Go. Va ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877272 (CM) & #1158250 (Wittydev) Go. Marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877272 (CM) & #8090732 (Micsmithel) Go. En route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877272 (CM) & #8267435 (felix63) Go. Bouge ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877272 (CM) & #9022935 (Micsmithel) Hi. Salut ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538123 (CM) & #509819 (Aiji) Hi. Salut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538123 (CM) & #4320462 (gillux) Run! Cours ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906328 (papabear) & #906331 (sacredceltic) Run! Courez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906328 (papabear) & #906332 (sacredceltic) Run! Prenez vos jambes à vos cous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906328 (papabear) & #2077449 (sacredceltic) Run! File ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906328 (papabear) & #2077454 (sacredceltic) Run! Filez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906328 (papabear) & #2077455 (sacredceltic) Run! Cours ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906328 (papabear) & #4580779 (franlexcois) Run! Fuyez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906328 (papabear) & #7957917 (Micsmithel) Run! Fuyons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906328 (papabear) & #7957918 (Micsmithel) Run. Cours ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008918 (JSakuragi) & #906331 (sacredceltic) Run. Courez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008918 (JSakuragi) & #906332 (sacredceltic) Run. Prenez vos jambes à vos cous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008918 (JSakuragi) & #2077449 (sacredceltic) Run. File ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008918 (JSakuragi) & #2077454 (sacredceltic) Run. Filez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008918 (JSakuragi) & #2077455 (sacredceltic) Run. Cours ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008918 (JSakuragi) & #4580779 (franlexcois) Run. Fuyez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008918 (JSakuragi) & #7957917 (Micsmithel) Run. Fuyons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008918 (JSakuragi) & #7957918 (Micsmithel) Who? Qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083030 (CK) & #4366796 (gillux) Wow! Ça alors ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52027 (Zifre) & #374631 (zmoo) Wow! Waouh ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52027 (Zifre) & #10700379 (AutoBot) Wow! Wah ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52027 (Zifre) & #10700380 (AutoBot) Duck! À terre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280158 (CM) & #6288793 (Whidou) Duck! Baisse-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280158 (CM) & #6288797 (Whidou) Duck! Baissez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280158 (CM) & #6288799 (Whidou) Fire! Au feu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829639 (Spamster) & #4627939 (sacredceltic) Help! À l'aide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435084 (lukaszpp) & #128430 (sysko) Hide. Cache-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907581 (CK) & #9934893 (codl) Hide. Cachez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907581 (CK) & #9934894 (codl) Jump! Saute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102981 (jamessilver) & #2416938 (Micsmithel) Jump. Saute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631038 (Shishir) & #2416938 (Micsmithel) Stop! Ça suffit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448320 (CM) & #516030 (Goofy) Stop! Stop ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448320 (CM) & #626567 (U2FS) Stop! Arrête-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448320 (CM) & #1157663 (sacredceltic) Wait! Attends ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744314 (belgavox) & #1157682 (sacredceltic) Wait! Attendez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744314 (belgavox) & #1157684 (sacredceltic) Wait! Attendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744314 (belgavox) & #7693749 (Micsmithel) Wait. Attends ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3048304 (camilozeta) & #1157682 (sacredceltic) Wait. Attendez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3048304 (camilozeta) & #1157684 (sacredceltic) Wait. Attends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3048304 (camilozeta) & #5137155 (gege_veggie) Wait. Attendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3048304 (camilozeta) & #7693749 (Micsmithel) Begin. Commencez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102432 (mailohilohi) & #7956660 (Micsmithel) Begin. Commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102432 (mailohilohi) & #7957931 (Micsmithel) Go on. Poursuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230774 (CK) & #588132 (sacredceltic) Go on. Continuez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230774 (CK) & #6463161 (Aiji) Go on. Poursuivez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230774 (CK) & #6463162 (Aiji) Hello! Bonjour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373330 (CK) & #373345 (Aiji) Hello! Salut ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373330 (CK) & #509819 (Aiji) Hello. Bonjour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858850 (LanguageExpert) & #373345 (Aiji) Hello. Salut ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858850 (LanguageExpert) & #509819 (Aiji) Hello. Bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858850 (LanguageExpert) & #3557547 (fleur74) Hello. Salut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858850 (LanguageExpert) & #4320462 (gillux) I see. Je comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111796 (CK) & #1511205 (Hikari) I see. Aha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111796 (CK) & #8304768 (Micsmithel) I try. J'essaye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20776 (CK) & #1133630 (nimfeo) I won! J'ai gagné ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005192 (CK) & #2005252 (sacredceltic) I won! Je l'ai emporté ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005192 (CK) & #2005253 (sacredceltic) I won. J’ai gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828608 (CK) & #7700885 (sacredceltic) Oh no! Oh non ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299275 (CK) & #1299284 (sacredceltic) Relax. Calme-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722133 (shanghainese) & #458839 (sacredceltic) Relax. Détends-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722133 (shanghainese) & #492000 (sacredceltic) Relax. Détendez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722133 (shanghainese) & #577646 (sacredceltic) Relax. Relaxe, Max ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722133 (shanghainese) & #1042506 (sacredceltic) Relax. Cool, Raoul ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722133 (shanghainese) & #1042509 (sacredceltic) Relax. Du calme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722133 (shanghainese) & #1047578 (sacredceltic) Relax. Relaxe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722133 (shanghainese) & #1083768 (sacredceltic) Relax. Calmez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722133 (shanghainese) & #1158349 (sacredceltic) Relax. Détends-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722133 (shanghainese) & #1555857 (sacredceltic) Relax. Détends-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722133 (shanghainese) & #1846151 (sacredceltic) Relax. Du calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722133 (shanghainese) & #7166556 (Micsmithel) Relax. Tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722133 (shanghainese) & #9022929 (Micsmithel) Smile. Souriez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764108 (CK) & #460976 (sacredceltic) Smile. Souris pour la caméra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764108 (CK) & #3430766 (Micsmithel) Smile. Souriez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764108 (CK) & #4890885 (sacredceltic) Sorry? Pardon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9020701 (Rawrren) & #4320357 (gillux) Attack! Attaque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972610 (CK) & #1973495 (sacredceltic) Attack! Attaquez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972610 (CK) & #1973496 (sacredceltic) Attack! À l'attaque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972610 (CK) & #8982329 (Micsmithel) Attack! À l'attaque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972610 (CK) & #10834342 (Fenrir) Buy it. Achetez-la ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10016573 (ddnktr) & #1084150 (nimfeo) Buy it. Achète-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10016573 (ddnktr) & #5800098 (Toynop) Buy it. Achetez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10016573 (ddnktr) & #6739631 (GB3) Buy it. Achète-la ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10016573 (ddnktr) & #6739643 (GB3) Cheers! Santé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487006 (human600) & #9385 (sacredceltic) Cheers! À votre santé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487006 (human600) & #11581 (Lulantis) Cheers! Merci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487006 (human600) & #374826 (sysko) Cheers! Tchin-tchin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487006 (human600) & #6036027 (PERCE_NEIGE) Eat it. Mangez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4768107 (garborg) & #8974747 (Micsmithel) Eat it. Mange-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4768107 (garborg) & #8974748 (Micsmithel) Exhale. Expire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6092717 (mailohilohi) & #8274003 (dolomitt) Get up. Lève-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896158 (pauldhunt) & #886122 (U2FS) Get up. Lève-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896158 (pauldhunt) & #1084156 (nimfeo) Get up. Debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896158 (pauldhunt) & #7938998 (Micsmithel) Go now. Va, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230771 (CK) & #6468587 (Aiji) Go now. Allez-y maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230771 (CK) & #6468588 (Aiji) Go now. Vas-y maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230771 (CK) & #6468589 (Aiji) Got it! J'ai pigé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320484 (CM) & #2368356 (sacredceltic) Got it! Compris ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320484 (CM) & #2368357 (sacredceltic) Got it! Aha ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320484 (CM) & #8304762 (Micsmithel) Got it? Pigé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455353 (CM) & #455358 (qdii) Got it? Compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455353 (CM) & #455605 (chtof) Got it? T'as capté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455353 (CM) & #536561 (sacredceltic) Hop in. Monte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111548 (Scott) & #1111572 (sacredceltic) Hop in. Montez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111548 (Scott) & #1111573 (sacredceltic) Hug me. Serre-moi dans tes bras ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852504 (CK) & #1846386 (sacredceltic) Hug me. Serrez-moi dans vos bras ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852504 (CK) & #1846388 (sacredceltic) I fell. Je suis tombée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824714 (CK) & #4678646 (sacredceltic) I fell. Je suis tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824714 (CK) & #4678647 (sacredceltic) I fled. J'ai fui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397688 (CK) & #8984443 (Micsmithel) I hunt. Je chasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11061322 (shekitten) & #11694961 (Julien_PDC) I knit. Je tricote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828609 (CK) & #9556682 (Micsmithel) I know. Je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319990 (CK) & #134976 (sacredceltic) I left. Je suis parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307509 (erikspen) & #2307644 (sacredceltic) I left. Je suis partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307509 (erikspen) & #2307645 (sacredceltic) I lied. J'ai menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3935374 (gianich73) & #7581897 (Micsmithel) I lost. J'ai perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1755073 (Eldad) & #4678706 (sacredceltic) I paid. Je payais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828610 (CK) & #7563048 (Micsmithel) I paid. Je payai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828610 (CK) & #7563049 (Micsmithel) I paid. J’ai payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828610 (CK) & #7700893 (sacredceltic) I pass. Je passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850637 (AlanF_US) & #2392473 (sacredceltic) I quit. J'arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #731636 (Eldad) & #7581976 (Micsmithel) I quit. J'ai arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #731636 (Eldad) & #10015091 (Micsmithel) I swim. Je nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828611 (CK) & #7092203 (felix63) I'm 19. J'ai 19 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442400 (sacredceltic) & #9994 (sacredceltic) I'm OK. Je vais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433763 (CK) & #488439 (Anthaus) I'm OK. Ça va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433763 (CK) & #744360 (Christiane) Inhale. Inspire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6092716 (mailohilohi) & #8274001 (dolomitt) Listen. Écoutez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913088 (CK) & #827098 (sacredceltic) No way! C'est pas possible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175 (CM) & #3316 (trotter) No way! Impossible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175 (CM) & #3997 (TRANG) No way! Hors de question ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175 (CM) & #9678 (sysko) No way! En aucun cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175 (CM) & #553061 (sacredceltic) No way! Sans façons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175 (CM) & #560949 (sacredceltic) No way! Mon œil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175 (CM) & #577519 (zmoo) No way! C'est hors de question ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175 (CM) & #1141489 (Rovo) No way! Il n'en est pas question ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175 (CM) & #1481211 (Rovo) No way! C'est exclu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175 (CM) & #1673264 (sacredceltic) No way! En aucune manière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175 (CM) & #2222344 (sacredceltic) No way! Hors de question ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175 (CM) & #3216912 (Dreamk33) No way! Sans blague ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175 (CM) & #3647291 (sacredceltic) Really? Vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373216 (kotobaboke) & #135244 (gillux) Really? Vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373216 (kotobaboke) & #1158518 (sacredceltic) Really? Ah bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373216 (kotobaboke) & #4722682 (gillux) Really? Ah vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373216 (kotobaboke) & #7482694 (Micsmithel) Really? Vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373216 (kotobaboke) & #8619820 (Micsmithel) Thanks! Merci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448645 (CK) & #374826 (sysko) Thanks. Je te remercie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057650 (nava) & #7451 (sacredceltic) Thanks. Merci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057650 (nava) & #374826 (sysko) Thanks. Merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057650 (nava) & #2302907 (Joelle) Try it. Essaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4756252 (cairnhead) & #8690495 (Micsmithel) Try it. Essayez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4756252 (cairnhead) & #8690496 (Micsmithel) Try it. Essaye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4756252 (cairnhead) & #9558833 (Micsmithel) We try. On essaye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247763 (CK) & #4533875 (pfpillon) We won. Nous avons gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107675 (CK) & #2109514 (sacredceltic) We won. Nous gagnâmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107675 (CK) & #2109516 (sacredceltic) We won. Nous l'avons emporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107675 (CK) & #2109517 (sacredceltic) We won. Nous l'emportâmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107675 (CK) & #2109518 (sacredceltic) We won. On a gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107675 (CK) & #11955366 (Fenrir) Ask Tom. Demande à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954263 (CK) & #2013783 (Sbgodin) Ask him. Demande-lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919925 (CH) & #9024940 (Micsmithel) Awesome! Fantastique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433512 (CK) & #10876 (sacredceltic) Awesome! Sensass ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433512 (CK) & #8690499 (Micsmithel) Awesome! Trop cool ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433512 (CK) & #10065758 (Aimi) Awesome. Génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11790290 (ddnktr) & #11790291 (lbdx) Be calm. Sois calme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916317 (CK) & #1916590 (sacredceltic) Be calm. Soyez calme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916317 (CK) & #1916591 (sacredceltic) Be calm. Soyez calmes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916317 (CK) & #1916592 (sacredceltic) Be cool. Sois détendu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860752 (CK) & #2077411 (sacredceltic) Be fair. Sois juste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916316 (CK) & #1916596 (sacredceltic) Be fair. Soyez juste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916316 (CK) & #1916597 (sacredceltic) Be fair. Soyez justes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916316 (CK) & #1916598 (sacredceltic) Be fair. Sois équitable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916316 (CK) & #1916599 (sacredceltic) Be fair. Soyez équitable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916316 (CK) & #1916601 (sacredceltic) Be fair. Soyez équitables ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916316 (CK) & #1916603 (sacredceltic) Be fair. Sois honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916316 (CK) & #7355980 (Micsmithel) Be fair. Sois sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916316 (CK) & #7355982 (Micsmithel) Be fair. Soyez honnêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916316 (CK) & #7355994 (Micsmithel) Be kind. Sois gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916315 (CK) & #1916607 (sacredceltic) Be nice. Sois gentil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916314 (CK) & #2077412 (sacredceltic) Be nice. Sois gentille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916314 (CK) & #2077413 (sacredceltic) Be nice. Soyez gentil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916314 (CK) & #2077414 (sacredceltic) Be nice. Soyez gentille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916314 (CK) & #2077415 (sacredceltic) Be nice. Soyez gentils ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916314 (CK) & #2077416 (sacredceltic) Be nice. Soyez gentilles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916314 (CK) & #2077417 (sacredceltic) Beat it! Cassez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10215657 (megamanenm) & #10508231 (pkill) Beat it. Va te faire foutre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #403910 (trotter) Beat it. Dégage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #844993 (Corvus) Beat it. Casse-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #956472 (sysko) Beat it. Pars ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #1157650 (sacredceltic) Beat it. Foutez le camp ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #1183768 (sacredceltic) Beat it. Fous le camp ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #1183772 (sacredceltic) Beat it. Pars d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #1226673 (rene1596) Beat it. Va-t’en ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #1271062 (sacredceltic) Beat it. Disparais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #1312667 (sacredceltic) Beat it. Fiche le camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #2981662 (Blabla) Beat it. Tire-toi de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #3093606 (Blabla) Beat it. Casse-toi de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #3136982 (gillux) Beat it. Oust ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #4321747 (gillux) Beat it. Dégage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #5824885 (EvaFranska) Beat it. Fiche le camp d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #7044291 (Blabla) Beat it. Déguerpissez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #8090737 (Micsmithel) Beat it. Bouge ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #9022935 (Micsmithel) Beat it. Décampe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37902 (CM) & #9025685 (Micsmithel) Burn it. Brûlez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049387 (mailohilohi) & #9252740 (Micsmithel) Burn it. Brûlez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049387 (mailohilohi) & #9252742 (Micsmithel) Burn it. Brûle-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049387 (mailohilohi) & #9252744 (Micsmithel) Burn it. Brûle-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049387 (mailohilohi) & #9252747 (Micsmithel) Bury it. Enterrez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049389 (mailohilohi) & #9252781 (Micsmithel) Bury it. Enterre-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049389 (mailohilohi) & #9252785 (Micsmithel) Bury it. Enterrez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049389 (mailohilohi) & #9252786 (Micsmithel) Bury it. Enterre-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049389 (mailohilohi) & #9252788 (Micsmithel) Call me. Appelle-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553532 (CK) & #1803391 (sacredceltic) Call me. Appelez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553532 (CK) & #1803394 (sacredceltic) Call us. Appelle-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916313 (CK) & #1922165 (sacredceltic) Call us. Appelez-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916313 (CK) & #1922168 (sacredceltic) Come in. Entrez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #348091 (Hertz) & #440075 (franzmimm) Come in. Entre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #348091 (Hertz) & #585174 (sacredceltic) Come in. Entre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #348091 (Hertz) & #1157671 (sacredceltic) Come in. Entrez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #348091 (Hertz) & #1157672 (sacredceltic) Come on! Allez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24697 (CK) & #11608 (qdii) Come on! En avant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24697 (CK) & #975195 (sacredceltic) Come on! Allons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24697 (CK) & #1416041 (Aiji) Come on! C'est pas vrai, dis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24697 (CK) & #1473678 (Rovo) Come on! Viens ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24697 (CK) & #1996169 (sacredceltic) Come on! Venez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24697 (CK) & #2077418 (sacredceltic) Come on! Secouez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24697 (CK) & #8676632 (Julien_PDC) Come on! Secoue-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24697 (CK) & #8676633 (Julien_PDC) Come on! Allez, on y va ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24697 (CK) & #10496811 (pkill) Come on. Allez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954266 (CK) & #1996167 (sacredceltic) Come on. Viens ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954266 (CK) & #1996169 (sacredceltic) Come on. Venez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954266 (CK) & #2077418 (sacredceltic) Drop it! Laisse tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972621 (CK) & #1973430 (sacredceltic) Drop it! Laissez tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972621 (CK) & #1973431 (sacredceltic) Drop it! Laisse-le tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972621 (CK) & #1973433 (sacredceltic) Drop it! Laissez-le tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972621 (CK) & #1973434 (sacredceltic) Fold it. Pliez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6051416 (mailohilohi) & #10509395 (pkill) Fold it. Plie-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6051416 (mailohilohi) & #10509396 (pkill) Fold it. Pliez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6051416 (mailohilohi) & #10509397 (pkill) Fold it. Plie-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6051416 (mailohilohi) & #10509398 (pkill) Get Tom. Va chercher Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972633 (CK) & #7413924 (lbdx) Get out! Sors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #9480 (sysko) Get out! Sortez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #128393 (Archibald) Get out! Dégage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #844993 (Corvus) Get out! Disparais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #883768 (sacredceltic) Get out! Casse-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #956472 (sysko) Get out! Dégagez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #1112432 (sacredceltic) Get out! Sors ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #1157665 (sacredceltic) Get out! Sortez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #1157669 (sacredceltic) Get out! Dégage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #1183771 (sacredceltic) Get out! Disparais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #1312667 (sacredceltic) Get out! Du balai ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #2271433 (sacredceltic) Get out! Fiche le camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #2981662 (Blabla) Get out! Oust ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #4321747 (gillux) Get out! Vers l'extérieur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #4627841 (sacredceltic) Get out! Fichez le camp ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #6071041 (Blabla) Get out! Sortez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #7166325 (Micsmithel) Get out! Décampez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #9025684 (Micsmithel) Get out! Décampe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266790 (CK) & #9025685 (Micsmithel) Get out. Sors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #9480 (sysko) Get out. Sortez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #128393 (Archibald) Get out. Dégage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #844993 (Corvus) Get out. Disparais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #883768 (sacredceltic) Get out. Casse-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #956472 (sysko) Get out. Dégagez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #1112432 (sacredceltic) Get out. Sors ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #1157665 (sacredceltic) Get out. Sortez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #1157669 (sacredceltic) Get out. Disparais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #1312667 (sacredceltic) Get out. Fiche le camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #2981662 (Blabla) Get out. Oust ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #4321747 (gillux) Get out. Sortez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #7166325 (Micsmithel) Get out. Bouge ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #9022935 (Micsmithel) Get out. Décampez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #9025684 (Micsmithel) Get out. Décampe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22016 (Eldad) & #9025685 (Micsmithel) Go away! Dégage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433518 (CK) & #844993 (Corvus) Go away! Pars ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433518 (CK) & #1157650 (sacredceltic) Go away! Allez-vous-en ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433518 (CK) & #1407068 (sacredceltic) Go away! Déguerpissez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433518 (CK) & #8090737 (Micsmithel) Go away! Cassez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433518 (CK) & #8090738 (Micsmithel) Go away! Bouge ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433518 (CK) & #9022935 (Micsmithel) Go away! Décampez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433518 (CK) & #9025684 (Micsmithel) Go away! Décampe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433518 (CK) & #9025685 (Micsmithel) Go away. Va te faire foutre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433491 (CK) & #403910 (trotter) Go away. Pars ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433491 (CK) & #1157650 (sacredceltic) Go away. Dégage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433491 (CK) & #1183771 (sacredceltic) Go away. Fous le camp ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433491 (CK) & #1183772 (sacredceltic) Go away. Pars d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433491 (CK) & #1226673 (rene1596) Go away. Va-t’en ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433491 (CK) & #1271062 (sacredceltic) Go away. Disparais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433491 (CK) & #1312667 (sacredceltic) Go away. Déguerpissez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433491 (CK) & #8090737 (Micsmithel) Go away. Cassez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433491 (CK) & #8090738 (Micsmithel) Go away. Bouge ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433491 (CK) & #9022935 (Micsmithel) Go away. Décampez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433491 (CK) & #9025684 (Micsmithel) Go away. Décampe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433491 (CK) & #9025685 (Micsmithel) Go away. Allez-vous-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433491 (CK) & #11945836 (Fenrir) Go back. Recule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7765354 (sharris123) & #8739037 (Micsmithel) Go home. Rentrez à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230769 (CK) & #180836 (Romira) Go home. Rentre à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230769 (CK) & #972709 (NomadSoul) Go home. Rentre chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230769 (CK) & #7166299 (Micsmithel) Go home. Rentrez chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230769 (CK) & #7166300 (Micsmithel) Go slow. Va doucement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254627 (_undertoad) & #5049993 (sacredceltic) Go slow. Allez doucement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254627 (_undertoad) & #5049994 (sacredceltic) Goodbye! Adieu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516745 (minshirui) & #1143424 (sacredceltic) Goodbye! À la revoyure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516745 (minshirui) & #1409984 (sysko) Goodbye! Ciao. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516745 (minshirui) & #7704052 (Micsmithel) Goodbye. Au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591566 (tanay) & #5512681 (Scorpionvenin14) Goodbye. Ciao. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591566 (tanay) & #7704052 (Micsmithel) Hang on! Attends un peu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894404 (Spamster) & #1849920 (sacredceltic) Hang on! Attendez un peu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894404 (Spamster) & #1849921 (sacredceltic) Hang on! Attendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894404 (Spamster) & #7693749 (Micsmithel) Hang on. Tiens bon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972640 (CK) & #1973294 (sacredceltic) Hang on. Tenez bon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972640 (CK) & #1973295 (sacredceltic) Hang on. Attendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972640 (CK) & #7693749 (Micsmithel) He left. Il est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259071 (CH) & #432700 (qdii) He runs. Il court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #672254 (CK) & #672262 (gillux) Help me! Aide-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126684 (CK) & #1602205 (Petrus) Help me. À l'aide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266065 (Zifre) & #128430 (sysko) Help me. Aide-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266065 (Zifre) & #428130 (dominiko) Help me. Aidez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266065 (Zifre) & #463521 (sacredceltic) Help me. Aide-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266065 (Zifre) & #1602205 (Petrus) Help us. Aidez-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187193 (CK) & #2190377 (sacredceltic) Help us. Aide-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187193 (CK) & #2190378 (sacredceltic) Hire me. Engagez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11877141 (CK) & #12300356 (Rovo) Hire me. Engage-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11877141 (CK) & #12300357 (Rovo) Hire me. Embauchez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11877141 (CK) & #12300358 (Rovo) Hire me. Embauche-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11877141 (CK) & #12300359 (Rovo) Hold it! Ne bouge plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280203 (CK) & #4533882 (pfpillon) Hold it! Ne bougez plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280203 (CK) & #7369972 (Micsmithel) Hold it! Restez où vous êtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280203 (CK) & #7369974 (Micsmithel) Hold it! Attendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280203 (CK) & #7693749 (Micsmithel) Hold on. Ne quittez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357000 (sacredceltic) & #722690 (qdii) Hold on. Attends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357000 (sacredceltic) & #5137155 (gege_veggie) Hold on. Ne quitte pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357000 (sacredceltic) & #7166571 (Micsmithel) Hold on. Accroche-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357000 (sacredceltic) & #8304834 (Micsmithel) Hold on. Tiens-bon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357000 (sacredceltic) & #12372070 (sacredceltic) Hold up. Tiens bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6576570 (Eccles17) & #8665501 (Micsmithel) Hold up. Tenez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6576570 (Eccles17) & #10509471 (pkill) How sad! Comme c'est triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5228915 (jaxhere) & #8716350 (Julien_PDC) Hug Tom. Fais un câlin à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203860 (CK) & #6463239 (Aiji) I agree. Je suis du même avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436281 (lukaszpp) & #2300035 (nimfeo) I cried. J'ai pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828613 (CK) & #7092208 (felix63) I dozed. Je me suis assoupi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828614 (CK) & #7711334 (sacredceltic) I dozed. Je me suis assoupie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828614 (CK) & #7711335 (sacredceltic) I drive. Je conduis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828615 (CK) & #2285485 (sacredceltic) I drove. Je conduisis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828616 (CK) & #7369856 (Micsmithel) I fired. J'ai tiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397691 (CK) & #8984442 (Micsmithel) I froze. Je me suis figé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397692 (CK) & #8984440 (Micsmithel) I froze. Je me suis figée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397692 (CK) & #8984441 (Micsmithel) I smoke. Je fume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538184 (CK) & #7713683 (sacredceltic) I snore. Je ronfle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828618 (CK) & #4863031 (Julien_PDC) I stink. Je pue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538186 (CK) & #7713672 (sacredceltic) I stood. Je me suis tenu debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828619 (CK) & #7711307 (sacredceltic) I stood. Je me suis tenue debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828619 (CK) & #7711308 (sacredceltic) I swore. J’ai promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828620 (CK) & #7711337 (sacredceltic) I swore. J’ai juré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828620 (CK) & #7711338 (sacredceltic) I tried. J'essayai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283721 (CK) & #2285505 (sacredceltic) I tried. J'ai essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283721 (CK) & #2285506 (sacredceltic) I tried. J'ai tenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283721 (CK) & #2285508 (sacredceltic) I waved. J’ai fait signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828621 (CK) & #7711358 (sacredceltic) I'll go. J'irai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174876 (CK) & #3640827 (sacredceltic) I'm Tom. Je suis Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283732 (CK) & #3344396 (Aiji) I'm fat. Je suis gras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120816 (cntrational) & #1121071 (sacredceltic) I'm fat. Je suis gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120816 (cntrational) & #1121073 (sacredceltic) I'm fit. Je suis en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330525 (CK) & #2802689 (nimfeo) I'm hit! Je suis touché ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829472 (Spamster) & #1830978 (sacredceltic) I'm hit! Je suis touchée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829472 (Spamster) & #1830979 (sacredceltic) I'm ill. Je suis malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448236 (CK) & #459031 (sacredceltic) I'm mad. Je suis fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828623 (CK) & #4678763 (sacredceltic) I'm mad. Je suis folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828623 (CK) & #4678764 (sacredceltic) I'm mad. Je suis en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828623 (CK) & #6463365 (Aiji) I'm sad. Je suis triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317741 (CK) & #333733 (sysko) I'm sad. J'ai un coup de cafard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317741 (CK) & #7044248 (Micsmithel) I'm sad. Je suis malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317741 (CK) & #7044249 (Micsmithel) I'm shy. Je suis timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203346 (CK) & #2708372 (Aiji) I'm wet. Je suis mouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780075 (Spamster) & #1783817 (sacredceltic) I'm wet. Je suis mouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780075 (Spamster) & #1783818 (sacredceltic) It's me! C'est bibi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349952 (sacredceltic) & #819121 (U2FS) Join me. Rejoignez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10010591 (Nylez) & #12193689 (Bernie75) Join us. Joignez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745546 (belgavox) & #881120 (sacredceltic) Join us. Joignez-vous à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745546 (belgavox) & #882091 (sacredceltic) Keep it. Garde-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913087 (CK) & #1927913 (sacredceltic) Keep it. Gardez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913087 (CK) & #1927914 (sacredceltic) Kick it. Donne-lui un coup de pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049383 (mailohilohi) & #9252765 (Micsmithel) Kick it. Donnez-lui un coup de pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049383 (mailohilohi) & #9252767 (Micsmithel) Kill it. Tuez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049388 (mailohilohi) & #9252660 (Micsmithel) Kill it. Tue-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049388 (mailohilohi) & #9252733 (Micsmithel) Kill it. Tue-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049388 (mailohilohi) & #9252737 (Micsmithel) Kill it. Tuez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049388 (mailohilohi) & #9252738 (Micsmithel) Kiss me. Embrasse-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565931 (Fish) & #565943 (Archibald) Kiss me. Embrassez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565931 (Fish) & #565954 (Archibald) Lie low. À terre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7966956 (CK) & #7089960 (Micsmithel) Lie low. Au sol ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7966956 (CK) & #8718853 (Micsmithel) Lock it. Verrouillez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350433 (mailohilohi) & #10046291 (Micsmithel) Lock it. Verrouille-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350433 (mailohilohi) & #10046292 (Micsmithel) Lock it. Verrouillez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350433 (mailohilohi) & #10046293 (Micsmithel) Lock it. Verrouille-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350433 (mailohilohi) & #10046296 (Micsmithel) Look up. Levez les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6046788 (mailohilohi) & #9745801 (Micsmithel) Look up. Lève les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6046788 (mailohilohi) & #9745803 (Micsmithel) Me, too. Moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321985 (CK) & #433586 (jerom) Me, too. À moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321985 (CK) & #11329641 (Rovo) Move on. Passez à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907613 (CK) & #9025620 (Micsmithel) Move on. Passe à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907613 (CK) & #9025621 (Micsmithel) Open it. Ouvrez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8316002 (ritualesatanum) & #8984473 (Micsmithel) Open it. Ouvre-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8316002 (ritualesatanum) & #8984474 (Micsmithel) Open it. Ouvre-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8316002 (ritualesatanum) & #8999130 (Micsmithel) Open it. Ouvrez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8316002 (ritualesatanum) & #8999132 (Micsmithel) Open up. Ouvre-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22061 (CM) & #14216 (gillux) Open up. Ouvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22061 (CM) & #862202 (U2FS) Pair up. Faites équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9630611 (shekitten) & #9987369 (Micsmithel) Perfect! Parfait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374568 (blay_paul) & #13107 (gillux) Perfect! Nickel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374568 (blay_paul) & #879144 (sacredceltic) Perfect! Parfait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374568 (blay_paul) & #10098749 (sacredceltic) Pull it. Tirez dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049384 (mailohilohi) & #8739188 (Micsmithel) Pull it. Tire dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049384 (mailohilohi) & #8739189 (Micsmithel) Push it. Appuie dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049385 (mailohilohi) & #8739186 (Micsmithel) Push it. Poussez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049385 (mailohilohi) & #9252750 (Micsmithel) Push it. Pousse-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049385 (mailohilohi) & #9252751 (Micsmithel) Push it. Poussez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049385 (mailohilohi) & #9252752 (Micsmithel) Push it. Pousse-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049385 (mailohilohi) & #9252753 (Micsmithel) See you! À plus tard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357251 (Eldad) & #12709 (sacredceltic) See you! À bientôt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357251 (Eldad) & #337862 (sysko) See you! À la prochaine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357251 (Eldad) & #591489 (qdii) See you! Ciao. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357251 (Eldad) & #7704052 (Micsmithel) See you. À plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151432 (Roggy) & #13446 (sysko) See you. Ciao. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151432 (Roggy) & #7704052 (Micsmithel) Show me. Montre-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972649 (CK) & #1973011 (sacredceltic) Show me. Montrez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972649 (CK) & #1973012 (sacredceltic) Shut up! Taisez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462430 (lukaszpp) & #354356 (bourdu) Shut up! Ferme-la ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462430 (lukaszpp) & #543127 (sacredceltic) Shut up! Tais-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462430 (lukaszpp) & #1158442 (sacredceltic) Shut up! Ferme-la ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462430 (lukaszpp) & #1170083 (sacredceltic) Shut up! La ferme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462430 (lukaszpp) & #1652396 (sacredceltic) Shut up! Bouclez-la ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462430 (lukaszpp) & #9025088 (Micsmithel) Shut up! Fermez-la ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462430 (lukaszpp) & #11372868 (Fenrir) Shut up! Ferme-la ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462430 (lukaszpp) & #11372869 (Fenrir) Sign up. Inscrivez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907663 (CK) & #9025618 (Micsmithel) Sign up. Inscris-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907663 (CK) & #9025619 (Micsmithel) Skip it. Laisse tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953076 (ozzie) & #400311 (qdii) Skip it. Pas grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953076 (ozzie) & #3469077 (Lulantis) So long. À plus tard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267731 (_undertoad) & #12709 (sacredceltic) Take it. Prends-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913089 (CK) & #939377 (sacredceltic) Take it. Prenez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913089 (CK) & #939379 (sacredceltic) Take it. Prends-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913089 (CK) & #1927909 (sacredceltic) Take it. Prenez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913089 (CK) & #1927910 (sacredceltic) Take it. Prenez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913089 (CK) & #8984356 (Micsmithel) Take it. Prends-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913089 (CK) & #8984357 (Micsmithel) Tell me. Dis-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913090 (CK) & #1927907 (sacredceltic) Tell me. Dites-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913090 (CK) & #1927908 (sacredceltic) Tom won. Tom a gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005191 (CK) & #4765913 (Doremi391) Wake up! Réveille-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323780 (CK) & #332233 (TRANG) Wake up! Réveille-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323780 (CK) & #1650813 (sacredceltic) Wake up! Réveillez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323780 (CK) & #1650814 (sacredceltic) Wake up. Réveille-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850243 (CK) & #1650813 (sacredceltic) Wake up. Réveillez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850243 (CK) & #1650814 (sacredceltic) Wash up. Lave-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20763 (CK) & #579761 (sacredceltic) Wash up. Lavez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20763 (CK) & #579762 (sacredceltic) We care. Nous nous en soucions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255558 (CM) & #10505425 (pkill) We know. Nous savons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556167 (shanghainese) & #5265433 (pititnatole) We know. On sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556167 (shanghainese) & #10134863 (AutoBot) We lost. Nous perdîmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107666 (CK) & #2109572 (sacredceltic) We lost. Nous avons perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107666 (CK) & #2109573 (sacredceltic) We lost. Nous fûmes battus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107666 (CK) & #2109574 (sacredceltic) We lost. Nous fûmes battues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107666 (CK) & #2109575 (sacredceltic) We lost. Nous fûmes défaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107666 (CK) & #2109576 (sacredceltic) We lost. Nous fûmes défaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107666 (CK) & #2109578 (sacredceltic) We lost. Nous avons été défaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107666 (CK) & #2109581 (sacredceltic) We lost. Nous avons été défaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107666 (CK) & #2109582 (sacredceltic) We lost. Nous avons été battus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107666 (CK) & #2109584 (sacredceltic) We lost. Nous avons été battues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107666 (CK) & #2109585 (sacredceltic) Welcome. Bienvenue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #138919 (CM) & #373296 (Aiji) Welcome. Soyez le bienvenu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #138919 (CM) & #7897776 (felix63) Who ran? Qui courait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203765 (CK) & #7704150 (Micsmithel) Who won? Qui a gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005190 (CK) & #2005254 (sacredceltic) Who won? Qui l'a emporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005190 (CK) & #2005256 (sacredceltic) You run. Tu cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #672252 (CK) & #4533885 (pfpillon) You win. Vous avez gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8645635 (hamsolo474) & #9025536 (Micsmithel) Aim high. Visez haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8768675 (fishda) & #9030031 (Micsmithel) Aim high. Vise haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8768675 (fishda) & #9030032 (Micsmithel) Am I fat? Suis-je gros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214296 (Hybrid) & #2215243 (sacredceltic) Am I fat? Suis-je grosse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214296 (Hybrid) & #2215245 (sacredceltic) Ask them. Demande-leur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820042 (CK) & #6465552 (Aiji) Ask them. Demandez-leur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820042 (CK) & #6465553 (Aiji) Back off! Recule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954264 (CK) & #1554053 (sacredceltic) Back off! Reculez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954264 (CK) & #1554054 (sacredceltic) Back off! Cassez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954264 (CK) & #8090738 (Micsmithel) Back off. Recule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553533 (CK) & #1554053 (sacredceltic) Back off. Reculez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553533 (CK) & #1554054 (sacredceltic) Back off. Retire-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553533 (CK) & #1554056 (sacredceltic) Back off. Retirez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553533 (CK) & #1554059 (sacredceltic) Back off. Cassez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553533 (CK) & #8090738 (Micsmithel) Be a man. Sois un homme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221008 (Hybrid) & #2222103 (sacredceltic) Be a man. Soyez un homme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221008 (Hybrid) & #2222104 (sacredceltic) Be brave. Soyez courageux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4054941 (CK) & #1158428 (sacredceltic) Be brief. Soyez bref. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826022 (CK) & #8678727 (Micsmithel) Be brief. Sois bref. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826022 (CK) & #8678729 (Micsmithel) Be brief. Sois brève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826022 (CK) & #8678730 (Micsmithel) Be brief. Soyez brève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826022 (CK) & #8678731 (Micsmithel) Be brief. Soyez brefs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826022 (CK) & #9252871 (Micsmithel) Be brief. Soyez brèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826022 (CK) & #9252873 (Micsmithel) Be still. Sois calme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954265 (CK) & #1916590 (sacredceltic) Be still. Soyez calme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954265 (CK) & #1916591 (sacredceltic) Be still. Soyez calmes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954265 (CK) & #1916592 (sacredceltic) Buzz off. Casse-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2936077 (CK) & #956472 (sysko) Call Tom. Appelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203855 (CK) & #2966163 (Aiji) Call Tom. Appelez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203855 (CK) & #2966164 (Aiji) Can I go? Je peux y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825527 (CK) & #11721059 (Aiji) Cheer up! Courage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239441 (CM) & #8745 (Cocorico) Cheer up. Courage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2946394 (alvations) & #8745 (Cocorico) Cool off! Détends-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280162 (CM) & #492000 (sacredceltic) Cover me. Couvre-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10505094 (CK) & #10505096 (pkill) Cuff him. Menottez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954267 (CK) & #5294854 (pititnatole) Drive on. Avance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954268 (CK) & #2077423 (sacredceltic) Drive on. Avancez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954268 (CK) & #2077424 (sacredceltic) Drive on. Continue à rouler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954268 (CK) & #2077425 (sacredceltic) Drive on. Continuez à rouler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954268 (CK) & #2077426 (sacredceltic) Find Tom. Trouve Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111838 (CK) & #6463042 (Aiji) Find Tom. Trouvez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111838 (CK) & #6463043 (Aiji) Fix this. Réparez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172185 (CK) & #6947559 (Aiji) Fix this. Répare ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172185 (CK) & #6947560 (Aiji) Get away! Dégage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #844993 (Corvus) Get away! Casse-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #956472 (sysko) Get away! Pars ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #1157650 (sacredceltic) Get away! Dégage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #1183771 (sacredceltic) Get away! Fous le camp ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #1183772 (sacredceltic) Get away! Pars d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #1226673 (rene1596) Get away! Va-t’en ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #1271062 (sacredceltic) Get away! Écarte-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #1291367 (sacredceltic) Get away! Disparais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #1312667 (sacredceltic) Get away! Allez-vous-en ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #1407068 (sacredceltic) Get away! Fiche le camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #2981662 (Blabla) Get away! Tire-toi de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #3093606 (Blabla) Get away! Dégage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #5824885 (EvaFranska) Get away! Va-t'en ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #7565026 (felix63) Get away! Criss ton camp d'icit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #8030706 (marioo) Get away! Fichez le camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #8090736 (Micsmithel) Get away! Déguerpissez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #8090737 (Micsmithel) Get away! Cassez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #8090738 (Micsmithel) Get away! Barrez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #8090739 (Micsmithel) Get away! Barre-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #8090741 (Micsmithel) Get away! Va-t’en ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #8900471 (Julien_PDC) Get away! Bouge ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #9022935 (Micsmithel) Get away! Décampez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #9025684 (Micsmithel) Get away! Décampe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #9025685 (Micsmithel) Get away! Tu dis n’importe quoi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240634 (CM) & #10632042 (AutoBot) Get away. Pars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907753 (CK) & #8690456 (Micsmithel) Get away. Partez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907753 (CK) & #9025617 (Micsmithel) Get down! Lâche-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268087 (CM) & #2077429 (sacredceltic) Get down! À terre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268087 (CM) & #7089960 (Micsmithel) Get down! Au sol ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268087 (CM) & #8718853 (Micsmithel) Get down! Descends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268087 (CM) & #8984318 (Micsmithel) Get down. Descends ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954269 (CK) & #2077427 (sacredceltic) Get down. Descendez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954269 (CK) & #2077428 (sacredceltic) Get down. Lâche-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954269 (CK) & #2077429 (sacredceltic) Get down. Lâchez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954269 (CK) & #2077430 (sacredceltic) Get down. À terre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954269 (CK) & #7089960 (Micsmithel) Get down. Au sol ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954269 (CK) & #8718853 (Micsmithel) Get down. Descends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954269 (CK) & #8984318 (Micsmithel) Get lost! Va voir ailleurs si j'y suis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623565 (Dorenda) & #532360 (Snout) Get lost! Dégage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623565 (Dorenda) & #844993 (Corvus) Get lost! Va au diable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623565 (Dorenda) & #1462551 (sacredceltic) Get lost! Déguerpissez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623565 (Dorenda) & #8090737 (Micsmithel) Get lost! Cassez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623565 (Dorenda) & #8090738 (Micsmithel) Get lost! Bouge ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623565 (Dorenda) & #9022935 (Micsmithel) Get lost! Décampez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623565 (Dorenda) & #9025684 (Micsmithel) Get lost! Décampe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623565 (Dorenda) & #9025685 (Micsmithel) Get lost! Va te faire foutre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623565 (Dorenda) & #9973868 (Micsmithel) Get lost! Va te faire voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623565 (Dorenda) & #10026437 (Micsmithel) Get lost. Fiche le camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854500 (CK) & #2981662 (Blabla) Get lost. Fichez le camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854500 (CK) & #8090736 (Micsmithel) Get lost. Déguerpissez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854500 (CK) & #8090737 (Micsmithel) Get lost. Cassez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854500 (CK) & #8090738 (Micsmithel) Get lost. Bouge ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854500 (CK) & #9022935 (Micsmithel) Get lost. Décampez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854500 (CK) & #9025684 (Micsmithel) Get lost. Décampe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854500 (CK) & #9025685 (Micsmithel) Get real! Sois réaliste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326067 (CM) & #4488630 (VisionElf) Get real! Tu délires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326067 (CM) & #10630525 (AutoBot) Go ahead! Allez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38590 (CM) & #11608 (qdii) Go ahead! Vas-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38590 (CM) & #12815 (Archibald) Go ahead! En avant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38590 (CM) & #975195 (sacredceltic) Go ahead! Va ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38590 (CM) & #1158250 (Wittydev) Go ahead! Poursuis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38590 (CM) & #1158319 (sacredceltic) Go ahead! Poursuivez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38590 (CM) & #1158320 (sacredceltic) Go ahead! Passe devant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38590 (CM) & #1257252 (sacredceltic) Go ahead! Vas-y ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38590 (CM) & #1534515 (sacredceltic) Go ahead! Allez-y ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38590 (CM) & #1534516 (sacredceltic) Go ahead! Continuez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38590 (CM) & #1850101 (sacredceltic) Go ahead! Continue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38590 (CM) & #1850103 (sacredceltic) Go ahead! Allez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38590 (CM) & #1996167 (sacredceltic) Go ahead! Avance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38590 (CM) & #2077423 (sacredceltic) Go ahead! En avant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38590 (CM) & #10834357 (Fenrir) Go ahead. Allez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38546 (CM) & #11608 (qdii) Go ahead. Vas-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38546 (CM) & #12815 (Archibald) Go ahead. Va ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38546 (CM) & #1158250 (Wittydev) Go ahead. Poursuis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38546 (CM) & #1158319 (sacredceltic) Go ahead. Poursuivez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38546 (CM) & #1158320 (sacredceltic) Go ahead. Passe devant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38546 (CM) & #1257252 (sacredceltic) Go ahead. Vas-y ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38546 (CM) & #1534515 (sacredceltic) Go ahead. Allez-y ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38546 (CM) & #1534516 (sacredceltic) Go ahead. Continuez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38546 (CM) & #1850101 (sacredceltic) Go ahead. Continue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38546 (CM) & #1850103 (sacredceltic) Go ahead. Allez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38546 (CM) & #1996167 (sacredceltic) Go ahead. Avance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38546 (CM) & #2077423 (sacredceltic) Go ahead. En route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38546 (CM) & #8267435 (felix63) Good job! Bien joué ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1021038 (Quazel) & #943995 (Quazel) Good job! Bon boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1021038 (Quazel) & #1021041 (sacredceltic) Good job! Beau travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1021038 (Quazel) & #1021042 (sacredceltic) Good job! Bravo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1021038 (Quazel) & #5822028 (EvaFranska) Grab Tom. Attrape Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972639 (CK) & #6468619 (Aiji) Grab Tom. Attrapez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972639 (CK) & #6468620 (Aiji) Grab him. Attrape-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285184 (CK) & #4533883 (pfpillon) Grab him. Attrapez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285184 (CK) & #5365835 (pititnatole) Grab him. Mettez-lui la main dessus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285184 (CK) & #10795689 (sacredceltic) Have fun. Amuse-toi bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21267 (CK) & #9390 (Archibald) Have fun. Amusez-vous bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21267 (CK) & #583314 (sacredceltic) Have fun. Amuse-toi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21267 (CK) & #7135733 (Micsmithel) Have fun. Amusez-vous bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21267 (CK) & #10665555 (AutoBot) He spoke. Il a parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564976 (marcelostockle) & #9020264 (Micsmithel) He spoke. Il a pris la parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564976 (marcelostockle) & #9020265 (Micsmithel) He spoke. Il s'est exprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564976 (marcelostockle) & #9020266 (Micsmithel) He tries. Il essaye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288166 (CM) & #130539 (Aiji) He's wet. Il est mouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780073 (Spamster) & #1783820 (sacredceltic) Help Tom. Aide Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203858 (CK) & #6465577 (Aiji) Help Tom. Aidez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203858 (CK) & #6465578 (Aiji) Help Tom. Aidez Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203858 (CK) & #7704247 (Micsmithel) Hi, guys. Salut, les mecs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561375 (Hybrid) & #5050011 (sacredceltic) Hit back. Riposte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11924588 (CK) & #9019985 (Micsmithel) Hit back. Ripostez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11924588 (CK) & #9019986 (Micsmithel) How cute! Comme c'est mignon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36097 (CM) & #13011 (sacredceltic) How cute! Trop mignon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36097 (CM) & #8304697 (Micsmithel) How cute! Trop mignonne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36097 (CM) & #8304698 (Micsmithel) How deep? Quelle profondeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37612 (CM) & #12910 (mouche) How nice! Comme elle est belle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913091 (CK) & #134193 (sacredceltic) How nice! Comme c'est chouette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913091 (CK) & #1927903 (sacredceltic) How nice! Comme c'est gentil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913091 (CK) & #1927904 (sacredceltic) How nice! C'est du joli ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913091 (CK) & #1927905 (sacredceltic) How nice! Comme c'est agréable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913091 (CK) & #1927906 (sacredceltic) How rude! Quelle grossièreté ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8094348 (iT4LL) & #8984259 (Micsmithel) How wise! Quelle sagesse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907812 (CK) & #9025616 (Micsmithel) Hurry up. Dépêche-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329 (brauliobezerra) & #9270 (sacredceltic) Hurry up. Grouille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329 (brauliobezerra) & #711240 (U2FS) Hurry up. Pressez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329 (brauliobezerra) & #1158419 (sacredceltic) Hurry up. Fiça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329 (brauliobezerra) & #4142304 (sacredceltic) Hurry up. Magne-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329 (brauliobezerra) & #4578506 (sacredceltic) Hurry up. Magnez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329 (brauliobezerra) & #8691461 (sacredceltic) I am Tom. Je suis Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3319395 (CM) & #3344396 (Aiji) I cursed. J'ai juré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397701 (CK) & #8984439 (Micsmithel) I did OK. Je m'en suis bien sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498134 (CK) & #920649 (sacredceltic) I did OK. Je m'en suis bien sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498134 (CK) & #3658896 (sacredceltic) I did it. Je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549832 (CK) & #1843065 (sacredceltic) I did it. C'est moi qui l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549832 (CK) & #4221828 (sacredceltic) I failed. J'ai échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484985 (AlanF_US) & #2433576 (sacredceltic) I forgot. J'ai oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436603 (lukaszpp) & #994324 (sacredceltic) I get it. J'ai compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1691393 (aka_aj) & #1313534 (sacredceltic) I goofed. J'ai fait une gaffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828628 (CK) & #10046287 (Micsmithel) I goofed. J'ai fait une bourde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828628 (CK) & #12194989 (lbdx) I goofed. J'ai fait une boulette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828628 (CK) & #12194991 (lbdx) I got it. J'ai compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433472 (CK) & #1313534 (sacredceltic) I got it. J'ai capté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433472 (CK) & #1313536 (sacredceltic) I helped. J'ai aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828630 (CK) & #7092240 (felix63) I jumped. J'ai sauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828631 (CK) & #4594083 (sacredceltic) I looked. J’ai regardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828632 (CK) & #7711361 (sacredceltic) I moaned. J’ai râlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828633 (CK) & #7711366 (sacredceltic) I nodded. J’ai fait signe de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828634 (CK) & #7711369 (sacredceltic) I obeyed. J’ai obéi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828635 (CK) & #7711372 (sacredceltic) I phoned. Je téléphonai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357258 (sacredceltic) & #936685 (sacredceltic) I phoned. J'ai téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357258 (sacredceltic) & #2931445 (nimfeo) I refuse. Je refuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3930181 (Youmu970) & #3835813 (gorgmah) I refuse. Je le refuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3930181 (Youmu970) & #4678650 (sacredceltic) I rested. Je me suis reposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538188 (CK) & #7713673 (sacredceltic) I rested. Je me suis reposée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538188 (CK) & #7713674 (sacredceltic) I saw it. Je l'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247397 (CK) & #9442 (sacredceltic) I saw it. Je l’ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247397 (CK) & #523030 (zmoo) I sighed. J’ai soupiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538191 (CK) & #7713675 (sacredceltic) I smiled. J'ai souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651941 (Luciosp) & #9022911 (Micsmithel) I stayed. Je suis resté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123630 (CK) & #4563841 (sacredceltic) I stayed. Je suis restée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123630 (CK) & #4563843 (sacredceltic) I talked. J’ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828639 (CK) & #7711374 (sacredceltic) I use it. Je l'utilise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254813 (CK) & #896850 (sacredceltic) I use it. J'en fais usage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254813 (CK) & #896851 (sacredceltic) I use it. Je m'en sers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254813 (CK) & #896852 (sacredceltic) I'll pay. Je paierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411285 (CK) & #1302573 (sacredceltic) I'll pay. Je paie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411285 (CK) & #1846413 (sacredceltic) I'll try. Je vais essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111768 (CK) & #15441 (Aiji) I'll try. J'essaierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111768 (CK) & #488750 (sacredceltic) I'm back. Je suis revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564159 (darinmex) & #591724 (qdii) I'm back. Me revoilà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564159 (darinmex) & #1485923 (Dreamk33) I'm bald. Je suis chauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330667 (CK) & #4681904 (sacredceltic) I'm busy. Je suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261721 (CK) & #127910 (sacredceltic) I'm busy. Je suis occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261721 (CK) & #4320601 (gillux) I'm calm. Je suis calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948173 (Joseph) & #942309 (sacredceltic) I'm cold. J'ai froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455947 (lukaszpp) & #469786 (mamat) I'm cool. Je suis détendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202692 (CK) & #5058692 (sacredceltic) I'm cool. Je suis détendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202692 (CK) & #5058693 (sacredceltic) I'm deaf. Je suis sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828646 (CK) & #5834931 (Yemana) I'm deaf. Je suis sourde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828646 (CK) & #5834932 (Yemana) I'm done. J'en ai fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202792 (CK) & #971362 (sacredceltic) I'm fair. Je suis juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202832 (CK) & #7680291 (sacredceltic) I'm fair. J'ai la peau claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202832 (CK) & #7680295 (sacredceltic) I'm fair. J'ai le teint clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202832 (CK) & #7680296 (sacredceltic) I'm fast. Je suis rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828647 (CK) & #5834930 (Yemana) I'm fine. Tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257272 (Eldad) & #9336 (sacredceltic) I'm fine. Je vais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257272 (Eldad) & #488439 (Anthaus) I'm fine. Ça va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257272 (Eldad) & #744360 (Christiane) I'm free! Je suis libre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888443 (Spamster) & #1890042 (sacredceltic) I'm free. Je suis libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23959 (CK) & #6725 (sacredceltic) I'm free. Je suis disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23959 (CK) & #1302577 (sacredceltic) I'm full. Je suis repu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433863 (CK) & #519939 (zmoo) I'm full. Je suis rassasié ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433863 (CK) & #628256 (pjer) I'm game. J'en suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #835972 (CM) & #835982 (sacredceltic) I'm game. Je suis de la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #835972 (CM) & #835983 (sacredceltic) I'm glad. Je suis content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111730 (CK) & #5369590 (Aiji) I'm good. Je vais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828648 (CK) & #488439 (Anthaus) I'm good. Je suis bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828648 (CK) & #1121151 (sacredceltic) I'm home. Je suis chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111725 (CK) & #4678796 (sacredceltic) I'm late. Je suis en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123622 (CK) & #4678896 (sacredceltic) I'm lazy. Je suis paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203056 (CK) & #1133774 (sacredceltic) I'm lazy. Je suis fainéant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203056 (CK) & #1133775 (sacredceltic) I'm lazy. Je suis paresseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203056 (CK) & #5060208 (sacredceltic) I'm lazy. Je suis fainéante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203056 (CK) & #5060210 (sacredceltic) I'm lost. Je suis paumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455833 (lukaszpp) & #3346875 (Blabla) I'm lost. Je suis perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455833 (lukaszpp) & #9539079 (sacredceltic) I'm okay. Je vais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283729 (CK) & #488439 (Anthaus) I'm okay. Je me porte bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283729 (CK) & #2134243 (sacredceltic) I'm rich. Je suis riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203289 (CK) & #3291042 (Aiji) I'm safe. Je suis en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203309 (CK) & #4678946 (sacredceltic) I'm sick. Je suis malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #780304 (vgigregg) & #459031 (sacredceltic) I'm sure. J'en suis certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283730 (CK) & #1157370 (sacredceltic) I'm sure. Je suis certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283730 (CK) & #1181577 (sacredceltic) I'm sure. J'en suis sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283730 (CK) & #2285478 (sacredceltic) I'm sure. J'en suis sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283730 (CK) & #2285480 (sacredceltic) I'm tall. Je suis grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764439 (CK) & #5064942 (sacredceltic) I'm thin. Je suis mince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203445 (CK) & #2991266 (nimfeo) I'm tidy. Je suis ordonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203456 (CK) & #4679006 (sacredceltic) I'm tidy. Je suis ordonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203456 (CK) & #4679007 (sacredceltic) I'm ugly. Je suis laid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2428556 (CK) & #4426371 (sacredceltic) I'm ugly. Je suis laide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2428556 (CK) & #4426372 (sacredceltic) I'm ugly. Je suis moche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2428556 (CK) & #6061597 (Blabla) I'm weak. Je suis faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203572 (CK) & #5063522 (sacredceltic) I'm well. Je vais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4207033 (stevegrant) & #488439 (Anthaus) I'm well. Je me porte bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4207033 (stevegrant) & #2134243 (sacredceltic) I've won. J'ai gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283734 (CK) & #2285466 (sacredceltic) I've won. Je l'ai emporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283734 (CK) & #2285472 (sacredceltic) It helps. Ça aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123616 (CK) & #5150048 (nbrr) It hurts. Ça fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649251 (CK) & #5013857 (Sittelle) It works. Elle marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365269 (sacredceltic) & #134661 (sacredceltic) It works. Ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365269 (sacredceltic) & #1365270 (sacredceltic) It's Tom. C'est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123573 (CK) & #6463420 (Aiji) It's fun. C'est marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123602 (CK) & #2190175 (sacredceltic) It's fun. C'est rigolo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123602 (CK) & #2285421 (sacredceltic) It's his. C'est le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187229 (CK) & #2190151 (sacredceltic) It's his. C'est la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187229 (CK) & #2190255 (sacredceltic) It's hot. C'est chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423405 (cristina_fulginiti) & #4737145 (lovasoa) It's new. C'est nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42304 (CK) & #822111 (U2FS) It's new. C'est neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42304 (CK) & #822114 (U2FS) It's odd. C'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283742 (CK) & #15762 (dominiko) It's red. Il est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821226 (CK) & #6997423 (Aiji) It's sad. C’est triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2515077 (CK) & #4320549 (gillux) Keep out! Défense d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325436 (CK) & #15733 (nimfeo) Keep out. N'entrez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325435 (CK) & #1313539 (sacredceltic) Kill Tom. Tuez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7126144 (CM) & #9252898 (Micsmithel) Kill Tom. Tue Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7126144 (CM) & #9252899 (Micsmithel) Kiss Tom. Embrasse Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203863 (CK) & #6463389 (Aiji) Leave it. Laisse tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954272 (CK) & #1973430 (sacredceltic) Leave it. Laissez tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954272 (CK) & #1973431 (sacredceltic) Leave it. Laisse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954272 (CK) & #7704078 (Micsmithel) Leave it. Laissez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954272 (CK) & #7704227 (Micsmithel) Leave it. Laisse ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954272 (CK) & #8619839 (Micsmithel) Leave me. Laissez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954273 (CK) & #1977416 (sacredceltic) Leave us. Laisse-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954274 (CK) & #1996178 (sacredceltic) Leave us. Laissez-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954274 (CK) & #1996182 (sacredceltic) Let's go! Allons-y ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241077 (CK) & #139646 (kurisutofu) Let's go! Allons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241077 (CK) & #1416041 (Aiji) Let's go! En route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241077 (CK) & #8267435 (felix63) Let's go. Allons-y ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894538 (CK) & #139646 (kurisutofu) Let's go. En route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894538 (CK) & #8267435 (felix63) Look out! Attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20719 (CK) & #14218 (gillux) Look out! Faites attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20719 (CK) & #135525 (Cocorico) Look out! Fais attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20719 (CK) & #426718 (qdii) Look out! Soyez prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20719 (CK) & #1850041 (sacredceltic) Look out! Fais gaffe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20719 (CK) & #2350845 (sacredceltic) Look out! Faites gaffe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20719 (CK) & #2350848 (sacredceltic) Look out! Fais attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20719 (CK) & #4627785 (sacredceltic) Look out! Regarde donc ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20719 (CK) & #6578421 (felix63) Look out! Faites attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20719 (CK) & #7957947 (Micsmithel) Look out! Fais attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20719 (CK) & #7957948 (Micsmithel) Marry me. Épouse-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954275 (CK) & #2077435 (sacredceltic) Marry me. Épousez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954275 (CK) & #2077436 (sacredceltic) May I go? Puis-je partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163138 (Source_VOA) & #2163959 (sacredceltic) May I go? Puis-je y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163138 (Source_VOA) & #2163960 (sacredceltic) May I go? Puis-je m'y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163138 (Source_VOA) & #2163961 (sacredceltic) Nice try. Belle tentative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9709247 (megamanenm) & #9941117 (Micsmithel) Now stop! Arrêtez-vous maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9703310 (sebCurti) & #9941103 (Micsmithel) Now stop! Arrête-toi maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9703310 (sebCurti) & #9941104 (Micsmithel) Prove it. Prouvez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812000 (dzoja) & #6844852 (Micsmithel) Prove it. Prouve-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812000 (dzoja) & #6844853 (Micsmithel) Run away. Fuyez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8908078 (CK) & #8304668 (Micsmithel) Run away. Fuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8908078 (CK) & #8304670 (Micsmithel) Run away. Enfuyez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8908078 (CK) & #9025599 (Micsmithel) Run away. Enfuis-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8908078 (CK) & #9025600 (Micsmithel) Save Tom. Sauve Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203865 (CK) & #6465319 (Aiji) Save Tom. Sauvez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203865 (CK) & #6465320 (Aiji) Say what? De quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8453907 (shekitten) & #952623 (sacredceltic) She came. Elle est venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853152 (piksea) & #1006703 (elgranjuego) She died. Elle est morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400268 (enteka) & #435303 (jerom) She left. Elle est partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258750 (CH) & #134220 (Cocorico) She runs. Elle court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #672264 (CM) & #672268 (nimfeo) Sit down! Assieds-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349166 (sacredceltic) & #1157653 (sacredceltic) Sit down! Asseyez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349166 (sacredceltic) & #1157654 (sacredceltic) Sit down! Asseyez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349166 (sacredceltic) & #6774264 (Micsmithel) Sit down. Assieds-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553397 (CK) & #4320328 (gillux) Sit down. Asseyez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553397 (CK) & #6774264 (Micsmithel) Sit here. Assieds-toi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111553 (CK) & #2786917 (Rovo) Sit here. Asseyez-vous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111553 (CK) & #2786918 (Rovo) Speak up! Parle plus fort ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35175 (CK) & #504430 (sacredceltic) Speak up! Parlez plus fort ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35175 (CK) & #504431 (sacredceltic) Speak up! Parle plus fort ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35175 (CK) & #10476629 (Julien_PDC) Speed up. Accélère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9929432 (Ooneykcall) & #8304703 (Micsmithel) Speed up. Accélérez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9929432 (Ooneykcall) & #8304704 (Micsmithel) Stand up. Lève-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573801 (donkirkby) & #886122 (U2FS) Stop Tom. Arrête Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203866 (CK) & #5661947 (Aiji) Stop Tom. Stoppez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203866 (CK) & #5661948 (Aiji) Take Tom. Prends Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111478 (CK) & #7477643 (Micsmithel) Taste it. Goûte-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890476 (Eccles17) & #6891046 (GB3) Taste it. Goûte-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890476 (Eccles17) & #6891047 (GB3) Taste it. Goûtez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890476 (Eccles17) & #6891048 (GB3) Taste it. Goûtez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890476 (Eccles17) & #6891050 (GB3) Tell Tom. Dis-le à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111475 (CK) & #6462999 (Aiji) Tell Tom. Informez-en Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111475 (CK) & #6463001 (Aiji) Terrific! Fantastique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #10876 (sacredceltic) Terrific! Génial ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #11877 (sacredceltic) Terrific! Super ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #400584 (qdii) Terrific! Au poil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #879138 (sacredceltic) Terrific! Impeccable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #879142 (sacredceltic) Terrific! Nickel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #879144 (sacredceltic) Terrific! Excellent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #920629 (sacredceltic) Terrific! Magnifique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #926433 (U2FS) Terrific! Nickel chrome ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #1090707 (sysko) Terrific! Bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #1153661 (Wittydev) Terrific! Formidable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #1613749 (Aiji) Terrific! C'est génial ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #1853257 (sacredceltic) Terrific! À la bonne heure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #2083708 (Filcxjo) Terrific! C'est super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #2190367 (sacredceltic) Terrific! Super ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #3432466 (sacredceltic) Terrific! Génial ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #5824840 (EvaFranska) Terrific! Sensass ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52022 (Zifre) & #8690499 (Micsmithel) They won. Ils gagnèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1618734 (CK) & #1619340 (sacredceltic) They won. Elles gagnèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1618734 (CK) & #1619341 (sacredceltic) They won. Ils ont gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1618734 (CK) & #1619342 (sacredceltic) They won. Elles ont gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1618734 (CK) & #1619343 (sacredceltic) Tom came. Tom est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203606 (CK) & #2459922 (Rovo) Tom died. Tom est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005188 (CK) & #1985736 (nimfeo) Tom knew. Tom savait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203721 (CK) & #6465506 (Aiji) Tom left. Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005178 (CK) & #5324592 (Aiji) Tom left. Tom partit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005178 (CK) & #5324593 (Aiji) Tom lied. Tom a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005179 (CK) & #4339669 (michelnialon) Tom lies. Tom ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203722 (CK) & #3797421 (GB3) Tom lost. Tom a perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005180 (CK) & #4765912 (Doremi391) Tom paid. Tom a payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111155 (CK) & #4339668 (michelnialon) Tom paid. Tom payait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111155 (CK) & #9556909 (Micsmithel) Tom went. Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416711 (CK) & #5324592 (Aiji) Tom's up. Tom est debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107644 (CK) & #7704141 (Micsmithel) Too late. Trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875 (Swift) & #3699 (TRANG) Touch it. Touchez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049392 (mailohilohi) & #9252790 (Micsmithel) Touch it. Touchez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049392 (mailohilohi) & #9252791 (Micsmithel) Touch it. Touche-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049392 (mailohilohi) & #9252792 (Micsmithel) Touch it. Touche-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049392 (mailohilohi) & #9252796 (Micsmithel) Trust me! Fais-moi confiance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281960 (CM) & #837536 (sacredceltic) Trust me. Faites-moi confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954991 (CM) & #1527224 (sacredceltic) Trust me. Fais-moi confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954991 (CM) & #1527226 (sacredceltic) Trust me. Ayez confiance en moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954991 (CM) & #11393285 (Fenrir) Trust me. Aie confiance en moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954991 (CM) & #11393289 (Fenrir) Try some. Essaies-en ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916312 (CK) & #1922190 (sacredceltic) Try some. Essayez-en ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916312 (CK) & #1922192 (sacredceltic) Try some. Essaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916312 (CK) & #8690495 (Micsmithel) Try this. Essaie ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916311 (CK) & #1922198 (sacredceltic) Try this. Essayez ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916311 (CK) & #1922200 (sacredceltic) Try this. Essaye ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916311 (CK) & #9556643 (Micsmithel) Use this. Utilise ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954278 (CK) & #1996188 (sacredceltic) Use this. Utilisez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954278 (CK) & #1996190 (sacredceltic) Use this. Emploie ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954278 (CK) & #2077437 (sacredceltic) Use this. Employez ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954278 (CK) & #2077438 (sacredceltic) Warn Tom. Avertis Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954279 (CK) & #4767842 (Doremi391) Warn Tom. Préviens Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954279 (CK) & #4767843 (Doremi391) Watch me. Regarde-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954282 (CK) & #1103548 (sacredceltic) Watch me. Regardez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954282 (CK) & #1996204 (sacredceltic) Watch us. Regardez-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954283 (CK) & #1996197 (sacredceltic) Watch us. Regarde-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954283 (CK) & #1996201 (sacredceltic) We agree. Nous sommes d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628230 (CK) & #647163 (mamat) We'll go. Nous irons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203688 (CK) & #2460119 (Rovo) We're OK. Nous allons bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203135 (CK) & #4775654 (sacredceltic) What for? Pour quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24867 (CK) & #139611 (hortusdei) What for? À quoi bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24867 (CK) & #2086262 (Filcxjo) What fun! Qu'est-ce qu'on s'est marrés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36026 (CM) & #4604035 (sacredceltic) What fun! Qu'est-ce qu'on s'est marrées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36026 (CM) & #4604037 (sacredceltic) Who am I? Qui suis-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259378 (Zifre) & #8300530 (felix63) Who came? Qui est venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203607 (CK) & #2459920 (Rovo) Who died? Qui est mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005187 (CK) & #2005260 (sacredceltic) Who fell? Qui est tombé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203678 (CK) & #6463392 (Aiji) Who lost? Qui a perdu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8045297 (CK) & #8703212 (Julien_PDC) Who paid? Qui a payé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532442 (CK) & #10514633 (pkill) Who quit? Qui démissionne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005182 (CK) & #7413925 (lbdx) Who's he? Qui est-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203694 (CK) & #428377 (dominiko) Write me. Écris-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954284 (CK) & #1996210 (sacredceltic) Write me. Écrivez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954284 (CK) & #1996217 (sacredceltic) You lost. Tu as perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440636 (CK) & #6446980 (GB3) You lost. Vous avez perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440636 (CK) & #6446981 (GB3) You lost. T’as perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440636 (CK) & #9692220 (sacredceltic) After you. Je vous en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505870 (wma) & #477559 (sacredceltic) After you. Après vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505870 (wma) & #547940 (sacredceltic) After you. À vous l’honneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505870 (wma) & #11939097 (Fenrir) After you. À toi l’honneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505870 (wma) & #11939101 (Fenrir) Aim. Fire! En joue ! Feu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954262 (CK) & #2077439 (sacredceltic) Am I cute? Suis-je mignon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975427 (ApioDelPueblo) & #7547377 (Micsmithel) Am I late? Suis-je en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442146 (CK) & #5065447 (sacredceltic) Answer me. Répondez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251060 (Eldad) & #135870 (hortusdei) Be honest. Sois honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8908134 (CK) & #7355980 (Micsmithel) Be honest. Soyez honnêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8908134 (CK) & #7355994 (Micsmithel) Be honest. Soyez honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8908134 (CK) & #9025598 (Micsmithel) Be seated. Assieds-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111956 (CK) & #1157653 (sacredceltic) Be seated. Asseyez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111956 (CK) & #1157654 (sacredceltic) Be seated. Asseyez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111956 (CK) & #6774264 (Micsmithel) Be strong. Sois puissante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7932588 (CK) & #10499510 (Micsmithel) Birds fly. Les oiseaux volent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278213 (CK) & #129411 (Archibald) Bless you. À tes souhaits ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111946 (CK) & #928547 (U2FS) Call home! Appelle à la maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1730009 (CK) & #1958824 (Sbgodin) Calm down! Calmez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123494 (Scott) & #1158349 (sacredceltic) Calm down! Du calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123494 (Scott) & #7166556 (Micsmithel) Calm down! Tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123494 (Scott) & #9022929 (Micsmithel) Calm down. Calme-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435575 (CK) & #458839 (sacredceltic) Calm down. Du calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435575 (CK) & #7166556 (Micsmithel) Calm down. Tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435575 (CK) & #9022929 (Micsmithel) Can we go? Pouvons-nous partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005176 (CK) & #2005264 (sacredceltic) Can we go? Pouvons-nous nous en aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005176 (CK) & #2005266 (sacredceltic) Can we go? Pouvons-nous y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005176 (CK) & #2005267 (sacredceltic) Catch Tom. Attrape Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203856 (CK) & #6468619 (Aiji) Catch Tom. Attrapez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203856 (CK) & #6468620 (Aiji) Catch him. Attrape-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449029 (CK) & #908525 (Micsmithel) Catch him. Rattrape-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449029 (CK) & #4533890 (pfpillon) Catch him. Saisissez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449029 (CK) & #10510393 (pkill) Chill out. Calme-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951593 (CK) & #458839 (sacredceltic) Chill out. Tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951593 (CK) & #9022929 (Micsmithel) Choose me. Choisis-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6401272 (OsoHombre) & #7704212 (Micsmithel) Come back. Reviens ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972611 (CK) & #1973491 (sacredceltic) Come back. Revenez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972611 (CK) & #1973493 (sacredceltic) Come here. Viens ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39944 (Swift) & #11240 (qdii) Come here. Venez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39944 (Swift) & #3660516 (THURET) Come over. Venez ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972617 (CK) & #1275473 (Aiji) Come over. Viens chez nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972617 (CK) & #1973456 (sacredceltic) Come over. Venez chez nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972617 (CK) & #1973458 (sacredceltic) Come over. Viens chez moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972617 (CK) & #1973459 (sacredceltic) Come over. Venez chez moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972617 (CK) & #1973460 (sacredceltic) Come soon. Viens bientôt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972619 (CK) & #1973444 (sacredceltic) Come soon. Venez bientôt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972619 (CK) & #1973445 (sacredceltic) Cool down. Calmez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860739 (CK) & #1158349 (sacredceltic) Did I win? Ai-je gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005189 (CK) & #2005257 (sacredceltic) Did I win? L'ai-je emporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005189 (CK) & #2005259 (sacredceltic) Did I win? Est-ce moi qui ai gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005189 (CK) & #4221826 (sacredceltic) Do it now. Faites-le maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435763 (CK) & #6463423 (Aiji) Dogs bark. Des chiens aboient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357070 (sacredceltic) & #934632 (sacredceltic) Dogs bark. Les chiens aboient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357070 (sacredceltic) & #934633 (sacredceltic) Don't ask. Ne demande pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320080 (CM) & #4963427 (sacredceltic) Don't cry. Ne pleure pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953247 (CK) & #2144545 (Dreamk33) Don't die. Ne meurs pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860499 (CK) & #1996239 (sacredceltic) Don't die. Ne mourez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860499 (CK) & #1996241 (sacredceltic) Don't lie. Ne mens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111913 (CK) & #967179 (sacredceltic) Don't lie. Ne mens pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111913 (CK) & #7477636 (Micsmithel) Don't run. Ne courez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111907 (CK) & #5576646 (Aiji) Don't run. Ne cours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111907 (CK) & #5576647 (Aiji) Excuse me. Excuse-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433504 (CK) & #10459 (sacredceltic) Excuse me. Excusez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433504 (CK) & #499087 (Aiji) Excuse me? Pardon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434704 (lukaszpp) & #9675 (sacredceltic) Excuse me? Je vous demande pardon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434704 (lukaszpp) & #9677 (sysko) Excuse me? Plaît-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434704 (lukaszpp) & #496981 (sacredceltic) Excuse me? Plait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434704 (lukaszpp) & #692676 (U2FS) Excuse me? Pardon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434704 (lukaszpp) & #4320357 (gillux) Fantastic! Fantastique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433511 (CK) & #10876 (sacredceltic) Fantastic! Fantastique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433511 (CK) & #7412242 (lbdx) Fantastic! Sensass ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433511 (CK) & #8690499 (Micsmithel) Feel this. Sens ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972624 (CK) & #1973414 (sacredceltic) Feel this. Sentez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972624 (CK) & #1973415 (sacredceltic) Feel this. Touche ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972624 (CK) & #1973416 (sacredceltic) Feel this. Touchez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972624 (CK) & #1973417 (sacredceltic) Film this. Filmez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8908217 (CK) & #9025596 (Micsmithel) Film this. Filme ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8908217 (CK) & #9025597 (Micsmithel) Follow me. Suis-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250135 (CK) & #991614 (sacredceltic) Follow us. Suis-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972627 (CK) & #1973401 (sacredceltic) Follow us. Suivez-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972627 (CK) & #1973402 (sacredceltic) Forget it! Oublie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1178694 (CK) & #1181613 (sacredceltic) Forget it! Oublie-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1178694 (CK) & #1181614 (sacredceltic) Forget it! Oubliez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1178694 (CK) & #1181615 (sacredceltic) Forget it! Oubliez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1178694 (CK) & #1181616 (sacredceltic) Forget it! Laissez tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1178694 (CK) & #7166347 (Micsmithel) Forget it! Oubliez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1178694 (CK) & #8593840 (Micsmithel) Forget it. Laisse tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20398 (Eldad) & #400311 (qdii) Forget it. Oublie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20398 (Eldad) & #495892 (sacredceltic) Forget it. Oublie-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20398 (Eldad) & #1181614 (sacredceltic) Forget it. Laissez tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20398 (Eldad) & #7166347 (Micsmithel) Forget it. Oubliez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20398 (Eldad) & #8593840 (Micsmithel) Forget me. Oublie-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1512159 (CM) & #7938897 (Micsmithel) Forget me. Oubliez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1512159 (CM) & #7938898 (Micsmithel) Get a job. Trouve un emploi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972630 (CK) & #1973318 (sacredceltic) Get a job. Trouve un boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972630 (CK) & #1973319 (sacredceltic) Get a job. Trouvez un emploi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972630 (CK) & #1973320 (sacredceltic) Get a job. Trouvez un boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972630 (CK) & #1973321 (sacredceltic) Get a saw. Va chercher une scie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11929235 (CK) & #11929242 (zogwarg) Get going. Vas-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466026 (megamanenm) & #12815 (Archibald) Get going. Allez-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466026 (megamanenm) & #477558 (sacredceltic) Get going. Marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466026 (megamanenm) & #8090732 (Micsmithel) Get going. Avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466026 (megamanenm) & #8090733 (Micsmithel) Get going. En route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466026 (megamanenm) & #8267435 (felix63) Get going. En avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466026 (megamanenm) & #8304754 (Micsmithel) Get going. Déplace-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466026 (megamanenm) & #8739083 (Micsmithel) Get going. Déplacez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466026 (megamanenm) & #8977847 (Micsmithel) Get going. En route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466026 (megamanenm) & #9392221 (Micsmithel) Get ready. Prépare-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989588 (CK) & #4767854 (Doremi391) Get ready. Préparez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989588 (CK) & #4767855 (Doremi391) Go faster. Va plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6576266 (Eccles17) & #6576615 (GB3) Go faster. Allez plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6576266 (Eccles17) & #6576616 (GB3) Go for it. En route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394847 (CK) & #8267435 (felix63) Go get it. Va le chercher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972634 (CK) & #1973303 (sacredceltic) Go get it. Allez le chercher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972634 (CK) & #1973304 (sacredceltic) Go inside. Entrez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2428954 (CK) & #440075 (franzmimm) Go to bed. Va dormir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649250 (CK) & #679463 (Paiooooo) Go to bed. Va au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649250 (CK) & #3640834 (sacredceltic) Go to bed. Au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649250 (CK) & #3640835 (sacredceltic) Go to bed. Allez au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649250 (CK) & #3640836 (sacredceltic) Go to bed. File au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649250 (CK) & #6600629 (felix63) Go to bed. Au dodo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649250 (CK) & #7957936 (Micsmithel) Go to bed. Va te coucher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649250 (CK) & #8549726 (felix63) Good luck. Bonne chance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239431 (sacredceltic) & #8744 (sacredceltic) Good luck. Bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239431 (sacredceltic) & #966399 (sacredceltic) Good luck. Bonne continuation ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239431 (sacredceltic) & #6774267 (Micsmithel) Grab that. Attrape ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972635 (CK) & #1973297 (sacredceltic) Grab that. Attrapez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972635 (CK) & #1973298 (sacredceltic) Grab that. Saisis-toi de ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972635 (CK) & #2077440 (sacredceltic) Grab that. Saisissez-vous de ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972635 (CK) & #2077441 (sacredceltic) Grab this. Attrape ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972637 (CK) & #1973297 (sacredceltic) Grab this. Attrapez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972637 (CK) & #1973298 (sacredceltic) Hands off. Pas touche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268620 (CM) & #14672 (sacredceltic) Hands off. Ne touche pas à ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268620 (CM) & #1684605 (sacredceltic) Have some. Prenez-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111823 (CK) & #9252806 (Micsmithel) Have some. Prends-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111823 (CK) & #9252808 (Micsmithel) He is ill. Il est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371409 (saeb) & #133247 (sacredceltic) He is old. Il est vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302334 (CK) & #821565 (sacredceltic) He's a DJ. Il est DJ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1383444 (CK) & #181146 (Aiji) He's good. Il est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855193 (Spamster) & #1858319 (sacredceltic) He's lazy. Il est paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030108 (Spamster) & #837592 (sacredceltic) He's mine. Il est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140708 (CM) & #7919522 (hennebert) He's rich. Il est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790802 (Spamster) & #1791449 (sacredceltic) He's sexy. Il est sexy. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288007 (CM) & #7477696 (theachaean) Head east. Dirigez-vous vers l'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8102686 (CK) & #8984252 (Micsmithel) Head east. Dirige-toi vers l'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8102686 (CK) & #8984253 (Micsmithel) Head west. Dirigez-vous vers l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8102688 (CK) & #8984250 (Micsmithel) Head west. Dirige-toi vers l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8102688 (CK) & #8984251 (Micsmithel) Here I am. Me voici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540806 (CK) & #1112332 (sacredceltic) Here's $5. Voilà cinq dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72539 (CM) & #181335 (hortusdei) Hold fire. Halte au feu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972642 (CK) & #1973288 (sacredceltic) Hold fire. Cessez le feu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972642 (CK) & #1973289 (sacredceltic) Hold this. Tenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972645 (CK) & #15111 (gillux) Hold this. Tiens ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972645 (CK) & #1973023 (sacredceltic) Hold this. Tenez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972645 (CK) & #1973024 (sacredceltic) Hold this. Tenez ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972645 (CK) & #1973025 (sacredceltic) Hold this. Tiens ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972645 (CK) & #1973026 (sacredceltic) How awful! C'est affreux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72077 (CM) & #10149 (Bruno) How awful! C'est horrible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72077 (CM) & #7957934 (Micsmithel) How is it? Comment se fait-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487691 (marshmallowcat) & #3116604 (sacredceltic) How is it? Comment se fait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487691 (marshmallowcat) & #10553233 (sacredceltic) How weird! Comme c'est bizarre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4462562 (CK) & #7074422 (Micsmithel) How's Tom? Comment Tom va-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005177 (CK) & #4767874 (Doremi391) How's Tom? Comment va Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005177 (CK) & #4767876 (Doremi391) Humor Tom. Mettez Tom de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203861 (CK) & #9416642 (Micsmithel) Humor Tom. Mets Tom de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203861 (CK) & #9416643 (Micsmithel) I am cold. J'ai froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436325 (lukaszpp) & #469786 (mamat) I am good. Je suis bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120792 (cntrational) & #1121151 (sacredceltic) I am here. Je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2778806 (CK) & #4579521 (sacredceltic) I am okay. Je vais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376402 (saeb) & #488439 (Anthaus) I am sick. Je suis malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436427 (lukaszpp) & #459031 (sacredceltic) I am sure. Je suis sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436433 (lukaszpp) & #460762 (sacredceltic) I am sure. Je suis certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436433 (lukaszpp) & #1181577 (sacredceltic) I am weak. Je suis faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681118 (CM) & #5063522 (sacredceltic) I beg you. Je vous en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797290 (U2FS) & #477559 (sacredceltic) I beg you. Je vous en conjure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797290 (U2FS) & #797289 (U2FS) I beg you. Je vous en supplie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797290 (U2FS) & #797291 (U2FS) I beg you. Je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797290 (U2FS) & #4479755 (Wemix) I blinked. J'ai cligné des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828657 (CK) & #10046286 (Micsmithel) I can fly. Je sais voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774825 (marloncori) & #2477538 (Micsmithel) I can run. Je sais courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173661 (CK) & #1313541 (sacredceltic) I can ski. Je sais skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52315 (CK) & #7209 (Cocorico) I cheated. J'ai triché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828659 (CK) & #10046284 (Micsmithel) I cheered. J'acclamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828660 (CK) & #7938739 (Micsmithel) I crashed. Je suis tombée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828662 (CK) & #4678646 (sacredceltic) I crashed. Je suis tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828662 (CK) & #4678647 (sacredceltic) I crashed. Je me suis écrasé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828662 (CK) & #10046282 (Micsmithel) I crashed. Je me suis écrasée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828662 (CK) & #10046283 (Micsmithel) I cringed. J'eus un mouvement de recul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311244 (Hybrid) & #2312302 (sacredceltic) I cringed. J'ai eu un mouvement de recul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311244 (Hybrid) & #2312303 (sacredceltic) I cringed. Je suis rentré en moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311244 (Hybrid) & #2312304 (sacredceltic) I escaped. Je me suis enfui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828663 (CK) & #4681649 (sacredceltic) I escaped. Je me suis échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828663 (CK) & #8685038 (Julien_PDC) I exhaled. J’ai expiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538195 (CK) & #7713684 (sacredceltic) I fainted. J’ai perdu connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20364 (CK) & #10706459 (AutoBot) I fainted. J’ai fait une syncope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20364 (CK) & #10706460 (AutoBot) I frowned. J'ai froncé les sourcils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828664 (CK) & #10046281 (Micsmithel) I gave up. J'ai abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2863162 (Amastan) & #7553118 (Aiji) I giggled. J'ai gloussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828665 (CK) & #9020025 (Micsmithel) I giggled. J'ai ricané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828665 (CK) & #9020026 (Micsmithel) I giggled. J’ai ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828665 (CK) & #10505585 (pkill) I giggled. J’ai rigolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828665 (CK) & #10505586 (pkill) I give in. Je donne ma langue au chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454503 (CM) & #453786 (manuk7) I give up. J'abandonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241200 (CK) & #426539 (jerom) I gloated. J'ai jubilé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828666 (CK) & #10046280 (Micsmithel) I got hot. Je me suis mis à avoir chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498917 (CK) & #5066634 (sacredceltic) I got hot. Je me suis mise à avoir chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498917 (CK) & #5066635 (sacredceltic) I grinned. J'ai souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828668 (CK) & #9022911 (Micsmithel) I groaned. J'ai gémi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828669 (CK) & #10046277 (Micsmithel) I grunted. J'ai grogné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828670 (CK) & #10046276 (Micsmithel) I had fun. Je me suis amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245851 (CK) & #2415943 (sacredceltic) I had fun. Je me suis amusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245851 (CK) & #2415945 (sacredceltic) I had fun. Je me suis marré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245851 (CK) & #2429978 (sacredceltic) I had fun. Je me suis marrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245851 (CK) & #2429979 (sacredceltic) I hate it. Je déteste ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823453 (CK) & #2433133 (sacredceltic) I have it. Je l'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6885128 (tripbeetle) & #6885484 (GB3) I hit Tom. J'ai frappé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235723 (CK) & #6468694 (Aiji) I hope so. J'espère bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51142 (CK) & #181206 (Aiji) I hurried. Je me suis dépêché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358760 (CK) & #7713681 (sacredceltic) I hurried. Je me suis dépêchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358760 (CK) & #7713682 (sacredceltic) I hurried. Je me suis précipité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358760 (CK) & #10046219 (Micsmithel) I hurried. Je me suis précipitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358760 (CK) & #10046220 (Micsmithel) I inhaled. J’ai inspiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538197 (CK) & #7713686 (sacredceltic) I knew it. Je le savais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209117 (CK) & #2031129 (sacredceltic) I like it. Ça me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520245 (ABChessel) & #3256256 (Micsmithel) I like it. J'aime ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520245 (ABChessel) & #3633553 (sacredceltic) I like it. J'aime bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520245 (ABChessel) & #6774243 (Micsmithel) I lost it. Je l’ai perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245956 (CK) & #2269513 (MartinShadock) I love it! J'adore ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1132072 (CK) & #1133384 (sacredceltic) I love it. J'adore ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3812708 (robbieheslop) & #1133384 (sacredceltic) I made it. J’ai réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828672 (CK) & #7713661 (sacredceltic) I mean it! Je suis sérieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322125 (jakov) & #330352 (hortusdei) I mean it. Je suis sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250804 (CK) & #1313559 (sacredceltic) I must go. Je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141970 (Dreamk33) & #952757 (sacredceltic) I must go. Il faut que j'y aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141970 (Dreamk33) & #1587640 (sacredceltic) I must go. Il me faut y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141970 (Dreamk33) & #1996319 (sacredceltic) I must go. Il me faut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141970 (Dreamk33) & #1996322 (sacredceltic) I must go. Il me faut m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141970 (Dreamk33) & #1996327 (sacredceltic) I must go. Je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141970 (Dreamk33) & #1996330 (sacredceltic) I must go. Je dois m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141970 (Dreamk33) & #1996336 (sacredceltic) I must go. Il faut que je m'en aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141970 (Dreamk33) & #2371150 (sacredceltic) I need it. J'en ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246009 (CK) & #2482624 (sacredceltic) I need it. Il me le faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246009 (CK) & #4679789 (sacredceltic) I noticed. J'ai remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821982 (CK) & #4678645 (sacredceltic) I prepaid. J'ai payé d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828673 (CK) & #2390082 (sacredceltic) I promise. Je le promets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111800 (CK) & #4591935 (sacredceltic) I promise. Promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111800 (CK) & #9025588 (Micsmithel) I relaxed. Je me suis détendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828674 (CK) & #5834928 (Yemana) I relaxed. Je me suis détendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828674 (CK) & #5834929 (Yemana) I retired. J'ai pris ma retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828675 (CK) & #5065458 (sacredceltic) I retired. Je suis parti à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828675 (CK) & #10046274 (Micsmithel) I retired. Je suis partie à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828675 (CK) & #10046275 (Micsmithel) I said no. J'ai dit non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405884 (CK) & #3647357 (sacredceltic) I said so. Je l'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254069 (CK) & #4678676 (sacredceltic) I saw Tom. J'ai vu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244569 (CK) & #8665093 (Micsmithel) I saw Tom. Je voyais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244569 (CK) & #8665096 (Micsmithel) I saw him. Je l'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519963 (darinmex) & #9442 (sacredceltic) I saw him. Je l’ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519963 (darinmex) & #523030 (zmoo) I saw him. Je le vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519963 (darinmex) & #531271 (sacredceltic) I saw one. J'en ai vu une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168241 (CK) & #5380311 (Aiji) I saw one. J'en ai vu un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168241 (CK) & #5380312 (Aiji) I saw you. Je vous vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247402 (CK) & #2527551 (sacredceltic) I saw you. Je te vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247402 (CK) & #2527553 (sacredceltic) I saw you. Je t'ai vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247402 (CK) & #2527556 (sacredceltic) I saw you. Je t'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247402 (CK) & #2527557 (sacredceltic) I saw you. Je vous ai vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247402 (CK) & #2527559 (sacredceltic) I saw you. Je vous ai vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247402 (CK) & #2527560 (sacredceltic) I saw you. Je vous ai vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247402 (CK) & #2527562 (sacredceltic) I saw you. Je vous ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247402 (CK) & #2527563 (sacredceltic) I see Tom. Je vois Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235735 (CK) & #2560147 (Aiji) I see you. Je te vois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8474133 (Adelpa) & #6478913 (Micsmithel) I shouted. J'ai crié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828676 (CK) & #4678641 (sacredceltic) I tripped. J'ai trébuché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111794 (CK) & #2426911 (sacredceltic) I tripped. J'ai plané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111794 (CK) & #2426912 (sacredceltic) I want it. Je le veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148324 (cntrational) & #1153645 (Wittydev) I was ill. J'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828683 (CK) & #943419 (sacredceltic) I was new. J'étais nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822076 (CK) & #4681995 (sacredceltic) I was new. J'étais nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822076 (CK) & #4681997 (sacredceltic) I will go. J'irai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247573 (CK) & #3640827 (sacredceltic) I woke up. Je me suis réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818967 (CK) & #4681956 (sacredceltic) I woke up. Je me suis éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818967 (CK) & #4681958 (sacredceltic) I'd agree. Je serais d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111790 (CK) & #4678887 (sacredceltic) I'd leave. Je partirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111789 (CK) & #4678885 (sacredceltic) I'll call. J'appellerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111787 (CK) & #4678882 (sacredceltic) I'll come. Je viendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828685 (CK) & #5064939 (sacredceltic) I'll cook. Je cuisinerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111783 (CK) & #4678878 (sacredceltic) I'll help. J'aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549831 (CK) & #4585813 (sacredceltic) I'll live. Je vivrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123627 (CK) & #4591892 (sacredceltic) I'll obey. J'obéirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111777 (CK) & #4678870 (sacredceltic) I'll pack. Je ferai mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283723 (CK) & #2285498 (sacredceltic) I'll pack. Je ferai ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283723 (CK) & #2285499 (sacredceltic) I'll pack. Je plierai mes gaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283723 (CK) & #2285502 (sacredceltic) I'll pass. Je passerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111776 (CK) & #4678869 (sacredceltic) I'll quit. J'abandonnerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111775 (CK) & #4678868 (sacredceltic) I'll sing. Je chanterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111772 (CK) & #4594041 (sacredceltic) I'll stay. Je vais rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111769 (CK) & #4818239 (mariezou) I'll stop. J'arrêterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878242 (CK) & #5801583 (Toynop) I'll swim. Je nagerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576197 (CK) & #5576225 (alexisslay) I'll talk. Je parlerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878243 (CK) & #6463098 (Aiji) I'll talk. Je vais parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878243 (CK) & #6463099 (Aiji) I'll wait. J'attendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111766 (CK) & #2766174 (Rovo) I'll walk. Je marcherai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111765 (CK) & #4678856 (sacredceltic) I'll work. Je vais travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1188049 (sacredceltic) & #1188039 (sacredceltic) I'll work. Je travaillerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1188049 (sacredceltic) & #1188061 (sacredceltic) I'm a Leo. Je suis Lion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489918 (CM) & #10492562 (Micsmithel) I'm a cop. Je suis flic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247887 (CK) & #3642157 (sacredceltic) I'm a man. Je suis un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #580774 (CM) & #127479 (sacredceltic) I'm alive. Je suis en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828690 (CK) & #5834925 (Yemana) I'm alive. Je suis vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828690 (CK) & #5834926 (Yemana) I'm alive. Je suis vivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828690 (CK) & #5834927 (Yemana) I'm alone. Je suis seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111761 (CK) & #4592157 (sacredceltic) I'm alone. Je suis seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111761 (CK) & #4592158 (sacredceltic) I'm angry. Je suis énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507444 (callmath) & #6463364 (Aiji) I'm angry. Je suis en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507444 (callmath) & #6463365 (Aiji) I'm armed. Je suis armé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111759 (CK) & #4678848 (sacredceltic) I'm armed. Je suis armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111759 (CK) & #4678849 (sacredceltic) I'm awake. Je suis réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323761 (CK) & #1184063 (rene1596) I'm blind. Je suis aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111753 (CK) & #1842809 (sacredceltic) I'm brave. Je suis courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202626 (CK) & #9416339 (Micsmithel) I'm brave. Je suis courageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202626 (CK) & #9416340 (Micsmithel) I'm brave. Je suis brave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202626 (CK) & #9416342 (Micsmithel) I'm broke. Je suis fauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18547 (CK) & #14227 (sacredceltic) I'm broke. Je suis dans la dèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18547 (CK) & #12047494 (zogwarg) I'm clean. J'ai décroché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202653 (CK) & #2292515 (sacredceltic) I'm clean. Je suis propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202653 (CK) & #6462985 (Aiji) I'm crazy. Je suis fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2066291 (LanguageExpert) & #4678763 (sacredceltic) I'm crazy. Je suis folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2066291 (LanguageExpert) & #4678764 (sacredceltic) I'm cured. Je suis guéri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283727 (CK) & #2285488 (sacredceltic) I'm cured. Je suis guérie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283727 (CK) & #2285489 (sacredceltic) I'm dirty. Je suis sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538201 (CK) & #8718833 (Micsmithel) I'm dizzy. J'ai la tête qui tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111740 (CK) & #1519890 (sacredceltic) I'm drunk. Je suis saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958784 (CK) & #832050 (sacredceltic) I'm drunk. Je suis soûl. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958784 (CK) & #967169 (sacredceltic) I'm drunk. Je suis ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958784 (CK) & #972095 (NomadSoul) I'm dying. Je me meurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2051764 (Shishir) & #3211355 (sacredceltic) I'm early. Je suis en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111737 (CK) & #4678815 (sacredceltic) I'm first. Je suis en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202863 (CK) & #5060181 (sacredceltic) I'm fussy. Je suis difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202900 (CK) & #5060189 (sacredceltic) I'm fussy. Je suis tatillon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202900 (CK) & #5060190 (sacredceltic) I'm fussy. Je suis tatillonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202900 (CK) & #5060191 (sacredceltic) I'm going. Je pars maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495219 (adjusting) & #8509 (Sbgodin) I'm going. Je me tire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495219 (adjusting) & #405497 (qdii) I'm going. J’y vais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495219 (adjusting) & #425747 (sysko) I'm going. Je pars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495219 (adjusting) & #1309865 (sacredceltic) I'm loyal. Je suis loyal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111714 (CK) & #4678776 (sacredceltic) I'm loyal. Je suis loyale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111714 (CK) & #4678777 (sacredceltic) I'm lucky. Je suis veinard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111713 (CK) & #3670122 (sacredceltic) I'm lucky. Je suis veinarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111713 (CK) & #3670123 (sacredceltic) I'm lucky. J'ai du pot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111713 (CK) & #4678771 (sacredceltic) I'm lucky. Je suis chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111713 (CK) & #4678772 (sacredceltic) I'm lucky. Je suis chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111713 (CK) & #4678773 (sacredceltic) I'm lying. Je suis en train de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111712 (CK) & #4678768 (sacredceltic) I'm naked. Je suis nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111709 (CK) & #7680245 (sacredceltic) I'm naked. Je suis nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111709 (CK) & #7680247 (sacredceltic) I'm naked. Je me trouve nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111709 (CK) & #7680252 (sacredceltic) I'm naked. Je me trouve nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111709 (CK) & #7680253 (sacredceltic) I'm naked. Je suis à poil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111709 (CK) & #7680256 (sacredceltic) I'm needy. Je suis dans le besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203101 (CK) & #7547396 (Micsmithel) I'm picky. Je suis tatillonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828693 (CK) & #5060191 (sacredceltic) I'm quiet. Je suis tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203244 (CK) & #4678922 (sacredceltic) I'm ready! Je suis prête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123619 (CK) & #4591915 (sacredceltic) I'm ready! Je suis prêt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123619 (CK) & #4591917 (sacredceltic) I'm ready. Je suis prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891110 (CK) & #6705 (sacredceltic) I'm right. J'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321343 (CK) & #806046 (sacredceltic) I'm short. Je suis petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278586 (CM) & #6774550 (Micsmithel) I'm sober. Je suis sobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361904 (CK) & #2373651 (sacredceltic) I'm sorry. Excuse-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38387 (CK) & #10459 (sacredceltic) I'm sorry. Désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38387 (CK) & #13587 (sacredceltic) I'm sorry. Excusez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38387 (CK) & #499087 (Aiji) I'm sorry. Désolé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38387 (CK) & #1130015 (sacredceltic) I'm sorry. Je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38387 (CK) & #3689041 (AlgideAmygdale) I'm sorry. Je suis désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38387 (CK) & #3689042 (AlgideAmygdale) I'm stuck. Je suis coincée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203412 (CK) & #4678988 (sacredceltic) I'm timid. Je suis timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203460 (CK) & #2708372 (Aiji) I'm tired. Je suis fatigué ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1705 (brauliobezerra) & #3525 (le_petit_ane_gris) I'm tough. Je suis dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203467 (CK) & #4679008 (sacredceltic) I'm tough. Je suis dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203467 (CK) & #4679009 (sacredceltic) I'm tough. Je suis dur à cuire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203467 (CK) & #4679010 (sacredceltic) I'm tough. Je suis dure à cuire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203467 (CK) & #4679011 (sacredceltic) I'm yours. Je suis à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111665 (CK) & #4910707 (sacredceltic) I'm yours. Je suis à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111665 (CK) & #4910708 (sacredceltic) I've lost. J'ai perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126967 (CK) & #4678706 (sacredceltic) Is Tom OK? Est-ce que Tom va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244627 (CK) & #4551989 (Whidou) Is Tom OK? Tom va-t-il bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244627 (CK) & #4551990 (Whidou) Is Tom in? Est-ce que Tom est là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244609 (CK) & #5299527 (pititnatole) Is Tom in? Tom est là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244609 (CK) & #8968746 (gillux) Is he Tom? C'est lui Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196259 (CK) & #8738924 (Micsmithel) Is it bad? C'est grave ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665 (CK) & #3484 (bourdu) Is it bad? Est-ce grave ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665 (CK) & #1446053 (sacredceltic) Is it far? Est-ce éloigné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308427 (CK) & #4547291 (sacredceltic) Is it far? Est-ce loin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308427 (CK) & #4547292 (sacredceltic) Is it hot? Est-ce chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456027 (lukaszpp) & #6463343 (Aiji) Is it red? Est-il rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887119 (CK) & #8701649 (Micsmithel) Is it red? Est-elle rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887119 (CK) & #8701650 (Micsmithel) Is it you? Est-ce toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259560 (Scott) & #1260019 (sacredceltic) Is it you? Est-ce vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259560 (Scott) & #2080656 (sacredceltic) Is it you? Est-ce que c'est vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259560 (Scott) & #2586246 (Aiji) Is it you? C'est toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259560 (Scott) & #7528103 (Micsmithel) It burned. Ça a brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825991 (CK) & #10499962 (pkill) It failed. Ça a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283735 (CK) & #2285391 (sacredceltic) It poured. Il pleuvait à verse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8271943 (lunchmeat317) & #139809 (hortusdei) It snowed. Il a neigé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1181168 (Eldad) & #1181163 (sacredceltic) It stinks. Ça sent mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369138 (sacredceltic) & #912116 (sacredceltic) It stinks. Ça pue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369138 (sacredceltic) & #912117 (sacredceltic) It was OK. C'était bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248867 (CK) & #7125068 (Aiji) It was OK. C'était correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248867 (CK) & #7125069 (Aiji) It was OK. C'était OK. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248867 (CK) & #7125070 (Aiji) It worked. Ça a fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283736 (CK) & #2285394 (sacredceltic) It worked. Ça a marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283736 (CK) & #2285398 (sacredceltic) It's 3:30. Il est trois heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456175 (lukaszpp) & #794536 (U2FS) It's 8:30. Il est huit heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4636492 (CK) & #6463031 (Aiji) It's 8:30. Il est 8 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4636492 (CK) & #6463032 (Aiji) It's a TV. C'est une télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42698 (CK) & #139222 (Aiji) It's cold. Il fait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1813 (CK) & #3635 (TRANG) It's cold. C'est froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1813 (CK) & #2209457 (Sisyphe) It's dark. C'est sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123608 (CK) & #2310759 (Wakano) It's dead. Elle est morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187203 (CK) & #435303 (jerom) It's dead. C'est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187203 (CK) & #2190345 (sacredceltic) It's dead. Il est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187203 (CK) & #2190346 (sacredceltic) It's done. C'est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187207 (CK) & #919340 (sacredceltic) It's easy. C'est simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561962 (CK) & #944478 (sacredceltic) It's food. C'est de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187210 (CK) & #2190328 (sacredceltic) It's free. C'est gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435782 (CK) & #181983 (trotter) It's full. Il est plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9756542 (AmarMecheri) & #1472815 (sacredceltic) It's hard. C'est dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1568774 (Sharaf78) & #6380953 (Aiji) It's here. Elle est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123598 (CK) & #3225649 (Dreamk33) It's here. C'est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123598 (CK) & #6463063 (Aiji) It's hers. C'est le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187228 (CK) & #2190151 (sacredceltic) It's hers. C'est la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187228 (CK) & #2190255 (sacredceltic) It's late. Il est tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31195 (CK) & #13640 (sacredceltic) It's lost. C'est perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187221 (CK) & #2190281 (sacredceltic) It's mine. C'est le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123592 (CK) & #1407082 (sacredceltic) It's mine. C'est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123592 (CK) & #1407083 (sacredceltic) It's mine. C'est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123592 (CK) & #1551223 (sacredceltic) It's mine. Il s'agit du mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123592 (CK) & #4547349 (sacredceltic) It's open. C'est ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283743 (CK) & #2284705 (sacredceltic) It's ours. C'est le nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123588 (CK) & #6324567 (Yemana) It's ours. C'est la nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123588 (CK) & #6324568 (Yemana) It's ours. C'est à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123588 (CK) & #6324570 (Yemana) It's safe. C'est sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161298 (CK) & #1945220 (nimfeo) It's sand. C'est du sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123581 (CK) & #5579309 (Aiji) It's time. Il est temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123574 (CK) & #1921930 (sacredceltic) It's time. C'est l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123574 (CK) & #6463040 (Aiji) It's true! C'est vrai ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628215 (Eldad) & #628205 (pjer) It's work. C'est du boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433520 (CK) & #1157954 (belgavox) Jump down. Saute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356531 (CK) & #2416938 (Micsmithel) Keep away. Reste à distance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111655 (CK) & #7166572 (Micsmithel) Keep back. Reculez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111654 (CK) & #1554054 (sacredceltic) Keep back. Reste à l'écart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111654 (CK) & #5297896 (pititnatole) Keep back. Restez à l'écart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111654 (CK) & #5297897 (pititnatole) Keep back. Recule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111654 (CK) & #8739037 (Micsmithel) Keep back. Restez en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111654 (CK) & #9416619 (Micsmithel) Keep back. Restez en retrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111654 (CK) & #9416620 (Micsmithel) Keep back. Reste en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111654 (CK) & #9416622 (Micsmithel) Keep back. Reste en retrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111654 (CK) & #9416624 (Micsmithel) Keep calm. Restez calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860658 (CK) & #354219 (bourdu) Keep cool. Gardez votre calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111652 (CK) & #7355625 (Micsmithel) Keep that. Garde ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111634 (CK) & #6463304 (Aiji) Keep that. Gardez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111634 (CK) & #6947558 (Aiji) Keep that. Garde-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111634 (CK) & #8977845 (Micsmithel) Keep them. Gardez-les. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111633 (CK) & #9252800 (Micsmithel) Keep them. Garde-les. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111633 (CK) & #9252801 (Micsmithel) Keep this. Garde ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111632 (CK) & #6463304 (Aiji) Keep this. Gardez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111632 (CK) & #6463305 (Aiji) Keep warm. Gardez au chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111630 (CK) & #9416615 (Micsmithel) Keep warm. Garde au chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111630 (CK) & #9416616 (Micsmithel) Kill them. Tue-les. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049439 (mailohilohi) & #8590222 (Rovo) Kill them. Tuez-les. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049439 (mailohilohi) & #8590223 (Rovo) Leave Tom. Romps avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111626 (CK) & #7360179 (Micsmithel) Leave Tom. Rompez avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111626 (CK) & #7360180 (Micsmithel) Leave Tom. Quitte Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111626 (CK) & #7360181 (Micsmithel) Leave Tom. Quittez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111626 (CK) & #7360182 (Micsmithel) Let it be. Ainsi soit-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764592 (U2FS) & #764606 (U2FS) Let it be. Laisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764592 (U2FS) & #872706 (U2FS) Let it go. Laisse tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249520 (CK) & #400311 (qdii) Let it go. Abandonne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249520 (CK) & #540872 (sacredceltic) Let it go. Laisse tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249520 (CK) & #540874 (sacredceltic) Let it go. Laissez tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249520 (CK) & #540875 (sacredceltic) Let it go. Du calme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249520 (CK) & #1047578 (sacredceltic) Let it go. Renonce ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249520 (CK) & #1116829 (sacredceltic) Let it go. Abandonnez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249520 (CK) & #1134694 (sacredceltic) Let it go. Abandonne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249520 (CK) & #1134695 (sacredceltic) Let it go. Laisse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249520 (CK) & #7704078 (Micsmithel) Let it go. Tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249520 (CK) & #9022929 (Micsmithel) Let me go! Laisse-moi partir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250112 (CK) & #463489 (sacredceltic) Let me go! Laissez-moi partir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250112 (CK) & #463490 (sacredceltic) Let me go! Lâche-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250112 (CK) & #463491 (sacredceltic) Let me go! Lâchez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250112 (CK) & #484290 (sacredceltic) Let me go! Laisse-moi m'en aller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250112 (CK) & #1935638 (sacredceltic) Let me go! Laissez-moi m'en aller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250112 (CK) & #1935639 (sacredceltic) Let me go! Laissez-moi y aller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250112 (CK) & #2264034 (sacredceltic) Let me go! Laisse-moi y aller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250112 (CK) & #2264035 (sacredceltic) Let me go. Laisse-moi partir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935448 (Spamster) & #463489 (sacredceltic) Let me go. Laissez-moi partir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935448 (Spamster) & #463490 (sacredceltic) Let me go. Laisse-moi m'en aller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935448 (Spamster) & #1935638 (sacredceltic) Let me go. Laissez-moi m'en aller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935448 (Spamster) & #1935639 (sacredceltic) Let me in. Laissez-moi rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277466 (CK) & #129344 (gillux) Let me in. Laissez-moi entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277466 (CK) & #1847242 (Petro1) Let us in. Laisse-nous entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334008 (CK) & #10108778 (Micsmithel) Let us in. Laissez-nous entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334008 (CK) & #10558894 (Rovo) Let's ask. Demandons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1878526 (Asma) & #5293657 (pititnatole) Let's eat. Mangeons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830543 (CK) & #7267172 (Aiji) Let's see. Voyons voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111618 (CK) & #896705 (sacredceltic) Lie still. Reste allongé, immobile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839430 (CK) & #1849909 (sacredceltic) Lie still. Reste allongée, immobile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839430 (CK) & #1849911 (sacredceltic) Lie still. Restez allongé, immobile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839430 (CK) & #1849912 (sacredceltic) Lie still. Restez allongée, immobile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839430 (CK) & #1849915 (sacredceltic) Lie still. Restez allongés, immobiles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839430 (CK) & #1849916 (sacredceltic) Lie still. Restez allongées, immobiles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839430 (CK) & #1849918 (sacredceltic) Look away. Détourne le regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111610 (CK) & #8407898 (Aiji) Look away. Regardez ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111610 (CK) & #8407899 (Aiji) Look back! Regarde derrière toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240166 (CK) & #473057 (sacredceltic) Look back! Regarde derrière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240166 (CK) & #896702 (sacredceltic) Look back. Regarde derrière toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111609 (CK) & #473057 (sacredceltic) Look back. Regarde derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111609 (CK) & #1408763 (sacredceltic) Look back. Regardez derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111609 (CK) & #1408764 (sacredceltic) Look here. Regarde ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111606 (CK) & #6463253 (Aiji) Look here. Regardez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111606 (CK) & #6463254 (Aiji) Loosen up. Reste cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845492 (CK) & #13045 (sacredceltic) Loosen up. Détendez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845492 (CK) & #577646 (sacredceltic) Loosen up. Du calme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845492 (CK) & #1047578 (sacredceltic) Loosen up. Calmez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845492 (CK) & #1158349 (sacredceltic) Loosen up. Échauffe-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845492 (CK) & #1846148 (sacredceltic) Loosen up. Échauffez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845492 (CK) & #1846149 (sacredceltic) Loosen up. Détends-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845492 (CK) & #1846151 (sacredceltic) Loosen up. Laisse-toi aller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845492 (CK) & #1846155 (sacredceltic) Loosen up. Laissez-vous aller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845492 (CK) & #1846158 (sacredceltic) Loosen up. Tranquillisez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845492 (CK) & #1974687 (nimfeo) Loosen up. Du calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845492 (CK) & #7166556 (Micsmithel) Loosen up. Tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845492 (CK) & #9022929 (Micsmithel) Move over. Bouge de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553407 (CK) & #6463147 (Aiji) Move over. Poussez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553407 (CK) & #6463148 (Aiji) Move over. Pousse-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553407 (CK) & #6463149 (Aiji) Move over. Poussez-vous de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553407 (CK) & #8304725 (Micsmithel) Nice shot! Joli coup ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857550 (Spamster) & #1858000 (sacredceltic) Of course! Pour sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433730 (CK) & #1043643 (sacredceltic) Of course! Mais ouais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433730 (CK) & #3812362 (gillux) Of course! Pardi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433730 (CK) & #5502032 (HaleBopp) Of course. Bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433492 (CK) & #897511 (sacredceltic) Of course. Pour sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433492 (CK) & #1043643 (sacredceltic) Pardon me? Pardon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31477 (CK) & #9675 (sacredceltic) Pardon me? Je vous demande pardon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31477 (CK) & #9677 (sysko) Pardon me? Qu'avez-vous dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31477 (CK) & #496978 (sacredceltic) Pardon me? Qu'as-tu dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31477 (CK) & #496980 (sacredceltic) Pardon me? Plaît-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31477 (CK) & #496981 (sacredceltic) Pardon me? Je vous demande pardon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31477 (CK) & #514782 (Micsmithel) Pardon me? Plait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31477 (CK) & #692676 (U2FS) Pardon me? Qu'as-tu dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31477 (CK) & #1158554 (sacredceltic) Pardon me? Hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31477 (CK) & #2848081 (sacredceltic) Pardon me? Pardon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31477 (CK) & #4320357 (gillux) Pardon me? Qu'est-ce que tu as dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31477 (CK) & #5986394 (christian63) Pardon me? Quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31477 (CK) & #6000215 (PERCE_NEIGE) Pardon me? Je vous demande pardon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31477 (CK) & #7697801 (Maxence) Read this. Lis ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098659 (cntrational) & #1098785 (sacredceltic) Rest here. Reposez-vous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10132207 (Shishir) & #10134957 (Micsmithel) Rest here. Repose-toi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10132207 (Shishir) & #10134958 (Micsmithel) Say "aah." Dis « ahhh » ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852741 (CK) & #7477632 (Micsmithel) Say "aah." Faites aaah ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852741 (CK) & #8982387 (Micsmithel) Say "aah." Fais aaah ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852741 (CK) & #8982388 (Micsmithel) Say hello. Dis bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111563 (CK) & #5364359 (pititnatole) See above. Voyez ci-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273621 (CM) & #483872 (sacredceltic) See below. Voyez ci-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25377 (CM) & #6740940 (Micsmithel) See below. Voir ci-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25377 (CM) & #6740943 (Micsmithel) Seize him! Capturez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111558 (CK) & #6947555 (Aiji) Seize him! Attrapez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111558 (CK) & #6947556 (Aiji) Seize him! Attrapez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111558 (CK) & #7411696 (Micsmithel) Seize him! Capturez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111558 (CK) & #7411697 (Micsmithel) Seriously? Vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327057 (bmaynard87) & #135244 (gillux) Seriously? C'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327057 (bmaynard87) & #181681 (gillux) Seriously? Est-ce sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327057 (bmaynard87) & #588766 (sacredceltic) Seriously? Vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327057 (bmaynard87) & #1158518 (sacredceltic) Seriously? Sans blague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327057 (bmaynard87) & #3647293 (sacredceltic) Seriously? Ah bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327057 (bmaynard87) & #4722682 (gillux) Seriously? Sérieusement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327057 (bmaynard87) & #4961578 (sacredceltic) Seriously? Ah vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327057 (bmaynard87) & #7482694 (Micsmithel) Seriously? Vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327057 (bmaynard87) & #8619820 (Micsmithel) She cried. Elle pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313193 (CK) & #134239 (sacredceltic) She cried. Elle pleura. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313193 (CK) & #1074488 (sacredceltic) She tried. Elle a essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309976 (CK) & #545122 (SUZIE) She walks. Elle marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316925 (CK) & #134661 (sacredceltic) She's hot. Elle est chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629767 (Spamster) & #1629774 (sacredceltic) She's hot. Elle est très attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629767 (Spamster) & #1629775 (sacredceltic) Sign here. Signe ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526517 (pauldhunt) & #950226 (sacredceltic) Sign here. Signez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526517 (pauldhunt) & #1527267 (sacredceltic) Sign this. Signe ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111555 (CK) & #6463038 (Aiji) Sign this. Signez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111555 (CK) & #6463039 (Aiji) Sit still. Reste assis sans bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111552 (CK) & #7369934 (Micsmithel) Sit still. Restez assis sans bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111552 (CK) & #7369938 (Micsmithel) Sit tight. Restez assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40196 (CM) & #9556830 (Micsmithel) Sit tight. Restez assise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40196 (CM) & #9556832 (Micsmithel) Sit tight. Reste assise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40196 (CM) & #9556834 (Micsmithel) Sit tight. Restez assises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40196 (CM) & #9556836 (Micsmithel) Sit tight. Patientez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40196 (CM) & #11061520 (lbdx) Slow down! Doucement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022436 (sharptoothed) & #7956420 (Micsmithel) Slow down! Calmos ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022436 (sharptoothed) & #7956421 (Micsmithel) Slow down. Ralentis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187252 (CK) & #2190194 (sacredceltic) Slow down. Ralentissez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187252 (CK) & #2190196 (sacredceltic) Slow down. Doucement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187252 (CK) & #7956420 (Micsmithel) Slow down. Calmos ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187252 (CK) & #7956421 (Micsmithel) Slow down. Ralentissez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187252 (CK) & #10504239 (pkill) Start now. Commencez maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111523 (CK) & #7369919 (Micsmithel) Start now. Commence maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111523 (CK) & #7369920 (Micsmithel) Stay away. Reste à l'écart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111516 (CK) & #5297896 (pititnatole) Stay away. Restez à l'écart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111516 (CK) & #5297897 (pititnatole) Stay away. Restes-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111516 (CK) & #7369928 (Micsmithel) Stay away. Restez-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111516 (CK) & #7369929 (Micsmithel) Stay back. Reste en arrière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850251 (CK) & #1852252 (sacredceltic) Stay back. Restez en arrière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850251 (CK) & #1852254 (sacredceltic) Stay back. Reste à l'écart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850251 (CK) & #5297896 (pititnatole) Stay back. Ne t'approche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850251 (CK) & #7166576 (Micsmithel) Stay calm. Restez calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788304 (hrin) & #354219 (bourdu) Stay calm. Reste calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788304 (hrin) & #795728 (U2FS) Stay calm. Garde ton calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788304 (hrin) & #795730 (U2FS) Stay calm. Garde ton sang-froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788304 (hrin) & #795731 (U2FS) Stay calm. Reste tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788304 (hrin) & #1076641 (sacredceltic) Stay calm. Du calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788304 (hrin) & #7166556 (Micsmithel) Stay calm. Gardez votre calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788304 (hrin) & #7355625 (Micsmithel) Stay calm. On reste cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788304 (hrin) & #7704239 (Micsmithel) Stay calm. On reste calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788304 (hrin) & #10015075 (Micsmithel) Stay cool. Du calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111514 (CK) & #7166556 (Micsmithel) Stay cool. On reste cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111514 (CK) & #7704239 (Micsmithel) Stay cool. Restez cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111514 (CK) & #7704240 (Micsmithel) Stay down! Reste baissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777435 (Spamster) & #1845913 (sacredceltic) Stay down! Restez baissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777435 (Spamster) & #1845914 (sacredceltic) Stay down. Reste baissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841182 (CK) & #1845913 (sacredceltic) Stay down. Restez baissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841182 (CK) & #1845914 (sacredceltic) Stay here. Restez là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111512 (CK) & #1158356 (sacredceltic) Stay here. Reste ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111512 (CK) & #4579493 (sacredceltic) Stay here. Restez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111512 (CK) & #6463315 (Aiji) Stay home. Reste à la maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8624434 (Adelpa) & #8621503 (felix63) Stay safe. Restez prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9776881 (CK) & #9987340 (Micsmithel) Stay safe. Restez prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9776881 (CK) & #9987341 (Micsmithel) Stay safe. Restez prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9776881 (CK) & #9987342 (Micsmithel) Stay safe. Reste prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9776881 (CK) & #9987343 (Micsmithel) Stay safe. Reste prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9776881 (CK) & #9987344 (Micsmithel) Stay thin. Reste mince ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275014 (CM) & #465139 (sacredceltic) Step back. Recule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553393 (CK) & #1554053 (sacredceltic) Step back. Reculez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553393 (CK) & #1902586 (sacredceltic) Stop that! Arrêtez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #651592 (orbpic) & #1291422 (sacredceltic) Stop that! Arrêtez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #651592 (orbpic) & #1850045 (sacredceltic) Stop that. Arrête ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860592 (CK) & #579377 (sacredceltic) Stop that. Arrête ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860592 (CK) & #1850047 (sacredceltic) Stop them. Arrêtez-les. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111491 (CK) & #6468707 (Aiji) Take care! Prends bien soin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324861 (CK) & #4112 (TRANG) Take care! Prends soin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324861 (CK) & #10904 (sacredceltic) Take care! Attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324861 (CK) & #14218 (gillux) Take care! Faites attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324861 (CK) & #135525 (Cocorico) Take care! Prenez soin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324861 (CK) & #464711 (sacredceltic) Take care! Prends soin de toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324861 (CK) & #1330216 (sacredceltic) Take care! Soyez prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324861 (CK) & #1850041 (sacredceltic) Take care! Faites attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324861 (CK) & #7957947 (Micsmithel) Take care! Fais attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324861 (CK) & #7957948 (Micsmithel) Take care. Prends bien soin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20362 (sacredceltic) & #4112 (TRANG) Take care. Prends soin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20362 (sacredceltic) & #10904 (sacredceltic) Take care. Prenez soin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20362 (sacredceltic) & #464711 (sacredceltic) Take care. Prends soin de toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20362 (sacredceltic) & #1330216 (sacredceltic) Take care. Soyez prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20362 (sacredceltic) & #1850041 (sacredceltic) Take care. Faites attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20362 (sacredceltic) & #7957947 (Micsmithel) Take care. Fais attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20362 (sacredceltic) & #7957948 (Micsmithel) Take mine. Prends le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111483 (CK) & #5724239 (Aiji) Take mine. Prends la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111483 (CK) & #5724240 (Aiji) Take mine. Prenez le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111483 (CK) & #5724241 (Aiji) Take mine. Prenez la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111483 (CK) & #5724242 (Aiji) Take mine. Prends les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111483 (CK) & #5724244 (Aiji) Take mine. Prends les miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111483 (CK) & #5724245 (Aiji) Take mine. Prenez les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111483 (CK) & #5724246 (Aiji) Take mine. Prenez les miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111483 (CK) & #5724247 (Aiji) Take over. Prenez le relais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111482 (CK) & #9020005 (Micsmithel) Take over. Prends le relais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111482 (CK) & #9020006 (Micsmithel) Take over. Prenez la relève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111482 (CK) & #9020007 (Micsmithel) Take over. Prends la relève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111482 (CK) & #9020008 (Micsmithel) Take this. Tenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111479 (CK) & #15111 (gillux) Take this. Prends ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111479 (CK) & #5298158 (pititnatole) Take this. Prenez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111479 (CK) & #5298161 (pititnatole) Take this. Prenez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111479 (CK) & #8984356 (Micsmithel) Thank you. Je te remercie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876041 (Asma) & #7451 (sacredceltic) Thank you. Merci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876041 (Asma) & #374826 (sysko) Thank you. Je vous remercie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876041 (Asma) & #1100220 (sacredceltic) Thank you. Merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876041 (Asma) & #2302907 (Joelle) That's OK. Il n'y a pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111418 (CK) & #135434 (Cocorico) That's OK. Pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111418 (CK) & #237220 (hortusdei) That's OK. Ce n'est pas grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111418 (CK) & #333722 (sysko) That's OK. Ça va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111418 (CK) & #744360 (Christiane) That's it. C'est ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270709 (mamat) & #477741 (mamat) That's me. C'est bibi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1250350 (CK) & #819121 (U2FS) Then what? Et alors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53035 (CM) & #5999272 (PERCE_NEIGE) They fell. Ils sont tombés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111371 (CK) & #4101235 (sbamsbamsbam) They fell. Elles sont tombées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111371 (CK) & #4215707 (GB3) They left. Ils sont partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111368 (CK) & #4729360 (sacredceltic) They left. Elles sont parties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111368 (CK) & #4729362 (sacredceltic) They lied. Ils ont menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111367 (CK) & #2169632 (Rovo) They lied. Elles ont menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111367 (CK) & #2169633 (Rovo) They lost. Ils ont perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111366 (CK) & #4729358 (sacredceltic) They lost. Elles ont perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111366 (CK) & #4729359 (sacredceltic) They swam. Ils nageaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963280 (CK) & #489507 (Goofy) They swam. Elles nageaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963280 (CK) & #489508 (Goofy) They swam. Ils nagèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963280 (CK) & #1964419 (sacredceltic) They swam. Elles nagèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963280 (CK) & #1964420 (sacredceltic) Time's up. Le temps est écoulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6611926 (Eccles17) & #1291372 (sacredceltic) Tom cooks. Tom cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410470 (CK) & #5364342 (pititnatole) Tom cried. Tom pleura. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111190 (CK) & #6463390 (Aiji) Tom dived. Tom a fait de la plongée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416705 (CK) & #8984395 (Micsmithel) Tom fired. Tom a tiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8385641 (CK) & #8984450 (Micsmithel) Tom is OK. Tom va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203136 (CK) & #1643838 (belgavox) Tom is in. Tom est dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236731 (CK) & #8731404 (Julien_PDC) Tom is up. Tom est debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236907 (CK) & #7704141 (Micsmithel) Tom knits. Tom tricote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111161 (CK) & #5293635 (pititnatole) Tom knows. Tom sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111160 (CK) & #5293634 (pititnatole) Tom limps. Tom boite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9840581 (CK) & #7414924 (lbdx) Tom rocks. Tom assure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203788 (CK) & #7102092 (Micsmithel) Tom spoke. Tom a parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203808 (CK) & #5688409 (Aiji) Tom tries. Tom essaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203871 (CK) & #9252836 (Micsmithel) Tom tries. Tom essaye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203871 (CK) & #9252837 (Micsmithel) Tom voted. Tom choisissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203886 (CK) & #7704138 (Micsmithel) Tom voted. Tom a voté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203886 (CK) & #8678765 (Micsmithel) Tom waved. Tom a fait signe de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005185 (CK) & #7413930 (lbdx) Tom works. Tom est en train de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203899 (CK) & #1999784 (Aiji) Tom works. Tom travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203899 (CK) & #7206543 (Micsmithel) Tom's fat. Tom est gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107510 (CK) & #5364439 (pititnatole) Tom's mad. Tom est en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107565 (CK) & #2798957 (Rockaround) Tom's mad. Tom est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107565 (CK) & #6463059 (Aiji) Tom's sad. Tom est triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107586 (CK) & #6463057 (Aiji) Trust Tom. Fais confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203867 (CK) & #6465632 (Aiji) Trust Tom. Faites confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203867 (CK) & #6465633 (Aiji) Try again. Essaie encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31723 (CK) & #332302 (TRANG) Try again. Essayez de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31723 (CK) & #560653 (sacredceltic) Try again. Essaie de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31723 (CK) & #1313593 (sacredceltic) Try it on. Essaie-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253793 (CK) & #4895917 (sacredceltic) Turn left. Tourne à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464284 (lukaszpp) & #465012 (mamat) Turn left. Prends à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464284 (lukaszpp) & #10707000 (AutoBot) Unlock it. Déverrouillez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350432 (mailohilohi) & #8739190 (Micsmithel) Unlock it. Déverrouille-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350432 (mailohilohi) & #8739191 (Micsmithel) Wait here. Attends ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841188 (CK) & #1845892 (sacredceltic) Wait here. Attends là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841188 (CK) & #1845894 (sacredceltic) Wait here. Attendez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841188 (CK) & #1845895 (sacredceltic) Wait here. Attendez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841188 (CK) & #1845896 (sacredceltic) Watch out! Attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #375828 (megamanenm) & #14218 (gillux) Watch out! Faites attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #375828 (megamanenm) & #135525 (Cocorico) Watch out! Fais attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #375828 (megamanenm) & #426718 (qdii) Watch out! Fais attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #375828 (megamanenm) & #7957948 (Micsmithel) Way to go! Bravo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1507439 (Eldad) & #5822028 (EvaFranska) We agreed. Nous sommes tombés d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4054938 (CK) & #4775568 (sacredceltic) We did it! Nous avons réussi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107965 (Scott) & #4337 (TRANG) We did it. Nous avons réussi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498133 (CK) & #4337 (TRANG) We did it. Nous l'avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498133 (CK) & #1843227 (sacredceltic) We forgot. Nous avons oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123506 (CK) & #4775566 (sacredceltic) We saw it. Nous l'avons vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241438 (CK) & #1089958 (sacredceltic) We saw it. Nous l'avons vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241438 (CK) & #2008100 (sacredceltic) We smiled. Nous avons souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358745 (CK) & #7142153 (Micsmithel) We talked. Nous discutâmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107672 (CK) & #2109532 (sacredceltic) We talked. Nous avons discuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107672 (CK) & #2109533 (sacredceltic) We talked. Nous nous sommes entretenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107672 (CK) & #2109536 (sacredceltic) We talked. Nous nous sommes entretenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107672 (CK) & #2109538 (sacredceltic) We talked. Nous nous entretînmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107672 (CK) & #2109541 (sacredceltic) We waited. Nous attendîmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107674 (CK) & #2109523 (sacredceltic) We waited. Nous avons attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107674 (CK) & #2109524 (sacredceltic) We walked. Nous sommes allés à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6790864 (shekitten) & #4947745 (sacredceltic) We walked. Nous sommes allées à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6790864 (shekitten) & #4947746 (sacredceltic) We yawned. On a bâillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7098874 (shekitten) & #10304715 (Micsmithel) We yawned. Nous avons bâillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7098874 (shekitten) & #10304718 (Micsmithel) We'll try. Nous essayerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107682 (CK) & #2109497 (sacredceltic) We'll try. Nous tenterons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107682 (CK) & #2109498 (sacredceltic) We'll win. Nous l'emporterons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107684 (CK) & #918932 (sacredceltic) We'll win. Nous gagnerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107684 (CK) & #2109503 (sacredceltic) We're hot. Nous avons chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464466 (lukaszpp) & #468625 (sacredceltic) We're men. Nous sommes des hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874275 (CK) & #331185 (minti) We're sad. Nous sommes tristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203308 (CK) & #4777291 (sacredceltic) We're shy. Nous sommes timides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203343 (CK) & #4777298 (sacredceltic) Well done! Bien vu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464478 (lukaszpp) & #474015 (sacredceltic) Well done! Bien cuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464478 (lukaszpp) & #474030 (sacredceltic) Well done! À la bonne heure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464478 (lukaszpp) & #497209 (sacredceltic) Well done! Bien joué ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464478 (lukaszpp) & #943995 (Quazel) Well done! Pas mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464478 (lukaszpp) & #1507466 (sacredceltic) Well done! C'est extra ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464478 (lukaszpp) & #1770784 (sacredceltic) Well done! Bravo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464478 (lukaszpp) & #5822028 (EvaFranska) Well done. Bravo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825121 (CK) & #5822028 (EvaFranska) What's up? Comment vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25164 (CK) & #8742 (sacredceltic) What's up? Ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25164 (CK) & #14970 (sacredceltic) What's up? Quoi de beau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25164 (CK) & #334412 (sysko) What's up? Qu'y a-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25164 (CK) & #780886 (sacredceltic) What's up? Quoi de neuf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25164 (CK) & #1447271 (martin9) Who cares? Qui s'en préoccupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40434 (CK) & #457991 (sacredceltic) Who cares? Qui s'en soucie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40434 (CK) & #457992 (sacredceltic) Who cares? À qui ceci importe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40434 (CK) & #457993 (sacredceltic) Who is he? Qui est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #347331 (sysko) & #347336 (sysko) Who is he? Qui est-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #347331 (sysko) & #428377 (dominiko) Who is it? Qui est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428379 (witbrock) & #347336 (sysko) Who is it? Qui est-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428379 (witbrock) & #428377 (dominiko) Who knows? Qui sait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276369 (CK) & #395533 (sysko) Who spoke? Qui a parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203807 (CK) & #4247373 (mouche) Who'll go? Qui ira ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203689 (CK) & #2460116 (Rovo) Who's Tom? C’est qui, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886548 (CK) & #4869053 (gillux) Who's ill? Qui est malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454195 (CK) & #3469074 (Lulantis) Wonderful! Génial ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433510 (CK) & #11877 (sacredceltic) Wonderful! Super ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433510 (CK) & #400584 (qdii) Wonderful! Excellent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433510 (CK) & #920629 (sacredceltic) Wonderful! Magnifique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433510 (CK) & #926433 (U2FS) Wonderful! C'est merveilleux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433510 (CK) & #1148144 (sacredceltic) Wonderful! Quelle merveille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433510 (CK) & #1483736 (martin9) Wonderful! Formidable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433510 (CK) & #1613749 (Aiji) Wonderful! À la bonne heure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433510 (CK) & #2083708 (Filcxjo) Wonderful! Sensass ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433510 (CK) & #8690499 (Micsmithel) Write Tom. Écrivez à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203869 (CK) & #5441347 (Aiji) You drive. Tu conduis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549830 (CK) & #4653687 (sacredceltic) You drive. Toi, conduis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549830 (CK) & #4653689 (sacredceltic) You drive. Vous conduisez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549830 (CK) & #4653692 (sacredceltic) You idiot! Espèce d'imbécile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418475 (Scott) & #461948 (sacredceltic) You idiot! Espèce d'idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418475 (Scott) & #897517 (sacredceltic) You idiot! Idiote ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418475 (Scott) & #9024989 (Micsmithel) You smell. Tu sens mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10610451 (DJ_Saidez) & #8290811 (felix63) You start. Tu commences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549829 (CK) & #4653685 (sacredceltic) You start. Vous commencez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549829 (CK) & #4653686 (sacredceltic) You stink. Tu pues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834656 (shekitten) & #9556169 (Micsmithel) You stink. Vous puez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834656 (shekitten) & #10510798 (pkill) You tried. Tu as essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20119 (CK) & #575836 (sacredceltic) You tried. Vous avez essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20119 (CK) & #575837 (sacredceltic) You're OK. Tu vas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203137 (CK) & #4654043 (sacredceltic) You're it! Chat ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9087025 (DJ_Saidez) & #484575 (sacredceltic) You're it! C'est toi qui l'es ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9087025 (DJ_Saidez) & #3530934 (sacredceltic) Aim higher. Vise plus haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264156 (sharptoothed) & #8407909 (Aiji) Aim higher. Visez plus haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264156 (sharptoothed) & #8407911 (Aiji) All aboard! Tout le monde à bord! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22121 (CM) & #4654453 (thowas) All aboard! Tout le monde à bord ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22121 (CM) & #8593881 (Micsmithel) Am I clear? Suis-je clair ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244884 (CK) & #5063541 (sacredceltic) Am I clear? Suis-je claire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244884 (CK) & #5063542 (sacredceltic) Am I dying? Suis-je en train de mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244886 (CK) & #5063543 (sacredceltic) Am I dying? Suis-je en train de trépasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244886 (CK) & #5063544 (sacredceltic) Am I early? Suis-je en avance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244887 (CK) & #5063545 (sacredceltic) Am I fired? Vous me mettez à la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244888 (CK) & #2464943 (arnxy20) Am I first? Suis-je le premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244889 (CK) & #5063546 (sacredceltic) Am I first? Suis-je la première ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244889 (CK) & #5063547 (sacredceltic) Am I hired? Suis-je engagé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244890 (CK) & #5063548 (sacredceltic) Am I hired? Suis-je engagée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244890 (CK) & #5063549 (sacredceltic) Am I ready? Suis-je prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2786897 (twentyplus) & #4592182 (sacredceltic) Am I ready? Suis-je prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2786897 (twentyplus) & #4592185 (sacredceltic) Am I right? Ai-je raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934796 (Spamster) & #1986553 (sacredceltic) Am I right? Suis-je dans le vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934796 (Spamster) & #1986556 (sacredceltic) Am I right? J’ai bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934796 (Spamster) & #12343035 (sacredceltic) Am I wrong? Me trompé-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410779 (CK) & #549515 (zmoo) Am I wrong? Ai-je tort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410779 (CK) & #1313542 (sacredceltic) Am I wrong? Est-ce que je me trompe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410779 (CK) & #1512040 (sacredceltic) Answer Tom. Réponds à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203854 (CK) & #6463090 (Aiji) Answer Tom. Répondez à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203854 (CK) & #6463091 (Aiji) Are you OK? Tu vas bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953106 (CK) & #557871 (sacredceltic) Are you OK? Est-ce que tu vas bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953106 (CK) & #955068 (sacredceltic) Are you in? Es-tu partant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2908782 (CK) & #7411518 (lbdx) Are you up? Es-tu levé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841739 (CK) & #1842631 (sacredceltic) Are you up? Es-tu levée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841739 (CK) & #1842632 (sacredceltic) Are you up? Êtes-vous levé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841739 (CK) & #1842633 (sacredceltic) Are you up? Êtes-vous levée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841739 (CK) & #1842634 (sacredceltic) Are you up? Êtes-vous levés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841739 (CK) & #1842635 (sacredceltic) Are you up? Êtes-vous levées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841739 (CK) & #1842637 (sacredceltic) Are you up? Es-tu debout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841739 (CK) & #1842639 (sacredceltic) Are you up? Êtes-vous debout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841739 (CK) & #1842640 (sacredceltic) Ask anyone. Demandez à n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092642 (CK) & #2092669 (sacredceltic) Ask anyone. Demande à n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092642 (CK) & #2092670 (sacredceltic) Ask anyone. Demande à quiconque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092642 (CK) & #3671181 (sacredceltic) Ask around. Demande alentour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111967 (CK) & #2113263 (sacredceltic) Ask around. Demandez alentour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111967 (CK) & #2113266 (sacredceltic) Be careful! Faites attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047579 (CK) & #135525 (Cocorico) Be careful! Fais attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047579 (CK) & #426718 (qdii) Be careful! Sois prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047579 (CK) & #1850037 (sacredceltic) Be careful! Sois prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047579 (CK) & #1850038 (sacredceltic) Be careful! Soyez prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047579 (CK) & #1850039 (sacredceltic) Be careful! Soyez prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047579 (CK) & #1850041 (sacredceltic) Be careful! Soyez prudents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047579 (CK) & #1850042 (sacredceltic) Be careful! Soyez prudentes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047579 (CK) & #1850043 (sacredceltic) Be careful! Fais gaffe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047579 (CK) & #2350845 (sacredceltic) Be careful! Faites attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047579 (CK) & #7957947 (Micsmithel) Be careful! Fais attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047579 (CK) & #7957948 (Micsmithel) Be careful! Soyez vigilant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047579 (CK) & #8095273 (felix63) Be careful. Sois prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849392 (CK) & #1850037 (sacredceltic) Be careful. Sois prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849392 (CK) & #1850038 (sacredceltic) Be careful. Soyez prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849392 (CK) & #1850039 (sacredceltic) Be careful. Soyez prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849392 (CK) & #1850041 (sacredceltic) Be careful. Soyez prudents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849392 (CK) & #1850042 (sacredceltic) Be careful. Soyez prudentes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849392 (CK) & #1850043 (sacredceltic) Be careful. Faites attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849392 (CK) & #7957947 (Micsmithel) Be careful. Fais attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849392 (CK) & #7957948 (Micsmithel) Be careful. Soyez vigilant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849392 (CK) & #8095273 (felix63) Be content. Sois satisfait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111965 (CK) & #2113277 (sacredceltic) Be content. Sois satisfaite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111965 (CK) & #2113279 (sacredceltic) Be content. Soyez satisfait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111965 (CK) & #2113280 (sacredceltic) Be content. Soyez satisfaite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111965 (CK) & #2113282 (sacredceltic) Be content. Soyez satisfaits ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111965 (CK) & #2113283 (sacredceltic) Be content. Soyez satisfaites ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111965 (CK) & #2113284 (sacredceltic) Be on time. Soyez à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244995 (CK) & #6468597 (Aiji) Be on time. Sois à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244995 (CK) & #6468598 (Aiji) Be patient. Sois patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486456 (Spamster) & #1486462 (Aiji) Be prudent. Soyez vigilant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9706240 (DJ_Saidez) & #8095273 (felix63) Be prudent. Soyez prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9706240 (DJ_Saidez) & #9941107 (Micsmithel) Be prudent. Soyez prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9706240 (DJ_Saidez) & #9941108 (Micsmithel) Be prudent. Soyez prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9706240 (DJ_Saidez) & #9941109 (Micsmithel) Be prudent. Soyez prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9706240 (DJ_Saidez) & #9941111 (Micsmithel) Be prudent. Sois prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9706240 (DJ_Saidez) & #9941112 (Micsmithel) Be serious. Soyez sérieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111954 (CK) & #2114343 (sacredceltic) Be serious. Soyez sérieuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111954 (CK) & #2114344 (sacredceltic) Be serious. Soyez sérieuses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111954 (CK) & #2114345 (sacredceltic) Be serious. Sois sérieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111954 (CK) & #2114346 (sacredceltic) Be serious. Sois sérieuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111954 (CK) & #2114347 (sacredceltic) Be serious. Sois sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111954 (CK) & #7477588 (Micsmithel) Birds sing. Les oiseaux chantent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278174 (CK) & #129403 (sacredceltic) Bottoms up! Santé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21180 (CM) & #9385 (sacredceltic) Bottoms up! Cul-sec ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21180 (CM) & #10631996 (AutoBot) Breathe in. Inspire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6092714 (mailohilohi) & #8274001 (dolomitt) Breathe in. Inspirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6092714 (mailohilohi) & #10074758 (Micsmithel) Bring food. Apportez de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111944 (CK) & #6465508 (Aiji) Bring food. Apporte à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111944 (CK) & #6465509 (Aiji) Bring help. Allez chercher de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111943 (CK) & #8666798 (Micsmithel) Bring wine. Apporte du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111942 (CK) & #5262086 (martin9) Bring wine. Apportez du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111942 (CK) & #5262088 (martin9) Can I come? Puis-je venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428567 (CK) & #4678713 (sacredceltic) Can I help? Puis-je aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266051 (CK) & #453730 (sacredceltic) Can I sing? Puis-je chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358742 (CK) & #8724433 (Micsmithel) Can I stay? Puis-je rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005175 (CK) & #2005271 (sacredceltic) Carry this. Porte-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111941 (CK) & #5803019 (Toynop) Catch this. Attrapez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8080393 (CK) & #8984269 (Micsmithel) Catch this. Attrape ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8080393 (CK) & #8984271 (Micsmithel) Check that. Vérifie ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111937 (CK) & #1112303 (sacredceltic) Check that. Regarde ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111937 (CK) & #4320476 (gillux) Check that. Vérifiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111937 (CK) & #6468599 (Aiji) Check this. Vérifie ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111936 (CK) & #1112303 (sacredceltic) Check this. Regarde ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111936 (CK) & #4320476 (gillux) Choose one. Choisis-en un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #883062 (U2FS) & #883063 (U2FS) Choose one. Choisis-en une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #883062 (U2FS) & #883064 (U2FS) Choose one. Choisissez-en un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #883062 (U2FS) & #10015051 (Micsmithel) Come again. Revenez nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111934 (CK) & #7939139 (Micsmithel) Come again. Reviens nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111934 (CK) & #7939140 (Micsmithel) Come again. À la prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111934 (CK) & #7939155 (Micsmithel) Come alone. Viens seul ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111933 (CK) & #6560285 (sacredceltic) Come alone. Viens seule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111933 (CK) & #6560286 (sacredceltic) Come alone. Venez seul ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111933 (CK) & #6560287 (sacredceltic) Come alone. Venez seuls ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111933 (CK) & #6560288 (sacredceltic) Come alone. Venez seule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111933 (CK) & #6560289 (sacredceltic) Come alone. Venez seules ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111933 (CK) & #6560290 (sacredceltic) Come alone. Viens seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111933 (CK) & #8982379 (Micsmithel) Come along. Joignez-vous à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54223 (CK) & #882091 (sacredceltic) Come early. Viens tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825027 (CK) & #8407922 (Aiji) Come early. Venez tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825027 (CK) & #8407923 (Aiji) Come on in! Entre donc ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54229 (CK) & #11610 (Lulantis) Come on in. Entre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #348107 (Zifre) & #585174 (sacredceltic) Come quick! Viens vite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274037 (CM) & #129027 (sysko) Come quick! Jouis vite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274037 (CM) & #485219 (sacredceltic) Come to me. Venez à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245214 (CK) & #2464937 (arnxy20) Come to us. Venez à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245215 (CK) & #2464932 (arnxy20) Cut it out! Arrête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29900 (CK) & #1291420 (sacredceltic) Cut it out! Arrêtez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29900 (CK) & #1291422 (sacredceltic) Cut it out! Arrêtez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29900 (CK) & #1850045 (sacredceltic) Cut it out. Assez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66732 (CK) & #745250 (pasquet_fernando) Destroy it. Détruisez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049434 (mailohilohi) & #10046224 (Micsmithel) Destroy it. Détruis-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049434 (mailohilohi) & #10046225 (Micsmithel) Destroy it. Détruis-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049434 (mailohilohi) & #10046226 (Micsmithel) Destroy it. Détruisez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049434 (mailohilohi) & #10046227 (Micsmithel) Did we win? Avons-nous gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818532 (CK) & #4779662 (sacredceltic) Dig faster. Creuse plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616535 (Eccles17) & #7801718 (theachaean) Dig faster. Creusez plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616535 (Eccles17) & #7801719 (theachaean) Do I snore? Est-ce que je ronfle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10370364 (CK) & #10370366 (lbdx) Do I stink? Est-ce que je pue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245266 (CK) & #2464942 (arnxy20) Do men cry? Les hommes pleurent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820192 (Amastan) & #5201490 (sacredceltic) Don't fret. Te tracasse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520777 (Spamster) & #1521173 (sacredceltic) Don't fret. Vous tracassez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520777 (Spamster) & #1521174 (sacredceltic) Don't fret. Ne te tracasse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520777 (Spamster) & #1521175 (sacredceltic) Don't fret. Ne vous tracassez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520777 (Spamster) & #1521177 (sacredceltic) Don't jump! Ne saute pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111914 (CK) & #6463093 (Aiji) Don't jump! Ne sautez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111914 (CK) & #6463094 (Aiji) Don't look. Ne regardez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111912 (CK) & #8666795 (Micsmithel) Don't move! Ne bouge pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111911 (CK) & #4580483 (sacredceltic) Don't move! Ne bougez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111911 (CK) & #4961541 (sacredceltic) Don't move. Ne bougez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433502 (CK) & #461370 (sacredceltic) Don't move. Ne bouge pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433502 (CK) & #461371 (sacredceltic) Don't push. N'insiste pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111910 (CK) & #3359790 (Blabla) Don't push. N'insistez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111910 (CK) & #9416308 (Micsmithel) Don't push. Ne poussez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111910 (CK) & #9416310 (Micsmithel) Don't push. Ne pousse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111910 (CK) & #9416311 (Micsmithel) Don't quit. Ne laisse pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2737331 (CK) & #1845861 (sacredceltic) Don't rush. Ne te précipite pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111906 (CK) & #5494661 (Aiji) Don't rush. Ne vous précipitez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111906 (CK) & #5494662 (Aiji) Don't rush. Du calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111906 (CK) & #7166556 (Micsmithel) Don't rush. Tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111906 (CK) & #9022929 (Micsmithel) Don't sing. Ne chante pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111904 (CK) & #6463155 (Aiji) Don't sing. Ne chantez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111904 (CK) & #6463156 (Aiji) Don't stop. Ne vous arrêtez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111898 (CK) & #7360196 (Micsmithel) Don't talk! Ne parle pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326527 (CK) & #1313544 (sacredceltic) Don't talk! Ne parlez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326527 (CK) & #1313545 (sacredceltic) Don't talk. Ne parle pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111896 (CK) & #1313544 (sacredceltic) Don't talk. Ne parlez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111896 (CK) & #1313545 (sacredceltic) Don't wait. N'attends pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292208 (CK) & #4965985 (sacredceltic) Don't wait. N'attendez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292208 (CK) & #4965986 (sacredceltic) Duty calls. Le devoir m'appelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3873514 (Lindoula) & #3873583 (Scorpionvenin14) Face facts! Regardez les faits en face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299325 (CM) & #6740952 (Micsmithel) Face facts! Rends-toi à l'évidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299325 (CM) & #6740953 (Micsmithel) Face facts! Rendez-vous à l'évidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299325 (CM) & #6740954 (Micsmithel) Fill it up. Le plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322631 (CK) & #800506 (sacredceltic) Find a job. Trouve un emploi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245494 (CK) & #1973318 (sacredceltic) Find a job. Trouve un boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245494 (CK) & #1973319 (sacredceltic) Follow Tom. Suivez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111836 (CK) & #6465619 (Aiji) Follow Tom. Suis Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111836 (CK) & #6465621 (Aiji) Follow him. Suis-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433754 (CK) & #911996 (sacredceltic) Follow him. Suivez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433754 (CK) & #911997 (sacredceltic) Forget Tom. Oublie Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111835 (CK) & #6463107 (Aiji) Forget Tom. Oubliez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111835 (CK) & #6463108 (Aiji) Forget him. Oublie-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286516 (CM) & #495940 (sacredceltic) Forget him. Oubliez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286516 (CM) & #495941 (sacredceltic) Forgive me. Pardonnez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349974 (sacredceltic) & #1046824 (Bruno) Forgive me. Pardonne-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349974 (sacredceltic) & #6774352 (Micsmithel) Forgive me. Pardonne-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349974 (sacredceltic) & #7477624 (Micsmithel) Forgive us. Pardonne-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111834 (CK) & #4904369 (sacredceltic) Get a life! Achète-toi une vie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953128 (ozzie) & #5293642 (pititnatole) Get inside. Entre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111830 (CK) & #585174 (sacredceltic) Get moving. Marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111829 (CK) & #8090732 (Micsmithel) Get moving. Avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111829 (CK) & #8090733 (Micsmithel) Get moving. En route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111829 (CK) & #8267435 (felix63) Get moving. En avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111829 (CK) & #8304754 (Micsmithel) Get moving. Déplace-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111829 (CK) & #8739083 (Micsmithel) Get moving. Déplacez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111829 (CK) & #8977847 (Micsmithel) Get moving. En route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111829 (CK) & #9392221 (Micsmithel) Get to bed. Va au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245515 (CK) & #3640834 (sacredceltic) Get to bed. Au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245515 (CK) & #3640835 (sacredceltic) Get to bed. Allez au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245515 (CK) & #3640836 (sacredceltic) Give it up. Laisse tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278605 (CK) & #400311 (qdii) Give it up. Abandonne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278605 (CK) & #540872 (sacredceltic) Go outside. Sors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383726 (Hybrid) & #9480 (sysko) Go outside. Sortez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383726 (Hybrid) & #7166325 (Micsmithel) Go outside. Allez à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383726 (Hybrid) & #7166330 (Micsmithel) Go outside. Sortez d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383726 (Hybrid) & #7166332 (Micsmithel) Go see Tom. Allez voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230775 (CK) & #9416189 (Micsmithel) Go see Tom. Va voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230775 (CK) & #9416190 (Micsmithel) Go warm up. Va t'échauffer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841174 (CK) & #1845931 (sacredceltic) Go warm up. Allez vous échauffer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841174 (CK) & #1845932 (sacredceltic) Have at it. Faites-vous plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10159536 (ddnktr) & #10499514 (Micsmithel) Have at it. Fais-toi plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10159536 (ddnktr) & #10499515 (Micsmithel) He gave in. Il a cédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296376 (CK) & #1291390 (sacredceltic) He gave in. Il céda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296376 (CK) & #1291392 (sacredceltic) He hung up. Il a raccroché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301817 (CK) & #1291403 (sacredceltic) He hung up. Il raccrocha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301817 (CK) & #1291405 (sacredceltic) He is a DJ. Il est DJ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288669 (CK) & #181146 (Aiji) He is busy. Il a à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349951 (sacredceltic) & #1271820 (sacredceltic) He is here! Il est ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #754632 (papabear) & #10192 (sacredceltic) He is kind. Il est gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324290 (CK) & #1291411 (sacredceltic) He is late. Il est en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2808253 (CM) & #2808250 (nimfeo) He is lazy. Il est fainéant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299797 (CK) & #132647 (nimfeo) He is lazy. Il est paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299797 (CK) & #837592 (sacredceltic) He is poor. Il est pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516601 (kebukebu) & #133256 (nimfeo) He is sick. Il est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371410 (saeb) & #133247 (sacredceltic) He made it. Il a réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300301 (CK) & #1291387 (sacredceltic) He reacted. Il réagit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8475793 (CH) & #5814583 (sacredceltic) He reacted. Il a réagi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8475793 (CH) & #9017567 (Micsmithel) He's Swiss. Il est Suisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465479 (FeuDRenais) & #465480 (qdii) He's Swiss. Il est Helvète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465479 (FeuDRenais) & #5281919 (tras) He's broke. Il est ruiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293830 (CM) & #452333 (sacredceltic) He's broke. Il est fauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293830 (CM) & #1034822 (sacredceltic) He's smart. Il est intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399205 (CK) & #379613 (sysko) Head north. Vers le nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6703998 (Eccles17) & #7801657 (theachaean) Head south. Dirigez-vous vers le sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8102690 (CK) & #8984248 (Micsmithel) Head south. Dirige-toi vers le sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8102690 (CK) & #8984249 (Micsmithel) Here he is! Il est ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71715 (CK) & #10192 (sacredceltic) Here it is. Le voilà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35529 (CK) & #13389 (Archibald) Here it is. Tenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35529 (CK) & #15111 (gillux) Here it is. Le voici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35529 (CK) & #1112336 (sacredceltic) Here it is. Voilà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35529 (CK) & #4320466 (gillux) Here we go. C'est parti ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54243 (CK) & #1291346 (sacredceltic) Here we go. On est partis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54243 (CK) & #3640819 (sacredceltic) Hold still. Tiens-toi tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283719 (CK) & #2285510 (sacredceltic) Hold still. Tenez-vous tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283719 (CK) & #2285511 (sacredceltic) How absurd! Quelle absurdité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111822 (CK) & #1157541 (sacredceltic) How clever! Comme c'est malin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111819 (CK) & #9416635 (Micsmithel) How clever! Comme c'est astucieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111819 (CK) & #9416637 (Micsmithel) How clever! Quelle ingéniosité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111819 (CK) & #9416638 (Micsmithel) How is Tom? Comment Tom va-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172171 (CK) & #4767874 (Doremi391) How is Tom? Comment va Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172171 (CK) & #4767876 (Doremi391) How lovely! Comme c'est charmant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913086 (CK) & #1927915 (sacredceltic) How tragic! Quelle tragédie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111811 (CK) & #4626015 (sacredceltic) How tragic! Comme c'est tragique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111811 (CK) & #9416631 (Micsmithel) How tragic! C'est tragique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111811 (CK) & #9416634 (Micsmithel) How's work? Comment va le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245394 (CK) & #3669703 (sacredceltic) Hurry back. Reviens vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #904804 (Trailsend) & #6726836 (Micsmithel) Hurry home. Dépêche-toi d'aller chez toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841177 (CK) & #1845924 (sacredceltic) Hurry home. Dépêchez-vous d'aller chez vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841177 (CK) & #1845925 (sacredceltic) I admit it. Je l’admets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245596 (CK) & #7713721 (sacredceltic) I am a man. Je suis un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386704 (Mouseneb) & #127479 (sacredceltic) I am going. J’y vais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1575864 (CM) & #425747 (sysko) I am human. Je suis humain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252284 (CK) & #7550 (sacredceltic) I am ready. Je suis prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436423 (lukaszpp) & #6705 (sacredceltic) I am right. J'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801041 (vest) & #806046 (sacredceltic) I am short. Je suis petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436273 (lukaszpp) & #6774550 (Micsmithel) I broke it. Je l'ai cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245622 (CK) & #5063563 (sacredceltic) I broke it. Je l'ai cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245622 (CK) & #5063564 (sacredceltic) I built it. Je l'ai construit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245628 (CK) & #4679053 (sacredceltic) I built it. Je l'ai construite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245628 (CK) & #4679055 (sacredceltic) I can come. Je peux venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245638 (CK) & #4679092 (sacredceltic) I can cook. Je sais cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245639 (CK) & #4679093 (sacredceltic) I can jump. Je peux sauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261421 (CK) & #127853 (Micsmithel) I can read. Je sais lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3220342 (CK) & #3221881 (Dreamk33) I can read. Je peux lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3220342 (CK) & #3221882 (Dreamk33) I can sing. Je sais chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245645 (CK) & #4594074 (sacredceltic) I can swim. Je sais nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256178 (CK) & #6802 (Cocorico) I can wait. Je peux attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245647 (CK) & #4679104 (sacredceltic) I can walk. Je peux marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245648 (CK) & #3499367 (Lulantis) I can't go. Je ne peux pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951742 (CK) & #1842798 (sacredceltic) I can't go. Je ne peux pas m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951742 (CK) & #1842800 (sacredceltic) I can't go. Je ne peux pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951742 (CK) & #1951895 (sacredceltic) I canceled. J’ai annulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828703 (CK) & #7713649 (sacredceltic) I canceled. Je me suis décommandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828703 (CK) & #10046272 (Micsmithel) I canceled. Je me suis décommandée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828703 (CK) & #10046273 (Micsmithel) I chuckled. J'ai gloussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006574 (Spamster) & #9020025 (Micsmithel) I chuckled. J'ai ricané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006574 (Spamster) & #9020026 (Micsmithel) I did that. J'ai fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245681 (CK) & #4221827 (sacredceltic) I did that. C'est moi qui l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245681 (CK) & #4221828 (sacredceltic) I did this. J'ai fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828704 (CK) & #6396000 (Aiji) I disagree. Je ne suis pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111806 (CK) & #414461 (jerom) I do worry. Je me fais vraiment du souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245713 (CK) & #2420648 (sacredceltic) I doubt it. J'en doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114337 (shanghainese) & #1689737 (sacredceltic) I eat here. Je mange ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449105 (CK) & #559412 (SUZIE) I enjoy it. Ça me va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11112578 (shekitten) & #458550 (sacredceltic) I enjoy it. J'aime cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11112578 (shekitten) & #1121505 (sacredceltic) I enjoy it. J'apprécie cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11112578 (shekitten) & #1121506 (sacredceltic) I enjoy it. Ça me botte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11112578 (shekitten) & #1340308 (sacredceltic) I enjoy it. Ça me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11112578 (shekitten) & #3256256 (Micsmithel) I enjoy it. J'aime ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11112578 (shekitten) & #3633553 (sacredceltic) I envy Tom. J'envie Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235716 (CK) & #6468740 (Aiji) I envy her. Je l'envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1414039 (Eldad) & #1226146 (sacredceltic) I envy him. Je l'envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259949 (CK) & #1226146 (sacredceltic) I envy you. Je vous envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245734 (CK) & #2415946 (sacredceltic) I envy you. Je t'envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245734 (CK) & #2415947 (sacredceltic) I exercise. Je fais de l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828706 (CK) & #4681788 (sacredceltic) I exercise. Je m’entraîne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828706 (CK) & #7713650 (sacredceltic) I feel bad. Je me sens mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245737 (CK) & #761130 (pandark) I feel old. Je me sens vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1430734 (CK) & #4678715 (sacredceltic) I feel old. Je me sens vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1430734 (CK) & #4678717 (sacredceltic) I feel sad. J'ai un coup de cafard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263414 (CK) & #7044248 (Micsmithel) I feel sad. Je me sens triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263414 (CK) & #10705213 (AutoBot) I felt bad. Je me suis senti mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #761881 (Shishir) & #1839359 (mifonto) I felt ill. Je me suis senti mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729621 (CM) & #1839359 (mifonto) I felt ill. Je me sentais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729621 (CM) & #2110518 (sacredceltic) I felt ill. Je me sentis malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729621 (CM) & #2110519 (sacredceltic) I felt sad. J'ai ressenti de la tristesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245771 (CK) & #5063574 (sacredceltic) I felt sad. Je me suis senti triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245771 (CK) & #6712310 (sacredceltic) I felt sad. Je me suis sentie triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245771 (CK) & #6712313 (sacredceltic) I fixed it. Je l'ai réparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245777 (CK) & #2422818 (sacredceltic) I fixed it. Je l'ai réparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245777 (CK) & #2422819 (sacredceltic) I fixed it. Je la réparai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245777 (CK) & #2422820 (sacredceltic) I fixed it. Je le réparai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245777 (CK) & #2422821 (sacredceltic) I flinched. J'ai tressailli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828707 (CK) & #10046256 (Micsmithel) I flinched. J'ai sursauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828707 (CK) & #10046257 (Micsmithel) I found it. Je l'ai trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901807 (Spamster) & #1908789 (sacredceltic) I found it. Je le trouvai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901807 (Spamster) & #1908791 (sacredceltic) I got an A. J'ai eu un A. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828882 (CK) & #6167847 (felix63) I got busy. Je suis devenu occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046650 (CK) & #4678749 (sacredceltic) I got busy. Je suis devenu occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046650 (CK) & #4678750 (sacredceltic) I got hurt. Je me suis blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3070189 (CK) & #7276418 (felix63) I got lost. Je me suis perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280394 (CK) & #1291398 (sacredceltic) I got shot. On m'a tiré dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828885 (CK) & #9749122 (lbdx) I got sick. Je suis devenu malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28568 (CK) & #4678652 (sacredceltic) I got sick. Je suis devenue malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28568 (CK) & #4678653 (sacredceltic) I guess so. Je le suppose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820733 (CK) & #4594744 (sacredceltic) I guess so. J'imagine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820733 (CK) & #4681976 (sacredceltic) I had help. J'ai reçu de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245852 (CK) & #2429982 (sacredceltic) I hate you. Je te déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #827295 (RaspaKrusto) & #788882 (RaspaKrusto) I hate you. Je te hais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #827295 (RaspaKrusto) & #827301 (RaspaKrusto) I hate you. Je vous hais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #827295 (RaspaKrusto) & #6813619 (Micsmithel) I have one. J'en ai un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245891 (CK) & #2433240 (Aiji) I have one. J'en ai une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245891 (CK) & #2433241 (nimfeo) I have won. J'ai gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245902 (CK) & #2285466 (sacredceltic) I have won. Je l'ai emporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245902 (CK) & #2285472 (sacredceltic) I have won. Je suis gagnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245902 (CK) & #9025567 (Micsmithel) I have won. Je suis gagnante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245902 (CK) & #9025568 (Micsmithel) I hear you. Je comprends ce que tu es en train de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773552 (marloncori) & #4134 (TRANG) I hear you. Je t'entends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773552 (marloncori) & #6000336 (PERCE_NEIGE) I hear you. Je vous entends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773552 (marloncori) & #8254314 (felix63) I help Tom. J’aide Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828888 (CK) & #8718958 (Micsmithel) I help him. Je l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260935 (CK) & #1398768 (Delapouite) I hope not. Je n'espère pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51119 (CK) & #11982 (Lulantis) I hope not. J'espère que non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51119 (CK) & #1018632 (sacredceltic) I hope not. J'espère que ce n'est pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51119 (CK) & #8314994 (Aiji) I hurt Tom. J'ai blessé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398855 (CK) & #9129393 (Julien_PDC) I know CPR. Je connais la RCP. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245926 (CK) & #2467965 (sacredceltic) I know her. Je la connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424848 (CM) & #423591 (jerom) I know him. Je le connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71751 (CK) & #454320 (mamat) I left Tom. J'ai quitté Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828889 (CK) & #6587663 (Micsmithel) I like R&B. J'aime le R&B. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255918 (CK) & #6847 (sysko) I like Tom. J'aime Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235725 (CK) & #4767871 (Doremi391) I like Tom. J'aime bien Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235725 (CK) & #7416092 (lbdx) I like art. J'apprécie l'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245930 (CK) & #2482421 (sacredceltic) I like him. Je l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283629 (CK) & #129987 (sacredceltic) I like him. Je l'aime bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283629 (CK) & #3634409 (sacredceltic) I like tea. J'aime le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253293 (CK) & #457417 (sacredceltic) I like you. Tu me plais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410751 (CK) & #885269 (sacredceltic) I like you. Vous me plaisez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410751 (CK) & #885270 (sacredceltic) I like you. Je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410751 (CK) & #2075910 (Aiji) I like you. Je t'aime bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410751 (CK) & #3846612 (Rovo) I liked it. J'ai aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245947 (CK) & #3634361 (sacredceltic) I liked it. Je l'ai apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245947 (CK) & #3634362 (sacredceltic) I listened. J'ai écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828890 (CK) & #5857706 (Aiji) I love Tom. J'aime Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931909 (CK) & #4767871 (Doremi391) I love tea. J'adore le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293565 (CK) & #3641693 (sacredceltic) I love you. Je t'aime ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434 (awael58) & #3250 (Tcha) I love you. Je t'adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434 (awael58) & #129168 (sacredceltic) I love you. Je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434 (awael58) & #2075910 (Aiji) I love you. Je t’adore ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434 (awael58) & #4869057 (gillux) I loved it. J'adorais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823480 (CK) & #1883863 (sacredceltic) I made tea. J'ai préparé du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245978 (CK) & #5063646 (sacredceltic) I made two. J'en ai fait deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819027 (CK) & #4681959 (sacredceltic) I made two. J'en ai confectionné deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819027 (CK) & #4681960 (sacredceltic) I met them. Je les ai rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245980 (CK) & #5063648 (sacredceltic) I met them. Je les ai rencontrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245980 (CK) & #5063649 (sacredceltic) I met them. Je les rencontrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245980 (CK) & #5063650 (sacredceltic) I must run. Il me faut courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245994 (CK) & #2443537 (sacredceltic) I must run. Je dois courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245994 (CK) & #2443538 (sacredceltic) I need Tom. J'ai besoin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235728 (CK) & #9254323 (Micsmithel) I need air. J'ai besoin d'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2577181 (VirtuOZ) & #5375631 (Aiji) I need air. Il me faut de l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2577181 (VirtuOZ) & #5375632 (Aiji) I need ice. J'ai besoin de glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246006 (CK) & #3249776 (nimfeo) I need you. J'ai besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17735 (CK) & #9054 (sacredceltic) I need you. J'ai besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17735 (CK) & #788104 (Aiji) I objected. Je protestais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538203 (CK) & #8718830 (Micsmithel) I panicked. J'ai paniqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111801 (CK) & #4678606 (sacredceltic) I promised. J'ai promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123633 (CK) & #4678636 (sacredceltic) I promised. J’ai promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123633 (CK) & #7711337 (sacredceltic) I ran away. Je me suis enfui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246045 (CK) & #4681649 (sacredceltic) I ran home. J'ai couru à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246046 (CK) & #4435911 (sacredceltic) I relented. J'ai cédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828893 (CK) & #10046254 (Micsmithel) I remember. Je m'en souviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111799 (CK) & #2527459 (sacredceltic) I remember. Je me le rappelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111799 (CK) & #4678601 (sacredceltic) I remember. Je m'en rappelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111799 (CK) & #4678603 (sacredceltic) I said yes. J'ai dit oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405921 (CK) & #3646768 (sacredceltic) I sat down. Je m'assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247395 (CK) & #2527499 (sacredceltic) I saw that. J'ai vu cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247400 (CK) & #2527546 (sacredceltic) I saw them. Je les ai vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247401 (CK) & #2527547 (sacredceltic) I saw them. Je les ai vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247401 (CK) & #2527548 (sacredceltic) I saw them. Je les vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247401 (CK) & #2527549 (sacredceltic) I screamed. J'ai crié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374155 (CK) & #4678641 (sacredceltic) I see that. C'est ce que je vois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330160 (CK) & #9143539 (Micsmithel) I see them. Je les vois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460029 (piksea) & #1460649 (sacredceltic) I shivered. J'ai tremblé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828894 (CK) & #10046252 (Micsmithel) I shrugged. J'ai haussé les épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828895 (CK) & #5549444 (sacredceltic) I squinted. J'ai plissé les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828897 (CK) & #10046236 (Micsmithel) I survived. J'ai survécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123629 (CK) & #4546656 (sacredceltic) I threw up. J'ai vomi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427861 (CM) & #427849 (sciuro) I told Tom. J'en ai parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235737 (CK) & #9254331 (Micsmithel) I tried it. J'ai essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247429 (CK) & #2285506 (sacredceltic) I tried it. Je l'ai essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247429 (CK) & #4681692 (sacredceltic) I use this. J'utilise cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356774 (sacredceltic) & #7077 (sysko) I want Tom. Je veux Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235741 (CK) & #9254334 (Micsmithel) I want one! J'en veux un ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749476 (Spamster) & #1763256 (sacredceltic) I want one! J'en veux une ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749476 (Spamster) & #1763257 (sacredceltic) I want one. J'en veux un ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821763 (CK) & #1763256 (sacredceltic) I want one. J'en veux une ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821763 (CK) & #1763257 (sacredceltic) I want you. J'ai envie de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17707 (CK) & #747142 (Cocorico) I want you. Je te veux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17707 (CK) & #4585919 (sacredceltic) I want you. Je vous veux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17707 (CK) & #4585920 (sacredceltic) I was away. Je n'étais pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247459 (CK) & #4681702 (sacredceltic) I was busy. J'étais occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046651 (CK) & #4678752 (sacredceltic) I was good. Je fus bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396155 (CK) & #2397717 (sacredceltic) I was good. J'ai été bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396155 (CK) & #2397718 (sacredceltic) I was good. J'ai été bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396155 (CK) & #2397719 (sacredceltic) I was good. Je fus bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396155 (CK) & #2397720 (sacredceltic) I was home. J'étais à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828906 (CK) & #1300809 (sacredceltic) I was home. J'étais chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828906 (CK) & #1300810 (sacredceltic) I was hurt. J'ai été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828907 (CK) & #5558925 (sacredceltic) I was last. J'ai été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538207 (CK) & #7763299 (Aiji) I was last. J'étais dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538207 (CK) & #7763301 (Aiji) I was last. J'ai été dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538207 (CK) & #7763302 (Aiji) I was last. J'étais dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538207 (CK) & #7763303 (Aiji) I was late. J'étais en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247489 (CK) & #4681740 (sacredceltic) I was late. J'ai été en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247489 (CK) & #4681742 (sacredceltic) I was lost. J'étais perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247491 (CK) & #4681747 (sacredceltic) I was lost. J'étais perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247491 (CK) & #4681748 (sacredceltic) I was sick. J'ai été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2229721 (jgauthier) & #781003 (sacredceltic) I was sick. J'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2229721 (jgauthier) & #943419 (sacredceltic) I whistled. J’ai sifflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828909 (CK) & #7713652 (sacredceltic) I won't go. Je n'irai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247629 (CK) & #6468875 (Aiji) I work out. Je fais de l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247639 (CK) & #4681788 (sacredceltic) I wrote it. Je l'ai écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823451 (CK) & #4682001 (sacredceltic) I wrote it. C'est moi qui l'ai écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823451 (CK) & #4682002 (sacredceltic) I'd accept. J'accepterais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111791 (CK) & #4678889 (sacredceltic) I'll check. Je vérifierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111784 (CK) & #4678880 (sacredceltic) I'll check. Je vais vérifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111784 (CK) & #6596808 (nimfeo) I'll do it. Je vais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433474 (CK) & #1291347 (sacredceltic) I'll do it. Je le ferai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433474 (CK) & #1291348 (sacredceltic) I'll drive. Je conduirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111781 (CK) & #4678876 (sacredceltic) I'll go in. J'entrerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247749 (CK) & #4693446 (sacredceltic) I'll hurry. Je me dépêcherai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111779 (CK) & #4678874 (sacredceltic) I'll leave. Je partirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878238 (CK) & #5064950 (sacredceltic) I'll shoot. Je tirerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111773 (CK) & #4678864 (sacredceltic) I'll stand. Je resterai debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111771 (CK) & #5063580 (sacredceltic) I'll start. Je commencerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111770 (CK) & #4678860 (sacredceltic) I'm a cook. Je suis cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828911 (CK) & #890290 (sacredceltic) I'm a girl. Je suis une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8437603 (CK) & #3432438 (sacredceltic) I'm a hero. Je suis un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25509 (CK) & #428234 (dominiko) I'm a liar. Je suis un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468181 (AMIKEMA) & #1642823 (belgavox) I'm a monk. Je suis un moine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828912 (CK) & #1602190 (Petrus) I'm a twin. J'ai un jumeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247899 (CK) & #2263294 (Rovo) I'm amused. Je suis amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202566 (CK) & #9416334 (Micsmithel) I'm amused. Je suis amusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202566 (CK) & #9416336 (Micsmithel) I'm amused. Ça m'amuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202566 (CK) & #9416337 (Micsmithel) I'm baking! Je cuis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267104 (CM) & #1230166 (sacredceltic) I'm better. Je vais mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1551041 (FiRez) & #1220847 (sacredceltic) I'm biased. J'ai un parti pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202617 (CK) & #7680263 (sacredceltic) I'm buying. Je paie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844179 (CK) & #1846413 (sacredceltic) I'm buying. C'est moi qui paie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844179 (CK) & #1846415 (sacredceltic) I'm chubby. Je suis grassouillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330612 (CK) & #4681901 (sacredceltic) I'm chubby. Je suis grassouillette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330612 (CK) & #4681902 (sacredceltic) I'm coming. J'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52081 (CK) & #10718 (sysko) I'm direct. Je suis direct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202768 (CK) & #9155435 (Julien_PDC) I'm direct. Je suis directe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202768 (CK) & #9155436 (Julien_PDC) I'm doomed. Je suis fichu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11913024 (CK) & #10638243 (AutoBot) I'm eating. Je mange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1189719 (Vortarulo) & #1121139 (sacredceltic) I'm famous. Je suis connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202842 (CK) & #5060175 (sacredceltic) I'm famous. Je suis connue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202842 (CK) & #5060176 (sacredceltic) I'm faster. Je suis plus rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378201 (CK) & #5065437 (sacredceltic) I'm flabby. Je suis flasque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330524 (CK) & #4681899 (sacredceltic) I'm for it. Je suis pour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247998 (CK) & #4594043 (sacredceltic) I'm greedy. Je suis cupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202912 (CK) & #5060192 (sacredceltic) I'm greedy. Je suis gourmand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202912 (CK) & #5060194 (sacredceltic) I'm greedy. Je suis gourmande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202912 (CK) & #5060195 (sacredceltic) I'm hiding. Je me cache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203696 (CK) & #2460108 (Rovo) I'm honest. Je suis honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202947 (CK) & #4593077 (sacredceltic) I'm humble. Je suis humble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202962 (CK) & #5060199 (sacredceltic) I'm hungry! J'ai faim ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404096 (CK) & #10146 (sacredceltic) I'm hungry. J'ai faim ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839531 (CK) & #10146 (sacredceltic) I'm immune. Je suis immunisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111722 (CK) & #4678793 (sacredceltic) I'm immune. Je suis immunisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111722 (CK) & #4678794 (sacredceltic) I'm in bed. Je suis au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311273 (CM) & #5600968 (sacredceltic) I'm in bed. Je suis alité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311273 (CM) & #5600970 (sacredceltic) I'm in bed. Je suis alitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311273 (CM) & #5600971 (sacredceltic) I'm inside. Je me trouve à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203014 (CK) & #7680298 (sacredceltic) I'm inside. Je suis à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203014 (CK) & #7680299 (sacredceltic) I'm joking. Je rigole ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111716 (CK) & #3400479 (gillux) I'm loaded. Je suis saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203059 (CK) & #832050 (sacredceltic) I'm lonely. Je me sens seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255250 (CK) & #15738 (sacredceltic) I'm lonely. Je me sens seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255250 (CK) & #1313639 (gillux) I'm losing. Je suis en train de perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123621 (CK) & #4678895 (sacredceltic) I'm moving. Je suis en train de déménager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203731 (CK) & #5063532 (sacredceltic) I'm normal. Je suis normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203112 (CK) & #2734948 (Aiji) I'm normal. Je suis normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203112 (CK) & #2734949 (nimfeo) I'm not in. Je passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828923 (CK) & #2392473 (sacredceltic) I'm paying. C'est moi qui paie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111702 (CK) & #1846415 (sacredceltic) I'm paying. Je suis en train de payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111702 (CK) & #5058708 (sacredceltic) I'm pooped. Je suis crevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599701 (baisong) & #585111 (qdii) I'm rested. Je suis reposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111689 (CK) & #5058672 (sacredceltic) I'm rested. Je suis reposée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111689 (CK) & #5058673 (sacredceltic) I'm ruined. Je suis ruiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111686 (CK) & #5058665 (sacredceltic) I'm ruined. Je suis ruinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111686 (CK) & #5058666 (sacredceltic) I'm shaken. Je suis remué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203334 (CK) & #4678962 (sacredceltic) I'm shaken. Je suis remuée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203334 (CK) & #4678964 (sacredceltic) I'm single. Je suis célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111685 (CK) & #13850 (sacredceltic) I'm skinny. Je suis maigrichon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203357 (CK) & #4678969 (sacredceltic) I'm skinny. Je suis maigrichonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203357 (CK) & #4678972 (sacredceltic) I'm sleepy! Je suis fatigué ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322707 (CK) & #3525 (le_petit_ane_gris) I'm sleepy! J'ai sommeil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322707 (CK) & #338203 (TRANG) I'm sneaky. Je suis sournois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203379 (CK) & #4678978 (sacredceltic) I'm sneaky. Je suis sournoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203379 (CK) & #4678979 (sacredceltic) I'm so fat. Je suis tellement gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339 (Zifre) & #7482030 (theachaean) I'm so fat. Je suis tellement grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339 (Zifre) & #8691463 (sacredceltic) I'm soaked. Je suis trempée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8240726 (lucasmg123) & #5545309 (sacredceltic) I'm strict. Je suis strict. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203402 (CK) & #4678984 (sacredceltic) I'm strict. Je suis stricte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203402 (CK) & #4678985 (sacredceltic) I'm strong. Je suis fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203403 (CK) & #4678986 (sacredceltic) I'm strong. Je suis forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203403 (CK) & #4678987 (sacredceltic) I'm taller. Je suis plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873309 (CK) & #1313552 (sacredceltic) I'm thirty. J'ai trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111679 (CK) & #1148020 (sacredceltic) I'm trying. J'essaye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111673 (CK) & #1133630 (nimfeo) I'm trying. J'essaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111673 (CK) & #4594217 (sacredceltic) I'm trying. Je m'y essaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111673 (CK) & #4594222 (sacredceltic) I'm unsure. Je ne suis pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828927 (CK) & #6028368 (christian63) I'm unwell. Je ne me sens pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8523120 (shekitten) & #3537 (le_petit_ane_gris) I'm unwell. Je ne vais pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8523120 (shekitten) & #1195072 (sacredceltic) I'm wasted. Je suis affaiblie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111669 (CK) & #5058646 (sacredceltic) I've tried. J'ai essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819094 (CK) & #2285506 (sacredceltic) I've tried. J'ai tenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819094 (CK) & #2285508 (sacredceltic) Ignore Tom. Ignore Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868480 (CK) & #4767840 (Doremi391) Ignore Tom. Ignorez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868480 (CK) & #4767841 (Doremi391) Ignore him. Ne faites pas attention à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #904775 (Swift) & #130174 (sacredceltic) Ignore him. Ignorez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #904775 (Swift) & #9762860 (Micsmithel) Ignore him. Ignore-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #904775 (Swift) & #9762861 (Micsmithel) Is Tom ill? Est-ce que Tom est malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244608 (CK) & #6000262 (PERCE_NEIGE) Is Tom ill? Tom est-il malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244608 (CK) & #6000263 (PERCE_NEIGE) Is Tom mad? Tom est-il fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244622 (CK) & #8679893 (Micsmithel) Is Tom mad? Tom est-il en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244622 (CK) & #10289960 (Micsmithel) Is Tom mad? Tom est-il fâché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244622 (CK) & #10289961 (Micsmithel) Is he busy? Est-il occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303692 (CK) & #1291353 (sacredceltic) Is he tall? Est-il grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302406 (CK) & #1291355 (sacredceltic) Is it blue? Est-ce bleu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248442 (CK) & #6465581 (Aiji) Is it done? Est-ce fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248453 (CK) & #4547446 (sacredceltic) Is it free? C'est gratuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322841 (CK) & #330177 (hortusdei) Is it hard? Est-ce difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248461 (CK) & #4547461 (sacredceltic) Is it love? Est-ce de l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663921 (bluepie88) & #955834 (sacredceltic) Is it love? Est-ce de l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663921 (bluepie88) & #3308793 (GB3) Is it nice? Est-ce chouette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248464 (CK) & #4547467 (sacredceltic) Is it safe? Est-ce sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020893 (Spamster) & #2022003 (sacredceltic) Is it safe? Est-ce sans danger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020893 (Spamster) & #2022005 (sacredceltic) Is it safe? Est-ce inoffensif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020893 (Spamster) & #2022007 (sacredceltic) Is it time? Est-il l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248473 (CK) & #6463302 (Aiji) Is it true? C'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #378827 (CK) & #181681 (gillux) Is that it? Est-ce cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433702 (blay_paul) & #908892 (sacredceltic) Is that so? En va-t-il ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120776 (cntrational) & #1121153 (sacredceltic) Is that so? En est-il ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120776 (cntrational) & #1121154 (sacredceltic) Is that so? Est-ce le cas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120776 (cntrational) & #1121156 (sacredceltic) It happens. Ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123617 (CK) & #1683086 (belgavox) It happens. Ça se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123617 (CK) & #7563059 (Micsmithel) It happens. Ça peut arriver parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123617 (CK) & #8780265 (felix63) It is 7:30. Il est sept heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456099 (lukaszpp) & #805650 (siggg) It matters. Ça importe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396245 (CK) & #2397213 (sacredceltic) It matters. Ça compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396245 (CK) & #2397214 (sacredceltic) It matters. C'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396245 (CK) & #2397216 (sacredceltic) It was Tom. C'était Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549827 (CK) & #9254516 (Micsmithel) It was big. C'était grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495349 (CK) & #8124332 (felix63) It went OK. Ça s'est bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248943 (CK) & #5375570 (Aiji) It'll burn. Ça va brûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5416407 (CK) & #1398763 (Delapouite) It'll heal. Cela guérira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418177 (CK) & #5347429 (Aiji) It'll work. Ça fonctionnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283738 (CK) & #2285409 (sacredceltic) It'll work. Ça marchera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283738 (CK) & #2285411 (sacredceltic) It'll work. Cela fonctionnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283738 (CK) & #7152200 (Micsmithel) It's a fad. C'est une passade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524698 (Spamster) & #1525870 (sacredceltic) It's a fad. C'est une tocade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524698 (Spamster) & #1525872 (sacredceltic) It's a fad. C'est un phénomène de mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524698 (Spamster) & #1525882 (sacredceltic) It's a fox. C'est un renard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10687803 (Adelpa) & #1260189 (sacredceltic) It's alive. C'est vivant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1641012 (Spamster) & #7412362 (lbdx) It's awful. C'est terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187198 (CK) & #1489257 (sacredceltic) It's awful. C'est affreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187198 (CK) & #2190360 (sacredceltic) It's awful. C'est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187198 (CK) & #7384148 (Micsmithel) It's begun. Ça a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483299 (CK) & #1682543 (sacredceltic) It's bogus. C'est du pipeau tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684034 (Zifre) & #373573 (TRANG) It's bogus. C'est bidon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684034 (Zifre) & #10064499 (Micsmithel) It's bulky. C'est encombrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438333 (CK) & #1995286 (sacredceltic) It's cheap. C'est bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272970 (CK) & #5293637 (pititnatole) It's clean. C'est propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187200 (CK) & #2190357 (sacredceltic) It's clear. C'est clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123612 (CK) & #4737131 (lovasoa) It's close. C'est proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123611 (CK) & #1894992 (sacredceltic) It's early. Il est tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456179 (lukaszpp) & #4895881 (sacredceltic) It's flour. C'est de la farine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12065343 (CK) & #12263508 (Rovo) It's funny. C'est marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283740 (CK) & #2190175 (sacredceltic) It's funny. C'est drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283740 (CK) & #2285416 (sacredceltic) It's funny. C'est rigolo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283740 (CK) & #2285421 (sacredceltic) It's green. C'est vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187213 (CK) & #2190313 (sacredceltic) It's magic. C'est de la magie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341857 (CK) & #6076356 (Whidou) It's my CD. C'est mon CD. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25536 (CK) & #397346 (sysko) It's night. Il fait nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187224 (CK) & #2190272 (sacredceltic) It's on me. C'est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250231 (CK) & #1156667 (sacredceltic) It's phony. C'est du pipeau tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684035 (CK) & #373573 (TRANG) It's phony. C'est du bidon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684035 (CK) & #10064498 (Micsmithel) It's quiet. C'est silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821286 (CK) & #2190232 (sacredceltic) It's quiet. C'est calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821286 (CK) & #5814297 (Aiji) It's ready. C'est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187230 (CK) & #2190250 (sacredceltic) It's right. C'est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123583 (CK) & #1071351 (sacredceltic) It's safer. C'est plus sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123582 (CK) & #4219259 (sacredceltic) It's sweet. C'est mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396265 (CK) & #2397178 (sacredceltic) It's sweet. C'est gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396265 (CK) & #2397179 (sacredceltic) It's taboo. C’est un sujet tabou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7860081 (shekitten) & #2928788 (Blabla) It's there. C'est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123575 (CK) & #8598369 (Micsmithel) It's water. C'est de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5347020 (CarpeLanam) & #8701681 (Micsmithel) It's weird. C'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187247 (CK) & #15762 (dominiko) It's wrong. C'est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537010 (Spamster) & #1156926 (sacredceltic) It's yours. C'est le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187248 (CK) & #2190209 (sacredceltic) It's yours. C'est la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187248 (CK) & #2190210 (sacredceltic) It's yours. C'est la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187248 (CK) & #2190211 (sacredceltic) It's yours. C'est le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187248 (CK) & #2190212 (sacredceltic) Jesus wept. Jésus a pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66664 (CM) & #6740945 (Micsmithel) Jesus wept. Jésus pleura. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66664 (CM) & #6740947 (Micsmithel) Just do it. Fais-le donc ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431271 (qdii) & #4893989 (sacredceltic) Just do it. Fais-le, tout simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431271 (qdii) & #6469505 (sacredceltic) Just do it. Faites-le, tout simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431271 (qdii) & #6469506 (sacredceltic) Just leave. Va-t'en simplement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358727 (CK) & #10046221 (Micsmithel) Just leave. Allez-vous-en simplement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358727 (CK) & #10046223 (Micsmithel) Just relax. Détendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555685 (Spamster) & #1486008 (Aiji) Just relax. Détends-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555685 (Spamster) & #1555857 (sacredceltic) Keep it up! Continuez comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45024 (CK) & #9416736 (Micsmithel) Keep it up. Continuez comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45026 (CK) & #9416736 (Micsmithel) Keep it up. Continue comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45026 (CK) & #9416737 (Micsmithel) Keep quiet! Reste tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272075 (CK) & #1291356 (sacredceltic) Keep quiet! Restez tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272075 (CK) & #1291357 (sacredceltic) Keep quiet! Bouclez-la ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272075 (CK) & #9025088 (Micsmithel) Keep quiet. Reste tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272043 (CK) & #1076641 (sacredceltic) Keep quiet. Restez tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272043 (CK) & #1076642 (sacredceltic) Keep quiet. Restez tranquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272043 (CK) & #1076643 (sacredceltic) Keep quiet. Reste tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272043 (CK) & #1291356 (sacredceltic) Keep quiet. Restez tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272043 (CK) & #1291357 (sacredceltic) Keep quiet. Taisez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272043 (CK) & #6382045 (Blabla) Keep still. Reste tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111636 (CK) & #1291356 (sacredceltic) Keep still. Restez tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111636 (CK) & #1291357 (sacredceltic) Leave town. Quitte la ville ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111624 (CK) & #10467646 (Julien_PDC) Leave town. Quittez la ville ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111624 (CK) & #10467648 (Julien_PDC) Let Tom go. Laissez Tom partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935451 (Spamster) & #9253371 (Micsmithel) Let Tom go. Laisse Tom partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935451 (Spamster) & #9253373 (Micsmithel) Let Tom in. Faites entrer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235853 (CK) & #9254405 (Micsmithel) Let Tom in. Fais entrer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235853 (CK) & #9254407 (Micsmithel) Let him go! Laisse-le partir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894371 (Spamster) & #1901059 (sacredceltic) Let him go! Laissez-le partir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894371 (Spamster) & #1901061 (sacredceltic) Let him go! Laisse-le s'en aller! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894371 (Spamster) & #1935631 (sacredceltic) Let him go! Laissez-le s'en aller! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894371 (Spamster) & #1935632 (sacredceltic) Let him in. Fais-le entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464814 (CK) & #457315 (sacredceltic) Let him in. Laisse-le entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464814 (CK) & #467951 (sacredceltic) Let him in. Laissez-le entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464814 (CK) & #467952 (sacredceltic) Let him in. Faites-le entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464814 (CK) & #467953 (sacredceltic) Let me die. Laissez-moi mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1020543 (CK) & #1180617 (rene1596) Let me die. Laisse-moi mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1020543 (CK) & #1471227 (Aiji) Let me out! Laisse-moi sortir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266779 (CK) & #1291358 (sacredceltic) Let me out! Laissez-moi sortir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266779 (CK) & #1291359 (sacredceltic) Let me out. Laissez-moi sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249522 (CK) & #11054003 (lbdx) Let me pay. Laisse-moi payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302459 (CK) & #1302571 (sacredceltic) Let me pay. Laissez-moi payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302459 (CK) & #1302572 (sacredceltic) Let me see. Laissez-moi voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65316 (CK) & #538408 (sacredceltic) Let me try. Laisse-moi essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554612 (CK) & #333048 (sysko) Let me try. Laissez-moi essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554612 (CK) & #2727298 (Aiji) Let me try. Permettez-moi d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554612 (CK) & #5999284 (PERCE_NEIGE) Let us out. Laisse-nous sortir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249526 (CK) & #4904406 (sacredceltic) Let us out. Laissez-nous sortir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249526 (CK) & #4904407 (sacredceltic) Let's chat. Discutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007940 (CK) & #4767864 (Doremi391) Let's kiss. Embrassons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007939 (CK) & #4767863 (Doremi391) Let's move. Partons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635930 (meerkat) & #1158447 (sacredceltic) Let's move. Bougeons-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635930 (meerkat) & #1350066 (sacredceltic) Let's move. On s'arrache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635930 (meerkat) & #2993690 (sacredceltic) Let's move. On se casse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635930 (meerkat) & #2993694 (sacredceltic) Let's move. On met les bouts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635930 (meerkat) & #2993695 (sacredceltic) Let's move. On se tire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635930 (meerkat) & #2993696 (sacredceltic) Let's move. On file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635930 (meerkat) & #2993758 (sacredceltic) Let's move. On met les voiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635930 (meerkat) & #2993763 (sacredceltic) Let's pray. Prions ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187249 (CK) & #2190208 (sacredceltic) Let's quit. Abandonnons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007938 (CK) & #8690472 (Micsmithel) Let's quit. Renonçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007938 (CK) & #8690474 (Micsmithel) Let's quit. Arrêtons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007938 (CK) & #9025021 (Micsmithel) Let's talk. Discutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007936 (CK) & #4767864 (Doremi391) Let's talk. Discutons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007936 (CK) & #4904496 (sacredceltic) Let's vote. Passons au vote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111615 (CK) & #8690513 (Micsmithel) Let's vote. Votons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111615 (CK) & #8690515 (Micsmithel) Let's vote. Procédons au vote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111615 (CK) & #8690516 (Micsmithel) Let's walk. En route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007935 (CK) & #8267435 (felix63) Let's work. Travaillons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007934 (CK) & #2156194 (sacredceltic) Lighten up. Relaxe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860610 (CK) & #1083768 (sacredceltic) Lighten up. Détends-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860610 (CK) & #1846151 (sacredceltic) Lighten up. Du calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860610 (CK) & #7166556 (Micsmithel) Lighten up. Tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860610 (CK) & #9022929 (Micsmithel) Look again. Regarde encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111614 (CK) & #6463266 (Aiji) Look again. Regardez à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111614 (CK) & #6463267 (Aiji) Look alert. Soyez vigilants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111612 (CK) & #10505402 (pkill) Look at it. Regardez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249548 (CK) & #2396882 (sacredceltic) Look at it. Regarde-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249548 (CK) & #2396884 (sacredceltic) Look at me. Regarde-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262412 (CK) & #588044 (sacredceltic) Look at us. Regardez-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249552 (CK) & #7862688 (Aiji) Look it up. Cherche-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249557 (CK) & #4897458 (sacredceltic) Look there. Regarde là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635351 (Amastan) & #4578513 (sacredceltic) Love hurts. L'amour blesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111604 (CK) & #5365733 (pititnatole) Love hurts. L'amour fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111604 (CK) & #5365735 (pititnatole) Love lasts. L'amour dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111603 (CK) & #9498103 (Julien_PDC) Mama cried. Maman a pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1447977 (CK) & #4533899 (pfpillon) Mama cried. Maman pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1447977 (CK) & #4533902 (pfpillon) Never mind! N'y prête pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20394 (CM) & #15000 (Aiji) Never mind! T'inquiète pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20394 (CM) & #128585 (nimfeo) No comment. Sans commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873323 (U2FS) & #873324 (U2FS) No comment. Aucun commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873323 (U2FS) & #10015060 (Micsmithel) No kidding? Vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585482 (ngdongit) & #135244 (gillux) No kidding? C'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585482 (ngdongit) & #181681 (gillux) No kidding? Est-ce sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585482 (ngdongit) & #588766 (sacredceltic) No kidding? Vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585482 (ngdongit) & #1158518 (sacredceltic) No kidding? Sans blague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585482 (ngdongit) & #3647293 (sacredceltic) No kidding? Ah bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585482 (ngdongit) & #4722682 (gillux) No kidding? Sérieusement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585482 (ngdongit) & #4961578 (sacredceltic) No kidding? Ah vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585482 (ngdongit) & #7482694 (Micsmithel) No kidding? Vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585482 (ngdongit) & #8619820 (Micsmithel) No problem! Aucun problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413611 (blay_paul) & #9380 (sacredceltic) No problem! Pas de problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413611 (blay_paul) & #481798 (sacredceltic) No problem! De rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413611 (blay_paul) & #1142712 (sacredceltic) No problem! Aucun problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413611 (blay_paul) & #7598850 (Micsmithel) No problem! Pas de problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413611 (blay_paul) & #8826957 (Rockaround) No problem. Pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #551443 (CM) & #237220 (hortusdei) No problem. Aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #551443 (CM) & #728150 (Sebastien) No problem. Ce n'est rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #551443 (CM) & #825119 (mayliu) No problem. Sans problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #551443 (CM) & #1802669 (sacredceltic) No problem. Aucun problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #551443 (CM) & #7598850 (Micsmithel) Oh, really? Oh ! Vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2570909 (Hybrid) & #10144 (qdii) Oh, really? Ah vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2570909 (Hybrid) & #7482694 (Micsmithel) Once again. Encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433729 (CK) & #1078187 (sacredceltic) Pick it up. Ramasse-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41717 (CK) & #12437 (sacredceltic) Please eat. Mangez, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358715 (CK) & #9252887 (Micsmithel) Please eat. Mange, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358715 (CK) & #9252890 (Micsmithel) Please sit. Asseyez-vous, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478180 (CK) & #478714 (sacredceltic) Quiet down. Du calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #904801 (Trailsend) & #7166556 (Micsmithel) Replace it. Remplacez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111567 (CK) & #7369993 (Micsmithel) Replace it. Remplace-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111567 (CK) & #7369994 (Micsmithel) Replace it. Remplace-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111567 (CK) & #8407880 (Aiji) Replace it. Remplacez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111567 (CK) & #8407882 (Aiji) Run faster. Cours plus vite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9023336 (mccarras) & #8329351 (Julien_PDC) Run for it! Sauve-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640968 (Spamster) & #1850139 (sacredceltic) Run for it! Sauvez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640968 (Spamster) & #1850141 (sacredceltic) Run for it! Prends tes jambes à ton cou ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640968 (Spamster) & #2077447 (sacredceltic) Run for it! Prenez vos jambes à votre cou ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640968 (Spamster) & #2077448 (sacredceltic) Run for it! Prenez vos jambes à vos cous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640968 (Spamster) & #2077449 (sacredceltic) Run for it! Taillez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640968 (Spamster) & #2077450 (sacredceltic) Run for it! Taille-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640968 (Spamster) & #2077451 (sacredceltic) Run for it! File ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640968 (Spamster) & #2077454 (sacredceltic) Run for it! Filez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640968 (Spamster) & #2077455 (sacredceltic) Say please. Dis : « s'il te plaît ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111561 (CK) & #3222403 (sacredceltic) Say please. Dites : « s'il vous plaît ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111561 (CK) & #3222404 (sacredceltic) Scoot over. Poussez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446836 (CK) & #6463148 (Aiji) Scoot over. Pousse-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446836 (CK) & #6463149 (Aiji) She is old. Elle est vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1335485 (boscowitch) & #821569 (sacredceltic) She smiled. Elle a souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311898 (CK) & #1228658 (rene1596) She's busy. Elle est occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1283948 (Trailsend) & #1284007 (sacredceltic) She's mine. C'est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140712 (CM) & #1407083 (sacredceltic) She's mine. Elle est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140712 (CM) & #11621791 (Adrien_FR) She's nice. Elle est gentille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #747694 (CS) & #4374428 (gillux) Sing along. Chante avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111554 (CK) & #7477525 (Micsmithel) Sing along. Chante avec nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111554 (CK) & #7477526 (Micsmithel) Smell this. Sens ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921552 (CK) & #6465534 (Aiji) Smell this. Sentez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921552 (CK) & #6465535 (Aiji) Stand back! Reculez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894221 (Spamster) & #1902586 (sacredceltic) Stand back! Reculez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894221 (Spamster) & #1902587 (sacredceltic) Stand back! Recule-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894221 (Spamster) & #1902588 (sacredceltic) Stand back! Reculez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894221 (Spamster) & #1902589 (sacredceltic) Start here. Commencez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111524 (CK) & #2950045 (Wakano) Start here. Commence ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111524 (CK) & #6463276 (Aiji) Start over. Recommence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111522 (CK) & #583817 (qdii) Start over. Recommencez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111522 (CK) & #7369926 (Micsmithel) Stay alert. Restez sur vos gardes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111518 (CK) & #6463292 (Aiji) Stay alert. Reste sur tes gardes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111518 (CK) & #6463294 (Aiji) Stay alert. Restez en alerte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111518 (CK) & #7938911 (Micsmithel) Stay awake. Reste debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111517 (CK) & #5298173 (pititnatole) Stay awake. Reste éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111517 (CK) & #5298175 (pititnatole) Stay close. Reste près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111515 (CK) & #6462980 (Aiji) Stay close. Restez près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111515 (CK) & #6462982 (Aiji) Stay close. Reste à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111515 (CK) & #7370001 (Micsmithel) Stay close. Restez à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111515 (CK) & #7370002 (Micsmithel) Stay sharp. Reste malin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627331 (Spamster) & #1628636 (sacredceltic) Stay sharp. Restez en alerte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627331 (Spamster) & #7938911 (Micsmithel) Stay sharp. Restez vigilants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627331 (Spamster) & #7938913 (Micsmithel) Stay sharp. Restez vigilant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627331 (Spamster) & #7938914 (Micsmithel) Stay sharp. Reste vigilant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627331 (Spamster) & #7938916 (Micsmithel) Stay still. Ne bouge pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111509 (CK) & #461371 (sacredceltic) Stay still. Pas un geste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111509 (CK) & #7369932 (Micsmithel) Stay still. On ne bouge pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111509 (CK) & #8384999 (Micsmithel) Stay still. N'avancez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111509 (CK) & #8385000 (Micsmithel) Stay tuned. Restez informés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7966958 (CK) & #12371982 (sacredceltic) Step aside. Écarte-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40051 (CK) & #1291367 (sacredceltic) Step aside. Écartez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40051 (CK) & #1291368 (sacredceltic) Step on it! Dépêche-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #786811 (hrin) & #10630594 (AutoBot) Step on it! Grouille-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #786811 (hrin) & #10630595 (AutoBot) Stop lying. Arrête de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111497 (CK) & #2160266 (Danquebec) Stop lying. Arrêtez de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111497 (CK) & #2565828 (Aiji) Stop there. Arrête-toi là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111490 (CK) & #7411467 (lbdx) Study hard. Étudie avec application. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53465 (CK) & #1197639 (sacredceltic) Study hard. Étudiez avec application. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53465 (CK) & #1197640 (sacredceltic) Study more. Étudie davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7063646 (AlexParrish) & #8961008 (Micsmithel) Study more. Étudiez davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7063646 (AlexParrish) & #8984247 (Micsmithel) Take a bus. Prenez un bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35369 (CK) & #1313549 (sacredceltic) Take a nap. Fais un petit somme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250041 (CK) & #4625991 (sacredceltic) Take cover! Mets-toi à l'abri ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111485 (CK) & #5822315 (Aiji) Take cover! Mettez-vous à l'abri ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111485 (CK) & #5822316 (Aiji) Take cover! Couvrez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111485 (CK) & #8690457 (Micsmithel) Take notes. Prends des notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681984 (CK) & #6682270 (GB3) Take notes. Prenez des notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681984 (CK) & #6682272 (GB3) Take these. Prends ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111480 (CK) & #5298158 (pititnatole) Talk to me! Parle-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320369 (CK) & #941326 (sacredceltic) Talk to me! Parle-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320369 (CK) & #1658133 (sacredceltic) Talk to me! Parlez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320369 (CK) & #1658134 (sacredceltic) Talk to me. Parle avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649248 (CK) & #1502913 (sysko) Talk to me. Parlez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649248 (CK) & #1658134 (sacredceltic) Talk to me. Parlez avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649248 (CK) & #3289386 (Aiji) Taste this. Essayez ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111477 (CK) & #1922200 (sacredceltic) Taste this. Goûte ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111477 (CK) & #6463137 (Aiji) Taste this. Goûtez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111477 (CK) & #6463138 (Aiji) Tear it up. Déchirez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12224586 (Miktsoanit) & #9762835 (Micsmithel) That a boy! C'est bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51144 (CK) & #1130020 (sacredceltic) That a boy! T'es un bon garçon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51144 (CK) & #1130021 (sacredceltic) That hurts. Ça fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462526 (lukaszpp) & #5013857 (Sittelle) That works. Ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111472 (CK) & #1365270 (sacredceltic) That's all. C'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43098 (CK) & #12299 (sacredceltic) That's all. C’est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43098 (CK) & #4320465 (gillux) That's fun. C'est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187258 (CK) & #2190173 (sacredceltic) That's fun. C'est marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187258 (CK) & #2190175 (sacredceltic) That's her. C'est elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187264 (CK) & #2190155 (sacredceltic) That's his. Ce sont les siens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187266 (CK) & #2190149 (sacredceltic) That's his. C'est le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187266 (CK) & #2190151 (sacredceltic) That's his. C'est la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187266 (CK) & #2190255 (sacredceltic) That's hot. C'est chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199404 (spenceryonce) & #4737145 (lovasoa) That's odd. C'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453153 (Spamster) & #15762 (dominiko) They agree. Ils sont d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111383 (CK) & #4729397 (sacredceltic) They agree. Elles sont d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111383 (CK) & #4729398 (sacredceltic) They cheat. Ils trichent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111377 (CK) & #4729383 (sacredceltic) They cheat. Elles trichent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111377 (CK) & #4729386 (sacredceltic) They voted. Ils ont voté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123544 (CK) & #2146376 (Rovo) They voted. Elles ont voté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123544 (CK) & #4729399 (sacredceltic) They're in. Ils sont à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242982 (CK) & #1216951 (rene1596) This is it. Ça y est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54232 (CK) & #1291371 (sacredceltic) This works. Ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111208 (CK) & #1365270 (sacredceltic) Time flies. Le temps s'enfuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263886 (CK) & #457527 (sacredceltic) Time flies. Le temps s'envole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263886 (CK) & #905653 (sacredceltic) Time flies. Le temps file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263886 (CK) & #9033468 (lbdx) Time is up. Le temps est écoulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31334 (CK) & #1291372 (sacredceltic) Time is up. L'heure est passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31334 (CK) & #1291373 (sacredceltic) Tom agreed. Tom a accepté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111204 (CK) & #9973890 (Micsmithel) Tom agrees. Tom est d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111203 (CK) & #5294858 (pititnatole) Tom bit me. Tom m'a mordu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236023 (CK) & #9311652 (Micsmithel) Tom braked. Tom a freiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416699 (CK) & #8984397 (Micsmithel) Tom cheats. Tom triche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111195 (CK) & #2807098 (Rockaround) Tom cooked. Tom a cuisiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9826429 (CK) & #10006028 (Micsmithel) Tom cooked. Tom cuisinait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9826429 (CK) & #11165064 (Rovo) Tom cusses. Tom jure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8829339 (CK) & #9025701 (Micsmithel) Tom dances. Tom danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190880 (CK) & #8703600 (Julien_PDC) Tom drinks. Tom boit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111187 (CK) & #5294855 (pititnatole) Tom drives. Tom conduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111186 (CK) & #5227117 (nimfeo) Tom farted. Tom a pété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10610135 (shekitten) & #10699277 (AutoBot) Tom forgot. Tom a oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111175 (CK) & #5364313 (pititnatole) Tom forgot. Tom oublia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111175 (CK) & #5364314 (pititnatole) Tom gasped. Tom a haleté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111173 (CK) & #9020017 (Micsmithel) Tom gasped. Tom a eu le souffle coupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111173 (CK) & #9020018 (Micsmithel) Tom goofed. Tom a fait une gaffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667274 (CK) & #9252879 (Micsmithel) Tom helped. Tom a aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111166 (CK) & #5365838 (pititnatole) Tom helped. Tom aida. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111166 (CK) & #5365839 (pititnatole) Tom hit me. Tom m'a frappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262443 (CK) & #7412105 (lbdx) Tom is bad. Tom est mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202602 (CK) & #9253877 (Micsmithel) Tom is fat. Tom est gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265695 (CK) & #5364439 (pititnatole) Tom is fun. Tom est marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202896 (CK) & #5364432 (pititnatole) Tom is hot. Tom est chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236717 (CK) & #7582026 (Micsmithel) Tom is mad. Tom est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262444 (CK) & #6463059 (Aiji) Tom is new. Tom est nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236787 (CK) & #5783231 (Aiji) Tom is sad. Tom est triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203307 (CK) & #6463057 (Aiji) Tom is wet. Tom est mouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236921 (CK) & #6467802 (lapinhibou) Tom jumped. Tom sauta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111162 (CK) & #5364307 (pititnatole) Tom looked. Tom a regardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111157 (CK) & #5364302 (pititnatole) Tom looked. Tom regarda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111157 (CK) & #5364305 (pititnatole) Tom moaned. Tom gémissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111156 (CK) & #7477593 (Micsmithel) Tom nodded. Tom hocha la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531064 (Spamster) & #5265431 (pititnatole) Tom obeyed. Tom obéit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203737 (CK) & #6463072 (Aiji) Tom obeyed. Tom a obéi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203737 (CK) & #6463073 (Aiji) Tom rested. Tom se reposait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859018 (CK) & #8701713 (Micsmithel) Tom rested. Tom se reposa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859018 (CK) & #8701715 (Micsmithel) Tom saw it. Tom l'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237653 (CK) & #9463907 (Micsmithel) Tom saw it. Tom la voyait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237653 (CK) & #9463908 (Micsmithel) Tom saw it. Tom le voyait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237653 (CK) & #9463909 (Micsmithel) Tom saw me. Tom m'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237655 (CK) & #7415011 (lbdx) Tom saw us. Tom nous a vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237660 (CK) & #9463916 (Micsmithel) Tom saw us. Tom nous voyait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237660 (CK) & #9463917 (Micsmithel) Tom sighed. Tom soupira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111154 (CK) & #5265439 (pititnatole) Tom smiled. Tom sourit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005184 (CK) & #9020021 (Micsmithel) Tom snores. Tom ronfle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111153 (CK) & #5265438 (pititnatole) Tom sobbed. Tom sanglotait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9812871 (shekitten) & #5741525 (Yemana) Tom stayed. Tom est resté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203823 (CK) & #5803757 (Aiji) Tom stinks. Tom pue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696147 (Eccles17) & #7801653 (theachaean) Tom talked. Tom a parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203849 (CK) & #5688409 (Aiji) Tom talked. Tom parlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203849 (CK) & #5909069 (Kadwallon) Tom winced. Tom a fait la grimace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907583 (CK) & #9025624 (Micsmithel) Tom winced. Tom a grimacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907583 (CK) & #9025625 (Micsmithel) Tom winced. Tom grimaça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907583 (CK) & #9025626 (Micsmithel) Tom winced. Tom a fait une grimace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907583 (CK) & #9025627 (Micsmithel) Tom yawned. Tom bailla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005186 (CK) & #5265436 (pititnatole) Tom yelled. Tom cria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203901 (CK) & #7360213 (Micsmithel) Tom yelled. Tom hurlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203901 (CK) & #7360215 (Micsmithel) Tom yelled. Tom hurla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203901 (CK) & #7360217 (Micsmithel) Tom'll cry. Tom va pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123530 (CK) & #5370996 (pititnatole) Tom'll pay. Tom paiera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123521 (CK) & #6468610 (Aiji) Tom's busy. Tom a à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649247 (CK) & #7412055 (lbdx) Tom's dead. Tom est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107478 (CK) & #1985736 (nimfeo) Tom's deaf. Tom est sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107479 (CK) & #5364339 (pititnatole) Tom's died. Tom est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107489 (CK) & #1985736 (nimfeo) Tom's fast. Tom est rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107509 (CK) & #5364440 (pititnatole) Tom's free. Tom est libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107516 (CK) & #2801430 (Rockaround) Tom's free. Tom est disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107516 (CK) & #8598417 (Micsmithel) Tom's glad. Tom est content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107521 (CK) & #5364434 (pititnatole) Tom's glad. Tom est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107521 (CK) & #5364435 (pititnatole) Tom's glad. Tom est joyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107521 (CK) & #5364437 (pititnatole) Tom's gone. Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107522 (CK) & #5324592 (Aiji) Tom's here. Tom est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107535 (CK) & #5364419 (pititnatole) Tom's here. Tom est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107535 (CK) & #5364424 (pititnatole) Tom's home. Tom est chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107537 (CK) & #3972064 (nimfeo) Tom's home. Tom est à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107537 (CK) & #5364426 (pititnatole) Tom's hurt. Tom est blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107542 (CK) & #5664433 (Yemana) Tom's left. Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107559 (CK) & #5324592 (Aiji) Tom's left. Tom partit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107559 (CK) & #5324593 (Aiji) Tom's mean. Tom est méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107567 (CK) & #7412048 (lbdx) Tom's safe. Tom est en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107587 (CK) & #6465505 (Aiji) Tom's weak. Tom est faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107651 (CK) & #3375038 (GB3) Tom's well. Tom va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107653 (CK) & #1643838 (belgavox) Try harder. Essayez de faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852896 (CK) & #9252847 (Micsmithel) Try harder. Essaie de faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852896 (CK) & #9252850 (Micsmithel) Turn it up. Monte-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222880 (CK) & #1222896 (sacredceltic) Turn it up. Montez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222880 (CK) & #1222898 (sacredceltic) Turn it up. Augmente-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222880 (CK) & #1222899 (sacredceltic) Turn it up. Augmentez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222880 (CK) & #1222900 (sacredceltic) Turn right. Virez à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464290 (lukaszpp) & #7044251 (Micsmithel) Turn right. Prenez à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464290 (lukaszpp) & #7044252 (Micsmithel) Unscrew it. Dévissez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10130182 (ddnktr) & #10134955 (Micsmithel) Unscrew it. Dévisse-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10130182 (ddnktr) & #10134956 (Micsmithel) Wait a bit. Attends une seconde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3696774 (Lindoula) & #1852400 (sacredceltic) Wait a bit. Attends un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3696774 (Lindoula) & #5156530 (nbrr) Wait a sec. Attends une seconde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253850 (CK) & #1852400 (sacredceltic) Wait a sec. Attendez une seconde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253850 (CK) & #1852401 (sacredceltic) War is bad. La guerre est mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7883502 (bpeel) & #1992320 (sacredceltic) War is bad. La guerre, c'est mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7883502 (bpeel) & #8619874 (Micsmithel) Watch this. Regardez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549825 (CK) & #2464946 (arnxy20) Watch this. Regarde ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549825 (CK) & #4320476 (gillux) We all die. Nous mourons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241010 (CK) & #4862838 (sacredceltic) We all die. Nous mourons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241010 (CK) & #4862839 (sacredceltic) We all lie. Nous mentons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440635 (CK) & #6447130 (GB3) We are men. Nous sommes des hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388869 (CK) & #331185 (minti) We buy CDs. Nous achetons des CD. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247711 (CK) & #5361259 (Aiji) We can pay. Nous pouvons payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241042 (CK) & #4777472 (sacredceltic) We can try. Nous pouvons essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241045 (CK) & #4777475 (sacredceltic) We can try. Nous pouvons tenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241045 (CK) & #4777477 (sacredceltic) We can win. Nous pouvons gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502907 (CK) & #4779747 (sacredceltic) We can win. Nous pouvons l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502907 (CK) & #4779748 (sacredceltic) We like it. Nous l'apprécions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241145 (CK) & #3633566 (sacredceltic) We made it. Nous l'avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841560 (CK) & #1843227 (sacredceltic) We made it. Nous l'avons accompli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841560 (CK) & #1843228 (sacredceltic) We made it. Nous avons réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841560 (CK) & #1843229 (sacredceltic) We must go. Nous devons y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531057 (Spamster) & #1532757 (sacredceltic) We must go. Nous devons partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531057 (Spamster) & #1532758 (sacredceltic) We must go. Il nous faut y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531057 (Spamster) & #1737673 (sacredceltic) We must go. Nous devons nous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531057 (Spamster) & #1996495 (sacredceltic) We need it. Nous en avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241418 (CK) & #4777546 (sacredceltic) We saw you. Nous vous avons vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241441 (CK) & #4778079 (sacredceltic) We saw you. Nous vous avons vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241441 (CK) & #4778080 (sacredceltic) We saw you. Nous vous avons vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241441 (CK) & #4778081 (sacredceltic) We saw you. Nous vous avons vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241441 (CK) & #4778082 (sacredceltic) We saw you. Nous t'avons vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241441 (CK) & #4778083 (sacredceltic) We saw you. Nous t'avons vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241441 (CK) & #4778084 (sacredceltic) We want it. Nous le voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2708748 (CK) & #4779612 (sacredceltic) We'll cook. Nous ferons la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203631 (CK) & #4777394 (sacredceltic) We'll cook. Nous allons cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203631 (CK) & #8678597 (Micsmithel) We'll fail. Nous échouerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203673 (CK) & #4777416 (sacredceltic) We'll help. Nous apporterons de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107677 (CK) & #2109511 (sacredceltic) We'll help. Nous allons aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107677 (CK) & #7482644 (Micsmithel) We'll obey. Nous obéirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203735 (CK) & #4777434 (sacredceltic) We'll pass. Nous réussirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203744 (CK) & #4777437 (sacredceltic) We'll swim. Nous nagerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576195 (CK) & #5576224 (alexisslay) We'll wait. Nous attendrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107683 (CK) & #2109499 (sacredceltic) We'll walk. Nous marcherons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203887 (CK) & #2206211 (sacredceltic) We'll work. Nous travaillerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203896 (CK) & #2206183 (sacredceltic) We're back. Nous sommes de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107332 (CK) & #4775624 (sacredceltic) We're boys. Nous sommes des garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874274 (CK) & #6465654 (Aiji) We're busy. Nous sommes occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046652 (CK) & #4775616 (sacredceltic) We're busy. Nous sommes occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046652 (CK) & #4775617 (sacredceltic) We're calm. Nous sommes calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825941 (CK) & #8352750 (zarisi) We're done. Nous avons fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841554 (CK) & #1844416 (sacredceltic) We're done. Nous avons terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841554 (CK) & #1844417 (sacredceltic) We're done. Nous en avons fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841554 (CK) & #1844418 (sacredceltic) We're done. Nous en avons terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841554 (CK) & #1844420 (sacredceltic) We're even. Nous sommes quittes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1013826 (CM) & #1013319 (sacredceltic) We're even. Nous sommes à égalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1013826 (CM) & #1722422 (sacredceltic) We're fine. Nous allons bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107345 (CK) & #4775654 (sacredceltic) We're here. Nous sommes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123504 (CK) & #1197580 (sacredceltic) We're here. Nous sommes là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123504 (CK) & #4578515 (sacredceltic) We're home. Nous sommes chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841552 (CK) & #1844424 (sacredceltic) We're late. Nous sommes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107352 (CK) & #780903 (sacredceltic) We're lazy. Nous sommes paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203053 (CK) & #6463096 (Aiji) We're lazy. Nous sommes fainéantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203053 (CK) & #6463097 (Aiji) We're lazy. Nous sommes paresseuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203053 (CK) & #11780848 (Fenrir) We're lost. Nous sommes perdus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107354 (CK) & #2109647 (sacredceltic) We're lost. Nous sommes perdues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107354 (CK) & #2109651 (sacredceltic) We're rich. Nous sommes riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203292 (CK) & #4777285 (sacredceltic) We're safe. Nous sommes en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107357 (CK) & #2109642 (sacredceltic) We're sunk. On est foutu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282677 (CM) & #1291378 (sacredceltic) We're sunk. Nous sommes foutus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282677 (CM) & #1291380 (sacredceltic) We're weak. Nous sommes faibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203573 (CK) & #4777373 (sacredceltic) What a day! Quelle journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723781 (belgavox) & #1719439 (Rovo) What gives? Qu’en est-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1414995 (Imp) & #12269428 (sacredceltic) What is it? Qu'est-ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42849 (brauliobezerra) & #3094 (TRANG) What is it? C'est quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42849 (brauliobezerra) & #564436 (sacredceltic) What is it? Qu'est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42849 (brauliobezerra) & #1130166 (sacredceltic) What is it? Qu'est ce c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42849 (brauliobezerra) & #3469076 (Lulantis) What's new? Quoi de neuf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25029 (CK) & #1447271 (martin9) What's new? Quoi de nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25029 (CK) & #3259554 (nimfeo) Where am I? Où suis-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255212 (adjusting) & #1098750 (sacredceltic) Who are we? Qui sommes-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254698 (CK) & #4779593 (sacredceltic) Who are we? Qui sommes-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254698 (CK) & #10676362 (AutoBot) Who cooked? Qui a cuisiné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9826432 (CK) & #10006027 (Micsmithel) Who did it? Qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276223 (CK) & #579927 (sacredceltic) Who did it? Qui a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276223 (CK) & #2269525 (MartinShadock) Who has it? Qui l'a ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254728 (CK) & #6462995 (Aiji) Who is Tom? C’est qui, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2587424 (Hybrid) & #4869053 (gillux) Who phoned? Qui a téléphoné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203752 (CK) & #1086386 (Aiji) Who phoned? Qui est-ce qui a téléphoné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203752 (CK) & #1086390 (Aiji) Who saw me? Qui m'a vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822506 (CK) & #5662094 (Aiji) Who stayed? Qui est resté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203822 (CK) & #6465291 (Aiji) Who talked? Qui a parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203848 (CK) & #4247373 (mouche) Who was he? Qui était-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504569 (CK) & #8664553 (Micsmithel) Who was he? Qui était-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504569 (CK) & #8664555 (Micsmithel) Who yelled? Qui a hurlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203900 (CK) & #2206177 (sacredceltic) Who's here? Qui est là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203695 (CK) & #1158571 (sacredceltic) Who's next? Qui est le prochain? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561317 (Hybrid) & #3673848 (dafp) Who's next? Qui est le suivant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561317 (Hybrid) & #3673849 (dafp) Who's sick? Qui est malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504571 (CK) & #3469074 (Lulantis) Who's that? Qui est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #742806 (rpglover64) & #347336 (sysko) Who's that? C’est qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #742806 (rpglover64) & #4366797 (gillux) Why bother? À quoi bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731482 (CM) & #2086262 (Filcxjo) Why bother? Pourquoi s'en soucier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731482 (CM) & #3936939 (sacredceltic) Why bother? À quoi bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731482 (CM) & #10046301 (Micsmithel) You called? As-tu appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64527 (CK) & #8664839 (Micsmithel) You can go. Vous pouvez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553295 (CK) & #416231 (sysko) You can go. Tu peux y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553295 (CK) & #474834 (sacredceltic) You can go. Tu peux partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553295 (CK) & #590168 (qdii) You can go. Vous pouvez aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553295 (CK) & #848019 (sacredceltic) You can go. Tu peux t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553295 (CK) & #893881 (sacredceltic) You can go. Vous pouvez vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553295 (CK) & #1924384 (sacredceltic) You can go. Vous pouvez y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553295 (CK) & #1924385 (sacredceltic) You decide. Tu décides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747551 (belgavox) & #1121167 (sacredceltic) You decide. Toi, décide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747551 (belgavox) & #1421789 (sacredceltic) You decide. Vous, décidez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747551 (belgavox) & #1421790 (sacredceltic) You did it! C'est toi qui l'as fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112536 (Scott) & #1114396 (sacredceltic) You did it! C'est vous qui l'avez fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112536 (Scott) & #1114397 (sacredceltic) You got me. Tu m'as eu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254995 (CK) & #477234 (sacredceltic) You got me. Vous m'avez eu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254995 (CK) & #477235 (sacredceltic) You may go. Vous pouvez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518553 (CK) & #416231 (sysko) You may go. Tu peux y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518553 (CK) & #474834 (sacredceltic) You may go. Tu peux partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518553 (CK) & #590168 (qdii) You may go. Tu peux t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518553 (CK) & #893881 (sacredceltic) You may go. Vous pouvez vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518553 (CK) & #1924384 (sacredceltic) You may go. Vous pouvez y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518553 (CK) & #1924385 (sacredceltic) You missed. Tu as raté ton coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549824 (CK) & #9025123 (Micsmithel) You missed. Tu as loupé ton coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549824 (CK) & #9025124 (Micsmithel) You're bad. Tu es vilain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202603 (CK) & #474853 (sacredceltic) You're big. Tu es grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202619 (CK) & #1121145 (sacredceltic) You're big. Tu es grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202619 (CK) & #1121146 (sacredceltic) You're big. Vous êtes grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202619 (CK) & #1121147 (sacredceltic) You're big. Vous êtes grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202619 (CK) & #1121148 (sacredceltic) You're big. Vous êtes grands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202619 (CK) & #1121149 (sacredceltic) You're big. Vous êtes grandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202619 (CK) & #1121150 (sacredceltic) You're fun. T'es marrante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202897 (CK) & #4636164 (sacredceltic) You're fun. T'es marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202897 (CK) & #4636165 (sacredceltic) You're odd. Tu es bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203132 (CK) & #1996398 (sacredceltic) You're odd. Vous êtes bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203132 (CK) & #1996401 (sacredceltic) You're odd. Vous êtes bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203132 (CK) & #1996404 (sacredceltic) You're old. Tu es vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203139 (CK) & #4655363 (sacredceltic) You're old. Tu es vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203139 (CK) & #4655364 (sacredceltic) You're old. Vous êtes vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203139 (CK) & #4655365 (sacredceltic) You're old. Vous êtes vieilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203139 (CK) & #4655367 (sacredceltic) You're old. Vous êtes vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203139 (CK) & #4655368 (sacredceltic) You're sad. Tu es triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203306 (CK) & #4655485 (sacredceltic) You're sad. Vous êtes triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203306 (CK) & #4655486 (sacredceltic) You're shy. Tu es timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203344 (CK) & #4655501 (sacredceltic) You're shy. Vous êtes timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203344 (CK) & #4655502 (sacredceltic) You've won! Vous avez gagné ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123492 (CK) & #2884093 (Popolon) You've won! Tu as gagné ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123492 (CK) & #2884094 (Popolon) You've won. Vous êtes les vainqueurs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549823 (CK) & #1482959 (sacredceltic) You've won. Vous avez gagné ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549823 (CK) & #2884093 (Popolon) You've won. Tu as gagné ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549823 (CK) & #2884094 (Popolon) You've won. Vous l'avez emporté ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549823 (CK) & #9025102 (Micsmithel) All is well. Tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322610 (CM) & #9336 (sacredceltic) Am I hungry! J'ai faim ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72095 (CK) & #10146 (sacredceltic) Am I pretty? Suis-je jolie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789143 (Hybrid) & #3487855 (sacredceltic) Am I stupid? Suis-je idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419649 (Hybrid) & #3430342 (sacredceltic) Am I stupid? Suis-je idiote ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419649 (Hybrid) & #3430343 (sacredceltic) Am I taller? Suis-je plus grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11925961 (CK) & #11960776 (zogwarg) Am I taller? Est-ce que je suis plus grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11925961 (CK) & #11960779 (zogwarg) Anyone home? Quiconque est-il dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092558 (CK) & #2099473 (sacredceltic) Anyone home? Quiconque est-il à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092558 (CK) & #3671180 (sacredceltic) Anyone home? Qui que ce soit est-il à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092558 (CK) & #3671188 (sacredceltic) Anyone hurt? Quiconque est-il blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092559 (CK) & #1763069 (sacredceltic) Anyone hurt? Qui que ce soit est-il blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092559 (CK) & #2099494 (sacredceltic) Are we done? Avons-nous terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553536 (CK) & #1554037 (sacredceltic) Are we done? En avons-nous terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553536 (CK) & #1554038 (sacredceltic) Are we lost? Sommes-nous perdus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244925 (CK) & #4779559 (sacredceltic) Are we lost? Sommes-nous perdues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244925 (CK) & #4779560 (sacredceltic) Are we safe? Sommes-nous en sécurité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244928 (CK) & #4779561 (sacredceltic) Are you Tom? Êtes-vous Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495916 (CK) & #1495923 (Rovo) Are you Tom? Est-ce que tu es Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495916 (CK) & #1495926 (Rovo) Are you hot? As-tu chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244949 (CK) & #6683691 (GB3) Are you hot? Avez-vous chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244949 (CK) & #6683692 (GB3) Are you mad? Es-tu fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18965 (CK) & #9333 (sacredceltic) Are you mad? Êtes-vous fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18965 (CK) & #1291350 (sacredceltic) Are you mad? Es-tu folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18965 (CK) & #1291351 (sacredceltic) Are you mad? Êtes-vous folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18965 (CK) & #1291352 (sacredceltic) Are you mad? Es-tu cinglé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18965 (CK) & #4598252 (sacredceltic) Are you mad? Êtes-vous dingues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18965 (CK) & #4923869 (sacredceltic) Are you mad? Tu es cinglé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18965 (CK) & #7850377 (felix63) Are you new? Tu es nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #429820 (CM) & #429827 (Archibald) Are you sad? Es-tu triste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1755584 (Betsemes) & #1958821 (Sbgodin) Are you shy? Es-tu timide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2585470 (Hybrid) & #4599528 (sacredceltic) Ask anybody. Demande à n'importe qui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111968 (CK) & #2113257 (sacredceltic) Ask anybody. Demandez à n'importe qui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111968 (CK) & #2113258 (sacredceltic) Ask anybody. Demande à qui que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111968 (CK) & #2113260 (sacredceltic) Ask anybody. Demandez à qui que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111968 (CK) & #2113261 (sacredceltic) Be cheerful. Sois heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490966 (BraveSentry) & #7693787 (Micsmithel) Be cheerful. Sois heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490966 (BraveSentry) & #7693788 (Micsmithel) Be cheerful. Soyez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490966 (BraveSentry) & #7693789 (Micsmithel) Be cheerful. Soyez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490966 (BraveSentry) & #7693790 (Micsmithel) Be cheerful. Soyez heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490966 (BraveSentry) & #7693791 (Micsmithel) Be creative. Soyez créatives ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111964 (CK) & #2113285 (sacredceltic) Be creative. Soyez créatifs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111964 (CK) & #2113286 (sacredceltic) Be creative. Soyez créative ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111964 (CK) & #2113287 (sacredceltic) Be creative. Soyez créatif ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111964 (CK) & #2113288 (sacredceltic) Be creative. Sois créative ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111964 (CK) & #2113290 (sacredceltic) Be creative. Sois créatif ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111964 (CK) & #2113291 (sacredceltic) Be discreet. Sois discret ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111963 (CK) & #2113292 (sacredceltic) Be discreet. Sois discrète ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111963 (CK) & #2113293 (sacredceltic) Be discreet. Soyez discret ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111963 (CK) & #2113294 (sacredceltic) Be discreet. Soyez discrète ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111963 (CK) & #2113295 (sacredceltic) Be discreet. Soyez discrets ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111963 (CK) & #2113296 (sacredceltic) Be discreet. Soyez discrètes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111963 (CK) & #2113297 (sacredceltic) Be friendly. Soyez amicales ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111962 (CK) & #2113299 (sacredceltic) Be friendly. Soyez amicaux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111962 (CK) & #2113300 (sacredceltic) Be friendly. Soyez amicale ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111962 (CK) & #2113301 (sacredceltic) Be friendly. Soyez amical ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111962 (CK) & #2113302 (sacredceltic) Be friendly. Sois amicale ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111962 (CK) & #2113303 (sacredceltic) Be friendly. Sois amical ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111962 (CK) & #2113304 (sacredceltic) Be generous. Sois généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6599065 (Eccles17) & #7801735 (theachaean) Be generous. Sois généreux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6599065 (Eccles17) & #8739094 (Micsmithel) Be generous. Sois généreuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6599065 (Eccles17) & #8739095 (Micsmithel) Be merciful. Sois clément ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111961 (CK) & #2113307 (sacredceltic) Be merciful. Sois clémente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111961 (CK) & #2113310 (sacredceltic) Be merciful. Soyez clément ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111961 (CK) & #2113311 (sacredceltic) Be merciful. Soyez cléments ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111961 (CK) & #2113312 (sacredceltic) Be merciful. Soyez clémente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111961 (CK) & #2113313 (sacredceltic) Be merciful. Soyez clémentes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111961 (CK) & #2113315 (sacredceltic) Be merciful. Soyez miséricordieuses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111961 (CK) & #2113316 (sacredceltic) Be merciful. Soyez miséricordieuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111961 (CK) & #2113317 (sacredceltic) Be merciful. Soyez miséricordieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111961 (CK) & #2113318 (sacredceltic) Be merciful. Sois miséricordieuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111961 (CK) & #2113319 (sacredceltic) Be merciful. Sois miséricordieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111961 (CK) & #2113320 (sacredceltic) Be prepared. Sois préparé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #1529188 (sacredceltic) Be prepared. Sois préparée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #1529189 (sacredceltic) Be prepared. Soyez préparé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #1529190 (sacredceltic) Be prepared. Soyez préparée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #1529192 (sacredceltic) Be prepared. Soyez préparées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #1529193 (sacredceltic) Be prepared. Soyez préparés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #1529194 (sacredceltic) Be prepared. Sois prêt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #2113324 (sacredceltic) Be prepared. Tiens-toi prêt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #2113325 (sacredceltic) Be prepared. Sois prête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #2113326 (sacredceltic) Be prepared. Soyez prêt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #2113327 (sacredceltic) Be prepared. Soyez prête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #2113328 (sacredceltic) Be prepared. Soyez prêts ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #2113329 (sacredceltic) Be prepared. Soyez prêtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #2113330 (sacredceltic) Be prepared. Tiens-toi prête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #2113331 (sacredceltic) Be prepared. Tenez-vous prêt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #2113332 (sacredceltic) Be prepared. Tenez-vous prête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #2113333 (sacredceltic) Be prepared. Tenez-vous prêts ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #2113334 (sacredceltic) Be prepared. Tenez-vous prêtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111960 (CK) & #2113335 (sacredceltic) Be punctual. Soyez ponctuelles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111959 (CK) & #2114307 (sacredceltic) Be punctual. Soyez ponctuelle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111959 (CK) & #2114308 (sacredceltic) Be punctual. Soyez ponctuels ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111959 (CK) & #2114309 (sacredceltic) Be punctual. Soyez ponctuel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111959 (CK) & #2114310 (sacredceltic) Be punctual. Sois ponctuel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111959 (CK) & #2114311 (sacredceltic) Be punctual. Sois ponctuelle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111959 (CK) & #2114312 (sacredceltic) Be ruthless. Soyez impitoyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111957 (CK) & #2114319 (sacredceltic) Be ruthless. Soyez impitoyables ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111957 (CK) & #2114320 (sacredceltic) Be ruthless. Sois impitoyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111957 (CK) & #2114321 (sacredceltic) Be sensible. Soyez raisonnable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111955 (CK) & #2114340 (sacredceltic) Be sensible. Soyez raisonnables ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111955 (CK) & #2114341 (sacredceltic) Be sensible. Sois raisonnable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111955 (CK) & #2114342 (sacredceltic) Be specific. Soyez spécifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111953 (CK) & #7939135 (Micsmithel) Be specific. Sois spécifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111953 (CK) & #7939137 (Micsmithel) Be thorough. Sois minutieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111951 (CK) & #7563000 (Micsmithel) Be thorough. Sois minutieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111951 (CK) & #7563001 (Micsmithel) Be thorough. Soyez minutieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111951 (CK) & #8666886 (Micsmithel) Be thorough. Soyez rigoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111951 (CK) & #8666887 (Micsmithel) Be watchful. Sois prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111948 (CK) & #1850037 (sacredceltic) Be watchful. Sois prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111948 (CK) & #1850038 (sacredceltic) Be watchful. Soyez prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111948 (CK) & #1850039 (sacredceltic) Be watchful. Soyez prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111948 (CK) & #1850041 (sacredceltic) Be watchful. Fais attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111948 (CK) & #7957948 (Micsmithel) Be yourself. Sois toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490941 (BraveSentry) & #1491571 (sacredceltic) Be yourself. Soyez vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490941 (BraveSentry) & #1491572 (sacredceltic) Beer's good. La bière est bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111947 (CK) & #6463069 (Aiji) Break it up! Arrêtez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245010 (CK) & #1291422 (sacredceltic) Bring a hat. Apportez un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614565 (Eccles17) & #8678707 (Micsmithel) Bring a hat. Apporte un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614565 (Eccles17) & #8678709 (Micsmithel) Call my son. Appelle mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9085934 (CM) & #9085919 (Micsmithel) Call my son. Appellez mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9085934 (CM) & #9085920 (Micsmithel) Can I begin? Puis-je commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245038 (CK) & #5064940 (sacredceltic) Can it wait? Cela peut-il attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955963 (Spamster) & #1958238 (sacredceltic) Can we come? Pouvons-nous venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245043 (CK) & #4779565 (sacredceltic) Can we help? Besoin d'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245044 (CK) & #2766135 (Rovo) Can we help? Pouvons-nous vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245044 (CK) & #2766137 (Rovo) Can we help? Pouvons-nous t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245044 (CK) & #2766145 (Micsmithel) Can we help? Pouvons-nous donner un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245044 (CK) & #4779566 (sacredceltic) Can we stop? Pouvons-nous arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245048 (CK) & #4779572 (sacredceltic) Can we talk? Pouvons-nous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63859 (CK) & #1147175 (sacredceltic) Can you see? Arrives-tu à voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553530 (CK) & #1554063 (sacredceltic) Can you see? Arrivez-vous à voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553530 (CK) & #1554064 (sacredceltic) Can you ski? Savez-vous faire du ski ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2748477 (CM) & #1483770 (martin9) Can you ski? Sais-tu faire du ski ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2748477 (CM) & #2748478 (Aiji) Can you try? Pouvez-vous essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245062 (CK) & #2464970 (arnxy20) Cancel that. Annule ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8041201 (OsoHombre) & #8703210 (Julien_PDC) Cancel that. Annulez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8041201 (OsoHombre) & #8708652 (Julien_PDC) Check again. Revérifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111940 (CK) & #8407904 (Aiji) Clean it up. Nettoyez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245179 (CK) & #2464929 (arnxy20) Clean it up. Nettoie-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245179 (CK) & #2464930 (arnxy20) Come get it. Viens le chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245196 (CK) & #1554065 (sacredceltic) Come get me. Venez me chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245197 (CK) & #2464963 (arnxy20) Come inside. Entre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111930 (CK) & #585174 (sacredceltic) Come off it. Laisse tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245201 (CK) & #400311 (qdii) Come off it. Arrête ton char. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245201 (CK) & #2464950 (arnxy20) Come see me. Viens me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245212 (CK) & #135494 (Aiji) Come see me. Venez me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245212 (CK) & #135495 (nimfeo) Comfort Tom. Consolez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111927 (CK) & #9252814 (Micsmithel) Comfort Tom. Console Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111927 (CK) & #9252817 (Micsmithel) Cook for me. Cuisine pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1116995 (CK) & #1134692 (sacredceltic) Cook for me. Cuisinez pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1116995 (CK) & #2716604 (Aiji) Count me in. Tu peux me compter dans le nombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42880 (CK) & #1291381 (sacredceltic) Count me in. Je participe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42880 (CK) & #4961619 (sacredceltic) Cover it up. Couvrez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245244 (CK) & #2464926 (arnxy20) Cover it up. Camouflez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245244 (CK) & #2464927 (arnxy20) Deal me out. Ne compte pas sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245251 (CK) & #2464951 (arnxy20) Did Tom eat? Est-ce que Tom a mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235665 (CK) & #6468692 (Aiji) Did Tom eat? Tom a-t-il mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235665 (CK) & #6468693 (Aiji) Did Tom try? Tom a-t-il essayé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235686 (CK) & #9416221 (Micsmithel) Did Tom try? Est-ce que Tom a essayé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235686 (CK) & #9416222 (Micsmithel) Did it help? Ça a aidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7744125 (raggione) & #11156061 (lbdx) Did it help? Est-ce que ça a aidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7744125 (raggione) & #12083319 (Rovo) Did it help? Cela a-t-il aidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7744125 (raggione) & #12083321 (Rovo) Did it hurt? Ça vous a fait mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245259 (CK) & #2464934 (arnxy20) Did you win? As-tu vaincu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245260 (CK) & #2769045 (Rovo) Did you win? L'avez-vous emporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245260 (CK) & #2769047 (Rovo) Did you win? L'as-tu emporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245260 (CK) & #2769048 (Rovo) Do it again! Fais-le encore une fois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31506 (CK) & #13583 (sacredceltic) Do it again! Refais-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31506 (CK) & #1021616 (sacredceltic) Do it again! Fais-le de nouveau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31506 (CK) & #1021617 (sacredceltic) Do it again! Fais-le à nouveau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31506 (CK) & #1021623 (sacredceltic) Do it again! Faites-le de nouveau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31506 (CK) & #1021624 (sacredceltic) Do it again! Faites-le à nouveau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31506 (CK) & #1021625 (sacredceltic) Do it again! Refaites-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31506 (CK) & #1021627 (sacredceltic) Do it again! Recommence ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31506 (CK) & #8090718 (Micsmithel) Do it again! Recommencez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31506 (CK) & #8090719 (Micsmithel) Do it again. Recommence ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245267 (CK) & #8090718 (Micsmithel) Do it again. Recommencez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245267 (CK) & #8090719 (Micsmithel) Do it right. Fais-le comme il faut ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245274 (CK) & #3679640 (sacredceltic) Do it right. Faites-le comme il faut ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245274 (CK) & #3679641 (sacredceltic) Do you bowl? Jouez-vous au bowling ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69770 (CK) & #9252916 (Micsmithel) Do you bowl? Joues-tu au bowling ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69770 (CK) & #9252920 (Micsmithel) Do you fish? Vous pêchez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835781 (CK) & #7412755 (lbdx) Do you mind? Je dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245279 (CK) & #7938775 (Micsmithel) Do your job. Fais ton boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245282 (CK) & #5265928 (pititnatole) Don't argue. Ne discute pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111918 (CK) & #7416394 (lbdx) Don't argue. Ne discutez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111918 (CK) & #8666791 (Micsmithel) Don't argue. Inutile de discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111918 (CK) & #8666792 (Micsmithel) Don't argue. Pas de discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111918 (CK) & #8666793 (Micsmithel) Don't blink. Ne cligne pas des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853879 (NurseMeeks) & #9859914 (Tam_Nguyen) Don't cheat. Ne triche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111917 (CK) & #6463393 (Aiji) Don't cheat. Ne trichez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111917 (CK) & #6463395 (Aiji) Don't do it! Ne le fais pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110626 (Scott) & #1111977 (sacredceltic) Don't do it! Ne le faites pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110626 (Scott) & #1111978 (sacredceltic) Don't do it. Ne le fais pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860497 (CK) & #1111977 (sacredceltic) Don't do it. Ne le faites pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860497 (CK) & #1111978 (sacredceltic) Don't fight. Ne vous battez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111915 (CK) & #6465601 (Aiji) Don't gloat. Ne jubilez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860466 (CK) & #2077456 (sacredceltic) Don't gloat. Ne jubile pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860466 (CK) & #2077457 (sacredceltic) Don't laugh. Ne ris pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771554 (Scott) & #1776457 (sacredceltic) Don't laugh. Ne riez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771554 (Scott) & #1776458 (sacredceltic) Don't leave! Ne t'en va pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #872936 (CK) & #1071284 (sacredceltic) Don't leave! Ne pars pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #872936 (CK) & #1071285 (sacredceltic) Don't leave! Ne quittez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #872936 (CK) & #6701376 (felix63) Don't leave. Ne pars pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860453 (CK) & #1996249 (sacredceltic) Don't leave. Ne partez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860453 (CK) & #1996251 (sacredceltic) Don't panic! Ne panique pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #810774 (Zaphod) & #6463241 (Aiji) Don't panic! Ne paniquez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #810774 (Zaphod) & #6463242 (Aiji) Don't shoot! Ne tire pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664567 (Spamster) & #1672982 (sacredceltic) Don't shoot! Ne tirez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664567 (Spamster) & #1672984 (sacredceltic) Don't shoot. Ne tire pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972643 (CK) & #1672982 (sacredceltic) Don't shoot. Ne tirez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972643 (CK) & #1672984 (sacredceltic) Don't shout. Ne crie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279585 (CK) & #129554 (sacredceltic) Don't smile. Ne souris pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111902 (CK) & #6465530 (Aiji) Don't smile. Ne souriez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111902 (CK) & #6465531 (Aiji) Don't smoke. Ne fume pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3955830 (DJ_Saidez) & #863543 (Micsmithel) Don't smoke. Ne fumez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3955830 (DJ_Saidez) & #863545 (nimfeo) Don't speak. Ne parle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111901 (CK) & #7477487 (Micsmithel) Don't stare. Ne fixez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111899 (CK) & #9416291 (Micsmithel) Don't stare. Ne fixe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111899 (CK) & #9416292 (Micsmithel) Don't worry. T'inquiète pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506446 (rtomharper) & #128585 (nimfeo) Don't worry. T'inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506446 (rtomharper) & #465948 (qdii) Don't worry. Ne t'en fais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506446 (rtomharper) & #495009 (sacredceltic) Don't worry. Ne vous en faites pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506446 (rtomharper) & #495011 (sacredceltic) Don't worry. Ne vous inquiétez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506446 (rtomharper) & #716558 (qdii) Don't worry. T’inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506446 (rtomharper) & #11642227 (sacredceltic) Eat with us. Mange avec nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245415 (CK) & #8124315 (felix63) Finish this. Finis ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111837 (CK) & #6463134 (Aiji) Finish this. Finissez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111837 (CK) & #6463135 (Aiji) Finish this. Finissez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111837 (CK) & #7355719 (Micsmithel) Flip a coin. Lance une pièce ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245499 (CK) & #4625943 (sacredceltic) Forgive Tom. Pardonne Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203857 (CK) & #2946526 (Wakano) Forgive Tom. Pardonne Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203857 (CK) & #7938800 (Micsmithel) Forgive Tom. Pardonnez Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203857 (CK) & #7938801 (Micsmithel) Get changed. Va te changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111833 (CK) & #7355706 (Micsmithel) Get changed. Allez-vous changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111833 (CK) & #7355708 (Micsmithel) Get changed. Change-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111833 (CK) & #7355711 (Micsmithel) Get changed. Changez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111833 (CK) & #7355714 (Micsmithel) Get dressed. Habille-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111832 (CK) & #6465643 (Aiji) Get dressed. Habillez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111832 (CK) & #6465644 (Aiji) Get over it. Passe à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9676179 (CK) & #9025621 (Micsmithel) Get serious. Sois sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268457 (CK) & #128524 (sacredceltic) Get started. Commencez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111827 (CK) & #7956660 (Micsmithel) Get started. Commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111827 (CK) & #7957931 (Micsmithel) Get the box. Prends la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245510 (CK) & #4992878 (franlexcois) Get the box. Prenez la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245510 (CK) & #4992879 (franlexcois) Get to work! Au travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245518 (CK) & #848661 (sacredceltic) Get to work! Au boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245518 (CK) & #1088831 (sacredceltic) Get to work. Mettez-vous au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649245 (CK) & #11939562 (Fenrir) Get with it. Fais avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #940262 (sweethoney) & #10064471 (Micsmithel) Get with it. Faites avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #940262 (sweethoney) & #10064472 (Micsmithel) Give me one. Donne-m'en une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10142840 (maaster) & #10515562 (felix63) Go find Tom. Va chercher Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553503 (CK) & #8609162 (Micsmithel) Go find out. Allez voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230763 (CK) & #9254289 (Micsmithel) Go find out. Va voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230763 (CK) & #9254291 (Micsmithel) Go find out. Allez vérifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230763 (CK) & #9254292 (Micsmithel) Go find out. Va vérifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230763 (CK) & #9254294 (Micsmithel) Go have fun. Amuse-toi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230767 (CK) & #7135733 (Micsmithel) Go have fun. Vas-y, amuse-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230767 (CK) & #7135734 (Micsmithel) Go help Tom. Va aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230768 (CK) & #9416186 (Micsmithel) Go help Tom. Allez aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230768 (CK) & #9416187 (Micsmithel) Go home now. Va chez toi, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446762 (CK) & #1446923 (sacredceltic) Go home now. Va chez nous, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446762 (CK) & #1446924 (sacredceltic) Go home now. Va à la maison, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446762 (CK) & #1446925 (sacredceltic) Go home now. Allez chez vous, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446762 (CK) & #1446932 (sacredceltic) Go home now. Allez à la maison, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446762 (CK) & #1446933 (sacredceltic) Go on ahead. Continue en avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112017 (Scott) & #1112026 (sacredceltic) Go sit down. Va t'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230776 (CK) & #7701953 (Maxence) Go to sleep. Va dormir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453530 (saasmath) & #679463 (Paiooooo) Go to sleep. Endors-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453530 (saasmath) & #7956614 (Micsmithel) Go to sleep. Endormez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453530 (saasmath) & #7956615 (Micsmithel) Go with Tom. Va avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230783 (CK) & #6468604 (Aiji) Go with Tom. Allez avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230783 (CK) & #6468605 (Aiji) Grab a seat. Prends-toi un siège ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245528 (CK) & #4625944 (sacredceltic) Have a beer. Prends une bière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245536 (CK) & #4625945 (sacredceltic) Have a look. Regarde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245539 (CK) & #4625947 (sacredceltic) Have a look. Regardez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245539 (CK) & #4625948 (sacredceltic) Have a look. Jette un œil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245539 (CK) & #4625949 (sacredceltic) Have a look. Jetez un œil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245539 (CK) & #4625950 (sacredceltic) Have a seat. Prenez place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553500 (CK) & #1803450 (sacredceltic) Have a seat. Prends place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553500 (CK) & #1803452 (sacredceltic) Have we met? Nous sommes-nous rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245550 (CK) & #4779577 (sacredceltic) He can come. Il peut venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289971 (CK) & #15362 (sacredceltic) He can read. Il peut lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388981 (CK) & #1002965 (chtof) He can swim. Il sait nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293936 (CK) & #131603 (sacredceltic) He chuckled. Il gloussa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006572 (Spamster) & #2343458 (sacredceltic) He chuckled. Il a gloussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006572 (Spamster) & #2343459 (sacredceltic) He chuckled. Il riait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006572 (Spamster) & #9017455 (Micsmithel) He chuckled. Il ricanait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006572 (Spamster) & #9017456 (Micsmithel) He found it. Il le trouva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901806 (Spamster) & #1908792 (sacredceltic) He found it. Il l'a trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901806 (Spamster) & #1908793 (sacredceltic) He got away. Il s'en est sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690033 (Spamster) & #1711379 (sacredceltic) He got away. Il a filé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690033 (Spamster) & #7704058 (Micsmithel) He grew old. Il devint vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302343 (CK) & #1144450 (sacredceltic) He grew old. Il est devenu vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302343 (CK) & #4694579 (sacredceltic) He has come! Il est venu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790518 (papabear) & #810265 (sacredceltic) He has guts. Il a des tripes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327952 (CK) & #1313551 (sacredceltic) He has wine. Il a du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764488 (CK) & #4694614 (sacredceltic) He helps us. Il nous aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1816875 (Amastan) & #5066822 (sacredceltic) He insisted. Il a insisté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8475832 (CH) & #9017574 (Micsmithel) He insisted. Il insista. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8475832 (CH) & #9017575 (Micsmithel) He is crazy. Il est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3111334 (PaulP) & #1654784 (sacredceltic) He is eight. Il a huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288654 (CK) & #130651 (gillux) He is hated. Il est haï. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258674 (CK) & #1259578 (sacredceltic) He is nasty. Il est méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71998 (CK) & #334860 (sysko) He is young. Il est jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766545 (CK) & #4694615 (sacredceltic) He loves me. Il m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2552853 (CM) & #6572928 (GB3) He loves us. Il nous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1816823 (Amastan) & #4904382 (sacredceltic) He needs it. Il en a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356760 (sacredceltic) & #661421 (mamat) He resigned. Il démissionna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580341 (sam_m) & #1580434 (sacredceltic) He squinted. Il loucha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996941 (Spamster) & #2005272 (sacredceltic) He squinted. Il a louché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996941 (Spamster) & #2005273 (sacredceltic) He stood up. Il se mit debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517531 (blay_paul) & #133512 (Aiji) He stood up. Il se dressa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517531 (blay_paul) & #1135518 (sacredceltic) He stood up. Il s'est levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517531 (blay_paul) & #4602616 (sacredceltic) He stutters. Il bégaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8475967 (CH) & #9017612 (Micsmithel) He stutters. Il bégaye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8475967 (CH) & #9017613 (Micsmithel) He was busy. Il était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303699 (CK) & #133336 (nimfeo) He's a hunk. C'est un beau mec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956330 (Spamster) & #1957319 (sacredceltic) He's a hunk. C'est un beau gosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956330 (Spamster) & #1957320 (sacredceltic) He's a jerk. C'est un pauvre type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894368 (Spamster) & #1901109 (sacredceltic) He's a liar. C'est un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522255 (erikspen) & #3668577 (THURET) He's a nerd. C'est un binoclard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950147 (Spamster) & #1950453 (sacredceltic) He's a slob. C'est un flemmard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901802 (Spamster) & #1908827 (sacredceltic) He's asleep. Il est endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1586566 (Gulliver) & #1586561 (sacredceltic) He's coming. Il arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799694 (Spamster) & #1800102 (sacredceltic) He's coming. Il est en train d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799694 (Spamster) & #1800103 (sacredceltic) He's faking. Il simule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1483105 (Spamster) & #1996252 (sacredceltic) He's loaded. Il est blindé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182834 (Hybrid) & #2186373 (sacredceltic) He's loaded. Il est pété de thune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182834 (Hybrid) & #2186374 (sacredceltic) He's loaded. Il est plein aux as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182834 (Hybrid) & #2186376 (sacredceltic) He's my age. Il a mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674278 (yessoos) & #899099 (sacredceltic) He's my son. C'est mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4703087 (CH) & #1968515 (sacredceltic) He's not in. Il n'est pas chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300772 (CK) & #1308985 (sacredceltic) He's not in. Il n'est pas à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300772 (CK) & #1308992 (sacredceltic) He's not in. Il n'est pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300772 (CK) & #1309178 (sacredceltic) He's skinny. Il est maigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298100 (Hybrid) & #8700253 (Julien_PDC) He's strong. Il est puissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295297 (CK) & #131152 (Micsmithel) Hello again. Re-bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764868 (Amastan) & #8292453 (codl) Help me out. Aide-moi à sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553498 (CK) & #1803603 (sacredceltic) Help me out. Aidez-moi à sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553498 (CK) & #1803604 (sacredceltic) Here I come. J'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112325 (Scott) & #10718 (sysko) Here I come. Me voici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112325 (Scott) & #1112332 (sacredceltic) Here she is! La voilà ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33119 (CK) & #333964 (sysko) Here we are! Nous voilà ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54174 (CK) & #11619 (sacredceltic) Here we are! Nous voici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54174 (CK) & #394991 (qdii) Here we are! Nous y voilà ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54174 (CK) & #945671 (sacredceltic) Here we are. On y est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35562 (CK) & #13065 (sysko) Here we are. Nous y voici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35562 (CK) & #945670 (sacredceltic) Here we are. Nous y voilà ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35562 (CK) & #945671 (sacredceltic) Here we are. C’est ici que nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35562 (CK) & #10526957 (sacredceltic) Here, catch! Ici, attrape ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858683 (Hybrid) & #7801899 (theachaean) How are you? Comment vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373320 (CK) & #8742 (sacredceltic) How are you? Comment allez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373320 (CK) & #11578 (sacredceltic) How are you? Ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373320 (CK) & #14970 (sacredceltic) How are you? Comment ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373320 (CK) & #4189529 (Scorpionvenin14) How curious! Comme c'est curieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913085 (CK) & #1927919 (sacredceltic) How is life? Comment est la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2205973 (freddy1) & #402746 (qdii) How is life? Comment va la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2205973 (freddy1) & #10046173 (Micsmithel) How strange! Comme c'est bizarre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913092 (CK) & #7074422 (Micsmithel) How strange! Comme c'est étrange ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913092 (CK) & #8982371 (Micsmithel) I adore you. Je t'adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436279 (lukaszpp) & #129168 (sacredceltic) I also went. J'y suis également allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262358 (CK) & #14703 (sacredceltic) I am a cook. Je suis cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253481 (CK) & #890290 (sacredceltic) I am a monk. Je suis un moine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455634 (nasirbal) & #1602190 (Petrus) I am a twin. J'ai un jumeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252497 (CK) & #2263294 (Rovo) I am better. Je vais mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775440 (CK) & #1220847 (sacredceltic) I am better. Je suis mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775440 (CK) & #2010935 (dafp) I am coming. J'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65918 (CK) & #10718 (sysko) I am taller. Je suis plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251869 (CK) & #1313552 (sacredceltic) I apologize. Je vous prie de m'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610114 (CK) & #1159398 (Wittydev) I asked Tom. J'ai demandé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841492 (CK) & #5017581 (Sittelle) I assume so. Je le suppose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245613 (CK) & #4594744 (sacredceltic) I bought it. Je l'ai acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254843 (CK) & #7070 (sysko) I buried it. Je l'ai enterré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245629 (CK) & #4679058 (sacredceltic) I buried it. Je l'ai enterrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245629 (CK) & #4679059 (sacredceltic) I burned it. Je l'ai brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245630 (CK) & #2720047 (Wakano) I burned it. Je l'ai brûlée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245630 (CK) & #4679061 (sacredceltic) I buy tapes. J'achète des cassettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435445 (CK) & #8068460 (marioo) I came back. Je suis revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245637 (CK) & #591724 (qdii) I can dance. Je sais danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245640 (CK) & #4679094 (sacredceltic) I can do it. Je peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254742 (CK) & #998651 (sacredceltic) I can do it. Je peux y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254742 (CK) & #1684547 (sacredceltic) I can do it. Je peux y parvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254742 (CK) & #1684548 (sacredceltic) I can do it. J'arrive à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254742 (CK) & #1684549 (sacredceltic) I can share. Je peux partager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3041937 (CM) & #8984627 (Micsmithel) I can't eat. Je ne peux pas manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951551 (CK) & #5416342 (pititnatole) I can't say. Je ne puis le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24897 (CK) & #3530943 (sacredceltic) I can't say. Je ne peux le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24897 (CK) & #3530944 (sacredceltic) I can't see. Je ne vois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841700 (CK) & #6743 (TRANG) I can't see. Je n'arrive pas à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841700 (CK) & #1842805 (sacredceltic) I can't see. Je ne parviens pas à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841700 (CK) & #1842807 (sacredceltic) I can't see. Je suis aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841700 (CK) & #1842809 (sacredceltic) I can't see. Je ne vois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841700 (CK) & #4323369 (gillux) I can't see. Je ne peux pas voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841700 (CK) & #10705240 (AutoBot) I can't see. Je n’arrive pas à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841700 (CK) & #10705241 (AutoBot) I can't win. Je ne peux gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4928208 (gustonrankin) & #5555275 (sacredceltic) I can't win. Je ne peux pas gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4928208 (gustonrankin) & #5555278 (sacredceltic) I can't win. Je ne puis gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4928208 (gustonrankin) & #5555281 (sacredceltic) I caught it. Je l'ai attrapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245652 (CK) & #4679109 (sacredceltic) I caught it. Je l'ai attrapée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245652 (CK) & #4679110 (sacredceltic) I chose you. Je te choisis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159179 (CK) & #9159180 (Julien_PDC) I confessed. J'ai confessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111808 (CK) & #4678623 (sacredceltic) I confessed. Je l'ai confessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111808 (CK) & #4678625 (sacredceltic) I could try. Je pourrais essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245661 (CK) & #2709266 (Rovo) I cry a lot. Je pleure beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358697 (CK) & #7115686 (Micsmithel) I cut class. J'ai séché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245668 (CK) & #4679134 (sacredceltic) I didn't go. Je n'y suis pas allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245691 (CK) & #4693200 (sacredceltic) I didn't go. Je n'y suis pas allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245691 (CK) & #4693201 (sacredceltic) I didn't go. Je ne m'y suis pas rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245691 (CK) & #4693203 (sacredceltic) I didn't go. Je ne m'y suis pas rendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245691 (CK) & #4693204 (sacredceltic) I disagreed. J’ai marqué mon désaccord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828936 (CK) & #7713654 (sacredceltic) I don't cry. Je ne pleure pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1782644 (Amastan) & #1114634 (sacredceltic) I dozed off. J'ai piqué du nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366782 (GamalNemeri) & #5545401 (sacredceltic) I drank tea. Je buvais du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3294472 (CK) & #8718710 (Micsmithel) I eat a lot. Je mange beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828937 (CK) & #5834933 (Yemana) I eat alone. Je mange seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245729 (CK) & #2415913 (sacredceltic) I eat alone. Je mange seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245729 (CK) & #2415914 (sacredceltic) I eat beans. Je mange des haricots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8550335 (shekitten) & #5258480 (martin9) I eat bread. Je mange du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867478 (CK) & #2723492 (Aiji) I eat fruit. Je mange des fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120822 (cntrational) & #1121067 (sacredceltic) I exercised. Je me suis entraîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111804 (CK) & #2415948 (sacredceltic) I exercised. Je me suis entraînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111804 (CK) & #2415951 (sacredceltic) I feel blue. Je me sens déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245740 (CK) & #2416681 (sacredceltic) I feel blue. Je me sens déprimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245740 (CK) & #2416682 (sacredceltic) I feel cold. J'ai froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21124 (CK) & #469786 (mamat) I feel fine. Je me sens bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321586 (CK) & #465921 (mamat) I feel free. Je me sens libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12250326 (sacredceltic) & #12250327 (sacredceltic) I feel good. Je me sens bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757633 (PeterMontgomercy) & #465921 (mamat) I feel lost. Je me sens perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362096 (CK) & #2370589 (sacredceltic) I feel lost. Je me sens perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362096 (CK) & #2370591 (sacredceltic) I feel safe. Je me sens en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245751 (CK) & #4679167 (sacredceltic) I feel sick. Je ne me sens pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759379 (vgigregg) & #3537 (le_petit_ane_gris) I feel sick. Je me sens malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759379 (vgigregg) & #6674 (siggg) I feel sick. Je me sens mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759379 (vgigregg) & #761130 (pandark) I feel weak. Je me sens faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245759 (CK) & #2416688 (sacredceltic) I feel well. Je me sens bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436593 (lukaszpp) & #465921 (mamat) I fell down. Je suis tombée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538209 (CK) & #4678646 (sacredceltic) I fell down. Je suis tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538209 (CK) & #4678647 (sacredceltic) I fell down. Je suis tombé à terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538209 (CK) & #10705259 (AutoBot) I fell down. Je suis tombée à terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538209 (CK) & #10705260 (AutoBot) I felt dumb. Je me suis senti idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342348 (Hybrid) & #1924505 (sacredceltic) I felt dumb. Je me suis sentie idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342348 (Hybrid) & #1924507 (sacredceltic) I felt fear. J'ai ressenti de la peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245766 (CK) & #5063566 (sacredceltic) I felt fine. Je me sentais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828939 (CK) & #5065682 (sacredceltic) I felt good. Je me sentais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498615 (CK) & #5065682 (sacredceltic) I felt safe. Je me suis senti en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498614 (CK) & #5065680 (sacredceltic) I felt safe. Je me suis sentie en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498614 (CK) & #5065681 (sacredceltic) I fired Tom. J'ai viré Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235717 (CK) & #8703319 (Julien_PDC) I found you. Je t'ai trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243290 (CK) & #1407171 (Aiji) I found you. Je vous ai trouvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243290 (CK) & #11564393 (Aiji) I found you. Je vous ai trouvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243290 (CK) & #11564394 (Aiji) I got bored. J'ai commencé à m'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245784 (CK) & #5063597 (sacredceltic) I got dizzy. J'ai été pris de vertiges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245788 (CK) & #5063612 (sacredceltic) I got dizzy. J'ai été prise de vertiges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245788 (CK) & #5063613 (sacredceltic) I got fined. On m'a mis une amende. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245790 (CK) & #5063619 (sacredceltic) I got fined. On m'a collé une amende. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245790 (CK) & #5063621 (sacredceltic) I got fined. J'ai pris une prune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245790 (CK) & #5063622 (sacredceltic) I got fined. J'ai été verbalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245790 (CK) & #5063623 (sacredceltic) I got fined. J'ai été verbalisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245790 (CK) & #5063624 (sacredceltic) I got fined. On m'a mis une prune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245790 (CK) & #5063625 (sacredceltic) I got fined. Je me suis fait verbaliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245790 (CK) & #5063627 (sacredceltic) I got fined. J'ai pris une contravention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245790 (CK) & #5063629 (sacredceltic) I got fined. On m'a mis une contravention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245790 (CK) & #5063630 (sacredceltic) I got fined. J'ai pris une contredanse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245790 (CK) & #5063631 (sacredceltic) I got fined. On m'a mis une contredanse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245790 (CK) & #5063632 (sacredceltic) I got fired. J'ai été licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828942 (CK) & #1140526 (sacredceltic) I got lucky. J'ai eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199425 (Hybrid) & #6810 (TRANG) I got lucky. J'ai eu du bol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199425 (Hybrid) & #2200702 (sacredceltic) I got upset. J'ai été contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245804 (CK) & #2426396 (sacredceltic) I got upset. Je me suis fâchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245804 (CK) & #2426397 (sacredceltic) I got upset. Je me suis fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245804 (CK) & #2426398 (sacredceltic) I got upset. J'ai été contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245804 (CK) & #2426399 (sacredceltic) I grow rice. Je cultive du riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828944 (CK) & #10890248 (Aiji) I guess not. J'imagine que non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821998 (CK) & #4681993 (sacredceltic) I guess not. Je suppose que non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821998 (CK) & #4681994 (sacredceltic) I had to go. Je devais y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113317 (CK) & #1116859 (sacredceltic) I hate bugs. Je déteste les insectes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5922570 (mailohilohi) & #2432981 (sacredceltic) I hate dogs. Je déteste les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330557 (CK) & #3557676 (gillux) I hate dogs. Je hais les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330557 (CK) & #3557677 (gillux) I hate fish. Je déteste le poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797586 (CK) & #3720081 (GB3) I hate golf. Je déteste le golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245857 (CK) & #2432974 (sacredceltic) I hate kids. Je déteste les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705122 (CK) & #5545263 (sacredceltic) I hate mice. Je déteste les souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6287233 (pinkyshoes) & #7528080 (Micsmithel) I hate milk. Je déteste le lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177296 (Theocracy) & #5545288 (sacredceltic) I hate sand. Je déteste le sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923379 (Spamster) & #1924396 (sacredceltic) I hate sand. Je hais le sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923379 (Spamster) & #1924397 (sacredceltic) I hate that. Je déteste ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245868 (CK) & #2433133 (sacredceltic) I hate them. Je les déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245869 (CK) & #2433139 (sacredceltic) I hate this. Je déteste ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245870 (CK) & #2433133 (sacredceltic) I hate work. Je déteste le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006715 (Lindoula) & #5578712 (sacredceltic) I hated Tom. Je détestais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235719 (CK) & #9254314 (Micsmithel) I have $300. J'ai trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329884 (CK) & #8073310 (felix63) I have PTSD. J’ai un trouble de stress post-traumatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677125 (zumley) & #11799629 (Fenrir) I have cash. J'ai du liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245876 (CK) & #2433555 (sacredceltic) I have cash. Je dispose de liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245876 (CK) & #2433556 (sacredceltic) I have eyes. J'ai des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245881 (CK) & #3566810 (sacredceltic) I have food. J'ai de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245884 (CK) & #2433212 (nimfeo) I have food. Je dispose de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245884 (CK) & #2433581 (sacredceltic) I have news. J'ai des nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330281 (CK) & #7136123 (Micsmithel) I have time. J'ai du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245901 (CK) & #1302575 (sacredceltic) I have time. Je dispose de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245901 (CK) & #1302576 (sacredceltic) I have wine. J'ai du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764447 (CK) & #4678725 (sacredceltic) I hear that. J'entends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330157 (CK) & #7547422 (Micsmithel) I heard Tom. J'ai entendu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235720 (CK) & #9254316 (Micsmithel) I hesitated. J’ai hésité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828947 (CK) & #7713657 (sacredceltic) I hired Tom. J'ai engagé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235722 (CK) & #9254319 (Micsmithel) I know that. Je le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716145 (papabear) & #2468062 (sacredceltic) I know them. Je les connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260873 (CK) & #127784 (sysko) I know this. Je sais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245929 (CK) & #2468061 (sacredceltic) I know this. Je le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245929 (CK) & #2468062 (sacredceltic) I like beer. J'aime la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245932 (CK) & #6468705 (Aiji) I like blue. J'aime le bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245933 (CK) & #3633569 (sacredceltic) I like blue. J'apprécie le bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245933 (CK) & #3633570 (sacredceltic) I like both. J'aime les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255228 (CK) & #589992 (qdii) I like both. Les deux me plaisent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255228 (CK) & #4434999 (sacredceltic) I like cake. J'aime les gâteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253417 (CK) & #459079 (sacredceltic) I like cats. J'aime les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354379 (bourdu) & #440770 (bourdu) I like cats. J’aime les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354379 (bourdu) & #1689586 (dominiko) I like dogs. J'aime les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252245 (CK) & #7555 (sacredceltic) I like eggs. J'aime bien les œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6777211 (CK) & #12275735 (Rovo) I like jazz. J'apprécie le jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321631 (CK) & #3634424 (sacredceltic) I like math. J'aime les maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435452 (CK) & #435467 (jerom) I like milk. J'aime le lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822435 (CK) & #5311665 (Aiji) I like rice. J'aime le riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2807658 (Hybrid) & #3634423 (sacredceltic) I like rock. J'aime le rock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3641657 (sacredceltic) & #14818 (sacredceltic) I like that. J'aime cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121357 (cntrational) & #1121505 (sacredceltic) I like that. J'apprécie cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121357 (cntrational) & #1121506 (sacredceltic) I like that. Ça me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121357 (cntrational) & #3256256 (Micsmithel) I like them. Je les apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2747576 (CK) & #3634413 (sacredceltic) I like this. Je l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245943 (CK) & #129987 (sacredceltic) I like this. J'apprécie ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245943 (CK) & #2482429 (sacredceltic) I like wine. J'aime le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828948 (CK) & #5261396 (martin9) I liked Tom. J'ai aimé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235726 (CK) & #6465484 (Aiji) I live here. J'habite ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #444986 (CK) & #800534 (melospawn) I lost face. J'ai perdu la face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252374 (CM) & #7415052 (lbdx) I love Mary. J'aime Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3065313 (CK) & #5369569 (Aiji) I love beer. J'aime la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651258 (Mar1L) & #6468705 (Aiji) I love dogs. J'adore les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006612 (AlanF_US) & #6475655 (Joelle) I love golf. J'adore le golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #798254 (luna_moonsilver) & #7244 (Bruno) I love kids. J'adore les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801831 (Spamster) & #1801949 (sacredceltic) I love life. J'adore la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766701 (CK) & #4678727 (sacredceltic) I love rice. J'aime le riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367786 (Hybrid) & #3634423 (sacredceltic) I love soup. J'adore la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330175 (CK) & #8403256 (Aiji) I loved Tom. J'aimais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2853777 (Amastan) & #10202363 (Rovo) I loved you. Je t'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789234 (Spamster) & #1792108 (sacredceltic) I loved you. Je t'ai aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789234 (Spamster) & #1792109 (sacredceltic) I loved you. Je t'ai aimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789234 (Spamster) & #1792110 (sacredceltic) I made rice. J'ai fait du riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828951 (CK) & #6486816 (GB3) I made this. J'ai fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7937833 (CK) & #6396000 (Aiji) I messed up. J'ai merdé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245979 (CK) & #2310620 (Wakano) I messed up. J'ai foiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245979 (CK) & #2482542 (sacredceltic) I messed up. J'ai dégueulassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245979 (CK) & #2482547 (sacredceltic) I messed up. J'ai sali. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245979 (CK) & #2482548 (sacredceltic) I messed up. J'ai mis la pagaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245979 (CK) & #2482549 (sacredceltic) I messed up. J'ai mis le souk. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245979 (CK) & #2482553 (sacredceltic) I must hide. Il me faut me cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4973602 (AlanF_US) & #4595758 (sacredceltic) I must hide. Je dois me cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4973602 (AlanF_US) & #4595759 (sacredceltic) I must obey. Il me faut obéir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245989 (CK) & #2482588 (sacredceltic) I must obey. Je dois obéir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245989 (CK) & #2482589 (sacredceltic) I nailed it. C'est dans la poche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245996 (CK) & #2482608 (sacredceltic) I nailed it. Je l'ai cloué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245996 (CK) & #2482609 (sacredceltic) I nailed it. J'ai mis la main dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245996 (CK) & #2482611 (sacredceltic) I need cash. Il me faut du liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246002 (CK) & #1638502 (sacredceltic) I need cash. J'ai besoin de liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246002 (CK) & #1638503 (sacredceltic) I need food. Il me faut de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246004 (CK) & #4679777 (sacredceltic) I need glue. J'ai besoin de colle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631795 (Joseph) & #5545251 (sacredceltic) I need more. J'en veux davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246010 (CK) & #962547 (sacredceltic) I need more. Je veux davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246010 (CK) & #962548 (sacredceltic) I need more. Je veux davantage de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246010 (CK) & #1306484 (sacredceltic) I need more. Il m'en faut davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246010 (CK) & #2482614 (sacredceltic) I need more. Il m'en faut plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246010 (CK) & #2482615 (sacredceltic) I need some. J'en ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246014 (CK) & #2482624 (sacredceltic) I need that. Il me faut ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246018 (CK) & #2482622 (sacredceltic) I need that. J'en ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246018 (CK) & #2482624 (sacredceltic) I need that. C'est ce qu'il me faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246018 (CK) & #2482625 (sacredceltic) I need them. J'ai besoin d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246019 (CK) & #5791977 (Aiji) I need them. J'ai besoin d'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246019 (CK) & #5791978 (Aiji) I need time. Il me faut du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246021 (CK) & #2482626 (sacredceltic) I need time. J'ai besoin de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246021 (CK) & #2482627 (sacredceltic) I needed it. J'en avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246024 (CK) & #10168241 (Micsmithel) I never bet. Je ne parie jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246030 (CK) & #2497422 (sacredceltic) I never bet. Je n'ai jamais parié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246030 (CK) & #2497423 (sacredceltic) I never cry. Je ne pleure jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8119805 (Balamax) & #7880993 (Rockaround) I never win. Je ne gagne jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246032 (CK) & #2497466 (sacredceltic) I never win. Jamais je ne l'emporte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246032 (CK) & #2497467 (sacredceltic) I often ski. Je skie souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253884 (CK) & #7230 (sacredceltic) I oppose it. J'y suis opposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65858 (CM) & #987753 (sacredceltic) I oppose it. Je m'y oppose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65858 (CM) & #987754 (sacredceltic) I pay taxes. Je paie des impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246038 (CK) & #4681642 (sacredceltic) I pay taxes. Je paye des accises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246038 (CK) & #4681643 (sacredceltic) I protested. J’ai protesté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828955 (CK) & #7713659 (sacredceltic) I protested. Je protestais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828955 (CK) & #8718830 (Micsmithel) I read lips. Je lis sur les lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246047 (CK) & #5254223 (martin9) I recovered. Je me suis remis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123632 (CK) & #4678629 (sacredceltic) I recovered. Je me suis remise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123632 (CK) & #4678631 (sacredceltic) I recovered. Je m'en suis remis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123632 (CK) & #4678633 (sacredceltic) I recovered. Je m'en suis remise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123632 (CK) & #4678634 (sacredceltic) I regret it. Je le regrette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330411 (CK) & #10168201 (Micsmithel) I said stop. J'ai dit stop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360546 (CK) & #4681907 (sacredceltic) I said that. J'ai dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433643 (CK) & #452847 (mamat) I saved you. Je t'ai sauvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247396 (CK) & #1784680 (sacredceltic) I saved you. Je t'ai sauvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247396 (CK) & #1784681 (sacredceltic) I saved you. Je vous ai sauvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247396 (CK) & #1784682 (sacredceltic) I saved you. Je vous ai sauvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247396 (CK) & #1784684 (sacredceltic) I saved you. Je vous ai sauvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247396 (CK) & #1784685 (sacredceltic) I saved you. Je vous ai sauvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247396 (CK) & #1784687 (sacredceltic) I saw a dog. J'ai vu un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #378503 (CK) & #6818 (Cocorico) I sell cars. Je vends des voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4266270 (Mofli) & #4266473 (Scorpionvenin14) I should go. Je devrais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1481692 (weihaiping) & #1482964 (sacredceltic) I should go. Je devrais y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1481692 (weihaiping) & #1482965 (sacredceltic) I smell gas. Je sens le gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681055 (Source_VOA) & #1190536 (rene1596) I snickered. J'ai ricané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828959 (CK) & #9020026 (Micsmithel) I struggled. J’ai lutté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828961 (CK) & #7713660 (sacredceltic) I struggled. Je me suis débattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828961 (CK) & #10046234 (Micsmithel) I struggled. Je me suis débattue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828961 (CK) & #10046235 (Micsmithel) I succeeded. J’ai réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828962 (CK) & #7713661 (sacredceltic) I succeeded. J'y suis parvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828962 (CK) & #10046232 (Micsmithel) I succeeded. J'y suis parvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828962 (CK) & #10046233 (Micsmithel) I surrender. Je me rends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246292 (Hybrid) & #2251665 (sacredceltic) I thank you. Je te remercie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252766 (CM) & #7451 (sacredceltic) I thank you. Je vous remercie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252766 (CM) & #1100220 (sacredceltic) I trust Tom. Je fais confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500188 (CK) & #7411690 (lbdx) I trust her. Je lui fais confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2519731 (BoriQa) & #1259609 (sacredceltic) I trust him. J'ai confiance en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258628 (CK) & #127763 (sacredceltic) I trust him. Je lui fais confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258628 (CK) & #1259609 (sacredceltic) I trust you. Je me fie à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457741 (sacredceltic) & #457739 (sacredceltic) I trust you. J'ai confiance en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457741 (sacredceltic) & #463990 (mamat) I waited up. J'ai veillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247438 (CK) & #2427318 (sacredceltic) I want Mary. Je veux Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011269 (CK) & #4767862 (Doremi391) I want cash. Je veux du liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247441 (CK) & #2427343 (sacredceltic) I want eggs. Je veux des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247442 (CK) & #2427354 (sacredceltic) I want kids. Je veux des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011268 (CK) & #2427348 (sacredceltic) I want mine. Je veux le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247445 (CK) & #2427364 (sacredceltic) I want mine. Je veux la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247445 (CK) & #2427365 (sacredceltic) I want more. J'en veux davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521096 (CK) & #962547 (sacredceltic) I want more. Je veux davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521096 (CK) & #962548 (sacredceltic) I want soap. Je veux du savon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899519 (CK) & #11899524 (zogwarg) I want soup. Je veux de la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247447 (CK) & #2427462 (sacredceltic) I want that. Je le veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011270 (CK) & #1153645 (Wittydev) I want that. Moi je veux ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011270 (CK) & #4678741 (sacredceltic) I want them. Je les veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011271 (CK) & #4678743 (sacredceltic) I want this. Je veux ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011272 (CK) & #4579586 (sacredceltic) I want time. Je veux du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247449 (CK) & #2427508 (sacredceltic) I was alone. J'étais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208338 (CK) & #5063538 (sacredceltic) I was alone. Je me trouvais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208338 (CK) & #5063539 (sacredceltic) I was alone. Je me trouvais seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208338 (CK) & #5063540 (sacredceltic) I was bored. Je m'ennuyais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247463 (CK) & #4593110 (sacredceltic) I was broke. J'étais sans le sou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247464 (CK) & #4681707 (sacredceltic) I was dizzy. J'avais la tête qui tournait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671743 (CK) & #5058638 (sacredceltic) I was dizzy. La tête me tournait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671743 (CK) & #5058639 (sacredceltic) I was drunk. J'étais ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247479 (CK) & #4681730 (sacredceltic) I was fired. J'ai été licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140531 (CK) & #1140526 (sacredceltic) I was fired. J'ai été viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140531 (CK) & #1141333 (sacredceltic) I was fired. On m'a saqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140531 (CK) & #1141334 (sacredceltic) I was hired. J'ai été engagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #748249 (CK) & #3273231 (nimfeo) I was lucky. J'ai eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256144 (CK) & #6810 (TRANG) I was moved. J'étais ému. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37808 (CK) & #1000766 (sacredceltic) I was naive. J'étais crédule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656710 (Spamster) & #1658097 (sacredceltic) I was naive. J'ai été crédule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656710 (Spamster) & #1658098 (sacredceltic) I was naive. Je fus crédule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656710 (Spamster) & #1658099 (sacredceltic) I was naive. J'ai été naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656710 (Spamster) & #1658101 (sacredceltic) I was naive. J'ai été naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656710 (Spamster) & #1658102 (sacredceltic) I was naive. J'étais naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656710 (Spamster) & #1658104 (sacredceltic) I was naive. J'étais naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656710 (Spamster) & #1658106 (sacredceltic) I was ready. J'étais prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3739323 (zwhzwh) & #4431260 (sacredceltic) I was ready. J'y étais prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3739323 (zwhzwh) & #4431261 (sacredceltic) I was ready. J'y étais prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3739323 (zwhzwh) & #4431262 (sacredceltic) I was sober. J'étais sobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247517 (CK) & #5064931 (sacredceltic) I was sorry. Je fus désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5151910 (CarpeLanam) & #5545358 (sacredceltic) I was sorry. Je fus désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5151910 (CarpeLanam) & #5545359 (sacredceltic) I was there. J'y étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247523 (CK) & #5064935 (sacredceltic) I was there. Je m'y trouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247523 (CK) & #5064936 (sacredceltic) I was there. J'étais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247523 (CK) & #5064937 (sacredceltic) I was there. Je me tenais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247523 (CK) & #5064938 (sacredceltic) I was third. J'étais troisième. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828968 (CK) & #6287677 (Aiji) I was tired. J'étais fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261394 (CK) & #127846 (gillux) I was tired. J’étais fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261394 (CK) & #4409487 (gillux) I was wrong. J'avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472431 (blay_paul) & #1882247 (sacredceltic) I was wrong. J'eus tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472431 (blay_paul) & #1882249 (sacredceltic) I was wrong. J'ai eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472431 (blay_paul) & #1882251 (sacredceltic) I was wrong. J’ai eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472431 (blay_paul) & #11945853 (Fenrir) I was wrong. J’avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472431 (blay_paul) & #11945855 (Fenrir) I washed it. Je l'ai lavé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247534 (CK) & #4681770 (sacredceltic) I washed it. Je l'ai lavée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247534 (CK) & #4681771 (sacredceltic) I went home. Je suis allé à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256490 (CK) & #5838369 (Sisyphe) I went home. Je suis allé chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256490 (CK) & #5838370 (Sisyphe) I went, too. J'y suis également allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300817 (CK) & #14703 (sacredceltic) I went, too. J'y suis allé, également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300817 (CK) & #1300841 (sacredceltic) I went, too. J'y suis allé aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300817 (CK) & #1300842 (sacredceltic) I will help. J'aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247574 (CK) & #4585813 (sacredceltic) I will obey. J'obéirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247576 (CK) & #4678870 (sacredceltic) I will stay. Je vais rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247580 (CK) & #4818239 (mariezou) I will walk. Je marcherai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247622 (CK) & #4678856 (sacredceltic) I won again. J'ai à nouveau gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247623 (CK) & #4681784 (sacredceltic) I won't cry. Je ne pleurerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549820 (CK) & #5724160 (Aiji) I won't cry. Je ne crierai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549820 (CK) & #5724161 (Aiji) I won't die. Je ne vais pas mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792644 (BraveSentry) & #2053725 (sacredceltic) I work here. Je travaille ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #730034 (CK) & #3081621 (Aiji) I'll attend. Je serai présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435424 (CK) & #1054096 (sacredceltic) I'll attend. J'y assisterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435424 (CK) & #4678692 (sacredceltic) I'll be sad. Je serai triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9564859 (DJ_Saidez) & #6813637 (Micsmithel) I'll be sad. Je serai malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9564859 (DJ_Saidez) & #6813638 (Micsmithel) I'll buy it. Je l'achète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160876 (Hybrid) & #848857 (Micsmithel) I'll buy it. Je l'achèterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160876 (Hybrid) & #2161360 (sacredceltic) I'll cancel. J'annulerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111786 (CK) & #4678881 (sacredceltic) I'll change. Je changerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111785 (CK) & #3053793 (nimfeo) I'll decide. J'en déciderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2066306 (LanguageExpert) & #4678765 (sacredceltic) I'll decide. Je le déciderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2066306 (LanguageExpert) & #4678766 (sacredceltic) I'll get in. J'arriverai à entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321895 (CK) & #1119164 (sacredceltic) I'll get it. Je vais aller le chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246823 (CK) & #1313556 (sacredceltic) I'll get it. J'irai le chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246823 (CK) & #1313557 (sacredceltic) I'll get up. Je me lèverai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247739 (CK) & #4693432 (sacredceltic) I'll go now. J'y vais maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247753 (CK) & #4693450 (sacredceltic) I'll go see. J'irai voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247754 (CK) & #4693447 (sacredceltic) I'll manage. Je m'en sortirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111778 (CK) & #4678871 (sacredceltic) I'll scream. Je crierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111774 (CK) & #4678867 (sacredceltic) I'll try it. Je l'essayerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247871 (CK) & #1140506 (sacredceltic) I'll try it. Je le tenterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247871 (CK) & #4693525 (sacredceltic) I'm 17, too. J'ai également dix-sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #708209 (papabear) & #472206 (sacredceltic) I'm a baker. Je suis boulanger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255449 (CK) & #6948 (TRANG) I'm a baker. Je suis boulangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255449 (CK) & #3766036 (gillux) I'm a child. Je suis un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313490 (CM) & #4473984 (Petrus) I'm a medic. Je suis toubib. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247893 (CK) & #554885 (sacredceltic) I'm a widow. Je suis veuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873308 (CK) & #6787573 (Micsmithel) I'm all set. Je suis tout à fait prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247905 (CK) & #4864860 (sacredceltic) I'm all set. Je suis tout à fait prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247905 (CK) & #4864861 (sacredceltic) I'm ashamed. J'ai honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111758 (CK) & #1842758 (sacredceltic) I'm at home. Je suis à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404046 (zipangu) & #13849 (sacredceltic) I'm at home. Je suis dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404046 (zipangu) & #1121566 (sacredceltic) I'm at work. Je suis au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247930 (CK) & #5946751 (Cronos87) I'm baffled. Je suis perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111755 (CK) & #2373667 (sacredceltic) I'm baffled. Je suis confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111755 (CK) & #7562980 (Micsmithel) I'm baffled. Je suis confuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111755 (CK) & #7562981 (Micsmithel) I'm blessed. Je suis béni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283724 (CK) & #2285496 (sacredceltic) I'm blessed. Je suis bénie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283724 (CK) & #2285497 (sacredceltic) I'm careful. Je suis prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047580 (CK) & #4678753 (sacredceltic) I'm careful. Je suis prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047580 (CK) & #4678754 (sacredceltic) I'm certain. Je suis sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1179935 (CK) & #460762 (sacredceltic) I'm certain. Je suis certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1179935 (CK) & #1181577 (sacredceltic) I'm chicken. J'ai les foies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283725 (CK) & #2285494 (sacredceltic) I'm chicken. J'ai les chocottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283725 (CK) & #2285495 (sacredceltic) I'm cooking. Je cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3125495 (CK) & #6463756 (GB3) I'm correct. J'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202697 (CK) & #806046 (sacredceltic) I'm curious. Je suis curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396179 (CK) & #3252 (Tcha) I'm curious. Je suis curieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396179 (CK) & #1987874 (Julien_PDC) I'm dancing. Je suis en train de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203639 (CK) & #4585803 (sacredceltic) I'm dieting. Je suis au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203646 (CK) & #7064 (Archibald) I'm driving. Je suis en train de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283728 (CK) & #2285483 (sacredceltic) I'm driving. Je conduis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283728 (CK) & #2285485 (sacredceltic) I'm engaged. Je suis fiancé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111736 (CK) & #4678811 (sacredceltic) I'm engaged. Je suis fiancée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111736 (CK) & #4678812 (sacredceltic) I'm excited. Je suis excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408720 (CK) & #3468985 (Lulantis) I'm excited. Je suis excitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408720 (CK) & #5535039 (Aiji) I'm falling. Je tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148318 (cntrational) & #1153650 (Wittydev) I'm fasting. Je fais la diète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111733 (CK) & #4678801 (sacredceltic) I'm fasting. Je suis à la diète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111733 (CK) & #4678802 (sacredceltic) I'm finicky. Je suis méticuleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202860 (CK) & #4451091 (franlexcois) I'm finicky. Je suis méticuleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202860 (CK) & #5060180 (sacredceltic) I'm frantic. Je suis affolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202885 (CK) & #5060186 (sacredceltic) I'm frantic. Je suis affolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202885 (CK) & #5060187 (sacredceltic) I'm furious. Je suis furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111731 (CK) & #3113004 (Khirthash) I'm healthy. Je suis en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259288 (CK) & #427776 (dominiko) I'm humming. Je fredonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203703 (CK) & #2460101 (Rovo) I'm in here. Je suis là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248035 (CK) & #7411760 (lbdx) I'm in jail. Je suis en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248036 (CK) & #5554297 (sacredceltic) I'm in love. Je suis amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248037 (CK) & #1226472 (sacredceltic) I'm in love. Je suis amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248037 (CK) & #7769789 (Aiji) I'm in luck. Je suis veinard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248038 (CK) & #3670122 (sacredceltic) I'm in luck. Je suis veinarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248038 (CK) & #3670123 (sacredceltic) I'm jealous. Je suis jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203045 (CK) & #3252405 (Julien_PDC) I'm jittery. J'ai la frousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203050 (CK) & #5060207 (sacredceltic) I'm kidding. Je plaisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111715 (CK) & #398515 (qdii) I'm kidding. Je rigole ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111715 (CK) & #3400479 (gillux) I'm leaving. Je pars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #350133 (human600) & #1309865 (sacredceltic) I'm married. Je suis marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257204 (CK) & #429278 (rtroisgr) I'm married. Je suis mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257204 (CK) & #1005431 (elgranjuego) I'm nervous. Je suis nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111708 (CK) & #6468695 (Aiji) I'm nervous. Je suis nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111708 (CK) & #6468696 (Aiji) I'm neutral. Je suis neutre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111707 (CK) & #7713688 (sacredceltic) I'm no fool. Je ne suis pas idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248116 (CK) & #2173381 (sacredceltic) I'm no fool. Je ne suis pas une idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248116 (CK) & #3648118 (sacredceltic) I'm no hero. Je ne suis pas un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248117 (CK) & #1815946 (sacredceltic) I'm no liar. Je ne suis pas un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265412 (Scott) & #3647449 (sacredceltic) I'm not Tom. Je ne suis pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235773 (CK) & #6465569 (Aiji) I'm not fat. Je ne suis pas gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248145 (CK) & #4841766 (sacredceltic) I'm not mad. Je ne suis pas fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248159 (CK) & #2661071 (couarail) I'm not mad. Je ne suis pas folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248159 (CK) & #4839237 (sacredceltic) I'm not old. Je ne suis pas vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248165 (CK) & #4841796 (sacredceltic) I'm not old. Je ne suis pas vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248165 (CK) & #4841797 (sacredceltic) I'm not sad. Je ne suis pas triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248175 (CK) & #970080 (NomadSoul) I'm not shy. Je ne suis pas timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221143 (Hybrid) & #2221432 (sacredceltic) I'm on duty. Je suis en service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248195 (CK) & #5334636 (Aiji) I'm outside. Je suis dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196249 (CK) & #7411761 (lbdx) I'm outside. Je suis à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196249 (CK) & #10293961 (Micsmithel) I'm patient. Je suis patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321736 (CK) & #4593071 (sacredceltic) I'm patient. Je suis patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321736 (CK) & #4593072 (sacredceltic) I'm popular. Je suis populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203201 (CK) & #4678907 (sacredceltic) I'm prudent. Je suis prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203230 (CK) & #4678753 (sacredceltic) I'm psyched. Je suis remonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111698 (CK) & #5058702 (sacredceltic) I'm psychic. Je suis voyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203234 (CK) & #4678917 (sacredceltic) I'm psychic. Je suis voyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203234 (CK) & #4678918 (sacredceltic) I'm puzzled. Je suis perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361903 (CK) & #2373667 (sacredceltic) I'm reading. Je lis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349059 (sacredceltic) & #1153412 (Korekorin) I'm relaxed. Je suis détendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111695 (CK) & #5058692 (sacredceltic) I'm relaxed. Je suis détendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111695 (CK) & #5058693 (sacredceltic) I'm retired. Je suis retraité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #510573 (CK) & #4678696 (sacredceltic) I'm retired. Je suis retraitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #510573 (CK) & #4678697 (sacredceltic) I'm retired. Je suis pensionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #510573 (CK) & #4678699 (sacredceltic) I'm retired. Je suis pensionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #510573 (CK) & #4678700 (sacredceltic) I'm retired. Je suis à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #510573 (CK) & #10708316 (AutoBot) I'm selfish. Je suis égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203324 (CK) & #4678948 (sacredceltic) I'm serious. Je suis sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433675 (CK) & #1313559 (sacredceltic) I'm shocked. Je suis choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203342 (CK) & #4678966 (sacredceltic) I'm shocked. Je suis choquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203342 (CK) & #4678967 (sacredceltic) I'm sincere. Je suis sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203354 (CK) & #4678968 (sacredceltic) I'm sloshed. Je suis bourré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203366 (CK) & #4678975 (sacredceltic) I'm sloshed. Je suis bourrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203366 (CK) & #4678976 (sacredceltic) I'm smashed. Je suis fracassé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203375 (CK) & #1369164 (sacredceltic) I'm so cold. J'ai tellement froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721838 (CM) & #6375679 (Scorpionvenin14) I'm so full. Je suis tellement rassasié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31149 (CK) & #4682071 (sacredceltic) I'm so glad. Je suis si heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891125 (CK) & #135171 (Aiji) I'm starved. Je meurs de faim ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64032 (CK) & #3574 (le_petit_ane_gris) I'm starved. J'ai l'estomac dans les talons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64032 (CK) & #180694 (hortusdei) I'm starved. J'ai la dalle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64032 (CK) & #759531 (sysko) I'm starved. J'ai les crocs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64032 (CK) & #759533 (sysko) I'm staying. Je reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111683 (CK) & #5058663 (sacredceltic) I'm stuffed. Je suis gavé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203415 (CK) & #1721724 (sacredceltic) I'm stuffed. Je suis gavée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203415 (CK) & #4678993 (sacredceltic) I'm stumped. Je ne sais pas quoi répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721626 (CM) & #3019565 (JulieMDM) I'm stumped. Je sèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721626 (CM) & #10654490 (lbdx) I'm stunned. Je suis sidéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203418 (CK) & #546633 (sacredceltic) I'm stunned. Je suis sidérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203418 (CK) & #4678995 (sacredceltic) I'm talking. Je suis en train de discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203851 (CK) & #4965989 (sacredceltic) I'm teasing. Je taquine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111681 (CK) & #5058657 (sacredceltic) I'm the law. Je suis la loi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248279 (CK) & #863047 (Micsmithel) I'm the law. La loi, c'est moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248279 (CK) & #4594691 (sacredceltic) I'm thirsty. J'ai soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1814 (CK) & #3636 (TRANG) I'm through. J'en ai fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111677 (CK) & #971362 (sacredceltic) I'm through. J'en ai terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111677 (CK) & #1996379 (sacredceltic) I'm too fat. Je suis trop gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216289 (jared1981) & #2084348 (Despear) I'm touched. Je suis touché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111675 (CK) & #5058648 (sacredceltic) I'm touched. Je suis touchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111675 (CK) & #5058649 (sacredceltic) I'm trapped. Je suis piégée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111674 (CK) & #6468785 (Aiji) I'm trapped. Je suis piégé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111674 (CK) & #6468786 (Aiji) I'm unarmed. Je suis désarmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111672 (CK) & #4678911 (sacredceltic) I'm unhappy. Je suis mécontent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203511 (CK) & #4679029 (sacredceltic) I'm unhappy. Je suis mécontente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203511 (CK) & #4679030 (sacredceltic) I'm unlucky. J'ai la schcoumoune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203525 (CK) & #4679041 (sacredceltic) I'm unlucky. Je suis un poissard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203525 (CK) & #7731165 (Micsmithel) I'm unlucky. Je suis malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203525 (CK) & #7731166 (Micsmithel) I'm up here. Je suis en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723188 (CM) & #7411758 (lbdx) I'm up next. Je suis le prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828980 (CK) & #7411689 (lbdx) I'm up next. Je suis la prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828980 (CK) & #11595147 (Adrien_FR) I'm useless. Je ne sers à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203562 (CK) & #8978037 (Micsmithel) I'm useless. Je suis inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203562 (CK) & #9416182 (Micsmithel) I'm wealthy. Je suis riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203579 (CK) & #3291042 (Aiji) I'm wealthy. Je suis fortuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203579 (CK) & #5063523 (sacredceltic) I'm wealthy. Je suis fortunée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203579 (CK) & #5063525 (sacredceltic) I'm winning. Je gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203893 (CK) & #2206201 (sacredceltic) I'm winning. Je l'emporte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203893 (CK) & #2206202 (sacredceltic) I'm working. Je suis en train de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111668 (CK) & #3669707 (sacredceltic) I'm worried. Je suis préoccupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111667 (CK) & #3674702 (Micsmithel) I'm worried. Je me fais du souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111667 (CK) & #5058643 (sacredceltic) I've failed. J'ai échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111661 (CK) & #2433576 (sacredceltic) Ignore that. Ne faites pas attention à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111657 (CK) & #2172479 (Petro1) Ignore that. Ignore ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111657 (CK) & #7938949 (Micsmithel) Ignore that. Ignorez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111657 (CK) & #7938950 (Micsmithel) Ignore that. N'en tenez pas compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111657 (CK) & #7938951 (Micsmithel) Ignore that. Oubliez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111657 (CK) & #7938953 (Micsmithel) Ignore that. Oublie cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111657 (CK) & #7938954 (Micsmithel) Ignore them. Ignore-les. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111656 (CK) & #5364395 (pititnatole) Ignore them. Ignorez-les. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111656 (CK) & #5364398 (pititnatole) Is Tom done? Tom a fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244594 (CK) & #10065757 (Aimi) Is Tom here? Est-ce que Tom est ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244603 (CK) & #4450843 (franlexcois) Is Tom here? Tom est ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244603 (CK) & #7415981 (lbdx) Is Tom here? Tom est là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244603 (CK) & #8968746 (gillux) Is Tom hurt? Tom est-il blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244607 (CK) & #5801002 (Aiji) Is Tom kind? Tom est-il gentil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899751 (CK) & #11899764 (zogwarg) Is Tom lazy? Est-ce que Tom est paresseux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877490 (CK) & #6877614 (GB3) Is Tom lazy? Tom est-il paresseux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877490 (CK) & #6877615 (GB3) Is Tom nuts? Tom est-il fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244626 (CK) & #8679893 (Micsmithel) Is Tom rich? Est-ce que Tom est riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7901240 (Kamilla) & #7898934 (felix63) Is Tom rich? Tom est-il riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7901240 (Kamilla) & #7899519 (felix63) Is Tom safe? Tom est-il en sécurité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244635 (CK) & #7244811 (Micsmithel) Is Tom safe? Tom ne risque-t-il rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244635 (CK) & #7244817 (Micsmithel) Is Tom safe? Tom est-il à l'abri ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244635 (CK) & #7244820 (Micsmithel) Is Tom sick? Est-ce que Tom est malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244639 (CK) & #6000262 (PERCE_NEIGE) Is Tom sick? Tom est-il malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244639 (CK) & #6000263 (PERCE_NEIGE) Is Tom sure? Est-ce que Tom est sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244642 (CK) & #5482646 (pititnatole) Is Tom well? Est-ce que Tom va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244644 (CK) & #3473085 (Lulantis) Is Tom well? Est-ce que Tom va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244644 (CK) & #4551989 (Whidou) Is Tom well? Tom va-t-il bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244644 (CK) & #4551990 (Whidou) Is he right? A-t-il raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300372 (CK) & #1170187 (sacredceltic) Is it clean? Est-ce propre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248445 (CK) & #4547433 (sacredceltic) Is it clear? Est-ce clair ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248446 (CK) & #4547434 (sacredceltic) Is it dirty? Est-ce sale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248452 (CK) & #4547443 (sacredceltic) Is it fatal? Est-ce fatal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248456 (CK) & #4547447 (sacredceltic) Is it foggy? Est-ce qu'il y a du brouillard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456025 (lukaszpp) & #9252969 (Micsmithel) Is it legal? Est-ce légal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991840 (Spamster) & #1684734 (sacredceltic) Is it ready? Est-ce prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248468 (CK) & #4547477 (sacredceltic) Is it small? Est-ce que c'est petit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887125 (CK) & #10999257 (Micsmithel) Is it to go? Ça doit partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64450 (CM) & #458771 (sacredceltic) Is it to go? Cela doit-il partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64450 (CM) & #458773 (sacredceltic) Is it to go? À emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64450 (CM) & #906183 (sacredceltic) Is it yours? Est-ce à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42344 (CK) & #506829 (SUZIE) Is it yours? Est-ce à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42344 (CK) & #506830 (SUZIE) Is it yours? Vous appartient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42344 (CK) & #1159532 (sacredceltic) Is it yours? Est-ce le vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42344 (CK) & #2109448 (sacredceltic) Is it yours? Est-ce le tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42344 (CK) & #2109449 (sacredceltic) Is it yours? Est-ce la tienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42344 (CK) & #2109450 (sacredceltic) Is it yours? Est-ce la vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42344 (CK) & #2109451 (sacredceltic) Is she gone? S'en est-elle allée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937600 (sacredceltic) & #848816 (Julien_PDC) Is that Tom? Est-ce Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886899 (CK) & #6468622 (Aiji) Is that all? C'est tout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28376 (CK) & #330269 (hortusdei) Is that you? Est-ce toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804760 (aquatius) & #1260019 (sacredceltic) Is that you? Est-ce vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804760 (aquatius) & #2080656 (sacredceltic) Is that you? Est-ce que c'est vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804760 (aquatius) & #2586246 (Aiji) Is this art? Est-ce de l'art ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857913 (CK) & #7007339 (Aiji) It can wait. Ça peut attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10209369 (sundown) & #6548639 (felix63) It can't be! C'est pas possible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1501 (CK) & #3316 (trotter) It happened. C'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123618 (CK) & #5150046 (nbrr) It is foggy. Il y a du brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456111 (lukaszpp) & #4895879 (sacredceltic) It is there. C'est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130953 (Eldad) & #8598369 (Micsmithel) It may rain. Il pourrait pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26887 (CK) & #6463234 (Aiji) It may snow. Il va peut-être se mettre à neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272548 (CK) & #374073 (zmoo) It saved me. Ça m'a sauvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65112 (Eldad) & #12063680 (Nawanael) It saved me. Ça m'a sauvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65112 (Eldad) & #12063681 (Nawanael) It was cold. Il faisait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549817 (CK) & #10065764 (Aimi) It was cool. C'était sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549816 (CK) & #6359868 (Aiji) It was fair. C'était juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248827 (CK) & #6186124 (Aiji) It was flat. Il était plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549815 (CK) & #6210357 (Aiji) It was flat. Elle était plate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549815 (CK) & #6210358 (Aiji) It was hard. C'était dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248838 (CK) & #6473192 (Aiji) It was hard. C'était difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248838 (CK) & #6473193 (Aiji) It was long. C'était long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248856 (CK) & #5643996 (narnar) It was loud. C'était bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248858 (CK) & #3983374 (nimfeo) It'll be OK. Ça ira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248971 (CK) & #181433 (Aiji) It'll be OK. Ça va aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248971 (CK) & #1996344 (sacredceltic) It'll break. Il va casser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418382 (CK) & #7107242 (Micsmithel) It'll break. Il va se briser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418382 (CK) & #7107246 (Micsmithel) It'll break. Ça va casser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418382 (CK) & #7107251 (Micsmithel) It'll break. Ça va se briser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418382 (CK) & #7107261 (Micsmithel) It'll break. Ça va rompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418382 (CK) & #7107262 (Micsmithel) It's 50 yen. C'est 50 yen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72556 (CK) & #10089 (sysko) It's French. C'est français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8049311 (CK) & #8737251 (Julien_PDC) It's Monday. Nous sommes lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238862 (CK) & #8826 (dominiko) It's a coup. C’est un coup d’État. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10715802 (AlanF_US) & #10676129 (AutoBot) It's a doll. C'est une poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514907 (Gabuliellu) & #514471 (Goofy) It's a fact. C'est un fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249001 (CK) & #1759994 (sacredceltic) It's a fake. C'est un faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249002 (CK) & #435743 (Archibald) It's a fake. C'est une contrefaçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249002 (CK) & #1108753 (sacredceltic) It's a gift. Il s'agit d'un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549814 (CK) & #7763133 (sacredceltic) It's a gift. C'est un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549814 (CK) & #7876070 (Rockaround) It's a joke. C'est une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507563 (CK) & #3518024 (sacredceltic) It's a joke. C'est une plaisanterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507563 (CK) & #4080493 (sbamsbamsbam) It's a joke. Il s'agit d'une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507563 (CK) & #4626924 (sacredceltic) It's a pipe. C'est une pipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8996202 (shekitten) & #8994769 (felix63) It's a rule. C'est une règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249006 (CK) & #7699829 (sacredceltic) It's a rule. Il s'agit d'une règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249006 (CK) & #7699831 (sacredceltic) It's a scam. C'est une arnaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249008 (CK) & #1706780 (sacredceltic) It's a scam. Il s'agit d'une arnaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249008 (CK) & #7699836 (sacredceltic) It's a sign. C'est un signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249009 (CK) & #6219187 (Aiji) It's a song. C'est une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946278 (CM) & #1946293 (Aiji) It's a trap. C'est un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549813 (CK) & #9198636 (Micsmithel) It's all OK. Tout est d'équerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894601 (CK) & #1894987 (sacredceltic) It's all OK. C'est tout bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894601 (CK) & #2568030 (bout) It's broken. C'est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187199 (CK) & #330832 (sacredceltic) It's cloudy. Le temps est couvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280740 (CK) & #129651 (sacredceltic) It's futile. C'est vain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123601 (CK) & #1342103 (sacredceltic) It's futile. C'est futile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123601 (CK) & #6911802 (felix63) It's ironic. C'est ironique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187219 (CK) & #2190291 (sacredceltic) It's locked. C'est verrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123593 (CK) & #4895954 (sacredceltic) It's my job. C'est mon métier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433521 (CK) & #1313560 (sacredceltic) It's my job. C'est mon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433521 (CK) & #1313561 (sacredceltic) It's no use. Ça ne sert à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112089 (Scott) & #1112106 (sacredceltic) It's not us. Ce n'est pas nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1693272 (donkirkby) & #1696430 (sacredceltic) It's poison. C'est du poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894564 (CK) & #1895032 (sacredceltic) It's secret. C'est secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42148 (CK) & #332624 (sysko) It's silent. C'est silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187234 (CK) & #2190232 (sacredceltic) It's simple. C'est simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575413 (Ricardo14) & #944478 (sacredceltic) It's spring. C'est le printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456241 (lukaszpp) & #1115718 (Salutlolo) It's stupid. C'est minable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549810 (CK) & #723148 (Micsmithel) It's stupid. C'est bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549810 (CK) & #2190179 (sacredceltic) It's tricky. C’est coton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11930574 (Fenrir) & #11930573 (Fenrir) It's urgent. C'est urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187245 (CK) & #2190216 (sacredceltic) It's warmer. C'est plus chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283750 (CK) & #2284691 (sacredceltic) It's warmer. Il fait plus chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283750 (CK) & #2284692 (sacredceltic) Jump across. Sautez de l'autre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356532 (CK) & #9416652 (Micsmithel) Jump across. Saute de l'autre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356532 (CK) & #9416653 (Micsmithel) Just say no. Dites simplement non ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #827234 (Scott) & #3647306 (sacredceltic) Just say no. Dis simplement non ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #827234 (Scott) & #3647307 (sacredceltic) Keep moving. Continuez d'avancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111644 (CK) & #7360188 (Micsmithel) Keep moving. Continue d'avancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111644 (CK) & #7360189 (Micsmithel) Keep moving. Continue de bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111644 (CK) & #7360190 (Micsmithel) Keep moving. Continuez de bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111644 (CK) & #7360191 (Micsmithel) Keep moving. Ne vous arrêtez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111644 (CK) & #7360196 (Micsmithel) Keep trying. Continue à essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629911 (Spamster) & #1630024 (sacredceltic) Keep trying. Continue d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629911 (Spamster) & #1630025 (sacredceltic) Keep trying. Continuez à essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629911 (Spamster) & #1630026 (sacredceltic) Keep trying. Continuez d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629911 (Spamster) & #1630027 (sacredceltic) Let Tom out. Laissez Tom sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235856 (CK) & #9254417 (Micsmithel) Let Tom out. Laisse Tom sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235856 (CK) & #9254418 (Micsmithel) Let Tom try. Laissez Tom essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235862 (CK) & #9254428 (Micsmithel) Let Tom try. Laisse Tom essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235862 (CK) & #9254429 (Micsmithel) Let me help. Laisse-moi t'aider ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860626 (CK) & #1800642 (sacredceltic) Let me help. Laissez-moi vous aider ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860626 (CK) & #1800643 (sacredceltic) Let me know. Fais-le moi savoir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228083 (CK) & #4901121 (sacredceltic) Let me know. Avise-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228083 (CK) & #4901123 (sacredceltic) Let me talk. Laisse-moi parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801730 (Spamster) & #803633 (sacredceltic) Let me talk. Laissez-moi parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801730 (Spamster) & #1801969 (sacredceltic) Let's begin. Commençons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387427 (CK) & #510709 (SUZIE) Let's begin. Commençons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387427 (CK) & #5835089 (Aiji) Let's dance. Dansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140077 (CK) & #1140607 (sacredceltic) Let's do it! Faisons-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115731 (CE) & #565896 (sacredceltic) Let's do it! Faisons-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115731 (CE) & #1118942 (sacredceltic) Let's do it! On s'y met ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115731 (CE) & #1118943 (sacredceltic) Let's do it! Mettons-nous-y ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115731 (CE) & #1118944 (sacredceltic) Let's do it. Faisons-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413788 (Scott) & #646658 (mamat) Let's drink. Buvons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111621 (CK) & #3645550 (sacredceltic) Let's hurry. Dépêchons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007932 (CK) & #575124 (sacredceltic) Let's leave. On y va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007931 (CK) & #8690469 (Micsmithel) Let's party. Célébrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007930 (CK) & #3139270 (Aiji) Let's party. Faisons la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007930 (CK) & #6463109 (Aiji) Let's split. Partons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894528 (CK) & #1158447 (sacredceltic) Let's split. Divisons-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894528 (CK) & #5066849 (sacredceltic) Let's split. Séparons-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894528 (CK) & #5066850 (sacredceltic) Let's start! Commençons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387428 (CK) & #510709 (SUZIE) Let's start. Commençons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007928 (CK) & #5835089 (Aiji) Life is fun. La vie est amusante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435772 (CK) & #1313563 (sacredceltic) Look around. Regarde autour de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271905 (Lich) & #1293485 (sacredceltic) Look around. Regardez autour de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271905 (Lich) & #1293486 (sacredceltic) Look at Tom. Regardez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235864 (CK) & #9254431 (Micsmithel) Look at Tom. Regarde Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235864 (CK) & #9254432 (Micsmithel) Look at him. Regarde-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2355809 (CK) & #4320470 (gillux) Look closer. Rapprochez-vous pour voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111607 (CK) & #7360173 (Micsmithel) Lunch is on. Le déjeuner est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64177 (Zifre) & #4546363 (sacredceltic) Make a list. Fais une liste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249574 (CK) & #4625961 (sacredceltic) Make a list. Faites une liste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249574 (CK) & #4625962 (sacredceltic) Make a wish. Fais un souhait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954159 (CK) & #4625937 (sacredceltic) Make a wish. Faites un souhait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954159 (CK) & #4625938 (sacredceltic) Many thanks. Merci beaucoup ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322178 (CK) & #3381 (kurisutofu) Many thanks. Merci bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322178 (CK) & #794272 (melospawn) Many thanks. Grand merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322178 (CK) & #1240314 (sacredceltic) Many thanks. Mille mercis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322178 (CK) & #3025804 (gillux) Many thanks. Merci mille fois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322178 (CK) & #6780343 (Micsmithel) Many thanks. Mille mercis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322178 (CK) & #8876309 (Niclan) May I begin? Puis-je commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762766 (CK) & #5064940 (sacredceltic) May I enter? Puis-je entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10107162 (CK) & #14432 (sacredceltic) May I smoke? Est-ce que je peux fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456367 (lukaszpp) & #3509581 (michelnialon) Memorize it. Mémorise-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111602 (CK) & #5803833 (Aiji) Memorize it. Mémorise-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111602 (CK) & #5803834 (Aiji) Memorize it. Mémorisez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111602 (CK) & #5803835 (Aiji) Memorize it. Mémorisez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111602 (CK) & #5803836 (Aiji) Memorize it. Mémorisez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111602 (CK) & #7938943 (Micsmithel) Memorize it. Mémorise ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111602 (CK) & #7938945 (Micsmithel) Money talks. L'argent est roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18631 (CK) & #9149 (sacredceltic) Need a lift? T'as besoin d'un chauffeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111966 (Scott) & #1112006 (sacredceltic) Nice timing. Bien calculé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329340 (Scott) & #1331417 (sacredceltic) Nice timing. Pile poil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329340 (Scott) & #1331430 (sacredceltic) Nice timing. Moins une ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329340 (Scott) & #1331436 (sacredceltic) Nice timing. Tout juste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329340 (Scott) & #1331440 (sacredceltic) Nice timing. Pile à l'heure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329340 (Scott) & #1331452 (sacredceltic) No means no. « Non », ça veut dire « non ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628154 (Spamster) & #1628504 (sacredceltic) No one came. Personne n'est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238072 (gleki) & #3509 (le_petit_ane_gris) No one came. Personne ne vint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238072 (gleki) & #1722466 (sacredceltic) No one died. Personne n'est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091087 (CK) & #2102180 (sacredceltic) No one knew. Personne ne savait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6885023 (Objectivesea) & #7839019 (sacredceltic) No one left. Personne ne partit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249600 (CK) & #3647339 (sacredceltic) No one left. Personne n'est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249600 (CK) & #3647340 (sacredceltic) Nobody came. Personne n'est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690 (Eldad) & #3509 (le_petit_ane_gris) Nobody came. Personne ne vint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690 (Eldad) & #1722466 (sacredceltic) Nobody died. Personne n'est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538472 (CK) & #2102180 (sacredceltic) Nobody move! Que personne ne bouge ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7846369 (supercoolbeas30) & #10706210 (AutoBot) Now I'm sad. Maintenant je suis attristé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629748 (Spamster) & #1629789 (sacredceltic) Now help me. Aide-moi là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249682 (CK) & #8984655 (Micsmithel) Now shut up. Maintenant, ferme-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249716 (CK) & #11322255 (lbdx) Now we wait. Maintenant nous attendons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249734 (CK) & #4779581 (sacredceltic) OK, you win. Ok, tu as gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722194 (Hybrid) & #9162724 (Julien_PDC) OK, you win. Ok, vous avez gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722194 (Hybrid) & #9162725 (Julien_PDC) OK, you win. D'accord, tu as gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722194 (Hybrid) & #9162726 (Julien_PDC) OK, you win. D'accord, vous avez gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722194 (Hybrid) & #9162727 (Julien_PDC) OK. I agree. Bien. Je suis d’accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433874 (CK) & #549522 (zmoo) Oh, come on. Oh, viens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32663 (Zifre) & #13440 (Micsmithel) Paper burns. Le papier brûle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8880489 (CK) & #9025653 (Micsmithel) Pick a card. Pioche une carte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3295493 (Hybrid) & #4626038 (sacredceltic) Pick a card. Piochez une carte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3295493 (Hybrid) & #4626039 (sacredceltic) Pick a date. Choisissez une date ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249760 (CK) & #4625965 (sacredceltic) Pick a date. Choisis une date ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249760 (CK) & #4625966 (sacredceltic) Pick him up. Prenez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249763 (CK) & #8984356 (Micsmithel) Pick him up. Prends-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249763 (CK) & #8984357 (Micsmithel) Plants grow. Les plantes poussent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268563 (CK) & #128531 (Julien_PDC) Plants grow. Les plantes croissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268563 (CK) & #3645799 (sacredceltic) Please clap. Applaudis, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8154862 (shekitten) & #8739071 (Micsmithel) Please clap. Veuillez applaudir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8154862 (shekitten) & #8984230 (Micsmithel) Please clap. Merci d'applaudir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8154862 (shekitten) & #8984231 (Micsmithel) Please come. Viens, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324997 (CK) & #1313567 (sacredceltic) Please come. S'il te plait, viens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324997 (CK) & #1313569 (sacredceltic) Please come. Venez, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324997 (CK) & #1313571 (sacredceltic) Please come. Veuillez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324997 (CK) & #1313573 (sacredceltic) Please move. Déplacez-vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8439917 (CK) & #8984381 (Micsmithel) Please move. Déplace-toi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8439917 (CK) & #8984382 (Micsmithel) Please sing. Chante, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937071 (CK) & #1942208 (sacredceltic) Please sing. Chantez, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937071 (CK) & #1942210 (sacredceltic) Please sing. S'il te plaît, chante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937071 (CK) & #1942211 (sacredceltic) Please sing. S'il vous plaît, chantez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937071 (CK) & #1942214 (sacredceltic) Please sing. Veuillez chanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937071 (CK) & #1942223 (sacredceltic) Please stay. Reste, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111570 (CK) & #6463143 (Aiji) Please stay. Restez, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111570 (CK) & #6463144 (Aiji) Please stop. S'il te plaît, arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111569 (CK) & #5364367 (pititnatole) Please stop. S'il vous plaît, arrêtez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111569 (CK) & #5364368 (pititnatole) Please stop. Arrêtez, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111569 (CK) & #5364369 (pititnatole) Please stop. Arrête, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111569 (CK) & #5364370 (pititnatole) Please stop. Veuillez arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111569 (CK) & #5364379 (pititnatole) Please stop. Merci d'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111569 (CK) & #5364381 (pititnatole) Please vote. Veuillez voter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10093654 (Nylez) & #10105753 (Micsmithel) Please vote. Merci de voter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10093654 (Nylez) & #10105754 (Micsmithel) Please vote. Votez s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10093654 (Nylez) & #10105755 (Micsmithel) Please vote. Vote s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10093654 (Nylez) & #10105756 (Micsmithel) Please wait. Veuillez patienter un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111568 (CK) & #429973 (sciuro) Please wait. Une seconde s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111568 (CK) & #7360166 (Micsmithel) Pray for me. Priez pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249823 (CK) & #3608264 (gillux) Press Enter. Appuyer sur la touche Entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502027 (sundown) & #440892 (jerom) Press Enter. Appuyez sur Entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502027 (sundown) & #10512141 (lbdx) Put it back. Remets-le en place ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249836 (CK) & #4897545 (sacredceltic) Put it down. Laisse-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41863 (CK) & #2879118 (Popolon) Put it down. Pose-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41863 (CK) & #2879119 (Popolon) Record this. Enregistrez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8013656 (OsoHombre) & #8984315 (Micsmithel) Record this. Enregistre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8013656 (OsoHombre) & #8984316 (Micsmithel) Release him. Relâche-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841180 (CK) & #1845917 (sacredceltic) Release him. Relâchez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841180 (CK) & #1845918 (sacredceltic) Release him. Laisse-le partir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841180 (CK) & #1901059 (sacredceltic) Remain calm. Garde ton calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10242864 (LimeGreenTeknii) & #795730 (U2FS) Remain calm. Gardez votre calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10242864 (LimeGreenTeknii) & #7355625 (Micsmithel) Remember it. Souviens-en-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742464 (belgavox) & #1081543 (nimfeo) Remember it. Souvenez-vous-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742464 (belgavox) & #2052917 (Aiji) Remember it. Mémorise ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742464 (belgavox) & #7938945 (Micsmithel) Return fire. Riposte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111566 (CK) & #9019985 (Micsmithel) Return fire. Ripostez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111566 (CK) & #9019986 (Micsmithel) Say goodbye. Dis au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111564 (CK) & #6463385 (Aiji) Say goodbye. Dites au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111564 (CK) & #6463386 (Aiji) Send Tom in. Faites entrer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235881 (CK) & #9254405 (Micsmithel) Send Tom in. Fais entrer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235881 (CK) & #9254407 (Micsmithel) Send Tom up. Faites monter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235883 (CK) & #9254481 (Micsmithel) Send Tom up. Fais monter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235883 (CK) & #9254482 (Micsmithel) Settle down. Du calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758417 (CM) & #7166556 (Micsmithel) Settle down. Tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758417 (CM) & #9022929 (Micsmithel) Shake a leg. Bouge-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723736 (CM) & #11153410 (lbdx) Shake a leg. Grouille-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723736 (CM) & #11153411 (lbdx) Shake a leg. Magne-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723736 (CM) & #11153412 (lbdx) Shall we go? Y allons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241078 (Dejo) & #1853175 (sacredceltic) Shall we go? On y va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241078 (Dejo) & #10665563 (AutoBot) She blushed. Elle a rougi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523742 (CK) & #4758168 (sacredceltic) She blushed. Elle devenait rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523742 (CK) & #7110314 (Micsmithel) She fainted. Elle est tombée dans les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272704 (CM) & #3272705 (nimfeo) She hit him. Elle le frappa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887215 (CK) & #4758195 (sacredceltic) She hit him. Elle l'a frappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887215 (CK) & #4758196 (sacredceltic) She is curt. Elle n'a pas de charme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312474 (CM) & #134142 (Julien_PDC) She is dead. Elle est morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430925 (CK) & #435303 (jerom) She is kind. Elle est gentille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315182 (CK) & #4374428 (gillux) She is late. Elle est en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2808254 (CM) & #2808255 (nimfeo) She is lazy. Elle est paresseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2844094 (CM) & #2031193 (sacredceltic) She's a dog. C'est une enfoirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764721 (CK) & #3643730 (sacredceltic) She's crazy. Elle est cinglée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437171 (CM) & #8690109 (Micsmithel) Should I go? Devrais-je y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454593 (CK) & #1461711 (sacredceltic) Should I go? Devrais-je partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454593 (CK) & #1461712 (sacredceltic) Show Tom in. Faites entrer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235885 (CK) & #9254405 (Micsmithel) Show Tom in. Fais entrer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235885 (CK) & #9254407 (Micsmithel) Sleep tight. Dors bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111550 (CK) & #5365727 (pititnatole) Sleep tight. Dormez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111550 (CK) & #5365730 (pititnatole) Stand aside. Reste à l'écart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935050 (Spamster) & #5297896 (pititnatole) Stand aside. Restez à l'écart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935050 (Spamster) & #5297897 (pititnatole) Stand aside. Écarte-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935050 (Spamster) & #5297900 (pititnatole) Stand aside. Écartez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935050 (Spamster) & #5297902 (pititnatole) Stand still! Pas un geste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111527 (CK) & #1511133 (Hikari) Stand still! Tiens-toi tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111527 (CK) & #2285510 (sacredceltic) Stand still! Ne bougez plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111527 (CK) & #7369972 (Micsmithel) Stand still! Restez où vous êtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111527 (CK) & #7369974 (Micsmithel) Stand still. Ne bougez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358661 (CK) & #461370 (sacredceltic) Stand still. Ne bouge pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358661 (CK) & #461371 (sacredceltic) Stand still. Pas un geste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358661 (CK) & #7369932 (Micsmithel) Start again. Recommence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111526 (CK) & #583817 (qdii) Start again. Recommencez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111526 (CK) & #7369926 (Micsmithel) Stay in bed. Reste au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250006 (CK) & #3666035 (sacredceltic) Stay in bed. Restez au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250006 (CK) & #3666036 (sacredceltic) Stay in bed. Reste alité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250006 (CK) & #3666037 (sacredceltic) Stay in bed. Reste alitée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250006 (CK) & #3666038 (sacredceltic) Stay in bed. Restez alité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250006 (CK) & #3666040 (sacredceltic) Stay in bed. Restez alitée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250006 (CK) & #3666043 (sacredceltic) Stay in bed. Restez alités ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250006 (CK) & #3666044 (sacredceltic) Stay in bed. Restez alitées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250006 (CK) & #3666045 (sacredceltic) Stay inside. Reste à l'intérieur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184869 (CK) & #4578520 (sacredceltic) Stay inside. Restez à l'intérieur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184869 (CK) & #11156003 (GuillaumeR) Stay seated. Reste assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828388 (CK) & #8798280 (Rockaround) Stay seated. Restez assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828388 (CK) & #9556830 (Micsmithel) Stay seated. Restez assise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828388 (CK) & #9556832 (Micsmithel) Stay seated. Reste assise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828388 (CK) & #9556834 (Micsmithel) Stay seated. Restez assises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828388 (CK) & #9556836 (Micsmithel) Stay strong. Reste fort ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675587 (Hybrid) & #3624193 (fleur74) Step inside. Avance à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841184 (CK) & #1845909 (sacredceltic) Step inside. Avancez à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841184 (CK) & #1845910 (sacredceltic) Stick to it! Continuez à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31454 (CM) & #8666857 (Micsmithel) Stick to it. Continuez à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7774235 (CK) & #8666857 (Micsmithel) Stop crying. Arrête de pleurer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111502 (CK) & #3669944 (sacredceltic) Stop crying. Arrêtez de pleurer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111502 (CK) & #3669945 (sacredceltic) Stop trying. Arrête d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111489 (CK) & #5489575 (talbotseb) Surprise me. Surprenez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8080432 (CK) & #8984267 (Micsmithel) Surprise me. Surprends-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8080432 (CK) & #8984268 (Micsmithel) Take a bath. Va prendre un bain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250033 (CK) & #7416389 (lbdx) Take a bath. Prends un bain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250033 (CK) & #7694567 (sacredceltic) Take a bite. Croque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250034 (CK) & #4625973 (sacredceltic) Take a bite. Prends une bouchée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250034 (CK) & #4625974 (sacredceltic) Take a bite. Prenez une bouchée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250034 (CK) & #4625975 (sacredceltic) Take a bite. Croquez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250034 (CK) & #4625976 (sacredceltic) Take a card. Prends une carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841186 (CK) & #1845905 (sacredceltic) Take a card. Prenez une carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841186 (CK) & #1845906 (sacredceltic) Take a look. Regarde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250040 (CK) & #4625947 (sacredceltic) Take a look. Regardez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250040 (CK) & #4625948 (sacredceltic) Take a look. Jette un œil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250040 (CK) & #4625949 (sacredceltic) Take a look. Jetez un œil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250040 (CK) & #4625950 (sacredceltic) Take a rest. Reposez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19766 (CK) & #459810 (sacredceltic) Take a rest. Repose-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19766 (CK) & #459811 (sacredceltic) Take a seat. Assieds-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789253 (Spamster) & #1157653 (sacredceltic) Take a seat. Asseyez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789253 (Spamster) & #1157654 (sacredceltic) Take a seat. Prenez place ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789253 (Spamster) & #1793175 (sacredceltic) Take a seat. Prends place ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789253 (Spamster) & #1793176 (sacredceltic) Take a seat. Assieds-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789253 (Spamster) & #4320328 (gillux) Take a walk. Va marcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250043 (CK) & #4625996 (sacredceltic) Take a walk. Allez marcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250043 (CK) & #4625997 (sacredceltic) Take it all. Prends tout ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250046 (CK) & #4862902 (sacredceltic) Take it all. Prenez tout ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250046 (CK) & #4862903 (sacredceltic) Talk slowly. Parlez lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9814562 (DJ_Saidez) & #9987322 (Micsmithel) Talk slowly. Parle lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9814562 (DJ_Saidez) & #9987323 (Micsmithel) Talk to Tom. Parle à Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553392 (CK) & #8609161 (Micsmithel) Tea, please. Le thé, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362032 (etala) & #8354431 (zarisi) Tell Tom no. Dis non à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235897 (CK) & #9254513 (Micsmithel) Tell Tom no. Dites non à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235897 (CK) & #9254514 (Micsmithel) That helped. Cela a aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111474 (CK) & #6167078 (Aiji) That helped. C'était utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111474 (CK) & #8719013 (Micsmithel) That is all. C'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841584 (CK) & #12299 (sacredceltic) That is all. C’est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841584 (CK) & #4320465 (gillux) That worked. Ça a fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111473 (CK) & #2285394 (sacredceltic) That worked. Ça a marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111473 (CK) & #2285398 (sacredceltic) That's cool. C'est super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897784 (CK) & #2190367 (sacredceltic) That's cool. C'est cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897784 (CK) & #4767894 (Doremi391) That's dumb. C'est minable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825038 (CK) & #723148 (Micsmithel) That's easy. C'est simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111445 (CK) & #944478 (sacredceltic) That's free. C'est gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111437 (CK) & #181983 (trotter) That's hard. C'est dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118518 (CK) & #6380953 (Aiji) That's hers. Ce sont les siens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187267 (CK) & #2190149 (sacredceltic) That's hers. C'est le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187267 (CK) & #2190151 (sacredceltic) That's hers. C'est la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187267 (CK) & #2190255 (sacredceltic) That's hers. C'est à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187267 (CK) & #3029768 (Rovo) That's icky. C'est dégueulasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517846 (Spamster) & #1184995 (sacredceltic) That's icky. C'est gnangnan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517846 (Spamster) & #1519940 (sacredceltic) That's icky. C'est dégoutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517846 (Spamster) & #5299495 (pititnatole) That's icky. C'est dégueu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517846 (Spamster) & #11328785 (lbdx) That's icky. C'est poisseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517846 (Spamster) & #11328787 (lbdx) That's lame. C'est minable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320399 (Hybrid) & #723148 (Micsmithel) That's lame. C'est faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320399 (Hybrid) & #2321816 (sacredceltic) That's life. C'est la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515472 (CK) & #638734 (Salutlolo) That's mine. C'est le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841577 (CK) & #1407082 (sacredceltic) That's mine. C'est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841577 (CK) & #1407083 (sacredceltic) That's nice. C'est joli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111422 (CK) & #837673 (sacredceltic) That's them. C'est eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111397 (CK) & #9392022 (Micsmithel) That's them. C'est elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111397 (CK) & #9392023 (Micsmithel) That's true. C'est exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #618799 (aandrusiak) & #1071348 (sacredceltic) That's true. C'est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #618799 (aandrusiak) & #1071351 (sacredceltic) That's ugly. C'est laid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111394 (CK) & #4897474 (sacredceltic) That's wise. C'est sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187271 (CK) & #2190081 (sacredceltic) The TV's on. La télé est allumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #419592 (tanzoniteblack) & #421775 (sysko) There it is. Il est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098328 (cntrational) & #1098718 (sacredceltic) There's Tom. Voici Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734660 (CK) & #4767902 (Doremi391) There's Tom. Voilà Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734660 (CK) & #4767903 (Doremi391) They burned. Ils ont brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111380 (CK) & #4729391 (sacredceltic) They burned. Elles ont brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111380 (CK) & #4729392 (sacredceltic) They did it. Ils ont réussi cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549809 (CK) & #7411484 (lbdx) They did it. Ils y sont parvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549809 (CK) & #8943605 (Julien_PDC) They did it. Ils l'ont fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549809 (CK) & #8977922 (Micsmithel) They did it. Elles y sont parvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549809 (CK) & #8977929 (Micsmithel) They got it. Ils l'ont eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243131 (CK) & #4578573 (sacredceltic) They got it. Ils l'ont eue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243131 (CK) & #4578574 (sacredceltic) They hugged. Ils se sont enlacés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111370 (CK) & #4729364 (sacredceltic) They hugged. Elles se sont enlacées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111370 (CK) & #4729365 (sacredceltic) They kissed. Ils se sont embrassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006560 (Spamster) & #1081910 (nimfeo) They may go. Ils sont libres de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243256 (CK) & #8679976 (Micsmithel) They may go. Elles sont libres de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243256 (CK) & #8679977 (Micsmithel) They may go. Ils peuvent partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243256 (CK) & #8977877 (Micsmithel) They may go. Elles peuvent partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243256 (CK) & #8977878 (Micsmithel) They obeyed. Ils ont obéi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111365 (CK) & #4729354 (sacredceltic) They obeyed. Elles ont obéi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111365 (CK) & #4729357 (sacredceltic) They saw me. Ils m'ont vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243301 (CK) & #3440034 (sacredceltic) They saw me. Ils m'ont vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243301 (CK) & #3440035 (sacredceltic) They saw me. Elles m'ont vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243301 (CK) & #3440036 (sacredceltic) They saw me. Elles m'ont vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243301 (CK) & #3440037 (sacredceltic) They smiled. Ils ont souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111361 (CK) & #4729344 (sacredceltic) They smiled. Elles ont souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111361 (CK) & #4729345 (sacredceltic) They're bad. Ils sont mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111330 (CK) & #4729940 (sacredceltic) They're bad. Elles sont mauvaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111330 (CK) & #4729941 (sacredceltic) They're fat. Ils sont gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242978 (CK) & #7120108 (Micsmithel) They're hot. Iel est sexy. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943439 (CK) & #11943441 (zogwarg) They're hot. Ils sont sexy. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943439 (CK) & #11943442 (zogwarg) They're hot. Elles sont sexy. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943439 (CK) & #11943443 (zogwarg) They're new. Ils sont nouveaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111257 (CK) & #7411479 (lbdx) They're old. Ils sont vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111255 (CK) & #5371958 (Aiji) They're old. Elles sont vieilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111255 (CK) & #5371959 (Aiji) They're red. Ils sont rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549808 (CK) & #8701645 (Micsmithel) They're red. Elles sont rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549808 (CK) & #8701646 (Micsmithel) Think again. Repenses-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123537 (CK) & #4581079 (franlexcois) Think again. Réfléchis-y encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123537 (CK) & #7360268 (Micsmithel) Think again. Réfléchissez-y encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123537 (CK) & #7360269 (Micsmithel) Think again. Pensez-y encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123537 (CK) & #7360277 (Micsmithel) Think again. Penses-y encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123537 (CK) & #7360286 (Micsmithel) This is Tom. Voilà Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2659847 (Joseph) & #4767903 (Doremi391) This is Tom. C'est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2659847 (Joseph) & #6463420 (Aiji) This is bad. Ça pue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110424 (Scott) & #912117 (sacredceltic) This is bad. C'est pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110424 (Scott) & #1112215 (sacredceltic) This is bad. Ce n'est pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110424 (Scott) & #1112217 (sacredceltic) This is bad. C'est mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110424 (Scott) & #1112219 (sacredceltic) This is big. C'est gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233660 (CK) & #4547327 (sacredceltic) This is big. C'est grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233660 (CK) & #4547328 (sacredceltic) This is fun. C'est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233684 (CK) & #2190173 (sacredceltic) This is his. C'est le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233691 (CK) & #2190151 (sacredceltic) This is his. C'est la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233691 (CK) & #2190255 (sacredceltic) This is ice. C'est de la crème glacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211442 (alec) & #8718881 (Micsmithel) This is new. C'est nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703077 (papabear) & #822111 (U2FS) This is new. C'est neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703077 (papabear) & #822114 (U2FS) This is odd. C'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233714 (CK) & #15762 (dominiko) This stinks. Ça pue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111209 (CK) & #912117 (sacredceltic) Tom blinked. Tom a cligné des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111199 (CK) & #5294519 (pititnatole) Tom blushed. Tom a rougi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027009 (CK) & #1339055 (Aiji) Tom came by. Tom est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236133 (CK) & #7412108 (lbdx) Tom came in. Tom entra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236142 (CK) & #5589082 (Aiji) Tom can run. Tom peut courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416693 (CK) & #9129394 (Julien_PDC) Tom changed. Tom a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203613 (CK) & #2460017 (Rovo) Tom cheated. Tom trichait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111196 (CK) & #8598294 (Micsmithel) Tom coughed. Thomas toussota. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111191 (CK) & #3090961 (Blabla) Tom crashed. Tom s'est écrasé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203638 (CK) & #9252820 (Micsmithel) Tom cringed. Tom a grimacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326666 (CK) & #9025625 (Micsmithel) Tom drowned. Tom se noya. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111184 (CK) & #5364317 (pititnatole) Tom drowned. Tom s'est noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111184 (CK) & #5364319 (pititnatole) Tom exhaled. Tom expirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111180 (CK) & #8659408 (Micsmithel) Tom exhaled. Tom respirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111180 (CK) & #8659409 (Micsmithel) Tom gambles. Tom parie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8829370 (CK) & #9025699 (Micsmithel) Tom gargled. Tom s'est gargarisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416683 (CK) & #8984400 (Micsmithel) Tom gave in. Tom a cédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4570997 (AlanF_US) & #7206526 (Micsmithel) Tom got big. Tom grandit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236313 (CK) & #3215974 (Dreamk33) Tom got bit. Tom a été mordu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236314 (CK) & #9311538 (Micsmithel) Tom got bit. Tom s'est fait mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236314 (CK) & #9311540 (Micsmithel) Tom got bit. Tom a été piqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236314 (CK) & #9311541 (Micsmithel) Tom grinned. Tom souriait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111169 (CK) & #9020020 (Micsmithel) Tom grinned. Tom sourit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111169 (CK) & #9020021 (Micsmithel) Tom groaned. Tom gémissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111168 (CK) & #7477593 (Micsmithel) Tom guessed. Tom a deviné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416691 (CK) & #8984398 (Micsmithel) Tom hurt me. Tom m'a fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440634 (CK) & #9549225 (felix63) Tom inhaled. Tom inspira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111164 (CK) & #6463414 (Aiji) Tom is back. Tom est de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202600 (CK) & #7412087 (lbdx) Tom is bald. Tom est chauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025079 (CK) & #6468799 (Aiji) Tom is busy. Tom a à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046653 (CK) & #7412055 (lbdx) Tom is calm. Tom est tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474811 (Spamster) & #7414638 (lbdx) Tom is calm. Tom est calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474811 (Spamster) & #8718777 (Micsmithel) Tom is cold. Tom a froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202656 (CK) & #7412090 (lbdx) Tom is cute. Tom est mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2950149 (Hybrid) & #8690316 (Micsmithel) Tom is dead. Tom est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868217 (CK) & #1985736 (nimfeo) Tom is fair. Tom est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202831 (CK) & #9253907 (Micsmithel) Tom is free. Tom est disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202889 (CK) & #8598417 (Micsmithel) Tom is full. Tom est rassasié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202894 (CK) & #9253940 (Micsmithel) Tom is glum. Tom a le moral à zéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236702 (CK) & #9311580 (Micsmithel) Tom is glum. Tom a le moral dans les chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236702 (CK) & #9311582 (Micsmithel) Tom is good. Tom assure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202903 (CK) & #7102092 (Micsmithel) Tom is good. Tom est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202903 (CK) & #8703577 (Julien_PDC) Tom is grim. Tom est sinistre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236704 (CK) & #9311584 (Micsmithel) Tom is high. Tom est défoncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236715 (CK) & #7142170 (Micsmithel) Tom is high. Tom plane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236715 (CK) & #9311589 (Micsmithel) Tom is home. Tom est chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854376 (CK) & #3972064 (nimfeo) Tom is home. Tom est à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854376 (CK) & #5364426 (pititnatole) Tom is huge. Tom est énorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236718 (CK) & #9311602 (Micsmithel) Tom is huge. Tom est immense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236718 (CK) & #9311603 (Micsmithel) Tom is hurt. Tom est blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877186 (Spamster) & #5664433 (Yemana) Tom is kind. Tom a bon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203051 (CK) & #5802201 (Toynop) Tom is kind. Tom est aimable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203051 (CK) & #8593825 (Micsmithel) Tom is kind. Tom est gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203051 (CK) & #9254169 (Micsmithel) Tom is last. Tom est le dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236751 (CK) & #9311619 (Micsmithel) Tom is last. Tom est dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236751 (CK) & #9311621 (Micsmithel) Tom is lazy. Tom est paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024975 (CK) & #4962137 (franlexcois) Tom is lost. Tom est perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203060 (CK) & #9253081 (Micsmithel) Tom is loud. Tom est bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203062 (CK) & #7412094 (lbdx) Tom is mean. Tom est méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203076 (CK) & #7412048 (lbdx) Tom is meek. Tom est doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236770 (CK) & #9311628 (Micsmithel) Tom is neat. Tom est très ordonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236785 (CK) & #9391775 (Micsmithel) Tom is neat. Tom est très soigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236785 (CK) & #9391777 (Micsmithel) Tom is nice. Tom est gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203107 (CK) & #9254169 (Micsmithel) Tom is numb. Tom est paralysé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236791 (CK) & #9253602 (Micsmithel) Tom is numb. Tom est insensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236791 (CK) & #9311609 (Micsmithel) Tom is numb. Tom est engourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236791 (CK) & #9420253 (Micsmithel) Tom is nuts. Tom est malade mental. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203113 (CK) & #3052655 (nimfeo) Tom is rich. Tom est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203291 (CK) & #7412095 (lbdx) Tom is rude. Tom est impoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203297 (CK) & #6892044 (felix63) Tom is safe. Tom est en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203310 (CK) & #6465505 (Aiji) Tom is sexy. Tom est sexy. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190881 (CK) & #7477697 (theachaean) Tom is slim. Tom est mince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7449054 (CK) & #8678733 (Micsmithel) Tom is slow. Tom est lent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2692514 (WestofEden) & #5894700 (Aiji) Tom is tall. Tom est grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024843 (CK) & #2859943 (Rovo) Tom is thin. Tom est mince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203444 (CK) & #8678733 (Micsmithel) Tom is vain. Tom est vaniteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203565 (CK) & #9391840 (Micsmithel) Tom is warm. Tom est chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236913 (CK) & #7582026 (Micsmithel) Tom is wary. Tom est méfiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236915 (CK) & #9391751 (Micsmithel) Tom is wary. Tom se méfie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236915 (CK) & #9391752 (Micsmithel) Tom is weak. Tom est faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203574 (CK) & #3375038 (GB3) Tom is well. Tom va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236920 (CK) & #1643838 (belgavox) Tom is wise. Tom est raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203583 (CK) & #6463442 (Aiji) Tom laughed. Tom rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111159 (CK) & #4767850 (Doremi391) Tom left it. Tom l'a laissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237154 (CK) & #9420350 (Micsmithel) Tom left it. Tom l'a laissée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237154 (CK) & #9420351 (Micsmithel) Tom left me. Tom m’a quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237156 (CK) & #4838650 (gillux) Tom left me. Tom m’a quittée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237156 (CK) & #4838651 (gillux) Tom left me. Tom m'a largué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237156 (CK) & #7106343 (Micsmithel) Tom listens. Tom écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203723 (CK) & #2839260 (Micsmithel) Tom may win. Tom pourrait gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220035 (CK) & #9463952 (Micsmithel) Tom reacted. Tom a réagi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416688 (CK) & #8984399 (Micsmithel) Tom refused. Tom a refusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203769 (CK) & #6465640 (Aiji) Tom refused. Tom refusa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203769 (CK) & #8982398 (Micsmithel) Tom relaxed. Tom se détendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203770 (CK) & #8678763 (Micsmithel) Tom retired. Tom a pris sa retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732426 (CK) & #9252868 (Micsmithel) Tom said hi. Tom a dit bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410485 (CK) & #7410846 (Julien_PDC) Tom said no. Tom a dit non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261164 (CK) & #5835149 (Aiji) Tom said no. Tom refusa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261164 (CK) & #8982398 (Micsmithel) Tom saw her. Tom l'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237651 (CK) & #9463907 (Micsmithel) Tom saw her. Tom la voyait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237651 (CK) & #9463908 (Micsmithel) Tom saw him. Tom l'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237652 (CK) & #9463907 (Micsmithel) Tom says hi. Tom te donne le bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9433378 (shekitten) & #9433795 (Rovo) Tom says hi. Tom vous donne le bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9433378 (shekitten) & #9433796 (Rovo) Tom says hi. Tom te salue bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9433378 (shekitten) & #9433797 (Rovo) Tom says hi. Tom vous salue bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9433378 (shekitten) & #9433798 (Rovo) Tom shot me. Tom m'a tiré dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237749 (CK) & #9477439 (Micsmithel) Tom shot me. Tom a tiré sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237749 (CK) & #9477440 (Micsmithel) Tom shut up. Tom s'est tu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237762 (CK) & #7965898 (Micsmithel) Tom shut up. Tom a fermé sa gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237762 (CK) & #9484923 (Micsmithel) Tom sneered. Tom a ricané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721643 (CM) & #9252859 (Micsmithel) Tom sniffed. Tom a reniflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825529 (CK) & #8984272 (Micsmithel) Tom snorted. Tom a reniflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416682 (CK) & #8984272 (Micsmithel) Tom sweated. Tom a transpiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203846 (CK) & #6463070 (Aiji) Tom told me. Tom m'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238817 (CK) & #10051127 (Micsmithel) Tom took it. Tom l'a pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238821 (CK) & #6471970 (GB3) Tom was big. Tom était grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239740 (CK) & #10083064 (Micsmithel) Tom was fun. Tom était amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239794 (CK) & #5895140 (Janejeanne) Tom was hit. Tom était touché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239804 (CK) & #10082985 (Micsmithel) Tom was sad. Tom était triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239842 (CK) & #10096288 (Micsmithel) Tom watched. Tom a regardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8385661 (CK) & #5364302 (pititnatole) Tom'll call. Tom appellera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123533 (CK) & #6465325 (Aiji) Tom'll come. Tom va venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123531 (CK) & #6465624 (Aiji) Tom'll come. Tom viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123531 (CK) & #6465625 (Aiji) Tom'll know. Tom le saura. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123525 (CK) & #7412083 (lbdx) Tom'll lose. Tom va perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123523 (CK) & #7412081 (lbdx) Tom'll quit. Tom va démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123520 (CK) & #5334712 (Aiji) Tom'll quit. Tom va arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123520 (CK) & #5334717 (Aiji) Tom'll stay. Tom va rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123515 (CK) & #7412080 (lbdx) Tom'll talk. Tom va parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123512 (CK) & #7412076 (lbdx) Tom's alive. Tom est vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107445 (CK) & #5299460 (pititnatole) Tom's alive. Tom est en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107445 (CK) & #5299462 (pititnatole) Tom's alone. Tom est tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107446 (CK) & #3211554 (Dreamk33) Tom's alone. Tom est seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107446 (CK) & #5299466 (pititnatole) Tom's angry. Tom est en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107450 (CK) & #2798957 (Rockaround) Tom's awake. Tom est réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107455 (CK) & #6463116 (Aiji) Tom's awake. Tom est debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107455 (CK) & #7704141 (Micsmithel) Tom's bored. Tom s'ennuie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107458 (CK) & #5724175 (Aiji) Tom's crazy. Tom est dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107475 (CK) & #3499402 (Lulantis) Tom's drunk. Tom est saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107496 (CK) & #3211671 (Dreamk33) Tom's drunk. Tom est ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107496 (CK) & #3211672 (Dreamk33) Tom's dying. Thomas est mourant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107497 (CK) & #6131680 (Blabla) Tom's early. Tom est en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107498 (CK) & #9253579 (Micsmithel) Tom's funny. Tom est drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107519 (CK) & #5364427 (pititnatole) Tom's funny. Tom est rigolo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107519 (CK) & #5364428 (pititnatole) Tom's funny. Tom est marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107519 (CK) & #5364432 (pititnatole) Tom's great. Tom est génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107523 (CK) & #4245056 (mouche) Tom's lucky. Tom est chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107563 (CK) & #6463427 (Aiji) Tom's lying. Tom ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107564 (CK) & #3797421 (GB3) Tom's older. Tom est plus âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111149 (CK) & #7412074 (lbdx) Tom's sorry. Tom est désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107605 (CK) & #5688333 (Aiji) Tom's tough. Tom est coriace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107628 (CK) & #7412069 (lbdx) Tom's wrong. Tom a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107659 (CK) & #6465324 (Aiji) Tom, get up! Tom, lève-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7075769 (Hybrid) & #10293997 (Micsmithel) Tom, get up! Tom, debout ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7075769 (Hybrid) & #10293998 (Micsmithel) Trust in me. Faites-moi confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253788 (CK) & #1527224 (sacredceltic) Trust in me. Fais-moi confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253788 (CK) & #1527226 (sacredceltic) Trust in me. Ayez confiance en moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253788 (CK) & #11393285 (Fenrir) Trust in me. Aie confiance en moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253788 (CK) & #11393289 (Fenrir) Try to rest. Essayez de vous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253815 (CK) & #5891592 (Aiji) Turn around. Faites demi-tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464282 (lukaszpp) & #5294806 (pititnatole) Turn around. Fais demi-tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464282 (lukaszpp) & #5294816 (pititnatole) Turn it off. Éteins-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41719 (CK) & #4965994 (sacredceltic) Turn it off. Éteignez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41719 (CK) & #4965995 (sacredceltic) Use caution. Fais attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758415 (CM) & #7957948 (Micsmithel) Use caution. Soyez vigilant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758415 (CM) & #8095273 (felix63) Vote for me! Choisis-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484926 (AlanF_US) & #7704212 (Micsmithel) Vote for me! Choisissez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484926 (AlanF_US) & #7704213 (Micsmithel) Vote for me! Vote pour moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484926 (AlanF_US) & #7704214 (Micsmithel) Vote for me! Votez pour moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484926 (AlanF_US) & #7704216 (Micsmithel) Wait for me. Attends-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253852 (CK) & #8690545 (Micsmithel) Wait for us. Attends-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253853 (CK) & #4904423 (sacredceltic) Wait for us. Attendez-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253853 (CK) & #5066834 (sacredceltic) Wake Tom up. Réveille Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429830 (CK) & #4274086 (mariezou) Walk slowly. Marche lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30117 (CK) & #6463159 (Aiji) Walk slowly. Marchez lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30117 (CK) & #6463160 (Aiji) Walk slowly. Marchez doucement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30117 (CK) & #8665529 (Micsmithel) War is evil. La guerre est mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992143 (Spamster) & #1992320 (sacredceltic) War is hell. La guerre, c'est l'enfer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195466 (Hybrid) & #2195888 (sacredceltic) Was I wrong? Est-ce que j'avais tort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25506 (CK) & #335775 (TRANG) Was I wrong? Avais-je tort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25506 (CK) & #3792967 (sacredceltic) Was I wrong? Ai-je eu tort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25506 (CK) & #3792968 (sacredceltic) Was it cold? Faisait-il froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253870 (CK) & #8666376 (Micsmithel) Was it cold? Est-ce qu'il faisait froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253870 (CK) & #8666377 (Micsmithel) Was it good? Était-ce bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649242 (CK) & #6402375 (Aiji) Was it good? C'était bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649242 (CK) & #6402376 (Aiji) We all know. Nous le savons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241011 (CK) & #4779859 (sacredceltic) We all know. Nous le savons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241011 (CK) & #4779860 (sacredceltic) We all quit. Nous démissionnons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241013 (CK) & #4862852 (sacredceltic) We all quit. Nous démissionnons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241013 (CK) & #4862853 (sacredceltic) We all quit. Nous arrêtons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241013 (CK) & #4862855 (sacredceltic) We all quit. Nous arrêtons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241013 (CK) & #4862856 (sacredceltic) We all work. Nous travaillons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241014 (CK) & #4862860 (sacredceltic) We all work. Nous travaillons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241014 (CK) & #4862861 (sacredceltic) We are here. Nous sommes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098434 (cntrational) & #1197580 (sacredceltic) We are here. Nous y sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098434 (cntrational) & #1453695 (sacredceltic) We ate eggs. Nous mangions des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293029 (xx22yy) & #3463848 (GB3) We ate eggs. Nous mangeâmes des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293029 (xx22yy) & #9558606 (Micsmithel) We broke up. Nous nous sommes séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223763 (Hybrid) & #1800098 (sacredceltic) We broke up. Nous nous sommes séparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223763 (Hybrid) & #1800100 (sacredceltic) We broke up. Nous nous séparâmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223763 (Hybrid) & #2226559 (sacredceltic) We broke up. Nous éclatâmes de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223763 (Hybrid) & #2226563 (sacredceltic) We broke up. Nous avons éclaté de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223763 (Hybrid) & #2226564 (sacredceltic) We broke up. Nous avons rompu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223763 (Hybrid) & #2226566 (sacredceltic) We can hear. Nous pouvons entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241037 (CK) & #7547423 (Micsmithel) We can meet. Nous pouvons nous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241041 (CK) & #4777471 (sacredceltic) We can swim. Nous savons nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576353 (CK) & #8665562 (Micsmithel) We can talk. Nous pouvons discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241044 (CK) & #4777474 (sacredceltic) We can wait. Nous pouvons attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241046 (CK) & #4777478 (sacredceltic) We can't go. Nous ne pouvons y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241049 (CK) & #4805503 (sacredceltic) We can't go. Nous ne pouvons nous y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241049 (CK) & #4805504 (sacredceltic) We can't go. Nous ne pouvons pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241049 (CK) & #4805505 (sacredceltic) We can't go. Nous ne pouvons pas nous y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241049 (CK) & #4805506 (sacredceltic) We can't go. Nous ne pouvons pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241049 (CK) & #4805507 (sacredceltic) We did fine. Nous nous en sommes bien tirés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241067 (CK) & #4777501 (sacredceltic) We did fine. Nous nous en sommes bien tirées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241067 (CK) & #4777502 (sacredceltic) We did that. Nous avons fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241070 (CK) & #5350932 (Aiji) We did that. On a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241070 (CK) & #5350934 (Aiji) We eat meat. Nous mangeons de la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9464070 (CK) & #9464129 (Rovo) We found it. Nous l'avons trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241094 (CK) & #4050021 (mouche) We got lost. On s'est perdus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488153 (arnxy20) & #11221433 (lbdx) We got lost. Nous nous sommes perdus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488153 (arnxy20) & #11221459 (lbdx) We help Tom. Nous aidons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240294 (CK) & #8719025 (Micsmithel) We know Tom. Nous connaissons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2861727 (Amastan) & #7411491 (lbdx) We know him. Nous le connaissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262783 (CK) & #442012 (franzmimm) We know him. On le connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262783 (CK) & #1251081 (GeeZ) We know you. Nous te connaissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241141 (CK) & #6965814 (Yemana) We know you. Nous vous connaissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241141 (CK) & #6965815 (Yemana) We like Tom. Nous aimons bien Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240297 (CK) & #3209598 (Dreamk33) We like Tom. Nous aimons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240297 (CK) & #3209599 (Dreamk33) We like Tom. Nous apprécions Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240297 (CK) & #3209600 (Dreamk33) We like him. Nous l'apprécions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000016 (CM) & #3633566 (sacredceltic) We like him. Nous l'aimons bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000016 (CM) & #3634509 (sacredceltic) We love Tom. Nous adorons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240298 (CK) & #11454628 (felix63) We love you. Nous vous aimons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241155 (CK) & #8335342 (felix63) We love you. On t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241155 (CK) & #9143612 (Micsmithel) We love you. On vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241155 (CK) & #9143614 (Micsmithel) We miss you. Tu nous manques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241162 (CK) & #4777511 (sacredceltic) We miss you. Vous nous manquez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241162 (CK) & #4777512 (sacredceltic) We must act. Il nous faut agir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241164 (CK) & #4777516 (sacredceltic) We must run. Il nous faut courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241178 (CK) & #4777532 (sacredceltic) We must try. Il nous faut essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241409 (CK) & #4777536 (sacredceltic) We need Tom. Nous avons besoin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240302 (CK) & #5490106 (Aiji) We need you. On a besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797684 (Spamster) & #4321545 (gillux) We need you. Nous avons besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797684 (Spamster) & #6465321 (Aiji) We promised. Nous promîmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107668 (CK) & #2109566 (sacredceltic) We promised. Nous avons promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107668 (CK) & #2109568 (sacredceltic) We remember. Nous nous souvenons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107669 (CK) & #2109559 (sacredceltic) We remember. Nous nous en souvenons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107669 (CK) & #2109560 (sacredceltic) We split up. On s'est séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241450 (CK) & #9987176 (lbdx) We survived! Nous avons survécu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904716 (CK) & #4775565 (sacredceltic) We survived. Nous survécûmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107671 (CK) & #2109542 (sacredceltic) We survived. Nous avons survécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107671 (CK) & #2109545 (sacredceltic) We want Tom. Nous voulons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011273 (CK) & #4767861 (Doremi391) We want one. Nous en voulons un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241471 (CK) & #6486672 (GB3) We want one. Nous en voulons une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241471 (CK) & #6486673 (GB3) We'll check. Nous vérifierons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203619 (CK) & #4777388 (sacredceltic) We'll dance. Nous danserons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107676 (CK) & #2109513 (sacredceltic) We'll do it. Nous le ferons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241571 (CK) & #9952772 (Micsmithel) We'll do it. On le fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241571 (CK) & #9952773 (Micsmithel) We'll drive. Nous conduirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203652 (CK) & #4777404 (sacredceltic) We'll fight. Nous combattrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203680 (CK) & #4777421 (sacredceltic) We'll hurry. Nous nous dépêcherons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203707 (CK) & #2460096 (Rovo) We'll share. Nous partagerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107680 (CK) & #2109492 (sacredceltic) We'll share. On partagera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107680 (CK) & #7397579 (Micsmithel) We'll share. Nous allons partager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107680 (CK) & #7397580 (Micsmithel) We'll share. On va partager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107680 (CK) & #7397581 (Micsmithel) We'll shoot. Nous tirerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203798 (CK) & #4777456 (sacredceltic) We'll stand. Nous nous tiendrons debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203810 (CK) & #4777457 (sacredceltic) We'll start. Nous commencerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203815 (CK) & #4777460 (sacredceltic) We're alone. Nous sommes seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893655 (CK) & #2706050 (Anthaus) We're alone. Nous sommes seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893655 (CK) & #4775603 (sacredceltic) We're angry. Nous sommes en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240980 (CK) & #4777470 (sacredceltic) We're armed. Nous sommes armés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203597 (CK) & #4777381 (sacredceltic) We're armed. Nous sommes armées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203597 (CK) & #4777383 (sacredceltic) We're bored. Nous nous ennuyons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107333 (CK) & #1633880 (nimfeo) We're bored. On s'emmerde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107333 (CK) & #4775626 (sacredceltic) We're broke. Nous sommes fauchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107334 (CK) & #4775628 (sacredceltic) We're broke. Nous sommes fauchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107334 (CK) & #4775629 (sacredceltic) We're broke. On est fauchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107334 (CK) & #4775630 (sacredceltic) We're clean. Nous sommes propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202651 (CK) & #8703311 (Julien_PDC) We're dizzy. On a la tête qui tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202787 (CK) & #7414652 (lbdx) We're dying. Nous sommes en train de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203656 (CK) & #4777408 (sacredceltic) We're early. Nous sommes en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107343 (CK) & #4775650 (sacredceltic) We're going. Nous partons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203691 (CK) & #861339 (Micsmithel) We're going. Nous irons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203691 (CK) & #2460119 (Rovo) We're happy. Nous sommes heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044382 (CK) & #438733 (franzmimm) We're ready. Nous sommes prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107356 (CK) & #2109644 (sacredceltic) We're saved. Nous sommes sauvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203789 (CK) & #4777454 (sacredceltic) We're saved. Nous sommes sauvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203789 (CK) & #4777455 (sacredceltic) We're smart. Nous sommes intelligents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203369 (CK) & #4777301 (sacredceltic) We're smart. Nous sommes intelligentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203369 (CK) & #4777302 (sacredceltic) We're sorry. Nous sommes désolés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107361 (CK) & #2109628 (sacredceltic) We're sorry. Nous sommes désolées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107361 (CK) & #2109629 (sacredceltic) We're stuck. Nous sommes coincés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107363 (CK) & #2109615 (sacredceltic) We're stuck. Nous sommes coincées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107363 (CK) & #2109630 (sacredceltic) We're tired. Nous sommes fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107364 (CK) & #2109610 (sacredceltic) We're tired. Nous sommes fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107364 (CK) & #2109611 (sacredceltic) We're twins. Nous sommes jumeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107366 (CK) & #2109608 (sacredceltic) We're twins. Nous sommes jumelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107366 (CK) & #2109614 (sacredceltic) What a bore! Quel emmerdeur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2703273 (CK) & #4626029 (sacredceltic) What a bore! Quelle emmerdeuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2703273 (CK) & #4626030 (sacredceltic) What a dope! Quelle andouille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259821 (_undertoad) & #1306496 (sacredceltic) What a dope! Quel couillon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259821 (_undertoad) & #4626019 (sacredceltic) What a drag! Quel boulet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349329 (sacredceltic) & #1084010 (sacredceltic) What a drag! Quelle galère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349329 (sacredceltic) & #10064419 (Micsmithel) What a dump. Quel taudis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399654 (Hybrid) & #3400059 (sacredceltic) What a fool! Quel imbécile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9193081 (CK) & #9930594 (lbdx) What a fool! Quel idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9193081 (CK) & #9930595 (lbdx) What a heel! Quel malandrin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259823 (_undertoad) & #4626020 (sacredceltic) What a jerk! Quel cinglé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254529 (CK) & #1157520 (sacredceltic) What a jerk! Quel naze ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254529 (CK) & #2218686 (sacredceltic) What a jerk! Quelle ordure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254529 (CK) & #3407486 (Micsmithel) What a joke! Quelle blague ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549804 (CK) & #4626027 (sacredceltic) What a loss! Quelle perte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254530 (CK) & #4626007 (sacredceltic) What a mess! Quel bordel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737375 (Spamster) & #1737714 (sacredceltic) What a mess! Quelle pagaille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737375 (Spamster) & #1737715 (sacredceltic) What a pain! Quelle plaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282276 (CK) & #404356 (qdii) What a pity! Dommage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24885 (CK) & #883800 (sacredceltic) What a pity! Quel malheur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24885 (CK) & #1157539 (sacredceltic) What a skit! Quel sketch ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12317331 (Miktsoanit) & #9983304 (Julien_PDC) What a team! Quelle équipe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254536 (CK) & #3642705 (sacredceltic) What is art? Qu'est-ce que l'art ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532239 (Spamster) & #1532498 (sacredceltic) What is new? Quoi de neuf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376063 (megamanenm) & #1447271 (martin9) What was it? Qu'était-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841537 (CK) & #1844481 (sacredceltic) What was it? Qu'est-ce que c'était ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841537 (CK) & #1844482 (sacredceltic) What was it? De quoi s'agissait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841537 (CK) & #1844483 (sacredceltic) What was it? Qu'y avait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841537 (CK) & #1844484 (sacredceltic) What'd I do? Que ferais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841536 (CK) & #1844486 (sacredceltic) What's love? Qu'est-ce que l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9359671 (shekitten) & #506901 (Goofy) What's love? Qu'est l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9359671 (shekitten) & #3641671 (sacredceltic) What's that? Qu'est-ce que c'est que ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66989 (CK) & #444788 (Archibald) What's that? Qu'est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66989 (CK) & #1130166 (sacredceltic) What's that? Qu'est-ce là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66989 (CK) & #1776460 (sacredceltic) What's that? Qu'est cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66989 (CK) & #1776461 (sacredceltic) What's this? Qu'est-ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413821 (CK) & #3094 (TRANG) What's this? C'est quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413821 (CK) & #564436 (sacredceltic) What's this? C'est quoi, ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413821 (CK) & #564437 (sacredceltic) Where is he? Où est-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #698966 (Zifre) & #938982 (marcp) Where is he? Où est-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #698966 (Zifre) & #7682111 (amazighsatlasblideen) Where is he? Il est où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #698966 (Zifre) & #8681957 (Julien_PDC) Where is it? Où est-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687628 (lukaszpp) & #938982 (marcp) Where is it? Où est-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687628 (lukaszpp) & #3356612 (rabicat22) Where was I? Où en étais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254574 (CK) & #4234726 (sacredceltic) Where was I? Où étais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254574 (CK) & #4234727 (sacredceltic) Where's Tom? Où est Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886594 (CK) & #3686193 (fleur74) Who are you? Qui es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #356200 (yorickvidal) & #1153665 (Wittydev) Who are you? Qui êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #356200 (yorickvidal) & #1153666 (Wittydev) Who are you? T'es qui toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #356200 (yorickvidal) & #6773884 (Micsmithel) Who are you? Qui êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #356200 (yorickvidal) & #10676363 (AutoBot) Who are you? Qui es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #356200 (yorickvidal) & #10676376 (AutoBot) Who cheated? Qui a triché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203615 (CK) & #2460008 (Rovo) Who drew it? Qui l'a dessiné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442064 (CK) & #6465616 (Aiji) Who escaped? Qui s'est échappé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203659 (CK) & #4591539 (LoveWindPower) Who is next? À qui le tour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801609 (Eldad) & #6031 (zmoo) Who is that? Qui est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2176388 (dafp) & #347336 (sysko) Who is that? C’est qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2176388 (dafp) & #4366797 (gillux) Who made it? Qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254862 (CK) & #579927 (sacredceltic) Who made it? Qui a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254862 (CK) & #2269525 (MartinShadock) Who owns it? Qui détient cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254869 (CK) & #8350034 (zarisi) Who saw you? Qui t'a vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254881 (CK) & #11723810 (Rovo) Who stopped? Qui s'est arrêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203829 (CK) & #7206523 (Micsmithel) Who'll cook? Qui va cuisiner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203630 (CK) & #7152185 (Micsmithel) Who's going? Qui va y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203687 (CK) & #2460117 (Rovo) Who's there? Qui est là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50984 (CK) & #1158571 (sacredceltic) Whose is it? À qui est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873579 (CK) & #885684 (Corvus) Whose is it? C'est à qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873579 (CK) & #6911848 (felix63) Will it fit? Cela ira-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676643 (Spamster) & #1679316 (sacredceltic) Will it fit? Cela passera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676643 (Spamster) & #1679317 (sacredceltic) Will it fit? Cela s'adaptera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676643 (Spamster) & #1679321 (sacredceltic) Will you go? Irez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357386 (sacredceltic) & #1159121 (sacredceltic) Will you go? Iras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357386 (sacredceltic) & #1159122 (sacredceltic) Will you go? T'y rendras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357386 (sacredceltic) & #1159123 (sacredceltic) Will you go? Vous y rendrez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357386 (sacredceltic) & #1159124 (sacredceltic) Will you go? Tu iras ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357386 (sacredceltic) & #7823353 (theachaean) Work slowly. Travaille lentement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30124 (CK) & #3669667 (sacredceltic) Work slowly. Travaillez lentement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30124 (CK) & #3669668 (sacredceltic) You are big. Tu es grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120794 (cntrational) & #1121145 (sacredceltic) You are big. Tu es grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120794 (cntrational) & #1121146 (sacredceltic) You are big. Vous êtes grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120794 (cntrational) & #1121147 (sacredceltic) You are big. Vous êtes grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120794 (cntrational) & #1121148 (sacredceltic) You are big. Vous êtes grands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120794 (cntrational) & #1121149 (sacredceltic) You are big. Vous êtes grandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120794 (cntrational) & #1121150 (sacredceltic) You are mad. Tu es fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843956 (J_S) & #587208 (qdii) You cheated. Tu as triché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549802 (CK) & #4653681 (sacredceltic) You cheated. Vous avez triché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549802 (CK) & #4653682 (sacredceltic) You fainted. Vous vous êtes évanoui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374075 (CK) & #4653698 (sacredceltic) You fainted. Vous vous êtes évanouie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374075 (CK) & #4653702 (sacredceltic) You hurt me. Tu me fais mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453909 (Eldad) & #1462324 (sacredceltic) You hurt me. Vous me faites mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453909 (Eldad) & #1462325 (sacredceltic) You hurt me. Tu m'as fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453909 (Eldad) & #10229857 (felix63) You hurt me. Vous m'avez fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453909 (Eldad) & #10229858 (felix63) You keep it. Garde-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255010 (CK) & #8977845 (Micsmithel) You made it. Tu l'as fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549800 (CK) & #468934 (sacredceltic) You made it. Vous l'avez fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549800 (CK) & #468936 (sacredceltic) You made it. Tu as réussi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549800 (CK) & #1011352 (sacredceltic) You made it. Vous avez réussi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549800 (CK) & #1011358 (sacredceltic) You may sit. Vous pouvez vous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255152 (CK) & #5403612 (Aiji) You may sit. Tu peux t'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255152 (CK) & #5403613 (Aiji) You must go. Il faut que tu t'en ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #438942 (CK) & #399272 (qdii) You must go. Tu dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #438942 (CK) & #438732 (franzmimm) You must go. Tu dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #438942 (CK) & #452302 (sacredceltic) You must go. Tu dois t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #438942 (CK) & #453692 (sacredceltic) You need us. Vous avez besoin de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1817186 (Amastan) & #9253174 (Micsmithel) You need us. Tu as besoin de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1817186 (Amastan) & #9253175 (Micsmithel) You shot me. Tu m'as tiré dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255213 (CK) & #3931339 (nimfeo) You woke me. Tu m'as réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255318 (CK) & #2727798 (Rovo) You woke me. Vous m'avez réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255318 (CK) & #2727805 (Rovo) You'll lose. Tu vas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360332 (CK) & #3459612 (sacredceltic) You'll lose. Vous allez perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360332 (CK) & #3459613 (sacredceltic) You're back. Tu es de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202601 (CK) & #4653871 (sacredceltic) You're back. Vous êtes de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202601 (CK) & #4653872 (sacredceltic) You're cool. T'es sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202690 (CK) & #4653964 (sacredceltic) You're cool. T'es décontracté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202690 (CK) & #4653966 (sacredceltic) You're fair. Tu es juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202830 (CK) & #4654014 (sacredceltic) You're fair. Vous êtes juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202830 (CK) & #4654015 (sacredceltic) You're fair. Vous êtes justes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202830 (CK) & #4654016 (sacredceltic) You're fine. Tu vas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202857 (CK) & #4654043 (sacredceltic) You're free. Tu es libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202888 (CK) & #4654086 (sacredceltic) You're free. Vous êtes libres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202888 (CK) & #4654087 (sacredceltic) You're free. Vous êtes libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202888 (CK) & #4654088 (sacredceltic) You're good. Vous êtes bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202904 (CK) & #1121171 (sacredceltic) You're good. Vous êtes bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202904 (CK) & #1121173 (sacredceltic) You're good. Vous êtes bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202904 (CK) & #1121174 (sacredceltic) You're good. Vous êtes bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202904 (CK) & #1121175 (sacredceltic) You're good. Tu es bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202904 (CK) & #1121176 (sacredceltic) You're good. Tu es bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202904 (CK) & #1121177 (sacredceltic) You're good. T'es bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202904 (CK) & #4654442 (sacredceltic) You're good. T'es bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202904 (CK) & #4654443 (sacredceltic) You're kind. Tu es gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203052 (CK) & #4599645 (sacredceltic) You're kind. Tu es gentille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203052 (CK) & #4599647 (sacredceltic) You're late. Tu es en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895603 (CK) & #1407088 (sacredceltic) You're late. Vous êtes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895603 (CK) & #1407090 (sacredceltic) You're lazy. Tu es paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203054 (CK) & #4654472 (sacredceltic) You're lazy. Tu es paresseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203054 (CK) & #4654474 (sacredceltic) You're lazy. Vous êtes paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203054 (CK) & #4654475 (sacredceltic) You're lazy. Vous êtes paresseuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203054 (CK) & #4654477 (sacredceltic) You're lazy. Vous êtes paresseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203054 (CK) & #4654478 (sacredceltic) You're lost. Tu es perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203061 (CK) & #4654484 (sacredceltic) You're lost. Tu es perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203061 (CK) & #4654485 (sacredceltic) You're mean. Tu es méchante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203075 (CK) & #8407935 (Aiji) You're mean. Vous êtes méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203075 (CK) & #8407939 (Aiji) You're mean. Vous êtes méchante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203075 (CK) & #8407941 (Aiji) You're mine. Je t'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217883 (CK) & #8916671 (felix63) You're nice. T'es sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203108 (CK) & #4653964 (sacredceltic) You're nice. Vous êtes sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203108 (CK) & #4654501 (sacredceltic) You're nice. Vous êtes sympas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203108 (CK) & #4654503 (sacredceltic) You're nuts! Tu es fou ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349267 (sacredceltic) & #829101 (Cocorico) You're nuts! T'es cinglé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349267 (sacredceltic) & #1064614 (sacredceltic) You're nuts! T'es dingue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349267 (sacredceltic) & #1980379 (sacredceltic) You're nuts! Vous êtes dingue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349267 (sacredceltic) & #1980382 (sacredceltic) You're nuts! Vous êtes dingues ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349267 (sacredceltic) & #1980384 (sacredceltic) You're nuts! T'es givré ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349267 (sacredceltic) & #1980387 (sacredceltic) You're nuts! T'es givrée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349267 (sacredceltic) & #1980389 (sacredceltic) You're nuts! Vous êtes givré ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349267 (sacredceltic) & #1980391 (sacredceltic) You're nuts! Vous êtes givrée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349267 (sacredceltic) & #1980394 (sacredceltic) You're nuts! Vous êtes givrés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349267 (sacredceltic) & #1980396 (sacredceltic) You're nuts! Vous êtes givrées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349267 (sacredceltic) & #1980397 (sacredceltic) You're nuts. Vous êtes malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203114 (CK) & #8679888 (Micsmithel) You're rich. Tu es riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203290 (CK) & #4655473 (sacredceltic) You're rich. Vous êtes riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203290 (CK) & #4655474 (sacredceltic) You're rich. Vous êtes riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203290 (CK) & #4655475 (sacredceltic) You're rude. Tu es grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203298 (CK) & #4655476 (sacredceltic) You're rude. Vous êtes grossiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203298 (CK) & #4655478 (sacredceltic) You're rude. Vous êtes grossière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203298 (CK) & #4655479 (sacredceltic) You're rude. Vous êtes grossières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203298 (CK) & #4655480 (sacredceltic) You're rude. Tu es grossière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203298 (CK) & #4655481 (sacredceltic) You're safe. Tu es en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203311 (CK) & #4655487 (sacredceltic) You're safe. Vous êtes en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203311 (CK) & #4655488 (sacredceltic) You're safe. Tu es sauf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203311 (CK) & #4655489 (sacredceltic) You're safe. Vous êtes saufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203311 (CK) & #4655490 (sacredceltic) You're safe. Vous êtes sauf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203311 (CK) & #4655491 (sacredceltic) You're safe. Vous êtes sauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203311 (CK) & #4655492 (sacredceltic) You're safe. Vous êtes sauves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203311 (CK) & #4655493 (sacredceltic) You're safe. Tu es sauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203311 (CK) & #4655494 (sacredceltic) You're sick! Vous êtes malade ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34756 (CM) & #791155 (melospawn) You're sick! Tu es malade ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34756 (CM) & #1156512 (Korekorin) You're sick! Vous êtes malade ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34756 (CM) & #1156517 (Korekorin) You're thin. Tu es mince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203443 (CK) & #4655548 (sacredceltic) You're thin. Vous êtes mince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203443 (CK) & #4655549 (sacredceltic) You're thin. Vous êtes minces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203443 (CK) & #4655551 (sacredceltic) You're weak. Tu es faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203575 (CK) & #2307069 (sysko) You're weak. Vous êtes faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203575 (CK) & #3559286 (sacredceltic) You're weak. Vous êtes faibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203575 (CK) & #4924017 (sacredceltic) You're wise. Vous êtes raisonnables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203584 (CK) & #4924009 (sacredceltic) You've lost. Tu as perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440632 (CK) & #6446980 (GB3) You've lost. Vous avez perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440632 (CK) & #6446981 (GB3) You've lost. T’as perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440632 (CK) & #9692220 (sacredceltic) A car cut in. Une voiture a coupé la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265405 (CM) & #2856675 (janfred) A dog bit me. Un chien m'a mordu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8385743 (CK) & #9129405 (Julien_PDC) Abandon ship! Abandonnez le navire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273489 (CK) & #4765909 (Doremi391) Act your age. Conduis-toi selon ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282154 (CK) & #5517919 (nimfeo) Act your age. Comporte-toi comme quelqu'un de ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282154 (CK) & #6816145 (GB3) Act your age. Comportez-vous comme quelqu'un de votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282154 (CK) & #6816146 (GB3) All is quiet. Tout est calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71736 (CM) & #10191 (sacredceltic) All is still. Tout est calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322625 (CM) & #10191 (sacredceltic) All was calm. Tout était calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71740 (CM) & #9416420 (Micsmithel) All was calm. Le calme régnait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71740 (CM) & #9416422 (Micsmithel) Am I balding? Est-ce que je deviens chauve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11877353 (CK) & #8664583 (Micsmithel) Am I correct? Ai-je raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244885 (CK) & #1986553 (sacredceltic) Am I in love? Suis-je amoureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822914 (CK) & #4594206 (sacredceltic) Am I in love? Suis-je amoureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822914 (CK) & #4594207 (sacredceltic) Am I invited? Suis-je invité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244894 (CK) & #4653441 (thowas) Am I invited? Suis-je invitée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244894 (CK) & #7528148 (Micsmithel) Am I on time? Est-ce que je suis à l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405495 (CK) & #7967102 (Aiji) Anybody here? Y a-t-il quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092543 (CK) & #1313931 (sacredceltic) Anybody here? Y a-t-il qui que soit ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092543 (CK) & #2099495 (sacredceltic) Anybody home? Quelqu'un est-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452758 (Spamster) & #1313930 (sacredceltic) Anybody home? Y a-t-il quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452758 (Spamster) & #1313931 (sacredceltic) Anybody home? Y a-t-il quelqu'un dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452758 (Spamster) & #1313933 (sacredceltic) Anybody home? Il y a quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452758 (Spamster) & #11141130 (lbdx) Anybody hurt? Quiconque a-t-il été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092544 (CK) & #2036185 (sacredceltic) Anybody hurt? Qui que ce soit est-il blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092544 (CK) & #2099494 (sacredceltic) Anything new? Il y a du nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25313 (CM) & #3693045 (Elliv) Are they new? Sont-ils nouveaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434230 (lukaszpp) & #6456049 (Aiji) Are they new? Sont-ils neufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434230 (lukaszpp) & #6456050 (Aiji) Are they new? Sont-elles neuves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434230 (lukaszpp) & #6456051 (Aiji) Are they new? Sont-elles nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434230 (lukaszpp) & #6456052 (Aiji) Are we alone? Sommes-nous seuls ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244923 (CK) & #4779556 (sacredceltic) Are we alone? Sommes-nous seules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244923 (CK) & #4779558 (sacredceltic) Are we broke? Sommes-nous fauchés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182794 (Hybrid) & #2186750 (sacredceltic) Are we broke? Sommes-nous fauchées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182794 (Hybrid) & #2186752 (sacredceltic) Are we ready? Sommes-nous prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244927 (CK) & #3951162 (serpico) Are we ready? Sommes-nous prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244927 (CK) & #4542857 (sacredceltic) Are you bald? Es-tu chauve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172411 (CK) & #5500754 (pititnatole) Are you bald? Êtes-vous chauves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172411 (CK) & #5500756 (pititnatole) Are you bald? Êtes-vous chauve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172411 (CK) & #5500758 (pititnatole) Are you busy? Es-tu occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68948 (adjusting) & #15286 (sacredceltic) Are you busy? Êtes-vous occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68948 (adjusting) & #1243788 (sacredceltic) Are you busy? Êtes-vous occupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68948 (adjusting) & #1243789 (sacredceltic) Are you busy? Es-tu occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68948 (adjusting) & #1243790 (sacredceltic) Are you busy? Es-tu occupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68948 (adjusting) & #1243791 (sacredceltic) Are you busy? Êtes-vous occupés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68948 (adjusting) & #4923875 (sacredceltic) Are you busy? Êtes-vous occupées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68948 (adjusting) & #4923876 (sacredceltic) Are you cold? Avez-vous froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244935 (CK) & #452777 (mamat) Are you cold? Vous avez froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244935 (CK) & #6637136 (felix63) Are you cold? As-tu froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244935 (CK) & #6794700 (Micsmithel) Are you cold? As-tu froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244935 (CK) & #7939142 (felix63) Are you cold? Avez-vous froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244935 (CK) & #8362603 (felix63) Are you deaf? Es-tu sourd ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112140 (Scott) & #1112153 (sacredceltic) Are you deaf? Êtes-vous sourd ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112140 (Scott) & #1112155 (sacredceltic) Are you deaf? Êtes-vous sourde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112140 (Scott) & #1159111 (sacredceltic) Are you deaf? Es-tu sourde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112140 (Scott) & #1159113 (sacredceltic) Are you done? As-tu fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244941 (CK) & #128349 (sacredceltic) Are you done? Avez-vous fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244941 (CK) & #1158529 (sacredceltic) Are you done? As-tu terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244941 (CK) & #1849847 (sacredceltic) Are you done? En as-tu fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244941 (CK) & #1849848 (sacredceltic) Are you done? Avez-vous terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244941 (CK) & #1849853 (sacredceltic) Are you free? Êtes-vous libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434238 (lukaszpp) & #8335423 (felix63) Are you free? Es-tu libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434238 (lukaszpp) & #9101728 (felix63) Are you free? Tu es disponible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434238 (lukaszpp) & #10278656 (Akenaseryan) Are you home? Es-tu chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126543 (CK) & #1250744 (sacredceltic) Are you home? Êtes-vous chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126543 (CK) & #1250747 (sacredceltic) Are you home? Es-tu chez nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126543 (CK) & #1250751 (sacredceltic) Are you home? Es-tu chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126543 (CK) & #1250754 (sacredceltic) Are you home? Êtes-vous chez nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126543 (CK) & #1250757 (sacredceltic) Are you home? Êtes-vous chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126543 (CK) & #1250760 (sacredceltic) Are you home? Es-tu à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126543 (CK) & #1250766 (sacredceltic) Are you home? Êtes-vous à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126543 (CK) & #1250768 (sacredceltic) Are you hurt? T'es-tu blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110547 (Scott) & #1112172 (sacredceltic) Are you hurt? Es-tu blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110547 (Scott) & #1112173 (sacredceltic) Are you hurt? Êtes-vous blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110547 (Scott) & #1112176 (sacredceltic) Are you hurt? Êtes-vous blessés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110547 (Scott) & #1112177 (sacredceltic) Are you hurt? Êtes-vous blessées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110547 (Scott) & #1112178 (sacredceltic) Are you hurt? Êtes-vous blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110547 (Scott) & #1112179 (sacredceltic) Are you hurt? Vous êtes-vous blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110547 (Scott) & #1112180 (sacredceltic) Are you hurt? Vous êtes-vous blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110547 (Scott) & #1112181 (sacredceltic) Are you hurt? Vous êtes-vous blessés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110547 (Scott) & #1112182 (sacredceltic) Are you hurt? Vous êtes-vous blessées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110547 (Scott) & #1112183 (sacredceltic) Are you lame? Êtes-vous boiteux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899684 (CK) & #11899688 (zogwarg) Are you lame? Êtes-vous ringard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899684 (CK) & #11899689 (zogwarg) Are you lame? Es-tu boiteux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899684 (CK) & #11899690 (zogwarg) Are you lame? Es-tu ringard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899684 (CK) & #11899691 (zogwarg) Are you lost? Êtes-vous perdu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280393 (CK) & #464796 (sacredceltic) Are you lost? Êtes-vous perdus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280393 (CK) & #464797 (sacredceltic) Are you lost? Êtes-vous perdues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280393 (CK) & #464798 (sacredceltic) Are you lost? Es-tu perdu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280393 (CK) & #464800 (sacredceltic) Are you lost? Es-tu perdue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280393 (CK) & #1675420 (sacredceltic) Are you lost? Êtes-vous perdue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280393 (CK) & #1675421 (sacredceltic) Are you lost? Tu es perdue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280393 (CK) & #9556367 (Micsmithel) Are you nuts? Es-tu fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244957 (CK) & #9333 (sacredceltic) Are you nuts? Tu es folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244957 (CK) & #646672 (mamat) Are you nuts? Êtes-vous fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244957 (CK) & #1291350 (sacredceltic) Are you nuts? Es-tu folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244957 (CK) & #1291351 (sacredceltic) Are you nuts? Êtes-vous folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244957 (CK) & #1291352 (sacredceltic) Are you nuts? Êtes-vous dingues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244957 (CK) & #4923869 (sacredceltic) Are you okay? Tu vas bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281516 (ichivivi20) & #557871 (sacredceltic) Are you okay? Est-ce que tu vas bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281516 (ichivivi20) & #955068 (sacredceltic) Are you sick? Es-tu malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434252 (lukaszpp) & #1181159 (sacredceltic) Are you sure? Es-tu sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326 (brauliobezerra) & #135241 (sacredceltic) Are you sure? Es-tu sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326 (brauliobezerra) & #558534 (sacredceltic) Are you sure? Êtes-vous sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326 (brauliobezerra) & #558535 (sacredceltic) Are you sure? Êtes-vous sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326 (brauliobezerra) & #558536 (sacredceltic) Are you sure? Êtes-vous sûres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326 (brauliobezerra) & #558537 (sacredceltic) Are you sure? Êtes-vous sûrs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326 (brauliobezerra) & #558538 (sacredceltic) Are you sure? Êtes-vous sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326 (brauliobezerra) & #1098583 (sacredceltic) Are you sure? Es-tu sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326 (brauliobezerra) & #1098738 (sacredceltic) Are you sure? Êtes-vous sûrs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326 (brauliobezerra) & #1098788 (sacredceltic) Are you sure? Êtes-vous sûres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326 (brauliobezerra) & #1098789 (sacredceltic) Are you tall? Êtes-vous grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172325 (CK) & #8458307 (sacredceltic) Are you tall? Êtes-vous grande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172325 (CK) & #8458308 (sacredceltic) Are you tall? Es-tu grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172325 (CK) & #8458309 (sacredceltic) Are you tall? Es-tu grande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172325 (CK) & #8458310 (sacredceltic) Are you wise? Es-tu doué de sagesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11896053 (CK) & #11896059 (zogwarg) Are you wise? Êtes-vous doué de sagesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11896053 (CK) & #11896060 (zogwarg) Arm yourself. Arme-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10629518 (shekitten) & #10629557 (Rovo) Arm yourself. Armez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10629518 (shekitten) & #10629558 (Rovo) Avoid sweets. Évitez les friandises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11924222 (CK) & #11924225 (zogwarg) Avoid sweets. Évite les friandises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11924222 (CK) & #11924226 (zogwarg) Be attentive. Sois attentif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851041 (CM) & #5297891 (pititnatole) Be attentive. Sois attentive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851041 (CM) & #5297893 (pititnatole) Be confident. Sois confiant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111966 (CK) & #2113267 (sacredceltic) Be confident. Soyez confiant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111966 (CK) & #2113268 (sacredceltic) Be confident. Soyez confiants ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111966 (CK) & #2113269 (sacredceltic) Be confident. Soyez confiante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111966 (CK) & #2113270 (sacredceltic) Be confident. Soyez confiantes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111966 (CK) & #2113271 (sacredceltic) Be confident. Sois confiante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111966 (CK) & #2113272 (sacredceltic) Be merciless. Soyez impitoyables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2119149 (Eldad) & #7372238 (tras) Be objective. Soyez objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821856 (CK) & #7938843 (Micsmithel) Be objective. Sois objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821856 (CK) & #7938844 (Micsmithel) Be objective. Sois objective. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821856 (CK) & #7938847 (Micsmithel) Be objective. Soyez objective. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821856 (CK) & #7938848 (Micsmithel) Be objective. Soyez objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821856 (CK) & #7938851 (Micsmithel) Be objective. Soyez objectives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821856 (CK) & #7938853 (Micsmithel) Be our guest. Tu es le bienvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244996 (CK) & #7232777 (Micsmithel) Be realistic! Sois réaliste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1063982 (CK) & #4488630 (VisionElf) Beef, please. Du bœuf s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19483 (CK) & #9233 (dominiko) Beef, please. Du bœuf, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19483 (CK) & #437631 (chtof) Beer is beer. La bière, c'est la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2778435 (CM) & #8678691 (Micsmithel) Bring a date. Amène une copine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245013 (CK) & #4625940 (sacredceltic) Bring backup. Envoyez des renforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111945 (CK) & #7938648 (Micsmithel) Bring him in. Fais-le entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307895 (CK) & #457315 (sacredceltic) Call me back. Rappelle-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800174 (Hybrid) & #5800414 (Yemana) Call me back. Rappelez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800174 (Hybrid) & #5800415 (Yemana) Can I finish? Puis-je terminer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245039 (CK) & #7713718 (sacredceltic) Can I finish? Puis-je en finir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245039 (CK) & #7713719 (sacredceltic) Can I go now? Puis-je m'en aller maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149128 (Hybrid) & #474711 (sacredceltic) Can I go now? Puis-je partir maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149128 (Hybrid) & #2150176 (Dreamk33) Can I go now? Est-ce que je pourrais y aller maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149128 (Hybrid) & #2150178 (Dreamk33) Can I try it? Je peux essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020580 (Spamster) & #4418412 (gillux) Can Tom cook? Tom sait-il cuisiner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235654 (CK) & #8664794 (Micsmithel) Can Tom sing? Tom sait-il chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235655 (CK) & #9254308 (Micsmithel) Can we do it? On peut le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549796 (CK) & #7960309 (Micsmithel) Can we do it? Pouvons-nous le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549796 (CK) & #7960310 (Micsmithel) Can we do it? Peut-on le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549796 (CK) & #7960311 (Micsmithel) Can we leave? Pouvons-nous partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245045 (CK) & #2005264 (sacredceltic) Can we leave? Peut-on s'en aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245045 (CK) & #2991770 (Ppjet6) Can we start? Pouvons-nous commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245047 (CK) & #4779571 (sacredceltic) Can you come? Peux-tu venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38302 (CK) & #1313575 (sacredceltic) Can you come? Pouvez-vous venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38302 (CK) & #1313576 (sacredceltic) Can you help? Pouvez-vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245055 (CK) & #7482607 (Micsmithel) Can you help? Peux-tu aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245055 (CK) & #7482608 (Micsmithel) Can you help? Peux-tu donner un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245055 (CK) & #9143648 (Micsmithel) Can you read? Peux-tu lire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195302 (CK) & #7094491 (Micsmithel) Can you stay? Pouvez-vous rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245060 (CK) & #2464974 (arnxy20) Can you swim? Sais-tu nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16300 (CK) & #10373 (sacredceltic) Can you swim? Est-ce que tu sais nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16300 (CK) & #1483785 (martin9) Can you swim? Est-ce que vous savez nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16300 (CK) & #1483786 (martin9) Can you swim? Savez-vous nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16300 (CK) & #1484819 (sacredceltic) Can you walk? Peux-tu marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453950 (Spamster) & #1462311 (sacredceltic) Can you walk? Pouvez-vous marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453950 (Spamster) & #1462312 (sacredceltic) Check around. Regardez autour de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111939 (CK) & #1293486 (sacredceltic) Check it out! Vérifiez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237660 (CK) & #8925 (Dreamk33) Check it out! Vérifie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237660 (CK) & #1826393 (Micsmithel) Check it out. Vérifie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363736 (CK) & #1826393 (Micsmithel) Come at once. Viens ici immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52113 (CK) & #450449 (sacredceltic) Come back in. Reviens à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245193 (CK) & #5369622 (Aiji) Come help me. Venez m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439549 (CM) & #1152087 (Salutlolo) Come help me. Viens m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439549 (CM) & #1152137 (Julien_PDC) Come help me. Viens me donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439549 (CM) & #3940886 (Scorpionvenin14) Come in, Tom. Entre, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410468 (CK) & #7410717 (lbdx) Come join us. Viens nous rejoindre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245200 (CK) & #3516603 (sacredceltic) Come join us. Viens te joindre à nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245200 (CK) & #3516605 (sacredceltic) Come join us. Venez vous joindre à nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245200 (CK) & #3516607 (sacredceltic) Come join us. Venez nous rejoindre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245200 (CK) & #3516610 (sacredceltic) Come on down. Descendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245203 (CK) & #8984317 (Micsmithel) Come on down. Descends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245203 (CK) & #8984318 (Micsmithel) Come on, Tom. Allez, Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236602 (Hybrid) & #6861330 (Micsmithel) Come outside. Viens dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860740 (CK) & #6468783 (Aiji) Come outside. Venez à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860740 (CK) & #6468784 (Aiji) Come quickly! Viens vite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111929 (CK) & #129027 (sysko) Come quickly! Venez vite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111929 (CK) & #2201905 (Rovo) Come quickly! Dépêche-toi de venir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111929 (CK) & #2201906 (Rovo) Come quickly! Dépêchez-vous de venir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111929 (CK) & #2201907 (Rovo) Come quickly. Viens vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #559404 (Nm) & #559410 (SUZIE) Come quickly. Venez vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #559404 (Nm) & #559411 (SUZIE) Come up here. Approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245217 (CK) & #2464939 (arnxy20) Come up here. Approchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245217 (CK) & #2464940 (arnxy20) Come with me. Venez avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434458 (lukaszpp) & #598045 (qdii) Come with me. Viens avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434458 (lukaszpp) & #822962 (sacredceltic) Come with me. Accompagne-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434458 (lukaszpp) & #8977864 (Micsmithel) Come with us. Venez avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433696 (CK) & #10685 (sysko) Cool it down. Baisse le ton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245231 (CK) & #2464941 (arnxy20) Could we sit? Pourrions-nous nous asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245235 (CK) & #4779573 (sacredceltic) Cover for me. Remplace-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245243 (CK) & #2464960 (arnxy20) Cut that out! Arrête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849391 (CK) & #1291420 (sacredceltic) Cut that out! Arrêtez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849391 (CK) & #1291422 (sacredceltic) Cut that out! Arrêtez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849391 (CK) & #1850045 (sacredceltic) Cut that out! Arrête ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849391 (CK) & #1850047 (sacredceltic) Describe Tom. Décris Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4699984 (CK) & #7477649 (Micsmithel) Did Tom call? Est-ce que Tom a appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886205 (CK) & #5293658 (pititnatole) Did Tom fall? Tom est-il tombé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235668 (CK) & #2464959 (arnxy20) Did Tom help? Tom a-t-il aidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235672 (CK) & #7528141 (Micsmithel) Did Tom know? Tom était au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235673 (CK) & #7414673 (lbdx) Did Tom know? Tom savait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235673 (CK) & #10575176 (Rovo) Did Tom sing? Tom a-t-il chanté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498132 (CK) & #5783148 (Aiji) Did Tom stay? Tom est-il resté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235682 (CK) & #2464953 (arnxy20) Did Tom swim? Tom a-t-il nagé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235685 (CK) & #5707259 (Aiji) Did Tom vote? Tom a voté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172298 (CK) & #7416324 (lbdx) Did you call? Tu avais appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433689 (CK) & #6174255 (felix63) Did you help? As-tu donné un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824036 (CK) & #8448999 (sacredceltic) Did you help? Avez-vous donné un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824036 (CK) & #8449001 (sacredceltic) Did you sign? As-tu signé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1700628 (CM) & #4598358 (sacredceltic) Did you sing? Avez-vous chanté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5899010 (tvindy) & #5278213 (martin9) Did you sing? As-tu chanté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5899010 (tvindy) & #5278214 (martin9) Did you vote? As-tu voté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987964 (Spamster) & #1988322 (sacredceltic) Did you vote? Avez-vous voté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987964 (Spamster) & #1988323 (sacredceltic) Do I look OK? Ai-je l'air bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886118 (CK) & #4686121 (sacredceltic) Do you agree? Es-tu d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434532 (lukaszpp) & #453263 (mamat) Do you agree? Es-tu d’accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434532 (lukaszpp) & #1033458 (dominiko) Do you agree? Tu es d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434532 (lukaszpp) & #1082423 (sysko) Do you drink? Buvez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782057 (CK) & #3645589 (sacredceltic) Do you drink? Bois-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782057 (CK) & #3645591 (sacredceltic) Do you drink? Buvez-vous de l'alcool ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782057 (CK) & #6861711 (Micsmithel) Do you drive? Tu conduis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274941 (CK) & #7938776 (Micsmithel) Do you drive? Vous conduisez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274941 (CK) & #7938778 (Micsmithel) Do you smoke? Fumez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506948 (blay_paul) & #9778 (sacredceltic) Do you smoke? Fumes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506948 (blay_paul) & #572831 (sacredceltic) Do you smoke? Tu fumes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506948 (blay_paul) & #1087914 (Julien_PDC) Do you smoke? Est-ce que tu fumes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506948 (blay_paul) & #1087915 (Julien_PDC) Do you smoke? Est-ce que vous fumez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506948 (blay_paul) & #1087920 (Julien_PDC) Do you teach? Es-tu enseignante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7350859 (Eccles17) & #7339887 (Micsmithel) Do you teach? Enseignes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7350859 (Eccles17) & #7581847 (Micsmithel) Do your best! Fais de ton mieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244084 (CK) & #181986 (trotter) Do your best. Faites de votre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34011 (CK) & #13276 (sacredceltic) Do your best. Faites au mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34011 (CK) & #883584 (sacredceltic) Do your duty. Faites votre devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6055619 (mailohilohi) & #6379247 (nimfeo) Does it hurt? Cela fait-il mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655469 (Spamster) & #1664159 (sacredceltic) Does it hurt? Est-ce que ça fait mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655469 (Spamster) & #1664161 (sacredceltic) Does it work? Est-ce que ça marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122837 (Scott) & #3669710 (sacredceltic) Does it work? Est-ce que ça fonctionne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122837 (Scott) & #3669711 (sacredceltic) Does it work? Ça marche? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122837 (Scott) & #4737967 (lovasoa) Don't ask me. Ce n'est pas à moi qu'il faut le demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764153 (CK) & #4425925 (sacredceltic) Don't be mad. Ne fais pas la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245305 (CK) & #6131761 (Blabla) Don't be sad. Ne sois pas malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317756 (CK) & #134727 (dominiko) Don't be sad. Ne sois pas vexé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317756 (CK) & #1202947 (RaspaKrusto) Don't be shy. Ne sois pas timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #390924 (Scott) & #1482936 (sacredceltic) Don't be shy. Ne vous gênez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #390924 (Scott) & #6850487 (Blabla) Don't bother. Laisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707182 (CK) & #1114457 (sacredceltic) Don't bother. Laissez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707182 (CK) & #1114458 (sacredceltic) Don't bother. Ne dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707182 (CK) & #1170471 (nimfeo) Don't bother. Ne dérangez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707182 (CK) & #1170472 (Julien_PDC) Don't bother. Ne te fatigue pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707182 (CK) & #2856671 (janfred) Don't bother. Oubliez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707182 (CK) & #8593840 (Micsmithel) Don't forget. Il ne faut pas oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844224 (CK) & #1587431 (Micsmithel) Don't forget. Ne l'oubliez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844224 (CK) & #4902548 (sacredceltic) Don't get up. Ne vous levez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245343 (CK) & #1389618 (Julien_PDC) Don't kid me! Ne me fais pas marcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628916 (blay_paul) & #1733149 (sacredceltic) Don't kid me! Ne me faites pas marcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628916 (blay_paul) & #1733150 (sacredceltic) Don't kid me! Ne me charrie pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628916 (blay_paul) & #1733151 (sacredceltic) Don't kid me! Ne me charriez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628916 (blay_paul) & #1733155 (sacredceltic) Don't litter! Ne pas déverser d'immondices ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434662 (lukaszpp) & #2189365 (sacredceltic) Don't ramble. Ne radote pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474584 (CM) & #474586 (qdii) Don't ramble. Ne radotez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474584 (CM) & #474589 (qdii) Don't resist. Ne résiste pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187192 (CK) & #2190383 (sacredceltic) Don't slouch. Tiens-toi droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111903 (CK) & #1313956 (sacredceltic) Don't slouch. Tenez-vous droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111903 (CK) & #9416300 (Micsmithel) Dress warmly. Couvrez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853302 (CK) & #8690457 (Micsmithel) Drive safely. Conduis prudemment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484648 (blay_paul) & #555415 (sacredceltic) Drive safely. Conduisez prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484648 (blay_paul) & #555417 (sacredceltic) Drive slowly. Conduis lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30126 (CK) & #831493 (sacredceltic) Drive slowly. Conduisez lentement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30126 (CK) & #8266033 (felix63) Drop the gun! Jetez votre arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245411 (CK) & #8304789 (Micsmithel) Drop the gun. Lâche l'arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850260 (CK) & #1852054 (sacredceltic) Drop the gun. Lâchez l'arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850260 (CK) & #1852056 (sacredceltic) Drop the gun. Jetez votre arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850260 (CK) & #8304789 (Micsmithel) Easy does it. On se calme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1464394 (CM) & #936153 (marcp) Easy does it. On n'est pas aux pièces ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1464394 (CM) & #1100553 (sacredceltic) Empty it out. Videz-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10158656 (ddnktr) & #10514597 (pkill) Empty it out. Videz-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10158656 (ddnktr) & #10514598 (pkill) Empty it out. Vide-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10158656 (ddnktr) & #10514599 (pkill) Empty it out. Vide-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10158656 (ddnktr) & #10514600 (pkill) Everyone ate. Tout le monde a mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699447 (Amastan) & #9987395 (Micsmithel) Everyone ran. Tout le monde a couru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699442 (Amastan) & #9987392 (Micsmithel) Everyone sat. Tout le monde s'est assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699448 (Amastan) & #2341974 (sacredceltic) Examine them. Examinez-les. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111840 (CK) & #9252810 (Micsmithel) Examine them. Examine-les. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111840 (CK) & #9252811 (Micsmithel) Fear nothing. Ne crains rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958908 (CM) & #961728 (U2FS) Fear nothing. Ne craignez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958908 (CM) & #961730 (U2FS) Fear nothing. N'aie crainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958908 (CM) & #961731 (U2FS) Fear nothing. N'ayez crainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958908 (CM) & #961733 (U2FS) Fear nothing. N'aie aucune crainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958908 (CM) & #961743 (U2FS) Fear nothing. N'ayez aucune crainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958908 (CM) & #961744 (U2FS) Find the cat. Trouvez le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345901 (CK) & #2550185 (Djino) Find the cat. Trouve le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345901 (CK) & #2711221 (Micsmithel) Fish, please. Du poisson s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19342 (CK) & #120014 (TRANG) Get a doctor. Va chercher un médecin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986062 (CK) & #4626034 (sacredceltic) Get a doctor. Allez chercher un médecin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986062 (CK) & #4626036 (sacredceltic) Get my rifle. Attrape mon fusil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841169 (CK) & #1845952 (sacredceltic) Get my rifle. Attrapez mon fusil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841169 (CK) & #1845954 (sacredceltic) Get my rifle. Attrape ma carabine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841169 (CK) & #1845955 (sacredceltic) Get my rifle. Attrapez ma carabine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841169 (CK) & #1845956 (sacredceltic) Get upstairs. Monte à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111826 (CK) & #7166305 (Micsmithel) Get upstairs. Va en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111826 (CK) & #7166306 (Micsmithel) Get upstairs. Allez en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111826 (CK) & #7166307 (Micsmithel) Ghosts exist. Les fantômes existent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324442 (CM) & #135488 (dominiko) Give me half. Donne-moi la moitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2043700 (CK) & #1197044 (rene1596) Give me that. Passe-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245526 (CK) & #4869924 (gillux) Give me that. Donne-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245526 (CK) & #5571062 (nimfeo) Give me that. Donnez-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245526 (CK) & #5571063 (nimfeo) Give me time. Donnez-moi du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264001 (CK) & #8665547 (Micsmithel) Give me time. Laissez-moi un peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264001 (CK) & #8665549 (Micsmithel) Go back home. Rentre chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230759 (CK) & #7166299 (Micsmithel) Go for broke! Jouez le tout pour le tout ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279878 (CM) & #7166353 (Micsmithel) Go for broke! Joue le tout pour le tout ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279878 (CM) & #7166354 (Micsmithel) Go home, Tom. Rentre chez toi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538216 (CK) & #11948169 (Rovo) Go to school. Va à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21504 (CK) & #339593 (TRANG) Go to school. Allez à l'école ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21504 (CK) & #3640821 (sacredceltic) Good evening. Bonsoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #333156 (Aurix) & #7579945 (Borkonall) Good for you. C'est bien pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325869 (CK) & #1407072 (sacredceltic) Good for you. C'est bien pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325869 (CK) & #1407073 (sacredceltic) Good morning. Bonjour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258234 (_undertoad) & #373345 (Aiji) Good morning. Bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258234 (_undertoad) & #3557547 (fleur74) Grab a knife. Prenez un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11914723 (shekitten) & #11914543 (Rovo) Grab a knife. Prends un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11914723 (shekitten) & #11914546 (Rovo) Grab a spoon. Attrape une cuillère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245529 (CK) & #6210404 (Aiji) Grab my hand. Saisis-moi la main ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844207 (CK) & #1846367 (sacredceltic) Grab my hand. Saisissez-moi la main ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844207 (CK) & #1846369 (sacredceltic) Hand it over. Remets-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553501 (CK) & #1803454 (sacredceltic) Hand it over. Remettez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553501 (CK) & #1803455 (sacredceltic) Have a donut. Prends un beignet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736814 (CK) & #5367315 (Aiji) Have a donut. Prenez un beignet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736814 (CK) & #5367316 (Aiji) Have a drink. Prends un verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610139 (CK) & #3645545 (sacredceltic) Have a drink. Prenez un verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610139 (CK) & #3645546 (sacredceltic) Have a drink. Prends une boisson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610139 (CK) & #3645548 (sacredceltic) Have a drink. Prenez une boisson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610139 (CK) & #3645549 (sacredceltic) Have a snack. Prends un en-cas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4642267 (CK) & #7694572 (sacredceltic) Have a snack. Prenez un en-cas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4642267 (CK) & #7694574 (sacredceltic) Have a taste. Goûte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245540 (CK) & #4625951 (sacredceltic) Have a taste. Goûtez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245540 (CK) & #4625952 (sacredceltic) Have another. Prends-en un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111825 (CK) & #2849761 (Wakano) He avoids me. Il m'évite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2115634 (freddy1) & #4602712 (sacredceltic) He could die. Il se pourrait qu'il meure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636087 (Spamster) & #1638865 (sacredceltic) He denied it. Il l'a nié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879812 (Spamster) & #1880156 (sacredceltic) He denied it. Il le nia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879812 (Spamster) & #1880157 (sacredceltic) He denied it. Il l'a refusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879812 (Spamster) & #1880158 (sacredceltic) He denied it. Il le refusa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879812 (Spamster) & #1880159 (sacredceltic) He dozed off. Il s'est endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295264 (CK) & #2367770 (nimfeo) He dumped me. Il m'a plaquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038480 (Spamster) & #2038994 (sacredceltic) He dumped me. Il m'a laissée tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038480 (Spamster) & #2038995 (sacredceltic) He got angry. Il s'est fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507233 (CM) & #133299 (qdii) He got angry. Il s'est mis en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507233 (CM) & #507235 (qdii) He had a dog. Il avait un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2349310 (CM) & #2349303 (MartinShadock) He has a car. Il dispose d'un véhicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513545 (CK) & #4626843 (sacredceltic) He has money. Il dispose d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1980102 (AryKiss) & #4603321 (sacredceltic) He helps her. Il l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302897 (CK) & #4694588 (sacredceltic) He is a poet. C'est un poète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298215 (CK) & #15447 (gillux) He is a poet. Il est poète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298215 (CK) & #4626794 (sacredceltic) He is asleep. Il est endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303959 (CK) & #1586561 (sacredceltic) He is cranky. Il est excentrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20469 (CK) & #578026 (sacredceltic) He is driven. Il est ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293192 (CM) & #8593798 (Micsmithel) He is eating. Il est en train de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299788 (CK) & #132645 (sacredceltic) He is heroic. Il est héroïque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706642 (CK) & #706404 (U2FS) He is not in. Il n'est pas chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294751 (CK) & #1308985 (sacredceltic) He is not in. Il n'est pas à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294751 (CK) & #1308992 (sacredceltic) He kicked it. Il y donna un coup de pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287992 (CK) & #1067565 (sacredceltic) He let me go. Il m'a laissé m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935452 (Spamster) & #1935623 (sacredceltic) He let me go. Il m'a laissée m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935452 (Spamster) & #1935624 (sacredceltic) He let me go. Il m'a laissé partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935452 (Spamster) & #1935625 (sacredceltic) He let me go. Il m'a laissée partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935452 (Spamster) & #1935626 (sacredceltic) He let me go. Il me laissa partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935452 (Spamster) & #1935627 (sacredceltic) He let me go. Il me laissa m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935452 (Spamster) & #1935628 (sacredceltic) He let us go. Il nous laissa partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935458 (Spamster) & #1935591 (sacredceltic) He let us go. Il nous laissa nous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935458 (Spamster) & #1935592 (sacredceltic) He let us go. Il nous a laissés nous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935458 (Spamster) & #1935593 (sacredceltic) He let us go. Il nous a laissées nous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935458 (Spamster) & #1935594 (sacredceltic) He let us go. Il nous a laissées partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935458 (Spamster) & #1935595 (sacredceltic) He let us go. Il nous a laissés partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935458 (Spamster) & #1935596 (sacredceltic) He likes tea. Il aime le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098268 (cntrational) & #5645495 (narnar) He lost face. Il a perdu la face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400048 (CM) & #4694598 (sacredceltic) He loved her. Il l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522055 (erikspen) & #10202280 (felix63) He loves her. Il l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394633 (CK) & #348519 (TRANG) He mocked me. Il s'est moqué de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3270919 (CM) & #3270920 (nimfeo) He needs you. Il a besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797686 (Spamster) & #1798964 (sacredceltic) He needs you. Il a besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797686 (Spamster) & #1798970 (sacredceltic) He runs fast. Il court vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764276 (CK) & #8984586 (Micsmithel) He shall die. Il doit mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71965 (CM) & #10155 (Dreamk33) He wants one. Il en veut une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749480 (Spamster) & #1763246 (sacredceltic) He wants one. Il en veut un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749480 (Spamster) & #1763254 (sacredceltic) He was alone. Il était seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293728 (CK) & #131558 (Julien_PDC) He was brave. Il était brave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476456 (CK) & #557947 (sacredceltic) He was brave. Il était courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476456 (CK) & #886547 (U2FS) He was great. Il a été super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193822 (Hybrid) & #2194355 (sacredceltic) He was lucky. Il a eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293295 (CK) & #3072796 (Blabla) He was naive. Il était crédule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656711 (Spamster) & #1658095 (sacredceltic) He was naive. Il était naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656711 (Spamster) & #1658096 (sacredceltic) He was wrong. Il eut tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756891 (Spamster) & #1759962 (sacredceltic) He was wrong. Il avait tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756891 (Spamster) & #1759964 (sacredceltic) He was wrong. Il a eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756891 (Spamster) & #1759965 (sacredceltic) He will come. Il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304552 (CK) & #1132243 (Julien_PDC) He will wait. Il attendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613095 (Spamster) & #1631165 (sacredceltic) He's a bigot. C'est un bigot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920706 (Spamster) & #1921391 (sacredceltic) He's a bigot. C'est un sectaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920706 (Spamster) & #1921392 (sacredceltic) He's a bigot. C'est un fanatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920706 (Spamster) & #1921393 (sacredceltic) He's a bigot. C'est un illuminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920706 (Spamster) & #1921395 (sacredceltic) He's in pain. Il souffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737439 (Spamster) & #1737697 (sacredceltic) He's married. Il est marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2808124 (CM) & #2808097 (Aiji) He's my hero. C'est mon héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306672 (Hybrid) & #2307711 (sacredceltic) He's out now. Il est actuellement à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296462 (CK) & #4696119 (sacredceltic) He's so cute. Il est si mignon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339062 (CM) & #1996268 (sacredceltic) He's so cute. Il est tellement mignon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339062 (CM) & #1996269 (sacredceltic) He's so cute. Il est trop mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339062 (CM) & #2948576 (Blabla) Hello, girls. Salut les filles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1641754 (Amastan) & #3072570 (Blabla) Help Tom out. Soutenez Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235701 (CK) & #7704245 (Micsmithel) Help Tom out. Aidez Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235701 (CK) & #7704247 (Micsmithel) Help Tom out. Encouragez Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235701 (CK) & #7704248 (Micsmithel) Help Tom out. Encourage Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235701 (CK) & #7704249 (Micsmithel) Help Tom out. Soutiens Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235701 (CK) & #7704251 (Micsmithel) Help me, Tom. Aide-moi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549789 (CK) & #8718999 (Micsmithel) Help me, Tom. Aidez-moi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549789 (CK) & #8719000 (Micsmithel) Help us, Tom. Aide-nous, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549788 (CK) & #8719002 (Micsmithel) Help us, Tom. Aidez-nous, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549788 (CK) & #8719003 (Micsmithel) Here's a pen. Voilà un stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245558 (CK) & #5945638 (Aiji) Hey, wait up! Hé, un moment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953322 (CK) & #955254 (sacredceltic) Hold my hand. Tiens ma main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245578 (CK) & #6617629 (aperitero) Hold on, Tom. Tiens le coup, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549782 (CK) & #3951778 (Scorpionvenin14) How annoying! C'est bien embêtant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557994 (melospawn) & #1520366 (melospawn) How arrogant! Quelle arrogance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915781 (donkirkby) & #7938632 (Micsmithel) How barbaric! Quelle barbarie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111820 (CK) & #10504318 (pkill) How barbaric! Comme c'est barbare ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111820 (CK) & #10504320 (pkill) How dare you! Comment oses-tu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1612975 (Spamster) & #1614329 (sacredceltic) How dare you! Comment osez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1612975 (Spamster) & #1614330 (sacredceltic) How did I do? Comment ai-je fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549780 (CK) & #4223289 (sacredceltic) How exciting! Comme c'est excitant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111818 (CK) & #5353300 (Aiji) How exciting! Que c'est excitant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111818 (CK) & #7938956 (Micsmithel) How horrible! Quelle horreur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1864457 (kerbear407) & #3432460 (sacredceltic) How pathetic! C'est pitoyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111815 (CK) & #10098605 (Micsmithel) How pathetic! Comme c'est pathétique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111815 (CK) & #10504314 (pkill) How pathetic! C'est pathétique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111815 (CK) & #10504316 (pkill) How romantic! Comme c'est romantique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729024 (Shazback) & #482249 (sacredceltic) How romantic! Comme c'est romantique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729024 (Shazback) & #10015094 (Micsmithel) How romantic! Quel romantisme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729024 (Shazback) & #10015095 (Micsmithel) How's school? Comment ça se passe, à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885868 (CK) & #2367748 (sacredceltic) Hug me tight. Serrez-moi fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209471 (CK) & #9416572 (Micsmithel) Hug me tight. Serre-moi fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209471 (CK) & #9416575 (Micsmithel) Hug me tight. Serre-moi bien fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209471 (CK) & #9416577 (Micsmithel) Hug me tight. Serrez-moi bien fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209471 (CK) & #9416579 (Micsmithel) I admire Tom. J'admire Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235706 (CK) & #6860695 (Micsmithel) I admire you. Je t'admire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68937 (CK) & #10432 (sacredceltic) I admire you. Je vous admire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68937 (CK) & #1104287 (sacredceltic) I almost won. J'ai failli gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245600 (CK) & #11172039 (lbdx) I always win. Je gagne toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818535 (CK) & #4681951 (sacredceltic) I am ashamed. J'ai honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841711 (CK) & #1842758 (sacredceltic) I am at home. Je suis à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29049 (CK) & #13849 (sacredceltic) I am baffled. Je suis confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3116315 (CM) & #7562980 (Micsmithel) I am baffled. Je suis confuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3116315 (CM) & #7562981 (Micsmithel) I am curious. Je suis curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1436 (brauliobezerra) & #3252 (Tcha) I am so sick. Je suis tellement malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163129 (Source_VOA) & #2164001 (sacredceltic) I am so sick. Je suis si malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163129 (Source_VOA) & #2164003 (sacredceltic) I am so sick. C'est moi qui suis tellement malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163129 (Source_VOA) & #2164969 (sacredceltic) I am so sick. C'est moi qui suis si malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163129 (Source_VOA) & #2164970 (sacredceltic) I am working. Je suis en train de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #340708 (tinacalysto) & #3669707 (sacredceltic) I apologized. J'ai présenté mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111809 (CK) & #2433546 (sacredceltic) I ate apples. J'ai mangé des pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378092 (_undertoad) & #4681931 (sacredceltic) I ate caviar. J'ai mangé du caviar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2413 (CK) & #4290 (TRANG) I believe it. J'y crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245617 (CK) & #5063556 (sacredceltic) I believe it. Je le crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245617 (CK) & #5063557 (sacredceltic) I broke that. J'ai cassé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829150 (CK) & #8110620 (Aiji) I called Tom. J'ai passé un coup de fil à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235710 (CK) & #1372198 (sysko) I called him. Je l'ai appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764192 (CK) & #5064941 (sacredceltic) I called you. Je vous ai appelés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245636 (CK) & #4679085 (sacredceltic) I called you. Je vous ai appelées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245636 (CK) & #4679086 (sacredceltic) I called you. Je vous ai appelée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245636 (CK) & #4679087 (sacredceltic) I called you. Je vous ai appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245636 (CK) & #4679088 (sacredceltic) I called you. Je t'ai appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245636 (CK) & #4679090 (sacredceltic) I called you. Je t'ai appelée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245636 (CK) & #4679091 (sacredceltic) I came alone. Je suis venu seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829152 (CK) & #5909077 (Kadwallon) I came alone. Je suis venue seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829152 (CK) & #8974625 (Micsmithel) I came clean. J'ai tout avoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11179023 (ddnktr) & #11185228 (lbdx) I can change. Je peux changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829154 (CK) & #8724436 (Micsmithel) I can fix it. Je peux le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300707 (CK) & #5297932 (Aiji) I can fix it. Je peux la réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300707 (CK) & #5297933 (Aiji) I can manage. Je peux me débrouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245643 (CK) & #4679098 (sacredceltic) I can't cook. Je ne sais pas cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951439 (CK) & #1335593 (sacredceltic) I can't draw. Je ne sais pas dessiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5740248 (Hybrid) & #7412114 (lbdx) I can't help. Je n'y peux rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951864 (CK) & #1389018 (sacredceltic) I can't move. Je ne peux pas bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280208 (CK) & #14611 (Archibald) I can't sing. Je suis incapable de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883025 (Spamster) & #1883854 (sacredceltic) I can't sing. Je ne sais pas chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883025 (Spamster) & #1883855 (sacredceltic) I can't stay. Je ne peux pas rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954912 (CK) & #1955959 (Sbgodin) I can't stop. Je ne peux pas m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954943 (CK) & #1654863 (sacredceltic) I can't stop. Je ne parviens pas à m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954943 (CK) & #3602614 (sacredceltic) I can't surf. Je ne sais pas surfer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756278 (Hybrid) & #6467447 (lapinhibou) I can't swim. Je ne sais pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140183 (CK) & #1140341 (sacredceltic) I can't wait. Je suis impatient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908927 (Spamster) & #1910765 (sacredceltic) I can't wait. Je suis impatiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908927 (Spamster) & #1910767 (sacredceltic) I can't wait. J’ai hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908927 (Spamster) & #11926525 (Fenrir) I can't walk. Je ne peux pas marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955125 (CK) & #7022238 (Rockaround) I caught Tom. J'ai attrapé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2859142 (Amastan) & #5392674 (Aiji) I chased Tom. J'ai poursuivi Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398858 (CK) & #9129419 (Julien_PDC) I could help. Je pourrais aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245659 (CK) & #4679124 (sacredceltic) I could help. Je pouvais aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245659 (CK) & #4679126 (sacredceltic) I could walk. Je pouvais marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245662 (CK) & #4679129 (sacredceltic) I could walk. Je pourrais marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245662 (CK) & #4679130 (sacredceltic) I cried, too. J'ai également pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497098 (CK) & #4956859 (sacredceltic) I cry easily. Je pleure facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6035776 (mailohilohi) & #6032283 (Blabla) I cut myself. Je me suis coupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553482 (CK) & #1803616 (sacredceltic) I cut myself. Je me suis coupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553482 (CK) & #1803618 (sacredceltic) I cut myself. Je me coupai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553482 (CK) & #1803619 (sacredceltic) I deserve it. Je le mérite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245673 (CK) & #4679142 (sacredceltic) I did my job. J'ai fait mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314846 (CK) & #2699768 (Anthaus) I did my job. Je fis mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314846 (CK) & #2699769 (Anthaus) I did my job. J'ai effectué mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314846 (CK) & #4223272 (sacredceltic) I did see it. Je l'ai vu, en effet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5267298 (Jesse) & #5558938 (sacredceltic) I didn't ask. Je n'ai pas demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245684 (CK) & #4693182 (sacredceltic) I didn't cry. Je n'ai pas pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245687 (CK) & #4693187 (sacredceltic) I didn't pay. Je n'ai pas payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245699 (CK) & #4693213 (sacredceltic) I didn't win. Je n'ai pas gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245707 (CK) & #2399035 (sacredceltic) I didn't win. Je ne l'ai pas emporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245707 (CK) & #2399036 (sacredceltic) I do want it. Je le veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43101 (CM) & #1153645 (Wittydev) I do want it. Je le veux vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43101 (CM) & #5116801 (gege_veggie) I don't bite. Je ne mords pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245715 (CK) & #4580529 (sacredceltic) I don't care. Ça m'est égal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323 (CK) & #4177 (bourdu) I don't care. Je m'en fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323 (CK) & #557867 (sacredceltic) I don't care. Je m'en moque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323 (CK) & #1081755 (Julien_PDC) I don't care. Je ne m'en soucie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323 (CK) & #2415836 (sacredceltic) I don't care. Je m'en fiche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323 (CK) & #8816138 (felix63) I don't care. Je m’en branle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323 (CK) & #11791482 (Fenrir) I don't date. Je ne sors pas avec des filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245717 (CK) & #4693241 (sacredceltic) I don't date. Je ne sors pas avec des garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245717 (CK) & #4693242 (sacredceltic) I don't date. Je ne sors pas avec une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245717 (CK) & #4693245 (sacredceltic) I don't date. Je ne sors pas avec un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245717 (CK) & #4693247 (sacredceltic) I don't date. Je ne courtise pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245717 (CK) & #4693249 (sacredceltic) I don't know. Je l'ignore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #349064 (fatih) & #478901 (sacredceltic) I don't mind. Ça m'est égal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257396 (CK) & #4177 (bourdu) I don't mind. Cela m'est égal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257396 (CK) & #139024 (hortusdei) I don't read. Je ne lis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175143 (CK) & #7411809 (lbdx) I doubt that. J'en doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573700 (CK) & #1689737 (sacredceltic) I drank milk. Je buvais du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806340 (luna_moonsilver) & #6900 (sysko) I drink beer. Je bois de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4994712 (CarpeLanam) & #5245734 (martin9) I drink wine. Je bois du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839914 (CK) & #8678696 (Micsmithel) I drive fast. Je conduis vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839916 (CK) & #9555953 (Micsmithel) I eat slowly. Je mange lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839918 (CK) & #6636354 (lapinhibou) I enjoy life. J'aime la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392907 (CK) & #7414990 (lbdx) I enjoyed it. J'y ai pris plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561295 (CK) & #5065446 (sacredceltic) I feel alive. Je me sens vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271755 (CK) & #331038 (hortusdei) I feel awful. Je me sens affreusement mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245736 (CK) & #2416663 (sacredceltic) I feel dizzy. Je me sens drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436583 (lukaszpp) & #624586 (qdii) I feel dizzy. J’ai la tête qui tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436583 (lukaszpp) & #10707879 (AutoBot) I feel dizzy. J’ai des vertiges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436583 (lukaszpp) & #10707880 (AutoBot) I feel faint. Je sens que je vais m'évanouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245742 (CK) & #530144 (sacredceltic) I feel faint. Je me sens mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245742 (CK) & #761130 (pandark) I feel faint. Je me sens faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245742 (CK) & #2416688 (sacredceltic) I feel faint. Je me sens pris de malaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245742 (CK) & #2416692 (sacredceltic) I feel faint. Je me sens prise de malaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245742 (CK) & #2416693 (sacredceltic) I feel funny. Je me sens drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245743 (CK) & #624586 (qdii) I feel funny. Je me sens bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245743 (CK) & #2416765 (sacredceltic) I feel giddy. J'ai la tête qui tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245744 (CK) & #1519890 (sacredceltic) I feel giddy. J'ai la tête qui me tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245744 (CK) & #1519891 (sacredceltic) I feel giddy. Je suis pris de vertiges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245744 (CK) & #2416697 (sacredceltic) I feel giddy. Je suis prise de vertiges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245744 (CK) & #2416698 (sacredceltic) I feel happy. Je me sens heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257373 (CK) & #6555 (Cocorico) I feel lousy. Je ne me sens pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532441 (CK) & #3537 (le_petit_ane_gris) I feel lucky. Je me sens en veine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904870 (CK) & #5066645 (sacredceltic) I feel ready. Je me sens prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498613 (CK) & #5065677 (sacredceltic) I feel ready. Je me sens prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498613 (CK) & #5065678 (sacredceltic) I feel silly. Je me sens stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245752 (CK) & #2416758 (sacredceltic) I feel young. Je me sens jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245761 (CK) & #2416800 (sacredceltic) I felt awful. Je me sentis affreusement mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245762 (CK) & #2416835 (sacredceltic) I felt awful. Je me suis sentie affreusement mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245762 (CK) & #2416836 (sacredceltic) I felt awful. Je me suis senti affreusement mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245762 (CK) & #2416837 (sacredceltic) I felt giddy. J'ai été pris de vertige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8257611 (CM) & #9730642 (lbdx) I felt great. Je me suis très bien senti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498612 (CK) & #5065675 (sacredceltic) I felt great. Je me suis très bien sentie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498612 (CK) & #5065676 (sacredceltic) I felt happy. Je me suis senti heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245767 (CK) & #5063567 (sacredceltic) I felt happy. Je me suis sentie heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245767 (CK) & #5063568 (sacredceltic) I felt naked. Je me sentis nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494454 (Hybrid) & #3514613 (sacredceltic) I felt naked. Je me suis senti nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494454 (Hybrid) & #3514628 (sacredceltic) I felt naked. Je me sentis nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494454 (Hybrid) & #3514629 (sacredceltic) I felt naked. Je me suis senti nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494454 (Hybrid) & #3514630 (sacredceltic) I felt safer. Je me sentais davantage en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821063 (CK) & #4681988 (sacredceltic) I get it now. Je l'ai maintenant compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910339 (sundown) & #5161910 (sacredceltic) I go jogging. Je vais courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881775 (CK) & #1080740 (sacredceltic) I go to work. Je pars au boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879627 (CM) & #863525 (Aiji) I go to work. Je vais travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879627 (CM) & #1188039 (sacredceltic) I go to work. Je me rends au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879627 (CM) & #1188040 (sacredceltic) I go to work. Je vais au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879627 (CM) & #1480593 (martin9) I got carded. On m'a demandé ma carte d'identité pour vérifier mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245785 (CK) & #5063599 (sacredceltic) I got caught. Je me suis fait prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245786 (CK) & #2416808 (sacredceltic) I got caught. On m'a attrapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245786 (CK) & #5063601 (sacredceltic) I got caught. On m'a attrapée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245786 (CK) & #5063602 (sacredceltic) I got dumped. On m'a largué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245789 (CK) & #5063614 (sacredceltic) I got dumped. On m'a larguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245789 (CK) & #5063615 (sacredceltic) I got dumped. J'ai été largué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245789 (CK) & #5063617 (sacredceltic) I got dumped. J'ai été larguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245789 (CK) & #5063618 (sacredceltic) I got sleepy. J'ai commencé à avoir sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245800 (CK) & #3662453 (sacredceltic) I got soaked. Je me suis fait tremper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374696 (CK) & #4681929 (sacredceltic) I got the ax. J'ai la hache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829165 (CK) & #7028954 (Aiji) I had doubts. J'avais des doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245806 (CK) & #4592171 (sacredceltic) I handled it. Je m'en suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439516 (CK) & #1111605 (sacredceltic) I handled it. J'ai su y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439516 (CK) & #3668278 (sacredceltic) I handled it. Je m'en suis sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439516 (CK) & #3668279 (sacredceltic) I handled it. Je m'en suis sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439516 (CK) & #3668280 (sacredceltic) I handled it. J'ai géré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439516 (CK) & #3668283 (sacredceltic) I hate beans. Je déteste les haricots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374201 (CK) & #3374433 (GB3) I hate flies. Je déteste les mouches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5125343 (Zurich899) & #5125903 (gege_veggie) I hate liars. Je déteste les menteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006876 (Hybrid) & #3210336 (Sibelius) I have a car. J'ai une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252272 (CK) & #6400 (PERCE_NEIGE) I have a car. Je dispose d'une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252272 (CK) & #4626104 (sacredceltic) I have a cat. J'ai un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2399188 (amazighgirl) & #2792451 (littlejohn_75) I have a cat. J'ai une chatte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2399188 (amazighgirl) & #2850963 (Micsmithel) I have a dog. J'ai un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #378502 (CK) & #6567 (TRANG) I have a gun. Je dispose d'une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358734 (CK) & #7763060 (sacredceltic) I have a gun. J'ai une arme à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358734 (CK) & #7763061 (sacredceltic) I have a job. Je dispose d'un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358740 (CK) & #7763059 (sacredceltic) I have a key. Je dispose d'une clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358741 (CK) & #7763055 (sacredceltic) I have a kid. J'ai un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358742 (CK) & #5367325 (Aiji) I have a pen. J’ai un stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255571 (CK) & #549550 (zmoo) I have hives. J'ai de l'urticaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52456 (CK) & #4678667 (sacredceltic) I have money. J'ai de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502828 (CK) & #10869 (pfif) I have needs. J'ai des besoins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245890 (CK) & #2433235 (Aiji) I have plans. J'ai des plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245893 (CK) & #4592046 (sacredceltic) I have proof. J'ai une preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245894 (CK) & #2433652 (sacredceltic) I have proof. Je dispose d'une preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245894 (CK) & #2433653 (sacredceltic) I have to go. Je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887384 (CK) & #952757 (sacredceltic) I have to go. Il me faut y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887384 (CK) & #1996319 (sacredceltic) I have to go. Il me faut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887384 (CK) & #1996322 (sacredceltic) I have to go. Il me faut m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887384 (CK) & #1996327 (sacredceltic) I have to go. Je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887384 (CK) & #1996330 (sacredceltic) I have to go. Je dois m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887384 (CK) & #1996336 (sacredceltic) I hear music. J'entends de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25441 (CK) & #1313578 (sacredceltic) I heard that. J'ai entendu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245915 (CK) & #2443814 (sacredceltic) I helped Tom. J'ai aidé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235721 (CK) & #7250204 (Rockaround) I helped her. Je l'ai aidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3914890 (CH) & #5171840 (sacredceltic) I helped him. Je l'aidais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3914889 (CH) & #8718970 (Micsmithel) I helped out. J'ai donné un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245917 (CK) & #2444100 (sacredceltic) I honor that. J'honore cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245918 (CK) & #2444102 (sacredceltic) I hugged Tom. J'ai donné un câlin à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499424 (CK) & #3436019 (Blabla) I hugged her. Je l'étreignis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720237 (WestofEden) & #2720264 (Micsmithel) I improvised. J'ai improvisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111803 (CK) & #4678612 (sacredceltic) I just moved. Je viens juste de déménager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256121 (CK) & #852672 (U2FS) I just moved. Je viens juste de bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256121 (CK) & #852673 (U2FS) I just moved. Je viens d'être muté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256121 (CK) & #852676 (U2FS) I keep a dog. J'élève un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257248 (CK) & #6566 (Archibald) I kissed Tom. J'ai embrassé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364625 (CK) & #5644176 (narnar) I know a lot. J'en sais beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839924 (CK) & #9766082 (lbdx) I know a way. Je connais un moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375838 (CK) & #6454522 (Aiji) I like beans. J'aime les haricots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245931 (CK) & #3563126 (Rovo) I like bread. J'aime le pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3254621 (CK) & #5427738 (pititnatole) I like chess. J'apprécie les échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1755544 (Betsemes) & #2415925 (sacredceltic) I like fruit. J'aime les fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121362 (cntrational) & #1121499 (sacredceltic) I like girls. J'aime les filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245935 (CK) & #3633574 (sacredceltic) I like honey. J'aime le miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3318649 (Vanilla) & #5545299 (sacredceltic) I like music. J'aime la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318277 (CM) & #2318391 (KotobaNiko) I like opera. J'apprécie l'opéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374157 (CK) & #3634597 (sacredceltic) I like sugar. J'aime le sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587481 (_undertoad) & #7644747 (tras) I like sushi. J'aime les sushis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #810883 (Zaphod) & #1225324 (rene1596) I like these. J'aime ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500187 (CK) & #4682047 (sacredceltic) I like these. J'aime celles-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500187 (CK) & #4682049 (sacredceltic) I like women. J'apprécie les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245945 (CK) & #2482434 (sacredceltic) I like women. J'aime les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245945 (CK) & #2482435 (sacredceltic) I liked that. J'ai aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829176 (CK) & #3634361 (sacredceltic) I live alone. Je vis seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245948 (CK) & #7547384 (Micsmithel) I live alone. J'habite seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245948 (CK) & #7547386 (Micsmithel) I lost a bet. J'ai perdu un pari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3055519 (CM) & #4450590 (franlexcois) I lost again. J'ai encore perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829177 (CK) & #8660995 (Julien_PDC) I lost heart. J'ai perdu courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239425 (CM) & #9416426 (Micsmithel) I love birds. J'adore les oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10510387 (shekitten) & #10541613 (felix63) I love books. J'adore les livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883884 (Hybrid) & #4592169 (sacredceltic) I love bread. J'adore le pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755376 (garborg) & #5545332 (sacredceltic) I love games. J'adore les jeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841672 (CK) & #1842920 (sacredceltic) I love jokes. J'adore les blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841671 (CK) & #679061 (Paiooooo) I love jokes. J'adore les plaisanteries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841671 (CK) & #1842922 (sacredceltic) I love music. J'adore la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245965 (CK) & #6767 (Cocorico) I love music. J'aime beaucoup la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245965 (CK) & #6769 (Cocorico) I love music. Je tripe sur la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245965 (CK) & #8045120 (marioo) I love pizza. J'adore la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293564 (CK) & #459590 (sacredceltic) I love trips. J'aime les voyages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311 (CK) & #4166 (TRANG) I loved that. J'adorais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374150 (CK) & #1883863 (sacredceltic) I loved that. J'ai adoré ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374150 (CK) & #4681917 (sacredceltic) I made a bet. J'ai effectué un pari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2145042 (Hybrid) & #3587651 (sacredceltic) I made it up. Je l’ai inventé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380409 (CK) & #8358492 (sacredceltic) I made plans. J'ai élaboré des plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245975 (CK) & #2482510 (sacredceltic) I made plans. J'ai fait des projets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245975 (CK) & #2482514 (sacredceltic) I made these. J'ai fait ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819947 (CK) & #4681965 (sacredceltic) I made these. J'ai fait celles-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819947 (CK) & #4681966 (sacredceltic) I made these. J'ai confectionné ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819947 (CK) & #4681967 (sacredceltic) I might stay. Il se pourrait que je reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245981 (CK) & #2482555 (sacredceltic) I missed you. Tu m'as manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #407574 (Scott) & #10204 (sacredceltic) I must do it. Je dois le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825530 (CK) & #3517346 (sacredceltic) I must hurry. Je dois me grouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160871 (Hybrid) & #2161370 (sacredceltic) I must hurry. Je dois me dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160871 (Hybrid) & #2161371 (sacredceltic) I must hurry. Je dois me hâter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160871 (Hybrid) & #2161372 (sacredceltic) I must leave. Il me faut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245988 (CK) & #1996322 (sacredceltic) I must leave. Je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245988 (CK) & #1996330 (sacredceltic) I must study. Je dois étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400129 (CK) & #127896 (nimfeo) I need a bag. Il me faut un sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387423 (CK) & #7763065 (sacredceltic) I need a cab. J'ai besoin d'un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387428 (CK) & #5820550 (Aiji) I need a car. J'ai besoin d'une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387429 (CK) & #5386866 (pititnatole) I need a hat. Il me faut un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636163 (CK) & #8361997 (Aiji) I need a hug. J'ai besoin d'un câlin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387441 (CK) & #3385184 (Blabla) I need a job. Il me faut un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436821 (lukaszpp) & #587009 (qdii) I need a job. J'ai besoin d'un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436821 (lukaszpp) & #1407075 (sacredceltic) I need a job. J'ai besoin d'un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436821 (lukaszpp) & #1407076 (sacredceltic) I need a map. J'ai besoin d'un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450688 (CK) & #450690 (Micsmithel) I need a map. Il me faut une carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450688 (CK) & #4626841 (sacredceltic) I need a pen. J'ai besoin d'un stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631799 (Joseph) & #5601000 (sacredceltic) I need a pet. Il me faut un animal de compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11894666 (CK) & #11896145 (zogwarg) I need books. J'ai besoin de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11883547 (CK) & #11888285 (Quolonel) I need flour. J'ai besoin de farine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11892177 (CK) & #12300353 (Rovo) I need money. J'ai besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436861 (lukaszpp) & #1109234 (sacredceltic) I need paint. J'ai besoin de peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631785 (Joseph) & #3654593 (sacredceltic) I need paint. Il me faut de la peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631785 (Joseph) & #3654594 (sacredceltic) I need proof. J'ai besoin de preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246011 (CK) & #2482617 (sacredceltic) I need proof. Il me faut des preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246011 (CK) & #2482619 (sacredceltic) I need sleep. J'ai besoin de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246013 (CK) & #4681627 (sacredceltic) I need space. J'ai besoin d'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246015 (CK) & #4681635 (sacredceltic) I need sugar. J'ai besoin de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246016 (CK) & #1060651 (sacredceltic) I need to go. Je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141961 (Dreamk33) & #952757 (sacredceltic) I need to go. Je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141961 (Dreamk33) & #1996330 (sacredceltic) I need to go. Je dois m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141961 (Dreamk33) & #1996336 (sacredceltic) I need water. Il me faut de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246022 (CK) & #2497389 (sacredceltic) I need water. J'ai besoin d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246022 (CK) & #2497390 (sacredceltic) I needed you. J'avais besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246029 (CK) & #8234869 (nimfeo) I needed you. J'avais besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246029 (CK) & #11766616 (Zahia_Ntmazirt) I never lose. Je ne perds jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822940 (CK) & #4681999 (sacredceltic) I often read. Je lis souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503453 (CK) & #1510696 (sacredceltic) I phoned him. Je lui ai téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345240 (Chrikaru) & #130148 (nimfeo) I play piano. Je joue du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #866345 (elaichi) & #6945 (sysko) I play rugby. Je joue au rugby. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839930 (CK) & #9623740 (Julien_PDC) I read a lot. Je lis beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082041 (Tamy) & #7115679 (Micsmithel) I read books. Je lis des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1001623 (Nihonkage) & #1811648 (Rovo) I rewrote it. Je l'ai réécrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247391 (CK) & #2527468 (sacredceltic) I rewrote it. Je le réécrivis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247391 (CK) & #2527469 (sacredceltic) I said maybe. J'ai dit peut-être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405882 (CK) & #4681832 (sacredceltic) I screwed up. J’ai merdé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11913027 (CK) & #11913033 (zogwarg) I see a book. Je vois un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #816077 (afeinberg) & #964663 (NomadSoul) I see a lion. Je vois un lion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #586830 (kebukebu) & #595928 (qdii) I see a rose. Je vois une rose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912214 (CM) & #2366362 (nimfeo) I see a star. Je vois une étoile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912219 (CM) & #2366370 (nimfeo) I sell books. Je vends des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900687 (CK) & #11900688 (zogwarg) I sell fruit. Je vends des fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839932 (CK) & #8659477 (Micsmithel) I sell shoes. Je vends des chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247405 (CK) & #4681654 (sacredceltic) I slept late. J'ai dormi tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829188 (CK) & #8636729 (sacredceltic) I slept well. J'ai bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10107306 (ddnktr) & #14768 (Whidou) I smelled it. Je l'ai senti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829189 (CK) & #8395995 (Aiji) I smelled it. Je l'ai sentie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829189 (CK) & #8395996 (Aiji) I started it. Je l'ai démarré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439454 (CK) & #5065440 (sacredceltic) I started it. Je l'ai démarrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439454 (CK) & #5065441 (sacredceltic) I started it. Je l'ai initié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439454 (CK) & #5065442 (sacredceltic) I started it. Je l'ai initiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439454 (CK) & #5065443 (sacredceltic) I still care. Je m'en soucie encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451870 (Hybrid) & #4681835 (sacredceltic) I still work. Je travaille encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11873857 (CK) & #848790 (Julien_PDC) I suppose so. Je le suppose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51064 (CK) & #4594744 (sacredceltic) I suppose so. Je suppose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51064 (CK) & #9548901 (Julien_PDC) I swim a lot. Je nage beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576753 (CK) & #6929981 (Rockaround) I sympathize. Je compatis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111795 (CK) & #4678595 (sacredceltic) I teach here. J'enseigne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247419 (CK) & #4681682 (sacredceltic) I thought so. Je m'en suis douté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820731 (CK) & #4681975 (sacredceltic) I took a cab. J'ai pris un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829194 (CK) & #7696168 (Maxence) I took a cab. J'ai pris le taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829194 (CK) & #8940631 (Julien_PDC) I took a nap. Je fis une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6330930 (yuiyu) & #839712 (sacredceltic) I took risks. J'ai pris des risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247421 (CK) & #4681684 (sacredceltic) I tried both. J'ai essayé les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8766421 (AlanF_US) & #3177646 (Blabla) I tried hard. J'ai essayé de toutes mes forces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247428 (CK) & #4681689 (sacredceltic) I tried that. J'ai essayé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247430 (CK) & #4681693 (sacredceltic) I understand. Je comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433468 (CK) & #1511205 (Hikari) I understood. J'ai compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494037 (CK) & #1313534 (sacredceltic) I want a box. Je veux une boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11887075 (CK) & #11989898 (Rovo) I want a dog. Je veux un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2748639 (CM) & #10522953 (felix63) I want a fan. Je veux un ventilateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394521 (CK) & #11614000 (Aiji) I want a job. Je veux un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011274 (CK) & #7694697 (sacredceltic) I want a lot. J'en veux plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40984 (CK) & #180427 (sacredceltic) I want a lot. J'en veux beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40984 (CK) & #526701 (sacredceltic) I want facts. Il me faut des faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011275 (CK) & #4678744 (sacredceltic) I want proof. Je veux une preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247446 (CK) & #2427461 (sacredceltic) I want these. Je veux ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3488066 (CK) & #4437880 (Jack3d) I want these. Je veux celles-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3488066 (CK) & #4437881 (Jack3d) I want to go. Je veux partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977717 (Spamster) & #1978617 (sacredceltic) I want to go. Je veux m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977717 (Spamster) & #1978619 (sacredceltic) I want to go. Je veux y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977717 (Spamster) & #1978620 (sacredceltic) I want to go. Je veux y aller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977717 (Spamster) & #7166370 (Micsmithel) I warned Tom. J'ai prévenu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235742 (CK) & #9254335 (Micsmithel) I was asleep. J'étais endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247455 (CK) & #4681696 (sacredceltic) I was asleep. J'étais endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247455 (CK) & #4681697 (sacredceltic) I was beaten. J'ai été frappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247461 (CK) & #4681704 (sacredceltic) I was beaten. J'ai été frappée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247461 (CK) & #4681705 (sacredceltic) I was burned. J'ai été brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247465 (CK) & #4681708 (sacredceltic) I was burned. J'ai été brûlée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247465 (CK) & #4681709 (sacredceltic) I was canned. On m'a saqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725920 (belgavox) & #1141334 (sacredceltic) I was framed. On m'a tendu un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549779 (CK) & #4681853 (sacredceltic) I was lonely. J'étais esseulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247490 (CK) & #4681745 (sacredceltic) I was lonely. J'étais esseulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247490 (CK) & #4681746 (sacredceltic) I was robbed. On m'a volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829197 (CK) & #10699644 (lbdx) I was robbed. J’ai été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829197 (CK) & #10705570 (AutoBot) I was robbed. J’ai été cambriolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829197 (CK) & #10705572 (AutoBot) I was robbed. J’ai été cambriolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829197 (CK) & #10705573 (AutoBot) I was shaken. J'ai été remué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182532 (Hybrid) & #2186896 (sacredceltic) I was shaken. J'ai été remuée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182532 (Hybrid) & #2186899 (sacredceltic) I was shaken. J'ai été secoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182532 (Hybrid) & #2186900 (sacredceltic) I was shaken. J'ai été secouée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182532 (Hybrid) & #2186901 (sacredceltic) I was sleepy. J'avais envie de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2343164 (kareybh) & #3662455 (sacredceltic) I was stupid. J'étais stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247520 (CK) & #2948211 (Wakano) I was warned. J'ai été prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247531 (CK) & #4681766 (sacredceltic) I was warned. J'ai été prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247531 (CK) & #4681767 (sacredceltic) I was warned. On m'a prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247531 (CK) & #4681768 (sacredceltic) I was warned. On m'a prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247531 (CK) & #4681769 (sacredceltic) I weighed it. Je l'ai pesé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829202 (CK) & #6637353 (Micsmithel) I went twice. J'y suis allé deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247569 (CK) & #4681772 (sacredceltic) I went twice. Je m'y suis rendu à deux reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247569 (CK) & #4681773 (sacredceltic) I went twice. Je m'y suis rendue à deux reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247569 (CK) & #4681774 (sacredceltic) I went twice. J'y suis allée deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247569 (CK) & #4681775 (sacredceltic) I will fight. Je me battrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247572 (CK) & #4592014 (sacredceltic) I will learn. J'apprendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854406 (piksea) & #1511247 (Hikari) I will shoot. Je tirerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247579 (CK) & #4678864 (sacredceltic) I wimped out. Je me suis dégonflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229600 (CM) & #9416581 (Micsmithel) I wimped out. Je me suis dégonflée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229600 (CM) & #9416582 (Micsmithel) I won't come. Je ne viendrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247626 (CK) & #5606324 (sacredceltic) I won't lose. Je ne perdrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398003 (CK) & #9129417 (Julien_PDC) I won't pass. Je ne passerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398004 (CK) & #9129418 (Julien_PDC) I wonder who. Je me demande qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276225 (CM) & #3902096 (sacredceltic) I wonder why. Je me demande pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #393490 (blay_paul) & #3469923 (GB3) I work alone. Je travaille seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247637 (CK) & #4681785 (sacredceltic) I work alone. Je travaille seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247637 (CK) & #4681786 (sacredceltic) I wrote that. C'est moi qui ai écrit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247645 (CK) & #4681790 (sacredceltic) I wrote that. J'ai écrit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247645 (CK) & #4681791 (sacredceltic) I'd buy that. Je l'achèterais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247652 (CK) & #4693327 (sacredceltic) I'd buy that. Je le goberais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247652 (CK) & #4693328 (sacredceltic) I'll ask him. Je lui demanderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841646 (CK) & #1842984 (sacredceltic) I'll be back. Je reviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096441 (CK) & #127968 (sacredceltic) I'll be back. Je reviendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096441 (CK) & #330948 (TRANG) I'll be fine. Ça va aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890867 (CK) & #1996344 (sacredceltic) I'll be free. Je serai libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247669 (CK) & #4693359 (sacredceltic) I'll be here. Je serai ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890869 (CK) & #3282844 (Dreamk33) I'll be late. Je serai en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247674 (CK) & #4693395 (sacredceltic) I'll be late. Je vais arriver en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247674 (CK) & #8684772 (Julien_PDC) I'll be nice. Je serai gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247675 (CK) & #4693410 (sacredceltic) I'll be nice. Je serai gentille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247675 (CK) & #4693411 (sacredceltic) I'll explain. J'expliquerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111780 (CK) & #4678875 (sacredceltic) I'll get ice. J'irai chercher de la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247731 (CK) & #4693421 (sacredceltic) I'll get one. Je vais en avoir un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890899 (CK) & #8196589 (felix63) I'll get one. Je vais en prendre un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890899 (CK) & #11535444 (Aiji) I'll get you. J'irai te chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247740 (CK) & #4693433 (sacredceltic) I'll get you. J'irai vous chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247740 (CK) & #4693435 (sacredceltic) I'll get you. J'irai te prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247740 (CK) & #4693436 (sacredceltic) I'll get you. J'irai vous prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247740 (CK) & #4693437 (sacredceltic) I'll go back. Je reviendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247744 (CK) & #330948 (TRANG) I'll go home. J'irai chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247748 (CK) & #4693445 (sacredceltic) I'll go look. J'irai voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247750 (CK) & #4693447 (sacredceltic) I'll go next. J'irai ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247752 (CK) & #4693449 (sacredceltic) I'll grab it. Je mettrai la main dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247755 (CK) & #4693452 (sacredceltic) I'll grab it. Je le saisirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247755 (CK) & #4693453 (sacredceltic) I'll grab it. Je l'attraperai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247755 (CK) & #4693454 (sacredceltic) I'll jump in. Je m'y joindrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247764 (CK) & #4693467 (sacredceltic) I'll just go. Je vais juste y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247766 (CK) & #4693463 (sacredceltic) I'll kill it. Je le tuerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436075 (AlanF_US) & #5066670 (sacredceltic) I'll make it. Je vais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2556279 (CM) & #1291347 (sacredceltic) I'll open it. Je l'ouvrirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247794 (CK) & #4693479 (sacredceltic) I'll pay you. Je te paierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890926 (CK) & #1996349 (sacredceltic) I'll pay you. Je vous paierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890926 (CK) & #1996352 (sacredceltic) I'll read it. Je le lirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247801 (CK) & #4693487 (sacredceltic) I'll risk it. Je tenterai le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247804 (CK) & #4693491 (sacredceltic) I'll see Tom. Je vais voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235760 (CK) & #3217876 (Dreamk33) I'll sign it. Je le signerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247808 (CK) & #4693498 (sacredceltic) I'll sue you. Je te poursuivrai en justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237678 (CK) & #536389 (sacredceltic) I'll sue you. Je te ferai un procès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237678 (CK) & #536391 (sacredceltic) I'll sue you. Je vous poursuivrai en justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237678 (CK) & #536392 (sacredceltic) I'll sue you. Je vous ferai un procès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237678 (CK) & #536393 (sacredceltic) I'll take it. Je le prends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54925 (CK) & #3383 (kurisutofu) I'm 99% sure. J'en suis sûr à 99%. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6765072 (Hybrid) & #6765078 (GB3) I'm 99% sure. J'en suis sûre à 99%. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6765072 (Hybrid) & #6765079 (GB3) I'm Canadian. Je suis Canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111751 (CK) & #6468711 (Aiji) I'm Canadian. Je suis Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111751 (CK) & #6468712 (Aiji) I'm a Gemini. Je suis Gémeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489920 (CM) & #10492560 (Micsmithel) I'm a Taurus. Je suis Taureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489908 (CM) & #10492575 (Micsmithel) I'm a banker. Je suis banquier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839952 (CK) & #750001 (nimfeo) I'm a barber. Je suis barbier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397870 (CK) & #9129414 (Julien_PDC) I'm a coward. Je suis un couard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122735 (Scott) & #1122781 (sacredceltic) I'm a coward. Je suis un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122735 (Scott) & #1122782 (sacredceltic) I'm a dancer. Je suis danseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839958 (CK) & #6847680 (Aiji) I'm a dancer. Je suis danseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839958 (CK) & #6847681 (Aiji) I'm a doctor. Je suis médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256018 (CK) & #448675 (nimfeo) I'm a doctor. Je suis toubib. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256018 (CK) & #554885 (sacredceltic) I'm a farmer. Je suis fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167100 (Vortarulo) & #2398061 (sacredceltic) I'm a farmer. Je suis agriculteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167100 (Vortarulo) & #2398062 (sacredceltic) I'm a farmer. Je travaille dans ma ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167100 (Vortarulo) & #4681628 (Scorpionvenin14) I'm a farmer. Je suis un agriculteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167100 (Vortarulo) & #4681631 (Scorpionvenin14) I'm a father. Je suis papa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839960 (CK) & #6628553 (GB3) I'm a friend. Je suis un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247890 (CK) & #7699812 (sacredceltic) I'm a friend. Je suis une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247890 (CK) & #7699814 (sacredceltic) I'm a genius. Je suis un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247891 (CK) & #6210405 (Aiji) I'm a lawyer. Je suis avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573699 (CK) & #6307843 (Aiji) I'm a lawyer. Je suis avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573699 (CK) & #6307844 (Aiji) I'm a member. Je suis membre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839968 (CK) & #4579619 (sacredceltic) I'm a nobody. Je ne suis personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397811 (CK) & #8976908 (Aiji) I'm a priest. Je suis prêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829205 (CK) & #6154375 (Aiji) I'm a purist. Je suis un puriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4964010 (CK) & #5367425 (Aiji) I'm a singer. Je suis chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839974 (CK) & #7045085 (Aiji) I'm a singer. Je suis chanteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839974 (CK) & #7045086 (Aiji) I'm a smoker. Je suis fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839976 (CK) & #11733693 (Aiji) I'm a surfer. Je suis surfeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839978 (CK) & #6365567 (Aiji) I'm a surfer. Je suis surfeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839978 (CK) & #6365568 (Aiji) I'm a writer. Je suis écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839982 (CK) & #8332552 (theachaean) I'm addicted. Je suis drogué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030115 (Spamster) & #2031172 (sacredceltic) I'm addicted. Je suis accro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030115 (Spamster) & #2031173 (sacredceltic) I'm addicted. J'ai une assuétude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030115 (Spamster) & #2031175 (sacredceltic) I'm all done. J'ai tout fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247904 (CK) & #4864857 (sacredceltic) I'm all done. J'ai tout terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247904 (CK) & #4864858 (sacredceltic) I'm all ears. Je suis tout ouïe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320084 (CM) & #6612 (U2FS) I'm an adult. Je suis adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247918 (CK) & #4594082 (sacredceltic) I'm an agent. Je suis un agent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247919 (CK) & #5661967 (Aiji) I'm autistic. Je suis autiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839988 (CK) & #8718820 (Micsmithel) I'm bleeding. Je suis en train de saigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111754 (CK) & #4678838 (sacredceltic) I'm bleeding. Je saigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111754 (CK) & #10706431 (AutoBot) I'm bluffing. J’y vais au flan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111752 (CK) & #7713691 (sacredceltic) I'm confused. Je me mélange les pinceaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280122 (CK) & #4678687 (sacredceltic) I'm confused. Je suis confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280122 (CK) & #7562980 (Micsmithel) I'm confused. Je suis confuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280122 (CK) & #7562981 (Micsmithel) I'm creative. Je suis créatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202711 (CK) & #5058718 (sacredceltic) I'm creative. Je suis créative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202711 (CK) & #5058720 (sacredceltic) I'm cultured. Je suis cultivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202722 (CK) & #5058721 (sacredceltic) I'm cultured. Je suis cultivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202722 (CK) & #5058722 (sacredceltic) I'm diabetic. Je suis diabétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839992 (CK) & #453149 (mamat) I'm discreet. Je suis discret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202772 (CK) & #9155441 (Julien_PDC) I'm discreet. Je suis discrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202772 (CK) & #9155442 (Julien_PDC) I'm divorced. Je suis divorcé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111741 (CK) & #466776 (mamat) I'm divorced. Je suis divorcée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111741 (CK) & #470399 (sacredceltic) I'm doing OK. Je vais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549776 (CK) & #488439 (Anthaus) I'm doing OK. Je m'en sors bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549776 (CK) & #11199276 (Aiji) I'm drowning. Je suis en train de me noyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203654 (CK) & #5063527 (sacredceltic) I'm drowning. Je me noie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203654 (CK) & #11962757 (Fenrir) I'm educated. Je suis instruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839996 (CK) & #8755746 (Julien_PDC) I'm eighteen. J'ai dix-huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769875 (CK) & #129841 (nimfeo) I'm expected. Quelqu'un m'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573698 (CK) & #8372076 (Aiji) I'm expected. On m'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573698 (CK) & #10229515 (Julien_PDC) I'm faithful. Je suis fidèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202836 (CK) & #5060174 (sacredceltic) I'm famished. Je suis affamé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111735 (CK) & #567610 (sacredceltic) I'm fat, too. Je suis gros également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397888 (CK) & #9129415 (Julien_PDC) I'm fat, too. Je suis gros aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397888 (CK) & #9129416 (Julien_PDC) I'm fearless. Je suis intrépide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202855 (CK) & #5060179 (sacredceltic) I'm fighting. Je me bats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203683 (CK) & #4563847 (sacredceltic) I'm fine now. Je vais bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247991 (CK) & #9328 (qdii) I'm finished. J'ai terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890976 (CK) & #1996376 (sacredceltic) I'm finished. J'en ai terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890976 (CK) & #1996379 (sacredceltic) I'm free now. Je suis libre maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257494 (CK) & #6541 (Cocorico) I'm freezing. Je suis gelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21140 (CK) & #341847 (TRANG) I'm going in. J'entre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8821233 (CK) & #8325661 (felix63) I'm grateful. Je suis reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111729 (CK) & #5578713 (sacredceltic) I'm grateful. Je suis reconnaissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111729 (CK) & #5578714 (sacredceltic) I'm grounded. Je suis cloué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111728 (CK) & #4678798 (sacredceltic) I'm grounded. Je suis clouée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111728 (CK) & #4678800 (sacredceltic) I'm grounded. Je suis privé de sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111728 (CK) & #9978092 (lbdx) I'm gullible. Je suis crédule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202925 (CK) & #4594079 (sacredceltic) I'm hesitant. J'hésite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840000 (CK) & #8372728 (theachaean) I'm homeless. Je suis à la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111724 (CK) & #9576986 (Aiji) I'm homesick. J'ai le mal du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713784 (CK) & #1640662 (belgavox) I'm hopeless. Je suis désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202954 (CK) & #1528582 (Rovo) I'm hopeless. Je suis désespérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202954 (CK) & #2512295 (Micsmithel) I'm horrible. Je suis horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202958 (CK) & #9155397 (Julien_PDC) I'm hungover. J'ai la gueule de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762807 (CK) & #747300 (Cocorico) I'm innocent. Je suis innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563110 (CK) & #1563195 (sacredceltic) I'm innocent. Je suis innocente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563110 (CK) & #1563197 (sacredceltic) I'm innocent. Je suis ingénu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563110 (CK) & #1706547 (sacredceltic) I'm innocent. Je suis ingénue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563110 (CK) & #1706548 (sacredceltic) I'm involved. Je suis impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203040 (CK) & #5060205 (sacredceltic) I'm involved. Je suis impliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203040 (CK) & #5060206 (sacredceltic) I'm managing. Je m'en sors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111711 (CK) & #4678769 (sacredceltic) I'm mistaken. Je fais erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203083 (CK) & #7680300 (sacredceltic) I'm new here. Je suis nouveau ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654228 (Spamster) & #806485 (sacredceltic) I'm new here. Je suis nouveau, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654228 (Spamster) & #1654775 (sacredceltic) I'm no angel. Je ne suis pas un ange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840006 (CK) & #11039784 (lbdx) I'm no dummy. Je ne suis pas idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840008 (CK) & #2173381 (sacredceltic) I'm no dummy. Je ne suis pas abruti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840008 (CK) & #4841754 (sacredceltic) I'm no dummy. Je ne suis pas abrutie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840008 (CK) & #4841755 (sacredceltic) I'm no rebel. Je ne suis pas un rebelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248118 (CK) & #3648120 (sacredceltic) I'm no saint. Je ne suis pas un saint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932075 (Spamster) & #1932570 (sacredceltic) I'm no saint. Je ne suis pas une sainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932075 (Spamster) & #1932571 (sacredceltic) I'm not busy. Je ne suis pas occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261730 (CK) & #127913 (sacredceltic) I'm not dead. Je ne suis pas morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792649 (BraveSentry) & #10713360 (lbdx) I'm not dead. Je ne suis pas mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792649 (BraveSentry) & #10713361 (lbdx) I'm not deaf. Je ne suis pas sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460560 (Eldad) & #3631635 (sacredceltic) I'm not deaf. Je ne suis pas sourde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460560 (Eldad) & #3631636 (sacredceltic) I'm not done. Je n'ai pas fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839535 (CK) & #1848525 (sacredceltic) I'm not done. Je n'ai pas terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839535 (CK) & #1848526 (sacredceltic) I'm not done. Je n'en ai pas terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839535 (CK) & #1848527 (sacredceltic) I'm not dumb. Je ne suis pas abruti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248142 (CK) & #4841754 (sacredceltic) I'm not dumb. Je ne suis pas abrutie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248142 (CK) & #4841755 (sacredceltic) I'm not evil. Je ne suis pas mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3253517 (Hybrid) & #3253721 (sacredceltic) I'm not here. Je ne suis pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299500 (Hybrid) & #3114010 (nimfeo) I'm not here. Je ne suis pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299500 (Hybrid) & #4237888 (sacredceltic) I'm not home. Je ne suis pas chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248149 (CK) & #4841770 (sacredceltic) I'm not home. Je ne suis pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248149 (CK) & #4841772 (sacredceltic) I'm not hurt. Je ne suis pas blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248150 (CK) & #4841773 (sacredceltic) I'm not hurt. Je ne suis pas blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248150 (CK) & #4841774 (sacredceltic) I'm not lazy. Je ne suis pas paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330368 (CK) & #3037499 (Rovo) I'm not lost. Je ne suis pas perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397842 (CK) & #9129412 (Julien_PDC) I'm not mean. Je ne suis pas méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330314 (CK) & #4757823 (Doremi391) I'm not mean. Je ne suis pas méchante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330314 (CK) & #4765802 (Doremi391) I'm not rich. Je ne suis pas riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330202 (CK) & #4842591 (sacredceltic) I'm not safe. Je ne suis pas en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248176 (CK) & #11942078 (Fenrir) I'm not sure. Je n'en suis pas certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1568769 (Sharaf78) & #1340694 (sacredceltic) I'm not sure. Je n'en suis pas certaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1568769 (Sharaf78) & #4841737 (sacredceltic) I'm not tall. Je ne suis pas grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330163 (CK) & #4842600 (sacredceltic) I'm not tall. Je ne suis pas grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330163 (CK) & #4842601 (sacredceltic) I'm not ugly. Je ne suis pas laid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329974 (CK) & #4842594 (sacredceltic) I'm not ugly. Je ne suis pas laide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329974 (CK) & #4842596 (sacredceltic) I'm not well. Je ne vais pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474222 (al_ex_an_der) & #1195072 (sacredceltic) I'm obedient. Je suis obéissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203118 (CK) & #6197935 (nimfeo) I'm off duty. Je ne suis pas en service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549775 (CK) & #2373676 (sacredceltic) I'm off-duty. Je ne suis pas en service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361900 (CK) & #2373676 (sacredceltic) I'm offended. Je suis offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111704 (CK) & #5058711 (sacredceltic) I'm offended. Je suis offensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111704 (CK) & #5058712 (sacredceltic) I'm outraged. Je suis indigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1283102 (CK) & #4678711 (sacredceltic) I'm outraged. Je suis indignée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1283102 (CK) & #4678712 (sacredceltic) I'm positive. J'en suis certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111700 (CK) & #1157370 (sacredceltic) I'm positive. J'en suis sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111700 (CK) & #2285478 (sacredceltic) I'm positive. J'en suis sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111700 (CK) & #2285480 (sacredceltic) I'm powerful. Je suis puissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203208 (CK) & #4678908 (sacredceltic) I'm powerful. Je suis puissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203208 (CK) & #4678909 (sacredceltic) I'm pregnant. Je suis enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #348596 (CM) & #333315 (sysko) I'm prepared. Je suis prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111699 (CK) & #6705 (sacredceltic) I'm prepared. Je suis préparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111699 (CK) & #5058705 (sacredceltic) I'm prepared. Je suis préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111699 (CK) & #5058706 (sacredceltic) I'm punctual. Je suis ponctuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203240 (CK) & #4678919 (sacredceltic) I'm punctual. Je suis ponctuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203240 (CK) & #4678921 (sacredceltic) I'm rational. Je suis rationnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203248 (CK) & #4678924 (sacredceltic) I'm rational. Je suis rationnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203248 (CK) & #4678925 (sacredceltic) I'm reformed. Je me suis amendé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111696 (CK) & #5058694 (sacredceltic) I'm reformed. Je me suis amendée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111696 (CK) & #5058695 (sacredceltic) I'm reliable. Je suis fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203264 (CK) & #4678930 (sacredceltic) I'm relieved. Je suis soulagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840012 (CK) & #8682524 (Julien_PDC) I'm reserved. Je suis réservé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203275 (CK) & #9155310 (Julien_PDC) I'm restless. Je ne tiens pas en place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111688 (CK) & #5058669 (sacredceltic) I'm ruthless. Je suis impitoyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203305 (CK) & #4678943 (sacredceltic) I'm safe now. Je suis en sécurité maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248239 (CK) & #11942074 (Fenrir) I'm safe now. Je suis en sécurité à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248239 (CK) & #11942075 (Fenrir) I'm shooting. Je tire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203799 (CK) & #4591993 (sacredceltic) I'm shopping. Je fais les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840014 (CK) & #2586715 (nimfeo) I'm sleeping. Je suis en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203803 (CK) & #4591998 (sacredceltic) I'm so happy. Je suis si heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321673 (CK) & #135171 (Aiji) I'm so lucky. J'ai trop de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11049823 (CK) & #12323066 (lbdx) I'm so sorry. Je suis tellement désolé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953853 (CK) & #1703745 (sacredceltic) I'm so sorry. Je suis tellement désolée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953853 (CK) & #1703747 (sacredceltic) I'm so tired! Je suis si fatigué ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967876 (CM) & #837762 (Cocorico) I'm so tired! Je suis tellement las ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967876 (CM) & #1463195 (Rovo) I'm so tired. Je suis si fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #785435 (hrin) & #7555002 (Aiji) I'm so tired. Je suis si fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #785435 (hrin) & #7555003 (Aiji) I'm so tired. Je suis tellement fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #785435 (hrin) & #7555004 (Aiji) I'm so tired. Je suis tellement fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #785435 (hrin) & #7555006 (Aiji) I'm speaking. Je suis en train de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203805 (CK) & #4965988 (sacredceltic) I'm starving. Je crève de faim ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839541 (CK) & #1848497 (sacredceltic) I'm starving. J'ai la fringale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839541 (CK) & #3273132 (nimfeo) I'm starving. Je meurs de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839541 (CK) & #4872789 (gillux) I'm still up. Je suis toujours debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840016 (CK) & #11719991 (Aiji) I'm stubborn. Je suis têtu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111682 (CK) & #5058659 (sacredceltic) I'm stubborn. Je suis têtue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111682 (CK) & #5058660 (sacredceltic) I'm stubborn. Je suis obstiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111682 (CK) & #5058661 (sacredceltic) I'm stubborn. Je suis obstinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111682 (CK) & #5058662 (sacredceltic) I'm sweating. Je sue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840020 (CK) & #1398927 (Delapouite) I'm sweating. Je transpire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840020 (CK) & #3630496 (sacredceltic) I'm the best. Je suis le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755242 (sctld) & #409667 (Micsmithel) I'm the best. Je suis la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755242 (sctld) & #2307171 (sysko) I'm the boss. C'est moi le patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230331 (Hybrid) & #2269882 (sacredceltic) I'm the boss. C'est moi la patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230331 (Hybrid) & #2269886 (sacredceltic) I'm the boss. Je suis le patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230331 (Hybrid) & #2269887 (sacredceltic) I'm the boss. Je suis la patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230331 (Hybrid) & #2269888 (sacredceltic) I'm the cook. Je suis le cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397867 (CK) & #9129413 (Julien_PDC) I'm thinking. Je réfléchis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283731 (CK) & #2285477 (sacredceltic) I'm thirteen. J'ai treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840022 (CK) & #7851099 (theachaean) I'm thorough. Je suis minutieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203449 (CK) & #4679001 (sacredceltic) I'm thorough. Je suis minutieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203449 (CK) & #4679002 (sacredceltic) I'm thorough. Je suis consciencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203449 (CK) & #4679004 (sacredceltic) I'm thorough. Je suis consciencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203449 (CK) & #4679005 (sacredceltic) I'm thrilled. Je suis ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111678 (CK) & #5058653 (sacredceltic) I'm thrilled. Je suis ravie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111678 (CK) & #5058654 (sacredceltic) I'm ticklish. Je suis chatouilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111676 (CK) & #5058650 (sacredceltic) I'm ticklish. Je suis chatouilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111676 (CK) & #5058651 (sacredceltic) I'm to blame. C'est de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057759 (CK) & #489468 (Goofy) I'm tolerant. Je suis tolérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840024 (CK) & #8659410 (Micsmithel) I'm too busy. Je suis trop occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046654 (CK) & #4692278 (sacredceltic) I'm too busy. Je suis trop occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046654 (CK) & #4692279 (sacredceltic) I'm too busy. Je suis trop affairé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046654 (CK) & #4692280 (sacredceltic) I'm too busy. Je suis trop affairée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046654 (CK) & #4692281 (sacredceltic) I'm too fast. Je vais trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963159 (CK) & #11963165 (zogwarg) I'm truthful. Je dis la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203477 (CK) & #4679015 (sacredceltic) I'm unbiased. Je suis impartial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203490 (CK) & #4679021 (sacredceltic) I'm unbiased. Je suis impartiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203490 (CK) & #4679022 (sacredceltic) I'm upstairs. Je suis au-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721193 (kieranjpball) & #4594029 (sacredceltic) I'm upstairs. Je suis en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721193 (kieranjpball) & #7411758 (lbdx) I'm very fat. Je suis très gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023661 (CK) & #1011400 (sacredceltic) I'm very fat. Je suis très gras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023661 (CK) & #1313583 (sacredceltic) I'm very old. Je suis très vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397899 (CK) & #11096565 (Aiji) I'm very sad. Je suis très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248309 (CK) & #1825113 (sacredceltic) I'm very shy. Je suis très timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311424 (Hybrid) & #2312396 (sacredceltic) I'm watching. J'observe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840539 (CK) & #10293984 (Micsmithel) I'm watching. Je surveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840539 (CK) & #10293985 (Micsmithel) I'm with him. Je suis avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436420 (CK) & #7411499 (lbdx) I'm worn out. Je suis épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39824 (CK) & #463754 (mamat) I'm your age. J'ai ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829209 (CK) & #7411691 (lbdx) I've checked. J'ai vérifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111663 (CK) & #5058642 (sacredceltic) I've decided. J'ai décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111662 (CK) & #4682024 (sacredceltic) I've done it. Je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841618 (CK) & #1843065 (sacredceltic) I've escaped. Je me suis enfui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840533 (CK) & #4681649 (sacredceltic) I've escaped. Je me suis échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840533 (CK) & #8685038 (Julien_PDC) I've got one. J'en ai un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8399037 (CK) & #2433240 (Aiji) I've got you. Je t'ai eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555546 (CM) & #1996359 (sacredceltic) I've got you. Je t'ai eue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555546 (CM) & #1996361 (sacredceltic) I've got you. Je vous ai eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555546 (CM) & #1996365 (sacredceltic) I've got you. Je vous ai eue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555546 (CM) & #1996368 (sacredceltic) I've got you. Je vous ai eus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555546 (CM) & #1996370 (sacredceltic) I've got you. Je vous ai eues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555546 (CM) & #1996371 (sacredceltic) I've lost it. Je l’ai perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248402 (CK) & #2269513 (MartinShadock) I've matured. J'ai mûri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8399038 (CK) & #11860493 (lbdx) I've no idea. Je n'ai aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248411 (CK) & #399331 (qdii) I've no idea. Je n'en ai aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248411 (CK) & #2195883 (sacredceltic) I've retired. J'ai pris ma retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732425 (CK) & #5065458 (sacredceltic) I've seen it. Je l'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254808 (Swift) & #9442 (sacredceltic) Ice is solid. La glace est solide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682043 (Source_VOA) & #7499460 (Micsmithel) Identify Tom. Identifiez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203862 (CK) & #8703408 (Julien_PDC) Iron is hard. Le fer est dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278746 (Zifre) & #129256 (hortusdei) Is Tom alive? Est-ce que Tom est vivant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886886 (CK) & #5293649 (pititnatole) Is Tom alone? Tom est-il seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244576 (CK) & #8974621 (Micsmithel) Is Tom crazy? Tom est-il fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244588 (CK) & #8679893 (Micsmithel) Is Tom cured? Tom est-il guéri ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244589 (CK) & #10164293 (Micsmithel) Is Tom drunk? Tom est-il saoul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244596 (CK) & #5671434 (Aiji) Is Tom drunk? Tom est-il ivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244596 (CK) & #5671435 (Aiji) Is Tom lying? Tom ment-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244621 (CK) & #7562992 (Micsmithel) Is Tom right? Est-ce que Tom a raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244634 (CK) & #6739567 (GB3) Is Tom there? Est-ce que Tom est ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886873 (CK) & #4450843 (franlexcois) Is Tom there? Est-ce que Tom est là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886873 (CK) & #5299527 (pititnatole) Is it a deal? Est-ce une bonne affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549773 (CK) & #3214034 (Micsmithel) Is it a deer? Est-ce un cerf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121276 (Scotland) & #1108570 (sacredceltic) Is it a deer? S'agit-il d'un cerf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121276 (Scotland) & #1121285 (sacredceltic) Is it a joke? Est-ce une blague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1805305 (CK) & #2707377 (chtof) Is it a joke? S'agit-il d'une blague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1805305 (CK) & #4548653 (sacredceltic) Is it a trap? Est-ce que c'est un piège ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549772 (CK) & #8386385 (Aiji) Is it a wolf? Est-ce un loup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549771 (CK) & #5389614 (Aiji) Is it a wolf? Est-ce une louve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549771 (CK) & #5389615 (Aiji) Is it an elk? Est-ce un élan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1100714 (cntrational) & #1107607 (sacredceltic) Is it broken? Est-ce cassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248443 (CK) & #4547427 (sacredceltic) Is it broken? Est-ce brisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248443 (CK) & #4547431 (sacredceltic) Is it broken? C'est cassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248443 (CK) & #7415978 (lbdx) Is it cancer? S'agit-il d'un cancer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248444 (CK) & #4547432 (sacredceltic) Is it cloudy? Est-ce nuageux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456021 (lukaszpp) & #1070969 (sacredceltic) Is it enough? Est-ce assez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248454 (CK) & #3653010 (sacredceltic) Is it for me? Est-ce que c'est pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549770 (CK) & #8185499 (Aiji) Is it nearby? Est-ce proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248463 (CK) & #4547463 (sacredceltic) Is it nearby? Est-ce dans les environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248463 (CK) & #4547465 (sacredceltic) Is it nearby? C'est près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248463 (CK) & #7414757 (lbdx) Is that a no? Est-ce un non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549769 (CK) & #3648352 (sacredceltic) Is that love? C'est ça l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #955144 (CM) & #606421 (qdii) Is that love? Est-ce de l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #955144 (CM) & #955834 (sacredceltic) Is that snow? C'est de la neige ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5961665 (mailohilohi) & #8701632 (Micsmithel) Is that snow? Est-ce que c'est de la neige ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5961665 (mailohilohi) & #8701633 (Micsmithel) Is that true? C'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322153 (CK) & #181681 (gillux) Is that true? Ah vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322153 (CK) & #7482694 (Micsmithel) Is this blue? Est-ce bleu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7929643 (shekitten) & #6465581 (Aiji) Is this fake? Est-ce une imitation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021213 (Spamster) & #2021690 (sacredceltic) Is this fake? Est-ce une simulation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021213 (Spamster) & #2021692 (sacredceltic) Is this fake? Est-ce du chiqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021213 (Spamster) & #2021694 (sacredceltic) Is this fake? C'est du chiqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021213 (Spamster) & #2021695 (sacredceltic) Is this fake? Est-ce un pastiche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021213 (Spamster) & #2021696 (sacredceltic) Is this free? Est-ce gratuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6938337 (Eccles17) & #873491 (sacredceltic) Is this love? C'est ça l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326263 (CK) & #606421 (qdii) Is this love? Est-ce de l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326263 (CK) & #955834 (sacredceltic) Is this love? Est-ce de l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326263 (CK) & #3308793 (GB3) Is this love? Est-ce l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326263 (CK) & #3684426 (fleur74) Is this love? Serait-ce de l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326263 (CK) & #4357252 (sacredceltic) Is this mine? Est-ce le mien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248643 (CK) & #8716298 (Julien_PDC) Is this ours? Est-ce le nôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10104690 (sundown) & #4904504 (sacredceltic) Is this ours? Est-ce la nôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10104690 (sundown) & #4904505 (sacredceltic) Is this true? C'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684389 (offdare) & #181681 (gillux) Is this wine? S'agit-il de vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764496 (CK) & #4547298 (sacredceltic) Is this wine? Est-ce du vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764496 (CK) & #4547301 (sacredceltic) It amazed me. Ça m'a épaté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152180 (belgavox) & #975732 (sacredceltic) It felt good. Ça faisait du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907569 (Spamster) & #1907759 (sacredceltic) It is a book. C'est un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42097 (CK) & #337037 (sysko) It is a book. Ceci est un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42097 (CK) & #1450483 (martin9) It is a song. C'est une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946279 (CM) & #1946293 (Aiji) It is unfair. C'est injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349801 (sacredceltic) & #591812 (Bruno) It isn't new. Ce n'est pas nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42303 (CK) & #12376 (sacredceltic) It looks fun. Ça a l’air marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248772 (CK) & #3025708 (MartinShadock) It may break. Il pourrait se casser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248782 (CK) & #7107232 (Micsmithel) It may break. Il pourrait se briser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248782 (CK) & #7107234 (Micsmithel) It scared me. Ça m'a fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394840 (CK) & #1184684 (rene1596) It took time. Ça a pris du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394839 (CK) & #4395507 (themiska) It was a bet. C'était un pari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549768 (CK) & #7106315 (Micsmithel) It was a lie. C'était un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549767 (CK) & #426802 (jerom) It was awful. Ce fut horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248803 (CK) & #4542907 (sacredceltic) It was awful. Ça a été horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248803 (CK) & #4542908 (sacredceltic) It was awful. C'était terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248803 (CK) & #4542920 (sacredceltic) It was black. C'était noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549766 (CK) & #5404034 (pititnatole) It was clean. C'était propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496576 (CK) & #8458298 (sacredceltic) It was clean. C'était net. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496576 (CK) & #8458299 (sacredceltic) It was clean. Ce fut net. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496576 (CK) & #8458300 (sacredceltic) It was clean. Ce fut propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496576 (CK) & #8458302 (sacredceltic) It was empty. C'était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248822 (CK) & #7094493 (Micsmithel) It was night. Il faisait nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323962 (CK) & #806462 (sacredceltic) It was night. C'était la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323962 (CK) & #806463 (sacredceltic) It was noisy. C'était bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549765 (CK) & #3983374 (nimfeo) It was pizza. C'était une pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549764 (CK) & #8718782 (Micsmithel) It was pizza. C'était de la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549764 (CK) & #8718783 (Micsmithel) It was small. C'était petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549761 (CK) & #10999258 (Micsmithel) It was vague. C'était vague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248898 (CK) & #7556142 (Micsmithel) It was white. C'était blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248901 (CK) & #4244618 (mouche) It wasn't me. Ce n'était pas moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804022 (Spamster) & #1804318 (sacredceltic) It went well. Ça s'est bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248944 (CK) & #5375570 (Aiji) It went well. Cela s'est bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248944 (CK) & #8660771 (Julien_PDC) It will heal. Cela guérira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248946 (CK) & #5347429 (Aiji) It will work. Cela fonctionnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248947 (CK) & #7152200 (Micsmithel) It'll be hot. Il va faire chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418417 (CK) & #5185847 (nimfeo) It'll happen. Ça arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283737 (CK) & #2285403 (sacredceltic) It'll happen. Ça surviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283737 (CK) & #2285405 (sacredceltic) It'll happen. Ça aura lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283737 (CK) & #2285406 (sacredceltic) It's a cinch. C'est simple comme bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697436 (CK) & #763517 (sacredceltic) It's a curse. C'est une malédiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449619 (CK) & #4626870 (sacredceltic) It's a fruit. Il s'agit d'un fruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167386 (CM) & #7694701 (sacredceltic) It's a plant. Il s'agit d'une plante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167387 (CM) & #7694704 (sacredceltic) It's a robot. C'est un robot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10724010 (shekitten) & #10724067 (Rovo) It's a rumor. Il s'agit d'une rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249007 (CK) & #7699832 (sacredceltic) It's a rumor. C'est une rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249007 (CK) & #7699833 (sacredceltic) It's a setup. C'est un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089257 (Hybrid) & #9198636 (Micsmithel) It's a shame. C'est dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476457 (Spamster) & #1476665 (sacredceltic) It's a waste. C'est un gaspillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249010 (CK) & #7699839 (sacredceltic) It's a waste. Il s'agit d'un gaspillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249010 (CK) & #7699841 (sacredceltic) It's all wet. Tout est mouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249021 (CK) & #4864879 (sacredceltic) It's amazing. C'est incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52021 (CM) & #465541 (mamat) It's archaic. C'est archaïque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10314778 (shekitten) & #10316871 (Rovo) It's archaic. Il est archaïque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10314778 (shekitten) & #10316874 (Rovo) It's archaic. Elle est archaïque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10314778 (shekitten) & #10316875 (Rovo) It's awesome. C'est génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187197 (CK) & #2190365 (sacredceltic) It's awesome. C'est super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187197 (CK) & #2190367 (sacredceltic) It's awesome. C'est effarant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187197 (CK) & #2190369 (sacredceltic) It's bedtime. Il est temps de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #498458 (adjusting) & #128567 (sacredceltic) It's bedtime. C'est l'heure de se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #498458 (adjusting) & #182126 (trotter) It's complex. C'est compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187201 (CK) & #1894996 (sacredceltic) It's complex. C'est complexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187201 (CK) & #2190352 (sacredceltic) It's correct. C'est exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4201822 (stevegrant) & #1071348 (sacredceltic) It's for you. C'est pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2168709 (Hybrid) & #354246 (bourdu) It's for you. C'est pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2168709 (Hybrid) & #458258 (sacredceltic) It's garbage. Ce sont des conneries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187212 (CK) & #1521164 (sacredceltic) It's garbage. C'est de la daube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187212 (CK) & #2190316 (sacredceltic) It's garbage. Ce sont des détritus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187212 (CK) & #2190323 (sacredceltic) It's genuine. C'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171870 (CK) & #135243 (gillux) It's genuine. C'est véritable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171870 (CK) & #6195372 (Sorgan) It's hearsay. C'est un ouï-dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251970 (MrShoval) & #10749980 (lbdx) It's hearsay. C'est du on-dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251970 (MrShoval) & #11999120 (lbdx) It's hideous. C'est hideux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185324 (bart) & #1184991 (sacredceltic) It's missing. C'est manquant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187222 (CK) & #2190276 (sacredceltic) It's missing. Ça fait défaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187222 (CK) & #2190279 (sacredceltic) It's morning. On est le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187223 (CK) & #2190273 (sacredceltic) It's my book. C'est mon livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042295 (yessoos) & #334358 (TRANG) It's my turn. C'est mon tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652321 (Spamster) & #1652343 (sacredceltic) It's no good. Ce n'est pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1359503 (CK) & #1112217 (sacredceltic) It's no joke. Ce n'est pas une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268442 (CK) & #839065 (sacredceltic) It's not bad. Pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249109 (CK) & #1073957 (sysko) It's not bad. Ce n'est pas mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249109 (CK) & #4582361 (sacredceltic) It's not new. Ce n'est pas nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394836 (CK) & #12376 (sacredceltic) It's nothing. Ce n'est rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187225 (CK) & #825119 (mayliu) It's obvious. C'est évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283741 (CK) & #2190180 (sacredceltic) It's obvious. C'est patent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283741 (CK) & #2285418 (sacredceltic) It's obvious. Cela coule de source. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283741 (CK) & #2681788 (Micsmithel) It's obvious. Ça saute aux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283741 (CK) & #3231839 (Blabla) It's on fire. C'est en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829474 (Spamster) & #1830975 (sacredceltic) It's on fire. C'est déchaîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829474 (Spamster) & #1830976 (sacredceltic) It's our car. C'est notre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5087462 (CarpeLanam) & #5122149 (gege_veggie) It's our job. C'est notre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249150 (CK) & #10796579 (Aiji) It's perfect. C'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283744 (CK) & #839714 (sacredceltic) It's serious. C'est sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283745 (CK) & #2284701 (sacredceltic) It's snowing. Il neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448963 (CK) & #373752 (zmoo) It's so easy. C'est tellement facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513669 (CK) & #5192067 (sacredceltic) It's special. C'est spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8508316 (CK) & #8731386 (Julien_PDC) It's started. C'est commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283746 (CK) & #2284700 (sacredceltic) It's strange. C'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123577 (CK) & #15762 (dominiko) It's suicide. C'est du suicide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187237 (CK) & #2190229 (sacredceltic) It's the law. C'est la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #740376 (CK) & #740372 (gillux) It's too big. C'est trop grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435409 (CK) & #1072503 (sacredceltic) It's too big. C'est trop gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435409 (CK) & #1072504 (sacredceltic) It's too far. C'est trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249322 (CK) & #927993 (sacredceltic) It's too hot. Il fait trop chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267106 (CK) & #128424 (sacredceltic) Just ask Tom. Il suffit de demander à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235837 (CK) & #9254341 (Micsmithel) Just do that. Fais-le simplement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249402 (CK) & #9992890 (Micsmithel) Just go away. Pars, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249421 (CK) & #545727 (sacredceltic) Just say yes. Dis juste oui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549760 (CK) & #3646782 (sacredceltic) Just say yes. Dites juste oui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549760 (CK) & #3646783 (sacredceltic) Keep a diary. Tiens un journal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10666081 (sundown) & #7704231 (Micsmithel) Keep dancing. Continue à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111651 (CK) & #7355630 (Micsmithel) Keep dancing. Continuez à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111651 (CK) & #7355631 (Micsmithel) Keep dancing. Ne vous arrêtez pas de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111651 (CK) & #7355634 (Micsmithel) Keep dancing. Continuez de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111651 (CK) & #7355661 (Micsmithel) Keep dancing. Continue de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111651 (CK) & #7355662 (Micsmithel) Keep digging. Continuez de creuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111650 (CK) & #7355638 (Micsmithel) Keep digging. Ne t'arrête pas de creuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111650 (CK) & #7355641 (Micsmithel) Keep digging. Continue à creuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111650 (CK) & #7355658 (Micsmithel) Keep digging. Continuez à creuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111650 (CK) & #7355660 (Micsmithel) Keep driving. Avance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183007 (Hybrid) & #2077423 (sacredceltic) Keep driving. Continue à rouler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183007 (Hybrid) & #2077425 (sacredceltic) Keep driving. Continuez à rouler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183007 (Hybrid) & #2077426 (sacredceltic) Keep driving. Roule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183007 (Hybrid) & #2186349 (sacredceltic) Keep driving. Roulez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183007 (Hybrid) & #2186351 (sacredceltic) Keep focused. Restez concentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111647 (CK) & #7360202 (Micsmithel) Keep focused. Reste concentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111647 (CK) & #7360203 (Micsmithel) Keep focused. Restez concentrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111647 (CK) & #7360204 (Micsmithel) Keep focused. Reste concentrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111647 (CK) & #7360205 (Micsmithel) Keep focused. Restez concentrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111647 (CK) & #7360206 (Micsmithel) Keep focused. Restez concentrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111647 (CK) & #7360207 (Micsmithel) Keep it warm. Garde-le au chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815738 (Spamster) & #1816000 (sacredceltic) Keep looking. Continue à regarder ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111645 (CK) & #3440248 (sacredceltic) Keep looking. Continuez à regarder ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111645 (CK) & #3440249 (sacredceltic) Keep reading. Continuez à lire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815066 (pne) & #3252128 (sacredceltic) Keep reading. Continue à lire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815066 (pne) & #3252129 (sacredceltic) Keep reading. Lisez la suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815066 (pne) & #9556630 (Micsmithel) Keep running. Continue à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111640 (CK) & #5760404 (Yemana) Keep running. Continuez à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111640 (CK) & #5760405 (Yemana) Keep singing. Continue de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111638 (CK) & #6468725 (Aiji) Keep singing. Continuez de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111638 (CK) & #6468726 (Aiji) Keep smiling. Garde le sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111637 (CK) & #7563004 (Micsmithel) Keep smiling. Gardez le sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111637 (CK) & #7563005 (Micsmithel) Keep talking. Continue à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111635 (CK) & #6463067 (Aiji) Keep talking. Continuez de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111635 (CK) & #6463068 (Aiji) Keep walking. Continue à marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111631 (CK) & #7414973 (lbdx) Keep working. Continue à travailler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111629 (CK) & #2313812 (Cocorico) Keep working. Continuez à travailler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111629 (CK) & #2354413 (nimfeo) Keep working. Poursuis le travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111629 (CK) & #7693782 (Micsmithel) Keep writing. Continue à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111628 (CK) & #6465544 (Aiji) Keep writing. Continuez d'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111628 (CK) & #6465545 (Aiji) Knock it off! Arrête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8299841 (Hybrid) & #898741 (sacredceltic) Knock it off! Arrête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8299841 (Hybrid) & #1291420 (sacredceltic) Knock it off! Arrêtez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8299841 (Hybrid) & #11819209 (lbdx) Ladies first. Les femmes d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54331 (CK) & #408143 (sysko) Ladies first. Les dames d'abord ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54331 (CK) & #819834 (U2FS) Lead the way. Montre le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453856 (Spamster) & #1453883 (sacredceltic) Lead the way. Montrez le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453856 (Spamster) & #1453884 (sacredceltic) Learn French. Apprends le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7966960 (CK) & #8737226 (Julien_PDC) Let Tom come. Laissez Tom venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235850 (CK) & #9254399 (Micsmithel) Let Tom come. Laisse Tom venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235850 (CK) & #9254400 (Micsmithel) Let Tom know. Informez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235854 (CK) & #9254410 (Micsmithel) Let Tom know. Informe Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235854 (CK) & #9254411 (Micsmithel) Let Tom rest. Laissez Tom se reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235858 (CK) & #9254422 (Micsmithel) Let Tom rest. Laisse Tom se reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235858 (CK) & #9254424 (Micsmithel) Let Tom stay. Laissez Tom rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235861 (CK) & #9254425 (Micsmithel) Let Tom stay. Laisse Tom rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235861 (CK) & #9254426 (Micsmithel) Let Tom talk. Laisse Tom parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824205 (CK) & #9560899 (Rockaround) Let go of it. Oublie ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549757 (CK) & #1383800 (sacredceltic) Let go of me. Lâche-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549756 (CK) & #463491 (sacredceltic) Let go of me. Lâchez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549756 (CK) & #1653383 (sacredceltic) Let me alone. Laisse-moi tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250318 (CK) & #7960 (sacredceltic) Let me alone. Laissez-moi tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250318 (CK) & #13976 (sacredceltic) Let me alone. Lâche-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250318 (CK) & #4093041 (sbamsbamsbam) Let me alone. Foutez-moi la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250318 (CK) & #8605470 (Aiji) Let me check. Laisse-moi vérifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820238 (Spamster) & #1820498 (sacredceltic) Let me check. Laissez-moi vérifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820238 (Spamster) & #1820500 (sacredceltic) Let me check. Laisse-moi contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820238 (Spamster) & #1820501 (sacredceltic) Let me check. Laissez-moi contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820238 (Spamster) & #1820502 (sacredceltic) Let me do it. Laissez-moi faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249700 (CK) & #181334 (hortusdei) Let me do it. Laisse-moi faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249700 (CK) & #1114454 (sacredceltic) Let me do it. Laisse-moi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249700 (CK) & #4321573 (gillux) Let me guess. Laissez-moi deviner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249521 (CK) & #9992601 (Julien_PDC) Let me leave! Laisse-moi partir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765941 (Dunbab) & #463489 (sacredceltic) Let me sleep. Laisse-moi dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5095980 (soweli_Elepanto) & #5666960 (Yemana) Let me sleep. Laissez-moi dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5095980 (soweli_Elepanto) & #5666963 (Yemana) Let me speak. Laisse-moi parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249524 (CK) & #803633 (sacredceltic) Let me speak. Laissez-moi parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249524 (CK) & #1801969 (sacredceltic) Let me think. Laisse-moi réfléchir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249525 (CK) & #8747514 (felix63) Let's all go. Allons-y tous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249527 (CK) & #4864883 (sacredceltic) Let's all go. Allons-y toutes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249527 (CK) & #4864884 (sacredceltic) Let's bounce. Rebondissons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179112 (Hybrid) & #2180496 (sacredceltic) Let's get up. Levons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818956 (CK) & #8332549 (theachaean) Let's go now. Allons-y maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477190 (CM) & #474763 (sacredceltic) Let's go out. Sortons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007927 (CK) & #12323132 (lbdx) Let's listen. Écoutons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2355813 (CK) & #4584384 (sacredceltic) Let's not go. N'y allons pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007926 (CK) & #4839232 (sacredceltic) Let's not go. Ne partons pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007926 (CK) & #4839234 (sacredceltic) Let's review. Passons en revue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111619 (CK) & #9416288 (Micsmithel) Let's review. Faisons le point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111619 (CK) & #9416290 (Micsmithel) Let's try it. Essayons-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413789 (Scott) & #6463055 (Aiji) Let's try it. Essayons-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413789 (Scott) & #6463056 (Aiji) Life goes on. La vie continue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477368 (BlueLagoon) & #477394 (sacredceltic) Life is hard. La vie est dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #630767 (CK) & #1310461 (sacredceltic) Listen to me. Écoute-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479370 (AsliAbbasi) & #8690452 (Micsmithel) Look at that! Regarde ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937402 (Beatminister) & #6947596 (Aiji) Look at that! Regardez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937402 (Beatminister) & #6947597 (Aiji) Look at that! Regardez cela ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937402 (Beatminister) & #6947598 (Aiji) Look at that. Regardez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249549 (CK) & #2464946 (arnxy20) Look at that. Regarde ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249549 (CK) & #4320476 (gillux) Look at this. Regarde ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1998219 (CK) & #1998952 (sacredceltic) Look at this. Regardez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1998219 (CK) & #1998953 (sacredceltic) Look closely. Regarde attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111608 (CK) & #5706394 (Aiji) Look closely. Regardez attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111608 (CK) & #9030054 (Micsmithel) Make a guess. Devine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249573 (CK) & #4625959 (sacredceltic) Make a guess. Hasarde une hypothèse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249573 (CK) & #4625960 (sacredceltic) Make a guess. Devinez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249573 (CK) & #7414705 (lbdx) Mary is cute. Marie est mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466474 (CK) & #5656872 (Yemana) May I cut in? Puis-je vous interrompre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63848 (CM) & #434021 (ajira86) May I go now? Je peux y aller maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2846104 (englishchinese) & #11778355 (lbdx) May I try it? Est-ce que je peux l'essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174791 (Joseph) & #129339 (Aiji) Meat, please. De la viande, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281018 (CK) & #1977923 (nimfeo) Men are pigs. Les hommes sont des cochons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109906 (Scott) & #1109997 (sacredceltic) Men are pigs. Les hommes sont des égoïstes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109906 (Scott) & #1109998 (sacredceltic) Move quietly. Avancez doucement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890756 (Scott) & #10015047 (Micsmithel) Move quietly. Avance doucement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890756 (Scott) & #10015048 (Micsmithel) Mull it over. Réfléchis-y bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8604074 (deniko) & #10351443 (lbdx) Must I go on? Dois-je continuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721961 (Hybrid) & #4681793 (sacredceltic) Must I hurry? Dois-je me dépêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256856 (CM) & #985402 (sacredceltic) My arm hurts. J'ai une douleur dans mon bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369200 (sacredceltic) & #6984619 (Micsmithel) My eyes hurt. J'ai mal aux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417801 (CK) & #746301 (Jio15) My eyes itch. Mes yeux me démangent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769861 (CK) & #8703671 (Julien_PDC) My feet hurt. Mes pieds me font mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501901 (darinmex) & #129070 (sacredceltic) My hip hurts. Ma hanche me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148054 (cntrational) & #1148112 (sacredceltic) My leg hurts. J’ai mal à la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3717736 (CK) & #3609718 (gillux) My legs hurt. J’ai mal aux jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823650 (CK) & #3609716 (gillux) Need I go on? Ai-je besoin de continuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731238 (CM) & #3961675 (sacredceltic) No one cared. Personne ne s'en souciait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091088 (CK) & #2102175 (sacredceltic) No one cares. Tout le monde s'en fout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773913 (Spamster) & #1234015 (sacredceltic) No one cares. Tout le monde s'en fiche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773913 (Spamster) & #1776156 (sacredceltic) No one cares. Personne ne s'en soucie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773913 (Spamster) & #1776159 (sacredceltic) No one knows. Personne ne sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449023 (CK) & #825149 (sysko) No one moved. Personne ne bougea. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249601 (CK) & #3647342 (sacredceltic) No one moved. Personne n'a bougé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249601 (CK) & #3647343 (sacredceltic) No one spoke. Personne ne parla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249604 (CK) & #3647348 (sacredceltic) No one spoke. Personne n'a parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249604 (CK) & #3647349 (sacredceltic) Nobody asked. Personne n'a demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737422 (Spamster) & #1737706 (sacredceltic) Nobody cried. Personne n'a pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8473006 (CK) & #8984377 (Micsmithel) Nobody knows. Personne ne sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841593 (CK) & #825149 (sysko) Now drink up. Maintenant, bois d'un coup ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249666 (CK) & #3645585 (sacredceltic) Now drink up. Maintenant, buvez d'un coup ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249666 (CK) & #3645586 (sacredceltic) Now drink up. Finis ton verre, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249666 (CK) & #3645612 (sacredceltic) Now drink up. Vide ton verre, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249666 (CK) & #3645613 (sacredceltic) Now drink up. Videz votre verre, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249666 (CK) & #3645614 (sacredceltic) Now drink up. Finissez votre verre, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249666 (CK) & #3645616 (sacredceltic) Now fix that. Maintenant, répare ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249667 (CK) & #5640810 (Aiji) Now fix that. Maintenant, corrigez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249667 (CK) & #5640811 (Aiji) Now leave us. Maintenant laissez-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249699 (CK) & #4437979 (Jack3d) Now leave us. Maintenant laisse-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249699 (CK) & #4437981 (Jack3d) Now leave us. Vous pouvez disposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249699 (CK) & #4437982 (Jack3d) Now you know. Maintenant tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8916094 (CK) & #11481332 (Aiji) OK. Go ahead. D'accord, allez-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238679 (CM) & #8848 (sacredceltic) Our eyes met. Nos yeux se sont croisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394835 (CK) & #3984804 (Scorpionvenin14) Play it cool. Joue-la pépère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325175 (CK) & #1313585 (sacredceltic) Play it cool. Tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325175 (CK) & #9022929 (Micsmithel) Play with me. Joue avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6137478 (OsoHombre) & #6137625 (Selenyt) Please do it. Fais-le, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249774 (CK) & #3983685 (nimfeo) Please hurry. Dépêchez-vous s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19733 (Swift) & #4654452 (thowas) Please leave. Veuillez vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516403 (CK) & #545726 (sacredceltic) Please leave. Pars, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516403 (CK) & #545727 (sacredceltic) Please leave. Pars, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516403 (CK) & #545728 (sacredceltic) Please leave. Je te prie de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516403 (CK) & #545729 (sacredceltic) Please leave. Je vous prie de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516403 (CK) & #545730 (sacredceltic) Please relax. S'il te plaît, calme-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29664 (CK) & #13766 (sacredceltic) Please smile. Souris, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852296 (CK) & #1852814 (sacredceltic) Please smile. Souris, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852296 (CK) & #1852815 (sacredceltic) Please smile. Souriez, s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852296 (CK) & #1852818 (sacredceltic) Please smile. Souriez, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852296 (CK) & #1852820 (sacredceltic) Please smile. Veuillez sourire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852296 (CK) & #1852822 (sacredceltic) Plug this in. Branche ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249822 (CK) & #10270824 (lbdx) Pray for Tom. Priez pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244661 (CK) & #8165940 (Gaeiie) Pull it open. Ouvrez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266031 (CK) & #8984473 (Micsmithel) Pull it open. Ouvrez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266031 (CK) & #8999132 (Micsmithel) Put it there. Mettez-le là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553401 (CK) & #7610138 (Micsmithel) Put it there. Mets-le là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553401 (CK) & #7610139 (Micsmithel) Recess ended. La pause est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094440 (MethodGT) & #949281 (sacredceltic) Recess ended. La récréation est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094440 (MethodGT) & #949282 (sacredceltic) Recess ended. La pause est finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094440 (MethodGT) & #3474196 (Scorpionvenin14) Recess ended. Fin de la récréation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094440 (MethodGT) & #7414667 (lbdx) Recess ended. La récrée est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094440 (MethodGT) & #10046342 (Micsmithel) Say it again. Dis-le encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249856 (CK) & #7411488 (lbdx) School's out. L'école est finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111559 (CK) & #6841199 (Aiji) School's out. L'école est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111559 (CK) & #6841200 (Aiji) School's out. C'est la fin de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111559 (CK) & #9392033 (Micsmithel) See you soon! À bientôt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32672 (CK) & #337862 (sysko) See you soon! À tout à l'heure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32672 (CK) & #829076 (Cocorico) See you soon! À bientôt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32672 (CK) & #9820903 (Micsmithel) See you soon! À tout à l'heure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32672 (CK) & #9852394 (lamino822) Set Tom free. Libère Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235884 (CK) & #5317106 (Aiji) Set Tom free. Libérez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235884 (CK) & #5317108 (Aiji) Shame on you! Honte à toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277287 (CK) & #129318 (Rovo) Shame on you. Honte à toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649236 (CK) & #129318 (Rovo) Shame on you. Vous devriez avoir honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649236 (CK) & #10676518 (AutoBot) Shame on you. Tu devrais avoir honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649236 (CK) & #10676519 (AutoBot) Shame on you. Honte à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649236 (CK) & #10676520 (AutoBot) Shame on you. Honte à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649236 (CK) & #10676521 (AutoBot) She helps us. Elle nous aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1816888 (Amastan) & #4904380 (sacredceltic) She is lucky. Elle est chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214820 (Chrikaru) & #4758219 (sacredceltic) She is lucky. Elle est chançarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214820 (Chrikaru) & #4758220 (sacredceltic) She is quiet. Elle est tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315385 (CK) & #1407086 (sacredceltic) She is sharp. Elle est tranchante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315991 (CK) & #1183888 (rene1596) She is sharp. Elle est affûtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315991 (CK) & #1183890 (sacredceltic) She is upset. Elle est perturbée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #979271 (Serhiy) & #8690168 (Micsmithel) She is wrong. Elle a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308957 (CK) & #331151 (trotter) She is young. Elle est jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766546 (CK) & #4758222 (sacredceltic) She knows me. Elle me connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314454 (CK) & #626278 (qdii) She liked it. Elle l'apprécia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541482 (Spamster) & #1674662 (sacredceltic) She liked it. Elle l'a apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541482 (Spamster) & #1674665 (sacredceltic) She liked it. Elle a aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541482 (Spamster) & #1674670 (sacredceltic) She loves me. Elle m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2552856 (CM) & #6572929 (GB3) She may come. Peut-être viendra-t-elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388731 (CK) & #4758186 (sacredceltic) She shot him. Elle lui tira dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887385 (CK) & #1078185 (sacredceltic) She shot him. Elle le descendit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887385 (CK) & #1078186 (sacredceltic) She shrieked. Elle a crié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977330 (Spamster) & #1977337 (sacredceltic) She shrieked. Elle cria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977330 (Spamster) & #1977339 (sacredceltic) She stood up. Elle se leva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1156045 (CK) & #1640651 (belgavox) She sued him. Elle l'a poursuivi en justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887413 (CK) & #1407077 (sacredceltic) She sued him. Elle le poursuivit en justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887413 (CK) & #1407078 (sacredceltic) She sued him. Elle lui a fait un procès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887413 (CK) & #1407079 (sacredceltic) She sued him. Elle lui fit un procès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887413 (CK) & #1407080 (sacredceltic) She was busy. Elle était occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649322 (CK) & #3659350 (Aiji) She went out. Elle sortit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312983 (CK) & #1168489 (sacredceltic) Should we go? Devrions-nous y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649235 (CK) & #4779611 (sacredceltic) Show me that. Montrez-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454235 (CK) & #1282032 (sacredceltic) Show me that. Montre-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454235 (CK) & #11488349 (Aiji) Sing with me. Chante avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7303330 (JudithKiwi18) & #8598311 (Micsmithel) Sing with us. Chante avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249965 (CK) & #9009754 (Aiji) Someone came. Quelqu'un est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908398 (CK) & #1468112 (Rovo) Someone sang. Quelqu'un chantait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8250665 (shekitten) & #8984194 (Micsmithel) Speak French. Parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8049315 (CK) & #8703218 (Julien_PDC) Speak French. Parlez français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8049315 (CK) & #8708645 (Julien_PDC) Speak louder. Parle plus fort ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5966458 (thomsmells) & #10476629 (Julien_PDC) Stay a while. Reste un moment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553394 (CK) & #4625939 (sacredceltic) Stay a while. Reste un peu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553394 (CK) & #4961517 (sacredceltic) Stay a while. Reste un petit peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553394 (CK) & #7166595 (Micsmithel) Stay at home. Reste à la maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #591205 (CK) & #8621503 (felix63) Stay focused. Restez concentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111513 (CK) & #7360202 (Micsmithel) Stay focused. Reste concentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111513 (CK) & #7360203 (Micsmithel) Stay focused. Restez concentrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111513 (CK) & #7360204 (Micsmithel) Stay focused. Reste concentrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111513 (CK) & #7360205 (Micsmithel) Stay focused. Restez concentrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111513 (CK) & #7360206 (Micsmithel) Stay focused. Restez concentrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111513 (CK) & #7360207 (Micsmithel) Stay outside. Restez dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9947671 (CK) & #10005987 (Micsmithel) Stay outside. Reste dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9947671 (CK) & #10005988 (Micsmithel) Stay outside. Restez à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9947671 (CK) & #10005989 (Micsmithel) Stay outside. Reste à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9947671 (CK) & #10005990 (Micsmithel) Stay with me. Reste avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841183 (CK) & #1845911 (sacredceltic) Stay with me. Restez avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841183 (CK) & #1845912 (sacredceltic) Stay with us. Reste avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660408 (CM) & #1435145 (sacredceltic) Stay with us. Restez avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660408 (CM) & #1435146 (sacredceltic) Stay with us. Demeure avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660408 (CM) & #1532510 (sacredceltic) Stay with us. Demeurez avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660408 (CM) & #1532512 (sacredceltic) Step forward. Fais un pas en avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111507 (CK) & #6465522 (Aiji) Step forward. Avancez d'un pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111507 (CK) & #6465523 (Aiji) Step outside. Sors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363719 (CK) & #9480 (sysko) Stir it well. Mélangez-le bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10725638 (AlanF_US) & #8940553 (Julien_PDC) Stir it well. Mélange-le bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10725638 (AlanF_US) & #8940555 (Julien_PDC) Stop arguing. Arrête de te disputer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111505 (CK) & #4426245 (sacredceltic) Stop arguing. Arrête de te quereller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111505 (CK) & #4426246 (sacredceltic) Stop arguing. Arrêtez de vous quereller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111505 (CK) & #4426247 (sacredceltic) Stop arguing. Arrêtez de vous disputer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111505 (CK) & #4426248 (sacredceltic) Stop arguing. Arrêtez de vous disputer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111505 (CK) & #10512253 (pkill) Stop filming. Arrête de filmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1807619 (CM) & #1807621 (Julien_PDC) Stop gawking. Arrête de bayer aux corneilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693620 (CM) & #1072214 (sacredceltic) Stop humming. Arrêtez de fredonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6025984 (Hybrid) & #9252777 (Micsmithel) Stop humming. Arrête de fredonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6025984 (Hybrid) & #9252778 (Micsmithel) Stop it, Tom. Ça suffit, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244663 (CK) & #6718674 (Micsmithel) Stop pouting. Arrête de bouder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9934815 (CK) & #9934969 (codl) Stop pouting. Arrêtez de bouder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9934815 (CK) & #9934970 (codl) Stop pushing. Arrêtez de pousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111494 (CK) & #9019994 (Micsmithel) Stop pushing. Arrête de pousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111494 (CK) & #9019995 (Micsmithel) Stop pushing. Cessez de pousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111494 (CK) & #9019997 (Micsmithel) Stop pushing. Cesse de pousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111494 (CK) & #9019998 (Micsmithel) Stop reading. Arrêtez de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1738962 (CK) & #4765903 (Doremi391) Stop reading. Arrête de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1738962 (CK) & #4765906 (Doremi391) Stop running. Arrêtez de courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358601 (CK) & #10509433 (pkill) Stop running. Arrête de courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358601 (CK) & #10509434 (pkill) Stop singing. Arrêtez de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820808 (CK) & #10499958 (pkill) Stop singing. Arrête de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820808 (CK) & #10499959 (pkill) Stop smiling. Arrêtez de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358598 (CK) & #10509431 (pkill) Stop smiling. Arrête de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358598 (CK) & #10509432 (pkill) Stop smoking. Arrête de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40632 (CK) & #4533874 (pfpillon) Stop staring. Arrête de me fixer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943890 (Spamster) & #1947539 (sacredceltic) Stop staring. Arrêtez de me fixer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943890 (Spamster) & #1947540 (sacredceltic) Stop talking. Arrête de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277720 (CK) & #129367 (sacredceltic) Stop the car. Arrête la voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860591 (CK) & #1996426 (sacredceltic) Stop the car. Arrêtez la voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860591 (CK) & #1996428 (sacredceltic) Stop whining. Arrête de râler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2029950 (Spamster) & #3042440 (Blabla) Stop whining. Arrête de geindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2029950 (Spamster) & #5579311 (Aiji) Stop yawning. Arrêtez de bailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10111326 (ddnktr) & #10134943 (Micsmithel) Stop yawning. Arrête de bailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10111326 (ddnktr) & #10134944 (Micsmithel) Stop yelling! Arrête de hurler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908512 (Spamster) & #1910786 (sacredceltic) Stop yelling! Arrêtez de hurler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908512 (Spamster) & #1910788 (sacredceltic) Stop yelling! Cesse de hurler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908512 (Spamster) & #1910789 (sacredceltic) Stop yelling! Cessez de hurler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908512 (Spamster) & #1910792 (sacredceltic) Stop yelling. Arrête de hurler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841185 (CK) & #1845907 (sacredceltic) Stop yelling. Arrêtez de hurler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841185 (CK) & #1845908 (sacredceltic) Study French. Étudiez le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407042 (CK) & #8984423 (Micsmithel) Study French. Étudie le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407042 (CK) & #8984424 (Micsmithel) Study harder. Étudie davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8102692 (CK) & #8961008 (Micsmithel) Study harder. Étudiez davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8102692 (CK) & #8984247 (Micsmithel) Sweet dreams! Fais de beaux rêves ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30054 (CK) & #376696 (TRANG) Sweet dreams! Faites de beaux rêves ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30054 (CK) & #4847125 (mkacfr) Take a break. Fais une pause ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250035 (CK) & #4625977 (sacredceltic) Take a break. Faites une pause ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250035 (CK) & #4625978 (sacredceltic) Take a whiff. Prends une bouffée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741595 (darinmex) & #800414 (sacredceltic) Take command. Prenez le commandement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111487 (CK) & #9019999 (Micsmithel) Take command. Prends le commandement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111487 (CK) & #9020000 (Micsmithel) Take command. Prenez les commandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111487 (CK) & #9020001 (Micsmithel) Take command. Prends les commandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111487 (CK) & #9020002 (Micsmithel) Take command. Prenez le contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111487 (CK) & #9020003 (Micsmithel) Take control. Prenez les commandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111486 (CK) & #9020001 (Micsmithel) Take control. Prends les commandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111486 (CK) & #9020002 (Micsmithel) Take control. Prenez le contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111486 (CK) & #9020003 (Micsmithel) Take control. Prends le contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111486 (CK) & #9020004 (Micsmithel) Take it away. Emporte-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164706 (shanghainese) & #7415031 (lbdx) Take it easy! Reste cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #13045 (sacredceltic) Take it easy! Détends-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #492000 (sacredceltic) Take it easy! Ne t'en fais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #495009 (sacredceltic) Take it easy! Détendez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #577646 (sacredceltic) Take it easy! On se calme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #936153 (marcp) Take it easy! Relaxe, Max ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #1042506 (sacredceltic) Take it easy! Cool, Raoul ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #1042509 (sacredceltic) Take it easy! Du calme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #1047578 (sacredceltic) Take it easy! Relaxe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #1083768 (sacredceltic) Take it easy! Calmez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #1158349 (sacredceltic) Take it easy! Détends-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #1846151 (sacredceltic) Take it easy! Tranquillisez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #1974687 (nimfeo) Take it easy! Du calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #7166556 (Micsmithel) Take it easy! Doucement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #7956420 (Micsmithel) Take it easy! Tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20335 (CK) & #9022929 (Micsmithel) Take it easy. Reste cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20344 (CK) & #13045 (sacredceltic) Take it easy. Ne t'en fais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20344 (CK) & #495009 (sacredceltic) Take it easy. Du calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20344 (CK) & #7166556 (Micsmithel) Take it easy. Tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20344 (CK) & #9022929 (Micsmithel) Take me home. Amène-moi à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462494 (lukaszpp) & #465516 (mamat) Take my hand. Prends ma main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250057 (CK) & #6617630 (aperitero) Tell Tom why. Dites à Tom pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649234 (CK) & #8724350 (Micsmithel) Tell Tom why. Dis à Tom pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649234 (CK) & #8724351 (Micsmithel) Tell me more. Dis-m'en davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661066 (Archibald) & #661064 (Archibald) Tell me more. Conte-m'en davantage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661066 (Archibald) & #4963421 (sacredceltic) Tell us more. Dites-nous en plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224954 (CK) & #9253040 (Micsmithel) Tell us more. Dis-nous en plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224954 (CK) & #9253041 (Micsmithel) Thanks a lot. Merci bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057655 (nava) & #794272 (melospawn) Thanks a lot. Mille mercis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057655 (nava) & #3025804 (gillux) Thanks a lot. Merci mille fois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057655 (nava) & #6780343 (Micsmithel) Thanks a lot. Mille mercis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057655 (nava) & #8876309 (Niclan) Thanks again. Encore une fois, merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649233 (CK) & #5385563 (nimfeo) Thanks again. Encore merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649233 (CK) & #8709224 (Julien_PDC) That is mine. C'est le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67126 (CK) & #1407082 (sacredceltic) That is mine. C'est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67126 (CK) & #1407083 (sacredceltic) That is mine. C'est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67126 (CK) & #1551223 (sacredceltic) That was Tom. C'était Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235899 (CK) & #9254516 (Micsmithel) That was bad. C'était mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549751 (CK) & #9998894 (felix63) That will do. Ça fera l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31582 (CK) & #15067 (sacredceltic) That'll help. Ça aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111469 (CK) & #7397277 (Micsmithel) That'll help. Ça va aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111469 (CK) & #7397451 (Micsmithel) That'll last. Il faudra du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111468 (CK) & #8619965 (Micsmithel) That'll work. Cela fonctionnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111467 (CK) & #7152200 (Micsmithel) That's a lie. Il s'agit d'un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256876 (CK) & #5138026 (sacredceltic) That's a lot! C'est beaucoup ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52014 (CK) & #1097853 (sacredceltic) That's awful. C'est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111462 (CK) & #7384148 (Micsmithel) That's clear. C'est clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2147097 (AlanF_US) & #4737131 (lovasoa) That's crazy. C'est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509156 (CK) & #550974 (sacredceltic) That's crazy. C'est dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509156 (CK) & #550975 (sacredceltic) That's cruel. C'est cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111454 (CK) & #7383847 (Micsmithel) That's funny. C'est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897789 (CK) & #2190173 (sacredceltic) That's funny. C'est drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897789 (CK) & #2285416 (sacredceltic) That's great! C'est grand ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349181 (sacredceltic) & #1188724 (sacredceltic) That's great! Super ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349181 (sacredceltic) & #3432466 (sacredceltic) That's right! C'est vrai ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433490 (CK) & #628205 (pjer) That's right! C'est juste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433490 (CK) & #628242 (pjer) That's right! C'est ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433490 (CK) & #7369907 (Micsmithel) That's right. C'est exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216015 (AlanRominger) & #1071348 (sacredceltic) That's right. C'est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216015 (AlanRominger) & #1071351 (sacredceltic) That's right. C'est ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216015 (AlanRominger) & #7369907 (Micsmithel) That's trash. C'est des ordures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4797548 (ravas) & #9080663 (lbdx) That's weird. C'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320329 (CK) & #15762 (dominiko) That's weird. C'est étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320329 (CK) & #1056608 (sacredceltic) They all sat. Ils se sont tous assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243030 (CK) & #6813781 (Micsmithel) They approve. Ils approuvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111381 (CK) & #4729394 (sacredceltic) They approve. Elles approuvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111381 (CK) & #4729395 (sacredceltic) They came in. Ils sont entrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243075 (CK) & #7411483 (lbdx) They crashed. Ils se sont écrasés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123546 (CK) & #4729400 (sacredceltic) They crashed. Elles se sont écrasées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123546 (CK) & #4729402 (sacredceltic) They escaped. Ils se sont échappés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111372 (CK) & #4729367 (sacredceltic) They escaped. Elles se sont échappées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111372 (CK) & #4729369 (sacredceltic) They gave up. Ils ont abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243127 (CK) & #5353223 (Aiji) They gave up. Elles ont abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243127 (CK) & #5353225 (Aiji) They gave up. Ils abandonnèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243127 (CK) & #5353226 (Aiji) They gave up. Elles abandonnèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243127 (CK) & #5353227 (Aiji) They hate us. Ils nous détestent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243139 (CK) & #4904414 (sacredceltic) They hate us. Elles nous détestent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243139 (CK) & #4904415 (sacredceltic) They help us. Ils nous aident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1816897 (Amastan) & #7556129 (Micsmithel) They help us. Elles nous aident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1816897 (Amastan) & #7556130 (Micsmithel) They knew me. Ils me connaissaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243208 (CK) & #9977069 (Micsmithel) They knew me. Elles me connaissaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243208 (CK) & #9977070 (Micsmithel) They know us. Ils nous connaissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306737 (CK) & #2856667 (janfred) They know us. Elles nous connaissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306737 (CK) & #4729546 (sacredceltic) They laughed. Ils ont ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111369 (CK) & #2146373 (Rovo) They laughed. Elles ont ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111369 (CK) & #4729363 (sacredceltic) They love it. Elles l'adorent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243244 (CK) & #4557680 (sacredceltic) They love it. Ils l'adorent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243244 (CK) & #4557681 (sacredceltic) They love it. Elles adorent ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243244 (CK) & #4898383 (sacredceltic) They love it. Ils adorent ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243244 (CK) & #4898384 (sacredceltic) They love me. Elles m'aiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243245 (CK) & #7411481 (lbdx) They love me. Ils m'aiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243245 (CK) & #10202111 (felix63) They refused. Ils ont refusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111364 (CK) & #4729352 (sacredceltic) They refused. Elles ont refusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111364 (CK) & #4729353 (sacredceltic) They relaxed. Ils se sont détendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111363 (CK) & #4729349 (sacredceltic) They relaxed. Elles se sont détendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111363 (CK) & #4729350 (sacredceltic) They said no. Ils dirent non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243297 (CK) & #3647320 (sacredceltic) They said no. Elles dirent non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243297 (CK) & #3647321 (sacredceltic) They said no. Ils ont dit non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243297 (CK) & #3647322 (sacredceltic) They said no. Elles ont dit non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243297 (CK) & #3647323 (sacredceltic) They saw Tom. Ils ont vu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243303 (CK) & #7411480 (lbdx) They saw you. Ils t'ont vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910472 (CK) & #7411485 (lbdx) They saw you. Ils t'ont vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910472 (CK) & #10178775 (felix63) They saw you. Elles t'ont vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910472 (CK) & #10178776 (felix63) They saw you. Elles t'ont vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910472 (CK) & #10178777 (felix63) They saw you. Ils vous ont vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910472 (CK) & #10178778 (felix63) They saw you. Elles vous ont vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910472 (CK) & #10178779 (felix63) They saw you. Ils vous ont vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910472 (CK) & #10178780 (felix63) They saw you. Elles vous ont vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910472 (CK) & #10178781 (felix63) They saw you. Ils vous ont vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910472 (CK) & #10178782 (felix63) They saw you. Elles vous ont vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910472 (CK) & #10178783 (felix63) They saw you. Ils vous ont vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910472 (CK) & #10178784 (felix63) They saw you. Elles vous ont vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910472 (CK) & #10178785 (felix63) They sweated. Ils ont transpiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111357 (CK) & #4729332 (sacredceltic) They sweated. Elles ont transpiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111357 (CK) & #4729334 (sacredceltic) They'll call. Ils appelleront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111349 (CK) & #9024998 (Micsmithel) They'll call. Elles appelleront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111349 (CK) & #9024999 (Micsmithel) They'll call. Ils vont téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111349 (CK) & #9025000 (Micsmithel) They'll come. Ils viendront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111348 (CK) & #9024992 (Micsmithel) They'll come. Elles viendront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111348 (CK) & #9024993 (Micsmithel) They'll come. Ils vont venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111348 (CK) & #9024994 (Micsmithel) They'll grow. Ils grandiront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397552 (CK) & #5490045 (Aiji) They'll grow. Elles grandiront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397552 (CK) & #5490047 (Aiji) They'll know. Ils le sauront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123543 (CK) & #7411478 (lbdx) They're back. Ils sont de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111331 (CK) & #4578590 (sacredceltic) They're back. Elles sont de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111331 (CK) & #4578591 (sacredceltic) They're blue. Elles sont bleues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549750 (CK) & #10999263 (Micsmithel) They're boys. Ce sont des garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111326 (CK) & #4729934 (sacredceltic) They're cold. Ils sont froids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242973 (CK) & #3240074 (sacredceltic) They're cold. Elles sont froides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242973 (CK) & #3240075 (sacredceltic) They're cool. Ils sont sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898127 (CK) & #4729681 (sacredceltic) They're cool. Elles sont sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898127 (CK) & #4729685 (sacredceltic) They're cops. Ce sont des flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111319 (CK) & #3642147 (sacredceltic) They're cute. Ils sont mignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111314 (CK) & #4729916 (sacredceltic) They're cute. Elles sont mignonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111314 (CK) & #4729917 (sacredceltic) They're dead. Ils sont décédés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111311 (CK) & #4729908 (sacredceltic) They're dead. Elles sont décédées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111311 (CK) & #4729909 (sacredceltic) They're done. Ils ont terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111308 (CK) & #4729893 (sacredceltic) They're done. Elles ont terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111308 (CK) & #4729895 (sacredceltic) They're eggs. Ce sont des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111303 (CK) & #8974678 (Micsmithel) They're fast. Ils sont rapides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111294 (CK) & #8666764 (Micsmithel) They're fine. Ils vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111291 (CK) & #7120129 (Micsmithel) They're free. Ils sont libres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242979 (CK) & #3631720 (sacredceltic) They're free. Elles sont libres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242979 (CK) & #3631721 (sacredceltic) They're gone. Ils sont partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898125 (CK) & #4729360 (sacredceltic) They're gone. Elles sont parties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898125 (CK) & #4729362 (sacredceltic) They're gone. Il n'y en a plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898125 (CK) & #4729653 (sacredceltic) They're good. Ils sont bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111285 (CK) & #8666763 (Micsmithel) They're here. Ils sont là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363715 (CK) & #4097077 (sbamsbamsbam) They're lazy. Elles sont paresseuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274932 (CK) & #8619825 (Micsmithel) They're mine. Ils sont à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111259 (CK) & #2523658 (Anthaus) They're mine. Ils sont miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111259 (CK) & #3252105 (sacredceltic) They're mine. Ce sont les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111259 (CK) & #3252106 (sacredceltic) They're mine. Ce sont les miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111259 (CK) & #3252107 (sacredceltic) They're mine. Elles sont miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111259 (CK) & #3252108 (sacredceltic) They're mine. Elles sont à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111259 (CK) & #3252110 (sacredceltic) They're rich. Ils sont riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111251 (CK) & #2443475 (Micsmithel) They're rich. Elles sont riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111251 (CK) & #2443476 (Micsmithel) They're safe. Ils vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111249 (CK) & #7120129 (Micsmithel) They're safe. Ils sont en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111249 (CK) & #7244756 (Micsmithel) They're safe. Elles sont en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111249 (CK) & #7244758 (Micsmithel) They're ugly. Ils sont laids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111230 (CK) & #8666759 (Micsmithel) They're ugly. Ils sont moches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111230 (CK) & #8666760 (Micsmithel) They're weak. Ils sont faibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111222 (CK) & #5626979 (Aiji) They're weak. Elles sont faibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111222 (CK) & #5626980 (Aiji) Things break. Les choses se cassent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111212 (CK) & #7107325 (Micsmithel) This is cool. C'est cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233665 (CK) & #4767894 (Doremi391) This is cool. C'est sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233665 (CK) & #7553114 (Aiji) This is done. C'est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233671 (CK) & #919340 (sacredceltic) This is easy. C'est simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869088 (CK) & #944478 (sacredceltic) This is fine. C'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233682 (CK) & #839714 (sacredceltic) This is food. C'est de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #438605 (CM) & #2190328 (sacredceltic) This is free. C'est gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593265 (CK) & #181983 (trotter) This is gold. C'est de l'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233687 (CK) & #3224756 (Dreamk33) This is hers. Ce sont les siens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233690 (CK) & #2190149 (sacredceltic) This is hers. Ce sont les siennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233690 (CK) & #4547338 (sacredceltic) This is huge. C'est énorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233693 (CK) & #4547340 (sacredceltic) This is just. C'est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233703 (CK) & #1071351 (sacredceltic) This is lame. C'est mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233705 (CK) & #1112219 (sacredceltic) This is life! C'est la vie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271727 (CK) & #486231 (sacredceltic) This is love. C'est l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822915 (CK) & #4548333 (sacredceltic) This is love. C'est de l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822915 (CK) & #4548335 (sacredceltic) This is mine. C'est le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233709 (CK) & #1407082 (sacredceltic) This is mine. Il s'agit du mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233709 (CK) & #4547349 (sacredceltic) This is nice. C'est chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233711 (CK) & #4547352 (sacredceltic) This is ours. C'est le nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2295681 (Adelpa) & #6324567 (Yemana) This is ours. C'est à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2295681 (Adelpa) & #6324570 (Yemana) This is rare. C'est rare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10530113 (Adelpa) & #9852369 (lamino822) This is sick. C'est dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162924 (Hybrid) & #550975 (sacredceltic) This is spam. C'est un courriel indésirable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159455 (CK) & #9159504 (Julien_PDC) This is ugly. C'est hideux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463324 (lukaszpp) & #1184991 (sacredceltic) This is ugly. C'est laid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463324 (lukaszpp) & #4897474 (sacredceltic) This will do. Ça fera l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253765 (CK) & #15067 (sacredceltic) This'll help. Ça aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111206 (CK) & #7397277 (Micsmithel) This'll help. Ça va aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111206 (CK) & #7397451 (Micsmithel) This'll work. Ça va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111205 (CK) & #11166423 (lbdx) Tom approved. Tom a approuvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111200 (CK) & #9020009 (Micsmithel) Tom approved. Tom a donné son accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111200 (CK) & #9020010 (Micsmithel) Tom approves. Tom est d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203596 (CK) & #5294858 (pititnatole) Tom bores me. Tom m'ennuie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236024 (CK) & #9311655 (Micsmithel) Tom bores me. Tom me fait chier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236024 (CK) & #9311656 (Micsmithel) Tom broke in. Tom est entré par effraction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236026 (CK) & #9478096 (Micsmithel) Tom broke in. Tom a fait irruption. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236026 (CK) & #9478097 (Micsmithel) Tom can cook. Tom sait cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026873 (CK) & #8664779 (Micsmithel) Tom can draw. Tom sait dessiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11906925 (CK) & #11906931 (zogwarg) Tom can stay. Tom peut rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410491 (CK) & #7410862 (Julien_PDC) Tom can talk. Tom peut parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236149 (CK) & #8718899 (Micsmithel) Tom can walk. Tom peut marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236150 (CK) & #5803134 (Toynop) Tom did that. C'est Tom qui a fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236201 (CK) & #5730116 (Aiji) Tom did that. C'est ce qu'a fait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236201 (CK) & #9311752 (Micsmithel) Tom did this. C'est ce qu'a fait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397538 (CK) & #9311752 (Micsmithel) Tom did well. Tom a bien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236202 (CK) & #9311754 (Micsmithel) Tom did well. Tom s'est bien débrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236202 (CK) & #9311756 (Micsmithel) Tom did well. Tom a bien travaillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236202 (CK) & #9311757 (Micsmithel) Tom enlisted. Tom s'est engagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111183 (CK) & #9020012 (Micsmithel) Tom enlisted. Tom s'est enrôlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111183 (CK) & #9020013 (Micsmithel) Tom felt bad. Tom se sentait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236260 (CK) & #9311763 (Micsmithel) Tom felt bad. Tom s'est senti mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236260 (CK) & #9311764 (Micsmithel) Tom felt sad. Tom se sentait triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025779 (CK) & #9392130 (Micsmithel) Tom felt sad. Tom s'est senti triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025779 (CK) & #9392131 (Micsmithel) Tom finished. Tom a fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111177 (CK) & #5331577 (Aiji) Tom fired me. Tom m'a viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236280 (CK) & #9311782 (Micsmithel) Tom fired me. Tom m'a renvoyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236280 (CK) & #9311783 (Micsmithel) Tom fired me. Tom m'a licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236280 (CK) & #9311785 (Micsmithel) Tom flinched. Tom a bronché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111176 (CK) & #9020015 (Micsmithel) Tom flinched. Tom a tressailli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111176 (CK) & #9020016 (Micsmithel) Tom followed. Tom a suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721793 (CM) & #9252865 (Micsmithel) Tom got beat. Tom a été battu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236312 (CK) & #7410897 (Julien_PDC) Tom got beat. Tom s'est fait battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236312 (CK) & #9311535 (Micsmithel) Tom got beat. Tom s'est fait tabasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236312 (CK) & #9311537 (Micsmithel) Tom got busy. Tom a été très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236315 (CK) & #9311542 (Micsmithel) Tom got busy. Tom s'est mis au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236315 (CK) & #9311544 (Micsmithel) Tom got busy. Tom a été occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236315 (CK) & #9311545 (Micsmithel) Tom got home. Tom est rentré chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549749 (CK) & #9311689 (Micsmithel) Tom got lost. Tom s'est perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093953 (CK) & #9311548 (Micsmithel) Tom got lost. Tom s'est égaré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093953 (CK) & #9392174 (Micsmithel) Tom got weak. Tom est devenu faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220037 (CK) & #6847333 (GB3) Tom got weak. Tom devint faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220037 (CK) & #6847334 (GB3) Tom grumbled. Tom grogna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111167 (CK) & #8977895 (Micsmithel) Tom grumbled. Tom grognait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111167 (CK) & #8982376 (Micsmithel) Tom has acne. Tom a de l'acné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7418680 (CK) & #12254868 (Rovo) Tom has come. Tom est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853234 (CK) & #2459922 (Rovo) Tom has died. Tom est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2615709 (CK) & #1985736 (nimfeo) Tom has died. Tom est décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2615709 (CK) & #7477522 (Micsmithel) Tom has guts. Tom a du cran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171350 (CK) & #8619993 (Micsmithel) Tom has left. Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854377 (CK) & #5324592 (Aiji) Tom hated it. Tom détestait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549748 (CK) & #6835617 (GB3) Tom hates me. Tom me déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868258 (CK) & #2799633 (Rockaround) Tom insisted. Tom a insisté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111163 (CK) & #7413934 (lbdx) Tom is a Leo. Tom est Lion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489917 (CM) & #10492563 (Micsmithel) Tom is a man. Tom est un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2442285 (danepo) & #5740887 (Yemana) Tom is a nut. Tom est dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272839 (CK) & #3499402 (Lulantis) Tom is a pig! Tom est un porc ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136555 (Airvian) & #4851911 (Aiji) Tom is a spy. Tom est un espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272877 (CK) & #5579300 (Aiji) Tom is alive. Tom est en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549747 (CK) & #5299462 (pititnatole) Tom is awake. Tom est debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681740 (CK) & #7704141 (Micsmithel) Tom is awful. Tom est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202598 (CK) & #5707584 (Aiji) Tom is blind. Tom est aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1536837 (Spamster) & #5017568 (Sittelle) Tom is bored. Tom s'ennuie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854378 (CK) & #5724175 (Aiji) Tom is cruel. Tom est cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202717 (CK) & #5393747 (Aiji) Tom is dizzy. Tom est étourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202786 (CK) & #9253901 (Micsmithel) Tom is drunk. Tom est soûl. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236670 (CK) & #3211670 (Dreamk33) Tom is drunk. Tom est saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236670 (CK) & #3211671 (Dreamk33) Tom is drunk. Tom est ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236670 (CK) & #3211672 (Dreamk33) Tom is dying. Tom meurt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662354 (Amastan) & #3081449 (Rovo) Tom is dying. Thomas est mourant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662354 (Amastan) & #6131680 (Blabla) Tom is early. Tom est en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667271 (CK) & #9253579 (Micsmithel) Tom is first. Tom est en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202862 (CK) & #9253920 (Micsmithel) Tom is funny. Tom est marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236697 (CK) & #5364432 (pititnatole) Tom is happy. Tom est content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025016 (CK) & #5364434 (pititnatole) Tom is hated. Tom est détesté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8355606 (CK) & #9129399 (Julien_PDC) Tom is loyal. Tom est fidèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236767 (CK) & #9253909 (Micsmithel) Tom is loyal. Tom est loyal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236767 (CK) & #9311625 (Micsmithel) Tom is lying. Tom ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662659 (Amastan) & #3797421 (GB3) Tom is messy. Tom est désorganisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7418676 (CK) & #4736655 (lovasoa) Tom is naive. Tom est naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203095 (CK) & #6684499 (felix63) Tom is naked. Tom est à poil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236781 (CK) & #8593844 (Micsmithel) Tom is naked. Tom est nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236781 (CK) & #9311635 (Micsmithel) Tom is obese. Tom est obèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736246 (Hybrid) & #7610086 (Micsmithel) Tom is older. Tom est plus âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493669 (CK) & #7412074 (lbdx) Tom is pudgy. Tom est grassouillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236823 (CK) & #5377552 (Aiji) Tom is quiet. Tom est silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024893 (CK) & #6465600 (Aiji) Tom is scary. Tom est effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203317 (CK) & #9254176 (Micsmithel) Tom is small. Tom est petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203367 (CK) & #5857720 (Aiji) Tom is stoic. Tom est stoïque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236862 (CK) & #9416140 (Micsmithel) Tom is tense. Tom est tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236875 (CK) & #9420308 (Micsmithel) Tom is there. Tom est là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236877 (CK) & #5599826 (Aiji) Tom is tough. Tom est coriace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203466 (CK) & #7412069 (lbdx) Tom is vague. Tom est vague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203563 (CK) & #9478099 (Micsmithel) Tom is vegan. Tom est végan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538200 (CK) & #8718826 (Micsmithel) Tom isn't OK. Tom ne va pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236998 (CK) & #7411783 (lbdx) Tom knows me. Tom me connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237133 (CK) & #7411489 (lbdx) Tom likes it. Tom aime ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237169 (CK) & #8648960 (Micsmithel) Tom likes it. Ça plaît à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237169 (CK) & #9402683 (Micsmithel) Tom listened. Tom écouta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111158 (CK) & #4767849 (Doremi391) Tom looks OK. Tom a l'air normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237301 (CK) & #9405582 (Micsmithel) Tom looks OK. Tom semble normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237301 (CK) & #9405584 (Micsmithel) Tom loved it. Tom adorait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394834 (CK) & #4395509 (themiska) Tom loved us. Tom nous a aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237361 (CK) & #9420244 (Micsmithel) Tom loved us. Tom nous aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237361 (CK) & #9420245 (Micsmithel) Tom loves it. Tom adore ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237367 (CK) & #8648958 (Micsmithel) Tom loves it. Tom aime ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237367 (CK) & #8648960 (Micsmithel) Tom may talk. Tom pourrait parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237374 (CK) & #9463938 (Micsmithel) Tom may talk. Il se pourrait que Tom parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237374 (CK) & #9463941 (Micsmithel) Tom means it. Tom est sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237376 (CK) & #7415265 (lbdx) Tom means it. Tom est sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237376 (CK) & #9253606 (Micsmithel) Tom meant it. Tom était sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237378 (CK) & #7610078 (Micsmithel) Tom meant it. Tom était sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237378 (CK) & #9463947 (Micsmithel) Tom met Mary. Tom rencontra Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237381 (CK) & #8664540 (Micsmithel) Tom needs me. Tom a besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868019 (CK) & #4244615 (mouche) Tom needs us. Tom a besoin de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237431 (CK) & #9420205 (Micsmithel) Tom promised. Tom a promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203761 (CK) & #9252829 (Micsmithel) Tom relented. Tom a fini par céder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203771 (CK) & #7206525 (Micsmithel) Tom relented. Tom a cédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203771 (CK) & #7206526 (Micsmithel) Tom resigned. Tom démissionna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203779 (CK) & #7477620 (Micsmithel) Tom saw Mary. Tom a vu Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237654 (CK) & #6465555 (Aiji) Tom saw them. Tom les a vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237659 (CK) & #9463914 (Micsmithel) Tom saw them. Tom les voyait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237659 (CK) & #9463915 (Micsmithel) Tom saw them. Tom les a vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237659 (CK) & #10022972 (Micsmithel) Tom screamed. Tom cria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187272 (CK) & #7360213 (Micsmithel) Tom screamed. Tom hurlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187272 (CK) & #7360215 (Micsmithel) Tom screamed. Tom hurla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187272 (CK) & #7360217 (Micsmithel) Tom shot her. Tom lui a tiré dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237746 (CK) & #9477431 (Micsmithel) Tom shot her. Tom l'a abattue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237746 (CK) & #9477432 (Micsmithel) Tom shot her. Tom a tiré sur elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237746 (CK) & #9477434 (Micsmithel) Tom shot him. Tom lui a tiré dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237747 (CK) & #9477431 (Micsmithel) Tom shot him. Tom a tiré sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237747 (CK) & #9477435 (Micsmithel) Tom shot him. Tom l'a abattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237747 (CK) & #9477436 (Micsmithel) Tom shrugged. Tom haussa les épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522003 (Spamster) & #5265429 (pititnatole) Tom sniffled. Tom a reniflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8078647 (Hybrid) & #8984272 (Micsmithel) Tom squinted. Tom a plissé les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203809 (CK) & #9252832 (Micsmithel) Tom stole it. Tom l'a volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958605 (CK) & #6071180 (Whidou) Tom stumbled. Tom trébucha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10634931 (CK) & #7489155 (felix63) Tom stutters. Tom bégaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674978 (AlanF_US) & #3494133 (Julien_PDC) Tom told her. Tom lui a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238814 (CK) & #10051129 (Micsmithel) Tom told him. Tom lui a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238815 (CK) & #10051129 (Micsmithel) Tom took off. Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238823 (CK) & #5324592 (Aiji) Tom took off. Tom a décollé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238823 (CK) & #10051119 (Micsmithel) Tom was bald. Tom était chauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239738 (CK) & #8701747 (Micsmithel) Tom was busy. Tom était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046656 (CK) & #9253535 (Micsmithel) Tom was cool. Tom était cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239760 (CK) & #10083046 (Micsmithel) Tom was cute. Tom était mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239763 (CK) & #10083044 (Micsmithel) Tom was dead. Tom était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239765 (CK) & #10083042 (Micsmithel) Tom was gone. Tom était parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239796 (CK) & #10082993 (Micsmithel) Tom was here. Tom était ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239801 (CK) & #10082988 (Micsmithel) Tom was home. Tom était à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239805 (CK) & #7097812 (Micsmithel) Tom was kind. Tom était gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239817 (CK) & #10096263 (Micsmithel) Tom was kind. Tom était aimable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239817 (CK) & #10096301 (Micsmithel) Tom was pale. Tom était pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239831 (CK) & #10096295 (Micsmithel) Tom was pale. Tom était blême. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239831 (CK) & #10096296 (Micsmithel) Tom was poor. Tom était pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549744 (CK) & #5702674 (Aiji) Tom was rich. Tom était riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239840 (CK) & #8619787 (Micsmithel) Tom was safe. Tom était en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239843 (CK) & #7244805 (Micsmithel) Tom was safe. Tom était sain et sauf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239843 (CK) & #7244807 (Micsmithel) Tom was shot. Tom s'est fait tirer dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239846 (CK) & #5291326 (Aiji) Tom was shot. Tom a été abattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239846 (CK) & #7528051 (Micsmithel) Tom was warm. Tom était chaleureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239873 (CK) & #10096257 (Micsmithel) Tom whistled. Tom siffla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721568 (CM) & #7414698 (lbdx) Tom will cry. Tom va pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215657 (CK) & #5370996 (pititnatole) Tom's afraid. Tom est effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107443 (CK) & #5299455 (pititnatole) Tom's afraid. Tom est apeuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107443 (CK) & #5299457 (pititnatole) Tom's amazed. Tom est stupéfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107447 (CK) & #9253564 (Micsmithel) Tom's asleep. Tom est endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107454 (CK) & #5364348 (pititnatole) Tom's coming. Tom vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107467 (CK) & #2459981 (Rovo) Tom's coming. Tom arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107467 (CK) & #5364345 (pititnatole) Tom's eating. Tom est en train de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107499 (CK) & #5273787 (martin9) Tom's famous. Tom est célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107508 (CK) & #5364336 (pititnatole) Tom's famous. Tom est connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107508 (CK) & #5364337 (pititnatole) Tom's guilty. Tom est coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107528 (CK) & #4099370 (sbamsbamsbam) Tom's hungry. Tom a faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107541 (CK) & #5814311 (Aiji) Tom's inside. Tom est dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882184 (CarpeLanam) & #8731404 (Julien_PDC) Tom's polite. Tom est poli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107578 (CK) & #6468704 (Aiji) Tom's scared. Tom est effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107588 (CK) & #5299455 (pititnatole) Tom's scared. Tom est apeuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107588 (CK) & #5299457 (pititnatole) Tom's silent. Tom est silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107595 (CK) & #6465600 (Aiji) Tom's stoned. Tom est défoncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107607 (CK) & #7142170 (Micsmithel) Tom's stoned. Tom est stone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107607 (CK) & #7142171 (Micsmithel) Tom's strict. Tom est strict. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107610 (CK) & #7110265 (Micsmithel) Tom's stupid. Tom est bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107613 (CK) & #9253610 (Micsmithel) Tom's uneasy. Tom est mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107636 (CK) & #9253625 (Micsmithel) Tom, wake up. Réveille-toi, Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429769 (CK) & #4274090 (mariezou) Tom, wake up. Réveille-toi, Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429769 (CK) & #6638952 (felix63) Tom, wake up. Tom, réveille-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429769 (CK) & #9052063 (Micsmithel) Tom, wake up. Tom, réveillez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429769 (CK) & #9052064 (Micsmithel) Translate it. Traduisez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10051615 (espamatics) & #10105913 (Micsmithel) Translate it. Traduis-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10051615 (espamatics) & #10105914 (Micsmithel) Trust no one. Ne vous fiez à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091089 (CK) & #2092742 (sacredceltic) Trust no one. Ne te fie à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091089 (CK) & #2092743 (sacredceltic) Trust no one. Ne fais confiance à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091089 (CK) & #3647315 (sacredceltic) Trust no one. Ne faites confiance à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091089 (CK) & #3647316 (sacredceltic) Try and swim! Essayez de nager ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54256 (CM) & #9416759 (Micsmithel) Try and swim! Essaie de nager ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54256 (CM) & #9416761 (Micsmithel) Try and swim! Essaye de nager ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54256 (CM) & #9416762 (Micsmithel) Try it again. Essaie encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433594 (CK) & #332302 (TRANG) Try it again. Essaye encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433594 (CK) & #1313592 (sacredceltic) Try it again. Essaie de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433594 (CK) & #1313593 (sacredceltic) Try it again. Essaye de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433594 (CK) & #1313594 (sacredceltic) Try it again. Essaie à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433594 (CK) & #1313595 (sacredceltic) Try it again. Essaye à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433594 (CK) & #1313596 (sacredceltic) Try the cake. Essayez le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334395 (CK) & #10064421 (Micsmithel) Try the cake. Essaie le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334395 (CK) & #10064422 (Micsmithel) Try to focus. Essaie de te concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253810 (CK) & #8977950 (Micsmithel) Try to guess. Devinez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253811 (CK) & #7414705 (lbdx) Try to relax. Essaie de te détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253812 (CK) & #3093617 (Blabla) Try to sleep. Essaie de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253816 (CK) & #5666927 (Yemana) Try to sleep. Essayez de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253816 (CK) & #5666929 (Yemana) Unbelievable! C'est pas possible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268828 (CM) & #3316 (trotter) Unbelievable! Incroyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268828 (CM) & #460208 (sacredceltic) Unbelievable! C'est incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268828 (CM) & #465541 (mamat) Unbelievable! C'est incroyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268828 (CM) & #552467 (sacredceltic) Unbelievable! C'est incroyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268828 (CM) & #1517528 (Rovo) Unbelievable! Pas vrai ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268828 (CM) & #1547021 (sacredceltic) Unbelievable! Ça ne se peut pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268828 (CM) & #1720320 (Rovo) Unbelievable! Inimaginable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268828 (CM) & #6034985 (PERCE_NEIGE) Unbelievable! Inconcevable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268828 (CM) & #6034987 (PERCE_NEIGE) Unbelievable! C’est pas croyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268828 (CM) & #8523794 (gillux) Unbelievable! Incroyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268828 (CM) & #8982331 (Micsmithel) Use them all. Utilise-les tous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253838 (CK) & #4862904 (sacredceltic) Use them all. Utilise-les toutes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253838 (CK) & #4862905 (sacredceltic) Use them all. Utilisez-les tous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253838 (CK) & #4862906 (sacredceltic) Use them all. Utilisez-les toutes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253838 (CK) & #4862907 (sacredceltic) Vote for Tom. Votez pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240284 (CK) & #12353699 (valhentai) Wait a while. Attendez un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253851 (CK) & #12620 (sak_sm) Wait a while. Attends un moment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253851 (CK) & #4626002 (sacredceltic) Wait a while. Attends un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253851 (CK) & #5156530 (nbrr) Wait and see. Attendons en buvant du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #945292 (nibuen) & #457145 (sacredceltic) Wait and see. Attendre et boire du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #945292 (nibuen) & #457146 (sacredceltic) Wait and see. Attendons de voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #945292 (nibuen) & #10064468 (Micsmithel) Wait for Tom. Attends Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240285 (CK) & #5655335 (Yemana) Wait for Tom. Attendez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240285 (CK) & #5655336 (Yemana) Wait outside. Attends dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549741 (CK) & #8407914 (Aiji) Wait outside. Attendez dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549741 (CK) & #8407915 (Aiji) Wake them up. Réveille-les. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828363 (Amastan) & #8690594 (Micsmithel) Wake up, Tom. Réveille-toi, Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429770 (CK) & #4274090 (mariezou) Walk with me. Accompagne-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253866 (CK) & #8977864 (Micsmithel) Walk with us. Marche avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253867 (CK) & #8395984 (Aiji) Walk with us. Marchez avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253867 (CK) & #8395985 (Aiji) Want a drink? Veux-tu un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27379 (CM) & #3645538 (sacredceltic) Was Tom here? Tom était-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235605 (CK) & #9416199 (Micsmithel) Was Tom hurt? Tom a-t-il été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235607 (CK) & #9416203 (Micsmithel) Was Tom lost? Tom était-il perdu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235608 (CK) & #9416205 (Micsmithel) Was it funny? Était-ce drôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253871 (CK) & #6456069 (Aiji) We all cried. Nous avons tous pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313109 (CK) & #4779636 (sacredceltic) We all cried. Nous avons toutes pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313109 (CK) & #4779637 (sacredceltic) We all do it. Nous le faisons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2453991 (Hybrid) & #6597832 (GB3) We apologize. Nous présentons nos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107665 (CK) & #2109587 (sacredceltic) We applauded. Nous applaudîmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398570 (CK) & #457598 (sacredceltic) We are Arabs. Nous sommes arabes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370557 (saeb) & #449460 (chtof) We are happy. Nous sommes heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #438940 (CK) & #438733 (franzmimm) We can't win. Nous ne pouvons par l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955135 (CK) & #4779863 (sacredceltic) We could die. Nous pourrions mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241060 (CK) & #4777485 (sacredceltic) We felt good. Nous nous sommes sentis bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498611 (CK) & #4779689 (sacredceltic) We get on OK. Nous nous entendons bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1675334 (CK) & #1996416 (sacredceltic) We get on OK. On s'entend bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1675334 (CK) & #1996419 (sacredceltic) We got lucky. Nous avons eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504573 (CK) & #5656882 (Yemana) We got lucky. On a eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504573 (CK) & #5656883 (Yemana) We got ready. Nous nous sommes apprêtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249465 (CK) & #4775584 (sacredceltic) We got ready. Nous nous sommes apprêtées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249465 (CK) & #4775586 (sacredceltic) We had lunch. Nous avons déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241102 (CK) & #8690564 (Micsmithel) We have food. Nous avons de quoi manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241108 (CK) & #8718796 (Micsmithel) We have hope. Nous avons de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241109 (CK) & #7136091 (Micsmithel) We have rice. Nous avons du riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884112 (batsheep) & #7157244 (Micsmithel) We have room. Nous avons de la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241114 (CK) & #7071802 (Micsmithel) We have room. Nous avons de l'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241114 (CK) & #7071804 (Micsmithel) We have some. Nous en avons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241116 (CK) & #7157243 (Micsmithel) We have wine. Nous avons du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764505 (CK) & #4775591 (sacredceltic) We knew that. Nous savions cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241134 (CK) & #5943422 (Aiji) We know that. On sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241138 (CK) & #10134863 (AutoBot) We know this. On sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241139 (CK) & #10134863 (AutoBot) We live here. Nous vivons ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549740 (CK) & #4779607 (sacredceltic) We lost hope. Nous avons perdu espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924918 (mailohilohi) & #11733525 (Aiji) We love them. Nous les aimons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881341 (CM) & #7142145 (Micsmithel) We loved you. Nous t'aimions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912619 (CK) & #6877858 (GB3) We loved you. Nous vous aimions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912619 (CK) & #6877860 (GB3) We met today. Nous nous sommes rencontrés aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241160 (CK) & #4777508 (sacredceltic) We met today. Nous nous sommes rencontrées aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241160 (CK) & #4777509 (sacredceltic) We might die. Il se pourrait que nous mourions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241161 (CK) & #4777510 (sacredceltic) We might die. Il se peut que nous mourions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241161 (CK) & #7980613 (Micsmithel) We must help. Nous devons aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241172 (CK) & #8719023 (Micsmithel) We must obey. Il nous faut obéir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241176 (CK) & #4777530 (sacredceltic) We must stop. Nous devons nous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8915945 (CK) & #4749734 (lovasoa) We must talk. Il nous faut discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178416 (CK) & #4779630 (sacredceltic) We must talk. Il faut que nous discutions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178416 (CK) & #4779632 (sacredceltic) We must wait. Il nous faut attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241410 (CK) & #4777537 (sacredceltic) We need both. Nous avons besoin des deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501172 (CK) & #4779715 (sacredceltic) We need help. Il nous faut de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893762 (CK) & #3458453 (Scorpionvenin14) We need help. Nous avons besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893762 (CK) & #4049837 (mouche) We need more. Nous avons besoin de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874919 (CK) & #7142144 (Micsmithel) We need rest. Nous avons besoin de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360593 (CK) & #4779639 (sacredceltic) We need time. Il nous faut du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241424 (CK) & #4777551 (sacredceltic) We needed it. Nous en avions besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501171 (CK) & #4779714 (sacredceltic) We overslept. Nous n'avons pas entendu le réveil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107667 (CK) & #2109569 (sacredceltic) We overslept. Nous n'entendîmes pas le réveil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107667 (CK) & #2109571 (sacredceltic) We sat there. Nous nous sommes assis là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241436 (CK) & #5723875 (Aiji) We saw a UFO. On a vu un OVNI. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8552448 (adl) & #7701163 (Maxence) We should go. Nous devrions partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893732 (CK) & #4775607 (sacredceltic) We succeeded. Nous avons réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841559 (CK) & #1843229 (sacredceltic) We surrender. Nous nous rendons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246291 (Hybrid) & #2251666 (sacredceltic) We trust him. Nous avons confiance en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1082641 (sacredceltic) & #1082629 (nimfeo) We want beer! On veut de la bière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10240229 (LimeGreenTeknii) & #7695673 (Maxence) We want jobs. Nous voulons des emplois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502834 (CK) & #4779746 (sacredceltic) We want meat. Nous voulons de la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241470 (CK) & #8648925 (Micsmithel) We want meat. Nous voulons de la chair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241470 (CK) & #8648927 (Micsmithel) We were busy. Nous étions occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046657 (CK) & #4775618 (sacredceltic) We were busy. Nous étions occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046657 (CK) & #4775619 (sacredceltic) We were lost. Nous nous sommes égarés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241496 (CK) & #3323581 (sacredceltic) We were lost. Nous nous sommes égarées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241496 (CK) & #3323582 (sacredceltic) We were lost. Nous nous sommes perdus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241496 (CK) & #11221459 (lbdx) We were lost. Nous étions perdus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241496 (CK) & #11550325 (Aiji) We won't eat. Nous ne mangerons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9347748 (shekitten) & #7823534 (theachaean) We'll attack. Nous attaquerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203600 (CK) & #4777385 (sacredceltic) We'll attend. Nous y assisterons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203602 (CK) & #4777386 (sacredceltic) We'll decide. Nous déciderons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203642 (CK) & #4777400 (sacredceltic) We'll follow. Nous suivrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203685 (CK) & #4777423 (sacredceltic) We'll manage. Nous y arriverons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107678 (CK) & #2109505 (sacredceltic) We'll manage. Nous nous débrouillerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107678 (CK) & #2109506 (sacredceltic) We'll manage. Nous gérerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107678 (CK) & #2109508 (sacredceltic) We'll starve. Nous mourrons de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203818 (CK) & #4777462 (sacredceltic) We're a team. Nous sommes une équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240833 (CK) & #3642726 (sacredceltic) We're adults. Nous sommes des adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107331 (CK) & #4775622 (sacredceltic) We're all OK. Nous allons tous bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240818 (CK) & #2719922 (Wakano) We're at war. Nous sommes en guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240807 (CK) & #3213556 (Dreamk33) We're biased. Notre point de vue est biaisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202615 (CK) & #3545858 (sacredceltic) We're biased. Nous avons des préjugés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202615 (CK) & #3545859 (sacredceltic) We're buying. Nous achetons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203605 (CK) & #2459926 (Rovo) We're closed. Nous sommes fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893653 (CK) & #4775601 (sacredceltic) We're coming. Nous venons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203623 (CK) & #2459983 (Rovo) We're coming. On arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203623 (CK) & #8665523 (Micsmithel) We're dating. Nous sortons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107338 (CK) & #4775636 (sacredceltic) We're direct. Nous sommes directs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202765 (CK) & #9155428 (Julien_PDC) We're doomed. Nous sommes condamnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311122 (CK) & #1464857 (sacredceltic) We're goners. Nous sommes fichus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240992 (CK) & #11701781 (lbdx) We're goners. On est foutus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240992 (CK) & #11701784 (lbdx) We're heroes. Nous sommes des héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8918365 (CK) & #8922844 (Micsmithel) We're hiding. Nous nous cachons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203697 (CK) & #2460107 (Rovo) We're honest. Nous sommes honnêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202944 (CK) & #9155403 (Julien_PDC) We're inside. Nous sommes à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123503 (CK) & #4775659 (sacredceltic) We're joking. Nous plaisantons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203717 (CK) & #2109656 (sacredceltic) We're losing. Nous perdons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107353 (CK) & #2109652 (sacredceltic) We're losing. Nous sommes en train de perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107353 (CK) & #2109653 (sacredceltic) We're mature. Nous sommes matures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203071 (CK) & #9155367 (Julien_PDC) We're minors. Nous sommes mineurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9151029 (CK) & #9151632 (Julien_PDC) We're moving. Nous sommes en train de bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203732 (CK) & #4777432 (sacredceltic) We're normal. Nous sommes normaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203109 (CK) & #5490724 (pititnatole) We're normal. Nous sommes normales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203109 (CK) & #5490725 (pititnatole) We're paying. Nous sommes en train de payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203747 (CK) & #4777438 (sacredceltic) We're pooped. Nous sommes crevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203194 (CK) & #4777265 (sacredceltic) We're pooped. Nous sommes crevées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203194 (CK) & #4777266 (sacredceltic) We're ruined. Nous sommes ruinés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203301 (CK) & #4777288 (sacredceltic) We're ruined. Nous sommes ruinées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203301 (CK) & #4777289 (sacredceltic) We're shaken. Nous sommes remués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203331 (CK) & #4777294 (sacredceltic) We're shaken. Nous sommes remuées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203331 (CK) & #4777295 (sacredceltic) We're sneaky. Nous sommes sournois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203376 (CK) & #4777303 (sacredceltic) We're sneaky. Nous sommes sournoises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203376 (CK) & #4777304 (sacredceltic) We're strict. Nous sommes stricts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203399 (CK) & #7110264 (Micsmithel) We're strong. Nous sommes forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203404 (CK) & #4777308 (sacredceltic) We're strong. Nous sommes fortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203404 (CK) & #4777309 (sacredceltic) We're trying. Nous essayons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123501 (CK) & #4450647 (franlexcois) We've got it. Nous l'avons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241677 (CK) & #4884691 (Julien_PDC) Welcome back. Sois de nouveau le bienvenu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627336 (Spamster) & #1628625 (sacredceltic) Welcome back. Sois de nouveau la bienvenue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627336 (Spamster) & #1628627 (sacredceltic) Welcome back. Soyez de nouveau le bienvenu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627336 (Spamster) & #1628628 (sacredceltic) Welcome back. Soyez de nouveau la bienvenue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627336 (Spamster) & #1628629 (sacredceltic) Welcome home. Bienvenue à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64693 (Scott) & #333061 (sysko) What a loser! Quel raté ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648906 (Spamster) & #2196373 (sacredceltic) What a loser! Quel naze ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648906 (Spamster) & #2218686 (sacredceltic) What a loser! Quel cassos ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648906 (Spamster) & #9682915 (Micsmithel) What a nerve! Quel culot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29976 (CM) & #7007309 (Aiji) What a nerve! Quel toupet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29976 (CM) & #7007310 (Aiji) What a nerve! Quelle insolence ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29976 (CM) & #7007311 (Aiji) What a night! Quelle nuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254532 (CK) & #4626009 (sacredceltic) What a night! Quelle soirée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254532 (CK) & #4626010 (sacredceltic) What a phony! Quel charlatan ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254533 (CK) & #4626011 (sacredceltic) What a shame! Quelle honte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42149 (CK) & #791016 (sacredceltic) What a shame! Dommage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42149 (CK) & #883800 (sacredceltic) What a shock! Quel choc ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254535 (CK) & #4626013 (sacredceltic) What a waste! Quel gâchis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254539 (CK) & #4626016 (sacredceltic) What a woman! Quelle femme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254540 (CK) & #4626017 (sacredceltic) What an idea! Quelle idée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254544 (CK) & #4626014 (sacredceltic) What is love? Qu'est-ce que l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515085 (tamsanh) & #506901 (Goofy) What is love? Qu'est l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515085 (tamsanh) & #3641671 (sacredceltic) What is that? Qu'est-ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464592 (lukaszpp) & #3094 (TRANG) What is that? Qu'est-ce que c'est que ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464592 (lukaszpp) & #444788 (Archibald) What is that? Qu'est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464592 (lukaszpp) & #1130166 (sacredceltic) What is this? Qu'est-ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392210 (sysko) & #3094 (TRANG) What is this? Qu'est ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392210 (sysko) & #1159136 (sacredceltic) What's a UFO? Qu'est-ce que c'est qu'un OVNI ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9865290 (CK) & #479980 (sacredceltic) What's wrong? Qu'est-ce qui ne va pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226128 (CK) & #1117978 (Sibelius) Where is Tom? Où est Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240332 (CK) & #3686193 (fleur74) Who are they? Qui sont-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307119 (CK) & #3597142 (GB3) Who are they? Qui sont-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307119 (CK) & #3597143 (GB3) Who broke it? Qui l'a cassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3290058 (pne) & #863357 (sacredceltic) Who built it? Qui l'a construit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276317 (CK) & #334741 (sysko) Who built it? Qui l'a bâti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276317 (CK) & #2140444 (sacredceltic) Who built it? Qui l'a construite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276317 (CK) & #2140456 (sacredceltic) Who built it? Qui l'a bâtie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276317 (CK) & #2140459 (sacredceltic) Who canceled? Qui a annulé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203609 (CK) & #7092247 (felix63) Who did that? Qui a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533173 (Chevere33) & #2269525 (MartinShadock) Who did this? Qui a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254714 (CK) & #2269525 (MartinShadock) Who has come? Qui est venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #980780 (silvermane) & #5707278 (Aiji) Who has time? Qui a le temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254729 (CK) & #8620011 (Micsmithel) Who is there? Qui est là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871554 (CK) & #1158571 (sacredceltic) Who panicked? Qui a paniqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203742 (CK) & #10504334 (pkill) Who resigned? Qui a démissionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203778 (CK) & #10046314 (Micsmithel) Who sent you? Qui t'a envoyé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996950 (Spamster) & #1997292 (sacredceltic) Who sent you? Qui t'a envoyée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996950 (Spamster) & #1997294 (sacredceltic) Who sent you? Qui vous a envoyé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996950 (Spamster) & #1997295 (sacredceltic) Who sent you? Qui vous a envoyée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996950 (Spamster) & #1997296 (sacredceltic) Who told Tom? Qui l'a dit à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240354 (CK) & #8703801 (Julien_PDC) Who told you? Qui vous l'a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254886 (CK) & #1159409 (sacredceltic) Who told you? Qui vous l'a raconté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254886 (CK) & #4983491 (franlexcois) Who vanished? Qui a disparu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203878 (CK) & #2206263 (sacredceltic) Who vanished? Qui s'est éclipsé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203878 (CK) & #2206265 (sacredceltic) Who wants it? Qui veut ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011277 (CK) & #4767859 (Doremi391) Who wants it? Qui en veut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011277 (CK) & #4767860 (Doremi391) Who wants it? Qui le veut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011277 (CK) & #4894881 (sacredceltic) Who was here? Qui était ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254890 (CK) & #4579542 (sacredceltic) Who was that? C'était qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886565 (CK) & #6947595 (Aiji) Who will pay? Qui va payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357342 (sacredceltic) & #1078224 (sacredceltic) Who will pay? Qui paiera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357342 (sacredceltic) & #4963484 (sacredceltic) Who will win? Qui va gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847119 (Source_Benedict_1921) & #1035256 (sacredceltic) Who's coming? Qui vient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203622 (CK) & #2459986 (Rovo) Who's crying? Qui pleure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538217 (CK) & #8718835 (Micsmithel) Who's hungry? Qui a faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2524299 (CK) & #5375121 (Aiji) Who's it for? C'est pour qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374189 (CK) & #7356057 (Micsmithel) Who's paying? Qui paie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203746 (CK) & #5276745 (martin9) Why not both? Pourquoi pas les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2440024 (CM) & #2445346 (gillux) Why quit now? Pourquoi abandonner maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563504 (CK) & #5516404 (Akenaseryan) Will Tom die? Tom va-t-il mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886441 (CK) & #9392115 (Micsmithel) Will Tom die? Tom mourra-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886441 (CK) & #9392116 (Micsmithel) Will Tom die? Est-ce que Tom va mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886441 (CK) & #9392117 (Micsmithel) Will he live? Vivra-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112286 (Scott) & #1112293 (sacredceltic) Wish me luck. Souhaite-moi chance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254917 (CK) & #2261728 (sacredceltic) Wish me luck. Souhaitez-moi chance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254917 (CK) & #2261729 (sacredceltic) Wish me luck. Souhaitez-moi bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254917 (CK) & #11973783 (Fenrir) Wish me luck. Souhaite-moi bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254917 (CK) & #11973784 (Fenrir) Won't you go? Ne vas-tu pas y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241051 (CK) & #6465575 (Aiji) Won't you go? N'allez-vous pas y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241051 (CK) & #6465576 (Aiji) Words matter. Les mots sont importants ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9602398 (Adelpa) & #10006041 (Micsmithel) Write in ink. Écrivez à l'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258764 (CM) & #3258763 (Micsmithel) Write in ink. Écris à l'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258764 (CM) & #10125065 (felix63) Write to Tom. Écris à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240357 (CK) & #5441346 (Aiji) Write to Tom. Écrivez à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240357 (CK) & #5441347 (Aiji) Years passed. Des années ont passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282197 (CK) & #337993 (Corvus) You amuse me. Tu m'amuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268209 (CM) & #587205 (qdii) You annoy me. Tu m'énerves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2522619 (JonLDS) & #3271269 (nimfeo) You are good. Vous êtes bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120755 (cntrational) & #1121171 (sacredceltic) You are good. Vous êtes bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120755 (cntrational) & #1121173 (sacredceltic) You are good. Vous êtes bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120755 (cntrational) & #1121174 (sacredceltic) You are good. Vous êtes bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120755 (cntrational) & #1121175 (sacredceltic) You are good. Tu es bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120755 (cntrational) & #1121176 (sacredceltic) You are good. Tu es bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120755 (cntrational) & #1121177 (sacredceltic) You are late. Tu es en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277403 (CK) & #1407088 (sacredceltic) You are late. Vous êtes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277403 (CK) & #1407090 (sacredceltic) You are lazy! Tu es paresseuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444955 (el_vecino) & #11780824 (Fenrir) You are rich. Vous êtes riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370754 (saeb) & #4655475 (sacredceltic) You can come. Tu peux te joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1320278 (darinmex) & #1085711 (sacredceltic) You can come. Vous pouvez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1320278 (darinmex) & #2944625 (Wakano) You can help. Tu peux aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254936 (CK) & #4601833 (sacredceltic) You can rest. Vous pouvez vous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254939 (CK) & #2512100 (nimfeo) You did that. Vous avez fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254976 (CK) & #5891569 (Aiji) You did that. Vous avez fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254976 (CK) & #5891570 (Aiji) You did that. Tu as fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254976 (CK) & #5891571 (Aiji) You did this. Tu as fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254977 (CK) & #5403487 (Aiji) You did this. Vous avez fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254977 (CK) & #5403488 (Aiji) You did well. Vous vous en êtes très bien sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254979 (CK) & #481361 (sacredceltic) You go ahead. Vas-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254990 (CK) & #12815 (Archibald) You go first. Vas-y d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17945 (CK) & #477552 (sacredceltic) You go first. Allez-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17945 (CK) & #477558 (sacredceltic) You go first. Je vous en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17945 (CK) & #477559 (sacredceltic) You go first. Toi d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17945 (CK) & #477561 (sacredceltic) You go first. Vous en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17945 (CK) & #477562 (sacredceltic) You go first. Je t'en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17945 (CK) & #1343877 (sacredceltic) You hurt him. Tu l'as blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357405 (sacredceltic) & #1172001 (sacredceltic) You imbecile! Espèce d'imbécile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9723896 (shekitten) & #9941139 (Micsmithel) You imbecile! Imbécile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9723896 (shekitten) & #9941140 (Micsmithel) You know her. Tu la connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255017 (CK) & #8703821 (Julien_PDC) You know how. Tu sais comment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255019 (CK) & #7528067 (Micsmithel) You look bad. Tu as l'air mal-en-point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255029 (CK) & #3271404 (nimfeo) You look bad. Vous n'avez pas l'air bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255029 (CK) & #3679717 (sacredceltic) You look bad. Tu as mauvaise mine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255029 (CK) & #8376030 (felix63) You look fat. Vous avez l'air gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130903 (Hybrid) & #3587000 (sacredceltic) You look fat. Tu as l'air gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130903 (Hybrid) & #3587001 (sacredceltic) You look fat. Tu as l'air grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130903 (Hybrid) & #3587002 (sacredceltic) You look fat. Vous avez l'air grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130903 (Hybrid) & #3587003 (sacredceltic) You look sad. Tu as l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255048 (CK) & #584500 (qdii) You look sad. Vous avez l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255048 (CK) & #2856660 (janfred) You look sad. Vous paraissez triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255048 (CK) & #8643598 (Julien_PDC) You may swim. Vous pouvez nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26416 (CK) & #2944615 (Wakano) You may swim. Tu peux nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26416 (CK) & #4653708 (sacredceltic) You may swim. Tu as la permission de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26416 (CK) & #4653709 (sacredceltic) You must pay. Tu dois payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538219 (CK) & #8718837 (Micsmithel) You must pay. Il faut payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538219 (CK) & #8718838 (Micsmithel) You must run. Tu dois courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255164 (CK) & #6329374 (nimfeo) You must run. Vous devez courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255164 (CK) & #6329375 (nimfeo) You promised. Tu as promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549737 (CK) & #4653679 (sacredceltic) You promised. Vous avez promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549737 (CK) & #4653680 (sacredceltic) You scare me. Tu me fais peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226152 (CK) & #1226571 (rene1596) You scare me. Vous me faites peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226152 (CK) & #4653773 (sacredceltic) You seem sad. Tu as l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255202 (CK) & #584500 (qdii) You seem sad. Vous avez l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255202 (CK) & #2856660 (janfred) You seem sad. Vous paraissez triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255202 (CK) & #8643598 (Julien_PDC) You were shy. Tu étais timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255282 (CK) & #5662033 (Aiji) You were shy. Vous étiez timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255282 (CK) & #5662034 (Aiji) You will die. Tu mourras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255306 (CK) & #4599982 (sacredceltic) You will eat. Tu mangeras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255307 (CK) & #5250110 (martin9) You will eat. Vous mangerez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255307 (CK) & #7823481 (theachaean) You will see. Vous verrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255314 (CK) & #10642531 (AutoBot) You will see. Tu verras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255314 (CK) & #10642532 (AutoBot) You'll be OK. Ça ira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320150 (CK) & #181433 (Aiji) You're a pig. Tu es un porc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218034 (CK) & #5277377 (Blabla) You're a pig. Tu es un égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218034 (CK) & #7699784 (sacredceltic) You're a pig. Tu es une égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218034 (CK) & #7699789 (sacredceltic) You're bossy. Tu joues au chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202625 (CK) & #4653884 (sacredceltic) You're bossy. Tu fais le chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202625 (CK) & #4653887 (sacredceltic) You're crazy. Tu es fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047350 (AlanF_US) & #587208 (qdii) You're crazy. Tu es cinglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047350 (AlanF_US) & #1511253 (Hikari) You're cruel. Tu es cruelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202718 (CK) & #4653999 (sacredceltic) You're cruel. Tu es cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202718 (CK) & #4654000 (sacredceltic) You're cruel. Vous êtes cruelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202718 (CK) & #4654001 (sacredceltic) You're cruel. Vous êtes cruelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202718 (CK) & #4654002 (sacredceltic) You're cruel. Vous êtes cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202718 (CK) & #4654003 (sacredceltic) You're cruel. Vous êtes cruels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202718 (CK) & #4654004 (sacredceltic) You're dirty. Tu es sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480677 (CK) & #6481804 (GB3) You're dirty. Vous êtes sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480677 (CK) & #6481805 (GB3) You're dirty. Vous êtes sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480677 (CK) & #6481806 (GB3) You're drunk. Tu es saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895619 (CK) & #4636173 (sacredceltic) You're drunk. Tu es saoule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895619 (CK) & #4636174 (sacredceltic) You're drunk. Vous êtes saouls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895619 (CK) & #4930404 (sacredceltic) You're drunk. Vous êtes saoules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895619 (CK) & #4930405 (sacredceltic) You're drunk. Vous êtes saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895619 (CK) & #4930407 (sacredceltic) You're drunk. Vous êtes saoule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895619 (CK) & #4930408 (sacredceltic) You're early. Tu viens tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713783 (CK) & #4598342 (sacredceltic) You're early. Vous êtes matinal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713783 (CK) & #4653735 (sacredceltic) You're early. Vous êtes matinale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713783 (CK) & #4961646 (sacredceltic) You're early. Tu es matinal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713783 (CK) & #4961649 (sacredceltic) You're early. Tu es matinale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713783 (CK) & #4961652 (sacredceltic) You're early. Tu es en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713783 (CK) & #4961653 (sacredceltic) You're early. Vous êtes en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713783 (CK) & #4961655 (sacredceltic) You're fired. Tu es viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64877 (CK) & #56701 (TRANG) You're fired. Tu es licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64877 (CK) & #1251739 (rene1596) You're first. Tu es en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202861 (CK) & #4654051 (sacredceltic) You're first. Tu passes en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202861 (CK) & #4654052 (sacredceltic) You're first. Vous êtes en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202861 (CK) & #4654053 (sacredceltic) You're funny. T'es marrante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895615 (CK) & #4636164 (sacredceltic) You're funny. T'es marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895615 (CK) & #4636165 (sacredceltic) You're funny. Vous êtes marrants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895615 (CK) & #4636167 (sacredceltic) You're funny. Vous êtes marrantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895615 (CK) & #4636168 (sacredceltic) You're funny. Vous êtes marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895615 (CK) & #4636169 (sacredceltic) You're funny. Vous êtes marrante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895615 (CK) & #4636170 (sacredceltic) You're fussy. Tu es difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202898 (CK) & #4654092 (sacredceltic) You're fussy. Tu fais des manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202898 (CK) & #4654093 (sacredceltic) You're fussy. Vous faites des manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202898 (CK) & #4654094 (sacredceltic) You're great. T'assures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202908 (CK) & #7232955 (Micsmithel) You're gross! Tu es malpoli ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2440429 (MethodGT) & #2445296 (gillux) You're lucky. Tu as de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553288 (CK) & #4599985 (sacredceltic) You're lucky. T’as de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553288 (CK) & #10508098 (sacredceltic) You're lucky. T’es chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553288 (CK) & #11599188 (sacredceltic) You're lying! Tu mens ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956354 (Spamster) & #1957045 (sacredceltic) You're lying! Vous mentez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956354 (Spamster) & #1957046 (sacredceltic) You're lying. Vous mentez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358271 (CK) & #1358276 (sacredceltic) You're moody. Tu es lunatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203091 (CK) & #4599543 (sacredceltic) You're naive. Tu es naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203096 (CK) & #4654489 (sacredceltic) You're naive. Tu es naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203096 (CK) & #4654492 (sacredceltic) You're naive. Vous êtes naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203096 (CK) & #4654493 (sacredceltic) You're naive. Vous êtes naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203096 (CK) & #4654494 (sacredceltic) You're naive. Vous êtes naïfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203096 (CK) & #4654496 (sacredceltic) You're naive. Vous êtes naïves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203096 (CK) & #4654498 (sacredceltic) You're quiet. Tu es calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203242 (CK) & #4655450 (sacredceltic) You're quiet. Tu es tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203242 (CK) & #4655452 (sacredceltic) You're right. Tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411667 (Alkrasnov) & #3640 (TRANG) You're silly. Tu es idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203350 (CK) & #1614352 (sacredceltic) You're silly. Vous êtes idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203350 (CK) & #1614353 (sacredceltic) You're silly. Vous êtes idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203350 (CK) & #1614354 (sacredceltic) You're silly. Tu es idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203350 (CK) & #1614355 (sacredceltic) You're silly. Vous êtes idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203350 (CK) & #4655507 (sacredceltic) You're silly. Vous êtes idiotes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203350 (CK) & #4655509 (sacredceltic) You're smart. Tu es intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203371 (CK) & #8329842 (felix63) You're stuck. T'es planté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203410 (CK) & #4655529 (sacredceltic) You're stuck. T'es plantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203410 (CK) & #4655530 (sacredceltic) You're stuck. Vous êtes plantés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203410 (CK) & #4655531 (sacredceltic) You're stuck. Vous êtes plantées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203410 (CK) & #4655532 (sacredceltic) You're stuck. Vous êtes plantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203410 (CK) & #4655533 (sacredceltic) You're stuck. Vous êtes planté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203410 (CK) & #4655534 (sacredceltic) You're tired. Tu es fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203462 (CK) & #7204851 (Micsmithel) You're tired. Tu es fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203462 (CK) & #7204852 (Micsmithel) You're tough. Tu es dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40603 (CK) & #4653710 (sacredceltic) You're tough. Tu es dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40603 (CK) & #4653711 (sacredceltic) You're tough. Vous êtes dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40603 (CK) & #4653712 (sacredceltic) You're tough. Vous êtes dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40603 (CK) & #4653713 (sacredceltic) You're tough. Vous êtes durs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40603 (CK) & #4653714 (sacredceltic) You're tough. Vous êtes dures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40603 (CK) & #4653715 (sacredceltic) You're upset. Tu es contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203556 (CK) & #4600317 (sacredceltic) You're upset. Tu es contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203556 (CK) & #4600318 (sacredceltic) You're weird. Tu es bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895555 (CK) & #1996398 (sacredceltic) You're weird. Vous êtes bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895555 (CK) & #1996401 (sacredceltic) You're weird. Vous êtes bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895555 (CK) & #1996404 (sacredceltic) You're wrong. Tu es dans l'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169990 (etoile) & #1157010 (sacredceltic) You're wrong. Tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169990 (etoile) & #4653721 (sacredceltic) You're young. Tu es jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311787 (CK) & #1311825 (sacredceltic) You're young. Vous êtes jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311787 (CK) & #1311826 (sacredceltic) You're young. Vous êtes jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311787 (CK) & #1311827 (sacredceltic) You've tried. Tu as essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123493 (CK) & #575836 (sacredceltic) You've tried. Vous avez essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123493 (CK) & #575837 (sacredceltic) A car hit Tom. Tom a été heurté par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280253 (CK) & #2464911 (arnxy20) A car hit Tom. Tom a été renversé par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280253 (CK) & #2476926 (arnxy20) A car went by. Une voiture passa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280254 (CK) & #2464912 (arnxy20) Ain't he cute? N'est-il pas mignon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652312 (Spamster) & #1652359 (sacredceltic) Air the futon. Aère le futon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21193 (CK) & #1850177 (sacredceltic) Air the futon. Aérez le futon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21193 (CK) & #1850178 (sacredceltic) All was still. Rien ne bougeait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51776 (CM) & #520480 (zmoo) Am I approved? M’approuve-t-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244883 (CK) & #7713710 (sacredceltic) Am I dreaming? Suis-je en train de rêver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474616 (Chrikaru) & #1474719 (sacredceltic) Am I handsome? Je suis joli ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3487859 (Ricardo14) & #3487857 (Aiji) Am I handsome? Suis-je beau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3487859 (Ricardo14) & #4592137 (sacredceltic) Am I included? Suis-je inclus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244891 (CK) & #5063550 (sacredceltic) Am I included? Suis-je incluse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244891 (CK) & #5063551 (sacredceltic) Am I mistaken? Est-ce que je me trompe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555276 (CM) & #1512040 (sacredceltic) Am I slipping? Est-ce que je glisse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25493 (CM) & #9416678 (Micsmithel) Am I slipping? Est-ce que je dérape ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25493 (CM) & #9416680 (Micsmithel) Am I slipping? Suis-je en train de glisser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25493 (CM) & #9416681 (Micsmithel) Am I talented? Suis-je doté de talent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249903 (CM) & #7917 (Apex) Am I talented? Ai-je du talent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249903 (CM) & #3644876 (sacredceltic) Any questions? Des questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171237 (Hybrid) & #2173382 (sacredceltic) Any questions? De quelconques questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171237 (Hybrid) & #2173384 (sacredceltic) Anything else? Autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434224 (lukaszpp) & #129082 (gillux) Are they busy? Sont-elles occupées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241712 (CK) & #4729590 (sacredceltic) Are they busy? Sont-ils occupées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241712 (CK) & #4729593 (sacredceltic) Are they cops? C'est des flics ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244913 (CK) & #2720010 (Wakano) Are they cops? Sont-ils flics ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244913 (CK) & #3642149 (sacredceltic) Are they cops? Sont-ils des flics ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244913 (CK) & #3642150 (sacredceltic) Are they dead? Sont-ils morts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244916 (CK) & #6877765 (GB3) Are they dead? Sont-elles mortes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244916 (CK) & #6877766 (GB3) Are they gone? Sont-ils partis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244918 (CK) & #7556115 (Micsmithel) Are they gone? Sont-elles parties ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244918 (CK) & #7556118 (Micsmithel) Are they tall? Sont-ils grands ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773340 (marloncori) & #4428142 (Rovo) Are they tall? Sont-elles grandes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773340 (marloncori) & #4428144 (Rovo) Are you a boy? T'es un garçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899494 (CK) & #11899495 (zogwarg) Are you a cop? Êtes-vous flic ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549734 (CK) & #3642160 (sacredceltic) Are you alive? Tu es en vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244930 (CK) & #7204850 (Micsmithel) Are you alive? Êtes-vous en vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244930 (CK) & #7907830 (felix63) Are you alone? Es-tu seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399354 (CK) & #129629 (dominiko) Are you alone? Es-tu seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399354 (CK) & #451736 (sacredceltic) Are you alone? Êtes-vous seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399354 (CK) & #859319 (sacredceltic) Are you alone? Êtes-vous seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399354 (CK) & #859321 (sacredceltic) Are you alone? Êtes-vous seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399354 (CK) & #6710184 (felix63) Are you angry? Êtes-vous en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476326 (Hybrid) & #474816 (sacredceltic) Are you angry? Tu es fâché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476326 (Hybrid) & #1245802 (Ppjet6) Are you armed? Êtes-vous armés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244931 (CK) & #4930372 (sacredceltic) Are you awake? Es-tu réveillé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1067015 (dominiko) & #1067006 (dominiko) Are you awake? Es-tu réveillée? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1067015 (dominiko) & #1067007 (dominiko) Are you blind? Êtes-vous aveugle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306578 (Hybrid) & #2307731 (sacredceltic) Are you blind? Es-tu aveugle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306578 (Hybrid) & #2307732 (sacredceltic) Are you bored? Vous ennuyez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1219521 (wallebot) & #4426292 (sacredceltic) Are you bored? T'ennuies-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1219521 (wallebot) & #4426293 (sacredceltic) Are you bored? Vous vous ennuyez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1219521 (wallebot) & #6191576 (Aiji) Are you crazy? Es-tu fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20379 (CK) & #9333 (sacredceltic) Are you crazy? Tu es folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20379 (CK) & #646672 (mamat) Are you crazy? Es-tu folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20379 (CK) & #1291351 (sacredceltic) Are you cross? Tu es fâché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899407 (CK) & #1245802 (Ppjet6) Are you early? Êtes-vous en avance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11895458 (CK) & #11896127 (zogwarg) Are you early? Es-tu en avance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11895458 (CK) & #11896128 (zogwarg) Are you going? Est-ce que tu y vas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244947 (CK) & #9360151 (felix63) Are you happy? Êtes-vous contents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16164 (CK) & #8951 (sacredceltic) Are you happy? Êtes-vous heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16164 (CK) & #685855 (sacredceltic) Are you happy? Es-tu content ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16164 (CK) & #1159420 (sacredceltic) Are you happy? Êtes-vous content ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16164 (CK) & #1159421 (sacredceltic) Are you happy? Es-tu contente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16164 (CK) & #1159422 (sacredceltic) Are you happy? Êtes-vous contente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16164 (CK) & #1159423 (sacredceltic) Are you happy? Êtes-vous contentes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16164 (CK) & #4636110 (sacredceltic) Are you happy? Êtes-vous heureuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16164 (CK) & #4636111 (sacredceltic) Are you lying? Mens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244955 (CK) & #8703589 (Julien_PDC) Are you lying? Mentez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244955 (CK) & #8703590 (Julien_PDC) Are you ready? Es-tu prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376424 (saeb) & #330331 (hortusdei) Are you ready? Êtes-vous prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376424 (saeb) & #550353 (sacredceltic) Are you ready? Es-tu prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376424 (saeb) & #685857 (Cocorico) Are you ready? Êtes-vous prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376424 (saeb) & #685858 (Cocorico) Are you ready? Êtes-vous prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376424 (saeb) & #1159175 (sacredceltic) Are you ready? Êtes-vous prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376424 (saeb) & #1159176 (sacredceltic) Are you ready? Prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376424 (saeb) & #3996623 (sacredceltic) Are you ready? Prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376424 (saeb) & #3996624 (sacredceltic) Are you ready? Es-tu prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376424 (saeb) & #10844823 (Fenrir) Are you ready? Est-ce que vous êtes prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376424 (saeb) & #11405241 (Fenrir) Are you ready? Êtes-vous prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376424 (saeb) & #11405264 (Fenrir) Are you ready? Es-tu prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376424 (saeb) & #11405300 (Fenrir) Are you there? T'es là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30970 (CK) & #1991529 (sacredceltic) Are you there? Vous êtes là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30970 (CK) & #1991530 (sacredceltic) Are you there? T’es là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30970 (CK) & #3383104 (gillux) Are you there? Tu y es ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30970 (CK) & #12200702 (felix63) Are you tired? Êtes-vous fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317830 (CK) & #134736 (sysko) Are you tired? Êtes-vous fatigués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317830 (CK) & #3465321 (Rovo) Are you tired? Êtes-vous las ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317830 (CK) & #3465322 (Rovo) Are you tired? Êtes-vous lasses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317830 (CK) & #3465323 (Rovo) Are you tired? Êtes-vous fatiguées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317830 (CK) & #3465325 (Rovo) Are you tired? Êtes-vous fatiguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317830 (CK) & #3465328 (Rovo) Are you upset? Es-tu énervé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3703235 (CK) & #6668567 (Aiji) Are you young? Êtes-vous jeune ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730754 (CM) & #3996909 (sacredceltic) Are you young? Es-tu jeune ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730754 (CM) & #3996910 (sacredceltic) Are you young? Êtes-vous jeunes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730754 (CM) & #3996911 (sacredceltic) Ask Tom again. Demandez à nouveau à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235643 (CK) & #9416212 (Micsmithel) Ask Tom again. Demande à nouveau à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235643 (CK) & #9416215 (Micsmithel) Ask Tom again. Demandez encore à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235643 (CK) & #9416216 (Micsmithel) Ask Tom again. Demande encore à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235643 (CK) & #9416217 (Micsmithel) Ask Tom again. Redemandez à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235643 (CK) & #9416218 (Micsmithel) Ask Tom again. Redemande à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235643 (CK) & #9416220 (Micsmithel) Ask an expert. Demandez à un spécialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244986 (CK) & #7416597 (lbdx) Ask an expert. Demande à un spécialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244986 (CK) & #7416599 (lbdx) Ask any woman. Demande à n'importe quelle femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4504485 (AlanF_US) & #8427351 (Aiji) Ask any woman. Interrogez n'importe quelle femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4504485 (AlanF_US) & #8427352 (Aiji) Be a good boy. Sois un chic type ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649019 (Spamster) & #1650882 (sacredceltic) Be a good boy. Soyez un chic type ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649019 (Spamster) & #1650884 (sacredceltic) Be a good boy. Sois un bon garçon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649019 (Spamster) & #1650885 (sacredceltic) Be a good boy. Soyez un bon garçon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649019 (Spamster) & #1650886 (sacredceltic) Be reasonable. Soyez raisonnables ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513365 (Spamster) & #2114341 (sacredceltic) Be reasonable. Sois raisonnable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513365 (Spamster) & #2114342 (sacredceltic) Be respectful. Sois respectueuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111958 (CK) & #2114313 (sacredceltic) Be respectful. Sois respectueux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111958 (CK) & #2114314 (sacredceltic) Be respectful. Soyez respectueuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111958 (CK) & #2114315 (sacredceltic) Be respectful. Soyez respectueux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111958 (CK) & #2114316 (sacredceltic) Be respectful. Soyez respectueuses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111958 (CK) & #2114317 (sacredceltic) Be supportive. Soyez solidaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111952 (CK) & #7939126 (Micsmithel) Be supportive. Sois solidaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111952 (CK) & #7939128 (Micsmithel) Be supportive. Montrez-vous solidaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111952 (CK) & #7939131 (Micsmithel) Be supportive. Montre-toi solidaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111952 (CK) & #7939134 (Micsmithel) Beat it, kids! Dégagez, les gamins ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246030 (CM) & #844992 (Corvus) Beat the eggs. Bats les œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325230 (CK) & #6385331 (Aiji) Beat the eggs. Battez les œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325230 (CK) & #6385332 (Aiji) Beware of dog. Attention au chien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592817 (WestofEden) & #3643680 (sacredceltic) Blindfold Tom. Bande les yeux de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907836 (CK) & #9025613 (Micsmithel) Blindfold Tom. Bandez les yeux de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907836 (CK) & #9025614 (Micsmithel) Boys run fast. Les garçons courent vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1697798 (shanghainese) & #9253154 (Micsmithel) Break it down. Démonte-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245009 (CK) & #7107267 (Micsmithel) Break it down. Démontez-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245009 (CK) & #7107268 (Micsmithel) Bring a lunch. Apporte à déjeuner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496188 (CK) & #4626060 (sacredceltic) Bring a lunch. Apporte à dîner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496188 (CK) & #4626061 (sacredceltic) Bring it here. Apporte-le ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41921 (CK) & #1259569 (sacredceltic) Bring it here. Apportez-le ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41921 (CK) & #1259570 (sacredceltic) Bring the key. Apporte la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507763 (CM) & #407307 (iris) Bring the key. Emmène la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507763 (CM) & #1108598 (sacredceltic) Burn the body. Brûle le corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787930 (sadhen) & #6461103 (lapinhibou) Call a doctor. Appelle un médecin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245023 (CK) & #4625941 (sacredceltic) Call for help. Demandez de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245025 (CK) & #8719016 (Micsmithel) Call for help. Demande de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245025 (CK) & #8719017 (Micsmithel) Call security! Appelez la sécurité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682859 (Spamster) & #1684738 (sacredceltic) Call security! Appelle la sécurité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682859 (Spamster) & #1684739 (sacredceltic) Call the cops. Appelle les flics ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245027 (CK) & #3642151 (sacredceltic) Call the cops. Appelez les flics ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245027 (CK) & #3642152 (sacredceltic) Call your son. Appelle ton fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9085932 (CM) & #8900121 (Julien_PDC) Call your son. Appellez votre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9085932 (CM) & #9085901 (Micsmithel) Can I ask who? Puis-je demander qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731442 (CM) & #3938009 (sacredceltic) Can I ask why? Puis-je demander pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732066 (CM) & #1823380 (sacredceltic) Can I come in? Puis-je entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427920 (CK) & #14432 (sacredceltic) Can I come in? Puis-je entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427920 (CK) & #1527756 (sacredceltic) Can I come in? Je peux entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427920 (CK) & #6131795 (Blabla) Can I do this? Est-ce que je peux faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498131 (CK) & #11642735 (Aiji) Can I go, too? Est-ce que je peux y aller aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172314 (CK) & #8401550 (Aiji) Can I stop by? Je peux passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172310 (CK) & #10465684 (lbdx) Can Tom dance? Tom peut-il danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398565 (CK) & #9129441 (Julien_PDC) Can he see me? Est-il en mesure de me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887057 (Spamster) & #1890063 (sacredceltic) Can he see me? Peut-il me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887057 (Spamster) & #1890065 (sacredceltic) Can he see us? Peut-il nous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887051 (Spamster) & #1890078 (sacredceltic) Can he see us? Est-il en mesure de nous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887051 (Spamster) & #1890079 (sacredceltic) Can this wait? Cela peut-il attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245041 (CK) & #1958238 (sacredceltic) Can you do it? Tu peux le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649226 (CK) & #8435352 (lbdx) Can you drive? Sais-tu conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69237 (CK) & #14091 (sacredceltic) Can you pitch? Sais-tu lancer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841736 (CK) & #1842647 (sacredceltic) Can you pitch? Sais-tu donner le ton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841736 (CK) & #1842648 (sacredceltic) Can you pitch? Savez-vous lancer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841736 (CK) & #1842649 (sacredceltic) Can you pitch? Savez-vous donner le ton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841736 (CK) & #1842650 (sacredceltic) Can you skate? Sais-tu patiner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70016 (CK) & #579215 (sacredceltic) Can you sleep? Tu arrives à dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245058 (CK) & #8977982 (Micsmithel) Cats are cute. Les chats sont mignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649044 (Hybrid) & #5661755 (Yemana) Check, please. L'addition s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21098 (CK) & #3530 (le_petit_ane_gris) Check, please. Vérifie, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21098 (CK) & #10854 (sysko) Check, please. L'addition, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21098 (CK) & #583061 (sacredceltic) Check, please. J'aimerais la note, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21098 (CK) & #1335630 (sacredceltic) Check, please. L'addition, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21098 (CK) & #3257954 (nimfeo) Clean that up. Nettoyez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245180 (CK) & #2464935 (arnxy20) Close the box. Ferme la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245185 (CK) & #5347891 (Aiji) Close the box. Fermez la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245185 (CK) & #5347893 (Aiji) Come right in. Entrez, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64133 (CK) & #10928 (sacredceltic) Come this way. Viens par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434456 (lukaszpp) & #598469 (qdii) Come together. Venez ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8160940 (magnificentgoddess) & #8984226 (Micsmithel) Come together. Réunissez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8160940 (magnificentgoddess) & #8984227 (Micsmithel) Cook the rice. Cuisez le riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628355 (BraveSentry) & #823652 (sacredceltic) Could I do it? Pourrais-je le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3236104 (_undertoad) & #1159515 (sacredceltic) Could I do it? Serais-je capable de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3236104 (_undertoad) & #3240064 (sacredceltic) Could I do it? Serais-je en mesure de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3236104 (_undertoad) & #3240065 (sacredceltic) Could we walk? Pourrions-nous marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245236 (CK) & #4779575 (sacredceltic) Crime is down. La criminalité est en baisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163069 (Hybrid) & #2164042 (sacredceltic) Crime is down. C'est la criminalité qui est en baisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163069 (Hybrid) & #2165016 (sacredceltic) Dance with me. Danse avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245249 (CK) & #3220529 (Dreamk33) Dance with me. Dansez avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245249 (CK) & #3220531 (Dreamk33) Did I ask you? Vous l'ai-je demandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731950 (CM) & #3829087 (sacredceltic) Did I ask you? Te l'ai-je demandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731950 (CM) & #3829088 (sacredceltic) Did I blow it? Est-ce que j'ai vendu la mèche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731861 (CM) & #3869831 (sacredceltic) Did I blow it? Est-ce que je l'ai foiré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731861 (CM) & #3869836 (sacredceltic) Did I do that? Ai-je fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886221 (CK) & #1996407 (sacredceltic) Did Tom drown? Tom s'est-il noyé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235664 (CK) & #5334593 (Aiji) Did Tom fight? Tom s'est-il battu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235669 (CK) & #2464958 (arnxy20) Did that help? Ça a aidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9345394 (CK) & #11156061 (lbdx) Did that work? Ça a marché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366193 (CK) & #5655776 (Yemana) Did that work? Est-ce que ça a marché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366193 (CK) & #5655778 (Yemana) Did that work? Ça a fonctionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366193 (CK) & #5655780 (Yemana) Did you do it? L'as-tu fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444838 (Spamster) & #1445218 (sacredceltic) Did you do it? L'avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444838 (Spamster) & #1445219 (sacredceltic) Did you speak? As-tu parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164811 (cntrational) & #8690438 (Micsmithel) Do I know Tom? Est-ce que je connais Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172293 (CK) & #6461950 (GB3) Do I know him? Je le connais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307888 (CK) & #941219 (sacredceltic) Do I know you? Est-ce que je te connais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461944 (Spamster) & #1462560 (sacredceltic) Do I know you? Est-ce que je vous connais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461944 (Spamster) & #1462561 (sacredceltic) Do I look fat? Ai-je l'air gros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920702 (Spamster) & #1921400 (sacredceltic) Do I look old? Ai-je l'air vieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172292 (CK) & #5386405 (Aiji) Do I look old? Ai-je l'air vieille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172292 (CK) & #5386416 (Aiji) Do cats dream? Les chats rêvent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907947 (Spamster) & #1925745 (sacredceltic) Do come again. Revenez nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32671 (CM) & #7939139 (Micsmithel) Do come again. Reviens nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32671 (CM) & #7939140 (Micsmithel) Do fish sleep? Les poissons dorment-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522360 (Spamster) & #1526050 (sacredceltic) Do it at once. Fais-le immédiatement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41908 (CM) & #14142 (sacredceltic) Do it at once. Faites-le immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41908 (CM) & #1964350 (Micsmithel) Do it quickly. Fais-le vite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860738 (CK) & #1996411 (sacredceltic) Do it quickly. Faites-le vite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860738 (CK) & #1996414 (sacredceltic) Do me a favor. Fais-moi une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3206334 (asveja) & #3206900 (Dreamk33) Do me a favor. Faites-moi une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3206334 (asveja) & #10687555 (AutoBot) Do me a favor. Rendez-moi service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3206334 (asveja) & #10687557 (AutoBot) Do me a favor. Rends-moi service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3206334 (asveja) & #10687560 (AutoBot) Do me a favor. Fais-moi plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3206334 (asveja) & #10687561 (AutoBot) Do me a favor. Faites-moi plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3206334 (asveja) & #10687562 (AutoBot) Do this first. Fais ça d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10469723 (DJ_Saidez) & #10487481 (lbdx) Do what I say. Fais ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172273 (CK) & #4450530 (franlexcois) Do what I say. Faites ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172273 (CK) & #4450531 (franlexcois) Do you follow? Est-ce que tu suis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319999 (CK) & #1313597 (sacredceltic) Do you follow? Est-ce que vous suivez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319999 (CK) & #1313598 (sacredceltic) Do you gamble? Est-ce que vous jouez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898325 (CK) & #7106298 (Micsmithel) Do you get it? Tu captes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538886 (CK) & #1539420 (sacredceltic) Do you get it? Vous captez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538886 (CK) & #1539421 (sacredceltic) Do you get it? Tu piges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538886 (CK) & #1539426 (sacredceltic) Do you get it? Vous pigez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538886 (CK) & #1539428 (sacredceltic) Do you get it? Pigez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538886 (CK) & #2367705 (sacredceltic) Do you get it? Est-ce que vous captez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538886 (CK) & #2367706 (sacredceltic) Do you get it? Est-ce que tu captes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538886 (CK) & #2367707 (sacredceltic) Do you see it? Est-ce que tu le vois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2446807 (AlanF_US) & #8339511 (Julien_PDC) Do you see it? Est-ce que vous le voyez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2446807 (AlanF_US) & #8418301 (Aiji) Do you see me? Me vois-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570620 (fanty) & #1936907 (sacredceltic) Do you see me? Me voyez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570620 (fanty) & #1936909 (sacredceltic) Does Tom know? Tom le sait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886024 (CK) & #8619981 (Micsmithel) Does Tom know? Tom est-il au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886024 (CK) & #9995217 (Micsmithel) Dogs can swim. Les chiens peuvent nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239185 (blay_paul) & #8781 (pierrephi) Dogs can swim. Les chiens savent nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239185 (blay_paul) & #6812765 (GB3) Don't be late. Ne sois pas en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277394 (CK) & #129332 (sacredceltic) Don't be long. Ne sois pas long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52047 (CM) & #129020 (gillux) Don't be long. Reviens vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52047 (CM) & #6726836 (Micsmithel) Don't be mean. Ne sois pas mesquin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860514 (CK) & #1996435 (sacredceltic) Don't be mean. Ne sois pas mesquine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860514 (CK) & #1996436 (sacredceltic) Don't be mean. Ne soyez pas mesquin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860514 (CK) & #1996438 (sacredceltic) Don't be mean. Ne soyez pas mesquine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860514 (CK) & #1996439 (sacredceltic) Don't be rude. Ne sois pas impoli ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860512 (CK) & #1996453 (sacredceltic) Don't be rude. Ne sois pas impolie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860512 (CK) & #1996455 (sacredceltic) Don't be rude. Ne soyez pas impoli ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860512 (CK) & #1996457 (sacredceltic) Don't be rude. Ne soyez pas impolie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860512 (CK) & #1996459 (sacredceltic) Don't call me. Ne m'appelle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1313355 (brauliobezerra) & #3712574 (Littleben) Don't deny it. Ne le nie pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879810 (Spamster) & #1880162 (sacredceltic) Don't deny it. Ne le niez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879810 (Spamster) & #1880163 (sacredceltic) Don't despair. Ne désespérez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187189 (CK) & #2190389 (sacredceltic) Don't despair. Ne désespère pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187189 (CK) & #2190391 (sacredceltic) Don't do that. Ne fais pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841192 (CK) & #1085841 (Aiji) Don't do that. Ne fais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841192 (CK) & #1845877 (sacredceltic) Don't do that. Ne faites pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841192 (CK) & #1845878 (sacredceltic) Don't do this. Ne faites pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860496 (CK) & #1845878 (sacredceltic) Don't do this. Ne fais pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860496 (CK) & #1996463 (sacredceltic) Don't do this. Ne faites pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860496 (CK) & #1996465 (sacredceltic) Don't get fat. Ne deviens pas gras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433667 (CK) & #465138 (sacredceltic) Don't get fat. Ne grossis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433667 (CK) & #587003 (qdii) Don't get mad. Ne te mets pas en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245337 (CK) & #12465 (sacredceltic) Don't get mad. Te fâche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245337 (CK) & #4323381 (gillux) Don't give up! N'abandonne pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278606 (CK) & #4580868 (sacredceltic) Don't give up. N'abandonne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841194 (CK) & #1845859 (sacredceltic) Don't give up. N'abandonnez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841194 (CK) & #1845860 (sacredceltic) Don't give up. Ne laisse pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841194 (CK) & #1845861 (sacredceltic) Don't give up. Ne laissez pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841194 (CK) & #1845863 (sacredceltic) Don't go away. Ne partez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245345 (CK) & #10796 (Apex) Don't go away. Ne pars pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245345 (CK) & #8376424 (Aiji) Don't go, Tom. N'y va pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734524 (CK) & #10224290 (felix63) Don't go, Tom. Ne pars pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734524 (CK) & #10224292 (felix63) Don't hang up! Ne quitte pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272455 (CK) & #7166571 (Micsmithel) Don't hang up! Ne raccroche pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272455 (CK) & #8391274 (Aiji) Don't hang up! Ne raccrochez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272455 (CK) & #8391275 (Aiji) Don't hang up. Ne quitte pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245348 (CK) & #7166571 (Micsmithel) Don't hurt me! Ne me fais pas de mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8834304 (CK) & #1590245 (sacredceltic) Don't hurt me. Ne me fais pas de mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421849 (CK) & #1590245 (sacredceltic) Don't kill me. Ne me tue pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844220 (CK) & #1846286 (sacredceltic) Don't kill me. Ne me tuez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844220 (CK) & #1846287 (sacredceltic) Don't mind me. Ne fais pas attention à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249787 (CK) & #878493 (sysko) Don't mind me. Ne t'occupe pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249787 (CK) & #11766495 (lbdx) Don't mock me. Ne te moque pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270510 (CK) & #3137921 (KeepYourEyesPeeled) Don't open it. Ne l'ouvre pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5022818 (CarpeLanam) & #7499231 (Micsmithel) Don't push it. Ne pousse pas le bouchon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977645 (Spamster) & #1977651 (sacredceltic) Don't push it. Ne le pousse pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977645 (Spamster) & #1977652 (sacredceltic) Don't push it. Ne poussez pas le bouchon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977645 (Spamster) & #1977653 (sacredceltic) Don't push it. Pousse pas le bouchon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977645 (Spamster) & #1977654 (sacredceltic) Don't push it. Poussez pas le bouchon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977645 (Spamster) & #1977656 (sacredceltic) Don't push me! Ne me pousse pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977709 (Spamster) & #1846243 (sacredceltic) Don't push me! Ne me poussez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977709 (Spamster) & #1846244 (sacredceltic) Don't push me. Ne me pousse pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844226 (CK) & #1846243 (sacredceltic) Don't push me. Ne me poussez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844226 (CK) & #1846244 (sacredceltic) Don't sass me. Ne sois pas impertinent à mon égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860419 (CK) & #1996452 (sacredceltic) Don't sass me. Ne sois pas insolent avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860419 (CK) & #11581227 (lbdx) Don't tell me. Ne me le dis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239720 (CK) & #8723 (gillux) Don't tell me. M'en parle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239720 (CK) & #845808 (sacredceltic) Don't wait up. Ne veille pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841197 (CK) & #1845847 (sacredceltic) Don't wait up. Ne veillez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841197 (CK) & #1845848 (sacredceltic) Don't you eat? Tu ne manges pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10471866 (Eldad) & #10491537 (lbdx) Draw a circle. Trace un cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25954 (CK) & #435756 (Archibald) Draw a circle. Trace un cercle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25954 (CK) & #4961590 (sacredceltic) Draw a circle. Tracez un cercle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25954 (CK) & #4961591 (sacredceltic) Dress quickly. Habillez-vous en hâte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9176609 (CK) & #3676894 (sacredceltic) Drink it down. Bois-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41868 (CM) & #3645540 (sacredceltic) Drink it down. Buvez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41868 (CM) & #3645542 (sacredceltic) Drop your gun! Laisse tomber ton arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972622 (CK) & #1973424 (sacredceltic) Drop your gun! Laissez tomber votre arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972622 (CK) & #1973429 (sacredceltic) Drop your gun! Jetez votre arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972622 (CK) & #8304789 (Micsmithel) Drop your gun! Jette ton arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972622 (CK) & #8304790 (Micsmithel) Dry your eyes. Sèche tes larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323782 (CK) & #997597 (sacredceltic) Dry your eyes. Essuie tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323782 (CK) & #1184065 (rene1596) Eat and drink. Mangez et buvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37659 (CM) & #12903 (mouche) Eat and drink. Mange et bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37659 (CM) & #1311083 (nimfeo) Eat healthily. Mangez sainement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7956670 (Seael) & #8739192 (Micsmithel) Eat something. Mange quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2052041 (Dejo) & #5049990 (sacredceltic) Eat something. Mangez quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2052041 (Dejo) & #5049991 (sacredceltic) Eat your peas. Mange tes petits pois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6570151 (Hybrid) & #6570432 (GB3) Eat your peas. Mangez vos petits pois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6570151 (Hybrid) & #6570433 (GB3) Even Tom lied. Même Tom a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440630 (CK) & #6447131 (GB3) Everyone came. Tout le monde est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699440 (Amastan) & #9987391 (Micsmithel) Everyone died. Tout le monde est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10079731 (espamatics) & #2097433 (sacredceltic) Everyone died. Tous sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10079731 (espamatics) & #4550341 (sacredceltic) Everyone dies. Tout le monde meurt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435769 (CK) & #4961543 (sacredceltic) Everyone left. Tout le monde est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699439 (Amastan) & #4856836 (MartinShadock) Everyone sang. Tout le monde chanta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817033 (CK) & #6817978 (GB3) Everyone wins. Tout le monde y gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520383 (Spamster) & #1521183 (sacredceltic) Everyone's up. Tout le monde est debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245437 (CK) & #2342196 (sacredceltic) Everyone's up. Tout le monde se tient debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245437 (CK) & #4548498 (sacredceltic) Everyone's up. Tout le monde s'est levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245437 (CK) & #6813737 (Micsmithel) Exhale deeply. Expirez profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8941424 (dzouras) & #894821 (sacredceltic) Exhale slowly. Expirez lentement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7807522 (Hybrid) & #8739050 (Micsmithel) Exhale slowly. Expire lentement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7807522 (Hybrid) & #8739051 (Micsmithel) Feed the bird. Nourris l'oiseau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1371233 (ag74) & #181333 (hortusdei) Feed the bird. Nourrissez l'oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1371233 (ag74) & #6463117 (Aiji) Finish eating. Vide ton assiette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8586627 (CK) & #7477515 (Micsmithel) Fix the clock. Réparez l'horloge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579141 (CM) & #9252970 (Micsmithel) Fix the clock. Répare l'horloge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579141 (CM) & #9252972 (Micsmithel) Flowers bloom. Les fleurs éclosent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23749 (CK) & #10522698 (lbdx) Get a haircut. Va te faire couper les cheveux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #949996 (CK) & #4625936 (sacredceltic) Get back here! Reviens ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245502 (CK) & #1845958 (sacredceltic) Get back here! Revenez ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245502 (CK) & #1845959 (sacredceltic) Get back here. Reviens ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841168 (CK) & #1845958 (sacredceltic) Get back here. Revenez ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841168 (CK) & #1845959 (sacredceltic) Get off of me. Lâche-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091295 (CK) & #4093041 (sbamsbamsbam) Get some rest. Prenez quelque repos ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553506 (CK) & #1803572 (sacredceltic) Get well soon! Bon rétablissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #645644 (CK) & #6805601 (Micsmithel) Get well soon! Bon rétablissement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #645644 (CK) & #7477467 (Micsmithel) Get well soon. Bon rétablissement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5416405 (CK) & #7477467 (Micsmithel) Get your coat. Prends ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245519 (CK) & #4199373 (olivier) Get your gear. Va chercher ton matériel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245520 (CK) & #3643560 (sacredceltic) Get your gear. Allez chercher votre matériel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245520 (CK) & #3643562 (sacredceltic) Get your gear. Va chercher ta tenue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245520 (CK) & #3643563 (sacredceltic) Get your gear. Allez chercher votre tenue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245520 (CK) & #3643564 (sacredceltic) Get your gear. Va chercher tes affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245520 (CK) & #3643565 (sacredceltic) Get your gear. Allez chercher vos affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245520 (CK) & #3643567 (sacredceltic) Girls love it. Les filles adorent ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9270948 (CK) & #11880777 (zogwarg) Give him time. Donne-lui du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307896 (CK) & #133610 (sacredceltic) Give it a try. Essaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649224 (CK) & #8690495 (Micsmithel) Give it to me! Donne-le-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149284 (Hybrid) & #1322428 (rene1596) Give it to me! Donnez-la-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149284 (Hybrid) & #3159793 (Micsmithel) Give it to me. Donnez-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241198 (xellugis) & #15151 (sacredceltic) Give it to me. Donne-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241198 (xellugis) & #939376 (sacredceltic) Give it to me. Donne-la-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241198 (xellugis) & #3159791 (Aiji) Give it to me. Donnez-la-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241198 (xellugis) & #3159793 (Micsmithel) Give me a few. Donne-m'en quelques-uns. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250142 (CK) & #7876 (sacredceltic) Give me a gun. Donnez-moi une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151546 (CK) & #8703298 (Julien_PDC) Give me a gun. Donne-moi une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151546 (CK) & #8703300 (Julien_PDC) Give me a hug. Serre-moi dans tes bras ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844203 (CK) & #1846386 (sacredceltic) Give me a hug. Serrez-moi dans vos bras ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844203 (CK) & #1846388 (sacredceltic) Give me a job. Donne-moi un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151542 (CK) & #8580075 (Rockaround) Give me a sec. Accorde-moi une seconde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250338 (CK) & #1845941 (sacredceltic) Give me a sec. Donne-moi une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250338 (CK) & #6847715 (Aiji) Give me a sec. Donnez-moi une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250338 (CK) & #6847716 (Aiji) Go downstairs. Descendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8013164 (OsoHombre) & #8984317 (Micsmithel) Go downstairs. Descends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8013164 (OsoHombre) & #8984318 (Micsmithel) Go fly a kite. Dégage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987264 (CK) & #844993 (Corvus) Go fly a kite. Fiche le camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987264 (CK) & #2981662 (Blabla) Go fly a kite. Dégage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987264 (CK) & #5824885 (EvaFranska) Go fly a kite. Décampe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987264 (CK) & #9025685 (Micsmithel) Go without me. Allez-y sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6130916 (CK) & #11702404 (Aiji) God bless you! Que Dieu te bénisse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269618 (CM) & #128638 (sacredceltic) God bless you! Dieu vous bénisse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269618 (CM) & #788053 (RaspaKrusto) God bless you! Dieu te bénisse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269618 (CM) & #1234034 (sacredceltic) God bless you! Que Dieu vous bénisse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269618 (CM) & #3382349 (sacredceltic) God knows why. Dieu sait pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213943 (Hybrid) & #2218620 (sacredceltic) Good riddance. Bon débarras ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8077438 (deniko) & #747569 (sacredceltic) Guess who won. Devine qui a gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5353342 (CK) & #5655770 (Yemana) Guess who won. Devinez qui a gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5353342 (CK) & #5655772 (Yemana) Hand it to me. Donnez-la-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649223 (CK) & #3159793 (Micsmithel) Hand it to me. Passe-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649223 (CK) & #4199474 (olivier) Hang in there! Accrochez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466111 (megamanenm) & #8304833 (Micsmithel) Hang in there! Accroche-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466111 (megamanenm) & #8304834 (Micsmithel) Hang in there. Tiens bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173924 (Hybrid) & #8665501 (Micsmithel) Hang on tight! Accroche-toi bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258236 (_undertoad) & #1901187 (sacredceltic) Hang on tight! Accrochez-vous bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258236 (_undertoad) & #1901190 (sacredceltic) Hang on tight. Accroche-toi bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894336 (Spamster) & #1901187 (sacredceltic) Hang on tight. Accrochez-vous bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894336 (Spamster) & #1901190 (sacredceltic) Hang on to it. Tiens bon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649221 (CK) & #1973294 (sacredceltic) Have a cookie. Prends un biscuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245537 (CK) & #4625946 (sacredceltic) Have him come. Fais-le venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285193 (CM) & #865008 (sacredceltic) Have some ham. Prends du jambon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1283284 (Scott) & #1284008 (sacredceltic) Have some ham. Prenez du jambon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1283284 (Scott) & #2328592 (Micsmithel) Have some tea. Prends un peu de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3451464 (tomo) & #8724119 (Micsmithel) He advises us. Il nous conseille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1817100 (Amastan) & #8718946 (Micsmithel) He broke them. Il les a cassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273617 (CM) & #3273618 (Micsmithel) He broke them. Il les a cassées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273617 (CM) & #3273657 (Micsmithel) He came first. Il vint en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768617 (CK) & #8068578 (marioo) He can't sing. Il est incapable de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883023 (Spamster) & #1883859 (sacredceltic) He can't sing. Il ne sait pas chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883023 (Spamster) & #1883861 (sacredceltic) He cheated me. Il m'a trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1201934 (Eldad) & #4997 (hortusdei) He cracked up. Il a pété les plombs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357243 (sacredceltic) & #971288 (sacredceltic) He cracked up. Il a disjoncté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357243 (sacredceltic) & #971289 (sacredceltic) He drank beer. Il but de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358326 (CK) & #1369574 (sacredceltic) He drank beer. Il a bu de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358326 (CK) & #2534781 (Micsmithel) He dropped it. Il laissa tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369178 (sacredceltic) & #896698 (sacredceltic) He dug a hole. Il a creusé un trou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295871 (CK) & #131949 (Micsmithel) He eats a lot. Il mange beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291622 (CK) & #356379 (sysko) He feels hurt. Il se sent blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792406 (Spamster) & #1793959 (sacredceltic) He got caught. Il se fit prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658010 (Spamster) & #1658163 (sacredceltic) He got caught. Il s'est fait prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658010 (Spamster) & #1658164 (sacredceltic) He has a book. Il a un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303788 (CK) & #4488633 (VisionElf) He has a book. Il dispose d'un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303788 (CK) & #4626808 (sacredceltic) He has a cold. Il a attrapé froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289527 (CK) & #130820 (sacredceltic) He has a maid. Il a une femme de ménage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476463 (Eldad) & #976136 (sacredceltic) He has a maid. Il a une servante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476463 (Eldad) & #976137 (sacredceltic) He has braces. Il porte des bagues dentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261085 (Hybrid) & #2261709 (sacredceltic) He has braces. Il porte des bretelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261085 (Hybrid) & #2261711 (sacredceltic) He hugged her. Il l'enlaça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317629 (CK) & #1407098 (sacredceltic) He hugged her. Il l'a enlacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317629 (CK) & #1407099 (sacredceltic) He ignored me. Il m'a ignoré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276438 (Hybrid) & #2281130 (sacredceltic) He ignored me. Il m'ignora. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276438 (Hybrid) & #2281131 (sacredceltic) He ignored me. Il m'a ignorée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276438 (Hybrid) & #2281133 (sacredceltic) He is British. Il est britannique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489175 (weihaiping) & #1605506 (Julien_PDC) He is English. Il est Anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489180 (CK) & #461776 (Bruno) He is a thief. C'est un voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301724 (Dorenda) & #435779 (franzmimm) He is awesome. Il est génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3187553 (CM) & #7123495 (Micsmithel) He is falling. Il tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148302 (cntrational) & #8731396 (Julien_PDC) He is foolish. Il est idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292373 (CK) & #4547274 (sacredceltic) He is my boss. C'est mon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297905 (CK) & #132304 (nimfeo) He is my type! Il est mon genre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284379 (CK) & #817137 (sacredceltic) He is no fool. Il n'est pas idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302396 (CM) & #332761 (sysko) He is no fool. Il n'est pas fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302396 (CM) & #463602 (Bruno) He is out now. Il est actuellement sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289262 (CK) & #15353 (Julien_PDC) He is reading. Il lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530689 (cc_neko) & #3128253 (Julien_PDC) He is reading. Il est en train de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530689 (cc_neko) & #3665394 (Guilmaeire) He is running. Il court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #596092 (Eldad) & #672262 (gillux) He is skating. Il fait du patin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290270 (CK) & #4694563 (sacredceltic) He is skating. Il patine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290270 (CK) & #4694565 (sacredceltic) He killed him. Il le tua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291130 (CK) & #559113 (sacredceltic) He killed him. Il l'a tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291130 (CK) & #559114 (sacredceltic) He left early. Il est parti tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194262 (Hybrid) & #2194303 (sacredceltic) He left early. Il partit tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194262 (Hybrid) & #2194304 (sacredceltic) He lied to me. Il m'a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297564 (CK) & #132236 (sacredceltic) He lied to me. Il me mentit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297564 (CK) & #1890024 (sacredceltic) He liked that. Il aima cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671854 (Spamster) & #1674654 (sacredceltic) He liked that. Il apprécia cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671854 (Spamster) & #1674655 (sacredceltic) He liked that. Il a aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671854 (Spamster) & #1674656 (sacredceltic) He liked that. Il a apprécié cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671854 (Spamster) & #1674657 (sacredceltic) He liked that. Il l'a apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671854 (Spamster) & #1674658 (sacredceltic) He looks pale. Il a l'air pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20747 (CK) & #9356 (Apex) He looks well. Il a l'air en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296045 (CK) & #1690168 (Rovo) He loves them. Il les aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #524791 (paulina) & #8703543 (Julien_PDC) He loves toys. Il adore les jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806272 (Spamster) & #1806813 (sacredceltic) He made me go. Il m'a fait partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298132 (CK) & #4696129 (sacredceltic) He pinched me! Il m'a pincé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138234 (Hybrid) & #3587596 (sacredceltic) He pinched me! Il m'a pincée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138234 (Hybrid) & #3587597 (sacredceltic) He seems kind. Il a l'air gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300013 (CK) & #132692 (Julien_PDC) He sells cars. Il vend des voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434996 (lukaszpp) & #477542 (mamat) He shot at me. Il me tira dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71962 (CK) & #846934 (sacredceltic) He smells bad. Il pue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657642 (Spamster) & #1658073 (sacredceltic) He talks well. Il parle bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293247 (CK) & #15389 (Julien_PDC) He touched me. Il m'a touché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635587 (Spamster) & #1635861 (sacredceltic) He touched me. Il m'a ému. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635587 (Spamster) & #1635862 (sacredceltic) He touched me. Il m'a émue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635587 (Spamster) & #1635863 (sacredceltic) He touched me. Il m'a touchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635587 (Spamster) & #1635864 (sacredceltic) He tricked me. Il m'a floué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857542 (Spamster) & #1858026 (sacredceltic) He tricked me. Il m'a flouée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857542 (Spamster) & #1858027 (sacredceltic) He tricked me. Il m'a arnaqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857542 (Spamster) & #1858028 (sacredceltic) He tricked me. Il m'a arnaquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857542 (Spamster) & #1858029 (sacredceltic) He tricked me. Il m'a eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857542 (Spamster) & #1858030 (sacredceltic) He tricked me. Il m'a eue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857542 (Spamster) & #1858031 (sacredceltic) He tries hard. Il s'efforce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293742 (CK) & #4603336 (sacredceltic) He walks fast. Il marche vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257313 (CK) & #1258030 (sacredceltic) He walks fast. Il marche rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257313 (CK) & #1258104 (sacredceltic) He wants more. Il en veut davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723957 (Spamster) & #1724194 (sacredceltic) He was crying. Il pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706912 (papabear) & #1642825 (belgavox) He was stoned. Il fut lapidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754717 (Spamster) & #1760129 (sacredceltic) He was stoned. Il a été lapidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754717 (Spamster) & #1760130 (sacredceltic) He went blind. Il est devenu aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304173 (CK) & #532490 (zmoo) He's American. Il est Américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226614 (jaxhere) & #130693 (Aiji) He's a grouch. C'est un rouspéteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994392 (Spamster) & #1994956 (sacredceltic) He's a jesuit. Il est jésuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276592 (Hybrid) & #2279079 (sacredceltic) He's a senior. C'est un aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634464 (Spamster) & #1635896 (sacredceltic) He's a senior. C'est un ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634464 (Spamster) & #1635897 (sacredceltic) He's a senior. C'est un retraité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634464 (Spamster) & #1635898 (sacredceltic) He's a tycoon. C'est un magnat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307425 (CK) & #1308121 (sacredceltic) He's addicted. Il est accro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030116 (Spamster) & #2031169 (sacredceltic) He's addicted. Il a une assuétude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030116 (Spamster) & #2031170 (sacredceltic) He's addicted. Il est drogué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030116 (Spamster) & #2031171 (sacredceltic) He's adorable. Il est adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690620 (Spamster) & #1706571 (sacredceltic) He's after me. Il est derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916137 (Spamster) & #1916387 (sacredceltic) He's after me. Il est après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916137 (Spamster) & #1916388 (sacredceltic) He's after me. Il est après mes fesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916137 (Spamster) & #1916390 (sacredceltic) He's after me. Il me poursuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916137 (Spamster) & #1916391 (sacredceltic) He's annoying. Il est embêtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882953 (Spamster) & #1996461 (sacredceltic) He's demented. Il est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654209 (Spamster) & #1654784 (sacredceltic) He's innocent. Il est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690673 (Spamster) & #1706542 (sacredceltic) He's innocent. Il est ingénu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690673 (Spamster) & #1706543 (sacredceltic) He's insecure. Il est peu sûr de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282190 (Hybrid) & #2283365 (sacredceltic) He's insecure. Il manque de confiance en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282190 (Hybrid) & #2283366 (sacredceltic) He's no saint. Il n'est pas un saint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932073 (Spamster) & #1932567 (sacredceltic) He's no saint. Ce n'est pas un saint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932073 (Spamster) & #1932568 (sacredceltic) He's not home. Il n'est pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1310853 (donkirkby) & #1308986 (sacredceltic) He's not sick. Il n'est pas malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307446 (CK) & #1307460 (Julien_PDC) He's outraged. Il est indigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894342 (Spamster) & #1901165 (sacredceltic) He's ruthless. Il est impitoyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2188430 (Hybrid) & #2189928 (sacredceltic) He's ruthless. Il est sans pitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2188430 (Hybrid) & #2189929 (sacredceltic) He's so young. Il est si jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901646 (Spamster) & #1911619 (sacredceltic) He's so young. Il est tellement jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901646 (Spamster) & #1911620 (sacredceltic) He's studying. Il étudie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593281 (CK) & #1313599 (sacredceltic) He's studying. Il est en train d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593281 (CK) & #4602624 (sacredceltic) He's too busy. Il est trop occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303701 (CK) & #4696204 (sacredceltic) He's too slow. Il est trop lent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213920 (Hybrid) & #2218644 (sacredceltic) He's very ill. Il est très malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292088 (CK) & #131249 (nimfeo) He's very ill. Il est fort malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292088 (CK) & #3652205 (sacredceltic) He's your son. Il est ton fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114155 (Scott) & #1114463 (sacredceltic) He's your son. C'est ton fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114155 (Scott) & #1114464 (sacredceltic) He's your son. C'est votre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114155 (Scott) & #1114465 (sacredceltic) He's your son. Il est votre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114155 (Scott) & #1114466 (sacredceltic) Help yourself. Servez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54454 (CK) & #849606 (sacredceltic) Help yourself. Sers-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54454 (CK) & #849607 (sacredceltic) Help yourself. Servez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54454 (CK) & #4627984 (sacredceltic) Here he comes. Le voilà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33120 (CK) & #13389 (Archibald) Here he comes. Le voici qui vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33120 (CK) & #971906 (sacredceltic) Here he comes. Le voici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33120 (CK) & #1112336 (sacredceltic) Here or to go? Sur place ou à emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61525 (CM) & #2124213 (sacredceltic) Here, take it. Tiens, prends-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10754307 (ddnktr) & #10754432 (lbdx) Hide in there. Cache-toi là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956988 (zogwarg) & #5320658 (Blabla) His nose bled. Il saignait du nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303045 (CK) & #1136112 (Aiji) His nose bled. Il avait le nez qui saignait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303045 (CK) & #1824699 (Micsmithel) Hold me tight. Serre-moi fort ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6456393 (OsoHombre) & #8383769 (sacredceltic) Hold me tight. Serrez-moi fort ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6456393 (OsoHombre) & #8383771 (sacredceltic) Hold the door. Retiens la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239929 (CK) & #3666203 (sacredceltic) Hold the door. Retenez la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239929 (CK) & #3666204 (sacredceltic) Hold the line. Ne quitte pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245585 (CK) & #7166571 (Micsmithel) Hold the rope. Tenez la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29440 (CK) & #13797 (Songe) Honk the horn. Klaxonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245591 (CK) & #7955527 (Micsmithel) Honk the horn. Klaxonnez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245591 (CK) & #7957933 (Micsmithel) How about you? Et vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16491 (CK) & #8973 (Archibald) How beautiful! Comme elle est belle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913083 (CK) & #134193 (sacredceltic) How beautiful! Comme c'est beau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913083 (CK) & #1927920 (sacredceltic) How big is he? Il est grand comment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287113 (CM) & #130374 (sacredceltic) How big is it? C'est grand comment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891253 (Spamster) & #1891793 (sacredceltic) How can I pay? Comment puis-je payer? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5336536 (mailohilohi) & #5336967 (Scorpionvenin14) How can it be? Comment se peut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931912 (Spamster) & #1932807 (sacredceltic) How can it be? Comment cela se peut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931912 (Spamster) & #1932809 (sacredceltic) How delicious! C'est délicieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549732 (CK) & #8304826 (Micsmithel) How did it go? Comment c'était ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649216 (CK) & #7771272 (felix63) How did it go? Comment ça s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649216 (CK) & #8646514 (felix63) How did it go? Comment cela s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649216 (CK) & #9556184 (Julien_PDC) How do I look? De quoi ai-je l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209944 (Scott) & #1211211 (sacredceltic) How do you do? Comment allez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1285339 (riccioberto) & #11578 (sacredceltic) How many died? Combien sont morts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108662 (megamanenm) & #1130010 (sacredceltic) How old is he? Quel âge a-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288982 (ludoviko) & #139826 (Aiji) How thrilling! Comme c'est excitant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111813 (CK) & #5353300 (Aiji) How thrilling! Comme c'est palpitant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111813 (CK) & #5353301 (Aiji) How was class? Comment était l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563955 (CK) & #6926650 (Aiji) How was lunch? Comment était le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199067 (CK) & #7414761 (lbdx) How's the dog? Comment va le chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1002808 (Nihonkage) & #1088416 (elgranjuego) How's the job? Comment va le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951911 (CK) & #3669703 (sacredceltic) I accept that. J'accepte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245594 (CK) & #10224282 (Rovo) I acquired it. J’en ai fait l’acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245595 (CK) & #7713720 (sacredceltic) I added water. J'ajoutais de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840529 (CK) & #10492640 (Micsmithel) I admired Tom. J'admirais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235707 (CK) & #9254309 (Micsmithel) I almost died. Je suis presque mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245598 (CK) & #2474061 (sacredceltic) I almost fell. J'ai failli tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803315 (CK) & #1577184 (elgranjuego) I already ate. J'ai déjà mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847831 (CK) & #1850285 (sacredceltic) I always lose. Je perds toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549731 (CK) & #4681852 (sacredceltic) I always walk. Je vais toujours à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398889 (CK) & #1962852 (nimfeo) I always walk. Je marche toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398889 (CK) & #3224270 (Dreamk33) I am Japanese. Je suis Japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657403 (CN) & #14873 (Aiji) I am a Muslim. Je suis musulman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789910 (sestersparrow) & #843359 (U2FS) I am a Muslim. Je suis musulmane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789910 (sestersparrow) & #843360 (U2FS) I am a Muslim. Je suis Musulman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789910 (sestersparrow) & #2024881 (sacredceltic) I am a runner. Je suis un coureur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255917 (CK) & #6852 (sysko) I am diabetic. Je suis diabétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436327 (lukaszpp) & #453149 (mamat) I am divorced. Je suis divorcé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436329 (lukaszpp) & #466776 (mamat) I am divorced. Je suis divorcée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436329 (lukaszpp) & #470399 (sacredceltic) I am homesick. J'ai le mal du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1727063 (thrash242) & #1640662 (belgavox) I am not deaf. Je ne suis pas sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #758175 (ahmes) & #3631635 (sacredceltic) I am so sorry. Je suis tellement désolé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879052 (Spamster) & #1703745 (sacredceltic) I am so sorry. Je suis tellement désolée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879052 (Spamster) & #1703747 (sacredceltic) I am very sad. Je suis très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1136927 (soj4l) & #1825113 (sacredceltic) I ate a donut. J'ai mangé un beignet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858056 (CK) & #6400187 (Aiji) I ate quickly. J'ai mangé rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5123828 (honestlang) & #5578751 (sacredceltic) I baked a pie. J'ai cuisiné une tarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840523 (CK) & #6860899 (GB3) I became rich. Je suis devenu riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245616 (CK) & #5063553 (sacredceltic) I became rich. Je suis devenue riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245616 (CK) & #5063554 (sacredceltic) I became rich. Je devins riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245616 (CK) & #5063555 (sacredceltic) I believe Tom. Je crois Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235708 (CK) & #8703399 (Julien_PDC) I believe you. Je te crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17421 (CK) & #135185 (Cocorico) I believe you. Je vous crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17421 (CK) & #484180 (sacredceltic) I believed it. Je l'ai cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840517 (CK) & #7110089 (Micsmithel) I belong here. C'est ici qu'est ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245618 (CK) & #5063558 (sacredceltic) I borrowed it. Je l'ai emprunté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245620 (CK) & #5063559 (sacredceltic) I borrowed it. Je l'ai empruntée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245620 (CK) & #5063560 (sacredceltic) I bribed them. Je les ai soudoyés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245621 (CK) & #5063561 (sacredceltic) I bribed them. Je les ai soudoyées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245621 (CK) & #5063562 (sacredceltic) I burned them. Je les ai brûlés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245631 (CK) & #5906456 (Aiji) I burned them. Je les ai brûlées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245631 (CK) & #5906457 (Aiji) I called home. J'ai appelé chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245633 (CK) & #4679065 (sacredceltic) I called home. J'ai appelé la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245633 (CK) & #4679068 (sacredceltic) I called them. Je les ai appelés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245635 (CK) & #4679083 (sacredceltic) I called them. Je les ai appelées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245635 (CK) & #4679084 (sacredceltic) I can buy one. Je peux en acheter un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300635 (CK) & #4267808 (sacredceltic) I can buy one. Je peux en acheter une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300635 (CK) & #4267809 (sacredceltic) I can buy one. Je peux en acquérir un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300635 (CK) & #4267810 (sacredceltic) I can buy one. Je peux en acquérir une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300635 (CK) & #4267811 (sacredceltic) I can buy two. Je peux en acheter deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300636 (CK) & #7774335 (Rockaround) I can do more. Je peux faire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300666 (CK) & #7251081 (Rockaround) I can do this. Je peux le faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841706 (CK) & #1842777 (sacredceltic) I can explain. Je peux expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245641 (CK) & #4679095 (sacredceltic) I can feel it. J'arrive à le sentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841705 (CK) & #1842779 (sacredceltic) I can feel it. J'arrive à le ressentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841705 (CK) & #1842780 (sacredceltic) I can feel it. Je parviens à le ressentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841705 (CK) & #1842781 (sacredceltic) I can read it. Je peux le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358571 (CK) & #12297079 (Rovo) I can see Tom. Je peux voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301319 (CK) & #6000241 (PERCE_NEIGE) I can see you. Je te vois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301327 (CK) & #6478913 (Micsmithel) I can survive. Je peux survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500186 (CK) & #4682046 (sacredceltic) I can't dance. Je ne sais pas danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951450 (CK) & #1996440 (sacredceltic) I can't do it. Je n'y arrive pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25544 (CK) & #1650796 (sacredceltic) I can't do it. Je n'y parviens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25544 (CK) & #1842797 (sacredceltic) I can't drive. Je ne sais pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951547 (CK) & #1842870 (sacredceltic) I can't drive. Je ne peux pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951547 (CK) & #5311773 (nimfeo) I can't leave. Je ne peux pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245649 (CK) & #1951895 (sacredceltic) I can't sleep. Je ne peux pas dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1189413 (Vortarulo) & #1189423 (Julien_PDC) I can't write. Je ne sais pas écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8781916 (moman) & #7296500 (Sifaks) I canceled it. Je l'ai annulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245651 (CK) & #4679107 (sacredceltic) I canceled it. Je l'ai annulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245651 (CK) & #4679108 (sacredceltic) I caused this. J'ai causé ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380434 (CK) & #4681826 (sacredceltic) I caused this. Je l'ai causé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380434 (CK) & #4681829 (sacredceltic) I contributed. J'y ai contribué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111807 (CK) & #4678619 (sacredceltic) I contributed. Moi j'ai contribué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111807 (CK) & #4678621 (sacredceltic) I cough a lot. Je tousse beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840513 (CK) & #6843808 (Aiji) I could do it. Je pourrais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840511 (CK) & #11733692 (Aiji) I cried a lot. J'ai beaucoup pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722353 (Hybrid) & #5549495 (sacredceltic) I cut classes. J'ai séché les cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958622 (CK) & #5959559 (MarieAnne) I denied that. Je l'ai nié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840507 (CK) & #5545265 (sacredceltic) I deserved it. Je l'ai mérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690606 (Spamster) & #1706591 (sacredceltic) I designed it. Je l'ai conçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245677 (CK) & #4679148 (sacredceltic) I designed it. Je l'ai conçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245677 (CK) & #4679149 (sacredceltic) I despise Tom. Je méprise Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235714 (CK) & #5662964 (Yemana) I despise you. Je te méprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245678 (CK) & #4679151 (sacredceltic) I despise you. Je vous méprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245678 (CK) & #4679152 (sacredceltic) I did it once. Je l'ai fait une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621212 (Spamster) & #1623541 (sacredceltic) I did my best. J'ai fait de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075109 (shanghainese) & #1075111 (sacredceltic) I did my best. Je fis de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075109 (shanghainese) & #1075112 (sacredceltic) I did my part. J'ai fait ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314847 (CK) & #4223273 (sacredceltic) I did my work. J'ai fait mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394845 (CK) & #2699768 (Anthaus) I did my work. Je fis mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394845 (CK) & #2699769 (Anthaus) I did nothing. Je n'ai rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887160 (CK) & #1996442 (sacredceltic) I did nothing. Moi je n'ai rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887160 (CK) & #4221825 (sacredceltic) I didn't call. Je n'ai pas appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245685 (CK) & #4693183 (sacredceltic) I didn't care. J'ai pas fait gaffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245686 (CK) & #1383788 (sysko) I didn't care. Je n'ai pas fait attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245686 (CK) & #4693185 (sacredceltic) I didn't care. Je n'ai pas prêté attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245686 (CK) & #4693186 (sacredceltic) I didn't know. Je ne savais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245692 (CK) & #7178 (Archibald) I didn't look. Je n'ai pas regardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245696 (CK) & #4693208 (sacredceltic) I didn't move. Je n'ai pas bougé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245697 (CK) & #4693210 (sacredceltic) I didn't stop. Je n'ai pas arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245703 (CK) & #4693217 (sacredceltic) I didn't stop. Je n'ai pas cessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245703 (CK) & #4693219 (sacredceltic) I didn't vote. Je n'ai pas voté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245705 (CK) & #4693235 (sacredceltic) I didn't walk. Je n'ai pas marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245706 (CK) & #4693237 (sacredceltic) I dislike you. Je ne t'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8539781 (CK) & #2355621 (nimfeo) I do like Tom. J'apprécie vraiment Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315133 (CK) & #7757859 (Rockaround) I do like you. Je vous apprécie vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315134 (CK) & #2399065 (sacredceltic) I do like you. Je t'apprécie vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315134 (CK) & #2399066 (sacredceltic) I do love you. Je t'aime ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71454 (CK) & #3250 (Tcha) I do odd jobs. Je fais des petits boulots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11885129 (shekitten) & #11894702 (Quolonel) I do remember. Je me rappelle, en effet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245711 (CK) & #2399068 (sacredceltic) I do remember. Je me souviens, en effet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245711 (CK) & #2399069 (sacredceltic) I don't agree. Je ne suis pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51104 (CK) & #414461 (jerom) I don't dance. Je ne danse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245716 (CK) & #4693240 (sacredceltic) I don't dream. Je ne rêve pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2939908 (CK) & #4580512 (sacredceltic) I don't drink. Je m'abstiens de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920819 (Spamster) & #1016720 (sacredceltic) I don't drink. Je ne bois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920819 (Spamster) & #1920994 (sacredceltic) I don't smoke. Je ne fume pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40662 (CK) & #398947 (qdii) I don't snore. Je ne ronfle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245725 (CK) & #2529930 (sacredceltic) I don't steal. Je ne vole pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245726 (CK) & #2529941 (sacredceltic) I drank a lot. J'ai beaucoup bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840496 (CK) & #6828989 (Aiji) I dream a lot. Je rêve beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2837599 (patgfisher) & #2837605 (nimfeo) I drink a lot. Je bois beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840494 (CK) & #8738909 (Micsmithel) I dye my hair. Je me teins les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8821357 (CK) & #11154108 (lbdx) I eat bananas. Je mange des bananes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8406292 (becs) & #5247101 (martin9) I enjoy chess. J'apprécie les échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325171 (CK) & #2415925 (sacredceltic) I enjoy music. J'apprécie la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245731 (CK) & #2415930 (sacredceltic) I enjoy poker. J'ai plaisir à jouer au poker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245732 (CK) & #5063565 (sacredceltic) I exaggerated. J'ai exagéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111805 (CK) & #4678614 (sacredceltic) I fear no one. Je ne crains personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5083511 (jhomel) & #2373710 (sacredceltic) I fed the dog. J'ai donné à manger au chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988362 (CK) & #6578 (siggg) I fed the dog. J'ai nourri le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988362 (CK) & #1988389 (sacredceltic) I fed the dog. J'ai nourri la chienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988362 (CK) & #1988390 (sacredceltic) I fed the dog. Je nourris le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988362 (CK) & #1988392 (sacredceltic) I fed the dog. Je nourris la chienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988362 (CK) & #1988393 (sacredceltic) I fed the dog. J'ai donné à manger à la chienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988362 (CK) & #1988395 (sacredceltic) I feel better. Je me sens mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245739 (CK) & #2416680 (sacredceltic) I feel drowsy. Je suis somnolent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9725699 (DJ_Saidez) & #10638258 (AutoBot) I feel guilty. Je me sens coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65627 (CK) & #822065 (sacredceltic) I feel hungry. J'ai faim ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376338 (saeb) & #10146 (sacredceltic) I feel it now. Je le sens, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35829 (CK) & #4682075 (sacredceltic) I feel lonely. Je me sens seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487874 (sugoi) & #15738 (sacredceltic) I feel lonely. Je me sens seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487874 (sugoi) & #1313639 (gillux) I feel my age. Je sens le poids des ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31175 (CK) & #3794274 (Scorpionvenin14) I feel my age. Mon âge me pèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31175 (CK) & #3794276 (Scorpionvenin14) I feel normal. Je me sens normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245748 (CK) & #4679162 (sacredceltic) I feel normal. Je me sens normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245748 (CK) & #4679163 (sacredceltic) I feel queasy. J'ai mal au cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1000504 (CM) & #1000779 (sacredceltic) I feel queasy. Je me sens mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1000504 (CM) & #1000780 (sacredceltic) I feel queasy. J'ai la nausée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1000504 (CM) & #1997631 (sacredceltic) I feel so bad. Je me sens tellement mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326015 (CK) & #2416759 (sacredceltic) I feel stupid. Je me sens stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245754 (CK) & #2416758 (sacredceltic) I feel unwell. Je ne me sens pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1605758 (fanty) & #3537 (le_petit_ane_gris) I fell asleep. Je me suis endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303964 (CK) & #4678691 (sacredceltic) I fell for it. Je me suis fait avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326201 (CK) & #2416807 (sacredceltic) I fell for it. Je me suis fait prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326201 (CK) & #2416808 (sacredceltic) I felt guilty. Je me sentis coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304842 (Hybrid) & #2306083 (sacredceltic) I felt guilty. Je me suis sentie coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304842 (Hybrid) & #2306086 (sacredceltic) I felt guilty. Je me suis senti coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304842 (Hybrid) & #2306088 (sacredceltic) I felt lonely. Je me sentais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257310 (CK) & #334521 (TRANG) I felt reborn. Je me suis senti renaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245770 (CK) & #5063571 (sacredceltic) I felt reborn. Je me suis sentie renaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245770 (CK) & #5063573 (sacredceltic) I felt scared. Je me sentis apeuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326224 (CK) & #2417399 (sacredceltic) I felt scared. Je me sentis apeurée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326224 (CK) & #2417400 (sacredceltic) I felt scared. Je me suis sentis apeuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326224 (CK) & #2417401 (sacredceltic) I felt scared. Je me suis sentis apeurée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326224 (CK) & #2417402 (sacredceltic) I felt strong. Je me suis senti fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498610 (CK) & #5065672 (sacredceltic) I felt strong. Je me suis sentie forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498610 (CK) & #5065673 (sacredceltic) I fight badly. Je me bats mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120868 (cntrational) & #10064449 (Micsmithel) I finally won. J'ai fini par gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245775 (CK) & #1623542 (sacredceltic) I finally won. J'ai fini par l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245775 (CK) & #2422807 (sacredceltic) I finished it. Je l'ai terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245776 (CK) & #2422816 (sacredceltic) I forbid that. J'interdis cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915729 (CK) & #5066653 (sacredceltic) I forgive you. Je te pardonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356768 (sacredceltic) & #805839 (sysko) I fought back. J'ai rendu les coups. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245779 (CK) & #2423600 (sacredceltic) I found a job. J'ai trouvé un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327210 (CK) & #2329814 (sacredceltic) I found these. J'ai trouvé ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245781 (CK) & #2423627 (sacredceltic) I found these. J'ai trouvé celles-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245781 (CK) & #2423629 (sacredceltic) I freaked out. J'ai eu les foies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245782 (CK) & #2423647 (sacredceltic) I freaked out. J'ai flippé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245782 (CK) & #2423653 (sacredceltic) I freaked out. J'ai eu la trouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245782 (CK) & #2423657 (sacredceltic) I freaked out. J'ai eu la pétoche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245782 (CK) & #2423659 (sacredceltic) I got a bonus. J'ai obtenu une prime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #918599 (CK) & #4626850 (sacredceltic) I got elected. J'ai été élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7839410 (DJT) & #6809980 (GB3) I got fleeced. Je me suis fait plumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114459 (CM) & #10652310 (lbdx) I got it free. Je l'ai eu gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42714 (CM) & #12334 (sak_sm) I got married. Je me suis marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245796 (CK) & #4593103 (sacredceltic) I got nervous. Je devenais nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245797 (CK) & #8982448 (Micsmithel) I got nervous. Je devenais nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245797 (CK) & #8982449 (Micsmithel) I got nothing. Je n'ai rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498916 (CK) & #819917 (sacredceltic) I got scammed. J'ai été arnaqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820954 (CK) & #4681982 (sacredceltic) I got scammed. J'ai été arnaquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820954 (CK) & #4681983 (sacredceltic) I got shot at. Je me suis fait tirer dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829215 (CK) & #7032403 (Aiji) I got the job. J'ai eu le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840469 (CK) & #10465730 (lbdx) I got thirsty. Je me suis mis à avoir soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245803 (CK) & #2426390 (sacredceltic) I got thirsty. Je me suis mise à avoir soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245803 (CK) & #2426391 (sacredceltic) I got up late. Je me suis levée tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840467 (CK) & #11720990 (Aiji) I had a dream. J'ai rêvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7895060 (helloroto) & #8735132 (Micsmithel) I had a fever. J'avais de la fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105295 (Lebensfreude) & #4874886 (Aiji) I had an idea. J'ai eu une idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454398 (CM) & #454285 (mamat) I had no clue. Je n'avais pas idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721785 (Hybrid) & #2430046 (sacredceltic) I had no clue. Je n'avais aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721785 (Hybrid) & #2430047 (sacredceltic) I had no clue. Je n'en avais aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721785 (Hybrid) & #3648316 (sacredceltic) I had no clue. Je n'en avais pas la moindre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721785 (Hybrid) & #3648381 (sacredceltic) I had no idea. Je n'avais pas idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331695 (CK) & #2430046 (sacredceltic) I had no idea. Je n'avais aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331695 (CK) & #2430047 (sacredceltic) I had no idea. Je n'en avais aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331695 (CK) & #3648316 (sacredceltic) I had to hide. J'ai dû me cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331824 (CK) & #7769698 (Aiji) I had to stay. Il me fallait rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096544 (Airvian) & #5555418 (sacredceltic) I had to stop. Il fallait que j'arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890722 (Spamster) & #1892113 (sacredceltic) I had to stop. Il me fallait arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890722 (Spamster) & #1892117 (sacredceltic) I had to stop. Il me fallait cesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890722 (Spamster) & #1892118 (sacredceltic) I had to stop. Il fallait que je cesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890722 (Spamster) & #1892119 (sacredceltic) I had to stop. Il me fallut arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890722 (Spamster) & #1892128 (sacredceltic) I had to stop. Il me fallut cesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890722 (Spamster) & #1892129 (sacredceltic) I had to stop. Il m'a fallu arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890722 (Spamster) & #8631187 (sacredceltic) I had to stop. Il m'a fallu cesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890722 (Spamster) & #8631188 (sacredceltic) I had to swim. J'ai dû nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114455 (CM) & #9129429 (Julien_PDC) I had to wait. J'ai dû attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840465 (CK) & #8377706 (Aiji) I had to work. J'ai dû travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331888 (CK) & #2431903 (sacredceltic) I had to work. Il m'a fallu travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331888 (CK) & #2431904 (sacredceltic) I hate Boston. Je déteste Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245854 (CK) & #7556111 (Micsmithel) I hate coffee. Je déteste le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435422 (blay_paul) & #457528 (sacredceltic) I hate crowds. J'ai horreur des foules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825514 (CK) & #4682018 (sacredceltic) I hate flying. Je déteste voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245856 (CK) & #2432973 (sacredceltic) I hate losing. Je déteste perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401292 (CK) & #1401761 (sacredceltic) I hate losing. Je déteste avoir le dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401292 (CK) & #1401763 (sacredceltic) I hate moving. J'ai horreur de déménager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374163 (CK) & #4681922 (sacredceltic) I hate myself. Je me déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779951 (Spamster) & #1784021 (sacredceltic) I hate school. Je déteste l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4747564 (CK) & #5066642 (sacredceltic) I hate soccer. Je déteste le football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634982 (CK) & #2889971 (Popolon) I hate winter. Je déteste l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2516436 (CK) & #4681847 (sacredceltic) I have a cold. J'ai un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321954 (CK) & #10967 (sacredceltic) I have a cold. Je suis enrhumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321954 (CK) & #585660 (qdii) I have a date. J'ai un rencard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195477 (Hybrid) & #2195879 (sacredceltic) I have a date. J'ai un rendez-vous galant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195477 (Hybrid) & #2195881 (sacredceltic) I have a plan. Je dispose d'un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358779 (CK) & #1997336 (sacredceltic) I have a plan. J'ai un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358779 (CK) & #1997338 (sacredceltic) I have a ring. J'ai une bague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358804 (CK) & #6569744 (GB3) I have a twin. J'ai un jumeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252512 (CK) & #2263294 (Rovo) I have a twin. J'ai une jumelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252512 (CK) & #7699870 (sacredceltic) I have a visa. J'ai un visa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514763 (CK) & #514788 (Aiji) I have a visa. Je dispose d'un visa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514763 (CK) & #4626847 (sacredceltic) I have a wife. J'ai une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374139 (CK) & #5389928 (pititnatole) I have asthma. J'ai de l'asthme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829223 (CK) & #6115283 (christian63) I have asthma. Je suis asthmatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829223 (CK) & #10704882 (AutoBot) I have asthma. J'ai de l’asthme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829223 (CK) & #10704883 (AutoBot) I have cancer. J'ai un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245875 (CK) & #2433553 (sacredceltic) I have cancer. J’ai le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245875 (CK) & #10704896 (AutoBot) I have cancer. Je suis atteint d’un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245875 (CK) & #10704897 (AutoBot) I have cancer. Je suis atteinte d’un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245875 (CK) & #10704898 (AutoBot) I have doubts. J'ai des doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245878 (CK) & #2433216 (Aiji) I have failed. J'ai échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245882 (CK) & #2433576 (sacredceltic) I have had it. J'en ai ma claque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31570 (CK) & #597301 (sysko) I have orders. J'ai des ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245892 (CK) & #2433247 (Aiji) I have rights. J'ai des droits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245897 (CK) & #2433258 (Aiji) I have rights. Je dispose de droits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245897 (CK) & #2433655 (sacredceltic) I have tenure. Je suis titulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245900 (CK) & #2443521 (sacredceltic) I have to run. Il me faut courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280304 (CK) & #2443537 (sacredceltic) I have to run. Je dois courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280304 (CK) & #2443538 (sacredceltic) I have to try. Il me faut essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744915 (Amastan) & #4595754 (sacredceltic) I have to try. Il faut que j'essaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744915 (Amastan) & #4595755 (sacredceltic) I have to win. Il faut que je gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744787 (Amastan) & #4585959 (sacredceltic) I have to win. Il faut que je l'emporte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744787 (Amastan) & #4585960 (sacredceltic) I hear sirens. J'entends des sirènes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245907 (CK) & #6000333 (PERCE_NEIGE) I ignored Tom. J'ai ignoré Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870432 (Amastan) & #5820611 (Aiji) I just did it. Je viens de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358666 (CK) & #4223253 (sacredceltic) I just got up. Je viens de me lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398493 (CM) & #398495 (qdii) I just smiled. J'ai simplement souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2801161 (Hybrid) & #5545270 (sacredceltic) I kept silent. J'ai gardé le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840451 (CK) & #11720988 (Aiji) I kept silent. Je suis restée silencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840451 (CK) & #11720989 (Aiji) I kid you not. Je ne te raconte pas de craques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1518011 (CM) & #1519912 (sacredceltic) I kid you not. Je ne vous raconte pas de craques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1518011 (CM) & #1519913 (sacredceltic) I know French. Je sais le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375895 (CK) & #4681825 (sacredceltic) I know my job. Je connais mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376093 (CK) & #8496304 (Aiji) I know myself. Je me connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733692 (CK) & #4681933 (sacredceltic) I know people. Je connais des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245927 (CK) & #2468004 (sacredceltic) I know things. Je sais des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245928 (CK) & #2468060 (sacredceltic) I left a note. J'ai laissé un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840443 (CK) & #7967007 (Aiji) I let it fall. Je l'ai laissé tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238535 (AlanF_US) & #5920438 (Aiji) I let them go. Je les ai laissés partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377419 (CK) & #2384146 (sacredceltic) I let them go. Je les ai laissées partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377419 (CK) & #2384148 (sacredceltic) I let them go. Je les ai laissés s'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377419 (CK) & #2384149 (sacredceltic) I let them go. Je les ai laissées s'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377419 (CK) & #2384150 (sacredceltic) I let them go. Je les ai laissés y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377419 (CK) & #2384152 (sacredceltic) I let them go. Je les ai laissées y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377419 (CK) & #2384153 (sacredceltic) I let you win. Je te laisse gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549730 (CK) & #2950082 (Wakano) I lied to you. Je t'ai menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377435 (CK) & #8961050 (Micsmithel) I like French. J'aime le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451689 (CK) & #2575150 (sacredceltic) I like camels. J’aime les chameaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244263 (CM) & #2142528 (sacredceltic) I like cheese. J'aime le fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840439 (CK) & #8352732 (zarisi) I like cities. J'aime les villes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245934 (CK) & #3633573 (sacredceltic) I like clocks. J'aime les montres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #642458 (salikh) & #946940 (Quazel) I like garlic. J'aime l'ail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890571 (CK) & #6890791 (GB3) I like grapes. J'aime le raisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890573 (CK) & #6890788 (GB3) I like it hot. Je l'aime chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840435 (CK) & #11166436 (Aiji) I like movies. J'aime le cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521655 (CK) & #3633543 (sacredceltic) I like my job. J'aime mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377458 (CK) & #1199442 (sacredceltic) I like poetry. J’aime la poésie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8918627 (CK) & #10682201 (AutoBot) I like prunes. J'aime les pruneaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890579 (CK) & #10123616 (lbdx) I like salmon. J'aime le saumon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890585 (CK) & #6890762 (GB3) I like skiing. J'aime le ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253951 (CK) & #7211 (sacredceltic) I like skiing. J'aime skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253951 (CK) & #940335 (Quazel) I like soccer. J'aime le football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840429 (CK) & #7355747 (felix63) I like spring. J'aime le printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792546 (ryanthewired) & #917670 (sacredceltic) I like to eat. J'aime manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773320 (marloncori) & #3452605 (mouche) I like to run. J'aime courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259193 (CK) & #6224 (hortusdei) I like to run. J'aime faire du jogging. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259193 (CK) & #811445 (GeeZ) I like trains. J'aime les trains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1012609 (CK) & #1012611 (Aiji) I like winter. J'aime l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259651 (CK) & #550980 (sacredceltic) I like winter. J'adore l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259651 (CK) & #4681950 (sacredceltic) I like yellow. J'aime le jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4650860 (CK) & #4718464 (Joelle) I live nearby. Je vis à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565068 (CK) & #5065448 (sacredceltic) I live nearby. Je vis dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565068 (CK) & #5065449 (sacredceltic) I lived alone. Je vivais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840425 (CK) & #7547379 (Micsmithel) I looked away. J'ai regardé ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245951 (CK) & #5063634 (sacredceltic) I looked down. Je baissai les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245952 (CK) & #2482445 (sacredceltic) I looked down. J'ai baissé les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245952 (CK) & #2482446 (sacredceltic) I lost a sock. J'ai perdu une chaussette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8897969 (Mario8286) & #7416333 (Rockaround) I lost my dog. J'ai perdu mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380189 (CK) & #2383393 (sacredceltic) I lost my dog. Je perdis mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380189 (CK) & #2383394 (sacredceltic) I lost my key. Je perdis la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460058 (saasmath) & #901725 (sacredceltic) I lost my key. Je perdis la clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460058 (saasmath) & #901726 (sacredceltic) I lost my key. J'ai perdu ma clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460058 (saasmath) & #941057 (sacredceltic) I love French. J'adore le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451688 (CK) & #3641711 (sacredceltic) I love Monday! J'aime le lundi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897310 (Zifre) & #898641 (phil77) I love apples. J'adore les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452809 (CM) & #3641664 (sacredceltic) I love autumn. J'adore l'automne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767017 (CK) & #4678728 (sacredceltic) I love baking. J'adore cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245958 (CK) & #4681844 (sacredceltic) I love camels. J'adore les chameaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244264 (CK) & #3641691 (sacredceltic) I love coffee. J'adore le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #916292 (CK) & #1013139 (sacredceltic) I love crepes. J'adore les crêpes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11112000 (shekitten) & #11111484 (Rovo) I love hiking. J'adore la marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245964 (CK) & #5063637 (sacredceltic) I love hiking. J'adore les excursions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245964 (CK) & #5063639 (sacredceltic) I love horses. J'adore les chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1331063 (Kirschen112) & #3641683 (sacredceltic) I love movies. J'adore les films. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521657 (CK) & #6811 (siggg) I love movies. J'adore le cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521657 (CK) & #3641672 (sacredceltic) I love my dad. J'aime mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549728 (CK) & #2934273 (Popolon) I love my job. J'adore mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199438 (CK) & #3526751 (sacredceltic) I love my mom. J'aime ma maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011109 (Shishir) & #651410 (Aiji) I love myself. Je m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121857 (cntrational) & #1123042 (sacredceltic) I love nature. J'adore la nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #769668 (Zifre) & #3641676 (sacredceltic) I love poetry. J'adore la poésie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821454 (CK) & #4681990 (sacredceltic) I love skiing. J'aime beaucoup skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840421 (CK) & #8631086 (Julien_PDC) I love spring. J'adore le printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120881 (Hybrid) & #5545285 (sacredceltic) I love summer. J'adore l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767018 (CK) & #4678729 (sacredceltic) I love trains. J'aime les trains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840417 (CK) & #1012611 (Aiji) I love winter. J'adore l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818513 (CK) & #4681950 (sacredceltic) I made a copy. J'ai fait une copie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840415 (CK) & #5959247 (Aiji) I made a deal. J'ai conclu un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380375 (CK) & #2382229 (sacredceltic) I made a deal. J'ai conclu un contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380375 (CK) & #2382230 (sacredceltic) I made a deal. J'ai conclu une affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380375 (CK) & #2382231 (sacredceltic) I made a list. Je fis une liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380387 (CK) & #2382180 (sacredceltic) I made a list. J'ai fait une liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380387 (CK) & #2382181 (sacredceltic) I made a list. J'ai dressé une liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380387 (CK) & #2382182 (sacredceltic) I made a list. Je dressai une liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380387 (CK) & #2382183 (sacredceltic) I made coffee. J'ai préparé du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245972 (CK) & #2482476 (sacredceltic) I made dinner. J'ai préparé à déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245974 (CK) & #2482503 (sacredceltic) I made dinner. J'ai préparé le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245974 (CK) & #2482506 (sacredceltic) I made dinner. J'ai préparé à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245974 (CK) & #2482507 (sacredceltic) I made dinner. J'ai préparé le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245974 (CK) & #2482508 (sacredceltic) I made him go. Je l'ai fait partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260987 (CK) & #4684062 (sacredceltic) I miss Boston. Boston me manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387234 (CK) & #6463114 (Aiji) I miss my cat. Mon chat me manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002713 (Spamster) & #2003430 (sacredceltic) I miss my cat. Ma chatte me manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002713 (Spamster) & #2003432 (sacredceltic) I miss my mom. Ma maman me manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158897 (Hybrid) & #5545422 (sacredceltic) I must fix it. Je dois le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #355624 (Hautis) & #1592334 (RoiOfTheSuisse) I must go now. Je dois partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #486448 (CK) & #181693 (Aiji) I must go out. Je dois sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256630 (CK) & #6711 (Cocorico) I must insist. Il me faut insister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245987 (CK) & #2482583 (sacredceltic) I must insist. Je dois insister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245987 (CK) & #2482584 (sacredceltic) I must object. Il me faut émettre une objection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245990 (CK) & #2482590 (sacredceltic) I must object. Il me faut formuler une objection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245990 (CK) & #2482592 (sacredceltic) I must object. Je dois formuler une objection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245990 (CK) & #2482593 (sacredceltic) I must object. Je dois émettre une objection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245990 (CK) & #2482594 (sacredceltic) I must refuse. Il me faut refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245992 (CK) & #2482599 (sacredceltic) I must refuse. Je dois refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245992 (CK) & #2482600 (sacredceltic) I must resist. Il me faut résister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1313257 (CK) & #3598067 (Rovo) I must resist. Je ne dois pas céder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1313257 (CK) & #3598068 (Rovo) I must resist. Je dois résister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1313257 (CK) & #10064424 (Micsmithel) I nearly died. Je suis presque mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245997 (CK) & #2474061 (sacredceltic) I need a bath. J'ai besoin d'un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387424 (CK) & #7763066 (sacredceltic) I need a coat. Il me faut un manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840399 (CK) & #6186211 (Aiji) I need a crew. Il me faut un équipage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472272 (CK) & #4626871 (sacredceltic) I need a lamp. J'ai besoin d'une lampe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631910 (Joseph) & #6463936 (lapinhibou) I need a plan. J'ai besoin d'un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387460 (CK) & #450690 (Micsmithel) I need a rest. J'ai besoin de me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840397 (CK) & #8961071 (Micsmithel) I need a rest. Il faut que je fasse une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840397 (CK) & #11720986 (Aiji) I need a ride. J'ai besoin d'être véhiculé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387465 (CK) & #7763072 (sacredceltic) I need a ride. J'ai besoin d'être véhiculée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387465 (CK) & #7763073 (sacredceltic) I need a room. J'ai besoin d'une chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387466 (CK) & #7072011 (Micsmithel) I need a room. Il me faut une chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387466 (CK) & #7072013 (Micsmithel) I need a taxi. Il me faut un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840395 (CK) & #8218041 (Aiji) I need a week. Il me faut une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387472 (CK) & #7763075 (sacredceltic) I need a week. J'ai besoin d'une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387472 (CK) & #7763076 (sacredceltic) I need advice. J'ai besoin de conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245998 (CK) & #4679780 (sacredceltic) I need my key. J'ai besoin de ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882651 (kaiperkins271) & #6876757 (Micsmithel) I need to eat. Il faut que je mange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840393 (CK) & #4594057 (sacredceltic) I need to win. Il faut que je gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374137 (CK) & #4585959 (sacredceltic) I needed food. J'avais besoin de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840387 (CK) & #10903198 (Lumpawurump) I needed help. Il me fallut de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246023 (CK) & #2497408 (sacredceltic) I needed help. J'ai eu besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246023 (CK) & #2497409 (sacredceltic) I needed help. Il m'a fallu de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246023 (CK) & #2497415 (sacredceltic) I needed this. J'en avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246028 (CK) & #10168241 (Micsmithel) I never drink. Je ne bois jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1355398 (CK) & #1369613 (sacredceltic) I never spoke. Je n'ai jamais parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7647408 (verymuchso) & #843454 (Julien_PDC) I never worry. Je ne me fais jamais de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388239 (CK) & #2388244 (sacredceltic) I ought to go. Je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593396 (CK) & #952757 (sacredceltic) I ought to go. Il me faut y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593396 (CK) & #1996319 (sacredceltic) I ought to go. Il me faut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593396 (CK) & #1996322 (sacredceltic) I ought to go. Je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593396 (CK) & #1996330 (sacredceltic) I outrank you. Je te dépasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246036 (CK) & #2497473 (sacredceltic) I outrank you. Je vous dépasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246036 (CK) & #2497474 (sacredceltic) I outrank you. Je passe avant toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246036 (CK) & #2497475 (sacredceltic) I outrank you. Je passe avant vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246036 (CK) & #2497476 (sacredceltic) I outrank you. J'ai la préséance sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246036 (CK) & #2497477 (sacredceltic) I outrank you. J'ai la préséance sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246036 (CK) & #2497478 (sacredceltic) I outrank you. J'ai la priorité sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246036 (CK) & #2497479 (sacredceltic) I outrank you. J'ai la priorité sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246036 (CK) & #2497480 (sacredceltic) I owe you one. Je t'en dois une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122773 (Scott) & #1122883 (sacredceltic) I own a horse. Je possède un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #810963 (slomox) & #1638715 (belgavox) I own a yacht. Je possède un bateau de plaisance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389841 (CK) & #2390094 (sacredceltic) I play hockey. Je joue au hockey. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840369 (CK) & #9623742 (Julien_PDC) I play squash. Je joue au squash. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246039 (CK) & #9623732 (Julien_PDC) I play violin. Je joue du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453355 (saasmath) & #6962 (sysko) I played jazz. Je joue du jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9431729 (shekitten) & #9623752 (Julien_PDC) I prefer dogs. Je préfère les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261103 (Hybrid) & #2261673 (sacredceltic) I quit my job. J'ai quitté mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389913 (CK) & #1140357 (sacredceltic) I quit my job. J'ai démissionné de mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389913 (CK) & #2390643 (sacredceltic) I quite agree. Je suis tout à fait d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246043 (CK) & #4681648 (sacredceltic) I raise funds. Je collecte des fonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263558 (CM) & #9416442 (Micsmithel) I raise funds. Je recueille des fonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263558 (CM) & #9416444 (Micsmithel) I raise funds. Je lève des fonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263558 (CM) & #9416446 (Micsmithel) I ran outside. Je courus dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163040 (Hybrid) & #2164102 (sacredceltic) I ran outside. J'ai couru à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163040 (Hybrid) & #2164103 (sacredceltic) I ran outside. Quant à moi, je courus dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163040 (Hybrid) & #2165043 (sacredceltic) I remember it. Je m'en souviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4404008 (space_badger) & #2527459 (sacredceltic) I remember it. Je me le rappelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4404008 (space_badger) & #4678601 (sacredceltic) I rescheduled. J'ai remis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111798 (CK) & #2527464 (sacredceltic) I rescheduled. J'ai décalé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111798 (CK) & #2527465 (sacredceltic) I rescued you. Je t'ai sauvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779788 (Spamster) & #1784680 (sacredceltic) I rescued you. Je t'ai sauvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779788 (Spamster) & #1784681 (sacredceltic) I rescued you. Je vous ai sauvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779788 (Spamster) & #1784682 (sacredceltic) I rescued you. Je vous ai sauvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779788 (Spamster) & #1784684 (sacredceltic) I rescued you. Je vous ai sauvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779788 (Spamster) & #1784685 (sacredceltic) I rescued you. Je vous ai sauvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779788 (Spamster) & #1784687 (sacredceltic) I resent that. Ça me déplaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247390 (CK) & #2527467 (sacredceltic) I respect you. Je vous respecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2786909 (CK) & #4594065 (sacredceltic) I respect you. Je te respecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2786909 (CK) & #5064946 (sacredceltic) I said thanks. J'ai dit merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396116 (CK) & #2398146 (sacredceltic) I saw a fight. J'ai vu une bagarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #443637 (CM) & #11146280 (Aiji) I saw a ghost. J'ai vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829227 (CK) & #11071292 (Aiji) I saw a plane. J'ai vu un avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317979 (CK) & #134743 (Aiji) I saw nothing. Je n'ai rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256395 (CK) & #485272 (sacredceltic) I saw nothing. Je ne vis rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256395 (CK) & #1761821 (sacredceltic) I saw someone. Je vis quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247398 (CK) & #2527512 (sacredceltic) I saw someone. J'ai vu quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247398 (CK) & #2527515 (sacredceltic) I saw the bus. Je voyais le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840361 (CK) & #9558637 (Micsmithel) I saw the bus. Je vis le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840361 (CK) & #9558639 (Micsmithel) I see a light. Je vois une lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330250 (MethodGT) & #3658909 (sacredceltic) I see a queen. Je vois une reine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912224 (CM) & #2366377 (nimfeo) I see a woman. Je vois une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9150563 (CK) & #9151661 (Julien_PDC) I see someone. Je vois quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2898098 (AlanF_US) & #5599813 (Aiji) I see the boy. Je vois le garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130019 (jdonnarumma) & #1340093 (Cocorico) I sell coffee. Je vends du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840355 (CK) & #8679833 (Micsmithel) I should quit. Je devrais abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247406 (CK) & #4681655 (sacredceltic) I slapped him. Je l'ai giflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699596 (CH) & #1700871 (sacredceltic) I slept a lot. J'ai beaucoup dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1512119 (CK) & #4626875 (sacredceltic) I smell a rat. Il y a anguille sous roche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7935402 (CK) & #4900849 (sacredceltic) I smell blood. Je flaire le sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650992 (Spamster) & #1653414 (sacredceltic) I smell smoke. Je sens l'odeur de la fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952422 (CK) & #7106543 (Micsmithel) I stayed late. Je suis resté tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853220 (CK) & #10461185 (sacredceltic) I stayed late. Je suis restée tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853220 (CK) & #10461186 (sacredceltic) I stole a gun. J'ai volé un flingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853213 (CK) & #7060866 (Aiji) I stole a gun. J'ai volé une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853213 (CK) & #7060867 (Aiji) I stole a gun. J'ai volé une arme à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853213 (CK) & #7060868 (Aiji) I support him. Je le soutiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356927 (sacredceltic) & #849188 (sacredceltic) I surrendered. Je me suis rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853206 (CK) & #7713662 (sacredceltic) I surrendered. Je me suis rendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853206 (CK) & #7713663 (sacredceltic) I surrendered. J’ai rendu les armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853206 (CK) & #7713665 (sacredceltic) I surrendered. J'ai capitulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853206 (CK) & #10046230 (Micsmithel) I think I can. Je pense pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433759 (CK) & #4684101 (sacredceltic) I tied Tom up. J'ai ligoté Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398870 (CK) & #10979294 (Aiji) I told you so. Je te l'avais dit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953138 (CK) & #1669266 (nimfeo) I told you so. Je vous l'avais dit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953138 (CK) & #1669268 (nimfeo) I told you so. Je te l'ai dit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953138 (CK) & #1954187 (sacredceltic) I told you so. Je vous l'ai dit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953138 (CK) & #1954189 (sacredceltic) I took a bath. Je pris un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549723 (CK) & #4596049 (sacredceltic) I took a bath. J'ai pris un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549723 (CK) & #4596052 (sacredceltic) I took a seat. Je m'assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853185 (CK) & #2527499 (sacredceltic) I touched Tom. J'ai touché Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235738 (CK) & #9254332 (Micsmithel) I tricked you. Je t’ai eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247426 (CK) & #3573403 (gillux) I tricked you. Je t’ai eue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247426 (CK) & #3573404 (gillux) I tricked you. Je t'ai menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247426 (CK) & #8961050 (Micsmithel) I tried again. J'ai à nouveau essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247427 (CK) & #4681688 (sacredceltic) I trusted him. Je lui faisais confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3905014 (CH) & #11179295 (lbdx) I trusted you. Je t'ai fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866454 (Spamster) & #1869500 (sacredceltic) I trusted you. Je te fis confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866454 (Spamster) & #1869501 (sacredceltic) I trusted you. Je vous faisais confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866454 (Spamster) & #11179461 (lbdx) I use Firefox. J'utilise Firefox. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430893 (CK) & #431564 (chtof) I volunteered. Je me suis porté volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111792 (CK) & #2427316 (sacredceltic) I volunteered. Je me suis portée volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111792 (CK) & #2427317 (sacredceltic) I volunteered. J'ai été volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111792 (CK) & #10046341 (Micsmithel) I walked here. J'ai marché jusqu'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247439 (CK) & #2427319 (sacredceltic) I want a beer. Je veux une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935359 (Spamster) & #8030808 (Aiji) I want a book. Je veux un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261737 (CK) & #127914 (Julien_PDC) I want a pony. Je veux un poney. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011278 (CK) & #6843780 (Aiji) I want a pool. Je veux une piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011279 (CK) & #4437916 (Jack3d) I want it all. Je veux tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549722 (CK) & #2427358 (sacredceltic) I want to cry. J'ai envie de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452275 (CM) & #452167 (sacredceltic) I want to die. Je veux mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011280 (CK) & #4692207 (sacredceltic) I want to run. Je veux courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011276 (CK) & #4692202 (sacredceltic) I want to try. Je veux essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011281 (CK) & #1617578 (sacredceltic) I wanted more. Je voulais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853151 (CK) & #7610076 (Micsmithel) I wanted more. J'en voulais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853151 (CK) & #7610077 (Micsmithel) I wanted this. Je voulais ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011283 (CK) & #4678746 (sacredceltic) I was ashamed. J'avais honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247454 (CK) & #4681695 (sacredceltic) I was at home. J'étais à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300804 (CK) & #1300809 (sacredceltic) I was at home. J'étais chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300804 (CK) & #1300810 (sacredceltic) I was at home. J'étais à l'appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300804 (CK) & #1300811 (sacredceltic) I was at work. J'étais au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549721 (CK) & #4586167 (sacredceltic) I was bullied. J'ai subi des brimades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853095 (CK) & #8564808 (Aiji) I was careful. J'étais prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047582 (CK) & #4678757 (sacredceltic) I was careful. J'ai été prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047582 (CK) & #4678759 (sacredceltic) I was careful. J'ai été prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047582 (CK) & #4678760 (sacredceltic) I was crushed. Je fus écrasé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853075 (CK) & #6134161 (Aiji) I was curious. J'étais curieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247471 (CK) & #2946300 (Wakano) I was curious. J'étais curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247471 (CK) & #2946301 (Wakano) I was dancing. J'étais en train de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5340577 (CarpeLanam) & #5545400 (sacredceltic) I was dazzled. J'étais ébloui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620892 (ulyssemc1) & #10064508 (Micsmithel) I was dazzled. J'étais éblouie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620892 (ulyssemc1) & #10064510 (Micsmithel) I was drugged. J'ai été drogué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247478 (CK) & #4681728 (sacredceltic) I was drugged. J'ai été droguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247478 (CK) & #4681729 (sacredceltic) I was elected. J'ai été élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809845 (CK) & #6809980 (GB3) I was elected. J'ai été élue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809845 (CK) & #6809984 (GB3) I was excited. J'étais excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824847 (CK) & #6736795 (Aiji) I was excited. J'étais excitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824847 (CK) & #6736796 (Aiji) I was foolish. J'étais stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853054 (CK) & #2948211 (Wakano) I was furious. J'étais furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476577 (Spamster) & #1476625 (sacredceltic) I was in love. J'étais amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853026 (CK) & #11733675 (Aiji) I was invited. J'ai été invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247485 (CK) & #4681737 (sacredceltic) I was invited. J'ai été invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247485 (CK) & #4681738 (sacredceltic) I was kidding. Je blaguais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247487 (CK) & #4681739 (sacredceltic) I was on duty. J'étais en service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852998 (CK) & #8342434 (Aiji) I was patient. J'étais patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852978 (CK) & #5943435 (Aiji) I was pleased. J'ai été content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247506 (CK) & #5064926 (sacredceltic) I was pleased. J'ai été contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247506 (CK) & #5064927 (sacredceltic) I was relaxed. J'étais détendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247507 (CK) & #5064929 (sacredceltic) I was relaxed. J'étais détendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247507 (CK) & #5064930 (sacredceltic) I was selfish. J'étais égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852957 (CK) & #4959109 (franlexcois) I was shocked. J'ai été secoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247513 (CK) & #2186900 (sacredceltic) I was singing. J'étais en train de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2200345 (CK) & #3836972 (dafp) I was stabbed. J’ai été poignardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852936 (CK) & #10707750 (AutoBot) I was stabbed. J’ai été poignardée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852936 (CK) & #10707751 (AutoBot) I was stabbed. On m’a poignardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852936 (CK) & #10707752 (AutoBot) I was stabbed. Je me suis fait poignarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852936 (CK) & #10707753 (AutoBot) I was stunned. J'étais scié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500183 (CK) & #4682043 (sacredceltic) I was stunned. J'étais sciée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500183 (CK) & #4682044 (sacredceltic) I was tempted. J'ai été tenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549719 (CK) & #4681850 (sacredceltic) I was tempted. J'ai été tentée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549719 (CK) & #4681851 (sacredceltic) I was too shy. J'étais trop timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549718 (CK) & #5427711 (pititnatole) I was trapped. J'ai été piégé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247525 (CK) & #4681756 (sacredceltic) I was trapped. J'ai été piégée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247525 (CK) & #4681757 (sacredceltic) I was unarmed. J'étais sans arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247526 (CK) & #4681758 (sacredceltic) I was unlucky. J'ai été malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852908 (CK) & #6926748 (Aiji) I was unlucky. J'ai été malchanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852908 (CK) & #6926749 (Aiji) I was unlucky. J'étais malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852908 (CK) & #6926750 (Aiji) I was unlucky. J'étais malchanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852908 (CK) & #6926751 (Aiji) I was worried. J'étais inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887946 (CK) & #4678738 (sacredceltic) I was worried. J'étais préoccupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887946 (CK) & #4681712 (sacredceltic) I was worried. J'étais préoccupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887946 (CK) & #4681713 (sacredceltic) I wasn't busy. Je n'étais pas occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649214 (CK) & #8703388 (Julien_PDC) I wasn't busy. Je n'étais pas occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649214 (CK) & #8706964 (Julien_PDC) I wasn't done. Je n'en avais pas terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247538 (CK) & #4693274 (sacredceltic) I wasn't home. Je n'étais pas chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247541 (CK) & #4693294 (sacredceltic) I wasn't home. Je ne me trouvais pas à mon domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247541 (CK) & #4693296 (sacredceltic) I watched Tom. J'ai regardé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235743 (CK) & #9254336 (Micsmithel) I went aboard. Je suis montée à bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258731 (Zifre) & #4594248 (sacredceltic) I went aboard. Je suis monté à bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258731 (Zifre) & #4594249 (sacredceltic) I went hiking. Je suis parti en excursion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255378 (CK) & #4678678 (sacredceltic) I went hiking. Je suis partie en excursion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255378 (CK) & #4678679 (sacredceltic) I went inside. Je suis entré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2756686 (Hybrid) & #5545266 (sacredceltic) I went inside. J'y suis entré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2756686 (Hybrid) & #5545267 (sacredceltic) I went inside. J'y ai pénétré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2756686 (Hybrid) & #5545268 (sacredceltic) I went skiing. J'allais skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852880 (CK) & #8659419 (Micsmithel) I will behave. Je me tiendrai bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247570 (CK) & #4681776 (sacredceltic) I will return. Je reviendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247578 (CK) & #330948 (TRANG) I woke you up. Je t'ai réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121323 (cntrational) & #1121538 (sacredceltic) I woke you up. Je vous ai réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121323 (cntrational) & #1121539 (sacredceltic) I woke you up. Je vous ai réveillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121323 (cntrational) & #1121540 (sacredceltic) I woke you up. Je vous ai réveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121323 (cntrational) & #1121541 (sacredceltic) I woke you up. Je vous ai réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121323 (cntrational) & #1121542 (sacredceltic) I woke you up. Je t'ai réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121323 (cntrational) & #1121543 (sacredceltic) I won the bet. J'ai gagné le pari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829231 (CK) & #10820333 (xbx) I won't budge. Je ne céderai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852866 (CK) & #10709913 (lbdx) I won't leave. Je ne partirai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549715 (CK) & #10499848 (pkill) I wore a mask. J'ai porté un masque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852859 (CK) & #5939194 (Aiji) I work nights. Je travaille de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3888109 (eeyinn) & #1341587 (sacredceltic) I worked hard. Je travaillais dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247640 (CK) & #4681789 (sacredceltic) I write poems. J'écris des poèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819432 (Hybrid) & #4592214 (sacredceltic) I write songs. J'écris des chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7956597 (AlanF_US) & #8571166 (Aiji) I'd better go. Je ferais mieux d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636080 (CK) & #1330117 (sacredceltic) I'd like that. J'aimerais bien ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855110 (Spamster) & #9989790 (Micsmithel) I'd like that. Ça me plairait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855110 (Spamster) & #9989791 (Micsmithel) I'll allow it. Je le permettrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247657 (CK) & #4693336 (sacredceltic) I'll be brief. Je serai brève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247666 (CK) & #4693353 (sacredceltic) I'll be brief. Je serai bref. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247666 (CK) & #4693354 (sacredceltic) I'll be going. J'irai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247670 (CK) & #3640827 (sacredceltic) I'll be quick. Je ferai vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247679 (CK) & #11211200 (Aiji) I'll be ready. Je serai prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822848 (Spamster) & #1823387 (sacredceltic) I'll be ready. Je serai prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822848 (Spamster) & #1823389 (sacredceltic) I'll be there. J'y serai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247682 (CK) & #3587695 (sacredceltic) I'll buy food. J'achèterai à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8918033 (CK) & #11179916 (lbdx) I'll buy that. J'achèterai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247686 (CK) & #4592123 (sacredceltic) I'll buy this. Je vais acheter celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434015 (CK) & #434027 (ajira86) I'll call you. Je te passerai un coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #624894 (saeb) & #1603437 (sacredceltic) I'll call you. Je vous appellerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #624894 (saeb) & #5586136 (sacredceltic) I'll clean up. Je nettoierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247702 (CK) & #7267119 (Aiji) I'll eat here. Je mangerai ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449106 (CK) & #748140 (Aiji) I'll find you. Je te trouverai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247722 (CK) & #3147111 (sacredceltic) I'll get help. J'obtiendrai de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247730 (CK) & #4693420 (sacredceltic) I'll get lost. Je me perdrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247733 (CK) & #4693423 (sacredceltic) I'll get some. J'irai en chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247734 (CK) & #4693424 (sacredceltic) I'll get them. J'irai les chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247736 (CK) & #4693427 (sacredceltic) I'll get this. Je vais prendre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247738 (CK) & #4693431 (sacredceltic) I'll go ahead. J'irai en avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247741 (CK) & #1152399 (belgavox) I'll go ahead. Je continuerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247741 (CK) & #4681777 (sacredceltic) I'll go check. J'irai vérifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247746 (CK) & #4693443 (sacredceltic) I'll go first. J'irai en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890908 (CK) & #1984938 (sacredceltic) I'll go first. Je vais y aller en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890908 (CK) & #1996444 (sacredceltic) I'll go first. Je passerai en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890908 (CK) & #1996446 (sacredceltic) I'll help you. Je t'aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890914 (CK) & #1996449 (sacredceltic) I'll help you. Je vous aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890914 (CK) & #1996450 (sacredceltic) I'll join you. Je me joindrai à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247763 (CK) & #2039055 (sacredceltic) I'll join you. Je me joindrai à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247763 (CK) & #2039058 (sacredceltic) I'll kill him. Je le tuerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72032 (CK) & #5066670 (sacredceltic) I'll kill you. Je vais te tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436719 (lukaszpp) & #1111622 (sacredceltic) I'll make tea. Je ferai du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247783 (CK) & #2053688 (sacredceltic) I'll make tea. Je vais préparer du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247783 (CK) & #10958095 (GuiFFI) I'll miss you. Tu vas me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71632 (CK) & #10203 (sacredceltic) I'll prove it. Je le prouverai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247800 (CK) & #4693486 (sacredceltic) I'll save you. Je te sauverai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247806 (CK) & #4693493 (sacredceltic) I'll save you. Je vous sauverai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247806 (CK) & #4693494 (sacredceltic) I'll show you. Je te montrerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258918 (CK) & #1258997 (sacredceltic) I'll stop now. Je vais arrêter maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247815 (CK) & #4693509 (sacredceltic) I'll take Tom. Je prends Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235763 (CK) & #8664819 (Micsmithel) I'll take Tom. J'emmène Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235763 (CK) & #8664820 (Micsmithel) I'll take him. Je le prends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1566 (CK) & #3383 (kurisutofu) I'll take one. J'en prendrai un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247817 (CK) & #4693511 (sacredceltic) I'll take one. J'en prendrai une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247817 (CK) & #4693512 (sacredceltic) I'll tell you. Je te dirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890944 (CK) & #4686204 (sacredceltic) I'll tell you. Je vous dirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890944 (CK) & #4686205 (sacredceltic) I'll try that. J'essayerai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247873 (CK) & #4693595 (sacredceltic) I'll try that. Je tenterai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247873 (CK) & #4693597 (sacredceltic) I'll warn Tom. Je préviendrai Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235767 (CK) & #5377520 (Aiji) I'll watch TV. Je vais regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4874917 (CK) & #1509816 (martin9) I'll watch it. Je le regarderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084221 (CK) & #1084219 (nimfeo) I'm a Scorpio. Je suis Scorpion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489910 (CM) & #10492573 (Micsmithel) I'm a dentist. Je suis dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852824 (CK) & #7769794 (Aiji) I'm a patient. Je suis un patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2348816 (CK) & #2348863 (sacredceltic) I'm a patient. Je suis une patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2348816 (CK) & #2348864 (sacredceltic) I'm a plumber. Je suis plombier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852789 (CK) & #7368254 (tras) I'm a redhead. Je suis rousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5143801 (CarpeLanam) & #11096701 (Micsmithel) I'm a soldier. Je suis soldat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852740 (CK) & #7862745 (Aiji) I'm a student. Je suis étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #567368 (jakov) & #6692 (U2FS) I'm a surgeon. Je suis chirurgien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852733 (CK) & #8315079 (Aiji) I'm a teacher. Je suis professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256929 (CK) & #6641 (Cocorico) I'm a teacher. Je suis enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256929 (CK) & #3647780 (gillux) I'm a tourist. Je suis touriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3856063 (CK) & #514787 (Micsmithel) I'm a tourist. Je suis un touriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3856063 (CK) & #6462964 (Aiji) I'm a trainee. Je suis stagiaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247898 (CK) & #7699824 (sacredceltic) I'm a trucker. Je suis un chauffeur de camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852726 (CK) & #6472977 (nimfeo) I'm a trucker. Je suis camionneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852726 (CK) & #8659306 (Micsmithel) I'm a widower. Je suis veuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852712 (CK) & #9044062 (Micsmithel) I'm adaptable. Je m'adapte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111764 (CK) & #4678855 (sacredceltic) I'm afraid so. J'en ai peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245254 (CK) & #485919 (Goofy) I'm after you. Je suis après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397901 (CK) & #9129439 (Julien_PDC) I'm all alone. Je suis tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247902 (CK) & #6989 (sysko) I'm all right. Je vais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789243 (Spamster) & #488439 (Anthaus) I'm all yours. Je suis tout à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247906 (CK) & #4864862 (sacredceltic) I'm all yours. Je suis tout à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247906 (CK) & #4864864 (sacredceltic) I'm all yours. Je suis toute à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247906 (CK) & #4864865 (sacredceltic) I'm all yours. Je suis toute à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247906 (CK) & #4864866 (sacredceltic) I'm ambitious. Je suis ambitieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202563 (CK) & #4678900 (sacredceltic) I'm ambitious. Je suis ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202563 (CK) & #4678902 (sacredceltic) I'm an addict. Je suis accro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247917 (CK) & #2031173 (sacredceltic) I'm an artist. Je suis un artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122649 (CK) & #1122655 (nimfeo) I'm an artist. Je suis une artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122649 (CK) & #1122656 (nimfeo) I'm an orphan. Je suis orphelin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247926 (CK) & #4099539 (sbamsbamsbam) I'm attentive. Je suis attentive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202591 (CK) & #4678904 (sacredceltic) I'm attentive. Je suis attentif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202591 (CK) & #4678906 (sacredceltic) I'm available. Je suis disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111756 (CK) & #1302577 (sacredceltic) I'm back home. Je suis rentrée chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852676 (CK) & #3655637 (fleur74) I'm beautiful. Je suis belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716120 (papabear) & #139019 (Micsmithel) I'm beautiful. Je suis beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716120 (papabear) & #437500 (Archibald) I'm bilingual. Je suis bilingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202621 (CK) & #7713693 (sacredceltic) I'm busy, too. Je suis également affairé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046659 (CK) & #4692284 (sacredceltic) I'm busy, too. Je suis également affairée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046659 (CK) & #4692285 (sacredceltic) I'm busy, too. Je suis également occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046659 (CK) & #4692286 (sacredceltic) I'm busy, too. Je suis également occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046659 (CK) & #4692287 (sacredceltic) I'm coming in. J'entre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852669 (CK) & #8325661 (felix63) I'm coming in. Je rentre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852669 (CK) & #8325664 (felix63) I'm committed. Je suis engagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202660 (CK) & #7680266 (sacredceltic) I'm committed. Je suis engagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202660 (CK) & #7680267 (sacredceltic) I'm concerned. Je suis préoccupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111746 (CK) & #3674702 (Micsmithel) I'm concerned. Je suis préoccupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111746 (CK) & #4678824 (sacredceltic) I'm confident. J'ai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111745 (CK) & #4678823 (sacredceltic) I'm contented. Me voilà satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202688 (CK) & #3472272 (GB3) I'm contented. Me voilà satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202688 (CK) & #3472275 (GB3) I'm convinced. J'en suis convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111744 (CK) & #1149113 (sacredceltic) I'm convinced. Je suis convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111744 (CK) & #7581969 (Micsmithel) I'm convinced. Je suis convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111744 (CK) & #7581970 (Micsmithel) I'm dedicated. Je suis dévoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202733 (CK) & #7680278 (sacredceltic) I'm dedicated. Je suis dévouée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202733 (CK) & #7680280 (sacredceltic) I'm delighted. Je suis ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852662 (CK) & #5058653 (sacredceltic) I'm depressed. Je suis déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299395 (CK) & #1300486 (sacredceltic) I'm depressed. Je déprime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299395 (CK) & #7402340 (Micsmithel) I'm depressed. Je suis dépressif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299395 (CK) & #7402352 (Micsmithel) I'm depressed. Je suis dépressive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299395 (CK) & #7402497 (Micsmithel) I'm desperate. Je suis désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528579 (erikspen) & #1528582 (Rovo) I'm desperate. Je suis désespérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528579 (erikspen) & #2512295 (Micsmithel) I'm different. Je suis différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202754 (CK) & #2965263 (Wakano) I'm disgusted. Je suis dégoûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363730 (CK) & #4681909 (sacredceltic) I'm disgusted. Je suis dégoûtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363730 (CK) & #4681911 (sacredceltic) I'm easygoing. Je suis facile à vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249550 (CK) & #337806 (sysko) I'm efficient. Je suis efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202799 (CK) & #9416256 (Micsmithel) I'm exhausted. Je suis épuisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20405 (CK) & #333918 (TRANG) I'm exhausted. Je suis épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20405 (CK) & #463754 (mamat) I'm exhausted. Je suis vanné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20405 (CK) & #500893 (sacredceltic) I'm exhausted. Je suis vannée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20405 (CK) & #500894 (sacredceltic) I'm exhausted. Je suis fourbu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20405 (CK) & #504008 (sacredceltic) I'm exhausted. Je suis crevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20405 (CK) & #585111 (qdii) I'm exhausted. Je suis crevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20405 (CK) & #3273178 (gillux) I'm expecting. Je suis enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281965 (CM) & #333315 (sysko) I'm expecting. J'attends un heureux événement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281965 (CM) & #907093 (sacredceltic) I'm fantastic. Je suis fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202845 (CK) & #9155415 (Julien_PDC) I'm flattered. Je suis flatté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #926033 (Clockworkbred) & #8703596 (Julien_PDC) I'm forgetful. Je suis distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202875 (CK) & #5060182 (sacredceltic) I'm forgetful. Je suis distraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202875 (CK) & #5060183 (sacredceltic) I'm forgetful. Je suis étourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202875 (CK) & #5060184 (sacredceltic) I'm forgetful. Je suis étourdie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202875 (CK) & #5060185 (sacredceltic) I'm from here. Je suis d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852648 (CK) & #8332333 (theachaean) I'm giving up. J'abandonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852641 (CK) & #426539 (jerom) I'm going mad. Je deviens fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732263 (CK) & #1997917 (sacredceltic) I'm going mad. Je deviens folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732263 (CK) & #1997918 (sacredceltic) I'm going mad. Je deviens dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732263 (CK) & #3668246 (sacredceltic) I'm going mad. Je suis en train de devenir dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732263 (CK) & #11942013 (Fenrir) I'm going mad. Je suis en train de tourner fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732263 (CK) & #11942014 (Fenrir) I'm going mad. Je suis en train de devenir fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732263 (CK) & #11942015 (Fenrir) I'm here, too. Je suis ici aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397633 (CK) & #6112623 (christian63) I'm home, Tom. Je suis chez moi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361871 (CK) & #2763016 (Rovo) I'm hung over. J'ai mal au cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636110 (CK) & #1000779 (sacredceltic) I'm impatient. Je suis impatient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111721 (CK) & #1910765 (sacredceltic) I'm impatient. Je suis impatiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111721 (CK) & #1910767 (sacredceltic) I'm important. Je suis important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120813 (cntrational) & #1121074 (sacredceltic) I'm impressed. Je suis impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111720 (CK) & #4678787 (sacredceltic) I'm impulsive. Je suis impulsif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202988 (CK) & #5060201 (sacredceltic) I'm impulsive. Je suis impulsive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202988 (CK) & #5060202 (sacredceltic) I'm in Boston. Je suis à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248029 (CK) & #2526804 (Aiji) I'm in danger. Je suis en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248033 (CK) & #2562276 (sacredceltic) I'm intrigued. Je suis intrigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111718 (CK) & #4678780 (sacredceltic) I'm intrigued. Je suis intriguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111718 (CK) & #4678782 (sacredceltic) I'm intrigued. Cela m'intrigue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111718 (CK) & #4678784 (sacredceltic) I'm just lazy. Je suis juste paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891009 (CK) & #4686214 (sacredceltic) I'm just lazy. Je suis juste paresseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891009 (CK) & #4686215 (sacredceltic) I'm listening. J'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891022 (CK) & #3469017 (Lulantis) I'm miserable. Je suis malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111710 (CK) & #7044249 (Micsmithel) I'm miserable. Je suis malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111710 (CK) & #7713689 (sacredceltic) I'm motivated. Je suis motivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123620 (CK) & #4591920 (sacredceltic) I'm motivated. Je suis motivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123620 (CK) & #4591921 (sacredceltic) I'm no expert. Je ne suis pas un expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869423 (CK) & #1752086 (Petrus) I'm no genius. Je ne suis pas un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852599 (CK) & #4857023 (sacredceltic) I'm not a cop. Je ne suis pas flic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549707 (CK) & #3642168 (sacredceltic) I'm not a fan. Je ne fais pas partie de ses admirateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824760 (CK) & #4857271 (sacredceltic) I'm not a fan. Je ne fais pas partie de leurs admirateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824760 (CK) & #4857272 (sacredceltic) I'm not a kid. Je ne suis pas un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549706 (CK) & #1848531 (sacredceltic) I'm not a kid. Je ne suis pas un gamin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549706 (CK) & #7830453 (Aiji) I'm not a kid. Je ne suis pas une gamine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549706 (CK) & #7830454 (Aiji) I'm not a spy. Je ne suis pas un espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549705 (CK) & #10666676 (Aiji) I'm not alone. Je ne suis pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208340 (CK) & #4299264 (nimfeo) I'm not alone. Je ne suis pas seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208340 (CK) & #4299265 (nimfeo) I'm not angry! Je ne suis pas en colère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804041 (Spamster) & #1804305 (sacredceltic) I'm not angry. Je ne suis pas en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248121 (CK) & #4841729 (sacredceltic) I'm not armed. Je ne suis pas armé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248124 (CK) & #4841732 (sacredceltic) I'm not armed. Je ne suis pas armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248124 (CK) & #4841733 (sacredceltic) I'm not blind. Je ne suis pas aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549704 (CK) & #4842548 (sacredceltic) I'm not crazy. Je ne suis pas fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2066295 (LanguageExpert) & #2661071 (couarail) I'm not crazy. Je ne suis pas folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2066295 (LanguageExpert) & #4839237 (sacredceltic) I'm not dying. Je ne suis pas en train de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248143 (CK) & #4841756 (sacredceltic) I'm not going. Je n'y vais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891048 (CK) & #2261657 (sacredceltic) I'm not going. Je ne m'y rends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891048 (CK) & #2261658 (sacredceltic) I'm not going. Je ne m'en vais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891048 (CK) & #2261659 (sacredceltic) I'm not happy. Je ne suis pas content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891049 (CK) & #3162974 (Apex) I'm not happy. Je ne suis pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891049 (CK) & #4196964 (sacredceltic) I'm not happy. Je ne suis pas heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891049 (CK) & #4196965 (sacredceltic) I'm not happy. Je ne suis pas contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891049 (CK) & #4196967 (sacredceltic) I'm not lucky. Je n'ai pas de veine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330354 (CK) & #10562894 (Rovo) I'm not lying. Je ne suis pas en train de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248158 (CK) & #4841780 (sacredceltic) I'm not naive. Je ne suis pas naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248163 (CK) & #4841788 (sacredceltic) I'm not naive. Je ne suis pas naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248163 (CK) & #4841789 (sacredceltic) I'm not obese. Je ne suis pas obèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330256 (CK) & #4842616 (sacredceltic) I'm not ready. Je ne suis pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754729 (Spamster) & #1760124 (sacredceltic) I'm not ready. Je ne suis pas prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754729 (Spamster) & #1760125 (sacredceltic) I'm not short. Je ne suis pas petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330188 (CK) & #4842606 (sacredceltic) I'm not tired. Je ne suis pas fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891086 (CK) & #4580958 (sacredceltic) I'm not tired. Je ne suis pas fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891086 (CK) & #4580961 (sacredceltic) I'm not weird. Je ne suis pas bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852571 (CK) & #7074499 (Micsmithel) I'm not wrong. Je ne me trompe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248193 (CK) & #4580491 (sacredceltic) I'm not young. Je ne suis pas jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329885 (CK) & #4842590 (sacredceltic) I'm observant. Je suis observateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111705 (CK) & #5058713 (sacredceltic) I'm observant. Je suis observatrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111705 (CK) & #5058714 (sacredceltic) I'm observant. Je suis respectueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111705 (CK) & #5058716 (sacredceltic) I'm observant. Je suis respectueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111705 (CK) & #5058717 (sacredceltic) I'm off today. Je suis en congé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852564 (CK) & #10968896 (lbdx) I'm on a diet. Je suis au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241675 (CK) & #7064 (Archibald) I'm on my way. Je suis en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707205 (CK) & #1475217 (martin9) I'm on my way. Je suis en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707205 (CK) & #1832519 (sacredceltic) I'm on parole. Je suis en liberté conditionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635866 (CK) & #6285867 (Aiji) I'm on strike. Je suis en grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248198 (CK) & #7267122 (Aiji) I'm on strike. Je fais grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248198 (CK) & #11960346 (Fenrir) I'm over here. Je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248205 (CK) & #4579521 (sacredceltic) I'm plastered. Je suis bourré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111701 (CK) & #4678975 (sacredceltic) I'm poor, too. Je suis pauvre également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397889 (CK) & #9129433 (Julien_PDC) I'm poor, too. Je suis pauvre aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397889 (CK) & #9129434 (Julien_PDC) I'm powerless. Je suis désarmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203209 (CK) & #4678911 (sacredceltic) I'm powerless. Je suis désarmée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203209 (CK) & #4678912 (sacredceltic) I'm realistic. Je suis réaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203252 (CK) & #4678926 (sacredceltic) I'm resentful. J'éprouve du ressentiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203271 (CK) & #4678935 (sacredceltic) I'm resilient. Je suis endurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203279 (CK) & #4678939 (sacredceltic) I'm resilient. Je suis endurante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203279 (CK) & #4678940 (sacredceltic) I'm resilient. Je suis tenace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203279 (CK) & #4678941 (sacredceltic) I'm safe here. Je suis en sécurité ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248238 (CK) & #11928452 (lbdx) I'm satisfied. Je suis satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593226 (CK) & #750933 (Cocorico) I'm saying no. Je dis non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248241 (CK) & #3648122 (sacredceltic) I'm screaming. Je crie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203792 (CM) & #7704148 (Micsmithel) I'm sensitive. Je suis sensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203330 (CK) & #4678950 (sacredceltic) I'm shivering. Je tremble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852543 (CK) & #6616274 (GB3) I'm skeptical. Je suis sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274923 (CK) & #7609925 (Micsmithel) I'm so hungry. J'ai tellement faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108022 (Scott) & #1108027 (sacredceltic) I'm so lonely. Je suis si seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3941292 (AlanF_US) & #5920452 (Aiji) I'm so lonely. Je suis si seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3941292 (AlanF_US) & #5920453 (Aiji) I'm so stupid. Je suis tellement idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248256 (CK) & #6850649 (Blabla) I'm surprised. Je suis surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203425 (CK) & #4678997 (sacredceltic) I'm surprised. Je suis surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203425 (CK) & #4678998 (sacredceltic) I'm surviving. Je survis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203842 (CK) & #5063537 (sacredceltic) I'm terrified. Je suis terrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111680 (CK) & #5058655 (sacredceltic) I'm terrified. Je suis terrifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111680 (CK) & #5058656 (sacredceltic) I'm the coach. Je suis l'entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248276 (CK) & #7786065 (Aiji) I'm the owner. Je suis le propriétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3412975 (CK) & #11056375 (Aiji) I'm tired now. Je suis fatigué maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28936 (CK) & #837756 (Cocorico) I'm too drunk. Je suis trop saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994499 (Spamster) & #1994943 (sacredceltic) I'm uninsured. Je ne suis pas assuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723956 (Spamster) & #1724195 (sacredceltic) I'm uninsured. Je ne suis pas assurée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723956 (Spamster) & #1724196 (sacredceltic) I'm unmarried. Je suis célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549703 (CK) & #13850 (sacredceltic) I'm very busy. Je suis fort occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433991 (CK) & #7837854 (sacredceltic) I'm very busy. Je suis fort occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433991 (CK) & #7837855 (sacredceltic) I'm very cold. J'ai très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267240 (_undertoad) & #3428250 (Micsmithel) I'm very fast. Je suis très rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852515 (CK) & #8352857 (zarisi) I'm very lazy. Je suis très paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530165 (CK) & #6775715 (Micsmithel) I'm very poor. Je suis très pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2639047 (CK) & #4696448 (sacredceltic) I'm very tall. Je suis très grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852494 (CK) & #6985 (sysko) I'm very tall. Je suis très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852494 (CK) & #3652167 (sacredceltic) I'm voting no. Je vote non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248313 (CK) & #3648123 (sacredceltic) I'm with them. Je suis avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11612563 (tieguy) & #8788141 (Julien_PDC) I'm your boss. Je suis votre chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248320 (CK) & #4253336 (LaghmanC) I'm your boss. Je suis ton chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248320 (CK) & #4253337 (LaghmanC) I've finished. J'ai terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283733 (CK) & #1996376 (sacredceltic) I've finished. J'ai fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283733 (CK) & #2285475 (sacredceltic) I've found it. Je l'ai trouvé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646783 (CK) & #1057977 (sacredceltic) I've got eyes. J'ai des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248380 (CK) & #3566810 (sacredceltic) I've got eyes. Je suis pourvu d'yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248380 (CK) & #3566811 (sacredceltic) I've got eyes. Je suis doté d'yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248380 (CK) & #3566812 (sacredceltic) I've got time. Je dispose de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248396 (CK) & #1302576 (sacredceltic) Is Tom afraid? Tom a-t-il peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196234 (CK) & #7206541 (Micsmithel) Is Tom around? Tom est-il dans les parages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244578 (CK) & #3217620 (Dreamk33) Is Tom around? Tom est-il dans les environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244578 (CK) & #3217621 (Dreamk33) Is Tom coming? Tom vient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244585 (CK) & #7693805 (Micsmithel) Is Tom coming? Est-ce que Tom vient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244585 (CK) & #7693806 (Micsmithel) Is Tom hungry? Tom a-t-il faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244606 (CK) & #7206540 (Micsmithel) Is Tom joking? Thomas plaisante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244615 (CK) & #7414960 (lbdx) Is Tom scared? Tom a-t-il peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244637 (CK) & #7206541 (Micsmithel) Is Tom stupid? Tom est-il bête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507550 (CK) & #8648787 (Micsmithel) Is he at home? Est-il à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294392 (CK) & #4548623 (sacredceltic) Is he at home? Est-il chez lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294392 (CK) & #4548625 (sacredceltic) Is he correct? A-t-il raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840611 (CK) & #1170187 (sacredceltic) Is it damaged? Est-ce endommagé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248450 (CK) & #4547442 (sacredceltic) Is it genuine? Est-ce véritable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248458 (CK) & #3640186 (sacredceltic) Is it helping? Est-ce que ça aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248462 (CK) & #4547462 (sacredceltic) Is it helping? Cela aide-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248462 (CK) & #8982401 (Micsmithel) Is it leather? C'est du cuir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11279687 (ddnktr) & #11288534 (lbdx) Is it my turn? C'est mon tour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #545857 (sysko) & #545856 (sysko) Is it my turn? Est-ce mon tour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #545857 (sysko) & #885788 (sacredceltic) Is it my turn? C'est à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #545857 (sysko) & #6002622 (PERCE_NEIGE) Is it painful? Est-ce douloureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248465 (CK) & #4547476 (sacredceltic) Is it raining? Pleut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1289095 (Vortarulo) & #1289382 (sacredceltic) Is it serious? C'est grave ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63616 (CK) & #3484 (bourdu) Is it serious? Est-ce sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63616 (CK) & #588766 (sacredceltic) Is it serious? Est-ce grave ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63616 (CK) & #1446053 (sacredceltic) Is it snowing? Est-ce qu'il neige ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864986 (benbika) & #6865613 (GB3) Is it too big? Est-ce trop grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658057 (Spamster) & #1658152 (sacredceltic) Is it working? Ça marche? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248474 (CK) & #4737967 (lovasoa) Is that a bat? S'agit-il d'une chauve-souris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67124 (CK) & #4548543 (sacredceltic) Is that a cat? Est-ce que c'est un chat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67092 (CK) & #426388 (sysko) Is that a fox? Est-ce que c'est un renard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6005629 (mailohilohi) & #6006242 (Petrus) Is that a wig? Est-ce une perruque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649210 (CK) & #7886991 (Aiji) Is that blood? Est-ce du sang ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4627836 (Hybrid) & #8379691 (felix63) Is that legal? Est-ce que c'est légal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248485 (CK) & #10038992 (Micsmithel) Is that pizza? C'est de la pizza ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5961664 (mailohilohi) & #8701578 (Micsmithel) Is that right? En est-il ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248494 (CK) & #1121154 (sacredceltic) Is that right? Est-ce le cas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248494 (CK) & #1121156 (sacredceltic) Is that right? Est-ce exact ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248494 (CK) & #3679644 (sacredceltic) Is that sweet? Est-ce que c'est sucré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2176362 (dafp) & #9416331 (Micsmithel) Is that sweet? Est-ce que c'est doux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2176362 (dafp) & #9416332 (Micsmithel) Is that weird? Est-ce bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367243 (Hybrid) & #7074427 (Micsmithel) Is that weird? Est-ce que c'est bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367243 (Hybrid) & #7074428 (Micsmithel) Is that yours? Est-ce à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891926 (CK) & #506830 (SUZIE) Is that yours? Est-ce le vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891926 (CK) & #2109448 (sacredceltic) Is there more? Y a-t-il plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248502 (CK) & #6318250 (Aiji) Is this a gag? S'agit-il d'une plaisanterie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253519 (_undertoad) & #4548652 (sacredceltic) Is this a gag? S'agit-il d'une blague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253519 (_undertoad) & #4548653 (sacredceltic) Is this legal? Est-ce légal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682863 (Spamster) & #1684734 (sacredceltic) Is this legal? Est-ce licite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682863 (Spamster) & #1684735 (sacredceltic) Is this yours? Est-ce le tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1436332 (marcelostockle) & #2109449 (sacredceltic) Is this yours? Est-ce que c'est le tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1436332 (marcelostockle) & #5139131 (kamillel) Is this yours? Est-ce que c'est à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1436332 (marcelostockle) & #5139132 (kamillel) Isn't it cute? N'est-ce pas mignon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248653 (CK) & #1521170 (sacredceltic) Isn't it cute? N'est-il pas mignon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248653 (CK) & #1652359 (sacredceltic) Isn't it cute? N'est-elle pas mignonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248653 (CK) & #1652360 (sacredceltic) Isn't it nice? N'est-ce pas gentil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248661 (CK) & #5393602 (Aiji) Isn't it nice? N'est-ce pas sympa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248661 (CK) & #5393603 (Aiji) Isn't it true? N'est-ce pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1158525 (CK) & #1157255 (sacredceltic) It came apart. C'est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42541 (CK) & #330832 (sacredceltic) It can't wait. Ça ne peut pas attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955962 (Spamster) & #1958246 (sacredceltic) It feels good. Ça fait du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907570 (Spamster) & #1907757 (sacredceltic) It gets worse. Ça empire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637170 (Spamster) & #1638760 (sacredceltic) It gets worse. Ça s'aggrave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637170 (Spamster) & #1638762 (sacredceltic) It had snowed. Il avait neigé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455052 (bpeel) & #5143146 (sacredceltic) It has a flaw. Ça a un défaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252027 (CM) & #7699861 (sacredceltic) It has a flaw. Ça présente un défaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252027 (CM) & #7699863 (sacredceltic) It has a flaw. Ça comporte un défaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252027 (CM) & #7699866 (sacredceltic) It has a leak. Il fuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252025 (CK) & #7699852 (sacredceltic) It has a leak. Elle fuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252025 (CK) & #7699854 (sacredceltic) It has a leak. Il a une fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252025 (CK) & #7699856 (sacredceltic) It has a leak. Elle a une fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252025 (CK) & #7699858 (sacredceltic) It hurts here. J'ai mal ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456097 (lukaszpp) & #11168 (sacredceltic) It hurts here. Ça fait mal ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456097 (lukaszpp) & #4901027 (sacredceltic) It hurts here. C’est douloureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456097 (lukaszpp) & #10705262 (AutoBot) It hurts here. J’ai mal ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456097 (lukaszpp) & #10705263 (AutoBot) It hurts here. C'est ici que ça fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456097 (lukaszpp) & #10705264 (AutoBot) It hurts here. Ici, ça fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456097 (lukaszpp) & #10705265 (AutoBot) It is a curse. C'est une malédiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449620 (CM) & #4626870 (sacredceltic) It is no joke. Ce n'est pas une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42478 (CM) & #839065 (sacredceltic) It is too hot. Il fait trop chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664952 (bluepie88) & #128424 (sacredceltic) It isn't cool. Ce n'est pas sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198342 (CK) & #4582359 (sacredceltic) It isn't fair. Ce n'est pas équitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248737 (CK) & #1895003 (sacredceltic) It isn't good. C'est pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248739 (CK) & #1112215 (sacredceltic) It isn't good. Ce n'est pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248739 (CK) & #1112217 (sacredceltic) It isn't good. Cela n'est pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248739 (CK) & #1420476 (martin9) It isn't good. Ça ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248739 (CK) & #6859306 (Micsmithel) It isn't hard. Ce n'est pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118516 (CK) & #4841800 (sacredceltic) It isn't mine. Ce n'est pas le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42378 (CK) & #1895006 (sacredceltic) It isn't mine. Ce n'est pas la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42378 (CK) & #1895007 (sacredceltic) It isn't mine. Ce n'est pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42378 (CK) & #1895008 (sacredceltic) It isn't mine. Ça n'est pas le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42378 (CK) & #8922449 (Akenaseryan) It isn't true. Ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248752 (CK) & #433123 (slist) It isn't true. C'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248752 (CK) & #796706 (sacredceltic) It looks easy. Ça a l'air facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8508334 (CK) & #8737103 (Julien_PDC) It looks fine. Ça a l'air au poil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248771 (CK) & #3472207 (sacredceltic) It looks good. Ça a l'air bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808249 (Spamster) & #1808957 (sacredceltic) It looks good. Ça a l'air bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808249 (Spamster) & #1808958 (sacredceltic) It looks nice. Ça a l'air bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394841 (CK) & #1808957 (sacredceltic) It made sense. C'était logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248781 (CK) & #5603406 (Aiji) It made sense. Ça avait du sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248781 (CK) & #5603407 (Aiji) It might help. Ça pourrait aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248787 (CK) & #3599248 (sacredceltic) It might rain. Il se peut qu'il pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230486 (alec) & #465533 (mamat) It seems easy. Ça semble facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152853 (CarpeLanam) & #1710285 (sacredceltic) It sickens me. Ça me rend malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1552202 (Spamster) & #1600661 (sacredceltic) It smells bad. Ça sent mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841612 (CK) & #912116 (sacredceltic) It smells bad. Ça pue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841612 (CK) & #912117 (sacredceltic) It takes time. Cela prend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707527 (CK) & #710292 (sysko) It takes time. Ça prend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707527 (CK) & #1784052 (sacredceltic) It takes time. Cela demande du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707527 (CK) & #10064496 (Micsmithel) It takes time. Ça demande du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707527 (CK) & #10064497 (Micsmithel) It was a bomb. C'était une bombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549702 (CK) & #6318229 (Aiji) It was a gift. C'était un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897724 (CK) & #4626921 (sacredceltic) It was a hoax. C'était un canular. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549699 (CK) & #6365571 (Aiji) It was a joke. C'était une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1577663 (rbbrbb) & #6572931 (GB3) It was a mess. C'était la pagaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549698 (CK) & #5535048 (Aiji) It was a mess. C'était le bordel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549698 (CK) & #5535049 (Aiji) It was a test. C'était un test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877246 (Spamster) & #1908709 (sacredceltic) It was a test. C'était un examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877246 (Spamster) & #1908710 (sacredceltic) It was boring. C'était barbant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4074360 (CK) & #4080906 (sbamsbamsbam) It was broken. C'était cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248807 (CK) & #4438778 (sacredceltic) It was broken. Il était cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248807 (CK) & #4438779 (sacredceltic) It was locked. C'était verrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248855 (CK) & #7046986 (Aiji) It was simple. C'était simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248881 (CK) & #4897462 (sacredceltic) It was stupid. C'était stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649209 (CK) & #6947593 (Aiji) It was superb. Ce fut magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841611 (CK) & #1843081 (sacredceltic) It was superb. Ça a été magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841611 (CK) & #1843083 (sacredceltic) It wasn't fun. Ça n'était pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248910 (CK) & #1908754 (sacredceltic) It wasn't fun. Ce n'était pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248910 (CK) & #4542995 (sacredceltic) It went viral. C'est devenu une épidémie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890695 (Spamster) & #1892186 (sacredceltic) It went viral. Cela devint une épidémie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890695 (Spamster) & #1892187 (sacredceltic) It went viral. C'est devenu viral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890695 (Spamster) & #9075938 (lbdx) It won't hurt. Cela ne va pas faire mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627050 (CK) & #686331 (Paiooooo) It won't hurt. Ça ne fera pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627050 (CK) & #4901051 (sacredceltic) It won't work. Ça ne marchera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1335281 (CK) & #1213175 (sacredceltic) It works fine. Ça marche bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4107260 (felvideki) & #3669708 (sacredceltic) It works well. Ça fonctionne bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759351 (vgigregg) & #761155 (pandark) It works well. Ça marche bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759351 (vgigregg) & #3669708 (sacredceltic) It works well. Cela fonctionne bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759351 (vgigregg) & #7695129 (Maxence) It works well. Cela marche bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759351 (vgigregg) & #10064491 (Micsmithel) It worries me. Ça m'inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9254364 (CK) & #9143525 (Micsmithel) It'll be easy. Ça va être facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248960 (CK) & #1183808 (sacredceltic) It'll be easy. Ça sera facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248960 (CK) & #1902690 (sacredceltic) It'll be hard. Ce sera difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877911 (CK) & #6219242 (Aiji) It'll go away. Ça s'évanouira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729701 (CM) & #4166609 (sacredceltic) It's 2:30 now. Il est deux heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396254 (CK) & #8968748 (gillux) It's Saturday. C'est samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123580 (CK) & #1541801 (martin9) It's a fungus. C'est un champignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5948224 (mailohilohi) & #7905120 (felix63) It's a parody. C'est une parodie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2682002 (CM) & #1542619 (sacredceltic) It's a relief. C'est un soulagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532175 (Spamster) & #1140638 (sacredceltic) It's a rental. C'est une location. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894606 (CK) & #1894980 (sacredceltic) It's a rental. Il s'agit d'une location. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894606 (CK) & #4626906 (sacredceltic) It's a sequel. C'en est une suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629746 (Spamster) & #1629793 (sacredceltic) It's a weapon. Il s'agit d'une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894603 (CK) & #4626904 (sacredceltic) It's accurate. C'est exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123615 (CK) & #1071348 (sacredceltic) It's accurate. C'est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123615 (CK) & #1071351 (sacredceltic) It's accurate. C’est exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123615 (CK) & #10502410 (Julien_PDC) It's adorable. C'est adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187195 (CK) & #2190167 (sacredceltic) It's all gone. Tout a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249016 (CK) & #4864868 (sacredceltic) It's all here. Tout est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894602 (CK) & #1894982 (sacredceltic) It's all mine. Tout est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374164 (CK) & #4866587 (sacredceltic) It's all over. C'est complètement fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328458 (fcbond) & #1135526 (nimfeo) It's all over. C'est complètement terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328458 (fcbond) & #1135585 (sacredceltic) It's all true. C'est vrai de vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249020 (CK) & #1684711 (sacredceltic) It's all true. C'est très vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249020 (CK) & #1684712 (sacredceltic) It's all true. C'est tellement vrai ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249020 (CK) & #2079311 (sacredceltic) It's all true. Tout est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249020 (CK) & #4864878 (sacredceltic) It's all true. Tout cela est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249020 (CK) & #4866684 (sacredceltic) It's an order. C'est un ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249055 (CK) & #537714 (sacredceltic) It's an order. Il s'agit d'un ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249055 (CK) & #1925492 (sacredceltic) It's annoying. C'est agaçant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1929452 (CK) & #7704254 (Micsmithel) It's business. Ce sont les affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433519 (CK) & #1313600 (sacredceltic) It's close by. C'est proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894594 (CK) & #1894992 (sacredceltic) It's close by. C'est à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894594 (CK) & #1894993 (sacredceltic) It's exciting. C'est excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187208 (CK) & #2190333 (sacredceltic) It's exciting. C'est passionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187208 (CK) & #2190335 (sacredceltic) It's exciting. C’est grisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187208 (CK) & #4210247 (gillux) It's fall now. C'est l'automne, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503752 (CM) & #512209 (SUZIE) It's feasible. C'est faisable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6037988 (mailohilohi) & #4548347 (sacredceltic) It's fine now. Tout va bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413159 (CK) & #181091 (Aiji) It's for free. C'est gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322838 (CK) & #181983 (trotter) It's for sale. C'est en vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249078 (CK) & #11893319 (zogwarg) It's gorgeous. C'est superbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894586 (CK) & #1895018 (sacredceltic) It's homemade. C'est fait maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170801 (CK) & #4958990 (franlexcois) It's homemade. C'est du fait maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170801 (CK) & #9416325 (Micsmithel) It's hopeless. C'est sans espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894583 (CK) & #4547339 (sacredceltic) It's horrible. C'est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929113 (CM) & #7384148 (Micsmithel) It's indecent. C'est indécent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9836273 (shekitten) & #8737197 (Julien_PDC) It's instinct. C'est l'instinct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187218 (CK) & #2190293 (sacredceltic) It's midnight. Il est minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456183 (lukaszpp) & #1073876 (Rovo) It's my fault. C'est de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660437 (CM) & #489468 (Goofy) It's my horse. C'est mon cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587853 (Zaghawa) & #672891 (nimfeo) It's my treat. C'est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433758 (CK) & #1156667 (sacredceltic) It's my treat. C'est ma tournée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433758 (CK) & #1313604 (sacredceltic) It's my treat. C'est moi qui invite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433758 (CK) & #6080436 (Blabla) It's my treat. Je vous paye la traite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433758 (CK) & #8027917 (marioo) It's not cool. Ce n'est pas sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170255 (Hybrid) & #4582359 (sacredceltic) It's not easy. Ce n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249117 (CK) & #4476229 (mouche) It's not fair. Ce n'est pas équitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894576 (CK) & #1895003 (sacredceltic) It's not fair. C'est injuste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894576 (CK) & #8665915 (felix63) It's not fake. Ce n'est pas du chiqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737137 (Spamster) & #1737804 (sacredceltic) It's not hard. Ce n'est pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249121 (CK) & #4841800 (sacredceltic) It's not here. Ce n'est pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096184 (gleki) & #1589837 (Petrus) It's not mine. Ce n'est pas le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894573 (CK) & #1895006 (sacredceltic) It's not mine. Ce n'est pas la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894573 (CK) & #1895007 (sacredceltic) It's not mine. Ce n'est pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894573 (CK) & #1895008 (sacredceltic) It's not over. Ce n'est pas fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3412990 (CK) & #8938563 (Julien_PDC) It's not real. Ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619635 (Spamster) & #433123 (slist) It's not safe. Ce n'est pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249129 (CK) & #2190186 (sacredceltic) It's not true. Ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894567 (CK) & #433123 (slist) It's now 2:30. Maintenant, il est 2:30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102482 (CK) & #7643655 (tras) It's obsolete. C'est dépassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187226 (CK) & #1495033 (sacredceltic) It's occupied. C'est occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281901 (CM) & #799972 (U2FS) It's our duty. C'est notre devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249148 (CK) & #3048218 (Rovo) It's outdated. C'est vieillot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493327 (Spamster) & #1495031 (sacredceltic) It's outdated. C'est dépassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493327 (Spamster) & #1495033 (sacredceltic) It's outdated. C'est démodé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493327 (Spamster) & #1495036 (sacredceltic) It's outdated. C'est obsolète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493327 (Spamster) & #1521151 (sacredceltic) It's pathetic. C'est minable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349806 (sacredceltic) & #723148 (Micsmithel) It's personal. C'est personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894565 (CK) & #1895031 (sacredceltic) It's poisoned. Elle est empoisonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732389 (CK) & #4758294 (sacredceltic) It's possible. C'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123586 (CK) & #2397230 (sacredceltic) It's rat meat. C'est de la viande de rat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2697098 (CM) & #8648938 (Micsmithel) It's so clean. C'est tellement propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374194 (CK) & #5626957 (Aiji) It's so early. Il est si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483437 (CK) & #1252615 (sacredceltic) It's so silly. C'est si stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249275 (CK) & #7769819 (Aiji) It's so weird. C'est tellement bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249284 (CK) & #1534460 (sacredceltic) It's stealing. C'est un vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1802604 (sacredceltic) & #1800515 (sacredceltic) It's stealing. Il s'agit d'un vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1802604 (sacredceltic) & #1800516 (sacredceltic) It's suicidal. C'est suicidaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187236 (CK) & #2190230 (sacredceltic) It's terrible. C'est terrible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283747 (CK) & #1313965 (sacredceltic) It's terrible. C'est atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283747 (CK) & #1488917 (sacredceltic) It's terrible. C'est terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283747 (CK) & #1489257 (sacredceltic) It's terrible. C'est affreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283747 (CK) & #2190360 (sacredceltic) It's terrible. C'est effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283747 (CK) & #4767899 (Doremi391) It's terrible. C'est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283747 (CK) & #7384148 (Micsmithel) It's terrible. C'est horrible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283747 (CK) & #7957934 (Micsmithel) It's the best. C'est le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5304419 (mailohilohi) & #6134165 (Aiji) It's the best. C'est la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5304419 (mailohilohi) & #6134166 (Aiji) It's the cops! Ce sont les flics ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848875 (Spamster) & #3642153 (sacredceltic) It's the cops! Les flics ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848875 (Spamster) & #7693762 (Micsmithel) It's too cold. Il fait trop froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1566162 (marcelostockle) & #888011 (Aiji) It's too dark. Il fait trop sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894559 (CK) & #1895035 (sacredceltic) It's too easy. C'est trop facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894558 (CK) & #1895036 (sacredceltic) It's too hard. C'est trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249324 (CK) & #646621 (mamat) It's too late. Il est trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894557 (CK) & #912132 (sacredceltic) It's too late. C'est trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894557 (CK) & #1895037 (sacredceltic) It's too long. C'est trop long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249327 (CK) & #429117 (Archibald) It's too loud. C'est trop fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275485 (CK) & #1313605 (sacredceltic) It's too much. C'est en trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249329 (CK) & #2190243 (sacredceltic) It's too much. C'est trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249329 (CK) & #6463412 (Aiji) It's too soon. Il est trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249336 (CK) & #2808088 (nimfeo) It's too thin. C'est trop fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750165 (Spamster) & #1763110 (sacredceltic) It's too thin. C'est trop ténu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750165 (Spamster) & #1763111 (sacredceltic) It's unlikely. C'est improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283749 (CK) & #2190306 (sacredceltic) It's unlocked. C'est déverrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187242 (CK) & #2190220 (sacredceltic) It's up to me. C'est à moi de décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444551 (CK) & #9556010 (Julien_PDC) It's upstairs. C'est à l'étage au-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187244 (CK) & #2190217 (sacredceltic) It's very big. C'est très grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450003 (CK) & #5372463 (pititnatole) It's very dry. C'est très sec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615217 (Spamster) & #1617528 (sacredceltic) It's very dry. Il fait très sec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615217 (Spamster) & #1617529 (sacredceltic) It's very hot. Il fait très chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249359 (CK) & #3642828 (sacredceltic) It's very low. C'est très bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357094 (sacredceltic) & #986253 (Micsmithel) It's very odd. C'est très bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249366 (CK) & #5494590 (Aiji) It's very sad. C'est très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249374 (CK) & #12898 (engone) It's very sad. C'est vraiment triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249374 (CK) & #1314481 (sacredceltic) It's worth it. Cela en vaut la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894553 (CK) & #1895047 (sacredceltic) Just a minute. Juste une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12621 (Swift) & #427613 (Archibald) Just a minute. Une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12621 (Swift) & #2302950 (Joelle) Just be happy. Sois juste heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2688322 (CM) & #7581848 (Micsmithel) Just be happy. Sois tout simplement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2688322 (CM) & #7581849 (Micsmithel) Just be happy. Soyez tout simplement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2688322 (CM) & #7581851 (Micsmithel) Just be happy. Sois tout simplement heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2688322 (CM) & #7581853 (Micsmithel) Just be happy. Soyez tout simplement heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2688322 (CM) & #7581855 (Micsmithel) Just be happy. Soyez tout simplement heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2688322 (CM) & #7581856 (Micsmithel) Just be quiet. Sois simplement calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860703 (CK) & #1908365 (sacredceltic) Just call Tom. Il suffit d'appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235838 (CK) & #9254343 (Micsmithel) Just find Tom. Il suffit de trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235839 (CK) & #9254344 (Micsmithel) Just leave it. Laisse-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268628 (CM) & #845731 (sacredceltic) Just leave it. Laisse-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268628 (CM) & #845732 (sacredceltic) Just take one. N'en prends qu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898348 (CK) & #3285064 (Dreamk33) Just take one. N'en prenez qu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898348 (CK) & #3285065 (Dreamk33) Just take one. N'en prends qu'une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898348 (CK) & #3285068 (Dreamk33) Just take one. N'en prenez qu'une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898348 (CK) & #3285071 (Dreamk33) Just take one. Prends-en seulement un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898348 (CK) & #3285073 (Dreamk33) Just take one. Prends-en seulement une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898348 (CK) & #3285076 (Dreamk33) Just take one. Prenez-en seulement un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898348 (CK) & #3285077 (Dreamk33) Just take one. Prenez-en seulement une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898348 (CK) & #3285079 (Dreamk33) Just take one. Prends-en juste une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898348 (CK) & #6473545 (lapinhibou) Just trust me. Fais-moi juste confiance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249490 (CK) & #5158293 (sacredceltic) Just trust me. Faites-moi juste confiance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249490 (CK) & #5158294 (sacredceltic) Just trust me. Fie-toi juste à moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249490 (CK) & #5158296 (sacredceltic) Just trust me. Fiez-vous juste à moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249490 (CK) & #5158299 (sacredceltic) Keep Tom busy. Garde Tom occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046660 (CK) & #7477614 (Micsmithel) Keep Tom safe. Gardez Tom en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235847 (CK) & #7244794 (Micsmithel) Keep Tom safe. Garde Tom en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235847 (CK) & #7244795 (Micsmithel) Keep Tom safe. Protégez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235847 (CK) & #7244796 (Micsmithel) Keep Tom safe. Protège Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235847 (CK) & #7244797 (Micsmithel) Keep climbing. Continue à grimper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111653 (CK) & #7355616 (Micsmithel) Keep climbing. Continuez à monter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111653 (CK) & #7355617 (Micsmithel) Keep climbing. Ne t'arrête pas de grimper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111653 (CK) & #7355620 (Micsmithel) Keep climbing. Ne vous arrêtez pas de grimper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111653 (CK) & #7355624 (Micsmithel) Keep fighting. Continue à lutter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111648 (CK) & #7355681 (Micsmithel) Keep fighting. Continuez à lutter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111648 (CK) & #7355686 (Micsmithel) Keep hustling. Continuez à vous démener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723933 (CM) & #10046303 (Micsmithel) Keep hustling. Continue à te démener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723933 (CM) & #10046304 (Micsmithel) Keep in touch! Restez en contact s'il vous plait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326314 (CK) & #135670 (Micsmithel) Keep in touch! Restons en contact ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326314 (CK) & #3520997 (sacredceltic) Keep in touch. Reste en contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320383 (CK) & #135006 (nimfeo) Keep in touch. Restons en contact ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320383 (CK) & #3520997 (sacredceltic) Keep it short. Soyez bref. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466029 (megamanenm) & #8678727 (Micsmithel) Keep it short. Sois bref. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466029 (megamanenm) & #8678729 (Micsmithel) Keep it short. Sois brève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466029 (megamanenm) & #8678730 (Micsmithel) Keep it short. Soyez brève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466029 (megamanenm) & #8678731 (Micsmithel) Keep paddling. Continuez à pagayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111642 (CK) & #7360197 (Micsmithel) Keep standing. Reste debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828386 (CK) & #5298173 (pititnatole) Keep standing. Restez debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828386 (CK) & #10006025 (Micsmithel) Leave at once. Déguerpissez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52160 (CM) & #8090737 (Micsmithel) Leave at once. Barre-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52160 (CM) & #8090741 (Micsmithel) Leave at once. Partez immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52160 (CM) & #9416742 (Micsmithel) Leave at once. Pars immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52160 (CM) & #9416743 (Micsmithel) Leave at once. Partez sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52160 (CM) & #9416744 (Micsmithel) Leave at once. Pars sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52160 (CM) & #9416746 (Micsmithel) Let Tom leave. Laissez Tom partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235855 (CK) & #9253371 (Micsmithel) Let Tom leave. Laisse Tom partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235855 (CK) & #9253373 (Micsmithel) Let Tom relax. Laissez Tom se détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235857 (CK) & #9254420 (Micsmithel) Let Tom relax. Laisse Tom se détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235857 (CK) & #9254421 (Micsmithel) Let Tom sleep. Laisse Tom dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235859 (CK) & #5666909 (Yemana) Let Tom sleep. Laissez Tom dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235859 (CK) & #5666912 (Yemana) Let him do it. Laissez-le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284591 (CK) & #8898014 (Julien_PDC) Let him do it. Laisse-le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284591 (CK) & #11516000 (Aiji) Let him do it. Laisse-le le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284591 (CK) & #11516003 (Aiji) Let him do it. Laissez-le le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284591 (CK) & #11516005 (Aiji) Let me finish. Laisse-moi finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243934 (CK) & #1147961 (sacredceltic) Let me see it. Laisse-moi le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40019 (CK) & #593959 (sacredceltic) Let me see it. Laisse-moi la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40019 (CK) & #593961 (sacredceltic) Let me see it. Laisse-moi les voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40019 (CK) & #593963 (sacredceltic) Let me see it. Laissez-moi le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40019 (CK) & #593964 (sacredceltic) Let me see it. Laissez-moi la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40019 (CK) & #593967 (sacredceltic) Let me see it. Laissez-moi les voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40019 (CK) & #593969 (sacredceltic) Let me see it. Laisse-moi la regarder ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40019 (CK) & #7565029 (felix63) Let me try it. Laisse-moi essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43212 (CK) & #333048 (sysko) Let them talk. Laissons les parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182636 (CK) & #8090289 (Katastrauff) Let's ask Tom. Demandons à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007925 (CK) & #12021987 (calypsow) Let's ask him. Allons lui demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68131 (CK) & #1549293 (Rovo) Let's ask him. Demandons-lui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68131 (CK) & #3534880 (sacredceltic) Let's burn it. Mettons-y feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11924273 (CK) & #11924284 (zogwarg) Let's do more. Faisons plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007922 (CK) & #8666811 (Micsmithel) Let's do more. Faisons davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007922 (CK) & #8666812 (Micsmithel) Let's do this. Faisons ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820279 (Spamster) & #1820450 (sacredceltic) Let's drop it. Laissons tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007920 (CK) & #5372884 (pititnatole) Let's drop it. Oublions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007920 (CK) & #5372885 (pititnatole) Let's get one. Prenons-en un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007919 (CK) & #8666810 (Micsmithel) Let's go away. Allons-nous-en ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627650 (Archibald) & #625387 (Archibald) Let's go away. En route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627650 (Archibald) & #8267435 (felix63) Let's go down. Descendons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007916 (CK) & #5802167 (Toynop) Let's go, Tom. Allons-y, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499066 (CK) & #5331582 (Aiji) Let's hope so. Espérons-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765380 (CM) & #11142006 (Fenrir) Let's hope so. Espérons que oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765380 (CM) & #11142041 (Fenrir) Let's keep it. Gardons cela comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007915 (CK) & #8690467 (Micsmithel) Let's keep it. Gardons-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007915 (CK) & #10736427 (Fenrir) Let's move on. Avançons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007914 (CK) & #1091302 (sacredceltic) Let's move on. Continuons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007914 (CK) & #4737148 (lovasoa) Let's open it. Ouvrons-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249536 (CK) & #2922255 (Wakano) Let's proceed. Commençons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007913 (CK) & #5835089 (Aiji) Let's proceed. Poursuivons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007913 (CK) & #5835090 (Aiji) Let's push on. Allons de l'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007912 (CK) & #8666809 (Micsmithel) Let's risk it. Risquons le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392605 (CK) & #11929316 (lbdx) Let's sell it. Vendons-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11206946 (ddnktr) & #11214461 (lbdx) Life is crazy. La vie est dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397594 (CK) & #4548348 (sacredceltic) Life is great. La vie est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549696 (CK) & #3651 (TRANG) Life is short. La vie est courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697222 (rpglover64) & #957921 (U2FS) Life is short. La vie est brève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697222 (rpglover64) & #957922 (U2FS) Life is sweet. La vie est douce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270580 (CK) & #486229 (sacredceltic) Life is tough. C'est dur la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549695 (CK) & #983781 (pandark) Life is tough. La vie est dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549695 (CK) & #1310461 (sacredceltic) Life is tough. La vie, c'est dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549695 (CK) & #4909540 (Rovo) Listen to Tom. Écoute Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841481 (CK) & #7547425 (Micsmithel) Listen to Tom. Écoutez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841481 (CK) & #7547426 (Micsmithel) Listen to Tom. Écoute Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841481 (CK) & #7610080 (Micsmithel) Live a little. Faites-vous plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10215652 (megamanenm) & #10499514 (Micsmithel) Live a little. Fais-toi plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10215652 (megamanenm) & #10499515 (Micsmithel) Lock the door! Verrouille la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239922 (CK) & #3666188 (sacredceltic) Lock the door! Verrouillez la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239922 (CK) & #3666192 (sacredceltic) Lock the door. Verrouille la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39023 (CK) & #12755 (dominiko) Lock the door. Verrouille la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39023 (CK) & #3666188 (sacredceltic) Lock the door. Verrouillez la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39023 (CK) & #3666192 (sacredceltic) Lock the safe. Verrouille le coffre-fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18546 (breadandroses89) & #7244722 (Micsmithel) Lock the safe. Verrouillez le coffre-fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18546 (breadandroses89) & #7244723 (Micsmithel) Lock the safe. Ferme le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18546 (breadandroses89) & #7244738 (Micsmithel) Lock the safe. Fermez le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18546 (breadandroses89) & #7244739 (Micsmithel) Look up there. Regarde là-haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249564 (CK) & #5382875 (Aiji) Look up there. Regardez là-haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249564 (CK) & #5382876 (Aiji) Love is blind. L'amour est aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453394 (CM) & #431265 (qdii) Love is crazy. L'amour est une folie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1817800 (menyo) & #9416347 (Micsmithel) Love is crazy. L'amour, c'est de la folie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1817800 (menyo) & #9416349 (Micsmithel) Luck is blind. La chance est aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270871 (MethodGT) & #3670108 (sacredceltic) Make a choice. Fais un choix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249571 (CK) & #4625953 (sacredceltic) Make a choice. Faites un choix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249571 (CK) & #4625954 (sacredceltic) Make an offer. Fais une offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249577 (CK) & #7166493 (Micsmithel) Make an offer. Faites une offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249577 (CK) & #7166495 (Micsmithel) Make it brief. Fais court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249579 (CK) & #9025008 (Micsmithel) Make it quick. Fais vite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038397 (Spamster) & #2039047 (sacredceltic) Make it quick. Faites vite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038397 (Spamster) & #2039048 (sacredceltic) Make it short. Fais court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249581 (CK) & #9025008 (Micsmithel) Make me happy. Rends-moi heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044385 (CK) & #7166456 (Micsmithel) Make me happy. Rends-moi heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044385 (CK) & #7166458 (Micsmithel) Make me happy. Rendez-moi heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044385 (CK) & #7166461 (Micsmithel) Make me happy. Rendez-moi heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044385 (CK) & #7166466 (Micsmithel) Make your bed. Fais ton lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33965 (CK) & #3666030 (sacredceltic) Make your bed. Faites votre lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33965 (CK) & #3666031 (sacredceltic) Man is mortal. L'homme est mortel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270072 (Zifre) & #128685 (Micsmithel) Many disagree. Beaucoup ne sont pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11462218 (shekitten) & #11464037 (Rovo) Mary is a fox. Mary est une bombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280378 (CK) & #12342135 (lbdx) Mary is a fox. Mary est canon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280378 (CK) & #12342136 (lbdx) Mary is weird. Marie est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400793 (Spamster) & #2293617 (KotobaNiko) May I ask why? Puis-je demander pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822854 (Spamster) & #1823380 (sacredceltic) May I come in? Puis-je entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456355 (lukaszpp) & #14432 (sacredceltic) May I come in? Je peux entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456355 (lukaszpp) & #431328 (qdii) May I come in? Puis-je entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456355 (lukaszpp) & #1527756 (sacredceltic) May I come in? Je peux entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456355 (lukaszpp) & #6131795 (Blabla) May I go home? Puis-je aller à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256787 (CK) & #1313606 (sacredceltic) May I go home? Puis-je me rendre à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256787 (CK) & #1313608 (sacredceltic) May I go home? Puis-je aller chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256787 (CK) & #1313609 (sacredceltic) Meet me there. Rencontrez-moi là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249589 (CK) & #7581846 (Micsmithel) Memorize this. Rappelez-vous ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111601 (CK) & #7938938 (Micsmithel) Memorize this. Rappelle-toi ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111601 (CK) & #7938940 (Micsmithel) Memorize this. Mémorisez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111601 (CK) & #7938943 (Micsmithel) Memorize this. Mémorise ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111601 (CK) & #7938945 (Micsmithel) Men don't cry. Les hommes ne pleurent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474973 (AlanF_US) & #11631012 (Aiji) Men never cry. Les hommes ne pleurent jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820195 (Amastan) & #4470570 (Petrus) Motion denied. Motion rejetée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247188 (CK) & #10504340 (pkill) My back aches. Mon dos me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6743365 (Eccles17) & #6166685 (felix63) My back hurts. Mon dos me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881871 (CK) & #6166685 (felix63) My car is red. Ma voiture est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2610583 (MethodGT) & #7414751 (lbdx) My dog ate it. Mon chien l'a bouffé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154794 (CK) & #3643789 (sacredceltic) My dog is big. Mon chien est grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3188279 (CK) & #3225812 (Dreamk33) My eyes smart. Mes yeux brûlent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323698 (CM) & #9252950 (Micsmithel) My feet stink. Mes pieds sentent mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6459818 (Eccles17) & #6460377 (GB3) My foot hurts. Mon pied me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792061 (Swift) & #804688 (sacredceltic) My foot hurts. Mon pied est douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792061 (Swift) & #804689 (sacredceltic) My hair's wet. J'ai les cheveux mouillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538229 (CK) & #7097802 (Micsmithel) My head hurts. Ma tête me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456425 (lukaszpp) & #545374 (sacredceltic) My lungs hurt. J'ai mal aux poumons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1498908 (CM) & #9253063 (Micsmithel) My name's Tom. Mon nom est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649208 (CK) & #1850474 (nimfeo) Never give up. N'abandonne jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249592 (CK) & #3224233 (Dreamk33) No one saw me. Personne ne me vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891760 (CK) & #2099407 (sacredceltic) No one saw us. Personne ne nous a vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882408 (CK) & #3648393 (sacredceltic) No one saw us. Personne ne nous a vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882408 (CK) & #3648394 (sacredceltic) No one smiled. Personne n'a souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335653 (CK) & #7839015 (sacredceltic) No one's here. Personne n'est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249608 (CK) & #3648130 (sacredceltic) No one's home. Personne n'est chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249609 (CK) & #3648132 (sacredceltic) No one's home. Personne n'est à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249609 (CK) & #3648133 (sacredceltic) No, he didn't. Non, il ne l'a pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66789 (Zifre) & #3647400 (sacredceltic) No, you can't. Non, tu ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630883 (Katubeltza) & #3630884 (sacredceltic) No, you can't. Non, vous ne pouvez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630883 (Katubeltza) & #3630885 (sacredceltic) Nobody called. Personne n'a appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111599 (CK) & #7360144 (Micsmithel) Nobody got up. Personne ne s'est levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249616 (CK) & #4757836 (Doremi391) Nobody saw me. Personne ne me vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093046 (CK) & #2099407 (sacredceltic) Nobody saw us. Personne ne nous a vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8929793 (CK) & #3648393 (sacredceltic) Nobody saw us. Personne ne nous a vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8929793 (CK) & #3648394 (sacredceltic) Nobody's busy. Personne n'est occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649207 (CK) & #4236636 (sacredceltic) Now means now. Maintenant veut dire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249707 (CK) & #5420060 (Aiji) OK, I'm ready. Bon, je suis prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7989626 (CK) & #5595127 (sacredceltic) OK, I'm ready. Bon, je suis prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7989626 (CK) & #5595130 (sacredceltic) Oh, I'm sorry. Oh, je suis désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579 (CM) & #3396 (kurisutofu) Open a window. Ouvre une fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532435 (CK) & #8659464 (Micsmithel) Open the cage. Ouvre la cage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9180665 (CK) & #10721634 (lbdx) Open the door. Ouvre la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39002 (Swift) & #1216901 (rene1596) Open the door. Ouvre la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39002 (Swift) & #1994944 (sacredceltic) Open the door. Ouvrez la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39002 (Swift) & #1994945 (sacredceltic) Open the door. Ouvre une porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39002 (Swift) & #7556213 (Micsmithel) Open the safe. Ouvre le coffre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849370 (CK) & #1850123 (sacredceltic) Open the safe. Ouvrez le coffre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849370 (CK) & #1850125 (sacredceltic) Our team lost. Notre équipe a perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29216 (CK) & #13830 (sacredceltic) Our team lost. Notre équipe perdit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29216 (CK) & #3642702 (sacredceltic) Out of my way! Hors de mon chemin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112415 (Scott) & #1112416 (sacredceltic) Pass it to me. Donnez-la-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649205 (CK) & #3159793 (Micsmithel) Pay attention. Fais attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185801 (CK) & #7957948 (Micsmithel) People change. Les gens changent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649204 (CK) & #9556774 (Micsmithel) Phone me back. Rappelle-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11455300 (sundown) & #5800414 (Yemana) Pick a number. Choisis un nombre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249761 (CK) & #4625967 (sacredceltic) Pick a number. Choisissez un nombre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249761 (CK) & #4625968 (sacredceltic) Pick a weapon. Choisis une arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249762 (CK) & #4625969 (sacredceltic) Pick a weapon. Choisissez une arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249762 (CK) & #4625970 (sacredceltic) Play it again. Rejoue-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553403 (CK) & #9623711 (Julien_PDC) Play it again. Rejouez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553403 (CK) & #9623712 (Julien_PDC) Please fix it. Veuillez le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987483 (CK) & #992884 (sacredceltic) Please get in. Entrez, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268373 (CK) & #427647 (Archibald) Please listen. Écoutez, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111572 (CK) & #7938872 (Micsmithel) Please listen. Écoute, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111572 (CK) & #7938876 (Micsmithel) Pull the plug. Débranche la prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249832 (CK) & #6479811 (Aiji) Quiet, please. Silence, s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092163 (MethodGT) & #1504060 (Rovo) Quit bragging. Arrête de te vanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10942561 (CK) & #7801698 (theachaean) Quit gambling. Arrête de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1267033 (Scott) & #1267418 (sacredceltic) Quit gambling. Arrêtez de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1267033 (Scott) & #1267419 (sacredceltic) Read after me. Lis après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249713 (CM) & #7949 (sacredceltic) Read after me. Lisez après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249713 (CM) & #2068300 (nimfeo) Read it again. Lis-le encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249844 (CK) & #429129 (Archibald) Read it again. Lis-le de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249844 (CK) & #6817712 (Rockaround) Read it aloud. Lisez-le à haute voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271932 (CK) & #7414955 (lbdx) Read it to me. Lisez-le-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649202 (CK) & #3254043 (sacredceltic) Read it to me. Lis-le-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649202 (CK) & #3254044 (sacredceltic) Read it to me. Lis-la-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649202 (CK) & #3254045 (sacredceltic) Read it to me. Lisez-la-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649202 (CK) & #3254046 (sacredceltic) Read this now. Lis ça maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841179 (CK) & #1845919 (sacredceltic) Read this now. Lisez ça maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841179 (CK) & #1845920 (sacredceltic) Red is better. Le rouge est mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1416534 (CK) & #4547293 (sacredceltic) Red is better. Rouge, c'est mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1416534 (CK) & #4547294 (sacredceltic) Remain seated. Reste assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828389 (CK) & #8798280 (Rockaround) Remain seated. Restez assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828389 (CK) & #9556830 (Micsmithel) Remain seated. Restez assise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828389 (CK) & #9556832 (Micsmithel) Remain seated. Reste assise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828389 (CK) & #9556834 (Micsmithel) Remain seated. Restez assises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828389 (CK) & #9556836 (Micsmithel) Rest in peace. Repose en paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #692884 (CM) & #715523 (bojnin) Ring the bell. Sonne la cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249851 (CK) & #5359248 (Aiji) Ring the bell. Sonnez la cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249851 (CK) & #5359250 (Aiji) Roll the dice. Lancez les dés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249852 (CK) & #8974715 (Micsmithel) Russia is big. La Russie est grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1416050 (cntrational) & #6465504 (Aiji) Save yourself. Sauve-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849367 (CK) & #1850139 (sacredceltic) Save yourself. Sauvez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849367 (CK) & #1850141 (sacredceltic) School is out. L'école est finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249858 (CK) & #6841199 (Aiji) School is out. L'école est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249858 (CK) & #6841200 (Aiji) School is out. C'est la fin de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249858 (CK) & #9392033 (Micsmithel) Seal the room. Scellez la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249860 (CK) & #6847678 (Aiji) Seal the room. Scelle la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249860 (CK) & #6847679 (Aiji) See you again. À plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32635 (CK) & #13446 (sysko) See you later. On se voit plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841588 (CK) & #1843145 (sacredceltic) See you there. Rendez-vous là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110494 (Scott) & #1112050 (sacredceltic) Send Tom down. Faites descendre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235879 (CK) & #9254470 (Micsmithel) Send Tom down. Fais descendre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235879 (CK) & #9254471 (Micsmithel) Send Tom home. Renvoyez Tom chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235880 (CK) & #9254473 (Micsmithel) Send Tom home. Renvoie Tom chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235880 (CK) & #9254475 (Micsmithel) Send Tom over. Faites venir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235882 (CK) & #9254479 (Micsmithel) Send Tom over. Fais venir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235882 (CK) & #9254480 (Micsmithel) Set the table. Mets la table ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9269862 (CK) & #2808138 (Julien_PDC) Set the table. Couvre la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9269862 (CK) & #7528119 (Micsmithel) Set the table. Mettez la table ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9269862 (CK) & #8701657 (Micsmithel) Shake my hand. Serre-moi la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410593 (CK) & #6465482 (Aiji) Shall I begin? Est-ce que je commence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249863 (CK) & #4681792 (sacredceltic) She avoids me. Elle m'évite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314457 (CK) & #134403 (Cocorico) She came last. Elle est arrivée dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313778 (CK) & #631261 (qdii) She can skate. Elle sait patiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173674 (CK) & #827215 (RaspaKrusto) She can't ski. Elle ne sait pas skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556827 (brymck) & #585460 (qdii) She could die. Il se pourrait qu'elle meure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636088 (Spamster) & #1638862 (sacredceltic) She got angry. Elle s'est mise en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315955 (CK) & #15644 (sacredceltic) She had twins. Elle eut des jumeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522616 (erikspen) & #1523300 (sacredceltic) She had twins. Elle a eu des jumeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522616 (erikspen) & #1523301 (sacredceltic) She hated him. Elle le haïssait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388371 (CK) & #1313614 (sacredceltic) She hates him. Elle le hait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887192 (CK) & #1998659 (Rovo) She hates him. Elle le déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887192 (CK) & #1998660 (Rovo) She hates him. Elle a horreur de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887192 (CK) & #8943754 (lbdx) She helps him. Elle l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887205 (CK) & #1342035 (Aiji) She helps him. Elle l’aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887205 (CK) & #8718959 (Micsmithel) She hired him. Elle l'a embauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887211 (CK) & #1033802 (sacredceltic) She is French. Elle est française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184258 (mookeee) & #905744 (gall) She is French. Elle est Française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184258 (mookeee) & #3485959 (gillux) She is a twin. C'est une jumelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315511 (CK) & #1544680 (sacredceltic) She is a twin. Elle est jumelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315511 (CK) & #1544681 (sacredceltic) She is active. Elle est active. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313612 (CK) & #454035 (mamat) She is crying. Elle pleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311854 (CK) & #1313615 (sacredceltic) She is crying. Elle est en train de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311854 (CK) & #1313618 (sacredceltic) She is strong. Elle est forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117347 (CM) & #1117348 (nimfeo) She just left. Elle vient juste de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587663 (sacredceltic) & #587652 (qdii) She just left. Elle vient de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587663 (sacredceltic) & #2186582 (sacredceltic) She likes him. Elle l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887271 (CK) & #1152014 (sacredceltic) She looks sad. Elle paraît triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316540 (CK) & #653276 (pjer) She loves Tom. Elle est amoureuse de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311828 (CK) & #437272 (Archibald) She loves him. Elle l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887283 (CK) & #1152014 (sacredceltic) She needs you. Elle a besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797685 (Spamster) & #1798971 (sacredceltic) She needs you. Elle a besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797685 (Spamster) & #1798972 (sacredceltic) She obeys him. Elle lui obéit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887316 (CK) & #981324 (sacredceltic) She overslept. Elle n'a pas entendu le réveil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273489 (Scott) & #1273576 (sacredceltic) She runs fast. Elle court vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764306 (CM) & #8984587 (Micsmithel) She seems sad. Elle a l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272610 (CM) & #3272611 (Julien_PDC) She wants him. Elle le veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887513 (CK) & #4758216 (sacredceltic) She was brave. Elle était brave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317257 (CK) & #4758181 (sacredceltic) She was livid. Elle était livide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565333 (CM) & #567451 (sacredceltic) She was lying. Elle était en train de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2774783 (CK) & #4758296 (sacredceltic) She was naive. Elle était crédule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656713 (Spamster) & #1658091 (sacredceltic) She was naive. Elle était naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656713 (Spamster) & #1658093 (sacredceltic) She went home. Elle est rentrée chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312850 (CK) & #1185689 (Sibelius) She's a cutie. C'est une beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1641021 (Spamster) & #4479338 (mouche) She's a model. C'est un mannequin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956021 (Spamster) & #1957684 (sacredceltic) She's a model. Elle est mannequin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956021 (Spamster) & #1957685 (sacredceltic) She's awesome. Elle est super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209626 (CK) & #4758218 (sacredceltic) She's dieting. Elle fait un régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396194 (CK) & #1771889 (gillux) She's my type. Elle est mon genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314284 (CK) & #1407132 (sacredceltic) Shoot it down. Démonte-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033928 (mailohilohi) & #7107267 (Micsmithel) Should I come? Devrais-je venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249868 (CK) & #4681795 (sacredceltic) Should I wait? Devrais-je attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249948 (CK) & #4681800 (sacredceltic) Show it to me. Montrez-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356990 (sacredceltic) & #593972 (sacredceltic) Show it to me. Montrez-la-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356990 (sacredceltic) & #593973 (sacredceltic) Show it to us. Montre-le-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649201 (CK) & #4904410 (sacredceltic) Show yourself. Montre-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849365 (CK) & #1128956 (sacredceltic) Show yourself. Montrez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849365 (CK) & #1128958 (sacredceltic) Shut the book. Ferme le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249961 (CK) & #7415059 (lbdx) Shut the door. Fermez la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38992 (CK) & #495842 (sacredceltic) Shut the door. Ferme la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38992 (CK) & #495843 (sacredceltic) Shut the door. Ferme la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38992 (CK) & #1136391 (sacredceltic) Shut the door. Fermez la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38992 (CK) & #1136392 (sacredceltic) Shut the gate. Ferme la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249962 (CK) & #495843 (sacredceltic) Sit beside me. Asseyez-vous à côté de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250344 (CK) & #6157696 (sacredceltic) Sit beside me. Assieds-toi à côté de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250344 (CK) & #6157698 (sacredceltic) Sit down, Tom! Assieds-toi, Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6917052 (kaiperkins271) & #6616001 (felix63) Sit down, Tom. Asseyez-vous, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5105768 (CK) & #5899767 (Aiji) Sit down, Tom. Assieds-toi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5105768 (CK) & #5899768 (Aiji) Sit near here. Assieds-toi près d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450108 (CK) & #1949952 (sacredceltic) Skiing is fun. Le ski est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2715723 (CM) & #8659422 (Micsmithel) Skiing is fun. C'est amusant de skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2715723 (CM) & #8659423 (Micsmithel) Skiing is fun. Skier, c'est sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2715723 (CM) & #8659426 (Micsmithel) Some fish fly. Certains poissons volent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317963 (CK) & #7563180 (Micsmithel) Speak clearly. Parle distinctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433849 (CK) & #129154 (nimfeo) Speak clearly. Parle clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433849 (CK) & #2681592 (Micsmithel) Speak clearly. Parle clairement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433849 (CK) & #7704262 (Micsmithel) Speak quietly. Parle doucement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800092 (CK) & #5708189 (Aiji) Speak quietly. Parle à voix basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800092 (CK) & #5708192 (Aiji) Stand at ease! Repos ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19825 (CM) & #8690440 (Micsmithel) Stand in line. Faites la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250001 (CK) & #10700552 (lbdx) Stand up, Tom. Lève-toi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396323 (CK) & #6461142 (lapinhibou) Stand up, Tom. Debout, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396323 (CK) & #10166439 (Micsmithel) Stand up, Tom. Levez-vous, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396323 (CK) & #10166440 (Micsmithel) Start running. Commence à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111521 (CK) & #5760402 (Yemana) Start running. Commencez à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111521 (CK) & #5760403 (Yemana) Start singing. Commencez à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111520 (CK) & #7369927 (Micsmithel) Start the car. Démarre la voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844216 (CK) & #1846324 (sacredceltic) Start the car. Démarrez la voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844216 (CK) & #1846325 (sacredceltic) Start writing. Commence à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111519 (CK) & #3217643 (Dreamk33) Start writing. Commencez à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111519 (CK) & #3217645 (Dreamk33) Stay a moment. Reste un moment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549694 (CK) & #4625939 (sacredceltic) Stay a moment. Restez un moment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549694 (CK) & #4626026 (sacredceltic) Stay positive. Reste positif ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100038 (Hybrid) & #3586646 (sacredceltic) Stay positive. Reste positive ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100038 (Hybrid) & #3586647 (sacredceltic) Stay together. Restez ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111508 (CK) & #5298166 (pititnatole) Stay with Tom. Reste avec Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849355 (CK) & #7166640 (Micsmithel) Stay with Tom. Reste près de Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849355 (CK) & #7166642 (Micsmithel) Stir the soup. Mélange la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704725 (Zifre) & #802772 (Cocorico) Stir the soup. Touille la soupe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704725 (Zifre) & #2136897 (sacredceltic) Stir the soup. Touillez la soupe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704725 (Zifre) & #2136898 (sacredceltic) Stop bragging. Arrête de te vanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6634440 (Eccles17) & #7801698 (theachaean) Stop bragging. Arrêtez de vous vanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6634440 (Eccles17) & #7801699 (theachaean) Stop bragging. Cesse de te vanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6634440 (Eccles17) & #7801700 (theachaean) Stop bragging. Cessez de vous vanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6634440 (Eccles17) & #7801702 (theachaean) Stop clapping. Arrêtez d'applaudir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8052763 (OsoHombre) & #8984280 (Micsmithel) Stop clapping. Arrête d'applaudir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8052763 (OsoHombre) & #8984281 (Micsmithel) Stop dreaming. Arrête de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733813 (CK) & #6465586 (Aiji) Stop dreaming. Arrêtez de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733813 (CK) & #6465588 (Aiji) Stop fighting! Arrêtez de vous battre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111501 (CK) & #8354439 (zarisi) Stop fighting. Arrêtez de vous battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307648 (CK) & #8984482 (Micsmithel) Stop fighting. Arrête de te battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307648 (CK) & #8984483 (Micsmithel) Stop frowning. Arrête de froncer les sourcils ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4680108 (CK) & #1929278 (Sbgodin) Stop laughing. Arrêtez de rire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111498 (CK) & #8467976 (Micsmithel) Stop scowling. Arrête de faire la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7866235 (AlanF_US) & #10678898 (lbdx) Stop shooting. Arrête de tirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1974716 (CK) & #4767844 (Doremi391) Stop shooting. Arrêtez de tirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1974716 (CK) & #4767845 (Doremi391) Stop shouting. Arrête de crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820850 (CK) & #6462983 (Aiji) Stop shouting. Arrêtez de crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820850 (CK) & #6462984 (Aiji) Stop spitting! Arrêtez de cracher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974419 (ddnktr) & #10026450 (Micsmithel) Stop spitting! Arrête de cracher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974419 (ddnktr) & #10026452 (Micsmithel) Stop that now. Arrête ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250024 (CK) & #5404055 (pititnatole) Stop that now. Arrêtez ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250024 (CK) & #5404056 (pititnatole) Stop worrying. Arrête de t'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495911 (CK) & #5294814 (pititnatole) Stop worrying. Arrêtez de vous inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495911 (CK) & #5294815 (pititnatole) Straighten up. Tiens-toi droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282453 (CK) & #1313956 (sacredceltic) Straighten up. Redresse-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282453 (CK) & #4533894 (pfpillon) Stuff happens. Des trucs arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491351 (saeb) & #549480 (sacredceltic) Suit yourself. Fais comme tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240697 (CM) & #9021 (sysko) Sweep my room. Va balayer ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264792 (papabear) & #7071789 (Micsmithel) Sweep my room. Va nettoyer ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264792 (papabear) & #7071793 (Micsmithel) Symptoms vary. Les symptômes varient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549693 (CK) & #10499913 (pkill) Symptoms vary. Les symptômes peuvent varier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549693 (CK) & #10499915 (pkill) Symptoms vary. Les symptômes sont variables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549693 (CK) & #10499918 (pkill) Take Tom home. Ramenez Tom à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849356 (CK) & #9253208 (Micsmithel) Take Tom home. Ramène Tom à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849356 (CK) & #9253210 (Micsmithel) Take a breath. Inspire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250036 (CK) & #4625979 (sacredceltic) Take a breath. Inspirez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250036 (CK) & #4625980 (sacredceltic) Take a chance. Essaie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250038 (CK) & #1157655 (sacredceltic) Take a chance. Essayez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250038 (CK) & #1157656 (sacredceltic) Take a cookie. Prends un biscuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250039 (CK) & #4625946 (sacredceltic) Take a number. Prends un numéro ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849362 (CK) & #1850157 (sacredceltic) Take a number. Prenez un numéro ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849362 (CK) & #1850158 (sacredceltic) Take a shower. Prends une douche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250042 (CK) & #4625992 (sacredceltic) Take a shower. Prenez une douche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250042 (CK) & #4625994 (sacredceltic) Take a shower. Va prendre une douche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250042 (CK) & #7416390 (lbdx) Take only one. N'en prends qu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904289 (CK) & #3285064 (Dreamk33) Take only one. N'en prenez qu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904289 (CK) & #3285065 (Dreamk33) Take only one. N'en prends qu'une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904289 (CK) & #3285068 (Dreamk33) Take only one. N'en prenez qu'une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904289 (CK) & #3285071 (Dreamk33) Take only one. Prends-en seulement un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904289 (CK) & #3285073 (Dreamk33) Take only one. Prends-en seulement une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904289 (CK) & #3285076 (Dreamk33) Take only one. Prenez-en seulement un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904289 (CK) & #3285077 (Dreamk33) Take only one. Prenez-en seulement une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904289 (CK) & #3285079 (Dreamk33) Take only one. Prends-en juste une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904289 (CK) & #6473545 (lapinhibou) Tastes differ. Chacun ses goûts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266093 (CM) & #605578 (Micsmithel) Tastes differ. Les goûts varient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266093 (CM) & #6886748 (sacredceltic) Tastes differ. Les goûts diffèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266093 (CM) & #7693775 (Micsmithel) Thanks a heap. Des tonnes de mercis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250080 (CK) & #4625998 (sacredceltic) Thanks anyway. Merci tout de même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485099 (Scott) & #136055 (minti) That meant no. Ça voulait dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549692 (CK) & #3647359 (sacredceltic) That meant no. Ça signifiait non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549692 (CK) & #3647361 (sacredceltic) That one's OK. Celui-là est en ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2428982 (CK) & #4578588 (sacredceltic) That suits me. Ça m'arrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272445 (CM) & #3272446 (Micsmithel) That was cool. C'était super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250936 (CK) & #1109979 (sacredceltic) That was cool. C'était cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250936 (CK) & #5484477 (pititnatole) That was easy. C'était facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897767 (CK) & #4767891 (Doremi391) That was fast. C'était rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1280577 (CK) & #3676902 (sacredceltic) That was fast. Ce fut rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1280577 (CK) & #3676903 (sacredceltic) That was fast. Ça a été rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1280577 (CK) & #10064426 (Micsmithel) That was mean. C'était méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897768 (CK) & #4767890 (Doremi391) That was nice. C'était sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250962 (CK) & #6359868 (Aiji) That was nice. C'était gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250962 (CK) & #6359869 (Aiji) That was ours. C'était le nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397573 (CK) & #5591337 (Aiji) That was ours. C'était la nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397573 (CK) & #5591338 (Aiji) That was ours. C'était à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397573 (CK) & #5591340 (Aiji) That's Saturn. C'est Saturne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123555 (CK) & #6463379 (Aiji) That's a boat. C'est un bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6547245 (CK) & #3249778 (nimfeo) That's a book. C'est un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515535 (CK) & #337037 (sysko) That's a copy. C'est une copie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42520 (CK) & #864347 (sacredceltic) That's a doll. C'est une poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42293 (CK) & #514471 (Goofy) That's a fact. C'est un fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756836 (Spamster) & #1759994 (sacredceltic) That's a fake. C'est un faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435734 (CK) & #435743 (Archibald) That's a fake. Il s'agit d'un faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435734 (CK) & #7763134 (sacredceltic) That's a joke. C'est une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897777 (CK) & #3518024 (sacredceltic) That's a joke. Il s'agit d'une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897777 (CK) & #4626924 (sacredceltic) That's a myth. Il s'agit d'un mythe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897778 (CK) & #4626925 (sacredceltic) That's a myth. C'est un mythe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897778 (CK) & #4626926 (sacredceltic) That's a pipe. C'est une pipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8996200 (shekitten) & #8994769 (felix63) That's a pity. C'est dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251042 (CK) & #1476665 (sacredceltic) That's a plan. C'est un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897779 (CK) & #5399668 (Aiji) That's a plan. Voilà un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897779 (CK) & #5399669 (Aiji) That's a risk. C'est un risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251044 (CK) & #5822277 (Aiji) That's a sign. C'est un signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3770293 (andrewgtreantos) & #6219187 (Aiji) That's a tree. C’est un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098425 (cntrational) & #2267540 (MartinShadock) That's a wolf. C'est un loup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8634642 (Eccles17) & #8641490 (Rovo) That's broken. C'est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507547 (CK) & #330832 (sacredceltic) That's clever. C'est astucieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357082 (sacredceltic) & #803956 (U2FS) That's creepy. C'est horripilant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1484760 (Spamster) & #1778059 (sacredceltic) That's creepy. C'est flippant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1484760 (Spamster) & #10064394 (Micsmithel) That's doable. C'est faisable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397568 (CK) & #4548347 (sacredceltic) That's enough. Ça suffit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433680 (CK) & #516030 (Goofy) That's enough. C'en est assez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433680 (CK) & #1280797 (sacredceltic) That's enough. Arrête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433680 (CK) & #1291420 (sacredceltic) That's enough. Cela suffit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433680 (CK) & #1408106 (sacredceltic) That's enough. Ça suffit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433680 (CK) & #1408107 (sacredceltic) That's enough. C'est suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433680 (CK) & #2190160 (sacredceltic) That's insane. C'est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483418 (CK) & #550974 (sacredceltic) That's ironic. C'est ironique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111424 (CK) & #2190291 (sacredceltic) That's lovely. C'est adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187260 (CK) & #2190167 (sacredceltic) That's lovely. C'est ravissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187260 (CK) & #2190169 (sacredceltic) That's lovely. C'est charmant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187260 (CK) & #2190170 (sacredceltic) That's my boy. C'est mon garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804029 (Spamster) & #1804309 (sacredceltic) That's my car. C'est ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251094 (CK) & #571286 (sacredceltic) That's my car. C'est ma bagnole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251094 (CK) & #571287 (sacredceltic) That's my cat. C'est mon chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471758 (CM) & #478913 (sacredceltic) That's my cat. C'est ma chatte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471758 (CM) & #478914 (sacredceltic) That's my cat. Il s'agit de mon chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471758 (CM) & #1557402 (sacredceltic) That's my dad. C'est mon papa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397567 (CK) & #6051004 (verdakoro) That's my dog. C'est mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713782 (CK) & #2792441 (littlejohn_75) That's my son. C'est mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251102 (CK) & #1968515 (sacredceltic) That's no fun. C'est pas marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366238 (CK) & #6367914 (Aiji) That's no lie. Il ne s'agit pas d'un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722408 (CM) & #7839029 (sacredceltic) That's normal. C'est normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111421 (CK) & #3597384 (Littleben) That's not OK. Ce n'est pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251160 (CK) & #1724329 (sacredceltic) That's not OK. Ce n'est pas acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251160 (CK) & #2195897 (sacredceltic) That's pretty. C'est joli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5268533 (CK) & #837673 (sacredceltic) That's simple. C'est simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958778 (CM) & #944478 (sacredceltic) That's so rad. C'est tellement dément ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638291 (Spamster) & #1638474 (sacredceltic) That's so sad. C'est si triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251253 (CK) & #6307833 (Aiji) That's stupid. C'est minable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897820 (CK) & #723148 (Micsmithel) That's stupid. C'est bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897820 (CK) & #2190179 (sacredceltic) That's stupid. C'est con. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897820 (CK) & #3120477 (nimfeo) That's stupid. C'est idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897820 (CK) & #4547332 (sacredceltic) That's stupid. C'est stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897820 (CK) & #4767883 (Doremi391) That's unfair. C'est injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187268 (CK) & #591812 (Bruno) That's unreal. C'est incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111387 (CK) & #465541 (mamat) That's untrue. C'est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187269 (CK) & #1156926 (sacredceltic) The cow mooed. La vache meuglait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8722334 (shekitten) & #9556899 (Micsmithel) The cup broke. La tasse s'est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63659 (CK) & #9416380 (Micsmithel) The cup broke. La coupe s'est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63659 (CK) & #9416382 (Micsmithel) The cup broke. La tasse s'est brisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63659 (CK) & #9416383 (Micsmithel) The cup broke. La coupe s'est brisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63659 (CK) & #9416384 (Micsmithel) The girls won. Les filles gagnèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690727 (Spamster) & #1706476 (sacredceltic) The girls won. Les filles l'emportèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690727 (Spamster) & #1706478 (sacredceltic) The girls won. Les filles l'ont emporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690727 (Spamster) & #1706479 (sacredceltic) The girls won. Les filles ont gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690727 (Spamster) & #1706481 (sacredceltic) The jig is up. La fête est finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9867787 (Ooneykcall) & #1602101 (sacredceltic) The jig is up. C'est cuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9867787 (Ooneykcall) & #12360336 (lbdx) The oven's on. Le four est en marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10650146 (sundown) & #8593858 (Micsmithel) The war ended. La guerre prenait fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #877928 (CK) & #8718799 (Micsmithel) There is hope. Il y a de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252615 (CK) & #5291285 (Aiji) There you are. Tu y es ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50990 (CK) & #2221743 (sacredceltic) There you are. Vous y êtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50990 (CK) & #2221745 (sacredceltic) There you are. T'y voici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50990 (CK) & #4653718 (sacredceltic) There you are. Vous y voici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50990 (CK) & #4653719 (sacredceltic) They all died. Ils sont tous morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243016 (CK) & #560643 (sacredceltic) They all died. Elles sont toutes mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243016 (CK) & #1684567 (sacredceltic) They all knew. Ils savaient tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243022 (CK) & #4862895 (sacredceltic) They all knew. Elles savaient toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243022 (CK) & #4862896 (sacredceltic) They all know. Ils savent tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243023 (CK) & #4862897 (sacredceltic) They all know. Elles savent toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243023 (CK) & #4862898 (sacredceltic) They all left. Ils sont tous partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243025 (CK) & #1078309 (nimfeo) They all left. Tout le monde est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243025 (CK) & #4856836 (MartinShadock) They all rose. Tout le monde s'est levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243029 (CK) & #6813737 (Micsmithel) They are here. Ils sont là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561368 (ninuzzo) & #4097077 (sbamsbamsbam) They can wait. Ils peuvent attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243080 (CK) & #6813721 (Micsmithel) They canceled. Ils ont annulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111378 (CK) & #4729388 (sacredceltic) They canceled. Elles ont annulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111378 (CK) & #4729389 (sacredceltic) They embraced. Ils se sont embrassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111373 (CK) & #1081910 (nimfeo) They fixed it. Ils l'ont réparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243119 (CK) & #8366468 (zarisi) They found it. Ils l'ont trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901808 (Spamster) & #1908784 (sacredceltic) They found it. Elles l'ont trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901808 (Spamster) & #1908785 (sacredceltic) They found it. Ils le trouvèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901808 (Spamster) & #1908787 (sacredceltic) They found it. Elles le trouvèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901808 (Spamster) & #1908788 (sacredceltic) They found us. Ils nous ont trouvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243126 (CK) & #5398818 (pititnatole) They found us. Ils nous ont trouvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243126 (CK) & #5398820 (pititnatole) They found us. Elles nous ont trouvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243126 (CK) & #5398824 (pititnatole) They found us. Elles nous ont trouvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243126 (CK) & #5398827 (pititnatole) They know Tom. Ils connaissent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243216 (CK) & #7581993 (Micsmithel) They know Tom. Elles connaissent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243216 (CK) & #7581994 (Micsmithel) They know him. Ils le connaissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3069445 (CM) & #3667371 (trotter) They look sad. Ils ont l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243232 (CK) & #5671511 (Aiji) They look sad. Elles ont l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243232 (CK) & #5671514 (Aiji) They love Tom. Ils aiment Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243247 (CK) & #5503623 (Aiji) They love Tom. Elles aiment Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243247 (CK) & #5503625 (Aiji) They must die. Ils doivent mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243266 (CK) & #8977997 (Micsmithel) They must die. Elles doivent mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243266 (CK) & #8977998 (Micsmithel) They need him. Ils ont besoin de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243269 (CK) & #5427719 (pititnatole) They need him. Elles ont besoin de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243269 (CK) & #5427720 (pititnatole) They said yes. Elles ont dit oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243299 (CK) & #3646765 (sacredceltic) They said yes. Ils ont dit oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243299 (CK) & #3646766 (sacredceltic) They saved us. Ils nous ont sauvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617039 (Spamster) & #1617377 (sacredceltic) They saved us. Elles nous ont sauvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617039 (Spamster) & #1617378 (sacredceltic) They split up. Ils se sont séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243321 (CK) & #9987177 (lbdx) They want Tom. Ils veulent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235924 (CK) & #9254524 (Micsmithel) They want Tom. Elles veulent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235924 (CK) & #9254525 (Micsmithel) They'll be OK. Tout ira bien pour eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243540 (CK) & #1843197 (sacredceltic) They'll be OK. Tout ira bien pour elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243540 (CK) & #1843198 (sacredceltic) They're Asian. Ils sont asiatiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111334 (CK) & #4729947 (sacredceltic) They're Asian. Elles sont asiatiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111334 (CK) & #4729948 (sacredceltic) They're alive. Ils sont en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111340 (CK) & #5421370 (ibnubachir) They're angry. Ils sont en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111336 (CK) & #4729952 (sacredceltic) They're angry. Elles sont en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111336 (CK) & #4729953 (sacredceltic) They're armed. Ils sont armés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898129 (CK) & #4729706 (sacredceltic) They're armed. Elles sont armées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898129 (CK) & #4729712 (sacredceltic) They're awake. Ils sont éveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242971 (CK) & #4545722 (sacredceltic) They're awake. Elles sont éveillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242971 (CK) & #4545724 (sacredceltic) They're bored. Ils s'ennuient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483294 (CK) & #1633885 (Micsmithel) They're bored. Elles s'ennuient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483294 (CK) & #1633889 (Micsmithel) They're brave. Ils sont courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826040 (CK) & #4550874 (Whidou) They're brave. Elles sont courageuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826040 (CK) & #4550875 (Whidou) They're brave. Ils n'ont pas froid aux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826040 (CK) & #4550876 (Whidou) They're broke. Ils sont fauchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111325 (CK) & #4729930 (sacredceltic) They're broke. Elles sont fauchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111325 (CK) & #4729932 (sacredceltic) They're clean. Ils sont propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111320 (CK) & #4729923 (sacredceltic) They're clean. Elles sont propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111320 (CK) & #4729924 (sacredceltic) They're crazy. Ils sont fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111316 (CK) & #4729918 (sacredceltic) They're crazy. Elles sont folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111316 (CK) & #4729919 (sacredceltic) They're drunk. Ils sont saouls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111306 (CK) & #4729886 (sacredceltic) They're drunk. Elles sont saoules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111306 (CK) & #4729887 (sacredceltic) They're dying. Ils sont en train de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111305 (CK) & #4729883 (sacredceltic) They're dying. Elles sont en train de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111305 (CK) & #4729884 (sacredceltic) They're early. Ils sont en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111304 (CK) & #4729880 (sacredceltic) They're early. Elles sont en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111304 (CK) & #4729881 (sacredceltic) They're great. Ils sont géniaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111283 (CK) & #7123496 (Micsmithel) They're great. Elles sont géniales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111283 (CK) & #7123497 (Micsmithel) They're great. Ils sont formidables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111283 (CK) & #9391988 (Micsmithel) They're great. Elles sont formidables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111283 (CK) & #9391989 (Micsmithel) They're green. Ils sont verts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111282 (CK) & #7120123 (Micsmithel) They're green. Elles sont vertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111282 (CK) & #8738899 (Micsmithel) They're happy. Elles sont heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044386 (CK) & #4729724 (sacredceltic) They're lying. Ils mentent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898124 (CK) & #4729637 (sacredceltic) They're lying. Elles mentent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898124 (CK) & #4729641 (sacredceltic) They're quiet. Ils sont silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111253 (CK) & #9391962 (Micsmithel) They're quiet. Elles sont silencieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111253 (CK) & #9391963 (Micsmithel) They're quiet. Ils sont calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111253 (CK) & #9391964 (Micsmithel) They're quiet. Elles sont calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111253 (CK) & #9391965 (Micsmithel) They're quiet. Ils sont tranquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111253 (CK) & #9391966 (Micsmithel) They're quiet. Elles sont tranquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111253 (CK) & #9391968 (Micsmithel) They're quiet. Ils sont discrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111253 (CK) & #9391969 (Micsmithel) They're quiet. Elles sont discrètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111253 (CK) & #9391970 (Micsmithel) They're small. Ils sont petits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111244 (CK) & #4729867 (sacredceltic) They're small. Elles sont petites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111244 (CK) & #4729868 (sacredceltic) They're spies. Ce sont des espions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111241 (CK) & #4729746 (sacredceltic) They're spies. Ce sont des espionnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111241 (CK) & #4729747 (sacredceltic) They're there. Ils sont là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243002 (CK) & #4097077 (sbamsbamsbam) They're tired. Ils sont fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111236 (CK) & #4729728 (sacredceltic) They're tired. Elles sont fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111236 (CK) & #4729730 (sacredceltic) They're tough. Ils sont durs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243003 (CK) & #10365012 (sacredceltic) They're tough. Elles sont dures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243003 (CK) & #10365013 (sacredceltic) They're twins. Ils sont jumeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111231 (CK) & #6879457 (GB3) They're twins. Elles sont jumelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111231 (CK) & #6879459 (GB3) They're weird. Ils sont bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111221 (CK) & #7074423 (Micsmithel) They're women. Ce sont des femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9201096 (CK) & #10491993 (pkill) They're wrong. Ils ont tort ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111217 (CK) & #3271949 (Micsmithel) They're wrong. Ils se trompent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111217 (CK) & #8666762 (Micsmithel) They're young. Ils sont jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397550 (CK) & #8703835 (Julien_PDC) They're yours. Ils sont à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243007 (CK) & #8703354 (Julien_PDC) Things change. Les choses changent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111211 (CK) & #7938769 (Micsmithel) This is Japan. Ceci est le Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55477 (CK) & #867724 (Micsmithel) This is a DVD. C'est un DVD. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392212 (sysko) & #392213 (sysko) This is a DVD. Ceci est un DVD. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392212 (sysko) & #2601368 (Julien_PDC) This is a dog. C'est un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55738 (CK) & #891419 (sacredceltic) This is a fox. C'est un renard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9192686 (CK) & #1260189 (sacredceltic) This is a map. Ceci est une carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55509 (CK) & #134665 (hortusdei) This is a pen. C'est un stylo à encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55842 (CK) & #472043 (sacredceltic) This is a pun. C’est un jeu de mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1483 (CM) & #3298 (zmoo) This is a wig. C'est une perruque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4175760 (Lepotdeterre) & #5594139 (Aiji) This is awful. C'est affreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233657 (CK) & #2190360 (sacredceltic) This is awful. C'est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233657 (CK) & #7384148 (Micsmithel) This is basic. C'est basique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548021 (CK) & #8731384 (Julien_PDC) This is cheap. C'est bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2053999 (JarHead54321) & #5293637 (pititnatole) This is crazy. C'est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1411224 (Spamster) & #550974 (sacredceltic) This is crazy. C'est dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1411224 (Spamster) & #550975 (sacredceltic) This is false. C'est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806716 (Hybrid) & #1156926 (sacredceltic) This is funny. C'est drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4192657 (stevegrant) & #2285416 (sacredceltic) This is great. C'est super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233689 (CK) & #2190367 (sacredceltic) This is legal. C'est légal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233706 (CK) & #6947530 (Aiji) This is my CD. C'est mon CD. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397347 (sysko) & #397346 (sysko) This is silly. C'est idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233733 (CK) & #937490 (sacredceltic) This is silly. Quelle ineptie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233733 (CK) & #8609121 (Micsmithel) This is silly. Quelle bêtise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233733 (CK) & #9030049 (Micsmithel) This is sweet. C'est gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233737 (CK) & #2397179 (sacredceltic) This is sweet. C'est sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233737 (CK) & #4547371 (sacredceltic) This is water. C'est de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8915438 (CK) & #8701681 (Micsmithel) This is weird. C'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898083 (CK) & #15762 (dominiko) This is wrong. C'est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869666 (Spamster) & #1156926 (sacredceltic) This is wrong. C'est mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869666 (Spamster) & #2390015 (sacredceltic) This is wrong. C'est incorrect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869666 (Spamster) & #6947594 (Aiji) This is yours. C'est le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233747 (CK) & #2190209 (sacredceltic) This is yours. C'est le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233747 (CK) & #2190212 (sacredceltic) This is yours. Il s'agit du tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233747 (CK) & #4547376 (sacredceltic) This is yours. Il s'agit du vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233747 (CK) & #4547377 (sacredceltic) This was easy. C'était facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825012 (CK) & #4767891 (Doremi391) This was easy. Ce fut facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825012 (CK) & #5814321 (Aiji) Throw Tom out. Jetez Tom dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235935 (CK) & #9254530 (Micsmithel) Throw Tom out. Jette Tom dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235935 (CK) & #9254532 (Micsmithel) Tie your shoe. Noue ta chaussure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843584 (odiernod) & #879169 (sacredceltic) Tie your shoe. Noue ton lacet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843584 (odiernod) & #879170 (sacredceltic) Tie your shoe. Noue ton lacet de chaussure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843584 (odiernod) & #879173 (sacredceltic) Tie your shoe. Attache ton lacet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843584 (odiernod) & #879174 (sacredceltic) Tie your shoe. Attache ton lacet de chaussure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843584 (odiernod) & #879175 (sacredceltic) Tie your shoe. Nouez le lacet de votre chaussure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843584 (odiernod) & #1739648 (Micsmithel) Tie your shoe. Nouez votre lacet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843584 (odiernod) & #1739649 (nimfeo) Tie your shoe. Attachez votre lacet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843584 (odiernod) & #1739650 (Micsmithel) Tie your shoe. Attachez le lacet de votre chaussure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843584 (odiernod) & #1739651 (Micsmithel) Tie your shoe. Nouez votre chaussure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843584 (odiernod) & #1739652 (Micsmithel) Time crept on. Le temps s'écoulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263852 (CM) & #10924174 (Micsmithel) Time crept on. Le temps ramait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263852 (CM) & #10924177 (Micsmithel) Time is money. Le temps, c'est de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #566026 (CK) & #4547279 (sacredceltic) Time is money. Le temps, c’est de l’argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #566026 (CK) & #10687126 (AutoBot) Today was fun. Aujourd'hui, c'était sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418628 (CK) & #9252965 (Micsmithel) Tom adores me. Tom m'adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235946 (CK) & #9254545 (Micsmithel) Tom asked why. Tom a demandé pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235986 (CK) & #8724348 (Micsmithel) Tom ate alone. Tom mangeait seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1496798 (Spamster) & #8593821 (Micsmithel) Tom ate alone. Tom mangea seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1496798 (Spamster) & #8593822 (Micsmithel) Tom called us. Tom nous a appelés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236129 (CK) & #3465054 (Lulantis) Tom called us. Tom nous a appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236129 (CK) & #9311673 (Micsmithel) Tom called us. Tom nous a téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236129 (CK) & #9311675 (Micsmithel) Tom came here. Tom est venu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236140 (CK) & #9311685 (Micsmithel) Tom came here. Tom est arrivé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236140 (CK) & #9311686 (Micsmithel) Tom came home. Tom est rentré à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236141 (CK) & #9311688 (Micsmithel) Tom came home. Tom est rentré chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236141 (CK) & #9311689 (Micsmithel) Tom came over. Tom est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236144 (CK) & #7412108 (lbdx) Tom can do it. Tom peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649198 (CK) & #5741668 (Aiji) Tom can drive. Tom sait conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236147 (CK) & #5802870 (Toynop) Tom can't ski. Tom ne sait pas skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171743 (CK) & #3447918 (mouche) Tom can't win. Tom ne peut pas gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236157 (CK) & #5801886 (Toynop) Tom confessed. Tom a avoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111192 (CK) & #6463337 (Aiji) Tom denied it. Tom l'a nié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236196 (CK) & #9311743 (Micsmithel) Tom denied it. Tom l'a démenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236196 (CK) & #9311744 (Micsmithel) Tom disagreed. Tom était en désaccord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203650 (CK) & #5317147 (Aiji) Tom disagreed. Tom n'était pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203650 (CK) & #5317148 (Aiji) Tom does that. C'est ce que fait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6134220 (CK) & #8664775 (Micsmithel) Tom does that. Tom fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6134220 (CK) & #8664776 (Micsmithel) Tom does that. Tom le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6134220 (CK) & #8664777 (Micsmithel) Tom does yoga. Tom fait du yoga. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12052780 (CK) & #12331495 (Rovo) Tom dumped me. Tom m'a largué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190886 (CK) & #7106343 (Micsmithel) Tom exercised. Tom s'est exercé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203664 (CK) & #9252823 (Micsmithel) Tom exercises. Tom s'exerce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203665 (CK) & #9252825 (Micsmithel) Tom felt cold. Tom ressentait le froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025797 (CK) & #9392147 (Micsmithel) Tom felt cold. Tom a ressenti le froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025797 (CK) & #9392148 (Micsmithel) Tom felt safe. Tom se sentait en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236266 (CK) & #7244798 (Micsmithel) Tom felt safe. Tom se sentit en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236266 (CK) & #7244799 (Micsmithel) Tom felt safe. Tom s'est senti en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236266 (CK) & #7244801 (Micsmithel) Tom felt sick. Tom se sentit mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025778 (CK) & #6787489 (felix63) Tom felt weak. Tom se sentait faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025771 (CK) & #9392124 (Micsmithel) Tom felt weak. Tom s'est senti faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025771 (CK) & #9392125 (Micsmithel) Tom felt weak. Tom se sentait affaibli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025771 (CK) & #9392126 (Micsmithel) Tom fooled me. Tom m'a trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236286 (CK) & #9311794 (Micsmithel) Tom fooled me. Tom m'a berné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236286 (CK) & #9311795 (Micsmithel) Tom fooled me. Tom m'a bien eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236286 (CK) & #9311796 (Micsmithel) Tom found one. Tom en a trouvé une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236294 (CK) & #7414843 (lbdx) Tom got fired. Tom a été renvoyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236324 (CK) & #513966 (SUZIE) Tom got fired. Tom a été viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236324 (CK) & #6463340 (Aiji) Tom got fired. Tom a été licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236324 (CK) & #9095368 (felix63) Tom got lucky. Tom a eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326665 (CK) & #4332789 (Scorpionvenin14) Tom got stuck. Tom est resté coincé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463786 (AlanF_US) & #4470958 (Petrus) Tom graduated. Tom a eu son diplôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111170 (CK) & #7413931 (lbdx) Tom had a fit. Tom a piqué une crise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795222 (Gib) & #8619811 (Micsmithel) Tom had a gun. Tom avait une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649194 (CK) & #6463430 (Aiji) Tom had to go. Tom a dû partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440628 (CK) & #5829771 (Aiji) Tom has a cow. Tom a une vache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915483 (sabretou) & #10340675 (Micsmithel) Tom has a dog. Tom a un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649192 (CK) & #5419894 (Aiji) Tom has a job. Tom travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649190 (CK) & #7206543 (Micsmithel) Tom has a son. Tom a un fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870274 (Amastan) & #6690725 (hadware) Tom has goats. Tom a des chèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416662 (CK) & #10686692 (Rovo) Tom has plans. Tom a des projets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2859308 (Amastan) & #7098991 (Micsmithel) Tom has sheep. Tom a des moutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549683 (CK) & #8701698 (Micsmithel) Tom hates you. Tom te hait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868257 (CK) & #6360621 (nimfeo) Tom helped me. Tom m'aidait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244680 (CK) & #6480566 (Micsmithel) Tom helped us. Tom nous aidait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244681 (CK) & #8719019 (Micsmithel) Tom hesitated. Tom a hésité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111165 (CK) & #5364310 (pititnatole) Tom hesitated. Tom hésita. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111165 (CK) & #5364311 (pititnatole) Tom hurt Mary. Tom offensa Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704236 (CK) & #6776437 (Micsmithel) Tom is OK now. Thomas est OK maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530164 (CK) & #4655914 (thowas) Tom is a hero. Tom est un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1604619 (Spamster) & #6638183 (GB3) Tom is a hick. Tom est un plouc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272811 (CK) & #7125488 (Rovo) Tom is a monk. Tom est moine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734223 (CK) & #5927009 (Aiji) Tom is a poet. Tom est poète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272849 (CK) & #6480572 (Micsmithel) Tom is afraid. Tom est apeuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202552 (CK) & #5299457 (pititnatole) Tom is boring. Tom est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202622 (CK) & #2614688 (Micsmithel) Tom is buying. C'est Tom qui paye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844180 (CK) & #9253206 (Micsmithel) Tom is chubby. Tom est dodu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171315 (CK) & #5377551 (Aiji) Tom is chubby. Tom est grassouillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171315 (CK) & #5377552 (Aiji) Tom is direct. Tom est direct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202767 (CK) & #9155431 (Julien_PDC) Tom is driven. Tom est motivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236667 (CK) & #7582031 (Micsmithel) Tom is driven. Tom est déterminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236667 (CK) & #7582032 (Micsmithel) Tom is eating. Tom est en train de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3009186 (j0rd4nkzf) & #5273787 (martin9) Tom is family. Tom est de la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236687 (CK) & #9311560 (Micsmithel) Tom is family. Tom fait partie de la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236687 (CK) & #9311561 (Micsmithel) Tom is guilty. Tom est coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236710 (CK) & #4099370 (sbamsbamsbam) Tom is heroic. Tom est héroïque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236713 (CK) & #9311588 (Micsmithel) Tom is hiding. Tom se cache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203698 (CK) & #2460106 (Rovo) Tom is humble. Tom est humble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202961 (CK) & #11015107 (Micsmithel) Tom is hungry. Tom a faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202963 (CK) & #5814311 (Aiji) Tom is in bed. Tom est au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273213 (CK) & #3762536 (GB3) Tom is insane. Tom est dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236741 (CK) & #3499402 (Lulantis) Tom is joking. Tom plaisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660982 (Amastan) & #5381911 (pititnatole) Tom is losing. Tom est en train de perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236763 (CK) & #9311622 (Micsmithel) Tom is losing. Tom perd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236763 (CK) & #9311623 (Micsmithel) Tom is mature. Tom est mûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203073 (CK) & #7610152 (Micsmithel) Tom is mature. Tom est mature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203073 (CK) & #7610154 (Micsmithel) Tom is my son. Tom est mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273318 (CK) & #3349659 (aratos) Tom is nearby. Tom n'est pas loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236784 (CK) & #9391770 (Micsmithel) Tom is nearby. Tom est dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236784 (CK) & #9391771 (Micsmithel) Tom is nearby. Tom est à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236784 (CK) & #9391774 (Micsmithel) Tom is normal. Tom est normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203111 (CK) & #9155364 (Julien_PDC) Tom is online. Tom est en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8469748 (CK) & #9129444 (Julien_PDC) Tom is rested. Tom est reposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236838 (CK) & #9420284 (Micsmithel) Tom is ruined. Tom est ruiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203300 (CK) & #9155295 (Julien_PDC) Tom is seated. Tom est assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236843 (CK) & #9391722 (Micsmithel) Tom is sexist. Tom est sexiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7449058 (CK) & #8678737 (Micsmithel) Tom is skinny. Tom est maigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203358 (CK) & #7633918 (felix63) Tom is somber. Tom est sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236858 (CK) & #9420294 (Micsmithel) Tom is stable. Tom est stable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236861 (CK) & #9391733 (Micsmithel) Tom is stoned. Tom est défoncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854382 (CK) & #7142170 (Micsmithel) Tom is stoned. Tom est stone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854382 (CK) & #7142171 (Micsmithel) Tom is strict. Tom est strict. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203401 (CK) & #7110265 (Micsmithel) Tom is thirty. Tom a trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236878 (CK) & #3447637 (mouche) Tom is touchy. Tom est susceptible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236884 (CK) & #4728371 (gillux) Tom is touchy. Tom est sensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236884 (CK) & #9254180 (Micsmithel) Tom is touchy. Tom est délicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236884 (CK) & #9420316 (Micsmithel) Tom is trying. Tom essaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203874 (CK) & #9252836 (Micsmithel) Tom is trying. Tom essaye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203874 (CK) & #9252837 (Micsmithel) Tom is unhurt. Tom est indemne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236899 (CK) & #7610120 (Micsmithel) Tom is unhurt. Tom n'a pas été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236899 (CK) & #9391749 (Micsmithel) Tom is unwell. Tom ne va pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7374170 (CK) & #7411783 (lbdx) Tom is upbeat. Tom est optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236908 (CK) & #6906622 (Rockaround) Tom is upbeat. Tom est plein d'entrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236908 (CK) & #9420297 (Micsmithel) Tom is voting. Tom vote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236910 (CK) & #5348097 (Aiji) Tom is voting. Tom est en train de voter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236910 (CK) & #5348114 (Aiji) Tom is vulgar. Tom est vulgaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203568 (CK) & #5661999 (Aiji) Tom is vulgar. Tom est grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203568 (CK) & #5662000 (Aiji) Tom is wasted. Tom est soûl. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854383 (CK) & #3211670 (Dreamk33) Tom is wasted. Tom est saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854383 (CK) & #3211671 (Dreamk33) Tom is winded. Tom est essoufflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236925 (CK) & #6302132 (Scorpionvenin14) Tom is winded. Tom a le souffle coupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236925 (CK) & #9420341 (Micsmithel) Tom joined us. Tom nous a rejoint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237035 (CK) & #9391755 (Micsmithel) Tom joined us. Tom s'est joint à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237035 (CK) & #9391757 (Micsmithel) Tom just came. Tom vient d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237039 (CK) & #9391759 (Micsmithel) Tom just came. Tom vient juste de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237039 (CK) & #9391760 (Micsmithel) Tom just died. Tom vient de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237063 (CK) & #5649513 (Aiji) Tom knew this. Tom le savait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500506 (CK) & #7919877 (hennebert) Tom knows her. Tom la connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237128 (CK) & #9402589 (Micsmithel) Tom knows him. Tom le connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237129 (CK) & #9402591 (Micsmithel) Tom knows you. Tom vous connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237141 (CK) & #9402598 (Micsmithel) Tom knows you. Tom te connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237141 (CK) & #9402599 (Micsmithel) Tom left Mary. Tom quitta Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237155 (CK) & #8701617 (Micsmithel) Tom left this. Tom a laissé ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237159 (CK) & #9402663 (Micsmithel) Tom left town. Tom a quitté la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244692 (CK) & #7723618 (Katastrauff) Tom let us go. Tom nous a laissé partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171253 (CK) & #5671452 (Aiji) Tom let us go. Tom nous laissa partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171253 (CK) & #5671454 (Aiji) Tom liked you. Tom vous aimait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237161 (CK) & #9402674 (Micsmithel) Tom liked you. Tom t'aimait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237161 (CK) & #9402676 (Micsmithel) Tom liked you. Tom vous appréciait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237161 (CK) & #9402677 (Micsmithel) Tom liked you. Tom t'appréciait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237161 (CK) & #9402680 (Micsmithel) Tom likes her. Tom l'aime bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237166 (CK) & #7151902 (Micsmithel) Tom likes him. Tom l'aime bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237167 (CK) & #7151902 (Micsmithel) Tom likes tea. Tom aime le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190889 (CK) & #9986553 (Maritzanka) Tom looked up. Tom a levé les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237195 (CK) & #9402726 (Micsmithel) Tom looked up. Tom leva les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237195 (CK) & #9402728 (Micsmithel) Tom looks ill. Tom a l'air malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549681 (CK) & #5298405 (Bidule) Tom looks mad. Tom a l'air en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237292 (CK) & #5301038 (Aiji) Tom looks mad. Tom a l'air furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237292 (CK) & #9392094 (Micsmithel) Tom looks mad. Tom a l'air fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237292 (CK) & #9405565 (Micsmithel) Tom looks old. Tom a l'air vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237302 (CK) & #9405593 (Micsmithel) Tom looks old. Tom a l'air âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237302 (CK) & #9405596 (Micsmithel) Tom looks sad. Tom a l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024528 (CK) & #6463381 (Aiji) Tom lost Mary. Tom perdit Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237356 (CK) & #8701619 (Micsmithel) Tom lost hope. Tom a perdu espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4329722 (blu) & #4332802 (Scorpionvenin14) Tom loved you. Tom t'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237362 (CK) & #9420248 (Micsmithel) Tom loved you. Tom vous aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237362 (CK) & #9420249 (Micsmithel) Tom loved you. Tom t'a aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237362 (CK) & #9420250 (Micsmithel) Tom loved you. Tom vous a aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237362 (CK) & #9420251 (Micsmithel) Tom loves art. Tom aime l'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237364 (CK) & #9463932 (Micsmithel) Tom loves art. Tom adore l'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237364 (CK) & #9463934 (Micsmithel) Tom loves you. Tom vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257541 (CK) & #3388006 (Aiji) Tom might die. Tom pourrait mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237382 (CK) & #9463950 (Micsmithel) Tom might die. Il se pourrait que Tom meure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237382 (CK) & #9463951 (Micsmithel) Tom might win. Tom pourrait gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237385 (CK) & #9463952 (Micsmithel) Tom might win. Il se pourrait que Tom gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237385 (CK) & #9463953 (Micsmithel) Tom misled me. Tom m'a trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237388 (CK) & #9311794 (Micsmithel) Tom misled me. Tom m'a induit en erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237388 (CK) & #9463954 (Micsmithel) Tom missed it. Ça manquait à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394832 (CK) & #4395511 (themiska) Tom needed us. Tom avait besoin de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237414 (CK) & #9463978 (Micsmithel) Tom needs you. Tom a besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237434 (CK) & #9420207 (Micsmithel) Tom needs you. Tom a besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237434 (CK) & #9420208 (Micsmithel) Tom overdosed. Tom a fait une overdose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7840971 (shekitten) & #8873398 (felix63) Tom overslept. Tom s'est réveillé trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164341 (CK) & #4533888 (pfpillon) Tom paid cash. Tom a payé en liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237574 (CK) & #9463861 (Micsmithel) Tom paid cash. Tom a payé comptant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237574 (CK) & #9463862 (Micsmithel) Tom protested. Tom protestait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721757 (CM) & #8982372 (Micsmithel) Tom recovered. Tom se rétablissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123535 (CK) & #7939019 (Micsmithel) Tom remarried. Tom s'est remarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10189280 (CK) & #7609929 (Micsmithel) Tom remembers. Tom se souvient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203773 (CK) & #8718755 (Micsmithel) Tom remembers. Tom se rappelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203773 (CK) & #8718757 (Micsmithel) Tom runs fast. Tom court vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171216 (CK) & #3712267 (GB3) Tom rushed in. Tom s'est précipité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237635 (CK) & #9477494 (Micsmithel) Tom rushed in. Tom s'est empressé d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237635 (CK) & #9477495 (Micsmithel) Tom said that. Tom a dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237639 (CK) & #6465541 (Aiji) Tom sat alone. Tom était assis seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237640 (CK) & #8974618 (Micsmithel) Tom sat still. Tom est resté immobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237650 (CK) & #9477531 (Micsmithel) Tom sat still. Tom est resté assis sans bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237650 (CK) & #9477533 (Micsmithel) Tom scares me. Tom me fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867930 (CK) & #9392075 (Micsmithel) Tom scares me. Tom m'effraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867930 (CK) & #9392076 (Micsmithel) Tom scares me. Tom m'effraye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867930 (CK) & #9392077 (Micsmithel) Tom seemed OK. Tom semblait aller bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237674 (CK) & #5895058 (Janejeanne) Tom seemed OK. Tom avait l'air d'aller bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237674 (CK) & #9478076 (Micsmithel) Tom shot Mary. Tom a tiré sur Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164210 (CK) & #6463022 (Aiji) Tom should go. Tom devrait partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237753 (CK) & #6567766 (felix63) Tom shuddered. Tom a frissonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721639 (CM) & #9252858 (Micsmithel) Tom snickered. Tom a ricané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721646 (CM) & #9252859 (Micsmithel) Tom staggered. Tom chancela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721645 (CM) & #7477548 (Micsmithel) Tom staggered. Tom vacilla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721645 (CM) & #9143643 (Micsmithel) Tom stiffened. Tom s'est raidi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721582 (CM) & #9252855 (Micsmithel) Tom struggled. Tom s'est débattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203831 (CK) & #9252835 (Micsmithel) Tom succeeded. Tom a réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203837 (CK) & #8703551 (Julien_PDC) Tom tensed up. Tom s'est crispé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238809 (CK) & #10051133 (Micsmithel) Tom testified. Tom a témoigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8385789 (CK) & #8984449 (Micsmithel) Tom texted me. Tom m'a envoyé un SMS. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238811 (CK) & #10051131 (Micsmithel) Tom told Mary. Tom l'a dit à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238816 (CK) & #10051128 (Micsmithel) Tom took over. Tom a pris le relais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238824 (CK) & #10051117 (Micsmithel) Tom took over. Tom a pris la relève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238824 (CK) & #10051118 (Micsmithel) Tom trusts me. Tom a confiance en moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238837 (CK) & #6324730 (Yemana) Tom trusts me. Tom me fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238837 (CK) & #6324731 (Yemana) Tom trusts us. Tom nous fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238838 (CK) & #10051105 (Micsmithel) Tom waited up. Tom est resté debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239698 (CK) & #10051083 (Micsmithel) Tom walked in. Tom entra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239702 (CK) & #5589082 (Aiji) Tom walked on. Tom a continué à marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261169 (CK) & #4628290 (rabicat22) Tom wanted it. Tom le voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239708 (CK) & #5820577 (Aiji) Tom wanted it. Tom la voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239708 (CK) & #5820580 (Aiji) Tom was alive. Tom était vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239727 (CK) & #5304995 (Aiji) Tom was broke. Tom était fauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239748 (CK) & #10083054 (Micsmithel) Tom was broke. Tom était sans le sou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239748 (CK) & #10083055 (Micsmithel) Tom was clean. Tom était propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239753 (CK) & #10083052 (Micsmithel) Tom was crazy. Tom était fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239762 (CK) & #10083045 (Micsmithel) Tom was cruel. Tom était cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171148 (CK) & #5329202 (Aiji) Tom was cruel. Tom a été cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171148 (CK) & #5329203 (Aiji) Tom was dirty. Tom était sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239772 (CK) & #10083036 (Micsmithel) Tom was dirty. Tom était pourri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239772 (CK) & #10083037 (Micsmithel) Tom was dying. Tom était en train de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239780 (CK) & #3211760 (Dreamk33) Tom was fired. Thomas a été licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513527 (CK) & #6401122 (Blabla) Tom was fired. Tom a été viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513527 (CK) & #6463340 (Aiji) Tom was frank. Tom était sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171145 (CK) & #7610078 (Micsmithel) Tom was funny. Tom était drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239795 (CK) & #10082994 (Micsmithel) Tom was great. Tom était génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239798 (CK) & #10082992 (Micsmithel) Tom was hired. Tom a été embauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401011 (CK) & #9701901 (Rovo) Tom was lucky. Tom a eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023960 (CK) & #4332789 (Scorpionvenin14) Tom was naked. Tom était nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239827 (CK) & #7528123 (Micsmithel) Tom was scary. Tom était effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244724 (CK) & #5461477 (Aiji) Tom was smart. Tom était malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239850 (CK) & #10096287 (Micsmithel) Tom was sober. Tom était sobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239853 (CK) & #6195156 (nimfeo) Tom was sweet. Tom était gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239864 (CK) & #10096263 (Micsmithel) Tom was tense. Tom était tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820330 (CK) & #6905717 (Rockaround) Tom was there. Tom était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239866 (CK) & #10096260 (Micsmithel) Tom was there. Tom y était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239866 (CK) & #10096261 (Micsmithel) Tom was third. Tom était troisième. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495336 (CK) & #5661916 (Aiji) Tom was third. Tom a été troisième. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495336 (CK) & #5661918 (Aiji) Tom was upset. Tom était contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239871 (CK) & #5647354 (Aiji) Tom went nuts. Tom a perdu les pédales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240207 (CK) & #2862905 (MartinShadock) Tom went nuts. Tom est devenu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240207 (CK) & #2862906 (MartinShadock) Tom went nuts. Tom perdait la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240207 (CK) & #8679892 (Micsmithel) Tom went pale. Tom a pâli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240210 (CK) & #2219166 (Rovo) Tom went west. Tom est allé à l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140875 (CK) & #9253021 (Micsmithel) Tom will cook. Tom va cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203632 (CK) & #7152186 (Micsmithel) Tom will fail. Tom échouera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203674 (CK) & #7152175 (Micsmithel) Tom will know. Tom le saura. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215698 (CK) & #7412083 (lbdx) Tom will live. Tom va vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215700 (CK) & #8356409 (zarisi) Tom will lose. Tom va perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215701 (CK) & #7412081 (lbdx) Tom will obey. Tom obéira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203736 (CK) & #6462997 (Aiji) Tom will quit. Tom démissionnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215717 (CK) & #9254288 (Micsmithel) Tom will stay. Tom va rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215729 (CK) & #7412080 (lbdx) Tom will talk. Tom va parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215735 (CK) & #7412076 (lbdx) Tom will work. Tom travaillera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203897 (CK) & #7152167 (Micsmithel) Tom won't eat. Tom ne mangera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240223 (CK) & #5707571 (Aiji) Tom would cry. Tom pleurerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240247 (CK) & #8735127 (Micsmithel) Tom'll change. Tom changera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123532 (CK) & #9253849 (Micsmithel) Tom's adopted. Tom est adopté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107442 (CK) & #5299450 (pititnatole) Tom's amazing. Tom est incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107448 (CK) & #5680276 (Yemana) Tom's annoyed. Tom est agacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107451 (CK) & #9253567 (Micsmithel) Tom's arrived. Tom est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107453 (CK) & #5364346 (pititnatole) Tom's choking. Tom étouffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107465 (CK) & #7477613 (Micsmithel) Tom's cooking. Tom cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107473 (CK) & #5364342 (pititnatole) Tom's elderly. Tom est âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107501 (CK) & #9253582 (Micsmithel) Tom's excited. Tom est excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107505 (CK) & #5364335 (pititnatole) Tom's excited. Tom est agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107505 (CK) & #8593862 (Micsmithel) Tom's healthy. Tom est en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107532 (CK) & #2884017 (Popolon) Tom's helping. Tom aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107533 (CK) & #5364417 (pititnatole) Tom's injured. Tom est blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107550 (CK) & #5664433 (Yemana) Tom's married. Tom est marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107566 (CK) & #1999785 (Julien_PDC) Tom's packing. Tom fait ses bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107573 (CK) & #5573171 (Aiji) Tom's packing. Tom fait ses valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107573 (CK) & #5573172 (Aiji) Tom's serious. Tom est sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107591 (CK) & #9253606 (Micsmithel) Tom's smiling. Tom sourit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107601 (CK) & #9020021 (Micsmithel) Tom's trapped. Tom est piégé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107629 (CK) & #9253621 (Micsmithel) Tom's unarmed. Tom n’est pas armé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107632 (CK) & #3665364 (Guilmaeire) Tom's unhappy. Tom est malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107637 (CK) & #9253595 (Micsmithel) Tom's useless. Tom est bon à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2930160 (CM) & #9391836 (Micsmithel) Tom's violent. Tom est violent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107647 (CK) & #2190981 (Julien_PDC) Tom's winning. Tom gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107655 (CK) & #7414708 (lbdx) Tom's working. Tom est en train de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107656 (CK) & #1999784 (Aiji) Tom's working. Tom travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107656 (CK) & #7206543 (Micsmithel) Tom's worried. Tom est inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107657 (CK) & #9253572 (Micsmithel) Tom's wounded. Tom est blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107658 (CK) & #5664433 (Yemana) Tom, I'm home. Tom, je suis à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171080 (CK) & #8703331 (Julien_PDC) Tom, hurry up. Tom, dépêche-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713781 (CK) & #12371815 (Rovo) Trust me, bro. Crois-moi, l'ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11070152 (shekitten) & #10543289 (Rovo) Try this cake. Essaye ce gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6816949 (Micsmithel) & #6817984 (GB3) Try this cake. Essayez ce gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6816949 (Micsmithel) & #6817985 (GB3) Try to resist. Essaye de résister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253814 (CK) & #5899372 (Aiji) Try to resist. Essayez de résister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253814 (CK) & #5899373 (Aiji) Try to resist. Essaie de résister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253814 (CK) & #5899374 (Aiji) Turn the page. Tourne la page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553340 (CK) & #6947584 (Aiji) Turn the page. Tournez la page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553340 (CK) & #6947585 (Aiji) Untie the dog. Détache le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9439571 (CK) & #11054423 (lbdx) Wait a minute. Attends une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697243 (rpglover64) & #810281 (sacredceltic) Wait a minute. Un instant... CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697243 (rpglover64) & #895491 (sacredceltic) Wait a second. Attends une seconde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850245 (CK) & #1852400 (sacredceltic) Wait a second. Attendez une seconde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850245 (CK) & #1852401 (sacredceltic) Wait till six. Attends jusqu'à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72418 (CK) & #1313619 (sacredceltic) Wait till six. Attendez jusqu'à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72418 (CK) & #1313620 (sacredceltic) Wait till six. Attends jusqu'à dix-huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72418 (CK) & #1313622 (sacredceltic) Wait till six. Attendez jusqu'à dix-huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72418 (CK) & #1313623 (sacredceltic) Wake the kids. Réveille les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253864 (CK) & #7099090 (Aiji) Wake the kids. Réveillez les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253864 (CK) & #7099091 (Aiji) Walk this way. Venez par ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844219 (CK) & #1846288 (sacredceltic) Walk this way. Par ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844219 (CK) & #1846301 (sacredceltic) Was I snoring? Étais-je en train de ronfler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409215 (CK) & #5065438 (sacredceltic) Was Tom alone? Tom était-il seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886831 (CK) & #8738871 (Micsmithel) Was Tom angry? Tom était-il en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235598 (CK) & #9416192 (Micsmithel) Was Tom angry? Tom était-il fâché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235598 (CK) & #9416193 (Micsmithel) Was Tom armed? Tom était-il armé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12129031 (Ergulis) & #7416306 (lbdx) Was Tom fired? Tom a-t-il été viré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244737 (CK) & #5313995 (Aiji) Was Tom happy? Tom était-il heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044387 (CK) & #8648973 (Micsmithel) Was Tom there? Tom était-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235610 (CK) & #5382946 (Aiji) Was it a joke? Était-ce une blague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649183 (CK) & #6318288 (Aiji) Was that a no? Était-ce un non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649182 (CK) & #3648365 (sacredceltic) Watch TV here. Regardez la télé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61987 (CM) & #9252909 (Micsmithel) Watch TV here. Regarde la télé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61987 (CM) & #9252911 (Micsmithel) Watch closely. Regarde de près ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107663 (CK) & #2109594 (sacredceltic) Watch closely. Regardez de près ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107663 (CK) & #2109596 (sacredceltic) Watch closely. Regardez attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107663 (CK) & #9030054 (Micsmithel) Watch my back. Surveille mes arrières ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020484 (Spamster) & #2022284 (sacredceltic) Water, please. De l'eau, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2132096 (AlanF_US) & #1922561 (nimfeo) Water, please. De l'eau, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2132096 (AlanF_US) & #1922564 (nimfeo) Wax the floor. Cirez le plancher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268086 (CK) & #7007315 (Aiji) Wax the floor. Cire par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268086 (CK) & #7007318 (Aiji) We admire Tom. Nous admirons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9923843 (CK) & #9924297 (Rovo) We admire Tom. Tom, nous l'admirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9923843 (CK) & #9924299 (Rovo) We admire you. Nous t'admirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394823 (CK) & #4395512 (themiska) We admire you. Nous vous admirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394823 (CK) & #8718699 (Julien_PDC) We all agreed. Nous sommes tous tombés d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241008 (CK) & #4862833 (sacredceltic) We all agreed. Nous sommes toutes tombées d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241008 (CK) & #4862834 (sacredceltic) We all change. Nous changeons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241009 (CK) & #4862836 (sacredceltic) We all change. Nous changeons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241009 (CK) & #4862837 (sacredceltic) We apologized. Nous nous sommes excusés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9856967 (CK) & #10006001 (Micsmithel) We apologized. Nous nous sommes excusées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9856967 (CK) & #10006002 (Micsmithel) We apologized. On s'est excusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9856967 (CK) & #10006003 (Micsmithel) We are at war. Nous sommes en guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549676 (CK) & #3213556 (Dreamk33) We are doomed. Nous sommes condamnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463072 (Spamster) & #1464857 (sacredceltic) We assumed so. Nous l'avons supposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9517019 (sundown) & #9387925 (felix63) We both snore. Nous ronflons tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8595220 (CK) & #12022004 (calypsow) We can try it. Nous pouvons essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312990 (CK) & #4777475 (sacredceltic) We can try it. Nous pouvons l'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312990 (CK) & #5750393 (Aiji) We can't fail. Nous ne pouvons pas échouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951591 (CK) & #1996486 (sacredceltic) We can't lose. Nous ne pouvons par perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954622 (CK) & #4779862 (sacredceltic) We caught you. Nous t'avons attrapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374135 (CK) & #4779642 (sacredceltic) We caught you. Nous t'avons attrapée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374135 (CK) & #4779643 (sacredceltic) We caught you. Nous vous avons attrapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374135 (CK) & #4779644 (sacredceltic) We caught you. Nous vous avons attrapés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374135 (CK) & #4779646 (sacredceltic) We caught you. Nous vous avons attrapée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374135 (CK) & #4779647 (sacredceltic) We caught you. Nous vous avons attrapées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374135 (CK) & #4779648 (sacredceltic) We could read. Nous pourrions lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241061 (CK) & #4777486 (sacredceltic) We could read. Nous pouvions lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241061 (CK) & #4777487 (sacredceltic) We could wait. Nous pourrions attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241063 (CK) & #4777498 (sacredceltic) We could walk. Nous pourrions marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241064 (CK) & #4777499 (sacredceltic) We don't know. Nous ne savons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893873 (CK) & #2934110 (Popolon) We drank beer. Nous buvions de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241084 (CK) & #8678690 (Micsmithel) We had a deal. On avait un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587443 (Hybrid) & #7645956 (tras) We had a deal. On avait un marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587443 (Hybrid) & #7645957 (tras) We had a plan. Nous avions un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649181 (CK) & #11071342 (Aiji) We had doubts. Nous avions des doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853296 (CK) & #7412031 (lbdx) We have a car. Nous avons une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3486654 (Ricardo14) & #3486651 (Aiji) We have a dog. Nous avons un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4625615 (rmccar1) & #4884700 (Julien_PDC) We have plans. Nous avons des plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241112 (CK) & #4884696 (Aiji) We have rules. Nous avons des règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241115 (CK) & #7136093 (Micsmithel) We have to go. Il nous faut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737475 (Spamster) & #1737671 (sacredceltic) We have to go. Il nous faut y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737475 (Spamster) & #1737673 (sacredceltic) We helped Tom. Nous aidions Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240295 (CK) & #8719024 (Micsmithel) We kept quiet. Nous restâmes silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248957 (CK) & #334271 (sysko) We live there. Nous vivons là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11252499 (sundown) & #8619805 (Micsmithel) We love trees. Nous aimons les arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572930 (fanty) & #9253121 (Micsmithel) We meant well. Nos intentions étaient bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241157 (CK) & #4777503 (sacredceltic) We met before. Nous nous sommes rencontrés auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241158 (CK) & #4777504 (sacredceltic) We met before. Nous nous sommes rencontrées auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241158 (CK) & #4777505 (sacredceltic) We missed you. Tu nous as manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241163 (CK) & #4777514 (sacredceltic) We missed you. Vous nous avez manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241163 (CK) & #4777515 (sacredceltic) We must check. Il nous faut vérifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241166 (CK) & #4777519 (sacredceltic) We must focus. Il nous faut nous focaliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241171 (CK) & #4777526 (sacredceltic) We must hurry. Il nous faut nous dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241173 (CK) & #4777527 (sacredceltic) We must leave. Il faut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241175 (CK) & #1633783 (Micsmithel) We must leave. Il nous faut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241175 (CK) & #1737671 (sacredceltic) We must speak. Il nous faut parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241179 (CK) & #4777533 (sacredceltic) We must speak. Il nous faut nous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241179 (CK) & #4777534 (sacredceltic) We need a car. Nous avons besoin d'une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893766 (CK) & #2029521 (Rovo) We need a car. Il nous faut une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893766 (CK) & #2029522 (Rovo) We need a map. Il nous faut une carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893765 (CK) & #4626900 (sacredceltic) We need money. Nous avons besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493908 (adjusting) & #458290 (sacredceltic) We need proof. Il nous faut des preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241420 (CK) & #4775609 (sacredceltic) We need rules. Il nous faut des règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241421 (CK) & #4777548 (sacredceltic) We need sleep. Il nous faut du sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241422 (CK) & #4777549 (sacredceltic) We need to go. Nous devons y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893749 (CK) & #1532757 (sacredceltic) We need to go. Nous devons partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893749 (CK) & #1532758 (sacredceltic) We need to go. Il nous faut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893749 (CK) & #1737671 (sacredceltic) We need to go. Il nous faut y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893749 (CK) & #1737673 (sacredceltic) We need to go. Il nous faut nous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893749 (CK) & #1996494 (sacredceltic) We need to go. Nous devons nous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893749 (CK) & #1996495 (sacredceltic) We need tools. Nous avons besoin d'outils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241425 (CK) & #4777552 (sacredceltic) We need water. Il nous faut de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241426 (CK) & #3657463 (sacredceltic) We need water. Nous avons besoin d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241426 (CK) & #3657466 (sacredceltic) We never lose. Nous ne perdons jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241430 (CK) & #4777556 (sacredceltic) We never swim. Nous ne nageons jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576751 (CK) & #7415091 (lbdx) We never talk. Nous n'avons jamais parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241431 (CK) & #8984602 (Micsmithel) We opposed it. Nous nous y sommes opposés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10575300 (sundown) & #9173003 (Julien_PDC) We prefer Tom. Nous préférons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10371728 (shekitten) & #10371813 (Rovo) We should eat. Nous devrions manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2428642 (CK) & #4779599 (sacredceltic) We take risks. Nous prenons des risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504575 (CK) & #7965940 (Micsmithel) We took a cab. Nous avons pris un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171027 (CK) & #4478773 (mouche) We tried that. On a essayé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241461 (CK) & #11352104 (Aiji) We understand. Nous comprenons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893706 (CK) & #1996498 (sacredceltic) We want candy. Nous voulons des bonbons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011284 (CK) & #4767858 (Doremi391) We want peace. Nous voulons la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011285 (CK) & #4767857 (Doremi391) We want to go. Nous voulons nous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553334 (CK) & #3253639 (sacredceltic) We want to go. Nous voulons y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553334 (CK) & #3253641 (sacredceltic) We wanted Tom. Nous voulions Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011286 (CK) & #9253376 (Micsmithel) We wanted you. Nous te voulions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011287 (CK) & #4653802 (sacredceltic) We wanted you. Nous vous voulions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011287 (CK) & #4653803 (sacredceltic) We were alone. Nous étions seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241478 (CK) & #6631100 (Aiji) We were alone. Nous étions seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241478 (CK) & #6631101 (Aiji) We were bored. Nous nous ennuyions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241480 (CK) & #5066846 (sacredceltic) We were close. Nous étions proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241482 (CK) & #7142167 (Micsmithel) We were lucky. Nous étions chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241497 (CK) & #2846956 (Delapouite) We were right. Nous avions raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111619 (Scott) & #1111620 (sacredceltic) We were right. Nous eûmes raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111619 (Scott) & #1987632 (sacredceltic) We were there. Nous y étions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819992 (CK) & #6559083 (Aiji) We were there. Nous étions là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819992 (CK) & #6559085 (Aiji) We were wrong. Nous nous trompions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241514 (CK) & #4779660 (sacredceltic) We will fight. Nous combattrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397510 (CK) & #4777421 (sacredceltic) We wonder why. On se demande pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391 (Zifre) & #4268 (TRANG) We'll all die. Nous mourrons tous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241533 (CK) & #4237023 (sacredceltic) We'll be here. Nous serons là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241542 (CK) & #1997524 (sacredceltic) We'll be late. On va être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241545 (CK) & #11550323 (Aiji) We'll both go. Nous irons tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241555 (CK) & #5726880 (Aiji) We'll explain. Nous expliquerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203671 (CK) & #4777415 (sacredceltic) We'll find it. On va le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241574 (CK) & #5291302 (Aiji) We'll find it. On va la trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241574 (CK) & #5291303 (Aiji) We'll need it. Nous en aurons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241609 (CK) & #11188036 (lbdx) We'll prevail. Nous l'emporterons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8060475 (CK) & #918932 (sacredceltic) We'll rebuild. Nous reconstruirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107679 (CK) & #2109491 (sacredceltic) We'll respond. Nous allons répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203783 (CK) & #3224730 (Dreamk33) We'll succeed. Nous réussirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203835 (CK) & #4777437 (sacredceltic) We'll survive. Nous survivrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107681 (CK) & #2109494 (sacredceltic) We'll take it. Nous le prendrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241629 (CK) & #8664806 (Micsmithel) We'll take it. Nous la prendrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241629 (CK) & #8664808 (Micsmithel) We'll take it. Nous la prenons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241629 (CK) & #8664810 (Micsmithel) We'll take it. Nous le prenons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241629 (CK) & #8664811 (Micsmithel) We'll take it. Nous l'acceptons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241629 (CK) & #8664812 (Micsmithel) We'll take it. Nous acceptons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241629 (CK) & #8664813 (Micsmithel) We're a group. Nous formons un groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240834 (CK) & #4805462 (sacredceltic) We're anxious. Nous sommes anxieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202572 (CK) & #3712249 (GB3) We're ashamed. Nous avons honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202581 (CK) & #4775667 (sacredceltic) We're baffled. Nous sommes perplexes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202605 (CK) & #4775675 (sacredceltic) We're both OK. Nous allons bien tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902787 (CK) & #4779855 (sacredceltic) We're both OK. Nous allons bien toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902787 (CK) & #4916600 (sacredceltic) We're buddies. Nous sommes potes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902789 (CK) & #7610095 (Micsmithel) We're careful. Nous sommes prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047583 (CK) & #4775620 (sacredceltic) We're careful. Nous sommes prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047583 (CK) & #4775621 (sacredceltic) We're certain. Nous sommes certains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202644 (CK) & #4775681 (sacredceltic) We're certain. Nous sommes certaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202644 (CK) & #4775682 (sacredceltic) We're cousins. On est cousins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107337 (CK) & #1634325 (Micsmithel) We're cousins. Nous sommes cousines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107337 (CK) & #4775634 (sacredceltic) We're dancing. Nous sommes en train de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203640 (CK) & #4777399 (sacredceltic) We're dieting. Nous sommes au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203647 (CK) & #4777402 (sacredceltic) We're doctors. Nous sommes médecins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3143497 (CK) & #742186 (Aiji) We're enemies. Nous sommes ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6597905 (shekitten) & #6597942 (GB3) We're enemies. Nous sommes ennemies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6597905 (shekitten) & #6597943 (GB3) We're engaged. Nous sommes fiancés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893650 (CK) & #1957677 (sacredceltic) We're fasting. Nous faisons la diète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203676 (CK) & #4777420 (sacredceltic) We're friends. Nous sommes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107346 (CK) & #2109664 (sacredceltic) We're friends. Nous sommes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107346 (CK) & #2109665 (sacredceltic) We're growing. Nous grandissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7449057 (CK) & #8304830 (Micsmithel) We're growing. Nous nous agrandissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7449057 (CK) & #8304831 (Micsmithel) We're growing. Nous prenons de l'expansion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7449057 (CK) & #8304832 (Micsmithel) We're in love. Nous nous aimons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240594 (CK) & #4801663 (sacredceltic) We're in love. Nous sommes amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240594 (CK) & #4801664 (sacredceltic) We're in love. Nous sommes amoureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240594 (CK) & #4801665 (sacredceltic) We're in luck. Nous sommes veinards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240595 (CK) & #3670118 (sacredceltic) We're in luck. Nous sommes veinardes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240595 (CK) & #3670119 (sacredceltic) We're in pain. Nous souffrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240596 (CK) & #4801666 (sacredceltic) We're in sync. Nous sommes synchronisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240841 (CK) & #4805473 (sacredceltic) We're in sync. Nous sommes synchronisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240841 (CK) & #4805474 (sacredceltic) We're in town. Nous sommes en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240597 (CK) & #4801668 (sacredceltic) We're jealous. Nous sommes jalouses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203046 (CK) & #4450877 (franlexcois) We're kidding. Nous plaisantons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107351 (CK) & #2109656 (sacredceltic) We're lawyers. Nous sommes avocats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240994 (CK) & #7610118 (Micsmithel) We're leaving. Nous partons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777596 (Spamster) & #861339 (Micsmithel) We're married. Nous sommes mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528870 (darinmex) & #399381 (qdii) We're nervous. Nous sommes nerveuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203106 (CK) & #8982445 (Micsmithel) We're not fit. Nous ne sommes pas en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240618 (CK) & #4841682 (sacredceltic) We're not mad. Nous ne sommes pas fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240630 (CK) & #4801704 (sacredceltic) We're not mad. Nous ne sommes pas folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240630 (CK) & #4801705 (sacredceltic) We're not old. Nous ne sommes pas vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240632 (CK) & #4801716 (sacredceltic) We're not old. Nous ne sommes pas vieilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240632 (CK) & #4801717 (sacredceltic) We're on time. Nous sommes dans les temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240648 (CK) & #1111610 (sacredceltic) We're parents. Nous sommes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397502 (CK) & #11642691 (Aiji) We're patient. Nous sommes patients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203171 (CK) & #9155346 (Julien_PDC) We're popular. Nous sommes populaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203198 (CK) & #9155335 (Julien_PDC) We're reading. Nous sommes en train de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203767 (CK) & #4777447 (sacredceltic) We're reading. Nous lisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203767 (CK) & #5254198 (martin9) We're related. Nous sommes de la même famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902791 (CK) & #7482682 (Micsmithel) We're relaxed. Nous sommes détendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203261 (CK) & #4777279 (sacredceltic) We're relaxed. Nous sommes détendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203261 (CK) & #4777280 (sacredceltic) We're serious. Nous sommes sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107359 (CK) & #2109637 (sacredceltic) We're serious. Nous sommes sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107359 (CK) & #2109638 (sacredceltic) We're shocked. Nous sommes choqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203341 (CK) & #4777296 (sacredceltic) We're shocked. Nous sommes choquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203341 (CK) & #4777297 (sacredceltic) We're sincere. Nous sommes sincères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203351 (CK) & #4777299 (sacredceltic) We're sinking. Nous coulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107360 (CK) & #2109631 (sacredceltic) We're sinking. Nous sommes en train de couler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107360 (CK) & #2109633 (sacredceltic) We're sloshed. Nous sommes bourrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203363 (CK) & #4777263 (sacredceltic) We're sloshed. Nous sommes bourrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203363 (CK) & #4777264 (sacredceltic) We're smashed. Nous sommes bourrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203372 (CK) & #4777263 (sacredceltic) We're smashed. Nous sommes bourrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203372 (CK) & #4777264 (sacredceltic) We're so busy. On est tellement occupés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649179 (CK) & #7414779 (lbdx) We're special. Nous sommes spéciaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203388 (CK) & #3169173 (Sibelius) We're stalled. Nous sommes à l'arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107362 (CK) & #2109618 (sacredceltic) We're starved. Nous sommes affamés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203398 (CK) & #4777306 (sacredceltic) We're starved. Nous sommes affamées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203398 (CK) & #4777307 (sacredceltic) We're staying. Nous restons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203825 (CK) & #3882419 (arlene) We're stuffed. Nous sommes gavés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203413 (CK) & #4777314 (sacredceltic) We're stuffed. Nous sommes gavées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203413 (CK) & #4777318 (sacredceltic) We're stunned. Nous sommes sidérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203416 (CK) & #4777320 (sacredceltic) We're stunned. Nous sommes sidérées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203416 (CK) & #4777321 (sacredceltic) We're through. Nous avons terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203452 (CK) & #1844417 (sacredceltic) We're through. Nous en avons fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203452 (CK) & #1844418 (sacredceltic) We're too old. Nous sommes trop vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240676 (CK) & #3977258 (nimfeo) We're touched. Nous sommes touchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203464 (CK) & #4777332 (sacredceltic) We're touched. Nous sommes touchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203464 (CK) & #4777333 (sacredceltic) We're trapped! Nous sommes piégés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160879 (Hybrid) & #2161352 (sacredceltic) We're trapped! Nous sommes piégées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160879 (Hybrid) & #2161353 (sacredceltic) We're trapped. Nous sommes piégés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107365 (CK) & #2109609 (sacredceltic) We're trapped. Nous sommes piégées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107365 (CK) & #2109612 (sacredceltic) We're trapped. Nous sommes pris au piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107365 (CK) & #11939077 (Fenrir) We're unhappy. Nous ne sommes pas satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203509 (CK) & #4777341 (sacredceltic) We're unhappy. Nous ne sommes pas satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203509 (CK) & #4777342 (sacredceltic) We're unlucky. Nous sommes malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203522 (CK) & #4777346 (sacredceltic) We're unlucky. Nous sommes malchanceuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203522 (CK) & #4777348 (sacredceltic) We're useless. Nous sommes inutiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203559 (CK) & #4777371 (sacredceltic) We're waiting. Nous sommes en train d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363712 (CK) & #4779640 (sacredceltic) We're wealthy. Nous sommes riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203576 (CK) & #4777285 (sacredceltic) We're winners. Nous sommes des gagneurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107367 (CK) & #2109607 (sacredceltic) We're winning. Nous sommes en train de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107368 (CK) & #2109605 (sacredceltic) We're working. Nous sommes en train de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893603 (CK) & #3669714 (sacredceltic) We're worried. Nous nous faisons du souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203589 (CK) & #4777378 (sacredceltic) We've arrived. Nous sommes arrivés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410594 (CK) & #1313625 (sacredceltic) We've done it. Nous l'avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241670 (CK) & #1843227 (sacredceltic) We've done it. Nous l'avons accompli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241670 (CK) & #1843228 (sacredceltic) We've done it. Nous avons réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241670 (CK) & #1843229 (sacredceltic) We've made it. Nous l'avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254493 (CK) & #1843227 (sacredceltic) We've made it. Nous l'avons accompli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254493 (CK) & #1843228 (sacredceltic) We've made it. Nous avons réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254493 (CK) & #1843229 (sacredceltic) We've made it. Nous y sommes parvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254493 (CK) & #8676186 (Julien_PDC) We've matured. Nous avons mûri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7796813 (CK) & #7136132 (Micsmithel) We've no time. Nous n'avons pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241695 (CK) & #335731 (TRANG) We've refused. Nous avons refusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7802281 (CK) & #4779719 (sacredceltic) We've seen it. Nous l'avons vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357286 (sacredceltic) & #1089958 (sacredceltic) Were you busy? Étais-tu occupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649178 (CK) & #4636219 (sacredceltic) Were you busy? Étais-tu occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649178 (CK) & #4636221 (sacredceltic) Were you busy? Étiez-vous occupés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649178 (CK) & #4926593 (sacredceltic) Were you busy? Étiez-vous occupées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649178 (CK) & #4926594 (sacredceltic) Were you hurt? As-tu été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504577 (CK) & #6474175 (Aiji) Were you hurt? As-tu été blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504577 (CK) & #6474176 (Aiji) Were you hurt? Avez-vous été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504577 (CK) & #6474177 (Aiji) Were you hurt? Avez-vous été blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504577 (CK) & #6474178 (Aiji) Were you hurt? Avez-vous été blessés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504577 (CK) & #6474179 (Aiji) Were you hurt? Avez-vous été blessées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504577 (CK) & #6474180 (Aiji) Were you shot? T'a-t-on tiré dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433616 (CK) & #1217405 (sacredceltic) Were you shot? Vous a-t-on tiré dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433616 (CK) & #1217406 (sacredceltic) Were you sick? Tu étais malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254512 (CK) & #10518977 (lbdx) What a bummer! Quelle poisse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631735 (Joseph) & #4626028 (sacredceltic) What a bummer! Quelle déception ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631735 (Joseph) & #9936537 (lbdx) What a fiasco! Quel fiasco ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254528 (CK) & #4626005 (sacredceltic) What a fiasco! Quel échec ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254528 (CK) & #8031129 (Aiji) What a hassle! Quelle histoire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954114 (CK) & #4626032 (sacredceltic) What a relief! Quel soulagement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254534 (CK) & #4626012 (sacredceltic) What a scream! Quel cri ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243940 (CM) & #7694560 (sacredceltic) What about me? Et moi, alors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549675 (CK) & #10293989 (Micsmithel) What about us? Qu'en est-il de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542297 (Spamster) & #1542348 (sacredceltic) What an idiot! Quel idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1929761 (CK) & #1194673 (sacredceltic) What are they? Qu'est-ce que c'est que ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819939 (CK) & #444788 (Archibald) What can I do? Qu'y puis-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408069 (Dorenda) & #5552129 (sacredceltic) What did I do? Qu'ai-je fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239355 (Hybrid) & #2264047 (sacredceltic) What did I do? Qu'est-ce que j'ai fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239355 (Hybrid) & #4994973 (nimfeo) What do I get? Qu'est-ce que j'y gagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171008 (CK) & #4593074 (sacredceltic) What do I owe? Combien dois-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484967 (AlanF_US) & #1198593 (sacredceltic) What do I owe? Combien est-ce que je dois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484967 (AlanF_US) & #8606546 (Aiji) What happened? Qu'est-ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #375822 (megamanenm) & #3221 (Tcha) What happened? Que s'est-il passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #375822 (megamanenm) & #837577 (sacredceltic) What nonsense! Quelle absurdité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521868 (erikspen) & #1157541 (sacredceltic) What nonsense! Quelle ineptie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521868 (erikspen) & #8609121 (Micsmithel) What was that? De quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24988 (CK) & #952623 (sacredceltic) What was that? C'était quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24988 (CK) & #6460990 (GB3) What'll it be? Qu'est-ce que vous désirez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9464701 (sundown) & #3256344 (Aiji) What'll we do? Que ferons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886708 (CK) & #1794079 (sacredceltic) What's a mole? Qu'est-ce qu'une mole ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12250366 (Miktsoanit) & #9856907 (Julien_PDC) What's inside? Qu'y a-t-il à l'intérieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5580803 (AlanF_US) & #5919819 (Aiji) What's inside? Qu'est-ce qu'il y a à l'intérieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5580803 (AlanF_US) & #5919820 (Aiji) What's it for? C'est pour quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649176 (CK) & #7414790 (lbdx) When was that? Quand cela a-t-il eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886652 (CK) & #1844505 (sacredceltic) When was that? C'était quand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886652 (CK) & #6463127 (Aiji) When's dinner? Quand dîne-t-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917303 (AlanF_US) & #8698842 (Julien_PDC) Where are you? Où es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2168 (CK) & #3989 (zmoo) Where are you? Où êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2168 (CK) & #1957534 (gillux) Where was Tom? Où était Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240333 (CK) & #12124402 (calypsow) Where were we? Où étions-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #861648 (Vulgaris) & #1056013 (dominiko) Where were we? Où en étions-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #861648 (Vulgaris) & #4234724 (sacredceltic) Which is mine? Lequel est le mien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38002 (CK) & #1432888 (martin9) Which is mine? Laquelle est la mienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38002 (CK) & #3947934 (serpico) Who disagreed? Qui n'était pas d’accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203649 (CK) & #10504333 (pkill) Who disagrees? Qui n'est pas d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9177565 (CK) & #10649063 (lbdx) Who does that? Qui fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254716 (CK) & #8619973 (Micsmithel) Who else knew? Qui d'autre est au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9193327 (CK) & #7356062 (Micsmithel) Who found him? Qui l'a trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254720 (CK) & #4450361 (franlexcois) Who found you? Qui vous a trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254721 (CK) & #7415049 (lbdx) Who hates you? Qui te déteste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254852 (CK) & #2804498 (Rockaround) Who helps her? Qui l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276385 (CK) & #5387528 (pititnatole) Who hired you? Qui t'a recruté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663022 (Spamster) & #1663771 (sacredceltic) Who hired you? Qui vous a recruté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663022 (Spamster) & #1663772 (sacredceltic) Who hired you? Qui t'a recrutée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663022 (Spamster) & #1663774 (sacredceltic) Who hired you? Qui vous a recrutée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663022 (Spamster) & #1663776 (sacredceltic) Who hired you? Qui vous a recrutés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663022 (Spamster) & #1663778 (sacredceltic) Who hired you? Qui vous a recrutées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663022 (Spamster) & #1663779 (sacredceltic) Who is absent? Qui est absent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19824 (CK) & #575516 (sacredceltic) Who lost face? Qui a perdu la face ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758399 (CM) & #8751147 (marioo) Who pushed me? Qui m'a poussé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9258950 (CK) & #8662992 (Julien_PDC) Who remembers? Qui s'en souvient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821204 (CK) & #10046297 (Micsmithel) Who responded? Qui a répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203782 (CK) & #10504336 (pkill) Who said that? Qui a dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871740 (CK) & #937733 (sacredceltic) Who says that? Qui dit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936968 (Zuriberri) & #7723951 (Katastrauff) Who thinks so? Qui le pense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276233 (CK) & #9416470 (Micsmithel) Who thinks so? Qui partage cet avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276233 (CK) & #9416472 (Micsmithel) Who wants tea? Qui veut du thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011288 (CK) & #5293638 (pititnatole) Who was right? Qui avait raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821126 (CK) & #11865803 (lbdx) Who was there? Qui était là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254895 (CK) & #2730070 (MartinShadock) Who washed it? Qui l'a lavée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7355888 (Eccles17) & #7355787 (Micsmithel) Who won today? Qui a gagné aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569176 (CK) & #6569809 (GB3) Who's at home? Qui est à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593072 (feudalism) & #1310737 (rene1596) Who's at home? Qui est rentré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593072 (feudalism) & #7664171 (tras) Who's at home? Il y a qui à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593072 (feudalism) & #7664172 (tras) Who's calling? Qui est à l'appareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549674 (CK) & #780879 (sacredceltic) Who's dieting? Qui est au régime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203645 (CK) & #2491216 (Anthaus) Who's driving? Qui est au volant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4162522 (CK) & #966598 (sacredceltic) Who's singing? Qui chante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538233 (CK) & #8718840 (Micsmithel) Who's snoring? Qui ronfle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538235 (CK) & #8718841 (Micsmithel) Who's staying? Qui reste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203824 (CK) & #7414795 (lbdx) Who's talking? Qui parle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203850 (CK) & #478644 (sacredceltic) Who's thirsty? Qui a soif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649174 (CK) & #7206549 (Micsmithel) Who's winning? Qui gagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37893 (CK) & #1137241 (sacredceltic) Who's winning? Qui l'emporte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37893 (CK) & #2206206 (sacredceltic) Who's with me? Qui est avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079608 (CM) & #7817083 (Aiji) Who's yelling? Qui crie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538237 (CK) & #8718828 (Micsmithel) Who's yelling? Qui hurle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538237 (CK) & #8718829 (Micsmithel) Whose is that? À qui est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161733 (CK) & #885684 (Corvus) Whose is this? À qui est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2302 (CK) & #4151 (TRANG) Why blame Tom? Pourquoi accuser Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057760 (CK) & #9253552 (Micsmithel) Will she come? Viendra-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317358 (CK) & #4758183 (sacredceltic) Write it down. Écris-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553298 (CK) & #7563006 (Micsmithel) Write it down. Note-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553298 (CK) & #8690426 (Micsmithel) Write legibly. Écrivez de manière lisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9640737 (abburns) & #9987376 (Micsmithel) Write legibly. Écris de manière lisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9640737 (abburns) & #9987377 (Micsmithel) You all right? Ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29868 (CM) & #14970 (sacredceltic) You all right? Ça va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29868 (CM) & #557870 (sacredceltic) You all right? Tu vas bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29868 (CM) & #557871 (sacredceltic) You are crazy. Tu es fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69483 (CK) & #587208 (qdii) You are crazy. Tu es cinglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69483 (CK) & #1511253 (Hikari) You are drunk! Tu es bourré ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64332 (CK) & #587210 (qdii) You are drunk! Tu es saoul ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64332 (CK) & #589990 (qdii) You are early. Tu viens tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273992 (CK) & #4598342 (sacredceltic) You are early. Vous êtes matinal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273992 (CK) & #4653735 (sacredceltic) You are early. Vous êtes matinale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273992 (CK) & #4961646 (sacredceltic) You are early. Tu es matinal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273992 (CK) & #4961649 (sacredceltic) You are early. Tu es matinale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273992 (CK) & #4961652 (sacredceltic) You are early. Tu es en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273992 (CK) & #4961653 (sacredceltic) You are early. Vous êtes en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273992 (CK) & #4961655 (sacredceltic) You are lying. Vous mentez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26653 (CK) & #1358276 (sacredceltic) You are lying. Vous êtes en train de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26653 (CK) & #1358277 (sacredceltic) You are lying. Tu es en train de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26653 (CK) & #1358278 (sacredceltic) You are wrong. Vous vous trompez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64329 (CK) & #3487277 (Lulantis) You are wrong. Vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64329 (CK) & #4653720 (sacredceltic) You are wrong. Tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64329 (CK) & #4653721 (sacredceltic) You are wrong. Tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64329 (CK) & #4654486 (sacredceltic) You can do it. Tu peux y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391 (brauliobezerra) & #126643 (TRANG) You can do it. C'est bon, tu peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391 (brauliobezerra) & #237227 (hortusdei) You can do it. Tu peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391 (brauliobezerra) & #1671370 (Micsmithel) You can do it. Vous pouvez y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391 (brauliobezerra) & #1684545 (sacredceltic) You can do it. Vous pouvez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391 (brauliobezerra) & #5891602 (Aiji) You charlatan! Espèce de charlatan ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8715349 (shekitten) & #9025578 (Micsmithel) You charlatan! Charlatan ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8715349 (shekitten) & #9025580 (Micsmithel) You don't say. Vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28233 (CK) & #135244 (gillux) You don't say. Vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28233 (CK) & #8619820 (Micsmithel) You earned it. Tu l'as mérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254985 (CK) & #1706585 (sacredceltic) You earned it. Vous l'avez bien mérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254985 (CK) & #10333934 (Julien_PDC) You have mail. Tu as du courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254996 (CK) & #4599598 (sacredceltic) You have mail. Vous avez du courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254996 (CK) & #4599600 (sacredceltic) You have time. Tu as le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255000 (CK) & #4040774 (ikui) You hypocrite! Sale hypocrite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2936461 (AlanF_US) & #8486360 (Aiji) You look beat. Vous avez l'air très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342879 (CK) & #453701 (chtof) You look beat. Tu as l'air très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342879 (CK) & #469981 (sacredceltic) You look busy. Tu sembles occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68945 (CK) & #1065977 (sacredceltic) You look busy. Tu as l'air occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68945 (CK) & #1313629 (sacredceltic) You look busy. Vous avez l'air occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68945 (CK) & #1313631 (sacredceltic) You look busy. Vous avez l'air occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68945 (CK) & #1313633 (sacredceltic) You look busy. Vous avez l'air occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68945 (CK) & #1313634 (sacredceltic) You look busy. Vous avez l'air occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68945 (CK) & #1313635 (sacredceltic) You look busy. Tu as l'air occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68945 (CK) & #1313636 (sacredceltic) You look fine. Tu as l'air en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876996 (Spamster) & #3385503 (michelnialon) You look fine. Tu as l'air en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876996 (Spamster) & #6558612 (sacredceltic) You look fine. Vous avez l'air en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876996 (Spamster) & #6558613 (sacredceltic) You look lost. Vous avez l'air perdus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255039 (CK) & #3470448 (Lulantis) You look lost. Vous avez l'air perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255039 (CK) & #11082103 (Aiji) You look pale. Tu as l'air pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16224 (CK) & #457607 (sacredceltic) You look sick. Tu as l'air malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317727 (CK) & #1407106 (sacredceltic) You look sick. Vous avez l'air malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317727 (CK) & #1407107 (sacredceltic) You must come. Tu dois venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255156 (CK) & #1977660 (sacredceltic) You must come. Vous devez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255156 (CK) & #1977661 (sacredceltic) You must rest. Il faut que tu te reposes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255162 (CK) & #3451930 (Aiji) You must stay. Tu dois rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4871965 (zvzuibqx) & #5389926 (pititnatole) You must stay. Vous devez rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4871965 (zvzuibqx) & #5389927 (pititnatole) You need this. Tu as besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416869 (blay_paul) & #4598224 (sacredceltic) You needed me. Tu avais besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255177 (CK) & #5452586 (Aiji) You needed me. Vous aviez besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255177 (CK) & #5452588 (Aiji) You seem busy. Vous semblez occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1059986 (CK) & #1065973 (sacredceltic) You seem busy. Vous semblez occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1059986 (CK) & #1065974 (sacredceltic) You seem busy. Tu sembles occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1059986 (CK) & #1065977 (sacredceltic) You seem busy. Tu sembles occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1059986 (CK) & #1065978 (sacredceltic) You seem busy. Vous semblez occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1059986 (CK) & #1065979 (sacredceltic) You seem busy. Vous semblez occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1059986 (CK) & #1065980 (sacredceltic) You should go. Tu devrais y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518556 (CK) & #3640825 (sacredceltic) You smell bad. Tu sens mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006758 (Lindoula) & #8290811 (felix63) You stay here. Tu restes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255243 (CK) & #5386550 (Aiji) You stay here. Vous restez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255243 (CK) & #5386551 (Aiji) You walk fast. Vous marchez vite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5234896 (Airvian) & #3259367 (Micsmithel) You want this? Veux-tu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011289 (CK) & #4653804 (sacredceltic) You want this? Voulez-vous ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011289 (CK) & #4653805 (sacredceltic) You were mine. Tu étais à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69308 (CM) & #1174440 (rene1596) You were seen. Tu as été vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255279 (CK) & #8401595 (Aiji) You were seen. On t'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255279 (CK) & #8401596 (Aiji) You were seen. Vous avez été vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255279 (CK) & #8401597 (Aiji) You will fail. Tu vas échouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694388 (AmberShadow) & #8690435 (Micsmithel) You will lose. Tu vas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255311 (CK) & #3459612 (sacredceltic) You will lose. Vous allez perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255311 (CK) & #3459613 (sacredceltic) You won't win. Vous ne gagnerez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397496 (CK) & #11642690 (Aiji) You work hard. Tu travailles dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15993 (CK) & #430396 (slist) You work hard. Vous travaillez dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15993 (CK) & #2226654 (sacredceltic) You'd love it. Tu adorerais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255334 (CK) & #2256044 (Rovo) You'll go far. Tu iras loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740820 (Spamster) & #1741091 (sacredceltic) You'll go far. Vous irez loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740820 (Spamster) & #1741093 (sacredceltic) You're a doll! Tu es un amour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950130 (Spamster) & #1950463 (sacredceltic) You're a doll! Vous êtes un amour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950130 (Spamster) & #1950464 (sacredceltic) You're a hoot. T'es un rigolo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218022 (CK) & #8955949 (lbdx) You're a hoot. T'es un marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218022 (CK) & #8955950 (lbdx) You're a liar. Tu es un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895634 (CK) & #4223877 (michelnialon) You're a liar. Vous êtes un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895634 (CK) & #4626916 (sacredceltic) You're a liar. Vous êtes une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895634 (CK) & #4626917 (sacredceltic) You're a liar. Tu es une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895634 (CK) & #4626918 (sacredceltic) You're a nerd. Tu es un binoclard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950146 (Spamster) & #1950456 (sacredceltic) You're a slob. Tu es un flemmard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218039 (CK) & #7067743 (Aiji) You're a snob. Tu es snob. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895632 (CK) & #4626907 (sacredceltic) You're a snob. Vous êtes snob. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895632 (CK) & #4626909 (sacredceltic) You're a star. Tu es une célébrité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218041 (CK) & #7699792 (sacredceltic) You're a star. Vous êtes une célébrité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218041 (CK) & #7699800 (sacredceltic) You're biased. Tu es partiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895627 (CK) & #4636158 (sacredceltic) You're biased. Tu es partial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895627 (CK) & #4636159 (sacredceltic) You're boring. Vous m'ennuyez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202623 (CK) & #3585011 (Rovo) You're boring. Tu m'ennuies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202623 (CK) & #4636083 (sacredceltic) You're bright. Tu es brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202630 (CK) & #4653888 (sacredceltic) You're bright. Tu es brillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202630 (CK) & #4653891 (sacredceltic) You're bright. Vous êtes brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202630 (CK) & #4653892 (sacredceltic) You're bright. Vous êtes brillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202630 (CK) & #4653894 (sacredceltic) You're bright. Vous êtes brillants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202630 (CK) & #4653895 (sacredceltic) You're bright. Vous êtes brillantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202630 (CK) & #4653897 (sacredceltic) You're clever. Tu es malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202655 (CK) & #460535 (sacredceltic) You're clever. Tu es maline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202655 (CK) & #4653934 (sacredceltic) You're clever. Vous êtes malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202655 (CK) & #4653938 (sacredceltic) You're clever. Vous êtes maline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202655 (CK) & #4653939 (sacredceltic) You're clever. Vous êtes malins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202655 (CK) & #4653940 (sacredceltic) You're clever. Vous êtes malines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202655 (CK) & #4653943 (sacredceltic) You're crafty. Vous êtes rusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202706 (CK) & #2373406 (Bruno) You're crafty. Tu es rusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202706 (CK) & #4653978 (sacredceltic) You're crafty. Tu es rusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202706 (CK) & #4653979 (sacredceltic) You're crafty. Vous êtes rusés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202706 (CK) & #4653982 (sacredceltic) You're crafty. Vous êtes rusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202706 (CK) & #4653983 (sacredceltic) You're crafty. Vous êtes rusées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202706 (CK) & #4653984 (sacredceltic) You're crafty. Tu es astucieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202706 (CK) & #4653985 (sacredceltic) You're crafty. Tu es astucieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202706 (CK) & #4653986 (sacredceltic) You're crafty. Vous êtes astucieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202706 (CK) & #4653987 (sacredceltic) You're crafty. Vous êtes astucieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202706 (CK) & #4653989 (sacredceltic) You're creepy. Tu es sinistre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202716 (CK) & #4653992 (sacredceltic) You're creepy. Vous êtes sinistre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202716 (CK) & #4653994 (sacredceltic) You're creepy. Vous êtes sinistres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202716 (CK) & #4653998 (sacredceltic) You're direct. Tu es direct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202766 (CK) & #9155429 (Julien_PDC) You're direct. Vous êtes directs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202766 (CK) & #9155430 (Julien_PDC) You're direct. Tu es directe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202766 (CK) & #9155432 (Julien_PDC) You're direct. Vous êtes directe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202766 (CK) & #9155434 (Julien_PDC) You're driven. Tu es déterminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8103275 (CK) & #4221807 (sacredceltic) You're driven. Tu es décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8103275 (CK) & #7232883 (Micsmithel) You're famous. Tu es connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202840 (CK) & #4654020 (sacredceltic) You're famous. Tu es connue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202840 (CK) & #4654022 (sacredceltic) You're famous. Vous êtes connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202840 (CK) & #4654023 (sacredceltic) You're famous. Vous êtes connus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202840 (CK) & #4654024 (sacredceltic) You're famous. Vous êtes connue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202840 (CK) & #4654025 (sacredceltic) You're famous. Vous êtes connues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202840 (CK) & #4654026 (sacredceltic) You're greedy. Tu es avide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202910 (CK) & #4654458 (sacredceltic) You're greedy. Vous êtes avide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202910 (CK) & #4654459 (sacredceltic) You're greedy. Vous êtes avides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202910 (CK) & #4654460 (sacredceltic) You're grumpy. Tu es bougon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202921 (CK) & #4654463 (sacredceltic) You're grumpy. Tu es bougonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202921 (CK) & #4654464 (sacredceltic) You're grumpy. Tu es grognon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202921 (CK) & #4654466 (sacredceltic) You're grumpy. Vous êtes bougon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202921 (CK) & #4654467 (sacredceltic) You're grumpy. Vous êtes bougonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202921 (CK) & #4654468 (sacredceltic) You're grumpy. Vous êtes grognon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202921 (CK) & #4654469 (sacredceltic) You're heroes. Vous êtes des héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159514 (CK) & #9159629 (Julien_PDC) You're idiots. Vous êtes des idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10268900 (glossboss) & #1519917 (sacredceltic) You're insane. Tu es cinglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895606 (CK) & #1511253 (Hikari) You're insane. Tu es dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895606 (CK) & #4598341 (sacredceltic) You're joking! Tu plaisantes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433882 (CK) & #1408732 (sacredceltic) You're joking! Vous plaisantez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433882 (CK) & #1408733 (sacredceltic) You're loaded. T'es bourré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203057 (CK) & #4654479 (sacredceltic) You're loaded. T'es bourrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203057 (CK) & #4654481 (sacredceltic) You're loaded. T'es plein de fric. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203057 (CK) & #4654482 (sacredceltic) You're loaded. T'es pleine de fric. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203057 (CK) & #4654483 (sacredceltic) You're losing. Tu es en train de perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123496 (CK) & #4653834 (sacredceltic) You're losing. Vous êtes en train de perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123496 (CK) & #4653835 (sacredceltic) You're losing. Tu perds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123496 (CK) & #9558805 (Micsmithel) You're mature. Tu es mature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203072 (CK) & #1151753 (sacredceltic) You're mature. Vous êtes mature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203072 (CK) & #1151755 (sacredceltic) You're morons. Vous êtes des idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483331 (CK) & #1519917 (sacredceltic) You're morons. Vous êtes des crétins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483331 (CK) & #1519918 (sacredceltic) You're morons. Vous êtes des attardés mentaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483331 (CK) & #1519919 (sacredceltic) You're my age. Tu es de mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218208 (CK) & #8391246 (Aiji) You're my age. Vous avez le même âge que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218208 (CK) & #8391247 (Aiji) You're my age. Vous êtes de mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218208 (CK) & #8391248 (Aiji) You're no fun. Tu n'es pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648912 (Spamster) & #3647461 (sacredceltic) You're no fun. Vous n'êtes pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648912 (Spamster) & #3647462 (sacredceltic) You're normal. Tu es normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203110 (CK) & #8978210 (Micsmithel) You're normal. Tu es normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203110 (CK) & #8978212 (Micsmithel) You're polite. Tu es poli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203192 (CK) & #9155332 (Julien_PDC) You're polite. Vous êtes poli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203192 (CK) & #9155333 (Julien_PDC) You're pretty. Tu es jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079506 (keira_n) & #1085417 (sacredceltic) You're pretty. Vous êtes jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079506 (keira_n) & #1085419 (sacredceltic) You're single. Tu es célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203355 (CK) & #4655510 (sacredceltic) You're single. Vous êtes célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203355 (CK) & #4655511 (sacredceltic) You're skinny. Tu es maigrichonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203359 (CK) & #4655512 (sacredceltic) You're skinny. Vous êtes maigrichonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203359 (CK) & #4655513 (sacredceltic) You're skinny. Vous êtes maigrichonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203359 (CK) & #4655514 (sacredceltic) You're skinny. Vous êtes maigrichon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203359 (CK) & #4655515 (sacredceltic) You're skinny. Vous êtes maigrichons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203359 (CK) & #4655516 (sacredceltic) You're skinny. Tu es maigrichon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203359 (CK) & #4655517 (sacredceltic) You're sleepy. Tu es endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203360 (CK) & #3662443 (sacredceltic) You're sleepy. Tu es endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203360 (CK) & #3662444 (sacredceltic) You're sleepy. Vous êtes endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203360 (CK) & #3662446 (sacredceltic) You're sleepy. Vous êtes endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203360 (CK) & #3662447 (sacredceltic) You're sleepy. Vous êtes endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203360 (CK) & #3662448 (sacredceltic) You're sleepy. Vous êtes endormies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203360 (CK) & #3662451 (sacredceltic) You're sneaky. Tu es sournois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203377 (CK) & #4655522 (sacredceltic) You're sneaky. Tu es sournoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203377 (CK) & #4655523 (sacredceltic) You're sneaky. Vous êtes sournois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203377 (CK) & #4655524 (sacredceltic) You're sneaky. Vous êtes sournoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203377 (CK) & #4655525 (sacredceltic) You're sneaky. Vous êtes sournoises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203377 (CK) & #4655526 (sacredceltic) You're so bad. T'es vilaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230472 (alec) & #7204885 (Micsmithel) You're so hot. Tu es trop canon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218379 (CK) & #11803483 (lbdx) You're strong. Tu es forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203406 (CK) & #7233010 (Micsmithel) You're stupid. Tu es idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123495 (CK) & #1614355 (sacredceltic) You're stupid. Tu es stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123495 (CK) & #3469081 (Lulantis) You're trying. Tu essaies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203873 (CK) & #7204911 (Micsmithel) You're unfair. Tu es injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203504 (CK) & #4599503 (sacredceltic) You're unkind. Tu n'es pas gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203521 (CK) & #10779608 (lbdx) You're vulgar. Tu es grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203569 (CK) & #4655476 (sacredceltic) You're vulgar. Vous êtes grossière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203569 (CK) & #4655479 (sacredceltic) You're vulgar. Tu es grossière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203569 (CK) & #4655481 (sacredceltic) You're vulgar. Tu es vulgaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203569 (CK) & #7339905 (Micsmithel) You're wicked. T'es vilaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203581 (CK) & #7204885 (Micsmithel) You're wicked. Vous êtes mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203581 (CK) & #7387740 (Micsmithel) You're wicked. Vous êtes mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203581 (CK) & #7387995 (Micsmithel) You're wicked. Tu es méchante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203581 (CK) & #8407935 (Aiji) You've failed. Tu as échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187274 (CK) & #2187306 (sacredceltic) You've failed. Vous avez échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187274 (CK) & #2187308 (sacredceltic) A beer, please. Une bière, s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34843 (CK) & #15105 (sacredceltic) A coke, please. Un coca, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62314 (CK) & #11131 (Elliv) Act like a man. Agis en homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409554 (CK) & #1409556 (sacredceltic) Act like a man. Agissez en homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409554 (CK) & #1409557 (sacredceltic) Act like a man. Conduis-toi en homme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409554 (CK) & #4626864 (sacredceltic) Add more water. Ajoutez plus d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5022816 (CarpeLanam) & #10492646 (Micsmithel) Add more water. Ajoute plus d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5022816 (CarpeLanam) & #10492647 (Micsmithel) Ain't she cute? N'est-elle pas mignonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652311 (Spamster) & #1652360 (sacredceltic) Allow me to go. Permets-moi d'y aller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433651 (CK) & #3640855 (sacredceltic) Allow me to go. Permettez-moi d'y aller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433651 (CK) & #3640856 (sacredceltic) Am I a suspect? Suis-je un suspect ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333907 (CK) & #7416723 (lbdx) Am I intruding? Est-ce que je dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244893 (CK) & #7713712 (sacredceltic) Am I not right? N'ai-je pas raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64797 (CM) & #10841 (mamat) Am I qualified? Suis-je qualifié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847120 (Source_Benedict_1921) & #1035257 (sacredceltic) Am I qualified? Suis-je qualifiée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847120 (Source_Benedict_1921) & #10064480 (Micsmithel) Am I qualified? Est-ce que je réponds aux critères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847120 (Source_Benedict_1921) & #10064481 (Micsmithel) Apples are red. Les pommes sont rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430055 (witbrock) & #440086 (franzmimm) Are there kids? Est-ce qu'il y a des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244905 (CK) & #5371823 (pititnatole) Are there kids? Y a-t-il des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244905 (CK) & #5371825 (pititnatole) Are these real? Sont-ils réels ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244909 (CK) & #7581905 (Micsmithel) Are they armed? Sont-ils armés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244911 (CK) & #9754301 (Micsmithel) Are they armed? Sont-elles armées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244911 (CK) & #9754303 (Micsmithel) Are we friends? Sommes-nous amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886362 (CK) & #1996505 (sacredceltic) Are we friends? Sommes-nous amies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886362 (CK) & #1996507 (sacredceltic) Are we leaving? Partons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851486 (Spamster) & #1853174 (sacredceltic) Are we leaving? Y allons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851486 (Spamster) & #1853175 (sacredceltic) Are we on time? Sommes-nous dans les temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397661 (CK) & #11630778 (Aiji) Are we sinking? Sommes-nous en train de couler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244929 (CK) & #4779564 (sacredceltic) Are you afraid? Avez-vous peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485265 (arnxy20) & #1485273 (arnxy20) Are you amused? Ça t'amuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11893335 (CK) & #11893337 (zogwarg) Are you amused? Ça vous amuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11893335 (CK) & #11893338 (zogwarg) Are you coming? Venez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417464 (CK) & #1418001 (sacredceltic) Are you coming? Viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417464 (CK) & #1418002 (sacredceltic) Are you crying? Pleures-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886352 (CK) & #1996510 (sacredceltic) Are you crying? Pleurez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886352 (CK) & #1996511 (sacredceltic) Are you crying? Vous pleurez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886352 (CK) & #8315309 (Micsmithel) Are you famous? Es-tu célèbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244945 (CK) & #3354630 (Rovo) Are you famous? Êtes-vous célèbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244945 (CK) & #3354631 (Rovo) Are you famous? Êtes-vous célèbres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244945 (CK) & #3355140 (Rovo) Are you famous? Es-tu célèbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244945 (CK) & #5139651 (gege_veggie) Are you fluent? Parlez-vous couramment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11895918 (CK) & #11896121 (zogwarg) Are you fluent? Parles-tu couramment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11895918 (CK) & #11896122 (zogwarg) Are you groggy? Tu es dans les vapes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11896253 (CK) & #11896257 (zogwarg) Are you hiring? Embauches-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820275 (Spamster) & #1820455 (sacredceltic) Are you hiring? Embauchez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820275 (Spamster) & #1820456 (sacredceltic) Are you hiring? Recrutes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820275 (Spamster) & #1820457 (sacredceltic) Are you hiring? Recrutez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820275 (Spamster) & #1820458 (sacredceltic) Are you honest? Es-tu honnête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172369 (CK) & #5390844 (pititnatole) Are you honest? Êtes-vous honnêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172369 (CK) & #5390851 (pititnatole) Are you honest? Êtes-vous honnête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172369 (CK) & #5390856 (pititnatole) Are you humans? Êtes-vous des êtres humains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11884181 (CK) & #12043548 (Rovo) Are you humans? Êtes-vous des humains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11884181 (CK) & #12043549 (Rovo) Are you hungry? Avez-vous faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434242 (lukaszpp) & #431654 (qdii) Are you hungry? Tu as faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434242 (lukaszpp) & #10705589 (AutoBot) Are you hungry? Vous avez faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434242 (lukaszpp) & #10705590 (AutoBot) Are you hungry? Avez-vous faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434242 (lukaszpp) & #10705593 (AutoBot) Are you hungry? As-tu faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434242 (lukaszpp) & #10705594 (AutoBot) Are you immune? Êtes-vous immunisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900690 (CK) & #11900691 (zogwarg) Are you immune? Es-tu immunisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900690 (CK) & #11900692 (zogwarg) Are you insane? Tu es folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #859019 (piksea) & #646672 (mamat) Are you joking? Vous plaisantez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495909 (CK) & #128687 (sacredceltic) Are you joking? Tu plaisantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495909 (CK) & #1152024 (sacredceltic) Are you joking? Est-ce que tu blagues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495909 (CK) & #4636126 (sacredceltic) Are you joking? Est-ce que tu plaisantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495909 (CK) & #11952555 (Fenrir) Are you joking? Tu plaisantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495909 (CK) & #11952556 (Fenrir) Are you joking? Tu rigoles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495909 (CK) & #11952557 (Fenrir) Are you joking? Vous plaisantez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495909 (CK) & #11952559 (Fenrir) Are you joking? Vous rigolez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495909 (CK) & #11952560 (Fenrir) Are you joking? Est-ce que vous plaisantez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495909 (CK) & #11952595 (Fenrir) Are you lonely? Te sens-tu seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853167 (piksea) & #859327 (sacredceltic) Are you lonely? Te sens-tu seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853167 (piksea) & #859329 (sacredceltic) Are you lonely? Vous sentez-vous seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853167 (piksea) & #859333 (sacredceltic) Are you lonely? Vous sentez-vous seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853167 (piksea) & #859337 (sacredceltic) Are you lonely? Êtes-vous esseulé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853167 (piksea) & #859339 (sacredceltic) Are you lonely? Êtes-vous esseulée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853167 (piksea) & #859341 (sacredceltic) Are you lonely? Es-tu esseulé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853167 (piksea) & #859345 (sacredceltic) Are you lonely? Es-tu esseulée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853167 (piksea) & #859348 (sacredceltic) Are you racist? Es-tu raciste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2054018 (AlanF_US) & #7232988 (Micsmithel) Are you racist? Êtes-vous raciste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2054018 (AlanF_US) & #8606536 (Aiji) Are you scared? Avez-vous peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244964 (CK) & #1485273 (arnxy20) Are you scared? T'as peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244964 (CK) & #1617512 (sacredceltic) Are you scared? Vous avez peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244964 (CK) & #1617513 (sacredceltic) Are you scared? As-tu peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244964 (CK) & #7092255 (felix63) Are you sewing? Êtes-vous en train de coudre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11920891 (CK) & #11920901 (zogwarg) Are you sewing? Es-tu en train de coudre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11920891 (CK) & #11920902 (zogwarg) Are you single? Es-tu seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280576 (CK) & #129629 (dominiko) Are you single? Êtes-vous célibataire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280576 (CK) & #9315057 (felix63) Are you sleepy? Es-tu fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322709 (CK) & #135301 (dominiko) Are you sleepy? As-tu sommeil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322709 (CK) & #3662441 (sacredceltic) Are you sleepy? Avez-vous sommeil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322709 (CK) & #3662442 (sacredceltic) Are you tanned? Es-tu bronzé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11920922 (CK) & #11920926 (zogwarg) Are you tanned? Êtes-vous bronzé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11920922 (CK) & #11920927 (zogwarg) Aren't I right? N'ai-je pas raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002180 (CannedBread) & #10841 (mamat) Aren't I right? J'ai pas raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002180 (CannedBread) & #3788127 (rabicat22) Aren't I right? N'ai-je pas raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002180 (CannedBread) & #10343852 (Julien_PDC) Aren't I right? Je n'ai pas raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002180 (CannedBread) & #10343853 (Julien_PDC) Aren't you hot? N'avez-vous pas chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951539 (CK) & #5324623 (Aiji) Aren't you hot? N'as-tu pas chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951539 (CK) & #5324625 (Aiji) Arm yourselves. Armez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10629519 (shekitten) & #10629558 (Rovo) Ask my friends. Demandez à mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244990 (CK) & #9159518 (Julien_PDC) Ask my friends. Demande à mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244990 (CK) & #9159519 (Julien_PDC) Autumn is here. L'automne est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266339 (CK) & #128347 (davidcfres) Avoid clichés. Évite les clichés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7941140 (AlanF_US) & #8485870 (Aiji) Avoid clichés. Évitez les clichés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7941140 (AlanF_US) & #8485871 (Aiji) Be a good girl. Sois une chic fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649020 (Spamster) & #1650879 (sacredceltic) Be a good girl. Soyez une chic fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649020 (Spamster) & #1650880 (sacredceltic) Be careful now. Faites attention maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047584 (CK) & #9253538 (Micsmithel) Be careful now. Fais attention maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047584 (CK) & #9253539 (Micsmithel) Be nice to her. Sois gentil avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308934 (CK) & #1114390 (elgranjuego) Be nice to her. Sois gentille avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308934 (CK) & #1949373 (sacredceltic) Be nice to her. Sois gentil avec elle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308934 (CK) & #4931310 (sacredceltic) Be nice to her. Sois gentille avec elle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308934 (CK) & #4931312 (sacredceltic) Blow your nose. Mouche-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374161 (CK) & #3669994 (sacredceltic) Boats can sink. Les bateaux peuvent couler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195448 (Hybrid) & #2195917 (sacredceltic) Both are alive. Ils sont tous deux vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72810 (Zifre) & #1011330 (sacredceltic) Both are alive. Elles sont toutes deux vivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72810 (Zifre) & #1011332 (sacredceltic) Bring Tom back. Ramenez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235647 (CK) & #9391786 (Micsmithel) Bring Tom back. Ramène Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235647 (CK) & #9391787 (Micsmithel) Bring Tom back. Faites revenir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235647 (CK) & #9391788 (Micsmithel) Bring Tom back. Fais revenir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235647 (CK) & #9391790 (Micsmithel) Bring Tom here. Faites venir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235648 (CK) & #9254479 (Micsmithel) Bring Tom here. Fais venir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235648 (CK) & #9254480 (Micsmithel) Bring Tom here. Amenez Tom ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235648 (CK) & #9391793 (Micsmithel) Bring Tom here. Amène Tom ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235648 (CK) & #9391794 (Micsmithel) Bring a camera. Apporte un appareil photo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496187 (CK) & #4626057 (sacredceltic) Bring a camera. Apportez un appareil photo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496187 (CK) & #4626058 (sacredceltic) Bring a shovel. Apporte une pelle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374154 (CK) & #4626040 (sacredceltic) Bring it to me. Apportez-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41817 (CK) & #12428 (dominiko) Bring the kids. Amène les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374175 (CK) & #7141529 (Aiji) Buy him a beer. Payez-lui une bière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2522557 (CH) & #7763082 (sacredceltic) Buy him a beer. Paye-lui une bière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2522557 (CH) & #7763083 (sacredceltic) Buy me a drink. Offre-moi un verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150861 (CK) & #3645732 (sacredceltic) Buy me a drink. Offre-moi un coup ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150861 (CK) & #3645733 (sacredceltic) Buy me a drink. Paie-moi un coup ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150861 (CK) & #3645734 (sacredceltic) Buy me a drink. Payez-moi un coup ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150861 (CK) & #3645735 (sacredceltic) Buy me a drink. Offrez-moi un coup ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150861 (CK) & #3645736 (sacredceltic) Buy me a drink. Offrez-moi un verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150861 (CK) & #3645737 (sacredceltic) Call a plumber. Appelle un plombier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821456 (CK) & #4626049 (sacredceltic) Call a plumber. Appelez un plombier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821456 (CK) & #4626051 (sacredceltic) Call your wife. Appelle ta femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245036 (CK) & #7528115 (Micsmithel) Can I eat that? Je peux manger ça? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688677 (Eccles17) & #6687786 (Odenim) Can I eat this? Puis-je manger ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54937 (CK) & #11534 (Lulantis) Can I go first? Puis-je y aller en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2908856 (Hybrid) & #4595530 (sacredceltic) Can I have one? Puis-je en avoir un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470629 (Hybrid) & #5549430 (sacredceltic) Can I have one? Puis-je en avoir une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470629 (Hybrid) & #5549432 (sacredceltic) Can I help you? Puis-je t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25095 (CK) & #8685 (sacredceltic) Can I help you? Puis-je vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25095 (CK) & #9656 (zmoo) Can I help you? Puis-je t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25095 (CK) & #2464484 (Joelle) Can I join you? Puis-je me joindre à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886277 (CK) & #1996514 (sacredceltic) Can I join you? Puis-je me joindre à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886277 (CK) & #1996516 (sacredceltic) Can I kiss you? Puis-je vous embrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481266 (Hybrid) & #5549446 (sacredceltic) Can I see that? Puis-je voir cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886275 (CK) & #555791 (sacredceltic) Can I see that? Puis-je voir ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886275 (CK) & #1996520 (sacredceltic) Can I see them? Puis-je les rencontrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327420 (CK) & #7338302 (Rockaround) Can I see this? Puis-je voir ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327409 (CK) & #1996520 (sacredceltic) Can I see this? Puis-je voir ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327409 (CK) & #4962116 (franlexcois) Can I see, too? Puis-je également voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2650193 (Hybrid) & #5549487 (sacredceltic) Can I sit down? Puis-je m'asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886273 (CK) & #1996521 (sacredceltic) Can I sit here? Puis-je m'asseoir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537275 (niceguydave) & #11211 (sysko) Can I sit here? Je peux m'asseoir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537275 (niceguydave) & #8961174 (lbdx) Can I tell Tom? Je peux en parler à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261176 (CK) & #4418342 (gillux) Can I tell Tom? Je peux le dire à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261176 (CK) & #4418343 (gillux) Can I touch it? Puis-je y toucher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832174 (Spamster) & #1832467 (sacredceltic) Can I touch it? Puis-je le toucher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832174 (Spamster) & #1832468 (sacredceltic) Can I touch it? Puis-je la toucher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832174 (Spamster) & #1832469 (sacredceltic) Can I touch it? Est-ce que j'ai le droit d'y toucher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832174 (Spamster) & #2356824 (Rovo) Can I use this? Puis-je utiliser ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819792 (CK) & #4682337 (sacredceltic) Can Tom see us? Est-ce que Tom peut nous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3090028 (CK) & #5427717 (pititnatole) Can we ask Tom? Pouvons-nous demander à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9141742 (CK) & #9549961 (felix63) Can we come in? Pouvons-nous entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096318 (CK) & #5197493 (sacredceltic) Can we do that? Est-ce qu'on peut faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649172 (CK) & #8110914 (Aiji) Can you cancel? Peux-tu annuler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245051 (CK) & #6324552 (Yemana) Can you cancel? Pouvez-vous annuler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245051 (CK) & #6324553 (Yemana) Can you juggle? Sais-tu jongler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233792 (CK) & #4235403 (sacredceltic) Can you juggle? Savez-vous jongler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233792 (CK) & #4235404 (sacredceltic) Can you see it? Peux-tu le voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886247 (CK) & #5366504 (Aiji) Can you see it? Pouvez-vous le voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886247 (CK) & #5366505 (Aiji) Cash is better. De l'argent liquide, c'est mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245070 (CK) & #4547382 (sacredceltic) Cash or charge? En espèces ou par carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239528 (CM) & #10924181 (Micsmithel) Cash or charge? Liquide ou carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239528 (CM) & #10924183 (Micsmithel) Catch the ball. Attrape le ballon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621651 (Spamster) & #1623524 (sacredceltic) Catch the ball. Attrape la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621651 (Spamster) & #1623525 (sacredceltic) Cats are smart. Les chats sont malins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900859 (Hybrid) & #3643920 (sacredceltic) Change is good. Le changement est bénéfique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245074 (CK) & #4547384 (sacredceltic) Check everyone. Vérifiez tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111938 (CK) & #7938961 (Micsmithel) Check everyone. Vérifie tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111938 (CK) & #7938963 (Micsmithel) Check that out. Regardez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245080 (CK) & #2464946 (arnxy20) Check this out. Règle ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110089 (Scott) & #1112302 (sacredceltic) Check this out. Vérifie ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110089 (Scott) & #1112303 (sacredceltic) Check this out. Regarde moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110089 (Scott) & #8644257 (Julien_PDC) Check with Tom. Demande à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235657 (CK) & #2013783 (Sbgodin) Check your hat. Vérifie ton chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245082 (CK) & #8678703 (Micsmithel) Close the book. Ferme le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245184 (CK) & #7415059 (lbdx) Close the door. Ferme la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405379 (brauliobezerra) & #1136391 (sacredceltic) Close the door. Fermez la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405379 (brauliobezerra) & #1136392 (sacredceltic) Close the gate. Ferme le portail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853133 (piksea) & #2887991 (Popolon) Coffee, please. Du café, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907148 (CK) & #1907779 (sacredceltic) Coffee, please. Du café, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907148 (CK) & #1907780 (sacredceltic) Come back here. Reviens ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860748 (CK) & #1845958 (sacredceltic) Come back here. Revenez ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860748 (CK) & #1845959 (sacredceltic) Come back home. Reviens à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #969297 (sacredceltic) & #969298 (sacredceltic) Come back home. Revenez à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #969297 (sacredceltic) & #969299 (sacredceltic) Come back home. Rentre à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #969297 (sacredceltic) & #972709 (NomadSoul) Come back soon. Ne sois pas long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52118 (brauliobezerra) & #129020 (gillux) Come back soon. Reviens vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52118 (brauliobezerra) & #6726836 (Micsmithel) Come down here! Descendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934782 (Spamster) & #8984317 (Micsmithel) Come down here. Descends ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844198 (CK) & #1846407 (sacredceltic) Come down here. Descendez ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844198 (CK) & #1846408 (sacredceltic) Come down here. Descendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844198 (CK) & #8984317 (Micsmithel) Come over here. Viens par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103007 (jamessilver) & #598469 (qdii) Come sit by me. Viens t'asseoir à côté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991409 (CK) & #8961176 (lbdx) Come sit by us. Viens t'asseoir à côté de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6798989 (CK) & #8961183 (lbdx) Come to Boston. Venez à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8403478 (CK) & #9129785 (Julien_PDC) Come to Boston. Viens à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8403478 (CK) & #10184668 (felix63) Contact my son. Prenez contact avec mon fils ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245226 (CK) & #3660755 (sacredceltic) Copy this file. Copiez ce fichier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245233 (CK) & #11146427 (lbdx) Could you help? Pourriez-vous nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556500 (brymck) & #9253087 (Micsmithel) Could you help? Pourrais-tu nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556500 (brymck) & #9253090 (Micsmithel) Could you help? Pourriez-vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556500 (brymck) & #9253093 (Micsmithel) Could you help? Pourrais-tu aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556500 (brymck) & #9253094 (Micsmithel) Cows eat grass. Les vaches se nourrissent d'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684708 (notrwanda) & #1744393 (sacredceltic) Cows give milk. Les vaches produisent du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619902 (darinmex) & #181058 (Romira) Cows give milk. Les vaches donnent du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619902 (darinmex) & #816511 (sacredceltic) Cut it in half. Coupe-le en deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41774 (CK) & #12431 (sacredceltic) Dancing is fun. C'est amusant de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549667 (CK) & #7373121 (Rockaround) Did I break it? L'ai-je cassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334003 (CK) & #4223309 (sacredceltic) Did I break it? L'ai-je cassée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334003 (CK) & #4223310 (sacredceltic) Did I break it? L'ai-je brisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334003 (CK) & #4223312 (sacredceltic) Did I break it? L'ai-je brisée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334003 (CK) & #4223313 (sacredceltic) Did I hurt you? Vous ai-je blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278298 (CK) & #129426 (sacredceltic) Did I hurt you? T'ai-je blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278298 (CK) & #1967309 (sacredceltic) Did I hurt you? T'ai-je blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278298 (CK) & #1967310 (sacredceltic) Did I hurt you? Vous ai-je blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278298 (CK) & #1967408 (sacredceltic) Did I hurt you? T'ai-je fait mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278298 (CK) & #4223240 (sacredceltic) Did I hurt you? Vous ai-je fait mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278298 (CK) & #4223241 (sacredceltic) Did I say that? Ai-je dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446877 (Eldad) & #1238201 (sacredceltic) Did I wake you? Vous ai-je réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333863 (CK) & #2310930 (sacredceltic) Did I wake you? Vous ai-je réveillés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333863 (CK) & #2310932 (sacredceltic) Did I wake you? Vous ai-je réveillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333863 (CK) & #2310934 (sacredceltic) Did I wake you? Vous ai-je réveillées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333863 (CK) & #2310935 (sacredceltic) Did I wake you? T'ai-je réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333863 (CK) & #2310936 (sacredceltic) Did I wake you? T'ai-je réveillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333863 (CK) & #2310937 (sacredceltic) Did Tom buy it? Tom l'a-t-il acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150405 (CK) & #5344241 (Aiji) Did Tom object? Tom avait-il des objections ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235677 (CK) & #7416321 (lbdx) Did Tom see it? Tom l'a-t-il vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5209853 (Airvian) & #6017207 (natell) Did she say it? L'a-t-elle dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357260 (sacredceltic) & #1106125 (sacredceltic) Did you all go? Est-ce que vous y êtes tous allés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264180 (sharptoothed) & #9034965 (Aiji) Did you forget? As-tu oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226126 (CK) & #1328851 (sacredceltic) Did you get it? As-tu compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886155 (CK) & #1186124 (sacredceltic) Did you get it? Avez-vous compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886155 (CK) & #1996538 (sacredceltic) Did you go out? Tu es sortie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301435 (sundown) & #2300120 (sysko) Did you go out? Es-tu sorti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301435 (sundown) & #2307646 (sacredceltic) Did you go out? Es-tu sortie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301435 (sundown) & #2307647 (sacredceltic) Did you go out? Êtes-vous sorti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301435 (sundown) & #2307648 (sacredceltic) Did you go out? Êtes-vous sortie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301435 (sundown) & #2307649 (sacredceltic) Did you go out? Êtes-vous sortis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301435 (sundown) & #2307650 (sacredceltic) Did you go out? Êtes-vous sorties ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301435 (sundown) & #2307651 (sacredceltic) Did you say 30? As-tu dit trente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649168 (CK) & #5572890 (Aiji) Did you say 30? Avez-vous dit trente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649168 (CK) & #5572891 (Aiji) Did you see it? L'as-tu vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914018 (Jane_Austen) & #914205 (Quazel) Did you see it? L'as-tu vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914018 (Jane_Austen) & #1194669 (sacredceltic) Did you see it? L'as-tu vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914018 (Jane_Austen) & #1554116 (sacredceltic) Did you see it? L'avez-vous vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914018 (Jane_Austen) & #1554118 (sacredceltic) Did you see it? L'avez-vous vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914018 (Jane_Austen) & #1554120 (sacredceltic) Dinner's ready. Le dîner est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268698 (CK) & #12668 (sacredceltic) Do I annoy you? Est-ce que je t'ennuie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879873 (Spamster) & #1313911 (sacredceltic) Do I annoy you? Est-ce que je vous ennuie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879873 (Spamster) & #1313912 (sacredceltic) Do I annoy you? Est-ce que je vous agace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879873 (Spamster) & #1880140 (sacredceltic) Do I annoy you? Est-ce que je t'agace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879873 (Spamster) & #1880141 (sacredceltic) Do I annoy you? Est-ce que je t'embête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879873 (Spamster) & #1880142 (sacredceltic) Do I annoy you? Est-ce que je vous embête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879873 (Spamster) & #1880143 (sacredceltic) Do I need this? Ai-je besoin de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333894 (CK) & #3667739 (sacredceltic) Do as you like. Fais comme il te plaira ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17188 (CK) & #8637 (sacredceltic) Do as you like. Fais comme tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17188 (CK) & #9021 (sysko) Do as you like. Faites comme il vous plaira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17188 (CK) & #486467 (sacredceltic) Do as you like. Faites comme vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17188 (CK) & #486468 (sacredceltic) Do as you want. Fais comme bon te semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369 (Eldad) & #4245 (TRANG) Do as you want. Fais comme il te plaira ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369 (Eldad) & #8637 (sacredceltic) Do as you want. Fais comme tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369 (Eldad) & #9021 (sysko) Do as you want. Fais comme ça te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369 (Eldad) & #2694585 (Anthaus) Do as you want. Faites comme ça vous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369 (Eldad) & #3386198 (sacredceltic) Do it this way. Faites ça comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54622 (CK) & #1023207 (parquette) Do it this way. Fais-le de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54622 (CK) & #1452129 (sacredceltic) Do it this way. Faites-le de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54622 (CK) & #1452130 (sacredceltic) Do it this way. Fais-le ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54622 (CK) & #1452131 (sacredceltic) Do it this way. Faites-le ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54622 (CK) & #1452132 (sacredceltic) Do it tomorrow. Fais-le demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849352 (CK) & #1850170 (sacredceltic) Do it tomorrow. Faites-le demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849352 (CK) & #1850171 (sacredceltic) Do it yourself. Faites-le vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71396 (CK) & #10220 (Dreamk33) Do that for me. Fais ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649165 (CK) & #7849156 (Aiji) Do that for me. Faites ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649165 (CK) & #7849157 (Aiji) Do tigers purr? Les tigres ronronnent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569046 (darinmex) & #569814 (sacredceltic) Do we know you? Vous connaissons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886115 (CK) & #4779841 (sacredceltic) Do you deny it? Le nies-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333999 (CK) & #4598219 (sacredceltic) Do you hate me? Tu me détestes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3189152 (CK) & #4418317 (gillux) Do you hear it? L'entends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333997 (CK) & #9750221 (Julien_PDC) Do you hear me? Tu m'entends ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319989 (CK) & #333410 (sysko) Do you hear me? M'entendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319989 (CK) & #1243815 (sacredceltic) Do you hear me? Vous m’entendez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319989 (CK) & #3573446 (gillux) Do you know me? Me connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69295 (CK) & #1159098 (sacredceltic) Do you know me? Me connais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69295 (CK) & #1159100 (sacredceltic) Do you know me? On se connait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69295 (CK) & #1174427 (rene1596) Do you know me? Tu sais qui je suis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69295 (CK) & #1174428 (rene1596) Do you know me? Tu me connais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69295 (CK) & #1174430 (rene1596) Do you know us? Nous connais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400546 (blay_paul) & #1407110 (sacredceltic) Do you know us? Nous connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400546 (blay_paul) & #1407111 (sacredceltic) Do you like it? Tu aimes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433500 (CK) & #330353 (hortusdei) Do you like it? Ça vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433500 (CK) & #3273776 (nimfeo) Do you like it? Ça te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433500 (CK) & #4869032 (gillux) Do you love me? M'aimes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321497 (CK) & #10405 (hirymnak) Do you love me? Est-ce que tu m'aimes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321497 (CK) & #450947 (franzmimm) Do you love me? M'aimez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321497 (CK) & #477397 (sacredceltic) Do you love me? Tu m'aimes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321497 (CK) & #1493780 (Rovo) Do you love me? Est-ce que tu m’aimes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321497 (CK) & #10513723 (pkill) Do you mean us? Tu veux dire nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333876 (CK) & #4599992 (sacredceltic) Do you miss it? Ça te manque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333995 (CK) & #5403665 (Aiji) Do you miss it? Vous manque-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333995 (CK) & #5403667 (Aiji) Do you miss it? Est-ce qu'il vous manque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333995 (CK) & #5403669 (Aiji) Do you miss it? Te manque-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333995 (CK) & #5403671 (Aiji) Do you miss it? Est-ce qu'elle te manque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333995 (CK) & #5403672 (Aiji) Do you need it? En avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8672777 (shekitten) & #8672164 (felix63) Do you need me? Est-ce que tu as besoin de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333962 (CK) & #8682437 (Julien_PDC) Do you promise? Promets-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886067 (CK) & #1996540 (sacredceltic) Do you promise? Promettez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886067 (CK) & #1996542 (sacredceltic) Do you read me? M'entendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320092 (CM) & #437581 (chtof) Do you recycle? Pratiques-tu le recyclage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953208 (CK) & #1407113 (sacredceltic) Do you recycle? Pratiquez-vous le recyclage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953208 (CK) & #1407114 (sacredceltic) Do you want it? C'est ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011290 (CK) & #8666870 (Micsmithel) Does Tom drink? Est-ce que Tom boit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410466 (CK) & #7410704 (lbdx) Does Tom smoke? Tom fume-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907710 (CK) & #7106562 (Micsmithel) Does Tom snore? Tom ronfle-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907714 (CK) & #7563058 (Micsmithel) Does it matter? Cela a-t-il de l'importance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886029 (CK) & #1996532 (sacredceltic) Does that help? Est-ce que ça aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245286 (CK) & #4547462 (sacredceltic) Does that help? Cela aide-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245286 (CK) & #8982401 (Micsmithel) Does that hurt? Est-ce que ça fait mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245287 (CK) & #339714 (TRANG) Does that hurt? Cela fait-il mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245287 (CK) & #1664159 (sacredceltic) Does that hurt? Est-ce que ça fait mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245287 (CK) & #1664161 (sacredceltic) Does that work? Est-ce que ça marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245289 (CK) & #3669710 (sacredceltic) Does that work? Est-ce que cela fonctionne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245289 (CK) & #8641223 (Julien_PDC) Does this hurt? Est-ce que ça fait mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55497 (CK) & #339714 (TRANG) Dogs are smart. Les chiens sont malins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4194394 (CK) & #4873743 (Aiji) Don't be angry. Ne sois pas fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279583 (CK) & #129553 (dominiko) Don't be angry. Ne soyez pas en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279583 (CK) & #964846 (NomadSoul) Don't be crazy! Ne sois pas fou ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265819 (_undertoad) & #1846279 (sacredceltic) Don't be crazy! Ne sois pas folle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265819 (_undertoad) & #1846281 (sacredceltic) Don't be crazy! Ne soyez pas fou ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265819 (_undertoad) & #1846282 (sacredceltic) Don't be crazy! Ne soyez pas folle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265819 (_undertoad) & #1846283 (sacredceltic) Don't be crazy. Ne sois pas fou ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844221 (CK) & #1846279 (sacredceltic) Don't be crazy. Ne sois pas folle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844221 (CK) & #1846281 (sacredceltic) Don't be crazy. Ne soyez pas fou ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844221 (CK) & #1846282 (sacredceltic) Don't be crazy. Ne soyez pas folle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844221 (CK) & #1846283 (sacredceltic) Don't be crude. Ne sois pas salace ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860518 (CK) & #1996527 (sacredceltic) Don't be crude. Ne soyez pas salace ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860518 (CK) & #1996528 (sacredceltic) Don't be hasty. Ne te précipite pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245302 (CK) & #5494661 (Aiji) Don't be hasty. Ne vous précipitez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245302 (CK) & #5494662 (Aiji) Don't be naive. Ne sois pas naïf ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866436 (Spamster) & #1869510 (sacredceltic) Don't be naive. Ne sois pas naïve ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866436 (Spamster) & #1869511 (sacredceltic) Don't be naive. Ne soyez pas naïf ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866436 (Spamster) & #1869512 (sacredceltic) Don't be naive. Ne soyez pas naïfs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866436 (Spamster) & #1869513 (sacredceltic) Don't be naive. Ne soyez pas naïve ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866436 (Spamster) & #1869514 (sacredceltic) Don't be naive. Ne soyez pas naïves ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866436 (Spamster) & #1869515 (sacredceltic) Don't be silly. Ne sois pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282402 (Zifre) & #129863 (Aiji) Don't be sorry. Ne sois pas désolé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844222 (CK) & #1846263 (sacredceltic) Don't be sorry. Ne sois pas désolée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844222 (CK) & #1846264 (sacredceltic) Don't be sorry. Ne soyez pas désolé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844222 (CK) & #1846266 (sacredceltic) Don't be sorry. Ne soyez pas désolée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844222 (CK) & #1846268 (sacredceltic) Don't be sorry. Ne soyez pas désolés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844222 (CK) & #1846270 (sacredceltic) Don't be sorry. Ne soyez pas désolées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844222 (CK) & #1846271 (sacredceltic) Don't be upset. Ne sois pas fâché ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844223 (CK) & #1846251 (sacredceltic) Don't be upset. Ne sois pas fâchée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844223 (CK) & #1846252 (sacredceltic) Don't be upset. Ne soyez pas fâché ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844223 (CK) & #1846253 (sacredceltic) Don't be upset. Ne soyez pas fâchée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844223 (CK) & #1846255 (sacredceltic) Don't be upset. Ne soyez pas contrarié ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844223 (CK) & #1846257 (sacredceltic) Don't be upset. Ne soyez pas contrariée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844223 (CK) & #1846258 (sacredceltic) Don't be upset. Ne sois pas contrarié ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844223 (CK) & #1846259 (sacredceltic) Don't be upset. Ne sois pas contrariée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844223 (CK) & #1846260 (sacredceltic) Don't be upset. Ne soyez pas fâchés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844223 (CK) & #1846273 (sacredceltic) Don't be upset. Ne soyez pas fâchées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844223 (CK) & #1846274 (sacredceltic) Don't be upset. Ne soyez pas contrariées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844223 (CK) & #1846275 (sacredceltic) Don't be upset. Ne soyez pas contrariés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844223 (CK) & #1846277 (sacredceltic) Don't be upset. Ne soyez pas déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844223 (CK) & #7562830 (Micsmithel) Don't blame me. Je n'y suis pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517922 (Spamster) & #7086 (Apex) Don't blame me. Ne me le reproche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517922 (Spamster) & #1519922 (sacredceltic) Don't blame me. Ne me le reprochez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517922 (Spamster) & #1519923 (sacredceltic) Don't buy that. N'achète pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245316 (CK) & #4080926 (sbamsbamsbam) Don't buy that. Ne gobe pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245316 (CK) & #4080927 (sbamsbamsbam) Don't complain. Ne te plains pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320048 (CM) & #134984 (Aiji) Don't complain. Ne vous plaignez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320048 (CM) & #2595125 (Julien_PDC) Don't cry, Tom. Ne pleure pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734527 (CK) & #8735119 (Micsmithel) Don't cry, Tom. Ne pleurez pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734527 (CK) & #8735120 (Micsmithel) Don't eat that! Ne mange pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029093 (Huskion) & #5745027 (Petrus) Don't fall off! Ne tombe pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112001 (Scott) & #1112014 (sacredceltic) Don't fall off! Ne tombez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112001 (Scott) & #1112016 (sacredceltic) Don't force it. Ne le forcez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6938318 (Eccles17) & #7093784 (Micsmithel) Don't judge me. Ne me jugez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245355 (CK) & #5306802 (Aiji) Don't judge me. Ne me juge pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245355 (CK) & #5306803 (Aiji) Don't leave me. Ne me quitte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841195 (CK) & #1845857 (sacredceltic) Don't leave me. Ne me quittez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841195 (CK) & #1845858 (sacredceltic) Don't leave us. Ne nous quitte pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849385 (CK) & #1850073 (sacredceltic) Don't leave us. Ne nous quittez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849385 (CK) & #1850074 (sacredceltic) Don't obey him. Ne lui obéis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245153 (CK) & #1245628 (sacredceltic) Don't obey him. Ne lui obéissez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245153 (CK) & #1245629 (sacredceltic) Don't run away. Ne t’enfuis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270527 (CK) & #3577594 (gillux) Don't run away. Ne vous enfuyez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270527 (CK) & #3577596 (gillux) Don't run here. Ne cours pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61929 (CK) & #2855322 (Julien_PDC) Don't say that. Ne dis pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41572 (CK) & #12447 (sak_sm) Don't say that. Ne dites pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41572 (CK) & #3273737 (Aiji) Don't show off. Arrête de frimer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302461 (CK) & #1302563 (sacredceltic) Don't show off. Arrête de te la péter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302461 (CK) & #1302564 (sacredceltic) Don't sit here. Ne t'assieds pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9086475 (CK) & #10845929 (Fenrir) Don't sit here. Ne t'assois pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9086475 (CK) & #10845930 (Fenrir) Don't sit here. Ne vous asseyez pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9086475 (CK) & #10845931 (Fenrir) Don't sit here. Ne vous assoyez pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9086475 (CK) & #10845932 (Fenrir) Don't stand up. Ne te lève pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325434 (CK) & #135579 (nimfeo) Don't stand up. Ne vous levez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325434 (CK) & #1389618 (Julien_PDC) Don't stop him. Ne l'arrête pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307764 (CK) & #133600 (sysko) Don't stop him. Ne l'arrêtez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307764 (CK) & #3282329 (Aiji) Don't struggle. Ne lutte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111897 (CK) & #8666801 (Micsmithel) Don't struggle. Ne te débats pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111897 (CK) & #8666802 (Micsmithel) Don't tease me. Ne me taquine pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021204 (Spamster) & #2021738 (sacredceltic) Don't tease me. Ne me taquinez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021204 (Spamster) & #2021739 (sacredceltic) Don't tell Tom. Ne le dis pas à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235695 (CK) & #5370226 (gillux) Don't tell him. Ne lui dis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3908657 (CH) & #4207716 (michelnialon) Don't tempt me. Ne me tente pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849379 (CK) & #1850092 (sacredceltic) Don't tempt me. Ne me tentez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849379 (CK) & #1850093 (sacredceltic) Don't touch it. Ne touche pas à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433652 (CK) & #12316 (sak_sm) Don't touch it. N'y touche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433652 (CK) & #805740 (Cocorico) Don't touch it. Ne touche pas à ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433652 (CK) & #1684605 (sacredceltic) Don't touch me! Ne me touche pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173313 (cntrational) & #1398687 (Delapouite) Don't touch me. Ne me touche pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849378 (CK) & #1398687 (Delapouite) Don't touch me. Ne me touchez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849378 (CK) & #1850096 (sacredceltic) Don't waste it. Ne le gaspille pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394848 (CK) & #8396012 (Aiji) Don't waste it. Ne la gaspille pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394848 (CK) & #8396013 (Aiji) Don't you care? N'en as-tu rien à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886021 (CK) & #1996525 (sacredceltic) Don't you care? N'en avez-vous rien à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886021 (CK) & #1996526 (sacredceltic) Drink some tea. Buvez un peu de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466005 (CM) & #467417 (sacredceltic) Drink some tea. Bois un peu de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466005 (CM) & #467418 (sacredceltic) Drink some tea. Prends un peu de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466005 (CM) & #8724119 (Micsmithel) Drop me a line. Laissez-moi un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32648 (CK) & #128320 (zmoo) Drop your guns! Jetez votre arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245413 (CK) & #8304789 (Micsmithel) Drop your guns. Jetez votre arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397656 (CK) & #8304789 (Micsmithel) Duck your head! Baisse la tête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245414 (CK) & #10923719 (lbdx) Dude, trust me. Fais-moi confiance, l'ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10196139 (shekitten) & #10543285 (Rovo) Eat everything. Mange tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273828 (papabear) & #128995 (mamat) Eat everything. Mangez tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273828 (papabear) & #1271720 (Julien_PDC) Eat more fruit. Mangez plus de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736622 (CK) & #5326389 (Aiji) Eat more fruit. Mange plus de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736622 (CK) & #5326390 (Aiji) Empty your bag. Vide ton sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049481 (mailohilohi) & #2508059 (Snout) Enjoy the game. Profite bien du match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824466 (CK) & #7079953 (Aiji) Enjoy the show. Prenez plaisir au spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683856 (Spamster) & #1684574 (sacredceltic) Enjoy the show. Prends plaisir au spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683856 (Spamster) & #1684575 (sacredceltic) Enjoy your day. Bonne journée à vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163054 (Hybrid) & #2164059 (sacredceltic) Enjoy your day. Bonne journée à toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163054 (Hybrid) & #2164061 (sacredceltic) Enjoy yourself. Amuse-toi bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4757422 (CK) & #9390 (Archibald) Enter the room. Entrez dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940009 (Hakaku) & #1611486 (martin9) Everybody died. Tout le monde est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10108632 (espamatics) & #2097433 (sacredceltic) Everybody dies. Tout le monde meurt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011391 (CK) & #4961543 (sacredceltic) Everybody down! Tout le monde en bas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111889 (CK) & #7355736 (Micsmithel) Everybody left. Tout le monde partit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111884 (CK) & #2820386 (MartinShadock) Everybody lies. Tout le monde ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008564 (Goracykabanos) & #1013116 (sacredceltic) Everybody paid. Tout le monde a payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111883 (CK) & #6463260 (Aiji) Everybody sang. Tout le monde chanta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853290 (CK) & #6817978 (GB3) Everyone cries. Tout le monde pleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4771136 (cairnhead) & #4767910 (Doremi391) Everyone farts. Tout le monde pète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9664302 (Nuel) & #9987380 (Micsmithel) Everyone gasps. Tout le monde est en haleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111873 (CK) & #2341896 (sacredceltic) Everyone knows. Tout le monde le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521184 (Hybrid) & #12389 (Archibald) Everyone knows. Tout le monde sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521184 (Hybrid) & #10369589 (felix63) Everyone slept. Tout le monde a dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699446 (Amastan) & #9987394 (Micsmithel) Everyone spoke. Tout le monde a parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699453 (Amastan) & #9987357 (Micsmithel) Everyone spoke. Tout le monde s'est exprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699453 (Amastan) & #9987358 (Micsmithel) Everyone stood. Tout le monde était debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111869 (CK) & #9762864 (Micsmithel) Everyone's out. Tout le monde est dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111863 (CK) & #7007342 (Aiji) Fight like men. Battez-vous comme des hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245489 (CK) & #3633568 (sacredceltic) Fishing is fun. Pêcher est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977733 (Spamster) & #1978513 (sacredceltic) Form two lines. Formez deux lignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553508 (CK) & #1803581 (sacredceltic) French is easy. Le français est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410245 (CK) & #8737102 (Julien_PDC) Get a real job. Trouve-toi un vrai boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4264079 (JFMorais) & #11965285 (lbdx) Get everything. Prends tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111831 (CK) & #8407869 (Aiji) Get everything. Prenez tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111831 (CK) & #8407870 (Aiji) Get everything. Attrape tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111831 (CK) & #10046337 (Micsmithel) Get everything. Attrapez tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111831 (CK) & #10046339 (Micsmithel) Get in the car. Monte dans la voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839425 (CK) & #1849970 (sacredceltic) Get in the car. Montez dans la voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839425 (CK) & #1849971 (sacredceltic) Get in the car. Grimpe dans la voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839425 (CK) & #1849973 (sacredceltic) Get in the car. Grimpez dans la voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839425 (CK) & #1849974 (sacredceltic) Get in the van. Monte dans la camionnette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849377 (CK) & #1850097 (sacredceltic) Get in the van. Montez dans la camionnette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849377 (CK) & #1850098 (sacredceltic) Get in the van. Grimpe dans la camionnette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849377 (CK) & #1850099 (sacredceltic) Get in the van. Grimpez dans la camionnette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849377 (CK) & #1850100 (sacredceltic) Get off my car. Descends de ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102483 (CK) & #7550580 (Aiji) Get off my car. Descendez de ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102483 (CK) & #7550582 (Aiji) Get on a horse. Enfourche un cheval ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282369 (CM) & #7694670 (sacredceltic) Get on a horse. Enfourchez un cheval ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282369 (CM) & #7694671 (sacredceltic) Get on the bus. Montez dans le bus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553507 (CK) & #1803573 (sacredceltic) Get on the bus. Grimpez dans le bus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553507 (CK) & #1803575 (sacredceltic) Get on the bus. Grimpe dans le bus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553507 (CK) & #1803576 (sacredceltic) Get on the bus. Monte dans le bus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553507 (CK) & #1803577 (sacredceltic) Get on with it. Continuez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849376 (CK) & #1850101 (sacredceltic) Get on with it. Continue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849376 (CK) & #1850103 (sacredceltic) Get out of bed! Sortez du lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33985 (CK) & #1985931 (sacredceltic) Get out of bed. Sors du lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985575 (Spamster) & #1985930 (sacredceltic) Get out of bed. Sortez du lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985575 (Spamster) & #1985931 (sacredceltic) Get rid of Tom. Débarrassez-vous de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172181 (CK) & #8620057 (Micsmithel) Get rid of Tom. Renvoyez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172181 (CK) & #8620059 (Micsmithel) Get rid of Tom. Renvoie Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172181 (CK) & #8620060 (Micsmithel) Get rid of her. Débarrasse-toi d'elle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849374 (CK) & #1850106 (sacredceltic) Get rid of her. Débarrassez-vous d'elle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849374 (CK) & #1850107 (sacredceltic) Get some sleep. Prends un peu de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860724 (CK) & #1996529 (sacredceltic) Get some sleep. Prenez un peu de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860724 (CK) & #1996530 (sacredceltic) Get the camera. Prends la caméra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245511 (CK) & #7556189 (Micsmithel) Get the camera. Prenez la caméra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245511 (CK) & #7556190 (Micsmithel) Get the camera. Prenez l'appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245511 (CK) & #7556191 (Micsmithel) Get the camera. Prends l'appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245511 (CK) & #7556192 (Micsmithel) Get the camera. Va chercher la caméra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245511 (CK) & #7556193 (Micsmithel) Get the camera. Allez chercher la caméra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245511 (CK) & #7556194 (Micsmithel) Get the camera. Va chercher l'appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245511 (CK) & #7556196 (Micsmithel) Get the camera. Allez chercher l'appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245511 (CK) & #7556197 (Micsmithel) Give it a shot. Tente-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171232 (Hybrid) & #2173389 (sacredceltic) Give it a shot. Tentez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171232 (Hybrid) & #2173391 (sacredceltic) Give it a shot. Essaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171232 (Hybrid) & #8690495 (Micsmithel) Give it to her. Donne-le-lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #630617 (CK) & #1313644 (sacredceltic) Give it to him. Donne-le-lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #630614 (CK) & #1313644 (sacredceltic) Give it to him. Donnez-le-lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #630614 (CK) & #8690551 (Micsmithel) Give me a beer. Donne-moi une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250329 (CK) & #5493353 (Aiji) Give me a beer. Donnez-moi une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250329 (CK) & #5493354 (Aiji) Give me a bite. Donne-moi une bouchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9258106 (CK) & #11153341 (lbdx) Give me a call. Passe-moi un coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250333 (CK) & #10707842 (AutoBot) Give me a call. Donne-moi un coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250333 (CK) & #10707843 (AutoBot) Give me a call. Donnez-moi un coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250333 (CK) & #10707844 (AutoBot) Give me a call. Passez-moi un coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250333 (CK) & #10707845 (AutoBot) Give me a hand. Prête-moi main forte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844202 (CK) & #1846389 (sacredceltic) Give me a hand. Prêtez-moi main forte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844202 (CK) & #1846390 (sacredceltic) Give me a hint. Donne-moi un indice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336430 (Eldad) & #1336784 (sacredceltic) Give me a kiss. Donne-moi un bisou ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844204 (CK) & #1846381 (sacredceltic) Give me a kiss. Donnez-moi un baiser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844204 (CK) & #1846384 (sacredceltic) Give me a kiss. Donnez-moi un bisou ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844204 (CK) & #1846385 (sacredceltic) Give me a shot. Laisse-moi essayer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27376 (CM) & #6285857 (Aiji) Give me a week. Donnez-moi une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151531 (CK) & #7047001 (Aiji) Give me a week. Donne-moi une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151531 (CK) & #7047002 (Aiji) Give us a hand. Donnez-nous un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649159 (CK) & #11166431 (Aiji) Go and find it. Va le chercher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10799915 (sundown) & #135018 (Cocorico) Go and find it. Va la chercher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10799915 (sundown) & #4897546 (sacredceltic) Go back to bed. Retourne au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839426 (CK) & #1849936 (sacredceltic) Go back to bed. Retournez au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839426 (CK) & #1849938 (sacredceltic) Go get changed. Va te changer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839427 (CK) & #1849933 (sacredceltic) Go get changed. Allez vous changer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839427 (CK) & #1849935 (sacredceltic) Go look for it. Va le chercher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3706972 (kamilfatsa) & #135018 (Cocorico) Go look for it. Va la chercher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3706972 (kamilfatsa) & #4897546 (sacredceltic) Go right ahead. Allez tout droit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619631 (ulyssemc1) & #3640822 (sacredceltic) Go right ahead. Va tout droit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619631 (ulyssemc1) & #3679630 (sacredceltic) Go take a walk. Va faire une promenade ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844205 (CK) & #1846378 (sacredceltic) Go take a walk. Allez faire une promenade ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844205 (CK) & #1846379 (sacredceltic) Go to the park. Allez au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240431 (CK) & #3121337 (felix63) Go wake Tom up. Allez réveiller Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429831 (CK) & #4274085 (mariezou) Good afternoon. Bonjour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499689 (CK) & #373345 (Aiji) Good afternoon. Bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499689 (CK) & #3557547 (fleur74) Grab the wheel. Prends le volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10545929 (shekitten) & #6573736 (Micsmithel) Grab your gear. Attrape tes affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245531 (CK) & #3643568 (sacredceltic) Grab your gear. Attrapez vos affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245531 (CK) & #3643569 (sacredceltic) Guess who I am. Devine qui je suis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1776533 (Amastan) & #4595797 (sacredceltic) Hand me my mug. Passe-moi mon mug. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327120 (CK) & #4199483 (olivier) Happy New Year! Bonne année ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #361350 (blay_paul) & #14185 (sacredceltic) Happy New Year! Heureuse année ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #361350 (blay_paul) & #1143732 (sacredceltic) Happy New Year! Joyeuse année ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #361350 (blay_paul) & #1158242 (Wittydev) Happy birthday! Bon anniversaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453219 (CM) & #10913 (sacredceltic) Happy holidays. Bonnes vacances ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044389 (CK) & #2158299 (sacredceltic) Has Tom called? Est-ce que Tom a appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244562 (CK) & #5293658 (pititnatole) Has it arrived? Est-ce que c'est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1791288 (BraveSentry) & #8620028 (Micsmithel) Have a biscuit. Prends un biscuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12181110 (sundown) & #4625946 (sacredceltic) Have some cake. Prenez du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245543 (CK) & #11167691 (lbdx) Have they gone? Sont-ils partis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245548 (CK) & #7556115 (Micsmithel) Have they gone? Sont-elles parties ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245548 (CK) & #7556118 (Micsmithel) Have you eaten? Tu as mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953286 (CK) & #1078636 (sysko) Have you eaten? Avez-vous mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953286 (CK) & #1407116 (sacredceltic) Have you slept? As-tu dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885965 (CK) & #1996534 (sacredceltic) Have you slept? Avez-vous dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885965 (CK) & #1996535 (sacredceltic) He admired her. Il l'admirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408863 (Eldad) & #9516588 (Julien_PDC) He also saw it. Il l’a aussi vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2441093 (CH) & #2445283 (gillux) He asked me to. Il me l'a demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282926 (Hybrid) & #2283248 (sacredceltic) He became rich. Il est devenu riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18526 (CN) & #15415 (sacredceltic) He bit his lip. Il se mordit la lèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006504 (Spamster) & #2343440 (sacredceltic) He bit his lip. Il s'est mordu la lèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006504 (Spamster) & #2343441 (sacredceltic) He came by bus. Il est venu en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35399 (CK) & #1313648 (sacredceltic) He came by bus. Il vint en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35399 (CK) & #1313649 (sacredceltic) He came by car. Il vint en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299019 (CK) & #132506 (Aiji) He came by car. Il est venu en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299019 (CK) & #3084027 (Rovo) He can't count. Il ne sait pas compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300223 (CK) & #986325 (sacredceltic) He can't do it. Il est incapable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1335468 (CK) & #130087 (mamat) He can't do it. Il n'est pas capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1335468 (CK) & #3947820 (serpico) He can't drive. Il ne sait pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2723521 (CM) & #1563369 (sacredceltic) He can't drive. Il ne peut pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2723521 (CM) & #2723526 (Micsmithel) He could do it. Lui pourrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284523 (CK) & #461973 (sacredceltic) He counts fast. Il compte vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1322515 (Eldad) & #1322507 (rene1596) He deserved it. Il l'a mérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493323 (Spamster) & #1706587 (sacredceltic) He disappeared. Il a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1928820 (Eldad) & #7704056 (Micsmithel) He disappeared. Il a filé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1928820 (Eldad) & #7704058 (Micsmithel) He disappeared. Il disparut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1928820 (Eldad) & #9249226 (Micsmithel) He dislikes me. Il ne m'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258317 (_undertoad) & #2281173 (sacredceltic) He dislikes me. Il éprouve de l'antipathie à mon égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258317 (_undertoad) & #4696045 (sacredceltic) He doesn't lie. Il ne ment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173825 (CK) & #1173829 (sacredceltic) He doesn't tan. Il ne bronze pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454617 (FeuDRenais) & #455727 (chtof) He drives fast. Il conduit vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2417807 (AlanF_US) & #9555952 (Micsmithel) He felt uneasy. Il se sentit mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303213 (CK) & #4694589 (sacredceltic) He felt uneasy. Il s'est senti mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303213 (CK) & #4694590 (sacredceltic) He flew a kite. Il faisait voler un cerf-volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291633 (CK) & #1131711 (sacredceltic) He gazed at me. Il me jeta un regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #683944 (papabear) & #132356 (nimfeo) He got the job. Il eut le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1227213 (CM) & #1997486 (sacredceltic) He got the job. Il a eu le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1227213 (CM) & #1997487 (sacredceltic) He has a beard. Il porte une barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294881 (CK) & #131786 (Aiji) He has a lunch. Il dispose d'un déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303600 (CK) & #4626805 (sacredceltic) He has a lunch. Il a un déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303600 (CK) & #4626806 (sacredceltic) He has a point. Il marque un point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793777 (Spamster) & #1794064 (sacredceltic) He has a point. Il a raison là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793777 (Spamster) & #1794065 (sacredceltic) He has a point. Il n'a pas complètement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793777 (Spamster) & #1794066 (sacredceltic) He has a video. Il dispose d'une vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292520 (CK) & #4626787 (sacredceltic) He has a video. Il détient une vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292520 (CK) & #4626788 (sacredceltic) He has changed. Il a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303558 (CK) & #822627 (mayliu) He has left us. Il nous a quittés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894455 (Spamster) & #1602181 (Petrus) He has no fear. Il n'a pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574215 (CM) & #1574214 (nimfeo) He has to come. Il doit venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977629 (Spamster) & #1977657 (sacredceltic) He hated lying. Il détestait mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173635 (CK) & #1313650 (sacredceltic) He is a doctor. Il est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293611 (CK) & #342052 (pierrephi) He is a genius. C'est un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301761 (CK) & #132998 (gillux) He is a writer. Il est écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593249 (CK) & #1389537 (Julien_PDC) He is an actor. C'est un acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302398 (CK) & #133116 (Julien_PDC) He is bankrupt. Il est en faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302382 (CM) & #351404 (Barbiche0) He is my uncle. C'est mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297898 (CK) & #458224 (sacredceltic) He is outgoing. Il est ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294729 (CK) & #1313652 (sacredceltic) He is outgoing. Il est sociable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294729 (CK) & #1313656 (sacredceltic) He is outgoing. Il est extraverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294729 (CK) & #1313657 (sacredceltic) He is powerful. Il est puissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291630 (CK) & #131152 (Micsmithel) He is well off. Il est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303615 (CK) & #1791449 (sacredceltic) He keeps a cat. Il a un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302300 (CK) & #4696185 (sacredceltic) He likes jelly. Il aime la gelée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354301 (Hautis) & #354307 (bourdu) He likes money. Il aime l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804069 (Spamster) & #1804287 (sacredceltic) He likes money. Il apprécie l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804069 (Spamster) & #3633562 (sacredceltic) He lives alone. Il vit seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #811376 (willhite2) & #339730 (TRANG) He looked back. Il regarda derrière lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296209 (mamat) & #132007 (mamat) He looked well. Il avait l'air bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296046 (CK) & #3224750 (Dreamk33) He looked well. Il avait l'air en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296046 (CK) & #3224751 (Dreamk33) He looks tired. Il a l'air fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302947 (CK) & #133212 (Micsmithel) He looks young. Il a l'air jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299157 (CK) & #1273308 (sacredceltic) He lost a book. Il a perdu un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1275203 (CM) & #2881685 (Popolon) He loves music. Il adore la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316125 (CK) & #2522393 (Anthaus) He makes sense. Il est sensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286115 (CM) & #7166403 (Micsmithel) He owes me one. Il m'en doit une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169106 (Hybrid) & #4696222 (sacredceltic) He plays there. Il joue là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300572 (riccioberto) & #9623708 (Julien_PDC) He respects me. Il me respecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504448 (CK) & #1151729 (sacredceltic) He sang a song. Il a chanté une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283456 (CK) & #129963 (sysko) He saw it also. Il l'a vu aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304895 (CK) & #1180209 (rene1596) He scolded her. Il la gronda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302861 (CK) & #4694582 (sacredceltic) He scolded her. Il l'a grondée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302861 (CK) & #4694583 (sacredceltic) He seems angry. Il a l'air en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2229599 (jgauthier) & #1908704 (sacredceltic) He seems happy. Il semble heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287946 (CK) & #1460554 (sacredceltic) He seems happy. Il paraît heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287946 (CK) & #1460555 (sacredceltic) He seems happy. Il a l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287946 (CK) & #1539571 (nimfeo) He seems tired. Il a l'air fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302948 (CK) & #133212 (Micsmithel) He should come. Il devrait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493885 (adjusting) & #133492 (Micsmithel) He slapped her. Il l'a giflée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302884 (CK) & #4694587 (sacredceltic) He sold us out. Il nous a vendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560340 (darinmex) & #570097 (sacredceltic) He sold us out. Il nous a vendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560340 (darinmex) & #3003786 (sacredceltic) He surrendered. Il s'est rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764278 (CK) & #4694547 (sacredceltic) He talks a lot. Il parle beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2295540 (CK) & #2297108 (sacredceltic) He trusted you. Il s'est fié à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687473 (Spamster) & #4602681 (sacredceltic) He walked away. Il est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304646 (CK) & #432700 (qdii) He walked away. Il partit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304646 (CK) & #432701 (qdii) He walked away. Il s'en alla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304646 (CK) & #432702 (qdii) He was English. Il était Anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287969 (CK) & #533037 (sacredceltic) He was in pain. Il souffrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301670 (CK) & #4696180 (sacredceltic) He was invited. Il était invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894235 (Spamster) & #1902569 (sacredceltic) He was invited. Il fut invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894235 (Spamster) & #1902570 (sacredceltic) He was invited. Il a été invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894235 (Spamster) & #1902571 (sacredceltic) He was panting. Il tirait la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690549 (Spamster) & #1706708 (sacredceltic) He was panting. Il haletait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690549 (Spamster) & #1706713 (sacredceltic) He was patient. Il était patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300091 (blay_paul) & #833890 (sacredceltic) He was perfect. Il fut parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690700 (Spamster) & #1706496 (sacredceltic) He was perfect. Il a été parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690700 (Spamster) & #1706497 (sacredceltic) He was perfect. Il était parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690700 (Spamster) & #1949219 (Micsmithel) He was stunned. Il fut paralysé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754715 (Spamster) & #1760132 (sacredceltic) He was stunned. Il était paralysé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754715 (Spamster) & #1760133 (sacredceltic) He was stunned. Il a été paralysé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754715 (Spamster) & #1760134 (sacredceltic) He went skiing. Il est allé skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273468 (CM) & #3273469 (Micsmithel) He went skiing. Il a fait du ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273468 (CM) & #3273471 (nimfeo) He went to bed. Il se mit au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299817 (adjusting) & #132653 (nimfeo) He will not go. Il n'ira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296347 (CK) & #181992 (Romira) He worked hard. Il travailla dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27567 (CK) & #465705 (sacredceltic) He worked hard. Il a travaillé dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27567 (CK) & #3669702 (sacredceltic) He works a lot. Il travaille beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836061 (Spamster) & #1836714 (sacredceltic) He's Hungarian. Il est hongrois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2017622 (CM) & #8974714 (Micsmithel) He's a big boy. C’est un grand garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288238 (CK) & #549571 (zmoo) He's a bit shy. Il est un peu timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894254 (Spamster) & #1902564 (sacredceltic) He's a bit shy. Il est quelque peu timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894254 (Spamster) & #1902565 (sacredceltic) He's a gambler. Il est joueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838037 (Spamster) & #1838868 (sacredceltic) He's a gambler. C'est un joueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838037 (Spamster) & #1838869 (sacredceltic) He's a man now. C'est désormais un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886944 (Spamster) & #1899787 (sacredceltic) He's all right. Il va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789241 (Spamster) & #1791862 (sacredceltic) He's an author. C'est un auteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593248 (CK) & #1313658 (sacredceltic) He's an author. Il est auteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593248 (CK) & #1313659 (sacredceltic) He's an ex-con. C'est un ancien détenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178402 (Hybrid) & #4714410 (sacredceltic) He's an outlaw. C'est un hors-la-loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890719 (Spamster) & #1892132 (sacredceltic) He's henpecked. Il est harcelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493814 (niceguydave) & #4694610 (sacredceltic) He's in danger. Il est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651932 (Spamster) & #1652490 (sacredceltic) He's in prison. Il se trouve en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699597 (CK) & #1700863 (sacredceltic) He's in prison. Il est en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699597 (CK) & #1700865 (sacredceltic) He's not going. Il n'y va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261133 (Hybrid) & #2261653 (sacredceltic) He's not going. Il ne s'y rend pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261133 (Hybrid) & #2261654 (sacredceltic) He's not going. Il ne s'en va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261133 (Hybrid) & #2261656 (sacredceltic) He's not ready. Il n'est pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754730 (Spamster) & #1760120 (sacredceltic) He's so stupid. Il est tellement idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806302 (Spamster) & #1806731 (sacredceltic) He's too drunk. Il est trop saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994500 (Spamster) & #1994941 (sacredceltic) He's too drunk. Il est trop ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994500 (Spamster) & #2524461 (Aiji) He's very open. Il est très ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890731 (Spamster) & #1891864 (sacredceltic) He's very sick. Il est très malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8478720 (CH) & #131249 (nimfeo) He's very sick. Il est fort malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8478720 (CH) & #3652205 (sacredceltic) Help is coming. L'aide arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162169 (CK) & #4992582 (sacredceltic) Help is coming. L'aide est en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162169 (CK) & #4992585 (sacredceltic) Help me get up. Aide-moi à me lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307650 (CK) & #10965955 (lbdx) Here comes Tom. Voici Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898377 (CK) & #4767902 (Doremi391) Here comes Tom. Voilà Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898377 (CK) & #4767903 (Doremi391) Here is a book. Voici un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61725 (CK) & #1005542 (elgranjuego) Here is my key. Voici ma clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #479006 (CK) & #479015 (qdii) Here she comes. La voici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112328 (Scott) & #595206 (Goofy) Here she comes. La voilà ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112328 (Scott) & #1112335 (sacredceltic) Here's my room. Cette chambre est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377094 (NotApplicable) & #1766018 (Micsmithel) Here's my room. Voici ma chambre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377094 (NotApplicable) & #2384892 (sacredceltic) Here's the bus. Voilà le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43219 (CK) & #457281 (sacredceltic) Here's the map. Voici la carte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245565 (CK) & #1968223 (sacredceltic) Hey, what's up? Hé ! Quoi de neuf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230278 (Hybrid) & #2269953 (sacredceltic) Hi! What's new? Hé ! Quoi de neuf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30308 (CM) & #13698 (sacredceltic) Hi, come on in. Salut, entrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130462 (CK) & #7528153 (Micsmithel) Hi, come on in. Salut, entre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130462 (CK) & #7528154 (Micsmithel) Hide the money. Cache l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245575 (CK) & #7236778 (Aiji) Hide the money. Cache le fric. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245575 (CK) & #7236779 (Aiji) His head ached. Il avait mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302007 (CK) & #133045 (Archibald) His name's Tom. Son nom est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250243 (CK) & #7001080 (Rockaround) His son is ill. Son fils est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605394 (karloelkebekio) & #1958253 (sacredceltic) Hit the brakes. Freinez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860708 (CK) & #9253212 (Micsmithel) Hit the brakes. Freine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860708 (CK) & #9253213 (Micsmithel) How about that! Ça alors ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56368 (CM) & #10921252 (Micsmithel) How about that! Tiens donc ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56368 (CM) & #10921258 (Micsmithel) How can I help? De quelle manière puis-je aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885951 (CK) & #4686119 (sacredceltic) How can I lose? Comment puis-je perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333964 (CK) & #3980197 (GB3) How deep is it? De quelle profondeur est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117616 (Scott) & #1123206 (sacredceltic) How did I look? De quoi ai-je eu l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333965 (CK) & #4223306 (sacredceltic) How did I look? De quoi avais-je l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333965 (CK) & #4223308 (sacredceltic) How did it end? Comment ça s'est fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649151 (CK) & #4963290 (franlexcois) How did you do? Comment avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649150 (CK) & #1485266 (arnxy20) How did you do? Comment as-tu fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649150 (CK) & #5364513 (Aiji) How disgusting! Comme c'est dégueulasse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399992 (CK) & #8304795 (Micsmithel) How high is it? Grand comment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37613 (Lurid) & #237244 (hortusdei) How late is it? Quelle heure est-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738718 (CK) & #3474 (bourdu) How long is it? Combien de temps cela dure-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676698 (Spamster) & #1679249 (sacredceltic) How much is it? Ça coûte combien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2418 (brauliobezerra) & #4295 (TRANG) How much is it? Combien ça coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2418 (brauliobezerra) & #439117 (franzmimm) How much is it? Combien est-ce que ça coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2418 (brauliobezerra) & #883817 (sacredceltic) How much is it? Combien ça fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2418 (brauliobezerra) & #1036483 (manuk7) How much is it? C’est combien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2418 (brauliobezerra) & #5281900 (tras) How old is Tom? Quel âge a Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261908 (CK) & #6856720 (GB3) How perceptive! Quelle perspicacité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111814 (CK) & #8982342 (Micsmithel) How tall is he? Quelle est sa taille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286873 (CM) & #131275 (nimfeo) How tall is he? Quelle taille fait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286873 (CM) & #180828 (Aiji) How time flies! Comme le temps passe vite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240401 (CM) & #11155019 (Fenrir) How was Boston? Comment c'était, Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2774678 (CK) & #2774682 (Rovo) How wide is it? De quelle largeur est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319821 (CK) & #4898442 (sacredceltic) How's it going? Comment vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277972 (CK) & #8742 (sacredceltic) How's it going? Ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277972 (CK) & #14970 (sacredceltic) How's it going? Comment cela se passe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277972 (CK) & #3640841 (sacredceltic) How's it going? Comment ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277972 (CK) & #10046172 (Micsmithel) How's the wife? Comment va ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4489148 (CK) & #457239 (sacredceltic) How's the wife? Comment se porte ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4489148 (CK) & #1147716 (sacredceltic) How's the wife? Comment va votre femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4489148 (CK) & #1842754 (sacredceltic) How's your dad? Comment va ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083733 (CK) & #1496361 (Rovo) How's your job? Comment va ton boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245318 (CK) & #479581 (sacredceltic) How's your job? Comment va votre travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245318 (CK) & #479582 (sacredceltic) How's your son? Comment va ton fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713338 (Eccles17) & #8395979 (Aiji) How's your son? Comment va votre fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713338 (Eccles17) & #8395980 (Aiji) Hurry up, guys. Dépêchez-vous, les mecs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185383 (Hybrid) & #2185763 (sacredceltic) Hurry up, guys. Magnez-vous, les mecs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185383 (Hybrid) & #2185764 (sacredceltic) Hurry up, guys. Maniez-vous, les mecs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185383 (Hybrid) & #2185765 (sacredceltic) I already know. Je sais déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309276 (Hybrid) & #2311030 (sacredceltic) I am a shy boy. Je suis un garçon timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #97592 (fcbond) & #9730 (sysko) I am a student. Je suis étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252287 (CK) & #6692 (U2FS) I am a teacher. Je suis professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259069 (CK) & #6641 (Cocorico) I am an artist. Je suis un artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122648 (CM) & #1122655 (nimfeo) I am an artist. Je suis une artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122648 (CM) & #1122656 (nimfeo) I am in a spot. Je suis dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246388 (CM) & #341849 (TRANG) I am in a spot. Je suis dans un endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246388 (CM) & #1055667 (sacredceltic) I am not happy. Je ne suis pas content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378134 (CM) & #3162974 (Apex) I am not happy. Je ne suis pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378134 (CM) & #4196964 (sacredceltic) I am not happy. Je ne suis pas heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378134 (CM) & #4196965 (sacredceltic) I am not happy. Je ne suis pas contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378134 (CM) & #4196967 (sacredceltic) I am off today. Je suis en congé, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242826 (CK) & #5066676 (sacredceltic) I am off today. Je ne suis pas de service, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242826 (CK) & #5066677 (sacredceltic) I am off today. Je ne suis pas en service, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242826 (CK) & #5066678 (sacredceltic) I am off today. Je suis en congé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242826 (CK) & #10968896 (lbdx) I am too short. Je suis trop petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436445 (lukaszpp) & #460764 (sacredceltic) I am very tall. Je suis très grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255252 (adjusting) & #6985 (sysko) I am very tall. Je suis très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255252 (adjusting) & #3652167 (sacredceltic) I arrived last. Je suis arrivé dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852459 (CK) & #8373950 (Aiji) I arrived last. Je suis arrivé le dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852459 (CK) & #8737087 (Julien_PDC) I arrived late. Je suis arrivé en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852452 (CK) & #1557982 (sacredceltic) I ate a banana. J'ai mangé une banane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263418 (CK) & #5247261 (martin9) I ate an apple. J'ai mangé une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3294474 (CK) & #11534044 (Aiji) I ate too much. J'ai trop mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953366 (CK) & #1140750 (sysko) I became angry. Je me suis énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245615 (CK) & #10166502 (Micsmithel) I became angry. Je me suis énervée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245615 (CK) & #10166504 (Micsmithel) I began to run. J'ai commencé à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852424 (CK) & #8403310 (Aiji) I believe that. J'y crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496055 (CK) & #5063556 (sacredceltic) I believed Tom. Je croyais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235709 (CK) & #9254311 (Micsmithel) I believed you. Je t'ai cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841709 (CK) & #1842761 (sacredceltic) I believed you. Je vous ai cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841709 (CK) & #1842762 (sacredceltic) I believed you. Je t'ai crue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841709 (CK) & #1842763 (sacredceltic) I believed you. Je vous ai crue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841709 (CK) & #1842764 (sacredceltic) I believed you. Je vous ai crus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841709 (CK) & #1842766 (sacredceltic) I believed you. Je vous ai crues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841709 (CK) & #1842767 (sacredceltic) I bet it works. Je parie que ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818442 (CK) & #7414668 (lbdx) I betrayed you. Je vous ai trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112487 (Scott) & #9392192 (Micsmithel) I betrayed you. Je t'ai trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112487 (Scott) & #9392193 (Micsmithel) I bike to work. Je vais au travail à bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264478 (CK) & #128173 (kurisutofu) I bike to work. Je me rends au travail en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264478 (CK) & #541117 (sacredceltic) I borrow money. J'emprunte de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435437 (CK) & #4678694 (sacredceltic) I borrow money. J’emprunte de l’argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435437 (CK) & #11939607 (Fenrir) I bought a hat. J'ai fait l'acquisition d'un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392376 (CK) & #4626862 (sacredceltic) I broke a nail. Je me suis cassé un ongle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318534 (CM) & #1590282 (sacredceltic) I broke my arm. Je me suis cassé le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262315 (CK) & #128023 (sacredceltic) I broke my leg. Je me suis cassé la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259242 (CK) & #6222 (hortusdei) I brought mine. J'ai apporté le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245625 (CK) & #4679045 (sacredceltic) I brought mine. J'ai apporté la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245625 (CK) & #4679046 (sacredceltic) I brought wine. J'ai apporté du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245627 (CK) & #4679051 (sacredceltic) I called a cab. J'ai appelé un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300059 (CK) & #12315746 (lbdx) I called ahead. J'ai appelé auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887097 (CK) & #1997485 (sacredceltic) I came by taxi. Je suis arrivé en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358484 (CK) & #8986290 (Julien_PDC) I came for you. Je suis venu pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853161 (piksea) & #859408 (sacredceltic) I came for you. Je suis venu à cause de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853161 (piksea) & #930000 (sacredceltic) I can bring it. Je peux l'apporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300634 (CK) & #7368163 (tras) I can call Tom. Je peux appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300638 (CK) & #8365343 (Rockaround) I can fix that. Je peux le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300708 (CK) & #5297932 (Aiji) I can fix this. Je peux le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300709 (CK) & #5297932 (Aiji) I can hear Tom. J'arrive à entendre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301247 (CK) & #6000343 (PERCE_NEIGE) I can hear you. Je peux t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301250 (CK) & #5375581 (Aiji) I can hear you. Je peux vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301250 (CK) & #5375582 (Aiji) I can hear you. J'arrive à t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301250 (CK) & #6000344 (PERCE_NEIGE) I can help Tom. Je peux aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261930 (CK) & #5647389 (Aiji) I can help you. Je peux t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887107 (CK) & #3230878 (Dreamk33) I can help you. Je peux vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887107 (CK) & #3230879 (Dreamk33) I can prove it. Je peux le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301288 (CK) & #5579294 (Aiji) I can't get in. Je ne parviens pas à y pénétrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951653 (CK) & #1842803 (sacredceltic) I can't get in. Je ne parviens pas à y entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951653 (CK) & #4582428 (sacredceltic) I can't get up. Je n'arrive pas à me lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951681 (CK) & #8031205 (Aiji) I can't go out. Je ne peux pas sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2611729 (CK) & #2611730 (Micsmithel) I can't see it. Je ne peux pas la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954838 (CK) & #3296448 (Aiji) I can't use it. Je ne peux pas l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955097 (CK) & #5430642 (Aiji) I changed that. J'ai changé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852355 (CK) & #6939920 (Aiji) I corrected it. Je l'ai corrigé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245658 (CK) & #4679122 (sacredceltic) I corrected it. Je l'ai corrigée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245658 (CK) & #4679123 (sacredceltic) I cut the rope. J'ai coupé la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852341 (CK) & #6843818 (Aiji) I decorated it. Je l'ai décoré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245669 (CK) & #4679135 (sacredceltic) I decorated it. Je l'ai décorée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245669 (CK) & #4679136 (sacredceltic) I deserve that. Je mérite ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245674 (CK) & #4679143 (sacredceltic) I deserve this. Je le mérite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245675 (CK) & #4679142 (sacredceltic) I did have fun. Je me suis amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314835 (CK) & #2415943 (sacredceltic) I did have fun. Je me suis amusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314835 (CK) & #2415945 (sacredceltic) I did warn you. Je t'avais prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314861 (CK) & #4223281 (sacredceltic) I did warn you. Je vous avais prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314861 (CK) & #4223283 (sacredceltic) I did warn you. Je vous avais prévenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314861 (CK) & #4223284 (sacredceltic) I did warn you. Je vous avais prévenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314861 (CK) & #4223285 (sacredceltic) I didn't argue. Je ne me suis pas disputé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245683 (CK) & #4693178 (sacredceltic) I didn't argue. Je ne me suis pas disputée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245683 (CK) & #4693180 (sacredceltic) I didn't budge. Je n'ai pas transigé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732827 (CK) & #10709912 (lbdx) I didn't cheat. Je n'ai pas triché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841696 (CK) & #1842826 (sacredceltic) I didn't cheat. Je n'ai pas copié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841696 (CK) & #1842827 (sacredceltic) I didn't do it. Je ne l'ai pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887172 (CK) & #1978165 (nimfeo) I didn't drive. Je n'ai pas conduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245688 (CK) & #4693190 (sacredceltic) I didn't flunk. Je n'ai pas été recalé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245689 (CK) & #4693196 (sacredceltic) I didn't flunk. Je n'ai pas été recalée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245689 (CK) & #4693197 (sacredceltic) I didn't laugh. Je n'ai pas ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245693 (CK) & #4693205 (sacredceltic) I didn't leave. Je ne suis pas parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498127 (CK) & #11642734 (Aiji) I didn't sleep. Je n'ai pas dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401076 (CK) & #2443624 (sacredceltic) I didn't speak. Je n'ai pas parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401075 (CK) & #4403943 (sacredceltic) I dislike eggs. Je n'aime pas les œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593244 (CK) & #451868 (sacredceltic) I dislike eggs. J'ai une aversion pour les œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593244 (CK) & #1313662 (sacredceltic) I do apologize. Je présente vraiment mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245710 (CK) & #2399044 (sacredceltic) I do know that. Je le sais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315131 (CK) & #2399062 (sacredceltic) I don't belong. Je ne suis pas à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245714 (CK) & #2420711 (sacredceltic) I don't belong. Je ne m'insère pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245714 (CK) & #2420712 (sacredceltic) I don't follow. Je ne suis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17240 (Swift) & #562667 (sacredceltic) I don't gamble. Je ne joue pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245720 (CK) & #2421284 (sacredceltic) I don't get it. Je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38392 (CK) & #3528 (le_petit_ane_gris) I don't get it. Ça m'échappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38392 (CK) & #1551216 (sacredceltic) I don't get it. Je capte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38392 (CK) & #1551217 (sacredceltic) I don't get it. Je ne capte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38392 (CK) & #1551218 (sacredceltic) I don't get it. Je ne pige pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38392 (CK) & #10242851 (felix63) I don't get it. Je n’y comprends rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38392 (CK) & #11954163 (Fenrir) I don't gossip. Je ne commère pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245721 (CK) & #2421296 (sacredceltic) I don't gossip. Je ne ragote pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245721 (CK) & #2421297 (sacredceltic) I drank a beer. J'ai bu une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852320 (CK) & #7029891 (Aiji) I enjoy movies. J'apprécie le cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245730 (CK) & #2415927 (sacredceltic) I fed the pigs. J'ai nourri les cochons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852292 (CK) & #6454532 (Aiji) I feel a draft. Je sens un courant d'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736435 (CK) & #8967943 (lbdx) I feel ashamed. Je me sens honteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245735 (CK) & #2416657 (sacredceltic) I feel ashamed. Je me sens honteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245735 (CK) & #2416658 (sacredceltic) I feel blessed. Je me sens bénit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374199 (CK) & #4681926 (sacredceltic) I feel blessed. Je me sens bénite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374199 (CK) & #4681927 (sacredceltic) I feel for you. Je compatis avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17448 (CK) & #477125 (sacredceltic) I feel honored. Je me sens honoré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245745 (CK) & #4679158 (sacredceltic) I feel honored. Je me sens honorée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245745 (CK) & #4679159 (sacredceltic) I feel nothing. Je ne sens rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2740434 (catcher) & #2069627 (sacredceltic) I feel seasick. J'ai le mal de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436589 (lukaszpp) & #7609930 (Micsmithel) I feel so cold. J'ai tellement froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2669467 (Hybrid) & #6375679 (Scorpionvenin14) I feel strange. Je me sens bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245753 (CK) & #2416765 (sacredceltic) I feel trapped. Je me sens piégé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245756 (CK) & #2416789 (sacredceltic) I feel trapped. Je me sens piégée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245756 (CK) & #2416790 (sacredceltic) I feel useless. Je me sens inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326022 (CK) & #4681809 (sacredceltic) I fell in love. Je suis tombé amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326204 (CK) & #2416812 (sacredceltic) I fell in love. Je suis tombée amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326204 (CK) & #2416813 (sacredceltic) I felt cheated. Je me suis sentie trahie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245763 (CK) & #2416842 (sacredceltic) I felt cheated. Je me suis sentie trompée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245763 (CK) & #2416843 (sacredceltic) I felt cheated. Je me suis senti trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245763 (CK) & #2416844 (sacredceltic) I felt cheated. Je me suis sentie cocufiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245763 (CK) & #2416846 (sacredceltic) I felt cheated. Je me suis senti cocufié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245763 (CK) & #2416847 (sacredceltic) I felt cheated. Je me sentis trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245763 (CK) & #2416853 (sacredceltic) I felt cheated. Je me sentis trahie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245763 (CK) & #2416854 (sacredceltic) I felt cheated. Je me sentis trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245763 (CK) & #2416855 (sacredceltic) I felt cheated. Je me sentis trompée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245763 (CK) & #2416856 (sacredceltic) I felt cheated. Je me suis senti trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245763 (CK) & #6168521 (Zyurs) I felt excited. Je me sentais énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245765 (CK) & #4679768 (sacredceltic) I felt excited. Je me sentais énervée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245765 (CK) & #4679771 (sacredceltic) I felt excited. Je me suis senti énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245765 (CK) & #4679773 (sacredceltic) I felt excited. Je me suis senti énervée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245765 (CK) & #4679774 (sacredceltic) I felt snubbed. Je me suis sentie ignorée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667142 (CK) & #10120066 (lbdx) I followed Tom. J'ai suivi Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235718 (CK) & #9254313 (Micsmithel) I followed him. Je l'ai suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260619 (CK) & #4594707 (sacredceltic) I followed you. Je t'ai suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498740 (CK) & #5065688 (sacredceltic) I followed you. Je t'ai suivie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498740 (CK) & #5065689 (sacredceltic) I followed you. Je vous ai suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498740 (CK) & #5065690 (sacredceltic) I followed you. Je vous ai suivis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498740 (CK) & #5065691 (sacredceltic) I followed you. Je vous ai suivie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498740 (CK) & #5065692 (sacredceltic) I followed you. Je vous ai suivies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498740 (CK) & #5065693 (sacredceltic) I found a taxi. J'ai trouvé un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9448032 (Voider) & #1939602 (sacredceltic) I gave it away. J'en ai fait cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329334 (CK) & #2329680 (sacredceltic) I gave it back. Je l'ai rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329335 (CK) & #2423686 (sacredceltic) I gave it back. Je l'ai rendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329335 (CK) & #2423689 (sacredceltic) I gave my word. J’ai donné ma parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266966 (_undertoad) & #2347564 (MartinShadock) I gave up hope. J'ai abandonné tout espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329375 (CK) & #2424489 (sacredceltic) I get off here. Je descends ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224536 (CK) & #11191 (sacredceltic) I get the idea. Je pige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209936 (Scott) & #1211221 (sacredceltic) I get the idea. Je capte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209936 (Scott) & #1211223 (sacredceltic) I get up early. Je me lève tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266968 (_undertoad) & #2347563 (MartinShadock) I give my word. Je donne ma parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508300 (CM) & #3671093 (sacredceltic) I go to school. Je vais à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472089 (tamsanh) & #4594414 (sacredceltic) I got a letter. J'ai reçu une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10044369 (DJ_Saidez) & #11237615 (lbdx) I got a suntan. Je suis hâlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250504 (CK) & #7699843 (sacredceltic) I got a suntan. Je suis hâlée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250504 (CK) & #7699844 (sacredceltic) I got arrested. On m'a arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245783 (CK) & #5063594 (sacredceltic) I got arrested. On m'a arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245783 (CK) & #5063595 (sacredceltic) I got confused. J'ai mélangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245787 (CK) & #5063606 (sacredceltic) I got confused. J'ai été désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245787 (CK) & #5063609 (sacredceltic) I got confused. J'ai été désorientée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245787 (CK) & #5063610 (sacredceltic) I got divorced. J'ai divorcé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #630611 (CK) & #4678702 (sacredceltic) I got expelled. J'ai été expulsé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374191 (CK) & #4681924 (sacredceltic) I got expelled. J'ai été expulsée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374191 (CK) & #4681925 (sacredceltic) I got nauseous. Je me suis mise à avoir la nausée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374162 (CK) & #4681919 (sacredceltic) I got nauseous. Je me suis mis à avoir la nausée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374162 (CK) & #4681920 (sacredceltic) I got no reply. Je n'ai pas obtenu de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852194 (CK) & #3648771 (sacredceltic) I got pregnant. Je suis tombée enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7857753 (shekitten) & #4323444 (gillux) I got up early. Je me suis levé de bonne heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259164 (CK) & #1962817 (nimfeo) I grew up here. J'ai grandi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330004 (CK) & #2426420 (sacredceltic) I guarantee it. Je le garantis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245805 (CK) & #2426422 (sacredceltic) I had a mishap. J'ai eu une mésaventure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822401 (CK) & #7771080 (Aiji) I had a stroke. J'ai fait un accident vasculaire cérébral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331634 (CK) & #2429272 (sacredceltic) I had a stroke. J'ai fait un AVC. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331634 (CK) & #2429276 (sacredceltic) I had a vision. J'ai eu une vision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887332 (CK) & #4626893 (sacredceltic) I had fun here. Je me suis amusée, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331653 (CK) & #2429972 (sacredceltic) I had fun here. Je me suis amusé, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331653 (CK) & #2429973 (sacredceltic) I had no money. J'étais dépourvu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114413 (CM) & #7839846 (sacredceltic) I had no money. J'étais démuni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114413 (CM) & #7839847 (sacredceltic) I had no money. J'étais démunie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114413 (CM) & #7839848 (sacredceltic) I had no money. J'étais dépourvue d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114413 (CM) & #7839849 (sacredceltic) I had some fun. Je me suis amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331718 (CK) & #2415943 (sacredceltic) I had some fun. Je me suis amusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331718 (CK) & #2415945 (sacredceltic) I had some fun. Je me suis marré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331718 (CK) & #2429978 (sacredceltic) I had some fun. Je me suis marrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331718 (CK) & #2429979 (sacredceltic) I had to do it. Il m'a fallu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331777 (CK) & #2431374 (sacredceltic) I had to do it. J'ai dû le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331777 (CK) & #2431375 (sacredceltic) I had to do it. Je devais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331777 (CK) & #10722622 (Fenrir) I had to leave. J'ai dû partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374173 (CK) & #3057320 (elgranjuego) I hailed a cab. J'ai hélé un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852152 (CK) & #10014887 (lbdx) I hate Mondays. Je déteste les lundis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #576084 (CK) & #4595678 (sacredceltic) I hate Sundays. Je déteste le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1136245 (CK) & #1136247 (Aiji) I hate carrots. Je déteste les carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549666 (CK) & #8678680 (Micsmithel) I hate dancing. Je déteste danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213988 (Hybrid) & #2217956 (sacredceltic) I hate dieting. J'ai horreur de faire des régimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573701 (CK) & #5065450 (sacredceltic) I hate driving. Je déteste conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440626 (CK) & #6447132 (GB3) I hate insects. Je déteste les insectes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245859 (CK) & #2432981 (sacredceltic) I hate ironing. Je déteste repasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3674923 (Seael) & #4681939 (sacredceltic) I hate it here. Je déteste cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619977 (ulyssemc1) & #1153572 (belgavox) I hate it here. Je déteste être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619977 (ulyssemc1) & #1153573 (belgavox) I hate karaoke. Je déteste le karaoké. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63540 (CK) & #15250 (nimfeo) I hate lawyers. Je déteste les avocats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245860 (CK) & #2433084 (sacredceltic) I hate my body. Je hais mon corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239169 (CM) & #5281996 (Blabla) I hate my body. Je déteste mon corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239169 (CM) & #8391038 (Aiji) I hate my boss. Je déteste mon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384890 (Hybrid) & #5552792 (sacredceltic) I hate my life. Je déteste ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908935 (Spamster) & #1910705 (sacredceltic) I hate parties. Je déteste les fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245863 (CK) & #2433103 (sacredceltic) I hate secrets. Je déteste les secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245866 (CK) & #2433125 (sacredceltic) I hate spiders. Je déteste les araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245867 (CK) & #2433132 (sacredceltic) I hate spinach. Je déteste les épinards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184380 (Hybrid) & #2185858 (sacredceltic) I hate to iron. Je déteste repasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3763320 (cromwellt) & #4681939 (sacredceltic) I hate to lose. Je déteste perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334142 (CK) & #1401761 (sacredceltic) I hate to wait. Je déteste attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334151 (CK) & #2334330 (sacredceltic) I hate to wait. J'ai horreur d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334151 (CK) & #2334332 (sacredceltic) I hate working. Je déteste travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1505462 (CK) & #1505466 (nimfeo) I hate zealots. Je déteste les prosélytes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2068173 (CM) & #7713687 (sacredceltic) I hated school. Je détestais l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2695891 (Hybrid) & #5545258 (sacredceltic) I hated school. J'ai détesté l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2695891 (Hybrid) & #5545260 (sacredceltic) I have a chill. J'ai un coup de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21123 (CK) & #11133416 (Aiji) I have a cough. J’ai une toux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51340 (CK) & #10707900 (AutoBot) I have a cough. J’ai de la toux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51340 (CK) & #10707901 (AutoBot) I have a dream. J'ai un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1630 (al_ex_an_der) & #3447 (bourdu) I have a fever. J’ai la fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282102 (CK) & #10505355 (pkill) I have a fever. J’ai de la fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282102 (CK) & #10707867 (AutoBot) I have a fever. Je suis fiévreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282102 (CK) & #10707868 (AutoBot) I have a horse. Je dispose d'un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3720011 (CK) & #4921709 (sacredceltic) I have a piano. J'ai un piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852110 (CK) & #7683502 (Micsmithel) I have a table. J'ai une table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773395 (marloncori) & #3602508 (Julien_PDC) I have a truck. Je dispose d'une camionnette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495907 (CK) & #4626874 (sacredceltic) I have a truck. J'ai un poids lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495907 (CK) & #7089944 (Micsmithel) I have amnesia. Je souffre d'amnésie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245873 (CK) & #2433541 (sacredceltic) I have an idea. J'ai une idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34684 (CK) & #7916 (sacredceltic) I have had fun. Je me suis amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3366394 (Ricardo14) & #2415943 (sacredceltic) I have had fun. Je me suis amusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3366394 (Ricardo14) & #2415945 (sacredceltic) I have hiccups. J'ai le hoquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #796086 (U2FS) & #796087 (U2FS) I have no clue. Je n'en ai pas la moindre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2563243 (CK) & #9487 (sacredceltic) I have no clue. Je n'en ai aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2563243 (CK) & #2195883 (sacredceltic) I have no food. Je n'ai pas de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549665 (CK) & #3602127 (Hivalnid) I have no food. Je suis dépourvu de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549665 (CK) & #3648350 (sacredceltic) I have no food. Je ne dispose d'aucune nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549665 (CK) & #3648351 (sacredceltic) I have no home. Je suis dénué de toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1624824 (marcelostockle) & #8624785 (sacredceltic) I have no idea. Je n'ai aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273786 (CK) & #399331 (qdii) I have no idea. Aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273786 (CK) & #545049 (sacredceltic) I have no idea. Je n'en ai aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273786 (CK) & #2195883 (sacredceltic) I have no idea. Je n'ai pas d'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273786 (CK) & #8326707 (Julien_PDC) I have no kids. Je n'ai aucun enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397642 (CK) & #2421335 (sacredceltic) I have no kids. Je n'ai pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397642 (CK) & #3648793 (sacredceltic) I have no time. Je n'ai pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249910 (CK) & #458027 (ajira86) I have no time. Je n’ai pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249910 (CK) & #1005820 (dominiko) I have nothing. Je n'ai rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349222 (sacredceltic) & #819917 (sacredceltic) I have one kid. J'ai un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360176 (CK) & #5367325 (Aiji) I have sisters. J'ai des sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773504 (marloncori) & #1123884 (sacredceltic) I have the flu. J'ai la grippe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852075 (CK) & #5927018 (Aiji) I have the key. J'ai la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360391 (CK) & #6863774 (GB3) I have the key. J'ai la clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360391 (CK) & #6863775 (GB3) I have to know. Je dois le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360542 (CK) & #1800406 (sacredceltic) I have to rest. Je dois me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360562 (CK) & #9485007 (felix63) I have to rest. Il faut que je me repose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360562 (CK) & #9485010 (felix63) I have to stop. Il me faut arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280305 (CK) & #2443540 (sacredceltic) I have to stop. Je dois arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280305 (CK) & #2443541 (sacredceltic) I have to stop. Il me faut cesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280305 (CK) & #2443542 (sacredceltic) I have to stop. Je dois cesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280305 (CK) & #2443543 (sacredceltic) I have to wait. Je dois attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360609 (CK) & #6817952 (GB3) I heard a thud. J'ai entendu un bruit sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172146 (CK) & #6936948 (Aiji) I heard voices. J'entendis des voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887406 (CK) & #1997479 (sacredceltic) I heard voices. J'ai entendu des voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887406 (CK) & #1997481 (sacredceltic) I hiccup a lot. J'ai souvent le hoquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53088 (CK) & #796084 (U2FS) I hurried home. Je filai à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19719 (CK) & #575198 (sacredceltic) I hurried home. Je me suis précipité à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19719 (CK) & #575199 (sacredceltic) I hurt my back. Je me suis fait mal au dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158734 (CK) & #2946329 (sacredceltic) I hurt my foot. Je me suis fait mal au pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267018 (_undertoad) & #5600939 (sacredceltic) I just came in. Je viens d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852061 (CK) & #8252889 (Aiji) I just gave up. J'ai juste laissé tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676490 (CK) & #12629 (mouche) I just guessed. J'ai simplement deviné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245921 (CK) & #2447705 (sacredceltic) I just met him. Je viens de le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887439 (CK) & #12603 (nimfeo) I just saw Tom. Je viens de voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261956 (CK) & #5616210 (Aiji) I keep a diary. Je tiens un journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3887931 (AlanF_US) & #5353213 (Aiji) I keep my word. Je tiens parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374682 (CK) & #3671110 (sacredceltic) I kept my word. Je tins parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292316 (Hybrid) & #2292390 (sacredceltic) I kept my word. J'ai tenu parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292316 (Hybrid) & #2292391 (sacredceltic) I kept playing. J'ai continué à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852026 (CK) & #9623743 (Julien_PDC) I kept reading. J'ai continué à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203276 (CK) & #486653 (Goofy) I kept running. Je continuai à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852013 (CK) & #9558754 (Micsmithel) I kept singing. J'ai continué à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852006 (CK) & #135180 (Micsmithel) I know the boy. Je connais ce garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254503 (CK) & #7121 (bourdu) I know the way. Je connais le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376158 (CK) & #11489913 (lbdx) I left my wife. J'ai quitté ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377307 (CK) & #2384182 (sacredceltic) I left on time. Je suis parti à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851957 (CK) & #7769709 (Aiji) I left on time. Je suis partie à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851957 (CK) & #7769710 (Aiji) I let Tom down. J'ai déçu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377421 (CK) & #7668943 (Rockaround) I let you down. Je t'ai laissé tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377430 (CK) & #2384048 (sacredceltic) I let you down. Je t'ai laissée tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377430 (CK) & #2384050 (sacredceltic) I let you down. Je vous ai laissé tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377430 (CK) & #2384051 (sacredceltic) I let you down. Je vous ai laissées tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377430 (CK) & #2384052 (sacredceltic) I let you down. Je vous ai laissée tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377430 (CK) & #2384053 (sacredceltic) I let you down. Je vous ai laissés tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377430 (CK) & #2384054 (sacredceltic) I like English. J'aime l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532552 (LittleBoy) & #1531828 (martin9) I like almonds. J'aime les amandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829232 (CK) & #8377712 (Aiji) I like animals. J'aime les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11770737 (shekitten) & #4592199 (sacredceltic) I like blondes. J'aime les blondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851950 (CK) & #10340655 (Micsmithel) I like bowling. J'aime jouer au bowling. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6777215 (CK) & #8331195 (Julien_PDC) I like castles. J'aime les châteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252280 (CK) & #1152149 (belgavox) I like cookies. J'aime les cookies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099853 (halfb1t) & #5299446 (pititnatole) I like cookies. J'aime les biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099853 (halfb1t) & #5299447 (pititnatole) I like cooking. J'aime cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738418 (CK) & #3634410 (sacredceltic) I like dancing. J'aime danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6695411 (Hybrid) & #6463342 (Aiji) I like dancing. J’apprécie la danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6695411 (Hybrid) & #10481175 (pkill) I like driving. J'aime conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397641 (CK) & #8565464 (Rockaround) I like fishing. J'aime pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371739 (yangra) & #7093325 (Micsmithel) I like flowers. J'aime les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4563343 (robbieheslop) & #4682051 (sacredceltic) I like history. J'aime l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262257 (CK) & #128012 (Micsmithel) I like jogging. J'aime faire du jogging. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #640717 (shanghainese) & #811445 (GeeZ) I like lobster. J'aime le homard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851908 (CK) & #7555324 (Aiji) I like mahjong. J'aime le mah-jong. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322278 (CM) & #831547 (sacredceltic) I like my life. J'aime ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377460 (CK) & #2383994 (sacredceltic) I like oranges. J'adore les oranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6925108 (CK) & #8704983 (Massi) I like oysters. J'aime les huîtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670130 (Eccles17) & #6670465 (GB3) I like picnics. J'apprécie les pique-niques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3160241 (Hybrid) & #3634545 (sacredceltic) I like picnics. J'aime bien les pique-niques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3160241 (Hybrid) & #3634548 (sacredceltic) I like puzzles. J'aime les énigmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245938 (CK) & #3633576 (sacredceltic) I like rabbits. J'aime bien les lapins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12259779 (sundown) & #12264492 (Rovo) I like reading. J'aime lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276130 (CK) & #1276212 (sacredceltic) I like running. J'aime courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444911 (CK) & #6224 (hortusdei) I like running. J'aime faire du jogging. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444911 (CK) & #811445 (GeeZ) I like sashimi. J'aime le sashimi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #701552 (fudede) & #7151890 (Micsmithel) I like sausage. J'aime les saucisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6925137 (CK) & #11949718 (zogwarg) I like seafood. J'aime les fruits de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245940 (CK) & #2482422 (sacredceltic) I like singing. J'aime chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256533 (CK) & #1084776 (elgranjuego) I like stories. J'aime les histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245941 (CK) & #2482424 (sacredceltic) I like stories. J'aime les récits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245941 (CK) & #2482425 (sacredceltic) I like talking. J'aime parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121364 (cntrational) & #1121498 (sacredceltic) I like talking. J'aime causer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121364 (cntrational) & #3079286 (sacredceltic) I like talking. Il me plaît de causer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121364 (cntrational) & #3079287 (sacredceltic) I like talking. Je me plais à causer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121364 (cntrational) & #3079289 (sacredceltic) I like to draw. J'aime dessiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851887 (CK) & #6706 (TRANG) I like to read. J'aime lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164515 (CM) & #1276212 (sacredceltic) I like to read. J'ai plaisir à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164515 (CM) & #5064947 (sacredceltic) I like to sing. J’aime chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256531 (CK) & #532512 (zmoo) I like to sing. J'aime chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256531 (CK) & #1084776 (elgranjuego) I like to swim. J'aime nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256172 (CK) & #1367214 (sacredceltic) I like to talk. J'aime parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377505 (CK) & #1121498 (sacredceltic) I like to talk. J'aime discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377505 (CK) & #2383914 (sacredceltic) I like to work. J'aime travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259705 (CK) & #3634360 (sacredceltic) I like turtles. J’aime les tortues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1383641 (russjohnson09) & #2142577 (gillux) I like walking. J'aime marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818760 (CK) & #4681955 (sacredceltic) I like walnuts. J'aime les noix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6925151 (CK) & #7547318 (tras) I like working. J'aime travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245946 (CK) & #3634360 (sacredceltic) I lit the fire. J'ai allumé le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851852 (CK) & #6365665 (Aiji) I lit the oven. J'ai allumé le four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851838 (CK) & #6285851 (Aiji) I live in town. Je vis en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377661 (CK) & #9726 (sacredceltic) I live upstate. Je réside au nord de l'état. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245949 (CK) & #2482440 (sacredceltic) I lost control. J'ai perdu le contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245954 (CK) & #5063635 (sacredceltic) I lost my keys. J'ai perdu mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799986 (cathrynm) & #1121725 (sacredceltic) I lost the bet. J'ai perdu le pari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380197 (CK) & #2383378 (sacredceltic) I lost the bet. Je perdis le pari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380197 (CK) & #2383379 (sacredceltic) I love animals. J'adore les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960898 (Hybrid) & #4592197 (sacredceltic) I love bananas. J'adore les bananes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793039 (CK) & #3482113 (Lulantis) I love cookies. J'adore les biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5237060 (mailohilohi) & #5545394 (sacredceltic) I love cooking. J'adore cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483430 (Hybrid) & #4681844 (sacredceltic) I love dessert. J'aime le dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875812 (Spamster) & #9392104 (Micsmithel) I love dessert. J'aime les desserts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875812 (Spamster) & #9392105 (Micsmithel) I love dessert. J'adore les desserts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875812 (Spamster) & #9392107 (Micsmithel) I love dessert. J'adore le dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875812 (Spamster) & #9392108 (Micsmithel) I love driving. J'aime conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440625 (CK) & #8565464 (Rockaround) I love flowers. J'adore les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458641 (Hybrid) & #4592103 (sacredceltic) I love flowers. J'aime les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458641 (Hybrid) & #4682051 (sacredceltic) I love it here. J'adore ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380208 (CK) & #2383334 (sacredceltic) I love lasagna. J'adore les lasagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841 (Swift) & #3664 (TRANG) I love my home. J'adore mon foyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1709516 (Translate28) & #4595623 (sacredceltic) I love my home. J'adore mon chez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1709516 (Translate28) & #4595626 (sacredceltic) I love my kids. J'adore mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380212 (CK) & #2383325 (sacredceltic) I love my kids. J'aime mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380212 (CK) & #2565310 (Aiji) I love my life. J'adore ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436789 (lukaszpp) & #465707 (sacredceltic) I love my work. J'adore mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380214 (CK) & #2383322 (sacredceltic) I love parties. J'adore les fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435747 (CK) & #3641663 (sacredceltic) I love puppies. J'adore les chiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10651752 (shekitten) & #10969529 (Aiji) I love puzzles. J'adore les énigmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2594233 (Hybrid) & #4681855 (sacredceltic) I love reading. J'adore lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245966 (CK) & #4099757 (Julien_PDC) I love secrets. J'adore les secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3076629 (Hybrid) & #5545283 (sacredceltic) I love sunsets. J'adore les couchers de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245967 (CK) & #5063641 (sacredceltic) I love the sun. J'adore le soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #567161 (Japanfan) & #3641751 (sacredceltic) I love to cook. J'aime cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667267 (CK) & #3634410 (sacredceltic) I love to fish. J'adore pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851810 (CK) & #8285690 (Aiji) I love to read. J'adore lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821264 (CK) & #4099757 (Julien_PDC) I love to swim. J'adore nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841670 (CK) & #1842923 (sacredceltic) I love turtles. J’aime les tortues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244239 (CM) & #2142577 (gillux) I love winning. J'adore gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401294 (CK) & #1401758 (sacredceltic) I love winning. J'adore l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401294 (CK) & #1401759 (sacredceltic) I love winning. J'adore avoir le dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401294 (CK) & #1401764 (sacredceltic) I love you all. Je vous aime tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380231 (CK) & #2382290 (sacredceltic) I love you all. Je vous adore tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380231 (CK) & #2382291 (sacredceltic) I loved French. J'ai adoré le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8815514 (CK) & #9159260 (Julien_PDC) I made cookies. J'ai confectionné des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245973 (CK) & #2482480 (sacredceltic) I made muffins. J'ai fait des muffins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6134005 (Blabla) & #6070887 (Blabla) I may be right. J'ai peut-être raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387090 (CK) & #7125557 (Rovo) I may be right. Il se peut que j'aie raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387090 (CK) & #7125559 (Rovo) I may be wrong. Il se peut que j'aie tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740523 (Spamster) & #335776 (TRANG) I may be wrong. Je peux me tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740523 (Spamster) & #781777 (sacredceltic) I may be wrong. J'ai peut-être tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740523 (Spamster) & #1741111 (sacredceltic) I mean no harm. Je n'ai pas de mauvaise intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249867 (CM) & #3647407 (sacredceltic) I met a friend. J'ai rencontré un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262062 (mamat) & #472934 (mamat) I met him once. Je l'ai rencontré une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66337 (CK) & #10684 (Apex) I miss college. J'ai la nostalgie de la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822875 (Spamster) & #1823340 (sacredceltic) I miss college. J'ai la nostalgie du lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822875 (Spamster) & #1823341 (sacredceltic) I miss my wife. Ma femme me manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387239 (CK) & #8703670 (Julien_PDC) I miss you all. Vous me manquez tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6806508 (CK) & #9761852 (lbdx) I missed a lot. J'ai beaucoup raté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822929 (CK) & #6617702 (Micsmithel) I must buy one. Je dois en acheter un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73098 (CK) & #10025 (sysko) I must decline. Il me faut décliner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245986 (CK) & #2482568 (sacredceltic) I must do that. Je dois faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186093 (CK) & #7785856 (Aiji) I must go home. Je dois rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768606 (CK) & #6676 (TRANG) I must protest. Il me faut soulever une protestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245991 (CK) & #2482595 (sacredceltic) I must protest. Je dois soulever une protestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245991 (CK) & #2482596 (sacredceltic) I must protest. Il me faut protester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245991 (CK) & #2482597 (sacredceltic) I must see you. Il me faut vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387298 (CK) & #2371129 (sacredceltic) I must see you. Il me faut te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387298 (CK) & #2371131 (sacredceltic) I need a break. J'ai besoin d'une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387427 (CK) & #1156649 (sacredceltic) I need a drink. Il me faut un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244358 (Shishir) & #3645643 (sacredceltic) I need a drink. J'ai besoin de boire un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244358 (Shishir) & #3645644 (sacredceltic) I need a favor. J'ai besoin d'une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325151 (CK) & #1313848 (sacredceltic) I need a knife. J'ai besoin d'un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693874 (Riskemulo) & #919140 (sacredceltic) I need a raise. J'ai besoin d'une augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387462 (CK) & #7763071 (sacredceltic) I need a snack. J'ai besoin d'une collation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881796 (CK) & #1080760 (sacredceltic) I need a stamp. J'ai besoin d'un timbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735080 (Darkmaster) & #180245 (hortusdei) I need answers. J'ai besoin de réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245999 (CK) & #4592203 (sacredceltic) I need friends. J'ai besoin d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #812817 (Zifre) & #1080531 (sacredceltic) I need insulin. J'ai besoin d'insuline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696108 (tokzyk) & #10703601 (lbdx) I need it ASAP. J'en ai besoin aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275708 (CK) & #333422 (sysko) I need it here. J'en ai besoin ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11160062 (sundown) & #11533512 (Aiji) I need my coat. J'ai besoin de mon manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887576 (CK) & #6923805 (Micsmithel) I need one now. Il m'en faut une maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387513 (CK) & #11566552 (Aiji) I need support. J'ai besoin de soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4823920 (whitefishglobal) & #4589379 (sacredceltic) I need surgery. J'ai besoin d'une opération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246017 (CK) & #4681637 (sacredceltic) I need to know. Il me faut savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246738 (Hybrid) & #2251528 (sacredceltic) I need to know. Il me faut le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246738 (Hybrid) & #2251529 (sacredceltic) I need to know. J'ai besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246738 (Hybrid) & #2251532 (sacredceltic) I need to know. J'ai besoin de le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246738 (Hybrid) & #2251533 (sacredceltic) I need to know. Moi j'ai besoin de le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246738 (Hybrid) & #2251536 (sacredceltic) I need to know. Moi j'ai besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246738 (Hybrid) & #2251537 (sacredceltic) I need to rest. J'ai besoin de me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387712 (CK) & #8961071 (Micsmithel) I need to stop. Il faut que j'arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663817 (Spamster) & #1673120 (sacredceltic) I need you now. J'ai besoin de toi maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387799 (CK) & #5347951 (Aiji) I need you now. J'ai besoin de vous maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387799 (CK) & #5347953 (Aiji) I needed money. Il me fallut de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246025 (CK) & #2497410 (sacredceltic) I needed money. Il m'a fallu de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246025 (CK) & #2497412 (sacredceltic) I needed money. J'ai eu besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246025 (CK) & #2497413 (sacredceltic) I never go out. Je ne sors jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728879 (CM) & #7291159 (Aiji) I noticed that. J'ai remarqué cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246033 (CK) & #2497468 (sacredceltic) I now know why. Maintenant, je sais pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851768 (CK) & #4692200 (sacredceltic) I often hiccup. J'ai souvent le hoquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1014156 (Albert) & #796084 (U2FS) I often travel. Je voyage souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992031 (CK) & #467442 (sacredceltic) I often travel. Je voyage fréquemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992031 (CK) & #4682010 (sacredceltic) I owe him $100. Je lui dois 100 $. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260482 (CK) & #127677 (Julien_PDC) I own this car. Je possède cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625545 (rpglover64) & #625632 (U2FS) I paid in cash. J'ai payé en espèce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2117578 (erikspen) & #5927003 (Aiji) I paid nothing. Je n'ai rien payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470735 (Hybrid) & #4681836 (sacredceltic) I painted that. J'ai peint cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851761 (CK) & #6461246 (Aiji) I pay Tom well. Je paie bien Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389856 (CK) & #7414901 (lbdx) I plead guilty. Je m'avoue coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452268 (CM) & #1579759 (sacredceltic) I plead guilty. Je plaide coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452268 (CM) & #1579761 (sacredceltic) I predicted it. Je l'avais prédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246041 (CK) & #4681646 (sacredceltic) I prefer black. Je préfère le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222698 (AlanF_US) & #1812414 (sacredceltic) I promised Tom. J'ai promis à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235729 (CK) & #5375605 (Aiji) I punished Tom. J'ai puni Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235730 (CK) & #9254325 (Micsmithel) I quit smoking. J'arrête de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415456 (CM) & #6644 (siggg) I quit smoking. J’ai arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415456 (CM) & #373919 (zmoo) I quit smoking. J'ai arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415456 (CM) & #536079 (nekouma) I raise cattle. J'élève du bétail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19486 (CK) & #9573 (sacredceltic) I ran upstairs. J'ai couru à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216905 (Hybrid) & #2217211 (sacredceltic) I ran upstairs. Je courus à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216905 (Hybrid) & #2217212 (sacredceltic) I really tried. J'ai vraiment essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246049 (CK) & #3669881 (sacredceltic) I recommend it. Je vous le conseille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175142 (CK) & #8940678 (Julien_PDC) I refuse to go. Je refuse d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824405 (CK) & #7862882 (Aiji) I remember her. Je me souviens d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273275 (CM) & #3273276 (rabicat22) I remember now. Je m'en souviens, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474622 (Chrikaru) & #1474707 (sacredceltic) I remember now. Ça me revient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474622 (Chrikaru) & #1474708 (sacredceltic) I remember you. Je me souviens de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247386 (CK) & #2527456 (sacredceltic) I remember you. Je me souviens de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247386 (CK) & #2527457 (sacredceltic) I said get out. Je t'ai dit de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887637 (CK) & #4686199 (sacredceltic) I said get out. Je vous ai dit de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887637 (CK) & #4686200 (sacredceltic) I said not now. J'ai dit : pas maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405886 (CK) & #4842536 (sacredceltic) I said nothing. Je ne dis rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030131 (Spamster) & #2031148 (sacredceltic) I said nothing. Je n'ai rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030131 (Spamster) & #2031149 (sacredceltic) I said shut up! J'ai dit de la fermer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453550 (Spamster) & #1453651 (sacredceltic) I saw a doctor. J'ai vu un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851713 (CK) & #11733849 (Aiji) I saw a friend. J'ai vu un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1213443 (alec) & #10464072 (Julien_PDC) I saw an alien. J'ai vu un extraterrestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239366 (ddnktr) & #12178461 (lbdx) I saw her home. Je l'ai vue chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402051 (blay_paul) & #1407127 (sacredceltic) I saw her home. Je l'ai vue chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402051 (blay_paul) & #1407128 (sacredceltic) I saw her home. Je l'ai vue à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402051 (blay_paul) & #1407130 (sacredceltic) I saw her home. Je l'ai vue à son domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402051 (blay_paul) & #1407131 (sacredceltic) I saw her swim. Je l'ai vu nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261029 (CK) & #127774 (RaspaKrusto) I saw him jump. Je l'ai vu sauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259961 (CK) & #127582 (Micsmithel) I saw him once. Je l'ai vu une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273273 (CM) & #3355107 (Rovo) I saw it first. Je l'ai vu en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934909 (Spamster) & #2172395 (Sisyphe) I saw it on TV. Je l'ai vu à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2466794 (Hybrid) & #3552044 (GB3) I saw somebody. Je vis quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149111 (Hybrid) & #2527512 (sacredceltic) I saw somebody. J'ai vu quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149111 (Hybrid) & #2527515 (sacredceltic) I saw the cook. J'ai vu le cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3039238 (pne) & #3039257 (Rovo) I saw the data. J'ai vu les données. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366315 (CK) & #8954190 (Aiji) I saw the file. J'ai vu le dossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406100 (CK) & #4233959 (sacredceltic) I saw the file. J'ai vu le fichier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406100 (CK) & #4233963 (sacredceltic) I saw the game. J'ai vu le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824467 (CK) & #5933985 (Aiji) I scream a lot. Je crie beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851699 (CK) & #8403303 (Aiji) I see the girl. Je vois la fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875780 (Asma) & #7204974 (Micsmithel) I sell flowers. Je vends des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378102 (_undertoad) & #5545301 (sacredceltic) I sell propane. Je vends du propane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11883916 (CK) & #11885143 (Rovo) I serve no one. Je ne suis au service de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466181 (Hybrid) & #3466749 (Lulantis) I should do it. Je devrais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366319 (CK) & #5655785 (Yemana) I smell coffee. Je sens le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080710 (CK) & #4080784 (GB3) I sneeze a lot. J'éternue beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29987 (CK) & #1313857 (sacredceltic) I speak French. Je parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451687 (CK) & #2707089 (Aiji) I spoke French. Je parlais français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358475 (CK) & #8737248 (Julien_PDC) I spoke to Tom. J'ai parlé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261983 (CK) & #7738270 (Rockaround) I started that. J'ai commencé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247416 (CK) & #4681674 (sacredceltic) I started that. C'est moi qui ai commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247416 (CK) & #4681675 (sacredceltic) I study French. J'étudie le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015809 (CK) & #4682026 (sacredceltic) I study Korean. J'étudie le coréen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472091 (tamsanh) & #474504 (Micsmithel) I sure am cold. J'ai vraiment froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406934 (CK) & #2407011 (sacredceltic) I sure hope so. Je l'espère vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406939 (CK) & #2406977 (sacredceltic) I take it back. Je le reprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266564 (CM) & #128362 (sacredceltic) I teach French. J'enseigne la langue française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451686 (CK) & #3349654 (aratos) I teach French. J'enseigne le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451686 (CK) & #3646432 (sacredceltic) I think we can. Je crois que nous le pouvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2659818 (Joseph) & #5549488 (sacredceltic) I thought hard. J'y ai pensé très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321626 (CM) & #3382334 (sacredceltic) I told Tom why. J'ai donné la raison à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840532 (CK) & #7412038 (lbdx) I took her arm. Je lui pris le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261322 (CK) & #4684065 (sacredceltic) I took the job. J'ai accepté l'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851630 (CK) & #7050275 (Aiji) I travel a lot. Je voyage beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549662 (CK) & #4451265 (franlexcois) I travel light. Je voyage léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247425 (CK) & #3658876 (sacredceltic) I trusted them. Je leur ai fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2802945 (CK) & #5064948 (sacredceltic) I turned right. J'ai tourné à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258392 (CK) & #1241570 (rene1596) I turned right. Je tournai à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258392 (CK) & #1313891 (sacredceltic) I turned right. Je pris à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258392 (CK) & #1313892 (sacredceltic) I turned right. J'ai pris à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258392 (CK) & #1313893 (sacredceltic) I urge caution. J'exhorte à la prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247436 (CK) & #2427306 (sacredceltic) I usually walk. Habituellement je me déplace à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41158 (CK) & #12492 (nimfeo) I walk to work. Je vais au travail à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397638 (CK) & #8482387 (felix63) I walked alone. J'ai cheminé seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259738 (CK) & #764659 (U2FS) I walked alone. J'ai marché seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259738 (CK) & #764660 (U2FS) I want a chair. Je désire une chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011291 (CK) & #4692209 (sacredceltic) I want a donut. Je veux un beignet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011292 (CK) & #5688386 (Aiji) I want a drink. Je veux quelque chose à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277666 (kemushi69) & #6755 (Cocorico) I want a knife. Je veux un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2730974 (CK) & #5361210 (alexisslay) I want a puppy. Je veux un petit chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183894 (Scott) & #1183901 (sacredceltic) I want a puppy. Je veux un chiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183894 (Scott) & #1183902 (sacredceltic) I want a raise. Je veux une augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887874 (CK) & #4596064 (sacredceltic) I want another. J'en veux une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815572 (inestpereira) & #8602891 (sacredceltic) I want answers. Je veux des réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247440 (CK) & #1992384 (sacredceltic) I want details. Je veux des détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011293 (CK) & #2427349 (sacredceltic) I want details. Je souhaite avoir des détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011293 (CK) & #8665553 (Micsmithel) I want justice. Je veux la justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247444 (CK) & #2427359 (sacredceltic) I want revenge. Je crie vengeance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887882 (CK) & #4585969 (sacredceltic) I want the fan. Je veux l'éventail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273343 (CK) & #817345 (U2FS) I want the fan. Je veux le ventilateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273343 (CK) & #817346 (U2FS) I want to come. Je veux venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977718 (Spamster) & #1978612 (sacredceltic) I want to help. Je veux aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657687 (Spamster) & #1658032 (sacredceltic) I want to live. Je veux vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261906 (CK) & #127951 (sacredceltic) I want to play. Je veux jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011294 (CK) & #2462407 (sacredceltic) I want to quit. Je veux abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908928 (Spamster) & #1910762 (sacredceltic) I want to quit. Je veux démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908928 (Spamster) & #1910763 (sacredceltic) I want to quit. Je veux laisser tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908928 (Spamster) & #4585974 (sacredceltic) I want to sing. J'ai envie de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358469 (CK) & #6723 (TRANG) I want to stay. Je veux rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887895 (CK) & #4585967 (sacredceltic) I want to swim. Je veux nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274896 (CK) & #7609931 (Micsmithel) I want to talk. Je veux parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011296 (CK) & #2475365 (sacredceltic) I want to talk. Je veux discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011296 (CK) & #2475366 (sacredceltic) I want to vote. Je veux voter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818779 (CK) & #7373123 (Rockaround) I want to wait. Je veux attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274893 (CK) & #7609932 (Micsmithel) I want to walk. Je veux marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011297 (CK) & #2475385 (sacredceltic) I want to work. Je veux travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011298 (CK) & #4692210 (sacredceltic) I want updates. Je veux des mises à jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851609 (CK) & #8724401 (Micsmithel) I wanted to go. Je voulais y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011299 (CK) & #845125 (sacredceltic) I wanted to go. Je voulais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011299 (CK) & #4692212 (sacredceltic) I was a doctor. J'étais médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549661 (CK) & #7067776 (Aiji) I was a member. J'étais membre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549660 (CK) & #6456081 (Aiji) I was all ears. J'étais toute ouïe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258193 (Eldad) & #7366498 (Micsmithel) I was an idiot. J'ai été idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549659 (CK) & #8008149 (Aiji) I was attacked. J'ai été attaqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247457 (CK) & #4681699 (sacredceltic) I was attacked. J'ai été attaquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247457 (CK) & #4681701 (sacredceltic) I was barefoot. J'étais pieds nus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247460 (CK) & #2950062 (Wakano) I was bluffing. J'étais en train de bluffer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247462 (CK) & #4681706 (sacredceltic) I was captured. J'ai été fait prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261665 (CK) & #127902 (Julien_PDC) I was captured. J'étais fait prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261665 (CK) & #7110317 (Micsmithel) I was careless. J'étais insouciant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247466 (CK) & #4681710 (sacredceltic) I was careless. J'étais insouciante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247466 (CK) & #4681711 (sacredceltic) I was cleaning. J'étais en train de nettoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825713 (CK) & #4682020 (sacredceltic) I was deceived. On m'a trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7955181 (CK) & #4594235 (sacredceltic) I was deceived. Je me suis fait rouler dans la farine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7955181 (CK) & #6559841 (Blabla) I was detained. J'ai été incarcéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247474 (CK) & #4681719 (sacredceltic) I was detained. J'ai été incarcérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247474 (CK) & #4681720 (sacredceltic) I was grateful. J'ai été reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734399 (CK) & #4681935 (sacredceltic) I was hammered. J'étais déchiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549658 (CK) & #6556136 (Aiji) I was impolite. J'ai été impoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771590 (CK) & #5064943 (sacredceltic) I was impolite. J'ai été impolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771590 (CK) & #5064944 (sacredceltic) I was in agony. J'étais à l'agonie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851539 (CK) & #7909438 (Aiji) I was in shock. J'étais sous le choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500175 (CK) & #11082130 (Aiji) I was insulted. J'étais offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590653 (Eldad) & #9014422 (Micsmithel) I was mistaken. J'avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247494 (CK) & #1882247 (sacredceltic) I was offended. J'ai été offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247499 (CK) & #5063675 (sacredceltic) I was offended. J'ai été offensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247499 (CK) & #5063676 (sacredceltic) I was outdoors. J'étais à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247500 (CK) & #5063677 (sacredceltic) I was outraged. J'étais outré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851504 (CK) & #9549035 (Julien_PDC) I was pardoned. J'ai été gracié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247504 (CK) & #5064924 (sacredceltic) I was pardoned. J'ai été graciée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247504 (CK) & #5064925 (sacredceltic) I was selected. J'ai été choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851455 (CK) & #11595196 (Adrien_FR) I was selected. J'ai été choisie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851455 (CK) & #11595197 (Adrien_FR) I was selected. J'ai été sélectionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851455 (CK) & #11595198 (Adrien_FR) I was selected. J'ai été sélectionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851455 (CK) & #11595199 (Adrien_FR) I was so happy. J'étais tellement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044390 (CK) & #4692242 (sacredceltic) I was so happy. J'étais tellement heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044390 (CK) & #4692243 (sacredceltic) I was speaking. J'étais en train de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799329 (CarpeLanam) & #5800422 (Yemana) I was starving. Je crevais de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247518 (CK) & #5064932 (sacredceltic) I was studying. J'étais en train d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820527 (CK) & #4681973 (sacredceltic) I was thinking. J'étais en train de réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819879 (CK) & #4681964 (sacredceltic) I was too fast. J'ai été trop rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736765 (CK) & #6008471 (Fabimoto) I was unharmed. J'étais indemne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851433 (CK) & #6400171 (Aiji) I was upstairs. J'étais en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247530 (CK) & #4681764 (sacredceltic) I was upstairs. J'étais là-haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247530 (CK) & #4681765 (sacredceltic) I was watching. J'étais en train de regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396160 (CK) & #2397709 (sacredceltic) I was welcomed. J'ai été accueilli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1701377 (mookeee) & #9416601 (Micsmithel) I was welcomed. J'ai été accueillie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1701377 (mookeee) & #9416603 (Micsmithel) I was welcomed. J'ai été reçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1701377 (mookeee) & #9416605 (Micsmithel) I was welcomed. J'ai été reçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1701377 (mookeee) & #9416607 (Micsmithel) I wasn't drunk. Je n'étais pas saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1133995 (CK) & #1159159 (sacredceltic) I wasn't drunk. Je n’étais pas saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1133995 (CK) & #2389455 (gillux) I wasn't hired. On ne m'a pas recruté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247540 (CK) & #4693279 (sacredceltic) I wasn't hired. On ne m'a pas embauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247540 (CK) & #4693281 (sacredceltic) I wasn't hired. On ne m'a pas embauchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247540 (CK) & #4693282 (sacredceltic) I wasn't hired. On ne m'a pas recrutée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247540 (CK) & #4693283 (sacredceltic) I wasn't hired. On ne m'a pas engagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247540 (CK) & #4693285 (sacredceltic) I wasn't hired. On ne m'a pas engagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247540 (CK) & #4693286 (sacredceltic) I wasn't lucky. J'ai été malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330353 (CK) & #6926748 (Aiji) I wasn't lucky. J'ai été malchanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330353 (CK) & #6926749 (Aiji) I wasn't lucky. J'étais malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330353 (CK) & #6926750 (Aiji) I wasn't lucky. J'étais malchanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330353 (CK) & #6926751 (Aiji) I wasn't lucky. Je n'ai pas eu de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330353 (CK) & #8013811 (Aiji) I wear glasses. Je porte des lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494944 (_undertoad) & #3529528 (sacredceltic) I went fishing. Je suis allé pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278435 (CK) & #129439 (nimfeo) I will prosper. Je vais prospérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103030 (jamessilver) & #9025018 (Micsmithel) I will prosper. Je prospérerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103030 (jamessilver) & #9025019 (Micsmithel) I will sue you. Je te poursuivrai en justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64269 (xtofu80) & #536389 (sacredceltic) I will sue you. Je te ferai un procès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64269 (xtofu80) & #536391 (sacredceltic) I will sue you. Je vous poursuivrai en justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64269 (xtofu80) & #536392 (sacredceltic) I will sue you. Je vous ferai un procès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64269 (xtofu80) & #536393 (sacredceltic) I will survive. Je survivrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025436 (Spamster) & #2025664 (sacredceltic) I will take it. Je le prendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887959 (CK) & #1997491 (sacredceltic) I will testify. Je témoignerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247620 (CK) & #4681781 (sacredceltic) I wish I could. Si seulement je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39488 (CK) & #2809976 (Rockaround) I won the game. J'ai gagné la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851391 (CK) & #9710538 (lbdx) I won't buy it. Je ne l'achèterai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398007 (CK) & #9129776 (Julien_PDC) I won't eat it. Je ne le mangerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851384 (CK) & #11733863 (Aiji) I won't forget. Je n'oublierai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247628 (CK) & #5225240 (Trost) I won't return. Je ne reviendrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247633 (CK) & #2200508 (sacredceltic) I work all day. Je travaille toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682372 (Toutanmemtan) & #5682358 (Toutanmemtan) I work for Tom. Je travaille pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262002 (CK) & #6610688 (Micsmithel) I work in town. Je travaille en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11557256 (weirdie) & #10491949 (pkill) I worked alone. J'ai travaillé seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8653609 (AlanF_US) & #8954145 (Aiji) I wrote a memo. J'ai rédigé une note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549652 (CK) & #7763135 (sacredceltic) I'd be careful. Je serais prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247648 (CK) & #4594034 (sacredceltic) I'd be careful. Je serais prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247648 (CK) & #4594035 (sacredceltic) I'd be honored. Je serais honoré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247651 (CK) & #4693325 (sacredceltic) I'd be honored. Je serais honorée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247651 (CK) & #4693326 (sacredceltic) I'd like a hug. J'aimerais un câlin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564947 (CK) & #6637517 (Aiji) I'd like to go. Je voudrais y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241063 (CK) & #8068457 (marioo) I'd love to go. J'aimerais beaucoup y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6921453 (CK) & #1555114 (sacredceltic) I'd rather die. Je préférerais mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247653 (CK) & #4693329 (sacredceltic) I'd rather not. J'aimerais plutôt pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54511 (CK) & #4684045 (sacredceltic) I'll apologize. Je présenterai mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111788 (CK) & #4678884 (sacredceltic) I'll ask later. Je demanderai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247662 (CK) & #4693344 (sacredceltic) I'll be around. Je serai dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247665 (CK) & #4693352 (sacredceltic) I'll be direct. Je serai direct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247667 (CK) & #4693355 (sacredceltic) I'll be direct. Je serai directe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247667 (CK) & #4693356 (sacredceltic) I'll be honest. Je serai honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247672 (CK) & #2719852 (Julien_PDC) I'll be inside. Je serai à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247673 (CK) & #4693394 (sacredceltic) I'll call them. Je les appellerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841645 (CK) & #1842986 (sacredceltic) I'll call them. Je leur téléphonerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841645 (CK) & #1842987 (sacredceltic) I'll cancel it. Je l'annulerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549651 (CK) & #5535508 (sacredceltic) I'll come back. Je reviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261982 (CK) & #127968 (sacredceltic) I'll come back. Je reviendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261982 (CK) & #330948 (TRANG) I'll come down. Je vais descendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247705 (CK) & #4005310 (nimfeo) I'll cooperate. Je coopérerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111782 (CK) & #1650850 (sacredceltic) I'll do it now. Je vais le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890889 (CK) & #6548 (Cocorico) I'll get these. J'irai chercher ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247737 (CK) & #4693430 (sacredceltic) I'll go anyway. J'irai, de toutes façons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247743 (CK) & #4693441 (sacredceltic) I'll go change. J'irai me changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247745 (CK) & #4693442 (sacredceltic) I'll go myself. J'irai moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247751 (CK) & #1448115 (martin9) I'll guide you. Je te guiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247756 (CK) & #4693455 (sacredceltic) I'll guide you. Je vous guiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247756 (CK) & #4693456 (sacredceltic) I'll handle it. Je m'en chargerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890912 (CK) & #1052099 (sacredceltic) I'll handle it. Je m'en débrouillerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890912 (CK) & #1997493 (sacredceltic) I'll handle it. Je m'en occuperai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890912 (CK) & #3668358 (sacredceltic) I'll just wait. Je vais juste attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247768 (CK) & #4693468 (sacredceltic) I'll manage it. Je gérerai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247784 (CK) & #5311661 (Aiji) I'll marry you. Je t'épouserai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374133 (CK) & #5552224 (sacredceltic) I'll marry you. Je vous épouserai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374133 (CK) & #5552225 (sacredceltic) I'll need that. J'aurai besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247787 (CK) & #4693471 (sacredceltic) I'll need this. J'aurai besoin de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858062 (CK) & #6395982 (Aiji) I'll need this. Je vais avoir besoin de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858062 (CK) & #6395983 (Aiji) I'll pay later. Je payerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247797 (CK) & #4693482 (sacredceltic) I'll pray hard. Je prierai de toutes mes forces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247798 (CK) & #4693483 (sacredceltic) I'll risk that. Je tenterai le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247805 (CK) & #4693491 (sacredceltic) I'll scold him. Je le gronderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403371 (CK) & #5371937 (Aiji) I'll see to it. Je m'en chargerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321354 (CK) & #1052099 (sacredceltic) I'll stay here. Je resterai ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247811 (CK) & #4693501 (sacredceltic) I'll stay home. Je resterai à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321732 (CK) & #135179 (Micsmithel) I'll take over. Je vais prendre le contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247818 (CK) & #4693514 (sacredceltic) I'll take that. Je vais prendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890936 (CK) & #7811276 (Aiji) I'll treat you. Je t'inviterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17568 (CK) & #563337 (sacredceltic) I'll treat you. Ce sera pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17568 (CK) & #563340 (sacredceltic) I'll trust you. Je te ferai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247868 (CK) & #4693518 (sacredceltic) I'll trust you. Je vous ferai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247868 (CK) & #4693519 (sacredceltic) I'll trust you. Je me fierai à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247868 (CK) & #4693520 (sacredceltic) I'll trust you. Je me fierai à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247868 (CK) & #4693521 (sacredceltic) I'll try again. Je vais réessayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247869 (CK) & #3585137 (gillux) I'll wait here. J'attendrai ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890945 (CK) & #1997495 (sacredceltic) I'll work hard. Je travaillerai dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4603859 (CK) & #4604675 (franlexcois) I'm OK with it. Ça me va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439434 (CK) & #458550 (sacredceltic) I'm a Canadian. Je suis canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821691 (CK) & #6668668 (Aiji) I'm a Canadian. Je suis canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821691 (CK) & #6668669 (Aiji) I'm a bachelor. Je suis célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713780 (CK) & #13850 (sacredceltic) I'm a beginner. Je suis débutante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247880 (CK) & #2991325 (nimfeo) I'm a beginner. Je suis débutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247880 (CK) & #2991327 (nimfeo) I'm a bit busy. Je suis un peu occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046661 (CK) & #2804479 (Rockaround) I'm a bit late. J'arrive un peu tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549645 (CK) & #565757 (sacredceltic) I'm a bit late. Je suis un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549645 (CK) & #7886950 (Aiji) I'm a diabetic. Je suis diabétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453667 (CM) & #453149 (mamat) I'm a free man. Je suis un homme libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25504 (CK) & #9724 (sacredceltic) I'm a freshman. Je suis novice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247889 (CK) & #2991328 (nimfeo) I'm a good boy. Je suis un bon garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851301 (CK) & #2879710 (Popolon) I'm a good guy. Je suis un mec bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225236 (CK) & #2879708 (Popolon) I'm a merchant. Je suis un marchand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269851 (AlanF_US) & #8608101 (Aiji) I'm a minister. Je suis ministre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851273 (CK) & #6283921 (Aiji) I'm a musician. Je suis musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890953 (CK) & #1997499 (sacredceltic) I'm a musician. Je suis musicienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890953 (CK) & #1997501 (sacredceltic) I'm a nice guy. Je suis quelqu'un de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838729 (Scott) & #374176 (sysko) I'm a real man. Je suis un vrai mec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664221 (Spamster) & #1664381 (sacredceltic) I'm a romantic. Je suis un romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851245 (CK) & #11733687 (Aiji) I'm a salesman. Je suis un vendeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256155 (CK) & #3295186 (Rovo) I'm a southpaw. Je suis gaucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851231 (CK) & #135189 (sacredceltic) I'm a survivor. Je suis un survivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851224 (CK) & #10316859 (Rovo) I'm afraid not. J'ai bien peur que non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20899 (CK) & #339014 (TRANG) I'm afraid not. Je crains que non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20899 (CK) & #590739 (sacredceltic) I'm against it. Je suis contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356958 (sacredceltic) & #819880 (sacredceltic) I'm all thumbs. Je suis maladroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261479 (CM) & #127860 (sacredceltic) I'm an old man. Je suis un vieil homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1306715 (CK) & #1306722 (sacredceltic) I'm astonished. Je suis stupéfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111757 (CK) & #4678844 (sacredceltic) I'm astonished. Je suis stupéfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111757 (CK) & #4678845 (sacredceltic) I'm behind Tom. Je suis derrière Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398779 (CK) & #9129779 (Julien_PDC) I'm behind him. Je suis derrière lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403370 (CK) & #1126920 (sacredceltic) I'm being used. On m'utilise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247945 (CK) & #4693615 (sacredceltic) I'm contagious. Je suis contagieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283726 (CK) & #2285490 (sacredceltic) I'm contagious. Je suis contagieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283726 (CK) & #2285491 (sacredceltic) I'm dead tired. Je suis mort de fatigue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501385 (CK) & #504004 (sacredceltic) I'm dehydrated. Je suis déshydraté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016466 (CK) & #4682028 (sacredceltic) I'm dehydrated. Je suis déshydratée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016466 (CK) & #4682029 (sacredceltic) I'm dependable. Je suis fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202747 (CK) & #4678930 (sacredceltic) I'm dependable. On peut compter sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202747 (CK) & #5060172 (sacredceltic) I'm devastated. Je suis anéanti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111742 (CK) & #4678819 (sacredceltic) I'm devastated. Je suis anéantie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111742 (CK) & #4678820 (sacredceltic) I'm diplomatic. Je suis diplomate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202764 (CK) & #9155426 (Julien_PDC) I'm doing fine. Je vais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239432 (CK) & #488439 (Anthaus) I'm doing okay. Je vais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247959 (CK) & #488439 (Anthaus) I'm doing well. Je vais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749758 (sctld) & #488439 (Anthaus) I'm downstairs. Je suis en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111738 (CK) & #4678816 (sacredceltic) I'm eating now. Je suis en train de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098487 (cntrational) & #1099430 (sacredceltic) I'm exercising. Je suis en train de m'entraîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203666 (CK) & #5063528 (sacredceltic) I'm farsighted. Je vois loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006693 (Lindoula) & #5578709 (sacredceltic) I'm fascinated. Je suis fasciné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111734 (CK) & #4678805 (sacredceltic) I'm fascinated. Je suis fascinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111734 (CK) & #4678806 (sacredceltic) I'm firing you. Je te vire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851346 (CK) & #1851392 (sacredceltic) I'm firing you. Je vous vire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851346 (CK) & #1851393 (sacredceltic) I'm free today. Je suis libre aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257587 (CK) & #6521 (TRANG) I'm going back. J'y retourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838787 (Scott) & #4585829 (sacredceltic) I'm going bald. Je deviens chauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923386 (Spamster) & #1924367 (sacredceltic) I'm going bald. Je perds mes cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923386 (Spamster) & #9741205 (lbdx) I'm going home. Je rentre chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773453 (marloncori) & #6774266 (Micsmithel) I'm going, too. J'y vais moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4682765 (doemaar14) & #1032131 (sacredceltic) I'm hanging up. Je raccroche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11040547 (CK) & #11965269 (lbdx) I'm happy here. Je suis heureux, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044391 (CK) & #4692244 (sacredceltic) I'm happy here. Je suis heureuse, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044391 (CK) & #4692245 (sacredceltic) I'm happy, too. Je suis également heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044393 (CK) & #4692246 (sacredceltic) I'm happy, too. Je suis également heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044393 (CK) & #4692247 (sacredceltic) I'm happy, too. Je suis heureux, moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044393 (CK) & #4692248 (sacredceltic) I'm happy, too. Je suis heureuse, moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044393 (CK) & #4692250 (sacredceltic) I'm having fun. Je m'amuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096430 (CK) & #1099861 (sacredceltic) I'm hungry now. J'ai maintenant faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386893 (CK) & #5801593 (Toynop) I'm illiterate. Je suis analphabète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202968 (CK) & #5060200 (sacredceltic) I'm in my room. Je suis dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851091 (CK) & #6861679 (Micsmithel) I'm in the car. Je suis dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718876 (CK) & #921252 (Quazel) I'm interested. Je suis intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111719 (CK) & #4678785 (sacredceltic) I'm interested. Je suis intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111719 (CK) & #4678786 (sacredceltic) I'm just bored. Je m'embête simplement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544650 (CK) & #7562400 (tras) I'm just tired. Je suis seulement fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248052 (CK) & #1201470 (sacredceltic) I'm just tired. Je suis simplement fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248052 (CK) & #3217698 (Dreamk33) I'm just tired. Je suis seulement fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248052 (CK) & #3217699 (Dreamk33) I'm just tired. Je suis simplement fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248052 (CK) & #3217702 (Dreamk33) I'm mad at you. Je suis en colère après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891024 (CK) & #1997503 (sacredceltic) I'm mad at you. Je suis en colère après vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891024 (CK) & #1997504 (sacredceltic) I'm making tea. Je prépare le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248106 (CK) & #2269510 (MartinShadock) I'm meditating. Je suis en train de méditer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203727 (CK) & #5063531 (sacredceltic) I'm methodical. Je suis méthodique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203081 (CK) & #5344145 (Aiji) I'm no quitter. Je ne baisse pas facilement les bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258684 (CK) & #1313897 (sacredceltic) I'm no quitter. Je n'abandonne pas facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258684 (CK) & #1639014 (sacredceltic) I'm no quitter. Je n'abandonne pas si facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258684 (CK) & #3337110 (sacredceltic) I'm not a dope. Je ne suis pas débile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11913029 (CK) & #11913036 (zogwarg) I'm not a fool. Je ne suis pas idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171252 (Hybrid) & #2173381 (sacredceltic) I'm not a hero. Je ne suis pas un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815762 (Spamster) & #1815946 (sacredceltic) I'm not a liar. Je ne suis pas un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268830 (CK) & #3647449 (sacredceltic) I'm not a liar. Je ne suis pas une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268830 (CK) & #4855201 (sacredceltic) I'm not amused. Ça ne m'amuse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248120 (CK) & #2143724 (dafp) I'm not asleep. Je ne suis pas endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248126 (CK) & #1271593 (sacredceltic) I'm not asleep. Je ne suis pas endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248126 (CK) & #4841735 (sacredceltic) I'm not bitter. Je ne suis pas amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888111 (Hybrid) & #3487240 (sacredceltic) I'm not bitter. Je ne suis pas amère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888111 (Hybrid) & #3487241 (sacredceltic) I'm not coming. Je n'y vais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806789 (Hybrid) & #2261657 (sacredceltic) I'm not cranky. Je ne suis pas grincheux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248136 (CK) & #4841744 (sacredceltic) I'm not cranky. Je ne suis pas grincheuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248136 (CK) & #4841745 (sacredceltic) I'm not crying. Je ne pleure pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114171 (Scott) & #1114634 (sacredceltic) I'm not famous. Je ne suis pas célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330530 (CK) & #7415180 (lbdx) I'm not guilty. Je ne suis pas coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563108 (CK) & #1563198 (sacredceltic) I'm not insane. Je ne suis pas fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248151 (CK) & #2661071 (couarail) I'm not insane. Je ne suis pas folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248151 (CK) & #4839237 (sacredceltic) I'm not joking. Je ne blague pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195489 (Hybrid) & #549534 (zmoo) I'm not joking. Je ne plaisante pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195489 (Hybrid) & #2195868 (sacredceltic) I'm not joking. Sérieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195489 (Hybrid) & #7693739 (Micsmithel) I'm not joking. Sérieusement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195489 (Hybrid) & #7693740 (Micsmithel) I'm not lonely. Je ne me sens pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248157 (CK) & #4841779 (sacredceltic) I'm not normal. Je ne suis pas normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2734962 (CM) & #2734965 (Julien_PDC) I'm not normal. Je ne suis pas normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2734962 (CM) & #2734966 (Julien_PDC) I'm not pretty. Je ne suis pas jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4214752 (geebee60) & #4854022 (sacredceltic) I'm not racist. Je ne suis pas raciste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248173 (CK) & #5350936 (Aiji) I'm not scared. Ça ne me fait pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891062 (CK) & #1945359 (sacredceltic) I'm not skinny. Je ne suis pas maigrichon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330183 (CK) & #4842604 (sacredceltic) I'm not skinny. Je ne suis pas maigrichonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330183 (CK) & #4842605 (sacredceltic) I'm not sleepy. Je n'ai pas sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271585 (CK) & #1271592 (sacredceltic) I'm not sleepy. Je ne suis pas endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271585 (CK) & #1271593 (sacredceltic) I'm not so old. Je ne suis pas si vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549636 (CK) & #7555338 (Aiji) I'm not strong. Je ne suis pas fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330171 (CK) & #4842602 (sacredceltic) I'm not strong. Je ne suis pas forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330171 (CK) & #4842603 (sacredceltic) I'm off to bed. Je vais au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635815 (CK) & #889608 (U2FS) I'm old enough. Je suis suffisamment grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891096 (CK) & #3653055 (sacredceltic) I'm old enough. Je suis suffisamment vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891096 (CK) & #3653056 (sacredceltic) I'm on holiday. Je suis en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655626 (CK) & #6538 (TRANG) I'm on holiday. Je suis en congés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655626 (CK) & #4686105 (sacredceltic) I'm one of you. Je suis l'un de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728978 (CM) & #5579298 (Aiji) I'm one of you. Je suis l'un d'entre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728978 (CM) & #5579299 (Aiji) I'm optimistic. Je suis optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111703 (CK) & #5058709 (sacredceltic) I'm out of gas. Je suis à court d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63741 (CK) & #4550367 (sacredceltic) I'm overweight. Je suis en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203161 (CK) & #7680302 (sacredceltic) I'm overworked. Je suis surchargé de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203164 (CK) & #3419068 (Micsmithel) I'm overworked. Je suis surchargée de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203164 (CK) & #7680304 (sacredceltic) I'm prejudiced. J'ai des préjugés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203220 (CK) & #4678913 (sacredceltic) I'm quite sure. J’en suis plutôt sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248223 (CK) & #11406397 (sacredceltic) I'm quite sure. J’en suis plutôt sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248223 (CK) & #11406398 (sacredceltic) I'm rather shy. Je suis plutôt timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5294553 (CK) & #5816538 (Aiji) I'm really old. Je suis vraiment vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094578 (MethodGT) & #2110509 (sacredceltic) I'm really sad. Je suis vraiment triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196217 (CK) & #9707473 (lbdx) I'm reasonable. Je suis raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203256 (CK) & #3451031 (Scorpionvenin14) I'm recovering. Je me remets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851015 (CK) & #4686210 (sacredceltic) I'm remodeling. Je suis en train de réaménager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111694 (CK) & #5058691 (sacredceltic) I'm right here. Je suis juste ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891115 (CK) & #1997512 (sacredceltic) I'm sick of it. J'en ai ras-le-bol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185553 (CK) & #2000807 (sacredceltic) I'm sick of it. J'en suis malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185553 (CK) & #7774649 (Aiji) I'm so thirsty. J'ai tellement soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730255 (CM) & #4142157 (sacredceltic) I'm so unlucky! Quelle poisse j'ai ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448426 (CK) & #877019 (sacredceltic) I'm speechless. Je ne trouve pas les mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71882 (CK) & #965413 (sacredceltic) I'm speechless. Je suis sans voix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71882 (CK) & #1505408 (martin9) I'm still busy. Je suis toujours occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255663 (CK) & #7362 (Bruno) I'm still busy. Je suis encore occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255663 (CK) & #2490260 (Anthaus) I'm still here. Je suis encore ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891130 (CK) & #4686241 (sacredceltic) I'm stuck here. Je suis coincé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248264 (CK) & #5865620 (Aiji) I'm stuck here. Je suis coincée ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248264 (CK) & #5865621 (Aiji) I'm successful. J'ai du succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203422 (CK) & #4678996 (sacredceltic) I'm sure of it. Je suis certain de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435919 (caspian) & #1157369 (sacredceltic) I'm the killer. Je suis le tueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891147 (CK) & #4686242 (sacredceltic) I'm the oldest. Je suis le plus vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396196 (CK) & #2397621 (sacredceltic) I'm the oldest. Je suis la plus vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396196 (CK) & #2397622 (sacredceltic) I'm the winner. Je suis le vainqueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248280 (CK) & #9065957 (Aiji) I'm undressing. Je me déshabille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1765 (Swift) & #3585 (le_petit_ane_gris) I'm undressing. Je me dévêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1765 (Swift) & #1676038 (sacredceltic) I'm unemployed. Je suis au chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427057 (CM) & #427055 (slist) I'm untalented. Je n'ai pas de talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203548 (CK) & #5063511 (sacredceltic) I'm untalented. Je suis dépourvu de talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203548 (CK) & #5063515 (sacredceltic) I'm untalented. Je suis dépourvue de talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203548 (CK) & #5063516 (sacredceltic) I'm used to it. J'y suis habitué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396743 (CM) & #559540 (sacredceltic) I'm used to it. Je suis habitué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396743 (CM) & #1092049 (sacredceltic) I'm used to it. J'y suis accoutumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396743 (CM) & #1092050 (sacredceltic) I'm used to it. J'y suis habituée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396743 (CM) & #1598922 (Petrus) I'm vegetarian. Je suis végétarienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111671 (CK) & #1455469 (gillux) I'm very happy. Je suis très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255245 (CK) & #1017252 (sacredceltic) I'm very happy. Je suis très heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255245 (CK) & #1017257 (sacredceltic) I'm very lucky. J'ai beaucoup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397629 (CK) & #1778091 (sacredceltic) I'm very lucky. Je suis très chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397629 (CK) & #11630779 (Aiji) I'm very short. Je suis très petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2355816 (CK) & #2467833 (Aiji) I'm very sorry. Je suis vraiment désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275979 (CK) & #460765 (sacredceltic) I'm very tired. Je suis très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252193 (CK) & #332410 (TRANG) I'm very tired. Je suis fourbu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252193 (CK) & #504008 (sacredceltic) I'm very upset. Je suis fort contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891157 (CK) & #4686247 (sacredceltic) I'm very upset. Je suis fort contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891157 (CK) & #4686248 (sacredceltic) I'm very upset. Je suis très contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891157 (CK) & #4686249 (sacredceltic) I'm very upset. Je suis très contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891157 (CK) & #4686250 (sacredceltic) I'm wide awake. Je suis tout à fait éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891158 (CK) & #1947389 (sacredceltic) I'm wide awake. Je suis tout à fait éveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891158 (CK) & #1947390 (sacredceltic) I've been busy. J'étais occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046663 (CK) & #4678752 (sacredceltic) I've been seen. J'ai été vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248352 (CK) & #3440038 (sacredceltic) I've been seen. J'ai été vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248352 (CK) & #3440039 (sacredceltic) I've been seen. On m'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248352 (CK) & #4594048 (sacredceltic) I've confessed. J'ai confessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196214 (CK) & #4678623 (sacredceltic) I've done that. J'ai fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397627 (CK) & #4221827 (sacredceltic) I've done that. J'ai fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397627 (CK) & #6396000 (Aiji) I've forgotten. J'ai oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111660 (CK) & #994324 (sacredceltic) I've got plans. J'ai des plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248389 (CK) & #4592046 (sacredceltic) I've messed up. J'ai merdé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248404 (CK) & #2310620 (Wakano) I've messed up. J'ai tout foutu en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248404 (CK) & #2310621 (Wakano) I've remarried. Je me suis remarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111659 (CK) & #5058640 (sacredceltic) I've remarried. Je me suis remariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111659 (CK) & #5058641 (sacredceltic) I've seen that. Je l'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433647 (CK) & #9442 (sacredceltic) I've seen that. J'ai vu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433647 (CK) & #1313898 (sacredceltic) I've upset you. Je vous ai contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729214 (CM) & #4196845 (sacredceltic) I've upset you. Je vous ai contrariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729214 (CM) & #4196847 (sacredceltic) I've upset you. Je vous ai contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729214 (CM) & #4196848 (sacredceltic) I've upset you. Je vous ai contrariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729214 (CM) & #4196850 (sacredceltic) I've upset you. Je t'ai contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729214 (CM) & #4196852 (sacredceltic) I've upset you. Je t'ai contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729214 (CM) & #4196854 (sacredceltic) If only I knew! Si seulement je savais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276985 (CM) & #126568 (TRANG) Is French easy? Le français est-il facile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358451 (CK) & #8737101 (Julien_PDC) Is Tom correct? Est-ce que Tom a raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9843937 (CK) & #6739567 (GB3) Is Tom correct? Est-ce que Tom est dans le vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9843937 (CK) & #9844086 (Rovo) Is Tom correct? Est-ce que Tom a raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9843937 (CK) & #9844088 (Rovo) Is Tom correct? Tom a-t-il raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9843937 (CK) & #9844089 (Rovo) Is Tom in pain? Est-ce que Tom a mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649136 (CK) & #7206551 (Micsmithel) Is Tom in town? Est-ce que Tom est en ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12193403 (CK) & #12193531 (Rovo) Is Tom in town? Tom est-il en ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12193403 (CK) & #12193533 (Rovo) Is Tom injured? Tom est-il blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244611 (CK) & #5801002 (Aiji) Is Tom jealous? Tom est-il jaloux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244614 (CK) & #3661768 (THURET) Is Tom kidding? Thomas plaisante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244616 (CK) & #7414960 (lbdx) Is Tom leaving? Tom s'en va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235814 (CK) & #9254340 (Micsmithel) Is Tom nervous? Tom est-il nerveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244625 (CK) & #8982447 (Micsmithel) Is Tom singing? Est-ce que Tom chante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5706677 (CK) & #7411692 (lbdx) Is Tom working? Est-ce que Tom travaille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244645 (CK) & #5535091 (Aiji) Is Tom working? Tom travaille-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244645 (CK) & #5535092 (Aiji) Is Tom working? Tom travaille-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244645 (CK) & #8982361 (Micsmithel) Is anyone here? Y a-t-il qui que ce soit, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248428 (CK) & #4547399 (sacredceltic) Is anyone hurt? Quiconque est-il blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841615 (CK) & #1763069 (sacredceltic) Is anyone hurt? Quelqu'un est-il blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841615 (CK) & #1843073 (sacredceltic) Is anyone hurt? Quelqu'un est-il froissé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841615 (CK) & #1843074 (sacredceltic) Is he American? Est-il Américain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287965 (CK) & #463606 (Bruno) Is he Japanese? Est-il japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123762 (CK) & #1313900 (sacredceltic) Is he sleeping? Est-il en train de dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299819 (CK) & #332291 (TRANG) Is he sleeping? Dort-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299819 (CK) & #541581 (sacredceltic) Is he sleeping? Il dort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299819 (CK) & #672096 (qdii) Is it any good? Est-ce là bien agir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986770 (CM) & #3449167 (Scorpionvenin14) Is it credible? Est-ce crédible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825524 (CK) & #4548338 (sacredceltic) Is it finished? Est-ce terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248457 (CK) & #4547448 (sacredceltic) Is it for here? À consommer sur place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61523 (CM) & #7477550 (Micsmithel) Is it in there? Est-ce là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649142 (CK) & #4578582 (sacredceltic) Is it reliable? Est-ce fiable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821210 (CK) & #7243313 (Aiji) Is it that bad? Est-ce si mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397626 (CK) & #1809075 (sacredceltic) Is it that bad? Est-ce si mauvais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397626 (CK) & #1809077 (sacredceltic) Is it that bad? Est-ce que c'est si grave ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397626 (CK) & #11630780 (Aiji) Is it too late? Est-il trop tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333971 (CK) & #8450942 (felix63) Is it too much? Est-ce que c'est trop ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333945 (CK) & #11587811 (engone) Is it warm out? Il fait chaud dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10512680 (sundown) & #9820919 (Micsmithel) Is lunch ready? Est-ce que le déjeuner est prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953005 (CK) & #5313975 (Aiji) Is lunch ready? Le déjeuner est-il prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953005 (CK) & #5313977 (Aiji) Is she at home? Est-elle chez elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312846 (CK) & #1407120 (sacredceltic) Is she at home? Est-elle chez nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312846 (CK) & #1407121 (sacredceltic) Is she at home? Est-elle à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312846 (CK) & #1407122 (sacredceltic) Is she married? Est-elle mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313423 (CK) & #1313901 (sacredceltic) Is that a bear? Est-ce que c'est un ours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6005628 (mailohilohi) & #6006241 (Petrus) Is that a bird? Est-ce un oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4747435 (AlanF_US) & #7794028 (Aiji) Is that a fact? S'agit-il d'un fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886917 (CK) & #4626887 (sacredceltic) Is that a wolf? Est-ce que c'est un loup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6005627 (mailohilohi) & #6006239 (Petrus) Is that better? Est-ce meilleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886907 (CK) & #4547305 (sacredceltic) Is that better? Est-ce mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886907 (CK) & #4547306 (sacredceltic) Is that coffee? Est-ce que c'est du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248480 (CK) & #8679828 (Micsmithel) Is that enough? Est-ce assez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248482 (CK) & #3653010 (sacredceltic) Is that for me? Est-ce pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886905 (CK) & #1411800 (sacredceltic) Is that likely? Est-ce probable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248486 (CK) & #3634365 (sacredceltic) Is that my hat? Est-ce mon chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649139 (CK) & #6560543 (Aiji) Is that my mug? Est-ce que c'est ma tasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649138 (CK) & #8954220 (Aiji) Is that normal? Est-ce normal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248490 (CK) & #2221270 (sacredceltic) Is that so bad? Est-ce si mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808136 (Spamster) & #1809075 (sacredceltic) Is that so bad? Est-ce si mauvais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808136 (Spamster) & #1809077 (sacredceltic) Is that so bad? Est-ce tellement mauvais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808136 (Spamster) & #1809078 (sacredceltic) Is that so bad? Est-ce tellement mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808136 (Spamster) & #1809080 (sacredceltic) Is that unfair? Est-ce injuste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397625 (CK) & #4548349 (sacredceltic) Is this a date? S'agit-il d'un rendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385960 (Hybrid) & #3386263 (sacredceltic) Is this a date? S'agit-il d'une avance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385960 (Hybrid) & #3386264 (sacredceltic) Is this a joke? S'agit-il d'une plaisanterie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493123 (CK) & #4548652 (sacredceltic) Is this a joke? S'agit-il d'une blague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493123 (CK) & #4548653 (sacredceltic) Is this common? C'est courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248642 (CK) & #9706188 (lbdx) Is this enough? Est-ce assez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096096 (gleki) & #3653010 (sacredceltic) Is this for me? Est-ce pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500172 (CK) & #1411800 (sacredceltic) Is this for me? C'est pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500172 (CK) & #6681618 (Blabla) Is this for me? Est-ce que c'est pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500172 (CK) & #8185499 (Aiji) Is this normal? Est-ce normal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221210 (Hybrid) & #2221270 (sacredceltic) Isn't it black? N'est-ce pas noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442968 (CK) & #894558 (Corvus) Isn't it scary? N'est-il pas effrayant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3362040 (CK) & #6058898 (Tsar_Lyagushka) Isn't it weird? Bizarre, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248670 (CK) & #7074452 (Micsmithel) It all changed. Tout a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496507 (CK) & #4862912 (sacredceltic) It didn't help. Cela n'a pas aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397619 (CK) & #6155037 (felix63) It didn't work. Ça a foiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897693 (CK) & #6086799 (Whidou) It disgusts me. Ça me dégoûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #753372 (Zifre) & #11227978 (lbdx) It does happen. Ça se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498126 (CK) & #7563059 (Micsmithel) It does happen. Cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498126 (CK) & #8664772 (Micsmithel) It does happen. Cela se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498126 (CK) & #8664773 (Micsmithel) It doesn't fit. Elle ne convient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728497 (CM) & #6023689 (christian63) It doesn't fit. Il ne convient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728497 (CM) & #6023690 (christian63) It doesn't fit. Ça ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728497 (CM) & #6859306 (Micsmithel) It doesn't fit. Ça ne convient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728497 (CM) & #6859307 (Micsmithel) It doesn't fit. Ça n'entre pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728497 (CM) & #6859309 (Micsmithel) It doesn't fit. Ce n'est pas la bonne taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728497 (CM) & #6859314 (Micsmithel) It feels silly. Ça semble idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729898 (CM) & #4160166 (sacredceltic) It feels weird. C'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722026 (CM) & #15762 (dominiko) It feels weird. Ça fait drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722026 (CM) & #7074425 (Micsmithel) It gets better. Ça s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690704 (Spamster) & #1706490 (sacredceltic) It has to stop. Il faut que ça s'arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721104 (Spamster) & #1721726 (sacredceltic) It has to stop. Ça doit s'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721104 (Spamster) & #1721727 (sacredceltic) It is Saturday. C'est samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279516 (CK) & #1541801 (martin9) It is possible. C'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396241 (CK) & #2397230 (sacredceltic) It is too late. Il est trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456133 (lukaszpp) & #912132 (sacredceltic) It isn't a dog. Ce n'est pas un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198886 (CK) & #3643727 (sacredceltic) It isn't a toy. Ce n'est pas un jouet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198737 (CK) & #8501420 (Aiji) It isn't funny. Ce n'est pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248738 (CK) & #1039385 (sacredceltic) It isn't funny. Ce n'est pas marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248738 (CK) & #1039386 (sacredceltic) It isn't funny. Ce n'est pas amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248738 (CK) & #1908757 (sacredceltic) It isn't funny. C'est pas marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248738 (CK) & #6367914 (Aiji) It isn't right. Ce n'est pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248750 (CK) & #1724329 (sacredceltic) It isn't weird. Ce n'est pas bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197241 (CK) & #7074457 (Micsmithel) It looked real. Ça avait l'air réel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397616 (CK) & #5389527 (Aiji) It looks cheap. Cela semble bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248767 (CK) & #336150 (sysko) It makes sense. Ça se tient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #780836 (sacredceltic) & #780837 (sacredceltic) It makes sense. Ça tient debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #780836 (sacredceltic) & #780838 (sacredceltic) It may be true. Cela peut être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42096 (CK) & #12401 (sacredceltic) It smells good! Ça sent bon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66685 (CK) & #10655 (sacredceltic) It sounds easy. Ça semble facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690421 (Spamster) & #1710285 (sacredceltic) It sounds easy. Ça semble aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690421 (Spamster) & #1710286 (sacredceltic) It still hurts. Ça fait toujours mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397614 (CK) & #7414333 (Rockaround) It stinks here. Ça pue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8914013 (CK) & #7528046 (Micsmithel) It tastes good. Ça a bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5895667 (OsoHombre) & #1067016 (sacredceltic) It was a dream. C'était un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397612 (CK) & #5668066 (Yemana) It was a fluke. C'était un coup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722450 (CM) & #4950570 (sacredceltic) It was a rumor. C'était une rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821079 (CK) & #6599396 (Aiji) It was a shock. Ce fut un choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397611 (CK) & #6707183 (GB3) It was amazing. C'était incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248801 (CK) & #1843158 (sacredceltic) It was awesome. C'était génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248802 (CK) & #1109980 (sacredceltic) It was magical. C'était magique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248862 (CK) & #7547390 (Micsmithel) It was my idea. C'était mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2438595 (Hybrid) & #3517973 (sacredceltic) It was perfect. C'était parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897731 (CK) & #135296 (sacredceltic) It was planned. C'était prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248874 (CK) & #7098988 (Micsmithel) It was raining. Il pleuvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26940 (CK) & #14051 (Julien_PDC) It was snowing. Il neigeait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248882 (CK) & #1181162 (sacredceltic) It was so dark. Il faisait si sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37838 (CK) & #341351 (sysko) It was so good. C'était si bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824353 (CK) & #5364611 (Aiji) It was so good. C'était tellement bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824353 (CK) & #5364612 (Aiji) It was strange. C'était bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732835 (CK) & #5302828 (Aiji) It was surreal. C'était surréaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960421 (zogwarg) & #8741419 (Julien_PDC) It was working. Ça fonctionnait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248903 (CK) & #7045185 (Aiji) It was working. Il fonctionnait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248903 (CK) & #7045186 (Aiji) It was working. Elle fonctionnait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248903 (CK) & #7045187 (Aiji) It wasn't easy. Ce ne fut pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154935 (Hybrid) & #2155513 (sacredceltic) It wasn't easy. Ça n'a pas été facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154935 (Hybrid) & #2155515 (sacredceltic) It wasn't easy. Ce n’était pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154935 (Hybrid) & #10722623 (Fenrir) It wasn't luck. Ce n'était pas de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248922 (CK) & #3670124 (sacredceltic) It wasn't mine. Ce n'était pas le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248923 (CK) & #4584374 (sacredceltic) It wasn't mine. Ce n'était pas la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248923 (CK) & #4584375 (sacredceltic) It wasn't ours. Il ne s'agissait pas du nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3266050 (CK) & #9533698 (sacredceltic) It wasn't ours. Il ne s'agissait pas de la nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3266050 (CK) & #9533700 (sacredceltic) It will happen. Ça arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248945 (CK) & #2285403 (sacredceltic) It will happen. Ça surviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248945 (CK) & #2285405 (sacredceltic) It will happen. Ça aura lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248945 (CK) & #2285406 (sacredceltic) It'll be tough. Ça ne sera pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819129 (CK) & #1793996 (sacredceltic) It'll work now. Ça fonctionnera dorénavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248994 (CK) & #5369512 (Aiji) It'll work out. Ça fonctionnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248995 (CK) & #2285409 (sacredceltic) It's Christmas. C'est Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123613 (CK) & #4049857 (mouche) It's OK to cry. Pleurer est normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825511 (CK) & #7306681 (manou85) It's Tom's car. C'est la voiture de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244659 (CK) & #6468792 (Aiji) It's Wednesday. C'est mercredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187246 (CK) & #2190214 (sacredceltic) It's Wednesday. On est mercredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187246 (CK) & #2190215 (sacredceltic) It's a bargain. C'est une affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182510 (Hybrid) & #2186934 (sacredceltic) It's a bargain. Affaire conclue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182510 (Hybrid) & #3637808 (sacredceltic) It's a big one. C'en est un gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213984 (Hybrid) & #1741037 (sacredceltic) It's a classic. C'est un classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077741 (Spamster) & #4250775 (mouche) It's a firefly. C'est un ver luisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8777278 (AlanF_US) & #3093598 (Blabla) It's a miracle. C'est un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510681 (CM) & #2185739 (sacredceltic) It's a mistake. C'est une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #818444 (shanghainese) & #1783826 (sacredceltic) It's a problem. C'est un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170375 (CK) & #4626855 (sacredceltic) It's a snowman. C'est un bonhomme de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8684561 (Balamax) & #8317241 (Julien_PDC) It's all clear. Tout est clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249015 (CK) & #4864867 (sacredceltic) It's all right. Tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20397 (CK) & #9336 (sacredceltic) It's all right. Ce n'est pas grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20397 (CK) & #333722 (sysko) It's all there. Tout est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249019 (CK) & #4864876 (sacredceltic) It's all white. C'est tout blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593234 (CK) & #3655557 (THURET) It's all wrong. C'est complètement faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249022 (CK) & #15154 (sacredceltic) It's all wrong. Tout est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249022 (CK) & #4864881 (sacredceltic) It's all yours. Il est tout à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122840 (Scott) & #3440243 (sacredceltic) It's all yours. C'est tout à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122840 (Scott) & #5406022 (Aiji) It's all yours. Il est tout à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122840 (Scott) & #5406024 (Aiji) It's all yours. C'est tout à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122840 (Scott) & #5406025 (Aiji) It's an ambush! C'est une embuscade ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723682 (Spamster) & #1724418 (sacredceltic) It's an ambush! C’est une embuscade ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723682 (Spamster) & #10510414 (pkill) It's an ambush! C’est un guet-apens ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723682 (Spamster) & #10510416 (pkill) It's an ambush! Un guet-apens ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723682 (Spamster) & #10510418 (pkill) It's an ambush. C’est un guet-apens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11911328 (zogwarg) & #10510415 (pkill) It's an option. C'est une possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249054 (CK) & #1551160 (sacredceltic) It's beautiful. C'est beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894599 (CK) & #837672 (sacredceltic) It's been done. C'est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249063 (CK) & #919340 (sacredceltic) It's beyond me. Ça me dépasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42683 (CK) & #457274 (sacredceltic) It's brand new. Il est tout neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34819 (Eldad) & #13153 (hirymnak) It's brand new. C'est tout nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34819 (Eldad) & #457284 (sacredceltic) It's brand new. C'est flambant neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34819 (Eldad) & #1310056 (sacredceltic) It's cold here. Il fait froid ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915041 (AlanF_US) & #3698180 (Elliv) It's dangerous! C'est dangereux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433517 (CK) & #1151496 (Aiji) It's dangerous. C'est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549632 (CK) & #3277416 (Aiji) It's different. C'est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894588 (CK) & #1778384 (sacredceltic) It's dishonest. C'est malhonnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187206 (CK) & #2190338 (sacredceltic) It's down here. C’est par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9509857 (sundown) & #10524860 (sacredceltic) It's drizzling. Il crachine un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10241887 (LimeGreenTeknii) & #9467404 (Julien_PDC) It's expensive. C'est cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397602 (CK) & #4548407 (sacredceltic) It's forbidden. C'est interdit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187211 (CK) & #2190327 (sacredceltic) It's grotesque. C'est grotesque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894585 (CK) & #1604408 (sacredceltic) It's ice cream. C'est de la crème glacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10854765 (Fenrir) & #8718881 (Micsmithel) It's important. C'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123595 (CK) & #2397216 (sacredceltic) It's in French. C'est en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7899938 (CK) & #8730453 (Julien_PDC) It's inspiring. C'est exaltant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187217 (CK) & #2190298 (sacredceltic) It's no secret. Ce n'est pas un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1918251 (Spamster) & #1800518 (sacredceltic) It's noon here. Il est midi chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11051724 (sundown) & #9173047 (Julien_PDC) It's not a dog. Ce n'est pas un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3009014 (CM) & #3643727 (sacredceltic) It's not a dog. Ce n'est pas un mauvais placement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3009014 (CM) & #3643728 (sacredceltic) It's not a toy. Ce n'est pas un jouet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846745 (Hybrid) & #8501420 (Aiji) It's not funny. Ce n'est pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749344 (Spamster) & #1039385 (sacredceltic) It's not funny. Ce n'est pas marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749344 (Spamster) & #1039386 (sacredceltic) It's not funny. Ce n'est pas drôle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749344 (Spamster) & #1103779 (sacredceltic) It's not funny. Ce n'est pas drôle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749344 (Spamster) & #2186624 (sacredceltic) It's not right. Ce n'est pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723740 (Spamster) & #1724329 (sacredceltic) It's not right. C'est inexact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723740 (Spamster) & #1724330 (sacredceltic) It's not right. Ce n'est pas exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723740 (Spamster) & #1724331 (sacredceltic) It's not there. Il n'y est pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733394 (CK) & #9535520 (Julien_PDC) It's not there. Elle n'y est pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733394 (CK) & #10549595 (Micsmithel) It's not weird. Ce n'est pas bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249139 (CK) & #7074457 (Micsmithel) It's our fault. C'est de notre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249149 (CK) & #5071215 (sacredceltic) It's pointless. C'est inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123587 (CK) & #1997922 (sacredceltic) It's ready now. C'est prêt maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2005151 (CK) & #11542328 (Aiji) It's redundant. C'est en trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187231 (CK) & #2190243 (sacredceltic) It's redundant. C'est superflu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187231 (CK) & #2190244 (sacredceltic) It's redundant. C'est devenu inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187231 (CK) & #2190247 (sacredceltic) It's redundant. C'est redondant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187231 (CK) & #3115172 (Julien_PDC) It's revolting. C'est immonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185323 (bart) & #1184994 (sacredceltic) It's safe here. C'est sans danger, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894563 (CK) & #1895019 (sacredceltic) It's safe here. On est en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894563 (CK) & #1895020 (sacredceltic) It's show time. Que le spectacle commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8516459 (CK) & #11802190 (lbdx) It's sickening. C’est dégueulasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10760186 (sundown) & #10499708 (pkill) It's so boring. C'est tellement chiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249242 (CK) & #716503 (qdii) It's so boring. C'est tellement ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249242 (CK) & #911904 (sacredceltic) It's so pretty. C'est si joli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249270 (CK) & #5411113 (Aiji) It's so stupid. C'est tellement idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249279 (CK) & #1806745 (sacredceltic) It's so stupid. C'est si stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249279 (CK) & #7769819 (Aiji) It's so unfair. C'est tellement injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249282 (CK) & #1800461 (sacredceltic) It's the truth. C'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560933 (darinmex) & #135243 (gillux) It's this book. C'est ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57102 (CK) & #427680 (Archibald) It's too early. Il est trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249321 (CK) & #2808088 (nimfeo) It's too large. C'est trop grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435410 (CK) & #1072503 (sacredceltic) It's too quiet. C'est trop calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #443579 (CM) & #128458 (gillux) It's too risky. C'est trop risqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771487 (Scott) & #1776463 (sacredceltic) It's too short. C'est trop court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249335 (CK) & #5802956 (Toynop) It's too small. C’est trop petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267535 (CK) & #538591 (zmoo) It's undamaged. C'est intact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187240 (CK) & #2190224 (sacredceltic) It's up to you. C'est à toi de voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237713 (CK) & #339706 (TRANG) It's up to you. Ça dépend de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237713 (CK) & #501128 (sacredceltic) It's up to you. Ça dépend de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237713 (CK) & #501130 (sacredceltic) It's up to you. C'est à vous de voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237713 (CK) & #501131 (sacredceltic) It's very cold. Il fait très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435726 (CK) & #591497 (qdii) It's very dark. Il fait très sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476581 (Spamster) & #1476623 (sacredceltic) It's very good. C'est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37872 (CK) & #12884 (sysko) It's very good. C'est très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37872 (CK) & #430285 (sysko) It's very good. C’est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37872 (CK) & #549563 (zmoo) It's very late. Il est très tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249361 (CK) & #5664458 (Yemana) It's very nice. C'est très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249363 (CK) & #4272541 (mariezou) It's very nice. C'est très gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249363 (CK) & #4542950 (sacredceltic) It's vibrating. Ça vibre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476450 (Spamster) & #1476671 (sacredceltic) It's well done. C'est bien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2366 (CK) & #4242 (TRANG) It's what I am. C'est ce que je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787890 (sadhen) & #2706057 (Anthaus) It's wonderful! C'est merveilleux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619854 (ulyssemc1) & #1148144 (sacredceltic) It's wonderful! C'est magnifique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619854 (ulyssemc1) & #9416535 (Micsmithel) It's wonderful! C'est formidable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619854 (ulyssemc1) & #9416537 (Micsmithel) It's wonderful. C'est merveilleux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734407 (CK) & #1148144 (sacredceltic) It's wonderful. C'est magnifique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734407 (CK) & #9416535 (Micsmithel) It's wonderful. C'est formidable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734407 (CK) & #9416537 (Micsmithel) It's worthless. C'est sans valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226423 (Airvian) & #10257465 (felix63) It's your book. C'est ton livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515538 (CK) & #499790 (Goofy) It's your book. C'est votre livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515538 (CK) & #805651 (sacredceltic) It's your life. C'est ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249385 (CK) & #7777979 (Blabla) It's your turn. C'est votre tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370937 (saeb) & #4923884 (sacredceltic) It's your turn. À ton tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370937 (saeb) & #11237059 (felix63) Just buy those. Achetez-les tout simplement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274884 (CK) & #8619823 (Micsmithel) Just forget it. Oublie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1320277 (darinmex) & #1181613 (sacredceltic) Just forget it. Oubliez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1320277 (darinmex) & #1181615 (sacredceltic) Just ignore it. Ignore-le simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230468 (Hybrid) & #2267071 (sacredceltic) Just ignore it. N'y prête simplement pas attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230468 (Hybrid) & #2267072 (sacredceltic) Just ignore it. N'y prêtez simplement pas attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230468 (Hybrid) & #2267073 (sacredceltic) Just ignore it. Tu n'as qu'à l'ignorer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230468 (Hybrid) & #2267074 (sacredceltic) Just ignore it. Vous n'avez qu'à l'ignorer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230468 (Hybrid) & #2267075 (sacredceltic) Just let it go. Laisse tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397600 (CK) & #400311 (qdii) Just sign here. Signez juste ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61820 (CK) & #11205 (sacredceltic) Just sign here. Signe juste ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61820 (CK) & #890088 (sacredceltic) Just sign this. Signe juste ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249455 (CK) & #6479795 (Aiji) Just sign this. Signez juste ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249455 (CK) & #6479796 (Aiji) Just take mine. Prends simplement le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249488 (CK) & #6195405 (zesnaps) Keep Tom there. Gardez Tom là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235848 (CK) & #9254397 (Micsmithel) Keep Tom there. Garde Tom là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235848 (CK) & #9254398 (Micsmithel) Keep listening. Continue d'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911230 (papabear) & #6468697 (Aiji) Keep listening. Continuez à écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911230 (papabear) & #6468698 (Aiji) Keep on trying. Continue d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249505 (CK) & #1630025 (sacredceltic) Keep searching. Continue à chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111639 (CK) & #5393599 (Aiji) Keep searching. Continuez à chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111639 (CK) & #5393600 (Aiji) Keep the money. Garde l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249507 (CK) & #6843490 (Aiji) Keep the money. Gardez l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249507 (CK) & #6843491 (Aiji) Keep your cool. Reste calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249509 (CK) & #795728 (U2FS) Keep your cool. Garde ton calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249509 (CK) & #795730 (U2FS) Kids are cruel. Les enfants sont cruels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911995 (Spamster) & #1914095 (sacredceltic) Large or small? Grand ou petit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275473 (CM) & #7499495 (Micsmithel) Leave it there. Laissez-la là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41894 (CK) & #6465566 (Aiji) Leave it there. Laissez-le là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41894 (CK) & #10937942 (Aiji) Leave it there. Laisse-la là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41894 (CK) & #10937953 (Aiji) Leave it to me. Laissez-moi m'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321442 (CK) & #135129 (Cocorico) Leave it to me. Laisse-moi m'en charger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321442 (CK) & #335437 (TRANG) Leave it to us. Laissez-nous cela ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649128 (CK) & #4904422 (sacredceltic) Leave me alone! Fiche-moi la paix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25534 (CK) & #3491 (le_petit_ane_gris) Leave me alone! Laisse-moi seule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25534 (CK) & #135090 (sacredceltic) Leave me alone! Laisse-moi tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25534 (CK) & #453699 (chtof) Leave me alone! Laissez-moi tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25534 (CK) & #473701 (mamat) Leave me alone! Laisse-moi en paix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25534 (CK) & #484292 (sacredceltic) Leave me alone! Laissez-moi tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25534 (CK) & #6060074 (christian63) Leave me alone! Laisse-moi seul ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25534 (CK) & #10476668 (Julien_PDC) Leave me alone. Laisse-moi tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27641 (CK) & #7960 (sacredceltic) Leave me alone. Laissez-moi tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27641 (CK) & #13976 (sacredceltic) Leave me alone. Laisse-moi seule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27641 (CK) & #135090 (sacredceltic) Leave me alone. Laissez-moi tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27641 (CK) & #473701 (mamat) Leave me alone. Fous-moi la paix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27641 (CK) & #2773210 (Rovo) Leave my house. Quittez ma maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249517 (CK) & #3642045 (sacredceltic) Leave my house. Quitte ma maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249517 (CK) & #3642046 (sacredceltic) Leave tomorrow. Pars demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111625 (CK) & #7360183 (Micsmithel) Leave tomorrow. Partez demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111625 (CK) & #7360185 (Micsmithel) Leave us alone. Fiche-nous la paix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850253 (CK) & #1852225 (sacredceltic) Leave us alone. Fichez-nous la paix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850253 (CK) & #1852227 (sacredceltic) Leave us alone. Laisse-nous tranquilles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850253 (CK) & #1852231 (sacredceltic) Lend me a hand. Passe-moi un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265939 (CK) & #4199490 (olivier) Let Tom answer. Laissez Tom répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235849 (CK) & #4551889 (Whidou) Let Tom answer. Laisse Tom répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235849 (CK) & #4551890 (Whidou) Let Tom decide. Laisse Tom décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235851 (CK) & #5326369 (Aiji) Let Tom decide. Laissez Tom décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235851 (CK) & #5326370 (Aiji) Let Tom decide. Laissons Tom décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235851 (CK) & #5326371 (Aiji) Let Tom finish. Laissez Tom finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235852 (CK) & #9254402 (Micsmithel) Let Tom finish. Laisse Tom finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235852 (CK) & #9254404 (Micsmithel) Let me back in. Laissez-moi rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334007 (CK) & #129344 (gillux) Let me come in. Laissez-moi rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334006 (CK) & #129344 (gillux) Let me do that. Laissez-moi faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495419 (adjusting) & #181334 (hortusdei) Let me do this. Laissez-moi faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266064 (CK) & #181334 (hortusdei) Let me explain. Laisse-moi expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524758 (Spamster) & #1525836 (sacredceltic) Let me explain. Laissez-moi expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524758 (Spamster) & #1525839 (sacredceltic) Let me feel it. Laisse-moi le sentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333992 (CK) & #9992880 (Micsmithel) Let me go home. Laissez-moi rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10725208 (CK) & #12215530 (lbdx) Let me hear it. Faites-le-moi entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41754 (CK) & #1582153 (sacredceltic) Let me hear it. Laissez-moi l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41754 (CK) & #1582154 (sacredceltic) Let the boy go. Laisse le garçon partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898345 (CK) & #7553138 (Aiji) Let the boy go. Laisse le garçon y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898345 (CK) & #7553139 (Aiji) Let the dog go. Laisse le chien partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824412 (CK) & #6914938 (Aiji) Let's ask them. Demandons-leur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249528 (CK) & #7793889 (Aiji) Let's be clear. Soyons clairs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007909 (CK) & #5698075 (Aiji) Let's be frank. Soyons francs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007908 (CK) & #7872227 (Aiji) Let's be happy. Soyons heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615177 (Spamster) & #1617582 (sacredceltic) Let's call Tom. Appelons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007905 (CK) & #5702735 (Aiji) Let's continue. Continuons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007903 (CK) & #1852216 (sacredceltic) Let's continue. Continuons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007903 (CK) & #4737148 (lovasoa) Let's eat here. Mangeons ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007902 (CK) & #9977051 (Micsmithel) Let's end this. Finissons-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397597 (CK) & #1582281 (sacredceltic) Let's end this. Finissons ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397597 (CK) & #7060797 (Aiji) Let's end this. Terminons ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397597 (CK) & #7060798 (Aiji) Let's fire Tom. Virons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007899 (CK) & #11960791 (zogwarg) Let's get home. Rentrons à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733181 (CK) & #6290666 (nimfeo) Let's get home. Rentrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733181 (CK) & #7550698 (Aiji) Let's get real. Soyons réalistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397595 (CK) & #8412095 (lbdx) Let's go again. Retournons-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007896 (CK) & #7883083 (Aiji) Let's go there. Allons-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178372 (CK) & #5824883 (EvaFranska) Let's have fun. Amusons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007895 (CK) & #181596 (Aiji) Let's head out. En route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007894 (CK) & #8267435 (felix63) Let's help him. Aidons-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915331 (CH) & #8089086 (sacredceltic) Let's hope not. Espérons que non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2692219 (fekundulo) & #7700082 (Maxence) Let's hurry up. Dépêchons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19660 (CK) & #575123 (sacredceltic) Let's hurry up. Dépêchons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19660 (CK) & #575124 (sacredceltic) Let's not talk. Ne parlons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894532 (CK) & #4839221 (sacredceltic) Let's sit down. Asseyons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007891 (CK) & #3451168 (Scorpionvenin14) Let's split it. Partageons-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21242 (CM) & #9987178 (lbdx) Let's stand up. Levons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178373 (CK) & #8332549 (theachaean) Let's try that. Essayons ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007890 (CK) & #7109007 (Aiji) Let's try that. Essayons cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007890 (CK) & #7883201 (Aiji) Let's try this. Essayons ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007889 (CK) & #7109007 (Aiji) Let's try this. Essayons ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007889 (CK) & #7109008 (Aiji) Let's watch TV. Allons regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39186 (CK) & #428148 (dominiko) Listen closely. Écoute bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187250 (CK) & #13739 (dominiko) Listen closely. Écoute attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187250 (CK) & #128167 (dominiko) Listen closely. Écoutez attentivement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187250 (CK) & #8304827 (Micsmithel) Listen closely. Écoute-moi bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187250 (CK) & #8304829 (Micsmithel) Listen to this! Écoute ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320075 (CK) & #1407117 (sacredceltic) Listen to this! Écoutez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320075 (CK) & #1407118 (sacredceltic) Listen, please. Écoutez, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307647 (CK) & #7938872 (Micsmithel) Listen, please. Écoute, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307647 (CK) & #7938876 (Micsmithel) Live and learn. Vis et apprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2588711 (Dejo) & #515638 (SUZIE) Lock the doors. Verrouille les portes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216813 (Hybrid) & #2217268 (sacredceltic) Lock the doors. Verrouillez les portes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216813 (Hybrid) & #2217269 (sacredceltic) Lock the doors. Verrouille les portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216813 (Hybrid) & #10676291 (AutoBot) Lock the doors. Verrouillez les portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216813 (Hybrid) & #10676826 (AutoBot) Lock your door. Verrouille ta porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249546 (CK) & #3666215 (sacredceltic) Lock your door. Verrouillez votre porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249546 (CK) & #3666216 (sacredceltic) Look after Tom. Prenez soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782602 (CK) & #4450880 (franlexcois) Look after Tom. Prends soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782602 (CK) & #5389556 (Aiji) Look at my arm. Regarde mon bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2449372 (Hybrid) & #6474149 (Aiji) Look at my arm. Regardez mon bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2449372 (Hybrid) & #6474150 (Aiji) Look for clues. Cherchez des indices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249553 (CK) & #3427788 (Micsmithel) Lunch is ready. Le repas est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560086 (lys1123) & #4437897 (Jack3d) Make it larger. Agrandissez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433452 (CK) & #7166404 (Micsmithel) Make it larger. Agrandis-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433452 (CK) & #7166411 (Micsmithel) Make it larger. Élargissez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433452 (CK) & #7166418 (Micsmithel) Make it larger. Élargis-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433452 (CK) & #7166422 (Micsmithel) Make it simple. Simplifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249582 (CK) & #9025014 (Micsmithel) Make it simple. Fais simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249582 (CK) & #9025015 (Micsmithel) Make your move. Fais ton mouvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849371 (CK) & #1850118 (sacredceltic) Make your move. Faites votre mouvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849371 (CK) & #1850119 (sacredceltic) Make your move. Fais ton déplacement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849371 (CK) & #1850120 (sacredceltic) Make your move. Faites votre déplacement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849371 (CK) & #1850121 (sacredceltic) Many fish died. Beaucoup de poissons ont péri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1212335 (CK) & #12500 (michelnialon) Many fish died. De nombreux poissons sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1212335 (CK) & #1313903 (sacredceltic) Many fish died. De nombreux poissons périrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1212335 (CK) & #1313905 (sacredceltic) Mary is lovely. Marie est charmante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203064 (CK) & #2849763 (Wakano) May I eat this? Puis-je manger ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710394 (polm) & #11534 (Lulantis) May I go first? Puis-je y aller en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553411 (CK) & #4595530 (sacredceltic) May I help you? Puis-je vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456357 (lukaszpp) & #9656 (zmoo) May I help you? Est-ce que je peux t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456357 (lukaszpp) & #501022 (sacredceltic) May I join you? Puis-je me joindre à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321988 (CK) & #13970 (sacredceltic) May I join you? Puis-je vous accompagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321988 (CK) & #135222 (sacredceltic) May I kiss you? Puis-je vous embrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481307 (CK) & #5549446 (sacredceltic) May I sing now? Je peux chanter maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358430 (CK) & #11621757 (Adrien_FR) May I sing now? Puis-je chanter maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358430 (CK) & #11621758 (Adrien_FR) May I sing now? Est-ce que je peux chanter maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358430 (CK) & #11621759 (Adrien_FR) May I sit down? Puis-je m'asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243631 (CK) & #1996521 (sacredceltic) May I sit here? Puis-je m'asseoir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61514 (CK) & #11211 (sysko) May I sit here? Je peux m'asseoir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61514 (CK) & #8961174 (lbdx) May I use this? Puis-je utiliser ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54956 (CK) & #4682337 (sacredceltic) Men are idiots. Les hommes sont des idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6618621 (Hybrid) & #6619901 (GB3) Men are simple. Les hommes sont simples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991929 (Spamster) & #5226887 (nimfeo) Might is right. La force prime le droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325909 (CM) & #9416523 (Micsmithel) Money is power. L'argent, c'est le pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3014151 (eirik174) & #8690336 (Micsmithel) More is needed. Il en faut plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874922 (CK) & #7007332 (Aiji) Move along now. Avancez maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73507 (CM) & #9252922 (Micsmithel) Move along now. Avance maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73507 (CM) & #9252923 (Micsmithel) Mum's the word. Motus et bouche cousue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #641233 (Scott) & #1594066 (BigMouse) My car stalled. Ma voiture a calé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9386376 (CK) & #10514701 (lbdx) My cup's empty. Mon gobelet est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196213 (CK) & #10668919 (Aiji) My dad is busy. Mon père est occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4787511 (Joseph) & #332497 (sysko) My dog bit Tom. Mon chien a mordu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988363 (CK) & #7858049 (Rockaround) My hair is wet. Mes cheveux sont mouillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483068 (Hybrid) & #7097801 (Micsmithel) My hair is wet. J'ai les cheveux mouillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483068 (Hybrid) & #7097802 (Micsmithel) My jaw is sore. J'ai mal à la mâchoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507572 (CK) & #2495032 (Anthaus) My joints ache. Mes articulations me font mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275228 (CK) & #3634848 (fleur74) My name is Tom. Mon nom est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173265 (cntrational) & #1850474 (nimfeo) My name is Tom. Je me nomme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173265 (cntrational) & #2741209 (nimfeo) My nose itches. Le nez me gratte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369203 (sacredceltic) & #1194648 (sacredceltic) My plan worked. Mon plan a fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402592 (CK) & #7098971 (Micsmithel) My tooth hurts. J'ai mal à la dent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456485 (lukaszpp) & #470703 (mamat) My tummy hurts. J'ai mal au bide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471276 (Hybrid) & #2305494 (sacredceltic) Never mind Tom. Oublie Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235865 (CK) & #6463107 (Aiji) Never mind Tom. Oubliez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235865 (CK) & #6463108 (Aiji) Nice move, Tom. Joli coup, Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11896225 (CK) & #11896242 (zogwarg) No one arrived. Personne n'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259735 (CM) & #3259734 (Micsmithel) No one can say. Personne ne peut le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891732 (CK) & #3647416 (sacredceltic) No one can see. Personne ne peut voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891733 (CK) & #3648398 (sacredceltic) No one cheated. Personne n'a triché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091091 (CK) & #2102168 (sacredceltic) No one cheated. Personne ne tricha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091091 (CK) & #2102169 (sacredceltic) No one escaped. Personne ne s'est évadé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091092 (CK) & #2102161 (sacredceltic) No one escaped. Personne n'en a réchappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091092 (CK) & #2102162 (sacredceltic) No one escaped. Personne n'en réchappa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091092 (CK) & #2102163 (sacredceltic) No one escaped. Personne ne s'est échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091092 (CK) & #3647319 (sacredceltic) No one is home. Personne n'est chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891747 (CK) & #3648132 (sacredceltic) No one is home. Personne n'est à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891747 (CK) & #3648133 (sacredceltic) No one knew it. Personne ne le savait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703345 (papabear) & #3647434 (sacredceltic) No one knew it. Personne ne le sut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703345 (papabear) & #3647435 (sacredceltic) No one knew it. Personne ne l'a su. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703345 (papabear) & #3647436 (sacredceltic) No one laughed. Personne ne rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091093 (CK) & #2102159 (sacredceltic) No one laughed. Personne n'a ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091093 (CK) & #2102160 (sacredceltic) No one noticed. Personne ne le remarqua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249602 (CK) & #3647344 (sacredceltic) No one noticed. Personne ne l'a remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249602 (CK) & #3647345 (sacredceltic) No one told me. Personne ne me l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682790 (Spamster) & #1684771 (sacredceltic) No one told me. Personne ne me le dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682790 (Spamster) & #1684773 (sacredceltic) No one told us. Personne ne nous l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263526 (dynamo) & #7839606 (sacredceltic) No one was hit. Personne n'a été touché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397591 (CK) & #7028807 (Aiji) No, not at all. Non, pas du tout ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #880484 (CK) & #1850643 (sacredceltic) No, not at all. Non, pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #880484 (CK) & #3777185 (Joelle) Nobody is here. Personne n'est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3648136 (MTC) & #3648130 (sacredceltic) Nobody laughed. Personne ne rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500541 (CK) & #2102159 (sacredceltic) Nobody laughed. Personne n'a ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500541 (CK) & #2102160 (sacredceltic) Nobody told me. Personne ne me l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249628 (CK) & #1684771 (sacredceltic) Nobody told me. Personne ne me le dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249628 (CK) & #1684773 (sacredceltic) Now I feel bad. Désormais, je me sens mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898292 (CK) & #4692201 (sacredceltic) Now I know why. Maintenant, je sais pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898291 (CK) & #4692200 (sacredceltic) Now I remember. Maintenant je me rappelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72076 (CK) & #472184 (sacredceltic) Now don't move. Ne bougez plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249664 (CK) & #7369972 (Micsmithel) Now we're even. Maintenant, nous sommes quittes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249736 (CK) & #12362816 (lbdx) Once is enough. Il suffit d'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734113 (CK) & #11171641 (lbdx) Only God knows. Dieu seul le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269633 (Eldad) & #181549 (Aiji) Only Tom knows. Seul Tom le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235870 (CK) & #9254439 (Micsmithel) Open carefully. Ouvrez avec précaution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8984154 (mccarras) & #7693798 (Micsmithel) Open carefully. Ouvrir avec précaution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8984154 (mccarras) & #7693799 (Micsmithel) Open the doors. Ouvre les portes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249745 (CK) & #3666220 (sacredceltic) Open the doors. Ouvrez les portes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249745 (CK) & #3666222 (sacredceltic) Open this door. Ouvre cette porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249752 (CK) & #3666226 (sacredceltic) Open this door. Ouvrez cette porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249752 (CK) & #3666228 (sacredceltic) Open your eyes. Ouvrez vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323768 (CK) & #135423 (nimfeo) Open your eyes. Ouvre les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323768 (CK) & #457278 (sacredceltic) Open your eyes. Ouvrez les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323768 (CK) & #908148 (RaspaKrusto) Open your eyes. Ouvre tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323768 (CK) & #1086642 (elgranjuego) Open your hand. Ouvre la main ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454012 (Hybrid) & #3454127 (sacredceltic) Open your hand. Ouvrez la main ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454012 (Hybrid) & #3454128 (sacredceltic) Over here, sir. Par ici, monsieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10493022 (DJ_Saidez) & #11247356 (lbdx) Ow! That hurts! Aïe ! Ça fait mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10288775 (ddnktr) & #8635987 (Julien_PDC) Pack your gear. Emballe ton matériel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549631 (CK) & #3643571 (sacredceltic) Pack your gear. Emballez votre matériel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549631 (CK) & #3643572 (sacredceltic) Peel the apple. Épluche la pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6116196 (mailohilohi) & #7556176 (Micsmithel) Pigs can't fly. Les cochons ne volent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3991856 (Hybrid) & #4915580 (sacredceltic) Pitch the ball. Lance la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249764 (CK) & #4274124 (michelnialon) Play us a tune. Joue-nous un morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #815666 (CM) & #3718856 (Scorpionvenin14) Please come in. Entrez, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435705 (CK) & #10928 (sacredceltic) Please come in. Entre, je t'en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435705 (CK) & #12775 (sacredceltic) Please come in. Je vous en prie, entrez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435705 (CK) & #14138 (sacredceltic) Please come in. Entrez, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435705 (CK) & #427647 (Archibald) Please come in. Veuillez entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435705 (CK) & #995643 (sacredceltic) Please come in. Entrez, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435705 (CK) & #1143709 (sacredceltic) Please come in. Entrez je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435705 (CK) & #1143716 (sacredceltic) Please come in. Prenez la peine d’entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435705 (CK) & #10706985 (AutoBot) Please do that. Fais ça, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441943 (CK) & #7563249 (Micsmithel) Please do this. Fais ça, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397586 (CK) & #7563249 (Micsmithel) Please get Tom. Allez chercher Tom, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235875 (CK) & #9254459 (Micsmithel) Please get Tom. Va chercher Tom, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235875 (CK) & #9254461 (Micsmithel) Please go away. S'il vous plaît, partez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898266 (CK) & #7166376 (Micsmithel) Please help me. Je vous prie de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262424 (CK) & #1994785 (sacredceltic) Please help me. Je te prie de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262424 (CK) & #1994787 (sacredceltic) Please help us. Veuillez nous aider ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249794 (CK) & #1628521 (sacredceltic) Please help us. Aidez-nous, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249794 (CK) & #2399973 (sacredceltic) Please help us. Aide-nous, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249794 (CK) & #2399974 (sacredceltic) Please help us. Aidez-nous s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249794 (CK) & #7482602 (Micsmithel) Please hold on. Ne quittez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49863 (CK) & #722690 (qdii) Please hold on. Veuillez patienter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49863 (CK) & #7477597 (Micsmithel) Please move on. Continuez, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397583 (CK) & #10015063 (Micsmithel) Please move on. Passe ton chemin, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397583 (CK) & #10289973 (Micsmithel) Please move on. Passez votre chemin, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397583 (CK) & #10289974 (Micsmithel) Please open it. Ouvre-le, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249804 (CK) & #4895937 (sacredceltic) Please open it. Ouvrez-le, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249804 (CK) & #4895938 (sacredceltic) Please proceed. Veuillez poursuivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111571 (CK) & #9019982 (Micsmithel) Please proceed. Veuillez procéder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111571 (CK) & #9019983 (Micsmithel) Please proceed. Veuillez commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111571 (CK) & #9019984 (Micsmithel) Please say yes. Je te prie de dire oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549630 (CK) & #3646769 (sacredceltic) Please say yes. Je vous prie de dire oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549630 (CK) & #3646770 (sacredceltic) Please tell me. Dis-moi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249818 (CK) & #5820510 (Aiji) Please tell me. Dites-moi, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249818 (CK) & #5820511 (Aiji) Please try one. Veuillez en essayer un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27455 (CK) & #9416684 (Micsmithel) Please try one. Veuillez en essayer une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27455 (CK) & #9416686 (Micsmithel) Please try one. Essayez-en un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27455 (CK) & #9416687 (Micsmithel) Please try one. Essayez-en une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27455 (CK) & #9416689 (Micsmithel) Prepare to die. Prépare-toi à mourir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820337 (Spamster) & #1820404 (sacredceltic) Prepare to die. Préparez-vous à mourir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820337 (Spamster) & #1820405 (sacredceltic) Prices went up. Les prix ont augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442109 (CK) & #1407134 (sacredceltic) Prices went up. Les prix montèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442109 (CK) & #2105404 (sacredceltic) Prove it to me. Prouve-le-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169150 (CK) & #4894148 (sacredceltic) Pull over here. Arrête ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844215 (CK) & #1846328 (sacredceltic) Pull over here. Arrêtez ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844215 (CK) & #1846329 (sacredceltic) Pull over here. Arrête-toi ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844215 (CK) & #1846330 (sacredceltic) Pull over here. Arrêtez-vous ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844215 (CK) & #1846332 (sacredceltic) Put on the hat. Mets le chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4736859 (paper1n0) & #6556262 (Aiji) Put on the hat. Mettez le chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4736859 (paper1n0) & #6556263 (Aiji) Quit biting me. Arrêtez de me mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764402 (CK) & #9776181 (Micsmithel) Quit biting me. Arrête de me mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764402 (CK) & #9776182 (Micsmithel) Read the meter. Lisez le compteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31847 (CM) & #9416701 (Micsmithel) Read the meter. Lis le compteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31847 (CM) & #9416702 (Micsmithel) Read the meter. Relevez le compteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31847 (CM) & #9416706 (Micsmithel) Read the meter. Relève le compteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31847 (CM) & #9416707 (Micsmithel) Read this book. Lis ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56828 (CK) & #461456 (sacredceltic) Read your book. Lis ton livre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249846 (CK) & #7203851 (sacredceltic) Relax a moment. Détendez-vous un instant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249847 (CK) & #4625971 (sacredceltic) Relax a moment. Détends-toi un instant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249847 (CK) & #4625972 (sacredceltic) Save me a seat. Réserve-moi un siège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954259 (CK) & #957641 (sacredceltic) Save me a seat. Réserve-moi un fauteuil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954259 (CK) & #957642 (sacredceltic) Save me a seat. Réserve-moi une place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954259 (CK) & #957643 (sacredceltic) Say it clearly. Dis-le clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433592 (CK) & #1407136 (sacredceltic) Say it clearly. Dites-le clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433592 (CK) & #1407137 (sacredceltic) Say that again. Redis ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841181 (CK) & #1845915 (sacredceltic) Say that again. Redites ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841181 (CK) & #1845916 (sacredceltic) Say that again. Dis-le encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841181 (CK) & #7411488 (lbdx) Say that again. Redis-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841181 (CK) & #10364170 (sacredceltic) Say that again. Redites-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841181 (CK) & #10364171 (sacredceltic) School is over. L'école est finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249859 (CK) & #6841199 (Aiji) School is over. L'école est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249859 (CK) & #6841200 (Aiji) Science is fun. La science est amusante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247299 (Hybrid) & #2251430 (sacredceltic) Seal the doors. Scellez la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363722 (CK) & #3666240 (sacredceltic) Seal the doors. Scelle la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363722 (CK) & #3666241 (sacredceltic) See you Monday. À lundi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822336 (CK) & #9820902 (Micsmithel) See you around. Au plaisir de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32690 (CK) & #15085 (sacredceltic) Send Tom to me. Envoie-moi Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649124 (CK) & #7414970 (lbdx) Shall we begin? On s'y met ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54181 (CM) & #7157624 (Micsmithel) Shall we dance? On danse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #830221 (CM) & #8690519 (Micsmithel) Shall we order? Est-ce qu'on commande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886853 (CK) & #4775595 (sacredceltic) Shall we start? On s'y met ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #542540 (CM) & #7157624 (Micsmithel) She adores him. Elle l'adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886846 (CK) & #1407138 (sacredceltic) She adores him. Elle le vénère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886846 (CK) & #1407139 (sacredceltic) She called him. Elle l'appela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887027 (CK) & #1407141 (sacredceltic) She called him. Elle l'a appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887027 (CK) & #1407142 (sacredceltic) She came alone. Elle est venue seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312552 (CK) & #4758177 (sacredceltic) She can't swim. Elle ne sait pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312642 (CK) & #134167 (sacredceltic) She can't swim. Elle n'est pas capable de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312642 (CK) & #946669 (Aiji) She choked him. Elle l'étrangla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887034 (CK) & #1407401 (sacredceltic) She choked him. Elle l'a étranglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887034 (CK) & #1407402 (sacredceltic) She cooks well. Elle cuisine bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317439 (Swift) & #945570 (sacredceltic) She ditched me. Elle m'a largué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079981 (CM) & #1080104 (sacredceltic) She dumped him. Elle l'a plaqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887099 (CK) & #1139311 (adlerq) She fooled him. Elle le berna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887116 (CK) & #1407405 (sacredceltic) She fooled him. Elle l'a berné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887116 (CK) & #1407406 (sacredceltic) She gave money. Elle a donné de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310615 (CK) & #4758173 (sacredceltic) She got caught. Elle se fit prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658011 (Spamster) & #1658161 (sacredceltic) She got caught. Elle s'est fait prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658011 (Spamster) & #1658162 (sacredceltic) She grew roses. Elle fit pousser des roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317533 (CK) & #1407409 (sacredceltic) She grew roses. Elle a fait pousser des roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317533 (CK) & #1407411 (sacredceltic) She grew roses. Elle cultivait des roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317533 (CK) & #8292319 (Micsmithel) She has a bike. Elle a un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548367 (CM) & #4030181 (mouche) She has a book. Elle a un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1310355 (CM) & #2612028 (nimfeo) She has brains. Elle a de la jugeotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315992 (CM) & #134575 (Julien_PDC) She helped him. Elle l'aida. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887204 (CK) & #1407413 (sacredceltic) She helped him. Elle l'a aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887204 (CK) & #1407414 (sacredceltic) She hugged him. Elle l'enlaça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887217 (CK) & #1407415 (sacredceltic) She hugged him. Elle l'a enlacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887217 (CK) & #1407416 (sacredceltic) She is a nurse. Elle est infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313056 (CK) & #808788 (GeeZ) She is awkward. Elle est maladroite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316722 (CK) & #330350 (hortusdei) She is dieting. Elle est au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #542361 (blay_paul) & #457320 (sacredceltic) She is out now. Elle est en déplacement en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313698 (CK) & #134300 (pierrephi) She is prudish. Elle est prude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315063 (CM) & #8692508 (lbdx) She is talking. Elle est en train de s'exprimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476284 (CK) & #4547295 (sacredceltic) She is talking. Elle parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476284 (CK) & #10064396 (Micsmithel) She is talking. Elle a la parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476284 (CK) & #10064401 (Micsmithel) She is walking. Elle marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202628 (etoile) & #134661 (sacredceltic) She isn't poor. Elle n'est pas pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310683 (CK) & #133949 (Micsmithel) She kept quiet. Elle s'est tenue tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311007 (CK) & #4758174 (sacredceltic) She kicked him. Elle lui a donné un coup de pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887256 (CK) & #1342047 (Aiji) She kicked him. Elle lui donna un coup de pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887256 (CK) & #1407417 (sacredceltic) She kissed him. Elle l'a embrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887260 (CK) & #1342052 (Aiji) She kissed him. Elle l'embrassa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887260 (CK) & #1407418 (sacredceltic) She liked that. Elle l'apprécia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671853 (Spamster) & #1674662 (sacredceltic) She liked that. Elle apprécia cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671853 (Spamster) & #1674663 (sacredceltic) She liked that. Elle l'a apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671853 (Spamster) & #1674665 (sacredceltic) She liked that. Elle aima cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671853 (Spamster) & #1674668 (sacredceltic) She liked that. Elle a aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671853 (Spamster) & #1674670 (sacredceltic) She likes wine. Elle aime le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309931 (CK) & #5261407 (martin9) She looked ill. Elle semblait malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543030 (FeuDRenais) & #134633 (nimfeo) She loves cake. Elle adore les gâteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423181 (CK) & #3641685 (sacredceltic) She loves cats. Elle adore les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174953 (CK) & #134081 (Rovo) She might come. Il se peut qu'elle vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388733 (CK) & #338043 (shiboy) She plays Bach. Elle joue du Bach. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328354 (fcbond) & #460798 (sacredceltic) She plays Bach. Elle joue Bach. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328354 (fcbond) & #460799 (sacredceltic) She seems rich. Elle semble riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313318 (CK) & #1407421 (sacredceltic) She shot a gun. Elle a tiré avec une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314940 (CK) & #4626823 (sacredceltic) She sings well. Elle chante bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312882 (CK) & #1407424 (sacredceltic) She smells bad. Elle pue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657643 (Spamster) & #1658072 (sacredceltic) She smells bad. Elle sent mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657643 (Spamster) & #1680595 (belgavox) She swims well. Elle nage bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302598 (CK) & #2083825 (Julien_PDC) She teased him. Elle le taquina. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887431 (CK) & #1407427 (sacredceltic) She teased him. Elle l'a taquiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887431 (CK) & #1407429 (sacredceltic) She trusts him. Elle lui fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887479 (CK) & #4758213 (sacredceltic) She trusts him. Elle se fie à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887479 (CK) & #4758214 (sacredceltic) She types well. Elle tape bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311515 (CK) & #4758175 (sacredceltic) She was crying. Elle pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487689 (marshmallowcat) & #134239 (sacredceltic) She was crying. Elle était en train de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487689 (marshmallowcat) & #2056293 (sacredceltic) She works hard. Elle travaille dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312405 (CK) & #2567458 (bout) She's a beauty. Elle est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680343 (Source_VOA) & #134019 (nimfeo) She's a beauty. C'est une belle fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680343 (Source_VOA) & #1683353 (gall) She's a hottie. C'est une bombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950132 (Spamster) & #1950488 (sacredceltic) She's a looker. C'est un canon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905873 (Spamster) & #1906752 (sacredceltic) She's adorable. Elle est adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690621 (Spamster) & #1706569 (sacredceltic) She's an angel. C'est un ange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851464 (Spamster) & #1853186 (sacredceltic) She's demented. Elle est folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654210 (Spamster) & #1654783 (sacredceltic) She's demented. Elle est cinglée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654210 (Spamster) & #8690109 (Micsmithel) She's divorced. Elle a divorcé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531171 (FeuDRenais) & #529819 (zmoo) She's innocent. Elle est innocente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690674 (Spamster) & #1706539 (sacredceltic) She's innocent. Elle est ingénue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690674 (Spamster) & #1706541 (sacredceltic) She's not here. Elle n'est pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #783222 (CK) & #1684391 (belgavox) She's pregnant. Elle est enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442058 (CK) & #1559909 (sacredceltic) She's pregnant. Elle attend un heureux événement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442058 (CK) & #1559912 (sacredceltic) She's pregnant. Elle attend famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442058 (CK) & #1559913 (sacredceltic) She's too loud. Elle est trop bruyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676732 (Spamster) & #1679143 (sacredceltic) She's too loud. Elle parle trop fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676732 (Spamster) & #1679146 (sacredceltic) Should I close? Devrais-je fermer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249867 (CK) & #4681794 (sacredceltic) Should I leave? Devrais-je partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249870 (CK) & #1461712 (sacredceltic) Should I reply? Devrais-je répondre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249946 (CK) & #4681797 (sacredceltic) Should I start? Devrais-je commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249947 (CK) & #4681798 (sacredceltic) Should we wait? Devrions-nous attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249953 (CK) & #4779588 (sacredceltic) Show it to her. Montre-la-lui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649123 (CK) & #4895896 (sacredceltic) Show it to her. Montre-le-lui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649123 (CK) & #4895900 (sacredceltic) Show it to him. Montre-le-lui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649122 (CK) & #4895900 (sacredceltic) Show us around. Fais-nous faire le tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553398 (CK) & #1997508 (sacredceltic) Show us around. Faites-nous faire le tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553398 (CK) & #1997510 (sacredceltic) Shut that door. Ferme cette porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249959 (CK) & #3666212 (sacredceltic) Shut that door. Fermez cette porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249959 (CK) & #3666213 (sacredceltic) Shut your eyes. Ferme les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883049 (Spamster) & #135431 (nimfeo) Shut your eyes. Fermez les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883049 (Spamster) & #630873 (sacredceltic) Shut your trap! Ferme-la ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833416 (Hybrid) & #543127 (sacredceltic) Shut your trap! Ferme ta gueule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833416 (Hybrid) & #1224822 (sacredceltic) Sing me a song. Chante-moi une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102487 (CK) & #6324122 (Aiji) Sing me a song. Chantez-moi une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102487 (CK) & #6324123 (Aiji) Sing us a song. Chante-nous une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649120 (CK) & #6186201 (Aiji) Sing us a song. Chantez-nous une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649120 (CK) & #6186202 (Aiji) Slip into this. Enfile-toi là dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956987 (zogwarg) & #1112148 (sacredceltic) Smoke appeared. De la fumée apparut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680229 (Source_VOA) & #896843 (sacredceltic) Smoking stinks. Fumer, c'est nul ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083170 (halfb1t) & #2083287 (sacredceltic) Smoking stinks. Fumer, ça pue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083170 (halfb1t) & #2083289 (sacredceltic) Snap out of it! Reprends tes esprits ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556124 (Spamster) & #1556367 (sacredceltic) Snap out of it! Reprenez vos esprits ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556124 (Spamster) & #1556368 (sacredceltic) Snap out of it! Reviens à toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556124 (Spamster) & #1582302 (sacredceltic) Snap out of it! Revenez à vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556124 (Spamster) & #1582303 (sacredceltic) Snap out of it! Secoue-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556124 (Spamster) & #10630607 (AutoBot) Someone called. Quelqu'un a téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765402 (Martha) & #3259940 (nimfeo) Someone phoned. Quelqu'un a téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9981123 (sundown) & #3259940 (nimfeo) Spring is here. Le printemps est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483530 (Swift) & #428235 (dominiko) Spring is here. Le printemps est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483530 (Swift) & #1147181 (sacredceltic) Start counting. Commencez à compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111525 (CK) & #7369910 (Micsmithel) Start counting. Commence à compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111525 (CK) & #7369912 (Micsmithel) Start counting. Commence par compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111525 (CK) & #7369915 (Micsmithel) Start counting. Commencez par compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111525 (CK) & #7369917 (Micsmithel) Stay behind me. Restez derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250004 (CK) & #8619836 (Micsmithel) Stay behind me. Reste derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250004 (CK) & #8619837 (Micsmithel) Stay out of it. Ne t'en mêle pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184871 (CK) & #1224701 (sacredceltic) Stay out of it. Ne vous en mêlez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184871 (CK) & #2190386 (sacredceltic) Stop biting me. Arrêtez de me mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764401 (CK) & #9776181 (Micsmithel) Stop biting me. Arrête de me mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764401 (CK) & #9776182 (Micsmithel) Stop gossiping. Arrêtez de bavarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4600312 (Hybrid) & #8709094 (Julien_PDC) Stop grumbling. Arrête de râler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18356 (CK) & #3042440 (Blabla) Stop grumbling. Arrête de ronchonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18356 (CK) & #4533880 (pfpillon) Stop poking me. Arrête de m'asticoter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678688 (Hybrid) & #3679041 (sacredceltic) Stop quibbling. Arrête d'ergoter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758377 (CM) & #1450889 (sacredceltic) Stop quibbling. Arrêtez d'ergoter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758377 (CM) & #10046288 (Micsmithel) Stop resisting! Arrête de résister ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684473 (CM) & #3308886 (GB3) Stop screaming. Arrête de hurler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246807 (Hybrid) & #1910786 (sacredceltic) Stop screaming. Arrêtez de hurler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246807 (Hybrid) & #1910788 (sacredceltic) Stop screaming. Cesse de hurler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246807 (Hybrid) & #1910789 (sacredceltic) Stop screaming. Cessez de hurler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246807 (Hybrid) & #1910792 (sacredceltic) Stop sniffling. Arrêtez de renifler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820750 (CK) & #10046298 (Micsmithel) Stop sniffling. Arrête de renifler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820750 (CK) & #10046299 (Micsmithel) Stop the train. Arrêtez le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250028 (CK) & #7528116 (Micsmithel) Stop the train. Arrête le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250028 (CK) & #7528117 (Micsmithel) Stop whistling. Arrêtez de siffler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6924069 (Eccles17) & #8984428 (Micsmithel) Stop whistling. Arrête de siffler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6924069 (Eccles17) & #8984429 (Micsmithel) Stop whistling. Cessez de siffler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6924069 (Eccles17) & #10046213 (Micsmithel) Stop whistling. Cesse de siffler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6924069 (Eccles17) & #10046214 (Micsmithel) Sugar is sweet. Le sucre est sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588811 (CM) & #1589187 (sacredceltic) Summer is over. L'été est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394438 (doviende) & #460971 (sacredceltic) Take a picture. Prends une photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6626657 (Eccles17) & #6627101 (GB3) Take a picture. Prenez une photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6626657 (Eccles17) & #6627103 (GB3) Take that back. Retire ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849361 (CK) & #1850159 (sacredceltic) Take that back. Retirez ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849361 (CK) & #1850161 (sacredceltic) Take the wheel. Prends le volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724602 (CM) & #6573736 (Micsmithel) Take the wheel. Prenez le volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724602 (CM) & #6573737 (Micsmithel) Take your coat. Prends ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250066 (CK) & #4199373 (olivier) Take your seat. Prenez place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334703 (CK) & #1803450 (sacredceltic) Take your seat. Assieds-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334703 (CK) & #4320328 (gillux) Take your shot. À toi de tirer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849360 (CK) & #1850162 (sacredceltic) Take your shot. À vous de tirer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849360 (CK) & #1850163 (sacredceltic) Take your time. Prenez votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30121 (CK) & #334370 (TRANG) Tell everybody. Dis-le à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111476 (CK) & #7723619 (Katastrauff) Tell everybody. Dites-le à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111476 (CK) & #8407864 (Aiji) Tell everybody. Informez-en tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111476 (CK) & #8407868 (Aiji) Tell the truth. Dis la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553390 (CK) & #5017571 (Sittelle) Tell us a joke. Raconte-nous une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649119 (CK) & #6210360 (Aiji) Thank you both. Merci à vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9800436 (Adelpa) & #2991730 (Ppjet6) Thank you, Tom. Merci, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733948 (CK) & #10460667 (felix63) Thank you, sir. Merci, Monsieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710692 (CM) & #1383036 (sacredceltic) Thanks a bunch. Merci bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4381595 (CM) & #794272 (melospawn) Thanks a bunch. Mille mercis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4381595 (CM) & #3025804 (gillux) Thanks a bunch. Merci mille fois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4381595 (CM) & #6780343 (Micsmithel) Thanks a bunch. Mille mercis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4381595 (CM) & #8876309 (Niclan) Thanks so much. Merci bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250090 (CK) & #794272 (melospawn) Thanks so much. Mille mercis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250090 (CK) & #3025804 (gillux) That scares me. Ça me colle les chocottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374168 (CK) & #1684625 (sacredceltic) That scares me. Ça me fout la trouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374168 (CK) & #2949376 (Blabla) That scares me. Ça me fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374168 (CK) & #6813633 (Micsmithel) That seems odd. Cela semble étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250137 (CK) & #1148861 (sacredceltic) That took guts. Il fallait avoir les tripes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841583 (CK) & #1843155 (sacredceltic) That was a lie. C'était un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426398 (CM) & #426802 (jerom) That was close. C'était moins une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386862 (Spamster) & #399382 (qdii) That was great. C'tait super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841581 (CK) & #1843159 (sacredceltic) That was magic. C'était magique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250959 (CK) & #7547390 (Micsmithel) That was quick. C'était rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250970 (CK) & #3676902 (sacredceltic) That was quick. Ce fut rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250970 (CK) & #3676903 (sacredceltic) That was sweet. C'était agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250977 (CK) & #5326435 (Aiji) That was sweet. C'était sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250977 (CK) & #5326437 (Aiji) That was weird. C'était bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250987 (CK) & #5302828 (Aiji) That wasn't me. Ce n'était pas moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250995 (CK) & #1804318 (sacredceltic) That will help. Ça aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251004 (CK) & #7397277 (Micsmithel) That will help. Ça va aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251004 (CK) & #7397451 (Micsmithel) That'll be all. Ce sera tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251016 (CK) & #431346 (qdii) That's a crime. C'est un délit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251038 (CK) & #2805611 (nimfeo) That's a shame. C'est honteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435170 (CK) & #747644 (U2FS) That's a shame. C'est une honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435170 (CK) & #747646 (U2FS) That's a tower. C'est une tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593267 (CK) & #806497 (sacredceltic) That's a tower. Il s'agit d'une tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593267 (CK) & #4626848 (sacredceltic) That's alright. Ce n'est pas grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187254 (CK) & #333722 (sysko) That's alright. Ça va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187254 (CK) & #744360 (Christiane) That's alright. Ça convient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187254 (CK) & #2190189 (sacredceltic) That's amazing! C'est incroyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954329 (CK) & #552467 (sacredceltic) That's amazing! C'est formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954329 (CK) & #8666391 (Micsmithel) That's amazing. C'est formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841578 (CK) & #8666391 (Micsmithel) That's awesome. C'est génial ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111463 (CK) & #1853257 (sacredceltic) That's chicken. C'est du poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898049 (CM) & #898053 (sacredceltic) That's correct. C'est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897785 (CK) & #1071351 (sacredceltic) That's evident. C'est évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187256 (CK) & #2190180 (sacredceltic) That's evident. C'est visible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187256 (CK) & #2190182 (sacredceltic) That's evident. C'est manifeste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187256 (CK) & #2190183 (sacredceltic) That's foolish. C'est bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187257 (CK) & #2190179 (sacredceltic) That's for Tom. C'est pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819325 (CK) & #7553074 (tras) That's for you. C'est pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897788 (CK) & #354246 (bourdu) That's hogwash. Ce sont des foutaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948184 (Hybrid) & #4548437 (sacredceltic) That's hogwash. C'est n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948184 (Hybrid) & #10552682 (lbdx) That's hogwash. C'est du pipeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948184 (Hybrid) & #10552696 (lbdx) That's illegal. C'est illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111432 (CK) & #866034 (sacredceltic) That's logical. C'est logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187259 (CK) & #2190172 (sacredceltic) That's logical. Logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187259 (CK) & #7166395 (Micsmithel) That's my beer. C'est ma bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251090 (CK) & #2488223 (Aiji) That's my bike. C'est ma bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251091 (CK) & #334509 (TRANG) That's my bike. C'est mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251091 (CK) & #845583 (Cocorico) That's my coat. C'est mon manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622101 (weihaiping) & #470435 (sacredceltic) That's my goal. C'est mon objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256892 (CK) & #7352842 (Aiji) That's my idea. C'est mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396700 (CM) & #827447 (U2FS) That's my plan. C'est mon projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734753 (CK) & #6861671 (Micsmithel) That's my seat. C'est ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5906064 (Hybrid) & #9515643 (Rovo) That's my wish. C'est mon désir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841576 (CK) & #1843168 (sacredceltic) That's no good. Ce n'est pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841575 (CK) & #1112217 (sacredceltic) That's not bad. Ce n'est pas mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897799 (CK) & #4582361 (sacredceltic) That's not bad. Ce n'est pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897799 (CK) & #4839222 (sacredceltic) That's not how. Ce n'est pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256896 (CK) & #4842521 (sacredceltic) That's not why. Ce n'est pas la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251169 (CK) & #4842511 (sacredceltic) That's not why. Ça n'en est pas la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251169 (CK) & #4842512 (sacredceltic) That's obvious. C'est évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953088 (ozzie) & #2190180 (sacredceltic) That's our job. C'est notre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251182 (CK) & #10796579 (Aiji) That's perfect. C'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897814 (CK) & #839714 (sacredceltic) That's plastic. C'est du plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123556 (CK) & #8731381 (Julien_PDC) That's rubbish. C'est absurde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476173 (Spamster) & #364426 (Corvus) That's so cool. C'est tellement super ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251242 (CK) & #2222356 (sacredceltic) That's so cool. C'est tellement sympa ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251242 (CK) & #2222358 (sacredceltic) That's so hard. C'est tellement dur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251249 (CK) & #4430259 (sacredceltic) That's strange. C'est étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320326 (CK) & #1056608 (sacredceltic) That's the law. C'est la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971760 (CM) & #740372 (gillux) That's the law. Ainsi établit la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971760 (CM) & #806543 (sacredceltic) That's the law. C'est ce que dit la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971760 (CM) & #1076477 (elgranjuego) That's the law. Telles sont les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971760 (CM) & #3759209 (sacredceltic) That's the one. C'est celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897821 (CK) & #5931611 (Aiji) That's the one. C'est celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897821 (CK) & #5931612 (Aiji) That's the way. C'est ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45025 (CK) & #181303 (Aiji) That's too bad. Pas de bol ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433625 (CK) & #4627897 (sacredceltic) The baby cried. Le bébé pleura. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098672 (cntrational) & #5702668 (Aiji) The baby cried. Le bébé a pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098672 (cntrational) & #5702669 (Aiji) The baby cried. Le poupon pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098672 (cntrational) & #8709353 (Julien_PDC) The baby cried. Le poupon pleura. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098672 (cntrational) & #8709382 (Julien_PDC) The birds sang. Les oiseaux chantaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278157 (CK) & #583074 (qdii) The car honked. La voiture a klaxonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7817504 (Hybrid) & #10694314 (lbdx) The cat is wet. Le chat est mouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780076 (Spamster) & #1783816 (sacredceltic) The dog barked. Le chien aboyait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252571 (CK) & #2269507 (MartinShadock) The dog barked. Le chien aboya. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252571 (CK) & #7016906 (Micsmithel) The flag is up. Le drapeau est hissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20530 (CK) & #578095 (sacredceltic) The ice melted. La glace a fondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415449 (CM) & #373991 (zmoo) The oven is on. Le four est en marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10650144 (sundown) & #8593858 (Micsmithel) The price rose. Le prix a augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319908 (CM) & #6947569 (Aiji) The radio died. La radio s'éteignit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #591306 (Shoyren) & #497411 (Bruno) The radio died. La radio s'est éteinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #591306 (Shoyren) & #10046169 (Micsmithel) The roof leaks. Le toit fuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843957 (J_S) & #551920 (zmoo) The siren blew. La sirène a retenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54161 (CK) & #9416747 (Micsmithel) The siren blew. La sirène a sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54161 (CK) & #9416748 (Micsmithel) The tea is hot. Le thé est brûlant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462952 (lukaszpp) & #942002 (sacredceltic) The twins sang. Les jumeaux chantaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252593 (CK) & #8735129 (Micsmithel) The two smiled. Ils ont tous les deux souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252600 (CK) & #8984647 (Micsmithel) Their eyes met. Leurs regards se croisèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323737 (CK) & #900775 (U2FS) There's a leak. Il y a là une fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252636 (CK) & #7699878 (sacredceltic) There's a leak. Il y a une fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252636 (CK) & #7699879 (sacredceltic) There's a risk. Il y a un risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252639 (CK) & #4992877 (franlexcois) There's a snag. Il y a un hic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349953 (sacredceltic) & #1266925 (Sibelius) These are mine. Ce sont les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252705 (CK) & #3252106 (sacredceltic) These are mine. Ce sont les miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252705 (CK) & #3252107 (sacredceltic) They adore Tom. Ils adorent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243011 (CK) & #5359047 (Aiji) They adore Tom. Elles adorent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243011 (CK) & #5359048 (Aiji) They all drank. Ils ont tous bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243017 (CK) & #4862879 (sacredceltic) They all drank. Elles ont toutes bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243017 (CK) & #4862880 (sacredceltic) They all drank. Ils burent tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243017 (CK) & #4862882 (sacredceltic) They all drank. Elles burent toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243017 (CK) & #4862885 (sacredceltic) They are alone. Elles sont seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549626 (CK) & #4983711 (franlexcois) They are alone. Ils sont seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549626 (CK) & #4983715 (franlexcois) They are muddy. Ils sont boueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36824 (CM) & #7120093 (Micsmithel) They asked him. Ils lui ont demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32712 (CK) & #4729411 (sacredceltic) They asked him. Elles lui ont demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32712 (CK) & #4729413 (sacredceltic) They both died. Ils sont morts tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243059 (CK) & #9143675 (Micsmithel) They both work. Ils travaillent tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243068 (CK) & #7610140 (Micsmithel) They both work. Elles travaillent toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243068 (CK) & #7610143 (Micsmithel) They drove off. Ils partaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243109 (CK) & #7482651 (Micsmithel) They drove off. Elles partaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243109 (CK) & #7482653 (Micsmithel) They found out. Ils ont découvert le truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683884 (Spamster) & #1684556 (sacredceltic) They found out. Ils ont découvert la chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683884 (Spamster) & #1684557 (sacredceltic) They found out. Elles ont découvert le truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683884 (Spamster) & #1684558 (sacredceltic) They found out. Elles ont découvert la chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683884 (Spamster) & #1684559 (sacredceltic) They found out. Ils l'ont démasqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683884 (Spamster) & #1684561 (sacredceltic) They found out. Elles l'ont démasqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683884 (Spamster) & #1684562 (sacredceltic) They hated Tom. Ils haïssaient Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305951 (CK) & #464083 (mamat) They have come. Ils sont arrivés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243141 (CK) & #4320218 (gillux) They have come. Elles sont arrivées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243141 (CK) & #4320219 (gillux) They have come. Ils sont venus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243141 (CK) & #7136096 (Micsmithel) They have come. Elles sont venues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243141 (CK) & #7136099 (Micsmithel) They have kids. Ils ont des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243144 (CK) & #7136107 (Micsmithel) They have kids. Elles ont des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243144 (CK) & #7136108 (Micsmithel) They have wine. Ils disposent de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764506 (CK) & #4729598 (sacredceltic) They have wine. Elles disposent de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764506 (CK) & #4729603 (sacredceltic) They helped me. Ils m'aidaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243153 (CK) & #8719020 (Micsmithel) They helped me. Elles m'aidaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243153 (CK) & #8719021 (Micsmithel) They hired Tom. Ils ont embauché Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243156 (CK) & #9701903 (Rovo) They just left. Ils viennent de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182825 (Hybrid) & #2186584 (sacredceltic) They just left. Elles viennent de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182825 (Hybrid) & #2186585 (sacredceltic) They let me go. Ils me laissèrent partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495626 (CM) & #1935601 (sacredceltic) They let me go. Elles me laissèrent partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495626 (CM) & #1935602 (sacredceltic) They let me go. Ils m'ont laissé partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495626 (CM) & #1935604 (sacredceltic) They let me go. Ils m'ont laissée partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495626 (CM) & #1935605 (sacredceltic) They let me go. Elles m'ont laissé partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495626 (CM) & #1935607 (sacredceltic) They let me go. Elles m'ont laissée partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495626 (CM) & #1935608 (sacredceltic) They let me go. Elles m'ont laissé m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495626 (CM) & #1935609 (sacredceltic) They let me go. Elles m'ont laissée m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495626 (CM) & #1935610 (sacredceltic) They let me go. Ils m'ont laissé m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495626 (CM) & #1935611 (sacredceltic) They let me go. Ils m'ont laissée m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495626 (CM) & #1935612 (sacredceltic) They let me go. Ils me laissèrent m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495626 (CM) & #1935613 (sacredceltic) They let me go. Elles me laissèrent m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495626 (CM) & #1935615 (sacredceltic) They look cool. Ils ont l'air calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199771 (Hybrid) & #2200158 (sacredceltic) They look cool. Ils ont l'air détendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199771 (Hybrid) & #2200160 (sacredceltic) They look cool. Elles ont l'air calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199771 (Hybrid) & #2200164 (sacredceltic) They look cool. Elles ont l'air détendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199771 (Hybrid) & #2200169 (sacredceltic) They loved Tom. Ils aimaient Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243249 (CK) & #4244985 (mouche) They loved you. Ils t'aimaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243250 (CK) & #10202196 (felix63) They loved you. Elles t'aimaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243250 (CK) & #10202197 (felix63) They loved you. Ils vous aimaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243250 (CK) & #10202198 (felix63) They loved you. Elles vous aimaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243250 (CK) & #10202199 (felix63) They need help. Ils ont besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243268 (CK) & #1337012 (Mutusen) They need this. Ils en ont besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243273 (CK) & #3028588 (MartinShadock) They need this. Elles en ont besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243273 (CK) & #4894029 (sacredceltic) They quarreled. Elles se sont disputées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2412 (CK) & #4289 (TRANG) They ruined it. Ils l'ont détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898136 (CK) & #4729716 (sacredceltic) They ruined it. Elles l'ont détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898136 (CK) & #4729717 (sacredceltic) They said that. Ils disaient cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243298 (CK) & #12183497 (Rovo) They said that. Elles disaient cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243298 (CK) & #12183498 (Rovo) They said that. Ils dirent cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243298 (CK) & #12183499 (Rovo) They said that. Elles dirent cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243298 (CK) & #12183500 (Rovo) They smell bad. Ils puent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657644 (Spamster) & #1658070 (sacredceltic) They smell bad. Elles puent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657644 (Spamster) & #1658071 (sacredceltic) They struggled. Ils ont morflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111358 (CK) & #4729336 (sacredceltic) They struggled. Elles ont morflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111358 (CK) & #4729337 (sacredceltic) They struggled. Ils ont eu du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111358 (CK) & #4729338 (sacredceltic) They struggled. Elles ont eu du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111358 (CK) & #4729339 (sacredceltic) They want more. Ils veulent davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820314 (Spamster) & #1820426 (sacredceltic) They want more. Ils en veulent davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820314 (Spamster) & #1820427 (sacredceltic) They want more. Elles veulent davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820314 (Spamster) & #1820428 (sacredceltic) They want more. Elles en veulent davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820314 (Spamster) & #1820429 (sacredceltic) They want this. Ils veulent ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252724 (CK) & #5391143 (Aiji) They want this. Elles veulent ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252724 (CK) & #5391144 (Aiji) They were busy. Ils étaient occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307546 (CK) & #444122 (jerom) They were busy. Elles étaient occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307546 (CK) & #1805179 (Julien_PDC) They were dead. Ils étaient morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243372 (CK) & #6373733 (Aiji) They were dead. Elles étaient mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243372 (CK) & #6373734 (Aiji) They will come. Ils arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243518 (CK) & #4729691 (sacredceltic) They will come. Elles arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243518 (CK) & #4729694 (sacredceltic) They will come. Ils sont en train d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243518 (CK) & #4729699 (sacredceltic) They will come. Elles sont en train d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243518 (CK) & #4729701 (sacredceltic) They will come. Ils viendront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243518 (CK) & #9024992 (Micsmithel) They will come. Elles viendront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243518 (CK) & #9024993 (Micsmithel) They will come. Ils vont venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243518 (CK) & #9024994 (Micsmithel) They will come. Elles vont venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243518 (CK) & #9024995 (Micsmithel) They work hard. Elles travaillent dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881011 (CK) & #3669709 (sacredceltic) They'll attack. Ils vont attaquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111350 (CK) & #9025002 (Micsmithel) They'll attack. Ils attaqueront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111350 (CK) & #9025004 (Micsmithel) They'll attack. Elles attaqueront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111350 (CK) & #9025005 (Micsmithel) They're asleep. Ils sont endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111333 (CK) & #4729944 (sacredceltic) They're asleep. Elles sont endormies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111333 (CK) & #4729945 (sacredceltic) They're babies. Ce sont des bébés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111332 (CK) & #4729943 (sacredceltic) They're boring. Ils sont ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111327 (CK) & #4729936 (sacredceltic) They're boring. Elles sont ennuyeuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111327 (CK) & #4729938 (sacredceltic) They're broken. Ils sont cassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123540 (CK) & #7120124 (Micsmithel) They're broken. Ils sont abîmés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123540 (CK) & #7120127 (Micsmithel) They're coming. Ils arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898128 (CK) & #4729691 (sacredceltic) They're coming. Elles arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898128 (CK) & #4729694 (sacredceltic) They're coming. Ils sont en train d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898128 (CK) & #4729699 (sacredceltic) They're coming. Elles sont en train d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898128 (CK) & #4729701 (sacredceltic) They're idiots. Ils sont idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111275 (CK) & #2310732 (Wakano) They're inside. Ils sont à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875707 (CK) & #1216951 (rene1596) They're inside. Ils sont dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875707 (CK) & #11020770 (Lumpawurump) They're joking. Elles plaisantent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4552640 (Eldad) & #9391972 (Micsmithel) They're scared. Ils sont effrayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111248 (CK) & #9391953 (Micsmithel) They're scared. Elles sont effrayées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111248 (CK) & #9391955 (Micsmithel) They're scared. Ils ont la trouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111248 (CK) & #9391960 (Micsmithel) They're scared. Elles ont la trouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111248 (CK) & #9391961 (Micsmithel) They're strong. Ils sont forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111239 (CK) & #4729741 (sacredceltic) They're strong. Elles sont fortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111239 (CK) & #4729742 (sacredceltic) They're strong. Ils sont balèzes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111239 (CK) & #10464099 (Julien_PDC) They're trying. Ils essaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111232 (CK) & #9391925 (Micsmithel) They're trying. Elles essaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111232 (CK) & #9391926 (Micsmithel) They're trying. Ils essayent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111232 (CK) & #9391927 (Micsmithel) They're trying. Elles essayent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111232 (CK) & #9391929 (Micsmithel) They're trying. Ils font des efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111232 (CK) & #9391930 (Micsmithel) They're trying. Elles font des efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111232 (CK) & #9391931 (Micsmithel) Things changed. Les choses ont changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111210 (CK) & #1533514 (sacredceltic) Things changed. Les circonstances ont changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111210 (CK) & #7135739 (Micsmithel) Think about it. Penses-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241003 (CK) & #12813 (zmoo) Think about it. Pensez-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241003 (CK) & #180487 (TRANG) Think about it. Réfléchissez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241003 (CK) & #7083573 (Micsmithel) Think about it. Réfléchis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241003 (CK) & #7083577 (Micsmithel) Think positive. Pense positivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6458097 (Eccles17) & #6463937 (lapinhibou) Think positive. Pensez positivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6458097 (Eccles17) & #6463938 (lapinhibou) Think positive. Pensez positif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6458097 (Eccles17) & #8739181 (Micsmithel) Think positive. Pense positif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6458097 (Eccles17) & #8739182 (Micsmithel) This annoys me. Ça me gave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395397 (CK) & #1589244 (sacredceltic) This annoys me. Ça m'agace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395397 (CK) & #7007329 (Aiji) This dog bites. Ce chien mord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4318333 (patgfisher) & #5390651 (pititnatole) This dog bites. Cette chienne mord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4318333 (patgfisher) & #5390652 (pititnatole) This is French. C'est français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120198 (CM) & #8737251 (Julien_PDC) This is a bomb. C'est une bombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549625 (CK) & #1950488 (sacredceltic) This is a book. C'est un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55399 (CK) & #337037 (sysko) This is a book. Ceci est un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55399 (CK) & #1450483 (martin9) This is a desk. C'est un bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55769 (CK) & #338378 (sysko) This is a fact. C'est un fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1653958 (CK) & #1759994 (sacredceltic) This is a fake. Il s'agit d'un faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549624 (CK) & #7763134 (sacredceltic) This is a fish. Ceci est un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2629585 (CM) & #2816004 (Micsmithel) This is a fork. C'est une fourchette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605386 (karloelkebekio) & #7802635 (Aiji) This is a gift. Il s'agit d'un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549623 (CK) & #7763133 (sacredceltic) This is a joke. C'est une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898115 (CK) & #3518024 (sacredceltic) This is a joke. Il s'agit d'une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898115 (CK) & #4626924 (sacredceltic) This is a lion. C'est un lion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388922 (CK) & #789944 (Julien_PDC) This is a lion. Ceci est un lion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388922 (CK) & #2601400 (nimfeo) This is a pipe. C'est une pipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8994768 (shekitten) & #8994769 (felix63) This is a pipe. Ceci est une pipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8994768 (shekitten) & #8994770 (felix63) This is a scam. C'est une arnaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690514 (Spamster) & #1706780 (sacredceltic) This is a scam. C'est une escroquerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690514 (Spamster) & #1706781 (sacredceltic) This is a sign. C'est un signe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841782 (Spamster) & #1842463 (sacredceltic) This is absurd. C'est absurde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233653 (CK) & #364426 (Corvus) This is boring. C'est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1568745 (Sharaf78) & #6333637 (nimfeo) This is creepy. C'est effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898110 (CK) & #4767899 (Doremi391) This is doable. C'est faisable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397548 (CK) & #4548347 (sacredceltic) This is enough. Il y en a marre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9936105 (CK) & #3274722 (nimfeo) This is insane. C'est dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634925 (Amastan) & #550975 (sacredceltic) This is my car. C'est ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56205 (CK) & #571286 (sacredceltic) This is my cat. C'est mon chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712344 (papabear) & #478913 (sacredceltic) This is my cow. C'est ma vache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2626687 (CM) & #3222064 (Dreamk33) This is my dad. Voici mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6054185 (Sethlang) & #3385385 (sacredceltic) This is my dog. C'est mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67056 (CK) & #2792441 (littlejohn_75) This is my job. C’est mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549621 (CK) & #549562 (zmoo) This is my job. C'est mon métier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549621 (CK) & #1313560 (sacredceltic) This is my kid. C'est mon gamin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397547 (CK) & #11642687 (Aiji) This is my son. Il s'agit de mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898101 (CK) & #1968514 (sacredceltic) This is my son. C'est mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898101 (CK) & #1968515 (sacredceltic) This is normal. C'est normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233712 (CK) & #3597384 (Littleben) This is on you. C'est de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649116 (CK) & #4548539 (sacredceltic) This is pretty. C'est joli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233723 (CK) & #837673 (sacredceltic) This is simple. C'est simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958779 (CM) & #944478 (sacredceltic) This is stupid. C'est bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233736 (CK) & #2190179 (sacredceltic) This is stupid. C'est idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233736 (CK) & #4547332 (sacredceltic) This is stupid. C'est stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233736 (CK) & #4767883 (Doremi391) This is theirs. Ce sont les leurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649115 (CK) & #4548331 (sacredceltic) This is tricky. C'est délicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397546 (CK) & #4548346 (sacredceltic) This is unfair. C'est injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10967074 (CK) & #591812 (Bruno) This is unsafe. Ce n'est pas sécurisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495331 (CK) & #4543000 (sacredceltic) This is urgent. C'est urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233744 (CK) & #2190216 (sacredceltic) This isn't new. Ce n'est pas nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233758 (CK) & #12376 (sacredceltic) This must stop. Il faut que ça s'arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253741 (CK) & #1721726 (sacredceltic) This must stop. Ça doit s'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253741 (CK) & #1721727 (sacredceltic) This must stop. Il faut que ça s’arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253741 (CK) & #8645884 (felix63) This must stop. Il faut que cela cesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253741 (CK) & #10048804 (Micsmithel) This was a lie. C'était un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1088681 (keira_n) & #426802 (jerom) This will help. Ça aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253766 (CK) & #7397277 (Micsmithel) This will help. Ça va aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253766 (CK) & #7397451 (Micsmithel) This will work. Ça fonctionnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253767 (CK) & #2285409 (sacredceltic) This will work. Ça marchera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253767 (CK) & #2285411 (sacredceltic) Those are good. Ceux-ci sont bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397542 (CK) & #6452596 (Aiji) Those are good. Celles-ci sont bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397542 (CK) & #6452597 (Aiji) Those are mine. Ce sont les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898060 (CK) & #3252106 (sacredceltic) Those are nice. Ceux-là sont chouettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898059 (CK) & #1997506 (sacredceltic) Throw it there. Jette-le là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819972 (CK) & #4898409 (sacredceltic) Throw the ball. Lance la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713621 (Eccles17) & #4274124 (michelnialon) Throw the dice. Jette le dé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274182 (CK) & #6947577 (Aiji) Throw the dice. Jetez le dé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274182 (CK) & #6947578 (Aiji) Tie your shoes. Attache tes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843583 (odiernod) & #879164 (sacredceltic) Tie your shoes. Attache tes lacets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843583 (odiernod) & #879165 (sacredceltic) Tie your shoes. Noue tes lacets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843583 (odiernod) & #879166 (sacredceltic) Tie your shoes. Noue tes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843583 (odiernod) & #879167 (sacredceltic) Time to get up. Il est temps de se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20090 (CM) & #457162 (sacredceltic) Time to get up. Il est l'heure de se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20090 (CM) & #5290024 (Blabla) Time will tell. L'avenir le dira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535287 (darinmex) & #564332 (sacredceltic) Today's hectic. C'est chaud, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8035210 (CK) & #3134675 (sacredceltic) Tom adores you. Tom vous adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235947 (CK) & #9254546 (Micsmithel) Tom adores you. Tom t'adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235947 (CK) & #9254547 (Micsmithel) Tom apologized. Tom s'est excusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111201 (CK) & #5364320 (pititnatole) Tom apologized. Tom s'excusa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111201 (CK) & #5364321 (pititnatole) Tom ate a pear. Tom a mangé une poire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9150574 (CK) & #9151659 (Julien_PDC) Tom broke free. Tom s'est libéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11062844 (shekitten) & #11062996 (Rovo) Tom broke free. Tom se libéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11062844 (shekitten) & #11062997 (Rovo) Tom broke that. Tom a cassé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236028 (CK) & #9311658 (Micsmithel) Tom broke that. Tom a cassé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236028 (CK) & #9311659 (Micsmithel) Tom broke that. Tom l'a cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236028 (CK) & #9311660 (Micsmithel) Tom called you. Tom vous a appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236130 (CK) & #9311676 (Micsmithel) Tom called you. Tom t'a appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236130 (CK) & #9311677 (Micsmithel) Tom came early. Tom est venu tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236138 (CK) & #9311679 (Micsmithel) Tom came early. Tom est arrivé en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236138 (CK) & #9311680 (Micsmithel) Tom can answer. Tom peut répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236146 (CK) & #9311691 (Micsmithel) Tom can't come. Tom ne peut pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951413 (CK) & #6875152 (felix63) Tom can't cook. Tom ne sait pas cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496940 (CK) & #5270584 (BabyAzerty) Tom can't help. Tom n'y peut rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590573 (shekitten) & #7647156 (tras) Tom can't read. Tom ne sait pas lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877236 (Spamster) & #11926832 (zogwarg) Tom can't swim. Tom ne sait pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026731 (CK) & #1399306 (Delapouite) Tom chose well. Tom a fait le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236166 (CK) & #8056277 (Rovo) Tom chose well. Tom a fait un bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236166 (CK) & #9311705 (Micsmithel) Tom chose well. Tom a bien choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236166 (CK) & #9311706 (Micsmithel) Tom chose well. Tom a fait un choix judicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236166 (CK) & #9311707 (Micsmithel) Tom complained. Tom s'est plaint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102489 (CK) & #9252881 (Micsmithel) Tom did it all. Tom a tout fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649109 (CK) & #3801987 (Aiji) Tom didn't win. Tom n'a pas gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236228 (CK) & #9941367 (EvyWL) Tom died at 65. Tom est mort à soixante-cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397537 (CK) & #5359167 (Aiji) Tom died happy. Tom est mort heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044395 (CK) & #9253530 (Micsmithel) Tom does speed. Tom est un consommateur de méthamphétamine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11881400 (shekitten) & #11881439 (zogwarg) Tom drank beer. Tom buvait de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6798987 (CK) & #8678694 (Micsmithel) Tom drank milk. Tom a bu du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171614 (CK) & #6463272 (Aiji) Tom draws well. Tom dessine bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3275732 (quirkyowl) & #3274168 (nimfeo) Tom fell apart. Tom s'est effondré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236256 (CK) & #9416149 (Micsmithel) Tom fell apart. Tom s'est écroulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236256 (CK) & #9416151 (Micsmithel) Tom felt great. Tom se sentait très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094117 (CK) & #5783221 (Aiji) Tom felt happy. Tom se sentait heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025795 (CK) & #9392143 (Micsmithel) Tom felt happy. Tom s'est senti heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025795 (CK) & #9392144 (Micsmithel) Tom felt tired. Tom se sentait fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025774 (CK) & #9392127 (Micsmithel) Tom felt tired. Tom s'est senti fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025774 (CK) & #9392129 (Micsmithel) Tom fired Mary. Tom a viré Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236279 (CK) & #5377459 (Aiji) Tom fired Mary. Tom a renvoyé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236279 (CK) & #5377460 (Aiji) Tom fired once. Tom a tiré une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236281 (CK) & #9311786 (Micsmithel) Tom fired once. Tom a fait feu une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236281 (CK) & #9311787 (Micsmithel) Tom found Mary. Tom trouva Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236292 (CK) & #8701616 (Micsmithel) Tom found that. Tom a trouvé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236295 (CK) & #9311810 (Micsmithel) Tom found that. Tom a trouvé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236295 (CK) & #9311811 (Micsmithel) Tom found that. Tom l'a trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236295 (CK) & #9311812 (Micsmithel) Tom got dumped. Tom s'est fait larguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236319 (CK) & #7106339 (Micsmithel) Tom got mugged. Tom s'est fait agresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858977 (CK) & #8593857 (Micsmithel) Tom had to run. Tom a dû fuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649104 (CK) & #6287320 (nimfeo) Tom has a Ford. Tom a une Ford. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418395 (CK) & #8165599 (Gaeiie) Tom has a plan. Tom a un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649102 (CK) & #8619899 (Micsmithel) Tom has braces. Tom a un appareil dentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3090030 (CK) & #5389546 (Aiji) Tom has cancer. Tom a le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1558356 (Spamster) & #7414887 (lbdx) Tom has issues. Tom est en difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171349 (CK) & #8619994 (Micsmithel) Tom has scurvy. Tom a le scorbut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1394293 (Spamster) & #8609139 (Micsmithel) Tom has talent. Tom a du talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397536 (CK) & #7411749 (lbdx) Tom hated that. Tom détestait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6645803 (CK) & #6835617 (GB3) Tom hates Mary. Tom déteste Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028687 (CK) & #6468793 (Aiji) Tom hates cats. Tom hait les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422200 (CK) & #8648917 (Micsmithel) Tom hates dogs. Tom déteste les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5416404 (CK) & #7081447 (nimfeo) Tom hates dogs. Tom a horreur des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5416404 (CK) & #7081448 (nimfeo) Tom helps Mary. Tom aide Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499367 (CK) & #8718960 (Micsmithel) Tom intervened. Tom intervint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203714 (CK) & #8718738 (Micsmithel) Tom intervened. Tom intervenait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203714 (CK) & #8718739 (Micsmithel) Tom is a crook. Tom est un escroc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272784 (CK) & #5450998 (Selenyt) Tom is a dwarf. Tom est un nain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272794 (CK) & #7696121 (Maxence) Tom is a felon. Tom est un félon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272797 (CK) & #5455614 (nimfeo) Tom is a fraud. Tom est un escroc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272801 (CK) & #5450998 (Selenyt) Tom is a giant. Tom est un géant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9858596 (pyeman23) & #7583278 (felix63) Tom is a guest. Tom est un invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868238 (CK) & #3375046 (GB3) Tom is a judge. Tom est juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697462 (Hybrid) & #6697971 (GB3) Tom is a lefty. Tom est gaucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272821 (CK) & #7105343 (Micsmithel) Tom is a loser. Thomas est un loser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272825 (CK) & #6982222 (Blabla) Tom is a loser. Tom est un loser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272825 (CK) & #7696119 (Maxence) Tom is a mason. Tom est maçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697217 (Hybrid) & #6131917 (christian63) Tom is a moron. Tom est un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649097 (CK) & #5427725 (pititnatole) Tom is a pilot. Tom est un aviateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272845 (CK) & #6397782 (felix63) Tom is a shark. Tom est un requin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272871 (CK) & #7414332 (Rockaround) Tom is a vegan. Tom est végan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678388 (Eccles17) & #8718826 (Micsmithel) Tom is adopted. Tom est adopté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854384 (CK) & #5299450 (pititnatole) Tom is amazing. Tom est incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592921 (CK) & #5680276 (Yemana) Tom is annoyed. Tom est agacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854385 (CK) & #9253567 (Micsmithel) Tom is ashamed. Tom a honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202580 (CK) & #9253875 (Micsmithel) Tom is at home. Tom est chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273024 (CK) & #3972064 (nimfeo) Tom is at home. Tom est à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273024 (CK) & #5364426 (pititnatole) Tom is at work. Tom est en train de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680275 (Source_VOA) & #1999784 (Aiji) Tom is awesome. Tom est génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1552346 (Spamster) & #4245056 (mouche) Tom is awkward. Tom est maladroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793182 (CK) & #7609975 (Micsmithel) Tom is balding. Tom perd ses cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10110934 (ddnktr) & #7562600 (tras) Tom is balding. Tom devient chauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10110934 (ddnktr) & #8701741 (Micsmithel) Tom is callous. Tom est sans cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202633 (CK) & #9253883 (Micsmithel) Tom is choking. Tom étouffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493673 (CK) & #7477613 (Micsmithel) Tom is cooking. Tom cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261158 (CK) & #5364342 (pititnatole) Tom is curious. Tom est curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202723 (CK) & #9253888 (Micsmithel) Tom is cynical. Tom est cynique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532204 (Spamster) & #8679908 (Micsmithel) Tom is dancing. Tom danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203641 (CK) & #8703600 (Julien_PDC) Tom is devoted. Tom est dévoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236650 (CK) & #9311556 (Micsmithel) Tom is driving. Tom conduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236668 (CK) & #5227117 (nimfeo) Tom is engaged. Tom est fiancé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498288 (CK) & #6555326 (Odenim) Tom is excited. Tom est agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236682 (CK) & #8593862 (Micsmithel) Tom is fishing. Tom est en train de pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7258048 (gcaplan) & #5179354 (nimfeo) Tom is foolish. Tom est sot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202871 (CK) & #9253934 (Micsmithel) Tom is helpful. Tom est serviable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202938 (CK) & #5377478 (Aiji) Tom is helping. Tom aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854386 (CK) & #5364417 (pititnatole) Tom is hideous. Tom est hideux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202942 (CK) & #7397584 (Micsmithel) Tom is history. Tom appartient au passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236716 (CK) & #9311593 (Micsmithel) Tom is immoral. Tom est immoral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202971 (CK) & #9155388 (Julien_PDC) Tom is in here. Tom est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273229 (CK) & #5364419 (pititnatole) Tom is in here. Tom est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273229 (CK) & #5364424 (pititnatole) Tom is in luck. Tom a de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273233 (CK) & #8730430 (Julien_PDC) Tom is in town. Tom est en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273242 (CK) & #8730432 (Julien_PDC) Tom is injured. Tom est blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493676 (CK) & #5664433 (Yemana) Tom is kidding. Tom rigole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203720 (CK) & #5347372 (Aiji) Tom is kidding. Tom plaisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203720 (CK) & #5381911 (pititnatole) Tom is leaving. Tom part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236754 (CK) & #5649495 (Aiji) Tom is married. Tom est marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868191 (CK) & #1999785 (Julien_PDC) Tom is my boss. Tom est mon chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273292 (CK) & #6555868 (GB3) Tom is my hero. Tom est mon héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868187 (CK) & #9557651 (Micsmithel) Tom is my name. Mon nom est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273310 (CK) & #1850474 (nimfeo) Tom is neutral. Tom est neutre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236786 (CK) & #9391778 (Micsmithel) Tom is no fool. Tom n'est pas débile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273328 (CK) & #5393620 (Aiji) Tom is no fool. Tom n'est pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273328 (CK) & #5393624 (Aiji) Tom is no hero. Tom n'est pas un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495330 (CK) & #3482020 (Lulantis) Tom is nodding. Tom fait un signe de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236789 (CK) & #9391780 (Micsmithel) Tom is nodding. Tom acquiesce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236789 (CK) & #9391782 (Micsmithel) Tom is nodding. Tom hoche la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236789 (CK) & #9391783 (Micsmithel) Tom is on duty. Tom est de faction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649096 (CK) & #6579779 (felix63) Tom is our son. Tom est notre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273342 (CK) & #4963717 (franlexcois) Tom is outside. Tom est dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236797 (CK) & #6465551 (Aiji) Tom is packing. Tom fait ses bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236803 (CK) & #5573171 (Aiji) Tom is packing. Tom fait ses valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236803 (CK) & #5573172 (Aiji) Tom is panting. Tom halète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482629 (Spamster) & #7412303 (lbdx) Tom is patient. Tom est patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024905 (CK) & #7414692 (lbdx) Tom is playing. Tom est en train de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592684 (CK) & #5597724 (alexisslay) Tom is pompous. Tom est pompeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236818 (CK) & #9420272 (Micsmithel) Tom is precise. Tom est précis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203215 (CK) & #9155318 (Julien_PDC) Tom is puzzled. Tom est intrigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236824 (CK) & #9155377 (Julien_PDC) Tom is puzzled. Tom est perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236824 (CK) & #9420277 (Micsmithel) Tom is radical. Tom est radical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236825 (CK) & #9420278 (Micsmithel) Tom is relaxed. Tom est détendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203260 (CK) & #9155303 (Julien_PDC) Tom is retired. Tom est retraité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446977 (CK) & #7059395 (felix63) Tom is retired. Tom est à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446977 (CK) & #7059399 (felix63) Tom is selfish. Tom est égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203323 (CK) & #9155299 (Julien_PDC) Tom is serious. Tom est sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262445 (CK) & #9253606 (Micsmithel) Tom is shaving. Tom se rase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236844 (CK) & #9391726 (Micsmithel) Tom is shocked. Tom est sous le choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236846 (CK) & #9416127 (Micsmithel) Tom is shocked. Tom est choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236846 (CK) & #9420286 (Micsmithel) Tom is similar. Tom est similaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236850 (CK) & #9420289 (Micsmithel) Tom is similar. Tom est pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236850 (CK) & #9420293 (Micsmithel) Tom is sincere. Tom est sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203353 (CK) & #7415265 (lbdx) Tom is sitting. Tom est assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236852 (CK) & #9391722 (Micsmithel) Tom is slender. Tom est mince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11078041 (shekitten) & #8678733 (Micsmithel) Tom is smarter. Tom est plus intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236855 (CK) & #9391729 (Micsmithel) Tom is smarter. Tom est plus malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236855 (CK) & #9391730 (Micsmithel) Tom is smashed. Tom est saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203374 (CK) & #3211671 (Dreamk33) Tom is smiling. Tom sourit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236856 (CK) & #9020021 (Micsmithel) Tom is sobbing. Tom sanglote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236857 (CK) & #9391731 (Micsmithel) Tom is sobbing. Tom est en sanglots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236857 (CK) & #9391732 (Micsmithel) Tom is special. Tom est spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203389 (CK) & #5822290 (Aiji) Tom is spoiled. Tom est gâté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1496808 (Spamster) & #8679907 (Micsmithel) Tom is starved. Tom est affamé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203397 (CK) & #5494711 (Aiji) Tom is starved. Tom meurt de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203397 (CK) & #5494712 (Aiji) Tom is staying. Tom reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203826 (CK) & #5381091 (Aiji) Tom is stunned. Tom est stupéfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203417 (CK) & #9253564 (Micsmithel) Tom is talking. Tom est en train de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236872 (CK) & #5324639 (Aiji) Tom is teasing. Tom est taquin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236873 (CK) & #9420306 (Micsmithel) Tom is tempted. Tom est tenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236874 (CK) & #9420307 (Micsmithel) Tom is thirsty. Tom est assoiffé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921728 (CK) & #7315766 (felix63) Tom is unarmed. Tom n’est pas armé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493677 (CK) & #3665364 (Guilmaeire) Tom is unfazed. Tom reste impassible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236897 (CK) & #9420318 (Micsmithel) Tom is unfazed. Tom reste imperturbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236897 (CK) & #9420319 (Micsmithel) Tom is unkempt. Tom est débraillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2190632 (CM) & #9253859 (Micsmithel) Tom is unmoved. Tom est insensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236902 (CK) & #9311609 (Micsmithel) Tom is unmoved. Tom est impassible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236902 (CK) & #9420323 (Micsmithel) Tom is unmoved. Tom n'est pas ému. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236902 (CK) & #9420324 (Micsmithel) Tom is unmoved. Tom est indifférent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236902 (CK) & #9420325 (Micsmithel) Tom is useless. Tom ne sert à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203561 (CK) & #9391834 (Micsmithel) Tom is useless. Tom est bon à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203561 (CK) & #9391836 (Micsmithel) Tom is violent. Tom est violent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854389 (CK) & #2190981 (Julien_PDC) Tom is wealthy. Tom est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203578 (CK) & #7412095 (lbdx) Tom is welcome. Tom est le bienvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236919 (CK) & #9420338 (Micsmithel) Tom is winning. Tom gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203895 (CK) & #7414708 (lbdx) Tom is working. Tom est en train de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868134 (CK) & #1999784 (Aiji) Tom is working. Tom travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868134 (CK) & #7206543 (Micsmithel) Tom is worried. Tom est inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203588 (CK) & #9253572 (Micsmithel) Tom is wounded. Tom est blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203590 (CK) & #5664433 (Yemana) Tom isn't dumb. Tom n'est pas débile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236962 (CK) & #5393620 (Aiji) Tom isn't fair. Tom est injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244686 (CK) & #9584053 (felix63) Tom isn't here. Tom n'est pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024693 (CK) & #1870408 (nimfeo) Tom isn't rich. Tom n'est pas riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237009 (CK) & #5572884 (Aiji) Tom isn't rude. Tom n'est pas grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171271 (CK) & #5802947 (Toynop) Tom isn't safe. Tom n'est pas en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237010 (CK) & #7244855 (Micsmithel) Tom isn't safe. Tom n'est pas à l'abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237010 (CK) & #7244858 (Micsmithel) Tom isn't well. Tom ne va pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237031 (CK) & #7411783 (lbdx) Tom kept going. Tom continua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237083 (CK) & #9416146 (Micsmithel) Tom knows Mary. Tom connaît Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237132 (CK) & #6463125 (Aiji) Tom knows best. Tom le sait mieux que quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237124 (CK) & #7411799 (lbdx) Tom knows guns. Tom connaît les armes à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237127 (CK) & #9402580 (Micsmithel) Tom knows guns. Tom s'y connaît en flingues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237127 (CK) & #9402583 (Micsmithel) Tom knows guns. Tom s'y connaît en armes à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237127 (CK) & #9402587 (Micsmithel) Tom knows that. Tom le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237136 (CK) & #5291385 (Aiji) Tom knows that. Tom sait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237136 (CK) & #5291386 (Aiji) Tom lied to me. Tom m'a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427934 (CK) & #4274121 (mariezou) Tom liked that. Tom a aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821693 (CK) & #3483480 (Lulantis) Tom likes Mary. Tom aime bien Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237172 (CK) & #9402690 (Micsmithel) Tom likes Mary. Tom apprécie Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237172 (CK) & #9402694 (Micsmithel) Tom likes jazz. Tom aime le jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237170 (CK) & #9402685 (Micsmithel) Tom likes rock. Tom aime le rock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6327231 (Hybrid) & #7102108 (Micsmithel) Tom likes snow. Tom aime la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244694 (CK) & #3148566 (Julien_PDC) Tom likes that. Tom aime ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237175 (CK) & #8648960 (Micsmithel) Tom likes that. Tom aime cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237175 (CK) & #8648962 (Micsmithel) Tom likes that. Ça plaît à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237175 (CK) & #9402683 (Micsmithel) Tom likes that. Cela plaît à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237175 (CK) & #9402708 (Micsmithel) Tom likes them. Tom les aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237176 (CK) & #5803808 (Aiji) Tom likes them. Tom les apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237176 (CK) & #5803809 (Aiji) Tom likes this. Tom adore ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237177 (CK) & #8648958 (Micsmithel) Tom likes this. Tom aime ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237177 (CK) & #8648960 (Micsmithel) Tom likes this. Tom aime cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237177 (CK) & #8648962 (Micsmithel) Tom likes tofu. Tom aime le tofu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608788 (Hybrid) & #6861587 (Micsmithel) Tom looks dead. Tom a l'air mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237220 (CK) & #9402754 (Micsmithel) Tom looks dead. Tom semble mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237220 (CK) & #9402757 (Micsmithel) Tom looks dead. Tom a l'air d'être mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237220 (CK) & #9402760 (Micsmithel) Tom looks dead. Tom semble être mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237220 (CK) & #9402762 (Micsmithel) Tom looks fine. Tom a l'air en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237246 (CK) & #9405547 (Micsmithel) Tom looks fine. Tom semble aller bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237246 (CK) & #9405549 (Micsmithel) Tom looks fine. Tom semble en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237246 (CK) & #9405551 (Micsmithel) Tom looks good. Tom a l'air en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237250 (CK) & #9405547 (Micsmithel) Tom looks good. Tom a l'air bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237250 (CK) & #9420237 (Micsmithel) Tom looks good. Tom a bonne mine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237250 (CK) & #9420238 (Micsmithel) Tom looks lost. Tom semble perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237291 (CK) & #5452541 (Aiji) Tom looks lost. Tom a l'air perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237291 (CK) & #5452542 (Aiji) Tom looks nice. Tom a l'air gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237297 (CK) & #5386442 (pititnatole) Tom looks nice. Tom a l'air sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237297 (CK) & #5386444 (pititnatole) Tom looks nice. Tom a belle allure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237297 (CK) & #9405580 (Micsmithel) Tom looks sick. Tom a l'air plutôt malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868041 (CK) & #5340537 (Rovo) Tom lost count. Tom a perdu le fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237354 (CK) & #9463926 (Micsmithel) Tom lost count. Tom a arrêté de compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237354 (CK) & #9463928 (Micsmithel) Tom loves Mary. Tom adore Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094575 (MethodGT) & #5299475 (pititnatole) Tom loves Mary. Tom adore Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094575 (MethodGT) & #5299476 (pititnatole) Tom loves dogs. Tom aime les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244696 (CK) & #6468857 (Aiji) Tom loves maps. Tom aime les cartes routières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7666098 (Khortain) & #7666173 (tras) Tom loves that. Tom adore ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237370 (CK) & #8648958 (Micsmithel) Tom loves that. Tom adore cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237370 (CK) & #8648959 (Micsmithel) Tom loves that. Tom aime ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237370 (CK) & #8648960 (Micsmithel) Tom loves that. Tom aime cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237370 (CK) & #8648962 (Micsmithel) Tom loves this. Tom adore ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237371 (CK) & #9463936 (Micsmithel) Tom loves this. Tom aime ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237371 (CK) & #9463937 (Micsmithel) Tom made plans. Tom a fait des plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2865406 (Amastan) & #7098999 (Micsmithel) Tom may change. Tom pourrait changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394833 (CK) & #4395510 (themiska) Tom meant that. Tom était sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237379 (CK) & #7610078 (Micsmithel) Tom meant that. Tom était sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237379 (CK) & #9463947 (Micsmithel) Tom meant well. Tom avait de bonnes intentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237380 (CK) & #11831506 (pititnatole) Tom meant well. Tom voulait bien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237380 (CK) & #11831508 (pititnatole) Tom misled you. Tom t'a induit en erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237389 (CK) & #9463955 (Micsmithel) Tom misled you. Tom vous a induit en erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237389 (CK) & #9463956 (Micsmithel) Tom misled you. Tom t'a trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237389 (CK) & #9463959 (Micsmithel) Tom misled you. Tom vous a trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237389 (CK) & #9463961 (Micsmithel) Tom must leave. Tom doit partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161190 (CK) & #9165765 (Julien_PDC) Tom needed you. Tom avait besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237417 (CK) & #9463981 (Micsmithel) Tom needed you. Tom avait besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237417 (CK) & #9463982 (Micsmithel) Tom needs Mary. Tom a besoin de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237422 (CK) & #9420196 (Micsmithel) Tom needs help. Tom a besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868020 (CK) & #5430676 (Aiji) Tom needs hope. Tom a besoin d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237421 (CK) & #9420195 (Micsmithel) Tom needs this. Tom a besoin de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237427 (CK) & #5364602 (Aiji) Tom needs time. Tom a besoin de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237428 (CK) & #9420203 (Micsmithel) Tom needs work. Tom a besoin de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237433 (CK) & #2332932 (nimfeo) Tom never came. Tom n'est jamais venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237438 (CK) & #9463833 (Micsmithel) Tom never left. Tom n'est jamais parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237448 (CK) & #9463993 (Micsmithel) Tom never lied. Tom n'a jamais menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237449 (CK) & #9463994 (Micsmithel) Tom never lied. Tom ne mentait jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237449 (CK) & #9463996 (Micsmithel) Tom remembered. Tom se souvenait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203772 (CK) & #8718752 (Micsmithel) Tom remembered. Tom se rappelait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203772 (CK) & #8718753 (Micsmithel) Tom retaliated. Tom a exercé des représailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416558 (CK) & #8984402 (Micsmithel) Tom retaliated. Tom a riposté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416558 (CK) & #8984403 (Micsmithel) Tom said hello. Tom dit bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549605 (CK) & #5255332 (martin9) Tom sat calmly. Tom s'est assis calmement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237641 (CK) & #9477502 (Micsmithel) Tom sat calmly. Tom s'assit calmement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237641 (CK) & #9477504 (Micsmithel) Tom sat nearby. Tom était assis tout près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237645 (CK) & #9477513 (Micsmithel) Tom sat nearby. Tom s'est assis à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237645 (CK) & #9477514 (Micsmithel) Tom sat nearby. Tom était assis à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237645 (CK) & #9477516 (Micsmithel) Tom saw nobody. Tom ne vit personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11945916 (CK) & #11945942 (zogwarg) Tom seems calm. Tom semble calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237684 (CK) & #5899403 (Aiji) Tom seems calm. Tom a l'air calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237684 (CK) & #5899404 (Aiji) Tom seems lost. Tom semble perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237704 (CK) & #5452541 (Aiji) Tom seems lost. Tom a l'air perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237704 (CK) & #5452542 (Aiji) Tom seems nice. Tom a l'air gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867923 (CK) & #5386442 (pititnatole) Tom seems nice. Tom a l'air sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867923 (CK) & #5386444 (pititnatole) Tom set a trap. Tom tendit un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155884 (CK) & #1158126 (Wittydev) Tom should eat. Tom devrait manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237752 (CK) & #9477443 (Micsmithel) Tom should eat. Il faudrait que Tom mange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237752 (CK) & #9477447 (Micsmithel) Tom slept late. Tom a dormi tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141191 (CK) & #9253031 (Micsmithel) Tom sounds sad. Tom a l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238667 (CK) & #6463381 (Aiji) Tom stopped by. Tom est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238760 (CK) & #7412108 (lbdx) Tom stopped it. Tom l'arrêta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2859401 (Amastan) & #5626903 (Aiji) Tom stopped it. Tom l'a arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2859401 (Amastan) & #5626904 (Aiji) Tom stopped it. Tom l'a arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2859401 (Amastan) & #5626906 (Aiji) Tom took cover. Tom s'est mis à l'abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238819 (CK) & #10051125 (Micsmithel) Tom took cover. Tom s'est mis à couvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238819 (CK) & #10051126 (Micsmithel) Tom took notes. Tom a pris des notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238822 (CK) & #10051120 (Micsmithel) Tom took notes. Tom prenait des notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238822 (CK) & #10051121 (Micsmithel) Tom tricked me. Tom m'a piégé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238826 (CK) & #10051114 (Micsmithel) Tom tricked me. Tom m'a roulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238826 (CK) & #10051115 (Micsmithel) Tom trusts him. Tom lui fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238835 (CK) & #5535080 (Aiji) Tom trusts you. Tom te fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238839 (CK) & #5375091 (Aiji) Tom trusts you. Tom vous fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238839 (CK) & #5375092 (Aiji) Tom turned red. Tom a rougi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238843 (CK) & #1339055 (Aiji) Tom volunteers. Tom se porte volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203885 (CK) & #9252840 (Micsmithel) Tom walked off. Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239703 (CK) & #5324592 (Aiji) Tom wants this. C'est ce que veut Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011300 (CK) & #9253377 (Micsmithel) Tom warned you. Tom t'a prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2865537 (Amastan) & #3494225 (Micsmithel) Tom was better. Tom était meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239739 (CK) & #5386455 (Aiji) Tom was clever. Tom était intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239754 (CK) & #10083051 (Micsmithel) Tom was dumped. Tom a été largué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239779 (CK) & #7106342 (Micsmithel) Tom was famous. Tom était célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239786 (CK) & #10083004 (Micsmithel) Tom was fuming. Tom était furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495327 (CK) & #7416481 (lbdx) Tom was guilty. Tom était coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239799 (CK) & #10082991 (Micsmithel) Tom was humble. Tom était humble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171136 (CK) & #11015109 (Micsmithel) Tom was hungry. Tom avait faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239807 (CK) & #10096308 (Micsmithel) Tom was insane. Tom était fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239811 (CK) & #10083045 (Micsmithel) Tom was lonely. Tom était seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023294 (CK) & #5487251 (pititnatole) Tom was robbed. Tom a été cambriolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397530 (CK) & #8075262 (felix63) Tom was silent. Tom se taisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239849 (CK) & #8304782 (Micsmithel) Tom was silent. Tom se tut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239849 (CK) & #8304783 (Micsmithel) Tom was silent. Tom gardait le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239849 (CK) & #8619940 (Micsmithel) Tom was skiing. Tom faisait du ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966834 (meerkat) & #7683430 (Micsmithel) Tom was stoned. Tom a été lapidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171115 (CK) & #7142172 (Micsmithel) Tom was stoned. Tom était défoncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171115 (CK) & #7142173 (Micsmithel) Tom was stoned. Tom était stone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171115 (CK) & #7142174 (Micsmithel) Tom was strict. Tom était strict. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6645813 (CK) & #7110136 (Micsmithel) Tom was strong. Tom était fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239857 (CK) & #10096272 (Micsmithel) Tom was thirty. Tom avait trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244728 (CK) & #6859932 (GB3) Tom wasn't sad. Tom n’était pas triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8936032 (CK) & #8936045 (Micsmithel) Tom went blind. Tom a perdu la vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171099 (CK) & #8701702 (Micsmithel) Tom went crazy. Tom est devenu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240200 (CK) & #2862906 (MartinShadock) Tom will agree. Tom sera d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495570 (CK) & #7152193 (Micsmithel) Tom will check. Tom vérifiera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203618 (CK) & #2459998 (Rovo) Tom will drive. Tom conduira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203653 (CK) & #7152183 (Micsmithel) Tom will fight. Tom se battra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203682 (CK) & #7152174 (Micsmithel) Tom will share. Tom partagera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257561 (CK) & #5317360 (nimfeo) Tom will start. Tom commencera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203817 (CK) & #9254282 (Micsmithel) Tom won't know. Tom ne va pas savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171088 (CK) & #5482639 (pititnatole) Tom won't know. Tom ne saura pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171088 (CK) & #5482641 (pititnatole) Tom won't mind. Ça ne dérangera pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240224 (CK) & #5452527 (Aiji) Tom wore a hat. Tom portait un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549598 (CK) & #7414903 (lbdx) Tom works late. Tom travaille tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7449065 (CK) & #8678741 (Micsmithel) Tom'll improve. Tom s'améliorera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123526 (CK) & #9253847 (Micsmithel) Tom'll recover. Tom s'en remettra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123518 (CK) & #9253843 (Micsmithel) Tom'll succeed. Tom réussira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123514 (CK) & #9254283 (Micsmithel) Tom'll survive. Tom survivra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123513 (CK) & #9253019 (Micsmithel) Tom's a doctor. Tom est docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549597 (CK) & #4128696 (sbamsbamsbam) Tom's a doctor. Tom est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549597 (CK) & #4128699 (sbamsbamsbam) Tom's bluffing. Tom bluffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107457 (CK) & #8982377 (Micsmithel) Tom's charming. Tom est plein de charme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107462 (CK) & #8619853 (Micsmithel) Tom's cheerful. Tom est joyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107464 (CK) & #5364437 (pititnatole) Tom's cheerful. Tom est de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107464 (CK) & #9416370 (Micsmithel) Tom's cheerful. Tom est gai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107464 (CK) & #9416371 (Micsmithel) Tom's clueless. Tom est perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549596 (CK) & #9253081 (Micsmithel) Tom's confused. Tom est confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107470 (CK) & #6465542 (Aiji) Tom's diabetic. Tom est diabétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107488 (CK) & #5364341 (pititnatole) Tom's dreaming. Tom rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107494 (CK) & #5364329 (pititnatole) Tom's drowning. Tom se noie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107495 (CK) & #5364331 (pititnatole) Tom's drowning. Tom est en train de se noyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107495 (CK) & #5364332 (pititnatole) Tom's fearless. Tom a du cran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107511 (CK) & #8619993 (Micsmithel) Tom's fearless. Tom est intrépide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107511 (CK) & #9253917 (Micsmithel) Tom's friendly. Tom est sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107517 (CK) & #2609145 (Julien_PDC) Tom's friendly. Tom est aimable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107517 (CK) & #8593825 (Micsmithel) Tom's harmless. Tom est inoffensif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107530 (CK) & #7415347 (lbdx) Tom's homeless. Tom est sans domicile fixe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107538 (CK) & #6463429 (Aiji) Tom's innocent. Tom est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107551 (CK) & #5664449 (Yemana) Tom's not here. Tom n'est pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549595 (CK) & #1870408 (nimfeo) Tom's not weak. Tom n'est pas faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397527 (CK) & #7883328 (Rockaround) Tom's resigned. Tom démissionna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107581 (CK) & #7477620 (Micsmithel) Tom's resigned. Tom a donné sa démission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107581 (CK) & #9416374 (Micsmithel) Tom's sensible. Tom est raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107590 (CK) & #6463442 (Aiji) Tom's stalling. Tom vacille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107606 (CK) & #9420332 (Micsmithel) Tom's stranded. Tom est en difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107608 (CK) & #8619994 (Micsmithel) Tom's sweating. Tom transpire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107618 (CK) & #5411097 (Aiji) Tom's terrific. Tom est formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107620 (CK) & #9253616 (Micsmithel) Tom's thrilled. Tom est aux anges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107625 (CK) & #9420315 (Micsmithel) Tom's troubled. Tom est perturbé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107630 (CK) & #9253624 (Micsmithel) Tom's unharmed. Tom est indemne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107638 (CK) & #7610120 (Micsmithel) Tom's unstable. Tom est instable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107641 (CK) & #9253637 (Micsmithel) Tom's upstairs. Tom est en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107646 (CK) & #5664436 (Yemana) Tom, answer me! Tom, réponds-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877129 (Spamster) & #9392109 (Micsmithel) Tom, answer me! Tom, répondez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877129 (Spamster) & #9392110 (Micsmithel) Tom, don't die. Ne meurs pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578813 (CK) & #585453 (qdii) Translate this. Traduis ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10051613 (espamatics) & #10105915 (Micsmithel) Translate this. Traduisez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10051613 (espamatics) & #10105916 (Micsmithel) Try not to cry. Essaie de ne pas pleurer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499247 (CK) & #4580883 (sacredceltic) Try not to cry. Essayez de ne pas pleurer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499247 (CK) & #4839215 (sacredceltic) Try once again. Essayez de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264432 (sharptoothed) & #560653 (sacredceltic) Try once again. Essaie de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264432 (sharptoothed) & #1313593 (sacredceltic) Try once again. Essaye de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264432 (sharptoothed) & #1313594 (sacredceltic) Try once again. Essaie à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264432 (sharptoothed) & #1313595 (sacredceltic) Try this sauce. Essaie cette sauce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60931 (CK) & #640074 (qdii) Try to do that. Essaie de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358418 (CK) & #8393564 (zarisi) Try to find it. Essaie de le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110416 (Scott) & #1112063 (sacredceltic) Try to find it. Tentez de le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110416 (Scott) & #1112064 (sacredceltic) Try to stop me. Essaie de m'arrêter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852405 (CK) & #1852395 (sacredceltic) Try to stop me. Essayez de m'arrêter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852405 (CK) & #1852396 (sacredceltic) Turn on the TV. Allume la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1180903 (treskro3) & #12736 (sysko) Turn on the TV. Allumez la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1180903 (treskro3) & #1422497 (sacredceltic) Turn up the TV. Monte le volume de la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39214 (CK) & #4948821 (maraboule) Use your brain. Utilisez vos cerveaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253841 (CK) & #8738944 (Micsmithel) Use your brain. Utilisez votre cerveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253841 (CK) & #8738946 (Micsmithel) Use your brain. Utilise ton cerveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253841 (CK) & #8738948 (Micsmithel) Wait your turn. Attendez votre tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1552869 (Keder) & #1483749 (martin9) Wait your turn. Attends ton tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1552869 (Keder) & #7371407 (Rockaround) Walk tall, son. Marche la tête haute, mon fils ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280364 (CM) & #3660753 (sacredceltic) Was that a yes? Était-ce un oui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649081 (CK) & #3646827 (sacredceltic) Wash your face. Lavez-vous le visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20754 (CK) & #1574420 (nimfeo) Wash your feet. Lavez-vous les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274488 (adjusting) & #529165 (sacredceltic) Wash your feet. Lave-toi les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274488 (adjusting) & #529167 (sacredceltic) Watch the door. Surveille la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253881 (CK) & #3666238 (sacredceltic) Watch the door. Surveillez la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253881 (CK) & #3666239 (sacredceltic) Watch the rear. Surveille l'arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638280 (Spamster) & #1638494 (sacredceltic) Watch the road. Regarde la route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467757 (Hybrid) & #3473598 (sacredceltic) Watch the road. Regardez la route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467757 (Hybrid) & #3473599 (sacredceltic) Watch yourself. Prends soin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64496 (CK) & #10904 (sacredceltic) Watch yourself. Prends soin de toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64496 (CK) & #1330216 (sacredceltic) Watch yourself. Sois prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64496 (CK) & #1850037 (sacredceltic) Watch yourself. Sois prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64496 (CK) & #1850038 (sacredceltic) Watch yourself. Fais attention à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64496 (CK) & #4533877 (pfpillon) Watch yourself. Fais attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64496 (CK) & #7957948 (Micsmithel) Watch yourself. Prends des précautions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64496 (CK) & #8354438 (zarisi) We all cheered. Nous acclamèrent tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397525 (CK) & #4862908 (sacredceltic) We all cheered. Nous acclamèrent toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397525 (CK) & #4862909 (sacredceltic) We all do that. Nous le faisons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358415 (CK) & #6597832 (GB3) We all knew it. Nous le savions tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823366 (CK) & #4867211 (sacredceltic) We all knew it. Nous le savions toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823366 (CK) & #4867212 (sacredceltic) We all know it. Nous le savons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1948893 (CK) & #4779859 (sacredceltic) We all know it. Nous le savons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1948893 (CK) & #4779860 (sacredceltic) We all laughed. Nous avons tous ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241012 (CK) & #4862846 (sacredceltic) We all laughed. Nous avons toutes ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241012 (CK) & #4862848 (sacredceltic) We all laughed. Nous rîmes tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241012 (CK) & #4862849 (sacredceltic) We all laughed. Nous rîmes toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241012 (CK) & #4862850 (sacredceltic) We almost left. On a failli partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271912 (CM) & #3271913 (Micsmithel) We are all set. Nous sommes tous prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549594 (CK) & #4864912 (sacredceltic) We are all set. Nous sommes toutes prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549594 (CK) & #4864913 (sacredceltic) We are cousins. On est cousins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65950 (CK) & #1634325 (Micsmithel) We are doctors. Nous sommes médecins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247737 (CK) & #742186 (Aiji) We aren't free. Nous ne sommes pas libres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9564527 (shekitten) & #4854029 (sacredceltic) We aren't late. Nous ne sommes pas en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144094 (Airvian) & #4801692 (sacredceltic) We aren't sure. Nous ne sommes pas sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8912756 (CK) & #4854024 (sacredceltic) We can do that. Nous pouvons faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893931 (CK) & #1997516 (sacredceltic) We can do this. On peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397520 (CK) & #11642688 (Aiji) We can do this. Nous pouvons y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397520 (CK) & #11642689 (Aiji) We can proceed. Nous pouvons procéder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241043 (CK) & #4777473 (sacredceltic) We can't do it. Nous ne pouvons pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951511 (CK) & #1997518 (sacredceltic) We can't do it. Nous ne sommes pas en mesure de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951511 (CK) & #1997521 (sacredceltic) We can't do it. Nous ne pouvons faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951511 (CK) & #11526660 (sacredceltic) We could crash. Nous pourrions nous écraser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241059 (CK) & #4777484 (sacredceltic) We deserved it. Nous l'avons mérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853277 (CK) & #8755739 (Eniotna) We didn't kiss. On ne s'est pas embrassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241075 (CK) & #5557289 (Komorebi) We do our best. Nous faisons notre possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953605 (CK) & #4910012 (sacredceltic) We do our best. On fait de notre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953605 (CK) & #11578858 (Aiji) We drank a lot. Nous bûmes beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963287 (CK) & #1964406 (sacredceltic) We go tomorrow. Nous partons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241097 (CK) & #6813786 (Micsmithel) We had a blast. On s'est éclatés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893858 (CK) & #4626902 (sacredceltic) We had a blast. On s'est éclatées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893858 (CK) & #4626903 (sacredceltic) We had a fight. On s'est battus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649079 (CK) & #8126593 (Aiji) We had a scare. On a eu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953611 (zogwarg) & #11953607 (Fenrir) We had to stop. Il fallait que nous arrêtions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890721 (Spamster) & #1892114 (sacredceltic) We had to stop. Il nous fallait arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890721 (Spamster) & #1892115 (sacredceltic) We had to stop. Il nous fallait cesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890721 (Spamster) & #1892121 (sacredceltic) We had to stop. Il fallait que nous cessions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890721 (Spamster) & #1892123 (sacredceltic) We had to stop. Il fallut que nous arrêtions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890721 (Spamster) & #1892124 (sacredceltic) We had to stop. Il fallut que nous cessions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890721 (Spamster) & #1892125 (sacredceltic) We had to stop. Il nous fallut cesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890721 (Spamster) & #1892126 (sacredceltic) We had to stop. Il nous fallut arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890721 (Spamster) & #1892127 (sacredceltic) We have a deal. Nous avons un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549593 (CK) & #1278220 (sacredceltic) We have a deal. Nous avons conclu un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549593 (CK) & #7763131 (sacredceltic) We have a deal. Nous avons établi un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549593 (CK) & #7763132 (sacredceltic) We have a plan. Nous avons un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444333 (CK) & #4779834 (sacredceltic) We have a pool. Nous avons une piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549592 (CK) & #6525791 (Aiji) We have enough. Nous en avons assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241105 (CK) & #3653012 (sacredceltic) We have guests. Nous avons des invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893844 (CK) & #4775611 (sacredceltic) We have it all. Nous avons de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549591 (CK) & #4864911 (sacredceltic) We have plenty. Nous en avons beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241113 (CK) & #8540591 (Whidou) We have plenty. Nous en avons plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241113 (CK) & #11550330 (Aiji) We have to eat. Nous devons manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549590 (CK) & #8010593 (Aiji) We have to try. Nous devons essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502708 (CK) & #8065050 (Aiji) We just landed. Nous venons d'atterrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732287 (CK) & #4779651 (sacredceltic) We knew enough. Nous en savions assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241133 (CK) & #3653013 (sacredceltic) We knew no one. Nous ne connaissions personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733204 (CK) & #7839036 (sacredceltic) We knew no one. Nous n'en connaissions aucun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733204 (CK) & #7839037 (sacredceltic) We knew no one. Nous n'en connaissions aucune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733204 (CK) & #7839038 (sacredceltic) We know enough. Nous en savons assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241136 (CK) & #3653014 (sacredceltic) We laugh a lot. Nous avons beaucoup ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504581 (CK) & #6473141 (Aiji) We love coffee. Nous adorons le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #916299 (CM) & #3641679 (sacredceltic) We made a deal. Nous avions un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3070262 (Hybrid) & #6889050 (Aiji) We made a deal. Nous avons conclu un marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3070262 (Hybrid) & #6889051 (Aiji) We met earlier. Nous nous sommes rencontrés plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241159 (CK) & #4777506 (sacredceltic) We met earlier. Nous nous sommes rencontrées plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241159 (CK) & #4777507 (sacredceltic) We must attack. Il nous faut attaquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241165 (CK) & #4777517 (sacredceltic) We must decide. Il nous faut décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241168 (CK) & #4777523 (sacredceltic) We must escape. Il nous faut nous échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241169 (CK) & #4777524 (sacredceltic) We must go now. Nous devons y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953706 (CK) & #5702701 (Aiji) We need a goal. Il nous faut un but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501170 (CK) & #4749757 (lovasoa) We need a hero. Il nous faut un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649076 (CK) & #7266961 (Aiji) We need a plan. Nous avons besoin d'un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039195 (CK) & #1039398 (sacredceltic) We need a plan. Il nous faut un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039195 (CK) & #4626852 (sacredceltic) We need action. Nous avons besoin d'action. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241412 (CK) & #4777539 (sacredceltic) We need heroes. Il nous faut des héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241415 (CK) & #4777542 (sacredceltic) We need to eat. Il nous faut manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649075 (CK) & #4267818 (sacredceltic) We need to win. Il nous faut gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154925 (Hybrid) & #2161588 (sacredceltic) We need to win. Il nous faut l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154925 (Hybrid) & #2161590 (sacredceltic) We needed help. Nous avions besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241427 (CK) & #4777553 (sacredceltic) We needed this. Nous avions besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819867 (CK) & #4779677 (sacredceltic) We needed time. Nous avions besoin de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501168 (CK) & #4749759 (lovasoa) We never voted. Nous n'avons jamais voté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818776 (CK) & #4779667 (sacredceltic) We only kissed. Nous n'avons fait que nous embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955986 (Spamster) & #1958089 (sacredceltic) We sang a duet. Nous avons chanté en duo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11219026 (CK) & #11229686 (lbdx) We saw nothing. Nous n'avons rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241439 (CK) & #4778076 (sacredceltic) We should help. Nous devrions donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241445 (CK) & #4779539 (sacredceltic) We should rest. Nous devrions nous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11051456 (sundown) & #8662966 (Julien_PDC) We should wait. Nous devrions attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393160 (CK) & #4779650 (sacredceltic) We study music. Nous étudions la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247742 (CK) & #563057 (qdii) We surrendered. Nous nous rendîmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107670 (CK) & #2109556 (sacredceltic) We surrendered. Nous nous sommes rendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107670 (CK) & #2109557 (sacredceltic) We surrendered. Nous nous sommes rendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107670 (CK) & #2109558 (sacredceltic) We think alike. Je suis d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583378 (VirtuOZ) & #10262 (Cocorico) We think alike. Je suis de ton avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583378 (VirtuOZ) & #10279 (sacredceltic) We think alike. Je suis d’accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583378 (VirtuOZ) & #551904 (zmoo) We think alike. Je partage votre point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583378 (VirtuOZ) & #777471 (sacredceltic) We think alike. Je suis de votre avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583378 (VirtuOZ) & #2781056 (Rovo) We think alike. Je partage ton avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583378 (VirtuOZ) & #4393614 (gillux) We think alike. Je partage votre avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583378 (VirtuOZ) & #9106530 (felix63) We volunteered. Nous nous portâmes volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107673 (CK) & #2109528 (sacredceltic) We volunteered. Nous nous sommes portés volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107673 (CK) & #2109529 (sacredceltic) We volunteered. Nous nous sommes portées volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107673 (CK) & #2109530 (sacredceltic) We want change. Nous voulons du changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496505 (CK) & #4779678 (sacredceltic) We want to win. Nous voulons gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502833 (CK) & #8085943 (Aiji) We went skiing. Nous partions skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603802 (Hybrid) & #8659416 (Micsmithel) We were beaten. Nous avons été battus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4862074 (sacredceltic) & #2109584 (sacredceltic) We were joking. Nous plaisantions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823255 (CK) & #9143560 (Micsmithel) We were joking. Nous étions en train de plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823255 (CK) & #9143563 (Micsmithel) We were joking. On plaisantait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823255 (CK) & #9143567 (Micsmithel) We were stupid. Nous étions stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7449068 (CK) & #8678743 (Micsmithel) We were wasted. Nous étions cuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649074 (CK) & #3146922 (sacredceltic) We'll be happy. Nous serons heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549588 (CK) & #9143522 (Micsmithel) We'll be happy. On sera heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549588 (CK) & #9143524 (Micsmithel) We'll be there. Nous serons là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893669 (CK) & #1997524 (sacredceltic) We'll be there. Nous y serons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893669 (CK) & #1997526 (sacredceltic) We'll be there. On y sera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893669 (CK) & #1997528 (sacredceltic) We'll be there. On sera là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893669 (CK) & #1997529 (sacredceltic) We'll bury you. Nous t'enterrerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8064111 (CK) & #7093061 (Micsmithel) We'll call you. Nous vous appellerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893668 (CK) & #4779858 (sacredceltic) We'll continue. Nous continuerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203625 (CK) & #4777390 (sacredceltic) We'll fix this. Nous réparerons ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312026 (CK) & #5380284 (Aiji) We'll fix this. Nous corrigerons ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312026 (CK) & #5380286 (Aiji) We'll help you. Nous t'aiderons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241594 (CK) & #3693582 (Elliv) We'll help you. Nous vous aiderons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241594 (CK) & #3693583 (Elliv) We'll kill you. Nous te tuerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241599 (CK) & #3693581 (Elliv) We'll miss Tom. Tom nous manquera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240318 (CK) & #5404124 (pititnatole) We'll miss Tom. Tom va nous manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240318 (CK) & #5404127 (pititnatole) We'll miss you. Tu vas nous manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241605 (CK) & #3693579 (Elliv) We'll miss you. Tu nous manqueras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241605 (CK) & #4750876 (Rovo) We'll miss you. Vous nous manquerez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241605 (CK) & #4750877 (Rovo) We'll paint it. Nous le peindrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33817 (CK) & #1055114 (sacredceltic) We'll save you. Nous te sauverons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254486 (CK) & #8666418 (Micsmithel) We'll tell Tom. Nous allons le dire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240321 (CK) & #2349305 (MartinShadock) We're a couple. Nous sommes en couple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240836 (CK) & #4805463 (sacredceltic) We're a family. Nous sommes une famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240835 (CK) & #3209941 (Dreamk33) We're all busy. Nous sommes tous occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046665 (CK) & #4779896 (sacredceltic) We're all busy. Nous sommes toutes occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046665 (CK) & #4779897 (sacredceltic) We're all done. Nous en avons terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240528 (CK) & #1844420 (sacredceltic) We're all done. Nous en avons complètement fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240528 (CK) & #4864811 (sacredceltic) We're all ears. Nous sommes toute ouïe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240825 (CK) & #4805450 (sacredceltic) We're all here. Nous sommes tous là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240530 (CK) & #4864812 (sacredceltic) We're all here. Nous sommes tous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240530 (CK) & #4864813 (sacredceltic) We're all here. Nous sommes toutes là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240530 (CK) & #4864814 (sacredceltic) We're all here. Nous sommes toutes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240530 (CK) & #4864815 (sacredceltic) We're all safe. Nous sommes tous en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397508 (CK) & #4867216 (sacredceltic) We're all safe. Nous sommes toutes en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397508 (CK) & #4867218 (sacredceltic) We're brothers. Nous sommes frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107335 (CK) & #1441129 (sacredceltic) We're busy men. Nous sommes des hommes occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874272 (CK) & #4779898 (sacredceltic) We're butchers. Nous sommes bouchers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240982 (CK) & #8974645 (Micsmithel) We're confused. Nous sommes perplexes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202673 (CK) & #4775675 (sacredceltic) We're discreet. Nous sommes discrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202769 (CK) & #9155437 (Julien_PDC) We're divorced. Nous sommes divorcés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107342 (CK) & #4775649 (sacredceltic) We're doing OK. Nous allons bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397506 (CK) & #4775654 (sacredceltic) We're drinking. Nous buvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9517025 (sundown) & #11929660 (Fenrir) We're drowning. Nous nous noyons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11962777 (Fenrir) & #11962761 (Fenrir) We're escaping. Nous sommes en train de nous échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203661 (CK) & #4777411 (sacredceltic) We're escaping. Nous nous échappons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203661 (CK) & #6191545 (Aiji) We're fighting. Nous sommes en train de nous battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203684 (CK) & #4777422 (sacredceltic) We're finished. Nous avons fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401009 (CK) & #1844416 (sacredceltic) We're finished. Nous avons terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401009 (CK) & #1844417 (sacredceltic) We're finished. Nous en avons fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401009 (CK) & #1844418 (sacredceltic) We're finished. Nous en avons terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401009 (CK) & #1844420 (sacredceltic) We're freezing. On se gèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203686 (CK) & #4777425 (sacredceltic) We're grateful. Nous sommes reconnaissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107347 (CK) & #2109662 (sacredceltic) We're grateful. Nous sommes reconnaissantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107347 (CK) & #2109663 (sacredceltic) We're helpless. Nous sommes impuissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107348 (CK) & #2109660 (sacredceltic) We're helpless. Nous sommes impuissantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107348 (CK) & #2109661 (sacredceltic) We're here now. Nous y sommes, actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240588 (CK) & #4801652 (sacredceltic) We're home now. On est rentrés maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374098 (OsoHombre) & #6374109 (Scorpionvenin14) We're innocent. Nous sommes innocents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203023 (CK) & #9155371 (Julien_PDC) We're involved. Nous sommes impliqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203037 (CK) & #9253977 (Micsmithel) We're involved. Nous sommes impliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203037 (CK) & #9253979 (Micsmithel) We're managing. Nous nous en sortons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203725 (CK) & #4777427 (sacredceltic) We're not cops. Nous ne sommes pas flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240746 (CK) & #3642155 (sacredceltic) We're not cops. Nous ne sommes pas des flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240746 (CK) & #3642156 (sacredceltic) We're not deaf. Nous ne sommes pas sourds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9921962 (CK) & #10724091 (Rovo) We're not done. Nous n'en avons pas fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397505 (CK) & #4779854 (sacredceltic) We're not done. Nous n'en avons pas terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397505 (CK) & #4854031 (sacredceltic) We're not free. Nous ne sommes pas libres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397504 (CK) & #4854029 (sacredceltic) We're not home. Nous ne sommes pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240622 (CK) & #4841684 (sacredceltic) We're not home. Nous ne sommes pas chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240622 (CK) & #4841685 (sacredceltic) We're not late. Nous ne sommes pas en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240626 (CK) & #4801692 (sacredceltic) We're not lost. Nous ne sommes pas perdus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240738 (CK) & #4841708 (sacredceltic) We're not lost. Nous ne sommes pas perdues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240738 (CK) & #4841710 (sacredceltic) We're not open. Nous ne sommes pas ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240736 (CK) & #4841705 (sacredceltic) We're not open. Nous ne sommes pas ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240736 (CK) & #4841706 (sacredceltic) We're not rich. Nous ne sommes pas riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240637 (CK) & #3072680 (Blabla) We're not safe. Nous ne sommes pas en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240638 (CK) & #4841690 (sacredceltic) We're not sure. Nous ne sommes pas sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397503 (CK) & #4854024 (sacredceltic) We're not sure. Nous ne sommes pas sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397503 (CK) & #4854026 (sacredceltic) We're not sure. Nous n'en sommes pas sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397503 (CK) & #4854027 (sacredceltic) We're not sure. Nous n'en sommes pas sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397503 (CK) & #4854028 (sacredceltic) We're obedient. Nous sommes obéissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203115 (CK) & #5458236 (Aiji) We're obedient. Nous sommes obéissantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203115 (CK) & #5458237 (Aiji) We're partners. Nous sommes partenaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107355 (CK) & #2109645 (sacredceltic) We're positive. Nous sommes positifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203204 (CK) & #9155341 (Julien_PDC) We're powerful. Nous sommes puissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203205 (CK) & #4777267 (sacredceltic) We're powerful. Nous sommes puissantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203205 (CK) & #4777268 (sacredceltic) We're prepared. Nous sommes prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203223 (CK) & #2109644 (sacredceltic) We're punctual. Nous sommes ponctuels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203237 (CK) & #4777276 (sacredceltic) We're punctual. Nous sommes ponctuelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203237 (CK) & #4777277 (sacredceltic) We're quitting. Nous abandonnons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203763 (CK) & #4777446 (sacredceltic) We're refugees. Nous sommes des réfugiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9133117 (CK) & #10703574 (lbdx) We're refugees. On est des réfugiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9133117 (CK) & #10705545 (AutoBot) We're refugees. Nous sommes réfugiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9133117 (CK) & #10705546 (AutoBot) We're reliable. Nous sommes fiables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203262 (CK) & #4777281 (sacredceltic) We're reserved. Nous sommes réservés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203272 (CK) & #9155306 (Julien_PDC) We're retiring. Nous partons à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203786 (CK) & #4777451 (sacredceltic) We're retiring. Nous partons à la pension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203786 (CK) & #4777452 (sacredceltic) We're ruthless. Nous sommes impitoyables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203302 (CK) & #4777290 (sacredceltic) We're safe now. Nous sommes désormais en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240664 (CK) & #4801734 (sacredceltic) We're so sorry. Nous sommes tellement désolés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240721 (CK) & #5503580 (Aiji) We're standing. Nous sommes debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203813 (CK) & #4777458 (sacredceltic) We're starving. Nous mourons de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203820 (CK) & #4777464 (sacredceltic) We're stronger. Nous sommes plus forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8721627 (shekitten) & #8721377 (felix63) We're stubborn. Nous sommes têtus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203409 (CK) & #4777311 (sacredceltic) We're stubborn. Nous sommes têtues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203409 (CK) & #4777312 (sacredceltic) We're students. Nous sommes étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707431 (papabear) & #331125 (TRANG) We're studying. Nous étudions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9131422 (megamanenm) & #8666393 (Micsmithel) We're studying. On étudie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9131422 (megamanenm) & #8666396 (Micsmithel) We're teachers. Nous sommes enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874270 (CK) & #4775581 (sacredceltic) We're teachers. Nous sommes enseignantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874270 (CK) & #4775582 (sacredceltic) We're the best. Nous sommes les meilleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210936 (Hybrid) & #1226059 (Julien_PDC) We're the best. Nous sommes les meilleures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210936 (Hybrid) & #2219199 (sacredceltic) We're the last. Nous sommes les derniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240708 (CK) & #4801864 (sacredceltic) We're the last. Nous sommes les dernières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240708 (CK) & #4801865 (sacredceltic) We're the same. Nous sommes pareils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240707 (CK) & #4801860 (sacredceltic) We're the same. Nous sommes pareilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240707 (CK) & #4801861 (sacredceltic) We're too busy. Nous sommes trop occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240674 (CK) & #4801766 (sacredceltic) We're too busy. Nous sommes trop occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240674 (CK) & #4801767 (sacredceltic) We're too late. Nous sommes trop en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893607 (CK) & #4779846 (sacredceltic) We're too weak. Nous sommes trop faibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240677 (CK) & #4801774 (sacredceltic) We're up early. Nous sommes debout tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240703 (CK) & #4801785 (sacredceltic) We're watching. Nous regardons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874269 (CK) & #1153649 (Wittydev) We're with you. Nous sommes avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240697 (CK) & #3491264 (Lulantis) We've finished. Nous avons terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824686 (CK) & #1844417 (sacredceltic) We've found it. Nous l'avons trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241675 (CK) & #4050021 (mouche) We've seen her. Nous l'avons vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357288 (sacredceltic) & #1089958 (sacredceltic) We've seen her. Nous l'avons vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357288 (sacredceltic) & #2008100 (sacredceltic) Well done, Tom. Bien joué, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2745382 (Hybrid) & #5427736 (pititnatole) Well done, Tom. Bravo, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2745382 (Hybrid) & #5427737 (pititnatole) Well, let's go. Eh bien, allons-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410596 (CK) & #764750 (U2FS) Were they good? Étaient-ils bons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254497 (CK) & #5396463 (Aiji) Were they good? Étaient-elles bonnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254497 (CK) & #5396464 (Aiji) Were you happy? Étais-tu heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044396 (CK) & #4653807 (sacredceltic) Were you happy? Étais-tu heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044396 (CK) & #4653808 (sacredceltic) Were you happy? Étiez-vous heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044396 (CK) & #4653809 (sacredceltic) Were you happy? Étiez-vous heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044396 (CK) & #4653810 (sacredceltic) Were you happy? Étiez-vous heureuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044396 (CK) & #4653811 (sacredceltic) Were you right? Aviez-vous raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254510 (CK) & #4235393 (sacredceltic) Were you there? Y étais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839605 (CK) & #1847540 (sacredceltic) Were you there? Y étiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839605 (CK) & #1847541 (sacredceltic) Were you tired? Étiez-vous fatigués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3095214 (CK) & #8678588 (Micsmithel) Were you tired? Étiez-vous fatiguées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3095214 (CK) & #8678589 (Micsmithel) Were you tired? Étais-tu fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3095214 (CK) & #8690381 (Micsmithel) Were you tired? Étais-tu fatiguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3095214 (CK) & #8690382 (Micsmithel) What a bargain! Quelle bonne affaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6839468 (CK) & #6839888 (GB3) What a big dog! Quel gros chien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528258 (fanty) & #1408728 (sacredceltic) What a big dog! Quel grand chien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528258 (fanty) & #1989105 (Cocorico) What a big dog! Quel chien massif ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528258 (fanty) & #3643716 (sacredceltic) What a buffoon! Quel bouffon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8901458 (Mario8286) & #11443742 (lbdx) What a country! Quel pays ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254524 (CK) & #4626001 (sacredceltic) What a letdown! Quelle déception ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732147 (CK) & #4626003 (sacredceltic) What a miracle! Quel miracle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254531 (CK) & #4626008 (sacredceltic) What a nutcase! Quel cassos ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11919850 (CK) & #9682915 (Micsmithel) What a rip off! Quelle arnaque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326701 (CM) & #10654923 (lbdx) What a thought! Quelle idée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254537 (CK) & #4626014 (sacredceltic) What a tragedy! Quelle tragédie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254538 (CK) & #4626015 (sacredceltic) What about you? Et vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1642551 (CK) & #8973 (Archibald) What are these? Qu'est-ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553329 (CK) & #3094 (TRANG) What are those? Que sont ceux-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886819 (CK) & #1997531 (sacredceltic) What can I eat? Que puis-je manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4481667 (bandeirante) & #9557109 (Micsmithel) What causes it? Quelles en sont les causes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254548 (CK) & #5835033 (Aiji) What day is it? Quel jour sommes-nous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797570 (CK) & #557954 (sacredceltic) What day is it? Quel jour sommes-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797570 (CK) & #6669760 (felix63) What did I get? Qu'ai-je obtenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326715 (CK) & #4223295 (sacredceltic) What did I win? Qu'est-ce que j'ai gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326718 (CK) & #4468363 (Mutusen) What do I care? Qu'en ai-je à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886773 (CK) & #1997538 (sacredceltic) What do I care? Qu'est-ce que j'en ai à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886773 (CK) & #1997545 (sacredceltic) What do I have? Qu'ai-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24844 (CM) & #817460 (sacredceltic) What do you do? Que fais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17125 (CK) & #334351 (sysko) What do you do? Que faites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17125 (CK) & #543525 (zmoo) What if I fail? Que se passe-t-il si j'échoue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264958 (Zifre) & #139915 (hortusdei) What is it for? C'est pour quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738435 (CK) & #7414790 (lbdx) What was taken? Qu'est-ce qui a été pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254563 (CK) & #7063878 (Aiji) What'll change? Qu'est-ce qui va changer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496504 (CK) & #8641220 (Julien_PDC) What'll happen? Que va-t-il se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499250 (CK) & #2041066 (sacredceltic) What'll happen? Que va-t-il se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499250 (CK) & #2041067 (sacredceltic) What'll happen? Que va-t-il arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499250 (CK) & #2041068 (sacredceltic) What's changed? Qu’est-ce qui a changé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853270 (CK) & #8641226 (Julien_PDC) What's it like? Comment est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886697 (CK) & #1997548 (sacredceltic) When do we eat? Quand mangeons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5460868 (mailohilohi) & #6211418 (felix63) Where are they? Où sont-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886646 (CK) & #1997556 (sacredceltic) Where are they? Où sont-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886646 (CK) & #1997557 (sacredceltic) Where is Paris? Où se trouve Paris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35029 (CK) & #2711254 (Micsmithel) Where were you? Où étais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16486 (CK) & #484694 (mamat) Where's Boston? Où est Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2742058 (CK) & #6463167 (Aiji) Where's an ATM? Où y a-t-il un DAB ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4059007 (CK) & #6469510 (sacredceltic) Where's my bag? Où est ma bourse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254580 (CK) & #2787436 (nimfeo) Where's my car? Où est ma voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886602 (CK) & #7725 (sacredceltic) Where's my mom? Où est ma maman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254645 (CK) & #3627909 (fleur74) Where's my mom? Où est ma mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254645 (CK) & #3641911 (sacredceltic) Where's my son? Où est mon fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254653 (CK) & #2302870 (Joelle) Where's my tea? Où est mon thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886599 (CK) & #2922067 (Wakano) Where's my tie? Où est ma cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825523 (Eccles17) & #6824851 (felix63) Which is yours? C'est lequel le tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9493896 (sundown) & #9071340 (Julien_PDC) Which side won? Quel camp a gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38000 (CK) & #9416731 (Micsmithel) Which team won? Quelle équipe a gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569177 (CK) & #6572973 (GB3) Who broke this? Qui l'a cassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54973 (CK) & #863357 (sacredceltic) Who broke this? Qui a cassé ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54973 (CK) & #863358 (sacredceltic) Who built this? Qui l'a bâtie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254703 (CK) & #2140459 (sacredceltic) Who called you? Qui t'a appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254705 (CK) & #5724116 (Aiji) Who called you? Qui vous a appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254705 (CK) & #5724117 (Aiji) Who cleaned it? Qui l'a nettoyée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7355887 (Eccles17) & #7355782 (Micsmithel) Who complained? Qui s'est plaint ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825626 (CK) & #10499960 (pkill) Who complained? Qui s'est plainte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825626 (CK) & #10499961 (pkill) Who did he see? Qui a-t-il vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2837367 (patgfisher) & #4704566 (sacredceltic) Who do you see? Qui est-ce que tu vois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6082806 (CK) & #8290825 (felix63) Who do you see? Qui vois-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6082806 (CK) & #8290826 (felix63) Who else knows? Qui d'autre est au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886574 (CK) & #7356062 (Micsmithel) Who goes there? Qui va là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254723 (CK) & #2269523 (MartinShadock) Who helped Tom? Qui a aidé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3685969 (CK) & #3686198 (fleur74) Who helped you? Qui vous assistait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3914863 (CK) & #8315329 (Micsmithel) Who intervened? Qui est intervenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203713 (CK) & #9992856 (Micsmithel) Who intervened? Qui a réagi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203713 (CK) & #10046336 (Micsmithel) Who is on duty? Qui est de service ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39346 (CK) & #4965992 (sacredceltic) Who isn't here? Qui est absent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4272391 (abeskies) & #7633906 (felix63) Who killed Tom? Qui a tué Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023750 (CK) & #1719880 (belgavox) Who kissed you? Qui t’a embrassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3914070 (CK) & #8300656 (sacredceltic) Who kissed you? Qui t’a embrassée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3914070 (CK) & #8300657 (sacredceltic) Who kissed you? Qui vous a embrassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3914070 (CK) & #8300658 (sacredceltic) Who kissed you? Qui vous a embrassée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3914070 (CK) & #8300659 (sacredceltic) Who kissed you? Qui vous a embrassés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3914070 (CK) & #8300660 (sacredceltic) Who kissed you? Qui vous a embrassées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3914070 (CK) & #8300661 (sacredceltic) Who knows that? Qui sait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276368 (CK) & #1420393 (martin9) Who lives here? Qui habite ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254858 (CK) & #8650215 (felix63) Who needs that? Qui a besoin de ça? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254866 (CK) & #7778167 (tras) Who plays golf? Qui joue au golf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687748 (lukaszpp) & #5803209 (Toynop) Who sells this? Qui vend ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655484 (gleki) & #8352402 (Aiji) Who sells this? Qui vend ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655484 (gleki) & #8352403 (Aiji) Who slept here? Qui a dormi ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12231214 (Miktsoanit) & #12230781 (felix63) Who wants that? Qui veut ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011301 (CK) & #4767859 (Doremi391) Who wants this? Qui veut ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011302 (CK) & #4767859 (Doremi391) Who wants this? Qui veut ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011302 (CK) & #5389598 (Aiji) Who was killed? Qui a été tué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254892 (CK) & #5783156 (Aiji) Who will do it? Qui le fera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619652 (ulyssemc1) & #995599 (sacredceltic) Who would care? Qui s'en soucierait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886564 (CK) & #1997559 (sacredceltic) Who wrote that? Qui a écrit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254898 (CK) & #6773879 (Micsmithel) Who'd buy this? Qui achèterait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5416401 (CK) & #4963282 (franlexcois) Who'll do that? Qui le fera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196206 (CK) & #995599 (sacredceltic) Who's at fault? Qui est fautif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441941 (CM) & #10346596 (Aiji) Who's laughing? Qui est-ce qui rit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886557 (CK) & #7356069 (Micsmithel) Who's laughing? Qui est-ce qui se poile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886557 (CK) & #7356071 (Micsmithel) Who's seen Tom? Qui a vu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9435386 (sundown) & #3686197 (fleur74) Who's speaking? Qui parle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #819892 (CK) & #478644 (sacredceltic) Who's speaking? Qui est à l'appareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #819892 (CK) & #780879 (sacredceltic) Who's that boy? Qui est ce garçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270555 (_undertoad) & #1131563 (sacredceltic) Who's that guy? Qui est ce type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254911 (CK) & #1111938 (sacredceltic) Who's that guy? Qui est ce mec ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254911 (CK) & #1997562 (sacredceltic) Who's that kid? Qui est ce gamin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538253 (CK) & #11908932 (lbdx) Who's that man? Qui est cet homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886552 (CK) & #6026370 (christian63) Who's the boss? C'est qui le patron ‽ CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902860 (CK) & #9755303 (felix63) Who's this guy? Qui est ce type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886551 (CK) & #1111938 (sacredceltic) Who's this guy? Qui est ce mec ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886551 (CK) & #1997562 (sacredceltic) Who's watching? Qui regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203891 (CK) & #2206208 (sacredceltic) Who's watching? Qui est en train de regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203891 (CK) & #2206210 (sacredceltic) Who's your mom? Qui est votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049459 (mailohilohi) & #3641916 (sacredceltic) Who's your mom? Qui est ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049459 (mailohilohi) & #3641917 (sacredceltic) Whose are they? À qui sont-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886547 (CK) & #1997568 (sacredceltic) Whose are they? À qui sont-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886547 (CK) & #1997570 (sacredceltic) Why can't I go? Pourquoi est-ce que je ne peux pas y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738324 (CK) & #8403278 (Aiji) Why do you ask? Pourquoi demandes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1368 (CK) & #3184 (sysko) Why do you lie? Pourquoi mens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762140 (CK) & #1408730 (sacredceltic) Why do you lie? Pourquoi mentez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762140 (CK) & #1408731 (sacredceltic) Why is it dark? Pourquoi fait-il sombre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649067 (CK) & #9040801 (Rovo) Why's Tom here? Pourquoi Tom est-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6867702 (CK) & #5835119 (Aiji) Will this work? Est-ce que ça va marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504585 (CK) & #5783168 (Aiji) Will you do it? Le feras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349231 (sacredceltic) & #1201885 (sacredceltic) Wind the clock. Remonte la pendule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1778759 (Shishir) & #1779138 (sacredceltic) Winter is over. L'hiver est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195428 (sundown) & #1119152 (sacredceltic) Winter is over. L'hiver est fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195428 (sundown) & #1989079 (nimfeo) Wipe the table. Essuie la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977578 (sundown) & #10356054 (lbdx) Wipe your eyes. Essuie-toi les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735829 (CK) & #6865652 (GB3) Wipe your eyes. Essuyez-vous les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735829 (CK) & #6865653 (GB3) Wipe your nose. Essuie-toi le nez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774522 (CK) & #3669991 (sacredceltic) Yes, I know it. Oui, je le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433589 (CK) & #3646794 (sacredceltic) Yes, we can go. Oui, nous pouvons partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437862 (CM) & #3646795 (sacredceltic) Yes, we can go. Oui, nous pouvons y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437862 (CM) & #3646796 (sacredceltic) You are strong. Tu es forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2802198 (Deerhound) & #7233010 (Micsmithel) You are stupid. Tu es stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69480 (CM) & #3469081 (Lulantis) You aren't Tom. Tu n'es pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218303 (CK) & #5591366 (Aiji) You aren't Tom. Vous n'êtes pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218303 (CK) & #5591367 (Aiji) You aren't fat. Tu n'es pas gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218246 (CK) & #2215130 (sacredceltic) You aren't fat. Tu n'es pas grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218246 (CK) & #2215137 (sacredceltic) You can go now. Tu peux partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895809 (CK) & #8749721 (marioo) You can't lose. Tu ne peux pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954621 (CK) & #608205 (qdii) You can't lose. Vous ne pouvez pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954621 (CK) & #11538731 (Aiji) You can't swim. Tu ne sais pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #366310 (exodream) & #4582277 (sacredceltic) You can't swim. Vous ne savez pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #366310 (exodream) & #8602882 (sacredceltic) You changed it? Tu l'as changé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320344 (CM) & #180404 (Aiji) You didn't pay. Tu n'as pas payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254982 (CK) & #6885458 (GB3) You didn't pay. Vous n'avez pas payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254982 (CK) & #6885459 (GB3) You disgust me. Tu me dégoûtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895776 (CK) & #928254 (sacredceltic) You disgust me. Vous me dégoutez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895776 (CK) & #4653791 (sacredceltic) You have to go. Il faut que tu t'en ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16159 (xtofu80) & #399272 (qdii) You have to go. Tu dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16159 (xtofu80) & #438732 (franzmimm) You have to go. Tu dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16159 (xtofu80) & #452302 (sacredceltic) You have to go. Tu dois t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16159 (xtofu80) & #453692 (sacredceltic) You have to go. Vous devez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16159 (xtofu80) & #1740735 (Micsmithel) You have to go. Il vous faut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16159 (xtofu80) & #1991259 (sacredceltic) You have to go. Il te faut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16159 (xtofu80) & #1991260 (sacredceltic) You learn fast. Vous apprenez rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255024 (CK) & #3676898 (sacredceltic) You learn fast. Tu apprends vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255024 (CK) & #4302698 (ApollineB) You lied to me. Tu m'as menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888602 (Spamster) & #1890025 (sacredceltic) You lied to me. Tu me mentis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888602 (Spamster) & #1890026 (sacredceltic) You lied to me. Vous m'avez menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888602 (Spamster) & #1890027 (sacredceltic) You lied to me. Vous me mentîtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888602 (Spamster) & #1890028 (sacredceltic) You lied to us. Tu nous as menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549580 (CK) & #8977979 (Micsmithel) You look awful. Tu as mauvaise mine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #630940 (ulyssemc1) & #8376030 (felix63) You look awful. Vous avez mauvaise mine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #630940 (ulyssemc1) & #9252976 (Micsmithel) You look bored. Tu as l'air de t'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15918 (CK) & #348529 (TRANG) You look great. Tu as l'air super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895718 (CK) & #2264117 (sacredceltic) You look happy. Tu as l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044397 (CK) & #4653813 (sacredceltic) You look happy. Tu as l'air heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044397 (CK) & #4653814 (sacredceltic) You look happy. Vous avez l'air heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044397 (CK) & #4653816 (sacredceltic) You look happy. Vous avez l'air heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044397 (CK) & #4653817 (sacredceltic) You look silly. Tu as l'air stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549579 (CK) & #939453 (sacredceltic) You look smart. Tu as l'air intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255050 (CK) & #5403708 (pititnatole) You look smart. Tu as l'air intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255050 (CK) & #5403710 (pititnatole) You look smart. Vous avez l'air intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255050 (CK) & #5403712 (pititnatole) You look smart. Vous avez l'air intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255050 (CK) & #5403714 (pititnatole) You look smart. Vous avez l'air intelligentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255050 (CK) & #5403716 (pititnatole) You look smart. Vous avez l'air intelligents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255050 (CK) & #5403720 (pititnatole) You look tired. Tu as l'air fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63218 (CK) & #658817 (U2FS) You look tired. Tu sembles fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63218 (CK) & #658818 (U2FS) You look tired. Tu parais fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63218 (CK) & #658819 (U2FS) You look tired. On dirait que tu es fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63218 (CK) & #658822 (U2FS) You look upset. Tu as l'air contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954770 (CK) & #960154 (sacredceltic) You look upset. Tu as l'air fâchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954770 (CK) & #960157 (sacredceltic) You look upset. Tu as l'air fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954770 (CK) & #960158 (sacredceltic) You look upset. Tu as l'air contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954770 (CK) & #960159 (sacredceltic) You may go now. Tu peux partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895710 (CK) & #8749721 (marioo) You may refuse. Vous pouvez refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255149 (CK) & #8070809 (marioo) You must do it. Tu dois le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770110 (marloncori) & #1132199 (GeeZ) You must do it. Il faut que tu fasses cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770110 (marloncori) & #2838557 (nimfeo) You must do it. Vous devez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770110 (marloncori) & #5666850 (Yemana) You must leave. Il faut que tu t'en ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #407094 (CM) & #399272 (qdii) You must leave. Vous devez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #407094 (CM) & #1740735 (Micsmithel) You need a job. Il vous faut un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401007 (CK) & #4404151 (sacredceltic) You need a job. Il te faut un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401007 (CK) & #4404152 (sacredceltic) You need a key. Il vous faut une clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649064 (CK) & #7414766 (lbdx) You need sleep. Vous avez besoin de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723621 (belgavox) & #1721653 (sacredceltic) You need sleep. Tu as besoin de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723621 (belgavox) & #1721655 (sacredceltic) You need to go. Il faut que tu t'en ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649063 (CK) & #399272 (qdii) You need to go. Vous devez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649063 (CK) & #1740735 (Micsmithel) You owe me one. Tu m'en dois une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654035 (Spamster) & #1654877 (sacredceltic) You owe me one. Tu me dois une fière chandelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654035 (Spamster) & #1654878 (sacredceltic) You screwed up. T'as merdé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255185 (CK) & #3570759 (sacredceltic) You screwed up. Vous avez merdé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255185 (CK) & #3570760 (sacredceltic) You seem angry. Vous avez l'air énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255186 (CK) & #3307408 (Malape) You seem happy. Tu sembles heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044398 (CK) & #4653818 (sacredceltic) You seem happy. Tu sembles heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044398 (CK) & #4653819 (sacredceltic) You seem happy. Vous semblez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044398 (CK) & #4653821 (sacredceltic) You seem happy. Vous semblez heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044398 (CK) & #4653822 (sacredceltic) You seem happy. Vous semblez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044398 (CK) & #4653823 (sacredceltic) You seem smart. Tu as l'air intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196200 (CK) & #5403708 (pititnatole) You seem smart. Tu as l'air intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196200 (CK) & #5403710 (pititnatole) You seem smart. Vous avez l'air intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196200 (CK) & #5403712 (pititnatole) You seem smart. Vous avez l'air intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196200 (CK) & #5403714 (pititnatole) You seem tired. Tu sembles fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113971 (CK) & #658818 (U2FS) You seem upset. Vous semblez contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255206 (CK) & #2311083 (sacredceltic) You seem upset. Vous semblez contrariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255206 (CK) & #2311084 (sacredceltic) You seem upset. Vous semblez contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255206 (CK) & #2311086 (sacredceltic) You seem upset. Vous semblez contrariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255206 (CK) & #2311088 (sacredceltic) You seem upset. Tu sembles contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255206 (CK) & #2311090 (sacredceltic) You seem upset. Tu sembles contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255206 (CK) & #2311091 (sacredceltic) You should eat. Tu devrais manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847748 (CK) & #1851906 (sacredceltic) You should eat. Vous devriez manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847748 (CK) & #1851907 (sacredceltic) You smashed it. Tu l'as écrasé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549578 (CK) & #4653394 (thowas) You smashed it. Tu l'as détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549578 (CK) & #4653396 (thowas) You smell good. Tu sens bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895657 (CK) & #4636154 (sacredceltic) You stay there. Vous restez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255245 (CK) & #6058863 (Tsar_Lyagushka) You tricked us. Tu nous as trompés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255249 (CK) & #8984633 (Micsmithel) You were brave. Vous avez été courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255257 (CK) & #7414913 (lbdx) You were brave. Vous avez été braves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255257 (CK) & #7414916 (lbdx) You were brave. Tu as été courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255257 (CK) & #10562616 (Micsmithel) You were brave. Tu as été courageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255257 (CK) & #10562618 (Micsmithel) You were great. Vous avez été super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193821 (Hybrid) & #2194357 (sacredceltic) You were great. Tu as été super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193821 (Hybrid) & #2194359 (sacredceltic) You were happy. Tu étais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044399 (CK) & #4600352 (sacredceltic) You were happy. Tu étais heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044399 (CK) & #4600353 (sacredceltic) You were happy. Vous étiez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044399 (CK) & #4600355 (sacredceltic) You were happy. Vous étiez heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044399 (CK) & #4600356 (sacredceltic) You write well. Tu écris bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196197 (CK) & #6833686 (GB3) You write well. Vous écrivez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196197 (CK) & #6833688 (GB3) You'd like Tom. Tu aimerais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240362 (CK) & #5377557 (Aiji) You'd like Tom. Vous aimeriez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240362 (CK) & #5377558 (Aiji) You'll all die. Vous allez tous mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255336 (CK) & #4251287 (mouche) You'll be fine. Ça se passera bien pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895638 (CK) & #1997571 (sacredceltic) You'll be fine. Ça se passera bien pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895638 (CK) & #1997572 (sacredceltic) You'll be safe. Tu seras en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255345 (CK) & #2269514 (MartinShadock) You'll like it. Ça te plaira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255372 (CK) & #7966007 (Micsmithel) You're a child. Vous êtes une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549576 (CK) & #7763126 (sacredceltic) You're a child. Vous êtes un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549576 (CK) & #7763127 (sacredceltic) You're a child. Tu es une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549576 (CK) & #7763128 (sacredceltic) You're a child. Tu es un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549576 (CK) & #7763129 (sacredceltic) You're a loser. Tu es un minable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218030 (CK) & #7414814 (lbdx) You're a prude. Tu es un puritain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895633 (CK) & #4626911 (sacredceltic) You're a prude. Vous êtes un puritain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895633 (CK) & #4626913 (sacredceltic) You're a prude. Tu es une puritaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895633 (CK) & #4626914 (sacredceltic) You're a prude. Vous êtes une puritaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895633 (CK) & #4626915 (sacredceltic) You're a thief. Tu es un voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218045 (CK) & #6153729 (Aiji) You're a thief. Tu es une voleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218045 (CK) & #6153730 (Aiji) You're a thief. Vous êtes un voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218045 (CK) & #6153731 (Aiji) You're a thief. Vous êtes une voleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218045 (CK) & #6153732 (Aiji) You're all mad. Vous êtes tous fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218061 (CK) & #4864778 (sacredceltic) You're all mad. Vous êtes toutes folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218061 (CK) & #4864779 (sacredceltic) You're all set. Vous êtes tous prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218064 (CK) & #4864803 (sacredceltic) You're all set. Vous êtes toutes prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218064 (CK) & #4864804 (sacredceltic) You're amazing. Tu es incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109958 (Scott) & #1109988 (sacredceltic) You're amazing. Vous êtes incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109958 (Scott) & #1109990 (sacredceltic) You're amazing. Vous êtes incroyables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109958 (Scott) & #1109992 (sacredceltic) You're amusing. Tu me fais marrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202568 (CK) & #4653854 (sacredceltic) You're amusing. Vous me faites marrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202568 (CK) & #4653856 (sacredceltic) You're awesome. Tu es génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202597 (CK) & #5386527 (Aiji) You're awesome. Vous êtes génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202597 (CK) & #5386528 (Aiji) You're awesome. Tu es géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202597 (CK) & #5386529 (Aiji) You're awesome. Vous êtes géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202597 (CK) & #5386530 (Aiji) You're callous. Tu es insensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202634 (CK) & #4653899 (sacredceltic) You're callous. Vous êtes insensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202634 (CK) & #4653901 (sacredceltic) You're careful. Tu es prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202640 (CK) & #4653907 (sacredceltic) You're careful. Tu es prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202640 (CK) & #4653908 (sacredceltic) You're correct. Tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202700 (CK) & #3640 (TRANG) You're elusive. Vous êtes insaisissable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202805 (CK) & #5371941 (Aiji) You're elusive. Tu es insaisissable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202805 (CK) & #5371942 (Aiji) You're excused. Tu es excusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549575 (CK) & #4599535 (sacredceltic) You're excused. Tu es excusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549575 (CK) & #4599536 (sacredceltic) You're excused. Vous êtes excusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549575 (CK) & #8690372 (Micsmithel) You're excused. Vous êtes excusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549575 (CK) & #8690374 (Micsmithel) You're finicky. Tu es tatillon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202858 (CK) & #4654044 (sacredceltic) You're finicky. Tu es tatillonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202858 (CK) & #4654045 (sacredceltic) You're finicky. Vous êtes tatillon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202858 (CK) & #4654046 (sacredceltic) You're finicky. Vous êtes tatillons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202858 (CK) & #4654048 (sacredceltic) You're finicky. Vous êtes tatillonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202858 (CK) & #4654049 (sacredceltic) You're finicky. Vous êtes tatillonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202858 (CK) & #4654050 (sacredceltic) You're foolish. Tu es imprudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202872 (CK) & #4654056 (sacredceltic) You're foolish. Tu es imprudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202872 (CK) & #4654057 (sacredceltic) You're foolish. Vous êtes imprudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202872 (CK) & #4654058 (sacredceltic) You're foolish. Vous êtes imprudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202872 (CK) & #4654059 (sacredceltic) You're foolish. Vous êtes imprudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202872 (CK) & #4654060 (sacredceltic) You're foolish. Vous êtes imprudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202872 (CK) & #4654061 (sacredceltic) You're hideous. Tu es hideuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202943 (CK) & #3230347 (Dreamk33) You're hideous. Vous êtes hideuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202943 (CK) & #3230348 (Dreamk33) You're hideous. Vous êtes hideux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202943 (CK) & #3230351 (Dreamk33) You're hideous. Tu es hideux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202943 (CK) & #9155401 (Julien_PDC) You're immoral. Tu es immoral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202972 (CK) & #4655573 (sacredceltic) You're immoral. Vous êtes immoral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202972 (CK) & #9155389 (Julien_PDC) You're in love. Tu es amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218171 (CK) & #5959442 (Aiji) You're in love. Tu es amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218171 (CK) & #5959443 (Aiji) You're in love. Vous êtes amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218171 (CK) & #5959444 (Aiji) You're in love. Vous êtes amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218171 (CK) & #5959446 (Aiji) You're in love. Vous êtes amoureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218171 (CK) & #5959447 (Aiji) You're in luck. Tu es veinard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69674 (CK) & #3670112 (sacredceltic) You're in luck. Tu es veinarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69674 (CK) & #3670113 (sacredceltic) You're in luck. Vous êtes veinard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69674 (CK) & #3670114 (sacredceltic) You're in luck. Vous êtes veinards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69674 (CK) & #3670115 (sacredceltic) You're in luck. Vous êtes veinarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69674 (CK) & #3670116 (sacredceltic) You're in luck. Vous êtes veinardes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69674 (CK) & #3670117 (sacredceltic) You're invited. Vous êtes invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401006 (CK) & #4404154 (sacredceltic) You're invited. Vous êtes invitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401006 (CK) & #4404155 (sacredceltic) You're invited. Vous êtes invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401006 (CK) & #4404156 (sacredceltic) You're invited. Vous êtes invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401006 (CK) & #4404157 (sacredceltic) You're invited. Tu es invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401006 (CK) & #4404158 (sacredceltic) You're invited. Tu es invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401006 (CK) & #4404159 (sacredceltic) You're jealous. Tu es jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203048 (CK) & #4654470 (sacredceltic) You're kidding! Tu me fais marcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433881 (CK) & #1175530 (sacredceltic) You're kidding! Tu plaisantes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433881 (CK) & #1408732 (sacredceltic) You're kidding! Vous plaisantez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433881 (CK) & #1408733 (sacredceltic) You're kidding! Vous me faites marcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433881 (CK) & #1408734 (sacredceltic) You're kidding! Sans blague ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433881 (CK) & #10630528 (AutoBot) You're my boss. Tu es mon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218210 (CK) & #5820607 (Aiji) You're my boss. Tu es ma patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218210 (CK) & #5820608 (Aiji) You're my boss. Vous êtes mon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218210 (CK) & #5820609 (Aiji) You're my boss. Vous êtes ma patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218210 (CK) & #5820610 (Aiji) You're my hero. Tu es mon héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895594 (CK) & #1617390 (sacredceltic) You're my hero. Tu es mon héroïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895594 (CK) & #1617392 (sacredceltic) You're my hero. Vous êtes mon héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895594 (CK) & #1617393 (sacredceltic) You're my hero. Vous êtes mon héroïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895594 (CK) & #1617395 (sacredceltic) You're my type. Tu es mon type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822 (Swift) & #3644 (TRANG) You're nervous. Vous êtes nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203104 (CK) & #7547365 (Micsmithel) You're nervous. Vous êtes nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203104 (CK) & #7547366 (Micsmithel) You're nervous. Tu es nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203104 (CK) & #7581867 (Micsmithel) You're nervous. Tu es nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203104 (CK) & #7581868 (Micsmithel) You're nervous. Vous êtes nerveuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203104 (CK) & #8407948 (Aiji) You're no help. Tu n'es d'aucune aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218224 (CK) & #3648098 (sacredceltic) You're no help. Vous n'êtes d'aucune aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218224 (CK) & #3648099 (sacredceltic) You're not bad. Tu n'es pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218227 (CK) & #4839241 (sacredceltic) You're not bad. Vous n'êtes pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218227 (CK) & #4839242 (sacredceltic) You're not fat. Tu n'es pas gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214303 (Hybrid) & #2215130 (sacredceltic) You're not fat. Vous n'êtes pas gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214303 (Hybrid) & #2215132 (sacredceltic) You're not fat. Vous n'êtes pas grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214303 (Hybrid) & #2215134 (sacredceltic) You're not fat. Vous n'êtes pas grosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214303 (Hybrid) & #2215136 (sacredceltic) You're not fat. Tu n'es pas grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214303 (Hybrid) & #2215137 (sacredceltic) You're not fit. Tu ne conviens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218250 (CK) & #4839503 (sacredceltic) You're not fit. Vous ne convenez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218250 (CK) & #4839505 (sacredceltic) You're not fit. Tu n'es pas en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218250 (CK) & #4839507 (sacredceltic) You're not fit. Vous n'êtes pas en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218250 (CK) & #4839508 (sacredceltic) You're obscene. Vous êtes obscène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203125 (CK) & #8626952 (sacredceltic) You're obscene. Tu es obscène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203125 (CK) & #8626954 (sacredceltic) You're on time. Vous êtes à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218323 (CK) & #10887698 (Lumpawurump) You're patient. Tu es patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203169 (CK) & #9155344 (Julien_PDC) You're patient. Vous êtes patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203169 (CK) & #9155345 (Julien_PDC) You're perfect. Tu es parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203175 (CK) & #8977921 (Micsmithel) You're popular. Tu es populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203199 (CK) & #9155336 (Julien_PDC) You're popular. Vous êtes populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203199 (CK) & #9155337 (Julien_PDC) You're precise. Vous êtes précis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203216 (CK) & #5405969 (Aiji) You're precise. Tu es précis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203216 (CK) & #5405971 (Aiji) You're precise. Tu es précise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203216 (CK) & #5405973 (Aiji) You're prudent. Tu es prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203228 (CK) & #4653907 (sacredceltic) You're prudent. Vous êtes prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203228 (CK) & #9155321 (Julien_PDC) You're psyched. T'es remonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203231 (CK) & #4655441 (sacredceltic) You're psyched. T'es remontée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203231 (CK) & #4655442 (sacredceltic) You're psychic. Tu es voyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203236 (CK) & #4655443 (sacredceltic) You're psychic. Tu es voyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203236 (CK) & #4655444 (sacredceltic) You're selfish. Tu es égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203322 (CK) & #4207736 (michelnialon) You're selfish. Vous êtes égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203322 (CK) & #4655499 (sacredceltic) You're selfish. Vous êtes égoïstes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203322 (CK) & #4655500 (sacredceltic) You're sloshed. T'es bourré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203364 (CK) & #4654479 (sacredceltic) You're smashed. T'es bourré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203373 (CK) & #4654479 (sacredceltic) You're smiling. Vous souriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549574 (CK) & #9754604 (Micsmithel) You're smiling. Tu souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549574 (CK) & #10512254 (pkill) You're so cute. Comme tu es mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218368 (CK) & #849501 (sacredceltic) You're so mean. Vous êtes si méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2191840 (CK) & #5315560 (Aiji) You're so mean. Tu es si méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2191840 (CK) & #5315561 (Aiji) You're so mean. Tu es si méchante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2191840 (CK) & #5315562 (Aiji) You're so mean. Vous êtes si méchante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2191840 (CK) & #5315563 (Aiji) You're so mean. Vous êtes si méchants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2191840 (CK) & #5315564 (Aiji) You're so mean. Vous êtes si méchantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2191840 (CK) & #5315565 (Aiji) You're special. Vous êtes spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475781 (CM) & #3465043 (Lulantis) You're strange. Tu es bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196193 (CK) & #1996398 (sacredceltic) You're the pro. C'est vous le professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218435 (CK) & #2228939 (sacredceltic) You're the pro. C'est toi le professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218435 (CK) & #2228940 (sacredceltic) You're through. Tu en as fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203450 (CK) & #4655553 (sacredceltic) You're through. Vous en avez fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203450 (CK) & #4655554 (sacredceltic) You're through. Vous en avez terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203450 (CK) & #4655555 (sacredceltic) You're too big. Vous êtes trop grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218443 (CK) & #2508118 (Aiji) You're too big. Tu es trop grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218443 (CK) & #2508119 (Aiji) You're too old. Tu es trop vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218454 (CK) & #8391256 (Aiji) You're too old. Tu es trop vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218454 (CK) & #8391258 (Aiji) You're too old. Vous êtes trop vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218454 (CK) & #8391259 (Aiji) You're too old. Vous êtes trop vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218454 (CK) & #8391260 (Aiji) You're too old. Vous êtes trop vieilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218454 (CK) & #8391262 (Aiji) You're trapped. Tu es coincé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203469 (CK) & #7204872 (Micsmithel) You're unlucky. Tu as la poisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203523 (CK) & #8664854 (Micsmithel) You're up late. Tu es debout tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218470 (CK) & #7204873 (Micsmithel) You're useless. Vous êtes inutiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203560 (CK) & #4924041 (sacredceltic) You're useless. Tu es inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203560 (CK) & #7233038 (Micsmithel) You're welcome. Je vous en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403068 (Ramses) & #477559 (sacredceltic) You're welcome. Avec plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403068 (Ramses) & #885427 (sacredceltic) You're welcome. De rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403068 (Ramses) & #1142712 (sacredceltic) You're welcome. Je t'en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403068 (Ramses) & #1343877 (sacredceltic) You're winning. Tu gagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203894 (CK) & #2206184 (sacredceltic) You're winning. Vous gagnez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203894 (CK) & #2206185 (sacredceltic) You're winning. Tu l'emportes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203894 (CK) & #2206186 (sacredceltic) You're winning. Vous l'emportez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203894 (CK) & #2206187 (sacredceltic) You're worried. Vous êtes inquiets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203587 (CK) & #7414962 (lbdx) You've done it! Tu l'as fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16321 (CK) & #468934 (sacredceltic) You've done it! Vous l'avez fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16321 (CK) & #468936 (sacredceltic) Your wife left. Ta femme est partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255471 (CK) & #4615399 (sacredceltic) A boat capsized. Un bateau se retourna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33738 (CK) & #334115 (Lumpawurump) A boat capsized. Un bateau chavira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33738 (CK) & #1170682 (sacredceltic) A boat capsized. Un bateau a chaviré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33738 (CK) & #3654574 (sacredceltic) A fish can swim. Un poisson peut nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19353 (CM) & #960023 (sacredceltic) A man must work. Un homme doit travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270113 (CM) & #334669 (sysko) About what time? Vers quelle heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24599 (CM) & #9645 (Archibald) Adjust your tie. Ajuste ta cravate ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274125 (sharptoothed) & #2274989 (sacredceltic) Adjust your tie. Ajustez votre cravate ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274125 (sharptoothed) & #2274990 (sacredceltic) Ain't that cute? N'est-ce pas mignon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520795 (Spamster) & #1521170 (sacredceltic) All are present. Tous sont présents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273750 (CK) & #4862829 (sacredceltic) All are present. Toutes sont présentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273750 (CK) & #4862831 (sacredceltic) All were silent. Tout le monde se taisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32082 (CM) & #7563184 (Micsmithel) Am I alone here? Est-ce que je suis seul ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208343 (CK) & #2504981 (kiyo) Am I boring you? Est-ce que je t'ennuie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953090 (CK) & #1313911 (sacredceltic) Am I boring you? Est-ce que je vous ennuie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953090 (CK) & #1313912 (sacredceltic) Am I reinstated? Suis-je rétabli dans mes fonctions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244896 (CK) & #7713715 (sacredceltic) Am I understood? Suis-je compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244897 (CK) & #7713717 (sacredceltic) Any suggestions? Des suggestions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758359 (CM) & #8739087 (Micsmithel) Anybody in here? Y a-t-il qui que ce soit là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092545 (CK) & #2099492 (sacredceltic) Anybody see you? Quiconque t'a vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092550 (CK) & #4653831 (sacredceltic) Anybody will do. N'importe qui fera l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276406 (CK) & #1831051 (sacredceltic) Anyone can join. Tout le monde peut s'inscrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758358 (CM) & #10612532 (lbdx) Are drinks free? Est-ce que les boissons sont gratuites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27111 (CK) & #14032 (sacredceltic) Are drinks free? Les boissons sont-elles gratuites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27111 (CK) & #3645536 (sacredceltic) Are ghosts real? Les fantômes sont-ils réels ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5420071 (Hybrid) & #5945554 (Aiji) Are ghosts real? Est-ce que les fantômes existent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5420071 (Hybrid) & #11060916 (lbdx) Are these yours? Ce sont les vôtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55038 (CK) & #428791 (Archibald) Are they purple? Sont-ils violets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495323 (CK) & #7528043 (Micsmithel) Are those yours? Est-ce les tiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244922 (CK) & #7011227 (Aiji) Are those yours? Est-ce les tiennes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244922 (CK) & #7011228 (Aiji) Are those yours? Est-ce les vôtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244922 (CK) & #7011229 (Aiji) Are we all here? Sommes-nous tous là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890921 (CK) & #4865166 (sacredceltic) Are we all here? Sommes-nous toutes là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890921 (CK) & #4865168 (sacredceltic) Are we finished? En avons-nous terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244924 (CK) & #1554038 (sacredceltic) Are we prepared? Sommes-nous prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244926 (CK) & #3951162 (serpico) Are we prepared? Y sommes-nous prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244926 (CK) & #4542856 (sacredceltic) Are we prepared? Sommes-nous prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244926 (CK) & #4542857 (sacredceltic) Are we prepared? Y sommes-nous prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244926 (CK) & #4542858 (sacredceltic) Are you a ghost? Es-tu un fantôme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841748 (CK) & #1842471 (sacredceltic) Are you a ghost? Êtes-vous un fantôme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841748 (CK) & #1842472 (sacredceltic) Are you a ghost? Es-tu un esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841748 (CK) & #1842473 (sacredceltic) Are you a model? Es-tu mannequin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649057 (CK) & #5800747 (Toynop) Are you all set? Vous êtes tous prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890931 (CK) & #3800307 (gillux) Are you at home? Tu es chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405500 (CK) & #406193 (qdii) Are you at work? Es-tu au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401103 (CK) & #4403826 (sacredceltic) Are you at work? Êtes-vous au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401103 (CK) & #4403827 (sacredceltic) Are you certain? En es-tu sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356753 (sacredceltic) & #1112308 (sacredceltic) Are you certain? En êtes-vous sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356753 (sacredceltic) & #1112309 (sacredceltic) Are you certain? En êtes-vous sûres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356753 (sacredceltic) & #1112310 (sacredceltic) Are you certain? En êtes-vous sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356753 (sacredceltic) & #1151500 (sacredceltic) Are you correct? As-tu raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69170 (CM) & #8664845 (Micsmithel) Are you correct? Avez-vous raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69170 (CM) & #9416418 (Micsmithel) Are you doctors? Êtes-vous médecins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244940 (CK) & #4542843 (sacredceltic) Are you dressed? Es-tu habillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737699 (CK) & #5647373 (Aiji) Are you dressed? Es-tu habillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737699 (CK) & #5647374 (Aiji) Are you dressed? Êtes-vous habillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737699 (CK) & #5647375 (Aiji) Are you dressed? Êtes-vous habillés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737699 (CK) & #5647377 (Aiji) Are you dressed? Êtes-vous habillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737699 (CK) & #5647378 (Aiji) Are you dressed? Êtes-vous habillées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737699 (CK) & #5647379 (Aiji) Are you envious? Êtes-vous envieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401102 (CK) & #4403846 (sacredceltic) Are you envious? Êtes-vous envieuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401102 (CK) & #4403847 (sacredceltic) Are you envious? Êtes-vous envieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401102 (CK) & #4403848 (sacredceltic) Are you envious? Es-tu envieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401102 (CK) & #4403849 (sacredceltic) Are you envious? Es-tu envieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401102 (CK) & #4403850 (sacredceltic) Are you envious? Es-tu jaloux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401102 (CK) & #4403852 (sacredceltic) Are you envious? Es-tu jalouse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401102 (CK) & #4403853 (sacredceltic) Are you envious? Êtes-vous jaloux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401102 (CK) & #4403854 (sacredceltic) Are you envious? Êtes-vous jalouses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401102 (CK) & #4403856 (sacredceltic) Are you envious? Êtes-vous jalouse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401102 (CK) & #4403857 (sacredceltic) Are you excited? Es-tu énervé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953101 (CK) & #955061 (sacredceltic) Are you excited? Êtes-vous énervé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953101 (CK) & #955062 (sacredceltic) Are you excited? Êtes-vous énervés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953101 (CK) & #955063 (sacredceltic) Are you excited? Êtes-vous énervées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953101 (CK) & #955064 (sacredceltic) Are you friends? Êtes-vous amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7787226 (sharris123) & #10464044 (Julien_PDC) Are you guys OK? Ça va, tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355618 (CK) & #3400948 (gillux) Are you healthy? Êtes-vous en bonne santé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1097978 (cntrational) & #1099456 (sacredceltic) Are you in love? Es-tu amoureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549573 (CK) & #8338709 (Julien_PDC) Are you injured? Êtes-vous blessés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244950 (CK) & #1112177 (sacredceltic) Are you injured? Êtes-vous blessées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244950 (CK) & #1112178 (sacredceltic) Are you injured? Êtes-vous blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244950 (CK) & #1112179 (sacredceltic) Are you injured? Es-tu blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244950 (CK) & #7011252 (Aiji) Are you injured? Es-tu blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244950 (CK) & #7011253 (Aiji) Are you injured? Êtes-vous blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244950 (CK) & #7011254 (Aiji) Are you insured? Êtes-vous assuré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731718 (sharptoothed) & #5752767 (Aiji) Are you insured? Es-tu assuré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731718 (sharptoothed) & #5752768 (Aiji) Are you jealous? Es-tu jaloux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244953 (CK) & #4403852 (sacredceltic) Are you jealous? Es-tu jalouse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244953 (CK) & #4403853 (sacredceltic) Are you jealous? Êtes-vous jaloux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244953 (CK) & #4403854 (sacredceltic) Are you jealous? Êtes-vous jalouses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244953 (CK) & #4403856 (sacredceltic) Are you jealous? Êtes-vous jalouse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244953 (CK) & #4403857 (sacredceltic) Are you kidding? Vous plaisantez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #128687 (sacredceltic) Are you kidding? Tu plaisantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #522461 (sacredceltic) Are you kidding? Tu plaisantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #1152024 (sacredceltic) Are you kidding? Vous plaisantez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #1778016 (sacredceltic) Are you kidding? Plaisantez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #1778017 (sacredceltic) Are you kidding? Plaisantes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #1778018 (sacredceltic) Are you kidding? Est-ce que tu rigoles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #11952554 (Fenrir) Are you kidding? Est-ce que tu plaisantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #11952555 (Fenrir) Are you kidding? Tu plaisantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #11952556 (Fenrir) Are you kidding? Tu rigoles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #11952557 (Fenrir) Are you kidding? Vous plaisantez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #11952559 (Fenrir) Are you kidding? Vous rigolez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #11952560 (Fenrir) Are you kidding? Est-ce que vous rigolez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #11952582 (Fenrir) Are you kidding? Vous voulez rire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #11952587 (Fenrir) Are you kidding? Tu veux rire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #11952590 (Fenrir) Are you kidding? Est-ce que vous plaisantez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270147 (CK) & #11952595 (Fenrir) Are you leaving? Tu vas partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244954 (CK) & #374846 (sysko) Are you leaving? Allez-vous partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244954 (CK) & #2075383 (sacredceltic) Are you leaving? Vas-tu partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244954 (CK) & #2075384 (sacredceltic) Are you leaving? Vous partez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244954 (CK) & #4923865 (sacredceltic) Are you leaving? Tu pars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244954 (CK) & #7823349 (theachaean) Are you leaving? T'en vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244954 (CK) & #8664730 (Micsmithel) Are you leaving? Tu t'en vas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244954 (CK) & #8664732 (Micsmithel) Are you looking? Regardes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905871 (Spamster) & #1906753 (sacredceltic) Are you looking? Regardez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905871 (Spamster) & #1906754 (sacredceltic) Are you married? Êtes-vous marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413058 (CM) & #413060 (qdii) Are you nervous? Êtes-vous nerveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244956 (CK) & #4542844 (sacredceltic) Are you nervous? Êtes-vous nerveuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244956 (CK) & #4542845 (sacredceltic) Are you nervous? Êtes-vous nerveuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244956 (CK) & #4542846 (sacredceltic) Are you on dope? Es-tu drogué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730575 (CM) & #4085014 (sacredceltic) Are you on dope? Es-tu droguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730575 (CM) & #4085015 (sacredceltic) Are you on dope? Êtes-vous drogués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730575 (CM) & #4085016 (sacredceltic) Are you on dope? Êtes-vous droguées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730575 (CM) & #4085017 (sacredceltic) Are you on dope? Êtes-vous drogué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730575 (CM) & #4085018 (sacredceltic) Are you on dope? Êtes-vous droguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730575 (CM) & #4085020 (sacredceltic) Are you over 18? Avez-vous plus de 18 ans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900555 (Hybrid) & #11056355 (Aiji) Are you relaxed? Êtes-vous détendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244963 (CK) & #4542848 (sacredceltic) Are you relaxed? Êtes-vous détendues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244963 (CK) & #4542849 (sacredceltic) Are you relaxed? Êtes-vous détendus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244963 (CK) & #4542850 (sacredceltic) Are you relaxed? Êtes-vous détendue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244963 (CK) & #4542851 (sacredceltic) Are you relaxed? Es-tu détendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244963 (CK) & #4542852 (sacredceltic) Are you relaxed? Es-tu détendue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244963 (CK) & #4542853 (sacredceltic) Are you serious? Tu es sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373215 (kotobaboke) & #1065793 (sacredceltic) Are you serious? Êtes-vous sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373215 (kotobaboke) & #1408735 (sacredceltic) Are you serious? T'es sérieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373215 (kotobaboke) & #4920822 (gillux) Are you serious? C'est vrai ce que tu dis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373215 (kotobaboke) & #5854340 (ImmortalJim) Are you sincere? Es-tu sincère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172327 (CK) & #5314075 (Aiji) Are you sincere? Êtes-vous sincère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172327 (CK) & #5314076 (Aiji) Are you sisters? Êtes-vous sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244965 (CK) & #4542847 (sacredceltic) Are you smiling? Êtes-vous en train de sourire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2981552 (AlanF_US) & #8418299 (Aiji) Are you smiling? Est-ce que tu es en train de sourire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2981552 (AlanF_US) & #8418300 (Aiji) Are you thirsty? Avez-vous soif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434258 (lukaszpp) & #459655 (sacredceltic) Are you thirsty? As-tu soif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434258 (lukaszpp) & #1013051 (sacredceltic) Are you thirsty? As-tu soif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434258 (lukaszpp) & #1802708 (sacredceltic) Are you thirsty? Avez-vous soif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434258 (lukaszpp) & #2037065 (sacredceltic) Are you unlucky? Es-tu malchanceux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172320 (CK) & #6186183 (Aiji) Are you unlucky? Es-tu malchanceuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172320 (CK) & #6186184 (Aiji) Are you unlucky? Êtes-vous malchanceux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172320 (CK) & #6186185 (Aiji) Are you unlucky? Êtes-vous malchanceuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172320 (CK) & #6186186 (Aiji) Are you unlucky? Êtes-vous malchanceuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172320 (CK) & #6186187 (Aiji) Are you wealthy? Es-tu riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172319 (CK) & #8120807 (felix63) Are you winning? Tu gagnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4731648 (CK) & #6318272 (Aiji) Are you winning? Est-ce que vous êtes en train de gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4731648 (CK) & #6318274 (Aiji) Are you winning? Êtes-vous en train de gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4731648 (CK) & #6318275 (Aiji) Are you with us? Es-tu avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649054 (CK) & #7886948 (Aiji) Are you working? Travaillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245411 (CK) & #14262 (sacredceltic) Are you working? Es-tu en train de travailler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245411 (CK) & #3669704 (sacredceltic) Are you working? Êtes-vous en train de travailler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245411 (CK) & #3669705 (sacredceltic) Aren't we lucky? N'avons-nous pas de chance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244972 (CK) & #4542877 (sacredceltic) Aren't we lucky? Ne sommes-nous pas chanceux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244972 (CK) & #4542879 (sacredceltic) Aren't we lucky? Ne sommes-nous pas chanceuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244972 (CK) & #4542882 (sacredceltic) Aren't you cold? N'avez-vous pas froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244975 (CK) & #463503 (sacredceltic) Aren't you late? N'es-tu pas en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244981 (CK) & #4542872 (sacredceltic) Aren't you late? N'êtes-vous pas en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244981 (CK) & #4542874 (sacredceltic) Ask again later. Redemandez plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244985 (CK) & #9084901 (Rovo) Ask again later. Demande à nouveau plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244985 (CK) & #9084905 (Rovo) Ask me anything! Demande-moi n'importe quoi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24960 (CK) & #15026 (gillux) Ask me anything. Demande-moi n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244988 (CK) & #11524624 (Aiji) Ask me tomorrow. Demande-moi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244989 (CK) & #6468879 (Aiji) Ask me tomorrow. Demandez-moi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244989 (CK) & #6468880 (Aiji) Balls are round. Les balles sont rondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33654 (CK) & #463984 (mamat) Be careful, Tom! Fais attention, Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047586 (CK) & #5293636 (pititnatole) Be careful, Tom. Fais attention, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410474 (CK) & #7410786 (lbdx) Be careful, Tom. Sois prudent, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410474 (CK) & #7410791 (lbdx) Be more precise. Soyez plus précis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244994 (CK) & #2881683 (Popolon) Be more precise. Soit plus précis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244994 (CK) & #2881684 (Popolon) Be quiet, girls. Restez tranquilles, les filles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210696 (Hybrid) & #2219238 (sacredceltic) Be very careful. Sois très prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877591 (CK) & #3652111 (sacredceltic) Be very careful. Soyez très prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877591 (CK) & #3652112 (sacredceltic) Be very careful. Soyez très prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877591 (CK) & #3652113 (sacredceltic) Be very careful. Soyez très prudents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877591 (CK) & #3652114 (sacredceltic) Be very careful. Soyez très prudentes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877591 (CK) & #3652116 (sacredceltic) Be very careful. Sois très prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877591 (CK) & #3652117 (sacredceltic) Bears hibernate. Les ours hibernent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6331039 (OsoHombre) & #10509426 (pkill) Bees make honey. Les abeilles font du miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32263 (CK) & #3472561 (Lulantis) Behave yourself. Comporte-toi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64491 (CK) & #10883 (sacredceltic) Bite the bullet. Serre les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22606 (CK) & #7007306 (Aiji) Bite the bullet. Serrez les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22606 (CK) & #7007307 (Aiji) Black suits you. Le noir te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140021 (Marissa) & #8557 (Archibald) Black suits you. Le noir vous va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140021 (Marissa) & #2577306 (Julien_PDC) Boil some water. Fais bouillir un peu d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64141 (CK) & #332240 (TRANG) Boil some water. Faites bouillir de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64141 (CK) & #3657451 (sacredceltic) Boy was I naive. Dieu que j'étais naïf ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401101 (CK) & #4403858 (sacredceltic) Boy was I naive. Dieu que j'étais naïve ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401101 (CK) & #4403859 (sacredceltic) Boy was I naive. Ce que j'étais naïve ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401101 (CK) & #4403860 (sacredceltic) Boy was I naive. Ce que j'étais naïf ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401101 (CK) & #4403861 (sacredceltic) Boy was I wrong. Combien j'avais tort ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401100 (CK) & #4403862 (sacredceltic) Boys are stupid. Les garçons sont stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221128 (Hybrid) & #2221639 (sacredceltic) Bring Tom along. Amenez Tom avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235646 (CK) & #9254302 (Micsmithel) Bring Tom along. Amène Tom avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235646 (CK) & #9254304 (Micsmithel) Bring him to me. Apportez-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #932524 (FeuDRenais) & #12428 (dominiko) Bring him to me. Amenez-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #932524 (FeuDRenais) & #1060414 (sacredceltic) Bring him to me. Amène-le-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #932524 (FeuDRenais) & #1901153 (sacredceltic) Bring it closer. Rapprochez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245016 (CK) & #9464014 (Micsmithel) Bring it closer. Rapprochez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245016 (CK) & #9464015 (Micsmithel) Bring it closer. Amenez-le plus près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245016 (CK) & #9464017 (Micsmithel) Bring it closer. Amenez-la plus près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245016 (CK) & #9464018 (Micsmithel) Bring me my hat. Apporte-moi mon chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1205593 (CK) & #906228 (sacredceltic) Bring that here. Apporte ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214829 (Chrikaru) & #1259567 (sacredceltic) Bring that here. Apportez ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214829 (Chrikaru) & #1259568 (sacredceltic) Brush your hair. Brosse-toi les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824273 (CK) & #8620051 (Micsmithel) Call me anytime. Appelle-moi quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66212 (CK) & #590977 (qdii) Call me, please. Appelle-moi s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8794857 (dq) & #7874 (sacredceltic) Call the doctor. Appelez le docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152887 (CarpeLanam) & #6604173 (Ursetoli) Call the doctor. Appelle le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152887 (CarpeLanam) & #11685203 (Aiji) Call the police! Appelez la police ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1718 (CK) & #3538 (le_petit_ane_gris) Call the police! Appelle la police! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1718 (CK) & #7368184 (tras) Call the police. Appelez la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245030 (CK) & #10678613 (AutoBot) Can I afford it? En ai-je les moyens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401098 (CK) & #4403866 (sacredceltic) Can I afford it? Puis-je me le payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401098 (CK) & #4403867 (sacredceltic) Can I be honest? Puis-je être honnête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731897 (CM) & #3849898 (sacredceltic) Can I be honest? Je peux être honnête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731897 (CM) & #10687575 (AutoBot) Can I come over? Puis-je venir chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173923 (Hybrid) & #5545427 (sacredceltic) Can I come over? Puis-je venir chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173923 (Hybrid) & #5545428 (sacredceltic) Can I have some? Puis-je en avoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327432 (CK) & #8631269 (sacredceltic) Can I keep this? Puis-je garder ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55331 (CK) & #1072983 (sacredceltic) Can I leave now? Puis-je m'en aller maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31324 (CK) & #474711 (sacredceltic) Can I leave now? Puis-je maintenant partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31324 (CK) & #8620547 (sacredceltic) Can I park here? Je peux me garer ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327497 (CK) & #11096705 (Micsmithel) Can I pay later? Puis-je payer plus tard? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5336539 (mailohilohi) & #5336965 (Scorpionvenin14) Can I trust you? Est-ce que je peux me fier à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327380 (CK) & #10504850 (pkill) Can I trust you? Puis-je vous faire confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327380 (CK) & #10504855 (pkill) Can I try again? Je peux réessayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11764609 (ddnktr) & #11764678 (lbdx) Can Tom hear us? Tom nous entends-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9842677 (CK) & #11953117 (zogwarg) Can anyone help? Quiconque peut-il aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401099 (CK) & #4403863 (sacredceltic) Can birds smell? Les oiseaux peuvent-ils sentir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6457934 (Eccles17) & #8557380 (marioo) Can they see me? Peuvent-ils me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887058 (Spamster) & #1890059 (sacredceltic) Can they see me? Sont-ils en mesure de me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887058 (Spamster) & #1890060 (sacredceltic) Can they see me? Peuvent-elles me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887058 (Spamster) & #1890061 (sacredceltic) Can they see me? Sont-elles en mesure de me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887058 (Spamster) & #1890062 (sacredceltic) Can they see us? Sont-ils en mesure de nous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887053 (Spamster) & #1890070 (sacredceltic) Can they see us? Sont-elles en mesure de nous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887053 (Spamster) & #1890071 (sacredceltic) Can they see us? Peuvent-ils nous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887053 (Spamster) & #1890072 (sacredceltic) Can they see us? Peuvent-elles nous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887053 (Spamster) & #1890073 (sacredceltic) Can we fix this? Pouvons-nous arranger ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401097 (CK) & #4403875 (sacredceltic) Can we fix this? Pouvons-nous réparer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401097 (CK) & #4403876 (sacredceltic) Can we help you? Pouvons-nous vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2766139 (CK) & #2766137 (Rovo) Can we help you? Pouvons-nous t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2766139 (CK) & #2766145 (Micsmithel) Can we prove it? Pouvons-nous le prouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327485 (CK) & #5803738 (Aiji) Can you breathe? Tu peux respirer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245050 (CK) & #9977052 (Micsmithel) Can you chip in? Peux-tu donner ton avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954914 (Eccles17) & #11731777 (lbdx) Can you chip in? Peux-tu mettre ton grain de sel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954914 (Eccles17) & #11731779 (lbdx) Can you do that? Peux-tu faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17570 (CK) & #570753 (sacredceltic) Can you do that? Pouvez-vous faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17570 (CK) & #570754 (sacredceltic) Can you hear me? M'entendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250795 (CK) & #437581 (chtof) Can you hear us? Arrives-tu à nous entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841737 (CK) & #1842642 (sacredceltic) Can you hear us? Arrivez-vous à nous entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841737 (CK) & #1842643 (sacredceltic) Can you hear us? Parviens-tu à nous entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841737 (CK) & #1842644 (sacredceltic) Can you hear us? Parvenez-vous à nous entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841737 (CK) & #1842645 (sacredceltic) Can you help me? Pourrais-tu m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434410 (lukaszpp) & #452009 (sacredceltic) Can you help me? Peux-tu m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434410 (lukaszpp) & #453839 (mamat) Can you help me? Pouvez-vous m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434410 (lukaszpp) & #1159440 (sacredceltic) Can you help me? Peux-tu m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434410 (lukaszpp) & #1159441 (sacredceltic) Can you help me? Peux-tu m’aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434410 (lukaszpp) & #11619371 (sacredceltic) Can you help us? Pouvez-vous nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886253 (CK) & #3257976 (nimfeo) Can you help us? Peux-tu nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886253 (CK) & #3262350 (Aiji) Can you read it? Parviens-tu à lire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327473 (CK) & #1849790 (sacredceltic) Can you read it? Peux-tu le lire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327473 (CK) & #7793114 (Rockaround) Can you see Tom? Peux-tu voir Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886245 (CK) & #5452494 (Aiji) Can you see Tom? Pouvez-vous voir Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886245 (CK) & #5452496 (Aiji) Can you show me? Peux-tu me montrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210814 (Hybrid) & #2219212 (sacredceltic) Can you show me? Pouvez-vous me montrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210814 (Hybrid) & #2219214 (sacredceltic) Can you shut up? Peux-tu te taire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327392 (CK) & #3468536 (Lulantis) Can you skip me? Vous pouvez me lâcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730535 (CM) & #4110726 (sacredceltic) Can you skip me? Tu peux me lâcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730535 (CM) & #4110727 (sacredceltic) Can you whistle? Savez-vous siffler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245065 (CK) & #3432422 (sacredceltic) Catch you later. À plus tard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1324323 (Scott) & #12709 (sacredceltic) Cats catch mice. Les chats peuvent attraper les souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35814 (CK) & #13033 (sacredceltic) Cats catch mice. Les chats attrapent des souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35814 (CK) & #504225 (sacredceltic) Cats like boxes. Les chats aiment les boîtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616277 (Hybrid) & #3625549 (sacredceltic) Cats love boxes. Les chats adorent les boîtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10228749 (shekitten) & #10229285 (Rovo) Change is scary. Le changement est terrifiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245076 (CK) & #4547389 (sacredceltic) Check these out. Regarde celles-ci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471301 (Hybrid) & #4472721 (sacredceltic) Check these out. Regardez celles-ci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471301 (Hybrid) & #4472722 (sacredceltic) Check these out. Regarde ceux-ci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471301 (Hybrid) & #4472723 (sacredceltic) Check these out. Regardez ceux-ci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471301 (Hybrid) & #4472724 (sacredceltic) Chicken, please. Du poulet, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40235 (CM) & #12597 (mouche) Class dismissed. Le cours est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10051940 (espamatics) & #10105911 (Micsmithel) Clean your room. Nettoyez votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435774 (CK) & #461785 (Bruno) Clean your room. Nettoie ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435774 (CK) & #1408737 (sacredceltic) Clean your room. Nettoie ta chambre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435774 (CK) & #1925553 (sacredceltic) Clean your room. Nettoyez votre chambre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435774 (CK) & #1925554 (sacredceltic) Clip your nails. Coupe-toi les ongles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481187 (sharptoothed) & #7368195 (tras) Close that door. Ferme cette porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245181 (CK) & #3666212 (sacredceltic) Close that door. Fermez cette porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245181 (CK) & #3666213 (sacredceltic) Close the doors. Ferme les portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105770 (Lebensfreude) & #7547446 (Micsmithel) Close the hatch. Fermez la trappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245186 (CK) & #7142164 (Micsmithel) Close the hatch. Ferme la trappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245186 (CK) & #7142165 (Micsmithel) Close your eyes. Ferme tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434446 (lukaszpp) & #135425 (sysko) Close your eyes. Ferme les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434446 (lukaszpp) & #135431 (nimfeo) Close your eyes. Fermez les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434446 (lukaszpp) & #630873 (sacredceltic) Come and get it. Viens le chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553528 (CK) & #1554065 (sacredceltic) Come and get it. Venez le chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553528 (CK) & #1554066 (sacredceltic) Come and get it. Venez la chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553528 (CK) & #1554067 (sacredceltic) Come and get it. Viens la chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553528 (CK) & #1554068 (sacredceltic) Come and see me. Viens me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324516 (CK) & #135494 (Aiji) Come and see me. Venez me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324516 (CK) & #135495 (nimfeo) Come as you are. Viens comme tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839424 (CK) & #1849975 (sacredceltic) Come as you are. Venez comme vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839424 (CK) & #1849976 (sacredceltic) Come back later. Reviens plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434450 (lukaszpp) & #579280 (sacredceltic) Come downstairs. Descendez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735983 (CK) & #2077428 (sacredceltic) Come downstairs. Descendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735983 (CK) & #8984317 (Micsmithel) Come downstairs. Descends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735983 (CK) & #8984318 (Micsmithel) Come home early. Rentre tôt à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274012 (CK) & #129022 (Micsmithel) Come if you can. Viens si tu peux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450074 (CK) & #804733 (sacredceltic) Come if you can. Venez, si vous pouvez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450074 (CK) & #4833380 (sacredceltic) Come in already. Entre, déjà ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729740 (CM) & #4164914 (sacredceltic) Come in already. Entrez, déjà ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729740 (CM) & #4164915 (sacredceltic) Come on up here. Grimpe ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841735 (CK) & #1842651 (sacredceltic) Come on up here. Grimpe là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841735 (CK) & #1842652 (sacredceltic) Come on, get up. Allez, lève-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54253 (CK) & #31373 (minti) Come talk to me. Viens et parle-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181107 (CK) & #7284153 (Rockaround) Come towards me. Viens vers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245216 (CK) & #2842123 (nimfeo) Come, sit by me. Viens, assieds-toi près de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222931 (CK) & #6096107 (christian63) Congratulations! Félicitations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437 (CK) & #3253 (Tcha) Congratulations! Félicitations ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437 (CK) & #628277 (pjer) Congratulations! Bravo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437 (CK) & #5822028 (EvaFranska) Congratulations! Tous mes vœux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437 (CK) & #5822029 (EvaFranska) Congratulations! Toutes nos félicitations ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437 (CK) & #7360332 (Micsmithel) Congratulations! Toutes mes félicitations ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437 (CK) & #7360335 (Micsmithel) Congratulations! Je t'en félicite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437 (CK) & #8662390 (Julien_PDC) Could I ask why? Est-ce que je peux demander pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333869 (CK) & #7668927 (Rockaround) Count to thirty. Compte jusque trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707526 (papabear) & #710293 (sysko) Cover your eyes. Couvre-toi les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245245 (CK) & #8701660 (Micsmithel) Cover your eyes. Couvrez tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245245 (CK) & #8701662 (Micsmithel) Cover your eyes. Couvrez vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245245 (CK) & #8701665 (Micsmithel) Cover your eyes. Couvrez-vous les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245245 (CK) & #8701667 (Micsmithel) Crows are black. Les corbeaux sont noirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549571 (CK) & #6635954 (Aiji) Cut it out, Tom. Ça suffit, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649042 (CK) & #6718674 (Micsmithel) Cut it out, Tom. Arrête ton cinéma, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649042 (CK) & #6718675 (Micsmithel) Defend yourself. Défendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111921 (CK) & #6465611 (Aiji) Defend yourself. Défends-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111921 (CK) & #6465612 (Aiji) Did I drop that? Ai-je fait tomber ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333905 (CK) & #4223303 (sacredceltic) Did I miss much? Ai-je beaucoup manqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886220 (CK) & #1997574 (sacredceltic) Did I miss much? Ai-je beaucoup loupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886220 (CK) & #1997575 (sacredceltic) Did Tom do this? Est-ce que Tom a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261187 (CK) & #8014359 (felix63) Did Tom find it? Tom l'a-t-il trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326672 (CK) & #5579367 (Aiji) Did Tom find it? Tom l'a-t-il trouvée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326672 (CK) & #5579368 (Aiji) Did Tom like it? Est-ce que Tom a aimé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480892 (CK) & #10794477 (filbert) Did anyone care? Quiconque s'en est-il soucié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245257 (CK) & #3671190 (sacredceltic) Did he go there? Est-il allé là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290445 (CK) & #130978 (nimfeo) Did he go there? Est-il allé là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290445 (CK) & #1079464 (dominiko) Did he go there? S'y est-il rendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290445 (CK) & #1268113 (sacredceltic) Did he go there? Y est-il allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290445 (CK) & #1358047 (sacredceltic) Did she like it? Est-ce qu'elle a aimé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273803 (CM) & #3273804 (nimfeo) Did she like it? Elle a aimé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273803 (CM) & #3273806 (nimfeo) Did someone die? Quelqu'un est-il mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095440 (CK) & #2097355 (sacredceltic) Did you do this? As-tu fait ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886160 (CK) & #1997576 (sacredceltic) Did you do this? Avez-vous fait ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886160 (CK) & #1997578 (sacredceltic) Did you drop it? L'as-tu laissé tomber ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841734 (CK) & #1842653 (sacredceltic) Did you drop it? L'avez-vous laissé tomber ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841734 (CK) & #1842654 (sacredceltic) Did you drop it? L'as-tu abandonné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841734 (CK) & #1842655 (sacredceltic) Did you drop it? L'avez-vous abandonné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841734 (CK) & #1842656 (sacredceltic) Did you drop it? L'as-tu débarqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841734 (CK) & #1842659 (sacredceltic) Did you drop it? L'avez-vous débarqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841734 (CK) & #1842660 (sacredceltic) Did you get wet? Tu t'es mouillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853263 (CK) & #7412022 (lbdx) Did you hear it? L'as-tu entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886146 (CK) & #1997583 (sacredceltic) Did you hear it? L'avez-vous entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886146 (CK) & #1997584 (sacredceltic) Did you hear it? L'as-tu entendue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886146 (CK) & #11315083 (felix63) Did you hear it? L'avez-vous entendue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886146 (CK) & #11315084 (felix63) Did you like it? L'as-tu aimé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553523 (CK) & #1554089 (sacredceltic) Did you like it? L'as-tu aimée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553523 (CK) & #1554090 (sacredceltic) Did you like it? L'avez-vous aimé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553523 (CK) & #1554091 (sacredceltic) Did you like it? L'avez-vous aimée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553523 (CK) & #1554092 (sacredceltic) Did you mean it? En aviez-vous l’intention ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333985 (CK) & #9823504 (sacredceltic) Did you mean it? En avais-tu l’intention ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333985 (CK) & #9823506 (sacredceltic) Did you miss me? Je t'ai manqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561 (CK) & #3378 (kurisutofu) Did you miss me? T'ai-je manqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561 (CK) & #562634 (sacredceltic) Did you miss me? Vous ai-je manqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561 (CK) & #1968244 (sacredceltic) Did you need me? Avais-tu besoin de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333961 (CK) & #5442259 (pititnatole) Did you need me? Aviez-vous besoin de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333961 (CK) & #5442260 (pititnatole) Did you read it? L'as-tu lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333984 (CK) & #8629894 (Julien_PDC) Did you read it? L’avez-vous lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333984 (CK) & #10727509 (Fenrir) Did you read it? L’as-tu lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333984 (CK) & #10727510 (Fenrir) Did you read it? Vous l’avez lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333984 (CK) & #10727512 (Fenrir) Did you read it? Tu l’as lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333984 (CK) & #10727514 (Fenrir) Did you read it? Est-ce que vous l’avez lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333984 (CK) & #10727516 (Fenrir) Did you read it? Est-ce que tu l’as lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333984 (CK) & #10727517 (Fenrir) Did you say yes? Avez-vous dit oui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745699 (Spamster) & #3646822 (sacredceltic) Did you take it? L'as-tu pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731817 (CM) & #3884549 (sacredceltic) Did you take it? L'avez-vous pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731817 (CM) & #3884550 (sacredceltic) Dig a deep hole. Creuse un trou profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508839 (kebukebu) & #236582 (hortusdei) Dinner is on me. Le dîner est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649038 (CK) & #8391348 (Aiji) Dinner is ready. Le dîner est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39682 (CK) & #12668 (sacredceltic) Dinner's at six. Le dîner est à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245263 (CK) & #6736764 (Aiji) Do I have to go? Dois-je y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454594 (CK) & #1461709 (sacredceltic) Do I look tired? Ai-je l'air fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401094 (CK) & #4403886 (sacredceltic) Do I look tired? Ai-je l'air fatiguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401094 (CK) & #4403888 (sacredceltic) Do I need a tie? Est-ce qu'il me faut une cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35825 (CK) & #8976777 (Aiji) Do it right now. Faites-le immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333940 (CK) & #1964350 (Micsmithel) Do it right now. Fais-le tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333940 (CK) & #7416482 (lbdx) Do we have rice? Avons-nous du riz ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6925024 (kaiperkins271) & #6923789 (Micsmithel) Do we have time? Avons-nous le temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718501 (Hybrid) & #2721156 (Micsmithel) Do what you can. Fais ce que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2798328 (Hybrid) & #8165927 (Gaeiie) Do you disagree? N'es-tu pas d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923351 (Spamster) & #1924402 (sacredceltic) Do you disagree? N'êtes-vous pas d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923351 (Spamster) & #1924403 (sacredceltic) Do you eat fish? Manges-tu du poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3138813 (CK) & #3138814 (Julien_PDC) Do you eat fish? Mangez-vous du poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3138813 (CK) & #3138815 (Micsmithel) Do you eat fish? Est-ce que tu manges du poisson? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3138813 (CK) & #3139277 (Aiji) Do you eat meat? Manges-tu de la viande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427988 (CM) & #428000 (Archibald) Do you eat meat? Mangez-vous de la viande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427988 (CM) & #760134 (sysko) Do you go often? Tu y vas souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043614 (Brian255) & #7769765 (Aiji) Do you go often? Vous y allez souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043614 (Brian255) & #7769766 (Aiji) Do you have one? En as-tu un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16547 (CK) & #474096 (sacredceltic) Do you have one? En avez-vous un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16547 (CK) & #474097 (sacredceltic) Do you know CPR? Connais-tu le massage cardiaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886090 (CK) & #2018152 (sacredceltic) Do you know CPR? Connaissez-vous le massage cardiaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886090 (CK) & #2018155 (sacredceltic) Do you know Tom? Connais-tu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886087 (CK) & #6465594 (Aiji) Do you know her? La connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317616 (CK) & #1265333 (sacredceltic) Do you know her? La connais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317616 (CK) & #1265334 (sacredceltic) Do you know him? Vous le connaissez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69003 (CK) & #181925 (Aiji) Do you know him? Le connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69003 (CK) & #1542935 (sacredceltic) Do you know why? Sais-tu pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891110 (CK) & #5389562 (Aiji) Do you know why? Savez-vous pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891110 (CK) & #5389563 (Aiji) Do you know why? Est-ce que tu sais pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891110 (CK) & #5389564 (Aiji) Do you know why? Est-ce que vous savez pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891110 (CK) & #5389565 (Aiji) Do you like jam? Aimes-tu la confiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10481508 (sundown) & #10467412 (Julien_PDC) Do you like jam? Aimez-vous la confiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10481508 (sundown) & #10467413 (Julien_PDC) Do you like jam? Est-ce-que tu aimes la confiture? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10481508 (sundown) & #12135347 (Tilelliatabas) Do you like rap? Tu aimes le rap ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2310 (CK) & #4165 (TRANG) Do you love Tom? Êtes-vous amoureuse de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886077 (CK) & #2811786 (Rovo) Do you love Tom? Est-ce que tu aimes Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886077 (CK) & #6465589 (Aiji) Do you love him? L'aimez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2818769 (CH) & #3655781 (sacredceltic) Do you remember? Te rappelles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21678 (CK) & #472183 (sacredceltic) Do you remember? Tu te souviens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21678 (CK) & #845610 (Cocorico) Do you remember? Vous vous souvenez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21678 (CK) & #845611 (Cocorico) Do you remember? Vous rappelez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21678 (CK) & #1649835 (Micsmithel) Do you remember? Est-ce que vous vous souvenez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21678 (CK) & #1649839 (Micsmithel) Do you see that? Vois-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871977 (Asma) & #2109678 (sysko) Do you see them? Tu les vois, toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148527 (AlanF_US) & #7744944 (lbdx) Do you see them? Tu les vois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148527 (AlanF_US) & #8665526 (Micsmithel) Do you think so? Penses-tu la même chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51063 (CK) & #11986 (sacredceltic) Do you think so? Le pensez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51063 (CK) & #3792926 (sacredceltic) Do you think so? Le penses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51063 (CK) & #3792928 (sacredceltic) Do you trust me? Me fais-tu confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841725 (CK) & #1842703 (sacredceltic) Do you trust me? Te fies-tu à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841725 (CK) & #1842704 (sacredceltic) Do you trust me? Me faites-vous confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841725 (CK) & #1842705 (sacredceltic) Do you trust me? Vous fiez-vous à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841725 (CK) & #1842706 (sacredceltic) Do you want any? En voudrais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334040 (CK) & #4930384 (sacredceltic) Do you want him? Avez-vous besoin de lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284570 (CK) & #330332 (hortusdei) Do your own job. Fais ton propre travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401093 (CK) & #4403893 (sacredceltic) Do your own job. Faites votre propre travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401093 (CK) & #4403896 (sacredceltic) Does he like me? M'apprécie-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836327 (Spamster) & #1836464 (sacredceltic) Does it bug you? Est-ce que ça te dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333861 (CK) & #5403592 (Aiji) Does it bug you? Est-ce que ça vous dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333861 (CK) & #5403593 (Aiji) Does it bug you? Cela vous dérange-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333861 (CK) & #5403596 (Aiji) Does that count? Cela a-t-il de l'importance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245285 (CK) & #1996532 (sacredceltic) Does that count? Est-ce que ça compte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245285 (CK) & #2281281 (sacredceltic) Does that count? Cela importe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245285 (CK) & #8619974 (Micsmithel) Does this count? Cela a-t-il de l'importance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245290 (CK) & #1996532 (sacredceltic) Does this count? Est-ce que ça compte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245290 (CK) & #2281281 (sacredceltic) Does this count? Cela compte-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245290 (CK) & #7938895 (Micsmithel) Does this count? Cela importe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245290 (CK) & #8619974 (Micsmithel) Don't apologize. Ne t'excuse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265404 (CK) & #128256 (sacredceltic) Don't attack me. Ne m'attaque pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401092 (CK) & #4403898 (sacredceltic) Don't attack me. Ne m'attaquez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401092 (CK) & #4403900 (sacredceltic) Don't back away. Ne cède pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401091 (CK) & #4403902 (sacredceltic) Don't back away. Ne cédez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401091 (CK) & #4403903 (sacredceltic) Don't back away. Ne recule pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401091 (CK) & #4403905 (sacredceltic) Don't back away. Ne reculez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401091 (CK) & #4403906 (sacredceltic) Don't be a fool. Ne sois pas idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35486 (CK) & #3994566 (lbdx) Don't be a hero. Ne joue pas les héros ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269316 (CK) & #2289097 (sacredceltic) Don't be absurd. Ne sois pas ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35493 (CK) & #1845879 (sacredceltic) Don't be absurd. Ne soyez pas ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35493 (CK) & #1845880 (sacredceltic) Don't be afraid. N'aie pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19170 (CK) & #354758 (bourdu) Don't be afraid. N'ayez pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19170 (CK) & #913006 (sacredceltic) Don't be afraid. N'aie pas peur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19170 (CK) & #2274985 (sacredceltic) Don't be afraid. N'ayez pas peur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19170 (CK) & #2274987 (sacredceltic) Don't be afraid. Ayez crainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19170 (CK) & #10830037 (Fenrir) Don't be scared. N'aie pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801816 (Spamster) & #354758 (bourdu) Don't be scared. N'ayez pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801816 (Spamster) & #913006 (sacredceltic) Don't be so shy. Ne sois pas si timide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849390 (CK) & #1850055 (sacredceltic) Don't be so shy. Ne soyez pas si timide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849390 (CK) & #1850057 (sacredceltic) Don't be so shy. Ne soyez pas si timides ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849390 (CK) & #1850058 (sacredceltic) Don't be stingy. Ne sois pas radin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245309 (CK) & #10718636 (lbdx) Don't be stupid. Ne sois pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674479 (yessoos) & #129863 (Aiji) Don't bother me. Laisse-moi tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488089 (arnxy20) & #7960 (sacredceltic) Don't cheat him. Ne le trompe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465076 (blay_paul) & #467467 (sacredceltic) Don't come back. Ne reviens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245319 (CK) & #1313977 (sacredceltic) Don't come here. Ne viens pas ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5247785 (CarpeLanam) & #4839200 (sacredceltic) Don't come here. Ne venez pas ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5247785 (CarpeLanam) & #4839201 (sacredceltic) Don't die on me. Ne me claque pas dans les pattes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111458 (Scott) & #1111489 (sacredceltic) Don't follow me. Ne me suis pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849386 (CK) & #1850071 (sacredceltic) Don't follow me. Ne me suivez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849386 (CK) & #1850072 (sacredceltic) Don't forget me. Ne m'oublie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733064 (CK) & #1462326 (sacredceltic) Don't forget me. Ne m’oubliez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733064 (CK) & #10504262 (pkill) Don't forget us. Ne nous oublie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003078 (AlanF_US) & #2003426 (sacredceltic) Don't forget us. Ne nous oubliez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003078 (AlanF_US) & #2003427 (sacredceltic) Don't freak out. Ne flipe pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077735 (Spamster) & #4842569 (sacredceltic) Don't get angry. Ne te fâche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319858 (CK) & #397567 (qdii) Don't get upset. Ne soyez pas déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8597737 (CK) & #7562830 (Micsmithel) Don't insult me. Ne m'insultez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245354 (CK) & #4281377 (mariezou) Don't interfere. Ne t'en mêle pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187190 (CK) & #1224701 (sacredceltic) Don't interfere. Ne vous en mêlez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187190 (CK) & #2190386 (sacredceltic) Don't interrupt. N'interrompez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187191 (CK) & #2190384 (sacredceltic) Don't interrupt. N'interromps pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187191 (CK) & #2190385 (sacredceltic) Don't lie to me. Ne me mens pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452256 (enwilson) & #7890 (sacredceltic) Don't lie to me. Ne me mens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452256 (enwilson) & #7963 (sacredceltic) Don't lie to us. Ne nous mens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250428 (hayastan) & #2407612 (tanguy14) Don't look away. Ne regarde pas ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245358 (CK) & #3655274 (THURET) Don't look back. Ne regarde pas derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240167 (CK) & #563293 (sacredceltic) Don't look down. Ne baisse pas les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1840597 (Amastan) & #11764341 (lbdx) Don't lose hope. Ne perdez pas espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761742 (sharptoothed) & #536395 (sacredceltic) Don't lose hope. Ne perds pas espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761742 (sharptoothed) & #536397 (sacredceltic) Don't overdo it. N'en fais pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30192 (CK) & #377960 (TRANG) Don't overdo it. N'exagère pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30192 (CK) & #4628027 (sacredceltic) Don't overdo it. N'exagérez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30192 (CK) & #4628028 (sacredceltic) Don't overdo it. N'exagérez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30192 (CK) & #8664565 (Micsmithel) Don't play dumb! Ne fais pas l'imbécile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #138912 (fcbond) & #126565 (TRANG) Don't remind me. Ne me le rappelle pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849383 (CK) & #1850079 (sacredceltic) Don't remind me. Ne me le rappelez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849383 (CK) & #1850080 (sacredceltic) Don't resist us. Ne nous résiste pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849382 (CK) & #1850082 (sacredceltic) Don't resist us. Ne nous résistez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849382 (CK) & #1850083 (sacredceltic) Don't rub it in. Ne le serine pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849381 (CK) & #1850086 (sacredceltic) Don't rub it in. Ne le serinez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849381 (CK) & #1850087 (sacredceltic) Don't run risks. Ne cours pas de risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20715 (al_ex_an_der) & #9357 (sacredceltic) Don't run risks. Ne courez pas de risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20715 (al_ex_an_der) & #1539488 (Micsmithel) Don't stay here. Ne reste pas ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495038 (_undertoad) & #3473081 (Lulantis) Don't stay here. Ne restez pas ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495038 (_undertoad) & #3529524 (sacredceltic) Don't trust him. Ne lui faites pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307858 (brauliobezerra) & #133605 (sacredceltic) Don't trust him. Ne lui fais pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307858 (brauliobezerra) & #339971 (pierrephi) Don't you agree? N'êtes-vous pas d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2136815 (GLOBULE38) & #1924403 (sacredceltic) Draw me a sheep. Dessine-moi un mouton... CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548989 (Scott) & #3684505 (AlgideAmygdale) Drink something. Bois quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4707795 (AlanF_US) & #5150036 (nbrr) Drink your milk. Bois ton lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245410 (CK) & #13493 (sacredceltic) Drive carefully. Conduis prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265500 (CK) & #624476 (qdii) Drive carefully. Conduis avec prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265500 (CK) & #1303141 (sacredceltic) Drop that knife. Lâche ce couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8910444 (CK) & #10518373 (lbdx) Empty the trunk. Videz le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10731909 (megamanenm) & #8900333 (Julien_PDC) Enjoy your food. Bon appétit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4430565 (Zaher) & #4246 (TRANG) Enjoy your meal! Bon appétit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2370 (CK) & #4246 (TRANG) Enjoy your meal. Faites un agréable repas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192197 (acbarbosa) & #2341841 (sacredceltic) Enjoy your stay. Faites un agréable séjour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006535 (Spamster) & #2341827 (sacredceltic) Enjoy your trip. Faites un bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21287 (CK) & #9396 (sacredceltic) Even Tom smiled. Même Tom souriait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507520 (CK) & #8648786 (Micsmithel) Everybody knows. Tout le monde le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111886 (CK) & #12389 (Archibald) Everyone agreed. Tout le monde fut d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401090 (CK) & #4403907 (sacredceltic) Everyone agreed. Tout le monde a été d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401090 (CK) & #4403908 (sacredceltic) Everyone agrees. Tout le monde est d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2863854 (CK) & #1075935 (sacredceltic) Everyone danced. Tout le monde dansait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8246001 (CK) & #8984208 (Micsmithel) Everyone did it. Tout le monde le fit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401089 (CK) & #4403909 (sacredceltic) Everyone did it. Tout le monde l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401089 (CK) & #4403910 (sacredceltic) Everyone dreams. Tout le monde rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045334 (CK) & #2341885 (sacredceltic) Everyone looked. Tout le monde regardait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111871 (CK) & #7355751 (Micsmithel) Everyone looked. Tout le monde regarda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111871 (CK) & #7355752 (Micsmithel) Everyone prayed. Tout le monde a prié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111870 (CK) & #5482732 (pititnatole) Everyone prayed. Tout le monde pria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111870 (CK) & #5482735 (pititnatole) Everyone saw it. Tout le monde l'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401087 (CK) & #2095127 (sacredceltic) Everyone saw it. Tout le monde le vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401087 (CK) & #2095128 (sacredceltic) Everyone signed. Tout le monde a signé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699456 (Amastan) & #9987355 (Micsmithel) Everyone signed. Tous ont signé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699456 (Amastan) & #9987356 (Micsmithel) Everyone smiled. Tout le monde a souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094844 (CK) & #2095119 (sacredceltic) Everyone smiled. Tout le monde sourit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094844 (CK) & #2095120 (sacredceltic) Everyone waited. Tout le monde attendit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094851 (CK) & #2095103 (sacredceltic) Everyone waited. Tout le monde a attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094851 (CK) & #2095104 (sacredceltic) Everyone waited. Chacun servait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094851 (CK) & #10729023 (sacredceltic) Everyone waited. Chacun attendît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094851 (CK) & #10729024 (sacredceltic) Everyone was OK. Tout le monde était sain et sauf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401086 (CK) & #4403915 (sacredceltic) Everyone's dead. Ils sont tous morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111867 (CK) & #560643 (sacredceltic) Everyone's dead. Tout le monde est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111867 (CK) & #2097433 (sacredceltic) Everyone's fine. Tout le monde va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245433 (CK) & #2342182 (sacredceltic) Everyone's sick. Tout le monde est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111861 (CK) & #9392035 (Micsmithel) Everything's OK. Tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111845 (CK) & #9336 (sacredceltic) Everything's OK. Tout est en ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111845 (CK) & #1039054 (elgranjuego) Everything's OK. Tout est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111845 (CK) & #4548390 (sacredceltic) Excuse the mess. Vous m'excuserez pour le désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245485 (CK) & #11356576 (lbdx) Expect no mercy. N'espérez aucune pitié ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245486 (CK) & #3647324 (sacredceltic) Expect no mercy. N'espère aucune pitié ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245486 (CK) & #3647325 (sacredceltic) Expect no mercy. Ne t'attends à aucune pitié ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245486 (CK) & #3647326 (sacredceltic) Expect no mercy. Ne vous attendez à aucune pitié ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245486 (CK) & #3647327 (sacredceltic) Fasten the gate. Attachez la grille s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323921 (CM) & #135435 (Cocorico) Fetch me my hat. Ramène-moi mon chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321545 (Zifre) & #880743 (sacredceltic) Find a solution. Trouve une solution ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758353 (CM) & #7694602 (sacredceltic) Find a solution. Trouvez une solution ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758353 (CM) & #7694606 (sacredceltic) Find me a glass. Trouve-moi un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327128 (CK) & #6324155 (Aiji) Find me a glass. Trouvez-moi un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327128 (CK) & #6324156 (Aiji) Fold up the map. Repliez la carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277237 (Scott) & #139754 (hortusdei) Follow that car. Suivez cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300736 (CK) & #1300812 (sacredceltic) Follow that car. Suis cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300736 (CK) & #1300813 (sacredceltic) Follow that car. Suivez cette voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300736 (CK) & #1495010 (Rovo) Forget about it. Oubliez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1359510 (CK) & #7547429 (Micsmithel) Get comfortable. Mets-toi à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10774456 (megamanenm) & #560827 (sacredceltic) Get in the boat. Monte dans le bateau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549567 (CK) & #3644026 (sacredceltic) Get in the boat. Montez dans le bateau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549567 (CK) & #3644027 (sacredceltic) Get in the boat. Grimpe dans le bateau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549567 (CK) & #3644028 (sacredceltic) Get in the boat. Grimpez dans le bateau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549567 (CK) & #3644029 (sacredceltic) Get me a lawyer. Trouve-moi un avocat ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327126 (CK) & #3327133 (sacredceltic) Get off my back! Lâche-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920686 (Spamster) & #463491 (sacredceltic) Get off my back! Lâchez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920686 (Spamster) & #1653383 (sacredceltic) Get out of here. Sors d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62081 (CK) & #1850104 (sacredceltic) Get out of here. Sortez d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62081 (CK) & #1850105 (sacredceltic) Get out of here. Déguerpissez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62081 (CK) & #8090737 (Micsmithel) Get rid of them. Débarrassez-vous d'elles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327122 (CK) & #4550320 (sacredceltic) Get rid of them. Débarrassez-vous d'eux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327122 (CK) & #4550321 (sacredceltic) Get there early. Arrivez-y tôt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401085 (CK) & #4403916 (sacredceltic) Get there early. Arrives-y tôt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401085 (CK) & #4403917 (sacredceltic) Get your mother. Va chercher ta mère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245522 (CK) & #3641885 (sacredceltic) Get your mother. Allez chercher votre mère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245522 (CK) & #3641886 (sacredceltic) Get your things. Va chercher tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245525 (CK) & #8619920 (Micsmithel) Girls are crazy. Les filles sont folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221130 (Hybrid) & #2221622 (sacredceltic) Girls are crazy. Les filles sont dingues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221130 (Hybrid) & #2221624 (sacredceltic) Girls are crazy. Les filles sont bargeots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221130 (Hybrid) & #2221630 (sacredceltic) Girls are crazy. Les filles sont givrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221130 (Hybrid) & #2221632 (sacredceltic) Give Tom a call. Appelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649034 (CK) & #2966163 (Aiji) Give Tom a call. Appelez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649034 (CK) & #2966164 (Aiji) Give her a doll. Donne-lui une poupée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308902 (CK) & #4626812 (sacredceltic) Give her a doll. Donnez-lui une poupée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308902 (CK) & #4626813 (sacredceltic) Give it a whirl. Essaie donc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724721 (CM) & #10252229 (lbdx) Give it to them. Donne-le-leur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #626780 (Archibald) & #626779 (Archibald) Give it to them. Donne-la-leur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #626780 (Archibald) & #791667 (sacredceltic) Give me a break. Lâche-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21097 (CK) & #463491 (sacredceltic) Give me a break. Fous-moi la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21097 (CK) & #829746 (sacredceltic) Give me a break. Fichez-moi la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21097 (CK) & #829747 (sacredceltic) Give me a break. Lâchez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21097 (CK) & #1653383 (sacredceltic) Give me a drink. Donnez-moi quelque chose à boire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151551 (CK) & #3645675 (sacredceltic) Give me a drink. Donne-moi quelque chose à boire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151551 (CK) & #3645738 (sacredceltic) Give me a light. Passe-moi une lampe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761732 (sharptoothed) & #9576543 (Aiji) Give me a spoon. Donnez-moi une cuillère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4788268 (NatsuDonkey) & #11658803 (Aiji) Give me a towel. Donne-moi une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5068928 (AlanF_US) & #5919784 (Aiji) Give me a towel. Donnez-moi une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5068928 (AlanF_US) & #5919785 (Aiji) Give me an hour. Donne-moi une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250340 (hayastan) & #7695736 (Maxence) Give me the key. Donnez-moi la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660423 (CM) & #667294 (Aiji) Give me the pen. Donne-moi le stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576749 (CK) & #460811 (sacredceltic) Give that to me. Donne-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649035 (CK) & #5571062 (nimfeo) Give them to me. Donnez-les-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553504 (CK) & #1803460 (sacredceltic) Give them to me. Donne-les-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553504 (CK) & #1803461 (sacredceltic) Go and help Tom. Va aider Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494558 (Hybrid) & #7412136 (lbdx) Go back to work. Retourne au travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860718 (CK) & #1997587 (sacredceltic) Go back to work. Retournez au travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860718 (CK) & #1997589 (sacredceltic) Go back to work. Retournez travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860718 (CK) & #11763315 (Fenrir) Go back to work. Retournez bosser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860718 (CK) & #11763316 (Fenrir) Go back to work. Retourne travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860718 (CK) & #11763317 (Fenrir) Go back to work. Retourne bosser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860718 (CK) & #11763318 (Fenrir) Go do something. Va faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230762 (CK) & #8619953 (Micsmithel) Go do something. Allez faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230762 (CK) & #8619954 (Micsmithel) Go grab a drink. Va attraper un verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327121 (CK) & #3645743 (sacredceltic) Go grab a drink. Va t'attraper quelque chose à boire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327121 (CK) & #3645744 (sacredceltic) Go grab a drink. Allez vous attraper quelque chose à boire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327121 (CK) & #3645746 (sacredceltic) Go grab a drink. Allez attraper un verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327121 (CK) & #3645747 (sacredceltic) Go home quickly. Rentre vite à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274014 (CK) & #129023 (sacredceltic) Go home quickly. Va vite à la maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274014 (CK) & #907090 (sacredceltic) Go make popcorn. Va faire du pop-corn. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230770 (CK) & #7166475 (Micsmithel) Go make popcorn. Allez faire du pop-corn. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230770 (CK) & #7166477 (Micsmithel) Go play outside. Allez jouer dehors ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10142353 (ddnktr) & #8326942 (Julien_PDC) Go see a doctor. Va voir un médecin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401084 (CK) & #4403918 (sacredceltic) Go see a doctor. Allez voir un médecin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401084 (CK) & #4403920 (sacredceltic) Go to the store. Va au magasin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937077 (CK) & #1123077 (sacredceltic) Go to the store. Allez au magasin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937077 (CK) & #1123078 (sacredceltic) Go to the store. Rends-toi au magasin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937077 (CK) & #1123080 (sacredceltic) Go to the store. Rendez-vous au magasin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937077 (CK) & #1123082 (sacredceltic) Go to your room. Va dans ta chambre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844206 (CK) & #1846372 (sacredceltic) Go to your room. Allez dans votre chambre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844206 (CK) & #1846375 (sacredceltic) Go wait outside. Va attendre dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649030 (CK) & #6917761 (Rockaround) God sent a sign. Dieu envoya un signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542326 (Spamster) & #1542655 (sacredceltic) God sent a sign. Dieu envoya un écriteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542326 (Spamster) & #1542657 (sacredceltic) God sent a sign. Dieu envoya une pancarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542326 (Spamster) & #1542659 (sacredceltic) God sent a sign. Dieu envoya un panneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542326 (Spamster) & #1542660 (sacredceltic) God sent a sign. Dieu a envoyé un écriteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542326 (Spamster) & #1542662 (sacredceltic) God sent a sign. Dieu a envoyé un signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542326 (Spamster) & #1542663 (sacredceltic) God sent a sign. Dieu a envoyé une pancarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542326 (Spamster) & #1542664 (sacredceltic) Good night, Dad. Bonne nuit, papa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11790316 (CM) & #11790318 (lbdx) Grab the bottom. Attrape le bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278464 (CK) & #129440 (Julien_PDC) Great, isn't it? Formidable! Pas vrai? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442945 (CK) & #1468070 (ahtapot) Green suits you. Le vert te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17538 (CK) & #9040 (sacredceltic) Green suits you. Le vert vous sied bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17538 (CK) & #564237 (sacredceltic) Guys are stupid. Les mecs sont stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309379 (Hybrid) & #2310941 (sacredceltic) Hand me a towel. Passe-moi une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984189 (CK) & #5386403 (Aiji) Hand me a towel. Passez-moi une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984189 (CK) & #5386404 (Aiji) Hang onto Daddy! Accroche-toi à papa ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35114 (CM) & #9416718 (Micsmithel) Happy Halloween! Joyeux Halloween ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34980 (gin) & #15107 (Micsmithel) Has Tom arrived? Est-ce que Tom est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244561 (CK) & #5742929 (Petrus) Has he come yet? Est-il venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293048 (CK) & #1081338 (sacredceltic) Have a good day. Passez une bonne journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326719 (CK) & #5743773 (nicokdo) Have a nice day! Bonne journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30095 (CK) & #13716 (sacredceltic) Have a nice day! Bonne journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30095 (CK) & #4767816 (dafp) Have a nice day. Bonne journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30085 (CK) & #13716 (sacredceltic) Have a nice day. Passe une bonne journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30085 (CK) & #336902 (sysko) Have a nice day. Je vous souhaite le bonjour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30085 (CK) & #928999 (sacredceltic) Have a nice day. Passe une bonne journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30085 (CK) & #1845927 (sacredceltic) Have pity on us! Ayez pitié de nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4547944 (tnnglue) & #4549017 (Whidou) Have some pizza. Prenez de la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6045763 (mailohilohi) & #8718788 (Micsmithel) Have some pizza. Prends de la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6045763 (mailohilohi) & #8718789 (Micsmithel) He acts quickly. Il agit rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288254 (CM) & #3676886 (sacredceltic) He began to cry. Il s'est mis à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295240 (CK) & #2261717 (sacredceltic) He began to cry. Il se mit à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295240 (CK) & #2261718 (sacredceltic) He began to run. Il a commencé à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300899 (CK) & #132843 (Archibald) He began to run. Il commença à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300899 (CK) & #362340 (pierrephi) He betrayed you. Il vous trahissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112485 (Scott) & #1118946 (sacredceltic) He betrayed you. Il vous a trahie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112485 (Scott) & #1118947 (sacredceltic) He betrayed you. Il t'a trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112485 (Scott) & #1118948 (sacredceltic) He betrayed you. Il t'a trahie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112485 (Scott) & #1118949 (sacredceltic) He betrayed you. Il vous a trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112485 (Scott) & #1118950 (sacredceltic) He bought a car. Il acheta une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487638 (marshmallowcat) & #4310032 (nimfeo) He bought a hat. Il a acheté un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288289 (CK) & #15341 (Julien_PDC) He came at dawn. Il est venu à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1536008 (yujin) & #10327693 (lbdx) He came running. Il vint en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300894 (Zifre) & #508180 (Bruno) He came running. Il est venu en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300894 (Zifre) & #5760411 (Yemana) He can run fast. Il est capable de courir vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301024 (CK) & #4696169 (sacredceltic) He can't be ill. Il ne se peut pas qu'il soit malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284135 (CK) & #1997909 (sacredceltic) He did his best. Il a fait de son mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296764 (CK) & #4696120 (sacredceltic) He did it again. Il l'a fait à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522530 (Spamster) & #1523315 (sacredceltic) He did it again. Il l'a fait de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522530 (Spamster) & #1523316 (sacredceltic) He did it again. Il a recommencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522530 (Spamster) & #1523318 (sacredceltic) He does it fast. Il le fait rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654049 (Spamster) & #1654848 (sacredceltic) He drank a beer. Il but une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358327 (CK) & #1369572 (sacredceltic) He drank a beer. Il a bu une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358327 (CK) & #2534806 (nimfeo) He drinks a lot. Il boit beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768812 (CK) & #3212819 (Dreamk33) He gave up hope. Il abandonna tout espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303704 (CK) & #130963 (Julien_PDC) He gave up hope. Il a abandonné tout espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303704 (CK) & #1009633 (elgranjuego) He got into bed. Il se mit au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266277 (_undertoad) & #132653 (nimfeo) He got the ball. Il a le ballon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292709 (CM) & #446522 (chtof) He got very mad. Il s'est mis très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258363 (_undertoad) & #4702156 (sacredceltic) He had ambition. Il avait de l'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301359 (CK) & #132922 (Julien_PDC) He had no money. Il n'avait pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289446 (CK) & #130805 (sysko) He hardly works. Il travaille à peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292769 (CK) & #131377 (nimfeo) He hardly works. Il ne travaille guère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292769 (CK) & #3669706 (sacredceltic) He has a Toyota. Il a une Toyota. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292198 (CK) & #131278 (rene1596) He has a camera. Il a un appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289578 (CK) & #4626773 (sacredceltic) He has a camera. Il dispose d'un appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289578 (CK) & #4626774 (sacredceltic) He has a hat on. Il porte un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303673 (CK) & #133335 (nimfeo) He has a racket. Il dispose d'une raquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293333 (CK) & #7694684 (sacredceltic) He has gone mad. Il est devenu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295109 (CK) & #971284 (sacredceltic) He has gone out. Il est sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294752 (CK) & #1408738 (sacredceltic) He has no money. Il n'a pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289466 (CK) & #822893 (mayliu) He has ten cows. Il possède dix vaches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295256 (CK) & #131832 (Julien_PDC) He has two cats. Il a deux chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #758521 (bojnin) & #538766 (nekouma) He has two dogs. Il a deux chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295971 (CK) & #131971 (Aiji) He intrigues me. Il m'intrigue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768924 (Spamster) & #1777940 (sacredceltic) He is a bad boy. C'est un mauvais garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288995 (CK) & #4706410 (sacredceltic) He is a dreamer. Il est rêveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3288024 (CM) & #3288170 (Dreamk33) He is a painter. Il est peintre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294585 (CK) & #1186065 (rene1596) He is a painter. C'est un peintre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294585 (CK) & #1313916 (sacredceltic) He is a psychic. Il est médium. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793833 (Spamster) & #1793974 (sacredceltic) He is a psychic. C'est un voyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793833 (Spamster) & #1793975 (sacredceltic) He is a student. C'est un étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294855 (CK) & #1123136 (sacredceltic) He is a student. Il est étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294855 (CK) & #3307504 (Malape) He is a teacher. Il est enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295346 (CK) & #14484 (sacredceltic) He is a teacher. Il est instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295346 (CK) & #575647 (sacredceltic) He is unmarried. Il n'est pas marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295891 (CK) & #964001 (sacredceltic) He is unmarried. Il est célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295891 (CK) & #1073399 (sacredceltic) He is very tall. Il est fort grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292154 (CK) & #3652215 (sacredceltic) He is well paid. Il est bien payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285887 (hortusdei) & #337373 (hortusdei) He just arrived. Il vient d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451727 (CM) & #1051723 (sacredceltic) He kept talking. Il continuait à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304847 (CK) & #488660 (sacredceltic) He likes soccer. Il aime le foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290019 (CK) & #3634408 (sacredceltic) He likes sweets. Il aime les sucreries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294930 (CK) & #4694568 (sacredceltic) He likes to run. Il aime courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #630421 (CK) & #1313917 (sacredceltic) He looks gloomy. Il a l'air sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303279 (CM) & #3986063 (nimfeo) He looks strong. Il semble fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295303 (CK) & #131848 (Micsmithel) He lost his job. Il perdit son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417024 (CK) & #139226 (Aiji) He lost his job. Il a perdu son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417024 (CK) & #553688 (zmoo) He lost his job. Il perdit son emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417024 (CK) & #947430 (sacredceltic) He loves coffee. Il adore le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #916301 (CM) & #3641680 (sacredceltic) He loves soccer. Il adore le football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2136093 (CK) & #130908 (nimfeo) He loves soccer. Il adore le foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2136093 (CK) & #2136850 (sacredceltic) He loves trains. Il adore les trains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489677 (CK) & #570931 (Alico) He made a robot. Il a fait un robot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293377 (CK) & #127383 (TRANG) He made her cry. Il l'a fait pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657716 (Spamster) & #1658009 (sacredceltic) He made her cry. Il la fit pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657716 (Spamster) & #1658012 (sacredceltic) He made me sing. Il m'a fait chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297721 (CK) & #4694599 (sacredceltic) He may be there. Peut-être s'y trouve-t-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283068 (CK) & #4696083 (sacredceltic) He may not come. Il pourrait ne pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1328399 (Eldad) & #1685415 (gall) He mentioned it. Il le mentionna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291434 (CK) & #1018756 (sacredceltic) He mentioned it. Il l'a mentionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291434 (CK) & #1018757 (sacredceltic) He mentioned it. Il la mentionna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291434 (CK) & #2432995 (Micsmithel) He mentioned it. Il l'a mentionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291434 (CK) & #2433002 (nimfeo) He missed class. Il a manqué la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259360 (CM) & #3259359 (nimfeo) He plays soccer. Il joue au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290024 (CK) & #130909 (nimfeo) He puts on airs. Il prend des airs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258439 (_undertoad) & #4947751 (sacredceltic) He said nothing. Il ne dit rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030129 (Spamster) & #2031154 (sacredceltic) He said nothing. Il n'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030129 (Spamster) & #2031155 (sacredceltic) He sang off key. Il a chanté faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301617 (CK) & #4696177 (sacredceltic) He sang off key. Il chanta faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301617 (CK) & #6718259 (Micsmithel) He saved us all. Il nous a tous sauvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836064 (Spamster) & #1836702 (sacredceltic) He saved us all. Il nous a toutes sauvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836064 (Spamster) & #1836703 (sacredceltic) He saved us all. Il nous sauva tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836064 (Spamster) & #1836705 (sacredceltic) He saved us all. Il nous sauva toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836064 (Spamster) & #1836708 (sacredceltic) He saw the girl. Il a vu la fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766641 (CK) & #1778555 (sacredceltic) He saw the girl. Il vit la fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766641 (CK) & #1778556 (sacredceltic) He seems honest. Il semble être honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300391 (CK) & #1158610 (sacredceltic) He sells whisky. Il vend du whisky. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167064 (CM) & #466180 (mamat) He shouts a lot. Il crie beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774383 (FeuDRenais) & #774382 (Julien_PDC) He sounds angry. Il a l'air en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877248 (Spamster) & #1908704 (sacredceltic) He stared at me. Il me fixa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298083 (CK) & #132358 (nimfeo) He studied hard. Il étudiait avec application. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908967 (Spamster) & #1910387 (sacredceltic) He studied hard. Il étudia avec application. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908967 (Spamster) & #1910390 (sacredceltic) He swindled her. Il l'a escroquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302875 (CK) & #4694586 (sacredceltic) He was cheating. Il était en train de tricher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303281 (CK) & #4694593 (sacredceltic) He was outraged. Il était indigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260166 (Hybrid) & #4992769 (franlexcois) He was outraged. Il était outré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260166 (Hybrid) & #4992770 (franlexcois) He was speaking. Il parlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294105 (CK) & #6443917 (Aiji) He was speaking. Il était en train de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294105 (CK) & #6443918 (Aiji) He was standing. Il se tenait debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499548 (blay_paul) & #1408739 (sacredceltic) He was very fun. Il était très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292076 (CK) & #3652197 (sacredceltic) He was very fun. Il était fort amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292076 (CK) & #3652198 (sacredceltic) He was very old. Il était fort vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291592 (CK) & #3652193 (sacredceltic) He went fishing. Il allait à la pêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006418 (Spamster) & #8659329 (Micsmithel) He went surfing. Il est allé faire du surf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820259 (Spamster) & #1820460 (sacredceltic) He will also go. Il ira aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304906 (CM) & #3640852 (sacredceltic) He will also go. Il ira également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304906 (CM) & #3640853 (sacredceltic) He will survive. Il survivra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025437 (Spamster) & #2025663 (sacredceltic) He wore glasses. Il portait des lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293021 (CK) & #1134823 (sacredceltic) He writes books. Il écrit des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296856 (CK) & #817441 (sacredceltic) He'll come soon. Il viendra bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768625 (CK) & #130938 (Julien_PDC) He's a bad liar. Il ment mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671919 (Spamster) & #1674576 (sacredceltic) He's a comedian. Il est comédien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327941 (CK) & #808126 (sacredceltic) He's a frat boy. Il est membre d'une fraternité étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848901 (Spamster) & #1853339 (sacredceltic) He's a freshman. C'est un bizuth. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634461 (Spamster) & #1635900 (sacredceltic) He's a freshman. C'est un bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634461 (Spamster) & #1635901 (sacredceltic) He's a gardener. Il est jardinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766663 (CK) & #1778553 (sacredceltic) He's a good boy. C'est un bon garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991846 (Spamster) & #1992419 (sacredceltic) He's a good lad. C'est un bon gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675712 (FeuDRenais) & #1639002 (sacredceltic) He's a good lad. C'est un bon garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675712 (FeuDRenais) & #1992419 (sacredceltic) He's a good lad. C'est un mec bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675712 (FeuDRenais) & #5890603 (Blabla) He's a newcomer. C'est un nouveau venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064509 (sysko) & #1064510 (sysko) He's a real man. C'est un vrai mec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664222 (Spamster) & #1664380 (sacredceltic) He's a slowpoke. C'est un lambin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199669 (Hybrid) & #2200525 (sacredceltic) He's a slowpoke. C'est un lourdaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199669 (Hybrid) & #2200526 (sacredceltic) He's dead drunk. Il est ivre mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2610200 (WestofEden) & #822621 (mayliu) He's going bald. Il devient chauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923385 (Spamster) & #1924370 (sacredceltic) He's going bald. Il perd ses cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923385 (Spamster) & #8434974 (felix63) He's helping me. Il m'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669320 (CM) & #2044080 (jcgillet) He's my brother. C'est mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757405 (sctld) & #487897 (franzmimm) He's my husband. Il est mon époux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237882 (CK) & #4696230 (sacredceltic) He's my partner. C'est mon associé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197627 (Hybrid) & #2201337 (sacredceltic) He's my partner. C'est mon compagnon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197627 (Hybrid) & #2201338 (sacredceltic) He's my partner. C'est mon partenaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197627 (Hybrid) & #2201341 (sacredceltic) He's not a hero. Ce n'est pas un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815763 (Spamster) & #1815945 (sacredceltic) He's not in yet. Il n'est pas encore là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192566 (Hybrid) & #2192912 (sacredceltic) He's not stupid. Il n'est pas idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526990 (CM) & #332761 (sysko) He's on his way. Il est en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832134 (Spamster) & #1832514 (sacredceltic) He's on his way. Il est en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832134 (Spamster) & #1832515 (sacredceltic) He's photogenic. Il est photogénique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #429812 (witbrock) & #132502 (Micsmithel) He's right here. Il est juste là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740909 (Spamster) & #1741035 (sacredceltic) He's very brave. Il est très courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8480439 (CH) & #1176755 (rene1596) He's very timid. Il est très timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612896 (CK) & #1447279 (martin9) He's wide awake. Il est tout à fait éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946911 (Spamster) & #1947388 (sacredceltic) Helium is a gas. L'hélium est un gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549565 (CK) & #9557092 (Micsmithel) Help me, please. Aide-moi, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267179 (CK) & #128433 (sacredceltic) Help us, please. Veuillez nous aider ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396051 (CK) & #1628521 (sacredceltic) Help us, please. Aidez-nous, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396051 (CK) & #2399973 (sacredceltic) Help us, please. Aide-nous, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396051 (CK) & #2399974 (sacredceltic) Help us, please. Aide-nous, je t'en prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396051 (CK) & #2399975 (sacredceltic) Help us, please. Aidez-nous, je vous en prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396051 (CK) & #2399976 (sacredceltic) Help us, please. Aidez-nous s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396051 (CK) & #7482602 (Micsmithel) Help yourselves. Servez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11957982 (zogwarg) & #4627984 (sacredceltic) Her father died. Son père mourut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874943 (CM) & #991558 (sacredceltic) Her father died. Son père décéda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874943 (CM) & #1527694 (sacredceltic) Here I am again. Me revoilà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765039 (cromwellt) & #1485923 (Dreamk33) Here I am again. Me voici à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765039 (cromwellt) & #4541915 (sacredceltic) Here is the map. Voici la carte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1761751 (Tereza) & #1968223 (sacredceltic) Here's the bill. Voici la note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245561 (CK) & #3660050 (sacredceltic) Here's the bill. Voici la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245561 (CK) & #4548655 (sacredceltic) Here's the plan. Voilà le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245566 (CK) & #7124921 (Aiji) Here's your key. Voici votre clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245571 (CK) & #11236 (sacredceltic) Here's your key. C'est ta clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245571 (CK) & #1090814 (manuk7) Here's your key. Voici ta clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245571 (CK) & #3835904 (gorgmah) Here, take this. Voilà, prends ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911975 (CK) & #1913148 (sacredceltic) Here, take this. Voilà, prenez ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911975 (CK) & #1913149 (sacredceltic) Here, take this. Tenez, prenez ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911975 (CK) & #4579582 (sacredceltic) Hi! How are you? Salut ! Comment ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30316 (Zifre) & #330355 (hortusdei) His ID was fake. Sa carte d'identité était falsifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1306579 (CK) & #1306728 (sacredceltic) His name is Tom. Son nom est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261899 (CK) & #7001080 (Rockaround) His name is Tom. Son prénom est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261899 (CK) & #10082505 (felix63) His name is mud. Il a mauvaise réputation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290286 (CM) & #2888097 (Popolon) His son is sick. Son fils est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955977 (Spamster) & #1958253 (sacredceltic) His word is law. Sa parole est la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287669 (CM) & #792121 (melospawn) His word is law. Sa parole est loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287669 (CM) & #3671089 (sacredceltic) Hoist the sails! Hissez les voiles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915955 (papabear) & #7499036 (Micsmithel) Hold on, please. Restez en ligne, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40083 (CM) & #128485 (Archibald) Horses run fast. Un cheval court vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441408 (quickfitter) & #1080687 (sacredceltic) How about 12:45? Que dirais-tu de midi quarante-cinq ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73334 (CK) & #1313920 (sacredceltic) How about 12:45? Que diriez-vous d'une heure moins le quart ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73334 (CK) & #1313922 (sacredceltic) How adventurous! Quelle aventure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111821 (CK) & #6679102 (felix63) How are you all? Comment allez-vous tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914019 (Jane_Austen) & #1521314 (sacredceltic) How are you now? Comment vas-tu maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885957 (CK) & #1997625 (sacredceltic) How are you now? Comment allez-vous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885957 (CK) & #1997627 (sacredceltic) How big you are! Qu'est-ce que tu es grand ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750920 (sctld) & #8964 (Petro1) How big you are! Comme tu es grand ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750920 (sctld) & #751020 (Cocorico) How big you are! Que tu es grand ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750920 (sctld) & #1015250 (sacredceltic) How big you are! Que vous êtes grand ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750920 (sctld) & #1015251 (sacredceltic) How big you are! Que vous êtes grande ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750920 (sctld) & #1015252 (sacredceltic) How big you are! Que vous êtes grandes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750920 (sctld) & #1015253 (sacredceltic) How big you are! Que vous êtes grands ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750920 (sctld) & #1015255 (sacredceltic) How big you are! Que tu es grande ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750920 (sctld) & #1015256 (sacredceltic) How big you are! Comme tu es grande ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750920 (sctld) & #1015257 (sacredceltic) How big you are! Comme vous êtes grandes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750920 (sctld) & #1015258 (sacredceltic) How big you are! Comme vous êtes grande ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750920 (sctld) & #1015259 (sacredceltic) How big you are! Comme vous êtes grands ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750920 (sctld) & #1015261 (sacredceltic) How big you are! Comme vous êtes grand ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750920 (sctld) & #1015263 (sacredceltic) How can that be? Comment cela se peut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2903017 (Hybrid) & #1932809 (sacredceltic) How can this be? Comment cela se peut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384112 (Hybrid) & #1932809 (sacredceltic) How can we tell? Comment pouvons-nous le dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730908 (CM) & #3979808 (sacredceltic) How could it be? Comment cela se pourrait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931911 (Spamster) & #1932949 (sacredceltic) How could it be? Comment ce pourrait-il être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931911 (Spamster) & #1932965 (sacredceltic) How did it feel? Qu'as-tu ressenti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652291 (Spamster) & #1652370 (sacredceltic) How did it feel? Qu'avez-vous ressenti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652291 (Spamster) & #1652371 (sacredceltic) How do you know? Comment savez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454417 (CM) & #454245 (mamat) How do you know? Comment le sais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454417 (CM) & #6904159 (felix63) How humiliating! Comme c'est humiliant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111817 (CK) & #7938958 (Micsmithel) How humiliating! Quelle humiliation ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111817 (CK) & #7938959 (Micsmithel) How interesting! Comme c'est intéressant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898371 (CK) & #2878322 (manuchko) How interesting! Comme c'est intéressant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898371 (CK) & #3483200 (Lulantis) How is everyone? Comment va tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22110 (CK) & #1159971 (Korekorin) How is it going? Comment vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38308 (CK) & #8742 (sacredceltic) How is it going? Ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38308 (CK) & #14970 (sacredceltic) How is it going? Comment cela se passe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38308 (CK) & #3640841 (sacredceltic) How is it going? Comment ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38308 (CK) & #4189529 (Scorpionvenin14) How is your dad? Comment va ton papa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953331 (CK) & #1408740 (sacredceltic) How is your dad? Comment va votre papa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953331 (CK) & #1408741 (sacredceltic) How is your dad? Comment va ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953331 (CK) & #1496361 (Rovo) How large is it? C'est grand comment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891427 (CK) & #1891793 (sacredceltic) How much was it? Combien cela a-t-il coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912655 (CK) & #2040919 (sacredceltic) How nice of you! Comme c'est chic de ta part ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54423 (CK) & #4550299 (sacredceltic) How old are you? Quel âge as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436243 (lukaszpp) & #3494 (le_petit_ane_gris) How old are you? Quel âge avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436243 (lukaszpp) & #4190 (TRANG) How old are you? Tu as quel âge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436243 (lukaszpp) & #688288 (Micsmithel) How rude of you! C'est grossier de votre part ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16444 (CK) & #8968 (dominiko) How tall is Tom? Quelle taille fait Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667260 (CK) & #7767524 (felix63) How unfortunate! Quel malheur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111810 (CK) & #1157539 (sacredceltic) How'd you do it? Comment avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485272 (arnxy20) & #1485266 (arnxy20) How's Tom doing? Comment Tom va-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885865 (CK) & #4767874 (Doremi391) How's Tom doing? Comment va Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885865 (CK) & #4767876 (Doremi391) How's everybody? Comment va tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495905 (CK) & #1159971 (Korekorin) How's everybody? Comment allez-vous tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495905 (CK) & #1521314 (sacredceltic) How's everybody? Comment allez-vous toutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495905 (CK) & #4868442 (sacredceltic) How's the water? Comment est l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983820 (Spamster) & #3657857 (sacredceltic) How's your cold? Comment va votre rhume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319746 (CK) & #134952 (sacredceltic) How's your cold? Comment va ton rhume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319746 (CK) & #528818 (sacredceltic) How's your foot? Comment va ton pied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8912610 (CK) & #9167298 (simias) How's your wife? Comment va ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25690 (CK) & #457239 (sacredceltic) How's your wife? Comment se porte votre épouse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25690 (CK) & #1147715 (sacredceltic) How's your wife? Comment se porte ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25690 (CK) & #1147716 (sacredceltic) Hurry up, girls. Maniez-vous, les filles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183987 (Hybrid) & #2186239 (sacredceltic) Hurry up, girls. Magnez-vous, les filles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183987 (Hybrid) & #2186240 (sacredceltic) Hurry up, girls. Dépêchez-vous, les filles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183987 (Hybrid) & #2186241 (sacredceltic) Hurry up, girls. Grouillez-vous, les filles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183987 (Hybrid) & #2186242 (sacredceltic) Hurry up, girls. Pressons, les filles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183987 (Hybrid) & #2186249 (sacredceltic) Hurry up, girls. On se dépêche, les filles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183987 (Hybrid) & #2186251 (sacredceltic) Hurry up, girls. On se grouille, les filles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183987 (Hybrid) & #2186252 (sacredceltic) Hurry up, girls. On se magne, les filles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183987 (Hybrid) & #2186255 (sacredceltic) Hurry up, girls. On se secoue, les filles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183987 (Hybrid) & #2186261 (sacredceltic) Hurry up, girls. Secouez-vous, les filles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183987 (Hybrid) & #2186263 (sacredceltic) Hurry up, girls. Bougez vos fesses, les filles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183987 (Hybrid) & #2186267 (sacredceltic) Hurry up, girls. Bougez-vous les fesses, les filles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183987 (Hybrid) & #2186269 (sacredceltic) Hypnotism works. L'hypnose, ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636076 (Spamster) & #1638878 (sacredceltic) I abhor spiders. J'ai horreur des araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62961 (CM) & #426153 (gall) I ache all over. Mon corps me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63521 (CK) & #11000 (sacredceltic) I ache all over. J'ai mal partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63521 (CK) & #567786 (sacredceltic) I admit nothing. Je n'admets rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245597 (CK) & #6286254 (nimfeo) I almost did it. Je l'ai presque fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474797 (Opiejay888) & #4223290 (sacredceltic) I almost forgot. J'ai presque oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245599 (CK) & #5816577 (Aiji) I am a Japanese. Je suis Japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252311 (CM) & #14873 (Aiji) I am a bachelor. Je suis célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29048 (CK) & #13850 (sacredceltic) I am a good boy. Je suis un bon garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1070261 (Valodnieks) & #2879710 (Popolon) I am busy today. Je suis occupé aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242977 (sacredceltic) & #520830 (zmoo) I am busy today. Je suis occupée aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242977 (sacredceltic) & #1021727 (sacredceltic) I am from Egypt. Je viens d'Égypte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436343 (lukaszpp) & #2394520 (Aiji) I am in trouble. Je suis dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257640 (CK) & #341849 (TRANG) I am in trouble. Je suis mal barré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257640 (CK) & #341850 (TRANG) I am in trouble. Je suis mal barrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257640 (CK) & #3666968 (gillux) I am not eating. Je ne suis pas en train de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671755 (aikidave) & #913509 (sacredceltic) I am very tired. Je suis très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854452 (piksea) & #332410 (TRANG) I amused myself. Je me suis amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245608 (CK) & #2415943 (sacredceltic) I amused myself. Je me suis amusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245608 (CK) & #2415945 (sacredceltic) I appreciate it. Je l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841710 (CK) & #129987 (sacredceltic) I appreciate it. J'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841710 (CK) & #1543931 (sacredceltic) I ate some cake. Je mangeais du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796663 (Eccles17) & #5246881 (martin9) I ate the salad. J'ai mangé la salade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850903 (CK) & #6324084 (Aiji) I baked cookies. J'ai confectionné des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245614 (CK) & #2482480 (sacredceltic) I beg to differ. Je ne suis pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264982 (CM) & #414461 (jerom) I beg to differ. Je suis désolé, mais je ne peux pas être d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264982 (CM) & #590318 (qdii) I began running. J'ai commencé à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850896 (CK) & #8403310 (Aiji) I began working. J'ai commencé à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850889 (CK) & #7411552 (lbdx) I believe in it. J'y crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374176 (CK) & #5063556 (sacredceltic) I believed that. J'y ai cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374148 (CK) & #4681914 (sacredceltic) I bid you adieu. Je vous dis au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733922 (CK) & #11950490 (lbdx) I bid you adieu. Je vous dis adieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733922 (CK) & #12369543 (lbdx) I bit my tongue. Je me suis mordu la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2226329 (CK) & #824814 (Snout) I booked a seat. J’ai réservé une place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243651 (CM) & #8359 (zmoo) I bought a book. J'ai acheté un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256043 (CK) & #609979 (qdii) I broke a glass. J'ai cassé un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62898 (CK) & #1593200 (BigMouse) I broke my back. Je me suis cassé le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4308769 (AlanF_US) & #8418303 (Aiji) I broke the law. J'ai enfreint la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850861 (CK) & #6930123 (Aiji) I broke the law. J’ai enfreint la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850861 (CK) & #11944006 (Fenrir) I called Tom up. J'ai passé un coup de fil à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255286 (CK) & #1372198 (sysko) I called a taxi. J'ai appelé un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850832 (CK) & #12315746 (lbdx) I called her up. Je l'ai appelée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261210 (CK) & #2511794 (Anthaus) I called him up. Je lui ai téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285141 (CK) & #130148 (nimfeo) I came with Tom. Je suis venu avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261928 (CK) & #7536833 (felix63) I can afford it. J'en ai les moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300561 (CK) & #7415040 (lbdx) I can do it now. Je peux le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636244 (CK) & #3640285 (sacredceltic) I can drive you. Je peux te conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728969 (CM) & #4247360 (mouche) I can get us in. Je peux nous faire rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725519 (CM) & #5801947 (Toynop) I can handle it. Je peux y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855239 (Spamster) & #1684547 (sacredceltic) I can handle it. Je peux m'en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855239 (Spamster) & #1858237 (sacredceltic) I can swim fast. Je sais nager rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259245 (CK) & #1167273 (sysko) I can swim well. Je sais bien nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258725 (CK) & #1336779 (sacredceltic) I can't be sure. Je ne saurais en être certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887113 (CK) & #1997595 (sacredceltic) I can't bear it. Je ne peux pas le supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950769 (CK) & #9518 (Apex) I can't bear it. Je n'arrive pas à le supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950769 (CK) & #1763205 (sacredceltic) I can't breathe. Je n'arrive pas à respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650172 (Spamster) & #1650818 (sacredceltic) I can't breathe. Je ne parviens pas à respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650172 (Spamster) & #1650819 (sacredceltic) I can't compete. Je ne peux pas me mesurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951417 (CK) & #1997597 (sacredceltic) I can't deny it. Je ne peux pas le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951468 (CK) & #9729924 (lbdx) I can't do that. Je n'arrive pas à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650200 (Spamster) & #1650795 (sacredceltic) I can't do that. Je n'y arrive pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650200 (Spamster) & #1650796 (sacredceltic) I can't do that. Je n'arrive pas à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650200 (Spamster) & #1650800 (sacredceltic) I can't do this. Je n'y arrive pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887124 (CK) & #1650796 (sacredceltic) I can't fake it. Je ne peux pas le simuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951593 (CK) & #1997600 (sacredceltic) I can't feel it. Je ne le ressens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401081 (CK) & #4403922 (sacredceltic) I can't feel it. Je ne parviens pas à le percevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401081 (CK) & #4403923 (sacredceltic) I can't feel it. Je ne le perçois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401081 (CK) & #4403924 (sacredceltic) I can't feel it. Je ne le sens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401081 (CK) & #9168731 (Julien_PDC) I can't feel it. Je ne peux pas le sentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401081 (CK) & #10705574 (AutoBot) I can't find it. Je n'arrive pas à le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887129 (CK) & #1997603 (sacredceltic) I can't find it. Je n'arrive pas à la trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887129 (CK) & #1997604 (sacredceltic) I can't give up. Je ne peux pas m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654039 (Spamster) & #1654863 (sacredceltic) I can't give up. Je n'arrive pas à arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654039 (Spamster) & #1654864 (sacredceltic) I can't give up. Je ne peux pas me rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654039 (Spamster) & #1654865 (sacredceltic) I can't give up. Je ne peux pas admettre ma défaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654039 (Spamster) & #1654866 (sacredceltic) I can't give up. Je ne parviens pas à admettre ma défaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654039 (Spamster) & #1654867 (sacredceltic) I can't go home. Je ne peux pas rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951717 (CK) & #9798925 (Micsmithel) I can't hear it. Je n'arrive pas à l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320091 (CK) & #6000382 (PERCE_NEIGE) I can't hear it. Je n'entends pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320091 (CK) & #6000383 (PERCE_NEIGE) I can't help it. Je ne peux pas m'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42602 (CK) & #12350 (sacredceltic) I can't keep it. Je ne peux le garder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401079 (CK) & #4403927 (sacredceltic) I can't let you. Je ne peux pas te le permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453391 (Spamster) & #1453724 (sacredceltic) I can't let you. Je ne peux pas vous le permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453391 (Spamster) & #1453727 (sacredceltic) I can't make it. Je n'y parviens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887141 (CK) & #1842797 (sacredceltic) I can't see you. Je ne peux pas te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1784974 (Amastan) & #9753250 (felix63) I can't whistle. Je ne sais pas siffler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096386 (MarlonX19) & #1728197 (sacredceltic) I caught a carp. J'ai attrapé une carpe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356984 (Eccles17) & #3095609 (Blabla) I caught a cold. J'ai attrapé un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261585 (CK) & #6507 (TRANG) I caught a cold. J'ai contracté un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261585 (CK) & #1410364 (sacredceltic) I caught a cold. Je contractai un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261585 (CK) & #1850636 (sacredceltic) I caught a fish! J'ai attrapé un poisson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307965 (CK) & #6324131 (Aiji) I checked twice. J'ai vérifié deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7561809 (AlanF_US) & #7793406 (Aiji) I chickened out. J'ai eu les foies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245655 (CK) & #2423647 (sacredceltic) I chickened out. J'ai pris peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245655 (CK) & #4679114 (sacredceltic) I chose to wait. J'ai choisi d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850790 (CK) & #6918002 (Rockaround) I come in peace. Je viens en paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308008 (CK) & #6885492 (GB3) I cooked dinner. J'ai préparé à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246394 (CK) & #2482507 (sacredceltic) I could be next. Je pourrais être le prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728915 (CM) & #5359060 (Aiji) I couldn't walk. Je ne pouvais pas marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245667 (CK) & #4693171 (sacredceltic) I couldn't walk. Je ne pourrais pas marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245667 (CK) & #4693173 (sacredceltic) I cry every day. Je pleure chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768921 (Hybrid) & #5606059 (sacredceltic) I dealt with it. J'en ai fait mon affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032984 (CK) & #4692238 (sacredceltic) I deserved that. Je méritais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245676 (CK) & #4679146 (sacredceltic) I did it anyway. Je l'ai fait quand même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314839 (CK) & #4223265 (sacredceltic) I did it myself. Je l'ai fait moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454165 (mamat) & #2222495 (sacredceltic) I did it myself. Je l'ai fait par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454165 (mamat) & #4235002 (sacredceltic) I did that once. Je l'ai fait une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314853 (CK) & #1623541 (sacredceltic) I didn't buy it. Je ne l'ai pas acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850748 (CK) & #848859 (nimfeo) I didn't forget. Je n'ai pas oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245690 (CK) & #449075 (Ellis) I didn't get it. Je n'ai pas compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271724 (CK) & #4580437 (sacredceltic) I didn't listen. Je n'ai pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245695 (CK) & #4693206 (sacredceltic) I didn't notice. Je n'ai pas remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245698 (CK) & #4693212 (sacredceltic) I didn't say it. Je ne l'ai pas dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #758045 (U2FS) & #758046 (U2FS) I didn't scream. Je n'ai pas hurlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245701 (CK) & #4693214 (sacredceltic) I didn't see it. Je ne l'ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680107 (Source_VOA) & #1101501 (sacredceltic) I didn't shower. Je n'ai pas pris de douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245702 (CK) & #4693216 (sacredceltic) I disobeyed you. Je vous ai désobéi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245709 (CK) & #2399042 (sacredceltic) I disobeyed you. Je t'ai désobéi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245709 (CK) & #2399043 (sacredceltic) I do that a lot. Je le fais beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315139 (CK) & #2420629 (sacredceltic) I do understand. Je comprends réellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245712 (CK) & #2420637 (sacredceltic) I don't do much. Je ne fais pas grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858092 (CK) & #8376171 (Bafy78) I don't like it. Ça ne me plaît pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271878 (CK) & #2291825 (sacredceltic) I don't mind it. Ça ne me dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401073 (CK) & #4403946 (sacredceltic) I don't need it. Je n'en ai pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318253 (CK) & #486749 (Goofy) I don't see how. Je ne vois pas comment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283764 (CK) & #2284617 (sacredceltic) I don't see how. Je ne vois pas de quelle manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283764 (CK) & #2284618 (sacredceltic) I don't see why. Je ne vois pas pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271916 (CK) & #11567482 (Aiji) I don't want it. Je ne le veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452696 (CK) & #977481 (sacredceltic) I don't want it. Je n'en veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452696 (CK) & #977482 (sacredceltic) I downloaded it. Je l'ai téléchargé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245727 (CK) & #2415896 (sacredceltic) I downloaded it. Je l'ai téléchargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245727 (CK) & #2415898 (sacredceltic) I dried my face. Je me suis séché le visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271220 (CM) & #3271221 (nimfeo) I drive to work. Je me rends au travail en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636130 (Spamster) & #1638817 (sacredceltic) I drove to work. J'ai conduit jusqu'au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850727 (CK) & #7981707 (Aiji) I enjoy reading. J'aime lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2795472 (CK) & #1276212 (sacredceltic) I enjoy reading. J'ai plaisir à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2795472 (CK) & #5064947 (sacredceltic) I enjoy working. Je prends plaisir à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401072 (CK) & #4403948 (sacredceltic) I escaped death. J'ai échappé à la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18402 (CK) & #9115 (sacredceltic) I expected more. Je m'attendais à plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822272 (CK) & #4681998 (sacredceltic) I expected this. Je m'attendais à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377243 (NotApplicable) & #2384889 (sacredceltic) I fed the horse. J'ai nourri le cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850706 (CK) & #6186126 (Aiji) I feel betrayed. Je me sens trahie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245738 (CK) & #2416672 (sacredceltic) I feel betrayed. Je me sens trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245738 (CK) & #2416673 (sacredceltic) I feel feverish. Je me sens fiévreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275220 (CK) & #4678685 (sacredceltic) I feel feverish. Je me sens fiévreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275220 (CK) & #4678686 (sacredceltic) I feel fine now. Je me sens bien, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325986 (CK) & #2416694 (sacredceltic) I feel helpless. Je me sens impuissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006374 (AlanF_US) & #3587740 (sacredceltic) I feel his pain. Je compatis à sa douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064126 (Spamster) & #2066095 (sacredceltic) I feel homesick. J'ai le mal du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33712 (CK) & #1640662 (belgavox) I feel horrible. Je me sens super mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245746 (CK) & #1688246 (sacredceltic) I feel nauseous. J'ai la nausée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887294 (CK) & #1997631 (sacredceltic) I feel relieved. Je me sens soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28489 (CK) & #786400 (U2FS) I feel terrible. Je me sens super mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553474 (CK) & #1688246 (sacredceltic) I feel terrific. Je me sens en pleine forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245755 (CK) & #2416780 (sacredceltic) I feel the same. Je ressens la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731530 (Spamster) & #1732597 (sacredceltic) I feel well now. Je me sens bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858116 (CK) & #5645587 (narnar) I felt betrayed. Je me suis sentie trahie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104533 (Hybrid) & #2416842 (sacredceltic) I felt betrayed. Je me suis senti trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104533 (Hybrid) & #2416844 (sacredceltic) I felt helpless. Je me suis senti impuissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850678 (CK) & #5066648 (sacredceltic) I felt isolated. Je me sentis isolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487699 (marshmallowcat) & #3660969 (sacredceltic) I felt isolated. Je me suis senti isolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487699 (marshmallowcat) & #3660972 (sacredceltic) I felt left out. Je me suis senti délaissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322784 (CK) & #135309 (nimfeo) I felt left out. Je me suis sentie délaissée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322784 (CK) & #1054263 (sacredceltic) I felt left out. Je me sentis exclu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322784 (CK) & #1280515 (sacredceltic) I felt left out. Je me sentis exclue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322784 (CK) & #1280517 (sacredceltic) I felt left out. Je me suis senti exclu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322784 (CK) & #1280519 (sacredceltic) I felt left out. Je me suis senti exclue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322784 (CK) & #1280522 (sacredceltic) I felt relieved. Je me suis senti soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943536 (AlanF_US) & #7793394 (Aiji) I felt relieved. Je me suis senti soulagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943536 (AlanF_US) & #7793395 (Aiji) I felt the same. J'ai ressenti la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748842 (Cainntear) & #1582235 (sacredceltic) I felt very sad. Je me suis senti très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633127 (CK) & #10104201 (sacredceltic) I felt very sad. Je me suis sentie très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633127 (CK) & #10104203 (sacredceltic) I felt very sad. Je me suis senti fort triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633127 (CK) & #10104204 (sacredceltic) I felt very sad. Je me suis sentie fort triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633127 (CK) & #10104205 (sacredceltic) I finished last. J'ai terminé dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498689 (CK) & #5065686 (sacredceltic) I finished last. J'ai terminé dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498689 (CK) & #5065687 (sacredceltic) I fired the gun. Je fis détoner l'arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326536 (CK) & #2422817 (sacredceltic) I follow orders. J'obéis aux ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245778 (CK) & #2422826 (sacredceltic) I forgot my bag. J'ai oublié mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326556 (CK) & #2422855 (sacredceltic) I forgot my key. J'ai oublié ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326561 (CK) & #2422862 (sacredceltic) I forgot my pen. J'ai oublié mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3269281 (CK) & #3269280 (nimfeo) I found my book. J'ai retrouvé mon livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549560 (CK) & #11236645 (lomicmenes) I found someone. J'ai trouvé quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10071228 (ddnktr) & #5063589 (sacredceltic) I gave Tom that. J'ai donné ça à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840524 (CK) & #6860900 (GB3) I gave Tom that. Je l'ai donné à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840524 (CK) & #6860901 (GB3) I get up at six. Je me lève à 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321577 (CK) & #135148 (sysko) I go every year. J'y vais tous les ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322472 (CK) & #135279 (dominiko) I got a bargain. J'ai fait une affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329595 (CK) & #3637803 (sacredceltic) I got no answer. Je n'ai pas obtenu de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417640 (CK) & #3648771 (sacredceltic) I got over that. J'ai surmonté ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408941 (CK) & #7067784 (Aiji) I got remarried. Je me suis remarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112457 (Airvian) & #5058640 (sacredceltic) I got remarried. Je me suis remariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112457 (Airvian) & #5058641 (sacredceltic) I got rid of it. Je m'en suis débarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758214 (CM) & #5760393 (Yemana) I got rid of it. Je m'en suis débarrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758214 (CM) & #5760394 (Yemana) I got rid of it. Je m'en débarrassai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758214 (CM) & #5760395 (Yemana) I got sunburned. J'ai pris un coup de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250503 (CK) & #4681802 (sacredceltic) I got your note. J'ai reçu ta note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329669 (CK) & #2392452 (sacredceltic) I grow tomatoes. Je cultive des tomates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330015 (CK) & #3645802 (sacredceltic) I guess it's OK. J'imagine que ça va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330069 (CK) & #5698073 (Aiji) I guess it's OK. J'imagine que c'est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330069 (CK) & #5698074 (Aiji) I guessed right. J'ai bien deviné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246222 (CK) & #1561305 (sacredceltic) I guessed right. J'ai deviné correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246222 (CK) & #1561306 (sacredceltic) I had a bad day. J'ai eu une mauvaise journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850604 (CK) & #6380935 (Aiji) I had a seizure. J'ai eu une attaque cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331626 (CK) & #2429250 (sacredceltic) I had a seizure. J'ai eu une attaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331626 (CK) & #4983008 (epsilom68) I had a seizure. J’ai eu une crise d’épilepsie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331626 (CK) & #10707884 (AutoBot) I had a seizure. J’ai fait une crise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331626 (CK) & #10707885 (AutoBot) I had fun today. Je me suis bien amusé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7952912 (Hybrid) & #11912501 (lbdx) I had my doubts. J'ai eu mes doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331662 (CK) & #2429990 (sacredceltic) I had no choice. Je n'avais pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553472 (CK) & #1803699 (sacredceltic) I had no doubts. Je n'avais aucun doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331670 (CK) & #2429998 (sacredceltic) I had no doubts. Je n'eus aucun doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331670 (CK) & #3648310 (sacredceltic) I had no doubts. Je n'ai eu aucun doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331670 (CK) & #3648311 (sacredceltic) I had no doubts. Je n'ai rien flairé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331670 (CK) & #3648314 (sacredceltic) I had some help. J'ai reçu de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331720 (CK) & #2429982 (sacredceltic) I had to resign. Je dus démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305337 (CK) & #1306373 (sacredceltic) I hate children. Je déteste les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2747369 (Hybrid) & #5545263 (sacredceltic) I hate everyone. Je déteste tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824912 (CK) & #4682016 (sacredceltic) I hate fanatics. Je déteste les fanatiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2068172 (CM) & #5299471 (pititnatole) I hate fanatics. J'ai horreur des fanatiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2068172 (CM) & #5299472 (pititnatole) I hate fighting. Je déteste la bagarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245855 (CK) & #2432867 (sacredceltic) I hate football. Je déteste le football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634981 (CM) & #2889971 (Popolon) I hate funerals. J'ai horreur des obsèques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573703 (CK) & #5065452 (sacredceltic) I hate homework. Je déteste les devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850576 (CK) & #3643475 (gillux) I hate homework. Je hais les devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850576 (CK) & #8701736 (Micsmithel) I hate my voice. Je déteste ma voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887343 (CK) & #1997632 (sacredceltic) I hate politics. Je déteste la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173625 (CK) & #1173630 (sacredceltic) I hate raccoons. Je déteste les ratons laveurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345008 (CM) & #7547411 (Micsmithel) I hate reptiles. J'ai horreur des reptiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #559163 (CK) & #570148 (sacredceltic) I hate shopping. Je déteste faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184076 (Hybrid) & #2186212 (sacredceltic) I hate studying. Je déteste étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #537021 (tomkun01) & #470422 (sacredceltic) I hate that guy. Je déteste ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334112 (CK) & #2334630 (sacredceltic) I hate that guy. Je déteste ce mec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334112 (CK) & #2334639 (sacredceltic) I hate the heat. Je déteste la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8914612 (CK) & #4470352 (Petrus) I hate the heat. Je déteste le chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8914612 (CK) & #7547166 (tras) I hate them all. Je les déteste tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762794 (CK) & #4865145 (sacredceltic) I hate them all. Je les déteste toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762794 (CK) & #4865146 (sacredceltic) I hate this car. Je déteste cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334124 (CK) & #2334548 (sacredceltic) I hate this car. Je déteste cette bagnole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334124 (CK) & #2334550 (sacredceltic) I hate this job. Je déteste ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163039 (Hybrid) & #2164106 (sacredceltic) I hate this job. Moi je déteste ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163039 (Hybrid) & #2165039 (sacredceltic) I hate this rug. Je déteste ce tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3508212 (CK) & #2334544 (sacredceltic) I hate tomatoes. Je déteste les tomates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549559 (CK) & #8738901 (Micsmithel) I hate violence. Je déteste la violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5139598 (Hybrid) & #2931954 (Blabla) I hate weddings. Je déteste les mariages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245871 (CK) & #2433150 (sacredceltic) I hate you both. Je vous déteste tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334160 (CK) & #2334274 (sacredceltic) I hate you both. Je vous déteste toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334160 (CK) & #2334275 (sacredceltic) I have a bruise. J'ai un bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275214 (CK) & #4626131 (sacredceltic) I have a bruise. J'ai une ecchymose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275214 (CK) & #4626134 (sacredceltic) I have a castle. J'ai un château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10029343 (ddnktr) & #12144600 (calypsow) I have a guitar. J'ai une guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850563 (CK) & #7752017 (Katastrauff) I have a laptop. J'ai un ordinateur portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4305641 (CK) & #6402421 (Aiji) I have a lawyer. J'ai un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850556 (CK) & #5927160 (Aiji) I have a lawyer. J'ai une avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850556 (CK) & #5927161 (Aiji) I have a minute. Je dispose d'une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358762 (CK) & #7763056 (sacredceltic) I have a pencil. J'ai un crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7713234 (Thanuir) & #7763290 (Aiji) I have a secret. J'ai un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358812 (CK) & #6452614 (Aiji) I have a sister. J'ai une sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1447094 (CM) & #1447098 (Aiji) I have a tattoo. J'ai un tatouage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363733 (CK) & #3673854 (dafp) I have ambition. J'ai de l'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850542 (CK) & #11168111 (lbdx) I have an alibi. J'ai un alibi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850535 (CK) & #6577863 (GB3) I have bad news. J'ai de mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359026 (CK) & #1112319 (sacredceltic) I have children. J'ai des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359378 (CK) & #4681817 (sacredceltic) I have children. Je dispose d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359378 (CK) & #4681818 (sacredceltic) I have dandruff. J'ai des pellicules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635961 (CK) & #7136124 (Micsmithel) I have diabetes. Je suis diabétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280075 (CK) & #453149 (mamat) I have epilepsy. Je souffre d'épilepsie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800601 (robbieheslop) & #8977972 (Micsmithel) I have epilepsy. Je souffre d’épilepsie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800601 (robbieheslop) & #10704895 (AutoBot) I have evidence. Je dispose de preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245880 (CK) & #2433574 (sacredceltic) I have evidence. J'ai des preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245880 (CK) & #3059001 (Rovo) I have finished. J'ai terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245883 (CK) & #1996376 (sacredceltic) I have finished. J'en ai terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245883 (CK) & #1996379 (sacredceltic) I have finished. J'ai fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245883 (CK) & #2285475 (sacredceltic) I have homework. J'ai des devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245886 (CK) & #2433583 (sacredceltic) I have immunity. Je dispose de l'immunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245887 (CK) & #2433586 (sacredceltic) I have leukemia. Je suis atteint de leucémie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701126 (AlanF_US) & #10703004 (felix63) I have leukemia. J’ai une leucémie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701126 (AlanF_US) & #10705526 (AutoBot) I have leukemia. J’ai la leucémie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701126 (AlanF_US) & #10705529 (AutoBot) I have leukemia. Je souffre de leucémie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701126 (AlanF_US) & #10705530 (AutoBot) I have no alibi. Je n'ai pas d'alibi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850479 (CK) & #2421326 (sacredceltic) I have no fever. Je n'ai pas de fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282112 (CK) & #965792 (sacredceltic) I have no horse. Je ne dispose pas de cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5313560 (mailohilohi) & #5558960 (sacredceltic) I have no proof. Je n'ai pas de preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979572 (CK) & #7364757 (tras) I have returned. Je suis revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695250 (Zifre) & #591724 (qdii) I have the keys. J'ai les clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360392 (CK) & #5576566 (Aiji) I have the list. J'ai la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360393 (CK) & #5909061 (Kadwallon) I have to do it. Je dois le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439544 (CK) & #3517346 (sacredceltic) I have to fight. Il me faut me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280303 (CK) & #2443534 (sacredceltic) I have to fight. Je dois me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280303 (CK) & #2443536 (sacredceltic) I have to hurry! Je dois me dépêcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705285 (Zifre) & #793620 (U2FS) I have to hurry! Il faut que je me dépêche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705285 (Zifre) & #793621 (U2FS) I have to hurry! Je suis pressé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705285 (Zifre) & #5281860 (tras) I have to leave. Je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360544 (CK) & #952757 (sacredceltic) I have to leave. Je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360544 (CK) & #1996330 (sacredceltic) I have to leave. Je dois m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360544 (CK) & #1996336 (sacredceltic) I have to leave. Il faut que je parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360544 (CK) & #7862354 (felix63) I have to sleep. Je dois dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009343 (AOCinJAPAN) & #1843877 (nimfeo) I have to sleep. Il faut que je dorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009343 (AOCinJAPAN) & #2132244 (Rovo) I have to study. Je dois étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261647 (CK) & #127896 (nimfeo) I have to think. Il me faut réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280306 (CK) & #2443586 (sacredceltic) I have to think. Je dois réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280306 (CK) & #2443587 (sacredceltic) I have two cars. J'ai deux voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321849 (CK) & #135193 (Aiji) I have two cats. J'ai deux chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2412739 (fjrjdk) & #2982659 (Julien_PDC) I have two jobs. J'ai deux boulots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401069 (CK) & #4403952 (sacredceltic) I have two sons. J'ai deux fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2714934 (CK) & #6667839 (Micsmithel) I have your key. J'ai ta clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360690 (CK) & #7362077 (Rockaround) I haven't eaten. Je n'ai pas mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245903 (CK) & #2299592 (sysko) I haven't slept. Je n'ai pas dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245904 (CK) & #2443624 (sacredceltic) I haven't tried. Je n'ai pas essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245906 (CK) & #4693259 (sacredceltic) I hear laughing. J'entends qu'on rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887392 (CK) & #1997634 (sacredceltic) I hear laughing. J'entends rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887392 (CK) & #6000334 (PERCE_NEIGE) I hear laughing. J'entends un rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887392 (CK) & #6000335 (PERCE_NEIGE) I hear only you. Je n'entends que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591478 (CK) & #6000346 (PERCE_NEIGE) I heard a crash. J'ai entendu un choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360715 (CK) & #7763062 (sacredceltic) I heard a noise. J'ai entendu un bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887397 (CK) & #2799237 (Rockaround) I heard a shout. J'ai entendu un cri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850465 (CK) & #7763119 (sacredceltic) I heard a sound. J'ai entendu un bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635846 (CK) & #2799237 (Rockaround) I heard a thump. J'ai entendu un bruit sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360718 (CK) & #6936948 (Aiji) I heard screams. J'ai entendu des hurlements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245914 (CK) & #2443813 (sacredceltic) I heard yelling. J'ai entendu hurler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245916 (CK) & #2443815 (sacredceltic) I hired a guide. J'ai engagé un guide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4935557 (CK) & #6914929 (Aiji) I hired a guide. J'ai engagé une guide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4935557 (CK) & #6914930 (Aiji) I hope Tom wins. J'espère que Tom gagnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634796 (CK) & #3690477 (Elliv) I hope it helps. J'espère que c'est utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170489 (tabular) & #5558913 (sacredceltic) I hope it rains. J'espère qu'il pleuvra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401065 (CK) & #4403955 (sacredceltic) I hurt my elbow. Je me suis fait mal au coude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34779 (CK) & #331249 (Lumpawurump) I imagined that. Je l'avais imaginé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438930 (CM) & #1438931 (Julien_PDC) I jog every day. Je cours tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858128 (CK) & #14717 (sacredceltic) I jog every day. Je fais du jogging tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858128 (CK) & #8782875 (felix63) I just finished. Je viens de terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245920 (CK) & #2447704 (sacredceltic) I just found it. Je viens de le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887434 (CK) & #1997635 (sacredceltic) I just got here. Je viens d'arriver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065140 (halfb1t) & #1558432 (hortusdei) I just got that. Je viens de recevoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362215 (CK) & #2369373 (sacredceltic) I just miss him. Il me manque, tout simplement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265836 (CM) & #180994 (Aiji) I just moved in. Je viens d'emménager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372799 (CK) & #11223490 (lbdx) I just panicked. J'ai simplement paniqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245922 (CK) & #2447751 (sacredceltic) I just showered. Je viens de prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245925 (CK) & #540594 (sacredceltic) I just showered. J'ai simplement pris une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245925 (CK) & #2447769 (sacredceltic) I just told Tom. Je vient de le dire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261957 (CK) & #5783273 (Aiji) I knew Tom well. J'ai bien connu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374853 (CK) & #2766069 (Rovo) I knew all that. Je savais tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850419 (CK) & #11224884 (Aiji) I knew the risk. Je connaissais le risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374805 (CK) & #2375500 (sacredceltic) I knew too much. J'en savais trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374869 (CK) & #2375042 (sacredceltic) I knew we'd win. Je savais que nous l'emporterions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374879 (CK) & #2374997 (sacredceltic) I knew we'd win. Je savais que nous gagnerions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374879 (CK) & #2374998 (sacredceltic) I know I'm safe. Je sais que je suis en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240606 (CK) & #11114104 (Aiji) I know Tom died. Je sais que Tom est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376194 (CK) & #11576585 (Aiji) I know Tom lied. Je sais que Tom a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376220 (CK) & #4048469 (LaghmanC) I know Tom well. Je connais bien Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376236 (CK) & #5621498 (Scorpionvenin14) I know all that. Je sais tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887481 (CK) & #4864764 (sacredceltic) I know all that. Je sais tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887481 (CK) & #4864766 (sacredceltic) I know all this. Je sais tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887482 (CK) & #1997636 (sacredceltic) I know her well. Je la connais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261344 (CK) & #127831 (eddiegab) I know it hurts. Je sais que ça fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376018 (CK) & #8428574 (lbdx) I know that man. Je connais cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11054937 (CK) & #11284558 (ghoza) I know the area. Je connais le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376140 (CK) & #10944376 (lbdx) I know the girl. Je connais cette fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254495 (CK) & #7126 (sysko) I know the song. Je connais la chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376155 (CK) & #2949761 (Blabla) I know them all. Je les connais tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #951896 (sacredceltic) & #330388 (hortusdei) I know you know. Je sais que tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376574 (CK) & #1688175 (sacredceltic) I know you know. Je sais que vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376574 (CK) & #1688176 (sacredceltic) I know you lied. Je sais que tu as menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240424 (CK) & #11167813 (lbdx) I know your son. Je connais votre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841674 (CK) & #1842914 (sacredceltic) I know your son. Je connais ton fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841674 (CK) & #1842915 (sacredceltic) I laughed a lot. J'ai beaucoup ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377262 (CK) & #2384888 (sacredceltic) I lay on my bed. Je me suis allongé sur mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258251 (CK) & #6388 (TRANG) I lay on my bed. J'étais étendu sur mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258251 (CK) & #3666082 (sacredceltic) I lay on my bed. J'étais étendue sur mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258251 (CK) & #3666083 (sacredceltic) I learned a lot. J'ai beaucoup appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377269 (CK) & #2384880 (sacredceltic) I left the room. J'ai quitté la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674942 (Hybrid) & #5549493 (sacredceltic) I lent him a CD. Je lui ai prêté un CD. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260265 (CK) & #414164 (sysko) I lied about it. J'ai menti à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374177 (CK) & #2384045 (sacredceltic) I like baseball. J'aime le baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262003 (CK) & #7093318 (Micsmithel) I like cartoons. J'aime les dessins animés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964118 (CK) & #1964346 (sacredceltic) I like children. J'apprécie les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401063 (CK) & #4403957 (sacredceltic) I like eggplant. J'aime l'aubergine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156338 (Kiwi) & #7368179 (tras) I like football. J'aime le football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858100 (miravalles) & #7355747 (felix63) I like it a lot. Ça me plaît beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2765412 (CK) & #3465 (bourdu) I like old cars. J'aime les vieilles voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207794 (CK) & #5702623 (Aiji) I like red wine. J'aime le vin rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500168 (CK) & #6475531 (Joelle) I like sleeping. J'aime dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268896 (CK) & #128566 (nimfeo) I like swimming. J'aime nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258905 (CK) & #1367214 (sacredceltic) I like teaching. J'aime enseigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820348 (CK) & #4681968 (sacredceltic) I like that job. J'apprécie ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401062 (CK) & #4403958 (sacredceltic) I like that one. J'aime celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850392 (CK) & #7011237 (Aiji) I like that one. J'aime celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850392 (CK) & #7011240 (Aiji) I like that tie. Cette cravate me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377472 (CK) & #11566563 (Aiji) I like the cold. J'aime le froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252385 (CK) & #1647812 (belgavox) I like the idea. L'idée me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850385 (CK) & #11720879 (Aiji) I like them all. Je les aime tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369180 (sacredceltic) & #461239 (sacredceltic) I like this job. J'aime ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377488 (CK) & #2383954 (sacredceltic) I like this one. J‘aime celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436761 (lukaszpp) & #2887940 (Popolon) I like to dance. J'aime danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2703859 (CM) & #6463342 (Aiji) I like to dream. J'aime rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045335 (CK) & #2482431 (sacredceltic) I like to drink. J'aime boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858146 (CK) & #6813628 (Micsmithel) I like to laugh. J'aime rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377502 (CK) & #2383920 (sacredceltic) I like to party. J'aime faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856383 (CK) & #5857658 (Aiji) I like westerns. J'aime les westerns. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6600844 (Eccles17) & #6601140 (aperitero) I like you, too. Je vous apprécie également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374142 (CK) & #5555398 (sacredceltic) I like your car. J'aime votre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257112 (CK) & #6610 (TRANG) I like your car. J'aime votre auto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257112 (CK) & #461779 (Bruno) I like your car. J'aime ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257112 (CK) & #1417181 (Julien_PDC) I like your dog. J'aime ton chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887537 (CK) & #2001668 (nimfeo) I like your dog. J'aime votre chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887537 (CK) & #2001670 (Aiji) I like your hat. J'aime ton chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887539 (CK) & #2001686 (Aiji) I like your hat. J'aime votre chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887539 (CK) & #2001687 (Aiji) I like your tie. J'aime votre cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377639 (CK) & #7440 (Bruno) I like your tie. Ta cravate me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377639 (CK) & #463799 (mamat) I like your tie. J'aime ta cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377639 (CK) & #2383585 (sacredceltic) I lit the match. Je craquai l'allumette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377649 (CK) & #2383521 (sacredceltic) I lit the match. J'enflammai l'allumette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377649 (CK) & #2383523 (sacredceltic) I lit the match. J'ai craqué l'allumette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377649 (CK) & #2383525 (sacredceltic) I lit the match. J'ai enflammé l'allumette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377649 (CK) & #2383526 (sacredceltic) I live downtown. J'habite au centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858165 (CK) & #11264187 (felix63) I live here now. Je vis ici, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377655 (CK) & #2383471 (sacredceltic) I live here now. Je vis ici, à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377655 (CK) & #2383472 (sacredceltic) I live in Japan. Je vis au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259803 (CK) & #373595 (zmoo) I live in Tokyo. Je vis à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279745 (CK) & #14429 (Aiji) I looked around. Je regardai autour de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245950 (CK) & #849175 (sacredceltic) I looked around. J'ai regardé autour de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245950 (CK) & #1008676 (elgranjuego) I lost interest. Mon intérêt s'est dissipé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245955 (CK) & #2482450 (sacredceltic) I lost my phone. J'ai perdu mon téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380193 (CK) & #2383386 (sacredceltic) I lost my watch. J’ai perdu ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258139 (CK) & #521597 (zmoo) I lost patience. J'ai perdu patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114374 (CM) & #331220 (Lumpawurump) I lost that bet. J'ai perdu ce pari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667259 (CK) & #11648607 (Aiji) I lost the game. J'ai perdu la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644990 (CM) & #8401551 (Aiji) I lost the game. J'ai perdu le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644990 (CM) & #8401552 (Aiji) I love barbecue. J'adore les barbecues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635960 (Spamster) & #1638917 (sacredceltic) I love children. J'adore les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850340 (CK) & #1801949 (sacredceltic) I love comedies. J'adore les comédies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253768 (CK) & #733820 (rtroisgr) I love eggplant. J'adore les aubergines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815929 (Chrikaru) & #4678730 (sacredceltic) I love everyone. J'aime tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9160199 (CK) & #9165757 (Julien_PDC) I love my house. J'adore ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4731161 (hajenso) & #4595618 (sacredceltic) I love only you. Je n'aime que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9679887 (Adelpa) & #10343981 (Julien_PDC) I love pancakes. J'adore les crêpes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11110315 (shekitten) & #11111484 (Rovo) I love swimming. J'adore nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4527294 (CK) & #1842923 (sacredceltic) I love teaching. J'adore enseigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380216 (CK) & #2383319 (sacredceltic) I love the idea. J'adore l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549558 (CK) & #7686756 (Maxence) I love the rain. J'aime la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942303 (mailohilohi) & #8328642 (Aiji) I love this car. J'adore cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401060 (CK) & #4403960 (sacredceltic) I love this job. J'adore ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887556 (CK) & #1997637 (sacredceltic) I love this one. J'adore celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168244 (CK) & #5315519 (Aiji) I love to party. J'adore faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195276 (Hybrid) & #2196320 (sacredceltic) I love to party. J'adore faire la nouba. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195276 (Hybrid) & #2196321 (sacredceltic) I love to party. J'adore faire la java. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195276 (Hybrid) & #2196322 (sacredceltic) I love to sleep. J'aime dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4381904 (Hybrid) & #128566 (nimfeo) I love to sleep. J'adore dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4381904 (Hybrid) & #8403257 (Aiji) I love to teach. J'adore enseigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820370 (CK) & #2383319 (sacredceltic) I love to write. J'aime écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207792 (CK) & #8395844 (Aiji) I love weddings. J'adore les mariages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245969 (CK) & #5063643 (sacredceltic) I love you both. Je vous adore tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887559 (CK) & #1116558 (sacredceltic) I love you both. Je vous aime tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887559 (CK) & #1997638 (sacredceltic) I love you both. Je vous aime toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887559 (CK) & #2382287 (sacredceltic) I love you guys. Les mecs, je vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380233 (CK) & #2382289 (sacredceltic) I love you guys. Les mecs, je vous adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380233 (CK) & #2382294 (sacredceltic) I love you, Tom. Je t’adore, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2765612 (CK) & #3741350 (gillux) I love you, too. Je vous aime aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628763 (meloncurtains) & #1974622 (Aiji) I love your car. J'aime votre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164105 (Chrikaru) & #6610 (TRANG) I love your car. J'adore votre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164105 (Chrikaru) & #9539103 (sacredceltic) I love your son. J'adore ton fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931866 (Spamster) & #4426284 (sacredceltic) I love your son. J'adore votre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931866 (Spamster) & #4426285 (sacredceltic) I love your son. Je suis amoureuse de ton fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931866 (Spamster) & #4426286 (sacredceltic) I love your son. Je suis amoureuse de votre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931866 (Spamster) & #4426287 (sacredceltic) I love your son. J'aime ton fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931866 (Spamster) & #4851811 (Micsmithel) I made brownies. J'ai confectionné du moelleux au chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245971 (CK) & #2482473 (sacredceltic) I made that one. J'ai fait celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887563 (CK) & #4686187 (sacredceltic) I made that one. J'ai confectionné celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887563 (CK) & #4686188 (sacredceltic) I made that one. J'ai réalisé celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887563 (CK) & #4686190 (sacredceltic) I made the deal. J'ai conclu le contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401059 (CK) & #4403961 (sacredceltic) I made us lunch. Je nous ai préparé un déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850307 (CK) & #7696204 (Maxence) I meant no harm. Je n'avais pas de mauvaise intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28586 (CK) & #1724203 (sacredceltic) I meant no harm. Je ne pensais pas à mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28586 (CK) & #1724204 (sacredceltic) I met Tom there. J'ai rencontré Tom là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916986 (CK) & #5726881 (Aiji) I might say yes. Il se pourrait que je dise oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387228 (CK) & #3646825 (sacredceltic) I misjudged Tom. Je me suis trompé sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235727 (CK) & #9254321 (Micsmithel) I miss all this. Tout ceci me manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819830 (CK) & #4866685 (sacredceltic) I miss the army. L'armée me manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1813164 (Amastan) & #7771114 (Aiji) I miss you, Tom. Tu me manques, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887572 (CK) & #7815585 (Rockaround) I missed supper. J'ai loupé le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245982 (CK) & #2482560 (sacredceltic) I missed supper. J'ai loupé le souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245982 (CK) & #2482561 (sacredceltic) I misunderstood. J'ai compris de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111802 (CK) & #4678609 (sacredceltic) I misunderstood. J'ai mal compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111802 (CK) & #4678610 (sacredceltic) I motivated you. Je t'ai motivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966460 (CM) & #1966625 (gillux) I motivated you. Je t'ai motivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966460 (CM) & #1966627 (gillux) I must be blind. Je dois être aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671249 (Scott) & #1671285 (sacredceltic) I must be blind. Il faut que je sois aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671249 (Scott) & #1671287 (sacredceltic) I must be blind. Faut-il que sois aveugle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671249 (Scott) & #1671589 (sacredceltic) I must be going. Je dois m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387250 (CK) & #1996336 (sacredceltic) I must be there. Je dois y être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723228 (CM) & #7774674 (Aiji) I must continue. Il me faut continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245985 (CK) & #5063654 (sacredceltic) I must continue. Je dois continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245985 (CK) & #5063655 (sacredceltic) I must find Tom. Je dois trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261964 (CK) & #5377479 (Aiji) I must go alone. Je dois y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208345 (CK) & #2482569 (sacredceltic) I must go alone. Je dois y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208345 (CK) & #2482571 (sacredceltic) I must go alone. Je dois m'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208345 (CK) & #2482572 (sacredceltic) I must go alone. Je dois m'y rendre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208345 (CK) & #2482573 (sacredceltic) I must go alone. Il me faut y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208345 (CK) & #2482575 (sacredceltic) I must go alone. Il me faut y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208345 (CK) & #2482576 (sacredceltic) I must go alone. Il faut que j'y aille seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208345 (CK) & #2482577 (sacredceltic) I must go alone. Il faut que j'y aille seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208345 (CK) & #2482578 (sacredceltic) I must go alone. Il faut que je m'y rende seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208345 (CK) & #2482580 (sacredceltic) I must go alone. Il faut que je m'y rende seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208345 (CK) & #2482581 (sacredceltic) I must go alone. Je dois partir seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208345 (CK) & #7374225 (Micsmithel) I must help you. Je dois vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729152 (CM) & #4200354 (sacredceltic) I must help you. Je dois t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729152 (CM) & #4200356 (sacredceltic) I must stop you. Je dois t'interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12077256 (CK) & #12077265 (zogwarg) I must stop you. Je dois vous interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12077256 (CK) & #12077266 (zogwarg) I myself did it. C'est moi-même qui l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262472 (CK) & #330237 (hortusdei) I myself saw it. Je l'ai vu moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262474 (CK) & #330239 (hortusdei) I myself saw it. Je l'ai vu par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262474 (CK) & #1085430 (sacredceltic) I need Internet. J'ai besoin d'Internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631914 (Joseph) & #5545252 (sacredceltic) I need a change. J'ai besoin d'un changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387431 (CK) & #7253332 (Rockaround) I need a change. Il me faut un changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387431 (CK) & #7763067 (sacredceltic) I need a doctor. J'ai besoin d'un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280312 (CK) & #2474158 (sacredceltic) I need a doctor. Il me faut un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280312 (CK) & #2475249 (sacredceltic) I need a friend. J'ai besoin d'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824522 (CK) & #8703724 (Julien_PDC) I need a hammer. J'ai besoin d'un marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436815 (lukaszpp) & #1158668 (belgavox) I need a helmet. Il me faut un casque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858177 (CK) & #7553000 (Aiji) I need a laptop. J'ai besoin d'un ordinateur portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635019 (Joseph) & #5601004 (sacredceltic) I need a lawyer. J'ai besoin d'un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887574 (CK) & #1997645 (sacredceltic) I need a minute. Il me faut une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387451 (CK) & #6926660 (Aiji) I need a pencil. J'ai besoin d'un crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631959 (Joseph) & #5601001 (sacredceltic) I need a shower. J'ai besoin de prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387467 (CK) & #388268 (sysko) I need a tissue. J'ai besoin d'un mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4707889 (AlanF_US) & #2888866 (nimfeo) I need a tissue. Il me faut un mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4707889 (AlanF_US) & #5920551 (Aiji) I need a tissue. J’ai besoin d'un mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4707889 (AlanF_US) & #10705537 (AutoBot) I need a weapon. Il me faut une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387471 (CK) & #4736671 (lovasoa) I need a weapon. J'ai besoin d'une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387471 (CK) & #4736672 (lovasoa) I need caffeine. Il me faut de la caféine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825951 (CK) & #4682022 (sacredceltic) I need evidence. J'ai besoin de preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246003 (CK) & #2482617 (sacredceltic) I need evidence. Il me faut des preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246003 (CK) & #2482619 (sacredceltic) I need guidance. J'ai besoin de conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246005 (CK) & #4679780 (sacredceltic) I need help now. C'est maintenant que j'ai besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387488 (CK) & #2565782 (sacredceltic) I need his help. J'ai besoin de son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286703 (CK) & #130329 (Julien_PDC) I need his name. J'ai besoin de son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387490 (CK) & #6876758 (Micsmithel) I need it today. Il me le faut aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160865 (Hybrid) & #2161381 (sacredceltic) I need it today. J'en ai besoin aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160865 (Hybrid) & #2161382 (sacredceltic) I need my sword. J'ai besoin de mon épée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033882 (mailohilohi) & #8391253 (Aiji) I need the keys. Il me faut les clefs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436885 (lukaszpp) & #616839 (qdii) I need the keys. J'ai besoin des clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436885 (lukaszpp) & #616842 (qdii) I need the tape. J'ai besoin du Scotch. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631790 (Joseph) & #6287706 (Aiji) I need this job. J'ai besoin de ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387549 (CK) & #7967054 (Aiji) I need this one. Il me faut celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387552 (CK) & #7793297 (Aiji) I need this one. Il me faut celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387552 (CK) & #7793298 (Aiji) I need to focus. J'ai besoin de me concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835778 (CK) & #11222395 (lbdx) I need to go in. Je dois entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387639 (CK) & #8619847 (Micsmithel) I need to leave. Je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387700 (CK) & #1996330 (sacredceltic) I need to shave. J'ai besoin de me raser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454743 (CM) & #455712 (chtof) I need to sleep. J'ai besoin de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387730 (CK) & #5667003 (Yemana) I need to study. J'ai besoin d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400128 (CK) & #127901 (Julien_PDC) I need you here. J'ai besoin de toi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887591 (CK) & #1997641 (sacredceltic) I need you here. J'ai besoin de vous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887591 (CK) & #1997642 (sacredceltic) I need your car. J'ai besoin de ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387833 (CK) & #7666225 (Rockaround) I needed to eat. Il fallait que je mange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387843 (CK) & #11566550 (Aiji) I never noticed. Je n'ai jamais remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246031 (CK) & #2497428 (sacredceltic) I never said no. Je n'ai jamais dit non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956006 (Spamster) & #1958032 (sacredceltic) I never saw you. Je ne t'ai jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887600 (CK) & #1997646 (sacredceltic) I never saw you. Je ne t'ai jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887600 (CK) & #1997647 (sacredceltic) I never saw you. Je ne vous ai jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887600 (CK) & #1997648 (sacredceltic) I never saw you. Je ne vous ai jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887600 (CK) & #1997649 (sacredceltic) I never saw you. Je ne vous ai jamais vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887600 (CK) & #1997650 (sacredceltic) I never saw you. Je ne vous ai jamais vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887600 (CK) & #1997651 (sacredceltic) I never was shy. Je n'ai jamais été timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850262 (CK) & #6169399 (felix63) I often do that. Je le fais beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196186 (CK) & #2420629 (sacredceltic) I often do this. Je fais souvent ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850255 (CK) & #6829002 (Aiji) I often do this. Je fais souvent ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850255 (CK) & #6829003 (Aiji) I often see him. Je le rencontre souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29927 (CK) & #13737 (sacredceltic) I only need one. Je n'en ai besoin que d'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5342195 (Amittai) & #5340389 (Rovo) I ordered pizza. J'ai commandé de la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246035 (CK) & #4681639 (sacredceltic) I outwitted him. J'ai été plus malin que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67954 (CK) & #4678673 (sacredceltic) I outwitted him. J'ai été plus maline que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67954 (CK) & #4678674 (sacredceltic) I owe Tom money. Je dois de l'argent à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389596 (CK) & #7696465 (Maxence) I owe you a lot. Je vous dois beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389601 (CK) & #2390103 (sacredceltic) I owe you a lot. Je te dois beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389601 (CK) & #2390104 (sacredceltic) I own this land. Ce terrain m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858183 (CK) & #8641192 (Julien_PDC) I paid for them. J'ai payé pour eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389849 (CK) & #2390087 (sacredceltic) I paid for them. J'ai payé pour elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389849 (CK) & #2390088 (sacredceltic) I paid my bills. J'ai réglé mes factures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401055 (CK) & #4403965 (sacredceltic) I paid my taxes. J'ai payé mes impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727042 (CM) & #6635290 (Micsmithel) I paid the bill. Je réglais l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680368 (Source_VOA) & #808127 (sacredceltic) I paid the bill. J'ai payé l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680368 (Source_VOA) & #1945390 (sacredceltic) I play baseball. Je joue au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841664 (CK) & #180832 (Aiji) I played tennis. Je jouais au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255092 (CK) & #453150 (mamat) I prefer biking. Je préfère y aller à bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123575 (CK) & #1123583 (Salutlolo) I prefer biking. Je préfère faire du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123575 (CK) & #4678705 (sacredceltic) I prefer biking. Je préfère le vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123575 (CK) & #10064448 (Micsmithel) I prefer coffee. Je préfère le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789735 (Eldad) & #3634686 (sacredceltic) I put my hat on. J'ai mis mon chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6633193 (bpeel) & #6634410 (GB3) I raise orchids. Je cultive des orchidées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246044 (CK) & #2497515 (sacredceltic) I ran for mayor. Je me suis présenté comme maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261465 (CK) & #1261467 (sacredceltic) I ran for mayor. Je me suis présenté comme mayeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261465 (CK) & #1261468 (sacredceltic) I ran for mayor. Je me suis présenté comme maïeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261465 (CK) & #1261470 (sacredceltic) I ran for mayor. Je me suis présenté comme bourgmestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261465 (CK) & #1261471 (sacredceltic) I rang the bell. Je fis sonner la cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389923 (CK) & #2390605 (sacredceltic) I rang the bell. Je fis résonner la cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389923 (CK) & #2390609 (sacredceltic) I rang the bell. J'ai fait sonner la cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389923 (CK) & #2390613 (sacredceltic) I rang the bell. J'ai fait résonner la cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389923 (CK) & #2390615 (sacredceltic) I rang the bell. J'ai fait retentir la cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389923 (CK) & #2390616 (sacredceltic) I rang the bell. Je fis retentir la cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389923 (CK) & #2390618 (sacredceltic) I read his book. Je lis son livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2920854 (shekitten) & #3230453 (Dreamk33) I read it again. Je l'ai relu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358343 (CK) & #10713319 (lbdx) I read my notes. J'ai lu mes notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10794832 (sundown) & #8779498 (felix63) I read the book. J'ai lu le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #989164 (Valodnieks) & #1202820 (rene1596) I read the book. Je lis le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #989164 (Valodnieks) & #5254225 (martin9) I refuse to pay. Je refuse de payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924068 (AlanF_US) & #8027004 (Aiji) I relied on Tom. Je me suis reposé sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392567 (CK) & #5803056 (Toynop) I remember that. Je me souviens de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247384 (CK) & #2527447 (sacredceltic) I remember that. Je me souviens de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247384 (CK) & #2527448 (sacredceltic) I remember them. Je me souviens d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247385 (CK) & #2527450 (sacredceltic) I remember them. Je me souviens d'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247385 (CK) & #2527451 (sacredceltic) I remember this. Je m'en souviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374145 (CK) & #2527459 (sacredceltic) I remembered it. Je m'en souvenais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247387 (CK) & #4347922 (sacredceltic) I remembered it. Je m'en souvins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247387 (CK) & #4347923 (sacredceltic) I respected Tom. Je respectais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235734 (CK) & #9254327 (Micsmithel) I run every day. Je cours tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261849 (CK) & #14717 (sacredceltic) I said I'm fine. J'ai dit que j'allais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405871 (CK) & #5353332 (Aiji) I said sit down. J’ai dit de vous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405893 (CK) & #7860220 (sacredceltic) I said sit down. J’ai dit de s’asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405893 (CK) & #7860221 (sacredceltic) I saw Tom naked. J'ai vu Tom nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024273 (CK) & #5524448 (Aiji) I saw Tom there. J'ai vu Tom là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361686 (CK) & #5909063 (Kadwallon) I saw her again. Je l'ai revue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308876 (CK) & #133716 (Aiji) I saw her again. Je la vis de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308876 (CK) & #449957 (sacredceltic) I saw him again. Je l'ai revu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257651 (CK) & #4620113 (pfpillon) I saw him do it. Je l'ai vu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3673685 (DostKaplan) & #3679039 (sacredceltic) I saw him naked. Je le vis nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866443 (Spamster) & #1871247 (sacredceltic) I saw him naked. Je l'ai vu nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866443 (Spamster) & #1871248 (sacredceltic) I saw it coming. Je l'ai pressenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406070 (CK) & #4593114 (sacredceltic) I saw it happen. J'ai vu ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406071 (CK) & #12289755 (Rovo) I saw something. Je vis quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247399 (CK) & #2527543 (sacredceltic) I saw something. J'ai vu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247399 (CK) & #2527545 (sacredceltic) I saw the fight. J'ai vu la bagarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406099 (CK) & #5803025 (Toynop) I saw the movie. Je vis le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1775179 (Spamster) & #1776112 (sacredceltic) I saw the movie. J'ai vu le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1775179 (Spamster) & #1776113 (sacredceltic) I saw the video. J'ai vu la vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818800 (CK) & #8954322 (Aiji) I saw you there. Je vous y ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297277 (Hybrid) & #5600954 (sacredceltic) I saw you there. Je vous y ai vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297277 (Hybrid) & #5600955 (sacredceltic) I saw you there. Je vous y ai vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297277 (Hybrid) & #5600956 (sacredceltic) I saw you there. Je vous y ai vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297277 (Hybrid) & #5600957 (sacredceltic) I saw you there. Je t'y ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297277 (Hybrid) & #5600958 (sacredceltic) I saw you there. Je t'y ai vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297277 (Hybrid) & #5600959 (sacredceltic) I scored a goal. J'ai marqué un but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406221 (CK) & #7763077 (sacredceltic) I see a giraffe. Je vois une girafe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841662 (CK) & #7204973 (Micsmithel) I see a pattern. Je vois un motif qui se répète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401054 (CK) & #4403967 (sacredceltic) I see his house. Je vois sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871804 (CM) & #3982510 (nimfeo) I see something. Je vois quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247403 (CK) & #2527566 (sacredceltic) I seldom go out. Je sors rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850191 (CK) & #7028890 (Aiji) I sell diamonds. Je vends des diamants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11890502 (CK) & #12274171 (Rovo) I sent Tom home. J'ai renvoyé Tom à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887656 (CK) & #10555272 (AutoBot) I shifted gears. J'ai changé de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850165 (CK) & #10476238 (lbdx) I slept all day. Je dormis tout le jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401053 (CK) & #4403968 (sacredceltic) I slept all day. J'ai dormi toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401053 (CK) & #4403971 (sacredceltic) I slept outside. J'ai dormi dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850126 (CK) & #11813484 (lbdx) I slept soundly. J'ai dormi profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782138 (CM) & #11225230 (lbdx) I slept soundly. J'ai dormi à poings fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782138 (CM) & #11225231 (lbdx) I smell trouble. Je sens les ennuis arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247415 (CK) & #4681666 (sacredceltic) I smelled bacon. J'ai senti les poulets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374203 (CK) & #5065426 (sacredceltic) I still do that. Je le fais toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401051 (CK) & #2922324 (Wakano) I still do that. Je le fais encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401051 (CK) & #4404072 (sacredceltic) I study English. J'étudie l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256236 (CK) & #14326 (Aiji) I take vitamins. Je prends des vitamines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247418 (CK) & #4681681 (sacredceltic) I talked to Tom. J'ai parlé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887701 (CK) & #7738270 (Rockaround) I talked to her. Je lui parlai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457695 (CK) & #1460782 (sacredceltic) I talked to her. Je lui ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457695 (CK) & #1460783 (sacredceltic) I taught French. J'ai enseigné le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407055 (CK) & #8737422 (Julien_PDC) I think I agree. Je pense être d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407728 (CK) & #3253589 (sacredceltic) I think it's OK. Je pense que ça va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433884 (CK) & #1408752 (sacredceltic) I think it's OK. Je pense que c'est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433884 (CK) & #1408754 (sacredceltic) I think it's OK. Je pense que ça colle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433884 (CK) & #1408755 (sacredceltic) I think so, too. Je le pense aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262339 (CK) & #128027 (gillux) I tore my pants. J'ai déchiré mon pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549555 (CK) & #2404186 (sacredceltic) I totally agree. Je suis totalement d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247422 (CK) & #926865 (bojnin) I totally agree. Je suis entièrement d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247422 (CK) & #1502815 (rene1596) I tried to help. J'ai essayé d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549554 (CK) & #11156081 (lbdx) I tried to hide. J'ai essayé de me cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549553 (CK) & #9729956 (lbdx) I trust you all. J'ai confiance en vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826803 (CK) & #7414980 (lbdx) I turned it off. Je l'ai éteint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2570986 (Hybrid) & #4992865 (franlexcois) I turned it off. Je l'ai éteinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2570986 (Hybrid) & #4992866 (franlexcois) I understand it. Je le comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439443 (CK) & #4898418 (sacredceltic) I use this desk. J'emploie ce bureau-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2353016 (CM) & #1230304 (sacredceltic) I walked my dog. J'ai promené mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704038 (AlanF_US) & #7804242 (Aiji) I want a doctor. Je veux un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011303 (CK) & #4692214 (sacredceltic) I want a dollar. Je veux un dollar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011304 (CK) & #7689419 (Maxence) I want a family. Je veux une famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888294 (CK) & #4626896 (sacredceltic) I want a friend. Je veux un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561834 (CK) & #8703781 (Julien_PDC) I want a lawyer. Je veux un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887872 (CK) & #1997920 (sacredceltic) I want a parrot. Je veux un perroquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584868 (Hybrid) & #3589037 (sacredceltic) I want a refund. Je veux un remboursement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320363 (CK) & #1408762 (sacredceltic) I want a refund. Je veux me faire rembourser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320363 (CK) & #1828003 (sacredceltic) I want an apple. Je veux une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782722 (CK) & #6468737 (Aiji) I want children. Je veux des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011305 (CK) & #2427348 (sacredceltic) I want my mommy. Je veux ma maman ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887880 (CK) & #8070517 (felix63) I want my money. Je veux mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011306 (CK) & #4692216 (sacredceltic) I want my stuff. Je veux mes trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011307 (CK) & #4692217 (sacredceltic) I want one, too. J'en veux une aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011308 (CK) & #2427458 (sacredceltic) I want one, too. J'en veux un aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011308 (CK) & #2427459 (sacredceltic) I want that bag. Je veux ce sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68478 (CK) & #10482 (Dreamk33) I want that cat. Je veux ce chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825844 (CK) & #5230580 (michelnialon) I want that job. Je veux ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401050 (CK) & #4404075 (sacredceltic) I want that one. Je veux celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778115 (marloncori) & #7698419 (Maxence) I want that one. Je veux celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778115 (marloncori) & #10158559 (Aiji) I want the best. Je veux le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699365 (Spamster) & #1704139 (sacredceltic) I want the same. Je veux la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175140 (CK) & #8974638 (Micsmithel) I want this bag. Je veux ce sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2749417 (CM) & #10482 (Dreamk33) I want this cat. Je veux ce chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5233644 (txw) & #5230580 (michelnialon) I want this dog. Je veux ce chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825172 (CK) & #6402487 (Aiji) I want this one. Je veux celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693610 (thedowntowncanon) & #7290499 (Aiji) I want this one. Je veux celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693610 (thedowntowncanon) & #7290500 (Aiji) I want to dance. Je veux danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1348673 (CK) & #1348675 (Julien_PDC) I want to do it. Je veux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011309 (CK) & #2435613 (sacredceltic) I want to dream. Je veux rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887889 (CK) & #2621416 (Julien_PDC) I want to drive. Je veux conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258396 (CK) & #6368 (PERCE_NEIGE) I want to fight. Je veux combattre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841654 (CK) & #1842959 (sacredceltic) I want to fight. Je veux me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841654 (CK) & #1842960 (sacredceltic) I want to sleep. Je veux dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321870 (CK) & #135196 (nimfeo) I want to speak. Je veux parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5327624 (Jeannierocket) & #2475365 (sacredceltic) I want to watch. Je veux regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011310 (CK) & #4692218 (sacredceltic) I want you back. Je veux que tu sois revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011312 (CK) & #2475555 (sacredceltic) I want you back. Je veux que tu sois revenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011312 (CK) & #2475556 (sacredceltic) I want you back. Je veux que vous soyez revenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011312 (CK) & #2475557 (sacredceltic) I want you back. Je veux que vous soyez revenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011312 (CK) & #2475558 (sacredceltic) I want you back. Je veux que vous soyez revenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011312 (CK) & #2475559 (sacredceltic) I want you back. Je veux que vous soyez revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011312 (CK) & #2475560 (sacredceltic) I want you gone. Je veux que vous partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635850 (meerkat) & #9033 (sacredceltic) I wanted to cry. J'avais envie de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4383868 (Hybrid) & #334519 (TRANG) I wanted to die. Je voulais mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011314 (CK) & #4692219 (sacredceltic) I wanted to pay. Je voulais payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011315 (CK) & #4692220 (sacredceltic) I wanted to win. Je voulais gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850069 (CK) & #8252806 (Aiji) I was a teacher. J’étais professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432340 (CM) & #432343 (qdii) I was a teacher. J'étais professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432340 (CM) & #2654921 (Micsmithel) I was a witness. J'en ai été témoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549551 (CK) & #7763124 (sacredceltic) I was acquitted. J'ai été acquitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850062 (CK) & #6402394 (Aiji) I was assaulted. On m'a attaqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247456 (CK) & #4681698 (sacredceltic) I was born here. Je suis né ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887918 (CK) & #4579565 (sacredceltic) I was born here. Je suis née ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887918 (CK) & #4579566 (sacredceltic) I was concerned. J'étais préoccupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247467 (CK) & #4681712 (sacredceltic) I was concerned. J'étais préoccupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247467 (CK) & #4681713 (sacredceltic) I was confident. J'étais confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853300 (CK) & #6443895 (Aiji) I was confident. J'étais confiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853300 (CK) & #6443896 (Aiji) I was convicted. J'ai été condamné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247469 (CK) & #4681714 (sacredceltic) I was convicted. J'ai été condamnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247469 (CK) & #4681715 (sacredceltic) I was disgusted. J'étais dégoûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401048 (CK) & #4404076 (sacredceltic) I was disgusted. J'étais dégoûtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401048 (CK) & #4404077 (sacredceltic) I was disgusted. J'ai été dégoûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401048 (CK) & #4404078 (sacredceltic) I was disgusted. J'ai été dégoûtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401048 (CK) & #4404079 (sacredceltic) I was dismissed. J'ai été licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887919 (CK) & #1140526 (sacredceltic) I was dismissed. On m'a licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887919 (CK) & #4585905 (sacredceltic) I was exhausted. J'étais épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5053393 (Cxom) & #1465615 (sacredceltic) I was horrified. J'ai été horrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401047 (CK) & #4404081 (sacredceltic) I was horrified. J'ai été horrifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401047 (CK) & #4404082 (sacredceltic) I was horrified. J'étais horrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401047 (CK) & #4404083 (sacredceltic) I was horrified. J'étais horrifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401047 (CK) & #4404085 (sacredceltic) I was horrified. Je fus horrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401047 (CK) & #4404086 (sacredceltic) I was horrified. Je fus horrifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401047 (CK) & #4404087 (sacredceltic) I was impressed. J'ai été impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247483 (CK) & #4681735 (sacredceltic) I was impressed. J'ai été impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247483 (CK) & #4681736 (sacredceltic) I was in a coma. J'étais dans le coma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853274 (CK) & #6936848 (Aiji) I was in a rush. J'étais pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549549 (CK) & #4874880 (Julien_PDC) I was in charge. C'était moi le responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401046 (CK) & #4404089 (sacredceltic) I was in charge. C'était moi la responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401046 (CK) & #4404090 (sacredceltic) I was intrigued. J’étais intrigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220523 (Hybrid) & #7713708 (sacredceltic) I was intrigued. J’étais intriguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220523 (Hybrid) & #7713709 (sacredceltic) I was kidnapped. J'ai été kidnappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247488 (CK) & #4681743 (sacredceltic) I was kidnapped. J'ai été kidnappée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247488 (CK) & #4681744 (sacredceltic) I was not drunk. Je n’étais pas saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1156060 (CK) & #2389455 (gillux) I was on patrol. J'étais en patrouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549548 (CK) & #5626942 (Aiji) I was petrified. J'étais pétrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247505 (CK) & #5708048 (Aiji) I was satisfied. J'étais satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821008 (CK) & #4681985 (sacredceltic) I was satisfied. J'étais satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821008 (CK) & #4681987 (sacredceltic) I was sent home. J'ai été renvoyé à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853253 (CK) & #7412030 (lbdx) I was skeptical. J'étais sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247516 (CK) & #4592208 (sacredceltic) I was surprised. Je fus surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247521 (CK) & #5064933 (sacredceltic) I was terrified. J'étais terrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247522 (CK) & #5434773 (pititnatole) I was too small. J'étais trop petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4554552 (CK) & #4655907 (thowas) I was too small. J’étais trop petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4554552 (CK) & #8916311 (Micsmithel) I was very busy. J'étais bien occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649021 (CK) & #7411530 (lbdx) I was wondering. Je me demandais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090764 (Eldad) & #10064456 (Micsmithel) I was wondering. Je me posais la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090764 (Eldad) & #10712487 (sacredceltic) I wasn't asleep. Je n'étais pas assoupi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247536 (CK) & #4693268 (sacredceltic) I wasn't asleep. Je n'étais pas assoupie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247536 (CK) & #4693269 (sacredceltic) I wasn't joking. Je n'étais pas en train de plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247546 (CK) & #4693305 (sacredceltic) I wasn't myself. Je n'étais pas moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11393103 (shekitten) & #11434960 (lbdx) I went for help. Je suis parti quérir de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396161 (CK) & #2397705 (sacredceltic) I went for help. Je suis partie quérir de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396161 (CK) & #2397706 (sacredceltic) I went for help. Je suis allé chercher de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396161 (CK) & #10962820 (lbdx) I will continue. Je continuerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247571 (CK) & #4681777 (sacredceltic) I will go at 10. Je vais aller à 10 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453580 (CM) & #453545 (sacredceltic) I will kill you. Je vais te tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111435 (Scott) & #1111622 (sacredceltic) I will miss you. Tu vas me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550027 (miflhanc) & #10203 (sacredceltic) I will stop you. Je t'arrêterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272663 (kemushi69) & #5558942 (sacredceltic) I will stop you. Je vous arrêterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272663 (kemushi69) & #5558943 (sacredceltic) I will warn him. Je l'avertirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246591 (CK) & #1383094 (sacredceltic) I will watch it. Je le regarderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084222 (CM) & #1084219 (nimfeo) I wish to leave. Je veux m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549544 (CK) & #1978619 (sacredceltic) I wish you luck. Je vous souhaite bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858589 (piksea) & #11583 (Elliv) I wish you luck. Je te souhaite bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858589 (piksea) & #857072 (U2FS) I woke up early. Je me suis réveillé tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549543 (CK) & #8630939 (Julien_PDC) I won the fight. J'ai gagné le combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549541 (CK) & #7793303 (Aiji) I won the match. J'ai gagné la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853197 (CK) & #9710538 (lbdx) I won't be here. Je ne serai pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271947 (CK) & #11802272 (lbdx) I won't be late. Je ne serai pas en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271948 (CK) & #1151719 (sacredceltic) I won't be long. Je ne serai pas parti longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779996 (Spamster) & #1783992 (sacredceltic) I won't buy one. Je n'en achèterai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401044 (CK) & #4404097 (sacredceltic) I won't deny it. Je ne le nierai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271954 (CK) & #7352815 (Aiji) I won't deny it. Je ne vais pas le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271954 (CK) & #7730528 (lbdx) I won't do that. Je ne ferai pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271957 (CK) & #5939244 (Aiji) I won't do that. Je ne ferai pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271957 (CK) & #5939246 (Aiji) I won't give in. Je ne céderai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734852 (CK) & #10709913 (lbdx) I won't give up. Je n'abandonnerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271965 (CK) & #8063666 (Aiji) I won't need it. Je n'en aurai pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271977 (CK) & #11558240 (Aiji) I won't risk it. Je ne vais pas le risquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271985 (CK) & #4654365 (thowas) I won't shut up. Je ne me tairai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549540 (CK) & #6461757 (GB3) I work at a zoo. Je travaille dans un zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3953921 (KoreanBeaver) & #3954462 (Scorpionvenin14) I work at night. Je travaille de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856386 (CK) & #1341587 (sacredceltic) I work at night. Je travaille la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856386 (CK) & #1341588 (sacredceltic) I work too hard. Je travaille trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858219 (CK) & #5891573 (Aiji) I work too much. Je travaille trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553441 (CK) & #5891573 (Aiji) I work two jobs. J'effectue deux boulots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401042 (CK) & #4404101 (sacredceltic) I work with him. Je travaille avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260212 (CK) & #127628 (sacredceltic) I wouldn't care. Je n'en aurais rien à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247644 (CK) & #4404718 (sacredceltic) I wouldn't care. Je m'en ficherais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247644 (CK) & #4404719 (sacredceltic) I wouldn't care. Ça me serait égal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247644 (CK) & #4404720 (sacredceltic) I wouldn't care. Je ne m'en préoccuperais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247644 (CK) & #4404722 (sacredceltic) I wrote it down. Je l'ai noté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549538 (CK) & #2942920 (Wakano) I yelled at Tom. J'ai crié sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576489 (CK) & #5726751 (Aiji) I'd be grateful. Je serais reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247650 (CK) & #4693321 (sacredceltic) I'd be grateful. Je serais reconnaissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247650 (CK) & #4693323 (sacredceltic) I'd do it again. Je le referais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636081 (Spamster) & #1638870 (sacredceltic) I'd like a beer. J'aimerais une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011316 (CK) & #7045285 (Aiji) I'd like a fork. J'aimerais une fourchette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2756922 (Hybrid) & #5574590 (sacredceltic) I'd like to eat. J'aimerais manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169496 (Vortarulo) & #6966811 (felix63) I'd like to pay. Je veux payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392965 (CK) & #7563245 (Micsmithel) I'd like to pay. Je voudrais payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392965 (CK) & #7563246 (Micsmithel) I'd like to win. J’aimerais l’emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11704985 (sacredceltic) & #11704976 (sacredceltic) I'd rather read. Je préfère lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3301187 (_undertoad) & #3300671 (Sibelius) I'd rather stay. Je préférerais rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247654 (CK) & #4693331 (sacredceltic) I'd rather walk. Je préférerais marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247655 (CK) & #4693332 (sacredceltic) I'll allow this. Je le permettrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247658 (CK) & #4693336 (sacredceltic) I'll arrange it. J'arrangerai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247660 (CK) & #4693342 (sacredceltic) I'll ask around. Je demanderai autour de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247661 (CK) & #4693343 (sacredceltic) I'll assist Tom. Je vais aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853292 (CK) & #12000780 (zogwarg) I'll assist Tom. J'aiderai Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853292 (CK) & #12000781 (zogwarg) I'll assist you. Je vous aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247663 (CK) & #1996450 (sacredceltic) I'll be at home. Je serai chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476901 (CK) & #5591398 (Aiji) I'll be careful. Je serai prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839523 (CK) & #1848559 (sacredceltic) I'll be careful. Je serai prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839523 (CK) & #1848561 (sacredceltic) I'll be glad to. Oui, avec joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20669 (CM) & #15260 (sacredceltic) I'll be glad to. Avec plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20669 (CM) & #885427 (sacredceltic) I'll be in town. Je serai en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549537 (CK) & #7970974 (Aiji) I'll be on time. Je serai à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549536 (CK) & #5951332 (Aiji) I'll be patient. Je serai patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549535 (CK) & #8977978 (Micsmithel) I'll be present. Je serai présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247678 (CK) & #1054096 (sacredceltic) I'll be staying. Je vais rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247681 (CK) & #4818239 (mariezou) I'll be working. Je serai au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247684 (CK) & #4217957 (sacredceltic) I'll be working. Je serai en train de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247684 (CK) & #4217959 (sacredceltic) I'll bring wine. J'apporterai du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5228978 (jaxhere) & #1103517 (sacredceltic) I'll buy a Ford. J'achèterai une Ford. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34373 (CM) & #181064 (Aiji) I'll call later. Je téléphonerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230839 (CK) & #763340 (sacredceltic) I'll call later. J'appelerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230839 (CK) & #3381759 (zeslayer) I'll carry this. Je vais porter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549534 (CK) & #10809027 (Aiji) I'll choose one. Je vais en choisir un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9480534 (CK) & #3794687 (Danquebec) I'll come by 10. Je viendrai à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73424 (CK) & #1313924 (sacredceltic) I'll come early. Je viendrai tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858231 (CK) & #1148139 (sacredceltic) I'll come later. Je viendrai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858237 (CK) & #8672977 (Julien_PDC) I'll destroy it. Je le détruirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549533 (CK) & #4895967 (sacredceltic) I'll destroy it. Je la détruirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549533 (CK) & #4895968 (sacredceltic) I'll do my best. Je ferai de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266872 (CK) & #1099759 (sacredceltic) I'll do nothing. Je ne ferai rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11026190 (CK) & #5919761 (Aiji) I'll enjoy this. Ça me fera plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549531 (CK) & #7415104 (lbdx) I'll escort you. Je vais vous accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247716 (CK) & #10236 (Petro1) I'll find a way. Je trouverai un moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818676 (CK) & #7776280 (Aiji) I'll fix it now. Je vais le corriger maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241828 (CK) & #5317159 (Aiji) I'll fix it now. Je vais le réparer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241828 (CK) & #5317160 (Aiji) I'll follow you. Je te suivrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247727 (CK) & #4693412 (sacredceltic) I'll follow you. Je vous suivrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247727 (CK) & #4693414 (sacredceltic) I'll get my car. Je vais chercher ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549529 (CK) & #5503596 (Aiji) I'll go and see. J'irai voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549528 (CK) & #4693447 (sacredceltic) I'll go ask Tom. Je vais aller demander à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890907 (CK) & #8556979 (marioo) I'll just leave. Je vais juste partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247767 (CK) & #4693464 (sacredceltic) I'll look it up. Je le rechercherai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549522 (CK) & #8977975 (Micsmithel) I'll never stop. Je ne cesserai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247791 (CK) & #4693475 (sacredceltic) I'll never tell. Je ne le dirai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247792 (CK) & #4693476 (sacredceltic) I'll order food. Je commanderai à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247795 (CK) & #4693480 (sacredceltic) I'll pay double. Je paierai le double. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890923 (CK) & #1997919 (sacredceltic) I'll pay double. Je paierai le double du prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890923 (CK) & #8090460 (Aiji) I'll pay for it. Je le paierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61644 (CK) & #4898440 (sacredceltic) I'll play along. Je coopérerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649095 (Spamster) & #1650850 (sacredceltic) I'll play along. Je ferai mine de coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649095 (Spamster) & #1650852 (sacredceltic) I'll play along. Je ferai semblant de coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649095 (Spamster) & #1650853 (sacredceltic) I'll rent a car. Je louerai une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549521 (CK) & #7088890 (Aiji) I'll reward you. Je te récompenserai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549520 (CK) & #8977976 (Micsmithel) I'll sing today. Je vais chanter aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358322 (CK) & #6978293 (Rockaround) I'll sleep here. Je dormirai ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247809 (CK) & #4693499 (sacredceltic) I'll solve this. Je vais résoudre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8918323 (CK) & #2576530 (sacredceltic) I'll stay close. Je resterai à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247810 (CK) & #4693500 (sacredceltic) I'll take those. Je prendrai ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247866 (CK) & #4693516 (sacredceltic) I'll take those. Je prendrai celles-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247866 (CK) & #4693517 (sacredceltic) I'll try harder. Je vais essayer plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247870 (CK) & #4693523 (sacredceltic) I'll work alone. Je travaillerai seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247879 (CK) & #3215556 (Dreamk33) I'll work alone. Je vais travailler seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247879 (CK) & #3215558 (Dreamk33) I'm a Capricorn. Je suis Capricorne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489922 (CM) & #10492556 (Micsmithel) I'm a TV addict. Je suis accro à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255135 (CM) & #335285 (TRANG) I'm a bad loser. Je suis un mauvais perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7213137 (CK) & #9654625 (Rovo) I'm a biologist. Je suis biologiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858261 (CK) & #9754397 (Micsmithel) I'm a bit drunk. Je suis un peu ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911951 (Spamster) & #929058 (sacredceltic) I'm a bit tipsy. Je suis un peu éméché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911956 (Spamster) & #1924602 (sacredceltic) I'm a bit tipsy. Je suis un peu éméchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911956 (Spamster) & #1924603 (sacredceltic) I'm a bit tired. Je suis un peu fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258672 (CK) & #3114037 (Khirthash) I'm a cameraman. Je suis caméraman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853169 (CK) & #7063885 (Aiji) I'm a carpenter. Je suis menuisier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769807 (CK) & #7416356 (lbdx) I'm a chauffeur. Je suis conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853162 (CK) & #7610075 (Micsmithel) I'm a detective. Je suis détective. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247888 (CK) & #6463025 (Aiji) I'm a foreigner. Je suis un étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #809719 (Martha) & #809726 (U2FS) I'm a geologist. Je suis géologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5487466 (Gulo_Luscus) & #7553182 (Aiji) I'm a good cook. Je suis un bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325794 (CK) & #135617 (Julien_PDC) I'm a happy man. Je suis un homme heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401040 (CK) & #4404103 (sacredceltic) I'm a housewife. Je suis femme au foyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764900 (CK) & #6360 (TRANG) I'm a lifeguard. Je suis un sauveteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247892 (CK) & #7699817 (sacredceltic) I'm a lucky man. Je suis un homme chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374733 (CK) & #7448870 (Aiji) I'm a masochist. Je suis masochiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169460 (CM) & #1593202 (BigMouse) I'm a night owl. Je suis un oiseau de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321972 (CK) & #585893 (sacredceltic) I'm a nonsmoker. Je suis non-fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856389 (CK) & #11724516 (Aiji) I'm a professor. Je suis professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853142 (CK) & #6641 (Cocorico) I'm a smart guy. Je suis un mec intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856392 (CK) & #7769692 (Aiji) I'm a smart man. Je suis un homme intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858285 (CK) & #6456004 (Aiji) I'm a stutterer. Je suis bègue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195642 (DJ_Saidez) & #10751019 (lbdx) I'm a volunteer. Je suis volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858291 (CK) & #3141204 (Micsmithel) I'm a volunteer. Je suis un bénévole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858291 (CK) & #10705547 (AutoBot) I'm able to run. Je peux courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259192 (CM) & #1072493 (sacredceltic) I'm able to ski. Je sais skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253957 (CK) & #7209 (Cocorico) I'm about ready. Je suis presque prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33483 (CK) & #640044 (qdii) I'm about ready. Je suis quasiment prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33483 (CK) & #640045 (qdii) I'm about ready. Je suis presque prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33483 (CK) & #640046 (qdii) I'm about ready. Je suis quasiment prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33483 (CK) & #640047 (qdii) I'm about to go. Je m'apprête à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114358 (CM) & #1679112 (sacredceltic) I'm adventurous. Je suis aventureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202550 (CK) & #4678897 (sacredceltic) I'm afraid, too. Moi aussi, j'ai peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630798 (CK) & #5216371 (nimfeo) I'm afraid, too. J'ai peur, moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630798 (CK) & #11630885 (Adrien_FR) I'm afraid, too. J'ai peur aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630798 (CK) & #11630886 (Adrien_FR) I'm always home. Je suis toujours à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7167467 (CarpeLanam) & #8126699 (Aiji) I'm an attorney. Je suis avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247924 (CK) & #6307843 (Aiji) I'm an attorney. Je suis avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247924 (CK) & #6307844 (Aiji) I'm an engineer. Je suis ingénieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397588 (CM) & #397589 (qdii) I'm at my place. Je suis à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853114 (CK) & #13849 (sacredceltic) I'm at my place. Je suis chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853114 (CK) & #4678796 (sacredceltic) I'm at the bank. Je suis à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549518 (CK) & #5149826 (nbrr) I'm at work now. Je suis actuellement au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239621 (Hybrid) & #2264001 (sacredceltic) I'm aware of it. J'en suis conscient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549517 (CK) & #4550730 (sacredceltic) I'm aware of it. J'en suis consciente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549517 (CK) & #4550731 (sacredceltic) I'm begging you. Je vous en supplie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325154 (CM) & #797291 (U2FS) I'm begging you. Je t'en supplie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325154 (CM) & #1182296 (sacredceltic) I'm blaming you. C'est ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630706 (CK) & #4548536 (sacredceltic) I'm blaming you. C'est de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630706 (CK) & #4548539 (sacredceltic) I'm bored stiff. Je m'ennuie à en mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853107 (CK) & #1156130 (belgavox) I'm bored stiff. Je m'ennuie à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853107 (CK) & #2219237 (sacredceltic) I'm calling Tom. J'appelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235769 (CK) & #5906499 (Aiji) I'm calling you. Je t'appelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342127 (CK) & #1342135 (Aiji) I'm catching on. Je capte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28197 (CK) & #1211223 (sacredceltic) I'm catching on. Je comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28197 (CK) & #1511205 (Hikari) I'm celebrating. Je fais la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111750 (CK) & #4678833 (sacredceltic) I'm celebrating. J'arrose ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111750 (CK) & #4678835 (sacredceltic) I'm cleaned out. Je suis lavé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256114 (CM) & #446494 (chtof) I'm color blind. Je suis daltonien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10863146 (CK) & #1008687 (elgranjuego) I'm color-blind. Je suis daltonien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268615 (Zifre) & #1008687 (elgranjuego) I'm comfortable. Je suis à mon aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111748 (CK) & #4678830 (sacredceltic) I'm coming home. J'arrive chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1666740 (Spamster) & #1670137 (sacredceltic) I'm cooking now. Je cuisine en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128100 (CK) & #128005 (TRANG) I'm cooperating. Je suis en train de coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111743 (CK) & #4678821 (sacredceltic) I'm cracking up. Je craque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329863 (CK) & #3628611 (sacredceltic) I'm daydreaming. Je rêve éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5198885 (AlanF_US) & #9668551 (Aiji) I'm defenseless. Je suis sans défense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202739 (CK) & #7482718 (Micsmithel) I'm doing great. Je vais très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247958 (CK) & #459452 (sacredceltic) I'm eating here. Je mange ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1782081 (Objectivesea) & #559412 (SUZIE) I'm eating rice. Je suis en train de manger du riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873303 (CK) & #1074048 (sysko) I'm embarrassed. Je suis gêné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1217164 (wallebot) & #1152970 (sacredceltic) I'm ending this. J'y mets fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11631026 (CK) & #11631028 (Adrien_FR) I'm experienced. J'ai de l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202820 (CK) & #7680286 (sacredceltic) I'm extroverted. Je suis extraverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202826 (CK) & #7680288 (sacredceltic) I'm extroverted. Je suis extravertie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202826 (CK) & #7680289 (sacredceltic) I'm feeling fit. Je me sens en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33524 (CK) & #4682074 (sacredceltic) I'm feeling low. Je me sens abattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20302 (CK) & #4682058 (sacredceltic) I'm feeling low. Je me sens abattue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20302 (CK) & #4682059 (sacredceltic) I'm from Boston. Je viens de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549516 (CK) & #4321606 (nimfeo) I'm frying fish. Je fais frire du poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873302 (CK) & #1714987 (sacredceltic) I'm getting old. Je commence à devenir vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619683 (Spamster) & #1623720 (sacredceltic) I'm getting old. Je vieillis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619683 (Spamster) & #4563837 (sacredceltic) I'm getting old. Je me fais vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619683 (Spamster) & #4585929 (sacredceltic) I'm getting old. Je me fais vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619683 (Spamster) & #4585931 (sacredceltic) I'm glad I went. Je suis content d'y être allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403207 (CK) & #10778062 (Fenrir) I'm going crazy. Je deviens fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890984 (CK) & #1997917 (sacredceltic) I'm going crazy. Je deviens folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890984 (CK) & #1997918 (sacredceltic) I'm happier now. Je suis plus heureux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853080 (CK) & #9557720 (Micsmithel) I'm happy today. Je suis content aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7872472 (CK) & #7644283 (tras) I'm hardworking. Je suis appliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202935 (CK) & #5060196 (sacredceltic) I'm hardworking. Je suis appliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202935 (CK) & #5060197 (sacredceltic) I'm heartbroken. J'ai le cœur brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824090 (CK) & #4682008 (sacredceltic) I'm helping Tom. J’aide Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235772 (CK) & #8718958 (Micsmithel) I'm here to win. Je suis ici pour vaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484984 (AlanF_US) & #2347571 (MartinShadock) I'm in a pickle. Je suis dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549513 (CK) & #341849 (TRANG) I'm in a pickle. Je suis dans la panade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549513 (CK) & #952750 (sacredceltic) I'm in a pickle. Je suis dans de beaux draps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549513 (CK) & #11227610 (lbdx) I'm in no hurry. Je ne suis pas pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953826 (CK) & #1538667 (Rovo) I'm in no hurry. Je ne suis pas pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953826 (CK) & #1538668 (Rovo) I'm in training. Je suis en formation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248041 (CK) & #7063908 (Aiji) I'm interfering. Je me mêle de ce qui ne me regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203709 (CK) & #5063529 (sacredceltic) I'm interfering. Je dérange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203709 (CK) & #5063530 (sacredceltic) I'm intoxicated. Je suis ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853066 (CK) & #972095 (NomadSoul) I'm introverted. Je suis introverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203034 (CK) & #5060203 (sacredceltic) I'm introverted. Je suis introvertie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203034 (CK) & #5060204 (sacredceltic) I'm job hunting. Je cherche du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858327 (CK) & #6444 (TRANG) I'm job hunting. Je cherche un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858327 (CK) & #1199178 (sacredceltic) I'm just joking. Je plaisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248045 (CK) & #398515 (qdii) I'm just joking. Je ne fais que blaguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248045 (CK) & #1366979 (sacredceltic) I'm just joking. Je ne fais que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248045 (CK) & #4429332 (sacredceltic) I'm leaving now. Je pars maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242131 (CK) & #8509 (Sbgodin) I'm left-handed. Je suis gaucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321826 (CK) & #135189 (sacredceltic) I'm lucky today. Je suis chanceux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242721 (Dejo) & #348547 (TRANG) I'm married now. Je suis marié maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644418 (Hybrid) & #5644423 (Scorpionvenin14) I'm nearsighted. Je suis myope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4128286 (stephenmac7) & #4130220 (Scorpionvenin14) I'm needed here. On a besoin de moi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248110 (CK) & #5865655 (Aiji) I'm new to this. C'est nouveau pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544649 (CK) & #7562411 (tras) I'm not a child. Je ne suis pas un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839533 (CK) & #1848531 (sacredceltic) I'm not a child. Je ne suis pas une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839533 (CK) & #1848532 (sacredceltic) I'm not a crook. Je ne suis pas un escroc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836096 (Spamster) & #1836664 (sacredceltic) I'm not a drunk. Je ne suis pas un ivrogne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008205 (CK) & #4856843 (sacredceltic) I'm not a drunk. Je ne suis pas une ivrogne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008205 (CK) & #4856844 (sacredceltic) I'm not a robot. Je ne suis pas un robot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4567809 (Hybrid) & #1903141 (sacredceltic) I'm not a saint. Je ne suis pas un saint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173239 (Hybrid) & #1932570 (sacredceltic) I'm not a saint. Je ne suis pas une sainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173239 (Hybrid) & #1932571 (sacredceltic) I'm not a thief. Je ne suis pas un voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836094 (Spamster) & #1836665 (sacredceltic) I'm not a thief. Je ne suis pas une voleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836094 (Spamster) & #1836666 (sacredceltic) I'm not a witch. Je ne suis pas une sorcière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873301 (CK) & #795950 (pierrephi) I'm not alarmed. Je ne m'alarme pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248119 (CK) & #4841727 (sacredceltic) I'm not arguing. Je ne me dispute pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248123 (CK) & #4841731 (sacredceltic) I'm not ashamed. Je n'ai pas honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915924 (Spamster) & #1916416 (sacredceltic) I'm not certain. Je n'en suis pas certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248129 (CK) & #1340694 (sacredceltic) I'm not certain. Je n'en suis pas certaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248129 (CK) & #4841737 (sacredceltic) I'm not chicken. Je n'ai pas les foies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248130 (CK) & #4841738 (sacredceltic) I'm not cooking. Je ne suis pas en train de faire la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248134 (CK) & #4841742 (sacredceltic) I'm not finicky. Je ne suis pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330526 (CK) & #12362574 (lbdx) I'm not finicky. Je ne suis pas tatillon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330526 (CK) & #12362575 (lbdx) I'm not finicky. Je ne fais pas la fine bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330526 (CK) & #12362576 (lbdx) I'm not healthy. Je ne suis pas en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330486 (CK) & #3558519 (michelnialon) I'm not in pain. Je ne souffre pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549507 (CK) & #11071147 (Aiji) I'm not in pain. Je n'ai pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549507 (CK) & #11071148 (Aiji) I'm not jealous. Je ne suis pas jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248154 (CK) & #4841778 (sacredceltic) I'm not kidding. Je ne blague pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555316 (CM) & #549534 (zmoo) I'm not kidding. Je ne plaisante pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555316 (CM) & #2195868 (sacredceltic) I'm not kidding. Sérieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555316 (CM) & #7693739 (Micsmithel) I'm not kidding. Sérieusement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555316 (CM) & #7693740 (Micsmithel) I'm not leaving. Je ne m'en vais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248156 (CK) & #2261659 (sacredceltic) I'm not married. Je ne suis pas marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841625 (CK) & #1843045 (sacredceltic) I'm not married. Je ne suis pas mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841625 (CK) & #1843046 (sacredceltic) I'm not nervous. Je ne suis pas nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214273 (Hybrid) & #2215267 (sacredceltic) I'm not nervous. Je ne suis pas nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214273 (Hybrid) & #2215269 (sacredceltic) I'm not on duty. Je suis pas en service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549506 (CK) & #6914942 (Aiji) I'm not patient. Je ne suis pas patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330226 (CK) & #967198 (sacredceltic) I'm not patient. Je ne suis pas patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330226 (CK) & #4842611 (sacredceltic) I'm not perfect. Je ne suis pas parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248169 (CK) & #2252380 (Micsmithel) I'm not perfect. Je ne suis pas parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248169 (CK) & #2252381 (Aiji) I'm not sad now. Maintenant je ne suis pas triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8174350 (magnificentgoddess) & #6813649 (Micsmithel) I'm not selfish. Je ne suis pas égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2811412 (Hybrid) & #5606076 (sacredceltic) I'm not so sure. Je n'en suis pas si sûr ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839537 (CK) & #1848520 (sacredceltic) I'm not so sure. Je n'en suis pas si sûre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839537 (CK) & #1848521 (sacredceltic) I'm not staying. Je ne reste pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184874 (CK) & #4580574 (sacredceltic) I'm not unhappy. Je ne suis pas malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329969 (CK) & #4841782 (sacredceltic) I'm not unhappy. Je ne suis pas malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329969 (CK) & #4841784 (sacredceltic) I'm not wealthy. Je ne suis pas riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329938 (CK) & #4842591 (sacredceltic) I'm not worried. Je ne me fais pas de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891089 (CK) & #4686227 (sacredceltic) I'm not yelling. Je ne crie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248194 (CK) & #8703578 (Julien_PDC) I'm now married. Je suis marié maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858344 (CK) & #5644423 (Scorpionvenin14) I'm now unarmed. Je ne suis pas actuellement armé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1675311 (CK) & #4595490 (sacredceltic) I'm off to work. Je vais travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549504 (CK) & #1188039 (sacredceltic) I'm off to work. Je vais au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549504 (CK) & #1480593 (martin9) I'm often wrong. Je me trompe souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858350 (CK) & #1181576 (sacredceltic) I'm on my break. Je suis en pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549503 (CK) & #11571084 (Aiji) I'm on the deck. Je me trouve sur le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5397183 (AlanF_US) & #9534051 (sacredceltic) I'm on the road. Je suis sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858357 (CK) & #8064883 (Aiji) I'm on the roof. Je suis sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549502 (CK) & #7060850 (Aiji) I'm on vacation. Je suis en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257499 (CK) & #6538 (TRANG) I'm only joking. Je ne fais que blaguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891099 (CK) & #1366979 (sacredceltic) I'm open-minded. Je suis ouvert d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330309 (CK) & #9105023 (Thomas219B) I'm out of ammo. Je suis à court de munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549501 (CK) & #4169701 (sacredceltic) I'm out of time. Je suis à court de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713773 (CK) & #4550385 (sacredceltic) I'm persevering. Je persévère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203749 (CK) & #5063535 (sacredceltic) I'm pretty busy. Je suis plutôt occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046667 (CK) & #4692292 (sacredceltic) I'm pretty busy. Je suis plutôt occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046667 (CK) & #4692293 (sacredceltic) I'm pretty sure. J’en suis plutôt sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248215 (CK) & #11406397 (sacredceltic) I'm pretty sure. J’en suis plutôt sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248215 (CK) & #11406398 (sacredceltic) I'm quite happy. Je suis assez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401037 (CK) & #920484 (sacredceltic) I'm quite happy. Je suis assez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401037 (CK) & #4404121 (sacredceltic) I'm quite timid. Je suis très timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853024 (CK) & #2312396 (sacredceltic) I'm quite tired. Je suis assez fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1547612 (CM) & #3472755 (Lulantis) I'm rather busy. Je suis plutôt occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046668 (CK) & #4692292 (sacredceltic) I'm rather busy. Je suis plutôt occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046668 (CK) & #4692293 (sacredceltic) I'm ready to go. Je suis prêt à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110317 (Scott) & #1112074 (sacredceltic) I'm ready to go. Je suis prêt pour partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110317 (Scott) & #1132188 (sacredceltic) I'm ready to go. Je suis prête pour partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110317 (Scott) & #1132190 (sacredceltic) I'm really busy. Je suis vraiment occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046669 (CK) & #2497516 (sacredceltic) I'm really busy. Je suis vraiment occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046669 (CK) & #2497517 (sacredceltic) I'm really cold. J'ai vraiment froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248227 (CK) & #2407011 (sacredceltic) I'm really fast. Je suis très rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858375 (CK) & #8352857 (zarisi) I'm really lazy. Je suis très paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873299 (CK) & #6775715 (Micsmithel) I'm really sick. Je suis vraiment malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853010 (CK) & #10794057 (nimfeo) I'm replaceable. Je suis remplaçable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111693 (CK) & #5058680 (sacredceltic) I'm resourceful. Je suis plein de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111691 (CK) & #5058674 (sacredceltic) I'm resourceful. Je suis pleine de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111691 (CK) & #5058676 (sacredceltic) I'm sick of you. J'en ai marre de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549498 (CK) & #4550739 (sacredceltic) I'm sick of you. J'en ai marre de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549498 (CK) & #4550740 (sacredceltic) I'm so confused. Je suis tellement confus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780110 (Spamster) & #1783655 (sacredceltic) I'm so confused. Je suis tellement perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780110 (Spamster) & #1783656 (sacredceltic) I'm soaking wet. Je suis trempé jusqu'à l'os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2054477 (CM) & #7967405 (Aiji) I'm spontaneous. Je suis spontanée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203396 (CK) & #4678982 (sacredceltic) I'm spontaneous. Je suis spontané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203396 (CK) & #4678983 (sacredceltic) I'm still awake. Je suis encore réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840216 (CK) & #7794335 (Rockaround) I'm such a fool. Je suis un tel idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110539 (Scott) & #1111981 (sacredceltic) I'm such a fool. Je suis vraiment un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110539 (Scott) & #9930608 (lbdx) I'm sympathetic. J'éprouve de la compassion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203430 (CK) & #4678999 (sacredceltic) I'm teasing you. Je te taquine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248272 (CK) & #10706368 (AutoBot) I'm the bad one. La mauvaise personne, c'est moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #812086 (papabear) & #792160 (pierrephi) I'm the captain. Je suis le capitaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248274 (CK) & #5750386 (Aiji) I'm the manager. Je suis le gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856414 (CK) & #7853390 (Aiji) I'm the surgeon. Je suis le chirurgien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374152 (CK) & #5616174 (Aiji) I'm the teacher. Je suis le professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154625 (CK) & #3225953 (Dreamk33) I'm the teacher. Je suis la professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154625 (CK) & #3225955 (Dreamk33) I'm tired of it. J'en ai ras le bol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31740 (CK) & #1000775 (sacredceltic) I'm truly sorry. Je suis sincèrement désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248286 (CK) & #4542924 (sacredceltic) I'm truly sorry. Je suis sincèrement désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248286 (CK) & #4542925 (sacredceltic) I'm trustworthy. Je suis fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203473 (CK) & #4678930 (sacredceltic) I'm trustworthy. On peut me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203473 (CK) & #4679012 (sacredceltic) I'm unambitious. Je suis dépourvu d'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203481 (CK) & #4679018 (sacredceltic) I'm unambitious. Je suis dépourvue d'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203481 (CK) & #4679019 (sacredceltic) I'm unconvinced. Je ne suis pas convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732276 (CK) & #4841740 (sacredceltic) I'm unconvinced. Je ne suis pas convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732276 (CK) & #4841741 (sacredceltic) I'm very humble. Je suis très humble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856416 (CK) & #11015135 (Micsmithel) I'm very hungry. J'ai une faim de loup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433809 (CK) & #437657 (chtof) I'm very hungry. J'ai très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433809 (CK) & #551944 (zmoo) I'm very hungry. J'ai la dalle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433809 (CK) & #759531 (sysko) I'm very hungry. J'ai les crocs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433809 (CK) & #759533 (sysko) I'm very modest. Je suis fort modeste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001089 (Hybrid) & #5606135 (sacredceltic) I'm very sleepy. J'ai très sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649017 (CK) & #3662483 (sacredceltic) I'm very strict. Je suis très strict. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5294557 (CK) & #5688367 (Aiji) I'm very strict. Je suis très stricte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5294557 (CK) & #5688368 (Aiji) I'm watching TV. Je suis en train de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036345 (Dejo) & #12738 (sysko) I'm watching TV. Je regarde la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036345 (Dejo) & #4274115 (michelnialon) I'm your doctor. Je suis votre médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248324 (CK) & #4542987 (sacredceltic) I'm your friend. Je suis votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248325 (CK) & #4542969 (sacredceltic) I'm your friend. Je suis votre amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248325 (CK) & #4542970 (sacredceltic) I'm your friend. Je suis ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248325 (CK) & #4542971 (sacredceltic) I'm your friend. Je suis ton amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248325 (CK) & #4542972 (sacredceltic) I'm your lawyer. Je suis votre avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248326 (CK) & #4542946 (sacredceltic) I'm your sister. Je suis ta sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979740 (CM) & #1979742 (nimfeo) I'm your sister. Je suis votre sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979740 (CM) & #1979743 (Aiji) I've been fired. J'ai été licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852948 (CK) & #1140526 (sacredceltic) I've been fired. J'ai été viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852948 (CK) & #1141333 (sacredceltic) I've been fired. On m'a licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852948 (CK) & #4585905 (sacredceltic) I've been lucky. J'ai eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856418 (CK) & #6810 (TRANG) I've been wrong. J'ai eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248363 (CK) & #1882251 (sacredceltic) I've got a bike. Je dispose d'un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3091025 (CK) & #4626111 (sacredceltic) I've got a cold. J'ai un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369187 (sacredceltic) & #10967 (sacredceltic) I've got a cold. Je suis enrhumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369187 (sacredceltic) & #585660 (qdii) I've got a list. Je dispose d’une liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359594 (CK) & #7861613 (sacredceltic) I've got a plan. Je dispose d'un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996943 (Spamster) & #1997336 (sacredceltic) I've got a plan. J'ai un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996943 (Spamster) & #1997338 (sacredceltic) I've got asthma. J'ai de l'asthme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697421 (sundown) & #6115283 (christian63) I've got asthma. Je suis asthmatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697421 (sundown) & #10704882 (AutoBot) I've got asthma. J'ai de l’asthme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697421 (sundown) & #10704883 (AutoBot) I've got it all. J'ai tout pigé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401035 (CK) & #4404129 (sacredceltic) I've got to try. Il me faut essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359782 (CK) & #4595754 (sacredceltic) I've got to try. Il faut que j'essaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359782 (CK) & #4595755 (sacredceltic) I've had enough. J'en ai ras le bol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433859 (CK) & #1000775 (sacredceltic) I've had enough. Ça suffit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433859 (CK) & #1408107 (sacredceltic) I've had enough. J'en ai assez entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433859 (CK) & #1538075 (Urusai) I've had enough. J'en ai assez vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433859 (CK) & #1607884 (sacredceltic) I've had enough. J'en ai assez avalé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433859 (CK) & #1607886 (sacredceltic) I've had enough. J'en ai assez gobé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433859 (CK) & #1607888 (sacredceltic) I've had enough. J'en ai assez supporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433859 (CK) & #1607891 (sacredceltic) I've had enough. J'en ai par-dessus la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433859 (CK) & #1607897 (sacredceltic) I've had enough. Je suis gavé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433859 (CK) & #1721724 (sacredceltic) I've had enough. J’en ai plus qu’assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433859 (CK) & #11932039 (Fenrir) I've missed you. Tu m'as manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248407 (CK) & #10204 (sacredceltic) In God we trust. En Dieu nous croyons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10047913 (ddnktr) & #437510 (jerom) Is Tom Canadian? Tom est-il canadien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244584 (CK) & #5268487 (martin9) Is Tom a member? Tom est-il membre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397623 (CK) & #5899563 (Aiji) Is Tom an actor? Tom est-il acteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649011 (CK) & #5791993 (Aiji) Is Tom autistic? Tom est-il autiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235809 (CK) & #9416225 (Micsmithel) Is Tom doing OK? Est-ce que Tom va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549496 (CK) & #3473085 (Lulantis) Is Tom dreaming? Tom est-il en train de rêver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244595 (CK) & #5344197 (Aiji) Is Tom fighting? Est-ce que Tom se bat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235813 (CK) & #9254338 (Micsmithel) Is Tom handsome? Tom est-il beau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045751 (CK) & #9253534 (Micsmithel) Is Tom sleeping? Tom dort-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953024 (CK) & #9745908 (Micsmithel) Is Tom swimming? Est-ce que Tom est en train de nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953034 (CK) & #7413978 (lbdx) Is anybody here? Il y a quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276105 (CK) & #126571 (TRANG) Is anybody home? Quelqu'un est-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276298 (CK) & #1313930 (sacredceltic) Is anybody home? Y a-t-il quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276298 (CK) & #1313931 (sacredceltic) Is anybody home? Y a-t-il quelqu'un dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276298 (CK) & #1313933 (sacredceltic) Is anybody hurt? Quiconque est-il blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750216 (Spamster) & #1763069 (sacredceltic) Is anyone there? Quiconque est-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248429 (CK) & #2092721 (sacredceltic) Is everybody OK? Tout le monde va-t-il bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886924 (CK) & #2097445 (sacredceltic) Is he a teacher? Est-il enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300638 (CK) & #817475 (sacredceltic) Is he breathing? Respire-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239892 (CK) & #1408769 (sacredceltic) Is it all there? Tout est-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891415 (CK) & #4865169 (sacredceltic) Is it all wrong? Est-ce tout faux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401034 (CK) & #4404131 (sacredceltic) Is it all wrong? Est-ce entièrement mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401034 (CK) & #4404132 (sacredceltic) Is it clear now? Est-ce désormais clair ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401033 (CK) & #4404133 (sacredceltic) Is it dangerous? Est-ce dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248451 (CK) & #4404134 (sacredceltic) Is it dangerous? Est-ce périlleux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248451 (CK) & #4542906 (sacredceltic) Is it good news? Est-ce une bonne nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646568 (CK) & #2490250 (Anthaus) Is it happening? A-t-il lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248460 (CK) & #4547453 (sacredceltic) Is it happening? Se produit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248460 (CK) & #4547456 (sacredceltic) Is it hazardous? Est-ce dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401032 (CK) & #4404134 (sacredceltic) Is it important? C'est grave ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806271 (Spamster) & #3484 (bourdu) Is it important? Est-ce grave ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806271 (Spamster) & #1446053 (sacredceltic) Is it important? Est-ce important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806271 (Spamster) & #1806814 (sacredceltic) Is it important? C'est important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806271 (Spamster) & #7415175 (lbdx) Is it near here? C'est près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3768330 (tanay) & #7414757 (lbdx) Is it necessary? Est-ce nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7465892 (megamanenm) & #5933989 (Aiji) Is it necessary? Est-ce nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7465892 (megamanenm) & #7955017 (felix63) Is it not black? N'est-ce pas noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42445 (CM) & #894558 (Corvus) Is it poisonous? Est-ce toxique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248466 (CK) & #4542982 (sacredceltic) Is it that hard? Est-ce si dur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649016 (CK) & #5594131 (Aiji) Is it that hard? Est-ce si difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649016 (CK) & #5594132 (Aiji) Is it too small? Est-ce trop petit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658056 (Spamster) & #1658153 (sacredceltic) Is it your bike? Est-ce que c'est ta bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117735 (Scott) & #2701829 (Anthaus) Is it your book? Est-ce que c'est ton livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8273877 (lunchmeat317) & #3662054 (THURET) Is she Japanese? Est-elle japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123763 (CK) & #1313934 (sacredceltic) Is she a doctor? Est-elle médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312527 (CK) & #3282698 (sacredceltic) Is she here yet? Est-elle déjà là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312315 (CK) & #457531 (sacredceltic) Is she your mom? Est-elle ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3951963 (felvideki) & #964031 (sacredceltic) Is that a crime? S'agit-il d'un crime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886918 (CK) & #4626888 (sacredceltic) Is that a crime? Est-ce un crime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886918 (CK) & #4626890 (sacredceltic) Is that a zebra? C'est un zèbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6011538 (zumley) & #10756112 (TheSnail) Is that allowed? Est-ce que c'est autorisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248479 (CK) & #7352884 (Aiji) Is that correct? Est-ce juste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886906 (CK) & #4547303 (sacredceltic) Is that correct? Ah vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886906 (CK) & #7482694 (Micsmithel) Is that genuine? Est-ce véritable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636335 (CK) & #3640186 (sacredceltic) Is that healthy? Est-ce sain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401031 (CK) & #4404135 (sacredceltic) Is that illegal? Est-ce illégal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560909 (Hybrid) & #3561993 (sacredceltic) Is that unusual? Est-ce inhabituel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248500 (CK) & #4542914 (sacredceltic) Is this a dream? Est-ce un rêve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045336 (CK) & #6463071 (Aiji) Is this a river? Est-ce que c'est une rivière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56259 (CK) & #731189 (Cocorico) Is this a river? Est-ce là une rivière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56259 (CK) & #838171 (sacredceltic) Is this correct? Est-ce exact ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401029 (CK) & #3679644 (sacredceltic) Is this ethical? Est-ce éthique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401028 (CK) & #4548350 (sacredceltic) Is this my life? Est-ce ma vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56181 (CM) & #486232 (sacredceltic) Is this my wine? Est-ce là mon vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764491 (CK) & #4548672 (sacredceltic) Is this natural? Est-ce naturel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401027 (CK) & #4404138 (sacredceltic) Is this on sale? Est-ce que c'est en solde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9823461 (DJ_Saidez) & #11562645 (lbdx) Is this serious? Est-ce sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401026 (CK) & #4404139 (sacredceltic) Is this strange? Est-ce bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11161657 (CK) & #7074427 (Micsmithel) Is this strange? Est-ce que c'est bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11161657 (CK) & #7074428 (Micsmithel) Is this too big? Est-ce trop grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315273 (CK) & #1658152 (sacredceltic) Is today Monday? Sommes-nous lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248648 (CK) & #4542953 (sacredceltic) Is your car new? Votre voiture est-elle neuve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3945079 (CK) & #6841218 (Aiji) Is your car new? Est-ce que ta voiture est neuve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3945079 (CK) & #6841219 (Aiji) Isn't it enough? N'est-ce pas assez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529140 (CM) & #3653034 (sacredceltic) Isn't it lovely? N'est-ce pas charmant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732071 (CM) & #3797801 (sacredceltic) Isn't that mine? C'est à moi, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248691 (CK) & #3221099 (Dreamk33) Isn't that mine? C'est à moi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248691 (CK) & #3221103 (Dreamk33) Isn't that mine? C'est le mien, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248691 (CK) & #3221120 (Dreamk33) Isn't that nice? N'est-ce pas chouette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248693 (CK) & #4542948 (sacredceltic) Isn't that ours? N'est-ce pas à nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248696 (CK) & #4542981 (sacredceltic) Isn't that true? N'est-ce pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617027 (Spamster) & #1157255 (sacredceltic) Isn't this nice? N'est-ce pas chouette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248717 (CK) & #4542948 (sacredceltic) It became habit. C'est devenu une habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10665303 (sundown) & #10670756 (lbdx) It blew my mind. Ça m'a explosé la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743491 (Spamster) & #1743925 (sacredceltic) It blew my mind. Ça m'a fait halluciner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743491 (Spamster) & #1743926 (sacredceltic) It can be fatal. Cela peut être fatal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553876 (Spamster) & #1553991 (sacredceltic) It can be fatal. Cela peut se révéler fatal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553876 (Spamster) & #1553994 (sacredceltic) It could be Tom. Cela pourrait être Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262202 (CK) & #5315546 (Aiji) It could be fun. Ça pourrait être marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897690 (CK) & #1997914 (sacredceltic) It doesn't hurt. Ça ne fait pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627049 (CK) & #940918 (sacredceltic) It ended poorly. Cela s'est mal terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248723 (CK) & #8619950 (Micsmithel) It is an option. C'est une possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549764 (Spamster) & #1551160 (sacredceltic) It is seven now. Il est 7 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241586 (CK) & #940971 (Quazel) It is seven now. Il est sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241586 (CK) & #8333650 (theachaean) It isn't a bomb. Ce n'est pas une bombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198905 (CK) & #12003299 (calypsow) It isn't a date. Il ne s'agit pas d'un rendez-vous galant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198892 (CK) & #1895000 (sacredceltic) It isn't a fish. Ce n'est pas un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513674 (CM) & #2654928 (Micsmithel) It isn't a game. Ce n'est pas un jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198882 (CK) & #1650875 (sacredceltic) It isn't a game. Il ne s'agit pas d'un jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198882 (CK) & #1650876 (sacredceltic) It isn't a game. Ça n'est pas un jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198882 (CK) & #2910675 (nimfeo) It isn't a gift. Ce n'est pas un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198881 (CK) & #5347962 (Aiji) It isn't a joke. Ce n'est pas une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198865 (CK) & #839065 (sacredceltic) It isn't a loan. Ce n'est pas un prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198863 (CK) & #6847676 (Aiji) It isn't enough. Ça ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734116 (CK) & #1341567 (Aiji) It isn't locked. Il n'est pas verrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248741 (CK) & #4542934 (sacredceltic) It isn't locked. Elle n'est pas verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248741 (CK) & #4542936 (sacredceltic) It isn't pretty. Ce n'est pas joli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248747 (CK) & #5424292 (sacredceltic) It looked awful. Ça avait l'air atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401021 (CK) & #4404140 (sacredceltic) It looked cheap. Ça avait l'air bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #357653 (CK) & #6465539 (Aiji) It looked fresh. Ça avait l'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248762 (CK) & #4542959 (sacredceltic) It looked fresh. Il avait l'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248762 (CK) & #4542962 (sacredceltic) It looked fresh. Elle avait l'air fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248762 (CK) & #4542963 (sacredceltic) It looked funny. Ça avait l'air amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401020 (CK) & #4404141 (sacredceltic) It looked funny. Ça avait l'air drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401020 (CK) & #4404142 (sacredceltic) It may seem odd. Cela peut sembler bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690797 (Spamster) & #1696498 (sacredceltic) It must be here. Ça doit être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733304 (CK) & #3416591 (GB3) It seems likely. Ça semble probable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729837 (CM) & #4160198 (sacredceltic) It smells burnt. Ça sent le brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825990 (CK) & #5752773 (Aiji) It smells funny. Ça sent bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12347046 (CK) & #12347054 (lbdx) It smells weird. Ça sent bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12347044 (CK) & #12347054 (lbdx) It sounded easy. Ça semblait facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690423 (Spamster) & #1710284 (sacredceltic) It sounded easy. Ça semblait aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690423 (Spamster) & #1710287 (sacredceltic) It sounds crazy. Ça semble dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248796 (CK) & #4543001 (sacredceltic) It sounds great! Ça a l'air super ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66736 (CK) & #561351 (sacredceltic) It tasted sweet. Ça avait un goût sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42530 (CK) & #561367 (sacredceltic) It tasted sweet. Ça goûtait sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42530 (CK) & #561372 (sacredceltic) It tastes moldy. Ça a un goût de moisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63581 (CM) & #569988 (sacredceltic) It took all day. Ça a pris toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243749 (Hybrid) & #2251667 (sacredceltic) It took all day. Cela prit toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243749 (Hybrid) & #2251668 (sacredceltic) It was a breeze. C'était du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733907 (CK) & #11943906 (lbdx) It was a gamble. C'était un pari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498790 (CK) & #7106315 (Micsmithel) It was a relief. C'était un soulagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495318 (CK) & #4963233 (franlexcois) It was a secret. Il s'agissait d'un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549495 (CK) & #7763122 (sacredceltic) It was a secret. C'était un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549495 (CK) & #7763123 (sacredceltic) It was a set-up. C'était un coup monté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9709477 (megamanenm) & #12323114 (lbdx) It was a set-up. C'était un traquenard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9709477 (megamanenm) & #12323115 (lbdx) It was ages ago. C'était il y a des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42556 (CM) & #12353 (engone) It was all done. Tout était fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498124 (CK) & #4867303 (sacredceltic) It was all done. Tout était terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498124 (CK) & #4867304 (sacredceltic) It was all gone. Tout était parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499065 (CK) & #4867314 (sacredceltic) It was all gone. Tout avait disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499065 (CK) & #4867315 (sacredceltic) It was all over. Il y en avait partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495316 (CK) & #4867267 (sacredceltic) It was all over. C'était fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495316 (CK) & #4867270 (sacredceltic) It was enticing. C'était stimulant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248823 (CK) & #4542974 (sacredceltic) It was exciting. C'était excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248824 (CK) & #6474148 (Aiji) It was fabulous. Ce fut fabuleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248826 (CK) & #4542944 (sacredceltic) It was fabulous. Ça a été fabuleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248826 (CK) & #4542945 (sacredceltic) It was freezing! Il faisait un froid glacial ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #361585 (blay_paul) & #8690299 (Micsmithel) It was freezing. Il faisait un froid glacial ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248831 (CK) & #8690299 (Micsmithel) It was good fun. C'était très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000878 (CK) & #559316 (sacredceltic) It was good fun. Ça a été très marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000878 (CK) & #1763320 (sacredceltic) It was good fun. Ça a été très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000878 (CK) & #1763322 (sacredceltic) It was good fun. Ce fut vraiment amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000878 (CK) & #1984904 (sacredceltic) It was handmade. C'était fait main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8089157 (AlanF_US) & #1679267 (sacredceltic) It was handmade. Ça a été fait à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8089157 (AlanF_US) & #8549438 (Aiji) It was horrible. Ce fut horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248845 (CK) & #4542907 (sacredceltic) It was horrible. Ça a été horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248845 (CK) & #4542908 (sacredceltic) It was my fault. C'était de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745701 (Spamster) & #4585937 (sacredceltic) It was pathetic. C'était pathétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495314 (CK) & #5377438 (Aiji) It was pathetic. C'était pitoyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495314 (CK) & #9977060 (Micsmithel) It was personal. C'était personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248873 (CK) & #4542966 (sacredceltic) It was too hard. C'était trop dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118510 (CK) & #7007228 (Aiji) It was too hard. C'était trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118510 (CK) & #7007229 (Aiji) It was too hard. Il était trop dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118510 (CK) & #7007230 (Aiji) It was too hard. Elle était trop dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118510 (CK) & #7007231 (Aiji) It was too late. Il était trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1235569 (Eldad) & #2153117 (sacredceltic) It was too long. C'était trop long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822968 (CK) & #5707678 (Aiji) It was too soft. C'était trop mou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820718 (CK) & #6219230 (Aiji) It was too soft. C'était trop doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820718 (CK) & #6219231 (Aiji) It was unlocked. C'était déverrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248895 (CK) & #4542996 (sacredceltic) It was unlocked. Il était déverrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248895 (CK) & #4542997 (sacredceltic) It was unlocked. Elle était déverrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248895 (CK) & #4542999 (sacredceltic) It was very hot. Il faisait très chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275958 (CK) & #3652184 (sacredceltic) It was worth it. Ça valait le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897737 (CK) & #1997916 (sacredceltic) It wasn't funny. Ce n'était pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248911 (CK) & #4542995 (sacredceltic) It wasn't windy. Il n'y avait pas de vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8830452 (deniko) & #3373507 (Dreamk33) It works for me. Ça marche pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2863924 (AlanF_US) & #9009469 (Aiji) It'll be better. Ça s'améliorera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248957 (CK) & #4542990 (sacredceltic) It'll be cloudy. Il fera nuageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631810 (Joseph) & #7822586 (theachaean) It'll be tricky. Ça sera délicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248978 (CK) & #4542942 (sacredceltic) It'll end badly. Ça finira mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503688 (sundown) & #894599 (sacredceltic) It'll end badly. Ça va mal se terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503688 (sundown) & #1275736 (sacredceltic) It'll end badly. Ça va mal finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503688 (sundown) & #10054052 (lbdx) It'll grow back. Ça repoussera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501194 (CK) & #1663890 (sacredceltic) It'll rain soon. Il va pleuvoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248988 (CK) & #181061 (Aiji) It'll save time. Cela fera gagner du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248989 (CK) & #11323202 (lbdx) It's OK with me. C'est bon pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253066 (CK) & #7388 (RaspaKrusto) It's a bad idea. C'est une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334011 (CK) & #6401142 (Blabla) It's a bad omen. C'est un mauvais présage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000870 (CK) & #1294057 (rene1596) It's a bad omen. C'est un mauvais signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000870 (CK) & #5913004 (Aiji) It's a bad omen. C'est mauvais signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000870 (CK) & #8010619 (Aiji) It's a bad sign. C'est un mauvais signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10726500 (sundown) & #5913004 (Aiji) It's a bad sign. C'est mauvais signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10726500 (sundown) & #8010619 (Aiji) It's a bad time. C'est une mauvaise heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702609 (Spamster) & #1703867 (sacredceltic) It's a big boat. C'est un grand bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011860 (jaydenms) & #8693082 (felix63) It's a big city. C'est une grande ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315240 (CK) & #6365657 (Aiji) It's a big step. C'est une grande étape. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315022 (CK) & #6560556 (Aiji) It's a bit much. C'est un peu trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11216015 (shekitten) & #11553413 (Rovo) It's a dead end. C'est un cul-de-sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2176 (CK) & #3998 (TRANG) It's a dead end. C'est une impasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2176 (CK) & #503787 (sysko) It's a disgrace. C'est une honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249000 (CK) & #747646 (U2FS) It's a fine day. C'est une belle journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619684 (Spamster) & #10654 (sacredceltic) It's a mushroom. C'est un champignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7932085 (Seael) & #7905120 (felix63) It's a new book. C'est un nouveau livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871646 (ColinG) & #871148 (sacredceltic) It's a nice day. C'est une belle journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433659 (CK) & #10654 (sacredceltic) It's a shortcut. C'est un raccourci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779833 (Spamster) & #1784480 (sacredceltic) It's a surprise. C'est une surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1567 (CK) & #3384 (SUZIE) It's a travesty. C'est une parodie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542617 (Spamster) & #1542619 (sacredceltic) It's about time. Il est grand temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41699 (CK) & #1222987 (sacredceltic) It's about time. Il est temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41699 (CK) & #1313937 (sacredceltic) It's about time. Il est grand temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41699 (CK) & #1703865 (sacredceltic) It's about time. Il est temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41699 (CK) & #1921930 (sacredceltic) It's about time. Il est bien temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41699 (CK) & #1921933 (sacredceltic) It's acceptable. C'est acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187194 (CK) & #2190193 (sacredceltic) It's all I have. C'est tout ce que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904479 (Spamster) & #900601 (sacredceltic) It's all I know. C’est tout ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333972 (CK) & #549526 (zmoo) It's all I know. C'est tout ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333972 (CK) & #1453833 (sacredceltic) It's all I need. C'est tout ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333942 (CK) & #4871960 (sacredceltic) It's all I want. C'est tout ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333873 (CK) & #4871959 (sacredceltic) It's almost six. C'est presque six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519311 (CK) & #329751 (hortusdei) It's almost six. Il est quasiment six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519311 (CK) & #627811 (qdii) It's already 11. Il est déjà onze heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230697 (alec) & #1771877 (gillux) It's an outrage. C'est un outrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249056 (CK) & #4542911 (sacredceltic) It's an outrage. Il s'agit d'un outrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249056 (CK) & #4542912 (sacredceltic) It's artificial. C'est artificiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187196 (CK) & #2190371 (sacredceltic) It's as you say. C'est comme tu le dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729629 (CM) & #4166713 (sacredceltic) It's as you say. C'est comme vous le dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729629 (CM) & #4166714 (sacredceltic) It's break time. C'est l'heure de la pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8775786 (carlosalberto) & #5890643 (Blabla) It's cold today. Il fait froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242809 (CK) & #8438 (Petro1) It's cool today. Il fait frais aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242990 (CK) & #8415 (Archibald) It's dead quiet. C'est le calme plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728069 (CM) & #8727309 (Julien_PDC) It's dinnertime. C'est l'heure du dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5177220 (tabular) & #135504 (zmoo) It's dinnertime. C'est l'heure de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5177220 (tabular) & #626629 (sysko) It's dirt cheap. C'est tellement bon marché que c'en est indécent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479176 (Spamster) & #1479182 (sacredceltic) It's dirty work. Ce sont de basses œuvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640965 (Spamster) & #4902034 (sacredceltic) It's disturbing. C'est déroutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3111046 (CM) & #9129519 (Julien_PDC) It's easy money. C'est de l'argent facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886995 (Spamster) & #1890424 (sacredceltic) It's easy to do. C’est facile de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12203789 (Miktsoanit) & #8219489 (felix63) It's fine today. Il fait beau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242938 (CK) & #333133 (sysko) It's fine today. C'est parfait aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242938 (CK) & #4548570 (sacredceltic) It's good stuff. C’est de la bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956785 (Fenrir) & #11956784 (Fenrir) It's hard to do. C'est difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549493 (CK) & #5576612 (Aiji) It's impossible. C'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433459 (CK) & #561390 (sacredceltic) It's impressive. C'est impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274848 (CK) & #7609939 (Micsmithel) It's improbable. C'est improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187215 (CK) & #2190306 (sacredceltic) It's inadequate. C'est inapproprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187216 (CK) & #1703657 (sacredceltic) It's inadequate. C'est inadapté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187216 (CK) & #2190302 (sacredceltic) It's inadequate. C'est insuffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187216 (CK) & #2190303 (sacredceltic) It's incredible. C'est incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456221 (lukaszpp) & #465541 (mamat) It's incredible. C'est incroyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456221 (lukaszpp) & #1517528 (Rovo) It's incredible. Incroyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456221 (lukaszpp) & #8982331 (Micsmithel) It's inevitable. C'est inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327908 (CK) & #1156988 (sacredceltic) It's irrelevant. C'est hors sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187220 (CK) & #2190283 (sacredceltic) It's irrelevant. C'est hors de propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187220 (CK) & #2190289 (sacredceltic) It's just a fad. Ce n'est rien de plus qu'un phénomène de mode ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953105 (CK) & #6586901 (Micsmithel) It's just a fad. Ce n'est qu'une mode passagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953105 (CK) & #6586903 (Micsmithel) It's just a toy. Ce n'est qu'un jouet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363729 (CK) & #3567769 (sacredceltic) It's just blood. Ce n'est que du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249092 (CK) & #4542917 (sacredceltic) It's just money. Ce n'est que de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249094 (CK) & #4542926 (sacredceltic) It's just money. Il ne s'agit que d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249094 (CK) & #4542927 (sacredceltic) It's just wrong. C'est juste faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249096 (CK) & #2164787 (sacredceltic) It's like magic. C'est comme de la magie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2460904 (Hybrid) & #11813527 (lbdx) It's lunch time. C'est l'heure de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433692 (CK) & #480119 (qdii) It's misleading. C'est trompeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486889 (Spamster) & #1489262 (sacredceltic) It's misleading. C'est spécieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486889 (Spamster) & #1489263 (sacredceltic) It's my day off. C'est mon jour de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326789 (CK) & #7352882 (Aiji) It's my problem. C'est mon problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249100 (CK) & #822593 (mayliu) It's never safe. Ce n'est jamais sans danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249103 (CK) & #3037089 (Rovo) It's news to me. Je n'étais pas au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50103 (CM) & #430412 (Archibald) It's nice today. Il fait beau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406021 (Dorenda) & #333133 (sysko) It's nice today. Aujourd'hui, il fait beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406021 (Dorenda) & #2699558 (Aiji) It's nice today. Il fait bon aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406021 (Dorenda) & #8695555 (Julien_PDC) It's no problem. Sans problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894580 (CK) & #1894998 (sacredceltic) It's no problem. Cela ne fait pas de difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894580 (CK) & #1894999 (sacredceltic) It's no problem. Ce n'est pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894580 (CK) & #3647489 (sacredceltic) It's not a date. Il ne s'agit pas d'un rendez-vous galant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894578 (CK) & #1895000 (sacredceltic) It's not a fish. Ce n'est pas un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513673 (CM) & #2654928 (Micsmithel) It's not a game. Ça n'est pas un jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649001 (CK) & #2910675 (nimfeo) It's not a gift. Ce n'est pas un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649000 (CK) & #5347962 (Aiji) It's not a joke. Ce n'est pas une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357284 (Eldad) & #839065 (sacredceltic) It's not a loan. Ce n'est pas un prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648999 (CK) & #6847676 (Aiji) It's not broken. Ce n'est pas cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249113 (CK) & #4543013 (sacredceltic) It's not enough. Ça ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855207 (Spamster) & #1341567 (Aiji) It's not enough. Ce n'est pas suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855207 (Spamster) & #1858255 (sacredceltic) It's not enough. Ce n'est pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855207 (Spamster) & #1858257 (sacredceltic) It's not enough. C'est insuffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855207 (Spamster) & #2190303 (sacredceltic) It's not locked. Il n'est pas verrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198955 (CK) & #4542934 (sacredceltic) It's not locked. Elle n'est pas verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198955 (CK) & #4542936 (sacredceltic) It's not pretty. Ce n'est pas joli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422645 (CK) & #5424292 (sacredceltic) It's not secure. Ce n'est pas sécurisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249130 (CK) & #4543000 (sacredceltic) It's not stupid. C'est pas con. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249132 (CK) & #3231626 (sacredceltic) It's not stupid. Ce n'est pas bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249132 (CK) & #4542951 (sacredceltic) It's on its way. C'est en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729656 (CM) & #4166649 (sacredceltic) It's on my desk. C'est sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648996 (CK) & #5724120 (Aiji) It's on my desk. Il est sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648996 (CK) & #5724121 (Aiji) It's on my desk. Elle est sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648996 (CK) & #5724122 (Aiji) It's only blood. Ce n'est que du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249145 (CK) & #4542917 (sacredceltic) It's only blood. Il ne s'agit que de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249145 (CK) & #4542918 (sacredceltic) It's only money. Ce n'est que de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249147 (CK) & #4542926 (sacredceltic) It's only money. Il ne s'agit que d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249147 (CK) & #4542927 (sacredceltic) It's our secret. C'est notre secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249151 (CK) & #11379089 (Fenrir) It's pretty bad. C'est assez mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249160 (CK) & #4542923 (sacredceltic) It's pretty hot. Il fait plutôt chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249172 (CK) & #4542919 (sacredceltic) It's pretty new. C'est assez nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249176 (CK) & #4542916 (sacredceltic) It's pretty odd. C'est plutôt étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249177 (CK) & #3654354 (sacredceltic) It's pretty odd. C'est assez bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249177 (CK) & #6461237 (Aiji) It's quite good. C'est assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249192 (CK) & #4542955 (sacredceltic) It's quite nice. C'est plutôt chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249193 (CK) & #3599327 (sacredceltic) It's quite safe. C'est plutôt pépère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249197 (CK) & #4542957 (sacredceltic) It's really bad. C'est vraiment mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249201 (CK) & #4542909 (sacredceltic) It's really big. C'est vraiment balaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249203 (CK) & #4542941 (sacredceltic) It's really fun. C'est vraiment marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249212 (CK) & #4542973 (sacredceltic) It's really sad. C'est vraiment triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249228 (CK) & #1314481 (sacredceltic) It's refreshing. C'est rafraîchissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187232 (CK) & #2190235 (sacredceltic) It's refreshing. Ça rafraîchit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187232 (CK) & #11965973 (Fenrir) It's refreshing. Ça rafraichit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187232 (CK) & #11965975 (Fenrir) It's refreshing. C’est rafraîchissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187232 (CK) & #11965981 (Fenrir) It's refreshing. C’est rafraichissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187232 (CK) & #11965982 (Fenrir) It's ridiculous. C'est ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396264 (CK) & #1741114 (sacredceltic) It's so obvious. C'est si évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249268 (CK) & #4011161 (nimfeo) It's so strange. C'est tellement bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249278 (CK) & #1534460 (sacredceltic) It's so typical. C'est tellement stéréotypé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249281 (CK) & #4542937 (sacredceltic) It's still dark. Il fait encore nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249294 (CK) & #4542975 (sacredceltic) It's still mine. C'est néanmoins le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249298 (CK) & #4542991 (sacredceltic) It's still mine. C'est néanmoins la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249298 (CK) & #4542994 (sacredceltic) It's still open. C’est encore ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9509823 (sundown) & #10524861 (sacredceltic) It's still warm. C'est encore chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617083 (Spamster) & #1617369 (sacredceltic) It's still warm. Il fait encore chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617083 (Spamster) & #1617370 (sacredceltic) It's sufficient. C'est suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187235 (CK) & #2190160 (sacredceltic) It's sweltering. C'est étouffant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65612 (CK) & #9416403 (Micsmithel) It's sweltering. On étouffe de chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65612 (CK) & #9416408 (Micsmithel) It's sweltering. Il fait une chaleur étouffante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65612 (CK) & #9416411 (Micsmithel) It's tax season. C'est l'époque des impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249303 (CK) & #4542922 (sacredceltic) It's terrifying. C'est terrifiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187238 (CK) & #1679245 (sacredceltic) It's their duty. C'est leur devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6826569 (Eccles17) & #3631714 (sacredceltic) It's time to go. Il est temps d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266757 (CK) & #128386 (sacredceltic) It's too bright. Il y a trop de lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249315 (CK) & #4542921 (sacredceltic) It's too narrow. C'est trop étroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249330 (CK) & #4542984 (sacredceltic) It's very cheap. C'est très bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397601 (CK) & #5963181 (Aiji) It's very clean. C'est très propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249350 (CK) & #4542989 (sacredceltic) It's very close. C'est très proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249351 (CK) & #4542939 (sacredceltic) It's very early. C'est très tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249355 (CK) & #4542940 (sacredceltic) It's very humid. C'est très humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002980 (CK) & #3230380 (Dreamk33) It's very risky. C'est fort risqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249372 (CK) & #4543007 (sacredceltic) It's very small. C'est très petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213537 (Hybrid) & #2218974 (sacredceltic) It's very sweet. C'est très gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249379 (CK) & #4542950 (sacredceltic) It's very windy. Il y a beaucoup de vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8791747 (carlosalberto) & #7115689 (Micsmithel) It's your fault. C'est votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894552 (CK) & #4548535 (sacredceltic) It's your fault. C'est ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894552 (CK) & #4548536 (sacredceltic) It's your fault. C'est de votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894552 (CK) & #4548538 (sacredceltic) It's your fault. C'est de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894552 (CK) & #4548539 (sacredceltic) It's your money. C'est ton argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249386 (CK) & #4542978 (sacredceltic) It's your money. C'est votre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249386 (CK) & #4542979 (sacredceltic) It's your money. Il s'agit de votre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249386 (CK) & #4542980 (sacredceltic) Jesus loves you. Jésus vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #823857 (slomox) & #823867 (sacredceltic) Jobs are scarce. L'emploi est rare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1765283 (wwkudu) & #3308811 (GB3) Just be careful. Soyez juste prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047587 (CK) & #9253542 (Micsmithel) Just be careful. Soyez juste prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047587 (CK) & #9253545 (Micsmithel) Just be careful. Soyez juste prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047587 (CK) & #9253547 (Micsmithel) Just be careful. Soyez juste prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047587 (CK) & #9253548 (Micsmithel) Just be careful. Sois juste prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047587 (CK) & #9253549 (Micsmithel) Just be careful. Sois juste prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047587 (CK) & #9253550 (Micsmithel) Just do the job. Fais juste le boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648993 (CK) & #6367940 (Aiji) Just do the job. Faites simplement le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648993 (CK) & #6367941 (Aiji) Just follow Tom. Il suffit de suivre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235840 (CK) & #9254345 (Micsmithel) Just ignore Tom. Il suffit d'ignorer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235841 (CK) & #9254346 (Micsmithel) Just look at me. Regarde-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333957 (CK) & #588044 (sacredceltic) Just stay there. Reste ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249483 (CK) & #6195370 (Sorgan) Just try it out. Fais-en simplement l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479213 (Spamster) & #1479223 (sacredceltic) Just try it out. Faites-en simplement l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479213 (Spamster) & #1479224 (sacredceltic) Just try it out. Essaie-le simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479213 (Spamster) & #1924464 (sacredceltic) Just try it out. Essaie-le juste! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479213 (Spamster) & #1924466 (sacredceltic) Just try it out. Essayez-le simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479213 (Spamster) & #1924470 (sacredceltic) Just try it out. Essayez-le juste! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479213 (Spamster) & #1924471 (sacredceltic) Keep Tom inside. Maintenez Tom à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235845 (CK) & #9254351 (Micsmithel) Keep Tom inside. Maintiens Tom à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235845 (CK) & #9254353 (Micsmithel) Keep it in mind. Garde-le à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50398 (CK) & #6385363 (Aiji) Keep me updated. Garde-moi informé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249504 (CK) & #829705 (sacredceltic) Keep on smiling. Restez souriants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318128 (CK) & #1088966 (sacredceltic) Keep on smiling. Restez souriante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318128 (CK) & #1088967 (sacredceltic) Keep on smiling. Restez souriant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318128 (CK) & #1088968 (sacredceltic) Keep on smiling. Restez souriantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318128 (CK) & #1088969 (sacredceltic) Keep on smiling. Reste souriant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318128 (CK) & #1088970 (sacredceltic) Keep on smiling. Reste souriante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318128 (CK) & #1088971 (sacredceltic) Keep on working. Continuez à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507575 (CK) & #11617544 (Aiji) Keep paging Tom. Continuez à biper Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235842 (CK) & #9254347 (Micsmithel) Keep paging Tom. Continue à biper Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235842 (CK) & #9254348 (Micsmithel) Keep the secret. Gardez le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317868 (CK) & #134738 (nimfeo) Keep us covered. Couvre-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466016 (megamanenm) & #8304835 (Micsmithel) Keep us covered. Couvrez-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466016 (megamanenm) & #8304836 (Micsmithel) Kids need sleep. Les enfants ont besoin de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519963 (Espi) & #8593797 (Micsmithel) Knead the dough. Pétrissez la pâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357071 (Hybrid) & #10184428 (lbdx) Know your enemy. Il faut connaître son ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730025 (CM) & #4142469 (sacredceltic) Koalas are cute. Les koalas sont mignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020509 (Spamster) & #2022280 (sacredceltic) Leave Tom alone. Laisse Tom tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027372 (CK) & #10905221 (Lumpawurump) Leave a comment. Commentez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833219 (CM) & #711685 (U2FS) Leave a comment. Laisse un commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833219 (CM) & #7694569 (sacredceltic) Leave a comment. Laissez un commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833219 (CM) & #7694570 (sacredceltic) Leave a message. Laisse un message ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844211 (CK) & #1846354 (sacredceltic) Leave a message. Laissez un message ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844211 (CK) & #1846355 (sacredceltic) Leave him alone. Laissez-le seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278533 (CK) & #129449 (sacredceltic) Leave him alone. Laisse-le tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278533 (CK) & #1195467 (sacredceltic) Leave him alone. Laissez-le tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278533 (CK) & #1195468 (sacredceltic) Leave it behind. Laissez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468927 (CM) & #7704227 (Micsmithel) Leave it behind. Laisse ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468927 (CM) & #8619839 (Micsmithel) Leave it closed. Laisse-le fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452251 (enwilson) & #439012 (franzmimm) Leave our house. Quittez notre maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249518 (CK) & #3642051 (sacredceltic) Leave our house. Quitte notre maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249518 (CK) & #3642053 (sacredceltic) Leave them here. Laisse-les ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10937941 (CM) & #10937955 (Aiji) Leave them here. Laissez-les ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10937941 (CM) & #10937956 (Aiji) Lemons are sour. Les citrons sont acides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435751 (CK) & #13788 (Archibald) Lemons are sour. Le citron est acide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435751 (CK) & #4605285 (sacredceltic) Let me call Tom. Laisse-moi appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262221 (CK) & #7414644 (lbdx) Let me check it. Laisse-moi voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239294 (CK) & #8767 (sysko) Let me find out. Laisse-moi trouver ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844212 (CK) & #1846349 (sacredceltic) Let me find out. Laissez-moi trouver ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844212 (CK) & #1846350 (sacredceltic) Let me fix that. Laisse-moi le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333903 (CK) & #473225 (sacredceltic) Let me fix that. Laissez-moi le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333903 (CK) & #473226 (sacredceltic) Let me go alone. Laisse-moi tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27652 (CK) & #7960 (sacredceltic) Let me go alone. Laissez-moi tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27652 (CK) & #13976 (sacredceltic) Let me help you. Laissez-moi vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64396 (CK) & #7875 (TRANG) Let me help you. Laisse-moi t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64396 (CK) & #1793923 (sacredceltic) Let me help you. Laisse-moi t'aider ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64396 (CK) & #1800642 (sacredceltic) Let me help you. Laissez-moi vous aider ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64396 (CK) & #1800643 (sacredceltic) Let me practice. Laisse-moi répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249523 (CK) & #7482711 (Micsmithel) Let me practice. Laisse-moi m'entraîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249523 (CK) & #7482713 (Micsmithel) Let me see that. Fais-moi voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41848 (CK) & #429017 (Archibald) Let me see that. Montrez-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41848 (CK) & #1282032 (sacredceltic) Let me try that. Laissez-moi essayer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321181 (monahxo) & #6285856 (Aiji) Let me try that. Laisse-moi essayer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321181 (monahxo) & #6285857 (Aiji) Let's be silent. Taisons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736683 (CK) & #8665558 (Micsmithel) Let's celebrate. Célébrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007886 (CK) & #3139270 (Aiji) Let's cooperate. Collaborons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9440387 (sundown) & #8665540 (Micsmithel) Let's do it now. Faisons-le maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007884 (CK) & #4188772 (sacredceltic) Let's eat sushi. Prenons des sushi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449059 (CK) & #10897 (Apex) Let's fly kites. Faisons voler des cerfs-volants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276074 (CK) & #7414893 (lbdx) Let's forget it. Oublions cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1383873 (enteka) & #8690533 (Micsmithel) Let's forget it. Oublions ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1383873 (enteka) & #8690534 (Micsmithel) Let's forget it. Oublions tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1383873 (enteka) & #8690537 (Micsmithel) Let's forget it. Oublions tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1383873 (enteka) & #8690538 (Micsmithel) Let's get a cab. Prenons un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894546 (CK) & #817451 (sacredceltic) Let's get drunk. Enivrons-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891276 (CK) & #4904392 (sacredceltic) Let's get going. Allons-y ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54239 (CK) & #139646 (kurisutofu) Let's get going. En route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54239 (CK) & #8267435 (felix63) Let's get ready. Préparons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007881 (CK) & #9025037 (Micsmithel) Let's get ready. Allons nous préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007881 (CK) & #9025038 (Micsmithel) Let's get ready. Soyons prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007881 (CK) & #9025039 (Micsmithel) Let's get ready. Soyons prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007881 (CK) & #9025040 (Micsmithel) Let's go by bus. Allons-y en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450028 (CK) & #1313938 (sacredceltic) Let's go by bus. Rendons-nous-y en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450028 (CK) & #1313940 (sacredceltic) Let's go by bus. Allons par le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450028 (CK) & #1313942 (sacredceltic) Let's go by car. Allons-y en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265462 (CK) & #1313943 (sacredceltic) Let's go by car. Rendons-nous-y en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265462 (CK) & #1313944 (sacredceltic) Let's go by car. Allons en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265462 (CK) & #1313947 (sacredceltic) Let's go to bed. Allons au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617818 (Spamster) & #1618242 (sacredceltic) Let's improvise. Improvisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007878 (CK) & #4767866 (Doremi391) Let's improvise. Improvisons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007878 (CK) & #4904489 (sacredceltic) Let's live here. Vivons ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007876 (CK) & #4910058 (sacredceltic) Let's make sure. Assurons-nous en ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007875 (CK) & #7682129 (sacredceltic) Let's negotiate. Négocions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007874 (CK) & #4767865 (Doremi391) Let's not argue. Ne nous disputons pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007873 (CK) & #4839231 (sacredceltic) Let's not fight. Ne nous battons pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007872 (CK) & #4839230 (sacredceltic) Let's not gloat. Ne jubilons pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007871 (CK) & #4839228 (sacredceltic) Let's not panic. Ne paniquons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007870 (CK) & #3439105 (felix63) Let's rest here. Reposons-nous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61882 (CK) & #11194 (sacredceltic) Let's slow down. Ralentissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392578 (CK) & #10943588 (lbdx) Let's start now. Commençons maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636247 (CK) & #5660346 (Aiji) Let's stay here. Restons ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5146886 (AlanF_US) & #3320739 (Malape) Let's stop here. Arrêtons-nous là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242688 (CK) & #1313949 (sacredceltic) Let's stop here. Arrêtons-nous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242688 (CK) & #1313950 (sacredceltic) Let's talk soon. Parlons bientôt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3192889 (Jesse) & #5071214 (sacredceltic) Let's try again. Essayons encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31484 (CK) & #13581 (sacredceltic) Let's try again. Essayons de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31484 (CK) & #332303 (TRANG) Let's turn back. Faisons demi-tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27144 (CK) & #12218144 (lbdx) Let's turn back. Rebroussons chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27144 (CK) & #12218145 (lbdx) Let's wait here. Attendons ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418699 (Spamster) & #3470982 (Lulantis) Let's wait here. Attendons ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418699 (Spamster) & #4237850 (sacredceltic) Life ain't easy. La vie n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #748067 (kroko) & #1551203 (sacredceltic) Life can be fun. La vie peut être sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495312 (CK) & #10672794 (lbdx) Life can be fun. On peut s'amuser dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495312 (CK) & #10684844 (Micsmithel) Life is a dream. La vie est un songe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453515 (CM) & #453175 (mamat) Life is strange. La vie est étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457791 (CM) & #7074426 (Micsmithel) Life isn't easy. La vie n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550036 (Spamster) & #1551203 (sacredceltic) Life's not easy. La vie n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042323 (yessoos) & #1551203 (sacredceltic) Listen a minute. Écoute une minute ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267537 (_undertoad) & #4626022 (sacredceltic) Listen a minute. Écoutez une minute ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267537 (_undertoad) & #4626023 (sacredceltic) Lock the office. Verrouille le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249545 (CK) & #5494616 (Aiji) Lock the office. Ferme le bureau à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249545 (CK) & #5494617 (Aiji) Lock your doors. Verrouillez vos portes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249547 (CK) & #3666217 (sacredceltic) Lock your doors. Verrouille tes portes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249547 (CK) & #3666218 (sacredceltic) Lock your doors. Ferme les portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249547 (CK) & #7547446 (Micsmithel) Lock your doors. Fermez les portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249547 (CK) & #7547447 (Micsmithel) Look around you. Regarde autour de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129728 (CK) & #1293485 (sacredceltic) Look around you. Regardez autour de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129728 (CK) & #1293486 (sacredceltic) Look at the cat. Regarde le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67871 (CK) & #5868202 (Aiji) Look at the cat. Regardez le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67871 (CK) & #5868203 (Aiji) Look behind you. Regarde derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433623 (CK) & #1408763 (sacredceltic) Look behind you. Regardez derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433623 (CK) & #1408764 (sacredceltic) Look over there. Regarde par-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249560 (CK) & #5933523 (Kaelink) Look what I did. Regarde ce que j'ai fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363725 (CK) & #4223315 (sacredceltic) Look what I did. Regardez ce que j'ai fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363725 (CK) & #4223316 (sacredceltic) Look who's back. Regardez qui est de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249566 (CK) & #7981781 (Aiji) Look who's here. Regarde qui est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249567 (CK) & #5638382 (Blabla) Look who's here. Regardez qui est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249567 (CK) & #7785966 (Aiji) Make a decision. Prends une décision ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249572 (CK) & #4625955 (sacredceltic) Make a decision. Décide-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249572 (CK) & #4625956 (sacredceltic) Make a decision. Décidez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249572 (CK) & #4625957 (sacredceltic) Make a decision. Prenez une décision ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249572 (CK) & #4625958 (sacredceltic) Make it smaller. Fais-le plus petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433495 (CK) & #575847 (sacredceltic) Make it smaller. Faites-le plus petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433495 (CK) & #575848 (sacredceltic) Make it smaller. Rends-le plus petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433495 (CK) & #575849 (sacredceltic) Make it smaller. Rendez-le plus petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433495 (CK) & #575850 (sacredceltic) Make it smaller. Fais-la plus petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433495 (CK) & #575853 (sacredceltic) Make it smaller. Faites-la plus petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433495 (CK) & #575854 (sacredceltic) Make it smaller. Rends-la plus petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433495 (CK) & #575855 (sacredceltic) Make it smaller. Rendez-la plus petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433495 (CK) & #575858 (sacredceltic) Make some noise! Fais du bruit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251507 (Scott) & #1252666 (sacredceltic) Make some noise! Faites du bruit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251507 (Scott) & #1252667 (sacredceltic) Mary helped Tom. Mary a aidé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030079 (CK) & #6463406 (Aiji) Mary is a model. Mary est mannequin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280380 (CK) & #7695810 (Maxence) Mary is a widow. Mary est veuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280383 (CK) & #6363617 (Aiji) Mary is my wife. Mary est mon épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4419624 (Hybrid) & #11792086 (Zahia_Ntmazirt) Mary is my wife. Mary est ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4419624 (Hybrid) & #11792087 (Zahia_Ntmazirt) Mary's my niece. Mary est ma nièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841597 (CK) & #2656170 (Anthaus) May I be honest? Puis-je être honnête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731898 (CM) & #3849898 (sacredceltic) May I be honest? Je peux être honnête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731898 (CM) & #10687575 (AutoBot) May I be seated? Puis-je m'asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022480 (sharptoothed) & #1996521 (sacredceltic) May I borrow it? Puis-je l'emprunter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322084 (Adelpa) & #5752784 (Aiji) May I go to bed? Puis-je aller au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268887 (CK) & #128565 (dominiko) May I go to bed? Est-ce que je peux aller au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268887 (CK) & #1067040 (elgranjuego) May I interrupt? Puis-je t'interrompre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63853 (CK) & #4678669 (sacredceltic) May I interrupt? Puis-je vous interrompre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63853 (CK) & #4678670 (sacredceltic) May I leave now? Je peux partir, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242132 (CK) & #8507 (Archibald) May I leave now? Puis-je maintenant m'en aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242132 (CK) & #482621 (sacredceltic) May I park here? Puis-je me garer ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890522 (CK) & #1542395 (sacredceltic) May I stay here? Est-ce que je peux rester ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418171 (CK) & #11700469 (Aiji) May I try it on? Puis-je l'essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41784 (CK) & #11532 (Lulantis) May I try it on? Puis-je essayer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41784 (CK) & #128092 (eddiegab) May I try it on? Est-ce que je peux l'essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41784 (CK) & #129339 (Aiji) Maybe he's dead. Il est peut-être mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1171028 (CK) & #8008172 (Aiji) Maybe it's true. C'est peut-être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #866728 (avenelanna) & #1463371 (Rovo) Maybe it's true. Peut-être est-ce la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #866728 (avenelanna) & #1463373 (Rovo) Maybe it's true. Peut-être que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #866728 (avenelanna) & #7581919 (Micsmithel) Maybe next time. Peut-être la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1516119 (gonnastop) & #1632441 (aratos) Meet me at 2:30. Rendez-vous à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396294 (CK) & #7047060 (Aiji) Men should work. Les hommes devraient travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479231 (weihaiping) & #3669713 (sacredceltic) Merry Christmas! Joyeux Noël ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723 (brauliobezerra) & #3543 (le_petit_ane_gris) Merry Christmas! Joyeux Noël ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723 (brauliobezerra) & #9530448 (Julien_PDC) Might I come in? Puis-je entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281903 (CM) & #1527756 (sacredceltic) Mom has a fever. Maman a de la fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388214 (CK) & #3169684 (Rovo) Mom has a fever. Maman est fiévreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388214 (CK) & #3169686 (Rovo) Mom, I'm hungry. Maman, j'ai faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764199 (CK) & #6468718 (Aiji) Money is needed. De l'argent est requis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267573 (_undertoad) & #8444026 (zarisi) My French is OK. Mon français est correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8276392 (CK) & #8739137 (Julien_PDC) My TV is broken. Ma télé est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176297 (paula_guisard) & #1072168 (sacredceltic) My TV is broken. Mon téléviseur est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176297 (paula_guisard) & #1072169 (sacredceltic) My answer is no. Ma réponse est non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6459206 (heo598) & #6459285 (GB3) My bag is empty. Mon sac est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689919 (ulyssemc1) & #1504748 (Julien_PDC) My book is here. Mon livre est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3107608 (CK) & #3141343 (Micsmithel) My bottle broke. Ma bouteille s'est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456407 (lukaszpp) & #610153 (qdii) My cat is black. Mon chat est noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7844818 (Ricardo14) & #7849131 (Aiji) My cat is black. Ma chatte est noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7844818 (Ricardo14) & #7849132 (Aiji) My cat is happy. Mon chat est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195401 (Hybrid) & #2195982 (sacredceltic) My cat is white. Mon chat est blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4628627 (Lazovic) & #4644043 (Rovo) My cat loves me. Mon chat m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11306959 (shekitten) & #11309728 (Rovo) My cats love me. Mes chats m'aiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10139333 (shekitten) & #10212472 (felix63) My dog ran away. Mon chien s'est enfui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985583 (sharptoothed) & #7716402 (Katastrauff) My father is in. Papa est à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319083 (CK) & #134865 (dominiko) My father is in. Mon père est à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319083 (CK) & #2026012 (Petro1) My hair is gray. Mes cheveux sont gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9188554 (CK) & #10074640 (lbdx) My hair is long. Mes cheveux sont longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196181 (CK) & #6818971 (Rockaround) My jeans shrank. Mon jeans a rétréci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369625 (Hybrid) & #2417344 (sacredceltic) My mouth is dry. J'ai la bouche sèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740261 (belgavox) & #532485 (zmoo) My shift's over. Mon service est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636111 (CK) & #3640651 (sacredceltic) My shoes squeak. Mes chaussures grincent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5142798 (CK) & #8678584 (Micsmithel) My shoes squeak. Mes chaussures couinent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5142798 (CK) & #8678586 (Micsmithel) My son needs me. Mon fils a besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10109230 (letsgolanguages) & #8775961 (Aiji) My suit is gray. Mon costume est gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456473 (lukaszpp) & #6365678 (Aiji) My wife was mad. Ma femme était folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934766 (Spamster) & #5461541 (Aiji) My wife was mad. Ma femme était furieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934766 (Spamster) & #5461544 (Aiji) My work is done. Mon travail est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619582 (Spamster) & #1066460 (elgranjuego) Natto is sticky. Le natto est collant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282275 (CM) & #129848 (Aiji) Nature is cruel. La nature est cruelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3551501 (Hybrid) & #3552040 (GB3) Nature is scary. La nature est terrifiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629165 (Spamster) & #1629853 (sacredceltic) Neither is true. Aucune des deux n'est vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495310 (CK) & #4548438 (sacredceltic) Neither is true. Aucun des deux n'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495310 (CK) & #4548440 (sacredceltic) Never forget it. N'oublie jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229839 (Eldad) & #8571724 (Aiji) Never forget it. N'oubliez jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229839 (Eldad) & #8619971 (Micsmithel) Never forget it. N'oublie jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229839 (Eldad) & #8619972 (Micsmithel) Never look back. Ne vous retournez jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570646 (fanty) & #9253097 (Micsmithel) Never look back. Ne te retourne jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570646 (fanty) & #9253099 (Micsmithel) Never play here. Ne jouez jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62585 (CM) & #9252913 (Micsmithel) Never play here. Ne joue jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62585 (CM) & #9252914 (Micsmithel) Never say never. Il ne faut jamais dire jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505754 (Mehdi) & #547946 (sacredceltic) Never tell lies. Ne dites jamais de mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65614 (CK) & #8857 (Sbgodin) Never trust Tom. Ne jamais faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235866 (CK) & #9254436 (Micsmithel) Nice seeing you! C'est chouette de te voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22586 (CK) & #4653706 (sacredceltic) Nice seeing you! C'est chouette de vous voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22586 (CK) & #4653707 (sacredceltic) Nice to see you. Je suis heureux de vous rencontrer à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32688 (CK) & #13434 (dominiko) No one answered. Personne ne répondit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249597 (CK) & #3249725 (sacredceltic) No one answered. Personne n'a répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249597 (CK) & #3647329 (sacredceltic) No one can help. Personne ne peut aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891729 (CK) & #3648395 (sacredceltic) No one can tell. Personne n'y comprend rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276491 (CK) & #14628 (sacredceltic) No one can tell. Personne ne peut le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276491 (CK) & #3647416 (sacredceltic) No one did that. Personne ne l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220050 (CK) & #7839799 (sacredceltic) No one did that. Personne n'a fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220050 (CK) & #7839800 (sacredceltic) No one flinched. Personne ne flancha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249599 (CK) & #3647335 (sacredceltic) No one flinched. Personne n'a flanché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249599 (CK) & #3647336 (sacredceltic) No one flinched. Personne ne s'est dérobé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249599 (CK) & #3647337 (sacredceltic) No one flinched. Personne ne se déroba. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249599 (CK) & #3647338 (sacredceltic) No one got hurt. Personne n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091094 (CK) & #1314676 (sacredceltic) No one got sick. Personne ne tomba malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820832 (CK) & #5573136 (Aiji) No one got sick. Personne n'a été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820832 (CK) & #5573137 (Aiji) No one has come. Personne n'est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496720 (CK) & #3509 (le_petit_ane_gris) No one is there. Il n'y a personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891751 (CK) & #1226553 (rene1596) No one is there. Personne n'est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891751 (CK) & #3648411 (sacredceltic) No one knew why. Personne ne savait pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000863 (CK) & #7839583 (sacredceltic) No one likes it. Personne n'aime ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500676 (CK) & #7839218 (sacredceltic) No one likes me. Personne ne m'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2812683 (memries) & #3648386 (sacredceltic) No one listened. Personne n'a écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500698 (CK) & #7839006 (sacredceltic) No one objected. Personne n'a émis d'objection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501203 (CK) & #7839007 (sacredceltic) No one panicked. Personne n'a paniqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495416 (CK) & #7839005 (sacredceltic) No one saw that. Personne ne le vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891761 (CK) & #3648418 (sacredceltic) No one saw that. Personne ne l'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891761 (CK) & #3648419 (sacredceltic) No one survived. Personne n'a survécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10923381 (CK) & #10937419 (lbdx) No one was here. Personne n'a été ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11038748 (sundown) & #2101897 (sacredceltic) No one was hurt. Personne n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192508 (Hybrid) & #1314676 (sacredceltic) No one was late. Personne n'était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415455 (CM) & #415475 (jerom) No one was seen. On n'a vu personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501973 (CK) & #7839224 (sacredceltic) No one's around. Personne n'est aux alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249606 (CK) & #3648126 (sacredceltic) No taxi stopped. Aucun taxi ne s'arrêta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40953 (CM) & #450674 (sacredceltic) No taxi stopped. Aucun taxi ne s'est arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40953 (CM) & #3647300 (sacredceltic) No, I didn't go. Non, je ne suis pas parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516735 (CK) & #1054845 (sacredceltic) No, I didn't go. Non, je n'y suis pas allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516735 (CK) & #1054846 (sacredceltic) Nobody answered. Personne n'a répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111600 (CK) & #3647329 (sacredceltic) Nobody did that. Personne n'a fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220051 (CK) & #7839800 (sacredceltic) Nobody gets you. Personne ne te comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249614 (CK) & #2763013 (Rovo) Nobody gets you. Personne ne vous comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249614 (CK) & #2763014 (Rovo) Nobody has died. Personne n'est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7422256 (CK) & #2102180 (sacredceltic) Nobody likes us. Personne ne nous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8920004 (CK) & #11142200 (Fenrir) Nobody saw them. Personne ne les a vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9234194 (CK) & #11840954 (flowingwords) Nobody stood up. Personne ne s'est levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828638 (salpfish) & #4757836 (Doremi391) Nobody survived. Personne n'a survécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10923384 (CK) & #10937419 (lbdx) Nobody wants it. Personne ne le veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #672179 (Eldad) & #5800929 (Aiji) Nobody wants it. Personne ne la veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #672179 (Eldad) & #5800930 (Aiji) Nobody was home. Personne n'était chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093050 (CK) & #2099399 (sacredceltic) Nobody was home. Personne n'était chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093050 (CK) & #2099401 (sacredceltic) Nobody was hurt. Personne n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397589 (CK) & #1314676 (sacredceltic) Nobody was late. Personne n'était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8996196 (shekitten) & #415475 (jerom) Nothing changes. Rien ne change. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825790 (CK) & #7702271 (Maxence) Nothing's on TV. Il n'y a rien à la téloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7797176 (shekitten) & #3231811 (sacredceltic) Now I'm serious. Maintenant je suis sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249690 (CK) & #4450570 (franlexcois) Now all is well. Maintenant tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7022177 (shekitten) & #7018333 (Rockaround) Now be sensible. Maintenant, sois raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249659 (CK) & #11483084 (lbdx) Now go have fun. Maintenant, va t'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852133 (CK) & #5386564 (Aiji) Now go have fun. Maintenant, allez vous amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852133 (CK) & #5386566 (Aiji) Now is the time. C'est maintenant le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553404 (CK) & #4548657 (sacredceltic) Now stop crying. Maintenant arrête de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41072 (CK) & #710398 (sysko) Now we know why. Maintenant nous savons pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500505 (CK) & #8693025 (felix63) Now you're safe. Tu es désormais en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732802 (CK) & #1830275 (sacredceltic) Now you're safe. Vous êtes désormais en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732802 (CK) & #1830320 (sacredceltic) October is over. Octobre est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410465 (CK) & #7410679 (lbdx) One wonders why. On se demande pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #825662 (odiernod) & #4268 (TRANG) Only Tom smiled. Seul Tom a souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235871 (CK) & #9254441 (Micsmithel) Only Tom stayed. Seul Tom est resté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235872 (CK) & #9254444 (Micsmithel) Open the bottle. Ouvre la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49963 (CK) & #995490 (sacredceltic) Open the bottle. Ouvrez la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49963 (CK) & #1313952 (sacredceltic) Open the window. Ouvrez la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274210 (CK) & #11098256 (Aiji) Open your mouth. Ouvre la bouche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240551 (CK) & #1892184 (sacredceltic) Open your mouth. Ouvrez la bouche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240551 (CK) & #1892185 (sacredceltic) Our plan failed. Notre plan a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060786 (CK) & #7098954 (Micsmithel) Our plan worked. Notre plan a fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402591 (CK) & #7098970 (Micsmithel) Parties are fun. Les fêtes sont amusantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841590 (CK) & #1843137 (sacredceltic) Parties bore me. Les fêtes m'ennuient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399629 (Hybrid) & #3400120 (sacredceltic) Pass me the pen. Donne-moi le stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33775 (CK) & #460811 (sacredceltic) Peel the orange. Pelez l'orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049378 (mailohilohi) & #8718806 (Micsmithel) Peel the orange. Pèle l'orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049378 (mailohilohi) & #8718807 (Micsmithel) People like Tom. Les gens aiment Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500675 (CK) & #6616064 (felix63) People like Tom. Les gens aiment bien Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500675 (CK) & #10928512 (Rovo) People love Tom. Les gens adorent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11245822 (shekitten) & #11245825 (felix63) Planning is key. La planification est essentielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758300 (CM) & #7098982 (Micsmithel) Please be quiet. Veuillez garder le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449049 (CK) & #6465294 (Aiji) Please call Tom. Veuillez appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235873 (CK) & #9254449 (Micsmithel) Please call Tom. Appelez Tom, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235873 (CK) & #9254451 (Micsmithel) Please call Tom. Appelle Tom, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235873 (CK) & #9254454 (Micsmithel) Please call him. Veuillez l'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903267 (CK) & #1313953 (sacredceltic) Please call him. Appelle-le, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903267 (CK) & #1313954 (sacredceltic) Please continue. Veuillez continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870628 (CK) & #5265428 (pititnatole) Please continue. Veuillez poursuivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870628 (CK) & #9019982 (Micsmithel) Please continue. Continuez, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870628 (CK) & #10015063 (Micsmithel) Please continue. Continue, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870628 (CK) & #10015064 (Micsmithel) Please don't go. S'il te plaît, ne t'en va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898271 (CK) & #1843138 (sacredceltic) Please don't go. S'il te plaît, ne pars pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898271 (CK) & #1843140 (sacredceltic) Please don't go. Ne partez pas, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898271 (CK) & #7610114 (Micsmithel) Please find Tom. Veuillez trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235874 (CK) & #9254457 (Micsmithel) Please fix this. Réparez cela, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54929 (CK) & #11165600 (lbdx) Please help Tom. Veuillez aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898265 (CK) & #5299500 (pititnatole) Please help Tom. Aidez Tom, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898265 (CK) & #5299501 (pititnatole) Please hurry up! Veuillez vous presser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64710 (CK) & #1580697 (sacredceltic) Please hurry up! Veuillez vous dépêcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64710 (CK) & #1580699 (sacredceltic) Please hurry up! Presse-toi, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64710 (CK) & #1580701 (sacredceltic) Please hurry up! Dépêche-toi, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64710 (CK) & #1580704 (sacredceltic) Please hurry up. Dépêchez-vous s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341720 (CK) & #4654452 (thowas) Please sit down! Veuillez vous asseoir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222430 (Zifre) & #4593192 (sacredceltic) Please sit down. Asseyez-vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415594 (CM) & #14106 (sacredceltic) Please sit down. Assieds-toi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415594 (CM) & #415607 (qdii) Please sit here. Veuillez vous asseoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048260 (CK) & #1050996 (sacredceltic) Please sit here. Asseyez-vous ici, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048260 (CK) & #1050998 (sacredceltic) Please sit here. Assieds-toi ici, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048260 (CK) & #1050999 (sacredceltic) Please take one. Veuillez en prendre un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264857 (CK) & #5304885 (nimfeo) Please take one. Prends-en un, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264857 (CK) & #7682492 (sacredceltic) Please take one. Prenez-en un, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264857 (CK) & #7682495 (sacredceltic) Please trust me. Crois-moi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440619 (CK) & #6460977 (GB3) Please trust me. Croyez-moi, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440619 (CK) & #6460978 (GB3) Pour me a drink. Verse-moi un verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334025 (CK) & #3645748 (sacredceltic) Pour me a drink. Versez-moi un verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334025 (CK) & #3645749 (sacredceltic) Prices are high. Les prix sont élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65710 (CK) & #10738 (Dreamk33) Put a lid on it! Ferme-la ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168507 (darinmex) & #1170083 (sacredceltic) Put on your hat. Mettez votre chapeau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267677 (_undertoad) & #1408767 (sacredceltic) Put on your hat. Mets ton chapeau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267677 (_undertoad) & #4947759 (sacredceltic) Put your hat on. Mettez votre chapeau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321117 (CK) & #1408767 (sacredceltic) Quit teasing me. Arrête de me taquiner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953268 (CK) & #2021721 (sacredceltic) Quit teasing me. Arrêtez de me taquiner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953268 (CK) & #2021722 (sacredceltic) Raise your hand. Levez la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456651 (lukaszpp) & #497316 (sacredceltic) Raise your hand. Lève la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456651 (lukaszpp) & #497317 (sacredceltic) Rake the leaves. Ratissez les feuilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942240 (mailohilohi) & #8915627 (lbdx) Read this first. Lis ça d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2049744 (CK) & #6462991 (Aiji) Read this first. Lisez ceci en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2049744 (CK) & #6462992 (Aiji) Read this first. Lisez ceci d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2049744 (CK) & #6462993 (Aiji) Rejection hurts. Le rejet est douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120878 (Hybrid) & #10793100 (Fenrir) Rejection hurts. Le rejet blesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120878 (Hybrid) & #10793103 (Fenrir) Remain standing. Reste debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828387 (CK) & #5298173 (pititnatole) Remain standing. Restez debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828387 (CK) & #10006025 (Micsmithel) Remove your hat. Enlève ton chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321121 (Zifre) & #1989558 (Sbgodin) Remove your hat. Ôte ton chapeau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321121 (Zifre) & #1991234 (sacredceltic) Remove your hat. Retire ton chapeau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321121 (Zifre) & #1991235 (sacredceltic) Remove your hat. Retirez votre chapeau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321121 (Zifre) & #1991236 (sacredceltic) Remove your hat. Ôtez votre chapeau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321121 (Zifre) & #1991237 (sacredceltic) Repeat after me. Répète après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250840 (CK) & #5389939 (pititnatole) Repeat after me. Répétez après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250840 (CK) & #5389940 (pititnatole) Repeat it to me. Répétez-le moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648983 (CK) & #9034977 (Aiji) Saddle my horse. Sellez mon cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2969321 (megamanenm) & #8690325 (Micsmithel) School bores me. L'école m'ennuie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216164 (Hybrid) & #3216758 (Dreamk33) School bores me. L'école me barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216164 (Hybrid) & #3229817 (sacredceltic) Science is cool. La science, c'est sympa ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247298 (Hybrid) & #2251617 (sacredceltic) See what I mean? Tu vois ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731189 (CM) & #1261509 (sacredceltic) See what I mean? Vous voyez ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731189 (CM) & #1261510 (sacredceltic) See you tonight. À ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648979 (CK) & #9764646 (felix63) Send them to me. Envoyez-les-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267711 (_undertoad) & #8690531 (Micsmithel) Sharks eat fish. Les requins mangent des poissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841587 (CK) & #1843146 (sacredceltic) She admired him. Elle l'admirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886845 (CK) & #1408776 (sacredceltic) She adores cats. Elle adore les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311908 (CM) & #134081 (Rovo) She calmed down. Elle s'est calmée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272732 (CM) & #3272733 (nimfeo) She deserved it. Elle l'a mérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690602 (Spamster) & #1706590 (sacredceltic) She disappeared. Elle a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442219 (CK) & #4533898 (pfpillon) She felt lonely. Elle s'est sentie seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8650419 (CH) & #11242515 (lbdx) She forgave him. Elle lui pardonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887123 (CK) & #1408778 (sacredceltic) She forgave him. Elle lui a pardonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887123 (CK) & #1408779 (sacredceltic) She got up late. Elle s'est levée tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313150 (CK) & #678725 (Paiooooo) She had a radio. Elle disposait d'une radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312416 (CK) & #4626821 (sacredceltic) She has no fear. Elle n'a pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574208 (CM) & #1574213 (nimfeo) She is Canadian. Elle est canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272662 (CN) & #3272663 (Julien_PDC) She is a beauty. C'est un canon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316605 (CK) & #1906752 (sacredceltic) She is a beauty. C'est une beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316605 (CK) & #4479338 (mouche) She is a runner. C'est une coureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315549 (CK) & #134517 (sacredceltic) She is graceful. Elle est gracieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317252 (CK) & #15667 (Micsmithel) She is merciful. Elle est miséricordieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314526 (CM) & #8731380 (Julien_PDC) She is not tall. Elle n'est pas grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437589 (MikeDee) & #134588 (Julien_PDC) She is powerful. Elle est puissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578329 (CM) & #1578330 (Julien_PDC) She is stubborn. Elle est obstinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152188 (belgavox) & #865241 (sacredceltic) She looked away. Elle détourna le regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512653 (CK) & #180773 (Aiji) She looked away. Elle a détourné le regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512653 (CK) & #1408783 (sacredceltic) She looks young. Elle a l'air jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314853 (CK) & #541795 (sacredceltic) She lost a book. Elle a égaré un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1275204 (CK) & #4626857 (sacredceltic) She married him. Elle l'a épousé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316246 (CK) & #1328827 (sacredceltic) She married him. Elle l'épousa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316246 (CK) & #1328828 (sacredceltic) She never reads. Elle ne lit jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272630 (CM) & #3272631 (Aiji) She pinched him. Elle le pinça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887329 (CK) & #1408792 (sacredceltic) She pinched him. Elle l'a pincé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887329 (CK) & #1408794 (sacredceltic) She scolded him. Elle le sermonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887375 (CK) & #4758204 (sacredceltic) She scolded him. Elle le gronda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887375 (CK) & #4758206 (sacredceltic) She scolded him. Elle l'a sermonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887375 (CK) & #4758207 (sacredceltic) She scolded him. Elle l'a grondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887375 (CK) & #4758208 (sacredceltic) She seems happy. Elle paraît heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460416 (piksea) & #1460557 (sacredceltic) She slapped him. Elle le gifla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887392 (CK) & #548847 (sacredceltic) She slapped him. Elle l'a giflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887392 (CK) & #1155991 (belgavox) She sounded mad. Elle avait l'air folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169630 (Hybrid) & #4758223 (sacredceltic) She stabbed him. Elle le poignarda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887398 (CK) & #1408796 (sacredceltic) She stabbed him. Elle l'a poignardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887398 (CK) & #1408797 (sacredceltic) She talks a lot. Elle parle beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312397 (CK) & #134133 (sysko) She tempted him. Elle l'incita. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887433 (CK) & #1408803 (sacredceltic) She tempted him. Elle l'a incité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887433 (CK) & #1408805 (sacredceltic) She tempted him. Elle l'a tenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887433 (CK) & #1408806 (sacredceltic) She tempted him. Elle le tenta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887433 (CK) & #1408808 (sacredceltic) She tied him up. Elle l'attacha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887442 (CK) & #1408830 (sacredceltic) She tied him up. Elle l'a attaché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887442 (CK) & #1408831 (sacredceltic) She tied him up. Elle le ligota. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887442 (CK) & #1408832 (sacredceltic) She tied him up. Elle l'a ligoté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887442 (CK) & #1408834 (sacredceltic) She trusted you. Elle te faisait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687474 (Spamster) & #1688179 (sacredceltic) She trusted you. Elle avait confiance en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687474 (Spamster) & #1688181 (sacredceltic) She trusted you. Elle vous faisait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687474 (Spamster) & #1688182 (sacredceltic) She trusted you. Elle avait confiance en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687474 (Spamster) & #1688183 (sacredceltic) She trusted you. Elle t'a fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687474 (Spamster) & #1688186 (sacredceltic) She trusted you. Elle a eu confiance en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687474 (Spamster) & #1688187 (sacredceltic) She trusted you. Elle vous a fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687474 (Spamster) & #1688189 (sacredceltic) She trusted you. Elle a eu confiance en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687474 (Spamster) & #1688191 (sacredceltic) She was panting. Elle tirait la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690547 (Spamster) & #1706709 (sacredceltic) She was panting. Elle haletait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690547 (Spamster) & #1706711 (sacredceltic) She was perfect. Elle fut parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690701 (Spamster) & #1706493 (sacredceltic) She was perfect. Elle a été parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690701 (Spamster) & #1706494 (sacredceltic) She was perfect. Elle était parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690701 (Spamster) & #12270671 (Rovo) She went inside. Elle est rentrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316046 (CK) & #134580 (Julien_PDC) She will try it. Elle l'essayera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2863090 (Amastan) & #5986904 (Aiji) She woke him up. Elle le réveilla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887596 (CK) & #1408839 (sacredceltic) She woke him up. Elle l'a réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887596 (CK) & #1408840 (sacredceltic) She worked hard. Elle a travaillé dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312575 (CK) & #134161 (Cocorico) She worked hard. Elle travaillait dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312575 (CK) & #817147 (sacredceltic) She's assertive. Elle a de l'assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300165 (CK) & #1300446 (sacredceltic) She's depressed. Elle est déprimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325186 (CK) & #1644551 (belgavox) She's in danger. Elle est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651933 (Spamster) & #134056 (Julien_PDC) She's my friend. C'est mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649054 (Spamster) & #1650867 (sacredceltic) She's my friend. Elle est mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649054 (Spamster) & #1650868 (sacredceltic) She's my sister. C'est ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #469126 (CK) & #469244 (stomate) She's no singer. Elle n'est pas chanteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309960 (CS) & #1045939 (sacredceltic) She's on a roll. Elle est dans une bonne passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317636 (CM) & #873237 (sacredceltic) She's on a roll. Elle a la baraka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317636 (CM) & #873239 (sacredceltic) She's on a roll. Elle a le vent en poupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317636 (CM) & #10642538 (lbdx) She's very tall. Elle est très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3301492 (CM) & #3301522 (Dreamk33) Sheep eat grass. Les moutons mangent de l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5251744 (CK) & #5249309 (martin9) Should we start? Devrions-nous commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249952 (CK) & #4779587 (sacredceltic) Should we worry? Devrions-nous nous en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886844 (CK) & #4775593 (sacredceltic) Show them to me. Montre-les-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356988 (sacredceltic) & #593980 (sacredceltic) Show us the way. Montre-nous le chemin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849366 (CK) & #1850142 (sacredceltic) Show us the way. Montrez-nous le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849366 (CK) & #1850143 (sacredceltic) Shut the window. Fermez la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502132 (CK) & #2675635 (Micsmithel) Shut your mouth. Ferme-la ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240561 (CK) & #543127 (sacredceltic) Shut your mouth. Ta gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240561 (CK) & #11972678 (Fenrir) Silence, please. Silence, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8833043 (jimkillock) & #9025690 (Micsmithel) Silence, please. Silence, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8833043 (jimkillock) & #9025691 (Micsmithel) Silk feels soft. La soie est douce au toucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239261 (CM) & #9416424 (Micsmithel) Sit right there. Assieds-toi juste là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249970 (CK) & #3679647 (sacredceltic) Sit up straight. Tiens-toi droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63388 (CK) & #1313956 (sacredceltic) So far, so good. Tout va bien jusque-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55348 (CM) & #14103 (dominiko) So far, so good. Jusqu'ici, tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55348 (CM) & #10971038 (lbdx) Somebody hit me. J’ai été frappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9295192 (CK) & #10704913 (AutoBot) Somebody hit me. On m’a frappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9295192 (CK) & #10704914 (AutoBot) Somebody hit me. Quelqu’un m'a frappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9295192 (CK) & #10704915 (AutoBot) Somebody hit me. Quelqu’un m’a frappée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9295192 (CK) & #10704916 (AutoBot) Someone coughed. Quelqu'un a toussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111544 (CK) & #6465647 (Aiji) Someone coughed. Quelqu'un toussait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111544 (CK) & #7369962 (Micsmithel) Someone coughed. Quelqu'un toussa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111544 (CK) & #7369963 (Micsmithel) Someone went in. Quelqu'un est entré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10894598 (sundown) & #10026486 (Micsmithel) Sorry, I forgot. Désolé, j'ai oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110451 (Scott) & #1110454 (sacredceltic) Sorry, I'm late. Désolé, je suis en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728682 (paper1n0) & #5552215 (sacredceltic) Sound the alarm! Sonne l'alarme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897864 (Spamster) & #1900243 (sacredceltic) Sound the alarm! Sonnez l'alarme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897864 (Spamster) & #1900244 (sacredceltic) Spanish is easy. L'espagnol est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875821 (CK) & #7007333 (Aiji) Speak your mind. Dis ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20316 (lilygilder) & #576546 (sacredceltic) Speak your mind. Dites ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20316 (lilygilder) & #576547 (sacredceltic) Spring has come. Le printemps est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441964 (CK) & #428235 (dominiko) Spring has come. Le printemps est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441964 (CK) & #1147177 (sacredceltic) Stay in the car. Reste dans la voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173236 (Hybrid) & #2173262 (sacredceltic) Stay in the car. Restez dans la voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173236 (Hybrid) & #2173263 (sacredceltic) Stay right here. Reste juste ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250009 (CK) & #3679648 (sacredceltic) Stay very still. Reste bien tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250010 (CK) & #3652118 (sacredceltic) Stay very still. Restez bien tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250010 (CK) & #3652119 (sacredceltic) Stay very still. Restez bien tranquilles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250010 (CK) & #3652120 (sacredceltic) Steady yourself. Calme-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6850515 (Eccles17) & #458839 (sacredceltic) Steady yourself. Soyez calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6850515 (Eccles17) & #10046216 (Micsmithel) Steady yourself. Sois calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6850515 (Eccles17) & #10046217 (Micsmithel) Stop being nosy. Ne te mêle pas de ce qui ne te regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502365 (CK) & #7960166 (Micsmithel) Stop being nosy. Ne vous mêlez pas de ce qui ne vous regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502365 (CK) & #7960168 (Micsmithel) Stop bugging me. Arrête de m'embêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571965 (Hybrid) & #11621417 (Aiji) Stop bugging me. Cessez de m'importuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571965 (Hybrid) & #11621418 (Aiji) Stop doing that. Arrête de faire ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849364 (CK) & #1850027 (sacredceltic) Stop doing that. Arrêtez de faire ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849364 (CK) & #1850029 (sacredceltic) Stop it, please. Cesse, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396325 (CK) & #2396558 (sacredceltic) Stop it, please. Cessez, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396325 (CK) & #2396559 (sacredceltic) Stop nagging me. Arrête de m'enquiquiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9260650 (CK) & #10816633 (lbdx) Stop right here. Arrête juste ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849363 (CK) & #1850152 (sacredceltic) Stop right here. Arrêtez juste ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849363 (CK) & #1850155 (sacredceltic) Stop squabbling. Arrêtez de vous chamailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111492 (CK) & #5334759 (Aiji) Stop teasing me. Arrête de me taquiner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021205 (Spamster) & #2021721 (sacredceltic) Stop teasing me. Arrêtez de me taquiner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021205 (Spamster) & #2021722 (sacredceltic) Stop texting me. Arrête de m'envoyer des textos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272170 (Hybrid) & #11241950 (lbdx) Stop the engine. Arrête le moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824942 (CK) & #10676296 (AutoBot) Stop whimpering. Arrête de geindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733870 (CK) & #5579311 (Aiji) Summer has come. L'été est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24393 (CM) & #1241592 (rene1596) Summer has come. L'été est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24393 (CM) & #4578532 (sacredceltic) Sweep the floor. Balaie le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649575 (CK) & #6774566 (Micsmithel) Sweep the floor. Passe le balai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649575 (CK) & #6774567 (Micsmithel) Take Tom inside. Emmenez Tom à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235890 (CK) & #9254494 (Micsmithel) Take Tom inside. Emmène Tom à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235890 (CK) & #9254495 (Micsmithel) Take a breather. Fais une pause ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250037 (CK) & #4625977 (sacredceltic) Take a load off. Mettez-vous à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437164 (CS) & #560826 (sacredceltic) Take a load off. Mets-toi à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437164 (CS) & #560827 (sacredceltic) Take an aspirin. Prends de l'aspirine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137188 (Joseph) & #7412270 (lbdx) Take an aspirin. Prenez de l'aspirine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137188 (Joseph) & #7412284 (lbdx) Take care of it. Prenez-en soin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374182 (CK) & #4550324 (sacredceltic) Take care of it. Prends-en soin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374182 (CK) & #4550325 (sacredceltic) Take everything. Prends tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111484 (CK) & #8407869 (Aiji) Take everything. Prenez tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111484 (CK) & #8407870 (Aiji) Take it, please. Prenez ça, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967213 (mayok) & #970572 (NomadSoul) Take no chances. Ne prends aucun risque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250059 (CK) & #2040908 (sacredceltic) Take no chances. Ne prenez aucun risque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250059 (CK) & #2040909 (sacredceltic) Take small sips. Prenez des petites gorgées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10817643 (ddnktr) & #11971821 (zogwarg) Take small sips. Prends des petites gorgées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10817643 (ddnktr) & #11971822 (zogwarg) Take your pills. Prenez vos médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250069 (CK) & #11964390 (Fenrir) Take your pills. Prends tes médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250069 (CK) & #11964393 (Fenrir) Take your pills. Prenez vos cachets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250069 (CK) & #11964396 (Fenrir) Take your pills. Prends tes cachets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250069 (CK) & #11964398 (Fenrir) Take your pills. Prenez vos pilules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250069 (CK) & #11964399 (Fenrir) Take your pills. Prends tes pilules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250069 (CK) & #11964400 (Fenrir) Talk to my boss. Parlez à mon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648976 (CK) & #5326377 (Aiji) Talk to my boss. Parle à mon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648976 (CK) & #5326378 (Aiji) Talk to someone. Parlez à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11867098 (sundown) & #7528057 (Micsmithel) Teach me French. Apprenez-moi le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8034204 (CK) & #9159255 (Julien_PDC) Teach me French. Apprends-moi le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8034204 (CK) & #9159256 (Julien_PDC) Tell me frankly. Dis-le-moi franchement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259223 (_undertoad) & #6847324 (GB3) Tell me frankly. Dites-le-moi franchement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259223 (_undertoad) & #6847326 (GB3) Tell us a story. Raconte-nous une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648974 (CK) & #7862755 (Aiji) Tell us a story. Racontez-nous une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648974 (CK) & #7862756 (Aiji) Thank you, guys! Merci, les gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6924078 (Eccles17) & #9745990 (Micsmithel) Thanks for that. Merci pour ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898228 (CK) & #3951968 (nimfeo) That can happen. Ça peut arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250092 (CK) & #3931644 (nimfeo) That can happen. Cela peut arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250092 (CK) & #7610135 (Micsmithel) That can't last. Cela ne peut pas durer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728770 (CM) & #6396019 (Aiji) That car is his. Cette voiture est la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762136 (CK) & #733727 (dominiko) That could help. Ça pourrait aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250098 (CK) & #3599248 (sacredceltic) That could work. Cela pourrait fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250099 (CK) & #6219186 (Aiji) That dog is big. Ce chien est gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68734 (CK) & #1152621 (Wittydev) That dog is big. Ce chien est massif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68734 (CK) & #3643685 (sacredceltic) That dog jumped. Ce chien a sauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1181942 (Scott) & #3643677 (sacredceltic) That is a table. C'est une table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67098 (CK) & #181306 (felix63) That is her car. C'est son véhicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853158 (piksea) & #1526083 (sacredceltic) That is his car. C'est sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67035 (CK) & #1313960 (sacredceltic) That isn't fair. C'est injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442966 (CK) & #591812 (Bruno) That isn't mine. Ce n'est pas le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358277 (CK) & #1895006 (sacredceltic) That isn't mine. Ce n'est pas la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358277 (CK) & #1895007 (sacredceltic) That isn't mine. Ce n'est pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358277 (CK) & #1895008 (sacredceltic) That isn't mine. Ça n'est pas le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358277 (CK) & #8922449 (Akenaseryan) That isn't nice. Ce n'est pas sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10148329 (CK) & #4582359 (sacredceltic) That isn't true. Ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250120 (CK) & #433123 (slist) That looks easy. Ça semble facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5991362 (mailohilohi) & #1710285 (sacredceltic) That looks easy. Cela semble facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5991362 (mailohilohi) & #8737100 (Julien_PDC) That looks good. Ça a l'air bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897756 (CK) & #1808958 (sacredceltic) That might help. Ça pourrait aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594077 (CK) & #3599248 (sacredceltic) That must be so. Il doit en être ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735297 (CK) & #6812867 (GB3) That smells bad. Ça sent mauvais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062886 (CK) & #3272452 (Micsmithel) That sounds fun. Ça promet d'être amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250914 (CK) & #10887925 (Micsmithel) That was a fact. C'était un fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495307 (CK) & #6714607 (Micsmithel) That was a joke. C'était une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549489 (CK) & #6572931 (GB3) That was a joke. Il s'agissait d'une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549489 (CK) & #7763120 (sacredceltic) That was a sign. C'était un signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549488 (CK) & #5430721 (Aiji) That was a test. C'était un examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549487 (CK) & #1908710 (sacredceltic) That was enough. C'était suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734112 (CK) & #10468183 (lbdx) That was stupid. C'était stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745667 (Spamster) & #6947593 (Aiji) That won't help. Ça ne va pas aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251007 (CK) & #4244389 (mouche) That won't work! Ça ne va pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394405 (blay_paul) & #528883 (sacredceltic) That won't work! Ça ne veut pas marcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394405 (blay_paul) & #528884 (sacredceltic) That won't work! Ça ne marche pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394405 (blay_paul) & #528886 (sacredceltic) That won't work. Ça ne fonctionnera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42840 (kroko) & #1213174 (sacredceltic) That won't work. Ça ne marchera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42840 (kroko) & #1213175 (sacredceltic) That worried me. Ça m'inquiétait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9268898 (Nylez) & #10540495 (lbdx) That worries me. Ça m'inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251009 (CK) & #9143525 (Micsmithel) That'll be fine. Ça ira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251017 (CK) & #181433 (Aiji) That's a banana. C'est une banane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374976 (Hybrid) & #7242750 (tras) That's a church. C'est une église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1706368 (marcelostockle) & #4451317 (franlexcois) That's a pagoda. C'est une pagode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6547239 (CK) & #10616 (Archibald) That's a pencil. C'est un crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8305536 (shekitten) & #336934 (sysko) That's a puzzle. C'est une énigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256877 (CK) & #7699890 (sacredceltic) That's a puzzle. Il s'agit d'une énigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256877 (CK) & #7699892 (sacredceltic) That's a relief. C'est un soulagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140058 (CK) & #1140638 (sacredceltic) That's a shadow. C'est une ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10741373 (sundown) & #2800496 (Rockaround) That's about it. En gros, c'est ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32806 (CK) & #1683238 (belgavox) That's alarming. C'est alarmant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12271462 (Miktsoanit) & #12270677 (Rovo) That's all I do. C'est tout ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334027 (CK) & #4871963 (sacredceltic) That's all true. Tout cela est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819076 (CK) & #4866684 (sacredceltic) That's an order. C'est un ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911855 (Spamster) & #537714 (sacredceltic) That's an order. Il s'agit d'un ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911855 (Spamster) & #1925492 (sacredceltic) That's bad news. Ce sont de mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736161 (CK) & #1152726 (sacredceltic) That's barbaric! C'est barbare ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111461 (CK) & #6454521 (Aiji) That's cheating. C'est de la triche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169713 (Hybrid) & #5371020 (pititnatole) That's doubtful. C'est douteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187255 (CK) & #2190184 (sacredceltic) That's doubtful. Ce n'est pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187255 (CK) & #2190186 (sacredceltic) That's horrible. C'est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111435 (CK) & #7384148 (Micsmithel) That's my chair. C'est ma chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735679 (CK) & #4198639 (olivier) That's my fault. C'est de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251307 (CK) & #489468 (Goofy) That's my money. C'est mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670223 (thegui) & #6670593 (GB3) That's nonsense. C'est absurde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599016 (CM) & #364426 (Corvus) That's not cool. Ce n'est pas sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256893 (CK) & #4582359 (sacredceltic) That's not fair. C'est injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442964 (CK) & #591812 (Bruno) That's not good. Ce n'est pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897802 (CK) & #1112217 (sacredceltic) That's not love. Ce n'est pas ça, l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397566 (CK) & #4854035 (sacredceltic) That's not love. Ce n'est pas de l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397566 (CK) & #4854036 (sacredceltic) That's not mine. Ce n'est pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635895 (CK) & #1895008 (sacredceltic) That's not nice. Ce n'est pas sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897807 (CK) & #4582359 (sacredceltic) That's not true. Ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954334 (CK) & #433123 (slist) That's not true. C'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954334 (CK) & #796706 (sacredceltic) That's old news. On le sait déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251173 (CK) & #2000823 (sacredceltic) That's our goal. C'est notre but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11543051 (CK) & #11561679 (Aiji) That's peculiar. C'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636097 (CK) & #15762 (dominiko) That's peculiar. C'est étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636097 (CK) & #1056608 (sacredceltic) That's peculiar. C'est particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636097 (CK) & #3640656 (sacredceltic) That's possible. C'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111413 (CK) & #2397230 (sacredceltic) That's so sweet. C’est tellement bon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897819 (CK) & #10135487 (sacredceltic) That's so weird. C'est tellement bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534365 (Spamster) & #1534460 (sacredceltic) That's terrible. C'est terrible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42652 (CK) & #1313965 (sacredceltic) That's terrible. C'est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42652 (CK) & #7384148 (Micsmithel) That's terrible. C'est horrible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42652 (CK) & #7957934 (Micsmithel) That's the snag. Voilà le hic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317 (CK) & #4171 (TRANG) That's the word. C'est le mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251287 (CK) & #3671106 (sacredceltic) That's too easy. C'est trop facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251293 (CK) & #1895036 (sacredceltic) That's too hard. C'est trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251294 (CK) & #646621 (mamat) That's too late. Il est trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251296 (CK) & #912132 (sacredceltic) That's too late. C'est trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251296 (CK) & #1895037 (sacredceltic) That's too long. C'est trop long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479171 (Spamster) & #429117 (Archibald) That's too much! C'est trop ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52024 (CK) & #11876 (sacredceltic) That's too much. Ça c'est trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31571 (CK) & #583805 (qdii) That's too much. C'est trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31571 (CK) & #6463412 (Aiji) That's very big. C'est très grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450005 (CK) & #5372463 (pititnatole) That's very big. C'est très gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450005 (CK) & #5372464 (pititnatole) That's very odd. C'est très bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251319 (CK) & #5494590 (Aiji) The air is damp. L'air est humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743488 (Spamster) & #1743929 (sacredceltic) The answer's no. La réponse est « non ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252558 (CK) & #2269500 (MartinShadock) The baby's fine. L’enfant va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252561 (CK) & #2269503 (MartinShadock) The bag is full. Le sac est plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2478232 (al_ex_an_der) & #6324108 (Aiji) The bike's mine. Le vélo est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663860 (bluepie88) & #936019 (sacredceltic) The book is red. Le livre est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801719 (CM) & #1006558 (elgranjuego) The bus is full. Le bus est plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350464 (Airvian) & #7352993 (Aiji) The bus is slow. Le bus est lent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002516 (bichodebola) & #5783250 (Aiji) The car is blue. L'auto est bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1394266 (Spamster) & #1575066 (aratos) The car started. La voiture se mit en branle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883594 (AlanF_US) & #9534070 (sacredceltic) The car stopped. La voiture s'est arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883595 (AlanF_US) & #5920377 (Aiji) The cat is lazy. Le chat est paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030110 (Spamster) & #2031190 (sacredceltic) The cat is safe. Le chat est en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789296 (Spamster) & #1791527 (sacredceltic) The cup is full. La tasse est pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462668 (lukaszpp) & #640049 (qdii) The die is cast. Le sort en est jeté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #369696 (zipangu) & #426865 (jerom) The die is cast. Les jeux sont faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #369696 (zipangu) & #837918 (sacredceltic) The dog growled. Le chien a grogné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252572 (CK) & #3643679 (sacredceltic) The dog is dead. Le chien est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508844 (kebukebu) & #126537 (TRANG) The dog is mine. Le chien est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493294 (CM) & #3643714 (sacredceltic) The dog is ours. Le chien est à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828442 (Amastan) & #3643731 (sacredceltic) The door opened. La porte s'est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39118 (CK) & #1081900 (nimfeo) The door opened. La porte s'ouvrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39118 (CK) & #3666198 (sacredceltic) The end is nigh. La fin est imminente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896014 (Scott) & #900637 (sacredceltic) The engine died. Le moteur s'est arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65220 (CK) & #139582 (hortusdei) The fire is out. Le feu est éteint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23896 (CK) & #3399253 (sacredceltic) The food's here. La nourriture est arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8549385 (shekitten) & #7801751 (theachaean) The house stank. La maison puait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549486 (CK) & #3642057 (sacredceltic) The lake is big. Le lac est grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120810 (cntrational) & #1121078 (sacredceltic) The leaves fell. Les feuilles tombèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324880 (CK) & #1313967 (sacredceltic) The leaves fell. Les feuilles sont tombées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324880 (CK) & #1831445 (Rovo) The light is on. La lumière est allumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322968 (CK) & #2290950 (KotobaNiko) The man blushed. L'homme rougit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45285 (CK) & #1424511 (sacredceltic) The moon is out. La lune est visible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171521 (CK) & #2173364 (sacredceltic) The moon is out. La lune est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171521 (CK) & #2173365 (sacredceltic) The net is huge. Le filet est énorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533955 (tomkun01) & #539405 (sacredceltic) The oven is hot. Le four est chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436612 (CK) & #11611239 (Aiji) The police came. La police arriva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549484 (CK) & #9556163 (Micsmithel) The radio is on. La radio est allumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898197 (CK) & #8126591 (Aiji) The room is hot. La pièce est brûlante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762151 (CK) & #1313968 (sacredceltic) The sea is blue. La mer est bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396999 (Hayabusa) & #2508101 (Aiji) The sea is calm. La mer est calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901580 (Spamster) & #1911700 (sacredceltic) The sky is blue. Le ciel est bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18275 (CK) & #342114 (sysko) The soup is hot. La soupe est chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073406 (AlanF_US) & #4073823 (Scorpionvenin14) The soup's cold. Le potage est froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268539 (_undertoad) & #3258955 (nimfeo) The sun has set. Le soleil s'est couché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841571 (CK) & #1316828 (sacredceltic) The taxi's here. Le taxi est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088853 (mailohilohi) & #498962 (sacredceltic) The taxi's here. Le taxi est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088853 (mailohilohi) & #4578535 (sacredceltic) The team waited. L'équipe attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252585 (CK) & #3642703 (sacredceltic) The tub is full. La baignoire est pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9005448 (Adelpa) & #1106830 (sacredceltic) The war is over. La guerre est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3042997 (CM) & #7769818 (Aiji) The well is dry. Le puits est à sec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49620 (Dejo) & #1071028 (sacredceltic) The wind howled. Le vent mugissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252603 (CK) & #7417900 (lbdx) There is a risk. Il y a un risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549483 (CK) & #4992877 (franlexcois) There she comes. La voici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33134 (CK) & #595206 (Goofy) There was music. Il y avait de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252621 (CK) & #5482647 (pititnatole) There's a catch. Il y a un truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894207 (Spamster) & #1902594 (sacredceltic) There's a catch. Il y a un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894207 (Spamster) & #1902595 (sacredceltic) There's a catch. Il y a une attrape. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894207 (Spamster) & #1902596 (sacredceltic) There's a table. Il y a une table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252640 (CK) & #4578592 (sacredceltic) There's a table. Il s'y trouve une table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252640 (CK) & #4578593 (sacredceltic) There's my team. Voilà mon équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252650 (CK) & #3642727 (sacredceltic) There's no cure. Il n'y a pas de remède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252653 (CK) & #3648142 (sacredceltic) There's no cure. Il n'y a pas de traitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252653 (CK) & #3648143 (sacredceltic) There's no door. Il n'y a pas de porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252655 (CK) & #3648145 (sacredceltic) There's no exit. Il n'y a pas d'issue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426401 (CK) & #1107968 (sacredceltic) There's no exit. Il n'y a pas de sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426401 (CK) & #1843183 (sacredceltic) There's no food. Il n'y a pas de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252658 (CK) & #3648149 (sacredceltic) There's no food. Il n'y a aucune nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252658 (CK) & #3648150 (sacredceltic) There's no gold. Il n’y a pas d’or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252659 (CK) & #2269528 (MartinShadock) There's no hope. Il n'y a pas d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935443 (Spamster) & #1935577 (sacredceltic) There's no hope. Il n'y a aucun espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935443 (Spamster) & #1935578 (sacredceltic) There's no rush. Il n'y a pas d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839564 (CK) & #575125 (sacredceltic) There's no rush. Il n'y a pas lieu de se précipiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839564 (CK) & #1847552 (sacredceltic) There's no salt. Il n'y a pas de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707453 (papabear) & #710313 (sysko) There's no time. Il n'y a pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252663 (CK) & #3648154 (sacredceltic) There's our bus. Il y a notre bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252675 (CK) & #5301139 (Aiji) There's the rub. Voilà le hic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449908 (CM) & #4171 (TRANG) These are fresh. Ceux-ci sont frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252699 (CK) & #5945477 (Aiji) These are fresh. Celles-ci sont fraîches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252699 (CK) & #5945479 (Aiji) They all did it. Ils l'ont tous fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619865 (Spamster) & #1623676 (sacredceltic) They all did it. Elles l'ont toutes fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619865 (Spamster) & #1623677 (sacredceltic) They all did it. Ils le firent tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619865 (Spamster) & #1623679 (sacredceltic) They all did it. Elles le firent toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619865 (Spamster) & #1623680 (sacredceltic) They all hugged. Tous se prirent dans les bras les uns des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243021 (CK) & #4862893 (sacredceltic) They all hugged. Toutes se prirent dans les bras les uns des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243021 (CK) & #4862894 (sacredceltic) They all talked. Ils ont tous parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243035 (CK) & #3224739 (Dreamk33) They are actors. Ils sont acteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305382 (CK) & #1313969 (sacredceltic) They are melons. Ce sont des melons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31755 (CK) & #805638 (sacredceltic) They are pilots. Ils sont pilotes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305977 (CK) & #6947567 (Aiji) They are pilots. Elles sont pilotes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305977 (CK) & #6947568 (Aiji) They blocked it. Ils l'ont bloquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1136014 (CM) & #1136029 (Aiji) They both smile. Ils sourient tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257537 (CK) & #7581913 (Micsmithel) They both smile. Elles sourient toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257537 (CK) & #7581915 (Micsmithel) They can change. Ils peuvent changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243077 (CK) & #6813719 (Micsmithel) They can manage. Ils peuvent gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243079 (CK) & #5377498 (Aiji) They can manage. Elles peuvent gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243079 (CK) & #5377499 (Aiji) They caught Tom. Ils ont attrapé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243085 (CK) & #3493616 (Julien_PDC) They caught Tom. Elles ont attrapé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243085 (CK) & #3493743 (Julien_PDC) They cheated me. Ils m'ont trompée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5108397 (honestlang) & #12192856 (Rovo) They cheated me. Elles m'ont trompée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5108397 (honestlang) & #12192857 (Rovo) They cheated me. Elles m'ont trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5108397 (honestlang) & #12192858 (Rovo) They deserve it. Ils le méritent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243096 (CK) & #3215564 (Dreamk33) They deserve it. Elles le méritent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243096 (CK) & #3215567 (Dreamk33) They died young. Ils sont morts jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549481 (CK) & #4737991 (lovasoa) They don't care. Ils s'en fichent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243101 (CK) & #5371904 (Aiji) They don't care. Elles ne s'en soucient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243101 (CK) & #5371905 (Aiji) They don't care. Elles s'en fichent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243101 (CK) & #5371906 (Aiji) They don't help. Ils n'aident pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243102 (CK) & #3224738 (Dreamk33) They drove away. Ils partaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243107 (CK) & #7482651 (Micsmithel) They drove away. Elles partaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243107 (CK) & #7482653 (Micsmithel) They feared you. Ils te craignaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305472 (CM) & #1802644 (sacredceltic) They feared you. Elles te craignaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305472 (CM) & #1802646 (sacredceltic) They greeted me. Ils m'ont souhaité la bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503819 (CK) & #4729575 (sacredceltic) They greeted me. Elles m'ont souhaité la bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503819 (CK) & #4729579 (sacredceltic) They had a boat. Ils avaient un bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128592 (brad) & #3128238 (Micsmithel) They had a duty. Ils avaient un devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493765 (CK) & #6631006 (Aiji) They held hands. Ils se tenaient les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243152 (CK) & #3224734 (Dreamk33) They held hands. Elles se tenaient les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243152 (CK) & #3224736 (Dreamk33) They helped Tom. Ils ont aidé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243154 (CK) & #2928821 (Blabla) They ignored me. Elles m'ont ignoré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243164 (CK) & #8540628 (Whidou) They killed Tom. Ils ont tué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243204 (CK) & #8679812 (Micsmithel) They killed Tom. Elles ont tué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243204 (CK) & #8679814 (Micsmithel) They left early. Ils sont partis tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760509 (CK) & #761081 (sacredceltic) They left early. Ils partirent tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760509 (CK) & #761082 (nimfeo) They live apart. Ils vivent séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307518 (CK) & #4729563 (sacredceltic) They live apart. Elles vivent séparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307518 (CK) & #4729568 (sacredceltic) They look bored. Ils ont l'air de s'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243223 (CK) & #4543014 (sacredceltic) They look bored. Elles ont l'air de s'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243223 (CK) & #4543016 (sacredceltic) They look happy. Elles semblent heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044401 (CK) & #3549925 (sacredceltic) They look happy. Elles ont l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044401 (CK) & #4729727 (sacredceltic) They lost again. Ils ont encore perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243242 (CK) & #3215597 (Dreamk33) They lost again. Elles ont encore perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243242 (CK) & #3215598 (Dreamk33) They lost again. Ils ont perdu à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243242 (CK) & #3215599 (Dreamk33) They lost again. Elles ont perdu à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243242 (CK) & #3215602 (Dreamk33) They missed Tom. Tom leur a manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243263 (CK) & #5347363 (Aiji) They need money. Il leur faut de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667443 (panamicua) & #8666871 (Micsmithel) They seem happy. Elles semblent heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306523 (CK) & #3549925 (sacredceltic) They visited us. Ils nous ont rendu visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243349 (CK) & #4904395 (sacredceltic) They visited us. Elles nous ont rendu visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243349 (CK) & #4904396 (sacredceltic) They want peace. Ils veulent la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011318 (CK) & #4729720 (sacredceltic) They want peace. Elles veulent la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011318 (CK) & #4729722 (sacredceltic) They went crazy. Ils devinrent fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243360 (CK) & #4542866 (sacredceltic) They went crazy. Elles devinrent folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243360 (CK) & #4542867 (sacredceltic) They went crazy. Ils sont devenus fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243360 (CK) & #4542868 (sacredceltic) They went crazy. Elles sont devenues folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243360 (CK) & #4542871 (sacredceltic) They went there. Ils y sont allés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243364 (CK) & #6465470 (Aiji) They went there. Elles y sont allées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243364 (CK) & #6465471 (Aiji) They went there. Ils sont allés là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243364 (CK) & #6465473 (Aiji) They went there. Elles sont allées là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243364 (CK) & #6465474 (Aiji) They were lucky. Elles eurent de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243388 (CK) & #4542860 (sacredceltic) They were lucky. Elles ont eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243388 (CK) & #4542862 (sacredceltic) They were lucky. Ils eurent de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243388 (CK) & #4542864 (sacredceltic) They were lucky. Ils ont eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243388 (CK) & #4542865 (sacredceltic) They were naive. Ils étaient crédules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656716 (Spamster) & #1658085 (sacredceltic) They were naive. Elles étaient crédules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656716 (Spamster) & #1658086 (sacredceltic) They were naive. Ils étaient naïfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656716 (Spamster) & #1658087 (sacredceltic) They were naive. Elles étaient naïves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656716 (Spamster) & #1658088 (sacredceltic) They were yours. Ils étaient vôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243512 (CK) & #4542891 (sacredceltic) They were yours. Elles étaient vôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243512 (CK) & #4542892 (sacredceltic) They were yours. Ils étaient les vôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243512 (CK) & #4542893 (sacredceltic) They were yours. Elles étaient les vôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243512 (CK) & #4542894 (sacredceltic) They'll be fine. Tout ira bien pour eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841566 (CK) & #1843197 (sacredceltic) They'll be fine. Tout ira bien pour elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841566 (CK) & #1843198 (sacredceltic) They'll find us. Ils nous trouveront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243557 (CK) & #4909999 (sacredceltic) They'll find us. Elles nous trouveront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243557 (CK) & #4910000 (sacredceltic) They'll kill me. Ils me tueront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279553 (CK) & #997356 (sacredceltic) They'll like it. Ils vont aimer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243561 (CK) & #3220581 (Dreamk33) They're all bad. Ils sont tous mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243569 (CK) & #4542883 (sacredceltic) They're all bad. Elles sont toutes mauvaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243569 (CK) & #4542884 (sacredceltic) They're amazing. Ils sont incroyables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111338 (CK) & #4729955 (sacredceltic) They're amazing. Elles sont incroyables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111338 (CK) & #4729956 (sacredceltic) They're animals. Ce sont des animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199571 (Hybrid) & #592646 (qdii) They're arguing. Ils sont en train de se disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111335 (CK) & #1121444 (sacredceltic) They're arguing. Elles sont en train de se disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111335 (CK) & #4729951 (sacredceltic) They're awesome. Ils sont géniaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826428 (CK) & #7123496 (Micsmithel) They're awesome. Elles sont géniales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826428 (CK) & #7123497 (Micsmithel) They're cousins. Ils sont cousins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111317 (CK) & #4729921 (sacredceltic) They're cousins. Elles sont cousines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111317 (CK) & #4729922 (sacredceltic) They're dancing. Ils sont en train de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111313 (CK) & #4729914 (sacredceltic) They're dancing. Elles sont en train de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111313 (CK) & #4729915 (sacredceltic) They're doctors. Ils sont médecins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3143502 (CK) & #4729426 (sacredceltic) They're doctors. Elles sont médecins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3143502 (CK) & #4729429 (sacredceltic) They're engaged. Ils sont fiancés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2587652 (Hybrid) & #7414941 (lbdx) They're friends. Ce sont des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111287 (CK) & #7389262 (Micsmithel) They're friends. Ils sont amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111287 (CK) & #7389497 (Micsmithel) They're friends. Elles sont amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111287 (CK) & #7389524 (Micsmithel) They're interns. Elles sont stagiaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242986 (CK) & #10546012 (Xav59130) They're jittery. Ils sont nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111269 (CK) & #3626405 (sacredceltic) They're jittery. Elles sont nerveuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111269 (CK) & #3626406 (sacredceltic) They're jittery. Ils ont la frousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111269 (CK) & #3626407 (sacredceltic) They're jittery. Elles ont la frousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111269 (CK) & #3626409 (sacredceltic) They're kidding. Ils plaisantent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111268 (CK) & #9391971 (Micsmithel) They're kidding. Elles plaisantent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111268 (CK) & #9391972 (Micsmithel) They're kidding. Ils rigolent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111268 (CK) & #9391976 (Micsmithel) They're kidding. Elles rigolent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111268 (CK) & #9391978 (Micsmithel) They're leaving. Ils partent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111263 (CK) & #5371017 (pititnatole) They're leaving. Ils s'en vont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111263 (CK) & #5371019 (pititnatole) They're married. Ils sont mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111260 (CK) & #7120098 (Micsmithel) They're nervous. Ils sont nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242989 (CK) & #3626405 (sacredceltic) They're nervous. Elles sont nerveuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242989 (CK) & #3626406 (sacredceltic) They're no good. Ils ne sont pas bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732654 (CK) & #7839032 (sacredceltic) They're no good. Elles ne sont pas bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732654 (CK) & #7839033 (sacredceltic) They're not bad. Ils ne sont pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243633 (CK) & #4542876 (sacredceltic) They're outside. Ils sont dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111254 (CK) & #5314000 (Aiji) They're outside. Ils sont à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111254 (CK) & #5314001 (Aiji) They're outside. Elles sont dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111254 (CK) & #7393052 (Micsmithel) They're similar. Ils sont similaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111245 (CK) & #4729869 (sacredceltic) They're similar. Elles sont similaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111245 (CK) & #4729870 (sacredceltic) They're similar. Ils sont semblables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111245 (CK) & #4729871 (sacredceltic) They're similar. Elles sont semblables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111245 (CK) & #4729872 (sacredceltic) They're sisters. Elles sont sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242993 (CK) & #8977898 (Micsmithel) They're smiling. Ils sourient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111243 (CK) & #4729751 (sacredceltic) They're smiling. Elles sourient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111243 (CK) & #7392844 (Micsmithel) They're special. Ils sont spéciaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111242 (CK) & #4729748 (sacredceltic) They're special. Elles sont spéciales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111242 (CK) & #4729750 (sacredceltic) They're special. Ils sont particuliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111242 (CK) & #7394506 (Micsmithel) They're special. Elles sont particulières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111242 (CK) & #7394582 (Micsmithel) They're staying. Ils restent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111240 (CK) & #4729744 (sacredceltic) They're staying. Elles restent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111240 (CK) & #4729745 (sacredceltic) They're talking. Ils parlent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242999 (CK) & #3495618 (Micsmithel) They're talking. Elles parlent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242999 (CK) & #3495619 (Micsmithel) They're thirsty. Ils sont assoiffés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9442054 (CK) & #8721346 (Julien_PDC) They're too fat. Ils sont trop gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243696 (CK) & #3213405 (Dreamk33) They're too fat. Ils sont trop gras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243696 (CK) & #3213406 (Dreamk33) They're too fat. Elles sont trop grosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243696 (CK) & #3213407 (Dreamk33) They're too fat. Elles sont trop grasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243696 (CK) & #3213408 (Dreamk33) They're trapped. Ils sont piégés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111233 (CK) & #9391934 (Micsmithel) They're trapped. Elles sont piégées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111233 (CK) & #9391937 (Micsmithel) They're trapped. Ils sont pris au piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111233 (CK) & #9391946 (Micsmithel) They're trapped. Elles sont pris au piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111233 (CK) & #9391947 (Micsmithel) They're trapped. Ils sont coincés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111233 (CK) & #9391948 (Micsmithel) They're trapped. Elles sont coincées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111233 (CK) & #9391949 (Micsmithel) They're useless. Ils sont inutiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111225 (CK) & #4245218 (JulieMDM) They're useless. Elles sont inutiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111225 (CK) & #4245220 (JulieMDM) They're waiting. Ils attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111224 (CK) & #7120128 (Micsmithel) They're with me. Ils sont avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898121 (CK) & #2296203 (Wakano) They're working. Ils travaillent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111219 (CK) & #6481906 (GB3) They're working. Elles travaillent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111219 (CK) & #6481907 (GB3) They're worried. Ils sont inquiets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111218 (CK) & #2950046 (Wakano) They're worried. Elles sont inquiètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111218 (CK) & #8626925 (sacredceltic) Things are fine. Tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253695 (CK) & #9336 (sacredceltic) Things happened. Il s'est passé des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721594 (CM) & #10499946 (pkill) Things happened. Des choses se sont produites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721594 (CM) & #10499947 (pkill) Think in French. Pensez en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407063 (CK) & #9159258 (Julien_PDC) Think in French. Pense en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407063 (CK) & #9159259 (Julien_PDC) This book's new. Ce livre est nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967754 (CM) & #791311 (melospawn) This book's new. Ce livre est neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967754 (CM) & #970561 (NomadSoul) This can't wait. Ça ne peut pas attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955119 (CK) & #1958246 (sacredceltic) This car is his. Cette voiture est la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300516 (Lindoula) & #733727 (dominiko) This car's mine. C'est ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864763 (CK) & #571286 (sacredceltic) This car's mine. C'est ma bagnole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864763 (CK) & #571287 (sacredceltic) This car's mine. C'est ma caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864763 (CK) & #571288 (sacredceltic) This car's mine. Cette voiture est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864763 (CK) & #11759037 (Aiji) This dog is big. Ce chien est massif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59419 (CK) & #3643685 (sacredceltic) This is a blast! C'est le pied ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956365 (zogwarg) & #2065904 (sacredceltic) This is a farce. Il s'agit d'une farce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801679 (Spamster) & #1801992 (sacredceltic) This is a lance. Voici une lance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10360256 (AlanF_US) & #11603929 (Adrien_FR) This is a peach. C'est une pêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7152075 (sapphrein) & #11159252 (GuillaumeR) This is amazing. C'est incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549478 (CK) & #465541 (mamat) This is amazing. C'est génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549478 (CK) & #2190365 (sacredceltic) This is awesome. C'est effarant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849064 (Spamster) & #1793940 (sacredceltic) This is awesome. C'est super ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849064 (Spamster) & #1853256 (sacredceltic) This is awesome. C'est génial ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849064 (Spamster) & #1853257 (sacredceltic) This is awesome. C'est fantastique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849064 (Spamster) & #3454105 (sacredceltic) This is awkward. C'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233658 (CK) & #15762 (dominiko) This is bizarre. C'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233661 (CK) & #15762 (dominiko) This is bizarre. C'est étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233661 (CK) & #1056608 (sacredceltic) This is correct. C'est exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996919 (Spamster) & #1071348 (sacredceltic) This is curious. C'est curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233666 (CK) & #6283940 (Aiji) This is foolish. C'est idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233683 (CK) & #4547332 (sacredceltic) This is for you. C'est pour ton bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55752 (CK) & #180612 (hortusdei) This is for you. C'est pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55752 (CK) & #354246 (bourdu) This is for you. C'est pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55752 (CK) & #458258 (sacredceltic) This is for you. Ceci est pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55752 (CK) & #1460533 (sacredceltic) This is for you. Ceci est pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55752 (CK) & #1460534 (sacredceltic) This is for you. C'est pour toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55752 (CK) & #8674502 (Julien_PDC) This is hogwash. Ce sont des foutaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495303 (CK) & #4548437 (sacredceltic) This is illegal. C'est illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233695 (CK) & #866034 (sacredceltic) This is mahjong. C'est du mahjong. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56004 (CK) & #8731378 (Julien_PDC) This is my baby. C'est mon bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898108 (CK) & #6525805 (Aiji) This is my beer. C'est ma bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1761836 (CK) & #2488223 (Aiji) This is my book. C'est mon livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463306 (lukaszpp) & #334358 (TRANG) This is my boss. C'est mon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9187693 (CK) & #132304 (nimfeo) This is my fate. C'est mon destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797653 (Spamster) & #1800463 (sacredceltic) This is my fate. C'est ma destinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797653 (Spamster) & #1800464 (sacredceltic) This is my fate. C'est mon sort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797653 (Spamster) & #1800465 (sacredceltic) This is my home. C'est ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #624301 (ankit366) & #1153544 (Wittydev) This is my idea. C'est mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #751712 (CK) & #827447 (U2FS) This is my room. Voici ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273375 (CK) & #1272734 (sacredceltic) This is my seat. C'est ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2565601 (Hybrid) & #9515643 (Rovo) This is my wife. Voici mon épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898100 (CK) & #4528102 (sacredceltic) This is my wine. Ce vin est le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764490 (CK) & #3931813 (nimfeo) This is my wine. C'est mon vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764490 (CK) & #4548671 (sacredceltic) This is no good. Ce n'est pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363714 (CK) & #1112217 (sacredceltic) This is no joke. Ce n'est pas une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664612 (Spamster) & #839065 (sacredceltic) This is nothing. Ce n'est rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780045 (Spamster) & #825119 (mayliu) This is on sale. C'est en promo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501281 (CK) & #6631000 (Aiji) This is our car. C'est notre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825888 (CK) & #5122149 (gege_veggie) This is our job. C'est notre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000861 (CK) & #10796579 (Aiji) This is painful. C'est douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233719 (CK) & #4547357 (sacredceltic) This is perfect. C'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898097 (CK) & #839714 (sacredceltic) This is private. C'est privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233725 (CK) & #4547361 (sacredceltic) This is reality. C'est la réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3224692 (CM) & #3224706 (Dreamk33) This is rubbish. Ce sont des balivernes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495301 (CK) & #1669530 (sacredceltic) This is rubbish. C'est du déchet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495301 (CK) & #3249808 (nimfeo) This is so dumb. C'est si stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260365 (Hybrid) & #7769819 (Aiji) This is so easy. C'est tellement facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892244 (CK) & #5192067 (sacredceltic) This is so easy. C'est si facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892244 (CK) & #5192068 (sacredceltic) This is so good. C'est tellement bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3196397 (meric) & #1654836 (sacredceltic) This is so hard. C'est si dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118507 (CK) & #6380861 (Aiji) This is so hard. C'est si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118507 (CK) & #6380863 (Aiji) This is special. C'est spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #927326 (Scott) & #8731386 (Julien_PDC) This is strange. C'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233735 (CK) & #15762 (dominiko) This is strange. C'est étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233735 (CK) & #1056608 (sacredceltic) This is the boy. C'est le garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56312 (CM) & #1949408 (sacredceltic) This is the end. C'est la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56074 (CK) & #1606741 (Dreamk33) This is too big. C'est très gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55535 (CK) & #5372464 (pititnatole) This is typical. C'est classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495299 (CK) & #4548432 (sacredceltic) This is unusual. C'est singulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555449 (Spamster) & #1555875 (sacredceltic) This is unusual. C'est insolite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555449 (Spamster) & #1555877 (sacredceltic) This is useless. C'est inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898085 (CK) & #1997922 (sacredceltic) This isn't easy. Ce n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233750 (CK) & #4476229 (mouche) This isn't good. Ce n'est pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1765127 (alec) & #1112217 (sacredceltic) This isn't mine. Ce n'est pas le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55625 (CK) & #1895006 (sacredceltic) This isn't mine. Ce n'est pas la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55625 (CK) & #1895007 (sacredceltic) This isn't mine. Ce n'est pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55625 (CK) & #1895008 (sacredceltic) This isn't news. Ce n'est pas nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5173890 (CK) & #12376 (sacredceltic) This isn't news. Ce n'est pas un scoop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5173890 (CK) & #11677617 (Aiji) This isn't real. Ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233760 (CK) & #433123 (slist) This isn't safe. Ce n'est pas sans danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2078103 (CK) & #2079292 (sacredceltic) This looks good. Ça a l'air bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808247 (Spamster) & #1808957 (sacredceltic) This looks good. Ça a l'air bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808247 (Spamster) & #1808958 (sacredceltic) This might help. Ça pourrait aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499366 (CK) & #3599248 (sacredceltic) This might hurt. Ça pourrait faire mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253739 (CK) & #5589130 (Aiji) This pleases me. Ça me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1097959 (cntrational) & #3256256 (Micsmithel) This seems fair. Cela me semble honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502038 (CK) & #8540590 (Whidou) This was a gift. C'était un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418184 (CK) & #4626921 (sacredceltic) This won't help. Ça ne va pas aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253769 (CK) & #4244389 (mouche) This won't work. Ça ne fonctionnera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253771 (CK) & #1213174 (sacredceltic) This won't work. Ça ne marchera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253771 (CK) & #1213175 (sacredceltic) Those are gifts. Ce sont des cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1254066 (CM) & #1254060 (sacredceltic) Throw it to Tom. Lance-le à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648968 (CK) & #6590862 (GB3) Throw it to Tom. Lancez-le à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648968 (CK) & #6590863 (GB3) Throw it to Tom. Lance-la à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648968 (CK) & #6590864 (GB3) Throw it to Tom. Lancez-la à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648968 (CK) & #6590865 (GB3) Time for dinner. C'est l'heure du dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324656 (CM) & #135504 (zmoo) Time for dinner. C'est l'heure de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324656 (CM) & #626629 (sysko) Time is wasting. On perd du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263933 (CM) & #9416450 (Micsmithel) Time is wasting. Le temps se perd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263933 (CM) & #9416453 (Micsmithel) Times are tough. Nous vivons des temps difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495336 (Thryth) & #1446377 (sacredceltic) Times are tough. Les temps sont durs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495336 (Thryth) & #1472453 (sysko) Times are tough. Les temps sont difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495336 (Thryth) & #6947582 (Aiji) To each his own. À chacun le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #349813 (human600) & #754490 (sacredceltic) Today is Friday. Nous sommes vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151784 (CK) & #1153592 (Wittydev) Today is Monday. Aujourd'hui, on est lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516321 (CK) & #516318 (Aiji) Tom acted alone. Tom a agi seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235939 (CK) & #9254533 (Micsmithel) Tom acts scared. Tom fait semblant d'avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235941 (CK) & #9254539 (Micsmithel) Tom adores Mary. Tom adore Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235945 (CK) & #5299476 (pititnatole) Tom approved it. Tom l'a approuvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235981 (CK) & #9254578 (Micsmithel) Tom approved it. Tom l'a approuvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235981 (CK) & #9254580 (Micsmithel) Tom asked again. Tom a demandé à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235985 (CK) & #9311841 (Micsmithel) Tom ate a bagel. Tom a mangé un baguel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8261113 (Hybrid) & #11612441 (Rovo) Tom ate a bagel. Tom mangea un baguel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8261113 (Hybrid) & #11612447 (Rovo) Tom ate a bagel. Tom mangeait un baguel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8261113 (Hybrid) & #11612451 (Rovo) Tom ate quickly. Tom mangea rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027058 (CK) & #5649538 (Aiji) Tom ate quickly. Tom a mangé rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027058 (CK) & #5649539 (Aiji) Tom attacked me. Tom m'a attaqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235987 (CK) & #9311839 (Micsmithel) Tom attacked me. Tom m'a agressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235987 (CK) & #9311840 (Micsmithel) Tom became calm. Tom s'est calmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549476 (CK) & #5393680 (Aiji) Tom became weak. Tom est devenu faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220036 (CK) & #6847333 (GB3) Tom became weak. Tom devint faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220036 (CK) & #6847334 (GB3) Tom believed it. Tom l'a cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496054 (CK) & #5372021 (Aiji) Tom believes me. Tom me croit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236016 (CK) & #9311645 (Micsmithel) Tom betrayed us. Tom nous a trahis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236021 (CK) & #5803072 (Toynop) Tom burps a lot. Tom rote beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538256 (CK) & #8718850 (Micsmithel) Tom called Mary. Tom a appelé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029537 (CK) & #6778731 (Micsmithel) Tom called back. Tom rappela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236127 (CK) & #5441344 (Aiji) Tom called back. Tom a rappelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236127 (CK) & #5441345 (Aiji) Tom calmed down. Tom s'est calmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7751145 (shekitten) & #5393680 (Aiji) Tom came inside. Tom entra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236143 (CK) & #5589082 (Aiji) Tom can't dance. Tom ne sait pas danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6839475 (CK) & #4581063 (franlexcois) Tom can't paint. Tom ne sait pas peindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736707 (CK) & #6447058 (GB3) Tom caught Mary. Tom a attrapé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236159 (CK) & #9311692 (Micsmithel) Tom caught Mary. Tom a surpris Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236159 (CK) & #9311694 (Micsmithel) Tom caused this. Tom a causé ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236160 (CK) & #6463129 (Aiji) Tom chased Mary. Tom poursuivait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236165 (CK) & #8701606 (Micsmithel) Tom contributed. Tom contribua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203627 (CK) & #5395701 (pititnatole) Tom contributed. Tom a contribué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203627 (CK) & #5395702 (pititnatole) Tom cried again. Tom a encore pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549475 (CK) & #10499795 (Rovo) Tom cried again. Tom a de nouveau pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549475 (CK) & #10499797 (Rovo) Tom dances well. Tom danse bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236193 (CK) & #9311737 (Micsmithel) Tom did do that. C'est ce qu'a fait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196177 (CK) & #9311752 (Micsmithel) Tom didn't call. Tom n'a pas appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236207 (CK) & #2153737 (Sisyphe) Tom didn't show. Tom n'est pas apparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244673 (CK) & #4656478 (thowas) Tom died Monday. Tom est mort lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497312 (CK) & #6979259 (HaleBopp) Tom disappeared. Tom a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094582 (CK) & #4533887 (pfpillon) Tom drinks beer. Tom boit de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549472 (CK) & #10351217 (la_kanba) Tom drinks wine. Tom boit du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236240 (CK) & #5258081 (martin9) Tom drives fast. Tom conduit vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236241 (CK) & #9311759 (Micsmithel) Tom drives fast. Tom roule vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236241 (CK) & #9311760 (Micsmithel) Tom dumped Mary. Tom a largué Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236243 (CK) & #7106338 (Micsmithel) Tom exaggerates. Tom exagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111181 (CK) & #5364315 (pititnatole) Tom failed, too. Tom a échoué, lui aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903303 (CK) & #11903556 (Rovo) Tom fell silent. Tom s'est tu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728562 (CM) & #7965898 (Micsmithel) Tom fell silent. Tom se tut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728562 (CM) & #8304783 (Micsmithel) Tom felt hungry. Tom a ressenti la faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025791 (CK) & #9392135 (Micsmithel) Tom felt hungry. Tom ressentait la faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025791 (CK) & #9392138 (Micsmithel) Tom felt lonely. Tom se sentait seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025780 (CK) & #9392133 (Micsmithel) Tom felt lonely. Tom s'est senti seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025780 (CK) & #9392134 (Micsmithel) Tom felt uneasy. Tom se sentait mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025772 (CK) & #10064457 (Micsmithel) Tom fired first. Tom a tiré en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236278 (CK) & #5802306 (Toynop) Tom followed me. Tom m'a suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236283 (CK) & #9311788 (Micsmithel) Tom followed me. Tom me suivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236283 (CK) & #9311789 (Micsmithel) Tom followed us. Tom nous a suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236284 (CK) & #9311791 (Micsmithel) Tom fought back. Tom a riposté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236289 (CK) & #8984403 (Micsmithel) Tom fought back. Tom a répliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236289 (CK) & #9311805 (Micsmithel) Tom fought well. Tom s'est bien battu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236290 (CK) & #9311806 (Micsmithel) Tom fought well. Tom s'est bien défendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236290 (CK) & #9311808 (Micsmithel) Tom fought well. Tom a bien combattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236290 (CK) & #9311809 (Micsmithel) Tom found a pen. Tom a trouvé un stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7010516 (Eccles17) & #7008573 (felix63) Tom got nervous. Tom devenait nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025651 (CK) & #8718768 (Micsmithel) Tom got nervous. Tom devint nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025651 (CK) & #8718769 (Micsmithel) Tom had a knife. Tom avait un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648948 (CK) & #6587554 (GB3) Tom had no sons. Tom n'avait pas de fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576202 (CK) & #5576226 (alexisslay) Tom has a beard. Tom a une barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162945 (CK) & #5377416 (Aiji) Tom has a horse. Tom a un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648945 (CK) & #3674686 (dafp) Tom has a house. Tom a une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190903 (CK) & #5367317 (alexisslay) Tom has an iPad. Tom a un iPad. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6878299 (Hybrid) & #6878311 (GB3) Tom has friends. Tom a des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758336 (CM) & #10464037 (Julien_PDC) Tom has my book. Tom a mon livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648943 (CK) & #5535019 (Aiji) Tom has my keys. Tom a mes clefs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667252 (CK) & #11322513 (aleUCY) Tom has no luck. Tom n'a pas de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900244 (kaiperkins271) & #6899051 (felix63) Tom has nothing. Tom n'a rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2872163 (Amastan) & #8619998 (Micsmithel) Tom has pimples. Tom a des boutons d'acné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12255649 (Miktsoanit) & #12254867 (Rovo) Tom has rabbits. Tom a des lapins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549467 (CK) & #8620007 (Micsmithel) Tom has rabbits. Tom possède des lapins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549467 (CK) & #8620008 (Micsmithel) Tom has secrets. Tom a des secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440616 (CK) & #6447133 (GB3) Tom has to stay. Tom doit rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272752 (CK) & #7411790 (lbdx) Tom hates opera. Tom déteste l'opéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2864696 (Amastan) & #6835612 (GB3) Tom hates rules. Tom déteste les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190904 (CK) & #1190919 (rene1596) Tom helped Mary. Tom aidait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648940 (CK) & #8718996 (Micsmithel) Tom hit his dog. Tom a frappé son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10957158 (CK) & #10957173 (GuiFFI) Tom hit his dog. Tom a donné un coup à son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10957158 (CK) & #10957174 (GuiFFI) Tom hugged Mary. Tom fit un câlin à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028631 (CK) & #1144794 (Wittydev) Tom insulted me. Tom m'a insultée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821647 (CK) & #12306292 (Rovo) Tom is a Cancer. Tom est Cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489923 (CM) & #10492552 (Micsmithel) Tom is a Gemini. Tom est Gémeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489919 (CM) & #10492561 (Micsmithel) Tom is a Muslim. Tom est musulman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025162 (CK) & #1084706 (Aiji) Tom is a Taurus. Tom est Taureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489907 (CM) & #10492576 (Micsmithel) Tom is a client. Tom est un client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272775 (CK) & #5833099 (Aiji) Tom is a doctor. Tom est docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272789 (CK) & #4128696 (sbamsbamsbam) Tom is a doctor. Tom est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272789 (CK) & #4128699 (sbamsbamsbam) Tom is a farmer. Tom est paysan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272796 (CK) & #7125492 (Rovo) Tom is a friend. Tom est un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272803 (CK) & #9159537 (Julien_PDC) Tom is a genius. Tom est un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272804 (CK) & #5461562 (Aiji) Tom is a jockey. Tom est un jockey. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6957481 (Hybrid) & #10690203 (AutoBot) Tom is a lawyer. Tom est avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272819 (CK) & #7696120 (Maxence) Tom is a madman. Tom est dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272828 (CK) & #3499402 (Lulantis) Tom is a player. Tom est un joueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272848 (CK) & #5390857 (pititnatole) Tom is a prince. Tom est un prince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272851 (CK) & #10282520 (Micsmithel) Tom is a psycho. Tom est un psychopathe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272858 (CK) & #2532209 (Jio15) Tom is a psycho. Tom est malade mental. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272858 (CK) & #3052655 (nimfeo) Tom is a tailor. Tom est tailleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697210 (Hybrid) & #6697258 (GB3) Tom is a welder. Tom est soudeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697629 (Hybrid) & #6697747 (GB3) Tom is a writer. Tom est écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272894 (CK) & #7696111 (Maxence) Tom is adapting. Tom s'adapte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10480354 (Lebensfreude) & #7676270 (felix63) Tom is adorable. Tom est adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202545 (CK) & #5896081 (Aiji) Tom is agitated. Tom est agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202556 (CK) & #8593862 (Micsmithel) Tom is all ears. Tom est tout ouïe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272907 (CK) & #3472242 (GB3) Tom is an adult. Tom est un adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272937 (CK) & #5364627 (Aiji) Tom is an idiot. Tom est idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272951 (CK) & #4025388 (mouche) Tom is anorexic. Tom est anorexique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841465 (CK) & #9253195 (Micsmithel) Tom is arrogant. Tom est arrogant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202573 (CK) & #6465511 (Aiji) Tom is athletic. Thomas est sportif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202587 (CK) & #6777986 (Blabla) Tom is barefoot. Tom est pieds nus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619994 (CK) & #8648851 (Micsmithel) Tom is bluffing. Tom bluffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419971 (CK) & #8982377 (Micsmithel) Tom is cautious. Tom est prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877488 (CK) & #6877616 (GB3) Tom is charming. Tom est plein de charme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202647 (CK) & #8619853 (Micsmithel) Tom is cheerful. Tom est joyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854391 (CK) & #5364437 (pititnatole) Tom is cheerful. Tom est gai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854391 (CK) & #9416371 (Micsmithel) Tom is childish. Tom est immature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538312 (CK) & #8718827 (Micsmithel) Tom is clueless. Tom est perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532316 (Spamster) & #9253081 (Micsmithel) Tom is confused. Tom est confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868218 (CK) & #6465542 (Aiji) Tom is creative. Tom est créatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202710 (CK) & #9253887 (Micsmithel) Tom is dejected. Tom est abattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236643 (CK) & #9416161 (Micsmithel) Tom is dejected. Tom est découragé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236643 (CK) & #9416163 (Micsmithel) Tom is demented. Tom est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202742 (CK) & #6463059 (Aiji) Tom is demented. Tom est dément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202742 (CK) & #9416244 (Micsmithel) Tom is demented. Tom est atteint de démence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202742 (CK) & #9416254 (Micsmithel) Tom is depraved. Tom est dépravé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1498892 (Spamster) & #9253062 (Micsmithel) Tom is deranged. Tom est dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1598396 (Spamster) & #3499402 (Lulantis) Tom is discreet. Tom est discret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202771 (CK) & #9155438 (Julien_PDC) Tom is doing OK. Tom va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273102 (CK) & #1643838 (belgavox) Tom is dreaming. Tom rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662339 (Amastan) & #5364329 (pititnatole) Tom is drenched. Tom est trempé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236665 (CK) & #9311558 (Micsmithel) Tom is drowning! Tom se noie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662351 (Amastan) & #6468734 (Aiji) Tom is dyslexic. Tom est dyslexique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9939005 (CK) & #10745462 (Nyans) Tom is eloquent. Tom est éloquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202802 (CK) & #8598375 (Micsmithel) Tom is faithful. Tom est fidèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202835 (CK) & #9253909 (Micsmithel) Tom is fearless. Tom est intrépide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202854 (CK) & #9253917 (Micsmithel) Tom is forgiven. Tom est pardonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202876 (CK) & #9253935 (Micsmithel) Tom is friendly. Tom est aimable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495904 (CK) & #8593825 (Micsmithel) Tom is generous. Tom est généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202901 (CK) & #9155404 (Julien_PDC) Tom is giggling. Tom glousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236701 (CK) & #8304781 (Micsmithel) Tom is giggling. Tom ricane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236701 (CK) & #8304785 (Micsmithel) Tom is hammered. Tom est pété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202928 (CK) & #9253953 (Micsmithel) Tom is handsome. Tom est élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868206 (CK) & #2407587 (tanguy14) Tom is harmless. Tom est inoffensif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854392 (CK) & #7415347 (lbdx) Tom is hopeless. Tom est une cause perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202953 (CK) & #7414883 (lbdx) Tom is horrible. Tom est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202957 (CK) & #5707584 (Aiji) Tom is hungover. Tom a la gueule de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493678 (CK) & #4293865 (Khirthash) Tom is hurt bad. Tom est gravement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721393 (CM) & #5801982 (Toynop) Tom is immature. Tom est immature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202969 (CK) & #8718827 (Micsmithel) Tom is immobile. Tom est immobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236727 (CK) & #9311604 (Micsmithel) Tom is in class. Tom est en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273217 (CK) & #8730426 (Julien_PDC) Tom is innocent. Tom est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203011 (CK) & #5664449 (Yemana) Tom is insecure. Tom est incertain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236742 (CK) & #6865659 (GB3) Tom is insolent. Tom est impertinent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488703 (Spamster) & #8593865 (Micsmithel) Tom is involved. Tom est impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203039 (CK) & #9253991 (Micsmithel) Tom is knocking. Tom frappe à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236750 (CK) & #7552577 (tras) Tom is knocking. Tom frappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236750 (CK) & #9311618 (Micsmithel) Tom is laughing. Tom rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660997 (Amastan) & #4767850 (Doremi391) Tom is laughing. Tom rigole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660997 (Amastan) & #5347372 (Aiji) Tom is laughing. Tom est en train de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660997 (Amastan) & #5347374 (Aiji) Tom is likeable. Tom est sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236757 (CK) & #2609145 (Julien_PDC) Tom is merciful. Tom est miséricordieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236771 (CK) & #9311631 (Micsmithel) Tom is merciful. Tom est clément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236771 (CK) & #9311632 (Micsmithel) Tom is merciful. Tom est plein de compassion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236771 (CK) & #9311633 (Micsmithel) Tom is no angel. Tom n'est pas un ange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956454 (CK) & #3968060 (GB3) Tom is no dummy. Tom n'est pas débile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273327 (CK) & #5393620 (Aiji) Tom is no dummy. Tom n'est pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273327 (CK) & #5393624 (Aiji) Tom is not dumb. Tom n'est pas débile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171305 (CK) & #5393620 (Aiji) Tom is not here. Tom n'est pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171304 (CK) & #1870408 (nimfeo) Tom is occupied. Tom est occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236795 (CK) & #9420257 (Micsmithel) Tom is offended. Tom est offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203133 (CK) & #9254171 (Micsmithel) Tom is on leave. Tom est en congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648936 (CK) & #5331609 (Aiji) Tom is outgoing. Tom est extraverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203149 (CK) & #9155423 (Julien_PDC) Tom is pathetic. Tom est lamentable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236809 (CK) & #9391709 (Micsmithel) Tom is pathetic. Tom est pitoyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236809 (CK) & #9391711 (Micsmithel) Tom is perverse. Tom est pervers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236814 (CK) & #9420267 (Micsmithel) Tom is perverse. Tom est un pervers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236814 (CK) & #9420268 (Micsmithel) Tom is pleasant. Tom est sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236816 (CK) & #2609145 (Julien_PDC) Tom is pleasant. Tom est avenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236816 (CK) & #9420270 (Micsmithel) Tom is positive. Tom est positif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203203 (CK) & #9155340 (Julien_PDC) Tom is powerful. Tom est puissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203207 (CK) & #9155315 (Julien_PDC) Tom is punctual. Tom est ponctuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203239 (CK) & #9416233 (Micsmithel) Tom is quitting. Tom démissionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203764 (CK) & #5402504 (Aiji) Tom is rational. Tom est raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203247 (CK) & #6463442 (Aiji) Tom is rational. Tom est rationnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203247 (CK) & #9416234 (Micsmithel) Tom is reckless. Tom est insouciant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203257 (CK) & #3769191 (nimfeo) Tom is reformed. Tom est réformé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236828 (CK) & #9478091 (Micsmithel) Tom is relieved. Tom est soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236831 (CK) & #5344245 (Aiji) Tom is reserved. Tom est réservé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203274 (CK) & #9155309 (Julien_PDC) Tom is resolute. Tom est déterminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236836 (CK) & #7582032 (Micsmithel) Tom is resolute. Tom est résolu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236836 (CK) & #9420282 (Micsmithel) Tom is resolute. Tom est décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236836 (CK) & #9420283 (Micsmithel) Tom is retiring. Tom prend sa retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203787 (CK) & #9391854 (Micsmithel) Tom is retiring. Tom part à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203787 (CK) & #9391856 (Micsmithel) Tom is romantic. Tom est romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236841 (CK) & #9391721 (Micsmithel) Tom is skittish. Tom est agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482657 (Spamster) & #8593862 (Micsmithel) Tom is skittish. Tom est impertinent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482657 (Spamster) & #8593865 (Micsmithel) Tom is skittish. Tom est surexcité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482657 (Spamster) & #8593866 (Micsmithel) Tom is sneezing. Tom éternue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1661016 (Amastan) & #7412372 (lbdx) Tom is speaking. Tom est en train de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203806 (CK) & #5324639 (Aiji) Tom is spirited. Tom est vif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236860 (CK) & #9420296 (Micsmithel) Tom is spirited. Tom est plein d'entrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236860 (CK) & #9420297 (Micsmithel) Tom is stalling. Tom vacille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854393 (CK) & #9420332 (Micsmithel) Tom is standing. Tom est debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203814 (CK) & #7704141 (Micsmithel) Tom is starving. Tom est affamé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203821 (CK) & #5494711 (Aiji) Tom is starving. Tom meurt de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203821 (CK) & #5494712 (Aiji) Tom is starving. Tom est mort de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203821 (CK) & #8598411 (Micsmithel) Tom is stubborn. Tom est entêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203408 (CK) & #7415324 (lbdx) Tom is stubborn. Tom est têtu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203408 (CK) & #7610046 (Micsmithel) Tom is studious. Tom est studieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236864 (CK) & #9420298 (Micsmithel) Tom is studying. Tom est en train d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236865 (CK) & #2619990 (Micsmithel) Tom is suicidal. Tom est suicidaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236867 (CK) & #9420299 (Micsmithel) Tom is sweating. Tom transpire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663068 (Amastan) & #5411097 (Aiji) Tom is tactless. Tom est maladroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236871 (CK) & #7609975 (Micsmithel) Tom is tactless. Tom manque de tact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236871 (CK) & #9420302 (Micsmithel) Tom is tactless. Tom n'a pas de tact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236871 (CK) & #9420303 (Micsmithel) Tom is terrible. Tom est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236876 (CK) & #5707584 (Aiji) Tom is terrible. Tom est terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236876 (CK) & #9420311 (Micsmithel) Tom is terrible. Tom est épouvantable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236876 (CK) & #9420312 (Micsmithel) Tom is thirteen. Tom a treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190908 (CK) & #6827080 (Rockaround) Tom is thrilled. Tom est ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236880 (CK) & #5822140 (Yemana) Tom is thrilled. Tom est aux anges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236880 (CK) & #9420315 (Micsmithel) Tom is ticklish. Tom est chatouilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236881 (CK) & #9391735 (Micsmithel) Tom is tireless. Tom est infatigable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236883 (CK) & #4744035 (smonff) Tom is tolerant. Tom est tolérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1598988 (deniko) & #1598974 (martin9) Tom is training. Tom s'entraîne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663206 (Amastan) & #9253147 (Micsmithel) Tom is truthful. Tom est sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203476 (CK) & #7415265 (lbdx) Tom is truthful. Tom est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203476 (CK) & #9416236 (Micsmithel) Tom is truthful. Tom est franc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203476 (CK) & #9416238 (Micsmithel) Tom is unafraid. Tom n'a pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236887 (CK) & #7646356 (felix63) Tom is unafraid. Tom ne craint rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236887 (CK) & #9391739 (Micsmithel) Tom is unharmed. Tom est indemne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493679 (CK) & #7610120 (Micsmithel) Tom is unnerved. Tom est perturbé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236903 (CK) & #9253624 (Micsmithel) Tom is unnerved. Tom est troublé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236903 (CK) & #9420328 (Micsmithel) Tom is upstairs. Tom est en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868146 (CK) & #5664436 (Yemana) Tom is very mad. Tom est très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220060 (CK) & #5803698 (Aiji) Tom is watching. Tom regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236916 (CK) & #5394111 (pititnatole) Tom is wavering. Tom vacille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236917 (CK) & #9420332 (Micsmithel) Tom is with him. Thomas est avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273632 (CK) & #3355082 (Rovo) Tom is your age. Tom a ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401550 (CK) & #5655794 (Yemana) Tom is your age. Tom a votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401550 (CK) & #5655795 (Yemana) Tom isn't alone. Tom n'est pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208346 (CK) & #5927031 (Aiji) Tom just called. Tom vient d'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237038 (CK) & #9420343 (Micsmithel) Tom just called. Tom vient de téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237038 (CK) & #9420344 (Micsmithel) Tom just smiled. Tom venait de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237069 (CK) & #7610102 (Micsmithel) Tom kept eating. Tom a continué à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237081 (CK) & #9311719 (Micsmithel) Tom kept eating. Tom continua à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237081 (CK) & #9311720 (Micsmithel) Tom kept eating. Tom continuait à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237081 (CK) & #9402839 (Micsmithel) Tom kept silent. Tom a gardé le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237098 (CK) & #3673851 (Micsmithel) Tom kept silent. Tom gardait le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237098 (CK) & #8619940 (Micsmithel) Tom kept silent. Tom restait silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237098 (CK) & #8619942 (Micsmithel) Tom kept silent. Tom resta silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237098 (CK) & #9402287 (Micsmithel) Tom kept silent. Tom est resté silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237098 (CK) & #9402291 (Micsmithel) Tom kicked Mary. Tom donna un coup de pied à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028439 (CK) & #1610072 (GeeZ) Tom killed Mary. Tom tua Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028437 (CK) & #1610053 (GeeZ) Tom killed Mary. Tom a tué Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028437 (CK) & #1610058 (GeeZ) Tom kissed Mary. Tom embrassa Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028432 (CK) & #1610022 (GeeZ) Tom kissed Mary. Tom a embrassé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028432 (CK) & #2461877 (Aiji) Tom knew better. Tom était bien placé pour le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237116 (CK) & #9402502 (Micsmithel) Tom knew better. Tom était plus avisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237116 (CK) & #9402517 (Micsmithel) Tom knew better. Tom n'était pas dupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237116 (CK) & #9402523 (Micsmithel) Tom learns fast. Tom apprend vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796459 (CK) & #5708174 (Aiji) Tom left Boston. Tom a quitté Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244691 (CK) & #7128333 (Micsmithel) Tom likes chess. Tom aime les échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190910 (CK) & #5591256 (Aiji) Tom likes fruit. Tom aime les fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422326 (CK) & #10288457 (Micsmithel) Tom likes games. Tom aime les jeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237165 (CK) & #7151900 (Micsmithel) Tom looked away. Tom détourna le regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237188 (CK) & #9010932 (Micsmithel) Tom looked back. Tom regarda en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237189 (CK) & #5364657 (Aiji) Tom looked back. Tom a regardé en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237189 (CK) & #5364659 (Aiji) Tom looks angry. Tom semble en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868055 (CK) & #5301037 (Aiji) Tom looks angry. Tom a l'air en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868055 (CK) & #5301038 (Aiji) Tom looks angry. Tom a l'air fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868055 (CK) & #9392093 (Micsmithel) Tom looks angry. Tom a l'air furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868055 (CK) & #9392094 (Micsmithel) Tom looks dazed. Tom a l'air hébété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237219 (CK) & #5803221 (Toynop) Tom looks great. Tom est superbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237252 (CK) & #5619257 (Aiji) Tom looks happy. Tom a l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044402 (CK) & #1906929 (Wakano) Tom looks older. Tom a l'air plus âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257539 (CK) & #7414904 (lbdx) Tom looks tired. Tom semble fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024525 (CK) & #6317378 (nimfeo) Tom may stop us. Il se peut que Tom nous arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8589620 (CK) & #11953602 (zogwarg) Tom may testify. Tom pourrait témoigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237375 (CK) & #6617567 (aperitero) Tom may testify. Il se pourrait que Tom témoigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237375 (CK) & #9463945 (Micsmithel) Tom might faint. Tom risque de s'évanouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237383 (CK) & #11831513 (pititnatole) Tom might faint. Tom pourrait s'évanouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237383 (CK) & #11831514 (pititnatole) Tom misled Mary. Tom trompait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237387 (CK) & #8701613 (Micsmithel) Tom needed Mary. Tom avait besoin de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237405 (CK) & #9420190 (Micsmithel) Tom needed cash. Tom avait besoin de cash. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501166 (CK) & #4749725 (lovasoa) Tom needed cash. Tom avait besoin de liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501166 (CK) & #4749727 (lovasoa) Tom needed food. Tom avait besoin de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237401 (CK) & #9463964 (Micsmithel) Tom needed food. Tom avait besoin de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237401 (CK) & #9463965 (Micsmithel) Tom needed help. Tom avait besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237403 (CK) & #9392168 (Micsmithel) Tom needed help. Tom a eu besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237403 (CK) & #9392170 (Micsmithel) Tom needed hope. Tom avait besoin d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237404 (CK) & #9463969 (Micsmithel) Tom needed more. Tom avait besoin de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237406 (CK) & #9463970 (Micsmithel) Tom needed rest. Tom avait besoin de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237408 (CK) & #9463973 (Micsmithel) Tom needed this. Tom avait besoin de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237410 (CK) & #9463975 (Micsmithel) Tom needed time. Tom avait besoin de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237411 (CK) & #9463976 (Micsmithel) Tom needed work. Tom avait besoin de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237416 (CK) & #9463980 (Micsmithel) Tom needs water. Tom a besoin d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237432 (CK) & #9420206 (Micsmithel) Tom never asked. Tom n'a jamais demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237437 (CK) & #9463989 (Micsmithel) Tom never comes. Tom ne vient jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237440 (CK) & #5524434 (Aiji) Tom never cooks. Tom ne cuisine jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440612 (CK) & #6447134 (GB3) Tom never falls. Tom ne tombe jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237444 (CK) & #5392492 (pititnatole) Tom never jokes. Tom ne plaisante jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237447 (CK) & #9463991 (Micsmithel) Tom never jokes. Tom ne fait jamais de blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237447 (CK) & #9463992 (Micsmithel) Tom never stops. Tom ne s'arrête jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237455 (CK) & #9420210 (Micsmithel) Tom never stops. Tom n'arrête jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237455 (CK) & #9420211 (Micsmithel) Tom obeyed Mary. Tom obéit à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737408 (CK) & #8703335 (Julien_PDC) Tom passed away. Tom est décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237576 (CK) & #7477522 (Micsmithel) Tom phoned Mary. Tom a appelé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648920 (CK) & #6778731 (Micsmithel) Tom phoned Mary. Tom appela Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648920 (CK) & #8679895 (Micsmithel) Tom plays piano. Tom joue du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501474 (CK) & #5443272 (alexisslay) Tom plays rugby. Tom joue au rugby. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244703 (CK) & #5909073 (Kadwallon) Tom quit school. Tom a quitté l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409390 (CK) & #5405966 (Aiji) Tom sat quietly. Tom s'est assis tranquillement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237647 (CK) & #9477525 (Micsmithel) Tom sat quietly. Tom s'assit tranquillement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237647 (CK) & #9477526 (Micsmithel) Tom sat reading. Tom était assis en train de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237648 (CK) & #9463905 (Micsmithel) Tom sat reading. Tom était assis et lisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237648 (CK) & #9463906 (Micsmithel) Tom saw a moose. Tom vit un élan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416482 (CK) & #10571744 (Rovo) Tom saw a mouse. Tom vit une souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2865177 (Amastan) & #5402320 (Aiji) Tom saw a mouse. Tom a vu une souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2865177 (Amastan) & #5402322 (Aiji) Tom saw someone. Tom a vu quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237657 (CK) & #9463911 (Micsmithel) Tom saw someone. Tom voyait quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237657 (CK) & #9463912 (Micsmithel) Tom saw the bus. Tom vit le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549458 (CK) & #9558701 (Micsmithel) Tom scares easy. Tom s'effraie facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237663 (CK) & #9477538 (Micsmithel) Tom scares easy. Tom a la trouille facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237663 (CK) & #9477539 (Micsmithel) Tom seemed busy. Tom avait l'air occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648919 (CK) & #7411792 (lbdx) Tom seemed fine. Tom semblait aller bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237672 (CK) & #5895058 (Janejeanne) Tom seemed fine. Tom avait l'air d'aller bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237672 (CK) & #9478076 (Micsmithel) Tom seemed hurt. Tom semblait blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237673 (CK) & #9478079 (Micsmithel) Tom seemed hurt. Tom avait l'air blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237673 (CK) & #9478081 (Micsmithel) Tom seemed lost. Tom semblait perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867929 (CK) & #9392071 (Micsmithel) Tom seemed lost. Tom avait l'air perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867929 (CK) & #9392073 (Micsmithel) Tom seems angry. Tom semble énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713767 (CK) & #5377480 (Aiji) Tom seems angry. Tom a l'air énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713767 (CK) & #5377481 (Aiji) Tom seems happy. Tom a l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164232 (CK) & #1906929 (Wakano) Tom seems young. Tom semble jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402262 (CK) & #5367357 (Aiji) Tom seems young. Tom a l'air jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402262 (CK) & #5367359 (Aiji) Tom sees things. Tom voit des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237736 (CK) & #8664763 (Micsmithel) Tom sees things. Tom voit des trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237736 (CK) & #8664765 (Micsmithel) Tom sipped wine. Tom a bu du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237763 (CK) & #9477454 (Micsmithel) Tom sipped wine. Tom buvait du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237763 (CK) & #9477455 (Micsmithel) Tom sipped wine. Tom a siroté du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237763 (CK) & #9477456 (Micsmithel) Tom sipped wine. Tom sirotait du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237763 (CK) & #9477457 (Micsmithel) Tom sleeps here. Tom dort ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538354 (CK) & #8718846 (Micsmithel) Tom slowed down. Tom a ralenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237765 (CK) & #9478067 (Micsmithel) Tom slowed down. Tom ralentit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237765 (CK) & #9478068 (Micsmithel) Tom stayed calm. Tom est resté calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238726 (CK) & #5685836 (Aiji) Tom stayed calm. Tom resta calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238726 (CK) & #5685837 (Aiji) Tom stayed here. Tom est resté ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238729 (CK) & #11831534 (pititnatole) Tom surrendered. Tom s'est rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203839 (CK) & #10504338 (pkill) Tom surrendered. Tom a capitulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203839 (CK) & #10504339 (pkill) Tom surrendered. Tom abandonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203839 (CK) & #11928109 (zogwarg) Tom talks funny. Tom parle bizarrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238806 (CK) & #10051142 (Micsmithel) Tom talks tough. Tom parle comme un dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238807 (CK) & #10051137 (Micsmithel) Tom talks tough. Tom durcit le ton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238807 (CK) & #10051140 (Micsmithel) Tom teased Mary. Tom a provoqué Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027969 (CK) & #6778747 (Micsmithel) Tom teased Mary. Tom taquina Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027969 (CK) & #6778748 (Micsmithel) Tom teased Mary. Tom taquinait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027969 (CK) & #8678770 (Micsmithel) Tom texted Mary. Tom a envoyé un texto à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238810 (CK) & #4604696 (franlexcois) Tom texted Mary. Tom a envoyé un SMS à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238810 (CK) & #10051132 (Micsmithel) Tom took photos. Tom a pris des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758269 (CM) & #9548438 (Julien_PDC) Tom trains dogs. Tom entraîne des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196169 (CK) & #8659227 (Micsmithel) Tom trains dogs. Tom dresse des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196169 (CK) & #8659228 (Micsmithel) Tom tried again. Tom a encore essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238827 (CK) & #10051112 (Micsmithel) Tom tried again. Tom a réessayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238827 (CK) & #10051113 (Micsmithel) Tom trusted her. Tom lui faisait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238829 (CK) & #10051109 (Micsmithel) Tom trusted him. Tom lui faisait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238830 (CK) & #10051109 (Micsmithel) Tom trusts Mary. Tom fait confiance à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238836 (CK) & #6468614 (Aiji) Tom trusts Mary. Tom fait confiance à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238836 (CK) & #8598418 (Micsmithel) Tom trusts Mary. Tom a confiance en Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238836 (CK) & #8598420 (Micsmithel) Tom turned back. Thomas rebroussa chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7355909 (Eccles17) & #7355502 (Blabla) Tom turned over. Tom s'est retourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238841 (CK) & #9392056 (Micsmithel) Tom turned pale. Tom a pâli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867823 (CK) & #2219166 (Rovo) Tom understands. Tom comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203875 (CK) & #6463303 (Aiji) Tom volunteered. Tom se porta volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111152 (CK) & #5265437 (pititnatole) Tom walked home. Tom est rentré à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141051 (CK) & #9253028 (Micsmithel) Tom wanted Mary. Tom désirait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011319 (CK) & #8678776 (Micsmithel) Tom wanted more. Tom en voulait plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011320 (CK) & #8703744 (Julien_PDC) Tom wanted that. Tom voulait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244718 (CK) & #5579345 (Aiji) Tom wanted this. Tom voulait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011321 (CK) & #5579345 (Aiji) Tom wanted this. Tom le voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011321 (CK) & #5820577 (Aiji) Tom wanted this. C'est ce que Tom voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011321 (CK) & #8648899 (Micsmithel) Tom wanted this. C'est ce que voulait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011321 (CK) & #8648900 (Micsmithel) Tom warned Mary. Thomas avertit Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239720 (CK) & #2934459 (Popolon) Tom was a drunk. Tom était un ivrogne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648915 (CK) & #12088607 (calypsow) Tom was ashamed. Tom était gêné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239732 (CK) & #8718897 (Micsmithel) Tom was ashamed. Tom était embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239732 (CK) & #8718898 (Micsmithel) Tom was at home. Tom était à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648914 (CK) & #7097812 (Micsmithel) Tom was awesome. Tom était impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495287 (CK) & #5801063 (Toynop) Tom was elderly. Tom était âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239781 (CK) & #10083015 (Micsmithel) Tom was elected. Tom était élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239782 (CK) & #10083012 (Micsmithel) Tom was evasive. Tom était évasif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524766 (Spamster) & #9253071 (Micsmithel) Tom was excited. Tom était emballé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239783 (CK) & #10083008 (Micsmithel) Tom was excited. Tom était très motivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239783 (CK) & #10083010 (Micsmithel) Tom was furious. Tom était furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533419 (Eldad) & #7416481 (lbdx) Tom was healthy. Tom était en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549450 (CK) & #7482759 (Micsmithel) Tom was helpful. Tom était utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549449 (CK) & #8719004 (Micsmithel) Tom was in love. Tom était amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549448 (CK) & #5158320 (Salemminou) Tom was invited. Tom a été invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239813 (CK) & #10096304 (Micsmithel) Tom was invited. Tom était invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239813 (CK) & #10096305 (Micsmithel) Tom was jittery. Tom était nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114410 (CM) & #3414461 (GB3) Tom was kidding. Tom plaisantait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239815 (CK) & #10096302 (Micsmithel) Tom was leaving. Tom s'en allait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239820 (CK) & #10096299 (Micsmithel) Tom was moaning. Tom gémissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501055 (CK) & #7477593 (Micsmithel) Tom was nervous. Tom était nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413293 (CK) & #3414461 (GB3) Tom was on time. Tom était à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501279 (CK) & #5865562 (Aiji) Tom was panting. Tom avait le souffle coupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537050 (Spamster) & #8982340 (Micsmithel) Tom was pleased. Tom était enchanté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549447 (CK) & #7414899 (lbdx) Tom was popular. Tom était populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410915 (CK) & #5418903 (Aiji) Tom was serious. Tom était sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239845 (CK) & #9463947 (Micsmithel) Tom was shocked. Tom était choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140937 (CK) & #8718770 (Micsmithel) Tom was sincere. Tom était sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114397 (CM) & #7610078 (Micsmithel) Tom was sincere. Tom était direct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114397 (CM) & #7610079 (Micsmithel) Tom was sobbing. Tom sanglotait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495281 (CK) & #5741525 (Yemana) Tom was special. Tom était spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239854 (CK) & #10096284 (Micsmithel) Tom was special. Tom était particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239854 (CK) & #10096286 (Micsmithel) Tom was talking. Tom a parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244727 (CK) & #5688409 (Aiji) Tom was talking. Tom parlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244727 (CK) & #5909069 (Kadwallon) Tom was trapped. Tom a été piégé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493513 (Spamster) & #9253059 (Micsmithel) Tom was unarmed. Tom n'était pas armé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239868 (CK) & #7731147 (Micsmithel) Tom was violent. Tom était violent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196166 (CK) & #9754465 (Micsmithel) Tom was wealthy. Tom était riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196165 (CK) & #8619787 (Micsmithel) Tom was yelling. Tom hurlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033382 (CK) & #7360215 (Micsmithel) Tom wasn't sure. Tom n'était pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733444 (CK) & #4166884 (Leinca) Tom wears a wig. Tom porte une perruque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428621 (CK) & #6845629 (Rockaround) Tom went hiking. Tom est parti en randonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140894 (CK) & #10064438 (Micsmithel) Tom went insane. Tom est devenu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240204 (CK) & #2862906 (MartinShadock) Tom went inside. Tom entra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240205 (CK) & #5589082 (Aiji) Tom went inside. Tom est entré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240205 (CK) & #5752718 (Aiji) Tom went inside. Tom est allé à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240205 (CK) & #5752719 (Aiji) Tom went to bed. Thomas est allé se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549443 (CK) & #3093538 (Blabla) Tom will attend. Tom sera présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203603 (CK) & #9391842 (Micsmithel) Tom will attend. Tom y assistera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203603 (CK) & #9391843 (Micsmithel) Tom will attend. Tom y participera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203603 (CK) & #9391845 (Micsmithel) Tom will change. Tom changera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215648 (CK) & #9253849 (Micsmithel) Tom will decide. Tom décidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203643 (CK) & #7152184 (Micsmithel) Tom will fix it. Tom le corrigera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215676 (CK) & #5535103 (Aiji) Tom will fix it. Tom le réparera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215676 (CK) & #5535104 (Aiji) Tom will go far. Tom ira loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215683 (CK) & #6553689 (felix63) Tom will remain. Tom va rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215720 (CK) & #7412080 (lbdx) Tom will say no. Tom dira non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440610 (CK) & #6447135 (GB3) Tom will scream. Tom va crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257560 (CK) & #7152194 (Micsmithel) Tom will scream. Tom va hurler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257560 (CK) & #7152195 (Micsmithel) Tom will suffer. Tom va souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215733 (CK) & #7152191 (Micsmithel) Tom will suffer. Tom souffrira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215733 (CK) & #7152192 (Micsmithel) Tom works alone. Tom travaille seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240235 (CK) & #8974620 (Micsmithel) Tom works there. Tom y travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240243 (CK) & #6877930 (GB3) Tom would leave. Tom partirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240248 (CK) & #7251881 (manou85) Tom writes well. Tom écrit bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2693510 (WestofEden) & #4983859 (franlexcois) Tom'll remember. Tom s'en souviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123517 (CK) & #7414744 (lbdx) Tom's concerned. Tom est inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107468 (CK) & #9253572 (Micsmithel) Tom's convinced. Tom est convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107472 (CK) & #9253573 (Micsmithel) Tom's delighted. Thomas est aux anges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123509 (CK) & #3293206 (Blabla) Tom's delighted. Tom est ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123509 (CK) & #5822140 (Yemana) Tom's different. Tom est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107490 (CK) & #5364328 (pititnatole) Tom's important. Tom est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107547 (CK) & #2108420 (Julien_PDC) Tom's listening. Tom écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107561 (CK) & #2839260 (Micsmithel) Tom's miserable. Tom est malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107568 (CK) & #9253595 (Micsmithel) Tom's my friend. Tom est mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549441 (CK) & #1018296 (Batko) Tom's panicking. Tom panique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107576 (CK) & #9253600 (Micsmithel) Tom's paralyzed. Tom est paralysé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107577 (CK) & #9253602 (Micsmithel) Tom's repulsive. Tom est repoussant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107580 (CK) & #7397582 (Micsmithel) Tom's repulsive. Tom est répugnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107580 (CK) & #7397583 (Micsmithel) Tom's repulsive. Tom est hideux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107580 (CK) & #7397584 (Micsmithel) Tom's terrified. Tom est terrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107621 (CK) & #9253619 (Micsmithel) Tom's very lazy. Tom est très paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333970 (CK) & #10678659 (AutoBot) Tom's very weak. Tom est très faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341718 (CK) & #7610220 (felix63) Tom, be careful! Tom, fais attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047588 (CK) & #4884717 (Julien_PDC) Trust is earned. La confiance, ça s'acquiert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898055 (CK) & #4547312 (sacredceltic) Try and stop me. Essaie de m'arrêter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850246 (CK) & #1852395 (sacredceltic) Try and stop me. Essayez de m'arrêter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850246 (CK) & #1852396 (sacredceltic) Try it yourself. Essaie toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3629794 (CK) & #7562880 (Micsmithel) Try not to yawn. Essaie de ne pas bâiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3946610 (CK) & #4022174 (mouche) Try some caviar. Essaie un peu de caviar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253798 (CK) & #11965097 (Rovo) Try to catch me. Essaie de m'attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010158 (CK) & #11582455 (Aiji) Try to have fun. Essaye de t'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590305 (CK) & #7664255 (tras) Try to remember. Essaie de te souvenir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253813 (CK) & #7415063 (lbdx) Try to stay dry. Efforce-toi de rester sobre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8597764 (CK) & #8603541 (sacredceltic) Try to stay dry. Tâche de rester sec ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8597764 (CK) & #10575568 (sacredceltic) Turn off the TV. Éteins la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39148 (CK) & #428865 (Archibald) Turn on the fan. Allume le ventilateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6630944 (Eccles17) & #6632885 (GB3) Turn on the fan. Allumez le ventilateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6630944 (Eccles17) & #6632887 (GB3) Turn the fan on. Allume le ventilateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7885720 (Inal) & #6632885 (GB3) Unlock the door. Déverrouille la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39069 (CK) & #1186226 (rene1596) Unlock the door. Déverrouille la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39069 (CK) & #3666195 (sacredceltic) Unlock the door. Déverrouillez la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39069 (CK) & #3666196 (sacredceltic) Unlock the door. Ouvre une porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39069 (CK) & #7556213 (Micsmithel) Wait in the car. Attends dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363713 (CK) & #7057268 (Aiji) Wait in the car. Attendez dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363713 (CK) & #7057270 (Aiji) Wait one moment. Attends un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253855 (CK) & #6044992 (PERCE_NEIGE) Wait one moment. Minute, papillon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253855 (CK) & #6044997 (PERCE_NEIGE) Wait one second. Attends une seconde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850244 (CK) & #1852400 (sacredceltic) Wait one second. Attendez une seconde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850244 (CK) & #1852401 (sacredceltic) Wait right here. Attends précisément ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841189 (CK) & #1845889 (sacredceltic) Wait right here. Attendez précisément ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841189 (CK) & #1845891 (sacredceltic) Walls have ears. Les murs ont des oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1290848 (Eldad) & #4252 (TRANG) Was Tom rescued? Tom a-t-il été sauvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235609 (CK) & #9416207 (Micsmithel) Was Tom rescued? Tom a-t-il été secouru ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235609 (CK) & #9416208 (Micsmithel) Was that a hint? Est-ce que c'était un indice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7929157 (AlanF_US) & #8606219 (Aiji) Wash everything. Lavez tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733786 (CK) & #10499949 (pkill) Wash everything. Lave tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733786 (CK) & #10499950 (pkill) Wash everything. Nettoyez tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733786 (CK) & #10499952 (pkill) Wash everything. Nettoie tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733786 (CK) & #10499955 (pkill) Wash the dishes. Lave la vaisselle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253876 (CK) & #8602918 (sacredceltic) Wash the dishes. Lavez la vaisselle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253876 (CK) & #8602919 (sacredceltic) Wash your hands. Lave-toi les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464330 (lukaszpp) & #440840 (jerom) Watch carefully. Regarde attentivement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107662 (CK) & #2109599 (sacredceltic) Watch carefully. Regardez attentivement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107662 (CK) & #2109601 (sacredceltic) Watch the front. Surveille devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638281 (Spamster) & #1638490 (sacredceltic) Watch the front. Surveille le devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638281 (Spamster) & #1638491 (sacredceltic) Watch your back. Surveille tes arrières ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020483 (Spamster) & #2022285 (sacredceltic) Watch your head! Fais attention à ta tête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280135 (CK) & #4360387 (tlatelolco) Watch your step. Regarde où tu poses le pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274491 (CK) & #1313970 (sacredceltic) Watch your step. Regardez où vous posez le pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274491 (CK) & #1313972 (sacredceltic) Watch your toes. Attention à tes orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274479 (CK) & #1142037 (sacredceltic) We all did well. Nous avons tous bien réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733656 (CK) & #4865140 (sacredceltic) We all did well. Nous avons toutes bien réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733656 (CK) & #4865141 (sacredceltic) We all had hope. Nous avions tous de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499418 (CK) & #4867326 (sacredceltic) We all had hope. Nous avions toutes de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499418 (CK) & #4867329 (sacredceltic) We all hate Tom. Nous détestons tous Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648903 (CK) & #6363214 (Aiji) We all have fun. Nous nous amusons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493762 (CK) & #4867232 (sacredceltic) We all have fun. Nous nous amusons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493762 (CK) & #4867233 (sacredceltic) We all know Tom. Nous connaissons tous Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648902 (CK) & #5724180 (Aiji) We all like him. Nous l'aimons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262866 (CK) & #7975 (sacredceltic) We all like him. Nous l'apprécions tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262866 (CK) & #4862930 (sacredceltic) We all like him. Nous l'apprécions toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262866 (CK) & #4862931 (sacredceltic) We all like you. Nous t'aimons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4043293 (Eldad) & #5835021 (Aiji) We all like you. Nous vous aimons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4043293 (Eldad) & #5835023 (Aiji) We all like you. Nous t'aimons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4043293 (Eldad) & #5835024 (Aiji) We all love you. Nous t'aimons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549439 (CK) & #5835021 (Aiji) We all miss you. Vous nous manquez à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501041 (CK) & #11802979 (lbdx) We all saw that. Nous avons tous vu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312802 (CK) & #11107888 (Aiji) We all suffered. Nous avons tous souffert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502408 (CK) & #4779727 (sacredceltic) We all suffered. Nous avons toutes souffert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502408 (CK) & #4779729 (sacredceltic) We are a family. Nous sommes une famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210268 (Hybrid) & #3209941 (Dreamk33) We are brothers. Nous sommes frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439471 (CK) & #1441129 (sacredceltic) We are busy men. Nous sommes des hommes occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046671 (CK) & #4779898 (sacredceltic) We are flexible. Nous sommes flexibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549438 (CK) & #4775663 (sacredceltic) We are his sons. Nous sommes ses fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247784 (CK) & #684480 (Paiooooo) We are students. Nous sommes étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248532 (CK) & #331125 (TRANG) We are teachers. Nous sommes enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263111 (CK) & #4775581 (sacredceltic) We are teachers. Nous sommes enseignantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263111 (CK) & #4775582 (sacredceltic) We are with you. Nous sommes avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549437 (CK) & #3491264 (Lulantis) We aren't alone. Nous ne sommes pas seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893935 (CK) & #4779837 (sacredceltic) We aren't alone. Nous ne sommes pas seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893935 (CK) & #4779839 (sacredceltic) We aren't fools. Nous ne sommes pas des imbéciles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975679 (CK) & #4842547 (sacredceltic) We aren't going. Nous n'y allons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549436 (CK) & #2261660 (sacredceltic) We aren't ready. Nous ne sommes pas prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815525 (CK) & #4543053 (sacredceltic) We aren't young. Nous ne sommes pas jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10060513 (carlosalberto) & #4841700 (sacredceltic) We arrived late. Nous sommes arrivés tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10466889 (sundown) & #7031328 (felix63) We ate together. Nous avons mangé ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342560 (Hybrid) & #4779597 (sacredceltic) We both do that. Nous faisons tous les deux cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953554 (CK) & #6167000 (Aiji) We both want it. Nous le voulons tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011324 (CK) & #4779867 (sacredceltic) We both want it. Nous le voulons toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011324 (CK) & #4779868 (sacredceltic) We can fix that. On peut corriger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312803 (CK) & #7776274 (Aiji) We can fix this. Nous pouvons réparer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312741 (CK) & #7776273 (Aiji) We can fix this. On peut corriger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312741 (CK) & #7776274 (Aiji) We can try that. Nous pouvons essayer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312805 (CK) & #7862848 (Aiji) We can't attend. Nous ne pouvons y assister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241047 (CK) & #4805482 (sacredceltic) We can't escape. Nous ne pouvons nous échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241048 (CK) & #4805483 (sacredceltic) We can't see it. Nous ne pouvons pas le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954839 (CK) & #4043098 (mouche) We closed early. Nous avons fermé tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241055 (CK) & #4777479 (sacredceltic) We count on you. Nous comptons sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388963 (CK) & #3211374 (Dreamk33) We count on you. Nous comptons sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388963 (CK) & #3211375 (Dreamk33) We declared war. Nous avons déclaré la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241066 (CK) & #4777500 (sacredceltic) We did it twice. On l'a fait deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758285 (CM) & #11252508 (lbdx) We did our part. On a fait notre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10075886 (CK) & #11468712 (lbdx) We don't forget. Nous n'oublions pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137711 (CM) & #1137713 (Julien_PDC) We eat fish raw. Nous mangeons du poisson cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23047 (Swift) & #392071 (Sushiman) We fell in love. Nous sommes tombés amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312929 (CK) & #8269945 (Aiji) We felt at home. Nous nous sommes sentis chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2962785 (astyng) & #7862505 (Aiji) We had no money. Nous ne disposions d'aucun argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493760 (CK) & #7839042 (sacredceltic) We had no proof. Nous n'avions aucune preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9976924 (CK) & #11168689 (lbdx) We have a guest. Nous avons un invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527258 (adamtrousers) & #11610672 (Aiji) We have arrived. Nous sommes arrivés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241103 (CK) & #1313625 (sacredceltic) We have arrived. On est arrivés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241103 (CK) & #4320217 (gillux) We have bananas. Nous avons des bananes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493758 (CK) & #7136135 (Micsmithel) We have changed. On s'est changés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496503 (CK) & #7414999 (lbdx) We have checked. Nous avons vérifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241104 (CK) & #7135738 (Micsmithel) We have freedom. Nous avons la liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493757 (CK) & #7136134 (Micsmithel) We have no plan. Nous n'avons pas de plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501445 (CK) & #5951284 (Aiji) We have no room. Nous ne disposons pas d'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734699 (CK) & #7839041 (sacredceltic) We have no time. Nous n'avons pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31348 (sysko) & #335731 (TRANG) We have ponchos. Nous avons des ponchos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493755 (CK) & #7136131 (Micsmithel) We have to help. Nous devons aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549435 (CK) & #8719023 (Micsmithel) We have to move. Il nous faut bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893810 (CK) & #1997925 (sacredceltic) We have to move. Il nous faut déménager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893810 (CK) & #10027339 (AutoBot) We have to stop. Nous devons nous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549433 (CK) & #4749734 (lovasoa) We have to stop. Nous devons arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549433 (CK) & #7776405 (Aiji) We have to talk. Il faut que nous parlions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893806 (CK) & #1421792 (sacredceltic) We have to talk. Nous devons discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893806 (CK) & #3448646 (Julien_PDC) We have to talk. Il faut que nous discutions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893806 (CK) & #4779632 (sacredceltic) We have to talk. Nous devons parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893806 (CK) & #7804110 (Aiji) We have to talk. On doit parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893806 (CK) & #7804111 (Aiji) We have to talk. Il faut qu'on parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893806 (CK) & #9062049 (Blabla) We have to wait. Il nous faut attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549432 (CK) & #4777537 (sacredceltic) We have to wait. Nous devons attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549432 (CK) & #11571863 (Aiji) We lack nothing. Nous ne manquons de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248471 (CK) & #1242500 (sacredceltic) We like to talk. Nous aimons parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529246 (erikspen) & #565765 (sacredceltic) We like to talk. Nous apprécions de converser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529246 (erikspen) & #1529259 (sacredceltic) We love our dog. Nous adorons notre chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648900 (CK) & #3643755 (sacredceltic) We love our dog. Nous adorons notre chienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648900 (CK) & #3643756 (sacredceltic) We love picnics. Nous adorons les pique-niques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #956923 (CK) & #1313975 (sacredceltic) We made him cry. Nous l'avons fait pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263236 (CK) & #2924490 (Vercingetorix) We made waffles. Nous avons confectionné des gaufres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683806 (Spamster) & #1684585 (sacredceltic) We must do this. Nous devons faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498118 (CK) & #7771108 (Aiji) We must do this. Nous devons le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498118 (CK) & #7885401 (Rockaround) We must find it. Nous devons le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178477 (CK) & #8366473 (zarisi) We must retreat. Il nous faut battre en retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241177 (CK) & #4777531 (sacredceltic) We must succeed. Il nous faut réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241408 (CK) & #4777535 (sacredceltic) We need a medic. Il nous faut un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648898 (CK) & #7550572 (Aiji) We need a medic. On a besoin d'un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648898 (CK) & #7550576 (Aiji) We need a medic. Nous avons besoin d'un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648898 (CK) & #7550578 (Aiji) We need experts. Il nous faut des experts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241414 (CK) & #4777541 (sacredceltic) We need to stop. Nous devons nous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501164 (CK) & #4749734 (lovasoa) We need to stop. Nous devons arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501164 (CK) & #7776405 (Aiji) We need to talk. Il faut que nous parlions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525260 (CK) & #1421792 (sacredceltic) We need to talk. Il est nécessaire que nous parlions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525260 (CK) & #1525779 (sacredceltic) We need to talk. Il nous est nécessaire de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525260 (CK) & #1525780 (sacredceltic) We need to talk. Nous devons parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525260 (CK) & #7804110 (Aiji) We needed a win. Nous devions gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501163 (CK) & #4749739 (lovasoa) We needed a win. Il nous fallait une victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501163 (CK) & #4749742 (lovasoa) We never forget. Nous n'oublions jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241429 (CK) & #4777555 (sacredceltic) We ought to win. Nous devrions l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22912 (CK) & #3566802 (sacredceltic) We ought to win. Nous devrions gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22912 (CK) & #3566803 (sacredceltic) We played chess. Nous avons joué aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797047 (CM) & #5438671 (Aiji) We realize that. Nous en prenons conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501635 (CK) & #4779716 (sacredceltic) We realize that. Nous en sommes conscients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501635 (CK) & #8302924 (Micsmithel) We realize that. Nous le réalisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501635 (CK) & #8302926 (Micsmithel) We rented a car. Nous avons loué une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6691603 (Eccles17) & #6555570 (Micsmithel) We respect them. Nous les respectons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501798 (CK) & #4779723 (sacredceltic) We run together. Nous courons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241434 (CK) & #4777559 (sacredceltic) We said nothing. Nous n'avons rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733742 (CK) & #4779657 (sacredceltic) We sang for her. Nous avons chanté pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263247 (CK) & #4779831 (sacredceltic) We shared ideas. Nous avons partagé des idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502073 (CK) & #4779725 (sacredceltic) We should study. Nous devrions étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163203 (Source_VOA) & #2164893 (sacredceltic) We speak French. Nous parlons français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667249 (CK) & #4779821 (sacredceltic) We study French. Nous étudions le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451685 (CK) & #4779601 (sacredceltic) We travel light. Nous voyageons léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241459 (CK) & #3658875 (sacredceltic) We try our best. Nous faisons de notre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009646 (CK) & #4779866 (sacredceltic) We want answers. Nous voulons des réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241468 (CK) & #5160040 (sacredceltic) We want it back. Nous voulons le récupérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549430 (CK) & #6468735 (Aiji) We want it back. Nous voulons la récupérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549430 (CK) & #6468736 (Aiji) We want justice. Nous voulons la justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869775 (Spamster) & #6468606 (Aiji) We want revenge. Nous voulons notre vengeance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502832 (CK) & #4779745 (sacredceltic) We want to help. Nous voulons aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011325 (CK) & #3184488 (sacredceltic) We want to live. Nous voulons vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758274 (CM) & #7610082 (Micsmithel) We want to talk. Nous voulons discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011327 (CK) & #4779872 (sacredceltic) We went on foot. Nous sommes allés à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255719 (_undertoad) & #4947745 (sacredceltic) We went on foot. Nous sommes allées à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255719 (_undertoad) & #4947746 (sacredceltic) We went too far. Nous sommes allés trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247240 (Hybrid) & #1628515 (sacredceltic) We went too far. Nous sommes allées trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247240 (Hybrid) & #1628517 (sacredceltic) We went too far. Nous allâmes trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247240 (Hybrid) & #2251449 (sacredceltic) We were enemies. Nous étions des ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241486 (CK) & #7556205 (Micsmithel) We were enemies. Nous étions des ennemies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241486 (CK) & #7556206 (Micsmithel) We were enemies. Nous étions ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241486 (CK) & #7556207 (Micsmithel) We were enemies. Nous étions ennemies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241486 (CK) & #7556208 (Micsmithel) We were farmers. Nous étions agriculteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3192079 (CM) & #7482771 (Micsmithel) We were friends. Nous étions amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553332 (CK) & #4775588 (sacredceltic) We were friends. Nous étions amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553332 (CK) & #4775589 (sacredceltic) We were in love. Nous étions amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2611971 (CM) & #6474186 (Aiji) We were in love. Nous étions amoureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2611971 (CM) & #6474187 (Aiji) We were sailing. Nous faisions de la voile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241507 (CK) & #4779550 (sacredceltic) We were shocked. Nous étions choquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502084 (CK) & #6668660 (Aiji) We were shocked. Nous avons été choqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502084 (CK) & #6668661 (Aiji) We were winning. Nous étions en train de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241513 (CK) & #4604033 (sacredceltic) We were winning. Nous étions en train de l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241513 (CK) & #4604034 (sacredceltic) We were worried. Nous nous faisions du souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893678 (CK) & #4775605 (sacredceltic) We will survive. Nous survivrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502466 (CK) & #2109494 (sacredceltic) We won the game. On a gagné le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502905 (CK) & #746458 (Aiji) We'll camp here. Nous allons camper ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241558 (CK) & #7415356 (lbdx) We'll catch you. Nous t'attraperons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311953 (CK) & #5377533 (Aiji) We'll catch you. Nous vous attraperons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311953 (CK) & #5377534 (Aiji) We'll cooperate. Nous coopérerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203633 (CK) & #4777396 (sacredceltic) We'll get there. Nous y parviendrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241586 (CK) & #4472698 (sacredceltic) We'll get there. On va y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241586 (CK) & #12336831 (sacredceltic) We'll need help. Nous allons avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161725 (CK) & #3970179 (nimfeo) We'll stay here. Nous resterons ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241622 (CK) & #3254037 (sacredceltic) We'll stop them. Nous les arrêterons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241626 (CK) & #5484481 (pititnatole) We'll take this. Nous allons prendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241630 (CK) & #8664814 (Micsmithel) We'll take this. Nous prenons ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241630 (CK) & #8664817 (Micsmithel) We'll try again. Nous essayerons encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241637 (CK) & #1681493 (sacredceltic) We'll visit you. Nous te rendrons visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493318 (AlanF_US) & #1502555 (Rovo) We'll visit you. Nous viendrons vous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493318 (AlanF_US) & #10543638 (sacredceltic) We'll visit you. Nous viendrons te rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493318 (AlanF_US) & #10543639 (sacredceltic) We'll wait here. Nous attendrons ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241639 (CK) & #5377435 (Aiji) We'll wait here. On attendra ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241639 (CK) & #5377436 (Aiji) We're Canadians. Nous sommes Canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202636 (CK) & #2774702 (Rovo) We're Canadians. Nous sommes canadiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202636 (CK) & #4775678 (sacredceltic) We're adaptable. Nous sommes flexibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202544 (CK) & #4775663 (sacredceltic) We're all alone. Nous sommes tous seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893657 (CK) & #4779856 (sacredceltic) We're all angry. Nous sommes tous en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240830 (CK) & #4805460 (sacredceltic) We're all angry. Nous sommes toutes en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240830 (CK) & #4805461 (sacredceltic) We're all armed. Nous sommes tous armés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240829 (CK) & #4805458 (sacredceltic) We're all armed. Nous sommes toutes armées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240829 (CK) & #4805459 (sacredceltic) We're all bored. Nous nous ennuyons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240525 (CK) & #4864805 (sacredceltic) We're all bored. Nous nous ennuyons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240525 (CK) & #4864806 (sacredceltic) We're all crazy. Nous sommes tous dingues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240527 (CK) & #4543037 (sacredceltic) We're all crazy. Nous sommes toutes dingues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240527 (CK) & #4543038 (sacredceltic) We're all crazy. Nous sommes tous fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240527 (CK) & #4543039 (sacredceltic) We're all crazy. Nous sommes toutes folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240527 (CK) & #4543040 (sacredceltic) We're all dying. Nous sommes tous en train de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240826 (CK) & #4805451 (sacredceltic) We're all going. Nous y allons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893656 (CK) & #3293480 (gillux) We're ambitious. Nous sommes ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202560 (CK) & #4775665 (sacredceltic) We're ambitious. Nous sommes ambitieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202560 (CK) & #4775666 (sacredceltic) We're attorneys. Nous sommes avocats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9930370 (CK) & #7610118 (Micsmithel) We're available. Nous sommes disponibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202595 (CK) & #4775673 (sacredceltic) We're both fine. Nous allons bien tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893654 (CK) & #4779855 (sacredceltic) We're both fine. Nous allons bien toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893654 (CK) & #4916600 (sacredceltic) We're busy, Tom. Nous sommes occupés, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046672 (CK) & #3930713 (nimfeo) We're comedians. Nous sommes comédiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240984 (CK) & #4543043 (sacredceltic) We're committed. Nous sommes engagés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202658 (CK) & #4775684 (sacredceltic) We're committed. Nous sommes engagées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202658 (CK) & #4775685 (sacredceltic) We're confident. Nous avons confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202672 (CK) & #4775686 (sacredceltic) We're contented. Nous sommes satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202686 (CK) & #4775692 (sacredceltic) We're contented. Nous sommes satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202686 (CK) & #4775693 (sacredceltic) We're dedicated. Nous sommes dévoués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202734 (CK) & #4777261 (sacredceltic) We're dedicated. Nous sommes dévouées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202734 (CK) & #4777262 (sacredceltic) We're depressed. Nous sommes déprimés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202750 (CK) & #3878204 (Scorpionvenin14) We're different. Nous sommes différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107341 (CK) & #4775646 (sacredceltic) We're different. Nous sommes différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107341 (CK) & #4775648 (sacredceltic) We're done here. Nous en avons fini, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893652 (CK) & #4579571 (sacredceltic) We're exhausted. Nous sommes épuisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202817 (CK) & #8403993 (Aiji) We're exhausted. Nous sommes épuisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202817 (CK) & #8403994 (Aiji) We're expecting. Nous attendons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203670 (CK) & #7200220 (tras) We're fixing it. Nous sommes en train de le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240785 (CK) & #4805410 (sacredceltic) We're flattered. Nous sommes flattés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202867 (CK) & #5375645 (Aiji) We're from here. Nous sommes d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240574 (CK) & #4579618 (sacredceltic) We're gardeners. Nous sommes jardiniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240989 (CK) & #3549386 (sacredceltic) We're gentlemen. Nous sommes des gentilshommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240991 (CK) & #4543046 (sacredceltic) We're giving up. Nous abandonnons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240581 (CK) & #4777446 (sacredceltic) We're going now. Nous y allons maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240771 (CK) & #4805391 (sacredceltic) We're going out. Nous sortons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240583 (CK) & #4801644 (sacredceltic) We're here, too. Nous aussi nous sommes là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402174 (CK) & #2404054 (sacredceltic) We're here, too. Nous aussi nous sommes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402174 (CK) & #2404055 (sacredceltic) We're impartial. Nous sommes impartiaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202973 (CK) & #9155390 (Julien_PDC) We're impatient. Nous sommes impatients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202978 (CK) & #8593897 (Micsmithel) We're impatient. Nous sommes impatientes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202978 (CK) & #8593898 (Micsmithel) We're impulsive. Nous sommes impulsifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202985 (CK) & #9155392 (Julien_PDC) We're in a rush. Nous sommes pressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549428 (CK) & #4884687 (Julien_PDC) We're in charge. Nous sommes en charge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240591 (CK) & #4801659 (sacredceltic) We're in charge. C'est nous qui dirigeons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240591 (CK) & #4801660 (sacredceltic) We're in danger. Nous sommes en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651930 (Spamster) & #1652491 (sacredceltic) We're incorrect. Nous sommes fautifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202993 (CK) & #6058914 (Tsar_Lyagushka) We're listening. Nous écoutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893640 (CK) & #4775599 (sacredceltic) We're losing it. Nous sommes en train de perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240607 (CK) & #2109653 (sacredceltic) We're motivated. Nous sommes motivés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203094 (CK) & #9155363 (Julien_PDC) We're neighbors. Nous sommes voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703304 (papabear) & #559097 (sacredceltic) We're newcomers. Nous sommes des nouveaux-venus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240998 (CK) & #4543035 (sacredceltic) We're newcomers. Nous sommes des nouvelles-venues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240998 (CK) & #4543036 (sacredceltic) We're newlyweds. Nous sommes jeunes mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893639 (CK) & #4775598 (sacredceltic) We're not alone. Nous ne sommes pas seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806067 (CK) & #4779837 (sacredceltic) We're not alone. Nous ne sommes pas seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806067 (CK) & #4779839 (sacredceltic) We're not fools. Nous ne sommes pas des imbéciles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549427 (CK) & #4842547 (sacredceltic) We're not fussy. Nous ne faisons pas de chichis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240742 (CK) & #4543047 (sacredceltic) We're not fussy. Nous ne sommes pas difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240742 (CK) & #9987148 (lbdx) We're not going. Nous n'y allons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240619 (CK) & #2261660 (sacredceltic) We're not going. Nous ne nous y rendons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240619 (CK) & #2261662 (sacredceltic) We're not going. Nous ne nous en allons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240619 (CK) & #2261663 (sacredceltic) We're not happy. Nous ne sommes pas contents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240621 (CK) & #4543020 (sacredceltic) We're not happy. Nous ne sommes pas contentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240621 (CK) & #4543027 (sacredceltic) We're not happy. Nous ne sommes pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240621 (CK) & #4543028 (sacredceltic) We're not happy. Nous ne sommes pas heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240621 (CK) & #4543029 (sacredceltic) We're not ready. Nous ne sommes pas prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240635 (CK) & #4543053 (sacredceltic) We're not young. Nous ne sommes pas jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240645 (CK) & #4841700 (sacredceltic) We're objective. Nous sommes objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203121 (CK) & #9155359 (Julien_PDC) We're open 24/7. Nous sommes ouverts 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9835297 (CK) & #10725284 (lbdx) We're organized. Nous sommes organisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203145 (CK) & #8666718 (Micsmithel) We're past that. Nous avons dépassé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240732 (CK) & #4805359 (sacredceltic) We're plastered. Nous sommes bourrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203190 (CK) & #4777263 (sacredceltic) We're plastered. Nous sommes bourrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203190 (CK) & #4777264 (sacredceltic) We're powerless. Nous sommes impuissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203210 (CK) & #2109660 (sacredceltic) We're powerless. Nous sommes impuissantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203210 (CK) & #2109661 (sacredceltic) We're prisoners. Nous sommes des prisonniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203756 (CK) & #4777442 (sacredceltic) We're prisoners. Nous sommes des prisonnières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203756 (CK) & #4777444 (sacredceltic) We're ready now. Nous sommes prêts, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240656 (CK) & #4543048 (sacredceltic) We're ready now. Nous sommes prêtes, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240656 (CK) & #4543049 (sacredceltic) We're ready now. Nous sommes maintenant prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240656 (CK) & #4543051 (sacredceltic) We're ready now. Nous sommes maintenant prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240656 (CK) & #4543052 (sacredceltic) We're realistic. Nous sommes réalistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203249 (CK) & #4777278 (sacredceltic) We're relatives. Nous sommes de la même famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7855547 (shekitten) & #7482682 (Micsmithel) We're resigning. Nous démissionnons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203781 (CK) & #4777449 (sacredceltic) We're resilient. Nous sommes endurants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203276 (CK) & #4777282 (sacredceltic) We're resilient. Nous sommes endurantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203276 (CK) & #4777283 (sacredceltic) We're safe here. Nous sommes en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240663 (CK) & #4801733 (sacredceltic) We're satisfied. Nous sommes satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203316 (CK) & #4775692 (sacredceltic) We're satisfied. Nous sommes satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203316 (CK) & #4775693 (sacredceltic) We're screaming. On crie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203793 (CK) & #7704143 (Micsmithel) We're screaming. Nous crions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203793 (CK) & #7704145 (Micsmithel) We're sensitive. Nous sommes sensibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203327 (CK) & #4777292 (sacredceltic) We're separated. Nous sommes séparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107358 (CK) & #2109640 (sacredceltic) We're separated. Nous sommes séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107358 (CK) & #2109641 (sacredceltic) We're snowed in. Nous sommes enneigés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240723 (CK) & #8701637 (Micsmithel) We're snowed in. Nous sommes sous la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240723 (CK) & #8701639 (Micsmithel) We're snowed in. Nous sommes enneigées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240723 (CK) & #8701640 (Micsmithel) We're soulmates. Nous sommes âmes-sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874268 (CK) & #7142151 (Micsmithel) We're surprised. Nous sommes surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203423 (CK) & #4777324 (sacredceltic) We're surprised. Nous sommes surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203423 (CK) & #4777326 (sacredceltic) We're surviving. Nous survivons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123502 (CK) & #4775658 (sacredceltic) We're survivors. Nous sommes des survivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241003 (CK) & #4543030 (sacredceltic) We're survivors. Nous sommes des survivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241003 (CK) & #4543031 (sacredceltic) We're too close. Nos scores sont trop serrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240675 (CK) & #4801769 (sacredceltic) We're too close. Nous sommes trop proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240675 (CK) & #5153649 (sacredceltic) We're uninsured. Nous ne sommes pas assurés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203517 (CK) & #4777343 (sacredceltic) We're uninsured. Nous ne sommes pas assurées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203517 (CK) & #4777345 (sacredceltic) We're unrelated. Nous ne sommes pas apparentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203538 (CK) & #4777353 (sacredceltic) We're unrelated. Nous ne sommes pas apparentées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203538 (CK) & #4777354 (sacredceltic) We're very busy. Nous sommes très occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046673 (CK) & #4779900 (sacredceltic) We're very busy. Nous sommes fort occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046673 (CK) & #4779901 (sacredceltic) We're very busy. Nous sommes très occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046673 (CK) & #4779902 (sacredceltic) We've been busy. Nous avons été occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046674 (CK) & #4779903 (sacredceltic) We've been busy. Nous avons été occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046674 (CK) & #4779904 (sacredceltic) We've done well. On a fait du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734340 (CK) & #11620110 (Aiji) We've done well. Nous nous sommes bien débrouillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734340 (CK) & #11620112 (Aiji) We've got these. Nous avons ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241681 (CK) & #7157248 (Micsmithel) We've got to go. Nous devons y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310186 (CK) & #1532757 (sacredceltic) We've got to go. Nous devons partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310186 (CK) & #1532758 (sacredceltic) We've got to go. Il faut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310186 (CK) & #1633783 (Micsmithel) We've got to go. Il nous faut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310186 (CK) & #1737671 (sacredceltic) We've got to go. Il nous faut y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310186 (CK) & #1737673 (sacredceltic) We've no choice. Nous n'avons pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241694 (CK) & #3647480 (sacredceltic) We've upset Tom. On a énervé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244741 (CK) & #7415084 (lbdx) Were you crying? Tu pleurais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866426 (Spamster) & #9253217 (Micsmithel) Were you crying? Vous pleuriez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866426 (Spamster) & #9253219 (Micsmithel) Were you scared? Vous avez eu peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254511 (CK) & #781161 (sacredceltic) Were you scared? As-tu eu peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254511 (CK) & #3692373 (Elliv) Were you scared? Avais-tu peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254511 (CK) & #8717654 (Julien_PDC) Were you scared? Avez-vous eu peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254511 (CK) & #8717655 (Julien_PDC) What a big cake! Quel gros gâteau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732140 (CK) & #7773530 (Aiji) What a blessing! Quelle bénédiction ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732143 (CK) & #4626047 (sacredceltic) What a disaster! Quelle catastrophe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254526 (CK) & #1157537 (sacredceltic) What a disaster! Quel désastre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254526 (CK) & #4626004 (sacredceltic) What a huge dog! Quel énorme chien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #572577 (fliegster) & #442025 (franzmimm) What a nice day! Quelle belle journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8916447 (CK) & #1023530 (Bruno) What a nice tie! Quelle chouette cravate ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913102 (CK) & #1927875 (sacredceltic) What a pleasure! Quel plaisir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495414 (CK) & #4626056 (sacredceltic) What a prospect! Quelle perspective ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495413 (CK) & #4626054 (sacredceltic) What a rude man! Quel grossier personnage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36083 (CM) & #7694651 (sacredceltic) What a surprise! Quelle surprise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18893 (CK) & #9020440 (Micsmithel) What a treasure! Quel trésor ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495412 (CK) & #4450796 (franlexcois) What a weakling! Quel faible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029164 (Huskion) & #7290503 (Aiji) What am I doing? Que fais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738033 (CK) & #5256547 (martin9) What can Tom do? Que peut bien faire Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2876107 (CK) & #6842548 (felix63) What can you do? Que peut-on faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476455 (Spamster) & #1476667 (sacredceltic) What can you do? Que peut-on y faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476455 (Spamster) & #1476668 (sacredceltic) What comes next? Que se passe-t-il ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254551 (CK) & #1532503 (sacredceltic) What could I do? Que pouvais-je faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561173 (Hybrid) & #5549459 (sacredceltic) What could I do? Que pourrais-je faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561173 (Hybrid) & #5549460 (sacredceltic) What did I miss? Qu'ai-je manqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841547 (CK) & #1844437 (sacredceltic) What did I miss? Qu'ai-je loupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841547 (CK) & #1844438 (sacredceltic) What did Tom do? Qu'est-ce que Tom a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886792 (CK) & #7434808 (tanguy14) What did he say? Qu'a-t-il dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28006 (CK) & #5158391 (sacredceltic) What did you do? Qu'est-ce que tu as fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495903 (CK) & #2172793 (Sisyphe) What did you do? Qu'avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495903 (CK) & #3526711 (sacredceltic) What do you say? Que dis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174872 (CK) & #1140670 (sacredceltic) What do you say? Que dites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174872 (CK) & #1140671 (sacredceltic) What do you say? Qu'est-ce que tu dis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174872 (CK) & #4580668 (franlexcois) What do you see? Que vois-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841544 (CK) & #1844454 (sacredceltic) What do you see? Que voyez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841544 (CK) & #1844455 (sacredceltic) What drives you? Qu'est-ce qui te mène ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731990 (CM) & #3816446 (sacredceltic) What drives you? Qu'est-ce qui vous mène ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731990 (CM) & #3816447 (sacredceltic) What fell on me? Qu'est-ce qui m'est tombé dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326791 (CK) & #5741663 (Aiji) What is he like? Comment est-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284377 (CK) & #4237030 (sacredceltic) What is he like? De quoi a-t-il l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284377 (CK) & #4237031 (sacredceltic) What is his age? Quel âge a-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287285 (CM) & #139826 (Aiji) What is missing? Qu'est-ce qui manque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25227 (CK) & #472182 (sacredceltic) What is missing? Que manque-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25227 (CK) & #1158538 (sacredceltic) What killed Tom? Qu'est-ce qui a tué Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886723 (CK) & #7695827 (Maxence) What scared you? Qu'est-ce qui t'a effrayé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886716 (CK) & #1997927 (sacredceltic) What scared you? Qu'est-ce qui t'a effrayée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886716 (CK) & #1997929 (sacredceltic) What scared you? Qu'est-ce qui vous a effrayé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886716 (CK) & #1997930 (sacredceltic) What scared you? Qu'est-ce qui vous a effrayée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886716 (CK) & #1997932 (sacredceltic) What scared you? Qu'est-ce qui vous a effrayés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886716 (CK) & #1997933 (sacredceltic) What scared you? Qu'est-ce qui vous a effrayées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886716 (CK) & #1997936 (sacredceltic) What time is it? Quelle heure est-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428402 (laofmoonster) & #3474 (bourdu) What time is it? Quelle heure est-il à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428402 (laofmoonster) & #455673 (chtof) What time is it? Quelle heure as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428402 (laofmoonster) & #465191 (mamat) What time is it? Il est quelle heure, là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428402 (laofmoonster) & #583791 (qdii) What time is it? Quelle heure est-il maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428402 (laofmoonster) & #1198584 (sacredceltic) What time is it? Avez-vous l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428402 (laofmoonster) & #1779137 (sacredceltic) What time is it? Quelle heure est-il maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428402 (laofmoonster) & #2141089 (Sisyphe) What time is it? Il est quelle heure là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428402 (laofmoonster) & #2141090 (Sisyphe) What time is it? Il est quelle heure, là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428402 (laofmoonster) & #5370180 (gillux) What was inside? Qu'est-ce qui se trouvait à l'intérieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886713 (CK) & #1997942 (sacredceltic) What was it for? Pour quoi était-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648887 (CK) & #7773450 (Aiji) What was it for? C'était pour quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648887 (CK) & #7773451 (Aiji) What was stolen? Qu'est-ce qui a été volé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24678 (CK) & #578352 (sacredceltic) What'll be next? Qu'est-ce que ce sera, ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495278 (CK) & #11642693 (Aiji) What'll it cost? Combien cela coûtera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825556 (CK) & #335815 (trotter) What'll you eat? Qu'est-ce que tu vas manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498227 (CK) & #8403249 (Aiji) What'll you eat? Qu'allez-vous manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498227 (CK) & #8403250 (Aiji) What's Tom like? À quoi ressemble Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040481 (CK) & #1056651 (Rovo) What's all this? Qu'est tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363711 (CK) & #1996471 (sacredceltic) What's at stake? Quels sont les enjeux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234064 (CK) & #9990259 (Julien_PDC) What's at stake? Qu'est-ce qui est en jeu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234064 (CK) & #10552009 (lbdx) What's going on? Qu'est-ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25125 (CK) & #431615 (qdii) What's going on? Qu'y a-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25125 (CK) & #780886 (sacredceltic) What's his name? Comment s'appelle-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886702 (CK) & #126549 (TRANG) What's his name? Quel est son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886702 (CK) & #1997944 (sacredceltic) What's in there? Qu'y a-t-il là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886701 (CK) & #1997948 (sacredceltic) What's it about? De quoi s'agit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886700 (CK) & #1158552 (sacredceltic) What's it about? C’est à quel sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886700 (CK) & #3654170 (gillux) What's its name? Comment s'appelle-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322937 (CK) & #126549 (TRANG) What's its name? Quel est son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322937 (CK) & #1997944 (sacredceltic) What's kept you? Qu'est-ce qui t'a retenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38782 (CK) & #5524374 (Aiji) What's kept you? Qu'est-ce qui vous a retenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38782 (CK) & #5524379 (Aiji) What's my prize? Quelle est ma récompense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886695 (CK) & #1997952 (sacredceltic) What's our plan? Quel est notre projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713766 (CK) & #6365583 (Aiji) What's our plan? Quel est notre plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713766 (CK) & #6365584 (Aiji) What's so funny? Qu'est-ce qui est si drôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886694 (CK) & #1997954 (sacredceltic) What's the cost? Quel est le coût ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424130 (CK) & #5369705 (Aiji) What's the goal? Quel est le but ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008947 (CK) & #7790930 (Aiji) What's the idea? Quelle est l'idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234112 (CK) & #5399707 (Aiji) What's the news? Quelles sont les nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234117 (CK) & #1246597 (sacredceltic) What's the plan? C'est quoi le plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #991690 (pandark) & #991668 (pandark) What's the plan? Quel est le plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #991690 (pandark) & #991696 (Micsmithel) What's the rush? Pourquoi cette précipitation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839623 (CK) & #1847498 (sacredceltic) What's the time? Quelle heure est-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757376 (sctld) & #3474 (bourdu) What's this for? À quoi ça sert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886682 (CK) & #1310035 (sacredceltic) What's this for? C'est pour quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886682 (CK) & #7414790 (lbdx) What's up, dude? Comment ça va, mec ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806291 (Spamster) & #1806751 (sacredceltic) What's with you? Que t'arrive-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374136 (CK) & #1342230 (sacredceltic) What's with you? Qu'est-ce qui t'arrive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374136 (CK) & #11372961 (Fenrir) What's your GPA? Quelle est ta moyenne générale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533669 (Hybrid) & #3534856 (sacredceltic) What's your age? Quel âge as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435255 (aliene) & #3494 (le_petit_ane_gris) What's your age? Quel âge avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435255 (aliene) & #4190 (TRANG) What's your job? Quel est ton métier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36809 (CK) & #374909 (sysko) What's your job? Quel est votre emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36809 (CK) & #1509451 (Aiji) What've you got? Qu'as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886667 (CK) & #1844490 (sacredceltic) What've you got? Qu'avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886667 (CK) & #1844491 (sacredceltic) When can we eat? Quand pouvons-nous manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322004 (CK) & #458494 (sacredceltic) When did it end? Quand cela s'est-il terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967740 (CM) & #484024 (sacredceltic) When did it end? Quand est-ce que ça a fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967740 (CM) & #484026 (sacredceltic) When do you run? Quand courez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70178 (CK) & #2707329 (chtof) When do you run? Quand cours-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70178 (CK) & #2707339 (chtof) Where did he go? Où est-il allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292031 (CK) & #415506 (jerom) Where do I sign? Où est-ce que je signe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326790 (CK) & #11603901 (Aiji) Where do I turn? Où est-ce que je tourne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687606 (lukaszpp) & #5655285 (Yemana) Where is Boston? Où est Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254572 (CK) & #6463167 (Aiji) Where is my car? Où est ma voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251080 (xtofu80) & #7725 (sacredceltic) Where is my dog? Où est mon chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448951 (atc) & #1590257 (sacredceltic) Where is my pen? Où est mon stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7094601 (robbieheslop) & #7094356 (felix63) Where's Tom now? Où est Tom actuellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495902 (CK) & #2355623 (nimfeo) Where's it from? D'où est-ce que ça vient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254577 (CK) & #1083320 (Aiji) Where's it from? D'où vient-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254577 (CK) & #7798353 (felix63) Where's it from? D'où vient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254577 (CK) & #7798356 (felix63) Where's my beer? Où est ma bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254582 (CK) & #7411747 (lbdx) Where's my bike? Où est mon vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419942 (CK) & #7411723 (lbdx) Where's my book? Où se trouve mon livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251884 (CK) & #481940 (sysko) Where's my comb? Où est mon peigne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825663 (CK) & #7862687 (Aiji) Where's my mama? Où est ma maman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254644 (CK) & #3627909 (fleur74) Where's my ring? Où est ma bague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254650 (CK) & #7790884 (Aiji) Where's my room? Où est ma chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648883 (CK) & #7072092 (Micsmithel) Where's the bag? Où est le sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886598 (CK) & #1997960 (sacredceltic) Where's the bag? Où se trouve le sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886598 (CK) & #1997961 (sacredceltic) Where's the car? Où est la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886597 (CK) & #6005526 (Aiji) Where's the cat? Où est le chat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664246 (Spamster) & #3657349 (Hikari) Where's the dog? Où est le chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549425 (CK) & #3628062 (fleur74) Where's the key? Où est la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549424 (CK) & #6367927 (Aiji) Where's the loo? Où sont les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #976180 (shekitten) & #3946 (TRANG) Where's the loo? Où sont les chiottes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #976180 (shekitten) & #976182 (sacredceltic) Where's the loo? Où sont les WC ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #976180 (shekitten) & #976185 (sacredceltic) Where's the map? Où est la carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886596 (CK) & #5306741 (Aiji) Where's the map? Où est le plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886596 (CK) & #5306742 (Aiji) Where's the oar? Où est la rame ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690453 (Spamster) & #1710261 (sacredceltic) Where's the oar? Où est l'aviron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690453 (Spamster) & #1710262 (sacredceltic) Which is better? Quel est le meilleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254696 (CK) & #7581925 (Micsmithel) Which is better? Lequel est le mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254696 (CK) & #7581926 (Micsmithel) Which key is it? De quelle clé s'agit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886587 (CK) & #4548680 (sacredceltic) Who are you all? Qui êtes-vous tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #952790 (CK) & #965506 (sacredceltic) Who called them? Qui les a appelés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254704 (CK) & #8703795 (Julien_PDC) Who can help me? Qui peut m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499364 (CK) & #6860580 (GB3) Who contributed? Qui a participé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203626 (CK) & #5802937 (Toynop) Who could it be? Qui ça peut bien être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737745 (CK) & #9998426 (felix63) Who did you see? Qui avez-vous vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2142016 (Dreamk33) & #1941707 (Dreamk33) Who is that guy? Qui est ce type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270205 (_undertoad) & #1111938 (sacredceltic) Who is that man? Qui est cet homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67951 (CK) & #521386 (sysko) Who is this boy? Qui est ce garçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388966 (CK) & #1131563 (sacredceltic) Who is this for? C'est pour qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495276 (CK) & #11802263 (lbdx) Who is this guy? Qui est ce type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110971 (Scott) & #1111938 (sacredceltic) Who is to blame? Qui est en faute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496083 (CK) & #781132 (melospawn) Who is to blame? À qui la faute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496083 (CK) & #1053334 (sacredceltic) Who is to blame? Qui est à blâmer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496083 (CK) & #6777974 (felix63) Who is to blame? Qui est le fautif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496083 (CK) & #8856519 (Julien_PDC) Who is to blame? Qui est la fautive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496083 (CK) & #8856523 (Julien_PDC) Who just called? Qui vient d'appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11230858 (ddnktr) & #11230864 (lbdx) Who likes beans? Qui aime les haricots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254857 (CK) & #2946514 (Wakano) Who punched you? Qui vous a frappé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254874 (CK) & #5306811 (Aiji) Who rescheduled? Qui a reprogrammé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203776 (CK) & #10046332 (Micsmithel) Who rescheduled? Qui a reporté le rendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203776 (CK) & #10046333 (Micsmithel) Who teaches you? Qui vous enseigne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694392 (AmberShadow) & #9252979 (Micsmithel) Who teaches you? Qui t'enseigne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694392 (AmberShadow) & #9252981 (Micsmithel) Who volunteered? Qui s'est porté volontaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203883 (CK) & #2206213 (sacredceltic) Who volunteered? Qui a fait du bénévolat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203883 (CK) & #2206219 (sacredceltic) Who wants jello? Qui veut de la gelée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011329 (CK) & #5293639 (pititnatole) Who wants to go? Qui veut y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011330 (CK) & #7581957 (Micsmithel) Who was driving? Qui était au volant? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6375964 (OsoHombre) & #6375973 (Scorpionvenin14) Who was playing? Qui jouait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254894 (CK) & #9623735 (Julien_PDC) Who will decide? Qui décidera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11754399 (Fenrir) & #11754385 (Fenrir) Who's after you? Qui se trouve après vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254902 (CK) & #8441997 (sacredceltic) Who's after you? Qui se trouve après toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254902 (CK) & #8441998 (sacredceltic) Who's after you? Qui est à vos trousses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254902 (CK) & #8442000 (sacredceltic) Who's after you? Qui est à tes trousses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254902 (CK) & #8442002 (sacredceltic) Who's been shot? Qui s'est fait tirer dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254903 (CK) & #4450585 (franlexcois) Who's behind it? Qui est derrière tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10215675 (megamanenm) & #10547351 (Rovo) Who's in charge? Qui commande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737580 (Spamster) & #1737664 (sacredceltic) Who's screaming? Qui est en train de hurler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203791 (CK) & #3658819 (sacredceltic) Who's that girl? Qui est cette fille  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68220 (CK) & #181712 (Aiji) Who's the loser? Qui est le perdant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738409 (CK) & #5959505 (Aiji) Why are we here? Pourquoi sommes-nous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1007438 (saiko) & #1007467 (NomadSoul) Why are we poor? Pourquoi sommes-nous pauvres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001380 (CK) & #6363615 (Aiji) Why are you sad? Pourquoi es-tu triste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495275 (CK) & #1978232 (nimfeo) Why did Tom lie? Pourquoi Tom a-t-il menti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892914 (CK) & #3113261 (Apex) Why did you lie? Pourquoi as-tu menti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #551318 (aandrusiak) & #965922 (sacredceltic) Why did you lie? Pourquoi as-tu menti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #551318 (aandrusiak) & #1115785 (sacredceltic) Why did you run? Pourquoi fuyiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886511 (CK) & #8724380 (Micsmithel) Why did you run? Pourquoi t'es-tu enfui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886511 (CK) & #11540520 (Aiji) Why do that now? Pourquoi faire cela maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887861 (CK) & #7448957 (Aiji) Why do this now? Pourquoi le faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498116 (CK) & #7699490 (Maxence) Why do this now? Pourquoi faire ça maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498116 (CK) & #11642736 (Aiji) Why do we dream? Pourquoi rêvons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276142 (CK) & #1276188 (sacredceltic) Why do you care? De quoi tu te mêles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2582096 (CK) & #2931953 (Blabla) Why do you care? Pourquoi t'en préoccupes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2582096 (CK) & #11282023 (Rovo) Why is Tom here? Pourquoi Tom est-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549423 (CK) & #5835119 (Aiji) Why is Tom home? Pourquoi Tom est-il à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886461 (CK) & #5405009 (mekyu) Why is she here? Pourquoi est-elle là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106206 (atc) & #1131658 (sacredceltic) Why is she here? Pourquoi est-elle ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106206 (atc) & #1131659 (sacredceltic) Why not ask Tom? Pourquoi ne pas demander à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113478 (CK) & #5680312 (Yemana) Why should I go? Pourquoi devrais-je partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617820 (Spamster) & #1618239 (sacredceltic) Why should I go? Pourquoi devrais-je y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617820 (Spamster) & #1618240 (sacredceltic) Will he recover? S'en remettra-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805901 (CK) & #4696047 (sacredceltic) Will you buy it? Allez-vous l'acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274833 (CK) & #8432003 (Aiji) Will you buy it? Est-ce que tu vas l'acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274833 (CK) & #8432005 (Aiji) Women love that. Les femmes adorent ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182843 (Hybrid) & #2186588 (sacredceltic) Words failed me. Les mots me manquèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239755 (CM) & #1337162 (sacredceltic) Words failed me. Je n'ai pas trouvé les mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239755 (CM) & #3671075 (sacredceltic) Would you do it? Le ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637333 (Spamster) & #1638734 (sacredceltic) Would you do it? Le feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637333 (Spamster) & #1638735 (sacredceltic) Would you start? Commencerais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12390254 (felix63) & #12390252 (felix63) Write something. Écris quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1217372 (CM) & #1217379 (Julien_PDC) Write something. Écrivez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1217372 (CM) & #1217381 (Julien_PDC) Write that down. Mets-le sur papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254928 (CK) & #6774278 (Micsmithel) Write this down. Mets-le sur papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254929 (CK) & #6774278 (Micsmithel) Write this down. Notez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254929 (CK) & #8974629 (Micsmithel) Write this down. Note ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254929 (CK) & #8974630 (Micsmithel) Write your name. Écris ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553297 (CK) & #8442833 (Aiji) Write your name. Écrivez votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553297 (CK) & #8442834 (Aiji) You almost died. Tu es presque mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895830 (CK) & #4653793 (sacredceltic) You almost died. Vous êtes presque mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895830 (CK) & #4653794 (sacredceltic) You almost died. Vous êtes presque morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895830 (CK) & #4653795 (sacredceltic) You almost died. Vous êtes presque morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895830 (CK) & #4653796 (sacredceltic) You almost died. Vous êtes presque mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895830 (CK) & #4653797 (sacredceltic) You almost died. Tu es presque morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895830 (CK) & #4653798 (sacredceltic) You are a prude. Tu es un puritain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1922773 (CM) & #4626911 (sacredceltic) You are a prude. Tu es une puritaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1922773 (CM) & #4626914 (sacredceltic) You are a woman. Tu es une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228743 (CM) & #1229183 (Salutlolo) You are a woman. Vous êtes une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228743 (CM) & #1229190 (Salutlolo) You are excused. Tu es excusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549421 (CK) & #4599535 (sacredceltic) You are excused. Tu es excusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549421 (CK) & #4599536 (sacredceltic) You are excused. Vous êtes excusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549421 (CK) & #8690372 (Micsmithel) You are excused. Vous êtes excusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549421 (CK) & #8690374 (Micsmithel) You are naughty. Tu es vilain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16789 (iamgrim) & #474853 (sacredceltic) You are naughty. Vous êtes vilain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16789 (iamgrim) & #474854 (sacredceltic) You are naughty. Tu es vilaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16789 (iamgrim) & #474855 (sacredceltic) You are naughty. Vous êtes vilaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16789 (iamgrim) & #474856 (sacredceltic) You are the one. Tu es celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702488 (Spamster) & #1703923 (sacredceltic) You are the one. Vous êtes celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702488 (Spamster) & #1703924 (sacredceltic) You are the one. Tu es l'élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702488 (Spamster) & #1703925 (sacredceltic) You are the one. Tu es celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702488 (Spamster) & #1703926 (sacredceltic) You are the one. Vous êtes celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702488 (Spamster) & #1703928 (sacredceltic) You are the one. Tu es l'élue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702488 (Spamster) & #1703929 (sacredceltic) You are the one. Vous êtes l'élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702488 (Spamster) & #1703930 (sacredceltic) You are the one. Vous êtes l'élue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702488 (Spamster) & #1703931 (sacredceltic) You are the one. C'est toi qui l'es ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702488 (Spamster) & #3530934 (sacredceltic) You aren't hurt. Tu n'es pas blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218261 (CK) & #11956164 (zogwarg) You aren't hurt. Vous n'êtes pas blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218261 (CK) & #11956171 (zogwarg) You aren't hurt. Vous n'êtes pas blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218261 (CK) & #11956174 (zogwarg) You aren't ugly. Vous n'êtes pas laid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819023 (CK) & #5803161 (Toynop) You betrayed me. Vous m’avez trahie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895819 (CK) & #12044403 (sacredceltic) You betrayed me. Vous m’avez trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895819 (CK) & #12044406 (sacredceltic) You betrayed us. Tu nous as trompés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254935 (CK) & #8984633 (Micsmithel) You can come in. Tu peux entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #425483 (CM) & #425484 (qdii) You can do that. Vous pouvez faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498114 (CK) & #5891604 (Aiji) You can do this. Vous pouvez faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895811 (CK) & #5891600 (Aiji) You can do this. Tu peux faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895811 (CK) & #5891601 (Aiji) You can go back. Tu peux rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954410 (CK) & #5291382 (Aiji) You can go back. Tu peux y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954410 (CK) & #5291383 (Aiji) You can go home. Vous pouvez rentrer chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230452 (alec) & #1809139 (sacredceltic) You can go home. Tu peux rentrer chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230452 (alec) & #1809141 (sacredceltic) You can make it. Tu peux y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69920 (CK) & #126643 (TRANG) You can make it. Tu peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69920 (CK) & #1671370 (Micsmithel) You can make it. Vous pouvez y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69920 (CK) & #1684545 (sacredceltic) You can take it. Tu peux le prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326710 (CK) & #5594157 (Aiji) You can take it. Vous pouvez le prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326710 (CK) & #5594158 (Aiji) You can take it. Vous pouvez la prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326710 (CK) & #5594159 (Aiji) You can take it. Tu peux la prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326710 (CK) & #5594160 (Aiji) You can't leave. Vous ne pouvez pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254947 (CK) & #5372001 (Aiji) You cannot lose. Tu ne peux pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274549 (CM) & #608205 (qdii) You crack me up. Tu me fais mourir de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229599 (CM) & #10653350 (lbdx) You deceived me. Tu m'as trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254966 (CK) & #10168207 (Micsmithel) You deserved it. Tu l'as mérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690605 (Spamster) & #1706585 (sacredceltic) You don't count. Tu ne comptes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161369 (CK) & #8900047 (Julien_PDC) You don't count. Vous ne comptez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161369 (CK) & #9165768 (Julien_PDC) You have cancer. Tu as un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549420 (CK) & #7204234 (Micsmithel) You have cancer. Tu as le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549420 (CK) & #7204238 (Micsmithel) You have my mug. Tu as ma tasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549419 (CK) & #5662064 (Aiji) You have my mug. Vous avez ma tasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549419 (CK) & #5662065 (Aiji) You heard wrong. Tu as mal entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758262 (CM) & #11168026 (lbdx) You know enough. Tu en sais assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255014 (CK) & #3653020 (sacredceltic) You know enough. Vous en savez assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255014 (CK) & #3653021 (sacredceltic) You know people. Vous connaissez les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255022 (CK) & #2965289 (Wakano) You let me down. Vous m'avez déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482614 (CM) & #482599 (sacredceltic) You lied to Tom. Vous avez menti à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549417 (CK) & #5317149 (Aiji) You lied to Tom. Tu as menti à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549417 (CK) & #5317150 (Aiji) You look gloomy. Tu as l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65641 (CM) & #584500 (qdii) You look gloomy. Vous avez l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65641 (CM) & #2856660 (janfred) You look pretty. Tu es jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255044 (CK) & #1085417 (sacredceltic) You look sleepy. Tu as l'air fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662855 (CK) & #658817 (U2FS) You look strong. Tu as l'air fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330956 (CK) & #3470493 (Lulantis) You look stupid. T'as l'air stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1644 (CK) & #3462 (bourdu) You look stupid. Tu as l'air stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1644 (CK) & #939453 (sacredceltic) You look stupid. Tu as l'air bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1644 (CK) & #939454 (sacredceltic) You look unsure. Tu sembles incertain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255129 (CK) & #8977958 (Micsmithel) You lucky devil! Sacré veinard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564198 (darinmex) & #564206 (sacredceltic) You lucky devil! Veinard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564198 (darinmex) & #8304750 (Micsmithel) You made my day. Vous m'avez réjoui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652328 (Spamster) & #1652330 (sacredceltic) You made my day. Tu m'as réjoui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652328 (Spamster) & #1652338 (sacredceltic) You made my day. Vous m'avez réjouie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652328 (Spamster) & #1652339 (sacredceltic) You made my day. Tu m'as réjouie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652328 (Spamster) & #1652340 (sacredceltic) You must go now. Tu dois partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954606 (CK) & #8689461 (Julien_PDC) You must go now. Vous devez y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954606 (CK) & #11578537 (Aiji) You mustn't lie. Tu ne dois pas mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489418 (adjusting) & #468822 (sacredceltic) You nearly died. Tu es presque mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549415 (CK) & #4653793 (sacredceltic) You nearly died. Vous êtes presque mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549415 (CK) & #4653794 (sacredceltic) You nearly died. Vous êtes presque morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549415 (CK) & #4653795 (sacredceltic) You nearly died. Vous êtes presque morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549415 (CK) & #4653796 (sacredceltic) You nearly died. Vous êtes presque mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549415 (CK) & #4653797 (sacredceltic) You nearly died. Tu es presque morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549415 (CK) & #4653798 (sacredceltic) You promised me. Vous m'avez promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1641875 (Amastan) & #9253142 (Micsmithel) You promised me. Tu m'as promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1641875 (Amastan) & #9253143 (Micsmithel) You should come. Tu devrais venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895688 (CK) & #11540010 (Aiji) You should quit. Tu devrais arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549414 (CK) & #10108774 (Micsmithel) You should rest. Il vous faut vous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255219 (CK) & #1968543 (sacredceltic) You should rest. Tu devrais te reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255219 (CK) & #8977879 (Micsmithel) You should stay. Tu devais séjourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255220 (CK) & #6701463 (felix63) You should stop. Vous devriez y mettre un terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395435 (Hybrid) & #3399283 (sacredceltic) You should stop. Tu devrais y mettre un terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395435 (Hybrid) & #3399285 (sacredceltic) You smell awful. Tu sens terriblement mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834651 (shekitten) & #4851780 (Micsmithel) You sound angry. Tu as l'air en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877247 (Spamster) & #1908706 (sacredceltic) You sound angry. Vous avez l'air en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877247 (Spamster) & #1908708 (sacredceltic) You sound tired. Tu as l'air fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250919 (Hybrid) & #658817 (U2FS) You sound tired. Tu sembles fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250919 (Hybrid) & #658818 (U2FS) You sound tired. Tu parais fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250919 (Hybrid) & #658819 (U2FS) You sound tired. Tu parais fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250919 (Hybrid) & #3251657 (sacredceltic) You sound tired. Vous paraissez fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250919 (Hybrid) & #3251658 (sacredceltic) You sound tired. Vous paraissez fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250919 (Hybrid) & #3251659 (sacredceltic) You sound tired. Vous paraissez fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250919 (Hybrid) & #3251660 (sacredceltic) You sound tired. Vous paraissez fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250919 (Hybrid) & #3251661 (sacredceltic) You startled us. Vous nous avez fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895652 (CK) & #9253367 (Micsmithel) You startled us. Tu nous as fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895652 (CK) & #9253368 (Micsmithel) You were warned. On t'a prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255295 (CK) & #1654811 (sacredceltic) You were warned. On t'a prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255295 (CK) & #1654812 (sacredceltic) You were warned. On vous a prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255295 (CK) & #1654813 (sacredceltic) You were warned. On vous a prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255295 (CK) & #1654814 (sacredceltic) You were warned. T'as été prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255295 (CK) & #1654815 (sacredceltic) You were warned. T'as été prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255295 (CK) & #1654816 (sacredceltic) You were warned. Vous avez été prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255295 (CK) & #1654817 (sacredceltic) You were warned. Vous avez été prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255295 (CK) & #1654818 (sacredceltic) You were warned. Vous avez été prévenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255295 (CK) & #1654819 (sacredceltic) You were warned. Vous avez été prévenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255295 (CK) & #1654820 (sacredceltic) You were warned. On vous a prévenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255295 (CK) & #1654821 (sacredceltic) You were warned. On vous a prévenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255295 (CK) & #1654822 (sacredceltic) You were warned. Tu as été prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255295 (CK) & #2005493 (sacredceltic) You were warned. Tu as été prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255295 (CK) & #2005494 (sacredceltic) You will listen. Tu vas écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255310 (CK) & #4549001 (Whidou) You work for me. Vous travaillez pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549413 (CK) & #7967955 (Aiji) You'd better go. Tu ferais mieux d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518555 (CK) & #844110 (sacredceltic) You'd better go. Il vaut mieux que vous y alliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518555 (CK) & #1059257 (sacredceltic) You'd better go. Il vaut mieux que tu y ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518555 (CK) & #1059258 (sacredceltic) You'll love Tom. Tu aimeras Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240367 (CK) & #4005731 (nimfeo) You're a menace. Tu es une menace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218031 (CK) & #6461224 (Aiji) You're a menace. Vous êtes une menace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218031 (CK) & #6461225 (Aiji) You're a winner. T'es un gagneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218047 (CK) & #7699804 (sacredceltic) You're a winner. Tu es un gagnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218047 (CK) & #11349041 (felix63) You're adorable. Tu es adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202546 (CK) & #4653837 (sacredceltic) You're adorable. Vous êtes adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202546 (CK) & #4653838 (sacredceltic) You're adorable. Vous êtes adorables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202546 (CK) & #4653840 (sacredceltic) You're after me. Tu es après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218053 (CK) & #6712156 (Micsmithel) You're all done. Vous êtes tous finis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218057 (CK) & #4864780 (sacredceltic) You're all done. Vous êtes toutes finies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218057 (CK) & #4864781 (sacredceltic) You're all mine. Vous êtes tous à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374165 (CK) & #4866589 (sacredceltic) You're all mine. Vous êtes toutes à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374165 (CK) & #4866591 (sacredceltic) You're an angel. Tu es un ange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218081 (CK) & #5844190 (Blabla) You're an idiot. Tu es un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461945 (tamsanh) & #463687 (mamat) You're an idiot. Tu es une idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461945 (tamsanh) & #10495465 (pkill) You're annoying. T'es chiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895629 (CK) & #4598207 (sacredceltic) You're annoying. Tu m'ennuies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895629 (CK) & #4636083 (sacredceltic) You're annoying. Tu es chiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895629 (CK) & #4636160 (sacredceltic) You're annoying. Tu es chiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895629 (CK) & #4636161 (sacredceltic) You're arrogant. Tu es arrogant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202574 (CK) & #4653857 (sacredceltic) You're arrogant. Tu es arrogante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202574 (CK) & #4653858 (sacredceltic) You're arrogant. Vous êtes arrogant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202574 (CK) & #4653859 (sacredceltic) You're arrogant. Vous êtes arrogante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202574 (CK) & #4653860 (sacredceltic) You're arrogant. Vous êtes arrogants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202574 (CK) & #4653861 (sacredceltic) You're arrogant. Vous êtes arrogantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202574 (CK) & #4653862 (sacredceltic) You're bleeding. Vous saignez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549409 (CK) & #8703677 (Julien_PDC) You're blushing. Tu rougis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713765 (CK) & #4599611 (sacredceltic) You're careless. Tu es négligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202642 (CK) & #4599603 (sacredceltic) You're careless. Tu es négligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202642 (CK) & #4599604 (sacredceltic) You're charming. Tu es charmant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202648 (CK) & #4653916 (sacredceltic) You're charming. Tu es charmante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202648 (CK) & #4653917 (sacredceltic) You're charming. Vous êtes charmant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202648 (CK) & #4653921 (sacredceltic) You're charming. Vous êtes charmante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202648 (CK) & #4653923 (sacredceltic) You're charming. Vous êtes charmantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202648 (CK) & #4653926 (sacredceltic) You're charming. Vous êtes charmants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202648 (CK) & #4653928 (sacredceltic) You're cheating. Tu triches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203616 (CK) & #2460005 (Rovo) You're cheating. Vous trichez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203616 (CK) & #4636089 (sacredceltic) You're confused. Tu es confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202675 (CK) & #4653957 (sacredceltic) You're confused. Tu t'embrouilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202675 (CK) & #4653958 (sacredceltic) You're creative. Tu es créatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841501 (CK) & #1845707 (sacredceltic) You're creative. Tu es créative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841501 (CK) & #1845708 (sacredceltic) You're creative. Vous êtes créatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841501 (CK) & #1845709 (sacredceltic) You're creative. Vous êtes créative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841501 (CK) & #1845710 (sacredceltic) You're creative. Vous êtes créatifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841501 (CK) & #3296670 (Julien_PDC) You're creative. Vous êtes créatives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841501 (CK) & #3296671 (Julien_PDC) You're demented. Tu es fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202743 (CK) & #587208 (qdii) You're demented. Vous êtes fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202743 (CK) & #5329167 (Aiji) You're demented. Vous êtes dément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202743 (CK) & #5685849 (Aiji) You're disloyal. Vous êtes déloyal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202776 (CK) & #5359228 (Aiji) You're disloyal. Tu es déloyal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202776 (CK) & #5359229 (Aiji) You're disloyal. Tu es déloyale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202776 (CK) & #5359231 (Aiji) You're disloyal. Vous êtes déloyales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202776 (CK) & #5359232 (Aiji) You're disloyal. Vous êtes déloyale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202776 (CK) & #5359233 (Aiji) You're disloyal. Vous êtes déloyaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202776 (CK) & #5359234 (Aiji) You're dreaming. Tu rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895621 (CK) & #4598209 (sacredceltic) You're dreaming. Tu es en train de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895621 (CK) & #4653825 (sacredceltic) You're dreaming. Vous êtes en train de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895621 (CK) & #4653826 (sacredceltic) You're dreaming. Vous rêvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895621 (CK) & #8647623 (felix63) You're faithful. Tu es fidèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202834 (CK) & #4654017 (sacredceltic) You're faithful. Vous êtes fidèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202834 (CK) & #4654018 (sacredceltic) You're faithful. Vous êtes fidèles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202834 (CK) & #4654019 (sacredceltic) You're fearless. Tu es intrépide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202853 (CK) & #4654040 (sacredceltic) You're fearless. Vous êtes intrépide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202853 (CK) & #4654041 (sacredceltic) You're fearless. Vous êtes intrépides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202853 (CK) & #4654042 (sacredceltic) You're forgiven. Tu es excusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202877 (CK) & #4599536 (sacredceltic) You're forgiven. Tu es pardonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202877 (CK) & #4654069 (sacredceltic) You're forgiven. Tu es pardonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202877 (CK) & #4654070 (sacredceltic) You're forgiven. Vous êtes pardonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202877 (CK) & #4654072 (sacredceltic) You're forgiven. Vous êtes pardonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202877 (CK) & #4654073 (sacredceltic) You're forgiven. Vous êtes pardonnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202877 (CK) & #4654074 (sacredceltic) You're forgiven. Vous êtes pardonnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202877 (CK) & #4654075 (sacredceltic) You're generous. Tu es généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202902 (CK) & #9155405 (Julien_PDC) You're generous. Vous êtes généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202902 (CK) & #9155406 (Julien_PDC) You're generous. Tu es généreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202902 (CK) & #9155407 (Julien_PDC) You're generous. Vous êtes généreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202902 (CK) & #9155409 (Julien_PDC) You're gorgeous. Tu es splendide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217880 (CK) & #1280508 (sacredceltic) You're gorgeous. Vous êtes splendide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217880 (CK) & #1280511 (sacredceltic) You're grounded. Tu es terre-à-terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202917 (CK) & #4654461 (sacredceltic) You're grounded. Vous êtes terre-à-terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202917 (CK) & #4654462 (sacredceltic) You're hopeless. Tu es incorrigible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202952 (CK) & #3505556 (Aiji) You're horrible. Vous êtes hideuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202956 (CK) & #3230349 (Dreamk33) You're horrible. Vous êtes hideux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202956 (CK) & #3230351 (Dreamk33) You're immature. Tu es immature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202970 (CK) & #9155386 (Julien_PDC) You're immature. Vous êtes immature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202970 (CK) & #9155387 (Julien_PDC) You're in a rut. Tu t'encroûtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549408 (CK) & #10265960 (lbdx) You're innocent. Tu es innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203012 (CK) & #8432010 (Aiji) You're innocent. Tu es innocente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203012 (CK) & #8432011 (Aiji) You're innocent. Vous êtes innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203012 (CK) & #8432012 (Aiji) You're innocent. Vous êtes innocente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203012 (CK) & #8432013 (Aiji) You're innocent. Vous êtes innocents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203012 (CK) & #8432014 (Aiji) You're innocent. Vous êtes innocentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203012 (CK) & #8432015 (Aiji) You're involved. Vous êtes impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203038 (CK) & #9253981 (Micsmithel) You're involved. Vous êtes impliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203038 (CK) & #9253983 (Micsmithel) You're involved. Vous êtes impliqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203038 (CK) & #9253984 (Micsmithel) You're involved. Vous êtes impliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203038 (CK) & #9253985 (Micsmithel) You're involved. Tu es impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203038 (CK) & #9253988 (Micsmithel) You're involved. Tu es impliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203038 (CK) & #9253989 (Micsmithel) You're mistaken. Vous vous trompez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203085 (CK) & #3487277 (Lulantis) You're mistaken. Tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203085 (CK) & #4654486 (sacredceltic) You're mistaken. Vous faites erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203085 (CK) & #11167193 (Fenrir) You're mistaken. Tu fais erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203085 (CK) & #11167195 (Fenrir) You're my enemy. Tu es mon ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549405 (CK) & #3846150 (Micsmithel) You're my enemy. Vous êtes mon ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549405 (CK) & #3846151 (Micsmithel) You're no saint. Tu n'es pas un saint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218225 (CK) & #3648100 (sacredceltic) You're no saint. Tu n'es pas une sainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218225 (CK) & #3648101 (sacredceltic) You're no saint. Vous n'êtes pas un saint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218225 (CK) & #3648103 (sacredceltic) You're no saint. Vous n'êtes pas une sainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218225 (CK) & #3648104 (sacredceltic) You're not dead. Tu n'es pas mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218239 (CK) & #4839254 (sacredceltic) You're not dead. Tu n'es pas morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218239 (CK) & #4839255 (sacredceltic) You're not dead. Vous n'êtes pas mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218239 (CK) & #4839262 (sacredceltic) You're not dead. Vous n'êtes pas morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218239 (CK) & #4839263 (sacredceltic) You're not dead. Vous n'êtes pas morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218239 (CK) & #4839264 (sacredceltic) You're not dead. Vous n'êtes pas mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218239 (CK) & #4839265 (sacredceltic) You're not hurt. Tu n'es pas blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218260 (CK) & #11956164 (zogwarg) You're not hurt. Vous n'êtes pas blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218260 (CK) & #11956171 (zogwarg) You're not hurt. Vous n'êtes pas blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218260 (CK) & #11956174 (zogwarg) You're not late. Tu n'es pas en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218266 (CK) & #5660415 (Aiji) You're not late. Vous n'êtes pas en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218266 (CK) & #5660416 (Aiji) You're not sick. Tu n'es pas malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841497 (CK) & #1845724 (sacredceltic) You're not sick. Vous n'êtes pas malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841497 (CK) & #1845726 (sacredceltic) You're not sick. Vous n'êtes pas malades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841497 (CK) & #1845728 (sacredceltic) You're not ugly. Tu n'es pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3764094 (gin) & #4839241 (sacredceltic) You're not ugly. Vous n'êtes pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3764094 (gin) & #4839242 (sacredceltic) You're outgoing. Tu es sociable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203150 (CK) & #4655435 (sacredceltic) You're pathetic. Tu es pathétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895580 (CK) & #5299514 (pititnatole) You're pathetic. Vous êtes pathétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895580 (CK) & #5299515 (pititnatole) You're pathetic. Vous êtes pathétiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895580 (CK) & #5299517 (pititnatole) You're positive. Tu es positif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203202 (CK) & #9155338 (Julien_PDC) You're positive. Vous êtes positif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203202 (CK) & #9155339 (Julien_PDC) You're powerful. Tu es puissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203206 (CK) & #4655436 (sacredceltic) You're powerful. Vous êtes puissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203206 (CK) & #4655437 (sacredceltic) You're powerful. Vous êtes puissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203206 (CK) & #4655438 (sacredceltic) You're powerful. Vous êtes puissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203206 (CK) & #4655439 (sacredceltic) You're powerful. Vous êtes puissantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203206 (CK) & #4655440 (sacredceltic) You're punctual. Tu es ponctuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203238 (CK) & #4655445 (sacredceltic) You're punctual. Tu es ponctuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203238 (CK) & #4655447 (sacredceltic) You're reliable. Tu es fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1691831 (CK) & #1696437 (sacredceltic) You're reliable. Vous êtes fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1691831 (CK) & #1696438 (sacredceltic) You're reliable. Vous êtes fiables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1691831 (CK) & #1696439 (sacredceltic) You're reserved. Tu es réservé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203273 (CK) & #9155307 (Julien_PDC) You're reserved. Vous êtes réservé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203273 (CK) & #9155308 (Julien_PDC) You're restless. Tu es agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203286 (CK) & #4655471 (sacredceltic) You're restless. Tu es agitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203286 (CK) & #4655472 (sacredceltic) You're ruthless. Tu es sans pitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203303 (CK) & #4655482 (sacredceltic) You're ruthless. Vous êtes sans pitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203303 (CK) & #4655483 (sacredceltic) You're safe now. Tu es désormais en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829652 (Spamster) & #1830275 (sacredceltic) You're safe now. Vous êtes désormais en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829652 (Spamster) & #1830320 (sacredceltic) You're so bossy. Vous êtes tellement autoritaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895570 (CK) & #1998639 (sacredceltic) You're so bossy. Tu es tellement autoritaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895570 (CK) & #1998641 (sacredceltic) You're so brave. Tu es très courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6311180 (OsoHombre) & #415956 (jerom) You're so brave. Tu es très brave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6311180 (OsoHombre) & #470085 (sacredceltic) You're so brave. Vous êtes très courageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6311180 (OsoHombre) & #470088 (sacredceltic) You're so brave. Vous êtes très brave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6311180 (OsoHombre) & #2228774 (sacredceltic) You're so brave. Tu es très courageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6311180 (OsoHombre) & #2228784 (sacredceltic) You're so naive. Tu es si naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218385 (CK) & #7797098 (Aiji) You're so naive. Tu es si naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218385 (CK) & #7797099 (Aiji) You're so naive. Vous êtes si naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218385 (CK) & #7797100 (Aiji) You're so naive. Vous êtes si naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218385 (CK) & #7797101 (Aiji) You're so picky. Tu es tellement difficile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895567 (CK) & #1998643 (sacredceltic) You're so picky. Vous êtes tellement difficile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895567 (CK) & #1998645 (sacredceltic) You're so picky. Vous êtes tellement difficiles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895567 (CK) & #1998647 (sacredceltic) You're so right. T'as bien raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218390 (CK) & #2900623 (Blabla) You're so sweet. Tu es tellement gentil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214370 (Hybrid) & #2214980 (sacredceltic) You're so sweet. Tu es tellement gentille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214370 (Hybrid) & #2214981 (sacredceltic) You're so sweet. Tu es si gentil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214370 (Hybrid) & #2214983 (sacredceltic) You're so sweet. Tu es si gentille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214370 (Hybrid) & #2214985 (sacredceltic) You're so sweet. Vous êtes tellement gentil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214370 (Hybrid) & #2214987 (sacredceltic) You're so sweet. Vous êtes si gentil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214370 (Hybrid) & #2214988 (sacredceltic) You're so sweet. Vous êtes tellement gentille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214370 (Hybrid) & #2214989 (sacredceltic) You're so sweet. Vous êtes si gentille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214370 (Hybrid) & #2214990 (sacredceltic) You're so sweet. Vous êtes tellement gentils ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214370 (Hybrid) & #2214991 (sacredceltic) You're so sweet. Vous êtes si gentils ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214370 (Hybrid) & #2214992 (sacredceltic) You're so sweet. Vous êtes tellement gentilles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214370 (Hybrid) & #2214994 (sacredceltic) You're so sweet. Vous êtes si gentilles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214370 (Hybrid) & #2214995 (sacredceltic) You're so weird. Tu es si bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648871 (CK) & #7074459 (Micsmithel) You're so wrong. Tu as tellement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218403 (CK) & #4428009 (sacredceltic) You're so wrong. Vous avez tellement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218403 (CK) & #4428010 (sacredceltic) You're so young. Tu es si jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895566 (CK) & #12334056 (lbdx) You're stalling. Tu temporises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895565 (CK) & #1998670 (sacredceltic) You're stalling. Vous temporisez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895565 (CK) & #1998671 (sacredceltic) You're stalling. Vous essayez de gagner du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895565 (CK) & #7399053 (Micsmithel) You're stalling. Tu essaies de gagner du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895565 (CK) & #7401623 (Micsmithel) You're stubborn. Tu es entêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203407 (CK) & #3280344 (sacredceltic) You're stubborn. Tu es entêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203407 (CK) & #4655527 (sacredceltic) You're talented. Vous êtes talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203434 (CK) & #3644877 (sacredceltic) You're talented. Vous êtes talentueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203434 (CK) & #3644878 (sacredceltic) You're talented. Vous êtes talentueuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203434 (CK) & #3644879 (sacredceltic) You're talented. Tu es talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203434 (CK) & #3644881 (sacredceltic) You're talented. Tu es talentueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203434 (CK) & #3644882 (sacredceltic) You're the best. Vous êtes le meilleur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1752568 (donkirkby) & #1482957 (sacredceltic) You're the best. Vous êtes la meilleure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1752568 (donkirkby) & #1482958 (sacredceltic) You're the best. Tu es le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1752568 (donkirkby) & #2229007 (sacredceltic) You're the best. Tu es la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1752568 (donkirkby) & #2229008 (sacredceltic) You're the best. Vous êtes le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1752568 (donkirkby) & #2229009 (sacredceltic) You're the best. Vous êtes la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1752568 (donkirkby) & #2229010 (sacredceltic) You're the boss. Vous êtes le chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #440089 (CM) & #440854 (jerom) You're to blame. Vous êtes responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7809428 (CK) & #477527 (sacredceltic) You're to blame. Vous êtes responsables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7809428 (CK) & #477528 (sacredceltic) You're too late. Tu arrives trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895558 (CK) & #1582178 (sacredceltic) You're too loud. Vous êtes trop bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218450 (CK) & #2228893 (sacredceltic) You're too loud. Vous êtes trop bruyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218450 (CK) & #2228894 (sacredceltic) You're too loud. Vous êtes trop bruyants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218450 (CK) & #2228895 (sacredceltic) You're too loud. Vous êtes trop bruyantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218450 (CK) & #2228896 (sacredceltic) You're too loud. Tu es trop bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218450 (CK) & #2228897 (sacredceltic) You're too loud. Tu es trop bruyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218450 (CK) & #2228898 (sacredceltic) You're too slow. Vous êtes trop lent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213919 (Hybrid) & #2218645 (sacredceltic) You're too slow. Vous êtes trop lente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213919 (Hybrid) & #2218646 (sacredceltic) You're too slow. Vous êtes trop lents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213919 (Hybrid) & #2218647 (sacredceltic) You're too slow. Vous êtes trop lentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213919 (Hybrid) & #2218648 (sacredceltic) You're too slow. Tu es trop lent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213919 (Hybrid) & #2218650 (sacredceltic) You're too slow. Tu es trop lente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213919 (Hybrid) & #2218652 (sacredceltic) You're too tall. Vous êtes trop grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218458 (CK) & #2508118 (Aiji) You're too weak. Tu es trop faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218460 (CK) & #2307070 (sysko) You're unbiased. Vous êtes impartial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203488 (CK) & #6290328 (nimfeo) You're up early. Tu es débout tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895556 (CK) & #7448881 (Aiji) You're very shy. Tu es très timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368269 (AlanF_US) & #2226727 (sacredceltic) You're very shy. Vous êtes très timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368269 (AlanF_US) & #2226730 (sacredceltic) You're very shy. Vous êtes très timides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368269 (AlanF_US) & #2226731 (sacredceltic) You're very shy. Vous êtes fort timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368269 (AlanF_US) & #2226732 (sacredceltic) You've been had. Tu t'es fait avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16512 (CK) & #470124 (sacredceltic) You've been had. Vous vous êtes fait avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16512 (CK) & #470127 (sacredceltic) You've found it. Tu l'as trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255426 (CK) & #5359235 (Aiji) You've found it. Tu l'as trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255426 (CK) & #5359236 (Aiji) You've found it. Vous l'avez trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255426 (CK) & #5359237 (Aiji) You've found it. Vous l'avez trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255426 (CK) & #5359239 (Aiji) You've got mail. Tu as une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255433 (CK) & #4599597 (sacredceltic) You've got mail. Tu as du courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255433 (CK) & #4599598 (sacredceltic) You've got mail. Vous avez du courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255433 (CK) & #4599600 (sacredceltic) Your bag's open. Ton sac est ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327118 (CK) & #4260260 (gillux) Your bag's open. Ton cartable est ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327118 (CK) & #4260261 (gillux) Your cat is fat. Ton chat est gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261100 (Hybrid) & #2261674 (sacredceltic) Your cat is fat. Ton chat est gras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261100 (Hybrid) & #2261675 (sacredceltic) Your cat is fat. Ta chatte est grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261100 (Hybrid) & #2261677 (sacredceltic) Your cat is fat. Ta chatte est grasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261100 (Hybrid) & #2261679 (sacredceltic) Your cat is fat. Votre chatte est grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261100 (Hybrid) & #2261680 (sacredceltic) Your cat is fat. Votre chatte est grasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261100 (Hybrid) & #2261681 (sacredceltic) Your time is up. Votre temps est écoulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17347 (CK) & #429355 (Archibald) Your time is up. Ton temps est écoulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17347 (CK) & #579384 (sacredceltic) Yours is better. Le vôtre est meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826227 (CK) & #4548341 (sacredceltic) Yours is better. La vôtre est meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826227 (CK) & #4548342 (sacredceltic) Yours is better. Le tien est meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826227 (CK) & #4548343 (sacredceltic) Yours is better. La tienne est meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826227 (CK) & #4548344 (sacredceltic) 5 is less than 8. Cinq est plus petit que huit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72537 (CK) & #10093 (chtof) 92 minus 9 is 83. Quatre-vingt-douze moins neuf font quatre-vingt-trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886088 (tripbeetle) & #1198662 (Quazel) "Look," she said. Elle a dit : « Regarde. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33123 (CM) & #430393 (slist) A bird has wings. Un oiseau a des ailes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278183 (CM) & #129405 (Aiji) A cab is waiting. Un taxi est en train d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280251 (CK) & #4550287 (sacredceltic) A cop was killed. Un policier a été tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280256 (CK) & #2464913 (arnxy20) A cop was killed. Un flic a été tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280256 (CK) & #3642158 (sacredceltic) A deal is a deal. Un accord est un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236635 (Hybrid) & #2264066 (sacredceltic) A dog bit my leg. Un chien m'a mordu la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11136583 (sundown) & #12240024 (Aiji) A dog is barking. Un chien aboie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239127 (CK) & #1134948 (sacredceltic) A dog is barking. Un chien est en train d'aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239127 (CK) & #1134950 (sacredceltic) A fuse has blown. Un plomb a sauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34636 (CK) & #4626078 (sacredceltic) A fuse has blown. Un fusible a sauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34636 (CK) & #4626080 (sacredceltic) A fuse has blown. Un fusible a fondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34636 (CK) & #4626081 (sacredceltic) A girl phoned me. Une fille m'a téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67222 (CK) & #10597 (Dreamk33) A wasp stung Tom. Une guêpe a piqué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8367578 (CK) & #8798278 (Rockaround) Accidents happen. Les accidents surviennent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600344 (Spamster) & #1601007 (sacredceltic) Accidents happen. Des accidents surviennent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600344 (Spamster) & #1601009 (sacredceltic) Air is invisible. L'air est invisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18231 (papabear) & #9097 (sacredceltic) All are welcomed. Tous sont bienvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502867 (CK) & #1057967 (sacredceltic) All are welcomed. Toutes sont bienvenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502867 (CK) & #4862919 (sacredceltic) All hope is gone. Tout espoir a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273725 (CM) & #128987 (nimfeo) All men must die. Tous les hommes doivent mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270047 (Eldad) & #500907 (sacredceltic) All of them died. Tous moururent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497310 (CK) & #4550337 (sacredceltic) All of them died. Toutes moururent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497310 (CK) & #4550338 (sacredceltic) All of them died. Tous sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497310 (CK) & #4550341 (sacredceltic) All of them died. Toutes sont mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497310 (CK) & #4550342 (sacredceltic) All this is true. Tout cela est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8332739 (CK) & #4866684 (sacredceltic) Answer in French. Réponds en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7774274 (CK) & #8737252 (Julien_PDC) Answer in French. Répondez en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7774274 (CK) & #8737253 (Julien_PDC) Answer the phone. Répondez au téléphone ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279284 (CK) & #129525 (sacredceltic) Any book will do. N'importe quel livre fera l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36574 (CK) & #617767 (U2FS) Anybody can join. Tout le monde peut s'inscrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8034437 (CK) & #10612532 (lbdx) Anybody knows it. Tout le monde le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42238 (CM) & #12389 (Archibald) Anyone can do it. Tout le monde peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276466 (CM) & #129234 (Aiji) Anything will do. N'importe quoi fera l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24977 (CK) & #11146334 (Aiji) Apply in writing. Posez votre candidature par écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267154 (CM) & #9416463 (Micsmithel) Apply in writing. Pose ta candidature par écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267154 (CM) & #9416464 (Micsmithel) Apply in writing. Postulez par écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267154 (CM) & #9416466 (Micsmithel) Apply in writing. Postule par écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267154 (CM) & #9416467 (Micsmithel) Are they friends? Sont-ils amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #481593 (CM) & #651354 (mamat) Are they friends? Sont-ils amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #481593 (CM) & #1688214 (sacredceltic) Are they friends? Sont-elles amies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #481593 (CM) & #1688215 (sacredceltic) Are they in love? Sont-ils amoureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648870 (CK) & #4470718 (Petrus) Are they in love? Sont-elles amoureuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648870 (CK) & #4470845 (sacredceltic) Are those for me? Ceux-ci sont-ils pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886365 (CK) & #1998690 (sacredceltic) Are those for me? Ceux-là sont-ils pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886365 (CK) & #1998692 (sacredceltic) Are those for me? Celles-ci sont-elles pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886365 (CK) & #1998695 (sacredceltic) Are those for me? Celles-là sont-elles pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886365 (CK) & #1998696 (sacredceltic) Are we all happy? Sommes-nous tous satisfaits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044404 (CK) & #4779892 (sacredceltic) Are we done here? En avons-nous terminé, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886363 (CK) & #4779843 (sacredceltic) Are we going far? Allons-nous loin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886361 (CK) & #1998678 (sacredceltic) Are we in danger? Sommes-nous en danger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2567839 (Hybrid) & #3573181 (Rovo) Are we safe here? Sommes-nous ici en sécurité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3242383 (CK) & #3253688 (sacredceltic) Are we there yet? On y est bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890926 (CK) & #969372 (Micsmithel) Are we there yet? Y serons-nous bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890926 (CK) & #969379 (sacredceltic) Are you Catholic? Es-tu catholique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306464 (Balamax) & #6455954 (Aiji) Are you Catholic? Êtes-vous catholique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306464 (Balamax) & #6455955 (Aiji) Are you Catholic? Êtes-vous catholiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306464 (Balamax) & #6455956 (Aiji) Are you Japanese? Êtes-vous japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515572 (CK) & #515577 (SUZIE) Are you Japanese? Êtes-vous japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515572 (CK) & #1098186 (nimfeo) Are you Japanese? Es-tu japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515572 (CK) & #1098187 (nimfeo) Are you Japanese? Es-tu japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515572 (CK) & #9459495 (felix63) Are you a doctor? Es-tu médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502228 (marauder016) & #10371 (Archibald) Are you a golfer? Es-tu golfeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648869 (CK) & #6736933 (Aiji) Are you a golfer? Êtes-vous golfeuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648869 (CK) & #6736935 (Aiji) Are you a lawyer? Êtes-vous avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167039 (CK) & #1168081 (sacredceltic) Are you a maniac? Es-tu maniaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3691073 (deyta) & #3691339 (AlgideAmygdale) Are you a maniac? Êtes-vous maniaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3691073 (deyta) & #3691340 (AlgideAmygdale) Are you a racist? Es-tu raciste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2054019 (AlanF_US) & #7232988 (Micsmithel) Are you a racist? Êtes-vous raciste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2054019 (AlanF_US) & #8606536 (Aiji) Are you a singer? Es-tu chanteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1811325 (Ameer) & #4598356 (sacredceltic) Are you a typist? Êtes-vous dactylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356755 (sacredceltic) & #1147720 (sacredceltic) Are you a typist? Es-tu dactylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356755 (sacredceltic) & #1147721 (sacredceltic) Are you a wizard? Es-tu un sorcier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713937 (CM) & #1135549 (nimfeo) Are you a wizard? Es-tu une sorcière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713937 (CM) & #1135550 (nimfeo) Are you all lost? Êtes-vous perdus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123752 (CK) & #464797 (sacredceltic) Are you all lost? Êtes-vous perdues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123752 (CK) & #464798 (sacredceltic) Are you all lost? Vous êtes perdus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123752 (CK) & #9249148 (Micsmithel) Are you all lost? Vous êtes perdues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123752 (CK) & #9249152 (Micsmithel) Are you all nuts? Êtes-vous tous dingues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495274 (CK) & #4867264 (sacredceltic) Are you all nuts? Êtes-vous toutes dingues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495274 (CK) & #4867266 (sacredceltic) Are you an idiot? Êtes-vous idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886357 (CK) & #5820530 (Aiji) Are you an idiot? Êtes-vous idiote ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886357 (CK) & #5820535 (Aiji) Are you an idiot? Es-tu idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886357 (CK) & #5820539 (Aiji) Are you an idiot? Es-tu idiote ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886357 (CK) & #5820542 (Aiji) Are you blushing? Rougis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886355 (CK) & #1998682 (sacredceltic) Are you blushing? Rougissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886355 (CK) & #1998684 (sacredceltic) Are you brothers? Êtes-vous frères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244934 (CK) & #6683732 (GB3) Are you busy now? Actuellement êtes-vous occupés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241849 (CK) & #8527 (linkmauve) Are you busy now? Es-tu occupé actuellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241849 (CK) & #3661777 (THURET) Are you drinking? Es-tu en train de boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244942 (CK) & #3645561 (sacredceltic) Are you drinking? Êtes-vous en train de boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244942 (CK) & #3645564 (sacredceltic) Are you dyslexic? Êtes-vous dyslexique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4745483 (danepo) & #6743318 (Aiji) Are you dyslexic? Tu es dyslexique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4745483 (danepo) & #6743319 (Aiji) Are you finished? As-tu fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839436 (CK) & #128349 (sacredceltic) Are you finished? Avez-vous fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839436 (CK) & #1158529 (sacredceltic) Are you finished? As-tu terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839436 (CK) & #1849847 (sacredceltic) Are you finished? En as-tu fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839436 (CK) & #1849848 (sacredceltic) Are you finished? En as-tu terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839436 (CK) & #1849850 (sacredceltic) Are you finished? Avez-vous terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839436 (CK) & #1849853 (sacredceltic) Are you finished? En avez-vous fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839436 (CK) & #1849854 (sacredceltic) Are you finished? En avez-vous terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839436 (CK) & #1849856 (sacredceltic) Are you for real? Existes-tu vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615225 (Spamster) & #1617519 (sacredceltic) Are you for real? Existez-vous vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615225 (Spamster) & #1617520 (sacredceltic) Are you free now? As-tu du temps, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241534 (CK) & #579751 (sacredceltic) Are you homeless? Êtes-vous sans abri ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244948 (CK) & #5636750 (Aiji) Are you homeless? Es-tu un sans-abri ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244948 (CK) & #5636751 (Aiji) Are you my enemy? Es-tu mon ennemi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648863 (CK) & #8703257 (Julien_PDC) Are you my nanny? Tu es ma nounou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900737 (CK) & #11900820 (zogwarg) Are you new here? Êtes-vous nouveau ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502232 (marauder016) & #11242 (dominiko) Are you new here? Tu es nouveau ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502232 (marauder016) & #610260 (qdii) Are you on crack? Êtes-vous drogué au crack ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730779 (CM) & #3996461 (sacredceltic) Are you on crack? Êtes-vous droguée au crack ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730779 (CM) & #3996462 (sacredceltic) Are you on crack? Es-tu drogué au crack ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730779 (CM) & #3996463 (sacredceltic) Are you on crack? Es-tu droguée au crack ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730779 (CM) & #3996464 (sacredceltic) Are you positive? Es-tu sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886326 (CK) & #135241 (sacredceltic) Are you pregnant? Es-tu enceinte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281970 (rpglover64) & #937065 (marcp) Are you still up? Êtes-vous toujours debout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307047 (CK) & #2307695 (sacredceltic) Are you still up? Êtes-vous encore debout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307047 (CK) & #2307696 (sacredceltic) Are you still up? Es-tu toujours debout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307047 (CK) & #2307697 (sacredceltic) Are you still up? Es-tu encore debout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307047 (CK) & #2307698 (sacredceltic) Are you students? Êtes-vous étudiants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71256 (CK) & #4653732 (sacredceltic) Are you students? Êtes-vous étudiantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71256 (CK) & #4653734 (sacredceltic) Are you studying? Étudiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68954 (CK) & #10430 (sacredceltic) Are you studying? Étudies-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68954 (CK) & #533907 (sacredceltic) Are you studying? Vous étudiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68954 (CK) & #9249238 (Micsmithel) Are you studying? Tu étudies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68954 (CK) & #9249241 (Micsmithel) Are you the boss? Êtes-vous le patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773385 (marloncori) & #8703633 (Julien_PDC) Are you the boss? Es-tu le patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773385 (marloncori) & #8703634 (Julien_PDC) Are you the chef? Êtes-vous le chef ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11263280 (DJ_Saidez) & #11263278 (Fenrir) Are you two busy? Êtes-vous tous les deux occupés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648860 (CK) & #5802027 (Toynop) Are you unpacked? As-tu défait tes valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11924260 (CK) & #11924262 (zogwarg) Are you unpacked? Avez-vous défait vos valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11924260 (CK) & #11924263 (zogwarg) Aren't you happy? N'êtes-vous pas heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16747 (CK) & #8986 (eddiegab) Aren't you tired? N'es-tu pas fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495184 (adjusting) & #8928 (Archibald) Aren't you tired? N'êtes-vous pas fatigués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495184 (adjusting) & #486522 (sacredceltic) Ask her her name. Demande-lui son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845521 (CK) & #1845970 (sacredceltic) Ask her her name. Demandez-lui son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845521 (CK) & #1845971 (sacredceltic) Ask him his name. Demande-lui son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845520 (CK) & #1845970 (sacredceltic) Ask him his name. Demandez-lui son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845520 (CK) & #1845971 (sacredceltic) Ask them to help. Demande-leur de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495812 (CK) & #6219727 (nimfeo) At last, he came. Il est enfin venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39875 (CM) & #4602667 (sacredceltic) Atlantis is real. Atlantis est réelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911961 (Spamster) & #7701893 (Maxence) Attention please! Attention, s'il vous plaît! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240217 (CM) & #1968084 (nimfeo) Be more flexible. Sois plus flexible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30435 (CM) & #982216 (sacredceltic) Be more flexible. Sois davantage flexible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30435 (CM) & #982217 (sacredceltic) Be more flexible. Soyez plus flexible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30435 (CM) & #982219 (sacredceltic) Be more flexible. Soyez davantage flexible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30435 (CM) & #982220 (sacredceltic) Be more flexible. Soyez davantage flexibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30435 (CM) & #982221 (sacredceltic) Be more flexible. Soyez plus flexibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30435 (CM) & #982222 (sacredceltic) Be there tonight. Sois là ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244998 (CK) & #5389775 (pititnatole) Be there tonight. Sois là cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244998 (CK) & #5389776 (pititnatole) Be there tonight. Sois ici cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244998 (CK) & #5389778 (pititnatole) Be there tonight. Sois ici ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244998 (CK) & #5389780 (pititnatole) Bears like honey. L'ours aime le miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608632 (Hybrid) & #12212734 (Maritzanka) Beware of snakes. Faites attention aux serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9324628 (AlanF_US) & #9529861 (Aiji) Birds have beaks. Les oiseaux ont un bec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956313 (shekitten) & #6966633 (Yemana) Birds have wings. Les oiseaux ont des ailes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476885 (weihaiping) & #1493778 (Rovo) Bite your tongue! Tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268818 (CM) & #9022929 (Micsmithel) Bite your tongue. Mords-toi la langue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850263 (CK) & #1852026 (sacredceltic) Bite your tongue. Mordez-vous la langue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850263 (CK) & #1852028 (sacredceltic) Bite your tongue. Tiens ta langue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850263 (CK) & #1852037 (sacredceltic) Bite your tongue. Tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850263 (CK) & #9022929 (Micsmithel) Black is a color. Le noir est une couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11803447 (ddnktr) & #11803500 (lbdx) Boxing is boring. La boxe est ennuyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496139 (CK) & #6400179 (Aiji) Boxing is boring. Boxer est ennuyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496139 (CK) & #6400180 (Aiji) Brace yourselves. Préparez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944005 (Hybrid) & #4767855 (Doremi391) Brace yourselves. Accrochez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944005 (Hybrid) & #10046211 (Micsmithel) Breathe normally. Respirez normalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549401 (CK) & #9252842 (Micsmithel) Breathe normally. Respire normalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549401 (CK) & #9252843 (Micsmithel) Bring me a chair. Apporte-moi une chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5221369 (CK) & #5655186 (Yemana) Bring me a chair. Apportez-moi une chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5221369 (CK) & #5655187 (Yemana) Bring me a drink. Apporte-moi une boisson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244355 (Shishir) & #3645641 (sacredceltic) Bring me a drink. Apportez-moi une boisson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244355 (Shishir) & #3645642 (sacredceltic) Bring me my cane. Apportez-moi ma canne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079240 (CK) & #4080573 (sbamsbamsbam) Bring me my cane. Apporte-moi ma canne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079240 (CK) & #5400030 (Aiji) Bring them to me. Apporte-les-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648857 (CK) & #5311619 (Aiji) Brush your teeth. Brossez vos dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263638 (CK) & #128096 (Julien_PDC) Brush your teeth. Brosse tes dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263638 (CK) & #2790690 (nimfeo) Business is slow. Les affaires n'avancent pas vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237948 (CK) & #4547273 (sacredceltic) Call me tomorrow. Appelle-moi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493515 (Keder) & #1737988 (sacredceltic) Call my daughter. Appelle ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9085933 (CM) & #9085917 (Micsmithel) Call my daughter. Appelez ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9085933 (CM) & #9085918 (Micsmithel) Call the manager. Appelez le responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418629 (Spamster) & #10064414 (Micsmithel) Call the manager. Appelle le responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418629 (Spamster) & #10064415 (Micsmithel) Call your father. Appelle ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245035 (CK) & #8900118 (Julien_PDC) Can I be excused? Puis-je être excusé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264977 (CK) & #4684091 (sacredceltic) Can I be excused? Puis-je être excusée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264977 (CK) & #4684092 (sacredceltic) Can I be of help? Puis-je être utile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327498 (CK) & #7763235 (Aiji) Can I be of help? Est-ce que je peux aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327498 (CK) & #7763236 (Aiji) Can I get a beer? Puis-je avoir une bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327511 (CK) & #7769804 (Aiji) Can I go to work? Puis-je me rendre au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268596 (CK) & #1579855 (sacredceltic) Can I have a hug? Puis-je avoir un câlin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327491 (CK) & #6400195 (Aiji) Can I have a hug? Je peux avoir un câlin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327491 (CK) & #6400196 (Aiji) Can I see my son? Puis-je voir mon fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7431275 (MarijnKp) & #9587108 (Rovo) Can I sleep here? Puis-je dormir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911934 (Spamster) & #1924661 (sacredceltic) Can I smoke here? Puis-je fumer ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9982097 (CK) & #9815721 (Julien_PDC) Can anyone drive? Quiconque sait-il conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476856 (weihaiping) & #3671182 (sacredceltic) Can rabbits swim? Les lapins savent-ils nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263367 (Hybrid) & #2271504 (sacredceltic) Can they hear us? Peuvent-ils nous entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327391 (CK) & #8878769 (felix63) Can this be true? Cela peut-il être vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648855 (CK) & #8089120 (sacredceltic) Can we afford it? En avons-nous les moyens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886266 (CK) & #4779842 (sacredceltic) Can we come, too? Peut-on venir aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4660633 (CK) & #6904828 (Rockaround) Can we drop this? Pouvons-nous laisser tomber ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839446 (CK) & #1849804 (sacredceltic) Can we get a dog? Est-ce qu'on peut avoir un chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797549 (Eccles17) & #7079921 (Aiji) Can we go inside? Pouvons-nous aller à l'intérieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835777 (CK) & #5197492 (sacredceltic) Can we help them? Pouvons-nous les aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327419 (CK) & #8831881 (Rockaround) Can we leave now? Nous pouvons y aller maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327447 (CK) & #7813556 (felix63) Can we speak now? Pouvons-nous parler, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315690 (Eldad) & #1967506 (sacredceltic) Can we trust her? Peut-on lui faire confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661842 (WestofEden) & #616680 (Archibald) Can we trust her? Pouvons-nous lui faire confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661842 (WestofEden) & #4962233 (franlexcois) Can you call him? Peux-tu l'appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764816 (Amastan) & #2940863 (Popolon) Can you call him? Pouvez-vous l'appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764816 (Amastan) & #2940865 (Popolon) Can you continue? Peux-tu continuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245052 (CK) & #4600347 (sacredceltic) Can you find out? Peux-tu te renseigner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886256 (CK) & #1998686 (sacredceltic) Can you find out? Pouvez-vous vous renseigner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886256 (CK) & #1998687 (sacredceltic) Can you fix this? Peux-tu réparer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649898 (sharptoothed) & #5959430 (Aiji) Can you fix this? Pouvez-vous réparer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649898 (sharptoothed) & #5959432 (Aiji) Can you hurry up? Peux-tu te dépêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102500 (CK) & #6537767 (GB3) Can you hurry up? Pouvez-vous vous dépêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102500 (CK) & #6537770 (GB3) Can you meet him? Peux-tu le rencontrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285005 (CK) & #130131 (Micsmithel) Can you prove it? Pouvez-vous le prouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41800 (CK) & #136309 (TRANG) Can you prove it? Peux-tu le prouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41800 (CK) & #928275 (sacredceltic) Can you save Tom? Peux-tu sauver Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241643 (CK) & #5783162 (Aiji) Can you save Tom? Pouvez-vous sauver Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241643 (CK) & #5783163 (Aiji) Can you see them? Tu les vois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886246 (CK) & #8665526 (Micsmithel) Can you see this? Est-ce que tu arrives à voir ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853873 (NurseMeeks) & #9889417 (Micsmithel) Can you see this? Est-ce que vous arrivez à voir ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853873 (NurseMeeks) & #9889418 (Micsmithel) Can you spell it? Pouvez-vous l'épeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006110 (patgfisher) & #3006353 (Julien_PDC) Can you spell it? Peux-tu l'épeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006110 (patgfisher) & #3006354 (Julien_PDC) Can't we just go? On ne peut tout simplement pas y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428589 (CK) & #7956443 (Micsmithel) Change is needed. Du changement est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418396 (CK) & #6452595 (Aiji) Check your order. Vérifiez votre commande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71003 (CK) & #1107028 (sacredceltic) Choose carefully. Choisis soigneusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047589 (CK) & #4767847 (Doremi391) Choose carefully. Choisissez soigneusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047589 (CK) & #4767848 (Doremi391) Choose something. Choisis quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2863860 (CK) & #5701940 (Yemana) Choose something. Choisissez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2863860 (CK) & #5701941 (Yemana) Clean the window. Nettoyez la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924128 (mailohilohi) & #10288392 (Micsmithel) Clean the window. Nettoie la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924128 (mailohilohi) & #10288401 (Micsmithel) Climb to the top. Monte au sommet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39428 (Eldad) & #355295 (Barbiche0) Close the blinds. Fermez les stores. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245183 (CK) & #5945565 (Aiji) Close the blinds. Ferme les stores. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245183 (CK) & #5945568 (Aiji) Close the drawer. Ferme le tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849664 (CK) & #6849776 (GB3) Close the drawer. Fermez le tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849664 (CK) & #6849777 (GB3) Close the window. Ferme la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274237 (CK) & #129048 (Archibald) Close the window. Ferme la fenêtre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274237 (CK) & #1851017 (Rovo) Close the window. Fermez la fenêtre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274237 (CK) & #1851018 (Rovo) Close the window. Fermez la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274237 (CK) & #2675635 (Micsmithel) Close your books. Fermez vos livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2701912 (CK) & #5437453 (Aiji) Come and help us. Venez nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325000 (CK) & #135530 (Cocorico) Come and help us. Viens nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325000 (CK) & #1064764 (dominiko) Come by tomorrow. Viens me voir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245195 (CK) & #336511 (sysko) Come immediately. Viens immédiatement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991225 (Sharaf78) & #2002391 (sacredceltic) Come immediately. Venez immédiatement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991225 (Sharaf78) & #2002392 (sacredceltic) Come on, grow up. Enfin, arrête d'agir comme un gosse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449077 (CK) & #3609482 (sacredceltic) Come on, grow up. Enfin, arrêtez d'agir comme des enfants ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449077 (CK) & #3609483 (sacredceltic) Come on, help me. Allez, aide-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360600 (CK) & #5964209 (Aiji) Come on, help me. Allez, aidez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360600 (CK) & #5964210 (Aiji) Come on, tell me. Allez, dis-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733009 (CK) & #4236792 (sacredceltic) Come on, wake up. Allez, debout ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54227 (CK) & #11611 (steve) Come run with me. Viens courir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822685 (CK) & #5660424 (Aiji) Come run with me. Venez courir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822685 (CK) & #5660425 (Aiji) Come sit with us. Viens t'asseoir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484151 (minshirui) & #551488 (sacredceltic) Come sit with us. Venez vous asseoir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484151 (minshirui) & #551489 (sacredceltic) Come with me now. Venez avec moi maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553527 (CK) & #1803406 (sacredceltic) Come with me now. Viens avec moi maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553527 (CK) & #1803409 (sacredceltic) Concentrate, Tom. Concentre-toi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395943 (CK) & #5375609 (Aiji) Concentrate, Tom. Concentrez-vous, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395943 (CK) & #5375610 (Aiji) Consider it done. Considère ça comme fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163268 (Hybrid) & #8649031 (Micsmithel) Consider it done. Considère ça comme réglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163268 (Hybrid) & #8649032 (Micsmithel) Consider it done. Considérez ça comme réglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163268 (Hybrid) & #8649033 (Micsmithel) Consult a doctor. Consulte un médecin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245225 (CK) & #4625942 (sacredceltic) Continue digging. Continue de creuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111925 (CK) & #5371931 (Aiji) Continue digging. Continue à creuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111925 (CK) & #7355658 (Micsmithel) Continue digging. Continuez à creuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111925 (CK) & #7355660 (Micsmithel) Continue working. Continue à travailler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111924 (CK) & #2313812 (Cocorico) Control yourself! Maîtrise-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264779 (_undertoad) & #5049996 (sacredceltic) Control yourself! Maîtrisez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264779 (_undertoad) & #5049997 (sacredceltic) Control yourself. Maîtrisez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111923 (CK) & #4653186 (thowas) Control yourself. Contrôle-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111923 (CK) & #6463306 (Aiji) Cookie is my dog. Biscuit est mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280267 (CK) & #3643736 (sacredceltic) Could I help you? Puis-je t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240229 (CK) & #8685 (sacredceltic) Cows supply milk. Les vaches produisent du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263572 (CK) & #181058 (Romira) Cows supply milk. Les vaches donnent du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263572 (CK) & #816511 (sacredceltic) Cross the bridge. Traverse le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245246 (CK) & #7099268 (pititnatole) Cross the street. Traverse la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278389 (Eldad) & #7007325 (Aiji) Cross the street. Traversez la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278389 (Eldad) & #7007326 (Aiji) Crying is normal. Pleurer est normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306663 (Hybrid) & #7306681 (manou85) Cut the red wire. Coupe le fil rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818511 (CK) & #7108323 (Micsmithel) Cut the red wire. Coupez le fil rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818511 (CK) & #7108324 (Micsmithel) Dial 110 at once. Téléphonez au 110 immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52287 (Swift) & #11851 (dominiko) Did I write that? Ai-je écrit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886217 (CK) & #1998698 (sacredceltic) Did I write that? L'ai-je écrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886217 (CK) & #4223255 (sacredceltic) Did Tom go alone? Tom y est-il allé seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208348 (CK) & #5344176 (Aiji) Did Tom hurt you? Tom t'a fait du mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549397 (CK) & #7416317 (lbdx) Did Tom say that? Tom a dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261194 (CK) & #2464956 (arnxy20) Did Tom send you? Tom t'a envoyé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261196 (CK) & #8703666 (Julien_PDC) Did Tom send you? Tom vous a envoyé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261196 (CK) & #8703667 (Julien_PDC) Did anyone laugh? Quiconque a-t-il ri ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092491 (CK) & #2100447 (sacredceltic) Did he touch you? T'a-t-il touché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635588 (Spamster) & #1635856 (sacredceltic) Did he touch you? Vous a-t-il touché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635588 (Spamster) & #1635858 (sacredceltic) Did he touch you? Vous a-t-il touchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635588 (Spamster) & #1635859 (sacredceltic) Did he touch you? T'a-t-il touchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635588 (Spamster) & #1635860 (sacredceltic) Did she say that? A-t-elle dit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1105707 (CM) & #1833687 (sacredceltic) Did the dog bark? Le chien aboyait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509656 (alvations) & #7016928 (Micsmithel) Did they have it? L'ont-elles eu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648851 (CK) & #7528053 (Micsmithel) Did they say how? Ont-ils dit comment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886212 (CK) & #1998700 (sacredceltic) Did they say how? Ont-elles dit comment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886212 (CK) & #1998701 (sacredceltic) Did they say why? Ont-ils dit pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886207 (CK) & #1998702 (sacredceltic) Did they say why? Ont-elles dit pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886207 (CK) & #1998705 (sacredceltic) Did you break it? Est-ce que tu l'as cassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4876408 (Hybrid) & #5109878 (gege_veggie) Did you break it? L'as-tu cassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4876408 (Hybrid) & #8685140 (Julien_PDC) Did you break it? Tu l'as cassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4876408 (Hybrid) & #8685141 (Julien_PDC) Did you buy them? Les as-tu achetés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150831 (CK) & #7414343 (Rockaround) Did you buy them? Les as-tu achetées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150831 (CK) & #7414344 (Rockaround) Did you find Tom? Avez-vous trouvé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886158 (CK) & #6468585 (Aiji) Did you find Tom? As-tu trouvé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886158 (CK) & #6468586 (Aiji) Did you have fun? T'es-tu amusé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886147 (CK) & #1998708 (sacredceltic) Did you have fun? T'es-tu amusée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886147 (CK) & #1998709 (sacredceltic) Did you have fun? Vous êtes-vous amusé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886147 (CK) & #1998710 (sacredceltic) Did you have fun? Vous êtes-vous amusée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886147 (CK) & #1998711 (sacredceltic) Did you have fun? Vous êtes-vous amusées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886147 (CK) & #1998712 (sacredceltic) Did you have fun? Vous êtes-vous amusés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886147 (CK) & #1998714 (sacredceltic) Did you kill Tom? Avez-vous tué Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886145 (CK) & #6463311 (Aiji) Did you kill Tom? As-tu tué Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886145 (CK) & #6463312 (Aiji) Did you love Tom? Aimais-tu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261199 (CK) & #5257695 (martin9) Did you love Tom? Aimiez-vous Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261199 (CK) & #5257696 (martin9) Did you meet her? Tu l'as rencontrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #13335 (Goofy) & #480622 (Goofy) Did you meet her? L'as-tu rencontrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #13335 (Goofy) & #486824 (sacredceltic) Did you phone me? Est-ce vous qui m'avez appelée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4877555 (jshholland) & #3353271 (Rovo) Did you see that? As-tu vu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652316 (Spamster) & #1652346 (sacredceltic) Did you see that? Avez-vous vu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652316 (Spamster) & #1652347 (sacredceltic) Did you see that? Vous avez vu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652316 (Spamster) & #4271052 (mariezou) Did you see that? Tu as vu ça? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652316 (Spamster) & #4271053 (mariezou) Did you stop Tom? As-tu arrêté Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261203 (CK) & #5706311 (Aiji) Did you stop Tom? Avez-vous arrêté Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261203 (CK) & #5706312 (Aiji) Did you tell Tom? L'as-tu dit à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886134 (CK) & #6463402 (Aiji) Did you tell Tom? L'avez-vous dit à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886134 (CK) & #6463403 (Aiji) Did you throw up? Tu as vomi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7146591 (shekitten) & #728233 (Sebastien) Did you vote yet? Avez-vous déjà voté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273883 (CM) & #558569 (sacredceltic) Do I look thirty? Ai-je l'air d'avoir trente ans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333895 (CK) & #8351733 (Rockaround) Do I smell bacon? Est-ce qu'il n'y aurait pas des flics, dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826398 (CK) & #5065432 (sacredceltic) Do I snore a lot? Est-ce que je ronfle beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10356470 (DJ_Saidez) & #10356617 (selve) Do as I tell you. Fais comme je te dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246734 (CK) & #8068 (sacredceltic) Do as I told you. Fais comme je t'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241105 (CK) & #979989 (sacredceltic) Do as you please. Faites comme il vous plaira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410768 (CK) & #486467 (sacredceltic) Do it delicately. Fais-le délicatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245269 (CK) & #5381105 (Aiji) Do it delicately. Faites-le délicatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245269 (CK) & #5381106 (Aiji) Do it right away. Faites-le immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258152 (_undertoad) & #1964350 (Micsmithel) Do kids like you? Est-ce que tu plais aux enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449420 (CK) & #8619786 (Micsmithel) Do some exercise. Fais un peu d'exercice ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11917775 (sundown) & #8593893 (Micsmithel) Do what you like. Fais ce que tu aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240656 (CK) & #8641 (Barbiche0) Do what you want. Fais ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1128006 (CK) & #10274 (Apex) Do what you want. Faites ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1128006 (CK) & #1128798 (sacredceltic) Do what you wish. Fais comme tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891081 (CK) & #9021 (sysko) Do you deny that? Le nies-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497199 (CK) & #4598219 (sacredceltic) Do you deny that? Le niez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497199 (CK) & #4598220 (sacredceltic) Do you eat a lot? Mangez-vous beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887859 (CK) & #5579325 (Aiji) Do you eat a lot? Manges-tu beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887859 (CK) & #5579326 (Aiji) Do you eat pasta? Tu manges des pâtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7702267 (Yanahma) & #8718907 (Micsmithel) Do you even care? En as-tu même quelque chose à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478583 (BlueLagoon) & #478649 (sacredceltic) Do you feel safe? Vous sentez-vous en sécurité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10314329 (shekitten) & #10316861 (Rovo) Do you feel safe? Est-ce que tu te sens en sécurité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10314329 (shekitten) & #10316863 (Rovo) Do you feel sick? Vous ne vous sentez pas bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20295 (CK) & #181852 (minti) Do you feel sick? Te sens-tu malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20295 (CK) & #457651 (sacredceltic) Do you have beer? Avez-vous de la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449759 (CK) & #1450150 (sacredceltic) Do you have beer? Est-ce que tu as de la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449759 (CK) & #2421939 (Rovo) Do you have kids? Avez-vous des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265421 (yifen238) & #1511939 (Hikari) Do you have them? Les avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648848 (CK) & #5317049 (Aiji) Do you have them? Tu les as ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648848 (CK) & #5317050 (Aiji) Do you have time? Est-ce que tu as le temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4468686 (dogcoll) & #4470887 (Petrus) Do you have time? Est-ce que vous avez le temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4468686 (dogcoll) & #4470889 (Petrus) Do you have time? As-tu un peu de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4468686 (dogcoll) & #6566986 (felix63) Do you hear that? Entendez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360598 (CK) & #4930335 (sacredceltic) Do you know them? Les connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69340 (Ulquiorra) & #10402 (Rovo) Do you like beer? Aimez-vous la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6785938 (CK) & #6557526 (felix63) Do you like beer? Aimes-tu la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6785938 (CK) & #6594441 (felix63) Do you like beer? Est-ce que tu aimes la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6785938 (CK) & #7862825 (Aiji) Do you like beer? Aimez-vous la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6785938 (CK) & #7862826 (Aiji) Do you like beer? Est-ce que tu aimes la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6785938 (CK) & #8907645 (felix63) Do you like cats? Aimes-tu les chats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733074 (Hybrid) & #4599550 (sacredceltic) Do you like dogs? Est-ce que tu aimes les chiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123308 (CK) & #3353218 (michelnialon) Do you like dogs? Aimes-tu les chiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123308 (CK) & #3643778 (sacredceltic) Do you like dogs? Aimez-vous les chiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123308 (CK) & #3643779 (sacredceltic) Do you like fish? Aimes-tu le poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19349 (CK) & #342084 (sysko) Do you like fish? Vous aimez le poisson? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19349 (CK) & #1152325 (belgavox) Do you like mine? Aimes-tu le mien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2795322 (CK) & #4551932 (Whidou) Do you like mine? Aimez-vous le mien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2795322 (CK) & #4551936 (Whidou) Do you like mine? Aimes-tu la mienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2795322 (CK) & #4551938 (Whidou) Do you like mine? Aimez-vous la mienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2795322 (CK) & #4551940 (Whidou) Do you like mine? Aimes-tu les miennes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2795322 (CK) & #4551941 (Whidou) Do you like mine? Aimez-vous les miennes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2795322 (CK) & #4551943 (Whidou) Do you like snow? Aimez-vous la neige ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434606 (lukaszpp) & #465870 (mamat) Do you like that? Ça vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371585 (saeb) & #3273776 (nimfeo) Do you like that? Ça te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371585 (saeb) & #4869032 (gillux) Do you like that? Tu aimes ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371585 (saeb) & #6773906 (Micsmithel) Do you like that? Ça te plaît-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371585 (saeb) & #6773909 (Micsmithel) Do you like them? Ils te plaisent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820032 (CK) & #4869035 (gillux) Do you like them? Elles te plaisent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820032 (CK) & #4869036 (gillux) Do you like this? Ça vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299295 (Adelpa) & #3273776 (nimfeo) Do you like this? Ça te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299295 (Adelpa) & #4869032 (gillux) Do you like this? Ça te plaît-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299295 (Adelpa) & #6773909 (Micsmithel) Do you like wine? Aimez-vous le vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3955843 (felvideki) & #7974254 (Micsmithel) Do you live here? Vivez-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15882 (CK) & #8943 (Cocorico) Do you live here? Vous habitez ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15882 (CK) & #488027 (Goofy) Do you live here? Résides-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15882 (CK) & #1115899 (sacredceltic) Do you live here? Tu vis ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15882 (CK) & #4081046 (sbamsbamsbam) Do you mind much? T'en soucies-tu beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730758 (CM) & #3996921 (sacredceltic) Do you mind much? Vous en souciez-vous beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730758 (CM) & #3996922 (sacredceltic) Do you need help? As-tu besoin d'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2053918 (halfb1t) & #1168561 (sacredceltic) Do you need help? Te faut-il de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2053918 (halfb1t) & #8682440 (Julien_PDC) Do you need them? En avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820033 (CK) & #8672164 (felix63) Do you own a car? Possédez-vous une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013602 (CK) & #2885999 (Popolon) Do you own a gun? Possèdes-tu une arme à feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553517 (CK) & #1554129 (sacredceltic) Do you own a gun? Possédez-vous une arme à feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553517 (CK) & #1554130 (sacredceltic) Do you play golf? Joues-tu au golf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991896 (CK) & #5783170 (Aiji) Do you play golf? Jouez-vous au golf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991896 (CK) & #5783171 (Aiji) Do you trust her? Lui faites-vous confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #776107 (CK) & #1564121 (sacredceltic) Do you trust her? Lui fais-tu confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #776107 (CK) & #1564123 (sacredceltic) Do you want fish? Vous voulez du poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638357 (CK) & #8690213 (Micsmithel) Do you want fish? Voulez-vous du poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638357 (CK) & #8690214 (Micsmithel) Do you want help? Tu veux de l’aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360549 (CK) & #4393531 (gillux) Do you want help? Veux-tu de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360549 (CK) & #4993429 (franlexcois) Do you want help? Vous voulez de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360549 (CK) & #5311612 (Aiji) Do you want help? Voulez-vous de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360549 (CK) & #5311617 (Aiji) Do you want kids? Veux-tu des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886040 (CK) & #1998721 (sacredceltic) Do you want kids? Voulez-vous des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886040 (CK) & #1998722 (sacredceltic) Do you want kids? Voulez-vous avoir des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886040 (CK) & #2839158 (Aiji) Do you want more? Tu en veux plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280278 (CK) & #8666401 (Micsmithel) Do you want some? En veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648847 (CK) & #7119081 (Micsmithel) Do you want soup? Tu veux de la soupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664056 (aikidave) & #11148235 (Aiji) Do you want them? Les veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280280 (CK) & #8328442 (Rockaround) Do you want this? Le veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011332 (CK) & #2946296 (Wakano) Do you want this? Le voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011332 (CK) & #3629614 (sacredceltic) Do you want wine? Voulez-vous du vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937081 (CK) & #1939239 (sacredceltic) Do you want wine? Veux-tu du vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937081 (CK) & #1939241 (sacredceltic) Do you work here? Tu travailles ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543661 (CK) & #1546264 (Rovo) Do you work here? Est-ce que vous travaillez ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543661 (CK) & #1546265 (Rovo) Do you work here? Travaillez-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543661 (CK) & #4579510 (sacredceltic) Do you work here? Travailles-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543661 (CK) & #4598299 (sacredceltic) Do your homework. Fais tes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266698 (CK) & #128374 (nimfeo) Does anyone care? Quiconque s'en soucie-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092575 (CK) & #2099438 (sacredceltic) Does anyone care? Qui que ce soit s'en soucie-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092575 (CK) & #3671189 (sacredceltic) Does anyone know? Quelqu'un sait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8856195 (moxy) & #10521371 (lbdx) Does that matter? Est-ce important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245288 (CK) & #1806814 (sacredceltic) Does that matter? Cela a-t-il de l'importance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245288 (CK) & #1996532 (sacredceltic) Does that matter? Cela importe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245288 (CK) & #8619974 (Micsmithel) Dogs are barking. Des chiens aboient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434656 (lukaszpp) & #934632 (sacredceltic) Dogs are barking. Les chiens aboient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434656 (lukaszpp) & #934633 (sacredceltic) Don't act rashly. N'agis pas précipitamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7836913 (AlanF_US) & #10965940 (lbdx) Don't ask me why. Ne me demandez pas pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29159 (CK) & #1558606 (sacredceltic) Don't be a moron. Ne sois pas un connard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446318 (sacredceltic) & #3446320 (sacredceltic) Don't be alarmed. Ne soyez pas alarmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841190 (CK) & #1845881 (sacredceltic) Don't be alarmed. Ne soyez pas alarmée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841190 (CK) & #1845882 (sacredceltic) Don't be alarmed. Ne sois pas alarmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841190 (CK) & #1845883 (sacredceltic) Don't be alarmed. Ne sois pas alarmée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841190 (CK) & #1845885 (sacredceltic) Don't be alarmed. Ne soyez pas alarmés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841190 (CK) & #1845886 (sacredceltic) Don't be alarmed. Ne soyez pas alarmées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841190 (CK) & #1845887 (sacredceltic) Don't be foolish. Ne sois pas idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855145 (Spamster) & #3994566 (lbdx) Don't be selfish. Ne sois pas égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11204528 (CK) & #11214475 (lbdx) Don't be so glum. Ne sois pas si morose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2946395 (alvations) & #10496576 (lbdx) Don't be so lazy. Ne sois pas si paresseux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860509 (CK) & #1998726 (sacredceltic) Don't be so lazy. Ne soyez pas si paresseux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860509 (CK) & #1998730 (sacredceltic) Don't be so lazy. Ne soyez pas si paresseuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860509 (CK) & #1998731 (sacredceltic) Don't be so lazy. Ne sois pas si paresseuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860509 (CK) & #1998732 (sacredceltic) Don't be so lazy. Ne soyez pas si paresseuses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860509 (CK) & #1998733 (sacredceltic) Don't be so nosy. Ne sois pas si curieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265821 (_undertoad) & #11556561 (lbdx) Don't be so slow. Ne sois pas si lent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900253 (kaiperkins271) & #6892055 (felix63) Don't be worried. Ne vous en faites pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245310 (CK) & #495011 (sacredceltic) Don't come again. Ne reviens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280981 (CK) & #1313977 (sacredceltic) Don't deceive me. Ne me trompe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262454 (CM) & #1080017 (sacredceltic) Don't deceive me. Ne me trompez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262454 (CM) & #1080018 (sacredceltic) Don't disturb me! Ne me dérangez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265839 (_undertoad) & #3258728 (Micsmithel) Don't disturb me. Ne me dérangez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495899 (CK) & #3258728 (Micsmithel) Don't do it, Tom. Ne fais pas ça, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270352 (CK) & #8376193 (Bafy78) Don't drink that. Ne bois pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860492 (CK) & #1998734 (sacredceltic) Don't drink that. Ne buvez pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860492 (CK) & #1998735 (sacredceltic) Don't exaggerate. N'exagérez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111916 (CK) & #8664565 (Micsmithel) Don't fear death. N'aie pas peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9935678 (ddnktr) & #10341659 (felix63) Don't forget Tom. N'oublie pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235691 (CK) & #8703304 (Julien_PDC) Don't gawk at me. Ne me regarde pas bêtement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3774057 (Hybrid) & #11228685 (lbdx) Don't get fooled. Ne te fais pas avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9752410 (megamanenm) & #9930607 (lbdx) Don't go so fast. Ne va pas si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9188642 (CK) & #12170029 (lbdx) Don't go too far. Ne va pas trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270436 (CK) & #7370003 (Micsmithel) Don't leave town. Ne quittez pas la ville ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860454 (CK) & #1998736 (sacredceltic) Don't leave town. Ne quitte pas la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860454 (CK) & #2005242 (nimfeo) Don't lecture me. Ne me faites pas la morale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245357 (CK) & #11965211 (lbdx) Don't let me die. Ne me laisse pas mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270465 (CK) & #11563352 (Aiji) Don't let me die. Ne me laissez pas mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270465 (CK) & #11563353 (Aiji) Don't look at it. Ne le regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270478 (CK) & #6926710 (Aiji) Don't look at it. Ne la regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270478 (CK) & #6926711 (Aiji) Don't look at me. Ne me regarde pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845513 (CK) & #1845992 (sacredceltic) Don't look at me. Ne me regardez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845513 (CK) & #1845993 (sacredceltic) Don't look at us. Ne nous regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4819403 (CK) & #4827391 (mkacfr) Don't look at us. Ne nous regardez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4819403 (CK) & #4827392 (mkacfr) Don't lose heart. Courage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63697 (CK) & #8745 (Cocorico) Don't lose heart. Un peu de courage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63697 (CK) & #572154 (sacredceltic) Don't lose heart. Ne perds pas courage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63697 (CK) & #605850 (qdii) Don't lose heart. Ne te décourage pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63697 (CK) & #609954 (qdii) Don't lose heart. La tête haute ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63697 (CK) & #932052 (sacredceltic) Don't lose heart. Courage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63697 (CK) & #1158299 (sacredceltic) Don't lose heart. Ne perds pas courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63697 (CK) & #1313980 (sacredceltic) Don't lose heart. Ne perdez pas courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63697 (CK) & #1313981 (sacredceltic) Don't lose heart. Ne désespère pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63697 (CK) & #2190391 (sacredceltic) Don't lose heart. Ne vous découragez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63697 (CK) & #5381136 (Aiji) Don't make faces. Ne fais pas de grimaces ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #642496 (minshirui) & #7499401 (Micsmithel) Don't make me go. Ne m'oblige pas à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270498 (CK) & #5659444 (Yemana) Don't make me go. Ne m'obligez pas à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270498 (CK) & #5659449 (Yemana) Don't make noise. Ne fais pas de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477063 (CK) & #429231 (rtroisgr) Don't mention it. De rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63874 (CK) & #1142712 (sacredceltic) Don't mislead me. Ne m'induisez pas en erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251584 (CM) & #11488326 (Aiji) Don't pick it up. Ne le ramasse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270515 (CK) & #5494637 (Aiji) Don't pick it up. Ne le ramassez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270515 (CK) & #5494641 (Aiji) Don't punish Tom. Ne punis pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11906465 (CK) & #12000792 (zogwarg) Don't punish Tom. Ne punissez pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11906465 (CK) & #12000793 (zogwarg) Don't rip me off! Ne m'arnaque pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #582839 (CM) & #560651 (sacredceltic) Don't say a word. Pas un mot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270529 (CK) & #3671161 (sacredceltic) Don't talk to me! Me parle pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250053 (CK) & #485241 (sacredceltic) Don't talk to me! Ne me parle pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250053 (CK) & #485243 (sacredceltic) Don't talk to me! Ne me parlez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250053 (CK) & #485244 (sacredceltic) Don't talk to me! Ne me parle pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250053 (CK) & #1998737 (sacredceltic) Don't talk to me. Ne me parle pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860410 (CK) & #1998737 (sacredceltic) Don't talk to me. Ne me parlez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860410 (CK) & #1998738 (sacredceltic) Don't talk to me. Ne me parlez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860410 (CK) & #10510816 (pkill) Don't tell on me. Ne me balancez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321493 (CK) & #7562898 (Micsmithel) Don't touch that. Ne touche pas à ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #699162 (CM) & #1684605 (sacredceltic) Don't touch this! Ne touche pas à ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683799 (Spamster) & #1684602 (sacredceltic) Don't touch this! Ne touchez pas à ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683799 (Spamster) & #1684604 (sacredceltic) Don't touch this! Ne touche pas à ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683799 (Spamster) & #1684605 (sacredceltic) Don't touch this! Ne touchez pas à ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683799 (Spamster) & #1684606 (sacredceltic) Don't touch this! Pas touche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683799 (Spamster) & #1684608 (sacredceltic) Don't touch this. Ne touche pas à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8569605 (CK) & #12316 (sak_sm) Don't yell at me. Ne me crie pas dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250169 (CK) & #465061 (sacredceltic) Don't you get it? Ne le comprends-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841720 (CK) & #1842728 (sacredceltic) Don't you get it? Ne captes-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841720 (CK) & #1842729 (sacredceltic) Don't you get it? Ne captez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841720 (CK) & #1842731 (sacredceltic) Don't you get it? Ne le comprenez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841720 (CK) & #1842732 (sacredceltic) Don't you get it? Ne saisis-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841720 (CK) & #1842733 (sacredceltic) Don't you get it? Ne saisissez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841720 (CK) & #1842734 (sacredceltic) Draw a line here. Trace une ligne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265891 (_undertoad) & #8760654 (Aiji) Dreams come true. Les rêves deviennent réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322757 (CK) & #8690101 (Micsmithel) Drink more water. Buvez davantage d'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3048303 (camilozeta) & #3645601 (sacredceltic) Drink more water. Bois davantage d'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3048303 (camilozeta) & #3645603 (sacredceltic) Drink some water. Bois de l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245408 (CK) & #3645567 (sacredceltic) Drink some water. Buvez de l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245408 (CK) & #3645568 (sacredceltic) Drink this juice. Bois ce jus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245409 (CK) & #3645571 (sacredceltic) Drink this juice. Buvez ce jus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245409 (CK) & #3645573 (sacredceltic) Drinks are on me. Les boissons sont pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648845 (CK) & #3645717 (sacredceltic) Drinks are on me. Les verres sont sur mon compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648845 (CK) & #3645718 (sacredceltic) Drinks are on me. Les verres sont pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648845 (CK) & #3645719 (sacredceltic) Drop by sometime. Passez nous voir un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979542 (CK) & #11327110 (lbdx) Eat meals slowly. Mange tes repas lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293085 (CM) & #1293458 (sacredceltic) Eat your spinach. Mange tes épinards ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847839 (CK) & #1850264 (sacredceltic) Eat your spinach. Mangez vos épinards ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847839 (CK) & #1850265 (sacredceltic) Eat your veggies. Mange tes légumes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908458 (Spamster) & #1925510 (sacredceltic) Eat your veggies. Mangez vos légumes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908458 (Spamster) & #1925514 (sacredceltic) Enjoy the flight. Bon vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498321 (CK) & #442117 (ajira86) Enjoy yourselves. Amusez-vous bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636128 (CK) & #583314 (sacredceltic) Enough is enough. Il suffit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3246662 (CK) & #1217098 (sacredceltic) Enough is enough. C'est bon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3246662 (CK) & #1280793 (sacredceltic) Enough is enough. Ras le bol ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3246662 (CK) & #2426049 (arnxy20) Enough is enough. Trop c'est trop ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3246662 (CK) & #3741376 (GB3) Enough is enough. N'en jetez plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3246662 (CK) & #4766097 (sacredceltic) Enough is enough. Assez c'est assez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3246662 (CK) & #6045002 (PERCE_NEIGE) Enough is enough. Y en a marre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3246662 (CK) & #6045003 (PERCE_NEIGE) Enough is enough. Ça suffit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3246662 (CK) & #10854791 (Fenrir) Enough is enough. C’en est assez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3246662 (CK) & #12299049 (sacredceltic) Everybody agrees. Tout le monde est d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2507938 (cris) & #1075935 (sacredceltic) Everybody groans. Tout le monde râle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111888 (CK) & #2341853 (sacredceltic) Everybody jumped. Tout le monde sauta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732391 (CK) & #6468716 (Aiji) Everybody saw it. Tout le monde l'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094838 (CK) & #2095127 (sacredceltic) Everybody saw it. Tout le monde le vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094838 (CK) & #2095128 (sacredceltic) Everybody smiled. Tout le monde a souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111881 (CK) & #2095119 (sacredceltic) Everybody smiled. Tout le monde sourit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111881 (CK) & #2095120 (sacredceltic) Everybody stayed. Tout le monde est resté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111880 (CK) & #7355694 (Micsmithel) Everybody stayed. Tout le monde restait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111880 (CK) & #7355695 (Micsmithel) Everybody waited. Tout le monde attendit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111879 (CK) & #2095103 (sacredceltic) Everybody waited. Tout le monde a attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111879 (CK) & #2095104 (sacredceltic) Everybody's dead. Tout le monde est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094802 (CK) & #2097433 (sacredceltic) Everybody's dead. Tout le monde a cané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094802 (CK) & #2097434 (sacredceltic) Everybody's dead. Tout le monde a crevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094802 (CK) & #2097435 (sacredceltic) Everybody's here. Tout le monde est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094807 (CK) & #2097423 (sacredceltic) Everybody's home. Tout le monde est chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094808 (CK) & #2097428 (sacredceltic) Everybody's safe. Tout le monde est en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094837 (CK) & #2095129 (sacredceltic) Everyone changes. Tout le monde change. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094800 (CK) & #2097439 (sacredceltic) Everyone cheered. Tout le monde a applaudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094801 (CK) & #2097437 (sacredceltic) Everyone cheered. Tout le monde applaudit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094801 (CK) & #2097438 (sacredceltic) Everyone does it. Tout le monde le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2453993 (Hybrid) & #1453838 (sacredceltic) Everyone escaped. Tout le monde s'est échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111874 (CK) & #7355688 (Micsmithel) Everyone escaped. Tout le monde s'est enfui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111874 (CK) & #7355689 (Micsmithel) Everyone escaped. Tout le monde s'est évadé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111874 (CK) & #7355690 (Micsmithel) Everyone giggled. Chacun ricana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732348 (CK) & #12189172 (Rovo) Everyone gossips. Tout le monde jase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4600299 (Hybrid) & #10505505 (pkill) Everyone had fun. Tout le monde s'est amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549396 (CK) & #2719996 (Wakano) Everyone is here. Tout le monde est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094815 (CK) & #2097423 (sacredceltic) Everyone laughed. Tout le monde rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655511 (Spamster) & #1664205 (sacredceltic) Everyone laughed. Tout le monde a ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655511 (Spamster) & #1664206 (sacredceltic) Everyone noticed. Tout le monde le remarqua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894367 (Spamster) & #1901112 (sacredceltic) Everyone noticed. Tout le monde l'a remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894367 (Spamster) & #1901114 (sacredceltic) Everyone said no. Tout le monde a dit non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822022 (CK) & #7839000 (sacredceltic) Everyone stopped. Tout le monde s'est arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699435 (Amastan) & #9987388 (Micsmithel) Everyone watched. Tout le monde a regardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699437 (Amastan) & #9987390 (Micsmithel) Everyone's going. Tout le monde y va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111866 (CK) & #4548469 (sacredceltic) Everyone's lying. Tout le monde ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245434 (CK) & #1013116 (sacredceltic) Everyone's there. Tout le monde est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111859 (CK) & #2097423 (sacredceltic) Everyone's tired. Tout le monde est fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853228 (CK) & #2095106 (sacredceltic) Everything is OK. Tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51793 (CK) & #9336 (sacredceltic) Everything is OK. Tout est en ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51793 (CK) & #1039054 (elgranjuego) Everything is OK. Tout est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51793 (CK) & #4548390 (sacredceltic) Evil always wins. Le mal triomphe toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1268021 (CM) & #1268023 (sacredceltic) Evil always wins. Le mal gagne toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1268021 (CM) & #10064430 (Micsmithel) Explain it to me. Explique-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1081547 (CM) & #1081544 (nimfeo) Explain it to me. Expliquez-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1081547 (CM) & #5458586 (Aiji) Explain it to me. Explique-la-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1081547 (CM) & #10614259 (Nyans) Explain it to me. Expliquez-la-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1081547 (CM) & #10614260 (Nyans) Explain yourself. Expliquez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817985 (CK) & #9022924 (Micsmithel) Family is family. La famille, c'est la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495273 (CK) & #4548431 (sacredceltic) Feed the hamster. Nourris le hamster. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861753 (Eccles17) & #6861926 (GB3) Feed the hamster. Nourrissez le hamster. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861753 (Eccles17) & #6861927 (GB3) Fight like a man. Bats-toi comme un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480121 (Micsmithel) & #6481807 (GB3) Fight like a man. Battez-vous comme un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480121 (Micsmithel) & #6481808 (GB3) Fight like a man. Combattez comme un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480121 (Micsmithel) & #10686283 (Micsmithel) Fight like a man. Défends-toi comme un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480121 (Micsmithel) & #10686290 (Micsmithel) Finish the story. Terminez l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245497 (CK) & #7528065 (Micsmithel) Finish the story. Termine l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245497 (CK) & #7528066 (Micsmithel) Finish your food. Vide ton assiette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10065567 (AlanF_US) & #7477515 (Micsmithel) Finish your work. Finis ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5323507 (mailohilohi) & #7414884 (lbdx) Floating is easy. Flotter est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5340618 (CarpeLanam) & #8737099 (Julien_PDC) Flush the toilet. Tire la chasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960336 (Fenrir) & #11960332 (Fenrir) Flush the toilet. Tire la chasse d’eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960336 (Fenrir) & #11960333 (Fenrir) Flush the toilet. Tirez la chasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960336 (Fenrir) & #11960334 (Fenrir) Flush the toilet. Tirez la chasse d’eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960336 (Fenrir) & #11960335 (Fenrir) Fold the blanket. Plie la couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9116268 (sundown) & #11242226 (lbdx) Follow behind me. Suis-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896062 (pauldhunt) & #991614 (sacredceltic) Follow behind me. Suivez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896062 (pauldhunt) & #9252990 (Micsmithel) Follow my advice. Suis mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442049 (CK) & #1589806 (Petrus) Follow my advice. Suivez mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442049 (CK) & #2267759 (MartinShadock) Follow the rules. Suivez les règles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529411 (Hybrid) & #3532184 (sacredceltic) Follow the rules. Suis les règles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529411 (Hybrid) & #3532186 (sacredceltic) Food costs money. La nourriture coûte de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2609478 (CM) & #5458452 (nimfeo) For what purpose? Dans quel but ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433515 (CK) & #895941 (U2FS) French is useful. Le français est utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8049319 (CK) & #8737420 (Julien_PDC) Gardening is fun. Jardiner est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629162 (Spamster) & #1629859 (sacredceltic) Get away from me. Lâche-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651036 (Spamster) & #463491 (sacredceltic) Get away from me. Éloigne-toi de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651036 (Spamster) & #1653377 (sacredceltic) Get away from me. Éloignez-vous de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651036 (Spamster) & #1653381 (sacredceltic) Get away from me. Lâchez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651036 (Spamster) & #1653383 (sacredceltic) Get back to work. Retournez au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418642 (Spamster) & #1798603 (nimfeo) Get enough sleep. Dors suffisamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190510 (Anon) & #554713 (sacredceltic) Get into the car. Rentre dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265481 (CK) & #128267 (Sbgodin) Get me some, too. Procure-m’en un peu, également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449012 (CK) & #12384246 (sacredceltic) Get me some, too. Obtiens-m’en aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449012 (CK) & #12384247 (sacredceltic) Get on the horse. Monte le cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256569 (CK) & #1313983 (sacredceltic) Get on the horse. Montez le cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256569 (CK) & #1313985 (sacredceltic) Get on your bike. Monte sur ton vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5568680 (maaster) & #5572335 (Scorpionvenin14) Get on your feet. Lève-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210560 (Hybrid) & #1084156 (nimfeo) Get on your feet. Levez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210560 (Hybrid) & #1158446 (sacredceltic) Get on your feet. Mets-toi debout ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210560 (Hybrid) & #2219614 (sacredceltic) Get on your feet. Mettez-vous debout ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210560 (Hybrid) & #2219621 (sacredceltic) Get out of there. Sortez de là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886494 (CK) & #4550315 (sacredceltic) Get out of there. Sors de là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886494 (CK) & #4550316 (sacredceltic) Get to the point! Viens-en au fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35174 (CK) & #1068933 (sacredceltic) Get to the point. Venez-en au fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553505 (CK) & #1803567 (sacredceltic) Get to the point. Viens-en au fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553505 (CK) & #1803568 (sacredceltic) Give him a break! Lâche-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284606 (CK) & #4626770 (sacredceltic) Give him a break! Lâchez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284606 (CK) & #4626771 (sacredceltic) Give me a chance. Accorde-moi une chance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841170 (CK) & #1845950 (sacredceltic) Give me a chance. Accordez-moi une chance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841170 (CK) & #1845951 (sacredceltic) Give me a hammer. Donne-moi un marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178006 (CM) & #2178324 (Aiji) Give me a hammer. Donnez-moi un marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178006 (CM) & #2178325 (Aiji) Give me a little. Donne-m'en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1034563 (Brian255) & #868703 (Micsmithel) Give me a minute. Donne-moi une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #595454 (CK) & #661433 (mamat) Give me a minute. Accorde-moi un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #595454 (CK) & #1453681 (sacredceltic) Give me a minute. Donne-moi une minute ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #595454 (CK) & #2131155 (sacredceltic) Give me a minute. Donnez-moi une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #595454 (CK) & #2131188 (Aiji) Give me a moment. Donnez-moi un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151536 (CK) & #11580661 (Aiji) Give me a moment. Donne-moi un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151536 (CK) & #11580662 (Aiji) Give me a reason. Donne-moi une raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250337 (CK) & #5959573 (Aiji) Give me a reason. Donnez-moi une raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250337 (CK) & #5959575 (Aiji) Give me a second. Accorde-moi une seconde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841171 (CK) & #1845941 (sacredceltic) Give me a second. Accordez-moi une seconde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841171 (CK) & #1845942 (sacredceltic) Give me a second. Donne-moi une seconde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841171 (CK) & #1845945 (sacredceltic) Give me a second. Donnez-moi une seconde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841171 (CK) & #1845946 (sacredceltic) Give me a tissue. Donne-moi un mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538283 (CK) & #8396029 (Aiji) Give me an apple. Donne-moi une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1041627 (aleyda) & #8703253 (Julien_PDC) Give me my drink. Donne-moi mon verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250342 (CK) & #3645673 (sacredceltic) Give me my drink. Donnez-moi mon verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250342 (CK) & #3645674 (sacredceltic) Give me my money. Donne-moi mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151511 (CK) & #8122823 (felix63) Give me my money. Donnez-moi mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151511 (CK) & #10200613 (felix63) Give me one hour. Donne-moi une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151510 (CK) & #7695736 (Maxence) Give me the ball. Donne-moi le ballon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841172 (CK) & #1422458 (sacredceltic) Give me the ball. Donnez-moi le ballon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841172 (CK) & #1422459 (sacredceltic) Give me the ball. Donne-moi la balle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841172 (CK) & #1845935 (sacredceltic) Give me the ball. Donnez-moi la balle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841172 (CK) & #1845936 (sacredceltic) Give me the book. Donne-moi ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43899 (CK) & #373945 (sysko) Give me the wine. Donne-moi le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151463 (CK) & #5262130 (martin9) Give me the wine. Donnez-moi le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151463 (CK) & #5262133 (martin9) Give me this hat. Donne-moi ce chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151460 (CK) & #10280777 (Micsmithel) Give me this hat. Donnez-moi ce chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151460 (CK) & #10280778 (Micsmithel) Give me your arm. Donnez-moi votre bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151449 (CK) & #6381799 (Blabla) Give me your gun. Donne-moi ton arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841173 (CK) & #1845933 (sacredceltic) Give me your gun. Donnez-moi votre arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841173 (CK) & #1845934 (sacredceltic) Give them to her. Donne-les-lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #626506 (Archibald) & #626504 (Archibald) Give them to him. Donne-les-lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #626507 (Archibald) & #626504 (Archibald) Give us a chance. Donne-nous une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648833 (CK) & #7352880 (Aiji) Give us a chance. Donnez-nous une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648833 (CK) & #7352881 (Aiji) Give us a minute. Accorde-nous une minute ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877597 (CK) & #4626880 (sacredceltic) Give us a moment. Donne-nous un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648832 (CK) & #6843806 (Aiji) Give us a moment. Donnez-nous un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648832 (CK) & #6843807 (Aiji) Give us a second. Donne-nous une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648831 (CK) & #6560469 (Aiji) Give us a second. Donnez-nous une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648831 (CK) & #6560470 (Aiji) Go and fetch Tom. Va chercher Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261879 (CK) & #7413924 (lbdx) Go back to sleep. Retourne dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2990865 (CK) & #5667026 (Yemana) Go get some food. Va chercher à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237512 (CK) & #12311386 (lbdx) Go get some help. Va chercher de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498910 (CK) & #7700302 (Maxence) Go have some fun. Va t'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1248759 (Scott) & #1248775 (sacredceltic) Go have some fun. Allez vous amuser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1248759 (Scott) & #1248776 (sacredceltic) Go on without me. Continuez sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113692 (Scott) & #1114410 (sacredceltic) Go on without me. Continue sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113692 (Scott) & #1114412 (sacredceltic) Go play with Tom. Va jouer avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050549 (CK) & #5317005 (Aiji) Go to sleep, Tom. Va dormir, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648829 (CK) & #7610109 (Micsmithel) Go to the barber. Va chez le barbier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268104 (CM) & #128495 (Micsmithel) Go to the garage. Va au garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434794 (lukaszpp) & #9558593 (Micsmithel) Go up the stairs. Prenez les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22038 (CK) & #1450666 (hortusdei) Go when you want. Pars quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241064 (CK) & #332530 (sysko) Go with the flow. Surfe sur la vague ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634863 (Hybrid) & #3640494 (sacredceltic) Go with the flow. Surfez sur la vague ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634863 (Hybrid) & #3640495 (sacredceltic) Gold isn't cheap. L'or n'est pas bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5420278 (CK) & #8315284 (Micsmithel) Gold isn't cheap. L'or n'est pas donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5420278 (CK) & #8315285 (Micsmithel) Good luck to you! Bonne chance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64535 (CK) & #8744 (sacredceltic) Good luck to you! Je te souhaite bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64535 (CK) & #857072 (U2FS) Good luck to you. Bonne chance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758238 (CM) & #8744 (sacredceltic) Good luck to you. Bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758238 (CM) & #966399 (sacredceltic) Grab an umbrella. Prenez un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360548 (CK) & #8678713 (Micsmithel) Grab an umbrella. Prends un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360548 (CK) & #8678715 (Micsmithel) Grab your pencil. Prenez votre crayon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11281235 (DJ_Saidez) & #11281230 (felix63) Grow up a little. Grandis un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499088 (CK) & #5301059 (Aiji) Grow up a little. Grandissez un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499088 (CK) & #5301061 (Aiji) Hand me a tissue. Passe-moi un mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392966 (CK) & #7236825 (Aiji) Hand me a tissue. Donnez-moi un mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392966 (CK) & #7236826 (Aiji) Hand me that bag. Donne-moi ce sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327119 (CK) & #7412148 (lbdx) Hang on a minute. Attends une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792253 (CK) & #810281 (sacredceltic) Hang on a moment. Attendez un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440609 (CK) & #12620 (sak_sm) Hang on a second. Patientez une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877599 (CK) & #5359171 (Aiji) Has Tom returned? Tom y est-il retourné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507555 (CK) & #8648783 (Micsmithel) Has Tom returned? Tom est-il reparti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507555 (CK) & #8648785 (Micsmithel) Have a croissant. Prends un croissant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245538 (CK) & #7694563 (sacredceltic) Have a croissant. Prenez un croissant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245538 (CK) & #7694564 (sacredceltic) Have a good time. Amuse-toi bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21269 (CK) & #9390 (Archibald) Have a good time. Passe un bon séjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21269 (CK) & #583311 (sacredceltic) Have a good time. Amusez-vous bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21269 (CK) & #583314 (sacredceltic) Have a good time. Passez un bon séjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21269 (CK) & #583316 (sacredceltic) Have a nice time. Amuse-toi bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21268 (CK) & #9390 (Archibald) Have a nice time. Amusez-vous bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21268 (CK) & #470402 (sacredceltic) Have a nice time. Passe du bon temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21268 (CK) & #583282 (sacredceltic) Have a nice trip! Faites un bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #339238 (nickyeow) & #9396 (sacredceltic) Have a nice trip! Faites bon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #339238 (nickyeow) & #9399 (sacredceltic) Have a nice trip! Bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #339238 (nickyeow) & #435206 (qdii) Have a nice trip! Bonne route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #339238 (nickyeow) & #6154217 (felix63) Have a nice trip. Faites un bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877606 (CK) & #9396 (sacredceltic) Have a nice trip. Faites bon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877606 (CK) & #9399 (sacredceltic) Have a nice trip. Fais bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877606 (CK) & #1763116 (sacredceltic) Have a nice trip. Bon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877606 (CK) & #4596638 (yanagi) Have a safe trip. Faites un bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28483 (CK) & #9396 (sacredceltic) Have a safe trip. Bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28483 (CK) & #435206 (qdii) Have a safe trip. Fais bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28483 (CK) & #1763116 (sacredceltic) Have a safe trip. Faites bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28483 (CK) & #1763117 (sacredceltic) Have a safe trip. Fais un bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28483 (CK) & #1850200 (sacredceltic) Have a seat, Tom. Asseyez-vous, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549394 (CK) & #5899767 (Aiji) Have a seat, Tom. Assieds-toi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549394 (CK) & #5899768 (Aiji) Have another cup. Prenez une autre tasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31711 (CM) & #9252904 (Micsmithel) Have another cup. Prends une autre tasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31711 (CM) & #9252905 (Micsmithel) Have some coffee. Prends du café ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839428 (CK) & #1849929 (sacredceltic) Have some coffee. Prenez du café ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839428 (CK) & #1849930 (sacredceltic) Have some coffee. Buvez du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839428 (CK) & #7938644 (Micsmithel) Have some coffee. Bois du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839428 (CK) & #7938646 (Micsmithel) Have you decided? T'es-tu décidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578685 (CM) & #1578689 (sacredceltic) Have you decided? T'es-tu décidée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578685 (CM) & #1578690 (sacredceltic) Have you decided? Vous êtes-vous décidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578685 (CM) & #1578691 (sacredceltic) Have you decided? Vous êtes-vous décidée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578685 (CM) & #1578692 (sacredceltic) Have you decided? Vous êtes-vous décidés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578685 (CM) & #1578693 (sacredceltic) Have you decided? Vous êtes-vous décidées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578685 (CM) & #1578694 (sacredceltic) Have you had tea? Avez-vous déjà diné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9540025 (sundown) & #380456 (pierrephi) Have you had tea? As-tu déjà dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9540025 (sundown) & #457532 (sacredceltic) Have you had tea? As-tu dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9540025 (sundown) & #5897164 (AnastasijaN) Have you met her? Tu l'as rencontrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765914 (Dunbab) & #480622 (Goofy) Have you met her? L'as-tu rencontrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765914 (Dunbab) & #486824 (sacredceltic) Have you ordered? Avez-vous commandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2462302 (erikspen) & #2462311 (sacredceltic) Have you ordered? As-tu commandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2462302 (erikspen) & #2462312 (sacredceltic) Have you read it? Est-ce que vous l’avez lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392962 (CK) & #10727516 (Fenrir) Have you read it? Est-ce que tu l’as lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392962 (CK) & #10727517 (Fenrir) Have you seen it? L’as-tu vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1227660 (Vortarulo) & #9795456 (sacredceltic) Have you seen it? L’as-tu vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1227660 (Vortarulo) & #9795457 (sacredceltic) Have you seen it? L’avez-vous vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1227660 (Vortarulo) & #9795458 (sacredceltic) Have you seen it? L’avez-vous vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1227660 (Vortarulo) & #9795459 (sacredceltic) He ate all of it. Il a tout mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291477 (CK) & #332347 (TRANG) He became a hobo. Il est devenu vagabond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150425 (Hybrid) & #2154049 (sacredceltic) He became famous. Il est devenu célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496933 (darinmex) & #332296 (TRANG) He began running. Il s'est mis à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300897 (CK) & #4694577 (sacredceltic) He began singing. Il s'est mis à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768787 (CK) & #1314642 (sacredceltic) He began singing. Il commença à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768787 (CK) & #7553086 (Aiji) He began to sing. Il commença à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768786 (CK) & #7553086 (Aiji) He blew the deal. Il a sabordé le contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285269 (CK) & #4696084 (sacredceltic) He broke his arm. Il s'est cassé le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258236 (CM) & #3258235 (Aiji) He broke the law. Il a enfreint la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303653 (CK) & #2289560 (sacredceltic) He can read well. Il sait bien lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388978 (CK) & #961447 (manuk7) He can swim fast. Il peut nager vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301020 (CK) & #132864 (Julien_PDC) He can swim well. Il nage bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293922 (CK) & #15394 (nimfeo) He can't do that. Il n'arrive pas à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1335467 (CK) & #1650802 (sacredceltic) He can't do that. Il n'y arrive pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1335467 (CK) & #1650803 (sacredceltic) He can't do that. Il n'arrive pas à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1335467 (CK) & #1650804 (sacredceltic) He can't read it. Il ne peut le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302101 (CK) & #4711256 (sacredceltic) He can't read it. Il ne peut la lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302101 (CK) & #4711257 (sacredceltic) He caught a cold. Il a attrapé froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707125 (CK) & #130820 (sacredceltic) He cheated on me. Il m'a trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750140 (Spamster) & #4997 (hortusdei) He cheated on me. Il me trompa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750140 (Spamster) & #1763126 (sacredceltic) He cheated on me. Il m'a trompée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750140 (Spamster) & #1763128 (sacredceltic) He cleaned it up. Il le nettoya. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853712 (Spamster) & #1998746 (sacredceltic) He cleaned it up. Il la nettoya. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853712 (Spamster) & #1998747 (sacredceltic) He cleaned it up. Il l'a nettoyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853712 (Spamster) & #1998748 (sacredceltic) He cleaned it up. Il l'a nettoyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853712 (Spamster) & #1998749 (sacredceltic) He comes at noon. Il vient à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660441 (CS) & #6324163 (Aiji) He cried for joy. Il a pleuré de joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289380 (CM) & #130790 (Julien_PDC) He died recently. Il est récemment décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #993268 (CK) & #4694601 (sacredceltic) He died recently. Il mourut récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #993268 (CK) & #8593780 (Micsmithel) He died suddenly. Il mourut soudainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280716 (edelyn90) & #500888 (sacredceltic) He does his duty. Il accomplit son devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266213 (_undertoad) & #3252447 (sacredceltic) He doesn't sleep. Il ne dort pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2431663 (CK) & #3954460 (Scorpionvenin14) He fed the horse. Il a nourri le cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3188192 (Joseph) & #4706245 (sacredceltic) He fell backward. Il tomba en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295395 (CK) & #330362 (hortusdei) He fell backward. Il tomba à la renverse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295395 (CK) & #2805578 (littlejohn_75) He fixed the net. Il répara le filet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304151 (CK) & #133428 (Julien_PDC) He flew to Paris. Il s'est envolé pour Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303017 (CK) & #4696192 (sacredceltic) He found my bike. Il a trouvé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297766 (adjusting) & #964658 (NomadSoul) He gave a speech. Il a donné un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764262 (CK) & #7352878 (Aiji) He gave it to me. Il me le donna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297511 (CK) & #1313986 (sacredceltic) He gave it to me. Il me l'a donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297511 (CK) & #1313987 (sacredceltic) He gave me a hug. Il m'a enlacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209463 (CK) & #4602705 (sacredceltic) He gets up early. Il se lève tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442081 (CK) & #1238043 (rene1596) He got a new job. Il a décroché un nouveau boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285104 (CK) & #130143 (dominiko) He had few teeth. Il n'avait presque pas de dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292764 (CM) & #131376 (pierrephi) He had gray hair. Il avait des cheveux gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #736987 (CK) & #733736 (dominiko) He had long hair. Il avait les cheveux longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578556 (CM) & #1578667 (sacredceltic) He has a Picasso. Il a un tableau de Picasso. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292492 (CK) & #3759500 (Nennella) He has a Picasso. Il a un Picasso. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292492 (CK) & #3759502 (Nennella) He has a Picasso. Il détient un Picasso. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292492 (CK) & #4626786 (sacredceltic) He has a bicycle. Il a un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288172 (mamat) & #476672 (mamat) He has been busy. Il a été occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290296 (CK) & #130949 (nimfeo) He has big hands. Il a de grosses mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299184 (CK) & #4696152 (sacredceltic) He has long legs. Il a de longues jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287067 (CK) & #130367 (Archibald) He has no choice. Il n'a pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877017 (Spamster) & #3647478 (sacredceltic) He has no hat on. Il ne porte pas de chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042278 (halfb1t) & #1902610 (sacredceltic) He has no hat on. Il est tête nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042278 (halfb1t) & #2042532 (sacredceltic) He has no hat on. Il est découvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042278 (halfb1t) & #2042536 (sacredceltic) He has the Joker. Il dispose d'un joker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288000 (CM) & #1446340 (sacredceltic) He hates carrots. Il déteste les carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #642662 (CK) & #642665 (nimfeo) He hates himself. Il se déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779955 (Spamster) & #1784018 (sacredceltic) He hates running. Il déteste courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908555 (CM) & #5760412 (Yemana) He hates spiders. Il déteste les araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289720 (CK) & #432205 (chtof) He hates spiders. Il a horreur des araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289720 (CK) & #8943745 (lbdx) He heard a noise. Il a entendu un bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185992 (Joseph) & #4706242 (sacredceltic) He heard a noise. Il entendit un bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185992 (Joseph) & #4706244 (sacredceltic) He heard a shout. Il entendit un cri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295294 (CK) & #895047 (sacredceltic) He hung up on me. Il m'a raccroché au nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287531 (CK) & #7886962 (Aiji) He is a kind boy. C'est un gentil garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300022 (CK) & #1181957 (rene1596) He is aggressive. Il est agressif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238507 (CM) & #7547409 (Micsmithel) He is an acrobat. Il est acrobate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2934884 (CK) & #2932129 (Blabla) He is dead drunk. Il est ivre mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62985 (CK) & #822621 (mayliu) He is distracted. Il est dans la lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152284 (belgavox) & #849676 (nimfeo) He is doing well. Il va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286433 (CK) & #1791862 (sacredceltic) He is her friend. Il est son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528006 (Dany74PL) & #429328 (rtroisgr) He is his friend. Il est son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853142 (piksea) & #429328 (rtroisgr) He is in pajamas. Il est en pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292386 (CK) & #1082520 (nimfeo) He is in trouble. Il a des soucis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289969 (CK) & #130896 (Micsmithel) He is in trouble. Il a des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289969 (CK) & #846047 (sacredceltic) He is in trouble. Il a des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289969 (CK) & #846218 (U2FS) He is just a kid. Ce n'est qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292841 (ludoviko) & #439945 (franzmimm) He is my brother. C'est mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250680 (CK) & #487897 (franzmimm) He is my teacher. C'est mon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297929 (CK) & #1528535 (Rovo) He is my teacher. C'est mon prof. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297929 (CK) & #2093771 (Aiji) He is never lazy. Il n'est jamais paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289787 (CM) & #832427 (sacredceltic) He is not stupid. Il n'est pas idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302395 (CK) & #332761 (sysko) He is photogenic. Il est photogénique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453911 (saasmath) & #132502 (Micsmithel) He is still here. Il est encore ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292828 (CK) & #465690 (sacredceltic) He is very brave. Il est très courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291595 (CK) & #1176755 (rene1596) He is very brave. Il est fort courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291595 (CK) & #3652194 (sacredceltic) He is very young. Il est très jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1433836 (CK) & #1451254 (Rovo) He is well-liked. Il est bien apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804056 (Spamster) & #1804291 (sacredceltic) He isn't at home. Il n'est pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1842272 (BraveSentry) & #1308986 (sacredceltic) He isn't perfect. Il n'est pas parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199520 (CK) & #2200650 (sacredceltic) He just got home. Il vient juste de rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #995359 (NickC) & #131160 (Aiji) He just got home. Il vient juste de rentrer chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #995359 (NickC) & #131178 (Aiji) He just got home. Il vient de rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #995359 (NickC) & #949346 (sacredceltic) He keeps a diary. Il tient un journal intime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302202 (CK) & #133079 (nimfeo) He kept his word. Il tint sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292317 (Hybrid) & #961566 (sacredceltic) He kept his word. Il a tenu sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292317 (Hybrid) & #1684728 (sacredceltic) He kept his word. Il a tenu parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292317 (Hybrid) & #2292372 (sacredceltic) He kept his word. Il tint parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292317 (Hybrid) & #2292374 (sacredceltic) He knows his job. Il connaît son métier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1738562 (belgavox) & #1033617 (sacredceltic) He laughed at me. Il rit de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206664 (Hybrid) & #2208186 (sacredceltic) He laughed at me. Il a ri de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206664 (Hybrid) & #2208187 (sacredceltic) He laughed at me. Il me rit au nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206664 (Hybrid) & #2208188 (sacredceltic) He laughed at me. Il m'a ri au nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206664 (Hybrid) & #2208189 (sacredceltic) He left after me. Il est parti après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1784318 (aquatius) & #2121014 (Rovo) He left his wife. Il a quitté sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255631 (_undertoad) & #4615426 (sacredceltic) He left his wife. Il a quitté son épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255631 (_undertoad) & #4615427 (sacredceltic) He left just now. Il vient de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291658 (CK) & #131161 (Micsmithel) He likes animals. Il aime les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805893 (CK) & #824682 (sacredceltic) He likes fishing. Il aime pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539017 (CK) & #539041 (sacredceltic) He likes hunting. Il aime chasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386730 (Mouseneb) & #132553 (sacredceltic) He likes oranges. Il aime les oranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386734 (Mouseneb) & #130506 (TRANG) He likes to hunt. Il aime chasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299249 (CK) & #132553 (sacredceltic) He likes to swim. Il aime la natation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434964 (lukaszpp) & #131601 (Micsmithel) He looked around. Il a regardé aux alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296675 (CK) & #4694573 (sacredceltic) He looks healthy. Il a l'air en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295923 (CK) & #1690168 (Rovo) He loves animals. Il adore les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302036 (CK) & #3641662 (sacredceltic) He loves singing. Il adore chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #500285 (CK) & #3641668 (sacredceltic) He made me do it. Il me l'a fait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723714 (Spamster) & #1724370 (sacredceltic) He made no reply. Il ne fit pas de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199666 (Hybrid) & #546494 (sacredceltic) He made no reply. Il n'a pas répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199666 (Hybrid) & #2200543 (sacredceltic) He made no reply. Il ne répondit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199666 (Hybrid) & #2200545 (sacredceltic) He made no reply. Il n'a pas fait de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199666 (Hybrid) & #3648084 (sacredceltic) He meant no harm. Il n'avait pas de mauvaise intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723952 (Spamster) & #1724199 (sacredceltic) He meant no harm. Il ne pensait pas à mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723952 (Spamster) & #1724201 (sacredceltic) He moves quickly. Il se meut rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302031 (CK) & #464106 (sacredceltic) He must be tired. Il doit être fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317820 (CK) & #960054 (sacredceltic) He must love you. Il doit t'aimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63365 (CK) & #11015 (Apex) He must not live. Il ne doit pas vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271710 (CM) & #1082027 (sacredceltic) He needs a towel. Il lui faut une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434974 (lukaszpp) & #742702 (qdii) He painted a dog. Il a peint un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107850 (CM) & #1107814 (sacredceltic) He painted a dog. Il peignit un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107850 (CM) & #3654602 (sacredceltic) He played tennis. Il a joué au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291872 (CK) & #335074 (Barbiche0) He ran into debt. Il s'est endetté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299075 (CK) & #132517 (Aiji) He ratted us out. Il nous a dénoncés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983721 (Spamster) & #4451172 (franlexcois) He ratted us out. Il nous a dénoncées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983721 (Spamster) & #4909561 (sacredceltic) He remained dumb. Il est resté silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304162 (CM) & #130950 (TRANG) He remained dumb. Il est resté sans voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304162 (CM) & #10312007 (lbdx) He remained dumb. Il est resté muet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304162 (CM) & #10312008 (lbdx) He saved my life. Il m'a sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112108 (Scott) & #1112111 (sacredceltic) He screams a lot. Il crie beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775416 (drahcir) & #774382 (Julien_PDC) He shall have it. Il doit l'avoir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284593 (CM) & #4901125 (sacredceltic) He shares a room. Il partage une chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303409 (CK) & #181909 (trotter) He slept all day. Il a dormi toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293809 (CK) & #120000 (TRANG) He slept an hour. Il a dormi une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288413 (CK) & #130587 (Micsmithel) He slept an hour. Il dormit une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288413 (CK) & #991564 (sacredceltic) He slept soundly. Il dormait profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289713 (CK) & #1313988 (sacredceltic) He speaks Arabic. Il parle l'arabe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435004 (lukaszpp) & #1851147 (Rovo) He speaks Arabic. Il parle en arabe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435004 (lukaszpp) & #1851148 (Rovo) He speaks French. Il parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292634 (CK) & #131350 (hirymnak) He speaks French. Il parle le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292634 (CK) & #487335 (sacredceltic) He told everyone. Il le dit à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888447 (Spamster) & #1890037 (sacredceltic) He told everyone. Il l'a dit à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888447 (Spamster) & #1890038 (sacredceltic) He took his book. Il a pris son livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298842 (CK) & #4696140 (sacredceltic) He took his book. Il a pris son ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298842 (CK) & #4696141 (sacredceltic) He took his time. Il prit son temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963080 (Spamster) & #1966313 (sacredceltic) He took his time. Il a pris son temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963080 (Spamster) & #1966314 (sacredceltic) He turned around. Il tourna autour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289776 (CK) & #460147 (sacredceltic) He turned around. Il a fait demi-tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289776 (CK) & #8681990 (Julien_PDC) He used his head. Il a utilisé sa tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894374 (Spamster) & #1901053 (sacredceltic) He wants to come. Il veut venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977720 (Spamster) & #1978606 (sacredceltic) He was acquitted. Il fut acquitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303980 (CK) & #4694595 (sacredceltic) He was acquitted. Il a été acquitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303980 (CK) & #4694596 (sacredceltic) He was all wrong. Il avait tout faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294902 (jakov) & #131788 (sacredceltic) He was born rich. Il est né riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295531 (CK) & #4696112 (sacredceltic) He was deaf, too. Il était aussi sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264400 (CM) & #128166 (sysko) He was impressed. Il fut impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797691 (Spamster) & #1798962 (sacredceltic) He was impressed. Il a été impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797691 (Spamster) & #1798963 (sacredceltic) He was in France. Il était en France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #429956 (sacredceltic) & #373636 (zmoo) He was intrigued. Il fut intrigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220525 (Hybrid) & #2222882 (sacredceltic) He was intrigued. Il a été intrigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220525 (Hybrid) & #2222883 (sacredceltic) He was tenacious. Il était tenace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369151 (sacredceltic) & #833886 (sacredceltic) He was very poor. Il était très pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292549 (CK) & #3652224 (sacredceltic) He was very poor. Il était fort pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292549 (CK) & #3652225 (sacredceltic) He wears glasses. Il porte des lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #809656 (willhite2) & #131795 (Micsmithel) He wears pajamas. Il porte un pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1959352 (Flargus) & #1960345 (sacredceltic) He went far away. Il est parti très loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294126 (CM) & #131653 (nimfeo) He went shopping. Il alla faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460173 (piksea) & #1460594 (sacredceltic) He went shopping. Il est allé faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460173 (piksea) & #1460595 (sacredceltic) He went shopping. Il alla faire des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460173 (piksea) & #1460604 (sacredceltic) He went shopping. Il est allé faire des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460173 (piksea) & #1460605 (sacredceltic) He will be ready. Il sera prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822849 (Spamster) & #1823386 (sacredceltic) He will be ready. Lui sera prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822849 (Spamster) & #8603004 (sacredceltic) He winked at her. Il lui a fait un clin d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934911 (Spamster) & #10765001 (lbdx) He won't make it. Il n'y parviendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664226 (Spamster) & #1664376 (sacredceltic) He won't make it. Il n'y arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664226 (Spamster) & #1664378 (sacredceltic) He won't make it. Il n’y arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664226 (Spamster) & #12260093 (Bernie75) He works Sundays. Il travaille le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871707 (Dejo) & #4696048 (sacredceltic) He writes Arabic. Il écrit arabe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435052 (lukaszpp) & #465192 (mamat) He's a bartender. C'est un tenancier de bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230262 (Hybrid) & #2269955 (sacredceltic) He's a bartender. Il est tenancier de bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230262 (Hybrid) & #2269956 (sacredceltic) He's a biologist. Il est biologiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895026 (AlanF_US) & #452197 (Aiji) He's a bit drunk. Il est un peu ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911952 (Spamster) & #1924610 (sacredceltic) He's a bit tipsy. Il est un peu éméché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911954 (Spamster) & #1924606 (sacredceltic) He's a cat lover. Il adore les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894384 (Spamster) & #1901042 (sacredceltic) He's a cat lover. C'est un amoureux des chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894384 (Spamster) & #4737165 (lovasoa) He's a crude man. C'est un homme grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258561 (_undertoad) & #10465702 (lbdx) He's a good liar. Il est bon menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671924 (Spamster) & #1674567 (sacredceltic) He's a good liar. C'est un bon menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671924 (Spamster) & #8665510 (Micsmithel) He's a grown man. C'est un adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194190 (Hybrid) & #2194312 (sacredceltic) He's a historian. Il est historien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1018426 (CM) & #976856 (Aiji) He's a nonsmoker. Il est non-fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182167 (Hybrid) & #2187137 (sacredceltic) He's a real fool. C'est un véritable imbécile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10580492 (CK) & #11767222 (lbdx) He's a real fool. C'est un véritable idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10580492 (CK) & #11767223 (lbdx) He's a smart boy. C'est un garçon intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528221 (fanty) & #133505 (Micsmithel) He's a sophomore. C'est un étudiant de deuxième année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634462 (Spamster) & #1635899 (sacredceltic) He's a sweet guy. C'est un gentil garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879004 (Spamster) & #1181957 (rene1596) He's about to go. Il est sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220772 (AlanF_US) & #2222316 (sacredceltic) He's about to go. Il est sur le point d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220772 (AlanF_US) & #2222317 (sacredceltic) He's about to go. Il est sur le point de s'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220772 (AlanF_US) & #2222318 (sacredceltic) He's at her side. Il est à son côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712993 (CH) & #1073418 (sacredceltic) He's at her side. Il se trouve à son côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712993 (CH) & #1073419 (sacredceltic) He's getting old. Il se fait vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254136 (_undertoad) & #133547 (Aiji) He's going blind. Il devient aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258623 (_undertoad) & #7704252 (Micsmithel) He's gone senile. Il est devenu sénile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647778 (Spamster) & #8943788 (lbdx) He's gone senile. Il est devenu gâteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647778 (Spamster) & #8943791 (lbdx) He's got the flu. Il a la grippe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356759 (sacredceltic) & #463806 (mamat) He's here for me. Il est ici pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953396 (Spamster) & #1953934 (sacredceltic) He's here for me. Il est là pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953396 (Spamster) & #1953936 (sacredceltic) He's in my class. Il est dans la même classe que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617269 (Prophete) & #1889657 (Rovo) He's intelligent. Il est intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399206 (CK) & #379613 (sysko) He's just a liar. Ce n'est qu'un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987735 (sacredceltic) & #987734 (sacredceltic) He's kind of shy. Il est assez timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490334 (Hybrid) & #2490625 (sacredceltic) He's love struck. Il a le coup de foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021214 (Spamster) & #2021689 (sacredceltic) He's new in town. Il est nouveau en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699197 (Spamster) & #1704249 (sacredceltic) He's not at home. Il n'est pas chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4489892 (CK) & #1308985 (sacredceltic) He's not at home. Il n'est pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4489892 (CK) & #1308986 (sacredceltic) He's not like us. Il n'est pas comme nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288266 (CK) & #3636909 (sacredceltic) He's not perfect. Il n'est pas parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199460 (Hybrid) & #2200650 (sacredceltic) He's not serious. Il n'est pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415513 (blay_paul) & #1008594 (Micsmithel) He's open-minded. Il est ouvert d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629928 (Spamster) & #1629994 (sacredceltic) He's open-minded. Il a l'esprit ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629928 (Spamster) & #1629997 (sacredceltic) He's out of town. Il n'est pas en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615181 (Spamster) & #1617575 (sacredceltic) He's out of town. Il ne se trouve pas en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615181 (Spamster) & #1617576 (sacredceltic) He's ready to go. Il est prêt à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981523 (Spamster) & #1981600 (sacredceltic) He's ready to go. Il est prêt à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981523 (Spamster) & #1981602 (sacredceltic) He's still alive. Il est encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030113 (Spamster) & #2031179 (sacredceltic) He's still alive. Il est toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030113 (Spamster) & #2031180 (sacredceltic) He's such a jerk. C'est un de ces pauvres types ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220321 (Hybrid) & #2223039 (sacredceltic) He's such a jerk. C'est un tel pauvre type ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220321 (Hybrid) & #2223041 (sacredceltic) He's very strong. Il est fort comme un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805869 (CK) & #131247 (Cocorico) He's watching me. Il m'observe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740898 (Spamster) & #1741040 (sacredceltic) He's your father. Il est ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109900 (Scott) & #1109966 (sacredceltic) He's your father. Il est votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109900 (Scott) & #1109967 (sacredceltic) He's your friend. Il est ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780049 (Spamster) & #1783830 (sacredceltic) He's your friend. Il est votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780049 (Spamster) & #1783831 (sacredceltic) He's your friend. C'est votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780049 (Spamster) & #1783833 (sacredceltic) Heaven knows why. Le ciel le sait pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276609 (CM) & #497329 (sacredceltic) Help me clean up. Aide-moi à faire le ménage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10553437 (CK) & #10556312 (lbdx) Help me out here. Aide-moi à sortir de là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850259 (CK) & #1852163 (sacredceltic) Help me out here. Aidez-moi à sortir de là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850259 (CK) & #1852164 (sacredceltic) Help me out here. Aide-moi à sortir d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850259 (CK) & #1852165 (sacredceltic) Help me out here. Aidez-moi à sortir d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850259 (CK) & #1852166 (sacredceltic) Her hair is long. Ses cheveux sont longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309627 (CK) & #133805 (sysko) Her name is Mary. Elle s'appelle Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273434 (CK) & #7696045 (Maxence) Here is the bill. Voici la note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495898 (CK) & #3660050 (sacredceltic) Here is the bill. Voici la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495898 (CK) & #4548655 (sacredceltic) Here is the bill. Voici l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495898 (CK) & #9623620 (lbdx) Here is your bag. Ton sac est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17400 (CK) & #9032 (sacredceltic) Here is your bag. Voici ton sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17400 (CK) & #920745 (sacredceltic) Here is your bag. Voilà ton sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17400 (CK) & #920746 (sacredceltic) Here is your bag. Voici ton sac ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17400 (CK) & #1991332 (sacredceltic) Here is your dog. Ton chien est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61770 (CK) & #461254 (sacredceltic) Here is your dog. Voici ton chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61770 (CK) & #461255 (sacredceltic) Here is your dog. Voici votre chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61770 (CK) & #1135252 (Julien_PDC) Here is your key. Voici votre clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61534 (CK) & #11236 (sacredceltic) Here is your key. Voici ta clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61534 (CK) & #3835904 (gorgmah) Here it is again. Ne voilà-t-il pas encore que ça resurgit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10125472 (DJ_Saidez) & #10125470 (felix63) Here you go, sir. Voilà, monsieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11790333 (CM) & #11790334 (lbdx) Here you go, sir. Tenez, monsieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11790333 (CM) & #11790335 (lbdx) Here's a blanket. Voici une couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10465197 (CK) & #10503338 (lbdx) Here's my chance. Voilà ma chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732744 (CK) & #5369603 (Aiji) Here's my ticket. Voici mon ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466819 (CK) & #8252838 (Aiji) Here's our house. Voici notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10868460 (ddnktr) & #3326467 (Rovo) Here's your beer. Voici ta bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5305135 (CK) & #5307132 (Scorpionvenin14) Here's your book. Voici ton livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11481582 (Adelpa) & #515561 (SUZIE) Here's your desk. Voilà votre bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245569 (CK) & #7415271 (lbdx) Here's your milk. Voici votre lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636005 (CK) & #5297885 (Aiji) Here's your milk. Voici ton lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636005 (CK) & #5297886 (Aiji) Here, drink this. Voici, bois ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448901 (CK) & #3609345 (sacredceltic) Here, use my pen. Tiens, sers-toi de mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562539 (CK) & #10712948 (lbdx) Hey, what's that? Eh, c'est quoi ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448814 (CK) & #6283943 (Aiji) Hey, what's this? Eh, c'est quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448879 (CK) & #6283942 (Aiji) Hey, what's this? Eh, c'est quoi ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448879 (CK) & #6283943 (Aiji) Hey, where's Tom? Hé, où est Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364627 (CK) & #5895997 (Aiji) Hi! I'm new here. Salut ! Je suis nouveau, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654229 (Spamster) & #1654773 (sacredceltic) His eyes are red. Ses yeux sont rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360055 (CK) & #8703251 (Julien_PDC) His wife was mad. Sa femme était furieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934764 (Spamster) & #12327829 (lbdx) Hold on a minute. Attends un peu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839429 (CK) & #1849920 (sacredceltic) Hold on a minute. Attendez un peu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839429 (CK) & #1849921 (sacredceltic) Hold on a minute. Attends voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839429 (CK) & #1849923 (sacredceltic) Hold on a minute. Attendez voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839429 (CK) & #1849924 (sacredceltic) Hold on a minute. Attends une minute ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839429 (CK) & #1849926 (sacredceltic) Hold on a minute. Attendez une minute ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839429 (CK) & #1849927 (sacredceltic) Hold on a minute. Attendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839429 (CK) & #7693749 (Micsmithel) Hold on a moment. Attendez un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648825 (CK) & #6045000 (PERCE_NEIGE) Hold your breath. Retenez votre respiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245586 (CK) & #894801 (sacredceltic) Hold your horses. Doucement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517536 (CM) & #7956420 (Micsmithel) Hone your skills. Perfectionnez vos compétences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758237 (CM) & #9721969 (lbdx) Horses eat grass. Les chevaux mangent de l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830623 (CK) & #5249351 (martin9) How about Friday? Que diriez-vous de vendredi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358780 (CK) & #9253047 (Micsmithel) How about Friday? Que dirais-tu de vendredi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358780 (CK) & #9253048 (Micsmithel) How about Monday? Et pourquoi pas lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667124 (CK) & #8691479 (sacredceltic) How about a beer? Que dis-tu d'une chope ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553961 (CK) & #942671 (sacredceltic) How about a beer? Une petite bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553961 (CK) & #8901214 (Julien_PDC) How about a bite? Tu veux un morceau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25079 (CM) & #10890971 (Lumpawurump) How are the kids? Comment se portent les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245759 (CK) & #8177 (sacredceltic) How cool is this? Tu trouves pas que c'est bonnard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627335 (Spamster) & #1628631 (sacredceltic) How cool is this? Vous ne trouvez pas que c'est bonnard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627335 (Spamster) & #1628633 (sacredceltic) How did it start? Comment cela a-t-il commencé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11158978 (ddnktr) & #10779719 (Fenrir) How do I do that? Comment je fais ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374147 (CK) & #5939182 (Aiji) How do I do that? Comment je fais cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374147 (CK) & #5939183 (Aiji) How do I do this? Comment je fais ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392959 (CK) & #6736865 (Aiji) How do you do it? Comment le fais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649215 (CK) & #1159106 (sacredceltic) How does it feel? Ça fait quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652290 (Spamster) & #1652372 (sacredceltic) How does it feel? Qu'est-ce que ça fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652290 (Spamster) & #1652373 (sacredceltic) How does it feel? Que ressent-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652290 (Spamster) & #1652374 (sacredceltic) How does it feel? Que ressens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652290 (Spamster) & #1652375 (sacredceltic) How does it feel? Que ressentez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652290 (Spamster) & #1652376 (sacredceltic) How does it look? De quoi ça a l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885910 (CK) & #1844458 (sacredceltic) How does it work? Comment ça marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885909 (CK) & #1013201 (sacredceltic) How does it work? Comment ça marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885909 (CK) & #1272769 (sacredceltic) How does it work? Comment cela fonctionne-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885909 (CK) & #1998744 (sacredceltic) How embarrassing! Quelle honte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277273 (CK) & #791016 (sacredceltic) How embarrassing! Honte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277273 (CK) & #915568 (sacredceltic) How embarrassing! Comme c'est embarrassant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277273 (CK) & #4289374 (sak_sm) How embarrassing! Quelle humiliation ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277273 (CK) & #7938959 (Micsmithel) How good are you? Jusqu'à quel point es-tu bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894227 (Spamster) & #1902579 (sacredceltic) How good are you? Jusqu'à quel point es-tu bonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894227 (Spamster) & #1902580 (sacredceltic) How good are you? Jusqu'à quel point êtes-vous bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894227 (Spamster) & #1902581 (sacredceltic) How good are you? Jusqu'à quel point êtes-vous bonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894227 (Spamster) & #1902582 (sacredceltic) How good are you? Jusqu'à quel point êtes-vous bons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894227 (Spamster) & #1902583 (sacredceltic) How good are you? Jusqu'à quel point êtes-vous bonnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894227 (Spamster) & #1902585 (sacredceltic) How is Tom doing? Comment Tom va-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261907 (CK) & #4767874 (Doremi391) How is the salad? Comment est la salade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549391 (CK) & #7050273 (Aiji) How is your cold? Comment va votre rhume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319745 (CM) & #134952 (sacredceltic) How is your wife? Comment va ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879669 (CK) & #457239 (sacredceltic) How lucky we are! Quelle chance nous avons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36087 (CM) & #13012 (sacredceltic) How melodramatic! Quel mélodrame ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111816 (CK) & #8666766 (Micsmithel) How might I help? Que puis-je faire pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499361 (CK) & #1038200 (sacredceltic) How might I help? Que puis-je faire pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499361 (CK) & #3270890 (nimfeo) How much is that? Combien cela coûte-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885879 (CK) & #883818 (sacredceltic) How much is that? C’est combien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885879 (CK) & #5281900 (tras) How much is this? Combien ça coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #925040 (zvaigzne) & #439117 (franzmimm) How much is this? C’est combien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #925040 (zvaigzne) & #5281900 (tras) How strong he is! Comme il est fort ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294266 (CM) & #1485948 (martin9) How stupid he is! Quel imbécile il fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36117 (CM) & #461972 (sacredceltic) How stupid of me! Comme c'est bête de ma part ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255333 (CM) & #1106199 (sacredceltic) How tall are you? Combien mesures-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16472 (xtofu80) & #9001 (sacredceltic) How tall you are! Qu'est-ce que tu es grand ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16442 (CM) & #8964 (Petro1) How tall you are! Comme tu es grand ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16442 (CM) & #751020 (Cocorico) How tall you are! Que tu es grand ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16442 (CM) & #1015250 (sacredceltic) How tall you are! Que vous êtes grand ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16442 (CM) & #1015251 (sacredceltic) How tall you are! Que vous êtes grande ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16442 (CM) & #1015252 (sacredceltic) How tall you are! Que vous êtes grandes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16442 (CM) & #1015253 (sacredceltic) How tall you are! Que vous êtes grands ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16442 (CM) & #1015255 (sacredceltic) How tall you are! Que tu es grande ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16442 (CM) & #1015256 (sacredceltic) How tall you are! Comme tu es grande ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16442 (CM) & #1015257 (sacredceltic) How tall you are! Comme vous êtes grandes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16442 (CM) & #1015258 (sacredceltic) How tall you are! Comme vous êtes grande ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16442 (CM) & #1015259 (sacredceltic) How tall you are! Comme vous êtes grands ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16442 (CM) & #1015261 (sacredceltic) How tall you are! Comme vous êtes grand ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16442 (CM) & #1015263 (sacredceltic) How unlucky I am! Quel malchanceux je suis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36100 (CM) & #2347601 (MartinShadock) How unlucky I am! Comme je suis malchanceux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36100 (CM) & #2347603 (sacredceltic) How very curious! Comme c'est vraiment étrange ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913093 (CM) & #1927900 (sacredceltic) How very curious! Comme c'est vraiment curieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913093 (CM) & #1927901 (sacredceltic) How was the food? Comment était la nourriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4156438 (richke) & #5951297 (Aiji) How was the game? Comment était le match ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549390 (CK) & #7416344 (lbdx) How was the trip? Comment était ton voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819088 (CK) & #1140322 (sacredceltic) How was the trip? Comment fut votre voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819088 (CK) & #1140323 (sacredceltic) How was the trip? Comment était le voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819088 (CK) & #8122822 (felix63) How was your day? Comment s'est passée ta journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953356 (CK) & #955553 (sacredceltic) How was your nap? Comment était ta sieste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648814 (CK) & #6637396 (Aiji) How would I know? Comment le saurais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365640 (CK) & #9723 (sacredceltic) How would I know? D'où le saurais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365640 (CK) & #823784 (sacredceltic) How would I know? Comment le saurais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365640 (CK) & #7701807 (Maxence) How you've grown! Comme tu as grandi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275477 (CK) & #129149 (sacredceltic) How're you doing? Comment vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849719 (CK) & #8742 (sacredceltic) How're you doing? Comment allez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849719 (CK) & #11578 (sacredceltic) How's that again? Tu dis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849720 (CM) & #1850006 (sacredceltic) How's that again? Vous dites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849720 (CM) & #1850007 (sacredceltic) How's that again? Comment dis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849720 (CM) & #1852562 (sacredceltic) How's that again? Comment dites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849720 (CM) & #1852563 (sacredceltic) How's the family? Comment va la famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885867 (CK) & #7815804 (Aiji) Hurry up, please. Dépêche-toi, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396059 (CK) & #1580704 (sacredceltic) Hurry up, please. Dépêchons, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396059 (CK) & #2399960 (sacredceltic) Hurry up, please. Dépêchez-vous, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396059 (CK) & #2399961 (sacredceltic) I abhor violence. Je déteste la violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245593 (CK) & #2931954 (Blabla) I agree with Tom. Je suis d'accord avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261913 (CK) & #4656486 (thowas) I agree with him. Je suis d'accord avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260397 (CK) & #127668 (Cocorico) I agree with him. Je suis d’accord avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260397 (CK) & #3794761 (Danquebec) I agree with you. Je suis d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257058 (CK) & #10262 (Cocorico) I agree with you. Je suis de ton avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257058 (CK) & #10279 (sacredceltic) I agree with you. Je suis d’accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257058 (CK) & #551904 (zmoo) I agreed to stay. J'ai accepté de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856422 (CK) & #7793921 (Aiji) I almost drowned. Je me suis presque noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31565 (CK) & #3428013 (sacredceltic) I almost drowned. Je me suis presque noyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31565 (CK) & #3428014 (sacredceltic) I almost gave up. J'ai failli abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498940 (CK) & #4759613 (lovasoa) I almost hit Tom. J'ai failli foutre une baffe à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853251 (CK) & #7412021 (lbdx) I almost sneezed. J'ai failli éternuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956991 (CK) & #6966759 (Yemana) I already did it. Je l'ai déjà fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823472 (CK) & #6887 (TRANG) I always do that. Je fais toujours ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291827 (CK) & #11559781 (Aiji) I always eat out. Je mange toujours à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253131 (CK) & #872473 (sacredceltic) I always eat out. Je mange toujours dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253131 (CK) & #872475 (sacredceltic) I always said no. J'ai toujours dit non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6379553 (CK) & #7839809 (sacredceltic) I am a bit drunk. Je suis un peu ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258666 (CK) & #929058 (sacredceltic) I am a foreigner. Je suis étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #780858 (ingenius000) & #750818 (gillux) I am a professor. Je suis professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256939 (CK) & #6641 (Cocorico) I am cooking now. Je cuisine en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243425 (CK) & #128005 (TRANG) I am dumbfounded. Je suis sidéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509669 (rafieyan) & #546633 (sacredceltic) I am from Brazil. Je viens du Brésil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #730626 (cruzedu) & #511300 (Goofy) I am from Norway. Je viens de Norvège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371916 (saeb) & #9159684 (Julien_PDC) I am from Russia. Je viens de Russie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436345 (lukaszpp) & #754557 (Cocorico) I am not a witch. Je ne suis pas une sorcière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794758 (Scott) & #795950 (pierrephi) I am not kidding. Je ne blague pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104124 (Dess) & #549534 (zmoo) I am not kidding. Je ne plaisante pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104124 (Dess) & #2195868 (sacredceltic) I am not kidding. Sérieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104124 (Dess) & #7693739 (Micsmithel) I am not kidding. Sérieusement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104124 (Dess) & #7693740 (Micsmithel) I am on duty now. Maintenant je suis en service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241819 (CK) & #8530 (sysko) I am on duty now. Je suis actuellement en service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241819 (CK) & #4215131 (sacredceltic) I am only joking. Je ne fais que blaguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33037 (CK) & #1366979 (sacredceltic) I am out of time. Je suis à court de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258114 (CK) & #4550385 (sacredceltic) I am out of work. Je suis au chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258362 (CK) & #427055 (slist) I am out of work. Je suis sans travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258362 (CK) & #4550389 (sacredceltic) I am paid weekly. Je suis payée à la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777507 (Objectivesea) & #5545418 (sacredceltic) I am pretty sure. Je suis relativement sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249786 (CK) & #1283336 (sacredceltic) I am pretty sure. J’en suis plutôt sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249786 (CK) & #11406397 (sacredceltic) I am pretty sure. J’en suis plutôt sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249786 (CK) & #11406398 (sacredceltic) I am truly sorry. Je suis vraiment désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1080799 (keira_n) & #460765 (sacredceltic) I am truly sorry. Je suis vraiment désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1080799 (keira_n) & #1080914 (dominiko) I am truly sorry. Je suis réellement désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1080799 (keira_n) & #6934458 (felix63) I appreciate you. Je vous apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2587698 (VirtuOZ) & #1970306 (nimfeo) I appreciated it. Je l'ai apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823482 (CK) & #3634362 (sacredceltic) I ate on the bus. J'ai mangé dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847830 (CK) & #1850286 (sacredceltic) I ate some fries. J'ai mangé des frites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11896907 (zogwarg) & #7702183 (Maxence) I ate two apples. J'ai mangé deux pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11746277 (CK) & #11876681 (zogwarg) I awoke suddenly. Je me suis réveillé soudainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545470 (CK) & #11561664 (Aiji) I began to panic. J'ai commencé à paniquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294001 (CK) & #11563387 (Aiji) I began to speak. J'ai commencé à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1567177 (cc_neko) & #1432490 (martin9) I began to sweat. Je me mis à transpirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690475 (Spamster) & #1709151 (sacredceltic) I began to sweat. Je me suis mis à transpirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690475 (Spamster) & #1709153 (sacredceltic) I begin tomorrow. Je commence demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300488 (Lindoula) & #135349 (sacredceltic) I believe in God. Je crois en Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258848 (CK) & #6286 (Vercingetorix) I believe in him. J'ai confiance en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260942 (CK) & #127763 (sacredceltic) I believe in him. Je crois en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260942 (CK) & #133604 (sacredceltic) I believe in you. Je crois en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237698 (CK) & #448989 (rtroisgr) I believe in you. Je crois en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237698 (CK) & #8676056 (Julien_PDC) I bought a house. J'ai acheté une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299523 (CK) & #3642099 (sacredceltic) I bought a house. J'ai fait l'acquisition d'une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299523 (CK) & #3642100 (sacredceltic) I bought a house. J'ai procédé à l'acquisition d'une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299523 (CK) & #3642101 (sacredceltic) I bought a watch. J'ai acheté une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258137 (CK) & #6411 (TRANG) I bought bananas. J'ai acheté des bananes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7046389 (CK) & #7278520 (Rockaround) I bought flowers. J'ai acheté des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858494 (CK) & #11733670 (Aiji) I bowed politely. Je m'inclinai poliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #653440 (kebukebu) & #1949383 (sacredceltic) I bowed politely. Je me suis poliment incliné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #653440 (kebukebu) & #1949384 (sacredceltic) I bowed politely. Je me suis poliment inclinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #653440 (kebukebu) & #1949387 (sacredceltic) I brought a book. J'ai apporté un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627174 (CM) & #1284419 (rene1596) I brought a book. J'ai apporté un ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627174 (CM) & #3704253 (sacredceltic) I brought dinner. J'ai apporté à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245624 (CK) & #4679044 (sacredceltic) I bumped my knee. Je me suis cogné le genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455746 (tomo) & #9941711 (lbdx) I called earlier. J'ai appelé plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245632 (CK) & #4679063 (sacredceltic) I called him Tom. Je l'ai appelé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261923 (CK) & #5503561 (Aiji) I came back home. Je suis rentrée chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300213 (CK) & #3655637 (fleur74) I came to say hi. Je suis passé dire bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300258 (CK) & #8411155 (Aiji) I came yesterday. Je suis venu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493109 (CK) & #4678718 (sacredceltic) I came yesterday. Je suis venue hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493109 (CK) & #4678720 (sacredceltic) I can be patient. Je peux être patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300624 (CK) & #8567375 (Rockaround) I can be trusted. On peut me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300629 (CK) & #4679012 (sacredceltic) I can explain it. Je peux l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856430 (CK) & #7411988 (lbdx) I can read minds. Je peux lire dans les pensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301292 (CK) & #12000789 (zogwarg) I can replace it. Je peux le remplacer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948425 (kaiperkins271) & #6947071 (Blabla) I can reschedule. Je peux remettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245644 (CK) & #4679101 (sacredceltic) I can't allow it. Je ne peux pas permettre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303554 (CK) & #7108987 (Aiji) I can't budge it. Je n'arrive pas à le bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951371 (CK) & #1998750 (sacredceltic) I can't come now. Je ne peux pas venir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760078 (Eccles17) & #6758232 (felix63) I can't complain. Je ne peux pas me plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216974 (CM) & #1690304 (gall) I can't eat meat. Je ne peux pas manger de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64134 (CK) & #656415 (qdii) I can't eat pork. Je ne peux pas manger de porc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907940 (Spamster) & #1925747 (sacredceltic) I can't eat pork. Je n'arrive pas à manger du porc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907940 (Spamster) & #1925748 (sacredceltic) I can't eat that. Je ne puis manger cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667122 (CK) & #8691477 (sacredceltic) I can't eat that. Je ne peux manger cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667122 (CK) & #8691478 (sacredceltic) I can't eat this. Je ne puis manger ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907936 (Spamster) & #8691475 (sacredceltic) I can't eat this. Je ne peux manger ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907936 (Spamster) & #8691476 (sacredceltic) I can't find Tom. Je n'arrive pas à trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498676 (CK) & #5359149 (Aiji) I can't fire Tom. Je ne peux pas virer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303569 (CK) & #4488644 (VisionElf) I can't fix this. Je n'arrive pas à réparer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951631 (CK) & #1998751 (sacredceltic) I can't go alone. Je ne peux y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951699 (CK) & #8691472 (sacredceltic) I can't go alone. Je ne peux m'y rendre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951699 (CK) & #8691474 (sacredceltic) I can't hear Tom. Je n'entends pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887133 (CK) & #6000342 (PERCE_NEIGE) I can't hear Tom. Je n'arrive pas à entendre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887133 (CK) & #6007230 (Aiji) I can't help you. Je ne peux vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843310 (parheliu) & #1156989 (sacredceltic) I can't join you. Je ne peux me joindre à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401080 (CK) & #4403926 (sacredceltic) I can't pay them. Je ne peux les payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303604 (CK) & #4435876 (sacredceltic) I can't prove it. Je ne peux pas le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954707 (CK) & #7415319 (lbdx) I can't quit now. Je ne peux pas arrêter maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954716 (CK) & #12323126 (lbdx) I can't reach it. Je ne peux pas l'atteindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265898 (CK) & #181425 (Romira) I can't read yet. Je ne peux pas encore lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856432 (CK) & #7411986 (lbdx) I can't remember. Je n'arrive pas à me souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #550246 (CK) & #1313990 (sacredceltic) I can't remember. Je n'arrive pas à m'en rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #550246 (CK) & #1313991 (sacredceltic) I can't save you. Je ne peux pas te sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954814 (CK) & #6928222 (Rockaround) I can't save you. Je ne peux pas vous sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954814 (CK) & #6928223 (Rockaround) I can't say that. Je ne peux pas dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954824 (CK) & #3953236 (serpico) I can't see well. Je n'ai pas une très bonne vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261604 (CK) & #14376 (mamat) I can't see well. Je ne vois pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261604 (CK) & #1073505 (sacredceltic) I can't see well. Je ne parviens pas à bien voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261604 (CK) & #1303325 (sacredceltic) I can't show you. Je ne peux pas te le montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690511 (Spamster) & #1708910 (sacredceltic) I can't show you. Je ne peux pas vous le montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690511 (Spamster) & #1708911 (sacredceltic) I can't show you. Je n'arrive pas à te le montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690511 (Spamster) & #1708914 (sacredceltic) I can't show you. Je n'arrive pas à vous le montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690511 (Spamster) & #1708916 (sacredceltic) I can't stand up. Je ne peux pas me redresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262193 (CK) & #532824 (sacredceltic) I can't stop Tom. Je ne peux pas arrêter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954938 (CK) & #5315542 (Aiji) I can't stop Tom. Je ne peux pas stopper Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954938 (CK) & #5315543 (Aiji) I can't stop him. Je ne peux pas l'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647937 (Spamster) & #6402356 (Aiji) I can't stop him. Je ne peux pas le stopper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647937 (Spamster) & #6402357 (Aiji) I can't stop you. Je ne peux pas t'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954941 (CK) & #11489929 (lbdx) I can't tell you. Je ne peux pas vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955048 (CK) & #10493679 (Julien_PDC) I can't use that. Je ne peux pas utiliser cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858524 (CK) & #6380838 (Aiji) I can't use this. Je ne peux pas utiliser cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858530 (CK) & #6380838 (Aiji) I care about you. Je tiens à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307957 (CK) & #140087 (sacredceltic) I caught a trout. J'ai attrapé une truite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614800 (Eccles17) & #3095605 (Blabla) I caught the flu. J'ai chopé la grippe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65714 (CK) & #5066662 (sacredceltic) I closed one eye. J'ai fermé un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858549 (CK) & #10999596 (Lumpawurump) I come every day. Je viens tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374552 (CarpeLanam) & #6307943 (Aiji) I complain a lot. Je me plains beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852843 (CK) & #6559090 (Aiji) I confiscated it. Je l'ai confisqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245656 (CK) & #4679117 (sacredceltic) I confiscated it. Je l'ai confisquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245656 (CK) & #4679118 (sacredceltic) I could help Tom. Je pourrais aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308132 (CK) & #8323534 (Rockaround) I could help you. Je pourrais t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308136 (CK) & #8825073 (Rockaround) I could kiss you. Je pourrais t'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887149 (CK) & #1998752 (sacredceltic) I could kiss you. Je pouvais t'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887149 (CK) & #1998753 (sacredceltic) I could kiss you. Je pourrais vous embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887149 (CK) & #1998754 (sacredceltic) I could kiss you. Je pouvais vous embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887149 (CK) & #1998755 (sacredceltic) I could see that. J'ai pu voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467591 (CK) & #1467595 (Aiji) I could see that. Je m'en suis aperçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467591 (CK) & #1468884 (sacredceltic) I could see that. Je m'en suis aperçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467591 (CK) & #1468885 (sacredceltic) I could've cried. J'aurais pu pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19567 (CK) & #4682055 (sacredceltic) I couldn't do it. Je n'ai pas pu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308212 (CK) & #7550720 (Aiji) I couldn't fight. Je ne pouvais pas me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8822988 (CK) & #9455237 (sacredceltic) I couldn't fight. Je ne pourrais pas me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8822988 (CK) & #9455239 (sacredceltic) I couldn't sleep. Je ne pouvais dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322736 (CK) & #135303 (Aiji) I couldn't speak. Je ne pouvais pas parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929403 (Hybrid) & #5606121 (sacredceltic) I couldn't speak. Je ne pourrais pas parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929403 (Hybrid) & #5606123 (sacredceltic) I couldn't stand. Je ne pourrais pas tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887159 (CK) & #1998756 (sacredceltic) I couldn't stand. Je n'arriverais pas à tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887159 (CK) & #1998757 (sacredceltic) I deliver pizzas. Je suis livreur de pizzas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858573 (CK) & #7411537 (lbdx) I deserve better. Je mérite mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245672 (CK) & #4679141 (sacredceltic) I did a good job. J'ai fait du bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4310917 (richke) & #7862922 (Aiji) I did everything. J'ai tout fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498104 (CK) & #4594677 (sacredceltic) I did it already. Je l'ai déjà fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314838 (CK) & #6887 (TRANG) I did it for him. Je le fis pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790780 (Spamster) & #1791459 (sacredceltic) I did it for him. Je l'ai fait pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790780 (Spamster) & #1791461 (sacredceltic) I did it for you. Je l'ai fait pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790777 (Spamster) & #1791468 (sacredceltic) I did it for you. Je l'ai fait pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790777 (Spamster) & #1791470 (sacredceltic) I did it for you. Je le fis pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790777 (Spamster) & #1791473 (sacredceltic) I did it for you. Je le fis pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790777 (Spamster) & #1791474 (sacredceltic) I did it quickly. Je le fis rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266918 (_undertoad) & #4223258 (sacredceltic) I did it quickly. Je l'ai fait rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266918 (_undertoad) & #4223259 (sacredceltic) I did that a lot. J'ai beaucoup fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6730849 (CK) & #7967056 (Aiji) I did that alone. J'ai fait ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220072 (CK) & #7067902 (Aiji) I did that today. J'ai fait ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498103 (CK) & #6525788 (Aiji) I didn't deny it. Je ne l'ai pas nié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858585 (CK) & #8938725 (Julien_PDC) I didn't do much. Je n'ai pas fait grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271706 (CK) & #6004939 (christian63) I didn't do that. Je ne l'ai pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271707 (CK) & #1978165 (nimfeo) I didn't do that. Je n'ai pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271707 (CK) & #5167418 (sacredceltic) I didn't do this. Je ne l'ai pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271708 (CK) & #1978165 (nimfeo) I didn't do this. Je n'ai pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271708 (CK) & #5167418 (sacredceltic) I didn't hear it. Je ne l'ai pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680110 (Source_VOA) & #913958 (sacredceltic) I didn't hear it. Je ne l'ai pas entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680110 (Source_VOA) & #913959 (sacredceltic) I didn't like it. Je n'ai pas aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386 (CK) & #3202 (zmoo) I didn't like it. Ça ne me plaisait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386 (CK) & #373983 (zmoo) I didn't mean it. Ce n'était pas mon intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41556 (CK) & #3218 (Tcha) I didn't mean it. Je ne l'ai pas fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41556 (CK) & #4210 (TRANG) I didn't pay Tom. Je n'ai pas payé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114428 (CM) & #12119726 (calypsow) I didn't read it. Je ne l'ai pas lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271754 (CK) & #9535447 (Julien_PDC) I didn't read it. Je ne l'ai pas lue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271754 (CK) & #10211479 (felix63) I didn't read it. Je ne l’ai pas lue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271754 (CK) & #10525960 (Julien_PDC) I didn't read it. Je ne l’ai pas lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271754 (CK) & #10525961 (Julien_PDC) I didn't see her. Je ne l'ai pas vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671916 (Spamster) & #1674581 (sacredceltic) I didn't see him. Je ne l'ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671917 (Spamster) & #1101501 (sacredceltic) I didn't see him. Je ne le vis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671917 (Spamster) & #3639481 (sacredceltic) I didn't see you. Je ne t'ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841694 (CK) & #1842838 (sacredceltic) I didn't see you. Je ne t'ai pas vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841694 (CK) & #1842839 (sacredceltic) I didn't see you. Je ne vous ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841694 (CK) & #1842841 (sacredceltic) I didn't see you. Je ne vous ai pas vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841694 (CK) & #1842842 (sacredceltic) I didn't see you. Je ne vous ai pas vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841694 (CK) & #1842843 (sacredceltic) I didn't see you. Je ne vous ai pas vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841694 (CK) & #1842844 (sacredceltic) I didn't succeed. Je n'ai pas réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858603 (CK) & #2565623 (sacredceltic) I didn't succeed. Je n'y suis pas parvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858603 (CK) & #5571068 (nimfeo) I didn't take it. Je ne l'ai pas pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271764 (CK) & #5458461 (nimfeo) I didn't take it. Je n'ai pas pris ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271764 (CK) & #5458462 (nimfeo) I dislike coffee. Je n'aime pas le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435429 (CK) & #432872 (jerom) I disregarded it. Je n'en ai pas tenu compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397647 (CK) & #4682038 (sacredceltic) I do believe you. Je te crois vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315126 (CK) & #2399047 (sacredceltic) I do believe you. Je vous crois vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315126 (CK) & #2399048 (sacredceltic) I do have a plan. J'ai vraiment un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315127 (CK) & #2399050 (sacredceltic) I don't allow it. Je ne le permets pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157050 (CM) & #1157043 (sacredceltic) I don't buy that. Tu parles, Charles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042624 (Eldad) & #1042481 (sacredceltic) I don't buy that. Je ne l'accepte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042624 (Eldad) & #2284636 (sacredceltic) I don't disagree. Je n'y suis pas opposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245718 (CK) & #4693251 (sacredceltic) I don't disagree. Je n'y suis pas opposée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245718 (CK) & #4693252 (sacredceltic) I don't do drugs. Je ne fais pas dans la drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271831 (CK) & #2420775 (sacredceltic) I don't doubt it. Je n'en doute pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271834 (CK) & #7415209 (lbdx) I don't eat fish. Je ne mange pas de poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858616 (CK) & #7411954 (lbdx) I don't eat meat. Je ne mange pas de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550941 (miflhanc) & #1551188 (sacredceltic) I don't eat much. Je ne mange pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858622 (CK) & #7411963 (lbdx) I don't eat nuts. Je ne mange pas de noisettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159217 (CK) & #9159513 (Julien_PDC) I don't eat pork. Je ne mange pas de viande de porc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3289799 (CK) & #979913 (sacredceltic) I don't envy you. Je ne t'envie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153061 (CM) & #1153486 (Wittydev) I don't envy you. Je ne vous envie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153061 (CM) & #1391607 (Micsmithel) I don't hate him. Je ne le hais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311404 (Hybrid) & #2312404 (sacredceltic) I don't hate you. Je ne vous hais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271858 (CK) & #2312400 (sacredceltic) I don't hate you. Je ne vous hais point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271858 (CK) & #2312401 (sacredceltic) I don't hate you. Je ne te hais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271858 (CK) & #2312402 (sacredceltic) I don't hate you. Je ne te hais point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271858 (CK) & #2312403 (sacredceltic) I don't have one. Je n'en ai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283761 (CK) & #2284634 (sacredceltic) I don't know her. Je ne la connais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387602 (CK) & #1098440 (sysko) I don't know him. Je ne le connais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2319 (Dorenda) & #4173 (TRANG) I don't know how. Je ne sais pas comment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271867 (CK) & #6965846 (Yemana) I don't know why. Je ne sais pas pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1784975 (Amastan) & #5427704 (pititnatole) I don't know yet. Je ne sais pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32569 (CK) & #965532 (sacredceltic) I don't know you. Je ne vous connais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252916 (CK) & #7411 (sacredceltic) I don't know you. Je ne te connais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252916 (CK) & #464100 (sacredceltic) I don't like her. Je ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261041 (CK) & #486540 (sacredceltic) I don't like him. Je ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354256 (Hautis) & #486540 (sacredceltic) I don't like tea. Je n'aime pas le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098278 (cntrational) & #7849228 (Aiji) I don't love Tom. Je n'aime pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261947 (CK) & #6844854 (Micsmithel) I don't love her. Je ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261346 (CK) & #486540 (sacredceltic) I don't love her. Je n'en suis pas amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261346 (CK) & #486541 (sacredceltic) I don't love her. Je ne suis pas épris d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261346 (CK) & #486542 (sacredceltic) I don't mean you. Je ne veux pas dire toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70925 (CK) & #4595012 (sacredceltic) I don't mean you. Je ne veux pas dire vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70925 (CK) & #4595013 (sacredceltic) I don't need Tom. Je n'ai pas besoin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261948 (CK) & #4049843 (mouche) I don't remember. Je ne me souviens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #550248 (CK) & #1148140 (sacredceltic) I don't think so. Je ne crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36557 (CK) & #578246 (sacredceltic) I don't think so. Je pense que non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36557 (CK) & #1721888 (sacredceltic) I don't think so. Ce n’est pas ainsi que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36557 (CK) & #9533018 (sacredceltic) I don't want tea. Je ne veux pas de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011335 (CK) & #5686323 (Toutanmemtan) I don't watch TV. Je ne regarde pas la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084698 (Katheriinne) & #3364168 (Blabla) I drank the wine. Je bus le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2667567 (CK) & #2667572 (Julien_PDC) I drink tea, too. Je bois également du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378130 (CK) & #3645752 (sacredceltic) I drink to relax. Je bois pour me détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325142 (CK) & #3645683 (sacredceltic) I drive a hybrid. Je conduis un véhicule hybride. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887292 (CK) & #1998758 (sacredceltic) I eat everything. Je mange tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100009 (AlanF_US) & #5249361 (martin9) I enjoyed myself. Je me suis amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245733 (CK) & #2415943 (sacredceltic) I enjoyed myself. Je me suis amusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245733 (CK) & #2415945 (sacredceltic) I expected worse. Je m'attendais à pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818432 (CK) & #4681949 (sacredceltic) I face a dilemma. Je fais face à un dilemme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858640 (CK) & #6385373 (Aiji) I fed the horses. J'ai nourri les chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852822 (CK) & #7267252 (Aiji) I feel all right. Je me sens tout à fait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325976 (CK) & #2416654 (sacredceltic) I feel bad today. Je me sens mal aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662613 (bluepie88) & #6517 (Cocorico) I feel depressed. Je me sens déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3104009 (CM) & #2416681 (sacredceltic) I feel depressed. Je me sens déprimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3104009 (CM) & #2416682 (sacredceltic) I feel empowered. Je me sens investi de pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245741 (CK) & #2416683 (sacredceltic) I feel empowered. Je me sens investie de pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245741 (CK) & #2416685 (sacredceltic) I feel empowered. Je me sens investi de pouvoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245741 (CK) & #2416686 (sacredceltic) I feel empowered. Je me sens investie de pouvoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245741 (CK) & #2416687 (sacredceltic) I feel flattered. Je me sens flatté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531931 (Globetrotter) & #4678723 (sacredceltic) I feel flattered. Je me sens flattée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531931 (Globetrotter) & #4678724 (sacredceltic) I feel good here. Je me sens bien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060903 (colwem) & #6059981 (christian63) I feel powerless. Je me sens impuissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150279 (Hybrid) & #3587740 (sacredceltic) I feel powerless. Je me sens impuissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150279 (Hybrid) & #3587741 (sacredceltic) I feel protected. Je me sens protégé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498604 (CK) & #5065670 (sacredceltic) I feel protected. Je me sens protégée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498604 (CK) & #5065671 (sacredceltic) I feel refreshed. Je me sens revigoré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20303 (CK) & #576487 (sacredceltic) I feel safe here. Je me sens en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326013 (CK) & #2416754 (sacredceltic) I feel safe here. Je me sens ici en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326013 (CK) & #2416755 (sacredceltic) I feel so lonely. Je me sens si seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549389 (CK) & #7438462 (Aiji) I feel so lonely. Je me sens si seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549389 (CK) & #7438463 (Aiji) I feel so pretty. Je me sens tellement jolie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334592 (CM) & #1998759 (sacredceltic) I feel so stupid. Je me sens si stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711994 (CK) & #5331655 (Aiji) I feel very cold. J'ai très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37828 (CK) & #3428250 (Micsmithel) I feel very good. Je vais très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #736696 (Darkmaster) & #459452 (sacredceltic) I feel very sick. Je me sens très malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52009 (CK) & #3652144 (sacredceltic) I feel wonderful. Je me sens merveilleusement bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245760 (CK) & #2416798 (sacredceltic) I feel wonderful. Je me sens à merveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245760 (CK) & #2416799 (sacredceltic) I feel your pain. Je compatis à ta douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533866 (Spamster) & #2066099 (sacredceltic) I feel your pain. Je compatis à votre douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533866 (Spamster) & #2066100 (sacredceltic) I felt depressed. Je me sentis déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245764 (CK) & #2416848 (sacredceltic) I felt depressed. Je me sentis déprimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245764 (CK) & #2416849 (sacredceltic) I felt depressed. Je me suis senti déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245764 (CK) & #2416850 (sacredceltic) I felt depressed. Je me suis senti déprimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245764 (CK) & #2416851 (sacredceltic) I felt powerless. Je me suis senti impuissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904873 (CK) & #5066648 (sacredceltic) I felt powerless. Je me suis senti impuissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904873 (CK) & #5066649 (sacredceltic) I felt wonderful. J'ai eu un sentiment merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245773 (CK) & #5063583 (sacredceltic) I felt wonderful. Je me suis senti très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245773 (CK) & #5063585 (sacredceltic) I felt wonderful. Je me suis sentie très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245773 (CK) & #5063586 (sacredceltic) I filled the tub. J'ai rempli la baignoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9495929 (DJ_Saidez) & #11241778 (lbdx) I finished first. J'ai terminé premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498687 (CK) & #5065684 (sacredceltic) I finished first. J'ai terminé première. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498687 (CK) & #5065685 (sacredceltic) I forgot the map. J'ai oublié la carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3212864 (Hybrid) & #5552234 (sacredceltic) I found it there. Je l'ai trouvé là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4539152 (mailohilohi) & #2329736 (sacredceltic) I found my shoes. J'ai trouvé mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #949147 (CK) & #986237 (Micsmithel) I found somebody. J'ai trouvé quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245780 (CK) & #5063589 (sacredceltic) I found the leak. J'ai trouvé la fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852794 (CK) & #7099148 (Aiji) I found your cap. J'ai trouvé ta casquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252872 (CK) & #7423 (Bruno) I gave Tom a hug. J'ai donné un câlin à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330441 (CK) & #3436019 (Blabla) I gave it a shot. J'ai tenté le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728677 (CM) & #8391306 (Aiji) I gave it to Tom. Je l'ai donné à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329336 (CK) & #6860901 (GB3) I gave up my job. J'ai quitté mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140176 (CK) & #1140357 (sacredceltic) I gave up my job. J'ai laissé tomber mon poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140176 (CK) & #1140359 (sacredceltic) I get your drift. Je vois ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728126 (CM) & #1462223 (sacredceltic) I go to the park. Je vais au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257353 (CK) & #822266 (sacredceltic) I got a bad deal. J'ai fait une mauvaise affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12281518 (Miktsoanit) & #12281150 (felix63) I got distracted. J'ai été distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858670 (CK) & #4681726 (sacredceltic) I got distracted. J'ai été distraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858670 (CK) & #4681727 (sacredceltic) I got goosebumps. J'ai la chair de poule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498909 (CK) & #5066633 (sacredceltic) I got her a doll. Je lui ai acheté une poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308904 (CK) & #133719 (sacredceltic) I got home first. Je suis rentré le premier à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329614 (CK) & #3138711 (Aiji) I got in the cab. Je suis monté dans le taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852787 (CK) & #10761111 (lbdx) I got on the bus. Je suis montée dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852773 (CK) & #10741381 (lbdx) I got paid today. J'ai été payé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887326 (CK) & #1998760 (sacredceltic) I got paid today. J'ai été payée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887326 (CK) & #1998761 (sacredceltic) I got really mad. Je me suis vraiment mis en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311177 (Hybrid) & #2312356 (sacredceltic) I got really mad. Je me suis vraiment mise en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311177 (Hybrid) & #2312357 (sacredceltic) I got ripped off. Je me suis fait arnaquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5768971 (Hybrid) & #3459540 (sacredceltic) I got you a gift. J'ai un cadeau pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858695 (CK) & #6114763 (Whidou) I got your texts. J'ai reçu tes textes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568457 (CK) & #5651499 (nimfeo) I guess we could. Je suppose que nous pourrions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33022 (CK) & #4682072 (sacredceltic) I had a flu shot. Je me suis fait vacciner contre la grippe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65712 (CK) & #7414848 (lbdx) I had a good job. J'avais un bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852745 (CK) & #6668583 (Aiji) I had a hard day. J'ai eu une dure journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331590 (CK) & #2428604 (sacredceltic) I had a headache. J'ai eu un mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331592 (CK) & #2428606 (sacredceltic) I had a headache. J'ai eu mal au crâne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331592 (CK) & #2428607 (sacredceltic) I had my reasons. J'avais mes raisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4829393 (Hybrid) & #5555268 (sacredceltic) I had to be sure. Je devais être sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820449 (CK) & #5434809 (pititnatole) I had to be sure. Je devais être sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820449 (CK) & #5434810 (pititnatole) I had to do that. Il m'a fallu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820247 (CK) & #2431374 (sacredceltic) I had to do that. J'ai dû le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820247 (CK) & #2431375 (sacredceltic) I had to go back. J'ai dû retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331814 (CK) & #2431856 (sacredceltic) I had to go back. Il m'a fallu retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331814 (CK) & #2431857 (sacredceltic) I had to go back. Il me fallut y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331814 (CK) & #3526757 (sacredceltic) I had to go back. Il m'a fallu y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331814 (CK) & #3526758 (sacredceltic) I had to go home. Je devais rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331817 (CK) & #3217553 (Dreamk33) I had to go home. Il fallait que je rentre chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331817 (CK) & #3217554 (Dreamk33) I had to go home. J'ai dû rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331817 (CK) & #8351432 (felix63) I had to see you. Je devais vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331854 (CK) & #2431886 (sacredceltic) I had to see you. Je devais te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331854 (CK) & #2431888 (sacredceltic) I had to see you. Il me fallait vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331854 (CK) & #2431889 (sacredceltic) I had to see you. Il me fallait te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331854 (CK) & #2431890 (sacredceltic) I had to see you. Il m'a fallu vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331854 (CK) & #2431891 (sacredceltic) I had to see you. Il m'a fallu te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331854 (CK) & #2431892 (sacredceltic) I hate Australia. Je déteste l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7164124 (CK) & #10164272 (Micsmithel) I hate Halloween. Je déteste Halloween. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245858 (CK) & #4658153 (thowas) I hate chemistry. Je déteste la chimie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445 (CK) & #3261 (SUZIE) I hate computers. Je déteste les ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801678 (Spamster) & #1801993 (sacredceltic) I hate everybody. Je déteste tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858708 (CK) & #4682016 (sacredceltic) I hate fireworks. Je déteste les feux d'artifice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5718058 (halfdan) & #8718866 (Micsmithel) I hate hypocrisy. Je déteste l'hypocrisie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260892 (CK) & #1260898 (sacredceltic) I hate my family. Je hais ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681482 (iainmb93) & #11997328 (lbdx) I hate my sister. Je déteste ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2569587 (Hybrid) & #5600990 (sacredceltic) I hate paperwork. Je déteste les tâches administratives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245862 (CK) & #2433099 (sacredceltic) I hate paperwork. Je déteste la paperasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245862 (CK) & #2433101 (sacredceltic) I hate surprises. Je déteste les surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887345 (CK) & #1998788 (sacredceltic) I hate that book. Je déteste ce bouquin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334111 (CK) & #2334634 (sacredceltic) I hate that book. Je déteste ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334111 (CK) & #2334635 (sacredceltic) I hate that idea. Je déteste cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401070 (CK) & #4403951 (sacredceltic) I hate that song. Je déteste cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334114 (CK) & #2334524 (sacredceltic) I hate that word. Je déteste ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499269 (CK) & #6841270 (Aiji) I hate this game. Je déteste ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334126 (CK) & #2334541 (sacredceltic) I hate this song. Je déteste cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334130 (CK) & #2334524 (sacredceltic) I hate this town. Je déteste cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334133 (CK) & #2334514 (sacredceltic) I hate this town. Je déteste cette bourgade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334133 (CK) & #2334517 (sacredceltic) I hate traveling. Je déteste voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499268 (CK) & #5066636 (sacredceltic) I hate your guts. Je déteste votre audace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334161 (CK) & #2334273 (sacredceltic) I hate your guts. Je vous déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334161 (CK) & #10509598 (pkill) I have Tom's key. J'ai les clefs de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5202654 (raggione) & #5203141 (davidcfres) I have a bicycle. Je dispose d'un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258209 (CK) & #4626111 (sacredceltic) I have a big dog. J'ai un grand chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253213 (CK) & #1645825 (belgavox) I have a brother. J'ai un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358668 (CK) & #6600 (sacredceltic) I have a comment. J'ai un commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358677 (CK) & #6324094 (Aiji) I have a diploma. Je dispose d'un diplôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2767500 (_undertoad) & #5606056 (sacredceltic) I have a grenade. J'ai une grenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117802 (Scott) & #1117807 (Aiji) I have a husband. J'ai un mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374184 (CK) & #3534829 (Rovo) I have a new car. J'ai une voiture neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852717 (CK) & #8557052 (marioo) I have a new car. J'ai une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852717 (CK) & #11747924 (lbdx) I have a new job. J'ai un nouvel emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852710 (CK) & #7089204 (Aiji) I have a new job. J'ai un nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852710 (CK) & #7089206 (Aiji) I have a problem. J'ai un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370588 (saeb) & #2516496 (Anthaus) I have a receipt. J'ai un reçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531520 (wma) & #548644 (sacredceltic) I have a receipt. J'ai une quittance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531520 (wma) & #548645 (sacredceltic) I have a red car. J'ai une voiture rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3058028 (CK) & #3979741 (nimfeo) I have a request. J'ai une requête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358799 (CK) & #7763058 (sacredceltic) I have a toaster. J'ai un grille-pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358835 (CK) & #9767227 (Micsmithel) I have a website. J'ai un site web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358845 (CK) & #6461150 (lapinhibou) I have a witness. J'ai un témoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11202442 (CM) & #11202444 (felix63) I have allergies. Je suis sujet à des allergies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245872 (CK) & #2433538 (sacredceltic) I have allergies. Je suis sujette à des allergies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245872 (CK) & #2433540 (sacredceltic) I have arthritis. J'ai de l'arthrite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852703 (CK) & #10887979 (Micsmithel) I have asked him. Je lui ai demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286508 (donkirkby) & #1286689 (sacredceltic) I have been busy. J'ai été occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254004 (CK) & #1313992 (sacredceltic) I have blue eyes. J'ai les yeux bleus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359360 (CK) & #11556435 (Aiji) I have done that. J'ai fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498101 (CK) & #4221827 (sacredceltic) I have done that. J'ai fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498101 (CK) & #6396000 (Aiji) I have few books. J'ai peu de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258651 (CK) & #808836 (sacredceltic) I have forgotten. J'ai oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245885 (CK) & #994324 (sacredceltic) I have good ears. J'ai une bonne ouïe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359550 (CK) & #6000368 (PERCE_NEIGE) I have good eyes. J'ai une bonne vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359551 (CK) & #1989093 (nimfeo) I have good news. J'ai de bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359552 (CK) & #5329372 (nimfeo) I have hay fever. J'ai le rhume des foins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593236 (CK) & #949892 (sacredceltic) I have heartburn. J'ai des brûlures d'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18950 (CK) & #9178 (Archibald) I have insurance. Je dispose d'une assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245889 (CK) & #2433589 (sacredceltic) I have long hair. J'ai les cheveux longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852681 (CK) & #11675494 (Aiji) I have my things. J'ai mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819907 (CK) & #7255194 (Rockaround) I have no choice. Je n'ai pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877019 (Spamster) & #1462305 (sacredceltic) I have no excuse. Je n'ai pas d'excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36027 (CK) & #13015 (sacredceltic) I have no excuse. Je n'ai aucune excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36027 (CK) & #3647391 (sacredceltic) I have no excuse. Je suis dépourvu d'excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36027 (CK) & #3647392 (sacredceltic) I have no family. Je n'ai pas de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173371 (etoile) & #1038158 (sacredceltic) I have one child. J'ai un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500152 (CK) & #5367325 (Aiji) I have one child. J'ai une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500152 (CK) & #5367326 (Aiji) I have pneumonia. J'ai une pneumonie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821455 (CK) & #7136127 (Micsmithel) I have questions. J'ai des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245895 (CK) & #4592177 (sacredceltic) I have some food. J'ai quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1661528 (CreativEcho) & #1199248 (sacredceltic) I have some news. J'ai des nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360332 (CK) & #7136123 (Micsmithel) I have some time. J'ai du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302458 (CK) & #1302575 (sacredceltic) I have some time. Je dispose de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302458 (CK) & #1302576 (sacredceltic) I have something. J'ai quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245898 (CK) & #2433261 (Aiji) I have sore feet. Mes pieds me font mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259244 (CK) & #129070 (sacredceltic) I have standards. J'ai des critères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245899 (CK) & #2443516 (sacredceltic) I have standards. J'ai des étendards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245899 (CK) & #2443517 (sacredceltic) I have standards. J'ai des principes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245899 (CK) & #2443519 (sacredceltic) I have to change. Il faut que je change. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887375 (CK) & #1998789 (sacredceltic) I have to change. Il me faut changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887375 (CK) & #1998790 (sacredceltic) I have to escape. Je dois m'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274805 (CK) & #8064897 (Aiji) I have to go now. Il faut que j'y aille, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321700 (CK) & #4594676 (sacredceltic) I have to go out. Je dois sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360515 (CK) & #6711 (Cocorico) I have to say no. Je dois dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360565 (CK) & #4959180 (franlexcois) I have to say no. Il me faut dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360565 (CK) & #7839994 (sacredceltic) I have toothache. J'ai mal aux dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954573 (CK) & #4583797 (dadidas) I have toothache. J'ai une rage de dent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954573 (CK) & #6965948 (Yemana) I have two books. J'ai deux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259771 (CK) & #127545 (mamat) I have wavy hair. J'ai les cheveux ondulés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852660 (CK) & #10745475 (Nyans) I hear he is ill. J'ai entendu qu'il était souffrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303106 (CM) & #6000379 (PERCE_NEIGE) I hear something. J'entends quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #481844 (CK) & #14807 (Sbgodin) I hear the phone. J'entends le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279265 (CK) & #6000337 (PERCE_NEIGE) I hear the phone. J'entends le téléphone qui sonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279265 (CK) & #6000338 (PERCE_NEIGE) I hear the phone. J'entends une sonnerie de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279265 (CK) & #6000339 (PERCE_NEIGE) I heard a scream. J'ai entendu un cri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549388 (CK) & #7763119 (sacredceltic) I heard about it. J'en ai entendu parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360721 (CK) & #880779 (sacredceltic) I heard coughing. J'ai entendu tousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245908 (CK) & #5359097 (Aiji) I heard gunshots. J'ai entendu des détonations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274802 (CK) & #7090943 (Micsmithel) I heard it on TV. Je l'ai entendu à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887402 (CK) & #1998792 (sacredceltic) I heard the bell. J'ai entendu la cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360759 (CK) & #6559093 (Aiji) I heard the bell. J'entendis la cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360759 (CK) & #8458303 (sacredceltic) I held my breath. J'ai retenu mon souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5786675 (CK) & #12016815 (lbdx) I hit on an idea. J'ai trouvé une idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253043 (CK) & #10485154 (lbdx) I hope I'm wrong. J'espère me tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006528 (Spamster) & #11965209 (lbdx) I hope it's over. J'espère que c'est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821672 (CK) & #7352900 (Aiji) I hope it's true. J'espère que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360876 (CK) & #4577904 (Rovo) I hope to attend. J'espère y assister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504299 (AlanF_US) & #5920378 (Aiji) I hope you agree. J'espère que tu es d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732796 (CK) & #5324469 (Aiji) I hope you're OK. J'espère que tu vas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361015 (CK) & #669693 (qdii) I hope you're OK. J'espère que vous vous portez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361015 (CK) & #5167459 (sacredceltic) I hope you're OK. J'espère que tu te portes bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361015 (CK) & #5167460 (sacredceltic) I insist on that. J'insiste sur cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727957 (CM) & #6736909 (Aiji) I jumped for joy. J'ai sauté de joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20687 (CM) & #8703366 (Julien_PDC) I just got a job. Je viens d'avoir un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362189 (CK) & #2369941 (sacredceltic) I just got a job. Je viens d'obtenir un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362189 (CK) & #2369943 (sacredceltic) I just got fired. Je viens de me faire virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887435 (CK) & #1998793 (sacredceltic) I just love that. J'adore ça, tout simplement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745623 (Spamster) & #4595750 (sacredceltic) I just need time. Il me faut juste du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372825 (CK) & #8391266 (Aiji) I just opened it. Je viens de l'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887443 (CK) & #1998794 (sacredceltic) I just said that. Je viens de le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372886 (CK) & #8114734 (Aiji) I just work here. Je ne fais que travailler ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374156 (CK) & #7695750 (Maxence) I keep a journal. Je tiens un journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374673 (CK) & #5353213 (Aiji) I kept the money. J'ai gardé l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858738 (CK) & #11110668 (Aiji) I kicked the dog. J'ai filé un coup de pied au chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283849 (CM) & #3643737 (sacredceltic) I knew the risks. Je connaissais les risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374806 (CK) & #2375498 (sacredceltic) I knit every day. Je tricote tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879228 (CK) & #6879468 (GB3) I know Australia. Je connais l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7164126 (CK) & #10164273 (Micsmithel) I know I'm wrong. Je sais que j'ai tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689447 (CK) & #3689817 (AlgideAmygdale) I know Tom is in. Je sais que Tom est dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838564 (CK) & #6839344 (Micsmithel) I know Tom is in. Je sais que Tom est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838564 (CK) & #6839345 (Micsmithel) I know Tom is in. Je sais que Tom est partant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838564 (CK) & #6839346 (Micsmithel) I know he did it. Je sais qu'il l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057415 (halfb1t) & #827023 (sacredceltic) I know it myself. Je le sais moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327655 (CM) & #521980 (SUZIE) I know it's true. Je sais que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376080 (CK) & #4242080 (mouche) I know it's true. Je sais que c’est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376080 (CK) & #12157682 (sacredceltic) I know only this. Je sais seulement cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33527 (CK) & #13324 (Julien_PDC) I know that girl. Je connais cette fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #407821 (arseniiv) & #7126 (sysko) I know that name. Je connais ce nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376115 (CK) & #6454489 (Aiji) I know that, Tom. Je le sais, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819457 (CK) & #9560896 (Rockaround) I know the baker. Je connais le boulanger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10855038 (Taikian) & #8580846 (felix63) I know the drill. Je connais la chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194324 (Hybrid) & #2949761 (Blabla) I know the ropes. Je connais les ficelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9534322 (sacredceltic) & #9534325 (sacredceltic) I know the ropes. On ne me la fait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9534322 (sacredceltic) & #9534327 (sacredceltic) I know the ropes. Je suis affranchi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9534322 (sacredceltic) & #9534351 (sacredceltic) I know the truth. Je connais la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258845 (CK) & #6290 (sacredceltic) I know this song. Je connais cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376182 (CK) & #3214861 (Dreamk33) I know what's up. Je sais ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376427 (CK) & #7793905 (felix63) I know your face. Je connais ton visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141866 (Dreamk33) & #2141869 (Dreamk33) I know your name. Je connais ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16887 (fucongcong) & #825261 (GeeZ) I know your name. Je connais votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16887 (fucongcong) & #1169402 (sacredceltic) I know your type. Je connais votre genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376720 (CK) & #2384894 (sacredceltic) I know your type. Je connais ton genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376720 (CK) & #2384895 (sacredceltic) I learned French. J'ai appris le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10363147 (shekitten) & #10485895 (lbdx) I leave tomorrow. Je pars demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500148 (CK) & #7872233 (Aiji) I led the attack. J'ai mené l'attaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858750 (CK) & #10009439 (Rovo) I left a message. J'ai laissé un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377288 (CK) & #2384365 (sacredceltic) I left the house. Je suis sorti de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858756 (CK) & #1140298 (sacredceltic) I let the cat in. J'ai laissé entrer le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256610 (CK) & #1257236 (sacredceltic) I let the cat in. Je laisse entrer le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256610 (CK) & #1257237 (sacredceltic) I lifted the box. J'ai soulevé la boite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858762 (CK) & #7032336 (Aiji) I like Tom a lot. J'apprécie beaucoup Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377506 (CK) & #5491382 (nimfeo) I like astrology. J'aime l'astrologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259099 (CK) & #6242 (sysko) I like chocolate. J'adore le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255034 (CK) & #1633766 (nimfeo) I like elephants. J'aime les éléphants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5557322 (adamtrousers) & #7909443 (Aiji) I like fresh air. J'apprécie l'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680136 (Source_VOA) & #1102079 (sacredceltic) I like green tea. J'aime le thé vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377447 (CK) & #7755868 (Rockaround) I like her novel. J'aime son roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261282 (CK) & #4684063 (sacredceltic) I like his music. J'aime sa musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260550 (CK) & #895650 (sacredceltic) I like math best. Ce sont les maths que je préfère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270985 (CK) & #4684098 (sacredceltic) I like mushrooms. J'aime les champignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10169073 (shekitten) & #8337426 (felix63) I like my uncles. J'aime mes oncles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9157182 (CK) & #9157189 (Julien_PDC) I like mysteries. J'aime les mystères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245936 (CK) & #3633575 (sacredceltic) I like pop music. J'aime la musique pop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33399 (CK) & #6917 (siggg) I like surprises. J'aime les surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245942 (CK) & #2482426 (sacredceltic) I like that idea. J'aime cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377467 (CK) & #7785929 (Aiji) I like that song. J'aime cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377471 (CK) & #1804524 (sacredceltic) I like the beach. J'aime la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377473 (CK) & #3642529 (sacredceltic) I like the ocean. J'aime l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858792 (CK) & #7449042 (Aiji) I like these two. J'aime ces deux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377481 (CK) & #2383965 (sacredceltic) I like this book. J'aime cet ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377485 (CK) & #2383959 (sacredceltic) I like this book. J'aime ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377485 (CK) & #2383960 (sacredceltic) I like this game. J'apprécie cette manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377486 (CK) & #2383957 (sacredceltic) I like this room. J'aime cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071738 (sharptoothed) & #5403484 (Aiji) I like this room. J'aime cette chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071738 (sharptoothed) & #5403485 (Aiji) I like this song. J'aime cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377494 (CK) & #1804524 (sacredceltic) I like to travel. J'aime voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #692207 (Riskemulo) & #180698 (Aiji) I like traveling. J'aime voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262205 (CK) & #180698 (Aiji) I like what I do. J'apprécie ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377616 (CK) & #2383893 (sacredceltic) I like you a lot. Je t'aime beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707414 (papabear) & #400411 (sysko) I like you a lot. Je vous aime beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707414 (papabear) & #4595024 (sacredceltic) I like your city. J'aime ta ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2131114 (CM) & #2131115 (Aiji) I like your hair. J'aime tes cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887538 (CK) & #1998795 (sacredceltic) I like your hair. J'aime vos cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887538 (CK) & #1998796 (sacredceltic) I like your legs. J'aime vos jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790512 (Eccles17) & #7769839 (Aiji) I like your legs. J'aime tes jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790512 (Eccles17) & #7769840 (Aiji) I like your work. J'aime ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1807324 (Eldad) & #5898063 (AnastasijaN) I liked it a lot. Je l'ai beaucoup aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000210 (annabelle) & #7448905 (Aiji) I liked it a lot. Je l'ai beaucoup aimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000210 (annabelle) & #7448906 (Aiji) I lit the candle. J'allumai la chandelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377648 (CK) & #2383528 (sacredceltic) I lit the candle. J'allumai le cierge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377648 (CK) & #2383529 (sacredceltic) I lit the candle. J'allumai la bougie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377648 (CK) & #2383530 (sacredceltic) I live by myself. Je vis seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675568 (CK) & #7547384 (Micsmithel) I live by myself. J'habite seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675568 (CK) & #7547386 (Micsmithel) I live in Boston. Je vis à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377660 (CK) & #2745120 (Rovo) I live in Boston. J'habite à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377660 (CK) & #2745130 (Rovo) I live in Europe. Je vis en Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635011 (CK) & #8159729 (felix63) I live in a city. Je vis dans une ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2657511 (CM) & #1649818 (Micsmithel) I live near here. Je vis à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413831 (CK) & #5065448 (sacredceltic) I live near here. Je vis près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413831 (CK) & #6463382 (Aiji) I live next door. Je vis la porte à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377663 (CK) & #2383466 (sacredceltic) I live on a boat. Je vis sur un bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858798 (CK) & #6363564 (Aiji) I look after Tom. Je prends soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858946 (CK) & #4962251 (franlexcois) I lost my camera. J'ai perdu mon appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253341 (CK) & #7335 (qdii) I lost my papers. J'ai perdu mes papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060895 (colwem) & #6060072 (christian63) I lost my temper. J'ai perdu patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380194 (CK) & #331220 (Lumpawurump) I lost my temper. Je perdis patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380194 (CK) & #2383384 (sacredceltic) I lost my wallet. J'ai perdu mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436781 (lukaszpp) & #3485 (bourdu) I lost the watch. J'ai perdu ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264069 (CK) & #451965 (sacredceltic) I lost the watch. J’ai perdu ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264069 (CK) & #521597 (zmoo) I love Australia. J'adore l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245957 (CK) & #6462959 (Aiji) I love Christmas. J'adore Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380204 (CK) & #2383342 (sacredceltic) I love adventure. J'adore l'aventure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6856847 (Hybrid) & #6860539 (GB3) I love astronomy. J'adore l'astronomie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444925 (CM) & #1445188 (sacredceltic) I love chocolate. J'adore le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1856044 (Amastan) & #1633766 (nimfeo) I love chocolate. J'adore le chocolat ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1856044 (Amastan) & #8684757 (Julien_PDC) I love egg yolks. J'adore les jaunes d’œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546785 (mailohilohi) & #4546795 (Whidou) I love elephants. J’adore les éléphants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11135407 (carlosalberto) & #2142531 (nimfeo) I love elephants. J'aime les éléphants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11135407 (carlosalberto) & #7909443 (Aiji) I love gardening. J'adore jardiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427878 (Hybrid) & #4681834 (sacredceltic) I love hedgehogs. J'aime les hérissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9286088 (shekitten) & #9289082 (felix63) I love libraries. J'adore les bibliothèques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823055 (CK) & #4682000 (sacredceltic) I love my family. J'adore ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184219 (Hybrid) & #1087459 (sacredceltic) I love my mother. J'adore ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #758900 (CK) & #3641899 (sacredceltic) I love old books. J'adore les ouvrages anciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5325975 (mailohilohi) & #5558969 (sacredceltic) I love soul food. J'adore les nourritures de l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2209611 (Hybrid) & #5545440 (sacredceltic) I love squirrels. J'adore les écureuils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11914013 (CK) & #11914020 (zogwarg) I love surprises. J'adore les surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820426 (CK) & #4681970 (sacredceltic) I love that book. J'adore ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496121 (CK) & #4620578 (pfpillon) I love that idea. J'adore cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380217 (CK) & #2383318 (sacredceltic) I love that show. J'adore ce spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887553 (CK) & #1998797 (sacredceltic) I love that song. J'adore cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887554 (CK) & #1804522 (sacredceltic) I love that suit. J'aime ce costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500141 (CK) & #7791004 (Aiji) I love that word. J'aime ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538287 (CK) & #8269907 (Aiji) I love the beach. J'aime la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11882893 (Adelpa) & #3642529 (sacredceltic) I love the ocean. J'aime l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500140 (CK) & #7449042 (Aiji) I love this band. J'aime ce groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500138 (CK) & #5158305 (Ceriz) I love this book. J'aime ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5948248 (mailohilohi) & #2383960 (sacredceltic) I love this city. J'adore cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825724 (CK) & #1998801 (sacredceltic) I love this game. J'adore ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476570 (Spamster) & #1476636 (sacredceltic) I love this game. J'adore cette partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476570 (Spamster) & #1476637 (sacredceltic) I love this game. J'adore cette manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476570 (Spamster) & #1476638 (sacredceltic) I love this idea. J'aime bien cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500137 (CK) & #8681905 (Julien_PDC) I love this part. J'adore cette partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887557 (CK) & #1476637 (sacredceltic) I love this part. J'adore ce rôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887557 (CK) & #1998799 (sacredceltic) I love this show. J'adore ce spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380226 (CK) & #1998797 (sacredceltic) I love this song. J'adore cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553458 (CK) & #1804522 (sacredceltic) I love this town. J'adore cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887558 (CK) & #1998801 (sacredceltic) I love this view. J'adore cette vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532481 (sejb) & #6479283 (felix63) I love to travel. J'aime voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703078 (papabear) & #180698 (Aiji) I love traveling. J'adore voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245968 (CK) & #5063642 (sacredceltic) I love what I do. J'adore ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380228 (CK) & #2382301 (sacredceltic) I love you a lot. Je t'aime beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436793 (lukaszpp) & #400411 (sysko) I love you a lot. Je t'aime au coton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436793 (lukaszpp) & #8045103 (marioo) I love your city. J'aime ta ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2131113 (CM) & #2131115 (Aiji) I love your eyes. J'adore vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887560 (CK) & #1998802 (sacredceltic) I love your eyes. J'adore tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887560 (CK) & #1998803 (sacredceltic) I love your hair. J'adore tes cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887561 (CK) & #4686186 (sacredceltic) I loved that car. J'ai adoré cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380253 (CK) & #2382253 (sacredceltic) I loved that dog. J'ai adoré ce chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380254 (CK) & #2382252 (sacredceltic) I loved the play. J'ai adoré la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636258 (CK) & #3640271 (sacredceltic) I made Tom laugh. J'ai fait rire Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380437 (CK) & #5329112 (Aiji) I made a fortune. J'ai amassé une fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380381 (CK) & #2382205 (sacredceltic) I made a mistake. J'ai commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433678 (CK) & #8680 (Sbgodin) I made a promise. J'ai fait une promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380395 (CK) & #2382168 (sacredceltic) I made a promise. Je fis une promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380395 (CK) & #2382169 (sacredceltic) I made a snowman. J’ai fait un bonhomme de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820744 (CK) & #5700494 (gillux) I made a snowman. J'ai fait un bonhomme de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820744 (CK) & #7553057 (tras) I made breakfast. J'ai préparé le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245970 (CK) & #5063645 (sacredceltic) I made her angry. Je l'ai mise en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394661 (CK) & #10122533 (felix63) I made him do so. Je le lui ai fait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260296 (CK) & #127645 (sacredceltic) I made it myself. Je l'ai confectionné moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42590 (CK) & #845672 (sacredceltic) I made it myself. Je l'ai confectionnée moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42590 (CK) & #845673 (sacredceltic) I made it myself. Je l'ai confectionné par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42590 (CK) & #845676 (sacredceltic) I made it myself. Je l'ai fait moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42590 (CK) & #2222495 (sacredceltic) I made spaghetti. J'ai fait des spaghettis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245977 (CK) & #10713308 (lbdx) I make the rules. Je fais les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380462 (CK) & #6937017 (Aiji) I make the rules. Je décide des règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380462 (CK) & #6937018 (Aiji) I may be too old. Je suis peut-être trop vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259890 (CK) & #127572 (TRANG) I may be too old. Peut-être suis-je trop vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259890 (CK) & #449854 (sacredceltic) I met my friends. J'ai rencontré mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2836915 (CM) & #2836907 (Julien_PDC) I might be wrong. Il se peut que j'aie tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256737 (CK) & #335776 (TRANG) I miss Australia. L'Australie me manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163658 (CK) & #10164271 (Micsmithel) I miss my family. Ma famille me manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387238 (CK) & #6055106 (verdakoro) I miss you a lot. Vous me manquez beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793798 (CK) & #527933 (sacredceltic) I miss you badly. Tu me manques beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18051 (Zifre) & #9080 (Archibald) I miss you badly. Tu me manques énormément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18051 (Zifre) & #397212 (sysko) I missed my stop. J'ai loupé mon arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5822896 (OsoHombre) & #8442010 (sacredceltic) I missed my stop. J'ai manqué mon arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5822896 (OsoHombre) & #8442014 (sacredceltic) I missed the bus. J'ai raté le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35366 (CK) & #3668237 (sacredceltic) I missed the bus. J'ai manqué le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35366 (CK) & #3668238 (sacredceltic) I missed the bus. J'ai loupé le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35366 (CK) & #3668239 (sacredceltic) I must apologize. Je dois faire mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245983 (CK) & #1112363 (sacredceltic) I must get going. Je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587267 (Spamster) & #952757 (sacredceltic) I must get going. Il faut que j'y aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587267 (Spamster) & #1587640 (sacredceltic) I must leave now. Je dois partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31384 (mamat) & #181693 (Aiji) I must leave you. Je dois te quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178641 (CK) & #1405642 (melospawn) I must leave you. Je dois vous quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178641 (CK) & #4019730 (Rovo) I must leave you. Il faut que je vous quitte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178641 (CK) & #4019742 (Rovo) I must leave you. Il faut que je te quitte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178641 (CK) & #4019746 (Rovo) I must leave you. Il me faut vous quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178641 (CK) & #4019769 (Rovo) I must leave you. Il me faut te quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178641 (CK) & #4019772 (Rovo) I must leave you. Il me faut vous laisser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178641 (CK) & #10587096 (sacredceltic) I must leave you. Il me faut te laisser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178641 (CK) & #10587097 (sacredceltic) I must warn them. Je dois les prévenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777465 (Spamster) & #4595833 (sacredceltic) I must warn them. Il me faut les prévenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777465 (Spamster) & #4595835 (sacredceltic) I nearly starved. Je suis presque mort de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908978 (Spamster) & #1910381 (sacredceltic) I nearly starved. Je mourus presque de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908978 (Spamster) & #1910382 (sacredceltic) I need a Kleenex. Il me faut un Kleenex. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2346035 (Hybrid) & #2347770 (sacredceltic) I need a Kleenex. J'ai besoin d'un Kleenex. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2346035 (Hybrid) & #2347771 (sacredceltic) I need a blanket. Il me faut une couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6839472 (CK) & #8305629 (Aiji) I need a day off. J'ai besoin d'un jour de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062299 (CK) & #12240133 (Aiji) I need a haircut. J'ai besoin de me faire couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4442733 (Hybrid) & #1985923 (sacredceltic) I need a holiday. Il me faut des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387439 (CK) & #7763068 (sacredceltic) I need a miracle. Il me faut un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387452 (CK) & #7763069 (sacredceltic) I need a new one. Il m'en faut un nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387455 (CK) & #6843819 (Aiji) I need a new one. Il m'en faut une nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387455 (CK) & #6843820 (Aiji) I need a partner. J'ai besoin d'un partenaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635896 (meerkat) & #5601368 (sacredceltic) I need a partner. J'ai besoin d'une partenaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635896 (meerkat) & #5601369 (sacredceltic) I need a plumber. J'ai besoin d'un plombier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5509184 (mailohilohi) & #7368256 (tras) I need a red pen. J'ai besoin d'un stylo rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821556 (CK) & #6455935 (Aiji) I need all of it. J'ai besoin du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648813 (CK) & #4869136 (sacredceltic) I need an escort. J'ai besoin d'une escorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635762 (Spamster) & #1635821 (sacredceltic) I need an escort. J'ai besoin d'une hôtesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635762 (Spamster) & #1635822 (sacredceltic) I need envelopes. J'ai besoin d'enveloppes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631787 (Joseph) & #4681856 (sacredceltic) I need help here. J'ai besoin d'aide ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559967 (CK) & #11621429 (Aiji) I need more gold. J'ai besoin de plus d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431042 (kazuya00) & #1286633 (sacredceltic) I need more gold. J'ai besoin de davantage d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431042 (kazuya00) & #1286634 (sacredceltic) I need more help. J'ai besoin de plus d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387498 (CK) & #626141 (qdii) I need more room. J'ai besoin de plus d'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387502 (CK) & #7072014 (Micsmithel) I need more room. Il me faut plus de place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387502 (CK) & #7072015 (Micsmithel) I need more time. J'ai besoin de plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436863 (lukaszpp) & #3717 (TRANG) I need new pants. Il me faut un nouveau pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5961603 (mailohilohi) & #8381541 (Julien_PDC) I need new shoes. J'ai besoin de nouvelles chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2494012 (Hybrid) & #1156636 (Korekorin) I need new tires. J'ai besoin de nouveaux pneus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102504 (CK) & #5329113 (Aiji) I need new tires. Il me faut des pneus neufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102504 (CK) & #5329115 (Aiji) I need some cash. Il me faut du liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638268 (Spamster) & #1638502 (sacredceltic) I need some cash. J'ai besoin de liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638268 (Spamster) & #1638503 (sacredceltic) I need some food. Il me faut de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859298 (CK) & #4679777 (sacredceltic) I need some rest. Il faut que je me repose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829240 (CK) & #9485010 (felix63) I need some soap. J'ai besoin de savon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272215 (CK) & #4684099 (sacredceltic) I need some time. J'ai besoin d'un peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387532 (CK) & #1128940 (sacredceltic) I need subtitles. J'ai besoin de sous-titres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820497 (CK) & #4681971 (sacredceltic) I need the money. J'ai besoin de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820318 (Spamster) & #1820414 (sacredceltic) I need to decide. Il faut que je me décide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11112643 (GiggyMantis) & #11166653 (lbdx) I need to travel. Il faut que je voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122360 (cntrational) & #1122367 (sacredceltic) I need to travel. J'ai besoin de voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122360 (cntrational) & #1122370 (sacredceltic) I need your help. J'ai besoin que tu m'aides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257113 (CK) & #3673 (TRANG) I need your help. J'ai besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257113 (CK) & #6611 (TRANG) I need your help. J'ai besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257113 (CK) & #1084814 (manuk7) I needed to vent. J'avais besoin de vider mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758201 (CM) & #11157115 (lbdx) I never did that. Je ne l'ai jamais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388067 (CK) & #4223287 (sacredceltic) I never did that. Je n'ai jamais fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388067 (CK) & #4223288 (sacredceltic) I never liked it. Je ne l'ai jamais apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374178 (CK) & #5549426 (sacredceltic) I never liked it. Je n'ai jamais aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374178 (CK) & #5802961 (Toynop) I never sleep in. Je ne fais jamais la grasse matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887601 (CK) & #4686194 (sacredceltic) I never sleep in. Je ne dors jamais sur mon lieu de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887601 (CK) & #4686195 (sacredceltic) I never told Tom. Je ne l’ai jamais dit à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388225 (CK) & #2388374 (gillux) I never watch TV. Je ne regarde jamais la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532408 (CK) & #11949391 (lbdx) I often exercise. Je fais souvent de l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273292 (CM) & #3273293 (Aiji) I opened one eye. J'ouvris un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439688 (Hybrid) & #5549423 (sacredceltic) I opened one eye. J'ai ouvert un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439688 (Hybrid) & #5549424 (sacredceltic) I opened the bag. J'ai ouvert le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852548 (CK) & #7125048 (Aiji) I opened the lid. J'ai ouvert le couvercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852534 (CK) & #11235169 (lbdx) I ordered a beer. J'ai commandé une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856436 (CK) & #11724518 (Aiji) I owe him a debt. J'ai une dette envers lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249978 (CK) & #3626713 (sacredceltic) I owe him a debt. J'ai une dette à son égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249978 (CK) & #3626714 (sacredceltic) I owe you a beer. Je te dois une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2729533 (CM) & #2729566 (Aiji) I owe you a beer. Je vous dois une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2729533 (CM) & #2729568 (Micsmithel) I owe you dinner. Je te dois un dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852527 (CK) & #2729571 (Micsmithel) I owe you dinner. Je vous dois un dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852527 (CK) & #2729572 (Micsmithel) I own a computer. Je possède un ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1984328 (CM) & #1080717 (sacredceltic) I own this place. Je possède cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389842 (CK) & #2390093 (sacredceltic) I own this store. Je possède ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389844 (CK) & #2390091 (sacredceltic) I paid attention. J'ai fait attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3799145 (popball) & #4681943 (sacredceltic) I paid attention. J'ai prêté attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3799145 (popball) & #4681944 (sacredceltic) I paid the check. J'ai payé l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943940 (Spamster) & #1945390 (sacredceltic) I party too much. Je fais trop la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773392 (Spamster) & #1774405 (sacredceltic) I party too much. Je fais trop la nouba. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773392 (Spamster) & #1774406 (sacredceltic) I pay my own way. Je peux me gérer seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729645 (CM) & #3926737 (Scorpionvenin14) I pay my own way. Je paie mes propres dettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729645 (CM) & #3926739 (Scorpionvenin14) I planted a tree. J'ai planté un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263914 (dynamo) & #5263518 (martin9) I play in a band. Je joue dans un groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25513 (CK) & #6400173 (Aiji) I play the piano. Je joue du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #382917 (ver) & #6945 (sysko) I pointed at him. Je l'ai désigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260898 (CK) & #4684059 (sacredceltic) I prayed for Tom. J'ai prié pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812212 (CK) & #6812816 (GB3) I predicted this. Je l'avais prédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500132 (CK) & #4681646 (sacredceltic) I prefer reading. Je préfère lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3301188 (_undertoad) & #3300671 (Sibelius) I prefer to read. Je préfère lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3301186 (_undertoad) & #3300671 (Sibelius) I prefer to walk. Je préfère marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887611 (CK) & #1998804 (sacredceltic) I prefer walking. Je préfère marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818759 (CK) & #1998804 (sacredceltic) I ran downstairs. Je me précipitai au bas des escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199060 (Hybrid) & #2201014 (sacredceltic) I ran downstairs. Je me suis précipité en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199060 (Hybrid) & #2201015 (sacredceltic) I ran downstairs. Je me suis précipitée en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199060 (Hybrid) & #2201016 (sacredceltic) I ran out of gas. Je tombai en panne d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206586 (Hybrid) & #2208222 (sacredceltic) I ran out of gas. Je suis tombé en panne d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206586 (Hybrid) & #2208224 (sacredceltic) I ran out of gas. Je suis tombée en panne d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206586 (Hybrid) & #2208225 (sacredceltic) I ran out of ink. Je n'avais plus d'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290009 (Hedede) & #7291122 (tras) I rarely do that. Je fais rarement cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860709 (CK) & #6285927 (Aiji) I rarely eat out. Je mange rarement au restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418186 (CK) & #9707425 (lbdx) I read the label. Je lis l'étiquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823193 (CK) & #5007734 (michelnialon) I really am busy. Je suis vraiment occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046666 (CK) & #2497516 (sacredceltic) I really am busy. Je suis vraiment occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046666 (CK) & #2497517 (sacredceltic) I really hope so. Je l’espère vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2430261 (AlanF_US) & #2430570 (gillux) I really hope so. Je l’espère de tout mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2430261 (AlanF_US) & #2430581 (gillux) I really hurried. Je me suis vraiment dépêché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622803 (fanty) & #3669559 (sacredceltic) I really hurried. Je me suis vraiment dépêchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622803 (fanty) & #3669561 (sacredceltic) I really hurried. J'ai vraiment fait vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622803 (fanty) & #10064506 (Micsmithel) I really like it. Je kiffe trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2765411 (CK) & #6947068 (Blabla) I really mean it. Je suis sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235429 (Hybrid) & #1313559 (sacredceltic) I really mean it. Je suis sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235429 (Hybrid) & #2264113 (sacredceltic) I really must go. Il me faut vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821713 (CK) & #2391956 (sacredceltic) I really must go. Je dois vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821713 (CK) & #2392012 (sacredceltic) I really need it. J'en ai vraiment besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390865 (CK) & #2392002 (sacredceltic) I recommend this. Je recommande ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819864 (CK) & #4681963 (sacredceltic) I refuse to help. Je refuse d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726136 (CM) & #8984037 (Aiji) I refuse to work. Je refuse de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724490 (CM) & #8342438 (Aiji) I refused to pay. Je refusai de payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935327 (Spamster) & #1936169 (sacredceltic) I refused to pay. J'ai refusé de payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935327 (Spamster) & #1936170 (sacredceltic) I refused to pay. Je me refusai à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935327 (Spamster) & #1936185 (sacredceltic) I refused to pay. Je me suis refusé à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935327 (Spamster) & #1936216 (sacredceltic) I regret nothing. Je ne regrette rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436476 (Hybrid) & #1794083 (sacredceltic) I require advice. Je requiers des conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247389 (CK) & #2527463 (sacredceltic) I rubbed my feet. Je me suis frotté les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404167 (CK) & #2404182 (sacredceltic) I run this place. Je fais marcher cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404173 (CK) & #2404175 (sacredceltic) I said I was sad. J'ai dit que j'étais triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405838 (CK) & #5943526 (Aiji) I said stay back. J'ai dit de rester en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887638 (CK) & #1998805 (sacredceltic) I sat at the bar. Je me suis assis au bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852485 (CK) & #6843711 (Aiji) I sat at the bar. Je me suis assise au bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852485 (CK) & #6843712 (Aiji) I sat beside her. Je m'assis à côté d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261291 (CK) & #1910310 (sacredceltic) I sat on the bed. Je me suis assise sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852471 (CK) & #11352081 (Aiji) I saw Tom's face. J'aperçus le visage de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406174 (CK) & #6579804 (GB3) I saw everything. J'ai tout vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887640 (CK) & #1815993 (sacredceltic) I saw him go out. Je l'ai vu sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260083 (CK) & #638207 (qdii) I see your house. Je vois votre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871801 (CK) & #1968516 (sacredceltic) I see your house. Je vois ta maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871801 (CK) & #2024876 (sacredceltic) I see your point. Je vois ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63850 (CK) & #1462223 (sacredceltic) I see your point. Je vois ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63850 (CK) & #1462224 (sacredceltic) I seldom do that. Je fais rarement cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852457 (CK) & #6285927 (Aiji) I seldom see him. Je le vois rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258494 (CK) & #3580 (le_petit_ane_gris) I sell computers. Je vends des ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247404 (CK) & #4681653 (sacredceltic) I sell umbrellas. Je vends des parapluies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4609565 (CK) & #5396500 (pititnatole) I should do that. Je devrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113974 (CK) & #11716511 (Aiji) I signed a lease. J'ai signé un bail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500129 (CK) & #10228075 (lbdx) I sing at church. Je chante à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858930 (CK) & #6396098 (Aiji) I sleep on a cot. Je dors sur un lit de camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858936 (CK) & #12327879 (lbdx) I sleep upstairs. Je dors à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8341235 (CK) & #9707505 (lbdx) I sold the books. J'ai vendu les livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771585 (CK) & #8411163 (Aiji) I spent too much. J'ai trop dépensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7063647 (AlexParrish) & #8961007 (Micsmithel) I spoke with Tom. Je parlais avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261984 (CK) & #5662090 (Aiji) I spoke with Tom. J'ai parlé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261984 (CK) & #7738270 (Rockaround) I started crying. Je me suis mis à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497096 (CK) & #5065665 (sacredceltic) I started crying. Je me suis mise à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497096 (CK) & #5065666 (sacredceltic) I started to cry. J'ai commencé à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #510865 (wma) & #439492 (franzmimm) I started to run. J'ai commencé à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858954 (CK) & #8403310 (Aiji) I still hate you. Je te déteste toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887691 (CK) & #7702165 (Maxence) I still like Tom. J'aime toujours Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406663 (CK) & #5599827 (Aiji) I still love Tom. J'aime toujours Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261986 (CK) & #5599827 (Aiji) I still love her. Je l'aime toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2690718 (CM) & #11145741 (lbdx) I still love you. Je t'aime encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457529 (CK) & #1460787 (sacredceltic) I still love you. Je vous aime encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457529 (CK) & #1460789 (sacredceltic) I still love you. Je t'aime toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457529 (CK) & #1460790 (sacredceltic) I still love you. Je vous aime toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457529 (CK) & #1460791 (sacredceltic) I still miss Tom. Tom me manque toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406666 (CK) & #7668899 (Rockaround) I still think so. Je le pense encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500128 (CK) & #5800921 (Aiji) I still think so. Je le pense toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500128 (CK) & #5800922 (Aiji) I stole the idea. J'ai volé l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758190 (CM) & #8755876 (Aiji) I strongly agree. Je suis tout à fait d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495565 (CK) & #4681648 (sacredceltic) I studied French. J'ai étudié le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274787 (CK) & #5829934 (Aiji) I suddenly awoke. Je me suis réveillé soudainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545471 (CK) & #11561664 (Aiji) I suffered a lot. J'ai beaucoup souffert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500127 (CK) & #6186188 (Aiji) I swim every day. Je nage tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261832 (CK) & #127939 (Aiji) I talk to myself. Je parle tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280568 (CK) & #492752 (sacredceltic) I talk to myself. Je me parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280568 (CK) & #492753 (sacredceltic) I talk to myself. Je parle à moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280568 (CK) & #492754 (sacredceltic) I think I got it. Je pense que j’ai compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407764 (CK) & #525007 (zmoo) I think I got it. Je crois avoir compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407764 (CK) & #778531 (felix63) I think I'll cry. Je crois que je vais pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7110984 (CM) & #10758655 (lbdx) I think I'm done. Je pense que j'ai fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407894 (CK) & #5835092 (Aiji) I think I'm done. Je pense que j'ai terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407894 (CK) & #5835093 (Aiji) I think Tom died. Je pense que Tom est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408233 (CK) & #2465123 (arnxy20) I think Tom left. Je pense que Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887739 (CK) & #2473798 (arnxy20) I think it's Tom. Je pense que c'est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261988 (CK) & #2465168 (arnxy20) I took a picture. J'ai pris une photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856446 (CK) & #6454529 (Aiji) I took the money. J'ai pris l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822323 (CK) & #6322005 (Aiji) I totally forgot. J'ai complètement oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247424 (CK) & #4681687 (sacredceltic) I totally get it. Je comprends complètement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8805537 (shekitten) & #2053686 (sacredceltic) I tried to do it. J'ai essayé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858997 (CK) & #8031081 (Aiji) I truly hope not. Je ne l'espère vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499417 (CK) & #4854050 (sacredceltic) I understand Tom. Je comprends Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235740 (CK) & #9254333 (Micsmithel) I understand why. Je comprends pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247435 (CK) & #2426982 (sacredceltic) I understand you. Je te comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707386 (papabear) & #501712 (trotter) I understand you. Je vous comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707386 (papabear) & #872483 (sacredceltic) I used to be fat. J'ai été gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953676 (CK) & #955702 (sacredceltic) I visited Boston. J'ai visité Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247437 (CK) & #5136753 (gege_veggie) I waited a month. J'ai attendu un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500125 (CK) & #5375627 (Aiji) I waited a while. J'attendis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264287 (CK) & #1264292 (sacredceltic) I waited a while. J'ai attendu un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264287 (CK) & #1264295 (sacredceltic) I waited an hour. J'ai attendu une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549386 (CK) & #12312570 (lbdx) I waited for you. Je t'ai attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887870 (CK) & #1820415 (sacredceltic) I waited for you. Je t'ai attendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887870 (CK) & #1820420 (sacredceltic) I walk every day. Je marche tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261858 (CK) & #2706067 (Anthaus) I walk to school. Je vais à l'école en marchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437011 (lukaszpp) & #6698 (TRANG) I want Tom fired. Je veux que Tom soit licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011341 (CK) & #6732187 (GB3) I want a bicycle. Je veux un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859014 (CK) & #6914939 (Aiji) I want a blanket. Je veux une couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622973 (Hybrid) & #3629390 (sacredceltic) I want a divorce. Je veux divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857546 (Spamster) & #1858004 (sacredceltic) I want a martini. Je veux un martini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011337 (CK) & #5461605 (Aiji) I want a pen pal. Je veux un correspondant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264323 (CK) & #1264384 (sacredceltic) I want a raccoon. Je veux un raton laveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821278 (CK) & #6402472 (Aiji) I want a rematch. Je veux une revanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011338 (CK) & #2427334 (sacredceltic) I want a scooter. Je veux une trottinette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327607 (Hybrid) & #2329252 (sacredceltic) I want an answer. Je veux une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418390 (CK) & #11698008 (Aiji) I want much more. Je veux beaucoup plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183491 (Cherubian) & #1110570 (sysko) I want some help. Je veux de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549384 (CK) & #5820548 (Aiji) I want some milk. Je veux du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504740 (CM) & #1504741 (Micsmithel) I want that book. Je veux ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011339 (CK) & #4272523 (mariezou) I want the facts. Je veux les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594757 (CK) & #3598827 (sacredceltic) I want to eat it. Je veux le manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770113 (marloncori) & #8666814 (Micsmithel) I want to eat it. J'ai envie de le manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770113 (marloncori) & #8666815 (Micsmithel) I want to go out. Je veux sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549381 (CK) & #6914983 (Aiji) I want to go out. Je veux aller dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549381 (CK) & #6914984 (Aiji) I want to resign. Je veux démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980170 (CK) & #1910763 (sacredceltic) I want to resign. Je souhaite démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980170 (CK) & #8269905 (Aiji) I want to retire. Je veux prendre ma retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011340 (CK) & #2470493 (sacredceltic) I want to retire. Je veux partir à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011340 (CK) & #2470494 (sacredceltic) I want to retire. Je veux prendre ma pension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011340 (CK) & #2470496 (sacredceltic) I want to scream. J'ai envie d'hurler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734420 (CK) & #5365420 (Aiji) I want to scream. J'ai envie de crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734420 (CK) & #8386414 (Aiji) I want to see it. Je veux le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883058 (Spamster) & #1883818 (sacredceltic) I want to see it. Je veux voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883058 (Spamster) & #1883820 (sacredceltic) I want to travel. Je veux voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734304 (CK) & #1226050 (Julien_PDC) I want to try it. Je veux essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615179 (Spamster) & #1617578 (sacredceltic) I want to try it. Je veux le tenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615179 (Spamster) & #1617579 (sacredceltic) I want us to win. Je veux que nous gagnions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011342 (CK) & #2475400 (sacredceltic) I want vengeance. Je veux ma vengeance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935355 (Spamster) & #1935652 (sacredceltic) I want you to go. Je veux que vous partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17473 (CK) & #9033 (sacredceltic) I want your love. Je veux ton amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789308 (Spamster) & #1790159 (sacredceltic) I want your love. Je veux ton affection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789308 (Spamster) & #1790160 (sacredceltic) I want your love. Je veux votre amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789308 (Spamster) & #1790161 (sacredceltic) I want your love. Je veux votre affection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789308 (Spamster) & #1790163 (sacredceltic) I wanted revenge. Je voulais me venger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852395 (CK) & #11182673 (lbdx) I wanted to come. Je voulais venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011343 (CK) & #4692221 (sacredceltic) I wanted to quit. Je voulais démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858058 (CK) & #8010586 (Aiji) I was 13 in 2003. J'avais treize ans en 2003. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549380 (CK) & #8185546 (Aiji) I was a criminal. J'étais un criminel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500124 (CK) & #6402491 (Aiji) I was a stranger. J'étais un étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2600792 (anemone) & #1422494 (sacredceltic) I was aggressive. J'étais agressif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500123 (CK) & #7547404 (Micsmithel) I was aggressive. J'étais agressive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500123 (CK) & #7547405 (Micsmithel) I was astonished. Je fus étonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611146 (Spamster) & #1612441 (sacredceltic) I was astonished. J'ai été étonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611146 (Spamster) & #1612442 (sacredceltic) I was born there. Je suis né là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211854 (CM) & #1246591 (sacredceltic) I was born there. Je suis née là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211854 (CM) & #1246592 (sacredceltic) I was born there. J'y suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211854 (CM) & #6891326 (sacredceltic) I was born there. J'y suis née. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211854 (CM) & #6891328 (sacredceltic) I was devastated. J'étais anéanti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372009 (Hybrid) & #4681912 (sacredceltic) I was devastated. J'étais anéantie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372009 (Hybrid) & #4681913 (sacredceltic) I was distracted. J'ai été distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247477 (CK) & #4681726 (sacredceltic) I was distracted. J'ai été distraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247477 (CK) & #4681727 (sacredceltic) I was dumbstruck. J'étais sidéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4118882 (AlanF_US) & #4119029 (Scorpionvenin14) I was frightened. J'étais apeurée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247480 (CK) & #4681733 (sacredceltic) I was frustrated. J'étais agacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158028 (AlanF_US) & #2158117 (sacredceltic) I was frustrated. J'étais agacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158028 (AlanF_US) & #2158118 (sacredceltic) I was happy then. J'étais heureux, alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50196 (CK) & #4682095 (sacredceltic) I was happy then. J'étais heureuse, alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50196 (CK) & #4682096 (sacredceltic) I was happy then. J'étais heureux à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50196 (CK) & #12211167 (lbdx) I was having fun. Je m'amusais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549378 (CK) & #6940004 (Aiji) I was here first. J'étais là en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617812 (Spamster) & #1618252 (sacredceltic) I was here first. J'étais là le premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617812 (Spamster) & #1618253 (sacredceltic) I was humiliated. On m'a humilié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374185 (CK) & #3534818 (Rovo) I was humiliated. On m'a humiliée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374185 (CK) & #3534821 (Rovo) I was humiliated. J'ai été humilié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374185 (CK) & #3534824 (Rovo) I was humiliated. J'ai été humiliée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374185 (CK) & #3534825 (Rovo) I was in all day. Je suis resté à l'intérieur toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887924 (CK) & #1998807 (sacredceltic) I was in all day. Je suis restée à l'intérieur toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887924 (CK) & #1998808 (sacredceltic) I was in all day. Je suis resté cloîtré toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887924 (CK) & #1998809 (sacredceltic) I was in all day. Je suis restée cloîtrée toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887924 (CK) & #1998810 (sacredceltic) I was in the car. J'étais dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549375 (CK) & #8703679 (Julien_PDC) I was in the gym. J'étais au gymnase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549374 (CK) & #12282534 (Rovo) I was just angry. J'étais juste en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826744 (CK) & #6637518 (Aiji) I was just tired. J'étais simplement fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500120 (CK) & #11633721 (Aiji) I was on the bus. J'étais dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500119 (CK) & #7057179 (Aiji) I was overweight. J'étais en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500118 (CK) & #6449659 (nimfeo) I was quite calm. J'étais plutôt calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734521 (CK) & #5389553 (Aiji) I was so unhappy. J'étais si malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737405 (CK) & #6736877 (Aiji) I was so unhappy. J'étais si malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737405 (CK) & #6736878 (Aiji) I was speechless. Je fus à court de mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #494040 (adjusting) & #6563 (Cocorico) I was speechless. J’étais sans voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #494040 (adjusting) & #3647778 (gillux) I was speechless. Je suis resté sans voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #494040 (adjusting) & #4119037 (Scorpionvenin14) I was sure of it. J'en étais sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549368 (CK) & #4550736 (sacredceltic) I was sure of it. J'en étais sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549368 (CK) & #4550737 (sacredceltic) I was threatened. On m'a menacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247524 (CK) & #4681752 (sacredceltic) I was threatened. On m'a menacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247524 (CK) & #4681753 (sacredceltic) I was threatened. J'ai été menacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247524 (CK) & #4681754 (sacredceltic) I was threatened. J'ai été menacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247524 (CK) & #4681755 (sacredceltic) I was unprepared. Je n'étais pas préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247528 (CK) & #4681761 (sacredceltic) I was unprepared. Je n'étais pas préparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247528 (CK) & #4681763 (sacredceltic) I was very happy. J'étais très heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828972 (Amastan) & #10159274 (felix63) I was very lucky. J'ai eu beaucoup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500115 (CK) & #7115812 (Micsmithel) I was very proud. J'étais très fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5221359 (CK) & #6309492 (Aiji) I was very proud. J'étais très fière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5221359 (CK) & #6309493 (Aiji) I was very tired. J'étais très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261418 (CK) & #400512 (trotter) I was very tired. J'étais très fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261418 (CK) & #3652169 (sacredceltic) I was very tired. J'étais fourbu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261418 (CK) & #3652170 (sacredceltic) I was very tired. J'étais fourbue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261418 (CK) & #3652171 (sacredceltic) I was victorious. J'étais victorieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856454 (CK) & #7412002 (lbdx) I was wide awake. J'étais bien réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856384 (CK) & #7411978 (lbdx) I washed my feet. Je me suis lavé les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5321815 (zachleigh) & #5322458 (Rovo) I washed the dog. J'ai lavé le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6793591 (Eccles17) & #5257564 (martin9) I wasn't at home. Je n'étais pas chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11473268 (sundown) & #4693294 (sacredceltic) I wasn't in love. Je n'étais pas amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7558141 (koyakun) & #8185507 (Aiji) I wasn't in love. Je n'étais pas amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7558141 (koyakun) & #8185508 (Aiji) I wasn't in town. Je n'étais pas en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12102876 (sundown) & #4557717 (sacredceltic) I wasn't invited. Je n'ai pas été invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247544 (CK) & #3692431 (Elliv) I wasn't invited. Je n'ai pas été invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247544 (CK) & #3692436 (Elliv) I wasn't invited. On ne m'a pas invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247544 (CK) & #3692442 (Elliv) I wasn't kidding. Je n'étais pas en train de blaguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247547 (CK) & #4693306 (sacredceltic) I wasn't serious. Je n'étais pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247555 (CK) & #461483 (Bruno) I wasn't serious. Je n'étais pas sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247555 (CK) & #2561099 (nimfeo) I wasn't talking. Je n'ai pas parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301471 (CK) & #4403943 (sacredceltic) I waved him back. Je lui fis signe de la main en retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260498 (CM) & #999401 (sacredceltic) I waved the flag. J'ai brandi le drapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852346 (CK) & #11585761 (Rovo) I went to school. Je suis allé à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3797008 (CM) & #4428443 (sacredceltic) I went to school. Je suis allée à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3797008 (CM) & #4428444 (sacredceltic) I went to school. J'ai fréquenté l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3797008 (CM) & #4428447 (sacredceltic) I went to school. Je me suis rendu à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3797008 (CM) & #4428448 (sacredceltic) I went to school. Je me suis rendue à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3797008 (CM) & #4428449 (sacredceltic) I will shoot him. Je vais le buter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473880 (blay_paul) & #478888 (sacredceltic) I will shoot him. Je vais le flinguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473880 (blay_paul) & #478890 (sacredceltic) I will shoot him. Je vais lui coller une balle entre les deux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473880 (blay_paul) & #8315201 (Micsmithel) I will teach you. Je te l'enseignerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923482 (Spamster) & #1924286 (sacredceltic) I will translate. Je traduirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247621 (CK) & #4681782 (sacredceltic) I will try again. J'essaierai à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1089411 (Maltherion) & #3672040 (sacredceltic) I wish I'd known. J'aurais aimé le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549365 (CK) & #12186501 (lbdx) I wish them luck. Je leur souhaite bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500113 (CK) & #5649571 (Aiji) I won the raffle. J'ai gagné la tombola. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5363855 (AlanF_US) & #5919778 (Aiji) I won't be quiet. Je ne serai pas tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549364 (CK) & #3516560 (sacredceltic) I won't be quiet. Je ne me tiendrai pas tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549364 (CK) & #3516562 (sacredceltic) I won't eat that. Je ne mangerai pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821758 (CK) & #5927170 (Aiji) I won't eat this. Je ne vais pas manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819802 (CK) & #1850598 (sacredceltic) I won't eat this. Je ne vais pas manger ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819802 (CK) & #5419819 (Aiji) I won't help you. Je ne t'aiderai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549363 (CK) & #3678830 (nimfeo) I won't hurt you. Je ne vais pas te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887981 (CK) & #1394712 (sacredceltic) I won't need you. Je n'aurai pas besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271980 (CK) & #5516137 (nimfeo) I won't tell Tom. Je ne le dirai pas à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262001 (CK) & #5461534 (Aiji) I work at a bank. Je travaille dans une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858167 (CK) & #663092 (U2FS) I work full time. Je travaille à plein temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500112 (CK) & #8412179 (lbdx) I work in a bank. Je travaille dans une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663084 (CM) & #663092 (U2FS) I work on Monday. Je travaille le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6645800 (CK) & #6393410 (felix63) I work on Sunday. Je travaille le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1770361 (Amastan) & #1771805 (gillux) I work on a farm. Je travaille dans une ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418425 (CK) & #5419873 (Jean_Burin) I worry too much. Je me fais trop de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5354982 (joshodude_1308) & #5558988 (sacredceltic) I worry too much. Je m'inquiète de trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5354982 (joshodude_1308) & #5558989 (sacredceltic) I would complain. Je me plaindrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843959 (J_S) & #7251879 (manou85) I would complain. Je voudrais me plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843959 (J_S) & #10064482 (Micsmithel) I wrote the book. J'ai écrit le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102521 (ajgajg1134) & #1129766 (Salutlolo) I wrote the note. J'ai écrit la note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396169 (CK) & #2397679 (sacredceltic) I wrote the note. J'écrivis la note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396169 (CK) & #2397680 (sacredceltic) I'd be delighted. Je serais ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838254 (Spamster) & #1838852 (sacredceltic) I'd be delighted. J'en serais ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838254 (Spamster) & #1838854 (sacredceltic) I'd be delighted. J'en serais ravie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838254 (Spamster) & #1838856 (sacredceltic) I'd be delighted. Je serais ravie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838254 (Spamster) & #1838858 (sacredceltic) I'd better leave. C'est probablement mieux que je m'en aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859860 (CK) & #7339813 (Rockaround) I'd better leave. Je ferais mieux de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859860 (CK) & #11720942 (Aiji) I'd have said no. J'aurais dit non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549361 (CK) & #7840016 (sacredceltic) I'd like a raise. J'aimerais une augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821268 (CK) & #5594103 (Aiji) I'd love to stay. J'adorerais rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549360 (CK) & #7773519 (Aiji) I'll back you up. Je te soutiendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549358 (CK) & #10574050 (felix63) I'll back you up. Je confirmerai tes propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549358 (CK) & #12254109 (lbdx) I'll be at Tom's. Je serai chez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890865 (CK) & #2006275 (Aiji) I'll be discreet. Je serai discret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247668 (CK) & #4693357 (sacredceltic) I'll be discreet. Je serai discrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247668 (CK) & #4693358 (sacredceltic) I'll be in touch. Je resterai en contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140118 (CK) & #1140498 (sacredceltic) I'll be punished. Je serai puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549356 (CK) & #9143659 (Micsmithel) I'll be punished. Je serai punie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549356 (CK) & #9143660 (Micsmithel) I'll beat you up! Je vais te cogner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224673 (CK) & #1224720 (sacredceltic) I'll bring lunch. J'apporterai à déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29721 (CK) & #4682068 (sacredceltic) I'll bring lunch. J'apporterai à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29721 (CK) & #4682069 (sacredceltic) I'll check again. Je revérifierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890881 (CK) & #1998812 (sacredceltic) I'll clean it up. Je vais le nettoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549354 (CK) & #5366455 (Aiji) I'll come by car. Je viendrai en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825877 (CK) & #7811247 (Aiji) I'll contact you. Je te contacterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859502 (CK) & #972673 (sacredceltic) I'll contact you. Je vous contacterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859502 (CK) & #972675 (sacredceltic) I'll demonstrate. Je le démontrerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283722 (CK) & #2285503 (sacredceltic) I'll demonstrate. Je manifesterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283722 (CK) & #2285504 (sacredceltic) I'll do anything. Je ferai n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24973 (CK) & #4682062 (sacredceltic) I'll do it again. Je vais le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734905 (CK) & #9081282 (felix63) I'll do it later. Je le ferai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267160 (_undertoad) & #7807074 (felix63) I'll do the rest. Je ferai le reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549353 (CK) & #4451064 (franlexcois) I'll fix a drink. Je vais préparer une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27109 (CM) & #3645761 (sacredceltic) I'll fix a drink. Je vais préparer un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27109 (CM) & #3645762 (sacredceltic) I'll forgive you. Je te pardonnerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247728 (CK) & #4693415 (sacredceltic) I'll forgive you. Je vous pardonnerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247728 (CK) & #4693417 (sacredceltic) I'll get my coat. Je vais chercher mon manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890897 (CK) & #1998814 (sacredceltic) I'll get my keys. Je vais prendre mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890898 (CK) & #1998815 (sacredceltic) I'll get the car. Je vais chercher la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890903 (CK) & #1998816 (sacredceltic) I'll gladly come. Je viendrai volontiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358187 (CK) & #7610041 (Micsmithel) I'll go by plane. J'irai en avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651623 (mailohilohi) & #5651477 (nimfeo) I'll go by train. J'irai en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532405 (CK) & #8349668 (Aiji) I'll go in first. Je vais entrer en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878236 (CK) & #7816982 (Aiji) I'll go shopping. J'irai faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890910 (CK) & #1998817 (sacredceltic) I'll go this way. Je vais aller par là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549346 (CK) & #5661941 (Aiji) I'll go with you. J'irai avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890911 (CK) & #1998820 (sacredceltic) I'll go with you. Je vais y aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890911 (CK) & #1998821 (sacredceltic) I'll go with you. Je vais y aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890911 (CK) & #1998822 (sacredceltic) I'll go with you. J'irai avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890911 (CK) & #1998823 (sacredceltic) I'll handle this. Je m'en chargerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890913 (CK) & #1052099 (sacredceltic) I'll handle this. Je m'en débrouillerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890913 (CK) & #1997493 (sacredceltic) I'll handle this. Je m'en occuperai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890913 (CK) & #3668358 (sacredceltic) I'll have dinner. Je déjeunerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247760 (CK) & #4693459 (sacredceltic) I'll ignore that. Je vais ignorer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247761 (CK) & #4488601 (VisionElf) I'll lose weight. Je perdrai du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247780 (CK) & #1593888 (sacredceltic) I'll lose weight. Je maigrirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247780 (CK) & #4592210 (sacredceltic) I'll never learn. Je n'apprendrai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247789 (CK) & #4693473 (sacredceltic) I'll never leave. Je ne partirai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247790 (CK) & #4693474 (sacredceltic) I'll pack my bag. Je ferai mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390750 (kuma) & #2285498 (sacredceltic) I'll pay for you. Je vais payer pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900743 (AlanF_US) & #7793942 (Aiji) I'll protect Tom. Je vais protéger Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330088 (CK) & #3988759 (nimfeo) I'll protect you. Je vous protègerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247799 (CK) & #4693484 (sacredceltic) I'll protect you. Je te protègerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247799 (CK) & #4693485 (sacredceltic) I'll release you. Je vais te laisser partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549343 (CK) & #7700030 (Maxence) I'll return soon. Je reviens bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758177 (CM) & #7208 (zmoo) I'll return soon. Je serai vite de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758177 (CM) & #895814 (U2FS) I'll say no more. Je n'en dirai pas plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31387 (CM) & #181656 (Romira) I'll shut up now. Je me tairai, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187814 (Hybrid) & #2190003 (sacredceltic) I'll sleep on it. Je vais y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29942 (CK) & #2846502 (nimfeo) I'll sleep on it. Je dormirai dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29942 (CK) & #5964243 (Aiji) I'll study a lot. J'étudierai beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036035 (AlanF_US) & #8606535 (Aiji) I'll take a beer. Je prendrai une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192244 (acbarbosa) & #6847683 (Aiji) I'll take a beer. Je vais prendre une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192244 (acbarbosa) & #6847684 (Aiji) I'll take a look. Je vais jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3005489 (CK) & #2949864 (Blabla) I'll take it all. Je prendrai le tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549340 (CK) & #4869124 (sacredceltic) I'll talk to Tom. Je vais parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890941 (CK) & #7810827 (Rockaround) I'll treasure it. J'y serai très attaché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275802 (CM) & #5596593 (guyniv) I'll try my best. Je vais faire de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549338 (CK) & #14253 (sacredceltic) I'll try my luck. Je vais tenter ma chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264650 (CK) & #1344172 (rene1596) I'll wait a week. J'attendrai pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6008254 (CannedBread) & #1151888 (sacredceltic) I'll wash dishes. Je vais laver les plats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247878 (CK) & #339453 (Cocorico) I'm 18 years old. J'ai dix-huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #699465 (andresevargas) & #129841 (nimfeo) I'm 25 years old. Je suis âgé de vingt-cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #957242 (Artfanster) & #2458900 (nimfeo) I'm OK with that. Ça me va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549308 (CK) & #458550 (sacredceltic) I'm Tom's cousin. Je suis le cousin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235782 (CK) & #4479306 (mouche) I'm Tom's friend. Je suis l'ami de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969238 (CK) & #8801146 (Rockaround) I'm Tom's sister. Je suis la sœur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235796 (CK) & #5822126 (Yemana) I'm a bad singer. Je chante mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2889188 (CK) & #10520166 (lbdx) I'm a bank clerk. Je suis employé de banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256984 (CK) & #6633 (Cocorico) I'm a bit hungry. J'ai un peu faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048297 (CK) & #1050962 (sacredceltic) I'm a bit scared. J'ai un peu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860586 (CK) & #6891179 (GB3) I'm a bookkeeper. Je suis comptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247881 (CK) & #7699807 (sacredceltic) I'm a cat person. J'aime les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873297 (CK) & #440770 (bourdu) I'm a doctor now. Je suis médecin maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858209 (CK) & #6210326 (Aiji) I'm a humble guy. Je suis un type humble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9361345 (CM) & #11015171 (Micsmithel) I'm a late riser. Je suis un lève-tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2205963 (freddy1) & #3643443 (gillux) I'm a lonely man. Je suis un homme solitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713764 (CK) & #4721097 (michelnialon) I'm a lousy cook. Je suis nul en cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994698 (CK) & #10087846 (lbdx) I'm a non-smoker. Je suis non-fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7004974 (CK) & #11724516 (Aiji) I'm a normal guy. Je suis un gars normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282049 (Hybrid) & #5565854 (sacredceltic) I'm a normal guy. Je suis un type normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282049 (Hybrid) & #5565855 (sacredceltic) I'm a programmer. Je suis programmeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858257 (CK) & #6841258 (Aiji) I'm a shutterbug. Je suis un fondu de photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065202 (CM) & #1065779 (sacredceltic) I'm a slow eater. Je mange lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858263 (CK) & #6636354 (lapinhibou) I'm a songwriter. J'écris des chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858269 (CK) & #8571166 (Aiji) I'm a songwriter. Je suis auteur-compositeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858269 (CK) & #11724521 (Aiji) I'm a vegetarian. Je suis végétarienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1661965 (avoidingrealwork) & #1455469 (gillux) I'm a workaholic. Je suis un bourreau de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858275 (CK) & #7050264 (Aiji) I'm able to swim. Je sais nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256177 (CK) & #6802 (Cocorico) I'm afraid to go. J'ai peur d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549337 (CK) & #1314117 (sacredceltic) I'm all confused. Je suis très désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247903 (CK) & #4864854 (sacredceltic) I'm all confused. Je suis très désorientée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247903 (CK) & #4864856 (sacredceltic) I'm all for that. Je suis tout à fait pour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549336 (CK) & #4869123 (sacredceltic) I'm almost blind. Je suis presque aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7213133 (CK) & #7776283 (Aiji) I'm almost ready. Je suis presque prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247910 (CK) & #640044 (qdii) I'm almost ready. Je suis quasiment prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247910 (CK) & #640045 (qdii) I'm almost ready. Je suis presque prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247910 (CK) & #640046 (qdii) I'm almost ready. Je suis quasiment prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247910 (CK) & #640047 (qdii) I'm almost ready. Je suis pratiquement prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247910 (CK) & #11234712 (lbdx) I'm almost there. J'y suis presque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758172 (CM) & #6742778 (felix63) I'm already done. J'ai déjà fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308819 (CK) & #1308908 (sacredceltic) I'm already done. J'ai déjà terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308819 (CK) & #1308909 (sacredceltic) I'm already rich. Je suis déjà riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890963 (CK) & #1998827 (sacredceltic) I'm always happy. Je suis toujours heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044405 (CK) & #4692252 (sacredceltic) I'm always happy. Je suis toujours content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044405 (CK) & #4692253 (sacredceltic) I'm always happy. Je suis toujours heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044405 (CK) & #4692254 (sacredceltic) I'm always happy. Je suis toujours contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044405 (CK) & #4692255 (sacredceltic) I'm always moody. Je suis toujours de mauvaise humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66060 (CK) & #1974468 (nimfeo) I'm always right. J’ai toujours raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975663 (CK) & #10510826 (pkill) I'm always right. J'ai toujours raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975663 (CK) & #11764404 (Fenrir) I'm always tired. Je suis toujours fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762712 (turnips) & #7699694 (Maxence) I'm ambidextrous. Je suis ambidextre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111760 (CK) & #4678850 (sacredceltic) I'm an alcoholic. Je suis alcoolique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247920 (CK) & #8377713 (Aiji) I'm an alcoholic. Je suis alcoholique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247920 (CK) & #11948781 (Fenrir) I'm an hour late. J'ai une heure de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549334 (CK) & #11071288 (Aiji) I'm an introvert. Je suis introverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6042737 (mailohilohi) & #5060203 (sacredceltic) I'm an introvert. Je suis introvertie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6042737 (mailohilohi) & #5060204 (sacredceltic) I'm an undergrad. Je suis étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858287 (CK) & #6692 (U2FS) I'm at the beach. Je suis à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2127255 (sysko) & #2127254 (sysko) I'm back in town. Je suis de retour en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858293 (CK) & #11171845 (Aiji) I'm baking bread. Je cuis du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902879 (CK) & #4585908 (sacredceltic) I'm baking bread. Je suis en train de cuire du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902879 (CK) & #4585909 (sacredceltic) I'm between jobs. Je suis entre deux emplois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247946 (CK) & #4693616 (sacredceltic) I'm between jobs. Je suis entre deux postes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247946 (CK) & #4693619 (sacredceltic) I'm between jobs. Je suis en train de changer de poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247946 (CK) & #4693620 (sacredceltic) I'm by your side. Je suis de votre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542761 (Keder) & #10451 (sacredceltic) I'm by your side. Je suis à ton côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542761 (Keder) & #1812410 (sacredceltic) I'm by your side. Je suis à votre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542761 (Keder) & #1812411 (sacredceltic) I'm by your side. Je suis à tes côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542761 (Keder) & #2881652 (Popolon) I'm by your side. Je suis à vos côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542761 (Keder) & #2881653 (Popolon) I'm by your side. Je suis avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542761 (Keder) & #2881656 (Popolon) I'm by your side. Je suis avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542761 (Keder) & #2881657 (Popolon) I'm by your side. Je suis de ton côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542761 (Keder) & #2881660 (Popolon) I'm confused now. Je suis paumé maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1567690 (Spamster) & #1569927 (sacredceltic) I'm conservative. Je suis un traditionaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202683 (CK) & #7680273 (sacredceltic) I'm conservative. Je suis une traditionaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202683 (CK) & #7680275 (sacredceltic) I'm dead serious. Je suis très sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247956 (CK) & #4101296 (sbamsbamsbam) I'm disappointed. Je suis déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356775 (sacredceltic) & #366516 (sysko) I'm disorganized. Je suis désorganisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202783 (CK) & #7680283 (sacredceltic) I'm disorganized. Je suis désorganisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202783 (CK) & #7680285 (sacredceltic) I'm dissatisfied. Je ne suis pas content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764407 (CK) & #3162974 (Apex) I'm dissatisfied. Je ne suis pas satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764407 (CK) & #3162975 (Apex) I'm done as well. J'ai fini, moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11054150 (CK) & #11054715 (Rovo) I'm done with it. J'en ai fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549329 (CK) & #971362 (sacredceltic) I'm drinking tea. Je bois du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196132 (CK) & #8718714 (Micsmithel) I'm eating beans. Je mange des haricots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7201398 (shekitten) & #5258480 (martin9) I'm eating fruit. Je mange des fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873294 (CK) & #1121067 (sacredceltic) I'm eating lunch. Je déjeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790044 (Swift) & #2814948 (U2FS) I'm enthusiastic. Je suis enthousiaste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202814 (CK) & #9155417 (Julien_PDC) I'm fairly happy. Je suis plutôt heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044406 (CK) & #4692257 (sacredceltic) I'm fairly happy. Je suis plutôt content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044406 (CK) & #4692259 (sacredceltic) I'm fairly happy. Je suis plutôt heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044406 (CK) & #4692261 (sacredceltic) I'm fairly happy. Je suis plutôt contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044406 (CK) & #4692262 (sacredceltic) I'm feeling cold. J'ai froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247977 (CK) & #469786 (mamat) I'm feeling fine. Je me sens bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247981 (CK) & #465921 (mamat) I'm feeling good. Je me sens bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247982 (CK) & #465921 (mamat) I'm feeling sick. Je me sens malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256798 (adjusting) & #6674 (siggg) I'm feeling weak. Je me sens faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10609962 (shekitten) & #2416688 (sacredceltic) I'm fine with it. C'est bon pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282155 (Hybrid) & #7388 (RaspaKrusto) I'm fine with it. Ça me va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282155 (Hybrid) & #458550 (sacredceltic) I'm fine with it. Ça colle pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282155 (Hybrid) & #2283372 (sacredceltic) I'm freaking out. Je flippe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248000 (CK) & #3668269 (sacredceltic) I'm from America. Je viens d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253015 (CK) & #2231216 (nimfeo) I'm from the FBI. Je suis du F.B.I. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549327 (CK) & #7776303 (Aiji) I'm full of hope. Je suis pleine d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858311 (CK) & #11724523 (Aiji) I'm glad to help. Content de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549326 (CK) & #11802999 (lbdx) I'm going to bed. Je vais me coucher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #139763 (CK) & #139823 (Archibald) I'm going to bed. Je vais au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #139763 (CK) & #889608 (U2FS) I'm going to bed. Je vais dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #139763 (CK) & #1579819 (sacredceltic) I'm going to die. Je vais mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280330 (CK) & #4591951 (sacredceltic) I'm going to run. Je vais courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024170 (CK) & #1080740 (sacredceltic) I'm going to try. Je vais essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890995 (CK) & #15441 (Aiji) I'm going to win. Je vais gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374138 (CK) & #11599596 (Aiji) I'm good for now. C'est bon pour moi pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992149 (Spamster) & #1992319 (sacredceltic) I'm happy enough. Je suis assez content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920202 (Shiawase) & #920483 (sacredceltic) I'm happy enough. Je suis assez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920202 (Shiawase) & #920484 (sacredceltic) I'm happy enough. Je suis assez contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920202 (Shiawase) & #2020313 (Aiji) I'm happy enough. Je suis assez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920202 (Shiawase) & #4404121 (sacredceltic) I'm heading home. Je me rends chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635892 (CK) & #1121513 (sacredceltic) I'm heading home. Je prends le chemin de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635892 (CK) & #8358934 (sacredceltic) I'm heading home. Je me dirige vers chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635892 (CK) & #8358937 (sacredceltic) I'm here for you. Je suis là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #834857 (CM) & #834854 (felix63) I'm homeschooled. Je suis scolarisé à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3188905 (Theocracy) & #5545290 (sacredceltic) I'm homeschooled. Je suis scolarisée à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3188905 (Theocracy) & #5545292 (sacredceltic) I'm housesitting. Je garde la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203699 (CK) & #2460105 (Rovo) I'm hungry again. J'ai à nouveau faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6633637 (Eccles17) & #6633927 (GB3) I'm ignoring you. Je t'ignore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248028 (CK) & #6837422 (GB3) I'm ignoring you. Je vous ignore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248028 (CK) & #6837423 (GB3) I'm in a meeting. Je suis en réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11632143 (CK) & #11988508 (lbdx) I'm in my office. Je suis dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549320 (CK) & #10346587 (Aiji) I'm in pain here. J'ai mal ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549319 (CK) & #11168 (sacredceltic) I'm in the attic. Je suis au grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891005 (CK) & #2000803 (sacredceltic) I'm in the house. Je suis dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121304 (cntrational) & #1121566 (sacredceltic) I'm in the woods. Je suis dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11628714 (CK) & #11664570 (Aiji) I'm inviting you. Je vous invite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356960 (sacredceltic) & #407696 (minti) I'm just a child. Je ne suis qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858340 (CK) & #6556166 (Aiji) I'm just curious. Je suis juste curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654215 (Spamster) & #1654779 (sacredceltic) I'm just curious. Je suis juste curieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654215 (Spamster) & #1654780 (sacredceltic) I'm just kidding. Je plaisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398513 (CM) & #398515 (qdii) I'm just kidding. Je rigole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398513 (CM) & #1101997 (sacredceltic) I'm just looking. Je ne fais que regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499998 (drnm2) & #427470 (kitanokuma) I'm killing time. Je tue le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264004 (CK) & #1175861 (rene1596) I'm kind of busy. Je suis un peu occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280342 (CK) & #2804479 (Rockaround) I'm kind of full. J'ai, pour ainsi dire, trop mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549318 (CK) & #4550734 (sacredceltic) I'm living alone. Je vis seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8880112 (CK) & #7547384 (Micsmithel) I'm nearly blind. Je suis presque aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858359 (CK) & #7776283 (Aiji) I'm nearly ready. Je suis presque prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114494 (CK) & #640044 (qdii) I'm nearly ready. Je suis quasiment prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114494 (CK) & #640045 (qdii) I'm nearly ready. Je suis presque prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114494 (CK) & #640046 (qdii) I'm nearly ready. Je suis quasiment prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114494 (CK) & #640047 (qdii) I'm nearly ready. Je suis pratiquement prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114494 (CK) & #11234712 (lbdx) I'm no different. Je ne suis pas différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248115 (CK) & #3648113 (sacredceltic) I'm no different. Je ne suis pas différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248115 (CK) & #3648114 (sacredceltic) I'm not a beggar. Je ne suis pas un mendiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891028 (CK) & #2000804 (sacredceltic) I'm not a coward. Je ne suis pas un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2417725 (AlanF_US) & #7793934 (Aiji) I'm not a doctor. Je ne suis pas docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1194034 (FiRez) & #1437787 (rene1596) I'm not a genius. Je ne suis pas un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428557 (CK) & #4857023 (sacredceltic) I'm not a lawyer. Je ne suis pas avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745586 (Spamster) & #2598732 (Aiji) I'm not a prince. Je ne suis pas un prince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852304 (CK) & #10282527 (Micsmithel) I'm not a racist. Je ne suis pas raciste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852297 (CK) & #5350936 (Aiji) I'm not a singer. Je ne suis pas un chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902881 (CK) & #7098046 (Micsmithel) I'm not a singer. Je ne suis pas une chanteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902881 (CK) & #7098047 (Micsmithel) I'm not a smoker. Je ne suis pas fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858371 (CK) & #11733673 (Aiji) I'm not a snitch. Je suis pas une balance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989646 (Spamster) & #3544676 (gillux) I'm not an idiot. Je ne suis pas idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108752 (megamanenm) & #2173381 (sacredceltic) I'm not at fault. Je ne suis pas en tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549315 (CK) & #7849251 (Aiji) I'm not autistic. Je ne suis pas autiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852283 (CK) & #12226368 (Rovo) I'm not bluffing. Je suis sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543637 (CK) & #1313559 (sacredceltic) I'm not bluffing. Je suis sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543637 (CK) & #2264113 (sacredceltic) I'm not blushing! Je ne rougis pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923476 (Spamster) & #1924295 (sacredceltic) I'm not bragging. Je ne frime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001003 (Hybrid) & #4842585 (sacredceltic) I'm not busy now. Je ne suis pas occupé, pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257627 (CK) & #10557502 (sacredceltic) I'm not busy now. Je ne suis pas occupée, pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257627 (CK) & #10557503 (sacredceltic) I'm not counting. Je ne suis pas en train de compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248135 (CK) & #4841743 (sacredceltic) I'm not creative. Je ne suis pas créatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330599 (CK) & #6484426 (GB3) I'm not creative. Je ne suis pas créative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330599 (CK) & #6484427 (GB3) I'm not dead yet. Je ne suis pas encore mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402480 (CK) & #4856992 (sacredceltic) I'm not dead yet. Je ne suis pas encore morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402480 (CK) & #4856993 (sacredceltic) I'm not done yet. Je n'en ai pas encore fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1213649 (CK) & #4854142 (sacredceltic) I'm not done yet. Je n'en ai pas encore terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1213649 (CK) & #4854143 (sacredceltic) I'm not dreaming. Je ne suis pas en train de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248141 (CK) & #4841752 (sacredceltic) I'm not drinking. Je ne bois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852255 (CK) & #1920994 (sacredceltic) I'm not fighting. Je ne suis pas en train de me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248146 (CK) & #4841767 (sacredceltic) I'm not finished. Je n'en ai pas terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891039 (CK) & #1848527 (sacredceltic) I'm not gullible. Je ne suis pas naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330499 (CK) & #4841788 (sacredceltic) I'm not gullible. Je ne suis pas crédule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330499 (CK) & #7415098 (lbdx) I'm not like you. Je ne suis pas comme vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647836 (Spamster) & #2312376 (sacredceltic) I'm not like you. Je ne suis pas comme toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647836 (Spamster) & #2312377 (sacredceltic) I'm not like you. Moi je ne suis pas comme vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647836 (Spamster) & #2312378 (sacredceltic) I'm not like you. Moi je ne suis pas comme toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647836 (Spamster) & #2312379 (sacredceltic) I'm not like you. Je ne suis pas comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647836 (Spamster) & #3636911 (sacredceltic) I'm not like you. Je ne suis pas comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647836 (Spamster) & #3636912 (sacredceltic) I'm not mistaken. Je ne fais pas erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248161 (CK) & #4841787 (sacredceltic) I'm not offended. Je ne me sens pas offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248164 (CK) & #4841791 (sacredceltic) I'm not offended. Je ne me sens pas offensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248164 (CK) & #4841793 (sacredceltic) I'm not on drugs. Je ne me drogue pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549312 (CK) & #7686640 (Maxence) I'm not outgoing. Je ne suis pas extraverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330239 (CK) & #4842613 (sacredceltic) I'm not outgoing. Je ne suis pas extravertie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330239 (CK) & #4842614 (sacredceltic) I'm not paranoid. Je ne suis pas paranoïaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248168 (CK) & #4841799 (sacredceltic) I'm not quitting. Je ne démissionnerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248172 (CK) & #3144135 (sacredceltic) I'm not so lucky. Je ne suis pas si veinard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442393 (CK) & #4857032 (sacredceltic) I'm not so tired. Je ne suis pas si fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648809 (CK) & #7553065 (Aiji) I'm not sure why. Je ne suis pas sûr de la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737569 (Spamster) & #1737665 (sacredceltic) I'm not sure why. Je ne suis pas sûre de la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737569 (Spamster) & #1737667 (sacredceltic) I'm not sure yet. Je ne suis pas encore sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549310 (CK) & #3945308 (serpico) I'm not sweating. Je ne transpire pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800462 (Eccles17) & #5800475 (Toynop) I'm not that bad. Je ne suis pas si mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852227 (CK) & #6455971 (Aiji) I'm not that old. Je ne suis pas si vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852220 (CK) & #7555338 (Aiji) I'm not the boss. Je ne suis pas le patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500109 (CK) & #4855259 (sacredceltic) I'm not the boss. Je ne suis pas la patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500109 (CK) & #4860251 (sacredceltic) I'm not watching. Je ne regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858388 (CK) & #9161632 (Julien_PDC) I'm not your son. Je ne suis pas ton fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943921 (Spamster) & #1945407 (sacredceltic) I'm not your son. Je ne suis pas votre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943921 (Spamster) & #1945409 (sacredceltic) I'm off duty now. Je ne suis pas de service en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241818 (CK) & #2004368 (altebrilas) I'm on death row. Je suis dans le couloir de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858394 (CK) & #7677866 (tras) I'm on the phone. Je suis au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280346 (CK) & #4320561 (gillux) I'm on your side. Je suis de votre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68795 (oschwimmer) & #10451 (sacredceltic) I'm on your side. Je suis à ton côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68795 (oschwimmer) & #1812410 (sacredceltic) I'm on your side. Je suis de ton côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68795 (oschwimmer) & #2881660 (Popolon) I'm only kidding. Je plaisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248202 (CK) & #398515 (qdii) I'm only kidding. Je ne fais que blaguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248202 (CK) & #1366979 (sacredceltic) I'm only kidding. Je ne fais que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248202 (CK) & #4429332 (sacredceltic) I'm out of ideas. Je suis à court d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549307 (CK) & #4043 (TRANG) I'm out of money. Je n'ai plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280347 (CK) & #4815247 (Rovo) I'm out of shape. Je ne suis pas en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549306 (CK) & #1295229 (rene1596) I'm overreacting. Je sur-réagis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203739 (CK) & #5063533 (sacredceltic) I'm playing golf. Je suis en train de jouer au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858406 (CK) & #6462338 (lapinhibou) I'm pretty angry. Je suis assez en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000013 (CK) & #5579316 (Aiji) I'm pretty happy. Je suis assez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4098156 (CK) & #920484 (sacredceltic) I'm pretty happy. Je suis assez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4098156 (CK) & #4404121 (sacredceltic) I'm pretty short. Je suis assez petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3893196 (AlanF_US) & #8530106 (Aiji) I'm proud of you. Je suis fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15913 (CK) & #7419 (RaspaKrusto) I'm ready to die. Je suis prêt à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549303 (CK) & #1186879 (sacredceltic) I'm real careful. Je suis vraiment prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047590 (CK) & #4693139 (sacredceltic) I'm real careful. Je suis vraiment prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047590 (CK) & #4693142 (sacredceltic) I'm really angry. J'ai les glandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369175 (sacredceltic) & #1034122 (sacredceltic) I'm really drunk. Je suis complètement ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852213 (CK) & #8972061 (felix63) I'm really happy. Je suis vraiment heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044407 (CK) & #4692264 (sacredceltic) I'm really happy. Je suis vraiment heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044407 (CK) & #4692265 (sacredceltic) I'm really happy. Je suis vraiment content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044407 (CK) & #4692267 (sacredceltic) I'm really happy. Je suis vraiment contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044407 (CK) & #4692269 (sacredceltic) I'm really lucky. Je suis vraiment chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858430 (CK) & #11733672 (Aiji) I'm really tired. Je suis vraiment fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433727 (CK) & #1221503 (sacredceltic) I'm retired, too. Je suis également à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401036 (CK) & #4404123 (sacredceltic) I'm retired, too. Je suis également pensionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401036 (CK) & #4404125 (sacredceltic) I'm retired, too. Je suis également pensionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401036 (CK) & #4404126 (sacredceltic) I'm retired, too. Je suis également à la pension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401036 (CK) & #4404127 (sacredceltic) I'm running late. Je suis en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248237 (CK) & #4678896 (sacredceltic) I'm sick of fish. J'en ai marre du poisson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006411 (CK) & #4550626 (sacredceltic) I'm sick of this. J'en ai ras-le-bol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891119 (CK) & #2000807 (sacredceltic) I'm sitting down. Je suis assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248249 (CK) & #6849727 (Delapouite) I'm staying here. Je reste ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184879 (CK) & #4436069 (sacredceltic) I'm still hungry. J’ai toujours faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475877 (CK) & #1030954 (dominiko) I'm still hungry. J'ai encore faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475877 (CK) & #4686093 (sacredceltic) I'm still single. Je suis toujours célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36300 (CK) & #4682077 (sacredceltic) I'm still sleepy. Je suis encore endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #996964 (thayne) & #3662462 (sacredceltic) I'm still sleepy. Je suis encore endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #996964 (thayne) & #3662463 (sacredceltic) I'm still trying. J'essaye toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248261 (CK) & #5730122 (Aiji) I'm still unsure. Je ne suis toujours pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858436 (CK) & #4856963 (sacredceltic) I'm still unsure. Je ne suis toujours pas sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858436 (CK) & #4856964 (sacredceltic) I'm stressed out. Je suis stressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852206 (CK) & #8678724 (Micsmithel) I'm stronger now. Je suis plus fort, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636242 (CK) & #3640290 (sacredceltic) I'm super hungry. J'ai super faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771706 (Scott) & #1771748 (gillux) I'm sure of that. J'en suis convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549300 (CK) & #1149113 (sacredceltic) I'm sure of that. Je suis certain de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549300 (CK) & #1157369 (sacredceltic) I'm sure of that. J'en suis certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549300 (CK) & #1157370 (sacredceltic) I'm sure of that. J'en suis sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549300 (CK) & #2285478 (sacredceltic) I'm sure of that. J'en suis sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549300 (CK) & #2285480 (sacredceltic) I'm sure of that. Je suis sûr de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549300 (CK) & #8270043 (Aiji) I'm sure of this. J'en suis sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549299 (CK) & #2285478 (sacredceltic) I'm sure of this. Je suis sûr de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549299 (CK) & #8270043 (Aiji) I'm taking notes. J’en prends note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549298 (CK) & #8585927 (felix63) I'm taking notes. Je prends des notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549298 (CK) & #11571086 (Aiji) I'm the boss now. C'est moi le patron maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5420272 (CK) & #8407817 (Aiji) I'm the boss now. Je suis le patron maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5420272 (CK) & #8407820 (Aiji) I'm the youngest. Je suis le plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6537505 (AlanF_US) & #9668536 (Aiji) I'm used to that. J'y suis habitué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549297 (CK) & #559540 (sacredceltic) I'm used to that. J'y suis habituée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549297 (CK) & #1598922 (Petrus) I'm very curious. Je suis très curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358175 (CK) & #1441215 (sacredceltic) I'm very patient. Je suis très patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858460 (CK) & #12354686 (lbdx) I'm very pleased. Je suis très content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000011 (CK) & #1143675 (sacredceltic) I'm very popular. J'ai beaucoup de succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891156 (CK) & #3702525 (sacredceltic) I'm very relaxed. Je suis très détendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248308 (CK) & #7980607 (Micsmithel) I'm very relaxed. Je suis très relax. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248308 (CK) & #7980609 (Micsmithel) I'm very serious. Je suis très sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248311 (CK) & #4101296 (sbamsbamsbam) I'm very serious. Je suis très sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248311 (CK) & #4595427 (sacredceltic) I'm very thirsty. J'ai très soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255235 (CK) & #6991 (RaspaKrusto) I'm very thirsty. Je meurs de soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255235 (CK) & #13041 (sysko) I'm very unlucky. Je suis très malchanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858466 (CK) & #11733671 (Aiji) I'm volunteering. Je me porte volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203881 (CK) & #2206224 (sacredceltic) I'm volunteering. Je fais du bénévolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203881 (CK) & #2206225 (sacredceltic) I'm walking home. Je rentre à pied à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6837061 (CarpeLanam) & #8669934 (felix63) I'm watching you. Je t'observe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740897 (Spamster) & #1160304 (sacredceltic) I'm with friends. Je suis avec des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858478 (CK) & #9159591 (Julien_PDC) I'm with friends. Je suis avec des amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858478 (CK) & #9183032 (Julien_PDC) I'm working here. Je travaille ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248318 (CK) & #3081621 (Aiji) I'm your brother. Je suis ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977902 (Balamax) & #2487457 (Aiji) I'm your partner. Je suis ton partenaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891164 (CK) & #4686251 (sacredceltic) I'm your partner. Je suis votre partenaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891164 (CK) & #4686252 (sacredceltic) I've been bitten. Je me suis fait mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858496 (CK) & #6587848 (GB3) I've been bitten. J’ai été mordu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858496 (CK) & #10705209 (AutoBot) I've been bitten. J’ai été mordue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858496 (CK) & #10705210 (AutoBot) I've been robbed. On m'a volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549296 (CK) & #10699644 (lbdx) I've been robbed. J’ai été cambriolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549296 (CK) & #10705572 (AutoBot) I've been robbed. J’ai été cambriolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549296 (CK) & #10705573 (AutoBot) I've done my job. J'ai fait mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192540 (Hybrid) & #2192919 (sacredceltic) I've drawn a map. J'ai dessiné une carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359482 (CK) & #6283030 (Aiji) I've found a job. J'ai trouvé un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132584 (CK) & #2329814 (sacredceltic) I've got an idea. J'ai une idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359632 (CK) & #7916 (sacredceltic) I've got company. J'ai de la compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183590 (CK) & #5377531 (Aiji) I've got cookies. J'ai des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248378 (CK) & #8978207 (Micsmithel) I've got to know. Je dois savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442117 (CK) & #7555304 (Aiji) I've hurt myself. Je me suis fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5229050 (jaxhere) & #5558924 (sacredceltic) I've lied to you. Je t'ai menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858508 (CK) & #8961050 (Micsmithel) I've lost my bag. J'ai perdu mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455941 (lukaszpp) & #1419768 (Delapouite) I've lost my key. J'ai perdu ma clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3950503 (sabretou) & #941057 (sacredceltic) I've lost my pen. J'ai perdu mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1960206 (CK) & #373542 (sysko) I've lost weight. J'ai perdu du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3210813 (_undertoad) & #2292519 (sacredceltic) I've met someone. J'ai rencontré quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248405 (CK) & #6289011 (Blabla) I've never tried. Je n'ai jamais essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362009 (CK) & #2371090 (sacredceltic) I've never voted. Je n’ai jamais voté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360109 (CK) & #2391379 (gillux) I've seen enough. J'en ai assez vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185368 (Hybrid) & #1607884 (sacredceltic) I've seen it all. J'ai tout vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815745 (Spamster) & #1815993 (sacredceltic) I've seen it all. Je l'ai entièrement vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815745 (Spamster) & #1815994 (sacredceltic) If not now, when? Si pas maintenant, quand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4844536 (CK) & #4844563 (Micsmithel) Ironic, isn't it? Ironique, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111695 (Scott) & #1111916 (sacredceltic) Is Tom a teacher? Est-ce que Tom est enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351772 (CK) & #6488054 (Micsmithel) Is Tom all right? Est-ce que Tom va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841483 (CK) & #3473085 (Lulantis) Is Tom an artist? Tom est-il un artiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510747 (Hybrid) & #2513694 (Julien_PDC) Is Tom conscious? Tom est-il conscient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886883 (CK) & #9253359 (Micsmithel) Is Tom your name? Tu t'appelles bien Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418426 (CK) & #5419871 (Jean_Burin) Is anybody there? Quiconque est-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092551 (CK) & #2092721 (sacredceltic) Is anybody there? Qui que ce soit est-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092551 (CK) & #2099486 (sacredceltic) Is anybody there? Quiconque s'y trouve-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092551 (CK) & #2099487 (sacredceltic) Is everyone busy? Tout le monde est-il occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648806 (CK) & #4548330 (sacredceltic) Is everyone here? Tout le monde est-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248434 (CK) & #3640098 (sacredceltic) Is everything OK? Est-ce que tout va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320338 (CK) & #237233 (hortusdei) Is he still here? Est-il encore là? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292827 (CK) & #753298 (Sushiman) Is he still here? Est-il encore ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292827 (CK) & #873189 (sacredceltic) Is it accessible? Est-ce accessible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248441 (CK) & #4547426 (sacredceltic) Is it contagious? Est-ce contagieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248449 (CK) & #4547441 (sacredceltic) Is it really you? Est-ce vraiment toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886922 (CK) & #4049830 (mouche) Is she all right? Va-t-elle bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68071 (CK) & #1791866 (sacredceltic) Is she all right? Se porte-t-elle bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68071 (CK) & #1791867 (sacredceltic) Is that a riddle? Est-ce une énigme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1227196 (CK) & #1788169 (sacredceltic) Is that a riddle? S'agit-il d'une énigme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1227196 (CK) & #4626856 (sacredceltic) Is that a threat? S'agit-il d'une menace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886912 (CK) & #4626883 (sacredceltic) Is that an issue? S'agit-il d'un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495267 (CK) & #4626885 (sacredceltic) Is that an issue? Est-ce un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495267 (CK) & #4626886 (sacredceltic) Is that an order? Est-ce un ordre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886909 (CK) & #6359877 (Aiji) Is that an order? Est-ce une commande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886909 (CK) & #6359878 (Aiji) Is that for sale? Est-ce à vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1425424 (Spamster) & #2113827 (sacredceltic) Is that for sale? Est-ce en vente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1425424 (Spamster) & #2113828 (sacredceltic) Is that so weird? Est-ce si bizarre que ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817783 (OsoHombre) & #7074498 (Micsmithel) Is that too hard? Est-ce trop difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401030 (CK) & #4404136 (sacredceltic) Is that too late? Est-il trop tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495265 (CK) & #8450942 (felix63) Is that too much? Est-ce trop ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282369 (Hybrid) & #2283338 (sacredceltic) Is that you, Tom? Est-ce que c'est toi, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648803 (CK) & #11900807 (zogwarg) Is that your car? Est-ce là votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597182 (darinmex) & #819561 (sacredceltic) Is that your car? Est-ce ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597182 (darinmex) & #819563 (sacredceltic) Is that your car? Est-ce là ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597182 (darinmex) & #3641769 (sacredceltic) Is that your cat? Est-ce ton chat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825842 (CK) & #6363559 (Aiji) Is that your cat? Est-ce votre chat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825842 (CK) & #6363560 (Aiji) Is that your cat? Est-ce ta chatte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825842 (CK) & #6363561 (Aiji) Is that your cat? Est-ce votre chatte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825842 (CK) & #6363562 (Aiji) Is that your dog? Est-ce là votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549295 (CK) & #3643748 (sacredceltic) Is that your dog? Est-ce là ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549295 (CK) & #3643749 (sacredceltic) Is that your mom? Est-ce votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134490 (CK) & #7290543 (Aiji) Is that your pen? C'est ton stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9464541 (sundown) & #428885 (Archibald) Is that your pen? C'est votre stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9464541 (sundown) & #2576009 (Aiji) Is the bank open? Est-ce que la banque est ouverte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18432 (CK) & #572284 (sacredceltic) Is the bank open? La banque est-elle ouverte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18432 (CK) & #572285 (sacredceltic) Is the car ready? La voiture est prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10362013 (ddnktr) & #10485986 (lbdx) Is the door open? La porte est-elle ouverte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780788 (sharptoothed) & #3797608 (sacredceltic) Is the lake deep? Le lac est-il profond ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3041973 (ApAdAnA) & #11054560 (lbdx) Is the work done? Est-ce que le travail est terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098691 (cntrational) & #9077752 (Aiji) Is there a point? À quoi cela sert-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731884 (CM) & #1158549 (sacredceltic) Is there a point? À quoi ça sert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731884 (CM) & #1310035 (sacredceltic) Is this 223-1374? Suis-je bien au 223-1374 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279368 (CK) & #4548607 (sacredceltic) Is this a letter? S'agit-il d'une lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1759935 (CK) & #4548660 (sacredceltic) Is this a riddle? Est-ce une énigme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787897 (sadhen) & #1788169 (sacredceltic) Is this for sale? Est-ce en vente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2499672 (CK) & #2113828 (sacredceltic) Is this for sale? Est-ce que ceci est à vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2499672 (CK) & #7763335 (Aiji) Is this for sale? C'est à vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2499672 (CK) & #7763336 (Aiji) Is this for sale? Est-ce que c'est à vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2499672 (CK) & #11562647 (lbdx) Is this my fault? Est-ce ma faute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500108 (CK) & #11642724 (Aiji) Is this too high? Est-ce que c'est trop haut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495264 (CK) & #7830493 (Aiji) Is this valuable? Est-ce que ceci a de la valeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006459 (Spamster) & #9416366 (Micsmithel) Is this valuable? Ceci a-t-il de la valeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006459 (Spamster) & #9416367 (Micsmithel) Is this your DVD? Est-ce ton DVD ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392216 (sysko) & #392217 (sysko) Is this your car? Est-ce que c'est votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55937 (TRANG) & #331102 (themiska) Is this your car? Est-ce ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55937 (TRANG) & #819563 (sacredceltic) Is this your car? Est-ce votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55937 (TRANG) & #1309693 (sacredceltic) Is this your dog? Est-ce ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220706 (Eldad) & #3643734 (sacredceltic) Is this your dog? Est-ce votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220706 (Eldad) & #3643735 (sacredceltic) Is this your dog? Est-ce là votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220706 (Eldad) & #3643748 (sacredceltic) Is this your dog? Est-ce là ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220706 (Eldad) & #3643749 (sacredceltic) Is this your pen? C'est ton stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55989 (CK) & #428885 (Archibald) Is this your pen? C'est votre stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55989 (CK) & #2576009 (Aiji) Is your car fast? Votre voiture est-elle rapide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1788735 (Eldad) & #3641771 (sacredceltic) Is your dog mean? Ton chien est-il méchant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111159 (CK) & #569822 (sacredceltic) Is your mom here? Ta mère est-elle là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5538651 (Hybrid) & #1256273 (sacredceltic) Is your mom here? Votre mère est-elle là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5538651 (Hybrid) & #4818063 (sacredceltic) Is your mom home? Ta mère est-elle à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369536 (AlanF_US) & #488731 (sacredceltic) Is your mom home? Ta mère est-elle chez elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369536 (AlanF_US) & #926232 (sacredceltic) Is your mom home? Ta mère est-elle à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369536 (AlanF_US) & #1256272 (sacredceltic) Is your mom home? Ta mère est-elle chez elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369536 (AlanF_US) & #1256275 (sacredceltic) Is your mom home? Est-ce que ta mère est à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369536 (AlanF_US) & #7802707 (Aiji) Is your mom home? Est-ce que votre mère est chez elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369536 (AlanF_US) & #7802709 (Aiji) Is your room big? Votre chambre est-elle grande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022145 (sundown) & #4959252 (martin9) Isn't that awful? N'est-ce pas horrible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248676 (CK) & #5649505 (Aiji) Isn't that great? N'est-ce pas formidable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248684 (CK) & #2720365 (Rovo) Isn't that great? N'est-ce pas magnifique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248684 (CK) & #2720366 (Rovo) Isn't that right? N'est-ce pas correct ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841614 (CK) & #1843075 (sacredceltic) Isn't that right? N'est-ce pas juste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841614 (CK) & #1843076 (sacredceltic) Isn't that weird? Curieux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248708 (CK) & #7074455 (Micsmithel) It almost worked. Ça a presque fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966528 (Spamster) & #1967001 (sacredceltic) It almost worked. Ça a failli fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966528 (Spamster) & #1967002 (sacredceltic) It almost worked. Ça a failli marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966528 (Spamster) & #3669716 (sacredceltic) It almost worked. Ça a presque marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966528 (Spamster) & #3669717 (sacredceltic) It arrived today. C’est arrivé aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974514 (shekitten) & #9974516 (sacredceltic) It arrived today. C’est parvenu aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974514 (shekitten) & #9974517 (sacredceltic) It arrived today. Ça s’est passé aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974514 (shekitten) & #9974518 (sacredceltic) It arrived today. Ça s’est produit aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974514 (shekitten) & #9974521 (sacredceltic) It began to rain. Il s'est mis à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #827705 (Swift) & #429077 (rtroisgr) It began to rain. Il se mit à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #827705 (Swift) & #529031 (heliko) It began to snow. Il se mit à neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272547 (CK) & #1015775 (sacredceltic) It began to snow. Il commença à neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272547 (CK) & #1351039 (sacredceltic) It belongs to me. Ça m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897871 (Spamster) & #1900149 (sacredceltic) It belongs to us. Cela nous appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449083 (CK) & #5920445 (Aiji) It can't be done. On ne peut pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713759 (CK) & #1763331 (sacredceltic) It can't be done. Ça ne peut pas être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713759 (CK) & #1763333 (sacredceltic) It can't be true. Cela ne peut être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42088 (CK) & #15148 (Aiji) It caught my eye. Cela a attiré mon attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758148 (CM) & #11164809 (lbdx) It costs 2 euros. Ça coûte 2 euros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098485 (cntrational) & #1128630 (Sibelius) It couldn't hurt. Ça ne pourrait pas faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780019 (Spamster) & #1783977 (sacredceltic) It did the trick. Ça a fait l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944161 (Hybrid) & #5002514 (sacredceltic) It did the trick. Ça l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944161 (Hybrid) & #5002517 (sacredceltic) It doesn't count. Ça ne compte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275731 (Hybrid) & #2281280 (sacredceltic) It freaks me out. Ça me fait flipper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530913 (Spamster) & #1532824 (sacredceltic) It freaks me out. Ça me fout les chocottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530913 (Spamster) & #1638810 (sacredceltic) It happened here. Ça s'est passé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248728 (CK) & #5393689 (Aiji) It happened here. C'est arrivé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248728 (CK) & #5393691 (Aiji) It happens a lot. Cela arrive souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129278 (CK) & #6016190 (saraly2) It has its perks. Ça a ses avantages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10054514 (ddnktr) & #1614322 (sacredceltic) It hurts so much. Ça fait tellement mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548194 (Spamster) & #1549596 (sacredceltic) It is not my day. Ce n'est pas mon jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242722 (CM) & #6307838 (Aiji) It is pitch dark. Il fait nuit noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269556 (CM) & #3224604 (sacredceltic) It is very short. C'est très court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742322 (belgavox) & #1473510 (Rovo) It is your right. C'est ton droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222334 (CM) & #2000811 (sacredceltic) It isn't a crime. Ce n'est pas un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198894 (CK) & #4855504 (sacredceltic) It isn't a dream. Ce n'est pas un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045337 (CK) & #6385307 (Aiji) It isn't a virus. Ce n'est pas un virus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198732 (CK) & #6532691 (Ppjet6) It isn't so hard. Ce n'est pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197547 (CK) & #4653388 (thowas) It just came out. Ça vient de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621223 (Spamster) & #1623537 (sacredceltic) It just came out. Ça vient de paraître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621223 (Spamster) & #1623538 (sacredceltic) It just came out. Il vient de s'avouer homo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621223 (Spamster) & #1623539 (sacredceltic) It looks amazing. Cela semble merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248765 (CK) & #6277203 (nimfeo) It looks painful. Ça a l'air douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1546267 (Spamster) & #1546268 (sacredceltic) It looks so real. Cela a l'air tellement réel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446946 (CK) & #3447931 (mouche) It made me laugh. Ça m'a fait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853755 (Spamster) & #1466088 (sacredceltic) It made me laugh. Ça me fit rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853755 (Spamster) & #2000813 (sacredceltic) It made me smile. Ça m'a fait sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1239842 (CM) & #10971253 (lbdx) It matters a lot. Cela importe beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501000 (CK) & #5599869 (Aiji) It matters to me. Ça a de l'importance pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444552 (CK) & #3609399 (sacredceltic) It matters to me. Ça signifie quelque chose pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444552 (CK) & #3609403 (sacredceltic) It may be a trap. C'est peut-être un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4574648 (Hybrid) & #11997297 (lbdx) It may rain soon. Il devrait pleuvoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30295 (CK) & #13700 (dominiko) It may rain soon. Il semble qu'il va pleuvoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30295 (CK) & #129416 (Kenji75018) It must be there. Ça doit être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178595 (CK) & #3416591 (GB3) It needs washing. On doit le laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273351 (Dejo) & #5060136 (sacredceltic) It needs washing. Il lui faut être lavé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273351 (Dejo) & #5060137 (sacredceltic) It needs washing. Il lui faut être lavée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273351 (Dejo) & #5060138 (sacredceltic) It seemed likely. Ça semblait probable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729835 (CM) & #4160182 (sacredceltic) It seems to work. Ça semble fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502037 (CK) & #1638834 (sacredceltic) It seems to work. On dirait que ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502037 (CK) & #5139618 (gege_veggie) It seems to work. Il semble que ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502037 (CK) & #5139619 (gege_veggie) It seems to work. Ça a l'air de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502037 (CK) & #5591343 (Aiji) It should be fun. Ça devrait être marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548201 (Spamster) & #1549593 (sacredceltic) It sounds simple. A l'entendre, c'est simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195458 (Hybrid) & #2195902 (sacredceltic) It suits me fine. Cela me convient parfaitement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11004835 (sundown) & #10059676 (felix63) It was a big one. C'en était un balaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213985 (Hybrid) & #2217959 (sacredceltic) It was a big one. C'en était un gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213985 (Hybrid) & #2217960 (sacredceltic) It was a hot day. C'était une chaude journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549293 (CK) & #458251 (sacredceltic) It was a miracle. C'était un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549292 (CK) & #6166983 (Aiji) It was a mistake. Ce fut une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548104 (Spamster) & #1549611 (sacredceltic) It was a mistake. Ça a été une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548104 (Spamster) & #1549612 (sacredceltic) It was a tragedy. C'était une tragédie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549291 (CK) & #5833083 (Aiji) It was a tragedy. Ce fut une tragédie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549291 (CK) & #5833084 (Aiji) It was all there. Tout s'est passé là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495261 (CK) & #4867263 (sacredceltic) It was all wrong. C'était tout faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733973 (CK) & #4866680 (sacredceltic) It was dark blue. C'était bleu foncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549290 (CK) & #8703591 (Julien_PDC) It was difficult. C'était difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248818 (CK) & #6473193 (Aiji) It was effective. C'était efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733639 (CK) & #5707575 (Aiji) It was effective. Ce fut efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733639 (CK) & #5707576 (Aiji) It was enjoyable. C'était agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498319 (CK) & #5326435 (Aiji) It was excessive. C'était excessif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733637 (CK) & #5933966 (Aiji) It was his fault. C'était sa faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745703 (Spamster) & #4901101 (sacredceltic) It was his fault. C'était de sa faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745703 (Spamster) & #4901104 (sacredceltic) It was just hype. C'était juste du battage médiatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542355 (Spamster) & #1542653 (sacredceltic) It was just hype. C'était juste du battage publicitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542355 (Spamster) & #1542654 (sacredceltic) It was last year. C'était l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3361982 (CM) & #5726973 (Yemana) It was last year. C'était l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3361982 (CM) & #5726975 (Yemana) It was like that. C'était comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727886 (CM) & #9992893 (Micsmithel) It was mandatory. C'était obligatoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495258 (CK) & #5906510 (Aiji) It was my choice. C'était mon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9992617 (CM) & #9992642 (Julien_PDC) It was necessary. C'était nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248864 (CK) & #6895412 (Rockaround) It was so boring. C'était tellement ennuyeux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853221 (CK) & #10461189 (sacredceltic) It was so boring. Ce fut tellement ennuyeux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853221 (CK) & #10461190 (sacredceltic) It was too small. Il était trop petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734335 (CK) & #6473132 (Aiji) It was too small. Elle était trop petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734335 (CK) & #6473133 (Aiji) It was very cold. Il faisait très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003448 (CK) & #5792006 (Aiji) It was very cold. C'était très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003448 (CK) & #5792008 (Aiji) It was very cold. Il était très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003448 (CK) & #5792011 (Aiji) It was very cold. Elle était très froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003448 (CK) & #5792012 (Aiji) It was very cool. C'était très sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422762 (CK) & #5424249 (sacredceltic) It was very dark. Il faisait très sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433381 (CM) & #433382 (Archibald) It was very good. C'était très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392956 (CK) & #3669938 (sacredceltic) It was very ugly. C'était fort laid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422778 (CK) & #5423874 (sacredceltic) It was very ugly. C'était très laid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422778 (CK) & #5423875 (sacredceltic) It was very ugly. Ce n'était vraiment pas beau à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422778 (CK) & #5423877 (sacredceltic) It was your idea. Ce fut ton idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216869 (Hybrid) & #2217234 (sacredceltic) It was your idea. C'était ton idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216869 (Hybrid) & #2217235 (sacredceltic) It was your idea. C'était votre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216869 (Hybrid) & #2217236 (sacredceltic) It was your idea. Ce fut votre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216869 (Hybrid) & #2217237 (sacredceltic) It wasn't a race. Ce n'était pas une course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648793 (CK) & #5857633 (Aiji) It wasn't enough. Ce n'était pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248908 (CK) & #3653076 (sacredceltic) It wasn't enough. Ce n'était pas suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248908 (CK) & #3653080 (sacredceltic) It won't be easy. Ça ne sera pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793794 (Spamster) & #1793996 (sacredceltic) It won't be easy. Ça ne sera pas aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793794 (Spamster) & #1793997 (sacredceltic) It won't be hard. Ce ne sera pas dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272054 (CK) & #5619315 (Aiji) It won't be hard. Ce ne sera pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272054 (CK) & #5619316 (Aiji) It won't be long. Ça ne sera pas long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733943 (CK) & #1838873 (sacredceltic) It worked for me. Cela fonctionna pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2346018 (Hybrid) & #2347813 (sacredceltic) It worked for me. Cela a fonctionné pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2346018 (Hybrid) & #2347815 (sacredceltic) It wouldn't hurt. Ça ne ferait pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780018 (Spamster) & #1783979 (sacredceltic) It'll never work. Cela ne fonctionnera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248987 (CK) & #5489850 (Aiji) It'll snow today. Il va neiger aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593253 (CK) & #1069651 (sacredceltic) It's April first. C'est le premier avril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245523 (CK) & #6207192 (Sorgan) It's a bad habit. C'est une mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648792 (CK) & #6829024 (Aiji) It's a done deal. C'est donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490712 (niceguydave) & #11223494 (lbdx) It's a full moon. C'est une période de pleine lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444654 (CK) & #6473322 (lapinhibou) It's a good deal. C'est une bonne affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304 (CK) & #4153 (TRANG) It's a good idea. C'est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334010 (CK) & #12407 (hirymnak) It's a good rule. C'est une bonne règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447015 (CK) & #5367300 (Aiji) It's a good sign. C'est bon signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440605 (CK) & #5609993 (nimfeo) It's a good sign. C'est un bon signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440605 (CK) & #7774688 (Aiji) It's a great day. C'est un grand jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729551 (CM) & #4188631 (sacredceltic) It's a large one. C'en est un gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966493 (Spamster) & #1741037 (sacredceltic) It's a large one. C'en est une grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966493 (Spamster) & #1967014 (sacredceltic) It's a nice idea. C'est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436700 (CK) & #12407 (hirymnak) It's a nice town. C'est une ville sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495251 (CK) & #5963178 (Aiji) It's a nice town. C'est une ville agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495251 (CK) & #5963180 (Aiji) It's a rainy day. C'est jour pluvieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26676 (CK) & #341323 (TRANG) It's a sad story. C'est une triste histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495250 (CK) & #10539034 (felix63) It's a snowstorm. C'est une tempête de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687537 (Hybrid) & #5688185 (Yemana) It's a sunflower. C'est un tournesol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42651 (CK) & #12342 (sak_sm) It's a sunny day. C'est un jour ensoleillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278889 (CK) & #129477 (Sbgodin) It's a tax dodge. C'est un moyen d'échapper à l'impôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11582912 (CM) & #11582915 (lbdx) It's a tax dodge. Il s'agit d'une fraude fiscale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11582912 (CM) & #11582916 (lbdx) It's a tradition. C'est une tradition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495249 (CK) & #5964204 (Aiji) It's a windy day. C'est un jour venteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319696 (CK) & #135975 (hortusdei) It's a wire cage. Cette cage est en fil de fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562969 (karloelkebekio) & #820381 (sacredceltic) It's all in here. Tout est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7269760 (Hybrid) & #1894982 (sacredceltic) It's all perfect. Tout est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249018 (CK) & #4864875 (sacredceltic) It's all settled. C'est tout réglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732354 (CK) & #4866679 (sacredceltic) It's all we have. C'est tout ce que nous avons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891557 (CK) & #4871818 (sacredceltic) It's all we have. C'est tout ce dont nous disposons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891557 (CK) & #4871819 (sacredceltic) It's almost over. C'est presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42645 (CK) & #567454 (sacredceltic) It's almost time. Il est presque l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140088 (CK) & #1140584 (sacredceltic) It's an old book. C'est un vieux livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194700 (CK) & #5730114 (Aiji) It's an old pain. C'est une vieille douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446845 (CK) & #5382937 (Aiji) It's bad for you. C'est mauvais pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449426 (CK) & #5723882 (Aiji) It's bad for you. C'est mauvais pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449426 (CK) & #5723883 (Aiji) It's balmy today. C'est réconfortant d'avoir un temps radieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33598 (CM) & #180325 (hortusdei) It's complicated. C'est compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894590 (CK) & #1894996 (sacredceltic) It's conceivable. C'est concevable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187202 (CK) & #2190349 (sacredceltic) It's cooler here. Il fait plus frais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249069 (CK) & #5906490 (Aiji) It's dark inside. Il fait sombre à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249070 (CK) & #7701716 (Maxence) It's dark inside. À l’intérieur, c’est sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249070 (CK) & #9823723 (sacredceltic) It's deer season. C'est la saison des cerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249072 (CK) & #3940913 (Scorpionvenin14) It's dinner time. C'est l'heure du dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249074 (CK) & #135504 (zmoo) It's dinner time. C'est l'heure de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249074 (CK) & #626629 (sysko) It's easily done. C'est aisément fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396259 (CK) & #2397187 (sacredceltic) It's far-fetched. C'est tiré par les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396260 (CK) & #2397185 (sacredceltic) It's frightening. Ça fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423330 (CK) & #5423819 (sacredceltic) It's going great. Ça se passe très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249084 (CK) & #6556267 (Aiji) It's good enough. C'est suffisamment bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249086 (CK) & #3653075 (sacredceltic) It's hard to say. C'est difficile à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2518522 (Hybrid) & #2000832 (sacredceltic) It's hot in here. Il fait chaud ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610130 (CK) & #663094 (U2FS) It's just a baby. Ce n'est qu'un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953101 (CK) & #11163894 (Aiji) It's just a game. Ce n'est rien qu'un jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877203 (Spamster) & #1980467 (Rovo) It's just stupid. C'est juste stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249095 (CK) & #1679431 (sacredceltic) It's kind of fun. C'est assez marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329852 (Hybrid) & #3337149 (sacredceltic) It's like a drug. C'est comme une drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829548 (Spamster) & #1830852 (sacredceltic) It's my pleasure. Tout le plaisir est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735378 (Eldad) & #2491519 (Anthaus) It's my turn now. C'est mon tour maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436367 (Hybrid) & #11614 (Lulantis) It's my umbrella. C’est mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293570 (CK) & #2269552 (MartinShadock) It's no big deal. Ça n’est pas grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532854 (CM) & #532531 (zmoo) It's no big deal. Ce n'est pas un drame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532854 (CM) & #1669395 (sacredceltic) It's not a virus. Ce n'est pas un virus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818792 (CK) & #6532691 (Ppjet6) It's not all bad. Ce n'est pas entièrement mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891599 (CK) & #4855574 (sacredceltic) It's not allowed. Cela n'est pas permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249106 (CK) & #4224964 (olivier) It's not for you. Ce n'est pas pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648785 (CK) & #5899410 (Aiji) It's not for you. Ce n'est pas pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648785 (CK) & #5899412 (Aiji) It's not illegal. Ce n'est pas illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025430 (Spamster) & #2025665 (sacredceltic) It's not logical. Ce n'est pas logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829615 (Spamster) & #1830665 (sacredceltic) It's not my size. Ce n'est pas ma taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10064133 (sundown) & #10068633 (lbdx) It's not natural. Ce n'est pas naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841261 (Spamster) & #1845815 (sacredceltic) It's not perfect. Ce n'est pas parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396590 (CK) & #11613972 (Aiji) It's not serious. Ce n'est pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249131 (CK) & #15404 (Aiji) It's not so easy. Ce n'est pas si facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891617 (CK) & #5730134 (Aiji) It's not so good. Ce n'est pas si bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891618 (CK) & #5912804 (Aiji) It's not so good. Ce n'est pas si bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891618 (CK) & #5912805 (Aiji) It's not the job. Ce n'est pas le boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024093 (CK) & #4856848 (sacredceltic) It's not too far. Ce n'est pas trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3012457 (CK) & #4856846 (sacredceltic) It's not too hot. Ce n'est pas trop chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853214 (CK) & #10461183 (sacredceltic) It's now a habit. C'est maintenant une habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824274 (CK) & #6843682 (Aiji) It's now my turn. C'est mon tour maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54186 (CK) & #11614 (Lulantis) It's on the sofa. C'est sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43241 (CK) & #5403474 (Aiji) It's on the sofa. Il est sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43241 (CK) & #5403475 (Aiji) It's on the sofa. Elle est sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43241 (CK) & #5403476 (Aiji) It's one of mine. C'est l'une des miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891628 (CK) & #4550830 (sacredceltic) It's one of mine. C'est l'un des miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891628 (CK) & #4550831 (sacredceltic) It's only a book. C'est seulement un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431117 (CK) & #5802941 (Toynop) It's pretty cold. Il fait assez froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63615 (CK) & #10984 (sacredceltic) It's pretty dark. Il fait très sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249167 (CK) & #1476623 (sacredceltic) It's pure chance. C'est un pur hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9972043 (sundown) & #11230239 (lbdx) It's quite large. C'est assez grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754892 (Spamster) & #1760067 (sacredceltic) It's quite large. C'est plutôt grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754892 (Spamster) & #1760071 (sacredceltic) It's rainy today. Le temps est pluvieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242772 (CK) & #516935 (Goofy) It's rather cold. Il fait assez froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3626620 (Lindoula) & #10984 (sacredceltic) It's really cold. Il fait vraiment très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249206 (CK) & #15119 (Julien_PDC) It's really good. C'est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275961 (CK) & #12884 (sysko) It's really good. C'est très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275961 (CK) & #430285 (sysko) It's really good. C'est vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275961 (CK) & #11988503 (lbdx) It's regrettable. C'est regrettable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187233 (CK) & #2190234 (sacredceltic) It's so exciting. C'est tellement passionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238680 (CK) & #330863 (hortusdei) It's still alive. Elle vit encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249290 (CK) & #4897469 (sacredceltic) It's sunny today. Aujourd'hui est un jour ensoleillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2035759 (Eldad) & #646660 (mamat) It's sunny today. Le soleil brille, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2035759 (Eldad) & #4548573 (sacredceltic) It's supper time. C'est l'heure du dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733132 (CK) & #135504 (zmoo) It's supper time. C'est l'heure de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733132 (CK) & #626629 (sysko) It's supper time. C'est l'heure de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733132 (CK) & #1719910 (belgavox) It's the big one. C'est le gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476603 (Spamster) & #1476618 (sacredceltic) It's the law now. C'est désormais la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444744 (CK) & #3639396 (sacredceltic) It's their fault. C'est de leur faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249311 (CK) & #4260920 (Gaeiie) It's time to eat. À table ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954096 (CK) & #930045 (U2FS) It's time to eat. C'est l'heure de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954096 (CK) & #1719910 (belgavox) It's transparent. C'est transparent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187239 (CK) & #2190227 (sacredceltic) It's unnecessary. Ce n'est pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187243 (CK) & #584682 (qdii) It's very pretty. C'est très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249369 (CK) & #4272541 (mariezou) It's very simple. C'est simple comme bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1625030 (Scott) & #763517 (sacredceltic) It's very simple. C'est très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1625030 (Scott) & #8715395 (Julien_PDC) It's very sticky. C'est très collant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476162 (Spamster) & #1476776 (sacredceltic) It's very sticky. C'est très embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476162 (Spamster) & #1476784 (sacredceltic) It's way too big. C'est bien trop gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315272 (CK) & #5801043 (Toynop) It's what I want. C'est ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449259 (CK) & #336595 (sysko) It's windy today. Il y a du vent aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713755 (CK) & #8421 (sacredceltic) It's worth a try. Ça vaut le coup d'être essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42604 (CK) & #535121 (sacredceltic) It's worth a try. Ça vaut le coup d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42604 (CK) & #1985929 (sacredceltic) It's your choice. C'est ton choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #863717 (cris) & #1248218 (rene1596) Japan is in Asia. Le Japon est en Asie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412495 (CK) & #6468742 (Aiji) Just do as I say. Fais juste comme je dis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905761 (Hybrid) & #4885231 (sacredceltic) Just do as I say. Faites juste comme je dis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905761 (Hybrid) & #4885232 (sacredceltic) Just do your job. Fais simplement ton travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850258 (CK) & #1852168 (sacredceltic) Just do your job. Contente-toi de faire ton boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850258 (CK) & #1852169 (sacredceltic) Just do your job. Contente-toi de faire ton travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850258 (CK) & #1852170 (sacredceltic) Just do your job. Contentez-vous de faire votre travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850258 (CK) & #1852171 (sacredceltic) Just do your job. Faites simplement votre travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850258 (CK) & #1852178 (sacredceltic) Just do your job. Contentez-vous de faire votre boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850258 (CK) & #1852179 (sacredceltic) Just follow them. Suis-les juste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850257 (CK) & #1852180 (sacredceltic) Just follow them. Suivez-les juste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850257 (CK) & #1852181 (sacredceltic) Just get to work. Mets-toi simplement au travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850256 (CK) & #1852182 (sacredceltic) Just get to work. Mettez-vous simplement au travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850256 (CK) & #1852183 (sacredceltic) Just ignore that. Ignore-le simplement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249433 (CK) & #1662318 (sacredceltic) Just ignore that. Ignorez-le simplement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249433 (CK) & #2477713 (Micsmithel) Just keep moving. Continuez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850255 (CK) & #1850101 (sacredceltic) Just keep moving. Continue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850255 (CK) & #1850103 (sacredceltic) Just keep moving. Continuons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850255 (CK) & #1852216 (sacredceltic) Just keep moving. Continue à avancer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850255 (CK) & #1852218 (sacredceltic) Just keep moving. Continuons à avancer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850255 (CK) & #1852220 (sacredceltic) Just keep moving. Continuez à avancer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850255 (CK) & #1852221 (sacredceltic) Just keep moving. Contentez-vous de continuer à avancer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850255 (CK) & #2581954 (sacredceltic) Just keep moving. Contente-toi de continuer à avancer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850255 (CK) & #2581956 (sacredceltic) Just look at him. Regarde-le, simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804049 (Spamster) & #1804292 (sacredceltic) Just who are you? Qui êtes-vous, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731937 (CM) & #3848577 (sacredceltic) Just who are you? Qui es-tu, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731937 (CM) & #3848581 (sacredceltic) Keep a cool head. Garde la tête froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476447 (Spamster) & #1476672 (sacredceltic) Keep a cool head. Gardez la tête froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476447 (Spamster) & #1476673 (sacredceltic) Keep it a secret. Garde ça secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648782 (CK) & #8649027 (Micsmithel) Keep me informed. Tiens-moi informé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844208 (CK) & #1846363 (sacredceltic) Keep me informed. Tenez-moi informé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844208 (CK) & #1846365 (sacredceltic) Keep the dog out. Laisse le chien dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239245 (CK) & #180235 (hortusdei) Keep the dog out. Laissez le chien dehors ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239245 (CK) & #3643713 (sacredceltic) Keep to the left. Restez sur votre gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243568 (CK) & #9989793 (Micsmithel) Keep to the left. Reste sur ta gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243568 (CK) & #9989794 (Micsmithel) Leave that alone. Laisse ça tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911973 (CK) & #1913155 (sacredceltic) Leave that alone. Laissez ça tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911973 (CK) & #1913156 (sacredceltic) Leave that to me. Laisse-moi ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845497 (CK) & #1846041 (sacredceltic) Leave that to me. Laissez-moi ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845497 (CK) & #1846043 (sacredceltic) Leave the bottle. Laisse la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374197 (CK) & #8357499 (zarisi) Leave them there. Laissez-les là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374146 (CK) & #10937954 (Aiji) Leave this to me. Laissez-moi faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113733 (Scott) & #181334 (hortusdei) Leave this to me. Laisse-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113733 (Scott) & #1114453 (sacredceltic) Leave this to me. Laisse-moi faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113733 (Scott) & #1114454 (sacredceltic) Leave this to me. Laisse-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113733 (Scott) & #1114455 (sacredceltic) Leave this to me. Laisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113733 (Scott) & #1114457 (sacredceltic) Leave this to me. Laissez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113733 (Scott) & #1114458 (sacredceltic) Leave this to me. Laissez-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113733 (Scott) & #1114459 (sacredceltic) Leave this to me. Laissez-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113733 (Scott) & #1114462 (sacredceltic) Lend me your pen. Prête-moi ton stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9359715 (CK) & #11238423 (lbdx) Let go of my arm! Lâche mon bras ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326609 (CK) & #1313993 (sacredceltic) Let go of my arm! Lâchez mon bras ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326609 (CK) & #1313994 (sacredceltic) Let go of my arm. Lâche mon bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326606 (CK) & #835565 (sacredceltic) Let go of my arm. Lâche-moi le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326606 (CK) & #835566 (sacredceltic) Let go of my arm. Lâchez-moi le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326606 (CK) & #835570 (sacredceltic) Let me do my job. Laisse-moi faire mon boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844175 (CK) & #1846422 (sacredceltic) Let me do my job. Laisse-moi faire mon travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844175 (CK) & #1846424 (sacredceltic) Let me do my job. Laissez-moi faire mon boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844175 (CK) & #1846425 (sacredceltic) Let me do my job. Laissez-moi faire mon travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844175 (CK) & #1846427 (sacredceltic) Let me handle it. Laisse-moi gérer ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845495 (CK) & #1846105 (sacredceltic) Let me handle it. Laissez-moi gérer ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845495 (CK) & #1846107 (sacredceltic) Let me handle it. Laisse-moi m'en charger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845495 (CK) & #1846110 (sacredceltic) Let me handle it. Laissez-moi m'en charger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845495 (CK) & #1846111 (sacredceltic) Let me handle it. Laisse-moi m'en débrouiller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845495 (CK) & #3668344 (sacredceltic) Let me handle it. Laissez-moi m'en débrouiller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845495 (CK) & #3668345 (sacredceltic) Let me handle it. Laisse-moi faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845495 (CK) & #3668347 (sacredceltic) Let me handle it. Laissez-moi faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845495 (CK) & #3668348 (sacredceltic) Let me handle it. Laisse-moi m'en occuper ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845495 (CK) & #3668349 (sacredceltic) Let me handle it. Laissez-moi m'en occuper ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845495 (CK) & #3668351 (sacredceltic) Let me repair it. Laisse-moi le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250134 (CK) & #473225 (sacredceltic) Let me repair it. Laissez-moi le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250134 (CK) & #473226 (sacredceltic) Let me stop here. Laisse-moi m'arrêter ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636136 (Spamster) & #1638812 (sacredceltic) Let me stop here. Laissez-moi m'arrêter ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636136 (Spamster) & #1638813 (sacredceltic) Let me take that. Laisse-moi prendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2735034 (Hybrid) & #3801902 (Aiji) Let me take this. Laisse-moi prendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392948 (CK) & #3801902 (Aiji) Let me try again. Laisse-moi essayer à nouveau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008806 (CK) & #3672057 (sacredceltic) Let me try again. Laissez-moi essayer à nouveau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008806 (CK) & #3672060 (sacredceltic) Let me try again. Laissez-moi réessayer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008806 (CK) & #3672063 (sacredceltic) Let me try again. Laisse-moi réessayer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008806 (CK) & #3672064 (sacredceltic) Let's be careful. Soyons prudents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007866 (CK) & #3272848 (Julien_PDC) Let's be friends. Soyons amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117924 (Scott) & #1479189 (sacredceltic) Let's compromise. Faisons un compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007865 (CK) & #4767870 (Doremi391) Let's cross here. Traversons ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61576 (CK) & #1402604 (serpico) Let's do our job. Laissez-nous faire notre boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844171 (CK) & #1846433 (sacredceltic) Let's do our job. Faisons notre boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844171 (CK) & #1846436 (sacredceltic) Let's face facts. Faisons face aux faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007864 (CK) & #432115 (rtroisgr) Let's go and see. Allons voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007860 (CK) & #5686319 (Toutanmemtan) Let's go ask Tom. Allons demander à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007859 (CK) & #5655262 (Yemana) Let's go bowling. Allons faire du bowling. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733812 (CK) & #10215803 (lbdx) Let's go by taxi. Allons-y en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4577201 (smomo) & #4585422 (dadidas) Let's go camping. Allons camper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007857 (CK) & #3448037 (Scorpionvenin14) Let's go dancing. Allons danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1290707 (CK) & #1544559 (sacredceltic) Let's go fishing. Allons pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006412 (CK) & #7971052 (Aiji) Let's go outside. Allons dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007854 (CK) & #5686325 (Toutanmemtan) Let's have lunch. Allons déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64175 (CK) & #715494 (qdii) Let's have sushi. Prenons des sushi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64378 (CK) & #10897 (Apex) Let's hold hands. Donnons-nous les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007853 (CK) & #9788352 (Gib) Let's just do it. Faisons-le, simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401019 (CK) & #4404143 (sacredceltic) Let's keep going. Continuons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007848 (CK) & #4737148 (lovasoa) Let's keep going. Allons de l'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007848 (CK) & #8666809 (Micsmithel) Let's keep quiet. Restons calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272044 (CK) & #845702 (sacredceltic) Let's keep quiet. Restons silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272044 (CK) & #845708 (sacredceltic) Let's keep quiet. Taisons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272044 (CK) & #8665558 (Micsmithel) Let's play cards. Jouons aux cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36914 (CK) & #415688 (kilwann) Let's play catch. Jouons à la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63182 (CK) & #1176011 (belgavox) Let's play chess. Jouons aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007845 (CK) & #8666835 (Micsmithel) Let's play darts. Jouons aux fléchettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007844 (CK) & #7862504 (Aiji) Let's play house. Jouons au papa et à la maman ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007843 (CK) & #896875 (sacredceltic) Let's start here. Commençons ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007839 (CK) & #4579625 (sacredceltic) Let's take a bus. Prenons un bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35385 (CK) & #13087 (sacredceltic) Let's take a cab. Prenons un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737722 (CK) & #817451 (sacredceltic) Let's wait a bit. Attendons un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178380 (CK) & #11675392 (Aiji) Lie on the couch. Allonge-toi sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282784 (CK) & #11238377 (lbdx) Life can be hard. La vie peut être dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2602967 (AlanF_US) & #5923097 (Aiji) Life can be hard. La vie peut être difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2602967 (AlanF_US) & #5923098 (Aiji) Light the candle. Allume le cierge ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259050 (_undertoad) & #3658881 (sacredceltic) Light the candle. Allumez le cierge ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259050 (_undertoad) & #3658882 (sacredceltic) Light the candle. Allume la bougie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259050 (_undertoad) & #3658883 (sacredceltic) Light the candle. Allumez la bougie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259050 (_undertoad) & #3658884 (sacredceltic) Listen carefully. Écoute bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29922 (CK) & #13739 (dominiko) Listen carefully. Écoute attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29922 (CK) & #128167 (dominiko) Listen carefully. Écoute-moi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29922 (CK) & #891412 (sacredceltic) Listen carefully. Écoute attentivement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29922 (CK) & #7920084 (felix63) Listen carefully. Écoutez attentivement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29922 (CK) & #8304827 (Micsmithel) Listen carefully. Écoutez-moi bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29922 (CK) & #8304828 (Micsmithel) Listen carefully. Écoute-moi bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29922 (CK) & #8304829 (Micsmithel) Listen carefully. Écoutez attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29922 (CK) & #10687528 (AutoBot) Live free or die. Vivre libre ou mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2069534 (halfb1t) & #2069579 (sacredceltic) Look at it again. Regarde-le encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648778 (CK) & #896694 (sacredceltic) Look at it again. Regarde-la encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648778 (CK) & #896695 (sacredceltic) Look at that dog. Regarde ce chien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648777 (CK) & #3643751 (sacredceltic) Look at that dog. Vise ce chien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648777 (CK) & #3643752 (sacredceltic) Look at that dog. Regardez ce chien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648777 (CK) & #3643753 (sacredceltic) Look at that dog. Visez ce chien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648777 (CK) & #3643754 (sacredceltic) Look at this one. Regarde celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648774 (CK) & #3499364 (Lulantis) Look at your map. Regarde ta carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995267 (CK) & #5395711 (pititnatole) Look at your map. Regardez votre carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995267 (CK) & #5395713 (pititnatole) Look for another. Cherche un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10831675 (sundown) & #11953304 (zogwarg) Look for another. Cherchez un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10831675 (sundown) & #11953305 (zogwarg) Look who's there. Regarde qui est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643834 (narnar) & #5638382 (Blabla) Lower your voice. Baisse la voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841602 (CK) & #1843122 (sacredceltic) Lower your voice. Baissez la voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841602 (CK) & #1843123 (sacredceltic) Mail this letter. Poste cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56547 (CK) & #6947563 (Aiji) Mail this letter. Postez cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56547 (CK) & #6947564 (Aiji) Make way, please. Faites place, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280432 (CM) & #7166401 (Micsmithel) Make your choice. Fais ton choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17190 (CK) & #476886 (sacredceltic) Make your choice. Faites votre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17190 (CK) & #476888 (sacredceltic) Many people died. Beaucoup de gens sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5414007 (Sethamajig) & #11698012 (Aiji) Mars is a planet. Mars est une planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5603251 (marcj794) & #6479777 (Aiji) Mary is charming. Marie est charmante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648771 (CK) & #2849763 (Wakano) Mary is graceful. Marie est élégante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202906 (CK) & #8701579 (Micsmithel) Mary is my niece. Mary est ma nièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280386 (CK) & #2656170 (Anthaus) Mary is pregnant. Mary est enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522327 (Spamster) & #6947583 (Aiji) Mary is pregnant. Marie est enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522327 (Spamster) & #9506535 (Julien_PDC) Mary slapped Tom. Mary a giflé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1397740 (Spamster) & #6468798 (Aiji) May I assist you? Puis-je vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886858 (CK) & #9656 (zmoo) May I be excused? Puis-je être excusé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31346 (CK) & #12771 (mouche) May I come again? Puis-je revenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533458 (CK) & #4533712 (pfpillon) May I open a can? Puis-je ouvrir une boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1035180 (CK) & #1313995 (sacredceltic) May I open a can? Puis-je ouvrir une cannette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1035180 (CK) & #1313996 (sacredceltic) May I smoke here? Puis-je fumer ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61916 (CK) & #11177 (Archibald) May I touch this? Puis-je y toucher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3962598 (CK) & #1832467 (sacredceltic) Maybe I can help. Je peux peut-être aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543625 (CK) & #11932015 (lbdx) Maybe Tom forgot. Peut-être que Tom a oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664654 (CK) & #6847994 (GB3) Maybe Tom forgot. Peut-être Tom a-t-il oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664654 (CK) & #6847995 (GB3) Maybe it'll snow. Peut-être neigera-t-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453672 (CM) & #453088 (sacredceltic) Must I do it now? Dois-je le faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241539 (CM) & #1383088 (sacredceltic) My French is bad. Mon français est mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440603 (CK) & #9159306 (Julien_PDC) My back is stiff. Mon dos est raide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774433 (Hybrid) & #12178510 (lbdx) My boat is small. Mon bateau est petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366348 (CK) & #5655788 (Yemana) My cat is hungry. Mon chat a faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4317674 (Incursio) & #6818089 (GB3) My child is lost. J'ai perdu mon enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696163 (tokzyk) & #10703607 (lbdx) My child is sick. Mon enfant est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696154 (tokzyk) & #10699662 (lbdx) My dog has fleas. Mon chien a des puces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418384 (CK) & #7745896 (lbdx) My eyes are blue. Mes yeux sont bleus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #422356 (CK) & #135413 (Cocorico) My eyes are sore. J'ai mal aux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323728 (CK) & #746301 (Jio15) My eyes are sore. Mes yeux sont douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323728 (CK) & #1313999 (sacredceltic) My eyes are sore. J'ai les yeux douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323728 (CK) & #1314000 (sacredceltic) My eyes are sore. Les yeux me font mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323728 (CK) & #1314002 (sacredceltic) My father is out. Mon père est sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319099 (CK) & #135766 (minti) My father smokes. Mon père fume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319015 (CK) & #7106538 (Micsmithel) My feet are cold. Mes pieds sont froids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1567850 (Balamax) & #5375518 (Aiji) My feet are numb. J'ai les pieds engourdis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135463 (CK) & #11628017 (Aiji) My feet are sore. Mes pieds sont douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649896 (sharptoothed) & #6631108 (Aiji) My feet get cold. J'ai froid aux pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274468 (CK) & #129072 (Cocorico) My glass is full. Mon verre est plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2589641 (CK) & #2654922 (Micsmithel) My hat isn't new. Mon chapeau n'est pas neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685085 (CK) & #6679127 (felix63) My house is nice. Ma maison est chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174855 (CK) & #3642088 (sacredceltic) My house is tiny. Ma maison est minuscule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5672580 (zumley) & #7104244 (Micsmithel) My house is tiny. Ma maison est toute petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5672580 (zumley) & #7104248 (Micsmithel) My inbox is full. Ma boîte de réception est pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2901265 (Hybrid) & #8758257 (Aiji) My job is boring. Mon boulot est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654319 (Spamster) & #1654368 (sacredceltic) My legs are fine. Mes jambes vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366671 (CK) & #5655786 (Yemana) My mother is out. Ma mère est dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320703 (CK) & #135055 (Aiji) My mouth is numb. J'ai la bouche endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723816 (belgavox) & #1722998 (belgavox) My mouth was dry. J'avais la bouche sèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240546 (CK) & #7646096 (tras) My nose is itchy. Le nez me gratte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318193 (CK) & #1194648 (sacredceltic) My pulse is fast. Mon pouls est rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322672 (CK) & #135298 (Aiji) My pulse is slow. Mon rythme cardiaque est lent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322673 (CK) & #7724199 (Katastrauff) My rifle's empty. Mon fusil est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737580 (CK) & #9009757 (Aiji) My shift is over. Mon service est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196118 (CK) & #3640651 (sacredceltic) My socks are wet. Mes chaussettes sont mouillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114496 (CK) & #10288305 (Micsmithel) My stomach hurts. J'ai mal à l'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28159 (CK) & #333021 (sysko) My stomach hurts. Mon estomac me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28159 (CK) & #1286619 (sacredceltic) My sunburn hurts. Je souffre d'un coup de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281135 (CK) & #9416476 (Micsmithel) My tie is orange. Ma cravate est orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456483 (lukaszpp) & #624408 (qdii) My toes are numb. Mes orteils sont engourdis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500107 (CK) & #7124920 (Aiji) My train is late. Mon train est en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10064021 (sundown) & #8315147 (Julien_PDC) My wallet's gone. Mon portefeuille a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199773 (Hybrid) & #2200153 (sacredceltic) My wife beats me. Ma femme me bat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127469 (CM) & #1995327 (sacredceltic) Never tell a lie. Ne dites jamais de mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238526 (CK) & #8857 (Sbgodin) Nice to meet you. Je suis heureux de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499617 (Shishir) & #139848 (sysko) Nice to meet you. Enchanté de faire votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499617 (Shishir) & #1998088 (Rovo) Nice to meet you. Ravi de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499617 (Shishir) & #6548521 (Blabla) Nice to meet you. Enchanté de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499617 (Shishir) & #11908289 (Fenrir) Nice to meet you. Enchanté de faire ta connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499617 (Shishir) & #11908293 (Fenrir) Nice to meet you. Enchanté de vous connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499617 (Shishir) & #11908298 (Fenrir) Nice to meet you. Enchanté de te connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499617 (Shishir) & #11908299 (Fenrir) No need to worry. Pas de quoi s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28652 (CK) & #690613 (U2FS) No one asked you. Personne ne vous l'a demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091096 (CK) & #2102147 (sacredceltic) No one asked you. Personne ne te l'a demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091096 (CK) & #2102149 (sacredceltic) No one can leave. Personne ne peut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891730 (CK) & #3648396 (sacredceltic) No one disagreed. Personne ne fut en désaccord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249598 (CK) & #3647330 (sacredceltic) No one disagreed. Personne n'a été en désaccord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249598 (CK) & #3647331 (sacredceltic) No one disagreed. Personne n'a exprimé de désaccord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249598 (CK) & #3647333 (sacredceltic) No one disagreed. Personne n'exprima de désaccord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249598 (CK) & #3647334 (sacredceltic) No one does that. Personne ne fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220075 (CK) & #7839801 (sacredceltic) No one does that. Personne ne le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220075 (CK) & #7839802 (sacredceltic) No one ever came. Personne ne vint jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733077 (CK) & #7839035 (sacredceltic) No one helped me. Personne ne m'aida. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276629 (CK) & #457355 (sacredceltic) No one is amused. Personne ne trouve ça drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091097 (CK) & #2102137 (sacredceltic) No one is amused. Personne ne goûte ton humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091097 (CK) & #2102142 (sacredceltic) No one is amused. Personne ne goûte votre humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091097 (CK) & #2102143 (sacredceltic) No one is around. Personne ne se trouve aux alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091098 (CK) & #2102004 (sacredceltic) No one is around. Personne ne se trouve dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091098 (CK) & #2102005 (sacredceltic) No one is coming. Personne ne vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276642 (CK) & #3647420 (sacredceltic) No one knew that. Personne ne savait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5200725 (AlanF_US) & #7793404 (Aiji) No one knows why. Personne ne sait pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091099 (CK) & #2102003 (sacredceltic) No one knows yet. Personne ne le sait encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091100 (CK) & #2101973 (sacredceltic) No one likes Tom. Personne n'aime Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734662 (CK) & #7778151 (tras) No one likes war. Personne n'aime la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961604 (CK) & #335210 (TRANG) No one likes war. Nul n'aime la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961604 (CK) & #961685 (U2FS) No one likes you. Personne ne t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912724 (CK) & #11142184 (Fenrir) No one likes you. Personne ne vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912724 (CK) & #11142194 (Fenrir) No one loves war. Personne n'aime la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276649 (CM) & #335210 (TRANG) No one loves you. Personne ne t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5129557 (CarpeLanam) & #11142184 (Fenrir) No one loves you. Personne ne vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5129557 (CarpeLanam) & #11142194 (Fenrir) No one responded. Personne ne répondit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249603 (CK) & #3249725 (sacredceltic) No one responded. Personne n'a répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249603 (CK) & #3647329 (sacredceltic) No one says that. Personne ne dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091101 (CK) & #2101971 (sacredceltic) No one showed up. Personne ne s'est montré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2515227 (Hybrid) & #3648336 (sacredceltic) No one thinks so. Personne ne pense cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276580 (CK) & #465417 (mamat) No one warned me. Personne ne m'a prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4092482 (CK) & #4092948 (sbamsbamsbam) No one warned us. Personne ne nous a prévenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818486 (CK) & #6821221 (Yemana) No one warned us. Personne ne nous a prévenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818486 (CK) & #6821223 (Yemana) No one was alive. Personne n'était vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091102 (CK) & #2101970 (sacredceltic) No one was fired. Personne n'a été renvoyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498707 (CK) & #6454524 (Aiji) No one was fired. Personne n'a été viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498707 (CK) & #6454525 (Aiji) No one was stung. Personne n'a été piqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758129 (CM) & #7839780 (sacredceltic) No one was there. Personne ne se trouvait là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091103 (CK) & #1121163 (sacredceltic) No one was there. Personne n'était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091103 (CK) & #2101968 (sacredceltic) No one was there. Personne n'y était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091103 (CK) & #2101969 (sacredceltic) No one will care. Personne ne s'en souciera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507573 (CK) & #3648791 (sacredceltic) No one will know. Personne ne saura. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421 (CK) & #3237 (Tcha) No one will know. Personne ne le saura. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421 (CK) & #3647373 (sacredceltic) No one will talk. Personne ne veut parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091104 (CK) & #2101585 (sacredceltic) No one will talk. Tout le monde se refuse à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091104 (CK) & #2101967 (sacredceltic) No one will talk. Personne ne parlera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091104 (CK) & #3648063 (sacredceltic) No one's injured. Personne n'est blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500293 (CK) & #7839213 (sacredceltic) No one's looking. Personne ne regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249610 (CK) & #2101955 (sacredceltic) No one's perfect. Nul n'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091105 (CK) & #611102 (U2FS) No one's talking. Personne ne parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091106 (CK) & #2101931 (sacredceltic) No one's working. Personne ne travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502984 (CK) & #5364472 (pititnatole) No pain, no gain! On n'a rien sans peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1285558 (enteka) & #492097 (sacredceltic) No pain, no gain! On n'a rien sans effort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1285558 (enteka) & #946078 (sacredceltic) No pain, no gain. On n'a rien sans rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18370 (Zifre) & #4216 (TRANG) No pain, no gain. On n'a rien sans peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18370 (Zifre) & #492097 (sacredceltic) No pain, no gain. On a rien sans rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18370 (Zifre) & #1234109 (sacredceltic) Nobody asked you. Personne ne vous l'a demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249611 (CK) & #2102147 (sacredceltic) Nobody asked you. Personne ne te l'a demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249611 (CK) & #2102149 (sacredceltic) Nobody does that. Personne ne fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617162 (Spamster) & #1617355 (sacredceltic) Nobody knew that. Personne ne le savait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5200726 (AlanF_US) & #3647434 (sacredceltic) Nobody knew that. Personne ne savait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5200726 (AlanF_US) & #7793404 (Aiji) Nobody likes Tom. Personne n'aime Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619250 (CK) & #7778151 (tras) Nobody likes war. Personne n'aime la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386736 (Mouseneb) & #335210 (TRANG) Nobody likes you. Personne ne vous apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249623 (CK) & #3634371 (sacredceltic) Nobody likes you. Personne ne t'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249623 (CK) & #3634372 (sacredceltic) Nobody likes you. Personne ne t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249623 (CK) & #11142184 (Fenrir) Nobody likes you. Personne ne vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249623 (CK) & #11142194 (Fenrir) Nobody loves war. Personne n'aime la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123889 (CM) & #335210 (TRANG) Nobody must know. Personne ne doit savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249624 (CK) & #5316997 (Aiji) Nobody remembers. Personne ne s'en souvient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111596 (CK) & #5364383 (pititnatole) Nobody remembers. Personne ne s'en rappelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111596 (CK) & #5364385 (pititnatole) Nobody showed up. Personne n'est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249627 (CK) & #3509 (le_petit_ane_gris) Nobody taught me. Personne ne m'a appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276620 (CK) & #9252928 (Micsmithel) Nobody was there. Personne ne se trouvait là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9540334 (ChurroC) & #1121163 (sacredceltic) Nobody was there. Personne n'était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9540334 (ChurroC) & #2101968 (sacredceltic) Nobody was there. Personne n'y était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9540334 (ChurroC) & #2101969 (sacredceltic) Nobody will know. Personne ne saura. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599172 (Dejo) & #3237 (Tcha) Nobody's perfect. Nul n'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1606681 (Grim_fandango) & #611102 (U2FS) Nothing happened. Rien ne s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24616 (CK) & #9649 (sacredceltic) Nothing was done. Rien n'a été fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498098 (CK) & #8379041 (Rockaround) Now I understand. Maintenant je comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2055260 (Dejo) & #1369576 (sacredceltic) Now I'm done for. Je laisse tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245033 (CK) & #14259 (gillux) Now it's my turn. C'est mon tour maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898290 (CK) & #11614 (Lulantis) Now try to sleep. Maintenant essaye de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177932 (CK) & #6467856 (lapinhibou) Now we're adults. Nous sommes désormais adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821018 (ravensfeather) & #9821023 (sacredceltic) Now you know why. Maintenant tu connais la cause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500503 (CK) & #8693028 (felix63) Obey your father. Obéis à ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973426 (AlanF_US) & #7811506 (Aiji) Obey your father. Obéissez à votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973426 (AlanF_US) & #7811508 (Aiji) Oh no, not again! Oh non, pas encore ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553095 (marcelostockle) & #1233964 (sacredceltic) Oh, I'm so sorry. Oh, je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447148 (CK) & #3447675 (mouche) Oil is expensive. Le pétrole est onéreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495245 (CK) & #4548429 (sacredceltic) Open the windows. Ouvre les fenêtres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249750 (CK) & #3667827 (sacredceltic) Open the windows. Ouvrez les fenêtres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249750 (CK) & #3667828 (sacredceltic) Open these doors. Ouvre ces portes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249751 (CK) & #3666223 (sacredceltic) Open these doors. Ouvrez ces portes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249751 (CK) & #3666225 (sacredceltic) Open your window. Ouvre ta fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818526 (CK) & #8659466 (Micsmithel) Our kids are fat. Nos enfants sont gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495244 (CK) & #6841282 (Aiji) Our team can win. Notre équipe peut gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620713 (CM) & #3642723 (sacredceltic) Our team may win. Il se peut que notre équipe gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620714 (CM) & #1286816 (sacredceltic) Pardon my French. Désolé pour mon français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169463 (Hybrid) & #8737227 (Julien_PDC) Parrots can sing. Les perroquets peuvent chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7122965 (CM) & #8875737 (Micsmithel) Parrots can sing. Les perroquets savent chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7122965 (CM) & #8935143 (Micsmithel) Parrots can sing. Les perroquets sont capables de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7122965 (CM) & #8935145 (Micsmithel) Pass me the salt. Passe-moi le sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64750 (CK) & #452558 (sacredceltic) Pass me the wine. Passe-moi le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392941 (CK) & #6452606 (Aiji) Pass me the wine. Passez-moi le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392941 (CK) & #6452607 (Aiji) Pay what you can. Paies ce que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501366 (CK) & #5120418 (gege_veggie) People are dying. Les gens meurent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801846 (Spamster) & #1801938 (sacredceltic) People are dying. Des gens meurent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801846 (Spamster) & #1801939 (sacredceltic) People are weird. Les gens sont bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399048 (CK) & #3696919 (gege_veggie) People will talk. Les gens parleront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210536 (Hybrid) & #2219657 (sacredceltic) Pets are allowed. Les animaux sont autorisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530160 (CK) & #4534330 (Sisyphe) Phone the police. Appelle la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9331792 (Amastan) & #5909072 (Kadwallon) Phone the police. Appelez la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9331792 (Amastan) & #10678613 (AutoBot) Please answer me. S'il te plaît, réponds-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250796 (Zifre) & #7774 (Cocorico) Please be honest. Je te prie d'être honnête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220781 (Hybrid) & #2222297 (sacredceltic) Please be honest. Je vous prie d'être honnête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220781 (Hybrid) & #2222300 (sacredceltic) Please be honest. Veuillez être honnête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220781 (Hybrid) & #2222304 (sacredceltic) Please be honest. Je vous prie d'être honnêtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220781 (Hybrid) & #2226615 (sacredceltic) Please be honest. Veuillez être honnêtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220781 (Hybrid) & #2226616 (sacredceltic) Please be polite. Soyez poli s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476852 (CK) & #499718 (hortusdei) Please be polite. Veuillez vous montrer poli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476852 (CK) & #545474 (sacredceltic) Please be polite. Veuillez vous montrer polis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476852 (CK) & #545475 (sacredceltic) Please be polite. Veuillez vous montrer polie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476852 (CK) & #545476 (sacredceltic) Please be polite. Veuillez vous montrer polies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476852 (CK) & #545477 (sacredceltic) Please be polite. Sois poli s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476852 (CK) & #633776 (qdii) Please come here. Venez ici, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987488 (CK) & #992880 (sacredceltic) Please copy this. S'il vous plaît, copiez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54993 (CK) & #11530 (Lulantis) Please don't ask. Ne demande pas, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433673 (CK) & #6886954 (sacredceltic) Please don't ask. Ne demandez pas, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433673 (CK) & #6886955 (sacredceltic) Please don't cry. S'il te plaît, ne pleure pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521 (CK) & #3337 (sysko) Please don't die. Je t'en prie, ne meurs pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140065 (CK) & #500904 (sacredceltic) Please don't die. Je t'en prie, crève pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140065 (CK) & #500905 (sacredceltic) Please don't die. S'il te plait, ne meurs pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140065 (CK) & #1140623 (sacredceltic) Please don't die. S'il vous plait, ne mourez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140065 (CK) & #1140624 (sacredceltic) Please elaborate. Précisez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569012 (CK) & #10504298 (pkill) Please elaborate. Veuillez développer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569012 (CK) & #10514636 (pkill) Please elaborate. Veuillez préciser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569012 (CK) & #10514637 (pkill) Please elaborate. Développez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569012 (CK) & #10514638 (pkill) Please excuse me. Pardonne-moi s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249786 (CK) & #12784 (mouche) Please excuse me. Pardonne-moi s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249786 (CK) & #461463 (sacredceltic) Please excuse me. Excusez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249786 (CK) & #499087 (Aiji) Please excuse me. Pardonnez-moi, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249786 (CK) & #1149088 (sacredceltic) Please excuse me. Pardonne-moi, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249786 (CK) & #1149090 (sacredceltic) Please follow me. Veuillez me suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250842 (CK) & #465187 (sacredceltic) Please follow me. Suivez-moi, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250842 (CK) & #1012350 (sacredceltic) Please forget it. Veuillez oublier cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249787 (CK) & #1152931 (sacredceltic) Please forget it. Merci d'oublier ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249787 (CK) & #1152932 (sacredceltic) Please make sure. Veuillez vous en assurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21682 (CK) & #9416661 (Micsmithel) Please make sure. Vérifiez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21682 (CK) & #9416666 (Micsmithel) Please make sure. Vérifie bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21682 (CK) & #9416667 (Micsmithel) Please phone him. Veuillez l'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903266 (CK) & #1313953 (sacredceltic) Please phone him. Appelle-le, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903266 (CK) & #1313954 (sacredceltic) Please pull over. Garez-vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898262 (CK) & #9416361 (Micsmithel) Please pull over. Rangez-vous sur le côté, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898262 (CK) & #9416363 (Micsmithel) Please sign here. Veuillez signer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476416 (minshirui) & #478808 (sacredceltic) Please sign here. Signe ici, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476416 (minshirui) & #478809 (sacredceltic) Please sit still. S'il vous plaît, tenez-vous tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222934 (CK) & #3227495 (Dreamk33) Please sit still. S'il vous plaît, tenez-vous tranquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222934 (CK) & #3227496 (Dreamk33) Please sit still. S'il te plaît, tiens-toi tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222934 (CK) & #3227497 (Dreamk33) Please stay here. Veuillez rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249811 (CK) & #8703619 (Julien_PDC) Please stay here. S'il vous plaît, restez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249811 (CK) & #8703620 (Julien_PDC) Please stay here. S'il te plaît, reste ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249811 (CK) & #8703622 (Julien_PDC) Please step back. Veuillez reculer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38858 (CK) & #500044 (sacredceltic) Please stop here. Arrêtez-vous ici, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358139 (CK) & #11433212 (lbdx) Please try again. Veuillez essayer de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444842 (Spamster) & #1445211 (sacredceltic) Please try again. Veuillez à nouveau essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444842 (Spamster) & #1445212 (sacredceltic) Please try again. Essaie à nouveau, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444842 (Spamster) & #1445213 (sacredceltic) Please try again. Essaie de nouveau, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444842 (Spamster) & #1445215 (sacredceltic) Please try again. Veuillez réessayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444842 (Spamster) & #10064403 (Micsmithel) Please try again. Essaie à nouveau, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444842 (Spamster) & #10064409 (Micsmithel) Please turn over. Retournez-vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19892 (CM) & #11148240 (Aiji) Please wait here. Attendez ici, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61875 (CK) & #427463 (Archibald) Prepare to board. Paré à l’abordage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11952664 (Fenrir) & #11952659 (Fenrir) Prepare yourself. Prépare-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582029 (Spamster) & #1582033 (sacredceltic) Prepare yourself. Apprête-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582029 (Spamster) & #1582035 (sacredceltic) Prepare yourself. Préparez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582029 (Spamster) & #1582037 (sacredceltic) Prepare yourself. Apprêtez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582029 (Spamster) & #1582038 (sacredceltic) Press the button. Appuyez sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496213 (CK) & #10549640 (Micsmithel) Press the button. Appuie sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496213 (CK) & #10549641 (Micsmithel) Pull the trigger. Appuie sur la gâchette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249833 (CK) & #11778935 (lbdx) Pump up the tire. Gonflez le pneu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890454 (sharptoothed) & #3570834 (sacredceltic) Put a sock in it. Mettez-la en sourdine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155634 (CK) & #8982420 (Micsmithel) Put on your coat. Mets ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62287 (CK) & #4199375 (olivier) Put out the fire. Éteignez le feu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23859 (CK) & #10293928 (Micsmithel) Put out the fire. Éteins le feu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23859 (CK) & #10293929 (Micsmithel) Put the box down. Pose la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155619 (CK) & #7414678 (lbdx) Put your coat on. Mets ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6826864 (CK) & #4199375 (olivier) Put your mask on. Mettez votre masque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155592 (CK) & #7236780 (Aiji) Put your mask on. Mets ton masque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155592 (CK) & #7236781 (Aiji) Quit bellyaching. Arrête de râler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7122967 (CM) & #3042440 (Blabla) Quit bellyaching. Arrêtez de râler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7122967 (CM) & #10046209 (Micsmithel) Quit complaining. Arrête de te plaindre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187251 (CK) & #1306336 (sacredceltic) Quit complaining. Arrêtez de vous plaindre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187251 (CK) & #1306337 (sacredceltic) Quit complaining. Cessez de vous plaindre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187251 (CK) & #2190197 (sacredceltic) Quit complaining. Cesse de te plaindre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187251 (CK) & #2190198 (sacredceltic) Quit hassling me. Arrête de m'embêter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009591 (CK) & #1605419 (sacredceltic) Quit hassling me. Arrêtez de m'embêter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009591 (CK) & #1605421 (sacredceltic) Rabbits can swim. Les lapins savent nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263368 (Hybrid) & #2271506 (sacredceltic) Raise your hands. Lève les mains ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845491 (CK) & #1846160 (sacredceltic) Raise your hands. Levez les mains ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845491 (CK) & #1846162 (sacredceltic) Read the article. Lis l'article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799136 (CM) & #1799207 (Julien_PDC) Read the article. Lisez l'article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799136 (CM) & #1799208 (nimfeo) Recess is ending. La récréation se termine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815044 (AlanF_US) & #1485977 (martin9) Red wine, please. Du vin rouge, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1038951 (CK) & #1284436 (rene1596) Red wine, please. Du vin rouge, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1038951 (CK) & #1314007 (sacredceltic) Red wine, please. Du vin rouge, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1038951 (CK) & #1314010 (sacredceltic) Respect yourself. Respecte-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264824 (CM) & #6740949 (Micsmithel) Respect yourself. Respectez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264824 (CM) & #6740950 (Micsmithel) Rome is in Italy. Rome est en Italie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29415 (CK) & #13803 (Micsmithel) Roses smell good. Les roses sentent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949266 (AlanF_US) & #489500 (Goofy) Roses smell nice. Les roses sentent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949268 (AlanF_US) & #489500 (Goofy) Save your breath. Pas la peine de gaspiller ta salive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239719 (CM) & #10676107 (AutoBot) Say it in French. Dis-le en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734051 (CK) & #3773717 (GB3) Say it in French. Dites-le en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734051 (CK) & #3773718 (GB3) School is boring. L'école, c'est ennuyeux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627297 (Spamster) & #1628666 (sacredceltic) School's not fun. L'école, ce n'est pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549282 (CK) & #4842546 (sacredceltic) Search the house. Fouille la maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249862 (CK) & #3642055 (sacredceltic) Search the house. Fouillez la maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249862 (CK) & #3642056 (sacredceltic) See for yourself. Vois par toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619681 (Spamster) & #1623739 (sacredceltic) See for yourself. Voyez par vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619681 (Spamster) & #1623740 (sacredceltic) See you at lunch. À midi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64174 (CK) & #10924 (Archibald) See you in class. On se voit en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648763 (CK) & #7047061 (Aiji) See you tomorrow. À demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497969 (CM) & #497414 (Bruno) See you tomorrow. On se voit demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497969 (CM) & #1108697 (sacredceltic) See you tomorrow. On se voit demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497969 (CM) & #1186886 (sacredceltic) See you tomorrow. Je te verrai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497969 (CM) & #1186887 (sacredceltic) See you tomorrow. Je vous verrai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497969 (CM) & #1199386 (sacredceltic) See you tomorrow. Nous nous verrons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497969 (CM) & #1766068 (martin9) See you tomorrow? On se voit demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114500 (CK) & #3466 (bourdu) Shake before use. Agiter avant utilisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11879277 (sundown) & #457460 (sacredceltic) Shall I continue? Dois-je continuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249864 (CK) & #4681793 (sacredceltic) Shall I help you? Devrais-je t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64391 (CM) & #10895 (Apex) Shall I help you? Dois-je t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64391 (CM) & #984007 (sacredceltic) She attacked him. Elle l'a attaqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886996 (CK) & #4758189 (sacredceltic) She became happy. Elle devint heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313588 (CK) & #733863 (rtroisgr) She began crying. Elle commença à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313205 (CK) & #588938 (sacredceltic) She betrayed you. Elle t'a trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112484 (Scott) & #1114675 (sacredceltic) She betrayed you. Elle vous a trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112484 (Scott) & #1114677 (sacredceltic) She betrayed you. Elle vous a trahies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112484 (Scott) & #1114678 (sacredceltic) She betrayed you. Elle vous a trahis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112484 (Scott) & #1114680 (sacredceltic) She betrayed you. Elle vous a trahie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112484 (Scott) & #1114683 (sacredceltic) She betrayed you. Elle t'a trahie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112484 (Scott) & #1114684 (sacredceltic) She came running. Elle est venue en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949792 (AlanF_US) & #10976106 (Aiji) She defeated him. Elle l'a battu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887062 (CK) & #4758190 (sacredceltic) She despises him. Elle le méprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887066 (CK) & #4758191 (sacredceltic) She did it again. Elle a recommencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522531 (Spamster) & #1523311 (sacredceltic) She did it again. Elle l'a fait à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522531 (Spamster) & #1523313 (sacredceltic) She did it again. Elle l'a fait de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522531 (Spamster) & #1523314 (sacredceltic) She didn't reply. Elle n'a pas répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316909 (CK) & #402643 (qdii) She didn't reply. Elle ne répondit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316909 (CK) & #2200534 (sacredceltic) She died from TB. Elle mourut de la tuberculose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677831 (Spamster) & #1679034 (sacredceltic) She died from TB. Elle est morte de la tuberculose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677831 (Spamster) & #1679035 (sacredceltic) She died in 1960. Elle est morte en 1960. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310081 (pierrephi) & #353864 (pierrephi) She died in 1960. Elle mourut en 1960. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310081 (pierrephi) & #451551 (sacredceltic) She disliked him. Elle ne l'aimait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388372 (CK) & #1314013 (sacredceltic) She disliked him. Elle éprouvait pour lui une aversion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388372 (CK) & #1314016 (sacredceltic) She divorced him. Elle en a divorcé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887090 (CK) & #4758192 (sacredceltic) She does know it. Elle sait certainement cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312992 (CM) & #14563 (Julien_PDC) She has dry hair. Elle a une chevelure sèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456695 (lukaszpp) & #497457 (Bruno) She has no shame. Elle n'a pas de honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877252 (Spamster) & #1908696 (sacredceltic) She has wet hair. Elle a les cheveux mouillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456709 (lukaszpp) & #2934198 (Popolon) She idolized him. Elle l'idolâtrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887218 (CK) & #4758199 (sacredceltic) She insulted him. Elle l'insulta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887224 (CK) & #1189356 (sacredceltic) She insulted him. Elle l'a insulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887224 (CK) & #4758200 (sacredceltic) She is a student. Elle est étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313016 (CK) & #1170455 (rene1596) She is easygoing. C'est une femme décontractée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311914 (CK) & #134082 (Micsmithel) She is easygoing. Elle est de nature décontractée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311914 (CK) & #8936947 (Micsmithel) She is mad at me. Elle est en colère contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6130 (CK) & #6131 (kurisutofu) She is no beauty. Ce n'est pas une beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68262 (CM) & #3647404 (sacredceltic) She is not wrong. Elle n'a pas tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745557 (belgavox) & #1314468 (sacredceltic) She is obstinate. Elle est obstinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313230 (CK) & #865241 (sacredceltic) She is on a diet. Elle est au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315104 (CK) & #457320 (sacredceltic) She is very busy. Elle est très occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315715 (CK) & #134537 (qdii) She is very wise. Elle est très sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311769 (CK) & #539462 (sacredceltic) She just told me. Elle vient de me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149285 (Hybrid) & #2154118 (sacredceltic) She kept working. Elle continua à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388559 (CK) & #1314018 (sacredceltic) She kept working. Elle a continué à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388559 (CK) & #1314019 (sacredceltic) She lives nearby. Elle habite tout près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #494742 (mikeprit) & #8690089 (Micsmithel) She lost her way. Elle perdit son chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316020 (CK) & #1183953 (rene1596) She made a scene. Elle a fait une scène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210461 (Hybrid) & #4758536 (sacredceltic) She made him cry. Elle l'a fait pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657717 (Spamster) & #1658005 (sacredceltic) She made him cry. Elle le fit pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657717 (Spamster) & #1658006 (sacredceltic) She may not come. Peut-être ne viendra-t-elle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317353 (CK) & #939141 (sacredceltic) She must be sick. Elle doit être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316692 (CK) & #658173 (qdii) She needs a coat. Il lui faut un manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462376 (lukaszpp) & #586572 (qdii) She needs a coat. Elle a besoin d'un manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462376 (lukaszpp) & #1952719 (Rovo) She put on socks. Elle mit des chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479259 (weihaiping) & #4947738 (sacredceltic) She put on socks. Elle a mis des chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479259 (weihaiping) & #4947741 (sacredceltic) She rejected him. Elle le rejeta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887351 (CK) & #4758201 (sacredceltic) She rejected him. Elle l'a rejeté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887351 (CK) & #4758202 (sacredceltic) She repulses him. Elle le repousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887354 (CK) & #4758203 (sacredceltic) She rode a camel. Elle est montée sur un chameau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312414 (CK) & #4626819 (sacredceltic) She rode a camel. Elle a monté un chameau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312414 (CK) & #4626820 (sacredceltic) She said goodbye. Elle a dit « au revoir ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310881 (CK) & #14554 (Julien_PDC) She smokes a lot. Elle fume beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719301 (CK) & #4626849 (sacredceltic) She spoke wisely. Elle a parlé avec sagesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3175716 (Joseph) & #4758310 (sacredceltic) She stared at me. Elle m'a fixé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314417 (CK) & #4758369 (sacredceltic) She stared at me. Elle m'a fixée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314417 (CK) & #4758370 (sacredceltic) She startled him. Elle l'a fait sursauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887405 (CK) & #4758212 (sacredceltic) She stood by him. Elle se tenait à côté de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316354 (CK) & #134606 (sacredceltic) She studies hard. Elle étudie ardemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316123 (CK) & #15648 (Micsmithel) She talked a lot. Elle a beaucoup parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #944071 (U2FS) & #944067 (U2FS) She took my hand. Elle m'a pris par la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314346 (CK) & #753227 (Sushiman) She took my hand. Elle me prit la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314346 (CK) & #4758367 (sacredceltic) She was homesick. Elle avait le mal du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3769648 (csabus) & #138840 (hortusdei) She was in agony. Elle était à l'agonie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272579 (CM) & #3272580 (nimfeo) She was promoted. Elle fut promue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388611 (CK) & #862716 (sacredceltic) She was swimming. Elle était en train de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3461477 (CK) & #4758333 (sacredceltic) She wore glasses. Elle a porté des lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312300 (CK) & #134120 (Julien_PDC) She wore glasses. Elle portait des lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312300 (CK) & #3258345 (Micsmithel) She worships him. Elle l'adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887598 (CK) & #1407138 (sacredceltic) She worships him. Elle le vénère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887598 (CK) & #1407139 (sacredceltic) She's a bad liar. Elle ment mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671920 (Spamster) & #1674574 (sacredceltic) She's nice to me. Elle est sympa avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028793 (halfb1t) & #2029185 (sacredceltic) She's not a liar. Ce n'est pas une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657738 (Spamster) & #1657989 (sacredceltic) She's very upset. Elle est très contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370210 (Spamster) & #1437246 (sacredceltic) She's very upset. Elle est très fâchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370210 (Spamster) & #1437247 (sacredceltic) Shots were fired. Des coups de feu ont été tirés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249865 (CK) & #6210347 (Aiji) Should we cancel? Devrions-nous annuler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249949 (CK) & #4779582 (sacredceltic) Show me the list. Montrez-moi la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10675978 (sundown) & #10675981 (AutoBot) Show me the list. Montre-moi la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10675978 (sundown) & #10675983 (AutoBot) Show us the room. Montre-nous la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648760 (CK) & #7072089 (Micsmithel) Show us the room. Montrez-nous la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648760 (CK) & #7072090 (Micsmithel) Shut that boy up. Faites taire ce gamin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67976 (CM) & #389545 (trotter) Simple, isn't it? C'est simple, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9924834 (Gib) & #6003530 (christian63) Sit closer to me. Assieds-toi plus près de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11205476 (sundown) & #11214467 (lbdx) Sit down with me. Assieds-toi avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249562 (CK) & #2856628 (janfred) Sit down, please. Asseyez-vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38571 (CK) & #14106 (sacredceltic) Sit on the bench. Asseyez-vous sur le banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648759 (CK) & #1970015 (Hikari) Size does matter. La taille compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640065 (Spamster) & #8465034 (Micsmithel) Size does matter. La taille a son importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640065 (Spamster) & #8465035 (Micsmithel) Skunks eat fleas. Les mouffettes mangent des puces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11077398 (shekitten) & #11077764 (Rovo) Skunks eat fleas. Les moufettes mangent des puces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11077398 (shekitten) & #11077765 (Rovo) So what happened? Alors, que s'est-il passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886839 (CK) & #2000815 (sacredceltic) Some pitied them. Certains leur firent pitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304921 (CM) & #432547 (qdii) Somebody laughed. Quelqu'un a ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111546 (CK) & #5365713 (pititnatole) Somebody laughed. Quelqu'un rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111546 (CK) & #5365714 (pititnatole) Somebody laughed. Quelqu'un rigola. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111546 (CK) & #5365715 (pititnatole) Somebody laughed. Quelqu'un a rigolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111546 (CK) & #5365716 (pititnatole) Somebody saw you. Quelqu'un t'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149109 (Hybrid) & #2689422 (Anthaus) Somebody saw you. Quelqu'un t'a vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149109 (Hybrid) & #3587677 (sacredceltic) Somebody saw you. Quelqu'un vous a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149109 (Hybrid) & #3587678 (sacredceltic) Somebody saw you. Quelqu'un vous a vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149109 (Hybrid) & #3587679 (sacredceltic) Somebody saw you. Quelqu'un vous a vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149109 (Hybrid) & #3587680 (sacredceltic) Somebody saw you. Quelqu'un vous a vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149109 (Hybrid) & #3587681 (sacredceltic) Someone has died. Quelqu'un est décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249972 (CK) & #8619991 (Micsmithel) Someone is lying. Quelqu'un ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954289 (CK) & #1097899 (sacredceltic) Someone screamed. Quelqu'un a crié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111543 (CK) & #5364355 (pititnatole) Someone screamed. Quelqu'un cria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111543 (CK) & #5364357 (pititnatole) Someone screamed. Quelqu'un criait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111543 (CK) & #7369966 (Micsmithel) Someone was here. Quelqu'un était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249983 (CK) & #6935822 (Aiji) Someone's coming. Quelqu'un vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799691 (Spamster) & #1532807 (sacredceltic) Someone's coming. Quelqu'un est en train d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799691 (Spamster) & #1800107 (sacredceltic) Something bit me. Quelque chose m'a mordu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249987 (CK) & #6897580 (Rockaround) Something bit me. Quelque chose m'a mordue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249987 (CK) & #6897581 (Rockaround) Something stinks. Quelque chose pue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614790 (Eccles17) & #7801726 (theachaean) Sorry about that. Désolé pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869496 (CK) & #6630979 (Aiji) Sorry to be late. Désolé d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277384 (CM) & #129330 (sysko) Sorry, I am late. Désolé, je suis en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3070346 (DostKaplan) & #5552215 (sacredceltic) Speak French, OK? Parlez français, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407152 (CK) & #8737418 (Julien_PDC) Spiders are cute. Les araignées sont mignonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9769310 (shekitten) & #9769419 (Rovo) Spiders scare me. J'ai peur des araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #739177 (Zifre) & #1181208 (sacredceltic) Spit it out, Tom. Crache le morceau, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648756 (CK) & #5359175 (Aiji) Spit it out, Tom. Recrache-le, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648756 (CK) & #5359176 (Aiji) Spit it out, Tom. Crache-la, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648756 (CK) & #5359177 (Aiji) Spring is coming. Le printemps approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110952 (mookeee) & #1111940 (sacredceltic) Stand up, please. Levez-vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325441 (CK) & #15734 (nimfeo) Start the engine. Démarre le moteur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358280 (CK) & #6484699 (Micsmithel) Stay for a while. Reste un petit peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379611 (kellenparker) & #7166595 (Micsmithel) Stay in your car. Reste dans ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366675 (CK) & #5655791 (Yemana) Stay in your car. Restez dans votre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366675 (CK) & #5655792 (Yemana) Stay out of this. Reste en dehors de ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850250 (CK) & #1852378 (sacredceltic) Stay out of this. Restez en dehors de ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850250 (CK) & #1852379 (sacredceltic) Stay right there. Reste juste là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850249 (CK) & #1852380 (sacredceltic) Stay right there. Restez juste là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850249 (CK) & #1852381 (sacredceltic) Stop apologizing. Arrête de t'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111506 (CK) & #8088534 (Akenaseryan) Stop being cruel. Cesse d'être cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911998 (Spamster) & #1914074 (sacredceltic) Stop being cruel. Cessez d'être cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911998 (Spamster) & #1914077 (sacredceltic) Stop being cruel. Cesse d'être cruelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911998 (Spamster) & #1914079 (sacredceltic) Stop being cruel. Cessez d'être cruelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911998 (Spamster) & #1914081 (sacredceltic) Stop being cruel. Cessez d'être cruelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911998 (Spamster) & #3310429 (Micsmithel) Stop being cruel. Cessez d'être cruels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911998 (Spamster) & #3310430 (Micsmithel) Stop daydreaming. Arrêtez de rêvasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4442659 (Hybrid) & #11631016 (Aiji) Stop interfering. Arrêtez d'interférer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764190 (CK) & #10046308 (Micsmithel) Stop interfering. Arrête d'interférer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764190 (CK) & #10046309 (Micsmithel) Stop lying to me. Arrête de me mentir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3283421 (Hybrid) & #7415160 (lbdx) Stop nit-picking. Arrête de pinailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10519005 (ToxicFriu) & #1450745 (hortusdei) Stop nit-picking. Arrête de chercher la petite bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10519005 (ToxicFriu) & #10519008 (lbdx) Stop pinching me. Arrête de me pincer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250018 (CK) & #11229087 (lbdx) Stop right there. Arrête-toi juste là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250020 (CK) & #3679649 (sacredceltic) Stop right there. Arrêtez-vous juste là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250020 (CK) & #3679650 (sacredceltic) Stop saying that! Arrête de dire ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41575 (CK) & #10883087 (lbdx) Stop showing off! Arrête de frimer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302418 (CK) & #1302563 (sacredceltic) Stop showing off! Arrête de te la péter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302418 (CK) & #1302564 (sacredceltic) Stop showing off! Arrêtez de frimer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302418 (CK) & #1663742 (sacredceltic) Stop showing off! Arrêtez de vous la péter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302418 (CK) & #1663745 (sacredceltic) Stop taunting me. Arrête de te moquer de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8508367 (Ooneykcall) & #10290781 (lbdx) Stop the car now! Arrête la voiture, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112499 (Airvian) & #1852382 (sacredceltic) Stop the car now! Arrêtez la voiture, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112499 (Airvian) & #1852383 (sacredceltic) Stop the car now. Arrête la voiture, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850248 (CK) & #1852382 (sacredceltic) Stop the car now. Arrêtez la voiture, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850248 (CK) & #1852383 (sacredceltic) Stop touching me. Arrête de me toucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256932 (CK) & #9812820 (Micsmithel) Summer has ended. L'été est fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442006 (CK) & #458844 (sacredceltic) Summer is coming. L'été approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619568 (Spamster) & #1623778 (sacredceltic) Swimming is easy. Nager, c'est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487828 (CK) & #1385394 (sysko) Take Tom outside. Emmène Tom dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235891 (CK) & #5535029 (Aiji) Take Tom outside. Emmenez Tom dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235891 (CK) & #5535030 (Aiji) Take a good look. Regarde bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2069500 (halfb1t) & #5686334 (Toutanmemtan) Take a good look. Regardez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2069500 (halfb1t) & #9030053 (Micsmithel) Take it upstairs. Emmenez-le à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250051 (CK) & #8961044 (Micsmithel) Take precautions. Prends des précautions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111481 (CK) & #8354438 (zarisi) Take us with you. Emmène-nous avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648753 (CK) & #8252861 (Aiji) Talk to somebody. Parlez à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250074 (CK) & #7528057 (Micsmithel) Tell Dad to come. Dis à Papa de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871393 (CM) & #871399 (sacredceltic) Tell Tom to wait. Dis à Tom d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199826 (CK) & #3712353 (GB3) Tell Tom to wait. Dites à Tom d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199826 (CK) & #3712355 (GB3) Tell him to wait. Dites-lui d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285121 (CK) & #1259342 (rene1596) Tell him to wait. Dites-lui de patienter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285121 (CK) & #1260056 (sacredceltic) Tell him to wait. Dis-lui d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285121 (CK) & #6468876 (Aiji) Tell me about it! À qui le dis-tu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5944 (CK) & #4312 (TRANG) Tell me about it! Tu parles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5944 (CK) & #1954190 (sacredceltic) Tell me about it! Vous parlez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5944 (CK) & #1954192 (sacredceltic) Tell me about it. Parlez-moi de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50394 (CK) & #12043 (Lulantis) Tell me about it. Parle-moi de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50394 (CK) & #8718864 (Micsmithel) Thank you kindly. Merci bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322157 (CM) & #794272 (melospawn) Thanks a million. Merci bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250081 (CK) & #794272 (melospawn) Thanks a million. Mille mercis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250081 (CK) & #3025804 (gillux) Thanks very much. Merci beaucoup ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250091 (CK) & #3381 (kurisutofu) Thanks very much. Merci bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250091 (CK) & #794272 (melospawn) Thanks very much. Mille mercis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250091 (CK) & #3025804 (gillux) Thanks very much. Mille mercis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250091 (CK) & #8876309 (Niclan) That book is old. Ce livre est vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2181347 (CM) & #2181346 (Aiji) That can be done. C'est faisable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397888 (CK) & #4548347 (sacredceltic) That can't be it. Il ne peut en être ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439587 (CK) & #1156928 (sacredceltic) That can't be it. Ça ne peut pas être ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439587 (CK) & #11614248 (Aiji) That car is hers. Cette voiture est la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68274 (CK) & #733727 (dominiko) That didn't help. Cela n'a pas aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498097 (CK) & #6155037 (felix63) That didn't work. Ça n'a pas marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897750 (CK) & #1617569 (sacredceltic) That didn't work. Ça n'a pas fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897750 (CK) & #3987355 (nimfeo) That explains it. Ça l'explique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897752 (CK) & #4894153 (sacredceltic) That guy's weird. Ce mec est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483372 (DJ_Saidez) & #10505424 (lbdx) That helps a bit. Ça aide un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158733 (CK) & #5289395 (Aiji) That helps a lot. Cela aide beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442380 (CK) & #3718862 (Scorpionvenin14) That is a pencil. C'est un crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67086 (CK) & #336934 (sysko) That isn't a cat. Ce n'est pas un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817071 (CK) & #6818248 (GB3) That isn't a lie. Ce n'est pas un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10006103 (CK) & #12323140 (lbdx) That isn't funny. Ce n'est pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250112 (CK) & #1039385 (sacredceltic) That isn't funny. Ce n'est pas marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250112 (CK) & #1039386 (sacredceltic) That isn't funny. C'est pas marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250112 (CK) & #6367914 (Aiji) That isn't right. Ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250119 (CK) & #433123 (slist) That isn't right. Ce n'est pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250119 (CK) & #1724329 (sacredceltic) That isn't wrong. Ce n'est pas faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10006483 (CK) & #1170570 (sacredceltic) That made me cry. Ça m'a fait pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3167554 (Hybrid) & #1638940 (sacredceltic) That made me mad. Ça m'a rendu dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392934 (CK) & #7124916 (Aiji) That made me mad. Ça m'a rendu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392934 (CK) & #7124917 (Aiji) That makes sense. Ça se tient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #780859 (sacredceltic) & #780837 (sacredceltic) That plan failed. Ce plan a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498482 (CK) & #5661956 (Aiji) That seems clear. Cela semble clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496599 (CK) & #6380856 (Aiji) That seems right. Ça semble exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250138 (CK) & #3679652 (sacredceltic) That seems right. Ça semble correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250138 (CK) & #3679653 (sacredceltic) That seems weird. Cela semble étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250141 (CK) & #1148861 (sacredceltic) That smells nice. Ça sent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3795200 (ravas) & #1169884 (sacredceltic) That sounds fair. Ça a l'air juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553387 (CK) & #6947590 (Aiji) That sounds good. Ça a l'air bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250915 (CK) & #2155767 (Dreamk33) That sounds good. Cela sonne bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250915 (CK) & #7547415 (Micsmithel) That sounds okay. Cela sonne bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250920 (CK) & #7547415 (Micsmithel) That was a shock. Ce fut un choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502083 (CK) & #6707183 (GB3) That was amazing. C'était super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841582 (CK) & #1109979 (sacredceltic) That was amazing. C'était génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841582 (CK) & #1109980 (sacredceltic) That was amazing. C'était incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841582 (CK) & #1843158 (sacredceltic) That was awesome. C'était super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109808 (Scott) & #1109979 (sacredceltic) That was awesome. C'était génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109808 (Scott) & #1109980 (sacredceltic) That was helpful. C'était utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250948 (CK) & #8719013 (Micsmithel) That was my goal. C'était mon but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500106 (CK) & #7290554 (Aiji) That was my idea. C'était mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280399 (CK) & #3517973 (sacredceltic) That was no good. Ce n'était pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721973 (CM) & #5289406 (Aiji) That was nothing. Ce n'était rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619760 (ulyssemc1) & #6322020 (Aiji) That was nothing. C'était rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619760 (ulyssemc1) & #10064513 (Micsmithel) That was obvious. C'était évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250964 (CK) & #6474158 (Aiji) That was perfect. C'était parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250967 (CK) & #135296 (sacredceltic) That was so cool. C'était tellement bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841580 (CK) & #1843160 (sacredceltic) That was so cool. C'était tellement sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841580 (CK) & #1843162 (sacredceltic) That was unclear. Ce n'était pas clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11032003 (shekitten) & #11761971 (Aiji) That wasn't good. Ce n'était pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158712 (CK) & #5289405 (Aiji) That wasn't good. Ce n'était pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158712 (CK) & #5289406 (Aiji) That wasn't nice. Ce n'était pas sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250997 (CK) & #5943424 (Aiji) That wasn't nice. Ce n'était pas gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250997 (CK) & #5943425 (Aiji) That will not do. Ça ne fera pas le compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891929 (CK) & #4842576 (sacredceltic) That's a big one. C'en est un gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740906 (Spamster) & #1741037 (sacredceltic) That's a big one. C'en est un grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740906 (Spamster) & #1741038 (sacredceltic) That's a mistake. Il s'agit d'une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251041 (CK) & #1783825 (sacredceltic) That's a mistake. C'est une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251041 (CK) & #1783826 (sacredceltic) That's a promise. C'est une promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234936 (Hybrid) & #2265430 (sacredceltic) That's a promise. Il s'agit d'une promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234936 (Hybrid) & #2265432 (sacredceltic) That's about all. C'est à peu près tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251047 (CK) & #2471758 (arnxy20) That's all I ask. C'est tout ce que je demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431048 (CK) & #4871994 (sacredceltic) That's all I did. C'est tout ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431244 (CK) & #4232983 (sacredceltic) That's all I got. C'est tout ce que j'ai obtenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434075 (CK) & #4871995 (sacredceltic) That's all I saw. C'est tout ce que j'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149441 (Hybrid) & #2150161 (Dreamk33) That's all wrong. C'est complètement faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251051 (CK) & #15154 (sacredceltic) That's avoidable. On peut l'éviter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283751 (CK) & #2284689 (sacredceltic) That's beautiful. C'est beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111460 (CK) & #837672 (sacredceltic) That's blackmail. C'est du chantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111459 (CK) & #3414101 (sacredceltic) That's brilliant! C'est grand ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349182 (sacredceltic) & #1188724 (sacredceltic) That's dangerous. C'est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111451 (CK) & #3277416 (Aiji) That's expensive. C'est cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111442 (CK) & #4548407 (sacredceltic) That's fantastic. C'est fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897787 (CK) & #4767889 (Doremi391) That's fortunate. Ça tombe bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797400 (CM) & #797399 (felix63) That's fortunate. C'est le moment propice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797400 (CM) & #10064490 (Micsmithel) That's good news. Ce sont de bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251073 (CK) & #1838914 (sacredceltic) That's good news. C'est une bonne nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251073 (CK) & #3880307 (Scorpionvenin14) That's hilarious. C'est hilarant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897791 (CK) & #1525854 (sacredceltic) That's his house. C'est sa demeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794269 (CK) & #1314024 (sacredceltic) That's how it is. C'est comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502319 (mwgamera) & #12286 (sacredceltic) That's how it is. C'est ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502319 (mwgamera) & #181303 (Aiji) That's idle talk. Ce sont des paroles en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267923 (_undertoad) & #3640614 (sacredceltic) That's illogical. C'est illogique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12172093 (sundown) & #4299654 (Scorpionvenin14) That's important. C'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111430 (CK) & #2397216 (sacredceltic) That's just life. C'est la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158694 (CK) & #638734 (Salutlolo) That's ludicrous. C'est absurde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187261 (CK) & #364426 (Corvus) That's ludicrous. C'est ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187261 (CK) & #1741114 (sacredceltic) That's my affair. C'est mon problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42358 (CM) & #822593 (mayliu) That's my answer. C'est ma réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251089 (CK) & #11153882 (lbdx) That's my mother. C'est ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532401 (CK) & #544849 (sacredceltic) That's my secret. C'est mon secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164461 (CK) & #4011190 (nimfeo) That's my sister. C'est ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251101 (CK) & #469244 (stomate) That's no excuse. Ce n'est pas une excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51095 (CK) & #3647394 (sacredceltic) That's no excuse. Ça ne constitue pas une excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51095 (CK) & #3647395 (sacredceltic) That's no secret. Ce n'est pas un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251144 (CK) & #1800518 (sacredceltic) That's not a job. Ce n'est pas un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158700 (CK) & #5289411 (Aiji) That's not a lie. Ce n'est pas un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10145713 (CK) & #12323140 (lbdx) That's not funny. Ce n'est pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039379 (CK) & #1039385 (sacredceltic) That's not funny. Ce n'est pas marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039379 (CK) & #1039386 (sacredceltic) That's not funny. Ce n'est pas drôle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039379 (CK) & #2186624 (sacredceltic) That's not right. Ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251164 (CK) & #433123 (slist) That's not right. Ce n'est pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251164 (CK) & #1724329 (sacredceltic) That's not wrong. Ce n'est pas faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251170 (CK) & #1170570 (sacredceltic) That's not yours. Ce n'est pas à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251171 (CK) & #4842514 (sacredceltic) That's not yours. Ce n'est pas à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251171 (CK) & #4842515 (sacredceltic) That's our fault. C'est de notre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374077 (CK) & #5071215 (sacredceltic) That's our house. C'est notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67060 (CK) & #1181970 (sacredceltic) That's our house. C'est notre demeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67060 (CK) & #1181971 (sacredceltic) That's our house. C'est notre résidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67060 (CK) & #1181972 (sacredceltic) That's our train. C'est notre train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251187 (CK) & #7411533 (lbdx) That's so ironic. C'est tellement ironique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539318 (Hybrid) & #3544995 (sacredceltic) That's so tragic. C'est si tragique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257410 (CK) & #5820486 (Aiji) That's so untrue. C'est tellement faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158658 (CK) & #5289420 (Aiji) That's the issue. C'est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251267 (CK) & #6829025 (Aiji) That's the limit. C'est la limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251269 (CK) & #6545595 (Aiji) That's the point. C'est l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43117 (Eldad) & #336721 (sysko) That's the truth. C'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251286 (CK) & #135243 (gillux) That's too risky. C'est trop risqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251297 (CK) & #1776463 (sacredceltic) That's troubling. C'est inquiétant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520377 (Spamster) & #1521185 (sacredceltic) That's true, too. C'est également vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968243 (CM) & #968255 (sacredceltic) That's true, too. C'est vrai aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968243 (CM) & #968256 (sacredceltic) That's upsetting. C'est déplaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187270 (CK) & #2190084 (sacredceltic) That's upsetting. C'est pénible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187270 (CK) & #2190085 (sacredceltic) That's upsetting. C'est vexant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187270 (CK) & #2190086 (sacredceltic) That's very cute. C'est très mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251306 (CK) & #6889046 (Aiji) That's very easy. C'est fort aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673533 (WestofEden) & #3530949 (sacredceltic) That's very good. C’est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251311 (CK) & #549563 (zmoo) That's very good. Très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251311 (CK) & #7938828 (Micsmithel) That's very hard. C'est très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118506 (CK) & #6939987 (Aiji) That's very kind. C'est très gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251317 (CK) & #4542950 (sacredceltic) That's very nice. C'est très gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251318 (CK) & #4542950 (sacredceltic) That's very nice. C'est vraiment gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251318 (CK) & #5390577 (pititnatole) That's very true. C'est très vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251326 (CK) & #1684712 (sacredceltic) That's what I do. C'est ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158726 (CK) & #3692450 (Elliv) That's wonderful! C'est merveilleux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123548 (CK) & #1148144 (sacredceltic) That's your duty. C’est ton devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252554 (CK) & #2269497 (MartinShadock) That's your duty. Il en va de votre devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252554 (CK) & #4541990 (sacredceltic) That's your half. C'est ta moitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723662 (CM) & #5945496 (Aiji) That's your half. C'est votre moitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723662 (CM) & #5945497 (Aiji) That's your idea. C'est ton idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721309 (CM) & #8406952 (Aiji) That's your idea. C'est votre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721309 (CM) & #8406953 (Aiji) The TV is broken. La télé est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079239 (CK) & #4080580 (sbamsbamsbam) The answer is no. La réponse est : non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617182 (Spamster) & #1617349 (sacredceltic) The answer's yes. La réponse est : oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252560 (CK) & #1617350 (sacredceltic) The answer's yes. La réponse est « oui ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252560 (CK) & #2269502 (MartinShadock) The apple is red. La pomme est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660412 (qwoat) & #3146971 (nimfeo) The bill, please. L'addition s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462578 (lukaszpp) & #3530 (le_petit_ane_gris) The bill, please. L'addition, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462578 (lukaszpp) & #583061 (sacredceltic) The bill, please. La note, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462578 (lukaszpp) & #1124872 (sacredceltic) The bill, please. J'aimerais la note, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462578 (lukaszpp) & #1335630 (sacredceltic) The bill, please. L'addition, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462578 (lukaszpp) & #3257954 (nimfeo) The bird is dead. L'oiseau est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030140 (Spamster) & #2031128 (sacredceltic) The book is easy. Le livre est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370748 (saeb) & #579780 (sacredceltic) The book is here. Le livre est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369202 (sacredceltic) & #11215 (sacredceltic) The book is mine. C'est mon livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #672885 (Shishir) & #334358 (TRANG) The book is mine. Le livre est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #672885 (Shishir) & #2587849 (Micsmithel) The book's white. Le livre est blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954997 (CM) & #1854681 (Aiji) The bus is early. Le bus est en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456722 (sundown) & #8324154 (Julien_PDC) The bus was full. Le bus était plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233916 (tsayng) & #463530 (sacredceltic) The cage is open. La cage est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413048 (CK) & #4815302 (Rovo) The car is ready. La voiture est prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46819 (CK) & #454786 (Archibald) The car is ready. La bagnole est prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46819 (CK) & #1797589 (nimfeo) The cat is black. Le chat est noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107280 (CK) & #963654 (Quazel) The clock ticked. L'horloge faisait tic-tac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721519 (CM) & #8735145 (Micsmithel) The cost is $300. Le prix est de 300$. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158647 (CK) & #5284680 (martin9) The curtain fell. Le rideau est tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322492 (CM) & #6947571 (Aiji) The curtain rose. Le rideau se leva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322491 (CM) & #7007327 (Aiji) The dog is dying. Le chien est en train de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48251 (CK) & #407428 (qdii) The dog is dying. Le chien est mourant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48251 (CK) & #545836 (Snout) The dog is smart. Le chien est malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558999 (djinni74) & #7417943 (lbdx) The dog is white. Le chien est blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526365 (wma) & #529821 (zmoo) The dog was dead. Le chien était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48249 (CK) & #887798 (sacredceltic) The dogs are wet. Les chiens sont mouillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462680 (lukaszpp) & #474275 (mamat) The door creaked. La porte grinça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493516 (Spamster) & #1495018 (sacredceltic) The door is ajar. La porte est entrouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392933 (CK) & #11813670 (lbdx) The door is open. La porte est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370647 (saeb) & #6468753 (Aiji) The doors opened. Les portes s'ouvrirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501290 (CK) & #5927265 (Aiji) The doors opened. Les portes se sont ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501290 (CK) & #5927266 (Aiji) The food is cold. La nourriture est froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325769 (CK) & #1314027 (sacredceltic) The food is good. La nourriture est bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002528 (bichodebola) & #1121081 (sacredceltic) The game is over. Les jeux sont faits ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954346 (CK) & #837926 (sacredceltic) The game is over. La partie est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954346 (CK) & #958029 (sacredceltic) The game is over. Fini de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954346 (CK) & #958030 (sacredceltic) The grass is wet. L'herbe est mouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10257349 (ddnktr) & #10485882 (lbdx) The horse bucked. Le cheval a rué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7088538 (Hybrid) & #10699341 (lbdx) The jar is empty. Le bocal est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490461 (fengli) & #11135130 (Aiji) The joke's on us. C'est nous, les dindons de la farce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644372 (Hybrid) & #5644383 (Scorpionvenin14) The joke's on us. On se moque de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644372 (Hybrid) & #5644385 (Scorpionvenin14) The joke's on us. La blague se retourne contre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644372 (Hybrid) & #5644388 (Scorpionvenin14) The jury is hung. Le jury est divisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282535 (CM) & #460488 (sacredceltic) The law is clear. La loi est claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726266 (CM) & #8064955 (Aiji) The light is off. La lumière est éteinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392932 (CK) & #570769 (sacredceltic) The light is out. La lumière est éteinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279158 (CK) & #570769 (sacredceltic) The light is red. Le feu est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10188613 (CM) & #10188615 (felix63) The light was on. La lumière était allumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392931 (CK) & #3658927 (sacredceltic) The line is busy. Ça sonne occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63854 (CK) & #396313 (kilwann) The line is busy. La ligne est occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63854 (CK) & #396314 (kilwann) The man is right. Le type a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117500 (megamanenm) & #1117501 (sacredceltic) The man is right. L'homme a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117500 (megamanenm) & #2762873 (nimfeo) The man stood up. L'homme se dressa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45261 (CK) & #1420464 (martin9) The man stood up. L'homme se leva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45261 (CK) & #4670091 (sacredceltic) The mass is over. La messe est dite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737629 (belgavox) & #789330 (U2FS) The milk is sour. Le lait est aigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132271 (CK) & #3137251 (Aiji) The night is hot. La nuit est chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183801 (Scott) & #1183815 (sacredceltic) The noes have it. Le "non" l'emporte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282767 (CK) & #4101323 (sbamsbamsbam) The pain is gone. La douleur a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499061 (CK) & #3660378 (THURET) The party's over. La fête est finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848862 (Spamster) & #1602101 (sacredceltic) The pool is full. La piscine est pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6626419 (Eccles17) & #6627119 (GB3) The power is out. Le courant est coupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392929 (CK) & #11932090 (lbdx) The rain stopped. La pluie s'est arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1352431 (AMIKEMA) & #432591 (qdii) The rain stopped. Il a cessé de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1352431 (AMIKEMA) & #10129985 (felix63) The rest is easy. Le reste est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501807 (CK) & #7771177 (Aiji) The road was icy. Le chemin était verglacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4811056 (Hybrid) & #8324100 (Julien_PDC) The road was icy. La route était verglacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4811056 (Hybrid) & #11652275 (Aiji) The room is dark. La pièce est sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002544 (bichodebola) & #6813460 (Micsmithel) The room is dark. La chambre est sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002544 (bichodebola) & #6813461 (Micsmithel) The safe is open. Le coffre-fort est ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9183190 (CK) & #12354020 (lbdx) The sea is rough. La mer est agitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #841233 (CM) & #1067030 (sacredceltic) The sea was calm. La mer était calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769830 (CK) & #6134171 (Aiji) The sky is clear. Le ciel est dégagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433662 (CK) & #685078 (Paiooooo) The sky was dark. Le ciel était sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680634 (Source_VOA) & #5803658 (Aiji) The sky was gray. Le ciel était gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549275 (CK) & #2347702 (sacredceltic) The snake bit me. Le serpent m’a mordu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105914 (CK) & #11959593 (Fenrir) The soup is cold. Le potage est froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258956 (CK) & #3258955 (nimfeo) The storm abated. La tempête s'est calmée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67429 (CM) & #11218015 (lbdx) The storm let up. La tempête s'est calmée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259435 (_undertoad) & #11218015 (lbdx) The switch is on. L'interrupteur est enclanché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446805 (CK) & #3609444 (sacredceltic) The tank is full. Le réservoir est plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1430140 (CK) & #4548639 (sacredceltic) The towel is wet. La serviette est mouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002518 (bichodebola) & #6592264 (GB3) The train's late. Le train est en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6121031 (mailohilohi) & #6359879 (Aiji) The twins helped. Les jumeaux aidaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252592 (CK) & #8719012 (Micsmithel) The twins smiled. Les jumeaux sourirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252594 (CK) & #5671489 (Aiji) The twins smiled. Les jumeaux ont souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252594 (CK) & #5671494 (Aiji) The water is hot. L'eau est brûlante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112743 (CM) & #1118104 (sacredceltic) The water is hot. L'eau est chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112743 (CM) & #1984893 (sacredceltic) The water is icy. L'eau est glacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656515 (CM) & #3657848 (sacredceltic) The water's cold. L'eau est froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422364 (CK) & #1984892 (sacredceltic) The water's warm. L'eau est chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403317 (CK) & #1984893 (sacredceltic) The well ran dry. Le puits s'assécha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27887 (CK) & #866200 (U2FS) The well ran dry. Le puits se tarit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27887 (CK) & #866206 (U2FS) The well ran dry. Le puits s'est asséché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27887 (CK) & #9436555 (Micsmithel) The whistle blew. Le sifflet retentit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241338 (CK) & #4667773 (sacredceltic) The work is done. Le travail est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47629 (CK) & #5015594 (HaleBopp) The work is done. Le travail est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47629 (CK) & #5167725 (Rovo) There are limits. Il y a des limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252609 (CK) & #6935919 (Aiji) There aren't any. Il n'y en a pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252614 (CK) & #6774257 (Micsmithel) There is no food. Il n'y a pas de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495237 (CK) & #3648149 (sacredceltic) There is no food. Il n'y a aucune nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495237 (CK) & #3648150 (sacredceltic) There isn't time. Il n'y a pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252619 (CK) & #3648154 (sacredceltic) There's a plan B. Il y a un plan B. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11746156 (shekitten) & #11612539 (Adrien_FR) There's no doubt. Il n'y a aucun doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361 (CK) & #4238 (TRANG) There's no guard. Il n'y a pas de garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360533 (CK) & #3648733 (sacredceltic) There's no guard. Il n'y a aucun garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360533 (CK) & #3648734 (sacredceltic) There's no hurry. Il n'y a pas d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19657 (CK) & #575125 (sacredceltic) There's no hurry. Il n'y a pas le feu au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19657 (CK) & #575126 (sacredceltic) There's no hurry. On se calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19657 (CK) & #575127 (sacredceltic) There's no knife. Il n'y a pas de couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764102 (CK) & #3648378 (sacredceltic) There's no limit. Il n'y a pas de limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252660 (CK) & #3648152 (sacredceltic) There's no limit. Il n'y a aucune limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252660 (CK) & #3648153 (sacredceltic) There's no money. Il n'y a pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2901207 (Hybrid) & #3648421 (sacredceltic) There's no proof. Il n'y a pas de preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252662 (CK) & #1109725 (sacredceltic) There's no sugar. Il n'y a pas de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764405 (CK) & #3648383 (sacredceltic) There's no water. Il n'y a pas d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349700 (Eldad) & #1444289 (Micsmithel) These are my CDs. Ce sont mes CDs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #425894 (CK) & #415958 (jerom) They all changed. Ils ont tous changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243013 (CK) & #4862863 (sacredceltic) They all changed. Elles ont toutes changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243013 (CK) & #4862864 (sacredceltic) They all cheated. Ils ont tous triché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496525 (CK) & #4862913 (sacredceltic) They all cheated. Elles ont toutes triché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496525 (CK) & #4862914 (sacredceltic) They all cheered. Ils acclamèrent tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243014 (CK) & #4862866 (sacredceltic) They all cheered. Elles acclamèrent toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243014 (CK) & #4862868 (sacredceltic) They all drowned. Ils se sont tous noyés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502687 (CK) & #548650 (sacredceltic) They all drowned. Elles se sont toutes noyées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502687 (CK) & #548651 (sacredceltic) They all entered. Ils entrèrent tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243018 (CK) & #4862888 (sacredceltic) They all entered. Elles entrèrent toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243018 (CK) & #4862889 (sacredceltic) They all entered. Ils sont tous entrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243018 (CK) & #4862890 (sacredceltic) They all entered. Elles sont toutes entrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243018 (CK) & #4862891 (sacredceltic) They all scoffed. Ils ont tous raillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495410 (CK) & #4862910 (sacredceltic) They all scoffed. Elles ont toutes raillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495410 (CK) & #4862911 (sacredceltic) They all stopped. Ils se sont tous arrêtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243034 (CK) & #5535134 (Aiji) They all stopped. Elles se sont toutes arrêtées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243034 (CK) & #5535137 (Aiji) They all stopped. Ils ont tous arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243034 (CK) & #5535138 (Aiji) They all stopped. Elles ont toutes arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243034 (CK) & #5535139 (Aiji) They all watched. Ils ont tous regardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243037 (CK) & #4862900 (sacredceltic) They all watched. Elles ont toutes regardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243037 (CK) & #4862901 (sacredceltic) They ambushed us. Ils nous ont tendu une embuscade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6106327 (mailohilohi) & #11041326 (lbdx) They are arguing. Ils se disputent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121416 (cntrational) & #1121442 (sacredceltic) They are arguing. Ils sont en train de se disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121416 (cntrational) & #1121444 (sacredceltic) They are artists. Ils sont artistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305349 (CK) & #4729435 (sacredceltic) They are artists. Elles sont artistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305349 (CK) & #4729439 (sacredceltic) They are doctors. Ils sont médecins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305344 (CK) & #4729426 (sacredceltic) They are doctors. Elles sont médecins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305344 (CK) & #4729429 (sacredceltic) They are singers. Ils sont chanteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305348 (CK) & #586999 (qdii) They believe you. Ils te croient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243055 (CK) & #7547370 (Micsmithel) They believe you. Elles te croient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243055 (CK) & #7547372 (Micsmithel) They blocked her. Ils l'ont bloquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1136015 (CM) & #1136029 (Aiji) They calmed down. Elles se sont calmées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272184 (CM) & #3272185 (Julien_PDC) They deceived us. Ils nous ont trompés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497126 (CK) & #5662006 (Aiji) They deceived us. Elles nous ont trompés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497126 (CK) & #5662007 (Aiji) They deserved it. Elles l'ont mérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690607 (Spamster) & #1706583 (sacredceltic) They deserved it. Ils l'ont mérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690607 (Spamster) & #1706584 (sacredceltic) They despise you. Elles te méprisent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3918576 (CK) & #5662988 (Yemana) They despise you. Ils te méprisent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3918576 (CK) & #5662989 (Yemana) They despise you. Elles vous méprisent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3918576 (CK) & #5662990 (Yemana) They despise you. Ils vous méprisent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3918576 (CK) & #5662992 (Yemana) They did nothing. Ils n'ont rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733743 (CK) & #8557043 (marioo) They didn't know. Ils ne savaient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737065 (CK) & #5251307 (martin9) They disappeared. Ils ont disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111374 (CK) & #4729373 (sacredceltic) They disappeared. Elles ont disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111374 (CK) & #4729375 (sacredceltic) They drink a lot. Ils boivent beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4567920 (Wierdmin) & #7115677 (Micsmithel) They fell silent. Ils se sont tus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243116 (CK) & #7938683 (Micsmithel) They fell silent. Elles se sont tues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243116 (CK) & #7938687 (Micsmithel) They go shopping. Ils vont faire des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564720 (CK) & #4729582 (sacredceltic) They go shopping. Elles vont faire des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564720 (CK) & #4729585 (sacredceltic) They got married. Ils se sont mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280928 (CK) & #1108607 (sacredceltic) They grew closer. Ils s'approchèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193839 (Hybrid) & #2194329 (sacredceltic) They grew closer. Elles s'approchèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193839 (Hybrid) & #2194330 (sacredceltic) They grew closer. Ils se sont approchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193839 (Hybrid) & #2194331 (sacredceltic) They grew closer. Elles se sont approchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193839 (Hybrid) & #2194333 (sacredceltic) They had no food. Ils n'avaient pas de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305078 (CK) & #3647423 (sacredceltic) They have a plan. Ils disposent d'un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549269 (CK) & #7763118 (sacredceltic) They have plenty. Ils en ont plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493752 (CK) & #10973118 (lbdx) They lied to you. On vous a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1320017 (Scott) & #1156968 (sacredceltic) They like French. Ils apprécient le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432247 (CK) & #9432676 (sacredceltic) They like French. Elles apprécient le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432247 (CK) & #9432677 (sacredceltic) They like apples. Ils aiment les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305395 (CK) & #5017564 (Sittelle) They like apples. Elles aiment les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305395 (CK) & #7369839 (Micsmithel) They live nearby. Ils vivent à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306386 (lilygilder) & #573979 (sacredceltic) They love coffee. Ils adorent le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #916297 (CM) & #3641677 (sacredceltic) They love coffee. Elles adorent le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #916297 (CM) & #3641678 (sacredceltic) They made her go. Ils l'obligèrent à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307450 (CK) & #1135602 (sacredceltic) They made her go. Ils la firent partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307450 (CK) & #1135603 (sacredceltic) They play soccer. Ils jouent au foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243287 (CK) & #9623720 (Julien_PDC) They play soccer. Elles jouent au foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243287 (CK) & #9623722 (Julien_PDC) They play soccer. Ils jouent au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243287 (CK) & #9623723 (Julien_PDC) They play soccer. Elles jouent au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243287 (CK) & #9623725 (Julien_PDC) They saw nothing. Elles n'ont rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243302 (CK) & #3272119 (nimfeo) They took a walk. Elles firent une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356677 (CK) & #4363845 (sacredceltic) They took a walk. Ils firent une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356677 (CK) & #4363846 (sacredceltic) They trusted Tom. Ils faisaient confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235923 (CK) & #3284355 (nimfeo) They trusted you. Ils te faisaient confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687472 (Spamster) & #4857148 (sacredceltic) They trusted you. Elles te faisaient confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687472 (Spamster) & #4857149 (sacredceltic) They trusted you. Ils t'ont fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687472 (Spamster) & #4857151 (sacredceltic) They trusted you. Elles t'ont fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687472 (Spamster) & #4857152 (sacredceltic) They trusted you. Ils vous ont fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687472 (Spamster) & #4857153 (sacredceltic) They trusted you. Elles vous ont fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687472 (Spamster) & #4857154 (sacredceltic) They trusted you. Ils vous faisaient confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687472 (Spamster) & #4857155 (sacredceltic) They trusted you. Elles vous faisaient confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687472 (Spamster) & #4857156 (sacredceltic) They were hungry. Ils avaient faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379696 (CK) & #366838 (pierrephi) They were killed. Ils ont été tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243387 (CK) & #5390547 (pititnatole) They were killed. Ils ont été assassinés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243387 (CK) & #5390549 (pititnatole) They were killed. Quelqu'un les a tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243387 (CK) & #9018292 (Micsmithel) They were killed. Quelqu'un les a tuées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243387 (CK) & #9018294 (Micsmithel) They won the day. Ils remportèrent la victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306858 (CM) & #3254016 (sacredceltic) They won the day. Elles remportèrent la victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306858 (CM) & #3254017 (sacredceltic) They won't budge. Ils ne changeront pas d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252726 (CK) & #10709911 (lbdx) They work for me. Ils travaillent pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549266 (CK) & #6815531 (GB3) They work for me. Elles travaillent pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549266 (CK) & #6815533 (GB3) They'll kill you. Ils te tueront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758093 (CM) & #5762679 (Yemana) They'll kill you. Elles te tueront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758093 (CM) & #5762680 (Yemana) They'll kill you. Ils vous tueront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758093 (CM) & #5762681 (Yemana) They'll kill you. Elles vous tueront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758093 (CM) & #5762682 (Yemana) They'll remember. Ça leur reviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111346 (CK) & #7386286 (Micsmithel) They'll remember. Ils s'en souviendront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111346 (CK) & #7388333 (Micsmithel) They'll remember. Elles s'en souviendront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111346 (CK) & #7388451 (Micsmithel) They're all dead. Ils sont tous morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683866 (Spamster) & #560643 (sacredceltic) They're all dead. Ils sont tous décédés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683866 (Spamster) & #1684565 (sacredceltic) They're all dead. Elles sont toutes décédées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683866 (Spamster) & #1684566 (sacredceltic) They're all dead. Elles sont toutes mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683866 (Spamster) & #1684567 (sacredceltic) They're all fake. Ils sont tous faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243573 (CK) & #5452461 (Aiji) They're all fake. Elles sont toutes fausses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243573 (CK) & #5452462 (Aiji) They're all gone. Ils sont tous partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252736 (CK) & #1078309 (nimfeo) They're all gone. Elles sont toutes parties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252736 (CK) & #4864849 (sacredceltic) They're all gone. Ils ont tous disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252736 (CK) & #4864894 (sacredceltic) They're all gone. Elles ont toutes disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252736 (CK) & #4864895 (sacredceltic) They're all here. Ils sont tous là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243577 (CK) & #4864820 (sacredceltic) They're all here. Elles sont toutes là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243577 (CK) & #4864821 (sacredceltic) They're all here. Ils sont tous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243577 (CK) & #4864822 (sacredceltic) They're all here. Elles sont toutes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243577 (CK) & #4864823 (sacredceltic) They're all mine. Ils sont tous à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243579 (CK) & #4864827 (sacredceltic) They're all mine. Elles sont toutes à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243579 (CK) & #4864828 (sacredceltic) They're all mine. Ce sont tous les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243579 (CK) & #4864829 (sacredceltic) They're all mine. Ce sont toutes les miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243579 (CK) & #4864830 (sacredceltic) They're all nuts. Ils sont tous dingues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243581 (CK) & #4864833 (sacredceltic) They're all nuts. Elles sont toutes dingues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243581 (CK) & #4864834 (sacredceltic) They're all safe. Ils sont tous en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252737 (CK) & #4864897 (sacredceltic) They're all safe. Elles sont toutes en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252737 (CK) & #4864899 (sacredceltic) They're amateurs. Ce sont des amateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242970 (CK) & #5681724 (Toutanmemtan) They're brothers. Ils sont frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549265 (CK) & #5803011 (Toynop) They're doing OK. Ils vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366683 (CK) & #7120129 (Micsmithel) They're escaping. Ils s'échappent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111302 (CK) & #9392013 (Micsmithel) They're escaping. Elles s'échappent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111302 (CK) & #9392014 (Micsmithel) They're escaping. Ils s'évadent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111302 (CK) & #9392015 (Micsmithel) They're escaping. Elles s'évadent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111302 (CK) & #9392016 (Micsmithel) They're escaping. Ils s'enfuient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111302 (CK) & #9392017 (Micsmithel) They're escaping. Elles s'enfuient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111302 (CK) & #9392019 (Micsmithel) They're fearless. Ils n'ont peur de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111293 (CK) & #9163092 (Julien_PDC) They're fearless. Elles n'ont peur de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111293 (CK) & #9165435 (Julien_PDC) They're fearless. Ils sont intrépides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111293 (CK) & #9391993 (Micsmithel) They're fearless. Elles sont intrépides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111293 (CK) & #9391994 (Micsmithel) They're fearless. Ils ne craignent rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111293 (CK) & #9391996 (Micsmithel) They're fearless. Elles ne craignent rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111293 (CK) & #9391998 (Micsmithel) They're fighting. Ils se battent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111292 (CK) & #7120094 (Micsmithel) They're harmless. Ils sont inoffensifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111281 (CK) & #9391983 (Micsmithel) They're harmless. Elles sont inoffensives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111281 (CK) & #9391984 (Micsmithel) They're harmless. Ils ne sont pas dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111281 (CK) & #9391985 (Micsmithel) They're harmless. Elles ne sont pas dangereuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111281 (CK) & #9391986 (Micsmithel) They're immature. Ils sont immatures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549264 (CK) & #8977973 (Micsmithel) They're involved. Ils sont impliqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111270 (CK) & #7120095 (Micsmithel) They're involved. Elles sont impliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111270 (CK) & #8447955 (Micsmithel) They're laughing. Ils rient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111264 (CK) & #7392901 (Micsmithel) They're laughing. Elles rient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111264 (CK) & #7392944 (Micsmithel) They're mistaken. Ils ont tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111258 (CK) & #8666761 (Micsmithel) They're mistaken. Ils se trompent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111258 (CK) & #8666762 (Micsmithel) They're not dead. Ils ne sont pas morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243636 (CK) & #4592440 (franlexcois) They're not dead. Elles ne sont pas mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243636 (CK) & #4841722 (sacredceltic) They're not evil. Ils ne sont pas mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243637 (CK) & #4841723 (sacredceltic) They're not evil. Elles ne sont pas mauvaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243637 (CK) & #4841724 (sacredceltic) They're so funny. Ils sont si drôles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158715 (CK) & #5289402 (Aiji) They're stalling. Ils sont en train de temporiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898122 (CK) & #4729620 (sacredceltic) They're stalling. Ils sont en train de gagner du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898122 (CK) & #4729624 (sacredceltic) They're stalling. Elles sont en train de gagner du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898122 (CK) & #4729627 (sacredceltic) They're stalling. Elles sont en train de temporiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898122 (CK) & #4729631 (sacredceltic) They're students. Ce sont des étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111238 (CK) & #4729734 (sacredceltic) They're students. Ce sont des étudiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111238 (CK) & #4729735 (sacredceltic) They're students. Ce sont des élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111238 (CK) & #4729736 (sacredceltic) They're students. Elles sont étudiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111238 (CK) & #4729738 (sacredceltic) They're students. Ils sont étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111238 (CK) & #4729739 (sacredceltic) They're traitors. Ce sont des traîtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111234 (CK) & #4565093 (sacredceltic) They're upstairs. Ils sont à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111226 (CK) & #9391896 (Micsmithel) They're upstairs. Elles sont à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111226 (CK) & #9391897 (Micsmithel) They're upstairs. Ils sont en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111226 (CK) & #9391899 (Micsmithel) They're upstairs. Elles sont en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111226 (CK) & #9391902 (Micsmithel) They've all left. Ils sont tous partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243715 (CK) & #1078309 (nimfeo) They've all left. Elles sont toutes parties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243715 (CK) & #4864849 (sacredceltic) Things got messy. Les choses partirent de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498907 (CK) & #3468517 (Lulantis) Things got weird. Les choses devinrent bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595184 (Spamster) & #1595422 (sacredceltic) Think about that. Réfléchis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253704 (CK) & #7083577 (Micsmithel) Think about this. Réfléchis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253706 (CK) & #7083577 (Micsmithel) This bed is cold. Ce lit est froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871363 (CM) & #1335211 (sacredceltic) This book is new. Ce livre est nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56910 (CK) & #791311 (melospawn) This book is new. Ce livre est neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56910 (CK) & #970561 (NomadSoul) This book is old. Ce livre est vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56960 (CK) & #2181346 (Aiji) This can be done. C'est faisable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158723 (CK) & #4548347 (sacredceltic) This can't go on. Cela ne peut pas continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158676 (CK) & #11649678 (Adrien_FR) This can't go on. Ça ne peut pas continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158676 (CK) & #11649680 (Adrien_FR) This car is fast. Cette voiture est rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463264 (lukaszpp) & #1702155 (Micsmithel) This car is mine. C'est ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58728 (CK) & #571286 (sacredceltic) This didn't work. Ça n'a pas marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734260 (CK) & #1617569 (sacredceltic) This didn't work. Ça n'a pas fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734260 (CK) & #3987355 (nimfeo) This doesn't fit. Ça ne colle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55724 (CK) & #982210 (sacredceltic) This doesn't fit. Ça ne correspond pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55724 (CK) & #982211 (sacredceltic) This doesn't fit. Ça n'est pas la bonne taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55724 (CK) & #982213 (sacredceltic) This doesn't fit. Ça ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55724 (CK) & #6859306 (Micsmithel) This dog is mine. Ce chien est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #983943 (Arraroak) & #1137906 (franzmimm) This feels right. Ça semble correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253719 (CK) & #3679653 (sacredceltic) This feels weird. Ça fait drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253720 (CK) & #7074425 (Micsmithel) This game is fun. Ce jeu est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418423 (CK) & #5419875 (Jean_Burin) This guy's crazy. Ce mec est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8297807 (GuidoW) & #11896310 (calypsow) This guy's tough. Ce mec est costaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253722 (CK) & #6318260 (Aiji) This hat is mine. Ce chapeau est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57121 (CK) & #6468749 (Aiji) This hat is mine. Ce chapeau est le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57121 (CK) & #6468750 (Aiji) This is Room 839. C'est la chambre 839. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72335 (CK) & #340814 (sysko) This is Room 839. C'est la Salle 839. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72335 (CK) & #968835 (qdii) This is a hybrid. C'est une hybride. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3522083 (Hybrid) & #3525941 (sacredceltic) This is a hybrid. C'est un hybride. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3522083 (Hybrid) & #3525942 (sacredceltic) This is a pencil. Ceci est un crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55799 (CK) & #577666 (sacredceltic) This is accurate. C'est exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826962 (CK) & #1071348 (sacredceltic) This is alarming. C'est alarmant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9171473 (CK) & #12270677 (Rovo) This is an apple. Ceci est une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3084066 (CK) & #6983955 (Rockaround) This is an order. C'est un ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #536657 (CM) & #537714 (sacredceltic) This is annoying. C’est fâcheux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431806 (CK) & #3431801 (gillux) This is bad news. Ce sont de mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837799 (Spamster) & #1152726 (sacredceltic) This is big news. C'est une grande nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315070 (CK) & #6716612 (Aiji) This is hopeless. C'est sans espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233692 (CK) & #4547339 (sacredceltic) This is horrible. C'est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401973 (CM) & #7384148 (Micsmithel) This is insanity. C'est la folie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233698 (CK) & #3658636 (sacredceltic) This is my child. C'est mon enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500104 (CK) & #11642723 (Aiji) This is my coach. C'est mon entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3070226 (CK) & #4962150 (franlexcois) This is my fault. C'est de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898107 (CK) & #489468 (Goofy) This is my horse. C'est mon cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729048 (Shazback) & #672891 (nimfeo) This is my horse. Ce cheval est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729048 (Shazback) & #723697 (Cocorico) This is my house. C'est ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #955157 (CM) & #1153544 (Wittydev) This is my money. C'est mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6121196 (mailohilohi) & #6670593 (GB3) This is my phone. C’est mon téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898103 (CK) & #8356848 (marioo) This is my place. C'est ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898102 (CK) & #9515643 (Rovo) This is my place. C'est chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898102 (CK) & #11539999 (Aiji) This is my treat. C'est ma tournée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819098 (CK) & #1313604 (sacredceltic) This is nonsense. C'est absurde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1666857 (Spamster) & #364426 (Corvus) This is nonsense. Ce sont des balivernes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1666857 (Spamster) & #1669530 (sacredceltic) This is not good. Ce n'est pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898098 (CK) & #1112217 (sacredceltic) This is not safe. Ce n'est pas sans danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077787 (Spamster) & #2079292 (sacredceltic) This is not salt. Ce n'est pas du sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940713 (AlanF_US) & #5920219 (Aiji) This is not true. Ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370573 (saeb) & #433123 (slist) This is not true. C'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370573 (saeb) & #796706 (sacredceltic) This is official. C'est officiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233716 (CK) & #5724235 (Aiji) This is old news. Ce sont de vieilles saucisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1544061 (Spamster) & #1544617 (sacredceltic) This is old news. C'est du réchauffé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1544061 (Spamster) & #1544618 (sacredceltic) This is our baby. C'est notre enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495234 (CK) & #8333426 (theachaean) This is our home. C'est notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648743 (CK) & #1181970 (sacredceltic) This is pathetic. C'est lamentable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745626 (Spamster) & #7415114 (lbdx) This is personal. C'est personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233720 (CK) & #1895031 (sacredceltic) This is possible. C'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233722 (CK) & #2397230 (sacredceltic) This is puzzling. Je trouve cela curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233726 (CK) & #3862659 (Scorpionvenin14) This is red wine. C'est du vin rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2802197 (Deerhound) & #6926629 (Aiji) This is relaxing. C'est relaxant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549260 (CK) & #7050231 (Aiji) This is required. Il le faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233728 (CK) & #2412209 (sacredceltic) This is required. C'est requis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233728 (CK) & #4547364 (sacredceltic) This is sabotage. C'est du sabotage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869888 (Spamster) & #6843828 (Aiji) This is shameful. C'est honteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233732 (CK) & #747644 (U2FS) This is shocking. C'est choquant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253728 (CK) & #1488918 (sacredceltic) This is so crazy. C'est tellement dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892243 (CK) & #5192066 (sacredceltic) This is so weird. C'est tellement bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898094 (CK) & #1534460 (sacredceltic) This is terrible. C'est terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487086 (Spamster) & #1489257 (sacredceltic) This is terrible. C'est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487086 (Spamster) & #7384148 (Micsmithel) This is the best. C'est le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898091 (CK) & #6134165 (Aiji) This is the best. C'est la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898091 (CK) & #6134166 (Aiji) This is the best. C’est le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898091 (CK) & #8620630 (sacredceltic) This is the life. C'est la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270514 (CM) & #638734 (Salutlolo) This is the norm. C'est la norme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822011 (CK) & #7774658 (Aiji) This is too hard. C'est trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392927 (CK) & #646621 (mamat) This is too hard. C'est trop dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392927 (CK) & #4430258 (sacredceltic) This is too long. C'est trop long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55500 (CK) & #429117 (Archibald) This is too much. C'est trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392926 (CK) & #6463412 (Aiji) This is very sad. C'est très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9841264 (CK) & #12898 (engone) This is your dog. Voici ton chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461910 (regisb) & #461255 (sacredceltic) This is your key. C'est ta clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449118 (CK) & #1090814 (manuk7) This is your key. C'est votre clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449118 (CK) & #1201864 (sacredceltic) This isn't funny. Ce n'est pas marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898076 (CK) & #1039386 (sacredceltic) This isn't funny. Ce n'est pas amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898076 (CK) & #1908757 (sacredceltic) This isn't funny. Ce n'est pas drôle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898076 (CK) & #2186624 (sacredceltic) This isn't legal. Ceci n'est pas légal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233755 (CK) & #5393735 (Aiji) This isn't legal. Ce n'est pas légal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233755 (CK) & #5393737 (Aiji) This isn't money. Ce n'est pas de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048420 (Brian255) & #843385 (Micsmithel) This isn't music. Ce n'est pas de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158680 (CK) & #6926793 (Aiji) This isn't sugar. Ce n'est pas du sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233761 (CK) & #6845502 (GB3) This made me sad. Cela m'a rendu triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758088 (CM) & #5762677 (Yemana) This made me sad. Cela m'a rendue triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758088 (CM) & #5762678 (Yemana) This makes sense. Ça se tient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253737 (CK) & #780837 (sacredceltic) This one is ours. Celle-ci est la nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158673 (CK) & #6167036 (Aiji) This one is ours. Celui-ci est le nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158673 (CK) & #6167037 (Aiji) This one's on me. Celui-ci est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849888 (CK) & #1849999 (sacredceltic) This one's on me. Celle-ci est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849888 (CK) & #1850001 (sacredceltic) This one's yours. C'est le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898070 (CK) & #2190209 (sacredceltic) This one's yours. C'est le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898070 (CK) & #2190212 (sacredceltic) This one's yours. Celui-ci est à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898070 (CK) & #11541191 (Aiji) This one's yours. Celle-ci est à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898070 (CK) & #11541192 (Aiji) This pen is mine. Ce stylo est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5361615 (kanlaon) & #1766039 (Micsmithel) This plan stinks. Ce plan est pourri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9935317 (CK) & #11671848 (lbdx) This seat's free. Cette place est libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8296009 (sundown) & #426687 (sysko) This seems risky. Ça a l'air risqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898067 (CK) & #4767897 (Doremi391) This seems risky. Cela semble être risqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898067 (CK) & #4767898 (Doremi391) This should work. Ça devrait marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3134101 (Serhiy) & #6563800 (felix63) This smells good. Ça sent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464206 (lukaszpp) & #1169884 (sacredceltic) This sounds good. Ceci sonne bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253753 (CK) & #7547414 (Micsmithel) This stopped Tom. Ceci a arrêté Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235934 (CK) & #9254529 (Micsmithel) This tastes good. Ça a bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066826 (CK) & #1067016 (sacredceltic) This tastes good. C'est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066826 (CK) & #7411513 (lbdx) This was my idea. C'était mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3517813 (VilhelmsPort) & #3517973 (sacredceltic) This way, please. Par ici, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009789 (CK) & #992879 (sacredceltic) This way, please. Par ici, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009789 (CK) & #1594130 (sacredceltic) This will happen. Ça arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499248 (CK) & #2285403 (sacredceltic) This will happen. Ça surviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499248 (CK) & #2285405 (sacredceltic) This will happen. Ça aura lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499248 (CK) & #2285406 (sacredceltic) Those are my CDs. Ce sont mes CDs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67003 (CK) & #415958 (jerom) Time is precious. Le temps est précieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565106 (trieuho) & #8953008 (Julien_PDC) Tom abandoned me. Tom m'a largué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648740 (CK) & #7106343 (Micsmithel) Tom admired Mary. Tom admirait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235943 (CK) & #8701587 (Micsmithel) Tom admires Mary. Tom admire Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235944 (CK) & #9254543 (Micsmithel) Tom almost cried. Tom a presque pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235949 (CK) & #2446690 (gillux) Tom arrived late. Tom est arrivé en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235982 (CK) & #9254582 (Micsmithel) Tom ate an apple. Tom a mangé une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498226 (CK) & #8979453 (Rovo) Tom ate an apple. Tom mangea une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498226 (CK) & #8979466 (Rovo) Tom ate my lunch. Tom a mangé mon déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648739 (CK) & #5297894 (Aiji) Tom ate my lunch. Tom mangea mon déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648739 (CK) & #5297895 (Aiji) Tom avoided Mary. Tom a évité Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2452047 (sharptoothed) & #6468571 (Aiji) Tom beat Mary up. Tom a tabassé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029596 (CK) & #7414832 (lbdx) Tom beat up Mary. Tom a tabassé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549258 (CK) & #7414832 (lbdx) Tom became blind. Tom perdit la vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956095 (CK) & #1593205 (BigMouse) Tom became quiet. Tom s'est calmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235997 (CK) & #5393680 (Aiji) Tom became quiet. Tom se tut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235997 (CK) & #8304783 (Micsmithel) Tom became quiet. Tom est devenu silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235997 (CK) & #9311833 (Micsmithel) Tom became upset. Tom s'est énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236002 (CK) & #9311831 (Micsmithel) Tom began crying. Tom commença à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236005 (CK) & #1147643 (Wittydev) Tom believes him. Tom le croit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236014 (CK) & #9311644 (Micsmithel) Tom believes you. Tom te croit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2868498 (Amastan) & #8619892 (Micsmithel) Tom belongs here. La place de Tom est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236018 (CK) & #9311646 (Micsmithel) Tom belongs here. Tom est à sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236018 (CK) & #9311647 (Micsmithel) Tom betrayed you. Tom vous a trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236022 (CK) & #9311648 (Micsmithel) Tom betrayed you. Tom t'a trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236022 (CK) & #9311649 (Micsmithel) Tom bought a gun. Tom a acheté un pistolet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496252 (CK) & #6849816 (GB3) Tom bounced back. Tom a rebondi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522202 (Spamster) & #9253065 (Micsmithel) Tom brought that. Tom a apporté ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4797005 (NatsuDonkey) & #4780358 (Oql) Tom built a raft. Thomas a construit un radeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900905 (kaiperkins271) & #6850484 (Blabla) Tom came forward. Tom s'est présenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236139 (CK) & #9311682 (Micsmithel) Tom came forward. Tom s'est manifesté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236139 (CK) & #9311683 (Micsmithel) Tom came forward. Tom s'est avancé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236139 (CK) & #9311684 (Micsmithel) Tom can run fast. Tom peut courir vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37069 (CK) & #1173474 (rene1596) Tom can see this. Tom peut voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10717218 (CK) & #10717359 (Nyans) Tom can't answer. Tom ne peut répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236151 (CK) & #4163359 (Rovo) Tom can't see us. Tom ne peut pas nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954851 (CK) & #4043139 (mouche) Tom changed jobs. Tom a changé de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095309 (CK) & #1972251 (Hikari) Tom changed jobs. Tom a changé de boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095309 (CK) & #1972252 (Hikari) Tom changed jobs. Tom changea de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095309 (CK) & #1972255 (Hikari) Tom chose wisely. Tom a fait un choix judicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236167 (CK) & #9311707 (Micsmithel) Tom chose wisely. Tom a choisi avec sagesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236167 (CK) & #9311709 (Micsmithel) Tom chose wisely. Tom a fait un choix avisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236167 (CK) & #9311710 (Micsmithel) Tom clearly lied. Tom a manifestement menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5465168 (CK) & #5656867 (Yemana) Tom cooks for us. Tom cuisine pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736122 (CK) & #5535078 (Aiji) Tom coughs a lot. Tom tousse beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549257 (CK) & #7528473 (tras) Tom detests Mary. Tom déteste Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495409 (CK) & #6468793 (Aiji) Tom detests Mary. Tom hait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495409 (CK) & #8000181 (felix63) Tom did it alone. Tom l'a fait tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9765842 (Adelpa) & #7698961 (Maxence) Tom didn't laugh. Tom n'a pas ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734098 (CK) & #3773720 (GB3) Tom died at home. Tom est mort chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466109 (CK) & #5656868 (Yemana) Tom died at home. Tom mourut chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466109 (CK) & #5656869 (Yemana) Tom died from TB. Tom est mort de la tuberculose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677830 (Spamster) & #1692822 (Micsmithel) Tom died in 2003. Tom est mort en 2003. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648723 (CK) & #5816578 (Aiji) Tom died in jail. Tom est mort en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144937 (CK) & #3660032 (THURET) Tom disobeyed me. Tom m'a désobéi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236230 (CK) & #9311758 (Micsmithel) Tom doesn't know. Tom ne sait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868350 (CK) & #5452507 (Aiji) Tom doesn't know. Tom n'est pas au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868350 (CK) & #5452508 (Aiji) Tom doesn't read. Tom ne lit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5685283 (Hybrid) & #5685533 (Yemana) Tom drinks a lot. Tom boit beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094216 (CK) & #2702490 (Julien_PDC) Tom drinks juice. Tom boit du jus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7840497 (sharris123) & #8679915 (Micsmithel) Tom felt foolish. Tom se sentait stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094119 (CK) & #9392175 (Micsmithel) Tom felt foolish. Tom s'est senti idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094119 (CK) & #9392176 (Micsmithel) Tom felt foolish. Tom se sentait idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094119 (CK) & #9392177 (Micsmithel) Tom felt foolish. Tom se sentait ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094119 (CK) & #9392178 (Micsmithel) Tom felt nervous. Tom était nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196115 (CK) & #3414461 (GB3) Tom felt nothing. Tom n'a rien ressenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236263 (CK) & #9311772 (Micsmithel) Tom felt nothing. Tom ne ressentait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236263 (CK) & #9311773 (Micsmithel) Tom felt nothing. Tom n'a rien senti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236263 (CK) & #9311774 (Micsmithel) Tom finally left. Tom est finalement parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236273 (CK) & #9311777 (Micsmithel) Tom finally left. Tom est enfin parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236273 (CK) & #9311778 (Micsmithel) Tom forgave Mary. Tom a pardonné à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236287 (CK) & #9311798 (Micsmithel) Tom forgives you. Tom vous pardonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236288 (CK) & #9311803 (Micsmithel) Tom forgives you. Tom te pardonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236288 (CK) & #9311804 (Micsmithel) Tom fried an egg. Tom a fait cuire un œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360582 (CK) & #7414864 (lbdx) Tom gave up hope. Tom a perdu espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025689 (CK) & #4332802 (Scorpionvenin14) Tom glanced away. Tom a détourné le regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236307 (CK) & #9311533 (Micsmithel) Tom got confused. Tom s'est embrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236318 (CK) & #9311546 (Micsmithel) Tom got confused. Tom s'est trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236318 (CK) & #9311547 (Micsmithel) Tom got confused. Tom s'est perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236318 (CK) & #9311548 (Micsmithel) Tom got the part. Tom a obtenu le rôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383449 (Hybrid) & #6383451 (Scorpionvenin14) Tom got very mad. Tom s'est très énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921083 (CK) & #6629996 (nimfeo) Tom greeted Mary. Tom saluait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7449069 (CK) & #8678744 (Micsmithel) Tom had a vision. Tom eut une vision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6671283 (Hybrid) & #6671287 (GB3) Tom had jeans on. Tom portait un jean. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466372 (CK) & #5656870 (Yemana) Tom had to leave. Tom a dû partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3116528 (jeedrek) & #5829771 (Aiji) Tom has a big TV. Tom a une grande télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549252 (CK) & #5822368 (Aiji) Tom has a family. Tom a une famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549251 (CK) & #6860995 (Micsmithel) Tom has a rabbit. Tom a un lapin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733511 (CK) & #6734195 (GB3) Tom has a sister. Tom a une sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493747 (CK) & #5822122 (Yemana) Tom has ambition. Tom a de l'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171357 (CK) & #8619992 (Micsmithel) Tom has bad eyes. Tom a une mauvaise vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334024 (CK) & #11367403 (Rovo) Tom has big lips. Tom a de grosses lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466481 (CK) & #5656873 (Yemana) Tom has charisma. Tom a du charisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466718 (CK) & #5656877 (Yemana) Tom has chickens. Tom a des poules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549249 (CK) & #6463077 (Aiji) Tom has children. Tom a des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549248 (CK) & #8620009 (Micsmithel) Tom has finished. Tom a fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858904 (CK) & #5331577 (Aiji) Tom has freckles. Tom a des taches de rousseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428445 (CK) & #5972910 (christian63) Tom has problems. Tom est en difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667232 (CK) & #8619994 (Micsmithel) Tom has red hair. Tom a les cheveux roux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170620 (CK) & #5707521 (Aiji) Tom has red hair. Tom a les cheveux rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170620 (CK) & #5707522 (Aiji) Tom has resigned. Tom démissionna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879974 (CK) & #7477620 (Micsmithel) Tom has returned. Tom est de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854397 (CK) & #7412087 (lbdx) Tom has returned. Tom est revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854397 (CK) & #7837086 (felix63) Tom has to leave. Tom doit partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538521 (CK) & #9165765 (Julien_PDC) Tom has two jobs. Tom a deux travails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177570 (CK) & #6881693 (GB3) Tom hated Boston. Tom détestait Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102509 (CK) & #5105367 (gege_veggie) Tom hates French. Tom déteste le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8045949 (CK) & #9159257 (Julien_PDC) Tom hates onions. Tom déteste les oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499265 (CK) & #8735115 (Micsmithel) Tom hates school. Tom déteste l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2432818 (CK) & #2433380 (Aiji) Tom hates sports. Tom déteste le sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466964 (CK) & #5656879 (Yemana) Tom heard a shot. Tom entendit un coup de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9976183 (CK) & #10011322 (Rovo) Tom helped again. Tom a de nouveau aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499358 (CK) & #4962140 (franlexcois) Tom hurt himself. Tom s'est fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37174 (CK) & #339729 (TRANG) Tom ignored Mary. Tom ignorait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028626 (CK) & #8678772 (Micsmithel) Tom impressed me. Tom m'a impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549244 (CK) & #7974261 (Micsmithel) Tom is Mary's ex. Tom est l'ex de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956453 (CK) & #4022083 (mouche) Tom is a Scorpio. Tom est Scorpion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489909 (CM) & #10492574 (Micsmithel) Tom is a bad man. Tom est une mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938465 (CK) & #9797522 (Rovo) Tom is a dentist. Tom est un dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5467371 (CK) & #6397790 (felix63) Tom is a dreamer. Tom est un rêveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667231 (CK) & #6195375 (Sorgan) Tom is a drummer. Tom est batteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6635262 (Hybrid) & #6636179 (GB3) Tom is a gourmet. Thomas est un gastronome. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347681 (Eccles17) & #7319201 (Blabla) Tom is a gymnast. Tom est gymnaste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5321915 (Hybrid) & #7414777 (lbdx) Tom is a hipster. Tom est un hipster. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1498794 (Spamster) & #4962239 (franlexcois) Tom is a monster. Tom est un monstre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272836 (CK) & #5655382 (Yemana) Tom is a mystery. Tom est un mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737509 (CK) & #5331710 (Aiji) Tom is a painter. Tom est peintre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272840 (CK) & #7482719 (Micsmithel) Tom is a patriot. Tom est un patriote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272842 (CK) & #7696117 (Maxence) Tom is a pianist. Tom est pianiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468452 (CK) & #8659231 (Micsmithel) Tom is a realtor. Tom est courtier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1414974 (Spamster) & #8598463 (Micsmithel) Tom is a student. Tom est étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37077 (CK) & #1173488 (rene1596) Tom is a surgeon. Tom est chirurgien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272880 (CK) & #7696114 (Maxence) Tom is a trucker. Tom est conducteur routier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272885 (CK) & #8648790 (Micsmithel) Tom is a widower. Tom est veuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272890 (CK) & #7696112 (Maxence) Tom is a witness. Tom est un témoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272891 (CK) & #7696113 (Maxence) Tom is all alone. Tom est tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208352 (CK) & #3211554 (Dreamk33) Tom is all alone. Tom est complètement seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208352 (CK) & #3211555 (Dreamk33) Tom is all right. Tom va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272909 (CK) & #1643838 (belgavox) Tom is an intern. Tom est interne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272954 (CK) & #4025379 (mouche) Tom is an orphan. Tom est orphelin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868229 (CK) & #2491682 (Anthaus) Tom is at Mary's. Tom est chez Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733474 (CK) & #6734010 (GB3) Tom is at school. Tom est à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273026 (CK) & #5081954 (Sisyphe) Tom is available. Tom est disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542366 (Spamster) & #8598417 (Micsmithel) Tom is bilingual. Tom est bilingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202620 (CK) & #5707335 (Aiji) Tom is breathing. Tom respire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662217 (Amastan) & #7412379 (Nyans) Tom is coming to. Tom reprend conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273080 (CK) & #9167294 (simias) Tom is competent. Tom est compétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524682 (Spamster) & #9253068 (Micsmithel) Tom is conceited. Tom est prétentieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202669 (CK) & #6900529 (felix63) Tom is conceited. Tom est vaniteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202669 (CK) & #9391840 (Micsmithel) Tom is concerned. Tom est inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648697 (CK) & #9253572 (Micsmithel) Tom is convinced. Tom est convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493680 (CK) & #9253573 (Micsmithel) Tom is courteous. Tom est courtois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202703 (CK) & #9253884 (Micsmithel) Tom is dangerous. Tom est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167519 (CK) & #1217484 (Julien_PDC) Tom is deceitful. Tom est fourbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202727 (CK) & #9253892 (Micsmithel) Tom is delighted. Thomas est aux anges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236645 (CK) & #3293206 (Blabla) Tom is delirious. Tom est en plein délire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236646 (CK) & #9311551 (Micsmithel) Tom is difficult. Tom est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202755 (CK) & #9391887 (Micsmithel) Tom is difficult. Tom est quelqu'un de difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202755 (CK) & #9391889 (Micsmithel) Tom is difficult. Tom est pénible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202755 (CK) & #9391890 (Micsmithel) Tom is effective. Tom est efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236676 (CK) & #8724087 (Micsmithel) Tom is efficient. Tom est efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202798 (CK) & #8724087 (Micsmithel) Tom is emotional. Tom est plein d'émotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202806 (CK) & #8659404 (Micsmithel) Tom is excellent. Tom est excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236681 (CK) & #9311559 (Micsmithel) Tom is exhausted. Tom est crevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202816 (CK) & #8659399 (Micsmithel) Tom is fanatical. Tom est fanatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758140 (CM) & #11568238 (Rovo) Tom is fantastic. Tom est fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202844 (CK) & #9155413 (Julien_PDC) Tom is forgetful. Tom est distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202874 (CK) & #3845940 (nimfeo) Tom is fortunate. Tom est chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202878 (CK) & #6463427 (Aiji) Tom is homicidal. Tom est d'humeur meurtrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963148 (CK) & #11963155 (zogwarg) Tom is homicidal. Tom est de disposition meurtrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963148 (CK) & #11963160 (zogwarg) Tom is hung over. Tom a la gueule de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273208 (CK) & #4293865 (Khirthash) Tom is impartial. Tom est impartial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202974 (CK) & #9155391 (Julien_PDC) Tom is important. Tom est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236730 (CK) & #2108420 (Julien_PDC) Tom is improving. Tom s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474806 (Spamster) & #9253057 (Micsmithel) Tom is impulsive. Tom est impulsif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202987 (CK) & #9155393 (Julien_PDC) Tom is in church. Tom est à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273216 (CK) & #8730424 (Julien_PDC) Tom is in heaven. Tom est au paradis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273228 (CK) & #8730428 (Julien_PDC) Tom is in hiding. Tom se cache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273230 (CK) & #2460106 (Rovo) Tom is indignant. Tom est indigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236735 (CK) & #9311607 (Micsmithel) Tom is indignant. Tom s'indigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236735 (CK) & #9311608 (Micsmithel) Tom is intrigued. Tom est intrigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203029 (CK) & #9155377 (Julien_PDC) Tom is inventive. Tom est inventif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203035 (CK) & #9253976 (Micsmithel) Tom is legendary. Tom est légendaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1414973 (Spamster) & #8718771 (Micsmithel) Tom is like that. Tom est comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273267 (CK) & #5311662 (Aiji) Tom is listening. Tom écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236758 (CK) & #2839260 (Micsmithel) Tom is mad at us. Tom est en colère contre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449925 (Plusquamperfekt) & #4005740 (nimfeo) Tom is merciless. Tom est sans pitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236772 (CK) & #5626908 (Aiji) Tom is merciless. Tom est impitoyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236772 (CK) & #5626910 (Aiji) Tom is motivated. Tom est motivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203093 (CK) & #7582031 (Micsmithel) Tom is my friend. Tom est mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406604 (CK) & #1018296 (Batko) Tom is my nephew. Tom est mon neveu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273312 (CK) & #7358070 (Rockaround) Tom is no threat. Tom n'est pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273331 (CK) & #8276530 (dolomitt) Tom is objective. Tom est objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203120 (CK) & #9155358 (Julien_PDC) Tom is oblivious. Tom est inconscient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236792 (CK) & #9253628 (Micsmithel) Tom is observing. Tom observe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236793 (CK) & #9420255 (Micsmithel) Tom is observing. Tom est en train d'observer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236793 (CK) & #9420256 (Micsmithel) Tom is obstinate. Tom est obstiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203129 (CK) & #6195598 (Sorgan) Tom is on campus. Tom est sur le campus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544648 (CK) & #7562412 (tras) Tom is organized. Tom est organisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203147 (CK) & #9155353 (Julien_PDC) Tom is our guest. Tom est notre invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164507 (CK) & #2110447 (nicokdo) Tom is out there. Tom est là dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273347 (CK) & #4451302 (franlexcois) Tom is over here. Tom est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273348 (CK) & #5364419 (pititnatole) Tom is over here. Tom est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273348 (CK) & #5364424 (pititnatole) Tom is overjoyed. Tom est fou de joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236800 (CK) & #9391660 (Micsmithel) Tom is panicking. Tom panique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236806 (CK) & #9253600 (Micsmithel) Tom is perplexed. Tom reste perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236810 (CK) & #9391713 (Micsmithel) Tom is qualified. Tom est qualifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733926 (CK) & #8724782 (felix63) Tom is real cute. Tom est vraiment craquant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947278 (CK) & #6949129 (vlecomte) Tom is regretful. Tom a des regrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236829 (CK) & #9478094 (Micsmithel) Tom is reluctant. Tom est réticent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236832 (CK) & #9391717 (Micsmithel) Tom is repulsive. Tom est repoussant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493681 (CK) & #7397582 (Micsmithel) Tom is repulsive. Tom est répugnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493681 (CK) & #7397583 (Micsmithel) Tom is repulsive. Tom est hideux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493681 (CK) & #7397584 (Micsmithel) Tom is resigning. Tom démissionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236835 (CK) & #5402504 (Aiji) Tom is sarcastic. Tom est sarcastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203312 (CK) & #9155296 (Julien_PDC) Tom is sensitive. Tom est sensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203329 (CK) & #9254180 (Micsmithel) Tom is shameless. Tom n'a pas honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203337 (CK) & #9254181 (Micsmithel) Tom is suffering. Tom souffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854399 (CK) & #7676277 (felix63) Tom is suspended. Tom est suspendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236869 (CK) & #8690364 (Micsmithel) Tom is terrified. Tom est terrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203439 (CK) & #9253619 (Micsmithel) Tom is the owner. Tom est le propriétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501316 (CK) & #5594105 (Aiji) Tom is three now. Tom a maintenant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091178 (CK) & #6878251 (GB3) Tom is too nosey. Tom est trop curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2967589 (CK) & #3245548 (Rovo) Tom is too young. Tom est trop jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868150 (CK) & #2009107 (Aiji) Tom is trembling. Tom tremble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440598 (CK) & #7412402 (lbdx) Tom is uninsured. Tom n'est pas assuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203516 (CK) & #9391808 (Micsmithel) Tom is uninsured. Tom est non assuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203516 (CK) & #9391827 (Micsmithel) Tom is very cute. Tom est vraiment mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273587 (CK) & #7414669 (lbdx) Tom is very cute. Tom est trop mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273587 (CK) & #7414872 (lbdx) Tom is very mean. Tom est très méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3176843 (CK) & #5802931 (Toynop) Tom is very weak. Tom est très faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273616 (CK) & #7610220 (felix63) Tom is wonderful. Tom est formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236926 (CK) & #9253616 (Micsmithel) Tom is wonderful. Tom est merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236926 (CK) & #9416142 (Micsmithel) Tom is wonderful. Tom est magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236926 (CK) & #9416144 (Micsmithel) Tom isn't a hero. Tom n'est pas un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471567 (CK) & #3482020 (Lulantis) Tom isn't a snob. Tom n'est pas snob. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8960591 (CK) & #11955761 (zogwarg) Tom isn't afraid. Tom n'a pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397535 (CK) & #7646356 (felix63) Tom isn't crying. Tom ne pleure pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236956 (CK) & #3214681 (Dreamk33) Tom isn't crying. Tom n'est pas en train de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236956 (CK) & #3214682 (Dreamk33) Tom isn't hungry. Tom n'a pas faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549240 (CK) & #6812757 (GB3) Tom isn't in bed. Tom n'est pas au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648693 (CK) & #3580360 (Aiji) Tom isn't joking. Tom ne rigole pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236983 (CK) & #5386452 (pititnatole) Tom isn't joking. Tom ne blague pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236983 (CK) & #5386453 (pititnatole) Tom isn't my son. Tom n'est pas mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648691 (CK) & #2704865 (Aiji) Tom isn't polite. Tom est malpoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360565 (CK) & #6892037 (felix63) Tom isn't scared. Tom n'a pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261153 (CK) & #7646356 (felix63) Tom isn't sneaky. Tom n'est pas sournois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360558 (CK) & #6851584 (GB3) Tom isn't strong. Tom n'est pas fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360555 (CK) & #5403637 (pititnatole) Tom isn't stupid. Tom n'est pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024679 (CK) & #5393624 (Aiji) Tom just arrived. Tom vient juste d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334039 (CK) & #10764066 (felix63) Tom just laughed. Tom s'est contenté de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237066 (CK) & #9391761 (Micsmithel) Tom just laughed. Tom a juste ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237066 (CK) & #9391762 (Micsmithel) Tom just laughed. Tom vient de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237066 (CK) & #9391763 (Micsmithel) Tom just sneezed. Tom vient d'éternuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237070 (CK) & #9391764 (Micsmithel) Tom just sneezed. Tom a juste éternué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237070 (CK) & #9391766 (Micsmithel) Tom just sneezed. Tom vient juste d'éternuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237070 (CK) & #9391767 (Micsmithel) Tom just watched. Tom vient d'observer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237074 (CK) & #9420345 (Micsmithel) Tom just watched. Tom a juste regardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237074 (CK) & #9420347 (Micsmithel) Tom kept digging. Tom continua de creuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237079 (CK) & #5494790 (Aiji) Tom kept driving. Tom a continué à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237080 (CK) & #9311717 (Micsmithel) Tom kept driving. Tom a continué à rouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237080 (CK) & #9311718 (Micsmithel) Tom kept driving. Tom continuait à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237080 (CK) & #9402846 (Micsmithel) Tom kept driving. Tom continuait à rouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237080 (CK) & #9402847 (Micsmithel) Tom kept playing. Tom a continué de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237089 (CK) & #9623714 (Julien_PDC) Tom kept reading. Tom continua de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237092 (CK) & #5730082 (Aiji) Tom kept sighing. Tom a continué à soupirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237097 (CK) & #9402277 (Micsmithel) Tom kept sighing. Tom continuait à soupirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237097 (CK) & #9402278 (Micsmithel) Tom kept singing. Tom continua de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237099 (CK) & #5389632 (pititnatole) Tom kept singing. Tom a continué de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237099 (CK) & #5389633 (pititnatole) Tom kept smiling. Tom a gardé le sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237100 (CK) & #9402293 (Micsmithel) Tom kept smiling. Tom a continué à sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237100 (CK) & #9402296 (Micsmithel) Tom kept smiling. Tom n'a pas cessé de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237100 (CK) & #9402297 (Micsmithel) Tom kept staring. Tom n'a pas cessé de regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237101 (CK) & #9402299 (Micsmithel) Tom kept talking. Tom continuait à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237102 (CK) & #7528131 (Micsmithel) Tom kept talking. Tom a continué à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237102 (CK) & #9311726 (Micsmithel) Tom kept texting. Tom a continué à envoyer des SMS. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237103 (CK) & #9311728 (Micsmithel) Tom kept texting. Tom a continué à envoyer des textos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237103 (CK) & #9311729 (Micsmithel) Tom kept texting. Tom continuait à envoyer des SMS. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237103 (CK) & #9402426 (Micsmithel) Tom kept texting. Tom continuait à envoyer des textos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237103 (CK) & #9402430 (Micsmithel) Tom kept walking. Tom a continué à marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237104 (CK) & #4628290 (rabicat22) Tom kept walking. Tom continuait à marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237104 (CK) & #9402461 (Micsmithel) Tom kept walking. Tom continua à marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237104 (CK) & #9402462 (Micsmithel) Tom kept winning. Tom a continué à gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237108 (CK) & #9402473 (Micsmithel) Tom kept winning. Tom continuait à gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237108 (CK) & #9402474 (Micsmithel) Tom kept working. Tom a continué à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237109 (CK) & #9311730 (Micsmithel) Tom kept working. Tom continua à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237109 (CK) & #9311731 (Micsmithel) Tom kept working. Tom continuait à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237109 (CK) & #9402479 (Micsmithel) Tom kept writing. Tom a continué à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237110 (CK) & #9311732 (Micsmithel) Tom kept writing. Tom continuait à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237110 (CK) & #9402486 (Micsmithel) Tom kept yelling. Tom a continué à crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237111 (CK) & #9311733 (Micsmithel) Tom kept yelling. Tom n'arrêtait pas de crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237111 (CK) & #9402488 (Micsmithel) Tom kept yelling. Tom continuait à crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237111 (CK) & #9402491 (Micsmithel) Tom killed a man. Tom a tué un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758116 (CM) & #5762684 (Yemana) Tom killed a man. Tom tua un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758116 (CM) & #5762685 (Yemana) Tom knows French. Tom connaît le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921211 (CK) & #8737235 (Julien_PDC) Tom knows better. Tom n'est pas dupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237125 (CK) & #9402543 (Micsmithel) Tom knows better. Tom est mieux placé pour le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237125 (CK) & #9402546 (Micsmithel) Tom knows better. Tom est plus avisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237125 (CK) & #9402548 (Micsmithel) Tom knows horses. Tom connaît les chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237130 (CK) & #9402593 (Micsmithel) Tom knows horses. Tom s'y connaît en chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237130 (CK) & #9402594 (Micsmithel) Tom laughed, too. Tom se mit aussi à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726059 (CM) & #6861591 (Micsmithel) Tom left earlier. Tom est parti plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237152 (CK) & #9402608 (Micsmithel) Tom left earlier. Tom est parti avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237152 (CK) & #9402612 (Micsmithel) Tom left earlier. Tom est parti tout à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237152 (CK) & #9402615 (Micsmithel) Tom left quickly. Tom est parti rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237157 (CK) & #9402656 (Micsmithel) Tom left quickly. Tom est parti précipitamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237157 (CK) & #9402657 (Micsmithel) Tom left quickly. Tom est parti en vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237157 (CK) & #9402658 (Micsmithel) Tom left quietly. Tom s'en alla tranquillement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549238 (CK) & #7869720 (Rovo) Tom likes French. Tom aime le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358551 (CK) & #8737250 (Julien_PDC) Tom likes cheese. Tom aime le fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37244 (CK) & #1419748 (Delapouite) Tom likes hockey. Tom aime le hockey. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237168 (CK) & #7151907 (Micsmithel) Tom likes ponies. Tom aime les poneys. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557636 (Spamster) & #1979213 (Aiji) Tom likes tigers. Tom aime les tigres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382409 (CK) & #12096763 (zogwarg) Tom likes to run. Tom aime courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333919 (CK) & #5493383 (Aiji) Tom lit a candle. Tom a allumé une bougie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023443 (CK) & #7414897 (lbdx) Tom lives nearby. Tom habite près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360524 (CK) & #7858180 (Rockaround) Tom looked again. Tom a regardé à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237184 (CK) & #9402718 (Micsmithel) Tom looked again. Tom regarda à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237184 (CK) & #9402719 (Micsmithel) Tom looked great. Tom avait l'air en pleine forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868060 (CK) & #9392097 (Micsmithel) Tom looked great. Tom avait l'air très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868060 (CK) & #9392098 (Micsmithel) Tom looked happy. Tom avait l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024538 (CK) & #5802208 (Toynop) Tom looked tired. Tom avait l'air fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877508 (CK) & #9392112 (Micsmithel) Tom looked tired. Tom semblait fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877508 (CK) & #9392113 (Micsmithel) Tom looked upset. Tom avait l'air contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877509 (CK) & #9392114 (Micsmithel) Tom looked young. Tom avait l'air jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333856 (CK) & #5393672 (Aiji) Tom looks hungry. Tom a l'air d'avoir faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237257 (CK) & #9405558 (Micsmithel) Tom looks hungry. Tom semble avoir faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237257 (CK) & #9405560 (Micsmithel) Tom looks hungry. Tom a l'air affamé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237257 (CK) & #9405562 (Micsmithel) Tom looks normal. Tom a l'air normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237299 (CK) & #9405582 (Micsmithel) Tom looks normal. Tom semble normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237299 (CK) & #9405584 (Micsmithel) Tom looks normal. Tom a l'air d'être normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237299 (CK) & #9405586 (Micsmithel) Tom looks scared. Tom a l'air effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841449 (CK) & #9253184 (Micsmithel) Tom looks strong. Tom a l'air fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024527 (CK) & #9402893 (Micsmithel) Tom looks strong. Tom semble fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024527 (CK) & #9402894 (Micsmithel) Tom looks uneasy. Tom a l'air mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237337 (CK) & #9416117 (Micsmithel) Tom looks uneasy. Tom semble mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237337 (CK) & #9420243 (Micsmithel) Tom lost his hat. Tom a perdu son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3477798 (CK) & #3480149 (Lulantis) Tom lost his job. Tom a perdu son emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37096 (CK) & #479211 (sacredceltic) Tom lost the bet. Tom a perdu son pari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093240 (CK) & #2097559 (RoiOfTheSuisse) Tom loved Boston. Tom aimait Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237358 (CK) & #9418413 (Micsmithel) Tom loved Boston. Tom adorait Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237358 (CK) & #9418414 (Micsmithel) Tom loved Boston. Tom a adoré Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237358 (CK) & #9418416 (Micsmithel) Tom loved Boston. Tom a aimé Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237358 (CK) & #9418418 (Micsmithel) Tom loves French. Tom aime le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8045947 (CK) & #8737250 (Julien_PDC) Tom loves hockey. Tom aime le hockey. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500893 (CK) & #7151907 (Micsmithel) Tom loves skiing. Tom adore le ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164434 (CK) & #9253036 (Micsmithel) Tom loves to eat. Thomas adore manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498224 (CK) & #7689841 (Maxence) Tom loves to ski. Tom adore skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579294 (Eccles17) & #6568355 (felix63) Tom loves to ski. Tom adore le ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579294 (Eccles17) & #9253036 (Micsmithel) Tom loves tulips. Tom aime les tulipes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237372 (CK) & #9418422 (Micsmithel) Tom loves tulips. Tom adore les tulipes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237372 (CK) & #9418424 (Micsmithel) Tom married Mary. Tom a épousé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237373 (CK) & #9418425 (Micsmithel) Tom married Mary. Tom épousa Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237373 (CK) & #9418427 (Micsmithel) Tom needed water. Tom avait besoin d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237415 (CK) & #9420191 (Micsmithel) Tom needs a bath. Tom a besoin d'un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2865154 (Amastan) & #5493374 (Aiji) Tom needs advice. Tom a besoin d'un conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416455 (CK) & #12301609 (Rovo) Tom needs to eat. Tom a besoin de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648673 (CK) & #12002880 (Rovo) Tom needs to win. Tom doit gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501160 (CK) & #11816557 (calypsow) Tom never forgot. Tom n'a jamais oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237446 (CK) & #6942243 (Aiji) Tom never showed. Tom n'est jamais venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237453 (CK) & #9463833 (Micsmithel) Tom never showed. Tom ne s'est jamais montré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237453 (CK) & #9463834 (Micsmithel) Tom never sleeps. Tom ne dort jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758098 (CM) & #5762683 (Yemana) Tom noticed that. Tom l'a remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237481 (CK) & #7412101 (lbdx) Tom often smiles. Tom sourit souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474297 (CK) & #5474310 (alexisslay) Tom ordered this. C'est Tom qui l'a commandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237482 (CK) & #9463840 (Micsmithel) Tom ordered this. Tom a commandé ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237482 (CK) & #9463844 (Micsmithel) Tom overheard us. Tom nous a entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237571 (CK) & #9463852 (Micsmithel) Tom overheard us. Tom nous a surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237571 (CK) & #9463858 (Micsmithel) Tom painted that. C'est Tom qui a peint cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237575 (CK) & #9463863 (Micsmithel) Tom painted that. Tom a peint cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237575 (CK) & #9463864 (Micsmithel) Tom plays guitar. Tom joue de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9505576 (CK) & #6779692 (felix63) Tom plays hockey. Tom pratique le hockey. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050550 (CK) & #8648811 (Micsmithel) Tom plays tennis. Tom joue au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474673 (CK) & #5474802 (alexisslay) Tom punched Mary. Tom a frappé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549233 (CK) & #5364555 (Aiji) Tom punched Mary. Tom a mis un coup de poing à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549233 (CK) & #5364556 (Aiji) Tom punched Mary. Tom mit un coup de poing à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549233 (CK) & #5364558 (Aiji) Tom punched Mary. Tom frappa Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549233 (CK) & #5364560 (Aiji) Tom quit his job. Tom a quitté son emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2862367 (Amastan) & #5906468 (Aiji) Tom quit smoking. Tom a arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024308 (CK) & #5418871 (Aiji) Tom reads French. Tom lit le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407069 (CK) & #9159250 (Julien_PDC) Tom reads slowly. Tom lit lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660828 (Amastan) & #3526597 (gillux) Tom rescued Mary. Tom a sauvé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237623 (CK) & #9463894 (Micsmithel) Tom rescued Mary. Tom a secouru Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237623 (CK) & #9463895 (Micsmithel) Tom sat silently. Tom s'est assis en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237649 (CK) & #9477528 (Micsmithel) Tom sat silently. Tom s'assit en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237649 (CK) & #9477529 (Micsmithel) Tom saved us all. Tom nous a tous sauvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5475000 (CK) & #7414737 (lbdx) Tom scolded Mary. Tom gronda Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164234 (CK) & #6776538 (Micsmithel) Tom scolded Mary. Tom réprimanda Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164234 (CK) & #6776543 (Micsmithel) Tom seemed angry. Tom semblait fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700305 (CK) & #4450485 (franlexcois) Tom seemed bored. Tom avait l'air de s'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4266722 (CK) & #11960835 (zogwarg) Tom sells coffee. Tom vend du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147311 (CK) & #8679829 (Micsmithel) Tom shot at Mary. Tom a tiré sur Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164212 (CK) & #6463022 (Aiji) Tom should leave. Tom devrait partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123267 (CK) & #6567766 (felix63) Tom sighed again. Toma soupira de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758083 (CM) & #7242747 (tras) Tom slapped Mary. Tom a giflé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028020 (CK) & #5803666 (Aiji) Tom slapped Mary. Tom gifla Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028020 (CK) & #5803667 (Aiji) Tom smells awful. Tom sent horriblement mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237768 (CK) & #5778602 (Yemana) Tom smells weird. Tom sent bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237770 (CK) & #7074424 (Micsmithel) Tom smokes crack. Tom fume du crack. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11112543 (shekitten) & #11146631 (Aiji) Tom sounds angry. Tom semble en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238661 (CK) & #5301037 (Aiji) Tom sounds angry. Tom a l'air en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238661 (CK) & #5301038 (Aiji) Tom sounds angry. Tom paraît énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238661 (CK) & #5301039 (Aiji) Tom sounds upset. Tom a l'air en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131867 (CK) & #5301038 (Aiji) Tom spoke French. Tom parla français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451684 (CK) & #5829926 (Aiji) Tom spoke calmly. Tom parla calmement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238669 (CK) & #3449183 (Scorpionvenin14) Tom stayed awake. Tom est resté éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238724 (CK) & #11831537 (pititnatole) Tom stayed close. Tom est resté proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238727 (CK) & #11831529 (pititnatole) Tom steals stuff. Tom vole des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244716 (CK) & #6681011 (Whidou) Tom stepped away. Tom démissionna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261166 (CK) & #7477620 (Micsmithel) Tom stepped back. Tom démissionna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724331 (CM) & #7477620 (Micsmithel) Tom stopped Mary. Tom arrêta Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238775 (CK) & #2310748 (Wakano) Tom studies hard. Tom étudie beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821686 (CK) & #5359066 (Aiji) Tom studies hard. Tom étudie sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821686 (CK) & #5359067 (Aiji) Tom suggested it. Tom l'a suggéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238803 (CK) & #10051144 (Micsmithel) Tom surprised me. Tom m'a surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238805 (CK) & #10051143 (Micsmithel) Tom swears a lot. Tom jure beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144948 (CK) & #5311611 (Aiji) Tom tickled Mary. Tom chatouillait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6735849 (Hybrid) & #7610083 (Micsmithel) Tom tires easily. Tom se fatigue facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360537 (CK) & #4581078 (franlexcois) Tom took the job. Tom prit le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141093 (CK) & #1144846 (Wittydev) Tom tries harder. Tom redouble d'efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238828 (CK) & #10051110 (Micsmithel) Tom trusted Mary. Tom faisait confiance à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238831 (CK) & #10051107 (Micsmithel) Tom trusted them. Tom leur faisait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238833 (CK) & #10051106 (Micsmithel) Tom turned right. Tom a tourné à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238844 (CK) & #8664803 (Micsmithel) Tom turned right. Tom a pris à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238844 (CK) & #8664804 (Micsmithel) Tom turned right. Tom tourna à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238844 (CK) & #8664805 (Micsmithel) Tom waited there. Tom a attendu là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239697 (CK) & #10051085 (Micsmithel) Tom waited there. Tom attendait là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239697 (CK) & #10051086 (Micsmithel) Tom walked ahead. Tom a marché devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239699 (CK) & #10051077 (Micsmithel) Tom walked ahead. Tom marchait devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239699 (CK) & #10051078 (Micsmithel) Tom walked alone. Tom a marché seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523545 (Spamster) & #9253067 (Micsmithel) Tom walks slowly. Tom marche lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37199 (CK) & #335551 (TRANG) Tom wants a beer. Tom veut une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334037 (CK) & #3696917 (gege_veggie) Tom wants advice. Tom veut des conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011350 (CK) & #9253382 (Micsmithel) Tom was a doctor. Thomas était médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12241501 (CK) & #12241516 (Rovo) Tom was a doctor. Thomas fut médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12241501 (CK) & #12241518 (Rovo) Tom was a farmer. Tom était fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648661 (CK) & #7973468 (Micsmithel) Tom was a friend. Tom était un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495223 (CK) & #9159571 (Julien_PDC) Tom was abducted. Tom a été kidnappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867779 (CK) & #2865909 (Popolon) Tom was appalled. Tom était consterné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239731 (CK) & #10083067 (Micsmithel) Tom was attacked. Quelqu'un a attaqué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239735 (CK) & #5463220 (pititnatole) Tom was attacked. Quelqu'un attaqua Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239735 (CK) & #5463221 (pititnatole) Tom was attacked. Tom s'est fait agresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239735 (CK) & #8593857 (Micsmithel) Tom was babbling. Tom bafouillait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239737 (CK) & #10083065 (Micsmithel) Tom was barefoot. Tom était pieds nus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736739 (CK) & #7248399 (manou85) Tom was bleeding. Tom saignait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239742 (CK) & #10083061 (Micsmithel) Tom was bleeding. Tom perdait du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239742 (CK) & #10083062 (Micsmithel) Tom was bluffing. Tom bluffait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239744 (CK) & #10083059 (Micsmithel) Tom was bragging. Tom se vantait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239745 (CK) & #10083058 (Micsmithel) Tom was cheating. Tom trichait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360540 (CK) & #8598294 (Micsmithel) Tom was cheerful. Tom était de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360590 (CK) & #5298349 (Bidule) Tom was confused. Tom était confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140988 (CK) & #9253025 (Micsmithel) Tom was cremated. Tom fut incinéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482719 (Spamster) & #8690110 (Micsmithel) Tom was defeated. Tom a été battu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497158 (CK) & #7410897 (Julien_PDC) Tom was deported. Tom a été déporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239768 (CK) & #10083040 (Micsmithel) Tom was deported. Tom a été expulsé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239768 (CK) & #10083041 (Micsmithel) Tom was detained. Tom était détenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239770 (CK) & #10083039 (Micsmithel) Tom was drowning. Tom se noyait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239776 (CK) & #10083032 (Micsmithel) Tom was ecstatic. Tom était en extase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140982 (CK) & #10064435 (Micsmithel) Tom was executed. Tom fut exécuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023987 (CK) & #8593892 (Micsmithel) Tom was friendly. Tom était sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549225 (CK) & #9159524 (Julien_PDC) Tom was innocent. Tom était innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239810 (CK) & #8678593 (Micsmithel) Tom was laughing. Tom riait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239819 (CK) & #10096300 (Micsmithel) Tom was outraged. Tom était indigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532310 (Spamster) & #9253075 (Micsmithel) Tom was rejected. Tom a été rejeté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239837 (CK) & #10096290 (Micsmithel) Tom was rejected. Tom a été refusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239837 (CK) & #10096291 (Micsmithel) Tom was released. Tom a été libéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239838 (CK) & #7581895 (Micsmithel) Tom was selected. Tom était sélectionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502039 (CK) & #7644985 (Vykan) Tom was shouting. Tom hurlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3804854 (eric_vandenburg) & #7360215 (Micsmithel) Tom was speaking. Tom a parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8355616 (CK) & #5688409 (Aiji) Tom was speaking. Tom parlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8355616 (CK) & #5909069 (Kadwallon) Tom was startled. Tom a été surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140932 (CK) & #10064436 (Micsmithel) Tom was startled. Tom a eu un sursaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140932 (CK) & #10064437 (Micsmithel) Tom was starving. Tom mourait de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239855 (CK) & #7412350 (lbdx) Tom was starving. Tom était affamé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239855 (CK) & #10096273 (Micsmithel) Tom was sweating. Tom transpirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733887 (CK) & #7467614 (Rockaround) Tom was terrific. Tom était formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239865 (CK) & #10083001 (Micsmithel) Tom was terrific. Tom a été formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239865 (CK) & #10096262 (Micsmithel) Tom was thrilled. Tom était enchanté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239867 (CK) & #7414899 (lbdx) Tom was unshaven. Tom n'était pas rasé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7011444 (Hybrid) & #7014964 (Micsmithel) Tom was upstairs. Tom était en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758029 (CM) & #5762650 (Yemana) Tom was upstairs. Tom était à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758029 (CM) & #5762651 (Yemana) Tom was very sad. Tom était très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549222 (CK) & #9838265 (felix63) Tom was very shy. Tom était très timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737303 (CK) & #8703379 (Julien_PDC) Tom wasn't alone. Tom n'était pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733251 (CK) & #8557251 (marioo) Tom wasn't armed. Tom n'était pas armé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239877 (CK) & #7731147 (Micsmithel) Tom wasn't broke. Tom n'était pas fauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8935989 (CK) & #9794988 (Gib) Tom wasn't crazy. Tom n'était pas fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239886 (CK) & #5820519 (Aiji) Tom wasn't drunk. Tom n'était pas saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147308 (CK) & #5835043 (Aiji) Tom wasn't tired. Tom n'était pas fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358446 (CK) & #8825095 (Rockaround) Tom watched Mary. Tom a regardé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240189 (CK) & #10096252 (Micsmithel) Tom watches Mary. Tom regarde Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240194 (CK) & #10096223 (Micsmithel) Tom watches Mary. Tom surveille Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240194 (CK) & #10096224 (Micsmithel) Tom wears a ring. Tom porte une bague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858886 (CK) & #7416223 (lbdx) Tom wears braces. Tom porte des bretelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11066192 (sundown) & #8598325 (Micsmithel) Tom went berserk. Tom est devenu fou furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615202 (Spamster) & #9253139 (Micsmithel) Tom went bonkers. Tom est devenu dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023916 (CK) & #7415126 (lbdx) Tom went fishing. Tom est parti pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006415 (CK) & #4767867 (Doremi391) Tom went running. Tom partit en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240211 (CK) & #7528581 (tras) Tom went running. Tom partit courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240211 (CK) & #7528583 (tras) Tom will find it. Tom le trouvera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397529 (CK) & #5359050 (Aiji) Tom will improve. Tom s'améliorera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215692 (CK) & #9253847 (Micsmithel) Tom will kill me. Tom me tuera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215696 (CK) & #5803120 (Toynop) Tom will like it. Tom aimera ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2855995 (Amastan) & #5897191 (AnastasijaN) Tom will need it. Tom en aura besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7056454 (AlanF_US) & #6481912 (GB3) Tom will recover. Tom s'en remettra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215719 (CK) & #9253843 (Micsmithel) Tom will respond. Tom va répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203784 (CK) & #9391848 (Micsmithel) Tom will respond. Tom répondra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203784 (CK) & #9391850 (Micsmithel) Tom will respond. Tom réagira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203784 (CK) & #9391851 (Micsmithel) Tom will succeed. Tom réussira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203836 (CK) & #9254283 (Micsmithel) Tom will survive. Tom survivra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140860 (CK) & #9253019 (Micsmithel) Tom won the game. Tom a gagné la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171091 (CK) & #5704844 (Aiji) Tom won the game. Tom remporta le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171091 (CK) & #5704845 (Aiji) Tom won't eat it. Tom ne le mangera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5251743 (CK) & #5803690 (Aiji) Tom won't eat it. Tom ne la mangera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5251743 (CK) & #5803691 (Aiji) Tom won't retire. Tom ne prendra pas sa retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240228 (CK) & #5752720 (Aiji) Tom won't starve. Tom ne mourra pas de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244733 (CK) & #7414054 (lbdx) Tom wore goggles. Tom portait des lunettes de protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7567942 (Hybrid) & #7575573 (tras) Tom wore goggles. Tom portait des lunettes de nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7567942 (Hybrid) & #7575575 (tras) Tom wore goggles. Tom portait des lunettes de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7567942 (Hybrid) & #7575577 (tras) Tom worked there. Tom y a travaillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244734 (CK) & #4008584 (nimfeo) Tom worked there. Tom y travaillait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244734 (CK) & #4008609 (Rovo) Tom works slowly. Tom travaille lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660837 (Amastan) & #8609125 (Micsmithel) Tom works slowly. Tom travaille à petits pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660837 (Amastan) & #8609126 (Micsmithel) Tom wouldn't eat. Tom a refusé de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440583 (CK) & #6883370 (GB3) Tom wouldn't eat. Tom refusa de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440583 (CK) & #6883371 (GB3) Tom's big-headed. Tom a la grosse tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315162 (CK) & #5698069 (Aiji) Tom's big-headed. Tom est un crâneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315162 (CK) & #5698070 (Aiji) Tom's dehydrated. Tom est déshydraté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107482 (CK) & #9253577 (Micsmithel) Tom's distracted. Tom est distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123508 (CK) & #3845940 (nimfeo) Tom's hat is red. Le chapeau de Tom est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358431 (CK) & #12119836 (calypsow) Tom's headstrong. Tom est têtu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107531 (CK) & #7610046 (Micsmithel) Tom's innovative. Tom est innovateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107552 (CK) & #9253593 (Micsmithel) Tom's undefeated. Tom est invaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107635 (CK) & #9253632 (Micsmithel) Trust me on that. Crois-en moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173126 (Hybrid) & #2173288 (sacredceltic) Trust me on that. Croyez-en moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173126 (Hybrid) & #2173290 (sacredceltic) Trust me on that. Fie-toi à moi là-dessus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173126 (Hybrid) & #2173294 (sacredceltic) Trust me on that. Fiez-vous à moi en la matière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173126 (Hybrid) & #2173296 (sacredceltic) Trust me on this. Crois-moi en la matière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652293 (Spamster) & #1652368 (sacredceltic) Trust me on this. Croyez-moi en la matière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652293 (Spamster) & #1652369 (sacredceltic) Try and catch me! Attrape-moi si tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010152 (Hybrid) & #570114 (sacredceltic) Try another door. Essaie une autre porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253790 (CK) & #3666233 (sacredceltic) Try another door. Essayez une autre porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253790 (CK) & #3666234 (sacredceltic) Try it once more. Essaie encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433593 (CK) & #1051883 (sacredceltic) Try not to laugh. Essaie de ne pas rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675415 (Hybrid) & #5680686 (Yemana) Try not to laugh. Essayez de ne pas rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675415 (Hybrid) & #5680688 (Yemana) Try not to laugh. Essaie de ne pas rigoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675415 (Hybrid) & #5680689 (Yemana) Try not to laugh. Essayez de ne pas rigoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675415 (Hybrid) & #5680690 (Yemana) Try not to panic. Essaie de ne pas paniquer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2812079 (Hybrid) & #4842559 (sacredceltic) Try not to panic. Essayez de ne pas paniquer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2812079 (Hybrid) & #4842561 (sacredceltic) Try not to worry. Essaie de ne pas t'en faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192555 (Hybrid) & #2192913 (sacredceltic) Try not to worry. Essayez de ne pas vous en faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192555 (Hybrid) & #2192914 (sacredceltic) Try some of this. Essaie de ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892397 (CK) & #4550317 (sacredceltic) Try some of this. Essayez de ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892397 (CK) & #4550318 (sacredceltic) Try this instead. Essaye plutôt ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502707 (CK) & #5461556 (Aiji) Try this instead. Essayez plutôt ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502707 (CK) & #5461558 (Aiji) Try to calm down. Essaie de te calmer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368506 (popball) & #4997084 (sacredceltic) Try to calm down. Essayez de vous calmer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368506 (popball) & #4997086 (sacredceltic) Try to calm down. Essaie de te calmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368506 (popball) & #8723999 (Micsmithel) Try to go slower. Essaie d'aller plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657701 (Spamster) & #1658029 (sacredceltic) Try to go slower. Essayez d'aller plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657701 (Spamster) & #1658030 (sacredceltic) Try to look busy. Essaie d'avoir l'air occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648652 (CK) & #4654413 (thowas) Try to stay calm. Essaie de rester calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543589 (CK) & #1556361 (sacredceltic) Try to stay calm. Essaye de rester calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543589 (CK) & #6467899 (lapinhibou) Turn down the TV. Baisse le son de la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39217 (CK) & #589615 (sacredceltic) Turn right there. Tournez là-devant à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50853 (CM) & #975162 (sacredceltic) Turn right there. Tournez-là à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50853 (CM) & #975163 (sacredceltic) Turn the fan off. Éteins le ventilateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419014 (CK) & #11138639 (lbdx) Turn to the left. Tourne à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243552 (CK) & #465012 (mamat) Turn to the left. Tournez à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243552 (CK) & #1135001 (Julien_PDC) Wait for me here. Attendez-moi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345307 (CK) & #11596680 (Aiji) Wait here for me. Attendez-moi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360543 (CK) & #11596680 (Aiji) Wait here for me. Attends-moi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360543 (CK) & #11601646 (Aiji) Wait till I call. Attends que j'appelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392925 (CK) & #9953293 (lbdx) Wait! I'm coming! Attends ! J'arrive ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6481931 (Micsmithel) & #6481818 (Eadlyn0823) Walk ahead of me. Marche devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321526 (CK) & #517043 (Biptaste) War's not pretty. La guerre n'est pas belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253868 (CK) & #4842516 (sacredceltic) Was Tom handsome? Tom était-il beau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235604 (CK) & #9416195 (Micsmithel) Was Tom handsome? Tom était-il séduisant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235604 (CK) & #9416196 (Micsmithel) Was Tom handsome? Tom était-il bel homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235604 (CK) & #9416197 (Micsmithel) Was Tom murdered? Tom a-t-il été assassiné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886830 (CK) & #9392118 (Micsmithel) Was Tom murdered? Tom a-t-il été tué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886830 (CK) & #9392119 (Micsmithel) Was anybody hurt? Quiconque a-t-il été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092633 (CK) & #2036185 (sacredceltic) Was anybody hurt? Qui que ce soit a-t-il été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092633 (CK) & #2092683 (sacredceltic) Was it a robbery? S'agissait-il d'un vol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648648 (CK) & #7788682 (sacredceltic) Was it necessary? Était-ce nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822115 (CK) & #5702719 (Aiji) Was it your idea? Était-ce votre idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298158 (Hybrid) & #5857605 (Aiji) Was it your idea? Était-ce ton idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298158 (Hybrid) & #5857606 (Aiji) Was that helpful? Était-ce utile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253874 (CK) & #8719010 (Micsmithel) Was that so hard? Était-ce si difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892406 (CK) & #6186152 (Aiji) Was there a fire? Y avait-il un feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892408 (CK) & #5627019 (Aiji) Was there a note? Y avait-il un mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892410 (CK) & #6067032 (Aiji) Wasn't it enough? N'était-ce pas assez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824931 (CK) & #5723884 (Aiji) Watch my fingers. Regarde mes doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735972 (CK) & #7110285 (Micsmithel) Watch your mouth. Surveille ton langage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253885 (CK) & #3090943 (Blabla) Watch your speed. Surveille ta vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418419 (CK) & #5419880 (Jean_Burin) Watch yourselves! Attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111148 (CK) & #14218 (gillux) Watch yourselves! Prenez garde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111148 (CK) & #1483733 (martin9) Watch yourselves! Faites attention à vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111148 (CK) & #2109589 (sacredceltic) Watch yourselves! Faites attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111148 (CK) & #7957947 (Micsmithel) Watch yourselves. Prenez garde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107664 (CK) & #1483733 (martin9) Watch yourselves. Faites attention à vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107664 (CK) & #2109589 (sacredceltic) Water the plants. Arrose les plantes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268565 (CK) & #3657456 (sacredceltic) Water the plants. Arrosez les plantes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268565 (CK) & #3657458 (sacredceltic) We agree on that. Nous sommes en accord là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648642 (CK) & #470684 (sacredceltic) We agree on that. Nous sommes d'accord là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648642 (CK) & #1298768 (rene1596) We agree on this. Nous sommes en accord là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2461802 (CM) & #470684 (sacredceltic) We agree on this. Nous sommes d'accord là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2461802 (CM) & #1298768 (rene1596) We all adore Tom. Tom, nous l'adorons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8819353 (CK) & #11747903 (Rovo) We all adore Tom. Nous adorons tous Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8819353 (CK) & #11747906 (Rovo) We all hated Tom. Nous détestions tous Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734538 (CK) & #5802218 (Toynop) We all have kids. Nous avons tous des gosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493745 (CK) & #4867229 (sacredceltic) We all have kids. Nous avons toutes des gosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493745 (CK) & #4867231 (sacredceltic) We all know that. Nous le savons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549218 (CK) & #4779859 (sacredceltic) We all know that. Nous le savons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549218 (CK) & #4779860 (sacredceltic) We all know this. Nous le savons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500501 (CK) & #4779859 (sacredceltic) We all know this. Nous le savons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500501 (CK) & #4779860 (sacredceltic) We all need love. Nous avons tous besoin d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797026 (Herobane) & #3088705 (Blabla) We appreciate it. Nous l'apprécions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241020 (CK) & #3633566 (sacredceltic) We appreciate it. Nous vous en remercions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241020 (CK) & #5318960 (nimfeo) We arrived first. Nous arrivâmes les premiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22965 (CK) & #1314028 (sacredceltic) We arrived first. Nous sommes arrivés les premiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22965 (CK) & #1314032 (sacredceltic) We ate swordfish. Nous avons mangé de l'espadon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4097045 (Lepotdeterre) & #4097106 (GB3) We ate the pizza. Nous avons mangé la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154685 (CK) & #7050215 (Aiji) We ate the pizza. On a mangé la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154685 (CK) & #7050216 (Aiji) We began to kiss. On a commencé à s'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789176 (Hybrid) & #8349662 (Aiji) We both competed. Nous avons tous deux concouru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667228 (CK) & #4779818 (sacredceltic) We both competed. Nous avons toutes deux concouru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667228 (CK) & #4779819 (sacredceltic) We both love Tom. Nous aimons Tom tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713750 (CK) & #7463510 (Caku) We both love Tom. Nous deux aimons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713750 (CK) & #7463512 (Caku) We both love Tom. Nous aimons Tom tous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713750 (CK) & #7463513 (Caku) We both love you. Nous t'aimons tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912685 (CK) & #4470596 (Petrus) We both love you. Nous vous aimons tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912685 (CK) & #4470598 (Petrus) We came together. Nous sommes venus ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312704 (CK) & #4779634 (sacredceltic) We came together. Nous sommes venues ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312704 (CK) & #4779635 (sacredceltic) We can all dream. Nous pouvons tous rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498156 (CK) & #4867306 (sacredceltic) We can all dream. Nous pouvons toutes rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498156 (CK) & #4867307 (sacredceltic) We can still win. Nous pouvons encore gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312600 (CK) & #5528151 (nimfeo) We can't be late. Nous ne devons pas arriver en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495217 (CK) & #1557981 (sacredceltic) We can't be sure. Nous ne pouvons en être certains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950752 (CK) & #1951746 (sacredceltic) We can't be sure. Nous ne pouvons en être certaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950752 (CK) & #1951747 (sacredceltic) We can't do that. Nous ne pouvons pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893920 (CK) & #1997518 (sacredceltic) We can't do this. On ne peut pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312738 (CK) & #8565836 (felix63) We can't do this. Nous ne pouvons faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312738 (CK) & #11526660 (sacredceltic) We can't give up. Nous ne parvenons pas à admettre notre défaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654037 (Spamster) & #1654872 (sacredceltic) We can't give up. Nous ne pouvons pas arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654037 (Spamster) & #1654873 (sacredceltic) We can't give up. Nous ne parvenons pas à arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654037 (Spamster) & #1654874 (sacredceltic) We can't go back. Nous ne pouvons revenir en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723712 (Spamster) & #1724371 (sacredceltic) We can't help it. On n'y peut rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736576 (CK) & #335734 (TRANG) We can't risk it. Nous ne pouvons pas risquer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954802 (CK) & #1987424 (nimfeo) We considered it. Nous y avons songé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241056 (CK) & #4777480 (sacredceltic) We could do that. On pourrait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953590 (CK) & #11578857 (Aiji) We could do this. On pourrait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953591 (CK) & #11578857 (Aiji) We demand action. Nous exigeons des actes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530159 (CK) & #4779752 (sacredceltic) We depend on you. Nous dépendons de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262698 (CK) & #1054138 (sacredceltic) We depend on you. Nous dépendons de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262698 (CK) & #1054139 (sacredceltic) We didn't notice. Nous n'avons pas remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241077 (CK) & #11866031 (lbdx) We enjoy talking. Nous avons plaisir à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326572 (CK) & #1314034 (sacredceltic) We enjoy talking. Nous prenons plaisir à bavarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326572 (CK) & #1314035 (sacredceltic) We found it here. Nous l'avons trouvé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553337 (CK) & #4779835 (sacredceltic) We found it here. Nous l'avons trouvée ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553337 (CK) & #4779836 (sacredceltic) We gave our word. Nous avons donné notre parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151214 (CK) & #3671113 (sacredceltic) We gave our word. Nous donnâmes notre parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151214 (CK) & #3671114 (sacredceltic) We got separated. Nous nous sommes séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799695 (Spamster) & #1800098 (sacredceltic) We got separated. Nous avons été séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799695 (Spamster) & #1800099 (sacredceltic) We got separated. Nous nous sommes séparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799695 (Spamster) & #1800100 (sacredceltic) We got separated. Nous avons été séparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799695 (Spamster) & #1800101 (sacredceltic) We got snowed in. Nous sommes enneigés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313003 (CK) & #8701637 (Micsmithel) We got snowed in. Nous sommes enneigées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313003 (CK) & #8701640 (Micsmithel) We got too close. On s'est trop rapprochés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313121 (CK) & #5092969 (Scorpionvenin14) We had a bad day. Nous avons passé une mauvaise journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418421 (CK) & #5419877 (Jean_Burin) We had a warning. Nous avons eu un avertissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502843 (CK) & #11082101 (Aiji) We had breakfast. Nous avons pris le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241100 (CK) & #7581885 (Micsmithel) We had breakfast. On a pris le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241100 (CK) & #7581889 (Micsmithel) We hate violence. Nous avons la violence en horreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173627 (CK) & #1173633 (sacredceltic) We have a crisis. Nous nous trouvons face à une crise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549216 (CK) & #7157272 (Micsmithel) We have a theory. Nous avons une théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549215 (CK) & #5441300 (Aiji) We have fun here. On s'amuse bien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493744 (CK) & #11642674 (Aiji) We have homework. Nous avons des devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549214 (CK) & #4779603 (sacredceltic) We have injuries. Nous avons des blessures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500292 (CK) & #4779699 (sacredceltic) We have no money. Nous ne disposons d'aucun argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549213 (CK) & #2401915 (sacredceltic) We have no money. Nous n'avons aucun argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549213 (CK) & #2401917 (sacredceltic) We have no money. Nous n'avons pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549213 (CK) & #7153974 (Rovo) We have no proof. Nous ne disposons d'aucune preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549212 (CK) & #2401911 (sacredceltic) We have no proof. Nous n'avons aucune preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549212 (CK) & #2401912 (sacredceltic) We have no rules. Nous n'avons pas de règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8890583 (Ergulis) & #10718106 (lbdx) We have no sugar. Nous n'avons pas de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243584 (CK) & #331255 (Lumpawurump) We have no water. Nous n'avons pas d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2843432 (CK) & #3648389 (sacredceltic) We have no water. Nous sommes dépourvues d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2843432 (CK) & #3648390 (sacredceltic) We have no water. Nous sommes dépourvus d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2843432 (CK) & #3648391 (sacredceltic) We have no water. Nous ne disposons pas d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2843432 (CK) & #3648392 (sacredceltic) We have pictures. Nous avons des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241111 (CK) & #7136092 (Micsmithel) We have to focus. Nous devons nous concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300869 (mailohilohi) & #8286884 (Aiji) We have to go on. Il nous faut continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953670 (CK) & #4777521 (sacredceltic) We have to hurry. Nous devons nous dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893814 (CK) & #2804497 (Rockaround) We have to leave. Nous devons y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273775 (CK) & #1532757 (sacredceltic) We have to leave. Nous devons partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273775 (CK) & #1532758 (sacredceltic) We have to leave. Il nous faut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273775 (CK) & #1737671 (sacredceltic) We have to speak. Il faut qu'on parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050499 (CM) & #9062049 (Blabla) We have to split. Nous devons nous diviser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273773 (CK) & #3147108 (sacredceltic) We have two ears. Nous avons deux oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269904 (CM) & #1713996 (Micsmithel) We have two kids. Nous avons deux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408163 (CM) & #408166 (qdii) We have two sons. Nous avons deux fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929975 (Gulo_Luscus) & #1160010 (sacredceltic) We have visitors. Nous avons des visiteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241118 (CK) & #7157241 (Micsmithel) We haven't eaten. Nous n'avons pas mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7855805 (helloroto) & #7823692 (theachaean) We heard a noise. Nous avons entendu un bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893794 (CK) & #4626901 (sacredceltic) We heard screams. Nous avons entendu des cris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499287 (CK) & #4779695 (sacredceltic) We just did that. Nous venons de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312801 (CK) & #5951288 (Aiji) We just got here. Nous venons d'arriver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893791 (CK) & #3598611 (sacredceltic) We just got here. Nous venons d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893791 (CK) & #3598613 (sacredceltic) We kept in touch. Nous sommes restés en contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217647 (Hybrid) & #6846246 (GB3) We kept in touch. Nous sommes restées en contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217647 (Hybrid) & #6846248 (GB3) We kept our word. Nous tînmes parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292314 (Hybrid) & #2292388 (sacredceltic) We kept our word. Nous avons tenu parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292314 (Hybrid) & #2292389 (sacredceltic) We know all that. On sait tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549210 (CK) & #5762669 (Yemana) We know all this. Nous savons tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758070 (CM) & #5762668 (Yemana) We know all this. On sait tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758070 (CM) & #5762669 (Yemana) We know it works. Nous savons que cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758069 (CM) & #5762670 (Yemana) We know it works. On sait que ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758069 (CM) & #5762671 (Yemana) We leave at dawn. On part dès l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9193545 (CK) & #10327695 (lbdx) We left by train. Nous sommes partis en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395 (Zifre) & #4272 (TRANG) We left together. Nous partîmes de conserve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911904 (Spamster) & #1924954 (sacredceltic) We like children. Nous aimons les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247759 (CK) & #4775573 (sacredceltic) We live close by. Nous vivons près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10480367 (Lebensfreude) & #9472699 (Julien_PDC) We live in peace. Nous vivons en paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249344 (CM) & #3632459 (serpico) We live together. Nous vivons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893782 (CK) & #4775610 (sacredceltic) We lost the game. Nous perdîmes la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248786 (CK) & #834731 (sacredceltic) We lost the game. Nous avons perdu la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248786 (CK) & #834732 (sacredceltic) We made mistakes. Nous avons fait des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241156 (CK) & #11550329 (Aiji) We make mistakes. Nous commettons des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500961 (CK) & #4779708 (sacredceltic) We mean business. Ce que nous voulons, c'est faire des affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501002 (CK) & #4779710 (sacredceltic) We meant no harm. Nous n'avions pas de mauvaise intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723949 (Spamster) & #1724205 (sacredceltic) We meant no harm. Nous ne pensions pas à mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723949 (Spamster) & #1724206 (sacredceltic) We met in Boston. Nous nous sommes rencontrés à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648639 (CK) & #6947508 (Aiji) We met in Boston. Nous nous sommes rencontrées à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648639 (CK) & #6947509 (Aiji) We met last week. Nous nous sommes rencontrés la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270019 (_undertoad) & #5726956 (Yemana) We met last week. Nous nous sommes rencontrées la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270019 (_undertoad) & #5726958 (Yemana) We met on Sunday. Nous nous sommes rencontrés dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #384102 (Swift) & #1683084 (belgavox) We miss you, too. Tu nous manques aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312652 (CK) & #6470255 (lapinhibou) We miss you, too. Vous nous manquez aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312652 (CK) & #6470256 (lapinhibou) We must continue. Il nous faut continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241167 (CK) & #4777521 (sacredceltic) We must evacuate. Il nous faut évacuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241170 (CK) & #4777525 (sacredceltic) We must fix this. Nous devons y remédier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637151 (Spamster) & #1638772 (sacredceltic) We must fix this. Nous devons le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637151 (Spamster) & #1638773 (sacredceltic) We must fix this. Nous devons régler ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637151 (Spamster) & #1638774 (sacredceltic) We must sit down. Nous devons nous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533145 (blay_paul) & #536067 (nekouma) We must sit down. Il nous faut nous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533145 (blay_paul) & #1739039 (sacredceltic) We must withdraw. Il nous faut nous retirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241411 (CK) & #4777538 (sacredceltic) We need a doctor. Nous avons besoin d'un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648638 (CK) & #7550578 (Aiji) We need a leader. Nous avons besoin d'un chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2587864 (CK) & #7701659 (Maxence) We need evidence. Il nous faut des preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893763 (CK) & #4775609 (sacredceltic) We need exercise. Nous avons besoin d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733465 (CK) & #4779656 (sacredceltic) We need somebody. Nous avons besoin de quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241423 (CK) & #4777550 (sacredceltic) We need supplies. Il nous faut des provisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648634 (CK) & #4779608 (sacredceltic) We need the rain. Il nous faut de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1872052 (Asma) & #6067068 (Aiji) We need to leave. Nous devons partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893746 (CK) & #1532758 (sacredceltic) We need to leave. On doit partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893746 (CK) & #7550664 (Aiji) We need you back. Il faut que tu reviennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648631 (CK) & #4601830 (sacredceltic) We never do that. Nous ne faisons jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953736 (CK) & #6668620 (Aiji) We only want you. Nous ne voulons que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011355 (CK) & #4779876 (sacredceltic) We only want you. Nous ne voulons que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011355 (CK) & #4779877 (sacredceltic) We owe Tom a lot. Nous devons beaucoup à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6781693 (CK) & #10622415 (Rovo) We owe Tom a lot. Nous sommes redevables de beaucoup à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6781693 (CK) & #10622419 (Rovo) We rarely go out. Nous sortons rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454141 (Hybrid) & #10767719 (lbdx) We saw Tom do it. Nous avons vu que Tom l'avait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171034 (CK) & #7731118 (Micsmithel) We saw her dance. Nous l'avons vue danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249287 (CK) & #11488364 (Aiji) We saw something. Nous avons vu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241440 (CK) & #4778078 (sacredceltic) We should try it. On devrait l'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312988 (CK) & #11735408 (Aiji) We spoke briefly. Nous nous entretînmes brièvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768848 (Spamster) & #1777979 (sacredceltic) We spoke briefly. Nous nous sommes brièvement entretenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768848 (Spamster) & #1777980 (sacredceltic) We spoke briefly. Nous nous sommes brièvement entretenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768848 (Spamster) & #1777981 (sacredceltic) We spoke briefly. Nous avons parlé brièvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768848 (Spamster) & #1777983 (sacredceltic) We told everyone. Nous l'avons dit à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502567 (CK) & #4779733 (sacredceltic) We want to leave. Nous voulons partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011356 (CK) & #4779879 (sacredceltic) We were ambushed. Nous avons été pris dans une embuscade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495216 (CK) & #5402475 (Aiji) We were ambushed. Nous avons été prises dans une embuscade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495216 (CK) & #5402476 (Aiji) We were captured. Nous avons été capturés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241481 (CK) & #6210291 (Aiji) We were captured. Nous avons été capturées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241481 (CK) & #6210292 (Aiji) We were mistaken. Nous nous trompions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734786 (CK) & #4779660 (sacredceltic) We were partners. Nous étions partenaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241501 (CK) & #5724236 (Aiji) We were so close. Nous étions si proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549209 (CK) & #6153781 (Aiji) We were so proud. Nous étions si fiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549208 (CK) & #5802949 (Toynop) We were soldiers. Nous étions des soldats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5333465 (AlanF_US) & #5386981 (alexisslay) We were together. Nous étions ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735551 (CK) & #4779661 (sacredceltic) We were too late. Nous arrivâmes trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841557 (CK) & #1844401 (sacredceltic) We were too late. Nous sommes arrivés trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841557 (CK) & #1844402 (sacredceltic) We were too late. Nous sommes arrivées trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841557 (CK) & #1844403 (sacredceltic) We weren't happy. Nous n'étions pas satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044412 (CK) & #4779894 (sacredceltic) We weren't happy. Nous n'étions pas satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044412 (CK) & #4779895 (sacredceltic) We weren't lucky. Nous n'avons pas eu de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241521 (CK) & #3655287 (THURET) We weren't ready. Nous n'étions pas prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648626 (CK) & #8643667 (Julien_PDC) We will fix this. Nous réparerons ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893677 (CK) & #5380284 (Aiji) We will fix this. Nous corrigerons ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893677 (CK) & #5380286 (Aiji) We will not fail. Nous n'échouerons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893676 (CK) & #4839220 (sacredceltic) We wish you luck. Nous vous souhaitons bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549206 (CK) & #3670125 (sacredceltic) We won the fight. Nous avons gagné la bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6931664 (OmkarM) & #3701 (TRANG) We won the match. On a gagné le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248110 (CK) & #746458 (Aiji) We work together. Nous travaillons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893672 (CK) & #3669715 (sacredceltic) We'd better wait. Nous ferions mieux d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474076 (Joseph) & #4474083 (Petrus) We'll be careful. Nous serons prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047591 (CK) & #4779906 (sacredceltic) We'll be careful. Nous serons prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047591 (CK) & #4779907 (sacredceltic) We'll be working. Nous travaillerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241553 (CK) & #2206183 (sacredceltic) We'll find a way. On trouvera un moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311971 (CK) & #8342420 (Aiji) We'll follow Tom. Nous suivrons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240316 (CK) & #5297921 (Aiji) We'll meet again. Nous nous reverrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734899 (CK) & #1650887 (sacredceltic) We'll meet later. On se retrouve plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241604 (CK) & #10629529 (lbdx) We'll never know. Nous ne le saurons jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233962 (Scott) & #1234208 (sacredceltic) We'll pay for it. Nous payerons pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725346 (sacredceltic) & #1725349 (sacredceltic) We'll talk later. Nous discuterons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893660 (CK) & #4779857 (sacredceltic) We'll work on it. Nous travaillerons dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549204 (CK) & #6402368 (Aiji) We're a bit late. Nous sommes un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549203 (CK) & #3626302 (sacredceltic) We're a bit late. Nous sommes un tantinet en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549203 (CK) & #3626303 (sacredceltic) We're all afraid. Nous avons tous peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240832 (CK) & #3870227 (sacredceltic) We're all afraid. Nous avons toutes peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240832 (CK) & #3870228 (sacredceltic) We're all hungry. Nous avons tous faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240823 (CK) & #4805447 (sacredceltic) We're all hungry. Nous avons toutes faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240823 (CK) & #4805448 (sacredceltic) We're all scared. Nous avons tous peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240817 (CK) & #3870227 (sacredceltic) We're all scared. Nous avons toutes peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240817 (CK) & #3870228 (sacredceltic) We're all single. Nous sommes tous célibataires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240816 (CK) & #4805438 (sacredceltic) We're all single. Nous sommes toutes célibataires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240816 (CK) & #4805439 (sacredceltic) We're all unique. Nous sommes tous uniques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158659 (CK) & #5289419 (Aiji) We're alone here. Nous sommes seuls ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240810 (CK) & #4805428 (sacredceltic) We're alone here. Nous sommes seules ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240810 (CK) & #4805429 (sacredceltic) We're astonished. Nous sommes stupéfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202585 (CK) & #4775669 (sacredceltic) We're back early. Nous sommes de retour tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240541 (CK) & #2597123 (sacredceltic) We're being used. On nous exploite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240802 (CK) & #4805421 (sacredceltic) We're both crazy. Nous sommes tous deux fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240554 (CK) & #4799096 (sacredceltic) We're both crazy. Nous sommes toutes deux folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240554 (CK) & #4799097 (sacredceltic) We're both right. Nous avons tous deux raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240557 (CK) & #4779999 (sacredceltic) We're both right. Nous avons toutes deux raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240557 (CK) & #4780000 (sacredceltic) We're both wrong. Nous avons tous deux tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240558 (CK) & #4780001 (sacredceltic) We're both wrong. Nous avons toutes deux tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240558 (CK) & #4780002 (sacredceltic) We're classmates. Nous sommes des copains de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247946 (CK) & #483887 (sacredceltic) We're diplomatic. Nous sommes diplomates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202761 (CK) & #9155424 (Julien_PDC) We're doing well. Nous nous en sortons pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240565 (CK) & #4801632 (sacredceltic) We're downsizing. Nous réduisons la voilure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123505 (CK) & #4775662 (sacredceltic) We're dozing off. On s'assoupit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8063792 (CK) & #8609132 (Micsmithel) We're dozing off. On s'endort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8063792 (CK) & #8609133 (Micsmithel) We're dozing off. Nous nous assoupissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8063792 (CK) & #8609134 (Micsmithel) We're dozing off. Nous nous endormons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8063792 (CK) & #8609135 (Micsmithel) We're exercising. Nous nous entraînons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203667 (CK) & #10797968 (sacredceltic) We're fascinated. Nous sommes fascinés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202847 (CK) & #6208675 (nimfeo) We're getting it. Nous pigeons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240784 (CK) & #4805409 (sacredceltic) We're going away. Nous partons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240780 (CK) & #861339 (Micsmithel) We're going back. Nous retournons en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240582 (CK) & #4801643 (sacredceltic) We're going down. Nous descendons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240778 (CK) & #4805404 (sacredceltic) We're going east. Nous nous dirigeons vers l'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240775 (CK) & #4805396 (sacredceltic) We're going east. Nous nous dirigeons à l'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240775 (CK) & #4805397 (sacredceltic) We're going west. Nous nous dirigeons vers l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240776 (CK) & #4805399 (sacredceltic) We're going west. Nous nous dirigeons à l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240776 (CK) & #4805400 (sacredceltic) We're half right. Nous avons à moitié raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240585 (CK) & #4801647 (sacredceltic) We're having fun. Nous nous amusons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114167 (Scott) & #1114481 (sacredceltic) We're here alone. Nous sommes ici seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240586 (CK) & #4801648 (sacredceltic) We're here alone. Nous sommes ici seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240586 (CK) & #4801649 (sacredceltic) We're here early. Nous sommes là tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240587 (CK) & #4801651 (sacredceltic) We're historians. Nous sommes historiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240993 (CK) & #5816526 (Aiji) We're home early. Nous sommes tôt à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240589 (CK) & #4801657 (sacredceltic) We're illiterate. Nous sommes analphabètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202965 (CK) & #9155398 (Julien_PDC) We're in a hurry. Nous sommes pressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262958 (CK) & #4884687 (Julien_PDC) We're in college. Nous sommes à la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240592 (CK) & #4801661 (sacredceltic) We're in control. Nous contrôlons la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240593 (CK) & #4801662 (sacredceltic) We're in trouble. Nous sommes dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557287 (Spamster) & #1557356 (sacredceltic) We're in trouble. On est dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557287 (Spamster) & #1557359 (sacredceltic) We're interested. Nous sommes intéressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203025 (CK) & #9155372 (Julien_PDC) We're just lucky. Nous sommes juste chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158691 (CK) & #5399696 (Aiji) We're just lucky. Nous sommes seulement chanceuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158691 (CK) & #10791356 (sacredceltic) We're just tired. Nous sommes juste fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240602 (CK) & #4801679 (sacredceltic) We're just tired. Nous sommes juste fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240602 (CK) & #4801680 (sacredceltic) We're lifeguards. Nous sommes sauveteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240995 (CK) & #3292165 (Dreamk33) We're meditating. Nous sommes en train de méditer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203728 (CK) & #4777430 (sacredceltic) We're methodical. Nous sommes méthodiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203078 (CK) & #9155369 (Julien_PDC) We're not amused. Ça ne nous fait pas rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310929 (CK) & #1089551 (sacredceltic) We're not amused. Nous ne trouvons pas ça drôle du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310929 (CK) & #8426343 (felix63) We're not buying. Nous ne sommes pas en train d'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240747 (CK) & #4805365 (sacredceltic) We're not dating. Nous ne sortons pas ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365384 (CK) & #4546372 (sacredceltic) We're not dating. Nous ne fricotons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365384 (CK) & #4546374 (sacredceltic) We're not eating. Nous ne sommes pas en train de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240617 (CK) & #4841681 (sacredceltic) We're not eating. Nous ne mangeons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240617 (CK) & #7823497 (theachaean) We're not eating. Nous ne mangerons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240617 (CK) & #7823534 (theachaean) We're not family. Nous ne sommes pas de la même famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240842 (CK) & #4805475 (sacredceltic) We're not guilty. Nous ne sommes pas coupables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240620 (CK) & #4841683 (sacredceltic) We're not moving. Nous ne sommes pas en train de bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240737 (CK) & #4841707 (sacredceltic) We're not needed. On n'a pas besoin de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240631 (CK) & #4801714 (sacredceltic) We're not stupid. Nous ne sommes pas idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240641 (CK) & #4841694 (sacredceltic) We're not stupid. Nous ne sommes pas idiotes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240641 (CK) & #4841695 (sacredceltic) We're on our own. Nous sommes seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893628 (CK) & #2706050 (Anthaus) We're on our own. Nous sommes seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893628 (CK) & #4775603 (sacredceltic) We're on our way. Nous sommes en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740866 (Spamster) & #1741058 (sacredceltic) We're out of gas. Nous sommes en panne d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273742 (CK) & #433256 (chtof) We're out of gas. Nous sommes à court d’essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273742 (CK) & #10016591 (sacredceltic) We're prejudiced. Nous avons des préjugés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203217 (CK) & #3545859 (sacredceltic) We're right here. Nous sommes juste là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893618 (CK) & #4779848 (sacredceltic) We're soul mates. Nous sommes âmes-sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240719 (CK) & #7142151 (Micsmithel) We're speechless. Nous sommes sans voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203392 (CK) & #4777305 (sacredceltic) We're still here. Nous sommes encore ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893615 (CK) & #4779847 (sacredceltic) We're still open. Nous sommes toujours ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158675 (CK) & #11621786 (Adrien_FR) We're still open. On est toujours ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158675 (CK) & #11621787 (Adrien_FR) We're successful. Nous connaissons la réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203419 (CK) & #4777323 (sacredceltic) We're surrounded. Nous sommes cernés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893613 (CK) & #4775597 (sacredceltic) We're taking off. Nous sommes en train de décoller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240670 (CK) & #4801752 (sacredceltic) We're the owners. Nous sommes les propriétaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240673 (CK) & #4801765 (sacredceltic) We're undressing. Nous nous déshabillons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203876 (CK) & #2206267 (sacredceltic) We're undressing. Nous sommes en train de nous déshabiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203876 (CK) & #2206269 (sacredceltic) We're unemployed. Nous sommes sans emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203496 (CK) & #4777336 (sacredceltic) We're unemployed. Nous sommes dépourvus d'emplois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203496 (CK) & #4777338 (sacredceltic) We're untalented. Nous sommes dépourvus de talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203545 (CK) & #4777357 (sacredceltic) We're untalented. Nous sommes dépourvues de talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203545 (CK) & #4777361 (sacredceltic) We're very close. Nos scores sont très serrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240702 (CK) & #4801783 (sacredceltic) We're very close. Nous sommes très proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240702 (CK) & #4801784 (sacredceltic) We're very happy. Nous sommes très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158710 (CK) & #5289408 (Aiji) We're very lucky. Nous avons beaucoup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8979136 (CK) & #12210655 (lbdx) We've done a lot. Nous avons fait beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158692 (CK) & #5289415 (Aiji) We've got a boat. Nous disposons d'un bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310262 (CK) & #3644038 (sacredceltic) We've got a deal. Marché conclu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1165941 (CK) & #7157254 (Micsmithel) We've got a lead. Nous avons une longueur d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310125 (CK) & #11600126 (Aiji) We've got a leak. Nous avons une fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310124 (CK) & #6716744 (Aiji) We've got a pool. Nous avons une piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310058 (CK) & #6525791 (Aiji) We've got enough. Nous en avons assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253971 (_undertoad) & #3653012 (sacredceltic) We've got enough. Nous en avons suffisamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253971 (_undertoad) & #3653108 (sacredceltic) We've missed you. Tu nous as manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241692 (CK) & #4777514 (sacredceltic) Weak people lose. Les faibles perdent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167491 (CM) & #9416569 (Micsmithel) Well, here we go. Bien, allons-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158714 (CK) & #5289403 (Aiji) Were you at work? Étais-tu au travail? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7465363 (deniko) & #7465552 (tras) Were you excited? Étais-tu excité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254503 (CK) & #5430701 (Aiji) Were you excited? Étais-tu excitée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254503 (CK) & #5430702 (Aiji) Were you excited? Étiez-vous excité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254503 (CK) & #5430703 (Aiji) Were you excited? Étiez-vous excitée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254503 (CK) & #5430704 (Aiji) Were you excited? Étiez-vous excités ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254503 (CK) & #5430707 (Aiji) Were you excited? Étiez-vous excitées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254503 (CK) & #5430708 (Aiji) Were you invited? Avez-vous été invités ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254506 (CK) & #7528107 (Micsmithel) Were you invited? Avez-vous été invitées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254506 (CK) & #7528108 (Micsmithel) Were you invited? Étiez-vous invités ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254506 (CK) & #7528109 (Micsmithel) Were you invited? Étiez-vous invitées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254506 (CK) & #7528110 (Micsmithel) Were you invited? Avez-vous été invitée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254506 (CK) & #7528111 (Micsmithel) Were you invited? Avez-vous été invité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254506 (CK) & #7528112 (Micsmithel) Were you invited? Étiez-vous invitée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254506 (CK) & #7528113 (Micsmithel) Were you invited? Étiez-vous invité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254506 (CK) & #7528114 (Micsmithel) Were you invited? As-tu été invité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254506 (CK) & #8649041 (Micsmithel) Were you invited? As-tu été invitée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254506 (CK) & #8649042 (Micsmithel) Were you serious? Étiez-vous sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392920 (CK) & #4718979 (Trost) Were you shot at? T'a-t-on tiré dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886824 (CK) & #1217405 (sacredceltic) Were you shot at? Vous a-t-on tiré dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886824 (CK) & #1217406 (sacredceltic) Were you sincere? Étais-tu sincère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392919 (CK) & #5392664 (Aiji) Were you sincere? Étiez-vous sincère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392919 (CK) & #5673106 (Aiji) Were you sincere? Étiez-vous sincères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392919 (CK) & #5673107 (Aiji) Were you unhappy? Étais-tu malheureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384588 (CK) & #6884485 (Rockaround) Were you unhappy? Étiez-vous malheureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384588 (CK) & #6884486 (Rockaround) What a bad movie! Quel mauvais film ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173907 (Hybrid) & #7699777 (sacredceltic) What a bad movie! Quel navet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173907 (Hybrid) & #7699779 (sacredceltic) What a big eater! Quel gros mangeur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36067 (CM) & #457987 (sacredceltic) What a big truck! Quel gros camion ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913096 (CK) & #1927890 (sacredceltic) What a cute baby! Quel mignon bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912450 (CK) & #1913080 (sacredceltic) What a cute girl! Quelle jolie fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270101 (_undertoad) & #3169446 (Aiji) What a dope I am! Quelle andouille je suis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12171763 (CK) & #12317877 (lbdx) What a fine view! Quelle belle vue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36074 (CM) & #3385384 (sacredceltic) What a funny man! Quel homme curieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913098 (CK) & #1927881 (sacredceltic) What a funny man! Quel homme bizarre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913098 (CK) & #1927882 (sacredceltic) What a funny man! Quel homme amusant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913098 (CK) & #1927883 (sacredceltic) What a good shot! Quel bon tireur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36142 (CM) & #826632 (U2FS) What a heavy bag! Que ce sac est lourd ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36013 (CM) & #434042 (slist) What a hypocrite! Quelle hypocrite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495407 (CK) & #4626052 (sacredceltic) What a hypocrite! Quel hypocrite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495407 (CK) & #4626053 (sacredceltic) What a lousy day! Quelle journée pourrie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825477 (CK) & #10087841 (lbdx) What a nice bike! Quel beau vélo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6460037 (ilkeraltinok365) & #6465900 (GB3) What a nightmare! Quelle horreur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579609 (CM) & #381863 (zmoo) What a smart guy! Quel type intelligent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913104 (CK) & #1927870 (sacredceltic) What can be done? Qu'est-ce qui peut être fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737465 (Spamster) & #1737678 (sacredceltic) What can they do? Qu'est-ce qu'ils peuvent faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892490 (CK) & #8168780 (Aiji) What can they do? Qu'est-ce qu'elles peuvent faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892490 (CK) & #8168781 (Aiji) What can they do? Que peuvent-ils faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892490 (CK) & #8168782 (Aiji) What can they do? Que peuvent-elles faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892490 (CK) & #8168784 (Aiji) What can you say? Que peux-tu dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892502 (CK) & #5801825 (Toynop) What can you say? Que pouvez-vous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892502 (CK) & #5801826 (Toynop) What can you see? Que peux-tu voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892503 (CK) & #5723863 (Aiji) What can you see? Que pouvez-vous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892503 (CK) & #5723865 (Aiji) What caused that? Qu'est-ce qui a causé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254547 (CK) & #8703752 (Julien_PDC) What caused this? Qu'est-ce qui a causé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853172 (CK) & #8703752 (Julien_PDC) What causes that? Quelles en sont les causes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254549 (CK) & #5835033 (Aiji) What causes that? Qu'est-ce qui cause ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254549 (CK) & #6322036 (Aiji) What causes that? À quoi est-ce dû ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254549 (CK) & #8709241 (Julien_PDC) What could it be? Qu'est-ce que ça pourrait être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402179 (CK) & #2404045 (sacredceltic) What did Tom get? Qu'est-ce que Tom a eu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273908 (CK) & #7700523 (Maxence) What did she say? Qu'est-ce qu'elle a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461204 (CK) & #461346 (ajira86) What did they do? Qu'est-ce qu'ils ont fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273905 (CK) & #7700521 (Maxence) What did they do? Qu’ont-ils fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273905 (CK) & #10606174 (AutoBot) What did they do? Qu’ont-elles fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273905 (CK) & #10606175 (AutoBot) What did we miss? Qu'avons-nous manqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886787 (CK) & #2000826 (sacredceltic) What did you buy? Qu'as-tu acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24674 (CK) & #480408 (sacredceltic) What did you buy? Qu'avez-vous acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24674 (CK) & #480409 (sacredceltic) What did you eat? Tu as mangé quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830499 (CK) & #2298211 (gillux) What did you eat? Qu'as-tu mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830499 (CK) & #2307658 (sacredceltic) What did you eat? Qu'avez-vous mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830499 (CK) & #2307659 (sacredceltic) What did you eat? Qu'est-ce que tu as mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830499 (CK) & #2504985 (kiyo) What did you get? Qu'as-tu eu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365381 (CK) & #941175 (Quazel) What did you say? Qu'avez-vous dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433423 (CK) & #496978 (sacredceltic) What did you say? Qu'as-tu dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433423 (CK) & #496980 (sacredceltic) What did you say? Plaît-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433423 (CK) & #496981 (sacredceltic) What did you say? Qu'as-tu dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433423 (CK) & #1158554 (sacredceltic) What did you say? Qu'est-ce que tu as dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433423 (CK) & #5986394 (christian63) What did you see? Qu'avez-vous vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886778 (CK) & #2000827 (sacredceltic) What did you see? Qu'as-tu vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886778 (CK) & #2000828 (sacredceltic) What do bees eat? De quoi se nourrissent les abeilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165842 (Adelpa) & #896360 (sacredceltic) What do bees eat? Que mangent les abeilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165842 (Adelpa) & #5249329 (martin9) What do you care? De quoi tu te mêles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648623 (CK) & #2931953 (Blabla) What do you care? Qu'est-ce que ça peut te faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648623 (CK) & #11151411 (Aiji) What do you have? Qu'est-ce que vous avez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69589 (CK) & #335305 (TRANG) What do you know? Que sais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886761 (CK) & #1996468 (sacredceltic) What do you know? Que savez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886761 (CK) & #1996469 (sacredceltic) What do you like? Qu'est-ce que tu aimes bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16274 (CK) & #120011 (TRANG) What do you like? Qu'aimes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16274 (CK) & #342086 (sysko) What do you like? Qu'apprécies-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16274 (CK) & #3634603 (sacredceltic) What do you mean? Que veux-tu dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24706 (CK) & #499166 (sacredceltic) What do you mean? Que voulez-vous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24706 (CK) & #499169 (sacredceltic) What do you mean? Que voulez-vous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24706 (CK) & #1159225 (sacredceltic) What do you need? De quoi avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464546 (lukaszpp) & #464807 (stomate) What do you need? De quoi avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464546 (lukaszpp) & #3598617 (sacredceltic) What do you need? De quoi as-tu besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464546 (lukaszpp) & #3598619 (sacredceltic) What do you seek? Que cherches-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730780 (CM) & #468643 (sacredceltic) What do you seek? Que cherchez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730780 (CM) & #468647 (sacredceltic) What do you want? Que veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1622 (CK) & #3439 (bourdu) What do you want? De quoi as-tu besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1622 (CK) & #330335 (hortusdei) What do you want? Que voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1622 (CK) & #457279 (sacredceltic) What do you want? Qu'est-ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1622 (CK) & #3256346 (nimfeo) What do you want? Que veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1622 (CK) & #7682235 (amazighsatlasblideen) What do you want? Que voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1622 (CK) & #10510482 (pkill) What do you want? Que veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1622 (CK) & #10676373 (AutoBot) What does he say? Que dit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914025 (Jane_Austen) & #1573061 (Rovo) What does she do? Que fait-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311873 (CK) & #452136 (sacredceltic) What else is new? Quoi d'autre est nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839615 (CK) & #1847525 (sacredceltic) What happens now? Que se passe-t-il, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841540 (CK) & #1844472 (sacredceltic) What have I done? Qu'ai-je fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971169 (ednorog) & #971375 (NomadSoul) What have I done? Qu'est-ce que j'ai fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971169 (ednorog) & #4994973 (nimfeo) What have we got? Qu'avons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731887 (CM) & #3852760 (sacredceltic) What have we got? Qu'avons-nous obtenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731887 (CM) & #3852761 (sacredceltic) What have we got? De quoi disposons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731887 (CM) & #3852764 (sacredceltic) What if I refuse? Et si je refuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235207 (Hybrid) & #2264937 (sacredceltic) What if I say no? Et si je dis non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2834412 (CM) & #2264939 (sacredceltic) What if he fails? Que se passe-t-il s'il échoue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326025 (Eldad) & #139914 (hortusdei) What is all this? Qu'est tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886730 (CK) & #1996471 (sacredceltic) What is going on? Qu'est-ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25158 (CK) & #431615 (qdii) What is going on? Qu'y a-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25158 (CK) & #780886 (sacredceltic) What is he after? Qu’est-ce qu’il espère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294323 (CK) & #745606 (Christiane) What is he doing? Qu'est-ce qu'il fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294312 (CK) & #610229 (qdii) What is he up to? Que manigance-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294268 (CK) & #1832453 (sacredceltic) What is he up to? Qu'a-t-il en tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294268 (CK) & #1832454 (sacredceltic) What is his name? Comment s'appelle-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287637 (CK) & #126549 (TRANG) What is it about? De quoi s'agit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914026 (Jane_Austen) & #1158552 (sacredceltic) What is our plan? Quel est notre projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648620 (CK) & #6365583 (Aiji) What is our plan? Quel est notre plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648620 (CK) & #6365584 (Aiji) What is property? Qu'est-ce que la propriété ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900068 (CM) & #11448763 (felix63) What is the news? Quelles sont les nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25058 (CK) & #1246597 (sacredceltic) What is this for? Quel est le but de ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886726 (CK) & #1996472 (sacredceltic) What is this for? C'est pour quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886726 (CK) & #7414790 (lbdx) What month is it? En quel mois sommes-nous? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7357087 (sabretou) & #7357220 (tras) What shall we do? Que faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793768 (Spamster) & #1158531 (sacredceltic) What shall we do? Qu'allons-nous faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793768 (Spamster) & #1794078 (sacredceltic) What shall we do? Que ferons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793768 (Spamster) & #1794079 (sacredceltic) What should I do? Que devrais-je faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449699 (peipei) & #1276184 (sacredceltic) What was I to do? Qu'étais-je sur le point de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731275 (CM) & #3956925 (sacredceltic) What wasn't easy? Qu'est ce qui n'a pas été facile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254565 (CK) & #8721127 (_blck) What will happen? Que va-t-il se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254566 (CK) & #2041066 (sacredceltic) What will happen? Que va-t-il se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254566 (CK) & #2041067 (sacredceltic) What will happen? Que va-t-il arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254566 (CK) & #2041068 (sacredceltic) What will we eat? Qu'allons-nous manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3217054 (Dreamk33) & #3217055 (Dreamk33) What will we eat? Que mangerons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3217054 (Dreamk33) & #3217058 (Dreamk33) What will you do? Que feras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533171 (darinmex) & #540826 (sacredceltic) What will you do? Que ferez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533171 (darinmex) & #540827 (sacredceltic) What woke you up? Qu'est-ce qui t'a réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16268 (CK) & #474087 (sacredceltic) What woke you up? Qu'est-ce qui t'a réveillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16268 (CK) & #1991261 (sacredceltic) What woke you up? Qu'est-ce qui vous a réveillé  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16268 (CK) & #1991262 (sacredceltic) What woke you up? Qu'est-ce qui vous a réveillés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16268 (CK) & #1991263 (sacredceltic) What woke you up? Qu'est-ce qui vous a réveillées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16268 (CK) & #1991265 (sacredceltic) What woke you up? Qu'est-ce qui vous a réveillée  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16268 (CK) & #1991266 (sacredceltic) What's for lunch? Qu'y a-t-il pour déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936958 (Zuriberri) & #5707570 (Aiji) What's happening? Qu'est-ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38931 (CK) & #431615 (qdii) What's happening? Qu'y a-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38931 (CK) & #780886 (sacredceltic) What's it called? Comment cela se nomme-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185286 (paula_guisard) & #1159524 (sacredceltic) What's it called? Comment ça s'appelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185286 (paula_guisard) & #7744909 (lbdx) What's on TV now? Qu'est-ce qu'il y a à la télé en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5268539 (CK) & #7415165 (lbdx) What's she doing? Que fait-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388890 (CK) & #452136 (sacredceltic) What's that bird? Quel est cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67082 (CK) & #444812 (Archibald) What's that mean? Que veux-tu dire par là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9713918 (megamanenm) & #880897 (sacredceltic) What's that mean? Qu'est-ce que ça veut dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9713918 (megamanenm) & #2224260 (sacredceltic) What's the catch? C'est quoi le truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538910 (darinmex) & #540587 (sacredceltic) What's the catch? Où est l'arnaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538910 (darinmex) & #540588 (sacredceltic) What's the hurry? Pourquoi cette précipitation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839622 (CK) & #1847498 (sacredceltic) What's the point? À quoi bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41660 (CK) & #2086262 (Filcxjo) What's the price? C'est à quel prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234121 (CK) & #181460 (Romira) What's the price? Combien ça coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234121 (CK) & #439117 (franzmimm) What's the price? Combien est-ce que ça coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234121 (CK) & #883817 (sacredceltic) What's the score? Quelle est la marque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839624 (CK) & #1847496 (sacredceltic) What's the score? Quel est le résultat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839624 (CK) & #1847497 (sacredceltic) What's this mess? Qu'est-ce que c'est que ce fouillis? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822448 (CK) & #4998352 (Scorpionvenin14) What's this room? C'est quoi cette pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234140 (CK) & #7072001 (Micsmithel) What's this room? Quelle est cette chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234140 (CK) & #7072007 (Micsmithel) What's your beef? C'est quoi ton problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730676 (CM) & #478662 (sacredceltic) What's your goal? Quel est ton objectif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234173 (CK) & #1585683 (Julien_PDC) What's your goal? Quel est votre objectif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234173 (CK) & #2766129 (Micsmithel) What's your goal? Quel est votre but ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234173 (CK) & #8487394 (Aiji) What's your idea? Quelle est ton idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234174 (CK) & #6843700 (Aiji) What's your idea? Quelle est votre idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234174 (CK) & #6843701 (Aiji) What's your name? Comment est-ce que tu t'appelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408293 (CK) & #3476 (bourdu) What's your name? Comment tu t'appelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408293 (CK) & #139705 (sacredceltic) What's your name? Comment vous appelez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408293 (CK) & #338111 (shiboy) What's your name? Comment t'appelles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408293 (CK) & #451070 (manuk7) What's your name? Quel est votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408293 (CK) & #497402 (Bruno) What's your name? Quel est ton nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408293 (CK) & #1097924 (nimfeo) What's your name? Comment te nomme-t-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408293 (CK) & #1147470 (sacredceltic) What's your name? Comment tu t’appelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408293 (CK) & #4306539 (gillux) What's your plan? Quel est ton plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886670 (CK) & #2009190 (Aiji) What's your plan? Quel est votre plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886670 (CK) & #2009191 (Aiji) What's your sign? C'est quoi ton signe astrologique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2506795 (jalex813) & #1119598 (sysko) What's your sign? De quel signe astrologique es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2506795 (jalex813) & #1119599 (sysko) What's your size? Quelle est votre taille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234183 (CK) & #8064937 (Aiji) What's your wish? Quel est votre souhait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17280 (Swift) & #476952 (sacredceltic) What's your wish? Quel est ton souhait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17280 (Swift) & #476953 (sacredceltic) What've you done? Qu'est-ce que tu as fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886668 (CK) & #2172793 (Sisyphe) What've you done? Qu'avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886668 (CK) & #3526711 (sacredceltic) Whatever you say. Comme tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70988 (CK) & #989921 (sacredceltic) Whatever you say. Comme vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70988 (CK) & #989923 (sacredceltic) Whatever you say. Comme vous voudrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70988 (CK) & #989925 (sacredceltic) Whatever you say. Comme tu voudras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70988 (CK) & #989927 (sacredceltic) When are you off? Quand pars-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65997 (CK) & #387937 (hortusdei) When do we leave? Quand partons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839627 (CK) & #1847488 (sacredceltic) When do we start? Quand commençons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886657 (CK) & #1996477 (sacredceltic) When do you open? Quand ouvrez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10646963 (CK) & #10649039 (lbdx) When does it end? Quand est-ce que ça finit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66007 (CK) & #120024 (TRANG) When does it end? Quand cela finit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66007 (CK) & #3792955 (sacredceltic) When will you go? Quand iras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892753 (CK) & #5724110 (Aiji) When will you go? Quand irez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892753 (CK) & #5724111 (Aiji) When's the party? Quand aura lieu la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196095 (CK) & #452021 (sacredceltic) When's the party? Quand la fête a-t-elle lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196095 (CK) & #452022 (sacredceltic) Where am I going? Où vais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428615 (CK) & #8316959 (Julien_PDC) Where am I going? Où je vais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428615 (CK) & #10117714 (felix63) Where are we now? Où en sommes-nous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886643 (CK) & #1996480 (sacredceltic) Where are we now? Où sommes-nous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886643 (CK) & #3628047 (fleur74) Where can I park? Où puis-je me garer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38082 (CK) & #4682086 (sacredceltic) Where did Tom go? Où Tom est-il allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886633 (CK) & #3627792 (fleur74) Where did you go? Où vous êtes-vous rendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140034 (CK) & #1140698 (sacredceltic) Where did you go? Où vous êtes-vous rendue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140034 (CK) & #1140699 (sacredceltic) Where did you go? Où vous êtes-vous rendus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140034 (CK) & #1140700 (sacredceltic) Where did you go? Où vous êtes-vous rendues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140034 (CK) & #1140701 (sacredceltic) Where did you go? Où es-tu allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140034 (CK) & #1140703 (sacredceltic) Where did you go? Où es-tu allée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140034 (CK) & #1140704 (sacredceltic) Where did you go? Où êtes-vous allées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140034 (CK) & #1928376 (Rovo) Where did you go? Où êtes-vous allés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140034 (CK) & #1928379 (Rovo) Where did you go? Où êtes-vous allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140034 (CK) & #3627795 (fleur74) Where do I sleep? Où est-ce que je dors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2412669 (CK) & #5667007 (Yemana) Where do I sleep? Je dors où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2412669 (CK) & #5667009 (Yemana) Where is my beer? Où est ma bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826298 (CK) & #7411747 (lbdx) Where is my belt? Où est ma ceinture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842994 (Eccles17) & #6842990 (felix63) Where is my book? Où se trouve mon livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482303 (siriusbb) & #481940 (sysko) Where is my comb? Où est mon peigne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3795266 (popball) & #3627998 (fleur74) Where is my seat? Où est mon siège ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251304 (CK) & #797763 (RaspaKrusto) Where is the cat? Où se trouve le chat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851459 (Spamster) & #1853190 (sacredceltic) Where is the cat? Où se trouve la chatte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851459 (Spamster) & #1853191 (sacredceltic) Where is the cat? Où est le chat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851459 (Spamster) & #3657349 (Hikari) Where is the dog? Où est le chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2507643 (serbobosnacroat) & #3628062 (fleur74) Where's Tom from? D'où vient Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898008 (CK) & #3627778 (fleur74) Where's Tom gone? Où Tom est-il allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240335 (CK) & #3627792 (fleur74) Where's a mirror? Où trouver un miroir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886605 (CK) & #3627798 (fleur74) Where's everyone? Où est tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886603 (CK) & #1709148 (sacredceltic) Where's my brush? Où est ma brosse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917079 (Hybrid) & #7849164 (Aiji) Where's my daddy? Il est où papa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254634 (CK) & #12150046 (zogwarg) Where's my diary? Où se trouve mon journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254636 (CK) & #1989543 (sacredceltic) Where's my diary? Où est mon journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254636 (CK) & #2730441 (Julien_PDC) Where's my diary? Où est mon journal intime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254636 (CK) & #3627935 (fleur74) Where's my lunch? Où est mon déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254643 (CK) & #3628018 (fleur74) Where's my mommy? Où est ma maman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254646 (CK) & #3627909 (fleur74) Where's my money? Où est mon argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820312 (Spamster) & #1820433 (sacredceltic) Where's my phone? Où est mon téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886600 (CK) & #4237911 (sacredceltic) Where's my pizza? Où est ma pizza ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254648 (CK) & #3628080 (fleur74) Where's my razor? Où est passé mon rasoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814122 (Eccles17) & #6087000 (christian63) Where's my shirt? Où est ma chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254651 (CK) & #3628079 (fleur74) Where's my stuff? Où sont mes affaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5901322 (tvindy) & #2036135 (sacredceltic) Where's my towel? Où est ma serviette de toilette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071372 (sharptoothed) & #7411811 (lbdx) Where's room 303? Où est la salle 303 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196094 (CK) & #7862458 (Aiji) Where's the ball? Où est la balle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826379 (CK) & #7079965 (Aiji) Where's the boss? Où est le patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #544691 (CK) & #1588393 (Rovo) Where's the exit? Où est la sortie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270189 (_undertoad) & #882364 (sacredceltic) Where's the exit? Où se trouve la sortie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270189 (_undertoad) & #1234004 (sacredceltic) Where's the food? Où est la nourriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833082 (Hybrid) & #7001346 (Micsmithel) Where's the park? Où se trouve le parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977215 (Spamster) & #1977296 (sacredceltic) Where's the rest? Où est le reste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956322 (Spamster) & #1957579 (sacredceltic) Where's the rope? Où est la corde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549199 (CK) & #3627932 (fleur74) Where's your bag? Où est ton sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886592 (CK) & #9073606 (Aiji) Where's your bag? Où est votre sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886592 (CK) & #9073607 (Aiji) Where's your dad? Où se trouve ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254678 (CK) & #464115 (sacredceltic) Where's your dog? Où est ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886591 (CK) & #461907 (regisb) Where's your dog? Où est votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886591 (CK) & #3627873 (fleur74) Where's your dog? Où est ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886591 (CK) & #3628857 (sacredceltic) Where's your dog? Il est où, ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886591 (CK) & #7830850 (felix63) Where's your hat? Où est votre chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254683 (CK) & #5998801 (Aiji) Where's your mom? Où est ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254687 (CK) & #3628063 (fleur74) Where's your mom? Où est ta maman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254687 (CK) & #3628064 (fleur74) Where's your mom? Où est votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254687 (CK) & #3641912 (sacredceltic) Wherever you say. Où vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38187 (CM) & #10921314 (Micsmithel) Wherever you say. Où tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38187 (CM) & #10921315 (Micsmithel) Which is cheaper? Lequel est le moins cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495206 (CK) & #4548424 (sacredceltic) Which is cheaper? Laquelle est la moins chère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495206 (CK) & #4548428 (sacredceltic) Which is correct? Lequel est correct ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114640 (CM) & #6947575 (Aiji) Which is correct? Laquelle est la bonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114640 (CM) & #10064450 (Micsmithel) Which is correct? Lequel est le bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114640 (CM) & #10064452 (Micsmithel) Which is our car? Laquelle est notre auto ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735142 (Darkmaster) & #1488679 (martin9) Which one was it? Lequel était-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892845 (CK) & #6067074 (Aiji) Which one was it? Laquelle était-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892845 (CK) & #6067075 (Aiji) Which one's mine? Lequel est le mien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9493874 (sundown) & #1432888 (martin9) Which one's mine? Laquelle est la mienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9493874 (sundown) & #3947934 (serpico) Which way is out? Quel est le chemin vers la sortie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731913 (CM) & #3849859 (sacredceltic) Who are you with? Avec qui êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273941 (CK) & #8949665 (Julien_PDC) Who are you with? Avec qui es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273941 (CK) & #8949667 (Julien_PDC) Who ate with you? Qui a mangé avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907713 (CK) & #7887107 (Aiji) Who ate with you? Qui a mangé avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907713 (CK) & #7887108 (Aiji) Who brought this? Qui a apporté ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738500 (CK) & #6468621 (Aiji) Who decided that? Qui a décidé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374123 (CK) & #7790914 (Aiji) Who developed it? Qui l'a développé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254713 (CK) & #5894769 (Aiji) Who developed it? Qui l'a développée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254713 (CK) & #5894770 (Aiji) Who did you call? Qui as-tu appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886576 (CK) & #11540502 (Aiji) Who did you meet? Qui avez-vous rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495479 (adjusting) & #463823 (Bruno) Who did you meet? Qui as-tu rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495479 (adjusting) & #482202 (sacredceltic) Who do you trust? En qui as-tu confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498090 (CK) & #5371814 (pititnatole) Who do you trust? En qui avez-vous confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498090 (CK) & #5371815 (pititnatole) Who do you trust? Qui croyez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498090 (CK) & #5371817 (pititnatole) Who do you trust? Qui crois-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498090 (CK) & #5371818 (pititnatole) Who else is here? Qui d'autre est ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3325659 (CK) & #3325730 (JulieMDM) Who else uses it? Qui d'autre l'utilise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502753 (CK) & #7411803 (lbdx) Who is that lady? Qui est cette femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68692 (CK) & #431320 (qdii) Who is this girl? Qui est cette fille  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58453 (CK) & #181712 (Aiji) Who is this lady? Qui est cette femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #782798 (Manfredo) & #431320 (qdii) Who notified you? Qui vous a informé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254868 (CK) & #5344151 (Aiji) Who notified you? Qui t'as informé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254868 (CK) & #5344152 (Aiji) Who ordered that? Qui a commandé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114574 (halfb1t) & #2119259 (sacredceltic) Who ordered that? Qui a ordonné cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114574 (halfb1t) & #2119260 (sacredceltic) Who ordered this? Qui a commandé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501304 (CK) & #2119259 (sacredceltic) Who painted that? Qui a peint cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254871 (CK) & #3654591 (sacredceltic) Who painted this? Qui a peint ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254872 (CK) & #3654592 (sacredceltic) Who plays guitar? Qui joue de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8953839 (Nylez) & #1283243 (sacredceltic) Who really cares? Qui s’en soucie vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496318 (CK) & #8940881 (felix63) Who spoke French? Qui parlait français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274769 (CK) & #8737246 (Julien_PDC) Who took my keys? Qui a pris mes clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738347 (Eccles17) & #6681065 (felix63) Who will help me? Qui m'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276335 (CK) & #469693 (mamat) Who would notice? Qui remarquerait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501196 (CK) & #7251883 (manou85) Who wrote Hamlet? Qui a écrit Hamlet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35096 (CK) & #1339104 (Salutlolo) Who's had enough? Qui en a eu assez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254906 (CK) & #3653111 (sacredceltic) Who's in command? Qui commande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254907 (CK) & #6841279 (Aiji) Who's in control? Qui est aux commandes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158730 (CK) & #5289398 (Aiji) Who's my teacher? Qui est mon professeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6627274 (Schuager) & #6627280 (GB3) Who's my teacher? Qui est ma professeure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6627274 (Schuager) & #6627282 (GB3) Who's not coming? Qui ne vient pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254908 (CK) & #4842517 (sacredceltic) Who's the author? Qui est l'auteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5363992 (mailohilohi) & #6134214 (Aiji) Whose bike is it? À qui est cette bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495204 (CK) & #334508 (TRANG) Whose bike is it? À qui est ce vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495204 (CK) & #434039 (slist) Whose bike is it? Il est à qui, ce vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495204 (CK) & #4575260 (gillux) Whose bike is it? C’est à qui, ce vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495204 (CK) & #4575262 (gillux) Whose turn is it? À qui le tour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435279 (CK) & #6031 (zmoo) Whose turn is it? À qui est le tour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435279 (CK) & #1533925 (sacredceltic) Whose turn is it? C’est à qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435279 (CK) & #4320229 (gillux) Why are you here? Pourquoi es-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1481997 (yethay) & #1110003 (sacredceltic) Why are you home? Pourquoi es-tu à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886530 (CK) & #5816607 (Aiji) Why are you home? Pourquoi êtes-vous à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886530 (CK) & #5816608 (Aiji) Why are you late? Pourquoi es-tu en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495896 (CK) & #2043987 (jcgillet) Why are you late? Pourquoi êtes-vous en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495896 (CK) & #2043994 (jcgillet) Why are you lazy? Pourquoi es-tu paresseux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900625 (kaiperkins271) & #6775714 (Micsmithel) Why can't I hear? Pourquoi ne puis-je entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731466 (CM) & #3936984 (sacredceltic) Why can't I hear? Pourquoi je n'entends rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731466 (CM) & #6000420 (PERCE_NEIGE) Why can't I hear? Pourquoi est-ce que je ne parviens pas à entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731466 (CM) & #6063631 (sacredceltic) Why can't I move? Pourquoi ne puis-je pas bouger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730669 (CM) & #4063975 (sacredceltic) Why did Tom call? Pourquoi Tom a-t-il appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892913 (CK) & #6621727 (GB3) Why did you call? Pourquoi as-tu appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648607 (CK) & #4269299 (sacredceltic) Why did you call? Pourquoi avez-vous appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648607 (CK) & #4269300 (sacredceltic) Why did you come? Pourquoi es-tu venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648606 (CK) & #6324577 (Yemana) Why did you come? Pourquoi es-tu venue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648606 (CK) & #6324578 (Yemana) Why did you come? Pourquoi êtes-vous venus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648606 (CK) & #6324579 (Yemana) Why did you quit? Pourquoi avez-vous démissionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36413 (CK) & #551937 (zmoo) Why did you quit? Pourquoi as-tu démissionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36413 (CK) & #1114195 (sysko) Why did you quit? Pourquoi as-tu arrêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36413 (CK) & #5579363 (Aiji) Why did you stop? Pourquoi avez-vous arrêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886508 (CK) & #5579361 (Aiji) Why did you stop? Pourquoi vous êtes-vous arrêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886508 (CK) & #5579362 (Aiji) Why did you stop? Pourquoi as-tu arrêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886508 (CK) & #5579363 (Aiji) Why did you stop? Pourquoi t'es-tu arrêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886508 (CK) & #5579364 (Aiji) Why did you yell? Pourquoi as-tu crié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648603 (CK) & #10744886 (lbdx) Why do we sneeze? Pourquoi éternuons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5993505 (johnisprobablybored) & #11526666 (sacredceltic) Why do you study? Pourquoi tu étudies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36476 (CK) & #1135516 (nimfeo) Why do you study? Pourquoi étudies-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36476 (CK) & #3793026 (sacredceltic) Why don't we sit? Pourquoi ne nous asseyons-nous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273962 (CK) & #10998545 (Rovo) Why is it so hot? Pourquoi fait-il si chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38789 (CK) & #331250 (Lumpawurump) Why learn French? Pourquoi apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7989483 (CK) & #8737254 (Julien_PDC) Why should I pay? Pourquoi devrais-je payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738883 (CK) & #8703658 (Julien_PDC) Why was I banned? Pourquoi ai-je été exclu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640171 (Spamster) & #11236298 (lbdx) Why would he lie? Pourquoi mentirait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635784 (Spamster) & #1635816 (sacredceltic) Will that be all? Ce sera tout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256369 (CM) & #3256368 (Micsmithel) Will that change? Est-ce que cela va changer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418427 (CK) & #5419869 (Jean_Burin) Will you go, too? Irez-vous aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569605 (CK) & #1470995 (sacredceltic) Will you go, too? Iras-tu aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569605 (CK) & #1470996 (sacredceltic) Will you help me? Peux-tu me donner un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262426 (CK) & #128327 (sacredceltic) Will you help us? Vas-tu nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161694 (CK) & #10168203 (Micsmithel) Will you join us? Te joindras-tu à nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237669 (CK) & #1011380 (sacredceltic) Will you join us? Vous joindrez-vous à nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237669 (CK) & #1011381 (sacredceltic) Will you join us? Te joins-tu à nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237669 (CK) & #4599980 (sacredceltic) Will you shut up? Veux-tu te taire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192572 (Hybrid) & #2192909 (sacredceltic) Will you shut up? Voulez-vous vous taire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192572 (Hybrid) & #2192910 (sacredceltic) Will you tell me? Me le diras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250189 (CK) & #1474681 (sacredceltic) Will you tell me? Me le direz-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250189 (CK) & #1474682 (sacredceltic) Winter is coming. L'hiver approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1052358 (Eldad) & #6463028 (Aiji) Wool dyes nicely. La laine se teint joliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324875 (CM) & #9416503 (Micsmithel) Words failed her. Les mots lui manquèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313506 (CM) & #3671077 (sacredceltic) Words failed her. Elle n'a pas trouvé les mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313506 (CM) & #3671078 (sacredceltic) Would it help me? Est-ce que ça m'aiderait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758039 (CM) & #5762659 (Yemana) Would it help me? Cela m'aiderait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758039 (CM) & #5762661 (Yemana) X marks the spot. X marque l'endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500978 (CK) & #5896037 (Aiji) X marks the spot. X indique le lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500978 (CK) & #5896039 (Aiji) Yolks are yellow. Les jaunes d'œufs sont jaunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695220 (darinmex) & #806082 (sacredceltic) Yolks are yellow. Les jaunes sont jaunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695220 (darinmex) & #806083 (sacredceltic) You abandoned me. Vous m'avez abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374731 (CK) & #3692466 (Elliv) You abandoned me. Vous m'avez abandonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374731 (CK) & #3692467 (Elliv) You abandoned me. Tu m'as abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374731 (CK) & #3692468 (Elliv) You all did well. Vous avez tous bien réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733655 (CK) & #4865138 (sacredceltic) You all did well. Vous avez toutes bien réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733655 (CK) & #4865139 (sacredceltic) You are a doctor. Vous êtes médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20125 (CK) & #561910 (sacredceltic) You are a doctor. Tu es toubib. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20125 (CK) & #561912 (sacredceltic) You are a genius. Tu es un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895825 (CK) & #4626920 (sacredceltic) You are a genius. Vous êtes un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895825 (CK) & #4626922 (sacredceltic) You are blushing. Tu rougis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757623 (vgigregg) & #4599611 (sacredceltic) You are deranged. Tu es dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357418 (sacredceltic) & #1138263 (adlerq) You are dreaming. Tu es en train de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045340 (CK) & #4653825 (sacredceltic) You are dreaming. Vous êtes en train de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045340 (CK) & #4653826 (sacredceltic) You are fabulous. Tu es fabuleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3462799 (shekitten) & #5628544 (Cronos87) You are fabulous. Tu es fabuleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3462799 (shekitten) & #5628545 (Cronos87) You are hopeless. Tu es impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17528 (dawnbreaksopen) & #477243 (sacredceltic) You are hopeless. Tu es incorrigible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17528 (dawnbreaksopen) & #3505556 (Aiji) You are hopeless. Tu es sans espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17528 (dawnbreaksopen) & #8659278 (Micsmithel) You are not kind. Vous n'êtes pas gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69183 (CM) & #180835 (Romira) You are the best. Tu es le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549197 (CK) & #2229007 (sacredceltic) You are the best. Tu es la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549197 (CK) & #2229008 (sacredceltic) You are the best. Vous êtes le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549197 (CK) & #2229009 (sacredceltic) You are the best. Vous êtes la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549197 (CK) & #2229010 (sacredceltic) You are too late. Tu arrives trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582108 (Spamster) & #1582178 (sacredceltic) You are too late. Vous arrivez trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582108 (Spamster) & #1582179 (sacredceltic) You are wavering. Vous hésitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9584 (Zifre) & #5445869 (nimfeo) You are wavering. Tu hésites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9584 (Zifre) & #5445871 (nimfeo) You aren't dying. Vous n'êtes pas mourant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218244 (CK) & #2884058 (Popolon) You aren't dying. Tu n'es pas en train de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218244 (CK) & #11550350 (Aiji) You aren't funny. Vous n'êtes pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218253 (CK) & #3647462 (sacredceltic) You aren't wrong. T'as pas tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218311 (CK) & #2945440 (sacredceltic) You aren't young. Vous n'êtes pas jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218313 (CK) & #8048358 (Rovo) You aren't young. Tu n'es pas jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218313 (CK) & #8048359 (Rovo) You aren't young. Vous n'êtes pas jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218313 (CK) & #8048360 (Rovo) You better hurry. Tu ferais mieux de te grouiller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730183 (CM) & #4142298 (sacredceltic) You better hurry. Vous feriez mieux de vous activer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730183 (CM) & #4142299 (sacredceltic) You better hurry. Vous feriez mieux de vous dépêcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730183 (CM) & #4142300 (sacredceltic) You better hurry. Tu ferais mieux de te magner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730183 (CM) & #4142301 (sacredceltic) You blew it, Tom. Tu as foiré, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330933 (CK) & #3470558 (Lulantis) You came at five. Tu es venu à 5 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70260 (CM) & #4293897 (Khirthash) You came in late. Vous êtes arrivé en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331033 (CK) & #3470446 (Lulantis) You can all help. Vous pouvez tous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499356 (CK) & #4867322 (sacredceltic) You can all help. Vous pouvez toutes aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499356 (CK) & #4867325 (sacredceltic) You can go there. Tu peux y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523571 (monahxo) & #474834 (sacredceltic) You can go there. Vous pouvez y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523571 (monahxo) & #1924385 (sacredceltic) You can go there. Vous pouvez vous y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523571 (monahxo) & #3526847 (sacredceltic) You can go there. Tu peux t'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523571 (monahxo) & #3526848 (sacredceltic) You can go there. Tu es en mesure d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523571 (monahxo) & #3526851 (sacredceltic) You can go there. Tu es en mesure de t'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523571 (monahxo) & #3526853 (sacredceltic) You can go there. Vous êtes en mesure de vous y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523571 (monahxo) & #3526855 (sacredceltic) You can go there. Vous êtes en mesure d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523571 (monahxo) & #3526857 (sacredceltic) You can look now. Tu peux regarder, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330995 (CK) & #3470468 (Lulantis) You can sit here. Tu peux t'asseoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222933 (CK) & #4579648 (sacredceltic) You can sit here. Vous pouvez vous asseoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222933 (CK) & #10328783 (Julien_PDC) You can trust me. Vous pouvez avoir confiance en moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954433 (CK) & #4002127 (Scorpionvenin14) You can trust us. Tu peux nous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954435 (CK) & #6616154 (GB3) You can trust us. Vous pouvez nous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954435 (CK) & #6616155 (GB3) You can use mine. Tu peux utiliser le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271415 (CK) & #3271416 (nimfeo) You can't buy me. Tu ne peux pas m'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6046883 (mailohilohi) & #6048070 (Fabimoto) You can't go now. Tu ne peux pas y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330997 (CK) & #3483498 (Lulantis) You can't go out. Tu ne peux pas sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21990 (CK) & #589289 (sacredceltic) You can't go out. Vous ne pouvez pas sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21990 (CK) & #589290 (sacredceltic) You can't go yet. Tu ne peux pas encore y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951741 (CK) & #1951897 (sacredceltic) You can't go yet. Tu ne peux pas encore t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951741 (CK) & #1951898 (sacredceltic) You can't go yet. Vous ne pouvez pas encore vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951741 (CK) & #1951900 (sacredceltic) You can't go yet. Vous ne pouvez pas encore y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951741 (CK) & #1951901 (sacredceltic) You can't go yet. Vous ne pouvez pas encore partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951741 (CK) & #1951902 (sacredceltic) You can't go yet. Tu ne peux pas encore partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951741 (CK) & #1951903 (sacredceltic) You can't say no. Tu ne peux pas dire « Non ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330998 (CK) & #373423 (sysko) You can't say no. Tu ne peux pas dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330998 (CK) & #3470465 (Lulantis) You deserve more. Tu mérites mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2029956 (Spamster) & #2407600 (tanguy14) You deserve that. Tu le mérites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374690 (CK) & #1314954 (sacredceltic) You deserve that. Vous le méritez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374690 (CK) & #1314955 (sacredceltic) You deserve that. Tu mérites ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374690 (CK) & #7802588 (Aiji) You deserve this. Vous méritez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254968 (CK) & #7802587 (Aiji) You deserve this. Tu mérites ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254968 (CK) & #7802588 (Aiji) You did it again. Tu l'as encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331116 (CK) & #11594599 (Aiji) You did say that. Vous aviez effectivement dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330955 (CK) & #3470496 (Lulantis) You gave me hope. Tu m'as donné de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151120 (CK) & #5803177 (Toynop) You gave me hope. Vous m'avez donné de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151120 (CK) & #5803178 (Toynop) You got hit hard. Vous avez été durement touché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331063 (CK) & #11594607 (Aiji) You got it wrong. Tu as compris de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330903 (CK) & #2187298 (sacredceltic) You had a choice. Tu avais le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648591 (CK) & #6630968 (Aiji) You had a choice. Vous aviez le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648591 (CK) & #6630969 (Aiji) You have a guest. Vous avez un invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549196 (CK) & #7763116 (sacredceltic) You have a guest. Tu as un invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549196 (CK) & #7763117 (sacredceltic) You have a point. Vous avez probablement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549195 (CK) & #2206814 (Aiji) You have a watch. Vous avez une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68849 (CM) & #7136203 (Micsmithel) You have a watch. Tu as une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68849 (CM) & #7136204 (Micsmithel) You have an hour. Tu as une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549194 (CK) & #5494801 (Aiji) You have an hour. Vous avez une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549194 (CK) & #5494804 (Aiji) You have my word. Je te le promets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638261 (Spamster) & #1638510 (sacredceltic) You have my word. Je vous le promets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638261 (Spamster) & #1638511 (sacredceltic) You have my word. Vous avez ma parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638261 (Spamster) & #3671101 (sacredceltic) You have my word. Tu as ma parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638261 (Spamster) & #3671102 (sacredceltic) You have my word. Promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638261 (Spamster) & #9025588 (Micsmithel) You have no idea. Vous n'en savez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282934 (Hybrid) & #1658051 (sacredceltic) You have no idea. Tu n'en as aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282934 (Hybrid) & #2283243 (sacredceltic) You have no idea. Vous n'en avez aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282934 (Hybrid) & #2283244 (sacredceltic) You have no idea. Tu n'as pas idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282934 (Hybrid) & #4036139 (mouche) You have no life. Vous n'avez pas de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282057 (Hybrid) & #3648162 (sacredceltic) You have no life. Tu n'as pas de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282057 (Hybrid) & #3648163 (sacredceltic) You have to come. Tu dois venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977626 (Spamster) & #1977660 (sacredceltic) You have to come. Vous devez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977626 (Spamster) & #1977661 (sacredceltic) You have to help. Vous devez aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274024 (CK) & #7482610 (Micsmithel) You have to help. Tu dois aider ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274024 (CK) & #7482612 (Micsmithel) You have to help. Il vous faut aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274024 (CK) & #10557485 (sacredceltic) You have to help. Il te faut aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274024 (CK) & #10557487 (sacredceltic) You have to rest. Il faut que vous vous reposiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549193 (CK) & #1638607 (belgavox) You have to rest. Vous devez vous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549193 (CK) & #1968542 (sacredceltic) You have to rest. Il vous faut vous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549193 (CK) & #1968543 (sacredceltic) You have to rest. Il te faut te reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549193 (CK) & #1968545 (sacredceltic) You have to rest. Il faut que tu te reposes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549193 (CK) & #3451930 (Aiji) You have to rest. Tu dois te reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549193 (CK) & #7695791 (Maxence) You have to stay. Tu dois rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549192 (CK) & #5389926 (pititnatole) You have to stop. Il faut que tu arrêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549191 (CK) & #1673118 (sacredceltic) You have to stop. Tu dois arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549191 (CK) & #4598318 (sacredceltic) You have to stop. Tu dois cesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549191 (CK) & #4598319 (sacredceltic) You have to stop. Il faut que tu cesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549191 (CK) & #4598321 (sacredceltic) You have to stop. Il faut que t'arrêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549191 (CK) & #7528137 (Micsmithel) You have to stop. Vous devez arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549191 (CK) & #10039017 (Micsmithel) You have to wait. Tu dois attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549190 (CK) & #5014391 (Sittelle) You have to wait. Vous devez attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549190 (CK) & #5891587 (Aiji) You helped Mommy? Tu as aidé Maman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32492 (CM) & #12063667 (Nawanael) You hit the mark. Tu as fait mouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758037 (CM) & #11896923 (Bernie75) You know I can't. Tu sais que je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41365 (Swift) & #1183092 (rene1596) You know me well. Tu me connais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734339 (CK) & #4912765 (sacredceltic) You know me well. Vous me connaissez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734339 (CK) & #4912768 (sacredceltic) You know nothing. Tu ne sais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255021 (CK) & #4219278 (sacredceltic) You know nothing. Vous ne savez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255021 (CK) & #4219279 (sacredceltic) You know nothing. Tu ignores tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255021 (CK) & #10125811 (sacredceltic) You know nothing. Vous ignorez tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255021 (CK) & #10125813 (sacredceltic) You know the law. Tu connais la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619633 (Spamster) & #1623756 (sacredceltic) You know the law. Vous connaissez la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619633 (Spamster) & #1623757 (sacredceltic) You like it, huh? Tu aimes ça, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20389 (CK) & #6363525 (Aiji) You look amazing. Ça te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954757 (CK) & #520470 (zmoo) You look amazing. Tu as l'air resplendissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954757 (CK) & #1525781 (sacredceltic) You look amazing. Tu as l'air resplendissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954757 (CK) & #1525782 (sacredceltic) You look amazing. Vous avez l'air resplendissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954757 (CK) & #1525783 (sacredceltic) You look amazing. Vous avez l'air resplendissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954757 (CK) & #1525784 (sacredceltic) You look amazing. Ça vous va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954757 (CK) & #10064466 (Micsmithel) You look awesome. Tu es magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255028 (CK) & #7123492 (Micsmithel) You look awesome. Vous êtes magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255028 (CK) & #7123493 (Micsmithel) You look awesome. Tu es magnifique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255028 (CK) & #7123499 (Micsmithel) You look awesome. Vous êtes magnifique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255028 (CK) & #7123500 (Micsmithel) You look content. Tu sembles satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342759 (Eldad) & #9416590 (Micsmithel) You look healthy. Tu as l'air en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331062 (CK) & #3385503 (michelnialon) You look healthy. Vous avez l'air en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331062 (CK) & #6558613 (sacredceltic) You look nervous. Tu as l'air nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895715 (CK) & #5299518 (pititnatole) You look nervous. Vous avez l'air nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895715 (CK) & #5299519 (pititnatole) You look nervous. Vous avez l'air nerveuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895715 (CK) & #5299522 (pititnatole) You look nervous. Vous avez l'air nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895715 (CK) & #5299523 (pititnatole) You look nervous. Tu as l'air nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895715 (CK) & #5299524 (pititnatole) You look perfect. Tu as l'air parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214203 (Hybrid) & #2216255 (sacredceltic) You look perfect. Tu as l'air parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214203 (Hybrid) & #2216256 (sacredceltic) You look perfect. Vous avez l'air parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214203 (Hybrid) & #2216260 (sacredceltic) You look perfect. Vous avez l'air parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214203 (Hybrid) & #2216262 (sacredceltic) You look perfect. Vous avez l'air parfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214203 (Hybrid) & #2216265 (sacredceltic) You look perfect. Vous avez l'air parfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214203 (Hybrid) & #2216266 (sacredceltic) You look relaxed. Vous avez l'air détendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940738 (AlanF_US) & #7809632 (Aiji) You look relaxed. Tu as l'air détendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940738 (AlanF_US) & #7809633 (Aiji) You look so cool. Vous avez l'air tellement décontracté ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171072 (Hybrid) & #2173698 (sacredceltic) You look so cool. Tu as l'air tellement décontracté ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171072 (Hybrid) & #2173699 (sacredceltic) You look so pale. Tu as l'air si pâle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69512 (CK) & #1314036 (sacredceltic) You look worried. Tu sembles inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255133 (CK) & #3428085 (Rovo) You look worried. Tu sembles inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255133 (CK) & #3428087 (Rovo) You look worried. Vous semblez inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255133 (CK) & #3428089 (Rovo) You look worried. Vous semblez inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255133 (CK) & #3428091 (Rovo) You look younger. Tu as l'air plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626137 (CK) & #1147489 (sacredceltic) You look younger. Vous avez l'air plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626137 (CK) & #1147492 (sacredceltic) You looked at me. Tu m'as regardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39938 (Swift) & #8665506 (Micsmithel) You made Tom cry. Tu as fait pleurer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331093 (CK) & #3470426 (Lulantis) You made me late. Tu m'as mis en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331034 (CK) & #3483456 (Lulantis) You made me lose. Tu m'as fait perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504654 (CK) & #9171644 (Julien_PDC) You made me lose. Vous m'avez fait perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504654 (CK) & #9171645 (Julien_PDC) You make me sick. Tu me rends malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886969 (Spamster) & #1890462 (sacredceltic) You make me sick. Vous me rendez malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886969 (Spamster) & #1890463 (sacredceltic) You may be right. Tu as peut-être raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17224 (saeb) & #354362 (bourdu) You may be right. Il se peut que tu aies raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17224 (saeb) & #1984945 (sacredceltic) You may be right. Il se peut que vous ayez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17224 (saeb) & #1984948 (sacredceltic) You may go there. Tu peux y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16625 (CK) & #474834 (sacredceltic) You may go there. Vous pouvez y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16625 (CK) & #1924385 (sacredceltic) You may go there. Vous avez la permission d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16625 (CK) & #1991292 (sacredceltic) You may go there. Tu as la permission d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16625 (CK) & #1991294 (sacredceltic) You may go there. Tu as la permission de t'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16625 (CK) & #1991296 (sacredceltic) You may go there. Vous avez la permission de vous y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16625 (CK) & #1991297 (sacredceltic) You may meet him. Tu peux le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464993 (CK) & #467501 (sacredceltic) You may meet him. Tu as l'autorisation de le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464993 (CK) & #467504 (sacredceltic) You may quote me. Vous pouvez me citer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331021 (CK) & #3470452 (Lulantis) You may sit here. Tu peux t'asseoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61758 (CK) & #4579648 (sacredceltic) You may sit here. Vous pouvez vous asseoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61758 (CK) & #10328783 (Julien_PDC) You missed a lot. Tu as sacrement manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037153 (GPHemsley) & #1275734 (sacredceltic) You missed a lot. T'en as loupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037153 (GPHemsley) & #1275735 (sacredceltic) You must go back. Il faut que tu y retournes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954605 (CK) & #8619843 (Micsmithel) You must go back. Il faut que tu rebrousse chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954605 (CK) & #8619844 (Micsmithel) You must obey me. Tu dois m'obéir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165438 (CK) & #9057043 (felix63) You must tell me. Il te faut me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038400 (Spamster) & #2039013 (sacredceltic) You must tell me. Il vous faut me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038400 (Spamster) & #2039014 (sacredceltic) You must tell me. Tu dois me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038400 (Spamster) & #2039016 (sacredceltic) You must tell me. Vous devez me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038400 (Spamster) & #2039024 (sacredceltic) You must tell us. Vous devez nous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178307 (CK) & #4938960 (sacredceltic) You need a drink. Il te faut un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648588 (CK) & #3645711 (sacredceltic) You need a drink. Il vous faut un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648588 (CK) & #3645712 (sacredceltic) You need a drink. Il te faut boire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648588 (CK) & #3645715 (sacredceltic) You need a drink. Il vous faut boire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648588 (CK) & #3645716 (sacredceltic) You need a hobby. Il te faut un passe-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6547700 (CK) & #8390141 (Aiji) You need a hobby. Vous avez besoin d'un passe-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6547700 (CK) & #8390143 (Aiji) You need friends. Vous avez besoin d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255168 (CK) & #9159522 (Julien_PDC) You need friends. Tu as besoin d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255168 (CK) & #9159523 (Julien_PDC) You need me here. Tu as besoin de moi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374124 (CK) & #3399227 (sacredceltic) You need to come. Tu dois venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648584 (CK) & #1977660 (sacredceltic) You need to come. Vous devez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648584 (CK) & #1977661 (sacredceltic) You need to know. Il faut que tu sois au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823214 (CK) & #9143573 (Micsmithel) You need to rest. Il vous faut vous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895701 (CK) & #1968543 (sacredceltic) You need to rest. Il te faut te reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895701 (CK) & #1968545 (sacredceltic) You need to stop. Il faut que tu arrêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663818 (Spamster) & #1673118 (sacredceltic) You need to stop. Il faut que vous arrêtiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663818 (Spamster) & #1673119 (sacredceltic) You need to stop. Tu dois arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663818 (Spamster) & #4598318 (sacredceltic) You need to stop. Tu dois cesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663818 (Spamster) & #4598319 (sacredceltic) You need to stop. Il faut que tu cesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663818 (Spamster) & #4598321 (sacredceltic) You read my mind. Tu lis dans mes pensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2692174 (fekundulo) & #3285292 (Blabla) You really stink. Tu pues vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549189 (CK) & #7609989 (Micsmithel) You really stink. Tu sens vraiment mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549189 (CK) & #7609990 (Micsmithel) You saved us all. Tu nous as tous sauvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836063 (Spamster) & #1836709 (sacredceltic) You saved us all. Tu nous as toutes sauvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836063 (Spamster) & #1836710 (sacredceltic) You saved us all. Vous nous avez tous sauvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836063 (Spamster) & #1836712 (sacredceltic) You saved us all. Vous nous avez toutes sauvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836063 (Spamster) & #1836713 (sacredceltic) You seem content. Vous semblez satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342760 (Eldad) & #9416584 (Micsmithel) You seem content. Vous semblez satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342760 (Eldad) & #9416585 (Micsmithel) You seem content. Vous semblez satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342760 (Eldad) & #9416586 (Micsmithel) You seem content. Vous semblez satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342760 (Eldad) & #9416588 (Micsmithel) You seem content. Tu sembles satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342760 (Eldad) & #9416590 (Micsmithel) You seem content. Tu sembles satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342760 (Eldad) & #9416591 (Micsmithel) You seem distant. Vous semblez distant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395746 (CM) & #8709129 (Julien_PDC) You should begin. Vous devriez commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954745 (CK) & #8984620 (Micsmithel) You should do it. Tu devrais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367528 (CK) & #5666844 (Yemana) You should do it. Vous devriez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367528 (CK) & #5666845 (Yemana) You were advised. Tu as été conseillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255254 (CK) & #2869755 (manuchko) You were advised. Tu as été conseillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255254 (CK) & #2869756 (manuchko) You were helpful. Vous étiez utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255267 (CK) & #8719005 (Micsmithel) You were helpful. Vous étiez utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255267 (CK) & #8719008 (Micsmithel) You were helpful. Tu étais utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255267 (CK) & #8719009 (Micsmithel) You were perfect. Tu as été parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690699 (Spamster) & #1706501 (sacredceltic) You were perfect. Vous avez été parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690699 (Spamster) & #1706502 (sacredceltic) You were perfect. Tu as été parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690699 (Spamster) & #1706503 (sacredceltic) You were perfect. Vous avez été parfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690699 (Spamster) & #1706504 (sacredceltic) You were perfect. Vous avez été parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690699 (Spamster) & #1706506 (sacredceltic) You were perfect. Vous avez été parfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690699 (Spamster) & #1706507 (sacredceltic) You were perfect. Tu fus parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690699 (Spamster) & #1706508 (sacredceltic) You were perfect. Tu fus parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690699 (Spamster) & #1706511 (sacredceltic) You were perfect. Vous fûtes parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690699 (Spamster) & #1706512 (sacredceltic) You were perfect. Vous fûtes parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690699 (Spamster) & #1706514 (sacredceltic) You were perfect. Vous fûtes parfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690699 (Spamster) & #1706515 (sacredceltic) You were perfect. Vous fûtes parfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690699 (Spamster) & #1706517 (sacredceltic) You were seventh. Tu as été septième. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255281 (CK) & #7109014 (Aiji) You were seventh. Vous avez été septième. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255281 (CK) & #7109015 (Aiji) You were singing. Tu étais en train de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255284 (CK) & #10108834 (Micsmithel) You were tricked. Vous vous êtes fait avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255292 (CK) & #470127 (sacredceltic) You were useless. Tu as été inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255294 (CK) & #7079935 (Aiji) You were useless. Vous étiez inutiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255294 (CK) & #7079936 (Aiji) You were useless. Vous avez été inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255294 (CK) & #7079937 (Aiji) You will all die. Vous allez tous mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549187 (CK) & #4251287 (mouche) You will obey us. Tu nous obéiras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549186 (CK) & #5803744 (Aiji) You will obey us. Vous nous obéirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549186 (CK) & #5803745 (Aiji) You will survive. Vous survivrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255316 (CK) & #5359188 (Aiji) You will survive. Tu survivras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255316 (CK) & #5359189 (Aiji) You won't escape. Tu ne t'échapperas pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6128495 (mailohilohi) & #11931995 (lbdx) You'll be missed. Tu vas nous manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549185 (CK) & #3693579 (Elliv) You'll like this. Tu vas aimer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255373 (CK) & #6402386 (Aiji) You'll like this. Vous allez aimer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255373 (CK) & #6402387 (Aiji) You'll like this. Ça te plaira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255373 (CK) & #7966007 (Micsmithel) You'll love this. Vous allez aimer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819850 (CK) & #6402387 (Aiji) You'll need that. Tu auras besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255383 (CK) & #7771126 (Aiji) You'll need that. Vous aurez besoin de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255383 (CK) & #8085883 (Aiji) You'll need this. Tu auras besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255384 (CK) & #7771126 (Aiji) You'll need this. Vous aurez besoin de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255384 (CK) & #7771127 (Aiji) You'll regret it. Tu le regretteras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255390 (CK) & #1936232 (sacredceltic) You'll regret it. Vous le regretterez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255390 (CK) & #1936233 (sacredceltic) You're a big boy. Tu es un grand garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549183 (CK) & #7849226 (Aiji) You're a dreamer. Tu es un rêveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045341 (CK) & #7555081 (Aiji) You're a dreamer. Vous êtes un rêveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045341 (CK) & #7555083 (Aiji) You're a dreamer. Tu es une rêveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045341 (CK) & #7555086 (Aiji) You're a dreamer. Vous êtes une rêveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045341 (CK) & #7555087 (Aiji) You're a failure. Tu es un tocard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549182 (CK) & #7763115 (sacredceltic) You're a lunatic. Tu es fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549181 (CK) & #587208 (qdii) You're a man now. Tu es désormais un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886941 (Spamster) & #1899796 (sacredceltic) You're a man now. Vous êtes désormais un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886941 (Spamster) & #1899799 (sacredceltic) You're a monster. Tu es un monstre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549180 (CK) & #6941560 (Aiji) You're a monster. Vous êtes un monstre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549180 (CK) & #6941561 (Aiji) You're a natural. Tu as ça dans le sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218033 (CK) & #11071275 (Aiji) You're a problem. Tu es un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549179 (CK) & #7414967 (lbdx) You're a problem. Tu constitues un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549179 (CK) & #7763113 (sacredceltic) You're a problem. Vous constituez un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549179 (CK) & #7763114 (sacredceltic) You're a traitor. Tu es un traître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841503 (CK) & #1845693 (sacredceltic) You're a traitor. Vous êtes un traître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841503 (CK) & #1845694 (sacredceltic) You're a traitor. Tu es une traîtresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841503 (CK) & #1845697 (sacredceltic) You're a traitor. Vous êtes une traîtresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841503 (CK) & #1845699 (sacredceltic) You're all alone. Vous êtes tous seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218055 (CK) & #4864768 (sacredceltic) You're all alone. Vous êtes toutes seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218055 (CK) & #4864769 (sacredceltic) You're all alone. Tu es tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218055 (CK) & #4864771 (sacredceltic) You're all alone. Tu es toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218055 (CK) & #4864772 (sacredceltic) You're all alone. Vous êtes tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218055 (CK) & #4864774 (sacredceltic) You're all alone. Vous êtes toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218055 (CK) & #4864776 (sacredceltic) You're all crazy. Vous êtes tous fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218056 (CK) & #4864778 (sacredceltic) You're all crazy. Vous êtes toutes folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218056 (CK) & #4864779 (sacredceltic) You're all crazy. Vous êtes tous cinglés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218056 (CK) & #5329168 (Aiji) You're all fired. Vous êtes tous licenciés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158719 (CK) & #6683952 (GB3) You're all fired. Vous êtes toutes licenciées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158719 (CK) & #6683953 (GB3) You're all happy. Vous êtes tous contents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218058 (CK) & #4864782 (sacredceltic) You're all happy. Vous êtes toutes contentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218058 (CK) & #4864783 (sacredceltic) You're all happy. Vous êtes tous heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218058 (CK) & #4864784 (sacredceltic) You're all happy. Vous êtes toutes heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218058 (CK) & #4864786 (sacredceltic) You're all happy. Vous êtes tous satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218058 (CK) & #4864788 (sacredceltic) You're all happy. Vous êtes toutes satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218058 (CK) & #4864789 (sacredceltic) You're all right. Tu vas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218063 (CK) & #4654043 (sacredceltic) You're all right. Vous allez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218063 (CK) & #4864802 (sacredceltic) You're ambitious. Tu es ambitieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202561 (CK) & #4653847 (sacredceltic) You're ambitious. Tu es ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202561 (CK) & #4653848 (sacredceltic) You're ambitious. Vous êtes ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202561 (CK) & #4653849 (sacredceltic) You're ambitious. Vous êtes ambitieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202561 (CK) & #4653851 (sacredceltic) You're ambitious. Vous êtes ambitieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202561 (CK) & #4653853 (sacredceltic) You're an artist. Vous êtes un artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549177 (CK) & #7811601 (Aiji) You're an artist. Tu es un artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549177 (CK) & #7811603 (Aiji) You're an artist. Tu es une artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549177 (CK) & #7811604 (Aiji) You're an artist. Vous êtes une artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549177 (CK) & #7811607 (Aiji) You're assertive. Tu te fais comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202583 (CK) & #4653868 (sacredceltic) You're assertive. Tu sais te faire comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202583 (CK) & #4653869 (sacredceltic) You're assertive. Vous savez vous faire comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202583 (CK) & #4653870 (sacredceltic) You're beautiful. Tu es beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #863592 (Daga007) & #575783 (sacredceltic) You're beautiful. Vous êtes belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #863592 (Daga007) & #575786 (sacredceltic) You're beautiful. Vous êtes beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #863592 (Daga007) & #575787 (sacredceltic) You're beautiful. Vous êtes belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #863592 (Daga007) & #575788 (sacredceltic) You're conceited. Tu es suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202670 (CK) & #4653947 (sacredceltic) You're conceited. Tu es suffisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202670 (CK) & #4653950 (sacredceltic) You're conceited. Vous êtes suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202670 (CK) & #4653951 (sacredceltic) You're conceited. Vous êtes suffisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202670 (CK) & #4653952 (sacredceltic) You're conceited. Vous êtes suffisants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202670 (CK) & #4653953 (sacredceltic) You're conceited. Vous êtes suffisantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202670 (CK) & #4653954 (sacredceltic) You're courteous. Tu es courtois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202704 (CK) & #4653969 (sacredceltic) You're courteous. Tu es courtoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202704 (CK) & #4653970 (sacredceltic) You're courteous. Vous êtes courtois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202704 (CK) & #4653973 (sacredceltic) You're courteous. Vous êtes courtoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202704 (CK) & #4653975 (sacredceltic) You're courteous. Vous êtes courtoises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202704 (CK) & #4653976 (sacredceltic) You're dangerous. Vous êtes dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202726 (CK) & #7001376 (Micsmithel) You're dangerous. Vous êtes dangereuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202726 (CK) & #8701728 (Micsmithel) You're dangerous. Vous êtes dangereuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202726 (CK) & #8701729 (Micsmithel) You're dangerous. Tu es dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202726 (CK) & #8701730 (Micsmithel) You're dangerous. Tu es dangereuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202726 (CK) & #8701731 (Micsmithel) You're exhausted. Tu es épuisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202815 (CK) & #3529521 (sacredceltic) You're exhausted. Vous êtes épuisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202815 (CK) & #3529522 (sacredceltic) You're exhausted. Vous êtes épuisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202815 (CK) & #3529523 (sacredceltic) You're fantastic. Tu es fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202843 (CK) & #9155411 (Julien_PDC) You're fantastic. Vous êtes fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202843 (CK) & #9155412 (Julien_PDC) You're forgetful. Tu es distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202873 (CK) & #4654062 (sacredceltic) You're forgetful. Tu es distraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202873 (CK) & #4654063 (sacredceltic) You're forgetful. Tu es oublieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202873 (CK) & #4654064 (sacredceltic) You're forgetful. Tu es oublieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202873 (CK) & #4654065 (sacredceltic) You're forgetful. Tu es étourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202873 (CK) & #4654066 (sacredceltic) You're forgetful. Tu es étourdie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202873 (CK) & #4654068 (sacredceltic) You're fortunate. Tu as de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202880 (CK) & #4599985 (sacredceltic) You're fortunate. Tu es chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202880 (CK) & #4654081 (sacredceltic) You're fortunate. Tu es chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202880 (CK) & #4654082 (sacredceltic) You're fortunate. Vous êtes chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202880 (CK) & #4654083 (sacredceltic) You're fortunate. Vous êtes chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202880 (CK) & #4654084 (sacredceltic) You're fortunate. Vous êtes chanceuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202880 (CK) & #4654085 (sacredceltic) You're impatient. Tu es impatient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202976 (CK) & #4636223 (sacredceltic) You're impatient. Tu es impatiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202976 (CK) & #4636224 (sacredceltic) You're important. Tu es important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9868441 (shekitten) & #1121140 (sacredceltic) You're important. Vous êtes important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9868441 (shekitten) & #1121141 (sacredceltic) You're important. Vous êtes importants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9868441 (shekitten) & #1121142 (sacredceltic) You're important. Vous êtes importantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9868441 (shekitten) & #1121143 (sacredceltic) You're important. Tu es importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9868441 (shekitten) & #1121144 (sacredceltic) You're important. Vous êtes importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9868441 (shekitten) & #3139719 (Micsmithel) You're impulsive. Tu es impulsif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202986 (CK) & #9155395 (Julien_PDC) You're impulsive. Vous êtes impulsif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202986 (CK) & #9155396 (Julien_PDC) You're in danger. Tu es en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651936 (Spamster) & #1652452 (sacredceltic) You're in danger. Vous êtes en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651936 (Spamster) & #1652453 (sacredceltic) You're lying now. Vous êtes en train de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218203 (CK) & #1358277 (sacredceltic) You're lying now. Tu es en train de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218203 (CK) & #1358278 (sacredceltic) You're motivated. Vous êtes motivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203092 (CK) & #9155361 (Julien_PDC) You're motivated. Tu es motivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203092 (CK) & #9155362 (Julien_PDC) You're my father. Tu es mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10121813 (CK) & #4025296 (mouche) You're my friend. Tu es mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895595 (CK) & #2749329 (Micsmithel) You're my guests. Vous êtes mes invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3897747 (AlanF_US) & #7815878 (Aiji) You're no doctor. Vous n'êtes pas médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218223 (CK) & #551399 (sacredceltic) You're no doctor. Tu n'es pas médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218223 (CK) & #2508091 (sacredceltic) You're no singer. Vous n'êtes pas chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218226 (CK) & #3648105 (sacredceltic) You're no singer. Vous n'êtes pas chanteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218226 (CK) & #3648106 (sacredceltic) You're no singer. Tu n'es pas chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218226 (CK) & #3648107 (sacredceltic) You're no singer. Tu n'es pas chanteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218226 (CK) & #3648108 (sacredceltic) You're not alone. Tu n'es pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895592 (CK) & #3226777 (Dreamk33) You're not alone. Tu n'es pas seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895592 (CK) & #3226778 (Dreamk33) You're not alone. Vous n'êtes pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895592 (CK) & #3226780 (Dreamk33) You're not alone. Vous n'êtes pas seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895592 (CK) & #3226781 (Dreamk33) You're not alone. Vous n'êtes pas seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895592 (CK) & #3226782 (Dreamk33) You're not alone. Vous n'êtes pas seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895592 (CK) & #3226783 (Dreamk33) You're not dying. Vous n'êtes pas mourant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218243 (CK) & #2884058 (Popolon) You're not fired. Tu n'es pas viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218249 (CK) & #4839494 (sacredceltic) You're not fired. Tu n'es pas virée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218249 (CK) & #4839495 (sacredceltic) You're not fired. Vous n'êtes pas viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218249 (CK) & #4839496 (sacredceltic) You're not fired. Vous n'êtes pas virés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218249 (CK) & #4839498 (sacredceltic) You're not fired. Vous n'êtes pas virée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218249 (CK) & #4839499 (sacredceltic) You're not fired. Vous n'êtes pas virées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218249 (CK) & #4839500 (sacredceltic) You're not funny. Vous n'êtes pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218252 (CK) & #3647462 (sacredceltic) You're not ready. Tu n'es pas prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218282 (CK) & #5684159 (Toutanmemtan) You're not wrong. T'as pas tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218310 (CK) & #2945440 (sacredceltic) You're not wrong. Tu n'as pas tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218310 (CK) & #2945441 (sacredceltic) You're not young. Vous n'êtes pas jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218312 (CK) & #8048358 (Rovo) You're not young. Tu n'es pas jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218312 (CK) & #8048359 (Rovo) You're not young. Vous n'êtes pas jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218312 (CK) & #8048360 (Rovo) You're objective. Vous êtes objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203119 (CK) & #9155355 (Julien_PDC) You're objective. Tu es objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203119 (CK) & #9155356 (Julien_PDC) You're obnoxious. Tu es odieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203123 (CK) & #4601820 (sacredceltic) You're obnoxious. Tu es odieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203123 (CK) & #4654507 (sacredceltic) You're obnoxious. Vous êtes odieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203123 (CK) & #4654508 (sacredceltic) You're obnoxious. Vous êtes odieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203123 (CK) & #4654509 (sacredceltic) You're obnoxious. Vous êtes odieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203123 (CK) & #4654510 (sacredceltic) You're observant. Tu as le sens de l'observation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203126 (CK) & #4654511 (sacredceltic) You're organized. Tu es organisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203146 (CK) & #7233022 (Micsmithel) You're organized. Vous êtes organisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203146 (CK) & #9155352 (Julien_PDC) You're powerless. Tu es dépourvu de pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203212 (CK) & #4599533 (sacredceltic) You're powerless. Tu es dépourvue de pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203212 (CK) & #4599534 (sacredceltic) You're practical. Tu es pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203214 (CK) & #7339917 (Micsmithel) You're prisoners. Vous êtes prisonniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203757 (CK) & #4923995 (sacredceltic) You're quibbling. Tu pinailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11954064 (Fenrir) & #11953990 (Fenrir) You're resilient. Tu es tenace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203277 (CK) & #4655455 (sacredceltic) You're resilient. Vous êtes tenace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203277 (CK) & #4655456 (sacredceltic) You're resilient. Vous êtes tenaces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203277 (CK) & #4655457 (sacredceltic) You're resilient. Vous êtes endurants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203277 (CK) & #4655458 (sacredceltic) You're resilient. Vous êtes endurantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203277 (CK) & #4655459 (sacredceltic) You're resilient. Vous êtes endurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203277 (CK) & #4655460 (sacredceltic) You're resilient. Vous êtes endurante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203277 (CK) & #4655461 (sacredceltic) You're resilient. Tu es endurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203277 (CK) & #4655462 (sacredceltic) You're resilient. Tu es endurante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203277 (CK) & #4655463 (sacredceltic) You're safe here. Tu es ici en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218358 (CK) & #4579641 (sacredceltic) You're safe here. Vous êtes ici en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218358 (CK) & #7244851 (Micsmithel) You're safe here. Tu es en sécurité ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218358 (CK) & #7244852 (Micsmithel) You're safe here. Vous êtes en sécurité ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218358 (CK) & #7244853 (Micsmithel) You're sarcastic. Tu es sarcastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203313 (CK) & #9155297 (Julien_PDC) You're sarcastic. Vous êtes sarcastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203313 (CK) & #9155298 (Julien_PDC) You're satisfied. Tu es content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203314 (CK) & #6886725 (sacredceltic) You're satisfied. Vous êtes content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203314 (CK) & #6886726 (sacredceltic) You're satisfied. Vous êtes contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203314 (CK) & #6886727 (sacredceltic) You're satisfied. Vous êtes contents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203314 (CK) & #6886728 (sacredceltic) You're satisfied. Vous êtes contentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203314 (CK) & #6886729 (sacredceltic) You're screaming. Tu cries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203794 (CM) & #7704142 (Micsmithel) You're shivering. Tu frissonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733872 (CK) & #4654447 (thowas) You're shivering. Tu trembles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733872 (CK) & #8739073 (Micsmithel) You're shivering. Vous tremblez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733872 (CK) & #8739074 (Micsmithel) You're so pretty. Tu es tellement mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730258 (CM) & #4142161 (sacredceltic) You're talkative. Tu es bavard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203436 (CK) & #4655535 (sacredceltic) You're talkative. Tu es bavarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203436 (CK) & #4655536 (sacredceltic) You're talkative. Vous êtes bavard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203436 (CK) & #4655537 (sacredceltic) You're talkative. Vous êtes bavarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203436 (CK) & #4655538 (sacredceltic) You're talkative. Vous êtes bavards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203436 (CK) & #4655539 (sacredceltic) You're talkative. Vous êtes bavardes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203436 (CK) & #4655540 (sacredceltic) You're too naive. Tu es trop naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331002 (CK) & #3483490 (Lulantis) You're too small. Tu es trop petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5743904 (Cainntear) & #8456615 (felix63) You're too tense. Tu es trop tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218459 (CK) & #2228854 (sacredceltic) You're too tense. Tu es trop tendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218459 (CK) & #2228855 (sacredceltic) You're too tense. Vous êtes trop tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218459 (CK) & #2228856 (sacredceltic) You're too tense. Vous êtes trop tendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218459 (CK) & #2228857 (sacredceltic) You're too tense. Vous êtes trop tendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218459 (CK) & #2228858 (sacredceltic) You're too tense. Vous êtes trop tendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218459 (CK) & #2228859 (sacredceltic) You're unethical. Tu es immoral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203502 (CK) & #4655573 (sacredceltic) You're unethical. Tu es immorale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203502 (CK) & #4655574 (sacredceltic) You're very busy. Tu es fort occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218477 (CK) & #2228757 (sacredceltic) You're very busy. Tu es fort occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218477 (CK) & #2228758 (sacredceltic) You're very busy. Tu es très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218477 (CK) & #2228760 (sacredceltic) You're very busy. Tu es très occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218477 (CK) & #2228762 (sacredceltic) You're very busy. Vous êtes très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218477 (CK) & #2228763 (sacredceltic) You're very busy. Vous êtes très occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218477 (CK) & #2228764 (sacredceltic) You're very busy. Vous êtes très occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218477 (CK) & #2228765 (sacredceltic) You're very busy. Vous êtes très occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218477 (CK) & #2228766 (sacredceltic) You're very busy. Vous êtes fort occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218477 (CK) & #2228767 (sacredceltic) You're very busy. Vous êtes fort occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218477 (CK) & #2228768 (sacredceltic) You're very busy. Vous êtes fort occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218477 (CK) & #2228769 (sacredceltic) You're very busy. Vous êtes fort occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218477 (CK) & #2228771 (sacredceltic) You're very fast. Tu es très rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218483 (CK) & #2856666 (janfred) You're very good. Vous êtes très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218489 (CK) & #2227215 (sacredceltic) You're very good. Vous êtes très bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218489 (CK) & #2227217 (sacredceltic) You're very good. Vous êtes fort bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218489 (CK) & #2227218 (sacredceltic) You're very good. Vous êtes fort bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218489 (CK) & #2227220 (sacredceltic) You're very good. Vous êtes fort bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218489 (CK) & #2227221 (sacredceltic) You're very good. Vous êtes fort bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218489 (CK) & #2227222 (sacredceltic) You're very good. Vous êtes très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218489 (CK) & #2227223 (sacredceltic) You're very good. Vous êtes très bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218489 (CK) & #2227224 (sacredceltic) You're very good. Tu es très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218489 (CK) & #2227225 (sacredceltic) You're very good. Tu es fort bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218489 (CK) & #2227226 (sacredceltic) You're very good. Tu es très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218489 (CK) & #2227227 (sacredceltic) You're very good. Tu es fort bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218489 (CK) & #2227228 (sacredceltic) You're very late. Vous êtes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2669062 (CK) & #1407090 (sacredceltic) You're very nice. Vous êtes très gentille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218493 (CK) & #1151792 (sacredceltic) You're very nice. Tu es très chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218493 (CK) & #2227182 (sacredceltic) You're very nice. Tu es très gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218493 (CK) & #2227183 (sacredceltic) You're very nice. Tu es très gentille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218493 (CK) & #2227184 (sacredceltic) You're very nice. Vous êtes très gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218493 (CK) & #2227186 (sacredceltic) You're very nice. Vous êtes très gentils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218493 (CK) & #2227188 (sacredceltic) You're very nice. Vous êtes très gentilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218493 (CK) & #2227189 (sacredceltic) You're very nice. Vous êtes très chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218493 (CK) & #2227190 (sacredceltic) You're very nice. Vous êtes très chouettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218493 (CK) & #2227191 (sacredceltic) You're very open. Tu es très ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218494 (CK) & #2227174 (sacredceltic) You're very open. Tu es très ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218494 (CK) & #2227175 (sacredceltic) You're very open. Vous êtes très ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218494 (CK) & #2227176 (sacredceltic) You're very open. Vous êtes très ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218494 (CK) & #2227177 (sacredceltic) You're very open. Vous êtes très ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218494 (CK) & #2227178 (sacredceltic) You're very open. Vous êtes très ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218494 (CK) & #2227179 (sacredceltic) You're very rude. Tu es très grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218497 (CK) & #2227139 (sacredceltic) You're very rude. Tu es fort grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218497 (CK) & #2227140 (sacredceltic) You're very rude. Tu es fort grossière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218497 (CK) & #2227145 (sacredceltic) You're very rude. Tu es très grossière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218497 (CK) & #2227147 (sacredceltic) You're very rude. Vous êtes fort grossière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218497 (CK) & #2227148 (sacredceltic) You're very rude. Vous êtes très grossière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218497 (CK) & #2227149 (sacredceltic) You're very rude. Vous êtes fort grossières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218497 (CK) & #2227150 (sacredceltic) You're very rude. Vous êtes très grossières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218497 (CK) & #2227151 (sacredceltic) You're very rude. Vous êtes très grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218497 (CK) & #2227152 (sacredceltic) You're very rude. Vous êtes fort grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218497 (CK) & #2227153 (sacredceltic) You're very rude. Vous êtes très grossiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218497 (CK) & #2227154 (sacredceltic) You're very rude. Vous êtes fort grossiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218497 (CK) & #2227156 (sacredceltic) You're very sick. Vous êtes très malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549172 (CK) & #6623692 (Micsmithel) You're very sick. Tu es gravement malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549172 (CK) & #6623693 (Micsmithel) You're very tall. Tu es très grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734336 (CK) & #4962052 (franlexcois) You're very tall. Tu es très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734336 (CK) & #4962053 (franlexcois) You're very tall. Vous êtes très grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734336 (CK) & #4962054 (franlexcois) You're very tall. Vous êtes très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734336 (CK) & #4962055 (franlexcois) You're very tall. Vous êtes très grands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734336 (CK) & #4962057 (franlexcois) You're very tall. Vous êtes très grandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734336 (CK) & #4962060 (franlexcois) You're very wise. Tu es très sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226672 (sacredceltic) You're very wise. Tu es très avisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226674 (sacredceltic) You're very wise. Tu es fort avisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226675 (sacredceltic) You're very wise. Tu es très avisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226676 (sacredceltic) You're very wise. Tu es fort avisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226677 (sacredceltic) You're very wise. Tu es fort sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226678 (sacredceltic) You're very wise. Vous êtes très sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226684 (sacredceltic) You're very wise. Vous êtes fort sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226685 (sacredceltic) You're very wise. Vous êtes très sages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226686 (sacredceltic) You're very wise. Vous êtes fort sages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226687 (sacredceltic) You're very wise. Vous êtes très avisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226688 (sacredceltic) You're very wise. Vous êtes très avisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226689 (sacredceltic) You're very wise. Vous êtes très avisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226690 (sacredceltic) You're very wise. Vous êtes très avisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226691 (sacredceltic) You're very wise. Vous êtes fort avisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226692 (sacredceltic) You're very wise. Vous êtes fort avisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226693 (sacredceltic) You're very wise. Vous êtes fort avisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226694 (sacredceltic) You're very wise. Vous êtes fort avisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218505 (CK) & #2226695 (sacredceltic) You're wonderful. Tu es merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841495 (CK) & #1845744 (sacredceltic) You're wonderful. Tu es merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841495 (CK) & #1845745 (sacredceltic) You're wonderful. Vous êtes merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841495 (CK) & #1845746 (sacredceltic) You're wonderful. Vous êtes merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841495 (CK) & #1845747 (sacredceltic) You're wonderful. Vous êtes merveilleuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841495 (CK) & #1845748 (sacredceltic) You've earned it. Vous l'avez bien mérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847599 (Tamy) & #10333934 (Julien_PDC) You've got to go. Il faut que tu t'en ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331074 (CK) & #399272 (qdii) You've got to go. Tu dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331074 (CK) & #438732 (franzmimm) You've got to go. Tu dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331074 (CK) & #452302 (sacredceltic) You've got to go. Tu dois t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331074 (CK) & #453692 (sacredceltic) You've got to go. Il faut que tu y ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331074 (CK) & #595258 (qdii) You've got to go. Il faut que vous y alliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331074 (CK) & #1587639 (sacredceltic) You've grown fat. Tu es devenu gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358266 (megamanenm) & #8567320 (Rockaround) Your car is fast. Ta voiture est rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174856 (CK) & #1701662 (Rovo) Your car is fast. Votre voiture est rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174856 (CK) & #1701663 (Rovo) Your dog is here. Ton chien est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449111 (CK) & #461254 (sacredceltic) Your face is red. Ton visage est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20768 (CK) & #579760 (sacredceltic) Your face is red. Tu as le visage rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20768 (CK) & #905762 (sacredceltic) Your fly is open! Ta braguette est ouverte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848938 (Spamster) & #1853302 (sacredceltic) Your fly is open! Votre braguette est ouverte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848938 (Spamster) & #1853303 (sacredceltic) Your mom is here. Ta maman est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434400 (CK) & #4578597 (sacredceltic) Your mom is here. Votre mère est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434400 (CK) & #11611255 (Aiji) Your plan worked. Votre plan a fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218328 (CK) & #7098984 (Micsmithel) Your plan worked. Ton plan a fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218328 (CK) & #7098986 (Micsmithel) Your room is big. Ta chambre est grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2166207 (faraway9911) & #2565758 (Aiji) Yours was better. Le tien était meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255474 (CK) & #6463348 (Aiji) Yours was better. La tienne était meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255474 (CK) & #6463349 (Aiji) Yours was better. Le tien était mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255474 (CK) & #6463350 (Aiji) Zip up your coat. Ferme la fermeture de ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737667 (CK) & #7745789 (lbdx) Zip your coat up. Ferme la fermeture de ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737668 (CK) & #7745789 (lbdx) A dog bit her leg. Un chien l'a mordue à la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047232 (CK) & #8788 (sacredceltic) A dog bit her leg. Un chien a mordu sa jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047232 (CK) & #4725364 (Trost) A dog was running. Un chien était en train de courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65933 (CM) & #3643687 (sacredceltic) A drunk robbed me. Un ivrogne m'a dévalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126344 (CK) & #4626853 (sacredceltic) A heavy rain fell. La pluie s'abattit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258086 (_undertoad) & #7699897 (sacredceltic) A leaf is falling. Une feuille tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148283 (cntrational) & #1153659 (Wittydev) A lot has changed. Beaucoup de choses ont changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11200765 (CK) & #8269901 (Aiji) A screw's missing. Il manque une vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927328 (mailohilohi) & #7028891 (Aiji) Add a little milk. Ajoute un peu de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19454 (CK) & #786414 (U2FS) Add a little milk. Ajoutez un peu de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19454 (CK) & #4626066 (sacredceltic) Add it to my bill. Ajoute-le à ma note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264137 (sharptoothed) & #9576590 (Aiji) Adjust the brakes. Ajuste les freins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434166 (lukaszpp) & #3714913 (Sisyphe) Admission is free. L'entrée est gratuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264611 (_undertoad) & #7823433 (Blabla) Advance two steps. Avance de deux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72774 (CM) & #181057 (Aiji) Advance two steps. Avancez de deux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72774 (CM) & #3369809 (Micsmithel) Am I a bad person? Suis-je quelqu'un de mauvais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263435 (Hybrid) & #2271482 (sacredceltic) Am I annoying you? Est-ce que je t'ennuie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1929636 (CK) & #1313911 (sacredceltic) Am I annoying you? Est-ce que je vous ennuie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1929636 (CK) & #1313912 (sacredceltic) Am I annoying you? Est-ce que je vous agace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1929636 (CK) & #1880140 (sacredceltic) Am I annoying you? Est-ce que je t'agace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1929636 (CK) & #1880141 (sacredceltic) Am I going to die? Vais-je mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886370 (CK) & #1996522 (sacredceltic) Am I making sense? Est-ce que ce que je dis est compréhensible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250817 (CK) & #1314038 (sacredceltic) Am I making sense? Ce que je dis est-il compréhensible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250817 (CK) & #1314040 (sacredceltic) Am I on that list? Suis-je sur cette liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393033 (CK) & #6219226 (Aiji) Am I overreacting? Est-ce que je surréagis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244895 (CK) & #7713714 (sacredceltic) Am I the only one? Suis-je le seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3267230 (Hybrid) & #3278750 (sacredceltic) Am I the only one? Suis-je la seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3267230 (Hybrid) & #3278751 (sacredceltic) Am I under arrest? Suis-je en état d'arrestation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953091 (CK) & #1314042 (sacredceltic) Am I welcome here? Suis-je le bienvenu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434346 (CK) & #8703655 (Julien_PDC) America loves you. L'Amérique vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244900 (CK) & #9557765 (Micsmithel) Answer me, please. S'il te plaît, réponds-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126845 (benutzer) & #7774 (Cocorico) Answer me, please. Réponds-moi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126845 (benutzer) & #10064446 (Micsmithel) Answer me, please. S'il vous plaît, répondez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126845 (benutzer) & #10064447 (Micsmithel) Any paper will do. N’importe quel papier conviendra parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36638 (CM) & #373613 (zmoo) Are these candles? Est-ce que ce sont des bougies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244907 (CK) & #9754051 (Micsmithel) Are they Canadian? Sont-ils canadiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648580 (CK) & #6285849 (Aiji) Are they Canadian? Sont-elles canadiennes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648580 (CK) & #6285850 (Aiji) Are they Japanese? Sont-elles japonaises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307284 (CK) & #4729553 (sacredceltic) Are they Japanese? Sont-ils japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307284 (CK) & #4729557 (sacredceltic) Are they all nuts? Sont-ils tous dingues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890916 (CK) & #4865164 (sacredceltic) Are they all nuts? Sont-elles toutes dingues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890916 (CK) & #4865165 (sacredceltic) Are they brothers? Sont-ils frères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738521 (CK) & #3882295 (Rovo) Are they friendly? Sont-ils sympathiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244917 (CK) & #9159517 (Julien_PDC) Are they students? Sont-ils étudiants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3962743 (JSakuragi) & #4022068 (mouche) Are they worth it? Valent-ils le coup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5353353 (CK) & #6402495 (Aiji) Are they worth it? Valent-elles le coup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5353353 (CK) & #6402496 (Aiji) Are we good to go? On peut y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2903385 (Hybrid) & #11522519 (Aiji) Are you a student? Es-tu étudiant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69521 (CK) & #10391 (Dreamk33) Are you a student? Êtes-vous étudiant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69521 (CK) & #450049 (sacredceltic) Are you a student? T'es étudiant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69521 (CK) & #651563 (xbx) Are you a student? Êtes-vous étudiante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69521 (CK) & #8959729 (Julien_PDC) Are you a student? Es-tu étudiante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69521 (CK) & #8959730 (Julien_PDC) Are you a teacher? Êtes-vous enseignante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2894605 (AlanF_US) & #9986780 (felix63) Are you all alone? Es-tu tout seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208354 (CK) & #4477719 (mouche) Are you all ready? Êtes-vous tous prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63266 (CK) & #11027 (dominiko) Are you all ready? Vous êtes tous prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63266 (CK) & #3800307 (gillux) Are you all right? Ça va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275743 (CK) & #557870 (sacredceltic) Are you all right? Tu vas bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275743 (CK) & #557871 (sacredceltic) Are you all right? Te sens-tu bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275743 (CK) & #1275810 (sacredceltic) Are you all right? Vous sentez-vous bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275743 (CK) & #1791857 (sacredceltic) Are you all right? Tout va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275743 (CK) & #1958819 (Sbgodin) Are you ambitious? Êtes-vous ambitieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172416 (CK) & #6365682 (Aiji) Are you ambitious? Êtes-vous ambitieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172416 (CK) & #6365683 (Aiji) Are you ambitious? Es-tu ambitieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172416 (CK) & #6365684 (Aiji) Are you ambitious? Es-tu ambitieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172416 (CK) & #6365685 (Aiji) Are you an author? Vous êtes écrivain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900704 (CK) & #11900705 (zogwarg) Are you available? Es-tu libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356749 (sacredceltic) & #1059419 (sacredceltic) Are you bachelors? Êtes-vous des bacheliers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244933 (CK) & #5390640 (pititnatole) Are you bachelors? Êtes-vous célibataires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244933 (CK) & #5390642 (pititnatole) Are you breathing? Tu respires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102727 (CM) & #7204848 (Micsmithel) Are you confident? Es-tu confiant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172403 (CK) & #7415350 (lbdx) Are you contented? Es-tu satisfait? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172401 (CK) & #3448065 (Scorpionvenin14) Are you exhausted? Es-tu épuisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9200037 (sundown) & #8649005 (Micsmithel) Are you exhausted? Es-tu épuisée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9200037 (sundown) & #8649007 (Micsmithel) Are you from here? Vous êtes du coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434240 (lukaszpp) & #488026 (Goofy) Are you from here? Vous habitez ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434240 (lukaszpp) & #488027 (Goofy) Are you giving up? Tu abandonnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7947992 (CK) & #11986153 (zogwarg) Are you giving up? Vous abandonnez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7947992 (CK) & #11986154 (zogwarg) Are you giving up? Abandonnez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7947992 (CK) & #11986155 (zogwarg) Are you giving up? Abandonnes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7947992 (CK) & #11986156 (zogwarg) Are you going out? Est-ce que tu sors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886346 (CK) & #6631004 (Aiji) Are you going out? Est-ce que vous sortez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886346 (CK) & #7928341 (Aiji) Are you guys free? Êtes-vous libres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7782707 (shekitten) & #1059421 (sacredceltic) Are you happy now? Es-tu heureux maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971988 (DJ_Saidez) & #972606 (NomadSoul) Are you impressed? Es-tu impressionnée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549168 (CK) & #4600348 (sacredceltic) Are you impressed? Es-tu impressionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549168 (CK) & #4600350 (sacredceltic) Are you in Boston? Es-tu à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951525 (CK) & #2991912 (Ppjet6) Are you in Boston? Êtes-vous à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951525 (CK) & #2991936 (Aiji) Are you in a rush? Es-tu pressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958870 (CM) & #1590072 (Petrus) Are you in a rush? Tu es pressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958870 (CM) & #1720608 (Rovo) Are you in a rush? Êtes-vous pressés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958870 (CM) & #1720611 (Rovo) Are you in a rush? Êtes-vous pressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958870 (CM) & #1720613 (Rovo) Are you in danger? Es-tu en danger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648576 (CK) & #5461572 (Aiji) Are you in danger? Êtes-vous en danger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648576 (CK) & #5461573 (Aiji) Are you listening? Tu écoutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775986 (CM) & #839676 (sacredceltic) Are you listening? Écoutes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775986 (CM) & #839677 (sacredceltic) Are you listening? M'écoutes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775986 (CM) & #839678 (sacredceltic) Are you listening? M'écoutes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775986 (CM) & #1842496 (sacredceltic) Are you motivated? Es-tu motivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172354 (CK) & #6454483 (Aiji) Are you motivated? Es-tu motivée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172354 (CK) & #6454484 (Aiji) Are you motivated? Êtes-vous motivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172354 (CK) & #6454485 (Aiji) Are you motivated? Êtes-vous motivée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172354 (CK) & #6454486 (Aiji) Are you motivated? Êtes-vous motivés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172354 (CK) & #6454487 (Aiji) Are you motivated? Êtes-vous motivées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172354 (CK) & #6454488 (Aiji) Are you my escort? Êtes-vous mon escorte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900739 (CK) & #11900821 (zogwarg) Are you my lawyer? Êtes-vous mon avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900740 (CK) & #11900822 (zogwarg) Are you my waiter? Êtes-vous serveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900741 (CK) & #11900823 (zogwarg) Are you our enemy? Es-tu notre ennemi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648574 (CK) & #8385050 (Micsmithel) Are you our enemy? Tu es notre ennemi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648574 (CK) & #8385051 (Micsmithel) Are you ready now? Es-tu prêt maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393032 (CK) & #4963253 (franlexcois) Are you ready now? Es-tu prête maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393032 (CK) & #4963254 (franlexcois) Are you ready now? Êtes-vous prêt maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393032 (CK) & #4963255 (franlexcois) Are you ready now? Êtes-vous prête maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393032 (CK) & #4963256 (franlexcois) Are you ready now? Êtes-vous prêts maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393032 (CK) & #4963257 (franlexcois) Are you ready now? Êtes-vous prêtes maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393032 (CK) & #4963259 (franlexcois) Are you religious? As-tu de la religion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2133244 (AnneWy) & #2133247 (sacredceltic) Are you religious? Avez-vous de la religion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2133244 (AnneWy) & #2133248 (sacredceltic) Are you saying no? Dites-vous non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648573 (CK) & #3648363 (sacredceltic) Are you saying no? Dis-tu non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648573 (CK) & #3648364 (sacredceltic) Are you still mad? T’es toujours fâché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617108 (CK) & #3900011 (gillux) Are you still mad? T’es toujours fâchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617108 (CK) & #3900012 (gillux) Are you still mad? Êtes-vous toujours en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617108 (CK) & #8984583 (Micsmithel) Are you sure, Tom? Es-tu sûr, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648572 (CK) & #7277028 (Rockaround) Are you surprised? Êtes-vous surpris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206641 (Hybrid) & #2208202 (sacredceltic) Are you surprised? Êtes-vous surprise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206641 (Hybrid) & #2208203 (sacredceltic) Are you surprised? Êtes-vous surprises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206641 (Hybrid) & #2208204 (sacredceltic) Are you surprised? Es-tu surpris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206641 (Hybrid) & #2208205 (sacredceltic) Are you surprised? Es-tu surprise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206641 (Hybrid) & #2208206 (sacredceltic) Are you the mayor? Êtes-vous le maire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773387 (marloncori) & #5347990 (Aiji) Are you the mayor? Es-tu le maire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773387 (marloncori) & #5347991 (Aiji) Are you the owner? Vous êtes le propriétaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11894724 (CK) & #11927797 (lbdx) Are you tired now? Est-ce que tu es fatigué maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3969237 (CK) & #4185413 (michelnialon) Are you up for it? Y êtes-vous prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182747 (Hybrid) & #2186799 (sacredceltic) Are you up for it? Y êtes-vous prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182747 (Hybrid) & #2186800 (sacredceltic) Are you up for it? Y êtes-vous prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182747 (Hybrid) & #2186802 (sacredceltic) Are you up for it? Y êtes-vous prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182747 (Hybrid) & #2186803 (sacredceltic) Are you up for it? Y es-tu prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182747 (Hybrid) & #2186805 (sacredceltic) Are you up for it? Y es-tu prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182747 (Hybrid) & #2186806 (sacredceltic) Are your eyes bad? Votre vision est-elle mauvaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68892 (CK) & #4434294 (sacredceltic) Aren't we friends? Ne sommes-nous pas amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244971 (CK) & #7790954 (Aiji) Aren't you afraid? Tu n'as pas peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244973 (CK) & #10065751 (Aimi) Aren't you afraid? N'as-tu pas peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244973 (CK) & #10857521 (felix63) Aren't you hungry? N'avez-vous pas faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64035 (CK) & #10935 (sacredceltic) Aren't you hungry? Tu n'as pas faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64035 (CK) & #1321280 (rene1596) Aren't you hungry? N'as-tu pas faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64035 (CK) & #2103824 (sacredceltic) Aren't you sleepy? N'as-tu pas sommeil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322717 (CK) & #3662459 (sacredceltic) Aren't you sleepy? N'avez-vous pas sommeil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322717 (CK) & #3662460 (sacredceltic) Ask me a question. Posez-moi une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281753 (Theocracy) & #5891572 (Aiji) Ask the policeman. Demande au policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401043 (CK) & #6947579 (Aiji) Ask the policeman. Demandez au policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401043 (CK) & #6947580 (Aiji) Ask your question. Posez votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265049 (CK) & #532845 (sacredceltic) Be honest with me. Sois honnête avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3786114 (AlanF_US) & #3787507 (Danquebec) Be honest with me. Soyez honnête avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3786114 (AlanF_US) & #10226868 (felix63) Be honest with me. Soyez honnêtes avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3786114 (AlanF_US) & #10226869 (felix63) Be kind to others. Sois gentil avec les autres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939849 (CK) & #129087 (sacredceltic) Be kind to others. Soyez aimable avec autrui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939849 (CK) & #994739 (sacredceltic) Be nice to others. Sois gentil avec les autres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125627 (Scott) & #129087 (sacredceltic) Be nice to others. Soyez aimable avec autrui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125627 (Scott) & #994739 (sacredceltic) Behave like a man. Comporte-toi comme un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315151 (CK) & #7089115 (Aiji) Behave like a man. Conduisez-vous comme un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315151 (CK) & #7089116 (Aiji) Beware of the dog! Attention au chien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323550 (CK) & #15721 (sacredceltic) Beware of the dog! Chien méchant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323550 (CK) & #7077694 (felix63) Beware of thieves. Attention aux voleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162250 (CM) & #9416316 (Micsmithel) Beware of thieves. Gare aux voleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162250 (CM) & #9416317 (Micsmithel) Beware of thieves. Gare aux voleuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162250 (CM) & #9416319 (Micsmithel) Beware of thieves. Attention aux voleuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162250 (CM) & #9416320 (Micsmithel) Birds build nests. Les oiseaux construisent des nids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278206 (CK) & #792822 (U2FS) Boys will be boys. Les garçons restent des garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276817 (blay_paul) & #14102 (sacredceltic) Break time's over. La pause est finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245011 (CK) & #3474196 (Scorpionvenin14) Break time's over. Fin de la récréation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245011 (CK) & #7414667 (lbdx) Breathe in deeply. Inspirez profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152159 (belgavox) & #894823 (sacredceltic) Bring me my shoes. Apporte-moi mes chaussures ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911918 (CK) & #1913161 (sacredceltic) Bring me my shoes. Apportez-moi mes chaussures ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911918 (CK) & #1913163 (sacredceltic) But I was careful. Mais j'ai fait attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047593 (CM) & #4693162 (sacredceltic) But I was careful. Mais j'ai été prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047593 (CM) & #4693163 (sacredceltic) But I was careful. Mais j'ai été prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047593 (CM) & #4693164 (sacredceltic) Call an ambulance. Appelez une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19587 (CK) & #9254 (sacredceltic) Call an ambulance. Appelle une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19587 (CK) & #9255 (sacredceltic) Call her tomorrow. Appelle-la demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323070 (CK) & #414500 (trotter) Call the hospital. Appelle l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245029 (CK) & #11154028 (lbdx) Call your brother. Appelle ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245034 (CK) & #7415196 (lbdx) Call your parents. Appelle tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9245472 (CK) & #11871635 (calypsow) Can I ask why not? Puis-je demander pourquoi pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327454 (CK) & #4856944 (sacredceltic) Can I ask you why? Est-ce que je peux te demander pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327388 (CK) & #11603894 (Aiji) Can I come in now? Je peux entrer maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526771 (Hybrid) & #4526928 (pfpillon) Can I come inside? Puis-je entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5518841 (Hybrid) & #1527756 (sacredceltic) Can I dial direct? Puis-je faire le numéro directement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278248 (CM) & #129421 (Julien_PDC) Can I dial direct? Puis-je composer directement le numéro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278248 (CM) & #928006 (sacredceltic) Can I do anything? Y a-t-il quelque chose que je puisse faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250046 (CK) & #1184656 (rene1596) Can I go home now? Puis-je rentrer à la maison maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31402 (CK) & #13599 (Archibald) Can I have a bite? Est-ce que je peux en prendre une bouchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27796 (CK) & #8984043 (Aiji) Can I have a bite? Est-ce que je peux en avoir un morceau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27796 (CK) & #8984044 (Aiji) Can I look around? Puis-je jeter un coup d'œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327514 (CK) & #3435045 (Rovo) Can I make copies? Puis-je faire des copies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839444 (CK) & #1849811 (sacredceltic) Can I make copies? Puis-je effectuer des copies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839444 (CK) & #1849813 (sacredceltic) Can I make copies? Puis-je réaliser des copies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839444 (CK) & #1849815 (sacredceltic) Can I pay by card? Puis-je payer avec la carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8758473 (deniko) & #9168434 (Micsmithel) Can I rely on you? Je peux compter sur toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513132 (CK) & #5634736 (olivier) Can I rely on you? Est-ce que je peux compter sur toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513132 (CK) & #5634746 (olivier) Can I see some ID? Puis-je voir une pièce d'identité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329701 (CK) & #10540571 (lbdx) Can I talk to Tom? Puis-je parler à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024478 (CK) & #4765383 (Wemix) Can I talk to Tom? Puis-je parler avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024478 (CK) & #7757852 (Rockaround) Can I talk to you? Est-ce que je peux te parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886271 (CK) & #396316 (kilwann) Can I try this on? Puis-je l'essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54952 (CK) & #11532 (Lulantis) Can I try this on? Puis-je essayer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54952 (CK) & #128092 (eddiegab) Can Tom get a dog? Tom peut-il obtenir un chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886269 (CK) & #6478727 (nimfeo) Can all birds fly? Est-ce que tous les oiseaux peuvent voler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #444178 (sacredceltic) & #11915 (TRANG) Can all birds fly? Tous les oiseaux peuvent-ils voler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #444178 (sacredceltic) & #2000872 (sacredceltic) Can somebody help? Quelqu'un peut-il aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245040 (CK) & #1159150 (sacredceltic) Can the baby walk? Le bébé sait-il marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748917 (belgavox) & #1050891 (sacredceltic) Can we get closer? Pouvons-nous nous rapprocher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881846 (CK) & #8352845 (zarisi) Can we go fishing? Pouvons-nous aller pêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434396 (lukaszpp) & #452845 (mamat) Can we reschedule? Pouvons-nous remettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245046 (CK) & #4779569 (sacredceltic) Can you advise me? Peux-tu me donner des conseils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495513 (CK) & #11378971 (lbdx) Can you afford it? En as-tu les moyens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401096 (CK) & #4403877 (sacredceltic) Can you afford it? En avez-vous les moyens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401096 (CK) & #4403878 (sacredceltic) Can you afford it? Peux-tu te le payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401096 (CK) & #4403881 (sacredceltic) Can you afford it? Pouvez-vous vous le payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401096 (CK) & #4403882 (sacredceltic) Can you answer me? Peux-tu me répondre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327462 (CK) & #8541586 (felix63) Can you beat that? Peux-tu battre ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327429 (CK) & #6069356 (Aiji) Can you beat that? Pouvez-vous battre cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327429 (CK) & #6069357 (Aiji) Can you come here? Est-ce que tu peux venir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195300 (CK) & #11685510 (Aiji) Can you cook well? Sais-tu bien cuisiner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887129 (CK) & #933574 (sacredceltic) Can you elaborate? Peux-tu développer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245053 (CK) & #4863505 (sacredceltic) Can you go faster? Peux-tu aller plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651085 (Spamster) & #1653317 (sacredceltic) Can you go faster? Es-tu en mesure d'aller plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651085 (Spamster) & #1653318 (sacredceltic) Can you go faster? Pouvez-vous aller plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651085 (Spamster) & #1653321 (sacredceltic) Can you go faster? Êtes-vous en mesure d'aller plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651085 (Spamster) & #1653322 (sacredceltic) Can you handle it? Sais-tu y faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322177 (CK) & #3668304 (sacredceltic) Can you handle it? Sais-tu t'y prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322177 (CK) & #3668307 (sacredceltic) Can you handle it? Savez-vous y faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322177 (CK) & #3668308 (sacredceltic) Can you handle it? Savez-vous vous y prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322177 (CK) & #3668309 (sacredceltic) Can you handle it? Peux-tu t'en sortir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322177 (CK) & #3668314 (sacredceltic) Can you handle it? Pouvez-vous vous en sortir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322177 (CK) & #3668316 (sacredceltic) Can you handle it? Peux-tu t'en occuper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322177 (CK) & #3668318 (sacredceltic) Can you handle it? Pouvez-vous vous en occuper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322177 (CK) & #3668319 (sacredceltic) Can you hear that? Entendez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327424 (CK) & #4930335 (sacredceltic) Can you hear that? Est-ce que tu entends ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327424 (CK) & #11603895 (Aiji) Can you hear them? Peux-tu les entendre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327415 (CK) & #6687796 (Odenim) Can you hear them? Les entendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327415 (CK) & #8664727 (Micsmithel) Can you ice skate? Sais-tu patiner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4635160 (CK) & #579215 (sacredceltic) Can you jump rope? Peux-tu sauter à la corde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195299 (CK) & #7415143 (lbdx) Can you jump rope? Tu sais sauter à la corde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195299 (CK) & #11148092 (lbdx) Can you let me by? Vous pouvez me laisser passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4736732 (paper1n0) & #11166628 (lbdx) Can you read that? Arrives-tu à lire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839448 (CK) & #1849788 (sacredceltic) Can you read that? Arrivez-vous à lire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839448 (CK) & #1849789 (sacredceltic) Can you read that? Parviens-tu à lire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839448 (CK) & #1849790 (sacredceltic) Can you read that? Parvenez-vous à lire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839448 (CK) & #1849794 (sacredceltic) Can you read that? Sais-tu lire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839448 (CK) & #1849795 (sacredceltic) Can you read that? Savez-vous lire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839448 (CK) & #1849798 (sacredceltic) Can you read this? Arrives-tu à lire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195298 (CK) & #1849788 (sacredceltic) Can you read this? Arrivez-vous à lire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195298 (CK) & #1849789 (sacredceltic) Can you read this? Parviens-tu à lire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195298 (CK) & #1849790 (sacredceltic) Can you read this? Parvenez-vous à lire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195298 (CK) & #1849794 (sacredceltic) Can you repair it? Est-ce que tu peux le réparer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327471 (CK) & #11603899 (Aiji) Can you repair it? Pouvez-vous la réparer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327471 (CK) & #11603900 (Aiji) Can you swim well? Êtes-vous bon nageur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69202 (CK) & #8218059 (Aiji) Can you swim well? Est-ce que tu es une bonne nageuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69202 (CK) & #8218061 (Aiji) Can you take over? Tu peux prendre le relais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891004 (CK) & #10710606 (lbdx) Can you translate? Peux-tu traduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245061 (CK) & #8703573 (Julien_PDC) Can you translate? Pouvez-vous traduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245061 (CK) & #8703574 (Julien_PDC) Can't you help us? Ne peux-tu nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738568 (CK) & #4957391 (sacredceltic) Can't you help us? Ne peux-tu pas nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738568 (CK) & #4957392 (sacredceltic) Can't you help us? Ne pouvez-vous nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738568 (CK) & #4957393 (sacredceltic) Can't you help us? Ne pouvez-vous pas nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738568 (CK) & #4957394 (sacredceltic) Carry this for me. Porte ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54977 (CK) & #6637531 (Aiji) Carry this for me. Portez ceci pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54977 (CK) & #6637532 (Aiji) Champagne, please. Champagne, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987485 (CK) & #992881 (sacredceltic) Charge your phone. Rechargez votre téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426694 (CM) & #9253051 (Micsmithel) Charge your phone. Recharge ton téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426694 (CM) & #9253054 (Micsmithel) Choose one person. Choisissez une personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441998 (CK) & #1314043 (sacredceltic) Choose one person. Choisis une personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441998 (CK) & #1314045 (sacredceltic) Christmas is here. C'est Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3756531 (Lindoula) & #4049857 (mouche) Christmas is here. Noël est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3756531 (Lindoula) & #9489637 (Micsmithel) Christmas is soon. Noël arrive bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387467 (CK) & #13569 (TRANG) Christmas is soon. Noël approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387467 (CK) & #373982 (zmoo) Chuck me the ball. Lance-moi la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33631 (CM) & #9157196 (Julien_PDC) Clean that window. Nettoyez cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924127 (mailohilohi) & #10288407 (Micsmithel) Clean that window. Nettoie cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924127 (mailohilohi) & #10288413 (Micsmithel) Clean the windows. Nettoyez les fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924129 (mailohilohi) & #10288387 (Micsmithel) Clean the windows. Nettoie les fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924129 (mailohilohi) & #10288390 (Micsmithel) Click on the link. Cliquez sur le lien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1625113 (wallebot) & #5996801 (PERCE_NEIGE) Close that drawer. Ferme ce tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245182 (CK) & #6834664 (janfred) Close that drawer. Fermez ce tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245182 (CK) & #7142166 (Micsmithel) Close that window. Fermez cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7167476 (CarpeLanam) & #10288384 (Micsmithel) Close that window. Ferme cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7167476 (CarpeLanam) & #10288385 (Micsmithel) Close this window. Fermez cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11278887 (ddnktr) & #10288384 (Micsmithel) Close this window. Ferme cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11278887 (ddnktr) & #10288385 (Micsmithel) Cocaine is a drug. La cocaïne est une drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2730885 (Hybrid) & #2520431 (Anthaus) Come a bit closer. Approche-toi un peu plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002709 (Spamster) & #2003452 (sacredceltic) Come a bit closer. Approchez-vous un peu plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002709 (Spamster) & #2003453 (sacredceltic) Come and see this. Viens voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365646 (CK) & #6714989 (GB3) Come and see this. Venez voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365646 (CK) & #6714992 (GB3) Come and sit down. Viens t'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991410 (CK) & #7414908 (lbdx) Come closer to me. Rapproche-toi de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30446 (CK) & #8676612 (Julien_PDC) Come here at once. Viens ici tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52251 (CK) & #11852 (sacredceltic) Come here at once. Venez ici tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52251 (CK) & #9729097 (Blabla) Come here quickly. Viens vite ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434454 (lukaszpp) & #579282 (sacredceltic) Come here quickly. Viens ici rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434454 (lukaszpp) & #1010540 (elgranjuego) Come home at once. Rentre à la maison tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52206 (CK) & #5803747 (Aiji) Come home at once. Venez à la maison immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52206 (CK) & #5803748 (Aiji) Come in. I insist. Entrez. J'insiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706861 (papabear) & #9159692 (Julien_PDC) Come in. I insist. Entre. J'insiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706861 (papabear) & #9159693 (Julien_PDC) Come into my arms. Viens dans mes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098886 (carlosalberto) & #6096465 (Blabla) Come into my room. Entrez dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251768 (CK) & #7640 (sacredceltic) Come on, admit it. Allez, admets-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3549697 (CK) & #5955799 (Aiji) Come on, admit it. Allez, admettez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3549697 (CK) & #5955800 (Aiji) Come on, hurry up. Allez, dépêche-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3549698 (CK) & #7414837 (lbdx) Come on, let's go. En route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3549699 (CK) & #8267435 (felix63) Come on, trust me. Allez, fais-moi confiance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3549701 (CK) & #3639415 (sacredceltic) Come play with us. Viens jouer avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393026 (CK) & #5752763 (Aiji) Come play with us. Venez jouer avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393026 (CK) & #5752764 (Aiji) Come see me again. Reviens me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622866 (karloelkebekio) & #4313716 (gillux) Come talk with me. Venez me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226613 (Airvian) & #4151016 (sak_sm) Come to my office. Viens à mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367542 (CK) & #5367994 (Scorpionvenin14) Compare the facts. Compare les faits ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453225 (CM) & #938357 (sacredceltic) Control your fear. Contrôle ta peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758027 (CM) & #8165934 (Gaeiie) Could you do that? Pourrais-tu faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648565 (CK) & #5791961 (Aiji) Could you do that? Pourriez-vous faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648565 (CK) & #5791962 (Aiji) Could you help me? Pourrais-tu m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64405 (CK) & #452009 (sacredceltic) Could you help me? Pourrais-tu me prêter main forte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64405 (CK) & #1844311 (sacredceltic) Could you help me? Pourriez-vous me prêter main forte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64405 (CK) & #1844312 (sacredceltic) Could you help me? Pourrais-tu me donner un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64405 (CK) & #4451058 (franlexcois) Could you help me? Pouviez-vous m’aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64405 (CK) & #9545552 (sacredceltic) Could you help me? Pouvais-tu m’aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64405 (CK) & #9545558 (sacredceltic) Could you help us? Pourriez-vous nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549167 (CK) & #9253087 (Micsmithel) Could you help us? Pourrais-tu nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549167 (CK) & #9253090 (Micsmithel) Cows give us milk. La vache nous donne du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19494 (CK) & #9236 (dominiko) Cows give us milk. Les vaches nous donnent du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19494 (CK) & #9237 (Petro1) Crime doesn't pay. Le crime ne paye pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282784 (CK) & #129886 (Aiji) Crime doesn't pay. Le crime ne paie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282784 (CK) & #129887 (sacredceltic) Cut off the power. Coupe le courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367546 (CK) & #5368012 (Aiji) Cut the power off. Coupe le courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5368847 (CK) & #5368012 (Aiji) Cut the power off. Coupez le courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5368847 (CK) & #6380966 (Aiji) Deal us the cards. Distribue-nous les cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321359 (CK) & #135119 (sacredceltic) Deal us the cards. Distribuez-nous les cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321359 (CK) & #1117013 (Julien_PDC) Death is imminent. La mort est imminente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260154 (CM) & #10064431 (Micsmithel) Defend yourselves. Défendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111920 (CK) & #6465611 (Aiji) Describe yourself. Décrivez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9805638 (Igider) & #9987326 (Micsmithel) Describe yourself. Décris-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9805638 (Igider) & #9987327 (Micsmithel) Did I do all that? Ai-je fait tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393023 (CK) & #4232443 (sacredceltic) Did I fall asleep? Est-ce que je me suis endormie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #763535 (gall) & #763536 (gall) Did I startle you? T'ai-je fait sursauter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568108 (CK) & #4223735 (sacredceltic) Did I startle you? Vous ai-je fait sursauter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568108 (CK) & #4223782 (sacredceltic) Did I wake you up? Vous ai-je réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309380 (Hybrid) & #2310930 (sacredceltic) Did I wake you up? Vous ai-je réveillés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309380 (Hybrid) & #2310932 (sacredceltic) Did I wake you up? Vous ai-je réveillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309380 (Hybrid) & #2310934 (sacredceltic) Did I wake you up? Vous ai-je réveillées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309380 (Hybrid) & #2310935 (sacredceltic) Did I wake you up? T'ai-je réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309380 (Hybrid) & #2310936 (sacredceltic) Did I wake you up? T'ai-je réveillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309380 (Hybrid) & #2310937 (sacredceltic) Did Tom mean that? Tom était sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498087 (CK) & #7416310 (lbdx) Did Tom say where? Tom a donné le nom de l'endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891038 (CK) & #7416315 (lbdx) Did Tom seem busy? Est-ce que Tom a l'air d'être occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648563 (CK) & #6861710 (Micsmithel) Did Tom stay long? Tom est resté longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134978 (CK) & #7416311 (lbdx) Did Tom win again? Tom a encore gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393021 (CK) & #7416314 (lbdx) Did they hurt you? T'ont-ils blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393022 (CK) & #5420063 (Aiji) Did they hurt you? T'ont-ils blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393022 (CK) & #5420064 (Aiji) Did they hurt you? T'ont-ils fait du mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393022 (CK) & #5420066 (Aiji) Did they hurt you? Vous ont-ils fait du mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393022 (CK) & #5420069 (Aiji) Did they hurt you? Vous ont-ils blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393022 (CK) & #5420073 (Aiji) Did you buy a car? Est-ce que tu as acheté une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7936563 (AlanF_US) & #8386471 (Aiji) Did you buy a car? Avez-vous acheté une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7936563 (AlanF_US) & #8386472 (Aiji) Did you buy a gun? Avez-vous acheté une arme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150837 (CK) & #7352886 (Aiji) Did you buy juice? As-tu acheté du jus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1770443 (Amastan) & #8665544 (Micsmithel) Did you eat lunch? As-tu pris un déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358106 (CK) & #8665532 (Micsmithel) Did you have rice? Tu avais du riz ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9564777 (DJ_Saidez) & #9143678 (Micsmithel) Did you hear that? As-tu entendu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627230 (Spamster) & #1628871 (sacredceltic) Did you hear that? As-tu entendu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627230 (Spamster) & #1628872 (sacredceltic) Did you hear that? Avez-vous entendu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627230 (Spamster) & #1628873 (sacredceltic) Did you hear that? Avez-vous entendu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627230 (Spamster) & #1628874 (sacredceltic) Did you hear that? L'avez-vous entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627230 (Spamster) & #1997584 (sacredceltic) Did you know that? Savais-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428361 (marcelostockle) & #1984935 (sacredceltic) Did you know that? Saviez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428361 (marcelostockle) & #1984937 (sacredceltic) Did you know that? Le savais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428361 (marcelostockle) & #8676496 (Julien_PDC) Did you know that? Tu le savais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428361 (marcelostockle) & #8676497 (Julien_PDC) Did you know that? Le saviez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428361 (marcelostockle) & #8676592 (Julien_PDC) Did you know this? Le savais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738505 (CK) & #8676496 (Julien_PDC) Did you know this? Tu le savais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738505 (CK) & #8676497 (Julien_PDC) Did you know this? Le saviez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738505 (CK) & #8676592 (Julien_PDC) Did you lie to me? Tu m'as menti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822540 (CK) & #11803485 (lbdx) Did you live here? Avez-vous vécu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1306441 (CK) & #1308127 (sacredceltic) Did you live here? As-tu vécu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1306441 (CK) & #1308128 (sacredceltic) Did you make this? As-tu fait ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951629 (CK) & #6153722 (Aiji) Did you make this? Avez-vous fait ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951629 (CK) & #6153723 (Aiji) Did you phone Tom? Tu as appelé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321237 (CK) & #4391272 (gillux) Did you read them? Les as-tu lus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742259 (belgavox) & #1243542 (Archibald) Did you send them? Les as-tu envoyés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2672368 (AlanF_US) & #5920446 (Aiji) Did you send them? Les as-tu envoyées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2672368 (AlanF_US) & #5920448 (Aiji) Did you send them? Les avez-vous envoyés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2672368 (AlanF_US) & #5920449 (Aiji) Did you send them? Les avez-vous envoyées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2672368 (AlanF_US) & #5920450 (Aiji) Did you shoot Tom? Avez-vous tiré sur Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738200 (CK) & #6465299 (Aiji) Did you shoot Tom? As-tu tiré sur Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738200 (CK) & #6465300 (Aiji) Did you wash that? Avez-vous lavé cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387026 (Hybrid) & #3394746 (sacredceltic) Did you wash that? As-tu lavé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387026 (Hybrid) & #3394748 (sacredceltic) Didn't I say that? Je ne l'ai pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269271 (CK) & #10971467 (lbdx) Didn't I tell you? Ne te l'avais-je pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269272 (CK) & #482190 (sacredceltic) Didn't you go out? N'es-tu pas sorti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21867 (CK) & #588922 (sacredceltic) Didn't you go out? N'êtes-vous pas sorti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21867 (CK) & #588924 (sacredceltic) Didn't you go out? N'es-tu pas sortie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21867 (CK) & #588925 (sacredceltic) Didn't you go out? N'êtes-vous pas sortis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21867 (CK) & #588927 (sacredceltic) Didn't you go out? N'êtes-vous pas sorties ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21867 (CK) & #588928 (sacredceltic) Didn't you see it? Ne l'as-tu pas vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269285 (CK) & #10344312 (Julien_PDC) Diet is important. Le régime alimentaire est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497314 (CK) & #4548465 (sacredceltic) Disable the alarm. Désactive l'alarme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4339987 (AlanF_US) & #5317102 (Aiji) Disable the alarm. Désactivez l'alarme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4339987 (AlanF_US) & #5317103 (Aiji) Do I have a fever? Est-ce que j'ai de la fièvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2904855 (CM) & #6373721 (Aiji) Do animals eat it? Est-ce que les animaux le mangent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10473468 (shekitten) & #10472920 (pkill) Do ants have ears? Les fourmis ont-elles des oreilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848295 (rafmagon) & #1848290 (Rovo) Do as you see fit. Faites comme bon vous semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733871 (CK) & #11297763 (lbdx) Do as you're told. Fais comme on te dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837980 (CK) & #1838720 (sacredceltic) Do as you're told. Faites comme on vous dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837980 (CK) & #1838722 (sacredceltic) Do it by yourself. Fais-le toi-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327656 (CK) & #761154 (pandark) Do that right now. Faites-le immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6931750 (CK) & #1964350 (Micsmithel) Do they like wine? Est-ce qu'ils aiment le vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273787 (CM) & #3273788 (nimfeo) Do they like wine? Aiment-ils le vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273787 (CM) & #3273790 (nimfeo) Do we have a deal? Sommes-nous parvenus à un accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680635 (Source_VOA) & #1696365 (sacredceltic) Do we have a deal? Ça marche? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680635 (Source_VOA) & #4737967 (lovasoa) Do you believe it? Est-ce que tu le crois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439582 (CK) & #3084015 (Rovo) Do you believe it? Le crois-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439582 (CK) & #4599552 (sacredceltic) Do you believe it? Y crois-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439582 (CK) & #8629920 (Julien_PDC) Do you drink beer? Buvez-vous de la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1761849 (CK) & #3645654 (sacredceltic) Do you drink beer? Bois-tu de la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1761849 (CK) & #3645655 (sacredceltic) Do you drink wine? Vous buvez du vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120106 (CK) & #1084255 (nimfeo) Do you drink wine? Buvez-vous du vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120106 (CK) & #1121302 (sacredceltic) Do you drink wine? Bois-tu du vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120106 (CK) & #1142038 (sacredceltic) Do you drink wine? Tu bois du vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120106 (CK) & #1989951 (Aiji) Do you ever sleep? T'arrive-t-il de dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177996 (CK) & #5667041 (Yemana) Do you ever sleep? Ça t'arrive de dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177996 (CK) & #5667047 (Yemana) Do you ever sleep? Vous arrive-t-il de dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177996 (CK) & #5667053 (Yemana) Do you ever sleep? Ça vous arrive de dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177996 (CK) & #5667055 (Yemana) Do you feel lucky? Te sens-tu chanceux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808126 (Spamster) & #1809084 (sacredceltic) Do you feel lucky? Te sens-tu chanceuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808126 (Spamster) & #1809085 (sacredceltic) Do you feel lucky? Te sens-tu en veine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808126 (Spamster) & #1809086 (sacredceltic) Do you feel lucky? Vous sentez-vous chanceux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808126 (Spamster) & #1809089 (sacredceltic) Do you feel lucky? Vous sentez-vous chanceuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808126 (Spamster) & #1809090 (sacredceltic) Do you feel lucky? Vous sentez-vous chanceuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808126 (Spamster) & #1809091 (sacredceltic) Do you feel lucky? Vous sentez-vous en veine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808126 (Spamster) & #1809093 (sacredceltic) Do you guys smoke? Est-ce que vous fumez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5309100 (KatKoba) & #1087920 (Julien_PDC) Do you have a bag? Disposez-vous d'un sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245267 (CM) & #1245616 (sacredceltic) Do you have a car? As-tu une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69236 (CK) & #10411 (Dreamk33) Do you have a car? Avez-vous une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69236 (CK) & #710284 (sysko) Do you have a car? Possédez-vous une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69236 (CK) & #2885999 (Popolon) Do you have a car? Est-ce que tu as une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69236 (CK) & #6773904 (Micsmithel) Do you have a dog? Avez-vous un chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1195261 (CK) & #1195303 (Aiji) Do you have a dog? As-tu un chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1195261 (CK) & #1196044 (sacredceltic) Do you have a dog? Possèdes-tu un chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1195261 (CK) & #1196046 (sacredceltic) Do you have a map? Est-ce que vous avez une carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434544 (lukaszpp) & #7970983 (Aiji) Do you have a map? Est-ce que tu as une carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434544 (lukaszpp) & #7970984 (Aiji) Do you have a pen? Avez-vous un stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33771 (CK) & #8965 (Archibald) Do you have a pen? Tu as un stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33771 (CK) & #1008737 (elgranjuego) Do you have a pen? As-tu un stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33771 (CK) & #1924703 (nimfeo) Do you have a pet? As-tu un animal de compagnie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953189 (CK) & #955129 (sacredceltic) Do you have a pet? Avez-vous un animal de compagnie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953189 (CK) & #955130 (sacredceltic) Do you have a pet? Avez-vous un animal domestique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953189 (CK) & #1342151 (sacredceltic) Do you have a pet? As-tu un animal domestique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953189 (CK) & #1342152 (sacredceltic) Do you have a sec? Tu as une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648553 (CK) & #6736879 (Aiji) Do you have a son? Avez-vous un fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648552 (CK) & #1152575 (sacredceltic) Do you have lager? As-tu de la bière blonde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9079036 (CM) & #7724707 (Katastrauff) Do you have money? As-tu de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #685841 (Zifre) & #685500 (Paiooooo) Do you have money? As-tu le moindre argent sur toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #685841 (Zifre) & #7752456 (sacredceltic) Do you have paper? As-tu du papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430161 (CM) & #4598221 (sacredceltic) Do you have to go? Est-ce que tu dois partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648549 (CK) & #8619845 (Micsmithel) Do you hear birds? Entendez-vous des oiseaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11559368 (shekitten) & #11559372 (sacredceltic) Do you know Latin? Connais-tu le latin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #725904 (Eldad) & #1834793 (sacredceltic) Do you like music? Est-ce que tu aimes la musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386729 (Mouseneb) & #10379 (Apex) Do you like music? Aimes-tu la musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386729 (Mouseneb) & #333741 (sysko) Do you like music? Tu aimes la musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386729 (Mouseneb) & #432668 (qdii) Do you like music? La musique te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386729 (Mouseneb) & #591743 (qdii) Do you like music? La musique vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386729 (Mouseneb) & #1655438 (Micsmithel) Do you like music? Vous aimez la musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386729 (Mouseneb) & #3674303 (dafp) Do you like pears? Est-ce que tu aimes les poires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821558 (CK) & #11181270 (Aiji) Do you like sushi? Tu aimes les sushis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266202 (CK) & #1225352 (rene1596) Do you like trips? Aimes-tu les voyages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316311 (CK) & #1316320 (nimfeo) Do you live alone? Vivez-vous seuls ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697411 (Eldad) & #1417975 (sacredceltic) Do you live alone? Vivez-vous seules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697411 (Eldad) & #1417976 (sacredceltic) Do you live alone? Vivez-vous seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697411 (Eldad) & #1417977 (sacredceltic) Do you live alone? Vivez-vous seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697411 (Eldad) & #1417978 (sacredceltic) Do you live alone? Vis-tu seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697411 (Eldad) & #1417980 (sacredceltic) Do you live alone? Vis-tu seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697411 (Eldad) & #1417981 (sacredceltic) Do you live alone? Vous habitez seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697411 (Eldad) & #6219294 (Aiji) Do you live alone? Tu vis seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697411 (Eldad) & #8685371 (Julien_PDC) Do you live there? Habitez-vous là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923164 (CK) & #6877558 (felix63) Do you mean to go? Veux-tu y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731436 (CM) & #3938418 (sacredceltic) Do you mean to go? Voulez-vous y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731436 (CM) & #3938419 (sacredceltic) Do you need a bag? Avez-vous besoin d'un sachet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4573458 (imjcooper) & #1044151 (sacredceltic) Do you need money? As-tu besoin d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694394 (AmberShadow) & #812247 (GeeZ) Do you need money? Avez-vous besoin d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694394 (AmberShadow) & #812248 (GeeZ) Do you need to go? Est-ce que tu dois partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648548 (CK) & #8619845 (Micsmithel) Do you see a rose? Est-ce que tu vois une rose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912211 (CM) & #2366358 (nimfeo) Do you see a star? Est-ce que tu vois une étoile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912217 (CM) & #2366365 (nimfeo) Do you see a star? Voyez-vous une étoile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912217 (CM) & #10308605 (sacredceltic) Do you see a star? Vois-tu une étoile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912217 (CM) & #10308606 (sacredceltic) Do you sell fruit? Vendez-vous des fruits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634563 (thegui) & #8724908 (Rockaround) Do you smell that? Sens-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1680469 (CM) & #4598366 (sacredceltic) Do you still care? Ça t'intéresse toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280276 (CK) & #7339898 (Rockaround) Do you swim often? Est-ce que tu nages souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576488 (CK) & #7291197 (Aiji) Do you understand? Comprenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403063 (Ramses) & #883779 (sacredceltic) Do you use kratom? Prenez-vous du kratom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849564 (NurseMeeks) & #9950791 (Micsmithel) Do you use kratom? Prends-tu du kratom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849564 (NurseMeeks) & #9950792 (Micsmithel) Do you wanna talk? Tu veux parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181119 (CK) & #8984669 (Micsmithel) Do you want a bag? Voulez-vous un cornet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2226918 (CM) & #2226914 (felix63) Do you want a bit? Tu veux un morceau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11188290 (sundown) & #10890971 (Lumpawurump) Do you want a cab? Vous voulez un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011359 (CK) & #2965293 (Wakano) Do you want a car? Veux-tu une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265422 (CK) & #1851194 (Rovo) Do you want a car? Tu veux une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265422 (CK) & #2948191 (Wakano) Do you want a job? Veux-tu un travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886041 (CK) & #2010102 (Aiji) Do you want a job? Voulez-vous un travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886041 (CK) & #2010103 (Aiji) Do you want to go? Veux-tu partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379143 (robingaspi) & #8591 (sysko) Do you want to go? Tu veux partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379143 (robingaspi) & #458684 (sacredceltic) Do you want to go? Veux-tu y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379143 (robingaspi) & #458686 (sacredceltic) Do you want to go? Veux-tu t'en aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379143 (robingaspi) & #458687 (sacredceltic) Do you want to go? Voulez-vous vous en aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379143 (robingaspi) & #555633 (sacredceltic) Do you want to go? Voulez-vous y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379143 (robingaspi) & #555635 (sacredceltic) Do you want to go? Voulez-vous partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379143 (robingaspi) & #555636 (sacredceltic) Do you want to go? Souhaitez-vous y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379143 (robingaspi) & #8982437 (Micsmithel) Do you wish to go? Veux-tu y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023322 (Eldad) & #458686 (sacredceltic) Do your very best. Fais de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246378 (CK) & #8106 (sacredceltic) Do your very best. Faites de votre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246378 (CK) & #13276 (sacredceltic) Does Tom eat eggs? Est-ce que Tom mange des œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532390 (CK) & #6536901 (GB3) Does Tom eat meat? Tom mange-t-il de la viande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440578 (CK) & #9763104 (Micsmithel) Does Tom know why? Tom sait-il pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738907 (CK) & #6463124 (Aiji) Does Tom know you? Est-ce que Tom vous connaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9435006 (CK) & #9501312 (Julien_PDC) Does Tom know you? Est-ce que Tom te connaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9435006 (CK) & #9501313 (Julien_PDC) Does anybody know? Quelqu'un sait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9453392 (CK) & #10521371 (lbdx) Does he live here? Est-ce qu'il habite ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497731 (CK) & #133032 (sysko) Does he live here? Est-ce qu'il vit ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497731 (CK) & #136573 (hortusdei) Does he live here? Vit-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497731 (CK) & #1278262 (sacredceltic) Does she know you? Te connaît-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313373 (CK) & #134260 (nimfeo) Does she know you? Est-ce qu'elle te connait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313373 (CK) & #1284423 (rene1596) Does that mean no? Cela veut-il dire non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6931161 (Eccles17) & #7839842 (sacredceltic) Does truth matter? La vérité importe-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168336 (CM) & #5377414 (Aiji) Does truth matter? Est-ce que la vérité importe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168336 (CM) & #5377415 (Aiji) Dogs are faithful. Les chiens sont fidèles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593260 (CK) & #3643676 (sacredceltic) Don't answer that. Ne réponds pas à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5368851 (CK) & #6443872 (Aiji) Don't answer that. Ne répondez pas à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5368851 (CK) & #6443874 (Aiji) Don't be a coward. Ne sois pas couard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269315 (CK) & #2300172 (Rovo) Don't be a coward. Ne sois pas lâche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269315 (CK) & #7730572 (lbdx) Don't be a sucker. Ne te fais pas avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199454 (CK) & #9930607 (lbdx) Don't be a sucker. Ne soyez pas dupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199454 (CK) & #12268977 (lbdx) Don't be a sucker. Ne tombez pas dans le panneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199454 (CK) & #12268984 (lbdx) Don't be a sucker. Ne vous faites pas pigeonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199454 (CK) & #12268988 (lbdx) Don't be ignorant. Ne sois pas ignorant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6640343 (robbieheslop) & #8357392 (zarisi) Don't be so angry. Ne te mets pas en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41478 (CK) & #12465 (sacredceltic) Don't be so crass. Ne sois pas si grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270302 (CK) & #10957837 (lbdx) Don't be so petty. Ne sois pas si mesquin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960843 (AlanF_US) & #8923078 (lbdx) Don't be so picky. Ne sois pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281540 (CK) & #11803461 (lbdx) Don't be so pushy. Ne sois pas si insistant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821314 (CK) & #10713303 (lbdx) Don't be so silly. Ne sois pas aussi bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209940 (Scott) & #1211217 (sacredceltic) Don't be so silly. Ne soyez pas aussi bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209940 (Scott) & #1211219 (sacredceltic) Don't be too long. Ne soyez pas trop long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270315 (CK) & #11557987 (Aiji) Don't count on it. Ne compte pas dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270343 (CK) & #5896056 (Aiji) Don't count on it. Ne comptez pas dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270343 (CK) & #5896058 (Aiji) Don't deceive him. Ne le trompe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464995 (Swift) & #467467 (sacredceltic) Don't do it again. Ne le refaites pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235209 (Hybrid) & #2264933 (sacredceltic) Don't do it again. Ne le refais pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235209 (Hybrid) & #2264934 (sacredceltic) Don't do that now. Ne fais pas ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821951 (CK) & #6559080 (Aiji) Don't do that now. Ne faites pas cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821951 (CK) & #6559081 (Aiji) Don't eat garbage. Ne mange pas de cochonneries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861752 (Eccles17) & #6861897 (GB3) Don't eat garbage. Ne mangez pas de cochonneries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861752 (Eccles17) & #6861898 (GB3) Don't even try it. N'essaye même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270365 (CK) & #2878319 (manuchko) Don't fall asleep. Ne t'endors pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245328 (CK) & #4450608 (franlexcois) Don't fire anyone. Ne virez personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092584 (CK) & #2092864 (sacredceltic) Don't fire anyone. Ne vire personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092584 (CK) & #2092891 (sacredceltic) Don't forget that. N'oublie pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841193 (CK) & #1845872 (sacredceltic) Don't forget that. N'oubliez pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841193 (CK) & #1845873 (sacredceltic) Don't forget that. N'oublie pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841193 (CK) & #1845874 (sacredceltic) Don't forget that. N'oubliez pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841193 (CK) & #1845875 (sacredceltic) Don't get excited. Garde la tête froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670744 (Ronaldonl) & #1476672 (sacredceltic) Don't go in there. Ne rentre pas là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002693 (Spamster) & #2003474 (sacredceltic) Don't go in there. Ne rentrez pas là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002693 (Spamster) & #2003476 (sacredceltic) Don't hurt anyone. Ne fais de mal à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092588 (CK) & #2092855 (sacredceltic) Don't hurt anyone. Ne faites de mal à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092588 (CK) & #2092856 (sacredceltic) Don't laugh at me. Ne te ris pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262440 (CK) & #128045 (sacredceltic) Don't laugh at me. Ne te moque pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262440 (CK) & #3137921 (KeepYourEyesPeeled) Don't let me down. Ne me laissez pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262382 (CK) & #473223 (sacredceltic) Don't let me down. Ne me laisse pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262382 (CK) & #473224 (sacredceltic) Don't look for us. Ne nous cherche pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270480 (CK) & #4910190 (sacredceltic) Don't look for us. Ne nous cherchez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270480 (CK) & #4910192 (sacredceltic) Don't look so sad. N'ayez pas l'air si triste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598969 (CK) & #3599186 (sacredceltic) Don't look so sad. N'aie pas l'air si triste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598969 (CK) & #3599188 (sacredceltic) Don't make a fuss. N'en faites pas toute une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61537 (CM) & #458553 (sacredceltic) Don't make a mess. N'en mets pas partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270492 (CK) & #11034556 (lbdx) Don't make me beg. Ne m'oblige pas à supplier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270496 (CK) & #5659437 (Yemana) Don't make me mad. Ne me mets pas en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270501 (CK) & #5315444 (nimfeo) Don't repeat that. Ne répète pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845510 (CK) & #1846014 (sacredceltic) Don't repeat that. Ne réitère pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845510 (CK) & #1846015 (sacredceltic) Don't repeat that. Ne répétez pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845510 (CK) & #1846016 (sacredceltic) Don't repeat that. Ne réitérez pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845510 (CK) & #1846018 (sacredceltic) Don't run so fast. Ne cours pas si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41490 (CK) & #591568 (sacredceltic) Don't rush things. Ne précipitez pas les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590562 (AlanF_US) & #7591171 (Vykan) Don't screw it up! Ne le fous pas en l'air ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392466 (enteka) & #2023804 (sacredceltic) Don't screw it up! Ne le foire pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392466 (enteka) & #2023807 (sacredceltic) Don't screw it up! Ne le foirez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392466 (enteka) & #2023809 (sacredceltic) Don't talk to Tom. Ne parle pas à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261221 (CK) & #4963296 (franlexcois) Don't talk to Tom. Ne parlez pas à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261221 (CK) & #4963298 (franlexcois) Don't tell anyone. N'en fais part à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860408 (CK) & #1317075 (sacredceltic) Don't tell anyone. Ne le dis à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860408 (CK) & #1998739 (sacredceltic) Don't tell anyone. Ne le dites à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860408 (CK) & #1998740 (sacredceltic) Don't tell anyone. Ne le dis à qui que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860408 (CK) & #2092753 (sacredceltic) Don't tell anyone. Ne le dites à qui que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860408 (CK) & #2092754 (sacredceltic) Don't tell anyone. Ne le dis à quiconque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860408 (CK) & #2092756 (sacredceltic) Don't tell anyone. Ne le dites à quiconque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860408 (CK) & #2092757 (sacredceltic) Don't tell anyone. N'en parle à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860408 (CK) & #2092760 (sacredceltic) Don't tell anyone. Ne dites rien à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860408 (CK) & #7968580 (felix63) Don't tell anyone. N'en parlez à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860408 (CK) & #11372816 (Fenrir) Don't tell anyone. N'en parle à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860408 (CK) & #11372828 (Fenrir) Don't tell anyone. Ne dis rien à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860408 (CK) & #11372831 (Fenrir) Don't tell my mom. Ne dis rien à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822375 (CK) & #11803343 (lbdx) Don't threaten me. Ne me menace pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718898 (CM) & #2888009 (Popolon) Don't threaten me. Ne me menacez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718898 (CM) & #2888010 (Popolon) Don't turn around. Ne te retourne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841196 (CK) & #1845853 (sacredceltic) Don't turn around. Ne vous retournez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841196 (CK) & #1845854 (sacredceltic) Don't wait for me. Ne m'attendez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271363 (CK) & #135130 (Cocorico) Don't wake her up. Ne la réveille pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112385 (sacredceltic) & #890101 (sacredceltic) Don't wake him up. Ne le réveille pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1013092 (shanghainese) & #890099 (sacredceltic) Don't you do that. Ne fais pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090850 (CK) & #1996463 (sacredceltic) Don't you do that. Ne faites pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090850 (CK) & #1996465 (sacredceltic) Don't you go away. Ne partez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65204 (CK) & #10796 (Apex) Don't you like it? Cela ne vous plaît-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271384 (CK) & #3460556 (sacredceltic) Don't you like it? Cela ne te plaît-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271384 (CK) & #3460557 (sacredceltic) Don't you like us? Ne nous apprécies-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271386 (CK) & #4910195 (sacredceltic) Don't you like us? Ne nous appréciez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271386 (CK) & #4910196 (sacredceltic) Drink some coffee. Buvez du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382816 (deniko) & #7938644 (Micsmithel) Drink some coffee. Bois du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382816 (deniko) & #7938646 (Micsmithel) Drop your weapons! Laisse tomber tes armes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702765 (Spamster) & #1703688 (sacredceltic) Drop your weapons! Laisse tomber les armes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702765 (Spamster) & #1703689 (sacredceltic) Drop your weapons! Laissez tomber les armes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702765 (Spamster) & #1703691 (sacredceltic) Drop your weapons! Laissez tomber vos armes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702765 (Spamster) & #1703693 (sacredceltic) Drop your weapons! Jetez votre arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702765 (Spamster) & #8304789 (Micsmithel) Earth is a planet. La Terre est une planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681736 (Source_VOA) & #934312 (dominiko) Enjoy your flight. Bon vol ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735877 (cruzedu73) & #9395 (Petro1) Enjoy your flight. Bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735877 (cruzedu73) & #435206 (qdii) Enjoy your flight. Bon vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735877 (cruzedu73) & #442117 (ajira86) Even my mom knows. Même ma mère le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702671 (Spamster) & #1703763 (sacredceltic) Every bus is full. Tous les bus sont pleins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37581 (CM) & #12914 (eddiegab) Every vote counts. Chaque vote compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722439 (Hybrid) & #11217785 (lbdx) Everybody cheered. Tout le monde a applaudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111891 (CK) & #2097437 (sacredceltic) Everybody cheered. Tout le monde applaudit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111891 (CK) & #2097438 (sacredceltic) Everybody is fine. Tous vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495895 (CK) & #1143791 (sacredceltic) Everybody is fine. Tout le monde va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495895 (CK) & #2342182 (sacredceltic) Everybody is fine. Tout le monde se porte bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495895 (CK) & #10064391 (Micsmithel) Everybody is sore. Tout le monde est vexé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495197 (CK) & #4548422 (sacredceltic) Everybody is sore. Tout le monde est agacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495197 (CK) & #4548423 (sacredceltic) Everybody says it. Tout le monde le dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9948334 (Adelpa) & #1314982 (sacredceltic) Everybody's happy. Tout le monde est content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545447 (Spamster) & #1546225 (sacredceltic) Everybody's happy. Tout le monde est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545447 (Spamster) & #1546227 (sacredceltic) Everybody's tired. Tout le monde est fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094850 (CK) & #2095106 (sacredceltic) Everyone can help. Tout le monde peut aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499355 (CK) & #8718961 (Micsmithel) Everyone can play. Tout le monde peut y jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523804 (CM) & #8664786 (Micsmithel) Everyone got sick. Tout le monde se mit à être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245431 (CK) & #2341901 (sacredceltic) Everyone hates me. Tout le monde me déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499264 (CK) & #2200608 (sacredceltic) Everyone hates us. Tout le monde nous déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799004 (CK) & #8755895 (Aiji) Everyone is angry. Tout le monde est en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495196 (CK) & #4548418 (sacredceltic) Everyone is drunk. Tout le monde est saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825044 (CK) & #4548336 (sacredceltic) Everyone is drunk. Tout le monde est ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825044 (CK) & #5230598 (michelnialon) Everyone is going. Tout le monde y va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499058 (CK) & #4548469 (sacredceltic) Everyone is going. Tout le monde s'en va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499058 (CK) & #4548471 (sacredceltic) Everyone is happy. Tout le monde est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044413 (CK) & #1546227 (sacredceltic) Everyone is happy. Tout le monde est satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044413 (CK) & #2341917 (sacredceltic) Everyone is ready. Tout le monde est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40352 (adjusting) & #6058159 (Whidou) Everyone is tired. Tout le monde est fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094819 (CK) & #2095106 (sacredceltic) Everyone knows me. Tout le monde me connait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245441 (CK) & #2341927 (sacredceltic) Everyone listened. Tout le monde a écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699436 (Amastan) & #9987389 (Micsmithel) Everyone loves me. Tout le monde m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822607 (CK) & #10202142 (felix63) Everyone must die. Tout le monde doit mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #751769 (Darkmaster) & #10064494 (Micsmithel) Everyone sat down. Tout le monde s'assit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245448 (CK) & #2341972 (sacredceltic) Everyone sat down. Tout le monde s'est assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245448 (CK) & #2341974 (sacredceltic) Everyone screamed. Tout le monde cria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094839 (CK) & #2095125 (sacredceltic) Everyone screamed. Tout le monde a crié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094839 (CK) & #2095126 (sacredceltic) Everyone survived. Tout le monde a survécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111868 (CK) & #6465301 (Aiji) Everyone was calm. Tout le monde était calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10238364 (ddnktr) & #7699238 (Maxence) Everyone was hurt. Tout le monde a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245460 (CK) & #2342154 (sacredceltic) Everyone was hurt. Tout le monde fut blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245460 (CK) & #2342156 (sacredceltic) Everyone will die. L'homme est mortel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8597926 (shekitten) & #128685 (Micsmithel) Everyone will die. Tout le monde va mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8597926 (shekitten) & #8426270 (felix63) Everyone's asleep. Tout le monde dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898392 (CK) & #4767906 (Doremi391) Everyone's asleep. Tout le monde est endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898392 (CK) & #4767907 (Doremi391) Everyone's crying. Tout le monde pleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4771137 (cairnhead) & #4767910 (Doremi391) Everyone's eating. Tout le monde est en train de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245432 (CK) & #2342180 (sacredceltic) Everyone's eating. Tout le monde mange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245432 (CK) & #10895429 (Lumpawurump) Everything failed. Tout a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398590 (CK) & #8984437 (Micsmithel) Everything is bad. Tout est mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495193 (CK) & #4548417 (sacredceltic) Everything is new. Tout est nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495192 (CK) & #4548414 (sacredceltic) Everything is new. Tout est neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495192 (CK) & #4548415 (sacredceltic) Everything is set. Tout est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502066 (CK) & #12993 (qdii) Everything is set. Tout est en place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502066 (CK) & #4548494 (sacredceltic) Everything worked. Tout a fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817074 (CK) & #6817970 (GB3) Everything's fine. Tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1604928 (marcelostockle) & #9336 (sacredceltic) Everything's free. Tout est gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111849 (CK) & #8690370 (Micsmithel) Everything's gone. Tout est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898383 (CK) & #4547392 (sacredceltic) Everything's gone. Tout a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898383 (CK) & #4864868 (sacredceltic) Exercise outdoors. Fais de l'exercice à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293081 (CK) & #1293461 (sacredceltic) Exercise outdoors. Faites de l'exercice à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293081 (CK) & #1293462 (sacredceltic) Fill in this form. Remplissez ce formulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56539 (CK) & #1191026 (rene1596) Fill out the form. Remplissez le formulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768013 (CM) & #5895019 (Janejeanne) Finish your drink. Finis ton verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245498 (CK) & #3645575 (sacredceltic) Finish your drink. Finissez votre verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245498 (CK) & #3645576 (sacredceltic) Fire is dangerous. Le feu est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498706 (CK) & #4548468 (sacredceltic) Fish is expensive. Le poisson est cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486741 (Hybrid) & #8659327 (Micsmithel) Fish is expensive. Le poisson coûte cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486741 (Hybrid) & #8659328 (Micsmithel) Forget about that. Oubliez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173708 (Hybrid) & #7547429 (Micsmithel) Forget your cares. Oubliez vos soucis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11119583 (AlanF_US) & #11185227 (lbdx) Fry an egg for me. Cuis-moi un œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325244 (CK) & #1314062 (sacredceltic) Get another chair. Va chercher une autre chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9116254 (sundown) & #9940263 (lbdx) Get into your car. File dans ta voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636095 (CK) & #3640665 (sacredceltic) Get into your car. Filez dans votre voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636095 (CK) & #3640667 (sacredceltic) Get into your car. Grimpe dans ta voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636095 (CK) & #3641774 (sacredceltic) Get into your car. Grimpez dans votre voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636095 (CK) & #3641775 (sacredceltic) Get me some water. Va me chercher de l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886964 (Spamster) & #1890486 (sacredceltic) Get me some water. Allez me chercher de l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886964 (Spamster) & #1890487 (sacredceltic) Get on your horse. En selle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648544 (CK) & #7108994 (Aiji) Get on your horse. Monte sur ton cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648544 (CK) & #7108996 (Aiji) Get on your knees. Mets-toi à genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629159 (Spamster) & #1629861 (sacredceltic) Get on your knees. Mettez-vous à genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629159 (Spamster) & #1629862 (sacredceltic) Get on your knees. À genoux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629159 (Spamster) & #1830880 (sacredceltic) Get on your knees. Mets-toi à genoux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629159 (Spamster) & #1830882 (sacredceltic) Get on your knees. Mettez-vous à genoux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629159 (Spamster) & #1830883 (sacredceltic) Get on your knees. Agenouille-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629159 (Spamster) & #1831055 (sacredceltic) Get on your knees. Agenouillez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629159 (Spamster) & #1831056 (sacredceltic) Get out of my bed. Dégage de mon lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934890 (Spamster) & #3666123 (sacredceltic) Get out of my bed. Dégagez de mon lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934890 (Spamster) & #3666124 (sacredceltic) Get out of my bed. Sors de mon lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934890 (Spamster) & #3666125 (sacredceltic) Get out of my bed. Sortez de mon lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934890 (Spamster) & #3666127 (sacredceltic) Get out of my car. Sors de ma voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886484 (CK) & #4550783 (sacredceltic) Get out of my car. Sortez de ma voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886484 (CK) & #4550784 (sacredceltic) Get out of my way. Écarte-toi de mon chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358589 (CK) & #2969341 (Blabla) Get ready for bed. Préparez-vous à aller au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393009 (CK) & #3666059 (sacredceltic) Get ready for bed. Prépare-toi à aller au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393009 (CK) & #3666060 (sacredceltic) Get ready quickly. Prépare-toi vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274036 (CK) & #129026 (sacredceltic) Get some exercise. Fais un peu d'exercice ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11917778 (sundown) & #8593893 (Micsmithel) Get up out of bed. Sors du lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891208 (CK) & #1985930 (sacredceltic) Get up out of bed. Sortez du lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891208 (CK) & #1985931 (sacredceltic) Get up, everybody. Debout, tout le monde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729760 (CM) & #4164801 (sacredceltic) Give Tom a tissue. Donne un mouchoir en papier à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261877 (CK) & #7528712 (tras) Give it to me now. Donne-le moi tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151563 (CK) & #11580663 (Aiji) Give me an orange. Donnez-moi une orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615374 (marcelostockle) & #3375543 (rabicat22) Give me five days. Donnez-moi cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72493 (CK) & #1055644 (sacredceltic) Give me five days. Donne-moi cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72493 (CK) & #1839986 (Aiji) Give me more time. Donne-moi plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151516 (CK) & #6360036 (ikui) Give me some milk. Donne-moi un peu de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267911 (CK) & #488089 (Goofy) Give me that book. Donne-moi ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917115 (shekitten) & #373945 (sysko) Give me the knife. Donne-moi le couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151476 (CK) & #8041819 (theachaean) Give me the money. Aboule le fric ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151475 (CK) & #3272095 (gillux) Give me the phone. Donne-moi le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498939 (CK) & #6631147 (Aiji) Give me the phone. Donnez-moi le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498939 (CK) & #6631148 (Aiji) Give me the rifle. Donnez-moi le fusil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151468 (CK) & #11588370 (Aiji) Give me the sword. Donne-moi l'épée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4770240 (garborg) & #6134212 (Aiji) Give me the sword. Donnez-moi l'épée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4770240 (garborg) & #6134213 (Aiji) Give me your belt. Donne-moi ta ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151448 (CK) & #4049734 (mouche) Give me your hand. Donne-moi la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151444 (CK) & #3259335 (nimfeo) Give me your keys. Donne-moi tes clés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199764 (Hybrid) & #2200192 (sacredceltic) Give me your keys. Donnez-moi vos clés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199764 (Hybrid) & #2200195 (sacredceltic) Give these to Tom. Donne-les à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760679 (CK) & #6760700 (GB3) Give these to Tom. Donnez-les à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760679 (CK) & #6760701 (GB3) Go ahead and sing. Allez-y, chantez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102514 (CK) & #11685067 (Aiji) Go ahead and talk. Vas-y et parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25783 (CK) & #1257248 (sacredceltic) Go ahead and talk. Poursuis et parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25783 (CK) & #1257249 (sacredceltic) Go ahead, open it. Vas-y, ouvre-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439474 (CK) & #11803439 (lbdx) Go away right now! Partez tout de suite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241665 (CE) & #8542 (sacredceltic) Go away. I'm busy. Partez. Je suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046679 (CK) & #5334718 (Aiji) Go away. I'm busy. Allez-vous-en. Je suis occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046679 (CK) & #5334719 (Aiji) Go get some water. Va chercher de l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202150 (CM) & #3657844 (sacredceltic) Go get some water. Allez chercher de l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202150 (CM) & #3657845 (sacredceltic) Go sit in the car. Va t'asseoir dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6392036 (OsoHombre) & #6392618 (Micsmithel) Go straight ahead. Va tout droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269559 (CK) & #13455 (nimfeo) God bless America. Que Dieu bénisse les États-Unis d'Amérique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534289 (Spamster) & #2036248 (sacredceltic) Good evening, Tom. Bonsoir, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7118028 (CK) & #8304838 (Micsmithel) Goodnight, Mother. Bonne nuit, Mère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869217 (ColinG) & #3641879 (sacredceltic) Goodnight, Mother. Bonne nuit, mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869217 (ColinG) & #10015069 (Micsmithel) Goodnight, ladies. Bonsoir Mesdames ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210662 (Hybrid) & #2219304 (sacredceltic) Grab hold of this. Saisis ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841175 (CK) & #1845929 (sacredceltic) Grab hold of this. Saisissez ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841175 (CK) & #1845930 (sacredceltic) Hang up the phone. Raccrochez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040460 (mailohilohi) & #8304694 (Micsmithel) Hang up the phone. Raccroche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040460 (mailohilohi) & #8304695 (Micsmithel) Has Tom eaten yet? Tom a-t-il déjà mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830374 (CK) & #1924451 (Rovo) Has Tom eaten yet? Est-ce que Tom a déjà mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830374 (CK) & #1924455 (Rovo) Has the bell rung? La cloche a-t-elle sonné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33868 (CK) & #804731 (GeeZ) Haste makes waste. La vitesse crée de la perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19729 (orcrist) & #9262 (Petro1) Haste makes waste. Hâte-toi lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19729 (orcrist) & #9282 (sacredceltic) Have a drink, Tom. Bois un coup, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549162 (CK) & #4097112 (sbamsbamsbam) Have you finished? As-tu fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434832 (lukaszpp) & #128349 (sacredceltic) Have you finished? Avez-vous fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434832 (lukaszpp) & #1158529 (sacredceltic) Have you gone mad? Êtes-vous devenu fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707271 (papabear) & #487633 (sacredceltic) Have you gone mad? Êtes-vous devenus fous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707271 (papabear) & #487634 (sacredceltic) Have you gone mad? Êtes-vous devenue folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707271 (papabear) & #487636 (sacredceltic) Have you gone mad? Êtes-vous devenues folles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707271 (papabear) & #487640 (sacredceltic) Have you gone mad? Es-tu devenu fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707271 (papabear) & #487642 (sacredceltic) Have you gone mad? Es-tu devenue folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707271 (papabear) & #487643 (sacredceltic) Have you gone mad? Tu as perdu la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707271 (papabear) & #4889525 (Micsmithel) Have you gone mad? Êtes-vous devenus fous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707271 (papabear) & #7850395 (felix63) Have you showered? As-tu pris une douche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245552 (CK) & #8679879 (Micsmithel) Have you showered? Avez-vous pris une douche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245552 (CK) & #8679880 (Micsmithel) Have you tried it? Avez-vous essayé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638149 (Spamster) & #1638515 (sacredceltic) Have you tried it? As-tu essayé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638149 (Spamster) & #1638516 (sacredceltic) Hay is for horses. Le foin, c'est pour les chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349601 (Spamster) & #1350056 (sacredceltic) Hay is for horses. Le foin est pour les chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349601 (Spamster) & #1637460 (Micsmithel) He agreed with me. Il était d'accord avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007154 (AlanF_US) & #7352853 (Aiji) He appeared young. Il paraissait jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299153 (CK) & #1686912 (Rovo) He appeared young. Il avait l'air jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299153 (CK) & #1686914 (Rovo) He arrived safely. Il est arrivé sans encombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303987 (CK) & #642748 (bojnin) He asked for food. Il a réclamé de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299794 (CK) & #4696159 (sacredceltic) He asked for help. Il a demandé de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842906 (J_S) & #132589 (Micsmithel) He became furious. Il est devenu furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266063 (_undertoad) & #4603314 (sacredceltic) He began to sweat. Il s'est mis à transpirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690473 (Spamster) & #1709183 (sacredceltic) He began to sweat. Il se mit à transpirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690473 (Spamster) & #1709186 (sacredceltic) He blackmailed me. Il m'a fait chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #685869 (CK) & #4694599 (sacredceltic) He blocked my way. Il m'a barré le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297854 (CK) & #624404 (qdii) He broke his word. Il n'a pas tenu sa parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304317 (blay_paul) & #3511 (le_petit_ane_gris) He broke his word. Il a rompu sa parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304317 (blay_paul) & #3671090 (sacredceltic) He broke my heart. Il m'a brisé le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647859 (Spamster) & #4466437 (sacredceltic) He called my name. Il appela mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298001 (CK) & #132329 (Micsmithel) He came back soon. Il est revenu peu après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290213 (CK) & #130940 (nimfeo) He came in person. Il est venu en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317728 (CK) & #134725 (sacredceltic) He came to see me. Il est venu pour me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297579 (CK) & #540805 (tabiste) He can't be young. Il ne doit pas être jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256877 (CK) & #1257206 (sacredceltic) He can't help you. Il ne peut pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1076869 (Brian255) & #5732647 (Yemana) He can't help you. Il ne peut pas vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1076869 (Brian255) & #5732648 (Yemana) He carried a cane. Il portait une canne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258276 (_undertoad) & #4697987 (sacredceltic) He chewed his gum. Il mâcha sa gomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996949 (Spamster) & #1997299 (sacredceltic) He cried with joy. Il pleura de joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392253 (CM) & #2104637 (sysko) He deals in grain. Il est marchand de grains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296442 (CK) & #132046 (sysko) He did a good job. Il a fait du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651043 (Spamster) & #1653367 (sacredceltic) He did a good job. Il fit du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651043 (Spamster) & #1653370 (sacredceltic) He did it himself. Il l'a fait tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298565 (CK) & #132442 (nimfeo) He did not listen. Il n'écouta pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635828 (Spamster) & #1638983 (sacredceltic) He did not listen. Il n'a pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635828 (Spamster) & #1638984 (sacredceltic) He did not say so. Ce n'est pas ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290410 (CK) & #1635907 (sacredceltic) He did not say so. Il ne l'a pas dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290410 (CK) & #7267131 (Aiji) He didn't protest. Il ne protesta pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955992 (Spamster) & #1958130 (sacredceltic) He didn't protest. Il n'a pas protesté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955992 (Spamster) & #1958133 (sacredceltic) He didn't show up. Il ne s'est pas montré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258311 (_undertoad) & #4714453 (sacredceltic) He died of cancer. Il est mort d'un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286501 (CK) & #131794 (Micsmithel) He died yesterday. Il est décédé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296902 (CK) & #500890 (sacredceltic) He died yesterday. Il a clamecé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296902 (CK) & #500895 (sacredceltic) He died yesterday. Il est canné hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296902 (CK) & #500897 (sacredceltic) He died yesterday. Il a crevé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296902 (CK) & #500900 (sacredceltic) He does not smoke. Il ne fume pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294120 (blay_paul) & #1019874 (sacredceltic) He drank a little. Il a un peu bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299592 (CK) & #415539 (jerom) He drives a truck. Il conduit une camionnette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525642 (CK) & #1612453 (sacredceltic) He drives roughly. Il conduit brutalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293893 (CM) & #182101 (trotter) He dropped a vase. Il a fait tomber un vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294506 (CK) & #131723 (Micsmithel) He earns a living. Il gagne de quoi vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667312 (bluepie88) & #667310 (cedo) He exhaled loudly. Il expira bruyamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901666 (Spamster) & #1911615 (sacredceltic) He fills the bill. Il fait l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36523 (CM) & #11224530 (lbdx) He gave her a box. Il lui a donné une boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258345 (_undertoad) & #4714462 (sacredceltic) He gave me a cold. Il m'a transmis un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284558 (CK) & #881000 (sacredceltic) He gave me a hint. Il me donna un indice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297538 (CK) & #181198 (Romira) He gives us money. Il nous donne de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1817019 (Amastan) & #5304898 (nimfeo) He glanced at her. Il jeta un coup d'œil sur elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302867 (CK) & #352364 (Barbiche0) He goes to school. Il va a l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2611685 (CM) & #2611686 (Micsmithel) He got me a watch. Il m'a acheté une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297622 (CK) & #132249 (Micsmithel) He got very drunk. Il s'enivra beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292545 (CK) & #3652219 (sacredceltic) He got very drunk. Il s'est beaucoup enivré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292545 (CK) & #3652222 (sacredceltic) He got well again. Il se remit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295919 (CK) & #4696116 (sacredceltic) He grabbed my arm. Il saisit mon bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911984 (Spamster) & #1919302 (sacredceltic) He grabbed my arm. Il a saisi mon bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911984 (Spamster) & #1919303 (sacredceltic) He had a new idea. Il eut une nouvelle idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532689 (Dejo) & #540835 (sacredceltic) He had no coat on. Il n'avait aucun manteau sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299701 (CK) & #132634 (nimfeo) He had no coat on. Il ne portait pas de manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299701 (CK) & #3648940 (sacredceltic) He had three sons. Il avait trois fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284809 (CK) & #130107 (Aiji) He hanged himself. Il s'est pendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299267 (CK) & #4694574 (sacredceltic) He has a few pens. Il a quelques stylos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434892 (lukaszpp) & #590372 (qdii) He has a headache. Il a mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079070 (keira_n) & #477902 (mamat) He has a headache. Il souffre de maux de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079070 (keira_n) & #1085379 (sacredceltic) He has a headache. Il a mal au crâne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079070 (keira_n) & #1085380 (sacredceltic) He has a headache. Il a un mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079070 (keira_n) & #1085382 (sacredceltic) He has a huge ego. Il a un ego sur-dimensionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292583 (Hybrid) & #2343635 (sacredceltic) He has blond hair. Il a les cheveux blonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452278 (CM) & #131883 (gillux) He has blond hair. Il est blond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452278 (CM) & #452153 (manuk7) He has brown eyes. Il a les yeux marron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301516 (CK) & #132946 (Julien_PDC) He has green eyes. Il a les yeux verts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493435 (CS) & #1493439 (Aiji) He has no bicycle. Il n'a pas de bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741256 (Eldad) & #132428 (Aiji) He has short hair. Il a les cheveux courts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946905 (Spamster) & #1947395 (sacredceltic) He has small feet. Il a de petits pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1928345 (CM) & #1928344 (Julien_PDC) He has three sons. Il a trois fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430778 (Archibald) & #430773 (Archibald) He hates his life. Il déteste sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908936 (Spamster) & #1910700 (sacredceltic) He hates shopping. Il déteste faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184078 (Hybrid) & #2186180 (sacredceltic) He hates shopping. Il déteste faire les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184078 (Hybrid) & #2186184 (sacredceltic) He helped me move. Il m'a aidé à déménager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276151 (CK) & #1276177 (sacredceltic) He himself did it. Il l'a fait par lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307953 (CM) & #133615 (dominiko) He is a big eater. C'est un gros mangeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301295 (CM) & #132909 (Julien_PDC) He is a biologist. Il est biologiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300507 (CK) & #452197 (Aiji) He is a born poet. C'est un poète né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300663 (CM) & #540028 (sacredceltic) He is a brave man. C'est un brave homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304349 (CK) & #3226489 (Dreamk33) He is a daredevil. C'est un casse-cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71980 (CK) & #4548554 (sacredceltic) He is a detective. Il est détective. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295668 (CK) & #4548631 (sacredceltic) He is a gentleman. C'est un gentleman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300002 (CH) & #131404 (Aiji) He is a gentleman. C'est un monsieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300002 (CH) & #1278286 (sacredceltic) He is a physicist. C'est un physicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303490 (CK) & #133305 (nimfeo) He is a physicist. Il est physicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303490 (CK) & #4626804 (sacredceltic) He is a quiet man. C'est un homme taiseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723881 (belgavox) & #486185 (sacredceltic) He is a scientist. C'est un scientifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294473 (CK) & #14480 (sacredceltic) He is a scientist. Il est scientifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294473 (CK) & #486832 (qdii) He is about forty. Il doit avoir la quarantaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288560 (CK) & #237250 (hortusdei) He is an American. Il est Américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288859 (CK) & #130693 (Aiji) He is an evil man. C'est un méchant homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303244 (CK) & #4711313 (sacredceltic) He is at his desk. Il est à son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295065 (CK) & #131802 (Aiji) He is beyond help. Il n'y a rien à en tirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660620 (CK) & #4602670 (sacredceltic) He is beyond hope. C'est un cas sans espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293083 (CK) & #458294 (sacredceltic) He is but a child. Ce n'est qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33043 (CM) & #439945 (franzmimm) He is but a child. Il n'est qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33043 (CM) & #838161 (sacredceltic) He is getting old. Il se fait vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304913 (CK) & #133547 (Aiji) He is in business. Il est dans les affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299493 (CK) & #4696158 (sacredceltic) He is incompetent. Il est incompétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787037 (Spamster) & #1787842 (sacredceltic) He is influential. Il est influent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294155 (CK) & #816585 (sacredceltic) He is intelligent. Il est intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389495 (CK) & #379613 (sysko) He is introverted. Il est introverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302133 (CM) & #133064 (Julien_PDC) He is just my age. Il a le même âge que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291728 (CK) & #431999 (Archibald) He is not so tall. Il n'est pas si grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291450 (CK) & #131118 (Julien_PDC) He is on the team. Il fait partie de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290508 (CK) & #130982 (sacredceltic) He is quite right. Il a plutôt raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286046 (CK) & #130257 (Aiji) He is running now. Maintenant, il court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296562 (CK) & #132059 (nimfeo) He is still alive. Il est encore vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292869 (CK) & #460168 (sacredceltic) He is still angry. Il est encore fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292874 (CK) & #131399 (Aiji) He is unrealistic. Il est irréaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296339 (CK) & #2934233 (Popolon) He is very honest. Il est très honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292122 (CK) & #131260 (nimfeo) He is walking now. Il est actuellement en train de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241676 (CK) & #4696079 (sacredceltic) He is watching TV. Il regarde la TV. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288039 (CK) & #130516 (nimfeo) He is watching TV. Il regarde la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288039 (CK) & #537961 (zmoo) He isn't here now. Il n'est pas là en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #591771 (CK) & #914859 (Quazel) He isn't here now. Il n'est pas là actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #591771 (CK) & #4711532 (sacredceltic) He isn't here yet. Il n'est pas encore là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768630 (CK) & #2192912 (sacredceltic) He just texted me. Il vient de me faire parvenir un texto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199467 (Hybrid) & #2200670 (sacredceltic) He just texted me. Il vient de m'envoyer un texto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199467 (Hybrid) & #2200671 (sacredceltic) He keeps his word. Il tient parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399688 (blay_paul) & #3671092 (sacredceltic) He keeps two cats. Il a deux chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288257 (CK) & #538766 (nekouma) He kept it secret. Il l'a gardé secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291517 (CK) & #131131 (Rovo) He kept on crying. Il ne cessa de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289038 (CK) & #4696092 (sacredceltic) He kept on crying. Il n'a pas cessé de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289038 (CK) & #4696093 (sacredceltic) He killed himself. Il s'est suicidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #857851 (KitanoGirl) & #2532134 (Jio15) He knows too much. Il en sait trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206829 (Hybrid) & #2343652 (sacredceltic) He lay on the bed. Il était étendu sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33978 (CS) & #3666063 (sacredceltic) He likes my jokes. Il apprécie mes blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923331 (Spamster) & #1924430 (sacredceltic) He likes my jokes. Il apprécie mes plaisanteries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923331 (Spamster) & #1924431 (sacredceltic) He likes sleeping. Il aime dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676741 (Spamster) & #1679095 (sacredceltic) He likes sleeping. Il apprécie de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676741 (Spamster) & #1679097 (sacredceltic) He lives above me. Il habite l'étage au-dessus de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530083 (wma) & #15439 (Selenyt) He lives close by. Il n'habite pas loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290198 (CK) & #180948 (Aiji) He lives frugally. Il vit de manière frugale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671834 (Spamster) & #1673367 (sacredceltic) He lives frugally. Il vit chichement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671834 (Spamster) & #1673368 (sacredceltic) He lives in Osaka. Il habite à Osaka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275683 (CK) & #2019949 (Aiji) He lives in Tokyo. Il habite à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374444 (CK) & #2019960 (Aiji) He looks after us. Il s'occupe de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273510 (CM) & #3273511 (nimfeo) He looks confused. Il a l'air paumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658050 (Spamster) & #1658157 (sacredceltic) He looks confused. Il a l'air désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658050 (Spamster) & #1658158 (sacredceltic) He looks confused. Il a l'air perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658050 (Spamster) & #1658159 (sacredceltic) He looks familiar. Il me semble le connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3456910 (Hybrid) & #4696061 (sacredceltic) He lost his honor. Il a perdu son honneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299804 (CK) & #132649 (nimfeo) He made a mistake. Il a commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294959 (CK) & #4626792 (sacredceltic) He made me a cake. Il me confectionna un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908417 (Spamster) & #1925654 (sacredceltic) He made me a cake. Il m'a confectionné un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908417 (Spamster) & #1925655 (sacredceltic) He made me a suit. Il m'a confectionné un costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250175 (CK) & #1314082 (sacredceltic) He may come today. Il viendra peut-être aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296622 (CK) & #1398714 (Delapouite) He must find work. Il lui faut trouver du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901628 (Spamster) & #1911632 (sacredceltic) He must find work. Il doit trouver du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901628 (Spamster) & #1911634 (sacredceltic) He needed to rest. Il avait besoin de se reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295190 (CK) & #332341 (TRANG) He never asked me. Il ne me l'a jamais demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804092 (Spamster) & #1804284 (sacredceltic) He owns this land. Cette terre lui appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304540 (CK) & #1309180 (sacredceltic) He raised his arm. Il leva la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299198 (CK) & #1308851 (sacredceltic) He raised his arm. Il leva le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299198 (CK) & #4696155 (sacredceltic) He ran five miles. Il courut cinq miles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288584 (CK) & #130635 (sacredceltic) He refused to pay. Il refusa de payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935325 (Spamster) & #1936180 (sacredceltic) He refused to pay. Il se refusa à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935325 (Spamster) & #1936181 (sacredceltic) He refused to pay. Il s'est refusé à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935325 (Spamster) & #1936182 (sacredceltic) He refused to pay. Il a refusé de payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935325 (Spamster) & #1936183 (sacredceltic) He requested help. Il demanda de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805889 (CK) & #4436077 (sacredceltic) He requested help. Il requis de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805889 (CK) & #4436078 (sacredceltic) He ruined my life. Il a ruiné ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030134 (Spamster) & #2031142 (sacredceltic) He runs very fast. Il court très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291572 (CK) & #131138 (Aiji) He runs very fast. Il court fort vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291572 (CK) & #3652188 (sacredceltic) He runs very fast. Il court super vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291572 (CK) & #8700334 (Julien_PDC) He sat on the bed. Il s'assit sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292659 (CK) & #1031411 (sacredceltic) He saved a sailor. Il a sauvé un marin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300700 (CK) & #132807 (Julien_PDC) He shook his head. Il a secoué la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299268 (CK) & #132559 (Micsmithel) He skipped a year. Il sauta une classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435862 (caspian) & #1408858 (sacredceltic) He speaks English. Il parle anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294043 (CK) & #6796 (sysko) He speaks quickly. Il parle vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687110 (Eldad) & #14512 (sacredceltic) He started to cry. Il s'est mis à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261077 (Hybrid) & #2261717 (sacredceltic) He started to cry. Il se mit à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261077 (Hybrid) & #2261718 (sacredceltic) He stayed up late. Il est resté debout tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805909 (CK) & #4704552 (sacredceltic) He stole my heart. Il a dérobé mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217616 (Hybrid) & #4696226 (sacredceltic) He struck a match. Il frotta une allumette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292918 (CK) & #1314089 (sacredceltic) He takes vitamins. Il prend des vitamines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1864464 (Spamster) & #3027352 (MartinShadock) He talks too fast. Il parle trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288819 (CK) & #130689 (Aiji) He teaches Arabic. Il enseigne l'arabe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453520 (FeuDRenais) & #453160 (mamat) He threw the ball. Il lança la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292712 (CK) & #979739 (sacredceltic) He tipped his hat. Il souleva son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394773 (CH) & #5209792 (nimfeo) He told the truth. Il dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299984 (CK) & #830266 (sacredceltic) He told the truth. Il disait la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299984 (CK) & #830267 (sacredceltic) He took a day off. Il prit un jour de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288449 (CK) & #1314102 (sacredceltic) He took a picture. Il avait pris une photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298984 (CK) & #6058800 (christian63) He travels around. Il voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288721 (CM) & #8620062 (Micsmithel) He turned the key. Il tourna la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291899 (CK) & #463561 (sacredceltic) He turned the key. Il a tourné la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291899 (CK) & #951903 (sacredceltic) He turned traitor. Il devint un traître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304632 (CK) & #133508 (Aiji) He twisted my arm. Il m'a tordu le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297563 (CK) & #4696127 (sacredceltic) He wakes up early. Il se lève tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300833 (CK) & #1238043 (rene1596) He walked quietly. Il marchait tranquillement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300546 (CK) & #181222 (Aiji) He walked rapidly. Il marchait vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292215 (CM) & #8619790 (Micsmithel) He wants an apple. Il veut une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174767 (CK) & #1171950 (sacredceltic) He wants to speak. Il veut parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356930 (sacredceltic) & #1171952 (sacredceltic) He was a bit late. Il était un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2779304 (CM) & #2779169 (nimfeo) He was a tall man. C'était un homme de grande taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301645 (CK) & #4711246 (sacredceltic) He was imprisoned. Il fut emprisonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309444 (CK) & #4694603 (sacredceltic) He was imprisoned. Il a été emprisonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309444 (CK) & #4694604 (sacredceltic) He was raging mad. Il était fou de rage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304814 (CM) & #133013 (hirymnak) He was tired then. Il était fatigué à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290944 (CK) & #2307181 (sysko) He was very happy. Il fut très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292094 (CK) & #1675414 (sacredceltic) He was wide awake. Il était tout à fait éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946913 (Spamster) & #1947380 (sacredceltic) He went back home. Il rentra chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294393 (CM) & #2490254 (Anthaus) He went back home. Il est revenu à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294393 (CM) & #4874856 (Julien_PDC) He went ballistic. Il a piqué une crise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687513 (Spamster) & #1688148 (sacredceltic) He will be missed. Il manquera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2190420 (Hybrid) & #2192946 (sacredceltic) He will come back. Il reviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304209 (CM) & #133434 (Julien_PDC) He will come soon. Il viendra bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394248 (CK) & #130938 (Julien_PDC) He will excuse me. Il m'excusera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298103 (CK) & #4696128 (sacredceltic) He wore old shoes. Il portait de vieilles chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296126 (CK) & #131998 (Micsmithel) He wore red pants. Il portait un pantalon rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300587 (CK) & #132782 (Julien_PDC) He works at night. Il travaille de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435048 (lukaszpp) & #966212 (sacredceltic) He works at night. Il travaille la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435048 (lukaszpp) & #966213 (sacredceltic) He works too much. Il travaille trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2946795 (astyng) & #12199458 (lbdx) He writes scripts. Il écrit des scénarios. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295180 (CK) & #4694570 (sacredceltic) He wrote a letter. Il a écrit une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415439 (FeuDRenais) & #374025 (zmoo) He'll get over it. Il s'en remettra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977726 (Spamster) & #1978557 (sacredceltic) He's a big coward. C'est un grand lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1207551 (CK) & #1995283 (sacredceltic) He's a journalist. Il est journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873163 (CM) & #873171 (U2FS) He's a journalist. C'est un journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873163 (CM) & #4317656 (nimfeo) He's a movie buff. C'est un mordu de cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1610598 (Spamster) & #1612518 (sacredceltic) He's already left. Il est déjà parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293066 (CK) & #131438 (nimfeo) He's already left. Il s'en est déjà allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293066 (CK) & #628382 (U2FS) He's an old timer. C'est un vieux de la vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2316 (Duck) & #181265 (Romira) He's an undergrad. C'est un étudiant de premier cycle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745776 (Spamster) & #1767868 (sacredceltic) He's deep in debt. Il est endetté jusqu'au cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195327 (Hybrid) & #2196266 (sacredceltic) He's in hot water. Il est dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195463 (Hybrid) & #1144660 (Wittydev) He's in hot water. Il est dans la mouise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195463 (Hybrid) & #2195892 (sacredceltic) He's just arrived. Il vient d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1051716 (CK) & #1051723 (sacredceltic) He's kind of cute. Il est assez mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214314 (Hybrid) & #2215081 (sacredceltic) He's kind of cute. Il est mignon, dans son genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214314 (Hybrid) & #2215082 (sacredceltic) He's looking good. Il a l'air bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326660 (CK) & #4696218 (sacredceltic) He's not here yet. Il n'est pas encore là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768628 (CK) & #2192912 (sacredceltic) He's old and ugly. Il est vieux et laid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220969 (Hybrid) & #2222133 (sacredceltic) He's raking it in. Il s'en met plein les poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462351 (blay_paul) & #529662 (sacredceltic) He's raking it in. Il s'en fourre plein les fouilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462351 (blay_paul) & #529663 (sacredceltic) He's raking it in. Il ramasse l'argent à la pelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462351 (blay_paul) & #529665 (sacredceltic) He's raking it in. Il prend plein d'oseille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462351 (blay_paul) & #529666 (sacredceltic) He's raking it in. Il gagne plein de thune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462351 (blay_paul) & #529667 (sacredceltic) He's really quick. Il est vraiment rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792479 (Spamster) & #1793539 (sacredceltic) He's sound asleep. Il dort profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62991 (CK) & #11054 (dominiko) He's still single. Il est toujours célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182720 (Hybrid) & #2186858 (sacredceltic) He's still single. Il est encore célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182720 (Hybrid) & #2186859 (sacredceltic) He's swimming now. Il est en train de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289261 (CK) & #1314105 (sacredceltic) He's tickled pink. Il est aux anges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275639 (CK) & #4696081 (sacredceltic) He's too trusting. Il est trop confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731560 (Spamster) & #1732581 (sacredceltic) He's very curious. Il est très curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981502 (Spamster) & #6008436 (Fabimoto) Heed all warnings. Tenez compte de tous les avertissements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1693397 (CM) & #8638959 (lbdx) Help your friends. Aidez vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8543346 (lucasmg123) & #10464048 (Julien_PDC) Help your friends. Aide tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8543346 (lucasmg123) & #10464049 (Julien_PDC) Her eyes are blue. Ses yeux sont bleus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471891 (blay_paul) & #341335 (TRANG) Her eyes darkened. Ses yeux s'assombrirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309810 (CM) & #133845 (Aiji) Her nails are red. Ses ongles sont rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #754104 (CM) & #754102 (Julien_PDC) Her skin was warm. Sa peau était chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534063 (Spamster) & #11154554 (lbdx) Here is a blanket. Voici une couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701321 (AlanF_US) & #10503338 (lbdx) Here is my ticket. Voici mon billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7465358 (deniko) & #1194960 (sacredceltic) Here is my ticket. Voici mon ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7465358 (deniko) & #8252838 (Aiji) Here is your book. Voici ton livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70392 (CK) & #515561 (SUZIE) Here we are again. Nous voici donc de nouveau au même point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648536 (CK) & #3451160 (Scorpionvenin14) Here we are again. Nous revoilà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648536 (CK) & #11913721 (zogwarg) Here's an example. Voici un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5899605 (CK) & #3213171 (Dreamk33) Here's my receipt. Voici mon reçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56266 (CK) & #11497 (sacredceltic) Here's some water. Voici un peu d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61738 (CK) & #332239 (TRANG) Here's the change. Voici la monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540287 (CM) & #540282 (sysko) Here's your drink. Voici ton verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245570 (CK) & #3645669 (sacredceltic) Here's your drink. Voici votre verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245570 (CK) & #3645670 (sacredceltic) Here's your order. Voici votre commande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4053872 (CK) & #5816574 (Aiji) Here's your order. Voici ta commande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4053872 (CK) & #5816575 (Aiji) Hey, this is nice. Eh, c'est sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648533 (CK) & #5503656 (Aiji) Hey, what's wrong? Eh, qu'est-ce qu'il y a ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575363 (CK) & #6461223 (Aiji) His car is a Ford. Sa voiture est une Ford. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286585 (CK) & #130317 (Julien_PDC) His eyes are blue. Ses yeux sont bleus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287682 (CK) & #341335 (TRANG) His room's a mess. Sa chambre est un bordel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454272 (FeuDRenais) & #461615 (sacredceltic) His story is true. Son histoire est vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287920 (CK) & #130491 (sacredceltic) Hold that thought. Garde ça en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245582 (CK) & #3428248 (Micsmithel) Hold the handrail. Tenez la rampe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265901 (CK) & #6947565 (Aiji) Hold the handrail. Tiens la rampe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265901 (CK) & #6947566 (Aiji) Honey, I love you. Trésor, je t'aime ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185162 (Hybrid) & #2185824 (sacredceltic) Honey, are you OK? Chérie, tu vas bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648532 (CK) & #10970884 (lbdx) How about a drink? Que diriez-vous d'un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27374 (CK) & #3645605 (sacredceltic) How about a drink? Que dirais-tu d'un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27374 (CK) & #3645607 (sacredceltic) How about a smoke? Que dites-vous d'aller en griller une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27226 (CM) & #591148 (sacredceltic) How about a snack? Que dites-vous d'un en-cas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636387 (CK) & #3640051 (sacredceltic) How about a snack? Que dis-tu d'un en-cas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636387 (CK) & #3640052 (sacredceltic) How about running? Que penseriez-vous de courir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274288 (Zifre) & #570047 (sacredceltic) How about running? Que penses-tu de courir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274288 (Zifre) & #570048 (sacredceltic) How about running? Et si nous courions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274288 (Zifre) & #570049 (sacredceltic) How about running? Et si tu courais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274288 (Zifre) & #570050 (sacredceltic) How about running? Et si je courais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274288 (Zifre) & #570051 (sacredceltic) How about running? Et s'ils couraient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274288 (Zifre) & #570052 (sacredceltic) How about running? Et si elles couraient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274288 (Zifre) & #570053 (sacredceltic) How about running? Et si vous couriez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274288 (Zifre) & #570054 (sacredceltic) How about running? Et s'il courait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274288 (Zifre) & #570055 (sacredceltic) How about running? Et si elle courait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274288 (Zifre) & #570056 (sacredceltic) How about running? Si on allait courir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274288 (Zifre) & #935837 (U2FS) How about tonight? Que dis-tu de ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664297 (Spamster) & #1664301 (sacredceltic) How about tonight? Que dis-tu de cette nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664297 (Spamster) & #1664302 (sacredceltic) How about tonight? Que dites-vous de ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664297 (Spamster) & #1664303 (sacredceltic) How about tonight? Que dites-vous de cette nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664297 (Spamster) & #1664304 (sacredceltic) How are you doing? Comment vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38926 (Zifre) & #8742 (sacredceltic) How are you doing? Comment allez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38926 (Zifre) & #11578 (sacredceltic) How are you doing? Ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38926 (Zifre) & #14970 (sacredceltic) How are you going? Comment vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417902 (tien_oroniel) & #8742 (sacredceltic) How are you going? Ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417902 (tien_oroniel) & #14970 (sacredceltic) How are you today? Comment vas-tu aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388255 (Dorenda) & #8433 (Archibald) How are you today? Comment vous portez-vous, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388255 (Dorenda) & #3327149 (sacredceltic) How can I compete? Comment puis-je rivaliser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393296 (CK) & #10624461 (lbdx) How can I do that? Comment puis-je faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667223 (CK) & #7554985 (Aiji) How can I do that? Comment je peux faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667223 (CK) & #7554988 (Aiji) How can I do this? Comment est-ce que je peux faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182634 (CK) & #7982869 (Aiji) How can this work? Comment ça marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758009 (CM) & #1272769 (sacredceltic) How could that be? Comment est-ce possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419850 (CK) & #1153715 (Wittydev) How could that be? Comment cela se peut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419850 (CK) & #1932809 (sacredceltic) How could this be? Comment cela pourrait-il être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068952 (tigro1973) & #1069415 (sacredceltic) How could this be? Comment cela se pourrait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068952 (tigro1973) & #1069417 (sacredceltic) How did you do it? Comment avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871758 (CK) & #12849 (sysko) How did you reply? Qu'est-ce que tu as répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416890 (blay_paul) & #3242 (Tcha) How did you reply? Qu'as-tu répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416890 (blay_paul) & #558546 (sacredceltic) How did you reply? Qu'avez-vous répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416890 (blay_paul) & #558547 (sacredceltic) How disappointing! Quelle déception ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440577 (CK) & #4626003 (sacredceltic) How disappointing! Comme c'est décevant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440577 (CK) & #9762849 (Micsmithel) How do I eat this? Comment je mange ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154856 (CK) & #7785905 (Aiji) How do I eat this? Comment est-ce que je mange ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154856 (CK) & #7785906 (Aiji) How do we do that? Comment faisons-nous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834190 (CK) & #1834543 (sacredceltic) How do we find it? Comment le trouve-t-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446565 (Spamster) & #1446951 (sacredceltic) How do we find it? Comment la trouve-t-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446565 (Spamster) & #1446953 (sacredceltic) How do we find it? Comment est-ce qu'on le trouve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446565 (Spamster) & #1446954 (sacredceltic) How do we find it? Comment est-ce qu'on la trouve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446565 (Spamster) & #1446955 (sacredceltic) How do we stop it? Comment l'arrêtons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393004 (CK) & #5311583 (Aiji) How do we stop it? Comment le stoppons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393004 (CK) & #5311586 (Aiji) How do you manage? Comment t'en sors-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495894 (CK) & #3870234 (sacredceltic) How does he do it? Comment fait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652342 (Spamster) & #1652344 (sacredceltic) How does he do it? Comment s'y prend-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652342 (Spamster) & #1652345 (sacredceltic) How far did it go? Jusqu'où est-ce allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3213088 (Hybrid) & #3229826 (sacredceltic) How is everything? Comment ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401188 (zgv) & #10046172 (Micsmithel) How is everything? Comment va la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401188 (zgv) & #10046173 (Micsmithel) How is it spelled? Comment l'épelle-t-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879658 (CK) & #1273112 (sacredceltic) How is it spelled? Comment l'écrit-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879658 (CK) & #1473633 (Aiji) How long are they? Quelle longueur font-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553492 (CK) & #1803587 (sacredceltic) How long are they? De quelle longueur sont-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553492 (CK) & #1803589 (sacredceltic) How long are they? Quelle longueur font-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553492 (CK) & #1803590 (sacredceltic) How long are they? De quelle longueur sont-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553492 (CK) & #1803592 (sacredceltic) How lucky you are! Quelle chance tu as ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16445 (CK) & #469977 (sacredceltic) How lucky you are! Quelle chance vous avez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16445 (CK) & #469978 (sacredceltic) How lucky you are! Comme tu as de la chance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16445 (CK) & #971899 (sacredceltic) How lucky you are! Comme vous avez de la chance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16445 (CK) & #971900 (sacredceltic) How many are left? Combien en reste-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369061 (mailohilohi) & #11697951 (Aiji) How much are they? Combien coûtent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436235 (lukaszpp) & #8690117 (Micsmithel) How much are they? Combien coûtent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436235 (lukaszpp) & #8690118 (Micsmithel) How much do I get? Combien est-ce que je reçois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887852 (CK) & #8649046 (Micsmithel) How old do I look? Quel âge tu me donnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487664 (marshmallowcat) & #5684336 (Toutanmemtan) How pretty she is! Comme elle est belle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311874 (CM) & #134193 (sacredceltic) How pretty she is! Comme elle est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311874 (CM) & #1638058 (GeeZ) How should I know? Comment le saurais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25498 (CK) & #9723 (sacredceltic) How was the beach? Comment était la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486697 (CK) & #3642531 (sacredceltic) How was the movie? Comment était le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568460 (CK) & #4668014 (sacredceltic) How was the party? Comment était la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648527 (CK) & #618127 (qdii) How was your exam? Comment s'est déroulé ton examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7002704 (Hybrid) & #3412752 (sacredceltic) How was your exam? Comment s'est déroulé votre examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7002704 (Hybrid) & #3412754 (sacredceltic) How was your exam? Comment s’est passé ton examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7002704 (Hybrid) & #4418301 (gillux) How was your stay? Comment s'est passé votre séjour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275338 (CK) & #129141 (Archibald) How was your test? Comment s'est passé ton test ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39449 (edelyn90) & #12700 (sacredceltic) How was your trip? Comment était ton voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140188 (CK) & #1140322 (sacredceltic) How was your trip? Comment fut votre voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140188 (CK) & #1140323 (sacredceltic) How was your walk? Comment était ta promenade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245155 (CK) & #477410 (sacredceltic) How weird is that? C'est bizarre, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731701 (CM) & #1521178 (sacredceltic) How'd it work out? Comment est-ce que ça réussirait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731911 (CM) & #3849869 (sacredceltic) How'd you find it? Comment le trouverais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731812 (CM) & #3884569 (sacredceltic) How'd you find it? Comment le trouveriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731812 (CM) & #3884573 (sacredceltic) How's it look now? À quoi ça ressemble maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562535 (CK) & #8237547 (Aiji) How's the new job? Comment est ce nouveau travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264675 (CK) & #14407 (sacredceltic) How's the new job? C’est comment, ton nouveau boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264675 (CK) & #3571957 (gillux) How's the weather? Quel temps fait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36584 (CK) & #5952 (TRANG) How's the weather? Comment est le temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36584 (CK) & #1159346 (sacredceltic) How's the weather? Quel temps fait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36584 (CK) & #3256362 (nimfeo) How's your French? Comment va ton français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5992030 (CK) & #8737322 (Julien_PDC) How's your family? Comment va votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54503 (CK) & #1121298 (sacredceltic) How's your family? Comment va ta famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54503 (CK) & #1446956 (sacredceltic) How's your father? Comment va ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495893 (CK) & #1496361 (Rovo) How's your father? Comment va votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495893 (CK) & #3524234 (gillux) How's your health? Comment va la santé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10071258 (ddnktr) & #6775729 (Micsmithel) How's your mother? Comment va votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533746 (CK) & #10267 (sacredceltic) How's your mother? Comment va ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533746 (CK) & #10941 (sacredceltic) How's your mother? Comment va votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533746 (CK) & #1842756 (sacredceltic) How's your sister? Comment va ta sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322300 (CK) & #6131806 (Blabla) I accept the risk. J'en accepte le risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291573 (CK) & #2291726 (sacredceltic) I admit I'm wrong. J'admets que j'ai tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713297 (Cirilo) & #135116 (sacredceltic) I agree with that. J'en suis d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530158 (CK) & #1370916 (sacredceltic) I agreed to do it. J'ai accepté de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422321 (CK) & #5424337 (sacredceltic) I agreed with Tom. J'étais d'accord avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530157 (CK) & #4655919 (thowas) I agreed with her. Je fus d'accord avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261105 (CK) & #1314111 (sacredceltic) I agreed with her. J'ai été d'accord avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261105 (CK) & #1314112 (sacredceltic) I almost shot you. Je t'ai presque tiré dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729223 (CM) & #4196880 (sacredceltic) I almost shot you. Je vous ai presque tiré dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729223 (CM) & #4196881 (sacredceltic) I almost threw up. J'ai failli vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11947804 (zogwarg) & #11946309 (RCendre) I already knew it. Je le savais déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8789846 (shekitten) & #3516257 (sacredceltic) I already ordered. J'ai déjà commandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192199 (acbarbosa) & #11168656 (lbdx) I already said no. J'ai déjà dit non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4562444 (Hybrid) & #545808 (sacredceltic) I also found this. J'ai également trouvé ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819863 (CK) & #5906465 (Aiji) I also found this. J'ai aussi trouvé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819863 (CK) & #5906466 (Aiji) I also went there. J'y suis également allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262342 (CK) & #14703 (sacredceltic) I also went there. Je m'y suis également rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262342 (CK) & #3631706 (sacredceltic) I also went there. J'y suis également allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262342 (CK) & #4684071 (sacredceltic) I also went there. Je m'y suis également rendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262342 (CK) & #4684074 (sacredceltic) I am 19 years old. J'ai 19 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73252 (CK) & #9994 (sacredceltic) I am a bad person. Je suis un être mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654060 (Spamster) & #1654833 (sacredceltic) I am a lonely man. Je suis un homme solitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416842 (blay_paul) & #4721097 (michelnialon) I am afraid to go. J'ai peur d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257416 (CK) & #1314117 (sacredceltic) I am afraid to go. J'ai peur de m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257416 (CK) & #1314120 (sacredceltic) I am in the house. Je suis dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256502 (CK) & #1121566 (sacredceltic) I am in your debt. Je suis votre débiteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582094 (Spamster) & #1143411 (sacredceltic) I am in your debt. Je suis votre débitrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582094 (Spamster) & #1582193 (sacredceltic) I am rather happy. Je suis assez content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1728493 (belgavox) & #920483 (sacredceltic) I am so exhausted! Je suis si épuisé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343454 (Chrikaru) & #5545409 (sacredceltic) I am so exhausted! Je suis si épuisée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343454 (Chrikaru) & #5545411 (sacredceltic) I am studying now. Je suis en train d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257625 (CK) & #6508 (U2FS) I am the same age. J'ai le même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259716 (CK) & #2681591 (Micsmithel) I am the same age. Je suis du même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259716 (CK) & #4627982 (sacredceltic) I am very pleased. Je suis très satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854061 (piksea) & #949342 (sacredceltic) I am very pleased. Je suis très content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854061 (piksea) & #1143675 (sacredceltic) I appreciate that. Je l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933625 (CK) & #129987 (sacredceltic) I appreciate this. Je l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894297 (Spamster) & #129987 (sacredceltic) I arrived on time. Je suis arrivé à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858539 (CK) & #8031253 (Aiji) I asked for money. J'ai demandé de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858545 (CK) & #9034971 (Aiji) I ate a hamburger. J'ai mangé un hamburger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2807630 (Hybrid) & #6560400 (Aiji) I ate my sandwich. J'ai mangé mon sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5669999 (Hybrid) & #5670013 (Scorpionvenin14) I ate some cheese. J'ai mangé du fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858557 (CK) & #7411547 (lbdx) I baited the hook. J'ai mis un appât sur l'hameçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646897 (CK) & #127510 (dominiko) I barely knew Tom. Je connaissais à peine Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261919 (CK) & #5865568 (Aiji) I barely know Tom. Je ne connais presque pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293498 (CK) & #2458906 (nimfeo) I barely know you. Je te connais à peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293499 (CK) & #5291279 (Aiji) I bathe every day. Je prends un bain tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526474 (CS) & #181279 (Aiji) I bathe every day. Je me baigne quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526474 (CS) & #452016 (sacredceltic) I bathe every day. Je me baigne tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526474 (CS) & #1526471 (Julien_PDC) I beg you to stay. Je te supplie de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757997 (CM) & #5762642 (Yemana) I beg you to stay. Je vous supplie de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757997 (CM) & #5762644 (Yemana) I beg your pardon. Je vous prie de m'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887093 (CK) & #1159398 (Wittydev) I beg your pardon. Je te prie de m'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887093 (CK) & #3337153 (sacredceltic) I beg your pardon? Je vous demande pardon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24940 (CK) & #9677 (sysko) I beg your pardon? Plaît-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24940 (CK) & #496981 (sacredceltic) I believe in fate. Je crois au destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824746 (CK) & #6473215 (Aiji) I believe in that. J'y crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157764 (CK) & #5063556 (sacredceltic) I bet you're busy. Je parie que vous êtes occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648524 (CK) & #4551278 (sacredceltic) I bet you're busy. Je parie que vous êtes occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648524 (CK) & #4551279 (sacredceltic) I bet you're busy. Je parie que vous êtes occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648524 (CK) & #4551280 (sacredceltic) I bet you're busy. Je parie que vous êtes occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648524 (CK) & #4551281 (sacredceltic) I bet you're busy. Je parie que tu es occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648524 (CK) & #4551282 (sacredceltic) I bet you're busy. Je parie que tu es occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648524 (CK) & #4551283 (sacredceltic) I bid against him. Je parie contre lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260453 (CK) & #14365 (nimfeo) I bolted the door. Je verrouillai la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858587 (CK) & #1842917 (sacredceltic) I bolted the door. J'ai verrouillé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858587 (CK) & #1842918 (sacredceltic) I bought a cactus. J'ai acheté un cactus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2898163 (AlanF_US) & #7793992 (Aiji) I bought a hybrid. J'ai fait l'acquisition d'une hybride. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655738 (Spamster) & #1664064 (sacredceltic) I bought a webcam. J'ai acheté une webcam. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858593 (CK) & #6631129 (Aiji) I bought that car. J'ai acheté cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252939 (CK) & #7129 (sysko) I bought the book. J'ai acheté le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308614 (CK) & #5373000 (pititnatole) I bought the book. J'achetai le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308614 (CK) & #5373001 (pititnatole) I braked suddenly. J'ai freiné soudainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439898 (AlanF_US) & #3714914 (Sisyphe) I broke his heart. Je lui ai brisé le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263430 (Hybrid) & #2271489 (sacredceltic) I broke the glass. J'ai cassé le verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858599 (CK) & #11965246 (lbdx) I brought a pizza. J'ai apporté une pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834819 (Hybrid) & #7553266 (tras) I brought a salad. J'ai apporté une salade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852185 (CK) & #7089148 (Aiji) I brought cookies. J'ai apporté des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245623 (CK) & #4679043 (sacredceltic) I brushed my hair. Je me suis brossé les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342575 (Hybrid) & #5600972 (sacredceltic) I brushed my hair. Je me suis coiffé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342575 (Hybrid) & #5600973 (sacredceltic) I brushed my hair. Je me suis coiffée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342575 (Hybrid) & #5600974 (sacredceltic) I built a shelter. J'ai construit un abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858618 (CK) & #6153702 (Aiji) I burned the cake. J'ai brûlé le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2052090 (AlanF_US) & #6285965 (Aiji) I called a doctor. J'ai appelé un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858624 (CK) & #6287678 (Aiji) I called a friend. J'ai appelé un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858630 (CK) & #9159592 (Julien_PDC) I called a friend. J'ai appelé une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858630 (CK) & #9183030 (Julien_PDC) I called for help. J'ai appelé à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259349 (CK) & #127470 (kitanokuma) I called security. J'ai appelé la sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245634 (CK) & #4679078 (sacredceltic) I called the cops. J'ai appelé les flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300070 (CK) & #3642159 (sacredceltic) I came here alone. Je suis venu ici seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858636 (CK) & #7289796 (Rockaround) I came to see Tom. Je suis venu voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300263 (CK) & #5820644 (Aiji) I came to see Tom. Je suis venue voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300263 (CK) & #5820645 (Aiji) I came to see you. Je suis venu pour vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2567862 (Hybrid) & #6701409 (felix63) I can accept that. Je peux l'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300560 (CK) & #6805588 (Micsmithel) I can barely swim. Je sais à peine nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858654 (CK) & #14827 (sacredceltic) I can barely walk. Je peux à peine marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403354 (CK) & #11615470 (Aiji) I can comfort her. Je peux la consoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261349 (CK) & #4684067 (sacredceltic) I can do it again. Je peux le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887102 (CK) & #11540347 (Aiji) I can do it alone. Je peux le faire tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264808 (CK) & #438900 (jerom) I can do it alone. Je peux le faire seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264808 (CK) & #948734 (sacredceltic) I can drive a car. Je peux conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505158 (minshirui) & #938290 (sacredceltic) I can handle that. Je peux m'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301227 (CK) & #3668355 (sacredceltic) I can handle this. Je sais y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887104 (CK) & #3668352 (sacredceltic) I can handle this. Je sais m'y prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887104 (CK) & #3668353 (sacredceltic) I can handle this. Je peux m'en charger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887104 (CK) & #3668354 (sacredceltic) I can handle this. Je peux m'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887104 (CK) & #3668355 (sacredceltic) I can hardly swim. Je sais à peine nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255604 (CK) & #14827 (sacredceltic) I can hardly walk. Je peux difficilement marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33280 (CK) & #6886 (RaspaKrusto) I can make a call. Je peux passer un coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724631 (CM) & #11164792 (lbdx) I can now do that. Je peux maintenant faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220478 (CK) & #8285867 (Aiji) I can pay upfront. Je peux payer d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3581351 (bluwy) & #3698767 (Elliv) I can play Chopin. Je peux jouer du Chopin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253924 (CK) & #7216 (sacredceltic) I can play soccer. Je sais jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253859 (CK) & #1826458 (Petro1) I can play tennis. Je sais jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255078 (CK) & #7026 (sacredceltic) I can protect you. Je peux te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2207241 (Hybrid) & #5545435 (sacredceltic) I can protect you. Je peux vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2207241 (Hybrid) & #5545437 (sacredceltic) I can read French. Je peux lire le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667220 (CK) & #8737297 (Julien_PDC) I can rely on Tom. Je peux m'appuyer sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6691604 (Eccles17) & #6555567 (Micsmithel) I can see a light. Je vois une lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12025527 (shekitten) & #3658909 (sacredceltic) I can smell smoke. Je sens l'odeur de la fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301339 (CK) & #7106543 (Micsmithel) I can smell smoke. Je sens de la fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301339 (CK) & #7581980 (Micsmithel) I can verify that. Je peux le vérifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301410 (CK) & #7099008 (Micsmithel) I can't afford it. Je n'en ai pas les moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832199 (Spamster) & #1832423 (sacredceltic) I can't blame him. Je ne peux pas le blâmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767297 (Spamster) & #1778534 (sacredceltic) I can't blame him. Je ne peux pas lui faire de reproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767297 (Spamster) & #1778535 (sacredceltic) I can't blame you. Je ne peux pas te blâmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767293 (Spamster) & #1778538 (sacredceltic) I can't blame you. Je ne peux pas vous blâmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767293 (Spamster) & #1778539 (sacredceltic) I can't blame you. Je ne peux pas vous faire de reproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767293 (Spamster) & #1778540 (sacredceltic) I can't blame you. Je ne peux pas te faire de reproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767293 (Spamster) & #1778541 (sacredceltic) I can't deny that. Je ne peux pas le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951473 (CK) & #9729924 (lbdx) I can't hear well. J'ai du mal à entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10070464 (DJ_Saidez) & #13740 (Lulantis) I can't ignore it. Je ne peux pas l'ignorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114255 (CM) & #11972067 (zogwarg) I can't keep this. Je ne peux pas garder ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887138 (CK) & #5698072 (Aiji) I can't leave now. Je ne peux pas partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851473 (Spamster) & #1853182 (sacredceltic) I can't leave you. Je ne peux pas te laisser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954536 (CK) & #10701948 (AutoBot) I can't leave you. Je ne peux pas vous laisser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954536 (CK) & #10701949 (AutoBot) I can't place him. Je n'arrive pas à le remettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179041 (Hybrid) & #2180618 (sacredceltic) I can't place him. Je ne parviens pas à le remettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179041 (Hybrid) & #2180619 (sacredceltic) I can't reach Tom. Je ne peux pas contacter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954725 (CK) & #2799394 (Rockaround) I can't read lips. Je ne peux pas lire sur les lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2730534 (AlanF_US) & #5381187 (Aiji) I can't read that. Je ne peux pas lire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9476399 (sundown) & #7553298 (tras) I can't risk that. Je ne peux pas risquer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954803 (CK) & #5945506 (Aiji) I can't slow down. Je ne peux pas ralentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954880 (CK) & #2934084 (Popolon) I can't stand him. Je ne peux pas le supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395036 (CK) & #9518 (Apex) I can't stand him. Je n'arrive pas à le supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395036 (CK) & #1763205 (sacredceltic) I can't stand you. Tu m'insupportes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274736 (CK) & #11725964 (Fenrir) I can't stay long. Je ne peux pas rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858684 (CK) & #1684622 (sacredceltic) I can't swim well. Je ne suis pas bon à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5441232 (pixelka) & #135198 (Micsmithel) I can't swim well. Je ne nage pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5441232 (pixelka) & #538589 (zmoo) I can't swim well. Je ne sais pas bien nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5441232 (pixelka) & #2504962 (kiyo) I can't trust him. Je ne peux pas lui faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #683997 (CK) & #331820 (pierrephi) I cannot help you. Je ne peux vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436489 (lukaszpp) & #1156989 (sacredceltic) I changed clothes. J'ai changé de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5121215 (crbk92) & #5555262 (sacredceltic) I changed my mind. J'ai changé d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110493 (Scott) & #1112052 (sacredceltic) I checked my bags. J'ai enregistré mes bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3653026 (karloelkebekio) & #3651868 (fleur74) I checked outside. J'ai vérifié à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245654 (CK) & #4679113 (sacredceltic) I closed the book. J'ai fermé le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858710 (CK) & #5945590 (Aiji) I come from Japan. Je viens du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281170 (CK) & #129684 (nimfeo) I considered that. Je l'ai pris en considération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245657 (CK) & #4679119 (sacredceltic) I considered that. Je l'ai envisagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245657 (CK) & #4679120 (sacredceltic) I could intervene. Je pouvais intervenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245660 (CK) & #4679127 (sacredceltic) I could intervene. Je pourrais intervenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245660 (CK) & #4679128 (sacredceltic) I could tutor you. Je pourrais vous enseigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729194 (CM) & #4196736 (sacredceltic) I could tutor you. Je pourrais t'enseigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729194 (CM) & #4196738 (sacredceltic) I couldn't get it. Je n'ai pas capté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265907 (CK) & #487339 (sacredceltic) I couldn't refuse. Je ne pouvais refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060680 (CK) & #2187068 (sacredceltic) I couldn't refuse. Je ne pouvais pas refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060680 (CK) & #9079698 (lbdx) I couldn't say no. Je ne pouvais refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887157 (CK) & #2187068 (sacredceltic) I couldn't say no. Je ne pouvais pas refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887157 (CK) & #9079698 (lbdx) I couldn't say no. Je n'ai pas pu dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887157 (CK) & #11540348 (Aiji) I decided to wait. J'ai choisi d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858746 (CK) & #6918002 (Rockaround) I deleted the app. J'ai supprimé l'appli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8444209 (Luiaard) & #11247410 (lbdx) I deny everything. Je nie tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245671 (CK) & #4679140 (sacredceltic) I deserved better. Je méritais mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2564696 (Hybrid) & #4681854 (sacredceltic) I did a bad thing. J'ai fait quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314821 (CK) & #4223278 (sacredceltic) I did a lot today. J'ai beaucoup fait, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677302 (CK) & #3678085 (sacredceltic) I did all I could. Je fis tout ce que je pus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396067 (CK) & #2399939 (sacredceltic) I did all I could. J'ai fait tout ce que j'ai pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396067 (CK) & #2399940 (sacredceltic) I did it just now. Je viens de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4266631 (Adelpa) & #4223253 (sacredceltic) I did my homework. J'ai fait mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314845 (CK) & #1646802 (belgavox) I did my homework. J'ai effectué mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314845 (CK) & #4223269 (sacredceltic) I did that anyway. Je l'ai fait quand même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358064 (CK) & #4223265 (sacredceltic) I did this myself. Je l'ai fait moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2894569 (CK) & #2222495 (sacredceltic) I did you a favor. Je t'ai rendu service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887162 (CK) & #4227565 (sacredceltic) I did you a favor. Je vous ai rendu service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887162 (CK) & #4227566 (sacredceltic) I did you a favor. Je vous ai accordé une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887162 (CK) & #4227568 (sacredceltic) I did you a favor. Je t'ai accordé une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887162 (CK) & #4227569 (sacredceltic) I didn't break it. Je ne l'ai pas cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841697 (CK) & #1842823 (sacredceltic) I didn't break it. Je ne l'ai pas rompu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841697 (CK) & #1842824 (sacredceltic) I didn't break it. Je ne l'ai pas enfreint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841697 (CK) & #1842825 (sacredceltic) I didn't buy them. Je ne les ai pas achetés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531546 (erikspen) & #848861 (nimfeo) I didn't buy them. Je ne les ai pas achetées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531546 (erikspen) & #1532723 (sacredceltic) I didn't buy them. Je n'en ai pas fait l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531546 (erikspen) & #1532724 (sacredceltic) I didn't buy them. Je n'ai pas procédé à leur acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531546 (erikspen) & #1532726 (sacredceltic) I didn't clean it. Je ne l'ai pas lavé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271704 (CK) & #4244643 (mouche) I didn't eat rice. Je n'ai pas mangé de riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356231 (MarijnKp) & #7367325 (Micsmithel) I didn't even ask. Je n'ai même pas demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271713 (CK) & #11381600 (lbdx) I didn't feel bad. Je ne me sentais pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157770 (CK) & #5158319 (Ceriz) I didn't get hurt. Je n'ai pas été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858794 (CK) & #11733844 (Aiji) I didn't get that. Je n'ai pas compris cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314913 (CK) & #5185925 (Mag14) I didn't go there. Je n'y suis pas allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263787 (CK) & #4693200 (sacredceltic) I didn't go there. Je ne suis pas allé là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263787 (CK) & #9087465 (Selenyt) I didn't graduate. Je ne fus pas diplômé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283758 (CK) & #2284644 (sacredceltic) I didn't graduate. Je ne fus pas diplômée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283758 (CK) & #2284667 (sacredceltic) I didn't graduate. Je n'ai pas été diplômé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283758 (CK) & #2284668 (sacredceltic) I didn't graduate. Je n'ai pas été diplômée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283758 (CK) & #2284670 (sacredceltic) I didn't hear you. Je ne vous ai pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29920 (CK) & #429792 (sacredceltic) I didn't hesitate. Je n'ai pas hésité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858806 (CK) & #11733843 (Aiji) I didn't kill Tom. Je n'ai pas tué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887183 (CK) & #2010263 (Micsmithel) I didn't kiss Tom. Je n'ai pas embrassé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819314 (CK) & #5573142 (Aiji) I didn't know Tom. Je ne connaissais pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157771 (CK) & #5158316 (Ceriz) I didn't know how. J'ignorais comment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271739 (CK) & #4115368 (sacredceltic) I didn't order it. Je ne l'ai pas commandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271751 (CK) & #7414748 (lbdx) I didn't register. Je ne me suis pas inscrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245700 (CK) & #2731390 (GeeZ) I didn't say that. Je n'ai pas dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839483 (CK) & #1156951 (sacredceltic) I didn't say that. Je n'ai pas dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839483 (CK) & #1849259 (sacredceltic) I didn't see much. Je n'ai pas vu grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157773 (CK) & #5158314 (Ceriz) I didn't see that. Je ne l'ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271759 (CK) & #1101501 (sacredceltic) I didn't see that. Ça je ne l'ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271759 (CK) & #1369614 (sacredceltic) I didn't see them. Je ne les ai pas vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7529214 (deniko) & #8681902 (Julien_PDC) I didn't steal it. Je ne l'ai pas volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652295 (Spamster) & #1652366 (sacredceltic) I didn't steal it. Je ne l'ai pas dérobé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652295 (Spamster) & #1652367 (sacredceltic) I didn't touch it. Je ne l'ai pas touché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157774 (CK) & #5158312 (Ceriz) I didn't touch it. Je l'ai pas touché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157774 (CK) & #11989856 (marmarell) I do all the work. Je fais tout le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1419576 (CK) & #4868438 (sacredceltic) I do my work well. Je fais bien mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239897 (AlanF_US) & #8475192 (Aiji) I do not feel sad. Je ne me sens pas malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261389 (CK) & #127845 (sacredceltic) I do not feel sad. Je ne suis pas triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261389 (CK) & #970080 (NomadSoul) I don't accept it. Je ne l'accepte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283760 (CK) & #2284636 (sacredceltic) I don't blame you. Je ne te le reproche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18017 (CK) & #478015 (sacredceltic) I don't blame you. Je ne vous le reproche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18017 (CK) & #478016 (sacredceltic) I don't deny that. Je ne conteste pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271827 (CK) & #4855337 (sacredceltic) I don't deny this. Je ne nie pas ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157775 (CK) & #7769715 (Aiji) I don't drink tea. Je ne bois pas de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4430065 (eeyinn) & #1486409 (martin9) I don't earn much. Je ne gagne pas grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8824196 (CK) & #11866022 (lbdx) I don't eat a lot. Je ne mange pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975643 (CK) & #7411963 (lbdx) I don't even vote. Je ne vote même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2168722 (Hybrid) & #2168743 (sacredceltic) I don't feel good. Je ne me sens pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271842 (CK) & #3537 (le_petit_ane_gris) I don't feel safe. Je ne me sens pas en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8099517 (CK) & #12212808 (Rovo) I don't feel sick. Je ne me sens pas malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887222 (CK) & #5597405 (nimfeo) I don't feel well. Je ne me sens pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1717 (Swift) & #3537 (le_petit_ane_gris) I don't get opera. Je ne pige pas l'opéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264860 (Hybrid) & #2271330 (sacredceltic) I don't get opera. Je ne comprends pas l'opéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264860 (Hybrid) & #2271331 (sacredceltic) I don't have kids. Je n'ai pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271862 (CK) & #3648793 (sacredceltic) I don't have long. Je ne dispose pas de beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271863 (CK) & #1849254 (sacredceltic) I don't have that. Je n'ai pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498076 (CK) & #5702702 (Aiji) I don't have time. Je n'ai pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #458023 (qcomplex5) & #458027 (ajira86) I don't know much. Je ne sais pas grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157776 (CK) & #10780684 (Fenrir) I don't know them. Je ne les connais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084197 (CK) & #1108587 (sacredceltic) I don't like beef. Je n'aime pas le bœuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860816 (CK) & #7550733 (Aiji) I don't like cops. J'aime pas les flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271875 (CK) & #3642167 (sacredceltic) I don't like dogs. J’aime pas les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257244 (CK) & #3557675 (gillux) I don't like eggs. Je n'aime pas les œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593243 (CK) & #451868 (sacredceltic) I don't like kids. Je n'aime pas les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801832 (Spamster) & #1801948 (sacredceltic) I don't like math. Je n'aime pas les maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369498 (AlanF_US) & #7793986 (Aiji) I don't like meat. Je n'aime pas la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6137000 (deniko) & #6137629 (Selenyt) I don't like rain. Je n'aime pas la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532385 (CK) & #3637001 (sacredceltic) I don't like sand. Je n'aime pas le sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4347179 (AlanF_US) & #5427709 (pititnatole) I don't like snow. Je n'aime pas la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2931784 (astyng) & #2931897 (Blabla) I don't like that. Je n'aime pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121360 (cntrational) & #1121501 (sacredceltic) I don't like that. Je n'aime pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121360 (cntrational) & #1121502 (sacredceltic) I don't like that. Ça ne me plaît pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121360 (cntrational) & #2291825 (sacredceltic) I don't like this. Je n'aime pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55767 (CK) & #1121501 (sacredceltic) I don't like this. Je n'aime pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55767 (CK) & #1121502 (sacredceltic) I don't like this. Ça ne me plaît pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55767 (CK) & #2291825 (sacredceltic) I don't like wine. Je n'aime pas le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365080 (CK) & #5262098 (martin9) I don't mean that. Ce n'est pas ce que je veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10976951 (CM) & #10995157 (lbdx) I don't need help. Je n'ai pas besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271889 (CK) & #11558241 (Aiji) I don't need luck. Je n'ai pas besoin de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271890 (CK) & #3670135 (sacredceltic) I don't need that. Je n'en ai pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271894 (CK) & #486749 (Goofy) I don't need that. Je n'ai pas besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271894 (CK) & #10758659 (lbdx) I don't need this. Je n'en ai pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271896 (CK) & #486749 (Goofy) I don't need this. Je n'ai pas besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271896 (CK) & #10758659 (lbdx) I don't negotiate. Je ne négocie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245723 (CK) & #4693253 (sacredceltic) I don't often win. Je ne gagne pas souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358058 (CK) & #9010074 (Aiji) I don't own a car. Je n'ai pas de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975627 (CK) & #6369 (TRANG) I don't trust Tom. Je ne me fie pas à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271925 (CK) & #8115202 (Rovo) I don't trust Tom. Je ne crois pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271925 (CK) & #8115204 (Rovo) I don't trust you. Je ne te fais pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271926 (CK) & #5996775 (PERCE_NEIGE) I don't trust you. Je n'ai pas confiance en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271926 (CK) & #5996776 (PERCE_NEIGE) I don't trust you. Je me méfie de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271926 (CK) & #6911767 (felix63) I don't want kids. Je ne veux pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855053 (Spamster) & #11860456 (lbdx) I don't want meat. Je ne veux pas de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453790 (saasmath) & #129671 (Archibald) I don't want that. Je ne veux pas de ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011361 (CK) & #1924461 (sacredceltic) I don't want this. Je ne veux pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887277 (CK) & #8219377 (felix63) I don't work here. Je ne travaille pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020707 (Spamster) & #2020723 (Aiji) I drank the water. Je bus l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638593 (CK) & #3657880 (sacredceltic) I drank the water. J'ai bu l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638593 (CK) & #3657881 (sacredceltic) I drank the water. J'ai bu de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638593 (CK) & #7701812 (Maxence) I dream in French. Je rêve en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451683 (CK) & #6465337 (Aiji) I drive carefully. Je conduis prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956314 (zogwarg) & #8700329 (Julien_PDC) I dropped my keys. J'ai fait tomber mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1515342 (Yush3) & #5347355 (Aiji) I enjoy traveling. J'aime voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498315 (CK) & #180698 (Aiji) I enjoy traveling. J'ai plaisir à voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498315 (CK) & #5065667 (sacredceltic) I feel better now. Je me sens mieux, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325984 (CK) & #2416677 (sacredceltic) I feel dead tired. Je suis mort de fatigue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509419 (sharptoothed) & #504004 (sacredceltic) I feel frightened. Je suis effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10695755 (CK) & #10705219 (AutoBot) I feel frightened. Je suis effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10695755 (CK) & #10705220 (AutoBot) I feel really bad. Je me sens vraiment mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326011 (CK) & #2416751 (sacredceltic) I feel really sad. Je suis très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633129 (CK) & #1825113 (sacredceltic) I feel ridiculous. Je me sens ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245750 (CK) & #4679166 (sacredceltic) I feel safer here. Je me sens plus en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362098 (CK) & #2370583 (sacredceltic) I feel safer here. Je me sens davantage en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362098 (CK) & #2370584 (sacredceltic) I feel their pain. Je compatis à leur douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064123 (Spamster) & #2066102 (sacredceltic) I feel very alone. Je me sens très seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12216645 (CK) & #12216652 (lbdx) I feel very happy. Je me sens très heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498599 (CK) & #11370528 (Rovo) I feel very happy. Je me sens très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498599 (CK) & #11370530 (Rovo) I feel vulnerable. Je me sens vulnérable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245757 (CK) & #4679170 (sacredceltic) I feel well today. Aujourd'hui, je vais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242820 (CM) & #558126 (sacredceltic) I felt threatened. Je me suis senti menacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245772 (CK) & #5063576 (sacredceltic) I felt threatened. Je me suis sentie menacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245772 (CK) & #5063578 (sacredceltic) I felt very happy. Je me sentais très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255246 (CK) & #334520 (TRANG) I felt very happy. Je me sentais très heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255246 (CK) & #3652166 (sacredceltic) I finally escaped. Je me suis finalement échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255825 (CK) & #551877 (sacredceltic) I finally escaped. Je m'échappai finalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255825 (CK) & #960027 (sacredceltic) I finally gave up. J'ai fini par abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326524 (CK) & #2422800 (sacredceltic) I finally gave up. J'ai fini par laisser tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326524 (CK) & #2422801 (sacredceltic) I find that funny. Je trouve ça drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737370 (CK) & #5386440 (Aiji) I finished eating. J'ai fini de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9800388 (DJ_Saidez) & #5680682 (Yemana) I forget her name. Je ne me souviens pas de son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498760 (CK) & #437544 (Archibald) I forgot her name. J'ai oublié son prénom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853171 (piksea) & #8615625 (Blabla) I forgot my scarf. J'ai oublié mon cache-nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129196 (brad) & #3040510 (Blabla) I forgot the book. J'ai oublié le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2701656 (CM) & #2703132 (Rovo) I forgot the book. J'oubliais le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2701656 (CM) & #2736484 (Micsmithel) I found a way out. J'ai trouvé une issue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285223 (CK) & #2286684 (sacredceltic) I found him a job. Je lui ai trouvé un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260398 (CK) & #479658 (sacredceltic) I found him a job. Je lui ai dégoté un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260398 (CK) & #479659 (sacredceltic) I found the money. J’ai trouvé l’argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2974589 (CK) & #2974592 (gillux) I found your book. J'ai trouvé ton livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11194460 (CK) & #7060911 (Aiji) I gave him a book. Je lui ai donné un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260488 (CK) & #6167030 (Aiji) I gave him a call. Je lui ai téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260470 (Dejo) & #130148 (nimfeo) I gave him a call. Je lui ai donné un coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260470 (Dejo) & #1738309 (sacredceltic) I gave you a book. Je t'ai donné un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71028 (fucongcong) & #10258 (Dreamk33) I get good grades. J'ai de bonnes notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329569 (CK) & #5306740 (Aiji) I get the picture. J'ai compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5587259 (Hybrid) & #1313534 (sacredceltic) I get what I want. J'obtiens ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374663 (CK) & #3521474 (sacredceltic) I go to bed early. Je me couche tôt le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860815 (CK) & #5687598 (Mikomalik) I go to bed early. Je me couche tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860815 (CK) & #7820705 (Yemana) I got a bad grade. J'ai eu une mauvaise note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6044537 (zumley) & #6144693 (sacredceltic) I got a bad grade. Je me suis tapé une mauvaise note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6044537 (zumley) & #6144695 (sacredceltic) I got a bee sting. J'ai été piqué par une abeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321078 (CK) & #334133 (sysko) I got a flat tire. J'ai crevé un pneu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41127 (CK) & #15143 (sacredceltic) I got a good deal. J'ai fait une bonne affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12281519 (Miktsoanit) & #12281141 (felix63) I got another job. J'ai trouvé un autre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068819 (CK) & #134998 (nimfeo) I got first place. J'ai obtenu la première place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673529 (Joseph) & #5549492 (sacredceltic) I got in the taxi. Je suis monté dans le taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858932 (CK) & #10761111 (lbdx) I got it for free. Je l’ai eu gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1862572 (Spamster) & #3665397 (Guilmaeire) I got left behind. On m'a laissé derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009278 (CK) & #2009551 (sacredceltic) I got my hair cut. Je me suis fait couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257883 (CK) & #14352 (sacredceltic) I got off lightly. Je m'en suis bien sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952716 (charlotte95) & #920649 (sacredceltic) I got off lightly. Je m'en suis bien sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952716 (charlotte95) & #3658896 (sacredceltic) I got off lightly. Je m'en suis tiré à bon compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952716 (charlotte95) & #3658902 (sacredceltic) I got off lightly. Je m'en suis tirée à bon compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952716 (charlotte95) & #3658904 (sacredceltic) I got off the bus. Je suis descendu du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858938 (CK) & #7981770 (Aiji) I got soaking wet. Je me suis fait tremper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006692 (Lindoula) & #4681929 (sacredceltic) I got soaking wet. Je me suis trempé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006692 (Lindoula) & #5555313 (sacredceltic) I got soaking wet. Je me suis trempée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006692 (Lindoula) & #5555315 (sacredceltic) I got the day off. J'ai pris ma journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858956 (CK) & #11110549 (Aiji) I got very sleepy. Je me mis à avoir très sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254909 (CK) & #3652165 (sacredceltic) I grew a mustache. Je me suis laissé pousser la moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858975 (CK) & #12311988 (lbdx) I ground my teeth. J'ai grincé des dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757978 (CM) & #9978153 (lbdx) I guess it's true. Je suppose que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839491 (CK) & #1848650 (sacredceltic) I guess that's OK. Je suppose que c'est d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330084 (CK) & #2342743 (Rovo) I guess that's OK. Je suppose que ça va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330084 (CK) & #2407126 (sacredceltic) I guess that's OK. Je suppose que ça passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330084 (CK) & #2426533 (sacredceltic) I gutted the fish. J'ai vidé le poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11870632 (CK) & #12278532 (lbdx) I had a bad dream. J'ai fait un mauvais rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045342 (CK) & #2045368 (sacredceltic) I had a breakdown. J'avais une panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843931 (J_S) & #841084 (sacredceltic) I had a good idea. J'ai eu une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325819 (CK) & #833288 (sacredceltic) I had a lot to do. J'ai eu beaucoup à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858981 (CK) & #9308963 (felix63) I had a nice meal. J’ai bien mangé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8775157 (deniko) & #519940 (zmoo) I had a nightmare. J'ai fait un cauchemar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28526 (CK) & #126675 (TRANG) I had a rough day. J'ai eu une journée chahutée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820304 (Spamster) & #1820435 (sacredceltic) I had a tough day. J'ai eu une dure journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330596 (CK) & #2428604 (sacredceltic) I had a tough day. J'ai eu une journée difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330596 (CK) & #6210293 (Aiji) I had an accident. J’ai eu un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897323 (Scott) & #10496835 (pkill) I had fun with it. Je m'en suis amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723966 (Spamster) & #1724182 (sacredceltic) I had other plans. J'avais d'autres plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7058853 (AlanF_US) & #8418288 (Aiji) I had stuff to do. J'ai eu des trucs à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331737 (CK) & #2430667 (sacredceltic) I happen to agree. Il se trouve que je suis d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495562 (CK) & #12237729 (Aiji) I hardly knew Tom. Je connaissais à peine Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396098 (CK) & #5865568 (Aiji) I hardly know Tom. Je ne connais presque pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334070 (CK) & #2458906 (nimfeo) I hardly know you. Je vous connais à peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334073 (CK) & #10718010 (lbdx) I hate all of you. Je vous déteste tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274703 (CK) & #11082108 (Aiji) I hate being late. Je déteste être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3138680 (CK) & #3138740 (Aiji) I hate doing that. Je déteste faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498075 (CK) & #2334368 (sacredceltic) I hate doing this. Je déteste faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667218 (CK) & #2334368 (sacredceltic) I hate exercising. J'ai horreur de faire du sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305737 (Legion) & #1306326 (sacredceltic) I hate hypocrites. J'ai les hypocrites en horreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823638 (CK) & #4682006 (sacredceltic) I hate interviews. Je déteste les entretiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5767584 (Hybrid) & #7416365 (lbdx) I hate mosquitoes. Je déteste les moustiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #936937 (akvo) & #939396 (sacredceltic) I hate mosquitoes. J'ai horreur des moustiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #936937 (akvo) & #8943756 (lbdx) I hate my brother. Je déteste mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2569585 (Hybrid) & #5549463 (sacredceltic) I hate my parents. Je déteste mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879083 (Spamster) & #1908377 (sacredceltic) I hate rainy days. Je déteste les jours pluvieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2516432 (CK) & #2326679 (sysko) I hate rainy days. Je déteste les journées pluvieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2516432 (CK) & #4592117 (sacredceltic) I hate rainy days. Je déteste les jours de pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2516432 (CK) & #7730568 (lbdx) I hate that color. Je déteste cette couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3514920 (CK) & #5291293 (Aiji) I hate that movie. Je déteste ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334113 (CK) & #2334627 (sacredceltic) I hate that sound. Je déteste ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732634 (CK) & #8013836 (Aiji) I hate that thing. Je déteste ce truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499263 (CK) & #6380783 (Aiji) I hate that thing. Je hais cette chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499263 (CK) & #6380784 (Aiji) I hate the desert. Je déteste le désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5496631 (mailohilohi) & #7412144 (lbdx) I hate the winter. Je déteste l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2516435 (CK) & #4681847 (sacredceltic) I hate this music. Je déteste cette musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334129 (CK) & #2334525 (sacredceltic) I hate this place. Je déteste cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679858 (ulyssemc1) & #1153572 (belgavox) I hate this store. Je déteste ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334131 (CK) & #2334527 (sacredceltic) I hate this thing. Je déteste cette chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334132 (CK) & #2334519 (sacredceltic) I hate to do this. Je déteste faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334140 (CK) & #2334368 (sacredceltic) I have Tom's keys. J'ai les clefs de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5202408 (tabular) & #5203141 (davidcfres) I have a backache. J'ai une douleur au dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436619 (lukaszpp) & #129866 (Micsmithel) I have a backache. J’ai mal au dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436619 (lukaszpp) & #10505606 (pkill) I have a bad cold. J'ai un mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255478 (CK) & #6938 (sysko) I have a big nose. J'ai un gros nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856390 (CK) & #5859166 (dufromage) I have a big nose. Mon nez est gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856390 (CK) & #5859167 (dufromage) I have a computer. Je possède un ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253848 (CK) & #1080717 (sacredceltic) I have a computer. Je dispose d'un ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253848 (CK) & #4626106 (sacredceltic) I have a cut here. J'ai une coupure ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61737 (CK) & #5317131 (Aiji) I have a daughter. J'ai une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261892 (CK) & #14716 (sacredceltic) I have a good job. J'ai un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266986 (_undertoad) & #8065000 (Aiji) I have a hangover. J'ai la gueule de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280988 (CK) & #747300 (Cocorico) I have a headache. J’ai mal au crâne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1712 (CK) & #129590 (zmoo) I have a headache. J’ai mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1712 (CK) & #10505605 (pkill) I have a headache. J’ai un mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1712 (CK) & #10642533 (AutoBot) I have a headache. J’ai une migraine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1712 (CK) & #10705237 (AutoBot) I have a migraine. J'ai une migraine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320325 (CK) & #7438053 (Aiji) I have a passport. J'ai un passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #905887 (Zifre) & #905877 (sacredceltic) I have a proposal. J'ai une proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1484788 (CM) & #1484797 (Julien_PDC) I have a question. J'ai une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #378292 (CK) & #182757 (trotter) I have a sailboat. J'ai un voilier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358806 (CK) & #7291209 (Aiji) I have a schedule. J'ai un emploi du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358808 (CK) & #6367915 (Aiji) I have a solution. J'ai une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374695 (CK) & #3692488 (Elliv) I have a surprise. J'ai une surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374691 (CK) & #3692483 (Elliv) I have an earache. J'ai une otite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264393 (CK) & #128165 (davidcfres) I have an old car. J'ai une vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495892 (CK) & #1496375 (Rovo) I have an old car. Ma voiture est vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495892 (CK) & #1500182 (sacredceltic) I have an old car. Je possède une vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495892 (CK) & #1500184 (sacredceltic) I have apologized. J'ai présenté mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245874 (CK) & #2433546 (sacredceltic) I have bad breath. J'ai mauvaise haleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240568 (CK) & #8649 (Sbgodin) I have been loved. J'ai été aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522419 (CS) & #1526020 (sacredceltic) I have been loved. J'ai été aimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522419 (CS) & #2769925 (nimfeo) I have brown eyes. J'ai les yeux marron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852157 (CK) & #8481182 (felix63) I have brown hair. J'ai les cheveux châtains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436665 (lukaszpp) & #730222 (U2FS) I have chest pain. J’ai mal à la poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10695756 (CK) & #2267990 (MartinShadock) I have chest pain. J’ai une douleur à la poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10695756 (CK) & #10707924 (AutoBot) I have everything. J'ai tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245879 (CK) & #2433217 (Micsmithel) I have experience. J'ai de l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10564898 (ddnktr) & #7680286 (sacredceltic) I have great news. J'ai d'excellentes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365639 (CK) & #2371258 (sacredceltic) I have many books. J'ai beaucoup de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254923 (CK) & #7055 (RaspaKrusto) I have many discs. J'ai beaucoup de disques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710903 (CM) & #976059 (nimfeo) I have no comment. Je n'ai aucun commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673768 (darinmex) & #809301 (sacredceltic) I have no control. Je n'exerce aucun contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757973 (CM) & #7839779 (sacredceltic) I have no details. Je ne dispose pas de détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157781 (CK) & #7839599 (sacredceltic) I have no friends. Je n'ai pas d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478568 (BlueLagoon) & #478654 (sacredceltic) I have no friends. Je n'ai aucun ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478568 (BlueLagoon) & #2284494 (sacredceltic) I have no friends. Je n'ai aucune amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478568 (BlueLagoon) & #2284496 (sacredceltic) I have no friends. Je n'ai pas d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478568 (BlueLagoon) & #3414528 (nimfeo) I have no privacy. Je n'ai pas d'intimité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360153 (CK) & #3648328 (sacredceltic) I have no problem. Je n'ai pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757972 (CM) & #2025029 (sacredceltic) I have no regrets. Je n'ai pas de regrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793767 (Spamster) & #1794082 (sacredceltic) I have no regrets. Je ne regrette rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793767 (Spamster) & #1794083 (sacredceltic) I have no savings. Je ne dispose pas d'économies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157782 (CK) & #7839600 (sacredceltic) I have no sisters. Je n'ai pas de sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #993121 (CK) & #827964 (sacredceltic) I have no weapons. Je n'ai pas d'arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727404 (CM) & #2421321 (sacredceltic) I have no weapons. Je ne dispose d'aucune arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727404 (CM) & #7839030 (sacredceltic) I have nothing on. Je ne porte rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859016 (CK) & #11971807 (zogwarg) I have one sister. J'ai une sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370738 (saeb) & #1447098 (Aiji) I have some gifts. J'ai des cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274356 (CK) & #4684100 (sacredceltic) I have some ideas. J'ai quelques idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360326 (CK) & #6939992 (Aiji) I have some money. J'ai un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258649 (CK) & #6313 (eddiegab) I have three cats. J'ai trois chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360407 (CK) & #6813334 (Micsmithel) I have three dogs. J'ai trois chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289638 (CK) & #823226 (Julien_PDC) I have three kids. J'ai trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360415 (CK) & #3589312 (Rovo) I have three sons. J'ai trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360422 (CK) & #3589312 (Rovo) I have to be here. Je dois être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365638 (CK) & #7695585 (Maxence) I have to do that. Je dois le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887846 (CK) & #3517346 (sacredceltic) I have to do that. Je dois faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887846 (CK) & #7785856 (Aiji) I have to do this. Je dois le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887380 (CK) & #3517346 (sacredceltic) I have to go away. Je dois y aller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9396821 (Objectivesea) & #9396619 (felix63) I have to go away. Il faut que j'y aille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9396821 (Objectivesea) & #9396808 (Rovo) I have to go back. Il faut que je m'en retourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745121 (Amastan) & #4585953 (sacredceltic) I have to go back. Il faut que j'y retourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745121 (Amastan) & #4585955 (sacredceltic) I have to go home. Je dois rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256788 (CK) & #6676 (TRANG) I have to go home. Je dois me rendre chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256788 (CK) & #1269501 (sacredceltic) I have to move on. Il me faut continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360551 (CK) & #5063654 (sacredceltic) I have to move on. Je dois continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360551 (CK) & #5063655 (sacredceltic) I have your diary. J'ai ton journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4751223 (Hybrid) & #5554299 (sacredceltic) I have your diary. J'ai votre journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4751223 (Hybrid) & #5554300 (sacredceltic) I have your diary. Je suis en possession de ton journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4751223 (Hybrid) & #5554303 (sacredceltic) I haven't decided. Je n'ai pas décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047123 (CK) & #2443613 (sacredceltic) I haven't seen it. Je ne l'ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360242 (CK) & #1101501 (sacredceltic) I haven't seen it. Je ne l'ai pas vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360242 (CK) & #1674581 (sacredceltic) I haven't started. Je n'ai pas commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245905 (CK) & #4693255 (sacredceltic) I heard footsteps. J'ai entendu des pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245910 (CK) & #11006227 (Lumpawurump) I heard screaming. J'ai entendu crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245913 (CK) & #2443638 (sacredceltic) I heard something. J'ai entendu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064621 (CK) & #4678761 (sacredceltic) I held his sleeve. Je l'ai tenu par la manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260526 (CK) & #4684049 (sacredceltic) I hit rock bottom. J'ai touché le fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757969 (CM) & #5552276 (sacredceltic) I hit the jackpot. J'ai tiré le gros lot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63047 (CK) & #5066659 (sacredceltic) I hope he's wrong. J'espère qu'il a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006525 (Spamster) & #2444103 (sacredceltic) I hope it'll work. J'espère que cela marchera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222572 (CK) & #5406029 (Aiji) I hope it'll work. J'espère que ça marchera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222572 (CK) & #5406030 (Aiji) I hope she's safe. J'espère qu'elle est saine et sauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555771 (Spamster) & #1555847 (sacredceltic) I hope she's safe. J'espère qu'elle est en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555771 (Spamster) & #1555848 (sacredceltic) I hope that helps. J'espère que cela aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360883 (CK) & #5344225 (Aiji) I hope they're OK. J'espère qu'ils vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7073289 (Eccles17) & #7291010 (tras) I hope this helps. J'espère que cela aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499353 (CK) & #5344225 (Aiji) I hope this works. J'espère que ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2990591 (Hybrid) & #5606129 (sacredceltic) I hope this works. J'espère que ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2990591 (Hybrid) & #5606130 (sacredceltic) I hope to see you. J'espère vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63893 (CK) & #10951 (sacredceltic) I hope we survive. J'espère que nous survivrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838312 (LanguageExpert) & #4779840 (sacredceltic) I intend to do so. J'ai l'intention de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887844 (CK) & #7352866 (Aiji) I itch everywhere. Ça me gratte de partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245919 (CK) & #2447166 (sacredceltic) I joined the army. J'ai rejoint l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858089 (CK) & #7802666 (Aiji) I joined the navy. J'ai rejoint la Marine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1610534 (fanty) & #5816560 (Aiji) I just can't wait. Je suis très impatient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362120 (CK) & #2370431 (sacredceltic) I just can't wait. Je suis très impatiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362120 (CK) & #2370432 (sacredceltic) I just can't wait. J'ai vraiment hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362120 (CK) & #5658048 (Yemana) I just don't know. Je n'en sais simplement rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887431 (CK) & #3445347 (sacredceltic) I just dropped in. Je ne fais que passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39941 (blay_paul) & #1156138 (belgavox) I just feel awful. Je me sens juste affreusement mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362159 (CK) & #2370022 (sacredceltic) I just gave blood. Je viens de donner mon sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362179 (CK) & #2369951 (sacredceltic) I just got bitten. Je viens de me faire mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362202 (CK) & #2369900 (sacredceltic) I just got tenure. Je viens d'en obtenir le titre de propriété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362214 (CK) & #2369375 (sacredceltic) I just got tenure. Je viens d'être titularisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362214 (CK) & #2369376 (sacredceltic) I just got tenure. Je viens d'être titularisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362214 (CK) & #2369377 (sacredceltic) I just heard that. Je viens juste de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11965940 (CK) & #12284145 (MeLearningJapanese) I just ignore Tom. J'ignore simplement Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372766 (CK) & #5348067 (Aiji) I just moved here. Je viens de déménager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372797 (CK) & #5912808 (Aiji) I just need a hug. J'ai juste besoin d'un câlin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5356814 (Hybrid) & #6559072 (Aiji) I just remembered. Je viens de me le rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245924 (CK) & #2447760 (sacredceltic) I just remembered. Je viens de m'en souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245924 (CK) & #2447762 (sacredceltic) I kept it with me. Je l'ai gardé avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374691 (CK) & #8008274 (Aiji) I kept on reading. J'ai continué à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5279696 (AlanF_US) & #486653 (Goofy) I kept on singing. J'ai continué à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858101 (CK) & #135180 (Micsmithel) I kept on talking. J'ai continué à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858107 (CK) & #6843594 (Aiji) I kept on walking. J'ai continué de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858113 (CK) & #7449035 (Aiji) I kept on working. J'ai continué à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858119 (CK) & #1188915 (Urusai) I kept practicing. Je continuais à m'entraîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858125 (CK) & #7482710 (Micsmithel) I killed the mice. J'ai tué les souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126550 (lavenir) & #10100549 (AutoBot) I killed them all. Je les ai tous tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374699 (CK) & #6857505 (Micsmithel) I kissed Tom back. J'ai embrassé Tom en retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758002 (CM) & #8452357 (marioo) I knew it was Tom. Je savais que c'était Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374786 (CK) & #5317062 (Aiji) I knew it was you. Je savais que c'était toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374788 (CK) & #6462321 (lapinhibou) I knew the answer. Je connaissais la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858137 (CK) & #8063679 (Aiji) I knew who did it. Je savais qui l'avait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375738 (CK) & #4227797 (sacredceltic) I knew who he was. Je savais qui il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375740 (CK) & #4717120 (sacredceltic) I knew you'd come. Je savais que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482281 (adjusting) & #13851 (sacredceltic) I know Tom snores. Je sais que Tom ronfle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8599862 (CK) & #9976540 (Rovo) I know Tom's wife. Je connais la femme de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376249 (CK) & #6965836 (Yemana) I know a shortcut. Je connais un raccourci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538788 (CM) & #538787 (qdii) I know about that. Je suis au courant de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375841 (CK) & #6556244 (Aiji) I know everything. Je sais tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392308 (CM) & #392309 (qdii) I know he is busy. Je sais qu'il est occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284177 (CK) & #130035 (rabicat22) I know his family. Je connais sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260561 (CK) & #127694 (Julien_PDC) I know how to fly. Je sais voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774828 (marloncori) & #2477538 (Micsmithel) I know how to ski. Je sais skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159704 (CK) & #7209 (Cocorico) I know how to win. Je sais comment gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000003 (CK) & #5430913 (Aiji) I know it was you. Je sais que c'était toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5409979 (Hybrid) & #5411375 (alexisslay) I know it's a lie. Je sais que c'est un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956353 (Spamster) & #1957053 (sacredceltic) I know it's a lie. Je sais qu'il s'agit d'un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956353 (Spamster) & #1957054 (sacredceltic) I know that story. Je connais cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500091 (CK) & #7063829 (Aiji) I know the answer. Je connais la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376139 (CK) & #6545540 (Aiji) I know this story. Je connais cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500089 (CK) & #7063829 (Aiji) I know what I did. Je sais ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376271 (CK) & #4227798 (sacredceltic) I know what it is. Je sais ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376292 (CK) & #929815 (sacredceltic) I know what to do. Je sais quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256407 (CK) & #6740 (TRANG) I know who did it. Je sais qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887518 (CK) & #4227570 (sacredceltic) I know who it was. Je sais qui c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376488 (CK) & #6326525 (Yemana) I know you did it. Je sais que tu l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376533 (CK) & #4227799 (sacredceltic) I know you did it. Je sais que vous l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376533 (CK) & #4227800 (sacredceltic) I know you're mad. Je sais que tu es furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376680 (CK) & #11179095 (lbdx) I lack confidence. Je manque de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801782 (Spamster) & #1801956 (sacredceltic) I lack experience. Je manque d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114243 (CM) & #12337422 (lbdx) I left in a hurry. Je suis parti à la hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858143 (CK) & #6843606 (Aiji) I left my husband. J'ai quitté mon mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8052172 (deniko) & #9557099 (Micsmithel) I left right away. Je suis tout de suite parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858149 (CK) & #6464343 (lapinhibou) I left right away. Je suis parti immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858149 (CK) & #6464344 (lapinhibou) I left you a note. Je vous laissai une note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377319 (CK) & #2384160 (sacredceltic) I left you a note. Je te laissai une note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377319 (CK) & #2384161 (sacredceltic) I left you a note. Je vous ai laissé une note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377319 (CK) & #2384162 (sacredceltic) I left you a note. Je t'ai laissé une note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377319 (CK) & #2384164 (sacredceltic) I let the dog out. J'ai laissé sortir le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377417 (CK) & #2384157 (sacredceltic) I lied about that. J'ai menti à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377432 (CK) & #2384045 (sacredceltic) I like adventures. J'aime les aventures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860707 (CK) & #7352952 (Aiji) I like big cities. J'aime les grandes villes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532384 (CK) & #6536885 (GB3) I like challenges. J'aime les défis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129654 (CK) & #1215258 (sacredceltic) I like coffee hot. J'aime le café brûlant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62235 (CK) & #3634684 (sacredceltic) I like cold pizza. J'aime la pizza froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377444 (CK) & #7986258 (Aiji) I like doing this. J'aime faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498074 (CK) & #5825524 (Aiji) I like doing this. J'aime faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498074 (CK) & #5825525 (Aiji) I like folk songs. J'aime les chansons populaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258790 (_undertoad) & #4592061 (sacredceltic) I like hot coffee. J'aime le café brûlant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6119720 (shekitten) & #3634684 (sacredceltic) I like it so much. Je l'aime tant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452631 (CM) & #1953925 (sacredceltic) I like loud music. J'aime la musique forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670133 (thegui) & #6670528 (GB3) I like my friends. J'aime mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648291 (Spamster) & #1410989 (Aiji) I like my friends. J'aime mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648291 (Spamster) & #1410990 (Aiji) I like rock music. J'aime le rock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6175284 (shekitten) & #14818 (sacredceltic) I like rock music. J'aime la musique rock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6175284 (shekitten) & #972510 (sacredceltic) I like sauerkraut. J'aime la choucroute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390253 (_undertoad) & #3634598 (sacredceltic) I like short hair. J'aime les cheveux courts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259389 (CK) & #127478 (Aiji) I like spicy food. J'aime la cuisine épicée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8825441 (CK) & #9704470 (lbdx) I like that a lot. Ça me plaît beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356916 (Hybrid) & #3465 (bourdu) I like that place. J'aime bien cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377469 (CK) & #3356941 (Blabla) I like that shirt. J'aime cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887535 (CK) & #4686182 (sacredceltic) I like that skirt. J'aime cette jupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377470 (CK) & #5671378 (Aiji) I like the colors. J'en apprécie les couleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2566004 (Hybrid) & #5549461 (sacredceltic) I like these hats. J'aime ces chapeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2925252 (CK) & #2928734 (Blabla) I like these hats. Ces chapeaux me plaisent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2925252 (CK) & #3446112 (sacredceltic) I like this chair. J'aime ce siège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736126 (Eccles17) & #1499567 (martin9) I like this color. J'aime cette couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675572 (CK) & #1984672 (Aiji) I like this color. Cette couleur-ci me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675572 (CK) & #3404202 (nimfeo) I like this model. J'aime ce mannequin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267032 (_undertoad) & #5600942 (sacredceltic) I like this place. J'aime bien cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377492 (CK) & #3356941 (Blabla) I like this shirt. J'aime cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377493 (CK) & #4686182 (sacredceltic) I like this store. J'aime ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791132 (CK) & #5798736 (Toynop) I like those odds. J'aime ces probabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377495 (CK) & #2383945 (sacredceltic) I like to be here. J'aime être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377497 (CK) & #2383941 (sacredceltic) I like to be here. J'aime me trouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377497 (CK) & #2383942 (sacredceltic) I like to do that. J'aime faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859773 (CK) & #5825524 (Aiji) I like watermelon. J'aime la pastèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1575786 (human600) & #6000322 (PERCE_NEIGE) I like what I see. J'aime ce que je vois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377617 (CK) & #2383889 (sacredceltic) I like your beard. J'aime ta barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162952 (CK) & #3669969 (sacredceltic) I like your beard. J'aime votre barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162952 (CK) & #3669970 (sacredceltic) I like your dress. J'aime ta robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377629 (CK) & #2383850 (sacredceltic) I like your dress. J'aime votre robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377629 (CK) & #2383851 (sacredceltic) I like your house. J'aime votre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300749 (CarpeLanam) & #2024238 (Petro1) I like your house. Ta maison me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300749 (CarpeLanam) & #10165838 (felix63) I like your house. J'aime ta maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300749 (CarpeLanam) & #10165839 (felix63) I like your place. J'aime ton appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377635 (CK) & #2383611 (sacredceltic) I like your place. J'aime bien chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377635 (CK) & #2383612 (sacredceltic) I like your place. J'aime bien chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377635 (CK) & #2383613 (sacredceltic) I like your place. J'aime votre appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377635 (CK) & #2383614 (sacredceltic) I like your scarf. J'aime ton écharpe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887540 (CK) & #4686183 (sacredceltic) I like your shoes. J'aime vos souliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377636 (CK) & #2383606 (sacredceltic) I like your shoes. J'aime tes souliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377636 (CK) & #2383607 (sacredceltic) I like your shoes. J'aime vos chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377636 (CK) & #2383608 (sacredceltic) I like your shoes. J'aime tes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377636 (CK) & #2383609 (sacredceltic) I like your smile. J'aime ton sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377637 (CK) & #1806865 (sacredceltic) I like your smile. J'aime votre sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377637 (CK) & #1806867 (sacredceltic) I like your style. J'aime ton style. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377638 (CK) & #1330086 (sacredceltic) I like your style. J'aime votre style. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377638 (CK) & #1330087 (sacredceltic) I like your style. J'apprécie votre style. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377638 (CK) & #2383587 (sacredceltic) I like your style. J'apprécie ton style. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377638 (CK) & #2383588 (sacredceltic) I liked that book. J'ai apprécié ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2998693 (Hybrid) & #4403959 (sacredceltic) I liked that song. J'ai aimé cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633131 (CK) & #6067139 (Aiji) I liked that wine. Je trouvais ce vin bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7801533 (sharris123) & #4924404 (martin9) I liked the movie. J'ai aimé le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029521 (mailohilohi) & #8030980 (Aiji) I liked this book. J'ai apprécié ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401061 (CK) & #4403959 (sacredceltic) I liked this film. Ce film m'a plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320 (Eldad) & #4174 (TRANG) I lit the candles. J'ai allumé les bougies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828380 (Amastan) & #5377408 (Aiji) I live here alone. Je vis seul ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208356 (CK) & #2482438 (sacredceltic) I live here alone. Je vis seule ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208356 (CK) & #2482439 (sacredceltic) I live in a hotel. Je vis à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377657 (CK) & #2383469 (sacredceltic) I live in comfort. Je vis confortablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256453 (CM) & #1564143 (sacredceltic) I live near a dam. Je vis près d'un barrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2353392 (AlanF_US) & #7793348 (Aiji) I lived in Boston. J'habitais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024300 (CK) & #7128325 (Micsmithel) I locked the door. Je verrouillai la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841673 (CK) & #1842917 (sacredceltic) I locked the door. J'ai verrouillé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841673 (CK) & #1842918 (sacredceltic) I lost an earring. J'ai perdu une boucle d'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887545 (CK) & #2029546 (Rovo) I lost everything. J'ai tout perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256854 (CK) & #1257210 (sacredceltic) I lost my balance. J'ai perdu l'équilibre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888221 (voxbubnya) & #6850370 (Blabla) I lost my car key. J'ai perdu les clés de ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2760952 (verdulo) & #4653308 (thowas) I lost my glasses. J'ai perdu mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2368090 (Zaghawa) & #341811 (TRANG) I love all of you. Je vous aime tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380232 (CK) & #2382290 (sacredceltic) I love all of you. Je vous adore tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380232 (CK) & #2382291 (sacredceltic) I love all of you. Je vous aime toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380232 (CK) & #2382296 (sacredceltic) I love all of you. Je vous adore toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380232 (CK) & #2382297 (sacredceltic) I love challenges. J'aime les défis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860585 (CK) & #1215258 (sacredceltic) I love doing that. J'adore faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274700 (CK) & #2383336 (sacredceltic) I love doing this. J'adore faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380206 (CK) & #2383336 (sacredceltic) I love free stuff. J'aime les trucs gratuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5113413 (mailohilohi) & #11685168 (Aiji) I love hamburgers. J'adore les hamburgers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2650834 (CK) & #5803735 (Aiji) I love music, too. Moi aussi, j'adore la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262354 (CK) & #128029 (Rovo) I love my country. J'aime mon pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262664 (CM) & #3480929 (Lulantis) I love my friends. J'aime mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1410976 (Balamax) & #1410989 (Aiji) I love my friends. J'aime mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1410976 (Balamax) & #1410990 (Aiji) I love my new job. J'adore mon nouveau boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380213 (CK) & #2383324 (sacredceltic) I love my parents. J'adore mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879084 (Spamster) & #1908373 (sacredceltic) I love performing. J'adore jouer en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500085 (CK) & #5066638 (sacredceltic) I love spicy food. J'adore les plats épicés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859775 (CK) & #11997350 (lbdx) I love that chair. J'adore cette chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25535 (CK) & #844213 (sacredceltic) I love that dress. J'adore cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887550 (CK) & #4686185 (sacredceltic) I love that movie. J'adore ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887551 (CK) & #2946508 (Wakano) I love that place. J'adore cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380218 (CK) & #2382305 (sacredceltic) I love that scarf. J'adore cette écharpe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887552 (CK) & #2799247 (Rockaround) I love that shirt. J'adore cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380219 (CK) & #2383316 (sacredceltic) I love that store. J'adore ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549158 (CK) & #5555343 (sacredceltic) I love that story. J'adore cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887555 (CK) & #3483003 (Lulantis) I love the colors. J'aime les couleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496655 (CK) & #5939147 (Aiji) I love this album. J'aime cet album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3074767 (CK) & #7774666 (Aiji) I love this chair. J'adore cette chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410467 (CK) & #844213 (sacredceltic) I love this group. J'aime ce groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157789 (CK) & #5158305 (Ceriz) I love this photo. J'adore cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578016 (CK) & #898898 (sacredceltic) I love this place. J'adore cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380225 (CK) & #2382305 (sacredceltic) I love this shirt. J'adore cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9301708 (CK) & #2383316 (sacredceltic) I love this shirt. J'aime cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9301708 (CK) & #4686182 (sacredceltic) I love this shirt. J'aime beaucoup cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9301708 (CK) & #8952779 (Julien_PDC) I love this store. J'adore ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5042131 (Hybrid) & #5555343 (sacredceltic) I love this store. Je raffole de ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5042131 (Hybrid) & #5555346 (sacredceltic) I love this story. J'adore cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757958 (CM) & #3483003 (Lulantis) I love this video. J'adore cette vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818798 (CK) & #6668651 (Aiji) I love to bargain. J’adore marchander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175138 (CK) & #10858015 (sacredceltic) I love you anyway. Je t'aime quand même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184090 (Hybrid) & #5552229 (sacredceltic) I love you anyway. Je vous aime quand même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184090 (Hybrid) & #5552230 (sacredceltic) I love you people. Je vous adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380234 (CK) & #2382295 (sacredceltic) I love your dress. J'adore votre robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380244 (CK) & #2382265 (sacredceltic) I love your dress. J'adore ta robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380244 (CK) & #2382266 (sacredceltic) I love your house. J'adore votre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380245 (CK) & #2382263 (sacredceltic) I love your house. J'adore ta maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380245 (CK) & #2382264 (sacredceltic) I love your place. J'adore ton appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380247 (CK) & #2382257 (sacredceltic) I love your place. J'adore ton appart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380247 (CK) & #2382258 (sacredceltic) I love your place. J'adore votre appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380247 (CK) & #2382259 (sacredceltic) I loved that book. J'ai adoré ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2998695 (Hybrid) & #5606132 (sacredceltic) I loved that book. J'ai adoré cet ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2998695 (Hybrid) & #5606134 (sacredceltic) I loved that show. J'ai adoré cette émission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831748 (CK) & #11181111 (lbdx) I loved this book. J'ai adoré ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221596 (Hybrid) & #5606132 (sacredceltic) I made a decision. J'ai pris une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380376 (CK) & #2382226 (sacredceltic) I made a decision. Je pris une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380376 (CK) & #2382227 (sacredceltic) I made a proposal. J'ai fait une proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858186 (CK) & #6275655 (Aiji) I made fun of him. Je me suis moqué de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008809 (AOCinJAPAN) & #1013056 (sacredceltic) I made fun of him. Je me moquai de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008809 (AOCinJAPAN) & #1013057 (sacredceltic) I made it on time. Je l'ai fait à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858192 (CK) & #6219174 (Aiji) I made it on time. J'y suis arrivé à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858192 (CK) & #6219175 (Aiji) I made some calls. J'ai passé quelques appels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380418 (CK) & #2382216 (sacredceltic) I made some calls. J'ai passé quelques coups de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380418 (CK) & #2382217 (sacredceltic) I made this chair. J'ai fait cette chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572959 (fanty) & #6385347 (Aiji) I made this chair. J'ai fabriqué cette chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572959 (fanty) & #6385349 (Aiji) I made you coffee. Je t'ai fait du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380444 (CK) & #5389672 (Aiji) I made you coffee. Je vous ai fait du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380444 (CK) & #5389673 (Aiji) I may outlive you. Il se peut que je t'enterre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636217 (CK) & #3640563 (sacredceltic) I may outlive you. Il se peut que je vous enterre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636217 (CK) & #3640564 (sacredceltic) I mean what I say. Je pense ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246741 (CK) & #999942 (sacredceltic) I met your friend. J’ai rencontré ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252878 (CK) & #7415 (zmoo) I met your sister. J'ai rencontré ta sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12199585 (Miktsoanit) & #1081916 (nimfeo) I miss it already. Ça me manque déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826777 (CK) & #8409849 (lbdx) I miss my friends. Mes amis me manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969239 (CK) & #1969248 (sysko) I miss my friends. Mes amies me manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969239 (CK) & #1969249 (sysko) I miss my parents. Mes parents me manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888312 (Hybrid) & #5606109 (sacredceltic) I miss that place. Ce lieu me manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745544 (belgavox) & #1346052 (sacredceltic) I miss this place. Cet endroit me manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900200 (Joseph) & #1346051 (sacredceltic) I miss your jokes. Vos blagues me manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823257 (CK) & #10713066 (lbdx) I missed my train. J'ai manqué mon train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453499 (CM) & #453207 (mamat) I missed the putt. J'ai raté le putt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500078 (CK) & #11958095 (zogwarg) I missed you kids. C'est vous qui m'avez manqué, les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636122 (CK) & #3638263 (sacredceltic) I missed you, too. Tu m'as manqué aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532383 (CK) & #11802998 (lbdx) I must eat slowly. Il me faut manger lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5261316 (phoonaz) & #5558931 (sacredceltic) I must go to work. Je dois aller au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4314278 (monahxo) & #1140387 (sacredceltic) I must go to work. Il faut que j'aille travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4314278 (monahxo) & #3564529 (rtroisgr) I must go to work. Je dois aller travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4314278 (monahxo) & #7267173 (Aiji) I must've lost it. J'ai dû perdre les pédales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681173 (CK) & #1314945 (sacredceltic) I need 30 minutes. J'ai besoin de 30 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387422 (CK) & #2829613 (Aiji) I need Tom's help. J'ai besoin de l'aide de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648521 (CK) & #4551358 (Whidou) I need a breather. J'ai besoin d'une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151979 (darinmex) & #1156649 (sacredceltic) I need a breather. J'ai besoin d'un répit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151979 (darinmex) & #1156650 (sacredceltic) I need a computer. Il me faut un ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631711 (Joseph) & #5600998 (sacredceltic) I need a keyboard. Il me faut un clavier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631707 (Joseph) & #5600997 (sacredceltic) I need a long nap. J'ai besoin d'une longue sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330287 (CK) & #7125024 (Aiji) I need a new bike. J'ai besoin d'un nouveau vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6022919 (mailohilohi) & #3632417 (serpico) I need a new bike. Il me faut un nouveau vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6022919 (mailohilohi) & #3642428 (sacredceltic) I need a new coat. J'ai besoin d'un nouveau manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852087 (CK) & #7553089 (tras) I need a vacation! J'ai besoin de vacances ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #878008 (papabear) & #936468 (marcp) I need a vacation. J'ai besoin de congés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387470 (CK) & #11566554 (Aiji) I need an advance. J'ai besoin d'une avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162763 (CK) & #9165815 (Julien_PDC) I need more light. Il me faut davantage de lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387500 (CK) & #3658910 (sacredceltic) I need more money. J'ai besoin de davantage d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839501 (CK) & #1848623 (sacredceltic) I need more power. Il me faut davantage de pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690496 (Spamster) & #1709064 (sacredceltic) I need more power. Il me faut davantage d'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690496 (Spamster) & #1709066 (sacredceltic) I need more power. J'ai besoin de plus de pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690496 (Spamster) & #1709068 (sacredceltic) I need more power. J'ai besoin de plus d'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690496 (Spamster) & #1709069 (sacredceltic) I need my glasses. J'ai besoin de mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387507 (CK) & #7362123 (Rockaround) I need my privacy. Il me faut mon intimité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199437 (Hybrid) & #2200695 (sacredceltic) I need my privacy. J'ai besoin de mon intimité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199437 (Hybrid) & #2200697 (sacredceltic) I need protection. J'ai besoin de protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246012 (CK) & #4679790 (sacredceltic) I need some light. J'ai besoin de lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387524 (CK) & #3658911 (sacredceltic) I need some money. J'ai besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387526 (CK) & #1109234 (sacredceltic) I need some paper. J'ai besoin de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263339 (CK) & #1314134 (sacredceltic) I need some sleep. J'ai besoin de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887577 (CK) & #4681627 (sacredceltic) I need some sugar. J'ai besoin de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755016 (sctld) & #1060651 (sacredceltic) I need some water. Il me faut de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887578 (CK) & #2497389 (sacredceltic) I need some water. J'ai besoin d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887578 (CK) & #2497390 (sacredceltic) I need this money. J'ai besoin de cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963053 (Spamster) & #1966324 (sacredceltic) I need to do that. Je dois faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387591 (CK) & #7785856 (Aiji) I need to do that. J'ai besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387591 (CK) & #7785858 (Aiji) I need to do this. Il me faut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182486 (Hybrid) & #2187052 (sacredceltic) I need to go back. Il faut que j'y retourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387636 (CK) & #4585955 (sacredceltic) I need to go home. Je dois aller chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140167 (CK) & #1140383 (sacredceltic) I need to go home. Il me faut aller à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140167 (CK) & #1140385 (sacredceltic) I need to hear it. J'ai besoin de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320082 (CM) & #6000380 (PERCE_NEIGE) I need to hear it. J'ai besoin d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320082 (CM) & #6000381 (PERCE_NEIGE) I need to prepare. Je dois me préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11053748 (sundown) & #11107891 (Aiji) I need to see you. J'ai besoin de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387728 (CK) & #8042249 (theachaean) I need to see you. J'ai besoin de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387728 (CK) & #8046963 (Akenaseryan) I need toothpaste. Il me faut du dentifrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6067686 (mailohilohi) & #7378132 (Micsmithel) I need volunteers. J'ai besoin de volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387791 (CK) & #2567699 (bout) I need volunteers. Il me faut des volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387791 (CK) & #4681830 (sacredceltic) I needed a change. J'avais besoin de changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401056 (CK) & #4403964 (sacredceltic) I needed that job. J'avais besoin de ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365637 (CK) & #7255293 (Rockaround) I never knew that. Je n'ai jamais su ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841666 (CK) & #1842933 (sacredceltic) I never knew that. Je ne le sus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841666 (CK) & #1842934 (sacredceltic) I never loved you. Je ne t'ai jamais aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388149 (CK) & #1098552 (sacredceltic) I never loved you. Je ne t'ai jamais aimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388149 (CK) & #1098553 (sacredceltic) I never oversleep. Je n'oublie jamais de me réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388163 (CK) & #4681831 (sacredceltic) I never said that. Je n'ai jamais dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841665 (CK) & #1842935 (sacredceltic) I never went back. Je n'y suis jamais retourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4685151 (Hybrid) & #5554288 (sacredceltic) I never went back. Je n'y suis jamais retournée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4685151 (Hybrid) & #5554290 (sacredceltic) I nodded silently. J'ai hoché la tête en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813539 (AlanF_US) & #8418499 (Aiji) I often drink tea. Je bois souvent du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378026 (CM) & #3645751 (sacredceltic) I often go abroad. Je vais souvent à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7998732 (AlanF_US) & #8452428 (Aiji) I often work late. Je travaille souvent tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902893 (CK) & #11152595 (lbdx) I opened a window. J'ai ouvert la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858258 (CK) & #2390124 (sacredceltic) I opened the door. J'ouvris la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389573 (CK) & #2390131 (sacredceltic) I opened the door. J'ai ouvert la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389573 (CK) & #2390132 (sacredceltic) I opened the hood. J'ai ouvert le capot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858276 (CK) & #9821780 (lbdx) I opened the link. J'ai ouvert le lien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10158528 (ddnktr) & #11924224 (zogwarg) I ordered a pizza. J'ai commandé de la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389578 (CK) & #4681639 (sacredceltic) I ordered a pizza. J'ai commandé une pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389578 (CK) & #7696467 (Maxence) I overslept again. Je ne me suis pas réveillé, une fois de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246037 (CK) & #2497481 (sacredceltic) I overslept again. Je ne me suis pas réveillée, une fois de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246037 (CK) & #2497482 (sacredceltic) I owe him 100 yen. Je lui dois 100 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260007 (CK) & #1356139 (Aiji) I owe him my life. Je lui dois la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298002 (CK) & #820410 (sacredceltic) I owe him nothing. Je ne lui dois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934791 (Spamster) & #4582421 (sacredceltic) I owe you a favor. Je vous dois une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389600 (CK) & #2390105 (sacredceltic) I owe you a favor. Je te dois une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389600 (CK) & #2390106 (sacredceltic) I owe you a lunch. Je vous dois un déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389602 (CK) & #2390101 (sacredceltic) I owe you a lunch. Je te dois un déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389602 (CK) & #2390102 (sacredceltic) I owe you my life. Je vous dois la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652021 (Spamster) & #1652440 (sacredceltic) I owe you my life. Je te dois la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652021 (Spamster) & #1652441 (sacredceltic) I owe you nothing. Je ne te dois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934789 (Spamster) & #2054833 (sacredceltic) I owe you nothing. Je ne vous dois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934789 (Spamster) & #2054834 (sacredceltic) I owe you so much. Je vous dois tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389604 (CK) & #2390097 (sacredceltic) I owe you so much. Je te dois tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389604 (CK) & #2390098 (sacredceltic) I paid in advance. J'ai payé d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389851 (CK) & #2390082 (sacredceltic) I paused a moment. Je me suis arrêté un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111020 (CM) & #8954283 (Aiji) I picked the lock. J'ai crocheté la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858294 (CK) & #6637501 (Aiji) I plan on winning. Je prévois de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389866 (CK) & #2390067 (sacredceltic) I plan on winning. Je prévois de l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389866 (CK) & #2390068 (sacredceltic) I play tambourine. Je joue du tambourin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9151340 (CK) & #9151629 (Julien_PDC) I play the violin. Je joue du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #362737 (blay_paul) & #6962 (sysko) I play volleyball. Je joue au volley. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9117488 (CK) & #9623750 (Julien_PDC) I played baseball. J'ai joué au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246040 (CK) & #9623733 (Julien_PDC) I played football. J'ai joué au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255512 (CK) & #457626 (sacredceltic) I plead ignorance. Je plaide l'ignorance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870570 (CM) & #6447106 (nimfeo) I plead ignorance. J'invoque l'ignorance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870570 (CM) & #10064478 (Micsmithel) I prefer that car. Je préfère cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9245187 (CK) & #9935098 (codl) I pruned the tree. J'ai élagué l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858300 (CK) & #8938888 (lbdx) I pulled a muscle. J'ai le muscle distendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281031 (CK) & #947470 (sacredceltic) I pulled a muscle. Je me suis fait une entorse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281031 (CK) & #4626141 (sacredceltic) I pulled the rope. J'ai tiré sur la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858306 (CK) & #10339381 (lbdx) I punched his jaw. Je l'ai frappé à la mâchoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318700 (CK) & #2028548 (sacredceltic) I pushed Tom away. Je repoussai Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398953 (CK) & #9556998 (Micsmithel) I put my shoes on. J'ai mis mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522041 (CK) & #11433319 (lbdx) I put on my shoes. J'ai mis mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2482673 (freddy1) & #11433319 (lbdx) I ran into a deer. J'ai rencontré un cerf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611198 (Spamster) & #1612358 (sacredceltic) I ran into a tree. J'ai embouti un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323583 (CK) & #3644719 (sacredceltic) I ran into a tree. Je me suis tapé un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323583 (CK) & #3644720 (sacredceltic) I ran out of fuel. Je suis tombé en panne de carburant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1510279 (CK) & #12237726 (Aiji) I rarely eat meat. Je mange rarement de la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791136 (CK) & #5794209 (Yemana) I read some books. J'ai lu des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1509865 (Shadd) & #1082056 (Julien_PDC) I really am sorry. Je suis vraiment désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874340 (CK) & #460765 (sacredceltic) I really am sorry. Je suis vraiment désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874340 (CK) & #1080914 (dominiko) I really did that. J'ai vraiment fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498073 (CK) & #7138595 (Aiji) I really doubt it. J'en doute vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390827 (CK) & #2392148 (sacredceltic) I really hope not. J'espère vraiment que non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390842 (CK) & #2392088 (sacredceltic) I really like Tom. J'apprécie beaucoup Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390849 (CK) & #5491382 (nimfeo) I really like him. Je l'apprécie vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773423 (Spamster) & #1774362 (sacredceltic) I really like you. Je t'aime vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953585 (CK) & #2392041 (sacredceltic) I really like you. Je t'aime vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953585 (CK) & #4684107 (sacredceltic) I really like you. Tu me plais vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953585 (CK) & #6405498 (felix63) I really love you. Je vous aime vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390855 (CK) & #2392040 (sacredceltic) I really love you. Je t'aime vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390855 (CK) & #2392041 (sacredceltic) I really miss Tom. Tom me manque vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390858 (CK) & #4827348 (mkacfr) I really miss you. Vous me manquez beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390859 (CK) & #527933 (sacredceltic) I really miss you. Vous me manquez vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390859 (CK) & #2392024 (sacredceltic) I really miss you. Tu me manques vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390859 (CK) & #2392025 (sacredceltic) I really need you. J'ai vraiment besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374655 (CK) & #5411244 (Aiji) I really need you. J'ai vraiment besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374655 (CK) & #5411245 (Aiji) I recommended Tom. J'ai recommandé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235731 (CK) & #9254326 (Micsmithel) I remain doubtful. Je reste dubitatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757949 (CM) & #11227772 (lbdx) I remained behind. Je suis resté en retrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858360 (CK) & #11724524 (Aiji) I remember it now. Je m'en souviens, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392572 (CK) & #1474707 (sacredceltic) I remember it now. Je me le rappelle, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392572 (CK) & #2393589 (sacredceltic) I rescued the cat. J'ai sauvé le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779792 (Spamster) & #1784670 (sacredceltic) I reserved a seat. J'ai réservé une place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858378 (CK) & #7771176 (Aiji) I retired in 2013. J'ai pris ma retraite en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858384 (CK) & #5955777 (Aiji) I retired in 2013. Je suis parti à la retraite en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858384 (CK) & #5955778 (Aiji) I ripped my pants. J'ai déchiré mon pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404163 (CK) & #2404186 (sacredceltic) I run in the park. Je cours dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10685178 (sundown) & #10477740 (pkill) I said I liked it. Je dis que je l'appréciais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396115 (CK) & #2398148 (sacredceltic) I said I liked it. Je dis que je l'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396115 (CK) & #2398149 (sacredceltic) I said I liked it. J'ai dit que je l'appréciais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396115 (CK) & #2398150 (sacredceltic) I said I liked it. J'ai dit que je l'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396115 (CK) & #2398151 (sacredceltic) I said I was busy. J'ai dit que j'étais occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648520 (CK) & #6599388 (Aiji) I said I was busy. J'ai dit que j'étais occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648520 (CK) & #6599389 (Aiji) I said come alone. J'ai dit de venir seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405808 (CK) & #8430739 (marioo) I said good night. J'ai dit bonne nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405824 (CK) & #7284178 (Rockaround) I said it in jest. Je l'ai dit pour rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499389 (CM) & #1502063 (sacredceltic) I said it in jest. Je l'ai dit en plaisantant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499389 (CM) & #1502065 (sacredceltic) I sat by his side. Je me suis assis à côté de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250343 (CS) & #334886 (sysko) I sat next to Tom. Je m'assis à côté de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418420 (CK) & #5419879 (Jean_Burin) I sat on the sofa. Je me suis assis sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3815117 (Jenn) & #3779539 (Scorpionvenin14) I saved your life. Je t'ai sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887639 (CK) & #4686201 (sacredceltic) I saved your life. Je vous ai sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887639 (CK) & #4686202 (sacredceltic) I saw Tom earlier. J'ai vu Tom plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261980 (CK) & #5801868 (Toynop) I saw Tom tonight. J'ai vu Tom ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887643 (CK) & #6465631 (Aiji) I saw an airplane. J'ai vu un avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1399570 (MrShoval) & #134743 (Aiji) I saw an inchworm. J'ai vu une chenille arpenteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10224873 (shekitten) & #10227094 (Rovo) I saw an inchworm. J'ai vu une arpenteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10224873 (shekitten) & #10227095 (Rovo) I saw him running. Je l’ai vu courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283975 (CK) & #130016 (zmoo) I saw him running. Je l'ai vu courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283975 (CK) & #373588 (zmoo) I saw many things. J'ai vu beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819902 (CK) & #7289583 (Rockaround) I saw the message. J'ai vu le message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822443 (CK) & #7776284 (Aiji) I saw the sunrise. J'ai assisté au lever du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881933 (Hybrid) & #5606108 (sacredceltic) I saw you cooking. Je vous ai vu cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #591201 (CK) & #1021650 (sacredceltic) I saw you cooking. Je vous ai vus cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #591201 (CK) & #1021652 (sacredceltic) I saw you do that. Je t'ai vu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274691 (CK) & #7067825 (Aiji) I saw you looking. Je t'ai vu regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406192 (CK) & #7919530 (hennebert) I saw you outside. Je t'ai vu dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406194 (CK) & #5662036 (Aiji) I saw you outside. Je vous ai vu à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406194 (CK) & #5662037 (Aiji) I saw you outside. Je t'ai vue à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406194 (CK) & #5662038 (Aiji) I saw you outside. Je vous ai vues dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406194 (CK) & #5662040 (Aiji) I saw you outside. Je vous ai vue dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406194 (CK) & #5662041 (Aiji) I saw you outside. Je vous ai vus dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406194 (CK) & #5662043 (Aiji) I saw your father. J'ai vu votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474805 (Opiejay888) & #1051461 (sacredceltic) I see the problem. Je vois le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887650 (CK) & #4686203 (sacredceltic) I seem to be lost. Il semble que je sois perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280382 (CK) & #1314137 (sacredceltic) I seldom eat fish. Je mange rarement du poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274688 (CK) & #11247853 (lbdx) I seldom eat meat. Je mange rarement de la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852073 (CK) & #5794209 (Yemana) I sense a victory. Je sens une victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757945 (CM) & #8731637 (Julien_PDC) I sent Tom a gift. J'ai envoyé un cadeau à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398966 (CK) & #11844906 (flowingwords) I should be going. Je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361689 (CK) & #952757 (sacredceltic) I should be going. Il me faut y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361689 (CK) & #1996319 (sacredceltic) I should be going. Je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361689 (CK) & #1996330 (sacredceltic) I should be happy. Je devrais être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044415 (CK) & #4692270 (sacredceltic) I should be happy. Je devrais être content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044415 (CK) & #4692271 (sacredceltic) I should be happy. Je devrais être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044415 (CK) & #4692272 (sacredceltic) I should be happy. Je devrais être contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044415 (CK) & #4692273 (sacredceltic) I should be there. Je devrais être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820006 (CK) & #5535016 (Aiji) I should be there. Je devrais y être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820006 (CK) & #5535017 (Aiji) I should be there. Je devrais être là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820006 (CK) & #5535018 (Aiji) I should go there. Je devrais y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406337 (CK) & #1482965 (sacredceltic) I should head out. Je devrais sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953591 (CK) & #4684110 (sacredceltic) I should've asked. J'aurais dû demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247407 (CK) & #4693260 (sacredceltic) I should've known. J'aurais dû le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247409 (CK) & #4693263 (sacredceltic) I shouldn't drink. Je ne devrais pas boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247411 (CK) & #3645671 (sacredceltic) I shouldn't worry. Je ne devrais pas me faire de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247412 (CK) & #4693266 (sacredceltic) I shut the blinds. J'ai fermé les stores. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858407 (CK) & #11184481 (lbdx) I shut the drawer. J'ai fermé le tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858413 (CK) & #6926627 (Aiji) I shut the window. J'ai fermé la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858419 (CK) & #7726949 (lbdx) I signed the form. J'ai signé le formulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1691413 (aka_aj) & #4594696 (sacredceltic) I slept till dawn. J'ai dormi jusqu'à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735138 (CK) & #9953287 (lbdx) I slept very well. J'ai très bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987389 (CM) & #1149098 (sacredceltic) I slept very well. Je dormis fort bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987389 (CM) & #1149099 (sacredceltic) I sometimes skate. Je fais parfois du patin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258145 (CK) & #1186965 (sacredceltic) I sometimes skate. Je fais parfois de la planche à roulettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258145 (CK) & #1186966 (sacredceltic) I stand corrected. Au temps pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65045 (CK) & #428801 (LowMemory) I started running. J'ai commencé à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858461 (CK) & #8403310 (Aiji) I started the car. J'ai démarré la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858473 (CK) & #7982818 (Aiji) I started working. J'ai commencé à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858491 (CK) & #7411552 (lbdx) I started writing. J'ai commencé à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858497 (CK) & #7411556 (lbdx) I still have mine. J'ai toujours les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406638 (CK) & #5412671 (pititnatole) I still have mine. J'ai toujours les miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406638 (CK) & #5412673 (pititnatole) I still have mine. J'ai toujours le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406638 (CK) & #5412674 (pititnatole) I still have mine. J'ai toujours la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406638 (CK) & #5412676 (pititnatole) I still love Mary. J'aime encore Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406665 (CK) & #6957157 (HaleBopp) I stood up slowly. Je me suis levé lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858509 (CK) & #7411554 (lbdx) I stopped smoking. J'ai arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254971 (CK) & #536079 (nekouma) I stopped smoking. J'ai cessé de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254971 (CK) & #562646 (sacredceltic) I stopped talking. J'ai arrêté de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858521 (CK) & #10885992 (Lumpawurump) I stopped the car. J'ai arrêté la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858527 (CK) & #7553111 (Aiji) I study at school. J'étudie à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256661 (CK) & #843371 (sacredceltic) I sure do hope so. Je l'espère vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406938 (CK) & #2406977 (sacredceltic) I swallowed a bug. J'ai avalé une bestiole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407140 (CK) & #2407283 (sacredceltic) I swear it's true. Je te jure que c’est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659280 (Hybrid) & #11945759 (Fenrir) I swept the floor. J'ai balayé par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858534 (CK) & #7449011 (Aiji) I talked with Tom. J'ai parlé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261987 (CK) & #7738270 (Rockaround) I teach geography. J'enseigne la géographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2909062 (CK) & #4592173 (sacredceltic) I think I fainted. Je crois que je me suis évanoui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824787 (CK) & #11153554 (lbdx) I think I'm crazy. Je pense que je suis fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797055 (Herobane) & #7416349 (lbdx) I think I'm crazy. Je pense que je suis folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797055 (Herobane) & #9073495 (Micsmithel) I think I'm drunk. Je pense que je suis ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789179 (Hybrid) & #5574624 (sacredceltic) I think I'm ready. Je pense être prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195379 (Hybrid) & #2196002 (sacredceltic) I think I'm right. Je crois être dans le vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433529 (CK) & #14772 (sacredceltic) I think I'm right. Je crois que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433529 (CK) & #1194959 (sacredceltic) I think I'm right. Je pense avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433529 (CK) & #2841236 (nimfeo) I think I'm right. Je pense que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433529 (CK) & #4450913 (franlexcois) I think I'm smart. Je pense être intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858558 (CK) & #7411546 (lbdx) I think he did it. Je pense qu'il l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259974 (CK) & #4224009 (sacredceltic) I think in French. Je pense en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8049323 (CK) & #8737385 (Julien_PDC) I think it's fair. Je pense que c'est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824781 (CK) & #2473978 (arnxy20) I think it's fine. Je pense que c'est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407944 (CK) & #1408754 (sacredceltic) I think it's good. Je pense que c'est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157791 (CK) & #1408754 (sacredceltic) I think it's good. Je pense que c'est bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157791 (CK) & #5158304 (Ceriz) I think it's over. Je pense que c'est fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549155 (CK) & #8395903 (Aiji) I think it's over. Je pense que c'est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549155 (CK) & #8395904 (Aiji) I think it's over. Je crois que c'est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549155 (CK) & #8898817 (Julien_PDC) I think it's true. Je crois que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42091 (CK) & #427234 (slist) I think otherwise. Je pense autrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250447 (CK) & #7829 (sacredceltic) I think we did OK. Je pense que nous nous en sommes bien sortis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422337 (CK) & #5424305 (sacredceltic) I think we did OK. Je pense que nous nous en sommes bien sorties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422337 (CK) & #5424307 (sacredceltic) I thought of that. J'y ai pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157794 (CK) & #6473204 (Aiji) I thought of that. J'ai pensé à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157794 (CK) & #6473206 (Aiji) I took Highway 58. J'ai pris l'autoroute 58. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321575 (CK) & #135147 (Micsmithel) I took a shortcut. J'ai pris un raccourci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860683 (CK) & #6067030 (Aiji) I took a week off. J'ai pris une semaine de congés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533867 (blay_paul) & #1727807 (sacredceltic) I took care of it. Je m'en suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549153 (CK) & #1111605 (sacredceltic) I took this photo. J'ai pris cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858570 (CK) & #5803214 (Toynop) I tried it before. J'ai déjà essayé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343238 (CK) & #6668653 (Aiji) I tried to escape. J'ai essayé de m'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259696 (CK) & #352341 (Barbiche0) I tried to forget. J'ai essayé d'oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374764 (CK) & #11602226 (Aiji) I truly apologize. Je vous présente de plates excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247431 (CK) & #2426908 (sacredceltic) I truly apologize. Je te présente de plates excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247431 (CK) & #2426910 (sacredceltic) I truly loved her. Je l'aimais sincèrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252351 (jakov) & #463555 (sacredceltic) I truly loved her. Je l'aimais vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252351 (jakov) & #1168800 (Korekorin) I turned the page. J'ai tourné la page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686502 (karloelkebekio) & #3349420 (Blabla) I understand this. Je comprends ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247434 (CK) & #2426981 (sacredceltic) I understood that. J'ai compris ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858588 (CK) & #7411753 (lbdx) I used this plate. J'ai utilisé cette assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8163599 (magnificentgoddess) & #8164024 (marcus16100) I used to be lazy. J'étais paresseux avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858594 (CK) & #7411562 (lbdx) I usually do vote. D'habitude, je vote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757931 (CM) & #8435298 (lbdx) I usually eat out. D'ordinaire, je mange à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252359 (CK) & #5638635 (sacredceltic) I want Tom to win. Je veux que Tom gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011371 (CK) & #5506469 (nimfeo) I want a lot more. Je veux beaucoup plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30504 (CK) & #1110570 (sysko) I want a new bike. Je veux un nouveau vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003991 (mailohilohi) & #10467227 (Akenaseryan) I want a new oven. Je veux un nouveau four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258783 (CK) & #8349590 (Aiji) I want a notebook. Je veux un ordinateur portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255352 (CK) & #7694662 (sacredceltic) I want a notebook. Je veux un ordinateur portatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255352 (CK) & #7694663 (sacredceltic) I want an apology. Je veux des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011363 (CK) & #4692222 (sacredceltic) I want everything. Je veux tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247443 (CK) & #2427358 (sacredceltic) I want it to stop. Je veux que ça s'arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549149 (CK) & #8628154 (Aiji) I want more money. Je veux davantage d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175897 (Hybrid) & #2175952 (sacredceltic) I want my freedom. Je veux ma liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011364 (CK) & #4692223 (sacredceltic) I want some paper. Je veux du papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273366 (CK) & #1273580 (sacredceltic) I want some water. Je veux de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270753 (CK) & #14411 (gillux) I want ten plates. Je voudrais dix assiettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437025 (lukaszpp) & #504376 (sacredceltic) I want them alive. Je les veux vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453639 (Spamster) & #1453646 (sacredceltic) I want them alive. Je les veux vivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453639 (Spamster) & #1453647 (sacredceltic) I want to be free. Je veux être libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011365 (CK) & #8709776 (Julien_PDC) I want to be here. Je veux être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887884 (CK) & #5647018 (nimfeo) I want to be safe. Je veux être en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011366 (CK) & #2435495 (sacredceltic) I want to come in. Je veux entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734851 (CK) & #11620104 (Aiji) I want to confess. Je veux me confesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011368 (CK) & #4692225 (sacredceltic) I want to do more. Je veux faire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887841 (CK) & #11656334 (Aiji) I want to do that. Je veux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549148 (CK) & #2435613 (sacredceltic) I want to do that. Je veux faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549148 (CK) & #2435624 (sacredceltic) I want to do this. Je veux faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011369 (CK) & #2435624 (sacredceltic) I want to do this. Je veux faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011369 (CK) & #2435625 (sacredceltic) I want to do well. Je veux faire bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193605 (CK) & #5289088 (Aiji) I want to go back. Je veux retourner en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887891 (CK) & #9143508 (Micsmithel) I want to go, too. Moi aussi, je veux y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859506 (CK) & #11733839 (Aiji) I want to keep it. Je veux le garder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274676 (CK) & #10158564 (Aiji) I want to keep it. Je veux la garder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274676 (CK) & #10160106 (felix63) I want to see Tom. Je veux voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887894 (CK) & #3658933 (gillux) I want to see him. Je veux le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883059 (Spamster) & #1883818 (sacredceltic) I want to see you. Je veux te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257078 (CK) & #6614 (sysko) I want to sell it. Je souhaite le vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274673 (CK) & #11072957 (Aiji) I want to workout. Je veux faire de l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818445 (CK) & #5329100 (Aiji) I want you to die. Je veux que vous mouriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011372 (CK) & #2490484 (sacredceltic) I want you to die. Je veux que tu meures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011372 (CK) & #2490486 (sacredceltic) I want you to win. Je veux que tu gagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549147 (CK) & #8371917 (Aiji) I want you to win. Je veux que vous gagnez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549147 (CK) & #8371918 (Aiji) I wanted sympathy. Je voulais de la compassion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011373 (CK) & #4678747 (sacredceltic) I wanted the best. Je voulais le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826246 (CK) & #5572873 (Aiji) I wanted the best. J'ai voulu la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826246 (CK) & #5572874 (Aiji) I wanted to dance. Je voulais danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858631 (CK) & #7411960 (lbdx) I wanted to do it. Je voulais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887840 (CK) & #5908756 (NoDupond) I wanted to do it. Je souhaitais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887840 (CK) & #7982910 (Aiji) I wanted to fight. Je voulais me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011374 (CK) & #4692226 (sacredceltic) I wanted to laugh. Je voulais rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500069 (CK) & #5393719 (Aiji) I wanted to laugh. J'ai voulu rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500069 (CK) & #5393721 (Aiji) I warned you once. Je t'ai prévenu une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4429487 (Hybrid) & #5554279 (sacredceltic) I warned you once. Je t'ai prévenue une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4429487 (Hybrid) & #5554280 (sacredceltic) I warned you once. Je t'ai averti une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4429487 (Hybrid) & #5554282 (sacredceltic) I warned you once. Je t'ai avertie une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4429487 (Hybrid) & #5554284 (sacredceltic) I was a bit tense. J'étais un peu tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900570 (kaiperkins271) & #6765335 (Blabla) I was a passenger. J'étais passager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549146 (CK) & #7763111 (sacredceltic) I was a passenger. J'étais passagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549146 (CK) & #7763112 (sacredceltic) I was a shy child. J'étais un enfant timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500068 (CK) & #6402422 (Aiji) I was a shy child. J'étais une enfant timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500068 (CK) & #6402423 (Aiji) I was about to go. J'étais sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549145 (CK) & #3251468 (sacredceltic) I was about to go. J'allais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549145 (CK) & #3251469 (sacredceltic) I was celebrating. Je célébrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858667 (CK) & #6716657 (Aiji) I was daydreaming. J'étais en train de faire un songe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635967 (CK) & #5065456 (sacredceltic) I was defenseless. J'étais sans défenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247472 (CK) & #4681716 (sacredceltic) I was discouraged. On me dissuada. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456144 (CK) & #1461422 (sacredceltic) I was discouraged. Je fus dissuadé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456144 (CK) & #1461423 (sacredceltic) I was discouraged. On m'a dissuadé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456144 (CK) & #1461424 (sacredceltic) I was discouraged. J'ai été dissuadé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456144 (CK) & #1461425 (sacredceltic) I was discredited. J'ai été discrédité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247475 (CK) & #4681721 (sacredceltic) I was discredited. J'ai été discréditée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247475 (CK) & #4681722 (sacredceltic) I was dumbfounded. J'ai été sidéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4118883 (AlanF_US) & #4119033 (Scorpionvenin14) I was embarrassed. J'étais embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257644 (CK) & #6504 (Archibald) I was embarrassed. J’étais embarrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257644 (CK) & #3643514 (gillux) I was going to go. J'étais sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549143 (CK) & #3251468 (sacredceltic) I was going to go. J'allais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549143 (CK) & #3251469 (sacredceltic) I was happy there. J'y étais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4929262 (Andrew_B) & #5555284 (sacredceltic) I was happy there. J'y étais heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4929262 (Andrew_B) & #5555287 (sacredceltic) I was heartbroken. J'avais le cœur brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858685 (CK) & #5933987 (Aiji) I was in no hurry. Je n'étais pas pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858691 (CK) & #2927984 (Elliv) I was in the room. J'étais dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2551874 (ilovegreece) & #6083122 (Aiji) I was intoxicated. J'étais ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858705 (CK) & #4681730 (sacredceltic) I was just joking. Je ne faisais que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234980 (Hybrid) & #2265427 (sacredceltic) I was just mugged. Je viens d'être dévalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40826 (CK) & #806478 (sacredceltic) I was left behind. On m'a laissé derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682630 (Spamster) & #2009551 (sacredceltic) I was lucky today. J'ai été chanceux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733853 (CK) & #8305685 (Aiji) I was misinformed. J'étais mal informé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247493 (CK) & #6556251 (Aiji) I was not pleased. Je ne fus pas content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901811 (Spamster) & #1908771 (sacredceltic) I was not pleased. Je n'ai pas été content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901811 (Spamster) & #1908773 (sacredceltic) I was on my knees. J'étais à genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629158 (Spamster) & #1629864 (sacredceltic) I was on that bus. J'étais dans ce bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858711 (CK) & #11593994 (Adrien_FR) I was on vacation. J'étais en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549137 (CK) & #2741825 (Micsmithel) I was only joking. Je ne faisais que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234979 (Hybrid) & #2265427 (sacredceltic) I was out all day. J'étais dehors toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327373 (CK) & #237210 (hortusdei) I was outnumbered. J'ai été mis en minorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247501 (CK) & #5064922 (sacredceltic) I was overwhelmed. J'étais bouleversé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2364864 (niceguydave) & #4681819 (sacredceltic) I was overwhelmed. J'étais bouleversée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2364864 (niceguydave) & #4681821 (sacredceltic) I was overwhelmed. J'étais submergé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2364864 (niceguydave) & #4681822 (sacredceltic) I was overwhelmed. J'étais submergée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2364864 (niceguydave) & #4681823 (sacredceltic) I was quite lucky. J'étais plutôt chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5268543 (CK) & #6828963 (Aiji) I was quite lucky. J'ai été assez chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5268543 (CK) & #6828964 (Aiji) I was ready today. J'étais prêt aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157797 (CK) & #6367956 (Aiji) I was ready today. J'étais prête aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157797 (CK) & #6367957 (Aiji) I was really busy. J'ai été très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858735 (CK) & #7868999 (Rockaround) I was really late. J'étais vraiment en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823157 (CK) & #7577958 (Rockaround) I was sympathetic. J'éprouvais de la compassion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820403 (CK) & #4681969 (sacredceltic) I was tired today. J'étais fatigué aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242740 (CK) & #2715754 (Micsmithel) I was tired today. J'étais fatiguée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242740 (CK) & #2715757 (Julien_PDC) I was trespassing. J'avais dépassé les bornes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500062 (CK) & #5066639 (sacredceltic) I was unconscious. J'étais inconsciente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247527 (CK) & #4681760 (sacredceltic) I was unconscious. J’ai perdu connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247527 (CK) & #10706459 (AutoBot) I was unconscious. J’étais inconscient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247527 (CK) & #10707888 (AutoBot) I was unconscious. J’étais inconsciente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247527 (CK) & #10707889 (AutoBot) I was very hungry. J'avais très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37858 (CK) & #942655 (sacredceltic) I was very hungry. J'étais fort affamé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37858 (CK) & #3652139 (sacredceltic) I was very hungry. J'étais fort affamée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37858 (CK) & #3652140 (sacredceltic) I was very sleepy. J'étais très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912390 (CK) & #400512 (trotter) I wasn't finished. Je n'en avais pas terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247539 (CK) & #4693274 (sacredceltic) I wasn't flirting. Je ne draguais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213931 (Hybrid) & #2218640 (sacredceltic) I wasn't informed. On ne m'a pas informé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247543 (CK) & #4693297 (sacredceltic) I wasn't informed. On ne m'a pas informée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247543 (CK) & #4693298 (sacredceltic) I wasn't involved. Je n'étais pas impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247545 (CK) & #4693299 (sacredceltic) I wasn't involved. Je n'étais pas impliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247545 (CK) & #4693300 (sacredceltic) I wasn't involved. On ne m'a pas impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247545 (CK) & #4693303 (sacredceltic) I wasn't involved. On ne m'a pas impliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247545 (CK) & #4693304 (sacredceltic) I wasn't prepared. Je n'étais pas préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330215 (CK) & #4681761 (sacredceltic) I wasn't punished. Je n'étais pas puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858783 (CK) & #7099897 (pititnatole) I wasn't punished. Je n'étais pas punie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858783 (CK) & #7099898 (pititnatole) I wasn't sleeping. Je n'étais pas en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247556 (CK) & #4403936 (sacredceltic) I watched a movie. J'ai regardé un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822215 (CK) & #6845893 (GB3) I went for a swim. Je suis allée piquer une tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3650936 (karloelkebekio) & #11624532 (Aiji) I went for a walk. Je suis allé me promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549135 (CK) & #11571875 (Aiji) I went home alone. Je suis allé seul à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858813 (CK) & #7645009 (Vykan) I went on reading. J'ai continué à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280636 (CK) & #486653 (Goofy) I went on reading. Je poursuivis ma lecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280636 (CK) & #1314142 (sacredceltic) I went there once. J'y suis allé une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9289058 (CK) & #7695997 (Maxence) I went to Harvard. Je suis allé à Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549133 (CK) & #5494663 (Aiji) I went to see Tom. Je suis allé voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887957 (CK) & #9989769 (Micsmithel) I went to see Tom. Je suis allée voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887957 (CK) & #9989770 (Micsmithel) I went to the gym. Je suis allé à la salle de sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331414 (CK) & #7790992 (Aiji) I went to the zoo. Je suis allé au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259713 (CK) & #127536 (nimfeo) I will choose one. Je vais en choisir un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3793674 (CK) & #3794687 (Danquebec) I will choose one. Je choisirai l'un d'entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3793674 (CK) & #3797239 (sacredceltic) I will choose one. Je choisirai l'une d'entre elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3793674 (CK) & #3797240 (sacredceltic) I will choose one. J'en choisirai un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3793674 (CK) & #3797243 (sacredceltic) I will choose one. J'en choisirai une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3793674 (CK) & #3797245 (sacredceltic) I will do my best. Je vais faire de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244079 (CK) & #14253 (sacredceltic) I will go on foot. J'irai à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261669 (CK) & #1578185 (sacredceltic) I will go on foot. Je m'y rendrai à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261669 (CK) & #1578186 (sacredceltic) I will stay there. J'y séjournerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944309 (kerbear407) & #3432464 (sacredceltic) I will stay there. J'y resterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944309 (kerbear407) & #3432465 (sacredceltic) I wish I was dead. Je voudrais être mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246358 (CK) & #6455993 (Aiji) I woke up at 6:30. Je me suis réveillé à 6h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858837 (CK) & #5939226 (Aiji) I woke up at 6:30. Je me suis réveillée à six heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858837 (CK) & #5939228 (Aiji) I won first place. J'ai obtenu la première place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165298 (tabular) & #5549492 (sacredceltic) I won first prize. J'ai gagné le premier prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674951 (AlanF_US) & #846927 (sacredceltic) I won first prize. J'ai remporté le premier prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674951 (AlanF_US) & #846928 (sacredceltic) I won't back down. Je ne cèderai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422653 (CK) & #5424287 (sacredceltic) I won't back down. Je ne reculerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422653 (CK) & #5424288 (sacredceltic) I won't be silent. Je ne resterai pas silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271950 (CK) & #3953659 (serpico) I won't come back. Je ne reviendrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858861 (CK) & #2200508 (sacredceltic) I won't deny that. Je ne le nierai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736357 (CK) & #7352815 (Aiji) I won't fight you. Je ne me battrai pas avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271960 (CK) & #7242719 (tras) I won't forget it. Je ne l'oublierai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271961 (CK) & #1147437 (sacredceltic) I won't forget it. Je n'oublierai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271961 (CK) & #5225240 (Trost) I won't forget it. Je ne l’oublierai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271961 (CK) & #12009445 (Tilelliatabas) I won't marry you. Je ne vais pas t'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271975 (CK) & #4855425 (sacredceltic) I won't need luck. Je n'aurai pas besoin de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271978 (CK) & #3670136 (sacredceltic) I won't need that. Je n'aurai pas besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858867 (CK) & #2284452 (sacredceltic) I won't need that. Je n'en aurai pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858867 (CK) & #11558240 (Aiji) I won't need this. Je n'aurai pas besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858873 (CK) & #2284452 (sacredceltic) I won't need this. Je n'en aurai pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858873 (CK) & #11558240 (Aiji) I won't negotiate. Je ne négocierai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157800 (CK) & #5631911 (Aiji) I won't sign this. Je ne signerai pas ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271987 (CK) & #5305012 (Aiji) I work at the zoo. Je travaille au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549132 (CK) & #11571877 (Aiji) I work on Mondays. Je travaille le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500059 (CK) & #6393410 (felix63) I worked with Tom. Je travaillais avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157801 (CK) & #5158298 (Ceriz) I worry about him. Je me fais du souci à son sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260035 (CK) & #631627 (qdii) I worry about you. Je m'inquiète pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549131 (CK) & #11571874 (Aiji) I would've waited. J'aurais attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247643 (CK) & #4693310 (sacredceltic) I wrote that book. J'ai écrit ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875588 (CK) & #340257 (sysko) I wrote this book. J'ai écrit ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321315 (CK) & #340257 (sysko) I yelled for help. J'ai crié à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378682 (CK) & #7996022 (Aiji) I'd appreciate it. Je l'apprécierais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247646 (CK) & #4693311 (sacredceltic) I'd be angry, too. Je serais moi aussi en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549129 (CK) & #4605293 (sacredceltic) I'd be devastated. Je serais anéanti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247649 (CK) & #4693319 (sacredceltic) I'd be devastated. Je serais anéantie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247649 (CK) & #4693320 (sacredceltic) I'd better go now. Je ferais mieux d'y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2650010 (Hybrid) & #5569196 (sacredceltic) I'd like a coffee. J'aimerais un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166559 (CK) & #6926746 (Aiji) I'd like to dance. J'aimerais danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4836891 (CK) & #4837980 (sacredceltic) I'd like to stand. J'aimerais être debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396177 (CK) & #2397663 (sacredceltic) I'd like to stand. J'aimerais me tenir debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396177 (CK) & #2397664 (sacredceltic) I'd like to stand. J'aimerais me porter candidat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396177 (CK) & #2397665 (sacredceltic) I'd like to stand. J'aimerais me présenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396177 (CK) & #2397666 (sacredceltic) I'd like to stand. J'aimerais me lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396177 (CK) & #2397667 (sacredceltic) I'd love to do it. J'adorerais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422770 (CK) & #5423889 (sacredceltic) I'd never do that. Je ne ferais jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549128 (CK) & #6820569 (Rockaround) I'll arrange that. J'arrangerai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5234901 (Airvian) & #4693342 (sacredceltic) I'll be back late. Je rentrerai tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755546 (CK) & #8703735 (Julien_PDC) I'll be back soon. Je serai vite de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52115 (CK) & #895814 (U2FS) I'll be back soon. Je reviendrai bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52115 (CK) & #1646427 (Rovo) I'll be bald soon. Je serai bientôt chauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9447405 (CK) & #9741211 (lbdx) I'll be in my car. Je serai dans ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549120 (CK) & #6322082 (Aiji) I'll be miserable. Je serai malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11175996 (CK) & #6813638 (Micsmithel) I'll do all I can. Je ferai tout ce qui est en mon possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39495 (CK) & #1989544 (sacredceltic) I'll do all I can. Je ferai tout ce que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39495 (CK) & #1989546 (sacredceltic) I'll do it my way. Je le ferai à ma manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9479787 (CK) & #2263325 (Rovo) I'll do it my way. Je ferai ça à ma façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9479787 (CK) & #2263328 (Rovo) I'll eat anything. Je mangerai n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3844661 (Youmu970) & #5610657 (sacredceltic) I'll feed the dog. Je vais nourrir le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648517 (CK) & #6560403 (Aiji) I'll feed the dog. Je nourrirai le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648517 (CK) & #6560404 (Aiji) I'll get my truck. Je vais aller chercher mon camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5879417 (OsoHombre) & #8755421 (marioo) I'll get off here. Je descends ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61892 (CK) & #11191 (sacredceltic) I'll give it a go. Je vais essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151400 (CK) & #15441 (Aiji) I'll give it a go. Je vais tenter le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151400 (CK) & #3954588 (Scorpionvenin14) I'll give it back. Je le rendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549105 (CK) & #6468624 (Aiji) I'll give it back. Je la rendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549105 (CK) & #6468625 (Aiji) I'll go if you go. J'irai si tu vas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667086 (CK) & #2163965 (sacredceltic) I'll go if you go. J'irai si tu y vas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667086 (CK) & #2163966 (sacredceltic) I'll go if you go. Je m'y rendrai si tu t'y rends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667086 (CK) & #2163967 (sacredceltic) I'll go if you go. Je partirai si tu pars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667086 (CK) & #2163969 (sacredceltic) I'll go if you go. Je partirai si vous partez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667086 (CK) & #2163970 (sacredceltic) I'll go if you go. Je m'y rendrai si vous vous y rendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667086 (CK) & #2163972 (sacredceltic) I'll go if you go. Je m'y rendrai si tu le fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667086 (CK) & #2163973 (sacredceltic) I'll go if you go. Je m'y rendrai si vous le faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667086 (CK) & #2163974 (sacredceltic) I'll go if you go. Je partirai si vous le faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667086 (CK) & #2163977 (sacredceltic) I'll go if you go. Je partirai si tu le fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667086 (CK) & #2163978 (sacredceltic) I'll go if you go. J'irai si vous y allez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667086 (CK) & #2163979 (sacredceltic) I'll go if you go. J'irai si vous allez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667086 (CK) & #2163980 (sacredceltic) I'll go to school. Je vais à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905390 (CK) & #4594414 (sacredceltic) I'll have another. J'en prendrai une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247759 (CK) & #4451147 (franlexcois) I'll have another. J'en prendrai un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247759 (CK) & #4451150 (franlexcois) I'll keep it warm. Je le garderai au chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815739 (Spamster) & #1815999 (sacredceltic) I'll let you know. Je te le ferai savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911834 (CK) & #1913168 (sacredceltic) I'll let you know. Je vous le ferai savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911834 (CK) & #1913169 (sacredceltic) I'll look into it. Je vérifierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890918 (CK) & #4678880 (sacredceltic) I'll look into it. Je regarderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890918 (CK) & #5081941 (Sisyphe) I'll look into it. J'y jetterai un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890918 (CK) & #6637446 (Aiji) I'll make it work. Je ferai en sorte que ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890920 (CK) & #11540015 (Aiji) I'll miss you all. Vous me manquerez tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667084 (CK) & #6670639 (GB3) I'll miss you all. Vous me manquerez toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667084 (CK) & #6670640 (GB3) I'll never change. Je ne changerai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157803 (CK) & #5158295 (Ceriz) I'll never forget. Je n'oublierai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247788 (CK) & #4693472 (sacredceltic) I'll pay anything. Je payerai n'importe quel prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247796 (CK) & #4693481 (sacredceltic) I'll pay the bill. Je paierai l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321308 (CK) & #1070953 (sacredceltic) I'll play it safe. Je ne prendrai aucun risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050554 (CK) & #10678210 (AutoBot) I'll pray for you. Je prierai pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994360 (Spamster) & #1848554 (sacredceltic) I'll pray for you. Je prierai pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994360 (Spamster) & #1848555 (sacredceltic) I'll recommend it. Je le recommanderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247802 (CK) & #4693488 (sacredceltic) I'll ride shotgun. Je me mettrai à la place du mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247803 (CK) & #4693489 (sacredceltic) I'll send flowers. J'enverrai des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247807 (CK) & #4693495 (sacredceltic) I'll set you free. Je te libèrerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841638 (CK) & #1843017 (sacredceltic) I'll set you free. Je vous libèrerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841638 (CK) & #1843018 (sacredceltic) I'll show you how. Je vais vous montrer comment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4876409 (Hybrid) & #11656341 (Aiji) I'll sit with Tom. Je m'assoirai avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549093 (CK) & #6195492 (zesnaps) I'll speak to Tom. Je vais parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262017 (CK) & #7810827 (Rockaround) I'll step outside. J'irai faire un tour dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247812 (CK) & #4693506 (sacredceltic) I'll stick around. Je resterai dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247813 (CK) & #4693507 (sacredceltic) I'll take the bus. Je vais prendre le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549092 (CK) & #8107329 (Aiji) I'll tell my wife. Je le dirai à ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732815 (CK) & #5375125 (Aiji) I'll tell someone. Je le dirai à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247867 (CK) & #4470221 (Petrus) I'll tell you why. Je te dirai pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729810 (CM) & #4164762 (sacredceltic) I'll tell you why. Je vous dirai pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729810 (CM) & #4164764 (sacredceltic) I'll try to do it. Je vais essayer de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823405 (CK) & #11918653 (lbdx) I'll vote for Tom. Je voterai pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203960 (CK) & #7094098 (pititnatole) I'll vote for you. Je voterai pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157804 (CK) & #5158292 (Ceriz) I'll wait for you. Je t'attendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275296 (CK) & #129139 (Micsmithel) I'll wait outside. J'attendrai dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247875 (CK) & #1574846 (sacredceltic) I'll wait outside. J'attendrai à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247875 (CK) & #1574847 (sacredceltic) I'll work on that. Je vais y travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890949 (CK) & #6134177 (Aiji) I'll write to Tom. Je vais écrire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734624 (CK) & #7412127 (lbdx) I'll write to you. Je vous écrirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3905790 (CK) & #10946421 (lbdx) I'm Canadian, too. Je suis canadien, moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394842 (CK) & #4395504 (themiska) I'm a Sagittarius. Je suis Sagittaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489912 (CM) & #10492571 (Micsmithel) I'm a big boy now. Je suis un grand garçon maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852038 (CK) & #7057257 (Aiji) I'm a bit jealous. Je suis un peu jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860703 (CK) & #7910420 (felix63) I'm a busy person. Je suis une personne occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5098367 (CK) & #5094836 (Sulijen) I'm a careful man. Je suis un homme prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259457 (CM) & #5741026 (Yemana) I'm a changed man. Je suis un homme changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686606 (Hybrid) & #6560446 (Aiji) I'm a country boy. Je suis un garçon de la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5221355 (CK) & #10282570 (Micsmithel) I'm a country boy. Je suis un campagnard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5221355 (CK) & #10282571 (Micsmithel) I'm a dog trainer. Je suis éducateur canin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859301 (CK) & #6668607 (Aiji) I'm a drug addict. Je suis un toxicomane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956716 (Fenrir) & #11956717 (Fenrir) I'm a drug addict. Je suis un toxico. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956716 (Fenrir) & #11956721 (Fenrir) I'm a drug addict. Je suis un drogué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956716 (Fenrir) & #11956723 (Fenrir) I'm a fussy eater. Je suis difficile à table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858921 (CK) & #9987156 (lbdx) I'm a good person. Je suis une bonne personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492934 (weihaiping) & #2879713 (Popolon) I'm a hard worker. Je suis un bourreau de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549090 (CK) & #7050264 (Aiji) I'm a law student. Je suis étudiant en droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859388 (CK) & #6385289 (Aiji) I'm a law student. Je suis étudiante en droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859388 (CK) & #6385290 (Aiji) I'm a lazy person. Je suis une personne paresseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859389 (CK) & #11733841 (Aiji) I'm a little busy. Je suis un peu occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890951 (CK) & #2804479 (Rockaround) I'm a little cold. J'ai un peu froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549089 (CK) & #585101 (qdii) I'm a little hurt. J'ai un peu mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157807 (CK) & #5158290 (Ceriz) I'm a little sick. Je suis un peu malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3706039 (popball) & #3710072 (Scorpionvenin14) I'm a new student. Je suis un nouvel étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424866 (CM) & #418609 (jerom) I'm a new student. Je suis une nouvelle étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424866 (CM) & #2226471 (sacredceltic) I'm a new student. Je suis un nouvel élève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424866 (CM) & #2226474 (sacredceltic) I'm a new student. Je suis une nouvelle élève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424866 (CM) & #2226476 (sacredceltic) I'm a normal girl. Je suis une fille normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282050 (Hybrid) & #5565856 (sacredceltic) I'm a patient man. Je suis un homme patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890954 (CK) & #8703386 (Julien_PDC) I'm a salesperson. Je suis un vendeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259934 (CK) & #3295186 (Rovo) I'm a slow reader. Je lis lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8809766 (CK) & #12197636 (lbdx) I'm a team player. J'ai l'esprit d'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157808 (CK) & #11928409 (lbdx) I'm a total wreck. Je suis une vraie loque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773412 (Spamster) & #1774383 (sacredceltic) I'm a wealthy man. Je suis un homme riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858933 (CK) & #7799842 (felix63) I'm able to do it. Je suis capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887839 (CK) & #11662477 (Aiji) I'm able to speak. Je suis capable de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148331 (cntrational) & #1153644 (Wittydev) I'm afraid to die. J'ai peur de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114508 (CK) & #335203 (TRANG) I'm afraid to die. J'ai peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114508 (CK) & #802825 (Cocorico) I'm all by myself. Je suis tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549085 (CK) & #6989 (sysko) I'm already bored. Je m'ennuie déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247914 (CK) & #5197520 (sacredceltic) I'm already ready. Je suis déjà prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #574158 (CM) & #965495 (sacredceltic) I'm already ready. Je suis déjà prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #574158 (CM) & #4267856 (sacredceltic) I'm always hungry. J'ai toujours faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847863 (Vulgaris) & #128526 (sacredceltic) I'm always hungry. J'ai tout le temps faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847863 (Vulgaris) & #11594030 (Adrien_FR) I'm an accountant. Je suis comptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247916 (CK) & #7699807 (sacredceltic) I'm an astronomer. Je suis astronome. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247923 (CK) & #8703585 (Julien_PDC) I'm an only child. Je suis enfant unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549080 (CK) & #753676 (Julien_PDC) I'm as old as you. Je suis aussi âgé que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2423004 (CM) & #1147749 (sacredceltic) I'm as old as you. Je suis aussi âgée que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2423004 (CM) & #1147750 (sacredceltic) I'm as old as you. Je suis aussi âgé que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2423004 (CM) & #1147751 (sacredceltic) I'm as old as you. Je suis aussi âgée que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2423004 (CM) & #1147752 (sacredceltic) I'm at school now. Je suis actuellement à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239620 (Hybrid) & #2264002 (sacredceltic) I'm at the office. Je suis au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859512 (CK) & #11145652 (lbdx) I'm at the prison. Je suis à la prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549079 (CK) & #3575234 (sacredceltic) I'm at your mercy. Je suis à votre merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729734 (CM) & #4164886 (sacredceltic) I'm at your mercy. Je suis à ta merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729734 (CM) & #4164887 (sacredceltic) I'm available now. Je suis disponible maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5236427 (AlanF_US) & #5919807 (Aiji) I'm aware of that. J'en suis conscient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549078 (CK) & #4550730 (sacredceltic) I'm aware of that. J'en suis consciente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549078 (CK) & #4550731 (sacredceltic) I'm awfully tired. Je suis terriblement fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890965 (CK) & #4686206 (sacredceltic) I'm awfully tired. Je suis terriblement fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890965 (CK) & #4686207 (sacredceltic) I'm bad at sports. Je suis mauvais en sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321638 (CK) & #880738 (sacredceltic) I'm bad at sports. Je suis nul en sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321638 (CK) & #9436831 (Micsmithel) I'm badly wounded. Je suis gravement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859232 (CK) & #9765724 (Rovo) I'm badly wounded. Je suis gravement blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859232 (CK) & #9765725 (Rovo) I'm being careful. Je fais attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047594 (CK) & #4693165 (sacredceltic) I'm being patient. Je fais montre de patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321816 (CK) & #1314392 (sacredceltic) I'm being serious. Je suis sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247944 (CK) & #1313559 (sacredceltic) I'm being serious. Je suis sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247944 (CK) & #2264113 (sacredceltic) I'm being watched. Je suis observé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111708 (Scott) & #1111716 (sacredceltic) I'm boiling water. Je suis en train de bouillir de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873290 (CK) & #3657851 (sacredceltic) I'm bringing wine. J'apporte du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5228974 (jaxhere) & #5262097 (martin9) I'm calling a cab. J'appelle un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942220 (mailohilohi) & #11221421 (lbdx) I'm coming to you. Je viens vers toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890970 (CK) & #11540017 (Aiji) I'm concentrating. Je suis en train de me concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111747 (CK) & #4678825 (sacredceltic) I'm concentrating. Je suis en cours de concentration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111747 (CK) & #4678828 (sacredceltic) I'm conscientious. Je suis consciencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202679 (CK) & #4679005 (sacredceltic) I'm doing my best. Je fais de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855213 (Spamster) & #1858250 (sacredceltic) I'm doing my duty. Je fais mon devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549077 (CK) & #3551178 (Scorpionvenin14) I'm done thinking. J'en ai marre de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247965 (CK) & #5158286 (Salemminou) I'm done with you. J'en ai fini avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163056 (Hybrid) & #1776202 (sacredceltic) I'm done with you. J'en ai fini avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163056 (Hybrid) & #1776203 (sacredceltic) I'm done with you. J'en ai fini de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163056 (Hybrid) & #2164053 (sacredceltic) I'm done with you. J'en ai fini de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163056 (Hybrid) & #2164054 (sacredceltic) I'm done with you. Moi j'en ai fini avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163056 (Hybrid) & #2165025 (sacredceltic) I'm done with you. Moi j'en ai fini avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163056 (Hybrid) & #2165027 (sacredceltic) I'm eating a pear. Je mange une poire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2229499 (jgauthier) & #1020988 (sysko) I'm extremely fat. Je suis extrêmement gras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023662 (CK) & #1023664 (sacredceltic) I'm feeling dizzy. J'ai la tête qui tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519789 (Scott) & #1519890 (sacredceltic) I'm feeling dizzy. J'ai la tête qui me tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519789 (Scott) & #1519891 (sacredceltic) I'm feeling great. Je me sens bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247983 (CK) & #6688654 (GB3) I'm flabbergasted. Je suis sidéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #949836 (CM) & #546633 (sacredceltic) I'm flabbergasted. Je suis abasourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #949836 (CM) & #949879 (U2FS) I'm freezing cold. Je crève de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170848 (Hybrid) & #5552228 (sacredceltic) I'm from the city. Je suis de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743480 (Spamster) & #1743941 (sacredceltic) I'm from the city. Je viens de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743480 (Spamster) & #1743943 (sacredceltic) I'm getting angry. Je me mets en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859233 (CK) & #8665044 (Micsmithel) I'm getting angry. Je me fâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859233 (CK) & #8665045 (Micsmithel) I'm getting angry. Je m’emporte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859233 (CK) & #11949947 (Fenrir) I'm getting older. Je vieillis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860701 (CK) & #4563837 (sacredceltic) I'm getting older. Je me fais vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860701 (CK) & #4585929 (sacredceltic) I'm getting older. Je me fais vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860701 (CK) & #4585931 (sacredceltic) I'm getting tired. Je commence à fatiguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549076 (CK) & #10970870 (lbdx) I'm glad I did it. Je me réjouis de l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561293 (CK) & #4235336 (sacredceltic) I'm glad I'm here. Je suis content d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549074 (CK) & #5484483 (pititnatole) I'm glad I'm here. Je suis contente d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549074 (CK) & #5484484 (pititnatole) I'm glad we agree. Je suis content que nous soyons d’accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890979 (CK) & #11580387 (Bernie75) I'm glad we agree. Je suis content qu'on soit d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890979 (CK) & #12180268 (lbdx) I'm going hunting. Je pars à la chasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559995 (CK) & #10497570 (pkill) I'm going to jail. Je vais aller en taule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280334 (CK) & #11566696 (Aiji) I'm going to jump. Je vais sauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611180 (Spamster) & #1612422 (sacredceltic) I'm going to jump. Je saute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611180 (Spamster) & #8315304 (Micsmithel) I'm going to jump. Je bondis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611180 (Spamster) & #8315306 (Micsmithel) I'm going to stay. Je vais rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549072 (CK) & #4818239 (mariezou) I'm going to wait. Je vais attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280341 (CK) & #11559523 (Aiji) I'm going to work. Je vais travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1188051 (sacredceltic) & #1188039 (sacredceltic) I'm grilling fish. Je suis en train de griller du poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873289 (CK) & #4585911 (sacredceltic) I'm grilling fish. Je fais du poisson grillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873289 (CK) & #7684885 (Maxence) I'm half Japanese. Je suis à moitié Japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248020 (CK) & #4593083 (sacredceltic) I'm half your age. J'ai la moitié de ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859392 (CK) & #10511569 (lbdx) I'm handling this. Je m'en occupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248021 (CK) & #1012287 (elgranjuego) I'm happy for you. Je suis heureux pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044417 (CK) & #7003545 (Rockaround) I'm happy to help. Je suis heureux d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044418 (CK) & #7352893 (Aiji) I'm happy with it. J'en suis heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687594 (Spamster) & #1688126 (sacredceltic) I'm happy with it. Je m'en contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687594 (Spamster) & #1711566 (sacredceltic) I'm having dinner. Je soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858939 (CK) & #4592150 (sacredceltic) I'm here for good. Je suis là pour de vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10332826 (sacredceltic) & #10332881 (sacredceltic) I'm in fair shape. Je suis en assez bonne forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2758865 (orcrist) & #5574593 (sacredceltic) I'm in good shape. Je suis en bonne forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2758864 (orcrist) & #5574591 (sacredceltic) I'm in the garden. Je suis dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859237 (CK) & #1317946 (Mutusen) I'm irreplaceable. Je suis irremplaçable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111717 (CK) & #4678779 (sacredceltic) I'm just a friend. Je ne suis qu'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549066 (CK) & #7955658 (Aiji) I'm just a nobody. Je ne suis personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873288 (CK) & #8976908 (Aiji) I'm just being me. Je suis seulement moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3053032 (CK) & #5802890 (Toynop) I'm just guessing. Je ne fais que supposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891008 (CK) & #4686211 (sacredceltic) I'm just like you. Je suis exactement comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891010 (CK) & #7251093 (Rockaround) I'm just not sure. Je n'en suis simplement pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409051 (CK) & #4856999 (sacredceltic) I'm just not sure. Je n'en suis simplement pas sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409051 (CK) & #4857000 (sacredceltic) I'm just watching. Je ne fais que regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248053 (CK) & #427470 (kitanokuma) I'm kind of happy. Je suis assez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33024 (CK) & #920484 (sacredceltic) I'm kind of happy. Je suis pour ainsi dire heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33024 (CK) & #1314395 (sacredceltic) I'm kind of tired. Je suis un peu fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549064 (CK) & #3114037 (Khirthash) I'm late for work. Je suis en retard pour le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891021 (CK) & #7268674 (Rockaround) I'm leaving today. Je pars aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839532 (CK) & #1848533 (sacredceltic) I'm losing weight. Je perds du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275253 (CK) & #129133 (sacredceltic) I'm losing weight. Je maigris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275253 (CK) & #2120819 (sacredceltic) I'm lousy at golf. Je suis nul au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733841 (CK) & #10087843 (lbdx) I'm materialistic. Je suis matérialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203070 (CK) & #9155366 (Julien_PDC) I'm not a crybaby. Je ne suis pas un pleurnicheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852018 (CK) & #6462265 (lapinhibou) I'm not a gambler. Je ne suis pas joueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390720 (CK) & #4856980 (sacredceltic) I'm not a gambler. Je ne suis pas joueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390720 (CK) & #4856981 (sacredceltic) I'm not a lab rat. Je ne suis pas un cobaye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10320615 (ddnktr) & #10612564 (lbdx) I'm not a monster. Je ne suis pas un monstre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839534 (CK) & #1848528 (sacredceltic) I'm not a psychic. Je ne pratique pas la divination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301559 (Hybrid) & #4583787 (sacredceltic) I'm not a psychic. Je ne suis pas devin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301559 (Hybrid) & #4855230 (sacredceltic) I'm not a psychic. Je ne suis pas télépathe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301559 (Hybrid) & #4855233 (sacredceltic) I'm not a soldier. Je ne suis pas soldat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638263 (Spamster) & #1638509 (sacredceltic) I'm not a teacher. Je ne suis pas enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2332108 (oldfashioned) & #3122730 (jedoo) I'm not a teacher. Je ne suis pas instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2332108 (oldfashioned) & #3326037 (sacredceltic) I'm not a teacher. Je ne suis pas institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2332108 (oldfashioned) & #3326039 (sacredceltic) I'm not a tourist. Je ne suis pas un touriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549059 (CK) & #12214700 (Rovo) I'm not an expert. Je ne suis pas un expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2459833 (Hybrid) & #1752086 (Petrus) I'm not available. Je ne suis pas disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911946 (Spamster) & #1924638 (sacredceltic) I'm not available. Je suis indisponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911946 (Spamster) & #1924640 (sacredceltic) I'm not buying it. Je ne gobe pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008752 (CK) & #4842619 (sacredceltic) I'm not convinced. Je ne suis pas convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248133 (CK) & #4841740 (sacredceltic) I'm not convinced. Je ne suis pas convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248133 (CK) & #4841741 (sacredceltic) I'm not dangerous. Je ne suis pas dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226379 (CK) & #3226647 (Dreamk33) I'm not desperate. Je ne suis pas désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248138 (CK) & #4841746 (sacredceltic) I'm not desperate. Je ne suis pas désespérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248138 (CK) & #4841747 (sacredceltic) I'm not from here. Je ne suis pas d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387647 (enteka) & #1388146 (sacredceltic) I'm not giving up. Je n'abandonne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891040 (CK) & #4854171 (sacredceltic) I'm not impressed. Je ne suis pas impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1371806 (CK) & #4839212 (sacredceltic) I'm not impressed. Je ne suis pas impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1371806 (CK) & #4839213 (sacredceltic) I'm not in a rush. Je ne suis pas pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549056 (CK) & #1538667 (Rovo) I'm not in a rush. Je ne suis pas pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549056 (CK) & #1538668 (Rovo) I'm not in a rush. Je ne suis pas aux pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549056 (CK) & #4862799 (sacredceltic) I'm not in charge. Je ne suis pas le responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858957 (CK) & #11107864 (Aiji) I'm not like that. Je ne suis pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275629 (Hybrid) & #2281384 (sacredceltic) I'm not like them. Je ne suis pas comme eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702728 (CK) & #6703236 (GB3) I'm not like them. Je ne suis pas comme elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702728 (CK) & #6703237 (GB3) I'm not listening. Je n'écoute pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891053 (CK) & #4686218 (sacredceltic) I'm not lying now. Je ne suis pas en train de mentir, à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365634 (CK) & #4856956 (sacredceltic) I'm not miserable. Je ne suis pas malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248160 (CK) & #4841782 (sacredceltic) I'm not miserable. Je ne suis pas malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248160 (CK) & #4841784 (sacredceltic) I'm not my father. Je ne suis pas mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549055 (CK) & #9531723 (ActelOc) I'm not on a diet. Je ne suis pas au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12196298 (Miktsoanit) & #12195830 (Rovo) I'm not on a diet. Je ne fais pas la diète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12196298 (Miktsoanit) & #12195839 (Rovo) I'm not panicking. Je ne me panique pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891058 (CK) & #4686219 (sacredceltic) I'm not panicking. Je ne panique pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891058 (CK) & #4686220 (sacredceltic) I'm not persuaded. Je ne suis pas convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365633 (CK) & #4841740 (sacredceltic) I'm not persuaded. Je n'en suis pas persuadé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365633 (CK) & #5377457 (Aiji) I'm not persuaded. Je n'en suis pas persuadée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365633 (CK) & #5377458 (Aiji) I'm not ready yet. Je ne suis pas encore prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32716 (CK) & #822410 (mayliu) I'm not ready yet. Je ne suis pas encore prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32716 (CK) & #3627345 (sacredceltic) I'm not safe here. Je ne suis pas en sécurité ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549053 (CK) & #11571812 (Aiji) I'm not satisfied. Je ne suis pas satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261484 (CK) & #3162975 (Apex) I'm not satisfied. Je ne suis pas satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261484 (CK) & #4684068 (sacredceltic) I'm not so normal. Je ne suis pas si normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822009 (CK) & #8328920 (Aiji) I'm not surprised. Je ne suis pas surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891074 (CK) & #4686223 (sacredceltic) I'm not surprised. Je ne suis pas surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891074 (CK) & #4686224 (sacredceltic) I'm not that fast. Je ne suis pas si rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891077 (CK) & #3281611 (Dreamk33) I'm not that wild. Je ne suis pas aussi sauvage que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549052 (CK) & #8629230 (sacredceltic) I'm not the coach. Je ne suis pas l'entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496642 (CK) & #4860235 (sacredceltic) I'm not the enemy. Je ne suis pas l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549051 (CK) & #7007250 (Aiji) I'm not the enemy. L'ennemi ce n'est pas moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549051 (CK) & #8629229 (sacredceltic) I'm not tired yet. Je ne suis pas encore fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952843 (CK) & #4856794 (sacredceltic) I'm not tired yet. Je ne suis pas encore fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952843 (CK) & #4856796 (sacredceltic) I'm not too tired. Je ne suis pas trop fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667078 (CK) & #1121160 (sacredceltic) I'm not very busy. Je ne suis pas très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648514 (CK) & #4855516 (sacredceltic) I'm not very busy. Je ne suis pas très occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648514 (CK) & #4855517 (sacredceltic) I'm not your baby. Je ne suis pas ton bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891090 (CK) & #4854188 (sacredceltic) I'm not your maid. Je ne suis pas ta servante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3986767 (Hybrid) & #1945364 (sacredceltic) I'm not your maid. Je ne suis pas votre servante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3986767 (Hybrid) & #4857294 (sacredceltic) I'm not your maid. Je ne suis pas ta bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3986767 (Hybrid) & #4857296 (sacredceltic) I'm not your maid. Je ne suis pas votre bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3986767 (Hybrid) & #4857297 (sacredceltic) I'm not your wife. Je ne suis pas votre femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810441 (CK) & #5998806 (Aiji) I'm now your boss. Je suis maintenant votre patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549050 (CK) & #5803704 (Aiji) I'm now your boss. Je suis maintenant ton patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549050 (CK) & #5803705 (Aiji) I'm now your boss. Je suis désormais votre supérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549050 (CK) & #8629227 (sacredceltic) I'm now your boss. Je suis désormais ton supérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549050 (CK) & #8629228 (sacredceltic) I'm on my own now. Je suis en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630664 (CK) & #1832519 (sacredceltic) I'm on my own now. Je suis sur le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630664 (CK) & #11630905 (Adrien_FR) I'm on my way now. Je suis en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549048 (CK) & #1475217 (martin9) I'm on my way out. Je vais sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107826 (Scott) & #1084951 (Julien_PDC) I'm on page three. Je suis à la page trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549047 (CK) & #7971087 (Aiji) I'm on sick leave. Je suis en congé maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859393 (CK) & #8185529 (Aiji) I'm out of breath. Je n'ai plus de souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258882 (_undertoad) & #6668625 (Aiji) I'm over eighteen. J'ai plus de dix-huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891101 (CK) & #4686230 (sacredceltic) I'm proud of that. Je suis fier de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4964003 (CK) & #7047008 (Aiji) I'm proud of that. Je suis fière de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4964003 (CK) & #7047009 (Aiji) I'm proud of that. J'en suis fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4964003 (CK) & #8676743 (Julien_PDC) I'm quite serious. Je suis très sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248222 (CK) & #4101296 (sbamsbamsbam) I'm quite serious. Je suis très sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248222 (CK) & #4595427 (sacredceltic) I'm quite unlucky. Je suis plutôt malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859515 (CK) & #10938222 (sacredceltic) I'm quite unlucky. Je suis plutôt malchanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859515 (CK) & #10938223 (sacredceltic) I'm ready to help. Je suis prêt à aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859517 (CK) & #8954194 (Aiji) I'm really hungry. J'ai vraiment faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482432 (minshirui) & #552449 (sacredceltic) I'm really sleepy. J'ai vraiment sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2588486 (Hybrid) & #3662480 (sacredceltic) I'm right outside. Je suis juste à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248236 (CK) & #5307118 (Scorpionvenin14) I'm sick of lying. J'en ai marre de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555622 (Hybrid) & #3559400 (sacredceltic) I'm sick of lying. J'en ai vraiment marre de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555622 (Hybrid) & #3559401 (sacredceltic) I'm so overworked. Je suis tellement débordé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716486 (CM) & #911850 (sacredceltic) I'm sore all over. J'ai mal partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936577 (CK) & #567786 (sacredceltic) I'm sore all over. J'ai des courbatures partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936577 (CK) & #10282214 (lbdx) I'm sore all over. J’ai mal partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936577 (CK) & #10505058 (pkill) I'm sorry for you. Je suis désolé pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64683 (Zifre) & #10857 (sacredceltic) I'm sorry for you. Je suis désolé pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64683 (Zifre) & #9065979 (Aiji) I'm sorry for you. Je suis désolée pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64683 (Zifre) & #9065980 (Aiji) I'm sorry for you. Je suis désolée pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64683 (Zifre) & #9065981 (Aiji) I'm sort of tired. Je suis en quelque sorte fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24996 (CK) & #4550347 (sacredceltic) I'm sort of tired. Je suis en quelque sorte fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24996 (CK) & #4550348 (sacredceltic) I'm still at home. Je suis encore chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859519 (CK) & #7981876 (Aiji) I'm still at work. Je suis encore au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859520 (CK) & #10471577 (Aiji) I'm still dubious. Je suis encore sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423322 (CK) & #5423860 (sacredceltic) I'm still in town. Je suis encore en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859521 (CK) & #7236815 (Aiji) I'm still married. Je suis toujours marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248258 (CK) & #5301086 (Aiji) I'm still married. Je suis toujours mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248258 (CK) & #5301087 (Aiji) I'm still married. Je suis encore marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248258 (CK) & #5301088 (Aiji) I'm still married. Je suis encore mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248258 (CK) & #5301089 (Aiji) I'm still thirsty. J'ai toujours soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #985660 (sacredceltic) & #10705 (sacredceltic) I'm still thirsty. J'ai encore soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #985660 (sacredceltic) & #985664 (sacredceltic) I'm still waiting. J'attends encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248262 (CK) & #3470380 (Lulantis) I'm still working. Je travaille encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859240 (CK) & #848790 (Julien_PDC) I'm strong enough. Je suis suffisamment fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248263 (CK) & #3653094 (sacredceltic) I'm strong enough. Je suis suffisamment forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248263 (CK) & #3653095 (sacredceltic) I'm strong enough. Je suis assez fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248263 (CK) & #3653096 (sacredceltic) I'm strong enough. Je suis assez forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248263 (CK) & #3653097 (sacredceltic) I'm such an idiot. Je suis un tel idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111986 (Scott) & #1111981 (sacredceltic) I'm such an idiot. Je suis vraiment un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111986 (Scott) & #9930608 (lbdx) I'm taking a bath. Je suis en train de prendre mon bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #924163 (Scott) & #1564142 (sacredceltic) I'm taking a walk. Je fais une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859522 (CK) & #11733837 (Aiji) I'm the strongest. Je suis le plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859242 (CK) & #10515261 (lbdx) I'm there for you. Je suis là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #834855 (CM) & #834854 (felix63) I'm totally drunk. Je suis complètement saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2936429 (AlanF_US) & #5311657 (Aiji) I'm uncomfortable. Je suis gêné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356935 (sacredceltic) & #1152970 (sacredceltic) I'm very cautious. Je suis très prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859659 (CK) & #1676138 (Rovo) I'm very cautious. Je suis très prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859659 (CK) & #1676140 (Rovo) I'm with a client. Je suis avec un client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891160 (CK) & #3093169 (Blabla) I'm with somebody. Je suis avec quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859662 (CK) & #10346579 (Aiji) I'm working again. Je recommence à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248316 (CK) & #7582028 (Micsmithel) I'm working on it. J'y travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832136 (Spamster) & #1832511 (sacredceltic) I'm your neighbor. Je suis votre voisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248327 (CK) & #3466465 (Lulantis) I've been at home. J'étais à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359049 (CK) & #1300809 (sacredceltic) I've been at home. J'étais chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359049 (CK) & #1300810 (sacredceltic) I've been evicted. J'ai été expulsé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978831 (CM) & #4681924 (sacredceltic) I've been injured. J'ai été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5229051 (jaxhere) & #5558925 (sacredceltic) I've been tricked. On m'a trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891172 (CK) & #4594235 (sacredceltic) I've been working. J'ai travaillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891175 (CK) & #4585970 (sacredceltic) I've done my best. J'ai fait de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736779 (CK) & #1075111 (sacredceltic) I've got a secret. J'ai un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359617 (CK) & #6452614 (Aiji) I've got bad news. J'ai de mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112306 (Scott) & #1112319 (sacredceltic) I've got diarrhea. J'ai la chiasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522005 (erikspen) & #8977893 (Micsmithel) I've got my pride. J'ai ma fierté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4258914 (JFMorais) & #4258983 (Aiji) I've got no money. Je n'ai pas une thune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415175 (CK) & #491134 (sacredceltic) I've got no money. Je n'ai pas un kopeck. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415175 (CK) & #491137 (sacredceltic) I've got no money. Je suis sans argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415175 (CK) & #6562065 (felix63) I've got no money. J’ai pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415175 (CK) & #10705500 (AutoBot) I've got problems. J'ai des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11563261 (shekitten) & #2371267 (sacredceltic) I've got the keys. J'ai les clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359703 (CK) & #5576566 (Aiji) I've got them all. Je les ai tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920419 (Spamster) & #1922031 (sacredceltic) I've got them all. Je les ai toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920419 (Spamster) & #1922032 (sacredceltic) I've got to do it. Je dois le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887838 (CK) & #3517346 (sacredceltic) I've got to study. Je dois étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359773 (CK) & #127896 (nimfeo) I've heard enough. J'en ai assez entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638142 (Spamster) & #1538075 (Urusai) I've heard of you. J'ai entendu parler de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359864 (CK) & #181352 (Romira) I've heard of you. J'ai entendu parler de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359864 (CK) & #4550641 (sacredceltic) I've heard rumors. J'ai entendu des rumeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248399 (CK) & #5396416 (Aiji) I've just arrived. Je viens juste d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859245 (CK) & #1405405 (martin9) I've lost my keys. J'ai perdu mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121723 (megamanenm) & #1121725 (sacredceltic) I've never smoked. Je n'ai jamais fumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5956008 (mailohilohi) & #6468001 (lapinhibou) I've noticed that. Je m'en suis aperçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166502 (CK) & #1468884 (sacredceltic) I've noticed that. J'ai remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166502 (CK) & #4678645 (sacredceltic) I've quit smoking. J’ai arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859523 (CK) & #373919 (zmoo) I've quit smoking. J'ai arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859523 (CK) & #536079 (nekouma) I've quit smoking. J'ai cessé de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859523 (CK) & #562646 (sacredceltic) Identify yourself. Identifiez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111658 (CK) & #7938946 (Micsmithel) Identify yourself. Identifie-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111658 (CK) & #7938947 (Micsmithel) Inflation is down. L'inflation est en baisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65707 (CM) & #9416412 (Micsmithel) Inflation is down. L'inflation a baissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65707 (CM) & #9416414 (Micsmithel) Inflation is down. L'inflation a diminué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65707 (CM) & #9416415 (Micsmithel) Insure it, please. Assurez-le, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320472 (CM) & #9252932 (Micsmithel) Insure it, please. Assure-le, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320472 (CM) & #9252934 (Micsmithel) Is Tom doing okay? Est-ce que Tom va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841482 (CK) & #3473085 (Lulantis) Is Tom still here? Tom est encore là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262192 (CK) & #7414936 (lbdx) Is Tom successful? Tom a-t-il réussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886874 (CK) & #9392120 (Micsmithel) Is Tom successful? Tom a-t-il du succès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886874 (CK) & #9392121 (Micsmithel) Is Tom there, too? Est-ce que Tom est là aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636409 (CK) & #3687414 (AlgideAmygdale) Is anyone looking? Quiconque regarde-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905868 (Spamster) & #1906762 (sacredceltic) Is anyone looking? Quiconque est-il en train de regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905868 (Spamster) & #1906763 (sacredceltic) Is anyone looking? Qui que ce soit est-il en train de regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905868 (Spamster) & #1906765 (sacredceltic) Is anyone looking? Qui que ce soit regarde-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905868 (Spamster) & #1906766 (sacredceltic) Is anything wrong? Y a-t-il quoi que ce soit qui cloche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248433 (CK) & #4547414 (sacredceltic) Is everybody busy? Tout le monde est-il occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648509 (CK) & #4548330 (sacredceltic) Is everybody here? Tout le monde est-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636357 (CK) & #3640098 (sacredceltic) Is everybody okay? Est-ce que ça va bien pour tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094789 (CK) & #2097448 (sacredceltic) Is everyone ready? Est-ce que tout le monde est prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102516 (CK) & #1225294 (rene1596) Is everyone ready? Tout le monde est-il prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102516 (CK) & #2097446 (sacredceltic) Is he nice to her? Est-il sympa avec elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302713 (CK) & #4711293 (sacredceltic) Is her story true? Son histoire est-elle vraie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309883 (CK) & #4548612 (sacredceltic) Is his story true? Son histoire est-elle vraie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287918 (CK) & #4548612 (sacredceltic) Is it complicated? Est-ce compliqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825615 (CK) & #4548339 (sacredceltic) Is it raining now? Pleut-il maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300494 (CK) & #1300751 (sacredceltic) Is it that urgent? Est-ce si urgent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648507 (CK) & #5391225 (Aiji) Is life here hard? La vie ici est-elle difficile? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369336 (CK) & #5369542 (Scorpionvenin14) Is one of you Tom? Tom est-il l'un d'entre vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2623654 (CK) & #5660450 (Aiji) Is somebody there? Y a-t-il quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276106 (CK) & #537671 (sacredceltic) Is somebody there? Quelqu'un est-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276106 (CK) & #1016291 (sacredceltic) Is somebody there? Quelqu'un est-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276106 (CK) & #1313930 (sacredceltic) Is sugar a poison? Le sucre est-il un poison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201662 (Hybrid) & #5203226 (davidcfres) Is that Tom's car? C'est la voiture de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016764 (CK) & #7410762 (lbdx) Is that a new car? Est-ce que c'est une nouvelle voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264673 (CK) & #8065040 (Aiji) Is that a problem? S'agit-il d'un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886914 (CK) & #4626885 (sacredceltic) Is that a problem? Est-ce un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886914 (CK) & #4626886 (sacredceltic) Is that a promise? S'agit-il d'une promesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886913 (CK) & #4626884 (sacredceltic) Is that all clear? Tout est-il clair ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891423 (CK) & #2497513 (sacredceltic) Is that all clear? Est-ce entièrement clair ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891423 (CK) & #4865173 (sacredceltic) Is that an option? Est-ce une possibilité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886910 (CK) & #6287675 (Aiji) Is that chocolate? C'est du chocolat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281211 (Hybrid) & #8735137 (Micsmithel) Is that important? Est-ce que ça compte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886904 (CK) & #2281281 (sacredceltic) Is that important? C'est important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886904 (CK) & #7415175 (lbdx) Is that mandatory? Est-ce obligatoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495187 (CK) & #4548413 (sacredceltic) Is that necessary? Est-ce nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248488 (CK) & #5933989 (Aiji) Is that not clear? N'est-ce pas clair ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648505 (CK) & #4842557 (sacredceltic) Is that notarized? Est-ce notarié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495186 (CK) & #4548412 (sacredceltic) Is that pure gold? Est-ce de l'or pur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442974 (CK) & #331746 (hortusdei) Is that seat free? Cette place est-elle libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369344 (CK) & #470458 (sacredceltic) Is that seat free? Ce siège est-il libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369344 (CK) & #1291940 (sacredceltic) Is that seat free? Cette chaise est-elle libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369344 (CK) & #1601005 (sacredceltic) Is that seat free? Cette place est-elle libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369344 (CK) & #1601006 (sacredceltic) Is that seat free? Est-ce que ce siège est libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369344 (CK) & #3273056 (Aiji) Is that seat free? Cette place est libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369344 (CK) & #7686448 (Maxence) Is that the truth? Est-ce la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648504 (CK) & #11166492 (lbdx) Is that warranted? Est-ce garanti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495185 (CK) & #4548411 (sacredceltic) Is that your book? Est-ce que c'est ton livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #850889 (Zifre) & #3662054 (THURET) Is that your goal? Est-ce cela votre but ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897082 (megamanenm) & #5416362 (nimfeo) Is that your idea? Cette idée est-elle la vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371593 (CK) & #1545756 (sacredceltic) Is that your name? Est-ce que c'est ton nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900607 (kaiperkins271) & #6772133 (Micsmithel) Is that your room? Est-ce ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55977 (CK) & #900848 (sacredceltic) Is that your wife? Est-ce ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737771 (CK) & #4983494 (franlexcois) Is that your wife? Est-ce votre femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737771 (CK) & #4983495 (franlexcois) Is the bath ready? Le bain est-il prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64038 (CK) & #567257 (sacredceltic) Is the bath ready? Est-ce que le bain est prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64038 (CK) & #6714660 (Micsmithel) Is the boss there? Est-ce que le patron est là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2599441 (CK) & #7971034 (Aiji) Is the coffee hot? Est-ce que le café est chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393003 (CK) & #7011259 (Aiji) Is the food ready? La nourriture est-elle prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821245 (CK) & #9795455 (sacredceltic) Is the match over? Le match est fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8977075 (CK) & #10494581 (lbdx) Is the party over? Est-ce que la fête est finie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393002 (CK) & #7352919 (Aiji) Is the store open? Le magasin est-il ouvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10018344 (ddnktr) & #11321530 (lbdx) Is the sun up yet? Le soleil est-il déjà levé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393149 (CK) & #6843707 (Aiji) Is the water deep? L'eau est-elle profonde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731449 (CM) & #3937051 (sacredceltic) Is there a curfew? Y a-t-il un couvre-feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323939 (CK) & #1696403 (sacredceltic) Is there a remedy? Y a-t-il un remède ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495184 (CK) & #10746947 (lbdx) Is there a reward? Y a-t-il une récompense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891453 (CK) & #7554992 (Aiji) Is this Tom's car? C'est la voiture de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410472 (CK) & #7410762 (lbdx) Is this a new car? Est-ce que c'est une nouvelle voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102517 (CK) & #8065040 (Aiji) Is this all right? Est-ce en ordre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886890 (CK) & #4864767 (sacredceltic) Is this all yours? Tout ceci est-il à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817992 (CK) & #4866682 (sacredceltic) Is this all yours? Tout ceci est-il à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817992 (CK) & #4866683 (sacredceltic) Is this dog yours? Est-ce ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113977 (CK) & #3643734 (sacredceltic) Is this dog yours? Est-ce votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113977 (CK) & #3643735 (sacredceltic) Is this lake deep? Est-ce que ce lac est profond ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3041989 (CM) & #7045176 (Aiji) Is this pen yours? Est-ce que ce stylo est à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817991 (CK) & #5382944 (Aiji) Is this pen yours? Est-ce que ce stylo est à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817991 (CK) & #5386204 (Aiji) Is this pure gold? Est-ce de l'or pur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #352720 (zipangu) & #331746 (hortusdei) Is this seat free? Ce siège est-il libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600443 (jathonjet) & #1291940 (sacredceltic) Is this seat free? Cette chaise est-elle libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600443 (jathonjet) & #1601005 (sacredceltic) Is this seat free? Cette place est-elle libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600443 (jathonjet) & #1601006 (sacredceltic) Is this seat free? Est-ce que ce siège est libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600443 (jathonjet) & #3273056 (Aiji) Is this seat open? Ce siège est-il libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886888 (CK) & #1291940 (sacredceltic) Is this your beer? Est-ce votre bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1761833 (CK) & #4548663 (sacredceltic) Is this your beer? S'agit-il de votre bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1761833 (CK) & #4548666 (sacredceltic) Is this your bike? Est-ce que c'est votre vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55938 (CK) & #331103 (themiska) Is this your bike? Est-ce votre vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55938 (CK) & #559268 (sacredceltic) Is this your bike? Est-ce votre bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55938 (CK) & #559269 (sacredceltic) Is this your bike? Est-ce ton vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55938 (CK) & #559270 (sacredceltic) Is this your bike? Est-ce que c'est ta bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55938 (CK) & #2701829 (Anthaus) Is this your book? Est-ce que c'est ton livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55975 (CK) & #3662054 (THURET) Is this your room? Est-ce ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3672960 (Hybrid) & #900848 (sacredceltic) Is this your room? Est-ce votre chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3672960 (Hybrid) & #3673126 (sacredceltic) Is this your wine? Est-ce là votre vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764489 (CK) & #4548670 (sacredceltic) Is your house big? Est-ce que ta maison est grande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126234 (strangeanalyst) & #5124984 (nimfeo) Is your wife tall? Ta femme est-elle grande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260572 (Amastan) & #6905352 (Rockaround) Isn't it stunning? N'est-ce pas magnifique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248668 (CK) & #2720366 (Rovo) Isn't that better? N'est-ce pas meilleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248677 (CK) & #6373743 (Aiji) Isn't that better? N'est-ce pas mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248677 (CK) & #6373744 (Aiji) Isn't that boring? N'est-ce pas ennuyeux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910214 (sundown) & #492344 (sacredceltic) Isn't that enough? N'est-ce pas assez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886865 (CK) & #3653034 (sacredceltic) It ain't over yet. Ce n'est pas encore terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757892 (CM) & #1523322 (sacredceltic) It all went wrong. Tout allait de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2127235 (freddy1) & #8620038 (Micsmithel) It became a habit. C'est devenu une habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10668556 (DJ_Saidez) & #10670756 (lbdx) It became useless. C'est devenu inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2190292 (CM) & #2190247 (sacredceltic) It belongs to Tom. Cela appartient à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667217 (CK) & #5324523 (Aiji) It can't hurt you. Ça ne peut pas vous faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729230 (CM) & #4195930 (sacredceltic) It can't hurt you. Ça ne peut pas te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729230 (CM) & #4195931 (sacredceltic) It cannot be true. Cela ne peut être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42078 (CK) & #15148 (Aiji) It cannot be true. Ça ne peut être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42078 (CK) & #1257208 (sacredceltic) It could get ugly. Les choses pourraient mal tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497072 (CK) & #12311382 (lbdx) It could get ugly. Cela pourrait dégénérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497072 (CK) & #12311383 (lbdx) It depends on you. Ça dépend de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1433086 (Eldad) & #501128 (sacredceltic) It depends on you. Ça dépend de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1433086 (Eldad) & #501130 (sacredceltic) It depends on you. Cela dépend de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1433086 (Eldad) & #3602148 (Hivalnid) It didn't go well. Ça ne s'est pas bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272023 (CK) & #3487609 (Lulantis) It doesn't add up. Ça ne colle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757886 (CM) & #982210 (sacredceltic) It doesn't add up. Ça ne tient pas debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757886 (CM) & #11453954 (lbdx) It doesn't matter. Ce n'est pas grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37894 (CK) & #333722 (sysko) It doesn't matter. Ça ne fait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37894 (CK) & #373915 (zmoo) It doesn't matter. Cela ne fait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37894 (CK) & #7646686 (felix63) It fell to pieces. C'est tombé en morceaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42655 (CM) & #6195322 (sacredceltic) It goes both ways. Ça fonctionne dans les deux sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779997 (Spamster) & #1783990 (sacredceltic) It happened today. C'est arrivé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248730 (CK) & #8703410 (Julien_PDC) It happened today. C'est survenu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248730 (CK) & #8703411 (Julien_PDC) It happened twice. C'est arrivé deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248731 (CK) & #11707740 (lbdx) It has cooled off. Ça s'est rafraîchi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325807 (CK) & #1314399 (sacredceltic) It has to be done. Il faut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267361 (_undertoad) & #2491323 (Anthaus) It is a love song. C'est une chanson d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258394 (CM) & #3258393 (Aiji) It is very simple. C'est très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619770 (ulyssemc1) & #8715395 (Julien_PDC) It isn't a luxury. Ce n'est pas un luxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198765 (CK) & #9674071 (Micsmithel) It isn't a secret. Ce n'est pas un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549038 (CK) & #1800518 (sacredceltic) It isn't a threat. Il ne s'agit pas d'une menace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549037 (CK) & #4856852 (sacredceltic) It isn't a weapon. Il ne s'agit pas d'une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198730 (CK) & #4855514 (sacredceltic) It isn't a weapon. Ce n'est pas une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198730 (CK) & #4855515 (sacredceltic) It isn't optional. Cela n'a rien de facultatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248744 (CK) & #3453795 (Scorpionvenin14) It isn't over yet. Ce n'est pas encore terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522520 (Spamster) & #1523322 (sacredceltic) It isn't possible. Ce n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248746 (CK) & #1108644 (sacredceltic) It isn't possible. Cela n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248746 (CK) & #4224966 (olivier) It isn't that bad. Ce n'est pas si mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648494 (CK) & #6400100 (Aiji) It looks familiar. Ça a l'air familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084449 (CM) & #1108581 (sacredceltic) It makes no sense. Ça n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912750 (astyng) & #1538703 (Rovo) It must be washed. Il faut le laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653661 (karloelkebekio) & #7058556 (Rockaround) It never gets old. Ça ne vieillit jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907633 (Spamster) & #1907722 (sacredceltic) It never happened. Ça n'est jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479371 (AsliAbbasi) & #1549753 (sacredceltic) It never happened. Ça ne s'est jamais produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479371 (AsliAbbasi) & #1549754 (sacredceltic) It rained all day. Il plut toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617238 (Prophete) & #1995380 (sacredceltic) It rained heavily. Il a fortement plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26701 (CK) & #561349 (sacredceltic) It rained heavily. Il a plu énormément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26701 (CK) & #1505417 (martin9) It rained heavily. Il plut beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26701 (CK) & #4895884 (sacredceltic) It rained heavily. Il a beaucoup plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26701 (CK) & #4895885 (sacredceltic) It rained nonstop. Il plut sans arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26694 (CK) & #4894000 (sacredceltic) It rained nonstop. Il a plu sans arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26694 (CK) & #4894002 (sacredceltic) It seemed to work. Ça avait l'air de fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502035 (CK) & #6324573 (Yemana) It seemed to work. Ça avait l'air de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502035 (CK) & #6324574 (Yemana) It sounds healthy. À l'entendre, c'est bon pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396248 (CK) & #2397199 (sacredceltic) It stinks in here. Ça pue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486539 (Hybrid) & #7528046 (Micsmithel) It sure scared me. Ça m'a fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185353 (bart) & #1184684 (rene1596) It was Tom's idea. C'était l'idée de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897735 (CK) & #1907192 (Rovo) It was a bad idea. Ce fut une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632274 (Spamster) & #1632331 (sacredceltic) It was a bad idea. C'était une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632274 (Spamster) & #1632333 (sacredceltic) It was a busy day. C'était une journée chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046681 (CK) & #6668659 (Aiji) It was a disaster. Ce fut un désastre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549036 (CK) & #7763110 (sacredceltic) It was a good day. Ça a été une bonne journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4234245 (stevegrant) & #1476684 (sacredceltic) It was a good day. Ce fut une bonne journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4234245 (stevegrant) & #4236623 (sacredceltic) It was a massacre. Ce fut un massacre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822762 (CK) & #6736947 (Aiji) It was a pleasure. Ce fut un plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549035 (CK) & #7763109 (sacredceltic) It was a warm day. C'était une chaude journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276784 (CK) & #458251 (sacredceltic) It was convenient. C'était pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619684 (ulyssemc1) & #6947574 (Aiji) It was convincing. C'était convaincant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496931 (CK) & #4780361 (Oql) It was cumbersome. C'était fastidieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495178 (CK) & #8343719 (Micsmithel) It was cumbersome. C'était lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495178 (CK) & #8343720 (Micsmithel) It was cumbersome. C'était amphigourique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495178 (CK) & #8343723 (Micsmithel) It was dark green. C'était vert foncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549034 (CK) & #8738898 (Micsmithel) It was deliberate. C'était délibéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648491 (CK) & #5549263 (guyniv) It was depressing. C'était déprimant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497211 (CK) & #6829031 (Aiji) It was disastrous. Ce fut désastreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495177 (CK) & #6324143 (Aiji) It was disgusting. C'était dégueulasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549033 (CK) & #5822325 (Aiji) It was disgusting. C'était dégoutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549033 (CK) & #5822326 (Aiji) It was disgusting. C'était répugnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549033 (CK) & #5822327 (Aiji) It was horrendous. Ce fut épouvantable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636084 (Spamster) & #1638867 (sacredceltic) It was horrendous. Ça a été épouvantable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636084 (Spamster) & #1638868 (sacredceltic) It was impressive. C'était impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248851 (CK) & #3368376 (Dreamk33) It was incredible. C'était incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248852 (CK) & #1843158 (sacredceltic) It was inevitable. C'était inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248853 (CK) & #7482785 (Micsmithel) It was just water. Ce n'était que de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953075 (CK) & #3657883 (sacredceltic) It was my destiny. C'était ma destinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158648 (CK) & #6637458 (Aiji) It was my mistake. C'était mon erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495891 (CK) & #11520464 (Aiji) It was no problem. Ce ne fut pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663587 (CK) & #3648370 (sacredceltic) It was no problem. Ça n'a pas été un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663587 (CK) & #3648371 (sacredceltic) It was no trouble. Ça n'a pas été un souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392996 (CK) & #3648758 (sacredceltic) It was no trouble. Ce ne fut pas un souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392996 (CK) & #3648759 (sacredceltic) It was our choice. C'était notre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9992616 (CM) & #9992643 (Julien_PDC) It was our secret. C'était notre secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648490 (CK) & #5549259 (guyniv) It was persuasive. C'était convaincant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501389 (CK) & #4780361 (Oql) It was so obvious. C'était si évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891509 (CK) & #5899335 (Aiji) It was terrifying. C'était terrifiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248886 (CK) & #5400309 (pititnatole) It was time to go. Il était temps d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630781 (Lindoula) & #11462197 (bisam) It was unexpected. C'était inattendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7932290 (Seael) & #6947587 (Aiji) It was very funny. C'était très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983987 (CK) & #559316 (sacredceltic) It was very funny. Ce fut très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983987 (CK) & #1763316 (sacredceltic) It was very funny. Ça a été très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983987 (CK) & #1763322 (sacredceltic) It was very quick. C'était très rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495167 (CK) & #5369245 (pititnatole) It was very scary. C'était très effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501944 (CK) & #4718978 (Trost) It was very weird. C'était très bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495166 (CK) & #5381099 (Aiji) It was very windy. Il y avait beaucoup de vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456169 (lukaszpp) & #454103 (mamat) It was very windy. C'était très venteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456169 (lukaszpp) & #454105 (mamat) It wasn't a dream. Ce n'était pas un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045343 (CK) & #5660484 (Aiji) It wasn't a party. Ce n'était pas une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549032 (CK) & #3483157 (Lulantis) It wasn't my idea. Ce n'était pas mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2438594 (Hybrid) & #5334430 (Aiji) It wasn't on sale. Ce n'était pas en solde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648488 (CK) & #10498765 (lbdx) It went very well. Ça s'est bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365632 (CK) & #5375570 (Aiji) It won't help you. Ça ne va pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272057 (CK) & #12358 (Cocorico) It won't work out. Ça ne marchera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280363 (CK) & #1213175 (sacredceltic) It's a bit chilly. Il fait un peu froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440573 (CK) & #459457 (sacredceltic) It's a bit flimsy. C'est peu convaincant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730196 (CM) & #4142376 (sacredceltic) It's a bit flimsy. C'est un peu léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730196 (CM) & #4142377 (sacredceltic) It's a bit greasy. C'est un peu gras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476207 (Spamster) & #1476686 (sacredceltic) It's a bit wobbly. C'est un peu branlant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463252 (CM) & #1464848 (sacredceltic) It's a boys' club. C'est un cercle de garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737355 (Spamster) & #1737725 (sacredceltic) It's a cloudy day. C'est une journée nuageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280744 (CK) & #781169 (melospawn) It's a conspiracy. C'est une conspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365417 (CK) & #6275612 (Aiji) It's a conspiracy. C'est un complot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365417 (CK) & #6275613 (Aiji) It's a dictionary. C'est un dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42345 (CK) & #2037220 (sysko) It's a girl thing. C'est un truc de filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199493 (Hybrid) & #1732591 (sacredceltic) It's a good movie. C'est un bon film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222651 (AlanF_US) & #655252 (Snout) It's a good start. C'est un bon début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777529 (Spamster) & #1949226 (sacredceltic) It's a good story. C'est une bonne histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393195 (CK) & #3599372 (sacredceltic) It's a good thing. C'est une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983980 (Spamster) & #1984915 (sacredceltic) It's a gray horse. C'est un cheval gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8482361 (shekitten) & #8481183 (felix63) It's a great deal. C'est une bonne affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371605 (CK) & #4153 (TRANG) It's a great idea. C'est une excellente idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3512039 (CK) & #597948 (Urusai) It's a great idea. C'est une idée merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3512039 (CK) & #3599262 (sacredceltic) It's a grim world. C'est un bien triste monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239487 (CM) & #6960015 (Caku) It's a grim world. C'est un monde sinistre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239487 (CM) & #9767736 (lbdx) It's a long story. C'est une longue histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345586 (CM) & #1314671 (sacredceltic) It's a lovely day. C'est une journée délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20324 (CK) & #576573 (sacredceltic) It's a lovely day. C'est une délicieuse journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20324 (CK) & #576576 (sacredceltic) It's a moot point. C'est une question discutable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9390314 (shekitten) & #10343351 (lbdx) It's a moot point. C'est un sujet controversé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9390314 (shekitten) & #10343368 (lbdx) It's a moot point. C'est un point discutable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9390314 (shekitten) & #10343372 (lbdx) It's a nice party. C'est une chouette fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723691 (Spamster) & #1724401 (sacredceltic) It's a no-brainer. C'est simple comme bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627029 (Spamster) & #763517 (sacredceltic) It's a no-brainer. C'est l'enfance de l'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627029 (Spamster) & #1628880 (sacredceltic) It's a no-brainer. Il n'y a pas à hésiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627029 (Spamster) & #1628882 (sacredceltic) It's a no-brainer. Il n'y a aucune hésitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627029 (Spamster) & #1628884 (sacredceltic) It's a no-brainer. Je ne vois pas où est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627029 (Spamster) & #1628885 (sacredceltic) It's a no-brainer. Il n'y a pas de quoi se faire des nœuds au cerveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627029 (Spamster) & #2212827 (sacredceltic) It's a pipe dream. C'est un projet chimérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045344 (CK) & #2045367 (sacredceltic) It's a rented car. C'est une voiture de location. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2982244 (AlanF_US) & #1229367 (sacredceltic) It's a small town. C'est une petite ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210535 (Hybrid) & #2219658 (sacredceltic) It's a true story. C'est une histoire vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217148 (Hybrid) & #2217185 (sacredceltic) It's all I can do. C'est tout ce que je peux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887837 (CK) & #1033752 (sacredceltic) It's all I've got. C'est tout ce que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334017 (CK) & #900601 (sacredceltic) It's all nonsense. C'est complètement insensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249017 (CK) & #790599 (chtof) It's all nonsense. Rien n'a de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249017 (CK) & #4864870 (sacredceltic) It's all nonsense. Rien de ça n'a de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249017 (CK) & #4864872 (sacredceltic) It's all over now. Maintenant, tout est fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499105 (CK) & #1605666 (Petrus) It's all the rage. C'est le dernier cri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448135 (CM) & #3658635 (sacredceltic) It's all the rage. C'est la folie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448135 (CM) & #3658636 (sacredceltic) It's all the rage. C’est la grande mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448135 (CM) & #10632078 (AutoBot) It's all the rage. C’est le dernier truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448135 (CM) & #10632079 (AutoBot) It's already dark. Il fait déjà sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249030 (CK) & #570774 (sacredceltic) It's already done. C'est déjà fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371916 (CK) & #5372086 (alexisslay) It's already late. Il est tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176979 (bart) & #13640 (sacredceltic) It's already late. Il est déjà tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176979 (bart) & #1138290 (adlerq) It's already late. Il est déjà tard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176979 (bart) & #4610922 (jmdesp) It's an emergency! Il s'agit d'une urgence ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171985 (nanioitte) & #2173347 (sacredceltic) It's an emergency. Il s'agit d'une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173321 (cntrational) & #1949351 (sacredceltic) It's been a month. Ça fait un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11237478 (ddnktr) & #11243161 (lbdx) It's been snowing. Il neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102518 (CK) & #373752 (zmoo) It's been snowing. Il est en train de neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102518 (CK) & #4895876 (sacredceltic) It's chilly today. Il fait froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11184695 (sundown) & #8438 (Petro1) It's cloudy today. C'est nuageux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242680 (CK) & #8423 (Petro1) It's cold in here. Il fait froid là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894593 (CK) & #1894994 (sacredceltic) It's confidential. C'est confidentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989669 (Spamster) & #6465550 (Aiji) It's cool outside. Il fait frais dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9668225 (CK) & #10604685 (lbdx) It's dark in here. Il fait noir là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1606601 (Spamster) & #1607874 (sacredceltic) It's eight-thirty. Il est huit heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4636491 (CK) & #6463031 (Aiji) It's eight-thirty. Il est 8 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4636491 (CK) & #6463032 (Aiji) It's embarrassing. C'est gênant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283739 (CK) & #2285412 (sacredceltic) It's embarrassing. C'est embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283739 (CK) & #2285413 (sacredceltic) It's finally over. C'est enfin terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108010 (Scott) & #1108013 (sacredceltic) It's finished now. C'est désormais terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729293 (CM) & #3599328 (sacredceltic) It's getting cold. Ça se rafraîchit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500314 (CK) & #1501978 (sacredceltic) It's getting dark. Ça s'assombrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935307 (Spamster) & #1936245 (sacredceltic) It's getting dark. La nuit tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935307 (Spamster) & #1936247 (sacredceltic) It's getting dark. Le ciel s'obscurcit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935307 (Spamster) & #1936250 (sacredceltic) It's getting hard. Cela devient difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371920 (CK) & #5372084 (alexisslay) It's getting late. Il commence à se faire tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599230 (Dejo) & #604590 (qdii) It's getting late. Il se fait tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599230 (Dejo) & #1957707 (sacredceltic) It's going nicely! Ça se passe gentiment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504287 (blay_paul) & #1813899 (sacredceltic) It's hard to find. C'est dur à trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7269158 (CarpeLanam) & #7272486 (tras) It's hard to tell. C'est difficile à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853756 (Spamster) & #2000832 (sacredceltic) It's hot out here. Il fait chaud ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371928 (CK) & #663094 (U2FS) It's human nature. C'est la nature humaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883081 (Spamster) & #1883768 (sacredceltic) It's in the trunk. C'est dans le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6589282 (Eccles17) & #10755329 (lbdx) It's just a dream. Ce n'est qu'un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505809 (Alkrasnov) & #528195 (sacredceltic) It's just a dream. C'est seulement un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505809 (Alkrasnov) & #936334 (marcp) It's just a novel. Ce n'est qu'un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495160 (CK) & #6861685 (Micsmithel) It's just a phone. C'est seulement un téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502558 (CK) & #5939157 (Aiji) It's just a rumor. Ce n'est qu'une rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2460945 (Hybrid) & #4902574 (sacredceltic) It's just an idea. Ce n'est qu'une idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953114 (CK) & #3566813 (sacredceltic) It's kind of hard. C'est plutôt dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495159 (CK) & #4551266 (sacredceltic) It's kind of hard. C'est plutôt difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495159 (CK) & #11958141 (zogwarg) It's kind of late. Il est plutôt tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014855 (CK) & #4551239 (sacredceltic) It's my brother's. C'est celui de mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278535 (CK) & #136334 (TRANG) It's my only hope. C'est mon seul espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387675 (CK) & #7416475 (lbdx) It's my own fault. C'est de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824738 (CK) & #489468 (Goofy) It's no big thing. Ce n'est pas grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315010 (CK) & #333722 (sysko) It's not a luxury. Ce n'est pas un luxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374405 (CK) & #9674071 (Micsmithel) It's not a secret. Ce n'est pas un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795651 (Spamster) & #1800518 (sacredceltic) It's not a threat. Il ne s'agit pas d'une menace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198995 (CK) & #4856852 (sacredceltic) It's not a weapon. Il ne s'agit pas d'une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648482 (CK) & #4855514 (sacredceltic) It's not a weapon. Ce n'est pas une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648482 (CK) & #4855515 (sacredceltic) It's not done yet. Ce n'est pas encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648481 (CK) & #4855513 (sacredceltic) It's not hopeless. Ce n'est pas dénué d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249122 (CK) & #4841801 (sacredceltic) It's not my fault. Ce n'est pas ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321324 (CK) & #517034 (Biptaste) It's not my style. Ce n'est pas mon style. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664102 (Spamster) & #1664392 (sacredceltic) It's not over yet. Ce n'est pas encore terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2582611 (Hybrid) & #1523322 (sacredceltic) It's not personal. Ce n'est pas personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163032 (Hybrid) & #2164108 (sacredceltic) It's not possible. Ce n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894572 (CK) & #1108644 (sacredceltic) It's not so cheap. Ce n'est pas si bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891616 (CK) & #5857785 (Aiji) It's not that bad. Ce n'est pas aussi mauvais que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557059 (Spamster) & #1557377 (sacredceltic) It's not this one. Ce n'est pas celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374437 (CK) & #11700429 (Aiji) It's not too cold. Il ne fait pas trop froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853145 (CK) & #3089245 (Blabla) It's not too deep. Ce n'est pas trop profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894569 (CK) & #1895022 (sacredceltic) It's not too much. Ce n'est pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894568 (CK) & #1895024 (sacredceltic) It's not up to me. Ça ne dépend pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4969834 (CK) & #1148895 (sacredceltic) It's not yet over. Ce n'est pas encore terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374445 (CK) & #1523322 (sacredceltic) It's not yet time. Il n'est pas encore temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393181 (CK) & #4856984 (sacredceltic) It's now or never. C'est maintenant ou jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241628 (CK) & #237234 (hortusdei) It's on the house. C'est pour la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112522 (Scott) & #1336777 (sacredceltic) It's on the table. Il est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871551 (Asma) & #11250968 (felix63) It's on the table. Elle est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871551 (Asma) & #11250969 (felix63) It's on your desk. C'est sur ton bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648480 (CK) & #8565484 (Rockaround) It's one of those. C'est l'un d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168214 (CK) & #4551086 (sacredceltic) It's one of those. C'est un de ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168214 (CK) & #7686655 (Maxence) It's one of those. C'est une de celles-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168214 (CK) & #8496306 (Aiji) It's only a dream. Ce n'est qu'un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505811 (CM) & #528195 (sacredceltic) It's our pleasure. Tout le plaisir est pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21307 (CM) & #469686 (mamat) It's over at last. C'est enfin terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11051521 (sundown) & #1108013 (sacredceltic) It's part of life. Ça fait partie de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550035 (Spamster) & #1551204 (sacredceltic) It's pretty funny. C'est assez marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249169 (CK) & #3337149 (sacredceltic) It's pretty funny. C'est plutôt marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249169 (CK) & #4551137 (sacredceltic) It's pretty light. C'est assez léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249174 (CK) & #3658900 (sacredceltic) It's pretty weird. C'est plutôt étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249185 (CK) & #3654354 (sacredceltic) It's pretty weird. C'est assez bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249185 (CK) & #6461237 (Aiji) It's questionable. C'est sujet à débat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2701804 (CM) & #8977897 (Micsmithel) It's quite strong. Il est plutôt fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272938 (CK) & #3272939 (Micsmithel) It's raining hard. Il pleut fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256944 (CK) & #1257191 (sacredceltic) It's raining hard. Il pleut fortement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256944 (CK) & #6206163 (Sorgan) It's raining hard. Il pleut dru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256944 (CK) & #6206166 (Sorgan) It's raining here. Il pleut ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774886 (marloncori) & #1593216 (BigMouse) It's rather early. Il est assez tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910657 (CM) & #12020464 (zogwarg) It's really great. C'est vraiment génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249214 (CK) & #1767870 (sacredceltic) It's settled then. C'est réglé, alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792430 (Spamster) & #1793928 (sacredceltic) It's settled then. C'est arrangé, alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792430 (Spamster) & #1793930 (sacredceltic) It's snowing here. Ici, il neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774887 (marloncori) & #1107302 (sacredceltic) It's snowing here. Il neige ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774887 (marloncori) & #7064832 (Micsmithel) It's so beautiful. C'est tellement beau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894562 (CK) & #1895029 (sacredceltic) It's so beautiful. C'est si beau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894562 (CK) & #1895030 (sacredceltic) It's so different. C'est tellement différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374498 (CK) & #6157179 (sacredceltic) It's so difficult. C'est si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374820 (CK) & #6380863 (Aiji) It's so difficult. C'est si compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374820 (CK) & #8396031 (Aiji) It's so imprecise. C'est tellement imprécis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249263 (CK) & #5386509 (Aiji) It's starting now. Ça commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33137 (CK) & #13388 (sacredceltic) It's the last one. C'est le dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1586525 (Gulliver) & #1583884 (Rovo) It's the only way. C'est la seule manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213982 (Hybrid) & #2217962 (sacredceltic) It's the only way. C'est la seule façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213982 (Hybrid) & #2217964 (sacredceltic) It's the same hat. C'est le même chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267477 (_undertoad) & #9034973 (Aiji) It's their choice. C'est leur choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249310 (CK) & #7166511 (Micsmithel) It's time for bed. C'est l'heure d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271567 (CK) & #13635 (sacredceltic) It's time for bed. C'est l'heure de se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271567 (CK) & #182126 (trotter) It's time for bed. C'est l'heure de dodo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271567 (CK) & #1271600 (sacredceltic) It's time for bed. Il est l'heure d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271567 (CK) & #3072516 (Blabla) It's time we left. Il est temps de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891654 (CK) & #890891 (U2FS) It's to your left. C'est à votre gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4215820 (megamanenm) & #4224967 (olivier) It's too far away. C'est trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456247 (lukaszpp) & #927993 (sacredceltic) It's too late now. C'est trop tard maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65909 (CK) & #10719 (mamat) It's too late now. Il est trop tard maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65909 (CK) & #3693560 (Elliv) It's unacceptable. C'est inacceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428848 (CK) & #2195899 (sacredceltic) It's unauthorized. Ce n'est pas autorisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283748 (CK) & #2284697 (sacredceltic) It's unbelievable. C'est incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268832 (CK) & #465541 (mamat) It's unbelievable. Incroyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268832 (CK) & #8982331 (Micsmithel) It's very humdrum. C'est très banal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974555 (sundown) & #9944073 (felix63) It's very onerous. C'est très onéreux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934440 (LittleBoy) & #859136 (sacredceltic) It's very similar. C'est très ressemblant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249377 (CK) & #6201481 (felix63) It's warm in here. Il fait chaud ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564943 (CK) & #663094 (U2FS) It's worth a shot. Ça vaut le coup d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #608329 (lookcloser) & #1985929 (sacredceltic) It's worth a trip. Ça vaut le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182136 (Hybrid) & #2187144 (sacredceltic) It's wrong to lie. Ce n'est pas bien de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2533402 (CK) & #181380 (Romira) It's wrong to lie. C'est mal de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2533402 (CK) & #1644535 (belgavox) It's your bedtime. C'est l'heure d'aller te coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064465 (CK) & #2066086 (sacredceltic) It's your bedtime. C'est l'heure d'aller vous coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064465 (CK) & #2066087 (sacredceltic) Just do your best. Fais juste de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638668 (Spamster) & #1639011 (sacredceltic) Just do your best. Faites juste de votre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638668 (Spamster) & #1639012 (sacredceltic) Just put it there. Mets cela simplement là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5947830 (Hybrid) & #5970050 (christian63) Just tell them no. Dites-leur simplement non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006620 (CK) & #3648696 (sacredceltic) Just tell them no. Dis-leur simplement non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006620 (CK) & #3648697 (sacredceltic) Keep Tom guessing. Laissez Tom deviner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235844 (CK) & #9254349 (Micsmithel) Keep Tom guessing. Laisse Tom deviner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235844 (CK) & #9254350 (Micsmithel) Keep an eye on it. Garde un œil dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392992 (CK) & #5313969 (Aiji) Keep an eye on it. Gardez un œil dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392992 (CK) & #5313971 (Aiji) Keep away from me. Garde tes distances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25539 (CK) & #487326 (sacredceltic) Keep away from me. Gardez vos distances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25539 (CK) & #487327 (sacredceltic) Keep away from me. Reste à distance de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25539 (CK) & #1347560 (sacredceltic) Keep away from me. Restez à distance de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25539 (CK) & #1347561 (sacredceltic) Keep out of sight. Reste hors de ma vue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886485 (CK) & #4550311 (sacredceltic) Keep out of sight. Restez hors de ma vue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886485 (CK) & #4550313 (sacredceltic) Keep to the right. Reste à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456283 (lukaszpp) & #11181 (sacredceltic) Keep your chin up. Courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506456 (CK) & #9945171 (lbdx) Keep your coat on. Garde ton manteau sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392991 (CK) & #3448128 (Scorpionvenin14) Knock on the door. Frappe à la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39026 (CK) & #3666249 (sacredceltic) Knock on the door. Frappez à la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39026 (CK) & #3666250 (sacredceltic) Leave it up to me. Laissez-moi m'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762808 (CK) & #135129 (Cocorico) Leave it up to me. Laisse-moi m'en charger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762808 (CK) & #335437 (TRANG) Leave it up to me. Laisse-moi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762808 (CK) & #4321573 (gillux) Leave me in peace! Laissez-moi en paix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454098 (saasmath) & #454109 (mamat) Let Tom stay home. Laisse Tom rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500612 (CK) & #5375538 (Aiji) Let Tom stay home. Laissez Tom rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500612 (CK) & #5375539 (Aiji) Let go of my arms. Lâche-moi les bras ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852139 (CK) & #4550771 (sacredceltic) Let go of my arms. Lâchez-moi les bras ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852139 (CK) & #4550772 (sacredceltic) Let go of my hair. Lâche-moi les cheveux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852140 (CK) & #4550774 (sacredceltic) Let go of my hair. Lâchez-moi les cheveux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852140 (CK) & #4550775 (sacredceltic) Let go of my hand. Lâche-moi la main ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852141 (CK) & #4550776 (sacredceltic) Let go of my hand. Lâchez-moi la main ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852141 (CK) & #4550777 (sacredceltic) Let me finish, OK? Laissez-moi terminer ! D'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730289 (CM) & #4139917 (sacredceltic) Let me finish, OK? Laisse-moi terminer ! D'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730289 (CM) & #4139918 (sacredceltic) Let me have a try. Laisse-moi essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250031 (CK) & #333048 (sysko) Let me pay for it. Laisse-moi le payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590535 (Hybrid) & #3590703 (sacredceltic) Let me pay for it. Laissez-moi le payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590535 (Hybrid) & #3590704 (sacredceltic) Let me take a nap. Laissez-moi faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675756 (CM) & #7773465 (Aiji) Let me take a nap. Laisse-moi faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675756 (CM) & #7773466 (Aiji) Let no one escape. Ne laisse personne échapper ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955988 (Spamster) & #1958069 (sacredceltic) Let no one escape. Ne laissez personne échapper ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955988 (Spamster) & #1958071 (sacredceltic) Let us do our job. Laissez-nous faire notre boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844173 (CK) & #1846433 (sacredceltic) Let's arm wrestle. Faisons un bras de fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793705 (CK) & #10970881 (lbdx) Let's begin, then. Alors commençons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1328415 (Eldad) & #566857 (sacredceltic) Let's build a hut. Construisons une cabane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10887813 (AlanF_US) & #10902090 (lbdx) Let's change that. Changeons cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178382 (CK) & #6275617 (Aiji) Let's collaborate. Collaborons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12006195 (shekitten) & #8665540 (Micsmithel) Let's concentrate. Concentrons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007834 (CK) & #4767869 (Doremi391) Let's do it again. Refaisons-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954144 (CK) & #957485 (sacredceltic) Let's do it again. Refaisons-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954144 (CK) & #957486 (sacredceltic) Let's do our best. Faisons de notre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826242 (CK) & #7448865 (Aiji) Let's do the math. Faisons le calcul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724237 (CM) & #6400109 (Aiji) Let's do this now. Faisons-le maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729339 (CM) & #4188772 (sacredceltic) Let's draw straws. Tirons à la courte-paille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395535 (CK) & #3411841 (sacredceltic) Let's flip a coin. Tirons à pile ou face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1910575 (CK) & #11788995 (lbdx) Let's forget that. Oublions ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178384 (CK) & #8690534 (Micsmithel) Let's get a drink. Allons nous chercher un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891272 (Spamster) & #1891785 (sacredceltic) Let's get married. Marions-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140074 (CK) & #1140610 (sacredceltic) Let's get serious. Un peu de sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007831 (CK) & #3718808 (Scorpionvenin14) Let's get started. Commençons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442919 (CK) & #451458 (sacredceltic) Let's get to work. Mettons-nous au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007830 (CK) & #6385319 (Aiji) Let's go by train. Allons-y en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2706680 (CK) & #3577613 (gillux) Let's go downtown. Allons en ville ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259034 (_undertoad) & #4961335 (sacredceltic) Let's go downtown. Rendons-nous en ville ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259034 (_undertoad) & #4961336 (sacredceltic) Let's go that way. Allons de ce côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259036 (_undertoad) & #8349618 (Aiji) Let's go that way. Allons-y comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259036 (_undertoad) & #8349619 (Aiji) Let's go this way. Prenons ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #864062 (odiernod) & #879160 (sacredceltic) Let's go this way. Prenons par là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #864062 (odiernod) & #879161 (sacredceltic) Let's go this way. Allons par ce chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #864062 (odiernod) & #879162 (sacredceltic) Let's go to Tom's. Allons chez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007822 (CK) & #6572955 (GB3) Let's go to sleep. Allons dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007823 (CK) & #8747668 (Rockaround) Let's go upstairs. Montons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007821 (CK) & #10753341 (Fenrir) Let's have a chat. Discutons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008807 (CK) & #4904496 (sacredceltic) Let's have a look. Voyons voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965653 (CM) & #896705 (sacredceltic) Let's have dinner. Allons dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324604 (CK) & #8690436 (Micsmithel) Let's hit the hay. Pieutons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53198 (Swift) & #11227858 (lbdx) Let's ignore that. Ignorons cela ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422327 (CK) & #5424311 (sacredceltic) Let's investigate. Allons enquêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111620 (CK) & #5685857 (Aiji) Let's investigate. Enquêtons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111620 (CK) & #8690547 (Micsmithel) Let's just listen. Écoutons, simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007817 (CK) & #4584386 (sacredceltic) Let's just say no. Disons simplement non ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007850 (CK) & #2392435 (sacredceltic) Let's just try it. Essayons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439879 (Hybrid) & #415128 (sysko) Let's just try it. Tentons-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439879 (Hybrid) & #3440165 (sacredceltic) Let's leave early. Partons tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293030 (CK) & #1293484 (sacredceltic) Let's make a cake. Faisons un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908856 (CM) & #6283955 (Aiji) Let's peek inside. Jetons un œil à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249538 (CK) & #9938667 (lbdx) Let's pick Tom up. Allons chercher Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007806 (CK) & #5394803 (alexisslay) Let's pick up Tom. Allons chercher Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5394617 (AlanF_US) & #5394803 (alexisslay) Let's play soccer. Jouons au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54105 (CK) & #11628 (Lulantis) Let's remain calm. Restons calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178387 (CK) & #845702 (sacredceltic) Let's shake hands. Serrons-nous la main ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192381 (CK) & #1192905 (sacredceltic) Let's sing a song. Allez, chantons une chanson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54191 (CK) & #15208 (Micsmithel) Let's sit outside. Asseyons-nous dehors ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6932273 (Eccles17) & #7723602 (Katastrauff) Let's start again. Recommençons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007804 (CK) & #7862878 (Aiji) Let's step inside. Entrons à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007803 (CK) & #8666417 (Micsmithel) Let's swap places. Échangeons nos places. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10762575 (ddnktr) & #11932006 (lbdx) Let's take a look. Jetons-y un coup d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373278 (kotobaboke) & #6463035 (Aiji) Let's take a rest. Reposons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27830 (CK) & #12615 (sak_sm) Let's take a taxi. Prenons un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40958 (CK) & #817451 (sacredceltic) Let's take a trip. Allons en voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325547 (CK) & #135590 (Julien_PDC) Let's take a vote. Votons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894527 (CK) & #8690515 (Micsmithel) Let's take a walk. Allons marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245138 (CK) & #431417 (Archibald) Let's take a walk. Faisons une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245138 (CK) & #3557707 (Nicolas_Raoul) Let's walk faster. Marchons plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545495 (CK) & #11561651 (Aiji) Life is a mystery. La vie est un mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737508 (CK) & #6821993 (Yemana) Life is beautiful. La vie est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829 (CK) & #3651 (TRANG) Life is enjoyable. La vie est agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435771 (CK) & #1314415 (sacredceltic) Life is enjoyable. La vie est divertissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435771 (CK) & #1314416 (sacredceltic) Life is ephemeral. La vie est éphémère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10660432 (AlanF_US) & #661422 (mamat) Life is like that. La vie est comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374865 (CK) & #6134219 (Aiji) Life is too short. La vie est trop courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2811417 (Hybrid) & #3029563 (MartinShadock) Light the candles. Allume les bougies ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249543 (CK) & #3658877 (sacredceltic) Light the candles. Allumez les bougies ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249543 (CK) & #3658878 (sacredceltic) Light the candles. Allume les cierges ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249543 (CK) & #3658879 (sacredceltic) Light the candles. Allumez les cierges ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249543 (CK) & #3658880 (sacredceltic) Live and let live. Occupe-toi de ta vie et laisse vivre les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239913 (CM) & #1067504 (sacredceltic) Live and let live. Il faut se montrer tolérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239913 (CM) & #10676411 (AutoBot) Long time, no see. Ça fait une paille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417003 (CK) & #538269 (sacredceltic) Long time, no see. Ça fait un bout de temps qu'on ne s'est vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417003 (CK) & #538275 (sacredceltic) Long time, no see. Ça fait un bail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417003 (CK) & #1328689 (sacredceltic) Look at that bird. Regarde cet oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500809 (CK) & #6479800 (Aiji) Look at that bird. Regardez cet oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500809 (CK) & #6479801 (Aiji) Look at the clock. Regarde l'horloge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734177 (CK) & #6283035 (Aiji) Look at the girls. Regarde les filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68248 (CK) & #10498 (Apex) Look at the meter. Regarde le compteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648472 (CK) & #6167087 (Aiji) Look at the meter. Regardez le compteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648472 (CK) & #6167088 (Aiji) Look at the price. Regarde le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3924621 (robbieheslop) & #7046955 (Aiji) Look at the price. Regardez le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3924621 (robbieheslop) & #7046957 (Aiji) Look at this mess. Regarde ce bordel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648471 (CK) & #6631055 (Aiji) Look at this mess. Regardez ce bazar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648471 (CK) & #6631057 (Aiji) Look into my eyes. Regarde-moi dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456317 (lukaszpp) & #975276 (sacredceltic) Look into the box. Regarde dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282650 (CK) & #6069228 (Aiji) Look into the box. Regardez à l'intérieur de la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282650 (CK) & #6069229 (Aiji) Look out for bees. Faites attention aux abeilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32267 (CK) & #10604682 (lbdx) Look what I found. Regardez ce que j'ai trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359960 (CK) & #8168761 (Aiji) Look, I know that. Écoute, je le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728026 (CM) & #5300403 (pititnatole) Love conquers all. L'amour triomphe de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967096 (zipangu) & #971915 (NomadSoul) Love is beautiful. C'est beau, l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11321448 (carlosalberto) & #11327171 (Rovo) Love is transient. L'amour est passager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930458 (mailohilohi) & #10543318 (lbdx) Love isn't enough. L'amour ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492694 (CK) & #3653172 (sacredceltic) Love will prevail. L'amour prévaudra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894273 (Spamster) & #1902550 (sacredceltic) Love will survive. L'amour survivra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025441 (Spamster) & #2025654 (sacredceltic) Lunch is included. Le déjeuner est inclus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500245 (CK) & #4548473 (sacredceltic) Make a prediction. Fais une prédiction ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249575 (CK) & #4625963 (sacredceltic) Make a prediction. Faites une prédiction ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249575 (CK) & #4625964 (sacredceltic) Make up your mind. Faites votre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047121 (CK) & #476888 (sacredceltic) Make up your mind. Décide-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047121 (CK) & #11934247 (Fenrir) Make up your mind. Décidez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047121 (CK) & #11934248 (Fenrir) Mary is expecting. Marie attend un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410471 (CK) & #3162777 (nimfeo) Mary is expecting. Mary est enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410471 (CK) & #6947583 (Aiji) Mary is my mother. Mary est ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280385 (CK) & #5814312 (Aiji) Mary is vivacious. Marie est vivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203567 (CK) & #8701585 (Micsmithel) May God bless you. Que Dieu te bénisse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269634 (CM) & #128638 (sacredceltic) May God bless you. Que Dieu vous bénisse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269634 (CM) & #3382349 (sacredceltic) May I come aboard? Permission de monter à bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096357 (CK) & #11220974 (GuillaumeR) May I do that now? Puis-je faire cela maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108755 (CK) & #6381058 (Aiji) May I go home now? Puis-je rentrer à la maison maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31423 (CK) & #13599 (Archibald) May I go with you? Est-ce que je peux vous accompagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318686 (CK) & #3257940 (nimfeo) May I go with you? Puis-je venir avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318686 (CK) & #7499044 (Micsmithel) May I put it here? Puis-je le mettre ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075501 (CK) & #938084 (sacredceltic) May I put it here? Puis-je le mettre là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075501 (CK) & #1314419 (sacredceltic) May I put it here? Puis-je la mettre ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075501 (CK) & #9168621 (Micsmithel) May I take a bath? Puis-je prendre un bain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281949 (CK) & #7007245 (Aiji) May I take a rest? Puis-je prendre un peu de repos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19823 (CK) & #1314420 (sacredceltic) May I talk to you? Est-ce que je peux te parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63855 (CK) & #396316 (kilwann) Maybe I should go. Peut-être devrais-je y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636078 (CK) & #3640815 (sacredceltic) Maybe I was wrong. Peut-être me suis-je trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898326 (CK) & #467879 (Bruno) Maybe it was fate. Peut-être était-ce le destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495157 (CK) & #6556255 (Aiji) Maybe it's a trap. Peut-être que c'est un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556022 (Spamster) & #5803045 (Toynop) Message me online. Envoie-moi un message en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478562 (BlueLagoon) & #478665 (sacredceltic) Might makes right. La puissance fait le droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322825 (CM) & #3679627 (sacredceltic) Mom set the table. Maman a mis la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5336886 (AlanF_US) & #135070 (Julien_PDC) Mosquitos love me. Les moustiques m'adorent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555587 (_undertoad) & #3559343 (sacredceltic) Mosquitos love me. Les moustiques raffolent de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555587 (_undertoad) & #3559344 (sacredceltic) Move away from me. Éloignez-vous de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722702 (CM) & #5329242 (Aiji) Move away from me. Éloigne-toi de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722702 (CM) & #5329243 (Aiji) Murder is a crime. Le meurtre est un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9182736 (CK) & #11230020 (lbdx) My French is good. Mon français est correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407165 (CK) & #8739137 (Julien_PDC) My French is good. Mon français est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407165 (CK) & #8741236 (Julien_PDC) My bag was stolen. On m'a volé mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35155 (CK) & #181506 (lbdx) My bag was stolen. Mon sac a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35155 (CK) & #1433567 (martin9) My bag was stolen. On m'a piqué mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35155 (CK) & #1968534 (sacredceltic) My bag was stolen. Mon sac fut dérobé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35155 (CK) & #3385444 (sacredceltic) My boss is a jerk. Mon patron est un connard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384891 (Hybrid) & #11145705 (lbdx) My brother is out. Mon frère est dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237850 (CK) & #4548557 (sacredceltic) My brother is out. Mon frère est sur la touche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237850 (CK) & #4548558 (sacredceltic) My cat loves toys. Mon chat adore les jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806274 (Spamster) & #1806811 (sacredceltic) My dog is barking. Mon chien aboie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7070648 (OsoHombre) & #7583266 (felix63) My eyes are tired. Mes yeux sont fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507513 (CK) & #135417 (sacredceltic) My father is busy. Mon père est occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251731 (CK) & #332497 (sysko) My father is here. Mon père est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374755 (CK) & #7695133 (Maxence) My father is rich. Mon père est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388692 (Spamster) & #1757639 (nimfeo) My father is tall. Papa est grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319319 (CK) & #134918 (SUZIE) My father is tall. Mon père est grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319319 (CK) & #373994 (zmoo) My glass is dirty. Mon verre est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260075 (CK) & #3260074 (Julien_PDC) My glass is empty. Mon verre est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392250 (CK) & #2392434 (sacredceltic) My gloves are wet. Mes gants sont mouillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733829 (CK) & #12006152 (Rovo) My hair is a mess. Mes cheveux sont en pagaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671928 (Spamster) & #1674557 (sacredceltic) My hair is a mess. Mes cheveux sont en désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671928 (Spamster) & #1674559 (sacredceltic) My hair is greasy. Mes cheveux sont gras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282707 (CM) & #1196990 (rene1596) My hands are cold. Mes mains sont froides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173918 (Hybrid) & #5655293 (Yemana) My hands are cold. J'ai les mains froides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173918 (Hybrid) & #6634353 (GB3) My hands are cold. J'ai les mains gelées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173918 (Hybrid) & #6808233 (sacredceltic) My hands are tied. J'ai les mains liées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682711 (Spamster) & #1684815 (sacredceltic) My hearing is bad. J'ai une mauvaise audition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2839277 (CK) & #11181124 (lbdx) My heart's aching. Mon cœur est douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268956 (CM) & #128574 (dominiko) My hobby is music. Mon passe-temps est la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251133 (CK) & #4548578 (sacredceltic) My horse is black. Mon cheval est noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2703249 (catcher) & #6843527 (Aiji) My house is small. Ma maison est petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1765227 (wwkudu) & #3642092 (sacredceltic) My idea is better. Mon idée est mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374933 (CK) & #7099893 (pititnatole) My idea is better. Mon idée est meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374933 (CK) & #7099894 (pititnatole) My knife is sharp. Mon couteau est aiguisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549030 (CK) & #6463375 (Aiji) My knife is sharp. Mon couteau est affûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549030 (CK) & #8358417 (sacredceltic) My left arm hurts. Mon bras gauche me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10643150 (shekitten) & #10667846 (Rovo) My life is boring. Ma vie est ennuyeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2751480 (Hybrid) & #6067056 (Aiji) My mother is fine. Ma mère va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161445 (CK) & #9165769 (Julien_PDC) My mother is sick. Ma mère est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357962 (CK) & #8436843 (zarisi) My new car is red. Ma nouvelle voiture est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6141781 (Barra) & #6141837 (Scorpionvenin14) My office is tiny. Mon bureau est minuscule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500055 (CK) & #11145680 (lbdx) My room is a mess. C'est le bordel dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #348621 (TRANG) & #348620 (TRANG) My shirt is dirty. Ma chemise est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274628 (CK) & #11562694 (felix63) My shoulder hurts. J'ai mal à l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #899477 (U2FS) & #899475 (U2FS) My shoulder hurts. Mon épaule me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #899477 (U2FS) & #899478 (U2FS) My shoulders hurt. Mes épaules me font mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875233 (CK) & #3634850 (fleur74) My shoulders hurt. J'ai mal aux épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875233 (CK) & #3634851 (fleur74) My stomach's full. J'ai l'estomac plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433865 (CK) & #1889822 (Rovo) My tailor is rich. Mon tailleur est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612421 (pjer) & #612423 (pjer) My umbrella broke. Mon parapluie est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942300 (mailohilohi) & #10280787 (Micsmithel) Never forget that. N'oubliez jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249591 (CK) & #8619971 (Micsmithel) Never forget that. N'oublie jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249591 (CK) & #8619972 (Micsmithel) Never tell anyone. Ne le dites jamais à quiconque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249595 (CK) & #3671192 (sacredceltic) Never tell anyone. Ne le dis jamais à quiconque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249595 (CK) & #3671193 (sacredceltic) Never tell anyone. Ne le dites jamais à qui que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249595 (CK) & #3671194 (sacredceltic) Never tell anyone. Ne le dis jamais à qui que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249595 (CK) & #3671195 (sacredceltic) No cash was taken. L'argent liquide n'était pas accepté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502508 (CK) & #7839234 (sacredceltic) No minors allowed. Interdit aux mineurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433990 (CK) & #433996 (Archibald) No minors allowed. Les mineurs ne sont pas admis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433990 (CK) & #3647302 (sacredceltic) No music, no life. Pas de vie sans musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25448 (Zifre) & #486189 (sacredceltic) No one called Tom. Personne n'a appelé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10949371 (CK) & #5487247 (pititnatole) No one can escape. Personne ne peut s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411247 (CK) & #5857665 (Aiji) No one can get in. Personne ne peut y pénétrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091107 (CK) & #7839912 (sacredceltic) No one can get in. Personne ne peut y entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091107 (CK) & #7839913 (sacredceltic) No one can get in. Personne ne peut s'y introduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091107 (CK) & #7839914 (sacredceltic) No one complained. Personne ne s'est plaint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825628 (CK) & #7839001 (sacredceltic) No one could work. Personne ne pouvait travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497071 (CK) & #7839061 (sacredceltic) No one else spoke. Personne d'autre ne parla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502245 (CK) & #7839227 (sacredceltic) No one ever asked. Personne ne demanda jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7058454 (Hybrid) & #7839845 (sacredceltic) No one has failed. Personne n'a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276677 (CM) & #376726 (sysko) No one is perfect. Nul n'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3064296 (Hybrid) & #611102 (U2FS) No one is talking. Personne ne parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091108 (CK) & #2101931 (sacredceltic) No one knows that. Personne ne le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891756 (CK) & #1687121 (nimfeo) No one knows that. Personne ne sait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891756 (CK) & #3648416 (sacredceltic) No one lives here. Personne ne vit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091109 (CK) & #2101962 (sacredceltic) No one looks busy. Personne n'a l'air occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648468 (CK) & #3648361 (sacredceltic) No one looks busy. Personne ne semble occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648468 (CK) & #3648362 (sacredceltic) No one misses you. Tu ne manques à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374656 (CK) & #3648736 (sacredceltic) No one misses you. Vous ne manquez à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374656 (CK) & #3648738 (sacredceltic) No one trusts Tom. Personne ne fait confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619251 (CK) & #5912779 (Aiji) No one trusts him. Personne ne lui fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3904993 (CH) & #4022596 (GB3) No one trusts you. Personne ne te fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3904989 (CK) & #11282539 (lbdx) No one understood. Personne ne comprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249605 (CK) & #3647351 (sacredceltic) No one wants that. Personne ne veut ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5972909 (thomsmells) & #11716976 (Aiji) No one was crying. Personne ne pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335646 (CK) & #7839808 (sacredceltic) No one was killed. Personne n'a été tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500424 (CK) & #5372899 (pititnatole) No one was killed. Personne ne fut tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500424 (CK) & #5372900 (pititnatole) No one's gambling. Personne ne joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428538 (CK) & #3648787 (sacredceltic) No one's gambling. Personne ne mise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428538 (CK) & #3648788 (sacredceltic) No one's gambling. Personne ne parie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428538 (CK) & #3648789 (sacredceltic) No one's in sight. Personne n'est en vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091110 (CK) & #2101961 (sacredceltic) No one's prepared. Personne n'est préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091111 (CK) & #2101956 (sacredceltic) No one's prepared. Personne n'y est préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091111 (CK) & #2101958 (sacredceltic) No one's watching. Personne ne regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091113 (CK) & #2101955 (sacredceltic) No problem at all! Aucun problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21085 (blay_paul) & #9380 (sacredceltic) No problem at all! Pas de problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21085 (blay_paul) & #481798 (sacredceltic) No problem at all! Aucun problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21085 (blay_paul) & #7598850 (Micsmithel) No problem at all! Pas de problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21085 (blay_paul) & #8826957 (Rockaround) No, I didn't help. Non, je n'ai pas aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #591760 (CK) & #865519 (sacredceltic) No, don't do that. Non, ne le fais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4226969 (monahxo) & #1186067 (rene1596) No, don't do that. Non, ne fais pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4226969 (monahxo) & #4236046 (sacredceltic) No, it isn't easy. Non, ce n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7828847 (CK) & #7644770 (tras) No, it's not easy. Non, ce n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587325 (Ricardo14) & #7644770 (tras) Nobody called Tom. Personne n'a appelé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870901 (Amastan) & #5487247 (pititnatole) Nobody called Tom. Personne n'appela Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870901 (Amastan) & #5487248 (pititnatole) Nobody complained. Personne ne s'est plaint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2759704 (CM) & #7839001 (sacredceltic) Nobody complained. Personne ne se plaignait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2759704 (CM) & #10046311 (Micsmithel) Nobody ever asked. Personne ne demanda jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501164 (CK) & #7839845 (sacredceltic) Nobody is perfect. Nul n'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #358152 (lugal) & #611102 (U2FS) Nobody knows this. Personne ne le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #574854 (JuliaBeck) & #1687121 (nimfeo) Nobody likes rats. Personne n'aime les rats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249622 (CK) & #3634367 (sacredceltic) Nobody likes rats. Personne n'apprécie les rats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249622 (CK) & #3634368 (sacredceltic) Nobody likes that. Personne n’aime ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500670 (CK) & #10686870 (AutoBot) Nobody likes them. Personne ne les aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7759871 (raggione) & #11142218 (Fenrir) Nobody lives here. Personne ne vit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365631 (CK) & #2101962 (sacredceltic) Nobody volunteers. Personne ne se porte volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111593 (CK) & #2162794 (sacredceltic) Nobody was around. Il n' y avait personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549028 (CK) & #6304098 (nimfeo) Nobody was killed. Personne n'a été tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500423 (CK) & #5372899 (pititnatole) Nobody was killed. Personne ne fut tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500423 (CK) & #5372900 (pititnatole) None of us saw it. Aucun de nous ne l'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130330 (CK) & #5933956 (Aiji) None of us saw it. Aucun de nous ne l'a vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130330 (CK) & #5933957 (Aiji) Nothing has moved. Rien n'a bougé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8481073 (shekitten) & #11211182 (Aiji) Nothing scares me. Rien ne me terrifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440754 (CK) & #1440847 (sacredceltic) Nothing was found. Rien n'a été trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498673 (CK) & #12000762 (zogwarg) Nothing was funny. Rien n'était drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249645 (CK) & #5399739 (Aiji) Nothing was wrong. Rien ne clochait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286794 (CK) & #6455931 (Aiji) Nothing was wrong. Tout allait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286794 (CK) & #6455932 (Aiji) Nothing's working. Rien ne fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111574 (CK) & #3474906 (sacredceltic) Nothing's working. Rien ne marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111574 (CK) & #3474907 (sacredceltic) Now I realize why. Maintenant, je sais pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374941 (CK) & #4692200 (sacredceltic) Now be reasonable. Maintenant, sois raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249658 (CK) & #11483084 (lbdx) Now it's personal. Maintenant, c'est personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249695 (CK) & #8459130 (Aiji) Now it's too late. C'est trop tard maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374740 (CK) & #10719 (mamat) Now it's too late. Il est trop tard maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374740 (CK) & #3693560 (Elliv) Now it's too late. Maintenant, c'est trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374740 (CK) & #8391042 (Aiji) Now what do we do? Et maintenant, on fait quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891789 (CK) & #7770651 (Blabla) OK, I'll order it. D'accord, je le commanderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1389443 (CK) & #1818473 (sacredceltic) OK, I'm convinced. D'accord, je suis convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157458 (CK) & #5603477 (Aiji) OK, I'm persuaded. Eh bien, tu m'as convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565089 (CK) & #1700876 (sacredceltic) OK, I'm persuaded. Eh bien, tu m'as convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565089 (CK) & #1700880 (sacredceltic) OK, let's do this. C'est bon, allons-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563612 (CK) & #6294991 (nimfeo) OK, that's enough. Bien, en voilà assez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564113 (CK) & #3653200 (sacredceltic) Obey your parents. Obéis à tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549027 (CK) & #8556215 (marioo) Obey your parents. Obéissez à vos parents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549027 (CK) & #10344735 (Julien_PDC) Of course I'll go. Bien sûr que j'irai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7990081 (CK) & #4550356 (sacredceltic) Of course I'll go. Bien sûr que je partirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7990081 (CK) & #4550358 (sacredceltic) Once isn't enough. Une fois ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249740 (CK) & #4546367 (sacredceltic) Once more, please. Encore une fois s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31725 (CK) & #13552 (michelnialon) Opposites attract. Les opposés s'attirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826487 (CK) & #7415361 (lbdx) Our lives changed. Nos vies ont changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757838 (CM) & #6910710 (Rockaround) Our money is gone. Notre argent a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428626 (CK) & #10539725 (Rovo) Our money is gone. Notre argent disparut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428626 (CK) & #10539726 (Rovo) Our money ran out. Nous sommes à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64634 (CK) & #433303 (qdii) Our money ran out. Nous n'avons plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64634 (CK) & #11133423 (Aiji) Our train is late. Notre train a du retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064521 (halfb1t) & #4909983 (sacredceltic) Our train is late. Notre train est en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064521 (halfb1t) & #4909984 (sacredceltic) Pass me the water. Passe-moi l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11178507 (sundown) & #11178988 (lbdx) Pay what you want. Payez ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636023 (Spamster) & #1638884 (sacredceltic) Pay what you want. Paie ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636023 (Spamster) & #1638885 (sacredceltic) Peaches are sweet. Les pêches sont douces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4285793 (CK) & #7528129 (Micsmithel) Peaches are sweet. Les pêches sont sucrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4285793 (CK) & #9685908 (otakusan93) Peel me an orange. Pelez-moi une orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12260079 (CK) & #12260145 (Rovo) Peel me an orange. Pèle-moi une orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12260079 (CK) & #12260146 (Rovo) People are stupid. Les gens sont idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282088 (Hybrid) & #2283408 (sacredceltic) Pink is for girls. Le rose, c'est pour les filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222491 (Hybrid) & #3229666 (sacredceltic) Please back me up! Soutiens-moi, s'il te plait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25682 (CM) & #1111539 (sacredceltic) Please be careful. Veuillez être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022262 (sacredceltic) Please be careful. Soyez prudent, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022263 (sacredceltic) Please be careful. Sois prudent, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022264 (sacredceltic) Please be careful. S'il te plaît, sois prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022265 (sacredceltic) Please be careful. S'il vous plaît, soyez prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022266 (sacredceltic) Please be careful. Veuillez être prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022267 (sacredceltic) Please be careful. Soyez prudente, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022268 (sacredceltic) Please be careful. Sois prudente, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022269 (sacredceltic) Please be careful. S'il te plaît, sois prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022270 (sacredceltic) Please be careful. S'il vous plaît, soyez prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022271 (sacredceltic) Please be careful. Veuillez être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022272 (sacredceltic) Please be careful. Soyez prudents, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022273 (sacredceltic) Please be careful. S'il vous plaît, soyez prudents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022274 (sacredceltic) Please be careful. Veuillez être prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022275 (sacredceltic) Please be careful. Soyez prudentes, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022276 (sacredceltic) Please be careful. S'il vous plaît, soyez prudentes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047599 (CK) & #2022277 (sacredceltic) Please be serious. Soyez sérieux, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3538268 (Hybrid) & #3545055 (sacredceltic) Please be serious. Soyez sérieuse, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3538268 (Hybrid) & #3545056 (sacredceltic) Please be serious. Sois sérieux, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3538268 (Hybrid) & #3545057 (sacredceltic) Please be serious. Sois sérieuse, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3538268 (Hybrid) & #3545058 (sacredceltic) Please call again. Veuillez rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #781717 (OCORCORAIN) & #9252983 (Micsmithel) Please call again. Merci de rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #781717 (OCORCORAIN) & #9252985 (Micsmithel) Please come again. Je te prie de revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32558 (CK) & #1314429 (sacredceltic) Please come again. Je vous prie de revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32558 (CK) & #1314430 (sacredceltic) Please correct it. Veuillez le corriger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987484 (CK) & #992882 (sacredceltic) Please don't move. Ne bougez pas, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249780 (CK) & #129600 (Dreamk33) Please explain it. Expliquez ça s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272520 (CK) & #130932 (hortusdei) Please fix my toy. Merci de réparer mon jouet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321448 (CK) & #458565 (sacredceltic) Please forgive me. Pardonne-moi s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38820 (CK) & #12784 (mouche) Please forgive me. Pardonne-moi s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38820 (CK) & #461463 (sacredceltic) Please forgive me. Veuillez me pardonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38820 (CK) & #472153 (sacredceltic) Please forgive us. Veuillez nous pardonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249788 (CK) & #11448124 (lbdx) Please keep quiet. Reste tranquille, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38471 (CK) & #463531 (sacredceltic) Please keep quiet. Restez tranquille s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38471 (CK) & #463532 (sacredceltic) Please look again. Veuillez regarder à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249801 (CK) & #11617439 (Rovo) Please look again. Regarde à nouveau, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249801 (CK) & #11617451 (Rovo) Please look at me. Regardez-moi, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262407 (CK) & #14700 (Julien_PDC) Please reconsider. Réfléchis-y encore, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771906 (Scott) & #1776235 (sacredceltic) Please reconsider. Veuillez encore y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771906 (Scott) & #1776237 (sacredceltic) Please scoot over. Pousse-toi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733823 (CK) & #10970481 (lbdx) Please step aside. Veuillez vous mettre de côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326584 (CK) & #1314439 (sacredceltic) Please step aside. Mets-toi de côté, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326584 (CK) & #1314454 (sacredceltic) Please turn it on. Allume-le, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38527 (CK) & #12819 (sacredceltic) Please turn right. Veuillez tourner à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2355815 (CK) & #482895 (sacredceltic) Please wait a bit. Attendez un moment s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423164 (CM) & #12622 (sacredceltic) Please wait a bit. Attendez un moment je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423164 (CM) & #6573282 (felix63) Please wait a bit. Un moment, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423164 (CM) & #7499216 (Micsmithel) Plug that leak up. Bouche cette fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8269209 (CK) & #10270851 (lbdx) Plug up that leak. Bouche cette fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7765063 (CK) & #10270851 (lbdx) Pretend you're me. Fais comme si tu étais moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71411 (CK) & #790168 (sacredceltic) Pretend you're me. Fais semblant d'être moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71411 (CK) & #790170 (sacredceltic) Pretend you're me. Fais-toi passer pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71411 (CK) & #790174 (sacredceltic) Prices are rising. Les prix augmentent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319912 (CK) & #134968 (Julien_PDC) Prices are rising. Les prix croissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319912 (CK) & #1514240 (Julien_PDC) Prices are rising. Les prix sont en hausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319912 (CK) & #10468020 (Julien_PDC) Production is low. La production est faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495152 (CK) & #4548409 (sacredceltic) Protect your eyes. Protège tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757832 (CM) & #8679863 (Micsmithel) Protect your eyes. Protégez vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757832 (CM) & #8679864 (Micsmithel) Put down your gun. Pose ton arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735135 (CK) & #12315777 (lbdx) Put it on my bill. Mettez-le sur mon compte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677115 (Hybrid) & #1329202 (sacredceltic) Put it on my bill. Mets-le sur mon compte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677115 (Hybrid) & #1329204 (sacredceltic) Put it on my desk. Pose-le sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648465 (CK) & #10836546 (Rovo) Put it on my desk. Mets-le sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648465 (CK) & #10836548 (Rovo) Put it on my desk. Pose-la sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648465 (CK) & #10836570 (gillux) Put it on my desk. Mets-la sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648465 (CK) & #10836572 (gillux) Put it on my desk. Posez-le sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648465 (CK) & #10836582 (gillux) Put it on my desk. Posez-la sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648465 (CK) & #10836585 (gillux) Put it on my desk. Mettez-le sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648465 (CK) & #10836589 (gillux) Put it on my desk. Mettez-la sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648465 (CK) & #10836592 (gillux) Put it over there. Mettez-le là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259094 (_undertoad) & #7610138 (Micsmithel) Put it over there. Posez-le là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259094 (_undertoad) & #8666446 (Micsmithel) Put on some music. Mets un peu de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891819 (CK) & #3693565 (Elliv) Put on your shoes. Enfile tes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18093 (CK) & #1314679 (sacredceltic) Put on your shoes. Enfilez vos chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18093 (CK) & #1314680 (sacredceltic) Put out the light. Éteins la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322984 (CM) & #352835 (Barbiche0) Put some music on. Mets un peu de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374714 (CK) & #3693565 (Elliv) Put your hands up! Les mains en l'air ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265926 (CK) & #128311 (gillux) Put your pants on. Enfile ton pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155590 (CK) & #6219203 (Aiji) Put your pants on. Enfilez vos pantalons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155590 (CK) & #6219204 (Aiji) Put your pants on. Mets ton pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155590 (CK) & #6219205 (Aiji) Put your pants on. Enfilez votre pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155590 (CK) & #6219206 (Aiji) Put your shoes on. Enfile tes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9459283 (CK) & #1314679 (sacredceltic) Put your shoes on. Enfilez vos chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9459283 (CK) & #1314680 (sacredceltic) Quit bothering me. Arrête de m'embêter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852284 (CK) & #1605419 (sacredceltic) Quit bothering me. Arrêtez de m'embêter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852284 (CK) & #1605421 (sacredceltic) Read French books. Lisez des livres en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407156 (CK) & #8737423 (Julien_PDC) Read French books. Lis des livres en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407156 (CK) & #8737425 (Julien_PDC) Read it once more. Lis-le encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31494 (CK) & #429129 (Archibald) Refresh my memory. Rafraîchis-moi la mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757831 (CM) & #11965969 (Fenrir) Refresh my memory. Rafraichis-moi la mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757831 (CM) & #11965970 (Fenrir) Refresh my memory. Rafraîchissez-moi la mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757831 (CM) & #11965971 (Fenrir) Refresh my memory. Rafraichissez-moi la mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757831 (CM) & #11965972 (Fenrir) Rest is important. Le repos est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501806 (CK) & #4548490 (sacredceltic) Roses have thorns. Les roses ont des épines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549026 (CK) & #7136122 (Micsmithel) Roses smell sweet. Les roses sentent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35066 (CM) & #489500 (Goofy) Say it in English. Dis-le en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26377 (CK) & #333756 (sysko) Screw it in tight. Visse-le bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985527 (sharptoothed) & #8978209 (Micsmithel) Search every room. Cherchez dans chaque pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249861 (CK) & #7071808 (Micsmithel) Search every room. Cherche dans chaque pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249861 (CK) & #7071810 (Micsmithel) Search every room. Fouillez chaque chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249861 (CK) & #7071814 (Micsmithel) Search every room. Inspecte chaque pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249861 (CK) & #7071844 (Micsmithel) See you next week! À la semaine prochaine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32557 (CK) & #6014280 (christian63) See you on Monday. On se voit lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648461 (CK) & #7477586 (Micsmithel) See you soon then. À bientôt donc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8472260 (shekitten) & #9126765 (manuchko) Send it to me now. Envoie-le moi maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504710 (CM) & #8961014 (Micsmithel) Send us a message. Envoie-nous un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502053 (CK) & #8285868 (Aiji) Send us a message. Envoyez-nous un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502053 (CK) & #8285869 (Aiji) Shame on you guys. Honte à vous, les gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648459 (CK) & #8342437 (Aiji) She appeals to me. Elle me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314326 (CM) & #9030461 (lbdx) She became famous. Elle devint célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662012 (WestofEden) & #7110313 (Micsmithel) She began to sing. Elle commença à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312881 (CK) & #465708 (sacredceltic) She began to sing. Elle se mit à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312881 (CK) & #1080544 (sacredceltic) She began to sing. Elle a commencé à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312881 (CK) & #2157753 (nimfeo) She began to sing. Elle s'est mise à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312881 (CK) & #2157761 (nimfeo) She can handle it. Elle sait s'y prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107827 (Scott) & #2333808 (sacredceltic) She can handle it. Elle sait y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107827 (Scott) & #2333809 (sacredceltic) She can handle it. Elle peut s'en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107827 (Scott) & #3668325 (sacredceltic) She can handle it. Elle peut s'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107827 (Scott) & #3668327 (sacredceltic) She can jump high. Elle peut sauter haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313617 (CK) & #465432 (mamat) She can't stop me. Elle ne peut pas m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911217 (papabear) & #5702645 (Aiji) She cooks for him. Elle cuisine pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887044 (CK) & #1369628 (sacredceltic) She decided to go. Elle a décidé d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313606 (CK) & #4758360 (sacredceltic) She decided to go. Elle a décidé de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313606 (CK) & #4758361 (sacredceltic) She decided to go. Elle s'est décidée à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313606 (CK) & #4758363 (sacredceltic) She did come here. Elle est bien venue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317043 (CK) & #4758398 (sacredceltic) She did it easily. Elle le fit facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311473 (CK) & #134017 (Julien_PDC) She did it slowly. Elle le fit lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179084 (Hybrid) & #2180553 (sacredceltic) She did it slowly. Elle l'a fait lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179084 (Hybrid) & #2180556 (sacredceltic) She didn't answer. Elle n'a pas répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499135 (weihaiping) & #402643 (qdii) She didn't answer. Elle ne répondit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499135 (weihaiping) & #2200534 (sacredceltic) She didn't go far. Elle n'est pas allée loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312720 (CK) & #134183 (Julien_PDC) She died of shock. Elle est morte des suites d'un choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310930 (CK) & #133978 (Aiji) She drives me mad. Elle me rend fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308506 (CK) & #133667 (sacredceltic) She fascinated me. Elle me fascinait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #733493 (Eldad) & #8598302 (Micsmithel) She gave it to me. Elle me l'a donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719391 (CK) & #4765613 (sacredceltic) She gave it to me. Elle me l'a donnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719391 (CK) & #4765614 (sacredceltic) She gets up early. Elle se lève tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442079 (CK) & #1787511 (sacredceltic) She guessed right. Elle a bien deviné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309479 (CM) & #3679626 (sacredceltic) She has a bicycle. Elle est détentrice d'une bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548366 (CM) & #3270604 (sacredceltic) She has a bicycle. Elle a un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548366 (CM) & #4030181 (mouche) She has a picture. Elle détient une photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314801 (CK) & #4626825 (sacredceltic) She has a picture. Elle dispose d'une photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314801 (CK) & #4626826 (sacredceltic) She has blue eyes. Elle a les yeux bleus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472087 (CK) & #331215 (Lumpawurump) She has long hair. Elle a les cheveux longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315861 (CK) & #526278 (Micsmithel) She has long hair. Elle a de longs cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315861 (CK) & #3666794 (Rovo) She has long hair. Elle a une longue chevelure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315861 (CK) & #3666796 (Rovo) She has many dogs. Elle a beaucoup de chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572845 (fanty) & #3085267 (Aiji) She has many dogs. Elle a de nombreux chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572845 (fanty) & #3643720 (sacredceltic) She has no figure. Elle est dépourvue de silhouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310994 (CM) & #3647427 (sacredceltic) She hates carrots. Elle déteste les carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311905 (CK) & #134080 (sysko) She hates carrots. Elle a horreur des carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311905 (CK) & #8943747 (lbdx) She hates running. Elle a horreur de courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315547 (CK) & #8943750 (lbdx) She heard him cry. Elle l'a entendu pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887194 (CK) & #1801114 (sacredceltic) She heard him cry. Elle l'entendit pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887194 (CK) & #1801115 (sacredceltic) She is a beginner. Elle est débutante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676707 (qdii) & #676701 (qdii) She is a beginner. Elle est novice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676707 (qdii) & #949797 (sacredceltic) She is aggressive. Elle est agressive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313128 (CK) & #1069653 (sacredceltic) She is attractive. Elle est attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317109 (CK) & #134681 (dominiko) She is dear to me. Elle m'est chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249746 (CM) & #1978593 (nimfeo) She is getting on. Elle continue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316128 (CM) & #7499489 (Micsmithel) She is her friend. Elle est son amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853139 (piksea) & #863509 (sacredceltic) She is his friend. Elle est son amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853140 (piksea) & #863509 (sacredceltic) She is mad at you. Elle est en colère après vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310270 (CK) & #4760123 (sacredceltic) She is mad at you. Elle est en colère après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310270 (CK) & #4760124 (sacredceltic) She is not up yet. Elle n'est pas encore debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312227 (CK) & #4760211 (sacredceltic) She is unsociable. Elle est asociale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250066 (CM) & #3250078 (Julien_PDC) She isn't married. Elle n'est pas mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313424 (CK) & #911221 (sacredceltic) She isn't running. Elle ne court pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313710 (CK) & #1593457 (RoiOfTheSuisse) She keeps secrets. Elle garde des secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502219 (CK) & #1420522 (martin9) She knew the teen. Elle connaissait l'adolescente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309922 (CM) & #4550895 (Whidou) She knew the teen. Elle connaissait l'adolescent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309922 (CM) & #4550896 (Whidou) She knew the teen. Elle connaissait l'ado. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309922 (CM) & #4550897 (Whidou) She knows my wife. Elle connaît ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3033982 (pne) & #4615393 (sacredceltic) She left the room. Elle quitta la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168602 (CM) & #1168487 (sacredceltic) She looked around. Elle a regardé aux alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314573 (CK) & #4758179 (sacredceltic) She looked lonely. Elle avait l'air seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314859 (CK) & #403904 (qdii) She looks unhappy. Elle a l'air malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313110 (CK) & #964677 (NomadSoul) She loves cooking. Elle adore cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2802282 (Deerhound) & #2264043 (sacredceltic) She loves singing. Elle adore chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #500283 (CK) & #3641667 (sacredceltic) She made him rich. Elle l'a rendu riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887291 (CK) & #910062 (bojnin) She made me hurry. Elle m'a fait me dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314428 (CK) & #15614 (Julien_PDC) She made me hurry. Elle m'a fait courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314428 (CK) & #1906900 (Wakano) She married young. Elle s'est mariée jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314850 (CK) & #134448 (Julien_PDC) She met her uncle. Elle rencontra son oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937063 (CK) & #1942230 (sacredceltic) She met her uncle. Elle a rencontré son oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937063 (CK) & #1942231 (sacredceltic) She must be angry. Elle doit être en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315959 (CK) & #134570 (Aiji) She must go there. Elle doit y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311077 (CK) & #1013857 (sacredceltic) She must go there. Elle doit s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311077 (CK) & #1013858 (sacredceltic) She never told me. Jamais elle ne me le dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171089 (Hybrid) & #2173452 (sacredceltic) She never told me. Elle ne me l'a jamais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171089 (Hybrid) & #2173456 (sacredceltic) She never told me. Jamais elle ne me l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171089 (Hybrid) & #2173458 (sacredceltic) She owns a Turner. Elle possède un Turner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311501 (CM) & #7694688 (sacredceltic) She sells flowers. Elle vend des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462388 (lukaszpp) & #1033451 (dominiko) She smiled at him. Elle lui sourit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887394 (CK) & #979869 (sacredceltic) She speaks loudly. Elle parle à haute voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003568 (CS) & #1047397 (RaspaKrusto) She speaks loudly. Elle parle tout haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003568 (CS) & #1047398 (RaspaKrusto) She took her book. Elle a pris son livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314735 (blay_paul) & #134432 (Julien_PDC) She took her book. Elle prit son livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314735 (blay_paul) & #1068833 (elgranjuego) She went shopping. Elle alla faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316154 (CK) & #1460596 (sacredceltic) She went shopping. Elle est allée faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316154 (CK) & #1460597 (sacredceltic) She went shopping. Elle est allée faire des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316154 (CK) & #1460599 (sacredceltic) She went shopping. Elle alla faire des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316154 (CK) & #1460600 (sacredceltic) She went upstairs. Elle est allée en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1410320 (CK) & #4758221 (sacredceltic) She went with him. Elle est allée avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887593 (CK) & #6463074 (Aiji) She wept bitterly. Elle pleura amèrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388695 (CK) & #1085584 (sacredceltic) She wept bitterly. Elle pleurait amèrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388695 (CK) & #3698893 (Elliv) She won't make it. Elle n'y parviendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664228 (Spamster) & #1664372 (sacredceltic) She won't make it. Elle n'y arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664228 (Spamster) & #1664373 (sacredceltic) She's a good liar. Elle est bonne menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671925 (Spamster) & #1674564 (sacredceltic) She's a professor. Elle est professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525150 (darinmex) & #545019 (sacredceltic) She's a tough one. C'est une coriace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122830 (Scott) & #1398848 (Delapouite) She's fashionable. Elle est à la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310580 (CK) & #4758171 (sacredceltic) She's got a point. Elle a un argument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308956 (CK) & #1314465 (sacredceltic) She's got a point. Elle n'a pas tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308956 (CK) & #1314468 (sacredceltic) She's hyperactive. Elle est hyperactive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312362 (CM) & #1010537 (elgranjuego) She's my daughter. C'est ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #724401 (CM) & #1369583 (sacredceltic) She's not a child. Elle n'est pas une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1191962 (Anon) & #1225321 (rene1596) She's not a child. Ce n'est pas une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1191962 (Anon) & #3580387 (sacredceltic) She's not my type. Elle n'est pas mon genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911927 (Spamster) & #15613 (sacredceltic) She's open-minded. Elle est ouverte d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629929 (Spamster) & #1629989 (sacredceltic) She's open-minded. Elle a l'esprit ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629929 (Spamster) & #1629992 (sacredceltic) She's rather good. Elle est plutôt bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676638 (Spamster) & #1679323 (sacredceltic) She's still young. Elle est encore jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651110 (Spamster) & #1653304 (sacredceltic) She's turning red. Elle devient rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1021694 (alphafour) & #8701655 (Micsmithel) She's unconscious. Elle est inconsciente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260123 (Scott) & #458680 (sacredceltic) She's very pretty. Elle est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570761 (fanty) & #134019 (nimfeo) Should I continue? Devrais-je continuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249869 (CK) & #4681796 (sacredceltic) Should I feel bad? Devrais-je me sentir mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730304 (CM) & #4138826 (sacredceltic) Should I help you? Devrais-je t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3182973 (asveja) & #10895 (Apex) Should I tell him? Devrais-je lui dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901570 (joeycrunch) & #12042 (Lulantis) Show me that list. Montrez-moi cette liste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454236 (CK) & #4561683 (sacredceltic) Show me that list. Montre-moi cette liste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454236 (CK) & #4561684 (sacredceltic) Show me the money. Montre-moi l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2207319 (Hybrid) & #8703397 (Julien_PDC) Show me the photo. Montre-moi la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553001 (CK) & #2230992 (Aiji) Show me your hand. Montre-moi ta main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454009 (Hybrid) & #3454119 (sacredceltic) Show me your hand. Montrez-moi votre main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454009 (Hybrid) & #3454120 (sacredceltic) Sign on this line. Signez sur cette ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860607 (CK) & #7063914 (Aiji) Sign on this line. Signe sur cette ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860607 (CK) & #7063915 (Aiji) Silence is golden. Le silence est d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762939 (U2FS) & #762944 (U2FS) Sing me a lullaby. Chante-moi une berceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8356795 (AlanF_US) & #8412266 (lbdx) Sloths eat leaves. Les paresseux mangent des feuilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6362940 (Hybrid) & #10257227 (lbdx) Smell this flower. Sens cette fleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1862493 (CK) & #5778584 (Yemana) Smell this flower. Sentez cette fleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1862493 (CK) & #5778589 (Yemana) So where were you? Où étais-tu donc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664988 (kerbear407) & #458899 (sacredceltic) Solve the problem. Résolvez le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264586 (orcrist) & #805656 (siggg) Solve the problem. Résous le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264586 (orcrist) & #2010181 (Aiji) Somebody answered. Quelqu'un a répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111549 (CK) & #5365717 (pititnatole) Somebody answered. Quelqu'un répondit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111549 (CK) & #5365718 (pititnatole) Somebody answered. Quelqu'un répondait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111549 (CK) & #7370000 (Micsmithel) Somebody has died. Quelqu'un est décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3323720 (CK) & #8619991 (Micsmithel) Somebody's coming. Quelqu'un vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799692 (Spamster) & #1532807 (sacredceltic) Somebody's coming. Quelqu'un est en train d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799692 (Spamster) & #1800107 (sacredceltic) Somehow, Tom knew. Pourtant, Tom savait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891858 (CK) & #7110282 (Micsmithel) Someone is coming. Quelqu'un vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531005 (Spamster) & #1532807 (sacredceltic) Someone is coming. Quelqu'un est en train de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531005 (Spamster) & #1532808 (sacredceltic) Someone is coming. Quelqu'un est en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531005 (Spamster) & #1532809 (sacredceltic) Someone is inside. Quelqu'un est à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555353 (Spamster) & #3801983 (Aiji) Someone's missing. Il manque quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111539 (CK) & #8703402 (Julien_PDC) Someone's outside. Il y a quelqu'un dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898244 (CK) & #4767878 (Doremi391) Someone's singing. Quelqu'un est en train de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111537 (CK) & #4548495 (sacredceltic) Someone's talking. Quelqu'un parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111536 (CK) & #5570795 (Aiji) Someone's talking. Quelqu'un est en train de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111536 (CK) & #5570796 (Aiji) Something came up. Quelque chose est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089470 (Hybrid) & #8984630 (Micsmithel) Something changed. Quelque chose est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111534 (CK) & #4548355 (sacredceltic) Something changed. Quelque chose a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111534 (CK) & #6463037 (Aiji) Something's wrong. Quelque chose cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898238 (CK) & #1206150 (GeeZ) Something's wrong. Il y a quelque chose qui ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898238 (CK) & #1206151 (GeeZ) Something's wrong. Quelque chose ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898238 (CK) & #1977637 (sacredceltic) Sorry, I was busy. Désolé, j'étais occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046682 (CK) & #4675113 (thowas) Stand up straight. Tiens-toi droit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850252 (CK) & #1852235 (sacredceltic) Stand up straight. Tenez-vous droit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850252 (CK) & #1852236 (sacredceltic) Stand up straight. Tiens-toi droite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850252 (CK) & #1852237 (sacredceltic) Stand up straight. Tenez-vous droite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850252 (CK) & #1852239 (sacredceltic) Stand up straight. Tenez-vous droits ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850252 (CK) & #1852240 (sacredceltic) Stand up straight. Tenez-vous droites ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850252 (CK) & #1852242 (sacredceltic) Stay away from it. Reste loin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184886 (CK) & #7029820 (Aiji) Stay away from us. Ne t'approche pas de nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184887 (CK) & #3589060 (sacredceltic) Stay here with us. Reste ici avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23491 (CK) & #9540 (sacredceltic) Stay in the house. Reste dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648458 (CK) & #5573138 (Aiji) Stay in the house. Restez dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648458 (CK) & #5573139 (Aiji) Stay in this room. Reste dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184889 (CK) & #5364516 (Aiji) Stay in this room. Restez dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184889 (CK) & #5364518 (Aiji) Stay in your lane. Reste dans ta file ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648456 (CK) & #11275486 (sacredceltic) Stay in your room. Restez dans votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648455 (CK) & #7072086 (Micsmithel) Stay in your room. Reste dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648455 (CK) & #7072087 (Micsmithel) Stealing is wrong. Voler est mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795649 (Spamster) & #988369 (sacredceltic) Step on the scale. Montez sur la balance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842912 (J_S) & #728194 (chkube) Stop badgering me. Arrête de me harceler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860605 (CK) & #2000818 (sacredceltic) Stop badgering me. Arrêtez de me harceler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860605 (CK) & #2000820 (sacredceltic) Stop being a baby. Arrête de faire le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5420282 (CK) & #6631143 (Aiji) Stop being stupid. Cesse d'être idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419612 (Hybrid) & #3430367 (sacredceltic) Stop being stupid. Cesse d'être idiote ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419612 (Hybrid) & #3430368 (sacredceltic) Stop bothering me! Arrête de m’embêter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262417 (CK) & #1645976 (belgavox) Stop bothering me! Arrête de m'ennuyer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262417 (CK) & #1810074 (sacredceltic) Stop bothering me. Arrête de m’embêter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250012 (CK) & #1645976 (belgavox) Stop bothering me. Arrête de me taquiner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250012 (CK) & #2021721 (sacredceltic) Stop bothering me. Arrêtez de me taquiner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250012 (CK) & #2021722 (sacredceltic) Stop exaggerating. Arrêtez d'exagérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828330 (OsoHombre) & #10512268 (pkill) Stop exaggerating. Arrête d'exagérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828330 (OsoHombre) & #10512270 (pkill) Stop following me. Arrête de me suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797702 (Spamster) & #1798934 (sacredceltic) Stop following me. Arrêtez de me suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797702 (Spamster) & #1798936 (sacredceltic) Stop harassing me. Arrête de me harceler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860599 (CK) & #2000818 (sacredceltic) Stop harassing me. Arrêtez de me harceler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860599 (CK) & #2000820 (sacredceltic) Stop interrupting. Arrête d'interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7302718 (Hybrid) & #10046175 (Micsmithel) Stop interrupting. Arrêtez d'interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7302718 (Hybrid) & #10046206 (Micsmithel) Stop it right now! Arrête immédiatement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908511 (Spamster) & #1910793 (sacredceltic) Stop it right now! Arrêtez immédiatement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908511 (Spamster) & #1910794 (sacredceltic) Stop mimicking me. Arrête de m'imiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10795138 (ddnktr) & #10825403 (lbdx) Stop overreacting. Cessez de réagir de façon excessive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111495 (CK) & #9019987 (Micsmithel) Stop overreacting. Cesse de réagir de façon excessive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111495 (CK) & #9019988 (Micsmithel) Stop overreacting. Cessez de dramatiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111495 (CK) & #9019989 (Micsmithel) Stop overreacting. Cesse de dramatiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111495 (CK) & #9019990 (Micsmithel) Stop overreacting. Cessez d'exagérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111495 (CK) & #9019992 (Micsmithel) Stop overreacting. Cesse d'exagérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111495 (CK) & #9019993 (Micsmithel) Stop the car here. Arrête la voiture ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901142 (itsthejazzkid) & #3641770 (sacredceltic) Strange, isn't it? Bizarre, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549025 (CK) & #7074452 (Micsmithel) Take Tom downtown. Emmenez Tom en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235889 (CK) & #9254491 (Micsmithel) Take Tom downtown. Emmène Tom en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235889 (CK) & #9254493 (Micsmithel) Take Tom upstairs. Emmenez Tom à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235893 (CK) & #9254507 (Micsmithel) Take Tom upstairs. Emmène Tom à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235893 (CK) & #9254509 (Micsmithel) Take a wild guess. Risque une hypothèse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845486 (CK) & #1846183 (sacredceltic) Take a wild guess. Risquez une hypothèse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845486 (CK) & #1846185 (sacredceltic) Take a wild guess. Hasarde une hypothèse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845486 (CK) & #4625960 (sacredceltic) Take a wild guess. Devinez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845486 (CK) & #7414705 (lbdx) Take care of this. Prenez soin de ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392987 (CK) & #4550326 (sacredceltic) Take care of this. Prends soin de ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392987 (CK) & #4550327 (sacredceltic) Take his car keys. Prends ses clés de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638296 (Spamster) & #1638468 (sacredceltic) Take his car keys. Prenez ses clés de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638296 (Spamster) & #1638469 (sacredceltic) Take no prisoners. Ne faites pas de prisonniers ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530907 (Spamster) & #1533521 (sacredceltic) Take off your cap. Ôte ta casquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321124 (CK) & #1408842 (sacredceltic) Take off your cap. Ôtez votre casquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321124 (CK) & #1408843 (sacredceltic) Take off your cap. Retire ta casquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321124 (CK) & #1408845 (sacredceltic) Take off your hat. Ôtez votre chapeau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800165 (CK) & #1991237 (sacredceltic) Take one of these. Prends l'un de ceux-ci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850247 (CK) & #1852384 (sacredceltic) Take one of these. Prends l'un de ceux-là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850247 (CK) & #1852385 (sacredceltic) Take one of these. Prenez l'un de ceux-ci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850247 (CK) & #1852386 (sacredceltic) Take one of these. Prenez l'un de ceux-là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850247 (CK) & #1852387 (sacredceltic) Take one of these. Prenez l'une de celles-ci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850247 (CK) & #1852390 (sacredceltic) Take one of these. Prenez l'une de celles-là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850247 (CK) & #1852391 (sacredceltic) Take one of these. Prends l'une de celles-ci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850247 (CK) & #1852392 (sacredceltic) Take one of these. Prends l'une de celles-là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850247 (CK) & #1852394 (sacredceltic) Take some aspirin. Prends de l'aspirine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460069 (saasmath) & #7412270 (lbdx) Take some aspirin. Prenez de l'aspirine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460069 (saasmath) & #7412284 (lbdx) Take this aspirin. Prenez cette aspirine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61374 (CK) & #1144811 (Wittydev) Tell me the story. Raconte-moi l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43255 (qdii) & #12274 (sacredceltic) Tell me the truth. Dites-moi la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321441 (CK) & #135251 (gillux) Tell me the truth. Dis-moi la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321441 (CK) & #541532 (sacredceltic) Tell them to stop. Dis-leur d'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648445 (CK) & #11803462 (lbdx) Tell us the truth. Dites-nous la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502566 (CK) & #7689069 (Maxence) Tell your friends. Dis-le à tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250079 (CK) & #9159520 (Julien_PDC) Tell your friends. Dites-le à vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250079 (CK) & #9159521 (Julien_PDC) Termites eat wood. Les termites mangent du bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #479961 (kblakes) & #1882336 (Rovo) Thank you so much. Merci bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648441 (CK) & #794272 (melospawn) Thank you so much. Mille mercis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648441 (CK) & #3025804 (gillux) Thank you, Doctor. Merci, docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272771 (CM) & #10147597 (felix63) Thanks for coming. Merci d'être venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820281 (Spamster) & #10878 (sacredceltic) Thanks for coming. Merci de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820281 (Spamster) & #1820440 (sacredceltic) Thanks for coming. Merci d'être venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820281 (Spamster) & #1820442 (sacredceltic) Thanks for coming. Merci d'être venus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820281 (Spamster) & #1820443 (sacredceltic) Thanks for coming. Merci d'être venues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820281 (Spamster) & #1820444 (sacredceltic) Thanks for dinner. Merci pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898231 (CK) & #4767900 (Doremi391) Thanks in advance. Merci d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273600 (CK) & #128975 (sacredceltic) Thanks in advance. D'avance, merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273600 (CK) & #584016 (sacredceltic) That always helps. Ça ne peut pas faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522185 (Spamster) & #1522399 (sacredceltic) That apple is big. Cette pomme est grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2432352 (CK) & #2437355 (MartinShadock) That book is mine. C'est mon livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4702934 (CK) & #334358 (TRANG) That box is heavy. Cette boîte est lourde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5338800 (mailohilohi) & #6886866 (Rockaround) That boy is smart. Ce garçon est intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397882 (CK) & #15279 (Aiji) That boy is smart. Ce garçon est malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397882 (CK) & #1314477 (sacredceltic) That could be fun. Ça pourrait être marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392986 (CK) & #1997914 (sacredceltic) That could happen. Ça peut arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250097 (CK) & #3931644 (nimfeo) That could happen. Cela peut arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250097 (CK) & #7610135 (Micsmithel) That depresses me. Ça me déprime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374167 (CK) & #11218020 (lbdx) That girl is Mary. Cette fille, c'est Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530155 (CK) & #4655923 (thowas) That guy is weird. Ce mec est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483374 (DJ_Saidez) & #10505424 (lbdx) That hit the spot. C'était parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40131 (Swift) & #135296 (sacredceltic) That house is big. Cette maison est grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68536 (CK) & #453729 (sacredceltic) That house is big. Cette maison est massive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68536 (CK) & #3642080 (sacredceltic) That is a mistake. C'est une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2480555 (CM) & #1783826 (sacredceltic) That is essential. C'est essentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388971 (CK) & #4547289 (sacredceltic) That is her house. C'est sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67032 (CK) & #457530 (sacredceltic) That is his house. C'est sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67034 (CK) & #457530 (sacredceltic) That is my school. C'est mon école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67127 (CK) & #470434 (sacredceltic) That is well said. C'est bien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32832 (CM) & #8817144 (Rockaround) That is your book. C'est ton livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67105 (CK) & #499790 (Goofy) That is your book. C'est votre livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67105 (CK) & #805651 (sacredceltic) That isn't French. Cela n'est pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5420286 (CK) & #5830076 (Aiji) That isn't French. Ça n'est pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5420286 (CK) & #5830077 (Aiji) That isn't French. Ce n'est pas du français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5420286 (CK) & #5830079 (Aiji) That isn't enough. Ça ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341555 (CK) & #1341567 (Aiji) That isn't enough. Ce n'est pas suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341555 (CK) & #1858255 (sacredceltic) That isn't enough. Ce n'est pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341555 (CK) & #1858257 (sacredceltic) That isn't my job. Ce n'est pas mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7200379 (CK) & #1100038 (sacredceltic) That isn't silver. Ce n'est pas de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10013885 (shekitten) & #843385 (Micsmithel) That makes me cry. Ça me fait pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434006 (AlanF_US) & #3435184 (Rovo) That might be fun. Nous allons nous amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392985 (CK) & #3718789 (Scorpionvenin14) That money's mine. Cet argent est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10104437 (DJ_Saidez) & #11185111 (lbdx) That movie stinks! Ce film craint ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68577 (CK) & #10473 (sacredceltic) That must be hard. Cela doit être difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178558 (CK) & #6402499 (Aiji) That must be hard. Cela doit être dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178558 (CK) & #6402500 (Aiji) That must've hurt. Ça a dû faire mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499441 (CK) & #5801856 (Toynop) That part is good. Cette partie est bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501342 (CK) & #5939105 (Aiji) That really hurts. Cela fait vraiment mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250134 (CK) & #5399656 (Aiji) That rings a bell. Ça m'évoque quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38236 (CK) & #7694654 (sacredceltic) That rings a bell. Ça me dit quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38236 (CK) & #7730409 (lbdx) That seat is free. Cette place est libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8296636 (sundown) & #426687 (sysko) That should do it. Ça devrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463060 (Spamster) & #1464865 (sacredceltic) That soon changed. Cela a vite changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422335 (CK) & #5424308 (sacredceltic) That sounded good. Ça a l'air bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250908 (CK) & #1808957 (sacredceltic) That sounded good. Ça sonnait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250908 (CK) & #7482743 (Micsmithel) That sounds awful. Ça a l'air terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250911 (CK) & #7582033 (Micsmithel) That sounds awful. Cela semble terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250911 (CK) & #7582034 (Micsmithel) That sounds crazy. Cela paraît insensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102520 (CK) & #11669603 (Aiji) That sounds crazy. Ça paraît fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102520 (CK) & #11669604 (Aiji) That sounds great. Ça a l'air super ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839561 (CK) & #1847557 (sacredceltic) That sounds great. Ça a l'air génial ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839561 (CK) & #1847558 (sacredceltic) That sounds right. On dirait que c'est exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250925 (CK) & #3679654 (sacredceltic) That sounds right. On dirait que c'est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250925 (CK) & #3679655 (sacredceltic) That sounds right. Ça semble coller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250925 (CK) & #3679656 (sacredceltic) That sounds scary. Cela semble effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1278318 (CM) & #6398239 (Aiji) That wall is cold. Ce mur est froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1622694 (CM) & #1316281 (sacredceltic) That was a secret. Il s'agissait d'un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495150 (CK) & #7763122 (sacredceltic) That was a secret. C'était un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495150 (CK) & #7763123 (sacredceltic) That was ages ago. C'était il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6923977 (Hybrid) & #10673746 (felix63) That was ages ago. C'était il y a belle lurette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6923977 (Hybrid) & #11217251 (lbdx) That was an error. Ce fut une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495149 (CK) & #1549611 (sacredceltic) That was an error. Ça a été une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495149 (CK) & #1549612 (sacredceltic) That was expected. Il fallait s'y attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498453 (CK) & #6582100 (felix63) That was expected. C'était attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498453 (CK) & #11628708 (Aiji) That was horrible. Ça a été horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495146 (CK) & #4542908 (sacredceltic) That was horrible. C'était horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495146 (CK) & #10847538 (Micsmithel) That was my guess. C'était ma supposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727576 (CM) & #5943429 (Aiji) That was my lunch. C'était mon déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500053 (CK) & #11146271 (Aiji) That was our goal. C'était notre but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374953 (CK) & #6474201 (Aiji) That was our plan. C'était notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648437 (CK) & #4910609 (sacredceltic) That was pathetic. C'était pathétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250966 (CK) & #5377438 (Aiji) That was the goal. C'était le but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495144 (CK) & #7046987 (Aiji) That was the idea. C'était l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549021 (CK) & #7028809 (Aiji) That wasn't a lie. Ce n'était pas un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732847 (CK) & #7045257 (Aiji) That wasn't funny. Ça n'était pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897771 (CK) & #1908754 (sacredceltic) That wasn't funny. Ce n'était pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897771 (CK) & #4542995 (sacredceltic) That'd make sense. Cela aurait du sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723417 (CM) & #6743354 (Aiji) That'll be enough. Ça sera assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549019 (CK) & #3653167 (sacredceltic) That'll be enough. Ça sera suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549019 (CK) & #3653168 (sacredceltic) That'll be my job. Ce sera mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648436 (CK) & #8954285 (Aiji) That'll end badly. Cela finira mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503689 (sundown) & #894598 (sacredceltic) That'll end badly. Ça finira mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503689 (sundown) & #894599 (sacredceltic) That'll end badly. Ça va mal se terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503689 (sundown) & #1275736 (sacredceltic) That'll end badly. Ça va mal tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503689 (sundown) & #8943924 (Julien_PDC) That'll never fly. Ça ne volera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729858 (CM) & #4160171 (sacredceltic) That's OK with me. C'est bon pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500051 (CK) & #7388 (RaspaKrusto) That's OK with me. Ça me va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500051 (CK) & #458550 (sacredceltic) That's OK with me. Ça colle pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500051 (CK) & #2283372 (sacredceltic) That's a bad idea. C'est une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171850 (CK) & #6401142 (Blabla) That's a bad sign. C'est un mauvais signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576330 (AlanF_US) & #5913004 (Aiji) That's a bad spot. C'est un mauvais endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374972 (CK) & #5375280 (Scorpionvenin14) That's a big blow. C'est un gros choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374976 (CK) & #5375278 (Scorpionvenin14) That's a big deal. C'est une grosse affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375010 (CK) & #5375275 (Scorpionvenin14) That's a big loss. C'est une grosse perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375018 (CK) & #7050210 (Aiji) That's a big step. C'est une grande étape. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375022 (CK) & #6560556 (Aiji) That's a fir tree. C'est un sapin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555179 (CK) & #6562290 (Micsmithel) That's a hard one. Elle est très difficile, celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375026 (CK) & #5375261 (Scorpionvenin14) That's a low blow. C'est un coup bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077773 (Spamster) & #2079305 (sacredceltic) That's a surprise. C'est une surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251045 (CK) & #3384 (SUZIE) That's acceptable. C'est acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187253 (CK) & #2190193 (sacredceltic) That's all I have. C'est tout ce que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434216 (CK) & #900601 (sacredceltic) That's all I knew. C'était tout ce que je savais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565028 (CK) & #4872011 (sacredceltic) That's all I knew. C'est tout ce que je savais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565028 (CK) & #4872012 (sacredceltic) That's all I know. C'est tout ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555297 (CM) & #1453833 (sacredceltic) That's all I need. C'est tout ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565069 (CK) & #4871960 (sacredceltic) That's all I said. C'est tout ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565818 (CK) & #4872014 (sacredceltic) That's all I want. C'est tout ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567731 (CK) & #4871959 (sacredceltic) That's all we saw. C'est tout ce que nous avons vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374704 (CK) & #3693573 (Elliv) That's an old hat. C'est un vieux chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442566 (CM) & #1595332 (sacredceltic) That's classified. C'est secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533948 (Hybrid) & #332624 (sysko) That's disgusting. C'est dégueulasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185321 (bart) & #1184995 (sacredceltic) That's disturbing. C'est dérangeant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111446 (CK) & #7057275 (Aiji) That's even worse. C'est encore pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9358935 (megamanenm) & #6536170 (Micsmithel) That's exactly it. C'est exactement ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5377052 (CK) & #3667863 (sacredceltic) That's hard to do. C'est difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5377302 (CK) & #5576612 (Aiji) That's how I know. C'est ainsi que je l'ai appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565029 (CK) & #11135281 (Rovo) That's how I know. C'est comme ça que je suis au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565029 (CK) & #11135282 (Rovo) That's how it was. C'est ainsi que c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768891 (Spamster) & #1777948 (sacredceltic) That's how it was. C'est ainsi qu'il en allait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768891 (Spamster) & #1777949 (sacredceltic) That's impossible. C'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41295 (CK) & #561390 (sacredceltic) That's impossible. Ce n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41295 (CK) & #1108644 (sacredceltic) That's impressive. C’est impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111429 (CK) & #5719812 (gillux) That's incredible. C'est incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111427 (CK) & #465541 (mamat) That's irrelevant. C'est hors de propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111423 (CK) & #2190289 (sacredceltic) That's irrelevant. Ça n'a rien à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111423 (CK) & #8401264 (Aiji) That's just a lie. Ce n'est qu'un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5377310 (CK) & #11700427 (Aiji) That's just awful. C'est simplement atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422651 (CK) & #5424289 (sacredceltic) That's just crazy. C'est juste dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494566 (Spamster) & #1494976 (sacredceltic) That's just crazy. C'est tout simplement fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494566 (Spamster) & #1591064 (BigMouse) That's just false. C'est juste faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164637 (Hybrid) & #2164787 (sacredceltic) That's just weird. C'est juste bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251086 (CK) & #7074458 (Micsmithel) That's my brother. C'est mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251092 (CK) & #487897 (franzmimm) That's my destiny. C'est ma destinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379811 (CK) & #1800464 (sacredceltic) That's my mistake. C'est mon erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379819 (CK) & #11521057 (Julien_PDC) That's my opinion. C'est mon opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379859 (CK) & #562963 (sacredceltic) That's my problem. C'est mon problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449185 (CK) & #822593 (mayliu) That's my teacher. C'est mon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094637 (AlanF_US) & #1528535 (Rovo) That's my teacher. C'est mon prof. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094637 (AlanF_US) & #2093771 (Aiji) That's my teacher. C'est mon enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094637 (AlanF_US) & #7793930 (Aiji) That's news to me. Première nouvelle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42323 (CK) & #1090401 (sacredceltic) That's no defense. Ça ne constitue pas une défense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757811 (CM) & #7839778 (sacredceltic) That's no problem. Ce n'est pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251143 (CK) & #3647489 (sacredceltic) That's not French. Cela n'est pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10144479 (CK) & #5830076 (Aiji) That's not French. Ça n'est pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10144479 (CK) & #5830077 (Aiji) That's not French. Ce n'est pas du français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10144479 (CK) & #5830079 (Aiji) That's not enough. Ça ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047452 (halfb1t) & #1341567 (Aiji) That's not enough. Ce n'est pas suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047452 (halfb1t) & #1858255 (sacredceltic) That's not enough. Ce n'est pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047452 (halfb1t) & #1858257 (sacredceltic) That's not my car. Ce n'est pas ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648434 (CK) & #2811267 (Rockaround) That's not my job. Ce n'est pas mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096358 (CK) & #1100038 (sacredceltic) That's only a toy. Ce n'est qu'un jouet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567369 (CK) & #3567769 (sacredceltic) That's our secret. C'est notre secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251186 (CK) & #11379089 (Fenrir) That's part of it. Cela en fait partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475595 (CM) & #8593872 (Micsmithel) That's pretty big. C'est plutôt gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379867 (CK) & #6637473 (Aiji) That's rather odd. C'est plutôt étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10816715 (sundown) & #3654354 (sacredceltic) That's really sad. C'est vraiment triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42804 (CK) & #1314481 (sacredceltic) That's ridiculous! C'est risible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1515056 (CK) & #1526081 (sacredceltic) That's ridiculous. C'est ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954335 (CK) & #1741114 (sacredceltic) That's so bizarre. C'est tellement bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251241 (CK) & #1534460 (sacredceltic) That's so strange. C'est tellement bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251254 (CK) & #1534460 (sacredceltic) That's sufficient. C'est suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187262 (CK) & #2190160 (sacredceltic) That's super easy. C'est super facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673522 (WestofEden) & #5329212 (Aiji) That's surprising. C'est surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713741 (CK) & #12355 (sak_sm) That's terrifying. C'est terrifiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676703 (Spamster) & #1679245 (sacredceltic) That's the answer. C'est la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251259 (CK) & #2809666 (Rockaround) That's the danger. C'est le danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495142 (CK) & #6461263 (Aiji) That's the spirit. C'est la bonne attitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45027 (CM) & #4982770 (epsilom68) That's too simple. C'est trop facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380205 (CK) & #1895036 (sacredceltic) That's undeniable. C'est indéniable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3445180 (mervert1) & #5899769 (Aiji) That's very funny. C'est très marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199097 (Hybrid) & #1763309 (sacredceltic) That's very funny. C'est très drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199097 (Hybrid) & #2201008 (sacredceltic) That's very handy. C'est très pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1283271 (Scott) & #1283277 (sacredceltic) That's what I did. C'est ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563958 (CK) & #4232999 (sacredceltic) That's what I got. C'est ce que j'ai eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380213 (CK) & #6843473 (Aiji) That's what I got. C'est ce que j'ai reçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380213 (CK) & #6843474 (Aiji) That's what I got. C'est ce que j'ai obtenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380213 (CK) & #6843475 (Aiji) That's what I saw. C'est ce que j'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565819 (CK) & #6275666 (Aiji) That's what I say. C'est ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380217 (CK) & #6285920 (Aiji) That's what we do. C'est ce qu'on fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380427 (CK) & #12237264 (Aiji) That's why I came. C'est pour ça que je suis venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563950 (CK) & #7820946 (theachaean) That's why I came. C'est pour ça que je suis venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563950 (CK) & #7820955 (theachaean) That's why I left. C'est pour ça que je suis parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565030 (CK) & #7820951 (theachaean) That's why I left. C'est pour ça que je suis partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565030 (CK) & #7820953 (theachaean) That's why I lied. C'est pourquoi j'ai menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565031 (CK) & #7820959 (theachaean) That's why I lied. C'est pour ça que j'ai menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565031 (CK) & #7820963 (theachaean) That's why I quit. C'est pour ça que j'ai démissionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380439 (CK) & #7820982 (theachaean) That's why I quit. C'est pourquoi j'ai démissionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380439 (CK) & #7820983 (theachaean) That's why I quit. C'est pour ça que j'ai arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380439 (CK) & #7820984 (theachaean) The air was humid. L'air était humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3388085 (AlanF_US) & #6167038 (Aiji) The alarm sounded. L'alarme sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662772 (bluepie88) & #606435 (qdii) The answer is yes. La réponse est : oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617180 (Spamster) & #1617350 (sacredceltic) The bar is closed. Le bar est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393301 (CK) & #5359251 (Aiji) The barn is empty. La grange est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498265 (CK) & #7094575 (Micsmithel) The bath is ready. Le bain est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64039 (CK) & #936403 (marcp) The boat capsized. Le bateau a chaviré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648433 (CK) & #3654575 (sacredceltic) The boat capsized. Le bateau chavira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648433 (CK) & #3654576 (sacredceltic) The book is small. Le livre est petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660498 (Zifre) & #1447158 (Micsmithel) The book is white. Le livre est blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697211 (rpglover64) & #1854681 (Aiji) The boss fired me. La patronne m'a licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669910 (tieguy) & #8444257 (felix63) The box was empty. La boîte était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737583 (CK) & #6166998 (Aiji) The boy was tired. Le garçon était fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230437 (eternica) & #4275344 (mariezou) The boys look sad. Les garçons ont l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565093 (CK) & #5803789 (Aiji) The break is over. Fin de la récréation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884155 (austin226) & #7414667 (lbdx) The bus just left. Le bus vient de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5295403 (AlanF_US) & #891619 (sacredceltic) The bus was empty. Le bus était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549018 (CK) & #6067031 (Aiji) The cable snapped. Le câble s'est cassé net. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7523916 (Hybrid) & #10881390 (lbdx) The cake is ready. Le gâteau est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5224436 (CK) & #8382555 (Aiji) The cat is asleep. La chatte dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8755684 (shekitten) & #7610124 (Micsmithel) The cat scared me. Le chat m'a effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638144 (Spamster) & #1638525 (sacredceltic) The cat scared me. Le chat m'a effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638144 (Spamster) & #1638526 (sacredceltic) The cat wants out. Le chat veut sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8714815 (shekitten) & #11211178 (Aiji) The cats are safe. Les chats sont en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789295 (Spamster) & #1791530 (sacredceltic) The check bounced. Le chèque était sans provision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683800 (Spamster) & #1684601 (sacredceltic) The check, please. L'addition s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1710 (brauliobezerra) & #3530 (le_petit_ane_gris) The check, please. La note, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1710 (brauliobezerra) & #484811 (sacredceltic) The check, please. La note, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1710 (brauliobezerra) & #1124872 (sacredceltic) The check, please. L'addition, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1710 (brauliobezerra) & #3257954 (nimfeo) The clock stopped. L'horloge s'arrêta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448956 (CK) & #846016 (sacredceltic) The clock stopped. La pendule s'arrêta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448956 (CK) & #846018 (sacredceltic) The coffee is hot. Le café est chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977228 (CM) & #7334760 (pititnatole) The color is nice. La couleur est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10497197 (CM) & #10497192 (pkill) The cops are gone. Les flics sont partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564746 (CK) & #3642163 (sacredceltic) The cops are here. Les policiers sont là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5867291 (OsoHombre) & #6312161 (kafka) The cops want you. Les flics sont après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568109 (CK) & #3642164 (sacredceltic) The cops want you. Les flics sont après vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568109 (CK) & #3642165 (sacredceltic) The crew is tense. L'équipage est tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723423 (CM) & #6455972 (Aiji) The crowd cheered. La foule a applaudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252565 (CK) & #5298347 (Bidule) The crowd clapped. La foule applaudit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252566 (CK) & #2269506 (MartinShadock) The cup was empty. La coupe était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2146880 (Lars224) & #7094496 (Micsmithel) The dog is asleep. Le chien est endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495139 (CK) & #7555125 (Aiji) The dog is theirs. Le chien est à eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828444 (Amastan) & #3643732 (sacredceltic) The dog wants out. Le chien veut sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9869039 (shekitten) & #919144 (sacredceltic) The dog was dying. Le chien était en train de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48252 (CK) & #1430720 (martin9) The dog was dying. Le chien était mourant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48252 (CK) & #1430722 (martin9) The dog went away. Le chien fila. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48214 (CK) & #3643682 (sacredceltic) The dog went away. Le chien a filé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48214 (CK) & #3643683 (sacredceltic) The donkey brayed. L'âne brait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7043511 (Eccles17) & #5274003 (martin9) The door squeaked. La porte a grincé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252573 (CK) & #3666232 (sacredceltic) The door was ajar. La porte était entrouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6854004 (Hybrid) & #3668027 (sacredceltic) The door's locked. La porte est verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252574 (CK) & #1453772 (sacredceltic) The earth rotates. La Terre tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277131 (CM) & #943349 (sacredceltic) The enemy is weak. L'ennemi est faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836098 (Spamster) & #1836663 (sacredceltic) The fight is over. Le combat est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273233 (CK) & #335749 (TRANG) The fire went out. Le feu s'éteignit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23871 (CK) & #980128 (sacredceltic) The flag is black. Le drapeau est noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10238423 (ddnktr) & #8312910 (Julien_PDC) The food is bland. La nourriture est fade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10114115 (ddnktr) & #10498767 (lbdx) The food is bland. La nourriture est insipide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10114115 (ddnktr) & #10498768 (lbdx) The fork is dirty. La fourchette est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2730924 (Hybrid) & #7067793 (Aiji) The fuse is blown. Le fusible a fondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725908 (CM) & #1391079 (sacredceltic) The girls fainted. Les filles sont tombées dans les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272377 (CM) & #3272378 (nimfeo) The girls fainted. Les filles se sont évanouies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272377 (CM) & #3272380 (nimfeo) The girls giggled. Les filles pouffèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220686 (Hybrid) & #2222332 (sacredceltic) The girls giggled. Les filles ont pouffé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220686 (Hybrid) & #2222333 (sacredceltic) The girls giggled. Les filles gloussèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220686 (Hybrid) & #2222338 (sacredceltic) The girls giggled. Les filles ont gloussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220686 (Hybrid) & #2222340 (sacredceltic) The guard is dead. Le garde est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721402 (CM) & #7967002 (Aiji) The gun is jammed. L'arme est enrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723689 (Spamster) & #1724403 (sacredceltic) The gun is loaded. Le flingue est chargé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9178975 (CK) & #10612549 (lbdx) The home team won. L'équipe à domicile l'a emporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277170 (Swift) & #3642719 (sacredceltic) The horse is mine. C'est mon cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #672887 (Shishir) & #672891 (nimfeo) The horse is mine. Ce cheval est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #672887 (Shishir) & #723697 (Cocorico) The house is warm. Il fait bon dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002505 (bichodebola) & #3642094 (sacredceltic) The idea was good. L'idée était bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495137 (CK) & #6479102 (Aiji) The joke's on you. On se moque de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2728220 (Hybrid) & #4992632 (sacredceltic) The joke's on you. On se moque de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2728220 (Hybrid) & #4992634 (sacredceltic) The joke's on you. On se fout de ta gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2728220 (Hybrid) & #4992636 (sacredceltic) The joke's on you. On se fout de votre gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2728220 (Hybrid) & #4992640 (sacredceltic) The joke's on you. C'est une blague sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2728220 (Hybrid) & #4992642 (sacredceltic) The joke's on you. C'est une blague sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2728220 (Hybrid) & #4992645 (sacredceltic) The joke's on you. C'est de toi qu'on se moque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2728220 (Hybrid) & #4992648 (sacredceltic) The joke's on you. C'est de vous qu'on se moque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2728220 (Hybrid) & #4992649 (sacredceltic) The knife is dull. Le couteau est émoussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487659 (marshmallowcat) & #6463238 (Aiji) The lemon is sour. Le citron est acide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079478 (keira_n) & #4605285 (sacredceltic) The lid is closed. Le couvercle est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898213 (CK) & #4670100 (sacredceltic) The light went on. La lumière s'est allumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279870 (CK) & #623440 (U2FS) The lights are on. Les phares sont allumés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565076 (CK) & #3659652 (sacredceltic) The lights are on. Les voyants sont allumés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565076 (CK) & #3659653 (sacredceltic) The lock's broken. La serrure est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10142070 (ddnktr) & #4548591 (sacredceltic) The lovers kissed. Les amoureux se sont embrassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326288 (CK) & #9252957 (Micsmithel) The lovers kissed. Les amoureuses se sont embrassées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326288 (CK) & #9252964 (Micsmithel) The man ate bread. L'homme mangea du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #767950 (marloncori) & #1132182 (GeeZ) The market is big. Le marché est grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098075 (cntrational) & #2940826 (Popolon) The meat is tough. La viande est dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57553 (CK) & #128035 (hortusdei) The money is gone. L'argent a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423320 (CK) & #5423868 (sacredceltic) The money is gone. L'argent a filé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423320 (CK) & #5423869 (sacredceltic) The money is gone. L'argent s'en est allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423320 (CK) & #5423870 (sacredceltic) The motor stopped. Le moteur s'est arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3655934 (AlanF_US) & #139582 (hortusdei) The music stopped. La musique s'est arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257533 (CK) & #6186164 (Aiji) The night is dark. La nuit est sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956380 (Spamster) & #1956602 (sacredceltic) The pain has gone. La douleur est partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278308 (CK) & #1314483 (sacredceltic) The pain has gone. La douleur a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278308 (CK) & #3660378 (THURET) The park is empty. Le parc est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8471235 (Rawrren) & #7094569 (Micsmithel) The party is over. La fête est finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35626 (CK) & #1602101 (sacredceltic) The pay is meager. La paie est maigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916062 (Spamster) & #1916403 (sacredceltic) The pen is broken. Le stylo est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370649 (saeb) & #6321999 (Aiji) The pizza is cold. La pizza est froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7141578 (deniko) & #7141558 (Aiji) The pizza's ready. La pizza est prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103518 (CK) & #6400116 (Aiji) The plane crashed. L'avion s'est écrasé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635765 (CK) & #6577864 (GB3) The plane crashed. L'avion s'écrasa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635765 (CK) & #6577865 (GB3) The rent is cheap. Le loyer n'est pas cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002532 (bichodebola) & #6935820 (Aiji) The room is empty. La pièce est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898196 (CK) & #5816582 (Aiji) The room was dark. La pièce était sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163172 (Source_VOA) & #15694 (Sbgodin) The room was warm. Il faisait chaud dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319577 (CK) & #972023 (NomadSoul) The roses are red. Les roses sont rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006504 (marauder016) & #10340578 (Micsmithel) The rumor is true. La rumeur est vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567372 (CK) & #5430880 (Aiji) The shop was busy. Le magasin était plein de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471302 (Hybrid) & #4472720 (sacredceltic) The show's Monday. Le spectacle est lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5509143 (mailohilohi) & #7785795 (Aiji) The sky was clear. Le ciel était clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10206171 (sundown) & #11293747 (Rovo) The snow's melted. La neige a fondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6848970 (CK) & #373735 (zmoo) The soldiers died. Les soldats sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948172 (Joseph) & #1614388 (sacredceltic) The soup is thick. La soupe est épaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60991 (CK) & #4548527 (sacredceltic) The store is open. Le magasin est ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6672382 (moskytoo) & #6379913 (felix63) The street is icy. La rue est verglacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8838545 (sundown) & #10318064 (felix63) The street is wet. La rue est mouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462934 (lukaszpp) & #2884002 (Popolon) The sun is a star. Le Soleil est une étoile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300598 (Hybrid) & #2301074 (Rovo) The sun is rising. Le soleil se lève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281049 (CK) & #332414 (TRANG) The switch is off. L’interrupteur est ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52433 (CK) & #746280 (Jio15) The system worked. Le système a fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502981 (CK) & #6214191 (nimfeo) The tactic worked. La tactique a fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737470 (Spamster) & #1737677 (sacredceltic) The tank is empty. La cuve est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723117 (belgavox) & #839777 (sacredceltic) The team needs me. L'équipe a besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565050 (CK) & #3642728 (sacredceltic) The test was easy. Le contrôle était facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3052985 (CK) & #6893580 (Aiji) The train is late. Le train est en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002504 (bichodebola) & #6359879 (Aiji) The train stopped. Le train s'est arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252591 (CK) & #5427716 (pititnatole) The train's early. Le train est en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9460871 (sundown) & #6599413 (Aiji) The truck is gone. Le camion est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723037 (CM) & #7448861 (Aiji) The trunk is full. Le coffre est plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9188097 (CK) & #8900331 (Julien_PDC) The trunk is open. Le coffre est ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393217 (CK) & #8900325 (Julien_PDC) The verdict is in. Le jugement a été prononcé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734857 (CK) & #7414683 (lbdx) The war continued. La guerre continuait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804168 (Source_VOA) & #5171870 (sacredceltic) The water is cold. L'eau est froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1984003 (Spamster) & #1984892 (sacredceltic) The water is good. L'eau est bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403150 (Ramses) & #883822 (sacredceltic) The water is pure. L'eau est pure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681823 (Source_VOA) & #1638194 (GeeZ) The water is warm. L'eau est chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1984000 (Spamster) & #1984893 (sacredceltic) The water was hot. L'eau était chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3763725 (Serhiy) & #3657858 (sacredceltic) The water's clean. L'eau est propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8115208 (SteCymru14) & #3657885 (sacredceltic) The worst is over. Le pire est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243711 (CK) & #587682 (qdii) The worst is over. Le pire est déjà passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243711 (CK) & #899483 (U2FS) There are no gods. Il n'y a pas de dieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1232222 (jakov) & #1232499 (sacredceltic) There are so many. Il y en a tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730033 (CM) & #4142452 (sacredceltic) There is a strike. Il y a une grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #817764 (Cocorico) & #817761 (Cocorico) There is no doubt. Il n'y a aucun doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272636 (CK) & #4238 (TRANG) There is no hurry. Il n'y a pas le feu au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24809 (CK) & #575126 (sacredceltic) There is no limit. Il n'y a pas de limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495134 (CK) & #3648152 (sacredceltic) There is no paint. Il n'y a pas de peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619748 (ulyssemc1) & #3654601 (sacredceltic) There is no water. Il n'y a pas d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270745 (CK) & #1444289 (Micsmithel) There is one less. Il y en a un de moins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635525 (Amastan) & #4901098 (sacredceltic) There is one less. Il y en a une de moins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635525 (Amastan) & #4901099 (sacredceltic) There is your bag. Ton sac est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33145 (CK) & #831629 (sacredceltic) There was a trial. Il y a eu un procès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495132 (CK) & #7688179 (Maxence) There were enough. Il y en avait assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252626 (CK) & #3653018 (sacredceltic) There were enough. Il y en avait suffisamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252626 (CK) & #3653019 (sacredceltic) There's a problem. Il y a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252638 (CK) & #5791951 (Aiji) There's a witness. Il y a un témoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252641 (CK) & #7699882 (sacredceltic) There's a witness. Il y a là un témoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252641 (CK) & #7699884 (sacredceltic) There's no answer. Il n'y a pas de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417641 (CK) & #3648764 (sacredceltic) There's no change. Il n'y a pas de changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422237 (CK) & #3648783 (sacredceltic) There's no choice. Il n'y a pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252651 (CK) & #3647406 (sacredceltic) There's no coffee. Il n'y a pas de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252652 (CK) & #3648141 (sacredceltic) There's no damage. Il n'y a pas de dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424180 (CK) & #3648784 (sacredceltic) There's no danger. Il n'y a aucun danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897861 (Spamster) & #1900873 (sacredceltic) There's no danger. Il n'y a pas de danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897861 (Spamster) & #1900874 (sacredceltic) There's no escape. Il n'y a pas d'issue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252657 (CK) & #1107968 (sacredceltic) There's no escape. Il n'y a pas d'échappatoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252657 (CK) & #3648148 (sacredceltic) These are animals. Ce sont des animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463114 (lukaszpp) & #592646 (qdii) These are genuine. Ceux-ci sont véritables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4124409 (cy3) & #4563805 (sacredceltic) These are my boys. Ce sont mes garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736189 (CK) & #11155480 (lbdx) These are perfect. Celles-ci sont parfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252709 (CK) & #2948224 (Wakano) These are perfect. Ceux-ci sont parfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252709 (CK) & #3098357 (Rovo) They all chuckled. Elles ont toutes gloussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243015 (CK) & #4862870 (sacredceltic) They all knew Tom. Ils connaissaient tous Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734685 (CK) & #7982277 (Micsmithel) They all knew Tom. Elles connaissaient toutes Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734685 (CK) & #7982278 (Micsmithel) They already knew. Ils étaient déjà au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243038 (CK) & #7415076 (lbdx) They already know. Ils savent déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243039 (CK) & #4766297 (Doremi391) They are all dead. Ils sont tous morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306300 (CK) & #560643 (sacredceltic) They are in class. Ils sont en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317707 (CK) & #1119672 (Sibelius) They are our cars. Ce sont nos voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41949 (CK) & #331203 (Lumpawurump) They are very big. Ils sont très gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37779 (CK) & #3652126 (sacredceltic) They are very big. Ils sont très grands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37779 (CK) & #3652127 (sacredceltic) They are very big. Elles sont très grosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37779 (CK) & #3652128 (sacredceltic) They are very big. Elles sont très grandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37779 (CK) & #3652129 (sacredceltic) They are very big. Elles sont très massives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37779 (CK) & #3652130 (sacredceltic) They are very big. Ils sont très massifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37779 (CK) & #3652131 (sacredceltic) They are watching. Ils regardent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148307 (cntrational) & #1158255 (Wittydev) They are well off. Ils mènent une vie aisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307531 (CK) & #331997 (Barbiche0) They aren't alone. Ils ne sont pas seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208357 (CK) & #4841717 (sacredceltic) They aren't alone. Elles ne sont pas seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208357 (CK) & #4841718 (sacredceltic) They arrested Tom. Ils ont arrêté Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243051 (CK) & #6861667 (Micsmithel) They arrested her. Ils l'ont arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243049 (CK) & #5381215 (Aiji) They arrested her. Elles l'ont arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243049 (CK) & #5381216 (Aiji) They arrested him. Ils l'ont arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243050 (CK) & #6560414 (Aiji) They believed Tom. Ils croyaient Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243056 (CK) & #6861668 (Micsmithel) They betrayed you. Ils vous ont trahis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112486 (Scott) & #1254013 (manuk7) They both giggled. Tous deux ont ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243060 (CK) & #1869507 (sacredceltic) They both laughed. Tous deux rirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866433 (Spamster) & #1869506 (sacredceltic) They both laughed. Tous deux ont ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866433 (Spamster) & #1869507 (sacredceltic) They both laughed. Toutes deux rirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866433 (Spamster) & #1869508 (sacredceltic) They both laughed. Toutes deux ont ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866433 (Spamster) & #1869509 (sacredceltic) They can't see me. Ils ne peuvent me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954842 (CK) & #3566784 (sacredceltic) They can't see me. Ils ne peuvent pas me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954842 (CK) & #3566785 (sacredceltic) They can't see me. Elles ne peuvent me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954842 (CK) & #3566786 (sacredceltic) They can't see me. Elles ne peuvent pas me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954842 (CK) & #3566787 (sacredceltic) They captured Tom. Ils ont attrapé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243082 (CK) & #3493616 (Julien_PDC) They captured Tom. Elles ont attrapé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243082 (CK) & #3493743 (Julien_PDC) They deported Tom. Ils ont déporté Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898148 (CK) & #4767877 (Doremi391) They deserve more. Ils méritent plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538331 (CK) & #8718842 (Micsmithel) They deserve more. Elles méritent plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538331 (CK) & #8718843 (Micsmithel) They did it again. Ils l'ont encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383126 (CK) & #5384184 (alexisslay) They didn't do it. Ils ne l'ont pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272106 (CK) & #8703592 (Julien_PDC) They drank coffee. Ils ont bu du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243105 (CK) & #6465613 (Aiji) They drank coffee. Elles ont bu du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243105 (CK) & #6465614 (Aiji) They had a choice. Ils avaient le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493743 (CK) & #6067103 (Aiji) They had a choice. Elles avaient le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493743 (CK) & #6067104 (Aiji) They have a dream. Ils ont un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498153 (CK) & #7028855 (Aiji) They have a dream. Elles ont un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498153 (CK) & #7028856 (Aiji) They have company. Ils ont de la visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243142 (CK) & #7136103 (Micsmithel) They have company. Elles ont de la visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243142 (CK) & #7136104 (Micsmithel) They have escaped. Ils se sont échappés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252719 (CK) & #4729367 (sacredceltic) They have escaped. Elles se sont échappées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252719 (CK) & #4729369 (sacredceltic) They have no jobs. Ils sont dépourvus d'emplois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383134 (CK) & #7839615 (sacredceltic) They have no jobs. Elles sont dépourvues d'emplois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383134 (CK) & #7839616 (sacredceltic) They have weapons. Ils ont des armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243145 (CK) & #4736683 (lovasoa) They hunted foxes. Ils chassaient les renards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305596 (CK) & #140037 (hortusdei) They hunted foxes. Ils chassaient des renards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305596 (CK) & #936886 (sacredceltic) They just beat us. Il nous ont simplement battus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383138 (CK) & #5645475 (narnar) They keep calling. Elles ne cessent d'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243169 (CK) & #3636873 (sacredceltic) They keep calling. Ils ne cessent d'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243169 (CK) & #3636874 (sacredceltic) They kept running. Ils ont continué à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243200 (CK) & #7980590 (Micsmithel) They kept running. Elles ont continué à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243200 (CK) & #7980591 (Micsmithel) They kept running. Elles ont poursuivi leur course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243200 (CK) & #7980597 (Micsmithel) They kept running. Ils ont poursuivi leur course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243200 (CK) & #7980599 (Micsmithel) They kidnapped me. Ils m'ont enlevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114162 (Scott) & #1114473 (sacredceltic) They kidnapped me. Elles m'ont enlevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114162 (Scott) & #1114474 (sacredceltic) They kidnapped me. Ils m'ont enlevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114162 (Scott) & #1114475 (sacredceltic) They kidnapped me. Elles m'ont enlevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114162 (Scott) & #1114477 (sacredceltic) They like to sing. Ils aiment chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476746 (weihaiping) & #6857499 (Micsmithel) They like to sing. Elles aiment chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476746 (weihaiping) & #6857500 (Micsmithel) They look healthy. Ils ont l'air en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306451 (CK) & #4729535 (sacredceltic) They look healthy. Elles ont l'air en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306451 (CK) & #4729539 (sacredceltic) They look like us. Ils nous ressemblent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818932 (CK) & #5802897 (Toynop) They look worried. Ils ont l'air inquiets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243236 (CK) & #11353850 (lbdx) They murdered Tom. Ils ont tué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243264 (CK) & #8679812 (Micsmithel) They murdered Tom. Elles ont tué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243264 (CK) & #8679814 (Micsmithel) They must be cops. Ça doit être des flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648429 (CK) & #3642161 (sacredceltic) They must be fake. Ils doivent être faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824778 (CK) & #5626928 (Aiji) They need friends. Ils ont besoin d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243267 (CK) & #8703548 (Julien_PDC) They played games. Ils ont joué à des jeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243288 (CK) & #9623727 (Julien_PDC) They played games. Elles ont joué à des jeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243288 (CK) & #9623729 (Julien_PDC) They released Tom. Ils ont relâché Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243292 (CK) & #5381197 (Aiji) They released Tom. Elles ont relâché Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243292 (CK) & #5381198 (Aiji) They said it's OK. Ils ont dit que c'était d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446801 (CK) & #3609439 (sacredceltic) They said it's OK. Elles ont dit que c'était d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446801 (CK) & #3609440 (sacredceltic) They said it's OK. Ils ont dit que ça convenait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446801 (CK) & #3609441 (sacredceltic) They said it's OK. Elles ont dit que ça convenait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446801 (CK) & #3609442 (sacredceltic) They sang in tune. Ils ont chanté juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306105 (CK) & #332043 (Barbiche0) They seem worried. Ils ont l'air inquiets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243310 (CK) & #11353850 (lbdx) They speak French. Ils parlent français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410306 (CK) & #8737436 (Julien_PDC) They speak French. Elles parlent français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410306 (CK) & #10802002 (Aiji) They tortured Tom. Ils ont torturé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235921 (CK) & #9254521 (Micsmithel) They tortured Tom. Elles ont torturé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235921 (CK) & #9254522 (Micsmithel) They travel a lot. Ils voyagent beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6377784 (Hybrid) & #7115683 (Micsmithel) They want it back. Ils veulent le récupérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549016 (CK) & #8064515 (felix63) They want to help. Ils veulent aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011375 (CK) & #7482642 (Micsmithel) They want to help. Elles veulent aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011375 (CK) & #7482643 (Micsmithel) They want to talk. Ils veulent parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011376 (CK) & #7528055 (Micsmithel) They want to talk. Elles veulent parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011376 (CK) & #7528056 (Micsmithel) They went surfing. Ils sont allés faire du surf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820258 (Spamster) & #1820461 (sacredceltic) They went surfing. Elles sont allées faire du surf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820258 (Spamster) & #1820462 (sacredceltic) They were cousins. Ils étaient cousins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727366 (CM) & #6455921 (Aiji) They were cousins. Elles étaient cousines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727366 (CM) & #6455922 (Aiji) They were friends. Ils étaient amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243381 (CK) & #8557234 (marioo) They were friends. Elles étaient amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243381 (CK) & #8695336 (Julien_PDC) They were panting. Ils tiraient la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690551 (Spamster) & #1706701 (sacredceltic) They were panting. Elles tiraient la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690551 (Spamster) & #1706704 (sacredceltic) They were panting. Ils haletaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690551 (Spamster) & #1706714 (sacredceltic) They were panting. Elles haletaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690551 (Spamster) & #1706715 (sacredceltic) They were perfect. Ils étaient parfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243395 (CK) & #5857628 (Aiji) They were perfect. Elles étaient parfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243395 (CK) & #5857632 (Aiji) They were strange. Ils étaient bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538335 (CK) & #8718844 (Micsmithel) They were strange. Elles étaient bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538335 (CK) & #8718845 (Micsmithel) They were wealthy. Ils étaient riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729804 (CM) & #4164747 (sacredceltic) They were wealthy. Elles étaient fortunées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729804 (CM) & #4164748 (sacredceltic) They will survive. Ils survivront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025440 (Spamster) & #2025655 (sacredceltic) They will survive. Elles survivront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025440 (Spamster) & #2025656 (sacredceltic) They'll eat those. Ils mangeront ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243551 (CK) & #3702427 (sacredceltic) They'll eat those. Ils mangeront celles-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243551 (CK) & #3702428 (sacredceltic) They'll eat those. Elles mangeront ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243551 (CK) & #3702429 (sacredceltic) They'll eat those. Elles mangeront celles-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243551 (CK) & #3702430 (sacredceltic) They'll like that. Ils aimeront cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243562 (CK) & #3220580 (Dreamk33) They'll like that. Ils vont aimer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243562 (CK) & #3220581 (Dreamk33) They'll need help. Elles auront besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383205 (CK) & #11700416 (Aiji) They'll negotiate. Ils négocieront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531759 (CK) & #8648776 (Micsmithel) They'll negotiate. Elles négocieront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531759 (CK) & #8648777 (Micsmithel) They'll try again. Ils essayeront à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243564 (CK) & #3672051 (sacredceltic) They'll try again. Elles essayeront à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243564 (CK) & #3672052 (sacredceltic) They're Canadians. Ils sont canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735936 (CK) & #7414877 (lbdx) They're after you. Ils sont après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243568 (CK) & #7995997 (Aiji) They're after you. Elles sont après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243568 (CK) & #7995998 (Aiji) They're after you. Ils sont après vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243568 (CK) & #7995999 (Aiji) They're after you. Elles sont après vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243568 (CK) & #7996000 (Aiji) They're all alike. Ils sont tous semblables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713739 (CK) & #1182909 (sacredceltic) They're all alike. Elles sont toutes semblables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713739 (CK) & #4865135 (sacredceltic) They're all liars. Ce sont tous des menteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243578 (CK) & #4864824 (sacredceltic) They're all liars. Ce sont toutes des menteuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243578 (CK) & #4864826 (sacredceltic) They're all lying. Elles mentent toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408258 (Hybrid) & #3412730 (sacredceltic) They're all lying. Ils mentent tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408258 (Hybrid) & #3412731 (sacredceltic) They're behind us. Ils sont derrière nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386156 (CK) & #8285912 (Aiji) They're behind us. Elles sont derrière nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386156 (CK) & #8285913 (Aiji) They're both dead. Ils sont morts tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243594 (CK) & #9143675 (Micsmithel) They're both good. Ils sont tous deux bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243599 (CK) & #1410445 (sacredceltic) They're both good. Elles sont toutes deux bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243599 (CK) & #1410447 (sacredceltic) They're both good. Ils sont bons tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243599 (CK) & #1410448 (sacredceltic) They're both good. Elles sont bonnes toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243599 (CK) & #1410449 (sacredceltic) They're cannibals. Ce sont des cannibales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111323 (CK) & #4729927 (sacredceltic) They're dangerous. Ils sont dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111312 (CK) & #4729910 (sacredceltic) They're dangerous. Elles sont dangereuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111312 (CK) & #4729912 (sacredceltic) They're different. Ils sont différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111310 (CK) & #4729904 (sacredceltic) They're different. Elles sont différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111310 (CK) & #4729906 (sacredceltic) They're excellent. Elles sont excellentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111299 (CK) & #8724088 (Micsmithel) They're excellent. Ils sont excellents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111299 (CK) & #8724090 (Micsmithel) They're expensive. Ils sont onéreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898126 (CK) & #4729660 (sacredceltic) They're expensive. Elles sont onéreuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898126 (CK) & #4729664 (sacredceltic) They're identical. Ils sont identiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111276 (CK) & #7390223 (Micsmithel) They're identical. Elles sont identiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111276 (CK) & #7390365 (Micsmithel) They're in danger. Ils sont en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651935 (Spamster) & #1652486 (sacredceltic) They're in danger. Elles sont en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651935 (Spamster) & #1652487 (sacredceltic) They're listening. Ils écoutent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111262 (CK) & #7120097 (Micsmithel) They're murderers. Ce sont des meurtriers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242988 (CK) & #8679810 (Micsmithel) They're nice guys. Ce sont de chics types. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987835 (CK) & #1988355 (sacredceltic) They're not alone. Ils ne sont pas seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243632 (CK) & #4841717 (sacredceltic) They're not alone. Elles ne sont pas seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243632 (CK) & #4841718 (sacredceltic) They're not happy. Ils ne sont pas satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044424 (CK) & #4839235 (sacredceltic) They're not happy. Elles ne sont pas satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044424 (CK) & #4839236 (sacredceltic) They're not there. Ils ne sont pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243659 (CK) & #8703537 (Julien_PDC) They're now alone. Ils sont maintenant seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208358 (CK) & #5801005 (Aiji) They're now alone. Elles sont maintenant seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208358 (CK) & #5801007 (Aiji) They're separated. Ils sont séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111246 (CK) & #7120102 (Micsmithel) They're surprised. Ils sont surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111237 (CK) & #4729731 (sacredceltic) They're surprised. Elles sont surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111237 (CK) & #4729733 (sacredceltic) They're surprised. Ils sont étonnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111237 (CK) & #7396377 (Micsmithel) They're surprised. Elles sont étonnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111237 (CK) & #7396378 (Micsmithel) They're too close. Ils sont trop proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10189286 (CK) & #1645830 (belgavox) They're undamaged. Ils sont intacts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243005 (CK) & #5752692 (Aiji) They're undamaged. Elles sont intactes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243005 (CK) & #5752693 (Aiji) They're very busy. Ils sont très occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079236 (CK) & #4080584 (sbamsbamsbam) They're very busy. Elles sont très occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079236 (CK) & #4080780 (GB3) They're wonderful. Elles sont merveilleuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111220 (CK) & #3167812 (Aiji) They've just left. Ils viennent de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243725 (CK) & #2186584 (sacredceltic) Things can change. Les choses peuvent changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496497 (CK) & #5660487 (Aiji) Think about death. Pensez à la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #814529 (BraveSentry) & #10064483 (Micsmithel) Think about death. Pense à la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #814529 (BraveSentry) & #10064484 (Micsmithel) This apple is bad. Cette pomme est mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56499 (CK) & #781926 (melospawn) This bed is heavy. Ce lit pèse lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463254 (lukaszpp) & #584623 (qdii) This beef is good. Ce bœuf est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824349 (CK) & #6452618 (Aiji) This bird can fly. Cet oiseau sait voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690021 (Spamster) & #1711384 (sacredceltic) This book is hers. Ce livre est à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56864 (CK) & #6463309 (Aiji) This book was new. Ce livre était neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56911 (CK) & #5402148 (alexisslay) This box is light. Cette caisse est légère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2739044 (CK) & #3658920 (sacredceltic) This bucket leaks. Ce seau fuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259691 (_undertoad) & #3595811 (Rovo) This cat is Tom's. C'est le chat de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3588383 (Ooneykcall) & #3556673 (fleur74) This coat is warm. Ce manteau est chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61145 (CK) & #4199379 (olivier) This desk is good. Ce bureau est bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59847 (CK) & #4548501 (sacredceltic) This doesn't burn. Ça ne brûle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765539 (CK) & #3768027 (GB3) This doesn't work! Ça ne va pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569342 (CK) & #528883 (sacredceltic) This doesn't work! Ça ne fonctionne pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569342 (CK) & #528885 (sacredceltic) This doesn't work! Ça ne marche pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569342 (CK) & #528886 (sacredceltic) This dog is white. Ce chien est blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441382 (CK) & #430613 (pasquet_fernando) This dog is yours. Ce chien est le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765931 (Dunbab) & #461909 (regisb) This dog is yours. Ce chien est le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765931 (Dunbab) & #3643717 (sacredceltic) This dog is yours. Ce chien est à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765931 (Dunbab) & #12181210 (lbdx) This egg is fresh. C'est un œuf frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56528 (CK) & #181392 (Romira) This fish is done. Le poisson est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59692 (CK) & #8362045 (Aiji) This fish is good. Ce poisson est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7927861 (AlanF_US) & #7125062 (Aiji) This game is easy. Ce jeu est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2714604 (CK) & #6365677 (Aiji) This gold is mine. Cet or est mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415224 (CK) & #7353027 (Aiji) This gold is mine. Cet or est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415224 (CK) & #7353028 (Aiji) This guy is great. Ce type est extra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1616964 (Spamster) & #1617492 (sacredceltic) This guy is great. Ce type est célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1616964 (Spamster) & #1617493 (sacredceltic) This hat is yours. Ce chapeau est à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1821622 (Amastan) & #8016044 (Aiji) This house is big. Cette maison est grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10555331 (sundown) & #453729 (sacredceltic) This is Tom's car. C'est la voiture de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648416 (CK) & #6468792 (Aiji) This is Tom's pen. C'est le stylo de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667214 (CK) & #6464374 (lapinhibou) This is a coconut. C'est une noix de coco. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825685 (CK) & #6465641 (Aiji) This is a miracle. C'est un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185448 (Hybrid) & #2185739 (sacredceltic) This is a mistake. Il s'agit d'une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780067 (Spamster) & #1783825 (sacredceltic) This is a mistake. C'est une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780067 (Spamster) & #1783826 (sacredceltic) This is a picture. Ceci est un tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55783 (CK) & #1801086 (sacredceltic) This is a problem. C'est un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648422 (CK) & #4626855 (sacredceltic) This is a tragedy. C'est une tragédie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648421 (CK) & #7011209 (Aiji) This is a warning. Ceci est un avertissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11215493 (CK) & #11229703 (lbdx) This is appalling. C'est atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488440 (Spamster) & #1488917 (sacredceltic) This is appalling. C'est choquant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488440 (Spamster) & #1488918 (sacredceltic) This is beautiful. C'est beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549914 (miflhanc) & #837672 (sacredceltic) This is blackmail. C'est du chantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402103 (Hybrid) & #3414101 (sacredceltic) This is dangerous. C'est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233667 (CK) & #3277416 (Aiji) This is different. C'est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767417 (Spamster) & #1778384 (sacredceltic) This is expensive. C'est cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495123 (CK) & #4548407 (sacredceltic) This is expensive. C'est onéreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495123 (CK) & #4548408 (sacredceltic) This is extortion. C'est de l'extorsion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2906759 (Hybrid) & #6630985 (Aiji) This is fantastic. C'est fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233681 (CK) & #4767889 (Doremi391) This is gibberish. C'est du charabia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233686 (CK) & #6716739 (Aiji) This is good meat. C'est une bonne viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57556 (CK) & #1974102 (Hikari) This is good news. Ce sont de bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837798 (Spamster) & #1838914 (sacredceltic) This is her house. C'est sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457547 (CM) & #457530 (sacredceltic) This is hilarious. C'est tordant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524715 (Spamster) & #1525852 (sacredceltic) This is hilarious. C'est à se plier de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524715 (Spamster) & #1525853 (sacredceltic) This is hilarious. C'est hilarant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524715 (Spamster) & #1525854 (sacredceltic) This is his fault. C'est sa faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992013 (Spamster) & #1684498 (belgavox) This is his house. C'est sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457548 (CM) & #457530 (sacredceltic) This is how it is. C'est ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737320 (Spamster) & #181303 (Aiji) This is important. C'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233696 (CK) & #2397216 (sacredceltic) This is in French. C'est en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410303 (CK) & #8730453 (Julien_PDC) This is insulting. C'est insultant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495122 (CK) & #4548406 (sacredceltic) This is irregular. C'est irrégulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233701 (CK) & #6560432 (Aiji) This is justified. C'est justifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233704 (CK) & #4547343 (sacredceltic) This is ludicrous. C'est absurde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740520 (Spamster) & #364426 (Corvus) This is ludicrous. C'est ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740520 (Spamster) & #1741114 (sacredceltic) This is messed up. C'est foutu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263486 (Hybrid) & #2159183 (sacredceltic) This is messed up. C'est foiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263486 (Hybrid) & #2159187 (sacredceltic) This is moonshine. C'est n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12317406 (CK) & #10552682 (lbdx) This is moonshine. C'est des sornettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12317406 (CK) & #12317505 (lbdx) This is my advice. C'est mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914027 (Jane_Austen) & #7986183 (Aiji) This is my choice. Je choisis ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54934 (CK) & #180617 (Tcha) This is my cousin. C'est un mien cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61487 (CK) & #1916935 (Rovo) This is my cousin. C'est un cousin à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61487 (CK) & #1916938 (Rovo) This is my cousin. Voilà mon cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61487 (CK) & #3544498 (Rovo) This is my cousin. C'est mon cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61487 (CK) & #3544499 (Rovo) This is my driver. C'est mon chauffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498191 (CK) & #6210268 (Aiji) This is my family. C'est ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648419 (CK) & #4479383 (mouche) This is my friend. C'est mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #675960 (CK) & #1210649 (rene1596) This is my guitar. Voici ma guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10091564 (sundown) & #7578631 (felix63) This is my guitar. C'est ma guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10091564 (sundown) & #7578633 (felix63) This is my mother. C'est ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413771 (Scott) & #544849 (sacredceltic) This is my mother. C'est ma maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413771 (Scott) & #1333260 (sysko) This is my office. C'est mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430158 (witbrock) & #1706743 (Micsmithel) This is my pencil. Il s'agit de mon crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764750 (CK) & #4548677 (sacredceltic) This is my school. C'est mon école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1255406 (CM) & #470434 (sacredceltic) This is my sister. C'est ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556985 (Ezatullah) & #469244 (stomate) This is new to me. Pour moi, c'est nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733040 (CK) & #2135448 (sacredceltic) This is not funny. Ce n'est pas marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901816 (Spamster) & #1039386 (sacredceltic) This is not funny. Ce n'est pas amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901816 (Spamster) & #1908757 (sacredceltic) This is not funny. Ce n'est pas drôle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901816 (Spamster) & #2186624 (sacredceltic) This is offensive. C'est offensant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233715 (CK) & #4547354 (sacredceltic) This is offensive. C'est grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233715 (CK) & #4547355 (sacredceltic) This is our house. C'est notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648417 (CK) & #1181970 (sacredceltic) This is permanent. C'est permanent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253726 (CK) & #6637415 (Aiji) This is pointless. Ça n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233721 (CK) & #1538703 (Rovo) This is priceless. C'est hors de prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233724 (CK) & #3523364 (sacredceltic) This is revolting. C'est révoltant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233729 (CK) & #4547366 (sacredceltic) This is sandpaper. C'est du papier de verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8966564 (CK) & #12016816 (calypsow) This is sickening. C'est écœurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495118 (CK) & #4548403 (sacredceltic) This is skim milk. C'est du lait écrémé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8965644 (CK) & #10574225 (lbdx) This is so boring. C'est tellement chiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716496 (CM) & #716503 (qdii) This is so stupid. C'est tellement idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806300 (Spamster) & #1806745 (sacredceltic) This is so unfair. C'est tellement injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797654 (Spamster) & #1800461 (sacredceltic) This is tasteless. Ça n'a aucun goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2634256 (CK) & #4548326 (sacredceltic) This is temporary. C'est temporaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233738 (CK) & #4547372 (sacredceltic) This is the truth. C'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315167 (CK) & #135243 (gillux) This is too short. C'est trop court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55511 (CK) & #5802956 (Toynop) This is too small. C’est trop petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782428 (CK) & #538591 (zmoo) This is true love. C'est l'amour vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1607904 (CM) & #1608009 (Julien_PDC) This is true love. C'est l'amour véritable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1607904 (CM) & #1609633 (Julien_PDC) This is true love. C'est l'amour, le vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1607904 (CM) & #1609634 (nimfeo) This is very easy. C'est fort aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988417 (CM) & #3530949 (sacredceltic) This is very good. C'est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55871 (CK) & #12884 (sysko) This is very good. C'est très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55871 (CK) & #430285 (sysko) This is very good. C’est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55871 (CK) & #549563 (zmoo) This is very good. Très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55871 (CK) & #7938828 (Micsmithel) This is very true. C'est vrai de vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682948 (Spamster) & #1684711 (sacredceltic) This is very true. C'est très vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682948 (Spamster) & #1684712 (sacredceltic) This is worrisome. C'est inquiétant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495117 (CK) & #1521185 (sacredceltic) This is your book. C'est ton livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55976 (CK) & #499790 (Goofy) This is your fate. C'est ton destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797652 (Spamster) & #1800468 (sacredceltic) This is your fate. C'est ta destinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797652 (Spamster) & #1800470 (sacredceltic) This is your fate. C'est ton sort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797652 (Spamster) & #1800471 (sacredceltic) This is your fate. C'est votre sort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797652 (Spamster) & #1800472 (sacredceltic) This is your fate. C'est votre destinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797652 (Spamster) & #1800474 (sacredceltic) This is your fate. C'est votre destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797652 (Spamster) & #1800477 (sacredceltic) This is your wine. C'est votre vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764492 (CK) & #4548674 (sacredceltic) This isn't a fish. Ce n'est pas un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8547392 (CK) & #2654928 (Micsmithel) This isn't a game. Ce n'est pas un jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649022 (Spamster) & #1650875 (sacredceltic) This isn't a game. Il ne s'agit pas d'un jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649022 (Spamster) & #1650876 (sacredceltic) This isn't a joke. Ce n'est pas une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898081 (CK) & #839065 (sacredceltic) This isn't enough. Ça ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233751 (CK) & #1341567 (Aiji) This isn't enough. Ce n'est pas suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233751 (CK) & #1858255 (sacredceltic) This isn't enough. Ce n'est pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233751 (CK) & #1858257 (sacredceltic) This isn't my car. Ce n'est pas ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648412 (CK) & #2811267 (Rockaround) This isn't my dog. Ce chien n'est pas le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3003338 (CK) & #7793847 (felix63) This isn't my dog. Ce n'est pas mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3003338 (CK) & #11582458 (Aiji) This isn't my job. Ce n'est pas mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5173891 (CK) & #1100038 (sacredceltic) This isn't my key. Ce n'est pas ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132392 (CK) & #6402417 (Aiji) This isn't silver. Ce n'est pas de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946303 (CM) & #843385 (Micsmithel) This isn't so bad. Ce n'est pas si mal que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492653 (CK) & #8660292 (Julien_PDC) This isn't unique. Ce n'est pas unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853124 (CK) & #7109013 (Aiji) This lake is deep. Ce lac est profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59351 (CK) & #3439322 (GB3) This makes me sad. Ceci me rend triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5548461 (Hybrid) & #5909178 (Kadwallon) This may help you. Ceci pourrait t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736935 (CK) & #7862731 (Aiji) This meat is good. Cette viande est bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3303549 (pne) & #9550278 (Aiji) This milk is sour. Ce lait est aigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10348459 (DJ_Saidez) & #10348449 (felix63) This milk is sour. Ce lait a tourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10348459 (DJ_Saidez) & #10348452 (felix63) This one is on me. Celui-ci est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849889 (CK) & #1849999 (sacredceltic) This one is on me. Celle-ci est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849889 (CK) & #1850001 (sacredceltic) This one's better. Celui-ci est meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9251005 (CK) & #8724002 (Micsmithel) This plane is his. Cet avion est le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57451 (CK) & #605763 (qdii) This room is cold. Cette pièce est froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648411 (CK) & #7072083 (Micsmithel) This room is cold. Cette chambre est froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648411 (CK) & #7072084 (Micsmithel) This seems stupid. Ceci semble stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502032 (CK) & #5899598 (Aiji) This seems stupid. Ça semble stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502032 (CK) & #5899599 (Aiji) This sounds fishy. Ça a l'air louche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110479 (Scott) & #1112056 (sacredceltic) This sounds fishy. Ça semble suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110479 (Scott) & #1112057 (sacredceltic) This tastes moldy. Ça a un goût de moisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562752 (CK) & #569988 (sacredceltic) This tastes moldy. Ça a goût de moisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562752 (CK) & #569989 (sacredceltic) This tastes moldy. Ça a le goût de moisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562752 (CK) & #569991 (sacredceltic) This wall is cold. Ce mur est froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1622693 (CM) & #1316281 (sacredceltic) This was my fault. C'était de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648410 (CK) & #4585937 (sacredceltic) This will be easy. Ça sera facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894148 (Spamster) & #1902690 (sacredceltic) This will be hard. Ce sera difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118498 (CK) & #6219242 (Aiji) Those are too big. Celles-là sont trop grosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315271 (CK) & #6829016 (Aiji) Those are too big. Ceux-là sont trop gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315271 (CK) & #6829017 (Aiji) Those aren't mine. Ceux-là ne sont pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268988 (_undertoad) & #4583771 (sacredceltic) Those aren't mine. Celles-là ne sont pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268988 (_undertoad) & #4583773 (sacredceltic) Throw me the ball. Jetez-moi la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258164 (CK) & #3258163 (Julien_PDC) Throw me the ball. Lancez-moi la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258164 (CK) & #9157194 (Julien_PDC) Throw me the ball. Lance-moi la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258164 (CK) & #9157196 (Julien_PDC) Time is a mystery. Le temps est un mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9495100 (shekitten) & #9479775 (felix63) Today is Saturday. Aujourd'hui c'est samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661572 (mervegorus) & #781618 (sacredceltic) Today is Saturday. On est samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661572 (mervegorus) & #4320560 (gillux) Today is Thursday. Nous sommes jeudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151779 (CK) & #1153593 (Wittydev) Today is my treat. Aujourd'hui c'est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #470017 (CM) & #473956 (sacredceltic) Today is my treat. Aujourd'hui, c'est moi qui régale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #470017 (CM) & #473970 (sacredceltic) Tom almost choked. Tom a failli s'étouffer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235948 (CK) & #9254549 (Micsmithel) Tom almost smiled. Tom a presque souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235951 (CK) & #9254552 (Micsmithel) Tom arrived first. Tom est arrivé le premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3882340 (arlene) & #3882282 (Rovo) Tom arrived first. Tom est arrivé en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3882340 (arlene) & #3882283 (Rovo) Tom arrived first. Tom fut le premier à arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3882340 (arlene) & #3882285 (Rovo) Tom arrives today. Tom arrive aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235984 (CK) & #8664590 (Micsmithel) Tom ate all of it. Tom a tout mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5479674 (CK) & #8942419 (felix63) Tom ate breakfast. Tom a pris un petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123271 (CK) & #8659487 (Micsmithel) Tom ate something. Tom mangea quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830398 (CK) & #7577961 (Rockaround) Tom began praying. Tom commença à prier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724068 (CM) & #5302758 (Aiji) Tom began praying. Tom a commencé à prier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724068 (CM) & #5302760 (Aiji) Tom began running. Tom commença à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236009 (CK) & #5857636 (Aiji) Tom began singing. Tom a commencé à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956103 (CK) & #5576223 (alexisslay) Tom began talking. Tom s'est mis à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027027 (CK) & #9392151 (Micsmithel) Tom began talking. Tom a commencé à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027027 (CK) & #9392152 (Micsmithel) Tom began talking. Tom se mit à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027027 (CK) & #9392154 (Micsmithel) Tom began to sing. Tom a commencé à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956113 (CK) & #5576223 (alexisslay) Tom began working. Tom s'est mis au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236011 (CK) & #9311544 (Micsmithel) Tom began working. Tom a commencé à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236011 (CK) & #9311642 (Micsmithel) Tom began working. Tom commença à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236011 (CK) & #9311643 (Micsmithel) Tom behaved badly. Tom s'est mal comporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956121 (CK) & #5461561 (Aiji) Tom believed Mary. Tom croyait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236012 (CK) & #8701593 (Micsmithel) Tom believes Mary. Tom croit Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236015 (CK) & #8701597 (Micsmithel) Tom believes that. Tom croit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236017 (CK) & #7731094 (Micsmithel) Tom betrayed Mary. Tom trahit Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236019 (CK) & #8701601 (Micsmithel) Tom bikes to work. Thomas va au boulot à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481468 (CK) & #3072613 (Blabla) Tom bikes to work. Tom va au travail en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481468 (CK) & #6820809 (Rockaround) Tom bought a book. Tom a acheté un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446553 (Hybrid) & #7458932 (Micsmithel) Tom bought a book. Tom acheta un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446553 (Hybrid) & #7458935 (Micsmithel) Tom broke his arm. Tom s'est cassé le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956163 (CK) & #5726913 (Aiji) Tom broke his arm. Tom lui a cassé le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956163 (CK) & #5726914 (Aiji) Tom called me fat. Tom m'a décrit comme gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309013 (CK) & #3309058 (GB3) Tom came after me. Tom est venu après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159426 (CK) & #9159505 (Julien_PDC) Tom came too late. Tom est arrivé trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530153 (CK) & #4655925 (thowas) Tom can do better. Tom peut mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482624 (CK) & #5577099 (alexisslay) Tom can't do that. Tom ne peut pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951519 (CK) & #6465468 (Aiji) Tom can't do this. Tom ne peut pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951541 (CK) & #2801432 (Rockaround) Tom can't do this. Tom ne peut pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951541 (CK) & #6465468 (Aiji) Tom can't help me. Tom ne peut pas m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499349 (CK) & #5733282 (Yemana) Tom can't hurt me. Tom ne peut pas me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868431 (CK) & #5494529 (Aiji) Tom can't see you. Tom ne peut pas te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868429 (CK) & #8703407 (Julien_PDC) Tom caught a fish. Tom a attrapé un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549013 (CK) & #2809658 (Rockaround) Tom claims he won. Tom prétend avoir gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358422 (CK) & #7096911 (pititnatole) Tom claims he won. Tom prétend qu'il a gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358422 (CK) & #7096913 (pititnatole) Tom cooked dinner. Tom a préparé le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026639 (CK) & #9392149 (Micsmithel) Tom cooked dinner. Tom a préparé le repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026639 (CK) & #9392150 (Micsmithel) Tom coughed again. Tom toussa à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549012 (CK) & #7528149 (Micsmithel) Tom coughed again. Tom toussait à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549012 (CK) & #7528150 (Micsmithel) Tom coughed again. Tom toussa encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549012 (CK) & #7528151 (Micsmithel) Tom coughed again. Tom toussait encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549012 (CK) & #7528152 (Micsmithel) Tom could do that. Tom pourrait faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648390 (CK) & #5570785 (Aiji) Tom could do that. Tom pourrait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648390 (CK) & #5570786 (Aiji) Tom could do this. Tom pourrait faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667211 (CK) & #5570785 (Aiji) Tom could do this. Tom pourrait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667211 (CK) & #5570786 (Aiji) Tom couldn't talk. Tom ne pouvait pas parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734201 (CK) & #7414838 (lbdx) Tom deceived Mary. Tom trompait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236194 (CK) & #8701613 (Micsmithel) Tom deserves that. Tom le mérite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236199 (CK) & #9311750 (Micsmithel) Tom deserves that. Tom mérite cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236199 (CK) & #9311751 (Micsmithel) Tom despised Mary. Tom méprisait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029353 (CK) & #5662962 (Yemana) Tom despises Mary. Tom méprise Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029352 (CK) & #5662959 (Yemana) Tom did good work. Tom a fait un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667208 (CK) & #1371709 (nimfeo) Tom didn't appear. Tom n'est pas apparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530152 (CK) & #4656478 (thowas) Tom didn't flinch. Tom n’a pas bronché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236213 (CK) & #8432521 (marioo) Tom didn't listen. Tom n'écoutait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236216 (CK) & #8690354 (Micsmithel) Tom didn't scream. Tom n'a pas crié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091186 (CK) & #7334751 (pititnatole) Tom didn't scream. Tom ne cria pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091186 (CK) & #7334752 (pititnatole) Tom didn't scream. Tom n'a pas hurlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091186 (CK) & #7334755 (pititnatole) Tom didn't scream. Tom ne hurla pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091186 (CK) & #7334756 (pititnatole) Tom didn't see it. Tom ne l'a pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868379 (CK) & #5570788 (Aiji) Tom didn't see it. Tom ne l'a pas vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868379 (CK) & #5570789 (Aiji) Tom didn't see it. Tom ne le vit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868379 (CK) & #5570791 (Aiji) Tom didn't see it. Tom ne la vit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868379 (CK) & #5570792 (Aiji) Tom divorced Mary. Tom a divorcé de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029223 (CK) & #9392160 (Micsmithel) Tom divorced Mary. Tom divorça de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029223 (CK) & #9392161 (Micsmithel) Tom does his best. Tom fait de son mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841120 (CK) & #10167931 (felix63) Tom does love you. Tom t'aime vraiment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648384 (CK) & #5396553 (Aiji) Tom does love you. Tom vous aime ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648384 (CK) & #5396555 (Aiji) Tom doesn't smoke. Tom ne fume pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025956 (CK) & #1181461 (rene1596) Tom drinks coffee. Tom boit du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549010 (CK) & #5399697 (Aiji) Tom drives safely. Tom conduit prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094207 (CK) & #3220234 (Dreamk33) Tom drives slowly. Tom conduit lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660830 (Amastan) & #1683374 (gall) Tom dyes his hair. Tom se teint les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495405 (CK) & #1715707 (Rovo) Tom eats anything. Tom mange n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236244 (CK) & #9311761 (Micsmithel) Tom eats anything. Tom mange de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236244 (CK) & #9311762 (Micsmithel) Tom expects a lot. Tom attend beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648381 (CK) & #5671474 (Aiji) Tom fed the horse. Tom a donné à manger au cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5484547 (CK) & #5728740 (Yemana) Tom fed the horse. Tom donna à manger au cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5484547 (CK) & #5728741 (Yemana) Tom felt betrayed. Tom s'est senti trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236261 (CK) & #9311766 (Micsmithel) Tom felt betrayed. Tom se sentait trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236261 (CK) & #9311767 (Micsmithel) Tom felt confused. Tom se sentait confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094121 (CK) & #9392179 (Micsmithel) Tom felt confused. Tom s'est senti confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094121 (CK) & #9392180 (Micsmithel) Tom felt confused. Tom se sentait désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094121 (CK) & #9392181 (Micsmithel) Tom felt excluded. Tom s'est senti exclu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3091245 (CK) & #7663883 (Katastrauff) Tom felt nauseous. Tom se sentait nauséeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236262 (CK) & #9311771 (Micsmithel) Tom felt relieved. Tom se sentait soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094107 (CK) & #9416540 (Micsmithel) Tom felt relieved. Tom s'est senti soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094107 (CK) & #9416543 (Micsmithel) Tom felt relieved. Tom se sentit soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094107 (CK) & #9416544 (Micsmithel) Tom finally spoke. À la fin, Tom a parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236276 (CK) & #8690286 (Micsmithel) Tom found my bike. Tom a trouvé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485100 (CK) & #5476706 (alexisslay) Tom freed himself. Tom s'est libéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11062845 (shekitten) & #11062996 (Rovo) Tom freed himself. Tom se libéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11062845 (shekitten) & #11062997 (Rovo) Tom frightened me. Tom m'a fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236297 (CK) & #9311816 (Micsmithel) Tom gave me money. Tom m'a donné de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863377 (CK) & #5803204 (Toynop) Tom gave me money. Tom me donna de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863377 (CK) & #6864186 (GB3) Tom giggled again. Tom a encore gloussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236302 (CK) & #9416154 (Micsmithel) Tom giggled again. Tom a de nouveau gloussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236302 (CK) & #9416156 (Micsmithel) Tom giggled again. Tom a de nouveau ricané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236302 (CK) & #9416157 (Micsmithel) Tom giggled again. Tom a encore ricané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236302 (CK) & #9416158 (Micsmithel) Tom gladly agreed. Tom a accepté avec plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236305 (CK) & #9311819 (Micsmithel) Tom gladly agreed. Tom a accepté avec joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236305 (CK) & #9311820 (Micsmithel) Tom got impatient. Tom devenait impatient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274919 (CK) & #7609926 (Micsmithel) Tom got kidnapped. Tom a été kidnappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8581988 (CK) & #2865909 (Popolon) Tom got sunburned. Tom a eu un coup de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093917 (CK) & #9392172 (Micsmithel) Tom got sunburned. Tom a pris un coup de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093917 (CK) & #9392173 (Micsmithel) Tom had no choice. Tom n'avait pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868304 (CK) & #7166503 (Micsmithel) Tom has a bicycle. Tom a un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360645 (CK) & #7919910 (hennebert) Tom has a high IQ. Tom a un QI élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440568 (CK) & #6446986 (GB3) Tom has a shotgun. Tom a un fusil de chasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10955101 (CK) & #10957359 (GuiFFI) Tom has allergies. Tom a des allergies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177505 (CK) & #1684346 (belgavox) Tom has an iPhone. Tom a un iPhone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486378 (Spamster) & #6463275 (Aiji) Tom has arthritis. Tom a de l'arthrite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177510 (CK) & #8690136 (Micsmithel) Tom has been here. Tom était ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272681 (CK) & #10082988 (Micsmithel) Tom has been shot. Tom a été abattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543610 (CK) & #7528051 (Micsmithel) Tom has blue eyes. Tom a les yeux bleus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025403 (CK) & #5317164 (Aiji) Tom has come back. Tom est de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272714 (CK) & #7412087 (lbdx) Tom has come back. Tom est revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272714 (CK) & #7837086 (felix63) Tom has come home. Tom est rentré à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272715 (CK) & #9311688 (Micsmithel) Tom has come home. Tom est rentré chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272715 (CK) & #9311689 (Micsmithel) Tom has dark skin. Tom a la peau foncée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177522 (CK) & #1640656 (belgavox) Tom has frostbite. Tom a des engelures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823625 (Eccles17) & #6823097 (felix63) Tom has gone away. Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272724 (CK) & #5324592 (Aiji) Tom has just died. Tom vient de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956910 (CK) & #5649513 (Aiji) Tom has left town. Tom a quitté la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858802 (CK) & #7723618 (Katastrauff) Tom has long arms. Tom a de longs bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818581 (Hybrid) & #6821197 (Yemana) Tom has lost hope. Tom a perdu espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272741 (CK) & #4332802 (Scorpionvenin14) Tom has many cats. Tom a de nombreux chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789258 (CK) & #7414672 (lbdx) Tom has many toys. Tom a beaucoup de jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683786 (CK) & #6684021 (GB3) Tom has remarried. Tom s'est remarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274916 (CK) & #7609929 (Micsmithel) Tom has seniority. Tom a de l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261144 (CK) & #8620010 (Micsmithel) Tom hasn't called. Tom n'a pas appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680557 (Source_VOA) & #2153737 (Sisyphe) Tom hates carrots. Tom déteste les carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360643 (CK) & #8718805 (Micsmithel) Tom hates running. Tom déteste courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360619 (CK) & #8825077 (Rockaround) Tom hates spiders. Tom a horreur des araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2866997 (Amastan) & #8679941 (Micsmithel) Tom hates to lose. Tom déteste perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648361 (CK) & #5822143 (Yemana) Tom helped us all. Tom nous a tous aidés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4867622 (Amastan) & #6728916 (GB3) Tom helped us all. Tom nous a toutes aidées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4867622 (Amastan) & #6728917 (GB3) Tom hurt his knee. Tom s'est blessé au genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1960925 (CK) & #2807261 (Rockaround) Tom hurt his knee. Tom s'est fait mal au genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1960925 (CK) & #7397886 (Micsmithel) Tom imitated Mary. Tom imita Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261235 (CK) & #5364621 (Aiji) Tom imitated Mary. Tom a imité Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261235 (CK) & #5364622 (Aiji) Tom insulted Mary. Tom a insulté Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028619 (CK) & #1813057 (Rovo) Tom insulted Mary. Tom offensa Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028619 (CK) & #6776437 (Micsmithel) Tom is Mary's son. Tom est le fils de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548988 (CK) & #6463301 (Aiji) Tom is a Don Juan. Tom est un don Juan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9736774 (shekitten) & #3528951 (gillux) Tom is a bachelor. Thomas est célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025205 (CK) & #6030602 (Blabla) Tom is a beat cop. Tom est un policier en patrouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12102277 (shekitten) & #12122543 (Rovo) Tom is a believer. Tom est un croyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272758 (CK) & #7696124 (Maxence) Tom is a bookworm. Tom est un rat de bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272762 (CK) & #7414875 (lbdx) Tom is a designer. Tom est designer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272787 (CK) & #7696122 (Maxence) Tom is a diabetic. Tom est diabétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272788 (CK) & #5364341 (pititnatole) Tom is a good guy. Tom est un bon gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434089 (CK) & #5393568 (pititnatole) Tom is a good man. Tom est un homme bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442431 (CK) & #5364620 (Aiji) Tom is a jeweller. Tom est bijoutier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697460 (Hybrid) & #6697972 (GB3) Tom is a magician. Tom est un magicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272829 (CK) & #7696188 (Maxence) Tom is a mechanic. Tom est mécanicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272831 (CK) & #7696187 (Maxence) Tom is a musician. Tom est musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167538 (CK) & #6729015 (felix63) Tom is a pushover. Tom est une chiffe molle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410860 (CK) & #7415202 (lbdx) Tom is a southpaw. Tom est gaucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409164 (CK) & #7105343 (Micsmithel) Tom is a stranger. Tom est un étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272878 (CK) & #7696189 (Maxence) Tom is a teenager. Tom est un adolescent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272882 (CK) & #5366508 (Aiji) Tom is a werewolf. Tom est un loup-garou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9047709 (shekitten) & #9048852 (Rovo) Tom is aggressive. Tom est agressif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202554 (CK) & #6463102 (Aiji) Tom is alone, too. Tom est également tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7966961 (CK) & #8449527 (marioo) Tom is an old man. Tom est un vieil homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734758 (CK) & #5371007 (pititnatole) Tom is an old man. Tom est un vieillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734758 (CK) & #5371008 (pititnatole) Tom is articulate. Tom est éloquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202575 (CK) & #8598375 (Micsmithel) Tom is astonished. Tom est surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202584 (CK) & #7284158 (Rockaround) Tom is astonished. Tom est stupéfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202584 (CK) & #9253564 (Micsmithel) Tom is astonished. Tom est sidéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202584 (CK) & #9253922 (Micsmithel) Tom is back again. Tom est à nouveau ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273028 (CK) & #3268264 (Dreamk33) Tom is believable. Tom est crédible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202609 (CK) & #9253880 (Micsmithel) Tom is courageous. Tom a du cran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202701 (CK) & #8619993 (Micsmithel) Tom is dead drunk. Tom est ivre mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426243 (CK) & #5395688 (pititnatole) Tom is dehydrated. Tom est déshydraté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493683 (CK) & #9253577 (Micsmithel) Tom is despondent. Tom est abattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236647 (CK) & #9416161 (Micsmithel) Tom is despondent. Tom est déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236647 (CK) & #9416166 (Micsmithel) Tom is determined. Tom est déterminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236648 (CK) & #7582032 (Micsmithel) Tom is diplomatic. Tom est diplomate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202763 (CK) & #9155425 (Julien_PDC) Tom is distracted. Tom est distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236657 (CK) & #3845940 (nimfeo) Tom is doing fine. Tom va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495890 (CK) & #1643838 (belgavox) Tom is doing that. Tom fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5148119 (CK) & #8664776 (Micsmithel) Tom is doing that. Tom le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5148119 (CK) & #8664777 (Micsmithel) Tom is downstairs. Tom est en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236664 (CK) & #2911434 (Rovo) Tom is exercising. Tom s'exerce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203669 (CK) & #9252825 (Micsmithel) Tom is frustrated. Tom est frustré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236695 (CK) & #4533195 (Whidou) Tom is going bald. Tom devient chauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419828 (CK) & #8701741 (Micsmithel) Tom is going bald. Tom se dégarnit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419828 (CK) & #8701742 (Micsmithel) Tom is going nuts. Tom perd la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273189 (CK) & #3139273 (Aiji) Tom is growing up. Tom est en train de grandir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273193 (CK) & #3215972 (Dreamk33) Tom is growing up. Tom grandit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273193 (CK) & #3215974 (Dreamk33) Tom is handcuffed. Tom est menotté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236711 (CK) & #5503616 (Aiji) Tom is here again. Tom est à nouveau ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273202 (CK) & #3268264 (Dreamk33) Tom is home alone. Tom est seul chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863356 (CK) & #6863862 (GB3) Tom is illiterate. Tom est analphabète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202967 (CK) & #9155399 (Julien_PDC) Tom is impressive. Tom est impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202983 (CK) & #9253957 (Micsmithel) Tom is in college. Tom est à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273218 (CK) & #8730427 (Julien_PDC) Tom is in command. Tom est aux commandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648350 (CK) & #8730433 (Julien_PDC) Tom is in custody. Tom est en garde à vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273222 (CK) & #5704828 (Aiji) Tom is in therapy. Tom est en thérapie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7722415 (CK) & #8730447 (Julien_PDC) Tom is indecisive. Tom est indécis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202999 (CK) & #9253961 (Micsmithel) Tom is innovative. Tom est innovateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236740 (CK) & #9253593 (Micsmithel) Tom is insightful. Tom est perspicace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203015 (CK) & #9416284 (Micsmithel) Tom is interested. Tom est intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203026 (CK) & #9155374 (Julien_PDC) Tom is intolerant. Tom est intolérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236746 (CK) & #2609194 (Julien_PDC) Tom is kind to me. Tom est gentil avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415466 (CK) & #10838921 (Rovo) Tom is making tea. Tom fait du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857071 (Amastan) & #4242039 (mouche) Tom is making tea. Tom est en train de faire du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857071 (Amastan) & #4242041 (mouche) Tom is methodical. Tom est méthodique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203080 (CK) & #9155370 (Julien_PDC) Tom is my brother. Tom est mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273295 (CK) & #5198825 (davidcfres) Tom is my dentist. Tom est mon dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273300 (CK) & #9557713 (Micsmithel) Tom is my husband. Tom est mon mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868186 (CK) & #5912856 (Aiji) Tom is nice to me. Tom est gentil avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648347 (CK) & #10838921 (Rovo) Tom is not a hero. Tom n'est pas un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434463 (CK) & #3482020 (Lulantis) Tom is not my son. Tom n'est pas mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400210 (CK) & #2704865 (Aiji) Tom is often home. Tom est souvent à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491101 (CK) & #5833133 (Aiji) Tom is old school. Tom est vieux jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648346 (CK) & #5801069 (Toynop) Tom is on the bus. Tom est dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877485 (CK) & #6877833 (GB3) Tom is optimistic. Tom est optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541478 (Spamster) & #6906622 (Rockaround) Tom is our friend. Tom est notre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273339 (CK) & #6468787 (Aiji) Tom is packing up. Tom fait ses bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662699 (Amastan) & #5573171 (Aiji) Tom is packing up. Tom fait ses valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662699 (Amastan) & #5573172 (Aiji) Tom is packing up. Tom est en train de faire ses valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662699 (Amastan) & #8609233 (Micsmithel) Tom is passionate. Tom est passionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236808 (CK) & #9391704 (Micsmithel) Tom is perspiring. Tom transpire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236813 (CK) & #5411097 (Aiji) Tom is photogenic. Tom est photogénique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203187 (CK) & #9155331 (Julien_PDC) Tom is possessive. Tom est possessif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236820 (CK) & #9416132 (Micsmithel) Tom is productive. Tom est productif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203225 (CK) & #9155320 (Julien_PDC) Tom is protective. Tom est protecteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236822 (CK) & #8679854 (Micsmithel) Tom is protective. Tom est quelqu'un de protecteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236822 (CK) & #8679856 (Micsmithel) Tom is recovering. Tom se rétablit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236827 (CK) & #9416133 (Micsmithel) Tom is recovering. Tom est en convalescence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236827 (CK) & #9416135 (Micsmithel) Tom is recovering. Tom se remet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236827 (CK) & #9416136 (Micsmithel) Tom is remarkable. Tom est remarquable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203265 (CK) & #9155304 (Julien_PDC) Tom is ridiculous. Tom est ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203293 (CK) & #9155292 (Julien_PDC) Tom is speechless. Tom est sans voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203391 (CK) & #9254184 (Micsmithel) Tom is still here. Tom est toujours là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273508 (CK) & #6718313 (Micsmithel) Tom is stuttering. Tom bégaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662987 (Amastan) & #3494133 (Julien_PDC) Tom is suspicious. Tom est méfiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236870 (CK) & #9391751 (Micsmithel) Tom is the oldest. Tom est le plus âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273551 (CK) & #7367465 (Micsmithel) Tom is the oldest. Tom est l'aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273551 (CK) & #7367468 (Micsmithel) Tom is the oldest. Tom est le plus ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273551 (CK) & #7367472 (Micsmithel) Tom is unfaithful. Tom est infidèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541487 (Spamster) & #6842985 (felix63) Tom is unsociable. Tom est insociable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024787 (CK) & #8731387 (Julien_PDC) Tom is very angry. Tom est très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648345 (CK) & #5803698 (Aiji) Tom is very brave. Tom est très courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360644 (CK) & #6983774 (deee) Tom is very naive. Tom est très naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273599 (CK) & #7561148 (tras) Tom is very smart. Tom est très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024757 (CK) & #5304987 (Aiji) Tom is very upset. Tom est très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273615 (CK) & #5803698 (Aiji) Tom is your uncle. Tom est ton oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273652 (CK) & #5401789 (pititnatole) Tom is your uncle. Tom est votre oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273652 (CK) & #5401790 (pititnatole) Tom isn't a child. Tom n'est pas un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548984 (CK) & #3308442 (GB3) Tom isn't a minor. Tom n'est pas mineur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6484901 (CK) & #6485047 (GB3) Tom isn't at home. Tom n'est pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093400 (CK) & #5331646 (Aiji) Tom isn't foolish. Tom n'est pas débile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428409 (CK) & #5393620 (Aiji) Tom isn't foolish. Tom n'est pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428409 (CK) & #5393624 (Aiji) Tom isn't invited. Tom n'est pas invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532369 (CK) & #6536871 (GB3) Tom isn't like me. Tom n'est pas comme moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648339 (CK) & #6572039 (GB3) Tom isn't like us. Tom n'est pas comme nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403406 (CK) & #5800734 (Toynop) Tom isn't married. Tom n'est pas marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024689 (CK) & #8703323 (Julien_PDC) Tom isn't trained. Tom n'est pas formé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237029 (CK) & #5706267 (Aiji) Tom isn't working. Tom ne travaille pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237032 (CK) & #6863990 (GB3) Tom isn't worried. Tom n'est pas inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237033 (CK) & #5662667 (Yemana) Tom isn't writing. Tom n'écrit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7969639 (shekitten) & #9159649 (Julien_PDC) Tom kept cleaning. Tom a continué à nettoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237075 (CK) & #9402808 (Micsmithel) Tom kept cleaning. Tom continuait à nettoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237075 (CK) & #9402810 (Micsmithel) Tom kept climbing. Tom a continué à grimper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237076 (CK) & #9402817 (Micsmithel) Tom kept climbing. Tom continuait à grimper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237076 (CK) & #9402820 (Micsmithel) Tom kept coughing. Tom n'arrêtait pas de tousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237077 (CK) & #9402825 (Micsmithel) Tom kept coughing. Tom continuait à tousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237077 (CK) & #9402828 (Micsmithel) Tom kept coughing. Tom a continué à tousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237077 (CK) & #9402830 (Micsmithel) Tom kept crawling. Tom continuait à ramper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237078 (CK) & #9402831 (Micsmithel) Tom kept crawling. Tom a continué à ramper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237078 (CK) & #9402833 (Micsmithel) Tom kept his cool. Tom garda son calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2930078 (CK) & #7153984 (Rovo) Tom knew all that. Tom savait tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500498 (CK) & #5906474 (Aiji) Tom knew too much. Tom en savait trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548983 (CK) & #5297869 (Aiji) Tom knocked again. Tom a encore frappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237120 (CK) & #9402525 (Micsmithel) Tom knocked again. Tom frappa à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237120 (CK) & #9402526 (Micsmithel) Tom knows nothing. Tom ne sait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2872183 (Amastan) & #5897169 (AnastasijaN) Tom lifts weights. Tom soulève des poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798835 (Eccles17) & #7609980 (Micsmithel) Tom likes animals. Tom aime les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237162 (CK) & #6463086 (Aiji) Tom likes country. Tom aime la country. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6327227 (Hybrid) & #7074100 (Micsmithel) Tom likes fishing. Tom aime la pêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360638 (CK) & #5146484 (kamillel) Tom likes lobster. Tom aime le homard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237171 (CK) & #9402686 (Micsmithel) Tom likes oranges. Tom aime les oranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921539 (CK) & #5304974 (Aiji) Tom likes running. Tom aime courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360618 (CK) & #5493383 (Aiji) Tom likes singing. Tom aime chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360615 (CK) & #1495605 (martin9) Tom likes to cook. Tom aime cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548981 (CK) & #7416866 (felix63) Tom likes to fish. Tom aime pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144941 (CK) & #5146482 (kamillel) Tom likes to knit. Tom aime tricoter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37015 (CK) & #964914 (NomadSoul) Tom likes to read. Tom aime lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360620 (CK) & #4764171 (Rovo) Tom likes to sing. Tom aime chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360616 (CK) & #1495605 (martin9) Tom likes to swim. Tom aime nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360613 (CK) & #551932 (zmoo) Tom likes writing. Tom aime écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198402 (CK) & #5284809 (martin9) Tom lives near us. Tom habite près de chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922908 (CK) & #8358956 (zarisi) Tom looked inside. Tom regarda à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237191 (CK) & #2991329 (nimfeo) Tom looks alarmed. Tom a l'air inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237196 (CK) & #5331684 (Aiji) Tom looks alarmed. Tom a l'air alarmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237196 (CK) & #9420218 (Micsmithel) Tom looks amazing. Tom a l'air en pleine forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237197 (CK) & #9253056 (Micsmithel) Tom looks amazing. Tom a une mine superbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237197 (CK) & #9420219 (Micsmithel) Tom looks annoyed. Tom a l'air énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868054 (CK) & #5377481 (Aiji) Tom looks annoyed. Tom a l'air contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868054 (CK) & #9392090 (Micsmithel) Tom looks annoyed. Tom a l'air agacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868054 (CK) & #9392091 (Micsmithel) Tom looks awesome. Tom a l'air génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237205 (CK) & #7123491 (Micsmithel) Tom looks awkward. Tom a l'air gêné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237207 (CK) & #9405540 (Micsmithel) Tom looks awkward. Tom a l'air mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237207 (CK) & #9416117 (Micsmithel) Tom looks awkward. Tom a l'air maladroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237207 (CK) & #9416120 (Micsmithel) Tom looks baffled. Tom a l'air confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237209 (CK) & #9392087 (Micsmithel) Tom looks baffled. Tom semble confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237209 (CK) & #9392088 (Micsmithel) Tom looks baffled. Tom a l'air perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237209 (CK) & #9405597 (Micsmithel) Tom looks baffled. Tom semble perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237209 (CK) & #9405600 (Micsmithel) Tom looks baffled. Tom a l'air déconcerté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237209 (CK) & #9420223 (Micsmithel) Tom looks baffled. Tom semble déconcerté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237209 (CK) & #9420225 (Micsmithel) Tom looks curious. Tom a l'air curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237218 (CK) & #9402750 (Micsmithel) Tom looks curious. Tom semble curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237218 (CK) & #9402753 (Micsmithel) Tom looks dubious. Tom a l'air douteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237240 (CK) & #9416122 (Micsmithel) Tom looks dubious. Tom a l'air suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237240 (CK) & #9416123 (Micsmithel) Tom looks excited. Tom a l'air enthousiaste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237243 (CK) & #2865883 (Popolon) Tom looks hopeful. Tom semble plein d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237254 (CK) & #9405552 (Micsmithel) Tom looks hopeful. Tom a l'air plein d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237254 (CK) & #9405556 (Micsmithel) Tom looks pleased. Tom a l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237306 (CK) & #1906929 (Wakano) Tom looks pleased. Tom semble satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237306 (CK) & #9254565 (Micsmithel) Tom looks pleased. Tom a l'air satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237306 (CK) & #9405601 (Micsmithel) Tom looks pleased. Tom a l'air content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237306 (CK) & #9405603 (Micsmithel) Tom looks shocked. Tom a l'air choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237318 (CK) & #9416125 (Micsmithel) Tom looks shocked. Tom semble choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237318 (CK) & #9416126 (Micsmithel) Tom looks shocked. Tom est sous le choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237318 (CK) & #9416127 (Micsmithel) Tom looks stunned. Tom a l'air stupéfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237321 (CK) & #9402737 (Micsmithel) Tom looks stunned. Tom a l'air abasourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237321 (CK) & #9420229 (Micsmithel) Tom lost the race. Tom perdit la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093239 (CK) & #5707297 (Aiji) Tom lost the race. Tom a perdu la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093239 (CK) & #5707298 (Aiji) Tom loves fishing. Tom adore pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024509 (CK) & #6463441 (Aiji) Tom loves his job. Tom aime son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164436 (CK) & #1513090 (nimfeo) Tom loves his job. Tom aime son emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164436 (CK) & #1513091 (Julien_PDC) Tom loves singing. Tom aime chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024507 (CK) & #1495605 (martin9) Tom loves to fish. Tom aime pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360639 (CK) & #5146482 (kamillel) Tom loves to sing. Tom aime chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495190 (Spamster) & #1495605 (martin9) Tom loves you all. Tom vous aime tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2861549 (Amastan) & #5724177 (Aiji) Tom loves you all. Tom vous aime toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2861549 (Amastan) & #5724178 (Aiji) Tom made Mary cry. Tom a fait pleurer Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028312 (CK) & #2520408 (Anthaus) Tom made mistakes. Tom a fait des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2868661 (Amastan) & #9795264 (Gib) Tom might testify. Tom pourrait témoigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6617310 (CK) & #6617567 (aperitero) Tom might testify. Il se peut que Tom témoigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6617310 (CK) & #6617568 (aperitero) Tom misunderstood. Tom a mal compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203730 (CK) & #9252828 (Micsmithel) Tom moves quickly. Tom bouge rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360621 (CK) & #5535074 (Aiji) Tom mumbles a lot. Tom marmonne beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5992024 (CK) & #7482695 (Micsmithel) Tom must be proud. Tom doit être fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495108 (CK) & #5427728 (pititnatole) Tom must be tired. Tom doit être fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648319 (CK) & #5487285 (pititnatole) Tom must be wrong. Tom doit avoir tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648318 (CK) & #5702608 (Aiji) Tom must be wrong. Tom doit se tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648318 (CK) & #5702609 (Aiji) Tom needs friends. Tom a besoin d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094909 (ddnktr) & #10464059 (Julien_PDC) Tom needs to work. Tom a besoin de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648316 (CK) & #5369488 (Aiji) Tom never arrived. Tom n'est jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237436 (CK) & #9463988 (Micsmithel) Tom never changed. Tom n'a jamais changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237439 (CK) & #9463990 (Micsmithel) Tom never gave up. Tom ne renonça jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164369 (CK) & #1642905 (belgavox) Tom never gave up. Tom n'a jamais renoncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164369 (CK) & #2437716 (nimfeo) Tom never said no. Tom n'a jamais dit non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548972 (CK) & #5226856 (nimfeo) Tom never stopped. Tom n'a jamais cessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237454 (CK) & #9463837 (Micsmithel) Tom never stopped. Tom ne s'est jamais arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237454 (CK) & #9463838 (Micsmithel) Tom never stopped. Tom n'a jamais arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237454 (CK) & #9463839 (Micsmithel) Tom offended Mary. Tom offensa Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164353 (CK) & #6776437 (Micsmithel) Tom ordered pizza. Tom a commandé de la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868002 (CK) & #6465603 (Aiji) Tom outlived Mary. Tom a survécu à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237570 (CK) & #9420216 (Micsmithel) Tom peeked inside. Tom jeta un coup d'œil à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436796 (CK) & #5573140 (Aiji) Tom peeked inside. Tom jeta un œil à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436796 (CK) & #5573141 (Aiji) Tom peered inside. Tom a regardé à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237581 (CK) & #9463866 (Micsmithel) Tom peered inside. Tom a jeté un coup d'œil à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237581 (CK) & #9463867 (Micsmithel) Tom played violin. Tom a joué du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687017 (Eccles17) & #6685617 (felix63) Tom poisoned Mary. Tom a empoisonné Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237582 (CK) & #9463868 (Micsmithel) Tom put on a coat. Tom mit son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155755 (CK) & #4199380 (olivier) Tom rang the bell. Tom sonna la cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548970 (CK) & #5724329 (Aiji) Tom recognized it. Tom l'a reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237596 (CK) & #9463877 (Micsmithel) Tom recognized me. Tom m'a reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237597 (CK) & #9463878 (Micsmithel) Tom refused to go. Tom refusa d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735247 (CK) & #4247336 (mouche) Tom released Mary. Tom a libéré Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237602 (CK) & #9463890 (Micsmithel) Tom released Mary. Tom a relâché Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237602 (CK) & #9463892 (Micsmithel) Tom remained calm. Tom restait calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237608 (CK) & #8619946 (Micsmithel) Tom remembers you. Tom se souvient de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237622 (CK) & #3597080 (GB3) Tom remembers you. Tom se souvient de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237622 (CK) & #3597081 (GB3) Tom returned fire. Tom a riposté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237632 (CK) & #8984403 (Micsmithel) Tom sat back down. Tom se rassit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648309 (CK) & #6741468 (GB3) Tom sat behind me. Tom s'est assis derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544644 (CK) & #7562563 (tras) Tom sat listening. Tom était assis et écoutait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237644 (CK) & #9477509 (Micsmithel) Tom sat listening. Tom est resté assis à écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237644 (CK) & #9477510 (Micsmithel) Tom sat listening. Tom s'est assis et a écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237644 (CK) & #9477511 (Micsmithel) Tom sat patiently. Tom s'est assis patiemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237646 (CK) & #9477518 (Micsmithel) Tom sat patiently. Tom s'assit patiemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237646 (CK) & #9477519 (Micsmithel) Tom saw something. Tom a vu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237658 (CK) & #6008461 (Fabimoto) Tom scored a goal. Tom a marqué un but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688996 (CK) & #3689031 (AlgideAmygdale) Tom seems annoyed. Tom a l'air agacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237680 (CK) & #9392091 (Micsmithel) Tom seems annoyed. Tom semble agacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237680 (CK) & #11831499 (pititnatole) Tom seems excited. Tom a l'air enthousiaste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237698 (CK) & #2865883 (Popolon) Tom seems excited. Tom semble enthousiaste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237698 (CK) & #9484840 (Micsmithel) Tom seems excited. Tom a l'air emballé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237698 (CK) & #9484842 (Micsmithel) Tom seems excited. Tom semble emballé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237698 (CK) & #9484843 (Micsmithel) Tom seems jealous. Tom semble jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439632 (CK) & #7099279 (pititnatole) Tom seems jealous. Tom paraît jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439632 (CK) & #7099282 (pititnatole) Tom seems jealous. Tom parait jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439632 (CK) & #7099286 (pititnatole) Tom seems nervous. Tom semble être nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237706 (CK) & #3414468 (GB3) Tom seems nervous. Tom à l'air nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237706 (CK) & #7789526 (felix63) Tom seems nervous. Tom paraît être nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237706 (CK) & #7789528 (felix63) Tom seems nervous. Tom semble nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237706 (CK) & #8982442 (Micsmithel) Tom seems pleased. Tom semble satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237711 (CK) & #9254565 (Micsmithel) Tom seems pleased. Tom a l'air satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237711 (CK) & #9405601 (Micsmithel) Tom seems puzzled. Tom a l'air perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237713 (CK) & #9405597 (Micsmithel) Tom seems puzzled. Tom semble perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237713 (CK) & #9405600 (Micsmithel) Tom seems shocked. Tom a l'air choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237719 (CK) & #9416125 (Micsmithel) Tom seems shocked. Tom semble être sous le choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237719 (CK) & #9484883 (Micsmithel) Tom seems sincere. Tom paraît sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867922 (CK) & #2171982 (Sisyphe) Tom seems sincere. Tom semble sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867922 (CK) & #2171990 (Sisyphe) Tom seems so nice. Tom a l'air si sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867921 (CK) & #5390536 (pititnatole) Tom seems so nice. Tom paraît si sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867921 (CK) & #5390538 (pititnatole) Tom seems so nice. Tom a l'air si gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867921 (CK) & #5390542 (pititnatole) Tom seems stunned. Tom semble stupéfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237723 (CK) & #9254568 (Micsmithel) Tom seems stunned. Tom a l'air stupéfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237723 (CK) & #9402737 (Micsmithel) Tom seems touched. Tom semble touché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237727 (CK) & #9484896 (Micsmithel) Tom seems touched. Tom a l'air touché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237727 (CK) & #9484898 (Micsmithel) Tom seems unusual. Tom a l'air d'être un cas particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237733 (CK) & #9484911 (Micsmithel) Tom seems worried. Tom semble inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237735 (CK) & #9402745 (Micsmithel) Tom sells flowers. Tom vend des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5498814 (CK) & #8718720 (Micsmithel) Tom sensed danger. Tom a senti le danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237737 (CK) & #9477429 (Micsmithel) Tom sensed danger. Tom sentait le danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237737 (CK) & #9477430 (Micsmithel) Tom served dinner. Tom a servi le repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237739 (CK) & #9484916 (Micsmithel) Tom set the table. Tom a mis la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3483165 (CK) & #6917758 (Rockaround) Tom shifted gears. Tom a changé de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867914 (CK) & #9392063 (Micsmithel) Tom shifted gears. Tom a changé de rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867914 (CK) & #9392065 (Micsmithel) Tom shook my hand. Tom m'a serré la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821676 (CK) & #5347364 (Aiji) Tom shook my hand. Tom me serra la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821676 (CK) & #5347365 (Aiji) Tom should resign. Tom devrait démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237756 (CK) & #9484919 (Micsmithel) Tom showed us how. Tom nous a montré comment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144946 (CK) & #7755671 (Rockaround) Tom shut his eyes. Tom ferma les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092917 (CK) & #1907998 (RoiOfTheSuisse) Tom sings off key. Tom chante faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5684655 (Hybrid) & #5685606 (Yemana) Tom skipped class. Tom a séché l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6853922 (Hybrid) & #7610129 (Micsmithel) Tom skipped class. Tom a fait l'école buissonnière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6853922 (Hybrid) & #7610131 (Micsmithel) Tom skipped class. Tom a séché les cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6853922 (Hybrid) & #9478072 (Micsmithel) Tom skipped lunch. Tom a sauté le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141192 (CK) & #9253033 (Micsmithel) Tom slept all day. Tom a dormi toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177895 (CK) & #8538665 (zarisi) Tom slept outside. Tom dormait dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523554 (Spamster) & #6293475 (nimfeo) Tom smelled funny. Tom avait une drôle d'odeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237766 (CK) & #5778594 (Yemana) Tom smelled smoke. Tom sentait l'odeur de la fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757848 (CM) & #7106551 (Micsmithel) Tom smiled humbly. Tom a souri humblement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729824 (CM) & #11015111 (Micsmithel) Tom sneezes a lot. Tom éternue beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548965 (CK) & #7096919 (pititnatole) Tom snores loudly. Tom ronfle fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358269 (CK) & #6734208 (GB3) Tom sounded happy. Tom semblait heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877548 (CK) & #5402429 (Aiji) Tom speaks French. Tom parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451681 (CK) & #5603434 (Aiji) Tom speaks slowly. Tom parle lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660833 (Amastan) & #8609127 (Micsmithel) Tom spoke quietly. Tom a parlé doucement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238672 (CK) & #9484934 (Micsmithel) Tom spoke quietly. Tom a parlé à voix basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238672 (CK) & #9484935 (Micsmithel) Tom spoke to Mary. Tom a parlé à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867889 (CK) & #2171977 (Sisyphe) Tom stayed behind. Tom restait en retrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238725 (CK) & #8619838 (Micsmithel) Tom stayed seated. Tom resta assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238734 (CK) & #3043400 (nimfeo) Tom stood in line. Tom resta dans l'alignement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141165 (CK) & #1147635 (Wittydev) Tom talks quickly. Tom parle rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181118 (CK) & #3308806 (GB3) Tom taught French. Tom a enseigné le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274871 (CK) & #8737249 (Julien_PDC) Tom threatened me. Tom m'a menacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238812 (CK) & #8709116 (Julien_PDC) Tom took a shower. Tom prit une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141106 (CK) & #1144836 (Wittydev) Tom took my money. Tom a pris mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648301 (CK) & #5649419 (Aiji) Tom took the bait. Tom a pris l'appât. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5546147 (bill) & #5546164 (guyniv) Tom travels a lot. Tom voyage beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713737 (CK) & #5403628 (Aiji) Tom trusts no one. Tom ne fait confiance à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11188121 (sundown) & #8690353 (Micsmithel) Tom turned around. Tom s'est retourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867827 (CK) & #9392056 (Micsmithel) Tom turned around. Tom a fait demi-tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867827 (CK) & #9392057 (Micsmithel) Tom turned around. Tom se retourna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867827 (CK) & #12201805 (Rovo) Tom turned around. Tom se retournait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867827 (CK) & #12201806 (Rovo) Tom understood me. Tom me comprenait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360626 (CK) & #3935342 (nimfeo) Tom used an alias. Tom utilisa un nom d'emprunt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902890 (CK) & #11919961 (zogwarg) Tom used an alias. Tom utilisa un alias. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902890 (CK) & #11919963 (zogwarg) Tom used to smoke. Tom fumait autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548963 (CK) & #8724128 (Micsmithel) Tom vomited blood. Tom a vomi du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600900 (Spamster) & #9253136 (Micsmithel) Tom waited calmly. Tom a attendu calmement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238852 (CK) & #10051098 (Micsmithel) Tom waited calmly. Tom attendait calmement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238852 (CK) & #10051099 (Micsmithel) Tom waited for me. Tom m'attendit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822626 (CK) & #5594155 (Aiji) Tom waited for me. Tom m'a attendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822626 (CK) & #5594156 (Aiji) Tom waited for us. Tom nous attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502797 (CK) & #12178570 (Rovo) Tom waited for us. Tom nous attendit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502797 (CK) & #12178571 (Rovo) Tom waited inside. Tom attendait à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238855 (CK) & #8735159 (Micsmithel) Tom waited nearby. Tom a attendu à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238856 (CK) & #10051091 (Micsmithel) Tom waited nearby. Tom attendait à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238856 (CK) & #10051092 (Micsmithel) Tom walked inside. Tom entra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261168 (CK) & #5589082 (Aiji) Tom walks quickly. Tom marche vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360518 (CK) & #5391127 (Aiji) Tom walks quickly. Tom marche rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360518 (CK) & #5391129 (Aiji) Tom wanted to cry. Tom voulait pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548962 (CK) & #4672764 (thowas) Tom wanted to die. Tom désirait mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011379 (CK) & #5998781 (Aiji) Tom wanted to die. Tom voulait mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011379 (CK) & #5998782 (Aiji) Tom wants dessert. Tom veut un dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011381 (CK) & #9253384 (Micsmithel) Tom wants revenge. Tom veut se venger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011382 (CK) & #2810997 (Rockaround) Tom wants to come. Tom veut venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3091244 (CK) & #5688420 (Aiji) Tom wants to help. Tom veut aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867792 (CK) & #2018692 (Micsmithel) Tom wants to know. Tom veut savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12113726 (CK) & #12114160 (Rovo) Tom wants to live. Tom veut vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011383 (CK) & #3201969 (Rovo) Tom wants to play. Tom veut jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867787 (CK) & #2018691 (Micsmithel) Tom wants to stay. Tom souhaite rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2965510 (CK) & #6463105 (Aiji) Tom wants to stay. Tom veut rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2965510 (CK) & #6463106 (Aiji) Tom wants to talk. Tom veut discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011384 (CK) & #5912800 (Aiji) Tom wants to work. Tom veut travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011385 (CK) & #7700211 (Maxence) Tom wants updates. Tom veut des mises à jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239717 (CK) & #8724395 (Micsmithel) Tom was a fanatic. Tom était un fanatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732236 (CK) & #5912851 (Aiji) Tom was a fireman. Thomas était pompier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10770324 (CK) & #10770499 (Rovo) Tom was a shy boy. Tom était un garçon timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108770 (CK) & #8357396 (zarisi) Tom was ambitious. Tom était ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548958 (CK) & #3710758 (Julien_PDC) Tom was assaulted. Tom s'est fait agresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239734 (CK) & #8593857 (Micsmithel) Tom was available. Tom était disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239736 (CK) & #10083066 (Micsmithel) Tom was breathing. Tom respirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239746 (CK) & #8659409 (Micsmithel) Tom was brilliant. Tom était brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239747 (CK) & #10083056 (Micsmithel) Tom was concerned. Tom était préoccupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239758 (CK) & #10083048 (Micsmithel) Tom was confident. Tom était sûr de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424087 (CK) & #5369521 (Aiji) Tom was convinced. Tom était convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496930 (CK) & #8393577 (zarisi) Tom was dangerous. Tom était dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239764 (CK) & #5375533 (Aiji) Tom was delighted. Tom était ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721721 (CM) & #8593853 (Micsmithel) Tom was delighted. Tom était enthousiasmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721721 (CM) & #8593854 (Micsmithel) Tom was delirious. Tom délirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239766 (CK) & #5707274 (Aiji) Tom was different. Tom était différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239771 (CK) & #10083038 (Micsmithel) Tom was dismissed. Tom a été réformé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239773 (CK) & #9478092 (Micsmithel) Tom was fantastic. Tom était formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239787 (CK) & #10083001 (Micsmithel) Tom was flattered. Tom était flatté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239792 (CK) & #10082996 (Micsmithel) Tom was hilarious. Tom était hilarant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239803 (CK) & #10082986 (Micsmithel) Tom was in a cult. Tom était dans une secte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11747912 (shekitten) & #11747927 (Rovo) Tom was kidnapped. Tom a été kidnappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140958 (CK) & #2865909 (Popolon) Tom was listening. Tom écoutait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239821 (CK) & #10096298 (Micsmithel) Tom was motivated. Tom était motivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415127 (CK) & #5430726 (Aiji) Tom was negligent. Tom a été négligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239828 (CK) & #10096297 (Micsmithel) Tom was objective. Tom était objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274865 (CK) & #7609936 (Micsmithel) Tom was organized. Tom était organisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274862 (CK) & #7609937 (Micsmithel) Tom was sarcastic. Tom était sarcastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409436 (CK) & #5820554 (Aiji) Tom was screaming. Tom hurlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239844 (CK) & #7360215 (Micsmithel) Tom was strangled. Tom fut étranglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239856 (CK) & #5599994 (Aiji) Tom was strangled. Tom a été étranglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239856 (CK) & #5599995 (Aiji) Tom was surprised. Tom a été surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732431 (CK) & #10064436 (Micsmithel) Tom was talkative. Tom était bavard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409011 (CK) & #6610404 (Micsmithel) Tom was very busy. Tom était très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648289 (CK) & #4275340 (mariezou) Tom was very good. Tom était très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548953 (CK) & #7411999 (lbdx) Tom was very late. Tom était très en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273693 (CK) & #5385445 (nimfeo) Tom wasn't amused. Tom n'a pas trouvé cela drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530151 (CK) & #4656481 (thowas) Tom wasn't in bed. Tom n'était pas au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123283 (CK) & #9776178 (Micsmithel) Tom wasn't moving. Tom restait immobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240173 (CK) & #8619939 (Micsmithel) Tom waved goodbye. Tom a dit au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240195 (CK) & #10096221 (Micsmithel) Tom waxed his car. Tom a ciré sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6997023 (Hybrid) & #12212805 (Rovo) Tom went downtown. Tom s'est rendu en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140901 (CK) & #9253024 (Micsmithel) Tom went that way. Tom est allé de ce côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818667 (CK) & #5371910 (Aiji) Tom will be there. Tom sera là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867717 (CK) & #2799543 (Rockaround) Tom will beat you. Tom va te battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440550 (CK) & #5835054 (Aiji) Tom will complain. Tom se plaindra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215653 (CK) & #9254287 (Micsmithel) Tom will continue. Tom continuera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215656 (CK) & #5441317 (Aiji) Tom will enjoy it. Tom aimera ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440549 (CK) & #5897191 (AnastasijaN) Tom will find you. Tom te trouvera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215674 (CK) & #5391104 (Aiji) Tom will find you. Tom vous trouvera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215674 (CK) & #5391105 (Aiji) Tom will obey you. Tom t'obéira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648281 (CK) & #3571080 (Rovo) Tom will obey you. Tom vous obéira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648281 (CK) & #3571081 (Rovo) Tom will remember. Tom s'en souviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215721 (CK) & #7414744 (lbdx) Tom won't be long. Tom ne va pas tarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442336 (CK) & #3668567 (THURET) Tom won't give in. Thomas ne cédera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272500 (CK) & #2934254 (Popolon) Tom won't succeed. Tom ne réussira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667192 (CK) & #5589059 (Aiji) Tom works at home. Tom travaille à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1765311 (wwkudu) & #2567661 (bout) Tom would say yes. Tom approuverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140826 (CK) & #1417819 (Delapouite) Tom wouldn't care. Tom s'en ficherait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440541 (CK) & #7724719 (Micsmithel) Tom writes slowly. Tom écrit lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660835 (Amastan) & #2491712 (Anthaus) Tom wrote a novel. Tom a écrit un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6211843 (Hybrid) & #7703585 (Maxence) Tom'll reconsider. Tom y réfléchira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123519 (CK) & #9253845 (Micsmithel) Tom'll understand. Tom comprendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123511 (CK) & #6463169 (Aiji) Tom's a smart guy. Tom est un garçon brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495098 (CK) & #3710094 (Scorpionvenin14) Tom's a volunteer. Thomas est bénévole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2531348 (CK) & #6548288 (Blabla) Tom's cat is cute. Le chat de Tom est mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165717 (CK) & #9165718 (Julien_PDC) Tom's cat is sick. Le chat de Tom est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7901178 (shekitten) & #7901069 (felix63) Tom's comfortable. Tom est à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107466 (CK) & #9253570 (Micsmithel) Tom's dad is cool. Le père de Tom est cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6952930 (Hybrid) & #6952951 (Booteille) Tom's embarrassed. Tom est gêné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107502 (CK) & #9253583 (Micsmithel) Tom's embarrassed. Tom a honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107502 (CK) & #9253875 (Micsmithel) Tom's imaginative. Tom fait preuve d'imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107546 (CK) & #9253589 (Micsmithel) Tom's mom is cool. La mère de Tom est cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6952931 (Hybrid) & #6952952 (Booteille) Tom's suffocating. Tom est en train de suffoquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107615 (CK) & #5600011 (Aiji) Tom's suffocating. Tom étouffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107615 (CK) & #7477613 (Micsmithel) Tom's unconscious. Tom est inconscient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107634 (CK) & #9253628 (Micsmithel) Tom, are you okay? Tom, est-ce que ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874307 (CK) & #3483388 (Lulantis) Trust, but verify. Accorde ta confiance, mais pas sans prudence ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6546935 (dzoja) & #1745195 (Rovo) Try it once again. Essaie-le encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31497 (CK) & #567338 (sacredceltic) Try it once again. Essaie-la encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31497 (CK) & #567341 (sacredceltic) Try it once again. Essaie de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31497 (CK) & #1313593 (sacredceltic) Try on that shirt. Essayez cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68688 (CK) & #9712908 (Rovo) Try to be on time. Essaye d'être à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464795 (sharptoothed) & #9576972 (Aiji) Try to stay awake. Essaie de rester éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3946609 (CK) & #4022176 (mouche) Turn back, please. Faites demi-tour, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240168 (CM) & #9416427 (Micsmithel) Turn back, please. Fais demi-tour, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240168 (CM) & #9416429 (Micsmithel) Turn off the lamp. Éteins la lampe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8982051 (CK) & #11240108 (lbdx) Turn on your back. Mets-toi sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18875 (Sadness) & #330369 (hortusdei) Turn the hose off. Coupe l'alimentation du tuyau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494823 (Hybrid) & #3514595 (sacredceltic) Turn the hose off. Coupez l'alimentation du tuyau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494823 (Hybrid) & #3514596 (sacredceltic) Turn the sound on. Mets le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11938644 (shekitten) & #11938631 (Rovo) Turn the sound on. Active le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11938644 (shekitten) & #11938632 (Rovo) Turn the sound on. Mettez le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11938644 (shekitten) & #11938633 (Rovo) Turn the sound on. Activez le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11938644 (shekitten) & #11938634 (Rovo) Turn to the right. Virez à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27067 (CK) & #7044251 (Micsmithel) Turn to the right. Prenez à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27067 (CK) & #7044252 (Micsmithel) Turtles hibernate. Les tortues hibernent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681772 (Eccles17) & #6682255 (GB3) Two beers, please. Deux bières, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34846 (CK) & #181480 (Romira) Two beers, please. Deux bières, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34846 (CK) & #543963 (sacredceltic) Two weeks went by. Deux semaines passèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72859 (CM) & #12224748 (Rovo) Use acrylic paint. Employez de la peinture acrylique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326809 (CM) & #3654589 (sacredceltic) Use it or lose it. Fais-en usage ou sépare-t'en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #810538 (CM) & #1021405 (U2FS) Use it or lose it. Utilise-le ou perds-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #810538 (CM) & #1021406 (U2FS) Visit us tomorrow. Rends-nous visite demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938033 (CK) & #1942118 (sacredceltic) Visit us tomorrow. Rendez-nous visite demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938033 (CK) & #1942119 (sacredceltic) Wait a bit longer. Attends encore un peu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137243 (AlanF_US) & #2137938 (sacredceltic) Wait in my office. Attendez dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648275 (CK) & #11071145 (Aiji) Warn your friends. Prévenez vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757787 (CM) & #10464039 (Julien_PDC) Warn your friends. Préviens tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757787 (CM) & #10464041 (Julien_PDC) Was Tom abandoned? Tom a-t-il été abandonné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235597 (CK) & #9254298 (Micsmithel) Was he home alone? Était-il tout seul à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208360 (CK) & #4696225 (sacredceltic) Was that too hard? Était-ce trop difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118496 (CK) & #7032311 (Aiji) Was that too much? Était-ce trop ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392977 (CK) & #6669360 (Micsmithel) Watch how I do it. Regarde comment je le fais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954280 (CK) & #2000833 (sacredceltic) Watch how I do it. Regardez comment je le fais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954280 (CK) & #2000834 (sacredceltic) Watch your tongue. Surveille ton langage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648270 (CK) & #3090943 (Blabla) Water is a liquid. L'eau est un liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270793 (CK) & #460235 (sacredceltic) We abhor violence. Nous abhorrons la violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249371 (CM) & #7142158 (Micsmithel) We abhor violence. Nous détestons la violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249371 (CM) & #7142159 (Micsmithel) We adopted a baby. Nous avons adopté un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313154 (CK) & #1314689 (sacredceltic) We agree with you. Nous sommes d’accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464334 (lukaszpp) & #3257942 (nimfeo) We all felt happy. Nous étions tous heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791128 (CK) & #5702618 (Aiji) We all felt tired. Nous nous sentions tous fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791124 (CK) & #5798751 (Toynop) We all got scared. Nous avons tous été effrayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498899 (CK) & #4867311 (sacredceltic) We all got scared. Nous avons toutes été effrayées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498899 (CK) & #4867313 (sacredceltic) We all have flaws. Nous avons tous des défauts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493735 (CK) & #4867224 (sacredceltic) We all have flaws. Nous avons toutes des défauts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493735 (CK) & #4867227 (sacredceltic) We all understand. Nous comprenons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502729 (CK) & #4779741 (sacredceltic) We all understand. Nous comprenons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502729 (CK) & #4779742 (sacredceltic) We are classmates. Nous sommes camarades de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2801124 (CK) & #4779620 (sacredceltic) We aren't cowards. Nous ne sommes pas des lâches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824196 (CK) & #4805364 (sacredceltic) We aren't enemies. Nous ne sommes pas des ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7983661 (shekitten) & #4889173 (Rovo) We aren't friends. Nous ne sommes pas amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548944 (CK) & #4805362 (sacredceltic) We aren't married. Nous ne sommes pas mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893934 (CK) & #4779852 (sacredceltic) We aren't married. Nous ne sommes pas mariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893934 (CK) & #4779853 (sacredceltic) We aren't related. Nous ne sommes pas apparentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821216 (CK) & #4777353 (sacredceltic) We aren't related. Nous ne sommes pas apparentées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821216 (CK) & #4777354 (sacredceltic) We aren't serious. Nous ne sommes pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116447 (Airvian) & #4841691 (sacredceltic) We aren't serious. Nous ne sommes pas sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116447 (Airvian) & #4841692 (sacredceltic) We believe in you. On croit en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818208 (CK) & #8237680 (Aiji) We believe in you. Nous croyons en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818208 (CK) & #8237682 (Aiji) We both know that. Nous le savons tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374689 (CK) & #3692485 (Elliv) We both know this. Nous le savons tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500494 (CK) & #3692485 (Elliv) We bought a house. Nous avons acheté une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496247 (CK) & #6474169 (Aiji) We can always try. On peut toujours essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10784976 (megamanenm) & #3718833 (felix63) We can both do it. On peut le faire tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953563 (CK) & #4128742 (sbamsbamsbam) We can build that. Nous pouvons construire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496203 (CK) & #6935811 (Aiji) We can do nothing. On ne peut rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953570 (CK) & #973737 (sacredceltic) We can solve this. Nous pouvons résoudre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502205 (CK) & #7028889 (Aiji) We can work on it. Nous pouvons y travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999992 (CK) & #6365647 (Aiji) We can't find Tom. Nous n'arrivons pas à trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994486 (CK) & #6537871 (GB3) We can't go there. Nous ne pouvons pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951730 (CK) & #4805505 (sacredceltic) We can't go there. Nous ne pouvons pas aller là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951730 (CK) & #5366530 (Aiji) We can't go there. On ne peut pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951730 (CK) & #5366531 (Aiji) We can't go there. On ne peut pas aller là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951730 (CK) & #5366532 (Aiji) We can't help Tom. Nous ne pouvons pas aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951851 (CK) & #1952765 (nimfeo) We can't help you. Nous ne pouvons pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161734 (CK) & #5733271 (Yemana) We can't help you. Nous ne pouvons pas vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161734 (CK) & #5733272 (Yemana) We can't kill Tom. Nous ne pouvons pas tuer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952047 (CK) & #5441309 (Aiji) We can't talk now. Nous ne pouvons nous entretenir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954969 (CK) & #4545750 (sacredceltic) We can't talk now. On ne peut pas parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954969 (CK) & #11538619 (Aiji) We chose this one. Nous avons choisi celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374158 (CK) & #5353338 (Aiji) We close at 7 p.m. Nous fermons à 19 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126498 (Barra) & #7775693 (Rockaround) We close at 7 p.m. Nous fermons à 7 heures du soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126498 (Barra) & #7862603 (Aiji) We could continue. Nous pourrions continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241058 (CK) & #4777483 (sacredceltic) We couldn't do it. Nous ne pouvions pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791120 (CK) & #5798748 (Toynop) We cried together. Nous pleurâmes ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819505 (CK) & #4779669 (sacredceltic) We cried together. Nous avons pleuré ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819505 (CK) & #4779671 (sacredceltic) We dance together. Nous dansons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1350804 (CM) & #7142149 (Micsmithel) We did a good job. On a fait du bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887834 (CK) & #10668920 (Aiji) We didn't find it. Nous ne l'avons pas trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273825 (CK) & #5385539 (nimfeo) We didn't give up. Nous n'avons pas abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887832 (CK) & #7967465 (Aiji) We didn't see you. Nous ne vous avons pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900623 (kaiperkins271) & #6775837 (felix63) We do what we can. On fait ce qu'on peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734726 (CK) & #7925638 (felix63) We don't have tea. Nous n'avons pas de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852904 (piksea) & #1825107 (sacredceltic) We don't know Tom. Nous ne connaissons pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273792 (CK) & #2531676 (Jio15) We don't know her. Nous ne la connaissons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #439337 (CK) & #439307 (chtof) We don't know why. Nous ne savons pas pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273791 (CK) & #6965837 (Yemana) We don't know why. On ne sait pas pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273791 (CK) & #6965839 (Yemana) We don't know yet. Nous ne savons pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273790 (CK) & #3491058 (Lulantis) We don't need him. Nous n'avons pas besoin de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749171 (Spamster) & #1763355 (sacredceltic) We don't need you. Nous n'avons pas besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749173 (Spamster) & #1763350 (sacredceltic) We don't need you. Nous n'avons pas besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749173 (Spamster) & #1763351 (sacredceltic) We finally did it. Nous l'avons finalement fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588914 (Spamster) & #1589185 (sacredceltic) We finished today. Nous avons terminé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498685 (CK) & #4779690 (sacredceltic) We gave them food. Nous leur donnâmes de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121404 (cntrational) & #1121428 (sacredceltic) We gave them food. Nous leur avons donné de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121404 (cntrational) & #4221793 (sacredceltic) We gave up trying. Nous avons cessé d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151212 (CK) & #7785978 (Aiji) We get along well. On s'entend bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3545887 (danieljtah) & #1996419 (sacredceltic) We go there often. Nous y allons souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243833 (CK) & #8126721 (Aiji) We go there often. On y va souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243833 (CK) & #11461285 (Aiji) We got dead drunk. On s'est bourré la gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33829 (CK) & #7414808 (lbdx) We got kicked out. On a été mis dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9453414 (CK) & #11118730 (Aiji) We got up at dawn. Nous nous levâmes à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249437 (CK) & #1408849 (sacredceltic) We got up at dawn. Nous nous sommes levés à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249437 (CK) & #1408850 (sacredceltic) We had no secrets. Nous n'avions pas de secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893856 (CK) & #3647487 (sacredceltic) We had no trouble. Nous n'avions pas de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648266 (CK) & #3648358 (sacredceltic) We had no trouble. Nous n'eûmes pas de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648266 (CK) & #3648359 (sacredceltic) We had no trouble. Nous n'avons pas eu de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648266 (CK) & #3648360 (sacredceltic) We had to do that. Nous avons dû le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887831 (CK) & #7799858 (felix63) We have a big dog. Nous avons un gros chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286927 (CK) & #1287021 (sacredceltic) We have a meeting. Nous avons une réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548941 (CK) & #6083209 (Aiji) We have a problem. Nous avons un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548940 (CK) & #749723 (qdii) We have a surplus. Nous avons un excédent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493733 (CK) & #12080941 (Rovo) We have a surplus. Nous avons un surplus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493733 (CK) & #12080943 (Rovo) We have a vaccine. Nous disposons d'un vaccin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548939 (CK) & #7763108 (sacredceltic) We have a visitor. Nous avons un visiteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548938 (CK) & #11571888 (Aiji) We have a warrant. Nous disposons d'un mandat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548937 (CK) & #7763107 (sacredceltic) We have a website. Nous avons un site web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493732 (CK) & #9557232 (Micsmithel) We have a witness. Nous avons un témoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548936 (CK) & #6069236 (Aiji) We have an answer. Nous avons une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548935 (CK) & #5963864 (Kaelink) We have good news. Nous avons une bonne nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66695 (CK) & #334516 (TRANG) We have no chance. Nous n'avons aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548933 (CK) & #3648349 (sacredceltic) We have no choice. On n'a pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877023 (Spamster) & #3271840 (Aiji) We have no choice. Nous n'avons pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877023 (Spamster) & #3647480 (sacredceltic) We have no future. Nous n'avons pas d'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8282351 (CM) & #11219385 (bisam) We have some time. Nous avons un peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648264 (CK) & #4884669 (Aiji) We have suppliers. Nous disposons de fournisseurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502422 (CK) & #4779730 (sacredceltic) We have to escape. Nous devons nous échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548932 (CK) & #5579297 (Aiji) We have witnesses. Nous avons des témoins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241119 (CK) & #7136094 (Micsmithel) We heard gunshots. Nous avons entendu des détonations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499286 (CK) & #4779692 (sacredceltic) We hope for peace. Nous espérons la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263269 (CM) & #564234 (sacredceltic) We know the baker. Nous connaissons le boulanger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8472815 (shekitten) & #8471372 (felix63) We know this song. Cette chanson nous est familière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427739 (witbrock) & #427731 (Archibald) We know this song. Nous connaissons cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427739 (witbrock) & #430358 (slist) We learned French. Nous avons appris le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667189 (CK) & #5829930 (Aiji) We liked it a lot. Nous l'avons beaucoup apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12343937 (Miktsoanit) & #5988793 (christian63) We live in Boston. Nous vivons à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023229 (CK) & #4767923 (Doremi391) We live near here. Nous vivons près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10480366 (Lebensfreude) & #9472699 (Julien_PDC) We long for peace. Nous aspirons à la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263268 (CM) & #544818 (sacredceltic) We look after him. Nous nous occupons de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271822 (CM) & #3271825 (nimfeo) We look after him. On s'occupe de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271822 (CM) & #8678622 (Micsmithel) We looked for her. Nous l'avons cherchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263255 (CK) & #4779832 (sacredceltic) We looked into it. On y a jeté un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312983 (CK) & #9974522 (sacredceltic) We looked into it. On y a fourré le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312983 (CK) & #9974523 (sacredceltic) We love our parks. Nous aimons nos parcs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500888 (CK) & #5359206 (Aiji) We made a bargain. Nous avons fait une affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313149 (CK) & #3637806 (sacredceltic) We made a mistake. Nous avons fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312917 (CK) & #11426621 (lbdx) We may never know. Peut-être qu'on ne le saura jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312955 (CK) & #6860690 (Micsmithel) We met a week ago. Il y a une semaine qu'on s'est rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948417 (kaiperkins271) & #1086772 (Aiji) We met that night. Nous nous sommes rencontrés cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648262 (CK) & #8285659 (Aiji) We miss you a lot. Tu nous manques beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #444778 (CK) & #181802 (minti) We miss you a lot. Vous nous manquez beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #444778 (CK) & #1511893 (sacredceltic) We missed our bus. On a raté notre bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10127544 (CK) & #11296095 (lbdx) We must intervene. Il nous faut intervenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241174 (CK) & #4777528 (sacredceltic) We must keep calm. Nous devons garder notre calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325191 (CK) & #432703 (qdii) We must stop them. Nous devons les arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502362 (CK) & #3692513 (Elliv) We must warn them. Il faut les alerter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777466 (Spamster) & #8636185 (Julien_PDC) We nearly starved. Nous mourûmes presque de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908977 (Spamster) & #1910384 (sacredceltic) We nearly starved. Nous sommes presque morts de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908977 (Spamster) & #1910385 (sacredceltic) We nearly starved. Nous sommes presque mortes de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908977 (Spamster) & #1910386 (sacredceltic) We need a victory. Il nous faut une victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893764 (CK) & #4626899 (sacredceltic) We need an answer. On a besoin d'une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648261 (CK) & #5369778 (Aiji) We need an answer. Il nous faut une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648261 (CK) & #5369779 (Aiji) We need an answer. Nous avons besoin d'une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648261 (CK) & #5369780 (Aiji) We need fresh air. Nous avons besoin d'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248907 (CK) & #4583796 (sacredceltic) We need help here. On a besoin d'aide ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313033 (CK) & #6016187 (saraly2) We need more data. Nous avons besoin de plus de données. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501155 (CK) & #5671407 (Aiji) We need more data. Il nous faut plus de données. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501155 (CK) & #5671409 (Aiji) We need more time. Nous avons besoin de plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893760 (CK) & #2155898 (Dreamk33) We need the money. Il nous faut l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262716 (CK) & #6463048 (Aiji) We need to escape. Nous devons nous échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791116 (CK) & #5579297 (Aiji) We need to fix it. On doit corriger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999672 (CK) & #10504638 (lbdx) We need your help. Nous avons besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410780 (CK) & #549570 (zmoo) We need your help. Nous avons besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410780 (CK) & #1421970 (sacredceltic) We obey the rules. Nous obéissons aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10729579 (ddnktr) & #7698203 (Maxence) We often go there. Nous y allons souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274616 (CK) & #8126721 (Aiji) We often go there. On y va souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274616 (CK) & #11461285 (Aiji) We play on Sunday. Nous jouons le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263185 (CK) & #947410 (Micsmithel) We practice a lot. Nous répétons beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008960 (CK) & #7482699 (Micsmithel) We ran out of gas. Nous fûmes à court d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1013930 (CK) & #1013949 (sacredceltic) We rarely eat out. Nous mangeons rarement dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498223 (CK) & #7769866 (Aiji) We rarely eat out. On mange rarement au restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498223 (CK) & #7769867 (Aiji) We remain hopeful. Nous gardons espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849013 (CK) & #8619921 (Micsmithel) We rented a canoe. Nous louâmes un canoë. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262721 (CK) & #463980 (mamat) We saw everything. Nous avons tout vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241437 (CK) & #4778074 (sacredceltic) We saw them leave. Nous les avons vus partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1118068 (Samghost) & #1118216 (Micsmithel) We saw them leave. Nous les avons vues partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1118068 (Samghost) & #1118217 (Micsmithel) We should ask Tom. Nous devrions demander à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953768 (CK) & #5382043 (pititnatole) We should do this. Nous devrions faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498067 (CK) & #7050247 (Aiji) We should do this. On devrait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498067 (CK) & #7050248 (Aiji) We should go home. Nous devrions rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591011 (CK) & #3602545 (sacredceltic) We should go home. Nous devrions rentrer chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591011 (CK) & #3602548 (sacredceltic) We split the bill. On a partagé l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502262 (CK) & #9987180 (lbdx) We studied French. Nous avons étudié le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667188 (CK) & #5829928 (Aiji) We study together. Nous étudions ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241457 (CK) & #8724383 (Micsmithel) We suffered a lot. Nous avons beaucoup souffert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502407 (CK) & #8085907 (Aiji) We train together. Nous nous entraînons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502669 (CK) & #4779737 (sacredceltic) We tried our best. Nous fîmes de notre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009648 (CK) & #2009655 (sacredceltic) We tried our best. Nous avons fait de notre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009648 (CK) & #2009657 (sacredceltic) We tried them all. Nous les avons tous essayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313178 (CK) & #4866584 (sacredceltic) We tried them all. Nous les avons toutes essayées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313178 (CK) & #4866585 (sacredceltic) We understand why. Nous comprenons pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502728 (CK) & #4779740 (sacredceltic) We waited outside. Nous avons attendu dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732779 (CK) & #4779652 (sacredceltic) We waited outside. Nous attendîmes dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732779 (CK) & #4779654 (sacredceltic) We want a rematch. Nous voulons une revanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011387 (CK) & #4779882 (sacredceltic) We want more food. Nous voulons plus de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824651 (CK) & #5386368 (Aiji) We want our money. Nous voulons notre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011388 (CK) & #4779883 (sacredceltic) We want the facts. Nous voulons les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824789 (CK) & #6166948 (Aiji) We want the truth. Nous voulons la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819050 (CK) & #11171907 (Aiji) We went due north. Nous sommes partis plein nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22884 (CM) & #139029 (hortusdei) We went due north. Nous partîmes plein nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22884 (CM) & #499073 (sacredceltic) We went to Boston. Nous sommes allés à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2739060 (CK) & #6463318 (Aiji) We went to church. Nous sommes allés à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499052 (CK) & #7550728 (Aiji) We went to church. Nous sommes allées à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499052 (CK) & #7550729 (Aiji) We were all alone. Nous étions toutes seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495095 (CK) & #5931657 (Aiji) We were all alone. Nous étions tout seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495095 (CK) & #5931658 (Aiji) We were all happy. Nous étions tous heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648256 (CK) & #5702618 (Aiji) We were all happy. Nous étions toutes heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648256 (CK) & #5702619 (Aiji) We were all tired. Nous étions tous fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248995 (CK) & #332412 (TRANG) We were all wrong. Nous avions tout faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422333 (CK) & #5424309 (sacredceltic) We were concerned. Nous étions préoccupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667187 (CK) & #4779755 (sacredceltic) We were concerned. Nous étions préoccupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667187 (CK) & #4779757 (sacredceltic) We were concerned. Nous avons été préoccupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667187 (CK) & #4779759 (sacredceltic) We were concerned. Nous avons été préoccupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667187 (CK) & #4779760 (sacredceltic) We were impatient. Nous étions impatients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495089 (CK) & #8665056 (Micsmithel) We were impatient. Nous étions impatientes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495089 (CK) & #8665057 (Micsmithel) We were impressed. Nous avons été impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500220 (CK) & #4779696 (sacredceltic) We were impressed. Nous avons été impressionnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500220 (CK) & #4779697 (sacredceltic) We were in Boston. Nous étions à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648254 (CK) & #5367269 (Aiji) We were in Boston. On était à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648254 (CK) & #5367270 (Aiji) We were neighbors. Nous étions voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241499 (CK) & #549496 (sacredceltic) We were newlyweds. Nous étions jeunes mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241500 (CK) & #6545619 (Aiji) We were prisoners. Nous étions prisonniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241504 (CK) & #7100934 (pititnatole) We were skeptical. Nous étions sceptiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495086 (CK) & #6843601 (Aiji) We were so afraid. On avait si peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504665 (CK) & #7974266 (Micsmithel) We were so afraid. Nous avions si peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504665 (CK) & #7974267 (Micsmithel) We were terrified. Nous étions terrifiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502574 (CK) & #4779734 (sacredceltic) We were terrified. Nous étions terrifiées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502574 (CK) & #4779735 (sacredceltic) We won that match. Nous avons gagné ce match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500989 (CK) & #10666660 (Aiji) We won the battle. Nous avons gagné la bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877 (Swift) & #3701 (TRANG) We won't use that. Nous n'emploierons pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422649 (CK) & #5424290 (sacredceltic) We worked all day. Nous avons travaillé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9238057 (CK) & #12088624 (calypsow) We'd better leave. Mieux vaut qu'on parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733605 (CK) & #8333548 (theachaean) We'd better leave. On ferait mieux de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733605 (CK) & #11624587 (Aiji) We'll be too late. On arrivera trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312159 (CK) & #1492858 (martin9) We'll do our best. Nous ferons de notre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713734 (CK) & #1662768 (belgavox) We'll do the rest. Nous ferons le reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953847 (CK) & #7811254 (Aiji) We'll do the same. Nous ferons la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504673 (CK) & #7887010 (Aiji) We'll go together. Nous irons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241590 (CK) & #3692505 (Elliv) We'll handle this. Nous allons gérer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241593 (CK) & #6479953 (Aiji) We'll manage this. Nous gérerons ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504806 (CK) & #6396092 (Aiji) We'll never do it. Nous ne le ferons jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504808 (CK) & #11702286 (Aiji) We'll protect you. Nous te protégerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241613 (CK) & #6333031 (Aiji) We'll protect you. Nous vous protégerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241613 (CK) & #6333032 (Aiji) We'll remain here. Nous resterons ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504810 (CK) & #3254037 (sacredceltic) We're a good team. Nous sommes une bonne équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548929 (CK) & #3642741 (sacredceltic) We're a lot alike. Nous sommes très semblables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504812 (CK) & #992792 (sacredceltic) We're a lot alike. Nous nous ressemblons beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504812 (CK) & #11702289 (Aiji) We're about ready. Nous sommes pour ainsi dire prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240846 (CK) & #4805480 (sacredceltic) We're about ready. Nous sommes pour ainsi dire prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240846 (CK) & #4805481 (sacredceltic) We're adventurous. Nous sommes aventureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202547 (CK) & #9253863 (Micsmithel) We're adventurous. Nous sommes aventureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202547 (CK) & #9253864 (Micsmithel) We're all at risk. Nous sommes tous en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548928 (CK) & #4869121 (sacredceltic) We're all at risk. Nous sommes toutes en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548928 (CK) & #4869122 (sacredceltic) We're all cowards. Nous sommes tous des lâches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240526 (CK) & #4864807 (sacredceltic) We're all cowards. Nous sommes toutes des lâches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240526 (CK) & #4864809 (sacredceltic) We're all friends. Nous sommes tous amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240824 (CK) & #4805449 (sacredceltic) We're all mothers. Nous sommes toutes des mères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9869528 (CK) & #9869763 (Rovo) We're all retired. Nous sommes tous retraités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422766 (CK) & #5423894 (sacredceltic) We're all retired. Nous sommes toutes retraitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422766 (CK) & #5423896 (sacredceltic) We're all retired. Nous sommes tous à la pension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422766 (CK) & #5423898 (sacredceltic) We're all retired. Nous sommes toutes à la pension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422766 (CK) & #5423900 (sacredceltic) We're all worried. Nous sommes tous inquiets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504818 (CK) & #8616545 (felix63) We're already old. Nous sommes déjà vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791112 (CK) & #5798759 (Toynop) We're always busy. Nous sommes toujours occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240536 (CK) & #2597110 (sacredceltic) We're always busy. Nous sommes toujours occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240536 (CK) & #2597111 (sacredceltic) We're always busy. Nous sommes toujours affairés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240536 (CK) & #2597112 (sacredceltic) We're always busy. Nous sommes toujours affairées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240536 (CK) & #2597113 (sacredceltic) We're always here. Nous sommes toujours là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791108 (CK) & #5798756 (Toynop) We're at the bank. Nous sommes à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3365629 (CK) & #6631151 (Aiji) We're both insane. Nous sommes tous deux fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240556 (CK) & #4799096 (sacredceltic) We're both insane. Nous sommes toutes deux folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240556 (CK) & #4799097 (sacredceltic) We're both single. Nous sommes tous deux célibataires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240798 (CK) & #4805416 (sacredceltic) We're busy people. Nous sommes des gens occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311028 (CK) & #4779905 (sacredceltic) We're celebrating. Nous fêtons ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107336 (CK) & #4775633 (sacredceltic) We're changing it. Nous sommes en train de le changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240559 (CK) & #4780003 (sacredceltic) We're cooperating. Nous coopérons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203635 (CK) & #4777397 (sacredceltic) We're defenseless. Nous sommes sans défenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107339 (CK) & #1838887 (sacredceltic) We're doing great. Nous nous en sortons très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240564 (CK) & #4798617 (sacredceltic) We're experienced. Nous avons de l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107344 (CK) & #4775652 (sacredceltic) We're experienced. Nous disposons d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107344 (CK) & #4775653 (sacredceltic) We're extroverted. Nous sommes extravertis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202823 (CK) & #9155422 (Julien_PDC) We're friends now. Nous sommes désormais amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815761 (Spamster) & #1815947 (sacredceltic) We're friends now. Nous sommes désormais amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815761 (Spamster) & #1815948 (sacredceltic) We're getting old. Nous devenons vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791104 (CK) & #5798772 (Toynop) We're going north. Nous nous dirigeons vers le nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240772 (CK) & #3469051 (Lulantis) We're going north. Nous nous dirigeons au nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240772 (CK) & #4805393 (sacredceltic) We're going north. Nous nous déplaçons vers le nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240772 (CK) & #4957204 (sacredceltic) We're going south. Nous nous dirigeons vers le sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240777 (CK) & #4805401 (sacredceltic) We're going south. Nous nous dirigeons au sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240777 (CK) & #4805403 (sacredceltic) We're going to go. On va y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273746 (CK) & #7291219 (Aiji) We're handling it. Nous sommes en train de nous en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240767 (CK) & #3668366 (sacredceltic) We're handling it. Nous sommes en train de nous en charger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240767 (CK) & #3668368 (sacredceltic) We're in no hurry. Nous ne sommes pas pressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548926 (CK) & #7840014 (sacredceltic) We're in no hurry. Nous ne sommes pas pressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548926 (CK) & #7840015 (sacredceltic) We're introverted. Nous sommes introvertis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203031 (CK) & #9155379 (Julien_PDC) We're journalists. Nous sommes journalistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107350 (CK) & #4775656 (sacredceltic) We're just scared. Nous avons juste peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240600 (CK) & #4801677 (sacredceltic) We're leaving now. Nous partons maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240605 (CK) & #4801683 (sacredceltic) We're leaving now. Nous nous en allons maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240605 (CK) & #7369862 (Micsmithel) We're leaving now. On part maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240605 (CK) & #7369867 (Micsmithel) We're like family. Nous formons en quelque sorte une famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240606 (CK) & #4801684 (sacredceltic) We're married now. Nous sommes désormais mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240753 (CK) & #4805370 (sacredceltic) We're married now. Nous sommes désormais mariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240753 (CK) & #4805371 (sacredceltic) We're nearly home. On est presque à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825661 (CK) & #11171754 (Aiji) We're never wrong. Nous n'avons jamais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11764469 (Fenrir) & #11764463 (Fenrir) We're new in town. Nous sommes nouveaux en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548922 (CK) & #6914955 (Aiji) We're new in town. Nous sommes nouvelles en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548922 (CK) & #6914956 (Aiji) We're not arguing. Nous ne sommes pas en train de nous disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240749 (CK) & #4805367 (sacredceltic) We're not cowards. Nous ne sommes pas des lâches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240745 (CK) & #4805364 (sacredceltic) We're not dressed. Nous ne sommes pas habillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240616 (CK) & #4841679 (sacredceltic) We're not dressed. Nous ne sommes pas habillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240616 (CK) & #4841680 (sacredceltic) We're not enemies. Nous ne sommes pas des ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2636035 (meerkat) & #4889173 (Rovo) We're not friends. Nous ne sommes pas amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240743 (CK) & #4805362 (sacredceltic) We're not invited. Nous ne sommes pas invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240624 (CK) & #4801688 (sacredceltic) We're not invited. Nous ne sommes pas invitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240624 (CK) & #4801689 (sacredceltic) We're not kidding. Nous ne plaisantons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240625 (CK) & #4801691 (sacredceltic) We're not killers. Nous ne sommes pas des tueurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240739 (CK) & #4841712 (sacredceltic) We're not killers. Nous ne sommes pas des tueuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240739 (CK) & #4841713 (sacredceltic) We're not leaving. Nous ne partons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240627 (CK) & #4801701 (sacredceltic) We're not looking. Nous sommes pas en train de regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240629 (CK) & #4801703 (sacredceltic) We're not married. Nous ne sommes pas mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893632 (CK) & #4779852 (sacredceltic) We're not married. Nous ne sommes pas mariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893632 (CK) & #4779853 (sacredceltic) We're not perfect. Nous ne sommes pas parfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240633 (CK) & #4841686 (sacredceltic) We're not perfect. Nous ne sommes pas parfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240633 (CK) & #4841687 (sacredceltic) We're not related. Nous ne sommes pas apparentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240693 (CK) & #4777353 (sacredceltic) We're not related. Nous ne sommes pas apparentées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240693 (CK) & #4777354 (sacredceltic) We're not serious. Nous ne sommes pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240639 (CK) & #4841691 (sacredceltic) We're not serious. Nous ne sommes pas sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240639 (CK) & #4841692 (sacredceltic) We're not smiling. Nous ne sommes pas en train de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240640 (CK) & #4841693 (sacredceltic) We're not so sure. Nous n'en sommes pas si sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648249 (CK) & #4855511 (sacredceltic) We're not so sure. Nous n'en sommes pas si sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648249 (CK) & #4855512 (sacredceltic) We're not staying. Nous ne restons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240837 (CK) & #4805466 (sacredceltic) We're not welcome. Nous ne sommes pas les bienvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240643 (CK) & #4841697 (sacredceltic) We're not welcome. Nous ne sommes pas les bienvenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240643 (CK) & #4841699 (sacredceltic) We're old friends. Nous sommes de vieux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249463 (CK) & #181473 (Romira) We're old friends. Nous sommes vieux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249463 (CK) & #338635 (sysko) We're on schedule. On est dans les clous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111606 (Scott) & #1111609 (sacredceltic) We're on schedule. Nous sommes dans les temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111606 (Scott) & #1111610 (sacredceltic) We're out of ammo. Nous sommes à court de munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597387 (CK) & #3598659 (sacredceltic) We're out of beer. Nous sommes à court de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #739945 (CK) & #2222283 (sacredceltic) We're out of milk. Nous sommes à court de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893627 (CK) & #4550625 (sacredceltic) We're out of time. On n'a plus le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893625 (CK) & #3444263 (felix63) We're out of wine. Nous n'avons plus de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893624 (CK) & #4916602 (sacredceltic) We're persevering. Nous persévérons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203750 (CK) & #4777440 (sacredceltic) We're pessimistic. Nous sommes pessimistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203182 (CK) & #9155347 (Julien_PDC) We're proud of it. Nous en sommes fiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10863029 (CK) & #5487096 (sacredceltic) We're proud of it. Nous en sommes fières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10863029 (CK) & #5487098 (sacredceltic) We're pulling out. Nous nous retirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240727 (CK) & #4801881 (sacredceltic) We're quite alone. Nous sommes tout à fait seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240726 (CK) & #4801876 (sacredceltic) We're quite alone. Nous sommes assez seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240726 (CK) & #4801878 (sacredceltic) We're quite alone. Nous sommes tout à fait seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240726 (CK) & #4801879 (sacredceltic) We're quite alone. Nous sommes assez seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240726 (CK) & #4801880 (sacredceltic) We're quite drunk. On est pas mal bourrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #753346 (CM) & #4550071 (Whidou) We're quite tired. Nous sommes assez fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893621 (CK) & #4779849 (sacredceltic) We're ready to go. Nous sommes prêtes à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981525 (Spamster) & #1981592 (sacredceltic) We're ready to go. Nous sommes prêts à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981525 (Spamster) & #1981594 (sacredceltic) We're ready to go. Nous sommes prêtes à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981525 (Spamster) & #1981595 (sacredceltic) We're really good. Nous sommes vraiment bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240659 (CK) & #4801721 (sacredceltic) We're really good. Nous sommes vraiment bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240659 (CK) & #4801722 (sacredceltic) We're really late. Nous sommes très en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311068 (CK) & #5752748 (Aiji) We're resourceful. Nous sommes pleins de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203282 (CK) & #4777284 (sacredceltic) We're responsible. Nous sommes responsables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203283 (CK) & #9155312 (Julien_PDC) We're still alive. Nous sommes toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240665 (CK) & #4801736 (sacredceltic) We're taking over. Nous prenons le contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240671 (CK) & #4801755 (sacredceltic) We're taking over. Nous prenons l'ascendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240671 (CK) & #4801756 (sacredceltic) We're taking over. Nous rejouons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240671 (CK) & #4801758 (sacredceltic) We're the problem. Nous sommes le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495085 (CK) & #5418945 (Aiji) We're trustworthy. Nous sommes dignes de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203470 (CK) & #5329226 (Aiji) We're under siege. Nous sommes assiégés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11633514 (CK) & #11802262 (lbdx) We're watching TV. Nous regardons la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310966 (CK) & #7204914 (Micsmithel) We've all done it. Nous l'avons tous fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683832 (Spamster) & #1684579 (sacredceltic) We've all seen it. Nous l'avons tous vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310133 (CK) & #4871905 (sacredceltic) We've all seen it. Nous l'avons tous vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310133 (CK) & #4871906 (sacredceltic) We've all seen it. Nous l'avons toutes vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310133 (CK) & #4871907 (sacredceltic) We've all seen it. Nous l'avons toutes vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310133 (CK) & #4871908 (sacredceltic) We've already met. Nous nous sommes déjà rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241646 (CK) & #4922651 (sacredceltic) We've already met. Nous nous sommes déjà rencontrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241646 (CK) & #4922652 (sacredceltic) We've been warned. On nous a avertis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423334 (CK) & #5423783 (sacredceltic) We've been warned. On nous a averties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423334 (CK) & #5423785 (sacredceltic) We've been warned. Nous avons été avertis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423334 (CK) & #5423792 (sacredceltic) We've been warned. Nous avons été averties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423334 (CK) & #5423794 (sacredceltic) We've been warned. Nous avons été prévenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423334 (CK) & #5423796 (sacredceltic) We've been warned. Nous avons été prévenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423334 (CK) & #5423798 (sacredceltic) We've been warned. On nous a prévenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423334 (CK) & #5423801 (sacredceltic) We've been warned. On nous a prévenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423334 (CK) & #5423802 (sacredceltic) We've done it all. Nous l'avons entièrement fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310296 (CK) & #4871920 (sacredceltic) We've got company. Nous avons de la compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806245 (Spamster) & #1806843 (sacredceltic) We've got to talk. Nous devons parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181114 (CK) & #7804110 (Aiji) We've got to talk. On doit parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181114 (CK) & #7804111 (Aiji) We've got trouble. Nous avons un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241684 (CK) & #749723 (qdii) We've just landed. Nous venons d'atterrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11444205 (sundown) & #4779651 (sacredceltic) We've made a deal. Nous avons conclu un marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5505188 (CK) & #6889051 (Aiji) We've made a deal. Nous avons passé un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5505188 (CK) & #7811259 (Aiji) Wear warm clothes. Portez des vêtements chauds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276786 (CK) & #481294 (Goofy) Welcome to Boston. Bienvenue à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898041 (CK) & #4767880 (Doremi391) Were you drinking? Étais-tu en train de boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520900 (Spamster) & #1521132 (sacredceltic) Were you drinking? Étiez-vous en train de boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520900 (Spamster) & #1521133 (sacredceltic) Were you followed? Tu as été suivi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254504 (CK) & #6483395 (Blabla) Were you obedient? As-tu été obéissant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393220 (CK) & #6318336 (Aiji) Were you obedient? As-tu été obéissante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393220 (CK) & #6318337 (Aiji) Were you obedient? Avez-vous été obéissante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393220 (CK) & #6318339 (Aiji) What a clever dog! Que ce chien est malin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944146 (Hybrid) & #3643777 (sacredceltic) What a collection! Quelle collection ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2998055 (CM) & #8984668 (Micsmithel) What a fool I was! Quel idiot j'ai été ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255332 (CM) & #1927884 (sacredceltic) What a great idea! Quelle idée brillante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792441 (Spamster) & #1793917 (sacredceltic) What a great idea! Quelle idée splendide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792441 (Spamster) & #1793918 (sacredceltic) What a great idea! Quelle excellente idée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792441 (Spamster) & #1793919 (sacredceltic) What a great view! Quelle superbe vue! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548921 (CK) & #5309516 (Scorpionvenin14) What a lovely day! Quelle journée délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36072 (CK) & #486572 (sacredceltic) What a lovely day! Quelle belle journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36072 (CK) & #1023530 (Bruno) What a nice house! Quelle belle maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4984205 (AlanF_US) & #3046319 (nimfeo) What a revelation! Quelle révélation ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55575 (CM) & #1170683 (sacredceltic) What a smart idea! Quelle idée judicieuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1234360 (CK) & #1234361 (sacredceltic) What a tacky idea! Quelle idée de mauvais goût ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495402 (CK) & #10014860 (lbdx) What a weird idea! Quelle idée bizarre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823635 (CK) & #5403522 (Aiji) What are we doing? Que sommes-nous en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886817 (CK) & #4779844 (sacredceltic) What can go wrong? Qu'est-ce qui pourrait aller de travers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548920 (CK) & #1494958 (sacredceltic) What did Tom have? Qu'est-ce que Tom a eu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273909 (CK) & #7700523 (Maxence) What did Tom know? Que savait Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886791 (CK) & #7338182 (Rockaround) What did Tom take? Qu'est-ce que Tom a pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273911 (CK) & #4450461 (franlexcois) What did Tom want? Que voulait Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886788 (CK) & #6463133 (Aiji) What did you find? Qu'as-tu trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839612 (CK) & #1159073 (sacredceltic) What did you find? Qu'avez-vous trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839612 (CK) & #1159074 (sacredceltic) What did you have? Qu'as-tu eu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273913 (CK) & #941175 (Quazel) What did you hear? Qu'as-tu entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464532 (lukaszpp) & #1449586 (Rovo) What did you hear? Qu'avez-vous entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464532 (lukaszpp) & #1451439 (sacredceltic) What did you hide? Qu'as-tu caché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1158605 (CM) & #1158586 (sacredceltic) What did you make? Qu'as-tu fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24693 (CK) & #457675 (sacredceltic) What did you make? Qu'est-ce que tu as fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24693 (CK) & #2172793 (Sisyphe) What did you make? Qu'avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24693 (CK) & #3526711 (sacredceltic) What did you make? Qu'as-tu confectionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24693 (CK) & #4871133 (sacredceltic) What did you make? Qu'avez-vous confectionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24693 (CK) & #4871134 (sacredceltic) What did you pick? Qu'avez-vous choisi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503666 (sundown) & #1078230 (Aiji) What did you wear? Que portiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273920 (CK) & #7414956 (lbdx) What do I do next? Qu'est-ce que je fais ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886772 (CK) & #11540487 (Aiji) What do I owe Tom? Combien je dois à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886771 (CK) & #7415303 (lbdx) What do I owe you? Combien vous dois-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886770 (CK) & #784571 (sacredceltic) What do I owe you? Combien vous dois-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886770 (CK) & #1159396 (sacredceltic) What do I owe you? Combien te dois-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886770 (CK) & #1159397 (sacredceltic) What do I owe you? Qu'est-ce que je te dois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886770 (CK) & #8951295 (Julien_PDC) What do they need? De quoi ont-ils besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498062 (CK) & #6776134 (Micsmithel) What do we do now? Que faisons-nous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886769 (CK) & #3487242 (sacredceltic) What do we do now? Que faisons-nous désormais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886769 (CK) & #3487243 (sacredceltic) What do we do now? Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886769 (CK) & #11818244 (lbdx) What do you think? Qu'en penses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914029 (Jane_Austen) & #336986 (sysko) What do you think? Qu'en penser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914029 (Jane_Austen) & #3134349 (sacredceltic) What does he want? Que veut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877104 (Spamster) & #3628651 (sacredceltic) What does it cost? Combien est-ce que ça coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738769 (CK) & #883817 (sacredceltic) What does it mean? Qu'est-ce que ça veut dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43211 (CK) & #2224260 (sacredceltic) What does she say? Que dit-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356454 (sacredceltic) & #1175616 (sacredceltic) What gave it away? Qu'est-ce qui l'a révélé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732052 (CM) & #3797834 (sacredceltic) What gave it away? Comment ça s'est su ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732052 (CM) & #3797838 (sacredceltic) What gave me away? Qu'est-ce qui m'a trahi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732049 (CM) & #3797858 (sacredceltic) What happens next? Et après ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532177 (Spamster) & #1532501 (sacredceltic) What happens next? Qu'arrive-t-il ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532177 (Spamster) & #1532502 (sacredceltic) What happens next? Que se passe-t-il ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532177 (Spamster) & #1532503 (sacredceltic) What happens then? Qu'arrive-t-il ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820012 (CK) & #1532502 (sacredceltic) What happens then? Que se passe-t-il ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820012 (CK) & #1532503 (sacredceltic) What has Tom done? Qu'est-ce que Tom a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498061 (CK) & #7434808 (tanguy14) What has happened? Que s'est-il passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254558 (CK) & #837577 (sacredceltic) What has happened? Qu'est-il advenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254558 (CK) & #2136040 (sacredceltic) What have we done? Qu'avons-nous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923459 (Spamster) & #1924303 (sacredceltic) What have we here? Qu'avons-nous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297237 (Hybrid) & #2061758 (sacredceltic) What have you got? Qu'est-ce que vous avez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548916 (CK) & #335305 (TRANG) What have you got? Qu'avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548916 (CK) & #1844491 (sacredceltic) What if I'm right? Et si j'avais raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4967238 (CK) & #12260059 (lbdx) What is happening? Qu'est-ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25310 (CK) & #431615 (qdii) What is happiness? Qu'est-ce que le bonheur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404565 (telsfbay) & #1309716 (sacredceltic) What is happiness? Qu'est le bonheur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404565 (telsfbay) & #3793140 (sacredceltic) What is it called? Comment ça s'appelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648239 (CK) & #7744909 (lbdx) What is it you do? Que fais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731280 (CM) & #334351 (sysko) What is it you do? Que faites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731280 (CM) & #543525 (zmoo) What is it you do? C'est quoi, ce que tu fais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731280 (CM) & #3956914 (sacredceltic) What is it you do? C'est quoi, ce que vous faites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731280 (CM) & #3956917 (sacredceltic) What is the delay? Quel en est le délai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886728 (CK) & #4548682 (sacredceltic) What is the price? C'est à quel prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24426 (CK) & #181460 (Romira) What is the truth? En quoi consiste la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1818291 (AsliAbbasi) & #7946705 (Micsmithel) What is your idea? Quelle est ton idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648238 (CK) & #6843700 (Aiji) What is your idea? Quelle est votre idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648238 (CK) & #6843701 (Aiji) What is your name? Comment est-ce que tu t'appelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70623 (sacredceltic) & #3476 (bourdu) What is your name? Comment tu t'appelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70623 (sacredceltic) & #139705 (sacredceltic) What is your name? Comment vous appelez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70623 (sacredceltic) & #338111 (shiboy) What is your name? Comment t'appelles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70623 (sacredceltic) & #451070 (manuk7) What is your name? Quel est votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70623 (sacredceltic) & #497402 (Bruno) What is your name? Quel est ton nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70623 (sacredceltic) & #1097924 (nimfeo) What is your plan? Quel est ton plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648237 (CK) & #2009190 (Aiji) What is your plan? Quel est votre plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648237 (CK) & #2009191 (Aiji) What should I buy? Qu'est-ce que je devrais acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423157 (CM) & #1591787 (RoiOfTheSuisse) What should I eat? Que devrais-je manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24687 (CK) & #392075 (Sushiman) What should I eat? Qu'est-ce que je suis supposé manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24687 (CK) & #8285851 (Aiji) What should we do? Que devrions-nous faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954150 (CK) & #3225479 (Dreamk33) What song is this? C'est quel son ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757736 (CM) & #7485983 (theachaean) What song is this? Quelle est cette chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757736 (CM) & #7485984 (theachaean) What troubles you? Qu'est-ce qui vous trouble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757735 (CM) & #3639828 (sacredceltic) What was I saying? Que disais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908938 (Spamster) & #1910690 (sacredceltic) What was achieved? Qu'est-ce qui a été réalisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495474 (CK) & #8620053 (Micsmithel) What was he up to? Quelle était son intention ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294321 (CK) & #962391 (sacredceltic) What was her name? Quel était son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501084 (CK) & #6275648 (Aiji) What was she like? Comment était-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520873 (Spamster) & #1521142 (sacredceltic) What was your job? Quel était ton travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648232 (CK) & #10649056 (lbdx) What would happen? Que se passerait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25140 (CK) & #9416669 (Micsmithel) What would happen? Qu'arriverait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25140 (CK) & #9416672 (Micsmithel) What would you do? Que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357347 (sacredceltic) & #1158559 (sacredceltic) What would you do? Que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357347 (sacredceltic) & #1158560 (sacredceltic) What're the facts? Quels sont les faits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548914 (CK) & #6166945 (Aiji) What're the terms? Quelles sont les conditions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548913 (CK) & #1116865 (sacredceltic) What're you doing? Que fais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839618 (CK) & #334351 (sysko) What're you doing? Que faites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839618 (CK) & #543525 (zmoo) What're you doing? Qu'es-tu en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839618 (CK) & #844131 (sacredceltic) What're you doing? Qu'es-tu en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839618 (CK) & #1847502 (sacredceltic) What're you doing? Qu'êtes-vous en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839618 (CK) & #1847503 (sacredceltic) What're you doing? Qu’est-ce que vous faites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839618 (CK) & #4306545 (gillux) What's Tom asking? Que demande Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351664 (CK) & #6891094 (GB3) What's in the bag? Qu'y a-t-il dans le sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648230 (CK) & #5402487 (Aiji) What's in the bag? Qu'est-ce qu'il y a dans le sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648230 (CK) & #5402488 (Aiji) What's that noise? C’est quoi, ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234098 (CK) & #3551522 (gillux) What's that noise? Qu'est ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234098 (CK) & #3678068 (sacredceltic) What's that sound? C’est quoi, ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502823 (blay_paul) & #3551522 (gillux) What's that stain? Quelle est cette tache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195359 (Hybrid) & #2196220 (sacredceltic) What's that stain? Qu'est cette tache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195359 (Hybrid) & #2196222 (sacredceltic) What's that stain? Qu'est-ce que c'est que cette tache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195359 (Hybrid) & #2196224 (sacredceltic) What's that stuff? Qu'est-ce que c'est que ce truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234100 (CK) & #4113223 (sacredceltic) What's that there? Qu'est-ce que c'est que ça là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403084 (Ramses) & #7048816 (Micsmithel) What's that thing? Qu'est-ce que c'est que ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234101 (CK) & #444788 (Archibald) What's that thing? C'est quoi, ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234101 (CK) & #564437 (sacredceltic) What's the answer? Quelle est la réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234102 (CK) & #6479954 (Aiji) What's the matter? Quel est le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394894 (Dorenda) & #1137225 (sacredceltic) What's the matter? De quoi s'agit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394894 (Dorenda) & #1158552 (sacredceltic) What's the number? Quel est le numéro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279371 (CK) & #584906 (sacredceltic) What's the reason? Quelle est la raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #751759 (Darkmaster) & #751900 (U2FS) What's the secret? Quel est le secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891255 (Spamster) & #1891791 (sacredceltic) What's the skinny? Vide ton sac ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732080 (CM) & #3797775 (sacredceltic) What's the target? Quelle est la cible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234126 (CK) & #2782441 (Julien_PDC) What's this noise? C’est quoi, ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58019 (CM) & #3551522 (gillux) What's this smell? Quelle est cette odeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610369 (szaby78) & #610360 (Archibald) What's this sound? Qu'est ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677326 (CK) & #3678068 (sacredceltic) What's this thing? Qu'est-ce que c'est que cette chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234141 (CK) & #6443870 (Aiji) What's wrong, Tom? Qu'est-ce que tu as, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819290 (CK) & #7411976 (lbdx) What's your hobby? Quel est votre passe-temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594511 (CK) & #1308855 (sacredceltic) What's your hobby? Quel est ton passe-temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594511 (CK) & #1308856 (sacredceltic) What's your major? Quelle est ta spécialité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24685 (CK) & #400839 (Sushiman) What's your major? Quelle est votre spécialité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24685 (CK) & #2083312 (sacredceltic) When are you busy? Quand es-tu occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70171 (CK) & #543534 (zmoo) When did it occur? Quand cela s'est-il produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5505200 (CK) & #966439 (sacredceltic) When did it occur? Quand est-ce survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5505200 (CK) & #1844502 (sacredceltic) When did you come? Quand êtes-vous venus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1900777 (CK) & #763319 (sacredceltic) When did you come? Quand es-tu venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1900777 (CK) & #763321 (sacredceltic) When do we arrive? Dans combien de temps arrivons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1709 (Swift) & #3529 (le_petit_ane_gris) When do you study? Quand étudiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70172 (CK) & #4923883 (sacredceltic) When does he come? Quand vient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773361 (marloncori) & #940087 (phil77) When does it open? Quand ouvre-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687518 (lukaszpp) & #1834750 (sacredceltic) When does it open? Quand est-ce que ça ouvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687518 (lukaszpp) & #1834751 (sacredceltic) When is Halloween? Quand est-ce que c'est Halloween ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4660318 (Hybrid) & #7366483 (Micsmithel) When is Halloween? C'est quand, Halloween ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4660318 (Hybrid) & #7366486 (Micsmithel) When is my flight? À quelle heure est mon vol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5618350 (Mar1L) & #6456054 (Aiji) When is the party? Quand la fête a-t-elle lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #351807 (human600) & #452022 (sacredceltic) When was it built? Quand cela a été construit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66024 (CK) & #1044248 (manuk7) When was she born? Quand est-elle née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310506 (CK) & #333019 (sysko) When will he come? Quand viendra-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1552585 (CK) & #6011399 (Aiji) When will we meet? Quand nous rencontrerons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941450 (CK) & #4924977 (sacredceltic) Where are my bags? Où sont mes valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9589242 (Rawrren) & #8703690 (Julien_PDC) Where are my keys? Où sont mes clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #659935 (Eldad) & #10499817 (pkill) Where are you now? Où êtes-vous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679375 (Najeebullah_anh) & #5741781 (Aiji) Where can they be? Où peuvent-ils être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892774 (CK) & #5868204 (Aiji) Where can they be? Où peuvent-elles être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892774 (CK) & #5868205 (Aiji) Where can we meet? Où pouvons-nous nous rencontrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738675 (CK) & #4957390 (sacredceltic) Where can we park? Où pouvons-nous nous garer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270177 (_undertoad) & #3245366 (sacredceltic) Where could he be? Où pourrait-il se trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790815 (Spamster) & #1791445 (sacredceltic) Where did they go? Où sont-ils passés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1515586 (AsliAbbasi) & #1683122 (belgavox) Where did they go? Où sont-ils allés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1515586 (AsliAbbasi) & #1683124 (belgavox) Where did they go? Où sont-ils partis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1515586 (AsliAbbasi) & #1683125 (belgavox) Where did you eat? Où as-tu mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273935 (CK) & #7373324 (felix63) Where did you eat? Où avez-vous mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273935 (CK) & #7373325 (felix63) Where do we begin? Où est-ce qu'on commence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648222 (CK) & #7157663 (Micsmithel) Where do we begin? Par où commençons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648222 (CK) & #7412041 (lbdx) Where do we start? Où commençons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886621 (CK) & #2368002 (Rovo) Where do we start? Par où commençons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886621 (CK) & #7412041 (lbdx) Where do you live? Où habites-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370708 (saeb) & #6145 (hortusdei) Where do you live? Où vis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370708 (saeb) & #783803 (Anthaus) Where do you live? Où vivez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370708 (saeb) & #1446968 (sacredceltic) Where do you live? Tu habites où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370708 (saeb) & #2707050 (Julien_PDC) Where do you live? Vous habitez où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370708 (saeb) & #2707051 (Aiji) Where do you live? T'as où les vaches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370708 (saeb) & #3110456 (sacredceltic) Where do you park? Où te gares-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422323 (CK) & #5424332 (sacredceltic) Where do you park? Où vous garez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422323 (CK) & #5424333 (sacredceltic) Where do you sing? Où chantes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5706680 (CK) & #1803097 (Rovo) Where do you sing? Où chantez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5706680 (CK) & #1803099 (Rovo) Where do you swim? Où faites-vous de la natation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5338429 (CarpeLanam) & #1803236 (Rovo) Where do you work? Où travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38153 (CK) & #332340 (TRANG) Where do you work? Où travaillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38153 (CK) & #500951 (sacredceltic) Where do you work? Où travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38153 (CK) & #3510224 (Rovo) Where is Tom from? D'où vient Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576968 (CK) & #3627778 (fleur74) Where is everyone? Où est tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548911 (CK) & #1709148 (sacredceltic) Where is everyone? Où sont-ils tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548911 (CK) & #1709149 (sacredceltic) Where is my money? Où est mon argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548910 (CK) & #1820433 (sacredceltic) Where is my watch? Où est ma montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321500 (CK) & #6677448 (felix63) Where is the book? Où est le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43928 (CK) & #896696 (sacredceltic) Where is the book? Où est le livret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43928 (CK) & #6681631 (felix63) Where is the exit? Où est la sortie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687648 (lukaszpp) & #882364 (sacredceltic) Where is the pain? Où se situe la douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403284 (CK) & #1314488 (sacredceltic) Where is the soap? Où est le savon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11752791 (Fenrir) & #11752789 (Fenrir) Where is your cap? Où est ta casquette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64443 (CK) & #1314490 (sacredceltic) Where is your dog? Où est ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461908 (regisb) & #461907 (regisb) Where is your dog? Où est votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461908 (regisb) & #3627873 (fleur74) Where is your dog? Où est ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461908 (regisb) & #3628857 (sacredceltic) Where shall we go? Où devrions-nous aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517411 (CK) & #1130154 (sacredceltic) Where shall we go? Où irons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517411 (CK) & #1130155 (sacredceltic) Where will we eat? Où allons-nous manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38138 (CK) & #430638 (pasquet_fernando) Where will you be? Où seras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540921 (CK) & #541638 (sacredceltic) Where will you be? Où serez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540921 (CK) & #541639 (sacredceltic) Where will you go? Où irez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886606 (CK) & #3627911 (fleur74) Where's Australia? Où est l'Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149304 (CK) & #10164251 (Micsmithel) Where's Australia? Où se trouve l'Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149304 (CK) & #10164252 (Micsmithel) Where's everybody? Où est tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094783 (CK) & #1709148 (sacredceltic) Where's everybody? Où sont-ils tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094783 (CK) & #1709149 (sacredceltic) Where's my driver? Où est mon chauffeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648221 (CK) & #5311807 (Aiji) Where's my jacket? Où est ma veste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6795063 (CK) & #6779033 (felix63) Where's my mother? Où est ma mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254647 (CK) & #3641911 (sacredceltic) Where's my sister? Où est ma sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254652 (CK) & #5822113 (Yemana) Where's my ticket? Où est mon billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729239 (CK) & #6711748 (felix63) Where's our money? Où est notre argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254659 (CK) & #9010097 (Aiji) Where's our stuff? Où sont nos affaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636369 (CK) & #3640071 (sacredceltic) Where's the beach? Où est la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5899588 (CK) & #3642533 (sacredceltic) Where's the bread? Où est le pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529624 (erikspen) & #1523720 (martin9) Where's the catch? Où est l'arnaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600600 (Spamster) & #1600893 (sacredceltic) Where's the catch? Où est le truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600600 (Spamster) & #1600895 (sacredceltic) Where's the catch? Où sont les prises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600600 (Spamster) & #1600896 (sacredceltic) Where's the catch? Où se trouve le loquet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600600 (Spamster) & #1600898 (sacredceltic) Where's the catch? Qu'est-ce qu'il y a à piger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600600 (Spamster) & #1600899 (sacredceltic) Where's the honey? Où est le miel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809746 (Eccles17) & #6809765 (GB3) Where's the knife? Où est le couteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495078 (CK) & #5306820 (Aiji) Where's the money? Où est l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209941 (Scott) & #1211215 (sacredceltic) Where's the phone? Où est le téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254665 (CK) & #6307828 (Aiji) Where's the proof? Où est la preuve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410473 (CK) & #7410778 (lbdx) Where's your bike? Où est ton vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10796405 (CK) & #10791041 (felix63) Where's your coat? Où est ton manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254676 (CK) & #4199383 (olivier) Where's your coat? Où est ta veste? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254676 (CK) & #6488109 (Micsmithel) Where've you been? Où as-tu été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841525 (CK) & #1845470 (sacredceltic) Where've you been? Où avez-vous été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841525 (CK) & #1845471 (sacredceltic) Which car is ours? Quelle voiture est la nôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36872 (CK) & #9983536 (sacredceltic) Which is the best? Lequel est le meilleur? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073898 (CK) & #4074138 (Scorpionvenin14) Which is your pen? Lequel est ton stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70860 (CK) & #4548550 (sacredceltic) Which is your pen? Lequel est votre stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70860 (CK) & #4548551 (sacredceltic) Which one is mine? Lequel est le mien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1432893 (CM) & #1432888 (martin9) Which tooth hurts? Quelle est la dent qui fait mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403281 (CK) & #901954 (U2FS) Who approved this? Qui a validé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495705 (CK) & #7067720 (Aiji) Who are these for? Pour qui sont-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886583 (CK) & #7356056 (Micsmithel) Who are these for? C'est pour qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886583 (CK) & #7356057 (Micsmithel) Who are these for? Ils sont pour qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886583 (CK) & #7356058 (Micsmithel) Who are these men? Qui sont ces hommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648218 (CK) & #6402456 (Aiji) Who are those men? Qui sont ces hommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892850 (CK) & #6402456 (Aiji) Who ate the bread? Qui a mangé le pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371958 (saeb) & #819267 (U2FS) Who believes that? Qui croit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496051 (CK) & #6690226 (GB3) Who believes that? Qui croit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496051 (CK) & #6690227 (GB3) Who broke the cup? Qui a cassé la tasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61439 (CK) & #744203 (Christiane) Who broke the cup? Qui a brisé la tasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61439 (CK) & #8627014 (sacredceltic) Who broke the mug? Qui a cassé la tasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5043051 (AlanF_US) & #744203 (Christiane) Who can I talk to? Avec qui puis-je parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181113 (CK) & #8329529 (Rockaround) Who can blame you? Qui peut te blâmer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402301 (CK) & #5600004 (Aiji) Who can blame you? Qui peut vous blâmer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402301 (CK) & #5600005 (Aiji) Who can you trust? À qui se fier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4120992 (sacredceltic) & #4427735 (sacredceltic) Who cut the bread? Qui a coupé le pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7152100 (sapphrein) & #11522205 (felix63) Who cut the melon? Qui a coupé le melon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822456 (CK) & #10681550 (Rovo) Who else is there? Qui d’autre est là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11924065 (Fenrir) & #11924064 (Fenrir) Who gave you this? Qui t'a donné ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839632 (CK) & #1847473 (sacredceltic) Who gave you this? Qui vous a donné ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839632 (CK) & #1847474 (sacredceltic) Who is Tom really? Qui est vraiment Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663911 (CK) & #10029624 (Rovo) Who is that woman? Qui est cette femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68238 (CK) & #431320 (qdii) Who is this woman? Qui est cette femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461892 (CM) & #431320 (qdii) Who made the doll? Qui a fabriqué la poupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40454 (CK) & #338759 (TRANG) Who made this box? Qui a fait cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276213 (CK) & #453015 (sacredceltic) Who made this pie? Qui a fait cette tarte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276192 (CK) & #777559 (U2FS) Who made this pie? Qui a fait cette tourte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276192 (CK) & #777568 (U2FS) Who needs a drink? À qui faut-il un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563511 (CK) & #3645754 (sacredceltic) Who needs a drink? À qui faut-il une boisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563511 (CK) & #3645755 (sacredceltic) Who ordered pizza? Qui a commandé de la pizza ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917323 (AlanF_US) & #6465617 (Aiji) Who paid for that? Qui a payé pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501364 (CK) & #8362051 (Aiji) Who says Tom knew? Qui dit que Tom savait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892877 (CK) & #5591267 (Aiji) Who sent you here? Qui t'a envoyé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941420 (CK) & #6863854 (GB3) Who sent you here? Qui t'a envoyée ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941420 (CK) & #6863855 (GB3) Who sent you here? Qui vous a envoyé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941420 (CK) & #6863856 (GB3) Who sent you here? Qui vous a envoyée ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941420 (CK) & #6863857 (GB3) Who sent you here? Qui vous a envoyés ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941420 (CK) & #6863908 (GB3) Who sent you here? Qui vous a envoyées ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941420 (CK) & #6863909 (GB3) Who should I call? Qui devrais-je appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496275 (CK) & #5707268 (Aiji) Who wants a drink? Qui veut une boisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011390 (CK) & #3645663 (sacredceltic) Who wants cookies? Qui veut des cookies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011391 (CK) & #9253528 (Micsmithel) Who wants popcorn? Qui veut du popcorn? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8115513 (Hybrid) & #11881112 (Quolonel) Who wants popcorn? Qui veut du maïs soufflé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8115513 (Hybrid) & #11881113 (Quolonel) Who was Confucius? Qui était Confucius ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419477 (CK) & #9857228 (Rovo) Who was that girl? Qui était cette fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648211 (CK) & #7553112 (Aiji) Who went with you? Qui est allé avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4491207 (carlosalberto) & #7786049 (Aiji) Who went with you? Qui est allé avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4491207 (carlosalberto) & #7786050 (Aiji) Who would do this? Qui ferait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892881 (CK) & #7793315 (Aiji) Who would do this? Qui ferait ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892881 (CK) & #7793316 (Aiji) Who's at the door? Qui est à la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2071967 (LanguageExpert) & #7699327 (Maxence) Who's complaining? Qui se plaint ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886561 (CK) & #7412110 (lbdx) Who's on the team? Qui fait partie de l'équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780720 (sharptoothed) & #3642747 (sacredceltic) Who's that person? Qui est cette personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6626928 (Schuager) & #380237 (sysko) Who's your father? Qui est votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824741 (CK) & #4556715 (sacredceltic) Who's your father? Qui est ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824741 (CK) & #4556716 (sacredceltic) Who's your father? Lequel est ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824741 (CK) & #4556717 (sacredceltic) Who's your father? Lequel est votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824741 (CK) & #4556718 (sacredceltic) Who's your friend? Qui est ton ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568412 (CK) & #7802629 (Aiji) Who's your friend? Qui est ton amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568412 (CK) & #7802630 (Aiji) Who's your friend? Qui est votre ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568412 (CK) & #7802631 (Aiji) Who's your friend? Qui est votre amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568412 (CK) & #7802632 (Aiji) Who's your lawyer? Qui est ton avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254914 (CK) & #941077 (sacredceltic) Whose bed is that? À qui est ce lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886546 (CK) & #3666053 (sacredceltic) Whose car is that? À qui est cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67045 (CK) & #831286 (sacredceltic) Whose car is this? À qui est cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55518 (CK) & #831286 (sacredceltic) Whose clock is it? À qui est cette horloge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174870 (CK) & #1492428 (sacredceltic) Whose cup is this? C’est à qui, cette tasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8335719 (shekitten) & #4393680 (gillux) Whose dog is this? À qui est ce chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5505204 (CK) & #6287703 (Aiji) Whose fault is it? À qui la faute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441942 (CK) & #1053334 (sacredceltic) Whose fault is it? De qui est la faute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441942 (CK) & #1053335 (sacredceltic) Whose horse is it? À qui est ce cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8808446 (carlosalberto) & #8804850 (felix63) Whose idea was it? De qui était cette idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42235 (CK) & #2036136 (sacredceltic) Whose is this bag? À qui est le sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55895 (CK) & #1262369 (rene1596) Whose kid is that? À qui est cet enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495074 (CK) & #7554941 (Aiji) Whose pen is that? À qui est ce stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4838282 (TrioLinguist) & #2840049 (Micsmithel) Whose pen is this? À qui est ce stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60534 (TRANG) & #2840049 (Micsmithel) Whose son are you? De qui êtes-vous le fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531550 (erikspen) & #1532704 (sacredceltic) Whose son are you? De qui es-tu le fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531550 (erikspen) & #1532705 (sacredceltic) Whose son are you? Tu es le fils de qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531550 (erikspen) & #1532707 (sacredceltic) Whose son are you? Vous êtes le fils de qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531550 (erikspen) & #1532708 (sacredceltic) Why all the drama? Pourquoi tout ce drame ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730296 (CM) & #4139931 (sacredceltic) Why am I so tired? Pourquoi suis-je si fatiguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1825398 (Amastan) & #4450265 (franlexcois) Why are cooks fat? Pourquoi les cuisiniers sont gros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5864065 (Berkay) & #10196249 (olivier) Why are they here? Pourquoi sont-ils ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874816 (CK) & #874820 (sacredceltic) Why are they here? Pourquoi sont-elles ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874816 (CK) & #874821 (sacredceltic) Why are you alone? Pourquoi es-tu seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69874 (CK) & #486423 (Goofy) Why are you alone? Pourquoi es-tu seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69874 (CK) & #486424 (Goofy) Why are you alone? Pourquoi êtes-vous seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69874 (CK) & #486426 (Goofy) Why are you alone? Pourquoi êtes-vous seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69874 (CK) & #486428 (Goofy) Why are you alone? Pourquoi êtes-vous seuls ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69874 (CK) & #486429 (Goofy) Why are you alone? Pourquoi êtes-vous seules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69874 (CK) & #486430 (Goofy) Why are you alone? Pourquoi es-tu seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69874 (CK) & #2200071 (sacredceltic) Why are you alone? Pourquoi es-tu seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69874 (CK) & #2200072 (sacredceltic) Why are you alone? Pourquoi êtes-vous seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69874 (CK) & #2200074 (sacredceltic) Why are you alone? Pourquoi êtes-vous seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69874 (CK) & #2200077 (sacredceltic) Why are you alone? Pourquoi êtes-vous seuls ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69874 (CK) & #2200078 (sacredceltic) Why are you alone? Pourquoi êtes-vous seules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69874 (CK) & #2200079 (sacredceltic) Why are you angry? Pourquoi es-tu en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773128 (marloncori) & #792807 (U2FS) Why are you going? Pourquoi pars-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648207 (CK) & #8690347 (Micsmithel) Why are you lying? Pourquoi mens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648206 (CK) & #1408730 (sacredceltic) Why are you lying? Pourquoi mentez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648206 (CK) & #1408731 (sacredceltic) Why are you upset? Pourquoi es-tu énervé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949094 (erikspen) & #7063842 (Aiji) Why are you upset? Pourquoi es-tu fâchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949094 (erikspen) & #7063843 (Aiji) Why are you upset? Pourquoi êtes-vous agacées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949094 (erikspen) & #7063844 (Aiji) Why are you upset? Pourquoi êtes-vous contrariés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949094 (erikspen) & #7063845 (Aiji) Why are you upset? Pourquoi êtes-vous agacé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949094 (erikspen) & #7063846 (Aiji) Why did I do that? Pourquoi ai-je fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #536384 (blay_paul) & #536387 (sacredceltic) Why did I do this? Pourquoi ai-je fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422339 (CK) & #5424303 (sacredceltic) Why did I do this? Pourquoi l'ai-je fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422339 (CK) & #5424304 (sacredceltic) Why did I get a C? Pourquoi ai-je obtenu un « satisfaisant » ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819079 (Hybrid) & #7412158 (lbdx) Why did you do it? Pourquoi l'as-tu fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553306 (CK) & #1617580 (sacredceltic) Why did you do it? Pourquoi l'avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553306 (CK) & #1617581 (sacredceltic) Why did you laugh? Pourquoi as-tu ri ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10771008 (samir_t) & #3501419 (Rovo) Why didn't Tom go? Pourquoi Tom n'est-il pas parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6958852 (CK) & #6959236 (lbdx) Why do we need it? Pourquoi en a-t-on besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887828 (CK) & #11656329 (Aiji) Why do you resist? Pourquoi résistes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648199 (CK) & #5803156 (Toynop) Why do you resist? Pourquoi résistez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648199 (CK) & #5803157 (Toynop) Why does Tom work? Pourquoi Tom travaille-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7453790 (CK) & #8649067 (Micsmithel) Why give it to me? Pourquoi me le donner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151149 (CK) & #7751986 (Rockaround) Why is snow white? Pourquoi la neige est-elle blanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749959 (CM) & #748635 (dominiko) Why is this funny? Pourquoi c'est marrant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648195 (CK) & #6294993 (nimfeo) Why must I suffer? Pourquoi dois-je souffrir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062923 (AlanF_US) & #5923157 (Aiji) Why must we do it? Pourquoi devons-nous le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731831 (CM) & #3869850 (sacredceltic) Why not just quit? Pourquoi ne pas simplement démissionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954221 (CK) & #4842579 (sacredceltic) Why not just quit? Pourquoi ne pas simplement arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954221 (CK) & #4842580 (sacredceltic) Why not just quit? Pourquoi ne pas simplement cesser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954221 (CK) & #4842581 (sacredceltic) Why not just stay? Pourquoi ne pas simplement rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954222 (CK) & #4842582 (sacredceltic) Why not start now? Pourquoi ne pas commencer maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502298 (CK) & #4854057 (sacredceltic) Why not try it on? Pourquoi ne pas l'essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277442 (CK) & #4854230 (sacredceltic) Why should I quit? Pourquoi devrais-je démissionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548909 (CK) & #9011350 (Micsmithel) Why should I wait? Pourquoi devrais-je attendre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738728 (CK) & #4744042 (smonff) Why take the risk? Pourquoi encourir le risque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520904 (Spamster) & #1521128 (sacredceltic) Why was Tom fired? Pourquoi Tom a-t-il été viré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3654067 (VCatmur) & #3657343 (Hikari) Why were you late? Pourquoi étais-tu en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36363 (CK) & #7695892 (Maxence) Why would I laugh? Pourquoi rirais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730762 (CM) & #3996933 (sacredceltic) Why would she lie? Pourquoi mentirait-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635785 (Spamster) & #1635815 (sacredceltic) Will Tom be ready? Tom sera-t-il prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364618 (CK) & #5396415 (Aiji) Will you be going? Irez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605467 (DostKaplan) & #1159121 (sacredceltic) Will you be going? Iras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605467 (DostKaplan) & #1159122 (sacredceltic) Will you be quiet? Allez-vous vous taire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2972176 (AlanF_US) & #11585890 (Aiji) Will you be quiet? Vas-tu te taire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2972176 (AlanF_US) & #11585891 (Aiji) Will you be there? Tu y seras ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3407132 (CK) & #11171612 (lbdx) Will you be there? Y serez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3407132 (CK) & #11234035 (Rovo) Will you go there? T'y rendras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357388 (sacredceltic) & #1159123 (sacredceltic) Will you pay cash? Payerez-vous en liquide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270575 (_undertoad) & #3245333 (sacredceltic) Will you pay cash? Payeras-tu en liquide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270575 (_undertoad) & #3245334 (sacredceltic) Will you use this? Est-ce que vous allez utiliser cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6169119 (sundown) & #6216098 (Archeone) Will you use this? Vas-tu t'en servir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6169119 (sundown) & #6288789 (Whidou) Wood burns easily. Le bois brûle facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323631 (CK) & #446552 (chtof) Woods burn easily. Les bois brûlent facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448299 (CM) & #461503 (sacredceltic) Would Tom do that? Est-ce que Tom ferait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648190 (CK) & #12368543 (Rovo) Would Tom do that? Tom ferait-il ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648190 (CK) & #12368544 (Rovo) Would you do that? Le ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648189 (CK) & #1638734 (sacredceltic) Would you drop it? Voudrais-tu bien laisser tomber ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731838 (CM) & #3869849 (sacredceltic) Wow! That's cheap! Waou ! C'est bon marché ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42587 (CK) & #966215 (sacredceltic) Wow! That's cheap! Waou ! C'est pas cher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42587 (CK) & #966216 (sacredceltic) Wriggle your toes. Remuez vos orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254925 (CK) & #9676660 (lbdx) Yes, you're right. Ouais, tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422331 (CK) & #5423811 (sacredceltic) Yes, you're right. Ouais, vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422331 (CK) & #5423812 (sacredceltic) Yes, you're right. Oui, tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422331 (CK) & #8572788 (felix63) Yes, you're right. Oui, t'as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422331 (CK) & #8679583 (Julien_PDC) Yes, you're right. Oui, vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422331 (CK) & #10480141 (pkill) Yes. That's right. Oui. C'est exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433817 (CK) & #1130198 (sacredceltic) Yesterday was hot. Hier il faisait chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853095 (piksea) & #971717 (sacredceltic) Yesterday was hot. Hier, il a fait chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853095 (piksea) & #1505400 (martin9) You almost had me. Tu as failli m'avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722614 (CM) & #11928402 (lbdx) You almost had me. Tu m'as presque eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722614 (CM) & #11928404 (lbdx) You are a bit fat. Tu es un peu gras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152668 (CM) & #1152664 (sacredceltic) You are a student. Tu es un étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163562 (cntrational) & #1865755 (nimfeo) You are a student. Tu es une étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163562 (cntrational) & #1865756 (Aiji) You are a student. Vous êtes un étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163562 (cntrational) & #1865757 (Aiji) You are a student. Vous êtes une étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163562 (cntrational) & #1865759 (Aiji) You are a teacher. Tu es professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69155 (CK) & #968522 (manuk7) You are a teacher. Tu es enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69155 (CK) & #4626099 (sacredceltic) You are a teacher. Tu es enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69155 (CK) & #4626101 (sacredceltic) You are actresses. Vous êtes des actrices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20101 (CM) & #587207 (qdii) You are beautiful. Tu es beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20097 (CK) & #575783 (sacredceltic) You are beautiful. Tu es belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20097 (CK) & #575784 (sacredceltic) You are beautiful. Vous êtes beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20097 (CK) & #575785 (sacredceltic) You are beautiful. Vous êtes belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20097 (CK) & #575786 (sacredceltic) You are beautiful. Vous êtes beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20097 (CK) & #575787 (sacredceltic) You are beautiful. Vous êtes belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20097 (CK) & #575788 (sacredceltic) You are fantastic. Tu es formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1255541 (CM) & #7232882 (Micsmithel) You are hilarious. Que vous êtes drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153222 (CM) & #1153703 (belgavox) You are hilarious. Vous me faites mourir de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153222 (CM) & #1153707 (belgavox) You are important. Tu es important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120795 (cntrational) & #1121140 (sacredceltic) You are important. Vous êtes important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120795 (cntrational) & #1121141 (sacredceltic) You are important. Vous êtes importants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120795 (cntrational) & #1121142 (sacredceltic) You are important. Vous êtes importantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120795 (cntrational) & #1121143 (sacredceltic) You are important. Tu es importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120795 (cntrational) & #1121144 (sacredceltic) You are important. Vous êtes importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120795 (cntrational) & #3139719 (Micsmithel) You are in my way. Tu es sur mon chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1296 (CK) & #376666 (TRANG) You are in my way. Vous êtes sur mon chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1296 (CK) & #528865 (sacredceltic) You are in my way. Vous vous trouvez en travers de mon chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1296 (CK) & #9420416 (sacredceltic) You are in my way. Tu te trouves en travers de mon chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1296 (CK) & #9420419 (sacredceltic) You are my friend. Tu es mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370562 (saeb) & #2749329 (Micsmithel) You are one of us. Tu es un des nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892983 (CK) & #4488605 (VisionElf) You are so stupid. Tu es tellement idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806301 (Spamster) & #1806734 (sacredceltic) You are so stupid. Tu es tellement idiote ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806301 (Spamster) & #1806735 (sacredceltic) You are so stupid. Vous êtes tellement idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806301 (Spamster) & #1806737 (sacredceltic) You are so stupid. Vous êtes tellement idiote ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806301 (Spamster) & #1806739 (sacredceltic) You are so stupid. Vous êtes tellement idiots ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806301 (Spamster) & #1806741 (sacredceltic) You are so stupid. Vous êtes tellement idiotes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806301 (Spamster) & #1806742 (sacredceltic) You are very nice. Tu es très sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521643 (Teloy) & #849492 (sacredceltic) You are very rich. Tu es très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69848 (Eldad) & #633737 (Biptaste) You are very rich. Vous êtes très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69848 (Eldad) & #3652150 (sacredceltic) You are very rich. Vous êtes très riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69848 (Eldad) & #3652151 (sacredceltic) You are very rich. Vous êtes fort riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69848 (Eldad) & #3652152 (sacredceltic) You are very rich. Vous êtes fort riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69848 (Eldad) & #3652153 (sacredceltic) You aren't guilty. Vous n'êtes pas coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218257 (CK) & #8703547 (Julien_PDC) You bet I'm angry. Tu parles que je suis fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331113 (CK) & #3470419 (Lulantis) You both did well. Vous avez tous deux bien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360141 (CK) & #5801725 (Toynop) You broke my nose. Tu m'as pété le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228721 (CM) & #3669999 (sacredceltic) You broke my nose. Vous m'avez cassé le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228721 (CM) & #3670000 (sacredceltic) You broke the law. Vous avez enfreint la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331031 (CK) & #5136978 (gege_veggie) You broke the law. Tu as enfreint la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331031 (CK) & #5136979 (gege_veggie) You came too late. Tu es venue trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689872 (ulyssemc1) & #4601904 (sacredceltic) You came too late. Tu es venu trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689872 (ulyssemc1) & #4601905 (sacredceltic) You came too late. Vous êtes venu trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689872 (ulyssemc1) & #4601909 (sacredceltic) You came too late. Vous êtes venue trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689872 (ulyssemc1) & #4601911 (sacredceltic) You came too late. Vous êtes venus trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689872 (ulyssemc1) & #4601912 (sacredceltic) You came too late. Vous êtes venues trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689872 (ulyssemc1) & #4601913 (sacredceltic) You can come home. Tu peux venir à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230453 (alec) & #1809136 (sacredceltic) You can come home. Vous pouvez venir à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230453 (alec) & #1809137 (sacredceltic) You can do better. Vous pouvez faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210276 (Hybrid) & #11951747 (lbdx) You can have both. Vous pouvez avoir les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3690820 (Hybrid) & #3690947 (AlgideAmygdale) You can have both. Tu peux avoir les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3690820 (Hybrid) & #3690948 (AlgideAmygdale) You can leave now. Tu peux partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330990 (CK) & #8749721 (marioo) You can park here. Tu peux te garer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61731 (CK) & #1314525 (sacredceltic) You can park here. Vous pouvez vous garer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61731 (CK) & #1314529 (sacredceltic) You can still win. Vous pouvez toujours gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165811 (CK) & #9165820 (Julien_PDC) You can still win. Tu peux toujours gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165811 (CK) & #9165821 (Julien_PDC) You can talk here. Tu peux parler, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273979 (CK) & #4579677 (sacredceltic) You can trust Tom. On peut faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954434 (CK) & #5634753 (olivier) You can trust him. Tu peux lui faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490921 (adjusting) & #181022 (Aiji) You can trust him. Tu peux t'y fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490921 (adjusting) & #1578192 (sacredceltic) You can wait here. Tu peux attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895802 (CK) & #4579575 (sacredceltic) You can wait here. Vous pouvez attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895802 (CK) & #4579576 (sacredceltic) You can't beat me. Tu ne peux pas me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331016 (CK) & #3470455 (Lulantis) You can't come in. Vous ne pouvez pas entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951404 (CK) & #3072652 (Blabla) You can't come in. Tu ne peux pas entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951404 (CK) & #7290456 (Aiji) You can't deny it. Vous ne pouvez pas nier cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331044 (CK) & #2036144 (sacredceltic) You can't do that. Tu ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330954 (CK) & #1525981 (sacredceltic) You can't do this. Tu ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895797 (CK) & #1525981 (sacredceltic) You can't do this. Tu ne peux pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895797 (CK) & #1525982 (sacredceltic) You can't do this. Vous ne pouvez pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895797 (CK) & #1525983 (sacredceltic) You can't do this. Vous ne pouvez pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895797 (CK) & #1525984 (sacredceltic) You can't fool me. Tu ne peux pas me tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331018 (CK) & #8538183 (Aiji) You can't fool us. Vous ne pouvez pas nous tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9160266 (CK) & #9165758 (Julien_PDC) You can't fool us. Tu ne peux pas nous tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9160266 (CK) & #9165759 (Julien_PDC) You can't give up. Tu ne peux pas arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654038 (Spamster) & #1654868 (sacredceltic) You can't give up. Vous ne pouvez pas arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654038 (Spamster) & #1654869 (sacredceltic) You can't give up. Tu ne peux pas admettre ta défaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654038 (Spamster) & #1654870 (sacredceltic) You can't give up. Vous ne pouvez pas admettre votre défaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654038 (Spamster) & #1654871 (sacredceltic) You can't help me. Tu ne peux pas m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951842 (CK) & #1952802 (nimfeo) You can't help me. Vous ne pouvez pas m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951842 (CK) & #1963509 (sacredceltic) You can't hurt me. Tu ne peux pas me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895793 (CK) & #11392851 (saillier) You can't just go. Tu ne peux pas simplement t'en aller comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951988 (CK) & #1954244 (sacredceltic) You can't just go. Vous ne pouvez pas simplement vous en aller comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951988 (CK) & #1954246 (sacredceltic) You can't miss it. Tu ne peux pas le manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52103 (CK) & #871151 (sacredceltic) You can't miss it. Vous ne pouvez pas le manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52103 (CK) & #871152 (sacredceltic) You can't miss it. Tu ne peux pas le louper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52103 (CK) & #1314495 (sacredceltic) You can't save me. Tu ne peux pas me sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241644 (CK) & #5326514 (Aiji) You can't save me. Vous ne pouvez pas me sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241644 (CK) & #5326516 (Aiji) You can't sell it. Vous ne pouvez pas le vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331045 (CK) & #11594612 (Aiji) You can't stop us. Vous ne pouvez pas nous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330918 (CK) & #11603910 (Aiji) You could do that. Vous pourriez faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954449 (CK) & #11499647 (felix63) You could do this. Vous pourriez faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954450 (CK) & #11499647 (felix63) You could help me. Tu pourrais m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331020 (CK) & #3483463 (Lulantis) You could've died. Tu aurais pu mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648187 (CK) & #5685918 (Aiji) You could've died. Vous auriez pu mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648187 (CK) & #5685920 (Aiji) You did a bad job. Vous avez fait du mauvais travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823295 (CK) & #6637397 (Aiji) You did a bad job. Tu as fait du mauvais travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823295 (CK) & #6637399 (Aiji) You did good work. Vous avez fait du bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348040 (CK) & #3430762 (Micsmithel) You did well, Tom. Tu as bien fait, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330931 (CK) & #5647312 (Aiji) You did well, Tom. Vous avez bien fait, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330931 (CK) & #5647313 (Aiji) You did your best. Tu as fait de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331101 (CK) & #3470422 (Lulantis) You did your part. Vous avez fait votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330976 (CK) & #5402483 (Aiji) You did your part. Tu as fait ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330976 (CK) & #5402484 (Aiji) You do a nice job. Vous faites un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954467 (CK) & #6935923 (Aiji) You do a nice job. Tu fais un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954467 (CK) & #6935924 (Aiji) You do work a lot. Vous travaillez vraiment beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887827 (CK) & #8389269 (Aiji) You do work a lot. Tu travailles vraiment beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887827 (CK) & #8389270 (Aiji) You don't know me. Tu ne me connais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895769 (CK) & #4582368 (sacredceltic) You don't know me. Vous ne me connaissez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895769 (CK) & #8089561 (Serge55) You don't need me. Vous n'avez pas besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274006 (CK) & #8760665 (Aiji) You don't need me. Tu n'as pas besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274006 (CK) & #8760667 (Aiji) You gave it to me. Tu me le donnas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151123 (CK) & #8096049 (sacredceltic) You gave it to me. Tu me l’as donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151123 (CK) & #8096051 (sacredceltic) You gave it to me. Tu me l'as donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151123 (CK) & #11903524 (JSKabylie15) You gave it to us. Tu nous l'as donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151122 (CK) & #8379039 (Rockaround) You got here fast. Tu es arrivé vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331081 (CK) & #3470430 (Lulantis) You guessed right. Tu as bien deviné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69179 (CK) & #3679623 (sacredceltic) You guessed right. Vous avez bien deviné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69179 (CK) & #3679624 (sacredceltic) You guys are nuts. Vous êtes cinglés, les gars ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713728 (CK) & #3448406 (Rovo) You had better go. Vous feriez mieux de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16154 (xtofu80) & #373995 (zmoo) You had better go. Tu ferais mieux d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16154 (xtofu80) & #844110 (sacredceltic) You had better go. Vous feriez mieux d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16154 (xtofu80) & #4237132 (sacredceltic) You had better go. Tu ferais mieux de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16154 (xtofu80) & #4237133 (sacredceltic) You had me fooled. Tu m'as eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331076 (CK) & #3470435 (Lulantis) You had no choice. Tu n'avais pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648185 (CK) & #1587829 (RoiOfTheSuisse) You had no choice. Vous n'aviez pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648185 (CK) & #2284279 (sacredceltic) You have a future. Vous avez un avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548906 (CK) & #7763105 (sacredceltic) You have a future. Tu as un avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548906 (CK) & #7763106 (sacredceltic) You have no fever. Tu n'as pas de fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #393938 (blay_paul) & #452312 (sacredceltic) You have no fever. Vous n'avez pas de fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #393938 (blay_paul) & #452313 (sacredceltic) You have no heart. Tu n'as pas de cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69354 (CM) & #499180 (sacredceltic) You have no heart. Vous n'avez pas de cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69354 (CM) & #499183 (sacredceltic) You have no proof. Tu n'as aucune preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877250 (Spamster) & #1908700 (sacredceltic) You have no proof. Vous n'avez aucune preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877250 (Spamster) & #1908701 (sacredceltic) You have no taste. Tu n'as aucun goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #927729 (zvaigzne) & #1016759 (sacredceltic) You have no taste. Vous n'avez aucun goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #927729 (zvaigzne) & #3647446 (sacredceltic) You have one hour. Tu as une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648184 (CK) & #5494801 (Aiji) You have one hour. Vous avez une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648184 (CK) & #5494804 (Aiji) You have problems. Tu as des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254999 (CK) & #7136117 (Micsmithel) You have problems. Vous avez des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254999 (CK) & #7136118 (Micsmithel) You have to fight. Il faut que tu te battes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274023 (CK) & #4598902 (sacredceltic) You have to focus. Tu dois te concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300868 (mailohilohi) & #8395855 (Aiji) You have to focus. Vous devez vous concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300868 (mailohilohi) & #8395856 (Aiji) You have to hurry. Tu dois te dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895734 (CK) & #509486 (Goofy) You have to hurry. Vous devez vous dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895734 (CK) & #8689462 (Julien_PDC) You have to leave. Tu dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454043 (mamat) & #452302 (sacredceltic) You have to leave. Vous devez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454043 (mamat) & #1740735 (Micsmithel) You have to start. Vous devez commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274026 (CK) & #4884712 (Julien_PDC) You have visitors. Vous avez des visiteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255001 (CK) & #7136119 (Micsmithel) You have visitors. Tu as des visiteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255001 (CK) & #7136120 (Micsmithel) You hurt me a lot. Tu m'as fait beaucoup de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161678 (CK) & #3470449 (Lulantis) You hurt me a lot. Vous m'avez fait beaucoup de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161678 (CK) & #9165773 (Julien_PDC) You know my terms. Vous connaissez mes conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9171683 (CK) & #9171703 (Julien_PDC) You know my terms. Tu connais mes conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9171683 (CK) & #9171704 (Julien_PDC) You know too much. Vous en savez trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331005 (CK) & #3445335 (sacredceltic) You know too much. Tu en sais trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331005 (CK) & #3445336 (sacredceltic) You learn quickly. Vous apprenez rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255025 (CK) & #3676898 (sacredceltic) You learn quickly. Tu apprends rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255025 (CK) & #3676901 (sacredceltic) You like everyone. Tu apprécies tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548905 (CK) & #3634401 (sacredceltic) You like everyone. Vous appréciez tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548905 (CK) & #3634402 (sacredceltic) You like everyone. Vous aimez bien tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548905 (CK) & #3634404 (sacredceltic) You like everyone. Tu aimes bien tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548905 (CK) & #3634406 (sacredceltic) You look European. Tu as l'air européen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954759 (CK) & #1459554 (sacredceltic) You look European. Tu as l'air européenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954759 (CK) & #1459555 (sacredceltic) You look European. Vous avez l'air européen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954759 (CK) & #1459556 (sacredceltic) You look European. Vous avez l'air européenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954759 (CK) & #1459558 (sacredceltic) You look Japanese. Tu as l'air japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954764 (CK) & #4653775 (sacredceltic) You look Japanese. Tu as l'air japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954764 (CK) & #4653776 (sacredceltic) You look Japanese. Vous avez l'air japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954764 (CK) & #4653777 (sacredceltic) You look Japanese. Vous avez l'air japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954764 (CK) & #4653778 (sacredceltic) You look Japanese. Vous avez l'air japonaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954764 (CK) & #4653779 (sacredceltic) You look fabulous. Tu as l'air resplendissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525257 (CK) & #1525781 (sacredceltic) You look fabulous. Tu as l'air resplendissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525257 (CK) & #1525782 (sacredceltic) You look fabulous. Vous avez l'air resplendissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525257 (CK) & #1525783 (sacredceltic) You look fabulous. Vous avez l'air resplendissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525257 (CK) & #1525784 (sacredceltic) You look fabulous. Vous avez l'air resplendissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525257 (CK) & #1525785 (sacredceltic) You look fabulous. Vous avez l'air resplendissantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525257 (CK) & #1525787 (sacredceltic) You look familiar. Tu me dis quelque-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895719 (CK) & #1399244 (Delapouite) You look familiar. Vous me dites quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895719 (CK) & #4653781 (sacredceltic) You look handsome. Tu as l'air beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045753 (CK) & #4653827 (sacredceltic) You look relieved. Vous avez l'air soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895714 (CK) & #7204981 (Micsmithel) You look relieved. Vous avez l'air soulagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895714 (CK) & #7204982 (Micsmithel) You look stunning. Tu es ravissante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255125 (CK) & #7232994 (Micsmithel) You look terrible. Tu as une sale tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994547 (Spamster) & #1994939 (sacredceltic) You look terrific. Tu as l'air terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235424 (Hybrid) & #2264115 (sacredceltic) You look terrific. Tu as l'air super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235424 (Hybrid) & #2264117 (sacredceltic) You look terrific. Vous avez l'air terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235424 (Hybrid) & #2264118 (sacredceltic) You look terrific. Vous avez l'air super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235424 (Hybrid) & #2264119 (sacredceltic) You lost the game. Vous avez perdu la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644992 (CK) & #4780368 (Oql) You lost the game. Tu as perdu la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644992 (CK) & #6069279 (Aiji) You made an error. Tu as fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69515 (CK) & #334307 (sysko) You made me proud. Tu m'as rendu fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330968 (CK) & #3470488 (Lulantis) You make me happy. Vous me rendez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63215 (CK) & #7730508 (lbdx) You make me happy. Tu me rends heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63215 (CK) & #11095477 (Fenrir) You make me happy. Vous me rendez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63215 (CK) & #11095478 (Fenrir) You make me laugh. Tu me fais rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500045 (CK) & #4779374 (Oql) You may be needed. On pourrait avoir besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331001 (CK) & #3483492 (Lulantis) You may be seated. Tu peux t'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330960 (CK) & #5403613 (Aiji) You may enter now. Vous pouvez entrer, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330991 (CK) & #1243748 (sacredceltic) You may go in now. Tu peux entrer, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242879 (alec) & #1243746 (sacredceltic) You may go in now. Vous pouvez entrer, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242879 (alec) & #1243748 (sacredceltic) You may leave now. Tu peux partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330992 (CK) & #8749721 (marioo) You may need this. Tu pourrais avoir besoin de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330947 (CK) & #3470513 (Lulantis) You may park here. Tu peux te garer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61734 (CK) & #1314525 (sacredceltic) You may park here. Vous pouvez vous garer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61734 (CK) & #1314529 (sacredceltic) You missed a spot. Tu as loupé une tache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162957 (Hybrid) & #2164128 (sacredceltic) You missed a spot. C'est toi qui as loupé une tache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162957 (Hybrid) & #2165048 (sacredceltic) You must help her. Vous devez l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68982 (CK) & #3007565 (Julien_PDC) You must hurry up. Tu dois te dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69497 (CK) & #509486 (Goofy) You must stop him. Vous devez l'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582133 (Spamster) & #1582160 (sacredceltic) You must stop him. Tu dois l'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582133 (Spamster) & #1582161 (sacredceltic) You must stop him. Tu dois le retenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582133 (Spamster) & #1600933 (sacredceltic) You need a friend. Vous avez besoin d'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713727 (CK) & #9159561 (Julien_PDC) You need a friend. Tu as besoin d'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713727 (CK) & #9159562 (Julien_PDC) You need stitches. Vous avez besoin de points de suture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255173 (CK) & #5896074 (Aiji) You need stitches. Il te faut des points de suture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255173 (CK) & #5896075 (Aiji) You need to hurry. Tu dois te dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112195 (Scott) & #509486 (Goofy) You need to leave. Il faut que tu t'en ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648176 (CK) & #399272 (qdii) You need to leave. Vous devez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648176 (CK) & #1740735 (Micsmithel) You need to relax. Tu as besoin de te détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096298 (CK) & #1100372 (sacredceltic) You need to relax. Vous devez vous détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096298 (CK) & #1100374 (sacredceltic) You need to shave. Il faudrait vous raser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374700 (CK) & #3693571 (Elliv) You need to shave. Il faudrait te raser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374700 (CK) & #3693572 (Elliv) You need to sleep. Tu as besoin de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648175 (CK) & #3744528 (Sisyphe) You need to sleep. Vous avez besoin de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648175 (CK) & #5667020 (Yemana) You never call me. Tu ne m'appelles jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7051127 (Hybrid) & #9167301 (simias) You never gave up. Tu n'as jamais abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151100 (CK) & #7776271 (Aiji) You never gave up. Vous n'avez jamais abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151100 (CK) & #7776272 (Aiji) You owe me a beer. Tu me dois une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331102 (CK) & #3470421 (Lulantis) You owe me a kiss. Vous me devez un baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2556296 (Hybrid) & #6841237 (Aiji) You owe me a kiss. Tu me dois un bisou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2556296 (Hybrid) & #6841238 (Aiji) You read too much. Vous lisez trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331006 (CK) & #3445332 (sacredceltic) You read too much. Tu lis trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331006 (CK) & #3445333 (sacredceltic) You run very fast. Tu cours très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69113 (CK) & #3652148 (sacredceltic) You run very fast. Vous courez très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69113 (CK) & #3652149 (sacredceltic) You saved my hide. Tu m'as sauvé la peau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968632 (Hybrid) & #1109993 (sacredceltic) You saved my life. Tu m'as sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103158 (supplementfacts) & #1317542 (Mutusen) You seem familiar. Tu me dis quelque-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255195 (CK) & #1399244 (Delapouite) You seem familiar. Vous me dites quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255195 (CK) & #4653781 (sacredceltic) You seem stressed. Tu as l'air stressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895690 (CK) & #7553576 (Micsmithel) You seem stressed. Tu sembles stressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895690 (CK) & #7553578 (Micsmithel) You seem stressed. Tu as l'air tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895690 (CK) & #7553582 (Micsmithel) You seem stressed. Tu sembles tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895690 (CK) & #7553583 (Micsmithel) You should buy it. Tu devrais l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150437 (CK) & #11232477 (lbdx) You should go now. Vous devriez y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636241 (CK) & #3640291 (sacredceltic) You should go now. Tu devrais y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636241 (CK) & #3640293 (sacredceltic) You should go now. Vous devriez partir, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636241 (CK) & #3640296 (sacredceltic) You should go now. Tu devrais partir, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636241 (CK) & #3640298 (sacredceltic) You should retire. Tu devrais prendre ta retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902924 (CK) & #8758244 (Aiji) You should try it. Tu devrais essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331049 (CK) & #3470440 (Lulantis) You sound nervous. Tu as l'air nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255235 (CK) & #5299518 (pititnatole) You sound nervous. Vous avez l'air nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255235 (CK) & #5299519 (pititnatole) You sound nervous. Vous avez l'air nerveuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255235 (CK) & #5299522 (pititnatole) You sound nervous. Vous avez l'air nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255235 (CK) & #5299523 (pititnatole) You sound nervous. Tu as l'air nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255235 (CK) & #5299524 (pititnatole) You sound worried. Tu as l'air inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902926 (CK) & #10713132 (lbdx) You take this one. Tu prends celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168044 (CK) & #11166456 (Aiji) You take this one. Vous prenez celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168044 (CK) & #11166457 (Aiji) You take this one. Vous prenez celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168044 (CK) & #11166458 (Aiji) You take this one. Tu prends celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168044 (CK) & #11166459 (Aiji) You talk too fast. Tu parles trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274544 (CK) & #6117423 (christian63) You talk too much. Tu parles trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240572 (CK) & #847805 (sacredceltic) You talk too much. Vous parlez trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240572 (CK) & #919094 (sacredceltic) You two may leave. Vous deux, vous pouvez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331030 (CK) & #3483459 (Lulantis) You were charming. Tu as été adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548904 (CK) & #8984628 (Micsmithel) You were sweating. Vous étiez en sueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10657585 (samir_t) & #9754600 (Micsmithel) You were too late. Vous êtes arrivé trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548899 (CK) & #11571822 (Aiji) You were too late. Tu es arrivée trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548899 (CK) & #11571824 (Aiji) You weren't ready. Tu n'étais pas prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255301 (CK) & #8395955 (Aiji) You weren't ready. Vous n'étiez pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255301 (CK) & #8395956 (Aiji) You won't be shot. On ne te tirera pas dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274040 (CK) & #2275072 (sacredceltic) You won't be shot. Tu ne seras pas fusillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274040 (CK) & #2275074 (sacredceltic) You won't be shot. On ne vous tirera pas dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274040 (CK) & #2275075 (sacredceltic) You won't be shot. Tu ne seras pas fusillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274040 (CK) & #2275077 (sacredceltic) You won't be shot. Vous ne serez pas fusillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274040 (CK) & #2275078 (sacredceltic) You won't be shot. Vous ne serez pas fusillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274040 (CK) & #2275080 (sacredceltic) You won't be shot. Vous ne serez pas fusillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274040 (CK) & #2275081 (sacredceltic) You won't be shot. Vous ne serez pas fusillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274040 (CK) & #2275083 (sacredceltic) You won't beat me. Vous ne me battrez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342824 (CK) & #11596724 (Aiji) You won't need it. Tu n'en auras pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274046 (CK) & #2275048 (sacredceltic) You won't need it. Vous n'en aurez pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274046 (CK) & #2275049 (sacredceltic) You won't need me. Tu n'auras pas besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274047 (CK) & #2275052 (sacredceltic) You won't need me. Vous n'aurez pas besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274047 (CK) & #2275053 (sacredceltic) You won't succeed. Tu ne réussiras pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255320 (CK) & #5660464 (Aiji) You won't succeed. Vous ne réussirez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255320 (CK) & #5660465 (Aiji) You work too hard. Tu travailles trop dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15877 (CK) & #1991248 (sacredceltic) You work too hard. Vous travaillez trop dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15877 (CK) & #1991249 (sacredceltic) You work too much. Tu travailles trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454444 (CM) & #1580675 (sacredceltic) You would like it. Tu aimerais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5505320 (CK) & #5801756 (Toynop) You'd better come. Tu ferais mieux de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255327 (CK) & #5896007 (Aiji) You'd better come. Vous feriez mieux de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255327 (CK) & #5896008 (Aiji) You'll be jealous. Vous allez être jalouses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994208 (AlanF_US) & #7889167 (Aiji) You'll find a job. Tu trouveras du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331038 (CK) & #3483454 (Lulantis) You're Tom, right? Tu es Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817797 (CK) & #5392155 (nimfeo) You're Tom, right? Vous êtes Tom, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817797 (CK) & #5392160 (nimfeo) You're a bad liar. Tu mens mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671922 (Spamster) & #1674571 (sacredceltic) You're a bad liar. Vous mentez mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671922 (Spamster) & #1674573 (sacredceltic) You're a big liar. Tu es une grosse menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6284907 (Hybrid) & #12323139 (lbdx) You're a disgrace. Tu es une disgrâce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218013 (CK) & #6631047 (Aiji) You're a disgrace. Vous êtes une honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218013 (CK) & #6631048 (Aiji) You're a good boy. Tu es un bon garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548892 (CK) & #474851 (sacredceltic) You're a good boy. Vous êtes un bon garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548892 (CK) & #474852 (sacredceltic) You're a good boy. T'es un bon garçon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548892 (CK) & #1130021 (sacredceltic) You're a good guy. T'es un mec bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548891 (CK) & #1546255 (sacredceltic) You're a good kid. Tu es un bon gamin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548890 (CK) & #5825519 (Aiji) You're a good man. Tu es un homme bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895635 (CK) & #4271083 (mariezou) You're a good man. Vous êtes un homme bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895635 (CK) & #6465516 (Aiji) You're a good man. Vous êtes un homme bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895635 (CK) & #6465517 (Aiji) You're a kind man. Vous êtes une personne gentille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331022 (CK) & #3385501 (michelnialon) You're a kind man. Vous êtes un homme bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331022 (CK) & #6465517 (Aiji) You're a murderer. Tu es un meurtrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755155 (sctld) & #6196569 (nimfeo) You're a prisoner. Tu es un prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203760 (CK) & #3685663 (AlgideAmygdale) You're a prisoner. Vous êtes un prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203760 (CK) & #3685664 (AlgideAmygdale) You're a romantic. Tu es un romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218037 (CK) & #7243296 (Aiji) You're a romantic. Tu es une romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218037 (CK) & #7243297 (Aiji) You're a romantic. Vous êtes un romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218037 (CK) & #7243298 (Aiji) You're a romantic. Vous êtes une romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218037 (CK) & #7243299 (Aiji) You're a survivor. Tu es un survivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218042 (CK) & #6937013 (Aiji) You're a survivor. Tu es une survivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218042 (CK) & #6937014 (Aiji) You're a survivor. Vous êtes un survivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218042 (CK) & #6937015 (Aiji) You're a survivor. Vous êtes une survivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218042 (CK) & #6937016 (Aiji) You're a tall boy. Tu es un grand garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274523 (CK) & #7849226 (Aiji) You're aggressive. Tu es agressif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202555 (CK) & #4653841 (sacredceltic) You're aggressive. Tu es agressive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202555 (CK) & #4653842 (sacredceltic) You're all insane. Vous êtes tous malades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218059 (CK) & #4864790 (sacredceltic) You're all insane. Vous êtes toutes malades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218059 (CK) & #4864791 (sacredceltic) You're articulate. Tu t'exprimes bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202576 (CK) & #4653866 (sacredceltic) You're articulate. Vous vous exprimez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202576 (CK) & #4653867 (sacredceltic) You're back again. Tu es à nouveau de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772515 (CK) & #1776200 (sacredceltic) You're back again. Vous êtes à nouveau de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772515 (CK) & #1776201 (sacredceltic) You're both wrong. Vous avez tous deux tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218123 (CK) & #4551250 (sacredceltic) You're both wrong. Vous avez toutes deux tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218123 (CK) & #4551251 (sacredceltic) You're both wrong. Vous avez tous les deux tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218123 (CK) & #8755981 (Aiji) You're bugging me. Vous me cassez les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218124 (CK) & #10676539 (AutoBot) You're contagious. Tu es contagieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123498 (CK) & #6891359 (sacredceltic) You're contagious. Tu es contagieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123498 (CK) & #6891360 (sacredceltic) You're contagious. Vous êtes contagieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123498 (CK) & #6891361 (sacredceltic) You're contagious. Vous êtes contagieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123498 (CK) & #6891362 (sacredceltic) You're contagious. Vous êtes contagieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123498 (CK) & #6891363 (sacredceltic) You're courageous. Tu es courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202702 (CK) & #1460972 (martin9) You're courageous. Tu es courageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202702 (CK) & #1460975 (martin9) You're diplomatic. Tu as de la diplomatie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202762 (CK) & #6084450 (PERCE_NEIGE) You're disgusting! T'es dégueulasse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32071 (CK) & #775990 (felix63) You're disgusting. Tu es dégoûtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895623 (CK) & #4598333 (sacredceltic) You're disgusting. Tu es dégoûtante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895623 (CK) & #4598334 (sacredceltic) You're disgusting. Vous êtes dégoûtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895623 (CK) & #4598336 (sacredceltic) You're disgusting. Vous êtes dégoûtante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895623 (CK) & #4598337 (sacredceltic) You're disgusting. Vous êtes dégoûtants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895623 (CK) & #4598338 (sacredceltic) You're disgusting. Vous êtes dégoûtantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895623 (CK) & #4598339 (sacredceltic) You're disgusting. Vous êtes répugnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895623 (CK) & #4873907 (Julien_PDC) You're free to go. T'es libre d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3143846 (Hybrid) & #3144734 (sacredceltic) You're free to go. T'es libre de t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3143846 (Hybrid) & #3144736 (sacredceltic) You're free to go. Vous êtes libre d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3143846 (Hybrid) & #3144738 (sacredceltic) You're free to go. Vous êtes libres d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3143846 (Hybrid) & #3144740 (sacredceltic) You're free to go. Vous êtes libre de vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3143846 (Hybrid) & #3144741 (sacredceltic) You're free to go. Vous êtes libres de vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3143846 (Hybrid) & #3144742 (sacredceltic) You're half right. Vous avez à moitié raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218155 (CK) & #2402503 (sacredceltic) You're half right. Tu as à moitié raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218155 (CK) & #2402504 (sacredceltic) You're here early. Tu es là tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895610 (CK) & #4579578 (sacredceltic) You're here early. Tu viens tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895610 (CK) & #4598342 (sacredceltic) You're hurting me. Tu me fais mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218161 (CK) & #2226557 (sacredceltic) You're hurting me. Vous me faites mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218161 (CK) & #2226558 (sacredceltic) You're in the way. Vous êtes sur le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548885 (CK) & #11571819 (Aiji) You're incredible. Tu es incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110792 (Scott) & #1109988 (sacredceltic) You're incredible. Vous êtes incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110792 (Scott) & #1109990 (sacredceltic) You're incredible. Vous êtes incroyables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110792 (Scott) & #1109992 (sacredceltic) You're just a boy. Tu n'es qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331098 (CK) & #3470424 (Lulantis) You're just a kid. Tu n'es qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331036 (CK) & #3470424 (Lulantis) You're just tired. Tu es juste fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218184 (CK) & #2310656 (Wakano) You're kidding me. Tu me fais marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895604 (CK) & #1215707 (sacredceltic) You're killing me. Tu me tues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2190294 (Hybrid) & #2192951 (sacredceltic) You're killing me. Vous me tuez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2190294 (Hybrid) & #2192953 (sacredceltic) You're nitpicking. Vous chipotez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901382 (zogwarg) & #8940955 (Julien_PDC) You're nitpicking. Tu pinailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901382 (zogwarg) & #11953990 (Fenrir) You're nitpicking. Vous pinaillez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901382 (zogwarg) & #11953991 (Fenrir) You're not guilty. Vous n'êtes pas coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218256 (CK) & #8703547 (Julien_PDC) You're not normal. Vous n'êtes pas normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182833 (Hybrid) & #2186563 (sacredceltic) You're not normal. Vous n'êtes pas normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182833 (Hybrid) & #2186565 (sacredceltic) You're not normal. Vous n'êtes pas normaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182833 (Hybrid) & #2186566 (sacredceltic) You're not normal. Vous n'êtes pas normales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182833 (Hybrid) & #2186567 (sacredceltic) You're not normal. Tu n'es pas normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182833 (Hybrid) & #2186569 (sacredceltic) You're not normal. Tu n'es pas normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182833 (Hybrid) & #2186570 (sacredceltic) You're optimistic. Tu es optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203142 (CK) & #9155350 (Julien_PDC) You're optimistic. Vous êtes optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203142 (CK) & #9155351 (Julien_PDC) You're overworked. Tu es surmené. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64333 (CK) & #442729 (ajira86) You're overworked. Tu es surmenée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64333 (CK) & #4653723 (sacredceltic) You're overworked. Vous êtes surmenée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64333 (CK) & #4653725 (sacredceltic) You're overworked. Vous êtes surmenées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64333 (CK) & #4653726 (sacredceltic) You're overworked. Vous êtes surmené. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64333 (CK) & #4653727 (sacredceltic) You're overworked. Vous êtes surmenés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64333 (CK) & #4653729 (sacredceltic) You're particular. Tu es particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203166 (CK) & #6884468 (Rockaround) You're photogenic. Tu es photogénique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203186 (CK) & #7581999 (Micsmithel) You're productive. Tu es productif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203226 (CK) & #5396421 (Aiji) You're productive. Tu es productive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203226 (CK) & #5396422 (Aiji) You're productive. Vous êtes productif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203226 (CK) & #5396423 (Aiji) You're productive. Vous êtes productifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203226 (CK) & #5396424 (Aiji) You're productive. Vous êtes productive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203226 (CK) & #5396425 (Aiji) You're productive. Vous êtes productives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203226 (CK) & #5396426 (Aiji) You're quite safe. Vous êtes en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218340 (CK) & #4655488 (sacredceltic) You're quite safe. Vous ne risquez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218340 (CK) & #7244861 (Micsmithel) You're quite safe. Tu es en sûreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218340 (CK) & #7244863 (Micsmithel) You're quite safe. Tu ne risques rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218340 (CK) & #7244864 (Micsmithel) You're remarkable. Tu es remarquable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203266 (CK) & #4477720 (mouche) You're ridiculous. Vous êtes ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203294 (CK) & #9155293 (Julien_PDC) You're ridiculous. Tu es ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203294 (CK) & #9155294 (Julien_PDC) You're right, Tom. Vous avez raison, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218356 (CK) & #5820381 (EvaFranska) You're safer here. Tu es ici davantage en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895576 (CK) & #4579579 (sacredceltic) You're safer here. Ici tu es plus en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895576 (CK) & #11250707 (sacredceltic) You're safer here. Ici, tu es davantage en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895576 (CK) & #11250708 (sacredceltic) You're scaring me. Tu me fais peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358745 (sacredceltic) & #1226571 (rene1596) You're so perfect. Tu es si parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218389 (CK) & #8954284 (Aiji) You're so serious. Tu es si sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218393 (CK) & #7849322 (Aiji) You're so serious. Tu es si sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218393 (CK) & #7849323 (Aiji) You're so serious. Vous êtes si sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218393 (CK) & #7849324 (Aiji) You're so serious. Vous êtes si sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218393 (CK) & #7849325 (Aiji) You're so serious. Vous êtes si sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218393 (CK) & #7849326 (Aiji) You're successful. Tu as réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203420 (CK) & #7233011 (Micsmithel) You're such a pig. Espèce de gros porc ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895562 (CK) & #3554681 (Rovo) You're such a pig. Sale cochon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895562 (CK) & #3554704 (Rovo) You're surrounded. Tu es cerné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111712 (Scott) & #1111930 (sacredceltic) You're surrounded. Vous êtes cernés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111712 (Scott) & #4926587 (sacredceltic) You're surrounded. Vous êtes cernées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111712 (Scott) & #4926588 (sacredceltic) You're surrounded. Vous êtes cerné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111712 (Scott) & #4926589 (sacredceltic) You're surrounded. Vous êtes cernée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111712 (Scott) & #4926590 (sacredceltic) You're surrounded. Tu es cernée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111712 (Scott) & #4926592 (sacredceltic) You're telling me. C'est toi qui me le dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716497 (CM) & #716501 (qdii) You're terrifying. Tu es terrifiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203442 (CK) & #7233013 (Micsmithel) You're the expert. C'est toi l'expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895560 (CK) & #4670089 (sacredceltic) You're the expert. C'est vous l'experte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895560 (CK) & #7862526 (Aiji) You're the leader. Vous êtes le chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218429 (CK) & #440854 (jerom) You're the leader. Tu es le chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218429 (CK) & #2228993 (sacredceltic) You're the leader. Tu es la chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218429 (CK) & #2228994 (sacredceltic) You're the leader. Vous êtes la chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218429 (CK) & #2228997 (sacredceltic) You're the leader. C'est toi le chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218429 (CK) & #2228998 (sacredceltic) You're the leader. C'est toi la chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218429 (CK) & #2228999 (sacredceltic) You're the leader. C'est vous le chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218429 (CK) & #2229000 (sacredceltic) You're the leader. C'est vous la chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218429 (CK) & #2229001 (sacredceltic) You're the master. Vous êtes le maître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218430 (CK) & #2228983 (sacredceltic) You're the master. Vous êtes la maîtresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218430 (CK) & #2228984 (sacredceltic) You're the master. Tu es le maître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218430 (CK) & #2228985 (sacredceltic) You're the master. Tu es la maîtresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218430 (CK) & #2228987 (sacredceltic) You're the master. C'est toi le maître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218430 (CK) & #2228988 (sacredceltic) You're the master. C'est toi la maîtresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218430 (CK) & #2228989 (sacredceltic) You're the master. C'est vous le maître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218430 (CK) & #2228990 (sacredceltic) You're the master. C'est vous la maîtresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218430 (CK) & #2228991 (sacredceltic) You're the oldest. Vous êtes le plus vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228945 (sacredceltic) You're the oldest. Vous êtes le doyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228948 (sacredceltic) You're the oldest. Vous êtes la plus vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228949 (sacredceltic) You're the oldest. Vous êtes la doyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228951 (sacredceltic) You're the oldest. Tu es le doyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228952 (sacredceltic) You're the oldest. Tu es la doyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228953 (sacredceltic) You're the oldest. Tu es la plus vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228954 (sacredceltic) You're the oldest. Tu es le plus vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228955 (sacredceltic) You're the oldest. C'est toi le plus vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228956 (sacredceltic) You're the oldest. C'est toi la plus vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228957 (sacredceltic) You're the oldest. C'est vous la plus vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228958 (sacredceltic) You're the oldest. C'est toi la doyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228959 (sacredceltic) You're the oldest. C'est vous le plus vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228962 (sacredceltic) You're the oldest. C'est toi le doyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228963 (sacredceltic) You're the oldest. C'est vous le doyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228964 (sacredceltic) You're the oldest. C'est vous la doyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228965 (sacredceltic) You're the oldest. C'est vous l'aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228968 (sacredceltic) You're the oldest. C'est toi l'aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228969 (sacredceltic) You're the oldest. C'est vous l'aînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228970 (sacredceltic) You're the oldest. C'est toi l'aînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228971 (sacredceltic) You're the oldest. Vous êtes l'aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228972 (sacredceltic) You're the oldest. Vous êtes l'aînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228973 (sacredceltic) You're the oldest. Tu es l'aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228974 (sacredceltic) You're the oldest. Tu es l'aînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218431 (CK) & #2228975 (sacredceltic) You're the owners. Vous êtes les propriétaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218433 (CK) & #2228942 (sacredceltic) You're the owners. C'est vous les propriétaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218433 (CK) & #2228944 (sacredceltic) You're too humble. Tu es trop humble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2232865 (AlanF_US) & #8420875 (Aiji) You're too humble. Vous êtes trop modeste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2232865 (AlanF_US) & #8420876 (Aiji) You're too modest. Vous êtes trop modeste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218451 (CK) & #8420876 (Aiji) You're too polite. Tu es trop poli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218455 (CK) & #2228874 (sacredceltic) You're too polite. Tu es trop polie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218455 (CK) & #2228875 (sacredceltic) You're too polite. Vous êtes trop poli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218455 (CK) & #2228876 (sacredceltic) You're too polite. Vous êtes trop polie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218455 (CK) & #2228877 (sacredceltic) You're too polite. Vous êtes trop polis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218455 (CK) & #2228878 (sacredceltic) You're too polite. Vous êtes trop polies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218455 (CK) & #2228879 (sacredceltic) You're too skinny. Vous êtes trop maigrichon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218456 (CK) & #2228862 (sacredceltic) You're too skinny. Vous êtes trop maigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218456 (CK) & #2228863 (sacredceltic) You're too skinny. Vous êtes trop maigrichonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218456 (CK) & #2228864 (sacredceltic) You're too skinny. Vous êtes trop maigrichons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218456 (CK) & #2228865 (sacredceltic) You're too skinny. Vous êtes trop maigrichonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218456 (CK) & #2228867 (sacredceltic) You're too skinny. Vous êtes trop maigres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218456 (CK) & #2228868 (sacredceltic) You're too skinny. Tu es trop maigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218456 (CK) & #2228870 (sacredceltic) You're too skinny. Tu es trop maigrichon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218456 (CK) & #2228871 (sacredceltic) You're too skinny. Tu es trop maigrichonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218456 (CK) & #2228872 (sacredceltic) You're unfriendly. Tu es hostile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203508 (CK) & #7233036 (Micsmithel) You're unpleasant. Tu es désagréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203529 (CK) & #4598331 (sacredceltic) You're unpleasant. Tu es déplaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203529 (CK) & #11296078 (lbdx) You're very angry. Vous êtes fort en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218472 (CK) & #2228828 (sacredceltic) You're very angry. Tu es fort en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218472 (CK) & #2228829 (sacredceltic) You're very angry. Vous êtes très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218472 (CK) & #2228830 (sacredceltic) You're very angry. Tu es très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218472 (CK) & #2228832 (sacredceltic) You're very brave. Tu es très courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #415956 (jerom) You're very brave. Tu es très brave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #470085 (sacredceltic) You're very brave. Vous êtes très courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #470086 (sacredceltic) You're very brave. Vous êtes très courageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #470088 (sacredceltic) You're very brave. Vous êtes très courageuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #470089 (sacredceltic) You're very brave. Vous êtes fort brave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #2228773 (sacredceltic) You're very brave. Vous êtes très brave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #2228774 (sacredceltic) You're very brave. Vous êtes fort braves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #2228775 (sacredceltic) You're very brave. Vous êtes très braves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #2228777 (sacredceltic) You're very brave. Tu es fort brave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #2228781 (sacredceltic) You're very brave. Tu es fort courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #2228783 (sacredceltic) You're very brave. Tu es très courageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #2228784 (sacredceltic) You're very brave. Tu es fort courageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #2228786 (sacredceltic) You're very brave. Vous êtes fort courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #2228787 (sacredceltic) You're very brave. Vous êtes fort courageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #2228788 (sacredceltic) You're very brave. Vous êtes fort courageuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218476 (CK) & #2228789 (sacredceltic) You're very funny. Tu es très drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218487 (CK) & #2227241 (sacredceltic) You're very funny. Tu es fort drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218487 (CK) & #2227242 (sacredceltic) You're very funny. Vous êtes très drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218487 (CK) & #2227243 (sacredceltic) You're very funny. Vous êtes très drôles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218487 (CK) & #2227244 (sacredceltic) You're very funny. Vous êtes fort drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218487 (CK) & #2227245 (sacredceltic) You're very funny. Vous êtes fort drôles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218487 (CK) & #2227246 (sacredceltic) You're very funny. Vous êtes très marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218487 (CK) & #2227248 (sacredceltic) You're very funny. Vous êtes très marrante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218487 (CK) & #2227249 (sacredceltic) You're very funny. Vous êtes très marrants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218487 (CK) & #2227250 (sacredceltic) You're very funny. Vous êtes très marrantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218487 (CK) & #2227251 (sacredceltic) You're very funny. Tu es très marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218487 (CK) & #2227252 (sacredceltic) You're very funny. Tu es très marrante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218487 (CK) & #2227253 (sacredceltic) You're very lucky. Tu es très chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374734 (CK) & #11602215 (Aiji) You're very lucky. Tu as beaucoup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374734 (CK) & #11602218 (Aiji) You're very sharp. Tu es très vif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218498 (CK) & #2227132 (sacredceltic) You're very sharp. Tu es très vive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218498 (CK) & #2227133 (sacredceltic) You're very sharp. Vous êtes très vif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218498 (CK) & #2227134 (sacredceltic) You're very sharp. Vous êtes très vifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218498 (CK) & #2227135 (sacredceltic) You're very sharp. Vous êtes très vive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218498 (CK) & #2227136 (sacredceltic) You're very sharp. Vous êtes très vives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218498 (CK) & #2227137 (sacredceltic) You're very smart. Tu es très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094574 (MethodGT) & #2110513 (sacredceltic) You're very smart. Tu es très intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094574 (MethodGT) & #2110514 (sacredceltic) You're very smart. Vous êtes très sages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094574 (MethodGT) & #2226686 (sacredceltic) You're very timid. Tu es très timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226727 (sacredceltic) You're very timid. Tu es fort timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226729 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes très timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226730 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes très timides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226731 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes fort timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226732 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes fort timides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226733 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes fort craintif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226736 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes fort craintive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226737 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes fort craintifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226739 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes fort craintives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226740 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes très craintive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226742 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes très craintif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226743 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes très craintives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226744 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes très craintifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226745 (sacredceltic) You're very timid. Tu es fort craintif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226746 (sacredceltic) You're very timid. Tu es fort craintive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226747 (sacredceltic) You're very timid. Tu es très craintif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226749 (sacredceltic) You're very timid. Tu es très craintive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226750 (sacredceltic) You're very timid. Tu es très peureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226751 (sacredceltic) You're very timid. Tu es très peureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226752 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes très peureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226753 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes très peureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226754 (sacredceltic) You're very timid. Vous êtes très peureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218502 (CK) & #2226755 (sacredceltic) You're very upset. Tu es très contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218504 (CK) & #2226697 (sacredceltic) You're very upset. Tu es très contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218504 (CK) & #2226698 (sacredceltic) You're very upset. Tu es fort contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218504 (CK) & #2226699 (sacredceltic) You're very upset. Tu es fort contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218504 (CK) & #2226701 (sacredceltic) You're very upset. Vous êtes très contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218504 (CK) & #2226702 (sacredceltic) You're very upset. Vous êtes très contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218504 (CK) & #2226703 (sacredceltic) You're very upset. Vous êtes très contrariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218504 (CK) & #2226704 (sacredceltic) You're very upset. Vous êtes très contrariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218504 (CK) & #2226705 (sacredceltic) You're very upset. Vous êtes fort contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218504 (CK) & #2226706 (sacredceltic) You're very upset. Vous êtes fort contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218504 (CK) & #2226707 (sacredceltic) You're very upset. Vous êtes fort contrariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218504 (CK) & #2226708 (sacredceltic) You're very upset. Vous êtes fort contrariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218504 (CK) & #2226709 (sacredceltic) You've been great. T'as été super ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255404 (CK) & #3655791 (sacredceltic) You've been great. Vous avez été super ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255404 (CK) & #3655793 (sacredceltic) You've got cancer. Tu as le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255429 (CK) & #7204238 (Micsmithel) You've had enough. Vous en avez eu assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261252 (Hybrid) & #2261634 (sacredceltic) You've had enough. Tu en as eu assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261252 (Hybrid) & #2261635 (sacredceltic) Your book is here. Ton livre est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #685951 (bluepie88) & #3128244 (Julien_PDC) Your door is open. Ta porte est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162118 (CK) & #9165797 (Julien_PDC) Your door is open. Votre porte est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162118 (CK) & #9165798 (Julien_PDC) Your eyes are red. Tes yeux sont rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538349 (CK) & #10714519 (lbdx) Your face is pale. Ton visage est pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901851 (mathmad2008) & #2267331 (MartinShadock) Your house is big. Ta maison est grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #602534 (CK) & #6626773 (Micsmithel) Your name, please. Votre nom, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430073 (witbrock) & #429901 (Archibald) Your name, please. Ton nom, s’il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430073 (witbrock) & #10729633 (Fenrir) Your time is over. Ton temps est écoulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1085076 (AsliAbbasi) & #579384 (sacredceltic) Your time is over. Ton temps est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1085076 (AsliAbbasi) & #1088816 (sacredceltic) Your tire is flat. Ton pneu est crevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6620470 (Eccles17) & #6620720 (GB3) Your tire is flat. Votre pneu est crevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6620470 (Eccles17) & #6620721 (GB3) Your vote matters. Votre vote compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500999 (CK) & #10725292 (lbdx) Your wife is here. Votre femme est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495073 (CK) & #6843565 (Aiji) Your wife is here. Ta femme est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495073 (CK) & #6843566 (Aiji) A cat has two ears. Un chat a deux oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1277087 (adalia) & #1242262 (sacredceltic) A cat scratched me. Un chat m'a griffé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489749 (swagner) & #129811 (Barbiche0) A child is missing. Un enfant manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280255 (CK) & #4550289 (sacredceltic) A child is missing. Un enfant est manquant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280255 (CK) & #4550290 (sacredceltic) A child needs love. Un enfant a besoin d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245818 (CK) & #8166 (sacredceltic) A comma is missing. Il manque une virgule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10475218 (Ooneykcall) & #10477935 (felix63) A fly is an insect. La mouche est un insecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11574440 (sundown) & #10457104 (pkill) A guard is outside. Un garde se trouve à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280257 (CK) & #4550291 (sacredceltic) A lot has happened. Il s'est passé beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721593 (CM) & #6465546 (Aiji) A lot of fish died. Beaucoup de poissons ont péri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9013891 (CK) & #12500 (michelnialon) A revolt broke out. Une révolte éclata. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282769 (CM) & #7694677 (sacredceltic) A storm is brewing. Une tempête se prépare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325252 (CM) & #488330 (Goofy) Admission was free. L'entrée était gratuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281943 (CM) & #2135599 (sacredceltic) Age doesn't matter. L'âge ne compte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9163113 (CK) & #9165822 (Julien_PDC) Age doesn't matter. L'âge n'importe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9163113 (CK) & #9165825 (Julien_PDC) All my plants died. Toutes mes plantes sont mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497308 (CK) & #4867302 (sacredceltic) All of us know Tom. Nous connaissons tous Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667185 (CK) & #5724180 (Aiji) All of us like her. Nous l'aimons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249513 (CK) & #7975 (sacredceltic) All of us stood up. Nous nous sommes tous mis debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248328 (CK) & #4550381 (sacredceltic) All of us stood up. Nous nous sommes toutes mises debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248328 (CK) & #4550382 (sacredceltic) All sugar is sweet. Tout sucre est doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243600 (CM) & #3435083 (Rovo) All you do is work. Tu ne fais que travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807005 (Hybrid) & #11460897 (lbdx) Am I bothering you? Est-ce que je te dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886372 (CK) & #2025038 (sacredceltic) Am I bothering you? Est-ce que je vous dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886372 (CK) & #2025040 (sacredceltic) Am I seeing things? Ai-je des visions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1324404 (Scott) & #5571273 (Aiji) Am I too demanding? J'exige de trop? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424255 (CK) & #3673232 (dafp) Another day passed. Encore un jour de passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32708 (CK) & #474730 (sacredceltic) Answer my question. Réponds à ma question ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868481 (CK) & #1869409 (sacredceltic) Answer my question. Répondez à ma question ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868481 (CK) & #1869413 (sacredceltic) Ants have six legs. Les fourmis ont six pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9950171 (ddnktr) & #11153364 (lbdx) Any child knows it. N'importe quel enfant sait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36643 (CK) & #1257204 (sacredceltic) Anyone can do that. N'importe qui peut faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36596 (CK) & #129219 (sacredceltic) Anything goes here. Tout se passe ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61948 (CM) & #9416765 (Micsmithel) Anything goes here. Ici, tout est permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61948 (CM) & #9416767 (Micsmithel) Applause broke out. Des applaudissements ont éclaté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556523 (brymck) & #9416594 (Micsmithel) Applause broke out. Les applaudissements ont fusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556523 (brymck) & #9416596 (Micsmithel) Applause broke out. On a applaudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556523 (brymck) & #9416600 (Micsmithel) Are meals included? Les repas sont-ils inclus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268725 (CK) & #6631096 (Aiji) Are these for sale? Sont-ils à vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2499673 (CK) & #3141453 (Aiji) Are they all ready? Sont-ils tous prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5082724 (AlanF_US) & #8418286 (Aiji) Are they all ready? Est-ce qu'elles sont prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5082724 (AlanF_US) & #8418287 (Aiji) Are they criminals? S'agit-il de criminels ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244914 (CK) & #9754305 (Micsmithel) Are they neighbors? Sont-ils voisins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943480 (CK) & #11943481 (zogwarg) Are they neighbors? Sont-elles voisines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943480 (CK) & #11943482 (zogwarg) Are they satisfied? Sont-ils contents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651055 (Spamster) & #1653336 (sacredceltic) Are they satisfied? Sont-elles contentes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651055 (Spamster) & #1653337 (sacredceltic) Are they satisfied? Sont-ils contentés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651055 (Spamster) & #1653339 (sacredceltic) Are they satisfied? Sont-elles contentées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651055 (Spamster) & #1653340 (sacredceltic) Are we bad parents? Sommes-nous de mauvais parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757714 (CM) & #11166379 (lbdx) Are we ready to go? Sommes-nous prêts à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839434 (CK) & #1849872 (sacredceltic) Are we ready to go? Sommes-nous prêtes à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839434 (CK) & #1849874 (sacredceltic) Are we ready to go? Sommes-nous prêts à y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839434 (CK) & #1849875 (sacredceltic) Are we ready to go? Sommes-nous prêtes à y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839434 (CK) & #1849876 (sacredceltic) Are you a Buddhist? Es-tu bouddhiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502376 (gleki) & #1502821 (rene1596) Are you a believer? Es-tu croyant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70284 (CM) & #7694655 (sacredceltic) Are you a criminal? Es-tu un criminel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789306 (Spamster) & #1790164 (sacredceltic) Are you a criminal? Es-tu une criminelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789306 (Spamster) & #1790165 (sacredceltic) Are you a criminal? Êtes-vous un criminel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789306 (Spamster) & #1790166 (sacredceltic) Are you a criminal? Êtes-vous une criminelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789306 (Spamster) & #1790167 (sacredceltic) Are you about done? Avez-vous bientôt fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134194 (Hybrid) & #3587575 (sacredceltic) Are you about done? As-tu bientôt fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134194 (Hybrid) & #3587577 (sacredceltic) Are you about done? En as-tu bientôt terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134194 (Hybrid) & #5135724 (sacredceltic) Are you about done? En as-tu bientôt fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134194 (Hybrid) & #5135725 (sacredceltic) Are you about done? En avez-vous bientôt terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134194 (Hybrid) & #5135726 (sacredceltic) Are you about done? En avez-vous bientôt fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134194 (Hybrid) & #5135727 (sacredceltic) Are you better now? Tu vas mieux maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495068 (CK) & #6298908 (nimfeo) Are you better now? Vous allez mieux maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495068 (CK) & #6298909 (nimfeo) Are you both crazy? Êtes-vous tous deux fous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424154 (CK) & #3673172 (sacredceltic) Are you both crazy? Êtes-vous toutes deux folles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424154 (CK) & #3673173 (sacredceltic) Are you busy today? Es-tu occupé aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242434 (CK) & #333550 (sysko) Are you courageous? Es-tu courageux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172400 (CK) & #6324179 (Aiji) Are you courageous? Es-tu courageuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172400 (CK) & #6324180 (Aiji) Are you courageous? Êtes-vous courageux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172400 (CK) & #6324181 (Aiji) Are you courageous? Êtes-vous courageuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172400 (CK) & #6324182 (Aiji) Are you courageous? Êtes-vous courageuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172400 (CK) & #6324183 (Aiji) Are you feeling OK? Vous vous sentez bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20280 (CK) & #237231 (hortusdei) Are you feeling OK? Tu te sens bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20280 (CK) & #519733 (qdii) Are you free today? Est-ce que tu es libre aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5989791 (thomsmells) & #7982922 (Aiji) Are you free today? Est-ce que vous êtes libre aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5989791 (thomsmells) & #7982923 (Aiji) Are you frightened? Es-tu effrayé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244946 (CK) & #6914932 (Aiji) Are you frightened? Es-tu effrayée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244946 (CK) & #6914933 (Aiji) Are you frightened? Êtes-vous effrayé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244946 (CK) & #6914934 (Aiji) Are you frightened? Êtes-vous effrayée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244946 (CK) & #6914935 (Aiji) Are you frightened? Êtes-vous effrayés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244946 (CK) & #6914936 (Aiji) Are you frightened? Êtes-vous effrayées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244946 (CK) & #6914937 (Aiji) Are you going, too? Y vas-tu également ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569604 (CK) & #1314536 (sacredceltic) Are you going, too? Y allez-vous également ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569604 (CK) & #1314539 (sacredceltic) Are you going, too? Pars-tu aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569604 (CK) & #1314541 (sacredceltic) Are you going, too? Partez-vous aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569604 (CK) & #1314542 (sacredceltic) Are you guys armed? Êtes-vous armés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396715 (CK) & #4930372 (sacredceltic) Are you guys armed? Êtes-vous armées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396715 (CK) & #4930374 (sacredceltic) Are you guys crazy? Êtes-vous dingues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396712 (CK) & #4923869 (sacredceltic) Are you guys crazy? Êtes-vous fous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396712 (CK) & #7362017 (Rockaround) Are you guys happy? Êtes-vous heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049357 (CK) & #685855 (sacredceltic) Are you guys happy? Êtes-vous heureuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049357 (CK) & #4636111 (sacredceltic) Are you guys ready? Êtes-vous prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396692 (CK) & #685858 (Cocorico) Are you guys ready? Est-ce que vous êtes prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396692 (CK) & #11405241 (Fenrir) Are you guys ready? Êtes-vous prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396692 (CK) & #11405261 (Fenrir) Are you guys ready? Êtes-vous prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396692 (CK) & #11405264 (Fenrir) Are you guys ready? Est-ce que vous êtes prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396692 (CK) & #11405270 (Fenrir) Are you happy here? Êtes-vous heureux ici? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372408 (alanood) & #4271079 (mariezou) Are you happy here? Es-tu heureux ici? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372408 (alanood) & #4283130 (mariezou) Are you happy here? Êtes-vous heureuse ici? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372408 (alanood) & #4283134 (mariezou) Are you happy here? Es-tu heureuse ici? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372408 (alanood) & #4283138 (mariezou) Are you happy here? Es-tu heureux ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372408 (alanood) & #6322030 (Aiji) Are you happy here? Es-tu heureuse ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372408 (alanood) & #6322031 (Aiji) Are you happy here? Êtes-vous heureux ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372408 (alanood) & #6322032 (Aiji) Are you happy here? Êtes-vous heureuse ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372408 (alanood) & #6322033 (Aiji) Are you happy here? Êtes-vous heureuses ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372408 (alanood) & #6322034 (Aiji) Are you happy, Tom? Est-ce que tu es heureux, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044430 (CK) & #10496236 (pkill) Are you having fun? Vous amusez-vous bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301502 (Hybrid) & #1159359 (sacredceltic) Are you having fun? T'amuses-tu bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301502 (Hybrid) & #1159361 (sacredceltic) Are you having fun? Vous divertissez-vous bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301502 (Hybrid) & #1159362 (sacredceltic) Are you having fun? Passes-tu du bon temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301502 (Hybrid) & #1339193 (sacredceltic) Are you having fun? Passez-vous du bon temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301502 (Hybrid) & #1339194 (sacredceltic) Are you having fun? Vous amusez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301502 (Hybrid) & #2076617 (sacredceltic) Are you having fun? Tu t'amuses bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301502 (Hybrid) & #2127271 (sysko) Are you having fun? Vous vous amusez bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301502 (Hybrid) & #2127272 (sysko) Are you having fun? Vous vous amusez bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301502 (Hybrid) & #3524193 (gillux) Are you her friend? Es-tu son amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1160344 (cntrational) & #10464069 (Julien_PDC) Are you here alone? Es-tu seul ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841744 (CK) & #1842486 (sacredceltic) Are you here alone? Êtes-vous seul ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841744 (CK) & #1842488 (sacredceltic) Are you here alone? Êtes-vous seule ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841744 (CK) & #1842489 (sacredceltic) Are you here alone? Êtes-vous seuls ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841744 (CK) & #1842490 (sacredceltic) Are you here alone? Êtes-vous seules ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841744 (CK) & #1842493 (sacredceltic) Are you here alone? Es-tu seule ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841744 (CK) & #1842494 (sacredceltic) Are you here often? Êtes-vous souvent ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7808185 (sharris123) & #5993183 (christian63) Are you hungry now? As-tu faim maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241595 (CK) & #8549 (Sbgodin) Are you in a hurry? Est-ce que vous êtes pressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19736 (CK) & #9283 (TRANG) Are you in a hurry? Tu es pressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19736 (CK) & #1720608 (Rovo) Are you in a hurry? Êtes-vous pressés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19736 (CK) & #1720611 (Rovo) Are you in trouble? As-tu des problèmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886334 (CK) & #4598283 (sacredceltic) Are you in trouble? Êtes-vous en difficulté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886334 (CK) & #5391155 (Aiji) Are you interested? Es-tu intéressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244951 (CK) & #5951339 (Aiji) Are you interested? Es-tu intéressée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244951 (CK) & #5951340 (Aiji) Are you interested? Êtes-vous intéressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244951 (CK) & #5951341 (Aiji) Are you interested? Êtes-vous intéressés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244951 (CK) & #5951342 (Aiji) Are you interested? Êtes-vous intéressée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244951 (CK) & #5951343 (Aiji) Are you interested? Êtes-vous intéressées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244951 (CK) & #5951344 (Aiji) Are you kidding me? Tu plaisantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152017 (Shishir) & #1152024 (sacredceltic) Are you kidding me? Vous vous moquez de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152017 (Shishir) & #1152025 (sacredceltic) Are you mocking me? Vous vous moquez de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648163 (CK) & #1152025 (sacredceltic) Are you mocking me? Tu te moques de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648163 (CK) & #3008491 (Blabla) Are you my copilot? Êtes-vous mon copilote ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900742 (CK) & #11900824 (zogwarg) Are you my friends? Êtes-vous mes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900743 (CK) & #11900825 (zogwarg) Are you my new dad? Tu es mon nouveau papa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900744 (CK) & #11900792 (zogwarg) Are you my new mom? Tu es ma nouvelle maman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900745 (CK) & #11900793 (zogwarg) Are you not sleepy? N'as-tu pas sommeil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11904075 (CK) & #3662459 (sacredceltic) Are you not sleepy? N'avez-vous pas sommeil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11904075 (CK) & #3662460 (sacredceltic) Are you on holiday? Es-tu en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434250 (lukaszpp) & #3430480 (sacredceltic) Are you on holiday? Êtes-vous en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434250 (lukaszpp) & #3430481 (sacredceltic) Are you optimistic? Es-tu optimiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172347 (CK) & #7414689 (lbdx) Are you productive? Es-tu productif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172339 (CK) & #5685937 (Aiji) Are you productive? Es-tu productive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172339 (CK) & #5685938 (Aiji) Are you productive? Êtes-vous productif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172339 (CK) & #5685940 (Aiji) Are you productive? Êtes-vous productifs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172339 (CK) & #5685941 (Aiji) Are you productive? Êtes-vous productive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172339 (CK) & #5685942 (Aiji) Are you productive? Êtes-vous productives ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172339 (CK) & #5685943 (Aiji) Are you registered? Êtes-vous inscrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244962 (CK) & #2731381 (GeeZ) Are you registered? Êtes-vous inscrite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244962 (CK) & #2731383 (GeeZ) Are you registered? Es-tu inscrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244962 (CK) & #2731385 (GeeZ) Are you registered? Es-tu inscrite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244962 (CK) & #2731386 (GeeZ) Are you registered? Êtes-vous inscrits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244962 (CK) & #2731387 (GeeZ) Are you scared now? As-tu peur maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565074 (CK) & #8798285 (Rockaround) Are you still sick? Es-tu toujours malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495067 (CK) & #6210269 (Aiji) Are you still sick? Êtes-vous toujours malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495067 (CK) & #6210270 (Aiji) Are you sure of it? En es-tu sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731821 (CM) & #1112308 (sacredceltic) Are you sure of it? En êtes-vous sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731821 (CM) & #1112309 (sacredceltic) Are you sure of it? En êtes-vous sûres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731821 (CM) & #1112310 (sacredceltic) Are you sure of it? En êtes-vous sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731821 (CM) & #1151500 (sacredceltic) Are you sure of it? En êtes-vous sûrs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731821 (CM) & #1830862 (sacredceltic) Are you using that? Est-ce que vous utilisez cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4487396 (carlosalberto) & #7816971 (Aiji) Are you vegetarian? Es-tu végétarienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2460895 (Hybrid) & #4599514 (sacredceltic) Are you vegetarian? Es-tu végétarien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2460895 (Hybrid) & #4636198 (sacredceltic) Are you vegetarian? Êtes-vous végétarien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2460895 (Hybrid) & #6468919 (Aiji) Are you vegetarian? Êtes-vous végétariens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2460895 (Hybrid) & #6468920 (Aiji) Are you vegetarian? Êtes-vous végétarienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2460895 (Hybrid) & #6468921 (Aiji) Are you vegetarian? Êtes-vous végétariennes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2460895 (Hybrid) & #6468922 (Aiji) Are your shoes new? Tes chaussures sont-elles neuves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357896 (CK) & #5124972 (nimfeo) Aren't you ashamed? N'as-tu pas honte de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244974 (CK) & #1120590 (Sibelius) Aren't you ashamed? N'es-tu pas gêné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244974 (CK) & #1462583 (sacredceltic) Aren't you ashamed? N'es-tu pas gênée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244974 (CK) & #1462585 (sacredceltic) Aren't you ashamed? N'êtes-vous pas gêné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244974 (CK) & #1462588 (sacredceltic) Aren't you ashamed? N'êtes-vous pas gênée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244974 (CK) & #1462589 (sacredceltic) Aren't you ashamed? N'êtes-vous pas gênées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244974 (CK) & #1462590 (sacredceltic) Aren't you ashamed? N'êtes-vous pas gênés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244974 (CK) & #1462592 (sacredceltic) Aren't you ashamed? N'avez-vous pas honte de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244974 (CK) & #1462594 (sacredceltic) Aren't you ashamed? N'avez-vous pas honte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244974 (CK) & #7774660 (Aiji) Aren't you curious? N'êtes-vous pas curieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244977 (CK) & #11524625 (Aiji) Aren't you related? Vous n'êtes pas de la même famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091207 (CK) & #11228614 (lbdx) Aren't you thirsty? N'avez-vous pas soif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240641 (CK) & #8640 (sacredceltic) Aren't you thirsty? N'as-tu pas soif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240641 (CK) & #3251768 (Julien_PDC) Ask her for advice. Demande-lui conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111543 (Scott) & #1111580 (sacredceltic) Ask him for advice. Demande-lui conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111544 (Scott) & #1111580 (sacredceltic) Attendance is free. La participation est gratuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495853 (CK) & #4548449 (sacredceltic) Be careful, please. Veuillez être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194190 (CK) & #2022262 (sacredceltic) Be careful, please. Soyez prudent, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194190 (CK) & #2022263 (sacredceltic) Be careful, please. Sois prudent, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194190 (CK) & #2022264 (sacredceltic) Be careful, please. Veuillez être prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194190 (CK) & #2022267 (sacredceltic) Be careful, please. Soyez prudente, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194190 (CK) & #2022268 (sacredceltic) Be careful, please. Sois prudente, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194190 (CK) & #2022269 (sacredceltic) Be careful, please. Veuillez être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194190 (CK) & #2022272 (sacredceltic) Be careful, please. Veuillez être prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194190 (CK) & #2022275 (sacredceltic) Be careful, please. Soyez prudentes, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194190 (CK) & #2022276 (sacredceltic) Be careful, please. Sois prudente, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194190 (CK) & #8593809 (Micsmithel) Beer contains hops. La bière contient du houblon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4154735 (Lepotdeterre) & #5788277 (Aiji) Beer is drunk cold. La bière se boit fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496027 (DJ_Saidez) & #10496991 (lbdx) Better him than me. Plutôt lui que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790799 (Spamster) & #1791451 (sacredceltic) Big boys don't cry. Les grands garçons ne pleurent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360596 (Hybrid) & #11155463 (lbdx) Birds are chirping. Les oiseaux chantent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394005 (AlanF_US) & #129403 (sacredceltic) Books fascinate me. Les livres me fascinent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126517 (CM) & #9392195 (Micsmithel) Books fascinate me. Les livres me passionnent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126517 (CM) & #9392196 (Micsmithel) Both girls laughed. Les deux filles ont ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898422 (CK) & #4767912 (Doremi391) Both girls laughed. Les deux rirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898422 (CK) & #4767913 (Doremi391) Both men were shot. Les deux hommes ont été abattus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5353376 (CK) & #6365623 (Aiji) Both soldiers died. Les deux soldats sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497307 (CK) & #11955736 (zogwarg) Boys, be ambitious. Garçons, soyez ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268057 (CM) & #453092 (mamat) Breakfast is ready. Le petit-déjeuner est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277773 (CK) & #567252 (sacredceltic) Bring Tom with you. Amène Tom avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3005493 (CK) & #9254304 (Micsmithel) Bring me the flute. Apporte-moi la flûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060159 (CK) & #3139154 (KeepYourEyesPeeled) Buy low, sell high. Achète bas, vends haut ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636124 (Spamster) & #1638818 (sacredceltic) Buy low, sell high. Achetez bas, vendez haut ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636124 (Spamster) & #1638820 (sacredceltic) Call me right back. Rappelle-moi de suite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877593 (CK) & #2390032 (sacredceltic) Call me right back. Rappelez-moi de suite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877593 (CK) & #2390034 (sacredceltic) Call off your dogs. Rappelez vos chiens ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239238 (CK) & #3643710 (sacredceltic) Call off your dogs. Rappelle tes chiens ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239238 (CK) & #3643711 (sacredceltic) Call your daughter. Appelle ta fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9085931 (CM) & #8900120 (Julien_PDC) Call your daughter. Appellez votre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9085931 (CM) & #9085885 (Micsmithel) Can I borrow yours? Puis-je emprunter le tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817990 (CK) & #4050099 (mouche) Can I call you Tom? Puis-je t'appeler Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024480 (CK) & #6861256 (Micsmithel) Can I count on you? Puis-je compter sur vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992112 (Spamster) & #1151552 (sacredceltic) Can I count on you? Puis-je compter sur toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992112 (Spamster) & #1992323 (sacredceltic) Can I do that here? Est-ce que je peux faire ça ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757709 (CM) & #7862867 (Aiji) Can I get a pillow? Puis-je avoir un oreiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322499 (CK) & #135283 (gillux) Can I get a refund? Puis-je obtenir un remboursement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737736 (CK) & #6402493 (Aiji) Can I go there now? Puis-je y aller maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333302 (_undertoad) & #482623 (sacredceltic) Can I go there now? Est-ce que je pourrais y aller maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333302 (_undertoad) & #2150178 (Dreamk33) Can I hide in here? Est-ce que je peux me cacher ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568477 (CK) & #7028947 (Aiji) Can I pay in euros? Puis-je payer en euros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12037648 (sundown) & #6606394 (aperitero) Can I pay in euros? Est-ce que je peux payer en euros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12037648 (sundown) & #6606397 (aperitero) Can I pet your cat? Je peux caresser ton chat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10596644 (DJ_Saidez) & #10599305 (lbdx) Can I rent rackets? Puis-je louer des raquettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29802 (Dejo) & #13755 (Lulantis) Can I say it aloud? Puis-je le dire tout haut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730370 (CM) & #4132006 (sacredceltic) Can I see that one? Puis-je voir celui-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66995 (CK) & #555789 (sacredceltic) Can I see the menu? Puis-je voir le menu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614328 (Eccles17) & #6614398 (GB3) Can I see this one? Puis-je voir celui-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54971 (CK) & #555789 (sacredceltic) Can I see this one? Puis-je voir celle-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54971 (CK) & #6465622 (Aiji) Can I sit with you? Puis-je m'asseoir avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794059 (Hybrid) & #5574632 (sacredceltic) Can I sit with you? Puis-je m'asseoir avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794059 (Hybrid) & #5574633 (sacredceltic) Can I speak to you? Puis-je te parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183318 (CK) & #10238 (Petro1) Can I speak to you? Puis-je vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183318 (CK) & #1088135 (sacredceltic) Can I speak to you? Est-ce que je peux te parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183318 (CK) & #2800501 (Rockaround) Can I take a break? Puis-je faire une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719600 (Hybrid) & #3745203 (sacredceltic) Can I use your pen? Puis-je faire usage de votre stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17354 (CK) & #570422 (sacredceltic) Can I use your pen? Puis-je utiliser ton stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17354 (CK) & #570423 (sacredceltic) Can anyone hear me? Est-ce que quelqu'un m'entend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2906102 (Hybrid) & #11577227 (Aiji) Can anyone help me? Quiconque peut-il m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461178 (jeanne) & #3671215 (sacredceltic) Can he do this job? Pourrait-il accomplir ce travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284562 (CK) & #402583 (qdii) Can we afford that? Peut-on se le permettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013066 (CK) & #11189979 (lbdx) Can we have a talk? Est-ce qu'on peut parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63863 (CM) & #341346 (TRANG) Can you believe it? Peux-tu le croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635807 (Spamster) & #1635808 (sacredceltic) Can you believe it? Arrives-tu à le croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635807 (Spamster) & #1635809 (sacredceltic) Can you believe it? Arrivez-vous à le croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635807 (Spamster) & #1635810 (sacredceltic) Can you believe it? Pouvez-vous le croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635807 (Spamster) & #1635811 (sacredceltic) Can you forgive me? Peux-tu me pardonner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #737331 (CK) & #737329 (sysko) Can you forgive me? Pouvez-vous me pardonner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #737331 (CK) & #737334 (Micsmithel) Can you look at me? Est-ce que tu peux me regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328158 (CK) & #7108972 (Aiji) Can you look at me? Pouvez-vous me regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328158 (CK) & #7108974 (Aiji) Can you milk a cow? Pouvez-vous traire une vache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161742 (CK) & #9165774 (Julien_PDC) Can you milk a cow? Peux-tu traire une vache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161742 (CK) & #9165775 (Julien_PDC) Can you pick it up? Peux-tu le prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69923 (CK) & #10352 (sacredceltic) Can you play chess? Savez-vous jouer aux échecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8957688 (sundown) & #10355 (Dreamk33) Can you play chess? Sais-tu jouer aux échecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8957688 (sundown) & #1577493 (Rovo) Can you prove that? Pouvez-vous le prouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951578 (CK) & #136309 (TRANG) Can you prove that? Peux-tu le prouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951578 (CK) & #928275 (sacredceltic) Can you read music? Savez-vous lire la musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6479294 (nickyeow) & #6480171 (GB3) Can you read music? Sais-tu lire la musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6479294 (nickyeow) & #6480172 (GB3) Can you smell that? Sens-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327422 (CK) & #4598366 (sacredceltic) Can you wait a bit? Peux-tu attendre un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042225 (halfb1t) & #1182872 (sacredceltic) Can you wait a bit? Pouvez-vous attendre un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042225 (halfb1t) & #1182873 (sacredceltic) Can you wait a bit? Est-ce que vous pouvez attendre un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042225 (halfb1t) & #2504955 (kiyo) Can you wait a bit? Pouvez-vous attendre un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042225 (halfb1t) & #10482274 (pkill) Can you wait a bit? Est-ce que tu peux attendre un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042225 (halfb1t) & #10482275 (pkill) Caption this photo. Légende cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815622 (CM) & #10779326 (lbdx) Cats are not human. Les chats ne sont pas humains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515179 (Swift) & #1047577 (sacredceltic) Caution is advised. La prudence est conseillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495512 (CK) & #4548448 (sacredceltic) Change is possible. Le changement est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496494 (CK) & #4548454 (sacredceltic) Change the subject. Changez de sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245077 (CK) & #7528155 (Micsmithel) Change the subject. Change de sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245077 (CK) & #7528156 (Micsmithel) Check your pockets. Vérifie tes poches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850262 (CK) & #1852042 (sacredceltic) Check your pockets. Vérifiez vos poches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850262 (CK) & #1852044 (sacredceltic) Children like cake. Les enfants adorent les gâteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5224444 (CK) & #14926 (Archibald) Children need love. Les enfants ont besoin d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2535985 (AlanF_US) & #8157 (sacredceltic) Choose your weapon. Choisis ton arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256868 (CK) & #5701942 (Yemana) Choose your weapon. Choisissez votre arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256868 (CK) & #5701943 (Yemana) Clean up that mess. Nettoyez ce bazar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374725 (CK) & #3692479 (Elliv) Clean up that mess. Nettoie ce bazar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374725 (CK) & #3692480 (Elliv) Clean up this mess. Nettoyez ce bazar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891017 (CK) & #3692479 (Elliv) Clean up this mess. Nettoie ce bazar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891017 (CK) & #3692480 (Elliv) Clean up your room. Nettoyez votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548876 (CK) & #461785 (Bruno) Clean up your room. Nettoie ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548876 (CK) & #1408737 (sacredceltic) Coffee wakes me up. Le café me réveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9254915 (Nylez) & #7696457 (Maxence) Cold water, please. De l'eau froide, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #362740 (blay_paul) & #794271 (melospawn) Come along with me. Venez avec moi, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249620 (CK) & #6828 (qdii) Come along with me. Veuillez me suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249620 (CK) & #465187 (sacredceltic) Come along with me. Viens avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249620 (CK) & #822962 (sacredceltic) Come along with us. Venez avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433695 (CK) & #10685 (sysko) Come along with us. Viens avec nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433695 (CK) & #449027 (jerom) Come and sit by me. Viens et assieds-toi à mon côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1143225 (mookeee) & #1144790 (Wittydev) Come and sit by me. Viens t'asseoir à côté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1143225 (mookeee) & #8961176 (lbdx) Come back in a day. Reviens demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125148 (Hybrid) & #1852046 (sacredceltic) Come back in a day. Revenez demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125148 (Hybrid) & #1852048 (sacredceltic) Come back tomorrow. Reviens demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850261 (CK) & #1410533 (sacredceltic) Come back tomorrow. Reviens demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850261 (CK) & #1852046 (sacredceltic) Come back tomorrow. Revenez demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850261 (CK) & #1852048 (sacredceltic) Come in, it's open. Entrez, c'est ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725464 (CM) & #12368896 (lbdx) Come into the room. Entre dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319544 (CK) & #1408846 (sacredceltic) Come into the room. Entrez dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319544 (CK) & #1408847 (sacredceltic) Come near the fire. Approche-toi du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2142125 (Dreamk33) & #2142127 (Dreamk33) Come on, try again. Allez, essaie encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54262 (CK) & #792844 (U2FS) Come over any time. Passe quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103524 (CK) & #585458 (qdii) Control yourselves. Maîtrisez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111922 (CK) & #4653186 (thowas) Count up to thirty. Comptez jusqu'à trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72757 (CK) & #10058 (Archibald) Count up to thirty. Compte jusqu'à trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72757 (CK) & #741042 (Cocorico) Crime does not pay. Le crime ne paye pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282783 (CK) & #129886 (Aiji) Crime does not pay. Le crime ne paie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282783 (CK) & #129887 (sacredceltic) Cross your fingers. Croisons les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245247 (CK) & #7785813 (Aiji) Cross your fingers. Croise les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245247 (CK) & #8620056 (Micsmithel) Death is permanent. La mort, c'est permanent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876992 (Spamster) & #1986618 (sacredceltic) Did I get it right? Est-ce que j'ai bien compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832170 (Spamster) & #1832474 (sacredceltic) Did I get it right? Ai-je bien capté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832170 (Spamster) & #1832475 (sacredceltic) Did I just do that? Est-ce que je viens de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393190 (CK) & #4232446 (sacredceltic) Did I mention that? L'ai-je mentionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3280394 (CK) & #4223291 (sacredceltic) Did I mention that? En ai-je fait mention ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3280394 (CK) & #4223292 (sacredceltic) Did I say it wrong? L'ai-je dit de travers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393152 (CK) & #4232444 (sacredceltic) Did I say too much? En ai-je trop dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413363 (CK) & #4232974 (sacredceltic) Did I surprise you? Vous ai-je surpris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818090 (CK) & #4223799 (sacredceltic) Did I surprise you? T'ai-je surpris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818090 (CK) & #4223800 (sacredceltic) Did Tom believe it? Tom y a cru ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150673 (CK) & #7415013 (lbdx) Did Tom eat dinner? Tom a dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956452 (CK) & #7416302 (lbdx) Did Tom have a gun? Tom était-il armé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869316 (CK) & #7416306 (lbdx) Did Tom mention me? Tom a parlé de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3280390 (CK) & #7416304 (lbdx) Did Tom sleep well? Tom a-t-il bien dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6561191 (CK) & #6614268 (GB3) Did anyone call me? Quiconque m'a-t-il appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092486 (CK) & #2100475 (sacredceltic) Did anyone hear me? Quelqu'un m'a-t-il entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092489 (CK) & #2100454 (sacredceltic) Did anyone hear me? Quiconque m'a-t-il entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092489 (CK) & #3671230 (sacredceltic) Did anyone miss me? Ai-je manqué à quiconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092548 (CK) & #2099490 (sacredceltic) Did anyone miss me? Ai-je manqué à qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092548 (CK) & #2099491 (sacredceltic) Did she sleep well? A-t-elle bien dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1180907 (CM) & #5666995 (Yemana) Did they live here? Ils ont habité ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307237 (CK) & #133588 (Aiji) Did they live here? Habitaient-ils ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307237 (CK) & #5356288 (Aiji) Did they live here? Vivaient-ils ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307237 (CK) & #5356291 (Aiji) Did we wake you up? Est-ce qu'on t'a réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385086 (CK) & #7862685 (Aiji) Did we wake you up? Est-ce que nous vous avons réveillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385086 (CK) & #7862686 (Aiji) Did you break that? Est-ce que tu l'as cassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109413 (Airvian) & #5109878 (gege_veggie) Did you check this? Avez-vous vérifié ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408654 (CK) & #5599997 (Aiji) Did you check this? As-tu vérifié ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408654 (CK) & #5599998 (Aiji) Did you drive here? Tu as conduis ici? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8117969 (ebob52) & #11881114 (Quolonel) Did you enjoy that? Cela t'a-t-il plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989719 (CK) & #2025022 (sacredceltic) Did you enjoy that? Cela t'a-t-il amusé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989719 (CK) & #2025024 (sacredceltic) Did you find a job? As-tu trouvé du travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2901461 (CK) & #2926759 (nimfeo) Did you invite Tom? As-tu invité Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667183 (CK) & #7416297 (lbdx) Did you invite him? L'as-tu invité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268114 (CK) & #128499 (sacredceltic) Did you invite him? L'avez-vous invité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268114 (CK) & #2463574 (Aiji) Did you murder Tom? Avez-vous tué Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405319 (CK) & #6463311 (Aiji) Did you murder Tom? As-tu tué Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405319 (CK) & #6463312 (Aiji) Did you murder Tom? Avez-vous assassiné Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405319 (CK) & #7415329 (lbdx) Did you paint this? Avez-vous peint ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133498 (CK) & #6287719 (Aiji) Did you paint this? As-tu peint ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133498 (CK) & #6287720 (Aiji) Did you poison Tom? Avez-vous empoisonné Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261201 (CK) & #7416308 (lbdx) Did you poison Tom? Tu as empoisonné Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261201 (CK) & #7416309 (lbdx) Did you see anyone? As-tu vu qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092512 (CK) & #2099669 (sacredceltic) Did you see anyone? Avez-vous vu qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092512 (CK) & #2099670 (sacredceltic) Did you sleep well? As-tu bien dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434494 (lukaszpp) & #475840 (mamat) Did you sleep well? As-tu bien dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434494 (lukaszpp) & #1336043 (sacredceltic) Did you sleep well? Avez-vous bien dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434494 (lukaszpp) & #1336044 (sacredceltic) Did you write that? Avez-vous écrit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393191 (CK) & #5503540 (Aiji) Did you write that? As-tu écrit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393191 (CK) & #5503541 (Aiji) Did you write this? Est-ce que tu as écrit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7453166 (CK) & #7793925 (Aiji) Did you write this? Avez-vous écrit ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7453166 (CK) & #7793926 (Aiji) Didn't you hear me? Ne m'as-tu pas entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269277 (CK) & #5359123 (Aiji) Didn't you hear me? Ne m'avez-vous pas entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269277 (CK) & #5359124 (Aiji) Dinner was awesome. Le dîner était super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1255148 (CM) & #7123490 (Micsmithel) Divide and conquer. Diviser pour régner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656212 (CK) & #3218733 (Dreamk33) Do I have a choice? Ai-je le choix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841729 (CK) & #1842689 (sacredceltic) Do I have it right? Suis-je dans le vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731806 (CM) & #1986556 (sacredceltic) Do I have to study? Dois-je étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261646 (CK) & #127895 (Julien_PDC) Do I need a reason? Ai-je besoin d'une raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731261 (CM) & #3960400 (sacredceltic) Do I need to go on? Dois-je continuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853055 (CK) & #4681793 (sacredceltic) Do as he tells you. Fais comme il te dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286061 (CK) & #1314600 (sacredceltic) Do as he tells you. Faites comme il vous dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286061 (CK) & #1429341 (Julien_PDC) Do like I tell you. Fais comme je te dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199843 (CK) & #8068 (sacredceltic) Do not trust cults! Méfiez-vous des sectes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11671535 (tieguy) & #8980327 (Julien_PDC) Do they have money? Ont-ils de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877036 (Spamster) & #1986635 (sacredceltic) Do they have money? Ont-elles de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877036 (Spamster) & #1986637 (sacredceltic) Do you accept Visa? Vous prenez la VISA ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72158 (CM) & #3527812 (sacredceltic) Do you believe Tom? Est-ce que tu crois Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951644 (CK) & #3482334 (Lulantis) Do you believe him? Vous fiez-vous à sa parole ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286067 (TRANG) & #15324 (sacredceltic) Do you believe him? Est-ce que tu le crois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286067 (TRANG) & #3084015 (Rovo) Do you believe him? Est-ce que tu le crois, lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286067 (TRANG) & #3084016 (Rovo) Do you feel better? Vous sentez-vous mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951647 (CK) & #3639978 (sacredceltic) Do you feel better? Te sens-tu mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951647 (CK) & #3639979 (sacredceltic) Do you feel better? Tu te sens mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951647 (CK) & #7667306 (felix63) Do you feel guilty? Te sens-tu coupable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738935 (CK) & #4450589 (franlexcois) Do you feel guilty? Vous sentez-vous coupable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738935 (CK) & #6468717 (Aiji) Do you feel guilty? Ressentez-vous de la culpabilité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738935 (CK) & #8934552 (Micsmithel) Do you feel guilty? Ressens-tu de la culpabilité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738935 (CK) & #8935140 (Micsmithel) Do you have a bike? Est-ce que tu as une bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2739148 (CK) & #7204252 (Micsmithel) Do you have a bike? As-tu une bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2739148 (CK) & #7204255 (Micsmithel) Do you have a blog? Avez-vous un blog ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434536 (lukaszpp) & #2508111 (Aiji) Do you have a blog? As-tu un blog ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434536 (lukaszpp) & #2508112 (Aiji) Do you have a coin? Avez-vous de la monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1158069 (CM) & #1158096 (Wittydev) Do you have a comb? As-tu un peigne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801963 (Eccles17) & #6153249 (felix63) Do you have a copy? En avez-vous une copie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130904 (Hybrid) & #3586991 (sacredceltic) Do you have a copy? En avez-vous un duplicata ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130904 (Hybrid) & #3586993 (sacredceltic) Do you have a copy? En as-tu une copie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130904 (Hybrid) & #3586996 (sacredceltic) Do you have a copy? En avez-vous un exemplaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130904 (Hybrid) & #3598454 (sacredceltic) Do you have a copy? En possèdes-tu un exemplaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130904 (Hybrid) & #3598455 (sacredceltic) Do you have a pass? Vous avez un laissez-passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548875 (CK) & #2964639 (Blabla) Do you have a plan? Avez-vous un plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25117 (CK) & #1148802 (sacredceltic) Do you have any ID? Avez-vous une carte d'identité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269835 (Vortarulo) & #128658 (linkmauve) Do you have apples? Avez-vous des pommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274487 (CK) & #7498965 (Micsmithel) Do you have enough? En avez-vous assez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648149 (CK) & #3653176 (sacredceltic) Do you have enough? En as-tu assez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648149 (CK) & #3653178 (sacredceltic) Do you know French? Parlez-vous français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451680 (CK) & #14077 (sysko) Do you know French? Parles-tu français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451680 (CK) & #1031677 (dominiko) Do you know kabuki? Connaissez-vous le kabuki ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23912 (CK) & #3585318 (gillux) Do you know kabuki? Tu connais le kabuki ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23912 (CK) & #3585320 (gillux) Do you like Boston? Aimez-vous Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024439 (CK) & #6465526 (Aiji) Do you like Boston? Aimes-tu Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024439 (CK) & #6465527 (Aiji) Do you like French? Aimes-tu le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451679 (CK) & #4636201 (sacredceltic) Do you like Mozart? Aimes-tu Mozart ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2341020 (Kaseijin) & #7416295 (lbdx) Do you like apples? Est-ce que tu aimes les pommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29617 (CK) & #13771 (michelnialon) Do you like apples? Aimes-tu les pommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29617 (CK) & #400883 (Sushiman) Do you like coffee? Aimes-tu le café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2739813 (CK) & #6468618 (Aiji) Do you like coffee? Tu aimes le café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2739813 (CK) & #8315341 (Micsmithel) Do you like coffee? Tu kiffes le café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2739813 (CK) & #8315342 (Micsmithel) Do you like garlic? Aimes-tu l'ail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9439066 (Truthwatch3r) & #2091811 (sacredceltic) Do you like garlic? Aimez-vous l'ail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9439066 (Truthwatch3r) & #2091812 (sacredceltic) Do you like grapes? Aimes-tu le raisin? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7610671 (Hybrid) & #7668281 (tras) Do you like horses? Aimes-tu les chevaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498055 (CK) & #8647620 (Julien_PDC) Do you like it all? Apprécies-tu tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738120 (CK) & #4872042 (sacredceltic) Do you like movies? Aimes-tu les films ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26454 (CK) & #442775 (ajira86) Do you like my car? Est-ce que ma voiture vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6862514 (kaiperkins271) & #6712377 (felix63) Do you like robots? Aimes-tu les robots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886079 (CK) & #5441304 (Aiji) Do you like robots? Est-ce que tu aimes les robots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886079 (CK) & #5441305 (Aiji) Do you like robots? Est-ce que vous aimez les robots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886079 (CK) & #5441307 (Aiji) Do you like robots? Aimez-vous les robots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886079 (CK) & #5441308 (Aiji) Do you like salmon? Aimes-tu le saumon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123312 (CK) & #5419917 (Aiji) Do you like salmon? Est-ce que tu aimes le saumon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123312 (CK) & #5419918 (Aiji) Do you like salmon? Aimez-vous le saumon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123312 (CK) & #5419919 (Aiji) Do you like salmon? Est-ce que vous aimez le saumon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123312 (CK) & #5419920 (Aiji) Do you like school? Aimes-tu l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098292 (cntrational) & #1740120 (sacredceltic) Do you like school? Aimez-vous l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098292 (cntrational) & #1740122 (sacredceltic) Do you like snails? Aimes-tu les escargots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9937320 (DJ_Saidez) & #9472724 (Julien_PDC) Do you like sports? Aimes-tu le sport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70012 (CK) & #10345 (sacredceltic) Do you like sports? Vous aimez le sport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70012 (CK) & #1466598 (ahtapot) Do you like summer? Aimez-vous l'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24339 (CK) & #9622 (Petro1) Do you like summer? Aimes-tu l'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24339 (CK) & #557989 (sacredceltic) Do you like tennis? Vous aimez le tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416856 (xtofu80) & #439002 (franzmimm) Do you need a hand? As-tu besoin d'un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886073 (CK) & #2931794 (Blabla) Do you need a hand? Tu veux un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886073 (CK) & #6166989 (Aiji) Do you need a hand? Veux-tu un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886073 (CK) & #6166990 (Aiji) Do you need a lift? T'as besoin d'un chauffeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953205 (CK) & #1112006 (sacredceltic) Do you need a lift? Vous avez besoin d'un chauffeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953205 (CK) & #1112009 (sacredceltic) Do you need a ride? As-tu besoin d'être véhiculé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096504 (CK) & #1099566 (sacredceltic) Do you need a ride? Avez-vous besoin d'être véhiculés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096504 (CK) & #1099567 (sacredceltic) Do you need a ride? Avez-vous besoin d'être véhiculées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096504 (CK) & #1099568 (sacredceltic) Do you need a ride? Avez-vous besoin d'être véhiculée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096504 (CK) & #1099569 (sacredceltic) Do you need a ride? Avez-vous besoin d'être véhiculé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096504 (CK) & #1099570 (sacredceltic) Do you need a ride? As-tu besoin d'être véhiculée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096504 (CK) & #1099571 (sacredceltic) Do you need a ride? Avez-vous besoin que je vous conduise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096504 (CK) & #7753432 (Katastrauff) Do you need a ride? As-tu besoin que je te conduise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096504 (CK) & #7753436 (Katastrauff) Do you need gloves? Avez-vous besoin de gants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701316 (AlanF_US) & #10703573 (lbdx) Do you need gloves? As-tu besoin de gants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701316 (AlanF_US) & #10705560 (AutoBot) Do you need gloves? Vous avez besoin de gants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701316 (AlanF_US) & #10705561 (AutoBot) Do you need gloves? Tu as besoin de gants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701316 (AlanF_US) & #10705562 (AutoBot) Do you play tennis? Tu joues au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39374 (CK) & #431371 (qdii) Do you read French? Lis-tu le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407272 (CK) & #8741237 (Julien_PDC) Do you read French? Lisez-vous le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407272 (CK) & #8741238 (Julien_PDC) Do you remember it? Tu te souviens de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222339 (CM) & #7684209 (Micsmithel) Do you remember me? Vous souvenez-vous de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250327 (CK) & #1152702 (sacredceltic) Do you remember me? Te souviens-tu de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250327 (CK) & #1152704 (sacredceltic) Do you remember us? Te souviens-tu de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434614 (lukaszpp) & #1401584 (manuchko) Do you see anybody? Vois-tu qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096045 (CK) & #2092696 (sacredceltic) Do you see anybody? Voyez-vous qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096045 (CK) & #2092698 (sacredceltic) Do you see anybody? Vois-tu quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096045 (CK) & #2222209 (sacredceltic) Do you see anybody? Voyez-vous quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096045 (CK) & #2222210 (sacredceltic) Do you smell smoke? Tu sens la fumée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022631 (sharptoothed) & #8724131 (Micsmithel) Do you smell smoke? Vous sentez la fumée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022631 (sharptoothed) & #8724132 (Micsmithel) Do you travel much? Voyagez-vous beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868307 (Sonix) & #337801 (sysko) Do you want a bite? Tu veux un morceau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745661 (Spamster) & #10890971 (Lumpawurump) Do you want a hand? Voulez-vous de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824256 (CK) & #6166988 (Aiji) Do you want a hand? Tu veux un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824256 (CK) & #6166989 (Aiji) Do you want a hand? Veux-tu un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824256 (CK) & #6166990 (Aiji) Do you want a lift? Tu veux que je te dépose quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8819559 (sundown) & #11164726 (lbdx) Do you want a list? Tu veux une liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823010 (CK) & #7079913 (Aiji) Do you want a list? Voulez-vous une liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823010 (CK) & #7079915 (Aiji) Do you want a ride? Veux-tu que je te véhicule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268377 (CK) & #1408851 (sacredceltic) Do you want a ride? Voulez-vous que je vous véhicule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268377 (CK) & #1408852 (sacredceltic) Do you want a ride? Veux-tu que je t'emmène ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268377 (CK) & #1408853 (sacredceltic) Do you want a ride? Voulez-vous que je vous emmène ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268377 (CK) & #1408854 (sacredceltic) Do you want coffee? Veux-tu du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393297 (CK) & #2586526 (Aiji) Do you want to eat? Voulez-vous manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773323 (marloncori) & #1309243 (rene1596) Do you want to eat? Veux-tu manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773323 (marloncori) & #7048769 (Micsmithel) Do you want to eat? Est-ce que tu veux manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773323 (marloncori) & #7048771 (Micsmithel) Do you want to eat? Est-ce que vous voulez manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773323 (marloncori) & #7048778 (Micsmithel) Do you want to see? Tu veux voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011395 (CK) & #6096454 (Blabla) Do you want to sit? Voulez-vous vous asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871270 (CK) & #10885 (Archibald) Do you want to sit? Veux-tu t'asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871270 (CK) & #1307767 (nimfeo) Do you want to sit? Tu veux t'asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871270 (CK) & #10044171 (Micsmithel) Doctors save lives. Les médecins sauvent des vies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617923 (Spamster) & #1618216 (sacredceltic) Does Tom like Mary? Tom aime-t-il Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030147 (CK) & #6465521 (Aiji) Does Tom like cats? Tom aime-t-il les chats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364601 (CK) & #3466466 (Lulantis) Does Tom seem nice? Tom a-t-il l'air gentil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11914189 (CK) & #11914194 (zogwarg) Does Tom sing well? Est-ce que Tom chante bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233912 (CK) & #6837570 (Rockaround) Does Tom work here? Tom travaille ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261217 (CK) & #7414880 (lbdx) Does he have a dog? A-t-il un chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295974 (CK) & #1558687 (sacredceltic) Does he have money? A-t-il de l'argent? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877039 (Spamster) & #4271073 (mariezou) Does it bother you? Est-ce que ça te dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568095 (CK) & #5403592 (Aiji) Does it bother you? Est-ce que ça vous dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568095 (CK) & #5403593 (Aiji) Does it hurt a lot? Cela fait-il beaucoup mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52006 (CK) & #11880 (sacredceltic) Does it offend you? Cela t'offense-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582097 (Spamster) & #1582188 (sacredceltic) Does it offend you? Cela vous offense-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582097 (Spamster) & #1582190 (sacredceltic) Does it offend you? Cela t'offusque-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582097 (Spamster) & #1582194 (sacredceltic) Does it offend you? Cela vous offusque-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582097 (Spamster) & #1582195 (sacredceltic) Does it taste okay? Est-ce que ça a bon goût ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594702 (CK) & #10529151 (sacredceltic) Does it taste okay? Son goût est-il agréable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594702 (CK) & #10529153 (sacredceltic) Does it taste okay? Est-ce que ça goûte bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594702 (CK) & #10529154 (sacredceltic) Does that mean yes? Cela signifie-t-il oui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393150 (CK) & #3646832 (sacredceltic) Does that suit you? Est-ce que ça te convient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688624 (pandark) & #688629 (qdii) Does that suit you? Cela vous convient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688624 (pandark) & #688633 (Cocorico) Does that suit you? Est-ce que ça vous va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688624 (pandark) & #688635 (TRANG) Does that suit you? Cela te convient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688624 (pandark) & #1801936 (sacredceltic) Does your dog bite? Est-ce que votre chien mord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #340503 (aaroned) & #521579 (zmoo) Does your dog bite? Votre chien mord-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #340503 (aaroned) & #1410170 (sacredceltic) Does your dog bite? Ton chien mord-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #340503 (aaroned) & #1410171 (sacredceltic) Does your mom know? Ta mère le sait-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649610 (Hybrid) & #4650189 (sacredceltic) Does your mom know? Ta mère est-elle au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649610 (Hybrid) & #4650190 (sacredceltic) Dogs are like that. Les chiens sont comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6839487 (CK) & #6839780 (GB3) Don't ask me again. Ne me repose pas la question ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269312 (CK) & #2300306 (Rovo) Don't be a bad boy. Ne sois pas un mauvais garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28660 (CK) & #13887 (dominiko) Don't be a chicken. Ne fais pas ta poule mouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269314 (CK) & #5951304 (Aiji) Don't be a chicken. Ne faites pas votre poule mouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269314 (CK) & #5951305 (Aiji) Don't be a copycat. Ne sois pas un imitateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25869 (CK) & #138701 (hortusdei) Don't be mad at me. Ne sois pas fâché contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860515 (CK) & #11336792 (felix63) Don't be so choosy. Ne sois pas si sélectif ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3453437 (Olya) & #3459579 (sacredceltic) Don't be so choosy. Ne sois pas si sélective ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3453437 (Olya) & #3459581 (sacredceltic) Don't be so choosy. Ne sois pas si difficile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3453437 (Olya) & #3459583 (sacredceltic) Don't be so greedy. Ne sois pas si avare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66827 (CK) & #15270 (sacredceltic) Don't be so modest. Ne soyez pas si modeste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216861 (Hybrid) & #2217247 (sacredceltic) Don't be so modest. Ne sois pas si modeste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216861 (Hybrid) & #2217250 (sacredceltic) Don't be so modest. Ne sois pas si pudique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216861 (Hybrid) & #8692510 (lbdx) Don't be so morbid. Ne sois pas si macabre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6971542 (Eccles17) & #12208165 (Rovo) Don't be so morbid. Ne soyez pas si macabre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6971542 (Eccles17) & #12208166 (Rovo) Don't be so stingy. Ne sois pas si radin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820594 (CK) & #8414118 (lbdx) Don't be so unkind. Ne sois pas si méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818983 (CK) & #10779679 (lbdx) Don't be surprised. Ne soyez pas surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498051 (CK) & #6315510 (nimfeo) Don't believe that. Ne crois pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853048 (CK) & #6893606 (Aiji) Don't believe that. Ne croyez pas ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853048 (CK) & #6893607 (Aiji) Don't believe this. Ne crois pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853034 (CK) & #6893606 (Aiji) Don't believe this. Ne croyez pas ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853034 (CK) & #6893607 (Aiji) Don't buy that one. N'achetez pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9697512 (CK) & #2948263 (Wakano) Don't buy that one. N'achète pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9697512 (CK) & #4080926 (sbamsbamsbam) Don't buy that one. Ne l'achète pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9697512 (CK) & #4580554 (sacredceltic) Don't call anybody. N'appelez personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092581 (CK) & #2092900 (sacredceltic) Don't call anybody. N'appelle personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092581 (CK) & #2092901 (sacredceltic) Don't call me that. Ne m'appelez pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270331 (CK) & #11563347 (Aiji) Don't come near me. Ne t'approche pas de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972620 (CK) & #1973436 (sacredceltic) Don't come near me. Ne vous approchez pas de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972620 (CK) & #1973438 (sacredceltic) Don't depend on it. Ne compte pas dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270344 (CK) & #5896056 (Aiji) Don't depend on it. Ne comptez pas dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270344 (CK) & #5896058 (Aiji) Don't do it for me. Ne le fais pas pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275196 (CK) & #7327086 (Aiji) Don't do that here. Ne faites pas ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274478 (CK) & #8185502 (Aiji) Don't do that here. Ne fais pas ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274478 (CK) & #8185503 (Aiji) Don't eat too much. Ne mange pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324760 (CK) & #90842 (TRANG) Don't eat too much. Ne mangez pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324760 (CK) & #1408781 (Julien_PDC) Don't eat too much. Il ne faut pas trop manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324760 (CK) & #2842053 (Micsmithel) Don't feed the dog. Ne nourris pas le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48289 (CK) & #1144631 (Wittydev) Don't feed the dog. Ne nourrissez pas le chien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48289 (CK) & #3643797 (sacredceltic) Don't get me wrong. Ne vous méprenez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240255 (CK) & #7701621 (Maxence) Don't get me wrong. Comprenez-moi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240255 (CK) & #11480973 (Aiji) Don't get so angry. Ne te mets pas autant en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3641428 (AlanF_US) & #9668566 (Aiji) Don't get too near. Ne viens pas trop près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270390 (CK) & #7858050 (Rockaround) Don't give me that! Ne me donne pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66772 (CK) & #459700 (sacredceltic) Don't give up hope. Ne perdez pas espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20606 (brauliobezerra) & #536395 (sacredceltic) Don't give up hope. Ne perds pas espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20606 (brauliobezerra) & #536397 (sacredceltic) Don't interrupt me. Ne m'interromps pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806151 (afyodor) & #3356703 (Blabla) Don't interrupt me. Ne m'interrompez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806151 (afyodor) & #4472699 (sacredceltic) Don't kid yourself. Ne te mens pas à toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271213 (CK) & #806190 (sacredceltic) Don't laugh at Tom. Ne te moque pas de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270456 (CK) & #5685506 (Toutanmemtan) Don't laugh at him. Ne vous moquez pas de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285328 (CK) & #363207 (pierrephi) Don't laugh at him. Ne te ris pas de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285328 (CK) & #3163632 (nimfeo) Don't let him down. Ne le déçois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295088 (CK) & #1238563 (sacredceltic) Don't let him down. Ne l'abandonne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295088 (CK) & #1989104 (Cocorico) Don't look so grim. N'aie pas l'air si triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270483 (CK) & #9767738 (lbdx) Don't make a noise. Ne fais pas de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25451 (CK) & #429231 (rtroisgr) Don't make a sound. Ne fais pas un bruit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844225 (CK) & #1846246 (sacredceltic) Don't make a sound. Ne faites pas un bruit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844225 (CK) & #1846247 (sacredceltic) Don't make me stay. Ne m'oblige pas à rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270503 (CK) & #5659451 (Yemana) Don't make me stay. Ne m'obligez pas à rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270503 (CK) & #5659452 (Yemana) Don't make trouble. Ne vous attirez pas d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405509 (CM) & #405511 (qdii) Don't miss the bus. Ne rate pas le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35363 (CK) & #336265 (sysko) Don't move, please. Ne bougez pas, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280204 (CK) & #129600 (Dreamk33) Don't patronize me. Ne me traite pas avec condescendance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1558096 (CM) & #1558617 (sacredceltic) Don't play with me. Ne joue pas avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270518 (CK) & #7700486 (Maxence) Don't say anything. Ne dis rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844227 (CK) & #1257351 (rene1596) Don't say anything. Ne dites rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844227 (CK) & #1846241 (sacredceltic) Don't say his name. Ne prononce pas son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270532 (CK) & #3945486 (serpico) Don't say too much. N'en dis pas trop ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270535 (CK) & #4583765 (sacredceltic) Don't say too much. N'en dites pas trop ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270535 (CK) & #4583766 (sacredceltic) Don't smoke in bed. Ne fume pas dans le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3039923 (CK) & #6367934 (Aiji) Don't speak French. Ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274475 (CK) & #8737467 (Julien_PDC) Don't speak French. Ne parlez pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274475 (CK) & #8737468 (Julien_PDC) Don't talk rubbish. Ne dis pas n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #383176 (blay_paul) & #5844341 (Blabla) Don't tell anybody. Ne le dis à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092602 (CK) & #1998739 (sacredceltic) Don't tell anybody. Ne le dites à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092602 (CK) & #1998740 (sacredceltic) Don't tell anybody. Ne le conte à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092602 (CK) & #2092746 (sacredceltic) Don't tell anybody. Ne le raconte à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092602 (CK) & #2092747 (sacredceltic) Don't tell anybody. Ne le racontez à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092602 (CK) & #2092748 (sacredceltic) Don't tell anybody. Ne le contez à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092602 (CK) & #2092750 (sacredceltic) Don't tell anybody. Ne le dis à qui que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092602 (CK) & #2092753 (sacredceltic) Don't tell anybody. Ne le dites à qui que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092602 (CK) & #2092754 (sacredceltic) Don't tell anybody. Ne le dis à quiconque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092602 (CK) & #2092756 (sacredceltic) Don't tell anybody. Ne le dites à quiconque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092602 (CK) & #2092757 (sacredceltic) Don't tell me that. Ne me le dis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009001 (CK) & #8723 (gillux) Don't tell my wife. Ne dites rien à ma femme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849021 (Spamster) & #1853292 (sacredceltic) Don't tell my wife. Ne dites rien à mon épouse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849021 (Spamster) & #1853293 (sacredceltic) Don't tell my wife. Ne dis rien à ma femme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849021 (Spamster) & #1853294 (sacredceltic) Don't tell my wife. Ne dis rien à mon épouse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849021 (Spamster) & #1853296 (sacredceltic) Don't thank me now. Ne me remercie pas maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271352 (CK) & #5647299 (Aiji) Don't thank me now. Ne me remerciez pas maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271352 (CK) & #5647300 (Aiji) Don't throw it out. Ne le jette pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821694 (CK) & #9706527 (lbdx) Don't throw it out. Ne le jette pas à la poubelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821694 (CK) & #9706529 (lbdx) Don't throw stones. Ne jetez pas de pierres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272226 (CK) & #439486 (franzmimm) Don't throw stones. Ne jette pas de pierres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272226 (CK) & #837745 (sacredceltic) Don't touch my car. Ne touche pas à ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3659929 (_undertoad) & #1195288 (sacredceltic) Don't touch my car. Touche pas à ma bagnole ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3659929 (_undertoad) & #3659995 (sacredceltic) Don't touch my car. Touche pas à ma caisse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3659929 (_undertoad) & #3659996 (sacredceltic) Don't trust anyone. Ne vous fiez à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091090 (CK) & #2092742 (sacredceltic) Don't trust anyone. Ne te fie à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091090 (CK) & #2092743 (sacredceltic) Don't trust anyone. Ne te fie à quiconque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091090 (CK) & #3671227 (sacredceltic) Don't trust anyone. Ne vous fiez à quiconque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091090 (CK) & #3671229 (sacredceltic) Don't wake the cat. Ne réveillez pas la chatte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354675 (shekitten) & #8587958 (Rovo) Don't wake the cat. Ne réveille pas la chatte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354675 (shekitten) & #8587959 (Rovo) Don't wake the cat. Ne réveillez pas le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354675 (shekitten) & #8587960 (Rovo) Don't wake the cat. Ne réveille pas le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354675 (shekitten) & #8587961 (Rovo) Don't walk so fast. Ne marche pas si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41486 (CK) & #12462 (sacredceltic) Don't write in ink. N'écris pas à l'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65764 (CK) & #794287 (melospawn) Don't you know how? Ne savez-vous pas comment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #998430 (Brian255) & #2172443 (Sisyphe) Don't you think so? Ne le penses-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51058 (CK) & #11985 (sysko) Don't you trust me? Tu ne me fais pas confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271398 (CK) & #2285600 (Rovo) Don't you trust me? Tu n'as pas confiance en moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271398 (CK) & #2285602 (Rovo) Don't you trust me? Ne me faites-vous pas confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271398 (CK) & #2285605 (Rovo) Don't you trust me? N'avez-vous pas confiance en moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271398 (CK) & #2285607 (Rovo) Don't you trust us? Tu ne nous fais pas confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271400 (CK) & #2285610 (Rovo) Don't you trust us? Ne nous fais-tu pas confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271400 (CK) & #2285612 (Rovo) Don't you trust us? N'as-tu pas confiance en nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271400 (CK) & #2285614 (Rovo) Don't you trust us? Ne nous faites-vous pas confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271400 (CK) & #2285617 (Rovo) Down with the king! À bas le roi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265889 (_undertoad) & #4997079 (sacredceltic) Drink up your milk. Bois ton lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32206 (CK) & #13493 (sacredceltic) Drink up your milk. Finis ton lait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32206 (CK) & #3645621 (sacredceltic) Driving relaxes me. Conduire me détend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898401 (CK) & #4767911 (Doremi391) Dust off the shelf. Dépoussiérez l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958802 (CM) & #972078 (NomadSoul) Easy come, easy go. Ce qui est facilement gagné est facilement perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21264 (CK) & #9372 (sacredceltic) Easy come, easy go. Aussitôt gagné, aussitôt dépensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21264 (CK) & #583287 (sacredceltic) Empty your pockets. Videz vos poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245416 (CK) & #8785812 (Julien_PDC) Endorse this check. Endosse ce chèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58496 (CK) & #1056616 (sacredceltic) Enjoy your evening. Passez une bonne soirée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852281 (CK) & #1852827 (sacredceltic) Enjoy your evening. Passe une bonne soirée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852281 (CK) & #1852828 (sacredceltic) Enjoy your weekend. Profitez bien de votre week-end ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245417 (CK) & #2341829 (sacredceltic) Enjoy your weekend. Profite bien de ton week-end ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245417 (CK) & #2341830 (sacredceltic) Even Tom thinks so. Même Tom pense ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261232 (CK) & #7703165 (Rockaround) Every dollar helps. Chaque dollar aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499346 (CK) & #8718963 (Micsmithel) Everybody did that. Tout le monde a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498050 (CK) & #11631256 (Aiji) Everybody gets old. Tout le monde vieillit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245420 (CK) & #2341852 (sacredceltic) Everybody got sick. Tout le monde est tombé malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194996 (CK) & #11681362 (Aiji) Everybody hates me. Tout le monde me déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199647 (Hybrid) & #2200608 (sacredceltic) Everybody hates us. Tout le monde nous déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799005 (CK) & #8755895 (Aiji) Everybody is alive. Tout le monde est vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495063 (CK) & #4548392 (sacredceltic) Everybody is great. Tout le monde est super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495062 (CK) & #4548391 (sacredceltic) Everybody knows me. Tout le monde me connait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422643 (CK) & #2341927 (sacredceltic) Everybody loves it. Tout le monde adore ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599649 (kebukebu) & #3641674 (sacredceltic) Everybody panicked. Tout le monde paniqua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111882 (CK) & #6463029 (Aiji) Everybody panicked. Tout le monde a paniqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111882 (CK) & #6463030 (Aiji) Everybody panicked. Tout le monde s'est affolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111882 (CK) & #7355697 (Micsmithel) Everybody panicked. Tout le monde s'affolait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111882 (CK) & #7355700 (Micsmithel) Everybody sat down. Tout le monde s'assit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222944 (CK) & #2341972 (sacredceltic) Everybody sat down. Tout le monde s'est assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222944 (CK) & #2341974 (sacredceltic) Everybody was here. Tout le monde était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354318 (Ergulis) & #2342171 (sacredceltic) Everybody will die. L'homme est mortel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497305 (CK) & #128685 (Micsmithel) Everybody's crying. Tout le monde pleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898396 (CK) & #4767910 (Doremi391) Everybody's in bed. Tout le monde est au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245427 (CK) & #2341881 (sacredceltic) Everyone applauded. Tout le monde a applaudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699449 (Amastan) & #2097437 (sacredceltic) Everyone applauded. Tout le monde applaudissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699449 (Amastan) & #9987360 (Micsmithel) Everyone felt safe. Tout le monde se sentit en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245430 (CK) & #2341893 (sacredceltic) Everyone felt safe. Tout le monde s'est senti en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245430 (CK) & #2341894 (sacredceltic) Everyone has voted. Tout le monde a voté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7777451 (OmkarM) & #7778176 (tras) Everyone hates you. Tout le monde te déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890542 (CK) & #6890985 (GB3) Everyone hates you. Tout le monde vous déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890542 (CK) & #6890986 (GB3) Everyone hesitated. Tout le monde hésita. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111872 (CK) & #5835164 (Aiji) Everyone is afraid. Tout le monde a peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221261 (Sifaks) & #2097421 (sacredceltic) Everyone is scared. Tout le monde a peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094817 (CK) & #2097421 (sacredceltic) Everyone is silent. Tout le monde est silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094818 (CK) & #2097420 (sacredceltic) Everyone is unique. Chaque personne est unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094643 (AlanF_US) & #2336469 (Cocorico) Everyone is unique. Tout le monde est unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094643 (AlanF_US) & #5299477 (pititnatole) Everyone is unique. Chacun est unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094643 (AlanF_US) & #5299478 (pititnatole) Everyone is unique. Tout le monde est spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094643 (AlanF_US) & #5299480 (pititnatole) Everyone is unique. Chaque personne est spéciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094643 (AlanF_US) & #8553306 (Aiji) Everyone knew that. Tout le monde le savait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245440 (CK) & #2341925 (sacredceltic) Everyone liked Tom. Tout le monde a aimé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094826 (CK) & #7151892 (Micsmithel) Everyone liked Tom. Tout le monde aimait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094826 (CK) & #7151894 (Micsmithel) Everyone liked you. Tout le monde vous appréciait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912772 (CK) & #8010642 (Aiji) Everyone likes her. Tout le monde l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430471 (CM) & #429344 (rtroisgr) Everyone likes her. Tout le monde l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430471 (CM) & #537308 (SUZIE) Everyone likes him. Tout le monde l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451282 (minshirui) & #429344 (rtroisgr) Everyone likes you. Tout le monde t'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548873 (CK) & #2097415 (sacredceltic) Everyone likes you. Tout le monde t'aime bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548873 (CK) & #3634399 (sacredceltic) Everyone likes you. Tout le monde vous aime bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548873 (CK) & #10150935 (felix63) Everyone loves Tom. Tout le monde aime Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500886 (CK) & #5299431 (pititnatole) Everyone loves him. Tout le monde l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506442 (rtomharper) & #429344 (rtroisgr) Everyone loves him. Chacun l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506442 (rtomharper) & #562644 (sacredceltic) Everyone loves him. Tout le monde l'adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506442 (rtomharper) & #3641665 (sacredceltic) Everyone loves you. Tout le monde vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500885 (CK) & #10202288 (felix63) Everyone loves you. Tout le monde t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500885 (CK) & #10202397 (felix63) Everyone should go. Tout le monde devrait y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245450 (CK) & #2341978 (sacredceltic) Everyone should go. Tout le monde devrait partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245450 (CK) & #2341980 (sacredceltic) Everyone snickered. Chacun ricana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12189371 (Miktsoanit) & #12189172 (Rovo) Everyone was alert. Tout le monde était vigilant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245456 (CK) & #2342144 (sacredceltic) Everyone was alert. Tout le monde a été vigilant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245456 (CK) & #2342146 (sacredceltic) Everyone was happy. Tous étaient heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441959 (CK) & #686982 (Paiooooo) Everyone was happy. Tout le monde était heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441959 (CK) & #1314606 (sacredceltic) Everyone was tense. Tout le monde était tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245466 (CK) & #2342169 (sacredceltic) Everyone was there. Tout le monde était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245467 (CK) & #2342171 (sacredceltic) Everyone's reading. Tout le monde est en train de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245435 (CK) & #2342189 (sacredceltic) Everyone's shocked. Tout le monde est choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898389 (CK) & #4767904 (Doremi391) Everyone's thirsty. Tout le monde a soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852992 (CK) & #7482697 (Micsmithel) Everything changed. Tout a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111857 (CK) & #4862912 (sacredceltic) Everything changed. Tout changeait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111857 (CK) & #7355742 (Micsmithel) Everything changed. Tout changea. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111857 (CK) & #7355748 (Micsmithel) Everything changes. Les choses changent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111856 (CK) & #7938769 (Micsmithel) Everything is fine. Tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56082 (CK) & #9336 (sacredceltic) Everything is gone. Tout est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245474 (CK) & #4547392 (sacredceltic) Everything is good. Tout est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495059 (CK) & #4548390 (sacredceltic) Everything is over. Tout est fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51675 (CK) & #135895 (hortusdei) Everything matters. Tout importe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582224 (al_ex_an_der) & #1582352 (sacredceltic) Everything matters. Tout est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582224 (al_ex_an_der) & #1582353 (sacredceltic) Everything matters. Tout a son importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582224 (al_ex_an_der) & #1582354 (sacredceltic) Everything must go. Tout doit disparaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499049 (CK) & #10490522 (Aiji) Everything stopped. Tout s'est arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111855 (CK) & #7355723 (Micsmithel) Everything stopped. Tout s'arrêta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111855 (CK) & #7355727 (Micsmithel) Everything stopped. Tout s'arrêtait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111855 (CK) & #7355732 (Micsmithel) Everything stopped. Tout a cessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111855 (CK) & #7355733 (Micsmithel) Everything's ready. Tout est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898382 (CK) & #12993 (qdii) Everything's wrong. Rien ne va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111843 (CK) & #8395982 (Aiji) Everything's wrong. Tout va mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111843 (CK) & #8395983 (Aiji) Excuse me a minute. Excusez-moi une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39993 (CM) & #1832940 (sacredceltic) Explain that to me. Explique-moi cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648144 (CK) & #5458584 (Aiji) Explain that to me. Expliquez-moi cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648144 (CK) & #5458585 (Aiji) Fate tore us apart. Le destin nous a séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10830161 (ddnktr) & #10846434 (lbdx) Fill in the blanks. Remplissez les blancs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18177 (CK) & #9087 (Petro1) Fill in the blanks. Remplissez les espaces libres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18177 (CK) & #180986 (Romira) Fill it up, please. Le plein, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322630 (CK) & #1342110 (sacredceltic) Fill out this form. Remplissez ce formulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821674 (CK) & #1191026 (rene1596) Fill out this form. Remplis ce formulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821674 (CK) & #5685847 (Aiji) Find somebody else. Trouve quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245495 (CK) & #5317135 (Aiji) Find somebody else. Trouvez quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245495 (CK) & #5317136 (Aiji) First things first. Commençons par le commencement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387139 (CK) & #4236031 (sacredceltic) Follow his example. Suivez son exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307840 (CK) & #139565 (hortusdei) Follow your desire. Suis ton désir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #756362 (CM) & #1645585 (sacredceltic) Follow your desire. Suivez votre désir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #756362 (CM) & #1645586 (sacredceltic) Follow your dreams. Poursuis tes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045346 (CK) & #7415071 (lbdx) For here, or to go? C'est pour ici ou à emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263831 (CK) & #799660 (felix63) For here, or to go? À emporter ou à consommer sur place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263831 (CK) & #848091 (sacredceltic) For here, or to go? Sur place ou à emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263831 (CK) & #2124213 (sacredceltic) For here, or to go? Sur place ou pour emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263831 (CK) & #2124214 (sacredceltic) For here, or to go? Pour consommer sur place ou à emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263831 (CK) & #2124216 (sacredceltic) Forget I said that. Oublie que j'ai dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408944 (CK) & #6307885 (Aiji) Forget I said that. Oubliez que j'ai dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408944 (CK) & #6307887 (Aiji) Forget what I said. Oublie ce que j'ai dit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410667 (CK) & #4340091 (Rovo) Forget what I said. Oubliez ce que j'ai dit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410667 (CK) & #4340092 (Rovo) Forty years passed. Quarante ans ont passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72618 (CM) & #10079 (Dreamk33) Foxes eat chickens. Les renards mangent des poules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483301 (CK) & #9534054 (sacredceltic) Freedom isn't free. On doit payer pour la liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791359 (shekitten) & #567013 (sacredceltic) Get away from here. Va-t'en d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62055 (CK) & #11167 (dominiko) Get away from here. Cassez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62055 (CK) & #8090738 (Micsmithel) Get away from here. Barrez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62055 (CK) & #8090739 (Micsmithel) Get in the car now. Monte dans la voiture, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852280 (CK) & #1852829 (sacredceltic) Get in the car now. Grimpe dans la voiture, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852280 (CK) & #1852830 (sacredceltic) Get in the car now. Montez dans la voiture, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852280 (CK) & #1852831 (sacredceltic) Get in the car now. Grimpez dans la voiture, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852280 (CK) & #1852833 (sacredceltic) Get it out of here. Sortez-le d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891199 (CK) & #1673275 (sacredceltic) Get it out of here. Sors-le d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891199 (CK) & #1673277 (sacredceltic) Get me out of here. Emmène-moi ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241530 (CK) & #477400 (sacredceltic) Get me out of here. Sortez-moi de là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241530 (CK) & #4550379 (sacredceltic) Get me out of here. Sors-moi de là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241530 (CK) & #4550380 (sacredceltic) Get me some coffee. Amenez-moi du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393298 (CK) & #5372006 (Aiji) Get me some coffee. Amène-moi du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393298 (CK) & #5372007 (Aiji) Get me the details. Obtiens-moi les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845506 (CK) & #1846012 (sacredceltic) Get me the details. Obtenez-moi les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845506 (CK) & #1846013 (sacredceltic) Get me up at eight. Réveillez-moi à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72312 (CK) & #910079 (bojnin) Get out if you can. Sors, si tu peux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825924 (CK) & #4833457 (sacredceltic) Get out if you can. Sortez, si vous pouvez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825924 (CK) & #4833459 (sacredceltic) Get out of my life! Sors de ma vie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280969 (CK) & #129665 (chtof) Get out of my life! Sortez de ma vie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280969 (CK) & #499602 (sacredceltic) Get out of my life. Sors de ma vie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122423 (CK) & #129665 (chtof) Get out of my life. Sortez de ma vie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122423 (CK) & #499602 (sacredceltic) Get out of my life. Disparais de ma vie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122423 (CK) & #891911 (sacredceltic) Get out of my room. Sors de ma chambre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845502 (CK) & #1846027 (sacredceltic) Get out of my room. Sortez de ma chambre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845502 (CK) & #1846029 (sacredceltic) Get out of my seat. Sors de mon siège ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886493 (CK) & #4550789 (sacredceltic) Get out of my seat. Sortez de mon siège ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886493 (CK) & #4550791 (sacredceltic) Get out of my seat. Libère mon siège ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886493 (CK) & #4550792 (sacredceltic) Get out of my seat. Libérez mon siège ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886493 (CK) & #4550793 (sacredceltic) Get out of the car. Sors de la voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852276 (CK) & #1852872 (sacredceltic) Get out of the car. Sortez de la voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852276 (CK) & #1852875 (sacredceltic) Get out of the van. Sors de la camionnette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844199 (CK) & #1846404 (sacredceltic) Get out of the van. Sortez de la camionnette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844199 (CK) & #1846405 (sacredceltic) Get out of the way. Écartez-vous du passage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1294037 (CK) & #4550418 (sacredceltic) Get out of the way. Écarte-toi du passage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1294037 (CK) & #4550419 (sacredceltic) Get real, will you? Sois réaliste, tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494522 (Spamster) & #1494990 (sacredceltic) Get real, will you? Soyez réaliste, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494522 (Spamster) & #1494992 (sacredceltic) Get rid of the gun. Débarrasse-toi de l'arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844200 (CK) & #1846399 (sacredceltic) Get rid of the gun. Débarrassez-vous de l'arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844200 (CK) & #1846400 (sacredceltic) Get rid of the gun. Débarrasse-toi du canon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844200 (CK) & #1846401 (sacredceltic) Get rid of the gun. Débarrassez-vous du canon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844200 (CK) & #1846402 (sacredceltic) Get the kid to bed. Mets le gosse au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47427 (CM) & #3666065 (sacredceltic) Get the kid to bed. Mettez le gosse au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47427 (CM) & #3666067 (sacredceltic) Get the washing in. Rentre la lessive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10731029 (sundown) & #1336775 (sacredceltic) Get us out of here. Sors-nous de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112025 (Scott) & #1112028 (sacredceltic) Get us out of here. Sortez-nous d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112025 (Scott) & #1112029 (sacredceltic) Give Tom some room. Fais de la place pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891213 (CK) & #7072124 (Micsmithel) Give Tom some room. Faites de la place pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891213 (CK) & #7072128 (Micsmithel) Give Tom this book. Donne ce livre à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10089744 (CK) & #5465996 (alexisslay) Give it back to me. Rends-le-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951861 (CK) & #1978724 (sacredceltic) Give it back to me. Rendez-le-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951861 (CK) & #1978725 (sacredceltic) Give it back to me. Rendez-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951861 (CK) & #11945849 (Fenrir) Give it back to me. Rends-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951861 (CK) & #11945850 (Fenrir) Give me an example. Donne-moi un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594602 (Shishir) & #489580 (Goofy) Give me an example. Donnez-moi un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594602 (Shishir) & #1503242 (Julien_PDC) Give me an example. Fournis-moi un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594602 (Shishir) & #1510702 (sacredceltic) Give me an example. Fournissez-moi un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594602 (Shishir) & #1510703 (sacredceltic) Give me half of it. Donne-moi la moitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282751 (CK) & #1197044 (rene1596) Give me more money. Donne-moi plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7923205 (AlanF_US) & #7967383 (Aiji) Give me more money. Donnez-moi plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7923205 (AlanF_US) & #7967384 (Aiji) Give me my portion. Donne-moi ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658244 (AlanF_US) & #10725291 (lbdx) Give me one minute. Donne-moi une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151509 (CK) & #661433 (mamat) Give me one minute. Donnez-moi une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151509 (CK) & #2131188 (Aiji) Give me some water. Donne-moi de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3959610 (felvideki) & #8701679 (Micsmithel) Give me that phone. Passe-moi ce téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151486 (CK) & #5492308 (Akenaseryan) Give me your knife. Donnez-moi votre couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995002 (CK) & #8703594 (Julien_PDC) Give me your knife. Donne-moi ton couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995002 (CK) & #8703595 (Julien_PDC) Give me your money! Donne-moi ton argent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6689356 (CM) & #6689370 (GB3) Give me your money! Donnez-moi votre argent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6689356 (CM) & #6689371 (GB3) Give me your money. Donne-moi ton argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18509 (CK) & #359108 (TRANG) Give me your phone. Donne-moi ton téléphone ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845500 (CK) & #1846032 (sacredceltic) Give me your phone. Donnez-moi votre téléphone ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845500 (CK) & #1846034 (sacredceltic) Give me your shirt. Donne-moi ta chemise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852273 (CK) & #1852887 (sacredceltic) Give me your shirt. Donnez-moi votre chemise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852273 (CK) & #1852890 (sacredceltic) Give me your watch. Donne-moi ta montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498938 (CK) & #4759599 (lovasoa) Give me your watch. Passe-moi ta montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498938 (CK) & #4759602 (lovasoa) Give me your watch. Donnez-moi votre montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498938 (CK) & #4759606 (lovasoa) Give us some space. Fais-nous de la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2885440 (CK) & #8961012 (Micsmithel) Glass is breakable. Le verre est cassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942316 (spockofvulcan) & #942319 (sacredceltic) Go and look for it. Va le chercher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10799914 (sundown) & #135018 (Cocorico) Go and look for it. Va la chercher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10799914 (sundown) & #4897546 (sacredceltic) Go and talk to Tom. Vas-y et parle à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181131 (CK) & #6468583 (Aiji) Go and talk to Tom. Allez-y et parlez à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181131 (CK) & #6468584 (Aiji) Go and wake Tom up. Va réveiller Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429829 (CK) & #3229491 (Dreamk33) Go and wake Tom up. Allez réveiller Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429829 (CK) & #4274085 (mariezou) Go and wake her up. Va la réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317590 (CK) & #134720 (nimfeo) Go back to the lab. Retourne au laboratoire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386891 (CK) & #3393842 (michelnialon) Go get your helmet. Va chercher ton casque! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869911 (CK) & #4274945 (mariezou) Go play in traffic. Va mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096494 (CK) & #1099593 (sacredceltic) Go play in traffic. Va te faire pendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096494 (CK) & #1099596 (sacredceltic) Go to the hospital. Va à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20096 (yifen238) & #1781895 (kenigberg) Go to the hospital. Va à l'hôpital! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20096 (yifen238) & #4282125 (mariezou) Go up these stairs. Montez ces escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59951 (CK) & #11315 (Lulantis) Go wash the dishes. Va laver la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5629412 (mailohilohi) & #5939269 (Aiji) Guess who was here. Devinez qui était ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10738623 (maaster) & #10738818 (Rovo) Guess who was here. Devine qui était ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10738623 (maaster) & #10738820 (Rovo) Hand me that broom. Donne-moi ce balai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826013 (CK) & #7416351 (lbdx) Hand me that phone. Passe-moi ce téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491236 (mailohilohi) & #5492308 (Akenaseryan) Hand me the hammer. Passe-moi le marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954575 (CK) & #6965778 (Yemana) Hand me the hammer. Passez-moi le marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954575 (CK) & #6965779 (Yemana) Hand me the pliers. Passe-moi la pince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821458 (CK) & #12216398 (lbdx) Hand me the remote. Passe-moi la télécommande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522624 (erikspen) & #1523296 (sacredceltic) Hand me the wrench. Passez-moi la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50293 (CK) & #12048 (nimfeo) Happy Mother's Day! Bonne fête des mères ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706874 (papabear) & #585100 (qdii) Happy Mother's Day! Bonne fête maman ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706874 (papabear) & #7935625 (felix63) Happy Thanksgiving! Joyeux Thanksgiving. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044433 (CK) & #4767846 (Doremi391) Has Tom been fired? Tom a-t-il été renvoyé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261883 (CK) & #5313994 (Aiji) Has Tom been fired? Tom a-t-il été viré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261883 (CK) & #5313995 (Aiji) Has Tom been there? Tom était-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261886 (CK) & #5382946 (Aiji) Has he arrived yet? Est-il déjà arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293110 (CK) & #3296357 (sacredceltic) Hate has its place. La haine a sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8904252 (shekitten) & #9977271 (felix63) Have a good flight. Bon vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428375 (CK) & #442117 (ajira86) Have a nice flight. Bon vol ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21295 (CK) & #9395 (Petro1) Have a nice flight. Bon vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21295 (CK) & #442117 (ajira86) Have another drink. Prenez un autre verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245542 (CK) & #3645578 (sacredceltic) Have another drink. Prends un autre verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245542 (CK) & #3645580 (sacredceltic) Have another drink. Prends une autre boisson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245542 (CK) & #3645581 (sacredceltic) Have another drink. Prenez une autre boisson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245542 (CK) & #3645583 (sacredceltic) Have fun in Boston. Amuse-toi bien à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826133 (CK) & #5801835 (Toynop) Have fun with that. Amuse-toi bien avec ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723964 (Spamster) & #1724185 (sacredceltic) Have fun with that. Amusez-vous bien avec ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723964 (Spamster) & #1724186 (sacredceltic) Have we met before? Nous sommes-nous rencontrés auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28371 (CK) & #1144425 (sacredceltic) Have you eaten yet? Est-ce que vous avez déjà mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #382317 (cburgmer) & #845636 (Cocorico) Have you eaten yet? Est-ce que tu as déjà mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #382317 (cburgmer) & #845637 (Cocorico) Have you eaten yet? Avez-vous déjà mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #382317 (cburgmer) & #845641 (sacredceltic) Have you found Tom? Avez-vous trouvé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261895 (CK) & #6468585 (Aiji) Have you found Tom? As-tu trouvé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261895 (CK) & #6468586 (Aiji) Have you gone nuts? Êtes-vous devenu fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487626 (minshirui) & #487633 (sacredceltic) Have you gone nuts? Êtes-vous devenus fous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487626 (minshirui) & #487634 (sacredceltic) Have you gone nuts? Êtes-vous devenue folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487626 (minshirui) & #487636 (sacredceltic) Have you gone nuts? Êtes-vous devenues folles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487626 (minshirui) & #487640 (sacredceltic) Have you gone nuts? Es-tu devenu fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487626 (minshirui) & #487642 (sacredceltic) Have you gone nuts? Es-tu devenue folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487626 (minshirui) & #487643 (sacredceltic) Have you gone nuts? Tu as perdu la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487626 (minshirui) & #4889525 (Micsmithel) Have you got plans? As-tu des projets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032978 (CK) & #6014361 (christian63) Have you had lunch? As-tu déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199071 (CK) & #4670030 (thowas) Have you had lunch? As-tu pris un déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199071 (CK) & #8665532 (Micsmithel) Have you read this? As-tu lu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393184 (CK) & #7251092 (Rockaround) He OD'd on cocaine. Il a fait une overdose de cocaïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853256 (darinmex) & #858646 (sacredceltic) He acted foolishly. Il s'est comporté comme un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292372 (CK) & #1314612 (sacredceltic) He advised caution. Il conseilla la prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304516 (CM) & #133484 (sacredceltic) He appeared honest. Il avait l'air honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300392 (CM) & #589161 (sacredceltic) He arrived in time. Il arriva à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298380 (CK) & #1410181 (sacredceltic) He arrived in time. Il est arrivé à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298380 (CK) & #1410182 (sacredceltic) He asked about you. Il s'est enquis de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214263 (Hybrid) & #2215307 (sacredceltic) He asked about you. Il s'est enquis de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214263 (Hybrid) & #2215308 (sacredceltic) He asked after you. Il vous a demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295645 (CK) & #131904 (Aiji) He asked for money. Il demanda de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289449 (CK) & #2358070 (Rovo) He asked for money. Il a quémandé de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289449 (CK) & #2358073 (Rovo) He asked my mother. Il a demandé à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749761 (sctld) & #132327 (sacredceltic) He asked my mother. Il demanda à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749761 (sctld) & #1072139 (sacredceltic) He banged his head. Il s'est heurté la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195236 (Hybrid) & #2196394 (sacredceltic) He banged his head. Il se heurta la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195236 (Hybrid) & #2196395 (sacredceltic) He banged his head. Il lui frappa la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195236 (Hybrid) & #2196398 (sacredceltic) He banged his head. Il l'a frappé à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195236 (Hybrid) & #2196401 (sacredceltic) He banged his head. Il le frappa à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195236 (Hybrid) & #2196402 (sacredceltic) He banged his knee. Il se cogna le genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195238 (Hybrid) & #2196391 (sacredceltic) He banged his knee. Il s'est cogné au genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195238 (Hybrid) & #2196392 (sacredceltic) He banged his knee. Il s'est cogné le genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195238 (Hybrid) & #2196406 (sacredceltic) He became a sailor. Il est devenu marin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300698 (CK) & #135708 (Aiji) He bores everybody. Il ennuie tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255623 (_undertoad) & #4694621 (sacredceltic) He breathed deeply. Il prit une profonde inspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299963 (CK) & #132681 (sacredceltic) He breathed deeply. Il a profondément respiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299963 (CK) & #4694575 (sacredceltic) He broke the rules. Il a enfreint les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210282 (Hybrid) & #2343442 (sacredceltic) He broke the rules. Il enfreignit les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210282 (Hybrid) & #2343444 (sacredceltic) He called for help. Il a demandé de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299444 (CK) & #132589 (Micsmithel) He called me a cab. Il m'a appelé un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297516 (CK) & #132228 (nimfeo) He came downstairs. Il descendit les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294713 (CK) & #1314616 (sacredceltic) He came downstairs. Il vint en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294713 (CK) & #1314618 (sacredceltic) He came downstairs. Il est descendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294713 (CK) & #1314622 (sacredceltic) He came here again. Il est revenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292830 (CK) & #1314626 (sacredceltic) He came out on top. Il finit en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690891 (Spamster) & #1706457 (sacredceltic) He came out on top. Il termina en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690891 (Spamster) & #1706460 (sacredceltic) He came out on top. Il débuta au sommet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690891 (Spamster) & #1706463 (sacredceltic) He can barely read. Il sait à peine lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477955 (CK) & #1420227 (sacredceltic) He can drive a car. Il sait conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293898 (CK) & #942162 (sacredceltic) He can drive a car. Il sait conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293898 (CK) & #1741153 (sacredceltic) He can swim a mile. Il peut nager 1 mile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288409 (CK) & #130586 (Julien_PDC) He can't handle it. Il ne parvient pas à le gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162954 (Hybrid) & #2164131 (sacredceltic) He can't handle it. Lui ne parvient pas à le gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162954 (Hybrid) & #2165049 (sacredceltic) He can't keep time. Il est incapable de garder le rythme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266105 (_undertoad) & #3448088 (Scorpionvenin14) He can't sing well. Il ne sait pas bien chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #366308 (exodream) & #136192 (Aiji) He can't stay long. Il ne peut rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301638 (CK) & #4711244 (sacredceltic) He cannot be saved. Il ne peut être sauvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789191 (Spamster) & #1793211 (sacredceltic) He changed his job. Il a changé d'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297080 (CK) & #4696122 (sacredceltic) He changed his job. Il a changé de boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297080 (CK) & #4696124 (sacredceltic) He changed his job. Il a changé de poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297080 (CK) & #4696125 (sacredceltic) He closed the door. Il ferma la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478255 (CK) & #1628802 (sacredceltic) He cried and cried. Il pleura et pleura encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295239 (CH) & #525170 (Snout) He cried and cried. Il pleura tant et plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295239 (CH) & #566259 (sacredceltic) He crushed the box. Il écrasa la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291225 (CK) & #131085 (Aiji) He decided to come. Il a décidé de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664020 (bluepie88) & #3704412 (sacredceltic) He did a cartwheel. Il fit la roue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327946 (CK) & #829741 (sacredceltic) He did a cartwheel. Il a fait la roue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327946 (CK) & #9679868 (lbdx) He died in his bed. Il mourut dans son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239645 (Hybrid) & #2263984 (sacredceltic) He died in his bed. Il trépassa dans son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239645 (Hybrid) & #2263985 (sacredceltic) He died in his bed. Il est mort dans son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239645 (Hybrid) & #2263986 (sacredceltic) He disliked school. Il n'aimait pas l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886214 (CM) & #1530194 (martin9) He does not listen. Il n'écoute pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269438 (Hybrid) & #2270283 (sacredceltic) He does speak well. Il parle bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298963 (CM) & #15389 (Julien_PDC) He does speak well. Il s'exprime bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298963 (CM) & #634986 (U2FS) He doesn't know me. Il ne me connaît pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298155 (CK) & #431892 (jerom) He doesn't like us. Il ne nous aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322029 (CK) & #517053 (Biptaste) He doesn't want it. Il ne la veut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164123 (etoile) & #1133806 (sacredceltic) He doesn't want it. Il n'en veut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164123 (etoile) & #1133807 (sacredceltic) He drives me crazy. Il me rend chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801843 (Spamster) & #1801945 (sacredceltic) He drives me crazy. Il me rend fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801843 (Spamster) & #1801946 (sacredceltic) He drives me crazy. Il me rend dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801843 (Spamster) & #1801947 (sacredceltic) He drove to school. Il a conduit jusqu'à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299022 (CK) & #4696146 (sacredceltic) He enjoyed cycling. Il avait plaisir à faire du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290011 (CK) & #130907 (sacredceltic) He entered my room. Il est entré dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297985 (CK) & #132323 (Micsmithel) He finally arrived. Il est enfin arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2108436 (AlanF_US) & #15379 (sacredceltic) He forgot his name. Il a oublié son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2703921 (CM) & #2362958 (Cocorico) He found me a taxi. Il me trouva un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297515 (CK) & #132227 (Micsmithel) He gave her a book. Il lui a donné un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302732 (CK) & #441851 (franzmimm) He gave him a book. Il lui a donné un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465498 (mamat) & #441851 (franzmimm) He gave me a watch. Il m'a donné une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297621 (CK) & #132248 (Micsmithel) He got ahead of me. Il m'a dépassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258359 (_undertoad) & #4714463 (sacredceltic) He got off the bus. Il est descendu du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292389 (CK) & #131301 (dominiko) He gripped my hand. Il saisit mon bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258365 (_undertoad) & #1919302 (sacredceltic) He gripped my hand. Il a saisi mon bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258365 (_undertoad) & #1919303 (sacredceltic) He had an accident. Il eut un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #947875 (Swift) & #947912 (U2FS) He had fun with it. Il s'en est amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723967 (Spamster) & #1724181 (sacredceltic) He had to go there. Il a dû y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273574 (CM) & #3273575 (nimfeo) He has Alzheimer's. Il a la maladie d'Alzheimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128302 (CM) & #4983548 (franlexcois) He has Alzheimer's. Il a Alzheimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128302 (CM) & #4983549 (franlexcois) He has a big mouth. Il a une grande gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293248 (CK) & #4672785 (thowas) He has a big truck. Il a un gros camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256829 (Hybrid) & #4714449 (sacredceltic) He has a long nose. Il a un long nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296383 (CK) & #132036 (Archibald) He has a white dog. Il a un chien blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3530434 (adamtrousers) & #8662624 (Rockaround) He has another son. Il a un autre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284712 (CK) & #130088 (rabicat22) He has few friends. Il a peu d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304403 (CK) & #2948070 (nimfeo) He has greasy hair. Il a les cheveux gras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1818261 (Spamster) & #1820509 (sacredceltic) He has his own car. Il a sa propre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298764 (CK) & #678635 (Paiooooo) He has no children. Il n'a pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284815 (CK) & #474303 (mamat) He heard footsteps. Il entendit des pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1099000 (CS) & #1099210 (sacredceltic) He heard the noise. Il entendit le bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300912 (CK) & #969980 (NomadSoul) He heard the sound. Il a entendu le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840700 (CH) & #4704568 (sacredceltic) He held his breath. Il a retenu sa respiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300927 (CK) & #788040 (U2FS) He held his breath. Il a retenu son souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300927 (CK) & #788041 (U2FS) He held his breath. Il retint sa respiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300927 (CK) & #913500 (sacredceltic) He himself said so. Il l'a dit lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307951 (CM) & #1197119 (rene1596) He is a bad driver. Il est mauvais conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293892 (CK) & #1420827 (sacredceltic) He is a bad person. C'est une mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654061 (Spamster) & #1654832 (sacredceltic) He is a bank clerk. Il est employé de banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295559 (CK) & #15417 (Julien_PDC) He is a bus driver. Il est conducteur de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292404 (CK) & #1037752 (sacredceltic) He is a clever boy. C'est un garçon intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304616 (CK) & #133505 (Micsmithel) He is a daydreamer. C'est un rêveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #848727 (Cainntear) & #5822161 (Yemana) He is a fishmonger. Il est poissonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245810 (darinmex) & #412059 (iris) He is a simple man. C'est un homme simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915476 (sabretou) & #5822166 (Yemana) He is a slim child. C'est un enfant mince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68327 (CK) & #1174452 (belgavox) He is about my age. Il a environ mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292778 (CK) & #131380 (sacredceltic) He is about my age. Il a à peu près mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292778 (CK) & #3759496 (Nennella) He is about thirty. Il a environ trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288520 (CK) & #1314640 (sacredceltic) He is about to die. Il est sur le point de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829476 (Spamster) & #1830969 (sacredceltic) He is about to die. Il est à l'article de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829476 (Spamster) & #1830972 (sacredceltic) He is all but dead. Il est tout sauf mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292762 (CM) & #131375 (nimfeo) He is already here. Il est déjà là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293055 (CK) & #131437 (sacredceltic) He is having lunch. Il est en train de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296636 (CK) & #132057 (nimfeo) He is just a child. Ce n'est qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858586 (piksea) & #439945 (franzmimm) He is just a child. Il n'est qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858586 (piksea) & #838161 (sacredceltic) He is my classmate. C'est mon camarade de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297810 (CK) & #1420045 (sacredceltic) He is my colleague. Il est mon collègue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1700362 (mookeee) & #396302 (kilwann) He is my colleague. C'est mon collègue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1700362 (mookeee) & #1240038 (rene1596) He is no gentleman. Ce n'est pas un gentleman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300006 (CS) & #132688 (Micsmithel) He is not Japanese. Il n'est pas Japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302251 (CK) & #133092 (Julien_PDC) He is only a child. Il n'est qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858583 (piksea) & #838161 (sacredceltic) He is playing golf. Il joue au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289977 (CK) & #130899 (Julien_PDC) He is playing here. C'est ici qu'il joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289834 (CK) & #138975 (hortusdei) He is so heartless. Il est vraiment sans cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71992 (AlanF_US) & #1333995 (sysko) He is still in bed. Il est encore au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292838 (kebukebu) & #131392 (sacredceltic) He is sure to come. Il est certain de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289676 (CK) & #130844 (zmoo) He is thick-headed. Il est borné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301988 (CK) & #133039 (Aiji) He is very careful. Il est très prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291590 (CK) & #131272 (nimfeo) He is very careful. Il est très soigneux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291590 (CK) & #1176745 (rene1596) He is very learned. Il est très érudit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302974 (CM) & #1126848 (sacredceltic) He is very learned. Il est fort érudit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302974 (CM) & #3652306 (sacredceltic) He is well off now. Il est riche, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296072 (CS) & #1278259 (sacredceltic) He isn't my cousin. Ce n'est pas mon cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297738 (CK) & #132272 (qdii) He kept his hat on. Il garda son chapeau sur la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303671 (CK) & #133334 (nimfeo) He kept me waiting. Il me fit attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298151 (CK) & #1408869 (sacredceltic) He kept me waiting. Il m'a fait attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298151 (CK) & #1408870 (sacredceltic) He kept on singing. Il continua à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1724490 (CK) & #1723314 (Rovo) He kept quite calm. Il est resté tout à fait calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298210 (CK) & #4696135 (sacredceltic) He kicked the ball. Il tapa dans le ballon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292711 (CK) & #131366 (nimfeo) He kicked the ball. Il tira dans le ballon avec son pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292711 (CK) & #442248 (ajira86) He killed that man. Il a tué cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476182 (CK) & #559111 (sacredceltic) He killed that man. Il tua cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476182 (CK) & #559112 (sacredceltic) He kissed her hand. Il lui baisa la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3079131 (niceguydave) & #8938227 (Julien_PDC) He knows the truth. Il connaît la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652304 (Spamster) & #1652364 (sacredceltic) He lacks judgement. Il manque de jugement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302467 (CK) & #545433 (sacredceltic) He lay on his back. Il était étendu sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295394 (CK) & #330363 (hortusdei) He learned to swim. Il a appris à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293937 (CK) & #131597 (sysko) He leaves at eight. Il part à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176171 (paula_guisard) & #1082512 (nimfeo) He lied to my face. Il m'a menti effrontément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953316 (CK) & #1408855 (sacredceltic) He lied to my face. Il me mentit effrontément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953316 (CK) & #1408856 (sacredceltic) He likes adventure. Il aime l'aventure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303714 (CK) & #133339 (nimfeo) He likes sweet tea. Il aime le thé sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580165 (fanty) & #1598171 (BigMouse) He lit the candles. Il alluma les cierges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828387 (Amastan) & #3643153 (sacredceltic) He lit the candles. Il a allumé les cierges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828387 (Amastan) & #3643154 (sacredceltic) He lives near here. Il vit dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289960 (CK) & #14463 (Julien_PDC) He lives near here. Il vit dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289960 (CK) & #492191 (sacredceltic) He looks very good. Il a l'air très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935385 (Spamster) & #566227 (sacredceltic) He looks very good. Il a l'air très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935385 (Spamster) & #1935646 (sacredceltic) He lost everything. Il a tout perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737350 (Spamster) & #1401145 (serpico) He lost his memory. Il a perdu la mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295136 (CK) & #131811 (sacredceltic) He lost his memory. Il perdit la mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295136 (CK) & #1137957 (sacredceltic) He loves attention. Il adore qu'on lui prête attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920731 (Spamster) & #1921057 (sacredceltic) He loves attention. Il adore les prévenances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920731 (Spamster) & #1921059 (sacredceltic) He loves traveling. Il adore voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #391906 (CK) & #745202 (pasquet_fernando) He made an apology. Il présenta ses excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293446 (CK) & #131517 (sacredceltic) He may be a genius. C'est peut-être un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301760 (CK) & #132997 (Aiji) He might retaliate. Il pourrait riposter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349590 (Spamster) & #1350064 (sacredceltic) He needs the money. Il a besoin de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820319 (Spamster) & #1820413 (sacredceltic) He often gets sick. Il est souvent malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380262 (CK) & #2382244 (sacredceltic) He opened the door. Il ouvrit la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291909 (CK) & #1977673 (sacredceltic) He opened the door. Il a ouvert la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291909 (CK) & #1977674 (sacredceltic) He pulled my shirt. Il a tiré ma chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297751 (Zifre) & #631611 (qdii) He pulled my shirt. Il a tiré sur ma chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297751 (Zifre) & #989817 (sacredceltic) He raised his hand. Il leva la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370607 (saeb) & #1308851 (sacredceltic) He rarely gives up. Il abandonne rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293035 (CM) & #1592693 (RoiOfTheSuisse) He remained silent. Il est resté silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290297 (CK) & #130950 (TRANG) He robbed me blind. Il m'a dépouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676588 (Spamster) & #1679421 (sacredceltic) He robbed me blind. Il m'a dépouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676588 (Spamster) & #1679423 (sacredceltic) He rolled his eyes. Il roula des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021216 (Spamster) & #2021687 (sacredceltic) He said it himself. Il l'a dit lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747553 (belgavox) & #1197119 (rene1596) He sat next to her. Il s'assit à côté d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302850 (CK) & #136198 (Aiji) He sat next to her. Il s'est assis à côté d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302850 (CK) & #1363726 (rene1596) He sat next to her. Il s'assit près d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302850 (CK) & #1910232 (sacredceltic) He sat next to her. Il s'assit auprès d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302850 (CK) & #1910234 (sacredceltic) He sat next to her. Il s'est assis auprès d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302850 (CK) & #1910267 (sacredceltic) He sat next to her. Il s'est assis près d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302850 (CK) & #1910268 (sacredceltic) He sat next to her. Il s'assit à son côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302850 (CK) & #1910293 (sacredceltic) He sat next to her. Il s'est assis à son côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302850 (CK) & #1910296 (sacredceltic) He shaved his head. Il s'est rasé la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292578 (Hybrid) & #10959716 (Aiji) He should be angry. Il devrait être en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301895 (CM) & #133018 (Julien_PDC) He should thank me. Il devrait me remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773756 (Spamster) & #1774299 (sacredceltic) He showed it to me. Il me le montra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901735 (Spamster) & #1911500 (sacredceltic) He showed it to me. Il me l'a montré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901735 (Spamster) & #1911502 (sacredceltic) He skipped a grade. Il sauta une classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293817 (CK) & #1408858 (sacredceltic) He skipped a grade. Il a sauté une classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293817 (CK) & #1408860 (sacredceltic) He smiled and left. Il sourit et partit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303032 (CK) & #4696194 (sacredceltic) He smiled and left. Il a souri et est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303032 (CK) & #4696196 (sacredceltic) He speaks too fast. Il parle trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1317610 (Mutusen) & #130689 (Aiji) He started singing. Il s'est mis à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294487 (CK) & #1314642 (sacredceltic) He started to sing. Il s'est mis à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768783 (CK) & #1314642 (sacredceltic) He started to sing. Il commença à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768783 (CK) & #7553086 (Aiji) He still loves her. Il l'aime encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855178 (Spamster) & #1858388 (sacredceltic) He still loves her. Il l'aime toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855178 (Spamster) & #1858389 (sacredceltic) He stole her watch. Il a dérobé sa montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309356 (CK) & #4696214 (sacredceltic) He stood behind me. Il se tenait derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297850 (CK) & #831542 (sacredceltic) He stood up slowly. Il se leva lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293210 (CK) & #131467 (nimfeo) He stopped talking. Il s'est arrêté de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304853 (CK) & #15523 (Julien_PDC) He stopped the car. Il arrêta la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299055 (CK) & #4696147 (sacredceltic) He stopped the car. Il a arrêté la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299055 (CK) & #4696148 (sacredceltic) He studies Chinese. Il étudie le chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288241 (CK) & #130553 (nimfeo) He teaches English. Il enseigne l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294025 (CK) & #131626 (dominiko) He thrust me aside. Il m'a repoussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298090 (CM) & #9066369 (lbdx) He took a big risk. Il a pris un gros risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792461 (Spamster) & #1793898 (sacredceltic) He took a big risk. Il prit un gros risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792461 (Spamster) & #1793899 (sacredceltic) He took a week off. Il a pris une semaine de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27730 (CK) & #6728981 (Aiji) He touched my hand. Il me toucha la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977695 (Spamster) & #1978741 (sacredceltic) He touched my hand. Il m'a touché la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977695 (Spamster) & #1978742 (sacredceltic) He used a fake I.D. Il a utilisé une fausse carte d'identité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848867 (Spamster) & #4308164 (nimfeo) He used a fake I.D. Il s'est servi d'une fausse carte d'identité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848867 (Spamster) & #4308165 (nimfeo) He waited his turn. Il attendait son tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298772 (CK) & #495001 (sacredceltic) He walks to school. Il marche vers l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303609 (CK) & #133328 (sacredceltic) He wants a new car. Il veut une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299901 (CK) & #330987 (TRANG) He wants the money. Il veut l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64549 (CK) & #902066 (U2FS) He wants vengeance. Il veut sa vengeance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935358 (Spamster) & #1935653 (sacredceltic) He was a good king. Il était un bon roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356323 (CK) & #1369601 (sacredceltic) He was alone there. Il était seul là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290430 (CM) & #510967 (SUZIE) He was embarrassed. Il était embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299646 (CK) & #132623 (Archibald) He was getting old. Il vieillissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603951 (qdii) & #603949 (qdii) He was heartbroken. Il avait le cœur brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173606 (CK) & #1173612 (sacredceltic) He was not pleased. Il ne fut pas content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901810 (Spamster) & #1908776 (sacredceltic) He was not pleased. Il n'a pas été content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901810 (Spamster) & #1908777 (sacredceltic) He was unimpressed. Il ne fut pas impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849078 (Spamster) & #1798950 (sacredceltic) He was unimpressed. Il n'a pas été impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849078 (Spamster) & #1798952 (sacredceltic) He weighs 70 kilos. Il pèse soixante-dix kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435040 (lukaszpp) & #589115 (Bruno) He went by bicycle. Il y est allé en bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298478 (CK) & #334513 (TRANG) He went by bicycle. Il y est allé en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298478 (CK) & #3642210 (sacredceltic) He went by bicycle. Il est parti en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298478 (CK) & #3642211 (sacredceltic) He went for a walk. Il est allé faire une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219232 (Todai123) & #7498956 (Micsmithel) He went on singing. Il a continué de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144278 (Dreamk33) & #2144279 (Dreamk33) He went out to eat. Il sortit manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507997 (CM) & #1462971 (sacredceltic) He went out to eat. Il est sorti manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507997 (CM) & #1462972 (sacredceltic) He won the lottery. Il a gagné la loterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655350 (Spamster) & #8357431 (zarisi) He won't like this. Ça ne va pas lui plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1547504 (CK) & #862274 (sacredceltic) He works all night. Il travaille toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491918 (swagner) & #493718 (ajira86) He works at a bank. Il travaille dans une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416365 (phrasemix) & #135967 (Aiji) He works in a bank. Il travaille dans une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858894 (piksea) & #135967 (Aiji) He works very hard. Il travaille très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293305 (CM) & #131490 (Aiji) He yelled for help. Il cria à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805891 (CK) & #1820517 (sacredceltic) He'll be back soon. Il sera bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793816 (Spamster) & #1793994 (sacredceltic) He'll be done soon. Il va bientôt finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410782 (FeuDRenais) & #410784 (qdii) He'll be here soon. Il sera bientôt là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508295 (CM) & #13570 (sacredceltic) He'll be just fine. Ça ira très bien pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112127 (Scott) & #1112130 (sacredceltic) He'll wait for you. Il t'attendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #580465 (CM) & #338900 (TRANG) He'll wait for you. Il vous attendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #580465 (CM) & #3293877 (Micsmithel) He'll win for sure. Il gagnera à coup sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768620 (CK) & #11525109 (Aiji) He's a bit jealous. Il est un peu jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956206 (Spamster) & #1957652 (sacredceltic) He's a bit jealous. Il est quelque peu jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956206 (Spamster) & #1957653 (sacredceltic) He's a fast walker. C'est un marcheur rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #563688 (CK) & #567499 (sacredceltic) He's a filthy liar. C'est un sale menteur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943949 (Spamster) & #1945347 (sacredceltic) He's a food critic. C'est un critique gastronomique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210071 (Hybrid) & #4714416 (sacredceltic) He's a ghostwriter. C'est un nègre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #845900 (U2FS) & #845898 (U2FS) He's a good person. C'est quelqu'un de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2368 (CK) & #4244 (TRANG) He's a kind person. Il est gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593245 (CK) & #1291411 (sacredceltic) He's a married man. C'est un homme marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240440 (Hybrid) & #2252332 (sacredceltic) He's a meth addict. Il est accro aux méthamphétamines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1668567 (Spamster) & #1669451 (sacredceltic) He's a strange guy. C'est un type étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341220 (CK) & #4714387 (sacredceltic) He's a total wreck. C'est une vraie loque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773415 (Spamster) & #1774372 (sacredceltic) He's already a man. C'est déjà un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808 (CK) & #3630 (TRANG) He's an aristocrat. C'est un aristocrate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1340047 (Scott) & #1340088 (sacredceltic) He's an aristocrat. Il est aristocrate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1340047 (Scott) & #1340089 (sacredceltic) He's coming closer. Il s'approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #884388 (CM) & #4602614 (sacredceltic) He's coming closer. Il se rapproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #884388 (CM) & #4602615 (sacredceltic) He's down to earth. Il est concret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652314 (Spamster) & #1652358 (sacredceltic) He's good at cards. Il est bon aux cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292203 (CK) & #4706503 (sacredceltic) He's in the shower. Il est dans la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690461 (Spamster) & #1709721 (sacredceltic) He's my new friend. C'est mon nouvel ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114166 (Scott) & #1114480 (sacredceltic) He's not a bad boy. Ce n'est pas un mauvais garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887028 (Spamster) & #1890083 (sacredceltic) He's not a bad guy. Ce n'est pas un mauvais bougre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887029 (Spamster) & #1890084 (sacredceltic) He's not all there. Il n'est pas tout à fait là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300380 (CK) & #4868398 (sacredceltic) He's not available. Il n'est pas disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911948 (Spamster) & #331288 (TRANG) He's not available. Il est indisponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911948 (Spamster) & #1924631 (sacredceltic) He's not my cousin. Ce n'est pas mon cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #574175 (CM) & #132272 (qdii) He's not my father. Il n'est pas mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109897 (Scott) & #1110000 (sacredceltic) He's not one of us. Il n'est pas des nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #655925 (CK) & #833538 (sacredceltic) He's old and crazy. Il est vieux et fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836201 (Spamster) & #1836500 (sacredceltic) He's one of a kind. Il est unique en son genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1012557 (U2FS) & #1012556 (U2FS) He's overconfident. Il a trop confiance en lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737132 (Spamster) & #1737818 (sacredceltic) He's pushing fifty. Il frôle les cinquante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109754 (darinmex) & #1110175 (sacredceltic) He's short and fat. Il est petit et gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944047 (Spamster) & #1945329 (sacredceltic) He's still at work. Il est encore au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #419608 (tanzoniteblack) & #421774 (sysko) He's tall and slim. Il est grand et mince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944041 (Spamster) & #133118 (Aiji) He's the scapegoat. C'est lui le bouc émissaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057412 (halfb1t) & #899268 (U2FS) He's very flexible. Il est très flexible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723838 (Spamster) & #1724304 (sacredceltic) He's very talented. Il est très talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690629 (Spamster) & #1706564 (sacredceltic) He's working on it. Il y travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832137 (Spamster) & #1832510 (sacredceltic) Hedgehogs are cute. Les hérissons, c'est mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360476 (Spamster) & #1387575 (sacredceltic) Hello, how are you? Bonjour, comment allez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #138868 (CK) & #5960 (TRANG) Hello, how are you? Salut, ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #138868 (CK) & #330354 (hortusdei) Hello, how are you? Salut, comment vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #138868 (CK) & #4450435 (franlexcois) Help is on its way. L'aide arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2650229 (Hybrid) & #4992582 (sacredceltic) Help is on its way. L'aide est en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2650229 (Hybrid) & #4992585 (sacredceltic) Help me if you can. Aidez-moi, si vous le pouvez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825926 (CK) & #4833462 (sacredceltic) Help me if you can. Aide-moi, si tu le peux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825926 (CK) & #4833465 (sacredceltic) Help me print this. Aide-moi à imprimer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468427 (CK) & #1470235 (sacredceltic) Help me print this. Aidez-moi à imprimer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468427 (CK) & #1470236 (sacredceltic) Help! I can't swim. À l'aide ! Je ne sais pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872708 (Hybrid) & #6876761 (GB3) Her dress was torn. Ses vêtements étaient déchirés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309728 (CK) & #15553 (sacredceltic) Her face was sooty. Son visage était couvert de suie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309142 (CM) & #3586070 (sacredceltic) Her father is tall. Son père est grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788138 (CK) & #788140 (Julien_PDC) Her hair grew back. Ses cheveux ont repoussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309635 (CK) & #359109 (TRANG) Her socks are gray. Ses chaussettes sont grises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435088 (lukaszpp) & #453302 (mamat) Here are our books. Voici nos livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453360 (saasmath) & #458994 (sacredceltic) Here are the facts. Voici les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548872 (CK) & #8619796 (Micsmithel) Here are the rules. Voici les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125741 (CM) & #1301671 (sacredceltic) Here are your keys. Voici vos clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35586 (CK) & #13064 (mouche) Here comes the bus. Le bus arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54201 (CK) & #13083 (Whidou) Here comes the bus. Voilà le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54201 (CK) & #457281 (sacredceltic) Here is an example. Voici un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3213172 (Dreamk33) & #3213171 (Dreamk33) Here is my baggage. C'est mon bagage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435096 (lukaszpp) & #480754 (mamat) Here is my bicycle. Mon vélo est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33141 (CK) & #13386 (Songe) Here is some water. Voici de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2975853 (KiwiCreme) & #3657884 (sacredceltic) Here's my schedule. Voici mon emploi du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11939623 (Fenrir) & #11939621 (Fenrir) Here's one for you. En voici un pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166238 (CK) & #8315027 (Aiji) Here's one for you. En voici une pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166238 (CK) & #8315028 (Aiji) Here's the address. Voici l'adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56186 (CK) & #1635801 (sacredceltic) Here's the address. En voici l'adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56186 (CK) & #1635802 (sacredceltic) Here's your change. Voici ton changement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163055 (Hybrid) & #2164055 (sacredceltic) Here's your change. Voici votre changement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163055 (Hybrid) & #2164056 (sacredceltic) Here's your change. Voici ta monnaie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163055 (Hybrid) & #2164057 (sacredceltic) Here's your change. Voici votre monnaie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163055 (Hybrid) & #2164058 (sacredceltic) Here's your dinner. Voici votre dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8174613 (shekitten) & #4579638 (sacredceltic) Here, have a drink. Voilà, bois un coup ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648132 (CK) & #3645707 (sacredceltic) Here, have a drink. Voilà, buvez un coup ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648132 (CK) & #3645709 (sacredceltic) Here, have a taste. Tiens, goûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648131 (CK) & #6716637 (Aiji) Here, look at this. Voilà, regarde ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911974 (CK) & #1913152 (sacredceltic) Here, look at this. Voilà, regardez ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911974 (CK) & #1913153 (sacredceltic) Hey, don't do that! Hé, ne faites pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271403 (CK) & #6479839 (Aiji) Hey, don't do that! Hé, ne fais pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271403 (CK) & #6479840 (Aiji) Hey, open the door. Hé, ouvre la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575473 (CK) & #5626929 (Aiji) Hey, open the door. Hé, ouvrez la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575473 (CK) & #5626930 (Aiji) Hey, what happened? Hé, que s'est-il passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25304 (CM) & #338264 (sysko) Hey, where are you? Hé, t'es où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575352 (CK) & #6210371 (Aiji) Hey, where are you? Hé, où es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575352 (CK) & #6210372 (Aiji) Hey, where are you? Hé, où êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575352 (CK) & #6210373 (Aiji) His hair was brown. Ses cheveux étaient bruns. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #527995 (Dany74PL) & #2462028 (nimfeo) His joke was great. Son canular était épatant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465032 (CK) & #467476 (sacredceltic) His joke was great. Sa blague était excellente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465032 (CK) & #733822 (rtroisgr) His knees gave way. Ses genoux se dérobèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289535 (CM) & #882325 (sacredceltic) His name eludes me. Je ne me souviens pas du nom de cette personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46025 (CM) & #12178 (sacredceltic) His pace quickened. Son rythme s'accélérait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287498 (CM) & #8724060 (Micsmithel) His play was a hit. Sa pièce de théâtre fut un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286571 (CK) & #1408022 (sacredceltic) His play was a hit. Sa pièce de théâtre fit un tabac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286571 (CK) & #1408032 (U2FS) His play was a hit. Sa pièce de théâtre a été un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286571 (CK) & #1408654 (sacredceltic) His room is untidy. Sa chambre est en désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287461 (CM) & #130411 (sacredceltic) His socks are gray. Ses chaussettes sont grises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453643 (FeuDRenais) & #453302 (mamat) His wife is French. Son épouse est française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285633 (brauliobezerra) & #487336 (sacredceltic) Hold your position. Reste en position ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852272 (CK) & #1852896 (sacredceltic) Hold your position. Restez en position ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852272 (CK) & #1852898 (sacredceltic) Horses are animals. Les chevaux sont des animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222816 (CK) & #129862 (TRANG) Horses are animals. Un cheval, c'est un animal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222816 (CK) & #1811604 (Rovo) Horses are animals. Un cheval est un animal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222816 (CK) & #4582243 (franlexcois) How about a refill? Je te sers un autre verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733807 (CK) & #9917115 (lbdx) How about this one? Que diriez-vous de celui-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068818 (CK) & #5458266 (Aiji) How about this one? Que dirais-tu de celle-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068818 (CK) & #5458268 (Aiji) How about tomorrow? Que dis-tu de demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328023 (CK) & #1408861 (sacredceltic) How about tomorrow? Que dites-vous de demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328023 (CK) & #1408862 (sacredceltic) How accurate is it? Quelle précision est-ce que ça a ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731845 (CM) & #3852827 (sacredceltic) How big is the sun? De quelle taille est le soleil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6011149 (mailohilohi) & #6195365 (Sorgan) How big will it be? De quelle taille cela sera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730379 (CM) & #4131972 (sacredceltic) How can I help you? En quoi puis-je vous servir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436103 (lukaszpp) & #1157627 (sacredceltic) How can I prove it? Comment puis-je le prouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439470 (CK) & #3980230 (GB3) How can it be done? Comment cela peut-il être fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690740 (Spamster) & #1706468 (sacredceltic) How can it be done? De quelle manière peut-on le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690740 (Spamster) & #1706471 (sacredceltic) How can we do that? Comment pouvons-nous faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885949 (CK) & #6474128 (Aiji) How can we improve? Comment pouvons-nous nous améliorer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9256175 (CK) & #11155899 (lbdx) How can you fix it? Comment peux-tu le réparer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393035 (CK) & #5381821 (pititnatole) How can you fix it? Comment pouvez vous le réparer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393035 (CK) & #5381823 (pititnatole) How could I forget? Comment pourrais-je oublier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3301164 (Hybrid) & #5552245 (sacredceltic) How could I refuse? Comment pouvais-je refuser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497069 (CK) & #5329171 (Aiji) How could I refuse? Comment pourrais-je refuser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497069 (CK) & #5329172 (Aiji) How could I refuse? Comment ai-je pu refuser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497069 (CK) & #5329174 (Aiji) How could I resist? Comment puis-je résister ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250045 (CM) & #7891 (sacredceltic) How could you know? Comment pourrais-tu savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732031 (CM) & #3797870 (sacredceltic) How could you know? Comment pouvais-tu savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732031 (CM) & #3797871 (sacredceltic) How could you know? Comment pourriez-vous savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732031 (CM) & #3797872 (sacredceltic) How could you know? Comment pouviez-vous savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732031 (CM) & #3797873 (sacredceltic) How did I get here? Comment suis-je parvenu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393263 (CK) & #4232948 (sacredceltic) How did I get here? Comment suis-je parvenue ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393263 (CK) & #4232949 (sacredceltic) How did Tom escape? Comment s'est échappé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495888 (CK) & #6871711 (GB3) How did he do this? Comment l'a-t-il fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801686 (Spamster) & #1801987 (sacredceltic) How did he find us? Comment nous a-t-il trouvés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787902 (sadhen) & #1788176 (sacredceltic) How did he find us? Comment nous a-t-il trouvées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787902 (sadhen) & #1788178 (sacredceltic) How did that occur? Comment est-ce arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498049 (CK) & #556439 (zmoo) How did that occur? Comment est-ce arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498049 (CK) & #1538066 (sacredceltic) How did that occur? Comment cela est-il survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498049 (CK) & #1538067 (sacredceltic) How did that occur? Comment est-ce survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498049 (CK) & #2000840 (sacredceltic) How did we do that? Comment avons-nous fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731691 (CM) & #3902111 (sacredceltic) How did you get in? Comment êtes-vous entré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671762 (Spamster) & #1673299 (sacredceltic) How did you get in? Comment es-tu entré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671762 (Spamster) & #1673300 (sacredceltic) How do I thank you? Comment puis-je vous remercier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731948 (CM) & #3829093 (sacredceltic) How do I thank you? Comment puis-je te remercier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731948 (CM) & #3829094 (sacredceltic) How do we stop Tom? Comment arrêtons-nous Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393172 (CK) & #5816460 (Aiji) How do you do that? Comment fais-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631144 (ulyssemc1) & #761149 (pandark) How do you do that? Comment faites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631144 (ulyssemc1) & #7820576 (theachaean) How do you do this? Comment le fais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801690 (Spamster) & #1159106 (sacredceltic) How do you do this? Comment le faites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801690 (Spamster) & #1159107 (sacredceltic) How do you do this? Comment fais-tu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801690 (Spamster) & #1801979 (sacredceltic) How do you do this? Comment faites-vous ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801690 (Spamster) & #1801980 (sacredceltic) How do you know me? D'où me connais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7729071 (soliloquist) & #1336778 (sacredceltic) How do you know me? Comment me connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7729071 (soliloquist) & #9557201 (Micsmithel) How do you like it? Qu'en penses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123311 (CK) & #336986 (sysko) How does this work? Comment ça marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715034 (jakov) & #1013201 (sacredceltic) How does this work? Comment ça marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715034 (jakov) & #1272769 (sacredceltic) How does this work? Comment cela fonctionne-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715034 (jakov) & #1998744 (sacredceltic) How foolish of you! Comme c'est idiot de votre part ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498746 (CK) & #4550343 (sacredceltic) How foolish of you! Comme c'est idiot de ta part ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498746 (CK) & #4550344 (sacredceltic) How hungry are you? À quel point tu as faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3550097 (CK) & #3551584 (gillux) How hungry are you? À quel point as-tu faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3550097 (CK) & #3639414 (sacredceltic) How is it possible? Comment cela se peut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2505876 (Hybrid) & #1932809 (sacredceltic) How is the economy? Comment se porte l'économie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237943 (CK) & #4548560 (sacredceltic) How is the weather? Quel temps fait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64158 (CK) & #5952 (TRANG) How is the weather? Comment est le temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64158 (CK) & #1159346 (sacredceltic) How is the weather? Quel temps fait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64158 (CK) & #3256362 (nimfeo) How is your family? Comment se porte votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24081 (CM) & #965512 (sacredceltic) How is your family? Comment va votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24081 (CM) & #1121298 (sacredceltic) How is your father? Comment va ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648121 (CK) & #1496361 (Rovo) How is your father? Comment va votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648121 (CK) & #3524234 (gillux) How is your mother? Comment va votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70949 (CK) & #10267 (sacredceltic) How is your mother? Comment va ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70949 (CK) & #10941 (sacredceltic) How is your mother? Comment va votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70949 (CK) & #1842756 (sacredceltic) How is your sister? Comment va ta sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648120 (CK) & #5822116 (Yemana) How is your sister? Comment va ta sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648120 (CK) & #6131806 (Blabla) How is your vision? Comment est votre vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850983 (NurseMeeks) & #9869875 (Micsmithel) How is your vision? Comment est ta vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850983 (NurseMeeks) & #9869877 (Micsmithel) How may I help you? Comment puis-je vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839472 (CK) & #1849306 (sacredceltic) How may I help you? Comment puis-je t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839472 (CK) & #1849307 (sacredceltic) How may I help you? Que puis-je faire pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839472 (CK) & #3270890 (nimfeo) How much is a room? Combien coûte une chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #479020 (CK) & #479022 (Micsmithel) How much snow fell? Quelle quantité de neige est tombée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9353363 (CK) & #10568825 (lbdx) How old is this TV? Combien d'années a cette télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4117151 (CK) & #4122191 (GB3) How was everything? Comment ça s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548869 (CK) & #8646514 (felix63) How was everything? Comment cela s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548869 (CK) & #9556184 (Julien_PDC) How was the flight? Comment était le vol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548867 (CK) & #7769757 (Aiji) How was the flight? Comment s'est passé le vol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548867 (CK) & #7769758 (Aiji) How was the museum? Comment était le musée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026145 (Hybrid) & #7785923 (Aiji) How was work today? Comment était le travail aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103521 (CK) & #6365621 (Aiji) How was your night? Comment s'est passée ta nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953357 (CK) & #1408864 (sacredceltic) How was your night? Comment s'est déroulée ta nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953357 (CK) & #1408865 (sacredceltic) How weird that was? Comme c'était bizarre, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731526 (CM) & #7074470 (Micsmithel) How will they cope? Comment vont-ils s'en sortir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891361 (CK) & #10768438 (lbdx) How would you know? Comment le saurais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885872 (CK) & #7668601 (Rockaround) How's school going? Comment ça se passe, à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548866 (CK) & #2367748 (sacredceltic) How's school going? Comment vont les choses, à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548866 (CK) & #2367750 (sacredceltic) How's the job hunt? Comment se passe la recherche d'emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1232786 (CM) & #1232789 (sacredceltic) How's the job hunt? Comment se passe la quête d'un emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1232786 (CM) & #1232793 (sacredceltic) How's your brother? Comment va ton frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495887 (CK) & #8313143 (Julien_PDC) How's your new job? Comment va ton nouveau boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269191 (CK) & #479743 (sacredceltic) How's your new job? C’est comment, ton nouveau boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269191 (CK) & #3571957 (gillux) Hurry up, will you? Dépêche-toi, tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5767693 (Hybrid) & #12178504 (lbdx) I absolutely agree. Je suis complètement d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1710195 (CM) & #3474188 (Scorpionvenin14) I accept the offer. J'accepte la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46063 (CK) & #4682092 (sacredceltic) I admire your work. J'admire votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162668 (CK) & #8698795 (Julien_PDC) I admire your work. J'admire ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162668 (CK) & #9165810 (Julien_PDC) I admit I did that. J'admets avoir fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667076 (CK) & #7448864 (Aiji) I admit my mistake. J'admets mon erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258278 (CK) & #1314646 (sacredceltic) I advise customers. Je conseille des clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1728336 (Amastan) & #4585922 (sacredceltic) I agree completely. Je suis totalement d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32527 (CK) & #926865 (bojnin) I agree completely. Je suis tout à fait d'accord ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32527 (CK) & #2081909 (Despear) I agreed to buy it. J'ai accepté de l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150795 (CK) & #7352898 (Aiji) I almost forgot it. Je l'ai presque oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31303 (CK) & #13618 (sacredceltic) I almost got fired. J'ai failli me faire virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859017 (CK) & #11602021 (Adrien_FR) I already did that. Je l'ai déjà fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887077 (CK) & #6887 (TRANG) I already did that. J'ai déjà fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887077 (CK) & #1820431 (sacredceltic) I already have one. J'en ai déjà un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291627 (CK) & #9548907 (Julien_PDC) I already said yes. J'ai déjà dit oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4562442 (Hybrid) & #4563209 (sacredceltic) I already saw this. J'ai déjà vu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500041 (CK) & #6311965 (felix63) I already told you. Je vous l'ai déjà dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51899 (CK) & #11889 (Lulantis) I am a new student. Je suis un nouvel étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258823 (CK) & #418609 (jerom) I am all but ready. Je suis presque prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255610 (CM) & #640044 (qdii) I am all but ready. Je suis quasiment prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255610 (CM) & #640045 (qdii) I am all but ready. Je suis pratiquement prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255610 (CM) & #11234712 (lbdx) I am an only child. Je suis enfant unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256056 (CK) & #753676 (Julien_PDC) I am done teaching. J'ai fini d'enseigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098556 (cntrational) & #1099428 (sacredceltic) I am fond of music. J'adore la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256323 (CM) & #6767 (Cocorico) I am full of doubt. Je suis plongé dans le doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771995 (gone2bacolod) & #722800 (qdii) I am in deep water. Je suis en grande difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317945 (Zifre) & #134741 (gillux) I am in the garden. Je suis dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1317949 (Mutusen) & #1317946 (Mutusen) I am just a nobody. Je suis juste un monsieur tout-le-monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254942 (CK) & #503086 (bourdu) I am not a prophet. Je ne suis pas un prophète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794457 (CK) & #6463319 (Aiji) I am not a teacher. Je ne suis pas un enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259070 (CK) & #6247 (sysko) I am not a teacher. Je ne suis pas enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259070 (CK) & #3122730 (jedoo) I answered for him. Je répondis pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260454 (CK) & #1314656 (sacredceltic) I answered for him. J'ai répondu pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260454 (CK) & #1314657 (sacredceltic) I anticipated this. Je m'attendais à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245609 (CK) & #2384889 (sacredceltic) I arrived too late. Je suis arrivé trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823166 (CK) & #1557983 (sacredceltic) I asked who he was. J'ai demandé qui il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260120 (CK) & #685241 (Paiooooo) I ate french fries. Je mangeais des frites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7767809 (sharris123) & #8718925 (Micsmithel) I ate potato chips. J'ai mangé des chips. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5702332 (abyssalalice) & #1082058 (nimfeo) I ate some peanuts. J'ai mangé des cacahuètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410475 (CK) & #7410822 (lbdx) I ate way too much. J'ai beaucoup trop mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293480 (CK) & #11559768 (Aiji) I baked it for you. Je le cuisis pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230228 (Hybrid) & #2269977 (sacredceltic) I baked it for you. Je le cuisis pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230228 (Hybrid) & #2269978 (sacredceltic) I baked it for you. Je la cuisis pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230228 (Hybrid) & #2269979 (sacredceltic) I baked it for you. Je la cuisis pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230228 (Hybrid) & #2269980 (sacredceltic) I baked it for you. Je l'ai cuit pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230228 (Hybrid) & #2269982 (sacredceltic) I baked it for you. Je l'ai cuite pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230228 (Hybrid) & #2269983 (sacredceltic) I baked it for you. Je l'ai cuit pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230228 (Hybrid) & #2269984 (sacredceltic) I baked it for you. Je l'ai cuite pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230228 (Hybrid) & #2269985 (sacredceltic) I bathe once a day. Je prends un bain par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #523958 (wma) & #678984 (sysko) I beat him at golf. Je l'ai battu au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253773 (CK) & #7245 (Bruno) I believe all that. Je crois tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374687 (CK) & #4866592 (sacredceltic) I bet you're right. Je parie que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294115 (CK) & #2297118 (sacredceltic) I bet you're right. Je parie que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294115 (CK) & #2297119 (sacredceltic) I bid you farewell. Je vous souhaite bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446488 (pauldhunt) & #3446558 (sacredceltic) I boarded the ship. J'ai embarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858057 (CK) & #4594251 (sacredceltic) I bought a new bag. J'ai acheté un nouveau sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258791 (CK) & #6301 (TRANG) I bought a new car. J'ai acheté une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258821 (CK) & #330957 (TRANG) I bought a new hat. J'ai acheté un nouveau chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108757 (CK) & #7872825 (Aiji) I bought a red tie. J'ai acheté une cravate rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327777 (CK) & #476569 (mamat) I bought him a tie. Je lui ai acheté une cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260328 (CK) & #127653 (Archibald) I broke my glasses. J'ai cassé mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6672707 (Eccles17) & #341813 (TRANG) I broke the clutch. J'ai cassé l'embrayage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2463825 (MethodGT) & #7862506 (Aiji) I brought a friend. J'ai amené un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299537 (CK) & #9159541 (Julien_PDC) I brought you this. Je vous ai apporté ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299568 (CK) & #2473157 (sacredceltic) I brought you this. Je t'ai apporté ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299568 (CK) & #2473159 (sacredceltic) I burned the paper. J'ai brulé le papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2632997 (CK) & #3557104 (fleur74) I called my father. J'ai téléphoné à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374555 (CarpeLanam) & #6275806 (Aiji) I called my lawyer. J'ai appelé mon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300067 (CK) & #7415182 (lbdx) I came here by bus. Je suis venu ici en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024874 (CK) & #10809377 (Aiji) I came home by bus. Je suis rentré en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859663 (CK) & #8065045 (Aiji) I came home by bus. Je suis rentrée en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859663 (CK) & #8065046 (Aiji) I came to kill him. Je suis venu pour le tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589054 (CK) & #1835399 (sacredceltic) I can be impartial. Je peux être impartial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300621 (CK) & #5315534 (Aiji) I can confirm that. Je peux le confirmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975575 (CK) & #1921416 (sacredceltic) I can confirm this. Je suis en mesure de le confirmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920698 (Spamster) & #1921414 (sacredceltic) I can confirm this. Je peux le confirmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920698 (Spamster) & #1921416 (sacredceltic) I can do it myself. Je peux le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887103 (CK) & #1989825 (Sbgodin) I can explain that. Je peux l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300692 (CK) & #7411988 (lbdx) I can explain this. Je peux expliquer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300693 (CK) & #4585377 (dadidas) I can explain this. Je peux l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300693 (CK) & #7411988 (lbdx) I can fix all this. Je peux réparer tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8406039 (CK) & #10812738 (Rovo) I can get you more. Je peux t'en procurer plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300726 (CK) & #9766035 (lbdx) I can go next week. Je peux y aller la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426882 (patgfisher) & #3440885 (sacredceltic) I can go next week. Je peux m'y rendre la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426882 (patgfisher) & #3440886 (sacredceltic) I can hear nothing. Je n'entends rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249877 (CK) & #7919 (Tcha) I can help you out. Je peux te donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187749 (Hybrid) & #2190020 (sacredceltic) I can help you out. Je peux vous donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187749 (Hybrid) & #2190023 (sacredceltic) I can read English. Je peux lire l’anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867128 (verogc) & #12383461 (sacredceltic) I can ride a horse. Je sais monter à cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259905 (CK) & #127575 (sacredceltic) I can see that now. Je m'en rends compte à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729347 (CM) & #4194175 (sacredceltic) I can speak French. Je peux parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255548 (CK) & #6925 (sysko) I can speak to Tom. Je peux parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301342 (CK) & #7338300 (Rockaround) I can speak to Tom. Je peux parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301342 (CK) & #7696212 (Maxence) I can survive this. Je peux survivre à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859398 (CK) & #7067810 (Aiji) I can survive this. Je peux y survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859398 (CK) & #7067811 (Aiji) I can teach French. Je peux enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274463 (CK) & #8737466 (Julien_PDC) I can wait for you. Je vais vous attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64310 (CK) & #10901 (sacredceltic) I can wait for you. Je peux t'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64310 (CK) & #1638701 (belgavox) I can wait for you. Je peux vous attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64310 (CK) & #1638702 (belgavox) I can't agree more. Je ne peux pas être plus d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #601342 (sysko) & #8435330 (lbdx) I can't allow that. Je ne peux pas permettre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887111 (CK) & #7108987 (Aiji) I can't allow that. Je ne peux pas autoriser ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887111 (CK) & #8976774 (Aiji) I can't allow this. Je ne peux pas autoriser ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408652 (CK) & #7108986 (Aiji) I can't allow this. Je ne peux pas permettre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408652 (CK) & #7108987 (Aiji) I can't believe it! Je ne peux pas le croire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2076 (Swift) & #1089938 (elgranjuego) I can't believe it! Je n'arrive pas à y croire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2076 (Swift) & #11725485 (Fenrir) I can't believe it. Les bras m'en tombent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887115 (CK) & #1081730 (Julien_PDC) I can't believe it. Je ne peux pas y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887115 (CK) & #11974028 (Fenrir) I can't confirm it. Je ne peux pas le confirmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951424 (CK) & #1921408 (sacredceltic) I can't control it. Je n'arrive pas à le contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841223 (Spamster) & #1845828 (sacredceltic) I can't exclude it. Je ne peux pas l'exclure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124274 (CM) & #1201072 (sacredceltic) I can't excuse her. Je ne peux pas l'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257354 (CK) & #127832 (sacredceltic) I can't follow you. Je ne peux pas te suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70322 (CM) & #7453 (sacredceltic) I can't follow you. Je n'arrive pas à te suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70322 (CM) & #997898 (sacredceltic) I can't forget her. Je ne peux pas l'oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309347 (CK) & #133766 (Micsmithel) I can't give it up. Je ne peux pas y renoncer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4917356 (CK) & #7353035 (Aiji) I can't give it up. Je ne peux pas l'abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4917356 (CK) & #7353036 (Aiji) I can't imagine it. Je ne peux l'imaginer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461576 (CM) & #1157012 (sacredceltic) I can't let you go. Je ne peux pas vous laisser partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636081 (CK) & #3640787 (sacredceltic) I can't let you go. Je ne peux pas te laisser partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636081 (CK) & #3640789 (sacredceltic) I can't live alone. Je ne peux pas vivre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3706871 (Alexs) & #3706349 (Cocorico) I can't play chess. Je ne sais pas jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859787 (CK) & #6848454 (GB3) I can't see my dad. Je ne vois pas mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677137 (CM) & #4989470 (epsilom68) I can't sleep well. Je n’arrive pas à bien dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29912 (CK) & #13741 (zmoo) I can't stand golf. Je ne supporte pas le golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954888 (CK) & #2806865 (Rockaround) I can't stand kids. Je ne peux pas supporter les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954892 (CK) & #5403722 (pititnatole) I can't stand kids. Je ne supporte pas les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954892 (CK) & #5403724 (pititnatole) I can't stand rats. Je ne supporte pas les rats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6596758 (AlanF_US) & #8450108 (Aiji) I can't study here. Je ne peux pas étudier ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165745 (CK) & #5324458 (Aiji) I can't understand. Je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955095 (CK) & #3528 (le_petit_ane_gris) I can't understand. Je comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955095 (CK) & #4323068 (gillux) I can't wait to go. J'ai hâte d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824401 (CK) & #5658073 (Yemana) I can't work today. Je ne peux pas travailler aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829245 (CK) & #7967075 (Aiji) I can't write that. Je ne peux pas écrire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11848835 (calypsow) & #8620384 (Aiji) I checked it twice. Je l'ai vérifié deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887146 (CK) & #11182801 (lbdx) I checked the date. J'ai vérifié la date. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635945 (CK) & #5386515 (Aiji) I checked the list. J'ai vérifié la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859664 (CK) & #5959519 (Aiji) I chose the colors. J'ai choisi les couleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859788 (CK) & #6210258 (Aiji) I cleaned the fish. J'ai nettoyé le poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860573 (CK) & #7769712 (Aiji) I clicked the link. J'ai cliqué sur le lien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8933072 (CK) & #9699134 (lbdx) I collect antiques. Je collectionne les antiquités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860814 (CK) & #6464385 (lapinhibou) I come from Boston. Je viens de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308006 (CK) & #4321606 (nimfeo) I come from Brazil. Je viens du Brésil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255520 (CK) & #511300 (Goofy) I completely agree. Je suis totalement d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495560 (CK) & #926865 (bojnin) I completely agree. Je suis entièrement d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495560 (CK) & #1502815 (rene1596) I completely agree. Je suis complètement d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495560 (CK) & #3474188 (Scorpionvenin14) I completely agree. Je suis entièrement d’accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495560 (CK) & #11619823 (Bernie75) I confessed my sin. J'ai confessé ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257693 (CK) & #6494 (Cocorico) I confessed my sin. J'ai confessé mon péché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257693 (CK) & #566183 (sacredceltic) I cooked breakfast. J'ai préparé le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860572 (CK) & #5063645 (sacredceltic) I corrected myself. Je me suis corrigé tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439906 (CK) & #2445369 (gillux) I corrected myself. Je me suis corrigé moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439906 (CK) & #2445370 (gillux) I coughed up blood. J'ai craché du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279380 (CK) & #3440568 (GB3) I could be of help. Je pourrais être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308065 (CK) & #4550633 (sacredceltic) I could do nothing. Je ne pouvais rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582126 (Spamster) & #1582128 (sacredceltic) I could do nothing. Je ne pourrais rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582126 (Spamster) & #1582129 (sacredceltic) I could go to jail. Je pourrais aller en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308095 (CK) & #7797102 (Aiji) I could've drowned. J'aurais pu me noyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859868 (CK) & #10206745 (lbdx) I could've said no. J'aurais pu dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859869 (CK) & #7755870 (Rockaround) I couldn't breathe. Je ne pouvais pas respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879123 (Spamster) & #1908344 (sacredceltic) I couldn't breathe. Je ne pourrais pas respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879123 (Spamster) & #1908346 (sacredceltic) I couldn't do that. Je n'ai pas pu faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308214 (CK) & #7550718 (Aiji) I couldn't do that. Je n'ai pas pu faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308214 (CK) & #7550719 (Aiji) I couldn't do that. Je n'ai pas pu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308214 (CK) & #7550720 (Aiji) I couldn't find it. Je n'ai pas pu le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396066 (CK) & #2399942 (sacredceltic) I couldn't find it. Je n'ai pas pu la trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396066 (CK) & #2399944 (sacredceltic) I couldn't find it. Je ne pus le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396066 (CK) & #2399945 (sacredceltic) I couldn't find it. Je ne pus la trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396066 (CK) & #2399946 (sacredceltic) I couldn't help it. Je n'ai pas pu m'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396609 (CK) & #9731161 (lbdx) I couldn't help it. Je ne pouvais pas m'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396609 (CK) & #10200821 (Rovo) I decided the same. J'ai décidé la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497150 (CK) & #7267189 (Aiji) I demand the truth. J'exige la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2313722 (CK) & #11181293 (Aiji) I detest hypocrisy. Je déteste l'hypocrisie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245680 (CK) & #1260898 (sacredceltic) I did all the work. J'ai fait tout le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1419577 (CK) & #2659784 (Rovo) I did it carefully. J'ai fait cela prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858069 (CK) & #6579754 (Kenji75018) I did it like this. Je l'ai fait ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4168144 (amrbekhit) & #4233919 (sacredceltic) I did it like this. Je l'ai fait comme ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4168144 (amrbekhit) & #4233920 (sacredceltic) I did it on Monday. J'ai fait ça lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859789 (CK) & #7553175 (Aiji) I did it on my own. Je l'ai fait par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314841 (CK) & #4235002 (sacredceltic) I did my work well. J'ai bien fait mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239896 (AlanF_US) & #8418522 (Aiji) I did my work well. J'ai fait mon travail correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239896 (AlanF_US) & #8418523 (Aiji) I did that for you. Je l'ai fait pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274454 (CK) & #1791468 (sacredceltic) I did that for you. Je l'ai fait pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274454 (CK) & #1791470 (sacredceltic) I did this for Tom. Je l'ai fait pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194988 (CK) & #11835078 (calypsow) I did this for you. Je l'ai fait pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939654 (CM) & #1791468 (sacredceltic) I did this for you. Je l'ai fait pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939654 (CM) & #1791470 (sacredceltic) I did what I could. J'ai fait ce que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660429 (CK) & #572749 (sacredceltic) I didn't apologize. Je n'ai pas présenté mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245682 (CK) & #4693174 (sacredceltic) I didn't earn this. Je ne l'ai pas mérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271710 (CK) & #1816035 (sacredceltic) I didn't earn this. Je n'ai pas mérité ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271710 (CK) & #8647629 (Julien_PDC) I didn't expect it. Je ne m'y suis pas attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #407220 (CM) & #407221 (qdii) I didn't feel well. Je ne me sentais pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120535 (CM) & #2031209 (sacredceltic) I didn't get upset. Je ne me suis pas fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859246 (CK) & #11035519 (lbdx) I didn't have time. Je n'ai pas eu le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271731 (CK) & #8391252 (Aiji) I didn't hear much. Je n'ai pas entendu grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271732 (CK) & #6000400 (PERCE_NEIGE) I didn't know that. Je ne savais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254138 (CK) & #7178 (Archibald) I didn't know that. Je l'ignorais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254138 (CK) & #522472 (sacredceltic) I didn't know that. Je ne le savais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254138 (CK) & #1344180 (rene1596) I didn't know this. Je l'ignorais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8222567 (CK) & #522472 (sacredceltic) I didn't know this. Je ne le savais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8222567 (CK) & #1344180 (rene1596) I didn't like that. Je n'ai pas aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345364 (CK) & #1389288 (sacredceltic) I didn't like that. Je n'ai pas aimé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345364 (CK) & #1389289 (sacredceltic) I didn't need that. Je n'en ai pas eu besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860571 (CK) & #11720940 (Aiji) I didn't notice it. Je n'ai pas remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42907 (CK) & #4693212 (sacredceltic) I didn't notice it. Je ne l'ai pas remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42907 (CK) & #5302699 (Aiji) I didn't read that. Je n'ai pas lu cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165755 (CK) & #6210304 (Aiji) I didn't tell them. Je ne leur ai pas dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3425631 (AlanF_US) & #7811197 (Aiji) I didn't volunteer. Je ne me suis pas porté volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245704 (CK) & #4693222 (sacredceltic) I didn't volunteer. Je n'ai pas fait de bénévolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245704 (CK) & #4693225 (sacredceltic) I didn't volunteer. Je n'ai pas proposé ma participation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245704 (CK) & #4693232 (sacredceltic) I didn't want that. Je ne voulais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958860 (CM) & #972040 (NomadSoul) I didn't want this. Je ne voulais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011397 (CK) & #972040 (NomadSoul) I didn't want this. Je ne le voulais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011397 (CK) & #4580903 (sacredceltic) I didn't want this. Je n'ai pas voulu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011397 (CK) & #11543020 (Aiji) I disappointed Tom. J'ai déçu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858742 (CK) & #7668943 (Rockaround) I do what I'm told. Je fais ce qu'on me dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315148 (CK) & #2420646 (sacredceltic) I don't believe it! Je ne le crois pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482361 (Swift) & #557148 (sacredceltic) I don't believe it. Je ne le crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841693 (CK) & #1156966 (sacredceltic) I don't believe it. Je n'y crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841693 (CK) & #1842857 (sacredceltic) I don't believe it. Je n'y accorde pas foi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841693 (CK) & #1842858 (sacredceltic) I don't believe it. Je n’y crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841693 (CK) & #11932879 (Fenrir) I don't blame them. Je ne le leur reproche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875983 (Spamster) & #11450677 (sacredceltic) I don't compromise. Je ne transige pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825612 (CK) & #5329105 (Aiji) I don't compromise. Je ne fais pas de compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825612 (CK) & #5329106 (Aiji) I don't deserve it. Je ne le mérite pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815713 (Spamster) & #1816034 (sacredceltic) I don't doubt that. Je n'en doute pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271835 (CK) & #7415209 (lbdx) I don't drink beer. Je ne bois pas de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312848 (CK) & #1313163 (sacredceltic) I don't drink much. Je ne bois pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975559 (CK) & #7028886 (Aiji) I don't drink soda. Je ne bois pas de soda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11230866 (ddnktr) & #11230870 (lbdx) I don't fear death. Je n'ai pas peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111459 (Scott) & #802793 (Cocorico) I don't fear death. Je ne crains pas la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111459 (Scott) & #1111540 (sacredceltic) I don't feel tired. Je ne me sens pas fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165762 (CK) & #11685544 (Aiji) I don't have a box. Je n'ai pas de boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259926 (CK) & #6167112 (Aiji) I don't have a car. Je n'ai pas de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258401 (CK) & #6369 (TRANG) I don't have a car. Je ne dispose pas de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258401 (CK) & #1259879 (sacredceltic) I don't have a cat. Je n'ai pas de chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881861 (papabear) & #127571 (sacredceltic) I don't have a cat. Je ne possède pas de chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881861 (papabear) & #964861 (NomadSoul) I don't have a dog. Je n'ai pas de chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1253474 (Tlustulimu) & #4594745 (sacredceltic) I don't have a gun. Je n'ai pas d'arme à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276019 (CK) & #2421310 (sacredceltic) I don't have a key. Je n'ai pas de clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276021 (CK) & #2421312 (sacredceltic) I don't have a key. Je ne dispose pas d'une clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276021 (CK) & #2421313 (sacredceltic) I don't have proof. Je n'ai pas de preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364294 (Eccles17) & #7364757 (tras) I don't have to go. Je ne suis pas obligé d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5751895 (Catriona) & #1141483 (sacredceltic) I don't have vodka. Je n'ai pas de vodka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953273 (Dejo) & #1953511 (Sbgodin) I don't know where. Je ne sais pas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271869 (CK) & #3627912 (fleur74) I don't like beets. Je n'aime pas les betteraves rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271871 (CK) & #6198926 (nimfeo) I don't like lying. Je n’aime pas mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8336400 (CK) & #9152920 (Julien_PDC) I don't like pizza. Je n'aime pas la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274418 (CK) & #7562736 (tras) I don't mind a bit. Je m'en fiche comme d'une guigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276120 (CK) & #2505050 (sacredceltic) I don't mind a bit. Je n'y prête pas la moindre attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276120 (CK) & #2505053 (sacredceltic) I don't need a bed. Je n'ai pas besoin de lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276125 (CK) & #2505291 (sacredceltic) I don't need a gun. Je n'ai pas besoin d'arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276128 (CK) & #2505295 (sacredceltic) I don't need a job. Je n'ai pas besoin d'un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186094 (CK) & #6454498 (Aiji) I don't need a nap. Je n'ai pas besoin de sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276130 (CK) & #2505297 (sacredceltic) I don't need these. Je n'ai pas besoin de celles-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412722 (CK) & #10758998 (lbdx) I don't need these. Je n'ai pas besoin de ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412722 (CK) & #10759003 (lbdx) I don't need those. Je n'en ai pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271897 (CK) & #486749 (Goofy) I don't own a suit. Je ne possède pas de costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887820 (CK) & #5959424 (Aiji) I don't play games. Je ne joue pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050557 (CK) & #2421284 (sacredceltic) I don't read books. Je ne lis pas de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6046830 (mailohilohi) & #127916 (Micsmithel) I don't sleep much. Je dors peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3778799 (csabus) & #3659658 (sacredceltic) I don't speak fast. Je ne parle pas vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770014 (marloncori) & #5419882 (Aiji) I don't speak fast. Je ne parle pas rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770014 (marloncori) & #5419884 (Aiji) I don't take drugs. Je ne me drogue pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271922 (CK) & #7686640 (Maxence) I don't talk a lot. Je ne parle pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8820063 (CK) & #11938236 (lbdx) I don't think that. Je ne crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757603 (CM) & #578246 (sacredceltic) I don't think that. Je ne crois pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757603 (CM) & #1849256 (sacredceltic) I don't think that. Je ne le pense pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757603 (CM) & #4580913 (sacredceltic) I don't understand. Je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376611 (CK) & #3528 (le_petit_ane_gris) I don't understand. Je comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376611 (CK) & #4323068 (gillux) I don't walk a lot. Je ne marche pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887819 (CK) & #7045143 (Aiji) I don't want a lot. Je n'en veux pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11437774 (shekitten) & #11443121 (felix63) I don't want to go. Je ne veux pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841684 (CK) & #1842895 (sacredceltic) I don't want to go. Je ne veux pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841684 (CK) & #1842896 (sacredceltic) I doubt if it will. J'en doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254876 (Dejo) & #1689737 (sacredceltic) I drank some water. J'ai bu de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859403 (CK) & #7701812 (Maxence) I drive everywhere. Je roule partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245728 (CK) & #2415905 (sacredceltic) I drive everywhere. Je conduis partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245728 (CK) & #2415908 (sacredceltic) I dropped my phone. J'ai fait tomber mon téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616555 (Eccles17) & #6618386 (GB3) I eat in the house. Je mange dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121306 (cntrational) & #1121565 (sacredceltic) I eat very quickly. Je mange très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975535 (CK) & #6071315 (Whidou) I ended up in jail. J'ai fini en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859302 (CK) & #7763245 (Aiji) I ended up winning. J'ai fini par gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621200 (Spamster) & #1623542 (sacredceltic) I ended up winning. Je finis par gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621200 (Spamster) & #1623543 (sacredceltic) I endured the pain. J'ai supporté la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859404 (CK) & #11733840 (Aiji) I enjoy doing that. J'aime faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851962 (CK) & #5825524 (Aiji) I enjoy doing that. J'apprécie faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851962 (CK) & #6324078 (Aiji) I enjoyed swimming. J'adorais nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256175 (CK) & #6801 (Cocorico) I entered her room. Je suis entré dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164821 (cntrational) & #7071906 (Micsmithel) I envy you so much. Je vous envie beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71536 (CM) & #10213 (sacredceltic) I expect your help. Je compte sur votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17056 (CK) & #474284 (sacredceltic) I expect your help. Je compte sur ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17056 (CK) & #474285 (sacredceltic) I failed chemistry. J'ai échoué en chimie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325887 (CK) & #4681808 (sacredceltic) I failed miserably. J'ai lamentablement échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3278343 (pne) & #5545296 (sacredceltic) I failed the tests. J'ai échoué aux examens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266190 (CK) & #4684093 (sacredceltic) I fastened my belt. J'ai bouclé ma ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8921488 (CK) & #11217322 (lbdx) I feared the worst. Je craignis le pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790820 (Spamster) & #1791436 (sacredceltic) I feared the worst. J'ai craint le pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790820 (Spamster) & #1791437 (sacredceltic) I feel bad for her. Je suis désolée pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637339 (Spamster) & #133721 (Micsmithel) I feel bad for her. Je me sens mal pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637339 (Spamster) & #1638727 (sacredceltic) I feel bad for her. Je compatis avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637339 (Spamster) & #1638728 (sacredceltic) I feel comfortable. Je me sens à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498588 (CK) & #5065669 (sacredceltic) I feel funny today. Je me sens bizarre, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729593 (CM) & #4185826 (sacredceltic) I feel funny today. Je me sens drôle, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729593 (CM) & #4185827 (sacredceltic) I feel like a dope. Je me sens comme une andouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9770220 (CK) & #12317873 (lbdx) I feel like a fool. Je me sens comme un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325992 (CK) & #2416707 (sacredceltic) I feel like a fool. Je me sens comme une idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325992 (CK) & #2416708 (sacredceltic) I feel like a rest. J'ai envie de me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40025 (CK) & #12617 (engone) I feel like crying. J'ai envie de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19565 (CK) & #452167 (sacredceltic) I feel responsible. Je me sens responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245749 (CK) & #4679165 (sacredceltic) I feel so helpless. Je me sens tellement impuissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396094 (CK) & #2398179 (sacredceltic) I feel so helpless. Je me sens tellement impuissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396094 (CK) & #2398180 (sacredceltic) I feel very chilly. Je suis gelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37847 (CK) & #341847 (TRANG) I feel very chilly. Je suis gelée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37847 (CK) & #3652133 (sacredceltic) I feel very guilty. Je me sens très coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824304 (CK) & #5291315 (Aiji) I fell back asleep. Je me suis rendormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859405 (CK) & #8579770 (Aiji) I fell from a tree. Je suis tombé d'un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975523 (CK) & #6555860 (GB3) I fell from a tree. Je suis tombée d'un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975523 (CK) & #6555861 (GB3) I fell in the pool. Je suis tombé dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326205 (CK) & #2416814 (sacredceltic) I fell in the pool. Je suis tombée dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326205 (CK) & #2416815 (sacredceltic) I fell into a hole. Je suis tombé dans un trou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335890 (CK) & #8616923 (Aiji) I fell off my bike. Je suis tombé de vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648116 (CK) & #8624824 (sacredceltic) I fell off my bike. Je suis tombée de vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648116 (CK) & #8624825 (sacredceltic) I felt a bit tired. Je me suis senti un peu fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858087 (CK) & #6637388 (Aiji) I felt a bit tired. Je me sentais un peu fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858087 (CK) & #6637389 (Aiji) I felt comfortable. Je me sentais à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498583 (CK) & #5065668 (sacredceltic) I felt ill at ease. Je me suis senti mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262173 (CK) & #9548060 (Julien_PDC) I felt like a fool. Je me suis senti idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858099 (CK) & #1924505 (sacredceltic) I felt like crying. J'avais envie de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252232 (CK) & #334519 (TRANG) I felt responsible. Je me suis senti responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887297 (CK) & #4678732 (sacredceltic) I felt responsible. Je me suis sentie responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887297 (CK) & #4678733 (sacredceltic) I felt very sleepy. J'avais très sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2653136 (Hybrid) & #3662484 (sacredceltic) I felt very uneasy. Je me sentis fort mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730195 (CM) & #4142373 (sacredceltic) I felt very uneasy. Je me suis senti vraiment mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730195 (CM) & #4142375 (sacredceltic) I finally beat Tom. J'ai enfin battu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326519 (CK) & #11983343 (Rovo) I finally found it. Je l'ai enfin trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10912680 (CK) & #11615476 (Adrien_FR) I finally found it. Je l'ai enfin trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10912680 (CK) & #11615477 (Adrien_FR) I fixed us a snack. Je nous ai préparé un en-cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859526 (CK) & #7696203 (Maxence) I follow the rules. Je suis les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498739 (CK) & #6479912 (Aiji) I fooled everybody. J'ai berné tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860570 (CK) & #9930592 (lbdx) I forced him to go. Je l'ai forcé à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238534 (AlanF_US) & #8506383 (Aiji) I forced him to go. Je l'ai forcé à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238534 (AlanF_US) & #8506384 (Aiji) I forgot my jacket. J'ai oublié ma veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326560 (CK) & #2422860 (sacredceltic) I forgot my pencil. J'ai oublié mon crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3995197 (Hybrid) & #5610683 (sacredceltic) I forgot my wallet. J'ai oublié mon porte-monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818756 (CK) & #6887274 (felix63) I forgot something. J'ai oublié quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733738 (CK) & #4681934 (sacredceltic) I found a solution. J'ai trouvé une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4620673 (CK) & #4624842 (sacredceltic) I found your diary. J'ai trouvé ton journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887320 (CK) & #6468795 (Aiji) I fractured my arm. Je me suis cassé le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326604 (CK) & #128023 (sacredceltic) I gave Mary a book. J'ai donné un livre à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255717 (CK) & #6463130 (Aiji) I gave Tom the key. J'ai donné la clé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858736 (CK) & #9151665 (Julien_PDC) I gave that to Tom. J'ai donné ça à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858730 (CK) & #6860900 (GB3) I gave that to Tom. Je l'ai donné à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858730 (CK) & #6860901 (GB3) I gave you my word. Je t'ai donné ma parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173233 (Hybrid) & #2173269 (sacredceltic) I get bored easily. Je m'ennuie vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975519 (CK) & #12313358 (lbdx) I give you my word. Je te donne ma parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1786 (CK) & #3607 (le_petit_ane_gris) I give you my word. Promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1786 (CK) & #9025588 (Micsmithel) I got a new camera. Je me suis procuré un nouvel appareil photographique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258784 (CK) & #14764 (Odanak1811) I got hit by a car. J'ai été renversé par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329612 (CK) & #11164380 (lbdx) I got into the cab. Je suis monté dans le taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859407 (CK) & #10761111 (lbdx) I got my car fixed. J'ai fait réparer ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667066 (CK) & #11179091 (lbdx) I got off my horse. Je suis descendu de mon cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8865093 (CK) & #11167552 (lbdx) I got really angry. Je me suis vraiment mis en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859305 (CK) & #2312356 (sacredceltic) I got really angry. Je me suis vraiment mise en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859305 (CK) & #2312357 (sacredceltic) I got up about six. Je me suis réveillé vers six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262294 (CK) & #15306 (Aiji) I got up about six. Je me suis levée vers six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262294 (CK) & #3638619 (gillux) I got up too early. Je me suis levé trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6677117 (Eccles17) & #6677904 (GB3) I got up too early. Je me suis levée trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6677117 (Eccles17) & #6677905 (GB3) I got your message. J'ai reçu votre message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329667 (CK) & #2392453 (sacredceltic) I got your message. J'ai reçu ton message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329667 (CK) & #2392455 (sacredceltic) I got your message. J'ai eu ton message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329667 (CK) & #7344333 (Rockaround) I greeted everyone. J'ai salué tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859248 (CK) & #11549481 (Fenrir) I guess that'll do. Ça devrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725924 (CM) & #1464865 (sacredceltic) I had a bad summer. J'ai passé un mauvais été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667064 (CK) & #6670664 (GB3) I had a good coach. J'ai eu un bon entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331582 (CK) & #2428591 (sacredceltic) I had a good coach. J'ai disposé d'un bon entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331582 (CK) & #2428592 (sacredceltic) I had a good sleep. J'ai bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258520 (CK) & #14768 (Whidou) I had a great time. Je me suis bien amusé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849068 (Spamster) & #1853253 (sacredceltic) I had a great time. Je me suis bien amusée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849068 (Spamster) & #1853255 (sacredceltic) I had a late lunch. J'ai pris un déjeuner tardif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331598 (CK) & #2428620 (sacredceltic) I had a lot of fun. Je me suis bien amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503863 (CK) & #14720 (sacredceltic) I had a lot of fun. Je me suis beaucoup amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503863 (CK) & #729980 (Archibald) I had a revelation. J'ai eu une révélation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725667 (CM) & #7448944 (Aiji) I had a tough week. J'ai eu une semaine difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858117 (CK) & #11724519 (Aiji) I had an awful day. J'ai eu une journée épouvantable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331644 (CK) & #2429335 (sacredceltic) I had him write it. Je le lui ai fait écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260310 (U2FS) & #887661 (sacredceltic) I had him write it. Je la lui ai fait écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260310 (U2FS) & #887662 (sacredceltic) I had him write it. Je lui ai fait l'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260310 (U2FS) & #887718 (sacredceltic) I had loads of fun. Je me suis bien marré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490309 (niceguydave) & #5561944 (sacredceltic) I had loads of fun. Je me suis bien marrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490309 (niceguydave) & #5561945 (sacredceltic) I had things to do. J'ai eu des choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331747 (CK) & #2430653 (sacredceltic) I had to accept it. J'ai dû l'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331752 (CK) & #2430686 (sacredceltic) I had to go myself. J'ai dû m'y rendre moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860811 (CK) & #11166374 (Aiji) I had to lie again. J'ai dû mentir à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331830 (CK) & #2431864 (sacredceltic) I had to lie again. Il m'a fallu à nouveau mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331830 (CK) & #2431866 (sacredceltic) I had to stay home. Je devais rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879875 (zvzuibqx) & #11144422 (Aiji) I had to walk home. J'ai dû rentrer à la maison à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261666 (CK) & #14721 (Cocorico) I had to work late. J'ai dû travailler tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859528 (CK) & #11152592 (lbdx) I handed him a map. Je lui tendis une carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #974580 (slivercat) & #139752 (hortusdei) I hate all of them. Je les déteste tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762791 (CK) & #4865145 (sacredceltic) I hate all of them. Je les déteste toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762791 (CK) & #4865146 (sacredceltic) I hate all of them. Je les hais tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762791 (CK) & #4869159 (sacredceltic) I hate all of them. Je les hais toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762791 (CK) & #4869160 (sacredceltic) I hate being bored. Je déteste m'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721659 (CM) & #9143644 (Micsmithel) I hate being bored. Je déteste l'ennui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721659 (CM) & #9143645 (Micsmithel) I hate bureaucracy. Je déteste la paperasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10269818 (shekitten) & #2433101 (sacredceltic) I hate goat cheese. Je déteste le fromage de chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6694913 (CK) & #6695346 (GB3) I hate her parents. Je déteste ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655769 (Spamster) & #1662436 (sacredceltic) I hate his parents. Je déteste ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655827 (CM) & #1662436 (sacredceltic) I hate most people. Je hais la plupart des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757588 (CM) & #10971246 (lbdx) I hate my computer. Je déteste mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821975 (Hybrid) & #5606083 (sacredceltic) I hate my neighbor. Je déteste ma voisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499260 (CK) & #10927871 (Aiji) I hate my roommate. Je déteste mon colocataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439743 (Hybrid) & #2445385 (gillux) I hate my roommate. Je déteste ma colocataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439743 (Hybrid) & #2445386 (gillux) I hate these words. Je déteste ces mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #863662 (cris) & #1269139 (rene1596) I hate this carpet. Je déteste ce tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334125 (CK) & #2334544 (sacredceltic) I hate this carpet. Je déteste cette moquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334125 (CK) & #2334546 (sacredceltic) I hate this school. Je hais cette école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140189 (Hybrid) & #4963280 (franlexcois) I hate this school. Je déteste cette école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140189 (Hybrid) & #4963281 (franlexcois) I hate to complain. Je déteste me plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334139 (CK) & #2334369 (sacredceltic) I hated doing that. J'ai détesté faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6780547 (CK) & #9073612 (Aiji) I hated that movie. J'ai détesté ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499259 (CK) & #6841189 (Aiji) I hated that movie. Je détestais ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499259 (CK) & #6841190 (Aiji) I have a bald spot. Je suis dégarni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858129 (CK) & #9741214 (lbdx) I have a big house. J'ai une grande maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2714833 (CK) & #2287301 (nimfeo) I have a black cat. J'ai un chat noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858141 (CK) & #6942212 (Aiji) I have a black eye. J'ai un œil au beurre noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2692270 (Gulo_Luscus) & #1538052 (sacredceltic) I have a complaint. J'ai une plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999987 (CK) & #5943495 (Aiji) I have a dry cough. J'ai une toux sèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63522 (CK) & #10999 (sysko) I have a few books. J'ai quelques livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258673 (CK) & #6926589 (Aiji) I have a few ideas. J'ai quelques idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358708 (CK) & #6939992 (Aiji) I have a fish tank. J'ai un aquarium. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4179595 (JNQ) & #2966747 (Blabla) I have a flat tire. J'ai un pneu à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34958 (CK) & #7057160 (Aiji) I have a glass eye. J'ai un œil de verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453411 (CM) & #453316 (sacredceltic) I have a good idea. J'ai une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358728 (CK) & #1315057 (sacredceltic) I have a great job. J'ai un très bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358733 (CK) & #7774337 (Rockaround) I have a job to do. J'ai un travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358738 (CK) & #6468733 (Aiji) I have a list here. J'ai une liste ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358744 (CK) & #7289675 (Rockaround) I have a nosebleed. J’ai un saignement de nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725307 (Amastan) & #10707818 (AutoBot) I have a pacemaker. J'ai un stimulateur cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858154 (CK) & #4078 (TRANG) I have a pain here. J'ai mal ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62049 (CK) & #11168 (sacredceltic) I have a sore back. J'ai une douleur au dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858166 (CK) & #129866 (Micsmithel) I have a sore knee. J'ai mal au genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858172 (CK) & #8342415 (Aiji) I have a spare key. J'ai un double des clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979568 (CK) & #3017645 (Blabla) I have a spare key. J'ai la clé de réserve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979568 (CK) & #7960297 (Micsmithel) I have a telescope. J'ai un télescope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667058 (CK) & #6670676 (GB3) I have a toothache. J'ai mal aux dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436653 (lukaszpp) & #4583797 (dadidas) I have blonde hair. J'ai les cheveux blonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5211624 (tabular) & #9547093 (Julien_PDC) I have cabin fever. Je me sens comme un lion en cage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311271 (CK) & #11227335 (lbdx) I have few friends. J'ai peu d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324366 (CK) & #1204876 (sacredceltic) I have frizzy hair. J'ai les cheveux crépus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419588 (Hybrid) & #3430404 (sacredceltic) I have information. J'ai des informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245888 (CK) & #2433229 (nimfeo) I have information. Je dispose d'informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245888 (CK) & #2433588 (sacredceltic) I have lost my key. J'ai perdu ma clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257266 (CK) & #941057 (sacredceltic) I have many dreams. J'ai beaucoup de rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2554528 (martinnicholson) & #1099981 (Micsmithel) I have my own room. Je dispose de ma propre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436677 (lukaszpp) & #1461282 (sacredceltic) I have my own room. J'ai une salle pour moi tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436677 (lukaszpp) & #1843304 (mifonto) I have my passport. J'ai mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35271 (CK) & #1485279 (Aiji) I have no appetite. Je n'ai pas d'appétit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1071660 (CK) & #1072869 (sacredceltic) I have no children. Je n'ai pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563953 (CK) & #3648793 (sacredceltic) I have no idea why. Je n'ai aucune idée de pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360144 (CK) & #7839992 (sacredceltic) I have no patience. Je n'ai pas de patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281982 (CK) & #129806 (sacredceltic) I have no religion. Je n'ai pas de religion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166602 (CK) & #5167411 (sacredceltic) I have no religion. Je suis dépourvu de religion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166602 (CK) & #5167412 (sacredceltic) I have no religion. Je n'ai aucune religion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166602 (CK) & #5167413 (sacredceltic) I have no siblings. Je n'ai pas de frères et sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2609453 (CK) & #3648356 (sacredceltic) I have one brother. J'ai un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256071 (CK) & #6600 (sacredceltic) I have other plans. J'ai d'autres plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360196 (CK) & #5906511 (Aiji) I have seen enough. J'en ai assez vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195349 (Hybrid) & #1607884 (sacredceltic) I have small hands. J'ai de petites mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794283 (Hybrid) & #5324524 (Aiji) I have stuff to do. J'ai à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960464 (zogwarg) & #8732257 (Julien_PDC) I have the day off. Je suis en congé, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858208 (CK) & #5066676 (sacredceltic) I have the hiccups. J'ai le hoquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9855403 (AmarMecheri) & #796087 (U2FS) I have the invoice. J'ai la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823514 (CK) & #6400069 (Aiji) I have the tickets. J'ai les tickets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360395 (CK) & #7361824 (Rockaround) I have to be there. Je dois y être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135176 (CK) & #7774674 (Aiji) I have to dress up. Je dois m'habiller chic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271639 (CK) & #977499 (sacredceltic) I have to dress up. Je dois me mettre sur mon trente-et-un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271639 (CK) & #977501 (sacredceltic) I have to dress up. Je dois me saper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271639 (CK) & #977502 (sacredceltic) I have to dress up. Je dois me faire beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271639 (CK) & #1389804 (sacredceltic) I have to eat, too. Je dois manger, aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282442 (CK) & #129865 (mamat) I have to exercise. J'ai besoin de m'exercer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744764 (Amastan) & #2934496 (Popolon) I have to find Tom. Je dois trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841489 (CK) & #5377479 (Aiji) I have to go there. Je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360521 (CK) & #952757 (sacredceltic) I have to help Tom. Je dois aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360531 (CK) & #7695927 (Maxence) I have to know now. Je dois savoir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360537 (CK) & #5372821 (pititnatole) I have to know why. Je dois savoir pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360541 (CK) & #5402460 (Aiji) I have to meet him. Je dois le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703302 (papabear) & #3454632 (Scorpionvenin14) I have to paint it. Je dois le peindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441953 (CK) & #570145 (sacredceltic) I have to paint it. Je dois la peindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441953 (CK) & #570146 (sacredceltic) I have to rehearse. Je dois répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410816 (CK) & #7411751 (lbdx) I have to sit down. Je dois m'assoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360575 (CK) & #7362098 (Rockaround) I have to warn him. Je dois l'avertir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806260 (Spamster) & #1806822 (sacredceltic) I have to warn him. Il faut que je l'avertisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806260 (Spamster) & #1806823 (sacredceltic) I have two cameras. J'ai deux appareils photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253340 (CK) & #1615778 (BigMouse) I have two cousins. J'ai deux cousins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394669 (Dorenda) & #1175612 (sacredceltic) I have two cousins. J'ai deux cousines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394669 (Dorenda) & #1175613 (sacredceltic) I have two nephews. J'ai deux neveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1175621 (Dorenda) & #2491213 (Anthaus) I have two tickets. J'ai deux tickets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819728 (CK) & #4904049 (Asorel) I have what I need. J'ai ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360678 (CK) & #7772314 (Rockaround) I have your number. J'ai ton numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851955 (CK) & #10971494 (lbdx) I haven't had time. Je n'ai pas eu le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359848 (CK) & #8391252 (Aiji) I haven't left yet. Je ne suis pas encore parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890426 (Eccles17) & #10759657 (lbdx) I hear you retired. J'ai entendu que tu avais pris ta retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360703 (CK) & #6000345 (PERCE_NEIGE) I hear you're rich. On m'a dit que tu étais riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821151 (CK) & #6000421 (PERCE_NEIGE) I heard Tom scream. J'ai entendu Tom crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360781 (CK) & #5441366 (Aiji) I heard about that. J'en ai entendu parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360722 (CK) & #880779 (sacredceltic) I heard every word. J'ai entendu chaque mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360733 (CK) & #3671109 (sacredceltic) I heard everything. J'ai tout entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920825 (Spamster) & #1920966 (sacredceltic) I heard everything. J'entendis tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920825 (Spamster) & #1920967 (sacredceltic) I heard explosions. J'ai entendu des explosions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245909 (CK) & #4741505 (lovasoa) I heard explosions. J'ai entendu des détonations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245909 (CK) & #7090943 (Micsmithel) I heard him go out. Je l'ai entendu sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283847 (CK) & #1408866 (sacredceltic) I heard him go out. Je l'entendis sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283847 (CK) & #1408867 (sacredceltic) I heard some shots. J'ai entendu des coups de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860565 (CK) & #7411787 (lbdx) I heard that story. J'ai entendu cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360755 (CK) & #11563893 (Aiji) I heard you crying. Je vous ai entendus pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360803 (CK) & #7996437 (felix63) I helped everybody. J'aidais tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859794 (CK) & #8718957 (Micsmithel) I hid it somewhere. Je l'ai caché quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731710 (sharptoothed) & #4470335 (Petrus) I hope I can do it. J'espère que je peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222588 (CK) & #3716063 (Micsmithel) I hope I can do it. J'espère pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222588 (CK) & #3716065 (Julien_PDC) I hope I'll fit in. J'espère que je m'intégrerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851948 (CK) & #6843561 (Aiji) I hope Tom has fun. J'espère que Tom s'amuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5577231 (CK) & #5577949 (Scorpionvenin14) I hope Tom is safe. J'espère que Tom est en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3090307 (CK) & #5579281 (Aiji) I hope Tom says no. J'espère que Tom dira non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887416 (CK) & #4450419 (franlexcois) I hope Tom's right. J'espère que Tom a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330200 (CK) & #6465593 (Aiji) I hope Tom's wrong. J'espère que Tom a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329916 (CK) & #7124696 (Micsmithel) I hope Tom's wrong. J'espère que Tom se trompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329916 (CK) & #7255247 (Rockaround) I hope it pans out. J'espère que ça va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65449 (CM) & #10071068 (lbdx) I hope it pans out. J'espère que ça va marcher comme prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65449 (CM) & #12346863 (lbdx) I hope it's enough. J'espère que ça suffit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360871 (CK) & #7414873 (lbdx) I hope that's true. J'espère que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398436 (CK) & #4577904 (Rovo) I hope that's true. J'espère que c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398436 (CK) & #8114764 (Aiji) I hope we find Tom. J'espère que nous trouverons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887418 (CK) & #8556222 (marioo) I hope you do well. J'espère que tu vas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887817 (CK) & #669693 (qdii) I hope you do well. J'espère que vous vous en sortirez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887817 (CK) & #11662478 (Aiji) I hope you'll come. J'espère que tu viendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532360 (CK) & #6536844 (GB3) I hope you'll come. J'espère que vous viendrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532360 (CK) & #6536845 (GB3) I hope you're good. J'espère que tu vas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222534 (CK) & #669693 (qdii) I hope you're well. J'espère que vous vous portez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166598 (CK) & #5167459 (sacredceltic) I hope you're well. J'espère que tu te portes bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166598 (CK) & #5167460 (sacredceltic) I hurt my shoulder. Je me suis fait mal à l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846748 (CK) & #11662503 (Aiji) I intend to use it. J'ai l'intention de l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361038 (CK) & #4847022 (dafp) I jog twice a week. Je cours deux fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258502 (CK) & #2934178 (Popolon) I just emailed you. Je viens de vous envoyer un courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362156 (CK) & #2370032 (sacredceltic) I just emailed you. Je viens de t'envoyer un courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362156 (CK) & #2370033 (sacredceltic) I just got a raise. Je viens d'obtenir une augmentation de salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362193 (CK) & #2369923 (sacredceltic) I just got an idea. Je viens d'avoir une idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362195 (CK) & #2369915 (sacredceltic) I just got engaged. Je viens de me fiancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362203 (CK) & #2369898 (sacredceltic) I just got married. Je viens de me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362206 (CK) & #2369891 (sacredceltic) I just lost my job. Je viens de perdre mon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372778 (CK) & #12313236 (lbdx) I just redecorated. Je viens de refaire la décoration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245923 (CK) & #2447759 (sacredceltic) I just took a bath. Je viens de prendre un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601307 (AlanF_US) & #7415044 (tras) I just took a bath. J'ai juste pris un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601307 (AlanF_US) & #8413121 (Aiji) I just want to cry. J'ai envie de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651112 (Spamster) & #452167 (sacredceltic) I just want to cry. Je veux juste pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651112 (Spamster) & #1653297 (sacredceltic) I just want to die. Je veux simplement mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011398 (CK) & #2448567 (sacredceltic) I just want to die. Je ne veux que mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011398 (CK) & #2448568 (sacredceltic) I kept it a secret. Je l'ai gardé secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860563 (CK) & #6063609 (Whidou) I kind of like you. Je vous apprécie, en quelque sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374710 (CK) & #4550650 (sacredceltic) I kissed Tom again. J'ai embrassé Tom une deuxième fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440536 (CK) & #8350018 (zarisi) I know I'm correct. Je sais que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240622 (CK) & #2778100 (Rovo) I know Tom cheated. Je sais que Tom a triché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376191 (CK) & #5297884 (Aiji) I know Tom is done. Je sais que Tom a terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838600 (CK) & #6839413 (Micsmithel) I know Tom is done. Je sais que Tom a fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838600 (CK) & #6839414 (Micsmithel) I know Tom is done. Je sais que c'est fini pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838600 (CK) & #6839420 (Micsmithel) I know Tom is done. Je sais que c'en est fini pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838600 (CK) & #6839423 (Micsmithel) I know Tom is fast. Je sais que Tom est rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838604 (CK) & #6840091 (Micsmithel) I know Tom is slow. Je sais que Tom est lent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838572 (CK) & #6839358 (Micsmithel) I know Tom's widow. Je connais la veuve de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376248 (CK) & #6876131 (GB3) I know all of them. Je les connais tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260857 (CK) & #330388 (hortusdei) I know her address. Je connais son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309397 (CK) & #374028 (zmoo) I know her by name. Je la connais de nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309794 (CK) & #8993831 (Akenaseryan) I know him by name. Je le connais de nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287646 (CK) & #529730 (Snout) I know him by name. Son nom m'est connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287646 (CK) & #529734 (Snout) I know his address. Je connais son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260661 (CK) & #374028 (zmoo) I know it by heart. Je le connais par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854317 (piksea) & #1398765 (Delapouite) I know it by heart. Je la connais par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854317 (piksea) & #2456345 (Aiji) I know it's a mess. Je sais que c’est le bazar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822449 (CK) & #10495437 (sacredceltic) I know it's a mess. Je sais que c’est le bordel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822449 (CK) & #10495439 (sacredceltic) I know it's a mess. Je sais que c’est bordélique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822449 (CK) & #10495440 (sacredceltic) I know it's a mess. Je sais que c’est un désastre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822449 (CK) & #10495443 (sacredceltic) I know nothing yet. Je ne sais encore rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307041 (CK) & #2307702 (sacredceltic) I know nothing yet. Je ne sais rien, pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307041 (CK) & #2307703 (sacredceltic) I know some French. Je connais un peu le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860692 (CK) & #8737311 (Julien_PDC) I know that's true. Je sais que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033430 (CK) & #4242080 (mouche) I know the feeling. Je connais ce sentiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714322 (CM) & #839160 (U2FS) I know the feeling. Je connais cette sensation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714322 (CM) & #839161 (U2FS) I know this custom. Je connais cette coutume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10291203 (ddnktr) & #10289047 (Rovo) I know those girls. Je connais ces filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395051 (CK) & #6465346 (Aiji) I know those women. Je connais ces femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395050 (CK) & #1473553 (martin9) I know what I like. Je sais ce que j'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4977844 (CK) & #5599789 (Aiji) I know what I said. Je sais ce que j’ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887506 (CK) & #8962543 (Micsmithel) I know what I'd do. Je sais ce que je ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396112 (CK) & #2398158 (sacredceltic) I know what to say. Je sais quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376339 (CK) & #2385878 (sacredceltic) I know where it is. Je sais où c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1880398 (CM) & #5164068 (Salemminou) I know who that is. Je sais qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376493 (CK) & #6965845 (Yemana) I know who you are. Je sais qui tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520797 (Spamster) & #1521168 (sacredceltic) I know who you are. Je sais qui vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520797 (Spamster) & #1521169 (sacredceltic) I know you have it. Je sais que tu l'as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376563 (CK) & #7242723 (tras) I know you like me. Je sais que tu m'apprécies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376578 (CK) & #2382751 (Rovo) I know you like me. Je sais que vous m'appréciez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376578 (CK) & #2382752 (Rovo) I know you love me. Je sais que tu m'aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376581 (CK) & #2382762 (Rovo) I know you love me. Je sais que vous m'aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376581 (CK) & #2382763 (Rovo) I know you're busy. Je sais que tu es occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887527 (CK) & #3499379 (Lulantis) I know you're busy. Je sais que vous êtes occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887527 (CK) & #7414345 (Rockaround) I know you're busy. Je sais que vous êtes occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887527 (CK) & #7414346 (Rockaround) I know you're here. Je sais que tu es là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033428 (CK) & #7525926 (tras) I know you're rich. Je sais que vous êtes riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240471 (CK) & #9065 (Petro1) I know you're rich. Je sais que tu es riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240471 (CK) & #9066 (Petro1) I know your father. Je connais ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257093 (CK) & #6616 (TRANG) I know your mother. Je connais votre mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565058 (CK) & #3641931 (sacredceltic) I know your mother. Je connais ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565058 (CK) & #3641932 (sacredceltic) I lack imagination. Je manque d'imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144068 (Airvian) & #5545353 (sacredceltic) I laughed out loud. J'ai éclaté de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1606633 (Spamster) & #1607866 (sacredceltic) I lay down to rest. Je me suis allongé pour me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256306 (CM) & #6667 (TRANG) I lead a busy life. Je mène une vie prenante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275003 (CM) & #129120 (nimfeo) I led that mission. J'ai conduit cette mission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377285 (CK) & #2384366 (sacredceltic) I led that mission. J'ai pris la tête de cette mission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377285 (CK) & #2384367 (sacredceltic) I left at midnight. Je suis partie à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858220 (CK) & #11071269 (Aiji) I left immediately. Je suis tout de suite parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859249 (CK) & #6464343 (lapinhibou) I left immediately. Je suis parti immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859249 (CK) & #6464344 (lapinhibou) I left it unlocked. Je l'ai laissé déverrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41839 (CK) & #4682089 (sacredceltic) I left it unlocked. Je l'ai laissée déverrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41839 (CK) & #4682091 (sacredceltic) I left my bag here. J'ai laissé mon sac ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377297 (CK) & #2384356 (sacredceltic) I left the country. J'ai quitté le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428539 (Balamax) & #6743305 (Aiji) I let you catch me. Je vous ai laissée m'attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377429 (CK) & #2384139 (sacredceltic) I let you catch me. Je vous ai laissé m'attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377429 (CK) & #2384140 (sacredceltic) I let you catch me. Je vous ai laissés m'attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377429 (CK) & #2384141 (sacredceltic) I let you catch me. Je vous ai laissées m'attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377429 (CK) & #2384142 (sacredceltic) I let you catch me. Je t'ai laissée m'attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377429 (CK) & #2384143 (sacredceltic) I let you catch me. Je t'ai laissé m'attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377429 (CK) & #2384144 (sacredceltic) I lied to the cops. J'ai menti aux flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859670 (CK) & #11190288 (lbdx) I like French, too. J'aime aussi le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8099505 (CK) & #8737398 (Julien_PDC) I like Irish music. J'aime la musique irlandaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4486485 (rymor) & #5402229 (Aiji) I like a challenge. J'aime le défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377436 (CK) & #2384039 (sacredceltic) I like all of them. Je les aime tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304956 (CK) & #461239 (sacredceltic) I like all of them. Je les aime toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304956 (CK) & #461240 (sacredceltic) I like all of them. Je les apprécie tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304956 (CK) & #4868401 (sacredceltic) I like all of them. Je les apprécie toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304956 (CK) & #4868402 (sacredceltic) I like being alone. J'aime être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256057 (CK) & #457981 (sacredceltic) I like busy places. J'aime les endroits débordant d'activité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35990 (CM) & #3634677 (sacredceltic) I like candlelight. Moi, j'aime bien la lumière des bougies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1425 (CK) & #3241 (Tcha) I like candlelight. J’aime la lumière des bougies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1425 (CK) & #373979 (zmoo) I like candlelight. J'aime bien la lumière des bougies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1425 (CK) & #1224433 (rene1596) I like comic books. J'aime les bandes dessinées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964116 (CK) & #1964349 (sacredceltic) I like disco music. J'aime le disco. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255051 (CK) & #7036 (sysko) I like eating cake. J'aime manger du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1195679 (CK) & #1188000 (sacredceltic) I like good coffee. J'aime du bon café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166593 (CK) & #5167489 (sacredceltic) I like it that way. C'est ainsi que je l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377452 (CK) & #1978757 (sacredceltic) I like it that way. Je l'aime ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377452 (CK) & #2384014 (sacredceltic) I like living here. J'aime vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1050988 (CK) & #1051019 (sacredceltic) I like long skirts. J'aime bien les jupes longues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11363268 (carlosalberto) & #11363287 (Rovo) I like mathematics. J'aime les mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435453 (CK) & #435466 (jerom) I like mathematics. J'aime les maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435453 (CK) & #435467 (jerom) I like music a lot. J'adore la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033426 (CK) & #6767 (Cocorico) I like music a lot. J'aime beaucoup la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033426 (CK) & #6769 (Cocorico) I like my teachers. J'aime mes professeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377461 (CK) & #2383993 (sacredceltic) I like photography. J'aime la photographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7557226 (robbieheslop) & #10616250 (Aiji) I like raspberries. J'aime les framboises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356252 (CK) & #6468609 (Aiji) I like short poems. J'aime les petits poèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259390 (CK) & #1470409 (martin9) I like teddy bears. J'aime les ours en peluche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12314371 (andie621) & #10068834 (Micsmithel) I like that answer. J'apprécie cette réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377466 (CK) & #2383972 (sacredceltic) I like that answer. J'aime cette réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377466 (CK) & #2383974 (sacredceltic) I like their house. J'aime leur maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766651 (CK) & #1778554 (sacredceltic) I like their house. Leur maison me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766651 (CK) & #9540705 (sacredceltic) I like this answer. J'apprécie cette réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2822731 (Hybrid) & #2383972 (sacredceltic) I like this custom. J'aime cette coutume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500033 (CK) & #5293275 (Aiji) I like this jacket. J'aime cette veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377487 (CK) & #4303372 (nimfeo) I like this number. J'aime ce nombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10767966 (carlosalberto) & #8325535 (felix63) I like this office. J'aime ce bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377490 (CK) & #7794817 (Aiji) I like this season. J'aime cette saison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757575 (CM) & #6889142 (felix63) I like this singer. J'apprécie ce chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12198939 (megamanenm) & #8315979 (Julien_PDC) I like to be alone. J'aime être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889852 (warrenbisch) & #457981 (sacredceltic) I like to be alone. J'apprécie d'être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889852 (warrenbisch) & #2384033 (sacredceltic) I like to be alone. J'apprécie d'être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889852 (warrenbisch) & #2384034 (sacredceltic) I like to be early. J'aime être en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377496 (CK) & #2383943 (sacredceltic) I like to eat fish. J'aime manger du poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5161316 (CarpeLanam) & #5237110 (nimfeo) I like to eat meat. J'aime manger de la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5146697 (CarpeLanam) & #7986253 (Aiji) I like to think so. J'aime le penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377610 (CK) & #2383908 (sacredceltic) I like to watch TV. J'aime regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255108 (CK) & #7013 (Cocorico) I like translating. J'aime faire de la traduction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876619 (Ergulis) & #6876659 (GB3) I like watching TV. J'aime regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255126 (CK) & #7013 (Cocorico) I like watching TV. J'aime regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255126 (CK) & #678713 (Paiooooo) I like windsurfing. J'aime la planche à voile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436769 (lukaszpp) & #7093327 (Micsmithel) I like your mirror. J'aime ton miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410263 (konrad509) & #1807417 (nimfeo) I like your outfit. J'aime votre tenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377633 (CK) & #2383837 (sacredceltic) I like your outfit. J'aime ta tenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377633 (CK) & #2383839 (sacredceltic) I liked that movie. Ce film m'a plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887542 (CK) & #4174 (TRANG) I liked that movie. J'ai aimé ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887542 (CK) & #3215644 (Dreamk33) I liked your story. J'ai bien aimé ton histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887543 (CK) & #2807257 (Rockaround) I live in the city. J'habite en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #848987 (Vulgaris) & #427684 (sciuro) I lived in poverty. J'ai vécu dans la pauvreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979236 (CM) & #1979217 (nimfeo) I looked around me. Je regardai autour de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321857 (CK) & #849175 (sacredceltic) I looked around me. J'ai regardé autour de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321857 (CK) & #1008676 (elgranjuego) I lost my car keys. J'ai perdu mes clés de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2760955 (Hybrid) & #5574598 (sacredceltic) I lost my patience. J'ai perdu patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788215 (Zifre) & #331220 (Lumpawurump) I lost my umbrella. J'ai égaré mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257873 (CK) & #1053909 (sacredceltic) I lost your number. J'ai perdu ton numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320331 (Hybrid) & #2321852 (sacredceltic) I lost your number. J'ai perdu votre numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320331 (Hybrid) & #2321853 (sacredceltic) I love Korean food. J'adore la cuisine coréenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399107 (catakaoe) & #399116 (qdii) I love a challenge. J'adore les défis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887547 (CK) & #4626895 (sacredceltic) I love apple juice. J'adore le jus de pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823250 (CK) & #10558452 (felix63) I love bearded men. J'adore les barbus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115579 (Hybrid) & #3669968 (sacredceltic) I love being alone. J'adore être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208363 (CK) & #2482459 (sacredceltic) I love being alone. J'adore me trouver seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208363 (CK) & #2482461 (sacredceltic) I love being alone. J'adore être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208363 (CK) & #2482463 (sacredceltic) I love being alone. J'adore me trouver seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208363 (CK) & #2482466 (sacredceltic) I love being right. J'adore avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2970732 (Hybrid) & #5552196 (sacredceltic) I love both of you. Je vous aime tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380235 (CK) & #1997638 (sacredceltic) I love both of you. Je vous aime toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380235 (CK) & #2382287 (sacredceltic) I love butterflies. J'adore les papillons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3186583 (piterkeo) & #5803839 (Aiji) I love camping out. J'adore camper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496280 (CK) & #11228616 (lbdx) I love comic books. J'aime les bandes dessinées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261872 (CK) & #1964349 (sacredceltic) I love comic books. J'adore les bandes dessinées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261872 (CK) & #3641740 (sacredceltic) I love comic books. J'adore la bande dessinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261872 (CK) & #3641742 (sacredceltic) I love fairy tales. J'adore les contes de fées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5638458 (Hybrid) & #5779093 (Yemana) I love goat cheese. J'aime le fromage de chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361642 (CK) & #8039732 (theachaean) I love my children. J'aime mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380211 (CK) & #2565310 (Aiji) I love my daughter. J'adore ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855062 (Spamster) & #3660786 (sacredceltic) I love raspberries. J'aime les framboises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8930566 (CK) & #6468609 (Aiji) I love summer rain. J'aime la pluie d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1510157 (CK) & #3141696 (Aiji) I love this melody. J'aime cette mélodie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6691433 (Hybrid) & #8089552 (Serge55) I love watching TV. J'aime regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506383 (confusedchild02) & #7013 (Cocorico) I love watching TV. J'aime regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506383 (confusedchild02) & #678713 (Paiooooo) I love your garden. J'adore votre jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841669 (CK) & #1842924 (sacredceltic) I love your garden. J'adore ton jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841669 (CK) & #1842925 (sacredceltic) I love your jacket. J'adore votre veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380246 (CK) & #2382261 (sacredceltic) I love your jacket. J'adore ta veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380246 (CK) & #2382262 (sacredceltic) I love your outfit. J'aime votre tenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2434504 (AlanF_US) & #2383837 (sacredceltic) I loved that house. J'ai adoré cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380255 (CK) & #2382251 (sacredceltic) I made a few calls. J'ai passé quelques appels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380378 (CK) & #2382216 (sacredceltic) I made a few calls. J'ai passé quelques coups de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380378 (CK) & #2382217 (sacredceltic) I made a pot roast. J'ai fait un rôti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380393 (CK) & #2382170 (sacredceltic) I made a pot roast. Je fis un rôti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380393 (CK) & #2382171 (sacredceltic) I made her a dress. Je lui ai confectionné une robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261159 (CK) & #1133380 (sacredceltic) I made my decision. J'ai pris ma décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1785 (Swift) & #3606 (le_petit_ane_gris) I made no mistakes. Je n'ai pas commis d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380411 (CK) & #3648330 (sacredceltic) I made no promises. Je n'ai pas fait de promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380413 (CK) & #3648333 (sacredceltic) I made photocopies. J'ai fait des photocopies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821524 (CK) & #4681991 (sacredceltic) I made them myself. Je les ai faites moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222483 (Hybrid) & #2222671 (sacredceltic) I made them myself. Je les ai faits moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222483 (Hybrid) & #2222672 (sacredceltic) I made you cookies. Je vous ai fait des cookies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380445 (CK) & #3886528 (Scorpionvenin14) I may die tomorrow. Je mourrai peut-être demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261935 (CK) & #127956 (Aiji) I may die tomorrow. Je pourrais mourir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261935 (CK) & #1030884 (sacredceltic) I may not graduate. Il se peut que je ne passe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387110 (CK) & #4842535 (sacredceltic) I mean you no harm. Je ne vous veux aucun mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257074 (CK) & #3648861 (sacredceltic) I mean you no harm. Je ne te veux aucun mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257074 (CK) & #3648864 (sacredceltic) I meant no offense. Mon intention n'était pas de vous offenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500028 (CK) & #7839207 (sacredceltic) I meant no offense. Mon intention n'était pas de t'offenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500028 (CK) & #7839208 (sacredceltic) I meant no offense. Mon intention n'était pas de les offenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500028 (CK) & #7839209 (sacredceltic) I meant no offense. Mon intention n'était pas de l'offenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500028 (CK) & #7839211 (sacredceltic) I met a nice woman. J'ai fait la connaissance d'une femme agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548864 (CK) & #7411993 (lbdx) I met an old woman. J'ai rencontré une vieille femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256070 (CK) & #464828 (sacredceltic) I met him just now. Je viens de le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40154 (CK) & #12603 (nimfeo) I miss Tom's smile. Le sourire de Tom me manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532359 (CK) & #6536835 (GB3) I miss her so much. Elle me manque tellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307995 (CK) & #133620 (Aiji) I miss high school. J'ai la nostalgie du lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686494 (karloelkebekio) & #1823341 (sacredceltic) I miss high school. Le lycée me manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686494 (karloelkebekio) & #11524689 (Aiji) I miss you already. Vous me manquez déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280311 (CK) & #2482557 (sacredceltic) I miss you already. Tu me manques déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280311 (CK) & #2482558 (sacredceltic) I miss you so much. Tu me manques tellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71535 (CK) & #1186068 (rene1596) I missed my chance. J'ai raté ma chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387243 (CK) & #7119903 (Micsmithel) I missed my flight. J'ai manqué mon vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387244 (CK) & #3300675 (Sibelius) I missed my flight. J'ai loupé mon vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387244 (CK) & #3301530 (sacredceltic) I missed the plane. J’ai loupé l’avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12169179 (zogwarg) & #11980405 (Fenrir) I missed you today. Tu m'as manqué aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574399 (CM) & #8390966 (Aiji) I missed you today. Vous m'avez manqué aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574399 (CM) & #8390967 (Aiji) I mopped the floor. J'ai lavé par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858232 (CK) & #7045306 (Aiji) I moved last month. J'ai déménagé le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174276 (CK) & #1175578 (sacredceltic) I must be dreaming. Je dois rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983743 (Spamster) & #5452531 (alexisslay) I must concentrate. Il me faut me concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245984 (CK) & #5063651 (sacredceltic) I must concentrate. Je dois me concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245984 (CK) & #5063652 (sacredceltic) I must destroy you. Je dois te détruire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120832 (cntrational) & #1121055 (sacredceltic) I must destroy you. Je dois vous détruire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120832 (cntrational) & #1121056 (sacredceltic) I must find my key. Je dois trouver ma clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387261 (CK) & #4245058 (mouche) I must make a call. Je dois passer un coup de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387284 (CK) & #3835986 (gorgmah) I must talk to you. J'ai besoin de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387308 (CK) & #5380280 (Aiji) I must talk to you. J'ai besoin de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387308 (CK) & #5380283 (Aiji) I must talk to you. Je dois parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387308 (CK) & #5389771 (pititnatole) I need a long rope. Il me faut une longue corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761728 (sharptoothed) & #9576950 (Aiji) I need a mouse pad. J'ai besoin d'un tapis de souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635014 (Joseph) & #5569192 (sacredceltic) I need a new chair. Il me faut une nouvelle chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10110282 (ddnktr) & #12240134 (Aiji) I need a secretary. J'ai besoin d'une secrétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022572 (sharptoothed) & #7063948 (Aiji) I need a volunteer. J'ai besoin d'un volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173671 (Hybrid) & #2567698 (bout) I need an envelope. J'ai besoin d'une enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319648 (CK) & #134947 (Cocorico) I need an hour off. J'ai besoin d'une heure libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413112 (CK) & #7289651 (Rockaround) I need another one. Il m'en faut un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387481 (CK) & #5503627 (Aiji) I need another one. Il m'en faut une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387481 (CK) & #5503628 (Aiji) I need hand lotion. J'ai besoin de lotion pour les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436853 (lukaszpp) & #465530 (mamat) I need information. Il me faut des informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246007 (CK) & #4679782 (sacredceltic) I need inspiration. Il me faut de l'inspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246008 (CK) & #4679784 (sacredceltic) I need more coffee. J'ai besoin de plus de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050351 (Hybrid) & #6470297 (lapinhibou) I need some advice. J'ai besoin de quelques conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723759 (belgavox) & #1723201 (Rovo) I need some nutmeg. Je besoin d'un peu de noix de muscade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1099098 (mookeee) & #6860987 (Micsmithel) I need someone now. J'ai besoin de quelqu'un, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095453 (CK) & #2097337 (sacredceltic) I need to be alone. J'ai besoin d'être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114170 (Scott) & #1114486 (sacredceltic) I need to be alone. J'ai besoin de me trouver seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114170 (Scott) & #1114488 (sacredceltic) I need to call Tom. Je dois appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387579 (CK) & #3977312 (nimfeo) I need to go there. J'ai besoin d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258184 (CK) & #3258183 (nimfeo) I need to know now. J'ai besoin de savoir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387665 (CK) & #5662071 (Aiji) I need to sit down. J'ai besoin de m'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387729 (CK) & #8961069 (Micsmithel) I need your advice. J’ai besoin de ton conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249 (CK) & #4094 (TRANG) I need your number. J'ai besoin de ton numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387837 (CK) & #6595216 (Odenim) I needed the money. J'avais besoin de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820321 (Spamster) & #1820410 (sacredceltic) I never blamed you. Je ne t'ai jamais blâmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388045 (CK) & #5344226 (Aiji) I never blamed you. Je ne vous ai jamais blâmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388045 (CK) & #5344227 (Aiji) I never doubted it. Je n'en ai jamais douté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388074 (CK) & #5702688 (Aiji) I never drink wine. Je ne bois jamais de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5284412 (tabular) & #1013054 (sacredceltic) I never forgot you. Je ne t'ai jamais oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388099 (CK) & #5814255 (Aiji) I never forgot you. Je ne t'ai jamais oubliée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388099 (CK) & #5814256 (Aiji) I never forgot you. Je ne vous ai jamais oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388099 (CK) & #5814257 (Aiji) I never forgot you. Je ne vous ai jamais oubliée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388099 (CK) & #5814258 (Aiji) I never forgot you. Je ne vous ai jamais oubliés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388099 (CK) & #5814259 (Aiji) I never forgot you. Je ne vous ai jamais oubliées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388099 (CK) & #5814260 (Aiji) I never got caught. Je ne me suis jamais fait prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239180 (Hybrid) & #2264053 (sacredceltic) I never got caught. Je ne m'y suis jamais fait prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239180 (Hybrid) & #2264054 (sacredceltic) I never liked that. Je n'ai jamais aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500027 (CK) & #5802961 (Toynop) I never touch beer. Je ne bois jamais de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255464 (CK) & #6944 (Archibald) I never touched it. Je n'y ai jamais touché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887602 (CK) & #4686196 (sacredceltic) I never was skinny. Je n'ai jamais été maigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851934 (CK) & #6736792 (Aiji) I never wear a hat. Je ne porte jamais de chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851927 (CK) & #6452583 (Aiji) I never wear suits. Je ne porte jamais de complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548863 (CK) & #10075033 (Rovo) I never wear suits. Je ne porte jamais de complet-veston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548863 (CK) & #10075034 (Rovo) I never wear suits. Je ne porte jamais de costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548863 (CK) & #10865102 (Rovo) I noticed a change. J'ai remarqué un changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860689 (CK) & #6461288 (Aiji) I obeyed the rules. J'ai obéi aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389506 (CK) & #2390466 (sacredceltic) I often go fishing. Je vais souvent pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851913 (CK) & #8270092 (Aiji) I often read books. Je lis souvent des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788981 (CM) & #2136562 (sacredceltic) I often wear a hat. Je porte souvent un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851906 (CK) & #6479762 (Aiji) I oiled my bicycle. J'ai lubrifié mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258207 (CK) & #3642206 (sacredceltic) I oiled my bicycle. J'ai huilé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258207 (CK) & #3642208 (sacredceltic) I only did my duty. Je n'ai fait que mon devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652263 (Spamster) & #1652411 (sacredceltic) I only did my duty. Je ne fis que mon devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652263 (Spamster) & #1652412 (sacredceltic) I only drink water. Je ne bois que de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956033 (CK) & #3645662 (sacredceltic) I opened the trunk. J'ai ouvert le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860560 (CK) & #7089207 (Aiji) I owe you a dinner. Je te dois un dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2729538 (CM) & #2729571 (Micsmithel) I owe you a dinner. Je vous dois un dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2729538 (CM) & #2729572 (Micsmithel) I owe you big time. Je te dois une fière chandelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722886 (CM) & #11955804 (zogwarg) I owe you big time. Je vous dois une fière chandelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722886 (CM) & #11955805 (zogwarg) I painted the wall. J'ai peint le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927321 (mailohilohi) & #11728042 (Aiji) I panicked and ran. J'ai paniqué et couru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5264258 (CK) & #5306819 (Aiji) I play the trumpet. Je joue de la trompette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858244 (CK) & #6537090 (GB3) I play video games. Je joue aux jeux vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255110 (CK) & #7014 (sysko) I played the flute. J'ai joué de la flûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859798 (CK) & #6322008 (Aiji) I promise I'll try. Je promets que j'essaierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389889 (CK) & #2390003 (sacredceltic) I promised to help. J'ai promis d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858250 (CK) & #7794848 (Aiji) I put my helmet on. J'enfile mon casque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511273 (Hybrid) & #3513922 (sacredceltic) I put on my helmet. J'ai mis mon casque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902942 (CK) & #11733661 (Aiji) I ran out of ideas. Je suis à court d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #658699 (Eldad) & #4043 (TRANG) I ran to my mother. Je courus voir ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261682 (CK) & #3641960 (sacredceltic) I read comic books. Je lis des bandes dessinées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261873 (CK) & #4684069 (sacredceltic) I read the article. J'ai lu l'article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826525 (CK) & #7786048 (Aiji) I read the message. J'ai lu le message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428616 (CK) & #8252831 (Aiji) I read your report. J'ai lu ton rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887614 (CK) & #4686197 (sacredceltic) I read your report. J'ai lu votre rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887614 (CK) & #4686198 (sacredceltic) I really felt good. Je me sentais vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498580 (CK) & #11228288 (lbdx) I really hate this. Je déteste vraiment ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390832 (CK) & #2392105 (sacredceltic) I really like snow. J'adore la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5099505 (chris3spice) & #5100896 (kamillel) I really like that. Ça me plaît beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3670548 (mykolas) & #3465 (bourdu) I really love cats. J'adore vraiment les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894381 (Spamster) & #1901046 (sacredceltic) I really loved you. Je t'ai vraiment aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912627 (CK) & #6929501 (Rockaround) I really miss them. Ils me manquent beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826684 (CM) & #638407 (Aiji) I really need this. J'en ai vraiment besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390867 (CK) & #2392002 (sacredceltic) I really needed it. J'en avais vraiment besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390874 (CK) & #2391994 (sacredceltic) I really should go. Je devrais vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390884 (CK) & #2391941 (sacredceltic) I really was happy. Pour de vrai, j'étais content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10989123 (CK) & #11953279 (zogwarg) I really was happy. Pour de vrai, j'étais contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10989123 (CK) & #11953280 (zogwarg) I refuse to answer. Je refuse de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920456 (Spamster) & #1921922 (sacredceltic) I refuse to answer. Je me refuse à répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920456 (Spamster) & #1921924 (sacredceltic) I refused at first. J'ai tout d'abord refusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2695883 (Hybrid) & #5549498 (sacredceltic) I refused at first. De prime abord, j’ai refusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2695883 (Hybrid) & #9426956 (sacredceltic) I refused at first. J’ai initialement refusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2695883 (Hybrid) & #9426957 (sacredceltic) I remain skeptical. Je reste sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247381 (CK) & #2527443 (sacredceltic) I remember it well. Je m'en souviens bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658448 (AlanF_US) & #865089 (sacredceltic) I remembered wrong. Je me le suis rappelé de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247388 (CK) & #2527462 (sacredceltic) I repeated my name. Je répétai mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404150 (CK) & #2404212 (sacredceltic) I repeated my name. J'ai répété mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404150 (CK) & #2404213 (sacredceltic) I run a tight ship. Je fais tourner une bonne petite affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404170 (CK) & #2404217 (sacredceltic) I said I'll get it. J'ai dit que j'allais le prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405867 (CK) & #7857566 (Salutlolo) I said I'll get it. J'ai dit que j'allais comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405867 (CK) & #7857567 (Salutlolo) I said he could go. J'ai dit qu'il pouvait y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257028 (CK) & #1257170 (sacredceltic) I said he could go. Je dis qu'il pouvait y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257028 (CK) & #1257171 (sacredceltic) I said he could go. J'ai dit qu'il pouvait partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257028 (CK) & #1257172 (sacredceltic) I said he could go. J'ai dit qu'il pourrait partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257028 (CK) & #1257174 (sacredceltic) I said he could go. Je dis qu'il pourrait y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257028 (CK) & #1257175 (sacredceltic) I sat on the couch. Je me suis assis sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3815118 (Jenn) & #3779539 (Scorpionvenin14) I sat on the floor. Je me suis assise par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860558 (CK) & #8110893 (Aiji) I sat on the floor. Je me suis assis par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860558 (CK) & #8110894 (Aiji) I saved you a seat. Je t'ai gardé une place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406058 (CK) & #7327113 (Aiji) I saw an explosion. J'ai vu une explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406066 (CK) & #7090919 (Micsmithel) I saw him just now. Je viens juste de le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255041 (CK) & #1398778 (Delapouite) I saw him just now. Je viens de le voir à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255041 (CK) & #6819929 (felix63) I saw him recently. Je l'ai vu récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243883 (CK) & #822251 (sacredceltic) I saw that episode. J'ai vu cet épisode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12132915 (CK) & #12132926 (calypsow) I saw that tonight. J'ai vu ça ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500018 (CK) & #8349595 (Aiji) I saw the man jump. J'ai vu l'homme sauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254543 (CK) & #139456 (hortusdei) I saw the pictures. J'ai vu les images. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483286 (Hybrid) & #5549447 (sacredceltic) I saw them kissing. Je les ai vus s'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3062664 (Hybrid) & #5552210 (sacredceltic) I saw them kissing. Je les ai vues s'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3062664 (Hybrid) & #5552212 (sacredceltic) I saw what you did. J'ai vu ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887645 (CK) & #2212865 (sacredceltic) I saw what you did. J'ai vu ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887645 (CK) & #2212867 (sacredceltic) I saw what you did. Je vis ce que tu avais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887645 (CK) & #2212869 (sacredceltic) I saw what you did. Je vis ce que vous aviez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887645 (CK) & #2212874 (sacredceltic) I second that idea. Je soutiens cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500016 (CK) & #1982133 (nimfeo) I sent you a photo. Je t'ai envoyé une photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821528 (CK) & #7981750 (Aiji) I sent you a photo. Je vous ai envoyé une photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821528 (CK) & #7981751 (Aiji) I shook Tom's hand. J'ai serré la main de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853133 (CK) & #5619311 (Aiji) I should be in bed. Je devrais être au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851871 (CK) & #6939990 (Aiji) I should come, too. Je devrais venir, aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859799 (CK) & #7094122 (pititnatole) I should go to bed. Je devrais aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1714213 (gleki) & #647153 (mamat) I should read more. Je devrais lire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6130553 (mailohilohi) & #11702407 (Aiji) I should take this. Je devrais prendre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406368 (CK) & #5576575 (Aiji) I should've called. J'aurais dû appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247408 (CK) & #4693262 (sacredceltic) I shower every day. Je me douche quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944449 (Hybrid) & #4594695 (sacredceltic) I signed the check. J'ai signé le chèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260200 (CK) & #3260199 (nimfeo) I sipped my coffee. J'ai siroté mon café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975511 (CK) & #10465970 (lbdx) I slammed the door. J'ai claqué la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858256 (CK) & #6275652 (Aiji) I slapped his face. Je lui mis une baffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403365 (CK) & #685565 (Paiooooo) I sleep in my room. Je dors dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261566 (CK) & #127878 (Julien_PDC) I sleep on my back. Je dors sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237008 (CK) & #10510804 (lbdx) I sleep on my side. Je dors sur le côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25666 (CK) & #5667066 (Yemana) I slept in the car. J'ai dormi dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860686 (CK) & #8354669 (felix63) I slept like a log. J'ai dormi comme un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406525 (CK) & #7124885 (Aiji) I slept like a log. J'ai dormi comme une souche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406525 (CK) & #10630575 (lbdx) I slept like a log. J'ai dormi comme un loir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406525 (CK) & #10630577 (lbdx) I slept like a log. J'ai dormi comme une masse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406525 (CK) & #10630579 (lbdx) I slept like a log. J’ai dormi comme une marmotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406525 (CK) & #10630582 (AutoBot) I slept nine hours. J'ai dormi pendant 9 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252634 (CK) & #14865 (Aiji) I slept on the bus. J'ai dormi dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077314 (CK) & #4078314 (Scorpionvenin14) I sliced the apple. J'ai tranché la pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859317 (CK) & #6461247 (Aiji) I sliced the apple. J'ai coupé la pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859317 (CK) & #6461248 (Aiji) I smoke cigarettes. Je fume des cigarettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254969 (CK) & #934673 (sacredceltic) I sort of like him. Je l'apprécie, en quelque sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33013 (CK) & #4550360 (sacredceltic) I spilled my drink. J'ai renversé mon verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157861 (CK) & #3645741 (sacredceltic) I spilled my drink. J'ai renversé ma boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157861 (CK) & #3645742 (sacredceltic) I spilled the milk. J'ai renversé le lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858268 (CK) & #7817064 (Aiji) I started laughing. J'ai commencé à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858274 (CK) & #11724522 (Aiji) I started the fire. J'ai allumé le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858280 (CK) & #6365665 (Aiji) I started to laugh. J'ai commencé à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858286 (CK) & #11724522 (Aiji) I started to worry. J'ai commencé à m'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860556 (CK) & #6473539 (lapinhibou) I still can't read. Je ne sais toujours pas lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859533 (CK) & #11733838 (Aiji) I still don't know. Je ne sais toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #952376 (CK) & #965522 (sacredceltic) I still don't know. J'ignore encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #952376 (CK) & #965524 (sacredceltic) I still enjoy that. J'y prends toujours plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166583 (CK) & #5167510 (sacredceltic) I still enjoy that. J'y prends encore plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166583 (CK) & #5167511 (sacredceltic) I still want to go. Je veux toujours y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230598 (CK) & #1367688 (Danquebec) I stopped laughing. J'ai arrêté de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342373 (Hybrid) & #4681812 (sacredceltic) I stopped laughing. J'ai cessé de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342373 (Hybrid) & #4681813 (sacredceltic) I stopped to smoke. Je me suis arrêté pour fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254970 (CK) & #1050541 (sacredceltic) I stopped to smoke. Je me suis arrêtée pour fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254970 (CK) & #8655298 (Julien_PDC) I study psychology. J'étudie la psychologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1132368 (CM) & #9253018 (Micsmithel) I suggest we hurry. Je suggère que nous nous hâtions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406831 (CK) & #2407330 (sacredceltic) I suggest we hurry. Je suggère que nous nous dépêchions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406831 (CK) & #2407331 (sacredceltic) I support you 100%. Je te soutiens à cent pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406854 (CK) & #2407302 (sacredceltic) I surprised myself. Je me suis surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247417 (CK) & #4681672 (sacredceltic) I surprised myself. Je me suis surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247417 (CK) & #4681673 (sacredceltic) I take care of Tom. Je prends soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330078 (CK) & #4962251 (franlexcois) I teach Tom French. J'enseigne le français à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860809 (CK) & #8737312 (Julien_PDC) I think I broke it. Je pense que je l'ai cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7594606 (_undertoad) & #7664079 (tras) I think I did well. Je pense avoir bien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407755 (CK) & #4227807 (sacredceltic) I think I did well. Je pense avoir réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407755 (CK) & #4227808 (sacredceltic) I think I did well. Je pense m'en être bien sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407755 (CK) & #4227809 (sacredceltic) I think I did well. Je pense m'en être bien sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407755 (CK) & #4227810 (sacredceltic) I think I know why. Je pense que je sais pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915208 (Hybrid) & #8170527 (Aiji) I think I know why. Je pense savoir pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915208 (Hybrid) & #8170528 (Aiji) I think I know you. Je pense que je vous connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818106 (CK) & #7529566 (tras) I think I like you. Je crois que je t'aime bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887705 (CK) & #8825103 (Rockaround) I think I love you. Je pense que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407810 (CK) & #8395834 (Aiji) I think I love you. Je crois que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407810 (CK) & #11957380 (lbdx) I think Tom did it. Je pense que c'est Tom le responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408227 (CK) & #2465127 (arnxy20) I think Tom is old. Je pense que Tom est âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183860 (CK) & #4244622 (mouche) I think Tom is sad. Je pense que Tom est triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183861 (CK) & #5301163 (Aiji) I think Tom's here. Je pense que Tom est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4405035 (rosa_chinensis) & #4401624 (nimfeo) I think he'll come. Je pense qu'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304557 (CK) & #133494 (nimfeo) I think he's happy. Je crois qu'il est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395310 (CK) & #15430 (Julien_PDC) I think he's lying. Je pense qu'il ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879827 (Spamster) & #1880150 (sacredceltic) I think he's right. Je pense qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430200 (witbrock) & #429267 (rtroisgr) I think he's right. Je crois qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430200 (witbrock) & #431332 (qdii) I think he's tired. Je pense qu'il est fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522160 (LittleBoy) & #1521417 (sacredceltic) I think it's funny. Je pense que c'est drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407945 (CK) & #2473915 (arnxy20) I think that helps. Je pense que ça aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408139 (CK) & #2474064 (arnxy20) I think that's Tom. Je pense que c'est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261989 (CK) & #2465168 (arnxy20) I think we're done. Je pense que nous en avons fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408493 (CK) & #2411466 (sacredceltic) I think we're even. Je pense que nous sommes à égalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408495 (CK) & #2411464 (sacredceltic) I think you did it. Je pense que tu l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2901019 (Hybrid) & #4232402 (sacredceltic) I think you did it. Je pense que vous l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2901019 (Hybrid) & #4232403 (sacredceltic) I think you did it. Je pense que c'est vous qui l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2901019 (Hybrid) & #4232404 (sacredceltic) I think you did it. Je pense que c'est toi qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2901019 (Hybrid) & #4232405 (sacredceltic) I think you're hot. Je te trouve sexy. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458581 (CK) & #12348543 (lbdx) I thought about it. J'y ai pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736604 (CK) & #6473204 (Aiji) I thought you knew. Je pensais que vous saviez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3213033 (Hybrid) & #3229829 (sacredceltic) I thought you knew. Je pensais que tu savais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3213033 (Hybrid) & #3229830 (sacredceltic) I thought you quit. Je pensais que tu avais démissionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887812 (CK) & #3019608 (JulieMDM) I told Tom I'd win. J'ai dit à Tom que je gagnerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351584 (CK) & #10717770 (Rovo) I took off my coat. Je retirai mon manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736360 (CK) & #7290497 (Aiji) I totally disagree. Je suis totalement en désaccord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247423 (CK) & #4681686 (sacredceltic) I tried and failed. J'ai essayé et échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498480 (CK) & #4992948 (franlexcois) I tried doing that. J'ai essayé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090846 (CK) & #6556185 (Aiji) I tried everything. J'ai tout essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184098 (Hybrid) & #2186173 (sacredceltic) I tried everything. J'ai tout tenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184098 (Hybrid) & #2186175 (sacredceltic) I tried not to cry. J'ai essayé de ne pas pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775425 (Hybrid) & #4855553 (sacredceltic) I tried the hat on. J'ai essayé le chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859321 (CK) & #10931185 (Lumpawurump) I tripped and fell. J'ai trébuché et je suis tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858298 (CK) & #9946127 (lbdx) I trust my friends. J'ai confiance en mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824498 (CK) & #9159568 (Julien_PDC) I turned on the TV. J'ai allumé la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858304 (CK) & #8114492 (Aiji) I turned the TV on. J'ai allumé la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859323 (CK) & #8114492 (Aiji) I twisted my ankle. Je me suis foulé la cheville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110536 (Scott) & #1111982 (sacredceltic) I unloaded the car. J'ai déchargé la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859674 (CK) & #7067789 (Aiji) I unplugged the TV. J'ai débranché la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860555 (CK) & #7411786 (lbdx) I use it every day. Je l'utilise tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261829 (CK) & #452949 (sacredceltic) I used to be a cop. J'étais flic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548858 (CK) & #3642182 (sacredceltic) I used to eat meat. J'avais l'habitude de manger de la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859326 (CK) & #9973181 (Rovo) I used to eat meat. Je mangeais de la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859326 (CK) & #9973182 (Rovo) I used to hate you. Je te détestais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915644 (CK) & #7771121 (Aiji) I used to hate you. Je vous détestais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915644 (CK) & #7771122 (Aiji) I used to think so. Je pensais la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548856 (CK) & #7482684 (Micsmithel) I used to think so. Je pensais comme ça avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548856 (CK) & #10930965 (lbdx) I voted for myself. J'ai voté pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902950 (CK) & #8315007 (Aiji) I wake up at eight. Je me réveille à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7798499 (sharris123) & #7992513 (Aiji) I walk with a limp. Je marche en boitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114180 (CM) & #11228604 (lbdx) I walked to school. Je marchai jusqu'à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320498 (CK) & #1410349 (sacredceltic) I walked to school. J'ai marché jusqu'à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320498 (CK) & #1410350 (sacredceltic) I walked to school. Je suis allé à pied à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320498 (CK) & #1410351 (sacredceltic) I walked to school. J'allai à pied à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320498 (CK) & #1410353 (sacredceltic) I walked to school. Je me rendis à pied à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320498 (CK) & #1410355 (sacredceltic) I walked to school. Je me suis rendu à pied à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320498 (CK) & #1410356 (sacredceltic) I want Tom to lose. Je veux que Tom perde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548850 (CK) & #5822150 (Yemana) I want a boyfriend. Je veux un petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221028 (Hybrid) & #2221826 (sacredceltic) I want a boyfriend. Je veux un petit copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221028 (Hybrid) & #2221827 (sacredceltic) I want a boyfriend. Je veux un jules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221028 (Hybrid) & #2221829 (sacredceltic) I want a challenge. Je veux un défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011399 (CK) & #4692227 (sacredceltic) I want a low table. Je veux une table basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258824 (_undertoad) & #3989532 (nimfeo) I want a new dress. Je veux une nouvelle robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011400 (CK) & #2427333 (sacredceltic) I want a new knife. Je veux un nouveau couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2730975 (CK) & #6402466 (Aiji) I want an attorney. Je veux un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011401 (CK) & #1997920 (sacredceltic) I want many things. Je veux de nombreuses choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011402 (CK) & #2427360 (sacredceltic) I want my job back. Je veux qu'on me rende mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011403 (CK) & #2427372 (sacredceltic) I want my key back. Je veux qu'on me rende ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011404 (CK) & #2427373 (sacredceltic) I want my key back. Je veux que tu me rendes ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011404 (CK) & #2427374 (sacredceltic) I want my key back. Je veux que vous me rendiez ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011404 (CK) & #2427375 (sacredceltic) I want this guitar. Je veux cette guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500009 (CK) & #6467678 (lapinhibou) I want to be alone. Je veux être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011405 (CK) & #11084763 (Aiji) I want to be clear. Je veux être clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757552 (CM) & #8412122 (lbdx) I want to be heard. Je veux être entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011406 (CK) & #2435477 (sacredceltic) I want to be heard. Je veux être entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011406 (CK) & #2435478 (sacredceltic) I want to be smart. Je veux être intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903217 (purple_ice) & #5077660 (Tortue) I want to die soon. Je veux bientôt mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777843 (CM) & #3797616 (sacredceltic) I want to eat this. Je veux manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152930 (CarpeLanam) & #7669365 (tras) I want to end this. Je veux terminer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548852 (CK) & #5955817 (Aiji) I want to end this. Je veux mettre un terme à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548852 (CK) & #5955818 (Aiji) I want to enjoy it. Je veux en profiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011407 (CK) & #2435626 (sacredceltic) I want to go there. Je veux y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011409 (CK) & #1978620 (sacredceltic) I want to have fun. Je veux m'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953691 (CK) & #970628 (Quazel) I want to hold you. Je veux te tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1073584 (eeveeta) & #1074487 (sacredceltic) I want to join you. Je veux me joindre à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916903 (CK) & #5347396 (Aiji) I want to join you. Je veux me joindre à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916903 (CK) & #5347397 (Aiji) I want to keep one. Je veux en garder un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011415 (CK) & #2435780 (sacredceltic) I want to keep one. Je veux en garder une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011415 (CK) & #2435781 (sacredceltic) I want to kiss Tom. Je veux embrasser Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011417 (CK) & #5385469 (pititnatole) I want to kiss you. Je veux t'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437047 (lukaszpp) & #6463110 (Aiji) I want to kiss you. Je veux vous embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437047 (lukaszpp) & #6463111 (Aiji) I want to know now. Je veux le savoir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011418 (CK) & #2435809 (sacredceltic) I want to know why. Je veux savoir pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011420 (CK) & #2437845 (sacredceltic) I want to meet Tom. Je veux voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887893 (CK) & #3658933 (gillux) I want to see more. Je veux en voir davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011421 (CK) & #2470517 (sacredceltic) I want to see that. Je veux voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902962 (CK) & #1883820 (sacredceltic) I want to see them. Je veux les voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883061 (Spamster) & #1883816 (sacredceltic) I want to see this. Je veux voir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011422 (CK) & #2470519 (sacredceltic) I want to sit down. Je veux m'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548851 (CK) & #3666935 (THURET) I want to talk now. Je veux parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011423 (CK) & #2475267 (sacredceltic) I want to tell you. Je veux vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011425 (CK) & #2475371 (sacredceltic) I want to tell you. Je veux te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011425 (CK) & #2475372 (sacredceltic) I want to warn you. Je veux vous avertir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011427 (CK) & #2475386 (sacredceltic) I want to warn you. Je veux t'avertir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011427 (CK) & #2475387 (sacredceltic) I want what's mine. Je veux ce qui est mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011430 (CK) & #7290586 (Aiji) I want you to come. Je veux que tu viennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011431 (CK) & #9554572 (Julien_PDC) I want you to come. Je veux que vous veniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011431 (CK) & #10681008 (AutoBot) I want you to help. Je veux que vous aidiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011432 (CK) & #7769661 (Aiji) I want you to help. Je veux que tu aides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011432 (CK) & #7769662 (Aiji) I want you to sing. Je veux que tu chantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062745 (Zifre) & #488153 (franzmimm) I want you to sing. Je veux que vous chantiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062745 (Zifre) & #1064624 (sacredceltic) I want you to sing. Je voudrais que tu chantes une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062745 (Zifre) & #3895241 (sacredceltic) I want you to stop. Je veux que tu arrêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033078 (CK) & #4043082 (mouche) I want you to talk. Je veux que vous parliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011434 (CK) & #5698084 (Aiji) I want you to talk. Je veux que tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011434 (CK) & #5698085 (Aiji) I wanted red shoes. Je voulais des chaussures rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259018 (CK) & #454001 (mamat) I wanted to change. Je voulais changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825807 (CK) & #5342657 (Aiji) I wanted to change. J'ai voulu changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825807 (CK) & #5342658 (Aiji) I wanted to say no. Je voulais dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887909 (CK) & #4596057 (sacredceltic) I was a bit afraid. J'avais un peu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732531 (CK) & #968161 (sacredceltic) I was a chubby kid. J'étais un enfant grassouillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633132 (CK) & #7416537 (lbdx) I was able to knit. J'étais capable de tricoter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155805 (CM) & #1158150 (Wittydev) I was almost right. J'avais presque raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304821 (Hybrid) & #2306093 (sacredceltic) I was almost right. J'ai presque eu raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304821 (Hybrid) & #2306095 (sacredceltic) I was at home then. J'étais alors chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46975 (CK) & #2222510 (sacredceltic) I was at the party. J'étais à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255368 (CK) & #839252 (U2FS) I was being ironic. J'ironisais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887916 (CK) & #1270143 (sacredceltic) I was born in 1960. Je suis né en 1960. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252429 (CK) & #940265 (U2FS) I was born in 1972. Je suis né en 1972. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689018 (bferrant) & #688909 (sysko) I was born in 1972. Je suis né en mille neuf cent soixante-douze. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689018 (bferrant) & #1588538 (Rovo) I was born in 1979. Je suis né en 1979. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252438 (CK) & #691112 (U2FS) I was busy all day. J'ai été occupé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256100 (CK) & #237206 (hortusdei) I was busy cooking. J'étais occupé à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046687 (CK) & #4692296 (sacredceltic) I was busy cooking. J'étais occupé à faire la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046687 (CK) & #4692297 (sacredceltic) I was busy cooking. J'étais occupée à faire la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046687 (CK) & #4692298 (sacredceltic) I was busy cooking. J'étais occupée à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046687 (CK) & #4692299 (sacredceltic) I was disappointed. J'étais déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #366920 (j4p4n) & #2423179 (nimfeo) I was disappointed. J'ai été déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #366920 (j4p4n) & #8984593 (Micsmithel) I was disqualified. J'ai été disqualifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247476 (CK) & #4681724 (sacredceltic) I was disqualified. J'ai été disqualifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247476 (CK) & #4681725 (sacredceltic) I was engaged once. Je me suis fiancé, une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887920 (CK) & #4596054 (sacredceltic) I was engaged once. Je me suis fiancée, une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887920 (CK) & #4596056 (sacredceltic) I was expecting it! Je m'y attendais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2355 (CK) & #4231 (TRANG) I was forced to go. On m'a forcé à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255839 (CK) & #3281618 (Dreamk33) I was forced to go. J'ai été forcé à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255839 (CK) & #3281619 (Dreamk33) I was forced to go. J'ai été forcé d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255839 (CK) & #3281620 (Dreamk33) I was glad to help. J'étais content d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5429434 (CK) & #5959509 (Aiji) I was glad to help. J'étais contente d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5429434 (CK) & #5959510 (Aiji) I was hit by a car. J’ai été renversé par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859677 (CK) & #10704918 (AutoBot) I was hit by a car. J’ai été heurté par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859677 (CK) & #10704919 (AutoBot) I was hit by a car. J’ai été percuté par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859677 (CK) & #10704920 (AutoBot) I was in love once. J'étais amoureux jadis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418409 (Hybrid) & #11181740 (Aiji) I was just curious. J'étais juste curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669987 (Spamster) & #4595475 (sacredceltic) I was just curious. J'étais juste curieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669987 (Spamster) & #4595476 (sacredceltic) I was just kidding. Je ne faisais que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548844 (CK) & #2265427 (sacredceltic) I was just leaving. Je m'apprêtais à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548843 (CK) & #4547097 (Whidou) I was just teasing. Je ne faisais que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2908504 (Hybrid) & #2265427 (sacredceltic) I was just unlucky. J'étais juste malchanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859805 (CK) & #7057189 (Aiji) I was just unlucky. J'ai juste été malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859805 (CK) & #7057190 (Aiji) I was married here. Je me suis marié ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500006 (CK) & #11955790 (zogwarg) I was married once. J'ai déjà été marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209927 (Scott) & #1211237 (sacredceltic) I was married once. J'ai été marié, une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209927 (Scott) & #1211238 (sacredceltic) I was not drinking. Je n'étais pas en train de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374772 (CK) & #3645750 (sacredceltic) I was off that day. Je ne travaillais pas ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544642 (CK) & #7562565 (tras) I was on the phone. Je téléphonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369191 (sacredceltic) & #936684 (sacredceltic) I was only fooling. Je ne faisais que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8297800 (CK) & #2265427 (sacredceltic) I was only kidding. Je ne faisais que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548840 (CK) & #2265427 (sacredceltic) I was only teasing. Je ne faisais que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2908503 (Hybrid) & #2265427 (sacredceltic) I was paraphrasing. Je paraphrasais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247503 (CK) & #5535124 (Aiji) I was quite hungry. J'avais très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548838 (CK) & #942655 (sacredceltic) I was raised right. J'ai été bien éduqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548837 (CK) & #5405903 (Aiji) I was raised right. J'ai été bien éduquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548837 (CK) & #5405904 (Aiji) I was ready for it. J'y étais prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5429978 (CK) & #4431261 (sacredceltic) I was ready for it. J'y étais prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5429978 (CK) & #4431262 (sacredceltic) I was really happy. J'étais très heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500002 (CK) & #10159274 (felix63) I was really tired. J'étais très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860554 (CK) & #400512 (trotter) I was really upset. J'étais vraiment triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500000 (CK) & #5442215 (pititnatole) I was scared stiff. J'avais une peur bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #754126 (CM) & #754130 (nimfeo) I was sound asleep. Je dormais profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548836 (CK) & #5655291 (Yemana) I was the only man. J'étais le seul homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021149 (Spamster) & #2021940 (sacredceltic) I was very careful. J'ai fait très attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047596 (CK) & #4693166 (sacredceltic) I was very jealous. J'étais très jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357815 (CK) & #8442854 (Aiji) I was very jealous. J'étais très jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357815 (CK) & #8442855 (Aiji) I was very nervous. J'étais très nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499999 (CK) & #6275578 (Aiji) I was very nervous. J'étais très nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499999 (CK) & #6275579 (Aiji) I was very patient. J'ai été très patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859537 (CK) & #6736808 (Aiji) I was very shocked. J'étais très choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357812 (CK) & #5927187 (Aiji) I was very thirsty. J'avais très soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859331 (CK) & #6935882 (Aiji) I was very unlucky. J'étais très malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818976 (CK) & #6385338 (Aiji) I was very worried. J'étais très inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859332 (CK) & #8996485 (felix63) I was working late. Je travaillais tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548833 (CK) & #5389624 (Aiji) I was younger then. J'étais plus jeune, alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757537 (CM) & #5762691 (Yemana) I was younger then. J'étais plus jeune, à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757537 (CM) & #5762692 (Yemana) I wasn't born rich. Je ne suis pas né riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757536 (CM) & #5762689 (Yemana) I wasn't born rich. Je ne suis pas née riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757536 (CM) & #5762690 (Yemana) I wasn't consulted. On ne m'a pas consulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247537 (CK) & #4693271 (sacredceltic) I wasn't consulted. On ne m'a pas consultée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247537 (CK) & #4693272 (sacredceltic) I wasn't gossiping. Je ne bavardais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7289942 (Hybrid) & #7291124 (tras) I wasn't listening. Je n'étais pas en train d'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247548 (CK) & #4693308 (sacredceltic) I wasn't satisfied. Je n'étais pas satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274349 (CK) & #6943005 (Rockaround) I wasn't sick then. Je n'étais pas malade à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548831 (CK) & #11761988 (Aiji) I wasn't told that. On ne m'a pas dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548830 (CK) & #6841243 (Aiji) I wasn't too tired. Je n'étais pas trop fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12094777 (sundown) & #7731099 (Micsmithel) I wasn't too tired. Je n'étais pas trop fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12094777 (sundown) & #7731100 (Micsmithel) I wasn't very busy. Je n'étais pas très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859334 (CK) & #6473536 (lapinhibou) I watch television. Je regarde la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39164 (CK) & #4274115 (michelnialon) I watched the news. J'ai regardé les infos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859335 (CK) & #11733842 (Aiji) I weigh 130 pounds. Je pèse 130 livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548829 (CK) & #7414919 (lbdx) I went there today. J'y suis allé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357797 (CK) & #8237592 (Aiji) I went there today. J'y suis allée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357797 (CK) & #8237594 (Aiji) I went to the bank. Je suis allé à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154910 (CK) & #7415108 (lbdx) I went to the shop. Je suis allé au magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #654924 (cl) & #4550872 (Whidou) I will go on ahead. J'irai en avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259040 (CK) & #1152399 (belgavox) I will lose weight. Je perdrai du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261443 (CK) & #1593888 (sacredceltic) I will protect you. Je vous protègerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2756897 (Hybrid) & #4693484 (sacredceltic) I will protect you. Je te protègerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2756897 (Hybrid) & #4693485 (sacredceltic) I wish I had a car. J'aimerais avoir une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265406 (CK) & #128257 (Julien_PDC) I wish I had a dog. J'aimerais avoir un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168866 (CK) & #8342422 (Aiji) I wish I had known. Si je savais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548828 (CK) & #12281263 (sacredceltic) I wish I were dead. Je voudrais être mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548827 (CK) & #6455993 (Aiji) I wish I were rich. Je souhaite être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18531 (CK) & #9130 (qdii) I wish I were rich. Je voudrais être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18531 (CK) & #797786 (RaspaKrusto) I wish I were rich. J'aimerais être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18531 (CK) & #1410344 (sacredceltic) I wish I'd met her. J'aurais aimé la rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1201020 (CK) & #1201025 (sacredceltic) I wish you success. Je te souhaite du succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548825 (CK) & #11591 (dominiko) I won the election. J'ai remporté l'élection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859338 (CK) & #6480559 (GB3) I won't assist you. Je ne t'aiderai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548824 (CK) & #3678830 (nimfeo) I won't bother you. Je ne vais pas vous déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454777 (CM) & #455701 (chtof) I won't confirm it. Je ne le confirmerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280322 (CK) & #7414733 (lbdx) I won't follow you. Je ne te suivrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4348201 (AlanF_US) & #7793953 (Aiji) I won't follow you. Je ne vous suivrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4348201 (AlanF_US) & #7793954 (Aiji) I won't get caught. Je ne vais pas me faire pincer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280323 (CK) & #3412186 (sacredceltic) I won't leave here. Je ne partirai pas d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10271066 (maaster) & #10508798 (lbdx) I won't let you in. Je ne te laisserai pas entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6781541 (CK) & #8390149 (Aiji) I won't let you in. Je ne vous laisserai pas entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6781541 (CK) & #8390150 (Aiji) I won't say a word. Je ne dirai pas un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276474 (CK) & #7352918 (Aiji) I work in catering. Je travaille dans la restauration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11013604 (sundown) & #4881227 (gillux) I worked in Boston. J'ai travaillé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280324 (CK) & #6914954 (Aiji) I worked on a farm. J'ai travaillé dans une ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259900 (CK) & #1410361 (sacredceltic) I worked very hard. J'ai travaillé très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859678 (CK) & #2397299 (sacredceltic) I would've done it. Je l'aurais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757533 (CM) & #5762687 (Yemana) I would've said no. Je dirais non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3786186 (CK) & #6982674 (Micsmithel) I wouldn't do that. Je ne le ferais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841649 (CK) & #1842974 (sacredceltic) I wrote it for Tom. Je l'ai écrit pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548821 (CK) & #5912795 (Aiji) I'd better do that. Je ferais mieux de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274343 (CK) & #11110564 (Aiji) I'd better go home. Je ferais mieux de rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548818 (CK) & #9761517 (lbdx) I'd better go, too. Je ferais mieux d'y aller, moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401041 (CK) & #4404102 (sacredceltic) I'd better see him. J'aimerais bien le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284385 (CK) & #9952771 (Micsmithel) I'd forgotten that. J'avais oublié cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820259 (CK) & #5943484 (Aiji) I'd like your help. J'aimerais que vous m'aidiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3951620 (gone2bacolod) & #11522509 (Aiji) I'd like your help. J'aimerais que tu m'aides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3951620 (gone2bacolod) & #11522510 (Aiji) I'd never hire Tom. Je n'engagerais jamais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548817 (CK) & #3211619 (Dreamk33) I'd never hire Tom. Je ne recruterais jamais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548817 (CK) & #3211620 (Dreamk33) I'd never hire Tom. Je n'embaucherais jamais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548817 (CK) & #3211621 (Dreamk33) I'd never hurt Tom. Je ne ferais jamais de mal à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548816 (CK) & #11392845 (saillier) I'd never say that. Je ne dirais jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548814 (CK) & #11571835 (Aiji) I'd rather not try. Je préférerais ne pas essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548812 (CK) & #7135459 (sacredceltic) I'll be right back. Je serai vite de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53489 (CK) & #895814 (U2FS) I'll be right back. Je reviens de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53489 (CK) & #911747 (sacredceltic) I'll be right back. Je reviens immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53489 (CK) & #6726833 (Micsmithel) I'll be right down. J'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548803 (CK) & #10718 (sysko) I'll be right over. J'arrive tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890875 (CK) & #8545 (sacredceltic) I'll be your guide. Je serai votre guide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548801 (CK) & #1340787 (sacredceltic) I'll be your guide. Je serai ton guide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548801 (CK) & #1340788 (sacredceltic) I'll bring it back. Je le rapporterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548800 (CK) & #6465450 (Aiji) I'll buy a new one. J'en achèterai un nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269102 (CK) & #1126827 (sacredceltic) I'll buy some food. Je vais acheter à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9180499 (CK) & #10968868 (lbdx) I'll call the chef. Je vais appeler le chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912010 (Spamster) & #1913963 (sacredceltic) I'll call the chef. Je vais appeler le cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912010 (Spamster) & #1913964 (sacredceltic) I'll call the chef. Je vais appeler le cuistot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912010 (Spamster) & #1913965 (sacredceltic) I'll call the cops. Je vais appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5880594 (OsoHombre) & #2576524 (sacredceltic) I'll call the cops. Je vais appeler les flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5880594 (OsoHombre) & #7809598 (Aiji) I'll call you back. Je te rappelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508782 (kebukebu) & #331225 (Lumpawurump) I'll come by later. Je passerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548796 (CK) & #11571832 (Aiji) I'll come tomorrow. Je viendrai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677269 (CK) & #7925630 (felix63) I'll come tomorrow. Je vais venir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677269 (CK) & #7925632 (felix63) I'll come with you. Je viendrai avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038385 (Spamster) & #2039053 (sacredceltic) I'll come with you. Je viendrai avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038385 (Spamster) & #2039054 (sacredceltic) I'll come with you. Je me joindrai à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038385 (Spamster) & #2039055 (sacredceltic) I'll come with you. Je me joindrai à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038385 (Spamster) & #2039058 (sacredceltic) I'll cover for you. Je vais te couvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321342 (CM) & #181332 (hortusdei) I'll do that later. Je ferai ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548791 (CK) & #7967059 (Aiji) I'll do the dishes. Je ferai la plonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250936 (Hybrid) & #3251626 (sacredceltic) I'll explain later. J'expliquerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879840 (Spamster) & #1880148 (sacredceltic) I'll foot the bill. Je paierai l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21107 (Swift) & #1070953 (sacredceltic) I'll get rid of it. Je m'en débarrasserai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548787 (CK) & #1842997 (sacredceltic) I'll get some help. Je vais chercher du secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548786 (CK) & #2932267 (Blabla) I'll get the check. Je m'occupe de l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548785 (CK) & #6601576 (nimfeo) I'll give it a try. Je ferai un essai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140115 (CK) & #488751 (sacredceltic) I'll give it a try. Je l'essayerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140115 (CK) & #1140506 (sacredceltic) I'll give it a try. J'en ferai l'essai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140115 (CK) & #1140508 (sacredceltic) I'll go downstairs. J'irai en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247747 (CK) & #4693444 (sacredceltic) I'll go get my car. Je vais chercher ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878234 (CK) & #5503596 (Aiji) I'll go next month. J'irai le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548777 (CK) & #5293271 (Aiji) I'll handle things. Je gèrerai les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247758 (CK) & #4693458 (sacredceltic) I'll have the same. Je vais prendre la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1846830 (CK) & #1847389 (sacredceltic) I'll help find Tom. J'aiderai à trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548775 (CK) & #9837524 (Micsmithel) I'll help you pack. Je t'aiderai à faire tes bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841641 (CK) & #1843001 (sacredceltic) I'll help you pack. Je vous aiderai à faire vos bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841641 (CK) & #1843003 (sacredceltic) I'll introduce you. Je te présenterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247762 (CK) & #4693460 (sacredceltic) I'll know tomorrow. Je le saurai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247775 (CK) & #7290611 (Aiji) I'll let you guess. Je te laisse deviner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455359 (sundown) & #6070326 (Blabla) I'll make some tea. Je ferai du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548771 (CK) & #2053688 (sacredceltic) I'll miss Tom, too. Tom va me manquer aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329981 (CK) & #7724720 (Micsmithel) I'll miss you guys. Vous allez tous me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548768 (CK) & #9492 (sacredceltic) I'll miss you guys. Vous allez me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548768 (CK) & #1843030 (sacredceltic) I'll miss you, too. Toi aussi tu me manqueras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109222 (CK) & #2266794 (sacredceltic) I'll miss you, too. Tu me manqueras, aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109222 (CK) & #2266795 (sacredceltic) I'll miss you, too. Vous me manquerez, aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109222 (CK) & #2266796 (sacredceltic) I'll miss you, too. Vous aussi me manquerez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109222 (CK) & #2266798 (sacredceltic) I'll miss you, too. Vous aussi vous me manquerez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109222 (CK) & #2266800 (sacredceltic) I'll never give up. Je n'abandonnerai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548765 (CK) & #6131684 (Blabla) I'll never make it. Je n'y arriverai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548764 (CK) & #5655287 (Yemana) I'll pay any price. Je payerai n'importe quel prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890922 (CK) & #4693481 (sacredceltic) I'll pay for lunch. Je paierai pour le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534435 (erikspen) & #1534446 (sacredceltic) I'll play with you. Je jouerai avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651134 (Spamster) & #1653275 (sacredceltic) I'll play with you. Je jouerai avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651134 (Spamster) & #1653276 (sacredceltic) I'll read anything. Je lirai n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757530 (CM) & #5761524 (Thomz) I'll read the book. Je lirai le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638616 (CK) & #6138504 (Aiji) I'll remember that. Je m'en souviendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240999 (CK) & #8596 (dominiko) I'll repair it now. Je vais le réparer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2766899 (CK) & #5317160 (Aiji) I'll ring you back. Je te rappellerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63770 (Dejo) & #331224 (Lumpawurump) I'll ring you back. Je te rappelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63770 (Dejo) & #331225 (Lumpawurump) I'll see Tom today. Je vais voir Tom aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330092 (CK) & #5685902 (Aiji) I'll see him again. Je le reverrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31458 (CK) & #9707460 (lbdx) I'll see you later. On se voit tout à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32706 (CK) & #2842022 (Aiji) I'll see you there. Je t'y verrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548760 (CK) & #6469514 (sacredceltic) I'll see you there. Je vous y verrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548760 (CK) & #6469515 (sacredceltic) I'll set the table. Je mets la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548759 (CK) & #8825065 (Rockaround) I'll stay involved. Je resterai impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757528 (CM) & #5761523 (Thomz) I'll stop gambling. J'arrêterai de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247814 (CK) & #4693508 (sacredceltic) I'll take Tom home. Je conduirai Tom chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890937 (CK) & #5347997 (Aiji) I'll take Tom home. Je conduirai Tom à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890937 (CK) & #5348000 (Aiji) I'll take a shower. Je vais prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53048 (CK) & #2039940 (sacredceltic) I'll take anything. Je prendrai n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247816 (CK) & #4693510 (sacredceltic) I'll take that one. Je vais prendre celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548752 (CK) & #8126621 (Aiji) I'll take that one. Je vais prendre celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548752 (CK) & #8126622 (Aiji) I'll take the risk. Je prends le risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548750 (CK) & #3224564 (sacredceltic) I'll take the risk. Je vais tenter le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548750 (CK) & #3954588 (Scorpionvenin14) I'll take you home. Je te conduirai chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647735 (Spamster) & #519732 (qdii) I'll take you home. Je te ramènerai chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647735 (Spamster) & #598107 (qdii) I'll take you home. Je vous conduirai chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647735 (Spamster) & #2074102 (sacredceltic) I'll take you home. Je vous reconduirai chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647735 (Spamster) & #2596924 (sacredceltic) I'll take you home. Je te reconduirai chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647735 (Spamster) & #2596927 (sacredceltic) I'll talk with Tom. Je vais parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819394 (CK) & #7810827 (Rockaround) I'll tell him that. Je lui dirai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51053 (CK) & #5372457 (pititnatole) I'll tell him that. Je le lui dirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51053 (CK) & #5372458 (pititnatole) I'll think it over. Je vais y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241025 (CK) & #2846502 (nimfeo) I'll wait upstairs. J'attendrai à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247877 (CK) & #8666379 (Micsmithel) I'll wash your car. Je laverai ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10477603 (CK) & #10491572 (lbdx) I'm Tom's fiancée. Je suis la fiancée de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235775 (CK) & #10756120 (TheSnail) I'm Tom's neighbor. Je suis le voisin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235795 (CK) & #5702791 (Aiji) I'm Tom's neighbor. Je suis la voisine de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235795 (CK) & #5702792 (Aiji) I'm a chain smoker. Je suis un gros fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975686 (CK) & #11967949 (lbdx) I'm a fast learner. J'apprends vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890950 (CK) & #1974688 (nimfeo) I'm a good teacher. Je suis un bon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875851 (CM) & #7696319 (Maxence) I'm a good teacher. Je suis un bon enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875851 (CM) & #8126581 (Aiji) I'm a little child. Je suis un petit enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #633549 (CM) & #1967684 (sacredceltic) I'm a little child. Je suis une petite enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #633549 (CM) & #1967686 (sacredceltic) I'm a little dizzy. J'ai un peu la tête qui tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548743 (CK) & #3626665 (sacredceltic) I'm a little drunk. Je suis un peu bourrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548742 (CK) & #3793603 (kamillel) I'm a little early. Je suis un peu en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890952 (CK) & #6138051 (christian63) I'm a little rusty. Je suis un peu rouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183835 (Scott) & #1183840 (sacredceltic) I'm a little tired. Je suis un peu fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258671 (CK) & #3114037 (Khirthash) I'm a little upset. Je suis un peu en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166545 (CK) & #7415310 (lbdx) I'm a lousy singer. Je chante très mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548740 (CK) & #10714532 (lbdx) I'm a mature adult. Je suis un adulte mature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757527 (CM) & #5761521 (Thomz) I'm a photographer. Je suis photographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890955 (CK) & #4626897 (sacredceltic) I'm a slow learner. J'apprends lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883495 (Hybrid) & #4592167 (sacredceltic) I'm a teacher here. Je suis enseignant ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548739 (CK) & #7045203 (Aiji) I'm a teacher here. Je suis enseignante ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548739 (CK) & #7045205 (Aiji) I'm a tourist, too. Je suis également touriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578656 (CK) & #1098393 (manuk7) I'm a truck driver. Je suis un chauffeur de camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1816465 (CM) & #6472977 (nimfeo) I'm about to leave. Je suis sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40133 (CK) & #1158628 (belgavox) I'm about to leave. Je suis sur le départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40133 (CK) & #1679109 (sacredceltic) I'm about your age. J'ai environ le même âge que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858370 (CK) & #5372814 (pititnatole) I'm about your age. J'ai environ le même âge que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858370 (CK) & #5372815 (pititnatole) I'm about your age. J'ai à peu près le même âge que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858370 (CK) & #5372818 (pititnatole) I'm about your age. J'ai à peu près le même âge que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858370 (CK) & #5372820 (pititnatole) I'm afraid I can't. Je suis désolé mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245222 (CM) & #8222 (sacredceltic) I'm afraid for you. Je m'inquiète pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548738 (CK) & #5306743 (Aiji) I'm afraid for you. J'ai peur pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548738 (CK) & #6138055 (christian63) I'm afraid of bats. J'ai peur des chauves-souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2459479 (sharptoothed) & #3229705 (Dreamk33) I'm afraid of dogs. J'ai peur des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396177 (CK) & #6580 (sysko) I'm afraid of mice. J'ai peur des souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274316 (CK) & #9710652 (lbdx) I'm alive and well. Je suis en vie et en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757525 (CM) & #5761520 (Thomz) I'm always at home. Je suis toujours à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7167468 (CarpeLanam) & #8126699 (Aiji) I'm always careful. Je suis toujours prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047597 (CK) & #4693168 (sacredceltic) I'm always careful. Je suis toujours prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047597 (CK) & #4693169 (sacredceltic) I'm always nervous. Je suis tout le temps nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114156 (CM) & #11181108 (lbdx) I'm always thirsty. J'ai toujours soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66113 (CK) & #10705 (sacredceltic) I'm an electrician. Je suis électricien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873285 (CK) & #900670 (phil77) I'm an electrician. Je suis un électricien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873285 (CK) & #900671 (phil77) I'm angry with her. Je suis fâchée contre elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321938 (CK) & #10534513 (felix63) I'm as tall as Tom. Je suis aussi grand que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321675 (CK) & #135173 (Micsmithel) I'm as tall as you. Je suis aussi grand que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252720 (CK) & #6468923 (Aiji) I'm as tall as you. Je suis aussi grande que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252720 (CK) & #6468924 (Aiji) I'm ashamed of you. Tu me fais honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #851091 (papabear) & #10676522 (AutoBot) I'm ashamed of you. J'ai honte de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #851091 (papabear) & #11984620 (lbdx) I'm at Tom's house. Je suis chez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548734 (CK) & #4550996 (Whidou) I'm at my parents'. Je suis chez mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6146065 (sundown) & #7853334 (Aiji) I'm at the library. Je suis à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068771 (CK) & #11522133 (Aiji) I'm back from work. Je suis de retour du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11763279 (Fenrir) & #11763276 (Fenrir) I'm back from work. Je suis de retour du boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11763279 (Fenrir) & #11763277 (Fenrir) I'm being followed. Je suis suivie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873284 (CK) & #4585907 (sacredceltic) I'm being followed. Je suis suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873284 (CK) & #8285844 (Aiji) I'm being harassed. Je me fais harceler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247937 (CK) & #5524385 (Aiji) I'm being promoted. On m'a promu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247940 (CK) & #4693599 (sacredceltic) I'm being promoted. On m'a promue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247940 (CK) & #4693600 (sacredceltic) I'm being promoted. Je suis promu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247940 (CK) & #4693603 (sacredceltic) I'm being promoted. Je suis promue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247940 (CK) & #4693604 (sacredceltic) I'm being punished. Je suis puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247941 (CK) & #4693605 (sacredceltic) I'm being punished. Je suis punie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247941 (CK) & #4693607 (sacredceltic) I'm being sensible. Je fais preuve de bon sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247943 (CK) & #4693613 (sacredceltic) I'm bleeding badly. Je saigne gravement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266806 (CK) & #128396 (Micsmithel) I'm bored to death. Je m'ennuie à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210798 (Hybrid) & #2219237 (sacredceltic) I'm busy on Monday. Je suis occupé lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6645814 (CK) & #7981806 (Aiji) I'm buying a puppy. J'achète un chiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757521 (CM) & #5762699 (Yemana) I'm buying a puppy. Je suis en train d'acheter un chiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757521 (CM) & #5762700 (Yemana) I'm claustrophobic. Je suis claustrophobe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111749 (CK) & #3741458 (GB3) I'm coming at once. J'arrive tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52187 (CM) & #8545 (sacredceltic) I'm coming tonight. Je viens ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11031286 (sundown) & #5986342 (christian63) I'm counting on it. Je compte dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839527 (CK) & #1848550 (sacredceltic) I'm counting on it. J'y compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839527 (CK) & #1848551 (sacredceltic) I'm digging a hole. Je creuse un trou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975598 (CK) & #8237600 (Aiji) I'm done for today. J'en ai fini pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819551 (CK) & #10809400 (Aiji) I'm drinking juice. Je bois du jus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975586 (CK) & #8738908 (Micsmithel) I'm drinking water. Je bois de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4275681 (pinkfreud) & #2724289 (Rovo) I'm eating noodles. Je mange des nouilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873281 (CK) & #1170410 (rene1596) I'm extremely rich. Je suis extrêmement riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114152 (CM) & #11234250 (lbdx) I'm falling asleep. Je sombre dans le sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9266858 (Nylez) & #12140957 (zogwarg) I'm feeling better. Je vais mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349963 (sacredceltic) & #1220847 (sacredceltic) I'm feeling guilty. Je me sens coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166538 (CK) & #822065 (sacredceltic) I'm feeling hungry. J'ai faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890975 (CK) & #4323367 (gillux) I'm fine with that. Ça me va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757515 (CM) & #458550 (sacredceltic) I'm fond of skiing. J'aime le ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873279 (CK) & #7211 (sacredceltic) I'm fond of skiing. J'aime skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873279 (CK) & #940335 (Quazel) I'm free on Sunday. Je suis libre le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57545 (CK) & #11434 (sacredceltic) I'm from Singapore. Je suis de Singapour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52481 (CK) & #338252 (sysko) I'm gaining weight. Je prends du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275254 (CK) & #129134 (Julien_PDC) I'm getting a cold. Je suis en train d'attraper froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9251002 (CK) & #134959 (Micsmithel) I'm getting better. Je me remets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890978 (CK) & #4686210 (sacredceltic) I'm getting hungry. Je commence à avoir faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64027 (CK) & #1016679 (sacredceltic) I'm getting poorer. Je m'appauvris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757512 (CM) & #6547423 (GB3) I'm getting sleepy. Je commence à avoir sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248009 (CK) & #3662473 (sacredceltic) I'm giving it back. Je le rends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548731 (CK) & #3450467 (sacredceltic) I'm giving it back. Je la rends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548731 (CK) & #3450468 (sacredceltic) I'm glad I'm a man. Je suis content d'être un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734755 (CK) & #7079908 (Aiji) I'm glad it's over. Je suis content que ce soit terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548729 (CK) & #7811055 (Aiji) I'm glad it's over. Je suis contente que ce soit fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548729 (CK) & #7811056 (Aiji) I'm going downtown. Je vais en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #139890 (fcbond) & #140135 (sacredceltic) I'm going downtown. Je me rends en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #139890 (fcbond) & #3640843 (sacredceltic) I'm going home now. Je vais à la maison maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56277 (CK) & #11496 (steve) I'm going to check. Je vais vérifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280327 (CK) & #6596808 (nimfeo) I'm going to do it. Je vais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548721 (CK) & #1291347 (sacredceltic) I'm going to fight. Je vais me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757510 (CM) & #5762707 (Yemana) I'm going to flunk. Je vais être recalé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280333 (CK) & #8114593 (Aiji) I'm going to flunk. Je vais me planter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280333 (CK) & #8114594 (Aiji) I'm going to leave. Je vais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823103 (CK) & #8389400 (Aiji) I'm going to lunch. Je vais déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548720 (CK) & #4450829 (franlexcois) I'm going to relax. Je vais me détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757509 (CM) & #5762703 (Yemana) I'm going to shave. Je vais me raser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548719 (CK) & #7695473 (Maxence) I'm going to sleep. Je vais dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629771 (Spamster) & #1579819 (sacredceltic) I'm going to study. Je vais étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280340 (CK) & #127898 (zmoo) I'm going tomorrow. J'y vais demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737075 (CK) & #11073019 (Aiji) I'm going with Tom. Je vais avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890996 (CK) & #6468611 (Aiji) I'm going with her. J'y vais avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3903799 (CH) & #6178242 (Aiji) I'm going with her. Je vais avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3903799 (CH) & #6178244 (Micsmithel) I'm good at skiing. Je suis bon en ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253954 (CK) & #14844 (nimfeo) I'm happy to do it. Je suis heureux de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044435 (CK) & #7815759 (Aiji) I'm happy to do it. Je suis heureuse de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044435 (CK) & #7815760 (Aiji) I'm having a blast. Je m'éclate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4964002 (CK) & #5403394 (Scorpionvenin14) I'm here all alone. Je suis ici toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851836 (CK) & #11733848 (Aiji) I'm here and ready. Me voilà fin prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698730 (Eccles17) & #3472743 (GB3) I'm here by choice. Je suis ici de mon plein gré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548717 (CK) & #11221418 (lbdx) I'm here to listen. Je suis ici pour écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282064 (Hybrid) & #3382553 (aratos) I'm here, aren't I? Je suis ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548715 (CK) & #3596748 (sacredceltic) I'm in a good mood. Je suis de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548714 (CK) & #7414858 (lbdx) I'm in a new house. Je suis dans une nouvelle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873277 (CK) & #9159715 (Julien_PDC) I'm in bad trouble. J'ai de gros ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548713 (CK) & #6728969 (Aiji) I'm in bed reading. Je lis dans mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114146 (CM) & #7966948 (Aiji) I'm in charge here. C'est moi le patron, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779927 (Spamster) & #1783657 (sacredceltic) I'm in charge here. Ici, c'est moi le patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779927 (Spamster) & #1784039 (sacredceltic) I'm in charge here. C'est moi le patron, par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779927 (Spamster) & #2200789 (sacredceltic) I'm in charge here. C'est moi la patronne, par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779927 (Spamster) & #2200791 (sacredceltic) I'm in charge here. C'est moi le patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779927 (Spamster) & #2269882 (sacredceltic) I'm in charge here. C'est moi la patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779927 (Spamster) & #2269886 (sacredceltic) I'm in charge here. C’est moi le patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779927 (Spamster) & #10510750 (pkill) I'm in charge here. C’est moi le boss. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779927 (Spamster) & #10510751 (pkill) I'm in good health. Je suis en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427777 (witbrock) & #427776 (dominiko) I'm in the bathtub. Je suis dans la baignoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548710 (CK) & #3828215 (kamillel) I'm in the library. Je suis à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975542 (CK) & #11522133 (Aiji) I'm in trouble now. Maintenant, j'ai des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994470 (CK) & #2025027 (sacredceltic) I'm in trouble now. Désormais, j'ai des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994470 (CK) & #2025028 (sacredceltic) I'm just a teacher. Je ne suis qu'un enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548707 (CK) & #4096610 (sbamsbamsbam) I'm just a tourist. Je ne suis qu'un touriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822839 (Spamster) & #1823417 (sacredceltic) I'm just beginning. Je commence à peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257506 (CK) & #6537 (TRANG) I'm just beginning. Je ne fais que commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257506 (CK) & #1738311 (sacredceltic) I'm kind of hungry. J'ai un peu faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280344 (CK) & #1050962 (sacredceltic) I'm late, aren't I? Je suis en retard, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259431 (CK) & #452435 (sacredceltic) I'm laying you off. Je te licencie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851345 (CK) & #1852019 (sacredceltic) I'm laying you off. Je vous licencie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851345 (CK) & #1852020 (sacredceltic) I'm learning a lot. J'apprends beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060034 (CK) & #7115704 (Micsmithel) I'm learning music. J'étudie la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252221 (CK) & #562710 (sacredceltic) I'm letting you go. Je te vire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851343 (CK) & #1851392 (sacredceltic) I'm letting you go. Je vous vire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851343 (CK) & #1851393 (sacredceltic) I'm letting you go. Je te laisse partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851343 (CK) & #1851394 (sacredceltic) I'm letting you go. Je vous laisse partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851343 (CK) & #1851395 (sacredceltic) I'm letting you go. Je te libère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851343 (CK) & #1851396 (sacredceltic) I'm letting you go. Je vous libère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851343 (CK) & #1851398 (sacredceltic) I'm like my mother. Je suis comme ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873275 (CK) & #1742049 (Sibelius) I'm losing my mind. Je perds l’esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891023 (CK) & #12048304 (Fenrir) I'm missing a sock. Il me manque une chaussette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891025 (CK) & #10288304 (Micsmithel) I'm no one special. Je ne suis personne de spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091114 (CK) & #2101952 (sacredceltic) I'm no one special. Je ne suis personne de particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091114 (CK) & #2101954 (sacredceltic) I'm not a crackpot. Je ne suis pas un cinglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851808 (CK) & #12233533 (lbdx) I'm not a criminal. Je ne suis pas un criminel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301439 (Hybrid) & #4855207 (sacredceltic) I'm not a criminal. Je ne suis pas une criminelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301439 (Hybrid) & #4855214 (sacredceltic) I'm not a deadbeat. Je ne suis pas un bon à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727844 (CM) & #10641086 (lbdx) I'm not a gangster. Je ne suis pas un gangster. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851801 (CK) & #9769387 (Rovo) I'm not a magician. Je ne suis pas magicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885394 (CK) & #885389 (sacredceltic) I'm not a murderer. Je ne suis pas un meurtrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851794 (CK) & #7967050 (Aiji) I'm not a pacifist. Je ne suis pas pacifiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6781547 (CK) & #8362035 (Aiji) I'm not a rich man. Je ne suis pas riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860553 (CK) & #4842591 (sacredceltic) I'm not asleep yet. Je ne dors pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548697 (CK) & #8281157 (felix63) I'm not busy today. Je ne suis pas occupé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257591 (CK) & #6513 (TRANG) I'm not dating Tom. Je ne sors pas avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262028 (CK) & #6887730 (GB3) I'm not delusional. Je ne souffre pas de lubies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248137 (CK) & #4841748 (sacredceltic) I'm not denying it. Je ne le nie point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548696 (CK) & #4470820 (sacredceltic) I'm not doing that. Je ne suis pas en train de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891037 (CK) & #4854170 (sacredceltic) I'm not doing well. Je ne vais pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1674438 (garydale) & #1195072 (sacredceltic) I'm not even tired. Je ne suis même pas fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548695 (CK) & #4281379 (mariezou) I'm not even tired. Je ne suis même pas fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548695 (CK) & #8752857 (Aiji) I'm not famous yet. Je ne suis pas encore célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736430 (CK) & #5899765 (Aiji) I'm not free today. Je ne suis pas libre aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242942 (CK) & #7696097 (Maxence) I'm not going away. Je ne m'en vais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891041 (CK) & #2261659 (sacredceltic) I'm not good at it. Je ne suis pas bon à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823395 (CK) & #1858251 (sacredceltic) I'm not happy here. Je ne suis pas heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044436 (CK) & #5706369 (Aiji) I'm not hungry now. Je n'ai pas faim maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288927 (CK) & #1137159 (sacredceltic) I'm not hungry yet. Je n'ai pas encore faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952801 (CK) & #4856793 (sacredceltic) I'm not in trouble. Je n'ai pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994468 (CK) & #2025029 (sacredceltic) I'm not invincible. Je ne suis pas invincible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248153 (CK) & #4841777 (sacredceltic) I'm not late, am I? Je ne suis pas en retard, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4240060 (CK) & #4242060 (mouche) I'm not old enough. Je ne suis pas assez vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891055 (CK) & #4854173 (sacredceltic) I'm not old enough. Je ne suis pas assez vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891055 (CK) & #4854175 (sacredceltic) I'm not old enough. Je ne suis point assez âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891055 (CK) & #8441921 (sacredceltic) I'm not old enough. Je ne suis pas assez âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891055 (CK) & #8441922 (sacredceltic) I'm not old enough. Je ne suis point assez âgée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891055 (CK) & #8441923 (sacredceltic) I'm not old enough. Je ne suis pas assez âgée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891055 (CK) & #8441924 (sacredceltic) I'm not overweight. Je ne suis pas en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330235 (CK) & #4842612 (sacredceltic) I'm not photogenic. Je ne suis pas photogénique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330220 (CK) & #4842609 (sacredceltic) I'm not quite sure. Je ne suis pas tout à fait sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066920 (CK) & #1066989 (sacredceltic) I'm not quite well. Je ne me sens pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253995 (CK) & #3537 (le_petit_ane_gris) I'm not quite well. Je ne vais pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253995 (CK) & #1195072 (sacredceltic) I'm not that crazy. Je ne suis pas si folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859413 (CK) & #7290431 (Aiji) I'm not that crazy. Je ne suis pas si dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859413 (CK) & #7290432 (Aiji) I'm not that drunk. Je ne suis pas si saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891076 (CK) & #4854180 (sacredceltic) I'm not that drunk. Je ne suis pas si saoule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891076 (CK) & #4854182 (sacredceltic) I'm not that lucky. Je ne suis pas si chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822908 (CK) & #6454512 (Aiji) I'm not that lucky. Je ne suis pas si chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822908 (CK) & #6454513 (Aiji) I'm not that naive. Je ne suis pas naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290397 (Hybrid) & #4841788 (sacredceltic) I'm not the expert. Je ne suis pas un expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548690 (CK) & #1752086 (Petrus) I'm not very fussy. Je ne suis pas très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859540 (CK) & #9766024 (lbdx) I'm not very happy. Je ne suis pas très content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859679 (CK) & #7415786 (Rockaround) I'm not very smart. Je ne suis pas très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851773 (CK) & #7696029 (Maxence) I'm not your enemy. Je ne suis pas votre ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2105179 (Eldad) & #1845799 (sacredceltic) I'm not your enemy. Je ne suis pas votre ennemie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2105179 (Eldad) & #1845800 (sacredceltic) I'm not your enemy. Je ne suis pas ton ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2105179 (Eldad) & #1845801 (sacredceltic) I'm not your enemy. Je ne suis pas ton ennemie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2105179 (Eldad) & #1845803 (sacredceltic) I'm not your slave. Je ne suis pas ton esclave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935175 (Spamster) & #5890606 (Blabla) I'm off duty today. Je ne suis pas en service aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860677 (CK) & #4862734 (sacredceltic) I'm off to the gym. Je vais à la gym. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548688 (CK) & #6385341 (Aiji) I'm off to the gym. Je pars à la salle de sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548688 (CK) & #6385343 (Aiji) I'm on the balcony. Je suis sur le balcon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33902 (CK) & #181359 (KiraLrs) I'm out of control. Je suis incontrôlable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271255 (CM) & #128805 (nimfeo) I'm peeling apples. Je suis en train d'éplucher des pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873272 (CK) & #4585925 (sacredceltic) I'm picking apples. Je cueille des pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873259 (CK) & #8659238 (Micsmithel) I'm picking apples. Je ramasse des pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873259 (CK) & #8659239 (Micsmithel) I'm poor at tennis. Je suis médiocre au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10194980 (CK) & #7023 (sacredceltic) I'm reading a book. Je suis en train de lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314386 (CK) & #3314454 (Malape) I'm reading a play. Je lis une pièce de théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873258 (CK) & #8083815 (Rovo) I'm ready now, Tom. Je suis maintenant prêt, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548681 (CK) & #2820375 (MartinShadock) I'm ready to fight. Je suis prêt à me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5221349 (CK) & #7889007 (Aiji) I'm ready to fight. Je suis prête à me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5221349 (CK) & #7889008 (Aiji) I'm ready to leave. Je suis prêt à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228870 (CK) & #10346617 (Aiji) I'm ready to start. Je suis prêt à démarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228879 (CK) & #1314664 (sacredceltic) I'm really nervous. Je suis très nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440532 (CK) & #8275934 (felix63) I'm really shocked. Je suis vraiment choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510761 (Hybrid) & #5600984 (sacredceltic) I'm really shocked. Je suis vraiment choquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510761 (Hybrid) & #5600985 (sacredceltic) I'm really thirsty. J'ai très soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440531 (CK) & #6991 (RaspaKrusto) I'm really thirsty. Je meurs de soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440531 (CK) & #13041 (sysko) I'm right for once. Pour une fois j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873257 (CK) & #181373 (Romira) I'm scared of dogs. J'ai peur des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764437 (CK) & #6580 (sysko) I'm seeing someone. Je vois quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248246 (CK) & #5599813 (Aiji) I'm seldom at home. Je suis rarement à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851766 (CK) & #7414025 (lbdx) I'm selling my car. Je vends ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897923 (AlanF_US) & #7967362 (Aiji) I'm sick of French. J'en ai marre du français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451678 (CK) & #9847017 (Micsmithel) I'm simply looking. Je ne fais que regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248247 (CK) & #427470 (kitanokuma) I'm so embarrassed. Je suis tellement embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891121 (CK) & #4686237 (sacredceltic) I'm so embarrassed. Je suis tellement embarrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891121 (CK) & #4686238 (sacredceltic) I'm somewhat dizzy. J'ai un peu la tête qui tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3626667 (sacredceltic) & #3626665 (sacredceltic) I'm sorry I'm late. Excusez mon retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277376 (CK) & #129326 (Julien_PDC) I'm sorry I'm late. Je suis désolé d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277376 (CK) & #129329 (Archibald) I'm sorry for that. J'en suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374688 (CK) & #6544773 (GB3) I'm sorry for that. J'en suis désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374688 (CK) & #6544774 (GB3) I'm sorry for that. Désolé pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374688 (CK) & #6630979 (Aiji) I'm sort of hungry. J'ai un peu faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648111 (CK) & #1050962 (sacredceltic) I'm sort of hungry. J'ai un petit peu faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648111 (CK) & #1050963 (sacredceltic) I'm sort of hungry. J'ai légèrement faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648111 (CK) & #1050964 (sacredceltic) I'm standing guard. Je monte la garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12046202 (Fenrir) & #12046200 (Fenrir) I'm still a member. Je suis toujours membre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166512 (CK) & #6461239 (Aiji) I'm still a member. Je suis encore membre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166512 (CK) & #6461240 (Aiji) I'm still in shape. Je suis toujours en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5264262 (CK) & #6285919 (Aiji) I'm still in shock. Je suis encore sous le choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548674 (CK) & #2991885 (Danquebec) I'm still learning. Je continue d'apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757500 (CM) & #5761536 (Thomz) I'm still not sure. Je ne suis toujours pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374692 (CK) & #4856963 (sacredceltic) I'm still not sure. Je ne suis toujours pas sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374692 (CK) & #4856964 (sacredceltic) I'm still positive. Je suis encore positif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757498 (CM) & #5761534 (Thomz) I'm studying music. J'étudie la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248265 (CK) & #562710 (sacredceltic) I'm suddenly tired. Je suis soudainement fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248266 (CK) & #5458172 (Aiji) I'm suddenly tired. Je suis tout à coup fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248266 (CK) & #5458173 (Aiji) I'm supporting you. Je te soutiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248267 (CK) & #1593520 (RoiOfTheSuisse) I'm supporting you. Je vous soutiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248267 (CK) & #2522512 (Aiji) I'm supposed to go. Je suis supposé y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757497 (CM) & #5761532 (Thomz) I'm supposed to go. Je suis censé partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757497 (CM) & #5761533 (Thomz) I'm sure I'm right. Je suis sûr d'avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548669 (CK) & #5923147 (Aiji) I'm sure I'm right. Je suis certaine d'avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548669 (CK) & #5923148 (Aiji) I'm sure I'm wrong. Je suis sûr que j'ai tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212815 (CK) & #7967926 (Aiji) I'm sure I'm wrong. Je suis sure que j'ai tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212815 (CK) & #7967927 (Aiji) I'm talking to Tom. Je parle avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262039 (CK) & #5539180 (nimfeo) I'm terribly sorry. Je suis terriblement désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322167 (CK) & #351144 (sysko) I'm thrilled to go. Je suis excité d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757495 (CM) & #5761530 (Thomz) I'm trying my best. Je fais de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548662 (CK) & #1858250 (sacredceltic) I'm trying to rest. J'essaie de me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5583957 (CK) & #7352998 (Aiji) I'm trying to work. J'essaye de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568437 (CK) & #7776266 (Aiji) I'm twice your age. J'ai le double de ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252791 (CK) & #1314666 (sacredceltic) I'm unenthusiastic. Je suis sans enthousiasme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203500 (CK) & #4679026 (sacredceltic) I'm used to it now. J'y suis habitué maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4964001 (CK) & #8389333 (Aiji) I'm using that cup. Je fais usage de cette tasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121332 (cntrational) & #1121517 (sacredceltic) I'm using that cup. J'utilise cette tasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121332 (cntrational) & #1121518 (sacredceltic) I'm using that cup. Je suis en train d'utiliser cette tasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121332 (cntrational) & #1121520 (sacredceltic) I'm very ambitious. Je suis très ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975681 (CK) & #5403378 (Scorpionvenin14) I'm very concerned. Je suis très inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248292 (CK) & #5523817 (Spitowned) I'm very dangerous. Je suis vraiment dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873256 (CK) & #135172 (nimfeo) I'm very fortunate. J'ai beaucoup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768708 (Spamster) & #1778091 (sacredceltic) I'm very fortunate. J'ai la baraka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768708 (Spamster) & #1778094 (sacredceltic) I'm very happy now. Je suis très heureux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241700 (CK) & #841652 (Cocorico) I'm very happy now. Maintenant, je suis très heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241700 (CK) & #1224405 (rene1596) I'm very happy now. Je suis très heureuse maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241700 (CK) & #10125099 (felix63) I'm very impressed. Je suis fort impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173911 (Hybrid) & #2058191 (sacredceltic) I'm very impressed. Je suis très impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173911 (Hybrid) & #2058192 (sacredceltic) I'm very impressed. Je suis fort impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173911 (Hybrid) & #2058194 (sacredceltic) I'm very motivated. Je suis très motivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975657 (CK) & #10741327 (felix63) I'm washing my dog. Je lave mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12266749 (menaud) & #5256495 (martin9) I'm working harder. Je travaille plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757494 (CM) & #5761529 (Thomz) I'm writing a book. Je suis en train d'écrire un bouquin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297251 (Hybrid) & #3530965 (sacredceltic) I'm writing a book. J'écris un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297251 (Hybrid) & #4237142 (sacredceltic) I'm writing a song. J'écris une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820677 (CK) & #6559088 (Aiji) I've already begun. J'ai déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8399074 (CK) & #5149951 (nbrr) I've been all over. J'ai été partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359038 (CK) & #4868453 (sacredceltic) I've been drinking. J'ai bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248340 (CK) & #3645672 (sacredceltic) I've been grounded. On m'a privé de sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359114 (CK) & #9978110 (lbdx) I've been laid off. J'ai été licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140105 (CK) & #1140526 (sacredceltic) I've been promoted. J'ai été promu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248350 (CK) & #5364572 (Aiji) I've been promoted. J'ai été promue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248350 (CK) & #5364573 (Aiji) I've brought lunch. J'ai apporté le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248364 (CK) & #8978200 (Micsmithel) I've caught a cold. J'ai attrapé un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319755 (CK) & #6507 (TRANG) I've caught a cold. J'ai attrapé froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319755 (CK) & #134955 (Cocorico) I've caught a cold. J'ai contracté un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319755 (CK) & #1410364 (sacredceltic) I've done all that. J'ai fait tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359444 (CK) & #4868454 (sacredceltic) I've found someone. J'ai trouvé quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11867039 (sundown) & #5063589 (sacredceltic) I've found the key. J'ai trouvé la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359529 (CK) & #6696775 (GB3) I've gained weight. J'ai pris du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #822384 (anassara) & #822383 (sacredceltic) I've got a mansion. J'ai un manoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12154905 (shekitten) & #12155223 (Rovo) I've got a problem. J'ai un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359613 (CK) & #2516496 (Anthaus) I've got a witness. J'ai un témoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11202443 (CM) & #11202444 (felix63) I've got good news. J'ai de bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359643 (CK) & #5329372 (nimfeo) I've got kids, too. J'ai aussi des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374668 (CK) & #3693584 (Elliv) I've got long hair. J'ai les cheveux longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166507 (CK) & #11675494 (Aiji) I've got no choice. Je n'ai pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891182 (CK) & #1462305 (sacredceltic) I've got no choice. Je ne dispose d'aucun choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891182 (CK) & #2421331 (sacredceltic) I've got something. J'ai quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248393 (CK) & #2433261 (Aiji) I've got to go now. Il faut que j'y aille maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321699 (CK) & #14317 (sacredceltic) I've got to go now. Je dois partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321699 (CK) & #181693 (Aiji) I've gotten better. Je me suis amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435786 (CK) & #989836 (sacredceltic) I've had a bad day. J'ai eu une mauvaise journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6365962 (OsoHombre) & #6380935 (Aiji) I've heard nothing. Je n'ai rien entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404074 (CK) & #1410213 (sacredceltic) I've just seen Tom. Je viens de voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262053 (CK) & #5616210 (Aiji) I've just showered. Je viens de prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11060254 (sundown) & #540594 (sacredceltic) I've just showered. Je viens de me doucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11060254 (sundown) & #1184441 (sacredceltic) I've just woken up. Je viens juste de me réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818961 (CK) & #6680250 (felix63) I've learned a lot. J'ai beaucoup appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976814 (CK) & #2384880 (sacredceltic) I've misjudged you. Je vous ai méjugé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834008 (matchai) & #1582157 (sacredceltic) I've misjudged you. Je t'ai méjugé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834008 (matchai) & #1582158 (sacredceltic) I've misjudged you. Je vous ai méjugée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834008 (matchai) & #1587668 (sacredceltic) I've misjudged you. Je t'ai méjugée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834008 (matchai) & #1587669 (sacredceltic) I've never met her. Je ne l'ai jamais rencontrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394821 (CK) & #1410208 (sacredceltic) I've never met him. Je ne l'ai jamais rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403383 (CK) & #1410202 (sacredceltic) I've never met him. Je ne le rencontrai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403383 (CK) & #1410204 (sacredceltic) I've put on weight. J'ai pris du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975565 (CK) & #822383 (sacredceltic) I've read my notes. J'ai lu mes notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10794831 (sundown) & #8779498 (felix63) I've seen all that. J'ai vu tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360237 (CK) & #4868455 (sacredceltic) I've seen them all. Je les ai tous vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360250 (CK) & #4868457 (sacredceltic) I've seen them all. Je les ai toutes vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360250 (CK) & #4868458 (sacredceltic) I've seen too much. J'en ai trop vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757491 (CM) & #5761525 (Thomz) I've seen too much. J'ai trop vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757491 (CM) & #5761526 (Thomz) I've spoken to Tom. J'ai parlé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123299 (CK) & #7738270 (Rockaround) I've taken nothing. Je n'ai rien pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733747 (CK) & #2284638 (sacredceltic) I've talked to Tom. J'ai parlé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262059 (CK) & #7738270 (Rockaround) Ignorance is bliss. L'ignorance, c'est la félicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276998 (Zifre) & #452183 (sacredceltic) Insist on the best. Exige le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #608977 (CM) & #11229459 (lbdx) Is Mary your niece? Est-ce que Marie est votre nièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165833 (CK) & #9165840 (Julien_PDC) Is Mary your niece? Est-ce que Marie est ta nièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165833 (CK) & #9165841 (Julien_PDC) Is Mary your niece? Marie est-elle ta nièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165833 (CK) & #9165843 (Julien_PDC) Is Mary your niece? Marie est-elle votre nièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165833 (CK) & #9165844 (Julien_PDC) Is Tom a Christian? Tom est-il chrétien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262065 (CK) & #6465648 (Aiji) Is Tom able to eat? Est-ce que Tom est capable de manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902765 (CK) & #5487265 (pititnatole) Is Tom at home now? Est-ce que Tom est chez lui maintenant? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4116706 (CK) & #4116718 (Scorpionvenin14) Is Tom coming soon? Tom vient-il bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161917 (CK) & #9165780 (Julien_PDC) Is Tom coming soon? Est-ce que Tom arrive bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161917 (CK) & #9165781 (Julien_PDC) Is Tom from Boston? Tom est-il de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815368 (CK) & #4827584 (mkacfr) Is Tom from Boston? Est-ce que Tom est de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815368 (CK) & #4827585 (mkacfr) Is Tom left-handed? Tom est-il gaucher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620366 (CK) & #8648834 (Micsmithel) Is Tom on the boat? Tom est-il à bord du bateau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2177549 (regambit) & #2296206 (Wakano) Is Tom your friend? Est-ce que Tom est ton ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495052 (CK) & #9159581 (Julien_PDC) Is Tom's cat black? Le chat de Tom est-il noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352007 (Eccles17) & #7280780 (felix63) Is anybody thirsty? Personne ne veut boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501465 (Balamax) & #3501473 (Rovo) Is anyone here yet? Quiconque est-il déjà là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092557 (CK) & #2099474 (sacredceltic) Is anyone in there? Quiconque se trouve-t-il là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092560 (CK) & #2099470 (sacredceltic) Is anyone in there? Qui que ce soit se trouve-t-il là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092560 (CK) & #2099471 (sacredceltic) Is anyone on board? Quiconque se trouve-t-il à bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092561 (CK) & #2099468 (sacredceltic) Is anyone on board? Qui que ce soit se trouve-t-il à bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092561 (CK) & #2099469 (sacredceltic) Is anything broken? Quoi que ce soit est-il cassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248430 (CK) & #4547401 (sacredceltic) Is breakfast ready? Le petit-déjeuner est-il prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277786 (CK) & #567250 (sacredceltic) Is everybody ready? Tout le monde est-il prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094790 (CK) & #2097446 (sacredceltic) Is everybody ready? Chacun est-il prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094790 (CK) & #2097447 (sacredceltic) Is everyone hungry? Tout le monde a-t-il faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648110 (CK) & #4548327 (sacredceltic) Is everything okay? Tout va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273689 (CK) & #1958819 (Sbgodin) Is he back already? Est-il déjà de retour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293080 (CK) & #542864 (sacredceltic) Is he your teacher? Est-il votre enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282885 (CK) & #4548608 (sacredceltic) Is it a compliment? Est-ce un compliment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304798 (Hybrid) & #2306108 (sacredceltic) Is it a compliment? S'agit-il d'un compliment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304798 (Hybrid) & #2306109 (sacredceltic) Is it all paid for? Tout est-il payé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185805 (CK) & #4871887 (sacredceltic) Is it all paid for? Tout est-il réglé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185805 (CK) & #4871889 (sacredceltic) Is it already open? Est-ce déjà ouvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059018 (CM) & #6134193 (Aiji) Is it an emergency? Est-ce une urgence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5578767 (CK) & #6067085 (Aiji) Is it an emergency? S'agit-il d'une urgence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5578767 (CK) & #6067086 (Aiji) Is it five already? Il est déjà cinq heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5638463 (Hybrid) & #5645675 (narnar) Is it large enough? C'est assez grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45521 (CK) & #964721 (NomadSoul) Is it large enough? Est-ce suffisamment grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45521 (CK) & #1225314 (sacredceltic) Is it large enough? Est-ce assez grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45521 (CK) & #3653023 (sacredceltic) Is it satisfactory? Est-ce satisfaisant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248470 (CK) & #4547479 (sacredceltic) Is it that obvious? Est-ce si évident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481128 (Hybrid) & #5964214 (Aiji) Is it warm outside? Il fait chaud dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10505835 (sundown) & #9820919 (Micsmithel) Is it worth fixing? Est-ce que ça vaut le coup de le réparer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7948978 (AlanF_US) & #9550297 (Aiji) Is she coming, too? Vient-elle aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317550 (CK) & #1037750 (sacredceltic) Is she still angry? Elle est toujours en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2763580 (CK) & #11184484 (lbdx) Is she your mother? Est-elle ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310268 (CK) & #964031 (sacredceltic) Is she your mother? Est-elle votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310268 (CK) & #3641890 (sacredceltic) Is she your sister? Est-elle ta sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310274 (CK) & #459863 (sacredceltic) Is she your sister? Est-elle votre sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310274 (CK) & #459864 (sacredceltic) Is something wrong? Quelque chose ne va pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323844 (CK) & #181178 (Romira) Is something wrong? Ça ne va pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323844 (CK) & #829112 (Cocorico) Is that a new lamp? Est-ce une nouvelle lampe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648108 (CK) & #7290529 (Aiji) Is that deliberate? Est-ce délibéré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495051 (CK) & #4548388 (sacredceltic) Is that depressing? Est-ce déprimant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497210 (CK) & #4548463 (sacredceltic) Is that gun loaded? Est-ce que cette arme est chargée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442309 (CK) & #7141592 (Aiji) Is that not enough? N'est-ce pas assez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648106 (CK) & #3653034 (sacredceltic) Is that not normal? N'est-ce pas normal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648105 (CK) & #5552124 (sacredceltic) Is that real blood? Est-ce du vrai sang ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288203 (Hybrid) & #5288971 (Aiji) Is that really you? Est-ce vraiment toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393143 (CK) & #4049830 (mouche) Is that the future? Est-ce que c'est ça le futur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495049 (CK) & #7060871 (Aiji) Is that understood? Est-ce compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248498 (CK) & #7124930 (Aiji) Is that your house? Est-ce là votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773423 (marloncori) & #3642084 (sacredceltic) Is that your house? Est-ce là ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773423 (marloncori) & #3642085 (sacredceltic) Is the bridge safe? Le pont est-il sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985623 (sharptoothed) & #6324124 (Aiji) Is the dog chained? Le chien est-il enchaîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239170 (CK) & #3643707 (sacredceltic) Is the door closed? Est-ce que la porte est fermée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9997543 (CM) & #9997536 (felix63) Is the horse black? Le cheval est-il noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2132837 (CM) & #1914059 (Rovo) Is the horse black? Est-ce que le cheval est noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2132837 (CM) & #1914062 (Rovo) Is the house ready? La maison est-elle prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732059 (CM) & #4428451 (sacredceltic) Is the window open? La fenêtre est-elle ouverte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393216 (CK) & #3667898 (sacredceltic) Is there a message? Y a-t-il un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891451 (CK) & #5535067 (Aiji) Is there a milkman? Y a-t-il un laitier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19453 (CK) & #574165 (sacredceltic) Is there a pattern? Y a-t-il un patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891452 (CK) & #12006185 (Rovo) Is there a problem? Y a-t-il un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28653 (CK) & #542963 (sacredceltic) Is there a problem? Il y a un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28653 (CK) & #728152 (Sebastien) Is there a problem? Y a-t-il un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28653 (CK) & #1114444 (sacredceltic) Is there any sugar? Y a-t-il du sucre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243597 (CK) & #504958 (qdii) Is there hot water? Y a-t-il de l'eau chaude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773344 (marloncori) & #3657839 (sacredceltic) Is this Tom's bike? Est-ce le vélo de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882578 (kaiperkins271) & #6866052 (GB3) Is this Tom's wife? Est-ce là l'épouse de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257320 (Amastan) & #11224082 (Rovo) Is this a bad sign? Est-ce un mauvais signe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820825 (CK) & #7790920 (Aiji) Is this bike yours? Est-ce que c'est ta bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588876 (CK) & #2701829 (Anthaus) Is this book yours? Ce livre est-il à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56970 (CK) & #488701 (sacredceltic) Is this book yours? Est-ce que ce livre est à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56970 (CK) & #488704 (sacredceltic) Is this everything? C'est tout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843229 (parheliu) & #330269 (hortusdei) Is this place safe? Est-ce que cet endroit est sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238956 (CK) & #5386428 (Aiji) Is this place safe? Cet endroit est-il sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238956 (CK) & #5386429 (Aiji) Is this recyclable? Est-ce que c'est recyclable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6466725 (Eccles17) & #6467196 (lapinhibou) Is this seat empty? Cette place est-elle libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58214 (CK) & #470458 (sacredceltic) Is this seat empty? Ce siège est-il libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58214 (CK) & #1291940 (sacredceltic) Is this seat empty? Cette chaise est-elle libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58214 (CK) & #1601005 (sacredceltic) Is this seat empty? Cette place est-elle libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58214 (CK) & #1601006 (sacredceltic) Is this seat taken? Cette place est-elle libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58210 (CK) & #470458 (sacredceltic) Is this your child? Est-ce ton enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790351 (Eccles17) & #5800073 (Toynop) Is this your child? Est-ce votre enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790351 (Eccles17) & #6714282 (felix63) Is this your house? Est-ce ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2051821 (AlanF_US) & #3642096 (sacredceltic) Is this your house? Est-ce votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2051821 (AlanF_US) & #3642097 (sacredceltic) Is this your house? Est-ce que cette maison t'appartient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2051821 (AlanF_US) & #7731110 (Micsmithel) Is this your money? Est-ce ton argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2898223 (CK) & #5402369 (Aiji) Is this your money? Est-ce votre argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2898223 (CK) & #5402370 (Aiji) Is this your phone? Est-ce ton téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3291996 (CK) & #8383544 (felix63) Is this your place? C'est chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648102 (CK) & #11181076 (lbdx) Is your gun loaded? Ton arme est-elle chargée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1044868 (CK) & #1046633 (sacredceltic) Is your room clean? Ta chambre est-elle propre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667168 (CK) & #6367921 (Aiji) Isn't it sickening? N'est-ce pas écœurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248666 (CK) & #5814324 (Aiji) Isn't it wonderful? N'est-ce pas formidable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248672 (CK) & #2720365 (Rovo) Isn't it wonderful? N'est-ce pas magnifique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248672 (CK) & #2720366 (Rovo) Isn't she a doctor? N'est-elle pas médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312528 (CK) & #4760223 (sacredceltic) Isn't that awesome? N'est-ce pas génial ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248675 (CK) & #7123501 (Micsmithel) Isn't that correct? N'est-ce pas exact ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248678 (CK) & #10969237 (lbdx) Isn't that unusual? N'est-ce pas inhabituel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248707 (CK) & #6318258 (Aiji) It all makes sense. Tout ceci a du sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891488 (CK) & #4865174 (sacredceltic) It belonged to Tom. Elle appartenait à Thomas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667167 (CK) & #7689389 (Maxence) It boggles my mind. Ça me dépasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757482 (CM) & #457274 (sacredceltic) It boggles my mind. Ça me laisse perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757482 (CM) & #10315205 (lbdx) It breaks my heart. Ça me brise le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757480 (CM) & #5754080 (Yemana) It came to nothing. Cela ne mena à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42070 (CM) & #336704 (sysko) It can be improved. Ça peut être amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757479 (CM) & #5761555 (Thomz) It can't be helped. On n'y peut rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38612 (CK) & #335734 (TRANG) It can't be mended. Ça ne peut pas être réparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10091494 (sundown) & #11143083 (lbdx) It can't get worse. Ça ne peut pas être pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1002109 (MUIRIEL) & #8640727 (Aiji) It changed nothing. Ça n'a rien changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757477 (CM) & #5761553 (Thomz) It could be a trap. Cela pourrait être un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797673 (Spamster) & #1800426 (sacredceltic) It could be anyone. Il pouvait s'agir de n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826661 (CK) & #8384940 (Micsmithel) It could be better. Ça pourrait être mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757476 (CM) & #5761552 (Thomz) It could be deadly. Ça pourrait être mortel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757474 (CM) & #5761549 (Thomz) It could get tense. Ça pourrait devenir tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757473 (CM) & #5761545 (Thomz) It didn't end well. Ça ne s'est pas bien terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272022 (CK) & #1794086 (sacredceltic) It didn't work out. Ça n'a pas marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615185 (Spamster) & #1617569 (sacredceltic) It didn't work out. Ça n'a pas réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615185 (Spamster) & #1617570 (sacredceltic) It feels like home. C'est tout comme chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757470 (CM) & #8438934 (marioo) It feels like rain. On dirait qu'il va pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26685 (CM) & #336925 (sysko) It has no parallel. Ça n'a pas de parallèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42872 (CM) & #3647393 (sacredceltic) It has to be there. Ce doit être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178596 (CK) & #8357441 (zarisi) It is Monday today. Aujourd'hui c'est lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242836 (CK) & #467890 (Bruno) It is a long story. C'est une longue histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326556 (CK) & #1314671 (sacredceltic) It is almost three. Il est presque trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31620 (CK) & #1314672 (sacredceltic) It is almost three. Il est presque quinze heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31620 (CK) & #1314673 (sacredceltic) It is already dark. Il fait déjà sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31530 (CK) & #570774 (sacredceltic) It is bad to steal. Voler est mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279854 (CK) & #988369 (sacredceltic) It is easy to swim. Nager, c'est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26405 (CK) & #1385394 (sysko) It is raining hard. Il pleut fortement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26963 (CM) & #6206163 (Sorgan) It is raining hard. Il pleut dru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26963 (CM) & #6206166 (Sorgan) It is really cheap. C'est vraiment bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308551 (shanghainese) & #1309567 (sacredceltic) It is too long ago. C'est il y a trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914030 (Jane_Austen) & #1521447 (sacredceltic) It isn't Christmas. Ce n'est pas Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198362 (CK) & #9489641 (Micsmithel) It isn't a disease. Il ne s'agit pas d'une maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198887 (CK) & #4855510 (sacredceltic) It isn't a holiday. Ce n'est pas un jour de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198866 (CK) & #4860234 (sacredceltic) It isn't a problem. Ce n'est pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198750 (CK) & #3647489 (sacredceltic) It isn't difficult. Ce n'est pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118517 (CK) & #4841800 (sacredceltic) It isn't expensive. Ce n'est pas cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42451 (CK) & #12360 (engone) It isn't important. Ce n'est pas grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1514238 (CK) & #333722 (sysko) It isn't necessary. Ce n'est pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248742 (CK) & #584682 (qdii) It isn't safe here. On n'est pas en sécurité ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238954 (CK) & #9623686 (lbdx) It isn't so little. Ce n’est pas si petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197548 (CK) & #10783685 (sacredceltic) It isn't that hard. Ce n'est pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118494 (CK) & #4653388 (thowas) It isn't very hard. Ce n'est pas très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197245 (CK) & #10556348 (lbdx) It just isn't fair. Ce n'est vraiment pas juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953045 (CK) & #1549603 (sacredceltic) It looks like rain. Il semble pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26783 (blay_paul) & #9907 (Petro1) It looks like rain. Il semble qu'il pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26783 (blay_paul) & #4720181 (thowas) It looks like snow. Ça ressemble à de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272545 (CK) & #128907 (sysko) It looks like snow. On dirait de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272545 (CK) & #1979175 (nimfeo) It looks very nice. Ça a l'air très sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5037259 (CK) & #5441389 (Aiji) It looks very nice. Cela a l'air très agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5037259 (CK) & #5441390 (Aiji) It makes sense now. C'est sensé, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613135 (Spamster) & #1614342 (sacredceltic) It might be a trap. Il pourrait s'agir d'un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556021 (Spamster) & #11997307 (lbdx) It might be enough. Il se pourrait que cela suffise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393284 (CK) & #3653199 (sacredceltic) It must be a dream. Ça doit être un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757450 (CM) & #5761570 (Thomz) It must be the flu. Ça doit être la grippe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178597 (CK) & #11426642 (lbdx) It rained all week. Il a plu toute la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6310254 (Hybrid) & #11426737 (lbdx) It rained for days. Il a plu pendant des jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #995273 (naomgabo) & #1398697 (Delapouite) It really was hard. C'était vraiment difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5010238 (CK) & #6138506 (Aiji) It really was hard. C'était vraiment dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5010238 (CK) & #6138507 (Aiji) It really was hard. Il était vraiment dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5010238 (CK) & #6138509 (Aiji) It really was hard. Elle était vraiment dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5010238 (CK) & #6138510 (Aiji) It seemed personal. Cela semblait personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248790 (CK) & #8648953 (Micsmithel) It seemed personal. Cela paraissait personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248790 (CK) & #8648955 (Micsmithel) It sounds familiar. Ça semble familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084452 (CM) & #1108582 (sacredceltic) It started to rain. Il s'est mis à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #827704 (Swift) & #429077 (rtroisgr) It started to snow. Il se mit à neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397241 (porfiriy) & #1015775 (sacredceltic) It started to snow. Il commença à neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397241 (porfiriy) & #1351039 (sacredceltic) It stopped raining. La pluie s'est arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8950527 (CK) & #432591 (qdii) It stopped raining. Il s'est arrêté de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8950527 (CK) & #1292226 (sacredceltic) It stopped raining. Il a cessé de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8950527 (CK) & #10129985 (felix63) It took us a while. Ça nous a pris du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999984 (CK) & #10890171 (Aiji) It turned out well. Ça s'est bien terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553423 (CK) & #7468273 (Rockaround) It was a bad movie. C'était un mauvais film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518536 (CK) & #5402190 (Aiji) It was a bad movie. C'était un film mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518536 (CK) & #5402191 (Aiji) It was a dream job. C'était un boulot de rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439674 (CK) & #11703845 (lbdx) It was a good idea. Ce fut une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393258 (CK) & #6456055 (Aiji) It was a good idea. C'était une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393258 (CK) & #6479101 (Aiji) It was a lucky win. Ce fut une victoire chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999980 (CK) & #6154379 (Aiji) It was a nice idea. C'était une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648097 (CK) & #6479101 (Aiji) It was a nightmare. C'était un cauchemar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42588 (CK) & #12352 (sacredceltic) It was a sunny day. C'était une journée ensoleillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6580910 (Hybrid) & #6580921 (GB3) It was a sunny day. Ce fut une journée ensoleillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6580910 (Hybrid) & #6580922 (GB3) It was a tradition. C'était une tradition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495045 (CK) & #6947486 (Aiji) It was all a dream. Ce n'était qu'un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2879570 (CK) & #1793189 (sacredceltic) It was all my idea. C'est moi qui ai eu l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880672 (CK) & #10969228 (lbdx) It was all planned. Tout avait été prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880669 (CK) & #4865162 (sacredceltic) It was all so easy. Tout était si facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737547 (CK) & #4872033 (sacredceltic) It was astonishing. C'était stupéfiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757446 (CM) & #5761566 (Thomz) It was astonishing. C'était étonnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757446 (CM) & #5761567 (Thomz) It was frightening. C'était effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498770 (CK) & #5402324 (Aiji) It was frustrating. C'était frustrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498783 (CK) & #6186189 (Aiji) It was good enough. C'était assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495044 (CK) & #5458243 (Aiji) It was handcrafted. C'était confectionné à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676692 (Spamster) & #1679266 (sacredceltic) It was handcrafted. C'était fait main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676692 (Spamster) & #1679267 (sacredceltic) It was handcrafted. On l'avait fait à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676692 (Spamster) & #1679269 (sacredceltic) It was humiliating. C'était humiliant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495043 (CK) & #12096761 (zogwarg) It was interesting. C'était intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248854 (CK) & #5803674 (Aiji) It was just a kiss. C'était juste un baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953067 (CK) & #4585404 (dadidas) It was just a kiss. C'était juste un bisou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953067 (CK) & #4585405 (dadidas) It was just stupid. C'était juste stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757443 (CM) & #5761564 (Thomz) It was kind of fun. C'était en quelque sorte amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309213 (Hybrid) & #2311044 (sacredceltic) It was magnificent. C'était magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495042 (CK) & #5137069 (gege_veggie) It was mesmerizing. C'était fascinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492715 (CM) & #7724668 (Micsmithel) It was mesmerizing. C'était hypnotique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492715 (CM) & #8593838 (Micsmithel) It was nearly noon. Il était presque midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33292 (CK) & #11171673 (Aiji) It was no accident. Ce n'était pas un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374795 (CK) & #1679263 (sacredceltic) It was only a joke. C'était juste une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #357215 (plover) & #12346 (sacredceltic) It was pitch-black. Il faisait noir comme dans un four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064522 (CM) & #1064555 (sacredceltic) It was preventable. C'était évitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522432 (Spamster) & #1523325 (sacredceltic) It was quite funny. C'était assez amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983984 (Spamster) & #1984896 (sacredceltic) It was quite funny. C'était plutôt amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983984 (Spamster) & #1984899 (sacredceltic) It was quite funny. Ce fut plutôt amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983984 (Spamster) & #1984900 (sacredceltic) It was quite funny. C'était tout à fait amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983984 (Spamster) & #1984911 (sacredceltic) It was quite funny. Ce fut assez amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983984 (Spamster) & #1984913 (sacredceltic) It was quite funny. Ça a été assez amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983984 (Spamster) & #1984914 (sacredceltic) It was really cold. Il faisait vraiment froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003449 (CK) & #5324461 (Aiji) It was really dark. C'était vraiment sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393295 (CK) & #7099237 (pititnatole) It was really easy. C'était très facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495038 (CK) & #1564066 (sacredceltic) It was really hard. C'était vraiment difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495037 (CK) & #6138506 (Aiji) It was really neat. C'était très propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413318 (CK) & #6479826 (Aiji) It was sort of fun. C'était plutôt amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539237 (Hybrid) & #1984899 (sacredceltic) It was sort of fun. C'était, en sorte, amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539237 (Hybrid) & #3545028 (sacredceltic) It was that simple. C'était aussi simple que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502148 (CK) & #11631704 (Aiji) It was unavoidable. C'était inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248890 (CK) & #7482785 (Micsmithel) It was worse today. C'était pire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757422 (CM) & #6712154 (Micsmithel) It was worth a try. Ça valait le coup d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897736 (CK) & #1985928 (sacredceltic) It was your choice. C'était votre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648093 (CK) & #4466518 (sacredceltic) It wasn't my fault. Ce n'était pas de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064331 (CK) & #6816595 (Aiji) It wasn't relevant. Ce n'était pas pertinent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248932 (CK) & #7096892 (pititnatole) It wasn't that big. Ce n'était pas si gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495034 (CK) & #5461511 (Aiji) It wasn't that big. Il n'était pas si grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495034 (CK) & #5461513 (Aiji) It wasn't that big. Elle n'était pas si grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495034 (CK) & #5461514 (Aiji) It wasn't that big. Il n'était pas si gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495034 (CK) & #5462454 (Aiji) It wasn't that big. Elle n'était pas si grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495034 (CK) & #5462455 (Aiji) It wasn't very fun. Ce ne fut pas très marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749338 (Spamster) & #1763325 (sacredceltic) It wasn't very fun. Ça n'a pas été très marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749338 (Spamster) & #1763327 (sacredceltic) It wasn't very fun. Ça n'a pas été très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749338 (Spamster) & #1763329 (sacredceltic) It wasn't very fun. Ce ne fut pas très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749338 (Spamster) & #1763330 (sacredceltic) It won't be enough. Ce ne sera pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272052 (CK) & #11558188 (Aiji) It won't last long. Ça ne durera pas longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442331 (CK) & #3609360 (sacredceltic) It won't take long. Ça ne sera pas long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897746 (CK) & #1838873 (sacredceltic) It won't take long. Cela ne prendra pas longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897746 (CK) & #6463120 (Aiji) It'll be all right. Ça va aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3332012 (CK) & #1996344 (sacredceltic) It'll be dark soon. Il fera bientôt sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3005946 (CK) & #570772 (sacredceltic) It'll be dark soon. Il fera bientôt nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3005946 (CK) & #7016835 (felix63) It'll be dark soon. Il va bientôt faire nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3005946 (CK) & #8627992 (Julien_PDC) It'll be different. Ça sera différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495033 (CK) & #2269533 (MartinShadock) It'll be invisible. Ce sera invisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757420 (CM) & #5761575 (Thomz) It'll be over soon. Ce sera bientôt terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299580 (Hybrid) & #11591747 (Aiji) It'll be very hard. Ce sera très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5430734 (CK) & #2856618 (janfred) It'll happen again. Ça va se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248984 (CK) & #10937427 (lbdx) It'll have to wait. Ça devra attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006619 (CK) & #9561589 (Rockaround) It'll never change. Ça ne changera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5431154 (CK) & #6635957 (Aiji) It'll soon be dark. Il fera bientôt sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5432687 (CK) & #570772 (sacredceltic) It'll soon be dark. Il fera bientôt nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5432687 (CK) & #7016835 (felix63) It'll soon be dark. Il va bientôt faire nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5432687 (CK) & #8627992 (Julien_PDC) It's a French word. C'est un mot français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495031 (CK) & #7813732 (gabrielle) It's a bad example. C'est un mauvais exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564114 (CK) & #7414881 (lbdx) It's a big concern. C'est une grande préoccupation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386490 (CK) & #6400043 (Aiji) It's a big concern. C'est une grande inquiétude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386490 (CK) & #6400044 (Aiji) It's a big country. C'est un grand pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386494 (CK) & #5386894 (alexisslay) It's a bit extreme. C'est un peu extrême. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757419 (CM) & #3599210 (sacredceltic) It's a coincidence. C'est une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248997 (CK) & #4096772 (sbamsbamsbam) It's a distraction. C'est une distraction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265657 (CK) & #2887996 (Popolon) It's a famous song. C'est une chanson célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10512196 (shekitten) & #10512285 (Rovo) It's a funny movie. C'est un film drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222490 (AlanF_US) & #7967385 (Aiji) It's a good camera. C'est une bonne caméra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585706 (Gulliver) & #3984212 (nimfeo) It's a good camera. C'est un bon appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585706 (Gulliver) & #5158309 (Salemminou) It's a good choice. C'est un bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563954 (CK) & #3564354 (Julien_PDC) It's a good school. C'est une bonne école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915274 (Hybrid) & #3599347 (sacredceltic) It's a good system. C'est un bon système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565823 (CK) & #5013821 (Sittelle) It's a great start. C'est un grand début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757417 (CM) & #5761574 (Thomz) It's a happy thing. C'est une chose heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1181701 (Scott) & #1181802 (sacredceltic) It's a lot of work. C'est beaucoup de boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855102 (Spamster) & #3599394 (sacredceltic) It's a lot of work. C'est beaucoup de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855102 (Spamster) & #7115703 (Micsmithel) It's a lovely idea. C'est une idée fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5010241 (CK) & #9794915 (Gib) It's a possibility. C'est une possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249004 (CK) & #1551160 (sacredceltic) It's a proven fact. C'est un fait prouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690410 (Spamster) & #1710290 (sacredceltic) It's a small world. Le monde est petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271093 (CK) & #435907 (gall) It's a strange one. C'en est un étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168216 (CK) & #5549501 (sacredceltic) It's a strange one. C'en est une étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168216 (CK) & #5549502 (sacredceltic) It's a stupid idea. C'est une idée stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251895 (CK) & #3221578 (Dreamk33) It's a stupid rule. C'est une règle stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711989 (CK) & #3221518 (Dreamk33) It's a team effort. C'est un effort collectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8582203 (shekitten) & #8582195 (Aiji) It's a typo. Sorry. C'est une faute de frappe. Désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328579 (fcbond) & #1389882 (sacredceltic) It's a vague story. C'est une histoire vague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1238297 (mookeee) & #1585191 (Julien_PDC) It's a work of art. C'est une œuvre d'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386886 (CK) & #4307143 (nimfeo) It's about to rain. Il est sur le point de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456201 (lukaszpp) & #649659 (mamat) It's all our fault. Tout est de notre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495029 (CK) & #4872321 (sacredceltic) It's already seven. Il est déjà 7 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31683 (CK) & #13558 (sysko) It's an experiment. C'est une expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249037 (CK) & #5600034 (Aiji) It's an investment. C'est un investissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249052 (CK) & #2356320 (Aiji) It's an old custom. C'est une vieille coutume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016537 (CK) & #5708168 (Aiji) It's an old recipe. C'est une vieille recette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6376008 (OsoHombre) & #6376018 (Scorpionvenin14) It's at the corner. Ça se trouve au coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50921 (CM) & #1473763 (Rovo) It's been too long. Cela fait trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518541 (CK) & #11610677 (Aiji) It's begun to rain. Il s'est mis à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357760 (CK) & #429077 (rtroisgr) It's bitterly cold. Il fait un froid de canard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10728065 (sundown) & #479921 (sacredceltic) It's bitterly cold. Il fait un froid de chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10728065 (sundown) & #9935209 (felix63) It's booby-trapped. C'est piégé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396257 (CK) & #2397189 (sacredceltic) It's bound to rain. Il va certainement pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63368 (CM) & #354386 (bourdu) It's cold out here. Il fait froid, ici dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564944 (CK) & #4239725 (sacredceltic) It's crowded today. Il y a foule aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140086 (CK) & #1140587 (sacredceltic) It's crowded today. C'est plein aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140086 (CK) & #1140589 (sacredceltic) It's disappointing. C'est décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757414 (CM) & #5761572 (Thomz) It's disconcerting. C'est déconcertant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187205 (CK) & #2190340 (sacredceltic) It's far too small. C'est beaucoup trop petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737134 (Spamster) & #1737807 (sacredceltic) It's for my family. C'est pour ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42375 (CK) & #363436 (sysko) It's for my friend. C'est pour mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824515 (CK) & #1121456 (sacredceltic) It's for my friend. C'est pour mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824515 (CK) & #1121457 (sacredceltic) It's freezing here! On se les gèle ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2982248 (AlanF_US) & #9009585 (Aiji) It's freezing here. On se les gèle ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114516 (CK) & #5277216 (Blabla) It's fun to travel. C'est rigolo de voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325560 (CK) & #1410188 (sacredceltic) It's fun to travel. C'est marrant de voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325560 (CK) & #1410190 (sacredceltic) It's getting there. Ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31517 (papabear) & #1683086 (belgavox) It's going to heal. Cela guérira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440529 (CK) & #5347429 (Aiji) It's gonna be okay. Ça va aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11790332 (CM) & #1996344 (sacredceltic) It's good training. C'est un bon entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482712 (Spamster) & #1482819 (sacredceltic) It's good training. C'est un bon exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482712 (Spamster) & #7730476 (lbdx) It's got to be now. Il faut que ce soit maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729302 (CM) & #4195753 (sacredceltic) It's gotten better. Ça s'est amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435784 (CK) & #4961564 (sacredceltic) It's gotten better. Il s'est amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435784 (CK) & #4961566 (sacredceltic) It's gotten better. Elle s'est améliorée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435784 (CK) & #4961569 (sacredceltic) It's gotten better. Cela s'est amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435784 (CK) & #10499553 (Micsmithel) It's heartbreaking. C'est très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37767 (CM) & #12898 (engone) It's hot down here. Il fait chaud, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582070 (Spamster) & #1582208 (sacredceltic) It's hot, not cold. C'est chaud, pas froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10050855 (ddnktr) & #11246346 (lbdx) It's in the fridge. Il est dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648091 (CK) & #7108989 (Aiji) It's in the fridge. Elle est dans le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648091 (CK) & #7108992 (Aiji) It's in the garage. Il est dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648090 (CK) & #5822364 (Aiji) It's in the garage. Elle est dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648090 (CK) & #5822365 (Aiji) It's just a puppet. Ce n'est qu'un pantin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11671388 (tieguy) & #10344152 (Julien_PDC) It's just a rabbit. C'est juste un lapin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386629 (CK) & #8406935 (Aiji) It's just not fair. Ce n'est vraiment pas juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548150 (Spamster) & #1549603 (sacredceltic) It's just not safe. Ça n'est simplement pas sécurisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953126 (CK) & #4856809 (sacredceltic) It's just too soon. C'est juste trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690677 (Spamster) & #1706536 (sacredceltic) It's like a plague. C’est comme une peste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10933270 (CM) & #10933277 (sacredceltic) It's made of brass. C'est du laiton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016850 (CK) & #4551245 (sacredceltic) It's merely a joke. Ce n'est qu'une plaisanterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42231 (CM) & #12391 (sak_sm) It's not Christmas. Ce n'est pas Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249114 (CK) & #9489641 (Micsmithel) It's not a disease. Il ne s'agit pas d'une maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648087 (CK) & #4855510 (sacredceltic) It's not a holiday. Ce n'est pas un jour de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495027 (CK) & #4860234 (sacredceltic) It's not a problem. Ce n'est pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648085 (CK) & #3647489 (sacredceltic) It's not difficult. Ce n'est pas compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249116 (CK) & #3449848 (mouche) It's not difficult. Ce n'est pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249116 (CK) & #4841800 (sacredceltic) It's not difficult. Ce n'est pas compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249116 (CK) & #5423777 (sacredceltic) It's not effective. C'est inefficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386637 (CK) & #8126773 (Aiji) It's not effective. Ce n'est pas efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386637 (CK) & #11700413 (Aiji) It's not even true. Ce n'est même pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2466814 (Hybrid) & #4855271 (sacredceltic) It's not expensive. Ce n'est pas cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386955 (CK) & #12360 (engone) It's not important. Ce n'est pas grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322 (CK) & #333722 (sysko) It's not just that. Ce n'est pas que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263337 (Hybrid) & #2272330 (sacredceltic) It's not like that. Ce n'est pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3012338 (CK) & #3599267 (sacredceltic) It's not my choice. Ce n'est pas mon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648084 (CK) & #4855509 (sacredceltic) It's not necessary. Ce n'est pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249124 (CK) & #584682 (qdii) It's not our fault. Ce n'est pas notre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648083 (CK) & #4855507 (sacredceltic) It's not our fault. Ce n'est pas de notre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648083 (CK) & #4855508 (sacredceltic) It's not pertinent. Ce n'est pas pertinent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249126 (CK) & #4841805 (sacredceltic) It's not safe here. On n'est pas en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894571 (CK) & #1895015 (sacredceltic) It's not safe here. Ce n'est pas sans danger, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894571 (CK) & #1895017 (sacredceltic) It's not so little. Ce n’est pas si petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891620 (CK) & #10783685 (sacredceltic) It's not that cold. Il ne fait pas si froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1234240 (CK) & #4854146 (sacredceltic) It's not that deep. Ce n'est pas si profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648082 (CK) & #4855506 (sacredceltic) It's not that hard. Ce n'est pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648081 (CK) & #4653388 (thowas) It's not that nice. Ce n'est pas si sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713723 (CK) & #4855544 (sacredceltic) It's not too early. Ce n'est pas trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825021 (CK) & #4857275 (sacredceltic) It's not very easy. Ce n'est pas très facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495026 (CK) & #4860233 (sacredceltic) It's not very good. Ce n'est pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495025 (CK) & #3599231 (sacredceltic) It's not very hard. Ce n'est pas très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118488 (CK) & #10556348 (lbdx) It's now your turn. C'est maintenant ton tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435280 (CK) & #3447589 (sacredceltic) It's now your turn. C'est maintenant votre tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435280 (CK) & #3635252 (sacredceltic) It's our only hope. C'est notre seul espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386890 (CK) & #4957192 (sacredceltic) It's our only hope. C'est notre unique espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386890 (CK) & #4957193 (sacredceltic) It's our only show. C'est notre unique spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729284 (CM) & #4195514 (sacredceltic) It's our turn soon. C'est bientôt notre tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9192325 (CK) & #11663863 (lbdx) It's past midnight. Il est minuit passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249155 (CK) & #3779563 (Scorpionvenin14) It's quite serious. C'est assez sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374702 (CK) & #6473221 (Aiji) It's raining again! Il pleut de nouveau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507341 (CM) & #13444 (gillux) It's raining again. Il pleut encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705428 (papabear) & #13443 (mamat) It's raining again. Il pleut à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705428 (papabear) & #1051914 (sacredceltic) It's raining there. Il pleut là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774890 (marloncori) & #1589976 (Petrus) It's raining today. Il pleut aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4646117 (zpaden) & #4646718 (Tchernobil) It's rather ironic. C'est plutôt ironique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021190 (Spamster) & #2021893 (sacredceltic) It's rather unique. C'est plutôt unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740830 (Spamster) & #1741085 (sacredceltic) It's really bright. C'est vraiment lumineux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211992 (CK) & #4213411 (sacredceltic) It's really pretty. Elle est vraiment mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249226 (CK) & #451166 (manuk7) It's really simple. C'est vraiment simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249230 (CK) & #4049995 (mouche) It's sad, but true. C'est triste mais c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305027 (Hybrid) & #2306029 (sacredceltic) It's seven o'clock. Il est 7 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875819 (CM) & #940971 (Quazel) It's seven o'clock. Il est sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875819 (CM) & #8333650 (theachaean) It's snowing again. Il neige à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152281 (AlanF_US) & #5920426 (Aiji) It's snowing there. Il neige là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774891 (marloncori) & #7064829 (Micsmithel) It's so depressing. C'est tellement déprimant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249248 (CK) & #1488913 (sacredceltic) It's so improbable. C'est tellement improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249264 (CK) & #5616209 (Aiji) It's something new. C'est quelque chose de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464859 (CK) & #4550275 (sacredceltic) It's still crowded. C'est toujours bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249293 (CK) & #6324625 (Yemana) It's still raining. Il pleut encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32643 (CK) & #13443 (mamat) It's still snowing. Il neige encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409214 (CK) & #3411416 (sacredceltic) It's taken a while. Ça a pris du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386959 (CK) & #4395507 (themiska) It's the same here. Il en va de même ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4563349 (mailohilohi) & #3122830 (sacredceltic) It's the same wine. C'est le même vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5465169 (CK) & #5466001 (alexisslay) It's the wrong one. C'est le mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168212 (CK) & #7057167 (Aiji) It's the wrong one. C'est la mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168212 (CK) & #7057168 (Aiji) It's their problem. C'est leur problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495023 (CK) & #6473142 (Aiji) It's time to do it. C'est l'heure de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757404 (CM) & #8185505 (Aiji) It's time to do it. Il est temps de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757404 (CM) & #8185506 (Aiji) It's time to leave. Il est temps de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247561 (CK) & #890891 (U2FS) It's time to leave. Il est temps de s'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247561 (CK) & #890893 (U2FS) It's time to party. Il est l'heure de faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894560 (CK) & #1895034 (sacredceltic) It's time to sleep. C'est l'heure de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #936657 (CM) & #10749642 (lbdx) It's time to start. Il est temps de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102522 (CK) & #11669606 (Aiji) It's too dangerous. C'est trop dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249319 (CK) & #6860954 (Micsmithel) It's too difficult. C'est trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280805 (CK) & #646621 (mamat) It's too expensive. C'est trop cher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276955 (CK) & #3539 (zmoo) It's too expensive. C'est trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276955 (CK) & #12361 (sacredceltic) It's totally wrong. C'est complètement faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249344 (CK) & #15154 (sacredceltic) It's unforgettable. C'est inoubliable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187241 (CK) & #2190221 (sacredceltic) It's very cold now. Il fait très froid maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241803 (CK) & #8532 (Petro1) It's very personal. C'est très personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386963 (CK) & #5963226 (Aiji) It's very unlikely. C'est très improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675357 (CK) & #3471257 (Lulantis) It's very valuable. C'est très précieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999970 (CK) & #5627072 (Aiji) It's way too early. C'est beaucoup trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386971 (CK) & #11700410 (Aiji) It's way too early. Il est bien trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386971 (CK) & #11700412 (Aiji) It's way too heavy. C'est bien trop lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894555 (CK) & #1895040 (sacredceltic) It's way too heavy. C'est beaucoup trop lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894555 (CK) & #1895042 (sacredceltic) It's way too small. Il est beaucoup trop petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389443 (CK) & #11951746 (lbdx) It's windy outside. Il y a du vent dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8994340 (Adelpa) & #11965202 (lbdx) It's your decision. C'est ton choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #641449 (Eldad) & #1248218 (rene1596) It's your decision. C'est votre décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #641449 (Eldad) & #4898445 (sacredceltic) Italy isn't Greece. L'Italie n'est pas la Grèce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2113411 (CM) & #2114306 (sacredceltic) Judge for yourself. Juges-en par toi-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269458 (Hybrid) & #2270249 (sacredceltic) Judge for yourself. Jugez-en par vous-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269458 (Hybrid) & #2270250 (sacredceltic) Judge for yourself. Jugez-en par vous-mêmes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269458 (Hybrid) & #2270251 (sacredceltic) Just do what I did. Fais juste ce que j'ai fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424286 (CK) & #4232978 (sacredceltic) Just do what I did. Faites juste ce que j'ai fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424286 (CK) & #4232979 (sacredceltic) Just do what I say. Fais juste ce que je dis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393204 (CK) & #4885234 (sacredceltic) Just do what I say. Faites juste ce que je dis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393204 (CK) & #4885236 (sacredceltic) Just don't drop it. Ne le fais simplement pas tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852271 (CK) & #1852902 (sacredceltic) Just don't drop it. Ne le faites simplement pas tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852271 (CK) & #1852904 (sacredceltic) Just park anywhere. Garez-vous n'importe où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7724757 (Hybrid) & #7812857 (gabrielle) Just say yes or no. Dis juste oui ou non ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66672 (CK) & #3646842 (sacredceltic) Just say yes or no. Dites juste oui ou non ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66672 (CK) & #3646843 (sacredceltic) Just stop worrying. Arrête de t'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6376104 (OsoHombre) & #5294814 (pititnatole) Just wait a second. Attends juste une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393203 (CK) & #6324110 (Aiji) Just wait a second. Attendez juste une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393203 (CK) & #6365679 (Aiji) Just water, please. Uniquement de l'eau, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64355 (CK) & #10898 (sacredceltic) Just water, please. Juste de l'eau, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64355 (CK) & #3657453 (sacredceltic) Keep a low profile. Fais profil bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410874 (CK) & #4184288 (gillux) Keep an eye on Tom. Garde un œil sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850254 (CK) & #7700572 (Maxence) Keep an eye on him. Gardez-le à l'œil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418900 (Spamster) & #2185897 (sacredceltic) Keep an eye on him. Gardez l'œil sur lui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418900 (Spamster) & #2185898 (sacredceltic) Keep an eye on him. Garde-le à l'œil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418900 (Spamster) & #2185899 (sacredceltic) Keep an eye on him. Garde l'œil sur lui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418900 (Spamster) & #2185900 (sacredceltic) Keep me up to date. Tenez-moi informé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10694540 (sundown) & #1473800 (martin9) Keep off the grass! Ne marchez pas sur la pelouse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265289 (CK) & #128245 (Julien_PDC) Keep off the grass. Pelouse interdite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265288 (CK) & #14391 (sacredceltic) Keep off the grass. Ne pas marcher sur la pelouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265288 (CK) & #1130084 (sacredceltic) Keep off the grass. Ne pas marcher dans l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265288 (CK) & #6477687 (weboide) Keep out of my way. Reste en dehors de mon chemin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860655 (CK) & #1684691 (sacredceltic) Keep out of my way. Restez en dehors de mon chemin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860655 (CK) & #1684692 (sacredceltic) Keep the door open. Garde la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39010 (CK) & #12758 (mouche) Keep your hands up. Garde les mains en l'air ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567373 (CK) & #4426323 (sacredceltic) Keep your hands up. Gardez les mains en l'air ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567373 (CK) & #4426325 (sacredceltic) Keep your head low. Garde la tête basse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729286 (CM) & #4195516 (sacredceltic) Keep your head low. Gardez la tête basse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729286 (CM) & #4195517 (sacredceltic) Keep your head low. Faites profil bas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729286 (CM) & #4195518 (sacredceltic) Keep your head low. Fais profil bas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729286 (CM) & #4195519 (sacredceltic) Keep your promises. Tiens tes promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821338 (CK) & #4594642 (LoveWindPower) Keep your shirt on. Garde ta chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413067 (CK) & #6716740 (Aiji) Keep your shirt on. Gardez votre chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413067 (CK) & #6716741 (Aiji) Keep your shoes on. Garde tes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565078 (CK) & #6447051 (GB3) Keep your shoes on. Gardez vos chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565078 (CK) & #6447052 (GB3) Knowledge is power. Le savoir est une force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277046 (LowMemory) & #129294 (Aiji) Knowledge is power. Le savoir c'est le pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277046 (LowMemory) & #129295 (LowMemory) Land came in sight. La terre est apparue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325395 (CM) & #8984658 (Micsmithel) Last night was fun. On s'est amusés hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898347 (CK) & #12169052 (zogwarg) Leave it all to me. Laisse-moi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6394399 (OsoHombre) & #4321573 (gillux) Leave me alone now. Laisse-moi tranquille maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208368 (CK) & #5403510 (Aiji) Leave me alone now. Laissez-moi tranquille maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208368 (CK) & #5403512 (Aiji) Leave us out of it. Laisse-nous en dehors de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728334 (CM) & #10494579 (lbdx) Leaves are falling. Les feuilles tombent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148286 (cntrational) & #1153658 (Wittydev) Lesson Two is easy. La leçon deux est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276007 (CK) & #499162 (sacredceltic) Let Tom do his job. Laisse Tom faire son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844174 (CK) & #5649431 (Aiji) Let Tom do his job. Laissez Tom faire son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844174 (CK) & #5649432 (Aiji) Let go of the rope. Lâchez la corde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29430 (CK) & #4550352 (sacredceltic) Let go of the rope. Lâche la corde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29430 (CK) & #4550353 (sacredceltic) Let her replace it. Laisse-la le remplacer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308930 (CK) & #133725 (dominiko) Let me borrow that. Laisse-moi emprunter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280373 (CK) & #5707572 (Aiji) Let me borrow that. Laisse-moi emprunter cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280373 (CK) & #5707573 (Aiji) Let me go with you. Laissez-moi y aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #236900 (CK) & #13967 (sacredceltic) Let me grab my bag. Laisse-moi attraper mon sac ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852270 (CK) & #1852905 (sacredceltic) Let me grab my bag. Laissez-moi attraper mon sac ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852270 (CK) & #1852907 (sacredceltic) Let me handle that. Laisse-moi m'en charger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769899 (CK) & #335437 (TRANG) Let me handle that. Laisse-moi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769899 (CK) & #4321573 (gillux) Let me handle this. Laisse-moi m'occuper de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25537 (CK) & #9734 (dominiko) Let me handle this. Laissez-moi m'en débrouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25537 (CK) & #1557960 (sacredceltic) Let me handle this. Laissez-moi régler ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25537 (CK) & #1557961 (sacredceltic) Let me handle this. Laisse-moi régler ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25537 (CK) & #1991510 (sacredceltic) Let me handle this. Laisse-moi y faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25537 (CK) & #3668286 (sacredceltic) Let me rephrase it. Permettez-moi de le reformuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277910 (CM) & #1064709 (sacredceltic) Let me rephrase it. Permets-moi de reformuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277910 (CM) & #1064711 (sacredceltic) Let me sleep on it. Laisse-moi y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177944 (CK) & #1190945 (rene1596) Let me verify that. Laisse-moi vérifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469016 (AlanF_US) & #1820498 (sacredceltic) Let us do the work. Laisse-nous faire le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23492 (CK) & #6385317 (Aiji) Let us do the work. Laissez-nous faire le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23492 (CK) & #6385318 (Aiji) Let us do the work. Mettons-nous au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23492 (CK) & #6385319 (Aiji) Let us out of here. Sortons d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886568 (CK) & #4550794 (sacredceltic) Let us sing a song. Allez, chantons une chanson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23921 (CK) & #15208 (Micsmithel) Let us sing a song. Chantons une chanson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23921 (CK) & #937404 (sacredceltic) Let's all help Tom. Aidons tous Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4931840 (CK) & #5814262 (Aiji) Let's all help Tom. Aidons toutes Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4931840 (CK) & #5814263 (Aiji) Let's be objective. Soyons objectives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10338152 (shekitten) & #10338151 (felix63) Let's be objective. Soyons objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10338152 (shekitten) & #10338158 (felix63) Let's be realistic. Soyons réalistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007801 (CK) & #8412095 (lbdx) Let's buy this one. Achetons celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166220 (CK) & #3665361 (Guilmaeire) Let's check it out. Contrôlons-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007800 (CK) & #2572825 (martin9) Let's check it out. Contrôlons-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007800 (CK) & #2706101 (Julien_PDC) Let's do something. Faisons quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500587 (CK) & #5802163 (Toynop) Let's face reality. Regardons la réalité en face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096382 (CK) & #1099926 (sacredceltic) Let's find out why. Voyons pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178390 (CK) & #7550466 (Aiji) Let's get cracking! C'est parti mon kiki ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676501 (CM) & #14502 (sacredceltic) Let's get cracking! Démarrons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676501 (CM) & #1462569 (sacredceltic) Let's get cracking! On y va ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676501 (CM) & #1462570 (sacredceltic) Let's get divorced. Divorçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140075 (CK) & #1140609 (sacredceltic) Let's get off here. Descendons ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61894 (CK) & #335926 (sysko) Let's get prepared. Préparons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007797 (CK) & #9025037 (Micsmithel) Let's get prepared. Allons nous préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007797 (CK) & #9025038 (Micsmithel) Let's go back home. Rentrons à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823794 (CK) & #6290666 (nimfeo) Let's go into town. Allons en ville ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10119583 (sundown) & #4961335 (sacredceltic) Let's go into town. Rendons-nous en ville ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10119583 (sundown) & #4961336 (sacredceltic) Let's have a drink. Prenons un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007787 (CK) & #7773471 (Aiji) Let's have a drink. Buvons un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007787 (CK) & #7773472 (Aiji) Let's hit the road. Allons-y ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3453468 (Olya) & #139646 (kurisutofu) Let's hit the road. Taillons-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3453468 (Olya) & #2428351 (sacredceltic) Let's hit the road. On se casse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3453468 (Olya) & #3459547 (sacredceltic) Let's hit the road. Cassons-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3453468 (Olya) & #3459548 (sacredceltic) Let's hit the road. Taillons la route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3453468 (Olya) & #3459552 (sacredceltic) Let's hit the road. En route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3453468 (Olya) & #8267435 (felix63) Let's keep looking. Continuons à chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007782 (CK) & #7889042 (Aiji) Let's learn French. Apprenons le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410324 (CK) & #8741253 (Julien_PDC) Let's make a trade. Faisons un marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894533 (CK) & #6067082 (Aiji) Let's move the bed. Bougeons le lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007780 (CK) & #3666131 (sacredceltic) Let's not be catty. Ne soyons pas vaches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757385 (CM) & #11232876 (lbdx) Let's not be naive. Ne soyons pas naïfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5010244 (CK) & #11813674 (lbdx) Let's not complain. Ne nous plaignons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178393 (CK) & #11177275 (Aiji) Let's not squabble. Ne nous chamaillons pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007776 (CK) & #4839226 (sacredceltic) Let's not watch TV. Ne regardons pas la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39157 (CK) & #2347591 (MartinShadock) Let's play outside. Jouons dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024846 (CK) & #6063556 (Whidou) Let's sit up front. Asseyons-nous à l'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222941 (CK) & #5616278 (Aiji) Let's speak French. Parlons en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451677 (CK) & #5829978 (Aiji) Let's stay focused. Restons concentrés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3101555 (CK) & #4910060 (sacredceltic) Let's stay friends. Restons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237541 (CK) & #12357545 (lbdx) Let's stay married. Restons mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184896 (CK) & #9143616 (Micsmithel) Let's study French. Étudions le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451676 (CK) & #5359224 (Aiji) Let's take a break. Faisons une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27533 (Swift) & #1018272 (sacredceltic) Let's take it easy. Allons-y doucement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20346 (CK) & #7686624 (Maxence) Let's take it easy. Ne nous énervons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20346 (CK) & #8015943 (Aiji) Let's take shelter. Mettons-nous à l'abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11759324 (Fenrir) & #11759323 (Fenrir) Let's take the bus. Prenons le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357020 (sacredceltic) & #746309 (Cocorico) Let's talk outside. Parlons dehors ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181128 (CK) & #4957196 (sacredceltic) Let's try it again. Essayons encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007772 (CK) & #13581 (sacredceltic) Let's try to sleep. Essayons de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820780 (CK) & #5293300 (Aiji) Let's use this one. Utilisons celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007770 (CK) & #8665503 (Micsmithel) Let's wait a while. Attendons un moment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4217752 (CK) & #4218329 (sacredceltic) Let's wait an hour. Attendons une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735713 (CK) & #7802636 (Aiji) Life is so strange. La vie est si étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757382 (CM) & #8328639 (Aiji) Life is very short. La vie est fort courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270532 (CK) & #3652173 (sacredceltic) Listen to yourself. Écoute-toi parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249544 (CK) & #8619896 (Micsmithel) Listen, all of you. Écoutez, vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32250 (CM) & #810288 (sacredceltic) Look at it closely. Regarde-le attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648076 (CK) & #5660438 (Aiji) Look at it closely. Regarde-la attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648076 (CK) & #5660439 (Aiji) Look at my new car. Regarde ma nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321518 (CK) & #6465317 (Aiji) Look at my new car. Regardez ma nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321518 (CK) & #6465318 (Aiji) Look at that house. Regarde cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68533 (CK) & #10476 (Dreamk33) Look at that house. Regardez cette maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68533 (CK) & #3642078 (sacredceltic) Look at this photo. Regardez cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630641 (MTC) & #1173576 (sacredceltic) Look at this photo. Regarde cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630641 (MTC) & #1315065 (sacredceltic) Look in the mirror. Regarde dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648072 (CK) & #3217343 (Dreamk33) Look in the mirror. Regarde dans le miroir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648072 (CK) & #6311935 (felix63) Look what happened. Regarde ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898341 (CK) & #5299503 (pititnatole) Look who's talking. Regarde qui dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1464428 (Biga) & #1464932 (sacredceltic) Look! She's coming! Regarde ! Elle arrive ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #945580 (spockofvulcan) & #7498952 (Micsmithel) Look, it's snowing! Regarde, il neige ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1147423 (CM) & #1257487 (rene1596) Look, it's snowing! Regarde ! Il est en train de neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1147423 (CM) & #2584884 (Aiji) Look, it's snowing! Regardez ! Il est en train de neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1147423 (CM) & #2584908 (Aiji) Look, it's snowing! Tiens, il neige ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1147423 (CM) & #5286114 (gillux) Look, it's snowing! Regardez ! Il neige ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1147423 (CM) & #8701635 (Micsmithel) Love doesn't exist. L'amour n'existe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #818295 (CM) & #4580472 (sacredceltic) Love is everything. L'amour, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500884 (CK) & #4548482 (sacredceltic) Love is not enough. L'amour ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648071 (CK) & #3653172 (sacredceltic) Love isn't a crime. L'amour n'est pas un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492780 (CK) & #1945344 (sacredceltic) Luck doesn't exist. La chance n'existe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4646527 (zpaden) & #4646677 (Tchernobil) Luck is against me. La chance est contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255042 (CM) & #7033 (sysko) Luck is against me. La chance n'est pas de mon côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255042 (CM) & #3169451 (Aiji) Luckily, it worked. Heureusement, cela a fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648070 (CK) & #8961018 (Micsmithel) Make love, not war. Faites l'amour, pas la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273278 (Zifre) & #128960 (sysko) Mars has two moons. Mars est dotée de deux lunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079905 (aliceinwire) & #2989905 (sacredceltic) Mars has two moons. Mars a deux lunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079905 (aliceinwire) & #6463121 (Aiji) Mary is Tom's wife. Marie est la femme de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030059 (CK) & #1205253 (rene1596) Mary is a bookworm. Marie est une rate de bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31875 (CK) & #11817861 (calypsow) Mary is attractive. Marie est séduisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202592 (CK) & #8678778 (Micsmithel) May I borrow a pen? Puis-je utiliser ton stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2765259 (CK) & #570423 (sacredceltic) May I call you Tom? Puis-je t'appeler Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024070 (CK) & #6861256 (Micsmithel) May I have a drink? Puis-je avoir un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3955818 (felvideki) & #7774624 (Aiji) May I have the key? Pourrais-je avoir la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239401 (CK) & #8751 (sacredceltic) May I open the box? Puis-je ouvrir la boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282657 (CK) & #129880 (Julien_PDC) May I pay by check? Puis-je payer par chèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267608 (CK) & #128462 (sacredceltic) May I run with you? Je peux courir avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27683 (CK) & #13971 (nimfeo) May I see it again? Puis-je le revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12311289 (zogwarg) & #10551985 (felix63) May I sit with you? Puis-je m'asseoir avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6645861 (CK) & #5574632 (sacredceltic) May I speak French? Puis-je parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274283 (CK) & #8737463 (Julien_PDC) May I speak to you? Puis-je vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326530 (CK) & #1088135 (sacredceltic) May I watch TV now? Pourrais-je regarder la télévision maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241697 (CK) & #8541 (Petro1) Maybe I can fix it. Je peux peut-être le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564969 (CK) & #11803436 (lbdx) Maybe Tom was sick. Peut-être que Tom était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663695 (CK) & #6820838 (Rockaround) Maybe he likes you. Peut-être t'apprécie-t-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214334 (Hybrid) & #2215065 (sacredceltic) Maybe he likes you. Peut-être vous apprécie-t-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214334 (Hybrid) & #2215066 (sacredceltic) Maybe it was a cat. Peut-être que c'était un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648068 (CK) & #6402483 (Aiji) Maybe it's destiny. Peut-être est-ce le destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345133 (CM) & #1812429 (sacredceltic) Maybe you're right. Tu as peut-être raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70705 (CK) & #354362 (bourdu) Maybe you're right. Peut-être as-tu raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70705 (CK) & #591710 (sacredceltic) Maybe you're right. Peut-être avez-vous raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70705 (CK) & #591711 (sacredceltic) Maybe you're wrong. Peut-être que vous vous trompez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824192 (CK) & #1719887 (belgavox) Mind if I join you? Cela vous dérange-t-il que je me joigne à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3344221 (Hybrid) & #3346994 (sacredceltic) Mistakes were made. Des erreurs furent commises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3228537 (Hybrid) & #3228540 (sacredceltic) Mistakes were made. Des erreurs ont été commises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3228537 (Hybrid) & #3228541 (sacredceltic) Monopolies are bad. Les monopoles sont nuisibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792392 (Spamster) & #1793967 (sacredceltic) Move back a little. Recule un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2457344 (sharptoothed) & #5959464 (Aiji) Move back a little. Reculez un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2457344 (sharptoothed) & #5959465 (Aiji) Move out of my way. Sors de mon chemin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886491 (CK) & #4550787 (sacredceltic) Move out of my way. Sortez de mon chemin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886491 (CK) & #4550788 (sacredceltic) Music is universal. La musique est universelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25431 (CM) & #9719 (Dreamk33) My answer is final. Ma réponse est définitive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121113 (MethodGT) & #804022 (U2FS) My arm still hurts. Mon bras me fait encore souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252109 (CK) & #14880 (Julien_PDC) My arm still hurts. Mon bras me fait encore mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252109 (CK) & #1736815 (sacredceltic) My arms are aching. Mes bras me font mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499995 (CK) & #6067041 (Aiji) My bath has a leak. Ma baignoire fuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11051721 (sundown) & #8941121 (Julien_PDC) My battery is dead. Ma batterie est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342910 (CK) & #7094499 (Micsmithel) My bike was stolen. On m'a volé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6007114 (mailohilohi) & #6399 (Apex) My bike was stolen. Mon vélo a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6007114 (mailohilohi) & #3642209 (sacredceltic) My brother is rich. Mon frère est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388691 (Spamster) & #1757641 (nimfeo) My budget is tight. Mon budget est serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496190 (CK) & #7067795 (Aiji) My car won't start. Ma voiture ne démarre pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251083 (CK) & #7724 (dominiko) My cat meows a lot. Mon chat miaule beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7748607 (CM) & #8252890 (Aiji) My coach helped me. Mon entraîneur m'a aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422647 (CK) & #5424291 (sacredceltic) My coat is too big. Mon manteau est trop large. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11401983 (see) & #11397509 (Fenrir) My dad is a lawyer. Mon père est un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9160015 (CK) & #9160021 (Julien_PDC) My dad was a coach. Mon père était entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667166 (CK) & #6083141 (Aiji) My dog is a poodle. Mon chien est un caniche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8889160 (LinaTamazight) & #12261934 (lbdx) My dog is obedient. Mon chien est obéissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10647454 (samir_t) & #8532912 (Julien_PDC) My dog is pregnant. Ma chienne est grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412734 (enteka) & #1411421 (sacredceltic) My dog is pregnant. Ma chienne est en gestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412734 (enteka) & #1411422 (sacredceltic) My dream came true. Mon rêve s'est réalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276143 (CK) & #7602 (NomadSoul) My dress is ruined. Ma robe est ruinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667795 (Hybrid) & #5667800 (Scorpionvenin14) My eyes feel itchy. Mes yeux sont irrités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323693 (CK) & #1410191 (sacredceltic) My family is small. Ma famille est petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250226 (CK) & #1449691 (martin9) My father is quiet. Mon père est taciturne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747286 (belgavox) & #882765 (sacredceltic) My father was busy. Mon père était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251732 (CK) & #14886 (Julien_PDC) My feet still hurt. J'ai encore mal aux pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10597655 (shekitten) & #10599310 (lbdx) My fuel line broke. Ma jauge d'essence est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496165 (CK) & #6549895 (sacredceltic) My gamble paid off. Mon pari a porté ses fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274265 (CK) & #7106330 (Micsmithel) My garden is small. Chez moi le jardin est petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790118 (bephana) & #367230 (le_petit_ane_gris) My goals are lofty. Mes objectifs sont nobles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757370 (CM) & #8987235 (lbdx) My goals are lofty. Mes objectifs sont ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757370 (CM) & #10656527 (lbdx) My hair's too long. Mes cheveux sont trop longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219769 (Hybrid) & #2226641 (sacredceltic) My hands were numb. Mes mains étaient engourdies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410477 (CK) & #7410824 (lbdx) My heart is broken. J'ai le cœur brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826015 (CK) & #4682008 (sacredceltic) My horse is hungry. Mon cheval a faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12196443 (CK) & #12197542 (Rovo) My horse is hungry. Mon cheval est affamé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12196443 (CK) & #12197544 (Rovo) My house is a mess. Ma maison est en désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821596 (Hybrid) & #10738074 (lbdx) My hunch was right. Mon intuition était bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274256 (CK) & #10019604 (lbdx) My husband is lazy. Mon mari est paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855066 (Spamster) & #1869245 (nimfeo) My jeans won't fit. Mon jeans n'ira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369624 (Hybrid) & #2417345 (sacredceltic) My legs still hurt. J'ai encore mal aux jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250648 (CK) & #11153372 (lbdx) My lips are sealed. Mes lèvres sont scellées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239710 (CM) & #817129 (sacredceltic) My mailbox is full. Ma boîte aux lettres est pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895118 (AlanF_US) & #6555330 (Odenim) My mother is angry. Ma mère est furieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #602541 (CK) & #9168808 (Micsmithel) My mother is crazy. Ma mère est folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627252 (CM) & #1019984 (Micsmithel) My mother loves me. Ma mère m'adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3321236 (pne) & #4818058 (sacredceltic) My name's Tom, too. Moi aussi je m'appelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735288 (CK) & #7416077 (lbdx) My nose is running. Mon nez coule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318205 (CK) & #588673 (sacredceltic) My nose is too big. Mon nez est trop gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359870 (Blabla) & #3359869 (Blabla) My parents are old. Mes parents sont vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325702 (CK) & #135611 (sacredceltic) My radio is broken. Ma radio est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854411 (CK) & #5964215 (Aiji) My right leg hurts. J'ai mal à la jambe droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2343173 (kareybh) & #3259155 (Aiji) My room faces east. Ma chambre est exposée à l'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251788 (CM) & #7071885 (Micsmithel) My strategy worked. Ma stratégie a fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274244 (CK) & #11388554 (lbdx) My watch is broken. Ma montre est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251025 (CK) & #1189683 (rene1596) My wife hates cats. Ma femme déteste les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703059 (papabear) & #7761 (Archibald) My wife is cooking. Ma femme est en train de faire la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502824 (CK) & #408276 (qdii) My wife is cooking. Mon épouse est en train de cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502824 (CK) & #458297 (sacredceltic) My wife loves cats. Ma femme aime les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4753852 (garborg) & #11058674 (lbdx) My wife's pregnant. Ma femme est enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568157 (CK) & #5430918 (Aiji) My zipper is stuck. Ma fermeture éclair est coincée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9706254 (DJ_Saidez) & #11063490 (lbdx) Nature is changing. La nature change. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680496 (Source_VOA) & #8731385 (Julien_PDC) Nature is changing. La nature se transforme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680496 (Source_VOA) & #10064500 (Micsmithel) Need anything else? Autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274610 (CM) & #129082 (gillux) Neither is correct. Aucun n'est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496953 (CK) & #4548460 (sacredceltic) Neither is correct. Aucune n'est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496953 (CK) & #4548461 (sacredceltic) Next slide, please. La diapo suivante, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10636953 (sundown) & #10830211 (Micsmithel) Next slide, please. La diapo suivante, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10636953 (sundown) & #10830212 (Micsmithel) No deal was struck. Aucun accord n'a été conclu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757367 (CM) & #7839777 (sacredceltic) No one believed me. Personne ne me crut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773673 (Spamster) & #1776179 (sacredceltic) No one believed me. Personne ne m'a cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773673 (Spamster) & #1776180 (sacredceltic) No one believed me. Personne ne m'a crue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773673 (Spamster) & #1776182 (sacredceltic) No one believed us. Personne ne nous crut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799051 (CK) & #7839823 (sacredceltic) No one believed us. Personne ne nous a cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799051 (CK) & #7839824 (sacredceltic) No one believes me. Personne ne me croit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773680 (Spamster) & #2036080 (sacredceltic) No one can do that. Personne ne peut faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091115 (CK) & #2101948 (sacredceltic) No one can do that. Personne n'arrive à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091115 (CK) & #2101949 (sacredceltic) No one can do that. Personne ne parvient à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091115 (CK) & #2101950 (sacredceltic) No one can hear us. Personne ne peut nous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091116 (CK) & #2101941 (sacredceltic) No one can hear us. Personne ne parvient à nous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091116 (CK) & #2101947 (sacredceltic) No one can help me. Personne ne peut m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40350 (CK) & #12581 (sacredceltic) No one can help us. Personne ne peut nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091117 (CK) & #2101940 (sacredceltic) No one can stop it. Personne ne peut y mettre un terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111696 (CK) & #2099418 (sacredceltic) No one can stop me. Personne ne peut m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2588669 (Hybrid) & #5350925 (Aiji) No one followed me. Personne ne m'a suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091118 (CK) & #2101935 (sacredceltic) No one followed me. Personne ne me suivit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091118 (CK) & #2101937 (sacredceltic) No one followed us. Personne ne nous a suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799057 (CK) & #7839825 (sacredceltic) No one followed us. Personne ne nous suivit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799057 (CK) & #7839826 (sacredceltic) No one is at fault. Ce n'est la faute de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999966 (CK) & #2092731 (sacredceltic) No one is at fault. Personne n'est fautif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999966 (CK) & #5752752 (Aiji) No one is immortal. Personne n'est immortel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823601 (CK) & #5452456 (Aiji) No one is innocent. Personne n'est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891748 (CK) & #3648409 (sacredceltic) No one is laughing. Personne ne rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077333 (CarpeLanam) & #2102159 (sacredceltic) No one is speaking. Personne ne parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091119 (CK) & #2101931 (sacredceltic) No one is thrilled. Personne n'est ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891752 (CK) & #3648413 (sacredceltic) No one is to leave. Personne ne peut partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891753 (CK) & #3648396 (sacredceltic) No one is to leave. Personne ne s’en va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891753 (CK) & #8494881 (sacredceltic) No one is to leave. Personne ne va s’en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891753 (CK) & #8494885 (sacredceltic) No one looks happy. Personne n'a l'air content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044438 (CK) & #3648060 (sacredceltic) No one noticed Tom. Personne n'a remarqué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091120 (CK) & #8703712 (Julien_PDC) No one respects me. Personne ne me respecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565051 (CK) & #3576809 (GB3) No one saw a thing. Personne n'a vu quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891759 (CK) & #2101919 (sacredceltic) No one was at home. Il n'y avait personne à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495021 (CK) & #4450329 (Scorpionvenin14) No one was injured. Personne n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548650 (CK) & #1314676 (sacredceltic) No one was present. Personne n'était présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276641 (CM) & #129261 (Sbgodin) No one was with me. Personne n'était avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891763 (CK) & #7251109 (Rockaround) No one will see us. Personne ne nous verra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891767 (CK) & #7841748 (sacredceltic) No one will suffer. Personne ne souffrira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502406 (CK) & #7839229 (sacredceltic) No one's been here. Personne n'a été ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564941 (CK) & #2101897 (sacredceltic) No one's been hurt. Personne n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564948 (CK) & #1314676 (sacredceltic) No one's buying it. Personne n'y souscrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150395 (CK) & #7841757 (sacredceltic) No one's buying it. Personne ne le gobe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150395 (CK) & #7841758 (sacredceltic) No one's convinced. Personne n'est convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249607 (CK) & #3648128 (sacredceltic) No one's convinced. Personne n'en est convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249607 (CK) & #3648129 (sacredceltic) No one's listening. Personne n'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442291 (CK) & #3648790 (sacredceltic) No one's safe here. Personne n'est ici en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091121 (CK) & #2101930 (sacredceltic) Nobody believed me. Personne ne me crut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415316 (CK) & #1776179 (sacredceltic) Nobody believed me. Personne ne m'a cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415316 (CK) & #1776180 (sacredceltic) Nobody believed me. Personne ne m'a crue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415316 (CK) & #1776182 (sacredceltic) Nobody believes me. Personne ne me croit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093026 (CK) & #2036080 (sacredceltic) Nobody can beat me. Personne ne peut me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093027 (CK) & #2099420 (sacredceltic) Nobody can help me. Personne ne peut m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898298 (CK) & #12581 (sacredceltic) Nobody can help us. Personne ne peut nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499344 (CK) & #2101940 (sacredceltic) Nobody can stop it. Personne ne peut y mettre un terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093028 (CK) & #2099418 (sacredceltic) Nobody can stop me! Personne ne peut m'arrêter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276525 (CK) & #1410196 (sacredceltic) Nobody got injured. Personne n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498893 (CK) & #1314676 (sacredceltic) Nobody here smokes. Personne ne fume ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249618 (CK) & #7106541 (Micsmithel) Nobody invited Tom. Personne n'invita Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10362003 (ddnktr) & #11210880 (Rovo) Nobody invited Tom. Personne n'invitait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10362003 (ddnktr) & #11210881 (Rovo) Nobody is speaking. Personne ne parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249620 (CK) & #2101931 (sacredceltic) Nobody lives there. Personne n'y vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093045 (CK) & #2099408 (sacredceltic) Nobody noticed Tom. Personne n'a remarqué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823371 (CK) & #8703712 (Julien_PDC) Nobody understands. Personne ne comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111595 (CK) & #5017552 (Sittelle) Nobody volunteered. Personne ne s'est présenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111594 (CK) & #7360152 (Micsmithel) Nobody was injured. Personne n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62608 (CK) & #1314676 (sacredceltic) Nobody will notice. Personne ne va remarquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1818230 (Spamster) & #1820526 (sacredceltic) Nobody will notice. Personne ne remarquera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1818230 (Spamster) & #1820527 (sacredceltic) Nobody's been hurt. Personne n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499438 (CK) & #1314676 (sacredceltic) Not a soul is here. Il n'y a pas âme qui vive ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8883969 (sundown) & #10212721 (lbdx) Nothing comes easy. Rien n'est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286796 (CK) & #8737094 (Julien_PDC) Nothing comes easy. Rien n'est simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286796 (CK) & #8737095 (Julien_PDC) Nothing is forever. Rien ne dure éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521630 (CM) & #2707264 (chtof) Nothing is perfect. Rien n'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321251 (Hybrid) & #2321802 (sacredceltic) Nothing is planned. Rien n'est planifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501442 (CK) & #4548488 (sacredceltic) Nothing is strange. Rien n'est étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495019 (CK) & #4548387 (sacredceltic) Nothing's going on. Rien ne se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249652 (CK) & #4547285 (sacredceltic) Nothing's the same. Rien n'est pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249655 (CK) & #5899604 (Aiji) Now I'm in trouble. Maintenant, j'ai des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994457 (CK) & #2025027 (sacredceltic) Now I'm in trouble. Désormais, j'ai des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994457 (CK) & #2025028 (sacredceltic) Now I'm used to it. J'y suis désormais habitué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636185 (CK) & #3640595 (sacredceltic) Now I'm used to it. J'y suis désormais habituée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636185 (CK) & #3640596 (sacredceltic) Now I'm wide awake. Maintenant je suis bien réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31742 (CK) & #1580695 (sacredceltic) Now is your chance. Voilà ta chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732743 (CK) & #6829070 (sacredceltic) Now is your chance. Voilà votre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732743 (CK) & #6829071 (sacredceltic) Now is your chance. C'est maintenant ta chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732743 (CK) & #6829072 (sacredceltic) Now is your chance. C'est maintenant votre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732743 (CK) & #6829073 (sacredceltic) Now is your chance. C'est l'occasion ou jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732743 (CK) & #8412131 (lbdx) Now it's your turn. C'est maintenant ton tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519569 (CK) & #3447589 (sacredceltic) Now it's your turn. C'est maintenant votre tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519569 (CK) & #3635252 (sacredceltic) Now's not the time. Ce n'est actuellement pas le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648062 (CK) & #4855275 (sacredceltic) OK, I get the idea. OK, je vois l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732185 (CK) & #8030987 (Aiji) Oh! That's too bad. Oh ! C'est dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433723 (CK) & #1645973 (belgavox) Oh, that's a shame. Oh, quel dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573716 (CK) & #5912846 (Aiji) Oh, that's a shame. Oh, c'est dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573716 (CK) & #5912847 (Aiji) Once is not enough. Une fois ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258938 (CK) & #4546367 (sacredceltic) Open your suitcase. Ouvrez votre valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249754 (CK) & #8760672 (Aiji) Order was restored. L'ordre a été rétabli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7332755 (AlanF_US) & #8418290 (Aiji) Our cat is missing. Notre chat a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501039 (CK) & #6936926 (Aiji) Our goal is to win. Notre but est de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10016981 (CK) & #11190208 (lbdx) Our house is yours. Notre maison est la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1283287 (CM) & #1283264 (sacredceltic) Our house is yours. Notre maison est la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1283287 (CM) & #1283289 (Julien_PDC) Our planet is sick. Notre planète est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10336479 (shekitten) & #10336477 (felix63) Our team could win. Notre équipe pourrait gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5004863 (AlanF_US) & #1286815 (sacredceltic) Out of my way, boy. Hors de mon chemin, gamin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71709 (CM) & #348834 (sysko) Owls have big eyes. Les hiboux sont pourvus de grands yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038375 (Spamster) & #2039062 (sacredceltic) Paper burns easily. Le papier brûle facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263346 (CK) & #128075 (Popolon) Paris is in France. Paris est en France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5160184 (CarpeLanam) & #7477050 (theachaean) Peel the cucumbers. Pelez les concombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7752802 (Hybrid) & #8718913 (Micsmithel) Peel the cucumbers. Pèle les concombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7752802 (Hybrid) & #8718915 (Micsmithel) People are panicky. Les gens sont paniquards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11850393 (calypsow) & #8940628 (Julien_PDC) Perhaps I can help. Je peux peut-être aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393270 (CK) & #11932015 (lbdx) Pets are permitted. Les animaux sont autorisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501387 (CK) & #4534330 (Sisyphe) Pick up your trash. Ramassez vos déchets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2569030 (Hybrid) & #10222789 (ManuelAgostini) Please call him up. Téléphone-lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285147 (Zifre) & #130149 (dominiko) Please come hungry. Venez, s'il vous plaît, en ayant faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64023 (CM) & #9416396 (Micsmithel) Please come hungry. Viens, s'il te plaît, en ayant faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64023 (CM) & #9416398 (Micsmithel) Please come inside. Veuillez entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249772 (CK) & #995643 (sacredceltic) Please don't do it. S'il vous plaît, non ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2714069 (CK) & #2714068 (Micsmithel) Please don't leave. S'il te plaît, ne t'en va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498041 (CK) & #1843138 (sacredceltic) Please don't leave. S'il te plaît, ne pars pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498041 (CK) & #1843140 (sacredceltic) Please don't leave. Ne partez pas, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498041 (CK) & #7610114 (Micsmithel) Please don't smoke. Merci de ne pas fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5716364 (zumley) & #4854079 (sacredceltic) Please don't smoke. Ne fume pas, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5716364 (zumley) & #8735171 (Micsmithel) Please don't smoke. Ne fumez pas, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5716364 (zumley) & #8735172 (Micsmithel) Please get dressed. Habillez-vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28138 (CK) & #13933 (Julien_PDC) Please give me one. Je t'en prie, donne-moi-s'en une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4695216 (Josefwintzent) & #6789236 (Micsmithel) Please have a seat. S'il vous plaît, asseyez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38572 (CK) & #12809 (sacredceltic) Please have a seat. Veuillez prendre un fauteuil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38572 (CK) & #478712 (sacredceltic) Please have a seat. Veuillez vous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38572 (CK) & #478713 (sacredceltic) Please let me know. Faites-moi savoir s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250098 (CK) & #331873 (pierrephi) Please let me know. Dis-le moi s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250098 (CK) & #4883558 (Hoshikaze) Please let me stay. Laissez-moi rester, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184897 (CK) & #7448930 (Aiji) Please let me stay. Laisse-moi rester, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184897 (CK) & #7448931 (Aiji) Please let us know. Fais-le nous savoir, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64230 (CK) & #4910641 (sacredceltic) Please look for it. Cherche-le, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461890 (CK) & #1462714 (sacredceltic) Please look for it. Cherchez-le, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461890 (CK) & #1462715 (sacredceltic) Please look for it. Cherche-la, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461890 (CK) & #1462716 (sacredceltic) Please look for it. Cherchez-la, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461890 (CK) & #1462717 (sacredceltic) Please make my bed. Veuillez faire mon lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259088 (_undertoad) & #3666056 (sacredceltic) Please repair this. Veuillez réparer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987482 (CK) & #992885 (sacredceltic) Please shake hands. Serrez-vous la main, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28514 (CK) & #9416692 (Micsmithel) Please shake hands. Veuillez vous serrer la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28514 (CK) & #9416693 (Micsmithel) Please sing a song. Chante une chanson s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27828 (CK) & #1507480 (melospawn) Please step inside. Entrez, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38466 (CK) & #12830 (sacredceltic) Please take a bath. Prends un bain s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326916 (CK) & #801103 (hortusdei) Please take a seat. Asseyez-vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38593 (CK) & #14106 (sacredceltic) Please take a seat. Prenez place, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38593 (CK) & #1848387 (sacredceltic) Pray for all of us. Prie pour nous tous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818928 (CK) & #4872064 (sacredceltic) Pray for all of us. Prie pour nous toutes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818928 (CK) & #4872065 (sacredceltic) Pray for all of us. Priez pour nous tous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818928 (CK) & #4872066 (sacredceltic) Pray for all of us. Priez pour nous toutes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818928 (CK) & #4872067 (sacredceltic) Prices have jumped. Les prix ont bondi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319906 (CK) & #1410367 (sacredceltic) Prices have jumped. Les prix ont fait un bond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319906 (CK) & #1410368 (sacredceltic) Prices have jumped. Les prix ont augmenté d'un bond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319906 (CK) & #3198779 (Rovo) Prices have soared. Les prix ont bondi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501544 (CK) & #1410367 (sacredceltic) Prices have soared. Les prix ont grimpé en flèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501544 (CK) & #11642710 (Aiji) Prices have soared. Les prix se sont envolés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501544 (CK) & #11642711 (Aiji) Prices have soared. Les prix ont explosé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501544 (CK) & #11642712 (Aiji) Problems may arise. Des problèmes peuvent survenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10221422 (megamanenm) & #11146596 (lbdx) Push the door open. Enfonce la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25673 (CK) & #3666242 (sacredceltic) Push the door open. Enfoncez la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25673 (CK) & #3666243 (sacredceltic) Put down the rifle. Pose le fusil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410754 (CK) & #6926705 (Aiji) Put down the rifle. Posez le fusil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410754 (CK) & #6926706 (Aiji) Put it on the wall. Mets-la sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648060 (CK) & #6914951 (Aiji) Put it on the wall. Mets-le sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648060 (CK) & #6914952 (Aiji) Put the rifle down. Pose le fusil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735146 (CK) & #6926705 (Aiji) Put the rifle down. Posez le fusil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735146 (CK) & #6926706 (Aiji) Put this in French. Mettez ça en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216066 (CM) & #8737401 (Julien_PDC) Put this in French. Mets ça en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216066 (CM) & #8737402 (Julien_PDC) Put your guns down. Jetez votre arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648059 (CK) & #8304789 (Micsmithel) Put your hands out. Mettez vos mains en évidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568425 (CK) & #11621420 (Aiji) Rats breed rapidly. Les rats se reproduisent rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35794 (CM) & #9252907 (Micsmithel) Ready! Get set! Go! À vos marques, prêts, partez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989324 (CK) & #13921 (sacredceltic) Real men drink tea. Les vrais hommes boivent du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #844252 (Zifre) & #844263 (sacredceltic) Remove the bandage. Retire le pansement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578305 (CK) & #6947591 (Aiji) Remove the bandage. Retirez le pansement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578305 (CK) & #6947592 (Aiji) Return immediately. Reviens immédiatement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111565 (CK) & #1152658 (sacredceltic) Return to the ship. Retournez au vaisseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963037 (CK) & #11542335 (Aiji) Return to the ship. Retournez au navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963037 (CK) & #11542336 (Aiji) Safety comes first. La sécurité avant tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496715 (CK) & #3465015 (Lulantis) Saturn is a planet. Saturne est une planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156304 (Kiwi) & #8362031 (Aiji) Save your strength. Économise tes forces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275279 (CK) & #589220 (sacredceltic) Say what you think. Dis ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900376 (sundown) & #576546 (sacredceltic) Say what you think. Dites ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900376 (sundown) & #576547 (sacredceltic) School begins at 9. L'école débute à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266225 (CK) & #9425 (Petro1) School begins at 9. L'école commence à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266225 (CK) & #1238079 (rene1596) School is over now. L'école est finie, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266226 (CK) & #4548583 (sacredceltic) Schools are closed. Les écoles sont fermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409539 (CM) & #6947581 (Aiji) Schools were built. Des écoles ont été construites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371008 (saeb) & #6947572 (Aiji) See you guys later. À plus tard, les gars ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898253 (CK) & #9973957 (Micsmithel) See you guys later. À plus tard, tout le monde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898253 (CK) & #9973969 (Micsmithel) Send me a postcard. Envoie-moi une carte postale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324886 (CK) & #330513 (trotter) Send me some money. Envoie-moi de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10471560 (CK) & #10491540 (lbdx) Shake before using. Agiter avant utilisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29932 (CM) & #457460 (sacredceltic) She almost drowned. Elle se noya presque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313091 (CK) & #1410369 (sacredceltic) She almost drowned. Elle s'est presque noyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313091 (CK) & #1410370 (sacredceltic) She always says no. Elle dit toujours non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633481 (GeeZ) & #3647460 (sacredceltic) She ate her dinner. Elle mangea son dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315103 (CK) & #1410371 (sacredceltic) She ate her dinner. Elle mangea son souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315103 (CK) & #1410372 (sacredceltic) She became a nurse. Elle devint infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531585 (wma) & #540860 (sacredceltic) She became a woman. Elle est devenue une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723102 (belgavox) & #820388 (sacredceltic) She began to sweat. Elle se mit à transpirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690474 (Spamster) & #1709180 (sacredceltic) She began to sweat. Elle s'est mise à transpirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690474 (Spamster) & #1709182 (sacredceltic) She bought chicken. Elle a acheté du poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313387 (CK) & #134264 (nimfeo) She came to my aid. Elle est venue à mon secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308367 (CK) & #15534 (Julien_PDC) She came to see me. Elle est venue me rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314193 (CK) & #1421881 (sacredceltic) She cannot stop us. Elle ne peut nous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647923 (Spamster) & #4912707 (sacredceltic) She could not swim. Elle ne savait pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635555 (Spamster) & #1635868 (sacredceltic) She did a good job. Elle fit du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651044 (Spamster) & #1653361 (sacredceltic) She did a good job. Elle a fait du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651044 (Spamster) & #1653363 (sacredceltic) She did not listen. Elle n'a pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635829 (Spamster) & #1638981 (sacredceltic) She did not listen. Elle n'écouta pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635829 (Spamster) & #1638982 (sacredceltic) She didn't show up. Elle ne parut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317355 (CK) & #1410376 (sacredceltic) She didn't show up. Elle ne s'est pas montrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317355 (CK) & #1410378 (sacredceltic) She didn't show up. Elle ne se montra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317355 (CK) & #1410379 (sacredceltic) She didn't show up. Elle n'est pas parue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317355 (CK) & #1410380 (sacredceltic) She didn't show up. Elle n'est pas apparue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317355 (CK) & #1410382 (sacredceltic) She didn't show up. Elle ne fit pas son apparition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317355 (CK) & #1410385 (sacredceltic) She didn't show up. Elle n'a pas fait son apparition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317355 (CK) & #1410386 (sacredceltic) She does not smoke. Elle ne fume pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853105 (piksea) & #1275811 (sacredceltic) She gave it to him. Elle le lui donna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316271 (CK) & #135891 (hortusdei) She gave it to him. Elle la lui donna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316271 (CK) & #585178 (sacredceltic) She gave me a doll. Elle me donna une poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314228 (CK) & #134366 (Julien_PDC) She glanced around. Elle jeta un regard alentour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456685 (lukaszpp) & #590138 (qdii) She goes to school. Elle va à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313002 (CK) & #1410387 (sacredceltic) She had no brother. Elle n'avait aucun frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308863 (CK) & #449933 (sacredceltic) She has brown eyes. Elle a les yeux marron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315797 (mamat) & #488665 (mamat) She has green eyes. Elle a les yeux verts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463505 (CM) & #1464803 (sacredceltic) She has more books. Elle a plus de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456699 (lukaszpp) & #457405 (sacredceltic) She has no enemies. Elle n'a pas d'ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #751048 (sctld) & #133704 (Micsmithel) She has no manners. Elle n'a aucune manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006014 (CK) & #452156 (sacredceltic) She has no manners. Elle est dépourvue de manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006014 (CK) & #3647447 (sacredceltic) She has small feet. Elle a de petits pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315604 (CK) & #134523 (zmoo) She has three kids. Elle a trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259136 (_undertoad) & #2200498 (nimfeo) She heard him sing. Elle l'entendit chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887198 (CK) & #1410388 (sacredceltic) She heard him sing. Elle l'a entendu chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887198 (CK) & #1410389 (sacredceltic) She invited him in. Elle l'a invité à entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887236 (CK) & #1342029 (Aiji) She invited him in. Elle l'invita à entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887236 (CK) & #1410391 (sacredceltic) She invited him in. Elle lui demanda de bien vouloir entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887236 (CK) & #3325941 (Rovo) She is a kind girl. C'est une gentille fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315188 (CK) & #134063 (sysko) She is an American. Elle est américaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1208402 (CK) & #8598404 (Micsmithel) She is from France. Elle vient de France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456719 (lukaszpp) & #905743 (gall) She is going on 35. Elle va sur ses 35 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311490 (CK) & #134018 (Aiji) She is helping him. Elle l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887244 (CK) & #1342035 (Aiji) She is helping him. Elle est en train de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887244 (CK) & #1410392 (sacredceltic) She is helping him. Elle l’aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887244 (CK) & #8718959 (Micsmithel) She is kind to him. Elle est gentille avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887246 (CK) & #1342038 (Aiji) She is kissing him. Elle l'embrasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887247 (CK) & #1342040 (Aiji) She is kissing him. Elle est en train de l'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887247 (CK) & #1410395 (sacredceltic) She is my daughter. C'est ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #724404 (CM) & #1369583 (sacredceltic) She is pigeon-toed. Elle a les pieds en dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316051 (CK) & #4758388 (sacredceltic) She is quite angry. Elle est assez fâchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311522 (CK) & #134025 (dominiko) She is really cute. Elle est vraiment mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317044 (CK) & #451166 (manuk7) She is unconscious. Elle est inconsciente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28206 (CK) & #458680 (sacredceltic) She is very pretty. Elle est très mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311741 (CK) & #134052 (Julien_PDC) She kept on crying. Elle continua à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313206 (CK) & #352823 (Barbiche0) She left for Paris. Elle est partie pour Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311995 (CK) & #8741669 (Julien_PDC) She left me a note. Elle me laissa une note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314246 (CK) & #1933647 (sacredceltic) She left me a note. Elle m'a laissé une note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314246 (CK) & #1933648 (sacredceltic) She likes sleeping. Elle aime dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676742 (Spamster) & #1679093 (sacredceltic) She likes sleeping. Elle apprécie de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676742 (Spamster) & #1679094 (sacredceltic) She listens to him. Elle l'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887273 (CK) & #1330183 (sacredceltic) She lives with him. Elle vit avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887276 (CK) & #1410397 (sacredceltic) She looked excited. Elle avait l'air excitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313269 (CK) & #15597 (sacredceltic) She looked ghostly. Elle est devenue pâle comme un linge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315381 (CM) & #15636 (dominiko) She looks confused. Elle a l'air paumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658048 (Spamster) & #1658154 (sacredceltic) She looks confused. Elle a l'air désorientée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658048 (Spamster) & #1658155 (sacredceltic) She looks confused. Elle a l'air perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658048 (Spamster) & #1658156 (sacredceltic) She looks familiar. Elle me dit quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3456911 (Hybrid) & #4758332 (sacredceltic) She looks lonesome. Elle a l'air solitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314860 (CK) & #134451 (sacredceltic) She loves antiques. Elle adore les antiquités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442232 (CK) & #3641686 (sacredceltic) She loves children. Elle adore les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512669 (CK) & #3641670 (sacredceltic) She loves shopping. Elle adore faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184077 (Hybrid) & #2186189 (sacredceltic) She loves shopping. Elle adore faire les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184077 (Hybrid) & #2186190 (sacredceltic) She loves shopping. Elle adore faire des achats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184077 (Hybrid) & #2186191 (sacredceltic) She loves shopping. Elle adore faire des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184077 (Hybrid) & #2186192 (sacredceltic) She made her point. Elle a expliqué son point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314686 (CM) & #1643885 (belgavox) She made him do it. Elle le lui a fait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887290 (CK) & #1410398 (sacredceltic) She made him happy. Elle le rendit heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316501 (CK) & #1410402 (sacredceltic) She made him happy. Elle l'a rendu heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316501 (CK) & #1410404 (sacredceltic) She made me a cake. Elle me cuisit un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314146 (CK) & #1053551 (sacredceltic) She made me a cake. Elle me prépara un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314146 (CK) & #1053552 (sacredceltic) She made me a cake. Elle me concocta un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314146 (CK) & #1053553 (sacredceltic) She made me a cake. Elle me fit un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314146 (CK) & #1314677 (sacredceltic) She made me a cake. Elle m'a confectionné un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314146 (CK) & #1314678 (sacredceltic) She made me a star. Elle a fait de moi une étoile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314418 (CK) & #1410407 (sacredceltic) She needs our help. Elle a besoin de notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674487 (yessoos) & #488155 (franzmimm) She picked flowers. Elle a cueilli des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312911 (CK) & #602231 (Archibald) She pointed at him. Elle le désigna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174255 (CK) & #1175579 (sacredceltic) She put on her hat. Elle a mis son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316983 (CK) & #4760593 (sacredceltic) She runs a charity. Elle gère une œuvre charitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635774 (Spamster) & #1635818 (sacredceltic) She runs a charity. Elle gère une œuvre de charité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635774 (Spamster) & #1635819 (sacredceltic) She sat next to me. Elle s'est assise à côté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314287 (CK) & #134376 (Sbgodin) She sat next to me. Elle s'assit près de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314287 (CK) & #971892 (sacredceltic) She sat next to me. Elle s'est assise près de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314287 (CK) & #3268600 (nimfeo) She sat next to me. Elle s'assit à côté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314287 (CK) & #3268604 (nimfeo) She seems friendly. Elle a l'air sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272612 (CM) & #3272613 (nimfeo) She shook her head. Elle secoua la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914032 (Jane_Austen) & #1521446 (sacredceltic) She shook her head. Elle a secoué la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914032 (Jane_Austen) & #1978717 (sacredceltic) She smiled happily. Elle sourit avec bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310555 (CK) & #457928 (sacredceltic) She so wants to go. Elle a tellement envie d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311774 (CM) & #134061 (Aiji) She speaks Chinese. Elle parle chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462394 (lukaszpp) & #551912 (zmoo) She started crying. Elle s'est mise à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272602 (CH) & #2261720 (sacredceltic) She threatened him. Elle le menaça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887439 (CK) & #1410409 (sacredceltic) She threatened him. Elle l'a menacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887439 (CK) & #1410410 (sacredceltic) She wants to dance. Elle a envie de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671758 (aikidave) & #672122 (qdii) She was a bit late. Elle était un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2779308 (CM) & #2779310 (Rovo) She was born blind. Elle est aveugle de naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2054427 (wallebot) & #4580969 (franlexcois) She was born lucky. Elle est née le cul bordé de nouilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693746 (qdii) & #603144 (qdii) She was in a hurry. Elle était pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388619 (CK) & #2948296 (Wakano) She was kind to me. Elle était gentille avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314227 (CK) & #1583224 (Rovo) She was kind to me. Elle a été gentille avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314227 (CK) & #8377743 (Aiji) She was making tea. Elle était en train de faire du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310632 (CK) & #133942 (sacredceltic) She's Tom's sister. Elle est la sœur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311826 (CK) & #551931 (zmoo) She's a big teaser. C'est une taquine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312514 (CM) & #134146 (Julien_PDC) She's a smart girl. C'est une fille intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676723 (Spamster) & #1679167 (sacredceltic) She's a supermodel. C'est un mannequin d'élite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956023 (Spamster) & #1957680 (sacredceltic) She's a sweet girl. C'est une gentille fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879003 (Spamster) & #134063 (sysko) She's an alcoholic. C'est une alcoolique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757513 (sctld) & #1152315 (belgavox) She's at a meeting. Elle est en réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371882 (saeb) & #6631033 (Aiji) She's eating fruit. Elle est en train de manger des fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120753 (cntrational) & #1121037 (sacredceltic) She's just a child. Ce n'est qu'une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1680788 (aka_aj) & #1681033 (sacredceltic) She's my classmate. C'est ma camarade de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321453 (CK) & #446489 (chtof) She's not to blame. Ce n'est pas de sa faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10552161 (CK) & #10552466 (lbdx) She's not to blame. Elle n'a rien à se reprocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10552161 (CK) & #10552467 (lbdx) She's only a child. Elle n'est qu'une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885708 (Trailsend) & #838162 (sacredceltic) She's only a child. Ce n'est qu'une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885708 (Trailsend) & #1681033 (sacredceltic) Should I help them? Devrais-je les aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422655 (CK) & #5424286 (sacredceltic) Should we call Tom? Devrions-nous appeler Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553400 (CK) & #6865531 (GB3) Should we continue? Devrions-nous continuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249950 (CK) & #4779584 (sacredceltic) Should we help Tom? Devrions-nous aider Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048297 (CK) & #7645012 (Vykan) Show me an example. Donne-moi un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395402 (CK) & #489580 (Goofy) Show me an example. Montre-moi un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395402 (CK) & #489582 (Goofy) Show me everything. Montre-moi tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638324 (Spamster) & #1638448 (sacredceltic) Show me everything. Montrez-moi tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638324 (Spamster) & #1638449 (sacredceltic) Show me what to do. Montre-moi quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924121 (mailohilohi) & #7769826 (Aiji) Show me your hands. Montre-moi tes mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2517909 (Hybrid) & #5311801 (Aiji) Show me your hands. Montrez-moi vos mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2517909 (Hybrid) & #5311802 (Aiji) Show me your watch. Montre-moi ta montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814438 (GB3) & #6736724 (GB3) Show me your watch. Montrez-moi votre montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814438 (GB3) & #6816590 (GB3) Shut off the water. Ferme l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2630249 (meerkat) & #3657874 (sacredceltic) Shut off the water. Fermez l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2630249 (meerkat) & #3657876 (sacredceltic) Shut off the water. Coupe l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2630249 (meerkat) & #3657877 (sacredceltic) Shut off the water. Coupez l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2630249 (meerkat) & #3657878 (sacredceltic) Shut up and listen! Tais-toi et écoute ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323684 (CK) & #126527 (TRANG) Shut up and listen. Fermez-la et écoutez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543624 (CK) & #8618954 (Aiji) Slip on your shoes. Enfile tes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54094 (CK) & #1314679 (sacredceltic) Slip on your shoes. Enfilez vos chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54094 (CK) & #1314680 (sacredceltic) Snails move slowly. Les escargots se déplacent lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549770 (Spamster) & #1551254 (sacredceltic) Snails move slowly. Les escargots se meuvent lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549770 (Spamster) & #1551255 (sacredceltic) So how mad are you? À quel stade de la folie es-tu donc parvenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731935 (CM) & #3848613 (sacredceltic) So what's going on? Donc que se passe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731235 (CM) & #3961693 (sacredceltic) So, do you like it? Donc, tu l'aimes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275246 (CK) & #5412382 (pititnatole) So, do you like it? Donc, vous l'aimez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275246 (CK) & #5412383 (pititnatole) So, do you like it? Alors, vous l'aimez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275246 (CK) & #5412384 (pititnatole) So, do you like it? Alors, tu l'aimes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275246 (CK) & #5412385 (pititnatole) Some juice, please. Un jus de fruit s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53029 (CK) & #11759 (sacredceltic) Some of us hate it. Certains d'entre nous le détestent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4949943 (CK) & #5311663 (Aiji) Some water, please. Un peu d'eau, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270848 (CK) & #609944 (qdii) Some water, please. Un peu d'eau, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270848 (CK) & #3657459 (sacredceltic) Somebody is eating. Quelqu'un est en train de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120818 (cntrational) & #1121069 (sacredceltic) Somebody's singing. Quelqu'un est en train de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523697 (CK) & #4548495 (sacredceltic) Somehow I doubt it. D'une certaine manière, j'en doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498141 (CK) & #7110279 (Micsmithel) Someone called Tom. Quelqu'un a appelé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235887 (CK) & #9254486 (Micsmithel) Someone is singing. Quelqu'un est en train de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502156 (CK) & #4548495 (sacredceltic) Someone will do it. Quelqu'un le fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736550 (CK) & #5661985 (Aiji) Something happened. Quelque chose s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446444 (CK) & #1446962 (sacredceltic) Something happened. Quelque chose s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446444 (CK) & #1446964 (sacredceltic) Something happened. Quelque chose est survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446444 (CK) & #1446965 (sacredceltic) Something happened. Quelque chose a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446444 (CK) & #1446966 (sacredceltic) Something happened. Il est arrivé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446444 (CK) & #3075089 (Ppjet6) Something is wrong. Quelque chose cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898242 (CK) & #1206150 (GeeZ) Soon it'll be gone. Ça sera bientôt parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9517299 (CK) & #1495041 (sacredceltic) Soon it'll be gone. Il n'y paraîtra bientôt plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9517299 (CK) & #1495042 (sacredceltic) Speak for yourself. Parle pour toi-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249996 (CK) & #2261670 (sacredceltic) Speak for yourself. Parlez pour vous-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249996 (CK) & #2261671 (sacredceltic) Speak for yourself. Parlez pour vous-mêmes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249996 (CK) & #2261672 (sacredceltic) Spiders disgust me. Les araignées me dégoûtent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9979373 (Nylez) & #11146864 (lbdx) Stand back, please. Veuillez reculer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38482 (CK) & #500044 (sacredceltic) Stand back, please. Recule, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38482 (CK) & #500740 (sacredceltic) Stay out of my way! Reste en dehors de mon chemin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682967 (Spamster) & #1684691 (sacredceltic) Stay out of my way! Restez en dehors de mon chemin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682967 (Spamster) & #1684692 (sacredceltic) Stay out of my way. Reste en dehors de mon chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112171 (Scott) & #1112268 (sacredceltic) Stay out of my way. Restez à l'écart de mon chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112171 (Scott) & #1112269 (sacredceltic) Stay where you are. Restez où vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241592 (CK) & #14243 (qdii) Stay where you are. Reste où tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241592 (CK) & #1066729 (elgranjuego) Step aside, please. Mettez-vous de côté, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396324 (CK) & #2396560 (sacredceltic) Step aside, please. Mets-toi de côté, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396324 (CK) & #2396561 (sacredceltic) Step aside, please. Déplacez-vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396324 (CK) & #8984381 (Micsmithel) Stick to the facts. Tenez-vous-en aux faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259219 (_undertoad) & #10913383 (lbdx) Stop at the corner. Arrêtez-vous au coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648047 (CK) & #5902215 (Joelle) Stop at the corner. Arrête-toi au coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648047 (CK) & #8396499 (Aiji) Stop being so nice. Arrête d'être si gentil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852268 (CK) & #1852910 (sacredceltic) Stop being so nice. Arrête d'être si gentille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852268 (CK) & #1852911 (sacredceltic) Stop being so nice. Arrêtez d'être si gentil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852268 (CK) & #1852912 (sacredceltic) Stop being so nice. Arrêtez d'être si gentille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852268 (CK) & #1852913 (sacredceltic) Stop being so nice. Arrêtez d'être si gentils ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852268 (CK) & #1852916 (sacredceltic) Stop being so nice. Arrêtez d'être si gentilles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852268 (CK) & #1852917 (sacredceltic) Stop being so nosy. Arrête d'être aussi fouineuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502358 (CK) & #1724169 (sacredceltic) Stop correcting me. Arrête de me corriger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678278 (Hybrid) & #3679079 (sacredceltic) Stop correcting me. Arrêtez de me corriger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678278 (Hybrid) & #3679080 (sacredceltic) Stop dating losers! Arrête de sortir avec des tocards ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920436 (Spamster) & #1921998 (sacredceltic) Stop harassing Tom. Arrêtez de harceler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235888 (CK) & #9254488 (Micsmithel) Stop harassing Tom. Arrête de harceler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235888 (CK) & #9254490 (Micsmithel) Stop joking around. Arrête de chahuter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433969 (CK) & #1204532 (sacredceltic) Stop joking around. Arrêtez de chahuter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433969 (CK) & #1204534 (sacredceltic) Stop looking at me. Arrêtez de me regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573712 (CK) & #11621414 (Aiji) Stop making a fuss. Arrête de faire des chichis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63197 (CK) & #4626098 (sacredceltic) Stop me if you can. Arrête-moi si tu peux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852406 (CK) & #1852803 (sacredceltic) Stop me if you can. Arrêtez-moi si vous pouvez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852406 (CK) & #1852804 (sacredceltic) Stop me if you can. Arrête-moi si tu le peux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852406 (CK) & #1852806 (sacredceltic) Stop me if you can. Arrêtez-moi si vous le pouvez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852406 (CK) & #1852809 (sacredceltic) Stop or I'll shoot. Arrêtez ou je tire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860598 (CK) & #7797091 (Aiji) Stop picking on me. Arrête de m'embêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648046 (CK) & #11621417 (Aiji) Stop staring at me. Arrête de me dévisager ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845488 (CK) & #1846173 (sacredceltic) Stop staring at me. Arrêtez de me dévisager ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845488 (CK) & #1846174 (sacredceltic) Stop staring at me. Arrête de me fixer des yeux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845488 (CK) & #1846175 (sacredceltic) Stop staring at me. Arrêtez de me fixer des yeux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845488 (CK) & #1846178 (sacredceltic) Stop staring at me. Arrête de me fixer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845488 (CK) & #6851918 (Blabla) Stop that nonsense. Cesse tes bêtises ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311233 (richke) & #10464205 (Julien_PDC) Stop this nonsense. Cesse tes bêtises ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733490 (CK) & #10464205 (Julien_PDC) Stop where you are. Arrête-toi où tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417743 (CK) & #3417770 (GB3) Stop where you are. Arrêtez-vous où vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417743 (CK) & #3417771 (GB3) Stop yelling at me. Arrête de me hurler dessus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845487 (CK) & #1846180 (sacredceltic) Stop yelling at me. Arrêtez de me hurler dessus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845487 (CK) & #1846181 (sacredceltic) Stop your nonsense! Cesse tes bêtises ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35485 (CK) & #10464205 (Julien_PDC) Stop your nonsense. Cesse tes bêtises ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7774231 (CK) & #10464205 (Julien_PDC) Stop. That tickles. Arrête. Ça chatouille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908407 (Spamster) & #1925674 (sacredceltic) Stop. That tickles. Arrêtez. Ça chatouille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908407 (Spamster) & #1925677 (sacredceltic) Strive to be happy. Efforce-toi d'être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490968 (BraveSentry) & #1491444 (sacredceltic) Strive to be happy. Efforcez-vous d'être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490968 (BraveSentry) & #1491446 (sacredceltic) Strive to be happy. Efforce-toi d'être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490968 (BraveSentry) & #1491447 (sacredceltic) Strive to be happy. Efforcez-vous d'être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490968 (BraveSentry) & #1491448 (sacredceltic) Strive to be happy. Efforcez-vous d'être heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490968 (BraveSentry) & #1491449 (sacredceltic) Sushi is delicious. Le sushi est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2337881 (CM) & #8724123 (Micsmithel) Take Tom somewhere. Emmenez Tom quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235892 (CK) & #9254503 (Micsmithel) Take Tom somewhere. Emmène Tom quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235892 (CK) & #9254506 (Micsmithel) Take a closer look. Regarde plus attentivement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852267 (CK) & #1852920 (sacredceltic) Take a closer look. Regardez plus attentivement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852267 (CK) & #1852922 (sacredceltic) Take a closer look. Regarde de plus près ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852267 (CK) & #1852924 (sacredceltic) Take a closer look. Regardez de plus près ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852267 (CK) & #1852926 (sacredceltic) Take a deep breath. Prends une profonde inspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442538 (blay_paul) & #1410411 (sacredceltic) Take a deep breath. Prenez une profonde inspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442538 (blay_paul) & #1410413 (sacredceltic) Take a look around. Jetez un coup d'œil aux alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374791 (CK) & #8619855 (Micsmithel) Take a look around. Jette un coup d'œil aux alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374791 (CK) & #8619856 (Micsmithel) Take a sip of this. Prenez une gorgée de ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573710 (CK) & #4551171 (sacredceltic) Take a sip of this. Prends une gorgée de ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573710 (CK) & #4551172 (sacredceltic) Take away this box. Éloigne cette boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57489 (CK) & #6668688 (Aiji) Take away this box. Éloignez cette boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57489 (CK) & #6668689 (Aiji) Take her to the OR. Amenez-la en salle d'op. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311768 (CK) & #1311828 (sacredceltic) Take off your coat. Ôtez votre manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62289 (CK) & #11132 (sacredceltic) Take off your coat. Enlève ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62289 (CK) & #4199389 (olivier) Take off your mask. Retire ton masque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444526 (CK) & #11614244 (Aiji) Take out the trash. Sors les ordures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860576 (CK) & #1845902 (sacredceltic) Take out the trash. Sors les ordures ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860576 (CK) & #2071488 (sacredceltic) Take out the trash. Sortez les ordures ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860576 (CK) & #2071490 (sacredceltic) Take that box away! Éloigne cette boîte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44446 (CK) & #5816583 (Aiji) Take that box away! Éloignez cette boîte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44446 (CK) & #5816584 (Aiji) Take them with you. Prends-les avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3909073 (CK) & #8126776 (Aiji) Take them with you. Prenez-les avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3909073 (CK) & #8126777 (Aiji) Take what you like. Prends ce que tu aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732884 (CK) & #138671 (hortusdei) Take what you like. Prends ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732884 (CK) & #415501 (jerom) Take what you need. Prends ce dont tu as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901630 (Spamster) & #1911628 (sacredceltic) Take what you need. Prenez ce dont vous avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901630 (Spamster) & #1911629 (sacredceltic) Take what you want. Prenez ce que vous voulez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260834 (Hybrid) & #2261773 (sacredceltic) Take what you want. Prends ce que tu veux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260834 (Hybrid) & #2262083 (sacredceltic) Take your medicine. Prenez vos médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250067 (CK) & #11964390 (Fenrir) Take your medicine. Prends tes médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250067 (CK) & #11964393 (Fenrir) Take your medicine. Prenez votre médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250067 (CK) & #11964402 (Fenrir) Take your medicine. Prends ton médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250067 (CK) & #11964404 (Fenrir) Take your medicine. Prenez votre traitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250067 (CK) & #11964407 (Fenrir) Take your medicine. Prends ton traitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250067 (CK) & #11964409 (Fenrir) Taxes are too high. Les impôts sont trop élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282363 (Hybrid) & #2283339 (sacredceltic) Tell Tom I said hi. Passe le bonjour à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852266 (CK) & #9167289 (simias) Tell Tom I'm sorry. Dis à Tom que je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199837 (CK) & #5297876 (Aiji) Tell Tom the truth. Dis la vérité à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648041 (CK) & #5297909 (Aiji) Tell Tom the truth. Dites la vérité à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648041 (CK) & #5297910 (Aiji) Tell me everything. Dis-moi tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216330 (jared1981) & #8974735 (Micsmithel) Tell me what to do. Dis-moi quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24758 (CK) & #428688 (LowMemory) Tell me your names. Dites-moi comment vous vous appelez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3076183 (catcher) & #595073 (Goofy) Tell me your names. Dites-moi vos noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3076183 (catcher) & #5589079 (nimfeo) Tell them who I am. Dites-leur qui je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9338082 (CK) & #12098455 (zogwarg) Tell us everything. Dis-nous tout ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250078 (CK) & #4048500 (sacredceltic) Tell us what to do. Dites-nous quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199836 (CK) & #8709133 (Julien_PDC) Tell us what to do. Dis-nous quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199836 (CK) & #8709134 (Julien_PDC) Thanks anyway, Tom. Merci tout de même, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11285142 (ddnktr) & #11246956 (felix63) Thanks for helping. Merci de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648038 (CK) & #3047222 (serpico) Thanks for helping. Merci pour l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648038 (CK) & #8356436 (zarisi) Thanks for helping. Merci de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648038 (CK) & #8356437 (zarisi) Thanks for phoning. Merci d'avoir appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9981130 (sundown) & #182017 (Romira) Thanks for the tea. Merci pour le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5901330 (tvindy) & #5847871 (Blabla) Thanks for waiting. Merci d'avoir attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250089 (CK) & #2849762 (Wakano) That belongs to me. C'est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898225 (CK) & #1551223 (sacredceltic) That belongs to me. Ça m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898225 (CK) & #1900149 (sacredceltic) That belongs to us. Cela nous appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2147099 (AlanF_US) & #5920445 (Aiji) That book is small. Ce livre est petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #633939 (blay_paul) & #1447130 (Aiji) That book is small. Cet ouvrage est petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #633939 (blay_paul) & #1732975 (sacredceltic) That can't be true. Cela ne peut être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41566 (CK) & #15148 (Aiji) That can't be true. Ça ne peut être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41566 (CK) & #1257208 (sacredceltic) That cost us a lot. Cela nous a beaucoup coûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667164 (CK) & #9009751 (Aiji) That didn't happen. Ça ne s'est pas produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250101 (CK) & #1525819 (sacredceltic) That didn't happen. Cela ne s'est pas produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250101 (CK) & #6841257 (Aiji) That doesn't count. Ça ne compte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250104 (CK) & #2281280 (sacredceltic) That feels amazing. Ce qu'on en ressent est incroyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198540 (Hybrid) & #2201185 (sacredceltic) That feels amazing. Ce qu'on ressent est incroyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198540 (Hybrid) & #2201186 (sacredceltic) That feels amazing. Ça procure une sensation incroyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198540 (Hybrid) & #2201188 (sacredceltic) That guy annoys me. Ce type m'agace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395396 (CK) & #1314682 (sacredceltic) That guy annoys me. Ce type m'importune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395396 (CK) & #1314683 (sacredceltic) That happened here. C'est arrivé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499244 (CK) & #5393691 (Aiji) That happens a lot. Cela arrive souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129281 (CK) & #6016190 (saraly2) That happens a lot. Ça arrive souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129281 (CK) & #8673892 (Julien_PDC) That house is mine. Cette maison est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398522 (CK) & #1473651 (Aiji) That house is ours. Cette maison est à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11149103 (carlosalberto) & #11998084 (lbdx) That is my opinion. C'est mon avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742341 (belgavox) & #1499780 (martin9) That is not my pen. Ce n'est pas mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67058 (CK) & #4854098 (sacredceltic) That is our school. C'est notre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67053 (CK) & #10615 (Apex) That isn't a crime. Ce n'est pas un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10085238 (CK) & #4855504 (sacredceltic) That isn't allowed. Cela n'est pas permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4215911 (megamanenm) & #4224964 (olivier) That isn't complex. Ce n'est pas compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423336 (CK) & #5423777 (sacredceltic) That isn't correct. Ce n'est pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5424326 (CK) & #1724329 (sacredceltic) That isn't for Tom. Ce n'est pas pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493254 (CK) & #5603487 (Aiji) That isn't helping. Cela n'aide pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10029467 (CK) & #6153743 (Aiji) That isn't my call. La décision ne m'appartient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10037578 (CK) & #4855503 (sacredceltic) That isn't our job. Ce n'est pas notre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10005736 (CK) & #4855502 (sacredceltic) That isn't unusual. Ce n'est pas inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10039993 (CK) & #4842510 (sacredceltic) That job paid well. Ce travail payait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818615 (CK) & #6402374 (Aiji) That just happened. Cela vient de se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250122 (CK) & #6166980 (Aiji) That made me laugh. Ça m'a fait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435689 (CM) & #1466088 (sacredceltic) That man is strong. Cet homme est fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2898093 (AlanF_US) & #5920444 (Aiji) That means nothing. Ça ne veut rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501008 (CK) & #5292040 (pititnatole) That might be true. Cela pourrait être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897758 (CK) & #9944239 (Micsmithel) That part was easy. Cette partie-là était facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8341100 (CK) & #11480072 (Rovo) That part was easy. Cette partie-là fut facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8341100 (CK) & #11480073 (Rovo) That really is bad. C'est vraiment très moche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170658 (Joseph) & #4080929 (sbamsbamsbam) That really is bad. C'est vraiment mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170658 (Joseph) & #4542909 (sacredceltic) That seems to work. Ça a l'air de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502028 (CK) & #5591343 (Aiji) That sounded weird. Ça avait l'air bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250909 (CK) & #5948386 (Aiji) That sounds lovely. Le son est beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250918 (CK) & #7482745 (Micsmithel) That sounds lovely. Ça semble magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250918 (CK) & #7482746 (Micsmithel) That sounds stupid. Ça a l'air stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250927 (CK) & #6285947 (Aiji) That sounds urgent. Ça a l'air urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250929 (CK) & #7125045 (Aiji) That was a problem. C'était un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663585 (CK) & #5353257 (Aiji) That was a warning. C'était un avertissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2889223 (CK) & #7124910 (Aiji) That was destroyed. Cela était détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497232 (CK) & #7609999 (Micsmithel) That was different. C'était différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915914 (Spamster) & #1922267 (sacredceltic) That was fantastic. C'était fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250942 (CK) & #5344255 (Aiji) That was last week. C'était la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724400 (CM) & #4717122 (sacredceltic) That was mentioned. C'était mentionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501027 (CK) & #5293264 (Aiji) That was mentioned. Ce fut mentionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501027 (CK) & #5293265 (Aiji) That was my intent. C'était mon intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648032 (CK) & #5386553 (Aiji) That was promising. C'était prometteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501555 (CK) & #5707295 (Aiji) That was too quick. C'était trop rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10794739 (sundown) & #8650207 (felix63) That was very easy. C'était très facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393287 (CK) & #1564066 (sacredceltic) That was very good. C'était très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897770 (CK) & #3669938 (sacredceltic) That was very good. Ça a été très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897770 (CK) & #3669940 (sacredceltic) That was very good. C'était très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897770 (CK) & #3669941 (sacredceltic) That was very good. Ce fut très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897770 (CK) & #3669942 (sacredceltic) That was very hard. Cela fût très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118484 (CK) & #5895133 (Janejeanne) That was very hard. Ça a été très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118484 (CK) & #11642697 (Aiji) That was very rude. C'était très grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410680 (CK) & #6067067 (Aiji) That was years ago. C'était il y a des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442962 (CK) & #12353 (engone) That won't be easy. Ça ne sera pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272096 (CK) & #1793996 (sacredceltic) That won't be easy. Ce ne sera pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272096 (CK) & #2272234 (sacredceltic) That won't be easy. Ce ne sera pas aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272096 (CK) & #2272236 (sacredceltic) That would be fine. Ça serait très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42981 (CK) & #1314684 (sacredceltic) That would be hard. Ce serait dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891954 (CK) & #6736841 (Aiji) That's Tom's house. C'est la maison de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235912 (CK) & #4450687 (franlexcois) That's a good idea! C’est une bonne idée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1568 (CK) & #3385 (zmoo) That's a good idea. C'est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442130 (CK) & #12407 (hirymnak) That's a good move. C'est un bon coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723603 (CM) & #6668671 (Aiji) That's a good sign. C'est bon signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573708 (CK) & #5609993 (nimfeo) That's a good sign. C'est un bon signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573708 (CK) & #7774688 (Aiji) That's a man's job. C'est un boulot d'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956301 (Spamster) & #1957593 (sacredceltic) That's a nice coat. C'est un beau manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66766 (CK) & #1051457 (sacredceltic) That's all Tom did. C'est tout ce que Tom a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5405682 (CK) & #6591967 (GB3) That's all Tom did. C'est tout ce que Tom fit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5405682 (CK) & #6591968 (GB3) That's all for now. C'est tout pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870134 (CK) & #4869167 (sacredceltic) That's all we know. C'est tout ce que nous savons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453810 (Spamster) & #1453835 (sacredceltic) That's all we need. C'est tout ce dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870135 (CK) & #4869168 (sacredceltic) That's all we want. C'est tout ce que nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870137 (CK) & #4869169 (sacredceltic) That's all you get. C'est tout ce que tu obtiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870138 (CK) & #4869170 (sacredceltic) That's all you get. C'est tout ce qu'on obtient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870138 (CK) & #4869171 (sacredceltic) That's all you get. C'est tout ce que vous obtenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870138 (CK) & #4869172 (sacredceltic) That's an ugly tie. C'est une cravate horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593990 (CK) & #3599383 (sacredceltic) That's even better. C'est encore mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2363091 (Tamy) & #6094814 (Aiji) That's good enough. C'est suffisamment bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251072 (CK) & #3653075 (sacredceltic) That's how life is. C'est ainsi qu'est la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5426395 (CK) & #5426402 (sacredceltic) That's impractical. Ce n'est pas pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495010 (CK) & #6817972 (GB3) That's interesting. C'est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897793 (CK) & #1588304 (sacredceltic) That's just stupid. C'est juste stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251085 (CK) & #1679431 (sacredceltic) That's likely true. C'est probablement vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008901 (CK) & #6309475 (Aiji) That's my business. Ça me regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251093 (CK) & #3483119 (GB3) That's my daughter. C'est ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7453168 (CK) & #1369583 (sacredceltic) That's my suitcase. C'est ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396843 (CK) & #5369515 (Aiji) That's my umbrella. C’est mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251141 (CK) & #2269552 (MartinShadock) That's no accident. Ce n'est pas un hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756887 (CM) & #1035261 (sacredceltic) That's no big deal. Ce n'est pas grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315227 (CK) & #333722 (sysko) That's no big deal. Ce n'est pas un drame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315227 (CK) & #1669395 (sacredceltic) That's not a crime. Ce n'est pas un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648027 (CK) & #4855504 (sacredceltic) That's not allowed. Ça n'est pas permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251146 (CK) & #2252303 (sacredceltic) That's not allowed. Ça n'est pas autorisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251146 (CK) & #2252305 (sacredceltic) That's not allowed. Ce n'est pas autorisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251146 (CK) & #2284697 (sacredceltic) That's not allowed. Cela n'est pas permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251146 (CK) & #4224964 (olivier) That's not correct. Ce n'est pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428854 (CK) & #1724329 (sacredceltic) That's not for Tom. Ce n'est pas pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819320 (CK) & #5603487 (Aiji) That's not helping. Cela n'aide pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251156 (CK) & #6153743 (Aiji) That's not my call. La décision ne m'appartient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648026 (CK) & #4855503 (sacredceltic) That's not my name. Il ne s'agit pas de mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897806 (CK) & #4854212 (sacredceltic) That's not my name. Ce n'est pas mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897806 (CK) & #4854214 (sacredceltic) That's not our job. Ce n'est pas notre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648025 (CK) & #4855502 (sacredceltic) That's not unusual. Ce n'est pas inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251168 (CK) & #4842510 (sacredceltic) That's nothing new. Ce n'est pas nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251172 (CK) & #12376 (sacredceltic) That's nothing new. Rien de neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251172 (CK) & #1674709 (sacredceltic) That's nothing new. Rien de neuf ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251172 (CK) & #4578505 (sacredceltic) That's nothing new. Rien de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251172 (CK) & #4767570 (dafp) That's one of mine. Il s'agit de l'un des miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892056 (CK) & #4550847 (sacredceltic) That's one of mine. Il s'agit de l'une des miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892056 (CK) & #4550850 (sacredceltic) That's one of ours. Il s'agit de l'un des nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892060 (CK) & #4550851 (sacredceltic) That's one of ours. Il s'agit de l'une des nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892060 (CK) & #4550853 (sacredceltic) That's one of them. Il s'agit de l'un des leurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892062 (CK) & #4550854 (sacredceltic) That's one of them. Il s'agit de l'une des leurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892062 (CK) & #4550855 (sacredceltic) That's one of them. C'est l'un d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892062 (CK) & #4551086 (sacredceltic) That's one of them. C'est l'une d'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892062 (CK) & #4551088 (sacredceltic) That's pretty good. Ce n'est pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251198 (CK) & #4839222 (sacredceltic) That's really cute. C'est vraiment mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671947 (Spamster) & #1674546 (sacredceltic) That's really nice. C'est vraiment gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251234 (CK) & #5390577 (pititnatole) That's sloppy work. C'est du travail bâclé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7349495 (AlanF_US) & #10240300 (lbdx) That's so annoying. C'est tellement contrariant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257389 (CK) & #5049927 (sacredceltic) That's so immature. C'est si immature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251250 (CK) & #6365570 (Aiji) That's so juvenile. C'est tellement puéril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257398 (CK) & #11228448 (lbdx) That's so pathetic. C'est tellement pitoyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257401 (CK) & #11217772 (lbdx) That's the biggest. C'est le plus gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251262 (CK) & #10602114 (Dr_herr) That's the maximum. C'est le maximum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251270 (CK) & #6287738 (Aiji) That's the message. C'est le message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251271 (CK) & #6841280 (Aiji) That's the problem. C'est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251277 (CK) & #6829025 (Aiji) That's the reality. C'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251279 (CK) & #135243 (gillux) That's too complex. C'est trop compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251292 (CK) & #11452944 (Rovo) That's tough to do. C'est difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5430740 (CK) & #5576612 (Aiji) That's true enough. C'est suffisamment vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251301 (CK) & #3653106 (sacredceltic) That's unavoidable. C'est inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8533347 (sundown) & #1156988 (sacredceltic) That's unavoidable. Ce n'est pas évitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8533347 (sundown) & #1224408 (rene1596) That's unimportant. Ça ne fait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123550 (CK) & #373915 (zmoo) That's unimportant. Ça ne compte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123550 (CK) & #2281280 (sacredceltic) That's unrealistic. C'est irréaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495009 (CK) & #6363567 (Aiji) That's very clever. C'est très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251303 (CK) & #5311806 (Aiji) That's very pretty. C'est très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251321 (CK) & #4272541 (mariezou) That's what I hope. C'est ce que j'espère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5431160 (CK) & #4958896 (franlexcois) That's what I wish. C'est ce que je souhaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5432693 (CK) & #8064851 (Aiji) That's what counts. C'est ce qui compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251331 (CK) & #6219169 (Aiji) That's what we did. C’est ce que nous avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464865 (CK) & #10543635 (sacredceltic) That's what we saw. C'est ce que nous avons vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466108 (CK) & #6067080 (Aiji) That's where I sit. C'est là que je m'assois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222940 (CK) & #11071256 (Aiji) That's why Tom won. C'est pourquoi Tom a gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5409505 (CK) & #7820995 (theachaean) That's why Tom won. C'est pour ça que Tom a gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5409505 (CK) & #7820996 (theachaean) That's your choice. C’est ton choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252551 (CK) & #2269493 (MartinShadock) The air seems damp. L'air semble humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3772728 (injenior) & #6630974 (Aiji) The alarm went off. L'alarme sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323805 (CK) & #606435 (qdii) The answer was yes. La réponse était oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320376 (Zifre) & #3646788 (sacredceltic) The apples are red. Les pommes sont rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221049 (bluemanshoe) & #440086 (franzmimm) The area was quiet. Cette zone était calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433994 (CK) & #434047 (ajira86) The attempt failed. La tentative échoua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253919 (freddy1) & #4239726 (sacredceltic) The attempt failed. La tentative a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253919 (freddy1) & #4239727 (sacredceltic) The baby is asleep. Le bébé dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45836 (CK) & #808068 (sacredceltic) The baby is asleep. Le nourrisson dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45836 (CK) & #808069 (sacredceltic) The baby is crying. Le bébé pleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272360 (CK) & #1314685 (sacredceltic) The baby was naked. Le bébé était nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657220 (CK) & #1314686 (sacredceltic) The bar was packed. Le bar était plein de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3774868 (Hybrid) & #3894085 (Micsmithel) The barn's on fire. La grange est en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648023 (CK) & #12186033 (lbdx) The battery's dead. La batterie est à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927337 (mailohilohi) & #1011690 (sacredceltic) The battery's dead. L'accu est à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927337 (mailohilohi) & #1011692 (sacredceltic) The beach is empty. La plage est déserte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442105 (Hybrid) & #3454090 (sacredceltic) The bird flew away. L'oiseau s'est envolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826435 (CK) & #1244209 (sacredceltic) The boat was clean. Le bateau était propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725404 (CM) & #9533901 (sacredceltic) The bottle is full. La bouteille est pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002555 (bichodebola) & #6837782 (GB3) The boy is thirsty. Le garçon a soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371006 (saeb) & #476608 (qdii) The boy was silent. Le garçon était silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487680 (marshmallowcat) & #3278583 (sacredceltic) The bread is stale. Le pain est rassis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628684 (CK) & #7886955 (Aiji) The bus never came. Le bus n'est jamais venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973734 (Hybrid) & #9558693 (Micsmithel) The bus was packed. Le bus était bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389451 (CK) & #1292307 (sacredceltic) The buzzer sounded. La sonnerie retentit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34361 (CK) & #7562985 (Micsmithel) The buzzer sounded. La sonnerie retentissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34361 (CK) & #7562986 (Micsmithel) The car broke down. La voiture est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46829 (CK) & #180599 (nimfeo) The car broke down. La voiture est tombée en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46829 (CK) & #3641766 (sacredceltic) The car hit a tree. La voiture a heurté un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505896 (Robroy) & #3644727 (sacredceltic) The case is closed. L'affaire est classée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257651 (Triwizard) & #1259880 (sacredceltic) The cat is purring. La chatte ronronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665830 (Amastan) & #1473122 (martin9) The cat isn't dead. Le chat n'est pas mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492779 (CK) & #2031122 (sacredceltic) The cat isn't dead. La chatte n'est pas morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492779 (CK) & #2031123 (sacredceltic) The cat's sleeping. La chatte dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8755682 (shekitten) & #7610124 (Micsmithel) The chance is gone. On a laissé passer l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408973 (CM) & #408975 (qdii) The child is dirty. L'enfant est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68340 (CK) & #745633 (Aiji) The clock says two. La pendule indique deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264038 (CK) & #1175894 (rene1596) The coast is clear. La côte est dégagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002708 (Spamster) & #7955820 (Aiji) The coffee is cold. Le café est froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462654 (lukaszpp) & #465296 (mamat) The coffee's ready. Le café est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7254994 (Hybrid) & #1521729 (sacredceltic) The concert's over. Le concert est fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735645 (CK) & #5493225 (Aiji) The crow flew away. Le corbeau s'est envolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49598 (CK) & #1698526 (Rovo) The damage is done. Le mal est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31341 (Zifre) & #1251512 (U2FS) The danger is over. Le danger est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226383 (CK) & #3226642 (Dreamk33) The debate is over. Le débat est clos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8282433 (CK) & #11198872 (Aiji) The demand is huge. La demande est énorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526299 (Spamster) & #10090559 (Cronos87) The dog is panting. Le chien est en train de haleter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1686567 (Amastan) & #3643723 (sacredceltic) The dog looks sick. Le chien a l'air malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852417 (piksea) & #732071 (qdii) The door blew open. La porte s'ouvrit d'un souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239920 (CK) & #3666262 (sacredceltic) The door blew shut. La porte claqua dans un souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39108 (CK) & #3666251 (sacredceltic) The door is closed. La porte est fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398319 (enteka) & #5305038 (Aiji) The door is locked. La porte est verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112479 (Scott) & #1453772 (sacredceltic) The doorknob broke. Le bouton de porte s'est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522353 (erikspen) & #1526055 (sacredceltic) The doors are open. Les portes sont ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2551891 (ilovegreece) & #7138600 (Aiji) The doors are shut. Les portes sont fermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502131 (CK) & #6168905 (Aiji) The earth is round. La Terre est ronde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277121 (CK) & #831548 (sacredceltic) The flame went out. La flamme s'éteignit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954344 (CK) & #958026 (sacredceltic) The floor gave way. Le sol céda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268079 (CM) & #882318 (sacredceltic) The floor is muddy. Le sol est boueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413353 (CK) & #7243248 (Aiji) The floor was cold. Le sol était froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561958 (Hybrid) & #4670196 (sacredceltic) The flowers wilted. Les fleurs sont fanées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9187915 (AlanF_US) & #1367282 (sacredceltic) The fog has lifted. Le brouillard s'est levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322847 (CK) & #499717 (Goofy) The fruit went bad. Le fruit s'est avarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49290 (CK) & #1042568 (hortusdei) The fuse has blown. Le fusible a pété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390736 (enteka) & #1391077 (sacredceltic) The fuse has blown. Le fusible a fondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390736 (enteka) & #1391079 (sacredceltic) The fuse has blown. Le fusible a brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390736 (enteka) & #1391080 (sacredceltic) The girl is lonely. La fille se sent seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44394 (CK) & #6463435 (Aiji) The glass is empty. Le verre est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2423572 (CM) & #5822324 (Aiji) The house caved in. La maison s'est effondrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268180 (_undertoad) & #7809645 (Aiji) The house is clean. La maison est propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422313 (CK) & #3642109 (sacredceltic) The house is empty. La maison est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426308 (CK) & #3642112 (sacredceltic) The house is white. La maison est blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7327813 (MarijnKp) & #7368199 (tras) The ice has melted. La glace a fondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318314 (CK) & #373991 (zmoo) The ice is melting. La glace fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318313 (CK) & #1410418 (sacredceltic) The ice is melting. La glace est en train de fondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318313 (CK) & #1410419 (sacredceltic) The idea isn't bad. L'idée n'est pas mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546007 (kedge) & #442092 (franzmimm) The king is coming. Le roi arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148288 (cntrational) & #1153657 (Wittydev) The knife is dirty. Le couteau est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2730923 (Hybrid) & #5902197 (Joelle) The lake is frozen. Le lac est gelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6568043 (Hybrid) & #6568195 (GB3) The law is the law. La loi est la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1666014 (Spamster) & #1670143 (sacredceltic) The light is green. Le feu est au vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170676 (CK) & #14412 (sacredceltic) The light is green. Le feu est vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170676 (CK) & #3658926 (sacredceltic) The light went out. La lumière s'est éteinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413024 (CK) & #3659648 (sacredceltic) The lights are out. Les lumières sont éteintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371994 (saeb) & #1289526 (sacredceltic) The lock is broken. La serrure est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268561 (CK) & #4548591 (sacredceltic) The market rallied. Le marché s'est redressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246142 (CK) & #9416440 (Micsmithel) The market rallied. Le marché a repris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246142 (CK) & #9416441 (Micsmithel) The meat is frozen. La viande est congelée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44614 (CK) & #396141 (kilwann) The men go to work. Les hommes se rendent au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879720 (CK) & #2427455 (sacredceltic) The milk went sour. Le lait avait tourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32226 (CK) & #794306 (melospawn) The milk went sour. Le lait tourna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32226 (CK) & #3288215 (sacredceltic) The moon is bright. La Lune est éclatante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779858 (Spamster) & #1784426 (sacredceltic) The moon is waxing. La lune est croissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022139 (sundown) & #4900509 (sacredceltic) The night is young. La nuit ne fait que commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2582134 (CM) & #1883847 (sacredceltic) The night was cool. La nuit était fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268421 (_undertoad) & #6600615 (Ursetoli) The ocean was calm. L'océan était calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22221 (CK) & #498591 (Goofy) The old dog barked. Le vieux chien aboya. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509601 (alvations) & #7016923 (Micsmithel) The old dog barked. Le vieux chien aboyait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509601 (alvations) & #7016924 (Micsmithel) The only way is up. Le seul chemin est vers le haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737397 (Spamster) & #1737710 (sacredceltic) The pain got worse. La douleur s'est aggravée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10533866 (CK) & #11885202 (Rovo) The pain got worse. La douleur empira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10533866 (CK) & #11885204 (Rovo) The pain got worse. La douleur a empiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10533866 (CK) & #11885206 (Rovo) The paint's drying. La peinture est en train de sécher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975317 (mailohilohi) & #5975430 (tbarnier) The paper is white. Le papier est blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853345 (adalpari) & #1383424 (sacredceltic) The parrot is dead. Le perroquet est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125399 (Scott) & #1126855 (sacredceltic) The party's Monday. La fête est lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506406 (mailohilohi) & #6935891 (Aiji) The party's Monday. La fête a lieu lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506406 (mailohilohi) & #6935892 (Aiji) The path is direct. Le chemin est direct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163163 (Source_VOA) & #2163914 (sacredceltic) The path is direct. C'est le chemin qui est direct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163163 (Source_VOA) & #2164930 (sacredceltic) The place is empty. L'endroit est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426309 (CK) & #6283058 (Aiji) The plan backfired. Le plan a mal tourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3053530 (altusi) & #7098965 (Micsmithel) The plate is dirty. L'assiette est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2730922 (Hybrid) & #6307891 (Aiji) The pond is frozen. L'étang est gelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7298693 (Hybrid) & #10963889 (lbdx) The power went out. L'électricité a été coupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #480240 (minshirui) & #1556729 (Julien_PDC) The price is right. Le prix est exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520825 (Spamster) & #1521148 (sacredceltic) The price is right. Le prix est correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520825 (Spamster) & #7723608 (Katastrauff) The recipe is easy. La recette est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10350466 (DJ_Saidez) & #8342928 (felix63) The river dried up. La rivière s'est asséchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9363624 (Nylez) & #10767899 (lbdx) The road is closed. La route est fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815715 (Spamster) & #1816029 (sacredceltic) The room was empty. La pièce était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470463 (Hybrid) & #7072016 (Micsmithel) The room was empty. La chambre était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470463 (Hybrid) & #7072017 (Micsmithel) The room was quiet. La pièce était silencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898195 (CK) & #7071914 (Micsmithel) The room was quiet. Il n'y avait pas un bruit dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898195 (CK) & #7071921 (Micsmithel) The safe is closed. Le coffre-fort est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9192481 (CK) & #11953609 (zogwarg) The secret got out. Le secret fut révélé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317855 (CK) & #7820659 (sacredceltic) The server is down. Le serveur est en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402624 (CK) & #3428773 (Aiji) The ship left port. Le navire a quitté le port. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10113440 (sundown) & #11234630 (lbdx) The shops are open. Les magasins sont ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105764 (Lebensfreude) & #7756835 (felix63) The skirt is green. La jupe est verte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1331556 (CK) & #970622 (NomadSoul) The sky brightened. Le ciel s'illumina. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18350 (CK) & #572177 (sacredceltic) The sky cleared up. Le ciel s'est éclairci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1778770 (belgavox) & #496247 (Goofy) The spoon is dirty. La cuillère est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2730948 (Hybrid) & #11444355 (sacredceltic) The stamp came off. Le timbre s'est décollé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268547 (_undertoad) & #4996140 (sacredceltic) The stars appeared. Les étoiles sont apparues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8315275 (AlanF_US) & #8427033 (Aiji) The store's closed. Le magasin est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638834 (Joseph) & #6379909 (felix63) The storm relented. La tempête s'est calmée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12007165 (ddnktr) & #11218015 (lbdx) The story wandered. L'histoire a dévié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326518 (CM) & #9416528 (Micsmithel) The story wandered. L'histoire déviait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326518 (CM) & #9416530 (Micsmithel) The summer is over. L'été est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24342 (CK) & #460971 (sacredceltic) The table is green. La table est verte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #819041 (CM) & #2772635 (Micsmithel) The tea is too hot. Le thé est trop chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7552505 (deniko) & #12367918 (lbdx) The telephone rang. Le téléphone a sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1960266 (CK) & #5293645 (pititnatole) The thief ran fast. Le voleur courait vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44933 (CK) & #895432 (sacredceltic) The thief vanished. Le voleur disparut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2845851 (AlanF_US) & #10959857 (Aiji) The threat is real. La menace est réelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502615 (CK) & #6318283 (Aiji) The tire leaks air. Le pneu fuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41125 (CK) & #484423 (sysko) The tire leaks air. De l'air s'échappe du pneu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41125 (CK) & #630595 (sysko) The tires squealed. Les pneus ont crissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781184 (Hybrid) & #9927053 (lbdx) The train is early. Le train est en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002503 (bichodebola) & #6599413 (Aiji) The tree fell down. L'arbre s'abattit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323574 (CK) & #1410430 (sacredceltic) The tree fell down. L'arbre se coucha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323574 (CK) & #1410432 (sacredceltic) The tree fell down. L'arbre s'est couché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323574 (CK) & #1410433 (sacredceltic) The tree fell down. L'arbre s'est abattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323574 (CK) & #1410434 (sacredceltic) The tree fell down. L'arbre chut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323574 (CK) & #3644611 (sacredceltic) The water is clean. L'eau est pure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977196 (CK) & #1638194 (GeeZ) The water is clean. L'eau est propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977196 (CK) & #3657885 (sacredceltic) The water was blue. L'eau était bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2515235 (Hybrid) & #3657872 (sacredceltic) The water was cold. L'eau était froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1984002 (Spamster) & #3657860 (sacredceltic) The water was warm. L'eau était chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1984001 (Spamster) & #3657858 (sacredceltic) The waves are high. Les vagues sont hautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282339 (CK) & #1410443 (sacredceltic) The weather is bad. Il fait mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2701432 (CM) & #3256290 (Aiji) The wind blew hard. Le vent soufflait fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319704 (CM) & #135935 (hortusdei) The wind died away. Le vent s'est calmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319649 (CM) & #3591 (le_petit_ane_gris) The woman is naked. La femme est nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939780 (Valodnieks) & #939781 (sacredceltic) The world is small. Le monde est petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467703 (GPHemsley) & #435907 (gall) Their answer is no. Leur réponse est non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413246 (CK) & #3648766 (sacredceltic) There are no rules. Il n'y a pas de règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655387 (Spamster) & #1655415 (Aiji) There goes our bus. Voilà notre bus qui part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71721 (CK) & #498953 (sacredceltic) There is a problem. Il y a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495003 (CK) & #5791951 (Aiji) There is a problem. Il y a une couille dans le potage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495003 (CK) & #6076199 (Whidou) There is no charge. Il n'y a pas de coût additionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496518 (CK) & #7839059 (sacredceltic) There is no choice. Il n'y a pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245477 (CK) & #3647406 (sacredceltic) There is no escape. Il n'y a pas d'issue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107951 (Scott) & #1107968 (sacredceltic) There is no plan B. Il n'y a pas de plan B. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10478157 (sundown) & #10491526 (lbdx) There is some wind. Il y a un peu de vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214903 (eadbannon) & #529811 (zmoo) There may be a way. Il y a peut-être un moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403291 (CK) & #5943531 (Aiji) There was a winner. Il y a eu un vainqueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502896 (CK) & #5803753 (Aiji) There was an error. Il y a eu une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11924069 (Fenrir) & #11924067 (Fenrir) There was no hurry. Il n'y avait pas urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737535 (CK) & #6736822 (Aiji) There was no music. Il n'y avait pas de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721374 (CM) & #7839025 (sacredceltic) There was no sound. Il n'y avait pas de son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721954 (CM) & #7839027 (sacredceltic) There were no jobs. Il n'y avait pas d'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495001 (CK) & #7839055 (sacredceltic) There you go again. Tu remets encore ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32612 (CM) & #508801 (sysko) There're no lights. Il n'y a pas de lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252633 (CK) & #3648139 (sacredceltic) There's a big hole. Il y a un gros trou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1413608 (Spamster) & #6560452 (Aiji) There's a day left. Il reste un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464841 (CM) & #5270610 (BabyAzerty) There's a gas leak. Il y a une fuite de gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3189143 (CK) & #3597358 (Littleben) There's no mistake. Il n'y a pas d'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525684 (CK) & #786408 (U2FS) There's no problem. Il n'y a pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252661 (CK) & #135434 (Cocorico) There's no urgency. Il n'y a pas d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252664 (CK) & #575125 (sacredceltic) There's no way out. Il n'y a pas d'issue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841568 (CK) & #1107968 (sacredceltic) There's no way out. Il n'y a pas de sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841568 (CK) & #1843183 (sacredceltic) There's still hope. Il y a encore de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252688 (CK) & #11459037 (lbdx) There's still time. Nous avons encore du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898152 (CK) & #7157253 (Micsmithel) There's still time. Il est encore temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898152 (CK) & #11540001 (Aiji) There's still time. Il reste encore du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898152 (CK) & #11540002 (Aiji) These are his pens. Ces stylos sont à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166453 (etoile) & #339725 (sysko) These are my books. C'est mes livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55021 (CK) & #6393821 (nimfeo) These are my terms. Ce sont mes conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648020 (CK) & #8252814 (Aiji) These are my terms. Voici mes conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648020 (CK) & #8252815 (Aiji) These are our kids. Ce sont nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495000 (CK) & #5389691 (Aiji) These are our kids. Ceux-là sont nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495000 (CK) & #5389693 (Aiji) These aren't words. Ce ne sont pas des mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896997 (CM) & #896994 (Micsmithel) These dogs are big. Ces chiens sont gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55306 (CK) & #338132 (shiboy) These dogs are big. Ces chiens sont massifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55306 (CK) & #3643684 (sacredceltic) These pens are his. Ces stylos sont à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55276 (CK) & #339725 (sysko) They adopted a kid. Ils ont adopté un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439731 (CK) & #8362215 (sacredceltic) They adopted a kid. Elles ont adopté un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439731 (CK) & #8362216 (sacredceltic) They all can drive. Ils peuvent tous conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580149 (fanty) & #3604372 (Julien_PDC) They all have come. Ils sont tous arrivés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306081 (CK) & #431945 (qdii) They all have kids. Ils ont tous des gosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493729 (CK) & #4867219 (sacredceltic) They all have kids. Elles ont toutes des gosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493729 (CK) & #4867220 (sacredceltic) They almost got us. Ils nous ont presque chopés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183842 (Scott) & #1183850 (sacredceltic) They almost got us. Ils nous ont presque eus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183842 (Scott) & #1183851 (sacredceltic) They are all alike. Ils sont tous semblables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36814 (CK) & #1182909 (sacredceltic) They are both good. Ils sont tous deux bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325744 (CK) & #1410445 (sacredceltic) They are both good. Elles sont toutes deux bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325744 (CK) & #1410447 (sacredceltic) They are both good. Ils sont bons tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325744 (CK) & #1410448 (sacredceltic) They are both good. Elles sont bonnes toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325744 (CK) & #1410449 (sacredceltic) They are exhausted. Elles sont crevées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272258 (CM) & #3272259 (nimfeo) They are exhausted. Ils sont exténués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272258 (CM) & #4435680 (sacredceltic) They are exhausted. Elles sont exténuées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272258 (CM) & #4435681 (sacredceltic) They are neighbors. Ils sont voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494999 (CK) & #6909184 (Rockaround) They are neighbors. Elles sont voisines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494999 (CK) & #6909185 (Rockaround) They are not tired. Ils ne sont pas fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120764 (cntrational) & #1123138 (sacredceltic) They are not tired. Elles ne sont pas fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120764 (cntrational) & #1123139 (sacredceltic) They are very kind. Ils sont très bienveillants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305945 (CK) & #3652309 (sacredceltic) They are very kind. Elles sont très bienveillantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305945 (CK) & #3652310 (sacredceltic) They are very kind. Ils sont très gentils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305945 (CK) & #3652312 (sacredceltic) They are very kind. Elles sont très gentilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305945 (CK) & #3652313 (sacredceltic) They are wrestlers. Ils sont lutteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306120 (CK) & #8609278 (Micsmithel) They are wrestlers. Ils sont catcheurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306120 (CK) & #8609279 (Micsmithel) They came together. Ils sont venus ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243076 (CK) & #8724384 (Micsmithel) They came together. Elles sont venues ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243076 (CK) & #8724385 (Micsmithel) They can't do that. Ils n'arrivent pas à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650197 (Spamster) & #1650805 (sacredceltic) They can't do that. Ils n'arrivent pas à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650197 (Spamster) & #1650806 (sacredceltic) They can't do that. Ils n'y arrivent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650197 (Spamster) & #1650807 (sacredceltic) They can't do that. Elles n'y arrivent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650197 (Spamster) & #1650809 (sacredceltic) They can't do that. Elles n'arrivent pas à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650197 (Spamster) & #1650810 (sacredceltic) They can't do that. Elles n'arrivent pas à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650197 (Spamster) & #1650811 (sacredceltic) They can't do this. Ils ne peuvent faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448904 (CK) & #3609465 (sacredceltic) They can't do this. Elles ne peuvent faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448904 (CK) & #3609466 (sacredceltic) They can't get out. Elles ne peuvent sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446825 (CK) & #3609446 (sacredceltic) They can't get out. Ils ne peuvent sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446825 (CK) & #3609448 (sacredceltic) They can't hurt me. Ils ne peuvent me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951877 (CK) & #1962942 (sacredceltic) They can't hurt me. Elles ne peuvent me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951877 (CK) & #1962944 (sacredceltic) They crept forward. Ils se sont glissés en avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307034 (CM) & #9416492 (Micsmithel) They crept forward. Elles se sont glissées en avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307034 (CM) & #9416494 (Micsmithel) They crept forward. Ils ont avancé en rampant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307034 (CM) & #9416496 (Micsmithel) They crept forward. Elles ont avancé en rampant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307034 (CM) & #9416497 (Micsmithel) They didn't listen. Ils n'ont pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540367 (Zaghawa) & #843453 (Julien_PDC) They didn't see it. Ils ne l'ont pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272118 (CK) & #5470581 (pititnatole) They didn't see it. Elles ne l'ont pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272118 (CK) & #5470643 (pititnatole) They didn't see us. Ils ne nous ont pas vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736047 (CK) & #11052468 (lbdx) They don't know us. Ils ne nous connaissent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626133 (CK) & #1631112 (sacredceltic) They don't know us. Elles ne nous connaissent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626133 (CK) & #1631114 (sacredceltic) They don't want it. Ils n'en veulent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011436 (CK) & #7699565 (Maxence) They eat chocolate. Ils mangent du chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463180 (lukaszpp) & #1813249 (Rovo) They eat chocolate. Elles mangent du chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463180 (lukaszpp) & #5249348 (martin9) They finished 13th. Ils ont terminé 13e. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498683 (CK) & #7097098 (pititnatole) They finished 13th. Ils ont fini 13e. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498683 (CK) & #7097099 (pititnatole) They forced me out. Ils m'ont expulsé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728840 (CM) & #7093777 (Micsmithel) They found nothing. Ils n'ont rien trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243123 (CK) & #6813320 (GB3) They found nothing. Elles n'ont rien trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243123 (CK) & #6813323 (GB3) They gave it to me. Ils me le donnèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305886 (CK) & #942669 (sacredceltic) They gave it to me. Ils me l'ont donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305886 (CK) & #1000006 (sacredceltic) They gave it to me. Ils me la donnèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305886 (CK) & #10989707 (Aiji) They gave it to me. Elles me la donnèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305886 (CK) & #10989708 (Aiji) They gave it to me. Elles me le donnèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305886 (CK) & #10989709 (Aiji) They got the prize. Ils ont reçu le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2145008 (MethodGT) & #5865590 (Aiji) They got the prize. Elles ont reçu le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2145008 (MethodGT) & #5865591 (Aiji) They had a meeting. Ils ont eu une réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501020 (CK) & #6918005 (Rockaround) They have families. Ils ont des familles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252720 (CK) & #5317090 (Aiji) They have families. Elles ont des familles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252720 (CK) & #5317092 (Aiji) They have hostages. Ils ont des otages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243143 (CK) & #7136105 (Micsmithel) They have hostages. Elles ont des otages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243143 (CK) & #7136106 (Micsmithel) They have no money. Elles n'ont pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548639 (CK) & #3648348 (sacredceltic) They kept drinking. Ils continuèrent à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243197 (CK) & #3645552 (sacredceltic) They kept drinking. Elles continuèrent à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243197 (CK) & #3645554 (sacredceltic) They kept drinking. Ils ont continué à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243197 (CK) & #3645555 (sacredceltic) They kept drinking. Elles ont continué à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243197 (CK) & #3645557 (sacredceltic) They live in peace. Ils vivent en paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1680667 (aka_aj) & #333316 (sysko) They live in tents. Ils vivent dans des tentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408967 (CK) & #5347449 (Aiji) They live in tents. Elles vivent dans des tentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408967 (CK) & #5347451 (Aiji) They look confused. Elles ont l'air désorientées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243224 (CK) & #4541899 (sacredceltic) They look confused. Ils ont l'air désorientés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243224 (CK) & #4541900 (sacredceltic) They look so happy. Ils ont l'air tellement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044440 (CK) & #11979242 (zogwarg) They made him work. Ils l'ont fait travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307426 (CK) & #1562601 (sacredceltic) They made him work. Ils le firent travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307426 (CK) & #1563159 (sacredceltic) They made him work. Elles le firent travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307426 (CK) & #1568645 (Rovo) They made me do it. Elles me l'ont fait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723716 (Spamster) & #1724367 (sacredceltic) They made me do it. Ils me l'ont fait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723716 (Spamster) & #1724368 (sacredceltic) They made the goal. Ils ont atteint l'objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681081 (Source_VOA) & #1153740 (belgavox) They must be happy. Ils sont heureux, sans aucun doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306528 (CK) & #3481110 (pjer) They never gave up. Ils n'ont jamais abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4355770 (Amastan) & #5377429 (Aiji) They never gave up. Elles n'ont jamais abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4355770 (Amastan) & #5377430 (Aiji) They never gave up. Ils n'abandonnèrent jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4355770 (Amastan) & #5377431 (Aiji) They never gave up. Elles n'abandonnèrent jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4355770 (Amastan) & #5377432 (Aiji) They peered inside. Ils ont regardé à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243285 (CK) & #11229051 (lbdx) They spoke briefly. Ils se sont brièvement entretenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768847 (Spamster) & #1777984 (sacredceltic) They spoke briefly. Elles se sont brièvement entretenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768847 (Spamster) & #1777985 (sacredceltic) They spoke briefly. Ils parlèrent brièvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768847 (Spamster) & #1777986 (sacredceltic) They spoke briefly. Elles parlèrent brièvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768847 (Spamster) & #1777987 (sacredceltic) They spoke briefly. Ils ont brièvement parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768847 (Spamster) & #1777989 (sacredceltic) They spoke briefly. Elles ont brièvement parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768847 (Spamster) & #1777990 (sacredceltic) They walked around. Ils marchèrent aux alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305463 (CK) & #1314688 (sacredceltic) They want the best. Ils veulent le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502824 (CK) & #6443907 (Aiji) They want the best. Elles veulent le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502824 (CK) & #6443908 (Aiji) They want the best. Ils veulent la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502824 (CK) & #6443909 (Aiji) They want the best. Elles veulent la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502824 (CK) & #6443910 (Aiji) They want to leave. Ils veulent partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7831438 (shekitten) & #6982666 (Micsmithel) They want to leave. Ils veulent s'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7831438 (shekitten) & #6982669 (Micsmithel) They want you dead. Ils vous veulent mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904396 (Spamster) & #2144305 (Dreamk33) They want you dead. Ils te veulent mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904396 (Spamster) & #2144306 (Dreamk33) They want you dead. Elles vous veulent mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904396 (Spamster) & #2144387 (sacredceltic) They want you dead. Ils vous veulent morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904396 (Spamster) & #2144388 (sacredceltic) They want you dead. Ils vous veulent morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904396 (Spamster) & #2144389 (sacredceltic) They want you dead. Ils vous veulent mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904396 (Spamster) & #2144390 (sacredceltic) They want you dead. Elles vous veulent morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904396 (Spamster) & #2144391 (sacredceltic) They want you dead. Elles vous veulent mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904396 (Spamster) & #2144392 (sacredceltic) They want you dead. Elles vous veulent morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904396 (Spamster) & #2144393 (sacredceltic) They want you dead. Ils te veulent morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904396 (Spamster) & #2144394 (sacredceltic) They want you dead. Elles te veulent mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904396 (Spamster) & #2144395 (sacredceltic) They want you dead. Elles te veulent morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904396 (Spamster) & #2144396 (sacredceltic) They went to a bar. Ils sont allés dans un bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2632977 (CM) & #9794978 (Gib) They went to a bar. Elles sont allées dans un bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2632977 (CM) & #9794979 (Gib) They went together. Ils allaient ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243365 (CK) & #8724386 (Micsmithel) They went together. Elles allaient ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243365 (CK) & #8724387 (Micsmithel) They were all busy. Ils étaient tous occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648015 (CK) & #7029856 (Aiji) They were all busy. Elles étaient toutes occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648015 (CK) & #7029857 (Aiji) They were all here. Ils étaient tous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648014 (CK) & #7011267 (Aiji) They were all here. Elles étaient toutes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648014 (CK) & #7011269 (Aiji) They were attacked. Ils ont été attaqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243369 (CK) & #3211557 (sacredceltic) They were attacked. Elles ont été attaquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243369 (CK) & #3211558 (sacredceltic) They were laughing. Ils riaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548634 (CK) & #2146371 (Rovo) They were murdered. Ils ont été tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243392 (CK) & #5390547 (pititnatole) They were murdered. Ils ont été assassinés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243392 (CK) & #5390549 (pititnatole) They were murdered. Quelqu'un les a tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243392 (CK) & #9018292 (Micsmithel) They were murdered. Quelqu'un les a tuées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243392 (CK) & #9018294 (Micsmithel) They were peaceful. Ils étaient paisibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494995 (CK) & #5706358 (Aiji) They were peaceful. Elles étaient paisibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494995 (CK) & #5706359 (Aiji) They were soldiers. Ils étaient soldats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243502 (CK) & #6463356 (Aiji) They were soldiers. Elles étaient soldats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243502 (CK) & #6463358 (Aiji) They were soldiers. C'étaient des soldats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243502 (CK) & #6463360 (Aiji) They were swimming. Ils nageaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306184 (CK) & #489507 (Goofy) They were swimming. Elles nageaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306184 (CK) & #489508 (Goofy) They were together. Ils étaient ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243505 (CK) & #8724388 (Micsmithel) They were together. Elles étaient ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243505 (CK) & #8724389 (Micsmithel) They will not pass! Ils ne passeront pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #816864 (Cindrogriza) & #433633 (jerom) They will not pass! Ils ne passeront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #816864 (Cindrogriza) & #1174438 (belgavox) They won't be back. Ils ne vont pas revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272139 (CK) & #4857285 (sacredceltic) They won't be back. Elles ne vont pas revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272139 (CK) & #4857286 (sacredceltic) They won't find it. Ils ne le trouveront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941342 (AlanF_US) & #5344168 (Aiji) They won't find it. Elles ne le trouveront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941342 (AlanF_US) & #5344169 (Aiji) They won't help us. Ils ne nous aideront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403397 (CK) & #5412371 (pititnatole) They won't help us. Ils ne vont pas nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403397 (CK) & #5412373 (pititnatole) They won't make it. Ils n'y arriveront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664230 (Spamster) & #1664355 (sacredceltic) They won't make it. Elles n'y arriveront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664230 (Spamster) & #1664356 (sacredceltic) They won't make it. Ils n'y parviendront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664230 (Spamster) & #1664360 (sacredceltic) They won't make it. Elles n'y parviendront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664230 (Spamster) & #1664361 (sacredceltic) They work at night. Ils travaillent de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1782815 (Amastan) & #3538924 (Rovo) They work at night. Elles travaillent de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1782815 (Amastan) & #3538927 (Rovo) They work together. Elles travaillent ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243529 (CK) & #8724390 (Micsmithel) They work too much. Ils travaillent trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241489 (CM) & #3241490 (Julien_PDC) They work too much. Elles travaillent trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241489 (CM) & #3241491 (nimfeo) They'll never know. Ils ne sauront jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468697 (CK) & #5468832 (alexisslay) They'll understand. Ils comprendront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111342 (CK) & #8703665 (Julien_PDC) They're Christians. Ils sont chrétiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111321 (CK) & #832090 (sacredceltic) They're all guilty. Ils sont tous coupables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243576 (CK) & #4864817 (sacredceltic) They're all guilty. Elles sont toutes coupables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243576 (CK) & #4864818 (sacredceltic) They're all hungry. Ils ont tous faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713721 (CK) & #4865132 (sacredceltic) They're all hungry. Elles ont toutes faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713721 (CK) & #4865133 (sacredceltic) They're all normal. Ils sont tous normaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243580 (CK) & #4864831 (sacredceltic) They're all normal. Elles sont toutes normales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243580 (CK) & #4864832 (sacredceltic) They're both alive. Ils sont tous deux vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243593 (CK) & #1011330 (sacredceltic) They're both alive. Elles sont toutes deux vivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243593 (CK) & #1011332 (sacredceltic) They're both right. Ils ont tous les deux raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243603 (CK) & #5493294 (Aiji) They're both right. Elles ont toutes les deux raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243603 (CK) & #5493295 (Aiji) They're carnations. Ce sont des œillets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111322 (CK) & #4729926 (sacredceltic) They're disposable. Ils sont jetables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111309 (CK) & #4729899 (sacredceltic) They're disposable. Elles sont jetables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111309 (CK) & #4729901 (sacredceltic) They're doing fine. Ils vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243609 (CK) & #7120129 (Micsmithel) They're downstairs. Ils sont en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111307 (CK) & #4729889 (sacredceltic) They're downstairs. Ils sont en-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111307 (CK) & #4729890 (sacredceltic) They're downstairs. Ils sont au-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111307 (CK) & #4729891 (sacredceltic) They're foreigners. Ils sont étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111288 (CK) & #7388923 (Micsmithel) They're foreigners. Elles sont étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111288 (CK) & #7389126 (Micsmithel) They're free to go. Elles sont libres de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431390 (CK) & #8679977 (Micsmithel) They're handcuffed. Ils sont menottés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242981 (CK) & #5822332 (Aiji) They're handcuffed. Elles sont menottées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242981 (CK) & #5822333 (Aiji) They're having fun. Ils s'amusent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243616 (CK) & #1760054 (sacredceltic) They're having fun. Elles s'amusent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243616 (CK) & #1760060 (sacredceltic) They're in trouble. Ils ont des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994451 (CK) & #2025033 (sacredceltic) They're in trouble. Elles ont des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994451 (CK) & #2025034 (sacredceltic) They're in trouble. Ils sont dans la mouise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994451 (CK) & #2025035 (sacredceltic) They're in trouble. Elles sont dans la mouise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994451 (CK) & #2025037 (sacredceltic) They're interested. Ils sont intéressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111271 (CK) & #9391980 (Micsmithel) They're interested. Elles sont intéressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111271 (CK) & #9391981 (Micsmithel) They're just words. Ce ne sont que des mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243622 (CK) & #545042 (sacredceltic) They're mad at you. Ils sont en colère après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841565 (CK) & #1843199 (sacredceltic) They're mad at you. Ils sont en colère après vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841565 (CK) & #1843200 (sacredceltic) They're mad at you. Elles sont en colère après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841565 (CK) & #1843202 (sacredceltic) They're mad at you. Elles sont en colère après vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841565 (CK) & #1843203 (sacredceltic) They're mad at you. Elles sont furieuses après vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841565 (CK) & #1843205 (sacredceltic) They're mad at you. Elles sont furieuses après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841565 (CK) & #1843206 (sacredceltic) They're mad at you. Ils sont furieux après vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841565 (CK) & #1843207 (sacredceltic) They're mad at you. Ils sont furieux après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841565 (CK) & #1843209 (sacredceltic) They're my friends. Ils sont mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243629 (CK) & #1650862 (sacredceltic) They're not coming. Ils ne viennent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243634 (CK) & #4841719 (sacredceltic) They're not coming. Elles ne viennent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243634 (CK) & #4841720 (sacredceltic) They're not so bad. Ils ne sont pas si mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648010 (CK) & #4855500 (sacredceltic) They're not so bad. Elles ne sont pas si mauvaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648010 (CK) & #4855501 (sacredceltic) They're part of us. Ils font partie de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449092 (CK) & #4551145 (sacredceltic) They're part of us. Elles font partie de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449092 (CK) & #4551147 (sacredceltic) They're unreliable. Elles ne sont pas fiables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111227 (CK) & #9391905 (Micsmithel) They're unreliable. Ils ne sont pas fiables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111227 (CK) & #9391908 (Micsmithel) They're unreliable. On ne peut pas compter sur eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111227 (CK) & #9391914 (Micsmithel) They're unreliable. On ne peut pas compter sur elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111227 (CK) & #9391922 (Micsmithel) They're very happy. Ils sont très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469957 (CK) & #8938238 (Julien_PDC) They're very smart. Ils sont très intelligents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243706 (CK) & #5466670 (pititnatole) They're very smart. Elles sont très intelligentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243706 (CK) & #5466671 (pititnatole) They've caught Tom. Ils ont attrapé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235930 (CK) & #3493616 (Julien_PDC) They've caught Tom. Elles ont attrapé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235930 (CK) & #3493743 (Julien_PDC) They've had a talk. Ils ont eu une discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648009 (CK) & #7236760 (Aiji) They've had a talk. Elles ont eu une discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648009 (CK) & #7236761 (Aiji) They've had enough. Ils en ont eu assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243724 (CK) & #3653086 (sacredceltic) They've had enough. Elles en ont eu assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243724 (CK) & #3653087 (sacredceltic) Things got violent. Ça devenait violent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253700 (CK) & #8619917 (Micsmithel) Think for a moment. Réfléchissez une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923513 (marcelostockle) & #8690128 (Micsmithel) Think for a moment. Réfléchis une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923513 (marcelostockle) & #8690129 (Micsmithel) This apple is sour. Cette pomme est acide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4461698 (CK) & #4472080 (Petrus) This belongs to me. Ça m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496059 (CK) & #1900149 (sacredceltic) This book is small. Ce livre est petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56916 (CK) & #1447130 (Aiji) This boy is my son. Ce garçon est mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409192 (CK) & #6468738 (Aiji) This cake is sweet. Ce gâteau-ci est sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61167 (CM) & #429048 (rtroisgr) This chair is ugly. Cette chaise est laide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51276 (CK) & #341290 (TRANG) This clock is mine. Cette horloge est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768523 (CK) & #7550668 (Aiji) This clock is mine. Cette horloge est mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768523 (CK) & #7550669 (Aiji) This clock is mine. Cette horloge est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768523 (CK) & #7550670 (Aiji) This coat fits you. Ce manteau est à ta taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61148 (CK) & #4199391 (olivier) This costs nothing. Ça ne coûte rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5118432 (Lindoula) & #5760396 (Yemana) This doesn't count. Ça ne compte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253712 (CK) & #2281280 (sacredceltic) This dog is shaggy. Ce chien est hirsute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2324067 (Hybrid) & #3643738 (sacredceltic) This door's locked. Cette porte est verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253715 (CK) & #591544 (sacredceltic) This fork is dirty. Cette fourchette est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2516418 (CK) & #6309441 (Aiji) This hat isn't new. Ce chapeau n'est pas neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707903 (CK) & #6708083 (GB3) This house is mine. Cette maison est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60147 (CK) & #1473651 (Aiji) This house is mine. Cette maison est mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60147 (CK) & #3642074 (sacredceltic) This is Mary's dog. Celui-ci, c'est le chien de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55826 (CK) & #1805447 (Rovo) This is Tom's room. C'est la chambre de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2505825 (Hybrid) & #4242081 (mouche) This is a bad idea. C'est une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548627 (CK) & #6401142 (Blabla) This is a bad sign. C'est mauvais signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3192785 (CK) & #8010619 (Aiji) This is a big deal. C'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315228 (CK) & #2397216 (sacredceltic) This is a big deal. C'est une grosse affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315228 (CK) & #5375275 (Scorpionvenin14) This is a big help. Ceci est d'une grande aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315157 (CK) & #5589187 (Aiji) This is a bus stop. Ceci est un arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3698146 (speedwell) & #3696916 (gege_veggie) This is a disaster. C'est un désastre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199188 (Hybrid) & #2200766 (sacredceltic) This is a hard job. C'est un travail difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471364 (CK) & #6939919 (Aiji) This is a hospital. C'est un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61614 (adjusting) & #6055147 (verdakoro) This is a new bike. C'est un vélo neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11147150 (sundown) & #6462323 (lapinhibou) This is a painting. C'est un tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55781 (CK) & #3654598 (sacredceltic) This is a road map. C'est une carte routière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55484 (CK) & #139757 (hortusdei) This is a surprise. C'est une surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548626 (CK) & #3384 (SUZIE) This is a template. C'est un gabarit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10101872 (ddnktr) & #10745654 (Nyans) This is a template. C'est un modèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10101872 (ddnktr) & #10745655 (Nyans) This is a template. C'est un template. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10101872 (ddnktr) & #10745656 (Nyans) This is a triangle. C'est un triangle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294789 (slavlangs) & #8031341 (Aiji) This is acceptable. C'est acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233654 (CK) & #2190193 (sacredceltic) This is all I have. C'est tout ce que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393274 (CK) & #900601 (sacredceltic) This is all I know. C’est tout ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410634 (CK) & #549526 (zmoo) This is all I want. C'est tout ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818751 (CK) & #4871959 (sacredceltic) This is an apricot. C'est un abricot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7152074 (sapphrein) & #9228004 (Micsmithel) This is an octagon. Ceci est un octogone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8961617 (CK) & #9184717 (Micsmithel) This is astounding. C'est renversant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233656 (CK) & #4547324 (sacredceltic) This is classified. C'est classé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233663 (CK) & #4547329 (sacredceltic) This is depressing. C'est déprimant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825399 (CK) & #4548337 (sacredceltic) This is disgusting. C'est immonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233670 (CK) & #1184994 (sacredceltic) This is disgusting. C’est dégoûtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233670 (CK) & #2445295 (gillux) This is disgusting. C'est dégoûtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233670 (CK) & #7701622 (Maxence) This is disturbing. C'est troublant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749366 (Spamster) & #1763302 (sacredceltic) This is how I feel. C'est ce que je ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230337 (Hybrid) & #2269872 (sacredceltic) This is impossible. C'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233697 (CK) & #561390 (sacredceltic) This is incredible. C'est incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841563 (CK) & #465541 (mamat) This is irrelevant. C'est hors sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233702 (CK) & #2190283 (sacredceltic) This is irrelevant. C'est hors de propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233702 (CK) & #2190289 (sacredceltic) This is irrelevant. C'est sans rapport avec la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233702 (CK) & #2264136 (sacredceltic) This is just crazy. C'est tout simplement fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471582 (CK) & #1591064 (BigMouse) This is just water. Ce n'est que de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367216 (Hybrid) & #3657887 (sacredceltic) This is just water. C'est juste de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367216 (Hybrid) & #3657888 (sacredceltic) This is just wrong. C'est simplement incorrect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900700 (Hybrid) & #4856798 (sacredceltic) This is just wrong. C'est simplement faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900700 (Hybrid) & #5487082 (sacredceltic) This is my bicycle. C'est ma bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55617 (CK) & #334509 (TRANG) This is my bicycle. C'est mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55617 (CK) & #845583 (Cocorico) This is my brother. C'est mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463308 (lukaszpp) & #487897 (franzmimm) This is my brother. Voici mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463308 (lukaszpp) & #10780804 (Fenrir) This is my new car. C'est ma nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264677 (CK) & #6309484 (Aiji) This is my opinion. C'est mon avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756826 (CM) & #1499780 (martin9) This is my project. C'est mon projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648005 (CK) & #6861671 (Micsmithel) This is news to me. Je n'en savais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026300 (Hybrid) & #8362052 (Aiji) This is news to me. Tu me l'apprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026300 (Hybrid) & #12015806 (lbdx) This is not a game. Ce n'est pas un jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898099 (CK) & #1650875 (sacredceltic) This is not a game. Il ne s'agit pas d'un jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898099 (CK) & #1650876 (sacredceltic) This is not a joke. Ce n'est pas une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548624 (CK) & #839065 (sacredceltic) This is not a trap. Ce n'est pas un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648004 (CK) & #4855499 (sacredceltic) This is not enough. Ça ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096185 (gleki) & #1341567 (Aiji) This is not enough. Ce n'est pas suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096185 (gleki) & #1858255 (sacredceltic) This is not enough. Ce n'est pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096185 (gleki) & #1858257 (sacredceltic) This is not for me. Ce n'est pas pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3709118 (Eldad) & #5313990 (Aiji) This is not my car. Ce n'est pas ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1769461 (wwkudu) & #2811267 (Rockaround) This is not my day. Ce n'est pas mon jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548623 (CK) & #6307838 (Aiji) This is not so fun. Ce n'est pas si marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648003 (CK) & #4855498 (sacredceltic) This is outlandish. C'est étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494986 (CK) & #1056608 (sacredceltic) This is outrageous. C'est effarant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792417 (Spamster) & #1793940 (sacredceltic) This is plagiarism. C'est du plagiat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682727 (Spamster) & #927308 (U2FS) This is pretty bad. C'est plutôt mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494984 (CK) & #6134183 (Aiji) This is really low. C'est très bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494982 (CK) & #986253 (Micsmithel) This is really sad. C'est vraiment triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8767246 (Hybrid) & #1314481 (sacredceltic) This is refreshing. C'est rafraîchissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494981 (CK) & #2190235 (sacredceltic) This is ridiculous! C'est ridicule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282401 (CK) & #1156151 (belgavox) This is ridiculous. C'est absurde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898095 (CK) & #364426 (Corvus) This is ridiculous. C'est ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898095 (CK) & #1741114 (sacredceltic) This is surprising. C'est surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433508 (CK) & #12355 (sak_sm) This is suspicious. C'est suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494980 (CK) & #4548380 (sacredceltic) This is top secret. C'est top secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164453 (CK) & #6367968 (Aiji) This is unbearable. C'est insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1738634 (belgavox) & #1222978 (sacredceltic) This is unexpected. C'est inattendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2648001 (CK) & #4548328 (sacredceltic) This is unheard of. C'est du jamais-vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9842686 (AlanF_US) & #6030599 (Blabla) This is very cheap. C'est très bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825782 (CK) & #5963181 (Aiji) This is way better. C'est beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789017 (CK) & #6083212 (Aiji) This is way better. C'est bien mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789017 (CK) & #6083213 (Aiji) This is whole milk. C'est du lait entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8965052 (CK) & #11960797 (zogwarg) This is your fault. C'est votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64308 (CK) & #4548535 (sacredceltic) This is your fault. C'est ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64308 (CK) & #4548536 (sacredceltic) This is your fault. C'est de votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64308 (CK) & #4548538 (sacredceltic) This is your fault. C'est de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64308 (CK) & #4548539 (sacredceltic) This is your house. C'est ta maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #761475 (Shishir) & #1574017 (Julien_PDC) This is your share. C'est ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733775 (CK) & #7889036 (Aiji) This is your share. C'est votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733775 (CK) & #7889037 (Aiji) This isn't a drill. Ceci n'est pas une perceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492655 (CK) & #1112687 (Salutlolo) This isn't a drill. Ceci n'est pas un exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492655 (CK) & #1112691 (Salutlolo) This isn't a party. Ce n'est pas une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898080 (CK) & #4690927 (Whidou) This isn't a party. C’est pas une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898080 (CK) & #5719543 (gillux) This isn't for you. Ce n'est pas pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898077 (CK) & #5899410 (Aiji) This isn't for you. Ce n'est pas pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898077 (CK) & #5899412 (Aiji) This isn't for you. Ceci n'est pas pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898077 (CK) & #5899413 (Aiji) This isn't serious. Ce n'est pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263425 (Hybrid) & #15404 (Aiji) This knife is dull. Ce couteau est mal aiguisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2627966 (Hybrid) & #10968775 (lbdx) This law is absurd. Cette loi est absurde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11008291 (tjwhale) & #10464364 (Julien_PDC) This money is mine. C'est mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415222 (CK) & #6670593 (GB3) This money is mine. Cet argent est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415222 (CK) & #11185111 (lbdx) This one is bigger. Celui-ci est plus gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397544 (CK) & #5411267 (Aiji) This one is bigger. Celle-ci est plus grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397544 (CK) & #5411269 (Aiji) This one is for us. Celui-ci est pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244807 (CM) & #7967948 (Aiji) This one is for us. Celle-ci est pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244807 (CM) & #7967949 (Aiji) This one's no good. Celui-ci n'est pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168128 (CK) & #7841764 (sacredceltic) This one's no good. Celle-ci n'est pas bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168128 (CK) & #7841765 (sacredceltic) This pencil is red. Ce crayon est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764753 (CK) & #5788273 (Aiji) This rag is filthy. Ce chiffon est dégoûtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9190474 (CK) & #9846900 (lbdx) This room is dirty. Cette pièce est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741146 (traeton) & #7903120 (felix63) This room is empty. Cette pièce est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133987 (Serhiy) & #7072129 (Micsmithel) This room is empty. Cette chambre est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133987 (Serhiy) & #7072130 (Micsmithel) This room is quiet. Cette chambre est calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #391397 (Sushiman) & #391395 (Sushiman) This seat is taken. Ce siège est pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280437 (CK) & #8362048 (Aiji) This should be fun. Ça devrait être marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768727 (Spamster) & #1549593 (sacredceltic) This should be fun. Ça devrait être amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768727 (Spamster) & #1778055 (sacredceltic) This story is true. Cette histoire est vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57256 (CK) & #1410454 (sacredceltic) This was a mistake. Ce fut une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548621 (CK) & #1549611 (sacredceltic) This was a mistake. Ça a été une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548621 (CK) & #1549612 (sacredceltic) This was our fault. C'était de notre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647998 (CK) & #11181082 (lbdx) This was your idea. Ce fut ton idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216868 (Hybrid) & #2217234 (sacredceltic) This was your idea. C'était ton idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216868 (Hybrid) & #2217235 (sacredceltic) This won't be easy. Ce ne sera pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272161 (CK) & #2272234 (sacredceltic) This won't be easy. Ce ne sera pas aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272161 (CK) & #2272236 (sacredceltic) This won't be hard. Ce ne sera pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118480 (CK) & #5619316 (Aiji) This won't help us. Ça ne nous sera d'aucun secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272162 (CK) & #2272228 (sacredceltic) This world is sick. Ce monde est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756808 (CM) & #11077395 (Aiji) Those are all lies. Ce ne sont que des mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8571381 (CK) & #12013302 (lbdx) Those are my books. Ces livres sont à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67002 (CK) & #454244 (mamat) Those are my pants. C'est mon pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410776 (CK) & #460917 (sacredceltic) Those dogs are big. Ces chiens sont grands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67020 (CK) & #817416 (sacredceltic) Those dogs are big. Ces chiens sont massifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67020 (CK) & #3643684 (sacredceltic) Three were injured. Trois furent blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500291 (CK) & #5359132 (Aiji) Three were injured. Trois ont été blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500291 (CK) & #5359133 (Aiji) Three were injured. Trois furent blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500291 (CK) & #5359134 (Aiji) Three were injured. Trois ont été blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500291 (CK) & #5359135 (Aiji) Three were wounded. Trois furent blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494976 (CK) & #5359132 (Aiji) Three were wounded. Trois ont été blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494976 (CK) & #5359133 (Aiji) Three were wounded. Trois furent blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494976 (CK) & #5359134 (Aiji) Three were wounded. Trois ont été blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494976 (CK) & #5359135 (Aiji) Tie your shoelaces. Attache tes lacets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18108 (BraveSentry) & #879165 (sacredceltic) Tie your shoelaces. Noue tes lacets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18108 (BraveSentry) & #879166 (sacredceltic) Tie your shoelaces. Fais tes lacets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18108 (BraveSentry) & #899377 (U2FS) Tighten this screw. Resserre cette vis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259737 (_undertoad) & #3570761 (sacredceltic) Time is on my side. J'ai le temps pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216838 (Eldad) & #1216841 (sacredceltic) Times are changing. Les temps changent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1406028 (U2FS) & #1408671 (sacredceltic) Times have changed. Les temps ont changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109985 (Scott) & #1109986 (sacredceltic) Today is Christmas. Aujourd'hui, c'est Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357694 (CK) & #9489639 (Micsmithel) Today is Wednesday. Aujourd'hui on est mercredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458036 (CK) & #3219136 (Dreamk33) Today is a holiday. Aujourd'hui est un jour férié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345341 (tboronczyk) & #745216 (pasquet_fernando) Today is a holiday. Aujourd'hui est férié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345341 (tboronczyk) & #4546365 (sacredceltic) Today is very cold. Il fait très froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853094 (piksea) & #8422 (sacredceltic) Today is very cold. Aujourd'hui il fait très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853094 (piksea) & #1991065 (nimfeo) Today isn't my day. Ce n'est pas mon jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492750 (CK) & #6307838 (Aiji) Today's my day off. Aujourd'hui, c'est mon jour de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820762 (CK) & #11721058 (Aiji) Today's not my day. Ce n'est pas mon jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492749 (CK) & #6307838 (Aiji) Tom abandoned Mary. Tom a largué Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647995 (CK) & #7106338 (Micsmithel) Tom abandoned hope. Tom a perdu espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436596 (CK) & #4332802 (Scorpionvenin14) Tom abandoned them. Tom les a abandonnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1581996 (Spamster) & #9253123 (Micsmithel) Tom abandoned them. Tom les a abandonnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1581996 (Spamster) & #9253130 (Micsmithel) Tom acts impressed. Tom se montre impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235940 (CK) & #9254536 (Micsmithel) Tom almost drowned. Tom s'est presque noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027200 (CK) & #6465608 (Aiji) Tom almost fainted. Tom est presque tombé dans les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096030 (CK) & #1153602 (belgavox) Tom almost fainted. Tom était sur le point de s'évanouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096030 (CK) & #1153603 (belgavox) Tom almost laughed. Tom a failli rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235950 (CK) & #9254551 (Micsmithel) Tom arrived safely. Tom est arrivé en toute sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955903 (CK) & #7244823 (Micsmithel) Tom arrived safely. Tom arriva en toute sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955903 (CK) & #7244824 (Micsmithel) Tom arrived safely. Tom est arrivé sans encombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955903 (CK) & #7244826 (Micsmithel) Tom arrived safely. Tom arriva sans encombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955903 (CK) & #7244827 (Micsmithel) Tom ate my cookies. Tom a mangé mes cookies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647992 (CK) & #11956800 (zogwarg) Tom became a judge. Tom devint juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416345 (CK) & #10602091 (Dr_herr) Tom became nervous. Tom devenait nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095799 (CK) & #8718768 (Micsmithel) Tom became nervous. Tom devint nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095799 (CK) & #8718769 (Micsmithel) Tom became popular. Tom est devenu populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095798 (CK) & #8703371 (Julien_PDC) Tom became serious. Tom est devenu sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548619 (CK) & #8703344 (Julien_PDC) Tom became violent. Tom est devenu violent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236003 (CK) & #9311829 (Micsmithel) Tom became violent. Tom devint violent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236003 (CK) & #9311830 (Micsmithel) Tom began coughing. Tom commença à tousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236004 (CK) & #5573168 (Aiji) Tom began shouting. Tom se mit à crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9357983 (CK) & #9845805 (Boblitore) Tom began to dance. Tom commença à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424183 (CK) & #5803699 (Aiji) Tom began to laugh. Tom se mit à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647991 (CK) & #4000438 (GB3) Tom began to shout. Tom a commencé à crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956112 (CK) & #5369499 (Aiji) Tom began to shout. Tom commença à crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956112 (CK) & #5369500 (Aiji) Tom began to sniff. Tom s'est mis à renifler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723638 (CM) & #10546271 (Micsmithel) Tom bought chicken. Tom a acheté du poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382157 (CK) & #10013685 (Rovo) Tom bought chicken. Tom acheta du poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382157 (CK) & #10013686 (Rovo) Tom bowed politely. Tom s'est incliné poliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095742 (CK) & #9392184 (Micsmithel) Tom bowed politely. Tom s'inclina poliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095742 (CK) & #9392186 (Micsmithel) Tom bowed politely. Tom s'inclinait poliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095742 (CK) & #9392188 (Micsmithel) Tom broke his nose. Tom s'est cassé le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3090320 (CK) & #5661909 (Aiji) Tom broke his nose. Tom lui a cassé le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3090320 (CK) & #5661910 (Aiji) Tom broke my heart. Tom m'a brisé le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956165 (CK) & #5660477 (Aiji) Tom burned his arm. Tom s'est brûlé le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663647 (CK) & #8987730 (felix63) Tom came yesterday. Tom est venu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236145 (CK) & #5634834 (olivier) Tom came yesterday. Tom est passé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236145 (CK) & #5634836 (olivier) Tom can trust Mary. Tom peut faire confiance à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576754 (CK) & #5577096 (alexisslay) Tom can't eat that. Tom ne peut pas manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159231 (CK) & #9159512 (Julien_PDC) Tom can't eat this. Tom ne peut pas manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408677 (CK) & #9159512 (Julien_PDC) Tom can't help you. Tom ne peut pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951863 (CK) & #5732677 (Yemana) Tom can't help you. Tom ne peut pas vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951863 (CK) & #5732679 (Yemana) Tom can't read yet. Tom ne sait pas encore lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673626 (WestofEden) & #8703534 (Julien_PDC) Tom can't use this. Tom ne peut pas utiliser ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667159 (CK) & #5302703 (Aiji) Tom caught a trout. Tom a pêché une truite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7043469 (Eccles17) & #7039795 (felix63) Tom comforted Mary. Tom a consolé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821670 (CK) & #2991330 (nimfeo) Tom comforted Mary. Tom consolait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821670 (CK) & #2991332 (nimfeo) Tom comforted Mary. Tom consola Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821670 (CK) & #2991334 (nimfeo) Tom contacted Mary. Tom a contacté Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029448 (CK) & #6168992 (Whidou) Tom convinced Mary. Tom persuada Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236188 (CK) & #8701614 (Micsmithel) Tom could be a spy. Tom pourrait être un espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667157 (CK) & #5389953 (pititnatole) Tom could help you. Tom pourrait t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402378 (CK) & #5671379 (Aiji) Tom could help you. Tom pourrait vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402378 (CK) & #5671380 (Aiji) Tom couldn't speak. Tom ne pouvait pas parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183321 (CK) & #7414838 (lbdx) Tom counts on Mary. Tom compte sur Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029376 (CK) & #5393515 (Aiji) Tom cried for help. Tom cria à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497095 (CK) & #3162984 (Apex) Tom cycles to work. Thomas va au boulot à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956383 (CK) & #3072613 (Blabla) Tom cycles to work. Tom va au travail en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956383 (CK) & #6820809 (Rockaround) Tom did a good job. Tom a fait un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026490 (CK) & #1371709 (nimfeo) Tom didn't give up. Tom n'a pas abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094779 (CK) & #6463283 (Aiji) Tom didn't help me. Tom ne m'a pas aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822633 (CK) & #5382885 (Aiji) Tom didn't help me. Tom ne m'a pas aidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822633 (CK) & #5382886 (Aiji) Tom didn't mean it. Tom ne le pensait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026330 (CK) & #5535095 (Aiji) Tom didn't mean it. Tom ne voulait pas dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026330 (CK) & #5535096 (Aiji) Tom didn't retreat. Tom n'a pas battu en retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8432537 (marioo) & #7414671 (lbdx) Tom didn't see you. Tom ne t'a pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647967 (CK) & #6286251 (nimfeo) Tom didn't succeed. Tom n'a pas réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721461 (CM) & #8772146 (marioo) Tom died in prison. Tom est mort en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548614 (CK) & #3660032 (THURET) Tom died instantly. Tom est mort sur le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841268 (CK) & #6841499 (GB3) Tom died last week. Tom est décédé la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663635 (CK) & #11612530 (Adrien_FR) Tom died last week. Tom est mort la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663635 (CK) & #11612531 (Adrien_FR) Tom died last year. Tom est mort l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676706 (Spamster) & #5726953 (Yemana) Tom died last year. Tom est mort l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676706 (Spamster) & #5726954 (Yemana) Tom died of cancer. Tom est décédé du cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094585 (CK) & #3163013 (Apex) Tom died of cancer. Tom est mort du cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094585 (CK) & #3163014 (Apex) Tom died on Monday. Tom est mort lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497301 (CK) & #6979259 (HaleBopp) Tom died yesterday. Tom est mort hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026236 (CK) & #5803189 (Toynop) Tom does good work. Tom fait du bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094572 (CK) & #1405649 (melospawn) Tom doesn't buy it. Tom ne le croit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9632752 (CK) & #5730104 (Aiji) Tom drank lemonade. Tom a bu de la limonade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548613 (CK) & #3660031 (THURET) Tom drank too much. Tom a trop bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094227 (CK) & #1464307 (Rovo) Tom drives a truck. Tom conduit un camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502127 (CK) & #7816496 (theachaean) Tom enjoys reading. Tom aime lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6929309 (Eccles17) & #4764171 (Rovo) Tom enjoys reading. Tom aime la lecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6929309 (Eccles17) & #4764172 (Rovo) Tom enjoys sailing. Tom aime naviguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274765 (CK) & #7609950 (Micsmithel) Tom feels left out. Tom se sent exclu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498577 (CK) & #11441155 (Rovo) Tom feels unwanted. Tom se sent rejeté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444833 (Spamster) & #3800315 (Scorpionvenin14) Tom finally smiled. Tom sourit finalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236274 (CK) & #8703722 (Julien_PDC) Tom follows orders. Tom suit les ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236285 (CK) & #9311792 (Micsmithel) Tom follows orders. Tom obéit aux ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236285 (CK) & #9311793 (Micsmithel) Tom forced a smile. Tom eut un sourire forcé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548611 (CK) & #7093770 (Micsmithel) Tom found evidence. Tom a trouvé des preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236291 (CK) & #5591291 (Aiji) Tom found the leak. Tom a trouvé la fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647960 (CK) & #3597362 (Littleben) Tom found your cap. Tom a retrouvé ta casquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863379 (CK) & #6863877 (GB3) Tom found your cap. Tom a retrouvé votre casquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863379 (CK) & #6863878 (GB3) Tom gets headaches. Tom souffre du mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244677 (CK) & #8816932 (marioo) Tom goes to church. Tom va à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532349 (CK) & #6536818 (GB3) Tom goes to school. Tom vient de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409402 (CK) & #6381698 (felix63) Tom got in the cab. Tom est monté dans le taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548608 (CK) & #2807225 (Rockaround) Tom got in the car. Tom est monté dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868317 (CK) & #4245023 (mouche) Tom got on the bus. Tom monta dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093945 (CK) & #11960554 (zogwarg) Tom got up at 7:00. Thomas s'est levé à 7 h. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2528442 (CK) & #7690261 (Maxence) Tom groaned loudly. Tom gémit bruyamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956817 (CK) & #5741654 (Aiji) Tom had three sons. Tom a eu trois fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493723 (CK) & #12241360 (Rovo) Tom had three sons. Tom eut trois fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493723 (CK) & #12241363 (Rovo) Tom had three sons. Tom avait trois fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493723 (CK) & #12241365 (Rovo) Tom has Monday off. Tom est libre lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493722 (CK) & #7411476 (lbdx) Tom has a bad cold. Tom a un mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025518 (CK) & #5865566 (Aiji) Tom has a big nose. Tom a un gros nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315066 (CK) & #5461677 (Aiji) Tom has a blue car. Tom a une voiture bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5073640 (CarpeLanam) & #5391417 (Aiji) Tom has a good job. Tom a un bon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548603 (CK) & #7416341 (Rockaround) Tom has a hangover. Tom a la gueule de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177618 (CK) & #4293865 (Khirthash) Tom has a headache. Tom a mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093747 (CK) & #8816930 (marioo) Tom has a mustache. Tom a une moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413345 (CK) & #3494215 (Micsmithel) Tom has a nice car. Tom a une belle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089482 (Hybrid) & #7723607 (Katastrauff) Tom has a ponytail. Tom a une queue de cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6063706 (Hybrid) & #9105015 (Thomas219B) Tom has been fired. Tom a été renvoyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177513 (CK) & #513966 (SUZIE) Tom has been fired. Thomas a été licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177513 (CK) & #6401122 (Blabla) Tom has been fired. Tom a été viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177513 (CK) & #6463340 (Aiji) Tom has been fired. Tom a été licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177513 (CK) & #9095368 (felix63) Tom has black hair. Tom a les cheveux noirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548601 (CK) & #6593928 (GB3) Tom has blond hair. Tom a les cheveux blonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825885 (CK) & #10340653 (Micsmithel) Tom has brown hair. Tom a les cheveux bruns. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025402 (CK) & #1868944 (Rovo) Tom has chosen you. Tom t'a choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272711 (CK) & #5647272 (Aiji) Tom has chosen you. Tom vous a choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272711 (CK) & #5647273 (Aiji) Tom has found Mary. Tom trouva Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272722 (CK) & #8701616 (Micsmithel) Tom has gone crazy. Tom a perdu les pédales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093666 (CK) & #2862905 (MartinShadock) Tom has gone crazy. Tom est devenu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093666 (CK) & #2862906 (MartinShadock) Tom has got a plan. Tom a un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023765 (CK) & #8619899 (Micsmithel) Tom has green eyes. Tom a les yeux verts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170622 (CK) & #6848508 (felix63) Tom has narcolepsy. Tom souffre de narcolepsie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10165755 (shekitten) & #10165834 (Rovo) Tom has no friends. Tom n'a pas d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548597 (CK) & #6373939 (felix63) Tom has no regrets. Tom n'a pas de regrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177538 (CK) & #4274967 (mariezou) Tom has short hair. Tom a les cheveux courts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025311 (CK) & #4097090 (sbamsbamsbam) Tom has short legs. Tom a de courtes jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442227 (CK) & #4299282 (nimfeo) Tom has three cars. Tom a trois voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025302 (CK) & #6463438 (Aiji) Tom has three cats. Tom a trois chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025301 (CK) & #2168510 (Aiji) Tom has three cows. Tom a trois vaches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5433877 (CK) & #5434201 (alexisslay) Tom has three kids. Tom a trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439739 (CK) & #3712391 (GB3) Tom has three sons. Tom a trois fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025287 (CK) & #5802939 (Toynop) Tom has to act now. Tom doit agir dès maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530147 (CK) & #4656487 (thowas) Tom has to do that. Tom doit faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408871 (CK) & #5829858 (Aiji) Tom has to go home. Tom doit rentrer chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868265 (CK) & #3195800 (Rovo) Tom has to go home. Tom doit rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868265 (CK) & #5466675 (pititnatole) Tom hates his life. Tom déteste sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821669 (CK) & #5353258 (Aiji) Tom hates homework. Tom déteste les devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548595 (CK) & #3931137 (nimfeo) Tom helped himself. Tom se débrouillait tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723665 (CM) & #8718977 (Micsmithel) Tom hit a home run. Tom vient de faire un coup de circuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548593 (CK) & #3718785 (Scorpionvenin14) Tom hurt his elbow. Tom s'est fait mal au coude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9969727 (CK) & #11879087 (zogwarg) Tom ignored us all. Tom nous a tous ignorés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6781548 (CK) & #9727350 (Thomas219B) Tom is John's twin. Tom est le jumeau de John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494974 (CK) & #5403486 (Aiji) Tom is Mary's hero. Tom est le héros de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123307 (CK) & #6614231 (GB3) Tom is a Boy Scout. Tom est scout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490261 (Spamster) & #8598387 (Micsmithel) Tom is a Boy Scout. Tom est éclaireur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490261 (Spamster) & #8598390 (Micsmithel) Tom is a Capricorn. Tom est Capricorne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489921 (CM) & #10492557 (Micsmithel) Tom is a bad coach. Tom est un mauvais entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667148 (CK) & #5603460 (Aiji) Tom is a biologist. Thomas est biologiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4699973 (CK) & #7689382 (Maxence) Tom is a born poet. Tom est un auteur né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757631 (CM) & #6480573 (Micsmithel) Tom is a boy scout. Tom est scout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358170 (CK) & #8598387 (Micsmithel) Tom is a boy scout. Tom est éclaireur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358170 (CK) & #8598390 (Micsmithel) Tom is a cameraman. Tom est cameraman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272769 (CK) & #7696123 (Maxence) Tom is a candidate. Tom est un candidat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272770 (CK) & #5369665 (Aiji) Tom is a carpenter. Tom est charpentier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825854 (CK) & #6131927 (christian63) Tom is a communist. Tom est communiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494220 (Spamster) & #12292640 (zogwarg) Tom is a detective. Tom est détective. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025190 (CK) & #7562915 (Micsmithel) Tom is a detective. Tom est inspecteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025190 (CK) & #7562916 (Micsmithel) Tom is a foreigner. Tom est un étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272800 (CK) & #7696189 (Maxence) Tom is a foreigner. Tom est étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272800 (CK) & #10999250 (Micsmithel) Tom is a geologist. Tom est géologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697430 (Hybrid) & #6697959 (GB3) Tom is a good cook. Tom est un bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36993 (CK) & #454149 (mamat) Tom is a great guy. Tom est un bon gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957004 (CK) & #5393568 (pititnatole) Tom is a grown man. Tom est un adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549761 (Spamster) & #5364627 (Aiji) Tom is a hillbilly. Tom est un plouc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542325 (Spamster) & #7125488 (Rovo) Tom is a librarian. Tom est bibliothécaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697479 (Hybrid) & #6697969 (GB3) Tom is a machinist. Tom est machiniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697219 (Hybrid) & #6697267 (GB3) Tom is a real nerd. Tom est un vrai nerd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633847 (Hybrid) & #7723960 (Katastrauff) Tom is a scientist. Tom est chercheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025151 (CK) & #8593890 (Micsmithel) Tom is a smart guy. Tom est un garçon brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023699 (CK) & #3710094 (Scorpionvenin14) Tom is a terrorist. Tom est un terroriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272883 (CK) & #7696186 (Maxence) Tom is a true hero. Tom est un vrai héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4426350 (AlanF_US) & #5919748 (Aiji) Tom is alone again. Tom est à nouveau seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208371 (CK) & #12234578 (Rovo) Tom is alone again. Tom est de nouveau seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208371 (CK) & #12234580 (Rovo) Tom is already wet. Tom est déjà mouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963111 (CK) & #11963113 (zogwarg) Tom is always here. Tom est toujours là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272927 (CK) & #6718313 (Micsmithel) Tom is an activist. Tom est militant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532347 (CK) & #6860999 (Micsmithel) Tom is an engineer. Tom est ingénieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272946 (CK) & #8709099 (Julien_PDC) Tom is an imposter. Tom est un imposteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272953 (CK) & #4025384 (mouche) Tom is an old fart. Tom est un vieux croûton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9981433 (shekitten) & #10483445 (felix63) Tom is an optimist. Tom est optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272957 (CK) & #6906622 (Rockaround) Tom is behind Mary. Tom est derrière Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273034 (CK) & #3483131 (Lulantis) Tom is behind bars. Tom est derrière les barreaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123311 (CK) & #10267587 (Rovo) Tom is being quiet. Tom est muet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274735 (CK) & #7938794 (Micsmithel) Tom is being quiet. Tom se tait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274735 (CK) & #7938795 (Micsmithel) Tom is beyond hope. Tom est une cause perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436595 (CK) & #7414883 (lbdx) Tom is comfortable. Tom est à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493686 (CK) & #9253570 (Micsmithel) Tom is coming here. Tom vient ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273076 (CK) & #7819304 (felix63) Tom is competitive. Tom est compétitif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202665 (CK) & #4242043 (mouche) Tom is crying, too. Tom pleure aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400193 (CK) & #8703623 (Julien_PDC) Tom is dating Mary. Tom sort avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273094 (CK) & #7696110 (Maxence) Tom is daydreaming. Tom est en train de rêvasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5436843 (CK) & #5822276 (Aiji) Tom is defenseless. Tom est sans défense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202738 (CK) & #2684464 (tanguy14) Tom is downhearted. Tom est abattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236663 (CK) & #9416161 (Micsmithel) Tom is downhearted. Tom est découragé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236663 (CK) & #9416163 (Micsmithel) Tom is downhearted. Tom a le cœur lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236663 (CK) & #9416169 (Micsmithel) Tom is drunk again. Tom est encore ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713720 (CK) & #12334199 (felix63) Tom is dumbfounded. Tom est stupéfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868213 (CK) & #9253564 (Micsmithel) Tom is dumbfounded. Tom est abasourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868213 (CK) & #9392102 (Micsmithel) Tom is dumbfounded. Tom est ébahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868213 (CK) & #9392103 (Micsmithel) Tom is extroverted. Tom est extraverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202825 (CK) & #9155423 (Julien_PDC) Tom is fashionable. Tom est chic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202850 (CK) & #9253915 (Micsmithel) Tom is fishing now. Tom est en train de pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273134 (CK) & #5179354 (nimfeo) Tom is from Boston. Tom vient de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025041 (CK) & #1114953 (Aiji) Tom is getting fat. Tom devient gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548585 (CK) & #7152201 (Micsmithel) Tom is getting old. Tom devient âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273166 (CK) & #4250780 (mouche) Tom is going blind. Tom est en train de devenir aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419963 (CK) & #6467327 (lapinhibou) Tom is her brother. Tom est son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2590077 (CM) & #2590075 (nimfeo) Tom is here, right? Tom est là, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446455 (shekitten) & #7458957 (Micsmithel) Tom is here, right? Tom est ici, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446455 (shekitten) & #7458958 (Micsmithel) Tom is here, right? Tom est ici, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446455 (shekitten) & #7458970 (Micsmithel) Tom is here, right? Tom est là, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446455 (shekitten) & #7458972 (Micsmithel) Tom is his brother. Tom est son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2590076 (CM) & #2590075 (nimfeo) Tom is hyperactive. Tom est hyperactif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482743 (Spamster) & #8593852 (Micsmithel) Tom is in his room. Tom est dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548584 (CK) & #7701765 (Maxence) Tom is in jail now. Tom est maintenant en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902909 (CK) & #5359109 (Aiji) Tom is in position. Tom est en position. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273236 (CK) & #8730431 (Julien_PDC) Tom is in the park. Tom est dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548581 (CK) & #5524291 (Aiji) Tom is incompetent. Tom est incompétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524681 (Spamster) & #8703550 (Julien_PDC) Tom is independent. Tom est indépendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236734 (CK) & #9311606 (Micsmithel) Tom is inefficient. Tom est inefficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203003 (CK) & #9253964 (Micsmithel) Tom is influential. Tom est influent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203009 (CK) & #9253974 (Micsmithel) Tom is insensitive. Tom est insensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236743 (CK) & #9311609 (Micsmithel) Tom is intoxicated. Tom est en état d'ébriété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555325 (Spamster) & #9253085 (Micsmithel) Tom is introverted. Tom est introverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203033 (CK) & #9155382 (Julien_PDC) Tom is job hunting. Tom cherche du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437083 (CK) & #3658897 (gillux) Tom is just afraid. Tom est simplement effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544641 (CK) & #7562566 (tras) Tom is just joking. Tom plaisante simplement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544640 (CK) & #7562567 (tras) Tom is just joking. Tom plaisante seulement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544640 (CK) & #7562569 (tras) Tom is just scared. Tom est simplement effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273257 (CK) & #7562566 (tras) Tom is left-handed. Tom est gaucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921087 (CK) & #7105343 (Micsmithel) Tom is looking ill. Tom a l'air malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273275 (CK) & #5298405 (Bidule) Tom is making soup. Tom fait de la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544639 (CK) & #7562570 (tras) Tom is moving fast. Tom bouge rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273286 (CK) & #5535074 (Aiji) Tom is my prisoner. Tom est mon prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647944 (CK) & #5364637 (Aiji) Tom is never alone. Tom n'est jamais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544638 (CK) & #7562571 (tras) Tom is now in jail. Tom est maintenant en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999961 (CK) & #5359109 (Aiji) Tom is now in jail. Tom est dorénavant en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999961 (CK) & #5359110 (Aiji) Tom is on the roof. Tom est sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461958 (Spamster) & #2449810 (Micsmithel) Tom is on vacation. Tom est en congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818814 (CK) & #5331609 (Aiji) Tom is only thirty. Tom a seulement trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9334783 (CK) & #5644208 (narnar) Tom is overwhelmed. Tom est accablé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236801 (CK) & #9420259 (Micsmithel) Tom is overwhelmed. Tom est débordé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236801 (CK) & #9420260 (Micsmithel) Tom is overwhelmed. Tom est bouleversé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236801 (CK) & #9420261 (Micsmithel) Tom is overwhelmed. Tom est dépassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236801 (CK) & #9420262 (Micsmithel) Tom is persevering. Tom est persévérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236811 (CK) & #9420263 (Micsmithel) Tom is persevering. Tom persévère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236811 (CK) & #9420265 (Micsmithel) Tom is pessimistic. Tom est pessimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203184 (CK) & #9155327 (Julien_PDC) Tom is quite drunk. Tom est bien ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529434 (Spamster) & #5344210 (Aiji) Tom is rarely late. Tom est rarement en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024888 (CK) & #6463370 (Aiji) Tom is really cute. Tom est vraiment mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424175 (CK) & #7414669 (lbdx) Tom is really good. Tom est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273390 (CK) & #5489833 (Aiji) Tom is resourceful. Tom est plein de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203281 (CK) & #9254174 (Micsmithel) Tom is responsible. Tom est responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203284 (CK) & #9155313 (Julien_PDC) Tom is right there. Tom est juste là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868168 (CK) & #7094221 (pititnatole) Tom is seldom home. Tom est rarement chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436535 (CK) & #5326379 (Aiji) Tom is stark naked. Tom est complètement nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486361 (Spamster) & #8593843 (Micsmithel) Tom is still alive. Tom est toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868163 (CK) & #2800538 (Rockaround) Tom is still angry. Tom est toujours en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273502 (CK) & #5708172 (Aiji) Tom is still awake. Tom est encore éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877494 (CK) & #10260038 (felix63) Tom is still drunk. Tom est encore ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358155 (CK) & #12334199 (felix63) Tom is still young. Tom est encore jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402263 (CK) & #3886524 (Scorpionvenin14) Tom is suffocating. Tom étouffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493687 (CK) & #7477613 (Micsmithel) Tom is supervising. Tom supervise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236868 (CK) & #9391734 (Micsmithel) Tom is sure to win. Tom est certain de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403161 (CK) & #6960027 (Caku) Tom is sympathetic. Tom est sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203429 (CK) & #2609145 (Julien_PDC) Tom is trustworthy. Tom est digne de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203472 (CK) & #5403734 (Julien_PDC) Tom is trying hard. Tom se donne beaucoup de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667143 (CK) & #6074163 (christian63) Tom is turning red. Tom devient rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5438414 (CK) & #8718938 (Micsmithel) Tom is unambitious. Tom n'est pas ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203480 (CK) & #9254190 (Micsmithel) Tom is unconscious. Tom est inconscient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236893 (CK) & #9253628 (Micsmithel) Tom is unfortunate. Tom est malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236898 (CK) & #9253595 (Micsmithel) Tom is unfortunate. Tom est malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236898 (CK) & #9391742 (Micsmithel) Tom is unimpressed. Tom n'est pas impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236900 (CK) & #9391747 (Micsmithel) Tom is very active. Tom est très actif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494965 (CK) & #8318285 (felix63) Tom is very clever. Tom est très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422320 (CK) & #5304987 (Aiji) Tom is very famous. Tom est très célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548574 (CK) & #3482994 (Lulantis) Tom is very greedy. Tom est très cupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428663 (CK) & #5419906 (Aiji) Tom is very strict. Tom est très strict. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273610 (CK) & #6876771 (Micsmithel) Tom is very stupid. Tom est très stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221328 (CK) & #3221668 (Dreamk33) Tom is very tanned. Tom est très bronzé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9683499 (deniko) & #7895614 (felix63) Tom is your father. Tom est ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273647 (CK) & #7415207 (lbdx) Tom is your friend. Tom est ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273648 (CK) & #6671311 (GB3) Tom is your friend. Tom est votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273648 (CK) & #6671312 (GB3) Tom isn't a doctor. Tom n'est pas médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647935 (CK) & #5452499 (Aiji) Tom isn't a doctor. Tom n'est pas docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647935 (CK) & #5452500 (Aiji) Tom isn't a member. Tom n'est pas un membre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415267 (CK) & #5342663 (Aiji) Tom isn't a parent. Tom n'est pas parent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147323 (CK) & #5367346 (Aiji) Tom isn't friendly. Tom n'est pas amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428482 (CK) & #5599845 (Aiji) Tom isn't like you. Tom n'est pas comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647928 (CK) & #4438003 (Jack3d) Tom isn't like you. Tom ne te ressemble pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647928 (CK) & #4438005 (Jack3d) Tom isn't my enemy. Tom n'est pas mon ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147317 (CK) & #5741510 (Yemana) Tom isn't reliable. Tom n'est pas fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237006 (CK) & #2513814 (Anthaus) Tom isn't very old. Tom n'est pas très vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413075 (CK) & #10199490 (Cronos87) Tom just collapsed. Tom vient de s'effondrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237040 (CK) & #11831527 (pititnatole) Tom just confessed. Tom vient d'avouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237062 (CK) & #5334749 (Aiji) Tom keeps his word. Tom tient parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174765 (CK) & #5647322 (Aiji) Tom kept on crying. Tom ne s'arrêtait pas de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174758 (CK) & #6700749 (Micsmithel) Tom kept whistling. Tom continuait à siffler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237107 (CK) & #9402465 (Micsmithel) Tom kept whistling. Tom n'arrêtait pas de siffler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237107 (CK) & #9402468 (Micsmithel) Tom kept whistling. Tom a continué à siffler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237107 (CK) & #9402470 (Micsmithel) Tom kidnapped Mary. Tom kidnappa Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237112 (CK) & #5800653 (Toynop) Tom killed someone. Tom a tué quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237114 (CK) & #9402494 (Micsmithel) Tom kissed my hand. Tom embrassa ma main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434126 (CK) & #5490073 (Scorpionvenin14) Tom knew our names. Tom connaissait nos noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647918 (CK) & #8703554 (Julien_PDC) Tom knocked louder. Tom a frappé plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237122 (CK) & #9402529 (Micsmithel) Tom knocked louder. Tom frappait plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237122 (CK) & #9402530 (Micsmithel) Tom knocked louder. Tom frappa plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237122 (CK) & #9402532 (Micsmithel) Tom knocked loudly. Tom a frappé fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237123 (CK) & #9402534 (Micsmithel) Tom knocked loudly. Tom frappait fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237123 (CK) & #9402536 (Micsmithel) Tom knocked loudly. Tom frappa fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237123 (CK) & #9402538 (Micsmithel) Tom knows too much. Tom en sait trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1498912 (Spamster) & #6484467 (GB3) Tom knows who I am. Tom sait qui je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647914 (CK) & #5334457 (Aiji) Tom launders money. Tom blanchit de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237150 (CK) & #9402603 (Micsmithel) Tom launders money. Tom fait du blanchiment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237150 (CK) & #9402606 (Micsmithel) Tom learned French. Tom a appris le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685084 (CK) & #6685196 (GB3) Tom led the attack. Tom a mené l'attaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530146 (CK) & #4656482 (thowas) Tom led the attack. Tom a dirigé l'offensive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530146 (CK) & #4656483 (thowas) Tom left Australia. Tom quitta l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159101 (CK) & #10164266 (Micsmithel) Tom left a message. Tom a laissé un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647913 (CK) & #4244560 (mouche) Tom left on Monday. Tom est parti lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273653 (CK) & #10998548 (Rovo) Tom liked the game. Tom a aimé le jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10956453 (CK) & #10957176 (GuiFFI) Tom likes his life. Tom aime sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2858522 (Amastan) & #6030625 (Fabimoto) Tom likes potatoes. Tom aime les pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440937 (CK) & #7778319 (tras) Tom likes swimming. Tom aime nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37185 (CK) & #551932 (zmoo) Tom likes that one. Tom aime celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647910 (CK) & #5616171 (Aiji) Tom likes that one. Tom aime celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647910 (CK) & #5616173 (Aiji) Tom likes to write. Tom aime écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5285643 (kanbutsu) & #5284809 (martin9) Tom lived upstairs. Tom vivait à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237181 (CK) & #9402710 (Micsmithel) Tom lived upstairs. Tom habitait à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237181 (CK) & #9402713 (Micsmithel) Tom lived upstairs. Tom vivait en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237181 (CK) & #9402714 (Micsmithel) Tom lives above me. Tom habite au-dessus de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415297 (CK) & #5591389 (Aiji) Tom lives close by. Tom vit à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422075 (CK) & #5896061 (Aiji) Tom looked awesome. Tom était magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757541 (CM) & #7123498 (Micsmithel) Tom looked furious. Tom avait l'air furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647907 (CK) & #4470314 (Petrus) Tom looked puzzled. Tom avait l'air perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531901 (Spamster) & #9253073 (Micsmithel) Tom looks agitated. Tom semble agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868056 (CK) & #9254563 (Micsmithel) Tom looks agitated. Tom a l'air agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868056 (CK) & #9392096 (Micsmithel) Tom looks appalled. Tom a l'air consterné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237201 (CK) & #9402732 (Micsmithel) Tom looks confused. Tom a l'air perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868053 (CK) & #5452542 (Aiji) Tom looks confused. Tom a l'air confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868053 (CK) & #9392087 (Micsmithel) Tom looks confused. Tom semble confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868053 (CK) & #9392088 (Micsmithel) Tom looks confused. Tom a l'air désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868053 (CK) & #9392089 (Micsmithel) Tom looks deranged. Tom a l'air dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237225 (CK) & #9402764 (Micsmithel) Tom looks deranged. Tom a l'air perturbé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237225 (CK) & #9402766 (Micsmithel) Tom looks deranged. Tom semble dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237225 (CK) & #9402768 (Micsmithel) Tom looks deranged. Tom a l'air d'être dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237225 (CK) & #9402770 (Micsmithel) Tom looks familiar. Tom me semble familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868048 (CK) & #9392079 (Micsmithel) Tom looks familiar. Tom a un visage familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868048 (CK) & #9392080 (Micsmithel) Tom looks frazzled. Tom a l'air épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237247 (CK) & #9420233 (Micsmithel) Tom looks frazzled. Tom a l'air crevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237247 (CK) & #9420235 (Micsmithel) Tom looks frazzled. Tom a l'air éreinté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237247 (CK) & #9420236 (Micsmithel) Tom looks relieved. Tom a l'air soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868042 (CK) & #9416350 (Micsmithel) Tom looks relieved. Tom semble soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868042 (CK) & #9416351 (Micsmithel) Tom looks terrific. Tom a l'air en pleine forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453620 (Spamster) & #9253056 (Micsmithel) Tom looks thrilled. Tom a l'air ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237329 (CK) & #2719956 (Wakano) Tom looks troubled. Tom a l'air perturbé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237332 (CK) & #9402766 (Micsmithel) Tom looks troubled. Tom a l'air troublé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237332 (CK) & #9405536 (Micsmithel) Tom looks troubled. Tom semble troublé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237332 (CK) & #9420241 (Micsmithel) Tom looks troubled. Tom semble pertubé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237332 (CK) & #9420242 (Micsmithel) Tom loved gambling. Tom adorait jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663263 (CK) & #7106296 (Micsmithel) Tom loved his kids. Tom aimait ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757538 (CM) & #5762686 (Yemana) Tom loves children. Tom adore les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244695 (CK) & #6973910 (Rockaround) Tom loves gambling. Tom aime jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440516 (CK) & #7106295 (Micsmithel) Tom loves his work. Tom aime son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164435 (CK) & #1513090 (nimfeo) Tom loves his work. Tom aime son emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164435 (CK) & #1513091 (Julien_PDC) Tom loves partying. Tom adore faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4466644 (patgfisher) & #4473970 (Petrus) Tom loves potatoes. Tom adore les pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6763689 (Eccles17) & #6763992 (GB3) Tom made breakfast. Tom a préparé le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244697 (CK) & #6468592 (Aiji) Tom might be right. Il se pourrait que Tom ait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868030 (CK) & #6463262 (Aiji) Tom misjudged Mary. Tom a mal jugé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237386 (CK) & #9420184 (Micsmithel) Tom missed the bus. Tom a raté le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957500 (CK) & #3308469 (GB3) Tom must do it now. Tom doit le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5443079 (CK) & #7789707 (aperitero) Tom needs a friend. Tom a besoin d'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647896 (CK) & #9159558 (Julien_PDC) Tom needs help now. Tom a besoin d'aide maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161845 (CK) & #5399613 (Aiji) Tom needs help now. Tom a besoin d'aide en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161845 (CK) & #5399614 (Aiji) Tom needs our help. Tom a besoin de notre coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164396 (CK) & #6876762 (Micsmithel) Tom needs training. Tom a besoin d'entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237429 (CK) & #9463983 (Micsmithel) Tom needs training. Tom a besoin d'être formé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237429 (CK) & #9463984 (Micsmithel) Tom needs you here. Tom a besoin de vous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647892 (CK) & #5833073 (Aiji) Tom needs you here. Tom a besoin de toi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647892 (CK) & #5833075 (Aiji) Tom never asked me. Tom ne m'a jamais demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821665 (CK) & #5801029 (Aiji) Tom never helps me. Tom ne m'aide jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171403 (CK) & #5783157 (Aiji) Tom never met Mary. Tom n'a jamais rencontré Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501019 (CK) & #1151669 (Wittydev) Tom never saw Mary. Tom n'a jamais vu Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548565 (CK) & #5803172 (Toynop) Tom nodded quickly. Tom hocha la tête rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237471 (CK) & #5783237 (Aiji) Tom nodded quickly. Tom acquiesça rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237471 (CK) & #5783238 (Aiji) Tom ordered a beer. Tom a commandé une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2757352 (orcrist) & #7724705 (Katastrauff) Tom ordered coffee. Tom a commandé un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6920755 (CK) & #8659336 (Micsmithel) Tom paid Mary cash. Tom a payé Marie en liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757520 (CM) & #5762695 (Yemana) Tom paid Mary cash. Tom a payé Marie en espèces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757520 (CM) & #5762696 (Yemana) Tom parked the car. Tom a garé la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548560 (CK) & #5686355 (Toutanmemtan) Tom pays his taxes. Tom paie ses impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757517 (CM) & #5762713 (Yemana) Tom plays baseball. Tom joue au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663204 (CK) & #9623747 (Julien_PDC) Tom plays football. Tom joue au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501472 (CK) & #8703580 (Julien_PDC) Tom plays the drum. Tom joue de la batterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663192 (CK) & #6821301 (Rockaround) Tom pleaded guilty. Tom a plaidé coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428673 (CK) & #9979674 (felix63) Tom protected Mary. Tom protégeait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048293 (CK) & #8679867 (Micsmithel) Tom refused to eat. Tom a refusé de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882703 (Eccles17) & #6883370 (GB3) Tom refused to eat. Tom refusa de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882703 (Eccles17) & #6883371 (GB3) Tom refuses to eat. Tom refuse de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733398 (CK) & #6596333 (felix63) Tom remained quiet. Tom se taisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237612 (CK) & #8304782 (Micsmithel) Tom remained still. Tom restait immobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237615 (CK) & #8619939 (Micsmithel) Tom remained stoic. Tom restait stoïque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237616 (CK) & #8619937 (Micsmithel) Tom remains uneasy. Tom demeure mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237619 (CK) & #8619932 (Micsmithel) Tom resigned today. Tom a démissionné aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237624 (CK) & #9463896 (Micsmithel) Tom ripped you off. Tom t'a fourré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164262 (CK) & #8747805 (marioo) Tom ruined my life. Tom a fichu ma vie en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231248 (CK) & #6821989 (Yemana) Tom said goodnight. Tom a dit bonne nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237637 (CK) & #9477499 (Micsmithel) Tom said it was OK. Tom a dit que c'était bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548555 (CK) & #5380396 (Aiji) Tom said something. Tom a dit quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237638 (CK) & #9477500 (Micsmithel) Tom sang in French. Tom a chanté en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410265 (CK) & #8741249 (Julien_PDC) Tom sang me a song. Tom me chanta une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409189 (CK) & #5702647 (Aiji) Tom sang me a song. Tom m'a chanté une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409189 (CK) & #5702648 (Aiji) Tom sat between us. Tom s'est assis entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544637 (CK) & #7562573 (tras) Tom sat down again. Tom se rassit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548553 (CK) & #6741468 (GB3) Tom sat next to us. Tom s'est assis à côté de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544636 (CK) & #7562575 (tras) Tom sat on a bench. Tom était assis sur un banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416259 (CK) & #12369837 (Rovo) Tom saw Mary leave. Tom a vu Mary partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103509 (CK) & #5857531 (Aiji) Tom saw Mary leave. Tom vit Mary partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103509 (CK) & #5857532 (Aiji) Tom seems defeated. Tom semble vaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237688 (CK) & #9484809 (Micsmithel) Tom seems defeated. Tom a l'air vaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237688 (CK) & #9484810 (Micsmithel) Tom seems dejected. Tom semble découragé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237689 (CK) & #9484811 (Micsmithel) Tom seems dejected. Tom semble abattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237689 (CK) & #9484812 (Micsmithel) Tom seems friendly. Tom semble sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428483 (CK) & #9159525 (Julien_PDC) Tom seems harmless. Tom semble inoffensif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237701 (CK) & #9484847 (Micsmithel) Tom seems harmless. Tom a l'air inoffensif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237701 (CK) & #9484848 (Micsmithel) Tom seems relieved. Tom a l'air soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237717 (CK) & #9416350 (Micsmithel) Tom seems relieved. Tom semble soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237717 (CK) & #9416351 (Micsmithel) Tom seems startled. Tom a l'air surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237721 (CK) & #9463924 (Micsmithel) Tom seems startled. Tom semble surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237721 (CK) & #9463925 (Micsmithel) Tom seems stressed. Tom semble stressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867920 (CK) & #8703614 (Julien_PDC) Tom seems troubled. Tom a l'air perturbé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237728 (CK) & #9402766 (Micsmithel) Tom seems troubled. Tom semble perturbé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237728 (CK) & #9405532 (Micsmithel) Tom shut his mouth. Tom ferma la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647879 (CK) & #5800745 (Toynop) Tom skipped school. Tom a séché l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237764 (CK) & #7610129 (Micsmithel) Tom skipped school. Tom séchait l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237764 (CK) & #9477471 (Micsmithel) Tom skipped school. Tom a séché les cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237764 (CK) & #9478072 (Micsmithel) Tom sold his house. Tom a vendu sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4102488 (CK) & #4102624 (GB3) Tom sounds nervous. Tom a l'air nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822080 (CK) & #11649760 (Adrien_FR) Tom sounds nervous. Tom a l'air anxieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822080 (CK) & #11649761 (Adrien_FR) Tom sounds perfect. Tom a l'air parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238666 (CK) & #9484930 (Micsmithel) Tom sounds perfect. Tom a une voix parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238666 (CK) & #9484931 (Micsmithel) Tom sounds serious. Tom semble sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238668 (CK) & #8620061 (Micsmithel) Tom stared blankly. Tom a regardé d'un air ébahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238685 (CK) & #9484941 (Micsmithel) Tom stared blankly. Tom regardait d'un air ébahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238685 (CK) & #9484944 (Micsmithel) Tom started crying. Tom commença à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141175 (CK) & #1147643 (Wittydev) Tom started eating. Tom a commencé à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238697 (CK) & #9484968 (Micsmithel) Tom started pacing. Tom a commencé à faire les cent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238703 (CK) & #9484989 (Micsmithel) Tom stayed outside. Tom est resté dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238730 (CK) & #11831531 (pititnatole) Tom stayed outside. Tom est resté à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238730 (CK) & #11831533 (pititnatole) Tom stole the ring. Tom a volé l'anneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5089982 (CK) & #5091014 (kamillel) Tom stole the show. Tom a volé la vedette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757499 (CM) & #5761535 (Thomz) Tom stood up again. Tom s'est à nouveau levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548549 (CK) & #5686347 (Toutanmemtan) Tom studies French. Tom étudie le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451675 (CK) & #2619984 (Aiji) Tom surprised Mary. Tom a surpris Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238804 (CK) & #9311694 (Micsmithel) Tom talked to Mary. Tom a parlé à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548548 (CK) & #2171977 (Sisyphe) Tom talks too fast. Tom parle trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181127 (CK) & #5311647 (Aiji) Tom talks too much. Tom parle trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181126 (CK) & #4962142 (franlexcois) Tom teaches French. Tom enseigne le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451674 (CK) & #5762761 (Yemana) Tom terrified Mary. Tom a terrifié Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027968 (CK) & #9392155 (Micsmithel) Tom terrified Mary. Tom a terrorisé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027968 (CK) & #9392156 (Micsmithel) Tom terrified Mary. Tom terrifiait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027968 (CK) & #9392157 (Micsmithel) Tom terrified Mary. Tom terrorisait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027968 (CK) & #9392158 (Micsmithel) Tom threw up on me. Tom m'a vomi dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603768 (Hybrid) & #11587561 (Rovo) Tom took a day off. Tom a pris un jour de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141109 (CK) & #1144835 (Wittydev) Tom took something. Tom a pris quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238825 (CK) & #10051116 (Micsmithel) Tom traveled a lot. Tom a beaucoup voyagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367760 (CK) & #7410909 (Julien_PDC) Tom tried to leave. Tom a essayé de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442201 (CK) & #5305024 (Aiji) Tom tried to leave. Tom essaya de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442201 (CK) & #5305025 (Aiji) Tom tried to sleep. Tom essaya de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647873 (CK) & #5667016 (Yemana) Tom tried to sleep. Tom a essayé de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647873 (CK) & #5667018 (Yemana) Tom trusted nobody. Tom ne faisait confiance à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103507 (CK) & #6195424 (zesnaps) Tom turned quickly. Tom s'est vite retourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238842 (CK) & #10051104 (Micsmithel) Tom twisted my arm. Tom m'a tordu le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419674 (CK) & #5647270 (Aiji) Tom understands me. Tom me comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238848 (CK) & #10051103 (Micsmithel) Tom voted for Mary. Tom a voté pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647870 (CK) & #8375420 (Bafy78) Tom waited a while. Tom attendit un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722549 (CM) & #5820502 (Aiji) Tom waited a while. Tom a attendu un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722549 (CM) & #5820503 (Aiji) Tom waited outside. Tom a attendu dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238858 (CK) & #10051089 (Micsmithel) Tom waited outside. Tom attendait dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238858 (CK) & #10051090 (Micsmithel) Tom walked his dog. Tom s'est promené avec son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6829811 (Eccles17) & #6829210 (felix63) Tom wanted revenge. Tom voulait se venger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092536 (CK) & #9392162 (Micsmithel) Tom wanted revenge. Tom a voulu se venger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092536 (CK) & #9392163 (Micsmithel) Tom wants to do it. Tom veut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011445 (CK) & #7827462 (felix63) Tom wants to learn. Tom veut apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011446 (CK) & #5628461 (nimfeo) Tom wants to speak. Tom veux parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011447 (CK) & #6175471 (ApollineB) Tom was a bit late. Tom était un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2790309 (CK) & #11955803 (zogwarg) Tom was a crusader. Tom était un croisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757496 (CM) & #5761531 (Thomz) Tom was a good guy. Tom était un bon gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647867 (CK) & #5752771 (Aiji) Tom was a good guy. Tom était un type bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647867 (CK) & #5752772 (Aiji) Tom was a nice man. Tom était quelqu'un d'agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548544 (CK) & #5686336 (Toutanmemtan) Tom was a reporter. Tom était journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501754 (CK) & #6467599 (lapinhibou) Tom was a reporter. Tom était un journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501754 (CK) & #7373062 (tras) Tom was aggressive. Tom était agressif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417481 (CK) & #3710756 (Julien_PDC) Tom was all smiles. Tom était tout sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757493 (CM) & #5761528 (Thomz) Tom was born there. Tom est né là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495951 (CK) & #5342650 (Aiji) Tom was distraught. Tom était désemparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239774 (CK) & #10083033 (Micsmithel) Tom was distressed. Tom était secoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239775 (CK) & #10083035 (Micsmithel) Tom was helping me. Tom m'aidait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5053329 (CarpeLanam) & #6480566 (Micsmithel) Tom was humiliated. Tom était humilié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092407 (CK) & #5369845 (alexisslay) Tom was hysterical. Tom était hystérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239808 (CK) & #10096307 (Micsmithel) Tom was in his bed. Tom était dans son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10008112 (CK) & #11835022 (calypsow) Tom was irrational. Tom était irrationnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239814 (CK) & #10096303 (Micsmithel) Tom was just great. Tom était tout simplement génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757487 (CM) & #6076204 (Whidou) Tom was persistent. Tom était persistant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239832 (CK) & #10096293 (Micsmithel) Tom was persistent. Tom était persévérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239832 (CK) & #10096294 (Micsmithel) Tom was quite loud. Tom était assez bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11631022 (CK) & #11979251 (zogwarg) Tom was real happy. Tom était très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044446 (CK) & #4654357 (thowas) Tom was remarkable. Tom était remarquable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239839 (CK) & #10096289 (Micsmithel) Tom was subpoenaed. Tom a été cité à comparaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239859 (CK) & #10096271 (Micsmithel) Tom was successful. Tom a réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239860 (CK) & #8703551 (Julien_PDC) Tom was successful. Tom avait du succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239860 (CK) & #10096270 (Micsmithel) Tom was sure of it. Tom en était sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728317 (CM) & #5535031 (Aiji) Tom was surrounded. Tom était entouré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239862 (CK) & #10096266 (Micsmithel) Tom was surrounded. Tom était encerclé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239862 (CK) & #10096267 (Micsmithel) Tom was suspicious. Tom était suspicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239863 (CK) & #10096264 (Micsmithel) Tom was suspicious. Tom était méfiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239863 (CK) & #10096265 (Micsmithel) Tom was unbeatable. Tom était imbattable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495960 (CK) & #8491120 (Sisyphe_heureux) Tom was unreliable. Tom n'était pas digne de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403480 (CK) & #6007540 (Jean_Burin) Tom was very happy. Tom était très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3297536 (CK) & #4654357 (thowas) Tom was very proud. Tom était très fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757478 (CM) & #5761554 (Thomz) Tom was very tired. Tom était très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548540 (CK) & #4904041 (Asorel) Tom was victorious. Tom était victorieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403377 (CK) & #8731629 (Julien_PDC) Tom wasn't injured. Tom n'était pas blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500290 (CK) & #9264906 (Micsmithel) Tom wasn't so sure. Tom n'était pas si sûr de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757475 (CM) & #5761550 (Thomz) Tom wasn't violent. Tom n'était pas violent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244732 (CK) & #2532037 (Jio15) Tom waved his arms. Tom agitait les bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548538 (CK) & #6631625 (felix63) Tom went ballistic. Tom a pété les plombs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867718 (CK) & #8619812 (Micsmithel) Tom went ballistic. Tom est devenu fou furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867718 (CK) & #9253139 (Micsmithel) Tom went ballistic. Tom est devenu fou de rage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867718 (CK) & #9392050 (Micsmithel) Tom went to Boston. Tom est parti pour Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140883 (CK) & #2015430 (dafp) Tom went to Mary's. Tom est allé chez Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091194 (CK) & #5591390 (Aiji) Tom will apologize. Tom s'excusera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215622 (CK) & #7094065 (pititnatole) Tom will bat third. Tom battra en troisième. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757472 (CM) & #5761537 (Thomz) Tom will be famous. Tom sera célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440508 (CK) & #6973624 (Rockaround) Tom will be missed. Tom nous manquera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821662 (CK) & #5404124 (pititnatole) Tom will be missed. Tom va nous manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821662 (CK) & #5404127 (pititnatole) Tom will call back. Tom rappellera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215642 (CK) & #8609257 (Micsmithel) Tom will cooperate. Tom va coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203634 (CK) & #7152187 (Micsmithel) Tom will find Mary. Tom trouvera Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215667 (CK) & #6460947 (GB3) Tom will kiss Mary. Tom embrassera Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440505 (CK) & #12232150 (Rovo) Tom will like that. Tom aimera ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440504 (CK) & #5897191 (AnastasijaN) Tom will like this. Tom aimera ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667138 (CK) & #5897191 (AnastasijaN) Tom will stay here. Tom va rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440502 (CK) & #5655277 (Yemana) Tom will try again. Tom va à nouveau essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440500 (CK) & #5589105 (Aiji) Tom will use force. Tom fera usage de la force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215741 (CK) & #7093765 (Micsmithel) Tom will work hard. Tom travaillera dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215745 (CK) & #5912818 (Aiji) Tom won a free car. Tom a gagné une voiture gratuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681009 (Source_VOA) & #1182777 (rene1596) Tom won't bite you. Tom ne te mordra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140844 (CK) & #8703367 (Julien_PDC) Tom won't drink it. Tom ne le boira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877484 (CK) & #6877619 (GB3) Tom won't eat that. Tom ne mangera pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272494 (CK) & #5250140 (martin9) Tom won't eat this. Tom ne mangera pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630802 (CK) & #5250140 (martin9) Tom won't eat this. Tom ne va pas manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630802 (CK) & #11630882 (Adrien_FR) Tom won't eat this. Tom ne va pas manger cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630802 (CK) & #11630883 (Adrien_FR) Tom won't eat this. Tom ne mangera pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630802 (CK) & #11630884 (Adrien_FR) Tom won't go alone. Tom n'ira pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023887 (CK) & #2490252 (Anthaus) Tom worked all day. Tom a travaillé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733486 (CK) & #6305311 (felix63) Tom works for Mary. Tom travaille pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548533 (CK) & #9680137 (felix63) Tom works too much. Thomas travaille trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921804 (CK) & #4277029 (guboub) Tom works two jobs. Tom a deux travails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548532 (CK) & #6881693 (GB3) Tom would say that. Tom dirait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12124840 (shekitten) & #12125632 (Rovo) Tom's a bright boy. Tom est un garçon brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548528 (CK) & #3710094 (Scorpionvenin14) Tom's a bright kid. Tom est un garçon brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548527 (CK) & #3710094 (Scorpionvenin14) Tom's bike is blue. Le vélo de Tom est bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9160909 (CK) & #9160911 (Julien_PDC) Tom's car is dirty. La voiture de Tom est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548525 (CK) & #5686320 (Toutanmemtan) Tom's dog has died. Le chien de Tom est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440497 (CK) & #6463926 (lapinhibou) Tom's dog stood up. Le chien de Tom se leva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548522 (CK) & #3483481 (Lulantis) Tom's door is open. La porte de Tomas est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667132 (CK) & #7690264 (Maxence) Tom's nose was red. Le nez de Tom était rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548520 (CK) & #5463222 (pititnatole) Tom's paddle broke. La pagaie de Tom s'est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11074434 (CK) & #12315537 (Rovo) Tom's room is tidy. La chambre de Tom est rangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352560 (Hybrid) & #7355815 (tras) Tom's room is tiny. La chambre de Tom est petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352561 (Hybrid) & #7355816 (tras) Tom, are you awake? Tom, es-tu réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548531 (CK) & #5359083 (Aiji) Tom, are you awake? Tom, êtes-vous réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548531 (CK) & #5359084 (Aiji) Tom, say something. Tom, dis quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548529 (CK) & #5391120 (Aiji) Tom, say something. Tom, dites quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548529 (CK) & #5391122 (Aiji) Tom, where are you? Tom où es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874312 (CK) & #3627775 (fleur74) Tomorrow is Sunday. Demain, c'est dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506460 (rtomharper) & #1344152 (rene1596) Tomorrow is payday. Demain, c'est jour de paye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #831675 (CM) & #7007331 (Aiji) Tomorrow's no good. Demain ne convient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253783 (CK) & #3648155 (sacredceltic) Try not to be late. Essaie de ne pas être en retard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393248 (CK) & #4856986 (sacredceltic) Try not to be late. Essayez de ne pas être en retard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393248 (CK) & #4856987 (sacredceltic) Try not to get wet. Tâche de ne pas te mouiller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8597839 (CK) & #8603542 (sacredceltic) Try not to get wet. Tâchez de ne pas vous mouiller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8597839 (CK) & #8603544 (sacredceltic) Try to act natural. Soyez naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372113 (Hybrid) & #3894079 (Micsmithel) Try to be yourself. Sois toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905505 (CK) & #1491571 (sacredceltic) Try to get it back. Essaye de le récupérer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12084506 (zogwarg) & #10548484 (Julien_PDC) Try to remain calm. Essaie de rester calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556173 (Spamster) & #1556361 (sacredceltic) Try to remain calm. Essayez de rester calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556173 (Spamster) & #1556362 (sacredceltic) Try to remain calm. Essayez de rester calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556173 (Spamster) & #1556363 (sacredceltic) Tuck your shirt in. Rentre ta chemise dans ton pantalon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210674 (Hybrid) & #2219264 (sacredceltic) Tuck your shirt in. Rentrez votre chemise dans votre pantalon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210674 (Hybrid) & #2219267 (sacredceltic) Turn off the light. Éteins la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279153 (CK) & #352835 (Barbiche0) Turn off the light. Éteignez la lumière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279153 (CK) & #3658888 (sacredceltic) Turn off the radio. Éteins la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #567464 (CK) & #728003 (Sebastien) Turn on the lights. Allume les phares ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647845 (CK) & #3658914 (sacredceltic) Turn the radio off. Éteins la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12121138 (CK) & #728003 (Sebastien) Turn the sound off. Coupe le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5320962 (mailohilohi) & #6402488 (Aiji) Turn the volume up. Monte le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327406 (CK) & #1222891 (sacredceltic) Turn the volume up. Augmente le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327406 (CK) & #1222892 (sacredceltic) Turn the volume up. Montez le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327406 (CK) & #1222893 (sacredceltic) Turn up the volume. Monte le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222881 (CK) & #1222891 (sacredceltic) Turn up the volume. Augmente le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222881 (CK) & #1222892 (sacredceltic) Turn up the volume. Montez le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222881 (CK) & #1222893 (sacredceltic) Turn up the volume. Augmentez le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222881 (CK) & #1222895 (sacredceltic) Wait just a moment. Attends juste un instant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435746 (CK) & #4626839 (sacredceltic) Wait just a second. Attends juste une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954107 (CK) & #6324110 (Aiji) Wait just a second. Attendez une petite seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954107 (CK) & #6324111 (Aiji) War affects us all. La guerre nous affecte tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4913389 (NatsuDonkey) & #4912488 (sacredceltic) War is unavoidable. La guerre est inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9935748 (ddnktr) & #11899531 (zogwarg) Was I seen leaving? M'a-t-on vu partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442216 (CK) & #5348098 (Aiji) Was Tom handcuffed? Tom a-t-il été menotté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235603 (CK) & #9254299 (Micsmithel) Was anybody killed? Quelqu'un a-t-il été tué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886835 (CK) & #9416358 (Micsmithel) Was anybody killed? Personne n'a été tué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886835 (CK) & #9416360 (Micsmithel) Was her story true? Était-elle vraie son histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430440 (FeuDRenais) & #430312 (sciuro) Was his story true? Était-elle vraie son histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430439 (FeuDRenais) & #430312 (sciuro) Was his story true? Son histoire était-elle vraie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430439 (FeuDRenais) & #785708 (Nucleos) Was it all a dream? Tout était-il un rêve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870139 (CK) & #4869173 (sacredceltic) Was it complicated? Était-ce compliqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825614 (CK) & #7050287 (Aiji) Was it interesting? Était-ce intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619624 (ulyssemc1) & #4897471 (sacredceltic) Was my letter sent? Ma lettre a-t-elle été envoyée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5146800 (CarpeLanam) & #6926745 (Aiji) Was no one curious? Personne n'était curieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11948948 (sundown) & #9973970 (Micsmithel) Was that an insult? Était-ce une insulte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385962 (Hybrid) & #3386257 (sacredceltic) Was that an insult? Était-ce là une insulte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385962 (Hybrid) & #3386258 (sacredceltic) Was that an insult? S'agissait-il d'une insulte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385962 (Hybrid) & #3386259 (sacredceltic) Was that not clear? N'était-ce pas clair ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1560354 (Grim_fandango) & #1561100 (sacredceltic) Was that your idea? Était-ce votre idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647842 (CK) & #5857605 (Aiji) Was that your idea? Était-ce ton idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647842 (CK) & #5857606 (Aiji) Was the movie good? Est-ce que le film était bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26452 (CK) & #442773 (ajira86) Was this your idea? Était-ce votre idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670792 (Hybrid) & #5857605 (Aiji) Was this your idea? Était-ce ton idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670792 (Hybrid) & #5857606 (Aiji) Watch the prisoner. Surveille le prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253882 (CK) & #6455967 (Aiji) Watch the prisoner. Surveillez le prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253882 (CK) & #6455968 (Aiji) Watch what you eat. Faites attention à votre alimentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6214690 (Hybrid) & #839049 (sacredceltic) Watch what you eat. Fais attention à ce que tu manges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6214690 (Hybrid) & #11718811 (Aiji) Watch your fingers! Attention à vos doigts ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265962 (CK) & #9416455 (Micsmithel) Watch your fingers! Attention à tes doigts ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265962 (CK) & #9416456 (Micsmithel) Watch your fingers! Gare à vos doigts ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265962 (CK) & #9416458 (Micsmithel) Watch your fingers! Gare à tes doigts ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265962 (CK) & #9416459 (Micsmithel) Watch your fingers. Gare à vos doigts ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927553 (Eccles17) & #9416458 (Micsmithel) Watch your fingers. Gare à tes doigts ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927553 (Eccles17) & #9416459 (Micsmithel) Water is important. L'eau est importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120811 (cntrational) & #1121076 (sacredceltic) We adopted a child. Nous avons adopté un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263053 (CK) & #1314689 (sacredceltic) We all cried a lot. Nous avons tous beaucoup pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312931 (CK) & #4871938 (sacredceltic) We all cried a lot. Nous avons toutes beaucoup pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312931 (CK) & #4871941 (sacredceltic) We all felt hungry. Nous avions tous faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791100 (CK) & #5798770 (Toynop) We also found this. Nous avons aussi trouvé ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312737 (CK) & #8031189 (Aiji) We are busy people. Nous sommes des gens occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046690 (CK) & #4779905 (sacredceltic) We are watching TV. Nous regardons la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248212 (CK) & #7204914 (Micsmithel) We aren't dead yet. Nous ne sommes pas encore morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312587 (CK) & #4855496 (sacredceltic) We aren't dead yet. Nous ne sommes pas encore mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312587 (CK) & #4855497 (sacredceltic) We aren't prepared. Nous ne sommes pas prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978047 (CK) & #4543053 (sacredceltic) We aren't prepared. Nous ne sommes pas préparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978047 (CK) & #11585879 (Aiji) We argued politics. Nous avons discuté politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22866 (CM) & #139045 (hortusdei) We ate some apples. Nous mangeâmes quelques pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248390 (CK) & #1089553 (sacredceltic) We both were tired. Nous étions tous les deux fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7069112 (Hybrid) & #6402381 (Aiji) We both were tired. Nous étions toutes les deux fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7069112 (Hybrid) & #6402382 (Aiji) We came to see you. Nous sommes venus pour vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2567860 (Hybrid) & #11572182 (Aiji) We can do that now. On peut le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544635 (CK) & #7562576 (tras) We can handle that. Nous pouvons nous en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893929 (CK) & #3668360 (sacredceltic) We can handle that. Nous pouvons nous en charger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893929 (CK) & #3668361 (sacredceltic) We can handle that. Nous pouvons nous en débrouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893929 (CK) & #3668362 (sacredceltic) We can handle that. Nous savons y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893929 (CK) & #3668363 (sacredceltic) We can handle that. Nous savons nous y prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893929 (CK) & #3668365 (sacredceltic) We can rely on Tom. On peut faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3196562 (CK) & #5634753 (olivier) We can't afford it. Nous ne pouvons nous le permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312976 (CK) & #3631747 (sacredceltic) We can't afford it. Nous ne pouvons pas nous le permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312976 (CK) & #3663759 (THURET) We can't be killed. Nous ne pouvons pas être tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950731 (CK) & #2024955 (sacredceltic) We can't be killed. Nous ne pouvons pas être tuées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950731 (CK) & #2024956 (sacredceltic) We can't do it now. Nous ne pouvons pas le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951503 (CK) & #2024958 (sacredceltic) We can't risk that. Nous ne pouvons pas risquer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312797 (CK) & #1987424 (nimfeo) We can't stay here. Nous ne pouvons pas rester là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658060 (Spamster) & #1658147 (sacredceltic) We can't stay here. Nous ne pouvons pas rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658060 (Spamster) & #1658148 (sacredceltic) We can't turn back. Nous ne pouvons revenir en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855186 (Spamster) & #1724371 (sacredceltic) We can't turn back. Nous ne pouvons pas retourner en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855186 (Spamster) & #1858336 (sacredceltic) We can't turn back. Nous ne pouvons pas faire machine arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855186 (Spamster) & #1858337 (sacredceltic) We chartered a bus. Nous affrétâmes un car. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248265 (CK) & #1410461 (sacredceltic) We chartered a bus. Nous avons affrété un car. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248265 (CK) & #1410464 (sacredceltic) We chatted briefly. On a discuté brièvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2943019 (AlanF_US) & #8485703 (Aiji) We considered that. Nous avons songé à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241057 (CK) & #4777482 (sacredceltic) We did it together. Nous l'avons fait ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312703 (CK) & #8411090 (Aiji) We didn't kill Tom. Nous n'avons pas tué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273819 (CK) & #4992888 (franlexcois) We do not know her. Nous ne la connaissons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853963 (piksea) & #439307 (chtof) We do what we want. On fait ce qu'on veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953608 (CK) & #11578859 (Aiji) We don't get along. Nous ne nous entendons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273801 (CK) & #2989947 (sacredceltic) We don't have kids. Nous n'avons pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8463030 (Luiaard) & #10919084 (felix63) We don't have long. Nous n'avons pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312936 (CK) & #2081512 (jcgillet) We don't have that. Nous n'avons pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273795 (CK) & #5369703 (Aiji) We don't have that. On n'a pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273795 (CK) & #5369704 (Aiji) We don't like math. Nous n'aimons pas les mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369494 (AlanF_US) & #1593509 (BigMouse) We don't like rain. Nous n'aimons pas la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042310 (yessoos) & #5948 (TRANG) We don't live here. Nous ne vivons pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273787 (CK) & #8654646 (colique) We don't need that. Nous n'avons pas besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273786 (CK) & #7862452 (Aiji) We don't need them. Nous n'avons pas besoin d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893872 (CK) & #11535418 (Aiji) We don't talk much. Nous ne parlons pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273781 (CK) & #3485212 (Lulantis) We don't talk much. On ne parle pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273781 (CK) & #8392311 (Aiji) We don't trust Tom. Nous ne faisons pas confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273779 (CK) & #5516124 (nimfeo) We don't trust you. Nous n'avons pas confiance en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273778 (CK) & #8503693 (Aiji) We drank all night. Nous bûmes toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193766 (Hybrid) & #2194372 (sacredceltic) We drank all night. Nous avons bu toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193766 (Hybrid) & #2194374 (sacredceltic) We drank some wine. Nous bûmes du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309306 (Hybrid) & #2311003 (sacredceltic) We drank some wine. Nous avons bu du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309306 (Hybrid) & #2311005 (sacredceltic) We enjoyed skating. Nous avons eu plaisir à patiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248027 (CK) & #871230 (sacredceltic) We enjoyed skating. Nous avons pris plaisir à patiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248027 (CK) & #4775578 (sacredceltic) We feel frustrated. Nous nous sentons frustrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498574 (CK) & #4779687 (sacredceltic) We followed orders. Nous avons suivi les ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498738 (CK) & #4779691 (sacredceltic) We found her alive. Nous l'avons trouvée vivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772912 (marloncori) & #5619223 (Aiji) We found him alive. Nous l'avons trouvé vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22861 (CK) & #139050 (hortusdei) We found something. Nous trouvâmes quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241096 (CK) & #5418914 (Aiji) We found something. Nous avons trouvé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241096 (CK) & #5418915 (Aiji) We found something. On a trouvé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241096 (CK) & #5418916 (Aiji) We got many grapes. Nous avons obtenu de nombreux raisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248284 (CM) & #7115701 (Micsmithel) We grow wheat here. Nous faisons pousser du blé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #527160 (blay_paul) & #1410467 (sacredceltic) We grow wheat here. Ici, nous cultivons le blé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #527160 (blay_paul) & #2010975 (dafp) We had a good time. Nous avons passé du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548514 (CK) & #1724170 (sacredceltic) We had fun with it. Nous nous en sommes amusés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723965 (Spamster) & #1724183 (sacredceltic) We had fun with it. Nous nous en sommes amusées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723965 (Spamster) & #1724184 (sacredceltic) We had lunch early. Nous avons déjeuné tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321255 (monahxo) & #5524369 (Aiji) We have 30 minutes. Nous avons 30 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548513 (CK) & #4884721 (Julien_PDC) We have a contract. Nous avons un contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548512 (CK) & #7243107 (Aiji) We have a deadline. Nous avons une date butoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548511 (CK) & #7763102 (sacredceltic) We have a deadline. Nous avons une échéance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548511 (CK) & #7763103 (sacredceltic) We have a prisoner. Nous avons un prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548510 (CK) & #7763100 (sacredceltic) We have a surprise. Nous avons une surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548509 (CK) & #7368201 (tras) We have ample food. Nous avons largement assez de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248899 (CM) & #11703854 (lbdx) We have each other. Nous avons l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5505324 (CK) & #5066844 (sacredceltic) We have each other. Nous sommes là l'un pour l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5505324 (CK) & #11702285 (Aiji) We have great kids. Nous avons de supers enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5505326 (CK) & #11957940 (zogwarg) We have great news. Nous avons de bonnes nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312420 (CK) & #8739206 (Julien_PDC) We have lots to do. Nous avons beaucoup à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457520 (CK) & #936206 (marcp) We have more to do. Nous avons davantage à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5426393 (CK) & #5426405 (sacredceltic) We have no comment. Nous n'avons aucun commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548508 (CK) & #3648347 (sacredceltic) We have no secrets. Nous n'avons pas de secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893839 (CK) & #2024961 (sacredceltic) We have three boys. Nous avons trois garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8875668 (CK) & #7967361 (Aiji) We have three dogs. Nous avons trois chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314109 (CK) & #6467448 (lapinhibou) We have three kids. Nous avons trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493715 (CK) & #8317324 (Julien_PDC) We have three sons. Nous avons trois garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7580536 (AlanF_US) & #7967361 (Aiji) We have to act now. Nous devons agir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248695 (CK) & #7352845 (Aiji) We have to be firm. Nous devons être fermes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11614061 (tieguy) & #8269976 (Aiji) We have to do that. Nous devons faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953664 (CK) & #7771108 (Aiji) We have to do that. Nous devons le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953664 (CK) & #7885401 (Rockaround) We have to do this. Nous devons faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312341 (CK) & #6385311 (Aiji) We have work to do. Nous avons du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893803 (CK) & #5803678 (Aiji) We haven't met yet. Nous ne nous connaissons pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893795 (CK) & #4916598 (sacredceltic) We heard a gunshot. Nous entendîmes un coup de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923406 (CK) & #1927616 (sacredceltic) We heard a gunshot. Nous avons entendu un coup de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923406 (CK) & #1927617 (sacredceltic) We heard a gunshot. Nous entendîmes une détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923406 (CK) & #1927618 (sacredceltic) We heard a gunshot. Nous avons entendu une détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923406 (CK) & #1927619 (sacredceltic) We help each other. On s'entraide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4950723 (CK) & #7050221 (Aiji) We kept them quiet. Nous les tînmes tranquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249254 (CK) & #942484 (sacredceltic) We know each other. Nous nous connaissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401260 (CK) & #2401875 (sacredceltic) We know everything. Nous savons tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241137 (CK) & #6823168 (GB3) We know what to do. Nous savons quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548504 (CK) & #6965862 (Yemana) We like to compete. Nous aimons la compétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756763 (CM) & #10939696 (Aiji) We listen to music. Nous écoutons de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1539574 (Keder) & #466778 (mamat) We live in poverty. Nous vivons dans la misère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756761 (CM) & #10649059 (lbdx) We live over there. Nous vivons là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312759 (CK) & #8619805 (Micsmithel) We lost our chance. Nous avons raté notre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825814 (CK) & #4962139 (franlexcois) We love each other. Nous nous aimons l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247916 (CK) & #627720 (sysko) We love each other. Nous nous aimons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247916 (CK) & #4801663 (sacredceltic) We love each other. Nous sommes amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247916 (CK) & #4801664 (sacredceltic) We love each other. Nous sommes amoureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247916 (CK) & #4801665 (sacredceltic) We love what we do. Nous aimons ce que nous faisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887810 (CK) & #5342681 (Aiji) We made sacrifices. Nous avons fait des sacrifices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500955 (CK) & #4779704 (sacredceltic) We made sacrifices. Nous avons consenti des sacrifices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500955 (CK) & #4779705 (sacredceltic) We made sure of it. Nous nous en sommes assurés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312980 (CK) & #4550907 (sacredceltic) We made sure of it. Nous nous en sommes assurées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312980 (CK) & #4550908 (sacredceltic) We made you a cake. On t'a fait un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313140 (CK) & #7088930 (Aiji) We missed the exit. Nous avons loupé la sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438108 (CK) & #4779833 (sacredceltic) We moved last year. Nous avons déménagé l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467370 (CK) & #3467068 (Lulantis) We must be careful. Nous devons être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893770 (CK) & #1791510 (sacredceltic) We must be careful. Nous devons être prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893770 (CK) & #1791513 (sacredceltic) We must be careful. Il nous faut être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893770 (CK) & #1793110 (sacredceltic) We must be careful. Il nous faut être prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893770 (CK) & #1793111 (sacredceltic) We need a strategy. Il nous faut une stratégie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647832 (CK) & #5802172 (Toynop) We need assistance. Nous avons besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7781088 (sharris123) & #4049837 (mouche) We need everything. Nous avons besoin de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501149 (CK) & #4779713 (sacredceltic) We need more flour. Il nous faut davantage de farine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6063939 (mailohilohi) & #11397858 (sacredceltic) We need some money. Nous avons besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247911 (CK) & #458290 (sacredceltic) We need that money. Nous avons besoin de cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501147 (CK) & #10680373 (Aiji) We need to do this. Nous devons faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887807 (CK) & #7771108 (Aiji) We need to do this. Nous avons besoin de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887807 (CK) & #7771109 (Aiji) We need to find it. Nous devons le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178478 (CK) & #8366473 (zarisi) We need volunteers. Nous avons besoin de volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383109 (mailohilohi) & #2567700 (bout) We needed this win. Nous avions besoin de cette victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501144 (CK) & #7946256 (Aiji) We never lost hope. Nous n'avons jamais perdu espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10171918 (CK) & #11188899 (lbdx) We passed the exam. Nous avons réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9922183 (DJ_Saidez) & #11224069 (Rovo) We prayed together. Nous avons prié ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241433 (CK) & #4777558 (sacredceltic) We ran in the park. Nous courûmes dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509218 (blay_paul) & #808104 (sacredceltic) We ran out of food. Nous fûmes à court de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268809 (CK) & #1314691 (sacredceltic) We remained silent. Nous sommes restés silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501729 (CK) & #4779720 (sacredceltic) We remained silent. Nous sommes restées silencieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501729 (CK) & #4779722 (sacredceltic) We sacrifice a lot. Nous sacrifions beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245010 (Eldad) & #1245013 (sacredceltic) We saved your life. Nous t'avons sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241646 (CK) & #5494540 (Aiji) We saved your life. Nous vous avons sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241646 (CK) & #5494541 (Aiji) We should hang out. On devrait sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178866 (Hybrid) & #2185755 (sacredceltic) We should hang out. On devrait aller traîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178866 (Hybrid) & #2185757 (sacredceltic) We should sit down. Nous devrions nous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #361509 (Hautis) & #6590873 (GB3) We should try that. On devrait essayer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312798 (CK) & #7555091 (Aiji) We should try that. Nous devrions essayer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312798 (CK) & #7555092 (Aiji) We spoke in French. Nous avons parlé en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858387 (CK) & #8737309 (Julien_PDC) We started singing. Nous nous sommes mis à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271783 (CM) & #3271784 (Aiji) We started to walk. Nous commençâmes à marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263273 (CK) & #1070324 (sacredceltic) We still have time. Nous avons encore du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893713 (CK) & #7157253 (Micsmithel) We swam in the sea. Nous avons nagé dans la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248497 (CK) & #525055 (zmoo) We swam in the sea. Nous nageâmes dans la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248497 (CK) & #1314693 (sacredceltic) We talk frequently. Nous discutons fréquemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502539 (CK) & #4779731 (sacredceltic) We talked about it. Nous en avons parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181123 (CK) & #2218641 (sacredceltic) We took a mud bath. Nous avons pris un bain de boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617666 (Spamster) & #1618274 (sacredceltic) We understand this. Nous le comprenons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502725 (CK) & #4779738 (sacredceltic) We want more money. Nous voulons davantage d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011452 (CK) & #4779884 (sacredceltic) We want to be fair. Nous voulons être équitables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042933 (CK) & #2043548 (sacredceltic) We want to hear it. Nous voulons l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011454 (CK) & #5647282 (Aiji) We watched a movie. Nous avons regardé un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436417 (Hybrid) & #5370981 (pititnatole) We watched a movie. Nous avons vu un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436417 (Hybrid) & #5370982 (pititnatole) We went for a walk. Nous avons fait une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312619 (CK) & #5702615 (Aiji) We went for a walk. Nous sommes allés nous promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312619 (CK) & #5702616 (Aiji) We went to a movie. Nous allâmes voir un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214146 (Hybrid) & #2216342 (sacredceltic) We went to a movie. Nous sommes allés voir un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214146 (Hybrid) & #2216344 (sacredceltic) We went to a movie. Nous sommes allées voir un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214146 (Hybrid) & #2216345 (sacredceltic) We went to the zoo. Nous sommes allés au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4054942 (CK) & #6935976 (Aiji) We went to the zoo. Nous sommes allées au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4054942 (CK) & #6935977 (Aiji) We were all asleep. Nous dormions tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826512 (CK) & #8703691 (Julien_PDC) We were both drunk. Nous étions toutes deux saoules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186504 (Hybrid) & #2186719 (sacredceltic) We were both drunk. Nous étions tous deux saouls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186504 (Hybrid) & #2186720 (sacredceltic) We were both drunk. Nous étions saouls tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186504 (Hybrid) & #2186722 (sacredceltic) We were both drunk. Nous étions saoules toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186504 (Hybrid) & #2186725 (sacredceltic) We were both drunk. Nous étions tous deux ivres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186504 (Hybrid) & #4244462 (mouche) We were both happy. Nous étions tous les deux heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548503 (CK) & #11031570 (lbdx) We were both tired. Nous étions tous les deux fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5429446 (CK) & #6402381 (Aiji) We were both tired. Nous étions toutes les deux fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5429446 (CK) & #6402382 (Aiji) We were both wrong. Nous avions tout les deux tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5429990 (CK) & #6936924 (Aiji) We were both wrong. On se trompait tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5429990 (CK) & #6936925 (Aiji) We were here first. Nous étions ici les premiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893689 (CK) & #4579568 (sacredceltic) We were here first. Nous étions ici les premières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893689 (CK) & #4579569 (sacredceltic) We were in a hurry. Nous étions pressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248575 (CK) & #3692528 (Elliv) We were just going. Nous étions justement sur le point d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839600 (CK) & #1847546 (sacredceltic) We were kicked out. On a été mis dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9453416 (CK) & #11118730 (Aiji) We were passengers. Nous étions passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241503 (CK) & #5366444 (Aiji) We were passengers. Nous étions des passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241503 (CK) & #5366445 (Aiji) We were so worried. Nous étions si inquiets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548502 (CK) & #5816514 (Aiji) We were so worried. Nous étions si inquiètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548502 (CK) & #5816515 (Aiji) We were surrounded. Nous étions entourés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241509 (CK) & #7528041 (Micsmithel) We were surrounded. Nous étions entourées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241509 (CK) & #7528042 (Micsmithel) We were undefeated. Nous étions invaincus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241511 (CK) & #6743326 (Aiji) We were very close. Nous étions très proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496623 (CK) & #5707296 (Aiji) We were very lucky. Nous avons été très chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494946 (CK) & #7028920 (Aiji) We were very lucky. Nous avons été très chanceuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494946 (CK) & #7028921 (Aiji) We were very tired. Nous étions très fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248234 (CK) & #3652164 (sacredceltic) We were young then. Nous étions jeunes à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738917 (CK) & #10923702 (lbdx) We won't be judged. Nous ne serons pas jugés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756739 (CM) & #6469488 (sacredceltic) We won't be judged. Nous ne serons pas jugées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756739 (CM) & #6469489 (sacredceltic) We worked together. Nous travaillions ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502974 (CK) & #4779749 (sacredceltic) We worked together. Nous avons travaillé ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502974 (CK) & #4779750 (sacredceltic) We'd like to leave. Nous aimerions partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401479 (CK) & #5390963 (Scorpionvenin14) We'll all be there. Nous serons tous là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548501 (CK) & #4869116 (sacredceltic) We'll all be there. Nous serons toutes là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548501 (CK) & #4869117 (sacredceltic) We'll all be there. Nous y serons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548501 (CK) & #4869118 (sacredceltic) We'll all be there. Nous y serons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548501 (CK) & #4869119 (sacredceltic) We'll be all right. Ça ira bien pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241535 (CK) & #2024963 (sacredceltic) We'll be just fine. Ça ira bien pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893670 (CK) & #2024963 (sacredceltic) We'll be neighbors. Nous serons voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241546 (CK) & #7912674 (sacredceltic) We'll be safe here. Nous serons en sécurité ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238881 (CK) & #11167702 (lbdx) We'll convince Tom. Nous convaincrons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240314 (CK) & #5329134 (Aiji) We'll deal with it. Nous nous en occuperons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312177 (CK) & #11591861 (Aiji) We'll deal with it. Nous ferons avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312177 (CK) & #11591862 (Aiji) We'll decide later. Nous déciderons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3481068 (Ooneykcall) & #1084232 (nimfeo) We'll decide later. Nous en déciderons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3481068 (Ooneykcall) & #3481223 (GB3) We'll decide later. On décidera plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3481068 (Ooneykcall) & #5891568 (Aiji) We'll finish later. Nous finirons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893663 (CK) & #2024964 (sacredceltic) We'll give it back. On va le rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151200 (CK) & #8395966 (Aiji) We'll give it back. Nous allons le rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151200 (CK) & #8395967 (Aiji) We'll never forget. Nous n'oublierons jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824597 (CK) & #10540663 (lbdx) We'll pray for you. Nous prierons pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953864 (CK) & #8851816 (Julien_PDC) We'll pray for you. Nous prierons pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953864 (CK) & #8851817 (Julien_PDC) We'll wait an hour. On va attendre une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312193 (CK) & #11118709 (Aiji) We'll work on that. Nous travaillerons dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548498 (CK) & #6402368 (Aiji) We're a big family. Nous sommes une grande famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466106 (CK) & #5476495 (alexisslay) We're about to eat. On est sur le point de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830504 (CK) & #11470681 (lbdx) We're all born mad. Nous sommes tous nés fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8066852 (CK) & #970376 (NomadSoul) We're all infected. Nous sommes tous infectés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240821 (CK) & #4805442 (sacredceltic) We're all infected. Nous sommes toutes infectées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240821 (CK) & #4805443 (sacredceltic) We're all like Tom. On est tous comme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548497 (CK) & #5686317 (Toutanmemtan) We're all students. Nous sommes tous étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494945 (CK) & #4867259 (sacredceltic) We're all students. Nous sommes toutes étudiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494945 (CK) & #4867261 (sacredceltic) We're all the same. Nous sommes tous les mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548496 (CK) & #4869114 (sacredceltic) We're all the same. Nous sommes toutes les mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548496 (CK) & #4869115 (sacredceltic) We're almost ready. Nous sommes presque prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240811 (CK) & #4805431 (sacredceltic) We're almost ready. Nous sommes presque prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240811 (CK) & #4805432 (sacredceltic) We're almost there. Encore un petit effort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71664 (CK) & #181858 (minti) We're almost there. Nous y sommes presque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71664 (CK) & #971384 (NomadSoul) We're almost there. Nous y sommes bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71664 (CK) & #978196 (sacredceltic) We're already late. Nous sommes déjà en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240809 (CK) & #4805427 (sacredceltic) We're always right. Nous avons toujours raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240540 (CK) & #2597122 (sacredceltic) We're being conned. On se fait avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240546 (CK) & #10851170 (lbdx) We're best friends. Nous sommes les meilleurs amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240801 (CK) & #4805419 (sacredceltic) We're both writers. Nous sommes tous deux écrivains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240795 (CK) & #4805411 (sacredceltic) We're close enough. Nous sommes suffisamment proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240794 (CK) & #3653072 (sacredceltic) We're conservative. Nous sommes conservateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202680 (CK) & #4775690 (sacredceltic) We're contributing. Nous contribuons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203628 (CK) & #4777393 (sacredceltic) We're disappointed. Nous sommes déçues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174799 (Joseph) & #4779628 (sacredceltic) We're done talking. Notre entretien est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893651 (CK) & #2024965 (sacredceltic) We're done talking. Nous avons fini de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893651 (CK) & #2024966 (sacredceltic) We're eating beans. Nous mangeons des haricots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9054436 (shekitten) & #5260330 (martin9) We're enthusiastic. Nous sommes enthousiastes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202812 (CK) & #9155416 (Julien_PDC) We're finally free. Nous sommes enfin libres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874265 (CK) & #8418312 (Aiji) We're fussy eaters. Nous sommes difficiles à table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9135838 (CK) & #9987155 (lbdx) We're going inside. Nous sommes en train d'y pénétrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240773 (CK) & #4805394 (sacredceltic) We're going to die. Nous allons mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273748 (CK) & #11567476 (Aiji) We're going to try. Nous allons essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893645 (CK) & #2024968 (sacredceltic) We're going to win. Nous gagnerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273744 (CK) & #2109503 (sacredceltic) We're good friends. Nous sommes bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548495 (CK) & #504064 (sacredceltic) We're good friends. Nous sommes de bonnes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548495 (CK) & #3243232 (Rovo) We're halfway home. Nous sommes à mi-chemin de chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240769 (CK) & #4805388 (sacredceltic) We're having lunch. Nous sommes en train de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311061 (CK) & #4805382 (sacredceltic) We're heading home. On rentre à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377151 (CK) & #7698055 (Maxence) We're here for you. Nous sommes là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548494 (CK) & #8207353 (felix63) We're here to help. Nous sommes ici pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893642 (CK) & #5906483 (Aiji) We're here to help. Nous sommes là pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893642 (CK) & #5906484 (Aiji) We're honeymooning. Nous sommes en lune de miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107349 (CK) & #2109658 (sacredceltic) We're housesitting. Nous gardons la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203700 (CK) & #2460104 (Rovo) We're in agreement. Nous sommes d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548492 (CK) & #647163 (mamat) We're just nervous. Nous sommes simplement nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240599 (CK) & #4801670 (sacredceltic) We're just nervous. Nous sommes simplement nerveuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240599 (CK) & #4801671 (sacredceltic) We're just talking. Nous ne faisons que parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839604 (CK) & #1847542 (sacredceltic) We're leaving here. Nous partons d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240604 (CK) & #1966999 (sacredceltic) We're nearly there. Nous y sommes presque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240751 (CK) & #971384 (NomadSoul) We're not a couple. Nous ne sommes pas en couple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548489 (CK) & #3523373 (sacredceltic) We're not dead yet. Nous ne sommes pas encore morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647824 (CK) & #4855496 (sacredceltic) We're not dead yet. Nous ne sommes pas encore mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647824 (CK) & #4855497 (sacredceltic) We're not done yet. Nous n'en avons pas encore terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893637 (CK) & #4854198 (sacredceltic) We're not fighting. Nous ne nous battons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893636 (CK) & #4580496 (sacredceltic) We're not finished. Nous n'en avons pas fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893635 (CK) & #4779854 (sacredceltic) We're not free yet. Nous ne sommes pas encore libres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818325 (CK) & #5391163 (Aiji) We're not involved. Nous ne sommes pas impliqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240843 (CK) & #4805477 (sacredceltic) We're not involved. Nous ne sommes pas impliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240843 (CK) & #4805478 (sacredceltic) We're not partners. Nous ne sommes pas partenaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893631 (CK) & #4779851 (sacredceltic) We're not sleeping. On ne dort pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8848079 (CK) & #7695207 (Maxence) We're not soldiers. Nous ne sommes pas soldats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893630 (CK) & #4839219 (sacredceltic) We're not speaking. Nous ne sommes pas en train de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310888 (CK) & #4842589 (sacredceltic) We're not sure yet. Nous n'en sommes pas encore sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310863 (CK) & #4856922 (sacredceltic) We're not sure yet. Nous n'en sommes pas encore sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310863 (CK) & #4856923 (sacredceltic) We're not watching. Nous ne regardons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240642 (CK) & #4841696 (sacredceltic) We're off tomorrow. Demain on part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8977014 (sundown) & #1254548 (Julien_PDC) We're off tomorrow. Nous partirons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8977014 (sundown) & #4805376 (sacredceltic) We're off tomorrow. Nous partons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8977014 (sundown) & #6813786 (Micsmithel) We're only friends. Nous ne sommes que des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240733 (CK) & #4805360 (sacredceltic) We're out of money. Nous sommes à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893626 (CK) & #433303 (qdii) We're out of stock. Nous n'en avons plus en stock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629008 (blay_paul) & #1733010 (sacredceltic) We're out of stock. Nous sommes à court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629008 (blay_paul) & #1733011 (sacredceltic) We're overreacting. Nous sur-réagissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203740 (CK) & #4777436 (sacredceltic) We're pretty tight. Notre horaire est assez serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240730 (CK) & #4805355 (sacredceltic) We're proud of you. Nous sommes fiers de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953937 (CK) & #8630149 (Julien_PDC) We're pulling back. Nous nous retirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240728 (CK) & #4801881 (sacredceltic) We're really angry. Nous sommes vraiment en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240657 (CK) & #4801718 (sacredceltic) We're really drunk. Nous sommes vraiment saouls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240658 (CK) & #4801719 (sacredceltic) We're really drunk. Nous sommes vraiment saoules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240658 (CK) & #4801720 (sacredceltic) We're really lucky. Nous avons vraiment de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240660 (CK) & #4801723 (sacredceltic) We're running away. Nous nous enfuyons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240662 (CK) & #4801732 (sacredceltic) We're running late. Nous prenons du retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893617 (CK) & #2024970 (sacredceltic) We're safe for now. Nous sommes en sécurité pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6742970 (Hybrid) & #8688194 (Aiji) We're saving lives. Nous sauvons des vies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468449 (CK) & #5803734 (Aiji) We're slowing down. Nous sommes en train de ralentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240724 (CK) & #4801872 (sacredceltic) We're still a team. Nous sommes encore une équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311003 (CK) & #3642765 (sacredceltic) We're still active. Nous sommes toujours actifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791096 (CK) & #5798767 (Toynop) We're studying now. Nous sommes actuellement en train d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240669 (CK) & #4801744 (sacredceltic) We're sure of that. Nous sommes sûrs de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468695 (CK) & #6367993 (Aiji) We're sure of that. Nous sommes sures de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468695 (CK) & #6367994 (Aiji) We're the same age. Nous sommes du même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249118 (Shiawase) & #7442 (TRANG) We're the same age. Nous avons le même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249118 (Shiawase) & #7444 (TRANG) We're turning back. Nous retournons en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240705 (CK) & #4801643 (sacredceltic) We're under attack. Nous sommes attaqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240704 (CK) & #4104962 (GB3) We're under attack. Nous sommes attaquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240704 (CK) & #4104963 (GB3) We're unprejudiced. Nous sommes dépourvus de préjugés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203532 (CK) & #4777350 (sacredceltic) We're unprejudiced. Nous sommes dépourvues de préjugés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203532 (CK) & #4777351 (sacredceltic) We're very excited. Nous sommes très excités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240700 (CK) & #4801778 (sacredceltic) We're very excited. Nous sommes très excitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240700 (CK) & #4801779 (sacredceltic) We're very serious. Nous sommes très sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240698 (CK) & #5741734 (Aiji) We're very serious. Nous sommes très sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240698 (CK) & #5741735 (Aiji) We're very similar. Nous sommes très semblables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311012 (CK) & #992792 (sacredceltic) We're volunteering. Nous faisons du bénévolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203882 (CK) & #2206222 (sacredceltic) We're volunteering. Nous nous portons volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203882 (CK) & #2206223 (sacredceltic) We're your friends. Nous sommes tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240695 (CK) & #5899567 (Aiji) We're your friends. Nous sommes tes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240695 (CK) & #5899568 (Aiji) We've all got ears. Nous sommes tous dotés d'oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310207 (CK) & #4871910 (sacredceltic) We've all got ears. Nous sommes toutes dotées d'oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310207 (CK) & #4871911 (sacredceltic) We've all got ears. Nous sommes tous pourvus d'oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310207 (CK) & #4871913 (sacredceltic) We've all got ears. Nous sommes toutes pourvues d'oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310207 (CK) & #4871914 (sacredceltic) We've been friends. Nous avons été amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1612105 (CM) & #1612077 (Rovo) We've been spotted. Nous avons été repérées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241661 (CK) & #3673268 (sacredceltic) We've been spotted. Nous avons été repérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241661 (CK) & #3673269 (sacredceltic) We've both seen it. Nous l'avons vu tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310134 (CK) & #3951381 (Rovo) We've done nothing. Nous n'avons rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254489 (CK) & #2401938 (sacredceltic) We've gone too far. Nous sommes allés trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627356 (Spamster) & #1628515 (sacredceltic) We've gone too far. Nous sommes allées trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627356 (Spamster) & #1628517 (sacredceltic) We've got to do it. Nous devons le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310135 (CK) & #7885401 (Rockaround) We've got to leave. Nous devons partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310123 (CK) & #1532758 (sacredceltic) We've just arrived. Nous venons d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241688 (CK) & #3598613 (sacredceltic) Were you born here? Es-tu né ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177205 (Hybrid) & #4579626 (sacredceltic) Were you born here? Es-tu née ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177205 (Hybrid) & #4579627 (sacredceltic) Were you born here? Êtes-vous nés ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177205 (Hybrid) & #4579628 (sacredceltic) Were you born here? Êtes-vous nées ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177205 (Hybrid) & #4579629 (sacredceltic) Were you born here? Êtes-vous né ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177205 (Hybrid) & #4579630 (sacredceltic) Were you born here? Êtes-vous née ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177205 (Hybrid) & #4579631 (sacredceltic) Were you two close? Étiez-vous tous deux proches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886822 (CK) & #2024972 (sacredceltic) What I say is true. Ce que je dis est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1823690 (Amastan) & #5931281 (Aiji) What a big pumpkin! Quelle grosse citrouille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36069 (CK) & #908797 (sacredceltic) What a clever idea! Quelle idée géniale ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436707 (CK) & #6716701 (Aiji) What a coincidence! Quelle coïncidence ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18131 (CK) & #478093 (sacredceltic) What a crazy world! Quel monde de fous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9211167 (CK) & #8700476 (Julien_PDC) What a great party! Quelle fête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2824472 (eirik174) & #10365016 (sacredceltic) What a lot of pens! Quel tas de stylos ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913100 (CK) & #1927878 (sacredceltic) What a nice family! Quelle chouette famille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422764 (CK) & #5424247 (sacredceltic) What a nice family! Quelle famille sympathique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422764 (CK) & #5424248 (sacredceltic) What a perfect day! Quel jour parfait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424214 (CK) & #6380921 (Aiji) What a pretty girl! Quelle jolie fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270105 (_undertoad) & #2879756 (Popolon) What a pretty girl! Quelle fille mignonne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270105 (_undertoad) & #2879757 (Popolon) What a pretty lady! Quelle belle femme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495400 (CK) & #6630999 (Aiji) What a small world! Le monde est petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36078 (CM) & #435907 (gall) What a strange dog! Quel chien étrange ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913105 (CK) & #1927869 (sacredceltic) What a strange guy! Quel type étrange ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543540 (JimBreen) & #4626877 (sacredceltic) What a strange man! Quel homme étrange ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913106 (CK) & #1927868 (sacredceltic) What a strange man! Quel homme bizarre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913106 (CK) & #1927882 (sacredceltic) What a strong wind! Quel vent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435181 (CK) & #4626838 (sacredceltic) What a stupid idea! Quelle stupide idée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495399 (CK) & #8899974 (Julien_PDC) What a total idiot! Quel parfait imbécile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422780 (CK) & #5423873 (sacredceltic) What an experience! Quelle expérience ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254543 (CK) & #8666374 (Micsmithel) What are the rules? Quelles sont les règles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877086 (Spamster) & #2982106 (sacredceltic) What are these for? À quoi servent celles-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55793 (CK) & #5649577 (Aiji) What are these for? À quoi servent ceux-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55793 (CK) & #5649579 (Aiji) What are you doing? Que fais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16492 (CK) & #334351 (sysko) What are you doing? Que faites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16492 (CK) & #543525 (zmoo) What are you doing? Qu'es-tu en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16492 (CK) & #844131 (sacredceltic) What are you doing? Qu'es-tu en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16492 (CK) & #1847502 (sacredceltic) What are you doing? Qu'êtes-vous en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16492 (CK) & #1847503 (sacredceltic) What are you doing? Qu’est-ce que vous faites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16492 (CK) & #4306545 (gillux) What are you doing? Et toi, que fais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16492 (CK) & #4909562 (Rovo) What are you doing? Et vous, que faites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16492 (CK) & #4909563 (Rovo) What are you up to? Que préparez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516639 (kebukebu) & #139297 (hortusdei) What are you up to? À quoi te prépares-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516639 (kebukebu) & #1534462 (sacredceltic) What are you up to? À quoi vous préparez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516639 (kebukebu) & #1534463 (sacredceltic) What are you up to? Qu'est-ce que tu mijotes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516639 (kebukebu) & #1534464 (sacredceltic) What are you up to? Qu'est-ce que vous mijotez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516639 (kebukebu) & #1534466 (sacredceltic) What are you up to? Qu'est-ce que tu chipotes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516639 (kebukebu) & #4667379 (sacredceltic) What awful weather! Quel temps de chien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475903 (niceguydave) & #921102 (sacredceltic) What can I get you? Que puis-je aller te chercher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839610 (CK) & #1847528 (sacredceltic) What can I get you? Que puis-je aller vous chercher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839610 (CK) & #1847529 (sacredceltic) What can that mean? Quelle peut en être la signification ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501001 (CK) & #2147988 (sacredceltic) What can that mean? Qu'est-ce que ça peut bien vouloir dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501001 (CK) & #8700183 (Julien_PDC) What can that mean? Qu'est-ce que cela peut signifier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501001 (CK) & #11142130 (felix63) What color is this? Quelle couleur est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298640 (Adelpa) & #5461575 (Aiji) What color is this? De quelle couleur est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298640 (Adelpa) & #5461576 (Aiji) What could it mean? Qu'est-ce que cela pourrait signifier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415283 (CK) & #2158281 (sacredceltic) What did I just do? Qu'est-ce que je viens de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393292 (CK) & #4232951 (sacredceltic) What did Tom build? Qu'a construit Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5429995 (CK) & #5833048 (Aiji) What did Tom drink? Qu'a bu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498033 (CK) & #6552445 (GB3) What did Tom order? Qu'a commandé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647818 (CK) & #5857670 (Aiji) What did Tom steal? Qu'est-ce que Tom a volé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273910 (CK) & #7700524 (Maxence) What did Tom write? Qu'est-ce que Tom a écrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877234 (CK) & #7633935 (Rockaround) What did they take? Qu'ont-ils pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273907 (CK) & #7794721 (Rockaround) What did they want? Que voulaient-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886794 (CK) & #2024974 (sacredceltic) What did they want? Que voulaient-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886794 (CK) & #2024975 (sacredceltic) What did you crave? De quoi avais-tu envie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963103 (CK) & #11963108 (zogwarg) What did you crave? De quoi aviez-vous envie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963103 (CK) & #11963109 (zogwarg) What did you drink? Qu'as-tu bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619660 (ulyssemc1) & #3645633 (sacredceltic) What did you drink? Qu'avez-vous bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619660 (ulyssemc1) & #3645634 (sacredceltic) What did you learn? Qu'as-tu appris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886780 (CK) & #2024976 (sacredceltic) What did you learn? Qu'avez-vous appris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886780 (CK) & #2024977 (sacredceltic) What did you watch? Qu'est-ce que tu as regardé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273919 (CK) & #5459819 (Selenyt) What did you write? Qu'as-tu écrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221683 (CK) & #3221841 (Dreamk33) What did you write? Qu'avez-vous écrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221683 (CK) & #3221843 (Dreamk33) What do I call you? Comment dois-je t'appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731951 (CM) & #3829084 (sacredceltic) What do I call you? Comment dois-je vous appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731951 (CM) & #3829085 (sacredceltic) What do tigers eat? Que mangent les tigres? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1870095 (Amastan) & #3098492 (Rovo) What do you advise? Que conseilles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647815 (CK) & #3237980 (Rovo) What do you advise? Que conseillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647815 (CK) & #7695251 (Maxence) What do you desire? Qu'est-ce que vous désirez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256345 (CM) & #3256344 (Aiji) What do you desire? Qu'est-ce que tu désires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256345 (CM) & #3256521 (nimfeo) What do you prefer? Qu'est-ce que tu préfères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498032 (CK) & #11642737 (Aiji) What does Tom need? De quoi Tom a-t-il besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869283 (CK) & #5616225 (Aiji) What does she have? Qu'est-ce qu'elle a ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312812 (CK) & #584736 (qdii) What does she have? Qu'a-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312812 (CK) & #1410473 (sacredceltic) What does that say? Qu'est-ce que ça dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422772 (CK) & #5423883 (sacredceltic) What floor am I on? À quel étage suis-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413074 (CK) & #8724910 (Rockaround) What happened here? Qu'est-ce qu'il s'est passé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51011 (fucongcong) & #344390 (TRANG) What happened here? Qu'est-ce qui s'est passé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51011 (fucongcong) & #429994 (TRANG) What happened here? Que s'est-il passé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51011 (fucongcong) & #9423543 (felix63) What happened next? Que s'est-il passé ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886735 (CK) & #2024978 (sacredceltic) What happened next? Que s'est-il produit ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886735 (CK) & #2024980 (sacredceltic) What happened next? Qu'est-il survenu ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886735 (CK) & #2024981 (sacredceltic) What happened then? Que s'est-il passé ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #816062 (afeinberg) & #2024978 (sacredceltic) What have you done? Qu'est-ce que tu as fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107991 (Scott) & #2172793 (Sisyphe) What have you done? Qu'avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107991 (Scott) & #3526711 (sacredceltic) What if he's wrong? Et s'il a tort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801653 (Spamster) & #1802004 (sacredceltic) What is it made of? De quoi est-ce constitué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464586 (lukaszpp) & #464799 (stomate) What is over there? Qu'y a-t-il là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25235 (CK) & #748323 (Nucleos) What is that smell? Quelle est cette odeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647809 (CK) & #610360 (Archibald) What is that smell? Quelle est cette odeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647809 (CK) & #2804607 (Rockaround) What is that smell? C’est quoi, cette odeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647809 (CK) & #3798964 (gillux) What is that sound? C’est quoi, ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647808 (CK) & #3551522 (gillux) What is the number? Quel est le numéro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619644 (ulyssemc1) & #584906 (sacredceltic) What is this place? Qu'est cet endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1324330 (Scott) & #3516587 (sacredceltic) What is your offer? Quelle est ton offre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647805 (CK) & #6843826 (Aiji) What is your offer? Quelle est votre offre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647805 (CK) & #6843827 (Aiji) What isn't working? Qu'est-ce qui ne marche pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254559 (CK) & #3216940 (Dreamk33) What isn't working? Qu'est-ce qui ne fonctionne pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254559 (CK) & #3216941 (Dreamk33) What just happened? Que vient-il de se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628159 (Spamster) & #1628500 (sacredceltic) What just happened? Que vient-il de se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628159 (Spamster) & #1628502 (sacredceltic) What makes you cry? Pourquoi pleures-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237863 (CK) & #1140667 (sacredceltic) What makes you cry? Pourquoi tu pleures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237863 (CK) & #6684286 (felix63) What might that be? Qu'est-ce que cela pourrait être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730378 (CM) & #4131966 (sacredceltic) What might that be? Que cela pourrait-il être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730378 (CM) & #4131968 (sacredceltic) What month is this? Quel mois sommes-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488730 (minshirui) & #691389 (sysko) What narrow stairs! Qu'est-ce qu'ils sont étroits ces escaliers! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36092 (CM) & #1450672 (hortusdei) What narrow stairs! Que ces escaliers sont étroits ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36092 (CM) & #1450905 (sacredceltic) What part is wrong? Quelle partie est fausse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501340 (CK) & #4765930 (Doremi391) What part is wrong? Quelle partie est mauvaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501340 (CK) & #4765933 (Doremi391) What should I wear? Que devrais-je porter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768991 (Hybrid) & #5606064 (sacredceltic) What should Tom do? Que devrait faire Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738304 (CK) & #8703566 (Julien_PDC) What should we buy? Qu'est-ce qu'on doit acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496244 (CK) & #7020359 (HaleBopp) What should we buy? Qu'est-ce qu'on devrait acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496244 (CK) & #11631690 (Aiji) What should we say? Qu'est-ce qu'on doit dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2839403 (Hybrid) & #7157388 (Micsmithel) What station is it? Quelle gare est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495884 (CK) & #2024982 (sacredceltic) What vile behavior! Quel comportement ignoble ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36112 (CM) & #9753404 (lbdx) What will you have? Que choisis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16265 (CK) & #468676 (sacredceltic) What will you make? Que fabriqueras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511883 (CK) & #4601863 (sacredceltic) What would you say? Que dirais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892656 (CK) & #6675512 (GB3) What would you say? Que diriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892656 (CK) & #6675513 (GB3) What'll I tell Tom? Que vais-je dire à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422781 (CK) & #6845497 (GB3) What'll it be like? Comment sera-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423324 (CK) & #5423847 (sacredceltic) What'll it be like? À quoi cela ressemblera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423324 (CK) & #5423851 (sacredceltic) What're they doing? Que font-ils? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821661 (CK) & #12111415 (Tilelliatabas) What're you saying? Que dites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433498 (CK) & #889611 (sacredceltic) What're you saying? Qu'est-ce que tu dis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433498 (CK) & #4580668 (franlexcois) What're you saying? Qu'es-tu en train de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433498 (CK) & #4580669 (franlexcois) What're you saying? Qu'êtes-vous en train de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433498 (CK) & #4923980 (sacredceltic) What's Tom good at? En quoi Tom est-il doué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351536 (CK) & #7723546 (Katastrauff) What's Tom singing? Qu'est-ce que Tom chante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161648 (CK) & #9165772 (Julien_PDC) What's a porcupine? Qu'est-ce qu'un porc-épic ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213686 (CM) & #7079971 (Aiji) What's a porcupine? C'est quoi un porc-épic ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213686 (CM) & #7079972 (Aiji) What's been stolen? Qu'est-ce qui a été volé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234068 (CK) & #7862917 (Aiji) What's bugging you? Qu'est-ce qui t'embête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307380 (CK) & #10970257 (lbdx) What's for dessert? Quel est le dessert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713712 (CK) & #839041 (sacredceltic) What's for dessert? Qu'y a-t-il comme dessert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713712 (CK) & #839043 (sacredceltic) What's in that box? Qu'y a-t-il dans cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351480 (Hybrid) & #5351491 (Aiji) What's in the file? Qu'y a-t-il dans le dossier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647797 (CK) & #3679091 (sacredceltic) What's in the file? Que contient le dossier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647797 (CK) & #3679092 (sacredceltic) What's in the file? Qu'y a-t-il dans le fichier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647797 (CK) & #3679094 (sacredceltic) What's in this bag? Qu'y a-t-il dans ce sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450136 (CK) & #1021021 (Quazel) What's in this bag? Qu'est ce qu'il y a dans ce sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450136 (CK) & #1021022 (Quazel) What's in this box? Qu’est-ce qu’il y a dans cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647795 (CK) & #3878865 (gillux) What's in this box? Qu'y a-t-il dans cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647795 (CK) & #5351491 (Aiji) What's in your bag? Qu'as-tu dans ton sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548480 (CK) & #467933 (sacredceltic) What's it all mean? Que signifie tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870141 (CK) & #4869175 (sacredceltic) What's it good for? À quoi sert-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835776 (CK) & #1159140 (sacredceltic) What's it used for? À quoi ça sert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573706 (CK) & #6610491 (aperitero) What's it used for? À quoi cela sert-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573706 (CK) & #10496819 (pkill) What's next for us? Qu'est-ce qui nous attend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5425621 (CK) & #10887459 (Aiji) What's not to like? Qu'y a-t-il à y redire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973695 (Hybrid) & #3636961 (sacredceltic) What's not to like? Que demander de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973695 (Hybrid) & #3636962 (sacredceltic) What's that called? Comment ça s'appelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234096 (CK) & #7744909 (lbdx) What's the message? Quel est le message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234116 (CK) & #5927271 (Aiji) What's the problem? Quel est le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485560 (minshirui) & #1137225 (sacredceltic) What's the trouble? Quel est le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234130 (CK) & #1137225 (sacredceltic) What's the urgency? Quelle est l'urgence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234131 (CK) & #5939266 (Aiji) What's their story? Quelle est leur histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234136 (CK) & #2436672 (nimfeo) What's there to do? Qu'est-ce qu'il y a à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1464299 (CM) & #5661976 (Aiji) What's there to do? Qu'y a-t-il à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1464299 (CM) & #5661977 (Aiji) What's this called? Comment nomme-t-on cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835775 (CK) & #1390116 (sacredceltic) What's this called? Comment nomme-t-on ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835775 (CK) & #1390117 (sacredceltic) What's this called? Comment ça s'appelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835775 (CK) & #7744909 (lbdx) What's your answer? Quelle est votre réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680216 (Source_VOA) & #11148236 (Aiji) What's your answer? Quelle est ta réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680216 (Source_VOA) & #11148237 (Aiji) What's your excuse? Quelle est votre excuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234172 (CK) & #7769807 (Aiji) What's your excuse? Quelle est ton excuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234172 (CK) & #7769808 (Aiji) What's your excuse? C'est quoi ton excuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234172 (CK) & #7769810 (Aiji) What's your number? Quel est ton numéro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713710 (CK) & #1368109 (sacredceltic) What's your number? Quel est votre numéro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713710 (CK) & #1368110 (sacredceltic) What's your number? Quel est votre numéro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713710 (CK) & #10664258 (AutoBot) What's your secret? C'est quoi ton secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112154 (Scott) & #1112156 (sacredceltic) What's your secret? Quel est ton secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112154 (Scott) & #11942812 (Fenrir) What's your secret? Quel est votre secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112154 (Scott) & #11942817 (Fenrir) When are you going? Quand y vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886666 (CK) & #4601826 (sacredceltic) When can I move in? Quand puis-je emménager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2830253 (Hybrid) & #5574655 (sacredceltic) When can you start? Quand peux-tu commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841533 (CK) & #1844495 (sacredceltic) When can you start? Quand peux-tu démarrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841533 (CK) & #1844496 (sacredceltic) When can you start? Quand pouvez-vous commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841533 (CK) & #1844497 (sacredceltic) When can you start? Quand pouvez-vous démarrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841533 (CK) & #1844500 (sacredceltic) When did I do that? Quand l'ai-je fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393193 (CK) & #4232447 (sacredceltic) When did you apply? Quand avez-vous postulé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554679 (CK) & #11561407 (Aiji) When did you apply? Quand as-tu candidaté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554679 (CK) & #11561408 (Aiji) When do I get paid? Quand serai-je payé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737713 (CK) & #5800808 (Toynop) When do owls sleep? Quand les hiboux dorment-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038372 (Spamster) & #2039067 (sacredceltic) When do owls sleep? Quand les chouettes dorment-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038372 (Spamster) & #2039069 (sacredceltic) When do you get up? À quelle heure te lèves-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424888 (CM) & #373442 (sysko) When do you use it? Quand l'employez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3741657 (CK) & #3745514 (sacredceltic) When do you use it? Quand l'emploies-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3741657 (CK) & #3745516 (sacredceltic) When does it begin? Quand cela commence-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42781 (CK) & #135957 (Aiji) When does it close? Quand cela ferme-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3806586 (eric_vandenburg) & #7837865 (sacredceltic) When does it start? Quand cela commence-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125757 (CM) & #135957 (Aiji) When is Tom coming? Quand vient Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886654 (CK) & #8703349 (Julien_PDC) When was Tom fired? Quand Tom a-t-il été viré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498705 (CK) & #5814252 (Aiji) When was Tom fired? Quand Tom a-t-il été renvoyé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498705 (CK) & #5814253 (Aiji) When was Tom hired? Quand Tom a-t-il été embauché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647792 (CK) & #11813865 (calypsow) When were you born? Quand êtes-vous né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65989 (CK) & #1147402 (sacredceltic) When were you born? Quand êtes-vous née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65989 (CK) & #1147403 (sacredceltic) When were you born? Quand es-tu né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65989 (CK) & #1147405 (sacredceltic) When were you born? Quand es-tu née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65989 (CK) & #1147406 (sacredceltic) When were you born? Quand êtes-vous nés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65989 (CK) & #1147407 (sacredceltic) When were you born? Quand êtes-vous nées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65989 (CK) & #1147409 (sacredceltic) When will it begin? Quand est-ce que ça commence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707328 (papabear) & #3224561 (sacredceltic) When will this end? Quand cela cessera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498285 (CK) & #11642732 (Aiji) When will we leave? Quand partons-nous? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762740 (CK) & #5764645 (Thomz) When's the funeral? Quand les funérailles ont-elles lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886650 (CK) & #2024985 (sacredceltic) When's the wedding? Quand est-ce que le mariage a lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120403 (CK) & #1138264 (adlerq) When's the wedding? À quand la noce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120403 (CK) & #3042496 (Blabla) Where are my books? Où sont mes livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495883 (CK) & #1964730 (nimfeo) Where are my pants? Où se trouve mon pantalon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825524 (Eccles17) & #6038977 (christian63) Where are my pants? Où est mon pantalon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825524 (Eccles17) & #6823093 (felix63) Where are my shoes? Où sont mes chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820862 (CK) & #2707284 (chtof) Where are my socks? Où sont mes chaussettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684972 (Eccles17) & #6677267 (felix63) Where are the boys? Où sont les garçons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671434 (Aleksej) & #1474490 (Rovo) Where are the guns? Où sont les armes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548479 (CK) & #5576654 (Aiji) Where are the guns? Où sont les flingues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548479 (CK) & #5576655 (Aiji) Where are the hats? Où sont les chapeaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756703 (CM) & #8218074 (Aiji) Where are the keys? Où sont les clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548478 (CK) & #7414341 (Rockaround) Where are the kids? Où sont les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548477 (CK) & #3628029 (fleur74) Where are they now? Où sont-ils maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647790 (CK) & #6210253 (Aiji) Where are they now? Où sont-elles maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647790 (CK) & #6210254 (Aiji) Where are we going? Où va-t-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123865 (thebigcheese) & #466469 (mamat) Where are you from? Tu viens d'où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370703 (saeb) & #3475 (bourdu) Where are you from? D'où viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370703 (saeb) & #4167 (TRANG) Where are you from? D'où venez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370703 (saeb) & #474337 (sacredceltic) Where are you from? Vous venez d'où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370703 (saeb) & #1700207 (Micsmithel) Where are you from? D'où êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370703 (saeb) & #4930396 (sacredceltic) Where are you hurt? Où es-tu blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096316 (CK) & #1100352 (sacredceltic) Where are you hurt? Où êtes-vous blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096316 (CK) & #1100353 (sacredceltic) Where are you hurt? Où es-tu blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096316 (CK) & #11070671 (Aiji) Where could I hide? Où pourrais-je me cacher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10140036 (DJ_Saidez) & #8676947 (Julien_PDC) Where did I put it? Où l'ai-je mis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393254 (CK) & #4232448 (sacredceltic) Where did he do it? Où l'a-t-il fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #933003 (Scott) & #845553 (sacredceltic) Where did you hide? Où t'es-tu caché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273936 (CK) & #11563373 (Aiji) Where did you live? Où avez-vous vécu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647785 (CK) & #3628021 (fleur74) Where did you look? Où avez-vous regardé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273937 (CK) & #8170554 (Aiji) Where did you look? Où as-tu regardé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273937 (CK) & #8170555 (Aiji) Where did you stay? Où as-tu séjourné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886622 (CK) & #2024986 (sacredceltic) Where did you stay? Où avez-vous séjourné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886622 (CK) & #2024987 (sacredceltic) Where do I go then? Où vais-je, alors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1685973 (sam_m) & #5561953 (sacredceltic) Where do they live? Où vivent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687608 (lukaszpp) & #1087645 (Quazel) Where do they live? Où habitent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687608 (lukaszpp) & #1493959 (Julien_PDC) Where do they live? Où habitent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687608 (lukaszpp) & #1493960 (Julien_PDC) Where do they live? Où vivent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687608 (lukaszpp) & #1493961 (Julien_PDC) Where do we go now? Où allons-nous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887804 (CK) & #5661986 (Aiji) Where do you study? Où étudies-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350506 (feiningyuan) & #9754447 (Micsmithel) Where do you study? Où étudiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350506 (feiningyuan) & #10139933 (Micsmithel) Where do you study? Où faites-vous vos études ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350506 (feiningyuan) & #10139934 (Micsmithel) Where does he live? Où vit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292024 (CK) & #590676 (sacredceltic) Where has she gone? Où est-elle allée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311725 (CK) & #837709 (sacredceltic) Where is Australia? Où est l'Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149305 (CK) & #10164251 (Micsmithel) Where is Australia? Où se trouve l'Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149305 (CK) & #10164252 (Micsmithel) Where is Tom going? Où est-ce que Tom va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096731 (CK) & #6550394 (felix63) Where is Tom going? Où va Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096731 (CK) & #7220474 (felix63) Where is everybody? Où est tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690476 (Spamster) & #1709148 (sacredceltic) Where is it hidden? Où est-ce que c'est caché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42692 (CK) & #126658 (TRANG) Where is it hidden? Où est-ce caché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42692 (CK) & #1309679 (sacredceltic) Where is it hidden? Où est-il caché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42692 (CK) & #1309680 (sacredceltic) Where is my office? Où est mon bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687766 (lukaszpp) & #6465277 (Aiji) Where is my pencil? Où est mon crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548476 (CK) & #7141603 (Aiji) Where is the hotel? Où est l'hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2499505 (CM) & #2508115 (Aiji) Where is the store? Où se trouve le magasin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2312520 (Adelpa) & #4736611 (lovasoa) Where is the store? Où est le magasin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2312520 (Adelpa) & #4736613 (lovasoa) Where is your coat? Où est ta veste? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3079085 (niceguydave) & #6488109 (Micsmithel) Where is your room? Où est ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70408 (CK) & #372133 (nimfeo) Where shall we sit? Où doit-on s'installer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10345152 (sundown) & #10305447 (felix63) Where should I sit? Où devrais-je m'asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38130 (CK) & #5066656 (sacredceltic) Where should we go? Où devrions-nous aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517410 (CK) & #1130154 (sacredceltic) Where should we go? Où devrions-nous nous rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517410 (CK) & #1410477 (sacredceltic) Where was Tom born? Où est né Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37234 (CK) & #429569 (Archibald) Where was Tom born? Où Tom est-il né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37234 (CK) & #522986 (zmoo) Where will we meet? Où nous rencontrerons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22448 (CK) & #1314697 (sacredceltic) Where're the shoes? Où sont les chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18105 (Zifre) & #335969 (trotter) Where's Tom's card? Où est la carte de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240343 (CK) & #5484488 (pititnatole) Where's my brother? Où est mon frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254630 (CK) & #8065001 (Aiji) Where's the bakery? Où est la boulangerie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687678 (lukaszpp) & #1647843 (belgavox) Where's the bucket? Où est le seau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6917947 (Eccles17) & #10959863 (GuiFFI) Where's the butter? Où est le beurre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841526 (CK) & #3627763 (fleur74) Where's the chapel? Où est la chapelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9176681 (CK) & #9176688 (Julien_PDC) Where's the coffee? Où est le café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050339 (Hybrid) & #1594798 (Petrus) Where's the doctor? Où est le médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254661 (CK) & #5662067 (Aiji) Where's the doctor? Où est le docteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254661 (CK) & #5662068 (Aiji) Where's the market? Où est le marché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8555850 (CK) & #3627467 (fleur74) Where's the remote? Où est la télécommande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254666 (CK) & #5315532 (Aiji) Where's the remote? Où est la télécommande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254666 (CK) & #6575369 (GB3) Where's the shovel? Où est la pelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820849 (CK) & #7007301 (Aiji) Where's the toilet? Où sont les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38938 (CK) & #3946 (TRANG) Where's the toilet? Où se trouvent les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38938 (CK) & #1021586 (sacredceltic) Where's your drink? Où est ton verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192260 (acbarbosa) & #3645667 (sacredceltic) Where's your drink? Où est votre verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192260 (acbarbosa) & #3645668 (sacredceltic) Where's your hotel? Où est votre hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6924083 (Eccles17) & #8269919 (Aiji) Where's your hotel? Où est ton hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6924083 (Eccles17) & #8269920 (Aiji) Where's your house? Où est ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254684 (CK) & #485330 (Hel) Where's your shirt? Où est ta chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374699 (CK) & #3692482 (Elliv) Where's your uncle? Où est ton oncle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7453174 (CK) & #7853344 (Aiji) Where's your uncle? Où est votre oncle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7453174 (CK) & #7853345 (Aiji) Where's your watch? Où est ta montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230587 (alec) & #7883172 (Aiji) Where's your watch? Où est votre montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230587 (alec) & #7883174 (Aiji) Which bag is yours? Laquelle est ta tasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37977 (CK) & #1555136 (sacredceltic) Which bag is yours? Quelle tasse est la tienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37977 (CK) & #1555139 (sacredceltic) Which cap is yours? Quel chapeau est le tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37929 (CK) & #336924 (sysko) Which cap is yours? Lequel est ton chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37929 (CK) & #453558 (sacredceltic) Which cap is yours? C'est lequel ton chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37929 (CK) & #626173 (qdii) Which car is yours? Quelle voiture est la tienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2522334 (krisztianp) & #6843833 (Aiji) Which car is yours? Quelle voiture est la vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2522334 (krisztianp) & #6843834 (Aiji) Which cup is yours? Laquelle est ta tasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554393 (CK) & #1555136 (sacredceltic) Which cup is yours? Laquelle est votre tasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554393 (CK) & #1555137 (sacredceltic) Which cup is yours? Quelle tasse est la vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554393 (CK) & #1555138 (sacredceltic) Which cup is yours? Quelle tasse est la tienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554393 (CK) & #1555139 (sacredceltic) Which dog is yours? Quel est ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37522 (CK) & #427528 (kitanokuma) Which dog is yours? Lequel est votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37522 (CK) & #427530 (kitanokuma) Which dog is yours? Lequel est ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37522 (CK) & #456887 (sacredceltic) Which hat is yours? Lequel est ton chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453576 (CM) & #453558 (sacredceltic) Which is your book? Lequel est ton livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36873 (CK) & #817429 (sacredceltic) Which team is ours? Quelle équipe est la nôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667933 (fanty) & #3642724 (sacredceltic) Who allowed him in? Qui l'a laissé entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123045 (Eldad) & #1123936 (sacredceltic) Who allowed him in? Qui lui a permis d'entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123045 (Eldad) & #1123938 (sacredceltic) Who are the judges? Qui sont les juges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034542 (Balamax) & #9780065 (rat) Who are those guys? Qui sont ces types-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451 (CK) & #4335 (TRANG) Who are you people? Qui êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886582 (CK) & #1153666 (Wittydev) Who broke the dish? Qui a cassé l'assiette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108769 (CK) & #11215161 (lbdx) Who broke the vase? Qui a brisé le vase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454441 (CM) & #1410501 (sacredceltic) Who can prevent it? Qui peut le prévenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270201 (_undertoad) & #3245347 (sacredceltic) Who can prevent it? Qui peut l'empêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270201 (_undertoad) & #3245349 (sacredceltic) Who cares about me? Qui fait attention à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415295 (CK) & #5372896 (pititnatole) Who cares about me? Qui se soucie de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415295 (CK) & #5372897 (pititnatole) Who do you believe? Qui croyez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496049 (CK) & #5371817 (pititnatole) Who do you believe? Qui crois-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496049 (CK) & #5371818 (pititnatole) Who else does this? Qui d'autre fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498029 (CK) & #7773533 (Aiji) Who else has a key? Qui d’autre détient une clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9411102 (CK) & #9413990 (sacredceltic) Who else was there? Qui d'autre était là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886573 (CK) & #6186145 (Aiji) Who else was there? Qui d'autre y était ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886573 (CK) & #6186147 (Aiji) Who gave it to you? Qui vous l'a donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151168 (CK) & #7883187 (Aiji) Who gave it to you? Qui vous l'a donnée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151168 (CK) & #7883188 (Aiji) Who gave it to you? Qui te l'a donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151168 (CK) & #7883189 (Aiji) Who gave it to you? Qui te l'a donnée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151168 (CK) & #7883190 (Aiji) Who gave the order? Qui donna l'ordre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151164 (CK) & #5386355 (Aiji) Who gave the order? Qui a donné l'ordre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151164 (CK) & #5386357 (Aiji) Who is that person? Qui est cette personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450137 (CK) & #380237 (sysko) Who is the manager? Qui est le responsable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2807559 (Hybrid) & #5800861 (Toynop) Who is your friend? Qui est ta copine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647774 (CK) & #2254182 (sacredceltic) Who is your lawyer? Qui est ton avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915790 (papabear) & #941077 (sacredceltic) Who is your mother? Qui est votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892871 (CK) & #3641916 (sacredceltic) Who is your mother? Qui est ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892871 (CK) & #3641917 (sacredceltic) Who let the dog in? Qui a laissé le chien entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440493 (CK) & #8401598 (Aiji) Who listens to Tom? Qui écoute Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3521825 (CK) & #5094848 (Sulijen) Who made this cake? Qui a fait ce gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276190 (CK) & #126676 (TRANG) Who made this plan? Qui a fait ce plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40456 (CK) & #8703584 (Julien_PDC) Who owns this ship? Qui possède ce bateau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963040 (CK) & #6631071 (Aiji) Who put that there? Qui a mis ça là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393189 (CK) & #5576613 (Aiji) Who took the money? Qui a pris l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886566 (CK) & #7356065 (Micsmithel) Who took the money? Qui a emporté l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886566 (CK) & #7356067 (Micsmithel) Who wants this one? Qui veut celui-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011458 (CK) & #7849188 (Aiji) Who wants this one? Qui veut celle-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011458 (CK) & #7849189 (Aiji) Who wants to begin? Qui veut commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857927 (mervert1) & #7862932 (Aiji) Who was that woman? Qui était cette femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852909 (CK) & #7448519 (Aiji) Who would buy this? Qui achèterait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667131 (CK) & #4963282 (franlexcois) Who wrote the book? Par qui le livre a-t-il été écrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774727 (belgavox) & #1342437 (sacredceltic) Who's Tom's mother? Qui est la mère de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532319 (CK) & #6536786 (GB3) Who's absent today? Qui est absent aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819514 (CK) & #11210756 (felix63) Who's at the wheel? Qui est au volant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276293 (Zifre) & #966598 (sacredceltic) Who's going to win? Qui va gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013601 (CK) & #1035256 (sacredceltic) Who's in the house? Qui est dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274190 (CK) & #1537981 (Aiji) Who's laughing now? Qui rit maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886558 (CK) & #8690130 (Micsmithel) Who's laughing now? C'est qui qui rigole maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886558 (CK) & #8690132 (Micsmithel) Who's not here yet? Qui n'est pas encore là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220153 (CK) & #8114763 (Aiji) Who's on your list? Qui est sur ta liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886554 (CK) & #6930157 (Aiji) Who's on your list? Qui est sur votre liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886554 (CK) & #6930158 (Aiji) Who's the last one? Qui est le dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5763878 (Lalourquieta) & #7853203 (Aiji) Who's their mother? Qui est leur mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494939 (CK) & #4818065 (sacredceltic) Who's volunteering? Qui se porte volontaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203880 (CK) & #2206259 (sacredceltic) Who's volunteering? Qui fait du bénévolat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203880 (CK) & #2206261 (sacredceltic) Who's your teacher? Qui est ton professeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #931492 (CM) & #450594 (jerom) Who's your teacher? Qui est votre enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #931492 (CM) & #477432 (sacredceltic) Who's your teacher? Qui est ton instituteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #931492 (CM) & #477433 (sacredceltic) Who's your teacher? Qui est votre professeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #931492 (CM) & #1564372 (sacredceltic) Who's your teacher? Qui est ton institutrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #931492 (CM) & #1991336 (sacredceltic) Whose baby is that? À qui est ce bébé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408918 (CK) & #9576712 (Aiji) Whose baby is this? À qui est ce bébé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2457382 (sharptoothed) & #9576712 (Aiji) Whose beer is this? À qui est cette bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1761834 (CK) & #4548669 (sacredceltic) Whose bike is this? À qui est cette bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386698 (Mouseneb) & #334508 (TRANG) Whose bike is this? C’est à qui, ce vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386698 (Mouseneb) & #4575262 (gillux) Whose book is that? À qui est ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67044 (adjusting) & #553332 (pjer) Whose book is this? À qui est ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54871 (CK) & #553332 (pjer) Whose book is this? À qui appartient ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54871 (CK) & #589430 (Bruno) Whose friend is he? De qui est-il l'ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291698 (CK) & #1314712 (sacredceltic) Whose ring is that? À qui est cette bague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408916 (CK) & #7763338 (Aiji) Whose room is this? C'est la chambre de qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55514 (CK) & #516032 (Goofy) Whose seat is this? À qui est cette place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8764289 (AlanF_US) & #8983904 (Aiji) Why are we running? Pourquoi courons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349589 (Spamster) & #1350065 (sacredceltic) Why are we walking? Pourquoi marchons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235514 (Vortarulo) & #8724382 (Micsmithel) Why are you asking? Pourquoi demandes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886532 (CK) & #3184 (sysko) Why are you coming? Pourquoi viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9842965 (shekitten) & #9842765 (Rovo) Why are you coming? Pourquoi venez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9842965 (shekitten) & #9842766 (Rovo) Why are you crying? Pourquoi pleures-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36405 (CK) & #1140667 (sacredceltic) Why are you scared? Pourquoi as-tu peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098401 (CM) & #6843760 (Aiji) Why are you scared? Pourquoi êtes-vous effrayée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098401 (CM) & #6843761 (Aiji) Why are you so mad? Pourquoi es-tu tellement en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #826488 (odiernod) & #879179 (sacredceltic) Why are you so sad? Pourquoi es-tu si triste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744817 (Swift) & #525873 (sacredceltic) Why are you so wet? Pourquoi es-tu si mouillé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544898 (CK) & #7564919 (tras) Why are you so wet? Pourquoi es-tu si trempé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544898 (CK) & #7564920 (tras) Why blame just Tom? Pourquoi ne blâmer que Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496082 (CK) & #5306775 (Aiji) Why can't Tom come? Pourquoi Tom ne peut-il pas venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2518145 (Hybrid) & #3987774 (nimfeo) Why can't you come? Pourquoi ne peux-tu venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16450 (CK) & #459207 (sacredceltic) Why can't you come? Pourquoi ne peux-tu pas venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16450 (CK) & #459208 (sacredceltic) Why come to me now? Pourquoi venir à moi maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732014 (CM) & #3816298 (sacredceltic) Why did they fight? Pourquoi se sont-ils battus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9331148 (CK) & #10521363 (lbdx) Why did this occur? Pourquoi est-ce arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498028 (CK) & #1210672 (rene1596) Why did you buy it? Pourquoi l'as-tu acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401785 (CM) & #1345363 (Aiji) Why did you buy it? Pourquoi l'avez-vous acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401785 (CM) & #1585275 (sacredceltic) Why did you buy it? Pourquoi en avez-vous fait l'acquisition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401785 (CM) & #1585276 (sacredceltic) Why did you buy it? Pourquoi en as-tu fait l'acquisition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401785 (CM) & #1585278 (sacredceltic) Why did you say no? Pourquoi as-tu dit non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822017 (CK) & #8833935 (Rockaround) Why didn't it work? Pourquoi cela n'a-t-il pas fonctionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549697 (Spamster) & #1551287 (sacredceltic) Why didn't you run? Pourquoi tu n'as pas couru ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498027 (CK) & #5329175 (Aiji) Why didn't you run? Pourquoi n'avez-vous pas couru ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498027 (CK) & #5329176 (Aiji) Why do I even care? Pourquoi même est-ce que je m'en soucie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36362 (CM) & #588988 (sacredceltic) Why do I need help? Pourquoi ai-je besoin d'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2633240 (meerkat) & #7361975 (Rockaround) Why do it this way? Pourquoi le faire comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526569 (felvideki) & #4526943 (pfpillon) Why do you do that? Pourquoi fais-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647768 (CK) & #1709617 (sacredceltic) Why do you do that? Pourquoi faites-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647768 (CK) & #3386300 (sacredceltic) Why do you do that? Pourquoi fais-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647768 (CK) & #3386301 (sacredceltic) Why do you do this? Pourquoi fais-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647767 (CK) & #1709617 (sacredceltic) Why do you do this? Pourquoi faites-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647767 (CK) & #1709618 (sacredceltic) Why do you do this? Pourquoi faites-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647767 (CK) & #3386300 (sacredceltic) Why do you do this? Pourquoi fais-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647767 (CK) & #3386301 (sacredceltic) Why do you hate me? Pourquoi me hais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886495 (CK) & #1989441 (sacredceltic) Why do you hate me? Pourquoi me haïssez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886495 (CK) & #1989442 (sacredceltic) Why do you like it? Pourquoi l'aimes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123310 (CK) & #5570818 (Aiji) Why do you love me? Pourquoi m'aimez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343997 (Chrikaru) & #3268276 (Dreamk33) Why do you need it? Pourquoi en as-tu besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36783 (CK) & #1182885 (sacredceltic) Why do you need it? Pourquoi en avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36783 (CK) & #1182887 (sacredceltic) Why does ice float? Pourquoi la glace flotte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275040 (Hybrid) & #5284792 (martin9) Why does it matter? En quoi est-ce important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738413 (CK) & #6708490 (Micsmithel) Why don't we do it? Pourquoi ne faisons-nous pas cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9980129 (CK) & #5933953 (Aiji) Why don't you help? Pourquoi n'aidez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548473 (CK) & #5326363 (Aiji) Why don't you help? Pourquoi n'aides-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548473 (CK) & #5326365 (Aiji) Why don't you quit? Pourquoi ne donnes-tu pas ta démission ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210867 (CK) & #2212308 (sacredceltic) Why don't you quit? Pourquoi ne donnez-vous pas votre démission ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210867 (CK) & #2212310 (sacredceltic) Why don't you quit? Pourquoi ne remets-tu pas ta démission ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210867 (CK) & #2212314 (sacredceltic) Why don't you quit? Pourquoi ne remettez-vous pas votre démission ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210867 (CK) & #2212315 (sacredceltic) Why don't you quit? Pourquoi n'arrêtez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210867 (CK) & #2212316 (sacredceltic) Why don't you quit? Pourquoi n'arrêtes-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210867 (CK) & #2212318 (sacredceltic) Why don't you sing? Pourquoi ne chantes-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210881 (CK) & #2211711 (sacredceltic) Why don't you sing? Pourquoi ne chantez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210881 (CK) & #2211715 (sacredceltic) Why don't you stop? Pourquoi n'arrêtes-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742502 (LeeSooHa) & #2212318 (sacredceltic) Why is he so quiet? Pourquoi est-il si silencieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #407309 (Scott) & #359107 (TRANG) Why is it my fault? Pourquoi est-ce ma faute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5010247 (CK) & #6154390 (Aiji) Why is no one here? Pourquoi n'y a-t-il personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5844074 (CarpeLanam) & #11720992 (Aiji) Why is no one here? Pourquoi personne n'est là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5844074 (CarpeLanam) & #11720994 (Aiji) Why is she sulking? Pourquoi elle fait la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271475 (CM) & #3271476 (nimfeo) Why not live it up? Pourquoi ne pas profiter de la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393167 (CK) & #3439052 (felix63) Why not use robots? Pourquoi ne pas employer des robots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502751 (CK) & #4854059 (sacredceltic) Why take that risk? Pourquoi prendre ce risque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730891 (CM) & #3979002 (sacredceltic) Why wait until now? Pourquoi avoir attendu jusqu'à maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732021 (CM) & #4428502 (sacredceltic) Why was Tom killed? Pourquoi Tom a-t-il été tué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647764 (CK) & #5402365 (Aiji) Why were you fired? Pourquoi avez-vous été renvoyé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756115 (CK) & #5816580 (Aiji) Why were you fired? Pourquoi as-tu été renvoyé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756115 (CK) & #5816581 (Aiji) Why were you there? Pourquoi étais-tu là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411315 (CK) & #6463416 (Aiji) Why were you there? Pourquoi y étiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411315 (CK) & #6463418 (Aiji) Why would I be mad? Pourquoi serais-je en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442408 (CK) & #3639399 (sacredceltic) Will I have a scar? Aurai-je une cicatrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267343 (CK) & #140086 (sacredceltic) Will it rain today? Pleuvra-t-il aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243011 (CK) & #119983 (Julien_PDC) Will it rain today? Va-t-il pleuvoir aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243011 (CK) & #4795683 (GB3) Will this ever end? Cela cessera-t-il un jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498284 (CK) & #4638123 (Rovo) Will you help them? Vas-tu les aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307716 (CK) & #5931618 (Aiji) Will you help them? Allez-vous les aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307716 (CK) & #5931619 (Aiji) Will you help them? Les aiderez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307716 (CK) & #6468607 (Aiji) Will you help them? Les aideras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307716 (CK) & #6468608 (Aiji) Windsurfing is fun. Le windsurf est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7453176 (CK) & #8659156 (Micsmithel) Women talk nonstop. Les femmes parlent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160696 (erikspen) & #2158212 (sacredceltic) Women talk nonstop. Les femmes parlent sans cesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160696 (erikspen) & #2161499 (sacredceltic) Won't you sit down? Vous ne vous asseyez pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64718 (CK) & #331845 (pierrephi) Would he like that? L'apprécierait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966572 (Spamster) & #1966816 (sacredceltic) Would he like that? Aimerait-il ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966572 (Spamster) & #1966817 (sacredceltic) Would he like that? Aimerait-il cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966572 (Spamster) & #1966818 (sacredceltic) Would you buy that? Achèterais-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820056 (CK) & #5724230 (Aiji) Would you buy that? Achèteriez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820056 (CK) & #5724231 (Aiji) Would you like ice? Voudrais-tu de la glace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318331 (CK) & #1410497 (sacredceltic) Would you like ice? Voudriez-vous de la glace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318331 (CK) & #1410499 (sacredceltic) Would you like one? En voudriez-vous un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892981 (CK) & #5050007 (sacredceltic) Would you like one? En voudriez-vous une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892981 (CK) & #5050008 (sacredceltic) Would you like one? En voudrais-tu un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892981 (CK) & #5050009 (sacredceltic) Would you like one? En voudrais-tu une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892981 (CK) & #5050010 (sacredceltic) Would you marry me? Veux-tu m'épouser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415385 (CK) & #11997338 (lbdx) Would you teach me? Me l'enseignerais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229332 (Scott) & #1370904 (sacredceltic) Would you teach me? Voudrais-tu me l'enseigner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229332 (Scott) & #1370905 (sacredceltic) Would you teach me? Me l'enseigneriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229332 (Scott) & #1370906 (sacredceltic) Would you teach me? Voudriez-vous me l'enseigner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229332 (Scott) & #1370907 (sacredceltic) Write it in French. Écrivez-le en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307556 (CK) & #8739140 (Julien_PDC) Write it in French. Écris-le en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307556 (CK) & #8739142 (Julien_PDC) Write me in French. Écrivez-moi en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407296 (CK) & #8741240 (Julien_PDC) Write me in French. Écris-moi en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407296 (CK) & #8741241 (Julien_PDC) Yeah, you're right. Ouais, tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423332 (CK) & #5423811 (sacredceltic) Yeah, you're right. Ouais, vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423332 (CK) & #5423812 (sacredceltic) You are free to go. Vous êtes libres de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331071 (CK) & #3483401 (Lulantis) You are impossible. Vous êtes insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895822 (CK) & #4653792 (sacredceltic) You are overworked. Tu es surmené. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69068 (CM) & #442729 (ajira86) You are overworked. Tu es surmenée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69068 (CM) & #4653723 (sacredceltic) You are under oath. Vous êtes sous serment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247202 (CK) & #7553040 (Aiji) You are under oath. Tu es sous serment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247202 (CK) & #7553041 (Aiji) You are very brave. Tu es très courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16474 (CK) & #415956 (jerom) You are very brave. Tu es très brave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16474 (CK) & #470085 (sacredceltic) You are very brave. Vous êtes très courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16474 (CK) & #470086 (sacredceltic) You are very brave. Vous êtes très courageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16474 (CK) & #470088 (sacredceltic) You are very brave. Vous êtes très courageuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16474 (CK) & #470089 (sacredceltic) You are very brave. Vous êtes fort courageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16474 (CK) & #2228788 (sacredceltic) You are very smart. Vous êtes très sages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608442 (Jan_Schreiber) & #2226686 (sacredceltic) You aren't invited. Tu n'es pas invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218263 (CK) & #4584344 (sacredceltic) You aren't invited. Tu n'es pas invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218263 (CK) & #4584345 (sacredceltic) You aren't invited. Vous n'êtes pas invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218263 (CK) & #4584351 (sacredceltic) You aren't invited. Vous n'êtes pas invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218263 (CK) & #4584352 (sacredceltic) You aren't invited. Vous n'êtes pas invitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218263 (CK) & #4584353 (sacredceltic) You aren't invited. Vous n'êtes pas invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218263 (CK) & #4584355 (sacredceltic) You aren't looking. Tu ne regardes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218272 (CK) & #5452484 (Aiji) You aren't looking. Vous ne regardez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218272 (CK) & #5452485 (Aiji) You aren't smiling. Vous ne souriez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218293 (CK) & #5865644 (Aiji) You aren't smiling. Tu ne souris pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218293 (CK) & #5865645 (Aiji) You broke my heart. Tu m'as brisé le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895818 (CK) & #8703661 (Julien_PDC) You broke the rule. Tu as enfreint la règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16216 (CK) & #971908 (sacredceltic) You broke your arm. Tu t'es cassé le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331109 (CK) & #3483263 (Lulantis) You broke your leg. Vous vous êtes cassé la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331027 (CK) & #3483462 (Lulantis) You can do it, too. Vous pouvez le faire, aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819148 (CK) & #5385503 (pititnatole) You can do it, too. Tu peux le faire, aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819148 (CK) & #5385505 (pititnatole) You can let go now. Vous pouvez lâcher prise maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330986 (CK) & #8413563 (lbdx) You can rely on me. Tu peux me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275739 (CK) & #5634705 (olivier) You can rely on me. Tu peux compter sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275739 (CK) & #5634709 (olivier) You can study here. Tu peux étudier ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16715 (CK) & #474841 (sacredceltic) You can talk later. Vous pouvez discuter plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181121 (CK) & #6470221 (lapinhibou) You can trust them. On peut leur faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1765699 (CK) & #1778572 (sacredceltic) You can trust them. Tu peux leur faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1765699 (CK) & #1778573 (sacredceltic) You can trust them. Vous pouvez leur faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1765699 (CK) & #1778575 (sacredceltic) You can use my car. Tu peux prendre ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331095 (CK) & #1540528 (Rovo) You can't back out. Tu ne peux pas te retirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950703 (CK) & #2024988 (sacredceltic) You can't back out. Tu ne peux pas te dédire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950703 (CK) & #2024993 (sacredceltic) You can't back out. Vous ne pouvez pas vous retirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950703 (CK) & #2024996 (sacredceltic) You can't back out. Vous ne pouvez pas vous dédire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950703 (CK) & #2024997 (sacredceltic) You can't blame me. Tu ne peux pas m'accuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951347 (CK) & #2025000 (sacredceltic) You can't blame me. Vous ne pouvez pas m'accuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951347 (CK) & #2025001 (sacredceltic) You can't blame me. Tu ne peux pas me faire reproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951347 (CK) & #2025003 (sacredceltic) You can't blame me. Vous ne pouvez pas me faire reproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951347 (CK) & #2025005 (sacredceltic) You can't complain. Tu ne peux pas te plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254943 (CK) & #4049841 (mouche) You can't eat here. Vous ne pouvez pas manger ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954736 (CK) & #954876 (dominiko) You can't eat here. Tu ne peux pas manger ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954736 (CK) & #954877 (dominiko) You can't get away. Vous ne pouvez pas vous échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331107 (CK) & #11594595 (Aiji) You can't get both. On ne peut pas avoir les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515279 (AzureFlowers) & #3515572 (sacredceltic) You can't go alone. Tu ne peux pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208373 (CK) & #6863846 (GB3) You can't go alone. Tu ne peux pas y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208373 (CK) & #6863848 (GB3) You can't go alone. Vous ne pouvez pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208373 (CK) & #6863849 (GB3) You can't go alone. Vous ne pouvez pas y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208373 (CK) & #6863850 (GB3) You can't go there. Tu ne peux pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172811 (CK) & #3225898 (Dreamk33) You can't leave me. Tu ne peux pas me quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954511 (CK) & #2025007 (sacredceltic) You can't leave me. Vous ne pouvez pas me quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954511 (CK) & #2025009 (sacredceltic) You can't quit now. Tu ne peux pas abandonner maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954717 (CK) & #1654859 (sacredceltic) You can't quit now. Vous ne pouvez pas abandonner maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954717 (CK) & #1654860 (sacredceltic) You can't quit now. Tu ne peux pas démissionner maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954717 (CK) & #2025010 (sacredceltic) You can't quit now. Vous ne pouvez pas démissionner maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954717 (CK) & #2025013 (sacredceltic) You can't say that. Ça, tu ne peux pas le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954825 (CK) & #1971367 (Sbgodin) You can't say that. Tu ne peux pas dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954825 (CK) & #1971368 (Sbgodin) You can't say that. Tu ne peux pas le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954825 (CK) & #7157334 (Micsmithel) You can't say that. Vous ne pouvez pas dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954825 (CK) & #7971043 (Aiji) You can't stop now. Tu ne peux pas abandonner maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330988 (CK) & #1654859 (sacredceltic) You can't stop now. Vous ne pouvez pas arrêter maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330988 (CK) & #11594617 (Aiji) You can't use that. Tu ne peux pas utiliser ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895785 (CK) & #4962277 (franlexcois) You can't use that. Tu ne peux pas l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895785 (CK) & #4962278 (franlexcois) You can't use this. Tu ne peux pas utiliser ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330946 (CK) & #4962277 (franlexcois) You can't use this. Vous ne pouvez pas utiliser ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330946 (CK) & #5931286 (Aiji) You cannot do this. Tu ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523613 (Spamster) & #1525981 (sacredceltic) You cannot do this. Tu ne peux pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523613 (Spamster) & #1525982 (sacredceltic) You cannot do this. Vous ne pouvez pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523613 (Spamster) & #1525983 (sacredceltic) You cannot do this. Vous ne pouvez pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523613 (Spamster) & #1525984 (sacredceltic) You deserve better. Tu mérites mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254967 (CK) & #2407600 (tanguy14) You did not say so. Vous ne l'avez pas dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70009 (CE) & #11473516 (Aiji) You did not say so. Tu ne l'as pas dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70009 (CE) & #11473517 (Aiji) You didn't help me. Tu ne m'as pas aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147269 (mailohilohi) & #7843546 (Rovo) You didn't help me. Tu ne m'as pas aidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147269 (mailohilohi) & #7843547 (Rovo) You didn't help me. Vous ne m'avez pas aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147269 (mailohilohi) & #7843548 (Rovo) You didn't help me. Vous ne m'avez pas aidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147269 (mailohilohi) & #7843549 (Rovo) You didn't warn me. Vous ne m'avez pas averti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280442 (CK) & #5707516 (Aiji) You didn't warn me. Tu ne m'as pas averti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280442 (CK) & #5707518 (Aiji) You don't own that. Ça ne t'appartient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10111457 (shekitten) & #11535671 (Aiji) You don't own that. Cela ne vous appartient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10111457 (shekitten) & #11535672 (Aiji) You don't scare me. Vous ne me faites pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895757 (CK) & #2964566 (Blabla) You don't scare me. Vous me faites pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895757 (CK) & #5719855 (gillux) You don't scare us. Vous ne nous faites pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274011 (CK) & #9161058 (Julien_PDC) You freaked me out. Tu m'as fichu la trouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330979 (CK) & #3470480 (Lulantis) You freaked me out. Tu m'as refilé les foies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330979 (CK) & #3472122 (sacredceltic) You get used to it. Vous vous y habituerez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600953 (Spamster) & #1088407 (elgranjuego) You get used to it. Tu t'y habitueras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600953 (Spamster) & #1601701 (sacredceltic) You get used to it. Vous vous y ferez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600953 (Spamster) & #1601702 (sacredceltic) You get used to it. Tu t'y feras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600953 (Spamster) & #1601703 (sacredceltic) You get used to it. On s'y fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600953 (Spamster) & #9585128 (sacredceltic) You got here early. Tu es arrivée tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331086 (CK) & #9798846 (Micsmithel) You got here early. Vous êtes arrivés tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331086 (CK) & #11593959 (Aiji) You guys are weird. Vous êtes bizarre les gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713703 (CK) & #7074461 (Micsmithel) You guys look lost. Vous avez l'air perdus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331024 (CK) & #3470448 (Lulantis) You guys wait here. Attendez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331058 (CK) & #1845895 (sacredceltic) You had a long day. Vous avez eu une longue journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331092 (CK) & #3470427 (Lulantis) You have a message. Tu as un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687932 (lukaszpp) & #2508122 (nimfeo) You have a message. Vous avez un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687932 (lukaszpp) & #2508123 (nimfeo) You have been busy. Vous avez été occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70014 (CK) & #3665322 (THURET) You have been busy. Vous avez été occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70014 (CK) & #3665325 (THURET) You have cute eyes. Tu as des yeux mignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402423 (CK) & #1410480 (sacredceltic) You have cute eyes. Vous avez de mignons yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402423 (CK) & #1410483 (sacredceltic) You have no choice. Vous n'avez pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877021 (Spamster) & #2284207 (sacredceltic) You have no choice. Tu n'as pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877021 (Spamster) & #2284208 (sacredceltic) You have no choice. Tu n’as pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877021 (Spamster) & #10686621 (AutoBot) You have to get up. Tu dois te lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170980 (CK) & #5390531 (pititnatole) You have to get up. Vous devez vous lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170980 (CK) & #5390532 (pititnatole) You have to resign. Vous devez démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821183 (CK) & #7290534 (Aiji) You have to resign. Tu dois démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821183 (CK) & #7290535 (Aiji) You have to see it. Tu dois la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3740704 (gin) & #5800947 (Aiji) You have to see it. Tu dois le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3740704 (gin) & #5800948 (Aiji) You have to see it. Il faut que tu la voies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3740704 (gin) & #5800950 (Aiji) You have to see it. Il faut que tu le voies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3740704 (gin) & #5800951 (Aiji) You have to see it. Il faut que vous le voyiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3740704 (gin) & #5800953 (Aiji) You have to see it. Il faut que vous la voyiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3740704 (gin) & #5800957 (Aiji) You have two balls. Vous avez deux balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69063 (CM) & #7136233 (Micsmithel) You have two balls. Tu as deux balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69063 (CM) & #7136235 (Micsmithel) You have two balls. Vous avez deux boules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69063 (CM) & #7136237 (Micsmithel) You have two balls. Tu as deux boules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69063 (CM) & #7136239 (Micsmithel) You intimidate Tom. Vous intimidez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240359 (CK) & #5342722 (Aiji) You intimidate Tom. Tu intimides Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240359 (CK) & #5342724 (Aiji) You just missed it. Vous venez de le rater. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331041 (CK) & #5136973 (gege_veggie) You just need help. Tu as seulement besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331060 (CK) & #3470437 (Lulantis) You know I'm wrong. Vous savez que j'ai tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330901 (CK) & #3678121 (sacredceltic) You know I'm wrong. Tu sais que j'ai tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330901 (CK) & #3678122 (sacredceltic) You know how it is. Tu sais comment c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682714 (Spamster) & #1684807 (sacredceltic) You know how it is. Vous savez comment c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682714 (Spamster) & #1684809 (sacredceltic) You know the drill. Tu connais l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682671 (Spamster) & #1684830 (sacredceltic) You know the drill. Tu connais le mantra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682671 (Spamster) & #1684831 (sacredceltic) You know the drill. Tu connais la rengaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682671 (Spamster) & #1684835 (sacredceltic) You know the drill. Tu connais le refrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682671 (Spamster) & #1684838 (sacredceltic) You know the drill. Vous connaissez le refrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682671 (Spamster) & #1684840 (sacredceltic) You know the drill. Vous connaissez la rengaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682671 (Spamster) & #1684841 (sacredceltic) You know the drill. Vous connaissez le mantra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682671 (Spamster) & #1684843 (sacredceltic) You know the drill. Vous connaissez l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682671 (Spamster) & #1684845 (sacredceltic) You know the rules. Tu connais les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330962 (CK) & #7781683 (Rockaround) You know who it is. Vous savez qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10038970 (ddnktr) & #4450861 (franlexcois) You like elephants. Les éléphants vous plaisent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20120 (CM) & #1363722 (rene1596) You like elephants. Vous aimez les éléphants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20120 (CM) & #1816536 (Julien_PDC) You look contented. Vous avez l'air content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322640 (CK) & #1314714 (sacredceltic) You look contented. Vous avez l'air satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322640 (CK) & #1314716 (sacredceltic) You look contented. Vous avez l'air satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322640 (CK) & #1314718 (sacredceltic) You look contented. Tu sembles satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322640 (CK) & #9416590 (Micsmithel) You look different. Tu as l'air différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255032 (CK) & #5800051 (Toynop) You look just fine. Tu as l'air juste comme il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222352 (Hybrid) & #2222675 (sacredceltic) You look just fine. Vous avez l'air juste comme il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222352 (Hybrid) & #2222676 (sacredceltic) You look sad today. Tu as l'air triste aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2701537 (CM) & #8237521 (Aiji) You look sad today. Vous semblez triste aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2701537 (CM) & #8237522 (Aiji) You look satisfied. Vous avez l'air satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530347 (CM) & #1314716 (sacredceltic) You look satisfied. Vous avez l'air satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530347 (CM) & #1314718 (sacredceltic) You look satisfied. Tu sembles satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530347 (CM) & #9416590 (Micsmithel) You look surprised. Tu as l'air surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079850 (Spamster) & #2097313 (sacredceltic) You look surprised. Vous avez l'air surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079850 (Spamster) & #2097315 (sacredceltic) You look very good. Tu as l'air très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935382 (Spamster) & #473054 (sacredceltic) You look very good. Vous avez l'air très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935382 (Spamster) & #473055 (sacredceltic) You look very pale. Tu as l'air très pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15912 (CK) & #512269 (Biptaste) You look very pale. Vous avez l'air très pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15912 (CK) & #1991250 (sacredceltic) You look very pale. Vous avez l'air très pâles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15912 (CK) & #1991251 (sacredceltic) You made a mistake. Tu as commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230752 (alec) & #1461595 (sysko) You made a mistake. Vous avez commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230752 (alec) & #11943964 (Fenrir) You made a promise. Vous aviez promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330969 (CK) & #3470487 (Lulantis) You may be correct. Il se peut que tu aies raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983833 (CK) & #1984945 (sacredceltic) You may be correct. Il se peut que vous ayez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983833 (CK) & #1984948 (sacredceltic) You may go at once. Tu peux y aller immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16640 (CM) & #1419548 (sacredceltic) You may go at once. Vous pouvez y aller immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16640 (CM) & #1419549 (sacredceltic) You may go at once. Vous pouvez partir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16640 (CM) & #1419550 (sacredceltic) You may go at once. Tu peux partir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16640 (CM) & #1419551 (sacredceltic) You may use my car. Vous pouvez utiliser ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251094 (CK) & #1540527 (Rovo) You may use my car. Tu peux prendre ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251094 (CK) & #1540528 (Rovo) You might be right. Tu dois avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971801 (CM) & #972624 (NomadSoul) You might get hurt. Il est possible que tu sois blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170975 (CK) & #5619304 (Aiji) You might get hurt. Vous pourriez être blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170975 (CK) & #5619305 (Aiji) You might meet him. Peut-être le rencontreras-tu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464994 (CK) & #467492 (sacredceltic) You might meet him. Peut-être auras-tu la permission de le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464994 (CK) & #467496 (sacredceltic) You might try that. Vous pourriez essayer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330952 (CK) & #3470509 (Lulantis) You must all leave. Vous devez tous partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647753 (CK) & #5707677 (Aiji) You must be joking! Tu parles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268461 (CK) & #975287 (sacredceltic) You must be joking! Tu veux rire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268461 (CK) & #10632032 (AutoBot) You must be joking. Tu veux rire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954592 (CK) & #10632032 (AutoBot) You must be sleepy. Tu dois avoir sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647751 (CK) & #3662481 (sacredceltic) You must be sleepy. Vous devez avoir sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647751 (CK) & #3662482 (sacredceltic) You must be strong. Il te faut être fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897849 (Spamster) & #1900888 (sacredceltic) You must be strong. Il vous faut être fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897849 (Spamster) & #1900890 (sacredceltic) You must find work. Il vous faut trouver du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901626 (Spamster) & #1911636 (sacredceltic) You must find work. Il te faut trouver du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901626 (Spamster) & #1911637 (sacredceltic) You must find work. Tu dois trouver du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901626 (Spamster) & #1911638 (sacredceltic) You must find work. Vous devez trouver du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901626 (Spamster) & #1911639 (sacredceltic) You must get going. Il faut que tu y ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587265 (Spamster) & #595258 (qdii) You must get going. Il faut que vous y alliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587265 (Spamster) & #1587639 (sacredceltic) You must leave now. Tu dois partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178342 (CK) & #8689461 (Julien_PDC) You need a holiday. Vous avez besoin de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5264095 (dynamo) & #4930275 (sacredceltic) You need a miracle. Tu as besoin d'un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647750 (CK) & #7699947 (Maxence) You need a new car. Il vous faut une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647749 (CK) & #7236753 (Aiji) You need a new car. Tu as besoin d'une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647749 (CK) & #7236754 (Aiji) You need a new hat. Il te faut un nouveau chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2774038 (sharptoothed) & #9576788 (Aiji) You need not do so. Tu n'as pas besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63242 (CM) & #1257181 (sacredceltic) You need not do so. Vous n'avez pas besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63242 (CM) & #1257182 (sacredceltic) You need some rest. Tu as besoin de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647746 (CK) & #11889747 (lbdx) You need to fix it. Il faut que tu le répares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331042 (CK) & #3470444 (Lulantis) You need to let go. Il faut que tu laisses courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211673 (Hybrid) & #4217336 (sacredceltic) You need to let go. Il faut que vous laissiez courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211673 (Hybrid) & #4217337 (sacredceltic) You need treatment. Tu as besoin d'être soigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255176 (CK) & #8384945 (Micsmithel) You need treatment. Il faut te faire soigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255176 (CK) & #8384946 (Micsmithel) You need treatment. Il te faut un traitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255176 (CK) & #8384947 (Micsmithel) You only live once. On ne vit qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #589575 (darinmex) & #591161 (sacredceltic) You owe me a favor. Tu me dois une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331080 (CK) & #3470431 (Lulantis) You owe me nothing. Tu ne me dois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286795 (CK) & #4582369 (sacredceltic) You owe me nothing. Vous ne me devez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286795 (CK) & #4582371 (sacredceltic) You party too much. Tu fais trop la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773393 (Spamster) & #1774395 (sacredceltic) You party too much. Vous faites trop la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773393 (Spamster) & #1776187 (sacredceltic) You people are mad. Vous êtes fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647742 (CK) & #5329167 (Aiji) You people are mad. Vous êtes tous cinglés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647742 (CK) & #5329168 (Aiji) You ruined my life. Tu as ruiné ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030133 (Spamster) & #2031143 (sacredceltic) You ruined my life. Vous avez ruiné ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030133 (Spamster) & #2031144 (sacredceltic) You seem confident. Tu as l'air confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4081903 (CK) & #4082683 (Scorpionvenin14) You seem depressed. Tu as l'air déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255189 (CK) & #4550913 (sacredceltic) You seem depressed. Tu as l'air déprimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255189 (CK) & #4599973 (sacredceltic) You seem depressed. Vous avez l'air déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255189 (CK) & #4599975 (sacredceltic) You seem depressed. Vous avez l'air déprimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255189 (CK) & #4599976 (sacredceltic) You seem depressed. Vous avez l'air déprimées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255189 (CK) & #4599977 (sacredceltic) You seem depressed. Vous avez l'air déprimés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255189 (CK) & #4599978 (sacredceltic) You seem different. Tu as l'air différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789978 (Eccles17) & #5800051 (Toynop) You seem very busy. Vous avez l'air très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046691 (CK) & #2965221 (Wakano) You should do that. Tu devrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815571 (CK) & #4827575 (mkacfr) You should do that. Vous devriez faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815571 (CK) & #4827576 (mkacfr) You should go home. Tu devrais rentrer chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954753 (CK) & #5829804 (Aiji) You should go home. Vous devriez rentrer chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954753 (CK) & #5829805 (Aiji) You should know it. Tu devrais le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327658 (CK) & #917495 (Quazel) You should know it. Vous devriez le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327658 (CK) & #1410487 (sacredceltic) You should turn in. Tu devrais te rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725516 (CM) & #8411119 (Aiji) You sing very well. Tu chantes très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733765 (CK) & #11721366 (lbdx) You smell terrible. Tu sens terriblement mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834652 (shekitten) & #4851780 (Micsmithel) You speak too much. Tu parles trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224272 (CM) & #847805 (sacredceltic) You take the money. Prends l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331007 (CK) & #3483486 (Lulantis) You taught me that. Tu m'as appris cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330953 (CK) & #3470506 (Lulantis) You taught us that. Tu nous l'a enseigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895650 (CK) & #4916608 (sacredceltic) You were bad at it. Tu n'as pas été bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728432 (CM) & #8450602 (sacredceltic) You were bad at it. Tu n'as pas été bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728432 (CM) & #8450603 (sacredceltic) You were bad at it. Vous n'avez pas été bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728432 (CM) & #8450606 (sacredceltic) You were bad at it. Vous n'avez pas été bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728432 (CM) & #8450607 (sacredceltic) You were bad at it. Vous n'avez pas été bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728432 (CM) & #8450608 (sacredceltic) You were bad at it. Vous n'avez pas été bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728432 (CM) & #8450609 (sacredceltic) You were bad at it. Vous n'y avez pas brillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728432 (CM) & #8450611 (sacredceltic) You were bad at it. Tu n'y as pas brillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728432 (CM) & #8450612 (sacredceltic) You were bad at it. Ça ne vous a pas réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728432 (CM) & #8450614 (sacredceltic) You were bad at it. Ça ne t'a pas réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728432 (CM) & #8450616 (sacredceltic) You were fantastic. Tu as été fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1924858 (sixtynine) & #5299505 (pititnatole) You were fantastic. Vous avez été fantastiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1924858 (sixtynine) & #5299507 (pititnatole) You were fantastic. Vous avez été fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1924858 (sixtynine) & #5299509 (pititnatole) You were fantastic. Tu étais fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1924858 (sixtynine) & #5299510 (pititnatole) You were fantastic. Vous étiez fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1924858 (sixtynine) & #5299512 (pititnatole) You were fantastic. Vous étiez fantastiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1924858 (sixtynine) & #5299513 (pititnatole) You were in a coma. Tu étais dans le coma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647740 (CK) & #5655378 (Yemana) You were in a coma. Vous étiez dans le coma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647740 (CK) & #5655380 (Yemana) You were in danger. Tu étais en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647739 (CK) & #6637492 (Aiji) You were in danger. Vous étiez en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647739 (CK) & #6637493 (Aiji) You were my friend. Vous fûtes mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457274 (CK) & #1460819 (sacredceltic) You were my friend. Vous fûtes mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457274 (CK) & #1460821 (sacredceltic) You were my friend. Tu fus mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457274 (CK) & #1460823 (sacredceltic) You were my friend. Tu fus mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457274 (CK) & #1460824 (sacredceltic) You were my friend. Tu as été mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457274 (CK) & #1460827 (sacredceltic) You were my friend. Tu as été mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457274 (CK) & #1460828 (sacredceltic) You were my friend. Vous avez été mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457274 (CK) & #1460831 (sacredceltic) You were my friend. Vous avez été mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457274 (CK) & #1460832 (sacredceltic) You were so strong. Vous étiez si fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548455 (CK) & #5597127 (Aiji) You were so strong. Tu étais tellement fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548455 (CK) & #5597128 (Aiji) You were so strong. Tu étais si forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548455 (CK) & #5597129 (Aiji) You were so strong. Vous étiez tellement forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548455 (CK) & #5597130 (Aiji) You were so strong. Vous étiez si forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548455 (CK) & #5597131 (Aiji) You were so strong. Vous étiez si fortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548455 (CK) & #5597132 (Aiji) You won everything. Tu as tout gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329078 (CM) & #5822313 (Aiji) You won everything. Vous avez tout gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329078 (CM) & #5822314 (Aiji) You won't be fired. On ne vous virera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274037 (CK) & #2275102 (sacredceltic) You won't be fired. Vous ne serez pas virée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274037 (CK) & #2275103 (sacredceltic) You won't be fired. Vous ne serez pas viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274037 (CK) & #2275104 (sacredceltic) You won't be fired. Vous ne serez pas virées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274037 (CK) & #2275105 (sacredceltic) You won't be fired. Vous ne serez pas virés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274037 (CK) & #2275106 (sacredceltic) You won't be fired. Tu ne seras pas virée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274037 (CK) & #2275107 (sacredceltic) You won't be fired. Tu ne seras pas viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274037 (CK) & #2275108 (sacredceltic) You won't be fired. On ne te virera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274037 (CK) & #2275109 (sacredceltic) You won't be ready. Tu ne seras pas prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4680071 (CK) & #8487404 (Aiji) You won't be ready. Vous ne serez pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4680071 (CK) & #8487405 (Aiji) You won't be ready. Vous ne serez pas prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4680071 (CK) & #8487406 (Aiji) You'd better hurry. Tu ferais mieux de te dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048337 (Brian255) & #1906917 (Wakano) You'd better hurry. Tu ferais mieux de te grouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048337 (Brian255) & #2026273 (sacredceltic) You'd better hurry. Vous feriez mieux de vous dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048337 (Brian255) & #2026275 (sacredceltic) You'd better hurry. Vous feriez mieux de vous grouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048337 (Brian255) & #2026276 (sacredceltic) You'd better leave. Vous feriez mieux de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255328 (CK) & #373995 (zmoo) You'd better leave. Tu ferais mieux de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255328 (CK) & #4237133 (sacredceltic) You'd better leave. Mieux vaut que vous partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255328 (CK) & #8333542 (theachaean) You'd better leave. Mieux vaut que tu partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255328 (CK) & #8333547 (theachaean) You'll bounce back. Tu t'en remettras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255348 (CK) & #1978560 (sacredceltic) You'll bounce back. Vous vous en remettrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255348 (CK) & #1978561 (sacredceltic) You'll feel better. Tu te sentiras mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325877 (CK) & #1410489 (sacredceltic) You'll feel better. Vous vous sentirez mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325877 (CK) & #1410490 (sacredceltic) You'll get over it. Tu t'en remettras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977724 (Spamster) & #1978560 (sacredceltic) You'll get over it. Vous vous en remettrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977724 (Spamster) & #1978561 (sacredceltic) You'll lose anyway. Vous perdrez de toute façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161980 (CK) & #9165788 (Julien_PDC) You'll lose anyway. Tu perdras de toute façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161980 (CK) & #9165789 (Julien_PDC) You'll regret that! Tu vas t'en mordre les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65892 (CK) & #2379114 (sacredceltic) You'll regret this. Tu vas t'en mordre les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713701 (CK) & #2379114 (sacredceltic) You're a big softy. T'es un gros nounours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730209 (CM) & #4142202 (sacredceltic) You're a funny gal. T'es une drôle de fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110450 (Scott) & #1110460 (sacredceltic) You're a funny guy. T'es un gars marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110448 (Scott) & #1112193 (sacredceltic) You're a funny guy. T'es un drôle de gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110448 (Scott) & #1112197 (sacredceltic) You're a funny guy. Vous êtes un drôle de zozo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110448 (Scott) & #1112202 (sacredceltic) You're a funny guy. Vous êtes un drôle d'oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110448 (Scott) & #1112204 (sacredceltic) You're a funny guy. Vous êtes un drôle de spécimen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110448 (Scott) & #1112205 (sacredceltic) You're a funny man. T'es un mec marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110447 (Scott) & #1112189 (sacredceltic) You're a funny man. Vous êtes un drôle de type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110447 (Scott) & #1112190 (sacredceltic) You're a good liar. Tu es bon menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671926 (Spamster) & #1674560 (sacredceltic) You're a good liar. Vous êtes bon menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671926 (Spamster) & #1674563 (sacredceltic) You're a great guy. Tu es un bon gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548446 (CK) & #5404038 (pititnatole) You're a great guy. Vous êtes un bon gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548446 (CK) & #5404039 (pititnatole) You're a hero, Tom. Tu es un héros, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9093656 (shekitten) & #9159720 (Julien_PDC) You're a hero, Tom. Vous êtes un héros, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9093656 (shekitten) & #9159721 (Julien_PDC) You're a liability. Tu es un boulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10164948 (ddnktr) & #10351328 (lbdx) You're a real pain. Tu es vraiment pénible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576343 (AlanF_US) & #8386455 (Aiji) You're a smart boy. Tu es un garçon malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331097 (CK) & #3470425 (Lulantis) You're a weird kid. T'es un gamin bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721820 (CM) & #5381212 (Aiji) You're a weird kid. Vous êtes un enfant bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721820 (CM) & #5381213 (Aiji) You're a woman now. Tu es désormais une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886940 (Spamster) & #1899804 (sacredceltic) You're a woman now. Vous êtes désormais une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886940 (Spamster) & #1899806 (sacredceltic) You're about right. Tu as presque raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41215 (CM) & #329757 (hortusdei) You're adventurous. Vous êtes aventureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202548 (CK) & #9253866 (Micsmithel) You're adventurous. Vous êtes aventureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202548 (CK) & #9253868 (Micsmithel) You're adventurous. Vous êtes aventureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202548 (CK) & #9253869 (Micsmithel) You're adventurous. Tu es aventureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202548 (CK) & #9253871 (Micsmithel) You're adventurous. Tu es aventureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202548 (CK) & #9253872 (Micsmithel) You're all cowards. Vous êtes tous des lâches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534728 (Scott) & #539067 (sacredceltic) You're all invited. Vous êtes tous invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218060 (CK) & #4864792 (sacredceltic) You're all invited. Vous êtes toutes invitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218060 (CK) & #4864793 (sacredceltic) You're all racists. Vous êtes tous des racistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218062 (CK) & #4864796 (sacredceltic) You're all racists. Vous êtes toutes des racistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218062 (CK) & #4864797 (sacredceltic) You're an idealist. Vous êtes un idéaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161924 (CK) & #9161925 (Julien_PDC) You're an idealist. Tu es un idéaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161924 (CK) & #9161926 (Julien_PDC) You're an optimist. Tu es optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218083 (CK) & #9155350 (Julien_PDC) You're an optimist. Vous êtes optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218083 (CK) & #9155351 (Julien_PDC) You're annoying me. Tu m'énerves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #748241 (CM) & #3271269 (nimfeo) You're avoiding me. Tu m'évites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218087 (CK) & #4599532 (sacredceltic) You're avoiding me. Vous m'évitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218087 (CK) & #4926576 (sacredceltic) You're being naive. Tu es naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413338 (CK) & #4654489 (sacredceltic) You're being naive. Tu es naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413338 (CK) & #4654492 (sacredceltic) You're being naive. Vous êtes naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413338 (CK) & #4654494 (sacredceltic) You're being silly. Tu es idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613103 (Spamster) & #1614352 (sacredceltic) You're being silly. Vous êtes idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613103 (Spamster) & #1614353 (sacredceltic) You're being silly. Vous êtes idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613103 (Spamster) & #1614354 (sacredceltic) You're being silly. Tu es idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613103 (Spamster) & #1614355 (sacredceltic) You're being weird. T'es pas normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218112 (CK) & #7074450 (Micsmithel) You're both pretty. Vous êtes tous les deux jolis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218121 (CK) & #6697957 (GB3) You're both pretty. Vous êtes toutes les deux jolies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218121 (CK) & #6697958 (GB3) You're considerate. Vous êtes prévenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202685 (CK) & #2944582 (Wakano) You're considerate. Tu es prévenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202685 (CK) & #4653960 (sacredceltic) You're considerate. Tu es prévenante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202685 (CK) & #4653961 (sacredceltic) You're cooperating. Vous coopérez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203636 (CK) & #4923867 (sacredceltic) You're egotistical. Tu es égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202801 (CK) & #4207736 (michelnialon) You're egotistical. Vous êtes égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202801 (CK) & #4655499 (sacredceltic) You're egotistical. Vous êtes égoïstes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202801 (CK) & #4655500 (sacredceltic) You're experienced. Tu es expérimenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202818 (CK) & #9155418 (Julien_PDC) You're experienced. Vous êtes expérimenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202818 (CK) & #9155419 (Julien_PDC) You're extroverted. Tu es extraverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202824 (CK) & #4654007 (sacredceltic) You're extroverted. Tu es extravertie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202824 (CK) & #4654009 (sacredceltic) You're extroverted. Vous êtes extraverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202824 (CK) & #4654010 (sacredceltic) You're extroverted. Vous êtes extravertis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202824 (CK) & #4654011 (sacredceltic) You're extroverted. Vous êtes extravertie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202824 (CK) & #4654012 (sacredceltic) You're extroverted. Vous êtes extraverties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202824 (CK) & #4654013 (sacredceltic) You're fascinating. Vous êtes fascinante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202849 (CK) & #4654027 (sacredceltic) You're fascinating. Vous êtes fascinantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202849 (CK) & #4654028 (sacredceltic) You're fascinating. Vous êtes fascinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202849 (CK) & #4654029 (sacredceltic) You're fascinating. Vous êtes fascinants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202849 (CK) & #4654030 (sacredceltic) You're fascinating. Tu es fascinante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202849 (CK) & #4654031 (sacredceltic) You're fascinating. Tu es fascinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202849 (CK) & #4654032 (sacredceltic) You're fashionable. Tu es branché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202851 (CK) & #4654033 (sacredceltic) You're fashionable. Tu es branchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202851 (CK) & #4654034 (sacredceltic) You're fashionable. Vous êtes branché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202851 (CK) & #4654035 (sacredceltic) You're fashionable. Vous êtes branchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202851 (CK) & #4654036 (sacredceltic) You're fashionable. Vous êtes branchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202851 (CK) & #4654038 (sacredceltic) You're fashionable. Vous êtes branchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202851 (CK) & #4654039 (sacredceltic) You're hurting him. Vous lui faites mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218160 (CK) & #5317127 (Aiji) You're hurting him. Tu lui fais mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218160 (CK) & #5317128 (Aiji) You're inefficient. Vous êtes inefficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203004 (CK) & #10686566 (AutoBot) You're inefficient. Tu es inefficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203004 (CK) & #10686569 (AutoBot) You're influential. Vous êtes influent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203010 (CK) & #3139276 (Aiji) You're interesting. Tu es intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203028 (CK) & #9155375 (Julien_PDC) You're interesting. Vous êtes intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203028 (CK) & #9155376 (Julien_PDC) You're introverted. Vous êtes introverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203032 (CK) & #9155380 (Julien_PDC) You're introverted. Tu es introverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203032 (CK) & #9155381 (Julien_PDC) You're just a girl. Tu n'es qu'une jeune fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331075 (CK) & #11594608 (Aiji) You're lying again. Vous mentez encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218202 (CK) & #7688163 (Maxence) You're lying to me. Tu me mens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895596 (CK) & #4598343 (sacredceltic) You're married now. Tu es marié maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548444 (CK) & #7793127 (Rockaround) You're my daughter. Vous êtes ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7796865 (CK) & #3660812 (sacredceltic) You're my daughter. Tu es ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7796865 (CK) & #3660813 (sacredceltic) You're my princess. Vous êtes ma princesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #544700 (CM) & #1946404 (Aiji) You're not a loser. Tu n'es pas un perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548442 (CK) & #6456018 (Aiji) You're not a loser. Tu n'es pas un perdante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548442 (CK) & #6456019 (Aiji) You're not a loser. Vous n'êtes pas un perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548442 (CK) & #6456020 (Aiji) You're not a loser. Vous n'êtes pas une perdante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548442 (CK) & #6456021 (Aiji) You're not bruised. Tu n'es pas contusionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218231 (CK) & #4839246 (sacredceltic) You're not bruised. Tu n'es pas contusionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218231 (CK) & #4839247 (sacredceltic) You're not bruised. Vous n'êtes pas contusionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218231 (CK) & #4839248 (sacredceltic) You're not bruised. Vous n'êtes pas contusionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218231 (CK) & #4839249 (sacredceltic) You're not bruised. Vous n'êtes pas contusionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218231 (CK) & #4839250 (sacredceltic) You're not bruised. Vous n'êtes pas contusionnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218231 (CK) & #4839251 (sacredceltic) You're not dressed. Vous n'êtes pas habillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218241 (CK) & #4839266 (sacredceltic) You're not dressed. Vous n'êtes pas habillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218241 (CK) & #4839267 (sacredceltic) You're not dressed. Vous n'êtes pas habillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218241 (CK) & #4839268 (sacredceltic) You're not dressed. Vous n'êtes pas habillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218241 (CK) & #4839270 (sacredceltic) You're not dressed. Tu n'es pas habillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218241 (CK) & #4839271 (sacredceltic) You're not dressed. Tu n'es pas habillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218241 (CK) & #4839272 (sacredceltic) You're not helping. Tu n'aides pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895591 (CK) & #2025017 (sacredceltic) You're not helping. Vous n'aidez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895591 (CK) & #2025018 (sacredceltic) You're not like me. Tu n'es pas comme moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732990 (CK) & #5600006 (Aiji) You're not like me. Vous n'êtes pas comme moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732990 (CK) & #5600007 (Aiji) You're not my type. Tu n'es pas mon genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911929 (Spamster) & #1924693 (sacredceltic) You're not my type. Vous n'êtes pas mon genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911929 (Spamster) & #1924695 (sacredceltic) You're not special. Tu n'es pas spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218294 (CK) & #3213413 (Dreamk33) You're on the list. Vous êtes sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548441 (CK) & #3495617 (Aiji) You're on the list. Tu te trouves sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548441 (CK) & #6850492 (Rovo) You're on the list. Vous vous trouvez sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548441 (CK) & #6850493 (Rovo) You're out of luck. Ta chance est épuisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548440 (CK) & #3670139 (sacredceltic) You're out of luck. Votre chance est épuisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548440 (CK) & #3670140 (sacredceltic) You're out of time. Votre temps est écoulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548439 (CK) & #429355 (Archibald) You're out of time. Ton temps est écoulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548439 (CK) & #579384 (sacredceltic) You're pessimistic. Tu es pessimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203183 (CK) & #9155348 (Julien_PDC) You're pessimistic. Vous êtes pessimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203183 (CK) & #9155349 (Julien_PDC) You're pretty cool. Tu es très sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218332 (CK) & #849492 (sacredceltic) You're pretty good. T'es assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110438 (Scott) & #1112206 (sacredceltic) You're pretty good. T'es assez bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110438 (Scott) & #1112207 (sacredceltic) You're pretty good. Vous êtes plutôt bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110438 (Scott) & #1112208 (sacredceltic) You're pretty good. Vous êtes plutôt bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110438 (Scott) & #1112209 (sacredceltic) You're pretty good. Vous êtes plutôt bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110438 (Scott) & #1112210 (sacredceltic) You're pretty good. Vous êtes assez bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110438 (Scott) & #1112211 (sacredceltic) You're quite right. Vous avez tout à fait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273682 (CK) & #440857 (jerom) You're quite right. Tu as parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273682 (CK) & #570200 (sacredceltic) You're quite right. Vous avez parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273682 (CK) & #570201 (sacredceltic) You're quite right. Vous avez entièrement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273682 (CK) & #1157358 (sacredceltic) You're quite right. Tu as tout à fait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273682 (CK) & #3253647 (sacredceltic) You're quite smart. Tu es fort maline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519795 (CM) & #4601981 (sacredceltic) You're replaceable. On peut te remplacer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203267 (CK) & #4655453 (sacredceltic) You're replaceable. Tu n'es pas indispensable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203267 (CK) & #4655454 (sacredceltic) You're resourceful. Tu es plein de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203280 (CK) & #2227159 (sacredceltic) You're resourceful. Tu es pleine de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203280 (CK) & #2227160 (sacredceltic) You're resourceful. Vous êtes plein de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203280 (CK) & #2227162 (sacredceltic) You're resourceful. Vous êtes pleins de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203280 (CK) & #2227163 (sacredceltic) You're resourceful. Vous êtes pleine de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203280 (CK) & #2227164 (sacredceltic) You're right, dear. Tu as raison ma chérie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10288147 (ddnktr) & #3435727 (Blabla) You're so gullible. Tu es tellement crédule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8008324 (OsoHombre) & #10485805 (lbdx) You're so paranoid. Tu es tellement paranoïaque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895568 (CK) & #2025020 (sacredceltic) You're so paranoid. Vous êtes tellement paranoïaque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895568 (CK) & #2025021 (sacredceltic) You're so pathetic. Tu es si pitoyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218388 (CK) & #5750460 (Aiji) You're so pathetic. Vous êtes si pathétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218388 (CK) & #5750461 (Aiji) You're so romantic. Tu es si romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218391 (CK) & #8403273 (Aiji) You're so romantic. Vous êtes si romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218391 (CK) & #8403274 (Aiji) You're so talented. Vous avez tellement de talent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218399 (CK) & #3644897 (sacredceltic) You're so talented. Tu as tellement de talent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218399 (CK) & #3644898 (sacredceltic) You're soaking wet. Tu es trempé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521934 (erikspen) & #480612 (sacredceltic) You're still alive. Vous êtes toujours vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218406 (CK) & #5306783 (Aiji) You're still alive. Vous êtes toujours vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218406 (CK) & #5306784 (Aiji) You're still alive. Tu es toujours vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218406 (CK) & #5306785 (Aiji) You're still alive. Tu es toujours vivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218406 (CK) & #5306786 (Aiji) You're still alive. Vous êtes toujours vivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218406 (CK) & #5306787 (Aiji) You're still alive. Vous êtes toujours vivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218406 (CK) & #5306788 (Aiji) You're still green. Tu es encore jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32650 (CM) & #535128 (sacredceltic) You're still green. Vous êtes encore inexpérimenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32650 (CM) & #1311819 (sacredceltic) You're still green. Tu es encore un bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32650 (CM) & #1311824 (sacredceltic) You're still young. Tu es encore jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69763 (CK) & #535128 (sacredceltic) You're still young. Vous êtes encore jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69763 (CK) & #535130 (sacredceltic) You're still young. Vous êtes encore jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69763 (CK) & #535132 (sacredceltic) You're such a jerk. Tu es un de ces pauvres types ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220319 (Hybrid) & #2223044 (sacredceltic) You're such a jerk. Vous êtes un de ces pauvres types ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220319 (Hybrid) & #2223046 (sacredceltic) You're such a liar. Tu es un sacré menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932063 (Spamster) & #1932573 (sacredceltic) You're such a liar. Vous êtes un sacré menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932063 (Spamster) & #1932574 (sacredceltic) You're such a liar. Quel menteur tu fais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932063 (Spamster) & #1932576 (sacredceltic) You're such a liar. Quel menteur vous faites ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932063 (Spamster) & #1932577 (sacredceltic) You're such a liar. Quelle menteuse tu fais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932063 (Spamster) & #1932579 (sacredceltic) You're such a liar. Quelle menteuse vous faites ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932063 (Spamster) & #1932580 (sacredceltic) You're such a liar. Vous êtes une sacrée menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932063 (Spamster) & #1932581 (sacredceltic) You're such a liar. Tu es une sacrée menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932063 (Spamster) & #1932587 (sacredceltic) You're such a wimp. T'es vraiment une poule mouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6155894 (CM) & #6156625 (Dr_herr) You're the experts. Vous êtes les experts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218426 (CK) & #7290474 (Aiji) You're the teacher. Vous êtes l'enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228900 (sacredceltic) You're the teacher. Vous êtes l'enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228902 (sacredceltic) You're the teacher. Vous êtes l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228904 (sacredceltic) You're the teacher. Vous êtes l'institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228906 (sacredceltic) You're the teacher. Vous êtes le professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228908 (sacredceltic) You're the teacher. Vous êtes la professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228910 (sacredceltic) You're the teacher. Tu es le professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228911 (sacredceltic) You're the teacher. Tu es la professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228912 (sacredceltic) You're the teacher. Tu es l'institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228913 (sacredceltic) You're the teacher. Tu es l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228914 (sacredceltic) You're the teacher. Tu es l'enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228915 (sacredceltic) You're the teacher. Tu es l'enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228916 (sacredceltic) You're the teacher. C'est vous l'enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228917 (sacredceltic) You're the teacher. C'est vous l'enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228918 (sacredceltic) You're the teacher. C'est vous le professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228920 (sacredceltic) You're the teacher. C'est vous la professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228921 (sacredceltic) You're the teacher. C'est vous l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228922 (sacredceltic) You're the teacher. C'est vous l'institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228923 (sacredceltic) You're the teacher. C'est toi l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228924 (sacredceltic) You're the teacher. C'est toi l'institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228925 (sacredceltic) You're the teacher. C'est toi le professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228926 (sacredceltic) You're the teacher. C'est toi la professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228927 (sacredceltic) You're the teacher. C'est toi le prof. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228928 (sacredceltic) You're the teacher. C'est toi la prof. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228929 (sacredceltic) You're the teacher. C'est toi l'enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228930 (sacredceltic) You're the teacher. C'est toi l'enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218439 (CK) & #2228931 (sacredceltic) You're too nervous. Tu es trop nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218452 (CK) & #10932433 (lbdx) You're touching me. Tu me touches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218464 (CK) & #2228844 (sacredceltic) You're touching me. Vous me touchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218464 (CK) & #2228845 (sacredceltic) You're trustworthy. Tu es fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203471 (CK) & #1696437 (sacredceltic) You're trustworthy. Vous êtes fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203471 (CK) & #1696438 (sacredceltic) You're trustworthy. Vous êtes fiables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203471 (CK) & #1696439 (sacredceltic) You're turning red. Tu deviens rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218466 (CK) & #2228839 (sacredceltic) You're turning red. Vous devenez rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218466 (CK) & #2228840 (sacredceltic) You're unambitious. Tu es dépourvu d'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203479 (CK) & #4655559 (sacredceltic) You're unambitious. Tu es dépourvue d'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203479 (CK) & #4655561 (sacredceltic) You're unambitious. Vous êtes dépourvu d'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203479 (CK) & #4655563 (sacredceltic) You're unambitious. Vous êtes dépourvue d'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203479 (CK) & #4655564 (sacredceltic) You're unambitious. Vous êtes dépourvus d'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203479 (CK) & #4655566 (sacredceltic) You're unambitious. Vous êtes dépourvues d'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203479 (CK) & #4655568 (sacredceltic) You're unemotional. Tu es impassible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203494 (CK) & #7233029 (Micsmithel) You're unemotional. Tu es imperturbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203494 (CK) & #7233031 (Micsmithel) You're unnecessary. Tu es inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203527 (CK) & #7233038 (Micsmithel) You're unnecessary. T'es inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203527 (CK) & #7233039 (Micsmithel) You're unnecessary. Tu n'es d'aucune utilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203527 (CK) & #7233042 (Micsmithel) You're unnecessary. Tu n'es pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203527 (CK) & #7233046 (Micsmithel) You're unnecessary. Tu es superflu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203527 (CK) & #8619830 (Micsmithel) You're unnecessary. Tu es superflue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203527 (CK) & #8619831 (Micsmithel) You're very astute. Tu es fort astucieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218473 (CK) & #2228813 (sacredceltic) You're very astute. Tu es fort astucieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218473 (CK) & #2228815 (sacredceltic) You're very astute. Tu es très astucieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218473 (CK) & #2228816 (sacredceltic) You're very astute. Tu es très astucieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218473 (CK) & #2228818 (sacredceltic) You're very astute. Vous êtes très astucieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218473 (CK) & #2228819 (sacredceltic) You're very astute. Vous êtes très astucieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218473 (CK) & #2228820 (sacredceltic) You're very astute. Vous êtes très astucieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218473 (CK) & #2228822 (sacredceltic) You're very astute. Vous êtes fort astucieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218473 (CK) & #2228823 (sacredceltic) You're very astute. Vous êtes fort astucieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218473 (CK) & #2228824 (sacredceltic) You're very astute. Vous êtes fort astucieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218473 (CK) & #2228825 (sacredceltic) You're very clever. Tu es très ingénieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2227166 (sacredceltic) You're very clever. Tu es très ingénieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2227167 (sacredceltic) You're very clever. Tu es très habile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2228729 (sacredceltic) You're very clever. Tu es fort habile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2228731 (sacredceltic) You're very clever. Vous êtes très habile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2228732 (sacredceltic) You're very clever. Vous êtes très habiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2228735 (sacredceltic) You're very clever. Vous êtes fort habile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2228736 (sacredceltic) You're very clever. Vous êtes fort habiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2228737 (sacredceltic) You're very clever. Vous êtes fort ingénieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2228742 (sacredceltic) You're very clever. Vous êtes très ingénieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2228743 (sacredceltic) You're very clever. Vous êtes fort ingénieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2228745 (sacredceltic) You're very clever. Vous êtes fort ingénieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2228746 (sacredceltic) You're very clever. Vous êtes très ingénieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2228747 (sacredceltic) You're very clever. Vous êtes très ingénieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2228749 (sacredceltic) You're very clever. Tu es fort ingénieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2228753 (sacredceltic) You're very clever. Tu es fort ingénieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218478 (CK) & #2228755 (sacredceltic) You're very direct. Tu es très direct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218480 (CK) & #2228689 (sacredceltic) You're very direct. Tu es très directe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218480 (CK) & #2228691 (sacredceltic) You're very direct. Vous êtes très direct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218480 (CK) & #2228692 (sacredceltic) You're very direct. Vous êtes très directe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218480 (CK) & #2228694 (sacredceltic) You're very direct. Vous êtes très directes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218480 (CK) & #2228696 (sacredceltic) You're very humble. Vous êtes très humble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7682211 (deniko) & #11015136 (Micsmithel) You're very humble. Vous êtes très humbles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7682211 (deniko) & #11015137 (Micsmithel) You're very humble. Tu es très humble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7682211 (deniko) & #11015138 (Micsmithel) You're very lonely. Tu es très solitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218492 (CK) & #2227192 (sacredceltic) You're very lonely. Tu es fort solitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218492 (CK) & #2227194 (sacredceltic) You're very lonely. Vous êtes très solitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218492 (CK) & #2227195 (sacredceltic) You're very lonely. Vous êtes très solitaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218492 (CK) & #2227197 (sacredceltic) You're very lonely. Vous êtes fort solitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218492 (CK) & #2227198 (sacredceltic) You're very lonely. Vous êtes fort solitaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218492 (CK) & #2227199 (sacredceltic) You're very pretty. Tu es très jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #863589 (Daga007) & #1223977 (sacredceltic) You're very strong. Vous êtes très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8394208 (CK) & #8329303 (Julien_PDC) You're wrong again. Tu as à nouveau tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422325 (CK) & #5424335 (sacredceltic) You're wrong again. Vous avez à nouveau tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422325 (CK) & #5424336 (sacredceltic) You've already won. Tu as déjà gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255399 (CK) & #10346428 (sacredceltic) You've already won. Vous avez déjà gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255399 (CK) & #10346429 (sacredceltic) You've been missed. Tu nous as manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255407 (CK) & #4777514 (sacredceltic) You've been served. Vous avez été assigné à comparaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392286 (CM) & #9763607 (Micsmithel) You've been served. Vous avez été assignée à comparaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392286 (CM) & #9763608 (Micsmithel) You've been served. Tu as été assigné à comparaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392286 (CM) & #9763611 (Micsmithel) You've been served. Tu as été assignée à comparaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392286 (CM) & #9763612 (Micsmithel) You've been warned. On t'a prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654148 (Spamster) & #1654811 (sacredceltic) You've been warned. On t'a prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654148 (Spamster) & #1654812 (sacredceltic) You've been warned. On vous a prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654148 (Spamster) & #1654813 (sacredceltic) You've been warned. On vous a prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654148 (Spamster) & #1654814 (sacredceltic) You've been warned. T'as été prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654148 (Spamster) & #1654815 (sacredceltic) You've been warned. T'as été prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654148 (Spamster) & #1654816 (sacredceltic) You've been warned. Vous avez été prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654148 (Spamster) & #1654817 (sacredceltic) You've been warned. Vous avez été prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654148 (Spamster) & #1654818 (sacredceltic) You've been warned. Vous avez été prévenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654148 (Spamster) & #1654819 (sacredceltic) You've been warned. Vous avez été prévenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654148 (Spamster) & #1654820 (sacredceltic) You've been warned. On vous a prévenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654148 (Spamster) & #1654821 (sacredceltic) You've been warned. On vous a prévenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654148 (Spamster) & #1654822 (sacredceltic) You've betrayed us. Tu nous as trahies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255417 (CK) & #4910006 (sacredceltic) You've done enough. Tu en as fait assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255420 (CK) & #3653115 (sacredceltic) You've done enough. Vous en avez fait assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255420 (CK) & #3653117 (sacredceltic) You've got a fever. Vous avez de la fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331079 (CK) & #3470433 (Lulantis) You've got a fever. Tu as de la fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331079 (CK) & #4599959 (sacredceltic) You've got an hour. Tu as une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548436 (CK) & #5494801 (Aiji) You've got an hour. Vous avez une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548436 (CK) & #5494804 (Aiji) You've got company. Tu as de la compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255430 (CK) & #7204240 (Micsmithel) You've got to hide. Il faut que tu te caches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331055 (CK) & #3483441 (Lulantis) You've got to move. Il vous faut bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422641 (CK) & #5424294 (sacredceltic) You've got to move. Il te faut bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422641 (CK) & #5424295 (sacredceltic) You've got to move. Il vous faut vous déplacer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422641 (CK) & #5424296 (sacredceltic) You've got to move. Il te faut te déplacer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422641 (CK) & #5424297 (sacredceltic) You've got to rest. Vous devez vous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9493162 (sundown) & #1968542 (sacredceltic) You've got to wait. Il te faut attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422657 (CK) & #5424284 (sacredceltic) You've got to wait. Il vous faut attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422657 (CK) & #5424285 (sacredceltic) You've let me down. Tu m'as déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360331 (CK) & #482598 (sacredceltic) You've let me down. Vous m'avez déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360331 (CK) & #482599 (sacredceltic) You've let me down. Tu m'as laissé tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360331 (CK) & #11601652 (Aiji) You've said enough. Tu en as assez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255453 (CK) & #3653126 (sacredceltic) You've said enough. Vous en avez assez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255453 (CK) & #3653129 (sacredceltic) You've seen enough. Tu en as assez vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255454 (CK) & #3653131 (sacredceltic) You've seen enough. Vous en avez assez vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255454 (CK) & #3653132 (sacredceltic) You've worked hard. Tu as travaillé dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255458 (CK) & #5671469 (Aiji) You've worked hard. Vous avez rudement travaillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255458 (CK) & #5671473 (Aiji) You've worked hard. Vous avez travaillé d'arrache-pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255458 (CK) & #5673128 (Aiji) Your bath is ready. Ton bain est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64041 (CK) & #4548530 (sacredceltic) Your bath is ready. Votre bain est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64041 (CK) & #4548532 (sacredceltic) Your car's on fire. Votre voiture est en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647736 (CK) & #6599397 (Aiji) Your car's on fire. Ta voiture est en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647736 (CK) & #6599398 (Aiji) Your face is dirty. Votre visage est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635335 (Amastan) & #2056461 (sacredceltic) Your garden is big. Ton jardin est grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10855104 (Taikian) & #4307822 (nimfeo) Your lips are blue. Tes lèvres sont bleues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3303903 (Hybrid) & #5923251 (Aiji) Your lips are blue. Vos lèvres sont bleues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3303903 (Hybrid) & #5923252 (Aiji) Your place or mine? Est-ce votre place ou la mienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148389 (cntrational) & #1153624 (Wittydev) Your room is ready. Votre chambre est prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410829 (CK) & #5833060 (Aiji) "Trust me," he said. « Fais-moi confiance », dit-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1512 (brauliobezerra) & #3328 (trotter) A dog has four legs. Un chien a quatre pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239195 (CM) & #8775 (sacredceltic) A dog has four legs. Un chien est doté de quatre pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239195 (CM) & #1466022 (sacredceltic) A donkey kicked Tom. Un âne a donné un coup de pied à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11697876 (shekitten) & #11698035 (Adrien_FR) A nap would be good. Une sieste ferait du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2027750 (halfb1t) & #2464923 (arnxy20) A noise woke her up. Un bruit l'a réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319897 (CK) & #134965 (Micsmithel) A nurse wears white. Une infirmière s'habille en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20984 (Zifre) & #961451 (manuk7) A rose smells sweet. Une rose, ça sent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35076 (CM) & #330840 (Romira) A storm is imminent. Une tempête est imminente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241717 (CM) & #7694659 (sacredceltic) A stray dog bit Tom. Un chien errant a mordu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8367627 (CK) & #8944598 (lbdx) A truck hit the dog. Un camion a percuté le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36953 (CK) & #135855 (hortusdei) A whale is a mammal. La baleine est un mammifère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238461 (CK) & #8863 (sacredceltic) Acid acts on metals. L'acide attaque le métal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245177 (CM) & #8225 (sacredceltic) Action is necessary. Il faut agir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8481065 (shekitten) & #1001106 (sacredceltic) Add a pinch of salt. Ajoutez une pincée de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776174 (Hybrid) & #8881593 (Julien_PDC) Advice is like salt. Les conseils sont pareils au sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277563 (CM) & #492758 (sacredceltic) Alert the neighbors! Alertons les voisins ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8637509 (Eccles17) & #8636186 (Julien_PDC) All I can do is try. Tout ce que je peux faire, c'est essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405178 (CK) & #7805468 (Rockaround) All I have is books. Tout ce que j'ai, ce sont des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #999513 (CK) & #1410494 (sacredceltic) All I have is books. Tout ce dont je dispose, ce sont des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #999513 (CK) & #1410495 (sacredceltic) All I want is money. Tout ce que je veux, c'est de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247118 (CK) & #4595451 (sacredceltic) All eyes were on me. J'étais l'objet de tous les regards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9443714 (Littoral) & #3459513 (sacredceltic) All is well with me. Tout va bien pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250065 (CM) & #1184668 (rene1596) All of us are happy. Nous sommes tous contents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262863 (CK) & #128072 (davidcfres) All right, let's go. D'accord, allons-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11821215 (ddnktr) & #863551 (sacredceltic) All sales are final. Les soldes ne sont pas reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744541 (darinmex) & #800378 (sacredceltic) All share the blame. Tous partagent la faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496081 (CM) & #4867292 (sacredceltic) All share the blame. Toutes partagent la faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496081 (CM) & #4867294 (sacredceltic) All you do is party. Tout ce que vous faites, c'est de faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539339 (Hybrid) & #3544985 (sacredceltic) All you do is party. Tout ce que tu fais, c'est faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539339 (Hybrid) & #3544988 (sacredceltic) Allow me to explain. Laisse-moi expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426422 (CK) & #1525836 (sacredceltic) Allow me to explain. Laissez-moi expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426422 (CK) & #1525839 (sacredceltic) Allow me to explain. Permettez-moi d'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426422 (CK) & #6462989 (Aiji) Allow me to explain. Permets-moi d'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426422 (CK) & #6462990 (Aiji) Am I disturbing you? Est-ce que je te dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886371 (CK) & #2025038 (sacredceltic) Am I disturbing you? Est-ce que je vous dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886371 (CK) & #2025040 (sacredceltic) Am I going too fast? Vais-je trop vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801814 (Spamster) & #1801955 (sacredceltic) America has enemies. L'Amérique a des ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244898 (CK) & #8974672 (Micsmithel) America is very big. L'Amérique est très vaste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2802297 (Deerhound) & #139230 (Aiji) Answer me right now. Répondez-moi tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413193 (CK) & #6468577 (Aiji) Answer me right now. Réponds-moi immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413193 (CK) & #6468578 (Aiji) Answer the question. Répondez à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265040 (CK) & #570912 (Alico) Anybody can do that. N'importe qui peut faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36608 (CK) & #129219 (sacredceltic) Anybody can do this. N'importe qui peut faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2097849 (marcelostockle) & #129219 (sacredceltic) Anybody can read it. N'importe qui peut le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276411 (CK) & #135883 (hortusdei) Anybody want a beer? Quelqu'un veut-il une bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731475 (CM) & #3936958 (sacredceltic) Anybody want a lift? Qui que ce soit veut-il que je le dépose quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276348 (CK) & #4626136 (sacredceltic) Anybody want a lift? Quelqu'un veut-il qu'on le dépose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276348 (CK) & #6371912 (nimfeo) Anyhow, let's begin. Quoi qu'il en soit commençons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37650 (CM) & #135866 (hortusdei) Anything can happen. Tout peut arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2755399 (carlosalberto) & #6030610 (Blabla) Anything's possible. Tout est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533864 (adamtrousers) & #1310978 (sacredceltic) Are any of you hurt? Est-ce que l'un d'entre vous est blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103503 (CK) & #11685065 (Aiji) Are seats available? Y a-t-il des places libres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18175 (CK) & #438890 (franzmimm) Are seats available? Des places sont-elles disponibles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18175 (CK) & #478120 (sacredceltic) Are the rumors true? Est-ce que les rumeurs sont vraies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7549082 (Hybrid) & #9706261 (lbdx) Are there any risks? Y a-t-il des risques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4672727 (CK) & #6307834 (Aiji) Are there any rules? Existe-t-il des règles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11134299 (Ooneykcall) & #11127116 (felix63) Are there survivors? Y a-t-il des survivants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244906 (CK) & #5816622 (Aiji) Are they all strong? Sont-ils tous forts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820535 (CK) & #4867202 (sacredceltic) Are they all strong? Sont-elles toutes fortes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820535 (CK) & #4867203 (sacredceltic) Are they still here? Sont-ils toujours ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434362 (CK) & #7773587 (Rockaround) Are things that bad? Les choses en sont-elles à ce point ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413047 (Nylez) & #9414166 (sacredceltic) Are things that bad? Les choses sont-elles si mauvaises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413047 (Nylez) & #9414167 (sacredceltic) Are we being chased? Est-ce qu'on est suivi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638968 (corbinjurgens) & #7548735 (Micsmithel) Are we going insane? Sommes-nous en train de devenir fous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11471266 (Luornu) & #11471271 (sacredceltic) Are we just friends? Ne sommes-nous qu'amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629914 (Spamster) & #1630016 (sacredceltic) Are we just friends? Ne sommes-nous qu'amies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629914 (Spamster) & #1630017 (sacredceltic) Are we leaving soon? Partons-nous bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851497 (CK) & #1851992 (sacredceltic) Are we leaving soon? Y allons-nous bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851497 (CK) & #1851994 (sacredceltic) Are we leaving soon? On part bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851497 (CK) & #3273900 (Aiji) Are we ready for it? Y sommes-nous prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439522 (CK) & #4542856 (sacredceltic) Are we ready for it? Y sommes-nous prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439522 (CK) & #4542858 (sacredceltic) Are you a Christian? Êtes-vous chrétien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9939671 (ddnktr) & #7974278 (Micsmithel) Are you a foreigner? Es-tu étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2585289 (CM) & #1462891 (sacredceltic) Are you a foreigner? Es-tu étrangère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2585289 (CM) & #4599526 (sacredceltic) Are you a policeman? Êtes-vous un agent de police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886360 (CK) & #2025043 (sacredceltic) Are you a policeman? Es-tu un policier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886360 (CK) & #2025045 (sacredceltic) Are you a professor? Tu es professeure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12010645 (shekitten) & #7339889 (Micsmithel) Are you almost here? Es-tu bientôt là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730610 (CM) & #4084965 (sacredceltic) Are you almost here? Êtes-vous bientôt là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730610 (CM) & #4084968 (sacredceltic) Are you an optimist? Es-tu optimiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494931 (CK) & #7414689 (lbdx) Are you angry at me? Es-tu en colère contre moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050765 (Hybrid) & #8565478 (Rockaround) Are you avoiding me? Est-ce que tu m'évites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573725 (CK) & #5367340 (Aiji) Are you avoiding me? Est-ce que vous m'évitez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573725 (CK) & #5367341 (Aiji) Are you by yourself? Êtes-vous seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494930 (CK) & #6710184 (felix63) Are you comfortable? Êtes-vous à votre aise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244936 (CK) & #6083119 (Aiji) Are you comfortable? Es-tu installé confortablement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244936 (CK) & #6083120 (Aiji) Are you coming back? Vas-tu revenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096311 (CK) & #5375551 (Aiji) Are you coming down? Descends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457125 (CM) & #456965 (sacredceltic) Are you enjoying it? Est-ce que ça te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21272 (CK) & #583304 (sacredceltic) Are you enjoying it? Cela te plaît-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21272 (CK) & #583305 (sacredceltic) Are you enjoying it? Cela vous plaît-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21272 (CK) & #583307 (sacredceltic) Are you enjoying it? Est-ce que cela vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21272 (CK) & #583308 (sacredceltic) Are you even trying? Est-ce que tu essaies, au moins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6763438 (Hybrid) & #6764570 (GB3) Are you even trying? Est-ce que vous essayez, au moins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6763438 (Hybrid) & #6764571 (GB3) Are you even trying? Est-ce que tu essayes, au moins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6763438 (Hybrid) & #6764573 (GB3) Are you guys hungry? Avez-vous faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396702 (CK) & #431654 (qdii) Are you hungry, too? As-tu faim aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760651 (CK) & #6217879 (felix63) Are you in the loop? Es-tu au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910421 (CK) & #8736744 (Julien_PDC) Are you in the loop? Êtes-vous au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910421 (CK) & #11910432 (zogwarg) Are you kids hungry? Les enfants, avez-vous faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951529 (CK) & #4426382 (sacredceltic) Are you leaving now? Pars-tu maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573724 (CK) & #5660329 (Aiji) Are you leaving now? Partez-vous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573724 (CK) & #5660330 (Aiji) Are you lying to me? Es-tu en train de me mentir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025358 (CK) & #2025675 (sacredceltic) Are you lying to me? Êtes-vous en train de me mentir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025358 (CK) & #2025676 (sacredceltic) Are you lying to me? Me mens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025358 (CK) & #2025677 (sacredceltic) Are you lying to me? Me mentez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025358 (CK) & #2025678 (sacredceltic) Are you missing Tom? Tom te manque-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440489 (CK) & #7415784 (Rockaround) Are you missing Tom? Tom vous manque-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440489 (CK) & #10019816 (Micsmithel) Are you my real mom? Tu es ma vrai maman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900759 (CK) & #11900831 (zogwarg) Are you on Facebook? T'es sur Facebook ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953107 (CK) & #955069 (sacredceltic) Are you on Facebook? Êtes-vous sur Facebook ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953107 (CK) & #955070 (sacredceltic) Are you on the list? Êtes-vous sur la liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647731 (CK) & #6637487 (Aiji) Are you on the list? Es-tu sur la liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647731 (CK) & #6637488 (Aiji) Are you on vacation? Es-tu en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818811 (CK) & #3430480 (sacredceltic) Are you on vacation? Êtes-vous en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818811 (CK) & #3430481 (sacredceltic) Are you people lost? Êtes-vous perdus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295350 (crnel727) & #464797 (sacredceltic) Are you proud of me? Êtes-vous fiers de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730511 (CM) & #4115743 (sacredceltic) Are you proud of me? Êtes-vous fières de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730511 (CM) & #4115744 (sacredceltic) Are you proud of me? Êtes-vous fier de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730511 (CM) & #4115745 (sacredceltic) Are you proud of me? Êtes-vous fière de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730511 (CM) & #4115746 (sacredceltic) Are you proud of me? Es-tu fier de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730511 (CM) & #4115747 (sacredceltic) Are you proud of me? Es-tu fière de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730511 (CM) & #4115748 (sacredceltic) Are you ready to go? Es-tu prêt à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241099 (CK) & #986809 (sacredceltic) Are you ready to go? Êtes-vous prêt à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241099 (CK) & #986811 (sacredceltic) Are you ready to go? Êtes-vous prêts à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241099 (CK) & #986812 (sacredceltic) Are you ready to go? Êtes-vous prête à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241099 (CK) & #986813 (sacredceltic) Are you ready to go? Êtes-vous prêtes à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241099 (CK) & #986814 (sacredceltic) Are you ready to go? Es-tu prête à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241099 (CK) & #986818 (sacredceltic) Are you ready to go? Es-tu prêt à y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241099 (CK) & #986823 (sacredceltic) Are you ready to go? Es-tu prête à y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241099 (CK) & #986826 (sacredceltic) Are you ready to go? Êtes-vous prêt à y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241099 (CK) & #986830 (sacredceltic) Are you ready to go? Êtes-vous prête à y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241099 (CK) & #986832 (sacredceltic) Are you ready to go? Êtes-vous prêts à y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241099 (CK) & #986833 (sacredceltic) Are you ready to go? Êtes-vous prêtes à y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241099 (CK) & #986834 (sacredceltic) Are you really sick? Es-tu vraiment malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636388 (CK) & #3640049 (sacredceltic) Are you really sick? Êtes-vous vraiment malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636388 (CK) & #3640050 (sacredceltic) Are you really sure? Tu es vraiment sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737922 (CK) & #10544041 (lbdx) Are you resourceful? Es-tu débrouillard? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172335 (CK) & #3451953 (Scorpionvenin14) Are you settling in? Vous installez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731218 (CM) & #3973891 (sacredceltic) Are you settling in? T'installes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731218 (CM) & #3973892 (sacredceltic) Are you settling in? T'installes-tu à demeure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731218 (CM) & #3973893 (sacredceltic) Are you settling in? Vous installez-vous à demeure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731218 (CM) & #3973894 (sacredceltic) Are you stalking me? Est-ce que tu me suis partout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573723 (CK) & #10463412 (lbdx) Are you still angry? T’es toujours fâché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617107 (CK) & #3900011 (gillux) Are you still angry? T’es toujours fâchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617107 (CK) & #3900012 (gillux) Are you still angry? Es-tu toujours fâchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617107 (CK) & #8666404 (Micsmithel) Are you still angry? Tu es toujours en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617107 (CK) & #8666405 (Micsmithel) Are you still angry? Êtes-vous toujours en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617107 (CK) & #8984583 (Micsmithel) Are you still angry? Vous êtes encore en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617107 (CK) & #9952764 (Micsmithel) Are you still awake? Es-tu toujours debout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2609401 (CK) & #2307697 (sacredceltic) Are you still happy? Êtes-vous toujours heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044449 (CK) & #2884034 (Popolon) Are you still happy? Êtes-vous toujours heureuse? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044449 (CK) & #2884036 (Popolon) Are you still happy? Es-tu toujours heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044449 (CK) & #2884038 (Popolon) Are you still happy? Es-tu toujours heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044449 (CK) & #11318510 (felix63) Are you still there? Y êtes-vous encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956297 (Spamster) & #1957602 (sacredceltic) Are you still there? Y êtes-vous toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956297 (Spamster) & #1957603 (sacredceltic) Are you still there? Y es-tu encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956297 (Spamster) & #1957604 (sacredceltic) Are you still there? Y es-tu toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956297 (Spamster) & #1957606 (sacredceltic) Are you still upset? Es-tu toujours fâchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280262 (CK) & #8666404 (Micsmithel) Are you that stupid? Êtes-vous aussi bête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730349 (CM) & #4134846 (sacredceltic) Are you that stupid? Êtes-vous aussi bêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730349 (CM) & #4134847 (sacredceltic) Are you that stupid? Es-tu aussi bête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730349 (CM) & #4134848 (sacredceltic) Are you the manager? Êtes-vous le directeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886297 (CK) & #3936902 (sacredceltic) Are you the prophet? Vous êtes le prophète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68872 (CM) & #819199 (U2FS) Are you very hungry? Est-ce que tu as très faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8315175 (AlanF_US) & #8571124 (Aiji) Aren't you Catholic? N'es-tu pas catholique? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091221 (CK) & #9190521 (marioo) Aren't you Catholic? N'êtes-vous pas catholiques? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091221 (CK) & #9190527 (marioo) Aren't you a banker? N'es-tu pas banquier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647727 (CK) & #6083199 (Aiji) Aren't you a banker? N'êtes-vous pas banquier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647727 (CK) & #6083200 (Aiji) Ask Tom to be quiet. Demande à Tom d'être calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530143 (CK) & #4656490 (thowas) Ask Tom to help you. Demande à Tom qu'il t'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860753 (CK) & #3141163 (Sisyphe) Ask Tom to help you. Demandez à Tom qu'il vous aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860753 (CK) & #10176810 (felix63) At least we had fun. Au moins, on s'est bien amusés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428510 (CK) & #10931237 (Lumpawurump) Baby ducks are cute. Les bébés canards sont mignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287944 (Hybrid) & #5289017 (Aiji) Bad habits die hard. Les mauvaises habitudes ont la peau dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28616 (CM) & #355142 (Barbiche0) Be gentle, but firm. Soyez polie mais ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605326 (karloelkebekio) & #1638455 (sacredceltic) Be polite, but firm. Sois poli mais ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638312 (Spamster) & #1638452 (sacredceltic) Be polite, but firm. Sois polie mais ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638312 (Spamster) & #1638453 (sacredceltic) Be polite, but firm. Soyez poli mais ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638312 (Spamster) & #1638454 (sacredceltic) Be polite, but firm. Soyez polie mais ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638312 (Spamster) & #1638455 (sacredceltic) Be polite, but firm. Soyez polis mais fermes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638312 (Spamster) & #1638456 (sacredceltic) Be polite, but firm. Soyez polies mais fermes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638312 (Spamster) & #1638457 (sacredceltic) Be quiet and listen. Tais-toi et écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442289 (CK) & #846872 (sacredceltic) Be quiet and listen. Ne dites rien et écoutez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442289 (CK) & #6623456 (Micsmithel) Best of luck to you. Je vous souhaite la meilleure des chances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422659 (CK) & #5424282 (sacredceltic) Best of luck to you. Je te souhaite la meilleure des chances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422659 (CK) & #5424283 (sacredceltic) Beware of jellyfish. Attention aux méduses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635558 (Spamster) & #1635865 (sacredceltic) Black absorbs light. Le noir absorbe la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884091 (Hybrid) & #6889228 (GB3) Boil those potatoes. Cuis ces pommes de terre! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264737 (_undertoad) & #5264739 (martin9) Boil those potatoes. Cuisez ces pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264737 (_undertoad) & #5264743 (martin9) Boil those potatoes. Faites bouillir ces pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264737 (_undertoad) & #8678675 (Micsmithel) Both of them smiled. Ils ont tous les deux souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357639 (CK) & #8984647 (Micsmithel) Breakfast is served. Le petit-déjeuner est servi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245012 (CK) & #4547380 (sacredceltic) Breakfast is served. Le déjeuner est servi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245012 (CK) & #4547381 (sacredceltic) Bring me my clothes. Apporte-moi mes habits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635430 (Amastan) & #11765160 (lbdx) Bring me my glasses. Apportez-moi mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250410 (CK) & #7832 (TRANG) Bring me my glasses. Apporte-moi mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250410 (CK) & #571330 (sacredceltic) Bring me my glasses. Passe-moi mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250410 (CK) & #710308 (sysko) Bring me some water. Apporte-moi de l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3490521 (CK) & #3657890 (sacredceltic) Bring me some water. Apportez-moi de l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3490521 (CK) & #3657891 (sacredceltic) Bring them with you. Apportez-les avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919188 (CK) & #10887488 (Aiji) Bunnies are so cute. Les lapins sont tellement mignons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346174 (Spamster) & #3521073 (sacredceltic) But I wasn't afraid. Mais je n'avais pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53539 (CM) & #11694 (sacredceltic) Button up your coat. Boutonne ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737779 (CK) & #7745776 (lbdx) Button your coat up. Boutonne ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737780 (CK) & #7745776 (lbdx) Call if you need me. Appelle si tu as besoin de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415387 (CK) & #4833449 (sacredceltic) Call if you need me. Appelez si vous avez besoin de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415387 (CK) & #4833452 (sacredceltic) Can I ask something? Je peux poser une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064622 (CK) & #9729868 (lbdx) Can I call you back? Puis-je te rappeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483090 (Hybrid) & #2036177 (sacredceltic) Can I call you back? Puis-je vous rappeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483090 (Hybrid) & #2036178 (sacredceltic) Can I come with you? Puis-je me joindre à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327384 (CK) & #13970 (sacredceltic) Can I come with you? Puis-je me joindre à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327384 (CK) & #1996514 (sacredceltic) Can I come with you? Puis-je me joindre à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327384 (CK) & #1996516 (sacredceltic) Can I come with you? Puis-je vous accompagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327384 (CK) & #3655683 (THURET) Can I come with you? Est-ce que je peux aller avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327384 (CK) & #3655691 (THURET) Can I come with you? Est-ce que je peux venir avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327384 (CK) & #8663018 (Julien_PDC) Can I do this later? Puis-je le faire plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3587899 (CK) & #3603692 (sacredceltic) Can I drive, please? Puis-je conduire, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327437 (CK) & #8370702 (sacredceltic) Can I drive, please? Puis-je conduire, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327437 (CK) & #8370705 (sacredceltic) Can I eat this cake? Puis-je manger ce gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315152 (CK) & #5951295 (Aiji) Can I go to bed now? Puis-je aller au lit maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3283434 (Hybrid) & #5579275 (Aiji) Can I have a coffee? Puis-je avoir un café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327508 (CK) & #5933978 (Aiji) Can I have a pillow? Puis-je avoir un oreiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10209543 (sundown) & #135283 (gillux) Can I have a second? Puis-je avoir une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327433 (CK) & #7141512 (Aiji) Can I have a second? Est-ce que je peux avoir une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327433 (CK) & #7141513 (Aiji) Can I have one, too? Puis-je en avoir un aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675780 (CK) & #3216705 (Dreamk33) Can I have one, too? Est-ce que je peux en avoir un aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675780 (CK) & #3216706 (Dreamk33) Can I have one, too? Puis-je en avoir un également ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675780 (CK) & #3229802 (sacredceltic) Can I have one, too? Puis-je en avoir une également ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675780 (CK) & #3229803 (sacredceltic) Can I have some tea? Puis-je avoir du thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2347263 (CK) & #2347706 (sacredceltic) Can I pay on credit? Puis-je payer à crédit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62762 (CK) & #5803005 (Toynop) Can I ride with you? Puis-je monter avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402464 (CK) & #8064867 (Aiji) Can I ride with you? Est-ce que je peux monter avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402464 (CK) & #8064868 (Aiji) Can I say something? Je peux dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064623 (CK) & #11802980 (lbdx) Can I see you again? Puis-je te revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886274 (CK) & #2025047 (sacredceltic) Can I see you again? Puis-je vous revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886274 (CK) & #2025049 (sacredceltic) Can I smoke in here? Puis-je fumer ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5900501 (CK) & #11177 (Archibald) Can I take a shower? Je peux prendre une douche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098922 (carlosalberto) & #6096451 (Blabla) Can I talk with you? Est-ce que je peux te parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181150 (CK) & #396316 (kilwann) Can I use the phone? Puis-je utiliser le téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327438 (CK) & #129535 (Archibald) Can I use this bike? Puis-je utiliser ce vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58873 (CK) & #11366 (sacredceltic) Can I wash my hands? Est-ce que je peux me laver les mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756655 (CM) & #11778823 (lbdx) Can he speak French? Sait-il parler le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292639 (CK) & #487333 (sacredceltic) Can someone help me? Quelqu'un peut-il m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2570958 (Hybrid) & #2097405 (sacredceltic) Can someone help me? Est-ce que quelqu'un peut m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2570958 (Hybrid) & #10367680 (Akenaseryan) Can we believe that? Pouvons-nous y croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1917610 (Eldad) & #2097478 (Despear) Can we change rooms? Pouvons-nous changer de chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814259 (Eccles17) & #5995168 (christian63) Can we count on you? Pouvons-nous compter sur toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327379 (CK) & #3468531 (Lulantis) Can we do that here? Pouvons-nous faire ça ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090842 (CK) & #6941564 (Aiji) Can we go back home? On peut rentrer à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4788140 (mcelaj) & #8412088 (lbdx) Can we just drop it? Peut-on juste en rester là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731837 (CM) & #3852852 (sacredceltic) Can we just drop it? Pouvons-nous juste en rester là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731837 (CM) & #3852853 (sacredceltic) Can we just go home? Pouvons-nous juste rentrer chez nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886263 (CK) & #2025064 (sacredceltic) Can we just go home? Pouvons-nous juste rentrer à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886263 (CK) & #2025066 (sacredceltic) Can we recycle this? Pouvons-nous recycler ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4797549 (ravas) & #5302792 (Aiji) Can we recycle this? Peut-on recycler ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4797549 (ravas) & #5302793 (Aiji) Can we speak French? Pouvons-nous parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3279442 (CK) & #5434787 (pititnatole) Can we speak French? Peut-on parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3279442 (CK) & #5434806 (pititnatole) Can we speak French? On peut parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3279442 (CK) & #5434807 (pititnatole) Can you answer that? Pouvez-vous répondre à cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327430 (CK) & #8080156 (Aiji) Can you answer that? Est-ce que tu peux répondre à ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327430 (CK) & #8080157 (Aiji) Can you answer this? Pouvez-vous répondre à cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144479 (mookeee) & #1144784 (Wittydev) Can you come closer? Peux-tu venir plus près ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096321 (CK) & #7289662 (Rockaround) Can you contact Tom? Peux-tu contacter Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261182 (CK) & #7856454 (Rockaround) Can you cook a meal? Peux-tu faire à manger? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69197 (CK) & #1978169 (nimfeo) Can you describe it? Peux-tu le décrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327480 (CK) & #5419021 (Aiji) Can you describe it? Pouvez-vous le décrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327480 (CK) & #5419022 (Aiji) Can you drive a car? Pouvez-vous conduire une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16020 (CK) & #10407 (Sbgodin) Can you drive a car? Sais-tu conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16020 (CK) & #14091 (sacredceltic) Can you drive a car? Savez-vous conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16020 (CK) & #700778 (sysko) Can you let me pass? Pouvez-vous me laisser passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4736734 (paper1n0) & #11649946 (Aiji) Can you read French? Peux-tu lire le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451673 (CK) & #5829972 (Aiji) Can you read French? Arrivez-vous à lire le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451673 (CK) & #5829975 (Aiji) Can you really swim? Sais-tu vraiment nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488046 (CK) & #1053408 (sacredceltic) Can you repair this? Peux-tu réparer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133499 (CK) & #5959430 (Aiji) Can you repair this? Pouvez-vous réparer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133499 (CK) & #5959432 (Aiji) Can you repeat that? Peux-tu répéter ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2553620 (CK) & #1191361 (rene1596) Can you rub my back? Pouvez-vous me masser le dos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439723 (Hybrid) & #9481146 (Micsmithel) Can you rub my back? Peux-tu me masser le dos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439723 (Hybrid) & #9481147 (Micsmithel) Can you settle this? Vous pouvez régler ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756652 (CM) & #7415150 (lbdx) Can you start today? Peux-tu commencer aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819513 (CK) & #7367999 (Rockaround) Can you swim at all? Sais-tu au moins nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68934 (CK) & #951708 (sacredceltic) Can you tell me how? Peux-tu me dire comment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182631 (CK) & #5186312 (Mag14) Can you tell me how? Pouvez-vous me dire comment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182631 (CK) & #5186313 (Mag14) Can you verify that? Pouvez-vous vérifier cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327421 (CK) & #7099010 (Micsmithel) Catch me if you can. Attrape-moi si tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560163 (aandrusiak) & #570114 (sacredceltic) Cats rule the world. Les chats sont les maîtres du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7927688 (Balamax) & #12037834 (zogwarg) Change is important. Le changement est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789140 (Spamster) & #1794013 (sacredceltic) Change your clothes. Change de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319829 (CK) & #134960 (Archibald) Change your clothes. Changez de vêtements ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319829 (CK) & #4961621 (sacredceltic) Change your clothes. Change de vêtements ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319829 (CK) & #4961622 (sacredceltic) Change your clothes. Va te changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319829 (CK) & #7355706 (Micsmithel) Change your clothes. Change-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319829 (CK) & #7355711 (Micsmithel) Chew your food well. Mâche bien ta nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268787 (CK) & #128558 (nimfeo) Children need sleep. Les enfants ont besoin de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7989710 (CK) & #8593797 (Micsmithel) Chivalry isn't dead. La chevalerie n'est pas morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422776 (CK) & #5423879 (sacredceltic) Christmas drew near. Noël se rapprochait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373239 (kotobaboke) & #500946 (sacredceltic) Christmas is coming. Noël approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387474 (CK) & #373982 (zmoo) Cicadas are singing. Les cigales chantent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51289 (CM) & #9416740 (Micsmithel) Clear off the table. Débarrassez la table ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39584 (CK) & #1564375 (sacredceltic) Clear off the table. Débarrasse la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39584 (CK) & #1564376 (sacredceltic) Clear off the table. Remettez la table ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39584 (CK) & #2312343 (sacredceltic) Click the OK button. Clique sur le bouton OK. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496212 (CK) & #9699132 (lbdx) Come again any time. Reviens quand ça te chante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433513 (CK) & #9432706 (sacredceltic) Come again tomorrow. Revenez demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323324 (CK) & #135371 (sacredceltic) Come again tomorrow. Reviens demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323324 (CK) & #1410533 (sacredceltic) Come at two o'clock. Viens à deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255596 (_undertoad) & #7700505 (Maxence) Come here right now. Viens ici tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4645718 (Sladey) & #11852 (sacredceltic) Come here right now. Venez ici tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4645718 (Sladey) & #9729097 (Blabla) Come into my office. Viens dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951594 (CK) & #2991779 (Ppjet6) Come meet everybody. Viens rencontrer tout le monde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860746 (CK) & #2025067 (sacredceltic) Come meet everybody. Venez rencontrer tout le monde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860746 (CK) & #2025068 (sacredceltic) Come on, let's play. Viens, jouons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4959384 (Auride) & #4992727 (sacredceltic) Come on, let's play. Allez, jouons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4959384 (Auride) & #4992731 (sacredceltic) Come on, talk to me. Allez, parlez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181147 (CK) & #5503510 (Aiji) Come on, talk to me. Allez, parle-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181147 (CK) & #5503511 (Aiji) Come sit next to me. Viens t'asseoir à côté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8553859 (CK) & #8961176 (lbdx) Come, sit on my lap. Viens, assieds-toi sur mes genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222950 (CK) & #8961189 (lbdx) Complaints are rare. Les plaintes sont rares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000894 (CK) & #8755881 (Aiji) Contact me tomorrow. Contacte-moi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723424 (belgavox) & #554709 (sacredceltic) Contact me tomorrow. Contactez-moi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723424 (belgavox) & #1723443 (Micsmithel) Continue without me. Continuez sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245227 (CK) & #1114410 (sacredceltic) Continue without me. Continue sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245227 (CK) & #1114412 (sacredceltic) Continue your story. Poursuis ton histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5976768 (Kevre) & #588131 (sacredceltic) Cookie needs a walk. Médor a besoin d'une promenade ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852513 (CK) & #1852955 (sacredceltic) Could I try this on? Puis-je essayer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6159785 (leishenki) & #128092 (eddiegab) Could I try this on? Est-ce que je peux l'essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6159785 (leishenki) & #129339 (Aiji) Could you sign here? Pouvez-vous signer ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61821 (CK) & #11204 (sacredceltic) Crime is increasing. Le crime est en augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500247 (CK) & #4548475 (sacredceltic) Cucumbers are green. Les concombres sont verts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10106811 (sundown) & #10635652 (lbdx) Cut it with a knife. Coupe-le avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36551 (CK) & #1530022 (Rovo) Cut it with a knife. Coupe-la avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36551 (CK) & #1530023 (Rovo) Darkness is falling. La nuit tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323984 (CM) & #1936247 (sacredceltic) Darkness is falling. L'obscurité s'abat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323984 (CM) & #9416499 (Micsmithel) Dating is confusing. Les rencontres sont déroutantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7851553 (Hybrid) & #8974705 (Micsmithel) Day will break soon. Le jour se lèvera sous peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31594 (CM) & #7107259 (Micsmithel) Day will break soon. Bientôt le jour va se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31594 (CM) & #7107260 (Micsmithel) Death is inevitable. La mort est inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3043464 (CK) & #3043985 (sacredceltic) Destroy this temple. Détruisez ce temple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58333 (Eldad) & #334113 (Lumpawurump) Did I embarrass you? Vous ai-je embarrassée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573722 (CK) & #4223785 (sacredceltic) Did I embarrass you? Vous ai-je embarrassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573722 (CK) & #4223786 (sacredceltic) Did I embarrass you? Vous ai-je embarrassées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573722 (CK) & #4223787 (sacredceltic) Did I embarrass you? Vous ai-je embarrassés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573722 (CK) & #4223789 (sacredceltic) Did I embarrass you? T'ai-je embarrassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573722 (CK) & #4223790 (sacredceltic) Did I embarrass you? T'ai-je embarrassée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573722 (CK) & #4223792 (sacredceltic) Did I forget anyone? Ai-je oublié qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092501 (CK) & #2099681 (sacredceltic) Did I have a choice? Avais-je le choix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422277 (CK) & #4232976 (sacredceltic) Did I just say that? Est-ce que je viens de dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012883 (CK) & #4233917 (sacredceltic) Did I lock the door? Ai-je verrouillé la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1552566 (Spamster) & #4226413 (sacredceltic) Did I make the team? Je fais partie de l'équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408983 (CK) & #3643613 (sacredceltic) Did I make the team? Suis-je sélectionné dans l'équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408983 (CK) & #3643614 (sacredceltic) Did I mess up again? Ai-je encore foutu le bordel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573721 (CK) & #4233238 (sacredceltic) Did I mess up again? Ai-je encore foiré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573721 (CK) & #4233241 (sacredceltic) Did I miss anything? Ai-je manqué quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487276 (adjusting) & #354359 (bourdu) Did I miss the turn? Ai-je loupé mon tour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568474 (CK) & #4233001 (sacredceltic) Did I miss the turn? Ai-je manqué la bifurcation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568474 (CK) & #4233010 (sacredceltic) Did I miss the turn? Ai-je loupé la bifurcation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568474 (CK) & #4233012 (sacredceltic) Did I miss the turn? Ai-je manqué l'embranchement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568474 (CK) & #4233014 (sacredceltic) Did I miss the turn? Ai-je loupé l'embranchement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568474 (CK) & #4233015 (sacredceltic) Did I pass the test? Ai-je réussi l'examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3517843 (CK) & #4232993 (sacredceltic) Did I show you this? T'ai-je montré ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408712 (CK) & #4232966 (sacredceltic) Did I show you this? Vous ai-je montré ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408712 (CK) & #4232967 (sacredceltic) Did I tell you that? Vous ai-je dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199865 (CK) & #4232418 (sacredceltic) Did I tell you that? Vous ai-je conté cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199865 (CK) & #4232419 (sacredceltic) Did I tell you that? T'ai-je conté cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199865 (CK) & #4232424 (sacredceltic) Did I tell you that? T'ai-je dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199865 (CK) & #4232428 (sacredceltic) Did I touch a nerve? Ai-je touché un point sensible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768703 (Spamster) & #1778101 (sacredceltic) Did I wake you guys? Je vous ai réveillés, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573720 (CK) & #4233237 (sacredceltic) Did I win something? Ai-je gagné quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286800 (CK) & #4223293 (sacredceltic) Did I win something? Ai-je remporté quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286800 (CK) & #4223294 (sacredceltic) Did Tom have dinner? Tom a dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464860 (CK) & #7416302 (lbdx) Did Tom like Boston? Est-ce que Tom a aimé Boston? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076762 (CK) & #4076792 (Scorpionvenin14) Did Tom really lose? Est-ce que Tom a vraiment perdu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123343 (CK) & #7020264 (HaleBopp) Did anybody see you? Qui que ce soit vous a-t-il vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092500 (CK) & #2099682 (sacredceltic) Did anybody see you? Quiconque vous a-t-il vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092500 (CK) & #2099683 (sacredceltic) Did anybody see you? Qui que ce soit t'a-t-il vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092500 (CK) & #2099684 (sacredceltic) Did anybody see you? Quiconque t'a-t-il vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092500 (CK) & #2099685 (sacredceltic) Did anyone get hurt? Quelqu'un a-t-il été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7552188 (CK) & #11732683 (lbdx) Did anyone phone me? Est-ce que quelqu'un m'a appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060580 (sharptoothed) & #1200915 (Shyrion) Did you ask Tom why? As-tu demandé pourquoi à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384855 (CK) & #3386072 (GB3) Did you ask Tom why? Avez-vous demandé pourquoi à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384855 (CK) & #3386073 (GB3) Did you buy flowers? As-tu acheté des fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356679 (CK) & #5347389 (Aiji) Did you buy flowers? Avez-vous acheté des fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356679 (CK) & #5347390 (Aiji) Did you do all this? As-tu fait tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870144 (CK) & #4869176 (sacredceltic) Did you do all this? Avez-vous fait tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870144 (CK) & #4869177 (sacredceltic) Did you do all this? Est-ce toi qui as fait tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870144 (CK) & #4869178 (sacredceltic) Did you do all this? Est-ce vous qui avez fait tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870144 (CK) & #4869179 (sacredceltic) Did you drink a lot? Est-ce que tu as bu beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357618 (CK) & #8315000 (Aiji) Did you drink a lot? Est-ce que vous avez beaucoup bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357618 (CK) & #8315003 (Aiji) Did you get a bonus? As-tu eu une prime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669880 (tieguy) & #10327802 (Julien_PDC) Did you get my gift? Avez-vous reçu mon cadeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891049 (CK) & #5801009 (Aiji) Did you get my gift? As-tu reçu mon cadeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891049 (CK) & #5801011 (Aiji) Did you get up late? T'es-tu levé tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8288921 (sundown) & #1107644 (sacredceltic) Did you get up late? Vous êtes-vous levé tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8288921 (sundown) & #1107646 (sacredceltic) Did you get up late? Vous êtes-vous levée tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8288921 (sundown) & #1197624 (sacredceltic) Did you give him up? Avez-vous perdu espoir pour lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731459 (CM) & #3937010 (sacredceltic) Did you give him up? As-tu perdu espoir pour lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731459 (CM) & #3937012 (sacredceltic) Did you have dinner? As-tu pris un déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8048305 (tiziri) & #8665532 (Micsmithel) Did you have dreams? As-tu fait un rêve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647716 (CK) & #8690574 (Micsmithel) Did you hear it too? L'avez-vous également entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841732 (CK) & #1842683 (sacredceltic) Did you hear it too? L'as-tu également entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841732 (CK) & #1842684 (sacredceltic) Did you hug anybody? As-tu enlacé qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092504 (CK) & #2099677 (sacredceltic) Did you hug anybody? Avez-vous enlacé qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092504 (CK) & #2099678 (sacredceltic) Did you just arrive? Vous venez d'arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803989 (shekitten) & #10623426 (lbdx) Did you leave a tip? Tu as laissé un pourboire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2423 (CK) & #4300 (TRANG) Did you like Boston? As-tu apprécié Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4217512 (CK) & #4218317 (GB3) Did you like Boston? Avez-vous apprécié Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4217512 (CK) & #4218318 (GB3) Did you lose weight? As-tu perdu du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886140 (CK) & #2025069 (sacredceltic) Did you lose weight? Avez-vous perdu du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886140 (CK) & #2025071 (sacredceltic) Did you make coffee? As-tu fait du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2879566 (CK) & #12315747 (lbdx) Did you play tennis? Est-ce que vous avez joué au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69884 (CK) & #11473559 (Aiji) Did you put it back? T’as remis ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11957806 (sundown) & #3407701 (gillux) Did you read it all? L'as-tu lu en entier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327931 (CK) & #4871951 (sacredceltic) Did you read it all? L'as-tu lue en entier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327931 (CK) & #4871952 (sacredceltic) Did you read it all? L'avez-vous lu en entier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327931 (CK) & #4871953 (sacredceltic) Did you read it all? L'avez-vous lue en entier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327931 (CK) & #4871954 (sacredceltic) Did you read it all? L'avez-vous lu en totalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327931 (CK) & #4871955 (sacredceltic) Did you read it all? L'as-tu lu en totalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327931 (CK) & #4871956 (sacredceltic) Did you see anybody? As-tu vu qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092508 (CK) & #2099669 (sacredceltic) Did you see anybody? Avez-vous vu qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092508 (CK) & #2099670 (sacredceltic) Did you see someone? As-tu vu qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096048 (CK) & #2099669 (sacredceltic) Did you see someone? Avez-vous vu qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096048 (CK) & #2099670 (sacredceltic) Did you take a bath? As-tu pris un bain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319809 (CK) & #801117 (hortusdei) Disconnect the plug. Débranche la prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1604686 (marcelostockle) & #6479811 (Aiji) Disconnect the plug. Débranchez la prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1604686 (marcelostockle) & #6479812 (Aiji) Do I curse too much? Est-ce que je jure trop ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953181 (CK) & #955124 (sacredceltic) Do I detect sarcasm? Dois-je entendre un sarcasme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731188 (CM) & #3976043 (sacredceltic) Do I have to go now? Dois-je y aller maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176984 (bart) & #354351 (bourdu) Do I swear too much? Est-ce que je jure trop ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10799937 (sundown) & #955124 (sacredceltic) Do exactly as I say. Fais précisément ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531925 (CK) & #942089 (sacredceltic) Do it without delay. Faites-le sans attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9281409 (CK) & #11619590 (Aiji) Do people live here? Est-ce que des gens vivent ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9131388 (megamanenm) & #7547457 (Micsmithel) Do the best you can. Fais de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375782 (CK) & #8106 (sacredceltic) Do the best you can. Faites de votre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375782 (CK) & #13276 (sacredceltic) Do the best you can. Faites du mieux que vous pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375782 (CK) & #10686224 (Micsmithel) Do we have a choice? Avons-nous le choix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886117 (CK) & #2583841 (sacredceltic) Do we need a Plan B? Avons-nous besoin d'un plan de secours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886114 (CK) & #2025074 (sacredceltic) Do what you see fit. Fais ce que tu juges bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9240210 (CK) & #11297779 (lbdx) Do you believe this? Est-ce que tu le crois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568472 (CK) & #3084015 (Rovo) Do you believe this? Le crois-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568472 (CK) & #4599552 (sacredceltic) Do you believe this? Y crois-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568472 (CK) & #8629920 (Julien_PDC) Do you drink coffee? Bois-tu du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449095 (CK) & #1170485 (sacredceltic) Do you drink coffee? Buvez-vous du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449095 (CK) & #3631611 (sacredceltic) Do you enjoy losing? Apprécies-tu de perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989726 (CK) & #2036160 (sacredceltic) Do you enjoy losing? Prends-tu plaisir à perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989726 (CK) & #2036162 (sacredceltic) Do you enjoy losing? Appréciez-vous de perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989726 (CK) & #2036163 (sacredceltic) Do you enjoy losing? Prenez-vous plaisir à perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989726 (CK) & #2036164 (sacredceltic) Do you feel it, too? En as-tu également le sentiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731443 (CM) & #3938010 (sacredceltic) Do you feel it, too? En avez-vous également le sentiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731443 (CM) & #3938011 (sacredceltic) Do you give lessons? Enseignes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151577 (CK) & #7581847 (Micsmithel) Do you go out a lot? Est-ce que tu sors souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6767172 (CK) & #7769761 (Aiji) Do you go to church? Fréquentez-vous l'église ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887074 (Spamster) & #1890050 (sacredceltic) Do you go to school? Vas-tu à l’école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985719 (sharptoothed) & #3787583 (Danquebec) Do you have a cough? Avez-vous de la toux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3318983 (CK) & #7499074 (Micsmithel) Do you have a cough? Avez-vous une toux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3318983 (CK) & #7499181 (Micsmithel) Do you have a fever? As-tu de la fièvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433669 (CK) & #129828 (gillux) Do you have a hobby? As-tu un passe-temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1289589 (al_ex_an_der) & #1289593 (sacredceltic) Do you have a hobby? Avez-vous un passe-temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1289589 (al_ex_an_der) & #1289595 (sacredceltic) Do you have a house? As-tu une maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647714 (CK) & #4244453 (mouche) Do you have a knife? Tu as un couteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823220 (CK) & #6365661 (Aiji) Do you have a knife? Avez-vous un couteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823220 (CK) & #6365662 (Aiji) Do you have a match? As-tu une allumette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32525 (CK) & #885196 (sacredceltic) Do you have a match? Disposes-tu d'une allumette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32525 (CK) & #3327091 (sacredceltic) Do you have a match? Vous avez une allumette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32525 (CK) & #7698119 (Maxence) Do you have a phone? As-tu un téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886103 (CK) & #2025075 (sacredceltic) Do you have a phone? Avez-vous un téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886103 (CK) & #2025076 (sacredceltic) Do you have a purse? As-tu un porte-monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943223 (CK) & #11943225 (zogwarg) Do you have a purse? As-tu un portefeuille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943223 (CK) & #11943227 (zogwarg) Do you have a purse? As-tu un sac à main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943223 (CK) & #11943229 (zogwarg) Do you have a ruler? Vous avez une règle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10679604 (carlosalberto) & #10689573 (AutoBot) Do you have a ruler? Avez-vous une règle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10679604 (carlosalberto) & #10689574 (AutoBot) Do you have a ruler? Tu as une règle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10679604 (carlosalberto) & #10689576 (AutoBot) Do you have a ruler? As-tu une règle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10679604 (carlosalberto) & #10689577 (AutoBot) Do you have any CDs? Avez-vous des CDs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24438 (CK) & #5586987 (guyniv) Do you have my book? As-tu mon livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103500 (CK) & #5829830 (Aiji) Do you have my book? Avez-vous mon livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103500 (CK) & #5829831 (Aiji) Do you have the key? As-tu la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647712 (CK) & #8286399 (felix63) Do you have to stay? Devez-vous rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647711 (CK) & #2965266 (Wakano) Do you have vertigo? Avez-vous des vertiges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850994 (NurseMeeks) & #9870103 (Micsmithel) Do you have vertigo? As-tu des vertiges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850994 (NurseMeeks) & #9870104 (Micsmithel) Do you know my name? Connais-tu mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453949 (Spamster) & #1462313 (sacredceltic) Do you know my name? Connaissez-vous mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453949 (Spamster) & #1462314 (sacredceltic) Do you know my wife? Connaissez-vous ma femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6716548 (Eccles17) & #6715377 (felix63) Do you know the way? Connaissez-vous le chemin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #721871 (CK) & #781282 (melospawn) Do you lift weights? Est-ce que t'utilise des haltères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237569 (CK) & #11955759 (zogwarg) Do you lift weights? Utilisez-vous des haltères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237569 (CK) & #11955760 (zogwarg) Do you like English? Aimez-vous l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69663 (CK) & #10375 (Archibald) Do you like English? Aimes-tu l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69663 (CK) & #1647614 (Micsmithel) Do you like bananas? Aimes-tu les bananes? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7610672 (Hybrid) & #7668280 (tras) Do you like bowling? Tu aimes le bowling ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953201 (CK) & #2004986 (Mutusen) Do you like bowling? Vous aimez le bowling ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953201 (CK) & #6007261 (Aiji) Do you like cooking? Aimes-tu faire la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953202 (CK) & #1182171 (sysko) Do you like dancing? Aimez-vous danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40311 (CK) & #12586 (sacredceltic) Do you like fishing? Aimes-tu pêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890587 (CK) & #6890755 (GB3) Do you like fishing? Aimez-vous pêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890587 (CK) & #6890757 (GB3) Do you like it then? Alors, cela te plaît-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920682 (Spamster) & #1921904 (sacredceltic) Do you like it then? Alors, cela vous plaît-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920682 (Spamster) & #1921905 (sacredceltic) Do you like me, too? M'apprécies-tu aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460136 (piksea) & #1460618 (sacredceltic) Do you like me, too? M'appréciez-vous aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460136 (piksea) & #1460619 (sacredceltic) Do you like my hair? Aimes-tu mes cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123320 (CK) & #8377920 (felix63) Do you like oranges? Tu aimes les oranges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #711406 (Shishir) & #10599275 (lbdx) Do you like oysters? Appréciez-vous les huîtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655349 (Spamster) & #2509118 (sacredceltic) Do you like oysters? Aimez-vous les huîtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655349 (Spamster) & #2509119 (sacredceltic) Do you like oysters? Apprécies-tu les huîtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655349 (Spamster) & #2509120 (sacredceltic) Do you like oysters? Aimes-tu les huîtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655349 (Spamster) & #2509122 (sacredceltic) Do you like running? Aimez-vous courir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280272 (CK) & #10615554 (felix63) Do you like singing? Aimes-tu chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23929 (CK) & #342085 (sysko) Do you like singing? Vous aimez chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23929 (CK) & #939335 (phil77) Do you like singing? Aimez-vous chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23929 (CK) & #1017074 (sacredceltic) Do you like surfing? Vous aimez le surf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953203 (CK) & #8593878 (Micsmithel) Do you like to sing? Aimes-tu chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706876 (papabear) & #342085 (sysko) Do you like to sing? Vous aimez chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706876 (papabear) & #939335 (phil77) Do you like to sing? Aimez-vous chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706876 (papabear) & #1017074 (sacredceltic) Do you like waffles? Est-ce que tu aimes les gaufres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6447501 (Hybrid) & #7809606 (Aiji) Do you like waffles? Aimez-vous les gaufres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6447501 (Hybrid) & #7809607 (Aiji) Do you like writing? Est-ce que tu aimes écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198400 (CK) & #4199632 (olivier) Do you like writing? Aimez-vous écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198400 (CK) & #4217608 (sacredceltic) Do you like writing? Aimes-tu écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198400 (CK) & #4217609 (sacredceltic) Do you love him too? L'aimes-tu aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216542 (Hybrid) & #8419949 (sacredceltic) Do you mind if I go? Voyez-vous un inconvénient à ce que je parte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334019 (CK) & #4835717 (sacredceltic) Do you mind if I go? Voyez-vous un inconvénient à ce que j'y aille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334019 (CK) & #4835719 (sacredceltic) Do you mind if I go? Vois-tu un inconvénient à ce que j'y aille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334019 (CK) & #4835720 (sacredceltic) Do you mind if I go? Vois-tu un inconvénient à ce que je parte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334019 (CK) & #4835723 (sacredceltic) Do you need a spoon? As-tu besoin d'une cuillère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532312 (CK) & #6536798 (GB3) Do you need a spoon? Avez-vous besoin d'une cuillère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532312 (CK) & #6536799 (GB3) Do you need the key? Est-ce que tu as besoin de la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4128240 (AlanF_US) & #7794000 (Aiji) Do you realize that? En prends-tu conscience ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731677 (CM) & #3902222 (sacredceltic) Do you realize that? En prenez-vous conscience ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731677 (CM) & #3902223 (sacredceltic) Do you recognize me? Me reconnais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415401 (CK) & #7668967 (Rockaround) Do you recognize me? Est-ce que tu me reconnais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415401 (CK) & #10729049 (Fenrir) Do you remember Tom? Tu te souviens de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261206 (CK) & #6484287 (Micsmithel) Do you see anything? Vois-tu quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886063 (CK) & #2025078 (sacredceltic) Do you see anything? Voyez-vous quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886063 (CK) & #2025080 (sacredceltic) Do you see my point? Tu comprends ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333923 (CK) & #7772 (sacredceltic) Do you see my point? Comprenez-vous ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333923 (CK) & #7776 (sacredceltic) Do you see my point? Tu vois ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333923 (CK) & #1261509 (sacredceltic) Do you see my point? Vois-tu ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333923 (CK) & #1404886 (sacredceltic) Do you see my point? Voyez-vous ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333923 (CK) & #1404887 (sacredceltic) Do you sell jewelry? Est-ce que vous vendez des bijoux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8418744 (Luiaard) & #8417814 (felix63) Do you sell jewelry? Vendez-vous des bijoux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8418744 (Luiaard) & #8417899 (sacredceltic) Do you share a room? Partages-tu une chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434622 (lukaszpp) & #5645473 (narnar) Do you smoke cigars? Fumes-tu le cigare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886062 (CK) & #2025082 (sacredceltic) Do you smoke cigars? Fumez-vous le cigare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886062 (CK) & #2025083 (sacredceltic) Do you speak French? Parlez-vous français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415441 (Alkrasnov) & #14077 (sysko) Do you speak French? Savez-vous parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415441 (Alkrasnov) & #181500 (Aiji) Do you speak French? Parles-tu français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415441 (Alkrasnov) & #1031677 (dominiko) Do you speak French? Sais-tu parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415441 (Alkrasnov) & #1171008 (sysko) Do you speak French? Vous parlez le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415441 (Alkrasnov) & #3053819 (Aiji) Do you study French? Étudiez-vous le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451672 (CK) & #2485908 (nimfeo) Do you take plastic? Acceptez-vous les cartes de crédits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220910 (CK) & #11086 (dominiko) Do you teach French? Enseignez-vous le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274115 (CK) & #8737461 (Julien_PDC) Do you teach French? Enseignes-tu le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274115 (CK) & #8737462 (Julien_PDC) Do you travel a lot? Voyagez-vous beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29911 (CK) & #337801 (sysko) Do you travel a lot? Est-ce que tu voyages beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29911 (CK) & #5737008 (Petrus) Do you travel often? Voyages-tu souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821808 (CK) & #7677626 (sacredceltic) Do you travel often? Voyagez-vous souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821808 (CK) & #7677627 (sacredceltic) Do you trust anyone? Te fies-tu à quiconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092567 (CK) & #2099450 (sacredceltic) Do you trust anyone? Te fies-tu à qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092567 (CK) & #2099452 (sacredceltic) Do you trust anyone? Vous fiez-vous à quiconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092567 (CK) & #2099453 (sacredceltic) Do you trust anyone? Vous fiez-vous à qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092567 (CK) & #2099454 (sacredceltic) Do you use ketamine? Prenez-vous de la kétamine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849561 (NurseMeeks) & #9928217 (Micsmithel) Do you use ketamine? Prends-tu de la kétamine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849561 (NurseMeeks) & #9928224 (Micsmithel) Do you want a salad? Tu veux une salade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011462 (CK) & #7771195 (Aiji) Do you want a salad? Désirez-vous une salade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011462 (CK) & #7771196 (Aiji) Do you want dessert? Vous prenez un dessert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532311 (CK) & #6681405 (felix63) Do you want popcorn? Veux-tu du popcorn ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797548 (Eccles17) & #5798120 (Toynop) Do you want to come? Tu veux venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011464 (CK) & #1008672 (elgranjuego) Do you want to help? Tu veux aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011465 (CK) & #8666752 (Micsmithel) Do you want to help? Veux-tu aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011465 (CK) & #8666753 (Micsmithel) Do you want to help? Veux-tu aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011465 (CK) & #10707003 (AutoBot) Do you want to help? Voulez-vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011465 (CK) & #10707004 (AutoBot) Do you want to know? Est-ce que tu veux savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011466 (CK) & #7862627 (Aiji) Do you want to know? Voulez-vous savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011466 (CK) & #7862628 (Aiji) Do you want to play? Tu veux jouer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011467 (CK) & #8666754 (Micsmithel) Do you want to play? Veux-tu jouer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011467 (CK) & #8666755 (Micsmithel) Do you want to pray? Veux-tu prier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732044 (CM) & #4428481 (sacredceltic) Do you want to pray? Voulez-vous prier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732044 (CM) & #4428482 (sacredceltic) Do you want to read? Veux-tu lire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011470 (CK) & #7094472 (Micsmithel) Do you want to stay? Veux-tu rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011471 (CK) & #5411154 (Aiji) Do you want to stay? Voulez-vous rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011471 (CK) & #5411157 (Aiji) Do you want to stop? Veux-tu t'arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839456 (CK) & #1849404 (sacredceltic) Do you want to stop? Voulez-vous vous arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839456 (CK) & #1849406 (sacredceltic) Do you want to talk? Voulez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011472 (CK) & #4930344 (sacredceltic) Do you want to talk? Tu veux parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011472 (CK) & #8984669 (Micsmithel) Do you want to vote? Tu veux voter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011473 (CK) & #10164302 (Micsmithel) Do you wear glasses? Portes-tu des lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920431 (Spamster) & #1922004 (sacredceltic) Do you wear glasses? Portez-vous des lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920431 (Spamster) & #1922005 (sacredceltic) Does Tom eat grapes? Tom mange-t-il des raisins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261210 (CK) & #8718804 (Micsmithel) Does Tom have a job? Tom a-t-il un travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103499 (CK) & #5367371 (Aiji) Does Tom like honey? Tom aime-t-il le miel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12078764 (CK) & #12078766 (zogwarg) Does everybody know? Est-ce que tout le monde le sait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245284 (CK) & #8619975 (Micsmithel) Does everybody know? Tout le monde est au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245284 (CK) & #8619976 (Micsmithel) Does it even matter? Cela a-t-il même une importance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444538 (CK) & #3609387 (sacredceltic) Does it ring a bell? Ça te rappelle quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676388 (AutoBot) & #10676389 (AutoBot) Does she play piano? Joue-t-elle du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #536145 (blay_paul) & #134098 (sacredceltic) Does that amuse you? Est-ce que ça t'amuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3970085 (AlanF_US) & #7967371 (Aiji) Does that scare you? Est-ce que ça t'effraie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573718 (CK) & #7853409 (Aiji) Does that scare you? Est-ce que cela vous effraie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573718 (CK) & #7853411 (Aiji) Does that seem wise? Cela semble-t-il avisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730640 (CM) & #4085025 (sacredceltic) Does your head ache? As-tu mal à la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852895 (CK) & #825267 (GeeZ) Does your head hurt? Avez-vous mal à la tête? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958903 (CM) & #972020 (NomadSoul) Does your wife know? Ta femme le sait-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2963610 (Hybrid) & #4615391 (sacredceltic) Does your wife know? Votre femme le sait-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2963610 (Hybrid) & #4615392 (sacredceltic) Doesn't anyone care? Personne ne s'en soucie-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092580 (CK) & #2092902 (sacredceltic) Dogs are very smart. Les chiens sont très intelligents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12113769 (shekitten) & #12114164 (Rovo) Don't act like that. N'agis pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532438 (Dejo) & #1532488 (sacredceltic) Don't act like that. N'agissez pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532438 (Dejo) & #1532489 (sacredceltic) Don't act like that. N'agis pas de la sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532438 (Dejo) & #1532490 (sacredceltic) Don't act like that. N'agissez pas de la sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532438 (Dejo) & #1532491 (sacredceltic) Don't act surprised. Ne fais pas comme si tu étais surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860523 (CK) & #2025085 (sacredceltic) Don't act surprised. Ne fais pas comme si tu étais surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860523 (CK) & #2025086 (sacredceltic) Don't act surprised. Ne faites pas comme si vous étiez surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860523 (CK) & #2025087 (sacredceltic) Don't act surprised. Ne faites pas comme si vous étiez surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860523 (CK) & #2025088 (sacredceltic) Don't act surprised. Ne faites pas comme si vous étiez surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860523 (CK) & #2025090 (sacredceltic) Don't ask for money. Ne demande pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18567 (CK) & #572332 (sacredceltic) Don't ask for money. Ne demandez pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18567 (CK) & #572333 (sacredceltic) Don't be a stranger. Restez en contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845518 (CK) & #1845979 (sacredceltic) Don't be disgusting. Ne sois pas dégoûtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860517 (CK) & #2025091 (sacredceltic) Don't be disgusting. Ne soyez pas dégoûtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860517 (CK) & #2025092 (sacredceltic) Don't be disgusting. Ne soyez pas dégoûtante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860517 (CK) & #2025093 (sacredceltic) Don't be disgusting. Ne soyez pas dégoûtants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860517 (CK) & #2025094 (sacredceltic) Don't be disgusting. Ne soyez pas dégoûtantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860517 (CK) & #2025096 (sacredceltic) Don't be disgusting. Ne sois pas dégoûtante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860517 (CK) & #2025098 (sacredceltic) Don't be ridiculous! Ne soyez pas ridicule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579098 (CM) & #1287055 (sacredceltic) Don't be ridiculous. Ne sois pas ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841191 (CK) & #1845879 (sacredceltic) Don't be ridiculous. Ne soyez pas ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841191 (CK) & #1845880 (sacredceltic) Don't be so selfish. Ne sois pas si égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5812052 (CK) & #11721053 (Aiji) Don't be ungrateful. Ne sois pas ingrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734400 (CK) & #10779624 (lbdx) Don't burn yourself. Ne te brûle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258115 (CK) & #3258114 (nimfeo) Don't call me again. Ne m'appelle plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845517 (CK) & #1528997 (sacredceltic) Don't call the cops. N'appelle pas la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7294907 (CK) & #5382862 (Aiji) Don't call the cops. N'appelez pas la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7294907 (CK) & #5382863 (Aiji) Don't climb on this! Ne grimpe pas là-dessus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997252 (CK) & #997325 (sacredceltic) Don't contradict me. Ne me contredis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270341 (CK) & #11706533 (lbdx) Don't count on them. Ne compte pas sur eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820040 (CK) & #6590856 (GB3) Don't count on them. Ne compte pas sur elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820040 (CK) & #6590857 (GB3) Don't count on them. Ne comptez pas sur eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820040 (CK) & #6590858 (GB3) Don't count on them. Ne comptez pas sur elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820040 (CK) & #6590859 (GB3) Don't cut that wire. Ne coupe pas ce fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850070 (CK) & #7108362 (Micsmithel) Don't cut that wire. Ne coupez pas ce fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850070 (CK) & #7108364 (Micsmithel) Don't do that to me. Ne me fais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275198 (CK) & #7437920 (Aiji) Don't do that to me. Ne me faites pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275198 (CK) & #7437921 (Aiji) Don't drop that cup. Ne jetez pas cette tasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50488 (CK) & #427471 (kitanokuma) Don't drop the soap. Ne laisse pas le savon tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077768 (Spamster) & #2079308 (sacredceltic) Don't ever touch me. Ne me touchez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270374 (CK) & #10687496 (AutoBot) Don't fool yourself. Ne te fais pas d'illusions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494864 (Spamster) & #9930596 (lbdx) Don't fret about it. Ne te fais pas du mouron pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728472 (CM) & #10061854 (lbdx) Don't fret about it. Ne te tracasse pas pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728472 (CM) & #10061856 (lbdx) Don't get any ideas. Ne te fais pas des idées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185159 (Hybrid) & #2185829 (sacredceltic) Don't get any ideas. Ne vous faites pas des idées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185159 (Hybrid) & #2185831 (sacredceltic) Don't get mad at me. Ne t'énerve pas contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275218 (CK) & #11138588 (lbdx) Don't get too close. Ne viens pas trop près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270386 (CK) & #7858050 (Rockaround) Don't get too cocky. Ne sois pas trop arrogant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270387 (CK) & #8414103 (lbdx) Don't go in my room. Ne va pas dans ma chambre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845514 (CK) & #1845988 (sacredceltic) Don't go in my room. N'allez pas dans ma chambre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845514 (CK) & #1845990 (sacredceltic) Don't honk the horn. Ne klaxonne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8634402 (Eccles17) & #11228002 (lbdx) Don't leave it open. Ne le laissez pas ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50852 (CK) & #12005 (Lulantis) Don't leave me here. Ne me laisse pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613208 (Spamster) & #1614333 (sacredceltic) Don't leave me here. Ne me laissez pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613208 (Spamster) & #1614334 (sacredceltic) Don't listen to Tom. N'écoute pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667128 (CK) & #8352752 (zarisi) Don't listen to her. Ne l'écoute pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309239 (CK) & #133758 (Micsmithel) Don't lose patience. Ne perdez pas patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8600170 (CK) & #11188924 (lbdx) Don't make it worse. Ne l'empire pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270495 (CK) & #4605273 (sacredceltic) Don't make me angry. Ne me fâche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495881 (CK) & #5315445 (nimfeo) Don't make me angry. Ne me fâchez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495881 (CK) & #11565764 (Aiji) Don't make me blush. Ne me fais pas rougir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3514990 (CK) & #5659454 (Yemana) Don't make me blush. Ne me faites pas rougir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3514990 (CK) & #5659455 (Yemana) Don't make me do it. Ne m'oblige pas à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275276 (CK) & #5659462 (Yemana) Don't make me do it. Ne m'obligez pas à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275276 (CK) & #5659463 (Yemana) Don't make me laugh! Ne me fais pas rire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268210 (CK) & #898791 (phil77) Don't make me laugh! Ne me faites pas rire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268210 (CK) & #1389590 (Aiji) Don't make me laugh. Ne me fais pas rire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29948 (CK) & #898791 (phil77) Don't make me leave. Ne m'oblige pas à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270500 (CK) & #5659447 (Yemana) Don't make me leave. Ne m'obligez pas à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270500 (CK) & #5659448 (Yemana) Don't obey that man. N'obéis pas à cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245152 (CK) & #1245632 (sacredceltic) Don't obey that man. N'obéissez pas à cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245152 (CK) & #1245633 (sacredceltic) Don't open the door. N'ouvre pas la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38986 (CK) & #12759 (sacredceltic) Don't open this box. N'ouvre pas cette boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826054 (CK) & #6936976 (Aiji) Don't open this box. N'ouvrez pas cette boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826054 (CK) & #6936977 (Aiji) Don't phone her now. Ne l'appelle pas maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243283 (CK) & #1579700 (sacredceltic) Don't read my diary. Ne lis pas mon journal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845512 (CK) & #1845994 (sacredceltic) Don't read my diary. Ne lisez pas mon journal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845512 (CK) & #1845995 (sacredceltic) Don't rock the boat. Ne fais pas balancer le bateau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2828754 (Hybrid) & #3644033 (sacredceltic) Don't rock the boat. Ne faites pas balancer le bateau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2828754 (Hybrid) & #3644035 (sacredceltic) Don't rush yourself. Ne te précipite pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270528 (CK) & #5494661 (Aiji) Don't rush yourself. Ne vous précipitez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270528 (CK) & #5494662 (Aiji) Don't say that word. Ne dis pas ce mot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270534 (CK) & #3671163 (sacredceltic) Don't say that word. Ne dites pas ce mot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270534 (CK) & #3671164 (sacredceltic) Don't scribble here. Ne gribouille pas ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61714 (CM) & #2005530 (sacredceltic) Don't scribble here. Ne gribouillez pas ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61714 (CM) & #2005531 (sacredceltic) Don't slam the door. Ne claque pas la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39027 (CK) & #12754 (mouche) Don't smoke in here. Ne fume pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281544 (CK) & #7367391 (Micsmithel) Don't smoke in here. Ne fumez pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281544 (CK) & #7367393 (Micsmithel) Don't speak so fast. Ne parlez pas si vite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41491 (CK) & #3704123 (sacredceltic) Don't stand near me. Ne reste pas près de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410592 (CK) & #1059139 (sacredceltic) Don't stand near me. Ne vous tenez pas près de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410592 (CK) & #2200730 (sacredceltic) Don't stand near me. Ne te tiens pas près de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410592 (CK) & #2200731 (sacredceltic) Don't take it wrong. Ne le prenez pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3349959 (Dejo) & #10509325 (lbdx) Don't take it wrong. Ne le prends pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3349959 (Dejo) & #10509326 (lbdx) Don't take the bait. Ne mords pas à l'appât. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520869 (Spamster) & #1521143 (sacredceltic) Don't talk about me. Ne parlez pas de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396010 (CK) & #2401973 (sacredceltic) Don't talk about me. Ne parle pas de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396010 (CK) & #2401976 (sacredceltic) Don't talk nonsense! Ne dis pas n'importe quoi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35489 (CK) & #13073 (sacredceltic) Don't talk nonsense. Ne raconte pas de conneries ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258206 (_undertoad) & #3632297 (sacredceltic) Don't talk nonsense. Ne dis pas de sottises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258206 (_undertoad) & #3655823 (THURET) Don't tell Tom that. N’en parle pas à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261222 (CK) & #5370227 (gillux) Don't tell the boss. Ne le dis pas au patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258208 (_undertoad) & #11145706 (lbdx) Don't tell your dad. Ne le dis pas à ton papa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740925 (Spamster) & #1741024 (sacredceltic) Don't tell your dad. Ne le dites pas à votre papa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740925 (Spamster) & #1741025 (sacredceltic) Don't touch my bike. Ne touche pas à mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757521 (sctld) & #631389 (qdii) Don't touch my bike. Pas touche à mon vélo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757521 (sctld) & #3642459 (sacredceltic) Don't trust anybody. Ne vous fiez à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092604 (CK) & #2092742 (sacredceltic) Don't trust anybody. Ne te fie à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092604 (CK) & #2092743 (sacredceltic) Don't use that word. N'emploie pas ce mot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271362 (CK) & #3671165 (sacredceltic) Don't use that word. N'employez pas ce mot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271362 (CK) & #3671166 (sacredceltic) Don't wait too long. N'attends pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1270480 (sacredceltic) & #1270478 (rene1596) Don't wake the baby. Ne réveille pas le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357615 (CK) & #11290850 (lbdx) Don't work too hard! Ne travaille pas trop dur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322830 (CK) & #135313 (gillux) Don't work too hard. Ne travaille pas trop dur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280194 (CK) & #135313 (gillux) Don't work too hard. Ne te tue pas à la tâche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280194 (CK) & #4344462 (gillux) Don't worry so much. Ne vous inquiétez pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280285 (CK) & #432326 (qdii) Don't you all agree? N'êtes-vous pas tous d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396027 (CK) & #2401905 (sacredceltic) Don't you all agree? N'êtes-vous pas toutes d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396027 (CK) & #2401921 (sacredceltic) Don't you ever rest? Tu ne te reposes jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6062312 (CK) & #11166596 (lbdx) Don't you feel cold? N'avez-vous pas froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21126 (CK) & #463503 (sacredceltic) Don't you feel well? Vous ne vous sentez pas bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11499880 (sundown) & #181852 (minti) Don't you have a TV? Vous n'avez pas de télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873761 (CK) & #11984117 (lbdx) Don't you lie to me. Ne me mens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275395 (CK) & #7963 (sacredceltic) Don't you like beer? Tu n'aimes pas la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199410 (CK) & #848801 (Julien_PDC) Don't you like beer? Vous n'aimez pas la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199410 (CK) & #1588582 (Rovo) Don't you like cats? Tu n'aimes pas les chats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271383 (CK) & #10518361 (lbdx) Don't you like fish? Tu n'aimes pas le poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134957 (CK) & #6461754 (GB3) Don't you like fish? Vous n'aimez pas le poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134957 (CK) & #6461755 (GB3) Don't you like that? Cela ne te plaît-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3709109 (AlanF_US) & #3460557 (sacredceltic) Draw a small circle. Trace un petit cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267541 (CK) & #991552 (sacredceltic) Eat more vegetables. Mangez plus de légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597202 (CM) & #549549 (zmoo) Eat your vegetables. Mange tes légumes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908457 (Spamster) & #1925510 (sacredceltic) Eat your vegetables. Mangez vos légumes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908457 (Spamster) & #1925514 (sacredceltic) Enjoy your holidays. Profite de tes vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19758 (CK) & #575505 (sacredceltic) Enjoy your holidays. Profitez de vos vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19758 (CK) & #575507 (sacredceltic) Enjoy your vacation. Profite bien de tes vacances ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19790 (CK) & #427640 (Archibald) Every minute counts. Chaque minute compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3550297 (CK) & #3561773 (GB3) Every seat was full. Toutes les chaises étaient occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37485 (CK) & #12927 (sacredceltic) Everybody applauded. Tout le monde a applaudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111892 (CK) & #2097437 (sacredceltic) Everybody does that. Tout le monde le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532178 (Spamster) & #1453838 (sacredceltic) Everybody does that. Tout le monde fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532178 (Spamster) & #1532234 (sacredceltic) Everybody does this. Tout le monde le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498019 (CK) & #1453838 (sacredceltic) Everybody does this. Tout le monde fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498019 (CK) & #1532234 (sacredceltic) Everybody hates Tom. Tout le monde déteste Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553509 (CK) & #6468777 (Aiji) Everybody hates you. Tout le monde te déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890543 (CK) & #6890985 (GB3) Everybody hates you. Tout le monde vous déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890543 (CK) & #6890986 (GB3) Everybody is afraid. Tout le monde a peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236226 (CK) & #2097421 (sacredceltic) Everybody liked Tom. Tout le monde a aimé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094825 (CK) & #7151892 (Micsmithel) Everybody liked Tom. Tout le monde aimait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094825 (CK) & #7151894 (Micsmithel) Everybody liked you. Tout le monde t'appréciait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912778 (CK) & #8010641 (Aiji) Everybody liked you. Tout le monde vous appréciait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912778 (CK) & #8010642 (Aiji) Everybody likes Tom. Tout le monde aime Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094827 (CK) & #5299431 (pititnatole) Everybody likes her. Tout le monde l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451284 (minshirui) & #429344 (rtroisgr) Everybody likes him. Tout le monde l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451281 (minshirui) & #429344 (rtroisgr) Everybody likes you. Tout le monde vous apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094828 (CK) & #2097414 (sacredceltic) Everybody likes you. Tout le monde t'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094828 (CK) & #2097415 (sacredceltic) Everybody likes you. Tout le monde t'aime bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094828 (CK) & #3634399 (sacredceltic) Everybody likes you. Tout le monde vous aime bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094828 (CK) & #10150935 (felix63) Everybody loved Tom. Tout le monde adorait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094833 (CK) & #5299436 (pititnatole) Everybody loves her. Tout le monde l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471880 (blay_paul) & #429344 (rtroisgr) Everybody loves her. Tout le monde l'adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471880 (blay_paul) & #3641665 (sacredceltic) Everybody loves him. Tout le monde l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505722 (CK) & #429344 (rtroisgr) Everybody loves him. Tout le monde l'adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505722 (CK) & #3641665 (sacredceltic) Everybody needs one. Tout le monde en a besoin d'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768829 (Spamster) & #1778019 (sacredceltic) Everybody needs one. Tout le monde en a besoin d'une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768829 (Spamster) & #5642929 (sacredceltic) Everybody says that. Tout le monde le dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501932 (CK) & #1314982 (sacredceltic) Everybody wants one. Tout le monde en veut un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6610919 (Eccles17) & #11179256 (lbdx) Everybody was tired. Tout le monde était fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732416 (CK) & #11624918 (Aiji) Everybody's so busy. Tout le monde est tellement occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046693 (CK) & #2341882 (sacredceltic) Everybody's so busy. Tout le monde est si occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046693 (CK) & #2341883 (sacredceltic) Everyone has a name. Tout le monde a un nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647707 (CK) & #8993823 (Akenaseryan) Everyone has faults. Tout le monde a des défauts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276469 (CK) & #848174 (sacredceltic) Everyone is singing. Tout le monde chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7158245 (CarpeLanam) & #7563057 (Micsmithel) Everyone is special. Tout le monde est spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094644 (AlanF_US) & #5299480 (pititnatole) Everyone kept quiet. Tout le monde resta silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245438 (CK) & #2341920 (sacredceltic) Everyone kept quiet. Tout le monde est resté silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245438 (CK) & #2341921 (sacredceltic) Everyone knows that. Tout le monde sait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094824 (CK) & #2097416 (sacredceltic) Everyone likes them. Ils sont aimés de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3077789 (shake0615) & #2841025 (nimfeo) Everyone likes them. Tout le monde les apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3077789 (shake0615) & #3634542 (sacredceltic) Everyone likes them. Tout le monde les aime bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3077789 (shake0615) & #3634544 (sacredceltic) Everyone wants that. Tout le monde veut ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502821 (CK) & #6936994 (Aiji) Everyone was asleep. Tout le monde était endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245458 (CK) & #2342151 (sacredceltic) Everyone was hungry. Tous avaient faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647706 (CK) & #5143136 (sacredceltic) Everyone was killed. Tout le monde a été tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245461 (CK) & #2342157 (sacredceltic) Everyone was killed. Tout le monde fut tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245461 (CK) & #2342159 (sacredceltic) Everyone was silent. Tout le monde se taisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820822 (CK) & #7563184 (Micsmithel) Everyone's a winner. Tout le monde y gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549993 (Spamster) & #1521183 (sacredceltic) Everyone's cheering. Tout le monde applaudit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496542 (CK) & #2097438 (sacredceltic) Everyone's doing it. Tout le monde le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5425625 (CK) & #1453838 (sacredceltic) Everyone's laughing. Tout le monde rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111864 (CK) & #1664205 (sacredceltic) Everyone's laughing. Tout le monde rigole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111864 (CK) & #6465519 (Aiji) Everyone's relieved. Tout le monde est soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245436 (CK) & #2342190 (sacredceltic) Everyone's standing. Tout le monde est debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111860 (CK) & #2342196 (sacredceltic) Everyone's watching. Tout le monde regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094852 (CK) & #2095102 (sacredceltic) Everyone, follow me. Suivez-moi, tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822589 (CK) & #5490054 (Aiji) Everything is great. Tout est super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494926 (CK) & #4548379 (sacredceltic) Everything is quiet. Tout est tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245476 (CK) & #4547395 (sacredceltic) Everything is ready. Tout est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36297 (CK) & #12993 (qdii) Everything is tough. Tout est dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494924 (CK) & #4548374 (sacredceltic) Everything is white. Tout est blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733564 (CK) & #8758264 (Aiji) Everything was easy. Tout était facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825013 (CK) & #8737096 (Julien_PDC) Everything was easy. Tout était simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825013 (CK) & #8737097 (Julien_PDC) Everything was good. Tout était bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732657 (CK) & #7482784 (Micsmithel) Everything was lost. Tout a été perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898385 (CK) & #4471116 (nimfeo) Everything's OK now. Tout va bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780816 (sharptoothed) & #181091 (Aiji) Everything's normal. Tout est normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111846 (CK) & #1892497 (Julien_PDC) Evil sometimes wins. Parfois le diable gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28609 (CK) & #13892 (Micsmithel) Excuse me, I'm lost. Excusez-moi, je me suis perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51482 (autuno) & #11947 (sacredceltic) Family is important. La famille, c'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494922 (CK) & #4548373 (sacredceltic) Farewell, my friend! Adieu mon ami ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10812256 (sundown) & #8635606 (Julien_PDC) Farewell, my friend! Adieu, l'ami ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10812256 (sundown) & #10812706 (Rovo) Farewell, my friend! Adieu, mon ami ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10812256 (sundown) & #10812710 (Rovo) Few people think so. Peu de gens pensent ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51060 (TRANG) & #439785 (jerom) Few people think so. Peu de gens le pensent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51060 (TRANG) & #1410534 (sacredceltic) Fish is cheap today. Le poisson est bon marché, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242830 (CK) & #1579860 (sacredceltic) Follow that red car. Suivez cette voiture rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9457428 (CK) & #12356243 (lbdx) Football is a sport. Le football est un sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1843851 (CK) & #10672824 (lbdx) Football is a sport. Le foot est un sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1843851 (CK) & #10682958 (Micsmithel) Forget your sorrows. Oubliez vos peines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317766 (CM) & #495936 (sacredceltic) Forget your sorrows. Oublie tes chagrins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317766 (CM) & #495937 (sacredceltic) Freedom is not free. La liberté n'est pas gratuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2159 (kebukebu) & #3977 (TRANG) Gambling is a curse. Le jeu est une malédiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754849 (CM) & #7106324 (Micsmithel) Gambling is illegal. Les jeux d'argent sont illégaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777594 (Spamster) & #7106293 (Micsmithel) Get Tom to help you. Persuade Tom de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027611 (CK) & #3210753 (Dreamk33) Get Tom to help you. Convaincs Tom de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027611 (CK) & #3210754 (Dreamk33) Get Tom to help you. Persuadez Tom de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027611 (CK) & #3210756 (Dreamk33) Get Tom to help you. Convainquez Tom de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027611 (CK) & #3210757 (Dreamk33) Get a ticket for me. Prends un billet pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822616 (CK) & #11155528 (lbdx) Get away from there. Éloigne-toi de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408783 (CK) & #5493310 (Aiji) Get away from there. Éloignez-vous de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408783 (CK) & #5493311 (Aiji) Get back in the van. Retourne dans le van. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396430 (CK) & #6556258 (Aiji) Get back in the van. Retournez dans le van. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396430 (CK) & #6556259 (Aiji) Get down from there. Descends de là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51042 (CM) & #127403 (TRANG) Get down from there. Descends de là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51042 (CM) & #1159985 (sacredceltic) Get down from there. Descendez de là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51042 (CM) & #1159986 (sacredceltic) Get dressed quickly. Habille-toi avec hâte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495879 (CK) & #3676892 (sacredceltic) Get dressed quickly. Habillez-vous en hâte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495879 (CK) & #3676894 (sacredceltic) Get me an ambulance. Appelle-moi une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417618 (CK) & #8567373 (Rockaround) Get me another beer. Apportez-moi une autre bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935072 (Spamster) & #10923896 (lbdx) Get me the evidence. Obtiens-moi les preuves ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845505 (CK) & #1846020 (sacredceltic) Get me the evidence. Obtenez-moi les preuves ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845505 (CK) & #1846021 (sacredceltic) Get out of here now! Sors d'ici, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852279 (CK) & #1852864 (sacredceltic) Get out of here now! Sortez d'ici, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852279 (CK) & #1852865 (sacredceltic) Get out of my chair. Sors de ma chaise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852278 (CK) & #1852868 (sacredceltic) Get out of my chair. Sortez de ma chaise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852278 (CK) & #1852869 (sacredceltic) Get out of my house. Sors de ma maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845504 (CK) & #1846022 (sacredceltic) Get out of my house. Sortez de ma maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845504 (CK) & #1846024 (sacredceltic) Get out of my sight. Sors de ma vue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495878 (CK) & #1302901 (sacredceltic) Get out of my sight. Sortez de ma vue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495878 (CK) & #4550422 (sacredceltic) Get out of this car. Sors de cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891203 (CK) & #6637361 (Micsmithel) Get out of this car. Sortez de ce véhicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891203 (CK) & #6637362 (Micsmithel) Get out of this car. Descends de cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891203 (CK) & #6637363 (Micsmithel) Get your clothes on. Enfile tes vêtements ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852275 (CK) & #1852877 (sacredceltic) Get your clothes on. Enfilez vos vêtements ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852275 (CK) & #1852880 (sacredceltic) Give Tom his change. Donne sa monnaie à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261878 (CK) & #7700347 (Maxence) Give Tom some water. Donne de l'eau à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817076 (CK) & #6818145 (Rockaround) Give grandma a kiss. Fais un bisou à mamie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7762370 (karloelkebekio) & #7715837 (Blabla) Give me a hand here. Donne-moi un coup de main pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151545 (CK) & #5576610 (Aiji) Give me a toothpick. Donne-moi un cure-dent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #440083 (CM) & #6324168 (Aiji) Give me a toothpick. Donnez-moi un cure-dent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #440083 (CM) & #6324169 (Aiji) Give me another one. Donnez-m'en un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151527 (CK) & #8418529 (Aiji) Give me back my bag. Rends-moi mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689908 (ulyssemc1) & #4223893 (michelnialon) Give me back my hat. Rends-moi mon chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731059 (CK) & #5393606 (Aiji) Give me back my hat. Rendez-moi mon chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731059 (CK) & #5393607 (Aiji) Give me back my pen. Rends-moi mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737774 (CK) & #7745775 (lbdx) Give me my pen back. Rends-moi mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737775 (CK) & #7745775 (lbdx) Give me ten minutes. Donne-moi dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250344 (hayastan) & #7695735 (Maxence) Give me that samosa. Donnez-moi cette samoussa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7357013 (sabretou) & #7357280 (tras) Give me two minutes. Donne-moi deux minutes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852274 (CK) & #1852882 (sacredceltic) Give me two minutes. Donnez-moi deux minutes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852274 (CK) & #1852884 (sacredceltic) Give me your wallet. Donne-moi ton portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151439 (CK) & #11803481 (lbdx) Give the keys to me. Donne-moi les clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817048 (CK) & #6817721 (Rockaround) Give them my number. Donne-leur mon numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647700 (CK) & #11147349 (lbdx) Give us a few hours. Donne-nous quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849019 (CK) & #8030984 (Aiji) Give us a few hours. Donnez-nous quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849019 (CK) & #8030985 (Aiji) Give us the details. Donnez-nous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647698 (CK) & #7811058 (Aiji) Give us the details. Donne-nous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647698 (CK) & #7811059 (Aiji) Glass breaks easily. Le verre casse facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63526 (CK) & #10998 (Archibald) Go and wait outside. Va attendre dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11149676 (sundown) & #6917761 (Rockaround) Go and wake Mary up. Va réveiller Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464996 (Swift) & #559532 (sacredceltic) Go brush your teeth. Va te laver les dents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908472 (Spamster) & #1925538 (sacredceltic) Go brush your teeth. Allez vous laver les dents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908472 (Spamster) & #1925541 (sacredceltic) Go easy on the wine. Vas-y doucement avec le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818522 (CK) & #10973110 (lbdx) Go easy on the wine. Vas-y mollo avec le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818522 (CK) & #10973111 (lbdx) Go jump in the lake. Va te noyer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325380 (CM) & #3279939 (sacredceltic) Go to your room now! Va dans ta chambre, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127938 (CK) & #1128821 (sacredceltic) Good luck next time. Bonne chance pour la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022105 (sundown) & #4935886 (nimfeo) Good luck with that. Bonne chance avec ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2207259 (Hybrid) & #3670121 (sacredceltic) Good night, darling. Bonne nuit, chéri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11790313 (CM) & #11790315 (lbdx) Grief drove her mad. Le chagrin la rendit folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317763 (CM) & #3239243 (sacredceltic) Guess what happened. Devine ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824211 (CK) & #8168770 (Aiji) Half an hour passed. Une demi-heure s'est écoulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2498606 (raggione) & #10775998 (lbdx) Hand in your papers. Montrez vos papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280067 (CK) & #1276213 (sacredceltic) Hand in your papers. Remettez-moi vos papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280067 (CK) & #1276214 (sacredceltic) Hand in your papers. Remettez-nous vos papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280067 (CK) & #1276216 (sacredceltic) Hand in your papers. Remettez-lui vos papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280067 (CK) & #1276217 (sacredceltic) Hand in your papers. Remettez-leur vos papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280067 (CK) & #1276218 (sacredceltic) Happy New Year, Tom. Bonne année, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5425622 (CK) & #7610137 (Micsmithel) Has Tom been crying? Tom a-t-il pleuré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364602 (CK) & #8735128 (Micsmithel) Has Tom calmed down? Tom s'est-il calmé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4086898 (CK) & #4087058 (Scorpionvenin14) Has Tom noticed yet? Tom a-t-il déjà remarqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261888 (CK) & #5594152 (Aiji) Has anyone seen Tom? Quelqu'un a-t-il vu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092636 (CK) & #5750423 (Aiji) Has he failed again? A-t-il échoué à nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460422 (CK) & #1314720 (sacredceltic) Has he gone already? Est-il déjà parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293085 (CK) & #1159177 (sacredceltic) Have I lost my mind? Ai-je perdu l'esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730357 (CM) & #4131985 (sacredceltic) Have a beer with me. Bois une bière avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444543 (CK) & #3609396 (sacredceltic) Have a beer with me. Buvez une bière avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444543 (CK) & #3609397 (sacredceltic) Have a good weekend! Passe un bon week-end ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30070 (CK) & #13720 (sacredceltic) Have a good weekend. Passe un bon week-end ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877605 (CK) & #13720 (sacredceltic) Have a look at this. Jette un œil là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11886175 (sundown) & #1111917 (sacredceltic) Have a nice evening. Bonne soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835869 (Hybrid) & #10968777 (lbdx) Have a nice holiday. Bonnes vacances ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273948 (CK) & #2158299 (sacredceltic) Have a nice holiday. Passez de bonnes vacances ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273948 (CK) & #4626123 (sacredceltic) Have a nice holiday. Passe de bonnes vacances ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273948 (CK) & #4626125 (sacredceltic) Have a nice weekend! Bon week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325845 (CK) & #9397 (sacredceltic) Have a nice weekend! Passez une excellente fin de semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325845 (CK) & #3414978 (Micsmithel) Have a nice weekend. Bon week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21294 (CK) & #9397 (sacredceltic) Have a nice weekend. Passez une excellente fin de semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21294 (CK) & #3414978 (Micsmithel) Have a nice weekend. Bon week-end ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21294 (CK) & #4626068 (sacredceltic) Have a piece of pie. Prenez une part de tarte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3509497 (CK) & #4551152 (sacredceltic) Have a piece of pie. Prends une part de tarte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3509497 (CK) & #4551153 (sacredceltic) Have a safe journey. Fais bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750162 (Spamster) & #1763116 (sacredceltic) Have a safe journey. Faites bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750162 (Spamster) & #1763117 (sacredceltic) Have they responded? Ont-ils répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245549 (CK) & #7136109 (Micsmithel) Have they responded? Ont-elles répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245549 (CK) & #7136110 (Micsmithel) Have they responded? Ont-ils réagi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245549 (CK) & #7136112 (Micsmithel) Have they responded? Ont-elles réagi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245549 (CK) & #7136114 (Micsmithel) Have you been fired? Avez-vous été licenciée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498704 (CK) & #11642729 (Aiji) Have you been fired? Est-ce qu'on t'a viré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498704 (CK) & #11642730 (Aiji) Have you called Tom? Tu as appelé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261893 (CK) & #4391272 (gillux) Have you gone crazy? Es-tu devenu fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290053 (dr) & #487642 (sacredceltic) Have you gone crazy? Tu as perdu la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290053 (dr) & #4889525 (Micsmithel) Have you got it yet? Tu captes, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731783 (CM) & #3884681 (sacredceltic) Have you got it yet? Vous captez, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731783 (CM) & #3884684 (sacredceltic) Have you got it yet? T'as compris, désormais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731783 (CM) & #3884688 (sacredceltic) Have you got it yet? Vous avez compris, désormais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731783 (CM) & #3884690 (sacredceltic) Have you had dinner? Avez-vous déjà diné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324657 (CM) & #380456 (pierrephi) Have you had dinner? As-tu dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324657 (CM) & #5897164 (AnastasijaN) Have you tried this? As-tu essayé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819796 (CK) & #6828973 (Aiji) Have you tried this? Avez-vous essayé ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819796 (CK) & #6828974 (Aiji) He abused our trust. Il a abusé de notre confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294572 (CM) & #131730 (sacredceltic) He accepted my idea. Il a accepté mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297781 (CK) & #132281 (Micsmithel) He accepted my idea. Il accepta mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297781 (CK) & #132290 (Archibald) He accepted the job. Il a accepté le job. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290850 (CK) & #131029 (Micsmithel) He adopted her idea. Il a adopté son idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302761 (CM) & #133182 (Julien_PDC) He asked for a beer. Il réclama une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292486 (CK) & #1410538 (sacredceltic) He asked for a beer. Il demanda une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292486 (CK) & #1410540 (sacredceltic) He asked for a beer. Il a demandé une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292486 (CK) & #8089573 (Serge55) He averted his gaze. Il a détourné le regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430665 (witbrock) & #11152057 (lbdx) He became a pianist. Il est devenu pianiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292468 (CK) & #131316 (sacredceltic) He became a pianist. Il devint pianiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292468 (CK) & #827711 (sacredceltic) He became irritated. Il est devenu irrité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319851 (CK) & #4694597 (sacredceltic) He boarded the ship. Il monta à bord du bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2726553 (WestofEden) & #2727049 (belgavox) He bought a new car. Il a acheté une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299926 (CK) & #132670 (sysko) He bought her a dog. Il lui acheta un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302697 (CK) & #1314721 (sacredceltic) He bought her a dog. Il lui a acheté un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302697 (CK) & #8625600 (Julien_PDC) He bragged about it. Il s'en est vanté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886973 (Spamster) & #1890458 (sacredceltic) He bragged about it. Il s'en vanta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886973 (Spamster) & #1890459 (sacredceltic) He burst into tears. Il éclata en larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295219 (CK) & #131825 (Micsmithel) He burst into tears. Il a fondu en larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295219 (CK) & #133060 (franzmimm) He came home at ten. Il est revenu chez lui à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288359 (CK) & #498739 (Goofy) He came to my house. Il est venu chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121387 (cntrational) & #132283 (sacredceltic) He came to my house. Il vint chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121387 (cntrational) & #1121472 (sacredceltic) He can be relied on. On peut se fier à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299806 (CK) & #1314729 (sacredceltic) He can hardly speak. Il sait à peine parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439701 (CK) & #1441122 (sacredceltic) He can hardly speak. Il peut à peine parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439701 (CK) & #1441123 (sacredceltic) He can help you out. Il peut vous donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187644 (Hybrid) & #2190034 (sacredceltic) He can help you out. Il peut te donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187644 (Hybrid) & #2190036 (sacredceltic) He can't be trusted. On ne peut pas lui faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276136 (CK) & #353428 (TRANG) He can't be trusted. On ne peut pas se fier à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276136 (CK) & #1276202 (sacredceltic) He cannot sing well. Il ne sait pas bien chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289371 (CM) & #136192 (Aiji) He caught a big one. Il en captura un gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006403 (Spamster) & #2343452 (sacredceltic) He caught a big one. Il en a attrapé un gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006403 (Spamster) & #2343453 (sacredceltic) He changed his mind. Il changea d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295863 (CK) & #1526088 (sacredceltic) He changed his mind. Il a changé d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295863 (CK) & #1526089 (sacredceltic) He chased the thief. Il poursuivait le cambrioleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291179 (CK) & #461990 (sacredceltic) He cooked me dinner. Il me prépara à déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768853 (Spamster) & #1777964 (sacredceltic) He cooked me dinner. Il m'a préparé à déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768853 (Spamster) & #1777965 (sacredceltic) He cured my illness. Il a soigné ma maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297977 (CK) & #350877 (Barbiche0) He denied that fact. Il a nié les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290928 (CM) & #131046 (sacredceltic) He denied the rumor. Il nia la rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293889 (CK) & #131592 (Micsmithel) He denied the rumor. Il réfuta la rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293889 (CK) & #905721 (sacredceltic) He denied the rumor. Il a démenti la rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293889 (CK) & #11885941 (lbdx) He did it willingly. Il le fit volontiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907560 (Spamster) & #1907771 (sacredceltic) He did it willingly. Il l'a fait volontiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907560 (Spamster) & #1907772 (sacredceltic) He did the opposite. Il a fait le contraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504455 (CK) & #1151744 (sacredceltic) He did the opposite. Il fit le contraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504455 (CK) & #1151745 (sacredceltic) He did the opposite. Il a fait l'inverse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504455 (CK) & #1505309 (sacredceltic) He did the opposite. C’est le contraire qu’il a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504455 (CK) & #9693226 (sacredceltic) He didn't know that. Il ne le savait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #468010 (Belcantante) & #469327 (stomate) He died a sad death. Il a eu une triste fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302917 (CM) & #1812500 (sacredceltic) He does not like us. Il ne nous aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773913 (BraveSentry) & #517053 (Biptaste) He does not like us. Il ne nous apprécie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773913 (BraveSentry) & #3636910 (sacredceltic) He doesn't know yet. Il l'ignore encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183968 (Hybrid) & #2186312 (sacredceltic) He doesn't know yet. Il n'en sait encore rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183968 (Hybrid) & #2186313 (sacredceltic) He drinks to excess. Il boit trop d'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299261 (CM) & #132557 (dominiko) He drinks to excess. Il boit trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299261 (CM) & #816587 (sacredceltic) He drives a Ferrari. Il conduit une Ferrari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199652 (Hybrid) & #2200588 (sacredceltic) He drives very fast. Il roule très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292127 (CK) & #5158513 (rudycogniaux) He dropped in on me. Il m'a rendu une petite visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298085 (Dejo) & #4947803 (sacredceltic) He entered his room. Il entra dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298836 (CK) & #465062 (sacredceltic) He entered the army. Il est entré dans l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304635 (CK) & #4696209 (sacredceltic) He entered the room. Il entra dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303396 (CK) & #133290 (nimfeo) He feels very happy. Il se sent très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292096 (CK) & #131251 (nimfeo) He felt ill at ease. Il se sentit mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303212 (CK) & #4694589 (sacredceltic) He felt ill at ease. Il s'est senti mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303212 (CK) & #4694590 (sacredceltic) He felt very lonely. Il se sentait très seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301338 (CK) & #132917 (zmoo) He felt very lonely. Il se sentit très seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301338 (CK) & #3652301 (sacredceltic) He felt very lonely. Il s'est senti très seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301338 (CK) & #3652303 (sacredceltic) He flew into a rage. Il se mit en rage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287989 (CM) & #3658631 (sacredceltic) He found his master. Il a trouvé son maître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1077736 (keira_n) & #1033618 (sacredceltic) He found my bicycle. Il a trouvé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #524417 (wma) & #964658 (NomadSoul) He gave me an apple. Il me donna une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578579 (CM) & #1578654 (sacredceltic) He gave me an apple. Il m'a donné une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578579 (CM) & #1578655 (sacredceltic) He got on the train. Il est monté dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295129 (CK) & #2801404 (Rockaround) He greeted the lady. Il salua la dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #383705 (CM) & #333323 (sysko) He had already gone. Il était déjà parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #367022 (blay_paul) & #1410535 (sacredceltic) He had fun with her. Il s'est amusé avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723970 (Spamster) & #1724177 (sacredceltic) He had his hair cut. Il s'est fait couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302453 (CK) & #181070 (Romira) He had just arrived. Il venait d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707408 (papabear) & #441947 (franzmimm) He had just arrived. Il était juste arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707408 (papabear) & #1388016 (manuk7) He had no objection. Il n'eut pas d'objection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223752 (Hybrid) & #2226580 (sacredceltic) He had no objection. Il n'a pas fait d'objection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223752 (Hybrid) & #2226581 (sacredceltic) He had one daughter. Il avait une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322866 (CK) & #135317 (Aiji) He has a funny name. Son nom est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635393 (Amastan) & #4099368 (sbamsbamsbam) He has a good brain. Il a un bon cerveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301985 (CM) & #10764739 (Rovo) He has a loud voice. Il a une grosse voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286988 (CK) & #130355 (Julien_PDC) He has a loud voice. Il est doté d'une voix forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286988 (CK) & #2023674 (sacredceltic) He has a nose bleed. Il saigne du nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491372 (darinmex) & #133231 (gillux) He has a round face. Il a un visage rond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530046 (wma) & #431253 (qdii) He has a second job. Il a un deuxième travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871854 (Spamster) & #3043398 (nimfeo) He has a square jaw. Il a la mâchoire carrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260406 (Hybrid) & #2343637 (sacredceltic) He has acted wisely. Il a agi sagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296033 (CK) & #333439 (Biptaste) He has big problems. Il a de gros problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1770853 (CK) & #1777281 (sacredceltic) He has enough money. Il a assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534955 (cc_neko) & #1070296 (sacredceltic) He has enough money. Il dispose de suffisamment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534955 (cc_neko) & #1902656 (sacredceltic) He has gone too far. Il est allé trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247236 (Hybrid) & #2251461 (sacredceltic) He has his own room. Il a sa propre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298838 (CK) & #1314734 (sacredceltic) He has his own room. Il dispose de sa propre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298838 (CK) & #1314735 (sacredceltic) He has left already. Il est déjà parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293096 (CK) & #131438 (nimfeo) He has left already. Il s'en est déjà allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293096 (CK) & #628382 (U2FS) He has little money. Il a peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530809 (wma) & #538945 (sacredceltic) He has many friends. Il a beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1870871 (Amastan) & #10464075 (Julien_PDC) He has mutton chops. Il porte des rouflaquettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230297 (Hybrid) & #2269937 (sacredceltic) He hates air travel. Il déteste les voyages en avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303016 (CK) & #133223 (Julien_PDC) He held her tightly. Il la tint fermement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302862 (CK) & #4696189 (sacredceltic) He held her tightly. Il l'a fermement tenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302862 (CK) & #4696191 (sacredceltic) He himself tried it. Il l'a essayé lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298566 (CM) & #181502 (Romira) He hoped to succeed. Il espérait réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300319 (CK) & #4696163 (sacredceltic) He is a born artist. C'est un artiste né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1280387 (Eldad) & #15466 (Julien_PDC) He is a fast runner. C'est un coureur rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300905 (CK) & #4711227 (sacredceltic) He is a fast runner. Il court vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300905 (CK) & #8984586 (Micsmithel) He is a good doctor. C'est un bon docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304039 (CK) & #133410 (gillux) He is a good doctor. C'est un bon médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304039 (CK) & #1072809 (nimfeo) He is a good singer. C'est un bon chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294493 (CK) & #131719 (sacredceltic) He is a good singer. Il est bon chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294493 (CK) & #1316323 (sacredceltic) He is a good writer. C'est un bon écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303504 (CK) & #583150 (sacredceltic) He is a good writer. Il est un bon écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303504 (CK) & #10626772 (felix63) He is a hard worker. C'est un travailleur appliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293764 (CK) & #4710879 (sacredceltic) He is a jealous man. C'est un homme jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779815 (Spamster) & #1784525 (sacredceltic) He is a learned man. C'est un homme cultivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294832 (CM) & #816186 (sacredceltic) He is a mean fellow. C'est un type cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25349 (CM) & #1976399 (nimfeo) He is a nice person. C'est une gentille personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303816 (CK) & #133365 (nimfeo) He is a rude person. Il est malpoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303973 (CK) & #3483142 (Lulantis) He is about my size. Il fait à peu près ma taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297318 (CK) & #355651 (Barbiche0) He is always joking. Il plaisante toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289161 (CK) & #130754 (Julien_PDC) He is an honest man. C'est un homme honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300412 (CK) & #5741030 (Yemana) He is angry with me. Il est en colère contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297713 (CK) & #8647636 (Julien_PDC) He is apt to forget. Il a tendance à oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303687 (CM) & #495919 (sacredceltic) He is at his office. Il est à son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482482 (sacredceltic) & #131802 (Aiji) He is at home today. Il est à la maison aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296616 (CK) & #132067 (nimfeo) He is at the office. Il est au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2612751 (CK) & #4718693 (sacredceltic) He is clever indeed. Il est vraiment intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298959 (CM) & #132499 (Micsmithel) He is far from rich. Il est loin d'être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289485 (CM) & #5133499 (sacredceltic) He is good at rugby. Il est fort au rugby. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293329 (CK) & #131494 (Julien_PDC) He is my old friend. C'est mon vieil ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297849 (CK) & #15438 (Julien_PDC) He is not available. Il n'est pas disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296578 (CK) & #331288 (TRANG) He is not religious. Il n'est pas religieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265295 (yifen238) & #461804 (Bruno) He is over 80 kilos. Il fait plus de 80 kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288650 (CK) & #15349 (Julien_PDC) He is playing music. Il joue de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294202 (CK) & #1680567 (belgavox) He is playing there. Il joue là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290428 (CK) & #4548614 (sacredceltic) He is playing there. Il y joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290428 (CK) & #4548616 (sacredceltic) He is probably dead. Il est probablement mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274991 (CK) & #4548602 (sacredceltic) He is ready to work. Il est prêt à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302029 (CK) & #1642773 (belgavox) He is taking a walk. Il fait une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297003 (CK) & #658828 (U2FS) He is tall and lean. Il est grand et mince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302408 (CM) & #133118 (Aiji) He is telling a lie. Il dit un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #913463 (Shiawase) & #921334 (sacredceltic) He is too sensitive. Il est trop sensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292111 (CM) & #131258 (nimfeo) He is very handsome. Il est très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400911 (CK) & #6465556 (Aiji) He is very sociable. Il est très sociable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299005 (CK) & #3652298 (sacredceltic) He is very talented. Il est très talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894238 (Spamster) & #1706564 (sacredceltic) He is washing a car. Il nettoie une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299059 (CK) & #871236 (sacredceltic) He is wearing a hat. Il porte un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152263 (belgavox) & #133335 (nimfeo) He jimmied the lock. Il a forcé la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690516 (Spamster) & #1706770 (sacredceltic) He jimmied the lock. Il força la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690516 (Spamster) & #1706771 (sacredceltic) He kept his promise. Il a été fidèle à sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682873 (Spamster) & #133451 (sacredceltic) He kept his promise. Il tint sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682873 (Spamster) & #961566 (sacredceltic) He kept his promise. Il a tenu sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682873 (Spamster) & #1684728 (sacredceltic) He kissed her again. Il l'embrassa à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934985 (Spamster) & #3672036 (sacredceltic) He knows everything. Il sait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984596 (CK) & #992906 (sacredceltic) He knows how to bet. Il sait comment parier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1751965 (Amastan) & #6076360 (Whidou) He knows no English. Il ne sait pas l’anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294031 (CK) & #11267545 (sacredceltic) He knows the secret. Il connaît le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302961 (CK) & #133214 (nimfeo) He knows who we are. Il sait qui nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828677 (Amastan) & #8406947 (Aiji) He knows who we are. Il sait qui on est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828677 (Amastan) & #8406948 (Aiji) He lacks confidence. Il manque de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801780 (Spamster) & #1801958 (sacredceltic) He lacks experience. Il manque d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295702 (CK) & #4694572 (sacredceltic) He lacks motivation. Il manque de motivation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293191 (CK) & #127390 (TRANG) He left a while ago. Il est parti il y a déjà un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299599 (CK) & #4711218 (sacredceltic) He left immediately. Il est immédiatement parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290227 (CK) & #4694562 (sacredceltic) He left me the keys. Il m'a laissé les clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886968 (Spamster) & #1890477 (sacredceltic) He left me the keys. Il m'a laissé les clefs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886968 (Spamster) & #1890478 (sacredceltic) He likes adventures. Il aime les aventures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2041654 (nava) & #7151891 (Micsmithel) He likes air travel. Il aime voyager par avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303030 (CK) & #133228 (Micsmithel) He lives by begging. Il vit de mendicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303476 (CK) & #4696200 (sacredceltic) He lives by himself. Il vit seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293723 (CK) & #339730 (TRANG) He lives in England. Il vit en Angleterre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3176252 (CH) & #3225886 (Dreamk33) He lives in England. Il habite en Angleterre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3176252 (CH) & #7098044 (Micsmithel) He lives in Morocco. Il vit au Maroc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1324825 (CK) & #1082095 (nimfeo) He lives in Morocco. Il habite au Maroc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1324825 (CK) & #2019969 (Aiji) He lives in his car. Il vit dans son véhicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837893 (Spamster) & #1838888 (sacredceltic) He lives in his car. Il vit dans sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837893 (Spamster) & #1838889 (sacredceltic) He lives off campus. Il vit en dehors du campus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294790 (CK) & #1410569 (sacredceltic) He looks like a bug. Il a l'air d'un insecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148007 (cntrational) & #1148121 (sacredceltic) He looks like a bug. Il ressemble à une bestiole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148007 (cntrational) & #1148122 (sacredceltic) He looks suspicious. Il a l'air suspicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72055 (CK) & #1015366 (sacredceltic) He looks suspicious. Il a l'air suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72055 (CK) & #1015367 (sacredceltic) He looks suspicious. Il a l'air méfiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72055 (CK) & #1015368 (sacredceltic) He made a wisecrack. Il fit une vanne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1198713 (Manfredo) & #1198721 (sacredceltic) He made no response. Il ne fit pas de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #510864 (wma) & #546494 (sacredceltic) He made up his mind. Il se décida. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996903 (Spamster) & #1997389 (sacredceltic) He made up his mind. Il s'est décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996903 (Spamster) & #1997390 (sacredceltic) He may have said so. Il a peut-être dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290414 (CK) & #130973 (Julien_PDC) He may have seen it. Il peut l'avoir vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291491 (CK) & #131127 (Aiji) He may not be happy. Il n'est peut-être pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296295 (CK) & #372135 (nimfeo) He must be homesick. Il doit avoir le mal du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #527211 (blay_paul) & #1410542 (sacredceltic) He muttered a curse. Il marmonna une malédiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292340 (CM) & #7694682 (sacredceltic) He needed the money. Il avait besoin de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820322 (Spamster) & #1820409 (sacredceltic) He never loses hope. Il ne perd jamais espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430183 (witbrock) & #131938 (sacredceltic) He never loses hope. Il ne perd jamais l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430183 (witbrock) & #429357 (rtroisgr) He never tells lies. Il ne ment jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289790 (CH) & #130866 (sacredceltic) He often comes late. Il arrive souvent en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301849 (CK) & #135984 (Aiji) He opened the cages. Il a ouvert les cages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301654 (CK) & #132970 (Julien_PDC) He parties too much. Il fait trop la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773390 (Spamster) & #1774401 (sacredceltic) He parties too much. Il fait trop la nouba. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773390 (Spamster) & #1774402 (sacredceltic) He parties too much. Il fait trop la java. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773390 (Spamster) & #2025103 (sacredceltic) He parties too much. Il fait trop la bamboula. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773390 (Spamster) & #2025104 (sacredceltic) He pushed me gently. Il m'a poussé gentiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911917 (Spamster) & #1924880 (sacredceltic) He pushed me gently. Il m'a poussée gentiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911917 (Spamster) & #1924882 (sacredceltic) He pushed me gently. Il m'a gentiment poussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911917 (Spamster) & #1924886 (sacredceltic) He pushed me gently. Il m'a gentiment poussée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911917 (Spamster) & #1924888 (sacredceltic) He pushed me gently. Il me poussa gentiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911917 (Spamster) & #1924890 (sacredceltic) He pushed me gently. Il me poussa avec douceur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911917 (Spamster) & #1924897 (sacredceltic) He pushed me gently. Il m'a poussé avec douceur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911917 (Spamster) & #1924902 (sacredceltic) He pushed me gently. Il m'a poussée avec douceur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911917 (Spamster) & #1924905 (sacredceltic) He raised his hands. Il leva les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513534 (CK) & #6465507 (Aiji) He ran out of money. Il a été à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289465 (CK) & #4706424 (sacredceltic) He reached his goal. Il a atteint son but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389166 (CK) & #1011701 (Quazel) He really got to me. Il m'a vraiment énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453403 (FeuDRenais) & #453320 (sacredceltic) He refused to do so. Il a refusé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802924 (Source_VOA) & #1590308 (RoiOfTheSuisse) He retired at sixty. Il a pris sa retraite à soixante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2652891 (CK) & #4702241 (sacredceltic) He runs a shoe shop. Il dirige un magasin de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295609 (CK) & #1314922 (sacredceltic) He said he was poor. Il disait qu'il était pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384393 (CK) & #1833436 (sacredceltic) He said he was poor. Il a dit qu'il était pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384393 (CK) & #1833437 (sacredceltic) He said he was poor. Il dit qu'il était pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384393 (CK) & #1833438 (sacredceltic) He saluted the lady. Il salua la dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291251 (CM) & #333323 (sysko) He sat in the chair. Il s'est assis sur la chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487687 (marshmallowcat) & #8703597 (Julien_PDC) He sat on the bench. Il s'assit sur le banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501259 (CK) & #678760 (Paiooooo) He says it's urgent. Il dit que c'est urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160803 (Hybrid) & #2161388 (sacredceltic) He seemed to be ill. Il avait l'air d'être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318397 (CM) & #583595 (sacredceltic) He seems to be rich. On dirait qu'il est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288115 (CK) & #395393 (sysko) He seems to be rich. Il semble être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288115 (CK) & #488066 (mamat) He seems to be sick. Il semble être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295580 (CK) & #131890 (nimfeo) He seems to be sick. Il a l'air malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295580 (CK) & #540512 (qdii) He seems to know us. Il semble nous connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297417 (CK) & #132207 (Micsmithel) He set off to Paris. Il partit pour Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292438 (CM) & #1272795 (sacredceltic) He shined his shoes. Il a ciré ses chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289717 (CK) & #130851 (Micsmithel) He should have come. Il aurait dû venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1119276 (riccioberto) & #817732 (Cocorico) He signed the check. Il signa le chèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299552 (CK) & #1718114 (belgavox) He slept in the car. Il dormit dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977220 (Spamster) & #1977280 (sacredceltic) He slept in the car. Il a dormi dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977220 (Spamster) & #1977281 (sacredceltic) He soon walked away. Il est vite parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292941 (CK) & #6460335 (GB3) He started swearing. Il s'est mis à jurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258463 (_undertoad) & #4696046 (sacredceltic) He stood by himself. Il se tenait de son côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2846449 (CK) & #4704570 (sacredceltic) He stopped drinking. Il a cessé de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900190 (Joseph) & #1528393 (Rovo) He stopped drinking. Il cessa de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900190 (Joseph) & #3645594 (sacredceltic) He stopped drinking. Il a arrêté de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900190 (Joseph) & #3645595 (sacredceltic) He stopped drinking. Il arrêta de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900190 (Joseph) & #3645599 (sacredceltic) He stopped to smoke. Il s'arrêta pour fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291669 (CK) & #1013957 (sacredceltic) He stuck to his job. Il s'accrocha à son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297056 (CK) & #139810 (hortusdei) He suddenly stopped. Il s'est arrêté d'un coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2931740 (astyng) & #2110434 (nicokdo) He tends to be idle. Il a tendance à être fainéant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292271 (CM) & #12348175 (lbdx) He tends to be idle. Il a tendance à être inactif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292271 (CM) & #12348177 (lbdx) He told me about it. Il m'en parla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907582 (Spamster) & #1907744 (sacredceltic) He told me about it. Il m'en a parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907582 (Spamster) & #1907745 (sacredceltic) He told me about it. Il me l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907582 (Spamster) & #1907746 (sacredceltic) He took a short cut. Il prit un raccourci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295437 (CK) & #131864 (Aiji) He took off his hat. Il retira son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288288 (CK) & #130562 (Aiji) He took off his hat. Il a retiré son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288288 (CK) & #373897 (zmoo) He took out one egg. Il a sorti un œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360513 (CK) & #7290601 (Aiji) He traveled by boat. Il a voyagé par bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828997 (Amastan) & #3654581 (sacredceltic) He traveled by boat. Il voyagea par bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828997 (Amastan) & #3654582 (sacredceltic) He treated me badly. Il m'a maltraité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901730 (Spamster) & #1911511 (sacredceltic) He treated me badly. Il m'a maltraitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901730 (Spamster) & #1911512 (sacredceltic) He treated me badly. Il me maltraita. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901730 (Spamster) & #1911513 (sacredceltic) He turned Christian. Il s'est converti au christianisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289706 (CM) & #15359 (Rovo) He turned Christian. Il se convertit au christianisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289706 (CM) & #1586575 (sacredceltic) He used to love her. Il l'a aimée, jadis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289543 (CK) & #429313 (rtroisgr) He used to love her. Il l'avait aimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289543 (CK) & #1314930 (sacredceltic) He visited a friend. Il a rendu visite à un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805897 (CK) & #4704550 (sacredceltic) He wants that a lot. Il veut beaucoup cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120872 (cntrational) & #1121008 (sacredceltic) He wants to kill me. Il veut me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2594315 (CM) & #2594311 (Aiji) He was a bookkeeper. Il était comptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847121 (Source_Benedict_1921) & #1035258 (sacredceltic) He was born in Ohio. Il est né dans l'Ohio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289429 (CK) & #15355 (zmoo) He was buried alive. Il fut enterré vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789288 (Spamster) & #1791841 (sacredceltic) He was buried alive. Il a été enterré vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789288 (Spamster) & #1791842 (sacredceltic) He was disappointed. Il était déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #563762 (CK) & #1410559 (sacredceltic) He was disappointed. Il fut déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #563762 (CK) & #1410560 (sacredceltic) He was leaving then. Il était alors en train de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46966 (CK) & #4696077 (sacredceltic) He was made captain. Il fut fait capitaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307383 (CK) & #4696212 (sacredceltic) He was the only man. Il était le seul homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021148 (Spamster) & #2021942 (sacredceltic) He was very excited. Il était terriblement excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301346 (mamat) & #477941 (mamat) He was very nervous. Il était très nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977831 (Spamster) & #1978219 (sacredceltic) He was very patient. Il était très patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #523271 (CK) & #826316 (U2FS) He was very puzzled. Il était très perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301354 (adjusting) & #139720 (hortusdei) He was very puzzled. Il était fort perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301354 (adjusting) & #3652305 (sacredceltic) He was wet all over. Il était trempé des pieds à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301165 (CK) & #132885 (Cocorico) He went home at six. Il est rentré chez lui à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805880 (CK) & #7793314 (Aiji) He went on doing it. Il a continué à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291469 (CK) & #4702166 (sacredceltic) He went to the shop. Il a été au magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371435 (saeb) & #330012 (trotter) He will be punished. Il sera puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302456 (CK) & #136017 (minti) He will defeat them. Il les vaincra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657733 (Spamster) & #1657992 (sacredceltic) He will regret this. Il le regrettera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935318 (Spamster) & #1936226 (sacredceltic) He won a gold medal. Il a emporté une médaille d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756824 (Spamster) & #1759999 (sacredceltic) He won a gold medal. Il a gagné une médaille d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756824 (Spamster) & #1760001 (sacredceltic) He won't be pleased. Ça ne va pas lui plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #862026 (piksea) & #862274 (sacredceltic) He worked very hard. Il a travaillé très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291584 (CK) & #337036 (sysko) He worked very hard. Il travailla très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291584 (CK) & #3652189 (sacredceltic) He works for a bank. Il travaille dans une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18452 (CK) & #135967 (Aiji) He works long hours. Il travaille de longues heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829496 (Spamster) & #1830935 (sacredceltic) He would not go out. Il refusait de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22022 (CK) & #4706299 (sacredceltic) He wrote the report. Il écrivit le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #520064 (CK) & #1410563 (sacredceltic) He wrote the report. Il a écrit le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #520064 (CK) & #1410566 (sacredceltic) He'll come for sure. Il va venir, c'est sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768622 (CK) & #11525108 (Aiji) He'll never beat me. Il ne me battra jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #892815 (Scott) & #439995 (franzmimm) He'll return at six. Il reviendra à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762167 (CK) & #6465480 (Aiji) He's a cardiologist. C'est un cardiologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890800 (Spamster) & #1891836 (sacredceltic) He's a cardiologist. Il est cardiologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890800 (Spamster) & #1891837 (sacredceltic) He's a chain smoker. C'est un fumeur invétéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505894 (wma) & #561433 (sacredceltic) He's a ghost hunter. Il est chasseur de fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875849 (Spamster) & #9932812 (codl) He's a great kisser. Il embrasse très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214091 (Hybrid) & #2217842 (sacredceltic) He's a late bloomer. Il est tardivement arrivé à maturité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301269 (CK) & #1314933 (sacredceltic) He's a little rusty. Il est un peu rouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183836 (Scott) & #1183853 (sacredceltic) He's a little tipsy. Il est un peu ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258567 (_undertoad) & #1924610 (sacredceltic) He's a loose cannon. C'est un électron libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883008 (Spamster) & #1883867 (sacredceltic) He's a salesman too. Il est aussi un vendeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568958 (FeuDRenais) & #568962 (sacredceltic) He's a scriptwriter. Il est scénariste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1436341 (CK) & #4533820 (pfpillon) He's a stand-up guy. C'est un type sur qui on peut compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839728 (darinmex) & #839751 (sacredceltic) He's about to leave. Il est sur le point de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220767 (AlanF_US) & #449809 (manuk7) He's about to leave. Il est sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220767 (AlanF_US) & #2222316 (sacredceltic) He's about to leave. Il est sur le point de s'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220767 (AlanF_US) & #2222318 (sacredceltic) He's active and fit. Il est actif et en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676645 (Spamster) & #1679314 (sacredceltic) He's afraid of dogs. Il a peur des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387478 (Mouseneb) & #537969 (zmoo) He's an opera lover. C'est un inconditionnel de l'opéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264863 (Hybrid) & #2271291 (sacredceltic) He's an opera lover. Il adore l'opéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264863 (Hybrid) & #2271292 (sacredceltic) He's away on a trip. Il est parti en voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304695 (CK) & #1975226 (nimfeo) He's doing his best. Il fait de son mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855215 (Spamster) & #1858246 (sacredceltic) He's doing it right. Il le fait correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663556 (Spamster) & #1663727 (sacredceltic) He's doing it right. Il le fait comme il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663556 (Spamster) & #1673239 (sacredceltic) He's done it before. Il l'a fait auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723725 (Spamster) & #1724355 (sacredceltic) He's got a headache. Il a mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435066 (lukaszpp) & #477902 (mamat) He's in big trouble. Il a de gros problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808202 (Spamster) & #1777281 (sacredceltic) He's in big trouble. Il est dans la merde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808202 (Spamster) & #1808970 (sacredceltic) He's in for a shock. Il va avoir un choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832141 (Spamster) & #1832506 (sacredceltic) He's in his fifties. Il a la cinquantaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252871 (_undertoad) & #4714431 (sacredceltic) He's in the kitchen. Il est dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260118 (Scott) & #463936 (mamat) He's known for that. Il est connu pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522203 (Spamster) & #1522374 (sacredceltic) He's likely to come. Il est probable qu'il vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349608 (CK) & #1350053 (sacredceltic) He's likely to come. Il est probable qu'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349608 (CK) & #2838691 (Micsmithel) He's looking at you. Il te regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977835 (Spamster) & #1978207 (sacredceltic) He's looking at you. Il vous regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977835 (Spamster) & #1978208 (sacredceltic) He's looking at you. Il est en train de te regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977835 (Spamster) & #1978210 (sacredceltic) He's looking at you. Il est en train de vous regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977835 (Spamster) & #1978211 (sacredceltic) He's my best friend. C'est mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1149142 (CM) & #132282 (sacredceltic) He's my best friend. Il est mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1149142 (CM) & #845559 (sacredceltic) He's on sentry duty. Il est de garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258633 (_undertoad) & #4603349 (sacredceltic) He's probably wrong. Il a probablement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721048 (Spamster) & #1721742 (sacredceltic) He's really selfish. Il est vraiment égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322193 (CK) & #1410543 (sacredceltic) He's scared of dogs. Il a peur des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764267 (CK) & #537969 (zmoo) He's taller than me. Il est plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749281 (Serhiy) & #132350 (nimfeo) He's the oldest son. Il est le fils aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593283 (CK) & #9010042 (Aiji) He's too old for me. Il est trop vieux pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943903 (Spamster) & #1947507 (sacredceltic) He's very skeptical. Il est très sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737343 (Spamster) & #1737736 (sacredceltic) Heed public opinion. Tenez compte de l'opinion publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324787 (CM) & #135519 (nimfeo) Help me make a list. Aidez-moi à dresser une liste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137380 (CK) & #8602868 (sacredceltic) Help me make a list. Aidez-moi à constituer une liste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137380 (CK) & #8602869 (sacredceltic) Help me make a list. Aide-moi à dresser une liste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137380 (CK) & #8602870 (sacredceltic) Help me make a list. Aidez-moi à établir une liste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137380 (CK) & #8602871 (sacredceltic) Help me make a list. Aide-moi à établir une liste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137380 (CK) & #8602873 (sacredceltic) Help me with my tie. Aidez-moi avec ma cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732850 (CK) & #7352852 (Aiji) Her bicycle is blue. Sa bicyclette est bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444950 (CM) & #334511 (TRANG) Her cheeks were red. Ses joues étaient rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309045 (CK) & #133734 (sacredceltic) Her parents hate me. Ses parents me détestent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655767 (Spamster) & #1662316 (sacredceltic) Her son is a genius. Son fils est un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309542 (CK) & #133791 (Micsmithel) Here is your change. Voici votre monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2421 (CK) & #4298 (TRANG) Here it comes again. Ne voilà-t-il pas encore que ça resurgit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10125471 (DJ_Saidez) & #10125470 (felix63) Here's how it works. Voilà comment ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374661 (CK) & #7166558 (Rovo) Here's the solution. Voici la solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274100 (CK) & #11166558 (lbdx) Here's what I think. Voilà ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4971273 (CK) & #5803769 (Aiji) Here's your pudding. Voici votre pudding. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34125 (CK) & #13256 (Whidou) Hey, listen to this. Eh, écoute ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575376 (CK) & #6365691 (Aiji) Hey, listen to this. Eh, écoutez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575376 (CK) & #6365692 (Aiji) Hey, you're not Tom. Hé ! Vous n'êtes pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364626 (CK) & #5270674 (BabyAzerty) Hide this somewhere. Cachez ça quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159468 (CK) & #9159497 (Julien_PDC) Hide this somewhere. Cache ça quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159468 (CK) & #9159498 (Julien_PDC) His bicycle is blue. Sa bicyclette est bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386701 (Mouseneb) & #334511 (TRANG) His dog barks at me. Son chien m'aboie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285995 (CK) & #1970262 (nimfeo) His dog barks at me. Son chien m'aboie dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285995 (CK) & #6839905 (GB3) His dream came true. Son rêve se réalisa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287574 (CK) & #559094 (sacredceltic) His eyes failed him. Ses yeux l'ont trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298213 (CM) & #570802 (sacredceltic) His face brightened. Son visage s'éclaira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285821 (CM) & #579925 (sacredceltic) His family is large. Il a une grande famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285731 (CK) & #343218 (Corvus) His family is large. Sa famille est nombreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285731 (CK) & #11512877 (Aiji) His heart is broken. Il a le cœur brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302922 (Zifre) & #341331 (TRANG) His jokes amused me. Ses blagues m'amusaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286762 (CM) & #916561 (sacredceltic) His novel sold well. Son roman se vendit bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286729 (CM) & #584824 (sacredceltic) His parents hate me. Ses parents me détestent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655816 (CM) & #1662316 (sacredceltic) His shoes are brown. Ses chaussures sont marron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285911 (CK) & #130240 (Julien_PDC) His son is a genius. Son fils est un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503540 (CK) & #133791 (Micsmithel) His sweater is gray. Son pull est gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435118 (lukaszpp) & #473693 (mamat) Hit it with a stick. Tape-le avec un bâton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029438 (mailohilohi) & #11294649 (lbdx) Honesty is a virtue. L'honnêteté est une vertu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271659 (CM) & #128831 (nimfeo) How I've missed you! Comme tu m'as manqué ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17486 (CK) & #477156 (sacredceltic) How about I do that? Et si je le faisais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731689 (CM) & #3902183 (sacredceltic) How about Thai food? Que diriez-vous de la cuisine thaïlandaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41103 (Swift) & #607233 (U2FS) How about a rematch? Que diriez-vous d'une revanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871774 (CK) & #3278167 (sacredceltic) How about a rematch? Que dirais-tu d'une revanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871774 (CK) & #3278169 (sacredceltic) How are you feeling? Comment te sens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839466 (CK) & #1849317 (sacredceltic) How are you feeling? Comment vous sentez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839466 (CK) & #1849318 (sacredceltic) How are you related? Quels sont vos liens familiaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64138 (Zifre) & #10927 (sacredceltic) How are your grades? Comment vont tes notes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374759 (CK) & #6365579 (Aiji) How are your grades? Comment vont vos notes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374759 (CK) & #6365580 (Aiji) How awesome is that? C'est pas génial ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731702 (CM) & #7123640 (Micsmithel) How big is the team? De quelle taille est l'équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315012 (CK) & #3642769 (sacredceltic) How can I forget it? Comment puis-je l'oublier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439520 (CK) & #6972574 (Yemana) How can I reach you? Comment puis-je vous joindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38605 (CK) & #12786 (nimfeo) How can I repay you? Comment puis-je vous rembourser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590843 (CK) & #3602608 (sacredceltic) How can I repay you? Comment puis-je te rembourser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590843 (CK) & #3602611 (sacredceltic) How can we help you? Comment pouvons-nous vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162159 (CK) & #8816056 (felix63) How can we help you? Comment peut-on vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162159 (CK) & #8816091 (felix63) How can we prove it? Comment pouvons-nous le prouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439471 (CK) & #3922242 (sacredceltic) How deep is it here? Quelle est la profondeur ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434392 (CK) & #5466676 (pititnatole) How did I miss this? Comment ai-je pu le manquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408698 (CK) & #4232958 (sacredceltic) How did Tom blow it? Comment Tom l'a-t-il explosé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757448 (CM) & #5761568 (Thomz) How did it get here? Comment cela a-t-il atterri ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210672 (Hybrid) & #2219297 (sacredceltic) How did that happen? Comment est-ce arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885938 (CK) & #1538066 (sacredceltic) How did that happen? Comment cela s'est-il produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885938 (CK) & #2000838 (sacredceltic) How did that happen? Comment est-ce survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885938 (CK) & #2000840 (sacredceltic) How did that happen? Comment cela a-t-il eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885938 (CK) & #2000841 (sacredceltic) How did the exam go? Comment s'est passé l'examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263436 (CK) & #128086 (sacredceltic) How did this happen? Comment est-ce arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537023 (Spamster) & #1538066 (sacredceltic) How did this happen? Comment cela est-il survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537023 (Spamster) & #1538067 (sacredceltic) How did you do that? Comment as-tu fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759358 (vgigregg) & #761150 (pandark) How did you do this? Comment l'avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801685 (Spamster) & #1159181 (sacredceltic) How did you do this? Comment l'as-tu fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801685 (Spamster) & #1159182 (sacredceltic) How did you find it? Comment l'avez-vous trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439537 (CK) & #7699546 (Maxence) How did you find me? Comment m'as-tu trouvée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386703 (enteka) & #4591960 (sacredceltic) How did you find me? Comment m'as-tu trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386703 (enteka) & #4591962 (sacredceltic) How did you find me? Comment m'avez-vous trouvée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386703 (enteka) & #4591964 (sacredceltic) How did you find me? Comment m'avez-vous trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386703 (enteka) & #4591965 (sacredceltic) How did you find us? Comment nous avez-vous trouvés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885928 (CK) & #2025105 (sacredceltic) How did you find us? Comment nous avez-vous trouvées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885928 (CK) & #2025106 (sacredceltic) How did you find us? Comment nous as-tu trouvés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885928 (CK) & #4922941 (sacredceltic) How did you find us? Comment nous as-tu trouvées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885928 (CK) & #4922942 (sacredceltic) How did you like it? Cela t'a-t-il plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42522 (CK) & #2025022 (sacredceltic) How did you lose it? Comment l'avez-vous perdu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439498 (CK) & #5344171 (Aiji) How did you lose it? Comment l'as-tu perdue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439498 (CK) & #5344172 (Aiji) How did you lose it? Comment l'as-tu perdu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439498 (CK) & #5344173 (Aiji) How did you lose it? Comment l'avez-vous perdue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439498 (CK) & #5344174 (Aiji) How did you make it? Comment avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38356 (CK) & #12849 (sysko) How did you respond? Qu'avez-vous répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852881 (CK) & #558547 (sacredceltic) How did your day go? Comment s'est passée ta journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428586 (CK) & #955553 (sacredceltic) How do we get there? Comment on y va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887801 (CK) & #11662479 (Aiji) How do we know that? Comment le savons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731709 (CM) & #3885214 (sacredceltic) How do you feel now? Comment vous sentez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20283 (CK) & #9324 (dominiko) How do you say that? Comment dis-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759355 (vgigregg) & #761153 (pandark) How do you spell it? Comment l'écrit-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472194 (rafael8243) & #1473633 (Aiji) How does he do this? Comment le fait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801688 (Spamster) & #1801983 (sacredceltic) How does it help us? En quoi cela nous aide-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731646 (CM) & #3922708 (sacredceltic) How does it help us? En quoi est-ce que cela nous aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731646 (CM) & #3922710 (sacredceltic) How does that sound? Ça donne quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1272976 (CK) & #8598352 (Micsmithel) How else can he act? Comment peut-il agir autrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301048 (CM) & #1107304 (sacredceltic) How is it different? En quoi est-ce que c'est différent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647685 (CK) & #8391314 (Aiji) How is that helpful? En quoi est-ce utile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647684 (CK) & #5461508 (Aiji) How is that spelled? Comment l'écrit-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4710334 (CK) & #1473633 (Aiji) How is your hearing? Comment est votre audition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850990 (NurseMeeks) & #9867526 (Micsmithel) How is your hearing? Comment est ton audition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850990 (NurseMeeks) & #9867527 (Micsmithel) How long do we have? De combien de temps disposons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885897 (CK) & #2025107 (sacredceltic) How long do we have? Combien de temps avons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885897 (CK) & #2025109 (sacredceltic) How may I serve you? Comment puis-je vous servir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582010 (Spamster) & #1582018 (sacredceltic) How much did I lose? Combien ai-je perdu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912564 (CK) & #4232406 (sacredceltic) How much do you bet? Combien paries-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258691 (_undertoad) & #9014423 (Micsmithel) How much do you bet? Combien mises-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258691 (_undertoad) & #9014425 (Micsmithel) How much do you owe? Combien dois-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5390456 (igoryen) & #11802151 (lbdx) How much will it be? Combien cela coûtera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #880528 (CK) & #335815 (trotter) How old are you now? Quel âge as-tu maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413220 (CK) & #5418981 (Aiji) How old are you now? Quel âge avez-vous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413220 (CK) & #5418982 (Aiji) How old is that dog? Quel âge a ce chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68425 (CK) & #1214599 (sacredceltic) How old is this car? Quel âge a cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159617 (CK) & #8952753 (Julien_PDC) How old is this zoo? Quel âge a ce zoo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436249 (lukaszpp) & #590081 (qdii) How old is your boy? Quel âge a votre garçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9163280 (CK) & #9165827 (Julien_PDC) How old is your boy? Quel âge a ton garçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9163280 (CK) & #9165828 (Julien_PDC) How old is your car? Quel âge a ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636412 (CK) & #8952751 (Julien_PDC) How old is your son? Quel âge a votre fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436251 (lukaszpp) & #729576 (qdii) How strange life is! Comme la vie est étrange ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270574 (CK) & #466116 (mamat) How was the concert? Comment était le concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895660 (pauldhunt) & #1642894 (belgavox) How was the fishing? Comment était la pêche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548425 (CK) & #6668602 (Aiji) How was the meeting? Comment s'est passée la réunion? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548424 (CK) & #3474150 (Scorpionvenin14) How was the reunion? Comment s'est passée la réunion? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548423 (CK) & #3474150 (Scorpionvenin14) How was the wedding? Comment était le mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182526 (Hybrid) & #2186919 (sacredceltic) How was your flight? Comment s'est passé ton vol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513059 (darinmex) & #339349 (pierrephi) How was your summer? Comment s'est passé ton été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953358 (CK) & #1410545 (sacredceltic) How was your summer? Comment s'est déroulé ton été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953358 (CK) & #1410547 (sacredceltic) How was your summer? Comment s'est passé votre été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953358 (CK) & #1410548 (sacredceltic) How was your summer? Comment s'est déroulé votre été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953358 (CK) & #1410550 (sacredceltic) How well off is Tom? Quel est le niveau de vie de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784526 (sharptoothed) & #7960273 (Micsmithel) How well off is Tom? À quel point Tom est-il bien loti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784526 (sharptoothed) & #7960274 (Micsmithel) How will you manage? Comment vas-tu te débrouiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495877 (CK) & #2000843 (sacredceltic) How will you manage? Comment allez-vous vous débrouiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495877 (CK) & #2000844 (sacredceltic) How would that help? Comment cela pourrait-il aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891366 (CK) & #7057203 (Aiji) How would you do it? Comment feriez-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127494 (CK) & #9198676 (felix63) How's that possible? Comment cela se peut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3195700 (CK) & #1932809 (sacredceltic) How's this possible? Comment est-ce possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2844951 (CK) & #1153715 (Wittydev) How's this possible? Comment cela se peut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2844951 (CK) & #1932809 (sacredceltic) Hurry up and get in. Dépêche-toi et rentre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453427 (Spamster) & #1453697 (sacredceltic) Hurry up and get in. Dépêche-toi de rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453427 (Spamster) & #1453700 (sacredceltic) I accept your offer. J'accepte votre offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129189 (brad) & #3039614 (Rovo) I accept your terms. J'accepte vos conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291575 (CK) & #2291722 (sacredceltic) I accept your terms. J'accepte tes conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291575 (CK) & #2291723 (sacredceltic) I admire Tom's work. J'admire le travail de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538240 (CK) & #11955741 (zogwarg) I admire his talent. J'admire son talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398525 (CK) & #1410551 (sacredceltic) I agreed to do that. J'ai accepté de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858393 (CK) & #5424337 (sacredceltic) I almost always win. Je gagne presque toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667040 (CK) & #6670469 (GB3) I almost killed Tom. J'ai presque tué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859875 (CK) & #7668928 (Rockaround) I almost kissed him. Je l'ai presque embrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275648 (Hybrid) & #2281366 (sacredceltic) I almost passed out. J’ai failli tomber dans les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744249 (belgavox) & #539511 (zmoo) I already knew this. Je le savais déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133867 (Serhiy) & #3516257 (sacredceltic) I already know that. Je sais déjà ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291629 (CK) & #8382581 (Aiji) I already know this. Je sais déjà ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165738 (CK) & #8382581 (Aiji) I already said that. J'ai déjà dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291637 (CK) & #5603451 (Aiji) I already sold that. J'ai déjà vendu cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820309 (CK) & #5490110 (Aiji) I also love to cook. J'aime également cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2354544 (Hybrid) & #5565864 (sacredceltic) I also noticed that. Je l'ai aussi remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6483920 (AlanF_US) & #6484059 (Zyurs) I always study hard. J'étudie toujours avec application. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66085 (CK) & #5066663 (sacredceltic) I am a fast swimmer. Je peux nager très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1154013 (belgavox) & #7053 (sacredceltic) I am a teacher, too. Moi aussi, je suis professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262362 (CK) & #14702 (Micsmithel) I am a teacher, too. Je suis également enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262362 (CK) & #848101 (sacredceltic) I am afraid of dogs. J'ai peur des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374213 (CK) & #6580 (sysko) I am an electrician. Je suis électricien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #785458 (hrin) & #900670 (phil77) I am an electrician. Je suis un électricien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #785458 (hrin) & #900671 (phil77) I am eating noodles. Je mange des nouilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #486974 (human600) & #1170410 (rene1596) I am engaged to her. Je suis fiancé avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261114 (CK) & #1314941 (sacredceltic) I am fond of skiing. J'aime skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253952 (CM) & #940335 (Quazel) I am free from care. Je ne m'en fais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249929 (CM) & #14912 (sysko) I am going to do it. Je vais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254788 (CK) & #1291347 (sacredceltic) I am going to sleep. Je vais aller rejoindre les bras de Morphée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #845539 (Disconnect) & #1281319 (sysko) I am going to sleep. Je vais dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #845539 (Disconnect) & #1579819 (sacredceltic) I am going to study. Je vais étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261650 (CK) & #127898 (zmoo) I am in a new house. Je suis dans une nouvelle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370677 (saeb) & #9159715 (Julien_PDC) I am in charge here. C'est moi le patron, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780103 (Spamster) & #1783657 (sacredceltic) I am not from India. Je ne viens pas d'Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370942 (saeb) & #9159704 (Julien_PDC) I am off duty today. J'ai congé, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242963 (CK) & #4594440 (sacredceltic) I am older than him. Je suis plus vieux que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260815 (CK) & #353423 (TRANG) I am reading a book. Je suis en train de lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322105 (CK) & #3314454 (Malape) I am right for once. Pour une fois j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242280 (CK) & #181373 (Romira) I am sad to hear it. Ça me rend triste d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41755 (CK) & #12433 (U2FS) I am short of money. Je manque d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18613 (CK) & #7348 (Cocorico) I am short of money. J'ai un problème d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18613 (CK) & #14857 (sysko) I am the chosen one. Je suis l'élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789233 (Spamster) & #1792111 (sacredceltic) I am the chosen one. Je suis l'élue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789233 (Spamster) & #1792112 (sacredceltic) I am very dangerous. Je suis vraiment dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321674 (xtofu80) & #135172 (nimfeo) I answered the door. J'allai ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291867 (CK) & #2310685 (Wakano) I arrived exhausted. Je suis arrivé fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114126 (CM) & #8666785 (Micsmithel) I arrived too early. Je suis arrivé trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115775 (CK) & #1114517 (sacredceltic) I arrived yesterday. Eu cheguei ontem. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818358 (CK) & #1284979 (sacredceltic) I arrived yesterday. Je suis arrivée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818358 (CK) & #4579721 (sacredceltic) I asked Tom a favor. J'ai demandé à Tom une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757445 (CM) & #5761565 (Thomz) I ate a hasty lunch. J'ai déjeuné rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256851 (CK) & #448992 (rtroisgr) I ate a light lunch. J'ai pris un repas léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257167 (CK) & #488006 (Goofy) I awoke before dawn. Je me suis réveillé avant l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6728963 (Eccles17) & #10327694 (lbdx) I beat him at chess. Je l'ai battu aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255003 (CK) & #902896 (phil77) I became a director. Je suis devenu directeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262021 (CK) & #127973 (hirymnak) I became his friend. Je suis devenu son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1826636 (woldemariam) & #10464074 (Julien_PDC) I became his friend. Je suis devenue son amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1826636 (woldemariam) & #11267272 (felix63) I believe in ghosts. Je crois aux fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707444 (papabear) & #127982 (Julien_PDC) I believe in myself. Je crois en moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857294 (AlanF_US) & #3079276 (sacredceltic) I believe that's it. Je crois que c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3601193 (CK) & #2473984 (arnxy20) I bet you know this. Je parie que tu sais ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294108 (CK) & #3229495 (Dreamk33) I bet you're hungry. Je parie que tu as faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294114 (CK) & #2297131 (sacredceltic) I bet you're hungry. Je parie que vous avez faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294114 (CK) & #2297134 (sacredceltic) I bought a VIP pass. J'ai acheté un sauf-conduit pour personnalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901683 (Spamster) & #1911565 (sacredceltic) I bought a new suit. J'ai acheté un nouveau costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299524 (CK) & #6402484 (Aiji) I bought many books. J'ai acheté de nombreux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475454 (CK) & #4686085 (sacredceltic) I bought some pizza. J'ai acheté de la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8204562 (CK) & #11039786 (lbdx) I bought you a gift. Je vous ai acheté un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3383938 (petersmr) & #3382561 (aratos) I broke up with Tom. J'ai rompu avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330071 (CK) & #6587662 (Micsmithel) I broke up with Tom. J'ai quitté Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330071 (CK) & #6587663 (Micsmithel) I broke up with Tom. Je me suis séparée de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330071 (CK) & #6587665 (Micsmithel) I broke up with Tom. Je me suis séparé de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330071 (CK) & #6587666 (Micsmithel) I broke up with Tom. J'ai largué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330071 (CK) & #6587667 (Micsmithel) I broke up with her. J'ai rompu avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650260 (Spamster) & #1650749 (sacredceltic) I broke up with her. Je rompis avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650260 (Spamster) & #1650750 (sacredceltic) I broke up with him. Je rompis avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650259 (Spamster) & #1650752 (sacredceltic) I broke up with him. J'ai rompu avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650259 (Spamster) & #1650753 (sacredceltic) I brought you lunch. Je vous ai apporté un déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299558 (CK) & #5399515 (Aiji) I built a new house. J'ai construit une nouvelle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258797 (CK) & #683201 (Paiooooo) I called the police. J'ai appelé la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732712 (CK) & #5452597 (Aiji) I came by to say hi. Je suis passé dire bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724309 (CM) & #8411155 (Aiji) I came to apologize. Je suis ici pour présenter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300249 (CK) & #2071407 (sacredceltic) I came to apologize. Je suis venu m'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300249 (CK) & #4534353 (Sisyphe) I can barely see it. J'arrive à peine à le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829535 (Spamster) & #1830872 (sacredceltic) I can come at three. Ok pour 3 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72701 (CK) & #15308 (Songe) I can come tomorrow. Je peux venir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421381 (CM) & #421763 (sysko) I can do it for you. Je peux le faire pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374129 (CK) & #8390144 (Aiji) I can do it for you. Je peux le faire pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374129 (CK) & #8390145 (Aiji) I can do that later. Je peux faire ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274097 (CK) & #7815781 (Aiji) I can give it a try. Je peux m'y essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300730 (CK) & #2474014 (sacredceltic) I can give it a try. Je peux le tenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300730 (CK) & #2474016 (sacredceltic) I can hear the wind. J'entends le vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887106 (CK) & #6000394 (PERCE_NEIGE) I can keep a secret. Je sais garder un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130898 (Hybrid) & #3587008 (sacredceltic) I can peel an apple. Je peux éplucher une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262241 (CK) & #128009 (Julien_PDC) I can peel an apple. Je sais éplucher une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262241 (CK) & #426184 (gall) I can play football. Je sais jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10683536 (sundown) & #1826458 (Petro1) I can see the light. J'arrive à voir la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323700 (CK) & #833095 (U2FS) I can see the light. Je peux voir la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323700 (CK) & #1608566 (martin9) I can see the light. Je parviens à voir la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323700 (CK) & #3659663 (sacredceltic) I can smell cookies. Je peux sentir des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318286 (Hybrid) & #2319107 (sacredceltic) I can speak English. Je parle anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256187 (CK) & #14325 (sacredceltic) I can speak English. Je sais parler anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256187 (CK) & #965361 (sacredceltic) I can survive alone. Je peux survivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208362 (CK) & #5395646 (pititnatole) I can survive alone. Je peux survivre tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208362 (CK) & #5395647 (pititnatole) I can understand it. Je peux le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301401 (CK) & #11563395 (Aiji) I can't accept that. Je ne peux pas accepter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958527 (CK) & #2186361 (sacredceltic) I can't accept this. Je ne peux pas accepter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182848 (Hybrid) & #2186361 (sacredceltic) I can't afford that. Je ne peux pas me permettre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211553 (alec) & #7862792 (Aiji) I can't answer that. Je ne peux pas répondre à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887112 (CK) & #2025110 (sacredceltic) I can't believe you. Je n'arrive pas à te croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887117 (CK) & #2025111 (sacredceltic) I can't believe you. Je n'arrive pas à vous croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887117 (CK) & #2025113 (sacredceltic) I can't change that. Je ne peux pas changer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951392 (CK) & #2025114 (sacredceltic) I can't change this. Je ne peux pas changer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303562 (CK) & #2025114 (sacredceltic) I can't contact Tom. Je ne peux pas contacter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951429 (CK) & #2799394 (Rockaround) I can't do any more. Je ne peux en faire davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887118 (CK) & #2025116 (sacredceltic) I can't do anything. Je ne peux rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256389 (CK) & #428836 (LowMemory) I can't do it alone. Je ne peux le faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887119 (CK) & #2025117 (sacredceltic) I can't do it alone. Je ne peux le faire seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887119 (CK) & #2025118 (sacredceltic) I can't do it today. Je ne peux le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951506 (CK) & #2025119 (sacredceltic) I can't do that now. Je ne peux le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951516 (CK) & #2025120 (sacredceltic) I can't do that yet. Je ne peux pas encore le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791304 (CK) & #5798779 (Toynop) I can't do this now. Je ne peux pas faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395515 (CK) & #11613994 (Aiji) I can't draw a bird. Je ne sais pas dessiner d'oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887125 (CK) & #2025121 (sacredceltic) I can't drive a bus. Je ne sais pas conduire un bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276137 (CK) & #1276201 (sacredceltic) I can't eat chicken. Je ne peux pas manger de poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951549 (CK) & #3614160 (Rovo) I can't fall asleep. Je n'arrive pas à m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #337417 (TRANG) & #337416 (TRANG) I can't find my bag. Je n'arrive pas à trouver mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250379 (CK) & #1087129 (sacredceltic) I can't find my key. Je ne trouve pas ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239398 (CK) & #1151650 (Wittydev) I can't forget this. Je ne peux pas l'oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9033302 (carlosalberto) & #133766 (Micsmithel) I can't forgive her. Je ne peux pas lui pardonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257353 (CK) & #1257901 (sacredceltic) I can't give up now. Je ne peux pas abandonner maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654042 (Spamster) & #1654858 (sacredceltic) I can't go in there. Je ne peux pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841701 (CK) & #1842798 (sacredceltic) I can't go in there. Je ne peux pas y pénétrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841701 (CK) & #1842799 (sacredceltic) I can't go in there. Je ne peux pas m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841701 (CK) & #1842800 (sacredceltic) I can't go in there. Je n'arrive pas à y pénétrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841701 (CK) & #1842802 (sacredceltic) I can't go in there. Je ne parviens pas à y pénétrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841701 (CK) & #1842803 (sacredceltic) I can't go with you. Je ne peux pas y aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951740 (CK) & #1951905 (sacredceltic) I can't go with you. Je ne peux pas m'en aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951740 (CK) & #1951906 (sacredceltic) I can't go with you. Je ne peux pas y aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951740 (CK) & #1951907 (sacredceltic) I can't go with you. Je ne peux pas m'en aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951740 (CK) & #1951908 (sacredceltic) I can't go with you. Je ne peux pas partir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951740 (CK) & #1951910 (sacredceltic) I can't go with you. Je ne peux pas partir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951740 (CK) & #1951911 (sacredceltic) I can't handle them. Je n'arrive pas à les gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951804 (CK) & #1966210 (sacredceltic) I can't hear a word. Je ne parviens pas à entendre un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951822 (CK) & #1963517 (sacredceltic) I can't help anyone. Je ne peux aider personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826652 (CK) & #5733277 (Yemana) I can't help crying. Je ne peux pas m'empêcher de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19568 (CK) & #5732645 (Yemana) I can't help myself. Je ne peux pas m'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951843 (CK) & #12350 (sacredceltic) I can't help myself. C'est plus fort que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951843 (CK) & #5732676 (Yemana) I can't identify it. Je n'arrive pas à l'identifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951954 (CK) & #1962922 (sacredceltic) I can't ignore that. Je ne peux pas ignorer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951956 (CK) & #1962917 (sacredceltic) I can't imagine why. Je n'arrive pas à imaginer pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951974 (CK) & #1954327 (sacredceltic) I can't move my leg. Je ne peux pas bouger ma jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831749 (CK) & #11153354 (lbdx) I can't protect you. Je ne peux te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2207242 (Hybrid) & #4915584 (sacredceltic) I can't protect you. Je ne peux vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2207242 (Hybrid) & #4915585 (sacredceltic) I can't read French. Je ne sais pas lire le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276138 (CK) & #487337 (sacredceltic) I can't remember it. Je ne m'en souviens plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1268229 (sacredceltic) & #1267485 (phil77) I can't ride a bike. Je ne sais pas faire du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958511 (CK) & #11242265 (lbdx) I can't see a thing. Je ne vois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954830 (CK) & #6743 (TRANG) I can't stand liars. Je n'arrive pas à supporter les menteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954893 (CK) & #2025122 (sacredceltic) I can't stop crying. Je ne peux pas m'arrêter de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710715 (CK) & #1224435 (rene1596) I can't stop myself. Je ne peux pas m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590842 (CK) & #1654863 (sacredceltic) I can't stop myself. Je ne parviens pas à m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590842 (CK) & #3602614 (sacredceltic) I can't swim at all. Je ne sais pas du tout nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258660 (CK) & #1276198 (sacredceltic) I can't talk to Tom. Je ne peux pas parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954977 (CK) & #3019574 (JulieMDM) I can't wait to die. Je suis impatient de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777844 (CM) & #3797619 (sacredceltic) I can't wait to die. Je suis impatiente de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777844 (CM) & #3797620 (sacredceltic) I can't wait to die. J'ai hâte de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777844 (CM) & #5658072 (Yemana) I cannot excuse her. Je ne peux pas l'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261352 (CM) & #127832 (sacredceltic) I cannot follow you. Je n'arrive pas à te suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70710 (CM) & #997898 (sacredceltic) I cannot follow you. Je n'arrive pas à vous suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70710 (CM) & #1780241 (sacredceltic) I caught three fish. J'attrapai trois poissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851745 (CK) & #10280806 (Micsmithel) I checked the gauge. J'ai vérifié la jauge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722354 (CM) & #8403254 (Aiji) I cleared the table. Je débarrassai la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258751 (CK) & #1979173 (sacredceltic) I cleared the table. J'ai débarrassé la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258751 (CK) & #1979176 (sacredceltic) I clenched my fists. J'ai serré les poings. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841164 (CK) & #10638980 (lbdx) I closed the drawer. J'ai fermé le tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958501 (CK) & #6926627 (Aiji) I collect figurines. Je collectionne les figurines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10838686 (ddnktr) & #6590333 (GB3) I collect postcards. Je collectionne les cartes postales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525899 (darooo) & #822890 (mayliu) I come home at 2:30. Je reviens à la maison à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2732501 (CK) & #5963214 (Aiji) I completely forgot. J'ai complètement oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782456 (CK) & #4681687 (sacredceltic) I continued reading. J'ai continué à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764478 (CK) & #486653 (Goofy) I continued reading. Je poursuivis ma lecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764478 (CK) & #1314142 (sacredceltic) I continued singing. J'ai continué à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410606 (CK) & #135180 (Micsmithel) I continued singing. Je continuai à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410606 (CK) & #1410552 (sacredceltic) I continued working. J'ai continué à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418870 (CK) & #1188915 (Urusai) I continued working. Je continuai à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418870 (CK) & #1410553 (sacredceltic) I cooked him dinner. Je lui ai préparé à déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768855 (Spamster) & #1777961 (sacredceltic) I could barely move. Je pouvais à peine bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8040702 (CK) & #10521447 (lbdx) I could be mistaken. Peut-être que je me trompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308064 (CK) & #7610228 (felix63) I could eat a horse. Je pourrais manger un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154842 (CK) & #7786027 (Aiji) I could eat a horse. J’ai une faim de loup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154842 (CK) & #10631988 (AutoBot) I could go with you. Je pourrais t'accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308097 (CK) & #9984586 (Julien_PDC) I could have helped. J'aurais pu aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308114 (CK) & #11563733 (Aiji) I could lose my job. Je pourrais perdre mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308143 (CK) & #11563734 (Aiji) I could say nothing. Je pourrais ne rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958461 (CK) & #6930061 (Rockaround) I could use a drink. J'aurais bien besoin d'un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5584585 (CK) & #5667658 (Yemana) I could use a drink. Je ne dirais pas non à un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5584585 (CK) & #5667661 (Yemana) I couldn't hear Tom. Je ne pouvais pas entendre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308242 (CK) & #2812839 (Rockaround) I couldn't hear Tom. Je n'arrivais pas à entendre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308242 (CK) & #6000414 (PERCE_NEIGE) I couldn't help Tom. Je ne pouvais pas aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734648 (CK) & #5820602 (Aiji) I couldn't tell you. Je ne saurais te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11565250 (shekitten) & #11953338 (zogwarg) I cried all morning. J'ai pleuré toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2829725 (Hybrid) & #4865151 (sacredceltic) I cried like a baby. J'ai pleuré comme un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860804 (CK) & #5951294 (Aiji) I cried my eyes out. J'ai pleuré toutes les larmes de mon corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850064 (CK) & #3624648 (fleur74) I cried my eyes out. J'ai pleuré à chaudes larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850064 (CK) & #9710644 (lbdx) I decided not to go. J'ai décidé de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241095 (CK) & #8588 (sacredceltic) I decorated my room. J'ai décoré ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2313716 (CK) & #5427697 (pititnatole) I deserve happiness. Je mérite le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824180 (CK) & #4682009 (sacredceltic) I did as I was told. Je fis ce qu'on me dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314823 (CK) & #1908856 (sacredceltic) I did as I was told. J'ai fait ce qu'on m'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314823 (CK) & #1908857 (sacredceltic) I did it in a hurry. Je l'ai fait dans la précipitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484947 (AlanF_US) & #4235229 (sacredceltic) I did it many times. Je l'ai fait de nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764164 (CM) & #4232398 (sacredceltic) I did it many times. Je l'ai fait maintes fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764164 (CM) & #4232399 (sacredceltic) I did no such thing. Je n'ai pas fait une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314848 (CK) & #4227591 (sacredceltic) I did nothing wrong. Je n'ai rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879040 (Spamster) & #1908638 (sacredceltic) I did see something. J'ai vu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314850 (CK) & #2527545 (sacredceltic) I did see something. J'ai bien vu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314850 (CK) & #4223276 (sacredceltic) I did some checking. J'ai procédé à des vérifications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733796 (CK) & #4223796 (sacredceltic) I did some research. J'ai effectué des recherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314851 (CK) & #4223277 (sacredceltic) I did something bad. J'ai fait quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314852 (CK) & #4223278 (sacredceltic) I did that ages ago. J'ai fait ça il y a des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361102 (CK) & #4227796 (sacredceltic) I did that one time. Je l'ai fait une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314854 (CK) & #1623541 (sacredceltic) I did what I had to. J'ai fait ce que j'avais à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314863 (CK) & #1911546 (sacredceltic) I didn't bat an eye. Je n'ai pas sourcillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114115 (CM) & #8976904 (Aiji) I didn't betray you. Je ne t'ai pas trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271699 (CK) & #4232432 (sacredceltic) I didn't betray you. Je ne t'ai pas trahie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271699 (CK) & #4232433 (sacredceltic) I didn't betray you. Je ne vous ai pas trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271699 (CK) & #4232434 (sacredceltic) I didn't betray you. Je ne vous ai pas trahie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271699 (CK) & #4232435 (sacredceltic) I didn't betray you. Je ne vous ai pas trahies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271699 (CK) & #4232436 (sacredceltic) I didn't dare speak. Je n'osais pas parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11159891 (ddnktr) & #10327943 (Julien_PDC) I didn't eat enough. Je n'ai pas assez mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887797 (CK) & #2842061 (Aiji) I didn't expect you. Je ne vous attendais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283757 (CK) & #2284672 (sacredceltic) I didn't expect you. Je ne t'attendais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283757 (CK) & #2284673 (sacredceltic) I didn't expect you. Je ne m'attendais pas à vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283757 (CK) & #2284674 (sacredceltic) I didn't expect you. Je ne m'attendais pas à te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283757 (CK) & #2284675 (sacredceltic) I didn't forget you. Je ne t'ai pas oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167659 (tabular) & #4532093 (Whidou) I didn't have a job. Je n'avais pas de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274085 (CK) & #10776594 (lbdx) I didn't have a key. Je n'avais pas de clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498016 (CK) & #5452540 (Aiji) I didn't have to go. Je ne devais pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887179 (CK) & #2025124 (sacredceltic) I didn't have to go. Il ne me fallait pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887179 (CK) & #2025125 (sacredceltic) I didn't invite Tom. Je n'ai pas invité Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271737 (CK) & #5347366 (Aiji) I didn't lie to you. Je ne t'ai pas menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275875 (CK) & #10940157 (lbdx) I didn't look at it. Je ne l'ai pas regardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275880 (CK) & #6599383 (Aiji) I didn't look at it. Je ne l'ai pas regardée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275880 (CK) & #6599384 (Aiji) I didn't order rice. Je n'ai pas commandé de riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821154 (CK) & #5829888 (Aiji) I didn't order this. Je n'ai pas commandé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2526590 (CK) & #4224014 (sacredceltic) I didn't see anyone. Je n'ai vu personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092522 (CK) & #1023058 (sacredceltic) I didn't sleep well. Je n'ai pas bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887202 (CK) & #1650869 (sacredceltic) I didn't sleep well. Je ne dormis pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887202 (CK) & #2025128 (sacredceltic) I didn't understand. Je ne compris pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853190 (piksea) & #859211 (sacredceltic) I didn't understand. Je n'ai pas compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853190 (piksea) & #4580437 (sacredceltic) I didn't understand. Je n'arrivais pas à comprendre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853190 (piksea) & #6787666 (Micsmithel) I didn't want to go. Je ne voulais pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011477 (CK) & #8898201 (Julien_PDC) I didn't write that. Je n'ai pas écrit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271770 (CK) & #5931670 (Aiji) I didn't write that. Je n'ai pas écrit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271770 (CK) & #5931671 (Aiji) I didn't write this. Je n'ai pas écrit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819851 (CK) & #5931670 (Aiji) I disagree with you. Je ne suis pas d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252710 (CK) & #333129 (sysko) I do agree with Tom. Je suis d'accord avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530141 (CK) & #4656486 (thowas) I do hear something. J'entends bien quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498015 (CK) & #6000353 (PERCE_NEIGE) I do it once a year. Je le fais une fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791308 (CK) & #5794193 (Yemana) I do need your help. J'ai vraiment besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590845 (CK) & #2045475 (sacredceltic) I do not deserve it. Je ne le mérite pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914035 (Jane_Austen) & #1816034 (sacredceltic) I do not have a cat. Je n'ai pas de chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259880 (CK) & #127571 (sacredceltic) I do not sleep well. Je ne dors pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436517 (lukaszpp) & #631731 (qdii) I do that sometimes. Je le fais parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315141 (CK) & #2420631 (sacredceltic) I do the best I can. Je fais du mieux que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315142 (CK) & #1099858 (sacredceltic) I do this every day. Je le fais quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887796 (CK) & #5802936 (Toynop) I don't accept that. Je ne l'accepte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271820 (CK) & #2284636 (sacredceltic) I don't believe you. Je ne te crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780084 (Spamster) & #1783782 (sacredceltic) I don't believe you. Je ne vous crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780084 (Spamster) & #1783784 (sacredceltic) I don't belong here. Je n'ai pas ma place ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655810 (Spamster) & #616678 (Archibald) I don't belong here. Je n'appartiens pas à cette société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655810 (Spamster) & #1663968 (sacredceltic) I don't belong here. Je n'ai rien à faire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655810 (Spamster) & #1663970 (sacredceltic) I don't belong here. Ce n'est pas mon monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655810 (Spamster) & #1663971 (sacredceltic) I don't bet anymore. Je ne parie plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271821 (CK) & #4855332 (sacredceltic) I don't care anyway. Je m'en fiche de toute façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8819670 (CK) & #12013289 (lbdx) I don't care at all. Je m'en fiche complètement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2934634 (astyng) & #8609268 (Micsmithel) I don't deserve you. Je ne te mérite pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11124936 (CK) & #11680660 (lbdx) I don't drink a lot. Je ne bois pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722198 (Hybrid) & #7028886 (Aiji) I don't dye my hair. Je ne me teins pas les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361153 (CK) & #3878198 (Scorpionvenin14) I don't eat poultry. Je ne mange pas de volaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4106890 (Lepotdeterre) & #9854079 (lbdx) I don't expect help. Je ne m'attends pas à recevoir d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280298 (CK) & #2420887 (sacredceltic) I don't feel guilty. Je ne me sens pas coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492537 (CK) & #565715 (sacredceltic) I don't get nervous. Je ne m'énerve pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280299 (CK) & #2421287 (sacredceltic) I don't go out much. Je ne sors pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276011 (CK) & #2421288 (sacredceltic) I don't have a bike. Je n'ai pas de bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826211 (CK) & #1578546 (Rovo) I don't have a bike. Je n'ai pas de vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826211 (CK) & #1578548 (Rovo) I don't have a cent. Je n'ai pas un centime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3451214 (AlanF_US) & #5919812 (Aiji) I don't have a clue. Je n'en ai pas la moindre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396751 (CM) & #9487 (sacredceltic) I don't have a home. Je n'ai pas de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276020 (CK) & #2421311 (sacredceltic) I don't have a plan. Je n'ai pas de plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276023 (CK) & #2421317 (sacredceltic) I don't have a suit. Je n'ai pas de costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276024 (CK) & #2421318 (sacredceltic) I don't have cancer. Je n'ai pas de cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271860 (CK) & #4426300 (sacredceltic) I don't have change. Je n'ai pas de monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308463 (enteka) & #1074069 (sysko) I don't have enough. Je n'ai pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679862 (ulyssemc1) & #938351 (sacredceltic) I don't have my key. Je n'ai pas ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11601021 (shekitten) & #11602020 (Adrien_FR) I don't know really. Je ne sais vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283762 (CK) & #919163 (sacredceltic) I don't like apples. Je n'aime pas les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255923 (fendtwick) & #6846 (hirymnak) I don't like coffee. Je n'aime pas le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33536 (CK) & #432872 (jerom) I don't like coffee. Je n'apprécie pas le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33536 (CK) & #497607 (Bruno) I don't like hiking. Je n'aime pas la randonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271877 (CK) & #7771164 (Aiji) I don't like losing. Je n'aime pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271879 (CK) & #2505021 (sacredceltic) I don't like losing. Je n'apprécie pas de perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271879 (CK) & #2505022 (sacredceltic) I don't like my job. Je n'aime pas mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276093 (CK) & #2504876 (sacredceltic) I don't like my job. Je n'apprécie pas mon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276093 (CK) & #2504878 (sacredceltic) I don't like spring. Je n'aime pas le printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #786821 (hrin) & #6338 (TRANG) I don't like to lie. Je n’aime pas mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8336399 (CK) & #9152920 (Julien_PDC) I don't like to run. Je n'aime pas courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285780 (AlanF_US) & #2286679 (sacredceltic) I don't like trains. Je n'aime pas les trains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165766 (CK) & #10346640 (Aiji) I don't mind at all. Je ne m'en soucie pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276121 (CK) & #2505189 (sacredceltic) I don't mind at all. Je n'en ai cure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276121 (CK) & #2505192 (sacredceltic) I don't need a ride. Je n'ai pas besoin qu'on me conduise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276132 (CK) & #2505299 (sacredceltic) I don't need it now. Je n'en ai pas besoin à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276140 (CK) & #2505314 (sacredceltic) I don't often smile. Je ne souris pas souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851738 (CK) & #7981704 (Aiji) I don't play tennis. Je ne joue pas au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029621 (CK) & #7807087 (felix63) I don't really care. Je ne m'en soucie pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271903 (CK) & #2509186 (sacredceltic) I don't really care. Je m'en fiche un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271903 (CK) & #2509187 (sacredceltic) I don't really know. Je ne sais pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474746 (minshirui) & #389075 (sysko) I don't really know. Je ne sais pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474746 (minshirui) & #474754 (sacredceltic) I don't really mind. Je m'en fiche un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464657 (CK) & #2509187 (sacredceltic) I don't remember it. Je ne m'en souviens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283763 (CK) & #2284625 (sacredceltic) I don't remember it. Je ne me le rappelle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283763 (CK) & #2284627 (sacredceltic) I don't see why not. Je ne vois pas d'obstacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152567 (wma) & #1152568 (sacredceltic) I don't shake hands. Je ne serre pas de mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271919 (CK) & #5237067 (nimfeo) I don't sleep a lot. Je ne dors pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276204 (CK) & #2529928 (sacredceltic) I don't take bribes. Je ne prends pas les pots de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6046884 (mailohilohi) & #6048071 (Fabimoto) I don't trust banks. Je ne fais pas confiance aux banques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826374 (CK) & #11965267 (lbdx) I don't usually cry. Je n'ai pas l'habitude de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271931 (CK) & #10546013 (Xav59130) I don't want cereal. Je ne veux pas de céréales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011478 (CK) & #5344218 (Aiji) I don't want dinner. Je ne veux pas dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324626 (CK) & #1410555 (sacredceltic) I don't want dinner. Je ne veux pas souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324626 (CK) & #1410556 (sacredceltic) I don't want to die. Je ne veux pas mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011481 (CK) & #3006644 (Blabla) I dove off the pier. J'ai plongé de la jetée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958413 (CK) & #11143099 (lbdx) I dream every night. Je rêve chaque nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350461 (Airvian) & #5558984 (sacredceltic) I drive a black car. Je conduis une voiture noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325143 (CK) & #8703309 (Julien_PDC) I eat a lot of meat. Je mange beaucoup de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154835 (CK) & #5249983 (martin9) I enjoy a challenge. J'apprécie un défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325169 (CK) & #2415920 (sacredceltic) I enjoy his company. J'apprécie sa compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879921 (Spamster) & #1880114 (sacredceltic) I enjoyed the movie. Le film m'a plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958381 (CK) & #7847153 (felix63) I enjoyed this book. J'ai pris plaisir à lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401071 (CK) & #4403949 (sacredceltic) I enjoyed this book. Ce livre m'a procuré du plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401071 (CK) & #4403950 (sacredceltic) I failed on purpose. J'ai fait exprès d'échouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741524 (DJ_Saidez) & #9742328 (lbdx) I feel a lot better. Je me sens bien mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325974 (CK) & #2415987 (sacredceltic) I feel bad about it. Je me sens mal à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263494 (Hybrid) & #2271461 (sacredceltic) I feel bad for them. Je me sens mal pour eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637340 (Spamster) & #1638556 (sacredceltic) I feel bad for them. Je me sens mal pour elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637340 (Spamster) & #1638557 (sacredceltic) I feel bad for them. Je compatis avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637340 (Spamster) & #1638731 (sacredceltic) I feel bad for them. Je compatis avec elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637340 (Spamster) & #1638732 (sacredceltic) I feel better today. Je me sens mieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242822 (CK) & #337339 (sysko) I feel empty inside. Je me sens vide à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3983858 (Hybrid) & #5552366 (sacredceltic) I feel kind of sick. Je me sens comme malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325990 (CK) & #2416704 (sacredceltic) I feel like a drink. J'ai envie de boire un coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27370 (CK) & #3637208 (sacredceltic) I feel like dancing. J'ai envie de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325995 (CK) & #2416713 (sacredceltic) I feel like singing. J'ai envie de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256532 (CK) & #6723 (TRANG) I feel like smiling. J'ai envie de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326003 (CK) & #2416734 (sacredceltic) I feel like waiting. J'ai envie d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326006 (CK) & #2416737 (sacredceltic) I feel like walking. J'ai envie de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326007 (CK) & #2416739 (sacredceltic) I feel really proud. Je me sens vraiment fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498570 (CK) & #5707288 (Aiji) I feel the same way. Je ressens la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952060 (CK) & #1732597 (sacredceltic) I feel very humbled. J'éprouve une grande humilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498568 (CK) & #11015125 (Micsmithel) I feel very relaxed. Je me sens très détendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326024 (CK) & #2416794 (sacredceltic) I feel very relaxed. Je me sens très détendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326024 (CK) & #2416795 (sacredceltic) I feel welcome here. Ici, je me sens comme chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498567 (CK) & #7414350 (Rockaround) I felt like a moron. Je me sentais comme un abruti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904877 (CK) & #7744713 (lbdx) I felt like dancing. Je voulais danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860802 (CK) & #7411960 (lbdx) I felt out of place. Je ne me sentis pas à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702337 (Spamster) & #1703993 (sacredceltic) I felt the same way. J'ai éprouvé la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582008 (Spamster) & #1582017 (sacredceltic) I felt the same way. J'ai ressenti la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582008 (Spamster) & #1582235 (sacredceltic) I felt the same way. Je ressentis la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582008 (Spamster) & #1582236 (sacredceltic) I felt the same way. J'éprouvai la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582008 (Spamster) & #1582238 (sacredceltic) I felt very awkward. Je me suis senti très gêné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37855 (CK) & #334522 (TRANG) I finally got a job. J'ai enfin décroché le boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30231 (CK) & #479175 (sacredceltic) I finally got a job. J'ai finalement obtenu le poste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30231 (CK) & #479177 (sacredceltic) I find swimming fun. Je trouve amusant de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26403 (CK) & #5066654 (sacredceltic) I finished the work. J'ai terminé le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #872849 (CK) & #942109 (sacredceltic) I fix broken radios. Je répare les radios cassées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22304 (CK) & #533933 (sacredceltic) I fixed my computer. J'ai réparé mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7058867 (AlanF_US) & #10960130 (Aiji) I folded the towels. Je pliai les serviettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326539 (CK) & #2422824 (sacredceltic) I folded the towels. J'ai plié les serviettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326539 (CK) & #2422825 (sacredceltic) I forgot about that. J'ai oublié ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971559 (CM) & #971871 (NomadSoul) I forgot my glasses. J'ai oublié mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326559 (CK) & #2422859 (sacredceltic) I forgot my manners. J'ai oublié les bonnes manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326562 (CK) & #2422863 (sacredceltic) I forgot to ask Tom. J'ai oublié de demander à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172152 (CK) & #5724214 (Aiji) I forgot to ask him. J'ai oublié de lui demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354494 (plover) & #438786 (jerom) I forgot to do that. J'ai oublié de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820217 (CK) & #8185522 (Aiji) I fought my hardest. Je me suis battu de toutes mes forces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498626 (CK) & #11228642 (lbdx) I found Tom's diary. J'ai trouvé le journal intime de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327230 (CK) & #5396516 (pititnatole) I found a few typos. J'ai trouvé quelques fautes de frappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12220154 (CK) & #12220731 (Rovo) I found a few typos. Je trouvai quelques fautes de frappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12220154 (CK) & #12220735 (Rovo) I fully support Tom. Je supporte entièrement Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757442 (CM) & #5761563 (Thomz) I gave a short talk. J'ai fait un court discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860801 (CK) & #10346575 (Aiji) I gave him the book. Je lui ai donné le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284589 (CK) & #1414621 (Delapouite) I get out of breath. Je perds le souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274454 (CM) & #8445944 (marioo) I glanced around me. J'ai jeté un coup d'œil autour de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545479 (CK) & #11561659 (Aiji) I go to high school. Je vais au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9763503 (CK) & #12357523 (lbdx) I got a weird email. J'ai reçu un courriel bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2345158 (Hybrid) & #2345806 (sacredceltic) I got an invitation. J'ai reçu une invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8160096 (TheNightAvl) & #6305 (TRANG) I got dumped, again. Je me suis fait plaquer, encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749821 (Hybrid) & #5750257 (Petrus) I got married again. Je me suis remarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329622 (CK) & #5058640 (sacredceltic) I got married again. Je me suis remariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329622 (CK) & #5058641 (sacredceltic) I got married again. Je me suis marié de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329622 (CK) & #8423408 (Rockaround) I got my money back. J'ai récupéré mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114520 (CK) & #11778039 (Aiji) I got my money back. Je me suis fait rembourser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114520 (CK) & #11778040 (Aiji) I got really hungry. Je me suis vraiment mis à avoir faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362100 (CK) & #2370581 (sacredceltic) I got really hungry. Je me suis vraiment mise à avoir faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362100 (CK) & #2370582 (sacredceltic) I got that from Tom. J'ai reçu ça de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329632 (CK) & #5334669 (Aiji) I got to sleep late. Je me suis endormie tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4645345 (Theocracy) & #4594715 (sacredceltic) I got to sleep late. Je me suis endormi tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4645345 (Theocracy) & #4594716 (sacredceltic) I got up about five. Je me suis levé vers cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252595 (CK) & #237252 (hortusdei) I got what I needed. J'ai obtenu ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637646 (Spamster) & #1638543 (sacredceltic) I got what I wanted. J'ai eu ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266978 (_undertoad) & #7699912 (Maxence) I got you a present. Je t'ai ramené un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329660 (CK) & #2426414 (sacredceltic) I got you something. J'ai acheté quelque chose pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329662 (CK) & #7668958 (Rockaround) I got you something. J'ai un truc pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329662 (CK) & #11568937 (Aiji) I got your messages. J'ai eu tes messages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329668 (CK) & #10932438 (lbdx) I grew up on a farm. J'ai grandi à la ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330013 (CK) & #7786006 (Aiji) I grew up on a farm. J'ai grandi dans une ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330013 (CK) & #7786007 (Aiji) I guess I was lucky. Je suppose que j'ai eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330046 (CK) & #2426472 (sacredceltic) I guess I was wrong. Je suppose que j'avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330048 (CK) & #2426480 (sacredceltic) I guess I was wrong. Je suppose que j'ai eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330048 (CK) & #2426481 (sacredceltic) I guess I'm spoiled. Je suis gâté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252226 (CM) & #14876 (sacredceltic) I guess that's true. J'imagine que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330087 (CK) & #8080118 (Aiji) I had a hectic week. J'ai eu une semaine mouvementée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860798 (CK) & #10202439 (lbdx) I had a light lunch. J'ai fait un repas léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238410 (CK) & #8870 (Petro1) I had a light lunch. J'ai déjeuné léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238410 (CK) & #3659656 (sacredceltic) I had a little help. J'ai disposé d'un peu d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331599 (CK) & #2428622 (sacredceltic) I had a lot of help. J'ai été beaucoup aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331602 (CK) & #2428626 (sacredceltic) I had a lot of help. J'ai été beaucoup aidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331602 (CK) & #2428627 (sacredceltic) I had a premonition. J'ai eu une prémonition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331611 (CK) & #2429085 (sacredceltic) I had a weird dream. J'ai fait un rêve bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331638 (CK) & #2429333 (sacredceltic) I had good teachers. J'avais de bons professeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5465177 (CK) & #5476499 (alexisslay) I had little choice. Je n'ai pas eu grand choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912004 (Spamster) & #1914049 (sacredceltic) I had nowhere to go. Je n'avais nulle part où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033415 (CK) & #7448989 (Aiji) I had some problems. J'ai eu des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331723 (CK) & #2430651 (sacredceltic) I had to do my duty. J'ai dû faire mon devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331778 (CK) & #2431377 (sacredceltic) I had to do my duty. J'ai dû accomplir mon devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331778 (CK) & #2431378 (sacredceltic) I had to do my duty. Il m'a fallu faire mon devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331778 (CK) & #2431379 (sacredceltic) I had to lie to Tom. J'ai dû mentir à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331831 (CK) & #5494547 (Aiji) I had to rent a car. J'ai dû louer une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3670536 (mykolas) & #3669957 (sacredceltic) I hadn't heard that. Je ne l'ai pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820306 (CK) & #913958 (sacredceltic) I hate alarm clocks. Je déteste les réveils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334079 (CK) & #8735149 (Micsmithel) I hate being stupid. Je déteste me conduire comme un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887340 (CK) & #2025131 (sacredceltic) I hate being stupid. Je déteste me conduire comme une idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887340 (CK) & #2025133 (sacredceltic) I hate eating alone. Je déteste manger seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861786 (CK) & #2433144 (sacredceltic) I hate eating alone. Je déteste manger seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861786 (CK) & #2433146 (sacredceltic) I hate long flights. J'ai les longs vols en horreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470484 (CK) & #4686080 (sacredceltic) I hate long flights. J'ai horreur des longs vols. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470484 (CK) & #4686081 (sacredceltic) I hate losing money. Je déteste perdre de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5993088 (Hybrid) & #11188908 (lbdx) I hate taking risks. Je n'aime pas prendre de risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491258 (adjusting) & #6685 (TRANG) I hate taking risks. Je déteste prendre des risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491258 (adjusting) & #135182 (sacredceltic) I hate that so much. Je déteste tellement ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871141 (Hybrid) & #5574677 (sacredceltic) I hate these things. Je déteste ces choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334122 (CK) & #2334556 (sacredceltic) I hate this costume. Je déteste ce costume-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11692555 (shekitten) & #11694725 (Rovo) I hate this uniform. Je déteste cet uniforme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334134 (CK) & #2334509 (sacredceltic) I hate this weather. Je déteste ce temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5922339 (CK) & #5854335 (ImmortalJim) I hate those things. Je déteste ces choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819916 (CK) & #2334556 (sacredceltic) I hate to eat alone. Je déteste manger seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208378 (CK) & #2433144 (sacredceltic) I hate to eat alone. Je déteste manger seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208378 (CK) & #2433146 (sacredceltic) I have a boring job. J'ai un travail chiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900203 (Joseph) & #8064881 (Aiji) I have a bus ticket. J'ai un ticket pour prendre le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684844 (Eccles17) & #6681411 (felix63) I have a dictionary. Je dispose d'un dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321846 (CK) & #810434 (sacredceltic) I have a dictionary. J'ai le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321846 (CK) & #1588883 (Julien_PDC) I have a dishwasher. J'ai un lave-vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6781977 (CK) & #6841754 (olivier) I have a girlfriend. J'ai une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969242 (CK) & #7694692 (sacredceltic) I have a girlfriend. J'ai une petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969242 (CK) & #7694693 (sacredceltic) I have a great idea. J'ai une grande idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358732 (CK) & #6380932 (Aiji) I have a high fever. J’ai beaucoup de fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387437 (CK) & #8569 (zmoo) I have a pretty dog. J'ai un beau chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253363 (CK) & #4766910 (Doremi391) I have a runny nose. J'ai le nez qui coule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318207 (CK) & #588413 (sacredceltic) I have a small farm. J'ai une petite ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159292 (CK) & #8900157 (Julien_PDC) I have a steady job. J'ai un emploi stable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10577869 (felidad) & #11237973 (lbdx) I have a stiff neck. J'ai un torticolis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784049 (CK) & #6936954 (Aiji) I have an assistant. Je dispose d'un assistant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358974 (CK) & #9455549 (sacredceltic) I have an assistant. Je dispose d'une assistante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358974 (CK) & #9455550 (sacredceltic) I have an emergency. J’ai une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358980 (CK) & #8369096 (sacredceltic) I have an open mind. Je suis ouvert d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822432 (CK) & #9105023 (Thomas219B) I have another idea. J'ai une autre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887357 (CK) & #2025136 (sacredceltic) I have another idea. Moi j'ai une autre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887357 (CK) & #8603005 (sacredceltic) I have another plan. J'ai un autre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734751 (CK) & #6813587 (Micsmithel) I have appendicitis. J'ai l'appendicite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1021814 (Bilberry) & #1592711 (RoiOfTheSuisse) I have bad eyesight. J'ai une mauvaise vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694526 (darinmex) & #128080 (sacredceltic) I have bills to pay. J'ai des factures à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359359 (CK) & #3797157 (sacredceltic) I have but one wish. Je n'ai qu'un vœu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254935 (Eldad) & #929349 (sacredceltic) I have chapped lips. J'ai des lèvres crevassées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268877 (CK) & #334306 (sysko) I have come to help. Je suis venu aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545375 (CK) & #11561668 (Aiji) I have enough money. Je dispose de suffisamment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2657676 (Hikaru) & #1902660 (sacredceltic) I have enough money. J'ai assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2657676 (Hikaru) & #1902661 (sacredceltic) I have faith in you. Je crois en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345046 (CM) & #448989 (rtroisgr) I have faith in you. J'ai foi en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345046 (CM) & #6911765 (felix63) I have faith in you. J'ai foi en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345046 (CM) & #7448943 (Aiji) I have faith in you. J’ai foi en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345046 (CM) & #11952670 (Fenrir) I have faith in you. J’ai foi en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345046 (CM) & #11952673 (Fenrir) I have friends here. J'ai des amis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859814 (CK) & #9159593 (Julien_PDC) I have good hearing. J'ai une bonne ouïe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858423 (CK) & #6000368 (PERCE_NEIGE) I have good hearing. J'ai une bonne audition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858423 (CK) & #6000369 (PERCE_NEIGE) I have good hearing. J'ai de bonnes oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858423 (CK) & #6000370 (PERCE_NEIGE) I have lost the key. J'ai perdu la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257268 (CK) & #6571 (sysko) I have lots of time. Je dispose de pas mal de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879738 (Spamster) & #1880185 (sacredceltic) I have lucid dreams. Je fais des rêves éveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655377 (Spamster) & #2025135 (sacredceltic) I have many talents. Je suis doté de nombreux talents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359952 (CK) & #3644899 (sacredceltic) I have many talents. Je suis dotée de nombreux talents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359952 (CK) & #3644900 (sacredceltic) I have news for you. J'ai des nouvelles pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851724 (CK) & #2054835 (sacredceltic) I have news for you. J'ai des nouvelles pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851724 (CK) & #2054836 (sacredceltic) I have no insurance. Je n'ai pas d'assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360146 (CK) & #3648321 (sacredceltic) I have no insurance. Je suis dépourvu d'assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360146 (CK) & #3648322 (sacredceltic) I have no insurance. Je suis dépourvue d'assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360146 (CK) & #3648324 (sacredceltic) I have no insurance. Je ne dispose pas d'assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360146 (CK) & #3648326 (sacredceltic) I have no objection. Je n'ai pas d'objection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223751 (Hybrid) & #2226584 (sacredceltic) I have no opponents. Je suis dépourvu d'opposants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578759 (Sarit) & #3647457 (sacredceltic) I have no opponents. Je suis dépourvu d'adversaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578759 (Sarit) & #3647458 (sacredceltic) I have no questions. Je n'ai pas de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499979 (CK) & #7839206 (sacredceltic) I have nothing else. Je n'ai rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2478783 (Hybrid) & #2046054 (jcgillet) I have nothing left. Il ne me reste rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859816 (CK) & #8411231 (Aiji) I have nothing left. Il ne me reste plus rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859816 (CK) & #8411232 (Aiji) I have one question. J'ai une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142888 (CK) & #182757 (trotter) I have only one pen. Je n'ai qu'un seul stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273318 (CM) & #3273319 (nimfeo) I have tennis elbow. Je me suis fait une épicondylite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39418 (CM) & #15136 (Aiji) I have things to do. J'ai des choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360401 (CK) & #2371234 (sacredceltic) I have to apologize. Je dois faire mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112362 (Scott) & #1112363 (sacredceltic) I have to apologize. Je dois présenter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112362 (Scott) & #1112364 (sacredceltic) I have to eat lunch. Je dois prendre mon déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8163594 (magnificentgoddess) & #8164030 (marcus16100) I have to find that. Je dois trouver ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454237 (CK) & #5503611 (Aiji) I have to go change. Je dois aller me changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360507 (CK) & #7668925 (Rockaround) I have to go to bed. Je dois aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395 (brauliobezerra) & #373908 (zmoo) I have to leave now. Il faut que j'y aille maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31380 (CK) & #14317 (sacredceltic) I have to leave now. Je dois partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31380 (CK) & #181693 (Aiji) I have to leave now. Je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31380 (CK) & #952757 (sacredceltic) I have to leave now. Il faut que j'y aille, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31380 (CK) & #4594676 (sacredceltic) I have to leave you. Je dois te quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #383605 (Dorenda) & #1405642 (melospawn) I have to stay calm. Je dois rester calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825939 (CK) & #12354578 (lbdx) I have to stay here. Il me faut rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360582 (CK) & #4218080 (GB3) I have to stay home. Je dois rester chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256482 (CK) & #8403992 (Aiji) I have to trust Tom. Je dois faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360605 (CK) & #8165614 (Gaeiie) I have to warn them. Je dois les avertir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806263 (Spamster) & #1806820 (sacredceltic) I have to warn them. Il faut que je les avertisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806263 (Spamster) & #1806821 (sacredceltic) I have tons of debt. J'ai des tonnes de dettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6058232 (mailohilohi) & #11938237 (lbdx) I have two brothers. J'ai deux frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249765 (CK) & #7940 (Apex) I have two children. J'ai deux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1431363 (marcelostockle) & #678964 (sysko) I have weird dreams. Je fais des rêves étranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6284901 (Hybrid) & #7074504 (Micsmithel) I have you to thank. Je dois te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734208 (CK) & #11624574 (Aiji) I haven't done that. Je n'ai pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166600 (CK) & #5167418 (sacredceltic) I haven't eaten yet. Je n'ai pas encore mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476414 (minshirui) & #478810 (sacredceltic) I haven't forgotten. Je n'ai pas oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396733 (CM) & #449075 (Ellis) I hear a woodpecker. J'entends un pic-vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930444 (mailohilohi) & #6000371 (PERCE_NEIGE) I hear with my ears. J'entends avec mes oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258043 (CM) & #6423 (TRANG) I heard her singing. Je l'ai entendue chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308210 (CK) & #133639 (nimfeo) I heard the message. J'ai entendu le message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887404 (CK) & #2025138 (sacredceltic) I heard the message. J'entendis le message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887404 (CK) & #2025139 (sacredceltic) I heard them coming. Je les ai entendus venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360764 (CK) & #5649540 (Aiji) I heard them coming. Je les ai entendues venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360764 (CK) & #5649541 (Aiji) I heard you singing. Je t'ai entendu chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497713 (Hybrid) & #5552217 (sacredceltic) I heard you whisper. Je vous ai entendu chuchoter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7919474 (shekitten) & #9729841 (lbdx) I hid behind a tree. Je me dissimulai derrière un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360845 (CK) & #3644737 (sacredceltic) I hid behind a tree. Je me suis dissimulé derrière un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360845 (CK) & #3644738 (sacredceltic) I hid in the closet. Je me suis caché dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860548 (CK) & #7862443 (Aiji) I hid under the bed. Je me suis caché sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859880 (CK) & #549555 (zmoo) I highly doubt that. J'en doute fortement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841681 (CK) & #1842899 (sacredceltic) I hope I don't lose. J'espère ne pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276279 (CK) & #2444104 (sacredceltic) I hope I'm not next. J'espère que je ne suis pas le prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667004 (CK) & #8252887 (Aiji) I hope I'm not next. J'espère que je ne suis pas la prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667004 (CK) & #8252888 (Aiji) I hope Tom is right. J'espère que Tom a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360911 (CK) & #6465593 (Aiji) I hope Tom is wrong. J'espère que Tom se trompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3091262 (CK) & #7255247 (Rockaround) I hope Tom will win. J'espère que Tom gagnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351446 (CK) & #3690477 (Elliv) I hope for the best. J’espère que ça ira pour le mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754731 (CM) & #8276528 (dolomitt) I hope he sees this. J'espère qu'il verra cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832145 (Spamster) & #1832497 (sacredceltic) I hope he will come. J'espère qu'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538385 (Swift) & #3485387 (Lulantis) I hope it goes well. J'espère que ça se passera bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389654 (CK) & #11700406 (Aiji) I hope it went well. J'espère que tout s'est bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389658 (CK) & #5565877 (sacredceltic) I hope it went well. J'espère que tout s'est bien déroulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389658 (CK) & #5565878 (sacredceltic) I hope it went well. J'espère que ça s'est bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389658 (CK) & #11698055 (Aiji) I hope it works out. J'espère que ça va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396738 (CK) & #10071068 (lbdx) I hope that happens. J'espère que ça arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360882 (CK) & #5659996 (Scorpionvenin14) I hope they like me. J'espère qu'ils m'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360892 (CK) & #7339903 (Rockaround) I hope they like me. J'espère qu'elles m'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360892 (CK) & #7339904 (Rockaround) I hope this is true. J'espère que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9716030 (shekitten) & #4577904 (Rovo) I hope to marry her. J'espère l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261111 (CK) & #127789 (sacredceltic) I hope to marry her. J'espère me marier avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261111 (CK) & #133681 (Micsmithel) I hope you'll agree. J'espère que tu seras d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166599 (CK) & #5167433 (sacredceltic) I hope you'll agree. J'espère que vous serez d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166599 (CK) & #5167439 (sacredceltic) I hope you're happy. J'espère que tu es heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651005 (Spamster) & #1653398 (sacredceltic) I hope you're happy. J'espère que tu es heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651005 (Spamster) & #1653399 (sacredceltic) I hope you're happy. J'espère que vous êtes heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651005 (Spamster) & #1653403 (sacredceltic) I hope you're happy. J'espère que vous êtes heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651005 (Spamster) & #1653405 (sacredceltic) I hope you're happy. J'espère que vous êtes heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651005 (Spamster) & #1653406 (sacredceltic) I hope you're right. J'espère que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887422 (CK) & #2025140 (sacredceltic) I hope you're right. J'espère que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887422 (CK) & #2025142 (sacredceltic) I hope you're wrong. J'espère que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006524 (Spamster) & #2447164 (sacredceltic) I hope you're wrong. J'espère que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006524 (Spamster) & #2447165 (sacredceltic) I hurt myself today. Je me suis fait mal, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3983905 (Hybrid) & #5552369 (sacredceltic) I intend to do that. J'ai l'intention de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820242 (CK) & #6843483 (Aiji) I just brewed a pot. Je viens d'en préparer une cafetière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138292 (Hybrid) & #3587617 (sacredceltic) I just brewed a pot. Je viens d'en infuser une théière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138292 (Hybrid) & #3587619 (sacredceltic) I just cleaned this. Je viens de nettoyer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590847 (CK) & #3602602 (sacredceltic) I just cut my nails. Je viens de me couper les ongles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5118358 (Lindoula) & #5122147 (gege_veggie) I just don't buy it. Je ne marche pas là-dedans, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276285 (CK) & #2447206 (sacredceltic) I just don't buy it. Je ne marche pas, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276285 (CK) & #2447207 (sacredceltic) I just don't get it. Je ne capte simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194155 (Hybrid) & #2194309 (sacredceltic) I just don't get it. Je ne pige simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194155 (Hybrid) & #2194310 (sacredceltic) I just feel so lost. Je me sens tellement perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2847816 (Hybrid) & #5574667 (sacredceltic) I just feel so lost. Je me sens tellement perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2847816 (Hybrid) & #5574668 (sacredceltic) I just got a tattoo. Je viens de me faire faire un tatouage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5264272 (CK) & #6716777 (Aiji) I just got off duty. On vient de me donner congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362208 (CK) & #2369888 (sacredceltic) I just got off duty. Je viens d'être libéré de mon service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362208 (CK) & #2369889 (sacredceltic) I just got promoted. Je viens d'être promu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362212 (CK) & #2369380 (sacredceltic) I just got promoted. Je viens d'être promue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362212 (CK) & #2369381 (sacredceltic) I just got the news. Je viens d'avoir les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362216 (CK) & #2369371 (sacredceltic) I just lost my baby. Je viens de perdre mon bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754726 (CM) & #8422093 (lbdx) I just made that up. Je viens de l'inventer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818957 (CK) & #11110554 (Aiji) I just need a break. J'ai juste besoin d'une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372801 (CK) & #11559975 (Aiji) I just saw the news. Je viens de voir les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887447 (CK) & #2025143 (sacredceltic) I just stayed quiet. Je suis simplement resté silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499976 (CK) & #5324556 (Aiji) I just want answers. Je veux seulement des réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727496 (CM) & #5366553 (Aiji) I just want to help. Je veux juste être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841678 (CK) & #1842904 (sacredceltic) I just want to help. Je veux juste me rendre utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841678 (CK) & #1842905 (sacredceltic) I just want to read. Je veux seulement lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011483 (CK) & #5381201 (Aiji) I just want to rest. Je veux juste me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887450 (CK) & #2025276 (sacredceltic) I just want to talk. Je veux juste discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887451 (CK) & #2025277 (sacredceltic) I just wrote a book. Je viens d'écrire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033406 (CK) & #7291182 (Aiji) I kept this for you. J'ai gardé ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2751055 (sharptoothed) & #9576596 (Aiji) I kind of messed up. J'ai un peu foiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374716 (CK) & #4550662 (sacredceltic) I kind of messed up. J'ai un peu merdé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374716 (CK) & #4550663 (sacredceltic) I knew Tom was dead. Je savais que Tom était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374840 (CK) & #4507439 (rubekolo) I knew it all along. Je le savais depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245535 (CK) & #1398842 (Delapouite) I knew it was a lie. Je savais qu'il s'agissait d'un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590849 (CK) & #3602599 (sacredceltic) I knew it was a lie. Je savais que c'était un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590849 (CK) & #3602601 (sacredceltic) I knew it was right. Je savais que c'était juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374783 (CK) & #5594153 (Aiji) I knew it was right. Je savais que c'était correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374783 (CK) & #5594154 (Aiji) I knew that already. Je le savais déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3530698 (monahxo) & #3516257 (sacredceltic) I knew that was Tom. Je savais que c'était Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374803 (CK) & #5317062 (Aiji) I knew this already. Je le savais déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851717 (CK) & #3516257 (sacredceltic) I knew we'd be late. Je savais que nous serions en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522013 (CK) & #8620621 (sacredceltic) I knew you'd be mad. Je savais que tu serais furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887468 (CK) & #2025278 (sacredceltic) I knew you'd be mad. Je savais que tu serais furieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887468 (CK) & #2025279 (sacredceltic) I knew you'd be mad. Je savais que vous seriez furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887468 (CK) & #2025280 (sacredceltic) I knew you'd be mad. Je savais que vous seriez furieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887468 (CK) & #2025281 (sacredceltic) I know I can fix it. Je sais que je peux le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103497 (CK) & #7525894 (tras) I know I'm innocent. Je sais que je suis innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376010 (CK) & #7525900 (tras) I know I'm rambling. Je sais que je radote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2785721 (CK) & #9824010 (lbdx) I know I've changed. Je sais que j'ai changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240601 (CK) & #8395896 (Aiji) I know Tom has gone. Je sais que Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838570 (CK) & #6839351 (Micsmithel) I know Tom has gone. Je sais que Tom s'en est allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838570 (CK) & #6839354 (Micsmithel) I know Tom has gone. Je sais que Tom a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838570 (CK) & #6839356 (Micsmithel) I know Tom is right. Je sais que Tom a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203954 (CK) & #7414331 (Rockaround) I know Tom is smart. Je sais que Tom est intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157787 (CK) & #5158306 (Ceriz) I know Tom is tough. Je sais que Tom est dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838606 (CK) & #6840092 (Micsmithel) I know Tom is tough. Je sais que Tom est coriace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838606 (CK) & #6840094 (Micsmithel) I know Tom is tough. Je sais que Tom est un dur à cuire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838606 (CK) & #6840096 (Micsmithel) I know Tom is tough. Je sais que Tom est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838606 (CK) & #6840097 (Micsmithel) I know Tom is tough. Je sais que Tom est sévère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838606 (CK) & #6840099 (Micsmithel) I know Tom was last. Je sais que Tom était le dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838566 (CK) & #6839347 (Micsmithel) I know Tom's sister. Je connais la sœur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4310584 (CK) & #4992958 (franlexcois) I know a few things. Je connais quelques trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375825 (CK) & #5452533 (Aiji) I know all about it. J'en sais tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375850 (CK) & #4868650 (sacredceltic) I know both of them. Je connais les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260874 (minshirui) & #822066 (sacredceltic) I know her slightly. Je la connais un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261336 (CM) & #14724 (Whidou) I know him by sight. Je le connais de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239310 (CM) & #1466739 (ahtapot) I know how it works. Je sais comment cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548420 (CK) & #2069666 (sacredceltic) I know how to do it. Je sais comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121830 (CK) & #1181209 (sacredceltic) I know how you feel. Je peux bien comprendre ce que tu ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20318 (CK) & #10858 (Apex) I know it very well. Je le connais très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254134 (CK) & #432195 (chtof) I know none of them. Je ne connais aucune d'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260859 (CK) & #127754 (sacredceltic) I know none of them. Je ne connais aucun des deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260859 (CK) & #127755 (Micsmithel) I know that already. Je suis déjà au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826778 (CK) & #8382580 (Aiji) I know that already. Je sais déjà ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826778 (CK) & #8382581 (Aiji) I know that feeling. Je connais ce sentiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498565 (CK) & #839160 (U2FS) I know that feeling. Je connais cette sensation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498565 (CK) & #839161 (U2FS) I know the Jacksons. Je connais les Jeannot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376143 (CK) & #3411817 (sacredceltic) I know the solution. Je connais la solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499975 (CK) & #7804073 (Aiji) I know these people. Je connais ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977421 (kflavin) & #5741611 (Aiji) I know these people. Je connais ces personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977421 (kflavin) & #5741612 (Aiji) I know this is hard. Je sais que c'est dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887502 (CK) & #2025282 (sacredceltic) I know this is true. Je sais que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376173 (CK) & #4242080 (mouche) I know we can do it. Je sais que nous pouvons le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621033 (Spamster) & #1623619 (sacredceltic) I know what I'll do. Je sais ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #814425 (Zaphod) & #1007471 (NomadSoul) I know what love is. Je sais ce qu'est l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376303 (CK) & #7696127 (Maxence) I know what that is. Je sais ce que c'est que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253053 (CK) & #784692 (U2FS) I know what this is. Je sais ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376331 (CK) & #929815 (sacredceltic) I know what you did. Je sais ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553461 (CK) & #1803722 (sacredceltic) I know what you did. Je sais ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553461 (CK) & #1803723 (sacredceltic) I know what's right. Je sais ce qui est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887514 (CK) & #2025283 (sacredceltic) I know what's wrong. Je sais ce qui ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887515 (CK) & #2025284 (sacredceltic) I know where Tom is. Je sais où est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376461 (CK) & #6965843 (Yemana) I know where she is. Je sais où elle est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308095 (CK) & #605414 (qdii) I know where we are. Je sais où nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376470 (CK) & #4541902 (sacredceltic) I know where we are. Je sais où on est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376470 (CK) & #8334217 (theachaean) I know who did that. Je sais qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274049 (CK) & #4227570 (sacredceltic) I know who did that. Je sais qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274049 (CK) & #8406954 (Aiji) I know you are rich. Je sais que vous êtes riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17881 (CK) & #9065 (Petro1) I know you are rich. Je sais que tu es riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17881 (CK) & #9066 (Petro1) I know you did that. Je sais que vous l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376534 (CK) & #4227800 (sacredceltic) I know you did this. Je sais que vous l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376535 (CK) & #4227800 (sacredceltic) I know you feel bad. Je sais que tu te sens mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887525 (CK) & #2025285 (sacredceltic) I know you feel bad. Je sais que vous vous sentez mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887525 (CK) & #2025286 (sacredceltic) I know you feel sad. Je sais que tu te sens triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376548 (CK) & #3169103 (Sibelius) I know you love Tom. Je sais que tu aimes Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376582 (CK) & #2382770 (Rovo) I know you love Tom. Je sais que vous aimez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376582 (CK) & #2382771 (Rovo) I know you miss Tom. Je sais que Tom te manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376587 (CK) & #4244499 (mouche) I know you're a spy. Je sais que tu es un espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376649 (CK) & #5649246 (nimfeo) I know you're a spy. Je sais que vous êtes un espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376649 (CK) & #5649247 (nimfeo) I know you're angry. Je sais que tu es en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376655 (CK) & #7525920 (tras) I know you're bored. Je sais que vous vous ennuyez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11551016 (ddnktr) & #11549794 (Aiji) I know you're bored. Je sais que tu t'ennuies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11551016 (ddnktr) & #11549795 (Aiji) I know you're happy. Je sais que tu es heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376666 (CK) & #5615215 (nimfeo) I know you're happy. Je sais que tu es heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376666 (CK) & #5615216 (nimfeo) I know you're happy. Je sais que vous êtes heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376666 (CK) & #5615218 (nimfeo) I know you're happy. Je sais que vous êtes heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376666 (CK) & #5615219 (nimfeo) I know you're right. Je sais que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887528 (CK) & #2025287 (sacredceltic) I know you're right. Je sais que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887528 (CK) & #2025288 (sacredceltic) I know you're smart. Je sais que tu es intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240369 (CK) & #10216 (Dreamk33) I know you're smart. Je sais que tu es intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240369 (CK) & #7830537 (Aiji) I know you're smart. Je sais que vous êtes intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240369 (CK) & #7830538 (Aiji) I know you're smart. Je sais que vous êtes intelligentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240369 (CK) & #7830539 (Aiji) I know you're smart. Je sais que vous êtes intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240369 (CK) & #7830540 (Aiji) I know you're smart. Je sais que vous êtes intelligents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240369 (CK) & #7830541 (Aiji) I know you're there. Je sais que tu es là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6572298 (Hybrid) & #7525926 (tras) I know you're tired. Je sais que tu es fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376700 (CK) & #7525929 (tras) I know you're upset. Je sais que tu es fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887529 (CK) & #2023785 (sacredceltic) I know you're upset. Je sais que tu es fâchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887529 (CK) & #2023788 (sacredceltic) I know you're upset. Je sais que tu es contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887529 (CK) & #2023789 (sacredceltic) I know you're upset. Je sais que tu es contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887529 (CK) & #2023792 (sacredceltic) I know your brother. Je connais ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735570 (CK) & #5726898 (Aiji) I know your brother. Je connais votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735570 (CK) & #5726900 (Aiji) I know your problem. Je connais votre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376717 (CK) & #2384908 (sacredceltic) I know your problem. Je connais ton problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376717 (CK) & #2384909 (sacredceltic) I lay on my stomach. Je me suis allongée sur le ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10266521 (tavin) & #11483515 (Aiji) I lay on my stomach. Je me suis allongé sur le ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10266521 (tavin) & #11483516 (Aiji) I leave that to you. Je laisse cela à tes soins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377283 (CK) & #2384370 (sacredceltic) I leave that to you. Je laisse cela à vos soins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377283 (CK) & #2384371 (sacredceltic) I left school early. J'ai quitté tôt l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1559501 (sam_m) & #5545416 (sacredceltic) I let my guard down. J'ai baissé ma garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725885 (CM) & #10666645 (Aiji) I let the team down. J'ai laissé tomber l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377418 (CK) & #2384155 (sacredceltic) I like Chinese food. J'aime la nourriture chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5584727 (CK) & #1594800 (Petrus) I like English best. Je préfère l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26390 (CK) & #595036 (qdii) I like English, too. Moi aussi, j'aime l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262352 (CK) & #14704 (Archibald) I like French class. J'aime les cours de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440483 (CK) & #9159305 (Julien_PDC) I like being single. J'apprécie d'être célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287995 (Hybrid) & #5558945 (sacredceltic) I like each of them. J'aime chacun d'entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461899 (regisb) & #461898 (regisb) I like each of them. J'aime chacune d'entre elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461899 (regisb) & #2334821 (sacredceltic) I like glossy paper. J'aime le papier glacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10472726 (AlanF_US) & #10503331 (lbdx) I like his attitude. J'apprécie son attitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883056 (Spamster) & #1883823 (sacredceltic) I like it like that. J'aime bien ça comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10530216 (CK) & #10531306 (lbdx) I like it very much. Ça me plaît beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647 (brauliobezerra) & #3465 (bourdu) I like it very much. Je l'aime beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647 (brauliobezerra) & #559131 (sacredceltic) I like it very much. J'aime ça à l'os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647 (brauliobezerra) & #8045112 (marioo) I like light colors. J'aime les couleurs claires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261911 (CK) & #127952 (Micsmithel) I like movies a lot. J'aime beaucoup les films. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521656 (CK) & #2430883 (Rovo) I like none of them. Je n'en aime aucun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273733 (CK) & #13504 (Archibald) I like none of them. Je n'aime aucun d'entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273733 (CK) & #707950 (RaspaKrusto) I like none of them. Je n'aime aucune d'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273733 (CK) & #4550361 (sacredceltic) I like playing golf. J'aime jouer au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253770 (CK) & #389535 (trotter) I like potato salad. J'aime la salade de pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721095 (Spamster) & #7786075 (Aiji) I like taking risks. J'aime prendre des risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8833987 (CK) & #11984606 (lbdx) I like taking walks. J'aime faire des promenades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554225 (CK) & #781919 (melospawn) I like these apples. J'aime bien ces pommes-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11207836 (deniko) & #11208316 (Rovo) I like these chairs. J'aime ces chaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377480 (CK) & #5342718 (Aiji) I like to play golf. J'aime jouer au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56352 (CK) & #389535 (trotter) I like what you did. J'apprécie ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377619 (CK) & #2383880 (sacredceltic) I like what you did. J'apprécie ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377619 (CK) & #2383881 (sacredceltic) I like where I live. Je me plais là où je vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377621 (CK) & #2383877 (sacredceltic) I like wild flowers. J'aime les fleurs des champs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262018 (CK) & #127972 (Julien_PDC) I like working here. J'aime travailler ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377623 (CK) & #2383866 (sacredceltic) I like your T-shirt. J'aime ton t-shirt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790192 (Eccles17) & #5798373 (Toynop) I like your article. J'apprécie ton article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1807427 (CM) & #1807415 (nimfeo) I like your cookies. J'apprécie vos biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377627 (CK) & #2383853 (sacredceltic) I like your cookies. J'apprécie tes biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377627 (CK) & #2383854 (sacredceltic) I like your costume. J'aime ton costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377628 (CK) & #7982848 (Aiji) I like your costume. J'aime votre costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377628 (CK) & #7982849 (Aiji) I like your friends. J'aime tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203737 (CM) & #10464070 (Julien_PDC) I like your friends. J'aime vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203737 (CM) & #10464071 (Julien_PDC) I like your glasses. J'aime tes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5356894 (kkupus) & #7811051 (Aiji) I like your glasses. J'aime vos lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5356894 (kkupus) & #7811053 (Aiji) I like your mirrors. J'aime vos miroirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280870 (ichivivi20) & #1807416 (nimfeo) I like your website. J'aime votre site web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178113 (CM) & #7327114 (Aiji) I liked your speech. J'ai aimé ton discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3197862 (CK) & #7326960 (Rockaround) I liked your speech. J'ai aimé votre discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3197862 (CK) & #8411228 (Aiji) I live by the river. J'habite près de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12037592 (sundown) & #12065739 (felix63) I live in Australia. Je vis en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499973 (CK) & #7018882 (Rockaround) I live near the dam. Je vis près du barrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10041774 (AlanF_US) & #11045850 (Aiji) I live too far away. Je vis trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368263 (AlanF_US) & #5919803 (Aiji) I locked myself out. Je me suis enfermé dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239410 (CK) & #433273 (chtof) I looked at the sky. J'ai regardé le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274043 (CK) & #11938218 (lbdx) I looked everywhere. J'ai regardé partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245953 (CK) & #2482448 (sacredceltic) I looked everywhere. J’ai regardé partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245953 (CK) & #11932974 (Fenrir) I lost the election. J'ai perdu les élections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033642 (mailohilohi) & #9749053 (lbdx) I love Chinese food. J'aime la nourriture chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619713 (ulyssemc1) & #1594800 (Petrus) I love Italian food. J'adore la nourriture italienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953525 (CK) & #1052031 (sacredceltic) I love all my aunts. J'aime toutes mes tantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11247878 (shekitten) & #11230803 (lomicmenes) I love blackberries. J'aime les mûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806193 (CM) & #806187 (sacredceltic) I love cheese pizza. J'aime la pizza au fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9964693 (ddnktr) & #7553258 (tras) I love my new class. J'adore ma nouvelle classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698224 (Eccles17) & #1809276 (nimfeo) I love orange juice. J'adore le jus d'orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10558555 (CK) & #5730113 (Aiji) I love this company. J'adore cette entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166592 (CK) & #5167492 (sacredceltic) I love this sweater. J'adore ce pull. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563569 (Hybrid) & #6564106 (Micsmithel) I love this sweater. J'aime ce chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563569 (Hybrid) & #6564125 (Micsmithel) I love to play golf. J'adore jouer au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505883 (wma) & #463603 (Bruno) I love you the most. C'est toi que j'aime le plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380242 (CK) & #2382270 (sacredceltic) I love you the most. C'est vous que j'aime le plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380242 (CK) & #2382271 (sacredceltic) I love your sweater. J'adore ton chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380248 (CK) & #2382255 (sacredceltic) I love your sweater. J'adore votre chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380248 (CK) & #2382256 (sacredceltic) I loved high school. J'ai adoré le lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380249 (CK) & #2382254 (sacredceltic) I made a phone call. J'ai passé un appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380392 (CK) & #2382172 (sacredceltic) I made a phone call. J'ai passé un coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380392 (CK) & #2382173 (sacredceltic) I made many changes. J'ai effectué de nombreuses modifications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958289 (CK) & #9738190 (lbdx) I made reservations. J'ai émis des reserves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245976 (CK) & #2482516 (sacredceltic) I made reservations. J'ai effectué des réservations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245976 (CK) & #2482521 (sacredceltic) I made sure of that. Je m'en suis assuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380423 (CK) & #4550665 (sacredceltic) I made that for you. J'ai fait ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917213 (CK) & #7047021 (Aiji) I made that for you. J'ai fait cela pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917213 (CK) & #7047022 (Aiji) I made this for you. J'ai fait ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380432 (CK) & #7047021 (Aiji) I make my own rules. Je fais mes propres règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380459 (CK) & #5503654 (Aiji) I managed to escape. J'ai réussi à m'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5164828 (CK) & #10943105 (lbdx) I managed to get in. J'ai réussi à entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2417 (CK) & #4294 (TRANG) I may need a lawyer. Je pourrais avoir besoin d'un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374738 (CK) & #10903197 (Lumpawurump) I may not have time. Il se peut que je n'aie pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387112 (CK) & #4855247 (sacredceltic) I may not have time. Il se peut que je ne dispose pas du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387112 (CK) & #4855249 (sacredceltic) I meant to call you. Je voulais t'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3918958 (CK) & #11335180 (lbdx) I meant to tell you. Je voulais te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387123 (CK) & #1114467 (sacredceltic) I meant to tell you. Je voulais vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387123 (CK) & #1114468 (sacredceltic) I meant what I said. Je pensais ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261757 (CK) & #127921 (U2FS) I meant you no harm. Je ne te voulais aucun mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28595 (CM) & #7452 (sacredceltic) I meant you no harm. Je ne vous voulais aucun mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28595 (CM) & #3648808 (sacredceltic) I met her by chance. Je l'ai rencontrée par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18135 (CK) & #9092 (Petro1) I met her by chance. Je suis tombé sur elle par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18135 (CK) & #14986 (qdii) I met him by chance. Je l'ai rencontré par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257016 (CK) & #1314942 (sacredceltic) I met him yesterday. Je l'ai rencontré hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257794 (CK) & #6473 (Cocorico) I murdered them all. Je les ai tous tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6622945 (CK) & #6857505 (Micsmithel) I must be going now. Il faut que j'y aille maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255770 (CK) & #14317 (sacredceltic) I must be on my way. Je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387252 (CK) & #952757 (sacredceltic) I must do something. Il me faut faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470474 (Hybrid) & #5549427 (sacredceltic) I must get it fixed. Il faut que je le fasse réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254826 (CK) & #1689931 (sacredceltic) I must get it fixed. Je dois le faire réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254826 (CK) & #1689933 (sacredceltic) I must go somewhere. Je dois partir quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387274 (CK) & #11953391 (zogwarg) I must have lost it. J'ai dû le perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325194 (CK) & #1314943 (sacredceltic) I must have lost it. J'ai dû perdre les pédales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325194 (CK) & #1314945 (sacredceltic) I must learn French. Je dois apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451670 (CK) & #5829969 (Aiji) I must look a sight. Je dois avoir l'air horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485513 (CS) & #4595057 (sacredceltic) I must study French. Je dois étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407322 (CK) & #6465510 (Aiji) I must work tonight. Il me faut travailler ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4097481 (hickeety) & #5610690 (sacredceltic) I must've forgotten. Je dois avoir oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245995 (CK) & #2482603 (sacredceltic) I nearly got killed. J'ai failli être tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958607 (CK) & #11166876 (lbdx) I need a bigger box. Il me faut une boîte plus grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6025434 (mailohilohi) & #6637480 (Aiji) I need a blackboard. J'ai besoin d'un tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6941763 (OsoHombre) & #9433703 (Micsmithel) I need a blackboard. Il me faut un tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6941763 (OsoHombre) & #9433705 (Micsmithel) I need a heavy coat. J'ai besoin d'un manteau épais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436817 (lukaszpp) & #4199401 (olivier) I need a new kidney. J'ai besoin d'un nouveau rein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713183 (Eccles17) & #10989791 (Rovo) I need an ambulance. J'ai besoin d'une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387475 (CK) & #9766052 (lbdx) I need an operation. J'ai besoin d'une opération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5961549 (mailohilohi) & #4681637 (sacredceltic) I need it yesterday. J'en ai besoin hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241638 (CM) & #1261479 (sacredceltic) I need lots of time. Il me faut beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387495 (CK) & #3530935 (Rovo) I need medical help. J'ai besoin de voir quelqu'un dans la salle des urgences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19613 (CK) & #9257 (Petro1) I need medical help. J'ai besoin d'une assistance médicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19613 (CK) & #1069873 (sacredceltic) I need more details. J'ai besoin de plus de détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497242 (CK) & #6598088 (Ursetoli) I need some answers. Il me faut des réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590851 (CK) & #3602597 (sacredceltic) I need some hangers. J'ai besoin de quelques cintres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34960 (CK) & #373430 (sysko) I need the car keys. Il me faut les clés de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887579 (CK) & #2025290 (sacredceltic) I need to get a job. J'ai besoin d'un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887583 (CK) & #1407075 (sacredceltic) I need to get ready. Je dois me préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274022 (CK) & #11107891 (Aiji) I need to go to bed. Je dois aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7298740 (Hybrid) & #373908 (zmoo) I need to know more. J'ai besoin d'en savoir plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387664 (CK) & #7862462 (Aiji) I need to repay her. Il me faut la rembourser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519733 (BlueLagoon) & #5561946 (sacredceltic) I need to sleep now. J'ai besoin de dormir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3290766 (CM) & #3673237 (dafp) I need you a second. J'ai besoin de toi une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387793 (CK) & #7562728 (tras) I need you a second. J'ai besoin de vous une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387793 (CK) & #7785955 (Aiji) I needed more money. J'avais besoin de plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851690 (CK) & #6465928 (lapinhibou) I never believed it. Je n'y ai jamais cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388040 (CK) & #5382904 (Aiji) I never believed it. Je ne l'ai jamais cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388040 (CK) & #5382905 (Aiji) I never doubted you. Je n'ai jamais douté de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388078 (CK) & #7668968 (Rockaround) I never drink alone. Je ne bois jamais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208379 (CK) & #2497424 (sacredceltic) I never drink alone. Je ne bois jamais seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208379 (CK) & #2497425 (sacredceltic) I never forgot that. Je n'ai jamais oublié cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388098 (CK) & #6324142 (Aiji) I never go anywhere. Je ne vais jamais nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255214 (CK) & #3640846 (sacredceltic) I never lied to you. Je ne t'ai jamais menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206670 (Hybrid) & #2208180 (sacredceltic) I never lied to you. Je ne vous ai jamais menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206670 (Hybrid) & #2208181 (sacredceltic) I never make my bed. Je ne fais jamais mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #588278 (Shoyren) & #3666102 (sacredceltic) I never told anyone. Je ne l'ai jamais dit à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877093 (Spamster) & #3671218 (sacredceltic) I never told anyone. Je n'en ai jamais parlé à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877093 (Spamster) & #6560484 (Blabla) I never touched Tom. Je n'ai jamais touché Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887603 (CK) & #5912840 (Aiji) I never trusted Tom. Je n’ai jamais fait confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388228 (CK) & #2388362 (gillux) I never wanted that. Je n'ai jamais voulu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388233 (CK) & #2388253 (sacredceltic) I never wanted that. Je n'ai jamais voulu cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388233 (CK) & #2388254 (sacredceltic) I never wanted this. Je ne l'ai jamais voulu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590852 (CK) & #3602596 (sacredceltic) I no longer need it. Je n'en ai plus besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375774 (CK) & #613428 (Archibald) I noticed that, too. Je l'ai aussi remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389500 (CK) & #6484059 (Zyurs) I obey instructions. J'obéis aux instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246034 (CK) & #2405383 (tanguy14) I obeyed my parents. J'ai obéi à mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9257781 (Truthwatch3r) & #10591791 (lbdx) I often catch colds. J'attrape fréquemment froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473597 (CK) & #4684102 (sacredceltic) I often eat at home. Je mange souvent à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8834374 (CK) & #10521356 (lbdx) I often eat bananas. Je mange souvent des bananes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958594 (CK) & #11084807 (Aiji) I often read in bed. Je lis souvent au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851676 (CK) & #6926738 (Aiji) I only met him once. Je ne l'ai rencontré qu'une seule fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651886 (patgfisher) & #6861684 (Micsmithel) I only saw him once. Je ne l'ai vu qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #724002 (Zifre) & #15089 (sacredceltic) I only saw him once. Je ne le vis qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #724002 (Zifre) & #1958098 (sacredceltic) I only speak French. Je parle seulement français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3761792 (CK) & #5996772 (PERCE_NEIGE) I only want to help. Je veux seulement aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956089 (CK) & #8285809 (Aiji) I only wish to help. Je veux juste être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956102 (CK) & #1842904 (sacredceltic) I only wish to help. Je veux seulement aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956102 (CK) & #8285809 (Aiji) I opened the drawer. J'ai ouvert le tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389575 (CK) & #2390127 (sacredceltic) I opened the drawer. J'ouvris le tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389575 (CK) & #2390128 (sacredceltic) I opened the window. J'ouvris la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389577 (CK) & #2390123 (sacredceltic) I opened the window. J'ai ouvert la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389577 (CK) & #2390124 (sacredceltic) I ordered some food. J'ai commandé à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936317 (CK) & #11167000 (lbdx) I owe it all to you. C'est à vous que je le dois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51659 (CK) & #12356268 (lbdx) I owe you something. Je te dois quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1811817 (pne) & #5545419 (sacredceltic) I owe you something. Je vous dois quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1811817 (pne) & #5545420 (sacredceltic) I own this property. Je possède cette propriété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389843 (CK) & #2390092 (sacredceltic) I plugged in the TV. J'ai branché la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860795 (CK) & #10270861 (lbdx) I polished my shoes. J'ai ciré mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820864 (CK) & #12321182 (lbdx) I pretended to work. J'ai feint de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389879 (CK) & #2390047 (sacredceltic) I pretended to work. J'ai fait semblant de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389879 (CK) & #2390048 (sacredceltic) I pretended to work. Je fis semblant de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389879 (CK) & #2390049 (sacredceltic) I pretended to work. Je feignis de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389879 (CK) & #2390050 (sacredceltic) I promise I'll call. Je promets d'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389886 (CK) & #2390026 (sacredceltic) I promise I'll call. Je promets que j'appellerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389886 (CK) & #2390027 (sacredceltic) I quickly ate lunch. J'ai rapidement déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433484 (CK) & #1314948 (sacredceltic) I quickly ate lunch. Je déjeunai rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433484 (CK) & #1314949 (sacredceltic) I quit after a week. J'ai arrêté après une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389912 (CK) & #2390646 (sacredceltic) I ran like the wind. Je courus comme le vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519503 (darinmex) & #545364 (sacredceltic) I ran out of breath. J'étais à bout de souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259206 (CK) & #1314950 (sacredceltic) I rang the doorbell. Je sonnai à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389924 (CK) & #2390600 (sacredceltic) I rang the doorbell. J'ai sonné à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389924 (CK) & #2390602 (sacredceltic) I rarely wear a hat. Je porte rarement un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958533 (CK) & #8016063 (Aiji) I read it in a book. Je l'ai lu dans un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8819344 (CK) & #6630990 (Aiji) I really admire Tom. J'admire vraiment Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5707248 (CK) & #5707943 (Scorpionvenin14) I really don't care. Je ne m'en soucie vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271935 (CK) & #2497535 (sacredceltic) I really don't care. Je m'en fiche vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271935 (CK) & #2497536 (sacredceltic) I really don't know. Je ne sais vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479652 (weihaiping) & #919163 (sacredceltic) I really don't know. J'ignore vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479652 (weihaiping) & #1880169 (sacredceltic) I really don't sing. Je ne chante vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280314 (CK) & #2497556 (sacredceltic) I really doubt that. J'en doute vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390828 (CK) & #2392148 (sacredceltic) I really enjoyed it. Je me suis bien amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261764 (CK) & #14720 (sacredceltic) I really have to go. Il me faut vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390840 (CK) & #2391956 (sacredceltic) I really have to go. Il me faut vraiment m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390840 (CK) & #2391957 (sacredceltic) I really like pizza. J'aime beaucoup la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791312 (CK) & #459589 (sacredceltic) I really liked that. J'ai vraiment aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390853 (CK) & #2392062 (sacredceltic) I really liked that. J'ai vraiment aimé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390853 (CK) & #2392063 (sacredceltic) I really liked that. J'ai vraiment apprécié ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390853 (CK) & #2392064 (sacredceltic) I really liked that. J'ai vraiment apprécié cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390853 (CK) & #2392065 (sacredceltic) I really missed you. Vous m'avez vraiment manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390860 (CK) & #2392016 (sacredceltic) I really missed you. Tu m'as vraiment manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390860 (CK) & #2392017 (sacredceltic) I really need a hug. J'ai vraiment besoin qu'on m'étreigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390864 (CK) & #2392005 (sacredceltic) I really need a job. J'ai vraiment besoin d'un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791545 (CK) & #5798793 (Toynop) I really need to go. Il me faut vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390868 (CK) & #2391956 (sacredceltic) I really need to go. Il me faut vraiment m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390868 (CK) & #2391957 (sacredceltic) I really want to go. Je veux vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011484 (CK) & #7469091 (felix63) I received a letter. J'ai reçu une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10044370 (DJ_Saidez) & #11237615 (lbdx) I received my bonus. J'ai reçu mon bonus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33715 (CK) & #4596032 (sacredceltic) I recommend caution. Je recommande de la prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246050 (CK) & #4681651 (sacredceltic) I refused the offer. J'ai refusé la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958517 (CK) & #9707500 (lbdx) I regret doing that. Je regrette avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392564 (CK) & #2393608 (sacredceltic) I regret doing that. Je regrette avoir fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392564 (CK) & #2393610 (sacredceltic) I remember all that. Je me rappelle tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392568 (CK) & #2393600 (sacredceltic) I remember all that. Je me souviens de tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392568 (CK) & #2393602 (sacredceltic) I remember laughing. Je me souviens avoir ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247382 (CK) & #2527444 (sacredceltic) I remember that day. Je me souviens de ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499966 (CK) & #11952041 (lbdx) I remember that guy. Je me souviens de ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392579 (CK) & #2393572 (sacredceltic) I remember that guy. Je me rappelle ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392579 (CK) & #2393573 (sacredceltic) I returned to Japan. Je suis retourné au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259804 (CK) & #4450481 (franlexcois) I returned to Japan. Je suis retournée au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259804 (CK) & #4684047 (sacredceltic) I reviewed the file. J'ai passé le fichier en revue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404160 (CK) & #2404191 (sacredceltic) I reviewed the file. J'ai examiné le fichier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404160 (CK) & #2404192 (sacredceltic) I revised my theory. J'ai revu ma théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404161 (CK) & #2404188 (sacredceltic) I rewrote my report. J'ai réécrit mon rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404162 (CK) & #2404187 (sacredceltic) I ride a motorcycle. Je conduis une moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575823 (zaneselvans) & #4594183 (sacredceltic) I risked everything. J'ai tout risqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247392 (CK) & #2527471 (sacredceltic) I risked everything. Je risquai tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247392 (CK) & #2527472 (sacredceltic) I ruined everything. J'ai tout gâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247393 (CK) & #2527480 (sacredceltic) I ruined everything. J'ai tout démoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247393 (CK) & #2527483 (sacredceltic) I run every morning. Je cours tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288852 (Adelpa) & #5288897 (Aiji) I said I'd be there. J'ai dit que je serais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270073 (CK) & #5503532 (Aiji) I said good morning. J'ai dit bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405823 (CK) & #8738911 (Micsmithel) I said it as a joke. Je l'ai dit en manière de plaisanterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499390 (CM) & #1502060 (sacredceltic) I said it as a joke. Je l'ai dit comme une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499390 (CM) & #1502061 (sacredceltic) I sat on the ground. Je me suis assis par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958481 (CK) & #8110894 (Aiji) I saw Tom on Monday. J'ai vu Tom lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5412618 (CK) & #5621749 (nimfeo) I saw her last week. Je l'ai vue la semaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259066 (CK) & #949800 (sacredceltic) I saw nobody around. Je n'ai vu personne alentour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71742 (CK) & #5066665 (sacredceltic) I saw the boat sink. J'ai vu le bateau couler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406096 (CK) & #11166391 (lbdx) I saw you yesterday. Je t'ai vu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475824 (CM) & #1346049 (sacredceltic) I saw you yesterday. Je t'ai vue hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475824 (CM) & #1346050 (sacredceltic) I saw you yesterday. Je vous ai vus hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475824 (CM) & #1475830 (Micsmithel) I saw you yesterday. Je vous ai vues hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475824 (CM) & #1475831 (Micsmithel) I saw you yesterday. Je vous ai vu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475824 (CM) & #1475832 (Aiji) I saw you yesterday. Je vous ai vue hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475824 (CM) & #1475833 (Micsmithel) I scrubbed the sink. J'ai récuré l'évier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958475 (CK) & #10912491 (lbdx) I second the motion. Je soutiens la motion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258812 (_undertoad) & #3325239 (sacredceltic) I see Tom every day. Je vois Tom tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887653 (CK) & #7793125 (Rockaround) I see her every day. Je la vois tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259250 (CM) & #3259249 (nimfeo) I see what you mean. Je vois ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873815 (CK) & #1462223 (sacredceltic) I see what you mean. Je vois ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873815 (CK) & #1462224 (sacredceltic) I see you are awake. Je vois que tu es réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406260 (CK) & #7028930 (Aiji) I see you are awake. Je vois que tu es réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406260 (CK) & #7028931 (Aiji) I see you are ready. Je vois que tu es prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406261 (CK) & #5741769 (Aiji) I see you are ready. Je vois que vous êtes prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406261 (CK) & #5741770 (Aiji) I see you are ready. Je vois que vous êtes prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406261 (CK) & #5741771 (Aiji) I see you are ready. Je vois que vous êtes prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406261 (CK) & #5741772 (Aiji) I see you are ready. Je vois que vous êtes prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406261 (CK) & #5741773 (Aiji) I seldom go to bars. Je vais rarement dans des bars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958471 (CK) & #10346583 (Aiji) I seldom wear a hat. Je porte rarement un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851655 (CK) & #8016063 (Aiji) I sent you a letter. Je vous ai envoyé une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123307 (CK) & #3564594 (rtroisgr) I sent you an email. Je t'ai envoyé un courrier électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1431957 (Eldad) & #1440345 (Aiji) I share his opinion. Je partage son opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723111 (belgavox) & #1603447 (BigMouse) I shot this footage. J'ai tourné ces images. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958464 (CK) & #9117897 (lbdx) I should've said no. J'aurais dû dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406442 (CK) & #7839999 (sacredceltic) I shouldn't be here. Je ne devrais pas être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887667 (CK) & #2025291 (sacredceltic) I shower once a day. Je me douche une fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7768967 (sharris123) & #9447005 (felix63) I simply don't know. Je n'en sais simplement rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271937 (CK) & #3445347 (sacredceltic) I skipped breakfast. J'ai sauté le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103278 (supplementfacts) & #9416564 (Micsmithel) I sleep in the nude. Je dors à poil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406524 (CK) & #7528128 (Micsmithel) I sleep pretty well. Je dors plutôt bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499964 (CK) & #9171647 (Julien_PDC) I sleep standing up. Je dors debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869570 (papabear) & #932319 (sacredceltic) I slept like a baby. J'ai dormi comme un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177965 (CK) & #7124885 (Aiji) I slept on the sofa. J'ai dormi sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958449 (CK) & #8305700 (Aiji) I sliced the turkey. J'ai coupé la dinde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958442 (CK) & #10346611 (Aiji) I solved the puzzle. J’ai résolu l’énigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406533 (CK) & #10041554 (sacredceltic) I speak French well. Je parle bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410383 (CK) & #8741254 (Julien_PDC) I speak French well. Je parle bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410383 (CK) & #8741255 (Julien_PDC) I speak some French. Je parle un peu français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958434 (CK) & #6454495 (Aiji) I speak some French. Je parle un peu le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958434 (CK) & #7876478 (Rockaround) I speak some French. Je parle un peu de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958434 (CK) & #10299979 (sacredceltic) I spoke to everyone. J'ai parlé avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7021127 (shekitten) & #2099360 (sacredceltic) I spoke to everyone. Je parlai avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7021127 (shekitten) & #2099361 (sacredceltic) I sprang out of bed. Je bondis hors du lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328082 (CM) & #3666098 (sacredceltic) I sprang out of bed. J'ai bondi hors du lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328082 (CM) & #3666099 (sacredceltic) I stared at the man. J'ai fixé l'homme du regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254551 (CK) & #139463 (hortusdei) I started shivering. J'ai commencé à frissonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114079 (CM) & #11441208 (Rovo) I started to scream. J'ai commencé à crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958415 (CK) & #11708375 (Aiji) I stepped backwards. J'ai fait un pas en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958408 (CK) & #6887733 (GB3) I stepped on a nail. J'ai marché sur un clou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406577 (CK) & #10802361 (lbdx) I still have to try. Je dois encore essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590854 (CK) & #3602594 (sacredceltic) I still have to try. Il me faut encore essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590854 (CK) & #3602595 (sacredceltic) I still write songs. J'écris toujours des chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499962 (CK) & #12000760 (zogwarg) I stole it from Tom. Je l'ai volé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887692 (CK) & #2799385 (Rockaround) I studied in Boston. J'ai étudié à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958388 (CK) & #6076389 (Whidou) I study French here. J'étudie le français ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273998 (CK) & #8737460 (Julien_PDC) I study French, too. J'étudie le français également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357546 (CK) & #9159299 (Julien_PDC) I study art history. J'étudie l'histoire de l'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790045 (Swift) & #1339172 (Aiji) I study mathematics. J'étudie les mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2920711 (CK) & #3713626 (GB3) I study very little. J'étudie très peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254986 (CM) & #1403019 (sacredceltic) I stumbled and fell. J'ai trébuché et je suis tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958384 (CK) & #9946127 (lbdx) I suddenly feel old. Je me sens soudainement vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498563 (CK) & #8442844 (Aiji) I suddenly feel old. Je me sens soudainement vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498563 (CK) & #8442845 (Aiji) I suggest you hurry. Je vous suggère de vous dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128035 (CK) & #11880768 (zogwarg) I suggest you leave. Je vous suggère de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406841 (CK) & #2407307 (sacredceltic) I suggest you leave. Je te suggère de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406841 (CK) & #2407309 (sacredceltic) I suppose that's OK. Je suppose que c'est d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406887 (CK) & #2342743 (Rovo) I suppose that's OK. Je suppose que ça convient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406887 (CK) & #2407121 (sacredceltic) I suppressed a yawn. J'ai évité de bailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252653 (CM) & #1153903 (belgavox) I talked to friends. J'ai parlé à des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2437 (CK) & #4319 (TRANG) I taught Tom French. J'ai enseigné le français à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859817 (CK) & #8737310 (Julien_PDC) I teach French here. J'enseigne le français ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273995 (CK) & #8737459 (Julien_PDC) I teach third grade. J'enseigne en CE2. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407222 (CK) & #10601176 (lbdx) I tested everything. J'ai tout essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247420 (CK) & #2186173 (sacredceltic) I tested everything. J'ai tout testé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247420 (CK) & #4681685 (sacredceltic) I think I can adapt. Je pense pouvoir m'y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11924351 (CK) & #11924355 (zogwarg) I think I can do it. Je pense pouvoir réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407736 (CK) & #4200019 (Scorpionvenin14) I think I hear them. Je pense que je les entends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1930938 (al_ex_an_der) & #6000395 (PERCE_NEIGE) I think I hear them. Il me semble que je les entends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1930938 (al_ex_an_der) & #6000396 (PERCE_NEIGE) I think I nailed it. Je pense que j'ai assuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6924033 (Hybrid) & #10802369 (lbdx) I think I need help. Je pense qu’il me faut de l’aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407817 (CK) & #8366150 (sacredceltic) I think I need help. Je pense avoir besoin d’aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407817 (CK) & #8366154 (sacredceltic) I think I sat on it. Je pense que je me suis assise dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178638 (CK) & #11071267 (Aiji) I think I was wrong. Je pense que j'avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407845 (CK) & #6396069 (Aiji) I think I'm in love. Je pense que je suis amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887708 (CK) & #2025292 (sacredceltic) I think I'm in love. Je pense que je suis amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887708 (CK) & #2025293 (sacredceltic) I think I've got it. Je crois avoir compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778532 (CM) & #778531 (felix63) I think Tom is dead. Je pense que Tom est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157792 (CK) & #2465123 (arnxy20) I think Tom is here. Je pense que Tom est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276315 (CK) & #4401624 (nimfeo) I think Tom is hurt. Je pense que Tom est blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408271 (CK) & #2465102 (arnxy20) I think Tom is sick. Je pense que Tom est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408289 (CK) & #2465088 (arnxy20) I think he is angry. Je pense qu'il est en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301864 (CK) & #133010 (Aiji) I think he is right. Je pense qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260105 (CK) & #429267 (rtroisgr) I think he likes me. Je pense qu'il m'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214393 (Hybrid) & #2214958 (sacredceltic) I think she is sick. Je crois qu'elle est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261324 (CK) & #14725 (Whidou) I think that's best. Je pense que c'est mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408157 (CK) & #2474037 (arnxy20) I think that's fair. Je pense que c'est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408164 (CK) & #2473978 (arnxy20) I think that's wise. Je pense que c'est sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408180 (CK) & #2473894 (arnxy20) I think they saw me. Je pense qu'ils m'ont aperçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408198 (CK) & #2473874 (arnxy20) I think they saw us. Je pense qu'ils nous ont aperçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408199 (CK) & #2473940 (arnxy20) I think we found it. Je crois que nous l'avons trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736523 (CK) & #4962380 (franlexcois) I think we lost Tom. Je pense que nous avons perdu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408432 (CK) & #2465018 (arnxy20) I think we'll be OK. Je pense que nous allons nous en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408486 (CK) & #2411474 (sacredceltic) I think you like me. Je pense que vous m'appréciez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408606 (CK) & #2410694 (sacredceltic) I think you like me. Je pense que tu m'apprécies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408606 (CK) & #2410695 (sacredceltic) I think you're cute. Je pense que tu es mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096454 (CK) & #1099734 (sacredceltic) I think you're cute. Je pense que vous êtes adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096454 (CK) & #1099736 (sacredceltic) I think you're cute. Je pense que vous êtes adorables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096454 (CK) & #1099737 (sacredceltic) I think you're cute. Je pense que tu es mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096454 (CK) & #1099738 (sacredceltic) I think you're nice. Je pense que tu es chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887795 (CK) & #2025294 (sacredceltic) I think you're nice. Je pense que tu es sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887795 (CK) & #2025295 (sacredceltic) I think you're nuts. Je pense que t'es dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841655 (CK) & #1842949 (sacredceltic) I think you're nuts. Je pense que t'es barré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841655 (CK) & #1842950 (sacredceltic) I think you're nuts. Je pense que t'es barrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841655 (CK) & #1842951 (sacredceltic) I think you're nuts. Je pense que vous êtes dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841655 (CK) & #1842952 (sacredceltic) I think you're nuts. Je pense que vous êtes dingues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841655 (CK) & #1842954 (sacredceltic) I think you're nuts. Je pense que vous êtes barré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841655 (CK) & #1842955 (sacredceltic) I think you're nuts. Je pense que vous êtes barrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841655 (CK) & #1842956 (sacredceltic) I think you're nuts. Je pense que vous êtes barrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841655 (CK) & #1842957 (sacredceltic) I think you're nuts. Je pense que vous êtes barrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841655 (CK) & #1842958 (sacredceltic) I thought about you. J'ai pensé à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3920605 (CK) & #2254252 (sacredceltic) I thought about you. J'ai pensé à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3920605 (CK) & #2254254 (sacredceltic) I thought we agreed. Je croyais qu'on était d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183949 (CK) & #11908941 (lbdx) I told them to stop. Je leur ai dit d'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5353382 (CK) & #10944373 (lbdx) I told you to leave. Je t'ai demandé de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887854 (CK) & #2025296 (sacredceltic) I told you to leave. Je vous ai demandé de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887854 (CK) & #2025297 (sacredceltic) I took care of that. J'en ai pris soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548415 (CK) & #4550726 (sacredceltic) I took my shoes off. Je retirai mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1344893 (CK) & #1523154 (sacredceltic) I took my shoes off. J'ai retiré mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1344893 (CK) & #1523157 (sacredceltic) I took the elevator. J'ai pris l'ascenseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8922651 (CK) & #11381610 (lbdx) I took the medicine. J'ai pris les médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759375 (vgigregg) & #761136 (pandark) I took this picture. J'ai pris cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821510 (CK) & #5803214 (Toynop) I took two pictures. J'ai pris deux photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10899836 (CK) & #10902030 (lbdx) I travel frequently. Je voyage fréquemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824524 (CK) & #4682010 (sacredceltic) I tried to blend in. J'ai essayé de m'intégrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765159 (Hybrid) & #9731125 (lbdx) I tried to help her. J'ai essayé de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723729 (Spamster) & #1724343 (sacredceltic) I tried to help her. J'essayai de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723729 (Spamster) & #1724344 (sacredceltic) I tried to help her. J'essayai de lui être secourable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723729 (Spamster) & #1724346 (sacredceltic) I tried to help him. J'ai essayé de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723730 (Spamster) & #1724343 (sacredceltic) I tried to help him. J'essayai de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723730 (Spamster) & #1724344 (sacredceltic) I tried to run fast. J'ai essayé de courir vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259247 (CK) & #5065253 (sacredceltic) I tried to save you. J'ai essayé de te sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240853 (Hybrid) & #2252269 (sacredceltic) I tried to save you. J'ai essayé de vous sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240853 (Hybrid) & #2252270 (sacredceltic) I tried to save you. J'ai tenté de te sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240853 (Hybrid) & #2264082 (sacredceltic) I tried to save you. J'ai tenté de vous sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240853 (Hybrid) & #2264083 (sacredceltic) I tried to tell Tom. J'ai essayé de le dire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548409 (CK) & #8179217 (gropax) I tried to tell Tom. J'essayais de le dire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548409 (CK) & #12275750 (Rovo) I tried to tell Tom. J'essayai de le dire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548409 (CK) & #12275752 (Rovo) I tried to tell you. J'ai essayé de te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41064 (CK) & #180409 (sacredceltic) I tried to warn you. J'ai essayé de te prévenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887863 (CK) & #2025298 (sacredceltic) I tried to warn you. J'ai essayé de vous prévenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887863 (CK) & #2025299 (sacredceltic) I trimmed the hedge. J'ai taillé la haie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958336 (CK) & #11155941 (lbdx) I turned off the TV. J'ai éteint la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860793 (CK) & #9738218 (lbdx) I turned the TV off. J'ai éteint la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548407 (CK) & #9738218 (lbdx) I understand French. Je comprends le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958308 (CK) & #8737241 (Julien_PDC) I unlocked the door. J'ai déverrouillé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499957 (CK) & #5302811 (Aiji) I use worms as bait. J'utilise des vers comme appât. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733745 (CK) & #9836779 (lbdx) I used to love that. J'adorais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883011 (Spamster) & #1883863 (sacredceltic) I used to play golf. Je jouais au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532301 (CK) & #6536770 (GB3) I used to play here. Je jouais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050559 (CK) & #2427309 (sacredceltic) I used to work here. Je travaillais ici avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958281 (CK) & #11026160 (lbdx) I value your candor. J'apprécie votre franchise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7255045 (AlanF_US) & #2135741 (sacredceltic) I value your candor. J'apprécie ta franchise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7255045 (AlanF_US) & #8418500 (Aiji) I wanna quit my job. Je veux quitter mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241763 (CM) & #479567 (sacredceltic) I want another beer. Je veux une autre bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942545 (spockofvulcan) & #1107996 (Julien_PDC) I want him to leave. Je veux qu'il parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1022953 (CK) & #1023060 (U2FS) I want him to leave. Je veux que lui parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1022953 (CK) & #1023061 (U2FS) I want him to leave. Je veux qu'il s'en aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1022953 (CK) & #1023098 (sacredceltic) I want him to leave. Je veux que lui s'en aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1022953 (CK) & #1023105 (sacredceltic) I want more of that. Je veux davantage de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305012 (CK) & #1306484 (sacredceltic) I want my life back. Je veux qu'on me rende ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011486 (CK) & #2427376 (sacredceltic) I want my life back. Je veux retrouver ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011486 (CK) & #2427377 (sacredceltic) I want my life back. Je veux retrouver ma vie d'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011486 (CK) & #2427379 (sacredceltic) I want some answers. Je veux des réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991959 (Spamster) & #1992384 (sacredceltic) I want some privacy. Je veux un peu d'intimité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175135 (CK) & #8421950 (marioo) I want to apologize. Je veux présenter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887883 (CK) & #1843058 (sacredceltic) I want to be a hero. Je veux être un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594749 (CK) & #3598844 (sacredceltic) I want to be useful. Je veux être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818824 (CK) & #7849130 (Aiji) I want to come back. Je veux revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548402 (CK) & #5569193 (sacredceltic) I want to come home. Je veux aller à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887888 (CK) & #805637 (sacredceltic) I want to come home. Je veux rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887888 (CK) & #6055180 (verdakoro) I want to drink tea. Je veux boire du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3141156 (CK) & #3141203 (Micsmithel) I want to eat steak. Je veux manger du steak. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869545 (Spamster) & #3866919 (gillux) I want to eat steak. Je veux manger un steak. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869545 (Spamster) & #3866920 (gillux) I want to finish it. Je veux le terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754688 (CM) & #11944855 (RCendre) I want to go abroad. Je veux partir à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21938 (CK) & #181493 (Romira) I want to go abroad. Je veux aller à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21938 (CK) & #459679 (sacredceltic) I want to hear more. Je veux en entendre davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011488 (CK) & #2435749 (sacredceltic) I want to hear more. Je veux en savoir davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011488 (CK) & #6000397 (PERCE_NEIGE) I want to hear this. Je veux entendre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011489 (CK) & #2435750 (sacredceltic) I want to hear this. Je veux entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011489 (CK) & #6000402 (PERCE_NEIGE) I want to keep that. Je veux garder cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011490 (CK) & #2435782 (sacredceltic) I want to keep this. Je veux garder cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860547 (CK) & #2435782 (sacredceltic) I want to learn how. Je veux apprendre comment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011491 (CK) & #2437846 (sacredceltic) I want to live here. Je veux vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2302407 (CK) & #4579612 (sacredceltic) I want to marry her. Je veux l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321937 (CK) & #135211 (Aiji) I want to marry you. Je veux t'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238697 (CK) & #8846 (Mablaise) I want to move away. Je veux déménager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193604 (CK) & #5289092 (Aiji) I want to negotiate. Je veux négocier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011492 (CK) & #4692228 (sacredceltic) I want to play, too. Je veux jouer, moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011493 (CK) & #2462403 (sacredceltic) I want to play, too. Je veux également jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011493 (CK) & #2462406 (sacredceltic) I want to sell this. Je veux vendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858459 (CK) & #5927182 (Aiji) I want to sell this. Je souhaite vendre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858459 (CK) & #5927183 (Aiji) I want to speak now. Je veux maintenant parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011494 (CK) & #2470688 (sacredceltic) I want to start now. Je veux commencer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011495 (CK) & #5314055 (Aiji) I want to start now. Je veux démarrer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011495 (CK) & #5314056 (Aiji) I want to thank you. Je veux vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011497 (CK) & #2475375 (sacredceltic) I want to thank you. Je veux te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011497 (CK) & #2475376 (sacredceltic) I want to trust you. Je veux vous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011498 (CK) & #2475378 (sacredceltic) I want to trust you. Je veux me fier à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011498 (CK) & #2475379 (sacredceltic) I want to trust you. Je veux me fier à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011498 (CK) & #2475380 (sacredceltic) I want to trust you. Je veux te faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011498 (CK) & #2475381 (sacredceltic) I want to try again. Je veux réessayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2135469 (CK) & #8009120 (Yemana) I want you to dance. Je veux que tu danses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4153140 (Tutim) & #8358759 (sacredceltic) I want you to leave. Je veux que vous partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011504 (CK) & #9033 (sacredceltic) I want you to leave. Je veux que tu t'en ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011504 (CK) & #3976757 (Rovo) I want you to leave. Je veux que vous vous en alliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011504 (CK) & #4450846 (franlexcois) I want your opinion. Je veux votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17317 (CK) & #476965 (sacredceltic) I want your opinion. Je veux ton avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17317 (CK) & #476966 (sacredceltic) I want your opinion. Je veux ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17317 (CK) & #1991328 (sacredceltic) I wanted everything. Je voulais tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247450 (CK) & #4681694 (sacredceltic) I wanted to be free. Je voulais être libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011507 (CK) & #7992546 (Aiji) I wanted to do this. Je voulais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011509 (CK) & #2922318 (Wakano) I wanted to give up. Je voulais abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4917360 (CK) & #8302203 (Aiji) I wanted to go home. Je voulais rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887906 (CK) & #7862795 (Aiji) I wanted to see Tom. Je voulais voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011510 (CK) & #5317064 (Aiji) I wanted to see you. Je voulais te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011511 (CK) & #7267155 (Aiji) I wanted to see you. Je voulais vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011511 (CK) & #7267156 (Aiji) I wanted you to win. Je voulais que tu gagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011513 (CK) & #4036112 (mouche) I was Tom's partner. J'étais le partenaire de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548382 (CK) & #4643846 (Rovo) I was a bad student. J'étais un mauvais étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860670 (CK) & #6324082 (Aiji) I was a bad student. J'étais une mauvaise étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860670 (CK) & #6324083 (Aiji) I was a bit puzzled. J'était un peu perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10989131 (CK) & #11953313 (zogwarg) I was a bit unlucky. J'étais un peu malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5294561 (CK) & #6167089 (Aiji) I was a bit unlucky. J'ai été un peu malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5294561 (CK) & #6167090 (Aiji) I was a little late. J'étais un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958240 (CK) & #11708377 (Aiji) I was able to do it. J'étais capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466110 (CK) & #7811252 (Aiji) I was all by myself. J'étais absolument seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548400 (CK) & #4869112 (sacredceltic) I was all by myself. J'étais absolument seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548400 (CK) & #4869113 (sacredceltic) I was almost killed. J'ai failli être tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548399 (CK) & #11166876 (lbdx) I was already tired. J'étais déjà fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819637 (CK) & #5895975 (Aiji) I was already tired. J'étais déjà fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819637 (CK) & #5895977 (Aiji) I was aware of that. J'en étais conscient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548398 (CK) & #4550725 (sacredceltic) I was badly wounded. J'ai été gravement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958224 (CK) & #5959731 (MarieAnne) I was badly wounded. J'ai été gravement blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958224 (CK) & #5959732 (MarieAnne) I was badly wounded. J'étais gravement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958224 (CK) & #5959735 (MarieAnne) I was being selfish. J'étais égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548397 (CK) & #4959109 (franlexcois) I was born that way. Je suis né comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754687 (CM) & #11944852 (RCendre) I was drinking milk. Je buvais du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255693 (CK) & #6900 (sysko) I was eighteen then. J'avais alors 18 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50186 (CK) & #127443 (sacredceltic) I was expecting you. Je t'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520902 (Spamster) & #1521130 (sacredceltic) I was feeling happy. J’étais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548394 (CK) & #10351234 (la_kanba) I was fired in 2013. J'ai été licencié en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958214 (CK) & #5959708 (MarieAnne) I was fired in 2013. J'ai été licenciée en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958214 (CK) & #5959709 (MarieAnne) I was fired in 2013. J'ai été renvoyé en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958214 (CK) & #5959715 (MarieAnne) I was following you. Je t'ai suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548393 (CK) & #5065688 (sacredceltic) I was following you. Je t'ai suivie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548393 (CK) & #5065689 (sacredceltic) I was given a medal. J'ai reçu une médaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958206 (CK) & #5959604 (MarieAnne) I was going to work. J'allais travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548392 (CK) & #5452529 (Aiji) I was happy for him. Je fus heureux pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804007 (Spamster) & #1804350 (sacredceltic) I was happy for him. J'ai été heureux pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804007 (Spamster) & #1804351 (sacredceltic) I was happy for him. J'étais heureux pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804007 (Spamster) & #1804352 (sacredceltic) I was having doubts. J'étais pris de doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9554186 (absvfx) & #994698 (sacredceltic) I was home-schooled. J'ai suivi l'école à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958198 (CK) & #5959699 (MarieAnne) I was ill yesterday. Hier, j'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257804 (CK) & #6472 (U2FS) I was ill yesterday. Hier j'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257804 (CK) & #970586 (NomadSoul) I was in the shower. J'étais sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860789 (CK) & #7790937 (Aiji) I was just relaxing. Je ne faisais que me relaxer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548389 (CK) & #7050280 (Aiji) I was just relaxing. J'étais juste en train de me relaxer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548389 (CK) & #7050281 (Aiji) I was kind of upset. J'étais plutôt contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7967022 (CK) & #12004160 (lbdx) I was late as usual. J'étais en retard, comme d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958191 (CK) & #5959577 (MarieAnne) I was like you once. J'étais comme vous autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548388 (CK) & #5369614 (Aiji) I was like you once. J'étais comme toi autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548388 (CK) & #5369615 (Aiji) I was out of breath. J'étais essoufflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958187 (CK) & #5959572 (MarieAnne) I was outraged, too. J'étais scandalisée, moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499956 (CK) & #6926614 (Aiji) I was outraged, too. J'étais outré, moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499956 (CK) & #6926615 (Aiji) I was overconfident. J'ai péché par excès de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247502 (CK) & #5064923 (sacredceltic) I was quite nervous. J'étais assez nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958183 (CK) & #5959650 (MarieAnne) I was quite nervous. J'étais assez nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958183 (CK) & #5959652 (MarieAnne) I was really hungry. J'avais très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823663 (CK) & #942655 (sacredceltic) I was really scared. J'ai vraiment eu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556129 (Spamster) & #1556364 (sacredceltic) I was so humiliated. J'ai été si humilié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270079 (CK) & #5579266 (Aiji) I was so humiliated. J'ai été si humiliée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270079 (CK) & #5579267 (Aiji) I was taking a bath. Je prenais un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887937 (CK) & #4585798 (sacredceltic) I was taking a walk. Je me baladais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548383 (CK) & #9556923 (Micsmithel) I was too ambitious. J'étais trop ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851635 (CK) & #6171826 (Aiji) I was too ambitious. J'étais trop ambitieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851635 (CK) & #6171827 (Aiji) I was totally right. J'avais parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958602 (CK) & #5411148 (Aiji) I was uncomfortable. J'étais mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732905 (CK) & #4681932 (sacredceltic) I was walking alone. Je marchais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10798281 (CK) & #10810002 (lbdx) I washed my T-shirt. J'ai lavé mon T-shirt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987382 (CM) & #180839 (Romira) I wasn't busy today. Je n'étais pas occupé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6730917 (CK) & #7774634 (Aiji) I wasn't busy today. Je n'étais pas occupée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6730917 (CK) & #7774635 (Aiji) I wasn't even there. Je n'y étais même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745723 (Spamster) & #1767907 (sacredceltic) I wasn't in a hurry. Je n'étais pas pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548378 (CK) & #2927984 (Elliv) I watch too much TV. Je regarde trop la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11452588 (shekitten) & #11474601 (lbdx) I watched the movie. J'ai vu le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3207501 (Theocracy) & #1776113 (sacredceltic) I went back to work. Je suis retourné au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734256 (CK) & #7849171 (Aiji) I went into details. J'entrais dans les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29015 (CK) & #978600 (sacredceltic) I went to a concert. Je suis allé à un concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887955 (CK) & #11540342 (Aiji) I went to bed early. Je suis allé tôt au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548376 (CK) & #3666140 (sacredceltic) I will ask you once. Je te le demanderai une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800417 (Eccles17) & #5804401 (Toynop) I will be back soon. Je serai de retour dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1284 (brauliobezerra) & #11864 (Lulantis) I will be back soon. Je reviens vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1284 (brauliobezerra) & #895812 (U2FS) I will be back soon. Je reviens de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1284 (brauliobezerra) & #911747 (sacredceltic) I will be bald soon. Je serai bientôt chauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819795 (memries) & #9741211 (lbdx) I will do it gladly. Je le ferai avec plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267144 (_undertoad) & #942289 (sacredceltic) I will hit the sack. Je vais me piauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31224 (CM) & #1579820 (sacredceltic) I will miss you all. Vous allez tous me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22115 (CK) & #9492 (sacredceltic) I will not help you. Je ne t'aiderai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678954 (speedwell) & #3678830 (nimfeo) I will stay at home. Je resterai à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256483 (CK) & #135179 (Micsmithel) I will stay at home. Je resterai chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256483 (CK) & #1084230 (nimfeo) I will study German. J'étudierai l'allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494382 (CM) & #1494385 (Julien_PDC) I will study German. J'apprendrai l'allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494382 (CM) & #1494892 (Rovo) I will try it again. Je le tenterai à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33518 (CK) & #3672039 (sacredceltic) I will try it again. J'essaierai à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33518 (CK) & #3672040 (sacredceltic) I will wait outside. J'attendrai dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570104 (CM) & #1574846 (sacredceltic) I will wait outside. J'attendrai à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570104 (CM) & #1574847 (sacredceltic) I wish I could help. J'aimerais pouvoir aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888384 (CK) & #11540339 (Aiji) I wish I could stay. J'aimerais pouvoir rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8212757 (Hybrid) & #11182486 (lbdx) I wish I could swim. J'aimerais savoir nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26397 (CK) & #9859 (sacredceltic) I wish I were wrong. J'aimerais me tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976989 (CK) & #6154377 (Aiji) I wish I were wrong. J'aimerais avoir tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976989 (CK) & #6154378 (Aiji) I wish I were young. Je souhaiterais être jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242080 (CK) & #832191 (U2FS) I wish Tom the best. Je souhaite le meilleur à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976986 (CK) & #5724123 (Aiji) I wish Tom was here. J'aimerais que Tom soit là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4153216 (Hybrid) & #4154425 (Pat91) I wish we had a car. J'aimerais que nous ayons une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2975865 (CK) & #11585885 (Aiji) I wish you the same. Je te souhaite la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455769 (lukaszpp) & #1184205 (belgavox) I wish you the same. Je te souhaite de même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455769 (lukaszpp) & #1184458 (sacredceltic) I won't accept that. Je n'accepterai pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271941 (CK) & #5726844 (Aiji) I won't be defeated. Je ne serai pas vaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850057 (CK) & #4860304 (sacredceltic) I won't be defeated. Je ne serai pas défait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850057 (CK) & #4860305 (sacredceltic) I won't do anything. Je ne ferai rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4348204 (AlanF_US) & #5919761 (Aiji) I won't do it again. Je ne le referai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619862 (CK) & #13915 (Songe) I won't forget that. Je ne l'oublierai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1406497 (CK) & #1147437 (sacredceltic) I won't forget that. Je n'oublierai pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1406497 (CK) & #1147438 (sacredceltic) I won't forget this. Je ne l'oublierai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271962 (CK) & #1147437 (sacredceltic) I won't forget this. Je n'oublierai pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271962 (CK) & #8391254 (Aiji) I won't forgive her. Je ne lui pardonnerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2228453 (CK) & #11223512 (lbdx) I won't go with you. Je n'irai pas avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958544 (CK) & #2590291 (sacredceltic) I won't let you die. Je ne te laisserai pas mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276464 (CK) & #5494788 (Aiji) I won't let you die. Je ne vous laisserai pas mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276464 (CK) & #5494791 (Aiji) I won't pay for you. Je ne paierai pas pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917350 (CK) & #8010466 (Aiji) I won't pay for you. Je ne paierai pas pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917350 (CK) & #8010467 (Aiji) I won't tell anyone. Je ne le dirai à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1527937 (Spamster) & #2099498 (sacredceltic) I won't tolerate it. Je ne le tolèrerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271988 (CK) & #2251644 (sacredceltic) I wonder what it is. Je me demande ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548372 (CK) & #6889102 (Aiji) I wonder who she is. Je me demande qui elle est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315727 (mamat) & #488613 (mamat) I work in Australia. Je travaille en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8833748 (CK) & #12138673 (Rovo) I work in a factory. Je travaille dans une usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2412764 (fjrjdk) & #11152594 (lbdx) I would die for you. Je mourrais pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929418 (Hybrid) & #7555132 (Aiji) I would die for you. Je mourrais pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929418 (Hybrid) & #7555134 (Aiji) I would do it again. Je le referais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907685 (Spamster) & #1638870 (sacredceltic) I would do it again. Je le ferais à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907685 (Spamster) & #1907695 (sacredceltic) I would do the same. Je ferais pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2522530 (CM) & #6474162 (Aiji) I would like a room. J'aimerais une chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4251425 (Linda_Li) & #4252567 (LaghmanC) I would've said yes. J’aurais dit oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3786184 (CK) & #3787463 (Danquebec) I wouldn't say that. Je ne dirais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548368 (CK) & #6848522 (felix63) I'd appreciate that. Je l'apprécierais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247647 (CK) & #4693311 (sacredceltic) I'd better be going. Je ferais mieux d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548361 (CK) & #1330117 (sacredceltic) I'd better get home. Je ferais mieux de rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548360 (CK) & #9761517 (lbdx) I'd die without you. Je mourrais, sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890842 (CK) & #2025301 (sacredceltic) I'd die without you. Je mourrais, sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890842 (CK) & #2025302 (sacredceltic) I'd die without you. Sans vous, je mourrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890842 (CK) & #2025304 (sacredceltic) I'd die without you. Sans toi, je mourrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890842 (CK) & #2025306 (sacredceltic) I'd help if I could. J'aiderais, si c'était en mon pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548356 (CK) & #4833574 (sacredceltic) I'd like a city map. Je voudrais un plan de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246186 (CK) & #139756 (hortusdei) I'd like a daiquiri. J'aimerais un daïquiri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41229 (CM) & #6443919 (Aiji) I'd like some shoes. J'aimerais des chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18116 (Zifre) & #9086 (Petro1) I'd like some water. Je voudrais un peu d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270740 (CK) & #970033 (NomadSoul) I'd like some water. Je voudrais de l’eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270740 (CK) & #10705554 (AutoBot) I'd like some water. J’aimerais avoir de l’eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270740 (CK) & #10705555 (AutoBot) I'd like some water. J’aimerais de l’eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270740 (CK) & #10705556 (AutoBot) I'd like some water. Je voudrais un peu d’eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270740 (CK) & #10705558 (AutoBot) I'd like to do more. Je voudrais faire davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1142793 (CM) & #1142790 (sacredceltic) I'd like to do that. J'aimerais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936497 (CK) & #1936696 (sacredceltic) I'd like to go home. J'aimerais me rendre chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936466 (CK) & #1936841 (sacredceltic) I'd like to go home. J'aimerais aller chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936466 (CK) & #1936842 (sacredceltic) I'd like to go, too. J'aimerais aussi y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504458 (CK) & #1151749 (sacredceltic) I'd like to go, too. J'aimerais également m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504458 (CK) & #1505308 (sacredceltic) I'd like to see her. Je voudrais la rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261169 (CK) & #14370 (Julien_PDC) I'd like your input. J'aimerais avoir votre avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011514 (CK) & #8646340 (Aiji) I'd pay to see that. Je paierais pour voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6973425 (Hybrid) & #8285866 (Aiji) I'd rather not swim. Je préférerais ne pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357498 (CK) & #10706549 (sacredceltic) I'll always be here. Je serai toujours ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548350 (CK) & #5616302 (Aiji) I'll be back at six. Je serai de retour à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1085017 (CK) & #6465326 (Aiji) I'll be back at ten. Je reviens à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73430 (CK) & #330014 (bourdu) I'll be back by six. Je reviens avant six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068380 (tomalrussell) & #1068058 (dominiko) I'll be leaving now. Je suis sur le départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676738 (Spamster) & #1679109 (sacredceltic) I'll be leaving now. Je m'apprête à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676738 (Spamster) & #1679112 (sacredceltic) I'll be out of town. Je ne serai pas en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548345 (CK) & #4561828 (sacredceltic) I'll be right there. J'y serai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149122 (Hybrid) & #3587695 (sacredceltic) I'll be right there. J'y vais immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149122 (Hybrid) & #3587696 (sacredceltic) I'll be right there. Je te surveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149122 (Hybrid) & #3587697 (sacredceltic) I'll bring Tom home. Je conduirai Tom chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262005 (CK) & #5347997 (Aiji) I'll bring Tom home. Je conduirai Tom à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262005 (CK) & #5348000 (Aiji) I'll bring Tom home. Je vais reconduire Thomas chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262005 (CK) & #11204199 (Rovo) I'll bring the beer. J'apporterai la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548343 (CK) & #6171813 (Aiji) I'll buy you a beer. Je vais te payer une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34844 (CK) & #1314951 (sacredceltic) I'll buy you a beer. Je vais vous payer une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34844 (CK) & #1314952 (sacredceltic) I'll call back soon. Je rappelle tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556829 (brymck) & #943243 (sacredceltic) I'll call you a cab. Je t'appellerai un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890880 (CK) & #2025307 (sacredceltic) I'll call you a cab. Je vous appellerai un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890880 (CK) & #2025309 (sacredceltic) I'll call you again. Je te rappellerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548340 (CK) & #331224 (Lumpawurump) I'll call you later. Je te rappellerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71680 (CK) & #8689 (Apex) I'll come back soon. Je reviens bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253976 (CK) & #7208 (zmoo) I'll come right now. J'arrive tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241649 (CK) & #8545 (sacredceltic) I'll do it manually. Je vais le faire à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822878 (CK) & #10940173 (lbdx) I'll do it tomorrow. Je vais la faire demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077751 (Spamster) & #2520925 (Aiji) I'll do it with you. Je le ferai avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841644 (CK) & #1842988 (sacredceltic) I'll do it with you. Je le ferai avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841644 (CK) & #1842989 (sacredceltic) I'll do my homework. Je ferai mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2204358 (CK) & #2204993 (sacredceltic) I'll do you a favor. Je vais te faire une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8922273 (CK) & #6599415 (Aiji) I'll drive Tom home. Je conduirai Tom chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548331 (CK) & #5347997 (Aiji) I'll drive Tom home. Je conduirai Tom à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548331 (CK) & #5348000 (Aiji) I'll drive you home. Je te conduirai chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24132 (CK) & #519732 (qdii) I'll drive you home. Je te ramènerai chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24132 (CK) & #598107 (qdii) I'll eat after that. Je vais manger après ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5273828 (cliff900) & #5273870 (Marieexchange) I'll eat this later. Je mangerai ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10529274 (CK) & #10531307 (lbdx) I'll find something. Je vais trouver quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247720 (CK) & #1104392 (sacredceltic) I'll fix your wagon. Je réparerai ton chariot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185155 (Hybrid) & #2185862 (sacredceltic) I'll fix your wagon. Je vais t'arranger le cul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185155 (Hybrid) & #2185863 (sacredceltic) I'll get my revenge. J'aurai ma revanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118900 (mailohilohi) & #3073933 (Aiji) I'll get used to it. Je m'y habituerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619953 (CK) & #5730109 (Aiji) I'll give him a pen. Je lui donnerai un stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260332 (CK) & #181319 (hortusdei) I'll give it a shot. Je vais tenter le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548325 (CK) & #3954588 (Scorpionvenin14) I'll give it to you. Je te le donnerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548323 (CK) & #12413 (sacredceltic) I'll give it to you. Je vous le donnerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548323 (CK) & #2807039 (Rovo) I'll go get changed. Je vais me changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548318 (CK) & #6714639 (Micsmithel) I'll go if you will. J'irai si tu y vas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548317 (CK) & #2163966 (sacredceltic) I'll go if you will. J'irai si vous y allez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548317 (CK) & #2163979 (sacredceltic) I'll go in a minute. J'irai dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548316 (CK) & #5317014 (Aiji) I'll go take a look. J'irai voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548315 (CK) & #4693447 (sacredceltic) I'll go very slowly. J'irai très lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11279268 (Lebensfreude) & #10527874 (Rovo) I'll guard the door. Je vais garder la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548312 (CK) & #6556165 (Aiji) I'll have no choice. Je n'aurai pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548311 (CK) & #7534309 (felix63) I'll have skim milk. Pour moi, du lait écrémé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901554 (joeycrunch) & #849484 (sacredceltic) I'll have some cake. Je prendrai du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6763777 (Eccles17) & #6764031 (GB3) I'll join you later. Je vous rejoindrai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257340 (CK) & #432914 (gall) I'll join you later. Je te rejoindrai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257340 (CK) & #12248428 (lbdx) I'll kick your butt! Je vais te botter le train ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224675 (CK) & #1224719 (sacredceltic) I'll lend it to you. Je vais te la prêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17456 (CK) & #492319 (sacredceltic) I'll lend it to you. Je te la prêterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17456 (CK) & #492320 (sacredceltic) I'll lend it to you. Je te le prêterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17456 (CK) & #492321 (sacredceltic) I'll lend it to you. Je vous le prêterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17456 (CK) & #492323 (sacredceltic) I'll lend it to you. Je vous la prêterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17456 (CK) & #492325 (sacredceltic) I'll make you happy. Je vais te rendre heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237692 (CK) & #8917 (sacredceltic) I'll make you happy. Je vous rendrai heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237692 (CK) & #936901 (sacredceltic) I'll make you happy. Je vous rendrai heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237692 (CK) & #936902 (sacredceltic) I'll meet you later. Je te retrouve tout à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548304 (CK) & #9550771 (Julien_PDC) I'll meet you there. Je t'y retrouverai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520905 (Spamster) & #1521127 (sacredceltic) I'll need some help. Je vais avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548303 (CK) & #8031060 (Aiji) I'll need your help. J'aurai besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548301 (CK) & #1461311 (sacredceltic) I'll need your help. J'aurai besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548301 (CK) & #1998842 (sacredceltic) I'll pay my own way. Je payerai à ma façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890925 (CK) & #2025310 (sacredceltic) I'll return at 2:30. Je serai de retour à 2 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7976040 (CK) & #3385506 (michelnialon) I'll return shortly. Je serai vite de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548298 (CK) & #895814 (U2FS) I'll see you Monday. On se voit lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548295 (CK) & #7477586 (Micsmithel) I'll see you around. Je te verrai dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682715 (Spamster) & #1684805 (sacredceltic) I'll see you around. Je vous verrai dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682715 (Spamster) & #1684806 (sacredceltic) I'll send it to you. Je te l'enverrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548294 (CK) & #2965216 (Wakano) I'll send it to you. Je vous l'enverrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548294 (CK) & #7797107 (Aiji) I'll show it to you. Je te le montrerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5635843 (mailohilohi) & #1843009 (sacredceltic) I'll show it to you. Je vous le montrerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5635843 (mailohilohi) & #8691501 (sacredceltic) I'll show you later. Je vous montrerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548293 (CK) & #2792435 (littlejohn_75) I'll start tomorrow. Je commencerai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060231 (sergiomelo) & #8302259 (Aiji) I'll take it inside. Je le prendrai à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890934 (CK) & #2025311 (sacredceltic) I'll take the wheel. Je prendrai le volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548289 (CK) & #12315752 (lbdx) I'll take you there. Je vous y amènerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50925 (CK) & #11995 (sacredceltic) I'll take your coat. Je prendrai ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548287 (CK) & #4199397 (olivier) I'll talk if I want. Je parle si je veux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498447 (DJ_Saidez) & #10498445 (pkill) I'll tell you later. Je te le dirai après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548286 (CK) & #5565845 (sacredceltic) I'll tell you later. Je vous le dirai après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548286 (CK) & #5565847 (sacredceltic) I'll tell you later. Je te le dirai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548286 (CK) & #8939424 (Julien_PDC) I'll think about it. J'y songerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31268 (sacredceltic) & #4113205 (sacredceltic) I'll wait patiently. J'attendrai patiemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730012 (CM) & #5389667 (Aiji) I'll wait till noon. J'attendrai jusqu'à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271629 (CK) & #2867467 (manuchko) I'm a bank employee. Je suis employé de banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850092 (Serveto) & #6633 (Cocorico) I'm a beginner, too. Moi aussi je suis débutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468392 (CK) & #1470231 (sacredceltic) I'm a beginner, too. Je suis également débutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468392 (CK) & #1470232 (sacredceltic) I'm a beginner, too. Je suis également un débutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468392 (CK) & #1470233 (sacredceltic) I'm a beginner, too. Moi aussi je suis un débutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468392 (CK) & #1470234 (sacredceltic) I'm a bit skeptical. Je suis un peu sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851614 (CK) & #5270869 (BabyAzerty) I'm a house painter. Je suis peintre en bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114053 (CM) & #8403268 (Aiji) I'm a laid-back guy. J'suis un mec relax. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495905 (CK) & #10312028 (lbdx) I'm a light sleeper. J'ai le sommeil léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322734 (CK) & #1590141 (sacredceltic) I'm a light sleeper. Je dors peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322734 (CK) & #3659658 (sacredceltic) I'm a little chubby. Je suis un peu grassouillette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958522 (CK) & #11713362 (Aiji) I'm a little chubby. Je suis un peu rondouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958522 (CK) & #11713363 (Aiji) I'm a little hungry. J'ai un peu faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048298 (CK) & #1050962 (sacredceltic) I'm a little scared. J'ai un peu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548279 (CK) & #6891179 (GB3) I'm a lousy swimmer. Je suis nul en natation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548278 (CK) & #3573372 (gillux) I'm a married woman. Je suis une femme mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197476 (jdmcowan) & #2201373 (sacredceltic) I'm a perfectionist. Je suis perfectionniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1330977 (CK) & #4626858 (sacredceltic) I'm a quick learner. J'apprends vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060054 (CK) & #1974688 (nimfeo) I'm a single mother. Je suis une mère célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822225 (CK) & #8428535 (lbdx) I'm a single parent. Je suis un parent célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166542 (CK) & #11675491 (Aiji) I'm a social worker. Je suis un travailleur social. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890956 (CK) & #2025312 (sacredceltic) I'm a social worker. Je suis une travailleuse sociale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890956 (CK) & #2025313 (sacredceltic) I'm a sound sleeper. Je dors comme une pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963999 (CK) & #6891366 (sacredceltic) I'm a stranger here. Je suis un étranger ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61358 (CK) & #11247 (dominiko) I'm a stranger here. Je suis une étrangère ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61358 (CK) & #2068419 (Julien_PDC) I'm about to go out. Je vais sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #699010 (Eldad) & #1084951 (Julien_PDC) I'm absolutely fine. Je vais parfaitement bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166540 (CK) & #11685539 (Aiji) I'm absolutely sure! J’en suis sûre et certaine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272622 (CK) & #3609885 (gillux) I'm afraid of bears. J'ai peur des ours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873254 (CK) & #1082987 (gillux) I'm afraid of death. J'ai peur de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548276 (CK) & #335203 (TRANG) I'm afraid of dying. J'ai peur de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564111 (CK) & #335203 (TRANG) I'm against the war. Je suis contre la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762691 (CM) & #808364 (sacredceltic) I'm already married. Je suis déjà marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732336 (CK) & #3746271 (GB3) I'm already married. Je suis déjà mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732336 (CK) & #3746272 (GB3) I'm already retired. Je suis déjà à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760647 (CK) & #6158644 (felix63) I'm always up early. Je suis toujours debout tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548275 (CK) & #7967990 (Aiji) I'm an innocent man. Je suis innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890964 (CK) & #1563195 (sacredceltic) I'm at a truck stop. Je suis dans un relais routier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548274 (CK) & #7802602 (Aiji) I'm at the hospital. Je suis à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548273 (CK) & #11154051 (lbdx) I'm at your service. Je suis à votre service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267196 (_undertoad) & #5565849 (sacredceltic) I'm at your service. Je suis à ton service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267196 (_undertoad) & #5565850 (sacredceltic) I'm bad at swimming. Je ne sais pas bien nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904590 (Chrikaru) & #2504962 (kiyo) I'm behind schedule. Je suis en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5301732 (mailohilohi) & #4678896 (sacredceltic) I'm behind schedule. Je suis en retard sur le programme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5301732 (mailohilohi) & #5558953 (sacredceltic) I'm behind the tree. Je suis derrière l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10099836 (sundown) & #10080661 (felix63) I'm being picked up. On me prend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238447 (CM) & #4594060 (sacredceltic) I'm better than him. Je suis meilleur que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #929117 (CM) & #939579 (sacredceltic) I'm blind, not deaf. Je suis aveugle, pas sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4673737 (Ooneykcall) & #12195798 (lbdx) I'm bored right now. Je m'ennuie, en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2812981 (Hybrid) & #5574646 (sacredceltic) I'm building a wall. Je construis un mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873253 (CK) & #7967100 (Aiji) I'm certain of that. J'en suis certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548269 (CK) & #1157370 (sacredceltic) I'm coming with you. Je viens avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27708 (CM) & #7794018 (Aiji) I'm counting on you. Je compte sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64314 (CK) & #457740 (sacredceltic) I'm crazy about you. Je suis fou de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2147 (CM) & #3959 (TRANG) I'm crazy about you. Je suis fou de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2147 (CM) & #896334 (sacredceltic) I'm crazy about you. Je suis folle de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2147 (CM) & #6180170 (Micsmithel) I'm doing all I can. Je fais tout ce que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096434 (CK) & #1099857 (sacredceltic) I'm doing it myself. Je le fais moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6008183 (CannedBread) & #6732384 (GB3) I'm doing just fine. Je vais très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548265 (CK) & #459452 (sacredceltic) I'm drafting a plan. Je suis en train d'élaborer un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833255 (Eccles17) & #6832860 (felix63) I'm drafting a plan. Je suis en train d'ébaucher un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833255 (Eccles17) & #6832866 (felix63) I'm drinking a beer. Je suis en train de boire une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895892 (CM) & #1060310 (sacredceltic) I'm drinking coffee. Je suis en train de boire du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873252 (CK) & #3645645 (sacredceltic) I'm dying of hunger. Je meurs de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707144 (papabear) & #4872789 (gillux) I'm dying of thirst. Je meurs de soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35763 (CM) & #13041 (sysko) I'm eating an apple. Je mange une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2445198 (AlanF_US) & #13776 (sacredceltic) I'm eating my lunch. Je déjeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548262 (CK) & #2814948 (U2FS) I'm enjoying myself. Je m'amuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618991 (CK) & #1099861 (sacredceltic) I'm extremely happy. Je suis extrêmement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789166 (Spamster) & #1793455 (sacredceltic) I'm extremely sorry. Je suis vraiment désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247973 (CK) & #460765 (sacredceltic) I'm extremely sorry. Je suis vraiment désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247973 (CK) & #1080914 (dominiko) I'm extremely sorry. Je suis sincèrement désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247973 (CK) & #4542924 (sacredceltic) I'm extremely sorry. Je suis sincèrement désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247973 (CK) & #4542925 (sacredceltic) I'm extremely tired. Je suis terriblement fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713689 (CK) & #4686206 (sacredceltic) I'm fed up with her. J'en ai marre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308693 (CM) & #1448255 (chtof) I'm fine, thank you. Ça va, merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65115 (CM) & #10807 (sacredceltic) I'm finished eating. J'ai fini de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247992 (CK) & #5680682 (Yemana) I'm game if you are. Je suis partant si vous l'êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7872122 (Hybrid) & #11819119 (lbdx) I'm game if you are. Je suis partant si tu l'es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7872122 (Hybrid) & #11819122 (lbdx) I'm getting dressed. Je suis en train de m’habiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248007 (CK) & #8615116 (felix63) I'm getting married. Je vais me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953823 (CK) & #3628660 (sacredceltic) I'm getting nowhere. Je n'arrive à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9086314 (CK) & #10505398 (pkill) I'm getting thirsty. J'attrape soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915764 (CK) & #7482696 (Micsmithel) I'm glad I did that. Je me réjouis de l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887789 (CK) & #4235336 (sacredceltic) I'm glad I did that. Je suis content de l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887789 (CK) & #11656336 (Aiji) I'm glad to be here. Je suis content d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773561 (marloncori) & #5484483 (pititnatole) I'm glad to be here. Je suis contente d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773561 (marloncori) & #5484484 (pititnatole) I'm glad to be here. Je suis content d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773561 (marloncori) & #5484485 (pititnatole) I'm glad to be home. Je suis content d'être à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186098 (CK) & #7448890 (Aiji) I'm glad to be home. Je suis contente d'être chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186098 (CK) & #7448891 (Aiji) I'm glad to be home. Je suis content d'être chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186098 (CK) & #7448892 (Aiji) I'm glad to be home. Je suis contente d'être à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186098 (CK) & #7448893 (Aiji) I'm glad to hear it. Je suis heureux de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330409 (CK) & #1720342 (Rovo) I'm glad to hear it. Je suis contente de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330409 (CK) & #7793908 (Aiji) I'm glad to see you. Je suis heureux de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22588 (CK) & #9515 (sacredceltic) I'm glad to see you. Je suis enchanté de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22588 (CK) & #10851 (sacredceltic) I'm glad to see you. Je suis heureux de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22588 (CK) & #11028 (zmoo) I'm glad we saw Tom. Je suis content que nous ayons vu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734684 (CK) & #5662089 (Aiji) I'm glad you called. Je suis content que tu aies appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548256 (CK) & #5906501 (Aiji) I'm glad you called. Je suis contente que vous ayez appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548256 (CK) & #5906502 (Aiji) I'm glad you called. Je suis content que vous ayez appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548256 (CK) & #10789648 (gillux) I'm glad you called. Je suis contente que tu aies appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548256 (CK) & #10789652 (Aiji) I'm going back home. Je rentre chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548255 (CK) & #6774266 (Micsmithel) I'm going into town. Je vais en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548254 (CK) & #140135 (sacredceltic) I'm going on a trip. Je pars en voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174262 (CK) & #3225893 (Dreamk33) I'm going there now. J'y vais maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042737 (GPHemsley) & #4693450 (sacredceltic) I'm going to Boston. Je vais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548252 (CK) & #5765073 (Thomz) I'm going to buy it. Je vais l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7937264 (Seael) & #12355230 (felix63) I'm going to church. Je vais à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548251 (CK) & #6463233 (Aiji) I'm going to fix it. Je vais arranger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619959 (CK) & #181336 (hortusdei) I'm going to go now. Je vais maintenant y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890988 (CK) & #2025315 (sacredceltic) I'm going to prison. Je vais en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890991 (CK) & #2025316 (sacredceltic) I'm going to school. Je me rends à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315771 (CK) & #4594412 (sacredceltic) I'm going to school. Je vais à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315771 (CK) & #4594414 (sacredceltic) I'm going to school. Je vais à l’école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315771 (CK) & #10505687 (pkill) I'm good at cooking. Je sais bien cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1728865 (mookeee) & #4595423 (sacredceltic) I'm good at science. Je suis bon en Sciences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1085211 (Eldad) & #1085389 (sacredceltic) I'm good at singing. Je suis bon en chant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256534 (CK) & #402853 (trotter) I'm growing a beard. Je me fais pousser la barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114037 (CM) & #8411237 (Aiji) I'm happy with that. J'en suis content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241202 (Hybrid) & #2251689 (sacredceltic) I'm happy with that. J'en suis contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241202 (Hybrid) & #2251690 (sacredceltic) I'm happy with this. J'en suis content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166536 (CK) & #2251689 (sacredceltic) I'm hauling produce. Je transporte des denrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10164856 (ddnktr) & #10202297 (Micsmithel) I'm in Boston today. Je suis à Boston aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873478 (CK) & #7045070 (Aiji) I'm in my apartment. Je suis dans mon appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548242 (CK) & #5964247 (Aiji) I'm in my underwear. Je suis en sous-vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891004 (CK) & #2025317 (sacredceltic) I'm in the backyard. Je suis dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548240 (CK) & #1317946 (Mutusen) I'm in the basement. Je suis au sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958499 (CK) & #8010401 (Aiji) I'm in the bathroom. Je suis dans la salle de bains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548239 (CK) & #7872816 (Aiji) I'm in the hospital. Je suis à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548238 (CK) & #11154051 (lbdx) I'm incredibly busy. Je suis incroyablement occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120770 (cntrational) & #1121159 (sacredceltic) I'm indebted to you. J'ai une dette envers toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267224 (_undertoad) & #5565852 (sacredceltic) I'm indebted to you. J'ai une dette envers vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267224 (_undertoad) & #5565853 (sacredceltic) I'm just not hungry. Je n'ai simplement pas faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952786 (CK) & #4856791 (sacredceltic) I'm just passing by. Je ne fais que passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10162778 (sacredceltic) & #1156138 (belgavox) I'm kind of a loner. Je suis une sorte de solitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891019 (CK) & #4557413 (sacredceltic) I'm late for dinner. Je suis en retard pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548234 (CK) & #11571744 (Aiji) I'm late for school. Je suis en retard pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548233 (CK) & #7883091 (Aiji) I'm laughing at Tom. Je me moque de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873248 (CK) & #10048825 (Micsmithel) I'm laughing at you. Je me moque de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873247 (CK) & #8070513 (felix63) I'm learning French. J'apprends le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451669 (CK) & #4592085 (sacredceltic) I'm learning French. Je suis en train d'apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451669 (CK) & #4592093 (sacredceltic) I'm leaving tonight. Je pars ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248060 (CK) & #5155946 (Ceriz) I'm living my dream. Je vis mon rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #753121 (CM) & #753128 (Julien_PDC) I'm looking at that. Je regarde ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873245 (CK) & #1121020 (sacredceltic) I'm looking for Tom. Je cherche Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635241 (Amastan) & #8603063 (Micsmithel) I'm looking for you. Je suis en train de vous chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252914 (CK) & #1005162 (Micsmithel) I'm making progress. Je fais des progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877169 (Spamster) & #4585966 (sacredceltic) I'm more than happy. Je suis plus qu'heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266521 (CM) & #561420 (sacredceltic) I'm more than happy. Je suis plus qu'heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266521 (CM) & #561421 (sacredceltic) I'm more than happy. Je suis plus que content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266521 (CM) & #2020386 (Micsmithel) I'm more than happy. Je suis plus que contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266521 (CM) & #2020387 (Micsmithel) I'm no longer tired. Je ne suis plus fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1294731 (Eldad) & #1315027 (sacredceltic) I'm not a barbarian. Je ne suis pas un barbare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851593 (CK) & #6932524 (felix63) I'm not a bit tired. Je ne suis pas du tout fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258663 (CK) & #334095 (sysko) I'm not a good cook. Je ne suis pas bonne cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851586 (CK) & #11733850 (Aiji) I'm not a good liar. Je ne suis pas un bon menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548231 (CK) & #4862797 (sacredceltic) I'm not a good liar. Je ne suis pas une bonne menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548231 (CK) & #4862798 (sacredceltic) I'm not a hypocrite. Je ne suis pas un hypocrite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823639 (CK) & #12176387 (Rovo) I'm not a scientist. Je ne suis pas scientifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795439 (Spamster) & #1795452 (sacredceltic) I'm not apologizing. Je ne présente pas mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248122 (CK) & #4841730 (sacredceltic) I'm not at all busy. Je ne suis pas occupé du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647678 (CK) & #4862817 (sacredceltic) I'm not at all busy. Je ne suis pas occupée du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647678 (CK) & #4862818 (sacredceltic) I'm not at home now. Je ne suis pas chez moi à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860668 (CK) & #4860598 (sacredceltic) I'm not blaming you. Je ne vous blâme pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548229 (CK) & #2965230 (Wakano) I'm not busy at all. Je ne suis pas occupé du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273941 (CK) & #4862817 (sacredceltic) I'm not busy at all. Je ne suis pas occupée du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273941 (CK) & #4862818 (sacredceltic) I'm not busy either. Je ne suis pas occupé non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647677 (CK) & #4855493 (sacredceltic) I'm not busy either. Je ne suis pas occupée non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647677 (CK) & #4855494 (sacredceltic) I'm not comfortable. Je ne suis pas à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248131 (CK) & #4841739 (sacredceltic) I'm not coming back. Je ne reviens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841628 (CK) & #1843041 (sacredceltic) I'm not coming back. Je ne reviendrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841628 (CK) & #2200508 (sacredceltic) I'm not complaining. Je ne me plains pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890787 (Spamster) & #1891838 (sacredceltic) I'm not disagreeing. Je l'accorde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248139 (CK) & #4841749 (sacredceltic) I'm not discouraged. Je ne suis pas découragé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248140 (CK) & #4841750 (sacredceltic) I'm not discouraged. Je ne suis pas découragée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248140 (CK) & #4841751 (sacredceltic) I'm not dressed yet. Je ne suis pas encore habillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958466 (CK) & #8403326 (Aiji) I'm not eating this. Je ne mange pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847793 (CK) & #1850597 (sacredceltic) I'm not eating this. Je ne vais pas manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847793 (CK) & #1850598 (sacredceltic) I'm not embarrassed. Je ne suis pas embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248144 (CK) & #4841757 (sacredceltic) I'm not embarrassed. Je ne suis pas embarrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248144 (CK) & #4841758 (sacredceltic) I'm not going to go. Je ne vais pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548225 (CK) & #4862796 (sacredceltic) I'm not in any pain. Je n'éprouve pas la moindre douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548224 (CK) & #4862795 (sacredceltic) I'm not in the mood. Je ne suis pas d'humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20410 (CM) & #579401 (sacredceltic) I'm not incompetent. Je ne suis pas incompétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330428 (CK) & #7559513 (felix63) I'm not intimidated. Je ne suis pas intimidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248152 (CK) & #4841775 (sacredceltic) I'm not intimidated. Je ne suis pas intimidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248152 (CK) & #4841776 (sacredceltic) I'm not kidding you. Je ne blague pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440482 (CK) & #549534 (zmoo) I'm not kidding you. Je ne plaisante pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440482 (CK) & #2195868 (sacredceltic) I'm not leaving you. Je ne te quitte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891052 (CK) & #2109229 (sacredceltic) I'm not married yet. Je ne suis pas encore mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821660 (CK) & #4855555 (sacredceltic) I'm not married yet. Je ne suis pas encore marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821660 (CK) & #4855556 (sacredceltic) I'm not one of them. Je ne fais pas partie du sérail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670155 (erikspen) & #1055739 (sacredceltic) I'm not one of them. Je ne fais pas partie de leur groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670155 (erikspen) & #1670159 (sacredceltic) I'm not one of them. Je ne fais pas partie de leur sérail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670155 (erikspen) & #1670160 (sacredceltic) I'm not one of them. Je ne fais pas partie de leur bande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670155 (erikspen) & #1670164 (sacredceltic) I'm not presentable. Je ne suis pas présentable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330213 (CK) & #4842608 (sacredceltic) I'm not proud of it. Je n'en suis pas fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548221 (CK) & #1612360 (sacredceltic) I'm not proud of it. Je n'en suis pas fière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548221 (CK) & #1612361 (sacredceltic) I'm not really busy. Je ne suis pas vraiment occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647676 (CK) & #4855490 (sacredceltic) I'm not really busy. Je ne suis pas vraiment occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647676 (CK) & #4855491 (sacredceltic) I'm not telling you. Je ne te le dis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650993 (Spamster) & #1653410 (sacredceltic) I'm not that hungry. Je n'ai pas tellement faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015220 (CK) & #6560559 (Aiji) I'm not that naïve. Je ne suis pas si crédule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851565 (CK) & #7291100 (tras) I'm not that naïve. Je ne suis pas si naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851565 (CK) & #11733852 (Aiji) I'm not the manager. Je ne suis pas le patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2430488 (CK) & #4855259 (sacredceltic) I'm not the problem. Le problème, ce n'est pas moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891085 (CK) & #4854185 (sacredceltic) I'm not the problem. Ce n'est pas moi le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891085 (CK) & #4854187 (sacredceltic) I'm not very hungry. Je n'ai pas très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548219 (CK) & #5579262 (Aiji) I'm not very strong. Je ne suis pas très costaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958441 (CK) & #11999085 (lbdx) I'm not well at all. Je ne vais pas bien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873242 (CK) & #6217 (hortusdei) I'm not your father. Je ne suis pas ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943923 (Spamster) & #1946433 (nimfeo) I'm not your friend. Je ne suis pas ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651011 (Spamster) & #1653391 (sacredceltic) I'm not your friend. Je ne suis pas ton amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651011 (Spamster) & #1653393 (sacredceltic) I'm not your friend. Je ne suis pas votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651011 (Spamster) & #1653395 (sacredceltic) I'm not your friend. Je ne suis pas votre amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651011 (Spamster) & #1653396 (sacredceltic) I'm not your sister. Je ne suis pas ta sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11684859 (CM) & #11684864 (Julien_PDC) I'm not your sister. Je ne suis pas votre sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11684859 (CM) & #11684866 (Julien_PDC) I'm on the way home. Je suis sur le chemin de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168521 (CM) & #5289305 (Aiji) I'm only a customer. Je ne suis qu'un client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259912 (CK) & #127577 (Aiji) I'm out of practice. Je manque de pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548217 (CK) & #1447260 (martin9) I'm perfect for you. Je suis parfait pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958425 (CK) & #8431988 (Aiji) I'm perfect for you. Je suis parfaite pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958425 (CK) & #8431989 (Aiji) I'm perfect for you. Je suis parfait pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958425 (CK) & #8431990 (Aiji) I'm perfect for you. Je suis parfaite pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958425 (CK) & #8431991 (Aiji) I'm perfectly happy. Je suis parfaitement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044452 (CK) & #4692274 (sacredceltic) I'm perfectly happy. Je suis parfaitement heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044452 (CK) & #4692275 (sacredceltic) I'm playing it safe. Je joue prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873241 (CK) & #128097 (Julien_PDC) I'm poor at drawing. Je suis mauvais en dessin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10189272 (CK) & #6716 (Cocorico) I'm praying for Tom. Je prie pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757430 (CM) & #6460478 (GB3) I'm prepared to die. Je suis préparé à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548216 (CK) & #1185671 (Sibelius) I'm prepared to die. Je suis prêt à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548216 (CK) & #1186879 (sacredceltic) I'm proud of my dad. Je suis fière de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940754 (Hakaku) & #1507819 (martin9) I'm proud of my son. Je suis fier de mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259233 (CK) & #728148 (Sebastien) I'm proud of myself. Je suis fière de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548215 (CK) & #4550721 (sacredceltic) I'm proud of myself. Je suis fier de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548215 (CK) & #4550722 (sacredceltic) I'm ready for death. Je suis préparé à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873240 (CK) & #1185671 (Sibelius) I'm ready to go now. Je suis prêt à partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548214 (CK) & #7379 (RaspaKrusto) I'm ready to go now. Je suis prêt à y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548214 (CK) & #5390602 (pititnatole) I'm really not busy. Je ne suis vraiment pas occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647675 (CK) & #4855488 (sacredceltic) I'm really not busy. Je ne suis vraiment pas occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647675 (CK) & #4855489 (sacredceltic) I'm right, aren't I? J'ai raison, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250808 (CK) & #4610255 (sacredceltic) I'm sad without you. Je suis triste sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #618153 (kebukebu) & #1675402 (sacredceltic) I'm sad without you. Je suis triste sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #618153 (kebukebu) & #1675403 (sacredceltic) I'm sad without you. Sans toi, je suis triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #618153 (kebukebu) & #1675404 (sacredceltic) I'm scared to death. Je suis mort de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619096 (CK) & #7774636 (Aiji) I'm scared to death. Je suis morte de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619096 (CK) & #7774637 (Aiji) I'm short of breath. Je suis à bout de souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826028 (CK) & #4551226 (sacredceltic) I'm sick of English. J'en ai marre de l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064503 (halfb1t) & #6792 (RaspaKrusto) I'm sick of English. Je n'en peux plus de l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064503 (halfb1t) & #14810 (Aiji) I'm sick of waiting. J'en ai assez d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185563 (CK) & #4550701 (sacredceltic) I'm slightly hungry. J'ai légèrement faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048296 (CK) & #1050964 (sacredceltic) I'm so proud of you. Je suis tellement fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891126 (CK) & #4557425 (sacredceltic) I'm so proud of you. Je suis tellement fière de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891126 (CK) & #4557427 (sacredceltic) I'm so proud of you. Je suis tellement fière de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891126 (CK) & #4557428 (sacredceltic) I'm so proud of you. Je suis tellement fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891126 (CK) & #4557431 (sacredceltic) I'm so sick of this. J'en ai tellement marre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548209 (CK) & #4561822 (sacredceltic) I'm sorry. I forgot. Je suis désolé. J'ai oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030774 (Hybrid) & #5400283 (pititnatole) I'm sorry. I forgot. Je suis désolée. J'ai oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030774 (Hybrid) & #5400285 (pititnatole) I'm still concerned. Je suis toujours inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649520 (Schierbeck) & #5649966 (Scorpionvenin14) I'm still not ready. Je ne suis pas encore prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349432 (Eldad) & #822410 (mayliu) I'm still skeptical. Je reste sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499953 (CK) & #2527443 (sacredceltic) I'm still undecided. Je suis encore indécis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901518 (joeycrunch) & #896369 (sacredceltic) I'm stuck in Boston. Je suis coincé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186099 (CK) & #5857612 (Aiji) I'm stuck in my job. Je suis coincé dans mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253284 (_undertoad) & #2281939 (sacredceltic) I'm stuck in my job. Je suis coincée dans mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253284 (_undertoad) & #2281940 (sacredceltic) I'm studying French. Je suis en train d'étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451668 (CK) & #2581795 (nimfeo) I'm studying French. J'étudie le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451668 (CK) & #4682026 (sacredceltic) I'm taking this one. Je vais prendre celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548201 (CK) & #6467924 (lapinhibou) I'm taller than you. Je suis plus grand que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257131 (CK) & #428238 (dominiko) I'm the new teacher. Je suis le nouvel enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891148 (CK) & #7138551 (Aiji) I'm the new teacher. Je suis la nouvelle enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891148 (CK) & #7138552 (Aiji) I'm the victim here. Je suis la victime ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723171 (CM) & #6828982 (Aiji) I'm tired of Boston. Je suis las de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548197 (CK) & #5302794 (Aiji) I'm tired of Boston. Je suis fatigué de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548197 (CK) & #5302796 (Aiji) I'm tired of Boston. Je suis fatiguée de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548197 (CK) & #5302798 (Aiji) I'm tired of losing. J'en ai marre de perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548196 (CK) & #4550720 (sacredceltic) I'm too old for Tom. Je suis trop vieille pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330075 (CK) & #5347409 (Aiji) I'm too old for Tom. Je suis trop âgé pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330075 (CK) & #5347410 (Aiji) I'm too old for Tom. Je suis trop âgée pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330075 (CK) & #5347411 (Aiji) I'm too old for Tom. Je suis trop vieux pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330075 (CK) & #5347412 (Aiji) I'm too old for you. Je suis trop vieux pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943895 (Spamster) & #1947519 (sacredceltic) I'm too old for you. Je suis trop vieux pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943895 (Spamster) & #1947521 (sacredceltic) I'm too old for you. Je suis trop vieille pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943895 (Spamster) & #1947522 (sacredceltic) I'm too old for you. Je suis trop vieille pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943895 (Spamster) & #1947523 (sacredceltic) I'm traveling light. Je voyage léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548194 (CK) & #3658876 (sacredceltic) I'm trying to sleep. J'essaie de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322742 (CK) & #465374 (sacredceltic) I'm trying to study. J'essaye d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115097 (Hybrid) & #8328897 (Aiji) I'm uneasy about it. Je suis inquiète à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2863912 (AlanF_US) & #8976902 (Aiji) I'm used to Tom now. Je suis habitué à Tom maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189382 (CK) & #5698083 (Aiji) I'm very busy today. Je suis très occupé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257593 (CK) & #1238579 (sacredceltic) I'm very frustrated. Je suis très frustré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915746 (CK) & #5364616 (Aiji) I'm very frustrated. Je suis très frustrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915746 (CK) & #5364617 (Aiji) I'm very sleepy now. J'ai très sommeil, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241702 (CK) & #1281390 (sacredceltic) I'm waiting my turn. J'attends mon tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321192 (monahxo) & #4323127 (Scorpionvenin14) I'm wasting my time. Je perds mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548191 (CK) & #4595701 (sacredceltic) I'm wasting my time. Je suis en train de perdre mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548191 (CK) & #4595705 (sacredceltic) I'm weighing myself. Je suis en train de me peser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873237 (CK) & #4585923 (sacredceltic) I'm with a customer. Je suis avec un client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958359 (CK) & #3093169 (Blabla) I'm working on that. J'y travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891162 (CK) & #1832511 (sacredceltic) I'm worried for you. Je me fais du souci pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435421 (blay_paul) & #4188921 (michelnialon) I'm writing a novel. J'écris un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647187 (mailohilohi) & #5655760 (Yemana) I'm your new lawyer. Je suis votre nouvel avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735671 (CK) & #5730086 (Aiji) I've become smarter. Je suis devenu plus intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359923 (CK) & #7731093 (Micsmithel) I've been suspended. J'ai été suspendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248357 (CK) & #8978203 (Micsmithel) I've been told that. On me l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359284 (CK) & #5803213 (Toynop) I've borrowed a car. J'ai emprunté une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #880460 (CM) & #911278 (sacredceltic) I've brought coffee. J'ai apporté du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8224506 (CK) & #11575448 (Rovo) I've changed my job. J'ai changé de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279041 (CK) & #7697806 (Maxence) I've done all I can. J'ai fait tout ce que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359443 (CK) & #667405 (sysko) I've done it before. Je l'ai fait auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836107 (Spamster) & #1724360 (sacredceltic) I've dropped my pen. J'ai fait tomber mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8400318 (CK) & #12019217 (lbdx) I've figured it out. J'ai compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498639 (CK) & #1313534 (sacredceltic) I've found the leak. J'ai trouvé la fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851544 (CK) & #7099148 (Aiji) I've got Tom's keys. J'ai les clefs de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262052 (CK) & #5203141 (davidcfres) I've got a new bike. J'ai un nouveau vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269177 (CK) & #4483727 (Petrus) I've got a question. J'ai une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #932516 (CM) & #182757 (trotter) I've got brown eyes. J'ai les yeux marron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11992024 (shekitten) & #8481182 (felix63) I've got everything. J'ai tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9978032 (shekitten) & #2433217 (Micsmithel) I've got great news. J'ai d'excellentes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359645 (CK) & #2371258 (sacredceltic) I've got great news. J'ai de très bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359645 (CK) & #2371259 (sacredceltic) I've got my reasons. J'ai mes raisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359664 (CK) & #3005357 (Blabla) I've got no friends. Je n'ai aucun ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359667 (CK) & #2284494 (sacredceltic) I've got no worries. Je n'ai aucun souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476582 (Spamster) & #1476622 (sacredceltic) I've got some ideas. J'ai quelques idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359697 (CK) & #6939992 (Aiji) I've got three kids. J'ai trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359711 (CK) & #3589312 (Rovo) I've got to buy one. Je dois en acheter un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12084181 (sundown) & #10025 (sysko) I've got to come in. Je dois entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330430 (CK) & #8619847 (Micsmithel) I've got to do this. Je dois le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448905 (CK) & #3517346 (sacredceltic) I've got to go back. Il faut que j'y retourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359748 (CK) & #4585955 (sacredceltic) I've got to go home. Je dois rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6122902 (CK) & #6676 (TRANG) I've got to see you. Il me faut vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362004 (CK) & #2371129 (sacredceltic) I've got to see you. Il me faut te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362004 (CK) & #2371131 (sacredceltic) I've had a busy day. J'ai eu une journée chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891187 (CK) & #8984049 (Aiji) I've heard about it. J'en ai entendu parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466196 (CK) & #880779 (sacredceltic) I've hired a lawyer. J'ai engagé un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942592 (nicholas_martin) & #5924898 (Kaelink) I've injured myself. Je me suis fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440481 (CK) & #5558924 (sacredceltic) I've injured myself. Je me suis blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440481 (CK) & #7276418 (felix63) I've just had a nap. Je viens de faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387935 (CK) & #11971685 (lbdx) I've just had lunch. Je viens juste de finir de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3646858 (CK) & #7038 (sysko) I've just had lunch. J'ai juste fini de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3646858 (CK) & #545191 (sacredceltic) I've just had lunch. Je viens de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3646858 (CK) & #11624367 (Aiji) I've lost my pencil. J'ai perdu mon crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25766 (CK) & #6770 (TRANG) I've lost my ticket. J'ai perdu mon billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259030 (CK) & #1501134 (martin9) I've lost my wallet. J'ai perdu mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674574 (Gulo_Luscus) & #3485 (bourdu) I've made a mistake. J'ai commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359938 (CK) & #8680 (Sbgodin) I've made my choice. J'ai fait mon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158731 (CK) & #5289397 (Aiji) I've promised to go. J'ai promis d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735246 (CK) & #3800322 (Scorpionvenin14) I've read that book. J'ai lu ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360220 (CK) & #6637506 (Aiji) I've read this book. J'ai lu ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2611758 (CK) & #6637506 (Aiji) I've run out of gas. Ma voiture n'a plus d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360229 (CK) & #2396834 (sacredceltic) I've run out of gas. Je suis à court d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360229 (CK) & #4550367 (sacredceltic) I've said I'm sorry. J'ai dit que j'étais désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3005492 (CK) & #5912790 (Aiji) I've seen Tom naked. J'ai vu Tom nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262057 (CK) & #5524448 (Aiji) I've seen it before. Je l'ai vu auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360240 (CK) & #2071416 (sacredceltic) I've seen you on TV. Je vous ai vu à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360299 (CK) & #11563891 (Aiji) I've seen your file. J'ai vu votre dossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360307 (CK) & #11146448 (lbdx) I've studied French. J'ai étudié le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360376 (CK) & #5829934 (Aiji) I've tried them all. Je les ai tous essayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360652 (CK) & #4868460 (sacredceltic) I've tried them all. Je les ai toutes essayées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360652 (CK) & #4868461 (sacredceltic) Ideas are important. Les idées sont importantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494918 (CK) & #8460512 (Rovo) Identify yourselves! Identifiez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2277666 (loghaD) & #10504343 (pkill) Interest rates rose. Les taux d'intérêt ont augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8976245 (CK) & #11462510 (lbdx) Is French difficult? Le français est-il difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633140 (CK) & #5762775 (Yemana) Is French difficult? Est-ce que c'est difficile, le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633140 (CK) & #5762776 (Yemana) Is Santa Claus real? Le Père Noël existe-t-il vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2705452 (WestofEden) & #9489642 (Micsmithel) Is Tom absent today? Tom est-il absent aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494917 (CK) & #5291311 (Aiji) Is Tom contributing? Tom contribue-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235812 (CK) & #9254337 (Micsmithel) Is Tom on this ship? Tom est-il sur ce bateau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2859965 (CK) & #5833094 (Aiji) Is Tom still aboard? Tom est-il toujours à bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262190 (CK) & #5359172 (Aiji) Is Tom still aboard? Tom est-il encore à bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262190 (CK) & #5359173 (Aiji) Is Tom still asleep? Tom dort-il encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738353 (CK) & #8738975 (Micsmithel) Is Tom still coming? Tom vient encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262191 (CK) & #7895570 (felix63) Is Tom still eating? Tom mange encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953025 (CK) & #6137665 (christian63) Is any of this true? Quoi que ce soit de ceci est-il vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405201 (CK) & #4551117 (sacredceltic) Is anybody in there? Y a-t-il qui que ce soit, là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092546 (CK) & #4550280 (sacredceltic) Is anyone else home? Qui que ce soit d'autre se trouve-t-il dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092554 (CK) & #2099478 (sacredceltic) Is anyone else home? Qui que ce soit d'autre se trouve-t-il à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092554 (CK) & #2099479 (sacredceltic) Is anyone listening? Quiconque écoute-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500696 (CK) & #4548478 (sacredceltic) Is anyone surprised? Quiconque est-il surpris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777566 (Spamster) & #3671183 (sacredceltic) Is anyone surprised? Qui que ce soit est-il surpris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777566 (Spamster) & #3671185 (sacredceltic) Is anything missing? Quoi que ce soit manque-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248432 (CK) & #4547411 (sacredceltic) Is anything missing? Y a-t-il quoi que ce soit qui manque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248432 (CK) & #4547412 (sacredceltic) Is college worth it? L'université vaut-elle le coup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636090 (Spamster) & #1638854 (sacredceltic) Is college worth it? La faculté vaut-elle le coup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636090 (Spamster) & #1638856 (sacredceltic) Is college worth it? Cela vaut-il le coup d'aller à l'université ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636090 (Spamster) & #1639843 (sacredceltic) Is college worth it? Cela vaut-il le coup d'aller en fac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636090 (Spamster) & #1639844 (sacredceltic) Is everybody hungry? Tout le monde a-t-il faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647672 (CK) & #4548327 (sacredceltic) Is everyone waiting? Tout le monde est-il en train d'attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248437 (CK) & #4547420 (sacredceltic) Is everything ready? Est-ce que tout est prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962228 (mayok) & #963003 (sacredceltic) Is everything ready? Tout est-il prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962228 (mayok) & #3793094 (sacredceltic) Is he looking at me? Est-il en train de me regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214119 (Hybrid) & #2216379 (sacredceltic) Is he really coming? Viendra-t-il effectivement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040303 (halfb1t) & #1159076 (sacredceltic) Is he really coming? Est-ce qu'il vient vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040303 (halfb1t) & #9079911 (lbdx) Is it a big problem? Est-ce un gros problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663583 (CK) & #7769837 (Aiji) Is it a big problem? Est-ce un problème important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663583 (CK) & #7769838 (Aiji) Is it a yes or a no? C'est oui ou c'est non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689111 (pandark) & #569862 (sacredceltic) Is it all necessary? Tout ceci est-il nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494915 (CK) & #4865156 (sacredceltic) Is it comprehensive? Est-ce exhaustif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248448 (CK) & #4547440 (sacredceltic) Is it far from here? C'est loin d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651 (CK) & #3470 (SUZIE) Is it getting worse? Cela empire-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28590 (CK) & #4895927 (sacredceltic) Is it going to rain? Pleuvra-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26879 (CK) & #4963424 (sacredceltic) Is it going to snow? Va-t-il neiger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918925 (CK) & #7327103 (Aiji) Is it still raining? Pleut-il encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32644 (CK) & #452689 (sacredceltic) Is it sweet or sour? Est-ce doux ou amer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42531 (CM) & #3471030 (Lulantis) Is it time to leave? Est-ce l'heure de partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891420 (CK) & #5820508 (Aiji) Is it time to leave? Est-il temps de partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891420 (CK) & #5820509 (Aiji) Is it time you need? Est-ce de temps dont vous avez besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730316 (CM) & #4139850 (sacredceltic) Is it time you need? Est-ce de temps dont tu as besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730316 (CM) & #4139851 (sacredceltic) Is my laundry ready? Mon linge est-il prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273368 (CK) & #4548600 (sacredceltic) Is someone in there? Il y a quelqu'un là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886920 (CK) & #11540349 (Aiji) Is that a bad thing? Est-ce une mauvaise chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374676 (CK) & #8954312 (Aiji) Is that a challenge? S'agit-il d'un défi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886919 (CK) & #4548683 (sacredceltic) Is that a good idea? Est-ce une bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886916 (CK) & #6473187 (Aiji) Is that a new shirt? Est-ce que c'est une nouvelle chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264684 (CK) & #8008167 (Aiji) Is that a yes or no? Est-ce un oui ou un non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413247 (CK) & #6463295 (Aiji) Is that all of them? Est-ce là la totalité d'entre eux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891428 (CK) & #4550824 (sacredceltic) Is that all of them? Est-ce là la totalité d'entre elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891428 (CK) & #4550825 (sacredceltic) Is that all we need? Est-ce tout ce dont nous avons besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870146 (CK) & #4869180 (sacredceltic) Is that good enough? Est-ce assez bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494911 (CK) & #6461287 (Aiji) Is that one of ours? Est-ce là l'un d'entre nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891434 (CK) & #4550828 (sacredceltic) Is that one of ours? Est-ce l'un d'entre nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891434 (CK) & #4550829 (sacredceltic) Is that our problem? Est-ce notre problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886903 (CK) & #4548684 (sacredceltic) Is that really true? Est-ce véridique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396023 (CK) & #1818798 (sacredceltic) Is that significant? Est-ce significatif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494910 (CK) & #4548372 (sacredceltic) Is that so terrible? Est-ce si terrible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262854 (CK) & #4550284 (sacredceltic) Is that the new guy? Est-ce le nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886901 (CK) & #5820483 (Aiji) Is that thing yours? Cette chose est à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #498444 (adjusting) & #400379 (sysko) Is that your answer? Est-ce ta réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6626904 (Schuager) & #6627036 (GB3) Is that your answer? Est-ce votre réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6626904 (Schuager) & #6627037 (GB3) Is that your mother? Est-ce là ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869241 (CM) & #964029 (sacredceltic) Is that your mother? Est-ce là votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869241 (CM) & #3641910 (sacredceltic) Is that your mother? C'est ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869241 (CM) & #7372259 (tras) Is that your sister? Est-ce là ta sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195468 (Hybrid) & #2195886 (sacredceltic) Is that your sister? Est-ce là votre sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195468 (Hybrid) & #2195887 (sacredceltic) Is the dog swimming? Est-ce que le chien est en train de nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239184 (CK) & #1185705 (Sibelius) Is the dog swimming? Le chien est-il en train de nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239184 (CK) & #3793113 (sacredceltic) Is the weather nice? Le temps est-il beau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871776 (CK) & #3642797 (sacredceltic) Is this a challenge? S'agit-il d'un défi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886892 (CK) & #4548683 (sacredceltic) Is this all of them? Est-ce là tout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891464 (CK) & #4871805 (sacredceltic) Is this all they do? Est-ce tout ce qu'ils font ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891466 (CK) & #4871806 (sacredceltic) Is this all they do? Est-ce tout ce qu'elles font ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891466 (CK) & #4871807 (sacredceltic) Is this all we have? Est-ce tout ce que nous avons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161839 (CK) & #9165778 (Julien_PDC) Is this all we need? Est-ce là tout ce dont nous avons besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822101 (CK) & #4872267 (sacredceltic) Is this appropriate? Est-ce approprié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652044 (Spamster) & #1652431 (sacredceltic) Is this appropriate? Est-ce convenable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652044 (Spamster) & #1652433 (sacredceltic) Is this book boring? Est-ce que ce livre est ennuyant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3041987 (CM) & #6935927 (Aiji) Is this good French? Est-ce du bon français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451667 (CK) & #6465478 (Aiji) Is this jasmine tea? Est-ce du thé au jasmin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #458955 (CM) & #458963 (sacredceltic) Is this permissible? Est-ce autorisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501386 (CK) & #4548486 (sacredceltic) Is this radio yours? Cette radio est-elle la vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60363 (CK) & #1594014 (sacredceltic) Is this radio yours? Cette radio est-elle la tienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60363 (CK) & #1594016 (sacredceltic) Is this seat vacant? Cette place est-elle libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495876 (CK) & #470458 (sacredceltic) Is this seat vacant? Ce siège est-il libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495876 (CK) & #1291940 (sacredceltic) Is this seat vacant? Cette chaise est-elle libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495876 (CK) & #1601005 (sacredceltic) Is this seat vacant? Cette place est-elle libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495876 (CK) & #1601006 (sacredceltic) Is this seat vacant? Est-ce que ce siège est libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495876 (CK) & #3273056 (Aiji) Is this the problem? Est-ce le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821369 (CK) & #7804092 (Aiji) Is this worth doing? Est-ce que ça vaut le coup de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498014 (CK) & #9077968 (Aiji) Is this your family? Est-ce ta famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661923 (WestofEden) & #469781 (mamat) Is this your letter? S'agit-il de votre lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1761831 (CK) & #4548662 (sacredceltic) Is this your locker? C'est ton casier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647667 (CK) & #7079905 (Aiji) Is this your locker? Est-ce votre casier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647667 (CK) & #7079906 (Aiji) Is this your pencil? Ce crayon est-il le vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764749 (CK) & #4548507 (sacredceltic) Is this your wallet? Est-ce ton porte-monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6602144 (CK) & #6603408 (GB3) Is this your wallet? Est-ce votre porte-monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6602144 (CK) & #6603409 (GB3) Is this your wallet? Est-ce ton portefeuille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6602144 (CK) & #6616125 (GB3) Is this your wallet? Est-ce votre portefeuille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6602144 (CK) & #6616126 (GB3) Is your car insured? Ta voiture est-elle assurée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11957803 (sundown) & #8312661 (felix63) Is your father rich? Est-ce que ton père est riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126232 (strangeanalyst) & #5124985 (nimfeo) Is your house clean? Est-ce que ta maison est propre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11401973 (see) & #11397519 (Fenrir) Is your house clean? Ta maison est-elle propre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11401973 (see) & #11397520 (Fenrir) Is your house clean? Est-ce que votre maison est propre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11401973 (see) & #11397521 (Fenrir) Is your mom at home? Ta mère est à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369535 (AlanF_US) & #1012435 (elgranjuego) Is your mother here? Ta mère est-elle là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823889 (CK) & #1256273 (sacredceltic) Is your mother here? Votre mère est-elle là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823889 (CK) & #4818063 (sacredceltic) Isn't it profitable? N'est-ce pas profitable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730483 (CM) & #4115585 (sacredceltic) Isn't she beautiful? N'est-elle pas belle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738133 (CK) & #4759221 (sacredceltic) Isn't that adorable? N'est-ce pas adorable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886868 (CK) & #8391211 (Aiji) Isn't that annoying? N'est-ce pas ennuyeux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418631 (blay_paul) & #492344 (sacredceltic) Isn't that annoying? N'est-ce pas agaçant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418631 (blay_paul) & #885705 (U2FS) Isn't that childish? N'est-ce pas puéril ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730765 (CM) & #3996944 (sacredceltic) Isn't that exciting? Cela n'est-il pas excitant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647664 (CK) & #5708060 (Aiji) Isn't that exciting? N'est-ce pas excitant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647664 (CK) & #5708061 (Aiji) Isn't that romantic? N'est-ce pas romantique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248699 (CK) & #6841241 (Aiji) Isn't that romantic? Cela n'est-il pas romantique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248699 (CK) & #6841242 (Aiji) It began to drizzle. Il a commencé à bruiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8315296 (AlanF_US) & #8872515 (lbdx) It bothers me a lot. Ça me soucie beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636205 (CK) & #3640567 (sacredceltic) It can be dangerous. Ça peut être dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820249 (Spamster) & #1820478 (sacredceltic) It can be difficult. Ça peut être difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494907 (CK) & #5600023 (Aiji) It cost me a bundle. Ça m'a coûté un paquet de fric. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722539 (CM) & #10259024 (lbdx) It cost me a bundle. Ça m'a coûté bonbon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722539 (CM) & #10259026 (lbdx) It cost me a bundle. Ça m'a coûté un max. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722539 (CM) & #10259027 (lbdx) It could be anybody. Ça pourrait être n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729753 (CM) & #4164932 (sacredceltic) It did not come off. Ça ne s'est pas produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524764 (Spamster) & #1525819 (sacredceltic) It did not come off. Ça n'a pas été un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524764 (Spamster) & #1525829 (sacredceltic) It did not come off. Ça n'a pas été une réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524764 (Spamster) & #1525831 (sacredceltic) It didn't last long. Ça n'a pas duré longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272024 (CK) & #4582363 (sacredceltic) It doesn't work yet. Ça ne fonctionne pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627322 (Spamster) & #1628639 (sacredceltic) It felt pretty good. Je me sentis assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275646 (Hybrid) & #2281369 (sacredceltic) It felt pretty good. Je me suis senti assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275646 (Hybrid) & #2281371 (sacredceltic) It happened in 2013. C'est arrivé en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499239 (CK) & #5955759 (Aiji) It happened in 2013. Ça s'est passé en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499239 (CK) & #11596247 (Adrien_FR) It happened so fast. C'est arrivé tellement vite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901822 (Spamster) & #2025318 (sacredceltic) It happened so fast. C'est arrivé tellement rapidement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901822 (Spamster) & #2025319 (sacredceltic) It is a little cold. Il fait un peu froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488166 (saasmath) & #459457 (sacredceltic) It is going to snow. Il va neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241715 (CK) & #1314953 (sacredceltic) It is too expensive. C'est trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #925077 (zvaigzne) & #12361 (sacredceltic) It isn't a new idea. Ce n'est pas une idée nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198761 (CK) & #11708366 (Aiji) It isn't impossible. Ce n'est pas impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3125431 (CK) & #2022313 (sacredceltic) It isn't so strange. Ce n'est pas si étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197551 (CK) & #4855538 (sacredceltic) It isn't so unusual. Ce n'est pas si inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197553 (CK) & #11155380 (lbdx) It isn't spring yet. Ce n'est pas encore le printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197405 (CK) & #1466530 (sacredceltic) It isn't surprising. Ce n'est pas surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197393 (CK) & #4842509 (sacredceltic) It isn't your fault. Ce n'est pas de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3005944 (CK) & #4856835 (sacredceltic) It looks almost new. Ça semble presque neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264683 (CK) & #3973028 (nimfeo) It looks appetizing. Cela a l'air appétissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65183 (CK) & #9416400 (Micsmithel) It looks like a UFO. Ça ressemble à un OVNI. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635801 (CK) & #5427698 (pititnatole) It looks like a cow. Cela ressemble à une vache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6005625 (mailohilohi) & #6006235 (Petrus) It looks like blood. On dirait du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10948841 (Adelpa) & #7099155 (Aiji) It looks ridiculous. Ça a l'air grotesque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248775 (CK) & #3431454 (sacredceltic) It looks suspicious. Ça a l'air louche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248776 (CK) & #1112056 (sacredceltic) It makes me curious. Ça me rend curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636156 (CK) & #1021035 (sacredceltic) It makes me nervous. Ça me rend nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1604641 (Spamster) & #1309871 (sacredceltic) It makes me nervous. Ça me rend nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1604641 (Spamster) & #1605435 (sacredceltic) It may rain tonight. Il se peut qu'il pleuve ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243400 (CK) & #488016 (Goofy) It may snow tonight. Il y aura peut-être de la neige ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2462134 (MarlonX19) & #4737375 (lovasoa) It may snow tonight. De la neige pourrait tomber ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2462134 (MarlonX19) & #4737376 (lovasoa) It may take a while. Cela pourrait prendre un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897719 (CK) & #5377536 (Aiji) It may take a while. Ça peut prendre un certain temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897719 (CK) & #5939262 (Aiji) It may well be true. Ça peut bien être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42251 (CM) & #2126385 (sacredceltic) It might be a shark. Ça pourrait être un requin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999951 (CK) & #6939960 (Aiji) It never snows here. Il ne neige jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396623 (CK) & #4579655 (sacredceltic) It often rains here. Il pleut souvent ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4908407 (CK) & #5419909 (Aiji) It often snows here. Il neige souvent ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1147430 (CK) & #1153706 (Wittydev) It rained all night. Il a plu toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440479 (CK) & #3089285 (Blabla) It rained yesterday. Il a plu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63300 (CK) & #1343566 (Aiji) It really bugged me. Ça m'a vraiment ennuyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635871 (CK) & #5399519 (Aiji) It really bugged me. Ça m'a vraiment ennuyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635871 (CK) & #5399520 (Aiji) It seems fine to me. Ça m'a l'air bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10774580 (ddnktr) & #11726018 (lbdx) It seems reasonable. Ça semble raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501647 (CK) & #1254048 (sacredceltic) It seems reasonable. Cela semble raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501647 (CK) & #1254049 (sacredceltic) It serves you right. C'est bien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42209 (CK) & #4242 (TRANG) It serves you right. C'est bien fait pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42209 (CK) & #2910047 (nimfeo) It serves you right. Bien fait pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42209 (CK) & #6545633 (Aiji) It serves you right. C’est bien fait pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42209 (CK) & #11972713 (Fenrir) It serves you right. C’est bien fait pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42209 (CK) & #11972714 (Fenrir) It serves you right. C’est bien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42209 (CK) & #11972715 (Fenrir) It serves you right. Ça t’apprendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42209 (CK) & #11972719 (Fenrir) It serves you right. Ça vous apprendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42209 (CK) & #11972720 (Fenrir) It serves you right. Tu ne l'auras pas volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42209 (CK) & #12361915 (lbdx) It smells delicious. Ça sent délicieusement bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42601 (CK) & #12351 (sak_sm) It smells delicious. Cela sent délicieusement bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42601 (CK) & #391439 (Sushiman) It snowed all night. Il a neigé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853247 (Hybrid) & #4368 (TRANG) It snowed yesterday. Il a neigé, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2122033 (CK) & #2122331 (sacredceltic) It tastes very good. C’est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37861 (CK) & #549563 (zmoo) It tastes very good. Ça a très bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37861 (CK) & #3652141 (sacredceltic) It took all evening. Ça a pris toute la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268897 (CK) & #4862932 (sacredceltic) It took some effort. Cela a demandé un certain effort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502505 (CK) & #10965299 (lbdx) It uses solar power. Ça utilise l'énergie solaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025425 (Spamster) & #2025671 (sacredceltic) It was a busy night. Ce fut une nuit animée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046695 (CK) & #5461506 (Aiji) It was a busy night. Ça a été une nuit agitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046695 (CK) & #5461507 (Aiji) It was a close game. C'était un match serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667120 (CK) & #7067788 (Aiji) It was a cold night. La nuit était froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413259 (CK) & #3031537 (nimfeo) It was a compromise. Il s'agissait d'un compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548188 (CK) & #7763099 (sacredceltic) It was a dark night. C'était une nuit noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28390 (CK) & #13914 (Julien_PDC) It was a good movie. C'était un bon film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393230 (CK) & #7243038 (Aiji) It was a great idea. Ce fut une excellente idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852874 (CK) & #11427561 (sacredceltic) It was a great trip. Ce fut un merveilleux voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658112 (Spamster) & #1658137 (sacredceltic) It was a great trip. Ça a été un super voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658112 (Spamster) & #1658138 (sacredceltic) It was a great trip. Ce fut un super voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658112 (Spamster) & #1658139 (sacredceltic) It was a great trip. Ça a été un merveilleux voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658112 (Spamster) & #1658140 (sacredceltic) It was a hot debate. C'était un débat passionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733523 (CK) & #6936875 (Aiji) It was a hot debate. C'était un débat animé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733523 (CK) & #6936876 (Aiji) It was a lost cause. C'était peine perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956374 (zogwarg) & #7753362 (Rockaround) It was a lot of fun. C'était très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503864 (CK) & #559316 (sacredceltic) It was a nice party. Ce fut une chouette fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723692 (Spamster) & #1724398 (sacredceltic) It was a nice party. Ça a été une chouette fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723692 (Spamster) & #1724399 (sacredceltic) It was a nice story. C'était une belle histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409121 (CK) & #5643969 (narnar) It was a tough race. Ce fut une course difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821274 (CK) & #6309490 (Aiji) It was a wild night. Ce fut une folle nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6620948 (Hybrid) & #6634425 (GB3) It was all my fault. Tout était de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897726 (CK) & #1907197 (Rovo) It was all worth it. Tout en valait la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439431 (CK) & #4871996 (sacredceltic) It was almost funny. C'était presque amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983994 (CK) & #1984895 (sacredceltic) It was an emergency. C'était une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548187 (CK) & #8401599 (Aiji) It was cold outside. Il faisait froid dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548186 (CK) & #8250176 (Rovo) It was embarrassing. C'était embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498248 (CK) & #5964188 (Aiji) It was excruciating. Ce fut extrêmement douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476572 (Spamster) & #1476634 (sacredceltic) It was excruciating. Ça a été extrêmement douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476572 (Spamster) & #1476635 (sacredceltic) It was fairly funny. C'était assez amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983993 (CK) & #1984896 (sacredceltic) It was far too late. Il était bien trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733542 (CK) & #11620117 (Aiji) It was fine all day. Il a fait beau toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27403 (CK) & #237207 (hortusdei) It was getting dark. Ça s'assombrissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40300 (CK) & #1015182 (sacredceltic) It was hard as rock. C'était dur comme de la pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42616 (CM) & #1264365 (sacredceltic) It was his decision. C'était sa décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771407 (Eldad) & #6379216 (nimfeo) It was just a dream. Ce n'était qu'un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977819 (Spamster) & #1793189 (sacredceltic) It was just a fling. Ce n'était qu'une passade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655399 (Spamster) & #2025379 (sacredceltic) It was just a fling. Ce ne fut qu'une passade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655399 (Spamster) & #2025380 (sacredceltic) It was just a hunch. C'était juste une intuition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953066 (CK) & #5419810 (Aiji) It was light enough. Il faisait suffisamment jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024106 (CK) & #3653186 (sacredceltic) It was like a dream. Ça me semblait comme un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3601906 (karloelkebekio) & #3601192 (sacredceltic) It was mind-numbing. C'était assommant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494903 (CK) & #9943406 (lbdx) It was only a dream. Ce n'était qu'un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789224 (Spamster) & #1793189 (sacredceltic) It was only a dream. Ce ne fut qu'un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789224 (Spamster) & #1793190 (sacredceltic) It was only a dream. Ça n'a été qu'un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789224 (Spamster) & #1793191 (sacredceltic) It was pretty scary. C'était assez effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501943 (CK) & #5802130 (Toynop) It was rather funny. C'était plutôt amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983991 (CK) & #1984899 (sacredceltic) It was rather funny. Ce fut plutôt amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983991 (CK) & #1984900 (sacredceltic) It was really close. C'était moins une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272495 (CM) & #399382 (qdii) It was really funny. C'était vraiment amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983988 (CK) & #1984903 (sacredceltic) It was really funny. Ce fut vraiment amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983988 (CK) & #1984904 (sacredceltic) It was really weird. C'était très bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494900 (CK) & #5381099 (Aiji) It was really windy. Il y avait beaucoup de vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454094 (CM) & #454103 (mamat) It was really windy. C'était très venteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454094 (CM) & #454105 (mamat) It was seven thirty. Il était sept heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264925 (CK) & #6545653 (Aiji) It was so beautiful. C'était tellement beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897734 (CK) & #11540337 (Aiji) It was their choice. C'était leur choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494899 (CK) & #9992647 (Julien_PDC) It was unbelievable. C'était incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248891 (CK) & #1843158 (sacredceltic) It was unpardonable. C'était inexcusable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914037 (Jane_Austen) & #8593794 (Micsmithel) It was very painful. Ce fut très douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651145 (Spamster) & #1653273 (sacredceltic) It was very painful. Ça a été très douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651145 (Spamster) & #1653274 (sacredceltic) It was very strange. C'était très bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732838 (CK) & #5381099 (Aiji) It was worth trying. Ça valait le coup d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733940 (CK) & #1985928 (sacredceltic) It was your mistake. C'était ton erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647662 (CK) & #5401597 (Aiji) It wasn't a bad day. Ce n'était pas un mauvais jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000874 (CK) & #5816620 (Aiji) It wasn't a problem. Ce ne fut pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548185 (CK) & #3648370 (sacredceltic) It wasn't a request. Ce n'était pas une demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1514282 (CK) & #1514452 (sacredceltic) It wasn't about you. Ce n'était pas à propos de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11077397 (shekitten) & #11078932 (Rovo) It wasn't about you. Ce n'était pas à propos de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11077397 (shekitten) & #11078933 (Rovo) It wasn't expensive. Ce n'était pas cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #527961 (Dany74PL) & #127442 (TRANG) It wasn't just luck. Ce n'était pas que de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953079 (CK) & #3670143 (sacredceltic) It wasn't just that. Ce n'était pas juste ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953081 (CK) & #7079948 (Aiji) It wasn't that cold. Il ne faisait pas si froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494898 (CK) & #5951327 (Aiji) It won't rain today. Aujourd'hui, il ne pleuvra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9016101 (CK) & #8637673 (Julien_PDC) It worked perfectly. Ça a parfaitement fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396253 (CK) & #2397190 (sacredceltic) It works like magic. Ça marche comme par magie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500663 (CK) & #5626950 (Aiji) It would be perfect. Ça serait parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309175 (Hybrid) & #2311049 (sacredceltic) It'll be no problem. Ça sera sans problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663582 (CK) & #7841724 (sacredceltic) It'll be our secret. Ce sera notre secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897748 (CK) & #4916604 (sacredceltic) It'll be ready soon. Bientôt prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5467380 (CK) & #15188 (sacredceltic) It'll cause trouble. Cela causera des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248980 (CK) & #8403261 (Aiji) It'll clear up soon. Ça va bientôt s'éclaircir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468445 (CK) & #1612788 (sacredceltic) It'll come in handy. Ça sera bien utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729744 (CM) & #4164919 (sacredceltic) It'll probably rain. Il pleuvra probablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263635 (xellugis) & #467925 (Bruno) It'll rain for sure. Il va certainement pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263641 (CK) & #354386 (bourdu) It'll rain for sure. Il pleuvra, sans aucun doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263641 (CK) & #1264612 (sacredceltic) It'll rain for sure. Il pleuvra certainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263641 (CK) & #1264614 (sacredceltic) It'll rain tomorrow. Il va pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469036 (CK) & #135365 (nimfeo) It'll snow tomorrow. Il neigera demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323299 (CK) & #15793 (TRANG) It's Saturday today. Aujourd'hui c'est samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242943 (CK) & #781618 (sacredceltic) It's a big decision. C'est une grosse décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315200 (CK) & #5800811 (Toynop) It's a big hospital. C'est un grand hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315148 (CK) & #8758554 (Aiji) It's a brain-teaser. C'est un casse-tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869523 (Spamster) & #5058630 (sacredceltic) It's a comedy movie. C'est une comédie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56396 (CK) & #6307975 (Aiji) It's a crying shame. Si c'est pas malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754558 (CM) & #11228106 (lbdx) It's a dreary place. C'est un endroit sinistre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1000486 (CM) & #1000782 (sacredceltic) It's a free country. C'est un pays libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342012 (Hybrid) & #7965859 (Micsmithel) It's a free country. On est dans un pays libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342012 (Hybrid) & #7965860 (Micsmithel) It's a gorgeous day. C'est une magnifique journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729550 (CM) & #4188629 (sacredceltic) It's a group effort. C'est un effort collectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494897 (CK) & #8582195 (Aiji) It's a hard problem. C'est un problème difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040391 (CK) & #1240774 (nimfeo) It's a huge mistake. C'est une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511227 (CK) & #5350819 (Aiji) It's a huge mistake. C'est une énorme erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511227 (CK) & #5350823 (Aiji) It's a huge problem. C'est un gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494896 (CK) & #5013819 (Sittelle) It's a knotty issue. C'est une question épineuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10741289 (CK) & #10750027 (lbdx) It's a little dated. Ça a un peu vécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557250 (Spamster) & #1557256 (sacredceltic) It's a little dated. C'est un peu démodé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557250 (Spamster) & #1557257 (sacredceltic) It's a little dated. C'est un peu désuet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557250 (Spamster) & #1582295 (sacredceltic) It's a little nasty. C'est un peu méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524691 (Spamster) & #1525883 (sacredceltic) It's a little scary. C'est un peu effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894608 (CK) & #1894977 (sacredceltic) It's a minor glitch. C'est un pépin mineur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619085 (CK) & #10720972 (lbdx) It's a nice thought. C'est une belle pensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619933 (CK) & #6058872 (Tsar_Lyagushka) It's a perfect trap. C'est un piège idéal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106981 (Eldad) & #1112348 (sacredceltic) It's a popular idea. C'est une idée répandue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773386 (Spamster) & #2036087 (sacredceltic) It's a real bargain. C'est une bonne affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435204 (CK) & #4153 (TRANG) It's a school night. Il y a école demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728191 (CM) & #11802989 (lbdx) It's a slippery one. C'en est une scabreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522361 (Spamster) & #1526049 (sacredceltic) It's a tough choice. C'est un choix difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618618 (CK) & #11433348 (lbdx) It's a world record. C'est un record du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756888 (Spamster) & #1759967 (sacredceltic) It's after midnight. C'est après minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249014 (CK) & #7771379 (Zuthos) It's all a big joke. Tout ça est une grosse blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315120 (CK) & #4879428 (sacredceltic) It's all new for me. C'est tout nouveau pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263751 (CM) & #2263333 (Rovo) It's all or nothing. C'est tout ou rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562904 (kebukebu) & #569970 (sacredceltic) It's all your fault. C'est entièrement de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780024 (Spamster) & #1783973 (sacredceltic) It's all your fault. C'est entièrement de votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780024 (Spamster) & #1783975 (sacredceltic) It's already eleven. Il est déjà onze heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396333 (CK) & #1771877 (gillux) It's an even number. C'est un nombre pair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165314 (DJ_Saidez) & #8627949 (Julien_PDC) It's an inside joke. C'est une blague d'initiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #930056 (U2FS) & #930058 (U2FS) It's an inside joke. C'est une blague entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #930056 (U2FS) & #930061 (U2FS) It's an old picture. C'est une vieille photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495017 (Hybrid) & #3514487 (sacredceltic) It's an old picture. C'est un vieux tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495017 (Hybrid) & #3514488 (sacredceltic) It's an old picture. C'est une vieille image. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495017 (Hybrid) & #3514490 (sacredceltic) It's an older model. C'est un modèle plus ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453163 (Spamster) & #1453768 (sacredceltic) It's as cold as ice. C'est froid comme de la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442090 (CK) & #1840204 (mifonto) It's as easy as pie. C'est simple comme bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41672 (CK) & #763517 (sacredceltic) It's awfully bitter. C'est terriblement amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484939 (AlanF_US) & #9668548 (Aiji) It's being arranged. C'est en train d'être arrangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894595 (CK) & #1894991 (sacredceltic) It's clearly a fake. C'est clairement un faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7349445 (AlanF_US) & #7967401 (Aiji) It's clearly a hoax. C'est clairement un canular. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7349443 (AlanF_US) & #9668525 (Aiji) It's cold in Boston. Il fait froid à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964619 (CK) & #12046442 (Rovo) It's cold out there. Il fait froid au dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894592 (CK) & #1894995 (sacredceltic) It's dangerous here. C'est dangereux, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894589 (CK) & #1894997 (sacredceltic) It's drafty in here. Il y a plein de courants d'air ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350436 (mailohilohi) & #11894689 (lbdx) It's extremely ugly. C'est vraiment très moche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073389 (AlanF_US) & #4080929 (sbamsbamsbam) It's free of charge. C'est gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42067 (CK) & #181983 (trotter) It's from the Bible. C'est dans la Bible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647657 (CK) & #10963230 (lbdx) It's getting bigger. Il grandit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7962305 (AlanF_US) & #4946500 (celineamb) It's getting creepy. Cela devient flippant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455354 (sundown) & #9763121 (Micsmithel) It's getting larger. Ça s'agrandit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832196 (Spamster) & #1832424 (sacredceltic) It's going to break. Ça va casser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280365 (CK) & #7107251 (Micsmithel) It's going to break. Ça va rompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280365 (CK) & #7107262 (Micsmithel) It's hard to choose. C'est dur de choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5392537 (CK) & #5701952 (Yemana) It's hard to choose. C'est difficile de choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5392537 (CK) & #5701953 (Yemana) It's hard, isn't it? C'est difficile, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548181 (CK) & #5375589 (Aiji) It's here somewhere. C'est là quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3951576 (felvideki) & #8395836 (Aiji) It's in my backpack. Il est dans mon sac à dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647655 (CK) & #8185526 (Aiji) It's in plain sight. C'est à la vue de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52219 (CK) & #11585294 (lbdx) It's just a fantasy. C'est juste un fantasme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1581919 (jubjubbird01) & #1462927 (sacredceltic) It's just a placebo. Ça n'est qu'un placebo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453226 (Spamster) & #1453758 (sacredceltic) It's just not right. C'est simplement incorrect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953124 (CK) & #4856798 (sacredceltic) It's kind of boring. C'est plutôt ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494894 (CK) & #4551127 (sacredceltic) It's kind of creepy. C'est un peu effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777416 (Spamster) & #1894977 (sacredceltic) It's kind of creepy. C'est un peu flippant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777416 (Spamster) & #9451739 (Micsmithel) It's likely to rain. Il est probable qu'il pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954581 (CK) & #11133939 (Aiji) It's mine, not hers. C'est le mien, pas le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509330 (CK) & #400385 (sysko) It's mine, not hers. C'est la mienne, pas la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509330 (CK) & #938294 (sacredceltic) It's my only chance. C'est ma seule chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568777 (Hybrid) & #7119956 (Micsmithel) It's neat and clean. C'est clair et net. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513227 (Spamster) & #1690319 (gall) It's never too late. Il n'est jamais trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332565 (CM) & #2219669 (sacredceltic) It's no fun to lose. Ce n'est pas drôle de perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000868 (CK) & #11914647 (lbdx) It's nobody's fault. Ce n'est la faute de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249105 (CK) & #2092731 (sacredceltic) It's non-refundable. Ce n'est pas remboursable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396262 (CK) & #2397184 (sacredceltic) It's not a big deal. Peu importe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453597 (CM) & #453313 (mamat) It's not a hospital. Ce n'est pas un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198997 (CK) & #5403579 (Aiji) It's not a new idea. Ce n'est pas une idée nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6038701 (Hybrid) & #11708366 (Aiji) It's not about that. Il ne s'agit pas de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891596 (CK) & #4855570 (sacredceltic) It's not about them. Il ne s'agit pas d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891598 (CK) & #4855572 (sacredceltic) It's not about them. Il ne s'agit pas d'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891598 (CK) & #4855573 (sacredceltic) It's not bugging me. Ça m'est égal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635875 (CK) & #4177 (bourdu) It's not bugging me. Ça ne me dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635875 (CK) & #4403946 (sacredceltic) It's not cold today. Il ne fait pas froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713681 (CK) & #3627266 (sacredceltic) It's not impossible. Ce n'est pas impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020393 (Spamster) & #2022313 (sacredceltic) It's not irrelevant. Ce n'est pas hors-sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249123 (CK) & #4841802 (sacredceltic) It's not my concern. Ce n'est pas mon affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713680 (CK) & #459649 (sacredceltic) It's not my problem. Ce n'est pas mon problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663581 (CK) & #459650 (sacredceltic) It's not negotiable. C'est non-négociable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249125 (CK) & #4584339 (sacredceltic) It's not real money. Ce n'est pas du véritable argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518537 (CK) & #4857038 (sacredceltic) It's not ridiculous. Ce n'est pas ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249128 (CK) & #4841808 (sacredceltic) It's not safe there. Ce n'est pas sécurisé, là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238945 (CK) & #4856912 (sacredceltic) It's not so strange. C'est pas si bizarre que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820558 (CK) & #12007171 (marmarell) It's not so unusual. Ce n'est pas si inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891621 (CK) & #11155380 (lbdx) It's not spring yet. Ce n'est pas encore le printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792539 (ryanthewired) & #1466530 (sacredceltic) It's not subjective. Ce n'est pas subjectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249133 (CK) & #4841809 (sacredceltic) It's not the answer. Ce n'est pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676649 (Spamster) & #1679304 (sacredceltic) It's not the answer. Ça ne constitue pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676649 (Spamster) & #1679305 (sacredceltic) It's not worth much. Ça ne vaut pas grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42803 (CK) & #575555 (sacredceltic) It's not you I hate. Ce n'est pas toi que je déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469951 (CK) & #8411235 (Aiji) It's not your fault. Ce n'est pas de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006097 (CK) & #4856835 (sacredceltic) It's not your fault. Ce n'est pas de votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006097 (CK) & #4856837 (sacredceltic) It's not your style. Ce n'est pas ton style. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664103 (Spamster) & #1664388 (sacredceltic) It's not your style. Ce n'est pas votre style. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664103 (Spamster) & #1664390 (sacredceltic) It's old and clunky. C'est vieux et poussif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1546495 (Spamster) & #1546497 (sacredceltic) It's only temporary. Ce n'est que temporaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2177497 (Hybrid) & #6684011 (GB3) It's only temporary. Ce n'est que passager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2177497 (Hybrid) & #6684012 (GB3) It's out of fashion. C'est démodé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10191653 (CK) & #1495036 (sacredceltic) It's overcast today. Le temps est couvert aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10284713 (ddnktr) & #10371106 (lbdx) It's part of my job. Ça fait partie de mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2438341 (Hybrid) & #11183484 (lbdx) It's really awesome. C'est vraiment super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745765 (Spamster) & #135246 (Aiji) It's really awesome. C'est vraiment génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745765 (Spamster) & #1767870 (sacredceltic) It's really awesome. C'est vraiment terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745765 (Spamster) & #1767871 (sacredceltic) It's really awesome. C'est vraiment effarant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745765 (Spamster) & #1767874 (sacredceltic) It's really strange. C'est très bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769586 (Hybrid) & #5494590 (Aiji) It's slightly windy. Il y a un peu de vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214904 (eadbannon) & #529811 (zmoo) It's so complicated. C'est si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249244 (CK) & #6380863 (Aiji) It's so complicated. C'est si compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249244 (CK) & #8396031 (Aiji) It's still in limbo. C'est toujours dans les limbes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526953 (CM) & #526951 (qdii) It's still in limbo. C'est encore dans le flou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526953 (CM) & #11201828 (lbdx) It's stuffy in here. C'est renfermé, là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984146 (CM) & #2036092 (sacredceltic) It's the real thing. C'est le grand amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733723 (CK) & #10932439 (lbdx) It's the right time. C'est le bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722913 (CM) & #11388581 (lbdx) It's time consuming. C'est chronophage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849029 (CK) & #1784053 (sacredceltic) It's time to get up. Il est temps de se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442011 (CK) & #457162 (sacredceltic) It's time-consuming. Ça prend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779910 (Spamster) & #1784052 (sacredceltic) It's time-consuming. C'est chronophage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779910 (Spamster) & #1784053 (sacredceltic) It's too hot inside. Il fait trop chaud à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300710 (AlanF_US) & #5783248 (Aiji) It's totally normal. C'est totalement normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737623 (Spamster) & #1737661 (sacredceltic) It's unbearably hot. Il fait insupportablement chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230159 (CK) & #1230173 (sacredceltic) It's useless to try. C'est inutile d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636280 (CK) & #5427713 (pititnatole) It's useless to try. Il est inutile d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636280 (CK) & #5427714 (pititnatole) It's very beautiful. C'est très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249347 (CK) & #4272541 (mariezou) It's very dangerous. C'est très dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454423 (Hybrid) & #3226621 (Dreamk33) It's very different. C'est très différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000866 (CK) & #6157176 (sacredceltic) It's very different. C'est fort différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5000866 (CK) & #6157177 (sacredceltic) It's very effective. C'est très efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894556 (CK) & #1895039 (sacredceltic) It's very expensive. C'est très cher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934438 (LittleBoy) & #859133 (sacredceltic) It's very hot today. Aujourd'hui, il fait très chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694423 (AmberShadow) & #3508 (le_petit_ane_gris) It's very hot today. Il fait vraiment chaud aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694423 (AmberShadow) & #389539 (trotter) It's very important. C'est très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249360 (CK) & #740017 (Christiane) It's wrong to steal. Voler est mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713676 (CK) & #988369 (sacredceltic) It's your lucky day. C'est ton jour de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729556 (CM) & #2219234 (sacredceltic) It's your only shot. C'est ton seul tir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636201 (CK) & #3640579 (sacredceltic) It's your only shot. C'est votre seul tir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636201 (CK) & #3640581 (sacredceltic) Japanese are Asians. Les Japonais sont des Asiatiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897313 (Scott) & #898640 (phil77) Jupiter is a planet. Jupiter est une planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587115 (_undertoad) & #7644269 (tras) Just follow my lead. Suivez simplement mon exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860694 (CK) & #2036095 (sacredceltic) Just follow my lead. Suis simplement mon exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860694 (CK) & #2036098 (sacredceltic) Just give it a shot. Tentez votre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151373 (CK) & #3432885 (felix63) Just leave me alone. Fichez-moi simplement la paix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849372 (CK) & #1850109 (sacredceltic) Just leave me alone. Fiche-moi simplement la paix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849372 (CK) & #1850110 (sacredceltic) Just relax a moment. Détendez-vous juste, un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636200 (CK) & #3640583 (sacredceltic) Keep an eye on them. Gardez un œil sur eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408823 (CK) & #8703603 (Julien_PDC) Keep an eye on them. Garde un œil sur eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408823 (CK) & #8703604 (Julien_PDC) Keep going straight. Continuez tout droit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449158 (CK) & #2283582 (sacredceltic) Keep going straight. Continue d'aller tout droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449158 (CK) & #6468591 (Aiji) Keep it under guard. Gardez-le sous surveillance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3421927 (AlanF_US) & #2023602 (sacredceltic) Keep me in the loop. Laisse-moi dans la boucle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #829620 (darinmex) & #829636 (sacredceltic) Keep me in the loop. Fais-moi circuler l'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #829620 (darinmex) & #829640 (sacredceltic) Keep me in the loop. Garde-moi informé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #829620 (darinmex) & #829705 (sacredceltic) Keep your eyes open. Garde les yeux ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323770 (CK) & #135422 (Cocorico) Keep your gun handy. Garde ton arme à portée de main ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729746 (CM) & #4164922 (sacredceltic) Keep your gun handy. Gardez votre arme à portée de main ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729746 (CM) & #4164924 (sacredceltic) Keep your head down. Gardez la tête baissée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280160 (CK) & #11540322 (Aiji) Keep your head down. Baisse la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280160 (CK) & #11540323 (Aiji) Kids can be so mean. Les enfants peuvent être tellement méchants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553934 (Spamster) & #1553975 (sacredceltic) Kids can be so mean. Il arrive que les enfants soient tellement méchants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553934 (Spamster) & #1553977 (sacredceltic) Ladybugs eat aphids. Les coccinelles mangent des pucerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10693021 (AlanF_US) & #10547309 (Julien_PDC) Large fries, please. Une grande frite, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34281 (CK) & #4056840 (sak_sm) Lay it on the table. Posez-le sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41889 (CK) & #12418 (sacredceltic) Lay it on the table. Posez-la sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41889 (CK) & #495158 (sacredceltic) Lay it on the table. Pose-le sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41889 (CK) & #495160 (sacredceltic) Lay it on the table. Pose-la sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41889 (CK) & #495161 (sacredceltic) Leave out this word. Exclus ce mot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57957 (CK) & #1676930 (sacredceltic) Leave out this word. Excluez ce mot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57957 (CK) & #1676931 (sacredceltic) Leave out this word. Laisse ce mot de côté ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57957 (CK) & #3671085 (sacredceltic) Leave out this word. Laissez ce mot de côté ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57957 (CK) & #3671086 (sacredceltic) Leave the door open. Laisse la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1033665 (shadowsofpegasus) & #993628 (sacredceltic) Let me do it my way. Laisse-moi le faire à ma façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519391 (CK) & #5685956 (Aiji) Let me explain this. Laissez-moi expliquer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498467 (CK) & #6743282 (Aiji) Let me explain this. Laisse-moi expliquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498467 (CK) & #6743283 (Aiji) Let me go just once. Laissez-moi y aller juste une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241960 (CM) & #11476922 (Aiji) Let me have a taste. Laisse-moi goûter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937963 (CM) & #8080131 (Aiji) Let me pay my share. Laissez-moi payer ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264793 (CK) & #5344160 (Aiji) Let me pay my share. Laisse-moi payer ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264793 (CK) & #5344161 (Aiji) Let me win for once. Laisse-moi gagner pour une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4685803 (patgfisher) & #4686476 (Scorpionvenin14) Let the party begin. Que la fête commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826258 (CK) & #1328695 (sacredceltic) Let's all calm down. Calmons-nous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178394 (CK) & #11685516 (Aiji) Let's be reasonable. Soyons raisonnables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178396 (CK) & #7981743 (Aiji) Let's begin at 2:30. Commençons à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852860 (CK) & #6309481 (Aiji) Let's call for help. Appelons de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007767 (CK) & #7794813 (Aiji) Let's call it a day. Finissons-en pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503842 (CK) & #1314956 (sacredceltic) Let's call it a day. C'est tout pour aujourd'hui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503842 (CK) & #4627761 (sacredceltic) Let's call it quits. Restons-en là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9518469 (CM) & #10703998 (AutoBot) Let's call it quits. Jetons l'éponge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9518469 (CM) & #11933910 (lbdx) Let's check the map. Vérifions la carte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008612 (CK) & #4957404 (sacredceltic) Let's clean this up. Nettoyons cela ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627253 (Spamster) & #1628866 (sacredceltic) Let's clean this up. Nettoyons ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627253 (Spamster) & #1628867 (sacredceltic) Let's clear the air. Crevons l'abcès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754522 (CM) & #11972167 (lbdx) Let's do that later. Faisons ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090838 (CK) & #11727590 (Aiji) Let's do the dishes. Faisons la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268678 (CK) & #128543 (nimfeo) Let's do this first. Faisons ça d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007764 (CK) & #8352433 (Aiji) Let's do this first. Faisons ceci d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007764 (CK) & #8352434 (Aiji) Let's do this later. Faisons ceci plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647646 (CK) & #6452613 (Aiji) Let's do this right. Faisons ça bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007763 (CK) & #12315438 (lbdx) Let's end this fast. Finissons-en vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007762 (CK) & #7793881 (Aiji) Let's end this fast. Finissons ceci rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007762 (CK) & #7793882 (Aiji) Let's focus on that. Concentrons-nous là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265296 (CK) & #6322053 (Aiji) Let's get some food. Allons chercher de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007759 (CK) & #7555284 (Aiji) Let's get some food. Allons chercher à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007759 (CK) & #7555286 (Aiji) Let's give it a try. Essayons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039389 (CK) & #415128 (sysko) Let's give it a try. Essayons ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039389 (CK) & #1039392 (sacredceltic) Let's go by bicycle. Allons-y à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357444 (CK) & #11188867 (lbdx) Let's go for a walk. Allons faire un tour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007753 (CK) & #8676495 (Julien_PDC) Let's go out to eat. Allons manger dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619093 (ulyssemc1) & #789476 (U2FS) Let's go over there. Allons là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852853 (CK) & #11733679 (Aiji) Let's go right away. Partons tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178399 (CK) & #11862 (Lulantis) Let's go right away. Allons-y tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178399 (CK) & #1719452 (Rovo) Let's go to a movie. Allons voir un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388684 (CK) & #1299256 (sacredceltic) Let's go to the bar. Allons au bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11419220 (shekitten) & #11427019 (Rovo) Let's go to the bar. Rendons-nous au bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11419220 (shekitten) & #11427020 (Rovo) Let's have some fun. Amusons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21283 (CK) & #181596 (Aiji) Let's have some fun. Amusons-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21283 (CK) & #1214673 (sacredceltic) Let's hope it works. Espérons que ceci marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894536 (CK) & #5359227 (Aiji) Let's hope it works. Espérons que ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894536 (CK) & #11535412 (Aiji) Let's keep in touch. On garde contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56278 (CK) & #1073973 (sysko) Let's leave tonight. Partons ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405242 (CK) & #7811340 (Aiji) Let's make it brief. Faisons court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41797 (CM) & #12423 (engone) Let's move the sofa. Déplaçons le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007744 (CK) & #6363593 (Aiji) Let's not get cocky. Ne soyons pas arrogants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007742 (CK) & #8414106 (lbdx) Let's not overreact. Ne nous emballons pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007738 (CK) & #4839225 (sacredceltic) Let's order a pizza. Commandons une pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178402 (CK) & #7811316 (Aiji) Let's play baseball! Jouons au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54226 (CK) & #135455 (Micsmithel) Let's play baseball. Jouons au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324084 (CK) & #135455 (Micsmithel) Let's play football. Jouons au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10529606 (sundown) & #11628 (Lulantis) Let's rest a little. Reposons-nous un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178404 (CK) & #12616 (dominiko) Let's sit down here. Asseyons-nous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258105 (CK) & #3258104 (nimfeo) Let's speak English. Parlons anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26197 (CK) & #15033 (nimfeo) Let's start at 2:30. Commençons à 2 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007734 (CK) & #6309480 (Aiji) Let's start at 2:30. Commençons à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007734 (CK) & #6309481 (Aiji) Let's start tonight. Commençons ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007733 (CK) & #7097080 (pititnatole) Let's start tonight. Commençons cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007733 (CK) & #7097081 (pititnatole) Let's stay in touch. Restons en contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007732 (CK) & #1430509 (Julien_PDC) Let's stay together. Restons groupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249539 (CK) & #11073021 (Aiji) Let's stop a minute. Arrêtons-nous une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007731 (CK) & #10491671 (lbdx) Let's switch places. Échangeons nos places. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273896 (CK) & #11932006 (lbdx) Let's talk about it. Parlons-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007726 (CK) & #2779871 (Aiji) Let's talk business. Parlons affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9270937 (CK) & #11801388 (lbdx) Let's tidy the desk. Mettons en ordre le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10794638 (sundown) & #333514 (sysko) Let's tidy the desk. Rangeons le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10794638 (sundown) & #11124506 (Aiji) Let's try once more. Essayons encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008810 (CK) & #13581 (sacredceltic) Let's try something. Tentons quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276 (CK) & #456963 (sacredceltic) Let's try something. Essayons quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276 (CK) & #7485970 (theachaean) Let's try this cake. Essayons ce gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61162 (CK) & #11255 (Lulantis) Let's watch TV here. Regardons la télévision ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61986 (CK) & #11179 (Dreamk33) Let's watch a movie. Allons voir un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007725 (CK) & #1299256 (sacredceltic) Let's work together. Travaillons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007724 (CK) & #8665539 (Micsmithel) Let's work together. Collaborons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007724 (CK) & #8665540 (Micsmithel) Life has just begun. La vie vient juste de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387181 (CM) & #1399257 (Delapouite) Life is not all fun. La vie n'est pas toujours agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270516 (CK) & #14662 (RaspaKrusto) Life is not perfect. La vie n'est pas parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222369 (Hybrid) & #3222441 (sacredceltic) Look at Tom's shoes. Regarde les chaussures de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647643 (CK) & #5724157 (Aiji) Look at the picture. Regarde l'image. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22070 (CK) & #9488 (sacredceltic) Look out the window. Regarde par la fenêtre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886488 (CK) & #3667895 (sacredceltic) Look out the window. Regardez par la fenêtre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886488 (CK) & #3667897 (sacredceltic) Look straight ahead. Regardez droit devant vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32535 (CK) & #9416709 (Micsmithel) Look straight ahead. Regarde droit devant toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32535 (CK) & #9416711 (Micsmithel) Look straight ahead. Regardez droit devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32535 (CK) & #9416712 (Micsmithel) Look straight ahead. Regarde droit devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32535 (CK) & #9416714 (Micsmithel) Look under the seat. Regarde sous le siège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409369 (CK) & #5655198 (Yemana) Look under the seat. Regardez sous le siège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409369 (CK) & #5655199 (Yemana) Look, I'll show you. Regarde, je vais te montrer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636231 (CK) & #3640553 (sacredceltic) Look, I'll show you. Regardez, je vais vous montrer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636231 (CK) & #3640555 (sacredceltic) Love is not a crime. L'amour n'est pas un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943951 (Spamster) & #1945344 (sacredceltic) Love your neighbors. Aime ton prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36153 (CK) & #14171 (sacredceltic) Luckily nobody died. Heureusement, personne n'est décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327617 (CK) & #6933783 (Micsmithel) Make an appointment. Prenez rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249576 (CK) & #7166485 (Micsmithel) Make an appointment. Prends rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249576 (CK) & #7166486 (Micsmithel) Make another choice. Faites un autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249578 (CK) & #7166500 (Micsmithel) Make another choice. Fais un autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249578 (CK) & #7166501 (Micsmithel) Make everyone happy. Rendez tout le monde heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754514 (CM) & #7683507 (Micsmithel) Many people do this. Beaucoup de gens font ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3070256 (Hybrid) & #3684183 (AlgideAmygdale) Mary is my fiancée. Mary est ma fiancée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396278 (CK) & #6167039 (Aiji) May I accompany you? Puis-je vous accompagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2747333 (catcher) & #11171481 (lbdx) May I ask your name? Puis-je vous demander votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #347327 (sysko) & #10946 (Archibald) May I be of service? Puis-je être utile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396288 (CK) & #2396860 (sacredceltic) May I be of service? Puis-je me rendre utile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396288 (CK) & #2396862 (sacredceltic) May I do that later? Puis-je le faire plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090834 (CK) & #3603692 (sacredceltic) May I drink alcohol? Puis-je boire de l'alcool ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258667 (CM) & #354756 (bourdu) May I drink alcohol? Puis-je consommer de l'alcool ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258667 (CM) & #1259591 (sacredceltic) May I eat something? Pourrais-je manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176180 (paula_guisard) & #1044945 (sacredceltic) May I eat that cake? Puis-je manger ce gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68701 (CK) & #10462 (sacredceltic) May I eat this cake? Puis-je manger ce gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473813 (blay_paul) & #10462 (sacredceltic) May I have a napkin? Puis-je avoir une serviette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506624 (confusedchild02) & #7668606 (tras) May I interrupt you? Puis-je vous interrompre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40085 (CK) & #434021 (ajira86) May I open the door? Est-ce que je peux ouvrir la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740463 (Amastan) & #8387635 (Aiji) May I say something? Est-ce que je peux dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25108 (CK) & #9691 (sacredceltic) May I say something? Puis-je dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25108 (CK) & #1370884 (sacredceltic) May I set the table? Je peux mettre la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268720 (CM) & #5171878 (sacredceltic) May I take a shower? Je peux prendre une douche? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53045 (CK) & #1975550 (nimfeo) May I use the phone? Puis-je utiliser le téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279352 (CK) & #129535 (Archibald) Maybe I exaggerated. Peut-être ai-je exagéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824863 (CK) & #4682014 (sacredceltic) Maybe I'll call you. Peut-être vous appellerai-je. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636220 (CK) & #3640332 (sacredceltic) Maybe I'll call you. Peut-être t'appellerai-je. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636220 (CK) & #3640334 (sacredceltic) Maybe Tom can do it. Peut-être que Tom peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887786 (CK) & #7096893 (pititnatole) Maybe Tom is stupid. Peut-être que Tom est stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4482383 (CK) & #4482720 (Petrus) Maybe Tom likes you. Peut-être que Tom vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898324 (CK) & #8709136 (Julien_PDC) Maybe it wasn't Tom. Peut-être ne s'agissait-il pas de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647640 (CK) & #4237331 (GB3) Maybe we can fix it. Peut-être pouvons-nous le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636189 (CK) & #3640587 (sacredceltic) Merlin was a wizard. Merlin était magicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720430 (Hybrid) & #2720442 (Aiji) Mine is the red one. Le mien est le rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170693 (CK) & #5964212 (Aiji) Mine is the red one. La mienne est la rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170693 (CK) & #5964213 (Aiji) Mom is always right. Maman a toujours raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1135716 (CM) & #6577992 (Kenji75018) Money is everything. L'argent peut tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277172 (CM) & #473887 (sacredceltic) Monkeys climb trees. Les singes grimpent aux arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25868 (CK) & #138700 (hortusdei) Move out of the way. Sors du passage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886487 (CK) & #4550785 (sacredceltic) Move out of the way. Sortez du passage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886487 (CK) & #4550786 (sacredceltic) Mozart died in 1791. Mozart est mort en 1791. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532466 (sejb) & #6486250 (felix63) Music is my passion. La musique est ma passion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499951 (CK) & #6067077 (Aiji) Must I write in ink? Dois-je écrire à l'encre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65761 (CM) & #484181 (sacredceltic) My answer is enough. Ma réponse suffit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674357 (yessoos) & #3653030 (sacredceltic) My aunt looks young. Ma tante paraît jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251192 (CK) & #7713 (sacredceltic) My back still hurts. Mon dos me fait encore mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282462 (CK) & #1314957 (sacredceltic) My boss is an idiot. Mon chef est un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5160951 (Barra) & #7089191 (Aiji) My brother has died. Mon frère est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497300 (CK) & #5752696 (Aiji) My cake didn't rise. Mon gâteau n'a pas levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2936414 (AlanF_US) & #8582486 (Aiji) My camera is broken. Mon appareil photo est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5426391 (CK) & #5426406 (sacredceltic) My cat loves catnip. Mon chat adore l'herbe à chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806275 (Spamster) & #1806810 (sacredceltic) My computer crashed. Mon ordi est planté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241495 (CK) & #7866577 (sacredceltic) My computer crashed. Mon ordinateur a planté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241495 (CK) & #10505360 (Aiji) My computer is slow. Mon ordinateur est lent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162461 (CK) & #9165808 (Julien_PDC) My country needs me. Mon pays a besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499950 (CK) & #7074199 (Micsmithel) My dad likes tennis. Mon père aime le tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077128 (Lindoula) & #7284148 (Rockaround) My dad went fishing. Mon père est parti pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11265131 (ddnktr) & #10518975 (lbdx) My dad will kill me. Mon père me tuera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977711 (Spamster) & #1978634 (sacredceltic) My dog doesn't bite. Mon chien ne mord pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733729 (CK) & #7047626 (felix63) My dog needs a walk. Mon chien a besoin d'une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852517 (CK) & #1852567 (sacredceltic) My ears are ringing. J'ai les oreilles qui bourdonnent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3091108 (CK) & #5368374 (Scorpionvenin14) My eyes are burning. Les yeux me brûlent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841594 (CK) & #1843128 (sacredceltic) My eyes feel gritty. Mes yeux sont irrités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323694 (CM) & #1410191 (sacredceltic) My eyes feel gritty. J'ai des poussières dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323694 (CM) & #11646383 (lbdx) My feet are swollen. Mes pieds sont enflés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831742 (CK) & #5489980 (Aiji) My friend helped me. Mon ami m'a aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935286 (Spamster) & #1936263 (sacredceltic) My friend helped me. Mon amie m'a aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935286 (Spamster) & #1936264 (sacredceltic) My friend helped me. Mon ami m'a aidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935286 (Spamster) & #1936265 (sacredceltic) My friend helped me. Mon amie m'a aidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935286 (Spamster) & #1936266 (sacredceltic) My friend helped me. Mon ami m'aida. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935286 (Spamster) & #1936267 (sacredceltic) My friend helped me. Mon amie m'aida. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935286 (Spamster) & #1936268 (sacredceltic) My friends are here. Mes amis sont ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9150923 (carlosalberto) & #9151637 (Julien_PDC) My gums are swollen. Mes gencives sont enflées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263619 (CK) & #965966 (sacredceltic) My hair is too long. Mes cheveux sont trop longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219752 (Hybrid) & #2226641 (sacredceltic) My hair is too long. J'ai les cheveux trop longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219752 (Hybrid) & #2226644 (sacredceltic) My headache is gone. Mon mal de tête est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #758246 (vgigregg) & #1967689 (sacredceltic) My hobby is cooking. Mon passe-temps est la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258647 (CK) & #1259601 (sacredceltic) My hobby is fishing. La pêche est mon passe-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251137 (darckense) & #2124314 (pierrephi) My hobby is reading. Mon passe-temps est la lecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258651 (CK) & #1259598 (sacredceltic) My home is far away. Mon domicile est éloigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4757673 (Doremi391) & #4535781 (sacredceltic) My job kept me busy. Mon travail me tenait occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273863 (CK) & #8031520 (marioo) My knee hurts a lot. Mon genou me fait très mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736723 (CK) & #8431970 (Aiji) My laptop is broken. Mon ordinateur portable est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6020524 (mailohilohi) & #7368207 (tras) My legs are hurting. J'ai mal aux jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499437 (CK) & #1151663 (Wittydev) My legs are hurting. J’ai mal aux jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499437 (CK) & #3609716 (gillux) My life is complete. Ma vie est complète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124022 (CM) & #1124048 (Micsmithel) My life was a wreck. Ma vie était en ruine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819062 (Hybrid) & #6822034 (Yemana) My life was a wreck. Ma vie était un champ de ruines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819062 (Hybrid) & #6822036 (Yemana) My mom will kill me. Ma mère me tuera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977712 (Spamster) & #1978633 (sacredceltic) My money was stolen. On m'a volé mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64556 (CK) & #1170141 (sacredceltic) My mother called me. Ma mère m'a appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822751 (CK) & #4818059 (sacredceltic) My mother called me. Ma mère m'a appelée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822751 (CK) & #4818060 (sacredceltic) My mother is active. Ma mère est active. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65511 (CK) & #10762 (sacredceltic) My name is Tom, too. Moi aussi je m'appelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819161 (CK) & #7416077 (lbdx) My neck still hurts. J'ai encore mal au cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436690 (CK) & #11166484 (lbdx) My neighbor is nice. Mon voisin est sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132623 (AlanF_US) & #5920544 (Aiji) My neighbor is nice. Ma voisine est gentille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132623 (AlanF_US) & #5920545 (Aiji) My neighbor is nice. Ma voisine est charmante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132623 (AlanF_US) & #10972928 (lbdx) My nose is bleeding. Mon nez saigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950186 (CM) & #1476098 (Julien_PDC) My parrot flew away. Mon perroquet s'est échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683576 (Eccles17) & #6683955 (GB3) My phone rang again. Mon téléphone a de nouveau sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309376 (Hybrid) & #2310953 (sacredceltic) My phone rang again. Mon téléphone a sonné à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309376 (Hybrid) & #2310954 (sacredceltic) My phone rang again. Mon téléphone sonna à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309376 (Hybrid) & #2310955 (sacredceltic) My rent has gone up. Mon loyer a augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548172 (CK) & #8285909 (Aiji) My room number is 5. Mon numéro de chambre est le 5. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514759 (CK) & #514785 (Aiji) My room number is 5. Le numéro de ma chambre est le 5. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514759 (CK) & #2934411 (Popolon) My sister has a job. Ma sœur a un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322330 (CK) & #135265 (sacredceltic) My sister is famous. Ma sœur est célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251921 (CK) & #560046 (SUZIE) My sister is pretty. Ma sœur est jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251899 (CK) & #822095 (Julien_PDC) My stuff was stolen. Quelqu'un m'a volé mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942162 (mailohilohi) & #590349 (qdii) My stuff was stolen. On m'a volé mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942162 (mailohilohi) & #11714406 (Aiji) My throat feels dry. J'ai la gorge sèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35759 (CK) & #333576 (sysko) My trousers are wet. Mon pantalon est mouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1022783 (CM) & #4197158 (olivier) My watch was stolen. Ma montre a été volée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153889 (CK) & #128135 (nimfeo) My watch was stolen. On m'a volé ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153889 (CK) & #486885 (Goofy) My watch was stolen. Quelqu'un m'a volé ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153889 (CK) & #6467334 (lapinhibou) My whole body hurts. Tout mon corps me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7923942 (shekitten) & #1316432 (sacredceltic) My wife is a doctor. Ma femme est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370580 (saeb) & #439873 (jerom) My wife is a lawyer. Ma femme est avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852846 (CK) & #5951296 (Aiji) My work is finished. Mon travail est fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250935 (CK) & #7751 (sacredceltic) Next person, please. Personne suivante, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264333 (CM) & #128154 (sacredceltic) No answer was given. Il n'y eut pas de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495639 (CK) & #3648376 (sacredceltic) No answer was given. Il n'y a pas eu de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495639 (CK) & #3648377 (sacredceltic) No drugs were found. On n'a trouvé aucune drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498671 (CK) & #7839203 (sacredceltic) No items were taken. Aucun article ne fut emporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754502 (CM) & #7839775 (sacredceltic) No money was stolen. Aucun argent n'a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502331 (CK) & #7839228 (sacredceltic) No more can be said. On ne peut en dire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54902 (CM) & #330293 (hortusdei) No one ate anything. Personne ne mangea quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830532 (CK) & #3647475 (sacredceltic) No one ate the cake. Personne ne mangea le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4578572 (Hybrid) & #4578575 (sacredceltic) No one ate the cake. Personne n'a mangé le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4578572 (Hybrid) & #4578577 (sacredceltic) No one believed him. Personne ne l'a cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773675 (Spamster) & #3647467 (sacredceltic) No one believed him. Personne ne le crut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773675 (Spamster) & #3647468 (sacredceltic) No one believed you. Personne ne vous a cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897905 (CK) & #7839837 (sacredceltic) No one believed you. Personne ne t'a cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897905 (CK) & #7839838 (sacredceltic) No one believes him. Personne ne le croit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773678 (Spamster) & #3647469 (sacredceltic) No one came up here. Personne n'est monté ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091122 (CK) & #2101928 (sacredceltic) No one can help you. Personne ne peut vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091123 (CK) & #2101925 (sacredceltic) No one can help you. Personne ne peut t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091123 (CK) & #2101926 (sacredceltic) No one could see us. Personne ne pourrait nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091124 (CK) & #2101922 (sacredceltic) No one could see us. Personne ne pouvait nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091124 (CK) & #2101923 (sacredceltic) No one dances sober. Personne ne danse en étant sobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216412 (CarpeLanam) & #7839602 (sacredceltic) No one else laughed. Personne d'autre ne rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091125 (CK) & #2101920 (sacredceltic) No one else laughed. Personne d'autre n'a ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091125 (CK) & #2101921 (sacredceltic) No one even blinked. Personne ne cilla même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754501 (CM) & #7839640 (sacredceltic) No one even blinked. Personne n'a sourcillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754501 (CM) & #10236648 (lbdx) No one ever changes. Personne ne change jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754499 (CM) & #7839639 (sacredceltic) No one followed you. Personne ne vous a suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896231 (CK) & #7839829 (sacredceltic) No one followed you. Personne ne t'a suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896231 (CK) & #7839830 (sacredceltic) No one gave up hope. Personne ne perdit espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305245 (CK) & #133567 (pierrephi) No one has anything. Personne n'a quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891737 (CK) & #3648399 (sacredceltic) No one has anything. Personne ne dispose de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891737 (CK) & #3648401 (sacredceltic) No one has panicked. Personne n'a paniqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493713 (CK) & #7839005 (sacredceltic) No one likes losing. Personne n'aime perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3938507 (Hybrid) & #5304011 (Scorpionvenin14) No one really cares. Tout le monde s'en fout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718447 (Hybrid) & #1234015 (sacredceltic) No one really cares. Personne ne s'en soucie vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718447 (Hybrid) & #3648373 (sacredceltic) No one really knows. Personne ne le sait vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638477 (Hybrid) & #3648357 (sacredceltic) No one saw anything. Personne n'a rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091127 (CK) & #2101918 (sacredceltic) No one saw anything. Personne n'a vu quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091127 (CK) & #2101919 (sacredceltic) No one seems afraid. Personne ne semble effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220169 (CK) & #7839803 (sacredceltic) No one supported me. Personne ne m'a soutenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2041668 (nava) & #2707356 (chtof) No one was arrested. Personne n'a été arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826531 (CK) & #12275692 (Rovo) No one was arrested. Personne ne fut arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826531 (CK) & #12275693 (Rovo) No one was detained. Personne n'a été détenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494891 (CK) & #7839054 (sacredceltic) No one was excluded. Personne ne fut exclu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498379 (CK) & #7839590 (sacredceltic) No one was watching. Personne ne regardait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6533432 (Hybrid) & #7839812 (sacredceltic) No one will help us. Personne ne nous aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891765 (CK) & #4910615 (sacredceltic) No one will miss me. Je ne manquerai à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091128 (CK) & #2101914 (sacredceltic) No one will stop us. Personne ne nous arrêtera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999950 (CK) & #5427715 (pititnatole) No one will survive. Personne ne survivra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091129 (CK) & #2101913 (sacredceltic) No one would listen. Personne ne voulait écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091130 (CK) & #2101908 (sacredceltic) No one would listen. Personne ne voudrait écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091130 (CK) & #2101911 (sacredceltic) No one's allowed in. Personne n'est admis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091131 (CK) & #2101905 (sacredceltic) No one's allowed in. Personne n'y est admis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091131 (CK) & #2101907 (sacredceltic) No one's interested. Ça n'intéresse personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8236341 (shekitten) & #1776160 (sacredceltic) No one's picking up. Personne ne décroche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11394123 (ddnktr) & #11395282 (lbdx) No place is perfect. Aucun endroit n'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754498 (CM) & #7839638 (sacredceltic) No rain is expected. Aucune pluie n'est attendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498450 (CK) & #6210277 (Aiji) No reason was given. Aucune raison n'a été donnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10937162 (CK) & #11735433 (Aiji) No weapon was found. Aucune arme n'a été trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5086131 (CarpeLanam) & #5123057 (sacredceltic) No weapon was found. Aucune arme ne fut trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5086131 (CarpeLanam) & #5123058 (sacredceltic) No, I can't do that. Non, je ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10989450 (CK) & #10995145 (lbdx) No, I don't want to. Non, je ne veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981493 (Spamster) & #1981607 (sacredceltic) No, that's not true. Non, ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356695 (CK) & #4363837 (sacredceltic) Nobody answered Tom. Personne ne répondit à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734535 (CK) & #12003389 (calypsow) Nobody believed Tom. Personne n'a cru Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235868 (CK) & #5833063 (Aiji) Nobody can hear you. Personne ne peut t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636225 (CK) & #3640310 (sacredceltic) Nobody can hear you. Personne ne parvient à t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636225 (CK) & #3640311 (sacredceltic) Nobody can hear you. Personne ne peut vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636225 (CK) & #3640312 (sacredceltic) Nobody can hear you. Personne ne parvient à vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636225 (CK) & #3640313 (sacredceltic) Nobody can help you. Personne ne peut vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5635824 (mailohilohi) & #2101925 (sacredceltic) Nobody can help you. Personne ne peut t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5635824 (mailohilohi) & #2101926 (sacredceltic) Nobody cares for me. Personne ne s'occupe de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276675 (CM) & #522454 (sacredceltic) Nobody cares for me. Personne ne se soucie de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276675 (CM) & #1189778 (rene1596) Nobody contacted me. Personne ne m'a contacté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667117 (CK) & #5783245 (Aiji) Nobody did anything. Personne n'a rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1864485 (Spamster) & #8703405 (Julien_PDC) Nobody followed you. Personne ne vous a suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896232 (CK) & #7839829 (sacredceltic) Nobody followed you. Personne ne t'a suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896232 (CK) & #7839830 (sacredceltic) Nobody likes losing. Personne n'aime perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134843 (CK) & #5304011 (Scorpionvenin14) Nobody really knows. Personne ne sait vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249625 (CK) & #3669885 (sacredceltic) Nobody said a thing. Personne n'a dit un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501931 (CK) & #11169216 (GuillaumeR) Nobody saw anything. Personne n'a rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996269 (CK) & #2101918 (sacredceltic) Nobody speaks to me. Aucun ne me parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #383956 (CK) & #544085 (sacredceltic) Nobody would notice. Personne ne remarquerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501195 (CK) & #4749780 (lovasoa) Nobody'll ever know. Personne ne saura jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249630 (CK) & #10940018 (lbdx) Nobody's doing that. Personne ne fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428610 (CK) & #1617355 (sacredceltic) Nobody's doing that. Personne ne fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428610 (CK) & #7839801 (sacredceltic) Nobody's interested. Ça n'intéresse personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8236340 (shekitten) & #1776160 (sacredceltic) None of us like Tom. Aucun d'entre nous n'aime Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006724 (CK) & #5359075 (Aiji) Not everyone agreed. Tout le monde n'était pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5648997 (Hybrid) & #5649009 (Scorpionvenin14) Not everyone agrees. Tout le monde n'est pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495552 (CK) & #4839191 (sacredceltic) Nothing bothers Tom. Rien ne dérange Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235869 (CK) & #9254437 (Micsmithel) Nothing can stop me. Rien ne peut m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915929 (Spamster) & #1916410 (sacredceltic) Nothing escapes you! Rien ne t'échappe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10754041 (sundown) & #4582311 (sacredceltic) Nothing feels right. Rien ne semble coller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249637 (CK) & #3679646 (sacredceltic) Nothing has changed. Rien n'a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654221 (Spamster) & #1654776 (sacredceltic) Nothing is forgiven. Rien n'est pardonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954206 (CK) & #4547283 (sacredceltic) Nothing makes sense. Il n'y a rien qui vaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249642 (CK) & #8619819 (Micsmithel) Nothing seems right. Rien ne semble coller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249644 (CK) & #3679646 (sacredceltic) Nothing was changed. Rien n'a été changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732301 (CK) & #4080506 (sbamsbamsbam) Nothing will change. Rien ne changera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249648 (CK) & #4965973 (sacredceltic) Nothing will happen. Il ne se passera rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249649 (CK) & #3687287 (Rovo) Nothing will happen. Rien ne va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249649 (CK) & #4427596 (sacredceltic) Nothing's been done. Rien n'a été fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5155110 (CK) & #8379041 (Rockaround) Now eat your supper. Maintenant, mange ton souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54225 (CK) & #1147374 (sacredceltic) Now eat your supper. Maintenant, mange ton dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54225 (CK) & #1147375 (sacredceltic) Now get out of here. Maintenant, sortez d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11790300 (ddnktr) & #7697798 (Maxence) Now is not the time. Ce n'est actuellement pas le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2466820 (Hybrid) & #4855275 (sacredceltic) Now it's your serve. Tu sers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242375 (CK) & #8304837 (Micsmithel) Now let's celebrate. Maintenant, fêtons ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249701 (CK) & #3474182 (Scorpionvenin14) Now what's the deal? Qu'en est-il, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730893 (CM) & #3979044 (sacredceltic) Now, it's your turn. Allez, c'est ton tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563831 (CK) & #435282 (bourdu) Now, it's your turn. C'est maintenant ton tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563831 (CK) & #3447589 (sacredceltic) Now, it's your turn. Maintenant, c'est ton tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563831 (CK) & #10509205 (felix63) Now, that's an idea. Voilà, ça, c'est une idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563802 (CK) & #7045284 (Aiji) Nuts are nutritious. Les noisettes sont nourrissantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399564 (Hybrid) & #3400147 (sacredceltic) Oh, give me a break. Oh, lâche-moi la grappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151316 (CK) & #10930253 (lbdx) Old habits die hard. Les vieilles habitudes ont la vie dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278132 (CK) & #129397 (Aiji) One man was injured. Un homme a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500289 (CK) & #7236819 (Aiji) One of us could win. L'un de nous pourrait gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168191 (CK) & #8390170 (Aiji) One of us could win. L'une de nous pourrait gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168191 (CK) & #8390171 (Aiji) One of us has to go. L'un de nous doit partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852210 (CK) & #3659696 (THURET) One of you is lying. L'un de vous ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434009 (AlanF_US) & #3435180 (Rovo) One of you is lying. L'une de vous ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434009 (AlanF_US) & #3435182 (Rovo) Only time will tell. Seul le temps nous le dira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788017 (U2FS) & #788018 (U2FS) Open up the package. Ouvre le paquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780766 (sharptoothed) & #6941597 (Aiji) Open up the package. Ouvrez le paquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780766 (sharptoothed) & #6941598 (Aiji) Ostriches can't fly. Les autruches ne peuvent pas voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #425154 (CK) & #332254 (pierrephi) Our allies are weak. Nos alliés sont faibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836100 (Spamster) & #1836657 (sacredceltic) Our allies are weak. Nos alliées sont faibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836100 (Spamster) & #1836660 (sacredceltic) Our boat is sinking. Notre bateau coule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538384 (CK) & #8403293 (Aiji) Our fate was sealed. Notre destin fut scellé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501958 (CK) & #7079917 (Aiji) Our fate was sealed. Notre destinée était scellée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501958 (CK) & #7079918 (Aiji) Our gamble paid off. Notre pari a porté ses fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854413 (CK) & #7106326 (Micsmithel) Our team is winning. Notre équipe est en train de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23455 (CK) & #427485 (kitanokuma) Our team is winning. Notre équipe est en train de l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23455 (CK) & #3642707 (sacredceltic) Our team won 3 to 1. Notre équipe a gagné 3 à 1. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530795 (erikspen) & #9727937 (Thomas219B) Our team won 3 to 1. Notre équipe a gagné trois à un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530795 (erikspen) & #9727948 (Thomas219B) Our time is limited. Notre temps est limité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2200123 (CM) & #2229653 (Aiji) Our work never ends. Notre travail ne s'arrête jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456583 (lukaszpp) & #965841 (sacredceltic) Our work never ends. Notre travail ne prend jamais fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456583 (lukaszpp) & #1948823 (sacredceltic) Paper burns quickly. Le papier brûle rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263348 (CK) & #4426338 (sacredceltic) Pass me the spatula. Passe-moi la spatule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10685308 (sundown) & #10779340 (lbdx) Peaches taste sweet. Les pêches ont un goût sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279845 (CK) & #817543 (sacredceltic) Peaches taste sweet. Les pêches sont sucrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279845 (CK) & #9685908 (otakusan93) Peel these potatoes. Épluche ces patates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6573852 (Eccles17) & #10246969 (lbdx) People don't change. Les gens ne changent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194404 (CK) & #10170313 (felix63) People have choices. Les gens ont des choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754481 (CM) & #7136142 (Micsmithel) People like to talk. Les gens aiment parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2068407 (CM) & #2068411 (nimfeo) People love freedom. Le peuple aime la liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270465 (CK) & #128719 (nimfeo) People love freedom. Les gens sont épris de liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270465 (CK) & #1201310 (sacredceltic) People love to talk. Les gens adorent parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1298429 (alec) & #1299092 (sacredceltic) Perhaps I was wrong. Peut-être me suis-je trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402558 (CK) & #467879 (Bruno) Perhaps Tom can win. Peut-être que Tom peut gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351377 (CK) & #7100946 (pititnatole) Perhaps Tom can win. Peut-être Tom peut-il gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351377 (CK) & #7100951 (pititnatole) Perhaps that's true. C'est peut-être exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67318 (CK) & #843162 (sacredceltic) Play me some Chopin. Joue-moi du Chopin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958751 (CM) & #787881 (U2FS) Please air the room. Aère la pièce s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319525 (CK) & #5497223 (Akenaseryan) Please be my friend. S'il te plaît, sois mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852839 (CK) & #9159588 (Julien_PDC) Please be my friend. S'il vous plaît, soyez mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852839 (CK) & #9159590 (Julien_PDC) Please call me back. Rappelle-moi s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800171 (Hybrid) & #5804422 (Toynop) Please come on time. Veuillez venir à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162840 (CK) & #1148868 (sacredceltic) Please come thirsty. Venez, s'il vous plaît, en ayant soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35752 (CK) & #9416721 (Micsmithel) Please come thirsty. Viens, s'il te plaît, en ayant soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35752 (CK) & #9416724 (Micsmithel) Please come with us. Veuillez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403432 (CK) & #7790915 (Aiji) Please come with us. Viens avec nous, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403432 (CK) & #7790916 (Aiji) Please do it for me. Fais-le pour moi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647631 (CK) & #11167536 (Aiji) Please don't be mad. Ne te mets pas en colère, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272075 (CK) & #6877617 (GB3) Please don't be mad. Ne vous mettez pas en colère, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272075 (CK) & #6877618 (GB3) Please don't buy it. Ne l'achetez pas, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9052498 (CK) & #4854126 (sacredceltic) Please don't buy it. Ne l'achète pas, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9052498 (CK) & #4854129 (sacredceltic) Please don't get up. S'il te plait ne te lève pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38565 (CK) & #452491 (sacredceltic) Please don't mumble. Je te prie de ne pas marmonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31120 (CK) & #938276 (sacredceltic) Please drive safely. Conduis prudemment s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238930 (CK) & #449026 (jerom) Please drive safely. Veuillez conduire prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238930 (CK) & #7244828 (Micsmithel) Please drive safely. S'il vous plaît conduisez prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238930 (CK) & #7244834 (Micsmithel) Please drive safely. Conduis prudemment je t'en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238930 (CK) & #7244837 (Micsmithel) Please give us room. Écartez-vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151311 (CK) & #7072134 (Micsmithel) Please give us room. Faites-nous de la place, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151311 (CK) & #7072140 (Micsmithel) Please have a drink. Je vous en prie, prenez une boisson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610046 (CM) & #3645631 (sacredceltic) Please have a drink. Je t'en prie, prends une boisson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610046 (CM) & #3645632 (sacredceltic) Please help me cook. S'il te plaît, aide-moi à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325796 (CK) & #5800769 (Toynop) Please let me sleep. Veuillez me laisser dormir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436437 (Hybrid) & #11427566 (sacredceltic) Please listen to me. Écoute-moi, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250806 (CK) & #1030459 (sacredceltic) Please listen to me. Écoutez-moi, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250806 (CK) & #1030460 (sacredceltic) Please listen to me. Écoutez-moi, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250806 (CK) & #3986418 (nimfeo) Please listen to me. Écoutez-moi, je vous en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250806 (CK) & #8427332 (Aiji) Please listen to me. Veuillez m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250806 (CK) & #11488345 (Aiji) Please make the bed. Faites le lit, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33956 (CK) & #3666048 (sacredceltic) Please make the bed. Fais le lit, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33956 (CK) & #3666049 (sacredceltic) Please show me that. Veuillez me montrer cela, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305782 (CK) & #2305858 (sacredceltic) Please show me that. Montre-moi cela, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305782 (CK) & #2305861 (sacredceltic) Please speak French. Parle français, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4044345 (CK) & #5762765 (Yemana) Please speak French. Parlez français, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4044345 (CK) & #5762767 (Yemana) Please speak louder. Parlez plus fort, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5707243 (CK) & #452863 (sacredceltic) Please speak louder. Parle plus fort, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5707243 (CK) & #452864 (sacredceltic) Please speak slowly. Veuillez parlez lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403059 (Ramses) & #11741963 (Anxxos) Please stop singing. Arrête de chanter, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883026 (Spamster) & #1883852 (sacredceltic) Please stop singing. Arrêtez de chanter, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883026 (Spamster) & #1883853 (sacredceltic) Please stop talking. Arrête de parler, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911970 (Spamster) & #1924576 (sacredceltic) Please stop talking. Arrêtez de parler, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911970 (Spamster) & #1924577 (sacredceltic) Please stop talking. Cesse de parler, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911970 (Spamster) & #1924578 (sacredceltic) Please stop talking. Cessez de parler, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911970 (Spamster) & #1924580 (sacredceltic) Please stop talking. Veuillez arrêter de parler, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911970 (Spamster) & #1924582 (sacredceltic) Please stop talking. Veuillez cesser de parler, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911970 (Spamster) & #1924585 (sacredceltic) Please take me home. S'il te plaît, emmène-moi chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117749 (Scott) & #1123203 (sacredceltic) Please take me home. S'il vous plaît, emmenez-moi chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117749 (Scott) & #1123204 (sacredceltic) Please wash my back. Nettoie mon dos s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282468 (CK) & #2888043 (Popolon) Pleased to meet you. Enchanté de faire votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456635 (lukaszpp) & #1998088 (Rovo) Pleased to meet you. Je suis ravie de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456635 (lukaszpp) & #2597077 (sacredceltic) Pleased to meet you. Ravie de faire ta connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456635 (lukaszpp) & #3432463 (sacredceltic) Poaching is illegal. Il est illégal de braconner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494656 (_undertoad) & #868128 (nimfeo) Poaching is illegal. Le braconnage est illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494656 (_undertoad) & #3529535 (sacredceltic) Prices are going up. Les prix augmentent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319909 (CK) & #134968 (Julien_PDC) Prices are too high. Les prix sont trop élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501542 (CK) & #11153608 (lbdx) Protect your family. Protège ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754472 (CM) & #8679860 (Micsmithel) Protect your family. Protégez votre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754472 (CM) & #8679861 (Micsmithel) Pull the rope tight. Tends la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29434 (CM) & #1840257 (sacredceltic) Pull the rope tight. Tendez la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29434 (CM) & #1840259 (sacredceltic) Pull up to the curb. Arrêtez-vous le long du trottoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891818 (CK) & #9889494 (lbdx) Put more salt on it. Mets plus de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11243988 (Luornu) & #11256747 (lbdx) Put on a nice dress. Mets une belle robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155628 (CK) & #7088911 (Aiji) Put on a nice dress. Mettez une belle robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155628 (CK) & #7088912 (Aiji) Put on your pajamas. Mets ton pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449776 (CK) & #1450102 (sacredceltic) Put on your pajamas. Mettez vos pyjamas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449776 (CK) & #1450103 (sacredceltic) Put some clothes on. Mets des vêtements ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223775 (Hybrid) & #2226542 (sacredceltic) Put some clothes on. Mettez des vêtements ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223775 (Hybrid) & #2226543 (sacredceltic) Put some clothes on. Habille-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223775 (Hybrid) & #2226544 (sacredceltic) Put some clothes on. Habillez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223775 (Hybrid) & #2226545 (sacredceltic) Put some clothes on. Vêts-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223775 (Hybrid) & #2226548 (sacredceltic) Put some clothes on. Vêtez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223775 (Hybrid) & #2226549 (sacredceltic) Put that in writing. Mets ça par écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47262 (CK) & #966669 (sacredceltic) Put that in writing. Mettez ça par écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47262 (CK) & #966671 (sacredceltic) Put that in writing. Écris-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47262 (CK) & #6774275 (Micsmithel) Put that knife away. Range ce couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155782 (CK) & #10074674 (lbdx) Put your books away. Mettez vos livres de côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322116 (CK) & #135240 (sacredceltic) Put your glasses on. Mets tes lunettes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852501 (CK) & #1852774 (sacredceltic) Put your glasses on. Mettez vos lunettes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852501 (CK) & #1852776 (sacredceltic) Put your pajamas on. Mets ton pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10145884 (CK) & #1450102 (sacredceltic) Put your pajamas on. Mettez vos pyjamas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10145884 (CK) & #1450103 (sacredceltic) Quick, give me that. Vite, donne-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151308 (CK) & #7099028 (Aiji) Quick, give me that. Vite, donnez-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151308 (CK) & #7099029 (Aiji) Quit fooling around. Arrête de faire le mariole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249841 (CK) & #9930591 (lbdx) Quote me an example. Citez-moi un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326035 (CK) & #460835 (sacredceltic) Quote me an example. Cite-moi un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326035 (CK) & #3271394 (nimfeo) Read me your speech. Lis-moi ton discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647624 (CK) & #10993463 (lbdx) Remember everything. Souviens-toi de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206851 (CM) & #8978004 (Micsmithel) Remember everything. Retiens tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206851 (CM) & #8978005 (Micsmithel) Respect your elders. Respectez vos aînés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682918 (Spamster) & #1684720 (sacredceltic) Respect your elders. Respectez vos aînées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682918 (Spamster) & #1684722 (sacredceltic) Respect your elders. Respecte tes aînés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682918 (Spamster) & #1684723 (sacredceltic) Respect your elders. Respecte tes aînées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682918 (Spamster) & #1684724 (sacredceltic) Rest here for a bit. Repose-toi un peu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419954 (CK) & #7047047 (Aiji) Rest here for a bit. Reposez-vous ici un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419954 (CK) & #7047049 (Aiji) Return to your room. Retournez dans votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647622 (CK) & #7072081 (Micsmithel) Return to your room. Retourne dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647622 (CK) & #7072082 (Micsmithel) Roll up your sleeve. Retroussez votre manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7765030 (Hybrid) & #10699648 (lbdx) Roll up your sleeve. Remontez votre manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7765030 (Hybrid) & #10705576 (AutoBot) Roll up your sleeve. Relevez votre manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7765030 (Hybrid) & #10705577 (AutoBot) Roll up your sleeve. Remonte ta manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7765030 (Hybrid) & #10705578 (AutoBot) Roll up your sleeve. Relève ta manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7765030 (Hybrid) & #10705579 (AutoBot) Rome is an old city. Rome est une ville ancienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29410 (CK) & #13806 (nimfeo) Safety is paramount. La sécurité est primordiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8913212 (CK) & #10130142 (lbdx) See you in two days. À après-demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3056419 (WestofEden) & #1143728 (sacredceltic) Seeing is believing. Voir c'est croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239302 (CK) & #385998 (sysko) Seeing is believing. Voir, c'est croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239302 (CK) & #859209 (sacredceltic) Send reinforcements. Envoyez des renforts ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10133817 (CK) & #10134953 (Micsmithel) Send reinforcements. Envoie des renforts ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10133817 (CK) & #10134954 (Micsmithel) Shall we go and eat? Vous voulez y aller et manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456667 (lukaszpp) & #2242774 (Dreamk33) Shall we go and eat? Si on allait manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456667 (lukaszpp) & #2242775 (Dreamk33) Shall we go and eat? On y va et on mange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456667 (lukaszpp) & #2242776 (Dreamk33) Sharks feed on fish. Les requins se nourrissent de poissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8357523 (AlanF_US) & #8412263 (lbdx) She baked me a cake. Elle me cuisit un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511151 (CM) & #1053551 (sacredceltic) She baked me a cake. Elle me prépara un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511151 (CM) & #1053552 (sacredceltic) She baked me a cake. Elle me concocta un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511151 (CM) & #1053553 (sacredceltic) She baked me a cake. Elle me fit un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511151 (CM) & #1314677 (sacredceltic) She baked me a cake. Elle m'a confectionné un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511151 (CM) & #1314678 (sacredceltic) She became a doctor. Elle est devenue médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312530 (CK) & #457817 (sacredceltic) She became a doctor. Elle est devenue toubib. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312530 (CK) & #457818 (sacredceltic) She became a singer. Elle est devenue chanteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312898 (CK) & #134208 (nimfeo) She became pregnant. Elle est tombée enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456675 (lukaszpp) & #543545 (zmoo) She became very ill. Elle est tombée gravement malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314936 (CK) & #134461 (Archibald) She blackmailed him. Elle le fit chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887003 (CK) & #2934489 (Popolon) She boards students. Elle prend des étudiants en pension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313023 (CM) & #740847 (Christiane) She boiled the eggs. Elle a cuit les œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317391 (CK) & #4758406 (sacredceltic) She bowed in thanks. Elle s'inclina en remerciements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310334 (CM) & #1332498 (sacredceltic) She called for help. Elle a appelé à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315701 (CK) & #4758384 (sacredceltic) She called for help. Elle appela à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315701 (CK) & #4758385 (sacredceltic) She came out on top. Elle débuta au sommet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690892 (Spamster) & #1696465 (sacredceltic) She came out on top. Elle termina en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690892 (Spamster) & #1696468 (sacredceltic) She can drive a car. Elle sait conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313464 (CK) & #492168 (sacredceltic) She can't cook well. Elle ne sait pas bien cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310921 (CK) & #2002019 (sacredceltic) She danced with joy. Elle dansa avec joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313103 (CK) & #2934482 (Popolon) She did pretty well. Elle s'en est assez bien sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141531 (Hybrid) & #3587643 (sacredceltic) She didn't like him. Elle ne l'aimait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388373 (CK) & #1314013 (sacredceltic) She does look tired. Elle a vraiment l'air fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316558 (CK) & #896354 (sacredceltic) She does look tired. Elle a vraiment l'air fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316558 (CK) & #3697888 (Elliv) She drives me crazy. Elle me rend fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801844 (Spamster) & #133667 (sacredceltic) She drives me crazy. Elle me rend dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801844 (Spamster) & #1801942 (sacredceltic) She drives me crazy. Elle me rend chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801844 (Spamster) & #1801944 (sacredceltic) She embarrassed him. Elle l'a mis dans l'embarras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605270 (karloelkebekio) & #3606545 (sacredceltic) She feels bad today. Elle se sent mal aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313728 (CK) & #180310 (Ellis) She gave him a book. Elle lui a donné un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887131 (CK) & #4765002 (sacredceltic) She gave me a watch. Elle m'a donné une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489438 (CK) & #1246554 (Aiji) She gave me a watch. Elle me donna une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489438 (CK) & #2005396 (sacredceltic) She gave up smoking. Elle s'arrêta de fumer d'elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388923 (Swift) & #134247 (qdii) She gave up smoking. Elle a cessé de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388923 (Swift) & #450480 (sacredceltic) She got in the taxi. Elle est montée dans un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311542 (CK) & #134033 (sacredceltic) She had gone to bed. Elle est partie se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315109 (CK) & #485912 (Goofy) She has 2,000 books. Elle a deux mille livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1046163 (CK) & #454011 (mamat) She has a long nose. Elle a un grand nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309676 (CK) & #15552 (Julien_PDC) She has convulsions. Elle a des convulsions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34818 (CS) & #8620020 (Micsmithel) She has faults, too. Elle aussi a ses torts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308753 (CM) & #15540 (Aiji) She has few friends. Elle a peu d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451212 (CK) & #442015 (franzmimm) She has few friends. Elle a peu d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451212 (CK) & #2948078 (nimfeo) She has gone abroad. Elle est allée à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312976 (CK) & #15592 (nimfeo) She has lost weight. Elle a perdu du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315646 (CK) & #134528 (Julien_PDC) She has no brothers. Elle n'a pas de frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308741 (CK) & #909765 (sacredceltic) She held her breath. Elle retint son souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315557 (CK) & #706380 (qdii) She hit me, not him. C'est elle qui m'a frappé, pas lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887216 (CK) & #4765007 (sacredceltic) She hit me, not him. C'est moi qu'elle a frappé, pas lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887216 (CK) & #4973745 (sacredceltic) She hit me, not him. C'est moi qu'elle a frappée, pas lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887216 (CK) & #4973746 (sacredceltic) She is a bad person. C'est une mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654062 (Spamster) & #1654832 (sacredceltic) She is a chatterbox. C'est un moulin à parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313555 (CM) & #138860 (hortusdei) She is a little shy. Elle est un peu timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487449 (marshmallowcat) & #1902561 (sacredceltic) She is a little shy. Elle est quelque peu timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487449 (marshmallowcat) & #1902562 (sacredceltic) She is a mere child. Ce n'est qu'une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312199 (CM) & #1681033 (sacredceltic) She is about my age. Elle a à peu près mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311507 (CK) & #15608 (sacredceltic) She is about my age. Elle a environ mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311507 (CK) & #134020 (Micsmithel) She is bad-mannered. Elle est mal élevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #605826 (qdii) & #605829 (qdii) She is dark-skinned. Elle a la peau noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315089 (U2FS) & #134470 (sacredceltic) She is good-natured. Elle a une bonne nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315238 (CK) & #4758377 (sacredceltic) She is good-natured. Elle est bienveillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315238 (CK) & #4758378 (sacredceltic) She is hard at work. Elle travaille dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312577 (CK) & #2567458 (bout) She is hard on them. Elle est dure avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316273 (CK) & #135889 (hortusdei) She is just a child. Elle n'est qu'une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858584 (piksea) & #838162 (sacredceltic) She is my classmate. Elle est ma camarade de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314281 (CK) & #134375 (Sbgodin) She is not here yet. Elle n'est pas encore là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312221 (CK) & #613666 (Archibald) She is only a child. Elle n'est qu'une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858582 (piksea) & #838162 (sacredceltic) She is only a child. Ce n'est qu'une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858582 (piksea) & #1681033 (sacredceltic) She is still a girl. Elle est encore mineure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885221 (MarijnKp) & #885231 (sacredceltic) She kept on talking. Elle continua de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310917 (CK) & #133977 (Micsmithel) She kept on working. Elle a continué de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388558 (CK) & #587001 (qdii) She kept on working. Elle continua à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388558 (CK) & #1314018 (sacredceltic) She kept on working. Elle a continué à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388558 (CK) & #1314019 (sacredceltic) She kicked the door. Elle tapa dans la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311670 (CK) & #134046 (Aiji) She kissed my cheek. Elle m'embrassa la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179083 (Hybrid) & #2180558 (sacredceltic) She kissed my cheek. Elle m'embrassa sur la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179083 (Hybrid) & #2180560 (sacredceltic) She kissed my cheek. Elle m'a embrassé sur la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179083 (Hybrid) & #2180562 (sacredceltic) She knows the truth. Elle connaît la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652306 (Spamster) & #1652363 (sacredceltic) She laced her shoes. Elle laça ses chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313350 (CK) & #1967679 (sacredceltic) She likes all of us. Elle nous aime toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329009 (Scott) & #4906351 (sacredceltic) She listened to him. Elle l'écoutait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311301 (CK) & #999944 (sacredceltic) She lit the candles. Elle alluma les cierges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828389 (Amastan) & #3643155 (sacredceltic) She lit the candles. Elle a allumé les cierges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828389 (Amastan) & #3643156 (sacredceltic) She lit the candles. Elle alluma les bougies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828389 (Amastan) & #3643157 (sacredceltic) She lit the candles. Elle a allumé les bougies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828389 (Amastan) & #3643158 (sacredceltic) She locked the door. Elle a fermé la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39085 (CK) & #1186240 (rene1596) She looks very sick. Elle a l'air très malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826637 (CS) & #907126 (sacredceltic) She made me cookies. Elle me confectionna des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908416 (Spamster) & #1925662 (sacredceltic) She made me cookies. Elle m'a confectionné des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908416 (Spamster) & #1925666 (sacredceltic) She made tea for me. Elle m'a fait du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314143 (CK) & #6326498 (Yemana) She made tea for me. Elle me fit du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314143 (CK) & #6326499 (Yemana) She opened the door. Elle a ouvert la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308580 (CK) & #126687 (TRANG) She played a sonata. Elle joua une sonate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311082 (CK) & #1536622 (sacredceltic) She played a sonata. Elle donna une sonate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311082 (CK) & #1536623 (sacredceltic) She pulled my shirt. Elle a tiré ma chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314283 (CK) & #4758366 (sacredceltic) She ran to Shinjuku. Elle a couru jusqu'à Sinjuku. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454435 (FeuDRenais) & #454211 (mamat) She reserved a room. Elle réserva une chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316846 (CK) & #4626830 (sacredceltic) She reserved a room. Elle a réservé une chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316846 (CK) & #4626831 (sacredceltic) She robbed me blind. Elle m'a dépouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676589 (Spamster) & #1679418 (sacredceltic) She robbed me blind. Elle m'a dépouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676589 (Spamster) & #1679419 (sacredceltic) She rubbed her eyes. Elle se frotta les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317196 (CK) & #907173 (sacredceltic) She rubbed her eyes. Elle s'est frotté les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317196 (CK) & #4758402 (sacredceltic) She sat next to him. Elle s'assit à son côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887365 (CK) & #1910302 (sacredceltic) She shaved her head. Elle s'est rasée la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292579 (Hybrid) & #4758554 (sacredceltic) She speaks too much. Elle parle trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1147565 (CK) & #3245559 (Rovo) She still buys milk. Elle achète toujours du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1088186 (sacredceltic) & #884141 (U2FS) She still loved him. Elle l'aimait encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312243 (CK) & #3487279 (Lulantis) She still loves him. Elle l'aime encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887408 (CK) & #1352855 (sacredceltic) She still loves him. Elle l'aime toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887408 (CK) & #1858385 (sacredceltic) She stopped talking. Elle arrêta de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317525 (CK) & #539902 (tabiste) She stopped talking. Elle a arrêté de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317525 (CK) & #1317826 (Mutusen) She studies English. Elle étudie l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312694 (CK) & #136217 (TRANG) She told him a joke. Elle lui raconta une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887445 (CK) & #1309198 (sacredceltic) She told him a joke. Elle lui a raconté une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887445 (CK) & #4765015 (sacredceltic) She turned him down. Elle l'a éconduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259187 (_undertoad) & #4758548 (sacredceltic) She understands him. Elle le comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887480 (CK) & #4758215 (sacredceltic) She wants a new hat. Elle veut un nouveau chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315155 (CK) & #1431470 (Julien_PDC) She was kind enough. Elle était assez gentille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314931 (CM) & #134460 (Aiji) She went on working. Elle a continué de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316007 (CK) & #587001 (qdii) She won't like this. Ça ne va pas lui plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1547507 (CK) & #862274 (sacredceltic) She works in a bank. Elle travaille dans une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313334 (CK) & #134252 (sacredceltic) She'll be just fine. Ça ira très bien pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112126 (Scott) & #1112131 (sacredceltic) She's a blonde girl. Elle est blonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664959 (bluepie88) & #7582029 (Micsmithel) She's a born artist. Elle est une artiste-née. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3530635 (monahxo) & #631276 (qdii) She's a dumb blonde. C'est une blonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020543 (Spamster) & #2022253 (sacredceltic) She's a real gossip. C'est une vraie concierge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788111 (U2FS) & #788110 (U2FS) She's a real gossip. C'est une vraie commère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788111 (U2FS) & #788112 (U2FS) She's a real hottie. Elle est vraiment une fille ravissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938937 (linguine) & #457813 (sacredceltic) She's a tough woman. C'est une femme forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310895 (CK) & #4615424 (sacredceltic) She's a true artist. C'est une véritable artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2982381 (Hybrid) & #4765586 (sacredceltic) She's an only child. Elle est fille unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272522 (CM) & #3272523 (nimfeo) She's been poisoned. Elle a été empoisonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280563 (CK) & #1060643 (sacredceltic) She's in a bad mood. Elle est de mauvaise humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721049 (CM) & #134236 (Cocorico) She's my first love. Elle est mon premier amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541872 (FeuDRenais) & #1137934 (sacredceltic) She's not one of us. Elle n'est pas des nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11613483 (tieguy) & #948260 (sacredceltic) She's not penniless. Elle n'est pas sans argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497985 (FeuDRenais) & #497376 (Bruno) She's not talkative. Elle n'est pas très bavarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769675 (CK) & #10670625 (Aiji) She's self-employed. Elle est indépendante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768865 (Spamster) & #1777953 (sacredceltic) She's still a minor. Elle est encore mineure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442337 (CK) & #885231 (sacredceltic) She's strong-willed. Elle est obstinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300166 (CK) & #865241 (sacredceltic) She's strong-willed. Elle a une forte volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300166 (CK) & #1300444 (sacredceltic) She's wearing a hat. Elle porte un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569423 (Scott) & #134669 (nimfeo) Should I be jealous? Devrais-je être jaloux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367409 (Hybrid) & #5552267 (sacredceltic) Should I be jealous? Devrais-je être jalouse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367409 (Hybrid) & #5552268 (sacredceltic) Should I be worried? Devrais-je être préoccupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886852 (CK) & #4686122 (sacredceltic) Should I be worried? Devrais-je être préoccupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886852 (CK) & #4686123 (sacredceltic) Should we intervene? Devrions-nous intervenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249951 (CK) & #4779585 (sacredceltic) Shouldn't we go now? Ne devrions-nous pas y aller maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455200 (CK) & #1461625 (sacredceltic) Show me some others. Montrez-m'en d'autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25216 (CK) & #9703 (dominiko) Show me the picture. Montre-moi la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2231007 (CK) & #2230992 (Aiji) Show me your papers! Montrez-moi vos papiers ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1133856 (Scott) & #1133864 (sacredceltic) Show me your papers! Montre-moi tes papiers ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1133856 (Scott) & #1133865 (sacredceltic) Show me your tattoo. Montre-moi ton tatouage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735295 (CK) & #5375578 (Aiji) Show me your tattoo. Montrez-moi votre tatouage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735295 (CK) & #5375580 (Aiji) Show me your tongue. Montrez-moi votre langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049413 (mailohilohi) & #128912 (sacredceltic) Show me your tongue. Montre-moi ta langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049413 (mailohilohi) & #1564172 (sacredceltic) Shut the door tight. Ferme bien la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63389 (CM) & #3666255 (sacredceltic) Shut the door tight. Fermez bien la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63389 (CM) & #3666256 (sacredceltic) Shut the door tight. Ferme la porte de manière étanche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63389 (CM) & #3666258 (sacredceltic) Shut the door tight. Fermez la porte de manière étanche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63389 (CM) & #3666260 (sacredceltic) Sign the guest book. Signez le registre des invités ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852498 (CK) & #1852789 (sacredceltic) Sign the guest book. Signe le registre des invités ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852498 (CK) & #1852790 (sacredceltic) Sing a song with me. Chantez une chanson avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249616 (CM) & #1232583 (sacredceltic) Sing a song with me. Chante une chanson avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249616 (CM) & #1232584 (sacredceltic) Slice the cucumbers. Coupez les concombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7752805 (Hybrid) & #8718916 (Micsmithel) Slice the cucumbers. Coupe les concombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7752805 (Hybrid) & #8718917 (Micsmithel) Snakes are reptiles. Les serpents sont des reptiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398699 (XenoKat) & #5386436 (pititnatole) So what else is new? Alors, quoi de neuf, à part ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732007 (CM) & #3816338 (sacredceltic) So what happens now? Que se passe-t-il, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129286 (CK) & #1844472 (sacredceltic) So who really cares? Qui s’en soucie vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496310 (CK) & #8940881 (felix63) So, did you like it? Et alors, ça t'a plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851192 (lucasmg123) & #8355382 (Blabla) So, what do you say? Alors, qu'est-ce que t'en dis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820965 (CK) & #5599846 (Aiji) So, what do you say? Alors, qu'en dites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820965 (CK) & #5599847 (Aiji) Some of us think so. Certains d'entre nous le pensent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001391 (CK) & #7124927 (Aiji) Somebody intervened. Quelqu'un est intervenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111547 (CK) & #7369957 (Micsmithel) Somebody intervened. Quelqu'un intervint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111547 (CK) & #7369959 (Micsmithel) Somebody killed Tom. Quelqu'un a tué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095483 (CK) & #5299439 (pititnatole) Somebody touched me. Quelqu'un m'a touché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276149 (CK) & #129204 (Julien_PDC) Someday, we'll know. Un jour, nous saurons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891857 (CK) & #5387455 (alexisslay) Something was wrong. Quelque chose n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171082 (Hybrid) & #1977640 (sacredceltic) Something was wrong. Quelque chose clochait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171082 (Hybrid) & #1977643 (sacredceltic) Something's missing. Quelque chose manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841586 (CK) & #1843148 (sacredceltic) Something's strange. Il y a quelque chose qui cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064624 (CK) & #1811073 (sacredceltic) Soon hot, soon cold. Vite échauffé, vite refroidi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282107 (CM) & #885251 (sacredceltic) Sorry about earlier. Désolé pour ce que j'ai dit plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124639 (Scott) & #1124968 (sacredceltic) Sorry about earlier. Désolée pour ce que j'ai dit plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124639 (Scott) & #1124970 (sacredceltic) Sorry about earlier. Désolés pour ce que nous avons dit plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124639 (Scott) & #1124971 (sacredceltic) Sorry about earlier. Désolées pour ce que nous avons dit plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124639 (Scott) & #1124974 (sacredceltic) Sorry for your loss. Toutes mes condoléances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548168 (CK) & #7688181 (Maxence) Sorry to bother you. Je suis désolée de te déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461156 (jeanne) & #896946 (Aiji) Sorry to bother you. Pardonne le dérangement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461156 (jeanne) & #935530 (sacredceltic) Sorry, I can't help. Désolé, je ne peux pas aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564750 (CK) & #11168035 (lbdx) Sorry, we're closed. Désolé, nous sommes fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548167 (CK) & #2140515 (Dreamk33) Sorry, we're closed. Désolé, on est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548167 (CK) & #2140517 (Dreamk33) Spread your fingers. Écartez les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853909 (NurseMeeks) & #9867528 (Micsmithel) Spread your fingers. Écarte les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853909 (NurseMeeks) & #9867529 (Micsmithel) Spring will be late. Le printemps va tarder à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266962 (CM) & #631243 (qdii) Squirrels bury nuts. Les écureuils enterrent les noix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10471427 (Hybrid) & #10503337 (lbdx) Stand on the scales. Montez sur la balance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275262 (CK) & #728194 (chkube) Stand where you are! Tiens-toi là où tu es ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954276 (CK) & #2036099 (sacredceltic) Stand where you are! Tenez-vous là où vous êtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954276 (CK) & #2036101 (sacredceltic) Stay away from that. Reste loin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184913 (CK) & #7029820 (Aiji) Stay away from that. Restez éloignés de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184913 (CK) & #7029821 (Aiji) Stay home until six. Restez à la maison jusqu'à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3885641 (AlanF_US) & #1475334 (martin9) Stay out of my room. Reste hors de ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184916 (CK) & #5391420 (Aiji) Stay out of trouble. Te mets pas dans la merde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476628 (Spamster) & #1479220 (sacredceltic) Stay out of trouble. Ne vous mettez pas dans les ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476628 (Spamster) & #1479221 (sacredceltic) Stop aggravating me. Arrête de m'agacer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822700 (CK) & #8635910 (Julien_PDC) Stop being childish. Cesse tes enfantillages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12063215 (zogwarg) & #2969347 (Blabla) Stop being so naive. Arrête d'être si naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531758 (CK) & #5402208 (Aiji) Stop being so naive. Arrêtez d'être si naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531758 (CK) & #5402210 (Aiji) Stop being so naive. Arrête d'être si naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531758 (CK) & #5402212 (Aiji) Stop being so naive. Arrêtez d'être si naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531758 (CK) & #5402213 (Aiji) Stop being so naive. Arrêtez d'être si naïves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531758 (CK) & #5402214 (Aiji) Stop being so naive. Arrêtez d'être si naïfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531758 (CK) & #5402216 (Aiji) Stop calling me Tom. Arrête de m'appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860601 (CK) & #5344186 (Aiji) Stop calling me Tom. Arrêtez de m'appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860601 (CK) & #5344187 (Aiji) Stop fooling around! T’as fini de faire l’idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579599 (CM) & #381861 (zmoo) Stop fooling around! C’est fini de faire l’idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579599 (CM) & #381862 (zmoo) Stop fooling around! Arrête de faire le pitre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579599 (CM) & #9930590 (lbdx) Stop fooling around! Arrête de faire le mariole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579599 (CM) & #9930591 (lbdx) Stop fooling around. Arrête de faire le mariole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350115 (CK) & #9930591 (lbdx) Stop talking loudly. Arrête de parler fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275781 (Dejo) & #426544 (gall) Stop talking loudly. Arrêtez de parler fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275781 (Dejo) & #2992369 (Julien_PDC) Stop that right now. Arrêtez cela tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170762 (Hybrid) & #11677621 (Aiji) Stop that right now. Arrête ça immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170762 (Hybrid) & #11677622 (Aiji) Stop, or I'll shoot. Ne bougez pas ou je tire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246314 (CK) & #848047 (sacredceltic) Stop, or I'll shoot. Ne bouge pas ou je tire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246314 (CK) & #1314959 (sacredceltic) Strap yourselves in. Attachez vos ceintures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647614 (CK) & #3516235 (sacredceltic) Take Tom for a swim. Amène Tom nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647612 (CK) & #8557276 (marioo) Take a few days off. Prenez quelques jours de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635959 (CK) & #6468781 (Aiji) Take a few days off. Prends quelques jours de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635959 (CK) & #6468782 (Aiji) Take a look at that. Jette un œil là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408841 (CK) & #1111917 (sacredceltic) Take a look at this. Jette un œil là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111701 (Scott) & #1111917 (sacredceltic) Take it or leave it. C'est à prendre ou à laisser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953300 (CK) & #1128949 (sacredceltic) Take it or leave it. C’est à prendre ou à laisser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953300 (CK) & #10678216 (AutoBot) Take my word for it. Fie-toi à ma parole en la matière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50464 (CK) & #3671122 (sacredceltic) Take my word for it. Fiez-vous à ma parole en la matière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50464 (CK) & #3671123 (sacredceltic) Take off your boots. Enlevez vos bottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825662 (CK) & #11721060 (Aiji) Take off your shoes. Enlève tes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18096 (CK) & #9077 (sacredceltic) Take off your socks. Retire tes chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50756 (CK) & #1090548 (sacredceltic) Take your shoes off. Enlève tes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635958 (CK) & #9077 (sacredceltic) Take your shoes off. Enlevez vos chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635958 (CK) & #824209 (RaspaKrusto) Take your shoes off. Retire tes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635958 (CK) & #1076769 (sacredceltic) Talk to my attorney. Parlez à mon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499946 (CK) & #5803675 (Aiji) Talk to my attorney. Parle à mon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499946 (CK) & #5803676 (Aiji) Taxis are expensive. Les taxis sont chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4071197 (CK) & #4081073 (sbamsbamsbam) Technology can help. La technologie peut aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499340 (CK) & #8718965 (Micsmithel) Tell Tom I love him. Dis à Tom que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860538 (CK) & #5803147 (Toynop) Tell Tom I'm coming. Dis à Tom que j'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733818 (CK) & #3468450 (Lulantis) Tell Tom everything. Dites tout à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235896 (CK) & #9254510 (Micsmithel) Tell Tom everything. Dis tout à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235896 (CK) & #9254511 (Micsmithel) Tell Tom to shut up. Dis à Tom de la fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199851 (CK) & #5741743 (Aiji) Tell Tom to shut up. Dites à Tom de se taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199851 (CK) & #5741744 (Aiji) Tell it to the cops. Dis-le aux policiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727417 (CM) & #6918013 (Rockaround) Tell me if it hurts. Dis-moi si ça fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137167 (Joseph) & #5400289 (pititnatole) Tell me if it hurts. Dites-moi si ça fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137167 (Joseph) & #5400292 (pititnatole) Thailand is in Asia. La Thaïlande est située en Asie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #748748 (CK) & #748749 (Aiji) Thank you for today. Merci pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242724 (CK) & #1314960 (sacredceltic) Thank you for today. Merci beaucoup pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242724 (CK) & #1586632 (sacredceltic) Thank you very much. Merci beaucoup ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839560 (CK) & #3381 (kurisutofu) Thank you very much. Merci bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839560 (CK) & #794272 (melospawn) Thank you very much. Merci mille fois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839560 (CK) & #6780343 (Micsmithel) Thank you very much. Mille mercis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839560 (CK) & #8876309 (Niclan) Thanks all the same. Merci tout de même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1559896 (CM) & #136055 (minti) Thanks all the same. Merci quand même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1559896 (CM) & #4534286 (Sisyphe) Thanks for the book. Merci pour le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647607 (CK) & #5344146 (Aiji) Thanks for the cake. Merci pour le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898227 (CK) & #7099146 (Aiji) Thanks for the food. Merci pour la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647605 (CK) & #6367925 (Aiji) Thanks for the food. Merci pour la bouffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647605 (CK) & #6367926 (Aiji) Thanks for the gift. Merci pour le cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647604 (CK) & #751004 (Cocorico) Thanks for the help. Merci pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898226 (CK) & #838126 (sacredceltic) Thanks for the hint. Merci pour le conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832186 (Spamster) & #1832437 (sacredceltic) Thanks for the hint. Merci pour l'indice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832186 (Spamster) & #1832438 (sacredceltic) Thanks for the info. Merci pour l'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475886 (CM) & #3507508 (Julien_PDC) Thanks for the lift. Merci de m'avoir ramené. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263956 (freddy1) & #4230866 (lbdx) Thanks for the meal. Merci pour le repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915168 (CK) & #939959 (phil77) Thanks for the ride. Merci pour la balade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520866 (Spamster) & #1521144 (sacredceltic) Thanks for the show. Merci pour le spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162134 (CK) & #8898546 (Julien_PDC) Thanks for the soup. Merci pour la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364423 (Hybrid) & #8252805 (Aiji) That book is theirs. Ce livre est le leur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397331 (sysko) & #397332 (sysko) That boy is running. Ce garçon court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68203 (CK) & #4580839 (franlexcois) That boy is running. Ce garçon est en train de courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68203 (CK) & #4580841 (franlexcois) That can't be legal. Il n'est pas possible que ce soit légal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594056 (CK) & #3599286 (sacredceltic) That cannot be true. Cela ne peut être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41665 (CM) & #15148 (Aiji) That comes in handy. Ça arrive à point nommé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43215 (CM) & #332372 (hortusdei) That comes in handy. Ça tombe à pic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43215 (CM) & #1259863 (sacredceltic) That costs 30 euros. Ça coûte trente euros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256249 (CK) & #3256248 (Aiji) That could be wrong. Cela pourrait être faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667116 (CK) & #6736768 (Aiji) That day shall come. Ce jour viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44579 (CM) & #3835927 (gorgmah) That depends on you. Ça dépend de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593975 (CK) & #501128 (sacredceltic) That depends on you. Ça dépend de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593975 (CK) & #501130 (sacredceltic) That didn't help us. Cela ne nous a pas aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887785 (CK) & #5939106 (Aiji) That doesn't add up. Ça ne fait pas le compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671798 (Spamster) & #1673359 (sacredceltic) That doesn't add up. Le compte n'y est pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671798 (Spamster) & #1673360 (sacredceltic) That doesn't happen. Ça n'arrive pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250105 (CK) & #4580567 (sacredceltic) That dress is awful. Cette robe est affreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4687458 (halime) & #11060895 (lbdx) That explains a lot. Ça explique beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179074 (Hybrid) & #2180574 (sacredceltic) That guy is a crook. Ce type est un bandit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1700097 (CM) & #1700033 (sacredceltic) That helps us a lot. Ça nous aide beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4950729 (CK) & #10663427 (sacredceltic) That idea's not bad. Cette idée n'est pas mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1826752 (donkirkby) & #1826780 (sacredceltic) That is a good idea. C'est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42034 (CK) & #12407 (hirymnak) That is not a tiger. Ce n'est pas un tigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67094 (CK) & #711290 (chtof) That is not my line. Ce n'est pas mon point fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42359 (CK) & #12373 (sacredceltic) That is unavoidable. C'est inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722455 (CM) & #1156988 (sacredceltic) That isn't a secret. Ce n'est pas un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10030852 (CK) & #1800518 (sacredceltic) That isn't my knife. Ce n'est pas mon couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824184 (CK) & #9108753 (felix63) That isn't my style. Ce n'est pas mon style. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10148649 (CK) & #1664392 (sacredceltic) That isn't our goal. Ce n'est pas notre objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5473715 (CK) & #11749922 (lbdx) That isn't possible. Cela n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250117 (CK) & #4224966 (olivier) That isn't relevant. C'est hors de propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999517 (CK) & #2190289 (sacredceltic) That isn't relevant. Ça n'a rien à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999517 (CK) & #8401264 (Aiji) That isn't the same. Ce n'est pas la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474292 (CK) & #780876 (sacredceltic) That isn't your job. Ce n'est pas ton boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10141209 (CK) & #4855541 (sacredceltic) That isn't your job. Ce n'est pas votre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10141209 (CK) & #4855542 (sacredceltic) That list is secret. Cette liste est secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754445 (CM) & #12217029 (Maritzanka) That looks like fun. Ça a l'air amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594089 (CK) & #3599221 (sacredceltic) That looks like tea. On dirait du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593995 (CK) & #3599376 (sacredceltic) That looks unlikely. Ça semble improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500795 (CK) & #11181196 (lbdx) That makes me happy. Ça me rend heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044454 (CK) & #4050031 (mouche) That makes no sense. Ça n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594005 (CK) & #1538703 (Rovo) That never happened. Ça n'est jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250130 (CK) & #1549753 (sacredceltic) That proves nothing. Ça ne prouve rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286798 (CK) & #4580517 (sacredceltic) That proves nothing. Cela ne prouve rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286798 (CK) & #10190987 (felix63) That rarely happens. Ça arrive rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193274 (CarpeLanam) & #5185859 (nimfeo) That seemed to help. Ça a paru aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594076 (CK) & #3599250 (sacredceltic) That seems unlikely. Cela semble improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250140 (CK) & #5939129 (Aiji) That seems unlikely. Cela semble peu probable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250140 (CK) & #5939130 (Aiji) That should be easy. Cela devrait être facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494886 (CK) & #7776277 (Aiji) That should suffice. Cela devrait suffire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250907 (CK) & #7236764 (Aiji) That sounds awesome. Ça a l'air génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897759 (CK) & #5299491 (pititnatole) That was Tom's idea. C'était l'idée de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494885 (CK) & #1907192 (Rovo) That was a disaster. Ce fut un désastre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494884 (CK) & #7763110 (sacredceltic) That was depressing. C'était déprimant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497209 (CK) & #6829031 (Aiji) That was depressing. Ceci était déprimant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497209 (CK) & #6960039 (Caku) That was disgusting. C'était dégoûtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103495 (CK) & #6556114 (Aiji) That was impressive. C'était impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250951 (CK) & #3368376 (Dreamk33) That was incredible. C'était incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250953 (CK) & #1843158 (sacredceltic) That was inevitable. C'était inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494883 (CK) & #7482785 (Micsmithel) That was months ago. C'était il y a des mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594120 (CK) & #3601245 (sacredceltic) That was my mistake. Au temps pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67057 (CK) & #428801 (LowMemory) That was my mistake. C'était mon erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67057 (CK) & #11520464 (Aiji) That was really bad. C'était vraiment mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897769 (CK) & #6556171 (Aiji) That was really bad. C'était vraiment nul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897769 (CK) & #6556172 (Aiji) That was really fun. C'était vraiment amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428518 (CK) & #1984903 (sacredceltic) That was really fun. Ce fut vraiment amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428518 (CK) & #1984904 (sacredceltic) That was so awesome. C'était tellement génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891911 (CK) & #7123636 (Micsmithel) That was some storm. C'était un sacré orage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42744 (CM) & #12330 (sak_sm) That was unexpected. Ce n'était pas prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553385 (CK) & #6708484 (Micsmithel) That was unexpected. C'était inattendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553385 (CK) & #6947587 (Aiji) That wasn't my idea. Ce n'était pas mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647599 (CK) & #5334430 (Aiji) That wasn't too bad. Ce n'était pas trop mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594115 (CK) & #3601251 (sacredceltic) That won't help you. Ça ne va pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42484 (CK) & #12358 (Cocorico) That would be weird. Ce serait bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891981 (CK) & #7074463 (Micsmithel) That would be wrong. Ce serait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891983 (CK) & #5329191 (Aiji) That's Tom's sister. C'est la sœur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5583092 (CK) & #5822131 (Yemana) That's a blue house. C'est une maison bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098022 (cntrational) & #1545794 (Julien_PDC) That's a crazy idea. C'est une idée dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594070 (CK) & #3599260 (sacredceltic) That's a good brand. C'est une bonne marque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594112 (CK) & #3601253 (sacredceltic) That's a good guess. Bien deviné ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594083 (CK) & #3599232 (sacredceltic) That's a good point. C'est une bonne remarque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841579 (CK) & #1843163 (sacredceltic) That's a good point. C'est vrai ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841579 (CK) & #1843165 (sacredceltic) That's a good start. C'est un bon démarrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593999 (CK) & #3599371 (sacredceltic) That's a good story. C'est une bonne histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593998 (CK) & #3599372 (sacredceltic) That's a good thing. C'est une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593993 (CK) & #1984915 (sacredceltic) That's a great idea. C'est une excellente idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42740 (CK) & #597948 (Urusai) That's a great poem. C'est un grand poème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395034 (CK) & #452848 (sacredceltic) That's a great poem. C'est un fameux poème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395034 (CK) & #452849 (sacredceltic) That's a lemon tree. C'est un citronnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098006 (cntrational) & #1339246 (Aiji) That's a long story. C'est une longue histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593997 (CK) & #1314671 (sacredceltic) That's a nice dress. C'est une jolie robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594096 (CK) & #3599203 (sacredceltic) That's a nice shirt. C'est une belle chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6023027 (mailohilohi) & #8422030 (lbdx) That's a nice story. C'est une belle histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533753 (CK) & #3650004 (sacredceltic) That's a no-brainer. C'est un jeu d'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494567 (Spamster) & #1223125 (sacredceltic) That's a true story. C'est une histoire vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478485 (CK) & #2217185 (sacredceltic) That's all I can do. C'est tout ce que je peux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528474 (CK) & #1033752 (sacredceltic) That's all I needed. C'est tout ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594029 (CK) & #3599321 (sacredceltic) That's all I wanted. C'est tout ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593983 (CK) & #3599390 (sacredceltic) That's all I've got. C'est tout ce que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870175 (CK) & #900601 (sacredceltic) That's all Tom said. C'est tout ce qu'a dit Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892019 (CK) & #5385499 (pititnatole) That's all Tom said. C'est tout ce que Tom a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892019 (CK) & #5385501 (pititnatole) That's all it takes. C'est tout ce qu'il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870176 (CK) & #4869182 (sacredceltic) That's all nonsense. Ce ne sont que balivernes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423587 (CK) & #5423764 (sacredceltic) That's all over now. C'est désormais terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594025 (CK) & #3599328 (sacredceltic) That's all there is. C'est tout ce qu'il y a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892013 (CK) & #4871843 (sacredceltic) That's all they had. C'est tout ce qu'ils avaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638580 (Hybrid) & #4869129 (sacredceltic) That's all they had. C'est tout ce qu'elles avaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638580 (Hybrid) & #4869130 (sacredceltic) That's an imitation. C'est une imitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435733 (CK) & #864350 (sacredceltic) That's an old trick. C'est un vieux truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42600 (CK) & #827612 (sacredceltic) That's an old trick. C'est une vieille combine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42600 (CK) & #827614 (sacredceltic) That's asking a lot. C'est beaucoup demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11821239 (ddnktr) & #11821579 (lbdx) That's close enough. C'est assez proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251061 (CK) & #3653084 (sacredceltic) That's close enough. C'est suffisamment proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251061 (CK) & #3653085 (sacredceltic) That's common sense. C'est une question de bon sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42217 (CK) & #237065 (Romira) That's discouraging. C'est décourageant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111448 (CK) & #4591560 (LoveWindPower) That's embarrassing. C'est embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897786 (CK) & #2285413 (sacredceltic) That's fine with me. Ça me va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257202 (CK) & #458550 (sacredceltic) That's good for you. C'est bien pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7935730 (CK) & #1407072 (sacredceltic) That's good to hear. C'est bon à entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594080 (CK) & #3599240 (sacredceltic) That's good to hear. Il est bon de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594080 (CK) & #3599242 (sacredceltic) That's his business. C'est ses oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778169 (FeuDRenais) & #778168 (Julien_PDC) That's how I did it. C'est ainsi que je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594064 (CK) & #3599270 (sacredceltic) That's how I see it. C'est ainsi que je le vois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594063 (CK) & #3599273 (sacredceltic) That's how it began. Voilà comment ça a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5480896 (CK) & #5963863 (Kaelink) That's how it works. C'est comme ça que ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481163 (CK) & #6167053 (Aiji) That's it for today. C'est tout pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451057 (MrShoval) & #8458 (sacredceltic) That's it for today. C'est fini pour aujourd'hui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451057 (MrShoval) & #8662312 (Julien_PDC) That's just a guess. C'est juste une supposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5707247 (CK) & #5707945 (Scorpionvenin14) That's just a rumor. Ce ne sont que des on-dits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953326 (CK) & #4902572 (sacredceltic) That's just a rumor. Ce n'est qu'une rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953326 (CK) & #4902574 (sacredceltic) That's just a rumor. Ce ne sont que des rumeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953326 (CK) & #5277222 (Blabla) That's just a start. Ce n'est que le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481459 (CK) & #1787828 (sacredceltic) That's just a start. Ce n'est que le commencement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481459 (CK) & #1787829 (sacredceltic) That's just a start. C'est que le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481459 (CK) & #8103443 (Zelphy) That's just awesome. C'est simplement génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156316 (Hybrid) & #2158175 (sacredceltic) That's just awesome. C'est simplement de la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156316 (Hybrid) & #2158176 (sacredceltic) That's kind of deep. C'est plutôt profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594101 (CK) & #4551176 (sacredceltic) That's kind of rare. C'est plutôt rare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594020 (CK) & #3599337 (sacredceltic) That's kind of rude. C'est plutôt grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594014 (CK) & #4551174 (sacredceltic) That's more like it. C'est davantage ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594062 (CK) & #3599276 (sacredceltic) That's more like it. Ça y ressemble davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594062 (CK) & #3601255 (sacredceltic) That's my real name. C'est mon vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594031 (CK) & #3599320 (sacredceltic) That's my reasoning. C'est mon raisonnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439907 (CM) & #7966989 (Aiji) That's my specialty. C'est ma spécialité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251103 (CK) & #6843626 (Aiji) That's nice to hear. C'est bon à entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594079 (CK) & #3599240 (sacredceltic) That's nice to hear. Il est bon de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594079 (CK) & #3599242 (sacredceltic) That's nice to know. C'est chouette de le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594058 (CK) & #3599282 (sacredceltic) That's no easy task. Ce n'est pas une tâche facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724525 (CM) & #5939198 (Aiji) That's not a museum. Ce n'est pas un musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5392541 (CK) & #6560545 (Aiji) That's not a secret. Ce n'est pas un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2657674 (LanguageExpert) & #1800518 (sacredceltic) That's not an issue. Ce n'est pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731355 (CM) & #3647489 (sacredceltic) That's not my fault. Ça n'est pas ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897805 (CK) & #1980692 (nimfeo) That's not my fault. Ça n'est pas de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897805 (CK) & #4854210 (sacredceltic) That's not my style. Ce n'est pas mon style. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400048 (CK) & #1664392 (sacredceltic) That's not my thing. C'est pas mon truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #916656 (aaronibus62) & #1180102 (rene1596) That's not original. Ce n'est pas original. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5306544 (AlanF_US) & #5920262 (Aiji) That's not possible. Ce n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954332 (CK) & #1108644 (sacredceltic) That's not rational. Ce n'est pas raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251162 (CK) & #4842522 (sacredceltic) That's not relevant. C'est hors de propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251163 (CK) & #2190289 (sacredceltic) That's not relevant. Ça n'a rien à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251163 (CK) & #8401264 (Aiji) That's not the same. Ce n'est pas la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5483666 (CK) & #780876 (sacredceltic) That's not uncommon. Ce n'est pas inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251167 (CK) & #4842510 (sacredceltic) That's not your job. Ce n'est pas ton boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713675 (CK) & #4855541 (sacredceltic) That's not your job. Ce n'est pas votre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713675 (CK) & #4855542 (sacredceltic) That's our priority. C'est notre priorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251184 (CK) & #11242195 (lbdx) That's over my head. Ça me dépasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8288657 (sundown) & #457274 (sacredceltic) That's over my head. Cela me dépasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8288657 (sundown) & #2297614 (Rovo) That's preposterous. C'est grotesque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111412 (CK) & #1604408 (sacredceltic) That's pretty clear. C'est très clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5484540 (CK) & #11702311 (Aiji) That's pretty weird. C'est plutôt étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485268 (CK) & #3654354 (sacredceltic) That's pretty weird. C'est assez bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485268 (CK) & #6461237 (Aiji) That's quite common. C'est plutôt courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251213 (CK) & #5626913 (Aiji) That's quite enough. C'est tout à fait suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251214 (CK) & #3653101 (sacredceltic) That's quite simple. C'est assez simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013297 (CK) & #4958983 (franlexcois) That's really funny. C'est très drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251230 (CK) & #2201008 (sacredceltic) That's really funny. C'est vraiment marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251230 (CK) & #4542973 (sacredceltic) That's really funny. C'est vraiment drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251230 (CK) & #6380874 (Aiji) That's really great! C'est vraiment génial ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273617 (CK) & #128978 (sacredceltic) That's really great! C'est vraiment super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273617 (CK) & #135246 (Aiji) That's really great. C'est vraiment super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251232 (CK) & #135246 (Aiji) That's really scary. Ça fait vraiment peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485953 (CK) & #5487982 (sacredceltic) That's self-evident. Ça va de soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486517 (CK) & #1173550 (sacredceltic) That's simply wrong. C'est simplement faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486533 (CK) & #5487082 (sacredceltic) That's sort of nice. C'est plutôt chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594026 (CK) & #3599327 (sacredceltic) That's sweet of you. C'est gentil de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548162 (CK) & #4550718 (sacredceltic) That's the attitude. C'est la bonne attitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251261 (CK) & #4982770 (epsilom68) That's true as well. Cela est vrai aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #776421 (CM) & #776424 (felix63) That's unacceptable. Ce n'est pas acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897823 (CK) & #2195897 (sacredceltic) That's unacceptable. C'est inacceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897823 (CK) & #2195899 (sacredceltic) That's unbelievable. Incroyable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522147 (Spamster) & #8982331 (Micsmithel) That's uncalled for. C'est déplacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257423 (CK) & #10999300 (Micsmithel) That's very helpful. Ça rend bien service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251313 (CK) & #3163642 (nimfeo) That's very serious. Ça, c'est très sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4025377 (eeyinn) & #4025520 (Scorpionvenin14) That's very unusual. C'est très inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251328 (CK) & #5619321 (Aiji) That's way too much. C'est beaucoup trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5487182 (CK) & #11698058 (Aiji) That's welcome news. C'est une bonne nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251330 (CK) & #3880307 (Scorpionvenin14) That's welcome news. C'est une agréable nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251330 (CK) & #5226774 (nimfeo) That's what I heard. C'est ce que j'ai entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594078 (CK) & #3599246 (sacredceltic) That's what I meant. C'est ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594035 (CK) & #3599319 (sacredceltic) That's what I think. C'est ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593991 (CK) & #3599382 (sacredceltic) That's what I wrote. C'est ce que j'ai écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593976 (CK) & #3599400 (sacredceltic) That's what we need. C'est ce dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892090 (CK) & #7776307 (Aiji) That's what we want. C'est ce que nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491102 (CK) & #5492321 (Akenaseryan) That's what's crazy. C'est ce qui est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251334 (CK) & #7862612 (Aiji) That's where I live. C'est là que je vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3037744 (CK) & #3037745 (Aiji) That's where I work. C'est là que je travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593979 (CK) & #3599395 (sacredceltic) That's why I called. C'est pourquoi j'ai appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594110 (CK) & #3601254 (sacredceltic) That's why I called. C'est pour ça que j'ai appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594110 (CK) & #7820990 (theachaean) That's why I did it. C'est pourquoi je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594060 (CK) & #3599279 (sacredceltic) That's why I'm busy. Voilà pourquoi je suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647598 (CK) & #6703306 (Micsmithel) That's why I'm here. C'est pour ça que je suis là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779930 (Spamster) & #1784040 (sacredceltic) That's why I'm here. C'est pourquoi je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779930 (Spamster) & #1977500 (sacredceltic) That's why I'm here. C'est pourquoi je me trouve ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779930 (Spamster) & #1977501 (sacredceltic) That's why I'm here. C'est pourquoi je suis là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779930 (Spamster) & #3446075 (sacredceltic) That's why I'm here. C'est la raison de ma présence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779930 (Spamster) & #3446076 (sacredceltic) That's why I'm here. C'est la raison de ma présence, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779930 (Spamster) & #3446077 (sacredceltic) That's why I'm late. C'est pourquoi je suis en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594057 (CK) & #513910 (SUZIE) That's why Tom left. C'est pourquoi Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5467657 (CK) & #7821005 (theachaean) That's why Tom quit. C'est pour ça que Tom a démissionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592880 (CK) & #7820966 (theachaean) That's your opinion. C’est ton avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252556 (CK) & #2269498 (MartinShadock) That's your problem. C'est votre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897833 (CK) & #8984258 (Micsmithel) The TV doesn't work. Le téléviseur ne marche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39271 (CK) & #504234 (sacredceltic) The TV doesn't work. Le téléviseur ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39271 (CK) & #837950 (sacredceltic) The TV doesn't work. Le poste de télévision ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39271 (CK) & #837952 (sacredceltic) The TV doesn't work. La télévision ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39271 (CK) & #3256288 (Julien_PDC) The apple isn't red. La pomme n'est pas rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8925085 (shekitten) & #11068666 (Aiji) The baby kept quiet. Le bébé est resté silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272319 (CK) & #6556284 (Aiji) The baby was crying. Le poupon pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548161 (CK) & #8709353 (Julien_PDC) The baby was crying. Le bébé pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548161 (CK) & #11571761 (Aiji) The baby's sleeping. Le bébé est en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252563 (CK) & #332290 (TRANG) The baby's sleeping. L’enfant dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252563 (CK) & #2269504 (MartinShadock) The battery is dead. L'accu est à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490764 (Opiejay888) & #1011692 (sacredceltic) The bell is ringing. La cloche sonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33885 (CK) & #3464993 (Lulantis) The better team won. La meilleure équipe a gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10171105 (sundown) & #12236334 (lbdx) The bicycle is mine. C'est ma bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #736614 (Darkmaster) & #334509 (TRANG) The bicycle is mine. Cette bicyclette m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #736614 (Darkmaster) & #334512 (TRANG) The bicycle is mine. Ce vélo m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #736614 (Darkmaster) & #451951 (jerom) The bicycle is mine. C'est mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #736614 (Darkmaster) & #845583 (Cocorico) The birds flew away. Les oiseaux s'envolèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8560608 (Adelpa) & #6096227 (Blabla) The blouse is clean. La chemise est propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462584 (lukaszpp) & #1043662 (sacredceltic) The boat is on fire. Le bateau brûle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6373945 (OsoHombre) & #8407831 (Aiji) The boat is on fire. Le bateau est en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6373945 (OsoHombre) & #8407833 (Aiji) The boat is sinking. La bateau coule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401445 (Hybrid) & #3414244 (sacredceltic) The box isn't empty. La boite n'est pas vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737587 (CK) & #7011273 (Aiji) The boy bowed to me. Le garçon s'inclina devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268011 (Shiawase) & #925702 (sacredceltic) The boy got scolded. Le garçon s'est fait gronder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46398 (CK) & #6631095 (Aiji) The bus was crowded. Le bus était bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50018 (CK) & #1292307 (sacredceltic) The button came off. Le bouton s'est détaché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33425 (CK) & #4670083 (sacredceltic) The car didn't move. La voiture ne bougea pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46813 (CK) & #3212463 (Dreamk33) The car won't start. La voiture ne démarre pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2650012 (Hybrid) & #1395716 (sacredceltic) The cat is adorable. Le chat est adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487303 (adjusting) & #458919 (sacredceltic) The cat is not dead. Le chat n'est pas mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030141 (Spamster) & #2031122 (sacredceltic) The cat is not dead. La chatte n'est pas morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030141 (Spamster) & #2031123 (sacredceltic) The cat is sleeping. Le chat dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6953029 (AlanF_US) & #6887608 (GB3) The cat is sleeping. La chatte dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6953029 (AlanF_US) & #7610124 (Micsmithel) The chair is broken. La chaise est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422015 (CK) & #4198638 (olivier) The cheering ceased. Les encouragements se turent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271936 (CK) & #1054838 (sacredceltic) The choice is yours. C'est ton choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898221 (CK) & #1248218 (rene1596) The class went wild. La classe se déchaîna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402143 (Hybrid) & #3414080 (sacredceltic) The class went wild. La classe s'est déchaînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402143 (Hybrid) & #3414081 (sacredceltic) The clock is broken. L'horloge est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723773 (belgavox) & #1720003 (sacredceltic) The coal is burning. Le charbon brûle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272235 (CK) & #4548594 (sacredceltic) The coal is burning. Le charbon se consume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272235 (CK) & #4548595 (sacredceltic) The coat isn't mine. Ce manteau n'est pas le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492775 (CK) & #4854082 (sacredceltic) The coffee is black. Le café est noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10658905 (shekitten) & #10658951 (Rovo) The coffee is on me. Je paye pour le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7645320 (Ricardo14) & #9079827 (simias) The concert is over. Le concert est fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647597 (CK) & #5493225 (Aiji) The courier is late. Le coursier est en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10532138 (AlanF_US) & #12313336 (lbdx) The crops need rain. Les cultures ont besoin de pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714315 (CM) & #5955764 (Aiji) The crowd applauded. La foule applaudit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252564 (CK) & #2269506 (MartinShadock) The cup has a crack. La tasse a une fêlure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45104 (CK) & #5391063 (Aiji) The damage was done. Le mal était fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493358 (Spamster) & #1495019 (sacredceltic) The dog ate my shoe. Le chien mangea mon soulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #635903 (Zifre) & #6712086 (Micsmithel) The dog bit my hand. Le chien m'a mordu la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971766 (CM) & #546614 (sacredceltic) The dog bit my hand. Le chien mordit ma main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971766 (CM) & #972732 (NomadSoul) The dog bit the man. Le chien a mordu l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239217 (CK) & #1985780 (nimfeo) The dog followed me. Le chien me suivit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65934 (CK) & #330396 (hortusdei) The dog followed me. Le chien m'a suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65934 (CK) & #3643688 (sacredceltic) The dog is bleeding. Le chien est en train de saigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1056863 (brauliobezerra) & #3643718 (sacredceltic) The dog is sleeping. Le chien est en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215420 (Manfredo) & #3643733 (sacredceltic) The dog is starving. Le chien est affamé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8636529 (Eccles17) & #10756110 (TheSnail) The dogs seem happy. Les chiens ont l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7697564 (Hybrid) & #11054422 (lbdx) The dogs were happy. Les chiens étaient heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1720137 (kerbear407) & #10887684 (Lumpawurump) The door is blocked. La porte est bloquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9163324 (CK) & #8686317 (Julien_PDC) The door is closing. La porte est en train de se fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39103 (Swift) & #408664 (Sushiman) The door was closed. La porte était fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377197 (megamanenm) & #463743 (mamat) The door was jammed. La porte était bloquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11677497 (tieguy) & #1082616 (nimfeo) The door was locked. La porte était verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442318 (CK) & #3609353 (sacredceltic) The door won't open. La porte ne veut pas s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39122 (CK) & #1085555 (sacredceltic) The door won't shut. La porte ne veut pas se fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10110355 (ddnktr) & #11400712 (Aiji) The door's unlocked. La porte est déverrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199440 (Hybrid) & #2200694 (sacredceltic) The engine is noisy. Le moteur est bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4685145 (Josefwintzent) & #8237602 (Aiji) The fire alarm rang. L'alarme incendie sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23849 (CK) & #334268 (sysko) The fish smells bad. Le poisson sent mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462718 (lukaszpp) & #658798 (U2FS) The fish smells bad. Le poisson pue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462718 (lukaszpp) & #3637881 (sacredceltic) The floor is uneven. Le sol est irrégulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494876 (CK) & #10779625 (lbdx) The folder is empty. Le dossier est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6627238 (Schuager) & #6627295 (GB3) The food is spoiled. La nourriture est avariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841574 (CK) & #1843171 (sacredceltic) The food is spoiled. La nourriture est gâtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841574 (CK) & #1843172 (sacredceltic) The food was decent. La nourriture était correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494874 (CK) & #6743353 (Aiji) The fridge is empty. Le frigo est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3771363 (Hybrid) & #2949773 (Blabla) The fridge is empty. Le réfrigérateur est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3771363 (Hybrid) & #10325196 (Julien_PDC) The gamble paid off. Le pari a porté ses fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498788 (CK) & #7106314 (Micsmithel) The game isn't over. La partie n'est pas terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492774 (CK) & #4857005 (sacredceltic) The garage is dusty. Le garage est poussiéreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593455 (CK) & #3599428 (sacredceltic) The gate was locked. Le portail était fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10361983 (ddnktr) & #10485990 (lbdx) The glass shattered. Le verre a éclaté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10755694 (ddnktr) & #9973937 (Micsmithel) The glass was empty. Le verre était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10601312 (Pineapple) & #10625823 (lbdx) The grass is yellow. L'herbe est jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927329 (mailohilohi) & #7778360 (tras) The ground was cold. Le sol était froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4671062 (LinguisticFusion) & #4670196 (sacredceltic) The hen laid an egg. La poule a pondu un œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9997005 (sundown) & #2966717 (Blabla) The house collapsed. La maison s'est effondrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943531 (AlanF_US) & #7809645 (Aiji) The house is vacant. La maison est inoccupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68740 (CK) & #3642081 (sacredceltic) The house was empty. La maison était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568623 (Hybrid) & #6322069 (Aiji) The house was quiet. La maison était silencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165147 (Hybrid) & #11631017 (Aiji) The idea is not bad. L'idée n'est pas mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47971 (CK) & #442092 (franzmimm) The idea is not new. L'idée n'est pas nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3351390 (andrmene) & #3350997 (Blabla) The idea was simple. L'idée était simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502146 (CK) & #11179898 (lbdx) The job is finished. Le travail est fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8316903 (CK) & #8316938 (Julien_PDC) The kids are asleep. Les enfants dorment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246086 (CK) & #2310538 (Joelle) The kids are in bed. Les enfants sont au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635814 (CK) & #12034456 (lbdx) The kids are scared. Les enfants ont peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5280509 (mailohilohi) & #5278956 (nimfeo) The lake was frozen. Le lac était gelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239985 (CK) & #341842 (TRANG) The law was changed. La loi a été modifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321042 (CK) & #781150 (melospawn) The law was changed. La législation a été modifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321042 (CK) & #9763645 (Micsmithel) The light faded out. La lumière s'estompa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #878651 (Rukkee) & #3658893 (sacredceltic) The light faded out. La lumière baissa progressivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #878651 (Rukkee) & #3658895 (sacredceltic) The light is yellow. Le feu est jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10188614 (CM) & #10188617 (felix63) The lights went out. Les lumières se sont éteintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259337 (_undertoad) & #1097250 (sysko) The lights went out. Les lumières s'éteignirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259337 (_undertoad) & #3658908 (sacredceltic) The line is engaged. La ligne est occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40898 (CM) & #396314 (kilwann) The man took my arm. L'homme prit mon bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45304 (CK) & #1314961 (sacredceltic) The man was in rags. L'homme était en haillons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45346 (CM) & #8915690 (lbdx) The meat was tender. La viande était tendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7070546 (Hybrid) & #8950706 (lbdx) The meeting is over. La réunion est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647596 (CK) & #4867450 (sacredceltic) The monkey got away. Le singe s'échappa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117893 (Scott) & #1117899 (sacredceltic) The moon is shining. La lune brille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462826 (lukaszpp) & #584652 (qdii) The mystery deepens. Le mystère s'épaissit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370468 (Spamster) & #1399245 (Delapouite) The news leaked out. Les informations ont filtré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35955 (CM) & #350226 (Barbiche0) The office is empty. Le bureau est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426311 (CK) & #7089129 (Aiji) The outlook is grim. Les perspectives sont sombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263791 (CM) & #9767724 (lbdx) The path was narrow. Le chemin était étroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729429 (CM) & #4188706 (sacredceltic) The people fear war. Les gens craignent la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1714137 (CK) & #1716151 (sacredceltic) The place is packed. L'endroit est bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3412973 (CK) & #10944407 (lbdx) The plan has failed. Le plan a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426431 (CK) & #5380274 (Aiji) The police are here. La police est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434460 (CK) & #4579657 (sacredceltic) The pond froze over. L'étang a gelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277309 (CK) & #3528656 (sacredceltic) The prices are high. Les prix sont élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563785 (sam_m) & #10738 (Dreamk33) The radio is broken. La radio est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374597 (CK) & #180607 (Petro1) The reason is clear. La raison est claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847122 (Source_Benedict_1921) & #1035259 (sacredceltic) The ringing woke me. La sonnerie m'a réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10478152 (sundown) & #11235158 (lbdx) The road is blocked. La route est bloquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103494 (CK) & #6443939 (Aiji) The roof is leaking. Le toit fuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829527 (Spamster) & #551920 (zmoo) The roof is on fire. Le toit est en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670001 (CK) & #6671675 (GB3) The room is too big. La chambre est trop grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256279 (CM) & #3256278 (Aiji) The room was locked. La pièce était verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319494 (CK) & #1107631 (sacredceltic) The room was packed. La pièce était bondée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453786 (Spamster) & #1453799 (sacredceltic) The server was down. Le serveur était déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54205 (CK) & #1314962 (sacredceltic) The server was down. Le serveur était hors-service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54205 (CK) & #1314963 (sacredceltic) The service is fast. Le service est rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568556 (Hybrid) & #8185478 (Aiji) The shop was closed. Le magasin était fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732436 (CK) & #6936891 (Aiji) The sirens went off. Les sirènes se sont déclenchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2620693 (Joseph) & #4996143 (sacredceltic) The sky turned dark. Le ciel s'assombrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #844190 (Zifre) & #426135 (gall) The sky's the limit. La limite, c'est le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335040 (Hybrid) & #7695509 (Maxence) The smoke blew away. La fumée s'est dispersée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25905 (CK) & #7106569 (Micsmithel) The snow has melted. La neige a fondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838700 (Scott) & #373735 (zmoo) The snow is melting. La neige fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501023 (CK) & #5403721 (pititnatole) The squash is green. La courge est verte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11112023 (shekitten) & #11111453 (Rovo) The stakes are high. Les enjeux sont élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1598344 (Spamster) & #2261767 (sacredceltic) The store is closed. Le magasin est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422327 (CK) & #6379909 (felix63) The stores are open. Les magasins sont ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105763 (Lebensfreude) & #7756835 (felix63) The street is empty. La rue est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4703059 (CK) & #5619283 (Aiji) The street was dark. La rue était sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5318465 (Hybrid) & #6365260 (Aiji) The study is biased. L'étude est partiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502384 (CK) & #11229510 (lbdx) The study is biased. L'étude est biaisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502384 (CK) & #11229511 (lbdx) The sun was shining. Le soleil brillait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502074 (CK) & #890705 (sacredceltic) The table is wobbly. La table chancelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6606723 (Hybrid) & #6861657 (Micsmithel) The table is wobbly. La table est bancale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6606723 (Hybrid) & #10125582 (lbdx) The tower collapsed. La tour s'effondra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6484264 (AlanF_US) & #457432 (sacredceltic) The traffic was bad. La circulation était mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494868 (CK) & #5371998 (Aiji) The trees are green. Les arbres sont verts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #182196 (TRANG) & #182197 (TRANG) The truck hit a car. Le camion a percuté une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444257 (AlanF_US) & #9941716 (lbdx) The trunk was empty. Le coffre était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10803774 (ddnktr) & #7094603 (Micsmithel) The view is amazing. La vue est fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125647 (CM) & #2808440 (Rockaround) The volcano erupted. Le volcan est entré en éruption. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6995603 (mailohilohi) & #11553320 (lbdx) The walls were bare. Les murs étaient nus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495936 (CK) & #7057286 (Aiji) The water is rising. L'eau monte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966506 (Spamster) & #1967011 (sacredceltic) The water was tepid. L'eau était tiède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10225172 (ddnktr) & #11671814 (lbdx) The website is down. Le site web est par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1510138 (CK) & #1510603 (sacredceltic) The wind has abated. Le vent a molli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319683 (CM) & #135977 (hortusdei) The wind is howling. Le vent hurle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630038 (Hybrid) & #3630310 (sacredceltic) The window was open. La fenêtre était ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413050 (CK) & #3667899 (sacredceltic) The wine isn't good. Le vin n'est pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11256914 (mutskt) & #2366398 (nimfeo) The zipper is stuck. La fermeture-éclair est coincée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848936 (Spamster) & #1853305 (sacredceltic) The zipper is stuck. La tirette est coincée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848936 (Spamster) & #1853306 (sacredceltic) Their answer is yes. Leur réponse est oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402524 (CK) & #3646834 (sacredceltic) There are no knives. Il n'y a pas de couteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764104 (CK) & #3648379 (sacredceltic) There are no limits. Il n'y a pas de limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494867 (CK) & #3648152 (sacredceltic) There are no losers. Il n'y a pas de perdants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753970 (CM) & #7839637 (sacredceltic) There are no spoons. Il n'y a pas de cuillères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5544764 (CK) & #6385299 (Aiji) There are no towels. Il n'y a pas de serviettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256295 (CK) & #3256294 (Aiji) There comes the bus. Voilà le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35414 (CK) & #457281 (sacredceltic) There is no message. Il n'y a aucun message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4442296 (CK) & #4444407 (Aiji) There is no urgency. Il n'y a pas d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753967 (CM) & #575125 (sacredceltic) There is no urgency. Il n'y a aucune urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753967 (CM) & #5754145 (Yemana) There may be others. Peut-être y en a-t-il d'autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657640 (Spamster) & #1658076 (sacredceltic) There they go again. Et c'est reparti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753965 (CM) & #5754165 (Yemana) There they go again. Et les voilà repartis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753965 (CM) & #5754167 (Yemana) There they go again. Et les voilà reparties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753965 (CM) & #5754168 (Yemana) There was a problem. Il y avait un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548160 (CK) & #7763097 (sacredceltic) There was a witness. Il y avait un témoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548159 (CK) & #7763094 (sacredceltic) There was no change. Il n'y eut pas de changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491743 (CK) & #7839618 (sacredceltic) There was no damage. Il n'y eut aucun dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548158 (CK) & #3648342 (sacredceltic) There was no damage. Il n'y a eu aucun dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548158 (CK) & #3648344 (sacredceltic) There was no motive. Il n'y avait pas de motif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6973324 (Eccles17) & #7839844 (sacredceltic) There was something. Il y avait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252624 (CK) & #6322037 (Aiji) There wasn't enough. Il n'y en avait pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647595 (CK) & #3653170 (sacredceltic) There will be three. Il y en aura trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268708 (_undertoad) & #8666443 (Micsmithel) There's a book here. Voilà un livre, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515536 (CK) & #1501120 (martin9) There's a cat there. Il y a là un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429426 (CM) & #2429332 (sacredceltic) There's a condition. Il y a une condition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252634 (CK) & #5933977 (Aiji) There's a lot to do. Il y a beaucoup à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774049 (Spamster) & #1776142 (sacredceltic) There's a lot to do. Il y a fort à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774049 (Spamster) & #1776143 (sacredceltic) There's always hope. Il y a toujours de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252642 (CK) & #5411193 (Aiji) There's another way. Il y a une autre façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252647 (CK) & #1125650 (Julien_PDC) There's no elevator. Il n'y a pas d'ascenseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252656 (CK) & #3648146 (sacredceltic) There's no evidence. Il n'y a pas de preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268221 (CK) & #1109725 (sacredceltic) There's no one here. Il n'y a personne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091132 (CK) & #1492446 (martin9) There's no one here. Personne n'est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091132 (CK) & #3648130 (sacredceltic) There's no one left. Il ne reste personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091133 (CK) & #2101902 (sacredceltic) There's no response. Il n'y a pas de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410783 (CK) & #3648764 (sacredceltic) There's nobody else. Il n'y a personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252665 (CK) & #1335915 (sacredceltic) There's nobody here. Il n'y a personne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252666 (CK) & #1492446 (martin9) There's nobody home. Il n'y a personne chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093057 (CK) & #2099387 (sacredceltic) There's nobody home. Il n'y a personne chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093057 (CK) & #2099389 (sacredceltic) There's one problem. Il y a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548157 (CK) & #5791951 (Aiji) There's room inside. Il y a de la place à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #458958 (CM) & #458970 (sacredceltic) These are bad times. Nous vivons des temps difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446118 (human600) & #1446377 (sacredceltic) These are bad times. Les temps sont durs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446118 (human600) & #1472453 (sysko) These are my things. Ce sont mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9171240 (CK) & #6843650 (Aiji) These are not words. Ce ne sont pas des mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896996 (CM) & #896994 (Micsmithel) These are our books. Ce sont nos livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397322 (sysko) & #397323 (sysko) These are the rules. Telles sont les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548155 (CK) & #3759209 (sacredceltic) These books are new. Ces livres sont neufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55079 (CK) & #576474 (sacredceltic) These cars are ours. Ces voitures sont à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4646115 (zpaden) & #4646736 (Tchernobil) These cars are ours. Ces voitures sont les nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4646115 (zpaden) & #4646737 (Tchernobil) These shoes hurt me. Ces chaussures me font mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268744 (_undertoad) & #11563343 (Aiji) These things happen. Ce genre de choses arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870648 (CK) & #10516362 (Akenaseryan) They all look alike. Ils se ressemblent tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500794 (CK) & #11640657 (Aiji) They all look alike. Elles se ressemblent toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500794 (CK) & #11640658 (Aiji) They are Christians. Ils sont chrétiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305597 (CK) & #832090 (sacredceltic) They are Christians. Ce sont des chrétiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305597 (CK) & #4729472 (sacredceltic) They are Christians. Elles sont chrétiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305597 (CK) & #4729479 (sacredceltic) They are Christians. Ce sont des chrétiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305597 (CK) & #4729484 (sacredceltic) They are my friends. Ce sont mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306708 (CK) & #181289 (Romira) They are my friends. Ce sont mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306708 (CK) & #1650861 (sacredceltic) They are my friends. Ils sont mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306708 (CK) & #1650862 (sacredceltic) They are my friends. Elles sont mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306708 (CK) & #1650863 (sacredceltic) They are my sisters. Ce sont mes sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370718 (saeb) & #5802572 (Yemana) They are our guests. Ils sont nos invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531056 (erikspen) & #4600332 (sacredceltic) They are our guests. Elles sont nos invitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531056 (erikspen) & #4600333 (sacredceltic) They aren't doctors. Ce ne sont pas des médecins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5493781 (CK) & #5594650 (nimfeo) They aren't like us. Ils ne sont pas comme nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5494241 (CK) & #10511864 (lbdx) They aren't related. Ils n'ont aucun lien de parenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5494253 (CK) & #11702296 (Aiji) They believe in God. Ils croient en Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163189 (Source_VOA) & #2163637 (sacredceltic) They believe in God. Elles croient en Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163189 (Source_VOA) & #2163638 (sacredceltic) They believe in God. Eux croient en Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163189 (Source_VOA) & #2164924 (sacredceltic) They both snickered. Tous deux ricanèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243067 (CK) & #4667354 (sacredceltic) They both snickered. Toutes deux ricanèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243067 (CK) & #4667357 (sacredceltic) They came last week. Ils sont venus la semaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259680 (CM) & #3259679 (nimfeo) They came last week. Elles sont venues la semaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259680 (CM) & #3259681 (Aiji) They can't be right. Impossible qu'elles aient raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950737 (CK) & #8384938 (Micsmithel) They can't fire you. Ils ne peuvent te virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951629 (CK) & #2036104 (sacredceltic) They can't fire you. Ils ne peuvent vous virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951629 (CK) & #2036105 (sacredceltic) They can't fire you. Ils ne peuvent pas te virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951629 (CK) & #2036106 (sacredceltic) They can't fire you. Ils ne peuvent pas vous virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951629 (CK) & #2036107 (sacredceltic) They can't fire you. Elles ne peuvent te virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951629 (CK) & #2036108 (sacredceltic) They can't fire you. Elles ne peuvent vous virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951629 (CK) & #2036109 (sacredceltic) They can't fire you. Elles ne peuvent pas te virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951629 (CK) & #2036110 (sacredceltic) They can't fire you. Elles ne peuvent pas vous virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951629 (CK) & #2036112 (sacredceltic) They can't hear you. Ils ne peuvent pas vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951827 (CK) & #1966259 (sacredceltic) They can't hear you. Elles ne peuvent pas vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951827 (CK) & #1966261 (sacredceltic) They can't hear you. Ils ne peuvent vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951827 (CK) & #1966262 (sacredceltic) They can't hear you. Ils ne peuvent pas t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951827 (CK) & #1966263 (sacredceltic) They can't hear you. Ils ne peuvent t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951827 (CK) & #1966264 (sacredceltic) They can't hear you. Elles ne peuvent vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951827 (CK) & #1966267 (sacredceltic) They can't hear you. Elles ne peuvent t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951827 (CK) & #1966270 (sacredceltic) They can't hear you. Elles ne peuvent pas t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951827 (CK) & #1966271 (sacredceltic) They can't hurt you. Ils ne peuvent te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951882 (CK) & #1962933 (sacredceltic) They can't hurt you. Elles ne peuvent te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951882 (CK) & #1962934 (sacredceltic) They can't stop you. Ils ne peuvent pas vous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954942 (CK) & #5517926 (nimfeo) They can't stop you. Elles ne peuvent pas vous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954942 (CK) & #5517927 (nimfeo) They did a good job. Ils firent du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651045 (Spamster) & #1653349 (sacredceltic) They did a good job. Ils ont fait du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651045 (Spamster) & #1653350 (sacredceltic) They did a good job. Elles ont fait du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651045 (Spamster) & #1653352 (sacredceltic) They did a good job. Elles firent du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651045 (Spamster) & #1653353 (sacredceltic) They did not listen. Ils n'ont pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635826 (Spamster) & #843453 (Julien_PDC) They did not listen. Elles n'ont pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635826 (Spamster) & #1638989 (sacredceltic) They did not listen. Elles n'écoutèrent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635826 (Spamster) & #1638990 (sacredceltic) They didn't do that. Ils ne l'ont pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5494864 (CK) & #8703592 (Julien_PDC) They didn't fool us. Ils ne nous ont pas trompés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5494872 (CK) & #7644960 (Vykan) They didn't hurt me. Ils ne m'ont pas fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272109 (CK) & #5317028 (Aiji) They didn't say why. Ils ne dirent pas pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272116 (CK) & #3282700 (sacredceltic) They died in battle. Ils moururent sur le champ de bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307022 (CK) & #500814 (sacredceltic) They don't eat meat. Ils ne mangent pas de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719207 (CM) & #2185038 (Aiji) They don't eat meat. Elles ne mangent pas de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719207 (CM) & #2185039 (Aiji) They don't have one. Ils n'en ont pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892166 (CK) & #5302713 (Aiji) They don't have one. Elles n'en ont pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892166 (CK) & #5302714 (Aiji) They don't know yet. Ils l'ignorent encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183967 (Hybrid) & #2186315 (sacredceltic) They don't know yet. Elles l'ignorent encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183967 (Hybrid) & #2186316 (sacredceltic) They don't know yet. Ils n'en savent encore rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183967 (Hybrid) & #2186317 (sacredceltic) They don't know yet. Elles n'en savent encore rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183967 (Hybrid) & #2186318 (sacredceltic) They don't like you. Ils ne vous apprécient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283766 (CK) & #2284604 (sacredceltic) They don't like you. Elles ne vous apprécient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283766 (CK) & #2284606 (sacredceltic) They don't scare me. Ils ne me font pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040463 (mailohilohi) & #11708364 (Aiji) They don't trust me. Ils ne me font pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272132 (CK) & #11558084 (Aiji) They handcuffed Tom. Ils ont menotté Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244669 (CK) & #3011647 (nimfeo) They have a problem. Ils ont un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548154 (CK) & #5535125 (Aiji) They have a problem. Elles ont un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548154 (CK) & #5535126 (Aiji) They have been busy. Ils ont été occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305682 (CK) & #1314964 (sacredceltic) They have been busy. Elles ont été occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305682 (CK) & #1314965 (sacredceltic) They have few books. Ils ont peu de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322068 (CK) & #515596 (SUZIE) They have no choice. Ils n'ont pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877024 (Spamster) & #3647483 (sacredceltic) They have no choice. Elles n'ont pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877024 (Spamster) & #3647485 (sacredceltic) They have one child. Ils ont un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9531199 (Nylez) & #3947810 (serpico) They know our plans. Ils ont connaissance de nos projets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647592 (CK) & #4910605 (sacredceltic) They know our plans. Elles ont connaissance de nos projets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647592 (CK) & #4910606 (sacredceltic) They know the truth. Ils connaissent la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652307 (Spamster) & #1652361 (sacredceltic) They know the truth. Elles connaissent la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652307 (Spamster) & #1652362 (sacredceltic) They know who he is. Ils savent qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828599 (Amastan) & #7079899 (Aiji) They know who he is. Elles savent qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828599 (Amastan) & #7079900 (Aiji) They know your name. Ils connaissent votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548153 (CK) & #4299198 (nimfeo) They live next door. Ils habitent à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305949 (CK) & #331133 (TRANG) They lost their dog. Ils ont perdu leur chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2792960 (CM) & #3643773 (sacredceltic) They lost their dog. Elles ont perdu leur chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2792960 (CM) & #3643774 (sacredceltic) They love that song. Ils adorent cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453901 (saasmath) & #842769 (U2FS) They love that song. Ils raffolent de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453901 (saasmath) & #843164 (sacredceltic) They love that song. Elles adorent cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453901 (saasmath) & #843165 (sacredceltic) They love that song. Elles raffolent de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453901 (saasmath) & #843166 (sacredceltic) They love this song. Ils adorent cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60114 (CK) & #842769 (U2FS) They love this song. Elles adorent cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60114 (CK) & #843165 (sacredceltic) They made fun of me. Ils se moquèrent de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306711 (CK) & #1526079 (sacredceltic) They need investors. Ils ont besoin d'investisseurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500342 (CK) & #5297922 (Aiji) They need investors. Elles ont besoin d'investisseurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500342 (CK) & #5297923 (Aiji) They need the money. Ils ont besoin de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829646 (Spamster) & #1830343 (sacredceltic) They need the money. Elles ont besoin de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829646 (Spamster) & #1830344 (sacredceltic) They questioned him. Ils l'ont questionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306037 (CK) & #4729524 (sacredceltic) They questioned him. Elles l'ont questionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306037 (CK) & #4729528 (sacredceltic) They really did win. Ils ont vraiment gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435534 (CK) & #7700518 (Maxence) They really did win. Elles ont effectivement gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435534 (CK) & #9693196 (sacredceltic) They rented a house. Ils louèrent une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259609 (_undertoad) & #7699901 (sacredceltic) They rented a house. Elles louèrent une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259609 (_undertoad) & #7699903 (sacredceltic) They ruined my life. Ils ont ruiné ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030136 (Spamster) & #2031138 (sacredceltic) They ruined my life. Elles ont ruiné ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030136 (Spamster) & #2031140 (sacredceltic) They sang in chorus. Ils chantaient en chœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308570 (CM) & #332373 (hortusdei) They seem surprised. Ils semblent surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243308 (CK) & #5707541 (Aiji) They seem surprised. Elles semblent surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243308 (CK) & #5707542 (Aiji) They seemed content. Ils semblaient satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502020 (CK) & #9754478 (Micsmithel) They seemed content. Elles semblaient satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502020 (CK) & #9754479 (Micsmithel) They shared glances. Ils ont échangé des regards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243315 (CK) & #10601190 (lbdx) They should be fine. Ça devrait aller pour eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476458 (Spamster) & #1476663 (sacredceltic) They should be fine. Ils devraient s'en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476458 (Spamster) & #1476664 (sacredceltic) They stayed friends. Ils restèrent amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243334 (CK) & #1040791 (sacredceltic) They stayed friends. Ils continuèrent à être amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243334 (CK) & #1634375 (sacredceltic) They surrounded Tom. Ils ont encerclé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235920 (CK) & #9254518 (Micsmithel) They surrounded Tom. Elles ont encerclé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235920 (CK) & #9254519 (Micsmithel) They were all happy. Ils étaient tous heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647587 (CK) & #13496 (Julien_PDC) They were all happy. Elles étaient toutes heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647587 (CK) & #9576430 (Aiji) They were all there. Ils étaient tous là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647586 (CK) & #5366405 (Aiji) They were all there. Elles étaient toutes là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647586 (CK) & #5366406 (Aiji) They were different. Ils étaient différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494865 (CK) & #6473134 (Aiji) They were different. Elles étaient différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494865 (CK) & #6473135 (Aiji) They were satisfied. Ils étaient satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166948 (CM) & #6465445 (Aiji) They were satisfied. Elles étaient satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166948 (CM) & #6465446 (Aiji) They were surprised. Ils étaient surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502456 (CK) & #7057172 (Aiji) They were surprised. Elles étaient surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502456 (CK) & #7057173 (Aiji) They won't catch me. Ils ne m'attraperont pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272143 (CK) & #11558185 (Aiji) They won't help you. Ils ne t'aideront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272152 (CK) & #5783176 (Aiji) They won't help you. Ils ne vous aideront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272152 (CK) & #5783177 (Aiji) They won't help you. Elles ne t'aideront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272152 (CK) & #5783178 (Aiji) They won't help you. Elles ne vous aideront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272152 (CK) & #5783179 (Aiji) They won't need you. Ils n'auront pas besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239682 (AlanF_US) & #7967389 (Aiji) They won't need you. Elles n'auront pas besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239682 (AlanF_US) & #7967390 (Aiji) They'll be friendly. Ils seront amicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243537 (CK) & #9159533 (Julien_PDC) They'll get over it. Elles s'en remettront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728417 (CM) & #12016814 (lbdx) They'll go shopping. Ils iront faire les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564721 (CK) & #567456 (sacredceltic) They'll go shopping. Elles iront faire les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564721 (CK) & #567457 (sacredceltic) They'll let us know. Ils nous tiendront au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954853 (Eccles17) & #6966299 (Yemana) They'll let us know. Elles nous le feront savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954853 (Eccles17) & #6966300 (Yemana) They're a good team. Ils sont une bonne équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548149 (CK) & #3642739 (sacredceltic) They're about to go. Ils sont sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548148 (CK) & #1317387 (sacredceltic) They're all thieves. Ce sont tous des voleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819934 (CK) & #4866686 (sacredceltic) They're all thieves. Ce sont toutes des voleuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819934 (CK) & #4866687 (sacredceltic) They're all waiting. Ils attendent tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243585 (CK) & #3027340 (MartinShadock) They're all waiting. Elles attendent toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243585 (CK) & #4864844 (sacredceltic) They're all waiting. Elles sont toutes en train d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243585 (CK) & #4864845 (sacredceltic) They're all waiting. Ils sont tous en train d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243585 (CK) & #4864846 (sacredceltic) They're almost here. Ils sont presque là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185418 (Hybrid) & #2185743 (sacredceltic) They're almost here. Ils en sont presque là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185418 (Hybrid) & #2185744 (sacredceltic) They're almost here. Elles sont presque là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185418 (Hybrid) & #2185745 (sacredceltic) They're almost here. Elles en sont presque là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185418 (Hybrid) & #2185747 (sacredceltic) They're coming home. Ils rentrent à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497088 (CK) & #8318273 (felix63) They're defenseless. Ils sont impuissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242974 (CK) & #7120116 (Micsmithel) They're defenseless. Elles sont sans défense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242974 (CK) & #7120122 (Micsmithel) They're defenseless. Ils sont sans défense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242974 (CK) & #7556144 (Micsmithel) They're good people. Ce sont de bonnes gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243615 (CK) & #1316279 (sacredceltic) They're here for me. Ils sont là pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953397 (Spamster) & #1953931 (sacredceltic) They're here for me. Elles sont là pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953397 (Spamster) & #1953933 (sacredceltic) They're ignoring me. Ils ne me prêtent pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307555 (CK) & #452342 (sacredceltic) They're inseparable. Ils sont inséparables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427915 (Hybrid) & #8724016 (Micsmithel) They're inseparable. Elles sont inséparables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427915 (Hybrid) & #8724017 (Micsmithel) They're kind of fun. Ils sont plutôt marrants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431375 (CK) & #4551138 (sacredceltic) They're kind of fun. Elles sont plutôt marrantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431375 (CK) & #4551139 (sacredceltic) They're mocking you. Ils se moquent de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621157 (CM) & #5224210 (nimfeo) They're mocking you. Ils se moquent de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621157 (CM) & #5224211 (nimfeo) They're mocking you. Elles se moquent de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621157 (CM) & #5224212 (nimfeo) They're mocking you. Elles se moquent de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621157 (CM) & #5224213 (nimfeo) They're normal kids. Ce sont des enfants normaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497852 (CK) & #6813836 (felix63) They're not farmers. Ce ne sont pas des agriculteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5498076 (CK) & #5515526 (Rovo) They're not farmers. Ils ne sont pas fermiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5498076 (CK) & #11702297 (Aiji) They're not illegal. Ils ne sont pas illégaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243645 (CK) & #6379195 (Rovo) They're not like us. Ils ne sont pas comme nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5498813 (CK) & #10511864 (lbdx) They're not related. Ils n'ont aucun lien de parenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5498821 (CK) & #11702296 (Aiji) They're our friends. Ce sont nos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243661 (CK) & #3438386 (sacredceltic) They're out of town. Ils ne sont pas en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548147 (CK) & #4550715 (sacredceltic) They're out of town. Elles ne sont pas en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548147 (CK) & #4550716 (sacredceltic) They're really good. Elles sont vraiment bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243675 (CK) & #10543662 (sacredceltic) They're really good. Ils sont vraiment bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243675 (CK) & #10543663 (sacredceltic) They're really ugly. Ils sont vraiment moches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243678 (CK) & #5364566 (Aiji) They're really ugly. Elles sont vraiment moches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243678 (CK) & #5364568 (Aiji) They're still young. Ils sont encore jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1371823 (CK) & #565800 (sacredceltic) They're still young. Elles sont encore jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1371823 (CK) & #1653301 (sacredceltic) They've got friends. Ils ont des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243723 (CK) & #9159534 (Julien_PDC) Things are changing. Les choses changent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253694 (CK) & #7938769 (Micsmithel) Things have changed. Les choses ont changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531012 (Spamster) & #1533514 (sacredceltic) This CD is my son's. Ce CD est à mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005358 (ellasevia) & #1007504 (NomadSoul) This always happens. Cela se produit toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538388 (CK) & #8718847 (Micsmithel) This always happens. Ça, ça arrive toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538388 (CK) & #10527883 (Rovo) This apple is wormy. Cette pomme est véreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161950 (CK) & #9165782 (Julien_PDC) This beef is tender. Le bœuf est tendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59703 (CK) & #6465595 (Aiji) This belongs to Tom. Cela appartient à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496058 (CK) & #5324523 (Aiji) This belongs to you. Ceci vous appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496057 (CK) & #10549679 (Micsmithel) This belongs to you. Ceci est à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496057 (CK) & #10549680 (Micsmithel) This belongs to you. Ça t'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496057 (CK) & #11631692 (Aiji) This bird can't fly. Cet oiseau ne peut pas voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276135 (CK) & #427698 (Archibald) This bird can't fly. Cet oiseau ne sait pas voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276135 (CK) & #1276203 (sacredceltic) This book is boring. Ce livre est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756419 (Hybrid) & #5933948 (Aiji) This book is useful. Ce livre est pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280433 (CK) & #10549670 (Micsmithel) This can't be right. Ce ne peut être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671760 (Spamster) & #1673297 (sacredceltic) This car runs great. Cette voiture fonctionne à merveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736204 (CK) & #11091537 (sacredceltic) This cat isn't ours. Ce chat n'est pas à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492773 (CK) & #8030945 (Aiji) This chair is Tom's. Cette chaise est à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662726 (CK) & #6822694 (Rockaround) This chair is yours. Cette chaise est à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402254 (CK) & #7790993 (Aiji) This chair is yours. Cette chaise est à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402254 (CK) & #7790994 (Aiji) This church is huge. Cette église est vraiment très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684846 (Eccles17) & #6681408 (felix63) This coffee is cold. Ce café est froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1317744 (CM) & #2496724 (Aiji) This costs too much. Ceci coûte trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463282 (lukaszpp) & #3260363 (Micsmithel) This desk is broken. Ce bureau est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59855 (CK) & #4548503 (sacredceltic) This dog minds well. Ce chien obéit bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59428 (CM) & #3747717 (sacredceltic) This door is locked. Cette porte est verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60822 (CK) & #591544 (sacredceltic) This drives me nuts. Ça me rend dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545461 (Spamster) & #487344 (sacredceltic) This fits perfectly. Ceci correspond parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55845 (CK) & #6947561 (Aiji) This fits perfectly. Ça correspond parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55845 (CK) & #6947562 (Aiji) This flight is full. Ce vol est complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10541053 (CK) & #10541259 (lbdx) This forum is great. Ce forum est merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739291 (belgavox) & #1139098 (adlerq) This glass is dirty. Ce verre est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2516414 (CK) & #7552999 (Aiji) This guy is a crook. Ce type est un bandit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1700092 (CM) & #1700033 (sacredceltic) This guy is a loser. Ce mec est un nullard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750089 (Spamster) & #1763215 (sacredceltic) This guy is a loser. Ce type est un raté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750089 (Spamster) & #1763216 (sacredceltic) This is Tom's grave. C'est la tombe de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647580 (CK) & #5392645 (Aiji) This is Tom's house. C'est la maison de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091202 (CK) & #4450687 (franlexcois) This is Tom's knife. C'est le couteau de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647579 (CK) & #6468745 (Aiji) This is a bad thing. C'est une mauvaise chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756577 (Hybrid) & #11719513 (Aiji) This is a gold mine. C'est une mine d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415221 (CK) & #6537220 (GB3) This is a good deal. C'est une bonne affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042270 (yessoos) & #4153 (TRANG) This is a good deal. C'est un bon accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042270 (yessoos) & #1043657 (sacredceltic) This is a good show. C'est un bon spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409291 (CK) & #6210355 (Aiji) This is a good show. C'est un bon programme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409291 (CK) & #6210356 (Aiji) This is a great day. C'est un grand jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499780 (CK) & #4188631 (sacredceltic) This is a long list. C'est une longue liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442286 (CK) & #6631098 (Aiji) This is a love song. C'est une chanson d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4239541 (Hybrid) & #3258393 (Aiji) This is a new trend. Il s'agit d'une nouvelle tendance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753941 (CM) & #12038118 (lbdx) This is a newspaper. C'est un journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3578020 (CM) & #3578397 (Julien_PDC) This is all for you. Tout est pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818164 (CK) & #4872051 (sacredceltic) This is all for you. Tout est pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818164 (CK) & #4872052 (sacredceltic) This is all rubbish. Tout ça n'est qu'absurdités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494860 (CK) & #4867253 (sacredceltic) This is an old book. C'est un vieux livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55733 (CK) & #5730114 (Aiji) This is an old rule. C'est une vieille règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732968 (CK) & #8351726 (Rockaround) This is apple juice. C'est du jus de pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9184154 (CK) & #12317476 (Rovo) This is complicated. C'est compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496800 (CK) & #1894996 (sacredceltic) This is devastating. C'est accablant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494858 (CK) & #4548377 (sacredceltic) This is easy for me. C'est facile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415349 (CK) & #10494431 (lbdx) This is encouraging. C'est encourageant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9163098 (CK) & #9165818 (Julien_PDC) This is good for us. C'est bon pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001398 (CK) & #8328210 (Aiji) This is her handbag. C'est son sac-à-main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764599 (CK) & #4548675 (sacredceltic) This is inefficient. C'est inefficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7912535 (adiante19) & #8126773 (Aiji) This is inexcusable. C'était inexcusable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498385 (CK) & #8593794 (Micsmithel) This is infuriating. C'est exaspérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768723 (Spamster) & #1778058 (sacredceltic) This is infuriating. C'est horripilant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768723 (Spamster) & #1778059 (sacredceltic) This is interesting. C'est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233700 (CK) & #1588304 (sacredceltic) This is intolerable. C'est insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253725 (CK) & #1222978 (sacredceltic) This is intolerable. C'est inacceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253725 (CK) & #2195899 (sacredceltic) This is intolerable. C'est insoutenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253725 (CK) & #8690366 (Micsmithel) This is intolerable. Ceci est inadmissible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253725 (CK) & #8690367 (Micsmithel) This is intolerable. C'est inadmissible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253725 (CK) & #8690368 (Micsmithel) This is just stupid. C'est juste stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676582 (Spamster) & #1679431 (sacredceltic) This is kind of fun. C'est plutôt amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428515 (CK) & #4551134 (sacredceltic) This is kind of fun. C'est plutôt marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428515 (CK) & #4551137 (sacredceltic) This is magnificent. C'est superbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233708 (CK) & #1895018 (sacredceltic) This is much better. C'est beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419937 (CK) & #6083212 (Aiji) This is my business. Ce sont mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647582 (CK) & #6843650 (Aiji) This is my city now. C'est ma ville désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #761204 (pandark) & #761207 (pandark) This is my computer. Voici mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2346862 (everylanguage) & #3108344 (Rovo) This is my daughter. C'est ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61484 (CK) & #1369583 (sacredceltic) This is my decision. C'est ma décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001295 (Hybrid) & #6307820 (Aiji) This is my father's. C’est à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413066 (CM) & #413068 (qdii) This is my father's. Ceci appartient à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413066 (CM) & #1826568 (Petro1) This is my favorite. C'est mon préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647581 (CK) & #6843646 (Aiji) This is my favorite. C'est ma préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647581 (CK) & #6843647 (Aiji) This is my favorite. C’est ma préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647581 (CK) & #10526949 (sacredceltic) This is my favorite. C’est mon préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647581 (CK) & #10526950 (sacredceltic) This is my notebook. C'est mon carnet de notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370564 (saeb) & #2367313 (sacredceltic) This is my notebook. C'est mon ordinateur portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370564 (saeb) & #2367314 (sacredceltic) This is my old bike. Ceci est mon vieux vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1132157 (CM) & #1132153 (GeeZ) This is my painting. C'est mon tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898104 (CK) & #3654604 (sacredceltic) This is my question. C'est ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476587 (CM) & #476601 (qdii) This is my sandwich. C'est mon sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135731 (Hybrid) & #5939206 (Aiji) This is my umbrella. C’est mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293571 (CK) & #2269552 (MartinShadock) This is my umbrella. Il s'agit de mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293571 (CK) & #4550294 (sacredceltic) This is no accident. Ce n'est pas un hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847123 (Source_Benedict_1921) & #1035261 (sacredceltic) This is no big deal. Ce n'est pas grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315223 (CK) & #333722 (sysko) This is no big deal. C'est une bagatelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315223 (CK) & #7770645 (Blabla) This is no surprise. Ce n'est pas étonnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502455 (CK) & #3427575 (Micsmithel) This is not a tiger. Ce n'est pas un tigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739147 (CM) & #711290 (chtof) This is not for you. Ce n'est pas pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818150 (CK) & #5899410 (Aiji) This is not for you. Ce n'est pas pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818150 (CK) & #5899412 (Aiji) This is not for you. Ceci n'est pas pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818150 (CK) & #5899413 (Aiji) This is not natural. Ce n'est pas naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841262 (Spamster) & #1845815 (sacredceltic) This is one of mine. C'est l'une des miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892236 (CK) & #4550830 (sacredceltic) This is one of mine. C'est l'un des miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892236 (CK) & #4550831 (sacredceltic) This is our country. C'est notre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494857 (CK) & #7057282 (Aiji) This is really easy. C'est très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824182 (CK) & #8715395 (Julien_PDC) This is really hard. C'est très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118474 (CK) & #6939987 (Aiji) This is really ugly. C'est vraiment moche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676115 (CK) & #10676120 (AutoBot) This is really ugly. C'est vraiment laid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676115 (CK) & #10676121 (AutoBot) This is so exciting. C'est si excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892245 (CK) & #7029827 (Aiji) This is so much fun. C'est tellement marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853678 (Spamster) & #2036114 (sacredceltic) This is so relaxing. C'est tellement relaxant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4124465 (Hybrid) & #7079934 (Aiji) This is unfortunate. C'est dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #447938 (CM) & #1476665 (sacredceltic) This is unfortunate. C'est malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #447938 (CM) & #6947573 (Aiji) This is very useful. C'est fort utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55527 (AlanF_US) & #3652145 (sacredceltic) This is very useful. C'est très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55527 (AlanF_US) & #3652146 (sacredceltic) This is what I want. C'est ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56120 (CK) & #336595 (sysko) This is your chance. C'est votre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020473 (CK) & #6829063 (sacredceltic) This is your chance. C'est ta chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020473 (CK) & #6829065 (sacredceltic) This is your chance. Voici ta chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020473 (CK) & #6829066 (sacredceltic) This is your chance. Voici votre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020473 (CK) & #6829068 (sacredceltic) This is your change. C'est votre monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #494203 (minshirui) & #7437925 (Aiji) This isn't a prison. Ce n'est pas une prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8505630 (CK) & #11835014 (calypsow) This isn't like you. Ça ne te ressemble pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123319 (CK) & #3636958 (sacredceltic) This isn't my fault. Ce n'est pas ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647577 (CK) & #517034 (Biptaste) This isn't my fault. Ça n'est pas ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647577 (CK) & #1980692 (nimfeo) This isn't my fault. Ça n'est pas de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647577 (CK) & #4854210 (sacredceltic) This isn't my money. Ce n'est pas mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5392583 (CK) & #6134163 (Aiji) This isn't over yet. Ce n'est pas encore fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402498 (CK) & #6385315 (Aiji) This isn't possible. Ce n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898074 (CK) & #1108644 (sacredceltic) This isn't the time. Ce n'est pas le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529671 (erikspen) & #6555728 (GB3) This makes no sense. Cela n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55794 (CK) & #332244 (TRANG) This makes no sense. Ça n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55794 (CK) & #1538703 (Rovo) This makes no sense. Ça'a pas d'allure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55794 (CK) & #8045011 (marioo) This mango is sweet. Cette mangue est sucrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7357036 (sabretou) & #7357275 (tras) This may hurt a bit. Il se peut que ça fasse un peu mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419955 (CK) & #4426230 (sacredceltic) This never gets old. Ceci ne vieillit jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907634 (Spamster) & #1907718 (sacredceltic) This never happened. Ça n'est jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486385 (Spamster) & #1549753 (sacredceltic) This novel bores me. Ce roman m'ennuie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58476 (CK) & #627815 (qdii) This one is special. Celui-ci est spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892277 (CK) & #7063818 (Aiji) This one is special. Celle-ci est spéciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892277 (CK) & #7063819 (Aiji) This paper is white. Ce papier est blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764976 (CK) & #5945664 (Aiji) This party's packed. Il y avait un max de monde à cette soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747535 (belgavox) & #1598072 (sacredceltic) This place is weird. Cet endroit est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6570623 (Hybrid) & #7074511 (Micsmithel) This rarely happens. Ça arrive rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499237 (CK) & #5185859 (nimfeo) This screw is loose. Cette vis est desserrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225943 (Brian255) & #1226043 (sacredceltic) This seems unlikely. Cela semble improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502019 (CK) & #5939129 (Aiji) This sheet is light. Ce drap est léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464202 (lukaszpp) & #610251 (qdii) This should be easy. Ça devrait être facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016096 (CK) & #8829163 (Rockaround) This should fit you. Ceci devrait vous aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226979 (Hybrid) & #7816997 (Aiji) This should fit you. Ça devrait t'aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226979 (Hybrid) & #7816998 (Aiji) This site is useful. Ce site est utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6728432 (jej13b) & #11041951 (lbdx) This sounds healthy. Ceci semble sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253754 (CK) & #7547427 (Micsmithel) This table is clean. Cette table est propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431039 (CM) & #431568 (chtof) This table is heavy. Cette table est lourde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464216 (lukaszpp) & #652164 (mamat) This table is taken. Cette table est prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5304016 (AlanF_US) & #5919772 (Aiji) This tooth is loose. Cette dent bouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59021 (CK) & #864858 (sacredceltic) This was Tom's idea. C'était l'idée de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548143 (CK) & #1907192 (Rovo) This was my mistake. C'était mon erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647574 (CK) & #11520464 (Aiji) This will take time. Ça prendra du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5004806 (CK) & #1103657 (sacredceltic) This winter is warm. L'hiver est doux cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243113 (CK) & #403922 (trotter) This won't end well. Ça va mal se terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2904140 (Hybrid) & #1275736 (sacredceltic) This won't help Tom. Cela n'aidera pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161952 (CK) & #9165783 (Julien_PDC) This work is shoddy. C'est du travail bâclé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9752599 (megamanenm) & #10240300 (lbdx) Those are my orders. Ce sont mes ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647572 (CK) & #6736891 (Aiji) Those are our books. Ce sont nos livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67004 (CK) & #397323 (sysko) Those are the rules. Ce sont les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548141 (CK) & #8827004 (Rockaround) Those pens are mine. Ces stylos sont les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5237572 (CK) & #6829026 (Aiji) Those pens are mine. Ces stylos sont à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5237572 (CK) & #6829027 (Aiji) Those were the days. C'était le bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1527003 (Spamster) & #1527241 (sacredceltic) Those were the days. C’était le bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1527003 (Spamster) & #10676405 (AutoBot) Three weeks went by. Trois semaines ont passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434382 (CM) & #4900545 (sacredceltic) Three weeks went by. Trois semaines sont passées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434382 (CM) & #4900546 (sacredceltic) Three weeks went by. Trois semaines passèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434382 (CM) & #4900550 (sacredceltic) Throw down your gun. Jette ton arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428685 (CK) & #8304790 (Micsmithel) Time is running out. Le temps s'épuise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263941 (CK) & #4548582 (sacredceltic) Tin is a soft metal. L'étain est un métal mou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924214 (AlanF_US) & #7967358 (Aiji) Today is a good day. Aujourd'hui est un bon jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #922232 (aye1995) & #1288826 (sacredceltic) Today isn't so cold. Il ne fait pas si froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492772 (CK) & #3225845 (Dreamk33) Today's the big day. Aujourd'hui, c'est le grand jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2565980 (Hybrid) & #11572189 (Aiji) Tom appears stunned. Tom semble stupéfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235973 (CK) & #9254568 (Micsmithel) Tom approached Mary. Tom s'approchait de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235977 (CK) & #8701591 (Micsmithel) Tom approached them. Tom s'est approché d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235978 (CK) & #9254574 (Micsmithel) Tom arrived on foot. Tom est arrivé à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262775 (CK) & #5452606 (Aiji) Tom arrived on time. Tom était à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955901 (CK) & #5865562 (Aiji) Tom beats people up. Tom tabasse des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757415 (CM) & #5761573 (Thomz) Tom became a doctor. Tom est devenu médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027036 (CK) & #2084352 (Despear) Tom became a father. Tom est devenu père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095814 (CK) & #7698834 (Aiji) Tom became very ill. Tom devint très malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757412 (CM) & #5761571 (Thomz) Tom believes in God. Tom croit en Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496046 (CK) & #8084709 (felix63) Tom bikes to school. Tom va à l'école en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448742 (CK) & #5291295 (Aiji) Tom boarded the bus. Tom monta dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647565 (CK) & #11960554 (zogwarg) Tom bolted the door. Tom verrouilla la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647564 (CK) & #3715009 (Sisyphe) Tom bolted the door. Tom a verrouillé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647564 (CK) & #3715010 (Sisyphe) Tom borrowed my car. Tom a emprunté ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079761 (CK) & #4080832 (sbamsbamsbam) Tom botched the job. Tom a bâclé le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448758 (CK) & #8598334 (Micsmithel) Tom bought a parrot. Tom s'est acheté un perroquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684864 (Eccles17) & #6673235 (felix63) Tom broke his ankle. Tom s'est cassé la cheville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103491 (CK) & #11956811 (zogwarg) Tom brought flowers. Tom a apporté des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236029 (CK) & #5591276 (Aiji) Tom brought me here. Tom m'a amené ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647562 (CK) & #5803012 (Toynop) Tom called a friend. Tom a appelé un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448790 (CK) & #9159585 (Julien_PDC) Tom called a friend. Tom a appelé une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448790 (CK) & #9159586 (Julien_PDC) Tom came by himself. Tom est venu de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868442 (CK) & #4655687 (thowas) Tom came to my home. Tom est venu chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9381455 (CK) & #9535334 (Julien_PDC) Tom can drive a car. Tom peut conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922049 (CK) & #5317000 (Aiji) Tom can handle this. Tom peut gérer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647556 (CK) & #5315520 (Aiji) Tom can read French. Tom peut lire le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667110 (CK) & #8737295 (Julien_PDC) Tom can't even read. Tom ne peut même pas lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877235 (Spamster) & #5730069 (Aiji) Tom can't help Mary. Tom ne peut pas aider Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647552 (CK) & #5733270 (Yemana) Tom challenged Mary. Tom a défié Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236161 (CK) & #9311695 (Micsmithel) Tom challenged Mary. Tom a lancé un défi à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236161 (CK) & #9311698 (Micsmithel) Tom challenged Mary. Tom a mis Marie au défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236161 (CK) & #9311699 (Micsmithel) Tom changed his job. Tom a changé de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448822 (CK) & #1972251 (Hikari) Tom changed his job. Tom a changé de boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448822 (CK) & #1972252 (Hikari) Tom changed his job. Tom changea de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448822 (CK) & #1972255 (Hikari) Tom closed his eyes. Tom ferma les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026675 (CK) & #1907998 (RoiOfTheSuisse) Tom closed his eyes. Tom a fermé les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026675 (CK) & #2609704 (nimfeo) Tom collects comics. Tom collectionne les comics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876111 (Spamster) & #5393641 (Aiji) Tom collects stamps. Tom collectionne les timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956307 (CK) & #7974243 (Micsmithel) Tom could stop this. Tom pourrait arrêter ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667102 (CK) & #5730111 (Aiji) Tom dealt the cards. Tom a distribué les cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026529 (CK) & #4882153 (Aiji) Tom deserved better. Tom méritait mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236197 (CK) & #9311745 (Micsmithel) Tom deserved better. Tom a mérité mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236197 (CK) & #9311746 (Micsmithel) Tom deserves better. Tom mérite mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236198 (CK) & #9311748 (Micsmithel) Tom didn't have any. Tom n'en avait aucun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272403 (CK) & #8276437 (dolomitt) Tom didn't say that. Tom n'a pas dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094667 (CK) & #4488676 (VisionElf) Tom didn't struggle. Tom n'a pas lutté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236224 (CK) & #4586714 (Julien_PDC) Tom disappointed me. Tom m'a déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026231 (CK) & #6468864 (Aiji) Tom disappointed me. Tom m'a déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026231 (CK) & #6468865 (Aiji) Tom does everything. Tom fait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244674 (CK) & #8619978 (Micsmithel) Tom doesn't do much. Tom ne fait pas grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263413 (CK) & #6610592 (Micsmithel) Tom doesn't help me. Tom ne m'aide pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171734 (CK) & #5452473 (Aiji) Tom doesn't like it. Tom n'aime pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272452 (CK) & #7698966 (Maxence) Tom doesn't like me. Tom ne m'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026036 (CK) & #1073490 (Quazel) Tom doesn't like us. Tom ne nous aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171716 (CK) & #3391804 (GB3) Tom doesn't love me. Tom ne m'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415382 (CK) & #1073490 (Quazel) Tom doesn't need it. Tom n'en a pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667098 (CK) & #6114767 (Whidou) Tom doesn't need me. Tom n'a pas besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667097 (CK) & #5750482 (Aiji) Tom dried his tears. Tom a séché ses larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9354206 (CK) & #12211000 (Maritzanka) Tom drinks a little. Tom boit un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094217 (CK) & #1720070 (belgavox) Tom drinks too much. Tom boit trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025877 (CK) & #1181388 (rene1596) Tom drives too fast. Tom conduit trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025872 (CK) & #3632218 (serpico) Tom eats like a pig. Tom mange comme un cochon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025851 (CK) & #2531930 (Jio15) Tom encouraged Mary. Tom encouragea Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236245 (CK) & #6472024 (GB3) Tom encouraged Mary. Tom a encouragé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236245 (CK) & #6472025 (GB3) Tom felt humiliated. Tom s'est senti humilié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025792 (CK) & #9392139 (Micsmithel) Tom felt humiliated. Tom se sentait humilié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025792 (CK) & #9392141 (Micsmithel) Tom felt humiliated. Tom se sentit humilié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025792 (CK) & #9392142 (Micsmithel) Tom felt invincible. Tom se sentit invincible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103489 (CK) & #5359140 (Aiji) Tom felt invincible. Tom s'est senti invincible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103489 (CK) & #5359141 (Aiji) Tom felt very tired. Tom se sentit très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732423 (CK) & #5730078 (Aiji) Tom finally arrived. Tom est enfin arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236272 (CK) & #9311775 (Micsmithel) Tom finally arrived. Tom est finalement arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236272 (CK) & #9311776 (Micsmithel) Tom finally stopped. Tom s'est finalement arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236277 (CK) & #9311779 (Micsmithel) Tom finally stopped. Tom a fini par s'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236277 (CK) & #9311780 (Micsmithel) Tom finally stopped. Tom s'est enfin arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236277 (CK) & #9311781 (Micsmithel) Tom forced me to go. Tom m'a forcé à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448867 (CK) & #5449654 (Selenyt) Tom found me a taxi. Tom m'a trouvé un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37411 (CK) & #6465350 (Aiji) Tom found something. Tom a trouvé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064625 (CK) & #5364349 (pititnatole) Tom frightened Mary. Tom a effrayé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236296 (CK) & #9311814 (Micsmithel) Tom frightened Mary. Tom a fait peur à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236296 (CK) & #9311815 (Micsmithel) Tom gave Mary a hug. Tom fit un câlin à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548134 (CK) & #1144794 (Wittydev) Tom gave up smoking. Tom a arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966807 (AlanF_US) & #5418871 (Aiji) Tom gets up at 6:30. Tom se lève à 6H30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448875 (CK) & #5449637 (Selenyt) Tom googled himself. Tom s'est googlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6645888 (CK) & #8724408 (Micsmithel) Tom got embarrassed. Tom s'est senti gêné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236320 (CK) & #9311549 (Micsmithel) Tom got embarrassed. Tom a été embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236320 (CK) & #9311550 (Micsmithel) Tom got in the taxi. Tom est monté dans le taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408999 (CK) & #2807225 (Rockaround) Tom got interrupted. Tom s'est fait interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901340 (CK) & #11901347 (zogwarg) Tom got sidetracked. Tom s'est laissé distraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093925 (CK) & #10064454 (Micsmithel) Tom had a rough day. Tom a eu une dure journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520865 (Spamster) & #3139280 (Aiji) Tom had no children. Tom n'avait pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493709 (CK) & #6949338 (vlecomte) Tom had two choices. Tom avait deux choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2471842 (arnxy20) & #7166514 (Micsmithel) Tom had two choices. Tom avait deux possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2471842 (arnxy20) & #7166515 (Micsmithel) Tom has a bald spot. Tom a une tonsure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177623 (CK) & #2097485 (RoiOfTheSuisse) Tom has a big house. Tom a une grande maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025511 (CK) & #1531685 (Rovo) Tom has a big mouth. Tom a une grande bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025510 (CK) & #1685335 (gall) Tom has a big mouth. Tom ne sait pas tenir sa langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025510 (CK) & #1685337 (gall) Tom has a big mouth. Tom est une pipelette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025510 (CK) & #1685339 (gall) Tom has a big mouth. Tom a une grande gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025510 (CK) & #4672786 (thowas) Tom has a great car. Tom a une superbe voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544895 (CK) & #7564923 (tras) Tom has a great job. Tom a un très bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10956348 (CK) & #10957180 (GuiFFI) Tom has a long neck. Tom a un long cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5450503 (CK) & #6486839 (GB3) Tom has a pacemaker. Tom a un stimulateur cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177486 (CK) & #5688408 (Aiji) Tom has a white dog. Tom a un chien blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825173 (CK) & #5386448 (pititnatole) Tom has another job. Tom a un autre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5018153 (CK) & #6918025 (Rockaround) Tom has betrayed me. Tom m'a trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448550 (AlanF_US) & #5923200 (Aiji) Tom has betrayed us. Tom nous a trahis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272705 (CK) & #5803072 (Toynop) Tom has calmed down. Tom s'est calmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272708 (CK) & #5393680 (Aiji) Tom has dirty hands. Tom a les mains sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4466461 (AlanF_US) & #6851748 (GB3) Tom has gone insane. Tom a perdu les pédales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272726 (CK) & #2862905 (MartinShadock) Tom has gone insane. Tom est devenu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272726 (CK) & #2862906 (MartinShadock) Tom has gone to bed. Thomas est allé se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023767 (CK) & #3093538 (Blabla) Tom has got nothing. Tom n'a rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723854 (CM) & #8619998 (Micsmithel) Tom has left Boston. Tom a quitté Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548127 (CK) & #7128333 (Micsmithel) Tom has met someone. Tom a rencontré quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662426 (CK) & #6820789 (Rockaround) Tom has my umbrella. Tom a mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667089 (CK) & #10280795 (Micsmithel) Tom has no backbone. Tom n'a pas de cran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5757342 (CM) & #10560062 (Micsmithel) Tom has no children. Tom n'a pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422270 (CK) & #5404582 (alexisslay) Tom has passed away. Tom est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771972 (Scott) & #1985736 (nimfeo) Tom has surrendered. Tom s'est rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11928101 (CK) & #10504338 (pkill) Tom has surrendered. Tom a abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11928101 (CK) & #11928107 (zogwarg) Tom has tonsillitis. Tom a une angine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177568 (CK) & #2885959 (Popolon) Tom hasn't met Mary. Tom n'a pas rencontré Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028694 (CK) & #1972129 (Hikari) Tom hated Australia. Tom détestait l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159103 (CK) & #10164269 (Micsmithel) Tom hates Christmas. Tom déteste Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563572 (Hybrid) & #6564035 (Micsmithel) Tom hates Halloween. Tom déteste Halloween. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870246 (Amastan) & #4660129 (Rovo) Tom hates Halloween. Tom hait Halloween. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870246 (Amastan) & #7366472 (Micsmithel) Tom hates everybody. Tom déteste tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740821 (Spamster) & #9253160 (Micsmithel) Tom hates the rules. Tom déteste les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681146 (Source_VOA) & #1190919 (rene1596) Tom heard the sound. Tom entendit le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409167 (CK) & #5636745 (Aiji) Tom held his breath. Tom retint son souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025231 (CK) & #4963227 (franlexcois) Tom helped us a lot. Tom nous a beaucoup aidés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868244 (CK) & #5380398 (Aiji) Tom helped us a lot. Tom nous a beaucoup aidées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868244 (CK) & #5380400 (Aiji) Tom hit rock bottom. Tom a touché le fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555511 (Spamster) & #5707607 (Aiji) Tom is Mary's agent. Tom est l'agent de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273282 (CK) & #4768360 (lovasoa) Tom is OK with that. Tom est d'accord avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877481 (CK) & #6877620 (GB3) Tom is OK with that. Tom est d'accord avec cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877481 (CK) & #6877621 (GB3) Tom is a bad person. Tom est une mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667087 (CK) & #9797522 (Rovo) Tom is a biochemist. Tom est biochimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3391892 (Hybrid) & #3391898 (GB3) Tom is a bright boy. Tom est un garçon brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667086 (CK) & #3710094 (Scorpionvenin14) Tom is a con artist. Tom est un escroc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5450810 (CK) & #5450998 (Selenyt) Tom is a consultant. Tom est conseiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272778 (CK) & #6180437 (Micsmithel) Tom is a consultant. Tom est consultant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272778 (CK) & #6180917 (Micsmithel) Tom is a daydreamer. Tom est un rêveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5579379 (CK) & #6195375 (Sorgan) Tom is a fast eater. Thomas mange rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548122 (CK) & #5249404 (martin9) Tom is a good diver. Tom est un bon plongeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877479 (CK) & #6877590 (GB3) Tom is a humble man. Tom est une personne humble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5451990 (CK) & #11015152 (Micsmithel) Tom is a journalist. Tom est journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272815 (CK) & #6467671 (lapinhibou) Tom is a lumberjack. Tom est bûcheron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357909 (CK) & #6397784 (felix63) Tom is a pharmacist. Tom est un pharmacien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662378 (CK) & #6820787 (Rockaround) Tom is a politician. Tom est un homme politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272850 (CK) & #3435089 (Rovo) Tom is a programmer. Tom est programmeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272855 (CK) & #7695170 (Maxence) Tom is a vegetarian. Tom est végétarien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272886 (CK) & #8703312 (Julien_PDC) Tom is about thirty. Tom a environ trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272896 (CK) & #1845640 (nimfeo) Tom is acting crazy. Tom se comporte comme un fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12318499 (zogwarg) & #9322455 (felix63) Tom is acting weird. Tom se comporte bizarrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272902 (CK) & #3880297 (Scorpionvenin14) Tom is already back. Tom est déjà de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419794 (CK) & #5833051 (Aiji) Tom is already back. Tom est déjà revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419794 (CK) & #5833052 (Aiji) Tom is already here. Tom est déjà là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272916 (CK) & #3660043 (THURET) Tom is always lying. Tom ment constamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272928 (CK) & #5389505 (Aiji) Tom is always lying. Tom est toujours en train de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272928 (CK) & #5389506 (Aiji) Tom is ambidextrous. Tom est ambidextre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025093 (CK) & #8724121 (Micsmithel) Tom is an adult now. Tom est un adulte désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550001 (Spamster) & #9160170 (Julien_PDC) Tom is an adult now. Tom est un adulte maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550001 (Spamster) & #9160171 (Julien_PDC) Tom is an alcoholic. Tom est alcoolique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272938 (CK) & #10706650 (AutoBot) Tom is an anarchist. Tom est un anarchiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8987151 (shekitten) & #8987742 (felix63) Tom is an astronaut. Tom est un spationaute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662366 (CK) & #6820785 (Rockaround) Tom is an economist. Tom est économiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697402 (Hybrid) & #6697919 (GB3) Tom is an extrovert. Tom est extraverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371441 (Hybrid) & #9155423 (Julien_PDC) Tom is an inspector. Tom est un inspecteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662354 (CK) & #6820796 (Rockaround) Tom is an introvert. Tom est introverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371440 (Hybrid) & #9155382 (Julien_PDC) Tom is back in town. Tom est de retour en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868222 (CK) & #3705824 (GB3) Tom is clearly busy. Tom est visiblement occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667081 (CK) & #6447498 (GB3) Tom is clearly lost. Tom est clairement perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273070 (CK) & #4851428 (Aiji) Tom is coming today. Tom vient aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273081 (CK) & #8664589 (Micsmithel) Tom is coming today. Tom arrive aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273081 (CK) & #8664590 (Micsmithel) Tom is disorganized. Tom est désorganisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202782 (CK) & #4736655 (lovasoa) Tom is eating lunch. Tom est en train de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548117 (CK) & #5389498 (Aiji) Tom is eating lunch. Tom déjeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548117 (CK) & #5389499 (Aiji) Tom is going to win. Tom va gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276358 (CK) & #9052060 (Micsmithel) Tom is good at golf. Tom joue bien au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428621 (CK) & #6843957 (GB3) Tom is good at math. Tom est bon en math. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444532 (CK) & #5326366 (Aiji) Tom is having lunch. Tom est en train de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199012 (CK) & #5389498 (Aiji) Tom is having lunch. Tom déjeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199012 (CK) & #5389499 (Aiji) Tom is in Australia. Tom est en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273212 (CK) & #8730423 (Julien_PDC) Tom is in handcuffs. Tom est menotté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273227 (CK) & #5503616 (Aiji) Tom is in no danger. Tom n'est pas en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548107 (CK) & #7699957 (Maxence) Tom is incorrigible. Tom est incorrigible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202997 (CK) & #9253960 (Micsmithel) Tom is intellectual. Tom est un intellectuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236745 (CK) & #9311612 (Micsmithel) Tom is just curious. Tom est seulement curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662318 (CK) & #6820793 (Rockaround) Tom is kind to Mary. Tom est gentil avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028562 (CK) & #7698896 (Maxence) Tom is level-headed. Tom a la tête sur les épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521370 (AlanF_US) & #5920194 (Aiji) Tom is looking good. Tom a bonne mine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273274 (CK) & #9420238 (Micsmithel) Tom is making faces. Tom fait des grimaces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662664 (Amastan) & #1719897 (belgavox) Tom is multilingual. Tom est multilingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236779 (CK) & #4096259 (sbamsbamsbam) Tom is my assistant. Tom est mon adjoint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273289 (CK) & #10715055 (felix63) Tom is my bodyguard. Tom est mon garde du corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273291 (CK) & #6045952 (Rovo) Tom is my colleague. Tom est mon collègue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495873 (CK) & #8703672 (Julien_PDC) Tom is my godfather. Tom est mon parrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9241171 (CK) & #10745618 (Nyans) Tom is not a member. Tom n'est pas un membre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415266 (CK) & #5342663 (Aiji) Tom is not an idiot. Tom n'est pas débile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436717 (CK) & #5393620 (Aiji) Tom is not an idiot. Tom n'est pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436717 (CK) & #5393624 (Aiji) Tom is old and deaf. Tom est vieux et sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008306 (CK) & #7097653 (felix63) Tom is on his phone. Tom est au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544633 (CK) & #5350922 (Aiji) Tom is on the phone. Tom est au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164508 (CK) & #5350922 (Aiji) Tom is on this ship. Tom est sur ce bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662270 (CK) & #6820806 (Rockaround) Tom is our neighbor. Tom est notre voisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548103 (CK) & #8703307 (Julien_PDC) Tom is presumptuous. Tom est présomptueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900851 (kaiperkins271) & #6900533 (felix63) Tom is pretty smart. Tom est plutôt intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662258 (CK) & #6820802 (Rockaround) Tom is proud of you. Tom est fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532278 (CK) & #6536707 (GB3) Tom is proud of you. Tom est fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532278 (CK) & #6536709 (GB3) Tom is really weird. Tom est vraiment bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662246 (CK) & #6820800 (Rockaround) Tom is right-handed. Tom est droitier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024880 (CK) & #2856629 (janfred) Tom is single again. Tom est à nouveau seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733736 (CK) & #12234578 (Rovo) Tom is single again. Tom est de nouveau seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733736 (CK) & #12234580 (Rovo) Tom is slowing down. Tom va de moins en moins vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273495 (CK) & #6741407 (felix63) Tom is somewhat shy. Tom est quelque peu timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494845 (CK) & #6719498 (GB3) Tom is still crying. Tom pleure toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868161 (CK) & #8358949 (zarisi) Tom is still crying. Tom pleure encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868161 (CK) & #8358952 (zarisi) Tom is still inside. Tom est toujours à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273510 (CK) & #5381913 (pititnatole) Tom is still inside. Tom est encore à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273510 (CK) & #5381916 (pititnatole) Tom is stressed out. Tom est stressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502372 (CK) & #8678725 (Micsmithel) Tom is the youngest. Tom est le plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647500 (CK) & #6114766 (Whidou) Tom is truly gifted. Tom est vraiment doué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494837 (CK) & #6154133 (felix63) Tom is unbelievable. Tom est incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203485 (CK) & #5680276 (Yemana) Tom is very jealous. Tom est très jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274489 (CK) & #6827744 (felix63) Tom is very unhappy. Tom est très malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647498 (CK) & #5671400 (Aiji) Tom is with friends. Tom est avec des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109623 (CK) & #9159584 (Julien_PDC) Tom is with the FBI. Tom est au FBI. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548098 (CK) & #7355776 (Micsmithel) Tom isn't a bad boy. Tom n'est pas un mauvais garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4795895 (CK) & #5708075 (Aiji) Tom isn't a bad guy. Tom n'est pas un mauvais gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4795896 (CK) & #5535079 (Aiji) Tom isn't a plumber. Tom n'est pas plombier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8966099 (CK) & #12313066 (Rovo) Tom isn't a student. Tom n'est pas étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667080 (CK) & #5411917 (alexisslay) Tom isn't dangerous. Tom n'est pas dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226384 (CK) & #3226643 (Dreamk33) Tom isn't my friend. Tom n'est pas mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647488 (CK) & #6950661 (Nyans) Tom isn't very well. Tom ne va pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818583 (CK) & #6593662 (Ursetoli) Tom joined the army. Tom a rejoint l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548097 (CK) & #5393534 (Aiji) Tom just got dumped. Tom vient de se faire plaquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550034 (Spamster) & #6325993 (nimfeo) Tom kept his hat on. Tom a gardé son chapeau sur la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5453663 (CK) & #5458743 (Whidou) Tom kept on walking. Tom a continué à marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147316 (CK) & #4628290 (rabicat22) Tom kept practicing. Tom continuait à s'entraîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237090 (CK) & #7482716 (Micsmithel) Tom knew everything. Tom savait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237117 (CK) & #8357463 (zarisi) Tom knocked lightly. Tom a frappé légèrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237121 (CK) & #9420348 (Micsmithel) Tom knocked lightly. Tom frappa légèrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237121 (CK) & #9420349 (Micsmithel) Tom knows Australia. Tom connaît l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159105 (CK) & #10164270 (Micsmithel) Tom knows I'm right. Tom sait que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647481 (CK) & #5342746 (Aiji) Tom knows everybody. Tom connaît tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094772 (CK) & #5299487 (pititnatole) Tom knows no French. Tom ne connaît pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756804 (CM) & #5830085 (Aiji) Tom laughed at Mary. Tom s'est moqué de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028390 (CK) & #6465598 (Aiji) Tom left for Boston. Tom est parti pour Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023469 (CK) & #2015430 (dafp) Tom left in his car. Tom a quitté sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544632 (CK) & #7562578 (tras) Tom left right away. Tom est parti immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5453680 (CK) & #9402625 (Micsmithel) Tom left right away. Tom est parti aussitôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5453680 (CK) & #9402627 (Micsmithel) Tom left right away. Tom est parti tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5453680 (CK) & #9402629 (Micsmithel) Tom liked Australia. Tom a aimé l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548096 (CK) & #6463300 (Aiji) Tom liked to gamble. Tom aimait jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103482 (CK) & #7106318 (Micsmithel) Tom likes ice cream. Tom aime la crème glacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647473 (CK) & #8703536 (Julien_PDC) Tom likes spaghetti. Tom aime les spaghettis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237174 (CK) & #9402698 (Micsmithel) Tom likes the ocean. Tom aime l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103480 (CK) & #5324511 (Aiji) Tom likes to gamble. Tom aime jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902957 (CK) & #7106295 (Micsmithel) Tom likes to travel. Tom aime voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454350 (CK) & #5458735 (Whidou) Tom likes traveling. Tom aime voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164458 (CK) & #5458735 (Whidou) Tom lit the candles. Tom a allumé les bougies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647466 (CK) & #5640812 (Aiji) Tom lit the candles. Tom alluma les bougies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647466 (CK) & #5640813 (Aiji) Tom lives in Boston. Tom habite à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093268 (CK) & #1153648 (belgavox) Tom lives in a cave. Tom vit dans une grotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662175 (CK) & #6820811 (Rockaround) Tom lives near here. Tom habite près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434380 (CK) & #7858180 (Rockaround) Tom lives next door. Tom vit à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2667381 (meerkat) & #5896061 (Aiji) Tom lives on a boat. Tom habite sur un bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868070 (CK) & #2798954 (Rockaround) Tom looked relieved. Tom avait l'air soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868058 (CK) & #9416354 (Micsmithel) Tom looked relieved. Tom semblait soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868058 (CK) & #9416356 (Micsmithel) Tom looked stressed. Tom avait l'air stressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8375025 (CK) & #9948298 (Rovo) Tom looks concerned. Tom a l'air inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237213 (CK) & #5331684 (Aiji) Tom looks concerned. Tom a l'air préoccupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237213 (CK) & #9402744 (Micsmithel) Tom looks concerned. Tom semble inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237213 (CK) & #9402745 (Micsmithel) Tom looks concerned. Tom semble préoccupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237213 (CK) & #9402747 (Micsmithel) Tom looks desperate. Tom a l'air désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237226 (CK) & #9405513 (Micsmithel) Tom looks desperate. Tom semble désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237226 (CK) & #9405514 (Micsmithel) Tom looks different. Tom a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868051 (CK) & #2460017 (Rovo) Tom looks different. Tom a l'air différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868051 (CK) & #9392081 (Micsmithel) Tom looks different. Tom semble différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868051 (CK) & #9392082 (Micsmithel) Tom looks disgusted. Tom avait l'air dégoûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868050 (CK) & #5394673 (pititnatole) Tom looks disturbed. Tom a l'air dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237235 (CK) & #9402764 (Micsmithel) Tom looks disturbed. Tom a l'air perturbé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237235 (CK) & #9402766 (Micsmithel) Tom looks disturbed. Tom semble perturbé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237235 (CK) & #9405532 (Micsmithel) Tom looks disturbed. Tom a l'air troublé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237235 (CK) & #9405536 (Micsmithel) Tom looks intrigued. Tom a l'air intrigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237288 (CK) & #5293281 (Aiji) Tom looks miserable. Tom a l'air malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237294 (CK) & #9405568 (Micsmithel) Tom looks miserable. Tom a l'air misérable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237294 (CK) & #9405569 (Micsmithel) Tom looks miserable. Tom semble malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237294 (CK) & #9405570 (Micsmithel) Tom looks perplexed. Tom a l'air perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237304 (CK) & #9405597 (Micsmithel) Tom looks perplexed. Tom semble perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237304 (CK) & #9405600 (Micsmithel) Tom looks reluctant. Tom a l'air réticent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237310 (CK) & #9463921 (Micsmithel) Tom looks reluctant. Tom semble réticent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237310 (CK) & #9463922 (Micsmithel) Tom looks satisfied. Tom semble satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237314 (CK) & #9254565 (Micsmithel) Tom looks satisfied. Tom a l'air satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237314 (CK) & #9405601 (Micsmithel) Tom looks satisfied. Tom a l'air content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237314 (CK) & #9405603 (Micsmithel) Tom looks surprised. Tom a l'air surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237322 (CK) & #9463924 (Micsmithel) Tom looks surprised. Tom semble surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237322 (CK) & #9463925 (Micsmithel) Tom looks terrified. Tom a l'air terrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841448 (CK) & #9253178 (Micsmithel) Tom looks undecided. Tom a l'air indécis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237336 (CK) & #9418338 (Micsmithel) Tom looks undecided. Tom semble indécis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237336 (CK) & #9418339 (Micsmithel) Tom looks very busy. Tom a l'air très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647461 (CK) & #6892197 (Rockaround) Tom looks very sick. Tom a l'air très malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835772 (CK) & #5998786 (Aiji) Tom lost his memory. Tom a perdu la mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024518 (CK) & #6468791 (Aiji) Tom lost his ticket. Tom a perdu son ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405526 (CK) & #5599848 (Aiji) Tom lost his wallet. Tom a perdu son porte-monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093241 (CK) & #2097564 (RoiOfTheSuisse) Tom loves chocolate. Tom adore le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080000 (CK) & #4080502 (sbamsbamsbam) Tom loves the banjo. Tom adore le banjo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103478 (CK) & #8350023 (zarisi) Tom loves traveling. Tom aime beaucoup voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454757 (CK) & #3472412 (GB3) Tom loves traveling. Tom aime voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454757 (CK) & #5458735 (Whidou) Tom made Mary happy. Tom a rendu Mary heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028310 (CK) & #5829877 (Aiji) Tom made Mary happy. Tom rendit Mary heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028310 (CK) & #5829878 (Aiji) Tom made a decision. Tom a pris une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868039 (CK) & #5524425 (Aiji) Tom made a decision. Tom prit une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868039 (CK) & #5803841 (Aiji) Tom made a sandwich. Tom a préparé un sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548092 (CK) & #6879614 (GB3) Tom made a sandwich. Tom prépara un sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548092 (CK) & #6879615 (GB3) Tom made an apology. Tom s'excusa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417721 (CK) & #5364321 (pititnatole) Tom made no comment. Tom n'a pas fait de commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093223 (CK) & #3474173 (Scorpionvenin14) Tom made no comment. Tom ne fit aucun commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093223 (CK) & #5825522 (Aiji) Tom made no comment. Tom n'a fait aucun commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093223 (CK) & #5825523 (Aiji) Tom makes big money. Tom gagne beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315076 (CK) & #3457678 (Scorpionvenin14) Tom misses his wife. La femme de Tom lui manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2856369 (Amastan) & #5434747 (pititnatole) Tom moved to Boston. Tom a déménagé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2588785 (CK) & #5802955 (Toynop) Tom must be excited. Tom doit être excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647448 (CK) & #5298914 (Aiji) Tom must be furious. Tom doit être furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220328 (CK) & #7789701 (aperitero) Tom must've seen it. Tom aurait dû voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439459 (CK) & #3469940 (GB3) Tom needed guidance. Tom avait besoin de conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237402 (CK) & #9463967 (Micsmithel) Tom needs some rest. Tom a besoin de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164392 (CK) & #5802007 (Toynop) Tom needs something. Tom a besoin de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237426 (CK) & #9420200 (Micsmithel) Tom needs something. Tom a besoin d'un truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237426 (CK) & #9420201 (Micsmithel) Tom needs treatment. Tom a besoin d'être soigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237430 (CK) & #3217564 (Dreamk33) Tom needs treatment. Tom a besoin d'un traitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237430 (CK) & #9463985 (Micsmithel) Tom never came back. Tom ne revint jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868017 (CK) & #5402455 (Aiji) Tom never came back. Tom n'est jamais revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868017 (CK) & #5402457 (Aiji) Tom never kisses me. Tom ne m'embrasse jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008248 (CK) & #7097651 (felix63) Tom never said that. Tom n'a jamais dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647440 (CK) & #6324787 (Yemana) Tom nodded silently. Tom acquiesça en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237473 (CK) & #9420213 (Micsmithel) Tom nodded silently. Tom a acquiescé en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237473 (CK) & #9420214 (Micsmithel) Tom only eats fruit. Tom ne mange que des fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662115 (CK) & #6820815 (Rockaround) Tom opened a window. Tom ouvrit une fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164347 (CK) & #1828896 (Rovo) Tom opened a window. Tom ouvrait une fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164347 (CK) & #1828897 (Rovo) Tom opened a window. Tom a ouvert une fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164347 (CK) & #2584371 (Ilmen) Tom opened the safe. Tom a ouvert le coffre-fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462008 (Spamster) & #1754433 (Rovo) Tom opened the safe. Tom ouvrit le coffre-fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462008 (Spamster) & #1754435 (Rovo) Tom ordered a drink. Tom a commandé une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164344 (CK) & #5395714 (pititnatole) Tom ordered a drink. Tom a commandé un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164344 (CK) & #5395715 (pititnatole) Tom ordered a pizza. Tom a commandé une pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103475 (CK) & #7553269 (tras) Tom owes us a favor. Tom nous doit une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957630 (CK) & #5535026 (Aiji) Tom paid for it all. Tom a tout payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4588098 (Amastan) & #4588108 (Scorpionvenin14) Tom passed the exam. Tom a réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426390 (CK) & #3480154 (Lulantis) Tom plays in a band. Tom joue dans un groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371952 (Hybrid) & #5594094 (Aiji) Tom plays the drums. Tom joue de la batterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548081 (CK) & #6821301 (Rockaround) Tom plays the flute. Tom joue de la flûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548080 (CK) & #6470469 (lapinhibou) Tom plays the piano. Tom joue du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548079 (CK) & #5443272 (alexisslay) Tom pointed at Mary. Tom a montré Marie du doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028203 (CK) & #1517879 (Julien_PDC) Tom prefers blondes. Tom préfère les blondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5460146 (barryo) & #5458890 (Whidou) Tom promptly obeyed. Tom a rapidement obéi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237583 (CK) & #9463869 (Micsmithel) Tom promptly obeyed. Tom a obéi sans tarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237583 (CK) & #9463871 (Micsmithel) Tom pulled the rope. Tom tira la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273658 (CK) & #5661908 (Aiji) Tom questioned Mary. Tom a interrogé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237584 (CK) & #9463872 (Micsmithel) Tom questioned Mary. Tom a questionné Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237584 (CK) & #9463874 (Micsmithel) Tom read the letter. Tom lut la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863383 (CK) & #6863875 (GB3) Tom read the letter. Tom a lu la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863383 (CK) & #6863876 (GB3) Tom recognized Mary. Tom a reconnu Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237595 (CK) & #9463876 (Micsmithel) Tom refused to talk. Tom refusa de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501670 (CK) & #6698715 (GB3) Tom refused to talk. Tom refusait de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501670 (CK) & #6698717 (GB3) Tom refuses to sing. Tom refuse de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357816 (CK) & #10759744 (nimfeo) Tom remained behind. Tom restait en retrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237607 (CK) & #8619838 (Micsmithel) Tom remained seated. Tom resta assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237613 (CK) & #3043400 (nimfeo) Tom remained silent. Tom a gardé le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157605 (CK) & #3673851 (Micsmithel) Tom remained silent. Tom se taisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157605 (CK) & #8304782 (Micsmithel) Tom remained silent. Tom se tut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157605 (CK) & #8304783 (Micsmithel) Tom remains puzzled. Tom reste perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237617 (CK) & #9391713 (Micsmithel) Tom remains puzzled. Tom demeure perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237617 (CK) & #9477478 (Micsmithel) Tom resumed reading. Tom a repris la lecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237629 (CK) & #9463897 (Micsmithel) Tom resumed reading. Tom a repris sa lecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237629 (CK) & #9463899 (Micsmithel) Tom retired in 2013. Tom a pris sa retraite en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501828 (CK) & #8165935 (Gaeiie) Tom rushed upstairs. Tom s'est précipité à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237636 (CK) & #9477497 (Micsmithel) Tom rushed upstairs. Tom s'est précipité en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237636 (CK) & #9477498 (Micsmithel) Tom said it was fun. Tom a dit que c'était drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548076 (CK) & #5730075 (Aiji) Tom said to ask you. Tom a dit de te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647433 (CK) & #5685908 (Aiji) Tom salted his eggs. Tom a salé ses œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863385 (CK) & #6864182 (GB3) Tom salted his eggs. Tom sala ses œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863385 (CK) & #6864184 (GB3) Tom sat at his desk. Tom était assis à son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164248 (CK) & #2847063 (Rovo) Tom sat behind Mary. Tom s'est assis derrière Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544631 (CK) & #7562579 (tras) Tom sat impatiently. Tom s'est assis avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237643 (CK) & #9477505 (Micsmithel) Tom sat impatiently. Tom s'assit avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237643 (CK) & #9477507 (Micsmithel) Tom saved all of us. Tom nous a tous sauvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454805 (CK) & #7414737 (lbdx) Tom saved your life. Tom vous a sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647429 (CK) & #4281382 (mariezou) Tom saw Mary crying. Tom a vu Marie en train de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548075 (CK) & #3227312 (Dreamk33) Tom saw Mary crying. Tom a vu Marie pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548075 (CK) & #3227313 (Dreamk33) Tom says he's tired. Tom dit qu'il est fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273664 (CK) & #7585700 (felix63) Tom screamed loudly. Tom a crié très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237667 (CK) & #9477540 (Micsmithel) Tom screamed loudly. Tom a crié fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237667 (CK) & #9477541 (Micsmithel) Tom screamed loudly. Tom criait fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237667 (CK) & #9477542 (Micsmithel) Tom screamed loudly. Tom cria fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237667 (CK) & #9477543 (Micsmithel) Tom sealed the deal. Tom conclut le marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1156084 (CK) & #1158120 (Wittydev) Tom sealed the room. Tom ferma la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1156080 (CK) & #1158121 (Wittydev) Tom seemed agitated. Tom semblait agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237670 (CK) & #9477557 (Micsmithel) Tom seemed agitated. Tom avait l'air agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237670 (CK) & #9477558 (Micsmithel) Tom seemed friendly. Tom semblait sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357782 (CK) & #9159527 (Julien_PDC) Tom seemed harmless. Tom semblait inoffensif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357776 (CK) & #12003351 (calypsow) Tom seemed troubled. Tom semblait troublé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237677 (CK) & #12287937 (Rovo) Tom seems confident. Tom semble confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237685 (CK) & #11831502 (pititnatole) Tom seems confident. Tom a l'air confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237685 (CK) & #11831503 (pititnatole) Tom seems courteous. Tom semble courtois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424143 (CK) & #5389687 (Aiji) Tom seems courteous. Tom a l'air courtois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424143 (CK) & #5389688 (Aiji) Tom seems dangerous. Tom semble dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226385 (CK) & #3226571 (Dreamk33) Tom seems dangerous. Tom a l'air dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226385 (CK) & #3226582 (Dreamk33) Tom seems desperate. Tom a l'air désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237690 (CK) & #9405513 (Micsmithel) Tom seems desperate. Tom semble désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237690 (CK) & #9405514 (Micsmithel) Tom seems disturbed. Tom semble dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237696 (CK) & #9402768 (Micsmithel) Tom seems disturbed. Tom semble perturbé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237696 (CK) & #9405532 (Micsmithel) Tom seems flustered. Tom semble perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237700 (CK) & #5452541 (Aiji) Tom seems flustered. Tom a l'air perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237700 (CK) & #5452542 (Aiji) Tom seems oblivious. Tom semble inconscient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237707 (CK) & #9254571 (Micsmithel) Tom seems oblivious. Tom a l'air de ne se rendre compte de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237707 (CK) & #9484864 (Micsmithel) Tom seems perplexed. Tom a l'air perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237710 (CK) & #9405597 (Micsmithel) Tom seems perplexed. Tom semble perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237710 (CK) & #9405600 (Micsmithel) Tom seems satisfied. Tom semble satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237718 (CK) & #9254565 (Micsmithel) Tom seems satisfied. Tom a l'air satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237718 (CK) & #9405601 (Micsmithel) Tom seems skeptical. Tom semble sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237720 (CK) & #9484884 (Micsmithel) Tom seems skeptical. Tom a l'air sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237720 (CK) & #9484886 (Micsmithel) Tom seems so lonely. Tom semble si seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164230 (CK) & #5998788 (Aiji) Tom seems surprised. Tom a l'air surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237724 (CK) & #9463924 (Micsmithel) Tom seems surprised. Tom semble surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237724 (CK) & #9463925 (Micsmithel) Tom seems very calm. Tom a l'air très calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958107 (CK) & #8887111 (felix63) Tom sells computers. Tom vend des ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454813 (CK) & #5458733 (Whidou) Tom sent Mary money. Tom a envoyé de l’argent à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9207976 (CK) & #9208562 (Julien_PDC) Tom should be fired. Tom devrait être licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498703 (CK) & #6697982 (GB3) Tom should've asked. Tom aurait dû demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237758 (CK) & #8800335 (Maritzanka) Tom shut the window. Tom a fermé la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548072 (CK) & #5321275 (nimfeo) Tom shut the window. Tom ferma la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548072 (CK) & #5321278 (nimfeo) Tom sipped some tea. Tom prit une gorgée de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647416 (CK) & #5364562 (Aiji) Tom sipped some tea. Tom a bu une gorgée de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647416 (CK) & #5364563 (Aiji) Tom sipped some tea. Tom a siroté du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647416 (CK) & #5364564 (Aiji) Tom smells horrible. Tom sent horriblement mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237769 (CK) & #5778602 (Yemana) Tom smiled politely. Tom sourit poliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729853 (CM) & #5803017 (Toynop) Tom sorted the mail. Tom tria ses e-mails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141185 (CK) & #1147651 (Wittydev) Tom sounded worried. Tom avait l'air inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238659 (CK) & #7982251 (Micsmithel) Tom sounds agitated. Tom semble agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238660 (CK) & #9254563 (Micsmithel) Tom sounds agitated. Tom a l'air agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238660 (CK) & #9392096 (Micsmithel) Tom sounds horrible. Tom a une voix horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238662 (CK) & #9484924 (Micsmithel) Tom speaks too fast. Tom parle trop rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183327 (CK) & #5403624 (Aiji) Tom spoke in French. Tom parla en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734049 (CK) & #5830026 (Aiji) Tom stared intently. Tom regardait attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238686 (CK) & #9484948 (Micsmithel) Tom stared intently. Tom a regardé attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238686 (CK) & #9484950 (Micsmithel) Tom started driving. Tom a commencé à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238696 (CK) & #9484966 (Micsmithel) Tom started leaving. Tom s'est mis en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238701 (CK) & #9484982 (Micsmithel) Tom started packing. Tom a commencé à faire ses valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238704 (CK) & #9484990 (Micsmithel) Tom started playing. Tom a commencé à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238705 (CK) & #9484991 (Micsmithel) Tom started playing. Tom s'est mis à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238705 (CK) & #9484992 (Micsmithel) Tom started running. Tom commença à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238708 (CK) & #5857636 (Aiji) Tom started shaking. Tom commença à trembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238710 (CK) & #4050034 (mouche) Tom started singing. Tom a commencé à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238712 (CK) & #5576223 (alexisslay) Tom started smiling. Tom a commencé à sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238713 (CK) & #9484973 (Micsmithel) Tom started smiling. Tom s'est mis à sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238713 (CK) & #9484974 (Micsmithel) Tom started snoring. Tom a commencé à ronfler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238714 (CK) & #9484994 (Micsmithel) Tom started snoring. Tom s'est mis à ronfler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238714 (CK) & #9484995 (Micsmithel) Tom started sobbing. Tom s'est mis à sangloter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238715 (CK) & #9484997 (Micsmithel) Tom started sobbing. Tom a commencé à sangloter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238715 (CK) & #9484999 (Micsmithel) Tom started talking. Tom s'est mis à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238716 (CK) & #9392151 (Micsmithel) Tom started talking. Tom a commencé à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238716 (CK) & #9392152 (Micsmithel) Tom started yelling. Tom a commencé à crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238723 (CK) & #5369499 (Aiji) Tom started yelling. Tom commença à crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238723 (CK) & #5369500 (Aiji) Tom stepped forward. Tom fit un pas en avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238742 (CK) & #5660431 (Aiji) Tom still loves you. Tom t'aime toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662030 (CK) & #6820820 (Rockaround) Tom stole my camera. Tom a volé mon appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454844 (CK) & #5458673 (Whidou) Tom stole the money. Tom a volé l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922014 (CK) & #6846142 (GB3) Tom stopped reading. Tom a arrêté de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238781 (CK) & #8557241 (marioo) Tom stopped singing. Tom a arrêté de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238799 (CK) & #10051151 (Micsmithel) Tom stopped singing. Tom a arrêté le chant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238799 (CK) & #10051155 (Micsmithel) Tom stopped talking. Tom s'est tu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181141 (CK) & #7965898 (Micsmithel) Tom stopped working. Tom a cessé de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238797 (CK) & #10051153 (Micsmithel) Tom stopped writing. Tom a arrêté d'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238798 (CK) & #10051152 (Micsmithel) Tom stopped writing. Tom a abandonné l'écriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238798 (CK) & #10051154 (Micsmithel) Tom swims every day. Tom nage chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548068 (CK) & #5284828 (martin9) Tom swims very fast. Tom nage très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37232 (CK) & #433201 (chtof) Tom talks very loud. Tom parle très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662018 (CK) & #6820819 (Rockaround) Tom tasted the cake. Tom a goûté le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422085 (CK) & #6973704 (Rockaround) Tom tasted the wine. Tom goûta le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722979 (CM) & #5393697 (Aiji) Tom tasted the wine. Tom a goûté le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722979 (CM) & #5393700 (Aiji) Tom teaches history. Tom enseigne l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454860 (CK) & #5458652 (Whidou) Tom tensed slightly. Tom s'est légèrement crispé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238808 (CK) & #10051134 (Micsmithel) Tom thought it over. Tom médita là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502612 (CK) & #10669315 (gillux) Tom threatened Mary. Tom menaça Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027943 (CK) & #6463084 (Aiji) Tom threatened Mary. Tom a menacé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027943 (CK) & #6463085 (Aiji) Tom threatened them. Tom les a menacés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238813 (CK) & #10051130 (Micsmithel) Tom threw a tantrum. Tom a fait une crise de nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6949595 (Hybrid) & #5382943 (Aiji) Tom told me nothing. Tom ne m'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5902963 (CK) & #3420719 (GB3) Tom took Monday off. Tom a pris son lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662007 (CK) & #6820818 (Rockaround) Tom took a bad fall. Tom fit une mauvaise chute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632233 (Spamster) & #1719921 (belgavox) Tom took a week off. Tom a pris une semaine de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922013 (CK) & #6671686 (GB3) Tom took everything. Tom a tout pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238820 (CK) & #10051123 (Micsmithel) Tom took everything. Tom a tout emporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238820 (CK) & #10051124 (Micsmithel) Tom took this photo. Tom a pris cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5455502 (CK) & #5458648 (Whidou) Tom tried to escape. Tom essaya de s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548067 (CK) & #5927017 (Aiji) Tom understood that. Tom comprenait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736221 (CK) & #7581898 (Micsmithel) Tom waited his turn. Tom attendit son tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141056 (CK) & #1146919 (Wittydev) Tom walks to school. Tom se rend à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548062 (CK) & #2531839 (Jio15) Tom wanted to dance. Tom avait envie de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424185 (CK) & #7698967 (Maxence) Tom wants a new car. Tom veut une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264680 (CK) & #7276255 (felix63) Tom wants an answer. Tom veut une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726685 (CM) & #5662669 (Yemana) Tom wants attention. Tom veut attirer l'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549767 (Spamster) & #8679910 (Micsmithel) Tom wants to resign. Tom veut démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901344 (CK) & #9944252 (Micsmithel) Tom wants to try it. Tom veut l'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439448 (CK) & #6820650 (Rockaround) Tom was a great guy. Tom était un mec génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5262883 (CK) & #5783270 (Aiji) Tom was blacklisted. Tom était sur la liste noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239741 (CK) & #10083063 (Micsmithel) Tom was celebrating. Tom célébrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239750 (CK) & #10083053 (Micsmithel) Tom was complaining. Tom se plaignait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239756 (CK) & #10083050 (Micsmithel) Tom was cooperative. Tom était coopératif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239761 (CK) & #9143621 (Micsmithel) Tom was fast asleep. Tom dormait profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140980 (CK) & #3687327 (Rovo) Tom was fast asleep. Tom dormit profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140980 (CK) & #7610146 (Micsmithel) Tom was heartbroken. Tom avait le cœur brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239800 (CK) & #4022167 (mouche) Tom was interrupted. Tom a été interrompu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239812 (CK) & #10096306 (Micsmithel) Tom was lost at sea. Tom a disparu en mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221555 (Hybrid) & #7233696 (felix63) Tom was magnificent. Tom était magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239824 (CK) & #7123498 (Micsmithel) Tom was my cellmate. Tom était mon compagnon de cellule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647393 (CK) & #5702689 (Aiji) Tom was never happy. Tom n'était jamais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044457 (CK) & #5405979 (Aiji) Tom was really busy. Tom était très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825968 (CK) & #4275340 (mariezou) Tom was recommended. Tom a été recommandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239836 (CK) & #10096292 (Micsmithel) Tom was suffocating. Tom étouffait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239861 (CK) & #10096269 (Micsmithel) Tom was traumatized. Tom était traumatisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7668037 (Hybrid) & #7668533 (tras) Tom was unconscious. Tom était inconscient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239869 (CK) & #10096259 (Micsmithel) Tom was very scared. Tom eut grand-peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892382 (CK) & #4643932 (Rovo) Tom was very scared. Tom avait très peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892382 (CK) & #7094950 (Micsmithel) Tom washed his hair. Tom se lava les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661971 (CK) & #6865538 (GB3) Tom washed his hair. Tom s'est lavé les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661971 (CK) & #6865539 (GB3) Tom wasn't captured. Tom ne s'est pas fait prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440459 (CK) & #4097078 (sbamsbamsbam) Tom wasn't flirting. Tom ne flirtait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428378 (CK) & #5399528 (Aiji) Tom watched closely. Tom regarda de près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240186 (CK) & #7142168 (Micsmithel) Tom watched closely. Tom a regardé de près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240186 (CK) & #7142169 (Micsmithel) Tom watched quietly. Tom a regardé tranquillement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240191 (CK) & #10096227 (Micsmithel) Tom wears silk ties. Tom porte des cravates de soie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157665 (strangeanalyst) & #5156958 (rudycogniaux) Tom went on singing. Tom a continué de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5461909 (CK) & #5389633 (pititnatole) Tom went on talking. Tom continua à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662430 (sharptoothed) & #7528130 (Micsmithel) Tom went on working. Tom a continué à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5461917 (CK) & #9311730 (Micsmithel) Tom will be jealous. Tom va être jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158193 (AlanF_US) & #5158247 (Ceriz) Tom will be present. Tom sera présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501534 (CK) & #9391842 (Micsmithel) Tom will need these. Tom en aura besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440457 (CK) & #6481912 (GB3) Tom will never know. Tom ne le saura jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215708 (CK) & #5801859 (Toynop) Tom won first prize. Tom a gagné le premier prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667076 (CK) & #5411920 (alexisslay) Tom won the contest. Tom a gagné le concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548052 (CK) & #5301119 (Aiji) Tom won three races. Tom a gagné trois courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366188 (CK) & #5688374 (Aiji) Tom won't back down. Thomas ne cédera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548050 (CK) & #2934254 (Popolon) Tom won't come home. Tom ne va pas venir à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440454 (CK) & #6463913 (lapinhibou) Tom won't kiss Mary. Tom n'embrassera pas Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440453 (CK) & #6463914 (lapinhibou) Tom won't kiss Mary. Tom ne va pas embrasser Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440453 (CK) & #6463916 (lapinhibou) Tom won't leave you. Tom ne te laissera pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440452 (CK) & #1146999 (Wittydev) Tom won't marry you. Tom ne va pas t'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440451 (CK) & #7701093 (Maxence) Tom won't stay long. Tom ne va pas rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440450 (CK) & #6579682 (nimfeo) Tom worked overtime. Tom a fait des heures supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140832 (CK) & #3143729 (nimfeo) Tom works all night. Tom travaille toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413255 (CK) & #5801821 (Toynop) Tom works full time. Tom travaille à temps plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158772 (CK) & #5289378 (Aiji) Tom works full-time. Tom travaille à temps plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6542568 (Hybrid) & #5289378 (Aiji) Tom works in Boston. Tom travaille à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2678403 (WestofEden) & #6463264 (Aiji) Tom works part-time. Tom travaille à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5019721 (AlanF_US) & #5923069 (Aiji) Tom works with Mary. Tom travaille avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140830 (CK) & #1146996 (Wittydev) Tom wrote it for me. Tom a écrit ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357649 (CK) & #8376532 (Bafy78) Tom'll be here soon. Tom sera bientôt là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735006 (CK) & #4018830 (mouche) Tom's eavesdropping. Tom écoute aux portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107500 (CK) & #9416174 (Micsmithel) Tom's eyes are blue. Les yeux de Tom sont bleus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647376 (CK) & #5317163 (Aiji) Tom's face reddened. Tom a rougi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240272 (CK) & #1339055 (Aiji) Tom's fat, isn't he? Tom est gros, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309014 (CK) & #3309084 (GB3) Tom's father is old. Le père de Tom est vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347826 (Eccles17) & #7286101 (felix63) Tom's hallucinating. Tom a des hallucinations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107529 (CK) & #8739173 (Micsmithel) Tom's horse bit him. Le cheval de Tom l'a mordu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954676 (CK) & #6965989 (Yemana) Tom's not a bad guy. Tom n'est pas un mauvais gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548045 (CK) & #5535079 (Aiji) Tom's not breathing. Tom ne respire pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023839 (CK) & #8703610 (Julien_PDC) Tom's puppy is here. Le chiot de Tom est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10217005 (shekitten) & #10214544 (Rovo) Tom's room is empty. La chambre de Tom est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548042 (CK) & #6463100 (Aiji) Tom's tie is yellow. La cravate de Tom est jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7020972 (JustRandomUsr) & #7020348 (felix63) Tom's uncomfortable. Tom est mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2107633 (CK) & #9253625 (Micsmithel) Tom's very annoying. Tom est très agaçant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4034850 (CK) & #4043545 (GB3) Tom's wife left him. La femme de Tom l'a quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774455 (CK) & #5777957 (Yemana) Tom's wife left him. La femme de Tom le quitta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774455 (CK) & #5777958 (Yemana) Tom, are you asleep? Est-ce que tu dors, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548048 (CK) & #6465584 (Aiji) Tonight's the night. Cette nuit est la bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8037432 (CK) & #1623682 (sacredceltic) Tonight's the night. Cette soirée est la bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8037432 (CK) & #1623683 (sacredceltic) Translate this text. Traduis ce texte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3209833 (Dreamk33) & #3209836 (Dreamk33) Translate this text. Traduisez ce texte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3209833 (Dreamk33) & #3209865 (Dreamk33) Trees provide shade. Les arbres procurent de l'ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8181705 (Hybrid) & #9706525 (lbdx) Try it out yourself. Essayez-vous par vous-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264610 (CK) & #4901029 (sacredceltic) Try it out yourself. Essayez vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264610 (CK) & #7562872 (Micsmithel) Try it out yourself. Essaie toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264610 (CK) & #7562880 (Micsmithel) Try on this sweater. Essaie ce pull. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60937 (CK) & #507773 (Goofy) Try on this sweater. Essaie ce tricot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60937 (CK) & #2934270 (Popolon) Try resting for now. Essayez de vous reposer pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7779344 (sharris123) & #11474263 (Aiji) Try to act your age. Essaie de te comporter comme quelqu'un de ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282228 (CK) & #1180402 (Aiji) Try to do your best. Essaye de faire de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2946905 (CK) & #5412438 (pititnatole) Try to do your best. Essaie de faire de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2946905 (CK) & #5412441 (pititnatole) Try to do your best. Essayez de faire de votre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2946905 (CK) & #5412442 (pititnatole) Try to keep it down. Essaie de ne pas vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462010 (Spamster) & #1462339 (sacredceltic) Try to keep it down. Essayez de ne pas vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462010 (Spamster) & #1462340 (sacredceltic) Try to keep it down. Essaie de le tenir en échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462010 (Spamster) & #1462341 (sacredceltic) Try to keep it down. Essayez de le tenir en échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462010 (Spamster) & #1462342 (sacredceltic) Turn around, please. Veuillez tourner autour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401241 (CK) & #2402006 (sacredceltic) Turn around, please. Veuillez vous retourner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401241 (CK) & #2402010 (sacredceltic) Turn around, please. Retourne-toi, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401241 (CK) & #2402011 (sacredceltic) Turn around, please. Tourne autour, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401241 (CK) & #2402014 (sacredceltic) Turn down the music. Baissez la musique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4645714 (Sladey) & #4997087 (sacredceltic) Turn down the music. Baisse la musique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4645714 (Sladey) & #4997088 (sacredceltic) Turn down the radio. Baisse la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29779 (CK) & #1191228 (rene1596) Turn down the radio. Baissez la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29779 (CK) & #6463026 (Aiji) Turn down the radio. Baisse le son de la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29779 (CK) & #8632057 (Julien_PDC) Turn everything off. Éteignez tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253821 (CK) & #2405382 (tanguy14) Turn off the lights. Éteins les phares ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442263 (CK) & #3659650 (sacredceltic) Turn off the lights. Éteignez les phares ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442263 (CK) & #3659651 (sacredceltic) Turn the music down. Baisse la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426197 (CK) & #11534042 (Aiji) Turn the music down. Baissez le volume de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426197 (CK) & #11534043 (Aiji) Turn the radio down. Baisse la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29788 (CK) & #1191228 (rene1596) Turn the radio down. Baisse le son de la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29788 (CK) & #8632057 (Julien_PDC) Turn your papers in. Remettez-moi vos papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276128 (CK) & #1276214 (sacredceltic) Turn your papers in. Remettez-nous vos papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276128 (CK) & #1276216 (sacredceltic) Turn your papers in. Remettez-lui vos papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276128 (CK) & #1276217 (sacredceltic) Turn your papers in. Remettez-leur vos papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276128 (CK) & #1276218 (sacredceltic) Two coffees, please. Deux cafés, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715671 (CK) & #1038931 (elgranjuego) Use this as a model. Utilise ceci comme modèle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269038 (_undertoad) & #4885221 (sacredceltic) Use this as a model. Utilisez ceci comme modèle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269038 (_undertoad) & #4885222 (sacredceltic) Utilities are extra. Les frais annexes ne sont pas compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1000706 (CM) & #1000758 (sacredceltic) Utilities are extra. Les frais annexes ne sont pas inclus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1000706 (CM) & #1000759 (sacredceltic) Utilities are extra. Les charges sont en sus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1000706 (CM) & #10064459 (Micsmithel) Vegemite is awesome. La Vegemite est géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #892453 (Scott) & #10064476 (Micsmithel) Wait for me outside. Attendez-moi dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413000 (CK) & #8605430 (Aiji) Wait for me outside. Attends-moi dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413000 (CK) & #10732227 (Fenrir) Wait in the car, OK? Attends dans la voiture, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647370 (CK) & #7789698 (aperitero) Wait inside the car. Attends dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806864 (Hybrid) & #7057268 (Aiji) Wait somewhere else. Attendez ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253859 (CK) & #8664767 (Micsmithel) Wait somewhere else. Attends ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253859 (CK) & #8664769 (Micsmithel) Wait till next year. Attends l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502793 (CK) & #9953290 (lbdx) Wait until tomorrow. Attends jusqu'à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253862 (CK) & #3214679 (Dreamk33) Wake me up at eight. Réveillez-moi à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764496 (CK) & #910079 (bojnin) Wake me up at seven. Réveillez-moi à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477745 (mamat) & #477744 (mamat) Wake me up at seven. Réveille-moi à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477745 (mamat) & #936552 (sacredceltic) War concerns us all. La guerre nous concerne tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273306 (CM) & #822409 (mayliu) Was I polite enough? Ai-je été assez polie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824933 (CK) & #5649424 (Aiji) Was I polite enough? Ai-je été assez poli ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824933 (CK) & #5649425 (Aiji) Was I really boring? Étais-je vraiment si ennuyeux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25495 (CK) & #1287824 (sacredceltic) Was I really boring? Étais-je vraiment si ennuyeuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25495 (CK) & #1287826 (sacredceltic) Was anyone arrested? Quelqu'un a-t-il été arrêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3950011 (Amastan) & #5324454 (Aiji) Was it all worth it? Est-ce que ça en valait la peine? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001415 (CK) & #5001823 (Scorpionvenin14) Was it an explosion? Était-ce une explosion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647368 (CK) & #5399744 (Aiji) Was that a squirrel? S'agissait-il d'un écureuil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385963 (Hybrid) & #3386254 (sacredceltic) Was that a squirrel? Était-ce un écureuil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385963 (Hybrid) & #3386255 (sacredceltic) Was that a squirrel? Était-ce là un écureuil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385963 (Hybrid) & #3386256 (sacredceltic) Was the bank closed? Est-ce que la banque était fermée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825701 (CK) & #4962357 (franlexcois) Was there a scandal? Y a-t-il eu un scandale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892412 (CK) & #5389608 (Aiji) Was there a scandal? Y avait-il un scandale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892412 (CK) & #5389609 (Aiji) Wash the vegetables. Lavez les légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6630946 (Eccles17) & #8701751 (Micsmithel) Wash the vegetables. Lave les légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6630946 (Eccles17) & #8701752 (Micsmithel) Waste not, want not. Qui ne gaspille pas ne manque de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32061 (CM) & #1198740 (sacredceltic) Watch French movies. Regardez des films français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407158 (CK) & #8737426 (Julien_PDC) Watch French movies. Regarde des films français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407158 (CK) & #8737427 (Julien_PDC) Watch your language. Surveille ton langage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239756 (CM) & #3090943 (Blabla) We all believed Tom. Tous, nous crûmes Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12158682 (shekitten) & #12162769 (Rovo) We all believed Tom. Tous, nous croyions Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12158682 (shekitten) & #12162771 (Rovo) We all have a price. Nous avons tous un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722129 (CM) & #8302139 (Aiji) We all have arrived. Nous sommes tous arrivés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260342 (CM) & #3260341 (Micsmithel) We all have changed. Nous avons tous changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496488 (CK) & #4867298 (sacredceltic) We all have changed. Nous avons toutes changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496488 (CK) & #4867299 (sacredceltic) We all have choices. Nous avons tous des choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548040 (CK) & #7166516 (Micsmithel) We all have choices. Nous avons tous le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548040 (CK) & #7166519 (Micsmithel) We all have secrets. Nous avons tous des secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893940 (CK) & #4864759 (sacredceltic) We all have secrets. Nous avons toutes des secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893940 (CK) & #4864760 (sacredceltic) We all like cycling. Nous aimons tous faire du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32105 (CK) & #1033658 (sacredceltic) We all speak French. Nous parlons tous français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451666 (CK) & #4550669 (sacredceltic) We all spoke French. Nous parlions tous français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410112 (CK) & #8741246 (Julien_PDC) We all want answers. Nous voulons tous des réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495637 (CK) & #4867282 (sacredceltic) We all want answers. Nous voulons toutes des réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495637 (CK) & #4867284 (sacredceltic) We all want changes. Nous voulons tous des changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496487 (CK) & #4867295 (sacredceltic) We all want changes. Nous voulons toutes des changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496487 (CK) & #4867297 (sacredceltic) We are almost there. Nous y sommes presque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733395 (CK) & #971384 (NomadSoul) We are almost there. On y est presque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733395 (CK) & #6151360 (sacredceltic) We are finally free. Nous sommes enfin libres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126562 (AlanF_US) & #8418312 (Aiji) We are good friends. Nous sommes bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249493 (CK) & #504064 (sacredceltic) We are good friends. Nous sommes de bonnes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249493 (CK) & #3243232 (Rovo) We are his children. Nous sommes ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564410 (wondersz1) & #567490 (sacredceltic) We are very similar. Nous sommes très semblables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #991998 (CK) & #992792 (sacredceltic) We aren't Canadians. Nous ne sommes pas Canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789703 (CK) & #5798310 (Toynop) We aren't going far. Nous n'allons pas loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545481 (CK) & #11561658 (Aiji) We aren't like that. Nous ne sommes pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727889 (CM) & #7862758 (Aiji) We aren't like them. Nous ne sommes pas comme eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824176 (CK) & #9010100 (Aiji) We aren't like them. Nous ne sommes pas comme elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824176 (CK) & #9010101 (Aiji) We aren't that poor. Nous ne sommes pas si pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548039 (CK) & #6322002 (Aiji) We beat three teams. Nous avons battu trois équipes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471362 (CK) & #5802205 (Toynop) We both are friends. Nous sommes tous deux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580799 (languagelearner) & #1580803 (sacredceltic) We both fell asleep. Nous nous endormîmes tous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920292 (Spamster) & #1922044 (sacredceltic) We both fell asleep. Nous nous endormîmes toutes deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920292 (Spamster) & #1922045 (sacredceltic) We both fell asleep. Nous nous sommes tous deux endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920292 (Spamster) & #1922046 (sacredceltic) We both fell asleep. Nous nous sommes toutes deux endormies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920292 (Spamster) & #1922048 (sacredceltic) We both love poetry. Nous sommes tous deux férus de la poésie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608757 (Hybrid) & #6861640 (Micsmithel) We broke it in half. Nous l'avons cassé en deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7970584 (CK) & #8382604 (Aiji) We broke it in half. Nous l'avons cassée en deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7970584 (CK) & #8382606 (Aiji) We can at least try. On peut au moins essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471580 (CK) & #10346627 (Aiji) We can count on her. On peut compter sur elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911379 (CH) & #485911 (Goofy) We can do it better. On peut mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9780893 (CK) & #10604556 (lbdx) We can hide in here. Nous pouvons nous cacher là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463167 (Hybrid) & #4466569 (sacredceltic) We can make it work. Nous pouvons faire en sorte que cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110053 (CK) & #11587237 (Aiji) We can speak French. Nous pouvons parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273818 (CK) & #8737455 (Julien_PDC) We can talk outside. Nous pouvons discuter dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181139 (CK) & #5857595 (Aiji) We can talk outside. Nous pouvons parler dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181139 (CK) & #5857597 (Aiji) We can win this war. Nous pouvons gagner cette guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2433647 (CK) & #7853466 (Aiji) We can't allow that. Nous ne pouvons permettre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893924 (CK) & #7886985 (Aiji) We can't allow that. On ne peut pas permettre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893924 (CK) & #7886987 (Aiji) We can't allow this. Nous ne pouvons autoriser cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789699 (CK) & #5798324 (Toynop) We can't drink milk. Nous ne pouvons pas boire de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2355810 (CK) & #5353311 (Aiji) We can't forget Tom. Nous ne pouvons oublier Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921417 (CK) & #5660485 (Aiji) We can't ignore Tom. Nous ne pouvons pas ignorer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921275 (CK) & #10757243 (TheSnail) We can't lie to Tom. Nous ne pouvons pas mentir à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954604 (CK) & #8040158 (felix63) We cast our ballots. Nous avons voté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496323 (CK) & #9706247 (lbdx) We caught the thief. Nous avons attrapé le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278653 (CK) & #332104 (Barbiche0) We could take turns. On pourrait se relayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819034 (CK) & #11229452 (lbdx) We couldn't do that. Nous ne le pourrions pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312795 (CK) & #4427981 (sacredceltic) We couldn't do that. Nous ne le pouvions pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312795 (CK) & #4427983 (sacredceltic) We couldn't find it. Nous ne l'avons pas trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312973 (CK) & #5385539 (nimfeo) We count everything. Nous comptons tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497077 (CK) & #4779680 (sacredceltic) We cut off the rope. Nous avons coupé la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248396 (CM) & #1593479 (RoiOfTheSuisse) We did all we could. Nous avons fait tout ce que nous avons pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893900 (CK) & #4878933 (sacredceltic) We did all we could. Nous avons fait tout ce que nous pouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893900 (CK) & #4879390 (sacredceltic) We did it ourselves. Nous l'avons fait nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258059 (CK) & #465176 (sacredceltic) We did it yesterday. Nous l'avons fait hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789695 (CK) & #4962068 (franlexcois) We didn't beat them. Nous ne les avons pas frappés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273835 (CK) & #5311765 (nimfeo) We didn't expect it. Nous ne nous y attendions pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5473713 (CK) & #10474783 (Julien_PDC) We didn't need that. Nous n'avions pas besoin de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273816 (CK) & #6461226 (Aiji) We didn't need that. Nous n'avons pas eu besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273816 (CK) & #6461227 (Aiji) We didn't plan this. Nous n'avons pas prévu ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273812 (CK) & #6322078 (Aiji) We didn't plan this. Nous n'avions pas prévu ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273812 (CK) & #6322079 (Aiji) We didn't play well. Nous n'avons pas bien joué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5392587 (CK) & #11241768 (lbdx) We dislike violence. Nous éprouvons une aversion pour la violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176018 (CK) & #1314966 (sacredceltic) We don't drink milk. Nous ne buvons pas de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273802 (CK) & #5258119 (martin9) We don't have a car. Nous n'avons pas de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281776 (CK) & #781015 (sacredceltic) We don't have a cat. Nous n'avons pas de chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281777 (CK) & #6307836 (Aiji) We don't have sugar. Nous n'avons pas de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543996 (CM) & #331255 (Lumpawurump) We don't have to go. Il ne nous faut pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841561 (CK) & #1843219 (sacredceltic) We don't have to go. Nous ne devons pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841561 (CK) & #1843221 (sacredceltic) We don't have to go. Il ne nous faut pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841561 (CK) & #1843222 (sacredceltic) We don't have to go. Nous ne devons pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841561 (CK) & #1843223 (sacredceltic) We don't have to go. Nous ne sommes pas obligés de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841561 (CK) & #1843224 (sacredceltic) We don't lose often. Nous ne perdons pas souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474201 (CK) & #8026984 (Aiji) We don't talk a lot. Nous ne parlons pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281812 (CK) & #3485212 (Lulantis) We don't talk a lot. On ne parle pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281812 (CK) & #8392311 (Aiji) We don't understand. Nous ne comprenons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704041 (AlanF_US) & #8064976 (Aiji) We drive everywhere. Nous roulons partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498189 (CK) & #4779685 (sacredceltic) We found Tom's keys. Nous avons trouvé les clés de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312956 (CK) & #10928853 (Lumpawurump) We got here on time. Nous sommes arrivés à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405498 (CK) & #11146283 (Aiji) We got into the car. Nous sommes montés dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5866420 (CK) & #12346970 (lbdx) We got your message. Nous avons eu votre message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312923 (CK) & #5393583 (Aiji) We got your message. On a eu ton message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312923 (CK) & #5393584 (Aiji) We grew up together. Nous avons grandi ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195228 (Hybrid) & #2195864 (sacredceltic) We grew up together. Nous grandîmes ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195228 (Hybrid) & #2195865 (sacredceltic) We had a huge fight. On a eu une énorme dispute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772972 (CK) & #3798490 (Scorpionvenin14) We had a lot of fun. On s'est bien marrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397464 (CK) & #1957679 (gillux) We had a lot of fun. On s'est éclatés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397464 (CK) & #4626902 (sacredceltic) We had a lot of fun. On s'est éclatées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397464 (CK) & #4626903 (sacredceltic) We had a rough time. Nous traversâmes une période difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23145 (CK) & #952772 (sacredceltic) We had an oral exam. Nous avons eu un examen oral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248034 (CK) & #1580669 (sacredceltic) We had an oral exam. Nous eûmes un examen oral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248034 (CK) & #1580672 (sacredceltic) We had fun with Tom. Nous nous sommes amusés avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845055 (CK) & #6845961 (GB3) We had fun with Tom. Nous nous sommes amusées avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845055 (CK) & #6845963 (GB3) We had little water. Nous ne disposions que de peu d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247350 (CM) & #3657476 (sacredceltic) We had little water. Nous avions peu d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247350 (CM) & #3657478 (sacredceltic) We have a good team. Nous avons une bonne équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999949 (CK) & #7088891 (Aiji) We have a job to do. Nous avons du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647361 (CK) & #5803678 (Aiji) We have a job to do. Nous avons un travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647361 (CK) & #6219222 (Aiji) We have a lot to do. Nous avons beaucoup à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992017 (CK) & #936206 (marcp) We have a situation. Nous avons là quelque chose de sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548038 (CK) & #7763091 (sacredceltic) We have air support. Nous avons un support aérien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753764 (CM) & #8679787 (Micsmithel) We have enough data. Nous avons assez de données. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721323 (CM) & #5458135 (Aiji) We have enough food. Nous avons assez de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4351161 (CK) & #4884701 (Julien_PDC) We have enough food. Nous avons suffisamment de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4351161 (CK) & #4884702 (Julien_PDC) We have enough food. On a assez de trucs à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4351161 (CK) & #6780334 (Micsmithel) We have enough time. Nous avons assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263985 (CK) & #398147 (sysko) We have enough time. Nous disposons de suffisamment de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263985 (CK) & #1316861 (sacredceltic) We have seen no one. Nous n'avons vu personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091134 (CK) & #2101401 (sacredceltic) We have three weeks. Nous avons trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647360 (CK) & #4884722 (Julien_PDC) We have to act fast. Il nous faut agir vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312382 (CK) & #718804 (Micsmithel) We have to act fast. Nous devons agir rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312382 (CK) & #7776423 (Aiji) We have to call Tom. Nous devons appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312332 (CK) & #5822340 (Aiji) We have to find Tom. Nous devons trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893820 (CK) & #5359052 (Aiji) We have to help Tom. Nous devons aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893815 (CK) & #4479367 (mouche) We have to move now. Nous devons agir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312364 (CK) & #7352845 (Aiji) We have to save Tom. Il faut sauver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893809 (CK) & #8026382 (marioo) We have to stop now. Nous devons immédiatement arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789483 (CK) & #5800047 (Toynop) We have to try this. Nous devons essayer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312340 (CK) & #7966953 (Aiji) We have to warn him. Nous devons l'avertir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806257 (Spamster) & #1806827 (sacredceltic) We have to warn him. Il faut que nous l'avertissions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806257 (Spamster) & #1806828 (sacredceltic) We have to work now. On doit travailler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178403 (CK) & #7554966 (Aiji) We haven't finished. Nous n'avons pas fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498681 (CK) & #5391400 (Aiji) We haven't found it. Nous ne l'avons pas trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5390329 (bonney12) & #5385539 (nimfeo) We know how to swim. Nous savons nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2804390 (CM) & #8665562 (Micsmithel) We know where it is. Nous savons où il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548035 (CK) & #5100959 (kamillel) We lay on the grass. Nous nous sommes allongés dans l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249009 (CK) & #8623894 (Aiji) We lay on the grass. Nous pondons sur l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249009 (CK) & #8623896 (Aiji) We left immediately. Nous sommes immédiatement partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500592 (CK) & #4779700 (sacredceltic) We like living here. Nous aimons vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10761680 (sundown) & #10769924 (lbdx) We love our country. Nous adorons notre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500873 (CK) & #5381829 (pititnatole) We love our country. On adore notre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500873 (CK) & #5381832 (pititnatole) We love you so much. Nous vous aimons tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954476 (CK) & #958242 (sacredceltic) We love you so much. Nous t'aimons tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954476 (CK) & #958243 (sacredceltic) We loved that house. Nous aimions cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500871 (CK) & #7243036 (Aiji) We made a good team. Nous formions une bonne équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312808 (CK) & #3642768 (sacredceltic) We make a good team. Nous formons une bonne équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109595 (CK) & #3642754 (sacredceltic) We make great money. Nous faisons beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729791 (CM) & #4160223 (sacredceltic) We may as well wait. On peut aussi bien attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33577 (CM) & #11138609 (Aiji) We may be in danger. Il se peut que nous soyons en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2570943 (Hybrid) & #7928298 (Aiji) We may need it soon. Il se peut que nous en ayons besoin bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312820 (CK) & #5489934 (Aiji) We mean you no harm. Nous ne vous voulons pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619849 (Spamster) & #1623681 (sacredceltic) We mean you no harm. Nous ne te voulons pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619849 (Spamster) & #3649061 (sacredceltic) We missed our train. Nous avons raté notre train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2684689 (CK) & #2685337 (Micsmithel) We missed something. On a loupé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11297963 (ddnktr) & #11928325 (lbdx) We missed the plane. Nous avons raté l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548033 (CK) & #5802161 (Toynop) We must act at once. Nous devons agir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40882 (CK) & #7698922 (Maxence) We must be cautious. Nous devons être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790757 (Spamster) & #1791510 (sacredceltic) We must be cautious. Nous devons être prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790757 (Spamster) & #1791513 (sacredceltic) We must be cautious. Il nous faut être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790757 (Spamster) & #1793110 (sacredceltic) We must be cautious. Il nous faut être prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790757 (Spamster) & #1793111 (sacredceltic) We must change this. Nous devons changer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496486 (CK) & #10346614 (Aiji) We must do it again. Nous devons le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893769 (CK) & #2036116 (sacredceltic) We must do it again. Nous devons le faire à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893769 (CK) & #2036117 (sacredceltic) We must do it again. Il nous faut le faire à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893769 (CK) & #2036119 (sacredceltic) We must do it again. Il nous faut le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893769 (CK) & #2036120 (sacredceltic) We must inform them. Nous devons les en informer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084208 (CM) & #1108585 (sacredceltic) We must leave early. Nous devons partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249007 (CK) & #5344163 (Aiji) We must not give up. Nous ne devons pas abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151208 (CK) & #5927013 (Aiji) We must not retreat. Nous ne devons pas battre en retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501831 (CK) & #4854056 (sacredceltic) We must pay the tax. Nous devons payer l'impôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248959 (CK) & #590747 (sacredceltic) We must pay the tax. Nous devons payer la taxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248959 (CK) & #590748 (sacredceltic) We need a volunteer. Nous avons besoin d'un volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173680 (Hybrid) & #2567696 (bout) We need an estimate. Il nous faut un devis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10830333 (AlanF_US) & #11125390 (lbdx) We need information. Nous avons besoin d'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241416 (CK) & #4777543 (sacredceltic) We need some action. Y faut que ça bouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753741 (CM) & #8748040 (marioo) We need to act fast. Nous devons agir rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530132 (CK) & #7776423 (Aiji) We need to fix this. On doit corriger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312736 (CK) & #10504638 (lbdx) We need to help Tom. Nous devons aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893748 (CK) & #4479367 (mouche) We needed your help. Nous avions besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647357 (CK) & #6917711 (Rockaround) We needed your help. Nous avions besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647357 (CK) & #6917712 (Rockaround) We never doubted it. Nous n'en avons jamais douté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10485263 (AlanF_US) & #10492088 (lbdx) We obeyed the rules. Nous avons obéi au règlement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23202 (CK) & #1188273 (rene1596) We often play chess. Nous jouons souvent aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #425148 (CM) & #425150 (qdii) We only kissed once. On ne s'est embrassé qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367341 (Hybrid) & #11151422 (lbdx) We ran out of money. Nous nous sommes trouvés à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312916 (CK) & #4551093 (sacredceltic) We ran out of money. Nous nous sommes trouvées à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312916 (CK) & #4551095 (sacredceltic) We ran out of money. Nous nous trouvâmes à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312916 (CK) & #4551100 (sacredceltic) We really need that. Nous en avons vraiment besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501134 (CK) & #7967457 (Aiji) We really need that. Nous avons vraiment besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501134 (CK) & #7967458 (Aiji) We regret his death. Nous regrettons sa mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22741 (kebukebu) & #353431 (TRANG) We rented a rowboat. Nous avons loué une barque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958343 (CK) & #11181816 (Aiji) We sat in the front. Nous nous sommes assis devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #520945 (CM) & #6829012 (Aiji) We sat on the grass. Nous nous sommes assis sur l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357372 (CK) & #6592301 (GB3) We sat on the grass. Nous nous sommes assises sur l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357372 (CK) & #6592302 (GB3) We sat on the grass. Nous nous assîmes sur l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357372 (CK) & #6592303 (GB3) We saved you a seat. Nous vous avons gardé une place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241650 (CK) & #6736754 (Aiji) We saved you a seat. On t'a gardé une place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241650 (CK) & #6736756 (Aiji) We saw the airplane. Nous avons vu l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501969 (CK) & #7290579 (Aiji) We season with salt. Nous assaisonnons avec du sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25756 (CM) & #2792633 (littlejohn_75) We should celebrate. Nous devrions fêter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241444 (CK) & #4778089 (sacredceltic) We should do better. Nous devrions faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114567 (halfb1t) & #2119269 (sacredceltic) We should do better. Nous devrions mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114567 (halfb1t) & #2119271 (sacredceltic) We should get going. Nous devrions y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893734 (CK) & #2036121 (sacredceltic) We should head back. Nous devrions rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10783786 (megamanenm) & #3602545 (sacredceltic) We spoke in the car. Nous avons discuté dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183432 (CK) & #8270026 (Aiji) We still don't know. Nous ne savons pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273768 (CK) & #3491058 (Lulantis) We still don't know. On ne sait toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273768 (CK) & #11878761 (Quolonel) We swam in the lake. Nous nageâmes dans le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248098 (CK) & #334196 (sysko) We swam in the lake. On a nagé dans le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248098 (CK) & #11054568 (lbdx) We talked until two. Nous avons discuté jusqu'à deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249436 (CK) & #7967030 (Aiji) We took a long walk. Nous avons fait une longue promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259299 (CM) & #3259298 (nimfeo) We tried everything. On a tout essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241460 (CK) & #4737994 (lovasoa) We waited anxiously. Nous attendîmes anxieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729933 (CM) & #5702732 (Aiji) We waited anxiously. Nous avons attendu avec inquiétude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729933 (CM) & #5702734 (Aiji) We want information. Nous voulons des informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241469 (CK) & #789788 (sacredceltic) We want out of here. Nous voulons nous tirer d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548032 (CK) & #4550714 (sacredceltic) We want to help Tom. Nous voulons aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011523 (CK) & #5644228 (narnar) We want to help you. Nous voulons t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011524 (CK) & #8666756 (Micsmithel) We want to know why. Nous voulons savoir pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011526 (CK) & #9557010 (Micsmithel) We want your advice. Nous voulons vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033079 (CK) & #4779890 (sacredceltic) We wanted to listen. Nous voulions écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011529 (CK) & #4779885 (sacredceltic) We were all shocked. Nous fûmes tous choqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156500 (Hybrid) & #2158147 (sacredceltic) We were all shocked. Nous fûmes toutes choquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156500 (Hybrid) & #2158148 (sacredceltic) We were all shocked. Nous avons tous été choqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156500 (Hybrid) & #2158149 (sacredceltic) We were all shocked. Nous avons toutes été choquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156500 (Hybrid) & #2158150 (sacredceltic) We were all worried. On était tous inquiets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647354 (CK) & #4744043 (smonff) We were both hungry. Nous avions tous les deux faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647351 (CK) & #3139256 (Aiji) We were both hungry. Nous avions tous deux faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647351 (CK) & #3139291 (sacredceltic) We were eating eggs. Nous mangions des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3461106 (CK) & #3463848 (GB3) We were left behind. Nous avons été reniés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009272 (Spamster) & #3880314 (Scorpionvenin14) We were outnumbered. Nous fûmes surpassés en nombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615188 (Spamster) & #1617555 (sacredceltic) We were outnumbered. Nous fûmes surpassées en nombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615188 (Spamster) & #1617557 (sacredceltic) We were outnumbered. Nous avons été surpassés en nombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615188 (Spamster) & #1617558 (sacredceltic) We were outnumbered. Nous avons été surpassées en nombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615188 (Spamster) & #1617560 (sacredceltic) We were really cold. Nous avions vraiment froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1821592 (Amastan) & #6381002 (Aiji) We will defeat them. Nous les vaincrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657731 (Spamster) & #1657993 (sacredceltic) We will do our best. Nous ferons de notre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248998 (CK) & #1662768 (belgavox) We will let him try. Nous le laisserons essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284961 (CK) & #11522536 (Aiji) We won't forget Tom. Nous n’oublierons pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9990692 (CK) & #9990731 (felix63) We'd better do that. Nous ferions mieux de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5505617 (CK) & #6287725 (Aiji) We'll be right back. On revient tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312269 (CK) & #6726837 (Micsmithel) We'll begin shortly. Nous commencerons incessamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111944 (Scott) & #1112010 (sacredceltic) We'll begin shortly. Nous allons commencer sous peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111944 (Scott) & #1112011 (sacredceltic) We'll drink to that. Trinquons à cela ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9440197 (sundown) & #7099785 (felix63) We'll drop by later. On passera plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6382829 (OsoHombre) & #6383208 (Scorpionvenin14) We'll find out soon. Nous le découvrirons bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482625 (CK) & #1617595 (sacredceltic) We'll find out soon. Nous le saurons bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482625 (CK) & #8031009 (Aiji) We'll get rid of it. On va s'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171019 (CK) & #9735698 (lbdx) We'll give it a try. On va faire un essai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151201 (CK) & #7414327 (Rockaround) We'll keep in touch. Nous resterons en contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1402217 (CM) & #2036122 (sacredceltic) We'll keep in touch. On se tient au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1402217 (CM) & #3271756 (Julien_PDC) We'll leave at dawn. Nous partirons à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733723 (CK) & #7966973 (Aiji) We'll never do that. Nous ne ferons jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736306 (CK) & #8269935 (Aiji) We'll never give up. Nous n'abandonnerons jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482892 (CK) & #10953788 (lbdx) We'll never make it. On ne va jamais y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111461 (Scott) & #1111481 (sacredceltic) We'll never make it. Nous n'allons jamais y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111461 (Scott) & #1111482 (sacredceltic) We'll see you again. Nous nous reverrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789475 (CK) & #1650887 (sacredceltic) We'll soon find out. On le découvrira bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615173 (Spamster) & #1617594 (sacredceltic) We'll soon find out. Nous le découvrirons bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615173 (Spamster) & #1617595 (sacredceltic) We'll swim tomorrow. Nous irons nous baigner demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350473 (Airvian) & #5351519 (Scorpionvenin14) We'll work this out. Nous trouverons une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636216 (CK) & #11624437 (Aiji) We'll work together. Nous travaillerons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241643 (CK) & #3427785 (Micsmithel) We'll work tomorrow. Nous travaillerons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241644 (CK) & #7352980 (Aiji) We'll work tomorrow. Nous travaillons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241644 (CK) & #8977949 (Micsmithel) We're a little late. Nous sommes un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548028 (CK) & #3626302 (sacredceltic) We're afraid of Tom. Nous avons peur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9989261 (CK) & #9990823 (Rovo) We're all different. Nous sommes tous différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240827 (CK) & #4805452 (sacredceltic) We're all different. Nous sommes toutes différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240827 (CK) & #4805454 (sacredceltic) We're all done here. Nous en avons complètement terminé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311103 (CK) & #4871929 (sacredceltic) We're all gonna die. Nous allons tous crever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11725972 (Fenrir) & #11725968 (Fenrir) We're all impressed. Nous sommes tous impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240822 (CK) & #4805444 (sacredceltic) We're all impressed. Nous sommes toutes impressionnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240822 (CK) & #4805445 (sacredceltic) We're all prisoners. Nous sommes tous prisonniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821391 (CK) & #4867208 (sacredceltic) We're all prisoners. Nous sommes toutes prisonnières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821391 (CK) & #4867210 (sacredceltic) We're all right now. Nous allons bien, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737032 (CK) & #4872025 (sacredceltic) We're all witnesses. Nous sommes tous témoins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240814 (CK) & #4805435 (sacredceltic) We're always hungry. Nous avons toujours faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240539 (CK) & #2597121 (sacredceltic) We're among friends. Nous sommes au milieu d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240808 (CK) & #4805426 (sacredceltic) We're aware of that. Nous sommes conscients de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953899 (CK) & #7089122 (Aiji) We're aware of that. Nous sommes conscientes de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953899 (CK) & #7089123 (Aiji) We're back together. Nous sommes de nouveau ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240806 (CK) & #4805424 (sacredceltic) We're being watched. On nous regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1606643 (Spamster) & #1607863 (sacredceltic) We're being watched. Nous sommes observés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1606643 (Spamster) & #1612549 (sacredceltic) We're boiling water. Nous sommes en train de bouillir de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8063796 (CK) & #3657852 (sacredceltic) We're both teachers. Nous sommes tous deux enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240797 (CK) & #4805414 (sacredceltic) We're both teachers. Nous sommes toutes deux enseignantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240797 (CK) & #4805415 (sacredceltic) We're breaking even. Nous sommes tout juste à l'équilibre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753716 (CM) & #12311063 (lbdx) We're close friends. Nous sommes des amis proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248919 (CK) & #3497665 (Lulantis) We're closing early. Nous fermons tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240560 (CK) & #4780004 (sacredceltic) We're conscientious. Nous sommes consciencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202676 (CK) & #4775687 (sacredceltic) We're conscientious. Nous sommes consciencieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202676 (CK) & #4775689 (sacredceltic) We're doing nothing. Nous ne faisons rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286797 (CK) & #4580545 (sacredceltic) We're eating apples. Nous sommes en train de manger des pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405769 (CK) & #1333247 (sysko) We're finally alone. Nous sommes enfin seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3785273 (CK) & #3787523 (Danquebec) We're finally alone. Nous sommes enfin seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3785273 (CK) & #3787524 (Danquebec) We're finally alone. On est enfin seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3785273 (CK) & #3787527 (Danquebec) We're finally alone. On est enfin seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3785273 (CK) & #3787528 (Danquebec) We're finished here. Nous en avons fini, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240786 (CK) & #4579571 (sacredceltic) We're getting close. Nous nous approchons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163088 (Hybrid) & #1684677 (sacredceltic) We're getting close. Nous nous en approchons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163088 (Hybrid) & #2164040 (sacredceltic) We're getting close. Nous en approchons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163088 (Hybrid) & #2164041 (sacredceltic) We're getting there. Nous y arrivons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240782 (CK) & #4805407 (sacredceltic) We're getting tired. Nous commençons à fatiguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240781 (CK) & #4805406 (sacredceltic) We're going dancing. Nous allons danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240779 (CK) & #4805405 (sacredceltic) We're going hunting. Nous allons à la chasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240774 (CK) & #3233485 (Micsmithel) We're great friends. Nous sommes de très bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485097 (CK) & #9159587 (Julien_PDC) We're halfway there. Nous sommes à la moitié du chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240768 (CK) & #4805385 (sacredceltic) We're happy for you. On est content pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9471988 (DJ_Saidez) & #10742427 (lbdx) We're heading north. Nous nous dirigeons vers le nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454806 (CM) & #3469051 (Lulantis) We're here for good. Nous sommes là pour de bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10332827 (sacredceltic) & #10332879 (sacredceltic) We're in good hands. Nous sommes entre de bonnes mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548027 (CK) & #8389285 (Aiji) We're in the forest. Nous sommes dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8064475 (CK) & #8703358 (Julien_PDC) We're in the forest. Nous sommes en forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8064475 (CK) & #8703359 (Julien_PDC) We're just children. Nous ne sommes que des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240598 (CK) & #4801669 (sacredceltic) We're just starting. Nous ne faisons que commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240758 (CK) & #4805378 (sacredceltic) We're just students. Nous ne sommes que des étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240601 (CK) & #4801678 (sacredceltic) We're like a family. On est comme une famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753714 (CM) & #10041286 (Micsmithel) We're like brothers. Nous sommes comme des frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240755 (CK) & #4805374 (sacredceltic) We're not giving up. Nous ne comptons pas abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151197 (CK) & #3430755 (Micsmithel) We're not going far. Nous n'allons pas loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545480 (CK) & #11561658 (Aiji) We're not going out. Nous n'allons pas sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310892 (CK) & #4856928 (sacredceltic) We're not impressed. Nous ne sommes pas impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240623 (CK) & #4801686 (sacredceltic) We're not impressed. Nous ne sommes pas impressionnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240623 (CK) & #4801687 (sacredceltic) We're not in danger. Nous ne sommes pas en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548024 (CK) & #11571753 (Aiji) We're not listening. Nous sommes pas en train d'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240628 (CK) & #4801702 (sacredceltic) We're not on a date. Nous ne sortons pas ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548023 (CK) & #4546372 (sacredceltic) We're not prisoners. Nous ne sommes pas prisonniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240735 (CK) & #4841702 (sacredceltic) We're not prisoners. Nous ne sommes pas prisonnières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240735 (CK) & #4841703 (sacredceltic) We're not ready yet. Nous ne sommes pas encore prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485282 (CK) & #4237049 (sacredceltic) We're not ready yet. Nous ne sommes pas encore prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485282 (CK) & #4237050 (sacredceltic) We're not strangers. Nous ne sommes pas des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893629 (CK) & #4779850 (sacredceltic) We're not there yet. Nous n'en sommes pas encore là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1354683 (CM) & #1369619 (sacredceltic) We're not there yet. Nous n'y sommes pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1354683 (CM) & #1369620 (sacredceltic) We're not yet there. Nous n'en sommes pas encore là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485951 (CK) & #1369619 (sacredceltic) We're not yet there. Nous n'y sommes pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485951 (CK) & #1369620 (sacredceltic) We're open tomorrow. Nous sommes ouverts demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464464 (lukaszpp) & #468627 (sacredceltic) We're out of butter. On n'a plus de beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548020 (CK) & #8063667 (Aiji) We're out of coffee. Nous sommes à court de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548019 (CK) & #4550713 (sacredceltic) We're out of danger. Nous sommes hors de danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713670 (CK) & #463892 (sacredceltic) We're playing cards. Nous sommes en train de jouer aux cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485963 (CK) & #5487967 (sacredceltic) We're proud of that. Nous en sommes fiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486523 (CK) & #5487096 (sacredceltic) We're proud of that. Nous en sommes fières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486523 (CK) & #5487098 (sacredceltic) We're really scared. Nous avons vraiment peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240661 (CK) & #4801725 (sacredceltic) We're scared of Tom. Nous avons peur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9990638 (CK) & #9990823 (Rovo) We're still at home. Nous sommes encore à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11949179 (CK) & #12237720 (Aiji) We're still friends. Nous sommes toujours amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240717 (CK) & #5270678 (BabyAzerty) We're still married. Nous sommes encore mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240844 (CK) & #4805479 (sacredceltic) We're tempting fate. Nous tentons notre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240672 (CK) & #1507804 (martin9) We're tempting fate. Nous tentons le Diable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240672 (CK) & #4801763 (sacredceltic) We're the champions. Nous sommes les champions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548018 (CK) & #7555098 (Aiji) We're the good guys. Nous sommes les gentils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491536 (CK) & #5492288 (Akenaseryan) We're the same size. Nous avons la même taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590491 (Hybrid) & #3590721 (sacredceltic) We're tired of this. On en a marre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491548 (CK) & #5492282 (Akenaseryan) We're truly worried. On est vraiment inquiets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491733 (CK) & #5492269 (Akenaseryan) We're trying to win. Nous essayons de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491745 (CK) & #5492260 (Akenaseryan) We're two of a kind. Nous sommes du même tonneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311070 (CK) & #992793 (sacredceltic) We're very grateful. Nous sommes très reconnaissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240699 (CK) & #4801775 (sacredceltic) We're very grateful. Nous sommes très reconnaissantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240699 (CK) & #4801776 (sacredceltic) We're wasting water. Nous sommes en train de gaspiller de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240688 (CK) & #3657865 (sacredceltic) We're working on it. Nous y travaillons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893605 (CK) & #9989763 (Micsmithel) We're working on it. On y travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893605 (CK) & #9989764 (Micsmithel) We've all done that. Nous avons tous fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221900 (CM) & #5816495 (Aiji) We've all done that. Nous avons toutes fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221900 (CM) & #5816496 (Aiji) We've already begun. Nous avons déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2737398 (CK) & #5627050 (Aiji) We've already eaten. Nous avons déjà mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734820 (CK) & #6940309 (felix63) We've already tried. Nous avons déjà essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241648 (CK) & #5305039 (Aiji) We've been suckered. On s'est fait pigeonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12337840 (CM) & #12337842 (lbdx) We've got a problem. Nous avons un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619633 (ulyssemc1) & #749723 (qdii) We've got a visitor. Nous avons de la visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636120 (CK) & #4805383 (sacredceltic) We've got a visitor. Nous avons un visiteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636120 (CK) & #11571888 (Aiji) We've got a witness. Nous avons un témoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309942 (CK) & #6069236 (Aiji) We've got no choice. On n'a pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310247 (CK) & #3271840 (Aiji) We've got no choice. Nous n'avons pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310247 (CK) & #3647480 (sacredceltic) We've made progress. Nous avons fait des progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821347 (CK) & #5708121 (Aiji) Welcome to our home. Bienvenue dans notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247442 (CK) & #1842411 (sacredceltic) Welcome to paradise. Bienvenue au paradis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10499667 (DJ_Saidez) & #10499662 (pkill) Welcome to the club. Bienvenue au cercle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182552 (Hybrid) & #2186888 (sacredceltic) Well? Will you come? Eh bien ? Tu vas venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644525 (blay_paul) & #646685 (mamat) Well? Will you come? Alors ? Viendras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644525 (blay_paul) & #1727965 (sacredceltic) Well? Will you come? Alors ? Viendrez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644525 (blay_paul) & #1727968 (sacredceltic) Were you born there? Es-tu né là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495950 (CK) & #5402494 (Aiji) Were you born there? Êtes-vous né là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495950 (CK) & #5402495 (Aiji) Were you born there? Es-tu née là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495950 (CK) & #5402496 (Aiji) Were you born there? Êtes-vous nés là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495950 (CK) & #5402497 (Aiji) Were you born there? Êtes-vous née là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495950 (CK) & #5402498 (Aiji) Were you born there? Êtes-vous nées là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495950 (CK) & #5402500 (Aiji) Were you successful? As-tu réussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886823 (CK) & #2036123 (sacredceltic) Were you successful? Avez-vous réussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886823 (CK) & #2036125 (sacredceltic) What a bizarre idea! Quelle idée bizarre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7357078 (Eccles17) & #906407 (sacredceltic) What a dope you are! Quel bêta tu fais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12073799 (CK) & #12317875 (lbdx) What a horrible man! Quel homme épouvantable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913099 (CK) & #1927880 (sacredceltic) What a lazy teacher! Quel enseignant paresseux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24881 (CK) & #4626071 (sacredceltic) What a lovely dress! Quelle robe ravissante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913101 (CK) & #1927876 (sacredceltic) What a lovely dress! Quelle robe délicieuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913101 (CK) & #1927877 (sacredceltic) What a pretty woman! Quelle jolie femme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270107 (_undertoad) & #5738685 (Yemana) What a terrible day! Quelle terrible journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262897 (CK) & #7699910 (sacredceltic) What am I to do now? Que suis-je supposé faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257493 (CM) & #1257912 (sacredceltic) What an absurd idea! Quelle idée absurde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36051 (CM) & #7698931 (Maxence) What an achievement! Quel exploit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495473 (CK) & #8620052 (Micsmithel) What an opportunity! Quelle occasion! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733719 (CK) & #7812861 (gabrielle) What are our losses? Quelles sont nos pertes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9264917 (CK) & #11229997 (lbdx) What are the causes? Quelles sont les causes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496355 (CK) & #7352899 (Aiji) What are they doing? Que font-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306226 (CK) & #426549 (gall) What are you eating? Que manges-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1097919 (cntrational) & #1098587 (sacredceltic) What are you hiding? Qu'êtes-vous en train de cacher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886811 (CK) & #5058631 (sacredceltic) What are you hiding? Qu'es-tu en train de cacher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886811 (CK) & #5058632 (sacredceltic) What are you saying? Que dis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140042 (CK) & #1140670 (sacredceltic) What are you saying? Que dites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140042 (CK) & #1140671 (sacredceltic) What can I do there? Qu'est-ce que je peux y faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9400836 (BobbyLee) & #8685567 (Julien_PDC) What can I tell Tom? Que puis-je dire à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199846 (CK) & #5599804 (Aiji) What can I tell you? Que puis-je vous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731952 (CM) & #3816698 (sacredceltic) What can I tell you? Que puis-je te dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731952 (CM) & #3816699 (sacredceltic) What can you do now? Que pouvez-vous faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892499 (CK) & #6587950 (nimfeo) What caused the war? Qu'est-ce qui a causé la guerre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5593327 (marcj794) & #6479850 (Aiji) What color are they? De quelle couleur sont-ils? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408762 (CK) & #5566412 (shiboy) What could go wrong? Qu'est-ce qui pourrait aller de travers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494575 (Spamster) & #1494958 (sacredceltic) What did I do wrong? Qu'ai-je fait de travers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199807 (Hybrid) & #2200063 (sacredceltic) What did I do wrong? Qu'ai-je fait de mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199807 (Hybrid) & #2281127 (sacredceltic) What did I just say? Qu'est-ce que je viens de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409414 (CK) & #4232971 (sacredceltic) What did I tell you? Que vous ai-je dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199845 (CK) & #4232420 (sacredceltic) What did I tell you? Que t'ai-je dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199845 (CK) & #4232421 (sacredceltic) What did Tom answer? Qu'a répondu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428057 (Dejo) & #5801890 (Toynop) What did he ask you? Qu'est-ce qu'il t'a demandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495871 (CK) & #10599294 (lbdx) What did he not buy? Que n'a-t-il pas acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871697 (CM) & #4435006 (sacredceltic) What did that prove? Qu'est-ce que ça a prouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730670 (CM) & #4063976 (sacredceltic) What did they offer? Qu'ont-ils proposé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647337 (CK) & #11310556 (lbdx) What did you answer? Qu'est-ce que tu as répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426 (Zifre) & #3242 (Tcha) What did you answer? Qu'as-tu répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426 (Zifre) & #558546 (sacredceltic) What did you answer? Qu'avez-vous répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426 (Zifre) & #558547 (sacredceltic) What did you choose? Qu'avez-vous choisi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503665 (sundown) & #1078230 (Aiji) What did you decide? Qu'as-tu décidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525315 (CK) & #1511152 (Hikari) What did you decide? Qu'avez-vous décidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525315 (CK) & #1525760 (sacredceltic) What did you expect? À quoi t'attendais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650184 (Spamster) & #1650815 (sacredceltic) What did you expect? À quoi vous attendiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650184 (Spamster) & #1650816 (sacredceltic) What did you forget? Qu'as-tu oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498006 (CK) & #8698869 (Julien_PDC) What did you forget? Qu'avez-vous oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498006 (CK) & #8698871 (Julien_PDC) What do I look like? À quoi je ressemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442267 (CK) & #7327142 (Aiji) What do dragons eat? Que mangent les dragons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029096 (Huskion) & #8659236 (Micsmithel) What do you do here? Qu'est-ce que tu fais là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647333 (CK) & #373696 (zmoo) What do you do here? Que fais-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647333 (CK) & #958458 (sacredceltic) What do you do here? Que faites-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647333 (CK) & #1820453 (sacredceltic) What do you do here? Que fais-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647333 (CK) & #1820454 (sacredceltic) What do you do here? Qu'est-ce que tu fais ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647333 (CK) & #2046302 (jcgillet) What do you guys do? Qu’est-ce que vous faites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396711 (CK) & #4306545 (gillux) What do you guys do? Que faites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396711 (CK) & #10668398 (AutoBot) What do you suggest? Que proposes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25283 (CK) & #6024256 (christian63) What does he expect? Qu’est-ce qu’il espère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101447 (sacredceltic) & #745606 (Christiane) What does he expect? À quoi s'attend-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101447 (sacredceltic) & #1101483 (sacredceltic) What does it matter? Qu'importe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647331 (CK) & #3259108 (Julien_PDC) What does that cost? Combien ça coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647330 (CK) & #439117 (franzmimm) What does that cost? Combien est-ce que ça coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647330 (CK) & #883817 (sacredceltic) What does that mean? Qu'est-ce que ça veut dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954533 (CK) & #2224260 (sacredceltic) What don't you have? Que n'as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69588 (CK) & #841722 (sacredceltic) What don't you have? Que n'as-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69588 (CK) & #841723 (sacredceltic) What don't you have? Que n'avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69588 (CK) & #841724 (sacredceltic) What don't you have? Que n'avez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69588 (CK) & #841725 (sacredceltic) What don't you have? Que n'as-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69588 (CK) & #1460766 (sacredceltic) What don't you have? Que n'avez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69588 (CK) & #1460767 (sacredceltic) What don't you have? De quoi ne disposes-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69588 (CK) & #1460770 (sacredceltic) What don't you have? De quoi ne disposez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69588 (CK) & #1460771 (sacredceltic) What don't you like? Que n'aimes-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #738773 (DeSha) & #1541797 (martin9) What happened to it? Que lui est-il arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129287 (CK) & #1035249 (sacredceltic) What happened today? Qu'est-ce qui s'est passé aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254556 (CK) & #7786091 (Aiji) What have you eaten? Qu'est-ce que tu as mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017641 (Eldad) & #2504985 (kiyo) What have you heard? Qu'as-tu entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886731 (CK) & #1449586 (Rovo) What have you heard? Qu'avez-vous entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886731 (CK) & #1451439 (sacredceltic) What is in the desk? Qu’est-ce qu’il y a, dans le bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25231 (CK) & #4391456 (gillux) What is it you want? Que voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548017 (CK) & #457279 (sacredceltic) What is it you want? Que voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548017 (CK) & #6197326 (Tactoe) What is its purpose? Quel est son but ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647322 (CK) & #4710901 (sacredceltic) What is popular now? Qu'est-ce qui est à la mode, à l'heure actuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241946 (CK) & #4548568 (sacredceltic) What is this letter? Qu'est cette lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519696 (blay_paul) & #1741908 (sacredceltic) What lovely flowers! Quelles jolies fleurs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24878 (CM) & #4948904 (maraboule) What lovely weather! Quel beau temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3014155 (eirik174) & #1080524 (sacredceltic) What made her do so? Qu'est-ce qui le lui a fait faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24953 (CM) & #1259552 (sacredceltic) What made you laugh? De quoi as-tu ri ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823124 (CK) & #6798426 (felix63) What on earth is it? Que Diable est-ce là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540345 (blay_paul) & #1738106 (sacredceltic) What on earth is it? Qu'est-ce que c'est que ça, Bon Dieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540345 (blay_paul) & #1738107 (sacredceltic) What should I bring? Que dois-je emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24692 (CK) & #563183 (sacredceltic) What should we cook? Que devrions-nous cuisiner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958824 (CM) & #972066 (NomadSoul) What should we cook? Qu'est-ce qu'on cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958824 (CM) & #9989805 (Micsmithel) What should we cook? Qu'est-ce qu'on prépare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958824 (CM) & #9989806 (Micsmithel) What should we cook? Qu'est-ce que nous cuisinons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958824 (CM) & #9989807 (Micsmithel) What smells so good? Qu'est-ce qui sent si bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636306 (CK) & #3640206 (sacredceltic) What time is brunch? À quelle heure est le brunch ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817033 (CK) & #4827453 (mkacfr) What time is dinner? À quelle heure est le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24573 (CK) & #2136750 (sacredceltic) What time is dinner? À quelle heure est le dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24573 (CK) & #2136751 (sacredceltic) What time is it now? Quelle heure est-il à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455073 (CM) & #455673 (chtof) What time is it now? Quelle heure est-il maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455073 (CM) & #2141089 (Sisyphe) What time is it now? Il est quelle heure là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455073 (CM) & #2141090 (Sisyphe) What time is sunset? À quelle heure est le coucher de soleil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817031 (CK) & #4827451 (mkacfr) What was I thinking? À quoi je pensais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2181274 (Hybrid) & #2965295 (Wakano) What was Tom eating? Qu'est-ce que Thomas mangeait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498219 (CK) & #7686788 (Maxence) What was Tom's plan? Quel était le plan de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886711 (CK) & #7356046 (Micsmithel) What was Tom's plan? C'était quoi le plan de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886711 (CK) & #7356051 (Micsmithel) What was that noise? Quel était ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68556 (CK) & #477158 (sacredceltic) What was that sound? Qu'était ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954582 (CK) & #958427 (sacredceltic) What was that thing? Qu'était-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6458034 (Hybrid) & #6460989 (GB3) What was that thing? C'était quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6458034 (Hybrid) & #6460990 (GB3) What was the matter? Quel était le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548016 (CK) & #2061770 (sacredceltic) What was their goal? Quel était leur but ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494795 (CK) & #6631140 (Aiji) What were you doing? Qu'étais-tu en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376075 (megamanenm) & #1370887 (sacredceltic) What would Tom need? De quoi Tom aurait-il besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892649 (CK) & #3217906 (Dreamk33) What would you like? Qu'aimerais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839617 (CK) & #1847506 (sacredceltic) What would you like? Qu'aimeriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839617 (CK) & #1847507 (sacredceltic) What would you like? Qu'est-ce que vous voudriez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839617 (CK) & #3256358 (Micsmithel) What would you like? Qu'est-ce que tu voudrais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839617 (CK) & #3256419 (nimfeo) What'll happen next? Que va-t-il se passer ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129288 (CK) & #11587042 (Aiji) What're you good at? À quoi es-tu bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886707 (CK) & #2036129 (sacredceltic) What're you good at? À quoi êtes-vous bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886707 (CK) & #2036130 (sacredceltic) What're you good at? À quoi es-tu bonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886707 (CK) & #2109380 (sacredceltic) What're you good at? À quoi êtes-vous bonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886707 (CK) & #2109382 (sacredceltic) What're you good at? À quoi êtes-vous bons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886707 (CK) & #2109383 (sacredceltic) What're you good at? À quoi êtes-vous bonnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886707 (CK) & #2109384 (sacredceltic) What're you good at? En quoi es-tu bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886707 (CK) & #10514750 (Rovo) What're you good at? En quoi es-tu bonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886707 (CK) & #10514752 (Rovo) What're you good at? En quoi êtes-vous bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886707 (CK) & #10514754 (Rovo) What're you good at? En quoi êtes-vous bonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886707 (CK) & #10514758 (Rovo) What're you reading? Qu’est-ce que tu lis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548014 (CK) & #4575264 (gillux) What're you reading? Qu'est-ce que tu lis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548014 (CK) & #5847850 (Blabla) What're you writing? Qu'écris-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254570 (CK) & #2061735 (sacredceltic) What're you writing? Qu'es-tu en train d'écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254570 (CK) & #2061736 (sacredceltic) What're you writing? Qu'écrivez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254570 (CK) & #2061737 (sacredceltic) What're you writing? Qu'êtes-vous en train d'écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254570 (CK) & #2061738 (sacredceltic) What're you writing? T’écris quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254570 (CK) & #5370237 (gillux) What're you writing? Qu’est-ce que t’écris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254570 (CK) & #5370238 (gillux) What's Tom drinking? Que boit Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4244136 (CK) & #4244319 (GB3) What's Tom drinking? Qu'est-ce que boit Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4244136 (CK) & #4244896 (JulieMDM) What's Tom's secret? Quel est le secret de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9986905 (CK) & #11910375 (zogwarg) What's all that for? À quoi sert tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870181 (CK) & #4869183 (sacredceltic) What's all the fuss? C'est quoi toutes ces histoires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870182 (CK) & #3922631 (sacredceltic) What's all the fuss? C'est quoi tout ce raffut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870182 (CK) & #4869184 (sacredceltic) What's done is done. Ce qui est fait est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #576622 (CM) & #9549 (sacredceltic) What's done is done. Ce qui est fait, est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #576622 (CM) & #576628 (qdii) What's got into you? Qu'est-ce qui te préoccupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731981 (CM) & #1144438 (sacredceltic) What's got into you? Qu'est-ce qui vous préoccupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731981 (CM) & #3816501 (sacredceltic) What's in the truck? Qu'y a-t-il dans le camion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647309 (CK) & #5820646 (Aiji) What's in your hand? Qu'est-ce que tu as dans la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647308 (CK) & #7553018 (Aiji) What's in your hand? Qu'est-ce qu'il y a dans ta main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647308 (CK) & #7553020 (Aiji) What's it all about? De quoi tout cela s'agit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713668 (CK) & #4619075 (sacredceltic) What's it look like? De quoi ça a l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636319 (CK) & #1844458 (sacredceltic) What's it made from? De quoi est-ce fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24986 (CK) & #4901134 (sacredceltic) What's new with you? Quoi de neuf de ton côté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550929 (miflhanc) & #1551192 (sacredceltic) What's new with you? Quoi de neuf de votre côté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550929 (miflhanc) & #1551193 (sacredceltic) What's on your desk? Qu'est-ce qu'il y a sur ton bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554627 (CK) & #11561430 (Aiji) What's on your desk? Qu'est-ce qu'il y a sur votre bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554627 (CK) & #11561431 (Aiji) What's on your mind? À quoi tu penses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837970 (CK) & #4869971 (gillux) What's the bad news? Quelle est la mauvaise nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636447 (CK) & #2532168 (Jio15) What's the big deal? Qu'y a-t-il de si extraordinaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943956 (Spamster) & #1945337 (sacredceltic) What's the big rush? Quelle est cette précipitation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839621 (CK) & #2036133 (sacredceltic) What's the bus fare? Quel est le tarif du bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35243 (CK) & #1314973 (sacredceltic) What's the bus fare? Quel est le prix du ticket de bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35243 (CK) & #10874733 (lbdx) What's the plan now? Quel est le plan, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636507 (CK) & #3639807 (sacredceltic) What's the solution? Quelle est la solution ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738259 (CK) & #5939210 (Aiji) What's the time now? Quelle heure est-il maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1086213 (CM) & #2141089 (Sisyphe) What's the time now? Il est quelle heure là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1086213 (CM) & #2141090 (Sisyphe) What's there to say? Qu'y a-t-il à en dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732045 (CM) & #3797855 (sacredceltic) What's this key for? À quoi sert cette clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61206 (CK) & #539768 (tabiste) What's today's date? Quelle est la date aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495870 (CK) & #408908 (qdii) What's today's date? Le quantième sommes-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495870 (CK) & #1559906 (sacredceltic) What's today's plan? Quel est le programme de la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2854416 (Wierdmin) & #11707452 (lbdx) What's worrying you? Qu'est-ce qui te cause du souci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25118 (CK) & #975196 (sacredceltic) What's worrying you? Qu'est-ce qui t'inquiète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25118 (CK) & #1086428 (nimfeo) What's worrying you? Qu'est-ce qui te préoccupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25118 (CK) & #1144438 (sacredceltic) What's worrying you? Qu'est-ce qui vous inquiète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25118 (CK) & #1978186 (nimfeo) What's your address? Quelle est votre adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713666 (CK) & #3627274 (sacredceltic) What's your address? Quelle est ton adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713666 (CK) & #3627275 (sacredceltic) What's your opinion? Que voulez-vous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70841 (CK) & #1159225 (sacredceltic) What's your problem? C'est quoi ton problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573705 (CK) & #478662 (sacredceltic) What's your problem? Quel est votre problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573705 (CK) & #478663 (sacredceltic) What's your problem? Y a-t-il un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573705 (CK) & #542963 (sacredceltic) What's your problem? C'est quoi ton problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573705 (CK) & #1964370 (sacredceltic) What's your problem? Quel genre de problèmes as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573705 (CK) & #6384036 (felix63) When are we leaving? Quand partons-nous? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762738 (CK) & #5764645 (Thomz) When are we leaving? Quand est-ce qu'on part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762738 (CK) & #6778337 (Fabimaru) When are we leaving? On part quand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762738 (CK) & #6778338 (Fabimaru) When can I call you? Quand puis-je vous appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1187830 (Eldad) & #1188006 (sacredceltic) When did I say that? Quand ai-je dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408948 (CK) & #4232968 (sacredceltic) When did Tom arrive? Quand Tom est-il arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262793 (CK) & #5494647 (Aiji) When did Tom arrive? Quand est-ce que Tom est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262793 (CK) & #5494653 (Aiji) When did this occur? Quand cela s'est-il produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #440015 (CM) & #966439 (sacredceltic) When did you arrive? Quand es-tu arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66331 (adjusting) & #824296 (sacredceltic) When did you arrive? Quand es-tu arrivée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66331 (adjusting) & #824298 (sacredceltic) When did you buy it? Quand l'as-tu acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66301 (CK) & #1314967 (sacredceltic) When did you buy it? Quand en as-tu fait l'acquisition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66301 (CK) & #1314968 (sacredceltic) When did you buy it? Quand en avez-vous fait l'acquisition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66301 (CK) & #1314969 (sacredceltic) When did you buy it? Quand l'avez-vous acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66301 (CK) & #1314970 (sacredceltic) When did you get up? Quand est-ce que tu t'es levé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24580 (CK) & #392542 (Sushiman) When do you need it? Quand en as-tu besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439489 (CK) & #916223 (sacredceltic) When does it arrive? Quand arrive-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280089 (CK) & #4901031 (sacredceltic) When is school over? Quand l'école se termine-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21543 (CK) & #585288 (sacredceltic) When will it happen? Quand est-ce que ça arrivera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892743 (CK) & #3794649 (Danquebec) When will we arrive? Dans combien de temps arrivons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71662 (CK) & #3529 (le_petit_ane_gris) When will you leave? Tu pars quand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66004 (CK) & #139596 (hortusdei) When will you leave? Quand pars-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66004 (CK) & #387937 (hortusdei) When will you leave? Quand vas-tu partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66004 (CK) & #1017027 (U2FS) When will you leave? Quand partirez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66004 (CK) & #1148190 (sacredceltic) When will you start? Quand commenceras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647296 (CK) & #5524457 (Aiji) When will you start? Quand commencerez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647296 (CK) & #5524458 (Aiji) When's Tom arriving? Quand Tom arrive-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4822940 (CK) & #4827363 (mkacfr) Where are my things? Où sont mes affaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886648 (CK) & #2036135 (sacredceltic) Where are the forks? Où sont les fourchettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3292496 (CM) & #3292535 (Dreamk33) Where are the goats? Où sont les chèvres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789159 (Eccles17) & #8168759 (Aiji) Where are the shoes? Où sont les chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1033600 (shadowsofpegasus) & #335969 (trotter) Where are you bound? Où te diriges-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669129 (CM) & #1268376 (sacredceltic) Where are you bound? Vers où es-tu en chemin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669129 (CM) & #4601903 (sacredceltic) Where are you going? Où vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416367 (phrasemix) & #3991 (zmoo) Where are you going? Où te rends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416367 (phrasemix) & #1833023 (sacredceltic) Where are you going? Où vous rendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416367 (phrasemix) & #1833025 (sacredceltic) Where are you today? Où es-tu aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647293 (CK) & #8922465 (Akenaseryan) Where are your keys? Où sont tes clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229116 (Eldad) & #1229167 (Salutlolo) Where are your kids? Où sont vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647292 (CK) & #3628789 (Julien_PDC) Where are your kids? Où sont tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647292 (CK) & #3628790 (rabicat22) Where can I sign up? Où puis-je m’inscrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12239332 (Miktsoanit) & #12147926 (felix63) Where could they be? Où pourraient-elles se trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790813 (Spamster) & #1791447 (sacredceltic) Where could they be? Où pourraient-ils se trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790813 (Spamster) & #1791448 (sacredceltic) Where does Tom live? Où vit Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647289 (CK) & #8648879 (Micsmithel) Where have you been? Où étais-tu passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026 (CK) & #6027 (kurisutofu) Where have you been? Où as-tu été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026 (CK) & #1845470 (sacredceltic) Where have you been? Où étiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026 (CK) & #7637357 (felix63) Where is Tom buried? Où Tom est-il enterré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892818 (CK) & #5685952 (Aiji) Where is his family? Où est sa famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399288 (CK) & #1153693 (Wittydev) Where is it located? Où est-ce que ça se trouve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1158756 (belgavox) & #1083319 (Aiji) Where is my luggage? Où sont mes bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687632 (lukaszpp) & #8703689 (Julien_PDC) Where is the bridge? Où se trouve le pont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485293 (Spamster) & #1548856 (sacredceltic) Where is the butter? Où est le beurre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889481 (warrenbisch) & #3627763 (fleur74) Where is the school? Où se trouve l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1054512 (Eldad) & #1054844 (sacredceltic) Where is the toilet? Où sont les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38937 (CK) & #3946 (TRANG) Where is the toilet? Où sont les WC ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38937 (CK) & #976185 (sacredceltic) Where is the toilet? Où se trouvent les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38937 (CK) & #1021586 (sacredceltic) Where is your house? Où est ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370706 (saeb) & #485330 (Hel) Where is your house? Où se trouve ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370706 (saeb) & #917652 (sacredceltic) Where is your house? Où est votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370706 (saeb) & #1440425 (Julien_PDC) Where is your mommy? Où est ta maman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494793 (CK) & #3628064 (fleur74) Where is your money? Où est votre argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3652055 (karloelkebekio) & #3627870 (fleur74) Where shall we meet? Où nous rencontrons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38177 (CK) & #839044 (sacredceltic) Where should I look? Où devrais-je regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9709226 (megamanenm) & #3627492 (fleur74) Where should I park? Où dois-je me garer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395976 (CK) & #3411997 (sacredceltic) Where should I park? Où est-ce que je devrais me garer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395976 (CK) & #11613984 (Aiji) Where were you born? Où êtes-vous né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687674 (lukaszpp) & #1619329 (sacredceltic) Where were you born? Où êtes-vous née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687674 (lukaszpp) & #1619330 (sacredceltic) Where were you born? Où êtes-vous nés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687674 (lukaszpp) & #1619331 (sacredceltic) Where were you born? Où êtes-vous nées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687674 (lukaszpp) & #1619332 (sacredceltic) Where were you born? Où es-tu née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687674 (lukaszpp) & #1619334 (sacredceltic) Where were you guys? Où étiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9710760 (megamanenm) & #7637357 (felix63) Where's Mary's ring? Où est la bague de Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254579 (CK) & #5647382 (Aiji) Where's Tom located? Où peut-on trouver Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9594253 (CK) & #3885190 (Rovo) Where's Tom's stuff? Où sont les affaires de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240340 (CK) & #3627917 (fleur74) Where's the airport? Où se trouve l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403053 (Ramses) & #564420 (sacredceltic) Where's the kitchen? Où est la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900773 (AlanF_US) & #7028885 (Aiji) Where's the library? Où est la bibliothèque? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024955 (CK) & #5122060 (gege_veggie) Where's the station? Où est la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254667 (CK) & #136614 (Aiji) Where's the station? Où se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254667 (CK) & #1316283 (sacredceltic) Where's the station? Où se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254667 (CK) & #4049037 (GB3) Where's your family? Où est ta famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886590 (CK) & #11540511 (Aiji) Where's your father? Où est votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254680 (CK) & #464113 (sacredceltic) Where's your friend? Où est ton ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628916 (Hybrid) & #3627919 (fleur74) Where's your friend? Où est ton amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628916 (Hybrid) & #5902189 (Joelle) Where's your friend? Où est votre ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628916 (Hybrid) & #5902192 (Joelle) Where's your friend? Où est votre amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628916 (Hybrid) & #5902193 (Joelle) Where's your jacket? Où est ta veste? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254685 (CK) & #6488109 (Micsmithel) Where's your mother? Où est ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254688 (CK) & #3628063 (fleur74) Where's your mother? Où est votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254688 (CK) & #3641912 (sacredceltic) Where's your school? Où se trouve ton école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883715 (CK) & #339595 (TRANG) Where's your school? Où est ton école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883715 (CK) & #487974 (franzmimm) Where's your school? Où est votre école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883715 (CK) & #3627868 (fleur74) Where's your sister? Où est votre sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254691 (CK) & #3253967 (sacredceltic) Where's your weapon? Où est ton arme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254693 (CK) & #4736682 (lovasoa) Which book is yours? Quel livre est le vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37928 (CK) & #449488 (chtof) Which book is yours? Quel livre est le tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37928 (CK) & #531264 (sacredceltic) Which book is yours? Lequel est ton livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37928 (CK) & #817429 (sacredceltic) Which one is broken? C'est lequel qui est cassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619670 (ulyssemc1) & #673015 (qdii) Which one is broken? Lequel est cassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619670 (ulyssemc1) & #673297 (sacredceltic) Which team will win? Quelle équipe va gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37587 (CK) & #427570 (kitanokuma) White bread, please. Du pain blanc, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33102 (CM) & #8598428 (Micsmithel) Who accompanied you? Qui t'a accompagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9207545 (CK) & #11171484 (lbdx) Who am I addressing? À qui est-ce que je m'adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730741 (CM) & #3996500 (sacredceltic) Who am I forgetting? Qui est-ce que j'oublie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730746 (CM) & #3996822 (sacredceltic) Who am I forgetting? Est-ce que j'oublie quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730746 (CM) & #4594030 (sacredceltic) Who are those women? Qui sont ces dames ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863374 (CK) & #6863647 (GB3) Who are those women? Qui sont ces femmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863374 (CK) & #6863652 (GB3) Who are we fighting? Qui affrontons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498623 (CK) & #5939160 (Aiji) Who are we fighting? Contre qui nous battons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498623 (CK) & #5939161 (Aiji) Who are you texting? À qui envoies-tu un SMS ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616939 (Hybrid) & #6617516 (GB3) Who are you texting? À qui envoyez-vous un SMS ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616939 (Hybrid) & #6617517 (GB3) Who baked this cake? Qui a confectionné ce gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250948 (Hybrid) & #3251579 (sacredceltic) Who believes in God? Qui croit en Dieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876769 (marcelostockle) & #1456539 (martin9) Who bought you that? Qui t'a acheté ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678642 (CK) & #10678645 (AutoBot) Who bought you that? Qui vous a acheté ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678642 (CK) & #10678646 (AutoBot) Who broke the chair? Qui a cassé la chaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825824 (CK) & #4198640 (olivier) Who broke the plate? Qui a cassé l'assiette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401661 (sarefo) & #11215161 (lbdx) Who broke the swing? Qui a cassé la balançoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273806 (CK) & #10727064 (Micsmithel) Who called the cops? Qui a appelé les flics ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636440 (CK) & #3639953 (sacredceltic) Who could forget it? Qui pourrait l'oublier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731859 (CM) & #3852822 (sacredceltic) Who did that to you? Qui t'a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841286 (CK) & #5661974 (Aiji) Who did that to you? Qui vous a fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841286 (CK) & #7830452 (Aiji) Who did this to you? Qui t'a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886577 (CK) & #5661974 (Aiji) Who did this to you? Qui vous a fait ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886577 (CK) & #5661975 (Aiji) Who did you go with? Avec qui es-tu allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140033 (CK) & #1140706 (sacredceltic) Who did you go with? Avec qui es-tu allée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140033 (CK) & #1140708 (sacredceltic) Who did you go with? Avec qui êtes-vous allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140033 (CK) & #1140710 (sacredceltic) Who did you go with? Avec qui êtes-vous allée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140033 (CK) & #1140711 (sacredceltic) Who did you go with? Avec qui êtes-vous allés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140033 (CK) & #1140712 (sacredceltic) Who did you go with? Avec qui êtes-vous allées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140033 (CK) & #1140713 (sacredceltic) Who did you talk to? Avec qui parlais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042635 (GPHemsley) & #1043636 (sacredceltic) Who did you talk to? À qui parlais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042635 (GPHemsley) & #1043637 (sacredceltic) Who did you talk to? À qui as-tu parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042635 (GPHemsley) & #1043638 (sacredceltic) Who do you work for? Pour qui travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37979 (CK) & #428768 (Archibald) Who drank the water? Qui a bu l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10181761 (ddnktr) & #8039259 (theachaean) Who else helped you? Qui d'autre vous a aidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636488 (CK) & #3639866 (sacredceltic) Who else helped you? Qui d'autre t'a aidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636488 (CK) & #3639867 (sacredceltic) Who found my wallet? Qui a trouvé mon portefeuille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504324 (AlanF_US) & #5912836 (Aiji) Who is in the house? Qui est dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370685 (saeb) & #1537981 (Aiji) Who is in this room? Qui est dans cette pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276215 (CK) & #465014 (mamat) Who is on the train? Qui se trouve à bord du train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557599 (CM) & #1558644 (sacredceltic) Who is this, please? Qui est-ce, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37901 (CM) & #886444 (sacredceltic) Who is your brother? Qui est ton frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647280 (CK) & #5029589 (Thomas219B) Who is your teacher? Qui est ton professeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17660 (CK) & #450594 (jerom) Who is your teacher? Qui est votre enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17660 (CK) & #477432 (sacredceltic) Who is your teacher? Qui est ton instituteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17660 (CK) & #477433 (sacredceltic) Who is your teacher? Qui est votre professeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17660 (CK) & #1564372 (sacredceltic) Who is your teacher? Qui est ton institutrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17660 (CK) & #1991336 (sacredceltic) Who knew about this? Qui était au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2876372 (CK) & #7327152 (Aiji) Who let you come in? Qui t'a laissé entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738236 (CK) & #5894733 (Aiji) Who let you come in? Qui vous a laissé entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738236 (CK) & #5894734 (Aiji) Who let you in here? Qui vous a laissé entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434401 (CK) & #11801386 (lbdx) Who locked the door? Qui a verrouillé la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636424 (CK) & #8349624 (Aiji) Who locked the door? Qui a fermé la porte à clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636424 (CK) & #8349625 (Aiji) Who owns that house? Qui est propriétaire de cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144429 (Barra) & #335478 (TRANG) Who owns that house? À qui appartient cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144429 (Barra) & #6456025 (Aiji) Who owns that house? À qui est cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144429 (Barra) & #6456026 (Aiji) Who owns this house? Qui est propriétaire de cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60136 (CK) & #335478 (TRANG) Who owns this house? Qui est le propriétaire de cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60136 (CK) & #1398834 (Delapouite) Who owns this truck? À qui est ce camion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553309 (CK) & #7554958 (Aiji) Who sent this to us? Qui nous a envoyé cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403415 (CK) & #5405902 (Aiji) Who should I inform? Qui devrais-je informer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461879 (CM) & #1462722 (sacredceltic) Who stole the apple? Qui a volé la pomme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276279 (CK) & #449757 (manuk7) Who taught you this? Qui t'a appris ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147215 (Hybrid) & #11676233 (Aiji) Who wants apple pie? Qui veut de la tarte aux pommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7088592 (Eccles17) & #7087401 (felix63) Who was responsible? Qui était responsable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410781 (CK) & #6318262 (Aiji) Who won first prize? Qui a gagné le premier prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10951421 (CK) & #10951638 (Rovo) Who won the contest? Qui a gagné le concours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738759 (CK) & #6668626 (Aiji) Who would wear that? Qui porterait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647275 (CK) & #7060804 (Aiji) Who wrote that poem? Qui a écrit ce poème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5933832 (mailohilohi) & #8252797 (Aiji) Who wrote that poem? Qui a écrit ce poème? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5933832 (mailohilohi) & #12093228 (Tilelliatabas) Who wrote the Bible? Qui a écrit la Bible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534108 (animyrch) & #1370852 (sacredceltic) Who wrote this note? Qui a écrit ce petit mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024920 (CK) & #11217645 (lbdx) Who wrote this poem? Qui a écrit ce poème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59035 (CK) & #2800796 (Rockaround) Who wrote this poem? Qui a écrit ce poème? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59035 (CK) & #12093228 (Tilelliatabas) Who wrote this song? Qui a écrit cette chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820670 (CK) & #6947499 (Aiji) Who'll accompany me? Qui m'accompagnera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10083627 (CK) & #859073 (sacredceltic) Who'll believe that? Qui va croire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820114 (CK) & #7327064 (Aiji) Who'll pay for this? Qui va payer pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5219930 (CK) & #7124897 (Aiji) Who'll pay for this? Qui va payer pour ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5219930 (CK) & #7124898 (Aiji) Who'll pay the bill? Qui va payer l'addition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315182 (CK) & #1070951 (sacredceltic) Who'll pay the bill? Qui paiera la note ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315182 (CK) & #11224541 (lbdx) Who's Tom afraid of? De qui Tom a-t-il peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6904406 (CK) & #6772140 (Micsmithel) Who's got questions? Qui a des questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254905 (CK) & #7448880 (Aiji) Who's here with you? Qui est ici avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636498 (CK) & #3639818 (sacredceltic) Who's here with you? Qui est ici avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636498 (CK) & #3639820 (sacredceltic) Who's idea was that? De qui était l'idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852755 (CK) & #452623 (sacredceltic) Who's on duty today? Qui est de service aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #800233 (CM) & #800249 (sacredceltic) Who's on duty today? Qui est de garde aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #800233 (CM) & #800251 (sacredceltic) Who's replacing you? Qui te remplace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254909 (CK) & #4439232 (sacredceltic) Who's replacing you? Qui vous remplace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254909 (CK) & #4439233 (sacredceltic) Who's that cute boy? Qui est ce mignon garçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263358 (Hybrid) & #2271549 (sacredceltic) Who's that cute guy? Qui est ce mec mignon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263357 (Hybrid) & #2271550 (sacredceltic) Who's the pizza for? Pour qui est la pizza ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917326 (AlanF_US) & #6631086 (Aiji) Who's this hot babe? Qui est cette bombe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950077 (Spamster) & #1950485 (sacredceltic) Whose fault is that? À qui la faute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378937 (CK) & #7550403 (Aiji) Whose glass is that? À qui est ce verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3879788 (Verdastelo) & #11179850 (lbdx) Whose glass is this? À qui est ce verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416475 (jackchak) & #3421852 (sacredceltic) Whose glass is this? C’est à qui, ce verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416475 (jackchak) & #4393664 (gillux) Whose house is this? À qui appartient cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738498 (CK) & #6456025 (Aiji) Whose house is this? À qui est cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738498 (CK) & #6456026 (Aiji) Whose idea was that? De qui était cette idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886545 (CK) & #2036136 (sacredceltic) Whose idea was this? Qui a eu cette idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210076 (Hybrid) & #1993793 (Aiji) Whose money is this? À qui est cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5047589 (CK) & #1141501 (sacredceltic) Whose paper is this? À qui est ce papier-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764979 (CK) & #3930726 (nimfeo) Whose phone is that? À qui est ce téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886544 (CK) & #2036137 (sacredceltic) Whose phone is this? À qui est ce téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636436 (CK) & #2036137 (sacredceltic) Whose shirt is this? À qui est cette chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61035 (lilygilder) & #10758969 (lbdx) Why am I doing this? Pourquoi est-ce que je fais ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690468 (Spamster) & #1709597 (sacredceltic) Why am I doing this? Pourquoi fais-je cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690468 (Spamster) & #1709601 (sacredceltic) Why am I still here? Pourquoi suis-je encore ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737891 (CK) & #6465315 (Aiji) Why are they crying? Pourquoi pleurent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886535 (CK) & #2730076 (MartinShadock) Why are we laughing? Pourquoi est-ce qu'on rigole ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700916 (adamtrousers) & #5484448 (pititnatole) Why are you all sad? Pourquoi êtes-vous tous tristes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886533 (CK) & #4868446 (sacredceltic) Why are you all sad? Pourquoi êtes-vous toutes tristes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886533 (CK) & #4868448 (sacredceltic) Why are you all wet? Pourquoi es-tu trempée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667691 (Hybrid) & #11808536 (lbdx) Why are you at home? Pourquoi es-tu à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2746756 (CM) & #5816607 (Aiji) Why are you at home? Pourquoi êtes-vous à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2746756 (CM) & #5816608 (Aiji) Why are you cursing? Pourquoi jures-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1776567 (Amastan) & #1967691 (sacredceltic) Why are you cursing? Pourquoi jurez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1776567 (Amastan) & #1967692 (sacredceltic) Why are you limping? Pourquoi boites-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548007 (CK) & #4600342 (sacredceltic) Why are you nervous? Pourquoi êtes-vous nerveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103466 (CK) & #11669600 (Aiji) Why are you running? Pourquoi cours-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1776575 (Amastan) & #6556260 (Aiji) Why are you running? Pourquoi courez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1776575 (Amastan) & #6556261 (Aiji) Why are you running? Pourquoi est-ce que tu cours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1776575 (Amastan) & #6849857 (Delapouite) Why are you so busy? Pourquoi es-tu si occupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647268 (CK) & #6841207 (Aiji) Why are you so busy? Pourquoi es-tu si occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647268 (CK) & #6841208 (Aiji) Why are you so busy? Pourquoi êtes-vous si occupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647268 (CK) & #6841209 (Aiji) Why are you so busy? Pourquoi êtes-vous si occupées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647268 (CK) & #6841210 (Aiji) Why are you so busy? Pourquoi êtes-vous si occupés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647268 (CK) & #6841211 (Aiji) Why are you so busy? Pourquoi êtes-vous si occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647268 (CK) & #6841212 (Aiji) Why are you so fast? Pourquoi es-tu si rapide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387185 (CM) & #1387113 (manuk7) Why are you so late? Pourquoi es-tu si en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38748 (CK) & #4118664 (nimfeo) Why are you so lazy? Pourquoi êtes-vous si fainéant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114013 (CM) & #8328658 (Aiji) Why are you so lazy? Pourquoi êtes-vous si fainéante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114013 (CM) & #8328659 (Aiji) Why are you so mean? Pourquoi es-tu si méchant? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7589944 (Ricardo14) & #7647234 (tras) Why are you staying? Pourquoi restes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502323 (CK) & #5724291 (Aiji) Why are you staying? Pourquoi restez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502323 (CK) & #5724292 (Aiji) Why are you sulking? Pourquoi boudes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11843754 (calypsow) & #8630321 (Julien_PDC) Why are you unhappy? Pourquoi es-tu malheureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538396 (CK) & #10472810 (pkill) Why are you unhappy? Pourquoi êtes-vous malheureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538396 (CK) & #10472811 (pkill) Why are you unhappy? Pourquoi es-tu malheureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538396 (CK) & #10514196 (pkill) Why are you unhappy? Pourquoi êtes-vous malheureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538396 (CK) & #10514198 (pkill) Why are you waiting? Pourquoi êtes-vous en train d'attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667071 (CK) & #4748277 (sacredceltic) Why are you waiting? Pourquoi es-tu en train d'attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667071 (CK) & #4748279 (sacredceltic) Why are you with me? Pourquoi êtes-vous avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730523 (CM) & #4110676 (sacredceltic) Why are you with me? Pourquoi es-tu avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730523 (CM) & #4110678 (sacredceltic) Why are you worried? Pourquoi es-tu inquiet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647265 (CK) & #6545429 (Aiji) Why are you worried? Pourquoi es-tu inquiète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647265 (CK) & #6545430 (Aiji) Why are you worried? Pourquoi êtes-vous inquiet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647265 (CK) & #6545431 (Aiji) Why are you worried? Pourquoi êtes-vous inquiets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647265 (CK) & #6545433 (Aiji) Why are you worried? Pourquoi êtes-vous inquiètes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647265 (CK) & #6545434 (Aiji) Why are you worried? Pourquoi êtes-vous inquiète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647265 (CK) & #6545436 (Aiji) Why are you yelling? Pourquoi criez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280906 (ichivivi20) & #7236820 (Aiji) Why are you yelling? Pourquoi est-ce que tu cries ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280906 (ichivivi20) & #7236821 (Aiji) Why can't I do that? Pourquoi ne puis-je pas faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636456 (CK) & #3639923 (sacredceltic) Why can't I see you? Pourquoi ne puis-je te voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636490 (CK) & #3639860 (sacredceltic) Why can't I see you? Pourquoi ne puis-je vous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636490 (CK) & #3639861 (sacredceltic) Why can't I see you? Pourquoi est-ce que je ne parviens pas à te voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636490 (CK) & #3639862 (sacredceltic) Why can't I see you? Pourquoi est-ce que je ne parviens pas à vous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636490 (CK) & #3639863 (sacredceltic) Why can't you do it? Pourquoi ne parvenez-vous pas à le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636480 (CK) & #3639868 (sacredceltic) Why can't you do it? Pourquoi ne parviens-tu pas à le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636480 (CK) & #3639869 (sacredceltic) Why can't you do it? Pourquoi ne pouvez-vous pas le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636480 (CK) & #3639870 (sacredceltic) Why can't you do it? Pourquoi ne peux-tu pas le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636480 (CK) & #3639871 (sacredceltic) Why did I trust you? Pourquoi t'ai-je fait confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402447 (CK) & #4232953 (sacredceltic) Why did I trust you? Pourquoi vous ai-je fait confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402447 (CK) & #4232954 (sacredceltic) Why did I trust you? Pourquoi me suis-je fié à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402447 (CK) & #4232955 (sacredceltic) Why did I trust you? Pourquoi me suis-je fiée à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402447 (CK) & #4232956 (sacredceltic) Why did I trust you? Pourquoi me suis-je fié à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402447 (CK) & #4232957 (sacredceltic) Why did Tom do that? Pourquoi Tom a-t-il fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647262 (CK) & #5329189 (Aiji) Why did Tom do this? Pourquoi Tom a-t-il fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886523 (CK) & #5329189 (Aiji) Why did Tom need it? Pourquoi Tom en avait-il besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165380 (CK) & #9932781 (codl) Why did Tom want it? Pourquoi Tom le voulait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011533 (CK) & #5382897 (Aiji) Why did Tom want it? Pourquoi Tom la voulait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011533 (CK) & #5382898 (Aiji) Why did he run away? Pourquoi s'est-il enfui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36339 (CK) & #458854 (sacredceltic) Why did she do that? Pourquoi a-t-elle fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258802 (CK) & #1259551 (sacredceltic) Why did we say that? Pourquoi avons-nous dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647261 (CK) & #7804106 (Aiji) Why did you call me? Pourquoi m'as-tu appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098702 (cntrational) & #1099418 (sacredceltic) Why did you call me? Pourquoi m'avez-vous appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098702 (cntrational) & #1099419 (sacredceltic) Why did you do that? Pourquoi as-tu fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401801 (CK) & #181128 (Aiji) Why did you do this? Pourquoi as-tu fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886516 (CK) & #181128 (Aiji) Why did you do this? Pourquoi avez-vous fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886516 (CK) & #181394 (Romira) Why did you do this? Pourquoi as-tu fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886516 (CK) & #3072646 (Blabla) Why did you do this? Pourquoi avez-vous fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886516 (CK) & #8039297 (theachaean) Why did you give up? Pourquoi as-tu renoncé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151151 (CK) & #4463950 (nimfeo) Why did you give up? Pourquoi as-tu abandonné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151151 (CK) & #4463953 (nimfeo) Why did you go home? Pourquoi êtes-vous rentré à la maison? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3300125 (CM) & #7778168 (tras) Why did you help me? Pourquoi m'as-tu aidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161707 (CK) & #7289631 (Rockaround) Why did you kiss me? Pourquoi m'as-tu embrassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482690 (Spamster) & #1482702 (Rovo) Why did you kiss me? Pourquoi m'as-tu embrassée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482690 (Spamster) & #1482704 (Rovo) Why did you kiss me? Pourquoi m'avez-vous embrassée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482690 (Spamster) & #1482713 (Rovo) Why did you kiss me? Pourquoi m'avez-vous embrassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482690 (Spamster) & #1482714 (Rovo) Why did you like it? Pourquoi l'avez-vous aimé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839634 (CK) & #1847468 (sacredceltic) Why did you like it? Pourquoi l'as-tu aimé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839634 (CK) & #1847470 (sacredceltic) Why didn't Tom move? Pourquoi Tom n'a-t-il pas bougé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273951 (CK) & #5367395 (Aiji) Why didn't you call? Pourquoi n'avez-vous pas téléphoné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273955 (CK) & #8627899 (Julien_PDC) Why didn't you come? Pourquoi n'êtes-vous pas venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24657 (xtofu80) & #457307 (sacredceltic) Why didn't you come? Pourquoi n'es-tu pas venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24657 (xtofu80) & #457309 (sacredceltic) Why didn't you come? Pourquoi n'es-tu pas venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24657 (xtofu80) & #3259853 (nimfeo) Why didn't you stop? Pourquoi n'as-tu pas arrêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273958 (CK) & #8965531 (felix63) Why do you ask that? Pourquoi tu demandes ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408840 (CK) & #1453775 (sacredceltic) Why do you doubt me? Pourquoi vous doutez de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737834 (CK) & #5416365 (nimfeo) Why do you say that? Pourquoi dis-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36442 (CK) & #470958 (sacredceltic) Why do you say that? Pourquoi vous dites cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36442 (CK) & #5821268 (EvaFranska) Why do you think so? Pourquoi pensez-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24655 (CK) & #236476 (trotter) Why do you use that? Pourquoi emploies-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11952938 (sundown) & #5166309 (sacredceltic) Why don't we all go? Pourquoi n'y allons-nous pas tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281876 (CK) & #4875377 (sacredceltic) Why don't we all go? Pourquoi n'y allons-nous pas toutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281876 (CK) & #4875378 (sacredceltic) Why don't you start? Pourquoi ne démarres-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210896 (CK) & #2211643 (sacredceltic) Why don't you start? Pourquoi ne démarrez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210896 (CK) & #2211646 (sacredceltic) Why is Neptune blue? Pourquoi Neptune est-elle bleue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9992937 (shekitten) & #9993335 (Rovo) Why is Tom quitting? Pourquoi Tom démissionne-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410478 (CK) & #7410834 (lbdx) Why is life so hard? Pourquoi la vie est-elle si difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5519286 (mailohilohi) & #3589016 (sacredceltic) Why is the bus late? Pourquoi le bus est-il en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548003 (CK) & #6479907 (Aiji) Why is the dog here? Pourquoi le chien est-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2378860 (daniel_heurlin) & #6168902 (Aiji) Why is the light on? Pourquoi la lumière est-elle allumée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858360 (shanghainese) & #3659671 (sacredceltic) Why is the sky blue? Pourquoi le ciel est-il bleu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2595655 (WestofEden) & #811314 (sacredceltic) Why is this so hard? Pourquoi est-ce si difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5998196 (Hybrid) & #8304151 (Aiji) Why is this so hard? Pourquoi est-ce que c'est si dur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5998196 (Hybrid) & #8304152 (Aiji) Why isn't Tom going? Pourquoi Tom ne part-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162205 (CK) & #9165805 (Julien_PDC) Why not let Tom try? Pourquoi ne pas laisser Tom essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732097 (CM) & #5680315 (Yemana) Why should Tom sing? Pourquoi Tom devrait-il chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351323 (CK) & #6670412 (GB3) Why worry about Tom? Pourquoi s'inquiéter pour Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4503002 (CK) & #8165616 (Gaeiie) Why would I do that? Pourquoi est-ce que je ferais ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395975 (CK) & #7815812 (Aiji) Why would Tom leave? Pourquoi est-ce que Tom s’en irait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351320 (CK) & #8428229 (marioo) Why's this so cheap? Pourquoi est-ce si bon marché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11741528 (CK) & #11741954 (Anxxos) Will he ever change? Changera-t-il jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615205 (Spamster) & #1617543 (sacredceltic) Will you eat dinner? Déjeuneras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550938 (miflhanc) & #1551189 (sacredceltic) Will you eat dinner? Déjeunerez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550938 (miflhanc) & #1551190 (sacredceltic) Will you go with us? Est-ce que tu viendras avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69291 (CK) & #1174418 (rene1596) Will you go with us? Est-ce que vous viendrez avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69291 (CK) & #1174420 (rene1596) Would Tom like that? Tom aimerait-il cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886431 (CK) & #5619309 (Aiji) Would you all relax? Voudriez-vous tous vous détendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878222 (CK) & #4865158 (sacredceltic) Would you all relax? Voudriez-vous toutes vous détendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878222 (CK) & #4865160 (sacredceltic) Would you chill out? Voudrais-tu te détendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731912 (CM) & #3849867 (sacredceltic) Would you chill out? Voudriez-vous vous détendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731912 (CM) & #3849868 (sacredceltic) Would you elaborate? Voudrais-tu développer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647253 (CK) & #4863506 (sacredceltic) Would you excuse me? Voudriez-vous m'excuser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886427 (CK) & #2036139 (sacredceltic) Would you excuse me? Voudrais-tu m'excuser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886427 (CK) & #2036140 (sacredceltic) Would you follow me? Me suivriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415322 (CK) & #4541905 (sacredceltic) Would you follow me? Me suivrais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415322 (CK) & #4541906 (sacredceltic) Would you like that? Apprécierais-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966571 (Spamster) & #1966858 (sacredceltic) Would you like that? L'apprécierais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966571 (Spamster) & #1966859 (sacredceltic) Would you like that? Aimerais-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966571 (Spamster) & #1966864 (sacredceltic) Would you like that? Aimeriez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966571 (Spamster) & #1966865 (sacredceltic) Would you like this? Aimerais-tu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123316 (CK) & #5162166 (sacredceltic) Wow! What a big box! Ouf ! Quelle grosse caisse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304566 (CK) & #1308967 (sacredceltic) Wow! What a big box! Ouf ! Quelle grosse boîte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304566 (CK) & #1308968 (sacredceltic) Yes, please do that. Oui, fais cela, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273785 (CK) & #3692722 (Elliv) You always say that. Tu dis toujours ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895827 (CK) & #2403124 (sacredceltic) You always say that. Vous dites toujours cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895827 (CK) & #2403127 (sacredceltic) You are a good cook. Tu es bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325767 (CK) & #433354 (qdii) You are quite a man. Vous êtes un sacré gaillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16780 (CK) & #3193322 (nimfeo) You are quite right. Vous avez tout à fait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32528 (CK) & #440857 (jerom) You are quite right. Tu as bien raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32528 (CK) & #2900774 (Blabla) You are quite right. Tu as tout à fait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32528 (CK) & #3253647 (sacredceltic) You are such a liar! Tu es un de ces menteurs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773400 (Spamster) & #1774390 (sacredceltic) You are such a liar! Vous êtes un de ces menteurs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773400 (Spamster) & #1774391 (sacredceltic) You are such a liar! Vous êtes une de ces menteuses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773400 (Spamster) & #1774392 (sacredceltic) You are such a liar! Tu es une de ces menteuses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773400 (Spamster) & #1774393 (sacredceltic) You are such a liar. Tu es un sacré menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895821 (CK) & #1932573 (sacredceltic) You are such a liar. Vous êtes un sacré menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895821 (CK) & #1932574 (sacredceltic) You are such a liar. Vous êtes une sacrée menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895821 (CK) & #1932581 (sacredceltic) You are such a liar. Tu es une sacrée menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895821 (CK) & #1932587 (sacredceltic) You asked to see me. Vous avez demandé à me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331010 (CK) & #3470459 (Lulantis) You ate my sandwich. Tu as mangé mon sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154649 (CK) & #3169040 (Sibelius) You broke the rules. Tu as enfreint les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895817 (CK) & #844104 (sacredceltic) You broke the rules. Vous avez enfreint les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895817 (CK) & #7853276 (Aiji) You can call me Tom. Tu peux m'appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895813 (CK) & #7723541 (Katastrauff) You can come in now. Tu peux entrer, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330985 (CK) & #1243746 (sacredceltic) You can come in now. Vous pouvez entrer, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330985 (CK) & #1243748 (sacredceltic) You can count on it. Tu peux compter là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341714 (CK) & #474100 (sacredceltic) You can count on me. Tu peux compter sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341713 (CK) & #5634709 (olivier) You can count on me. Vous pouvez compter sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341713 (CK) & #8434042 (Aiji) You can go now, sir. Vous pouvez partir, maintenant, Monsieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241113 (CK) & #1310442 (sacredceltic) You can go now, sir. Vous pouvez partir maintenant, Monsieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241113 (CK) & #11471385 (Aiji) You can rely on Tom. On peut faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734614 (CK) & #5634753 (olivier) You can rely on Tom. Tu peux compter sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734614 (CK) & #5645542 (narnar) You can rely on him. Tu peux lui faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9905 (CK) & #181022 (Aiji) You can rely on him. Tu peux compter sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9905 (CK) & #663661 (U2FS) You can rely on him. On peut compter sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9905 (CK) & #1196778 (sacredceltic) You can rely on him. Vous pouvez compter sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9905 (CK) & #1196780 (sacredceltic) You can rely on him. On peut se fier à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9905 (CK) & #1314729 (sacredceltic) You can rely on him. Tu peux te fier à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9905 (CK) & #3639449 (sacredceltic) You can rely on him. Vous pouvez vous fier à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9905 (CK) & #3639450 (sacredceltic) You can sing a song. Tu peux chanter une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69541 (CM) & #373476 (sysko) You can sit with me. Tu peux t'asseoir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4967236 (CK) & #11178789 (Aiji) You can use my desk. Tu peux utiliser mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108781 (CK) & #3345762 (sacredceltic) You can't blame him. Tu ne peux pas le blâmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767292 (Spamster) & #1778542 (sacredceltic) You can't blame him. Vous ne pouvez pas le blâmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767292 (Spamster) & #1778543 (sacredceltic) You can't blame him. Tu ne peux pas lui faire de reproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767292 (Spamster) & #1778545 (sacredceltic) You can't blame him. Vous ne pouvez pas lui faire de reproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767292 (Spamster) & #1778546 (sacredceltic) You can't buy trust. Ça ne s'achète pas, la confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9780138 (CK) & #9780195 (Rovo) You can't defeat me. Tu ne peux pas me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951464 (CK) & #3470455 (Lulantis) You can't defeat me. Vous ne pouvez me vaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951464 (CK) & #5707567 (Aiji) You can't deny that. Tu ne peux pas nier cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951472 (CK) & #2036142 (sacredceltic) You can't deny that. Tu ne peux pas le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951472 (CK) & #2036143 (sacredceltic) You can't deny that. Vous ne pouvez pas nier cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951472 (CK) & #2036144 (sacredceltic) You can't deny that. Vous ne pouvez pas le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951472 (CK) & #2036145 (sacredceltic) You can't deny that. Tu ne peux le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951472 (CK) & #2036146 (sacredceltic) You can't deny that. Vous ne pouvez le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951472 (CK) & #2036147 (sacredceltic) You can't handle it. Tu ne sais pas t'y prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342841 (CK) & #3668273 (sacredceltic) You can't handle it. Vous ne savez pas vous y prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342841 (CK) & #3668274 (sacredceltic) You can't handle it. Tu ne sais pas y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342841 (CK) & #3668275 (sacredceltic) You can't handle it. Vous ne savez pas y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342841 (CK) & #3668276 (sacredceltic) You can't have both. Tu ne peux pas avoir les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3690821 (Hybrid) & #3690944 (AlgideAmygdale) You can't have both. Vous ne pouvez pas avoir les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3690821 (Hybrid) & #3690945 (AlgideAmygdale) You can't have that. Tu ne peux pas avoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342790 (CK) & #1966239 (sacredceltic) You can't have that. Vous ne pouvez pas avoir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342790 (CK) & #6443906 (Aiji) You can't have this. Tu ne peux pas avoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951818 (CK) & #1966239 (sacredceltic) You can't have this. Vous ne pouvez pas avoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951818 (CK) & #1966241 (sacredceltic) You can't help them. Tu ne peux pas les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895794 (CK) & #5732651 (Yemana) You can't help them. Vous ne pouvez pas les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895794 (CK) & #5732653 (Yemana) You can't just quit. Tu ne peux pas simplement abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952005 (CK) & #1952871 (sacredceltic) You can't just quit. Vous ne pouvez pas simplement abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952005 (CK) & #1952873 (sacredceltic) You can't just quit. Tu ne peux pas simplement démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952005 (CK) & #1952994 (sacredceltic) You can't just quit. Vous ne pouvez pas simplement démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952005 (CK) & #1952998 (sacredceltic) You can't leave yet. Tu ne peux pas encore t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954532 (CK) & #1951898 (sacredceltic) You can't leave yet. Tu ne peux pas encore partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954532 (CK) & #1951903 (sacredceltic) You can't park here. On ne doit pas se garer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395886 (aeriph) & #1045695 (sacredceltic) You can't park here. Vous ne pouvez pas vous garer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395886 (aeriph) & #11381565 (Aiji) You can't park here. Tu ne peux pas te garer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395886 (aeriph) & #11381569 (Aiji) You can't sit there. Vous ne pouvez pas vous asseoir là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222947 (CK) & #3523351 (sacredceltic) You can't stay here. Vous ne pouvez pas rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954918 (CK) & #8608416 (Aiji) You can't stay here. Tu ne peux pas rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954918 (CK) & #8609954 (Aiji) You can't swim here. Vous ne pouvez pas nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483103 (Eckhardtgabriel) & #470413 (sacredceltic) You can't swim here. Vous n'avez pas le droit de nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483103 (Eckhardtgabriel) & #1276196 (sacredceltic) You can't trust Tom. Tu ne peux pas faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023722 (CK) & #1147372 (Wittydev) You can't trust Tom. Vous ne pouvez pas faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023722 (CK) & #1147373 (Wittydev) You can't wear that. Tu ne peux pas porter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402617 (Hybrid) & #3412769 (sacredceltic) You can't wear that. Vous ne pouvez pas porter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402617 (Hybrid) & #3412770 (sacredceltic) You could let us go. Tu pourrais nous laisser partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331070 (CK) & #4957194 (sacredceltic) You could let us go. Tu pourrais nous laisser nous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331070 (CK) & #4957195 (sacredceltic) You could stop this. Vous pourriez arrêter ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330944 (CK) & #5366431 (Aiji) You could stop this. Tu pourrais stopper ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330944 (CK) & #5366432 (Aiji) You could've called. Tu aurais pu appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5708384 (CK) & #5708650 (Scorpionvenin14) You deserve a medal. Tu mérites une médaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588737 (Spamster) & #1589192 (sacredceltic) You deserve a medal. Vous méritez une médaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588737 (Spamster) & #1589193 (sacredceltic) You deserve a prize. Tu mérites un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050231 (CM) & #5829880 (Aiji) You deserve a prize. Vous méritez un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050231 (CM) & #5829881 (Aiji) You did a great job. Vous avez fait du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647252 (CK) & #8812188 (felix63) You didn't even try. Tu n'as même pas essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273988 (CK) & #3385044 (GB3) You disappointed me. Tu m'as déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482613 (CM) & #482598 (sacredceltic) You disappointed me. Vous m'avez déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482613 (CM) & #482599 (sacredceltic) You do have a point. Vous marquez un point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954469 (CK) & #11585905 (Aiji) You don't have time. Tu n'as pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497997 (CK) & #2284174 (sacredceltic) You don't have time. Vous n'avez pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497997 (CK) & #2284175 (sacredceltic) You don't know that. Tu n'en sais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657656 (Spamster) & #886095 (sacredceltic) You don't know that. Tu l'ignores. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657656 (Spamster) & #1658049 (sacredceltic) You don't know that. Vous n'en savez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657656 (Spamster) & #1658051 (sacredceltic) You don't know that. Vous l'ignorez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657656 (Spamster) & #1658052 (sacredceltic) You don't know them. Tu ne les connais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274001 (CK) & #4584333 (sacredceltic) You don't know them. Vous ne les connaissez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274001 (CK) & #4584336 (sacredceltic) You don't look sick. Tu n'as pas l'air malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958327 (CK) & #8387644 (Aiji) You don't look well. Tu n'as pas l'air bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059938 (Spamster) & #3679716 (sacredceltic) You don't look well. Vous n'avez pas l'air bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059938 (Spamster) & #3679717 (sacredceltic) You don't need luck. Tu n'as pas besoin de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273059 (CM) & #3670132 (sacredceltic) You don't need luck. Vous n'avez pas besoin de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273059 (CM) & #3670133 (sacredceltic) You don't need that. Tu n'as pas besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895762 (CK) & #4582373 (sacredceltic) You don't need that. Vous n'avez pas besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895762 (CK) & #4582375 (sacredceltic) You don't need this. Tu n'as pas besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274008 (CK) & #4582373 (sacredceltic) You don't need this. Vous n'avez pas besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274008 (CK) & #4582375 (sacredceltic) You don't seem busy. Tu n'as pas l'air d'être occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958319 (CK) & #11379257 (lbdx) You don't seem busy. Vous n'avez pas l'air occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958319 (CK) & #11708376 (Aiji) You don't want that. Tu ne veux pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011536 (CK) & #5645857 (narnar) You don't want this. Tu ne veux pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011537 (CK) & #5645857 (narnar) You don't work here. Vous ne travaillez pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274019 (CK) & #4579605 (sacredceltic) You guys are no fun. Vous n'êtes pas marrants, les mecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895753 (CK) & #2036149 (sacredceltic) You guys looked mad. Vous aviez l'air énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4773085 (cairnhead) & #4808876 (steve) You guys were lucky. Vous avez eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4284618 (seltsameseeds) & #11642671 (Aiji) You guys were tough. Vous étiez fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753592 (CM) & #8974647 (Micsmithel) You have a big nose. Tu as un grand nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898983 (sysko) & #1898979 (sysko) You have a big nose. Tu as un gros nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898983 (sysko) & #1898980 (sysko) You have a big nose. Vous avez un gros nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898983 (sysko) & #8332721 (theachaean) You have a good job. Tu as un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439666 (CK) & #6935724 (Aiji) You have a good job. Vous avez un bon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439666 (CK) & #6935725 (Aiji) You have been duped. Tu as été dupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753587 (CM) & #9763469 (lbdx) You have dirty feet. Vous avez les pieds sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3210691 (_undertoad) & #1071115 (sacredceltic) You have everything. Vous avez tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69611 (CK) & #432161 (Archibald) You have everything. Tu as tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69611 (CK) & #2169736 (Julien_PDC) You have good ideas. Tu as de bonnes idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895750 (CK) & #10549620 (Micsmithel) You have many books. Tu as de nombreux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16525 (CK) & #470134 (sacredceltic) You have many books. Vous avez beaucoup de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16525 (CK) & #470135 (sacredceltic) You have many books. Tu as beaucoup de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16525 (CK) & #2464471 (Joelle) You have my respect. Vous avez mon respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547997 (CK) & #8396003 (Aiji) You have my respect. Tu as mon respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547997 (CK) & #8396004 (Aiji) You have my support. Vous avez mon soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820450 (CK) & #5417818 (nimfeo) You have one minute. Vous avez une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647248 (CK) & #7699966 (Maxence) You have to do that. Tu dois le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887783 (CK) & #1132199 (GeeZ) You have to do that. Il faut que tu fasses cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887783 (CK) & #2838557 (nimfeo) You have to do that. Vous devez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887783 (CK) & #5666850 (Yemana) You have to go home. Vous devez rentrer chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895736 (CK) & #7699280 (Maxence) You have to help me. Vous devez m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895735 (CK) & #9077732 (Aiji) You have to help us. Tu dois nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330916 (CK) & #5745032 (Petrus) You have to help us. Vous devez nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330916 (CK) & #5745033 (Petrus) You have work to do. Vous avez du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331091 (CK) & #7992530 (Aiji) You have work to do. Tu as du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331091 (CK) & #7992531 (Aiji) You heard correctly. Tu as bien entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160719 (erikspen) & #2161491 (sacredceltic) You heard correctly. Vous avez bien entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160719 (erikspen) & #2161492 (sacredceltic) You just screwed up. Tu viens de foirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330920 (CK) & #3570762 (sacredceltic) You just screwed up. Vous venez de foirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330920 (CK) & #3570763 (sacredceltic) You knew I was here. Vous saviez que j'étais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331056 (CK) & #3470439 (Lulantis) You know I love you! Tu sais que je t'aime ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417458 (CK) & #1418003 (sacredceltic) You know I love you! Vous savez que je vous aime ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417458 (CK) & #1418004 (sacredceltic) You know I love you. Tu sais que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330899 (CK) & #6318286 (Aiji) You know everything. Tu sais tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255016 (CK) & #6736685 (GB3) You know everything. Vous savez tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255016 (CK) & #6736686 (GB3) You know it's a lie. Tu sais que c'est un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001427 (CK) & #7141508 (Aiji) You know it's a lie. Vous savez que c'est un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001427 (CK) & #7141509 (Aiji) You know what to do. Vous savez ce qu'il faut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547996 (CK) & #11571765 (Aiji) You know what to do. Tu sais quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547996 (CK) & #11571767 (Aiji) You know where I am. Tu sais où je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159731 (CK) & #9159741 (Julien_PDC) You know where I am. Vous savez où je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159731 (CK) & #9159742 (Julien_PDC) You know who I mean. Vous savez de qui je veux parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331008 (CK) & #3470460 (Lulantis) You know who she is. Vous savez qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828604 (Amastan) & #4450861 (franlexcois) You know why I left. Vous savez pourquoi je suis partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331028 (CK) & #3483461 (Lulantis) You left without me. Tu es sorti sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341707 (CK) & #7021660 (Rockaround) You left without me. Tu es sortie sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341707 (CK) & #7021662 (Rockaround) You left without me. Vous êtes parti sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341707 (CK) & #11596744 (Aiji) You lied to the FBI. Tu as menti au F.B.I. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547994 (CK) & #5816571 (Aiji) You lied to the FBI. Vous avez menti au F.B.I. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547994 (CK) & #5816573 (Aiji) You look incredible. Tu es superbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895716 (CK) & #5418894 (Aiji) You look incredible. Vous êtes superbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895716 (CK) & #5418896 (Aiji) You look incredible. Tu es magnifique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895716 (CK) & #7123499 (Micsmithel) You look like a boy. Tu as l'air d'un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901600 (Spamster) & #1911673 (sacredceltic) You look like a boy. Vous avez l'air d'un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901600 (Spamster) & #1911674 (sacredceltic) You look like a cop. Tu as l'air d'un policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331094 (CK) & #3385504 (michelnialon) You look like a cop. T'as l'air d'un flic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331094 (CK) & #3642172 (sacredceltic) You look like a cop. Vous avez l'air d'un flic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331094 (CK) & #3642173 (sacredceltic) You look like a kid. Tu as l'air d'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823238 (CK) & #5329135 (Aiji) You look like a kid. Vous ressemblez à une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823238 (CK) & #5329136 (Aiji) You look pale today. Tu as l'air pâle aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16130 (CK) & #565257 (sacredceltic) You look very tired. Vous avez l'air très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16475 (CK) & #453701 (chtof) You look very tired. Tu as l'air très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16475 (CK) & #469981 (sacredceltic) You look very tired. Vous avez l'air très fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16475 (CK) & #1991280 (sacredceltic) You look very tired. Vous avez l'air très fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16475 (CK) & #1991281 (sacredceltic) You look very tired. Vous avez l'air très fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16475 (CK) & #1991282 (sacredceltic) You look very tired. Tu as l'air très fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16475 (CK) & #1991283 (sacredceltic) You lost an earring. Tu as perdu une boucle d'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343102 (CK) & #5684774 (Cronos87) You lost an earring. Vous avez perdu une boucle d'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343102 (CK) & #5684776 (Cronos87) You make me nervous. Tu me rends nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342815 (CK) & #10087839 (felix63) You may call me Tom. Tu peux m'appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330927 (CK) & #7723541 (Katastrauff) You may come in now. Tu peux entrer, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398770 (CK) & #1243746 (sacredceltic) You may come in now. Vous pouvez entrer, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398770 (CK) & #1243748 (sacredceltic) You may go anywhere. Tu peux aller n'importe où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16250 (CK) & #468655 (sacredceltic) You may go anywhere. Vous pouvez aller n'importe où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16250 (CK) & #468661 (sacredceltic) You may go home now. Tu peux maintenant rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16405 (CK) & #452933 (sacredceltic) You may go home now. Tu peux maintenant rentrer chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16405 (CK) & #1106982 (sacredceltic) You may laugh at me. Vous pouvez rire de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16076 (Zifre) & #10606222 (AutoBot) You may not like it. Il se peut que vous ne l'aimiez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356386 (CK) & #3636973 (sacredceltic) You may not like it. Il se peut que tu ne l'aimes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356386 (CK) & #3636974 (sacredceltic) You must be careful. Tu dois être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547992 (CK) & #1791497 (sacredceltic) You must be careful. Vous devez être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547992 (CK) & #1791500 (sacredceltic) You must be careful. Tu dois être prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547992 (CK) & #1791502 (sacredceltic) You must be careful. Vous devez être prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547992 (CK) & #1791505 (sacredceltic) You must be careful. Vous devez être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547992 (CK) & #1791506 (sacredceltic) You must be careful. Vous devez être prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547992 (CK) & #1791507 (sacredceltic) You must be in love. Vous devez être amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221060 (Hybrid) & #2221729 (sacredceltic) You must be in love. Vous devez être amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221060 (Hybrid) & #2221730 (sacredceltic) You must be in love. Vous devez être amoureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221060 (Hybrid) & #2221732 (sacredceltic) You must be in love. Tu dois être amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221060 (Hybrid) & #2221733 (sacredceltic) You must be in love. Tu dois être amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221060 (Hybrid) & #2221735 (sacredceltic) You must be kidding! Tu plaisantes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32858 (CK) & #136207 (Aiji) You must be kidding! Tu veux plaisanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32858 (CK) & #1954183 (sacredceltic) You must be kidding! Vous voulez plaisanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32858 (CK) & #1954184 (sacredceltic) You must be patient. Tu dois être patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494786 (CK) & #576508 (sacredceltic) You must be patient. Vous devez vous montrer patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494786 (CK) & #576511 (sacredceltic) You must be patient. Vous devez être patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494786 (CK) & #8395884 (Aiji) You must be patient. Il vous faut être patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494786 (CK) & #8395885 (Aiji) You must go at once. Vous devez partir tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70034 (CK) & #1593716 (Petrus) You must go with me. Tu dois aller avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7752197 (Hybrid) & #7815970 (hatchadourian) You must not say it. Vous devez ne pas le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157007 (CM) & #1156992 (sacredceltic) You must not say it. Tu dois ne pas le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157007 (CM) & #1156993 (sacredceltic) You must start soon. Vous devez commencer rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70018 (CK) & #11473514 (Aiji) You must study more. Tu dois étudier plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16352 (CK) & #334675 (sysko) You must study more. Tu dois davantage étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16352 (CK) & #452315 (sacredceltic) You need a joystick. Tu as besoin d'une manette de jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820280 (Spamster) & #1820445 (sacredceltic) You need a joystick. Vous avez besoin d'une manette de jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820280 (Spamster) & #1820446 (sacredceltic) You need a joystick. Il vous faut une manette de jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820280 (Spamster) & #1820447 (sacredceltic) You need a joystick. Il te faut une manette de jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820280 (Spamster) & #1820448 (sacredceltic) You need a vacation. Vous avez besoin de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647245 (CK) & #4930275 (sacredceltic) You need a vacation. Tu as besoin de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647245 (CK) & #7368205 (tras) You need to be firm. Vous devez être ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001428 (CK) & #11072971 (Aiji) You need to do this. Il te faut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182487 (Hybrid) & #2187048 (sacredceltic) You need to do this. Il vous faut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182487 (Hybrid) & #2187050 (sacredceltic) You need to go away. Il faut que tu t'en ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860666 (CK) & #399272 (qdii) You need to go back. Il faut que tu y retournes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954631 (CK) & #8619843 (Micsmithel) You need to go back. Il faut que tu rebrousse chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954631 (CK) & #8619844 (Micsmithel) You need to grow up. Il te faut grandir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888086 (Hybrid) & #3645895 (sacredceltic) You need to grow up. Il vous faut grandir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888086 (Hybrid) & #3645896 (sacredceltic) You need to grow up. Il faut que tu grandisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888086 (Hybrid) & #12298519 (lbdx) You need to help me. Tu dois m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331011 (CK) & #3470457 (Lulantis) You need to move on. Il vous faut avancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386097 (Hybrid) & #3386206 (sacredceltic) You need to move on. Il vous faut passer à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386097 (Hybrid) & #3386207 (sacredceltic) You need to move on. Il te faut avancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386097 (Hybrid) & #3386208 (sacredceltic) You need to move on. Il te faut passer à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386097 (Hybrid) & #3386209 (sacredceltic) You need to wake up. Il faut te réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195127 (Hybrid) & #4599522 (sacredceltic) You never asked why. Tu n'as jamais demandé pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647244 (CK) & #5684831 (Yemana) You never asked why. Vous n'avez jamais demandé pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647244 (CK) & #5684836 (Yemana) You overestimate me. Tu me surestimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255179 (CK) & #10756125 (TheSnail) You overestimate me. Vous me surestimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255179 (CK) & #10756127 (TheSnail) You owe me big time. Tu me dois une fière chandelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315003 (CK) & #1654878 (sacredceltic) You passed the test. Tu as réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342793 (CK) & #5502202 (pititnatole) You passed the test. Vous avez réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342793 (CK) & #5502223 (pititnatole) You ran a red light. Tu es passé au feu rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15950 (Swift) & #1788143 (sacredceltic) You ran a red light. Vous êtes passé au feu rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15950 (Swift) & #1788144 (sacredceltic) You ran a red light. Vous êtes passés au feu rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15950 (Swift) & #1788146 (sacredceltic) You ran a red light. Vous êtes passée au feu rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15950 (Swift) & #1788147 (sacredceltic) You ran a red light. Vous êtes passées au feu rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15950 (Swift) & #1788148 (sacredceltic) You ran a red light. Tu es passée au feu rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15950 (Swift) & #1788150 (sacredceltic) You ran a red light. Tu as grillé un feu rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15950 (Swift) & #1788151 (sacredceltic) You really annoy me. Tu m'ennuies vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009354 (AOCinJAPAN) & #1264555 (sacredceltic) You really annoy me. Tu m'importunes vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009354 (AOCinJAPAN) & #1264557 (sacredceltic) You really annoy me. Vous m'importunez vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009354 (AOCinJAPAN) & #1264560 (sacredceltic) You really annoy me. Vous m'ennuyez vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009354 (AOCinJAPAN) & #1264563 (sacredceltic) You really are good. Tu es vraiment bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713659 (CK) & #6930165 (Aiji) You really are good. Tu es vraiment bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713659 (CK) & #6930166 (Aiji) You really are good. Vous êtes vraiment bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713659 (CK) & #6930167 (Aiji) You really are good. Vous êtes vraiment bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713659 (CK) & #6930168 (Aiji) You really are good. Vous êtes vraiment bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713659 (CK) & #6930169 (Aiji) You really are good. Vous êtes vraiment bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713659 (CK) & #6930170 (Aiji) You really are nuts. Vous êtes vraiment cinglés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494785 (CK) & #5441367 (Aiji) You really are nuts. Vous êtes vraiment fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494785 (CK) & #5441368 (Aiji) You reek of alcohol. Tu pues l'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199755 (Hybrid) & #2200268 (sacredceltic) You reek of alcohol. Vous puez l'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199755 (Hybrid) & #2200272 (sacredceltic) You see what I mean? Tu vois ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250819 (CM) & #1261509 (sacredceltic) You see what I mean? Vous voyez ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250819 (CM) & #1261510 (sacredceltic) You seem so relaxed. Vous semblez si détendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136507 (Airvian) & #11676251 (Aiji) You seem very tired. Vous avez l'air très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315184 (CK) & #453701 (chtof) You seem very tired. Tu as l'air très fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315184 (CK) & #1991283 (sacredceltic) You should be angry. Vous devriez être en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494784 (CK) & #11642694 (Aiji) You should be there. Vous devriez y être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954740 (CK) & #7965970 (Micsmithel) You should dump Tom. Tu devrais rompre avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661899 (CK) & #6820823 (Rockaround) You should eat more. Tu devrais manger davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096294 (CK) & #1100380 (sacredceltic) You should eat more. Vous devriez manger davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096294 (CK) & #1100381 (sacredceltic) You should exercise. Tu devrais faire de l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286934 (CK) & #1287018 (sacredceltic) You should exercise. Vous devriez faire de l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286934 (CK) & #1287019 (sacredceltic) You should lie down. Tu devrais t'allonger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398619 (CK) & #10279319 (felix63) You should meet him. Tu devrais le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #498153 (darinmex) & #548879 (sacredceltic) You should meet him. Vous devriez le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #498153 (darinmex) & #548880 (sacredceltic) You should rest now. Vous devriez vous reposer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341702 (CK) & #12232734 (Aiji) You should sit down. Tu devrais t'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222946 (CK) & #7785967 (Aiji) You should sit down. Vous devriez vous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222946 (CK) & #7785968 (Aiji) You should thank me. Tu devrais me remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773753 (Spamster) & #1774300 (sacredceltic) You shouldn't do it. Tu ne devrais pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10581203 (AlanF_US) & #11045852 (Aiji) You smell wonderful. Ton parfum est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255228 (CK) & #4599539 (sacredceltic) You smell wonderful. Tu sens super bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255228 (CK) & #4599541 (sacredceltic) You sound surprised. Tu sembles surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895654 (CK) & #4636156 (sacredceltic) You sound surprised. Tu sembles surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895654 (CK) & #4636157 (sacredceltic) You sure are pretty. Tu es vraiment jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330972 (CK) & #3470483 (Lulantis) You sure are pretty. C'est vrai que tu es mignonne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330972 (CK) & #3472120 (sacredceltic) You taught me a lot. Tu m'as appris beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342829 (CK) & #6930080 (Aiji) You taught me a lot. Vous m'avez beaucoup appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342829 (CK) & #6930081 (Aiji) You ticked them off. Tu les as énervés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723647 (CM) & #10899930 (lbdx) You tore your pants. Tu as déchiré ton pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342801 (CK) & #8944689 (lbdx) You wait in the car. Attends dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341698 (CK) & #7057268 (Aiji) You were incredible. Tu as été fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255269 (CK) & #5299505 (pititnatole) You were right, too. Tu avais aussi raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647236 (CK) & #3209246 (Dreamk33) You were right, too. Vous aviez aussi raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647236 (CK) & #3209247 (Dreamk33) You were so awesome. Tu étais tellement géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547990 (CK) & #7123567 (Micsmithel) You were there, too. Tu y étais aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819166 (CK) & #6474129 (Aiji) You were there, too. Vous y étiez aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819166 (CK) & #6474130 (Aiji) You were very brave. Tu as été très courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547989 (CK) & #11778933 (lbdx) You will be ignored. Tu seras ignoré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2970109 (CM) & #8978009 (Micsmithel) You will be ignored. On t'ignorera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2970109 (CM) & #10033976 (Micsmithel) You will need a key. Tu auras besoin d'une clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713656 (CK) & #6465655 (Aiji) You will need a key. Vous aurez besoin d'une clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713656 (CK) & #6465656 (Aiji) You won't be harmed. On ne te fera pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274038 (CK) & #2275099 (sacredceltic) You won't be harmed. On ne vous fera pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274038 (CK) & #2275101 (sacredceltic) You won't die today. Tu ne mourras pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274045 (CK) & #2275061 (sacredceltic) You won't die today. Vous ne mourrez pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274045 (CK) & #2275062 (sacredceltic) You won't need that. Tu n'en auras pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274048 (CK) & #2275048 (sacredceltic) You won't need that. Vous n'en aurez pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274048 (CK) & #2275049 (sacredceltic) You won't regret it. Vous n'allez pas le regretter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28647 (CK) & #1724409 (sacredceltic) You'd better go now. Tu ferais mieux d'y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954859 (CK) & #483988 (sacredceltic) You'd better go now. Vous feriez mieux d'y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954859 (CK) & #483989 (sacredceltic) You'd better not go. Tu ferais mieux de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16161 (CK) & #4854073 (sacredceltic) You'd better not go. Tu ferais mieux de ne pas t'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16161 (CK) & #4854074 (sacredceltic) You'd better not go. Vous feriez mieux de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16161 (CK) & #4854075 (sacredceltic) You'd better not go. Vous feriez mieux de ne pas vous y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16161 (CK) & #4854076 (sacredceltic) You'll be all right. Ça va très bien aller pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547987 (CK) & #4869108 (sacredceltic) You'll be all right. Ça va très bien aller pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547987 (CK) & #4869109 (sacredceltic) You'll catch a cold. Tu vas prendre froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473590 (CK) & #427710 (slist) You'll feel at home. Tu te sentiras comme à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904881 (CK) & #6285824 (Aiji) You'll feel at home. Vous vous sentirez comme à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904881 (CK) & #6285825 (Aiji) You'll feel nothing. Vous ne sentirez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255354 (CK) & #2285526 (sacredceltic) You'll feel nothing. Tu ne sentiras rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255354 (CK) & #2285527 (sacredceltic) You'll give me away. Tu me trahiras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729687 (CM) & #4166642 (sacredceltic) You'll give me away. Vous me trahirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729687 (CM) & #4166644 (sacredceltic) You'll never change. Tu ne changeras jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547984 (CK) & #6192074 (Aiji) You'll stay with me. Tu resteras avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184921 (CK) & #8976913 (Aiji) You're a bright boy. Tu es un garçon malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547982 (CK) & #3470425 (Lulantis) You're a clever kid. Tu es un enfant intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273740 (CK) & #7862757 (Aiji) You're a clever one. Tu es vraiment malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4737000 (paper1n0) & #1066699 (sysko) You're a decent guy. Tu es un mec bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273734 (CK) & #1546243 (sacredceltic) You're a funny girl. T'es une drôle de fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110449 (Scott) & #1110460 (sacredceltic) You're a funny girl. T'es une fille marrante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110449 (Scott) & #1110461 (sacredceltic) You're a good actor. Tu es un bon acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547980 (CK) & #6574313 (GB3) You're a good actor. Vous êtes un bon acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547980 (CK) & #6574314 (GB3) You're a life saver. Tu me sauves la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71248 (CK) & #11948276 (lbdx) You're a lost cause. Tu es un cas désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114002 (CM) & #11931988 (lbdx) You're a lucky girl. Tu es une fille chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3049167 (CM) & #8976901 (Aiji) You're acting funny. Tu te comportes bizarrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218049 (CK) & #7074430 (Micsmithel) You're acting weird. Tu te comportes bizarrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218050 (CK) & #7074430 (Micsmithel) You're acting weird. Tu te conduis de façon étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218050 (CK) & #7074433 (Micsmithel) You're all I've got. Tu es tout ce que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343090 (CK) & #4879444 (sacredceltic) You're all I've got. Vous êtes tout ce que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343090 (CK) & #4879445 (sacredceltic) You're all the same. Vous êtes tous pareils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547976 (CK) & #4869106 (sacredceltic) You're all the same. Vous êtes toutes pareilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547976 (CK) & #4869107 (sacredceltic) You're almost right. Tu as presque raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461171 (jeanne) & #329757 (hortusdei) You're almost right. Vous avez presque raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461171 (jeanne) & #7700847 (Maxence) You're always right. Tu as toujours raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218075 (CK) & #11764489 (Fenrir) You're always tired. Tu es toujours fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405444 (CK) & #3974751 (Rovo) You're always tired. Tu es toujours fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405444 (CK) & #3974753 (Rovo) You're always tired. Vous êtes toujours fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405444 (CK) & #3974755 (Rovo) You're always tired. Vous êtes toujours fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405444 (CK) & #3974756 (Rovo) You're always tired. Vous êtes toujours fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405444 (CK) & #3974757 (Rovo) You're always tired. Vous êtes toujours fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405444 (CK) & #3974758 (Rovo) You're always wrong. Tu as toujours tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713655 (CK) & #11764417 (Fenrir) You're an adult now. Tu es adulte maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6020413 (mailohilohi) & #439948 (franzmimm) You're an adult now. Tu es désormais un adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6020413 (mailohilohi) & #469824 (sacredceltic) You're an adult now. Tu es une adulte maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6020413 (mailohilohi) & #5380412 (Aiji) You're being called. On t'appelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218093 (CK) & #11215598 (lbdx) You're cantankerous. Tu es acariâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202638 (CK) & #4653904 (sacredceltic) You're cantankerous. Vous êtes acariâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202638 (CK) & #4653906 (sacredceltic) You're contributing. Vous contribuez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203629 (CK) & #10686602 (AutoBot) You're contributing. Tu contribues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203629 (CK) & #10686603 (AutoBot) You're exaggerating. Tu exagères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049339 (CK) & #11522554 (Aiji) You're going to die. Vous allez mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274054 (CK) & #2275023 (sacredceltic) You're going to die. Tu vas mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274054 (CK) & #2275025 (sacredceltic) You're good at this. Tu es bon à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547973 (CK) & #10365022 (sacredceltic) You're grown up now. Vous êtes des grands maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530064 (wma) & #541609 (sacredceltic) You're grown up now. Tu es un grand maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530064 (wma) & #541610 (sacredceltic) You're in no danger. Vous ne faites face à aucun danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547971 (CK) & #7840013 (sacredceltic) You're incorrigible. Tu es incorrigible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202998 (CK) & #3505556 (Aiji) You're incorrigible. Vous êtes incorrigible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202998 (CK) & #3505557 (Micsmithel) You're incorrigible. Vous êtes incorrigibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202998 (CK) & #3505558 (Aiji) You're insufferable. Vous êtes insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6936242 (mailohilohi) & #4653792 (sacredceltic) You're irresistible. T'es irrésistible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1823 (Swift) & #3645 (TRANG) You're just in time. Tu es pile à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330938 (CK) & #5899610 (Aiji) You're just in time. Vous êtes juste à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330938 (CK) & #5899612 (Aiji) You're just like me. Tu es tout comme moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374728 (CK) & #3692470 (Elliv) You're just on time. Vous êtes juste à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263951 (CK) & #5899612 (Aiji) You're kind of cute. Tu es mignon, dans ton genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214309 (Hybrid) & #2215099 (sacredceltic) You're kind of cute. Tu es mignonne, dans ton genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214309 (Hybrid) & #2215101 (sacredceltic) You're kind of cute. Vous êtes mignon, dans votre genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214309 (Hybrid) & #2215103 (sacredceltic) You're kind of cute. Vous êtes mignons, dans votre genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214309 (Hybrid) & #2215104 (sacredceltic) You're kind of cute. Vous êtes mignonne, dans votre genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214309 (Hybrid) & #2215105 (sacredceltic) You're kind of cute. Vous êtes mignonnes, dans votre genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214309 (Hybrid) & #2215106 (sacredceltic) You're looking good! Vous avez bonne mine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239426 (CK) & #808830 (sacredceltic) You're looking good! Tu as bonne mine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239426 (CK) & #810222 (sacredceltic) You're looking good! Tu as l'air en forme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239426 (CK) & #11481327 (Aiji) You're my hero, Tom. Tu es mon héros, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544629 (CK) & #7562581 (tras) You're no different. Vous n'êtes pas différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218222 (CK) & #3648087 (sacredceltic) You're no different. Vous n'êtes pas différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218222 (CK) & #3648088 (sacredceltic) You're no different. Vous n'êtes pas différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218222 (CK) & #3648089 (sacredceltic) You're no different. Vous n'êtes pas différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218222 (CK) & #3648090 (sacredceltic) You're no different. Tu n'es pas différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218222 (CK) & #3648091 (sacredceltic) You're no different. Tu n'es pas différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218222 (CK) & #3648093 (sacredceltic) You're not a doctor. Vous n’êtes pas un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #520153 (kebukebu) & #519991 (zmoo) You're not a doctor. Vous n'êtes pas médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #520153 (kebukebu) & #551399 (sacredceltic) You're not a doctor. Vous n'êtes pas toubib. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #520153 (kebukebu) & #551400 (sacredceltic) You're not a doctor. Tu n'es pas médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #520153 (kebukebu) & #2508091 (sacredceltic) You're not bleeding. Tu ne saignes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218229 (CK) & #4839244 (sacredceltic) You're not bleeding. Vous ne saignez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218229 (CK) & #4839245 (sacredceltic) You're not dead yet. Tu n'es pas encore mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841500 (CK) & #1845713 (sacredceltic) You're not dead yet. Tu n'es pas encore morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841500 (CK) & #1845714 (sacredceltic) You're not dead yet. Vous n'êtes pas encore mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841500 (CK) & #1845715 (sacredceltic) You're not dead yet. Vous n'êtes pas encore morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841500 (CK) & #1845717 (sacredceltic) You're not dead yet. Vous n'êtes pas encore morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841500 (CK) & #1845718 (sacredceltic) You're not dead yet. Vous n'êtes pas encore mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841500 (CK) & #1845719 (sacredceltic) You're not finished. Tu n'en as pas terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218247 (CK) & #4839273 (sacredceltic) You're not finished. Vous n'en avez pas terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218247 (CK) & #4839274 (sacredceltic) You're not that old. Tu n'es pas si vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647235 (CK) & #4855483 (sacredceltic) You're not that old. Tu n'es pas si vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647235 (CK) & #4855484 (sacredceltic) You're not that old. Vous n'êtes pas si vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647235 (CK) & #4855485 (sacredceltic) You're not that old. Vous n'êtes pas si vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647235 (CK) & #4855486 (sacredceltic) You're not that old. Vous n'êtes pas si vieilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647235 (CK) & #4855487 (sacredceltic) You're not too late. Tu n'es pas trop en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823164 (CK) & #4857265 (sacredceltic) You're not too late. Vous n'êtes pas trop en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823164 (CK) & #4857266 (sacredceltic) You're not up to it. Tu ne fais pas le poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960508 (zogwarg) & #3346137 (Blabla) You're off the hook. Tu es tiré d'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724455 (CM) & #3960253 (sacredceltic) You're off the hook. Tu es tirée d'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724455 (CM) & #3960255 (sacredceltic) You're off the hook. Vous êtes tiré d'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724455 (CM) & #3960260 (sacredceltic) You're off the hook. Vous êtes tirées d'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724455 (CM) & #3960262 (sacredceltic) You're off the hook. Vous êtes tirés d'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724455 (CM) & #3960263 (sacredceltic) You're off the hook. Vous êtes tirée d'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724455 (CM) & #3960265 (sacredceltic) You're out of booze. Vous êtes à sec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220861 (CK) & #2222291 (sacredceltic) You're out of booze. T'es à sec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220861 (CK) & #2222292 (sacredceltic) You're out of booze. T'a plus de bibine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220861 (CK) & #2222293 (sacredceltic) You're out of booze. C'est marée basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220861 (CK) & #2222294 (sacredceltic) You're out of order. Tu es hors-service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547968 (CK) & #4550711 (sacredceltic) You're out of sugar. Tu es à court de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547967 (CK) & #4550709 (sacredceltic) You're overreacting. Tu dramatises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895581 (CK) & #2402444 (sacredceltic) You're overreacting. Vous dramatisez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895581 (CK) & #2402445 (sacredceltic) You're overreacting. Tu réagis de manière excessive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895581 (CK) & #2402446 (sacredceltic) You're overreacting. Vous réagissez de manière excessive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895581 (CK) & #2402448 (sacredceltic) You're part of this. Tu en fais partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330945 (CK) & #4550911 (sacredceltic) You're part of this. Vous en faites partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330945 (CK) & #4550912 (sacredceltic) You're poisoning me. Tu m'empoisonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218329 (CK) & #5603440 (Aiji) You're poisoning me. Vous m'empoisonnez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218329 (CK) & #5603441 (Aiji) You're really weird. Tu es vraiment bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713653 (CK) & #7074460 (Micsmithel) You're safe with us. Vous êtes en sécurité avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238847 (CK) & #7555138 (Aiji) You're safe with us. Tu es en sécurité avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238847 (CK) & #7555140 (Aiji) You're so beautiful. Tu es si belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895571 (CK) & #10510497 (lbdx) You're so impatient. Tu es tellement impatient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218380 (CK) & #5381794 (pititnatole) You're so impatient. Tu es tellement impatiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218380 (CK) & #5381796 (pititnatole) You're so impatient. Vous êtes tellement impatient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218380 (CK) & #5381803 (pititnatole) You're so impatient. Vous êtes tellement impatiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218380 (CK) & #5381808 (pititnatole) You're so impatient. Vous êtes tellement impatients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218380 (CK) & #5381809 (pititnatole) You're so impatient. Vous êtes tellement impatientes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218380 (CK) & #5381813 (pititnatole) You're still my son. Tu es toujours mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330957 (CK) & #3470492 (Lulantis) You're such a flirt. Vous êtes un de ces dragueurs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895563 (CK) & #2036155 (sacredceltic) You're such a flirt. Vous êtes une de ces dragueuses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895563 (CK) & #2036156 (sacredceltic) You're such a flirt. Tu es un de ces dragueurs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895563 (CK) & #2036157 (sacredceltic) You're such a flirt. Tu es une de ces dragueuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895563 (CK) & #2036158 (sacredceltic) You're the boss now. C'est toi le chef maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10221129 (carlosalberto) & #5583776 (Aiji) You're the engineer. C'est vous l'ingénieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726350 (CM) & #6071186 (Whidou) You're the engineer. C'est toi l'ingénieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726350 (CM) & #6071187 (Whidou) You're the greatest. Tu es le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218428 (CK) & #2229007 (sacredceltic) You're the greatest. Tu es la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218428 (CK) & #2229008 (sacredceltic) You're the greatest. Vous êtes le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218428 (CK) & #2229009 (sacredceltic) You're the greatest. Vous êtes la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218428 (CK) & #2229010 (sacredceltic) You're the prisoner. C'est toi le prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218434 (CK) & #2228941 (sacredceltic) You're the sweetest. Vous êtes la plus mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218438 (CK) & #2228934 (sacredceltic) You're the sweetest. Tu es la plus mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218438 (CK) & #2228935 (sacredceltic) You're too trusting. Tu es trop confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731563 (Spamster) & #1732575 (sacredceltic) You're too trusting. Tu es trop confiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731563 (Spamster) & #1732576 (sacredceltic) You're too trusting. Vous êtes trop confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731563 (Spamster) & #1732577 (sacredceltic) You're too trusting. Vous êtes trop confiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731563 (Spamster) & #1732578 (sacredceltic) You're too trusting. Vous êtes trop confiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731563 (Spamster) & #1732579 (sacredceltic) You're too trusting. Vous êtes trop confiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731563 (Spamster) & #1732580 (sacredceltic) You're unbelievable. Tu es incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203486 (CK) & #1109988 (sacredceltic) You're unbelievable. Vous êtes incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203486 (CK) & #1109990 (sacredceltic) You're unbelievable. Vous êtes incroyables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203486 (CK) & #1109992 (sacredceltic) You're undependable. Vous n'êtes pas fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203492 (CK) & #9254195 (Micsmithel) You're undependable. Tu n'es pas fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203492 (CK) & #9254197 (Micsmithel) You're under arrest! Vous êtes en état d'arrestation ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471660 (CM) & #4472048 (Petrus) You're under arrest! Tu es en état d'arrestation ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471660 (CM) & #4472049 (Petrus) You're very curious. Vous êtes très curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218479 (CK) & #2228700 (sacredceltic) You're very curious. Vous êtes fort curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218479 (CK) & #2228702 (sacredceltic) You're very curious. Vous êtes très curieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218479 (CK) & #2228704 (sacredceltic) You're very curious. Vous êtes très curieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218479 (CK) & #2228705 (sacredceltic) You're very curious. Vous êtes fort curieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218479 (CK) & #2228707 (sacredceltic) You're very curious. Vous êtes fort curieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218479 (CK) & #2228708 (sacredceltic) You're very curious. Tu es fort curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218479 (CK) & #2228711 (sacredceltic) You're very curious. Tu es fort curieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218479 (CK) & #2228712 (sacredceltic) You're very curious. Tu es très curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218479 (CK) & #2228714 (sacredceltic) You're very curious. Tu es très curieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218479 (CK) & #2228715 (sacredceltic) You're very forward. Vous êtes très effrontée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218486 (CK) & #2227257 (sacredceltic) You're very forward. Vous êtes fort effrontée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218486 (CK) & #2227259 (sacredceltic) You're very forward. Vous êtes très effronté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218486 (CK) & #2227260 (sacredceltic) You're very forward. Vous êtes très effrontées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218486 (CK) & #2227261 (sacredceltic) You're very forward. Vous êtes très effrontés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218486 (CK) & #2227262 (sacredceltic) You're very forward. Vous êtes fort effronté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218486 (CK) & #2227263 (sacredceltic) You're very forward. Vous êtes fort effrontées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218486 (CK) & #2227264 (sacredceltic) You're very forward. Vous êtes fort effrontés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218486 (CK) & #2227265 (sacredceltic) You're very forward. Tu es fort effrontée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218486 (CK) & #2227267 (sacredceltic) You're very forward. Tu es très effrontée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218486 (CK) & #2227268 (sacredceltic) You're very forward. Tu es fort effronté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218486 (CK) & #2227269 (sacredceltic) You're very forward. Tu es très effronté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218486 (CK) & #2227270 (sacredceltic) You're very helpful. Tu es très serviable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218490 (CK) & #2227209 (sacredceltic) You're very helpful. Tu es fort serviable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218490 (CK) & #2227210 (sacredceltic) You're very helpful. Vous êtes très serviable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218490 (CK) & #2227211 (sacredceltic) You're very helpful. Vous êtes fort serviable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218490 (CK) & #2227212 (sacredceltic) You're very helpful. Vous êtes très serviables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218490 (CK) & #2227213 (sacredceltic) You're very helpful. Vous êtes fort serviables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218490 (CK) & #2227214 (sacredceltic) You're very stylish. Tu es très élégante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242486 (Zifre) & #2226784 (sacredceltic) You're very stylish. Tu es fort élégante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242486 (Zifre) & #2226785 (sacredceltic) You're very stylish. Tu es très élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242486 (Zifre) & #2226786 (sacredceltic) You're very stylish. Tu es fort élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242486 (Zifre) & #2226788 (sacredceltic) You're very stylish. Vous êtes très élégante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242486 (Zifre) & #2226790 (sacredceltic) You're very stylish. Vous êtes très élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242486 (Zifre) & #2226792 (sacredceltic) You're very stylish. Vous êtes très élégantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242486 (Zifre) & #2226793 (sacredceltic) You're very stylish. Vous êtes très élégants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242486 (Zifre) & #2226794 (sacredceltic) You're very stylish. Vous êtes fort élégante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242486 (Zifre) & #2226796 (sacredceltic) You're very stylish. Vous êtes fort élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242486 (Zifre) & #2226797 (sacredceltic) You're very stylish. Vous êtes fort élégantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242486 (Zifre) & #2226798 (sacredceltic) You're very stylish. Vous êtes fort élégants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242486 (Zifre) & #2226800 (sacredceltic) You're wasting ammo. Vous gaspillez des munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218506 (CK) & #2226670 (sacredceltic) You're wasting ammo. Tu gaspilles des munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218506 (CK) & #2226671 (sacredceltic) You're wasting time. Vous gaspillez du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218507 (CK) & #2226663 (sacredceltic) You're wasting time. Tu gaspilles du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218507 (CK) & #2226664 (sacredceltic) You're way too late. Vous êtes beaucoup trop en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331032 (CK) & #5136975 (gege_veggie) You're way too late. Tu arrives bien trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331032 (CK) & #11594610 (Aiji) You're with friends. Tu es avec des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218509 (CK) & #2226656 (sacredceltic) You're with friends. Tu es avec des amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218509 (CK) & #2226657 (sacredceltic) You're with friends. Vous êtes avec des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218509 (CK) & #2226658 (sacredceltic) You're with friends. Vous êtes avec des amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218509 (CK) & #2226659 (sacredceltic) You're working hard. Tu travailles dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218510 (CK) & #430396 (slist) You're working hard. Vous travaillez dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218510 (CK) & #2226654 (sacredceltic) You've gone too far. Vous êtes allé trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342863 (CK) & #2251462 (sacredceltic) You've gone too far. Vous êtes allée trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342863 (CK) & #2251463 (sacredceltic) You've gone too far. Vous êtes allés trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342863 (CK) & #2251464 (sacredceltic) You've gone too far. Vous êtes allées trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342863 (CK) & #2251465 (sacredceltic) You've gone too far. Tu es allé trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342863 (CK) & #2251466 (sacredceltic) You've gone too far. Tu es allée trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342863 (CK) & #2251467 (sacredceltic) You've got it wrong. Tu as compris de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547963 (CK) & #2187298 (sacredceltic) You've got problems. Tu as des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663579 (CK) & #7136117 (Micsmithel) You've got problems. Vous avez des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663579 (CK) & #7136118 (Micsmithel) You've got to hurry. Tu dois te dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547962 (CK) & #509486 (Goofy) You've made Tom cry. Tu as fait pleurer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233611 (CK) & #3470426 (Lulantis) Your French is good. Ton français est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451665 (CK) & #4992916 (sacredceltic) Your French is good. Votre français est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451665 (CK) & #4992918 (sacredceltic) Your father is tall. Ton père est grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70957 (CK) & #334106 (Lumpawurump) Your father is tall. Votre père est grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70957 (CK) & #788136 (nimfeo) Your feet are dirty. Tes pieds sont sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274464 (CK) & #1031418 (sacredceltic) Your feet are dirty. Vos pieds sont sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274464 (CK) & #1031419 (sacredceltic) Your friend is here. Votre ami est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2684439 (CK) & #9159559 (Julien_PDC) Your friend is here. Ton ami est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2684439 (CK) & #9159560 (Julien_PDC) Your friend is here. Ton amie est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2684439 (CK) & #9185311 (Julien_PDC) Your friend is here. Votre amie est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2684439 (CK) & #9185313 (Julien_PDC) Your guess is wrong. Votre hypothèse est erronée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70516 (CK) & #533384 (sysko) Your guess is wrong. Ton hypothèse est erronée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70516 (CK) & #4548548 (sacredceltic) Your hair is pretty. Tes cheveux sont jolis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130090 (cntrational) & #1673392 (belgavox) Your memory is good. Tu as une bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432909 (aliene) & #339692 (TRANG) Your memory is good. Ton souvenir est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432909 (aliene) & #452512 (sacredceltic) Your mobile was off. Ton téléphone portable était éteint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9510248 (sundown) & #11309657 (Rovo) Your mobile was off. Votre téléphone portable était éteint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9510248 (sundown) & #11309660 (Rovo) Your order is ready. Votre commande est prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70901 (CK) & #2423499 (Aiji) Your shoes are here. Tes chaussures sont ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17265 (adjusting) & #373456 (sysko) Your tie is crooked. Ta cravate est de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35826 (CK) & #460709 (sacredceltic) Your work is sloppy. Ton travail est bâclé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273713 (CK) & #8637748 (Julien_PDC) Your work is sloppy. Tu fais du travail bâclé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273713 (CK) & #10326277 (lbdx) Your zipper is open. Ta braguette est ouverte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848937 (Spamster) & #1853302 (sacredceltic) Your zipper is open. Votre braguette est ouverte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848937 (Spamster) & #1853303 (sacredceltic) Yours is over there. Le tien est par là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70864 (CK) & #334286 (sysko) You’re a show-off. Tu es un frimeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9202955 (DJ_Saidez) & #9932817 (codl) You’re a show-off. Tu es une frimeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9202955 (DJ_Saidez) & #9932818 (codl) Zebras have stripes. Les zèbres ont des rayures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7697529 (Hybrid) & #10138469 (lbdx) A cat has nine lives. Un chat a neuf vies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282019 (CM) & #129812 (sacredceltic) A cup of tea, please. Une tasse de thé, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240980 (CK) & #334953 (Barbiche0) A horse is an animal. Un cheval, c'est un animal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282388 (CM) & #1811604 (Rovo) A horse is an animal. Un cheval est un animal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282388 (CM) & #4582243 (franlexcois) A horse runs quickly. Un cheval court vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282387 (CM) & #1080687 (sacredceltic) A man must be honest. Un homme doit être honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270089 (CM) & #333750 (sysko) A piano is expensive. Un piano coûte cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34908 (CK) & #13141 (sacredceltic) A piano is expensive. Un piano est cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34908 (CK) & #1702181 (nimfeo) A squid has ten legs. Un calamar est pourvu de dix pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569669 (CK) & #10363006 (sacredceltic) A squid has ten legs. Un calamar est muni de dix pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569669 (CK) & #10363010 (sacredceltic) Acid eats into metal. L'acide attaque le métal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245181 (CM) & #8225 (sacredceltic) Add more water to it. Ajoutez-y davantage d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42892 (CK) & #3657899 (sacredceltic) All I have is a book. Tout ce que j'ai, c'est un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #999514 (CK) & #4875291 (sacredceltic) All men are brothers. Tous les hommes sont frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2068402 (CM) & #5455369 (Aiji) All my stuff is here. Toutes mes affaires sont ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823955 (CK) & #5503562 (Aiji) All right, I give up. D'accord, j'abandonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151626 (CK) & #3358697 (sacredceltic) All that has changed. Tout cela a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667069 (CK) & #4867434 (sacredceltic) All things must pass. Toutes les choses doivent passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501295 (CK) & #4866597 (sacredceltic) All this has changed. Tout ceci a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667068 (CK) & #4867425 (sacredceltic) All we need is water. Tout ce dont nous avons besoin, c'est de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700819 (NatsuDonkey) & #4872363 (sacredceltic) Allow me to be blunt. Permettez-moi d'être franc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8688695 (ajje) & #12353221 (lbdx) Allow me to help you. Permettez-moi de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943596 (AlanF_US) & #7794029 (Aiji) Am I really that bad? Suis-je si mauvais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419816 (CK) & #5825495 (Aiji) Am I under suspicion? Suis-je soupçonné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731239 (CM) & #3961671 (sacredceltic) Am I under suspicion? Suis-je soupçonnée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731239 (CM) & #3961672 (sacredceltic) Am I under suspicion? Fais-je l'objet de soupçons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731239 (CM) & #3961673 (sacredceltic) Am I under suspicion? Me soupçonne-t-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731239 (CM) & #10657373 (sacredceltic) Am I wasting my time? Est-ce que je perds mon temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448742 (CK) & #898874 (phil77) America is beautiful. L'Amérique est magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244899 (CK) & #8974673 (Micsmithel) America is beautiful. L’Amérique est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244899 (CK) & #9533909 (sacredceltic) Amputation is needed. Une amputation est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521099 (CK) & #894836 (sacredceltic) Another man has died. Un autre homme est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497298 (CK) & #5740929 (Yemana) Answer the questions. Répondez aux questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753495 (CM) & #11338039 (lbdx) Any child knows that. N'importe quel enfant sait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256881 (CK) & #1257204 (sacredceltic) Any of you can do it. Quiconque d'entre vous peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17666 (Swift) & #563756 (sacredceltic) Any of you can do it. N'importe lequel d'entre vous peut la faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17666 (Swift) & #563757 (sacredceltic) Any of you can do it. L'un quelconque d'entre vous peut faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17666 (Swift) & #563760 (sacredceltic) Any of you can do it. Chacun d'entre vous peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17666 (Swift) & #9033107 (lbdx) Anyone could do that. N'importe qui pourrait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092553 (CK) & #2099480 (sacredceltic) Anyone could do that. N'importe qui pourrait faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092553 (CK) & #2099481 (sacredceltic) Anyone could do that. N'importe qui pouvait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092553 (CK) & #2099482 (sacredceltic) Anyone could do that. N'importe qui pouvait faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092553 (CK) & #2099484 (sacredceltic) Anything is possible. Tout est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1310404 (CK) & #1310978 (sacredceltic) Apples grow on trees. Les pommes croissent sur des arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29615 (CK) & #3633434 (sacredceltic) Apples grow on trees. Les pommes poussent sur des arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29615 (CK) & #3645807 (sacredceltic) Are my socks dry yet? Mes chaussettes sont-elles déjà sèches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10716439 (sundown) & #478076 (sacredceltic) Are they coming, too? Viennent-ils aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158025 (AlanF_US) & #2158119 (sacredceltic) Are they coming, too? Viennent-elles aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158025 (AlanF_US) & #2158120 (sacredceltic) Are those explosives? Est-ce que ce sont des explosifs? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244921 (CK) & #4741502 (lovasoa) Are those my glasses? Ce sont mes lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647233 (CK) & #8703669 (Julien_PDC) Are we going to lose? Allons-nous perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2876101 (CK) & #6461284 (Aiji) Are we starting soon? On commence bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273897 (CM) & #3273898 (nimfeo) Are you a contestant? Êtes-vous un participant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11893278 (CK) & #11893469 (zogwarg) Are you a contestant? Es-tu un participant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11893278 (CK) & #11893470 (zogwarg) Are you able to swim? Sais-tu nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69668 (CK) & #10373 (sacredceltic) Are you able to type? Savez-vous taper à la machine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16527 (CK) & #8970 (dominiko) Are you afraid of it? Vous en avez peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485278 (arnxy20) & #1485284 (arnxy20) Are you afraid of it? Tu en as peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485278 (arnxy20) & #1485285 (arnxy20) Are you afraid of it? En as-tu peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485278 (arnxy20) & #3253649 (sacredceltic) Are you afraid of it? En avez-vous peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485278 (arnxy20) & #3253651 (sacredceltic) Are you afraid of me? As-tu peur de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886359 (CK) & #2036166 (sacredceltic) Are you afraid of me? Avez-vous peur de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886359 (CK) & #2036167 (sacredceltic) Are you afraid of me? As-tu peur de moi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886359 (CK) & #6813648 (Micsmithel) Are you all homeless? Êtes-vous sans abri ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9033661 (shekitten) & #5636750 (Aiji) Are you almost ready? Es-tu bientôt prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886358 (CK) & #2036168 (sacredceltic) Are you almost ready? Es-tu bientôt prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886358 (CK) & #2036169 (sacredceltic) Are you almost ready? Êtes-vous bientôt prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886358 (CK) & #2036170 (sacredceltic) Are you almost ready? Êtes-vous bientôt prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886358 (CK) & #2036171 (sacredceltic) Are you almost ready? Êtes-vous bientôt prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886358 (CK) & #2036172 (sacredceltic) Are you almost ready? Êtes-vous bientôt prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886358 (CK) & #2036173 (sacredceltic) Are you angry at Tom? Tu es fâché contre Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667067 (CK) & #4418331 (gillux) Are you angry at Tom? Tu es fâchée contre Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667067 (CK) & #4418333 (gillux) Are you coming alone? Est-ce que tu viens seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10610754 (sundown) & #10300382 (felix63) Are you coming alone? Tu viens seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10610754 (sundown) & #10630281 (felix63) Are you eating lunch? Est-ce que tu déjeunes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277611 (CK) & #129359 (sacredceltic) Are you eating lunch? Tu déjeunes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277611 (CK) & #3792908 (sacredceltic) Are you eating lunch? Vous déjeunez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277611 (CK) & #3792909 (sacredceltic) Are you enthusiastic? Es-tu enthousiaste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172387 (CK) & #6396050 (Aiji) Are you enthusiastic? Êtes-vous enthousiaste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172387 (CK) & #6396051 (Aiji) Are you enthusiastic? Êtes-vous enthousiastes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172387 (CK) & #6396052 (Aiji) Are you feeling sick? Te sens-tu malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20279 (CK) & #457651 (sacredceltic) Are you feeling sick? Vous sentez-vous malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20279 (CK) & #576477 (sacredceltic) Are you following me? Est-ce que tu me suis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886348 (CK) & #2036175 (sacredceltic) Are you following me? Est-ce que vous me suivez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886348 (CK) & #2036176 (sacredceltic) Are you following me? Vous me suivez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886348 (CK) & #3273894 (nimfeo) Are you freaking out? T'as les foies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731909 (CM) & #3849879 (sacredceltic) Are you freaking out? Vous avez les foies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731909 (CM) & #3849880 (sacredceltic) Are you free tonight? Es-tu libre ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243262 (CK) & #8378 (Archibald) Are you going or not? Tu viens ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518631 (CK) & #975768 (dominiko) Are you going or not? Viens-tu ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518631 (CK) & #976815 (sacredceltic) Are you going or not? Tu iras ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518631 (CK) & #1461016 (martin9) Are you going or not? Y vas-tu ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518631 (CK) & #4854131 (sacredceltic) Are you going or not? Y allez-vous ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518631 (CK) & #4854133 (sacredceltic) Are you going or not? Viens-tu ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518631 (CK) & #4854155 (sacredceltic) Are you going or not? Venez-vous ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518631 (CK) & #4854158 (sacredceltic) Are you going or not? Venez-vous ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518631 (CK) & #4854159 (sacredceltic) Are you going to die? Est-ce que tu vas mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879967 (CK) & #11656340 (Aiji) Are you guys serious? Vous êtes sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494778 (CK) & #2995688 (sacredceltic) Are you imitating me? Es-tu en train de m'imiter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730517 (CM) & #4110647 (sacredceltic) Are you imitating me? Êtes-vous en train de m'imiter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730517 (CM) & #4110650 (sacredceltic) Are you in Australia? Êtes-vous en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494777 (CK) & #8709109 (Julien_PDC) Are you in much pain? Cela fait-il beaucoup mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951526 (CK) & #11880 (sacredceltic) Are you in much pain? Cela fait-il très mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951526 (CK) & #1097854 (sacredceltic) Are you in the house? Êtes-vous dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647231 (CK) & #7243270 (Aiji) Are you leaving soon? Tu pars bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665398 (ravas) & #3665404 (Guilmaeire) Are you leaving, too? T'en vas-tu aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5392591 (CK) & #846987 (sacredceltic) Are you leaving, too? Pars-tu aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5392591 (CK) & #1314541 (sacredceltic) Are you leaving, too? Partez-vous aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5392591 (CK) & #1314542 (sacredceltic) Are you mentally ill? Es-tu mentalement dérangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553867 (Spamster) & #1553997 (sacredceltic) Are you mentally ill? Es-tu un malade mental ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553867 (Spamster) & #1553998 (sacredceltic) Are you mentally ill? Êtes-vous mentalement dérangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553867 (Spamster) & #1554000 (sacredceltic) Are you mentally ill? Êtes-vous mentalement dérangée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553867 (Spamster) & #1554002 (sacredceltic) Are you mentally ill? Êtes-vous mentalement dérangés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553867 (Spamster) & #1554003 (sacredceltic) Are you mentally ill? Êtes-vous mentalement dérangées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553867 (Spamster) & #1554004 (sacredceltic) Are you mentally ill? Es-tu mentalement dérangée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553867 (Spamster) & #1554005 (sacredceltic) Are you mentally ill? Êtes-vous un malade mental ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553867 (Spamster) & #1554009 (sacredceltic) Are you mentally ill? Êtes-vous une malade mentale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553867 (Spamster) & #1554010 (sacredceltic) Are you mentally ill? Êtes-vous des malades mentaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553867 (Spamster) & #1554012 (sacredceltic) Are you mentally ill? Êtes-vous des malades mentales ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553867 (Spamster) & #1554014 (sacredceltic) Are you my bodyguard? Êtes-vous mon garde du corps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900756 (CK) & #11900829 (zogwarg) Are you my new daddy? Tu es mon nouveau papa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900752 (CK) & #11900792 (zogwarg) Are you my new mommy? Tu es ma nouvelle maman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900753 (CK) & #11900793 (zogwarg) Are you my ride home? C'est vous qui me reconduisez à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900755 (CK) & #11900827 (zogwarg) Are you my ride home? C'est toi qui me reconduis à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900755 (CK) & #11900828 (zogwarg) Are you not a doctor? N'êtes-vous pas médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11922396 (CK) & #11922400 (zogwarg) Are you ready to die? Êtes-vous prêt à mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879966 (CK) & #12189166 (lbdx) Are you ready to fly? Êtes-vous prêt à voler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216885 (CM) & #2792661 (littlejohn_75) Are you ready to fly? Es-tu prête à voler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216885 (CM) & #4636128 (sacredceltic) Are you ready to fly? Es-tu prêt à voler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216885 (CM) & #4636129 (sacredceltic) Are you retired, Tom? Est-ce que tu es en retraite, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647228 (CK) & #4470617 (Petrus) Are you retired, Tom? Est-ce que vous êtes en retraite, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647228 (CK) & #4470618 (Petrus) Are you scared of me? As-tu peur de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206672 (Hybrid) & #2036166 (sacredceltic) Are you scared of me? Avez-vous peur de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206672 (Hybrid) & #2036167 (sacredceltic) Are you scared of me? As-tu peur de moi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206672 (Hybrid) & #6813648 (Micsmithel) Are you spying on me? Est-ce que tu m'espionnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838809 (CM) & #7701888 (Maxence) Are you still afraid? As-tu encore peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219433 (CK) & #3221655 (Dreamk33) Are you still afraid? Avez-vous encore peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219433 (CK) & #3221657 (Dreamk33) Are you still around? Êtes-vous encore dans les parages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32665 (CK) & #13439 (sysko) Are you still hungry? Avez-vous encore faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647226 (CK) & #7481299 (sacredceltic) Are you still hungry? As-tu encore faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647226 (CK) & #7481300 (sacredceltic) Are you still scared? Es-tu toujours effrayé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762758 (CK) & #3219572 (Dreamk33) Are you still scared? Es-tu toujours effrayée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762758 (CK) & #3219573 (Dreamk33) Are you still scared? Êtes-vous toujours effrayées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762758 (CK) & #3219574 (Dreamk33) Are you still scared? Êtes-vous toujours effrayés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762758 (CK) & #3219575 (Dreamk33) Are you still sleepy? Es-tu encore endormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121145 (MethodGT) & #3662465 (sacredceltic) Are you still sleepy? Es-tu encore endormie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121145 (MethodGT) & #3662466 (sacredceltic) Are you still sleepy? As-tu encore sommeil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121145 (MethodGT) & #3662467 (sacredceltic) Are you still sleepy? Êtes-vous encore endormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121145 (MethodGT) & #3662468 (sacredceltic) Are you still sleepy? Êtes-vous encore endormie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121145 (MethodGT) & #3662469 (sacredceltic) Are you still sleepy? Êtes-vous encore endormis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121145 (MethodGT) & #3662470 (sacredceltic) Are you still sleepy? Êtes-vous encore endormies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121145 (MethodGT) & #3662471 (sacredceltic) Are you still sleepy? Avez-vous encore sommeil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121145 (MethodGT) & #3662472 (sacredceltic) Are you still sleepy? Tu as encore sommeil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121145 (MethodGT) & #4869026 (gillux) Are you sure of that? Es-tu sûr de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060556 (sharptoothed) & #1112307 (sacredceltic) Are you sure of that? En es-tu sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060556 (sharptoothed) & #1112308 (sacredceltic) Are you sure of that? En êtes-vous sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060556 (sharptoothed) & #1112309 (sacredceltic) Are you sure of that? En êtes-vous sûres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060556 (sharptoothed) & #1112310 (sacredceltic) Are you sure of that? Êtes-vous sûre de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060556 (sharptoothed) & #1112312 (sacredceltic) Are you sure of that? En êtes-vous sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060556 (sharptoothed) & #1151500 (sacredceltic) Are you sure of that? En êtes-vous sûrs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060556 (sharptoothed) & #1830862 (sacredceltic) Are you sure of that? Es-tu sûr de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060556 (sharptoothed) & #8600153 (felix63) Are you sure of this? Es-tu sûr de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #1112307 (sacredceltic) Are you sure of this? En es-tu sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #1112308 (sacredceltic) Are you sure of this? En êtes-vous sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #1112309 (sacredceltic) Are you sure of this? En êtes-vous sûres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #1112310 (sacredceltic) Are you sure of this? Êtes-vous sûrs de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #1112311 (sacredceltic) Are you sure of this? Êtes-vous sûre de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #1112312 (sacredceltic) Are you sure of this? En êtes-vous sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #1151500 (sacredceltic) Are you sure of this? En es-tu certain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #1554039 (sacredceltic) Are you sure of this? En êtes-vous certain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #1554041 (sacredceltic) Are you sure of this? En êtes-vous certaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #1554042 (sacredceltic) Are you sure of this? En êtes-vous certaines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #1554044 (sacredceltic) Are you sure of this? En êtes-vous certains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #1554045 (sacredceltic) Are you sure of this? En êtes-vous sûrs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #1830862 (sacredceltic) Are you sure of this? Tu en es sûr? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #7830965 (JeanM) Are you sure of this? Es-tu sûr de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341686 (CK) & #8600153 (felix63) Are you taking notes? Prenez-vous des notes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481107 (Hybrid) & #9843514 (Micsmithel) Are you taking notes? Prends-tu des notes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481107 (Hybrid) & #9843516 (Micsmithel) Are you talking shop? Vous parlez boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908873 (CM) & #975190 (sacredceltic) Are you talking shop? Tu parles boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908873 (CM) & #1653019 (Micsmithel) Are you their mother? Êtes-vous leur mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647225 (CK) & #3641913 (sacredceltic) Are you their mother? Es-tu leur mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647225 (CK) & #3641914 (sacredceltic) Are you with someone? Es-tu avec quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839438 (CK) & #1849839 (sacredceltic) Are you with someone? Êtes-vous avec quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839438 (CK) & #1849840 (sacredceltic) Are you with the FBI? Es-tu avec le FBI ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647221 (CK) & #5419837 (Aiji) Are you with the FBI? Êtes-vous avec le FBI ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647221 (CK) & #5419838 (Aiji) Are you with us, Tom? Es-tu avec nous, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647220 (CK) & #5371986 (Aiji) Are you with us, Tom? Êtes-vous avec nous, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647220 (CK) & #5371987 (Aiji) Are your bags packed? Vos valises sont-elles prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547959 (CK) & #8361187 (Rockaround) Are your children OK? Vos enfants vont-ils bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11204704 (CK) & #4872275 (sacredceltic) Are your children OK? Tes enfants vont-ils bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11204704 (CK) & #4872276 (sacredceltic) Are your children OK? Vos enfants se portent-ils bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11204704 (CK) & #4872278 (sacredceltic) Are your children OK? Tes enfants se portent-ils bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11204704 (CK) & #4872279 (sacredceltic) Are your hands clean? Tes mains sont-elles propres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17076 (CK) & #474289 (sacredceltic) Are your hands clean? Vos mains sont-elles propres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17076 (CK) & #474290 (sacredceltic) Aren't they adorable? Ne sont-ils pas adorables ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244970 (CK) & #5589054 (Aiji) Aren't they adorable? Ne sont-elles pas adorables ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244970 (CK) & #5589055 (Aiji) Aren't you convinced? N'es-tu pas convaincu? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182630 (CK) & #5186315 (Mag14) Aren't you convinced? N'es-tu pas convaincue? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182630 (CK) & #5186316 (Mag14) Aren't you in charge? N'êtes-vous pas responsable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647218 (CK) & #6461231 (Aiji) Aren't you in charge? N'es-tu pas responsable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647218 (CK) & #6461232 (Aiji) Aren't you satisfied? N'es-tu pas satisfait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152272 (kemushi69) & #5899587 (Aiji) Aren't you satisfied? N'es-tu pas satisfaite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152272 (kemushi69) & #5899589 (Aiji) Aren't you satisfied? N'êtes-vous pas satisfait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152272 (kemushi69) & #5899590 (Aiji) Aren't you satisfied? N'êtes-vous pas satisfaite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152272 (kemushi69) & #5899591 (Aiji) Aren't you satisfied? N'êtes-vous pas satisfaites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152272 (kemushi69) & #5899592 (Aiji) Aren't you satisfied? N'êtes-vous pas satisfaits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152272 (kemushi69) & #5899593 (Aiji) Ask them to help you. Demande-leur de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919936 (CK) & #7353020 (Aiji) Ask them to help you. Demandez-leur de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919936 (CK) & #7353021 (Aiji) Avoid it at all cost. Évite-le à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890971 (CK) & #6461233 (Aiji) Avoid it at all cost. Évite-la à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890971 (CK) & #6461234 (Aiji) Avoid it at all cost. Évitez-le à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890971 (CK) & #6461235 (Aiji) Avoid it at all cost. Évitez-la à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890971 (CK) & #6461236 (Aiji) Baby teeth are sharp. Les dents des bébés sont acérées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981148 (FlamingTofu) & #1981660 (sacredceltic) Be careful with that. Fais attention avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047604 (CK) & #6307797 (Aiji) Be careful with that. Faites attention avec cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047604 (CK) & #6307798 (Aiji) Be proud of yourself. Soyez fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915916 (Spamster) & #1916422 (sacredceltic) Be proud of yourself. Soyez fière de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915916 (Spamster) & #1916423 (sacredceltic) Be proud of yourself. Soyez fiers de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915916 (Spamster) & #1916424 (sacredceltic) Be proud of yourself. Soyez fières de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915916 (Spamster) & #1916425 (sacredceltic) Be proud of yourself. Sois fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915916 (Spamster) & #1916426 (sacredceltic) Be proud of yourself. Sois fière de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915916 (Spamster) & #1916427 (sacredceltic) Be quiet, all of you. Restez tous tranquilles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273752 (CK) & #4868378 (sacredceltic) Be quiet, all of you. Restez toutes tranquilles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273752 (CK) & #4868379 (sacredceltic) Beauty is subjective. La beauté est subjective. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245000 (CK) & #4547379 (sacredceltic) Berlin is in Germany. Berlin est en Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5160178 (CarpeLanam) & #7477051 (theachaean) Beware of imitations. Attention aux imitations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20059 (CK) & #9304 (sacredceltic) Beware of imitations. Méfiez-vous des imitations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20059 (CK) & #2851070 (gall) Birds fly in the sky. Des oiseaux volent dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278194 (CK) & #463546 (sacredceltic) Blood was everywhere. Il y avait du sang partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245003 (CK) & #1569913 (sacredceltic) Blow out the candles. Souffle les bougies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886570 (CK) & #5894693 (Aiji) Blow out the candles. Soufflez les bougies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886570 (CK) & #5894694 (Aiji) Both dogs are asleep. Les deux chiens dorment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72777 (CK) & #3287797 (vandpatr) Both dogs are asleep. Les deux chiens sont endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72777 (CK) & #3643706 (sacredceltic) Both men were killed. Les deux hommes ont été abattus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5429440 (CK) & #6365623 (Aiji) Both of you be quiet. Taisez-vous, tous les deux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647217 (CK) & #7414882 (lbdx) Boys are not welcome. Les garçons ne sont pas bienvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737359 (Spamster) & #1737721 (sacredceltic) Bring all your money. Amène tout ton argent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579450 (fanty) & #2021610 (sacredceltic) Bring all your money. Amenez tout votre argent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579450 (fanty) & #2021611 (sacredceltic) Bring in the laundry. Rentre la lessive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8939293 (AlanF_US) & #1336775 (sacredceltic) Bring me a dry towel. Apporte-moi une serviette sèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21186 (CK) & #583090 (sacredceltic) Bring me my slippers. Apporte-moi mes pantoufles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9016086 (CK) & #8354356 (felix63) Bring me the Kleenex. Apporte-moi les Kleenex. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39689 (CK) & #452844 (sacredceltic) Bring the washing in. Rentre la lessive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10736223 (sundown) & #1336775 (sacredceltic) Bring your kids, too. Amène tes enfants aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5429984 (CK) & #11700457 (Aiji) Business is business. Les affaires sont les affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21110 (CK) & #429594 (LowMemory) But you're not there. Mais tu n'es pas là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53546 (CK) & #11693 (Lulantis) But you're not there. Mais vous n'êtes pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53546 (CK) & #822864 (sacredceltic) Buy the full version. Achetez la version complète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103947 (adri42) & #1367869 (rene1596) Call me at my office. Appelez-moi à mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984001 (AlanF_US) & #7291203 (Aiji) Call me now and then. Appelle-moi de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897033 (megamanenm) & #11576552 (Aiji) Call me this evening. Appelez-moi ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243271 (CK) & #8392 (qdii) Call me this evening. Appelle-moi ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243271 (CK) & #1201584 (sacredceltic) Call me when you can. Appelle-moi quand tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422120 (CK) & #5750479 (Aiji) Call me when you can. Appelez-moi quand vous pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422120 (CK) & #5750480 (Aiji) Can I ask a question? Puis-je poser une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437979 (aliene) & #3411 (SUZIE) Can I ask a question? Je peux poser une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437979 (aliene) & #9729868 (lbdx) Can I ask a question? Puis-je poser une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437979 (aliene) & #10095965 (felix63) Can I be your friend? Puis-je être ton ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850075 (Hybrid) & #5311786 (Aiji) Can I borrow a shirt? Puis-je emprunter une chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329594 (CK) & #6287693 (Aiji) Can I bring a friend? Est-ce que je peux amener un ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135359 (CK) & #7555218 (Aiji) Can I call you again? Puis-je te rappeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886283 (CK) & #2036177 (sacredceltic) Can I call you again? Puis-je vous rappeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886283 (CK) & #2036178 (sacredceltic) Can I close the door? Puis-je fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327506 (CK) & #10199483 (Cronos87) Can I close the door? Je peux fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327506 (CK) & #10199484 (Cronos87) Can I come backstage? Puis-je venir dans les coulisses? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4144668 (Hybrid) & #4147870 (Scorpionvenin14) Can I eat everything? Je peux tout manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11948931 (sundown) & #984714 (sacredceltic) Can I eat in my room? Puis-je manger dans ma chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3160528 (Hybrid) & #6210377 (Aiji) Can I extend my stay? Puis-je prolonger mon séjour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327389 (CK) & #891036 (U2FS) Can I give you a hug? Est-ce que je peux te faire un câlin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833353 (Hybrid) & #7769655 (Aiji) Can I give you a hug? Puis-je vous faire un câlin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833353 (Hybrid) & #7769656 (Aiji) Can I go out to play? Puis-je aller jouer dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1903266 (CM) & #351730 (Barbiche0) Can I help you folks? Puis-je vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327501 (CK) & #9656 (zmoo) Can I hold your hand? Je peux te tenir la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024531 (CK) & #3779567 (Scorpionvenin14) Can I really risk it? Puis-je vraiment prendre le risque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9499385 (shekitten) & #9499309 (felix63) Can I see that again? Puis-je revoir ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096079 (CK) & #6219233 (Aiji) Can I speak with Tom? Puis-je parler à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499940 (CK) & #4765383 (Wemix) Can I speak with you? Est-ce que je peux te parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789653 (Eldad) & #396316 (kilwann) Can I take a day off? Puis-je prendre un jour de congé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501862 (darinmex) & #548764 (sacredceltic) Can I take a message? Puis-je prendre un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54359 (CK) & #11596 (sacredceltic) Can I think about it? Puis-je y réfléchir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886270 (CK) & #2036180 (sacredceltic) Can I turn on the TV? Puis-je allumer la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39254 (CK) & #12727 (Archibald) Can I use your phone? Je peux utiliser ton téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126768 (CK) & #3560237 (gillux) Can Tom speak French? Tom parle-t-il français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2446586 (CK) & #5829936 (Aiji) Can Tom teach French? Tom peut-il enseigner le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233603 (CK) & #8737346 (Julien_PDC) Can he speak English? Sait-il parler anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294045 (CK) & #131630 (Micsmithel) Can she come in time? Peut-elle arriver à temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313067 (CK) & #11735682 (lbdx) Can somebody help me? Quelqu'un peut-il m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095432 (CK) & #2097405 (sacredceltic) Can that be achieved? Est-ce réalisable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495472 (CK) & #5599812 (Aiji) Can we afford it now? En avons-nous actuellement les moyens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886267 (CK) & #2036182 (sacredceltic) Can we colonize Mars? Peut-on coloniser Mars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029499 (mailohilohi) & #8558580 (Micsmithel) Can we come tomorrow? Est-ce que nous pouvons venir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924190 (AlanF_US) & #7967394 (Aiji) Can we come with you? Pouvons-nous venir avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096319 (CK) & #8352848 (zarisi) Can we come with you? On peut venir avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096319 (CK) & #8435346 (lbdx) Can we get some help? Pouvons-nous avoir de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890983 (CK) & #5801824 (Toynop) Can we hurry this up? Pouvons-nous accélérer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657655 (Spamster) & #1658058 (sacredceltic) Can we meet tomorrow? Est-ce qu'on peut se voir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467762 (AlanF_US) & #10890204 (Aiji) Can you at least try? Peux-tu au moins essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3192800 (CK) & #6474214 (Aiji) Can you at least try? Pouvez-vous au moins essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3192800 (CK) & #6474215 (Aiji) Can you believe that? Peux-tu le croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327428 (CK) & #1635808 (sacredceltic) Can you believe that? Arrives-tu à le croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327428 (CK) & #1635809 (sacredceltic) Can you believe that? Arrivez-vous à le croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327428 (CK) & #1635810 (sacredceltic) Can you believe that? Pouvez-vous le croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327428 (CK) & #1635811 (sacredceltic) Can you clarify that? Pouvez-vous clarifier cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327427 (CK) & #11603896 (Aiji) Can you come at nine? Pouvez-vous passer à neuf heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72284 (CK) & #571856 (sacredceltic) Can you come at nine? Pouvez-vous passer à vingt-et-une heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72284 (CK) & #571857 (sacredceltic) Can you come at nine? Peux-tu venir à 9 heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72284 (CK) & #1138018 (nimfeo) Can you come with me? Pouvez-vous venir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096325 (CK) & #7290425 (Aiji) Can you come with me? Peux-tu venir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096325 (CK) & #7290426 (Aiji) Can you come with us? Peux-tu venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260400 (CM) & #3260399 (nimfeo) Can you deliver this? Pouvez-vous livrer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282478 (CK) & #1055091 (sacredceltic) Can you describe him? Peux-tu le décrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327495 (CK) & #5419021 (Aiji) Can you describe him? Pouvez-vous le décrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327495 (CK) & #5419022 (Aiji) Can you do it faster? Peux-tu le faire plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651087 (Spamster) & #1653310 (sacredceltic) Can you do it faster? Arrives-tu à le faire plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651087 (Spamster) & #1653312 (sacredceltic) Can you do it faster? Peux-tu le faire plus rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651087 (Spamster) & #1653314 (sacredceltic) Can you do it faster? Arrives-tu à le faire plus rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651087 (Spamster) & #1653315 (sacredceltic) Can you do it faster? Pouvez-vous le faire plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651087 (Spamster) & #1653323 (sacredceltic) Can you do it faster? Pouvez-vous le faire plus rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651087 (Spamster) & #1653325 (sacredceltic) Can you do it faster? Êtes-vous en mesure de le faire plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651087 (Spamster) & #1653326 (sacredceltic) Can you do it faster? Êtes-vous en mesure de le faire plus rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651087 (Spamster) & #1653327 (sacredceltic) Can you do it faster? Es-tu en mesure de le faire plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651087 (Spamster) & #1653329 (sacredceltic) Can you do it faster? Es-tu en mesure de le faire plus rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651087 (Spamster) & #1653330 (sacredceltic) Can you do it faster? Arrivez-vous à le faire plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651087 (Spamster) & #1653331 (sacredceltic) Can you do it faster? Arrivez-vous à le faire plus rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651087 (Spamster) & #1653333 (sacredceltic) Can you do it or not? Est-ce que tu peux le faire, oui ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2848662 (CK) & #7811067 (Aiji) Can you do it or not? Pouvez-vous le faire, oui ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2848662 (CK) & #7811068 (Aiji) Can you do something? Tu peux faire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753481 (CM) & #10491900 (lbdx) Can you do that here? Est-ce que tu peux faire ça ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3716022 (patgfisher) & #11624479 (Aiji) Can you explain that? Peux-tu expliquer cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327426 (CK) & #3468348 (Lulantis) Can you explain that? Vous pouvez expliquer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327426 (CK) & #6462351 (lapinhibou) Can you explain that? Peux-tu l'expliquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327426 (CK) & #10168135 (Micsmithel) Can you explain this? Peux-tu expliquer cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203274 (CK) & #3468348 (Lulantis) Can you explain this? Vous pouvez expliquer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203274 (CK) & #6462351 (lapinhibou) Can you fix a toilet? Sais-tu réparer des toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886255 (CK) & #2036183 (sacredceltic) Can you get our bags? Peux-tu prendre nos sacs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790142 (Eccles17) & #5798342 (Toynop) Can you guess my age? Peux-tu deviner mon âge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251565 (CK) & #7663 (TRANG) Can you hand me that? Tu peux me passer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772511 (CK) & #3847126 (gillux) Can you imagine that? Vous rendez-vous compte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327423 (CK) & #4466097 (Rovo) Can you just go home? Peux-tu juste rentrer chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951575 (CK) & #5801723 (Toynop) Can you make a salad? Peux-tu préparer une salade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866122 (Hybrid) & #6879422 (GB3) Can you make a salad? Pouvez-vous préparer une salade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866122 (Hybrid) & #6879424 (GB3) Can you make it safe? Peux-tu t'en sortir sain et sauf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730411 (CM) & #4131954 (sacredceltic) Can you make it safe? Pouvez-vous vous en sortir sain et sauf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730411 (CM) & #4131955 (sacredceltic) Can you make it safe? Pouvez-vous vous en sortir sains et saufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730411 (CM) & #4131956 (sacredceltic) Can you make it safe? Pouvez-vous vous en sortir saines et sauves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730411 (CM) & #4131957 (sacredceltic) Can you make it safe? Pouvez-vous vous en sortir saine et sauve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730411 (CM) & #4131958 (sacredceltic) Can you make it safe? Peux-tu t'en sortir saine et sauve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730411 (CM) & #4131960 (sacredceltic) Can you meet tonight? On peut se voir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243404 (CK) & #11461364 (Aiji) Can you ride a horse? Savez-vous monter à cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15859 (CK) & #8940 (sacredceltic) Can you ride a horse? Peux-tu monter un cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15859 (CK) & #8941 (sacredceltic) Can you ride a horse? Pouvez-vous monter à cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15859 (CK) & #10424 (qdii) Can you spare a buck? Peux-tu me prêter 1 dollar ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73209 (CM) & #10003 (sysko) Can you speak French? Parlez-vous français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16428 (CK) & #14077 (sysko) Can you speak French? Savez-vous parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16428 (CK) & #181500 (Aiji) Can you speak French? Sais-tu parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16428 (CK) & #1171008 (sysko) Can you stop yelling? Peux-tu arrêter de crier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327386 (CK) & #3468535 (Lulantis) Can you take me home? Peux-tu me conduire chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327492 (CK) & #2330145 (sacredceltic) Can you teach French? Pouvez-vous enseigner le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273704 (CK) & #8737452 (Julien_PDC) Can you teach French? Peux-tu enseigner le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273704 (CK) & #8737453 (Julien_PDC) Can you translate it? Peux-tu traduire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327469 (CK) & #1369606 (sacredceltic) Can you write French? Pouvez-vous écrire le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8049328 (CK) & #8737386 (Julien_PDC) Can you write French? Peux-tu écrire le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8049328 (CK) & #8737387 (Julien_PDC) Can't we go with Tom? Ne pouvons-nous pas aller avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852514 (CK) & #5619366 (Aiji) Can't we start again? Ne pouvons-nous pas recommencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636395 (CK) & #3640036 (sacredceltic) Cats hate to get wet. Les chats ont horreur de se mouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623203 (darinmex) & #815163 (sacredceltic) Cats have nine lives. Un chat a neuf vies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453045 (CM) & #129812 (sacredceltic) Cattle feed on grass. Le bétail se nourrit d'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19492 (CK) & #9235 (Barbiche0) Change is inevitable. Le changement est inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245075 (CK) & #4547387 (sacredceltic) Changes came quickly. Les changements survinrent rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768901 (Spamster) & #1777945 (sacredceltic) Changes came quickly. Les changements sont rapidement survenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768901 (Spamster) & #1777946 (sacredceltic) Charge it to my room. Portez-le sur le compte de ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319477 (CK) & #134935 (felix63) Children need loving. Les enfants ont besoin d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245897 (CK) & #8157 (sacredceltic) Clean up the kitchen. Nettoie la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275414 (CK) & #129146 (Julien_PDC) Clothes make the man. L'habit fait l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269812 (CK) & #440869 (jerom) Colds are contagious. Les rhumes sont contagieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319747 (CK) & #8703616 (Julien_PDC) Come a little closer. Viens un peu plus près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2930559 (astyng) & #10749996 (lbdx) Come and sit with us. Viens t'asseoir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799081 (CK) & #551488 (sacredceltic) Come back in an hour. Revenez dans une heure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125147 (Hybrid) & #3586950 (sacredceltic) Come back in an hour. Reviens dans une heure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125147 (Hybrid) & #3586952 (sacredceltic) Come fishing with me. Viens pêcher avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835457 (CK) & #13972 (sacredceltic) Come fishing with me. Venez pêcher avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835457 (CK) & #563128 (sacredceltic) Come here right away. Viens ici tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165576 (CK) & #11852 (sacredceltic) Come here right away. Venez ici tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165576 (CK) & #9729097 (Blabla) Come here, young man. Viens ici, jeune homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731706 (sharptoothed) & #9576758 (Aiji) Come home before six. Reviens à la maison avant six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72433 (CK) & #517037 (Goofy) Come in for a minute. Entre une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647209 (CK) & #3448643 (Scorpionvenin14) Come on, let's do it. Allez, faisons-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636184 (CK) & #3640597 (sacredceltic) Come on, let's do it. Allez, action ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636184 (CK) & #3640600 (sacredceltic) Come on, spit it out! Allez, accouche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797138 (U2FS) & #797137 (U2FS) Come outside with me. Viens avec moi dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951596 (CK) & #2991778 (Ppjet6) Come with me, please. Venez avec moi, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152168 (belgavox) & #6828 (qdii) Come with us, please. Viens avec nous, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647208 (CK) & #5800913 (Aiji) Come with us, please. Venez avec nous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647208 (CK) & #5800914 (Aiji) Context is important. Le contexte est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #985090 (riccioberto) & #985621 (NomadSoul) Cotton absorbs water. Le coton absorbe l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323502 (CK) & #15719 (nimfeo) Could I borrow a saw? Pourrais-je emprunter une scie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985727 (sharptoothed) & #5503546 (Aiji) Could I change rooms? Puis-je changer de chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319617 (CK) & #7071899 (Micsmithel) Could I change rooms? Pourrais-je changer de chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319617 (CK) & #7071901 (Micsmithel) Could I get some tea? Pourrais-je avoir du thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2347264 (CK) & #2347705 (sacredceltic) Could we have a fork? Pouvons-nous avoir une fourchette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34381 (CK) & #13223 (Lulantis) Could you be quieter? Pourriez-vous être plus silencieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5912897 (CK) & #11733586 (Aiji) Could you fill me in? Pourrais-tu me mettre au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731217 (CM) & #3973900 (sacredceltic) Could you fill me in? Pourriez-vous me mettre au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731217 (CM) & #3973901 (sacredceltic) Could you just hurry? Pourriez-vous vous dépêcher un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951600 (CK) & #2991768 (Ppjet6) Cut your fingernails. Coupe-toi les ongles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6975345 (Eccles17) & #7368195 (tras) Damascus is in Syria. Damas est en Syrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764996 (CK) & #2160072 (Aiji) Dating is exhausting. Sortir avec des garçons est épuisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617652 (Spamster) & #1618712 (sacredceltic) Dating is exhausting. Sortir avec des filles est épuisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617652 (Spamster) & #1618714 (sacredceltic) Diamonds are forever. Les diamants sont éternels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #655628 (U2FS) & #655629 (U2FS) Diamonds are forever. Les diamants sont à jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #655628 (U2FS) & #10064503 (Micsmithel) Did I arrive on time? Je suis arrivé à l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7644705 (karloelkebekio) & #5683224 (Toutanmemtan) Did I give it to you? Vous l'ai-je donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151591 (CK) & #4235304 (sacredceltic) Did I give it to you? Vous l'ai-je donnée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151591 (CK) & #4235305 (sacredceltic) Did I give it to you? Te l'ai-je donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151591 (CK) & #4235306 (sacredceltic) Did I give it to you? Te l'ai-je donnée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151591 (CK) & #4235307 (sacredceltic) Did I hear you right? Vous ai-je bien entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410749 (CK) & #4008676 (Rovo) Did I hear you right? Vous ai-je bien entendue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410749 (CK) & #4008677 (Rovo) Did I hear you right? T'ai-je bien entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410749 (CK) & #4008678 (Rovo) Did I hear you right? T'ai-je bien entendue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410749 (CK) & #4008679 (Rovo) Did I hear you right? Vous ai-je bien entendus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410749 (CK) & #4008680 (Rovo) Did I hear you right? Vous ai-je bien entendues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410749 (CK) & #4008681 (Rovo) Did I miss something? Ai-je manqué quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886219 (CK) & #354359 (bourdu) Did I miss something? Ai-je manqué quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886219 (CK) & #2036187 (sacredceltic) Did I really do that? Ai-je vraiment fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3248527 (Hybrid) & #4232431 (sacredceltic) Did Tom kill himself? Tom s'est-il tué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1776085 (Amastan) & #5822361 (Aiji) Did Tom kill himself? Est-ce que Tom s'est tué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1776085 (Amastan) & #5822362 (Aiji) Did Tom kill himself? Tom s'est-il suicidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1776085 (Amastan) & #5822363 (Aiji) Did Tom speak French? Tom parlait-il français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233595 (CK) & #8737344 (Julien_PDC) Did anybody get hurt? Quiconque a-t-il été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886227 (CK) & #2036185 (sacredceltic) Did anybody get hurt? Quelqu'un a-t-il été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886227 (CK) & #11732683 (lbdx) Did he get a receipt? A-t-il eu un reçu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273807 (CM) & #3273808 (nimfeo) Did it go well today? Cela s'est-il bien passé aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886216 (CK) & #2036188 (sacredceltic) Did something happen? Est-il arrivé quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435199 (CK) & #727338 (chkube) Did something happen? J'ai raté un épisode ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435199 (CK) & #8684888 (Julien_PDC) Did the car look old? Est-ce que la voiture paraissait vieille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46831 (CK) & #1138252 (adlerq) Did we hit something? Avons-nous heurté quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286804 (CK) & #3546026 (sacredceltic) Did we miss anything? Avons-nous manqué quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730717 (CM) & #4060788 (sacredceltic) Did you behave today? Tu t'es bien tenu aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242840 (CK) & #8435 (Petro1) Did you buy any eggs? Tu as acheté des œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150836 (CK) & #7695189 (Maxence) Did you buy dog food? As-tu acheté de la nourriture pour chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9435637 (CK) & #11764584 (lbdx) Did you buy tomatoes? As-tu acheté des tomates ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2312006 (thalitanjos) & #5271943 (martin9) Did you come by boat? Êtes-vous venus en bateau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357309 (CK) & #9009771 (Aiji) Did you do your work? As-tu fait ton travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495125 (adjusting) & #487879 (franzmimm) Did you ever do that? Avez-vous déjà fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820081 (CK) & #7853412 (Aiji) Did you ever do that? As-tu déjà fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820081 (CK) & #7853413 (Aiji) Did you feed the dog? As-tu nourri le chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393036 (CK) & #8786 (dominiko) Did you foresee this? L'avez-vous prévu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636433 (CK) & #3639964 (sacredceltic) Did you foresee this? L'as-tu prévu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636433 (CK) & #3639966 (sacredceltic) Did you get all that? As-tu obtenu tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870185 (CK) & #4869187 (sacredceltic) Did you get all that? Avez-vous obtenu tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870185 (CK) & #4869188 (sacredceltic) Did you get punished? As-tu été puni ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12261426 (CK) & #12261617 (lbdx) Did you get the loan? As-tu obtenu le prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891058 (CK) & #6402468 (Aiji) Did you get the loan? Avez-vous obtenu le prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891058 (CK) & #6402469 (Aiji) Did you just hit Tom? Est-ce que tu viens juste de taper Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819244 (CK) & #5394663 (pititnatole) Did you just hit Tom? Est-ce que vous venez juste de taper Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819244 (CK) & #5394665 (pititnatole) Did you kill anybody? As-tu tué qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092505 (CK) & #2099675 (sacredceltic) Did you kill anybody? Avez-vous tué qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092505 (CK) & #2099676 (sacredceltic) Did you kiss anybody? As-tu embrassé qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092506 (CK) & #2099673 (sacredceltic) Did you kiss anybody? Avez-vous embrassé qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092506 (CK) & #2099674 (sacredceltic) Did you lock the car? Est-ce que tu as fermé la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7955179 (CK) & #8395900 (Aiji) Did you open the box? As-tu ouvert la boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3420058 (CK) & #11489925 (lbdx) Did you really do it? Tu l'as vraiment fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5879719 (OsoHombre) & #10963625 (lbdx) Did you see a doctor? As-tu vu un docteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28040 (CK) & #647179 (mamat) Did you see that car? Avez-vous vu cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731464 (CM) & #3936991 (sacredceltic) Did you see that car? As-tu vu cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731464 (CM) & #3936992 (sacredceltic) Did you see the news? As-tu vu la nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395110 (CK) & #6166951 (Aiji) Did you see the news? Avez-vous vu la nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395110 (CK) & #6166952 (Aiji) Did you see the news? Avez-vous vu les nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395110 (CK) & #6166953 (Aiji) Did you see the news? As-tu vu les informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395110 (CK) & #6166954 (Aiji) Did you see the news? As-tu vu les nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395110 (CK) & #6166956 (Aiji) Did you see the show? Avez-vous vu le spectacle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732010 (CM) & #3816309 (sacredceltic) Did you see the show? As-tu vu le spectacle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732010 (CM) & #3816313 (sacredceltic) Did you speak French? Tu parlais français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273695 (CK) & #8737451 (Julien_PDC) Did you speak at all? As-tu parlé le moins du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66262 (CK) & #1314971 (sacredceltic) Did you speak at all? Avez-vous parlé le moins du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66262 (CK) & #1314972 (sacredceltic) Did you tell anybody? L'avez-vous dit à qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092513 (CK) & #2099659 (sacredceltic) Did you tell anybody? L'as-tu dit à qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092513 (CK) & #2099660 (sacredceltic) Did you try this key? As-tu essayé cette clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071812 (sharptoothed) & #7771165 (Aiji) Did you try this key? Avez-vous essayé cette clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071812 (sharptoothed) & #7771166 (Aiji) Did you volunteer us? Nous as-tu désignés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731647 (CM) & #3922721 (sacredceltic) Did you volunteer us? Nous as-tu désignées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731647 (CM) & #3922722 (sacredceltic) Did you volunteer us? Nous avez-vous désignés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731647 (CM) & #3922724 (sacredceltic) Did you volunteer us? Nous avez-vous désignées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731647 (CM) & #3922726 (sacredceltic) Did you wait for Tom? As-tu attendu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405297 (CK) & #5636738 (Aiji) Did you wait for Tom? Avez-vous attendu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405297 (CK) & #5636739 (Aiji) Did you win the case? As-tu eu gain de cause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886128 (CK) & #2036192 (sacredceltic) Did you win the case? Avez-vous eu gain de cause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886128 (CK) & #2036193 (sacredceltic) Did you win the race? As-tu gagné la course ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886127 (CK) & #2036195 (sacredceltic) Did you win the race? Avez-vous gagné la course ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886127 (CK) & #2036196 (sacredceltic) Didn't I tell you so? Ne te l'avais-je pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17555 (CK) & #482190 (sacredceltic) Didn't I tell you so? Ne vous l'avais-je pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17555 (CK) & #482192 (sacredceltic) Didn't that seem odd? Cela n'a-t-il pas semblé bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288490 (CK) & #2288776 (sacredceltic) Didn't you eat lunch? N'avez-vous pas déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280268 (CK) & #3599423 (sacredceltic) Didn't you know that? Tu ne le savais pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277012 (Zifre) & #520818 (zmoo) Didn't you know that? T’étais pas au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277012 (Zifre) & #4393572 (gillux) Didn't you know that? Ne le saviez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277012 (Zifre) & #4860300 (sacredceltic) Didn't you know that? Ne le savais-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277012 (Zifre) & #4860302 (sacredceltic) Dinner was excellent. Le dîner était excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5708388 (CK) & #5708645 (Scorpionvenin14) Do I have to pay you? Me faut-il vous payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886119 (CK) & #2036197 (sacredceltic) Do I have to pay you? Me faut-il te payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886119 (CK) & #2036198 (sacredceltic) Do I have to pay you? Dois-je vous payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886119 (CK) & #2036199 (sacredceltic) Do I have to pay you? Dois-je te payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886119 (CK) & #2036200 (sacredceltic) Do I have to undress? Dois-je me déshabiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731621 (CM) & #3923396 (sacredceltic) Do I have to undress? Dois-je me dévêtir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731621 (CM) & #3923398 (sacredceltic) Do I have to undress? Me faut-il me dévêtir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731621 (CM) & #3923400 (sacredceltic) Do I have to undress? Me faut-il me déshabiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731621 (CM) & #3923401 (sacredceltic) Do I need to explain? Ai-je besoin d'expliquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753469 (CM) & #8395938 (Aiji) Do I need to explain? Est-ce que j'ai besoin d'expliquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753469 (CM) & #8395939 (Aiji) Do I seem old to you? Est-ce que je te parais vieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852713 (CK) & #8315004 (Aiji) Do I seem old to you? Est-ce que je vous parais vieille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852713 (CK) & #8315006 (Aiji) Do I seem old to you? Est-ce que je te parais vieille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852713 (CK) & #8426315 (Aiji) Do I seem old to you? Est-ce que je vous parais vieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852713 (CK) & #8426316 (Aiji) Do a bit of exercise. Fais un peu d'exercice ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11917781 (sundown) & #8593893 (Micsmithel) Do come and visit us. Venez nous rendre visite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51317 (CK) & #4906363 (sacredceltic) Do come by all means. Venez par tous les moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51290 (CK) & #11967 (sacredceltic) Do it somewhere else. Fais-le ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1565499 (CM) & #6467408 (lapinhibou) Do spiders eat flies? Les araignées mangent-elles des mouches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10504116 (CK) & #10504639 (Rovo) Do spiders eat flies? Est-ce que les araignées mangent des mouches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10504116 (CK) & #10505740 (felix63) Do they know we know? Savent-elles que nous savons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240266 (CK) & #4428518 (sacredceltic) Do they know we know? Savent-ils que nous savons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240266 (CK) & #4428520 (sacredceltic) Do we have insurance? Avons-nous une assurance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647203 (CK) & #5800975 (Aiji) Do we really need it? En avons-nous vraiment besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887777 (CK) & #11662480 (Aiji) Do whatever it takes. Faites ce qui est nécessaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506856 (CK) & #5146710 (sacredceltic) Do whatever you like. Fais ce qui te chante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256839 (CK) & #1314974 (sacredceltic) Do whatever you like. Faites ce qui vous chante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256839 (CK) & #1314975 (sacredceltic) Do whatever you want. Fais ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70894 (CK) & #10274 (Apex) Do you carry weapons? Portes-tu des armes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731610 (CM) & #3923438 (sacredceltic) Do you carry weapons? Portez-vous des armes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731610 (CM) & #3923439 (sacredceltic) Do you collect coins? Collectionnez-vous les pièces de monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6062267 (CK) & #10887982 (Micsmithel) Do you collect coins? Est-ce que tu collectionnes les pièces de monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6062267 (CK) & #10887983 (Micsmithel) Do you do that often? Tu fais ça souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647202 (CK) & #6630942 (Aiji) Do you do this often? Faites-vous ceci souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647201 (CK) & #6324164 (Aiji) Do you do this often? Fais-tu ça souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647201 (CK) & #6324165 (Aiji) Do you drink alcohol? Buvez-vous de l'alcool ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64387 (CM) & #887642 (sacredceltic) Do you drink alcohol? Bois-tu de l'alcool ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64387 (CM) & #1115698 (sacredceltic) Do you drink alcohol? Buvez-vous de l'alcool ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64387 (CM) & #6861711 (Micsmithel) Do you drink whiskey? Tu bois du whisky ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3321487 (CK) & #10168204 (Micsmithel) Do you dye your hair? Te teins-tu les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2209687 (Hybrid) & #4533812 (pfpillon) Do you enjoy talking? Aimez-vous discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847124 (Source_Benedict_1921) & #1035262 (sacredceltic) Do you enjoy talking? Aimes-tu discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847124 (Source_Benedict_1921) & #1035263 (sacredceltic) Do you fancy a drink? Envie d'un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730790 (CM) & #3996485 (sacredceltic) Do you fancy a drink? As-tu envie d'un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730790 (CM) & #3996486 (sacredceltic) Do you fancy a drink? Avez-vous envie d'un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730790 (CM) & #3996487 (sacredceltic) Do you feel up to it? T'en sens-tu à la hauteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731835 (CM) & #3852858 (sacredceltic) Do you feel up to it? Vous en sentez-vous à la hauteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731835 (CM) & #3852859 (sacredceltic) Do you get up at six? Tu te lèves à six heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237649 (CK) & #431368 (qdii) Do you have a camera? As-tu un appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63552 (CK) & #10994 (sysko) Do you have a choice? Avez-vous le choix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951652 (CK) & #7773467 (Aiji) Do you have a choice? Est-ce que tu as le choix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951652 (CK) & #7773468 (Aiji) Do you have a family? Avez-vous une famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54499 (CK) & #1314976 (sacredceltic) Do you have a family? As-tu une famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54499 (CK) & #1314977 (sacredceltic) Do you have a garage? Tu as un garage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647200 (CK) & #9558591 (Micsmithel) Do you have a ladder? As-tu une échelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9207970 (CK) & #8779187 (felix63) Do you have a lawyer? Est-ce que tu as un avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547957 (CK) & #7790896 (Aiji) Do you have a lawyer? Avez-vous un avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547957 (CK) & #7790897 (Aiji) Do you have a lawyer? Est-ce que vous avez un avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547957 (CK) & #7790898 (Aiji) Do you have a minute? As-tu une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40097 (CK) & #1314978 (sacredceltic) Do you have a minute? Avez-vous une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40097 (CK) & #1314979 (sacredceltic) Do you have a moment? Avez-vous un instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #970146 (slivercat) & #972671 (NomadSoul) Do you have a moment? Disposez-vous d'un instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #970146 (slivercat) & #1151586 (sacredceltic) Do you have a pencil? As-tu un crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69635 (CK) & #373543 (sysko) Do you have a second? Avez-vous une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647197 (CK) & #6153750 (Aiji) Do you have a second? As-tu une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647197 (CK) & #6153752 (Aiji) Do you have a tattoo? As-tu un tatouage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953190 (CK) & #955140 (sacredceltic) Do you have a tattoo? Avez-vous un tatouage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953190 (CK) & #955173 (nimfeo) Do you have a theory? Est-ce que tu as une théorie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547956 (CK) & #8349620 (Aiji) Do you have a theory? Avez-vous une théorie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547956 (CK) & #8349621 (Aiji) Do you have a ticket? As-tu un ticket ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256377 (CK) & #1461918 (Julien_PDC) Do you have a ticket? As-tu un billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256377 (CK) & #1461919 (nimfeo) Do you have a ticket? Avez-vous un billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256377 (CK) & #1461920 (Julien_PDC) Do you have a violin? As-tu un violon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69795 (CK) & #10360 (sacredceltic) Do you have an alibi? Disposes-tu d'un alibi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869624 (Spamster) & #1986642 (sacredceltic) Do you have an alibi? Disposez-vous d'un alibi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869624 (Spamster) & #1986643 (sacredceltic) Do you have an alibi? Avez-vous un alibi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869624 (Spamster) & #9543198 (Julien_PDC) Do you have any beer? Avez-vous une quelconque bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449758 (CK) & #1450151 (sacredceltic) Do you have any cash? As-tu le moindre liquide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886100 (CK) & #2036201 (sacredceltic) Do you have any cash? As-tu le moindre argent liquide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886100 (CK) & #2036203 (sacredceltic) Do you have any cash? Avez-vous le moindre liquide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886100 (CK) & #2036204 (sacredceltic) Do you have any cash? Avez-vous le moindre argent liquide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886100 (CK) & #2036205 (sacredceltic) Do you have any food? As-tu quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2706366 (LanguageExpert) & #392082 (Sushiman) Do you have any kids? Avez-vous des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223225 (Hybrid) & #10887 (sacredceltic) Do you have any kids? Avez-vous des gosses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223225 (Hybrid) & #3228627 (sacredceltic) Do you have any kids? As-tu des gosses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223225 (Hybrid) & #3228629 (sacredceltic) Do you have any milk? T'as du lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527287 (adamtrousers) & #3521184 (sacredceltic) Do you have any milk? Est-ce que vous avez du lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527287 (adamtrousers) & #11610668 (Aiji) Do you have any more? En avez-vous davantage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333947 (CK) & #2579736 (sacredceltic) Do you have any more? En avez-vous d'autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333947 (CK) & #11593953 (Aiji) Do you have any pets? As-tu des animaux domestiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25220 (CK) & #766377 (hortusdei) Do you have any pets? Possèdes-tu des animaux domestiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25220 (CK) & #4599525 (sacredceltic) Do you have any pets? Avez-vous des animaux de compagnie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25220 (CK) & #6465626 (Aiji) Do you have any tape? As-tu du ruban adhésif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434560 (lukaszpp) & #8664865 (Micsmithel) Do you have any tape? Est-ce que tu as du ruban adhésif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434560 (lukaszpp) & #8664867 (Micsmithel) Do you have blankets? Disposez-vous de couvertures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323544 (CK) & #6558605 (sacredceltic) Do you have glaucoma? Avez-vous un glaucome ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850985 (NurseMeeks) & #9889386 (Micsmithel) Do you have glaucoma? As-tu un glaucome ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850985 (NurseMeeks) & #9889387 (Micsmithel) Do you have homework? As-tu des devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647195 (CK) & #8701735 (Micsmithel) Do you have the book? Avez-vous le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2502611 (irish) & #2508103 (Aiji) Do you have the book? As-tu le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2502611 (irish) & #2508104 (Aiji) Do you have the keys? Est-ce que tu as les clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647192 (CK) & #7793305 (Aiji) Do you have the keys? Avez-vous les clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647192 (CK) & #7793308 (Aiji) Do you have the time? Avez-vous l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64447 (CK) & #1779137 (sacredceltic) Do you have to leave? Est-ce que tu dois partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647191 (CK) & #8619845 (Micsmithel) Do you hear anything? Entends-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417694 (CK) & #4598292 (sacredceltic) Do you hear bagpipes? Entends-tu de la cornemuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497992 (CK) & #8393588 (zarisi) Do you hurt anywhere? Avez-vous mal quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132162 (CM) & #2991755 (Ppjet6) Do you know anything? Savez-vous la moindre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826593 (CK) & #4930414 (sacredceltic) Do you know his name? Connaissez-vous son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395183 (CK) & #2264008 (sacredceltic) Do you know his name? Savez-vous son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395183 (CK) & #2264009 (sacredceltic) Do you know his name? Connais-tu son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395183 (CK) & #2264010 (sacredceltic) Do you know his name? Sais-tu son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395183 (CK) & #2264011 (sacredceltic) Do you know that guy? Connaissez-vous ce type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3713009 (Hybrid) & #3745661 (sacredceltic) Do you know that guy? Connais-tu ce gars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3713009 (Hybrid) & #3745662 (sacredceltic) Do you know who I am? Tu sais qui je suis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2726734 (WestofEden) & #1174428 (rene1596) Do you know who I am? Savez-vous qui je suis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2726734 (WestofEden) & #2727034 (belgavox) Do you know who I am? Sais-tu qui je suis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2726734 (WestofEden) & #2727035 (belgavox) Do you like baseball? Aimez-vous le base-ball ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594695 (CK) & #1339134 (Aiji) Do you like baseball? Aimes-tu le base-ball ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594695 (CK) & #1339139 (Aiji) Do you like football? Aimes-tu le football ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123326 (CK) & #6592676 (GB3) Do you like football? Aimez-vous le football ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123326 (CK) & #6592677 (GB3) Do you like hot dogs? Tu aimes les hot-dogs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9969133 (CK) & #11972827 (lbdx) Do you like my shoes? Est-ce que tu aimes mes chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123325 (CK) & #8010303 (Aiji) Do you like my shoes? Aimez-vous mes chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123325 (CK) & #8010304 (Aiji) Do you like pretzels? Aimes-tu les bretzels ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263362 (Hybrid) & #2990745 (Rovo) Do you like studying? Aimes-tu étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675441 (Gulliver) & #921339 (sacredceltic) Do you like studying? Aimez-vous étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675441 (Gulliver) & #921340 (sacredceltic) Do you like swimming? Tu aimes nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280273 (CK) & #2504939 (kiyo) Do you like this car? Est-ce que cette voiture te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395114 (CK) & #8738628 (felix63) Do you like this tie? Est-ce que tu aimes cette cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737785 (CK) & #11166445 (Aiji) Do you like to dance? Aimez-vous danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528107 (fanty) & #12586 (sacredceltic) Do you like to dance? Aimez-vous danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528107 (fanty) & #1434636 (martin9) Do you like to dance? Aimes-tu danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528107 (fanty) & #1434640 (martin9) Do you like to study? Aimes-tu étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70275 (Shiawase) & #921339 (sacredceltic) Do you like to study? Aimez-vous étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70275 (Shiawase) & #921340 (sacredceltic) Do you mind if I sit? Voyez-vous un inconvénient à ce que je m'asseye ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222956 (CK) & #4835715 (sacredceltic) Do you mind if I sit? Vois-tu un inconvénient à ce que je m'asseye ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222956 (CK) & #4835716 (sacredceltic) Do you need any food? Tu as besoin de nourriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69618 (CK) & #7701777 (Maxence) Do you need anything? As-tu besoin de quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886071 (CK) & #2036206 (sacredceltic) Do you need anything? Avez-vous besoin de quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886071 (CK) & #2036207 (sacredceltic) Do you need our help? As-tu besoin de notre aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541824 (JimBreen) & #8003 (sysko) Do you need our help? Avez-vous besoin de notre aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541824 (JimBreen) & #1542711 (sacredceltic) Do you need the book? Avez-vous besoin du livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69939 (CK) & #11473518 (Aiji) Do you need the book? As-tu besoin du livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69939 (CK) & #11473519 (Aiji) Do you need the keys? T'as besoin des clefs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687962 (lukaszpp) & #695204 (qdii) Do you need the keys? Avez-vous besoin des clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687962 (lukaszpp) & #891628 (sacredceltic) Do you need the keys? As-tu besoin des clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687962 (lukaszpp) & #1414626 (sacredceltic) Do you not like them? Ne les aimez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123323 (CK) & #3636969 (sacredceltic) Do you not like them? Ne les aimes-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123323 (CK) & #3636971 (sacredceltic) Do you play baseball? Tu joues au baseball ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7928249 (CK) & #8322289 (Julien_PDC) Do you play baseball? Joues-tu au baseball ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7928249 (CK) & #8322292 (Julien_PDC) Do you play baseball? Est-ce que vous jouez au baseball ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7928249 (CK) & #8391344 (Aiji) Do you play football? Vous jouez au foot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7814475 (deniko) & #9556662 (Micsmithel) Do you remember that? Tu te souviens de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408943 (CK) & #7684209 (Micsmithel) Do you remember this? Tu te souviens de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2058026 (CM) & #7684209 (Micsmithel) Do you run every day? Courez-vous tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68918 (CK) & #10435 (Apex) Do you see him often? Le vois-tu souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284964 (CK) & #130124 (Julien_PDC) Do you see him often? Le rencontres-tu souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284964 (CK) & #467482 (sacredceltic) Do you see him often? Le voyez-vous souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284964 (CK) & #8687485 (Julien_PDC) Do you speak English? Parlez-vous anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #378270 (saeb) & #9311 (sysko) Do you speak English? Savez-vous parler anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #378270 (saeb) & #10374 (sysko) Do you speak English? Sais-tu parler anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #378270 (saeb) & #1356301 (sacredceltic) Do you still need me? Est-ce que tu as toujours besoin de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333954 (CK) & #4744039 (smonff) Do you still need me? Vous avez encore besoin de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333954 (CK) & #4744116 (lovasoa) Do you study English? Étudies-tu l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16289 (brauliobezerra) & #468808 (sacredceltic) Do you study English? Étudiez-vous l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16289 (brauliobezerra) & #468810 (sacredceltic) Do you take vitamins? Est-ce que tu prends des vitamines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9416131 (CK) & #11953098 (zogwarg) Do you take vitamins? Prenez-vous des vitamines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9416131 (CK) & #11953099 (zogwarg) Do you think I'm fat? Penses-tu que je suis gros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953218 (CK) & #6463407 (Aiji) Do you think I'm fat? Pensez-vous que je suis grosse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953218 (CK) & #6463408 (Aiji) Do you think I'm fat? Penses-tu que je suis grosse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953218 (CK) & #6475899 (Aiji) Do you think I'm fat? Pensez-vous que je suis gros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953218 (CK) & #6475900 (Aiji) Do you understand it? Le comprenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439444 (CK) & #3639941 (sacredceltic) Do you understand it? Le comprends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439444 (CK) & #3639945 (sacredceltic) Do you understand me? Vous me comprenez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403046 (Ramses) & #610259 (qdii) Do you understand me? Me comprenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403046 (Ramses) & #883798 (sacredceltic) Do you understand me? Me comprends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403046 (Ramses) & #986218 (sacredceltic) Do you understand me? Me comprenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403046 (Ramses) & #1159315 (sacredceltic) Do you understand me? Me comprends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403046 (Ramses) & #1159316 (sacredceltic) Do you use marijuana? Consommez-vous de la marijuana ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849555 (NurseMeeks) & #9926014 (Micsmithel) Do you use marijuana? Consommes-tu de la marijuana ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849555 (NurseMeeks) & #9926019 (Micsmithel) Do you want a banana? Est-ce que tu veux une banane ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147541 (CarpeLanam) & #6859717 (GB3) Do you want a banana? Est-ce que vous voulez une banane ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147541 (CarpeLanam) & #6859718 (GB3) Do you want a lawyer? Veux-tu un avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011540 (CK) & #6283052 (Aiji) Do you want a lawyer? Voulez-vous un avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011540 (CK) & #6283053 (Aiji) Do you want a refill? Je te sers un autre verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5128375 (honestlang) & #9917115 (lbdx) Do you want a refill? Je t'en remets un autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5128375 (honestlang) & #9917132 (lbdx) Do you want a ticket? Veux-tu un ticket ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504507 (CM) & #6443902 (Aiji) Do you want a ticket? Voulez-vous un ticket ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504507 (CM) & #6443903 (Aiji) Do you want an apple? Veux-tu une pomme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147539 (CarpeLanam) & #7868752 (felix63) Do you want an apple? Tu veux une pomme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147539 (CarpeLanam) & #8703350 (Julien_PDC) Do you want an apple? Vous voulez une pomme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147539 (CarpeLanam) & #8703351 (Julien_PDC) Do you want an apple? Voulez-vous une pomme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147539 (CarpeLanam) & #8703352 (Julien_PDC) Do you want anything? Tu veux quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16449 (CK) & #8967 (dominiko) Do you want anything? Veux-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16449 (CK) & #489432 (sysko) Do you want anything? Voulez-vous quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16449 (CK) & #1582173 (sacredceltic) Do you want anything? Veux-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16449 (CK) & #1582175 (sacredceltic) Do you want children? Voulez-vous avoir des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434634 (lukaszpp) & #2839158 (Aiji) Do you want more ice? Veux-tu plus de glace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436698 (CK) & #6761076 (GB3) Do you want more ice? Voulez-vous plus de glace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436698 (CK) & #6761077 (GB3) Do you want some tea? Voudrais-tu un peu de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647189 (CK) & #1776281 (sacredceltic) Do you want some tea? Tu veux un peu de thé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647189 (CK) & #6578652 (Kenji75018) Do you want some tea? Veux-tu du thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647189 (CK) & #8678652 (Micsmithel) Do you want to dance? Avez-vous envie de danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275790 (CK) & #1159219 (sacredceltic) Do you want to dance? As-tu envie de danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275790 (CK) & #1159220 (sacredceltic) Do you want to dance? Voulez-vous danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275790 (CK) & #7675440 (felix63) Do you want to dance? Est-ce que tu veux danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275790 (CK) & #10472557 (pkill) Do you want to do it? Veux-tu le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636478 (CK) & #1978734 (sacredceltic) Do you want to do it? Voulez-vous le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636478 (CK) & #1978736 (sacredceltic) Do you want to drink? Veux-tu boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825058 (CK) & #4259007 (Aiji) Do you want to drink? Voulez-vous boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825058 (CK) & #4259009 (Aiji) Do you want to drink? Est-ce que tu veux boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825058 (CK) & #4259010 (Aiji) Do you want to drink? Est-ce que vous voulez boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825058 (CK) & #4259013 (Aiji) Do you want to drive? Veux-tu conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547953 (CK) & #8938220 (Julien_PDC) Do you want to go in? Veux-tu entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636393 (CK) & #1945295 (sacredceltic) Do you want to go in? Voulez-vous entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636393 (CK) & #1945296 (sacredceltic) Do you want to leave? Vous voulez partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011542 (CK) & #487755 (franzmimm) Do you want to leave? Veux-tu partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011542 (CK) & #3693528 (Elliv) Do you want to leave? Veux-tu t'en aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011542 (CK) & #3693529 (Elliv) Do you want to leave? Voulez-vous vous en aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011542 (CK) & #3693533 (Elliv) Do you want to leave? Tu veux partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011542 (CK) & #3693539 (Elliv) Do you wear a kimono? Portez-vous un kimono ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277453 (CM) & #129341 (Aiji) Do you wear contacts? Portez-vous des lentilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849601 (NurseMeeks) & #9870092 (Micsmithel) Do you wear contacts? Portes-tu des lentilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849601 (NurseMeeks) & #9870093 (Micsmithel) Do you wear dentures? Portez-vous un dentier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849595 (NurseMeeks) & #9950825 (Micsmithel) Do you wear dentures? Portes-tu un dentier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849595 (NurseMeeks) & #9950826 (Micsmithel) Do you work together? Travaillez-vous ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819483 (CK) & #8709637 (felix63) Do you work together? Travaillez-vous ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819483 (CK) & #10888114 (Micsmithel) Do your homework now. Fais tes devoirs maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570180 (CK) & #763247 (gall) Do your homework now. Faites vos devoirs maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570180 (CK) & #1606735 (Aiji) Do your homework now. Fais ton travail de classe maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570180 (CK) & #1680394 (sacredceltic) Do your own research. Conduisez vos propres investigations ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423328 (CK) & #5423829 (sacredceltic) Do your own research. Conduis tes propres investigations ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423328 (CK) & #5423832 (sacredceltic) Does Tom ever say no? Tom dit-il jamais non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12113978 (CK) & #12114363 (Rovo) Does Tom know French? Tom connaît-il le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4731527 (CK) & #8737298 (Julien_PDC) Does Tom like French? Tom aime-t-il le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428456 (CK) & #5830017 (Aiji) Does Tom like onions? Tom aime-t-il les oignons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910439 (CK) & #11910443 (zogwarg) Does Tom still smoke? Est-ce que Tom fume toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910449 (CK) & #11910457 (zogwarg) Does anybody hear me? Quiconque m'entend-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092570 (CK) & #2099444 (sacredceltic) Does anybody hear me? Qui que ce soit m'entend-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092570 (CK) & #2099446 (sacredceltic) Does anyone disagree? Quiconque est-il en désaccord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547952 (CK) & #3671196 (sacredceltic) Does that taste good? Est-ce que c'est bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3357978 (CK) & #9763081 (Micsmithel) Does this make sense? Ceci a-t-il un sens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064954 (CK) & #7125140 (Rovo) Dolphins are curious. Les dauphins sont curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656220 (Spamster) & #1663885 (sacredceltic) Don't admit anything. Ne reconnais rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852510 (CK) & #1852571 (sacredceltic) Don't admit anything. Ne reconnaissez rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852510 (CK) & #1852572 (sacredceltic) Don't ask me to help. Ne me demandez pas d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5708392 (CK) & #5708642 (Scorpionvenin14) Don't ask who she is. Ne demande pas qui elle est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203291 (Airvian) & #6307804 (Aiji) Don't ask who she is. Ne demandez pas qui elle est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203291 (Airvian) & #6307805 (Aiji) Don't be so arrogant. Ne sois pas si arrogant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511172 (CK) & #10511649 (lbdx) Don't be so careless! Ne sois pas si négligent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418885 (Spamster) & #1436321 (sacredceltic) Don't be so careless! Ne sois pas si négligente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418885 (Spamster) & #1436322 (sacredceltic) Don't be so careless! Ne soyez pas si négligent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418885 (Spamster) & #1436323 (sacredceltic) Don't be so careless! Ne soyez pas si négligente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418885 (Spamster) & #1436325 (sacredceltic) Don't be so careless! Ne soyez pas si négligents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418885 (Spamster) & #1436326 (sacredceltic) Don't be so careless! Ne soyez pas si négligentes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418885 (Spamster) & #1436327 (sacredceltic) Don't be so childish. Ne sois pas si infantile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245683 (CK) & #1089395 (sacredceltic) Don't be so childish. Ne soyez pas si puériles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245683 (CK) & #1089397 (sacredceltic) Don't be so childish. Ne faites pas l'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245683 (CK) & #1089398 (sacredceltic) Don't be so dramatic. Ne sois pas si dramatique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860510 (CK) & #2036223 (sacredceltic) Don't be so dramatic. Ne soyez pas si dramatique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860510 (CK) & #2036224 (sacredceltic) Don't be so negative. Ne soyez pas si négatif ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860507 (CK) & #2036225 (sacredceltic) Don't be so negative. Ne soyez pas si négatifs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860507 (CK) & #2036226 (sacredceltic) Don't be so negative. Ne soyez pas si négative ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860507 (CK) & #2036228 (sacredceltic) Don't be so negative. Ne soyez pas si négatives ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860507 (CK) & #2036229 (sacredceltic) Don't be so negative. Ne sois pas si négatif ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860507 (CK) & #2036230 (sacredceltic) Don't be so negative. Ne sois pas si négative ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860507 (CK) & #2036231 (sacredceltic) Don't be so outraged. Ne sois pas si indigné ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860506 (CK) & #2036232 (sacredceltic) Don't be so outraged. Ne sois pas si indignée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860506 (CK) & #2036233 (sacredceltic) Don't be so outraged. Ne soyez pas si indigné ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860506 (CK) & #2036236 (sacredceltic) Don't be so outraged. Ne soyez pas si indignée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860506 (CK) & #2036237 (sacredceltic) Don't be so outraged. Ne soyez pas si indignés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860506 (CK) & #2036238 (sacredceltic) Don't be so outraged. Ne soyez pas si indignées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860506 (CK) & #2036239 (sacredceltic) Don't be so reserved. Ne sois pas aussi réservé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51055 (CK) & #479585 (sacredceltic) Don't be so reserved. Ne soyez pas aussi réservé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51055 (CK) & #479587 (sacredceltic) Don't be such a fool. Ne soyez pas si idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395980 (CK) & #2402056 (sacredceltic) Don't be such a fool. Ne soyez pas si idiote ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395980 (CK) & #2402057 (sacredceltic) Don't be such a fool. Ne sois pas si idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395980 (CK) & #2402059 (sacredceltic) Don't be such a fool. Ne sois pas si idiote ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395980 (CK) & #2402061 (sacredceltic) Don't be such a jerk. Ne sois pas un tel pauvre type ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395981 (CK) & #2402055 (sacredceltic) Don't be such a wimp. Ne fais pas ta mauviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5810676 (Hybrid) & #11929325 (lbdx) Don't brake suddenly. Ne freine pas d'un coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19631 (CK) & #857019 (U2FS) Don't brake suddenly. Ne freinez pas d'un coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19631 (CK) & #3293869 (nimfeo) Don't break my heart. Ne me brise pas le cœur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1249413 (Eldad) & #1252725 (sacredceltic) Don't break my heart. Ne me brisez pas le cœur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1249413 (Eldad) & #1252727 (sacredceltic) Don't bring your dog. N'amène pas ton chien avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5710011 (CK) & #4134764 (Scorpionvenin14) Don't bump your head. Ne te cogne pas la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8508774 (CK) & #9941715 (lbdx) Don't call him names. Ne l'insulte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285477 (CK) & #1101248 (sacredceltic) Don't call him names. Ne l'insultez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285477 (CK) & #1101249 (sacredceltic) Don't call me a jerk. Ne me traite pas de pauvre type ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395982 (CK) & #2402050 (sacredceltic) Don't call me a jerk. Ne me traitez pas de pauvre type ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395982 (CK) & #2402051 (sacredceltic) Don't change a thing. Ne change rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270335 (CK) & #2292483 (sacredceltic) Don't change a thing. Ne changez rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270335 (CK) & #2292486 (sacredceltic) Don't change a thing. Ne change pas quoi que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270335 (CK) & #2292489 (sacredceltic) Don't change a thing. Ne changez pas quoi que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270335 (CK) & #2292490 (sacredceltic) Don't close the door. Ne ferme pas la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491982 (CK) & #1492368 (sacredceltic) Don't close the door. Ne fermez pas la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491982 (CK) & #1492369 (sacredceltic) Don't disappoint him. Ne le déçois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284416 (CK) & #1238563 (sacredceltic) Don't disappoint him. Ne le décevez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284416 (CK) & #11516500 (Aiji) Don't drink anything. Ne buvez rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273741 (CM) & #3273742 (rabicat22) Don't eat like a pig. Ne mange pas comme un porc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41548 (CK) & #12452 (nimfeo) Don't eat without me. Ne mangez pas sans moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395985 (CK) & #2402041 (sacredceltic) Don't eat without me. Ne mange pas sans moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395985 (CK) & #2402042 (sacredceltic) Don't ever come back. Ne revenez plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270366 (CK) & #11563351 (Aiji) Don't ever forget it. N'oubliez jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229843 (Eldad) & #8619971 (Micsmithel) Don't ever forget it. N'oublie jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229843 (Eldad) & #8619972 (Micsmithel) Don't exert yourself. Ne vous manifestez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322835 (CK) & #135314 (Cocorico) Don't feed the ducks. Ne nourrissez pas les canards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497987 (CK) & #11631275 (Aiji) Don't forget to vote. N'oublie pas de voter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270379 (CK) & #4583775 (sacredceltic) Don't forget to vote. N'oubliez pas de voter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270379 (CK) & #7912407 (felix63) Don't get hysterical. Ne te mets pas dans tous tes états. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10814682 (ddnktr) & #10827929 (lbdx) Don't get me started. Ne me fais pas démarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723833 (Spamster) & #1724308 (sacredceltic) Don't get me started. Ne me faites pas démarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723833 (Spamster) & #1724309 (sacredceltic) Don't get so excited! Ne sois pas si excité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41518 (CK) & #12459 (dominiko) Don't go there alone. Ne va pas là-bas toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144056 (Airvian) & #11676238 (Aiji) Don't go there alone. N'y va pas tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144056 (Airvian) & #11676239 (Aiji) Don't leave me again. Ne me quitte plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270458 (CK) & #11557985 (Aiji) Don't leave me alone. Ne me laissez pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208389 (CK) & #817703 (Cocorico) Don't let Tom escape. Ne laisse pas Tom s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667063 (CK) & #6837390 (GB3) Don't let Tom escape. Ne laissez pas Tom s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667063 (CK) & #6837392 (GB3) Don't lie. Be honest. Ne dis pas de mensonge, sois honnête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292950 (CK) & #10749 (sacredceltic) Don't lie. Be honest. Ne mentez pas. Soyez honnête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292950 (CK) & #1293748 (sacredceltic) Don't lie. Be honest. Ne mentez pas. Soyez honnêtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292950 (CK) & #1293750 (sacredceltic) Don't look surprised. Ne soyez pas surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245359 (CK) & #6315510 (nimfeo) Don't lose heart now. Ne te décourage pas maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270489 (CK) & #5822148 (Yemana) Don't lose heart now. Ne vous découragez pas maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270489 (CK) & #5822149 (Yemana) Don't lose your cool. Ne perdez pas votre sang-froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272629 (CK) & #5822145 (Yemana) Don't make a mistake. Ne fais pas d'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20872 (CK) & #7563322 (Micsmithel) Don't make any noise. Ne fais pas de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270493 (CK) & #429231 (rtroisgr) Don't make fun of me. Ne te moque pas de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275274 (CK) & #1331403 (sacredceltic) Don't make fun of me. Ne vous moquez pas de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275274 (CK) & #1331404 (sacredceltic) Don't make fun of me. Ne te moque pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275274 (CK) & #3137921 (KeepYourEyesPeeled) Don't make me choose. Ne m'oblige pas à choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270497 (CK) & #5659440 (Yemana) Don't make me choose. Ne m'obligez pas à choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270497 (CK) & #5659441 (Yemana) Don't make me say it. Ne me fais pas dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275279 (CK) & #5659470 (Yemana) Don't make me say it. Ne me faites pas dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275279 (CK) & #5659471 (Yemana) Don't make me say it. Ne m'oblige pas à le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275279 (CK) & #5659472 (Yemana) Don't make me say it. Ne m'obligez pas à le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275279 (CK) & #5659475 (Yemana) Don't make me suffer. Ne me fais pas souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735507 (CK) & #5659456 (Yemana) Don't make me suffer. Ne me faites pas souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735507 (CK) & #5659457 (Yemana) Don't mess with fire. Ne joue pas avec le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824681 (CK) & #1134738 (sacredceltic) Don't open your book. N'ouvre pas ton livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453893 (saasmath) & #453986 (mamat) Don't open your book. N'ouvre pas ton livre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453893 (saasmath) & #1991180 (sacredceltic) Don't open your book. N'ouvrez pas votre livre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453893 (saasmath) & #1991181 (sacredceltic) Don't pick your nose. Ne te cure pas le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318200 (CM) & #950033 (U2FS) Don't play that game. Ne joue pas à ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270516 (CK) & #6367971 (Aiji) Don't play that game. Ne jouez pas à ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270516 (CK) & #6367972 (Aiji) Don't play with fire. Ne joue pas avec le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199502 (CK) & #1134738 (sacredceltic) Don't play with fire. Ne jouez pas avec le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199502 (CK) & #1134739 (sacredceltic) Don't play with fire. Ne joue pas avec le feu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199502 (CK) & #2532022 (Jio15) Don't pull my sleeve. Ne tirez pas sur ma manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274540 (CK) & #5369563 (Aiji) Don't pull my sleeve. Ne tire pas ma manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274540 (CK) & #5369564 (Aiji) Don't push your luck. Ne tire pas trop sur la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277974 (CK) & #1165724 (Korekorin) Don't push your luck. Ne pousse pas trop le bouchon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277974 (CK) & #12179797 (lbdx) Don't rely on others. Ne comptez pas sur les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274689 (CM) & #129088 (Micsmithel) Don't shut your eyes. Ne ferme pas les yeux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323789 (CK) & #2054976 (sacredceltic) Don't smoke too much. Ne fume pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678840 (CK) & #679030 (Paiooooo) Don't spoil the mood. Ne casse pas l'ambiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5388388 (Yakuwari) & #5388392 (Scorpionvenin14) Don't talk like that. Ne parle pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41283 (CK) & #12479 (sak_sm) Don't talk to anyone. Ne parle à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092601 (CK) & #2092751 (sacredceltic) Don't talk to anyone. Ne parlez à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092601 (CK) & #2092752 (sacredceltic) Don't talk to anyone. Ne parle à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092601 (CK) & #11372773 (Fenrir) Don't tell my mother. Ne le dites pas à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822223 (CK) & #12313182 (lbdx) Don't think about it. N'y pensez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823375 (CK) & #4145213 (nimfeo) Don't think about it. N'y pense pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823375 (CK) & #4145214 (nimfeo) Don't touch anything. Ne touchez à rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777593 (Spamster) & #2286594 (sacredceltic) Don't touch anything. Ne touche à rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777593 (Spamster) & #2286595 (sacredceltic) Don't touch my stuff. Ne touche pas à mes trucs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860402 (CK) & #1446941 (sacredceltic) Don't touch my stuff. Ne touchez pas à mes trucs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860402 (CK) & #1446943 (sacredceltic) Don't try to deny it. N'essaye pas de le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275344 (CK) & #5494795 (Aiji) Don't try to deny it. N'essayez pas de le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275344 (CK) & #5494796 (Aiji) Don't try to fool me. N'essaie pas de m'arnaquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652030 (Spamster) & #1652434 (sacredceltic) Don't try to fool me. N'essaie pas de me duper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652030 (Spamster) & #1652436 (sacredceltic) Don't try to fool me. N'essayez pas de m'arnaquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652030 (Spamster) & #1652437 (sacredceltic) Don't try to fool me. N'essayez pas de me duper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652030 (Spamster) & #1652439 (sacredceltic) Don't try to fool me. N'essaie pas de m'avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652030 (Spamster) & #9930623 (lbdx) Don't try to stop me. N'essaie pas de m'arrêter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852408 (CK) & #1852798 (sacredceltic) Don't try to stop me. N'essayez pas de m'arrêter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852408 (CK) & #1852800 (sacredceltic) Don't wait up for me. Ne m'attends pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852509 (CK) & #1852597 (sacredceltic) Don't wait up for me. Ne m'attendez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852509 (CK) & #1852598 (sacredceltic) Don't wait up for me. Ne veillez pas pour moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852509 (CK) & #1852600 (sacredceltic) Don't wait up for me. Ne veille pas pour moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852509 (CK) & #1852601 (sacredceltic) Don't wander too far. Ne vous éloignez pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8623835 (soliloquist) & #12201024 (lbdx) Don't wander too far. Ne t'éloigne pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8623835 (soliloquist) & #12201027 (lbdx) Don't worry about it! Ne t'en fais pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20391 (CK) & #433766 (Archibald) Don't worry about it! Ne te fais pas de souci pour ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20391 (CK) & #1724925 (sacredceltic) Don't worry about it! Ne t'inquiète pas pour ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20391 (CK) & #1846198 (Rovo) Don't worry about it! Ne vous faites pas de souci à ce sujet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20391 (CK) & #2180659 (sacredceltic) Don't worry about it! Ne te fais pas de souci à ce sujet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20391 (CK) & #2180662 (sacredceltic) Don't worry about it. Ne t'inquiète pas à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433745 (CK) & #14101 (sacredceltic) Don't worry about it. Ne t'en fais pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433745 (CK) & #433766 (Archibald) Don't worry about it. Ne te soucie pas de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433745 (CK) & #1197193 (sacredceltic) Don't worry about it. Ne vous en souciez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433745 (CK) & #1197194 (sacredceltic) Don't worry about it. Ne vous faites pas de souci à ce sujet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433745 (CK) & #2180659 (sacredceltic) Don't worry about it. Ne te fais pas de souci à ce sujet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433745 (CK) & #2180662 (sacredceltic) Don't worry about me. Ne t'inquiète pas pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25528 (CK) & #9728 (sacredceltic) Don't worry about me. Ne te soucie pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25528 (CK) & #1123150 (sacredceltic) Don't worry about me. Ne vous souciez pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25528 (CK) & #1123151 (sacredceltic) Don't worry about us. Ne vous inquiétez pas pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262593 (CK) & #128061 (sacredceltic) Don't worry. It's OK. Ne t'inquiète pas. Ça va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269022 (CK) & #5535102 (Aiji) Don't yell like that. Ne crie pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8993804 (CK) & #8993822 (Akenaseryan) Don't you believe me? Tu ne me crois pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69326 (CK) & #1174463 (rene1596) Don't you ever sleep? Est-ce que tu ne dors jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271370 (CK) & #4240826 (Fede) Don't you read books? Vous ne lisez pas de livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11327877 (sundown) & #9997454 (felix63) Don't you read books? Tu ne lis pas de livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11327877 (sundown) & #9997561 (felix63) Don't you understand? Ne comprends-tu pas cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245405 (CK) & #2285626 (Rovo) Don't you want sugar? Tu ne veux pas de sucre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091982 (CK) & #11146674 (lbdx) Don't you want to go? Ne voulez-vous pas y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885989 (CK) & #2036243 (sacredceltic) Don't you want to go? Ne voulez-vous pas vous en aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885989 (CK) & #2036244 (sacredceltic) Don't you want to go? Ne veux-tu pas y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885989 (CK) & #2036245 (sacredceltic) Don't you want to go? Ne veux-tu pas t'en aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885989 (CK) & #2036246 (sacredceltic) Draw a straight line. Dessine une ligne droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278252 (SUZIE) & #506677 (SUZIE) Drink a lot of water. Bois beaucoup d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681978 (CK) & #6682250 (GB3) Drink a lot of water. Buvez beaucoup d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681978 (CK) & #6682252 (GB3) Dublin is in Ireland. Dublin est en Irlande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2974636 (CM) & #4247321 (mouche) Eat if you're hungry. Mangez si vous avez faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502589 (CK) & #10504387 (lbdx) Eat if you're hungry. Mange si tu as faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502589 (CK) & #10504388 (lbdx) Either is acceptable. N'importe lequel est acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495439 (CK) & #4548445 (sacredceltic) Either is acceptable. N'importe laquelle est acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495439 (CK) & #4548446 (sacredceltic) Empty the litter box. Vide la litière du chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7078370 (Eccles17) & #9854923 (lbdx) Enjoy your breakfast. Savourez votre petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7002728 (Hybrid) & #7966053 (Micsmithel) Every detail matters. Chaque détail compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354479 (zarisi) & #8354480 (zarisi) Everybody blames you. Tout le monde vous fait des reproches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245419 (CK) & #2341844 (sacredceltic) Everybody blames you. Tout le monde te fait des reproches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245419 (CK) & #2341845 (sacredceltic) Everybody blames you. Tout le monde vous rend responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245419 (CK) & #2341846 (sacredceltic) Everybody blames you. Tout le monde te rend responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245419 (CK) & #2341847 (sacredceltic) Everybody fears time. Tout le monde a peur du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #819037 (CM) & #9252988 (Micsmithel) Everybody hates them. Tout le monde les déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2724407 (Hybrid) & #4889357 (Rovo) Everybody is excited. Tout le monde est excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498369 (CK) & #5943408 (Aiji) Everybody is focused. Chacun est concentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494775 (CK) & #4548365 (sacredceltic) Everybody kept quiet. Tout le monde resta silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857151 (CK) & #2341920 (sacredceltic) Everybody kept quiet. Tout le monde est resté silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857151 (CK) & #2341921 (sacredceltic) Everybody knows that. Tout le monde le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449205 (CK) & #12389 (Archibald) Everybody knows that. Tous le savent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449205 (CK) & #3255962 (sacredceltic) Everybody knows them. Tout le monde les connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500480 (CK) & #6861698 (Micsmithel) Everybody needs help. Tout le monde a besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5710015 (CK) & #5713237 (Scorpionvenin14) Everybody thought so. Tout le monde le pensait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502611 (CK) & #5441332 (Aiji) Everybody thought so. Tout le monde a pensé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502611 (CK) & #5441333 (Aiji) Everybody was silent. Tout le monde était silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245423 (CK) & #2341859 (sacredceltic) Everybody was silent. Tout le monde fut silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245423 (CK) & #2341860 (sacredceltic) Everybody was silent. Tout le monde a été silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245423 (CK) & #2341861 (sacredceltic) Everybody was silent. Tout le monde se taisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245423 (CK) & #7563184 (Micsmithel) Everybody's a winner. Tout le monde y gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529448 (Spamster) & #1521183 (sacredceltic) Everyone else waited. Tous les autres attendirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245429 (CK) & #2341886 (sacredceltic) Everyone else waited. Tous les autres ont attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245429 (CK) & #2341887 (sacredceltic) Everyone else waited. Toutes les autres attendirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245429 (CK) & #2341888 (sacredceltic) Everyone else waited. Toutes les autres ont attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245429 (CK) & #2341890 (sacredceltic) Everyone fell asleep. Tout le monde s'endormit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4771124 (cairnhead) & #5741618 (Aiji) Everyone fell asleep. Tout le monde s'est endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4771124 (cairnhead) & #5741619 (Aiji) Everyone ignored Tom. Tout le monde a ignoré Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094809 (CK) & #9253563 (Micsmithel) Everyone is doing it. Tout le monde le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453659 (Spamster) & #1453838 (sacredceltic) Everyone is gone now. Tout le monde est parti, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094814 (CK) & #2097424 (sacredceltic) Everyone is here now. Tout le monde est là, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401088 (CK) & #4403911 (sacredceltic) Everyone is here now. Tout le monde est désormais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401088 (CK) & #4403912 (sacredceltic) Everyone is outraged. Tout le monde a été outragé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494773 (CK) & #4548363 (sacredceltic) Everyone is standing. Tout le monde se tient debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502274 (CK) & #4548498 (sacredceltic) Everyone is watching. Tout le monde regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502846 (CK) & #2095102 (sacredceltic) Everyone looked away. Tout le monde a détourné le regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10633206 (AlanF_US) & #10635657 (lbdx) Everyone looks happy. Tout le monde semble heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500789 (CK) & #8632102 (Julien_PDC) Everyone needs money. Tout le monde a besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942562 (nicholas_martin) & #11152426 (lbdx) Everyone ran outside. Tout le monde courut dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3425642 (AlanF_US) & #2164816 (sacredceltic) Everyone ran outside. Tout le monde a couru dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3425642 (AlanF_US) & #2164817 (sacredceltic) Everyone seems tense. Tout le monde a l'air tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245449 (CK) & #2341975 (sacredceltic) Everyone stayed calm. Tout le monde resta calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245453 (CK) & #2342118 (sacredceltic) Everyone stayed calm. Tout le monde est resté calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245453 (CK) & #2342120 (sacredceltic) Everyone wants money. Chacun veut de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737293 (CK) & #9773321 (Micsmithel) Everyone was frisked. Tout le monde a été fouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494771 (CK) & #10357987 (lbdx) Everyone was shocked. Tout le monde a été choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245462 (CK) & #2342161 (sacredceltic) Everyone was shocked. Tout le monde fut choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245462 (CK) & #2342162 (sacredceltic) Everyone was smiling. Tout le monde souriait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245463 (CK) & #2342163 (sacredceltic) Everyone was stunned. Tout le monde fut paralysé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754712 (Spamster) & #1760141 (sacredceltic) Everyone worked hard. Tout le monde a travaillé dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824150 (CK) & #11152599 (lbdx) Everyone's different. Tout le monde est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2469488 (Hybrid) & #2269852 (sacredceltic) Everyone's gone home. Tout le monde est parti chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245470 (CK) & #2342185 (sacredceltic) Everyone's saying it. Tout le monde le dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276536 (CK) & #1314982 (sacredceltic) Everyone, say cheese. Tout le monde, dites « ouistiti ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877594 (CK) & #5293655 (pititnatole) Everything is broken. Tout est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496164 (CK) & #4548450 (sacredceltic) Everything is broken. Tout est brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496164 (CK) & #4548452 (sacredceltic) Everything is closed. Tout est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825702 (CK) & #4548340 (sacredceltic) Everything is normal. Tout est normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892487 (CM) & #1892497 (Julien_PDC) Everything was wrong. Tout était faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733981 (CK) & #5334426 (Aiji) Everything went dark. Tout devint noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499038 (CK) & #4961554 (sacredceltic) Everything went dark. Tout est devenu noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499038 (CK) & #4961557 (sacredceltic) Everything went well. Tout s'est bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530030 (wma) & #465409 (mamat) Everything's perfect. Tout est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964627 (CK) & #4864875 (sacredceltic) Exact change, please. Le montant exact, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39744 (CK) & #10921313 (Micsmithel) Excuse me one second. Excuse-moi une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168268 (CK) & #8432018 (Aiji) Excuse me one second. Excusez-moi une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168268 (CK) & #8432019 (Aiji) Excuse my clumsiness. Excusez ma maladresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264979 (CK) & #128214 (qdii) Extension 45, please. Le poste 45, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280778 (CK) & #1180285 (rene1596) Fasten your seatbelt. Attache-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647180 (CK) & #930389 (sacredceltic) Feedback is welcomed. Les commentaires sont les bienvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10544541 (AlanF_US) & #10960032 (Aiji) Finally, it's Friday. Enfin, c'est vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433868 (CK) & #1427261 (Aiji) Find the differences. Trouve les différences ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2017766 (CM) & #3432388 (sacredceltic) Find yourself a seat. Trouve-toi un siège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647179 (CK) & #8411175 (Aiji) Find yourself a seat. Trouvez-vous une place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647179 (CK) & #8411176 (Aiji) Fish live in the sea. Les poissons vivent dans la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19350 (CK) & #9217 (Archibald) Flowers attract bees. Les fleurs attirent les abeilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23754 (CK) & #6465547 (Aiji) Focus on the details. Concentre-toi sur les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647178 (CK) & #5801830 (Toynop) Fold up your bedding. Plie ta literie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318798 (CM) & #990770 (sacredceltic) France borders Italy. La France a une frontière avec l'Italie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34180 (CK) & #338082 (shiboy) France borders Italy. La France borde l'Italie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34180 (CK) & #8730476 (Julien_PDC) French is a language. Le français est une langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410244 (CK) & #8741248 (Julien_PDC) Get back to the ship. Retourne au bateau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845507 (CK) & #1846010 (sacredceltic) Get back to the ship. Retournez au bateau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845507 (CK) & #1846011 (sacredceltic) Get in the back seat. Monte dans le siège arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183864 (Scott) & #1183908 (sacredceltic) Get in the back seat. Montez dans la banquette arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183864 (Scott) & #1183909 (sacredceltic) Get in the back seat. Mettez-vous dans le siège de derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183864 (Scott) & #1183911 (sacredceltic) Get in touch with me. Contactez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254086 (_undertoad) & #8666484 (Micsmithel) Get out of my office. Sors de mon bureau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845503 (CK) & #1846025 (sacredceltic) Get out of my office. Sortez de mon bureau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845503 (CK) & #1846026 (sacredceltic) Get out of our house. Sortez de notre maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891201 (CK) & #6712327 (sacredceltic) Get out of our house. Sors de notre maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891201 (CK) & #6712329 (sacredceltic) Get out of the truck. Sors du camion ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886574 (CK) & #4550798 (sacredceltic) Get out of the truck. Sortez du camion ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886574 (CK) & #4550799 (sacredceltic) Get out of the water. Sors de l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886573 (CK) & #4550795 (sacredceltic) Get out of the water. Sortez de l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886573 (CK) & #4550796 (sacredceltic) Get out of this room. Hors de cette chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915767 (CK) & #5185844 (nimfeo) Get some sleep, okay? Prends un peu de sommeil, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852508 (CK) & #1852603 (sacredceltic) Get some sleep, okay? Prenez un peu de sommeil, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852508 (CK) & #1852605 (sacredceltic) Get some sleep, okay? Repose-toi un peu, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852508 (CK) & #2310657 (Wakano) Get that book for me. Attrape ce livre pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249699 (CK) & #634279 (qdii) Get your paws off me. Enlève tes pattes de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3886195 (CK) & #1852734 (sacredceltic) Get your paws off me. Enlevez vos pattes de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3886195 (CK) & #1852735 (sacredceltic) Girls aren't welcome. Les filles ne sont pas bienvenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737356 (Spamster) & #1737723 (sacredceltic) Give a tissue to Tom. Donne un mouchoir en papier à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528173 (CK) & #7528712 (tras) Give it some thought. Réfléchis-y un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6327986 (OsoHombre) & #6328414 (Scorpionvenin14) Give me a day or two. Donne-moi un jour ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151554 (CK) & #5598260 (Vanessadefrance) Give me a minute, OK? Donne-moi une minute, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151538 (CK) & #7686751 (Maxence) Give me a red pencil. Donne-moi un crayon rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959441 (sharptoothed) & #6904831 (Rockaround) Give me the car keys. Donne-moi les clés de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151481 (CK) & #5382913 (Aiji) Give me the car keys. Donnez-moi les clés de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151481 (CK) & #5382915 (Aiji) Give me the diamonds. Donne-moi les diamants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151479 (CK) & #6936845 (Aiji) Give me the diamonds. Donnez-moi les diamants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151479 (CK) & #6936846 (Aiji) Give me your address. Donne-moi ton adresse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845501 (CK) & #1846030 (sacredceltic) Give me your address. Donnez-moi votre adresse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845501 (CK) & #1846031 (sacredceltic) Give that back to me. Rends-moi ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151435 (CK) & #4276073 (mariezou) Give us a minute, OK? Donne-nous une minute, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647175 (CK) & #6716748 (Aiji) Give us a minute, OK? Donnez-nous une minute, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647175 (CK) & #6716749 (Aiji) Glad to see you, Tom. Content de te voir, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371183 (CK) & #5816602 (Aiji) Glad to see you, Tom. Contente de vous voir, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371183 (CK) & #5816603 (Aiji) Glad to see you, Tom. Contente de te voir, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371183 (CK) & #5816604 (Aiji) Glad to see you, Tom. Content de vous voir, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371183 (CK) & #5816605 (Aiji) Go across the square. Traversez la place ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9440450 (sundown) & #911033 (sacredceltic) Go ahead, try it now. Vas-y, essaye maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636245 (CK) & #3640282 (sacredceltic) Go ahead, try it now. Allez-y, essayez maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636245 (CK) & #3640283 (sacredceltic) Go and open the door. Va ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455260 (CK) & #1461616 (sacredceltic) Go and open the door. Allez ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455260 (CK) & #1461617 (sacredceltic) Go and see who it is. Va voir qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276272 (CK) & #129217 (gillux) Go and see who it is. Allez voir qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276272 (CK) & #129233 (sacredceltic) Go back in your room. Retourne dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3508213 (CK) & #7072082 (Micsmithel) Go back to your room. Retourne dans ta chambre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3248584 (Hybrid) & #3249094 (sacredceltic) Go back to your room. Retournez dans votre chambre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3248584 (Hybrid) & #3249096 (sacredceltic) Go back to your seat. Regagnez votre place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17013 (CK) & #128188 (Micsmithel) Go back to your seat. Retourne à ta place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17013 (CK) & #949319 (sacredceltic) Go get your passport. Va chercher ton passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411023 (CK) & #8305619 (Aiji) Go kiss someone else. Va embrasser quelqu'un d'autre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852505 (CK) & #1852740 (sacredceltic) Go kiss someone else. Allez embrasser quelqu'un d'autre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852505 (CK) & #1852741 (sacredceltic) Go scrub the bathtub. Va récurer la baignoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10119896 (DJ_Saidez) & #10912493 (lbdx) God bless all of you. Que Dieu vous bénisse tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753453 (CM) & #6058861 (Tsar_Lyagushka) Good morning, ladies. Bonjour, mesdames. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114536 (CK) & #5255255 (martin9) Good night, everyone! Bonne nuit tout le monde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1082672 (MUIRIEL) & #1082648 (sacredceltic) Good night, everyone! Bonne nuit à tous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1082672 (MUIRIEL) & #1226174 (sacredceltic) Grapes grow on vines. Les raisins poussent sur les vignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7928252 (CK) & #10564876 (Rovo) Has Tom already paid? Thomas a-t-il déjà payé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11049816 (CK) & #11251969 (Rovo) Has Tom become crazy? Tom est-il devenu fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2810281 (Hybrid) & #3782452 (kamillel) Has Tom ever hit you? Tom t'a-t-il déjà frappé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011562 (CK) & #5291366 (Aiji) Has anything changed? Quelque chose est-il différent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433721 (CK) & #4547320 (sacredceltic) Has anything changed? Est-ce que quelque chose a changé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433721 (CK) & #6463115 (Aiji) Hatred has its place. La haine a sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8904270 (shekitten) & #9977271 (felix63) Have I convinced you? Es-tu convaincu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4669317 (bandeirante) & #4670233 (Ninjaheb) Have I convinced you? Êtes-vous convaincu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4669317 (bandeirante) & #4670234 (Ninjaheb) Have a drink with me. Prenez un verre avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547947 (CK) & #6463297 (Aiji) Have a drink with me. Bois un verre avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547947 (CK) & #6463298 (Aiji) Have a great weekend. Passe un bon week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1142869 (CM) & #1144805 (Wittydev) Have a look at these. Regarde ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11895041 (sundown) & #6461298 (Aiji) Have a look at these. Regarde celles-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11895041 (sundown) & #6461299 (Aiji) Have a look at these. Jetez un œil à celles-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11895041 (sundown) & #6461300 (Aiji) Have a look at these. Jette un œil à celles-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11895041 (sundown) & #6461301 (Aiji) Have a look at these. Regardez ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11895041 (sundown) & #6461302 (Aiji) Have a nice day, Tom. Bonne journée, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371184 (CK) & #6465455 (Aiji) Have a nice vacation. Passe de bonnes vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21299 (CK) & #442114 (ajira86) Have a nice vacation. Bonnes vacances ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21299 (CK) & #2158299 (sacredceltic) Have it your own way. Comme vous voudrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2766900 (raggione) & #989925 (sacredceltic) Have it your own way. Faites ce qui vous plaira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2766900 (raggione) & #3451945 (Scorpionvenin14) Have some pity on me. Ayez de la compassion à mon égard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2120367 (Hybrid) & #3586704 (sacredceltic) Have some pity on me. Aie de la compassion à mon égard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2120367 (Hybrid) & #3586709 (sacredceltic) Have you already met? Vous vous êtes déjà rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524211 (Eldad) & #11228070 (lbdx) Have you arrived yet? Té-tu déjà arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #808717 (ryanthewired) & #8748043 (marioo) Have you been abroad? Avez-vous déjà été à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21932 (CK) & #9469 (dominiko) Have you betrayed me? M'avez-vous trahi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636325 (CK) & #3640189 (sacredceltic) Have you betrayed me? M'avez-vous trahie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636325 (CK) & #3640190 (sacredceltic) Have you betrayed me? M'as-tu trahi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636325 (CK) & #3640191 (sacredceltic) Have you betrayed me? M'as-tu trahie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636325 (CK) & #3640192 (sacredceltic) Have you eaten lunch? As-tu pris un déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477113 (weihaiping) & #8665532 (Micsmithel) Have you ever smoked? As-tu déjà fumé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725086 (Amastan) & #3562027 (sacredceltic) Have you fed the dog? As-tu nourri le chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239135 (CK) & #8786 (dominiko) Have you fed the dog? As-tu nourri le chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239135 (CK) & #1254250 (GeeZ) Have you fed the dog? Avez-vous nourri le chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239135 (CK) & #3643814 (sacredceltic) Have you finished it? L'as-tu terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16546 (CK) & #474098 (sacredceltic) Have you finished it? L'avez-vous terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16546 (CK) & #474099 (sacredceltic) Have you found a job? As-tu trouvé du travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333973 (CK) & #2926759 (nimfeo) Have you got a match? As-tu une allumette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32522 (CM) & #885196 (sacredceltic) Have you got a match? Disposes-tu d'une allumette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32522 (CM) & #3327091 (sacredceltic) Have you got a match? Avez-vous une allumette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32522 (CM) & #4439255 (sacredceltic) Have you got a match? Disposez-vous d'une allumette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32522 (CM) & #4439256 (sacredceltic) Have you heard of me? Avez-vous entendu parler de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636327 (CK) & #4551186 (sacredceltic) Have you heard of me? As-tu entendu parler de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636327 (CK) & #4551187 (sacredceltic) Have you lost weight? Avez-vous perdu du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275263 (blay_paul) & #181928 (Romira) Have you measured it? L'as-tu mesuré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699386 (Spamster) & #1704123 (sacredceltic) Have you measured it? L'as-tu mesurée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699386 (Spamster) & #1704126 (sacredceltic) Have you measured it? L'avez-vous mesuré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699386 (Spamster) & #1704127 (sacredceltic) Have you measured it? L'avez-vous mesurée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699386 (Spamster) & #1704128 (sacredceltic) Have you met him yet? L'avez-vous déjà rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31167 (CK) & #13644 (dominiko) Have you read it all? Avez-vous tout lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10739548 (sundown) & #8954 (Petro1) Have you read the ad? As-tu lu l'annonce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12163910 (menaud) & #9869768 (Rovo) Have you read the ad? Avez-vous lu l'annonce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12163910 (menaud) & #10638978 (Micsmithel) Have you seen enough? En avez-vous assez vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195347 (Hybrid) & #2196228 (sacredceltic) Have you seen enough? En as-tu assez vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195347 (Hybrid) & #2196230 (sacredceltic) Have you seen my pen? Avez-vous vu mon stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4708047 (adamtrousers) & #4700568 (Whidou) Have you seen my son? As-tu vu mon fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149117 (Hybrid) & #3587690 (sacredceltic) Have you seen my son? Avez-vous vu mon fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149117 (Hybrid) & #3587691 (sacredceltic) Have you sold it yet? L'as-tu déjà vendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333865 (CK) & #5726922 (Aiji) Have you sold it yet? L'as-tu déjà vendue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333865 (CK) & #5726924 (Aiji) Have you sold it yet? L'avez-vous déjà vendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333865 (CK) & #5726925 (Aiji) Have you sold it yet? L'avez-vous déjà vendue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333865 (CK) & #5726926 (Aiji) Have you told anyone? L'as-tu dit à quiconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9807187 (CK) & #2092656 (sacredceltic) Have you told anyone? L'avez-vous dit à quiconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9807187 (CK) & #2092657 (sacredceltic) Have you tried sushi? Est-ce que vous avez essayé les sushis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502705 (CK) & #12275757 (Rovo) Have you tried sushi? As-tu essayé les sushis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502705 (CK) & #12275758 (Rovo) Have you tried sushi? Est-ce que tu as essayé les sushis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502705 (CK) & #12275760 (Rovo) He accepted her gift. Il accepta son cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302582 (CK) & #139225 (Aiji) He achieved his goal. Il a atteint son but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389167 (CK) & #1011701 (Quazel) He achieved his goal. Il atteignit son but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389167 (CK) & #1592801 (RoiOfTheSuisse) He acted as my guide. Il fut pour moi un guide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297774 (CK) & #1314983 (sacredceltic) He aimed at the bird. Il visa l'oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299567 (CM) & #1225273 (sacredceltic) He always plays well. Il joue toujours bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289076 (CK) & #4696094 (sacredceltic) He always works hard. Il travaille toujours dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289087 (CK) & #130737 (Aiji) He always works hard. Il travaille toujours d'arrache-pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289087 (CK) & #5673126 (Aiji) He and I are cousins. Lui et moi sommes cousins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284469 (CK) & #477688 (mamat) He and I are cousins. Lui et moi, nous sommes cousins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284469 (CK) & #498643 (Goofy) He and I are friends. Je suis ami avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458877 (CK) & #1283989 (sacredceltic) He and I are friends. Moi et lui sommes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458877 (CK) & #1283992 (sacredceltic) He and I are friends. Nous sommes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458877 (CK) & #2109664 (sacredceltic) He and I are friends. Lui et moi sommes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458877 (CK) & #7853323 (Aiji) He applied for a job. Il a postulé pour un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297082 (CK) & #10668881 (Aiji) He arrived too early. Il est arrivé trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300831 (CK) & #132830 (Archibald) He asked me for help. Il m'a demandé de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297645 (CK) & #132257 (sacredceltic) He asked me to dance. Il m'a invitée à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745630 (Spamster) & #11778850 (lbdx) He asked me to do it. Il m'a demandé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767418 (Spamster) & #1778382 (sacredceltic) He asked me to do it. Il me demanda de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767418 (Spamster) & #1778383 (sacredceltic) He ate it in no time. Il l'a mangé en peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291648 (CK) & #131156 (Aiji) He attained his goal. Il a atteint son but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389159 (CK) & #1011701 (Quazel) He attained his goal. Il atteignit son but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389159 (CK) & #1592801 (RoiOfTheSuisse) He attained his goal. Il a atteint son objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389159 (CK) & #4696219 (sacredceltic) He began to feel ill. Il a commencé à se sentir mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295128 (CM) & #621372 (qdii) He began with a joke. Il commença par une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292820 (CK) & #6469528 (sacredceltic) He began with a joke. Il a attaqué par une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292820 (CK) & #6469530 (sacredceltic) He begged me to stay. Il me supplia de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297699 (CK) & #566247 (sacredceltic) He bent his head low. Il inclina profondément la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299971 (CM) & #132682 (dominiko) He breathed his last. Il rendit son dernier soupir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300928 (CM) & #1057032 (sacredceltic) He built a new house. Il construisait une nouvelle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299865 (CK) & #132660 (nimfeo) He came into my room. Il rentra dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297986 (CK) & #132324 (Micsmithel) He came into my room. Il est venu dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297986 (CK) & #132325 (sysko) He came to my rescue. Il est venu à mon secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283751 (CK) & #1170296 (Sibelius) He can be counted on. On peut compter sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196773 (CK) & #1196778 (sacredceltic) He can't take a joke. Il ne sait pas plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #824652 (CM) & #11034894 (lbdx) He caught a big fish. Il a attrapé un gros poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2229681 (Hybrid) & #4714427 (sacredceltic) He caught three fish. Il prit trois poissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295272 (CK) & #905865 (sacredceltic) He chose a good wife. Il a choisi une bonne épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293215 (CK) & #3227335 (Dreamk33) He clipped the sheep. Il a tondu les moutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304518 (CM) & #133485 (Micsmithel) He comes from Geneva. Il vient de Genève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #904283 (U2FS) & #904280 (U2FS) He committed suicide. Il s'est suicidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298467 (CK) & #2532134 (Jio15) He continued singing. Il continua à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840610 (CK) & #1723314 (Rovo) He crossed the river. Il traversa la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2824376 (CK) & #4704561 (sacredceltic) He crossed the river. Il a traversé la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2824376 (CK) & #4704562 (sacredceltic) He deals in hardware. Il fait commerce de quincaillerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295537 (CK) & #4696113 (sacredceltic) He decided not to go. Il décida de ne pas s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920767 (Spamster) & #1921024 (sacredceltic) He decided not to go. Il décida de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920767 (Spamster) & #1921026 (sacredceltic) He decided not to go. Il décida de ne pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920767 (Spamster) & #1921028 (sacredceltic) He decided not to go. Il a décidé de ne pas s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920767 (Spamster) & #1921030 (sacredceltic) He decided not to go. Il a décidé de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920767 (Spamster) & #1921031 (sacredceltic) He decided not to go. Il a décidé de ne pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920767 (Spamster) & #1921032 (sacredceltic) He denied everything. Il nia tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195254 (Hybrid) & #2196364 (sacredceltic) He denied everything. Il a tout nié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195254 (Hybrid) & #2196365 (sacredceltic) He devoured his meal. Il dévora son repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299784 (CM) & #334759 (sysko) He did as I told him. Il fit comme je lui avais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297604 (CK) & #1011386 (sacredceltic) He did as I told him. Il a fait comme je lui ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297604 (CK) & #4234011 (sacredceltic) He did as I told him. Il a fait comme je le lui ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297604 (CK) & #4234013 (sacredceltic) He did it right away. Il l'a fait sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258301 (_undertoad) & #4714451 (sacredceltic) He did nothing wrong. Il n'a rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294300 (CK) & #131686 (sacredceltic) He didn't fear death. Il ne craignait pas la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297223 (CK) & #504597 (qdii) He didn't get caught. Il ne s'est pas fait prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658008 (Spamster) & #1658165 (sacredceltic) He didn't get caught. Il ne se fit pas prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658008 (Spamster) & #1658166 (sacredceltic) He didn't look happy. Il n'avait pas l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028493 (CK) & #2028545 (sacredceltic) He didn't say a word. Il n'a pas dit un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27808 (CK) & #341310 (TRANG) He didn't say a word. Il n'a absolument rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27808 (CK) & #1196973 (sacredceltic) He died one year ago. Il est mort il y a un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293815 (CK) & #131578 (Aiji) He died the next day. Il mourut le jour suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46961 (CK) & #4706307 (sacredceltic) He died the next day. Il est mort le jour suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46961 (CK) & #4706308 (sacredceltic) He doesn't get jokes. Il ne comprend pas la plaisanterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484980 (FeuDRenais) & #479814 (sacredceltic) He doesn't like fish. Il n'aime pas le poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295268 (CK) & #337207 (sysko) He doesn't tell lies. Il ne dit pas de mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173823 (CK) & #1173832 (sacredceltic) He dropped his voice. Il baissa la voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300525 (CM) & #7754817 (sacredceltic) He easily gets angry. Il se met vite en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68107 (CK) & #429137 (Archibald) He emptied his glass. Il vida son verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289852 (CM) & #130876 (Micsmithel) He felt a sharp pain. Il ressentit une vive douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009178 (AOCinJAPAN) & #1012903 (sacredceltic) He filed a complaint. Il a porté plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064129 (Spamster) & #2066090 (sacredceltic) He filed a complaint. Il porta plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064129 (Spamster) & #2066092 (sacredceltic) He fired three shots. Il a tiré trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288556 (CK) & #130620 (Julien_PDC) He gave a short talk. Il fit un bref discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301422 (CK) & #4096865 (sbamsbamsbam) He gave me a big hug. Il me donna une grande accolade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652016 (Spamster) & #1652443 (sacredceltic) He gave me a big hug. Il me serra très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652016 (Spamster) & #1652444 (sacredceltic) He gave me a big hug. Il me serra bien fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652016 (Spamster) & #1652446 (sacredceltic) He gave me this book. Il m’a donné ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297484 (CK) & #553689 (zmoo) He gets around a lot. Il sort beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254020 (_undertoad) & #8666485 (Micsmithel) He gets around a lot. Elle sort beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254020 (_undertoad) & #8666486 (Micsmithel) He gets on my nerves. Il me tape sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023325 (AlanF_US) & #2023537 (sacredceltic) He got angry with me. Il s'est mis en colère après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302781 (CK) & #4624164 (sacredceltic) He got bored quickly. Il s'est vite lassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879891 (Spamster) & #1880117 (sacredceltic) He got bored quickly. Il se lassa rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879891 (Spamster) & #1880118 (sacredceltic) He got his dander up. Il s'est courroucé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304879 (CM) & #1080695 (sacredceltic) He got his doctorate. Il a obtenu son doctorat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266273 (_undertoad) & #2306052 (sacredceltic) He got off the train. Il descendit du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295130 (CK) & #1433323 (sacredceltic) He got off the train. Il est descendu du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295130 (CK) & #4710931 (sacredceltic) He had fifty dollars. Il avait 50 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288577 (CK) & #130631 (Aiji) He had lost all hope. Il avait perdu tout espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1210417 (etoile) & #138616 (hortusdei) He has a common name. Il a un nom commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949237 (CM) & #1949227 (sacredceltic) He has a dark secret. Il détient un noir secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894144 (Spamster) & #1902691 (sacredceltic) He has a fair income. Il a un bon revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284659 (CM) & #130082 (nimfeo) He has a few friends. Il a quelques amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304371 (CK) & #6394848 (Aiji) He has a foreign car. Il possède une voiture étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428081 (witbrock) & #131757 (Micsmithel) He has a foreign car. Il a une voiture étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428081 (witbrock) & #427821 (sciuro) He has a good accent. Il a un bon accent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255629 (_undertoad) & #4714441 (sacredceltic) He has a good memory. Il a bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293154 (CH) & #131813 (Micsmithel) He has a good memory. Il a une bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293154 (CH) & #1058629 (sacredceltic) He has a large truck. Il a un grand camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256828 (Hybrid) & #4714446 (sacredceltic) He has a lot of land. Il détient de nombreuses terres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #611743 (CK) & #4556730 (sacredceltic) He has a nimble mind. Il a l'esprit agile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301998 (CM) & #1273570 (sacredceltic) He has a strong body. Son corps est doté de force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295301 (CK) & #4710943 (sacredceltic) He has a strong will. Il a une forte volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293578 (Zifre) & #131537 (Julien_PDC) He has a sweet voice. Il a la voix douce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293225 (CM) & #1075439 (sacredceltic) He has already begun. Il a déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676585 (Spamster) & #1679429 (sacredceltic) He has good eyesight. Il a une bonne vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298211 (CK) & #132380 (nimfeo) He has no conscience. Il n'a aucune conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877251 (Spamster) & #1908697 (sacredceltic) He has no conscience. Il est dépourvu de conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877251 (Spamster) & #3647486 (sacredceltic) He has no girlfriend. Il n'a pas de petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284658 (CK) & #130081 (Aiji) He has nothing to do. Il n'a rien à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294298 (CK) & #1076237 (Quazel) He has poor eyesight. Il a une mauvaise vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298212 (CK) & #338173 (Corvus) He has poor eyesight. Il a de mauvais yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298212 (CK) & #457247 (sacredceltic) He has poor eyesight. Il voit mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298212 (CK) & #4602599 (sacredceltic) He has powerful arms. Il a des bras puissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304864 (CK) & #1180184 (rene1596) He has rough manners. Il a de rudes manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303983 (CM) & #133401 (Julien_PDC) He has to study hard. Il doit étudier avec application. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302313 (CK) & #4711270 (sacredceltic) He has two daughters. Il a deux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284644 (CN) & #130079 (aperitero) He has very bad luck. Il a la poisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266361 (_undertoad) & #3670134 (sacredceltic) He held out his hand. Il lui a serré la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293484 (CM) & #131521 (Micsmithel) He held out his hand. Il tendit la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293484 (CM) & #132537 (sacredceltic) He held up his hands. Il avait les mains en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304708 (CK) & #1180118 (rene1596) He hit me by mistake. Il m'a frappé par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294969 (CK) & #335176 (TRANG) He insulted our team. Il a insulté notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294526 (CM) & #3642722 (sacredceltic) He is a cruel person. C'est un homme cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919059 (Shiawase) & #920546 (sacredceltic) He is a fast speaker. Il parle vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300842 (CK) & #14512 (sacredceltic) He is a good speaker. C'est un bon orateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304843 (CK) & #133537 (Micsmithel) He is a good student. C'est un bon étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293224 (CK) & #131471 (dominiko) He is a good swimmer. C'est un bon nageur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293924 (CK) & #131595 (Micsmithel) He is a handsome man. C'est un bel homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327948 (CK) & #916404 (sacredceltic) He is a harsh critic. C'est un critique acerbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789160 (Spamster) & #1793458 (sacredceltic) He is a lazy student. C'est un étudiant paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301183 (CK) & #132889 (Julien_PDC) He is a man of faith. C'est un homme de foi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299800 (CK) & #4552202 (sacredceltic) He is a tough cookie. C'est un emmerdeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #537233 (sacredceltic) & #537234 (sacredceltic) He is about to leave. Il est sur le point de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449813 (manuk7) & #449809 (manuk7) He is about your age. Il a environ votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301315 (CK) & #132912 (sacredceltic) He is afraid of dogs. Il a peur des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295979 (CK) & #537969 (zmoo) He is afraid to swim. Il a peur de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289994 (CK) & #130905 (nimfeo) He is always reading. Il est toujours en train de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289196 (CK) & #2422299 (gillux) He is always reading. Il lit à longueur de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289196 (CK) & #4602608 (sacredceltic) He is always with me. Il est toujours avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289132 (CK) & #130747 (sacredceltic) He is an angry drunk. Il a le vin mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723786 (belgavox) & #1718866 (sacredceltic) He is an unsung hero. C'est un héros inconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25867 (sacredceltic) & #9774 (sacredceltic) He is angry with you. Il est en colère après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295630 (CK) & #470410 (sacredceltic) He is angry with you. Il est furieux contre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295630 (CK) & #6177719 (felix63) He is as tall as her. Il est aussi grand qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302633 (CK) & #133153 (nimfeo) He is away from home. Il est loin de chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24249 (CK) & #9613 (sacredceltic) He is bad at driving. C'est un mauvais conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299033 (CK) & #333882 (sysko) He is breathing hard. Il respire avec difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300936 (CK) & #4696164 (sacredceltic) He is close to sixty. Il a près de soixante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288618 (CK) & #130645 (Julien_PDC) He is far from happy. Il est loin d'être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291716 (CK) & #131175 (Micsmithel) He is far from happy. Il n'est vraiment pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291716 (CK) & #541090 (sacredceltic) He is five feet tall. Il mesure cinq pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300084 (CK) & #126668 (TRANG) He is full of energy. Il est plein d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294885 (CK) & #336475 (sysko) He is getting better. Il va mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294661 (CK) & #131744 (Archibald) He is good at diving. Il est bon plongeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291581 (CK) & #131141 (Micsmithel) He is good at soccer. Il est bon au foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290020 (CK) & #4706477 (sacredceltic) He is his own master. Il est son propre maître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914039 (Jane_Austen) & #2090849 (sacredceltic) He is in his library. Il est dans sa bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299429 (CK) & #132586 (Julien_PDC) He is in poor health. Il est en mauvaise santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47461 (CK) & #817384 (sacredceltic) He is in the kitchen. Il est dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434934 (lukaszpp) & #463936 (mamat) He is in trouble now. Il est dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296545 (CK) & #1144660 (Wittydev) He is likely to come. Il va probablement venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289421 (CK) & #489001 (sacredceltic) He is likely to come. Il est probable qu'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289421 (CK) & #2838691 (Micsmithel) He is making cookies. Il est en train de faire des cookies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289712 (CK) & #335741 (TRANG) He is making cookies. Il confectionne des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289712 (CK) & #4602610 (sacredceltic) He is merely a child. Ce n'est qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771069 (Eldad) & #439945 (franzmimm) He is merely a child. C'est seulement un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771069 (Eldad) & #838159 (sacredceltic) He is my best friend. C'est mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297783 (CK) & #132282 (sacredceltic) He is my best friend. Il est mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297783 (CK) & #845559 (sacredceltic) He is now on his own. Il est désormais à son compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298908 (CK) & #1315021 (sacredceltic) He is off duty today. Il n'est pas en service aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296612 (CM) & #1104826 (sacredceltic) He is precious to us. Il est précieux pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297347 (CM) & #132192 (Archibald) He is quite a savage. Il est assez sauvage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300739 (CM) & #1184609 (rene1596) He is reading a book. Il lit un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296638 (CK) & #132073 (nimfeo) He is reading a book. Il est en train de lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296638 (CK) & #132075 (nimfeo) He is sadly mistaken. Il se trompe complètement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292525 (CK) & #131406 (dominiko) He is still standing. Il est toujours debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292888 (CK) & #1315022 (sacredceltic) He is the chosen one. Il est l'élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789231 (Spamster) & #1792114 (sacredceltic) He is very depressed. Il est très déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292550 (CK) & #499033 (sacredceltic) He is very depressed. Il est fort déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292550 (CK) & #3652293 (sacredceltic) He is wearing gloves. Il porte des gants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299237 (CK) & #132549 (Aiji) He is willing enough. Il a suffisamment de volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290672 (CM) & #3653025 (sacredceltic) He isn't here, is he? Il n'est pas là, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289837 (CK) & #136583 (hortusdei) He jumped out of bed. Il a sauté du lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292192 (CK) & #131352 (Julien_PDC) He jumped out of bed. Il sauta hors du lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292192 (CK) & #3666085 (sacredceltic) He knew it all along. Il le savait depuis le départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290490 (CS) & #236946 (hortusdei) He knows how to swim. Il sait nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540650 (CM) & #131603 (sacredceltic) He knows many people. Il connaît beaucoup de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774965 (potatosoup) & #628966 (U2FS) He laid down the gun. Il baissa son révolver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299370 (CK) & #132578 (Aiji) He laughed nervously. Il rit nerveusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182097 (Hybrid) & #2187171 (sacredceltic) He laughed nervously. Il a ri nerveusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182097 (Hybrid) & #2187172 (sacredceltic) He leaned towards me. Il se pencha dans ma direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911914 (Spamster) & #1924923 (sacredceltic) He left a minute ago. Il est parti il y a une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531061 (erikspen) & #1531823 (sacredceltic) He left a minute ago. Il y a une minute qu'il est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531061 (erikspen) & #1531824 (sacredceltic) He likes music a lot. Il aime beaucoup la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316124 (CK) & #131666 (nimfeo) He likes this guitar. Il aime cette guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287995 (CK) & #6463291 (Aiji) He likes to watch TV. Il aime regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291890 (CK) & #131214 (dominiko) He likes watching TV. Il aime regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388834 (CK) & #131214 (dominiko) He lived a hard life. Il a vécu une dure vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291802 (CM) & #354145 (bourdu) He lived a long life. Il a vécu une longue vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777562 (Spamster) & #3228029 (Dreamk33) He lives in Nagasaki. Il vit à Nagasaki. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301642 (CK) & #132967 (Julien_PDC) He lives in Nagasaki. Il habite à Nagasaki. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301642 (CK) & #2019974 (Aiji) He looked at the sky. Il regarda le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673704 (Joseph) & #131893 (sacredceltic) He looked bewildered. Il avait l'air déconcerté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301966 (Dejo) & #1073403 (sacredceltic) He looked very happy. Il avait l'air très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292051 (CK) & #3652195 (sacredceltic) He looked very tired. Il avait l'air très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258409 (_undertoad) & #3665350 (THURET) He looks like a girl. Il a l'air d'une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901596 (Spamster) & #1911679 (sacredceltic) He looks very sleepy. Il a l'air très endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733645 (CK) & #3662485 (sacredceltic) He lost his eyesight. Il a perdu la vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476189 (CK) & #556088 (sacredceltic) He lost his eyesight. Il perdit la vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476189 (CK) & #556089 (sacredceltic) He made for the door. Il se tourna vers la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291901 (CM) & #131218 (Julien_PDC) He made her his wife. Il a fait d'elle sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302894 (CK) & #133205 (sacredceltic) He made her his wife. Il fit d'elle sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302894 (CK) & #1273065 (sacredceltic) He made up the story. Il a monté toute cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283138 (sacredceltic) & #129925 (sacredceltic) He managed to escape. Il a réussi à s'évader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291976 (CK) & #131233 (Archibald) He managed to escape. Il a réussi à s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291976 (CK) & #131679 (nimfeo) He married my cousin. Il épousa ma cousine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297739 (CK) & #1013059 (sacredceltic) He married my cousin. Il épousa mon cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297739 (CK) & #1013060 (sacredceltic) He married my cousin. Il a épousé mon cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297739 (CK) & #1013061 (sacredceltic) He married my sister. Il s'est marié avec ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297866 (CK) & #132293 (sysko) He may have been ill. Il était peut-être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303096 (Eldad) & #139009 (Ellis) He may well be right. Il pourrait bien avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40580 (CM) & #11461260 (lbdx) He missed his flight. Il a loupé son vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025428 (Spamster) & #2025666 (sacredceltic) He missed his flight. Il loupa son vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025428 (Spamster) & #2025669 (sacredceltic) He missed his flight. Il a raté son vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025428 (Spamster) & #3086930 (nimfeo) He must have seen it. Il doit l'avoir vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291492 (CK) & #4706498 (sacredceltic) He needs to be alone. Il a besoin d'être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114169 (Scott) & #1114484 (sacredceltic) He never looked back. Il n’a jamais regardé en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295824 (CK) & #131942 (dominiko) He never tells a lie. Il ne ment jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295789 (CK) & #130866 (sacredceltic) He never told anyone. Il ne le dit jamais à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877094 (Spamster) & #2036250 (sacredceltic) He never told anyone. Il ne l'a jamais dit à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877094 (Spamster) & #2036251 (sacredceltic) He never told anyone. Il ne l'a jamais dit à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877094 (Spamster) & #3671219 (sacredceltic) He never wears a tie. Il ne met jamais de cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384292 (petersmr) & #3359872 (Blabla) He often plays piano. Il joue souvent du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940766 (Hakaku) & #1503887 (martin9) He ordered us steaks. Il nous a commandé des steaks. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297345 (CK) & #15436 (Micsmithel) He owns a dishwasher. Il possède un lave-vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744330 (belgavox) & #861621 (Micsmithel) He picked up a stone. Il ramassa une pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300572 (CK) & #4711220 (sacredceltic) He pressed his pants. Il repassait son pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290371 (CK) & #460838 (sacredceltic) He raised a question. Il a soulevé une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261460 (CK) & #1261491 (sacredceltic) He ran at full speed. Il courait à toute vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300786 (CM) & #1184634 (rene1596) He ran away from her. Il s'éloigna d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774905 (CK) & #8383659 (sacredceltic) He ran away from her. C'est lui qui s'est éloigné d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774905 (CK) & #8602939 (sacredceltic) He ran into the room. Il entra en courant dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303395 (CK) & #574090 (sacredceltic) He ran outside naked. Il courut dehors, nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164595 (Hybrid) & #2164814 (sacredceltic) He ran outside naked. Il a couru nu dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164595 (Hybrid) & #2164815 (sacredceltic) He ran up the stairs. Il courut au haut des escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294719 (CK) & #1013004 (sacredceltic) He ran up the stairs. Il courut en haut de l'escalier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294719 (CK) & #1013006 (sacredceltic) He rang the doorbell. Il sonna la cloche de l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291900 (CK) & #131219 (Aiji) He rarely went there. Il y est rarement allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287081 (CK) & #1287111 (sacredceltic) He reads a good deal. Il lit beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292244 (CM) & #7115784 (Micsmithel) He removed his shirt. Il tomba la chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912021 (Spamster) & #1913951 (sacredceltic) He removed his shirt. Il retira sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912021 (Spamster) & #1913952 (sacredceltic) He removed his shirt. Il a ôté sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912021 (Spamster) & #1913954 (sacredceltic) He removed his shirt. Il a retiré sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912021 (Spamster) & #1913955 (sacredceltic) He removed his shirt. Il a tombé la chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912021 (Spamster) & #1913957 (sacredceltic) He returned to Japan. Il est retourné au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #780666 (ingenius000) & #133084 (dominiko) He returned to Japan. Il retourna au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #780666 (ingenius000) & #885227 (sacredceltic) He said it as a joke. Il l'a dit pour plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434990 (lukaszpp) & #981111 (sacredceltic) He said it as a joke. Il l'a dit par plaisanterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434990 (lukaszpp) & #981112 (sacredceltic) He said it as a joke. Il le disait pour blaguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434990 (lukaszpp) & #981113 (sacredceltic) He saw a pretty girl. Il vit une jolie fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289597 (CK) & #130831 (Micsmithel) He screamed for help. Il a crié à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47472 (CK) & #132591 (Micsmithel) He seems quite happy. Il semble assez content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292097 (CK) & #131252 (nimfeo) He seems to be happy. Il semble être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296311 (CK) & #1972741 (nimfeo) He seems to think so. Il semble penser cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290419 (CK) & #130974 (Julien_PDC) He seems very sleepy. Il semble très endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2431862 (taylorbr) & #3662474 (sacredceltic) He seldom gets angry. Il se met rarement en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470426 (CH) & #999131 (sacredceltic) He seldom went there. Il y est rarement allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287080 (CK) & #1287111 (sacredceltic) He sent me a present. Il m'envoya un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297540 (CK) & #1036146 (sacredceltic) He sketched an apple. Il a esquissé une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1715036 (xtofu80) & #9481236 (Micsmithel) He sold all his land. Il a vendu tout son terrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301850 (CK) & #133006 (Aiji) He spoke about peace. Il a parlé de paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2520884 (CM) & #2520760 (Anthaus) He spoke about peace. Il parla de paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2520884 (CM) & #2520762 (Anthaus) He studied very hard. Il a étudié très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293766 (CK) & #3652296 (sacredceltic) He studied very hard. Il étudia très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293766 (CK) & #3652297 (sacredceltic) He studies very hard. Il étudie dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292151 (CK) & #3652213 (sacredceltic) He suddenly fell ill. Il est subitement tombé malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295229 (CK) & #131828 (Julien_PDC) He survived his wife. Il a survécu à sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296802 (CM) & #132100 (Micsmithel) He swims like a fish. Il nage comme un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159832 (tinytina) & #1576336 (Rovo) He talked to himself. Il se parla à lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302081 (CK) & #339732 (TRANG) He taught me history. Il m'a appris l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370634 (saeb) & #9159690 (Julien_PDC) He thinks I love her. Il pense que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151900 (Quazel) & #1151899 (Quazel) He took off his coat. Il enleva son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289807 (CK) & #4199405 (olivier) He tore his ligament. Il s'est étiré le ligament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217629 (Hybrid) & #4696229 (sacredceltic) He trained very hard. Il s'est entraîné très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849057 (Spamster) & #1853261 (sacredceltic) He tried to stand up. Il a essayé de se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304658 (CK) & #133513 (sysko) He turned the corner. Il tourna au coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290640 (CK) & #1315023 (sacredceltic) He turned the corner. Il a tourné au coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290640 (CK) & #1315024 (sacredceltic) He used to live here. Il habitait ici autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293512 (CK) & #131527 (sacredceltic) He used to love that. Il adorait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883009 (Spamster) & #1883866 (sacredceltic) He wanted to be rich. Il voulait être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295520 (CK) & #131880 (Aiji) He wanted to meet me. Il voulait me rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996868 (Spamster) & #2005277 (sacredceltic) He wanted to succeed. Il voulait réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300302 (CK) & #4696160 (sacredceltic) He wants red glasses. Il veut des lunettes rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435016 (lukaszpp) & #1120629 (Sibelius) He wants to kiss her. Il veut l'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #956248 (CK) & #1163826 (Korekorin) He wants to meet you. Il veut vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288742 (CK) & #1315025 (sacredceltic) He wants to meet you. Il veut te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288742 (CK) & #1315026 (sacredceltic) He was a good friend. Il était un bon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755172 (vicch) & #547997 (SUZIE) He was almost asleep. Il dormait presque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293059 (CK) & #8724084 (Micsmithel) He was drunk on beer. Il s'est saoulé à la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292481 (CK) & #131320 (sacredceltic) He was elected mayor. Il a été élu maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297172 (CK) & #132159 (TRANG) He was fully clothed. Il était entièrement vêtu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629754 (Spamster) & #1629781 (sacredceltic) He was fully clothed. Il était entièrement habillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629754 (Spamster) & #1629782 (sacredceltic) He was in the shower. Il était dans la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690458 (Spamster) & #1709733 (sacredceltic) He was in the shower. Il était sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690458 (Spamster) & #1709734 (sacredceltic) He was made to do so. Il était obligé d'agir de la sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290403 (CK) & #426543 (gall) He was not impressed. Il ne fut pas impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690979 (Spamster) & #1798950 (sacredceltic) He was not impressed. Il n'a pas été impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690979 (Spamster) & #1798952 (sacredceltic) He was out of breath. Il était essoufflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300996 (CK) & #132859 (Julien_PDC) He was out of breath. Il était hors d'haleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300996 (CK) & #840645 (U2FS) He was put in a cell. Il a été placé en isolement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302089 (CK) & #133058 (dominiko) He was put in prison. Il a été envoyé en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295670 (CK) & #15421 (Julien_PDC) He was shot to death. Il a été tué par balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288185 (CK) & #7060878 (Aiji) He was sitting there. Il s'asseyait là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720234 (WestofEden) & #2720266 (Micsmithel) He wasn't even there. Il n'y était même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745721 (Spamster) & #1767909 (sacredceltic) He went duck hunting. Il est allé à la chasse aux canards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020326 (Spamster) & #2022334 (sacredceltic) He went to bed early. Il se mit au lit tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300829 (CK) & #132829 (nimfeo) He went to bed early. Il est allé tôt au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300829 (CK) & #3666091 (sacredceltic) He went to the store. Il a été au magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485111 (Scott) & #330012 (trotter) He will be back soon. Il reviendra rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290243 (CK) & #130941 (Julien_PDC) He will be here soon. Il sera bientôt là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #566740 (Dejo) & #13570 (sacredceltic) He will study French. Il apprendra le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292632 (CK) & #131349 (Aiji) He works as a busboy. Il travaille comme garçon de salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1248756 (Scott) & #1248780 (sacredceltic) He works at the bank. Il travaille à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413852 (kanameyu) & #8237618 (Aiji) He would not approve. Il ne l'approuverait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737456 (Spamster) & #1737692 (sacredceltic) He wrote me a letter. Il m'a écrit une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514904 (Gabuliellu) & #514487 (Goofy) He's a bad influence. Il a une mauvaise influence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877229 (Spamster) & #1908753 (sacredceltic) He's a computer nerd. C'est un informaticien boutonneux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213094 (Hybrid) & #2219180 (sacredceltic) He's a famous artist. C'est un artiste célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453182 (FeuDRenais) & #402610 (qdii) He's a nervous wreck. C'est une boule de nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849072 (Spamster) & #1853233 (sacredceltic) He's a nervous wreck. Il est nerveusement usé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849072 (Spamster) & #1853248 (sacredceltic) He's a smooth talker. C'est un beau parleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748473 (Spamster) & #1763466 (sacredceltic) He's a smooth talker. C'est un baratineur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748473 (Spamster) & #1763468 (sacredceltic) He's a tennis player. Il est joueur de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454470 (FeuDRenais) & #453999 (mamat) He's a very nice boy. C'est un très gentil garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185151 (Hybrid) & #2185879 (sacredceltic) He's a very nice boy. C'est un très chouette garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185151 (Hybrid) & #2185881 (sacredceltic) He's a very nice boy. C'est un garçon très gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185151 (Hybrid) & #2185883 (sacredceltic) He's a very nice boy. C'est un garçon très chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185151 (Hybrid) & #2185884 (sacredceltic) He's afraid to dance. Il a peur de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239017 (Hybrid) & #2264057 (sacredceltic) He's already married. Il est déjà marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912055 (Spamster) & #1913897 (sacredceltic) He's always scowling. Il est toujours en train de faire la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258609 (_undertoad) & #10678900 (lbdx) He's crazy about her. Il est fou d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956288 (Spamster) & #1957626 (sacredceltic) He's crazy about her. Il est follement épris d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956288 (Spamster) & #1957627 (sacredceltic) He's eating an apple. Il est en train de manger une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405764 (CK) & #1810019 (Rovo) He's eight years old. Il a huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762773 (CK) & #130651 (gillux) He's extremely happy. Il est extrêmement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789168 (Spamster) & #1793405 (sacredceltic) He's got lung cancer. Il a le cancer des poumons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302428 (CK) & #133122 (Julien_PDC) He's greedy and lazy. Il est avide et paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907949 (Spamster) & #1925735 (sacredceltic) He's in grave danger. Il est en danger grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779761 (Spamster) & #1784729 (sacredceltic) He's mad at everyone. Il est en colère après tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740836 (Spamster) & #1741081 (sacredceltic) He's making progress. Il fait des progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806238 (Spamster) & #1806846 (sacredceltic) He's missed the boat. Il a loupé le coche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1070883 (CK) & #1070942 (sacredceltic) He's my half-brother. Il est mon demi-frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855206 (Spamster) & #1858258 (sacredceltic) He's my half-brother. C'est mon demi-frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855206 (Spamster) & #3570854 (sacredceltic) He's never satisfied. Il n'est jamais satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911872 (Spamster) & #1925189 (sacredceltic) He's not in the mood. Il n'est pas d'humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520799 (Spamster) & #1521167 (sacredceltic) He's now on the boat. Il est maintenant sur le bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170666 (CK) & #2170991 (sacredceltic) He's offered to help. Il a offert son assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714963 (CK) & #4711536 (sacredceltic) He's on his way home. Il est sur le chemin de son domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956293 (Spamster) & #1957617 (sacredceltic) He's one of the best. C'est l'un des meilleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619645 (Spamster) & #1623747 (sacredceltic) He's one of the best. Il est l'un des meilleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619645 (Spamster) & #1623748 (sacredceltic) He's out of position. Il n'est pas à sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636095 (Spamster) & #1638851 (sacredceltic) He's out of practice. Il manque de pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213883 (Hybrid) & #2060358 (sacredceltic) He's out of practice. Il est rouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213883 (Hybrid) & #2218681 (sacredceltic) He's right behind me. Il est juste derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664587 (Spamster) & #10765008 (lbdx) He's smarter than me. Il est plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2576367 (CM) & #1200862 (rene1596) He's taking a shower. Il est en train de prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881325 (CM) & #1080758 (sacredceltic) He's the class clown. C'est le pitre de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182115 (Hybrid) & #2187160 (sacredceltic) He's too old for her. Il est trop vieux pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943901 (Spamster) & #1947509 (sacredceltic) He's too old for you. Il est trop vieux pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943899 (Spamster) & #1947512 (sacredceltic) He's too old for you. Il est trop vieux pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943899 (Spamster) & #1947513 (sacredceltic) He's under the chair. Il est sous la chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001070 (CM) & #1172340 (Sibelius) He's very kind to me. Il est très gentil avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #850142 (parheliu) & #6210315 (Aiji) He's very protective. Il est très protecteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221144 (Hybrid) & #2221412 (sacredceltic) Help me learn French. Aidez-moi à apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8049332 (CK) & #8737388 (Julien_PDC) Help me learn French. Aide-moi à apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8049332 (CK) & #8737389 (Julien_PDC) Her daughter is sick. Sa fille est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080161 (Eldad) & #3660796 (sacredceltic) Her name was unknown. Son nom était inconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636645 (GeeZ) & #133842 (Micsmithel) Here are the results. Voici les résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501819 (CK) & #11803204 (lbdx) Here are the tickets. Voilà les billets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179773 (Objectivesea) & #4736607 (lovasoa) Here comes the train. Voilà le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33133 (CK) & #511298 (Goofy) Here's a better idea. Voici une meilleure idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5710164 (CK) & #6545627 (Aiji) Here's a yellow rose. Voici une rose jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453640 (CM) & #429297 (rtroisgr) Here's the best part. Voici la meilleure partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736745 (CK) & #6380842 (Aiji) Here's what we found. Voici ce que nous avons trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824589 (CK) & #8252853 (Aiji) Here's your umbrella. Voici ton parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819020 (CK) & #10280789 (Micsmithel) Here's your umbrella. Voici votre parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819020 (CK) & #10280793 (Micsmithel) Hey, guys. What's up? Hé, les mecs ! Quoi de neuf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185188 (Hybrid) & #2185816 (sacredceltic) Hey, guys. What's up? Hé, les gars ! Quoi de neuf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185188 (Hybrid) & #2185817 (sacredceltic) Hey, it's not so bad. Hé, c'est pas si mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575493 (CK) & #3603714 (sacredceltic) Hey, look over there. Oh, regarde là-bas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575381 (CK) & #4019863 (Rovo) Hey, look over there. Oh, regardez là-bas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575381 (CK) & #4019864 (Rovo) Hey, what's going on? Eh, qu'est-ce qu'il se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575405 (CK) & #6461222 (Aiji) Hey, what's going on? Eh, qu'est-ce qu'il y a ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575405 (CK) & #6461223 (Aiji) Hey. What's going on? Eh bien ! Que se passe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885964 (CK) & #2036278 (sacredceltic) Hi everyone, I'm Tom. Salut tout le monde, je suis Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287420 (Hybrid) & #5289038 (Aiji) His blood is boiling. Son sang bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292546 (CM) & #131330 (Aiji) His book inspired me. Son livre m'inspira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417213 (kokage) & #1422483 (sacredceltic) His book inspired me. Son livre m'a inspiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417213 (kokage) & #1422484 (sacredceltic) His daughter is sick. Sa fille est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955979 (Spamster) & #3660796 (sacredceltic) His face turned pale. Son visage pâlit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395658 (CK) & #1011269 (sacredceltic) His hands feel rough. Ses mains sont rugueuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286621 (CM) & #15327 (sacredceltic) His memory amazes me. Sa mémoire me surprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285861 (Zifre) & #130234 (Julien_PDC) His mother was right. Sa mère avait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320890 (CK) & #135083 (Aiji) His nose is bleeding. Il saigne du nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950194 (CM) & #133231 (gillux) His parents loved me. Ses parents m'adoraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1864481 (Spamster) & #2000836 (sacredceltic) His teeth were white. Ses dents furent blanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030148 (Spamster) & #2031116 (sacredceltic) His teeth were white. Ses dents ont été blanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030148 (Spamster) & #2031117 (sacredceltic) His teeth were white. Ses dents étaient blanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030148 (Spamster) & #9079890 (lbdx) How about your place? Que dirais-tu de chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70799 (CK) & #1586544 (sacredceltic) How am I still alive? Comment suis-je encore en vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730663 (CM) & #4084933 (sacredceltic) How are the children? Comment se portent les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547946 (CK) & #8177 (sacredceltic) How are things going? Comment les choses se déroulent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636377 (CK) & #3640057 (sacredceltic) How are your parents? Comment vont tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984500 (LittleBoy) & #3049726 (serpico) How are your parents? Comment vont vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984500 (LittleBoy) & #3049905 (nimfeo) How beautiful she is! Comme elle est belle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311886 (mamat) & #134193 (sacredceltic) How beautiful she is! Qu'elle est belle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311886 (mamat) & #477939 (mamat) How big is this park? Quelle taille fait ce parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59326 (CK) & #11342 (qdii) How big is your room? Quelle taille fait ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923318 (mayon) & #5403559 (Aiji) How big is your yard? Quelle est la taille de votre jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547944 (CK) & #5955797 (Aiji) How big is your yard? Quelle taille fais ton jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547944 (CK) & #5955798 (Aiji) How can this be done? Comment cela peut-il être fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690738 (Spamster) & #1706468 (sacredceltic) How can this be done? De quelle manière peut-on le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690738 (Spamster) & #1706471 (sacredceltic) How can this be real? Comment ceci peut-il être réel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5004171 (CK) & #6926799 (Aiji) How can this be true? Comment cela peut-il être vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885950 (CK) & #2036277 (sacredceltic) How can we stop this? Comment pouvons-nous arrêter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11641276 (CM) & #11641284 (Julien_PDC) How can we stop this? Comment peut-on arrêter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11641276 (CM) & #11641285 (Julien_PDC) How can we thank you? Comment pouvons-nous te remercier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885947 (CK) & #2036272 (sacredceltic) How can we thank you? Comment pouvons-nous vous remercier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885947 (CK) & #2036275 (sacredceltic) How can you eat that? Comment pouvez-vous manger cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154858 (CK) & #8168835 (Aiji) How can you eat that? Comment peux-tu manger ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154858 (CK) & #8168836 (Aiji) How can you not know? Comment peux-tu l'ignorer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079083 (keira_n) & #1541012 (sacredceltic) How can you not know? Comment pouvez-vous l'ignorer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079083 (keira_n) & #1541013 (sacredceltic) How can you not know? Comment parviens-tu à l'ignorer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079083 (keira_n) & #1541015 (sacredceltic) How can you not know? Comment parvenez-vous à l'ignorer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079083 (keira_n) & #1541016 (sacredceltic) How can you say that? Comment peux-tu dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17548 (CK) & #563274 (sacredceltic) How can you say that? Comment pouvez-vous dire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17548 (CK) & #563275 (sacredceltic) How can you stand it? Comment peux-tu supporter ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619746 (ulyssemc1) & #673009 (qdii) How can you stand it? Comment est-ce que tu peux supporter ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619746 (ulyssemc1) & #673013 (qdii) How come you're late? Pourquoi es-tu en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158815 (Zaksocool) & #2043987 (jcgillet) How come you're late? Pourquoi êtes-vous en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158815 (Zaksocool) & #2043994 (jcgillet) How could we do that? Comment pourrions-nous faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108763 (CK) & #7554939 (Aiji) How could we do that? Comment pourrait-on faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108763 (CK) & #7554940 (Aiji) How could we not win? Comment pourrions-nous ne pas gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667060 (CK) & #4860286 (sacredceltic) How could we not win? Comment pourrions-nous ne pas l'emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667060 (CK) & #4860287 (sacredceltic) How deep is the lake? Quelle est la profondeur du lac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239977 (CK) & #487955 (Goofy) How deep is the pool? Quelle est la profondeur de la piscine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10257437 (ddnktr) & #10485919 (lbdx) How did he come here? Comment est-il venu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38345 (CK) & #4706304 (sacredceltic) How did it all begin? Comment tout a commencé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870187 (CK) & #4869190 (sacredceltic) How did it get there? Comment est-ce arrivé là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210673 (Hybrid) & #2219273 (sacredceltic) How did it get there? Comment cela a-t-il atterri là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210673 (Hybrid) & #2219274 (sacredceltic) How did the party go? Comment était la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35613 (CK) & #618127 (qdii) How did they do that? Comment ont-ils fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887775 (CK) & #5963317 (Aiji) How did they do that? Comment ont-elles fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887775 (CK) & #5963318 (Aiji) How did they do this? Comment ont-ils fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887774 (CK) & #5963317 (Aiji) How did they do this? Comment ont-elles fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887774 (CK) & #5963318 (Aiji) How did they do this? Comment l'ont-ils fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887774 (CK) & #8039270 (theachaean) How did you find out? Comment l'avez-vous découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413007 (CK) & #1807772 (Rovo) How did you find out? Comment l'as-tu découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413007 (CK) & #7045188 (Aiji) How did you get here? Comment êtes-vous arrivé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885927 (CK) & #1541168 (sacredceltic) How did you get here? Comment es-tu arrivé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885927 (CK) & #1541169 (sacredceltic) How did you get here? Comment êtes-vous arrivée ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885927 (CK) & #1541170 (sacredceltic) How did you get here? Comment êtes-vous arrivées ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885927 (CK) & #1541171 (sacredceltic) How did you get here? Comment êtes-vous arrivés ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885927 (CK) & #1541173 (sacredceltic) How did you get here? Comment es-tu arrivée ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885927 (CK) & #1541174 (sacredceltic) How did you get here? Comment es-tu parvenu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885927 (CK) & #2036264 (sacredceltic) How did you get here? Comment es-tu parvenue ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885927 (CK) & #2036265 (sacredceltic) How did you get here? Comment êtes-vous parvenu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885927 (CK) & #2036266 (sacredceltic) How did you get here? Comment êtes-vous parvenus ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885927 (CK) & #2036267 (sacredceltic) How did you get here? Comment êtes-vous parvenue ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885927 (CK) & #2036269 (sacredceltic) How did you get here? Comment êtes-vous parvenues ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885927 (CK) & #2036270 (sacredceltic) How did you get hurt? Comment vous êtes-vous blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885926 (CK) & #2036256 (sacredceltic) How did you get hurt? Comment vous êtes-vous blessés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885926 (CK) & #2036257 (sacredceltic) How did you get hurt? Comment vous êtes-vous blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885926 (CK) & #2036258 (sacredceltic) How did you get hurt? Comment vous êtes-vous blessées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885926 (CK) & #2036259 (sacredceltic) How did you get hurt? Comment t'es-tu blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885926 (CK) & #2036261 (sacredceltic) How did you get hurt? Comment t'es-tu blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885926 (CK) & #2036262 (sacredceltic) How did you get that? D'où tiens-tu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887773 (CK) & #2162775 (sacredceltic) How did you get that? D'où tenez-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887773 (CK) & #2932753 (sacredceltic) How did you get them? Comment te les es-tu procurés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38350 (CK) & #15123 (sacredceltic) How did you get them? Comment te les es-tu procurées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38350 (CK) & #3448686 (sacredceltic) How did you get them? Comment as-tu mis la main dessus  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38350 (CK) & #3448689 (sacredceltic) How did you meet him? Comment l'avez-vous rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263339 (Hybrid) & #2271565 (sacredceltic) How did you meet him? Comment l'as-tu rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263339 (Hybrid) & #2271566 (sacredceltic) How did you two meet? Comment vous êtes-vous tous deux rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553495 (CK) & #1688230 (sacredceltic) How did your test go? Comment s'est déroulé ton examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408148 (Hybrid) & #3412752 (sacredceltic) How did your test go? Comment s'est déroulé votre examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408148 (Hybrid) & #3412754 (sacredceltic) How do parents do it? Comment les parents le font-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731833 (CM) & #3852862 (sacredceltic) How do you know that? Comment le sais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436111 (lukaszpp) & #730341 (U2FS) How do you know this? Comment tu sais ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1641807 (Amastan) & #1437019 (martin9) How do you know this? Comment sais-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1641807 (Amastan) & #1437020 (martin9) How do you know this? Comment le savez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1641807 (Amastan) & #7957996 (felix63) How do you like that? Qu'en penses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56060 (CK) & #336986 (sysko) How do you want them? Comment les veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37547 (CM) & #12915 (mouche) How does this happen? Comment est-ce arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497984 (CK) & #556439 (zmoo) How does this happen? Comment est-ce arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497984 (CK) & #1538066 (sacredceltic) How does this happen? Comment cela est-il survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497984 (CK) & #1538067 (sacredceltic) How does this happen? Comment est-ce survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497984 (CK) & #2000840 (sacredceltic) How far are we going? Jusqu'à quel point allons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617810 (Spamster) & #1618255 (sacredceltic) How far are we going? Jusqu'où allons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617810 (Spamster) & #1618256 (sacredceltic) How fast does he run? À quelle vitesse court-il? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292179 (CK) & #131274 (nimfeo) How hard can that be? De quelle difficulté cela peut-il être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923452 (Spamster) & #1924330 (sacredceltic) How high is Mt. Fuji? Quelle hauteur a le mont Fuji ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318767 (CK) & #817151 (sacredceltic) How high is Mt. Fuji? De quelle hauteur est le mont Fuji ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318767 (CK) & #817152 (sacredceltic) How is that possible? Comment est-ce possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1142789 (CM) & #1153715 (Wittydev) How is that possible? Comment cela se peut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1142789 (CM) & #1932809 (sacredceltic) How is this possible? Comment est-ce possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537003 (Spamster) & #1153715 (Wittydev) How is this possible? Comment cela est-il possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537003 (Spamster) & #1538071 (sacredceltic) How is this possible? Comment cela se peut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537003 (Spamster) & #1932809 (sacredceltic) How is this relevant? En quoi est-ce pertinent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885901 (CK) & #2036254 (sacredceltic) How is your daughter? Comment va ta fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163796 (CK) & #3225790 (Dreamk33) How is your daughter? Comment va votre fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163796 (CK) & #3225927 (Dreamk33) How is your daughter? Comment se porte votre fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163796 (CK) & #3660829 (sacredceltic) How is your daughter? Comment se porte ta fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163796 (CK) & #3660830 (sacredceltic) How long did I sleep? Combien de temps ai-je dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177977 (CK) & #4232422 (sacredceltic) How long did I sleep? Combien de temps ai-je sommeillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177977 (CK) & #4232423 (sacredceltic) How long did it last? Combien de temps cela a-t-il duré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676699 (Spamster) & #1679248 (sacredceltic) How long did it take? Combien de temps cela a-t-il pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977800 (Spamster) & #1978476 (sacredceltic) How long have we got? De combien de temps disposons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885892 (CK) & #2025107 (sacredceltic) How many did you get? Combien en as-tu eu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885888 (CK) & #2036298 (sacredceltic) How many did you get? Combien en as-tu obtenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885888 (CK) & #2036299 (sacredceltic) How many did you get? Combien en avez-vous eu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885888 (CK) & #2036303 (sacredceltic) How many did you get? Combien en avez-vous obtenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885888 (CK) & #2036304 (sacredceltic) How many do you need? Tu as besoin de combien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619710 (ulyssemc1) & #673007 (qdii) How many people died? Combien de personnes sont-elles décédées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109289 (riccioberto) & #1112441 (sacredceltic) How many people died? Combien de personnes sont mortes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109289 (riccioberto) & #1112442 (sacredceltic) How much are oranges? Combien coûtent les oranges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784332 (sharptoothed) & #6828984 (Aiji) How much are oranges? Combien coûtent les oranges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784332 (sharptoothed) & #7881007 (Rockaround) How much can you bet? Combien peux-tu parier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126738 (CK) & #7695702 (Maxence) How much did it cost? Combien ça a coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912566 (CK) & #5783218 (Aiji) How much did we lose? On a perdu combien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4887769 (CK) & #11188918 (lbdx) How much did you pay? Combien as-tu payé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912577 (CK) & #5706308 (Aiji) How much did you pay? Combien avez-vous payé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912577 (CK) & #5706310 (Aiji) How much did you win? Combien as-tu gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912582 (CK) & #5741658 (Aiji) How much did you win? Combien avez-vous gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912582 (CK) & #5741659 (Aiji) How much do you make? Combien gagnez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912588 (CK) & #11997301 (lbdx) How much do you want? Combien en veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885880 (CK) & #2036301 (sacredceltic) How much do you want? Combien en voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885880 (CK) & #2036302 (sacredceltic) How much is a ticket? Combien coûte le billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819731 (CK) & #1390337 (manuchko) How much is a ticket? Combien coûte un ticket ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819731 (CK) & #8984052 (Aiji) How much is a ticket? Quel est le prix d'un billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819731 (CK) & #11153620 (lbdx) How much is an apple? Combien coûte une pomme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164077 (Chrikaru) & #1544591 (sacredceltic) How much is one beer? C'est combien, une bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853072 (piksea) & #859427 (sacredceltic) How much is the rent? Combien coûte le loyer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835770 (CK) & #6556216 (Aiji) How much is the rent? À combien se monte le loyer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835770 (CK) & #6886743 (sacredceltic) How much is this hat? Quel est le prix de ce chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817728 (CK) & #4827414 (mkacfr) How much is this pen? Combien coûte ce stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60537 (CK) & #11281 (Archibald) How much is this tie? Combien coûte cette cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60733 (CK) & #11270 (sacredceltic) How old are the kids? Quel âge ont les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743485 (Spamster) & #1153303 (sacredceltic) How old are you guys? Quel âge avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636448 (CK) & #4190 (TRANG) How old is this book? Quel âge a ce livre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6046875 (mailohilohi) & #6048082 (Fabimoto) How old is this book? De quand date ce livre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6046875 (mailohilohi) & #6048083 (Fabimoto) How old is this tree? Cet arbre a quel âge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488011 (arnxy20) & #1488018 (arnxy20) How old is this tree? Quel âge a cet arbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488011 (arnxy20) & #1489161 (arnxy20) How old is your girl? Quel âge a votre fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9171054 (CM) & #3660915 (sacredceltic) How old is your girl? Quel âge a ta fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9171054 (CM) & #9165831 (Julien_PDC) How should I respond? Que devrais-je rétorquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730359 (CM) & #4131979 (sacredceltic) How tall are you now? Tu fais quelle taille maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10952307 (DJ_Saidez) & #10966121 (lbdx) How thin is too thin? Trop maigre, c'est quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408257 (Hybrid) & #3412732 (sacredceltic) How was school today? Comment s'est passée l'école, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908585 (Spamster) & #1910773 (sacredceltic) How was today's game? Comment était le match d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63132 (CK) & #7785866 (Aiji) How was today's game? Comment était la partie d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63132 (CK) & #7785867 (Aiji) How was your holiday? Comment se sont passées tes vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64651 (CK) & #1612831 (BigMouse) How was your meeting? Comment s'est passée ta réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885876 (CK) & #2036305 (sacredceltic) How was your meeting? Comment s'est passée votre réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885876 (CK) & #2036307 (sacredceltic) How was your weekend? Comment était ton weekend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466007 (CK) & #128353 (davidcfres) How will you stop me? Comment vas-tu m'arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855124 (Spamster) & #11505156 (felix63) How's everyone doing? Comment va tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2844941 (CM) & #1159971 (Korekorin) How's the water here? Comment est l'eau, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403148 (Ramses) & #883823 (sacredceltic) How's your boy doing? Comment s'en sort votre garçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636375 (CK) & #3640064 (sacredceltic) How's your boy doing? Comment s'en sort ton garçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636375 (CK) & #3640065 (sacredceltic) How's your day going? Comment se déroule ta journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636378 (CK) & #3640055 (sacredceltic) How's your day going? Comment se déroule votre journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636378 (CK) & #3640056 (sacredceltic) How's your job going? Comment va ton travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3943856 (sabretou) & #7290501 (Aiji) How's your kid doing? Comment s'en sort votre gosse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636374 (CK) & #3640067 (sacredceltic) How's your kid doing? Comment s'en sort ton gosse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636374 (CK) & #3640069 (sacredceltic) How's your wife, Tom? Comment va ta femme, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647157 (CK) & #5381166 (Aiji) How's your wife, Tom? Comment va votre femme, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647157 (CK) & #5381167 (Aiji) Human life is sacred. La vie humaine est sacrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3391915 (Hybrid) & #3392287 (sacredceltic) Humans are omnivores. Les êtres humains sont omnivores. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899382 (shekitten) & #11899499 (zogwarg) Hurry up! We're late. Dépêche-toi ! Nous sommes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702778 (histumness) & #6701371 (felix63) Huskies are friendly. Les huskies sont sympathiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494763 (CK) & #9159526 (Julien_PDC) I abandoned my plans. J'ai abandonné mes plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3852971 (Jenn) & #8883 (Petro1) I accepted the offer. J'ai accepté l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640911 (summer) & #804714 (GeeZ) I actually like that. J'aime ça, en fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999947 (CK) & #6556182 (Aiji) I admire your talent. J'admire ton talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286376 (CK) & #332278 (TRANG) I admire your talent. J'admire votre talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286376 (CK) & #3644884 (sacredceltic) I admired Tom's work. J'admirais le travail de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291588 (CK) & #12214562 (Rovo) I agree to this plan. J'approuve ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253583 (CM) & #14847 (Julien_PDC) I agree to your plan. Je suis d'accord avec ton plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70744 (CK) & #10166232 (felix63) I almost believe you. Je vous crois presque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268833 (CK) & #4684094 (sacredceltic) I almost believe you. Je te crois presque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268833 (CK) & #4684095 (sacredceltic) I almost didn't come. J'ai failli ne pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271694 (CK) & #11176199 (lbdx) I already called him. Je l'ai déjà appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680167 (Source_VOA) & #1102226 (sacredceltic) I already tried that. J'ai déjà essayé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291653 (CK) & #7731081 (Micsmithel) I also like painting. J'aime également peindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468385 (CK) & #1470238 (sacredceltic) I always believe you. Je te crois toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887082 (CK) & #4686176 (sacredceltic) I always believe you. Je vous crois toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887082 (CK) & #4686177 (sacredceltic) I always feel hungry. J'ai toujours faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268480 (CK) & #128526 (sacredceltic) I always feel sleepy. J'ai toujours sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66051 (CK) & #3662458 (sacredceltic) I always try my best. Je fais toujours de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270081 (CK) & #11181203 (lbdx) I am a stranger here. Ici, je suis un étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253493 (CK) & #7302 (zmoo) I am a stranger here. Je suis étranger ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253493 (CK) & #7303 (sacredceltic) I am a stranger here. Je suis un étranger ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253493 (CK) & #11247 (dominiko) I am a stranger here. Je suis un étranger, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253493 (CK) & #941148 (sacredceltic) I am afraid of bears. J'ai peur des ours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257026 (CK) & #1082987 (gillux) I am afraid of death. J'ai peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801756 (CM) & #802825 (Cocorico) I am afraid of dying. J'ai peur de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246329 (CK) & #335203 (TRANG) I am better than you. Je suis meilleur que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137965 (CM) & #1006586 (elgranjuego) I am counting on you. Je compte sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237705 (CK) & #457740 (sacredceltic) I am eating an apple. Je mange une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29612 (CK) & #13776 (sacredceltic) I am forced to do it. Je suis contraint à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157296 (belgavox) & #982156 (sacredceltic) I am glad to see her. Je suis contente de la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261171 (CM) & #744341 (Christiane) I am glad to see her. Je suis content de la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261171 (CM) & #744342 (Christiane) I am indebted to him. Je lui suis redevable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260350 (CM) & #12186049 (lbdx) I am learning Basque. J'apprends le basque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667840 (Zifre) & #806557 (sacredceltic) I am looking at that. Je regarde ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120855 (cntrational) & #1121020 (sacredceltic) I am no longer tired. Je ne suis plus fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255799 (CK) & #1315027 (sacredceltic) I am no longer tired. Je ne suis plus fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255799 (CK) & #3648859 (sacredceltic) I am playing it safe. Je joue prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263644 (CM) & #128097 (Julien_PDC) I am telling a story. Je conte une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1666081 (Amastan) & #4595481 (sacredceltic) I am terribly hungry. J'ai terriblement faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52005 (CK) & #11881 (Lulantis) I am to blame for it. C'est de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42404 (CM) & #489468 (Goofy) I am to blame for it. C'est moi qui en suis responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42404 (CM) & #11241364 (lbdx) I answered the phone. J'ai répondu au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291868 (CK) & #7763258 (Aiji) I apologize for that. Je vous présente mes excuses pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887085 (CK) & #4686179 (sacredceltic) I apologize for that. Je te présente mes excuses pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887085 (CK) & #4686180 (sacredceltic) I apologize for this. Je m'en excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1560329 (Grim_fandango) & #1561099 (sacredceltic) I applied for a visa. J'ai sollicité un visa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34786 (CK) & #460511 (sacredceltic) I arrived last night. Je suis arrivé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3631372 (Lindoula) & #975613 (Quazel) I arrived last night. Je suis arrivée la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3631372 (Lindoula) & #7793929 (Aiji) I asked for a refund. J'ai demandé à être remboursé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109106 (Hybrid) & #11927707 (lbdx) I asked him his name. Je me suis enquis de son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291892 (CK) & #2292091 (sacredceltic) I asked him his name. Je me suis enquise de son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291892 (CK) & #2292094 (sacredceltic) I asked him his name. Je lui ai demandé son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291892 (CK) & #2292096 (sacredceltic) I ate a lot of pizza. J'ai mangé beaucoup de pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273674 (CK) & #6888318 (Rockaround) I ate a slice of ham. J'ai mangé une tranche de jambon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698238 (Eccles17) & #2931878 (Blabla) I ate a slice of pie. J'ai mangé une part de tarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466373 (CK) & #11227086 (lbdx) I ate fish yesterday. Hier, j'ai mangé du poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1840564 (Amastan) & #4185363 (michelnialon) I ate lunch with Tom. J'ai déjeuné avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410483 (CK) & #7410840 (lbdx) I ate too much today. J'ai trop mangé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515340 (CK) & #3515566 (sacredceltic) I awoke from a dream. Je me réveillai d'un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261881 (CK) & #898207 (sacredceltic) I awoke on the floor. Je me suis réveillé sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726763 (CM) & #5314029 (Aiji) I baked some cookies. J'ai confectionné des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888119 (Hybrid) & #2482480 (sacredceltic) I bathe in the river. Je me baigne dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8176189 (Smoky) & #12337273 (lbdx) I bear him no malice. Je n'ai aucune malveillance à son égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260327 (CM) & #3648865 (sacredceltic) I became quite angry. Je me suis mis plutôt en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958257 (CK) & #10332982 (sacredceltic) I beg you to help me. Je vous supplie de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779892 (Spamster) & #1784056 (sacredceltic) I beg you to help me. Je te supplie de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779892 (Spamster) & #1784057 (sacredceltic) I beg you to help us. Je vous supplie de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779893 (Spamster) & #1784054 (sacredceltic) I beg you to help us. Je te supplie de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779893 (Spamster) & #1784055 (sacredceltic) I believe that story. Je crois à cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254738 (CK) & #7087 (Bruno) I believed in myself. J'ai cru en moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496045 (CK) & #7267135 (Aiji) I bet I can prove it. Je parie que je peux le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728311 (CM) & #5868708 (Aiji) I bet I finish first. Je parie que je terminerai premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564118 (CK) & #10957781 (GuiFFI) I bet Tom was hungry. Je parie que Tom avait faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667053 (CK) & #8800340 (Maritzanka) I bought a new phone. J'ai acheté un nouveau téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6127141 (RobinvanderVliet) & #7724071 (Katastrauff) I bought a red diary. J'ai fait l'acquisition d'un cahier rouge pour tenir mon journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #753328 (CM) & #1521782 (sacredceltic) I bought a small car. J'ai acheté une petite voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357291 (CK) & #11781614 (lbdx) I bought an old lamp. J'ai acheté une vieille lampe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257298 (CK) & #6564 (Archibald) I bought an umbrella. J'ai acheté un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1712948 (Amastan) & #3471057 (Lulantis) I bought her a clock. Je lui ai acheté une horloge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454222 (raghebaraby) & #1612262 (Rovo) I bought him a clock. Je lui ai acheté une horloge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3661850 (MTC) & #1612262 (Rovo) I broke a vase today. J'ai cassé un vase aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819575 (CK) & #7067778 (Aiji) I broke my right leg. Je me suis cassé la jambe droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256129 (CK) & #14323 (sacredceltic) I broke your ashtray. J'ai cassé ton cendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22143 (CK) & #9496 (sacredceltic) I brought you a gift. Je t'ai amené un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824437 (CK) & #5704834 (Aiji) I brought you a gift. Je vous ai amené un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824437 (CK) & #5704835 (Aiji) I built this for you. J'ai construit ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841707 (CK) & #1842773 (sacredceltic) I built this for you. J'ai bâti ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841707 (CK) & #1842774 (sacredceltic) I built this for you. J'ai construit ça pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841707 (CK) & #1842775 (sacredceltic) I built this for you. J'ai bâti ça pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841707 (CK) & #1842776 (sacredceltic) I burned the letters. J'ai brûlé les lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10570955 (CK) & #10580499 (lbdx) I burst out laughing. J'ai éclaté de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260497 (Hybrid) & #1607866 (sacredceltic) I came here to learn. Je suis venu ici pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2667926 (CM) & #5569211 (sacredceltic) I came here to learn. Je suis venue ici pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2667926 (CM) & #5569213 (sacredceltic) I came here to study. Je suis venu ici pour étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #813505 (Zaphod) & #5291316 (Aiji) I can barely breathe. Je peux à peine respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958246 (CK) & #11242109 (lbdx) I can do this myself. Je peux le faire tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266898 (_undertoad) & #438900 (jerom) I can do this myself. Je peux le faire seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266898 (_undertoad) & #948734 (sacredceltic) I can do this myself. Je peux le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266898 (_undertoad) & #1989825 (Sbgodin) I can explain it all. Je peux tout expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300691 (CK) & #10767766 (lbdx) I can give it a shot. Je peux essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300729 (CK) & #5662014 (Aiji) I can hardly breathe. J'arrive à peine à respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887105 (CK) & #2036308 (sacredceltic) I can hardly breathe. Je parviens à peine à respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887105 (CK) & #2036309 (sacredceltic) I can hardly breathe. Je peux à peine à respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887105 (CK) & #2036310 (sacredceltic) I can hear something. J'entends quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256368 (CK) & #14807 (Sbgodin) I can live with that. Je le supporte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2168732 (Hybrid) & #5561972 (sacredceltic) I can make it happen. Je peux faire en sorte que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301266 (CK) & #4470566 (Petrus) I can play the piano. Je sais jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533765 (tomkun01) & #533533 (zmoo) I can read your mind. J'arrive à lire ce que tu as en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301294 (CK) & #3239266 (sacredceltic) I can read your mind. J'arrive à lire ce que vous avez en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301294 (CK) & #3239269 (sacredceltic) I can ride a bicycle. Je sais monter à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258206 (CK) & #3642416 (sacredceltic) I can ride a bicycle. Je sais faire du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258206 (CK) & #3642419 (sacredceltic) I can speak a little. Je peux parler un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2430519 (User5120) & #3800312 (Scorpionvenin14) I can squeeze you in. Je peux t'insérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3445653 (vicky_arancia) & #3446063 (sacredceltic) I can squeeze you in. Je peux vous insérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3445653 (vicky_arancia) & #3446064 (sacredceltic) I can squeeze you in. Je peux vous faire entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3445653 (vicky_arancia) & #3446066 (sacredceltic) I can squeeze you in. Je peux te faire entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3445653 (vicky_arancia) & #3446067 (sacredceltic) I can still hear you. Je t'entends toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301349 (CK) & #6000408 (PERCE_NEIGE) I can still hear you. J'arrive encore à t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301349 (CK) & #6000409 (PERCE_NEIGE) I can still hear you. Je t'entends encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301349 (CK) & #6000410 (PERCE_NEIGE) I can still help you. Je peux quand même t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301350 (CK) & #10190999 (felix63) I can swim very fast. Je peux nager très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254910 (CK) & #7053 (sacredceltic) I can take a message. Je peux prendre un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887110 (CK) & #2036311 (sacredceltic) I can talk for a bit. Je peux parler un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2431100 (gone2bacolod) & #3800312 (Scorpionvenin14) I can understand you. Je peux vous comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301405 (CK) & #8396205 (Julien_PDC) I can wait no longer. Je ne peux pas attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321697 (CK) & #13567 (sacredceltic) I can't believe that. Je n'arrive pas à y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950849 (CK) & #1951050 (sacredceltic) I can't believe that. Je n'arrive pas à croire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950849 (CK) & #11725488 (Fenrir) I can't believe this. Je n'arrive pas à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108015 (Scott) & #1108021 (sacredceltic) I can't carry a tune. Je ne sais pas chanter juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951385 (CK) & #2036315 (sacredceltic) I can't come tonight. Je ne peux pas venir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951411 (CK) & #2036316 (sacredceltic) I can't confirm that. Je ne peux pas le confirmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951427 (CK) & #1921408 (sacredceltic) I can't confirm that. Je ne peux pas confirmer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951427 (CK) & #2036318 (sacredceltic) I can't confirm this. Je ne peux pas le confirmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920700 (Spamster) & #1921408 (sacredceltic) I can't confirm this. Je suis dans l'incapacité de le confirmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920700 (Spamster) & #1921409 (sacredceltic) I can't convince Tom. Je ne peux pas convaincre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951438 (CK) & #7700945 (Rockaround) I can't count on Tom. Je ne peux pas compter sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3837112 (CK) & #5660309 (Aiji) I can't dance either. Je ne sais pas non plus danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951448 (CK) & #2036320 (sacredceltic) I can't dance either. Je ne sais pas danser non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951448 (CK) & #2036321 (sacredceltic) I can't dance either. Je ne sais pas davantage danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951448 (CK) & #2036324 (sacredceltic) I can't do it either. Je ne peux pas le faire non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433649 (CK) & #1098700 (sacredceltic) I can't do that, sir. Je ne peux pas faire cela, Monsieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887121 (CK) & #2036325 (sacredceltic) I can't drink coffee. Je ne peux pas boire de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961717 (Eevee) & #1805116 (martin9) I can't eat all this. Je ne peux pas manger tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301958 (CK) & #2302494 (sacredceltic) I can't eat any more. Je ne peux rien avaler de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31231 (CK) & #330292 (hortusdei) I can't eat any more. Je ne peux pas manger davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31231 (CK) & #439116 (franzmimm) I can't eat any more. Je n'arrive plus à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31231 (CK) & #1461603 (sacredceltic) I can't feel my legs. Je ne sens pas mes jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887127 (CK) & #8305688 (Aiji) I can't feel my toes. Je ne sens pas mes orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951596 (CK) & #8450623 (sacredceltic) I can't feel my toes. Je ne parviens pas à sentir mes orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951596 (CK) & #8450625 (sacredceltic) I can't find my keys. Je ne trouve pas mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951619 (CK) & #1541726 (martin9) I can't fix the seat. Je ne peux pas réparer le siège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243641 (CK) & #7776387 (Aiji) I can't get involved. Je ne peux m'impliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887130 (CK) & #2036326 (sacredceltic) I can't get involved. Je ne peux pas m'impliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887130 (CK) & #2036327 (sacredceltic) I can't get over you. Je ne peux pas t'oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951665 (CK) & #6005037 (Fabimoto) I can't go on Monday. Je ne peux pas y aller lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666980 (CK) & #7797152 (Aiji) I can't hear a thing. Je n'arrive pas à entendre quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887132 (CK) & #1966252 (sacredceltic) I can't hear a thing. Je ne parviens pas à entendre quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887132 (CK) & #2036330 (sacredceltic) I can't help anymore. Je ne peux plus aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791549 (CK) & #5798795 (Toynop) I can't help you now. Je ne peux pas vous aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259338 (CK) & #3259337 (nimfeo) I can't help you now. Je ne peux pas t'aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259338 (CK) & #11792403 (lbdx) I can't imagine that. Je ne peux pas me l'imaginer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1054506 (CK) & #1490581 (arnxy20) I can't kiss you now. Je ne peux t'embrasser maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952049 (CK) & #1952158 (sacredceltic) I can't kiss you now. Je ne peux vous embrasser maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952049 (CK) & #1952159 (sacredceltic) I can't kiss you now. Je ne peux pas t'embrasser maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952049 (CK) & #1952160 (sacredceltic) I can't kiss you now. Je ne peux pas vous embrasser maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952049 (CK) & #1952161 (sacredceltic) I can't move my legs. Je ne peux pas bouger les jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954657 (CK) & #3255907 (sacredceltic) I can't move my legs. Je ne parviens pas à bouger les jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954657 (CK) & #3255911 (sacredceltic) I can't pay the rent. Je ne suis pas en mesure de payer le loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991946 (Spamster) & #1992386 (sacredceltic) I can't say for sure. Je n'en suis pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24895 (CK) & #1115001 (sacredceltic) I can't say for sure. Je ne peux pas le dire avec certitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24895 (CK) & #11733228 (lbdx) I can't see anything. Je ne vois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414128 (CK) & #6743 (TRANG) I can't see that far. Je ne peux pas voir si loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954846 (CK) & #5927270 (Aiji) I can't sleep at all! Je n'arrive pas du tout à dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32315 (CK) & #626323 (qdii) I can't sleep at all. Je n'arrive pas du tout à dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664043 (bluepie88) & #626323 (qdii) I can't speak French. Je ne sais pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255532 (CK) & #14314 (Aiji) I can't speak to Tom. Je ne peux pas parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954884 (CK) & #3019574 (JulieMDM) I can't stop smoking. Je ne parviens pas à m'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2515170 (Dejo) & #4915593 (sacredceltic) I can't stop writing. Je ne peux pas m’arrêter d'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151772 (Shishir) & #1153591 (Wittydev) I can't take chances. Je ne peux prendre aucun risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954954 (CK) & #2036331 (sacredceltic) I can't tell you now. Je ne peux pas te le dire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737047 (CK) & #8443488 (zarisi) I can't tell you why. Je ne peux pas te dire pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851537 (CK) & #6820029 (Rockaround) I can't tell you why. Je ne peux pas vous dire pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851537 (CK) & #6820030 (Rockaround) I can't tell you yet. Je ne peux pas encore te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111706 (Scott) & #1111731 (sacredceltic) I can't tell you yet. Je ne peux vous le dire encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111706 (Scott) & #1111732 (sacredceltic) I can't trust anyone. Je ne peux faire confiance à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955079 (CK) & #2069632 (sacredceltic) I can't wait all day. Je ne peux pas attendre toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2143156 (Dreamk33) & #2143153 (Dreamk33) I can't wait for Tom. Je ne peux pas attendre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303642 (CK) & #5658070 (Yemana) I can't wait for you. Je ne peux pas t'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237702 (CK) & #851423 (RaspaKrusto) I can't wait forever. Je ne peux pas attendre indéfiniment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955104 (CK) & #5658043 (Yemana) I can't walk anymore. Je ne peux plus marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791553 (CK) & #5798800 (Toynop) I canceled the order. J'ai annulé la commande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791557 (CK) & #5798785 (Toynop) I caused an accident. J'ai causé un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121389 (cntrational) & #1121468 (sacredceltic) I caused an accident. J'ai provoqué un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121389 (cntrational) & #1121469 (sacredceltic) I changed my clothes. J'ai changé de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5121216 (crbk92) & #5555262 (sacredceltic) I changed the sheets. J'ai changé les draps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12057457 (carlosalberto) & #2867519 (manuchko) I checked everywhere. J'ai vérifié partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245653 (CK) & #4679111 (sacredceltic) I chose not to leave. J'ai choisi de ne pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307993 (CK) & #4855238 (sacredceltic) I cleaned everything. J'ai tout nettoyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011804 (jaydenms) & #8703848 (Julien_PDC) I cleared up my desk. J’ai rangé mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252227 (CK) & #3767775 (gillux) I closed my umbrella. Je fermai mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245030 (CK) & #3659148 (gillux) I completely gave up. J'ai complètement abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496780 (CK) & #8760653 (Aiji) I consulted a doctor. J'ai consulté un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677130 (zumley) & #8302145 (Aiji) I convinced everyone. J'ai convaincu tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824913 (CK) & #4682017 (sacredceltic) I could barely speak. Je pouvais à peine parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2724665 (Hybrid) & #5549497 (sacredceltic) I could barely stand. Je pouvais à peine tenir debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8411901 (AlanF_US) & #1640539 (belgavox) I could die tomorrow. Je pourrais mourir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308078 (CK) & #1030884 (sacredceltic) I could help you out. Je pourrais t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308133 (CK) & #8825073 (Rockaround) I could kill you now. Je pourrais vous tuer, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729392 (CM) & #4188748 (sacredceltic) I could kill you now. Je pourrais te tuer, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729392 (CM) & #4188749 (sacredceltic) I could've done that. J'aurais pu faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165747 (CK) & #5371988 (Aiji) I couldn't care less. Ça m'est tout à fait égal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887154 (CK) & #1092042 (sacredceltic) I couldn't care less. Je m'en soucie comme d'une guigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887154 (CK) & #2036332 (sacredceltic) I couldn't finish it. Je n'ai pas pu le terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2748839 (CK) & #5706383 (Aiji) I couldn't finish it. Je ne pouvais pas le finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2748839 (CK) & #5706384 (Aiji) I couldn't stop them. Je n'ai pas pu les arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374678 (CK) & #3692500 (Elliv) I count on your help. Je compte sur votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17302 (Swift) & #474284 (sacredceltic) I count on your help. Je compte sur ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17302 (Swift) & #474285 (sacredceltic) I crossed the street. Je traversai la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078027 (keira_n) & #539787 (tabiste) I cut myself shaving. Je me suis coupée en me rasant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34805 (CK) & #3253659 (sacredceltic) I daydreamed all day. J'ai rêvassé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033551 (CK) & #4692240 (sacredceltic) I decided not to eat. J'ai décidé de ne pas manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3058018 (CK) & #4856849 (sacredceltic) I demand punctuality. J'exige de la ponctualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853353 (CK) & #5066643 (sacredceltic) I did all I could do. J'ai fait tout ce que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165749 (CK) & #667405 (sysko) I did all I could do. Je fis tout ce que je pus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165749 (CK) & #2399939 (sacredceltic) I did all I could do. J'ai fait tout ce que j'ai pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165749 (CK) & #2399940 (sacredceltic) I did find something. J'ai trouvé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314834 (CK) & #4223261 (sacredceltic) I did it a few times. Je l'ai fait quelques fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944119 (Spamster) & #1945272 (sacredceltic) I did it without you. Je l'ai fait sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314844 (CK) & #4227588 (sacredceltic) I did it without you. Je l'ai fait sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314844 (CK) & #4227590 (sacredceltic) I did that all alone. J'ai fait ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357279 (CK) & #7067902 (Aiji) I did that all alone. J'ai fait ça toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357279 (CK) & #7849177 (Aiji) I did that by myself. J'ai fait ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220071 (CK) & #7067902 (Aiji) I did that in school. J'ai fait ça à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6730951 (CK) & #7763244 (Aiji) I did that last week. J'ai fait ça la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273644 (CK) & #8031172 (Aiji) I did that on Monday. J'ai fait ça lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273641 (CK) & #7553175 (Aiji) I did that on my own. Je l'ai fait moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357273 (CK) & #2222495 (sacredceltic) I did that only once. Je n'ai fait ça qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220220 (CK) & #11166646 (Aiji) I did that yesterday. Je l'ai fait hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474586 (CK) & #4686083 (sacredceltic) I did what had to do. J'ai fait ce que j'avais à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357270 (CK) & #1911546 (sacredceltic) I did what was right. J'ai fait ce qui convenait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314871 (CK) & #4227597 (sacredceltic) I did what you asked. J'ai fait ce que tu as demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314872 (CK) & #4227789 (sacredceltic) I did what you asked. J'ai fait ce que vous avez demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314872 (CK) & #4227790 (sacredceltic) I didn't buy the car. Je n'ai pas acheté la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291150 (CK) & #2291812 (sacredceltic) I didn't buy the car. Je n'achetai pas la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291150 (CK) & #2291813 (sacredceltic) I didn't do anything. Je n'ai rien fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634944 (Amastan) & #1853185 (sacredceltic) I didn't do anything. Je n'ai rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634944 (Amastan) & #1996442 (sacredceltic) I didn't even notice. Je ne l'ai même pas remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271714 (CK) & #10125254 (felix63) I didn't expect help. Je n'attendais pas d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744387 (CK) & #6488541 (sacredceltic) I didn't expect this. Je ne m'attendais pas à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744384 (CK) & #7063823 (Aiji) I didn't fall asleep. Je ne me suis pas endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271717 (CK) & #4403939 (sacredceltic) I didn't fall asleep. Je ne me suis pas endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271717 (CK) & #4403942 (sacredceltic) I didn't get a reply. Je n'ai pas obtenu de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958226 (CK) & #3648771 (sacredceltic) I didn't get the job. Je n'ai pas décroché le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275852 (CK) & #3643208 (sacredceltic) I didn't get the job. Je n'ai pas obtenu l'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275852 (CK) & #3643210 (sacredceltic) I didn't have a clue. Je n'avais pas idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497982 (CK) & #2430046 (sacredceltic) I didn't have a clue. Je n'avais aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497982 (CK) & #2430047 (sacredceltic) I didn't have to ask. Je n'ai pas eu besoin de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495808 (CK) & #11762010 (Aiji) I didn't inform them. Je ne les ai pas informés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3425632 (AlanF_US) & #8602444 (Aiji) I didn't kill anyone. Je n'ai tué personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887182 (CK) & #2036333 (sacredceltic) I didn't kiss anyone. Je n'ai embrassé personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958219 (CK) & #8401600 (Aiji) I didn't know anyone. Je ne connaissais personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7856164 (CM) & #7044265 (Blabla) I didn't like it all. Je n'ai pas tout aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11731850 (sundown) & #11731991 (lbdx) I didn't look at Tom. Je n'ai pas regardé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275881 (CK) & #5572875 (Aiji) I didn't mean to pry. Je ne voulais pas être impoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269327 (CK) & #2567527 (bout) I didn't mean to pry. Je ne voulais pas être impolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269327 (CK) & #2567528 (bout) I didn't meet anyone. Je n'ai rencontré personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276482 (CK) & #848794 (Julien_PDC) I didn't read it all. Je ne l'ai pas lu entièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #647587 (qdii) & #647586 (qdii) I didn't say a thing. Je n'ai rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275911 (CK) & #2031149 (sacredceltic) I didn't see a thing. Je n'ai rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269328 (CK) & #485272 (sacredceltic) I didn't see anybody. Je n'ai vu personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847767 (Vulgaris) & #1023058 (sacredceltic) I didn't talk to Tom. Je n'ai pas parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938413 (CK) & #5329143 (Aiji) I didn't tell anyone. Je ne l'ai dit à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091223 (CK) & #2091638 (sacredceltic) I didn't want to die. Je ne voulais pas mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011543 (CK) & #3693527 (Elliv) I do a lot of things. Je fais de nombreuses choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396074 (CK) & #2398212 (sacredceltic) I do appreciate that. J'apprécie vraiment cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315125 (CK) & #128573 (nimfeo) I do it all the time. Je le fais tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887210 (CK) & #2036336 (sacredceltic) I do not like spring. Je n'aime pas le printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258572 (CK) & #6338 (TRANG) I do that every week. Je fais ça toutes les semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2727926 (AlanF_US) & #3465123 (Lulantis) I do want to open it. Je veux vraiment l'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011545 (CK) & #2420642 (sacredceltic) I do want to see you. Je veux vraiment vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011546 (CK) & #2054920 (sacredceltic) I do want to see you. Je veux vraiment te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011546 (CK) & #2054922 (sacredceltic) I don't believe that. Je n'y crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839484 (CK) & #1842857 (sacredceltic) I don't believe that. Je ne crois pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839484 (CK) & #1849256 (sacredceltic) I don't believe this. Je n'y crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887213 (CK) & #1842857 (sacredceltic) I don't blame anyone. Je n'en veux à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165760 (CK) & #11675498 (Aiji) I don't care anymore. Je ne m'en soucie plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271822 (CK) & #2420721 (sacredceltic) I don't care for him. Je ne me soucie pas de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260036 (CK) & #631629 (qdii) I don't care for him. Lui, je m'en fiche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260036 (CK) & #791587 (sacredceltic) I don't deserve this. Je ne le mérite pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887214 (CK) & #1816034 (sacredceltic) I don't deserve this. Je ne mérite pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887214 (CK) & #2037073 (sacredceltic) I don't do that well. Je ne le fais pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275978 (CK) & #2420776 (sacredceltic) I don't drink coffee. Je ne bois pas de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997880 (NickC) & #457318 (sacredceltic) I don't enjoy tennis. Je n'aime pas le tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252975 (CK) & #7402 (sacredceltic) I don't feel like it. Je n'en ai pas envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41402 (CK) & #460596 (sacredceltic) I don't feel like it. Je n'en suis pas d'humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41402 (CK) & #3637457 (sacredceltic) I don't feel like it. Je n'en ai pas le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41402 (CK) & #3637460 (sacredceltic) I don't feel so good. Je ne me sens pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750661 (sctld) & #900678 (phil77) I don't feel so good. Je ne me sens pas tellement bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750661 (sctld) & #1462547 (sacredceltic) I don't feel so well. Je ne me sens pas si bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275997 (CK) & #2370506 (sacredceltic) I don't get out much. Je ne sors pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276007 (CK) & #2421288 (sacredceltic) I don't get the joke. Je n'ai pas compris la blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792246 (CK) & #794297 (melospawn) I don't go to church. Je ne vais pas à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276012 (CK) & #2421295 (sacredceltic) I don't have a badge. Je n'ai pas de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276015 (CK) & #2421301 (sacredceltic) I don't have a beard. Je n'ai pas de barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666972 (CK) & #6671239 (GB3) I don't have a fever. Je n'ai pas de fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1252922 (CK) & #965792 (sacredceltic) I don't have a knife. Je n'ai pas de couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258546 (CK) & #3258545 (nimfeo) I don't have a phone. Je n'ai pas de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5221345 (CK) & #5389602 (Aiji) I don't have a sword. Je suis dépourvu d'épée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386506 (Dorenda) & #4594662 (sacredceltic) I don't have a sword. Je n'ai pas d'épée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386506 (Dorenda) & #6463344 (Aiji) I don't have all day. Je n'ai pas toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038396 (Spamster) & #2039050 (sacredceltic) I don't have the key. Je n'ai pas la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276050 (CK) & #2422004 (sacredceltic) I don't hear a thing. Je n'entends rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276064 (CK) & #7919 (Tcha) I don't hear barking. Je n'entends pas aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280300 (CK) & #2502823 (sacredceltic) I don't hear barking. Je n'entends pas d'aboiement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280300 (CK) & #6000403 (PERCE_NEIGE) I don't hear barking. Je n'entends pas d'aboiements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280300 (CK) & #6000404 (PERCE_NEIGE) I don't hold grudges. Je ne garde pas rancune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2438091 (Hybrid) & #5565865 (sacredceltic) I don't hold grudges. Je ne suis pas rancunier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2438091 (Hybrid) & #10297668 (felix63) I don't keep a diary. Je ne tiens pas de journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276066 (CK) & #2504194 (sacredceltic) I don't know anymore. Je ne sais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900628 (kaiperkins271) & #6776146 (Caku) I don't know exactly. Je ne sais pas exactement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266936 (_undertoad) & #128828 (gillux) I don't know exactly. Je ne sais pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266936 (_undertoad) & #389075 (sysko) I don't know how far. J'ignore à quelle distance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276070 (CK) & #2504248 (sacredceltic) I don't know the way. Je ne connais pas le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276077 (CK) & #2504313 (sacredceltic) I don't know the way. J'ignore le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276077 (CK) & #2504314 (sacredceltic) I don't know who won. Je ne sais pas qui a gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666970 (CK) & #6671238 (GB3) I don't like Mondays. Je n'aime pas le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8818728 (CK) & #10637864 (AutoBot) I don't like dancing. Je n'aime pas danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791561 (CK) & #5794182 (Yemana) I don't like doctors. Je n'aime pas les médecins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315311 (CK) & #2316312 (sacredceltic) I don't like driving. Je n'aime pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666968 (CK) & #2505017 (sacredceltic) I don't like her hat. Je n'aime pas son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3282631 (CM) & #7262 (sysko) I don't like his hat. Je n'aime pas son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3282630 (CM) & #7262 (sysko) I don't like it here. Je n'aime pas cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361321 (CK) & #2043705 (sacredceltic) I don't like mussels. Je n'aime pas les moules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6633654 (Eccles17) & #6633876 (GB3) I don't like my work. Je n'aime pas mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5118195 (crbk92) & #2504876 (sacredceltic) I don't like my work. Mon travail ne me plaît pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5118195 (crbk92) & #3214049 (Micsmithel) I don't like my work. Je n'aime pas mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5118195 (crbk92) & #7695876 (Maxence) I don't like oranges. Je n'aime pas les oranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273578 (CK) & #11965141 (lbdx) I don't like oysters. Je n'aime pas les huitres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133483 (CK) & #8269947 (Aiji) I don't like peaches. Je n'aime pas les pêches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133543 (CK) & #5389751 (alexisslay) I don't like running. Je n'aime pas courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271881 (CK) & #2286679 (sacredceltic) I don't like science. Je n'aime pas les sciences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389132 (Hybrid) & #9569 (Petro1) I don't like silence. Je n'aime pas le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150439 (Hybrid) & #2153877 (sacredceltic) I don't like spiders. Je n'aime pas les araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4035884 (Hybrid) & #4035978 (mouche) I don't like spinach. Je n'aime pas les épinards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7926345 (CK) & #11884885 (lbdx) I don't like to fail. Je n'aime pas échouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276106 (CK) & #2505019 (sacredceltic) I don't like to lose. Je n'aime pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276108 (CK) & #2505021 (sacredceltic) I don't like to lose. Je n'apprécie pas de perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276108 (CK) & #2505022 (sacredceltic) I don't like vinegar. Je n'aime pas le vinaigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10526992 (mollydot) & #11934759 (calypsow) I don't like waiting. Je n'aime pas attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280301 (CK) & #10139752 (felix63) I don't like writing. Je n'aime pas écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198397 (CK) & #4199640 (olivier) I don't mind helping. Ça ne me dérange pas d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887261 (CK) & #2037137 (sacredceltic) I don't mind it here. Ça ne me dérange pas d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276122 (CK) & #2505288 (sacredceltic) I don't mind waiting. Cela ne me fait rien d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259301 (CK) & #6212 (hortusdei) I don't mind waiting. Cela ne me dérange pas d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259301 (CK) & #3217541 (Dreamk33) I don't need a break. Je n'ai pas besoin de pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276126 (CK) & #2505292 (sacredceltic) I don't need a plate. Je n'ai pas besoin d'assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723487 (CM) & #10346600 (Aiji) I don't need anybody. Je n’ai besoin de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092593 (CK) & #10676327 (AutoBot) I don't need it back. Je n'en ai plus besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276139 (CK) & #613428 (Archibald) I don't need to know. Je n'ai pas besoin de le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276147 (CK) & #2509136 (sacredceltic) I don't own a guitar. Je ne possède pas de guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276161 (CK) & #2509157 (sacredceltic) I don't plan to wait. Je n'ai pas l'intention d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273563 (CK) & #11179943 (lbdx) I don't recognize it. Je ne le reconnais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887267 (CK) & #8318307 (felix63) I don't see anything. Je ne vois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64795 (kebukebu) & #6743 (TRANG) I don't see your car. Je ne vois pas ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357258 (CK) & #11963971 (zogwarg) I don't see your car. Je ne vois pas votre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357258 (CK) & #11963973 (zogwarg) I don't sing anymore. Je ne chante plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791825 (CK) & #5794165 (Yemana) I don't speak French. Je ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271921 (CK) & #2691259 (Aiji) I don't trust anyone. Je ne fais confiance à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887274 (CK) & #2037138 (sacredceltic) I don't trust myself. Je ne me fais pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271924 (CK) & #8391024 (Aiji) I don't want to know. Je ne veux pas le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670000 (Spamster) & #1673262 (sacredceltic) I don't want to lose. Je ne veux pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011552 (CK) & #3692447 (Elliv) I don't want to play. Je ne veux pas jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011553 (CK) & #3692449 (Elliv) I don't want to quit. Je ne veux pas démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033080 (CK) & #7555095 (Aiji) I don't want to rest. Je ne veux pas me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011554 (CK) & #3692448 (Elliv) I don't want to sing. Je n'ai pas envie de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791829 (CK) & #5794160 (Yemana) I don't want to sing. Je ne veux pas chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791829 (CK) & #5794162 (Yemana) I don't want to stay. Je ne veux pas rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396089 (CK) & #2398196 (sacredceltic) I don't want to stop. Je ne veux pas m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943885 (Spamster) & #1947553 (sacredceltic) I don't want to stop. Je me refuse à y mettre un terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943885 (Spamster) & #3399282 (sacredceltic) I don't want to swim. Je ne veux pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4737848 (mervert1) & #4738150 (dafp) I don't want to talk. Je ne veux pas parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839489 (CK) & #1849252 (sacredceltic) I don't wear a watch. Je ne porte pas de montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273545 (CK) & #12170054 (lbdx) I don't wear glasses. Je ne porte pas de lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133524 (CK) & #6593907 (GB3) I don't work anymore. Je ne travaille plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273542 (CK) & #11152600 (lbdx) I don't work for Tom. Je ne travaille pas pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276267 (CK) & #5375131 (Aiji) I don't work for you. Je ne travaille pas pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276268 (CK) & #2415830 (sacredceltic) I don't work for you. Je ne travaille pas pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276268 (CK) & #2415831 (sacredceltic) I doubt that'll work. Je doute que cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5658078 (CK) & #683261 (Paiooooo) I dove into the lake. J'ai plongé dans le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958216 (CK) & #11054571 (lbdx) I drank all the milk. J'ai bu tout le lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7988212 (Darragh_jd) & #3294563 (nimfeo) I dropped my earring. J'ai laissé tomber ma boucle d'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3701109 (patgfisher) & #3702435 (sacredceltic) I dropped my earring. J'ai fait tomber ma boucle d'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3701109 (patgfisher) & #3702436 (sacredceltic) I eat a lot of fruit. Je mange beaucoup de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7782719 (shekitten) & #7909473 (Aiji) I eat here every day. Je mange ici tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325156 (CK) & #2415916 (sacredceltic) I eat here every day. Je mange ici chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325156 (CK) & #2415917 (sacredceltic) I enjoy working here. J'apprécie de travailler ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325176 (CK) & #2415939 (sacredceltic) I enjoy your company. J'apprécie votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879923 (Spamster) & #1880112 (sacredceltic) I enjoy your company. J'apprécie ta compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879923 (Spamster) & #1880113 (sacredceltic) I enjoyed that movie. J'ai aimé ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273536 (CK) & #3215644 (Dreamk33) I envy you your luck. J'envie votre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17185 (Dejo) & #3670129 (sacredceltic) I expect him to come. J'attends qu'il vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282984 (CK) & #129910 (sacredceltic) I expect much of him. J'attends beaucoup de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284551 (CK) & #1516312 (martin9) I feel kind of tired. Je me sens comme fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325991 (CK) & #2416705 (sacredceltic) I feel kind of tired. Je me sens comme fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325991 (CK) & #2416706 (sacredceltic) I feel like an idiot. Je me sens bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923235 (Spamster) & #3637219 (sacredceltic) I feel like vomiting. J'ai envie de vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18952 (CK) & #501139 (sacredceltic) I feel really stupid. Je me sens vraiment idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326012 (CK) & #2416752 (sacredceltic) I feel really stupid. Je me sens vraiment idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326012 (CK) & #2416753 (sacredceltic) I feel safe with you. Je me sens en sécurité, avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326014 (CK) & #2416756 (sacredceltic) I feel safe with you. Je me sens en sécurité, avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326014 (CK) & #2416757 (sacredceltic) I feel slightly sick. Je me sens un peu malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165772 (CK) & #11675503 (Aiji) I feel sorry for her. Je suis désolée pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308230 (CK) & #133721 (Micsmithel) I feel sorry for her. Je me sens désolé pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308230 (CK) & #2307678 (sacredceltic) I feel sorry for her. Je me sens désolée pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308230 (CK) & #2307680 (sacredceltic) I feel sorry for him. Je me sens désolé pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307097 (Hybrid) & #2307681 (sacredceltic) I feel sorry for him. Je me sens désolée pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307097 (Hybrid) & #2307682 (sacredceltic) I feel sorry for you. Je me sens désolé pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326017 (CK) & #2370010 (sacredceltic) I feel sorry for you. Je me sens désolée pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326017 (CK) & #2370011 (sacredceltic) I feel sorry for you. Je me sens désolé pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326017 (CK) & #2370012 (sacredceltic) I feel sorry for you. Je me sens désolée pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326017 (CK) & #2370013 (sacredceltic) I feel unappreciated. Je ne me sens pas reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5041965 (Hybrid) & #5578731 (sacredceltic) I feel unappreciated. Je ne me sens pas reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5041965 (Hybrid) & #5578732 (sacredceltic) I feel very betrayed. Je me sens vraiment trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369519 (Spamster) & #2037139 (sacredceltic) I feel very betrayed. Je me sens vraiment trahie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369519 (Spamster) & #2037140 (sacredceltic) I feel very feverish. Je me sens très fiévreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37770 (blay_paul) & #11451486 (Aiji) I fell into the pool. Je suis tombé dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958205 (CK) & #2416814 (sacredceltic) I fell into the pool. Je suis tombée dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958205 (CK) & #2416815 (sacredceltic) I fell off the chair. Je suis tombé de ma chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958201 (CK) & #5959586 (MarieAnne) I fell off the chair. Je suis tombée de ma chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958201 (CK) & #5959592 (MarieAnne) I felt a bit jealous. Je me suis senti un peu jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11633099 (CK) & #11779359 (lbdx) I felt like an idiot. Je me sentis idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923237 (Spamster) & #1924502 (sacredceltic) I felt like an idiot. Je me sentis idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923237 (Spamster) & #1924503 (sacredceltic) I felt like an idiot. Je me suis senti idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923237 (Spamster) & #1924505 (sacredceltic) I felt like an idiot. Je me suis sentie idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923237 (Spamster) & #1924507 (sacredceltic) I felt sorry for you. Je me suis sentie désolée pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326226 (CK) & #2417404 (sacredceltic) I felt sorry for you. Je me suis senti désolé pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326226 (CK) & #2417405 (sacredceltic) I felt sorry for you. Je me suis sentie désolée pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326226 (CK) & #2417406 (sacredceltic) I felt sorry for you. Je me suis senti désolé pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326226 (CK) & #2417407 (sacredceltic) I felt uncomfortable. Je me sentais mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958190 (CK) & #5959673 (MarieAnne) I felt uncomfortable. Je me sentis mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958190 (CK) & #5959677 (MarieAnne) I finally understand. Je comprends finalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245774 (CK) & #5063588 (sacredceltic) I flushed the toilet. J'ai tiré la chasse d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958186 (CK) & #5959570 (MarieAnne) I flushed the toilet. J'ai tiré la chasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958186 (CK) & #8959162 (lbdx) I followed Tom there. J'ai suivi Tom là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261951 (CK) & #7267427 (Rockaround) I followed the rules. J'ai respecté les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326542 (CK) & #2422833 (sacredceltic) I followed the rules. Je respectai les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326542 (CK) & #2422834 (sacredceltic) I forget who said it. J'ai oublié qui l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276227 (CK) & #495934 (sacredceltic) I forgot his address. J'ai oublié son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260664 (CK) & #510932 (SUZIE) I forgot my password. J'ai oublié mon mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2489576 (CK) & #5347944 (Aiji) I forgot their names. J'ai oublié leurs noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7972613 (deniko) & #457553 (sacredceltic) I forgot to buy eggs. J'ai oublié d'acheter des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958182 (CK) & #5959567 (MarieAnne) I forgot to call him. J'oublie de lui téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919001 (CH) & #495932 (sacredceltic) I forgot your number. J'ai oublié ton numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3624857 (Eldad) & #3624917 (Rovo) I found an apartment. J'ai trouvé un appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327213 (CK) & #2329803 (sacredceltic) I found him the book. Je lui ai trouvé le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252180 (CK) & #7060903 (Aiji) I found it by chance. Je l'ai trouvé par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5341000 (Amittai) & #11957104 (lbdx) I found out too late. Je l'ai découvert trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543633 (AlanF_US) & #12167315 (lbdx) I found the building. J'ai trouvé l'immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255497 (CK) & #331092 (TRANG) I gave Tom a present. J'ai offert un cadeau à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938405 (CK) & #9788275 (Gib) I gave Tom chocolate. J'ai donné du chocolat à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306650 (CK) & #7306664 (manou85) I get off there, too. Je descends ici aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262340 (Eldad) & #128028 (davidcfres) I go to bed at 10.30. Je me couche à dix heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436615 (lukaszpp) & #604541 (qdii) I go wherever I want. Je vais où je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960453 (zogwarg) & #10505699 (pkill) I got an A in French. J’ai eu un A en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451664 (CK) & #5286131 (gillux) I got back in my car. Je suis remonté dans ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666948 (CK) & #8656158 (Julien_PDC) I got in an accident. J’ai eu un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586339 (CK) & #10496835 (pkill) I got it for nothing. Je l'ai eu pour trois fois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254794 (CK) & #7082 (hirymnak) I got paid yesterday. J'ai été payé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280302 (CK) & #7271095 (Rockaround) I got sand in my eye. J'ai du sable dans l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7679320 (AlanF_US) & #7794011 (Aiji) I got the date wrong. Je me suis trompé de date. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10469714 (Ooneykcall) & #10187810 (felix63) I got up an hour ago. Je me suis levé il y a une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169047 (CK) & #9408690 (sacredceltic) I got up an hour ago. Je me suis levée il y a une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169047 (CK) & #9408691 (sacredceltic) I got up early today. Je me suis levé tôt aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737176 (CK) & #8008287 (Aiji) I guess Tom is right. J'imagine que Tom a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276274 (CK) & #5430678 (Aiji) I guess that's right. Je suppose que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330086 (CK) & #1848650 (sacredceltic) I guess you're right. Je suppose que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887329 (CK) & #571192 (sacredceltic) I guess you're right. Je suppose que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887329 (CK) & #571193 (sacredceltic) I had a busy morning. J'ai eu une matinée chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046701 (CK) & #4198251 (olivier) I had a good teacher. J'ai eu un bon instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331584 (CK) & #2428594 (sacredceltic) I had a good teacher. J'ai eu un bon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331584 (CK) & #2428595 (sacredceltic) I had a good teacher. J'ai eu une bonne institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331584 (CK) & #2428596 (sacredceltic) I had a heart attack. J'ai eu une crise cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269006 (CK) & #128582 (dominiko) I had a kidney stone. J'avais un calcul rénal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723052 (CM) & #7142185 (Micsmithel) I had a lovely night. J'ai passé une nuit délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331603 (CK) & #2429028 (sacredceltic) I had a lovely night. J'ai passé une soirée délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331603 (CK) & #2429029 (sacredceltic) I had a nice weekend. J'ai passé un bon week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161359 (CK) & #9165767 (Julien_PDC) I had a small mishap. J'ai eu une petite mésaventure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1466718 (Eldad) & #10841726 (lbdx) I had a speech ready. J'avais un discours de prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331632 (CK) & #2429270 (sacredceltic) I had a tooth pulled. On m'a arraché une dent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263599 (CK) & #826770 (GeeZ) I had an early lunch. J'ai déjeuné tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331645 (CK) & #2429336 (sacredceltic) I had an inspiration. J'eus une inspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144360 (strangeanalyst) & #5143167 (sacredceltic) I had better ask her. Je ferais mieux de lui demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #836102 (CM) & #5805521 (Yemana) I had forgotten that. J'avais oublié cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498759 (CK) & #5943484 (Aiji) I had fun last night. Je me suis amusée, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331654 (CK) & #2429974 (sacredceltic) I had fun last night. Je me suis amusé, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331654 (CK) & #2429975 (sacredceltic) I had it all planned. J'avais tout prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396097 (CK) & #2398175 (sacredceltic) I had lunch with Tom. J'ai déjeuné avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199059 (CK) & #7410840 (lbdx) I had never seen her. Je ne l'avais jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308852 (CK) & #133714 (sacredceltic) I had no alternative. Je ne disposais pas d'alternative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331665 (CK) & #2429992 (sacredceltic) I had no backup plan. Je ne disposais d'aucun plan de rechange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265300 (CK) & #7871613 (sacredceltic) I had no place to go. Je n'avais nul endroit où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033392 (CK) & #7786103 (Aiji) I had no place to go. Je n'avais pas d'endroit où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033392 (CK) & #7786104 (Aiji) I had no time to eat. Je n'ai pas eu le temps de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249928 (CK) & #465133 (sacredceltic) I had no time to eat. Je n'eus pas le temps de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249928 (CK) & #1017230 (sacredceltic) I had nothing to say. Je n'avais rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331708 (CK) & #2430236 (sacredceltic) I had only one drink. Je n'ai pris qu'un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331711 (CK) & #2430244 (sacredceltic) I had only one drink. Je ne pris qu'un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331711 (CK) & #2430245 (sacredceltic) I had to act at once. J'ai dû agir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331753 (CK) & #2430687 (sacredceltic) I had to act at once. J'ai dû agir sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331753 (CK) & #2430688 (sacredceltic) I had to act quickly. J'ai dû agir rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331754 (CK) & #2430689 (sacredceltic) I hadn't heard of it. Je n'en ai pas entendu parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2614598 (Amastan) & #2218676 (sacredceltic) I hard-boiled an egg. J'ai cuit un œuf dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325242 (CM) & #135566 (dominiko) I hardly ever go out. Je ne sors presque jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334067 (CK) & #7883178 (Aiji) I hate Tom's parents. Je hais les parents de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330231 (CK) & #3566402 (Rovo) I hate cops like him. Je déteste les flics tels que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887341 (CK) & #2042000 (sacredceltic) I hate dubbed movies. Je déteste les films doublés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8160913 (magnificentgoddess) & #8957819 (lbdx) I hate hospital food. Je déteste la nourriture des hôpitaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396099 (CK) & #2398173 (sacredceltic) I hate hospital food. Je déteste la nourriture d'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396099 (CK) & #2398174 (sacredceltic) I hate jealous women. Je déteste les femmes jalouses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953470 (CK) & #4615381 (sacredceltic) I hate long goodbyes. Je déteste les longs au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334259 (CK) & #2334282 (sacredceltic) I hate peanut butter. Je déteste le beurre de cacahuètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496211 (CK) & #8679844 (Micsmithel) I hate silent movies. Je déteste les films muets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2665328 (meerkat) & #3308466 (GB3) I hated you at first. Je vous détestais, au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555629 (Hybrid) & #3559398 (sacredceltic) I hated you at first. Je te détestais, au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555629 (Hybrid) & #3559399 (sacredceltic) I have a bad sunburn. J'ai un mauvais coup de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281136 (CK) & #575064 (sacredceltic) I have a better idea. J'ai une meilleure idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841682 (CK) & #1842898 (sacredceltic) I have a big brother. J'ai un frère aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358656 (CK) & #570750 (sacredceltic) I have a big problem. J'ai un gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2052225 (chubbard) & #972639 (sacredceltic) I have a brain tumor. J'ai une tumeur cérébrale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033391 (CK) & #6446940 (GB3) I have a debt to pay. J'ai une dette à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358689 (CK) & #6463132 (Aiji) I have a few dollars. J'ai quelques dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358704 (CK) & #7141631 (Aiji) I have a few friends. J'ai quelques amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262059 (CK) & #135479 (sacredceltic) I have a good salary. J'ai un bon salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033390 (CK) & #6828988 (Aiji) I have a housekeeper. J'ai une femme de ménage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823676 (CK) & #2471773 (arnxy20) I have a job already. J'ai déjà un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8827321 (CK) & #10968794 (lbdx) I have a job for you. J'ai un travail pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237724 (CK) & #8916 (sacredceltic) I have a job for you. J'ai un boulot pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237724 (CK) & #479563 (sacredceltic) I have a job for you. J'ai un boulot pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237724 (CK) & #1266635 (Julien_PDC) I have a job for you. J'ai un travail pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237724 (CK) & #1266636 (Julien_PDC) I have a large house. J'ai une grande maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5953529 (mailohilohi) & #2287301 (nimfeo) I have a lot of time. J'ai beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033387 (CK) & #6947501 (Aiji) I have a new bicycle. J'ai un nouveau vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703079 (papabear) & #4483727 (Petrus) I have a new red car. J'ai une nouvelle voiture rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259020 (CK) & #1076536 (elgranjuego) I have a reservation. J'ai une réservation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324726 (CK) & #1360227 (Aiji) I have a reservation. J'ai une réserve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324726 (CK) & #1360492 (sacredceltic) I have a sharp knife. J'ai un couteau aiguisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681309 (Source_VOA) & #6461311 (Aiji) I have a sharp knife. Je dispose d’un couteau affûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681309 (Source_VOA) & #8358419 (sacredceltic) I have a slight cold. J'ai un léger rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261594 (CK) & #464695 (sacredceltic) I have a small fever. J'ai un petit peu de fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919264 (Scott) & #134753 (Aiji) I have a stomachache. J'ai mal au ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64954 (CK) & #134963 (sacredceltic) I have a stomachache. J'ai mal à l'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64954 (CK) & #333021 (sysko) I have a sweet tooth. Je suis bec sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256724 (CK) & #641031 (Snout) I have a sweet tooth. J'ai un penchant pour les sucreries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256724 (CK) & #641034 (Snout) I have a twin sister. J'ai une sœur jumelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541447 (CM) & #5613307 (nimfeo) I have a wooden comb. J'ai un peigne en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261969 (CK) & #127966 (Julien_PDC) I have an invitation. J'ai une invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358999 (CK) & #5366518 (Aiji) I have back problems. J'ai des problèmes de dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887359 (CK) & #2042001 (sacredceltic) I have bleeding gums. Mes gencives saignent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263622 (CM) & #826787 (GeeZ) I have bottled water. J'ai de l'eau en bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359361 (CK) & #3657871 (sacredceltic) I have caught a cold. J'ai attrapé un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257622 (CK) & #6507 (TRANG) I have caught a cold. J'ai attrapé froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257622 (CK) & #134955 (Cocorico) I have crooked teeth. J'ai les dents de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263635 (CM) & #10923724 (lbdx) I have gained weight. J'ai pris du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259293 (CK) & #822383 (sacredceltic) I have good eyesight. J'ai une bonne vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263381 (CK) & #1989093 (nimfeo) I have got to go now. Il faut que j'y aille maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31381 (CK) & #14317 (sacredceltic) I have got to go now. Je dois partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31381 (CK) & #181693 (Aiji) I have great friends. J'ai de très bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359796 (CK) & #9159542 (Julien_PDC) I have lost my watch. J'ai perdu ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258128 (CK) & #451965 (sacredceltic) I have lost my watch. J’ai perdu ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258128 (CK) & #521597 (zmoo) I have lots of ideas. J'ai plein d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359931 (CK) & #4550643 (sacredceltic) I have lots of money. Je dispose de beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620265 (CK) & #1188009 (sacredceltic) I have lunch at noon. Je déjeune à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258971 (CK) & #6268 (TRANG) I have my own theory. J'ai ma propre théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887362 (CK) & #2042002 (sacredceltic) I have no experience. Je n'ai pas d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156271 (Hybrid) & #2158183 (sacredceltic) I have no experience. Je suis dépourvu d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156271 (Hybrid) & #3587754 (sacredceltic) I have no experience. Je suis dépourvue d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156271 (Hybrid) & #3587756 (sacredceltic) I have no more ideas. Je suis à court d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1590977 (CM) & #4043 (TRANG) I have no objections. Je n'ai aucune objection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6783828 (CK) & #2421341 (sacredceltic) I have no statistics. Je ne dispose pas de statistiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549837 (miflhanc) & #3647456 (sacredceltic) I have no use for it. Je n'en ai pas l'usage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249827 (CK) & #14914 (sysko) I have no will power. Je manque de volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033384 (CK) & #10220466 (Rovo) I have nowhere to go. Je n'ai nulle part où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821650 (CK) & #2371898 (sacredceltic) I have only one flaw. Je n'ai qu'un seul défaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9379699 (CM) & #9379692 (felix63) I have poor eyesight. J'ai une mauvaise vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263379 (CK) & #128080 (sacredceltic) I have read the book. J'ai lu le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #872853 (CK) & #1202820 (rene1596) I have seen it a lot. Je l'ai beaucoup vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166601 (CK) & #5167414 (sacredceltic) I have so many ideas. J'ai tellement d'idées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887368 (CK) & #2042003 (sacredceltic) I have so many ideas. J'ai tant d'idées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887368 (CK) & #2042004 (sacredceltic) I have so much to do. J'ai tant à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7926266 (CK) & #8391304 (Aiji) I have some bad news. J'ai de mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360317 (CK) & #1112319 (sacredceltic) I have such bad luck. J'ai une telle poisse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675068 (Joseph) & #3670142 (sacredceltic) I have thirteen cats. J'ai treize chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1213425 (alec) & #647202 (mamat) I have three cameras. J'ai trois appareils photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321599 (CK) & #3464958 (Lulantis) I have three choices. J'ai trois choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360410 (CK) & #7166512 (Micsmithel) I have three choices. J'ai trois possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360410 (CK) & #7166513 (Micsmithel) I have three cousins. J'ai trois cousins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249766 (CK) & #7941 (Apex) I have three sisters. J'ai trois sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360421 (CK) & #3472547 (Lulantis) I have three tickets. J'ai trois billets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4910918 (maydoo) & #4594723 (sacredceltic) I have to be careful. Il me fait être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2837214 (Hybrid) & #5574662 (sacredceltic) I have to do my best. Je dois faire de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257681 (CK) & #6498 (TRANG) I have to do my hair. Il faut que je me coiffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152253 (belgavox) & #602243 (Archibald) I have to go to work. Je dois aller au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953483 (CK) & #1140387 (sacredceltic) I have to go to work. Il faut que j'aille travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953483 (CK) & #3564529 (rtroisgr) I have to see it all. Il me faut le voir en entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360568 (CK) & #4875421 (sacredceltic) I have to start over. Je dois recommencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360580 (CK) & #7730029 (Rockaround) I have to wear boots. Il faut que je porte des bottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744769 (Amastan) & #4595765 (sacredceltic) I have two daughters. J'ai deux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453185 (CM) & #7896 (sacredceltic) I have your umbrella. J'ai ton parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858483 (CK) & #10280797 (Micsmithel) I haven't had dinner. Je n'ai pas dîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359821 (CK) & #2491112 (Anthaus) I hear Tom hates you. On m'a dit que Tom te détestait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360698 (CK) & #6000417 (PERCE_NEIGE) I hear a dog barking. J'entends un chien aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8456295 (CK) & #11813839 (lbdx) I heard a twig crack. J'ai entendu une brindille craquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939659 (CK) & #10151414 (lbdx) I heard an explosion. J'ai entendu une détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360730 (CK) & #7090915 (Micsmithel) I heard my pants rip. J'ai entendu mon pantalon se déchirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7926262 (CK) & #8405326 (Aiji) I heard the bad news. J'ai entendu les mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568453 (CK) & #4019926 (Rovo) I heard the question. J'ai entendu la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360762 (CK) & #5726845 (Aiji) I heard you did well. J'ai entendu dire que vous vous en étiez bien tiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360805 (CK) & #4227791 (sacredceltic) I heard you did well. J'ai entendu dire que tu t'en étais bien tiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360805 (CK) & #4227794 (sacredceltic) I held the door open. J'ai tenu la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255142 (CK) & #10868589 (Aiji) I hired an assistant. J'ai engagé un assistant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939657 (CK) & #7773487 (Aiji) I hit on a good idea. Il m'est venu une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255850 (CK) & #802242 (sacredceltic) I hope I can do this. J'espère que je peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819824 (CK) & #3716063 (Micsmithel) I hope it's not true. J'espère que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2438305 (Hybrid) & #2040943 (sacredceltic) I hope it's worth it. J'espère que ça vaut le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360878 (CK) & #3140999 (Aiji) I hope it's worth it. J'espère que ça vaut la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360878 (CK) & #7411596 (lbdx) I hope that's a joke. J'espère que c'est une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3940813 (Dejo) & #3940901 (Scorpionvenin14) I hope that's enough. J'espère que ça suffit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360885 (CK) & #7414873 (lbdx) I hope they liked me. J'espère qu'ils m'ont apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360893 (CK) & #8314986 (Aiji) I hope they liked me. J'espère qu'elles m'ont appréciée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360893 (CK) & #8314987 (Aiji) I hope things change. J'espère que les choses changeront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496481 (CK) & #7690259 (Maxence) I hope you like this. J'espère que ça vous plaira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819855 (CK) & #808354 (sacredceltic) I hope you like this. J'espère que cela vous plaira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819855 (CK) & #808355 (sacredceltic) I hope you like this. J'espère que ça te plaira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819855 (CK) & #808357 (sacredceltic) I hope you're hungry. J'espère que tu as faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887421 (CK) & #2053457 (sacredceltic) I hope you're hungry. J'espère que vous avez faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887421 (CK) & #2053459 (sacredceltic) I hope you're joking. Vous plaisantez, j’espère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499410 (CK) & #11952558 (Fenrir) I hope you're joking. Tu plaisantes, j’espère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499410 (CK) & #11952633 (Fenrir) I hugged her tightly. Je l'ai étroitement enlacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261333 (CK) & #4684066 (sacredceltic) I insisted on paying. J'ai insisté pour payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851502 (CK) & #8008204 (Aiji) I just bought a boat. Je viens d'acheter un bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150762 (CK) & #3644036 (sacredceltic) I just can't help it. Je ne peux simplement m'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362110 (CK) & #2370493 (sacredceltic) I just can't help it. Je ne peux simplement pas m'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362110 (CK) & #2370494 (sacredceltic) I just can't take it. Je ne peux simplement pas le prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362117 (CK) & #2370440 (sacredceltic) I just can't take it. Je ne peux simplement pas encaisser ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362117 (CK) & #2370441 (sacredceltic) I just cracked a rib. Je viens de me fêler une côte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362134 (CK) & #2370092 (sacredceltic) I just cut my finger. Je viens de me couper le doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246249 (CK) & #181403 (Romira) I just don't like it. Je n'aime pas ça, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276287 (CK) & #2447211 (sacredceltic) I just don't like it. Je ne l'aime pas, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276287 (CK) & #2447212 (sacredceltic) I just got back home. Je viens de rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939653 (CK) & #8631444 (Julien_PDC) I just need a minute. J'ai juste besoin d'une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887441 (CK) & #2053460 (sacredceltic) I just need a moment. J'ai juste besoin d'un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372807 (CK) & #7769696 (Aiji) I just need a moment. Il me faut juste un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372807 (CK) & #7769697 (Aiji) I just need a second. Il me faut juste une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372808 (CK) & #10796574 (Aiji) I just took a shower. Je viens de prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539531 (CK) & #540594 (sacredceltic) I just took a shower. J'ai simplement pris une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539531 (CK) & #2447769 (sacredceltic) I just want to dance. Je veux juste danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825493 (CK) & #7232716 (Micsmithel) I just want to dance. Je veux seulement danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825493 (CK) & #7232717 (Micsmithel) I just want to sleep. Je veux seulement dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079037 (CK) & #2079536 (Rovo) I just want you back. Je veux simplement que tu me reviennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011556 (CK) & #2466436 (sacredceltic) I just want you back. Je veux simplement que tu reviennes avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011556 (CK) & #2466437 (sacredceltic) I keep thirteen cats. J'ai treize chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259881 (CK) & #647202 (mamat) I kept an eye on Tom. J'ai gardé un œil sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410489 (CK) & #7410860 (lbdx) I kept my mouth shut. J'ai tenu ma langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309303 (Hybrid) & #2311006 (sacredceltic) I kept my mouth shut. Je tins ma langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309303 (Hybrid) & #2311007 (sacredceltic) I kept my mouth shut. Je n'ai pas dit mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309303 (Hybrid) & #2311008 (sacredceltic) I kept my mouth shut. Je ne dis pas mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309303 (Hybrid) & #2311010 (sacredceltic) I kind of liked them. Je les aimais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374714 (CK) & #6556188 (Aiji) I knew I could do it. Je savais que je pouvais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166597 (CK) & #5167471 (sacredceltic) I knew I could do it. Je savais pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166597 (CK) & #5167476 (sacredceltic) I knew I had to stop. Je savais que je devais arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820582 (CK) & #8377785 (Aiji) I knew I needed that. Je savais que j'en avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753384 (CM) & #12284203 (MeLearningJapanese) I knew I'd be blamed. Je savais qu'on me le reprocherait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057773 (CK) & #2467935 (sacredceltic) I knew Tom would win. Je savais que Tom gagnerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5708385 (CK) & #5708649 (Scorpionvenin14) I knew it was a joke. Je savais que c'était une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374781 (CK) & #3978174 (GB3) I knew it wasn't you. Je savais que ce n'était pas vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374789 (CK) & #7414354 (Rockaround) I knew it wasn't you. Je savais que ce n'était pas toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374789 (CK) & #7682322 (Rockaround) I knew we'd find you. Je savais que nous vous trouverions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374877 (CK) & #2375000 (sacredceltic) I knew we'd find you. Je savais que nous te trouverions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374877 (CK) & #2375002 (sacredceltic) I knew you'd be here. Je savais que tu serais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375787 (CK) & #5816523 (Aiji) I knew you'd be here. Je savais que vous seriez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375787 (CK) & #5816525 (Aiji) I knew you'd like it. Je savais que vous l'aimeriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887473 (CK) & #2052491 (sacredceltic) I knew you'd like it. Je savais que tu l'aimerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887473 (CK) & #2052494 (sacredceltic) I know I can do more. Je sais que je peux faire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375979 (CK) & #7526028 (tras) I know I can do that. Je sais pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166595 (CK) & #5167486 (sacredceltic) I know I should stay. Je sais que je devrais rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375998 (CK) & #7526030 (tras) I know Mary loves me. Je sais que Mary m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240568 (CK) & #6736916 (Aiji) I know Tom can't win. Je sais que Tom ne peut pas gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351242 (CK) & #6821058 (Rockaround) I know Tom is a liar. Je sais que Tom est un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521974 (CK) & #7524826 (tras) I know Tom is active. Je sais que Tom est actif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838700 (CK) & #7097094 (pititnatole) I know Tom is boring. Je sais que Tom est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838598 (CK) & #6839403 (Micsmithel) I know Tom is boring. Je sais que Tom est barbant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838598 (CK) & #6839406 (Micsmithel) I know Tom is boring. Je sais que Tom est rasant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838598 (CK) & #6839408 (Micsmithel) I know Tom is chubby. Je sais que Tom est grassouillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838712 (CK) & #6840141 (Micsmithel) I know Tom is groggy. Je sais que Tom a la tête dans le cirage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838622 (CK) & #6840116 (Micsmithel) I know Tom is groggy. Je sais que Tom est embrumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838622 (CK) & #6840117 (Micsmithel) I know Tom is groggy. Je sais que Tom est sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838622 (CK) & #6840118 (Micsmithel) I know Tom very well. Je connais très bien Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376227 (CK) & #4048520 (LaghmanC) I know Tom was angry. Je sais que Tom était en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376229 (CK) & #4048532 (LaghmanC) I know Tom was early. Je sais que Tom était en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838558 (CK) & #6839338 (Micsmithel) I know Tom was early. Je sais que Tom était arrivé tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838558 (CK) & #6839339 (Micsmithel) I know Tom was first. Je sais que Tom était le premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838568 (CK) & #6839350 (Micsmithel) I know Tom was right. Je sais que Tom avait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521952 (CK) & #7529708 (tras) I know Tom was tired. Je sais que Tom était fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376233 (CK) & #3744512 (Sisyphe) I know all about you. Je sais tout de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887480 (CK) & #2053461 (sacredceltic) I know all about you. Je sais tout de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887480 (CK) & #2053462 (sacredceltic) I know all about you. Je sais tout à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887480 (CK) & #2053463 (sacredceltic) I know all about you. Je sais tout à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887480 (CK) & #2053464 (sacredceltic) I know her very well. Je la connais très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261340 (CK) & #811414 (GeeZ) I know him very well. Je le connais très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260890 (CK) & #432195 (chtof) I know him very well. Je le connais fort bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260890 (CK) & #1315029 (sacredceltic) I know it to be true. Je sais que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376027 (CK) & #4242080 (mouche) I know it wasn't Tom. Je sais que ce n'était pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376036 (CK) & #7527288 (tras) I know it's my fault. Je sais que c'est de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2792262 (CK) & #6866046 (Rockaround) I know it's not easy. Je sais que ce n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156258 (Hybrid) & #2158191 (sacredceltic) I know it's not fair. Je sais que ce n'est pas juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376069 (CK) & #4862144 (sacredceltic) I know it's not hard. Je sais que ce n'est pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118466 (CK) & #6462258 (lapinhibou) I know it's not true. Je sais que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376072 (CK) & #4862154 (sacredceltic) I know life is short. Je sais que la vie est courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240571 (CK) & #488672 (franzmimm) I know lots of songs. Je connais de nombreuses chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376087 (CK) & #4550664 (sacredceltic) I know sign language. Je connais la langue des signes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376103 (CK) & #5490113 (pititnatole) I know that I'm safe. Je sais que je suis en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273500 (CK) & #11114104 (Aiji) I know that Tom died. Je sais que Tom est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170693 (CK) & #11576585 (Aiji) I know that Tom lied. Je sais que Tom a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440432 (CK) & #4048469 (LaghmanC) I know that it's you. Je sais que c'est toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10948834 (CK) & #10948848 (GuiFFI) I know that you know. Je sais que tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687475 (Spamster) & #1688175 (sacredceltic) I know that you know. Je sais que vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687475 (Spamster) & #1688176 (sacredceltic) I know that you lied. Je sais que tu as menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440431 (CK) & #11167813 (lbdx) I know the gentleman. Je connais ce gentleman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254518 (CK) & #7122 (sysko) I know the procedure. Je connais la procédure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376149 (CK) & #7705246 (Rockaround) I know this district. Je connais ce quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499931 (CK) & #6877200 (Micsmithel) I know this is tough. Je sais que c'est dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376172 (CK) & #2025282 (sacredceltic) I know this is weird. Je sais que c'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376174 (CK) & #5951282 (Aiji) I know this is weird. Je sais que c'est étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376174 (CK) & #7769871 (Aiji) I know what Tom said. Je sais ce que Tom a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376365 (CK) & #3085306 (Aiji) I know what happened. Je sais ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376266 (CK) & #2840122 (RoiOfTheSuisse) I know what they are. Je sais ce qu'ils sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376320 (CK) & #2385959 (sacredceltic) I know what they are. Je sais ce qu'elles sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376320 (CK) & #2385960 (sacredceltic) I know what to study. Je sais quoi étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376340 (CK) & #2385877 (sacredceltic) I know what you know. Je sais ce que tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376384 (CK) & #4244539 (mouche) I know what you mean. Je sais ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17198 (CK) & #8728 (sacredceltic) I know what you mean. Je sais ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17198 (CK) & #981123 (sacredceltic) I know what you want. Je sais ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1864518 (Spamster) & #7547163 (tras) I know what you want. Je sais ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1864518 (Spamster) & #8758243 (Aiji) I know where that is. Je sais où c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376444 (CK) & #5164068 (Salemminou) I know where you are. Je sais où tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376474 (CK) & #6636349 (lapinhibou) I know where you are. Je sais où vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376474 (CK) & #6636350 (lapinhibou) I know who said that. Je sais qui a dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886857 (voxbubnya) & #6849897 (Delapouite) I know why he did it. Je sais pourquoi il a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292255 (CK) & #131287 (nimfeo) I know you can do it. Je sais que tu peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376526 (CK) & #7524828 (tras) I know you can do it. Je sais que vous pouvez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376526 (CK) & #11563916 (Aiji) I know you know this. Je sais que tu sais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376573 (CK) & #1688177 (sacredceltic) I know you live here. Je sais que tu vis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240419 (CK) & #9800663 (rat) I know you miss them. Je sais qu'ils vous manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376586 (CK) & #2382785 (Rovo) I know you miss them. Je sais qu'elles vous manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376586 (CK) & #2382788 (Rovo) I know you said that. Je sais que tu l'as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376599 (CK) & #2382799 (Rovo) I know you said that. Je sais que vous l'avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376599 (CK) & #2382800 (Rovo) I know you're afraid. Je sais que vous avez peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376653 (CK) & #2482412 (sacredceltic) I know you're afraid. Je sais que tu as peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376653 (CK) & #2482414 (sacredceltic) I know you're guilty. Je sais que tu es coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376665 (CK) & #7524835 (tras) I know you're hungry. Je sais que tu as faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376670 (CK) & #7524836 (tras) I know you're scared. Je sais que vous avez peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280309 (CK) & #2482412 (sacredceltic) I know you're scared. Je sais que tu as peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280309 (CK) & #2482414 (sacredceltic) I know your roommate. Je connais ton compagnon de chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376718 (CK) & #2384900 (sacredceltic) I know your roommate. Je connais votre compagnon de chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376718 (CK) & #2384903 (sacredceltic) I know your roommate. Je connais ton compagnon de chambrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376718 (CK) & #2384904 (sacredceltic) I know your roommate. Je connais ta camarade de chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376718 (CK) & #2384906 (sacredceltic) I know your roommate. Je connais votre camarade de chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376718 (CK) & #2384907 (sacredceltic) I lead a double life. Je mène une double vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7929132 (AlanF_US) & #8418289 (Aiji) I lead a double life. J'ai une double vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7929132 (AlanF_US) & #11772830 (lbdx) I leave it up to you. Je te laisse en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377282 (CK) & #1274644 (sacredceltic) I leave it up to you. Je vous laisse en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377282 (CK) & #1274645 (sacredceltic) I leave it up to you. Je laisse cela à tes soins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377282 (CK) & #2384370 (sacredceltic) I leave it up to you. Je laisse cela à vos soins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377282 (CK) & #2384371 (sacredceltic) I leave this evening. Je pars ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436103 (AlanF_US) & #5155946 (Ceriz) I left Tom a message. J'ai laissé un message à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033374 (CK) & #3411639 (Rovo) I left the door open. J'ai laissé la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406685 (CK) & #751125 (Cocorico) I left you a message. Je vous ai laissé un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887530 (CK) & #2053661 (sacredceltic) I left you a message. Je t'ai laissé un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887530 (CK) & #2053663 (sacredceltic) I lent Tom my camera. J'ai prêté mon appareil photo à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5708389 (CK) & #5708644 (Scorpionvenin14) I let go of the rope. J'ai lâché la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261966 (CK) & #4551983 (sacredceltic) I let go of the rope. Je lâchai la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261966 (CK) & #4551985 (sacredceltic) I lied to my parents. J'ai menti à mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773418 (Spamster) & #1774369 (sacredceltic) I lied to the police. J'ai menti à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859683 (CK) & #6069201 (Aiji) I like Japanese food. J'aime la cuisine japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259836 (CK) & #14747 (Julien_PDC) I like canned fruits. J'aime les fruits en conserve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267024 (_undertoad) & #5600940 (sacredceltic) I like coffee better. J'aime mieux le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62251 (CK) & #15237 (Barbiche0) I like coffee better. Je préfère le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62251 (CK) & #3634686 (sacredceltic) I like country music. J'aime la musique country. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822162 (CK) & #7074191 (Micsmithel) I like her dark eyes. J'aime ses yeux foncés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261266 (CK) & #570807 (sacredceltic) I like her very much. Je l'aime beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475647 (CK) & #559131 (sacredceltic) I like her very much. Je l'apprécie beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475647 (CK) & #559133 (sacredceltic) I like her very much. Je l'aime au boutte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475647 (CK) & #8045091 (marioo) I like him very much. Je l'aime beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259988 (CK) & #559131 (sacredceltic) I like him very much. Je l'aime au boutte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259988 (CK) & #8045091 (marioo) I like how you think. J'aime votre façon de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466735 (CK) & #8031086 (Aiji) I like how you think. J'aime la manière dont tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466735 (CK) & #11700447 (Aiji) I like it better now. Je l'aime davantage maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980032 (CK) & #8452334 (marioo) I like painting, too. J'aime peindre aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468384 (CK) & #1646795 (belgavox) I like reading books. J'aime lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261749 (CK) & #127542 (sysko) I like roast chicken. J'aime le poulet rôti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196678 (bonvasilisa) & #12237757 (Aiji) I like teaching kids. J'aime enseigner aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499930 (CK) & #11595162 (Adrien_FR) I like that necklace. J'aime ce collier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377468 (CK) & #6936885 (Aiji) I like the diversity. J'aime la diversité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499929 (CK) & #6380958 (Aiji) I like this one best. C'est celui-là que je préfère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357213 (CK) & #9738172 (lbdx) I like this one more. Je préfère celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11363012 (ddnktr) & #9548026 (Julien_PDC) I like to eat apples. J'aime manger des pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255926 (CK) & #6845 (TRANG) I like to give gifts. J'aime donner des cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1762369 (Amastan) & #9436561 (Micsmithel) I like to give gifts. J'aime offrir des cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1762369 (Amastan) & #9436563 (Micsmithel) I like to play poker. J'aime jouer au poker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3621164 (weihaiping) & #4450386 (Scorpionvenin14) I like to read books. J'aime lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377504 (CK) & #127542 (sysko) I like to sing songs. J'aime chanter des chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256535 (CK) & #1246855 (Julien_PDC) I like to walk alone. J'aime marcher seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6151570 (CarpeLanam) & #391434 (Sushiman) I like to write here. J'aime écrire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773151 (marloncori) & #11146263 (Aiji) I like trout fishing. J'aime la pêche à la truite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7012125 (Eccles17) & #7010010 (felix63) I like when it rains. J'aime quand il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9026082 (mccarras) & #10899027 (lbdx) I like you very much. Je t'aime beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257095 (CK) & #400411 (sysko) I like you very much. Je t'aime au coton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257095 (CK) & #8045103 (marioo) I like your attitude. J'apprécie ton attitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883057 (Spamster) & #1883821 (sacredceltic) I like your attitude. J'apprécie votre attitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883057 (Spamster) & #1883822 (sacredceltic) I like your earrings. J'aime tes boucles d'oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3995503 (Hybrid) & #5610686 (sacredceltic) I like your necklace. J'aime votre collier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377631 (CK) & #2383841 (sacredceltic) I like your necklace. J'aime ton collier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377631 (CK) & #2383842 (sacredceltic) I like your optimism. Votre optimisme me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3209620 (CK) & #1805111 (martin9) I like your painting. J'apprécie ton tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377634 (CK) & #2383615 (sacredceltic) I like your painting. J'apprécie votre tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377634 (CK) & #2383616 (sacredceltic) I like your painting. J'aime ton tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377634 (CK) & #2383617 (sacredceltic) I like your painting. J'aime votre tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377634 (CK) & #2383618 (sacredceltic) I liked your comment. J'ai aimé ton commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499926 (CK) & #7774639 (Aiji) I liked your comment. J'ai aimé votre commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499926 (CK) & #7774643 (Aiji) I liked your dancing. J'ai apprécié votre danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377645 (CK) & #2383576 (sacredceltic) I liked your dancing. J'ai apprécié ta danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377645 (CK) & #2383577 (sacredceltic) I liked your friends. J'ai apprécié tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377646 (CK) & #2383568 (sacredceltic) I liked your friends. J'ai apprécié tes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377646 (CK) & #2383569 (sacredceltic) I liked your friends. J'appréciai tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377646 (CK) & #2383570 (sacredceltic) I liked your friends. J'ai apprécié vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377646 (CK) & #2383571 (sacredceltic) I liked your friends. J'ai apprécié vos amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377646 (CK) & #2383572 (sacredceltic) I liked your friends. J'appréciai tes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377646 (CK) & #2383573 (sacredceltic) I liked your friends. J'appréciai vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377646 (CK) & #2383574 (sacredceltic) I liked your friends. J'appréciai vos amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377646 (CK) & #2383575 (sacredceltic) I live a simple life. Je mène une vie simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377650 (CK) & #2383478 (sacredceltic) I live in Boston now. Je vis actuellement à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377658 (CK) & #6307803 (Aiji) I live in a big city. J'habite dans une grande ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259357 (CK) & #127472 (Julien_PDC) I live in this hotel. J'habite dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488157 (saasmath) & #488162 (mamat) I live in this house. J’habite cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11791553 (Fenrir) & #10728559 (Fenrir) I live near the dyke. Je réside près de la digue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10808910 (sundown) & #1369617 (sacredceltic) I live near the dyke. J'habite près de la digue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10808910 (sundown) & #10810336 (lbdx) I live next to a dam. Je vis à côté d'un barrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2353391 (AlanF_US) & #5919793 (Aiji) I live with my uncle. J'habite avec mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628971 (Joseph) & #6340 (qdii) I look forward to it. J'attends cela avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1565471 (CK) & #6695 (Archibald) I look forward to it. Je m'en réjouis d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1565471 (CK) & #2397641 (sacredceltic) I looked at my hands. J'ai regardé mes mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273488 (CK) & #8252843 (Aiji) I looked at my watch. J'ai regardé ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2753140 (Hybrid) & #5574582 (sacredceltic) I looked at the moon. J'ai regardé la lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273479 (CK) & #11352078 (Aiji) I looked for the key. Je cherchais la clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254327 (CK) & #7157 (sysko) I lost my flashlight. J'ai perdu ma lampe-torche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380191 (CK) & #2383390 (sacredceltic) I lost my house keys. J'ai perdu les clés de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2760954 (Hybrid) & #5574596 (sacredceltic) I lost my sunglasses. J'ai égaré mes lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481021 (Hybrid) & #5549445 (sacredceltic) I lost that argument. J'ai perdu cette joute verbale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380196 (CK) & #2383381 (sacredceltic) I lost that argument. Je perdis cette joute verbale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380196 (CK) & #2383382 (sacredceltic) I lost track of time. J'ai perdu la notion du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887546 (CK) & #2053664 (sacredceltic) I lost track of time. J'ai perdu le fil du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887546 (CK) & #10298396 (sacredceltic) I love American food. J'aime la nourriture américaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230787 (CK) & #1254538 (Julien_PDC) I love French coffee. J'adore le café français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392632 (CM) & #8737265 (Julien_PDC) I love French movies. J'adore les films français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521658 (CK) & #6933 (sysko) I love beach parties. J'adore les fêtes sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380201 (CK) & #3642530 (sacredceltic) I love fried bananas. J'adore les bananes frites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062887 (CK) & #4063899 (Scorpionvenin14) I love playing chess. J'adore jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698217 (Eccles17) & #3093296 (Blabla) I love reading books. J'adore lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259747 (CK) & #942112 (sacredceltic) I love roast chicken. J'adore le poulet rôti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499924 (CK) & #11167455 (lbdx) I love teaching kids. J'adore enseigner aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5467372 (CK) & #5857561 (Aiji) I love the food here. J'adore la nourriture, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380220 (CK) & #2383315 (sacredceltic) I love to read books. J'aime lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2650888 (CK) & #127542 (sysko) I love to read books. J'adore lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2650888 (CK) & #942112 (sacredceltic) I love you very much. Je t'aime au coton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400410 (sysko) & #8045103 (marioo) I love your daughter. J'adore votre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931862 (Spamster) & #3660787 (sacredceltic) I love your daughter. J'aime votre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931862 (Spamster) & #3660788 (sacredceltic) I love your daughter. J'adore ta fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931862 (Spamster) & #3660790 (sacredceltic) I made a bad mistake. J'ai fait une grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410484 (CK) & #7410844 (lbdx) I made a big mistake. J'ai commis une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380372 (CK) & #2382238 (sacredceltic) I made a big mistake. Je commis une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380372 (CK) & #2382239 (sacredceltic) I made a few changes. J'ai effectué quelques modifications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887562 (CK) & #2053669 (sacredceltic) I made a lucky guess. J'ai hasardé une heureuse hypothèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380390 (CK) & #2382177 (sacredceltic) I made a model plane. Je fabriquais une maquette d'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261960 (CK) & #127965 (Micsmithel) I made a paper plane. Je fis un avion de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263359 (CK) & #450416 (sacredceltic) I made a paper plane. J'ai fait un avion de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263359 (CK) & #450429 (sacredceltic) I made a paper plane. J'ai fait un avion en papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263359 (CK) & #565859 (qdii) I made many mistakes. J'ai commis de nombreuses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939641 (CK) & #2382178 (sacredceltic) I made that decision. J'ai pris cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499920 (CK) & #5685963 (Aiji) I major in economics. Je suis spécialisé en Sciences Économiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238003 (CK) & #1541208 (sacredceltic) I make a good living. Je gagne bien ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380452 (CK) & #5381122 (Aiji) I married a Canadian. J'ai épousé un canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387081 (CK) & #5765142 (Thomz) I married a Canadian. J'ai épousé une canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387081 (CK) & #7763064 (sacredceltic) I may as well go now. Je ferais bien d'y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31325 (CK) & #2141184 (Dreamk33) I may have no choice. Il se peut que je n'aie pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387098 (CK) & #7839996 (sacredceltic) I mean no disrespect. Je ne veux pas manquer de respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141539 (Hybrid) & #3587646 (sacredceltic) I mean no disrespect. Je ne veux pas te manquer de respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141539 (Hybrid) & #7699868 (Maxence) I meant it as a joke. C'était censé être une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42846 (CK) & #460782 (sacredceltic) I meant it as a joke. Ça se voulait une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42846 (CK) & #460783 (sacredceltic) I meant the opposite. Je voulais dire le contraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387117 (CK) & #7831881 (felix63) I memorized the poem. J'ai mémorisé le poème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280310 (CK) & #2482538 (sacredceltic) I memorized the poem. J'ai mémorisé la poésie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280310 (CK) & #2482540 (sacredceltic) I met Mary yesterday. J'ai rencontré Mary hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257749 (CK) & #136030 (minti) I met Mary yesterday. Hier, j'ai rencontré Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257749 (CK) & #1310727 (rene1596) I met Tom in October. J'ai rencontré Tom en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410487 (CK) & #7410854 (Julien_PDC) I met a friend there. J'ai rencontré un ami là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50991 (CK) & #331126 (TRANG) I met a friend there. J'ai rencontré une amie là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50991 (CK) & #427010 (TRANG) I met him about noon. Je l'ai rencontré vers midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284880 (CK) & #237251 (hortusdei) I met him in January. Je l'ai rencontré en janvier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #641118 (CS) & #1016303 (sacredceltic) I met him in January. Je le rencontrai en janvier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #641118 (CS) & #1016305 (sacredceltic) I met them last week. Je les ai rencontrés la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273300 (CM) & #3273301 (nimfeo) I might vote for you. Il se peut que je vote pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917152 (CK) & #7771198 (Aiji) I might vote for you. Il se pourrait que je vote pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917152 (CK) & #7771199 (Aiji) I miss you very much. Tu me manques beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18053 (CK) & #9080 (Archibald) I miss you very much. Vous me manquez beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18053 (CK) & #527933 (sacredceltic) I missed the meeting. J'ai manqué la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387245 (CK) & #11566557 (Aiji) I missed you so much. Tu m'as tellement manqué ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841668 (CK) & #1842927 (sacredceltic) I missed you so much. Vous m'avez tellement manqué ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841668 (CK) & #1842929 (sacredceltic) I mortgaged my house. J'ai hypothéqué ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24113 (CK) & #331205 (Lumpawurump) I must be going deaf. Je dois devenir sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129556 (Hybrid) & #5297913 (Aiji) I must be going deaf. Je dois devenir sourde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129556 (Hybrid) & #5297914 (Aiji) I must buy some milk. Je dois acheter du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256871 (CK) & #991750 (sacredceltic) I must get it mended. Il faut que je le fasse réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11885960 (sundown) & #1689931 (sacredceltic) I must give Tom that. Je dois le donner à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387270 (CK) & #5803016 (Toynop) I must say something. Je dois dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387296 (CK) & #7157331 (Micsmithel) I must talk with you. Je dois parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387310 (CK) & #5389771 (pititnatole) I must work tomorrow. Je dois travailler demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820894 (Eccles17) & #6820640 (Rockaround) I nearly blacked out. J'ai presque perdu la mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166589 (CK) & #5167497 (sacredceltic) I need Tom's address. Il me faut l'adresse de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387788 (CK) & #6590890 (GB3) I need a clean shirt. J'ai besoin d'une chemise propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387432 (CK) & #3029762 (Rovo) I need a drink first. Il me faut d'abord un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677171 (Hybrid) & #3678008 (sacredceltic) I need a fresh start. J’ai besoin d’un nouveau départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387436 (CK) & #3446687 (felix63) I need a good lawyer. J'ai besoin d'une bonne avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387437 (CK) & #5825514 (Aiji) I need a good lawyer. Il me faut un bon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387437 (CK) & #5825515 (Aiji) I need a larger room. J'ai besoin d'une plus grande chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387445 (CK) & #7063932 (Aiji) I need a little help. J'ai besoin d'un peu d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2201583 (freddy1) & #11802993 (lbdx) I need a little time. J'ai besoin d'un peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127763 (CK) & #1128940 (sacredceltic) I need a lot of them. Il m'en faut beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878929 (CM) & #7290475 (Aiji) I need a new bicycle. J'ai besoin d'un nouveau vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269174 (CK) & #3632417 (serpico) I need a new bicycle. Il me faut un nouveau vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269174 (CK) & #3642428 (sacredceltic) I need a writing pad. J'ai besoin d'un bloc-notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2519929 (CK) & #8915768 (lbdx) I need an answer now. J'ai besoin d'une réponse maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387476 (CK) & #7338277 (Rockaround) I need an answer now. Il me faut une réponse maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387476 (CK) & #11563293 (Aiji) I need another drink. Il me faut un autre verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387479 (CK) & #3645685 (sacredceltic) I need another drink. J'ai besoin d'un autre verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387479 (CK) & #3645686 (sacredceltic) I need it right away. J'en ai besoin tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554301 (CK) & #1261480 (sacredceltic) I need more blankets. J'ai besoin de plus de couvertures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #740935 (CK) & #825251 (GeeZ) I need some guidance. J'ai besoin de direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387519 (CK) & #4592075 (sacredceltic) I need some guidance. J'ai besoin d'instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387519 (CK) & #4592076 (sacredceltic) I need time to think. Il me faut du temps pour réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374675 (CK) & #4594028 (sacredceltic) I need to buy cheese. J'ai besoin d'acheter du fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6694901 (Eccles17) & #6211358 (nimfeo) I need to get to bed. Il me faut aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387630 (CK) & #8448921 (sacredceltic) I need to go to work. Je dois aller au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140166 (CK) & #1140387 (sacredceltic) I need to send a fax. Je dois envoyer un fax. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631685 (Joseph) & #11146191 (Aiji) I need to study math. J'ai besoin d'étudier les maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258939 (CK) & #792116 (melospawn) I need to take notes. Je dois prendre des notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387746 (CK) & #7862801 (Aiji) I need you right now. J'ai immédiatement besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276292 (CK) & #2497391 (sacredceltic) I need you right now. J'ai immédiatement besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276292 (CK) & #2497392 (sacredceltic) I need you right now. J'ai besoin de toi sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276292 (CK) & #2497393 (sacredceltic) I need you right now. J'ai besoin de vous sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276292 (CK) & #2497394 (sacredceltic) I need you to listen. J'ai besoin que vous écoutiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3830669 (CK) & #12311901 (Rovo) I needed information. J'avais besoin de renseignements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113952 (CM) & #11217020 (lbdx) I needed to meet you. J'avais besoin de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387846 (CK) & #4902598 (sacredceltic) I needed to meet you. J'avais besoin de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387846 (CK) & #4902599 (sacredceltic) I never asked for it. Je ne l'ai jamais requis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611199 (Spamster) & #1612356 (sacredceltic) I never asked for it. Je ne l'ai jamais demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611199 (Spamster) & #1612357 (sacredceltic) I never betrayed you. Je ne t'ai jamais trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388044 (CK) & #10895404 (Lumpawurump) I never did it again. Je ne l'ai jamais refait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2473520 (Hybrid) & #4227811 (sacredceltic) I never doubted that. Je n'en ai jamais douté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388075 (CK) & #5702688 (Aiji) I never doubted that. Je ne m'en suis jamais douté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388075 (CK) & #9546991 (Julien_PDC) I never drink coffee. Je ne bois jamais de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825682 (CK) & #6737089 (GB3) I never felt at home. Je n'ai jamais eu l'impression d'être à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11713239 (sundown) & #5700024 (Yemana) I never had a chance. Je n'ai jamais eu une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547940 (CK) & #6926807 (Aiji) I never liked school. Je n'ai jamais aimé l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2724511 (Hybrid) & #5549496 (sacredceltic) I never saw her face. Je n’ai jamais vu son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12334170 (CK) & #5474272 (gillux) I never saw his face. Je n’ai jamais vu son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388186 (CK) & #5474272 (gillux) I no longer like you. Je ne t'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1081166 (keira_n) & #3251 (zmoo) I no longer love him. Je ne l'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454097 (saasmath) & #454100 (mamat) I no longer love you. Je ne t'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1081165 (keira_n) & #3251 (zmoo) I no longer love you. Je ne vous aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1081165 (keira_n) & #3649036 (sacredceltic) I now agree with Tom. Je suis maintenant d'accord avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530128 (CK) & #4534340 (Sisyphe) I often speak French. Je parle souvent français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939627 (CK) & #8737319 (Julien_PDC) I once lived in Rome. J'ai vécu un temps à Rome. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253322 (CK) & #6208701 (nimfeo) I only did that once. Je n'ai fait ça qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220219 (CK) & #11166646 (Aiji) I only have one left. Il ne m'en reste qu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11200186 (sundown) & #139017 (sacredceltic) I only need a minute. Je n'ai besoin que d'une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389533 (CK) & #2390170 (sacredceltic) I only need a minute. Il ne me faut qu'une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389533 (CK) & #2390172 (sacredceltic) I ordered fries, too. J'ai également commandé des frites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389580 (CK) & #2390122 (sacredceltic) I ought to go to bed. Je devrais aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538431 (CK) & #647153 (mamat) I owe Tom some money. Je dois de l'argent à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389598 (CK) & #7696465 (Maxence) I owe a lot of money. Je dois beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389592 (CK) & #4509063 (sacredceltic) I owe him 50,000 yen. Je lui dois 50,000 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260391 (CK) & #127667 (dominiko) I owe him some money. Je lui dois un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941212 (CK) & #941215 (sacredceltic) I owe him some money. Je lui dois quelque argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941212 (CK) & #941216 (sacredceltic) I owe you an apology. Je te dois des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361663 (CK) & #2982092 (Blabla) I paid $200 in taxes. J'ai payé deux cents dollars d'impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259005 (CK) & #848062 (sacredceltic) I paid $200 in taxes. J'ai payé deux cents dollars en impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259005 (CK) & #848064 (sacredceltic) I parked around back. J'ai fait le tour pour me garer derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389853 (CK) & #2390080 (sacredceltic) I plan to do it soon. Je projette de le faire bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166587 (CK) & #5167498 (sacredceltic) I plan to skip lunch. Je prévois de sauter le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199055 (CK) & #6154638 (Scorpionvenin14) I plan to skip lunch. Je compte sauter le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199055 (CK) & #9761671 (lbdx) I pleaded not guilty. J'ai plaidé non coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499918 (CK) & #4854051 (sacredceltic) I prefer it that way. Je le préfère ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275686 (Hybrid) & #1820475 (sacredceltic) I prefer it that way. Je le préfère comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275686 (Hybrid) & #2281308 (sacredceltic) I prefer it that way. Je le préfère de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275686 (Hybrid) & #2281309 (sacredceltic) I prefer it this way. Je le préfère ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820251 (Spamster) & #1820475 (sacredceltic) I prefer it this way. Je le préfère de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820251 (Spamster) & #1820476 (sacredceltic) I prefer to be alone. Je préfère être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208392 (CK) & #2497488 (sacredceltic) I prefer to be alone. Je préfère être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208392 (CK) & #2497489 (sacredceltic) I prefer to go alone. Je préfère y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208393 (CK) & #2497492 (sacredceltic) I prefer to go alone. Je préfère y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208393 (CK) & #2497493 (sacredceltic) I prefer to go alone. Je préfère m'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208393 (CK) & #2497494 (sacredceltic) I prefer to go alone. Je préfère m'y rendre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208393 (CK) & #2497495 (sacredceltic) I pumped up the tire. J'ai regonflé le pneu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41121 (CK) & #7776278 (Aiji) I put on my trousers. Je mets mon pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254041 (CK) & #1315033 (sacredceltic) I put on my trousers. Je mis mon pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254041 (CK) & #1315034 (sacredceltic) I put on my trousers. Je passai mon pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254041 (CK) & #1315035 (sacredceltic) I put on my trousers. Je passe mon pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254041 (CK) & #1315037 (sacredceltic) I ran into my friend. J'ai percuté mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #812755 (CM) & #813173 (U2FS) I ran like lightning. J'ai couru à la vitesse de l'éclair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279160 (CM) & #14617 (sacredceltic) I read your thoughts. Je lis tes pensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10342336 (Ooneykcall) & #5254249 (martin9) I really didn't care. Je ne m'en souciais vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166586 (CK) & #5167500 (sacredceltic) I really do hate Tom. Je déteste vraiment Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390802 (CK) & #4451319 (franlexcois) I really like French. J'aime vraiment le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407350 (CK) & #8741243 (Julien_PDC) I really like garlic. J'aime vraiment l'ail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499916 (CK) & #5371970 (Aiji) I really like garlic. J'aime beaucoup l'ail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499916 (CK) & #5371971 (Aiji) I really love French. J'aime beaucoup le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407345 (CK) & #10793297 (Rovo) I really love my job. J'aime vraiment mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5364985 (Hybrid) & #5365148 (Scorpionvenin14) I really needed that. J'avais vraiment besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820320 (CK) & #7743755 (Rockaround) I really ought to go. Il me faut vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390877 (CK) & #2391956 (sacredceltic) I really ought to go. Il me faut vraiment m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390877 (CK) & #2391957 (sacredceltic) I really respect Tom. J'ai beaucoup de respect pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499914 (CK) & #11595323 (Adrien_FR) I really want a beer. Je veux vraiment une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586518 (CK) & #6153806 (Aiji) I really wasn't sure. Je n'en étais pas vraiment sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390898 (CK) & #2390967 (sacredceltic) I really wasn't sure. Je n'en étais pas vraiment sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390898 (CK) & #2390969 (sacredceltic) I received your note. J'ai reçu votre note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391516 (CK) & #2392451 (sacredceltic) I received your note. J'ai reçu ta note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391516 (CK) & #2392452 (sacredceltic) I rechecked the data. J'ai à nouveau vérifié les données. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391518 (CK) & #2392448 (sacredceltic) I rechecked the data. J'ai de nouveau vérifié les données. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391518 (CK) & #2392449 (sacredceltic) I refuse to allow it. Je refuse de le permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392559 (CK) & #2393623 (sacredceltic) I refused to be paid. J'ai refusé d'être payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750224 (sctld) & #1021018 (Quazel) I refused to do that. J'ai refusé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851460 (CK) & #6305376 (felix63) I refused to do that. J'ai refusé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851460 (CK) & #11733853 (Aiji) I regret going there. Je regrette d'y être allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254094 (CK) & #354290 (bourdu) I regret kissing you. Je regrette de t'avoir embrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3914067 (CK) & #5689781 (Yemana) I regret kissing you. Je regrette de t'avoir embrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3914067 (CK) & #5689782 (Yemana) I regret saying that. Je regrette avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392565 (CK) & #2393605 (sacredceltic) I regret saying that. Je regrette avoir dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392565 (CK) & #2393606 (sacredceltic) I regret that I lied. Je regrette d'avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440430 (CK) & #6481911 (GB3) I regret what I said. Je regrette ce que j'ai dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2410781 (AlanF_US) & #5919818 (Aiji) I rejected the offer. J'ai rejeté l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46062 (CK) & #804713 (GeeZ) I rejected the offer. J'ai rejeté la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46062 (CK) & #1171564 (sacredceltic) I remember seeing it. Je me rappelle l'avoir vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538433 (CK) & #1463365 (Rovo) I remember something. Je me souviens de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247383 (CK) & #2527446 (sacredceltic) I remember that word. Je me souviens de ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8229941 (CK) & #3671094 (sacredceltic) I remember this poem. Je me souviens de ce poème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642647 (marcj794) & #5656833 (Yemana) I remember this word. Je me souviens de ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #943777 (shanghainese) & #3671094 (sacredceltic) I remember this word. Je me souviens de cette parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #943777 (shanghainese) & #3671095 (sacredceltic) I respect your views. Je respecte votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499912 (CK) & #2404193 (sacredceltic) I respect your views. Je respecte ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499912 (CK) & #2404194 (sacredceltic) I respect your views. Je respecte votre point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499912 (CK) & #11633725 (Aiji) I said don't do that. J'ai dit de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276304 (CK) & #2527486 (sacredceltic) I said don't do that. J'ai dit de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276304 (CK) & #7695331 (Maxence) I said it might rain. J'ai dit qu'il pourrait pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26883 (CK) & #334078 (sysko) I said no such thing. Je n'ai rien dit de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938462 (CK) & #4556735 (sacredceltic) I said that I'd come. J'avais répondu que je viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094742 (letsgolanguages) & #5275588 (martin9) I said that ages ago. J'ai dit ça il y a des siècles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5336208 (Amittai) & #6743300 (Aiji) I saw an opportunity. J'ai vu une opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406067 (CK) & #6833512 (GB3) I saw her a week ago. Je l'ai vue il y a une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252471 (CK) & #10624373 (Aiji) I saw how Tom did it. J'ai vu comment Tom a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406068 (CK) & #5801752 (Toynop) I saw nothing at all. Je n'ai rien vu du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510833 (Hybrid) & #6153699 (Aiji) I saw you doing that. Je t'ai vu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357198 (CK) & #7067825 (Aiji) I saw you doing that. Je vous ai vu faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357198 (CK) & #7067826 (Aiji) I saw you snickering. Je t'ai vu pouffer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406195 (CK) & #4658680 (sacredceltic) I saw you snickering. Je t'ai vue pouffer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406195 (CK) & #4658682 (sacredceltic) I saw you snickering. Je vous ai vu pouffer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406195 (CK) & #4658684 (sacredceltic) I saw you snickering. Je vous ai vue pouffer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406195 (CK) & #4658686 (sacredceltic) I saw you snickering. Je vous ai vues pouffer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406195 (CK) & #4658687 (sacredceltic) I saw you snickering. Je vous ai vus pouffer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406195 (CK) & #4658689 (sacredceltic) I see Tom every week. Je vois Tom chaque semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11671283 (tieguy) & #9187189 (felix63) I see no alternative. Je ne vois pas d'alternative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5352279 (Hybrid) & #5558985 (sacredceltic) I seldom eat at home. Je mange rarement chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851453 (CK) & #7045042 (Aiji) I seldom eat dessert. Je mange rarement du dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410486 (CK) & #7410849 (lbdx) I seldom eat seafood. Je mange rarement des fruits de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851446 (CK) & #6470311 (lapinhibou) I sense a plot afoot. Je sens qu'un complot se met en place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753349 (CM) & #7106627 (Micsmithel) I sent Tom a message. J'ai envoyé un message à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938397 (CK) & #5419822 (Aiji) I sent you an e-mail. Je t'ai envoyé un courrier électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1431949 (CM) & #1440345 (Aiji) I share your concern. Je partage votre préoccupation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496826 (CK) & #11322279 (lbdx) I share your concern. Je partage ton inquiétude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496826 (CK) & #11322282 (lbdx) I share your opinion. Je partage ton avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162657 (AlanF_US) & #4393614 (gillux) I share your opinion. Je partage votre avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162657 (AlanF_US) & #9106530 (felix63) I should be studying. Je devrais être en train d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499911 (CK) & #11633724 (Aiji) I should go to sleep. Je devrais aller me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6680145 (Eccles17) & #10670549 (Aiji) I should go with you. Je devrais aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553454 (CK) & #1804517 (sacredceltic) I should go with you. Je devrais aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553454 (CK) & #1804518 (sacredceltic) I should stay in bed. Je devrais rester au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273452 (CK) & #11177259 (Aiji) I should take a look. Je devrais y jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406367 (CK) & #6324158 (Aiji) I should've said yes. J'aurais dû dire oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406444 (CK) & #8401589 (Aiji) I should've told Tom. J'aurais dû le dire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406465 (CK) & #5829861 (Aiji) I should've told you. J'aurais dû te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406466 (CK) & #5402350 (Aiji) I should've told you. J'aurais dû vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406466 (CK) & #5402351 (Aiji) I shouldn't complain. Je ne devrais pas me plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247410 (CK) & #4693265 (sacredceltic) I showed her my room. Je lui ai montré ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261189 (CK) & #127797 (dominiko) I showed him my room. Je lui ai montré ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966399 (Eldad) & #127797 (dominiko) I showed him the way. Je lui indiquai le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911912 (Spamster) & #1924938 (sacredceltic) I showed him the way. Je lui ai indiqué le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911912 (Spamster) & #1924939 (sacredceltic) I shower every night. Je me douche chaque soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069919 (jhomel) & #4594685 (sacredceltic) I shuffled the cards. J'ai mélangé les cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938454 (CK) & #11352114 (Aiji) I sincerely hope not. Je ne l'espère sincèrement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499409 (CK) & #4854048 (sacredceltic) I skimmed the report. J'ai parcouru le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938452 (CK) & #1204787 (sacredceltic) I sleep in a big bed. Je dors dans un grand lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7841408 (shekitten) & #9159651 (Julien_PDC) I slept on the couch. J'ai dormi sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406526 (CK) & #8305700 (Aiji) I sold my old guitar. J'ai vendu ma vieille guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9632034 (megamanenm) & #8355777 (felix63) I solved the mystery. J'ai résolu l'énigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406531 (CK) & #955905 (sacredceltic) I solved the mystery. J’ai résolu l’énigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406531 (CK) & #10041554 (sacredceltic) I solved the mystery. J'ai résolu le mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406531 (CK) & #11568946 (Aiji) I solved the problem. J'ai résolu le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406532 (CK) & #6402501 (Aiji) I sometimes feel sad. Parfois je me sens triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9323738 (CK) & #994729 (manuk7) I sometimes watch TV. Je regarde parfois la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #544697 (CK) & #1557964 (sacredceltic) I sort of understand. Je comprends à peu près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24900 (CK) & #9670 (sacredceltic) I speak for everyone. Je parle pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9151682 (CK) & #9151688 (Julien_PDC) I spent all my money. J'ai dépensé tout mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9670928 (CK) & #11152418 (lbdx) I start work at 9:00. Je commence le travail à 9 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7860539 (CK) & #8114265 (Aiji) I started dating Tom. J'ai commencé à sortir avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261985 (CK) & #6818184 (Rockaround) I started this topic. J'ai ouvert ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556794 (kebukebu) & #556988 (sacredceltic) I stayed for a while. Je suis resté un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397994 (CK) & #11984281 (lbdx) I stayed for an hour. Je suis resté pendant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11614058 (tieguy) & #10628184 (AutoBot) I stepped in the mud. J'ai marché dans la boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4376032 (Lepotdeterre) & #6637435 (Aiji) I still don't get it. Je ne capte toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841661 (CK) & #1842938 (sacredceltic) I still don't get it. Je ne saisis toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841661 (CK) & #1842940 (sacredceltic) I still teach French. J'enseigne toujours le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273443 (CK) & #8737446 (Julien_PDC) I struggled to do it. J'ai eu du mal à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8926894 (CK) & #11966968 (lbdx) I studied last night. J'ai étudié hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244877 (CK) & #504687 (qdii) I stumbled backwards. J'ai trébuché en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113938 (CM) & #9946125 (lbdx) I suddenly feel sick. Je me sens tout à coup malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406820 (CK) & #2407351 (sacredceltic) I swallowed my pride. J'ai ravalé ma fierté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5050532 (Hybrid) & #5555361 (sacredceltic) I swear it wasn't me. Je jure que ce n'était pas moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407149 (CK) & #12218389 (lbdx) I swim in the summer. En été, je nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256458 (CK) & #14802 (Julien_PDC) I switched on the TV. J'ai allumé la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938416 (CK) & #8114492 (Aiji) I take dance lessons. Je prends des leçons de danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2746464 (mervert1) & #6895396 (Rockaround) I talked about music. J'ai parlé de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256329 (CK) & #6763 (TRANG) I talked about music. J'ai parlé musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256329 (CK) & #1072496 (sacredceltic) I talked to everyone. J'ai parlé avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7021128 (shekitten) & #2099360 (sacredceltic) I taught French, too. J'ai aussi enseigné le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273437 (CK) & #8737445 (Julien_PDC) I tell it like it is. Je le dis tel que c’est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166661 (Chrikaru) & #10560514 (sacredceltic) I tell you the truth. Je te dis la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3888105 (eeyinn) & #5816552 (Aiji) I thank you for that. Je vous en remercie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407713 (CK) & #1364616 (sacredceltic) I think I need to go. Je pense que je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735244 (CK) & #6667741 (Micsmithel) I think I understand. Je pense comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320004 (CK) & #484081 (sacredceltic) I think I understood. Je pense que j’ai compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716142 (papabear) & #525007 (zmoo) I think I'll do that. Je pense que je ferai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573726 (CK) & #5317038 (Aiji) I think Tom can help. Je pense que Tom peut vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408221 (CK) & #2473814 (arnxy20) I think Tom can help. Je pense que Tom peut nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408221 (CK) & #2473815 (arnxy20) I think Tom can help. Je pense que Tom peut m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408221 (CK) & #2473819 (arnxy20) I think Tom can help. Je pense que Tom peut t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408221 (CK) & #2473822 (arnxy20) I think Tom did that. Je pense que c'est Tom qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408229 (CK) & #2465133 (arnxy20) I think Tom did this. Je pense que c'est Tom le responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408231 (CK) & #2465127 (arnxy20) I think Tom did this. Je pense que Tom a fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408231 (CK) & #2465136 (arnxy20) I think Tom did well. Je pense que Tom a bien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408232 (CK) & #2465122 (arnxy20) I think Tom has gone. Je pense que Tom a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408247 (CK) & #2473796 (arnxy20) I think Tom has left. Je pense que Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351218 (CK) & #2473798 (arnxy20) I think Tom hates me. Je crois que Tom me déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183881 (CK) & #6865247 (GB3) I think Tom is awake. Je pense que Tom est réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408256 (CK) & #2411615 (Rovo) I think Tom is drunk. Je pense que Tom est bourré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183880 (CK) & #5371021 (pititnatole) I think Tom is drunk. Je pense que Tom est saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183880 (CK) & #5371027 (pititnatole) I think Tom is drunk. Je crois que Tom est ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183880 (CK) & #6016207 (saraly2) I think Tom is loyal. Je pense que Tom est loyal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183885 (CK) & #5342737 (Aiji) I think Tom is loyal. Je pense que Tom est fidèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183885 (CK) & #5342738 (Aiji) I think Tom is lying. Je pense que Tom ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887736 (CK) & #6463426 (Aiji) I think Tom is ready. Je pense que Tom est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408285 (CK) & #2465096 (arnxy20) I think Tom is right. Je pense que Tom a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276317 (CK) & #2465095 (arnxy20) I think Tom is weird. Je pense que Tom est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233450 (CK) & #7074548 (Micsmithel) I think Tom liked it. Je pense que Tom a aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408333 (CK) & #2465081 (arnxy20) I think Tom needs me. Je pense que Tom a besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408353 (CK) & #2465063 (arnxy20) I think Tom was late. Je pense que Tom était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8833901 (CK) & #10794466 (filbert) I think Tom will win. Je pense que Tom gagnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634793 (CK) & #3690478 (Elliv) I think he likes you. Je pense qu'il t'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214391 (Hybrid) & #2214962 (sacredceltic) I think he likes you. Je pense qu'il vous apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214391 (Hybrid) & #2214963 (sacredceltic) I think he was angry. Je pense qu'il était en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289406 (CK) & #364298 (pierrephi) I think he's correct. Je pense qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840612 (CK) & #429267 (rtroisgr) I think he's correct. Je crois qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840612 (CK) & #431332 (qdii) I think it is a gift. Je pense que c'est un présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294034 (CK) & #4244640 (mouche) I think it's awesome. Je pense que c'est génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166578 (CK) & #5167516 (sacredceltic) I think it's obvious. Je pense que c'est évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652571 (CK) & #5653066 (narnar) I think it's perfect. Je pense que c'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999944 (CK) & #2465149 (arnxy20) I think it's perfect. Je pense qu'il est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999944 (CK) & #7763247 (Aiji) I think it's perfect. Je pense qu'elle est parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999944 (CK) & #7763249 (Aiji) I think my mom knows. Je pense que ma maman le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2812973 (Hybrid) & #5574644 (sacredceltic) I think that was Tom. Je pense que c'était Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408144 (CK) & #2474023 (arnxy20) I think that's awful. Je pense que c'est affreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408156 (CK) & #2473969 (arnxy20) I think they know me. Je pense qu'ils me connaissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408192 (CK) & #2465155 (arnxy20) I think they know us. Je pense qu'ils nous connaissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408193 (CK) & #2465154 (arnxy20) I think they like me. Je crois qu'ils m'aiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408195 (CK) & #2465152 (arnxy20) I think they like me. Je pense qu'ils m'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408195 (CK) & #2466409 (sacredceltic) I think they like me. Je pense qu'elles m'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408195 (CK) & #2466410 (sacredceltic) I think they like us. Je crois qu'ils nous aiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408196 (CK) & #2465151 (arnxy20) I think they like us. Je crois qu'ils nous apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408196 (CK) & #2466402 (sacredceltic) I think they like us. Je crois qu'elles nous apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408196 (CK) & #2466404 (sacredceltic) I think they saw you. Je pense qu'ils t'ont aperçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408200 (CK) & #2473931 (arnxy20) I think they saw you. Je pense qu'ils vous ont aperçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408200 (CK) & #2473943 (arnxy20) I think this is good. Je pense que c'est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980124 (CK) & #1408754 (sacredceltic) I think this is mine. Je pense que c'est le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839508 (CK) & #1848595 (sacredceltic) I think this is mine. Je pense que c'est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839508 (CK) & #1848596 (sacredceltic) I think this is true. Je pense que ceci est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5313664 (csmjj) & #8016051 (Aiji) I think this will do. Je pense que cela va faire l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408213 (CK) & #2465143 (arnxy20) I think this'll work. Je pense que ceci fonctionnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183952 (CK) & #6829008 (Aiji) I think we can do it. Je pense que nous pouvons le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408407 (CK) & #2412844 (sacredceltic) I think we need this. Je pense qu'on en a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6105950 (CK) & #11844924 (flowingwords) I think we should go. Je pense que nous devrions y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887767 (CK) & #2053673 (sacredceltic) I think we should go. Je pense que nous devrions nous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887767 (CK) & #2053674 (sacredceltic) I think you heard me. Je crois que vous m'avez bien entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408590 (CK) & #2464997 (arnxy20) I think you look hot. Je pense que tu as l'air excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408610 (CK) & #2410645 (sacredceltic) I think you look hot. Je pense que tu as l'air excitante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408610 (CK) & #2410646 (sacredceltic) I think you look hot. Je pense que vous avez l'air excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408610 (CK) & #2410647 (sacredceltic) I think you look hot. Je pense que vous avez l'air excitante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408610 (CK) & #2410648 (sacredceltic) I think you look hot. Je pense que vous avez l'air excitants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408610 (CK) & #2410649 (sacredceltic) I think you look hot. Je pense que vous avez l'air excitantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408610 (CK) & #2410651 (sacredceltic) I think you look hot. Je pense que vous avez l'air d'avoir chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408610 (CK) & #2410653 (sacredceltic) I think you look hot. Je pense que tu as l'air d'avoir chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408610 (CK) & #2410655 (sacredceltic) I think you panicked. Je pense que vous vous êtes paniqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409236 (CK) & #2410518 (sacredceltic) I think you panicked. Je pense que vous vous êtes paniqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409236 (CK) & #2410519 (sacredceltic) I think you panicked. Je pense que vous vous êtes paniquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409236 (CK) & #2410520 (sacredceltic) I think you panicked. Je pense que vous vous êtes paniquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409236 (CK) & #2410521 (sacredceltic) I think you panicked. Je pense que tu t'es paniqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409236 (CK) & #2410522 (sacredceltic) I think you panicked. Je pense que tu t'es paniquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409236 (CK) & #2410523 (sacredceltic) I think you're drunk. Je pense que tu es ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166571 (CK) & #5167529 (sacredceltic) I think you're drunk. Je pense que vous êtes ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166571 (CK) & #5167533 (sacredceltic) I think you're drunk. Je pense que vous êtes ivres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166571 (CK) & #5167534 (sacredceltic) I think you're funny. Je pense que vous êtes drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396133 (CK) & #2398088 (sacredceltic) I think you're funny. Je pense que vous êtes marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396133 (CK) & #2398089 (sacredceltic) I think you're funny. Je pense que tu es drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396133 (CK) & #2398090 (sacredceltic) I think you're funny. Je pense que tu es marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396133 (CK) & #2398093 (sacredceltic) I think you're funny. Je pense que tu es marrante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396133 (CK) & #2398094 (sacredceltic) I think you're funny. Je pense que vous êtes marrante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396133 (CK) & #2398095 (sacredceltic) I think you're funny. Je pense que vous êtes marrants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396133 (CK) & #2398096 (sacredceltic) I think you're funny. Je pense que vous êtes marrantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396133 (CK) & #2398097 (sacredceltic) I think you're lying. Je pense que tu mens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879826 (Spamster) & #1880152 (sacredceltic) I think you're lying. Je pense que vous mentez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879826 (Spamster) & #1880153 (sacredceltic) I think you're ready. Je pense que tu es prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887796 (CK) & #5135711 (sacredceltic) I think you're ready. Je pense que tu es prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887796 (CK) & #5135712 (sacredceltic) I think you're ready. Je pense que vous êtes prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887796 (CK) & #5135714 (sacredceltic) I think you're ready. Je pense que vous êtes prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887796 (CK) & #5135715 (sacredceltic) I think you're ready. Je pense que vous êtes prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887796 (CK) & #5135716 (sacredceltic) I think you're ready. Je pense que vous êtes prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887796 (CK) & #5135718 (sacredceltic) I think you're right. Je crois que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17212 (CK) & #458858 (sacredceltic) I think you're right. Je crois que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17212 (CK) & #562653 (sacredceltic) I think you're right. Je pense que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17212 (CK) & #747288 (Cocorico) I think you're right. Je pense que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17212 (CK) & #1991324 (sacredceltic) I think you're wrong. Je pense que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454321 (CK) & #350239 (Barbiche0) I think you're wrong. Je pense que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454321 (CK) & #1098030 (nimfeo) I think you're wrong. Je pense que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454321 (CK) & #1462191 (sacredceltic) I thought I knew you. Je pensais te connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961249 (CK) & #2053676 (sacredceltic) I thought I knew you. Je pensais vous connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961249 (CK) & #2053678 (sacredceltic) I thought I was cool. J'ai pensé que c'était peinard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179113 (Hybrid) & #2180486 (sacredceltic) I thought I was cool. Je pensais que c'était sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179113 (Hybrid) & #2180491 (sacredceltic) I thought about that. J'y ai pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499908 (CK) & #6473204 (Aiji) I thought about that. J'ai pensé à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499908 (CK) & #6473206 (Aiji) I thought it was Tom. Je pensais que c'était Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547939 (CK) & #5412437 (pititnatole) I thought you'd gone. Je pensais que tu étais parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841515 (CK) & #2053680 (sacredceltic) I thought you'd left. Je pensais que tu étais parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961829 (CK) & #2053680 (sacredceltic) I thought you'd left. Je pensais que tu étais partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961829 (CK) & #2053681 (sacredceltic) I thought you'd left. Je pensais que vous étiez parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961829 (CK) & #2053682 (sacredceltic) I thought you'd left. Je pensais que vous étiez partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961829 (CK) & #2053683 (sacredceltic) I thought you'd left. Je pensais que vous étiez partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961829 (CK) & #2053684 (sacredceltic) I thought you'd left. Je pensais que vous étiez parties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961829 (CK) & #2053685 (sacredceltic) I tightened the nuts. J'ai serré les écrous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938410 (CK) & #8950743 (lbdx) I told you the truth. Je vous ai dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547938 (CK) & #6826004 (felix63) I told you the truth. Je t'ai dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547938 (CK) & #6826381 (felix63) I took dance lessons. J'ai pris des cours de danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352455 (AlanF_US) & #8352813 (zarisi) I took the wrong bus. J'ai pris le mauvais bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35259 (CK) & #13098 (sacredceltic) I totally understand. Je comprends complètement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887860 (CK) & #2053686 (sacredceltic) I touched the bottom. J'ai touché le fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382716 (Hybrid) & #5552276 (sacredceltic) I traveled by myself. Je voyageai seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255488 (CK) & #1315040 (sacredceltic) I traveled by myself. J'ai voyagé seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255488 (CK) & #1315042 (sacredceltic) I tried not to laugh. J'ai essayé de ne pas rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258716 (CK) & #8976918 (Aiji) I tried not to panic. J'ai essayé de ne pas paniquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938402 (CK) & #7982861 (Aiji) I tried not to react. J'ai essayé de ne pas réagir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938400 (CK) & #8389276 (Aiji) I tried not to stare. J'ai essayé de ne pas regarder avec insistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510760 (Hybrid) & #4855298 (sacredceltic) I tried not to worry. J'ai essayé de ne pas m'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547936 (CK) & #7553153 (Aiji) I tried on the shoes. J'ai essayé les chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938394 (CK) & #7785962 (Aiji) I tried the shirt on. J'ai essayé la chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938392 (CK) & #9788249 (Gib) I tried the shoes on. J'ai essayé les chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938390 (CK) & #7785962 (Aiji) I tried to kiss Mary. J'ai essayé d'embrasser Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547935 (CK) & #5306777 (Aiji) I tried to kiss Mary. J'essayai d'embrasser Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547935 (CK) & #5306778 (Aiji) I trusted my teacher. J'ai fait confiance à ma professeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2802946 (CK) & #5487255 (pititnatole) I trusted my teacher. J'ai fait confiance à mon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2802946 (CK) & #5487256 (pititnatole) I trusted my teacher. J'ai fait confiance à mon maître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2802946 (CK) & #5487257 (pititnatole) I trusted my teacher. J'ai fait confiance à ma maîtresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2802946 (CK) & #5487258 (pititnatole) I tugged on the rope. J'ai tiré sur la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938384 (CK) & #10339381 (lbdx) I turned down the TV. J'ai baissé le son du téléviseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938382 (CK) & #10622777 (felix63) I turned off the tap. J'ai fermé le robinet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #799855 (CM) & #1070331 (sacredceltic) I turned on the lamp. J'ai allumé la lampe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3257995 (CK) & #3257994 (nimfeo) I underestimated you. Je t'ai sous-estimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620036 (CK) & #4595436 (sacredceltic) I underestimated you. Je t'ai sous-estimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620036 (CK) & #4595437 (sacredceltic) I use this every day. Je l'utilise tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10721007 (sundown) & #452949 (sacredceltic) I used to drink beer. J'avais pour habitude de boire de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272178 (CK) & #748156 (Aiji) I used to have a dog. J'avais un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4264696 (JFMorais) & #5301157 (Aiji) I waited a long time. J'ai attendu longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547931 (CK) & #5167726 (Rovo) I waited three hours. J'ai attendu trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547930 (CK) & #4244610 (mouche) I walked into a trap. Je suis tombé dans un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9809430 (CM) & #11942716 (lbdx) I walked up the hill. Je grimpai la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28932 (CK) & #9545318 (sacredceltic) I walked up the hill. J’ai grimpé la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28932 (CK) & #9545323 (sacredceltic) I want a closer look. Je veux regarder de plus près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667047 (CK) & #6210278 (Aiji) I want a lot of them. J'en veux plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5143989 (Airvian) & #180427 (sacredceltic) I want a new kitchen. Je veux une nouvelle cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304405 (Hybrid) & #2306128 (sacredceltic) I want a soft pillow. Je veux un coussin moelleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11427001 (carlosalberto) & #11427025 (Rovo) I want an MP3 player! Je veux un lecteur MP3 ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2161 (CK) & #3982 (TRANG) I want it to be over. Je veux que ça se termine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547929 (CK) & #11619584 (Aiji) I want my money back. Je veux récupérer mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431044 (kazuya00) & #1425727 (chtof) I want some of those. Je veux quelques-uns de ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3517216 (CK) & #3517358 (sacredceltic) I want some of those. Je veux quelques-unes de celles-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3517216 (CK) & #3517360 (sacredceltic) I want some potatoes. J'aimerais quelques pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253906 (CK) & #816193 (sacredceltic) I want the other one. Je veux l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011560 (CK) & #5386479 (pititnatole) I want them all shot. Je veux qu'ils soient tous fusillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011561 (CK) & #2427471 (sacredceltic) I want them all shot. Je veux qu'elles soient toutes fusillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011561 (CK) & #2427472 (sacredceltic) I want them all shot. Je veux qu'ils soient tous flingués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011561 (CK) & #2427474 (sacredceltic) I want them all shot. Je veux qu'elles soient toutes flinguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011561 (CK) & #2427475 (sacredceltic) I want them all shot. Je veux qu'elles soient toutes descendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011561 (CK) & #2427477 (sacredceltic) I want them all shot. Je veux qu'ils soient tous descendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011561 (CK) & #2427478 (sacredceltic) I want to be a nurse. Je veux être infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256727 (CK) & #6689 (TRANG) I want to be careful. Je veux être prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011562 (CK) & #2435454 (sacredceltic) I want to be careful. Je veux être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011562 (CK) & #2435455 (sacredceltic) I want to be invited. Je veux être invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011563 (CK) & #2435481 (sacredceltic) I want to be invited. Je veux être invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011563 (CK) & #2435482 (sacredceltic) I want to be noticed. Je veux être remarquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011564 (CK) & #2435487 (sacredceltic) I want to be noticed. Je veux être remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011564 (CK) & #2435488 (sacredceltic) I want to buy a book. Je veux acheter un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3180912 (CK) & #3225841 (Dreamk33) I want to drink milk. Je veux boire du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256870 (CK) & #7771162 (Aiji) I want to go fishing. Je veux aller pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3198629 (CK) & #3225765 (Dreamk33) I want to go to Mars. Je veux me rendre sur Mars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520510 (Hybrid) & #3525961 (sacredceltic) I want to go to town. Je veux aller en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669430 (karloelkebekio) & #2435703 (sacredceltic) I want to play cards. Je veux jouer aux cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253304 (CK) & #3236143 (sacredceltic) I want to please you. Je veux te faire plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728958 (CM) & #5377417 (Aiji) I want to please you. Je veux vous plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728958 (CM) & #5377418 (Aiji) I want to please you. Je veux te plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728958 (CM) & #5377419 (Aiji) I want to please you. Je veux vous faire plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728958 (CM) & #5377420 (Aiji) I want to rent a car. Je veux louer une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134771 (allasobirova) & #4134818 (Scorpionvenin14) I want to rent a car. Je voudrais louer une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134771 (allasobirova) & #5990716 (christian63) I want to see Boston. Je veux voir Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255651 (_undertoad) & #3660383 (THURET) I want to see a show. Je veux voir un spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011566 (CK) & #2470509 (sacredceltic) I want to start over. Je veux recommencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011567 (CK) & #2470701 (sacredceltic) I want to start over. Quant à moi, je veux recommencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011567 (CK) & #2470710 (sacredceltic) I want to stay alive. Je veux rester en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011568 (CK) & #2470711 (sacredceltic) I want to stay alive. Quant à moi, je veux rester en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011568 (CK) & #2470712 (sacredceltic) I want to take notes. Je veux prendre des notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011569 (CK) & #2475257 (sacredceltic) I want to watch this. Je veux regarder ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011570 (CK) & #2475389 (sacredceltic) I want to watch this. Je veux regarder ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011570 (CK) & #2475390 (sacredceltic) I want what you want. Je veux ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011572 (CK) & #2475401 (sacredceltic) I want what you want. Je veux ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011572 (CK) & #2475402 (sacredceltic) I want you back here. Je veux que vous reveniez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011573 (CK) & #2475547 (sacredceltic) I want you back here. Je veux que tu reviennes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011573 (CK) & #2475548 (sacredceltic) I want you to behave. Je veux que tu te conduises bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033082 (CK) & #11938225 (lbdx) I want you to behave. Je veux que tu te tiennes bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033082 (CK) & #11938226 (lbdx) I want you to decide. Je veux que tu décides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193367 (CK) & #8031303 (Aiji) I want you to decide. Je veux que vous décidiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193367 (CK) & #8031304 (Aiji) I want you to try it. Je veux que tu l'essayes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011575 (CK) & #5347438 (Aiji) I want you to try it. Je veux que vous l'essayiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011575 (CK) & #5347440 (Aiji) I want your analysis. Je veux votre analyse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011576 (CK) & #8709220 (Julien_PDC) I want your analysis. Je veux ton analyse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011576 (CK) & #8709221 (Julien_PDC) I wanted to be loved. Je voulais qu'on m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8071300 (CK) & #11742028 (lbdx) I wanted to go there. Je voulais y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29011 (CK) & #845125 (sacredceltic) I wanted to go there. Je voulais m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29011 (CK) & #845126 (sacredceltic) I wanted to help you. Je voulais t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011579 (CK) & #2490241 (Anthaus) I wanted to kill you. Je voulais te tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3914175 (CK) & #7928320 (Aiji) I wanted to meet you. Je voulais te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634889 (Amastan) & #7753510 (Katastrauff) I wanted to remember. Je voulais me souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011583 (CK) & #4692230 (sacredceltic) I wanted to say more. Je voulais en dire davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938360 (CK) & #7353042 (Aiji) I wanted to share it. Je voulais le partager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823456 (CK) & #5726865 (Aiji) I wanted to tell you. Je voulais te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114156 (Scott) & #1114467 (sacredceltic) I wanted to tell you. Je voulais vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114156 (Scott) & #1114468 (sacredceltic) I wanted you to come. Je voulais que tu viennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011590 (CK) & #11548833 (Aiji) I was 13 at the time. J'avais treize ans à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499906 (CK) & #6454473 (Aiji) I was a little drunk. J'étais un peu ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938358 (CK) & #10968795 (lbdx) I was a little tired. J'étais un peu fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273413 (CK) & #11589917 (Aiji) I was a little tired. J'étais un peu fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273413 (CK) & #11589918 (Aiji) I was about to leave. J'étais sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547927 (CK) & #3251468 (sacredceltic) I was about to leave. J'allais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547927 (CK) & #3251469 (sacredceltic) I was about to leave. J'allais y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547927 (CK) & #10318062 (felix63) I was afraid of that. Je le craignais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887915 (CK) & #4550617 (sacredceltic) I was asked to leave. On m'a demandé de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273410 (CK) & #11908987 (lbdx) I was bleeding a lot. Je perdais beaucoup de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2809990 (CM) & #10492934 (lbdx) I was bored to death. Je m'ennuyais à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719593 (Hybrid) & #3745205 (sacredceltic) I was born on a ship. Je suis né sur un bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547923 (CK) & #3207654 (Dreamk33) I was born on a ship. Je suis née sur un bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547923 (CK) & #3207655 (Dreamk33) I was busy this week. J'étais occupé cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531177 (CM) & #529814 (zmoo) I was busy yesterday. J'étais occupé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257809 (CK) & #6468 (TRANG) I was busy yesterday. J'étais occupée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257809 (CK) & #10244577 (felix63) I was deeply shocked. J'ai été profondément choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938354 (CK) & #11984612 (lbdx) I was feeling unwell. Je me sentais mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7970684 (CK) & #7743856 (Rockaround) I was fined a dollar. J'ai reçu une amende d'un dollar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73214 (CM) & #6743269 (Aiji) I was here yesterday. J'étais ici hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938350 (CK) & #4595029 (sacredceltic) I was home all night. J'étais chez moi toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547922 (CK) & #4869105 (sacredceltic) I was hurt and upset. J'étais blessé et énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3211949 (Hybrid) & #3211976 (Dreamk33) I was in bed already. J'étais déjà au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547919 (CK) & #3666139 (sacredceltic) I was in bed by nine. J'étais au lit à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547918 (CK) & #6473148 (Aiji) I was jealous of you. J'étais jaloux de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547916 (CK) & #4550702 (sacredceltic) I was jealous of you. J'étais jaloux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547916 (CK) & #4550703 (sacredceltic) I was jealous of you. J'étais jalouse de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547916 (CK) & #4550705 (sacredceltic) I was jealous of you. J'étais jalouse de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547916 (CK) & #4550706 (sacredceltic) I was kind of scared. J'avais un peu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7970682 (CK) & #968161 (sacredceltic) I was late for class. J'ai été en retard en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938346 (CK) & #7063956 (Aiji) I was looking at her. Je la regardais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261354 (CK) & #127833 (Rovo) I was moved to tears. Je fus ému aux larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21038 (fishda) & #816582 (sacredceltic) I was notified today. J'ai été informée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8924421 (CK) & #12237866 (Aiji) I was notified today. On m'a prévenu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8924421 (CK) & #12237867 (Aiji) I was on TV recently. Je suis passé à la télé récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851403 (CK) & #11071144 (Aiji) I was out for a walk. J'étais sorti me promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547914 (CK) & #12195822 (lbdx) I was planning on it. Je m'y attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396157 (CK) & #2397716 (sacredceltic) I was playing tennis. Je jouais au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453666 (CM) & #453150 (mamat) I was pretty relaxed. J'étais assez détendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166566 (CK) & #5167553 (sacredceltic) I was pretty relaxed. J'étais assez détendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166566 (CK) & #5167554 (sacredceltic) I was probably wrong. J'avais probablement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5822520 (CK) & #6067065 (Aiji) I was reading a book. Je lisais un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261751 (CK) & #127918 (Micsmithel) I was ready to do it. J'étais prêt à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166565 (CK) & #5167557 (sacredceltic) I was ready to do it. J'étais prête à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166565 (CK) & #5167559 (sacredceltic) I was really anxious. J'étais vraiment anxieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879230 (CK) & #6879603 (GB3) I was really anxious. J'étais vraiment anxieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879230 (CK) & #6879604 (GB3) I was really curious. J'étais vraiment curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4066630 (Hybrid) & #5610687 (sacredceltic) I was really curious. J'étais vraiment curieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4066630 (Hybrid) & #5610688 (sacredceltic) I was really nervous. J'étais très nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134690 (CK) & #6275578 (Aiji) I was really pleased. J'étais vraiment content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887935 (CK) & #4596046 (sacredceltic) I was really pleased. J'étais vraiment contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887935 (CK) & #4596047 (sacredceltic) I was really shocked. J'ai été très choquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499901 (CK) & #5927184 (Aiji) I was really shocked. J'étais très choquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499901 (CK) & #5927186 (Aiji) I was really shocked. J'étais très choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499901 (CK) & #5927187 (Aiji) I was really unlucky. J'étais très malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818978 (CK) & #6385338 (Aiji) I was really unlucky. J'ai été très malchanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818978 (CK) & #6385339 (Aiji) I was really unlucky. Je fus très malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818978 (CK) & #6385340 (Aiji) I was really worried. J'étais vraiment inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938340 (CK) & #10954860 (lbdx) I was somewhere else. J'étais ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547913 (CK) & #5655223 (Yemana) I was stung by a bee. J'ai été piquée par une abeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384365 (CK) & #1833440 (sacredceltic) I was stung by a bee. Je fus piqué par une abeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384365 (CK) & #1833442 (sacredceltic) I was stung by a bee. Je fus piquée par une abeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384365 (CK) & #1833443 (sacredceltic) I was talking to Tom. Je parlais avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547911 (CK) & #5662090 (Aiji) I was talking to you. C'est à toi que je parlais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547910 (CK) & #6668608 (Aiji) I was talking to you. Je vous parlais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547910 (CK) & #6668610 (Aiji) I was talking to you. Je te parlais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547910 (CK) & #6668611 (Aiji) I was the go-between. J'étais l'intermédiaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547909 (CK) & #7790895 (Aiji) I was the only woman. J'étais la seule femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021151 (Spamster) & #2021938 (sacredceltic) I was there that day. J'y étais ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825456 (CK) & #8286873 (Aiji) I was up before dawn. J'étais debout avant l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938334 (CK) & #10327701 (lbdx) I was very confident. J'étais très confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499900 (CK) & #5573180 (Aiji) I was very exhausted. J'étais très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357183 (CK) & #400512 (trotter) I was very flattered. J'ai été très flatté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166564 (CK) & #5167560 (sacredceltic) I was very flattered. J'ai été très flattée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166564 (CK) & #5167562 (sacredceltic) I was very flattered. Je fus très flatté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166564 (CK) & #5167563 (sacredceltic) I was very flattered. Je fus très flattée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166564 (CK) & #5167564 (sacredceltic) I was very reluctant. J'étais très réticent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166563 (CK) & #5167569 (sacredceltic) I was very reluctant. J'étais très réticente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166563 (CK) & #5167570 (sacredceltic) I was very reluctant. J'étais fort réticent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166563 (CK) & #5167571 (sacredceltic) I washed the windows. J'ai lavé les fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818525 (CK) & #6914940 (Aiji) I wasn't fast enough. Je n'ai pas été assez rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547900 (CK) & #5688415 (Aiji) I wasn't fast enough. Je n'étais pas assez rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547900 (CK) & #5688416 (Aiji) I wasn't good enough. Je n'étais pas assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166562 (CK) & #5167575 (sacredceltic) I wasn't good enough. Je n'étais pas assez bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166562 (CK) & #5167577 (sacredceltic) I wasn't responsible. Je n'étais pas responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547899 (CK) & #4757798 (Doremi391) I wasn't very hungry. Je n'avais pas très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938328 (CK) & #12315430 (lbdx) I watered the garden. J'ai arrosé le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11038657 (sundown) & #11045274 (lbdx) I weighed everything. J'ai tout pesé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9155812 (CK) & #12187472 (Rovo) I weighed everything. Je pesai tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9155812 (CK) & #12187475 (Rovo) I weighed everything. Je pesais tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9155812 (CK) & #12187476 (Rovo) I went into the army. Je suis rentré dans l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262188 (CK) & #128000 (Julien_PDC) I went out for lunch. Je suis sorti déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938320 (CK) & #6630952 (Aiji) I went rock climbing. Je suis allé faire de l'escalade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938318 (CK) & #7104061 (Micsmithel) I went to the doctor. Je suis allé chez le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825184 (CK) & #10940259 (lbdx) I went to the market. Je suis allé au marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098058 (cntrational) & #1130214 (sacredceltic) I went to the market. Je me suis rendu au marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098058 (cntrational) & #1130215 (sacredceltic) I went to the window. Je suis allé à la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953863 (zogwarg) & #10722582 (Fenrir) I will accompany you. Je vais vous accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252723 (CM) & #10236 (Petro1) I will accompany you. Je vais y aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252723 (CM) & #1998821 (sacredceltic) I will accompany you. Je t'accompagnerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252723 (CM) & #6463345 (Aiji) I will come with you. Je vais vous accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71246 (CK) & #10236 (Petro1) I will come with you. J'irai avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71246 (CK) & #1998820 (sacredceltic) I will do as you say. Je vais le faire comme tu l'as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70990 (CK) & #10261 (dominiko) I will give it a try. J'essaierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254799 (CK) & #488750 (sacredceltic) I will give it a try. Je ferai un essai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254799 (CK) & #488751 (sacredceltic) I will have him come. Je le ferai venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285192 (CK) & #181312 (hortusdei) I will never see him. Je ne le verrai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255793 (CK) & #6878 (TRANG) I will show you some. Je vais vous en montrer quelques-uns. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455763 (lukaszpp) & #606533 (qdii) I will take you home. Je te conduirai chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24129 (CK) & #519732 (qdii) I will take you home. Je te ramènerai chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24129 (CK) & #598107 (qdii) I will take you home. Je vous conduirai chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24129 (CK) & #2074102 (sacredceltic) I will try next week. J'essaierai la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125675 (CM) & #2081533 (jcgillet) I wish I was kidding. J'aimerais avoir plaisanté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654241 (Spamster) & #1654770 (sacredceltic) I wish I were a bird. J'aurais aimé être un oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72120 (CK) & #8049 (Apex) I wish I were a bird. Je souhaiterais être un oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72120 (CK) & #10143 (Apex) I wish I were clever. J'aurais aimé être intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280118 (CK) & #129587 (nimfeo) I wish I were famous. J'aimerais être célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851375 (CK) & #6402482 (Aiji) I wish I were taller. J'aurais aimé être plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30375 (CK) & #14178 (Julien_PDC) I wish that was true. J'aimerais que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547893 (CK) & #10624376 (Aiji) I wish you good luck. Je vous souhaite bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54468 (CK) & #11583 (Elliv) I wish you good luck. Je te souhaite bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54468 (CK) & #857072 (U2FS) I wish you happiness. Je te souhaite du bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044465 (CK) & #1142740 (sacredceltic) I wish you happiness. Je vous souhaite du bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044465 (CK) & #1142741 (sacredceltic) I wish you were here. J'aimerais que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3524759 (ConqueRRoR) & #1213347 (sacredceltic) I wish you were here. J'aimerais que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3524759 (ConqueRRoR) & #3581870 (sacredceltic) I woke up at sunrise. Je me suis réveillé au lever du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267146 (_undertoad) & #5334732 (Aiji) I woke up at sunrise. Je me suis réveillée au lever du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267146 (_undertoad) & #5334734 (Aiji) I woke up at sunrise. Je me réveillai au lever du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267146 (_undertoad) & #5334735 (Aiji) I won't be gone long. Je ne serai pas parti longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276451 (CK) & #1783992 (sacredceltic) I won't be here long. Je ne resterai pas longtemps ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547890 (CK) & #374032 (zmoo) I won't be here long. Je ne vais pas rester ici longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547890 (CK) & #7785765 (Aiji) I won't ever give up. Je n'abandonnerai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4917364 (CK) & #6131684 (Blabla) I won't get involved. Je ne vais pas m'impliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938308 (CK) & #1337090 (sacredceltic) I won't go to school. Je n'irai pas à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3714424 (CK) & #11621873 (Aiji) I won't let you down. Je ne te laisserai pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #812519 (CM) & #1054834 (sacredceltic) I won't let you jump. Je ne vous laisserai pas sauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276467 (CK) & #8442835 (Aiji) I won't let you jump. Je ne te laisserai pas sauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276467 (CK) & #8442836 (Aiji) I won't pay for that. Je ne vais pas payer pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445773 (Ergulis) & #4862723 (sacredceltic) I won't pay for that. Je ne paierai pas pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445773 (Ergulis) & #7458785 (Micsmithel) I won't pay for that. Je refuse de payer pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445773 (Ergulis) & #7458794 (Micsmithel) I won't say anything. Je ne dirai rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887983 (CK) & #1111583 (sacredceltic) I won't say it again. Je ne vais pas le redire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216462 (Hybrid) & #3216649 (Dreamk33) I won't say it again. Je ne vais pas le dire encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216462 (Hybrid) & #3216650 (Dreamk33) I won't say it again. Je ne vais pas le dire à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216462 (Hybrid) & #3216651 (Dreamk33) I won't say it again. Je ne le dirai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216462 (Hybrid) & #3229798 (sacredceltic) I won't sell my soul. Je ne vendrai pas mon âme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230144 (CM) & #10212727 (lbdx) I won't tell anybody. Je ne le dirai à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092541 (CK) & #2099498 (sacredceltic) I wonder who took it. Je me demande qui l'a pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547887 (CK) & #5730102 (Aiji) I wonder who took it. Je me demande qui l'a prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547887 (CK) & #5730103 (Aiji) I wore a white shirt. J'ai porté une chemise blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938304 (CK) & #6069350 (Aiji) I wore a white shirt. J'enfilai une chemise blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938304 (CK) & #7370110 (Micsmithel) I work in a hospital. Je travaille dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455781 (lukaszpp) & #464073 (sacredceltic) I work in a pharmacy. Je travaille dans une pharmacie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #819846 (PaulLambeth) & #6556174 (Aiji) I work with children. Je travaille avec des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273383 (CK) & #8403304 (Aiji) I worried, of course. Je me suis fait du souci, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499898 (CK) & #4550345 (sacredceltic) I would like to draw. J'aimerais dessiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256603 (CK) & #14798 (Julien_PDC) I wouldn't bet on it. Je ne parierais pas là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547884 (CK) & #3888986 (Scorpionvenin14) I wouldn't like that. Je n'aimerais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547881 (CK) & #7467617 (Rockaround) I wouldn't mind that. Cela ne me dérangerait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667043 (CK) & #7088882 (Aiji) I'd be happy to help. Je serais heureux d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044466 (CK) & #5391186 (Aiji) I'd better get going. Je ferais mieux d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547878 (CK) & #1330117 (sacredceltic) I'd do it if I could. Je le ferais si je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424133 (CK) & #4020108 (Rovo) I'd like a Manhattan. J'aimerais bien un Manhattan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32302 (CK) & #876803 (sacredceltic) I'd like some coffee. J'aimerais un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011594 (CK) & #6926746 (Aiji) I'd like to be alone. J'aimerais être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936532 (CK) & #2053689 (sacredceltic) I'd like to be alone. J'aimerais être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936532 (CK) & #2053691 (sacredceltic) I'd like to help you. J'aimerais vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936440 (CK) & #2053692 (sacredceltic) I'd like to help you. J'aimerais t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936440 (CK) & #2053693 (sacredceltic) I'd like to join you. J'aimerais vous rejoindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936433 (CK) & #2053694 (sacredceltic) I'd like to join you. J'aimerais te rejoindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936433 (CK) & #2053695 (sacredceltic) I'd like to kiss you. J'aimerais vous embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043833 (CK) & #1315044 (sacredceltic) I'd like to kiss you. J'aimerais t'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043833 (CK) & #1315046 (sacredceltic) I'd like to know why. J'aimerais savoir pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207776 (CK) & #10946430 (lbdx) I'd like to lie down. J'aimerais m'allonger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936413 (CK) & #7967954 (Aiji) I'd like to see that. J'aimerais voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936381 (CK) & #2053696 (sacredceltic) I'd like to slap Tom. Je voudrais donner une baffe à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630773 (CK) & #11630887 (Adrien_FR) I'd like to slap Tom. J'ai envie de donner une baffe à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630773 (CK) & #11630888 (Adrien_FR) I'd like to slap Tom. J'ai envie de baffer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630773 (CK) & #11630890 (Adrien_FR) I'd like to slap Tom. Je voudrais baffer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630773 (CK) & #11630891 (Adrien_FR) I'd like to try this. J'aimerais l'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936301 (CK) & #2053700 (sacredceltic) I'd like to try this. J'aimerais essayer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936301 (CK) & #2053702 (sacredceltic) I'd like to watch TV. J'aimerais regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255117 (CK) & #7012 (RaspaKrusto) I'd like you to come. Je voudrais que tu viennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956357 (zogwarg) & #2838565 (Julien_PDC) I'd like you to stay. J'aimerais que tu restes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012075 (CK) & #9464252 (Rovo) I'd like you to stay. Je voudrais que vous restiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012075 (CK) & #9464255 (Rovo) I'd love to meet him. J'adorerais le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182840 (Hybrid) & #2186366 (sacredceltic) I'd not recommend it. Je ne le recommanderais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547873 (CK) & #2594099 (sacredceltic) I'd rather not do it. Je préférerais ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547872 (CK) & #4862791 (sacredceltic) I'd rather stay home. Je préférerais rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499897 (CK) & #632826 (qdii) I'd say you did well. Je dirais que vous vous en êtes bien sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547869 (CK) & #4235231 (sacredceltic) I'd say you did well. Je dirais que vous vous en êtes bien sorties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547869 (CK) & #4235232 (sacredceltic) I'd say you did well. Je dirais que vous vous en êtes bien sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547869 (CK) & #4235233 (sacredceltic) I'd say you did well. Je dirais que vous vous en êtes bien sortis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547869 (CK) & #4235234 (sacredceltic) I'd say you did well. Je dirais que tu t'en es bien sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547869 (CK) & #4235235 (sacredceltic) I'd say you did well. Je dirais que tu t'en es bien sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547869 (CK) & #4235236 (sacredceltic) I'll admit I'm wrong. J'admettrai que j'ai tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321323 (CK) & #8365657 (sacredceltic) I'll allow you to go. Je te permettrai d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851350 (CK) & #1852004 (sacredceltic) I'll allow you to go. Je vous permettrai d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851350 (CK) & #1852005 (sacredceltic) I'll apologize first. Je commencerai par présenter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8385943 (CK) & #11233983 (Rovo) I'll apologize later. Je présenterai plus tard mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247659 (CK) & #4693341 (sacredceltic) I'll be back at 2:30. Je serai de retour à 2 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350172 (CK) & #3385506 (michelnialon) I'll be back shortly. Je serai de retour dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2462570 (CM) & #11864 (Lulantis) I'll be back tonight. Je serai de retour ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819196 (CK) & #5347399 (Aiji) I'll be back tonight. Je rentrerai ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819196 (CK) & #5347400 (Aiji) I'll be glad to come. Je serai heureux de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20663 (CK) & #4533827 (pfpillon) I'll be glad to come. Je viendrai volontiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20663 (CK) & #7610041 (Micsmithel) I'll be gone all day. Je serai absent toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666921 (CK) & #10510731 (lbdx) I'll be in my office. Je serai à mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890870 (CK) & #2053703 (sacredceltic) I'll be in my office. Je me trouverai à mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890870 (CK) & #2053704 (sacredceltic) I'll be in the attic. Je serai dans le grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547860 (CK) & #6893596 (Aiji) I'll be in the truck. Je serai dans le camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890871 (CK) & #2053705 (sacredceltic) I'll be in the truck. Je me trouverai dans le camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890871 (CK) & #2053707 (sacredceltic) I'll be late to work. Je vais être en retard au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648637 (Spamster) & #9761687 (lbdx) I'll be there at six. J'y serai à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820794 (CK) & #7060811 (Aiji) I'll be there at six. Je serai là-bas à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820794 (CK) & #7060813 (Aiji) I'll be very careful. Je serai très prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2590925 (CK) & #3019467 (JulieMDM) I'll be watching you. Je vais te surveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321960 (CK) & #1315051 (sacredceltic) I'll be watching you. Je vais vous surveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321960 (CK) & #1315052 (sacredceltic) I'll be watching you. Je vous surveillerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321960 (CK) & #1315054 (sacredceltic) I'll be watching you. Je te surveillerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321960 (CK) & #1315056 (sacredceltic) I'll be your teacher. Je serai ton maître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465469 (CM) & #474007 (sacredceltic) I'll be your teacher. Je serai ton professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465469 (CM) & #541632 (sacredceltic) I'll be your teacher. Je serai ton instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465469 (CM) & #541633 (sacredceltic) I'll be your teacher. Je vais être votre instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465469 (CM) & #2576512 (sacredceltic) I'll be your teacher. Je vais être votre professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465469 (CM) & #2576513 (sacredceltic) I'll be your teacher. Je vais être votre institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465469 (CM) & #2576515 (sacredceltic) I'll bear it in mind. Je m'en souviendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330310 (CK) & #8596 (dominiko) I'll become stronger. Je deviendrai plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547858 (CK) & #5389950 (pititnatole) I'll bring it to you. Je te l’apporterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374654 (CK) & #10642524 (AutoBot) I'll buy the tickets. J'achète les billets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760654 (CK) & #5986352 (christian63) I'll buy you a drink. Je vais te payer à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27377 (CK) & #14004 (nimfeo) I'll call back later. Je te rappellerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713649 (CK) & #8689 (Apex) I'll call back later. Je vous rappellerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713649 (CK) & #8695 (sacredceltic) I'll call back later. Je rappellerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713649 (CK) & #11151410 (Aiji) I'll call the police. J’appelle la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173315 (cntrational) & #11956422 (Fenrir) I'll change my shirt. Je vais changer de chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547856 (CK) & #135164 (Micsmithel) I'll choose this one. Je choisis ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321151 (monahxo) & #180617 (Tcha) I'll come back later. Je reviens après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1351544 (CK) & #1156540 (sacredceltic) I'll come by bicycle. Je viendrai en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826218 (CK) & #8110628 (Aiji) I'll do it next week. Je le ferai la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9670931 (CK) & #8662970 (Julien_PDC) I'll do that for Tom. Je ferai cela pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5584342 (CK) & #5619365 (Aiji) I'll do that for you. Je vais faire ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938300 (CK) & #7872807 (Aiji) I'll do that for you. Je vais faire ça pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938300 (CK) & #7872808 (Aiji) I'll do what you ask. Je ferai ce que vous demandez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #989908 (CK) & #989916 (sacredceltic) I'll do what you ask. Je ferai ce que tu demandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #989908 (CK) & #989919 (sacredceltic) I'll dream about you. Je rêverai de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890892 (CK) & #2053708 (sacredceltic) I'll dream about you. Je rêverai de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890892 (CK) & #2053709 (sacredceltic) I'll drive you there. Je vais vous y emmener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547849 (CK) & #6071308 (Whidou) I'll eat standing up. Je mangerai debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547848 (CK) & #5726871 (Aiji) I'll eat the oranges. Je mangerai les oranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166554 (CK) & #5248761 (martin9) I'll finish it later. Je le finirai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387188 (CM) & #1399334 (Delapouite) I'll get another job. Je trouverai un autre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547843 (CK) & #5574635 (sacredceltic) I'll get back to you. Je te reviendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841643 (CK) & #1842995 (sacredceltic) I'll get back to you. Je vous reviendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841643 (CK) & #1842996 (sacredceltic) I'll get rid of them. Je m'en débarrasserai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841642 (CK) & #1842997 (sacredceltic) I'll get rid of them. Je me débarrasserai d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841642 (CK) & #1842999 (sacredceltic) I'll get rid of them. Je me débarrasserai d'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841642 (CK) & #1843000 (sacredceltic) I'll get you a towel. Je vais te chercher une serviette de toilette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890905 (CK) & #2053710 (sacredceltic) I'll get you a towel. Je vais vous chercher une serviette de toilette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890905 (CK) & #2053712 (sacredceltic) I'll get you a towel. Je vais vous trouver une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890905 (CK) & #4545734 (sacredceltic) I'll get you a towel. Je vais te trouver une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890905 (CK) & #4545736 (sacredceltic) I'll give it a whirl. Je vais essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151399 (CK) & #15441 (Aiji) I'll give that a try. Je vais essayer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4917365 (CK) & #6380995 (Aiji) I'll give that a try. Je vais essayer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4917365 (CK) & #6380996 (Aiji) I'll give you a book. Je te donnerai un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515540 (CK) & #515563 (SUZIE) I'll give you a call. Je te passerai un coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #624895 (saeb) & #1603437 (sacredceltic) I'll give you a call. Je vous passerai un coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #624895 (saeb) & #1603438 (sacredceltic) I'll give you a hand. Je t'assisterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797669 (Spamster) & #1800440 (sacredceltic) I'll give you a hand. Je te prêterai assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797669 (Spamster) & #1800442 (sacredceltic) I'll give you a hint. Je vais te donner un indice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547834 (CK) & #5945603 (Aiji) I'll give you a hint. Je vous donnerai un indice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547834 (CK) & #5945605 (Aiji) I'll give you a lift. Je te conduirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265476 (CK) & #128266 (sacredceltic) I'll give you a ride. Je t'amène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265472 (Dejo) & #181318 (hortusdei) I'll give you a ride. Je te dépose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265472 (Dejo) & #575900 (sacredceltic) I'll give you a ride. Je te déposerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265472 (Dejo) & #9532891 (sacredceltic) I'll give you a shot. Je vais vous faire une injection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277659 (CK) & #129363 (Micsmithel) I'll go and get help. Je vais chercher du secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547833 (CK) & #2932267 (Blabla) I'll go to the beach. J'irai à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635287 (CK) & #6287728 (Aiji) I'll handle the rest. Je me chargerai du reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2650196 (Hybrid) & #5569198 (sacredceltic) I'll handle this one. Je vais gérer celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547828 (CK) & #7967982 (Aiji) I'll handle this one. Je vais gérer celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547828 (CK) & #7967983 (Aiji) I'll have my revenge. J'aurai ma revanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941438 (CM) & #3073933 (Aiji) I'll keep it in mind. Je garderai cela à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #978675 (CM) & #978895 (pandark) I'll keep it with me. Je vais le garder avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547824 (CK) & #6304090 (nimfeo) I'll keep it with me. Je vais la garder avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547824 (CK) & #6304091 (nimfeo) I'll keep my promise. Je tiendrai ma promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547823 (CK) & #3926518 (Scorpionvenin14) I'll keep you posted. Je vous tiens au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890915 (CK) & #2053713 (sacredceltic) I'll keep you posted. Je te tiens au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890915 (CK) & #2053714 (sacredceltic) I'll leave Tom alone. Je laisserai Tom seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208394 (CK) & #5573166 (Aiji) I'll leave Tom alone. Je laisserai Tom tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208394 (CK) & #5573167 (Aiji) I'll leave it to you. Je vous le laisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4632171 (mactrey) & #833932 (sacredceltic) I'll leave you to it. Je te laisse t'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909499 (CK) & #3438706 (felix63) I'll lend you my pen. Je te prêterai mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898360 (CK) & #11556291 (lbdx) I'll let you do that. Je te laisserai faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851354 (CK) & #7785907 (Aiji) I'll let you do that. Je vous laisserai faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851354 (CK) & #7785908 (Aiji) I'll live on welfare. Je vivrai de l'aide sociale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258991 (CM) & #6264 (Wakano) I'll live on welfare. Je vivrai des aides sociales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258991 (CM) & #458776 (sacredceltic) I'll make some calls. Je donnerai quelques coups de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547821 (CK) & #5418995 (Aiji) I'll make some calls. Je passerai quelques appels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547821 (CK) & #5418996 (Aiji) I'll miss all of you. Vous allez tous me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976808 (CK) & #9492 (sacredceltic) I'll miss this place. Cet endroit va me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713648 (CK) & #4381663 (sacredceltic) I'll never come back. Je ne reviendrai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426277 (CM) & #426538 (jerom) I'll never leave you. Je ne te quitterai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #614435 (CK) & #1592763 (RoiOfTheSuisse) I'll never lose hope. Je ne perdrai jamais espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257186 (CK) & #5822144 (Yemana) I'll not forget that. Je ne l'oublierai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736329 (CK) & #1147437 (sacredceltic) I'll not forget that. Je n'oublierai pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736329 (CK) & #8391254 (Aiji) I'll outlive you all. Je vous enterrerai tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11949921 (Fenrir) & #11949919 (Fenrir) I'll paint the house. Je peindrai la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224042 (Ketutar) & #3655158 (sacredceltic) I'll phone you later. Je te rappellerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #443658 (blay_paul) & #8689 (Apex) I'll probably refuse. Je vais probablement refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9184886 (CK) & #11217679 (lbdx) I'll prove it to you. Je te le prouverai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841639 (CK) & #1843006 (sacredceltic) I'll prove it to you. Je vous le prouverai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841639 (CK) & #1843007 (sacredceltic) I'll see Tom tonight. Je vois Tom ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547817 (CK) & #4043314 (mouche) I'll see if he is in. Je vais voir s'il est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30354 (CK) & #1170457 (rene1596) I'll see you tonight. On se voit ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875721 (CK) & #11967042 (lbdx) I'll send you a bill. Je vous enverrai une facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547813 (CK) & #7967434 (Aiji) I'll send you a text. Je t'enverrai un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820323 (CK) & #11808545 (lbdx) I'll spread the word. Je passerai le mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722036 (CM) & #6545652 (Aiji) I'll spread the word. Je répandrai la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722036 (CM) & #10684917 (Micsmithel) I'll spread the word. Je ferai passer le mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722036 (CM) & #11338461 (lbdx) I'll take a cab home. Je vais rentrer en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547811 (CK) & #6402443 (Aiji) I'll take care of it. Je prendrai soin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433528 (CK) & #1391898 (manuk7) I'll take it outside. Je le mettrai dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547809 (CK) & #8984607 (Micsmithel) I'll take the stairs. Je vais prendre les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547806 (CK) & #6275602 (Aiji) I'll take you to Tom. Je t'amène chez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890939 (CK) & #2172229 (Sisyphe) I'll try again later. Je réessayerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9510724 (CK) & #12161128 (lbdx) I'll try to find Tom. Je vais essayer de trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547803 (CK) & #8831884 (Rockaround) I'll try to find one. J'essayerai d'en trouver un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5335524 (Hybrid) & #5912833 (Aiji) I'll try to find one. J'essayerai d'en trouver une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5335524 (Hybrid) & #5912835 (Aiji) I'll try to help you. Je vais essayer de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547802 (CK) & #7352989 (Aiji) I'll try to help you. J'essaierai de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547802 (CK) & #7352990 (Aiji) I'll wait for a week. J'attendrai pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666905 (CK) & #1151888 (sacredceltic) I'll wait in the car. Je vais attendre dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547801 (CK) & #4245045 (mouche) I'll wait in the gym. J'attendrai dans le gymnase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824276 (CK) & #7079919 (Aiji) I'll wait in the gym. J'attendrai à la salle de sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824276 (CK) & #7079920 (Aiji) I'll wait up for you. Je t'attendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547800 (CK) & #129139 (Micsmithel) I'll wait up for you. Je t'attendrai pour aller me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547800 (CK) & #8031202 (Aiji) I'll wash the dishes. Je vais laver les plats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244973 (CK) & #339453 (Cocorico) I'm 30 years old now. J'ai maintenant trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872934 (CK) & #8721352 (Julien_PDC) I'm Mary's boyfriend. Je suis le petit ami de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969240 (CK) & #6556309 (Odenim) I'm a French teacher. Je suis enseignant en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451663 (CK) & #4592082 (sacredceltic) I'm a French teacher. Je suis enseignante française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451663 (CK) & #6466412 (sacredceltic) I'm a Windows person. Je suis branché Windows. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259395 (CM) & #3667914 (sacredceltic) I'm a bit overweight. Je suis en léger surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938298 (CK) & #7449010 (Aiji) I'm a cocaine addict. Je suis accro à la cocaïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826954 (CK) & #11915150 (lbdx) I'm a little curious. Je suis un peu curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2997391 (CK) & #6367936 (Aiji) I'm a little curious. Je suis un peu curieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2997391 (CK) & #6367937 (Aiji) I'm a little jealous. Je suis un peu jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547798 (CK) & #7910420 (felix63) I'm a little puzzled. Je suis un peu perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6052392 (Hybrid) & #1551266 (sacredceltic) I'm a little thirsty. J'ai un peu soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547797 (CK) & #5939170 (Aiji) I'm a little worried. Je suis un peu inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547796 (CK) & #12315426 (lbdx) I'm a natural blonde. Je suis d'un blond naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841265 (CK) & #1845810 (sacredceltic) I'm a serious person. Je suis une personne sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821536 (CK) & #7067860 (Aiji) I'm a very lucky man. Je suis un homme très chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547795 (CK) & #5626914 (Aiji) I'm afraid of flying. J'ai peur de voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498734 (CK) & #4551268 (sacredceltic) I'm afraid of snakes. J'ai peur des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8924743 (CK) & #8218106 (Aiji) I'm afraid of wolves. J'ai peur des loups. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9146401 (CK) & #12179790 (lbdx) I'm against the bill. Je suis contre ce projet de loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44011 (CM) & #533452 (sysko) I'm all out of ideas. Je suis dépourvu d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039248 (CK) & #4875292 (sacredceltic) I'm all out of ideas. Je suis dépourvue d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039248 (CK) & #4875293 (sacredceltic) I'm allergic to cats. Je suis allergique aux chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547791 (CK) & #4462985 (gaetan) I'm allergic to corn. Je suis allergique au maïs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4428228 (CK) & #4429465 (Lalac) I'm allergic to dogs. Je suis allergique aux chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547790 (CK) & #3674694 (dafp) I'm already a father. Je suis déjà père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851347 (CK) & #7553064 (Aiji) I'm an archaeologist. Je suis archéologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2909053 (CK) & #8735166 (Micsmithel) I'm an eighth grader. Je suis en quatrième. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500185 (CK) & #8593818 (Micsmithel) I'm an office worker. J'ai un emploi de bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873236 (CK) & #946003 (sacredceltic) I'm an undergraduate. Je suis étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12098303 (sundown) & #6692 (U2FS) I'm an undergraduate. Je suis étudiant à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12098303 (sundown) & #949666 (U2FS) I'm as tall as he is. Je suis aussi grand que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456812 (CK) & #127631 (Songe) I'm ashamed I did it. J'ai honte d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9678966 (DJ_Saidez) & #6673724 (GB3) I'm ashamed I did it. J'ai honte d'avoir fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9678966 (DJ_Saidez) & #6673726 (GB3) I'm ashamed I did it. J'ai honte de l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9678966 (DJ_Saidez) & #9707463 (lbdx) I'm at your disposal. Je suis à ta disposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841793 (Spamster) & #1143818 (sacredceltic) I'm at your disposal. Je suis à votre disposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841793 (Spamster) & #1842452 (sacredceltic) I'm attracted to him. Je suis attirée par lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260342 (CK) & #485270 (Hel) I'm back in business. J'ai repris le business. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547786 (CK) & #3453804 (Scorpionvenin14) I'm blind in one eye. Je suis aveugle d'un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11315579 (shekitten) & #11315582 (felix63) I'm brushing my hair. Je me brosse les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873234 (CK) & #7561405 (tras) I'm calling for help. J'appelle de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890966 (CK) & #2172227 (Sisyphe) I'm calling security. J'appelle la sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247948 (CK) & #4693622 (sacredceltic) I'm calling the cops. J'appelle les flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890968 (CK) & #2053715 (sacredceltic) I'm checking options. Je vérifie les possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247949 (CK) & #4693623 (sacredceltic) I'm closing the door. Je suis en train de fermer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1978785 (LanguageExpert) & #5561964 (sacredceltic) I'm comfortable here. Je suis bien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247950 (CK) & #3346778 (Blabla) I'm completely naked. Je suis tout nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190908 (CK) & #11741962 (Anxxos) I'm crazy about golf. Je suis passionné de golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873233 (CK) & #4772681 (gillux) I'm crazy about golf. Je suis passionnée de golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873233 (CK) & #4772682 (gillux) I'm depending on you. Je dépends de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325156 (CK) & #391784 (Sushiman) I'm doing it for you. Je le fais pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547780 (CK) & #917068 (sacredceltic) I'm doing it for you. Je le fais pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547780 (CK) & #1724319 (sacredceltic) I'm doing my laundry. Je lave le linge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547779 (CK) & #5255947 (martin9) I'm doing the dishes. Je suis en train de faire la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759955 (CK) & #761104 (pandark) I'm doing what I can. Je fais ce que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890392 (CK) & #9701933 (Rovo) I'm dying for a beer! Ma vie pour une bière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72134 (CM) & #10140 (sysko) I'm dying to see Tom. J'ai hâte de voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10131028 (CK) & #11953605 (zogwarg) I'm dying to see you. Je désespère de te voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246330 (CM) & #1921470 (sacredceltic) I'm dying to see you. Je désespère de vous voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246330 (CM) & #1921472 (sacredceltic) I'm eager to do that. J'ai hâte de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273350 (CK) & #7088950 (Aiji) I'm eating breakfast. Je déjeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6207404 (sundown) & #2814948 (U2FS) I'm eating breakfast. Je prends mon petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6207404 (sundown) & #2814949 (U2FS) I'm expecting a call. J'attends un appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890974 (CK) & #2053718 (sacredceltic) I'm expecting a call. J'attends un coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890974 (CK) & #2172235 (Sisyphe) I'm feeling confused. Je me sens confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519788 (Scott) & #1519885 (sacredceltic) I'm feeling confused. Je me sens confuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519788 (Scott) & #1519888 (sacredceltic) I'm feeling fine now. Je vais bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20301 (CK) & #9328 (qdii) I'm feeling fine now. Maintenant je me sens bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20301 (CK) & #1131671 (sacredceltic) I'm feeling stressed. Je me sens stressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51880 (CK) & #4682098 (sacredceltic) I'm feeling stressed. Je me sens stressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51880 (CK) & #4682100 (sacredceltic) I'm fixing something. Je répare quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120828 (cntrational) & #1121059 (sacredceltic) I'm fixing the clock. Je répare l'horloge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873232 (CK) & #9034967 (Aiji) I'm fluent in French. Je parle français couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8049836 (CK) & #7869001 (Rockaround) I'm folding my dress. Je plie ma robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873231 (CK) & #1714990 (sacredceltic) I'm free after lunch. Je suis libre après déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11193518 (sundown) & #11199455 (lbdx) I'm friends with Tom. Tom et moi sommes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499896 (CK) & #6463078 (Aiji) I'm from out of town. Je ne suis pas d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547775 (CK) & #1388146 (sacredceltic) I'm from out of town. Je ne suis pas du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547775 (CK) & #4862652 (sacredceltic) I'm getting off soon. Je descends bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11166771 (ddnktr) & #11166853 (lbdx) I'm glad I hired you. Je suis content de t'avoir engagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547771 (CK) & #5380451 (Aiji) I'm glad I hired you. Je suis heureux de vous avoir engagés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547771 (CK) & #5380452 (Aiji) I'm glad I hired you. Je suis content de t'avoir engagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547771 (CK) & #5380454 (Aiji) I'm glad I'm not Tom. Je suis content de ne pas être Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394382 (CK) & #5647302 (Aiji) I'm glad that I went. Je suis content d'y être allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9773118 (CK) & #10778062 (Fenrir) I'm glad that's over. Je suis contente que cela soit terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547768 (CK) & #6385366 (Aiji) I'm glad that's over. Je suis content que ce soit fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547768 (CK) & #6385367 (Aiji) I'm glad to help you. Je suis content de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713646 (CK) & #3217881 (Dreamk33) I'm glad to help you. Je suis ravi de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713646 (CK) & #3217883 (Dreamk33) I'm glad to help you. Je suis contente de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713646 (CK) & #3217885 (Dreamk33) I'm glad to help you. Je suis ravie de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713646 (CK) & #3217886 (Dreamk33) I'm glad to help you. Je suis content de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713646 (CK) & #3217887 (Dreamk33) I'm glad to help you. Je suis ravie de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713646 (CK) & #3217888 (Dreamk33) I'm glad to help you. Je suis ravi de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713646 (CK) & #3217889 (Dreamk33) I'm glad to help you. Je suis contente de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713646 (CK) & #3217890 (Dreamk33) I'm glad to meet you. Je suis content de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64228 (CK) & #14123 (Julien_PDC) I'm glad to meet you. Ça me réjouit de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64228 (CK) & #2531731 (Jio15) I'm glad we did that. Je me réjouis que nous l'ayons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401039 (CK) & #4404105 (sacredceltic) I'm glad you met Tom. Je suis heureuse que tu aies rencontré Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184898 (CK) & #5185878 (Mag14) I'm glad you're glad. Je me réjouis de votre joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396771 (CK) & #2222728 (Rovo) I'm glad you're glad. Je suis contente que tu sois content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396771 (CK) & #11613971 (Aiji) I'm glad you're here. Je suis content que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890982 (CK) & #2053719 (sacredceltic) I'm glad you're here. Je suis content que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890982 (CK) & #2053720 (sacredceltic) I'm glad you're here. Je suis contente que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890982 (CK) & #2053721 (sacredceltic) I'm glad you're here. Je suis contente que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890982 (CK) & #2053722 (sacredceltic) I'm going to be late. Je serai en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547756 (CK) & #4693395 (sacredceltic) I'm going to be late. Je vais arriver en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547756 (CK) & #8684772 (Julien_PDC) I'm going to be sick. Je vais être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890986 (CK) & #1945307 (sacredceltic) I'm going to bed now. Je vais me coucher maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547755 (CK) & #7437930 (Aiji) I'm going to college. Je vais à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547754 (CK) & #2047036 (jcgillet) I'm going to go home. Je vais rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241603 (CK) & #3655644 (fleur74) I'm going to hit you. Je vais te frapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630823 (CK) & #11630872 (Adrien_FR) I'm going to hit you. Je vais te donner un coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630823 (CK) & #11630873 (Adrien_FR) I'm going to make it. Je vais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547749 (CK) & #1291347 (sacredceltic) I'm going to redo it. Je vais le repasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11180944 (DJ_Saidez) & #12194489 (sacredceltic) I'm going to see Tom. Je vais voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547747 (CK) & #3217876 (Dreamk33) I'm good at Japanese. Je parle bien japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416136 (blay_paul) & #374026 (zmoo) I'm good at juggling. Je sais bien jongler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8810515 (CK) & #10050029 (lbdx) I'm happy to be back. Je suis heureux d'être de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667040 (CK) & #5724326 (Aiji) I'm happy to be back. Je suis heureuse d'être revenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667040 (CK) & #5724327 (Aiji) I'm happy to be back. Je suis heureux d'être rentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667040 (CK) & #5724328 (Aiji) I'm happy to be here. Je suis heureux d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556653 (Scott) & #7829681 (felix63) I'm happy to see you. Je suis heureux de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71168 (CK) & #9515 (sacredceltic) I'm hardly ever home. Je ne suis pratiquement jamais chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890997 (CK) & #2053723 (sacredceltic) I'm hardly ever late. Je ne suis presque jamais en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851320 (CK) & #11714468 (Aiji) I'm having a bad day. Je passe une mauvaise journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547743 (CK) & #7089176 (Aiji) I'm here as a friend. Je suis ici en ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969245 (CK) & #7267179 (Aiji) I'm here every night. Je suis ici tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890999 (CK) & #2053724 (sacredceltic) I'm here on business. Je suis là pour affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547741 (CK) & #8989901 (felix63) I'm here to help you. Je suis là pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891003 (CK) & #2141889 (Dreamk33) I'm here to help you. Je suis là pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891003 (CK) & #2141890 (Dreamk33) I'm here to help you. Je suis ici pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891003 (CK) & #2141892 (Dreamk33) I'm here to help you. Je suis ici pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891003 (CK) & #2141893 (Dreamk33) I'm here to save you. Je suis ici pour te sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110432 (Scott) & #1110434 (sacredceltic) I'm here to save you. Je suis là pour vous sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110432 (Scott) & #1110435 (sacredceltic) I'm highly motivated. Vous m'avez bien motivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547738 (CK) & #3450318 (Scorpionvenin14) I'm hitting the road. Je me casse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841631 (CK) & #1843038 (sacredceltic) I'm hot in this coat. J’ai chaud dans ce manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10172828 (sundown) & #10524391 (sacredceltic) I'm in a hurry today. Je suis pressé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242828 (CK) & #8434 (sacredceltic) I'm in love with her. Je suis amoureux d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394631 (CK) & #339124 (pierrephi) I'm in love with you. Je suis tombé amoureux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499751 (saeb) & #545439 (sacredceltic) I'm in love with you. Je suis tombée amoureuse de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499751 (saeb) & #545440 (sacredceltic) I'm in love with you. Je suis amoureux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499751 (saeb) & #548859 (sacredceltic) I'm in love with you. Je suis amoureux de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499751 (saeb) & #548860 (sacredceltic) I'm in love with you. Je suis amoureuse de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499751 (saeb) & #559564 (sacredceltic) I'm in my hotel room. Je suis dans ma chambre d'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821101 (CK) & #7853386 (Aiji) I'm in the same boat. Je suis dans la même galère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321987 (CM) & #1566591 (Rovo) I'm incredibly tired. Je suis incroyablement fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120772 (cntrational) & #1121157 (sacredceltic) I'm just another man. Je suis juste un autre homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38144 (CM) & #12863 (felix63) I'm just helping out. Je ne fais que donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547731 (CK) & #3141030 (Aiji) I'm just teasing you. Je te taquine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8346316 (Hybrid) & #10706368 (AutoBot) I'm just watching TV. Je suis en train de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39170 (CK) & #12738 (sysko) I'm kind of confused. Je suis un peu confuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6296867 (bill) & #6297558 (Scorpionvenin14) I'm learning English. J'apprends l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1188743 (cntrational) & #1203747 (rene1596) I'm leaving tomorrow. Je pars demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248059 (CK) & #7872233 (Aiji) I'm listening to you. Je vous écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1221628 (FiRez) & #828777 (Cocorico) I'm living in Boston. J'habite à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547729 (CK) & #2745130 (Rovo) I'm looking for work. Je cherche du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257922 (CK) & #6444 (TRANG) I'm making a snowman. Je fais un bonhomme de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820743 (CK) & #5700498 (gillux) I'm near the station. Je suis près de la station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873227 (CK) & #7817082 (Aiji) I'm never in a hurry. Je ne suis jamais pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938294 (CK) & #8013785 (Aiji) I'm never in a hurry. Je ne suis jamais pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938294 (CK) & #8013786 (Aiji) I'm no longer groggy. Je ne suis plus dans les vapes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4175435 (Lepotdeterre) & #4189372 (Scorpionvenin14) I'm no longer groggy. Je ne suis plus sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4175435 (Lepotdeterre) & #4189373 (Scorpionvenin14) I'm no longer hungry. Je n’ai plus faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2814185 (memries) & #2928114 (Elliv) I'm no longer sleepy. Je n'ai plus sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2758106 (Max101) & #1548926 (martin9) I'm no match for Tom. Je ne fais pas le poids face à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5584588 (CK) & #5685936 (Aiji) I'm no match for you. Je ne suis pas de taille à rivaliser avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64315 (simaran) & #947060 (sacredceltic) I'm no match for you. Je ne suis pas de taille à rivaliser avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64315 (simaran) & #947061 (sacredceltic) I'm no use to anyone. Je ne suis d'aucune utilité à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092562 (CK) & #2099467 (sacredceltic) I'm not a bad person. Je ne suis pas quelqu'un de mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547722 (CK) & #3122728 (jedoo) I'm not a cat person. Les chats ne sont pas mon truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547721 (CK) & #4862790 (sacredceltic) I'm not a good actor. Je ne suis pas un bon acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273338 (CK) & #8286874 (Aiji) I'm not a good loser. Je suis un mauvais perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9650758 (shekitten) & #9654625 (Rovo) I'm not a specialist. Je ne suis pas un spécialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5036693 (AlanF_US) & #1752087 (Petrus) I'm not a tattletale. J'suis pas un cafteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5241999 (Hybrid) & #10304089 (lbdx) I'm not a vegetarian. Je ne suis pas végétarien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374664 (CK) & #4856960 (sacredceltic) I'm not a vegetarian. Je ne suis pas végétarienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374664 (CK) & #4856961 (sacredceltic) I'm not able to swim. Je ne sais pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771588 (CK) & #1140341 (sacredceltic) I'm not able to walk. Je ne peux pas marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938292 (CK) & #7022238 (Rockaround) I'm not an alcoholic. Je ne suis pas alcoolique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999940 (CK) & #5619326 (Aiji) I'm not angry at you. Je ne suis pas fâché contre toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905590 (CK) & #11176203 (lbdx) I'm not as happy now. Je suis moins heureux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #407571 (Scott) & #8531 (Petro1) I'm not at all tired. Je ne suis pas fatiguée du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51271 (CK) & #11969 (sacredceltic) I'm not at all tired. Je ne suis pas fatigué du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51271 (CK) & #135143 (Cocorico) I'm not at all tired. Je ne suis pas du tout fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51271 (CK) & #334095 (sysko) I'm not avoiding you. Je ne suis pas en train de t'éviter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547720 (CK) & #4855436 (sacredceltic) I'm not busy anymore. Je ne suis plus occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647150 (CK) & #4855481 (sacredceltic) I'm not busy anymore. Je ne suis plus occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647150 (CK) & #4855482 (sacredceltic) I'm not coming along. Je ne viens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664125 (bluepie88) & #9766029 (lbdx) I'm not denying that. Je ne démens pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547719 (CK) & #4757833 (Doremi391) I'm not disorganized. Je ne suis pas désorganisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330578 (CK) & #6730025 (GB3) I'm not disorganized. Je ne suis pas désorganisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330578 (CK) & #6730026 (GB3) I'm not exactly sure. Je n'en suis pas tout à fait sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547718 (CK) & #4855432 (sacredceltic) I'm not exactly sure. Je n'en suis pas tout à fait sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547718 (CK) & #4855433 (sacredceltic) I'm not feeling well. Je ne me sens pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20288 (CK) & #3537 (le_petit_ane_gris) I'm not finished yet. Je n'en ai pas encore fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547717 (CK) & #4854142 (sacredceltic) I'm not finished yet. Je n'en ai pas encore terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547717 (CK) & #4854143 (sacredceltic) I'm not getting this. Je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819839 (CK) & #3528 (le_petit_ane_gris) I'm not going to die. Je ne vais pas mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891042 (CK) & #2053725 (sacredceltic) I'm not going to die. Je ne mourrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891042 (CK) & #6197322 (Tactoe) I'm not going to lie. Je ne vais pas mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547716 (CK) & #4862786 (sacredceltic) I'm not good at math. Je ne suis pas bon en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713644 (CK) & #3098536 (Rovo) I'm not good at this. Je ne suis pas bon à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855212 (Spamster) & #1858251 (sacredceltic) I'm not good at this. Je ne suis pas bon là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855212 (Spamster) & #1858253 (sacredceltic) I'm not good-looking. Je ne suis pas beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330356 (CK) & #4856953 (sacredceltic) I'm not good-looking. Je ne suis pas belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330356 (CK) & #4856954 (sacredceltic) I'm not here for you. Je ne suis pas là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547715 (CK) & #4862784 (sacredceltic) I'm not here for you. Je ne suis pas là pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547715 (CK) & #4862785 (sacredceltic) I'm not ignoring you. Je ne suis pas en train de t'ignorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547714 (CK) & #4855427 (sacredceltic) I'm not ignoring you. Je ne suis pas en train de vous ignorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547714 (CK) & #4855428 (sacredceltic) I'm not in any hurry. Je ne suis pas pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436684 (CK) & #1538667 (Rovo) I'm not in any hurry. Je ne suis pas pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436684 (CK) & #1538668 (Rovo) I'm not leaving here. Je ne partirai pas d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547713 (CK) & #10508798 (lbdx) I'm not making it up. Je ne l'invente pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547712 (CK) & #4624867 (sacredceltic) I'm not marrying you. Je ne vais pas t'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547711 (CK) & #4855425 (sacredceltic) I'm not marrying you. Je ne vais pas vous épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547711 (CK) & #4855426 (sacredceltic) I'm not quitting now. Je ne vais pas abandonner maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374718 (CK) & #4856965 (sacredceltic) I'm not ready to die. Je ne suis pas prêt à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547710 (CK) & #4862788 (sacredceltic) I'm not ready to die. Je ne suis pas prête à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547710 (CK) & #4862789 (sacredceltic) I'm not really angry. Je ne suis pas vraiment en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547709 (CK) & #4855424 (sacredceltic) I'm not running away. Je ne m'enfuis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547708 (CK) & #4855423 (sacredceltic) I'm not safe in here. Je ne suis pas en sécurité, là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547707 (CK) & #4862775 (sacredceltic) I'm not sitting here. Je ne vais pas m'asseoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547706 (CK) & #4855421 (sacredceltic) I'm not so confident. Je ne suis pas si confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938286 (CK) & #7791008 (Aiji) I'm not so confident. Je ne suis pas si confiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938286 (CK) & #7791009 (Aiji) I'm not so convinced. Je n'en suis pas si convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825574 (CK) & #4857278 (sacredceltic) I'm not so convinced. Je n'en suis pas si convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825574 (CK) & #4857279 (sacredceltic) I'm not staying here. Je ne vais pas rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547705 (CK) & #4855420 (sacredceltic) I'm not stopping you. Je ne t'en empêche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547704 (CK) & #4855417 (sacredceltic) I'm not stopping you. Je ne vous en empêche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547704 (CK) & #4855418 (sacredceltic) I'm not sure I agree. Je ne suis pas sûr d'être d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547702 (CK) & #4862772 (sacredceltic) I'm not sure I agree. Je ne suis pas sûre d'être d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547702 (CK) & #4862773 (sacredceltic) I'm not sure anymore. Je n'en suis plus sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547703 (CK) & #4855415 (sacredceltic) I'm not sure anymore. Je n'en suis plus sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547703 (CK) & #4855416 (sacredceltic) I'm not taking sides. Je ne vais pas prendre parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547701 (CK) & #4855413 (sacredceltic) I'm not that cynical. Je ne suis pas cynique à ce point-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547700 (CK) & #3957891 (Scorpionvenin14) I'm not that worried. Je ne suis pas si préoccupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547699 (CK) & #4855411 (sacredceltic) I'm not that worried. Je ne suis pas si préoccupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547699 (CK) & #4855412 (sacredceltic) I'm not the only one. Je ne suis pas le seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753291 (CM) & #11129076 (Aiji) I'm not the only one. Je ne suis pas la seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753291 (CM) & #11129077 (Aiji) I'm not tired at all. Je ne suis pas fatigué du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321559 (CK) & #135143 (Cocorico) I'm not tired at all. Je ne suis pas du tout fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321559 (CK) & #334095 (sysko) I'm not turning back. Je ne vais pas faire demi-tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547698 (CK) & #4855409 (sacredceltic) I'm not very patient. Je ne suis pas très patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330225 (CK) & #4856947 (sacredceltic) I'm not very patient. Je ne suis pas très patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330225 (CK) & #4856948 (sacredceltic) I'm not wearing this. Je ne vais pas porter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547696 (CK) & #4855407 (sacredceltic) I'm not your brother. Je ne suis pas ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547695 (CK) & #4855402 (sacredceltic) I'm not your brother. Je ne suis pas votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547695 (CK) & #4855405 (sacredceltic) I'm not your servant. Je ne suis pas ton serviteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943946 (Spamster) & #1945363 (sacredceltic) I'm not your servant. Je ne suis pas ta servante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943946 (Spamster) & #1945364 (sacredceltic) I'm not your teacher. Je ne suis pas ton professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3944993 (CK) & #4857289 (sacredceltic) I'm nothing like you. Je ne suis en rien comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547694 (CK) & #8010440 (Aiji) I'm often in trouble. Je suis souvent en difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461174 (jeanne) & #329795 (hortusdei) I'm older than he is. Je suis plus vieux que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3613690 (CK) & #353423 (TRANG) I'm on a strict diet. Je suis au régime sec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5346804 (Hybrid) & #5682881 (Toutanmemtan) I'm on the phone now. Je suis au téléphone, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547693 (CK) & #10946447 (lbdx) I'm on the wrong bus. Je suis dans le mauvais bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547692 (CK) & #7438043 (Aiji) I'm open to anything. Je suis ouvert à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547691 (CK) & #10932857 (lbdx) I'm open to the idea. Je suis ouvert à l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113900 (CM) & #8976779 (Aiji) I'm playing baseball. Je joue au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873224 (CK) & #180832 (Aiji) I'm poor at swimming. Je ne sais pas bien nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10189270 (CK) & #2504962 (kiyo) I'm pressing charges. J'engage des poursuites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891102 (CK) & #2053728 (sacredceltic) I'm pressing charges. Je suis en train d'engager des poursuites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891102 (CK) & #2053729 (sacredceltic) I'm pretty busy here. Je suis plutôt occupé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046703 (CK) & #8441976 (sacredceltic) I'm pretty busy here. Je suis plutôt occupée ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046703 (CK) & #8441977 (sacredceltic) I'm pretty satisfied. Je suis plutôt satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166517 (CK) & #11685540 (Aiji) I'm proud of my work. Je suis fier de mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851313 (CK) & #8185493 (Aiji) I'm proud of my work. Je suis fière de mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851313 (CK) & #8185494 (Aiji) I'm proud of you all. Je suis fière de vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547690 (CK) & #4561809 (sacredceltic) I'm proud of you all. Je suis fière de vous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547690 (CK) & #4561811 (sacredceltic) I'm proud of you all. Je suis fier de vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547690 (CK) & #4561813 (sacredceltic) I'm proud of you all. Je suis fier de vous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547690 (CK) & #4561816 (sacredceltic) I'm proud to be here. Je suis fier d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753286 (CM) & #10346626 (Aiji) I'm pulling the plug. J'arrête tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724131 (CM) & #12002922 (lbdx) I'm putting boots on. Je mets des bottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6131162 (AlanF_US) & #6158839 (felix63) I'm reading a letter. Je suis en train de lire une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484975 (AlanF_US) & #3759149 (sacredceltic) I'm ready if you are. Je suis prêt si tu l'es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547689 (CK) & #4833568 (sacredceltic) I'm ready if you are. Je suis prête si tu l'es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547689 (CK) & #4833569 (sacredceltic) I'm ready if you are. Je suis prêt si vous l'êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547689 (CK) & #4833570 (sacredceltic) I'm ready if you are. Je suis prête si vous l'êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547689 (CK) & #4833571 (sacredceltic) I'm really busy, Tom. Je suis très occupée, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046704 (CK) & #5364594 (Aiji) I'm really busy, Tom. Je suis très occupé, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046704 (CK) & #5364595 (Aiji) I'm really happy now. Je suis très heureux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166515 (CK) & #841652 (Cocorico) I'm really impressed. Je suis vraiment impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248230 (CK) & #5988809 (christian63) I'm really in a bind. Je suis vraiment dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9780714 (CK) & #11036086 (lbdx) I'm really surprised. Je suis très étonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166514 (CK) & #6941935 (felix63) I'm right behind Tom. Je suis juste derrière Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661804 (CK) & #6820826 (Rockaround) I'm right behind you. Je suis juste derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664579 (Spamster) & #1672961 (sacredceltic) I'm right behind you. Je suis juste derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664579 (Spamster) & #1672962 (sacredceltic) I'm right behind you. Je me trouve juste derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664579 (Spamster) & #1672963 (sacredceltic) I'm right behind you. Je me trouve juste derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664579 (Spamster) & #1672965 (sacredceltic) I'm right beside you. Je suis juste à ton côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111571 (Scott) & #1111921 (sacredceltic) I'm scared of snakes. J'ai peur des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963988 (CK) & #8218106 (Aiji) I'm shorter than him. Je suis plus petit que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1205618 (CK) & #579389 (sacredceltic) I'm shorter than you. Je suis plus petit que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713643 (CK) & #1863425 (mifonto) I'm shorter than you. Je suis plus petite que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713643 (CK) & #1863427 (mifonto) I'm shorter than you. Je suis plus petit que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713643 (CK) & #2853339 (Rovo) I'm sick of fighting. Je n'en peux plus de me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891117 (CK) & #2053730 (sacredceltic) I'm sick of fighting. Je n'en peux plus de combattre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891117 (CK) & #2053731 (sacredceltic) I'm sick of meetings. J'en ai ras-le-bol des réunions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185571 (CK) & #5963316 (Aiji) I'm sick of this war. J'en ai marre de cette guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547682 (CK) & #4561807 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus intelligent que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413158 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus intelligente que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413159 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus intelligent que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413160 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus intelligente que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413162 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus élégant que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413179 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus élégante que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413180 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus élégant que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413181 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus élégante que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413182 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus dégourdi que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413184 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus dégourdie que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413185 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus dégourdi que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413186 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus dégourdie que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413187 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus vif que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413188 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus vif que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413189 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus vive que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413190 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus vive que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413191 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus astucieux que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413193 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus astucieuse que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413194 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus astucieux que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413195 (sacredceltic) I'm smarter than you. Je suis plus astucieuse que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1004256 (NickC) & #2413196 (sacredceltic) I'm so glad you came. Je suis si content que tu sois venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5873301 (OsoHombre) & #8435320 (lbdx) I'm sorry I did that. Je suis désolé d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273326 (CK) & #8403296 (Aiji) I'm sorry I did that. Je suis désolée d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273326 (CK) & #8403297 (Aiji) I'm sorry I hurt Tom. Je suis désolé d'avoir blessé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330068 (CK) & #5489989 (Aiji) I'm sorry I hurt you. Je suis désolé de t'avoir blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855196 (Spamster) & #1858271 (sacredceltic) I'm sorry I hurt you. Je suis désolée de t'avoir blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855196 (Spamster) & #1858274 (sacredceltic) I'm sorry I hurt you. Je suis désolée de t'avoir blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855196 (Spamster) & #1858275 (sacredceltic) I'm sorry I hurt you. Je suis désolé de t'avoir blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855196 (Spamster) & #1858277 (sacredceltic) I'm sorry I hurt you. Je suis désolé de vous avoir blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855196 (Spamster) & #1858278 (sacredceltic) I'm sorry I hurt you. Je suis désolé de vous avoir blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855196 (Spamster) & #1858280 (sacredceltic) I'm sorry I hurt you. Je suis désolée de vous avoir blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855196 (Spamster) & #1858281 (sacredceltic) I'm sorry I hurt you. Je suis désolée de vous avoir blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855196 (Spamster) & #1858282 (sacredceltic) I'm sorry I hurt you. Je suis désolé de vous avoir blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855196 (Spamster) & #1858283 (sacredceltic) I'm sorry I hurt you. Je suis désolée de vous avoir blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855196 (Spamster) & #1858285 (sacredceltic) I'm sorry I hurt you. Je suis désolée de vous avoir blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855196 (Spamster) & #1858286 (sacredceltic) I'm sorry I hurt you. Je suis désolé de vous avoir blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855196 (Spamster) & #1858290 (sacredceltic) I'm sorry I shot you. Je suis désolé de t'avoir tiré dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818124 (CK) & #5364552 (Aiji) I'm sorry I shot you. Je suis désolée de vous avoir tiré dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818124 (CK) & #5364554 (Aiji) I'm sorry I told you. Je suis désolé de te l'avoir dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006608 (AlanF_US) & #8606533 (Aiji) I'm sorry I told you. Je suis désolée de vous l'avoir dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006608 (AlanF_US) & #8606534 (Aiji) I'm sorry I told you. Je suis désolée de te l'avoir dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006608 (AlanF_US) & #8606582 (Julien_PDC) I'm sorry I told you. Je suis désolé de vous l'avoir dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006608 (AlanF_US) & #8606583 (Julien_PDC) I'm sorry I was born. Je suis désolé d’être venu au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717566 (xorgy) & #4575240 (gillux) I'm sorry I was born. Je suis désolé d’être venue au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717566 (xorgy) & #4575241 (gillux) I'm sorry I woke you. Excuse-moi de t'avoir réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6971421 (Eccles17) & #9854641 (Rovo) I'm sorry I woke you. Excuse-moi de t'avoir réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6971421 (Eccles17) & #9854643 (Rovo) I'm sorry I woke you. Excusez-moi de vous avoir réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6971421 (Eccles17) & #9854644 (Rovo) I'm sorry I woke you. Excusez-moi de vous avoir réveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6971421 (Eccles17) & #9854647 (Rovo) I'm sorry I woke you. Excusez-moi de vous avoir réveillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6971421 (Eccles17) & #9854649 (Rovo) I'm sorry I woke you. Excusez-moi de vous avoir réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6971421 (Eccles17) & #9859735 (Rovo) I'm sorry about that. J'en suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280349 (CK) & #6544773 (GB3) I'm sorry about that. J'en suis désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280349 (CK) & #6544774 (GB3) I'm sorry about that. Désolé pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280349 (CK) & #6630979 (Aiji) I'm sorry about this. J'en suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547680 (CK) & #6544773 (GB3) I'm sorry about this. J'en suis désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547680 (CK) & #6544774 (GB3) I'm sorry to hear it. Je suis désolé d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41765 (CK) & #464046 (mamat) I'm staying with you. Je reste avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547677 (CK) & #3419037 (Micsmithel) I'm still an amateur. Je suis encore un amateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938282 (CK) & #7555136 (Aiji) I'm still doing that. Je le fais toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851306 (CK) & #2922324 (Wakano) I'm still doing that. Je le fais encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851306 (CK) & #4404072 (sacredceltic) I'm still mad at her. Je suis toujours furieux après elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127951 (CK) & #1128813 (sacredceltic) I'm still not hungry. Je n'ai pas encore faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938280 (CK) & #4856793 (sacredceltic) I'm still not scared. Je n'ai toujours pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999937 (CK) & #8165985 (Gaeiie) I'm still seeing Tom. Je sors toujours avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262035 (CK) & #4313715 (gillux) I'm studying English. J'étudie l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26203 (CK) & #14326 (Aiji) I'm sure Tom can win. Je suis sûr que Tom peut gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351194 (CK) & #6614391 (GB3) I'm sure Tom can win. Je suis sûre que Tom peut gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351194 (CK) & #6614393 (GB3) I'm sure that's true. Je suis sûr que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547673 (CK) & #11571730 (Aiji) I'm sure they'll win. Je suis sûr qu'ils vont gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305593 (CK) & #331689 (hortusdei) I'm sure they'll win. Je suis sûre qu'ils vont gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305593 (CK) & #1504100 (Aiji) I'm sure they'll win. Je suis sûre qu'elles vont gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305593 (CK) & #1504114 (Aiji) I'm sure they'll win. Je suis sûr qu'elles vont gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305593 (CK) & #1504115 (Micsmithel) I'm sure you're busy. Je suis sûr que tu es occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046706 (CK) & #8403287 (Aiji) I'm sure you're busy. Je suis sûr que vous êtes occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046706 (CK) & #8403288 (Aiji) I'm sure you're busy. Je suis sure que vous êtes occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046706 (CK) & #8403289 (Aiji) I'm sure you're busy. Je suis certain que tu es occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046706 (CK) & #8403290 (Aiji) I'm sure you're busy. Je suis sure que vous êtes occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046706 (CK) & #8403291 (Aiji) I'm sure you're busy. Je suis certaine que vous êtes occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046706 (CK) & #8403292 (Aiji) I'm sure you're busy. Je suis certain que vous êtes occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046706 (CK) & #8412251 (Aiji) I'm sure you're busy. Je suis certain que vous êtes occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046706 (CK) & #8412252 (Aiji) I'm sure you're busy. Je suis sûr que vous êtes occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046706 (CK) & #8412254 (Aiji) I'm sure you're busy. Je suis sûr que vous êtes occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046706 (CK) & #8412255 (Aiji) I'm sure you're busy. Je suis certaine que vous êtes occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046706 (CK) & #8412258 (Aiji) I'm terrible at math. Je suis épouvantable en maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2993202 (CK) & #3968089 (Aiji) I'm the bashful type. Je suis du genre timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851299 (CK) & #11228007 (lbdx) I'm tired of arguing. J'en ai assez de me disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4216023 (CK) & #4551247 (sacredceltic) I'm tired of dancing. Je suis fatigué de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531645 (Shishir) & #540855 (sacredceltic) I'm tired of dancing. Je suis fatiguée de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531645 (Shishir) & #1502928 (sysko) I'm tired of reading. J'en ai marre de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851292 (CK) & #7695770 (Maxence) I'm tired of reading. J'en ai assez de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851292 (CK) & #10512093 (lbdx) I'm tired of waiting. J'en ai assez d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547667 (CK) & #4550701 (sacredceltic) I'm tired of writing. Je suis fatiguée d'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1567410 (CK) & #2302135 (Micsmithel) I'm too old for that. Je suis trop vieux pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780792 (sharptoothed) & #1902902 (sacredceltic) I'm too old for that. Je suis trop vieille pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780792 (sharptoothed) & #1902903 (sacredceltic) I'm too old for this. Je suis trop vieux pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882960 (Spamster) & #1902902 (sacredceltic) I'm too old for this. Je suis trop vieille pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882960 (Spamster) & #1902903 (sacredceltic) I'm too sick to work. Je suis trop malade pour travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814123 (Eccles17) & #6631744 (felix63) I'm too young to die. Je suis trop jeune pour mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547664 (CK) & #11571729 (Aiji) I'm totally confused. Je suis complètement embrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713642 (CK) & #3211463 (sacredceltic) I'm totally confused. Je suis complètement embrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713642 (CK) & #3211464 (sacredceltic) I'm totally confused. Je suis complètement perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713642 (CK) & #7699733 (Maxence) I'm unnecessary here. Je ne suis pas utile ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267238 (_undertoad) & #5600950 (sacredceltic) I'm used to the cold. J'ai l'habitude du froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10600670 (sundown) & #10767288 (lbdx) I'm used to the heat. J'ai l'habitude de la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410488 (CK) & #7410856 (lbdx) I'm very comfortable. Je suis très à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248291 (CK) & #5655167 (Yemana) I'm very lonely here. Je suis très seul ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652573 (CK) & #5653067 (narnar) I'm very open-minded. Je suis très ouvert d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5986866 (Hybrid) & #11165675 (lbdx) I'm very tired today. Je suis très fatigué aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548175 (CM) & #7797088 (Aiji) I'm very tired today. Je suis très fatiguée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548175 (CM) & #7797089 (Aiji) I'm walking with her. Je vais avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410763 (CK) & #6178244 (Micsmithel) I'm watching a movie. Je regarde un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667147 (_undertoad) & #3667118 (fleur74) I'm working too much. Je travaille trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2516394 (CM) & #5891573 (Aiji) I'm working with you. Je travaille avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7903791 (shekitten) & #8978217 (Micsmithel) I'm worried about it. Cela m'inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547660 (CK) & #3718835 (Scorpionvenin14) I'm writing a letter. J'écris une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258458 (CK) & #6532 (Cocorico) I'm your best friend. Je suis ton meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841620 (CK) & #1843062 (sacredceltic) I'm your best friend. Je suis votre meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841620 (CK) & #1843063 (sacredceltic) I'm your biggest fan. Je suis votre plus grand fan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315186 (CK) & #5347957 (Aiji) I'm your biggest fan. Je suis ton plus grand fan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315186 (CK) & #5347959 (Aiji) I've already made it. Je l'ai déjà fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358894 (CK) & #6887 (TRANG) I've already made it. Je l'ai déjà faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358894 (CK) & #5792034 (Aiji) I've already read it. Je l'ai déjà lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358899 (CK) & #3659710 (THURET) I've already read it. Je l'ai déjà lue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358899 (CK) & #3659712 (THURET) I've already said no. J'ai déjà dit non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514998 (datrukup) & #545808 (sacredceltic) I've already seen it. Je l'ai déjà vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358904 (CK) & #5209317 (davidcfres) I've always known it. Je l'ai toujours su. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358944 (CK) & #4875415 (sacredceltic) I've been busy today. J'ai eu beaucoup à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314157 (CK) & #1542440 (sacredceltic) I've been everywhere. J'ai été partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248341 (CK) & #4868453 (sacredceltic) I've been practicing. J'ai répété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248349 (CK) & #7482706 (Micsmithel) I've been subpoenaed. J'ai été assigné à comparaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248354 (CK) & #7485973 (theachaean) I've been there once. J'y ai été une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254086 (CK) & #332117 (Barbiche0) I've been threatened. J'ai été menacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248359 (CK) & #4681754 (sacredceltic) I've been very lucky. J'ai eu beaucoup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976806 (CK) & #7115812 (Micsmithel) I've been vindicated. J'ai été innocenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8481067 (shekitten) & #10140074 (lbdx) I've brought it back. Je l'ai ramené. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359363 (CK) & #2809974 (Rockaround) I've called a doctor. J'ai appelé un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858525 (CK) & #6287678 (Aiji) I've changed clothes. J'ai changé de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4823583 (whitefishglobal) & #5555262 (sacredceltic) I've changed my mind. J'ai changé d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240992 (CK) & #1112052 (sacredceltic) I've clean forgotten. J'ai complètement oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51960 (CM) & #4681687 (sacredceltic) I've come a long way. Je me suis beaucoup amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832188 (Spamster) & #1832432 (sacredceltic) I've come a long way. Je me suis beaucoup améliorée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832188 (Spamster) & #1832433 (sacredceltic) I've come to see Tom. Je suis venu voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359399 (CK) & #5820644 (Aiji) I've come to see Tom. Je suis venue voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359399 (CK) & #5820645 (Aiji) I've come to see you. Je suis venu vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359400 (CK) & #7244151 (Sifaks) I've decided to wait. J'ai choisi d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858531 (CK) & #6918002 (Rockaround) I've done everything. J'ai tout fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248368 (CK) & #4594677 (sacredceltic) I've eaten the apple. J'ai mangé la pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842869 (CK) & #5246845 (martin9) I've enjoyed my stay. J'ai apprécié mon séjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359488 (CK) & #5366502 (Aiji) I've finished eating. J'ai fini de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675722 (phantomslikeamofo) & #5680682 (Yemana) I've found a new job. J'ai trouvé un nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858538 (CK) & #6322055 (Aiji) I've got a flat tire. J'ai un pneu à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359581 (CK) & #7057160 (Aiji) I've got a good idea. J'ai une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66724 (CK) & #1315057 (sacredceltic) I've got a job to do. J'ai un boulot à effectuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359591 (CK) & #2565557 (sacredceltic) I've got a job to do. J'ai un travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359591 (CK) & #6468733 (Aiji) I've got a lot to do. J'ai beaucoup de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5262910 (CK) & #7194 (Cocorico) I've got a pacemaker. J'ai un stimulateur cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236 (kebukebu) & #4078 (TRANG) I've got a toothache. J'ai mal aux dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263581 (CK) & #4583797 (dadidas) I've got lots to say. J'ai beaucoup à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341670 (CK) & #6455989 (Aiji) I've got one for you. J'en ai un pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769457 (CM) & #8008182 (Aiji) I've got one for you. J'en ai un pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769457 (CM) & #8008183 (Aiji) I've got one for you. J'en ai une pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769457 (CM) & #8008185 (Aiji) I've got one for you. J'en ai une pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769457 (CM) & #8008187 (Aiji) I've got other plans. J'ai d'autres plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359676 (CK) & #5906511 (Aiji) I've got to call Tom. Je dois appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359713 (CK) & #3977312 (nimfeo) I've got to find Tom. Je dois trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276320 (CK) & #5377479 (Aiji) I've got to get home. Il me faut aller à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361997 (CK) & #1140385 (sacredceltic) I've got to get home. Je dois me rendre chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361997 (CK) & #1269501 (sacredceltic) I've got to get home. Il me faut aller chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361997 (CK) & #2371146 (sacredceltic) I've got to help Tom. Je dois aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362002 (CK) & #7695927 (Maxence) I've got what I need. J'ai ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359791 (CK) & #7772314 (Rockaround) I've had a busy week. J'ai eu une semaine chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891189 (CK) & #5599843 (Aiji) I've had a good time. Je me suis bien amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468453 (CK) & #14720 (sacredceltic) I've had a good time. J'ai passé un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468453 (CK) & #11553421 (lbdx) I've had a lousy day. J'ai eu une journée pourrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359811 (CK) & #10087848 (lbdx) I've had a tough day. J'ai eu une journée difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952909 (CK) & #6210293 (Aiji) I've heard about you. J'ai entendu parler de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70826 (CK) & #181352 (Romira) I've heard it before. Je l'ai entendu auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137365 (CK) & #1137960 (sacredceltic) I've heard the rumor. J'ai entendu la rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374706 (CK) & #4303472 (nimfeo) I've hit the jackpot. J'ai décroché le gros lot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2493744 (CM) & #11988494 (lbdx) I've just moved here. Je viens d'emménager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700678 (sundown) & #10700754 (lbdx) I've learned so much. J'ai tellement appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976805 (CK) & #8976911 (Aiji) I've learned to cook. J'ai appris à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841617 (CK) & #1843066 (sacredceltic) I've locked the door. J'ai verrouillé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359922 (CK) & #1842918 (sacredceltic) I've lost everything. J'ai tout perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359924 (CK) & #1257210 (sacredceltic) I've lost my car key. J'ai perdu ma clé de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265489 (CK) & #728136 (chkube) I've lost my dignity. J'ai perdu ma dignité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126986 (CM) & #1144427 (sacredceltic) I've lost my filling. J'ai perdu mon plombage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19914 (CK) & #1688975 (belgavox) I've lost my friends. J'ai perdu mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944123 (CK) & #6463945 (lapinhibou) I've lost my glasses. J'ai perdu mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20792 (CK) & #341811 (TRANG) I've made a decision. Je me suis décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359933 (CK) & #578250 (sacredceltic) I've made up my mind. Je me suis décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31356 (CK) & #578250 (sacredceltic) I've missed you guys. Vous m’avez manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114542 (CK) & #11916207 (Fenrir) I've missed you, too. Toi aussi, tu m'as manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891196 (CK) & #12311987 (lbdx) I've never done this. Je n'ai jamais fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360033 (CK) & #4223288 (sacredceltic) I've never hated you. Je ne t'ai jamais détesté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360052 (CK) & #10682918 (AutoBot) I've never loved you. Je ne t'ai jamais aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437066 (CK) & #1098552 (sacredceltic) I've never loved you. Je ne t'ai jamais aimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437066 (CK) & #1098553 (sacredceltic) I've never needed it. Je n'en ai jamais eu besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647148 (CK) & #7289558 (Rockaround) I've never said that. Je n'ai jamais dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939071 (CK) & #1842935 (sacredceltic) I've never said that. J'ai jamais dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939071 (CK) & #3093193 (Blabla) I've never said that. Je n'ai jamais dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939071 (CK) & #3451146 (Julien_PDC) I've never seen that. Je n'ai jamais vu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820260 (CK) & #8395981 (Aiji) I've never seen this. Je n'ai jamais vu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891198 (CK) & #8395981 (Aiji) I've nothing to give. Je n'ai rien à donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324780 (CK) & #2086242 (sacredceltic) I've only just begun. Je viens juste de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360184 (CK) & #3866502 (Scorpionvenin14) I've only just begun. Je viens tout juste de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360184 (CK) & #4655703 (thowas) I've only just begun. Je viens seulement de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360184 (CK) & #12214799 (Rovo) I've spoken with Tom. J'ai parlé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262058 (CK) & #7738270 (Rockaround) I've swept the floor. J'ai balayé le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858550 (CK) & #6452577 (Aiji) I've swept the floor. J'ai passé le balai par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858550 (CK) & #6452578 (Aiji) I've told the police. Je l'ai dit à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547656 (CK) & #4450666 (franlexcois) I've won first prize! J'ai gagné le premier prix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73092 (CK) & #528902 (Hel) I've worked with Tom. J'ai travaillé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262060 (CK) & #5587335 (Aiji) I, too, am a teacher. Moi aussi, je suis professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764444 (CK) & #14702 (Micsmithel) I, too, am a teacher. Je suis également enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764444 (CK) & #848101 (sacredceltic) Iceland is an island. L'Islande est une île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6976445 (Hybrid) & #9557674 (Micsmithel) If Tom goes, I won't. Si Tom y va, j’y vais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4713859 (CK) & #3524615 (gillux) If only he had known! Si seulement il avait su ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284004 (CM) & #2888067 (Popolon) Ignore Tom's request. Ignore la demande de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244573 (CK) & #5671485 (Aiji) Ignore Tom's request. Ignorez la requête de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244573 (CK) & #5671487 (Aiji) Irritating, isn't it? C'est chiant, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547653 (CK) & #5899380 (Aiji) Irritating, isn't it? C'est agaçant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547653 (CK) & #5899381 (Aiji) Is Boston a big city? Est-ce que Boston est une grande ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5431164 (CK) & #5765074 (Thomz) Is Boston a big city? Boston est-elle une grande ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5431164 (CK) & #5765077 (Thomz) Is Tom a good kisser? Est-ce que Tom embrasse bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133585 (CK) & #5591362 (Aiji) Is Tom about to sing? Tom est-il sur le point de chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891473 (CK) & #3308488 (GB3) Is Tom also Canadian? Est-ce que Tom est aussi canadien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669956 (tieguy) & #11383469 (Rovo) Is Tom going to jump? Est-ce que Tom va sauter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11896146 (CK) & #11896147 (zogwarg) Is Tom still playing? Tom joue encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262193 (CK) & #3311466 (Malape) Is anybody listening? Quiconque écoute-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500695 (CK) & #4548478 (sacredceltic) Is anyone else going? Quelqu'un d'autre vient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1088158 (CM) & #1088162 (sacredceltic) Is anyone else going? Qui que ce soit d'autre s'y rend-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1088158 (CM) & #3671216 (sacredceltic) Is eating pork a sin? Manger du porc est-il un péché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953999 (CK) & #12334748 (lbdx) Is flight 23 on time? Est-ce que le vol 23 est à l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456015 (lukaszpp) & #1640622 (belgavox) Is his pulse regular? Son pouls est-il régulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287571 (CK) & #4548611 (sacredceltic) Is it OK if we begin? Pouvons-nous commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762768 (CK) & #4779571 (sacredceltic) Is it difficult work? Est-ce un travail difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245390 (CK) & #3673482 (sacredceltic) Is it hot over there? Est-ce qu'il fait chaud là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50759 (CK) & #329743 (hortusdei) Is it money you need? Est-ce d'argent dont tu as besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730317 (CM) & #4139856 (sacredceltic) Is it money you need? Est-ce d'argent dont vous avez besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730317 (CM) & #4139857 (sacredceltic) Is it open on Sunday? Est-ce ouvert le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281834 (CK) & #543899 (sacredceltic) Is it worth the risk? Le risque en vaut-il la peine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410734 (CK) & #11144411 (Aiji) Is my answer correct? Ma réponse est-elle correcte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516608 (kebukebu) & #497318 (sacredceltic) Is my answer correct? Ma réponse est-elle juste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516608 (kebukebu) & #497319 (sacredceltic) Is my answer correct? Ma réponse est-elle bonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516608 (kebukebu) & #497320 (sacredceltic) Is she a pretty girl? Est-elle jolie fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310695 (CK) & #4760144 (sacredceltic) Is she making a doll? Confectionne-t-elle une poupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315248 (CK) & #4760509 (sacredceltic) Is that a good thing? Est-ce que c'est une bonne chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886915 (CK) & #9077927 (Aiji) Is that a new jacket? Est-ce une nouvelle veste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264688 (CK) & #6210323 (Aiji) Is that a real place? Est-ce que cet endroit existe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10054513 (ddnktr) & #11958087 (zogwarg) Is that all you want? C'est tout ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403348 (CK) & #7079969 (Aiji) Is that all you want? Est-ce tout ce que vous voulez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403348 (CK) & #7079970 (Aiji) Is that another joke? C'est une blague de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886908 (CK) & #1970861 (Sbgodin) Is that answer right? Cette réponse est-elle correcte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421741 (blay_paul) & #7562870 (Micsmithel) Is that answer right? Cette réponse est-elle exacte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421741 (blay_paul) & #7562871 (Micsmithel) Is that music I hear? Est-ce de la musique ce que j'entends ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620898 (ulyssemc1) & #6000385 (PERCE_NEIGE) Is that one for sale? Celui-là est-il à vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9408678 (CK) & #9408687 (sacredceltic) Is that possible now? Est-ce possible maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5018163 (CK) & #6324151 (Aiji) Is that so difficult? Est-ce si dur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494762 (CK) & #5594131 (Aiji) Is that the same guy? C'est le même gars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886900 (CK) & #7352885 (Aiji) Is that unreasonable? Est-ce déraisonnable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248499 (CK) & #6283034 (Aiji) Is that your bicycle? Est-ce que c'est votre vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547652 (CK) & #331103 (themiska) Is that your bicycle? Est-ce votre vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547652 (CK) & #559268 (sacredceltic) Is that your bicycle? Est-ce votre bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547652 (CK) & #559269 (sacredceltic) Is that your bicycle? Est-ce ton vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547652 (CK) & #559270 (sacredceltic) Is that your bicycle? Est-ce ta bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547652 (CK) & #559272 (sacredceltic) Is that your bicycle? Est-ce que c'est ta bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547652 (CK) & #2701829 (Anthaus) Is that your bicycle? Est-ce là votre vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547652 (CK) & #3642217 (sacredceltic) Is that your teacher? Est-ce ton professeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5796975 (Herobane) & #5798206 (Toynop) Is the cat all right? Le chat se porte-t-il bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789240 (Spamster) & #1791863 (sacredceltic) Is the cat all right? Le chat va-t-il bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789240 (Spamster) & #1791864 (sacredceltic) Is there a timetable? Y a-t-il un horaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730482 (CM) & #4115583 (sacredceltic) Is there a timetable? Y a-t-il un programme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730482 (CM) & #4115594 (sacredceltic) Is there a treatment? Y a-t-il un traitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891454 (CK) & #5959389 (Aiji) Is there any ketchup? Y a-t-il du ketchup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8999650 (mccarras) & #1656339 (nimfeo) Is there anyone else? Quelqu'un d'autre est-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996322 (CK) & #3253585 (sacredceltic) Is there anyone else? Y a-t-il quelqu'un d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996322 (CK) & #3253586 (sacredceltic) Is there anyone here? Quiconque est-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092619 (CK) & #2092712 (sacredceltic) Is there anyone here? Quiconque se trouve-t-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092619 (CK) & #2092714 (sacredceltic) Is this a compliment? Est-ce un compliment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304797 (Hybrid) & #2306108 (sacredceltic) Is this a compliment? S'agit-il d'un compliment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304797 (Hybrid) & #2306109 (sacredceltic) Is this all for real? Tout cela est-il réel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886891 (CK) & #2053732 (sacredceltic) Is this all for real? Tout ceci est-il réel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886891 (CK) & #2053733 (sacredceltic) Is this all there is? Est-ce tout ce qu'il y a ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891465 (CK) & #4871808 (sacredceltic) Is this beef or pork? Est-ce du bœuf ou du porc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013689 (CK) & #5270609 (BabyAzerty) Is this enough money? Est-ce là suffisamment d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460483 (piksea) & #1460530 (sacredceltic) Is this good English? Est-ce là du bon anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541201 (CK) & #1541202 (sacredceltic) Is this pencil yours? Ce crayon est-il le tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60226 (CK) & #4548505 (sacredceltic) Is this pencil yours? Ce crayon est-il le vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60226 (CK) & #4548507 (sacredceltic) Is this place secure? Est-ce que cet endroit est sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730626 (CM) & #7079912 (Aiji) Is this your bicycle? Est-ce que c'est votre vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55749 (CK) & #331103 (themiska) Is this your bicycle? Est-ce votre vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55749 (CK) & #559268 (sacredceltic) Is this your bicycle? Est-ce votre bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55749 (CK) & #559269 (sacredceltic) Is this your bicycle? Est-ce ton vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55749 (CK) & #559270 (sacredceltic) Is this your bicycle? Est-ce ta bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55749 (CK) & #559272 (sacredceltic) Is this your bicycle? Est-ce que c'est ta bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55749 (CK) & #2701829 (Anthaus) Is this your opinion? Est-ce ton opinion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1182607 (paula_guisard) & #1159527 (sacredceltic) Is tomorrow Saturday? Est-ce demain samedi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163476 (Zifre) & #8731397 (Julien_PDC) Is your father stern? Ton père est-il sévère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173997 (MethodGT) & #2119313 (sacredceltic) Is your trunk locked? Est-ce que ton coffre est fermé à clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36923 (CK) & #1615794 (BigMouse) Isn't Mary beautiful? Marie n'est-elle pas belle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886869 (CK) & #2493502 (Rovo) Isn't Mary beautiful? Marie n'est-elle pas jolie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886869 (CK) & #7960213 (Micsmithel) Isn't he a bit young? N'est-il pas un peu jeune ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981468 (Spamster) & #1981635 (sacredceltic) Isn't it Tom's fault? N'est-ce pas la faute de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828434 (CK) & #12051011 (Rovo) Isn't it a bit small? N'est-ce pas un peu petit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619708 (ulyssemc1) & #6878292 (GB3) Isn't it infuriating? N'est-ce pas horripilant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730743 (CM) & #3996507 (sacredceltic) Isn't it infuriating? N'est-ce pas exaspérant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730743 (CM) & #3996508 (sacredceltic) Isn't that Tom's hat? N'est-ce pas le chapeau de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647141 (CK) & #5347943 (Aiji) Isn't that beautiful? N'est-elle pas belle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886867 (CK) & #4759221 (sacredceltic) Isn't that dishonest? N'est-ce pas malhonnête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248680 (CK) & #6461259 (Aiji) Isn't that excessive? N'est-ce pas excessif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248681 (CK) & #6843497 (Aiji) Isn't that fantastic? N'est-ce pas formidable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248682 (CK) & #2720365 (Rovo) Isn't that wonderful? N'est-ce pas merveilleux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248710 (CK) & #5369577 (Aiji) Isn't this wonderful? N'est-ce pas merveilleux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248718 (CK) & #5369577 (Aiji) Isn't this wonderful? Ceci n'est-il pas merveilleux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248718 (CK) & #5369579 (Aiji) It affects all of us. Ça nous affecte tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530125 (CK) & #4534336 (Sisyphe) It affects all of us. Ça affecte l'ensemble d'entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530125 (CK) & #4534338 (Sisyphe) It began to sprinkle. Il s'est mis à bruiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26995 (CK) & #9767792 (lbdx) It belongs to me now. Il m'appartient désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820324 (Spamster) & #1820407 (sacredceltic) It doesn't look good. Ça ne se présente pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272034 (CK) & #2261766 (sacredceltic) It doesn't look good. Ça n'a pas l'air bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272034 (CK) & #2272243 (sacredceltic) It doesn't seem fair. Ça n'a pas l'air juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269349 (CK) & #3793385 (sacredceltic) It feels good to win. Ça fait du bien de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8596763 (CK) & #12337689 (lbdx) It feels really good. C'est une sensation vraiment bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897700 (CK) & #2053734 (sacredceltic) It felt like a dream. C'était comme un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045349 (CK) & #5576572 (Aiji) It gets on my nerves. Ça me gonfle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51263 (CK) & #1540097 (sacredceltic) It gets on my nerves. Ça m'énerve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51263 (CK) & #11432119 (lbdx) It gets on my nerves. Ça me tape sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51263 (CK) & #12315776 (lbdx) It glows in the dark. Ça luit dans l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542318 (Spamster) & #1542665 (sacredceltic) It happens sometimes. Ça peut arriver parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248733 (CK) & #8780265 (felix63) It happens too often. Cela arrive trop souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9096951 (sundown) & #11915687 (lbdx) It has to be removed. Ça devait être enlevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178602 (CK) & #3416583 (GB3) It hurts, doesn't it? Ça fait mal, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11613862 (tieguy) & #8648867 (Micsmithel) It is already eleven. Il est déjà onze heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1618 (CK) & #1771877 (gillux) It is free of charge. C'est gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3064117 (harshnisar) & #181983 (trotter) It is hardly raining. Il pleut à peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33299 (CM) & #458785 (sacredceltic) It is in the kitchen. Il est dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080085 (CK) & #463936 (mamat) It is in the kitchen. Elle est dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080085 (CK) & #1832534 (sacredceltic) It is kind of pretty. C'est en quelque sorte joli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897701 (CK) & #2053735 (sacredceltic) It is no good to you. Ça ne te fait pas du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573164 (Dobroskok) & #2025321 (sacredceltic) It is no good to you. Ça ne vous fait pas du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573164 (Dobroskok) & #2025376 (sacredceltic) It is no good to you. Ça ne te fait pas de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573164 (Dobroskok) & #2025377 (sacredceltic) It is no good to you. Ça ne vous fait pas de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573164 (Dobroskok) & #2025378 (sacredceltic) It is not impossible. Ce n'est pas impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3125429 (CM) & #2022313 (sacredceltic) It is of great value. C'est de grande valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42241 (CM) & #1652322 (Rovo) It is time to get up. Il est temps de se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299270 (CM) & #457162 (sacredceltic) It is time to get up. Il est l'heure de se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299270 (CM) & #5290024 (Blabla) It is to be expected. On doit s'y attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548253 (Spamster) & #1549590 (sacredceltic) It is very hot today. Aujourd'hui, il fait très chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689 (blay_paul) & #3508 (le_petit_ane_gris) It is very hot today. Il fait vraiment chaud aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689 (blay_paul) & #389539 (trotter) It isn't a bad thing. Ce n'est pas une mauvaise chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198911 (CK) & #1623658 (sacredceltic) It isn't a classroom. Ce n'est pas une salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198900 (CK) & #4854135 (sacredceltic) It isn't a good time. Ça tombe assez mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198869 (CK) & #8312944 (Julien_PDC) It isn't about money. Il ne s'agit pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198728 (CK) & #1684777 (sacredceltic) It isn't complicated. Ce n'est pas compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817079 (CK) & #3449848 (mouche) It isn't deep enough. Ce n'est pas assez profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198341 (CK) & #6467442 (lapinhibou) It isn't easy to win. Il n'est pas facile de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198303 (CK) & #11939177 (lbdx) It isn't fair at all. Ce n'est pas juste du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198280 (CK) & #4880223 (sacredceltic) It isn't fair at all. Ce n’est pas du tout juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198280 (CK) & #10529142 (sacredceltic) It isn't fair to you. Ce n'est pas juste envers vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198274 (CK) & #3640318 (sacredceltic) It isn't my birthday. Ce n'est pas mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197650 (CK) & #4855540 (sacredceltic) It isn't on the menu. Ça ne figure pas sur le menu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197604 (CK) & #4956912 (sacredceltic) It looked like a gun. Cela ressemblait à une arme à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636068 (CK) & #6400118 (Aiji) It looks fascinating. Cela a l'air fascinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248770 (CK) & #5301144 (Aiji) It looks good on you. Ça te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206563 (Hybrid) & #520470 (zmoo) It looks like a duck. Cela ressemble à un canard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67766 (CK) & #6463104 (Aiji) It looks like an egg. Ça ressemble à un œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42039 (CK) & #999398 (sacredceltic) It looks really good. Ça a l'air vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396244 (CK) & #2397217 (sacredceltic) It looks really good. Ça a l'air vraiment bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396244 (CK) & #2397218 (sacredceltic) It looks really good. Ça paraît vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396244 (CK) & #2397219 (sacredceltic) It looks really good. Ça paraît vraiment bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396244 (CK) & #2397220 (sacredceltic) It makes me feel old. Ça me fait me sentir vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050191 (Hybrid) & #12021492 (lbdx) It makes me so happy. Cela me rend si heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044472 (CK) & #2085101 (sysko) It makes me so happy. Cela me rend si heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044472 (CK) & #2085102 (sysko) It may rain tomorrow. Il pourrait pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323258 (CK) & #444804 (Archibald) It means a lot to me. Ça veut dire beaucoup de choses pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770974 (raggione) & #3626604 (sacredceltic) It no longer matters. Ça n'a plus d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112369 (Scott) & #1112371 (sacredceltic) It only costs $10.00! C'est seulement 10 dollars ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40834 (CK) & #12522 (sak_sm) It pays to be polite. Ça paie d'être poli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326096 (CK) & #1315060 (sacredceltic) It rained for a week. Il a plu pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211536 (alec) & #3655597 (THURET) It really is amazing. C'est vraiment génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495601 (CK) & #1767870 (sacredceltic) It seems interesting. Ça semble intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2110153 (lgrande) & #496971 (sacredceltic) It seems interesting. Ça a l'air intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2110153 (lgrande) & #496972 (sacredceltic) It seems safe enough. Ça semble assez sécurisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3005943 (CK) & #3653183 (sacredceltic) It seldom rains here. Il pleut rarement ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10794347 (CK) & #11740632 (Rovo) It sounds good to me. Ça me convient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467901 (Hybrid) & #1949618 (nimfeo) It sounds good to me. Ça me semble bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467901 (Hybrid) & #3473569 (sacredceltic) It tastes just right. C'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269518 (CK) & #839714 (sacredceltic) It tastes just right. Le goût est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269518 (CK) & #839716 (sacredceltic) It took half an hour. Ça a pris une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72748 (CK) & #3071002 (Rovo) It took them a while. Ça leur a pris un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502502 (CK) & #8395833 (Aiji) It was a big mistake. C'était une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315094 (CK) & #5777077 (alexisslay) It was a coincidence. Ce fut une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547651 (CK) & #6859633 (GB3) It was a coincidence. C'était une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547651 (CK) & #6859636 (GB3) It was a false alarm. C'était une fausse alarme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977340 (Spamster) & #1977370 (sacredceltic) It was a good answer. C'était une bonne réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826727 (CK) & #5391214 (Aiji) It was a good choice. C'était un bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008764 (CK) & #6363595 (Aiji) It was a huge relief. Ce fut un énorme soulagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494760 (CK) & #6307796 (Aiji) It was a long letter. C'était une longue lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42224 (CK) & #12392 (mouche) It was a perfect fit. Ça correspondait exactement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319823 (CM) & #8718780 (Micsmithel) It was a quiet night. C'était une nuit calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272031 (CK) & #412100 (trotter) It was a stupid idea. Ce fut une idée stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020604 (Spamster) & #2022042 (sacredceltic) It was a stupid idea. Ça a été une idée stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020604 (Spamster) & #2022043 (sacredceltic) It was a team effort. C'était un effort d'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008763 (CK) & #6936850 (Aiji) It was a tedious job. C'était un travail fastidieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494758 (CK) & #5600009 (Aiji) It was a total fluke. C'était un pur coup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9518313 (CM) & #12270094 (lbdx) It was all a big lie. Tout ça était un gros mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315113 (CK) & #4879425 (sacredceltic) It was an awful week. Ce fut une semaine atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522195 (Spamster) & #1522402 (sacredceltic) It was an awful week. Ça a été une semaine atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522195 (Spamster) & #1522405 (sacredceltic) It was awfully funny. C'était terriblement amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983989 (CK) & #1984902 (sacredceltic) It was disappointing. C'était décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497339 (CK) & #5406038 (Aiji) It was grueling work. C'était un travail éreintant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502970 (CK) & #8987170 (lbdx) It was heart-warming. C'était réconfortant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502837 (CK) & #5655317 (Yemana) It was his best time. Ce fut son meilleur temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756852 (Spamster) & #1759987 (sacredceltic) It was his best time. Ça a été son meilleur temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756852 (Spamster) & #1759990 (sacredceltic) It was kind of weird. C'était plutôt bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372071 (Hybrid) & #3804370 (Scorpionvenin14) It was lots of money. C'était beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008758 (CK) & #6936041 (Aiji) It was time to leave. Il était temps de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266756 (CK) & #128385 (Aiji) It was too difficult. C'était trop dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118511 (CK) & #7007228 (Aiji) It was too difficult. C'était trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118511 (CK) & #7007229 (Aiji) It was too difficult. Il était trop dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118511 (CK) & #7007230 (Aiji) It was too difficult. Elle était trop dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118511 (CK) & #7007231 (Aiji) It was too expensive. C'était trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304603 (candistyx) & #6851536 (GB3) It was very romantic. C'était très romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3305866 (Hybrid) & #5923265 (Aiji) It wasn't a big deal. Ce n'était pas un gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315221 (CK) & #6400096 (Aiji) It wasn't a surprise. Ce n'était pas une surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820440 (CK) & #6947506 (Aiji) It went off smoothly. Ça s'est passé comme prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358577 (megamanenm) & #2428404 (sacredceltic) It went off smoothly. Ça s'est déroulé sans problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358577 (megamanenm) & #2428405 (sacredceltic) It will be dark soon. Il fera bientôt sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32473 (CK) & #570772 (sacredceltic) It will rain tonight. Il pleuvra ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243349 (CK) & #822382 (sacredceltic) It won't be for long. Ça ne sera pas long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276541 (CK) & #1838873 (sacredceltic) It won't be for long. Ça ne durera pas longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276541 (CK) & #3609360 (sacredceltic) It would be too easy. Ça serait trop facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825014 (CK) & #3989820 (nimfeo) It'll be summer soon. C'est bientôt l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942305 (mailohilohi) & #8844230 (felix63) It'll be summer soon. Ce sera bientôt l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942305 (mailohilohi) & #11713284 (Aiji) It'll be winter soon. Ce sera bientôt l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942307 (mailohilohi) & #1248742 (sacredceltic) It'll be winter soon. L'hiver arrive bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942307 (mailohilohi) & #1248743 (sacredceltic) It'll cost me my job. Ça va me coûter mon poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50273 (CK) & #473041 (sacredceltic) It'll soon be sunset. Le soleil se couchera bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771655 (CK) & #554807 (sacredceltic) It'll take some time. Cela va prendre du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891538 (CK) & #6153692 (Aiji) It'll take some time. Ça va prendre du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891538 (CK) & #6443876 (Aiji) It'll take some time. Cela prendra du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891538 (CK) & #8619964 (Micsmithel) It's 99.9% effective. C'est efficace à quatre-vingt-dix-neuf virgule neuf pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767352 (Spamster) & #1778387 (sacredceltic) It's 99.9% effective. C'est efficace à nonante-neuf virgule neuf pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767352 (Spamster) & #1778388 (sacredceltic) It's October already. C'est déjà octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410490 (CK) & #7410873 (lbdx) It's a beautiful day. C'est une belle journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318150 (CK) & #10654 (sacredceltic) It's a beautiful job. C'est un beau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239318 (CM) & #346991 (Barbiche0) It's a complete sham. C'est une totale imposture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494577 (Spamster) & #1494953 (sacredceltic) It's a complex issue. C'est un problème complexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823487 (CK) & #5945679 (Aiji) It's a dead giveaway. C'est un indice très révélateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182518 (Hybrid) & #2186932 (sacredceltic) It's a deadly poison. C'est un poison mortel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494748 (CK) & #11642695 (Aiji) It's a double whammy. C'est un double coup dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73726 (CM) & #12356542 (lbdx) It's a family secret. C'est un secret familial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722374 (CK) & #5857771 (Aiji) It's a family secret. C'est un secret de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722374 (CK) & #5857772 (Aiji) It's a full time job. C'est un travail à temps plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006439 (CK) & #5800782 (Toynop) It's a good question. Bonne question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521667 (CK) & #13719 (sacredceltic) It's a hopeless case. C’est un cas désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11636734 (sundown) & #10510515 (pkill) It's a huge contract. C'est un contrat énorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3441979 (AlanF_US) & #1800497 (sacredceltic) It's a kitchen knife. C'est un couteau de cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823221 (CK) & #6947545 (Aiji) It's a little unfair. C'est un peu injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8509775 (CK) & #3602544 (sacredceltic) It's a longish story. C'est une longue histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8509778 (CK) & #1314671 (sacredceltic) It's a minor problem. C'est un problème mineur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464479 (CK) & #11195386 (Aiji) It's a monster storm. Il s'agit d'une tempête géante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966547 (Spamster) & #1966993 (sacredceltic) It's a piece of cake. C'est de la tarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21259 (Eldad) & #792403 (U2FS) It's a piece of cake. C'est du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21259 (Eldad) & #792417 (U2FS) It's a piece of cake. Comme dans du beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21259 (Eldad) & #793177 (sacredceltic) It's a piece of cake. C’est du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21259 (Eldad) & #10508173 (pkill) It's a scalp disease. C'est une maladie du cuir chevelu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267435 (_undertoad) & #6486486 (GB3) It's a small problem. C'est un petit problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663578 (CK) & #4215165 (sacredceltic) It's a thankless job. C'est un boulot ingrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267437 (_undertoad) & #10086619 (lbdx) It's a waste of time. C'est une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42348 (CK) & #451976 (sacredceltic) It's against the law. C'est contraire à la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729265 (CM) & #1287306 (sacredceltic) It's all Greek to me. C'est du chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249797 (Zifre) & #426703 (qdii) It's all about money. Tout est question d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330194 (Hybrid) & #4868452 (sacredceltic) It's all custom made. C'est tout fait sur mesure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1612976 (Spamster) & #1614324 (sacredceltic) It's all in the file. Tout est dans le dossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891548 (CK) & #11146433 (lbdx) It's all in the room. Tout est dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891550 (CK) & #6926721 (Aiji) It's all over for us. C'est plié pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286499 (CK) & #1286614 (sacredceltic) It's all over for us. C'est terminé pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286499 (CK) & #1286616 (sacredceltic) It's all over for us. Pour nous, tout est fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286499 (CK) & #1527465 (sacredceltic) It's all so hopeless. Tout est si désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891553 (CK) & #4871812 (sacredceltic) It's all very simple. Tout est très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722576 (CM) & #4872024 (sacredceltic) It's almost finished. C'est presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249026 (CK) & #567454 (sacredceltic) It's already October. C'est déjà octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410492 (CK) & #7410873 (lbdx) It's already started. Ça a déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249033 (CK) & #11802995 (lbdx) It's an easy victory. C'est une victoire facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435761 (CK) & #969253 (sacredceltic) It's an equity issue. C'est une question d'équité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510248 (CK) & #10266002 (lbdx) It's an extreme case. C'est un cas extrême. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721051 (Spamster) & #486135 (sacredceltic) It's an extreme case. C'est une affaire extrême. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721051 (Spamster) & #1721736 (sacredceltic) It's an old airplane. C'est un vieil avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9015742 (jaydenms) & #8952761 (Julien_PDC) It's an unusual name. C'est un nom inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4627277 (Hybrid) & #5923257 (Aiji) It's an unusual name. C'est un nom peu commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4627277 (Hybrid) & #5923259 (Aiji) It's as easy as that. C'est aussi simple que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006435 (CK) & #1489272 (sacredceltic) It's been a good day. Ça a été une bonne journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476337 (Spamster) & #1476684 (sacredceltic) It's best not to ask. Le mieux est de ne pas demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305010 (Hybrid) & #2306073 (sacredceltic) It's better that way. C'est mieux ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7101131 (shekitten) & #796948 (sacredceltic) It's better this way. C'est mieux ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9054429 (shekitten) & #796948 (sacredceltic) It's common courtesy. C'est de la simple politesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309375 (Hybrid) & #2310957 (sacredceltic) It's completely dark. Il fait tout noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249068 (CK) & #7723585 (Katastrauff) It's easier this way. C'est plus facile ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636261 (CK) & #3640269 (sacredceltic) It's easier this way. C'est plus facile de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636261 (CK) & #3640270 (sacredceltic) It's easy if you try. C'est facile, si vous essayez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636281 (CK) & #3640261 (sacredceltic) It's easy if you try. C'est facile, si tu essayes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636281 (CK) & #3640263 (sacredceltic) It's easy to do that. C'est facile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852698 (CK) & #6285864 (Aiji) It's easy to explain. C'est facile à expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636049 (CK) & #6624080 (felix63) It's easy to see why. C'est facile de voir pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006426 (CK) & #5458149 (Aiji) It's easy to see why. Il est facile de voir pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006426 (CK) & #5458150 (Aiji) It's finally October. C'est enfin octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10071224 (ddnktr) & #7410861 (lbdx) It's finally my turn. C'est enfin mon tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090800 (AlanF_US) & #5923164 (Aiji) It's finally my turn. C'est finalement mon tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090800 (AlanF_US) & #5923165 (Aiji) It's going to be fun. Ça va être amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880673 (CK) & #12236146 (lbdx) It's good for morale. C'est bon pour le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510337 (CK) & #2223168 (Rovo) It's good to be home. C'est bon d'être chez soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096389 (CK) & #1099918 (sacredceltic) It's good to be home. C'est bon d'être à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096389 (CK) & #1099919 (sacredceltic) It's happened before. C'est arrivé auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249088 (CK) & #1809071 (sacredceltic) It's happened before. Ça s'est produit auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249088 (CK) & #1809072 (sacredceltic) It's hard to believe. C'est difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182396 (Hybrid) & #2187081 (sacredceltic) It's hard to do that. C'est difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118653 (CK) & #5576612 (Aiji) It's important to me. C'est important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618742 (CK) & #718391 (sysko) It's important to me. Ça a de l'importance pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618742 (CK) & #3609399 (sacredceltic) It's just not enough. C'est simplement insuffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953119 (CK) & #4856967 (sacredceltic) It's made of leather. C'est en cuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541492 (Spamster) & #2053740 (sacredceltic) It's made of leather. C'est fait de cuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541492 (Spamster) & #2053741 (sacredceltic) It's me that's wrong. C'est moi qui ai faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713640 (CK) & #790568 (chtof) It's me that's wrong. C'est moi qui suis en tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713640 (CK) & #2109218 (sacredceltic) It's my own business. Ça ne regarde que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10069566 (DJ_Saidez) & #8938517 (Julien_PDC) It's my turn to cook. C'est mon tour de faire à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733703 (CK) & #12323106 (lbdx) It's nice to see you. C'est bon de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518507 (CK) & #823650 (sacredceltic) It's noisy next door. C'est bruyant à la porte d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325957 (CK) & #1315062 (sacredceltic) It's not a bad thing. Ce n'est pas une mauvaise chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983990 (Spamster) & #1623658 (sacredceltic) It's not a classroom. Ce n'est pas une salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529975 (CK) & #4854135 (sacredceltic) It's not a good time. Ça tombe assez mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819720 (CK) & #8312944 (Julien_PDC) It's not about money. Il ne s'agit pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891595 (CK) & #1684777 (sacredceltic) It's not always easy. Ce n'est pas toujours facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436381 (Hybrid) & #4855260 (sacredceltic) It's not at all easy. C'est tout sauf aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267463 (_undertoad) & #458387 (sacredceltic) It's not complicated. Ce n'est pas compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249115 (CK) & #3449848 (mouche) It's not deep enough. Ce n'est pas assez profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648309 (Spamster) & #6467442 (lapinhibou) It's not easy for me. Ce n'est pas facile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415348 (CK) & #5927024 (Aiji) It's not easy to win. Il n'est pas facile de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273284 (CK) & #11939177 (lbdx) It's not evening yet. Ce n'est pas encore le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396298 (CM) & #2791223 (littlejohn_75) It's not fair at all. Ce n'est pas juste du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636015 (CK) & #4880223 (sacredceltic) It's not fair at all. Ce n’est pas du tout juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636015 (CK) & #10529142 (sacredceltic) It's not fair to you. Ce n'est pas juste envers vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636223 (CK) & #3640318 (sacredceltic) It's not fair to you. Ce n'est pas juste envers toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636223 (CK) & #3640319 (sacredceltic) It's not good enough. Ce n'est pas assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199189 (Hybrid) & #2200764 (sacredceltic) It's not just a game. Ce n'est pas qu'un jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112295 (Scott) & #1112305 (sacredceltic) It's not my birthday. Ce n'est pas mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713639 (CK) & #4855540 (sacredceltic) It's not on the menu. Ça ne figure pas sur le menu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3239847 (Hybrid) & #4956912 (sacredceltic) It's not predictable. Ce n'est pas prévisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249127 (CK) & #4841807 (sacredceltic) It's not raining yet. Il ne pleut pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402500 (CK) & #4856995 (sacredceltic) It's not that simple. Ce n'est pas si simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #777268 (CM) & #777267 (Julien_PDC) It's not their fault. Ce n’est pas leur faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2440057 (CM) & #2445343 (gillux) It's not time to die. Ce n'est pas l'heure de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879964 (CK) & #4983516 (franlexcois) It's not time to die. Il n'est pas temps de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879964 (CK) & #12164444 (Rovo) It's not windy today. Il n'y a pas de vent aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6922425 (CK) & #678663 (Paiooooo) It's nothing special. Ça n'a rien de spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579202 (CM) & #579211 (sacredceltic) It's obviously a lie. C'est clairement un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717571 (xorgy) & #2491726 (Anthaus) It's older than that. C'est plus vieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636166 (CK) & #3640612 (sacredceltic) It's only a painting. Ce n'est qu'un tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635974 (CK) & #3655193 (sacredceltic) It's our only chance. C'est la seule chance que nous ayons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568776 (Hybrid) & #1117699 (nimfeo) It's our only chance. C'est notre seule chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568776 (Hybrid) & #7119955 (Micsmithel) It's over between us. C'est fini entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636151 (CK) & #3640619 (sacredceltic) It's over now, right? C'est désormais fini, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731803 (CM) & #3884581 (sacredceltic) It's part of the job. Cela fait partie du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869912 (Spamster) & #9798856 (Micsmithel) It's perfectly legal. C'est parfaitement légal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779830 (Spamster) & #1784482 (sacredceltic) It's pouring outside. Il pleut à verse dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8582077 (CK) & #11188404 (lbdx) It's rather unlikely. C'est assez peu probable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10831665 (sundown) & #10966497 (lbdx) It's really horrible. C'est vraiment horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32530 (CK) & #13459 (Julien_PDC) It's right above you. C'est juste au-dessus de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636218 (CK) & #3640561 (sacredceltic) It's right above you. C'est juste au-dessus de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636218 (CK) & #3640562 (sacredceltic) It's right next door. C’est juste à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725445 (belgavox) & #525067 (zmoo) It's snowing outside. Il neige dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3052444 (WestofEden) & #8531080 (michelnialon) It's so embarrassing. C'est tellement embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249259 (CK) & #11698571 (lbdx) It's sort of strange. C'est en quelque sorte étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42706 (CK) & #832387 (sacredceltic) It's started raining. Il s'est mis à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4510253 (CK) & #429077 (rtroisgr) It's still a mystery. Ça reste un mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964629 (CK) & #6968482 (Yemana) It's still not ready. Ça n'est toujours pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636264 (CK) & #5404057 (pititnatole) It's still not ready. Ce n'est toujours pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636264 (CK) & #5404058 (pititnatole) It's still not right. C'est encore erroné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410744 (CK) & #4008684 (Rovo) It's still not right. Ça n'est toujours pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410744 (CK) & #4857001 (sacredceltic) It's still too early. Il est encore trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636271 (CK) & #1421192 (aratos) It's stopped raining. La pluie s'est arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821270 (CK) & #432591 (qdii) It's stopped raining. Il s'est arrêté de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821270 (CK) & #1292226 (sacredceltic) It's stopped raining. Il a cessé de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821270 (CK) & #10129985 (felix63) It's stopped snowing. Il s'est arrêté de neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440422 (CK) & #6447457 (GB3) It's stopped snowing. Il a cessé de neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440422 (CK) & #6447458 (GB3) It's the ideal place. C'est l'endroit idéal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753210 (CM) & #1706693 (sacredceltic) It's the third today. C'est le troisième aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7913359 (CK) & #12171238 (Rovo) It's the third today. C'est la troisième aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7913359 (CK) & #12171239 (Rovo) It's time for dinner. C'est l'heure du dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324619 (CK) & #135504 (zmoo) It's time for school. C'est l'heure de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841609 (CK) & #1843109 (sacredceltic) It's time to fess up. C'est le moment de cracher le morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548573 (erikspen) & #11932340 (lbdx) It's time to go home. Il est temps d'aller à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697418 (Eldad) & #956259 (sacredceltic) It's time to wake up. Il est temps de vous réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818968 (CK) & #8574843 (felix63) It's too complicated. C'est trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249316 (CK) & #646621 (mamat) It's too complicated. C'est trop compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249316 (CK) & #11452944 (Rovo) It's too far to walk. C'est trop loin pour y marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259014 (_undertoad) & #8411101 (Aiji) It's too hard for me. C'est trop difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3712807 (AlanF_US) & #5619332 (Aiji) It's too late anyway. De toute façon, c'est trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636263 (CK) & #427611 (kitanokuma) It's too late anyway. C'est trop tard, de toute façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636263 (CK) & #3640268 (sacredceltic) It's too late for me. C'est trop tard pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615198 (Spamster) & #1617546 (sacredceltic) It's totally useless. C'est complètement inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1700284 (mookeee) & #427165 (qdii) It's very cold today. Il fait très froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242709 (CK) & #8422 (sacredceltic) It's very satisfying. C'est très satisfaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249376 (CK) & #3468861 (Lulantis) It's very surprising. C'est très surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985574 (Spamster) & #1985932 (sacredceltic) It's weird, isn't it? C'est bizarre, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11593910 (sundown) & #1521178 (sacredceltic) It's what I would do. C'est ce que je ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768838 (Spamster) & #1777997 (sacredceltic) It's worse than that. C'est encore pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2688963 (Hybrid) & #6536170 (Micsmithel) Italy is a peninsula. L'Italie est une péninsule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #690740 (sysko) & #690739 (sysko) Just close your eyes. Fermez simplement les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860701 (CK) & #2053742 (sacredceltic) Just close your eyes. Ferme simplement les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860701 (CK) & #2053743 (sacredceltic) Just don't look down. Il suffit de ne pas baisser les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510591 (CK) & #11764331 (lbdx) Just get out of here. Dégage simplement d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860691 (CK) & #2053745 (sacredceltic) Just get out of here. Dégagez simplement d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860691 (CK) & #2053746 (sacredceltic) Just give me the gun. Donne-moi juste le pistolet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151353 (CK) & #6210340 (Aiji) Just give me the gun. Donnez-moi juste le pistolet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151353 (CK) & #6210342 (Aiji) Justice will prevail. La justice prévaudra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894258 (Spamster) & #1902556 (sacredceltic) Keep Tom entertained. Garde Tom occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235843 (CK) & #7477614 (Micsmithel) Keep studying French. Continuez à étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407388 (CK) & #8737431 (Julien_PDC) Keep studying French. Continue à étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407388 (CK) & #8737432 (Julien_PDC) Keep the door closed. Garde la porte fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38990 (CK) & #12748 (mouche) Keep the door closed. Laissez la porte fermée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38990 (CK) & #3666246 (sacredceltic) Keep the door closed. Laisse la porte fermée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38990 (CK) & #3666248 (sacredceltic) Keep the door locked. Gardez la porte verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39089 (CK) & #12749 (mouche) Keep the kids inside. Garde les enfants à l'intérieur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844210 (CK) & #1846358 (sacredceltic) Keep the kids inside. Gardez les enfants à l'intérieur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844210 (CK) & #1846360 (sacredceltic) Keep your nose clean. Te fourre pas dans les ennuis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476624 (Spamster) & #3670002 (sacredceltic) Keep your nose clean. Ne vous fourrez pas dans les ennuis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476624 (Spamster) & #3670004 (sacredceltic) Keep your room clean. Garde ta chambre propre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319606 (CK) & #3008149 (sacredceltic) Keep your room clean. Gardez votre chambre propre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319606 (CK) & #3008151 (sacredceltic) Kindness is a virtue. La gentillesse est une vertu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269779 (shanghainese) & #8270028 (Aiji) Leave my stuff alone. Laisse mes trucs tranquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261418 (CK) & #1261494 (sacredceltic) Lesson Three is hard. La leçon trois est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118460 (CK) & #6473165 (Aiji) Let go of the bottle. Lâchez la bouteille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528367 (CK) & #4551166 (sacredceltic) Let go of the bottle. Lâche la bouteille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528367 (CK) & #4551167 (sacredceltic) Let go of the handle. Lâche la poignée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877228 (CK) & #4550781 (sacredceltic) Let go of the handle. Lâchez la poignée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877228 (CK) & #4550782 (sacredceltic) Let me call you back. Permets-moi de te rappeler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860636 (CK) & #2053773 (sacredceltic) Let me call you back. Permettez-moi de vous rappeler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860636 (CK) & #2053774 (sacredceltic) Let me get my wallet. Laisse-moi attraper mon portefeuille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845496 (CK) & #1846047 (sacredceltic) Let me get my wallet. Laisse-moi aller chercher mon portefeuille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845496 (CK) & #1846049 (sacredceltic) Let me get my wallet. Laissez-moi attraper mon portefeuille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845496 (CK) & #1846050 (sacredceltic) Let me get my wallet. Laissez-moi aller chercher mon portefeuille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845496 (CK) & #1846051 (sacredceltic) Let me rest a little. Laissez-moi me reposer un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357108 (CK) & #7970994 (Aiji) Let me rest a little. Laisse-moi me reposer un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357108 (CK) & #7970995 (Aiji) Let me see that list. Laisse-moi voir cette liste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860618 (CK) & #2053775 (sacredceltic) Let me see that list. Laissez-moi voir cette liste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860618 (CK) & #2053776 (sacredceltic) Let me take a gander. Laisse-moi jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860614 (CM) & #2061651 (sacredceltic) Let me take a gander. Laissez-moi jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860614 (CM) & #2061652 (sacredceltic) Let me take this one. Laissez-moi prendre celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168208 (CK) & #7448979 (Aiji) Let me take this one. Laissez-moi prendre celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168208 (CK) & #7448980 (Aiji) Let me take this one. Laisse-moi prendre celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168208 (CK) & #7448982 (Aiji) Let me try something. Permettez-moi d'essayer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064627 (CK) & #3981505 (nimfeo) Let me try something. Laissez-moi essayer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064627 (CK) & #6000546 (Aiji) Let's buy some roses. Achetons des roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273269 (CK) & #11956787 (zogwarg) Let's check it later. Vérifions-ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71687 (CK) & #5801800 (Toynop) Let's clean our room. Nettoyons notre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247678 (CK) & #835240 (U2FS) Let's discuss it now. Discutons-en maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392692 (CK) & #3392707 (GB3) Let's do it this way. Faisons-le de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007722 (CK) & #6926770 (Aiji) Let's do it this way. Faisons-le de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007722 (CK) & #6926771 (Aiji) Let's do it your way. Faisons-le à ta façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007721 (CK) & #5315501 (Aiji) Let's eat some pasta. Mangeons des pâtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5969751 (ApioDelPueblo) & #11241755 (lbdx) Let's face the facts! Regardons la réalité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239605 (CK) & #1076338 (sacredceltic) Let's face the facts. Faisons face aux faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178408 (CK) & #432115 (rtroisgr) Let's face the truth. Regardons la vérité en face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178409 (CK) & #11951749 (lbdx) Let's finish the job. Finissons le boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920077 (Spamster) & #1922140 (sacredceltic) Let's get on the bus. Montons dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35367 (CK) & #13089 (sacredceltic) Let's get some sleep. Prenons un peu de sommeil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839553 (CK) & #1848416 (sacredceltic) Let's get the others. Allons chercher les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007716 (CK) & #6083194 (Aiji) Let's go back inside. Retournons à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007710 (CK) & #7793295 (Aiji) Let's go by taxi, OK? Allons-y en taxi, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1290698 (CK) & #1544558 (sacredceltic) Let's go grab a beer. Allons prendre une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8592382 (CK) & #11234261 (lbdx) Let's go have a beer. Allons prendre une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007706 (CK) & #11234261 (lbdx) Let's go have a look. Allons voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134532 (CK) & #5686319 (Toutanmemtan) Let's go out and eat. Allons manger dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830542 (CK) & #789476 (U2FS) Let's go out tonight. Sortons ce soir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819185 (CK) & #10018426 (sacredceltic) Let's go out tonight? On sort ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530799 (erikspen) & #6718626 (Micsmithel) Let's go to my house. Allons chez moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007702 (CK) & #6774261 (Micsmithel) Let's go to my house. Allons chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007702 (CK) & #7763307 (Aiji) Let's go to the park. Allons au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667036 (CK) & #7352860 (Aiji) Let's have breakfast. Prenons le petit-déjeuner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007700 (CK) & #5066842 (sacredceltic) Let's hope she comes. Pourvu qu'elle vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #815440 (U2FS) & #815439 (U2FS) Let's leave tomorrow. Partons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6066996 (CK) & #11460054 (lbdx) Let's let Tom decide. Laissons Tom décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007689 (CK) & #5326371 (Aiji) Let's make a snowman. Faisons un bonhomme de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395477 (CK) & #11950605 (lbdx) Let's make it simple. Simplifions les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178414 (CK) & #11681370 (Aiji) Let's meet on Sunday. Rencontrons-nous dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281815 (CK) & #1315063 (sacredceltic) Let's not act rashly. N'agissons pas précipitamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10903480 (AlanF_US) & #10920755 (lbdx) Let's not be enemies. Ne soyons pas ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841291 (CK) & #1845781 (sacredceltic) Let's not be enemies. Ne soyons pas ennemies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841291 (CK) & #1848447 (sacredceltic) Let's not exaggerate. N'exagérons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007686 (CK) & #4839224 (sacredceltic) Let's not forget Tom. N’oublions pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10699161 (CK) & #10699185 (AutoBot) Let's not waste time. Ne perdons pas notre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264019 (CK) & #1175871 (rene1596) Let's sing and dance. Chantons et dansons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23925 (CM) & #465127 (sacredceltic) Let's sing in French. Chantons en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407137 (CK) & #12181298 (Rovo) Let's sit over there. Asseyons-nous là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222955 (CK) & #11098174 (Aiji) Let's split the bill. Partageons la note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502357 (momomonkey) & #3878191 (Rovo) Let's split the cost. Partageons les frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8043652 (CK) & #7291188 (Aiji) Let's study together. Étudions ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6066984 (CK) & #8269933 (Aiji) Let's take a picture. Prenons une photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265313 (CK) & #2887867 (Popolon) Let's take our seats. Asseyons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280374 (CK) & #3451168 (Scorpionvenin14) Let's talk seriously. Parlons sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267533 (_undertoad) & #7928326 (Aiji) Let's try once again. Essayons encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31520 (CK) & #13581 (sacredceltic) Let's try that again. Essayons encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395481 (CK) & #13581 (sacredceltic) Let's try that again. Réessayons ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395481 (CK) & #11700397 (Aiji) Lies beget more lies. Le mensonge entraîne le mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2930064 (eirik174) & #3472665 (sacredceltic) Life begins at forty. La vie commence à quarante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513531 (CK) & #1720008 (belgavox) Life seems so unfair. La vie semble si injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502014 (CK) & #5579360 (Aiji) Lincoln died in 1865. Lincoln est mort en 1865. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29653 (CK) & #15056 (Micsmithel) Lions are colorblind. Les lions sont daltoniens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944311 (Hybrid) & #8703715 (Julien_PDC) Listen to me, please. Écoutez-moi, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647125 (CK) & #3986418 (nimfeo) Lives have been lost. Des vies ont été perdues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899451 (CK) & #11899457 (zogwarg) Look at it carefully. Regarde-le attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496307 (CK) & #5660438 (Aiji) Look at it carefully. Regardez-la attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496307 (CK) & #6828972 (Aiji) Look at that big dog. Regarde ce gros chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68001 (CK) & #5419966 (Aiji) Look at that big dog. Regardez ce gros chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68001 (CK) & #5419969 (Aiji) Look at that picture. Regardez cette image. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68495 (CK) & #430866 (chtof) Look at that picture. Regarde ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68495 (CK) & #1173575 (sacredceltic) Look at that picture. Regardez cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68495 (CK) & #1173576 (sacredceltic) Look at that picture. Regarde cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68495 (CK) & #1315065 (sacredceltic) Look at that picture. Regarde cette image. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68495 (CK) & #1315069 (sacredceltic) Look at the dog jump. Regarde le chien sauter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239118 (CK) & #3643810 (sacredceltic) Look at the dog jump. Regardez le chien sauter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239118 (CK) & #3643811 (sacredceltic) Look at the evidence. Regarde les preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395485 (CK) & #6716754 (Aiji) Look at the evidence. Regardez les preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395485 (CK) & #6716755 (Aiji) Look at these photos. Regarde ces photos ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995220 (CK) & #10543645 (sacredceltic) Look at these prices. Regarde ces prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647122 (CK) & #5951299 (Aiji) Look at these prices. Regardez ces prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647122 (CK) & #5951300 (Aiji) Look at this picture. Regarde ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59966 (CK) & #1173575 (sacredceltic) Look at this picture. Regardez cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59966 (CK) & #1173576 (sacredceltic) Look at those clouds. Regarde ces nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68579 (CK) & #6359889 (Aiji) Look at those clouds. Regardez ces nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68579 (CK) & #6359890 (Aiji) Look at what we made. Regarde ce qu'on a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7937827 (CK) & #8428517 (lbdx) Look at what you did. Regarde ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424305 (CK) & #8342390 (Aiji) Look at what you did. Regardez ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424305 (CK) & #8342391 (Aiji) Look before you leap. Regarde avant de sauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272230 (CK) & #1134728 (sacredceltic) Look before you leap. Regardez avant de sauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272230 (CK) & #1134729 (sacredceltic) Look forward, please. Regardez devant vous, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32537 (CM) & #13456 (sacredceltic) Look in front of you. Regarde devant toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274139 (sharptoothed) & #2274972 (sacredceltic) Look in front of you. Regardez devant vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274139 (sharptoothed) & #2274973 (sacredceltic) Look what I've found. Regardez ce que j'ai trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500861 (CK) & #8168761 (Aiji) Look what we've done. Regarde ce qu'on a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396650 (CK) & #8428517 (lbdx) Love is blinding you. L'amour te rend aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789112 (Spamster) & #1794039 (sacredceltic) Love knows no limits. L'amour ne connaît pas de limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078144 (keira_n) & #3647448 (sacredceltic) Love me, love my dog. Qui m'aime, aime aussi mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249649 (CK) & #577674 (sacredceltic) Luck was on our side. La chance était de notre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5011386 (CK) & #6322058 (Aiji) Luckily, I was wrong. Par chance, j'avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499893 (CK) & #6307799 (Aiji) Make him work for it. Fais-le travailler pour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185517 (Hybrid) & #2185712 (sacredceltic) Make him work for it. Faites-le travailler pour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185517 (Hybrid) & #2185713 (sacredceltic) Man is doomed to die. L'Homme est voué à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8344094 (AlanF_US) & #8412279 (lbdx) Many insects can fly. Beaucoup d'insectes peuvent voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10483907 (Adelpa) & #10457111 (pkill) Many lives were lost. De nombreuses vies furent perdues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195437 (Hybrid) & #2195929 (sacredceltic) Many men died at sea. Beaucoup d'hommes sont morts en mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454464 (CM) & #454029 (mamat) Many trees fell down. De nombreux arbres churent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323566 (CK) & #1315071 (sacredceltic) Mary hugged her doll. Mary serra sa poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898338 (CK) & #5589052 (Aiji) Mary hugged her doll. Mary a fait un câlin à sa poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898338 (CK) & #5589053 (Aiji) Mary is Tom's cousin. Mary est la cousine de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030070 (CK) & #1687196 (belgavox) Mary is Tom's mother. Marie est la mère de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030064 (CK) & #2142008 (Dreamk33) Mary is Tom's sister. Marie est la sœur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030060 (CK) & #5822125 (Yemana) Mary is a brave girl. Marie est une brave fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486652 (Spamster) & #3229645 (Dreamk33) Mary is a lucky girl. Mary est une fille chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418176 (CK) & #6322018 (Aiji) Mary is a single mom. Mary est une mère célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030078 (CK) & #6631091 (Aiji) Mary is a smart girl. Mary est une fille intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418389 (CK) & #6400188 (Aiji) Mary is unattractive. Marie n'est pas attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203484 (CK) & #8701581 (Micsmithel) Mary is unattractive. Marie est peu attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203484 (CK) & #8701583 (Micsmithel) Mary lost an earring. Marie a perdu une boucle d'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418432 (CK) & #9608422 (felix63) May I ask a question? Puis-je poser une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1594 (CK) & #3411 (SUZIE) May I borrow a ruler? Puis-je emprunter une règle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3269293 (CK) & #3269292 (nimfeo) May I eat this apple? Puis-je manger cette pomme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336322 (CK) & #469702 (mamat) May I eat this apple? Je peux manger cette pomme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336322 (CK) & #2991798 (Ppjet6) May I eat this bread? Puis-je manger ce pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592672 (WestofEden) & #6365656 (Aiji) May I go out to play? Puis-je aller jouer dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22017 (CK) & #351730 (Barbiche0) May I have a program? Puis-je avoir un programme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34060 (CK) & #13268 (rabicat22) May I have a receipt? Je peux avoir un reçu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325903 (CK) & #639772 (qdii) May I have some rice? Puis-je avoir du riz ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7668054 (karloelkebekio) & #7244085 (felix63) May I have this book? Je peux avoir ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56847 (CK) & #11460 (Barbiche0) May I hold your hand? Je peux te tenir la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024530 (CK) & #3779567 (Scorpionvenin14) May I play the piano? Puis-je jouer du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34901 (CK) & #5964242 (Aiji) May I speak with you? Puis-je vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63861 (CK) & #1088135 (sacredceltic) May I take a message? Puis-je prendre un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25057 (CK) & #5702642 (Aiji) May I take your coat? Puis-je prendre ton manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62297 (CK) & #663874 (U2FS) May I use some paper? Puis-je utiliser un peu de papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263356 (CK) & #128077 (Aiji) May I use the toilet? Puis-je utiliser la salle de bain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38930 (CK) & #12773 (sacredceltic) May I use your phone? Puis-je utiliser votre téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16969 (CK) & #10309 (sacredceltic) May I use your phone? Puis-je utiliser votre téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16969 (CK) & #1995317 (sacredceltic) May I use your phone? Puis-je utiliser ton téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16969 (CK) & #2002137 (sacredceltic) Maybe I can show you. Peut-être puis-je te le montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636232 (CK) & #3640551 (sacredceltic) Maybe I can show you. Peut-être puis-je vous le montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636232 (CK) & #3640552 (sacredceltic) Maybe I deserve this. Peut-être est-ce que je le mérite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636130 (CK) & #3640636 (sacredceltic) Maybe I should do it. Peut-être devrais-je le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636183 (CK) & #3640598 (sacredceltic) Maybe I'm just crazy. Peut-être que je suis simplement dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636286 (CK) & #3640250 (sacredceltic) Maybe Tom is in love. Tom est peut-être amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898325 (CK) & #5371901 (Aiji) Maybe Tom left early. Peut-être que Tom est parti tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351188 (CK) & #6614390 (GB3) Maybe he's not young. Peut-être n'est-il pas jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502217 (CK) & #4854162 (sacredceltic) Maybe it was obvious. Peut-être était-ce évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494744 (CK) & #5636765 (Aiji) Maybe she won't come. Peut-être qu'elle ne viendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1328394 (Eldad) & #1684451 (belgavox) Maybe we should pray. Peut-être devrions-nous prier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729608 (CM) & #4187053 (sacredceltic) Maybe we should talk. Peut-être devrions-nous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181162 (CK) & #3416549 (GB3) Maybe you were right. Tu avais peut-être raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647116 (CK) & #5371996 (Aiji) Maybe you were right. Vous aviez peut-être raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647116 (CK) & #5371997 (Aiji) Maybe you'll succeed. Tu réussiras peut-être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65028 (CK) & #434034 (slist) Meet me in the lobby. Rejoins-moi dans le hall. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442311 (CK) & #3609357 (sacredceltic) Meeting boys is hard. Rencontrer des garçons est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676661 (Spamster) & #1679291 (sacredceltic) Men are all the same. Les hommes sont tous les mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891716 (CK) & #4871825 (sacredceltic) Milk makes us strong. Le lait nous rend fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19465 (CK) & #352014 (Barbiche0) Misery loves company. Le malheur ne vient jamais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280355 (CK) & #9249 (Apex) Mission accomplished. Mission accomplie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4706619 (shekitten) & #7477650 (Micsmithel) Mom is now in heaven. Maman est maintenant au ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803463 (mervert1) & #7561428 (tras) Monkeys like bananas. Les singes aiment les bananes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824170 (CK) & #11036837 (lbdx) Monkeys love bananas. Les singes adorent les bananes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7238996 (Hybrid) & #11036838 (lbdx) More money is needed. Il faut plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8043278 (CK) & #11159426 (Rovo) Most people think so. La plupart des gens pensent ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41186 (CK) & #182070 (trotter) My French is limited. Mon français est limité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547647 (CK) & #8737269 (Julien_PDC) My apartment is near. Mon appartement est à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655403 (CK) & #4548659 (sacredceltic) My apartment is tiny. Mon appartement est minuscule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538441 (CK) & #11379225 (lbdx) My appetite was good. J'avais bon appétit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273260 (CK) & #10498860 (lbdx) My arm is in a sling. J'ai le bras en écharpe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273257 (CK) & #10742440 (lbdx) My bag is very heavy. Mon sac est très lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4670942 (CK) & #4670952 (Scorpionvenin14) My belt is too tight. Ma ceinture est trop serrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903093 (purple_ice) & #4453446 (mariedel) My brother is stupid. Mon frère est stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908952 (Spamster) & #1910641 (sacredceltic) My car is out of gas. Ma voiture n'a plus d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396295 (CK) & #2396834 (sacredceltic) My car is over there. Ma voiture est là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273248 (CK) & #6839768 (felix63) My car needs washing. Ma voiture a besoin d'être lavée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251071 (CM) & #341895 (sysko) My children are sick. Mes enfants sont malades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273245 (CK) & #6890807 (GB3) My dad works all day. Mon papa travaille toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776251 (Hybrid) & #4869164 (sacredceltic) My dog wants to play. Mon chien veut jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8682257 (shekitten) & #8681815 (Julien_PDC) My elbow still hurts. J'ai encore mal au coude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436691 (CK) & #7695520 (Maxence) My eyes are watering. Mes yeux sont en larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325981 (CK) & #1315073 (sacredceltic) My eyes keep burning. Les yeux continuent à me brûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127462 (CM) & #2061653 (sacredceltic) My father grows rice. Mon père cultive du riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319336 (CK) & #890309 (sacredceltic) My father is at home. Mon père est à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184057 (driada) & #2026012 (Petro1) My father isn't home. Mon père n’est pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1280399 (Eldad) & #1079103 (dominiko) My father works here. Mon père travaille ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503007 (CK) & #497583 (Bruno) My father's a hunter. Mon père est chasseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9935791 (ddnktr) & #8253851 (theachaean) My feet are freezing. J'ai les pieds gelés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253275 (_undertoad) & #7700468 (Maxence) My foot really hurts. Mon pied me fait vraiment mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5129539 (CarpeLanam) & #5487283 (pititnatole) My gums are bleeding. Mes gencives saignent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755425 (garborg) & #826787 (GeeZ) My hair is still wet. Mes cheveux sont encore mouillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871394 (Hybrid) & #6930088 (Aiji) My hands are shaking. Mes mains tremblent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2759037 (Hybrid) & #6545468 (Aiji) My hands are shaking. J'ai les mains qui tremblent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2759037 (Hybrid) & #6545469 (Aiji) My head is exploding. Ma tête est en train d'exploser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124833 (CM) & #8659346 (Micsmithel) My head really aches. Ma tête me fait vraiment mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449748 (CK) & #1450165 (sacredceltic) My head really hurts. Ma tête me fait vraiment mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436693 (CK) & #1450165 (sacredceltic) My head really hurts. J'ai très mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436693 (CK) & #7698427 (Maxence) My headache has gone. Je n'ai plus mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280175 (CK) & #590264 (qdii) My health's very bad. Ma santé est très mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267595 (_undertoad) & #11182511 (lbdx) My home is your home. Ma maison est ta maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1134064 (copecopecope) & #487951 (mamat) My home is your home. Ma maison est la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1134064 (copecopecope) & #917019 (sacredceltic) My house burned down. Ma maison a complètement brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636072 (CK) & #3642114 (sacredceltic) My house is far away. Ma maison est loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4758544 (cairnhead) & #11652441 (Aiji) My house was on fire. Ma maison était en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24148 (CK) & #9605 (Rovo) My left hand is numb. Ma main gauche est engourdie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499957 (blay_paul) & #8364 (sacredceltic) My life is in danger. Ma vie est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819609 (Hybrid) & #3517662 (Rovo) My memory is failing. La mémoire me fait défaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20210 (Dejo) & #1978202 (nimfeo) My mother can't come. Ma mère ne peut pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452728 (CM) & #135044 (hirymnak) My mother cooks well. Ma mère cuisine bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320879 (CK) & #180776 (Aiji) My mother is at home. Ma mère est à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823781 (CK) & #5803817 (Aiji) My mother was crying. Ma mère pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1077694 (keira_n) & #3641901 (sacredceltic) My neighbor is crazy. Mon voisin est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685963 (Eccles17) & #6627144 (felix63) My neighbors hate me. Mes voisins me détestent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5933728 (mailohilohi) & #11896279 (calypsow) My nerves are frayed. Mes nerfs sont à vif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9518538 (CK) & #9938340 (lbdx) My parents are crazy. Mes parents sont cinglés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730276 (CM) & #4139885 (sacredceltic) My parents are great. Mes parents sont formidables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499890 (CK) & #10549638 (Micsmithel) My patience gave out. J'ai perdu patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250595 (CM) & #331220 (Lumpawurump) My pen is out of ink. Mon stylo est à court d'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898302 (CK) & #4557456 (sacredceltic) My pencil lead broke. La mine de mon crayon s'est brisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669879 (tieguy) & #8313040 (Julien_PDC) My plan was rejected. Mon projet a été rejeté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250749 (CK) & #14902 (sacredceltic) My roommate is crazy. Ma colocataire est folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900725 (Hybrid) & #11576545 (Aiji) My roommate is crazy. Mon colocataire est cinglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900725 (Hybrid) & #11576546 (Aiji) My school has a band. Mon école a un groupe de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250606 (CK) & #772413 (Christiane) My shift's over soon. Mon service est presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013255 (CK) & #3640648 (sacredceltic) My sister is a moron. Ma sœur est une idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908951 (Spamster) & #7695830 (Maxence) My sister is a nurse. Ma sœur est infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2779109 (CK) & #6889293 (GB3) My sister is married. Ma sœur est mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250963 (CK) & #7750 (sacredceltic) My skirt is too long. Ma jupe est trop longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250338 (CK) & #7847 (sacredceltic) My son can tell time. Mon fils sait lire l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482355 (adjusting) & #7690 (sacredceltic) My son is too skinny. Mon fils est trop maigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5446849 (AlanF_US) & #7811570 (Aiji) My son loves rockets. Mon fils adore les fusées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1138333 (CK) & #5741792 (Aiji) My sons are soldiers. Mes fils sont soldats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727472 (CM) & #5293263 (Aiji) My study is upstairs. Mon bureau est en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251206 (CK) & #4548580 (sacredceltic) My turn finally came. Mon tour vint enfin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445464 (CK) & #1445896 (sacredceltic) My vision is blurred. Je vois trouble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12202635 (Miktsoanit) & #12201804 (Rovo) My watch is accurate. Ma montre est à l'heure exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251034 (CK) & #7734 (dominiko) Neither is beautiful. Aucune des deux n'est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632470 (CK) & #4547281 (sacredceltic) Neither is beautiful. Aucun des deux n'est beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632470 (CK) & #4547282 (sacredceltic) Newts are amphibians. Les tritons sont des amphibiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496771 (AlanF_US) & #10496967 (lbdx) Nice to see you back. Content de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752483 (CM) & #11462546 (lbdx) No animals were shot. On n'a tiré sur aucun animal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502095 (CK) & #7839226 (sacredceltic) No man escapes death. Aucun homme n'échappe à la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673581 (Joseph) & #3648372 (sacredceltic) No news is good news. Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2352 (CK) & #4225 (TRANG) No news is good news. Pas de nouvelle, bonne nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2352 (CK) & #8114611 (Aiji) No one believed that. Personne ne l'a cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667035 (CK) & #3647467 (sacredceltic) No one believed that. Personne ne le crut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667035 (CK) & #3647468 (sacredceltic) No one can deny that. Personne ne peut dire le contraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073435 (AlanF_US) & #4080914 (sbamsbamsbam) No one deserves that. Personne ne mérite cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497224 (CK) & #2194300 (sacredceltic) No one else knows it. Personne d'autre ne le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091136 (CK) & #2101898 (sacredceltic) No one else was hurt. Personne d'autre n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4962881 (CK) & #3649028 (sacredceltic) No one escaped alive. Personne n'en a réchappé vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2570960 (Hybrid) & #3648354 (sacredceltic) No one escaped alive. Personne n'en réchappa vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2570960 (Hybrid) & #3648355 (sacredceltic) No one expected much. Personne n'espérait grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498449 (CK) & #7839591 (sacredceltic) No one had an answer. Personne n'avait de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6633999 (CK) & #6634047 (GB3) No one had umbrellas. Personne n'avait de parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493704 (CK) & #7686732 (Maxence) No one has a problem. Personne n'a de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663577 (CK) & #7841723 (sacredceltic) No one has been here. Personne n'a été ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091137 (CK) & #2101897 (sacredceltic) No one is asking you. Personne ne vous le demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091138 (CK) & #2101895 (sacredceltic) No one is asking you. Personne ne te le demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091138 (CK) & #2101896 (sacredceltic) No one is downstairs. Personne ne se trouve en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091139 (CK) & #2101892 (sacredceltic) No one is expendable. Personne n'est superflu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891743 (CK) & #3648406 (sacredceltic) No one is interested. Ça n'intéresse personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8236337 (shekitten) & #1776160 (sacredceltic) No one is that lucky. Personne n'a autant de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891750 (CK) & #7841745 (sacredceltic) No one is unbeatable. Personne n'est imbattable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091140 (CK) & #2101888 (sacredceltic) No one likes to lose. Personne n'aime perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7833453 (shekitten) & #5304011 (Scorpionvenin14) No one listens to me. Personne ne m'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091141 (CK) & #1546446 (sacredceltic) No one reads my blog. Personne ne lit mon journal électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483400 (Hybrid) & #7840000 (sacredceltic) No one said anything. Personne n'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898299 (CK) & #3647492 (sacredceltic) No one said anything. Personne ne dit rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898299 (CK) & #3647493 (sacredceltic) No one seemed afraid. Personne ne semblait effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220229 (CK) & #7839804 (sacredceltic) No one seems to care. Tout le monde à l'air de s'en foutre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611130 (Spamster) & #1612467 (sacredceltic) No one seems to care. Personne ne semble y prêter attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611130 (Spamster) & #1612468 (sacredceltic) No one seems to know. Personne ne semble savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008843 (CK) & #10185334 (Cronos87) No one was awake yet. Personne n'était encore éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357369 (Hybrid) & #7871626 (sacredceltic) No one was listening. Personne n'écoutait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733826 (CK) & #7839040 (sacredceltic) No one was satisfied. Personne ne fut satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818493 (CK) & #7839827 (sacredceltic) No one was surprised. Personne ne fut surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502453 (CK) & #7839230 (sacredceltic) No one will find out. Personne n'en saura rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3748293 (CK) & #2966757 (Blabla) No one will harm you. Personne ne va te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091146 (CK) & #1843133 (sacredceltic) No one will hear you. Personne ne vous entendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12270765 (Miktsoanit) & #12269198 (felix63) No one will help you. Personne ne t'aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897891 (CK) & #5393586 (Aiji) No one will help you. Personne ne vous aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897891 (CK) & #5393587 (Aiji) No one will stop you. Personne ne t'arrêtera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999936 (CK) & #8396014 (Aiji) No one will stop you. Personne ne vous arrêtera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999936 (CK) & #8396015 (Aiji) No one's blaming you. Personne ne vous fait de reproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057775 (CK) & #7839907 (sacredceltic) No one's blaming you. Personne ne te fait de reproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057775 (CK) & #7839908 (sacredceltic) No one's judging you. Personne ne vous juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091148 (CK) & #2101628 (sacredceltic) No one's judging you. Personne ne te juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091148 (CK) & #2101630 (sacredceltic) No one's watching me. Personne ne me regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091149 (CK) & #2101627 (sacredceltic) No system is perfect. Aucun système n'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501376 (CK) & #7839220 (sacredceltic) Nobody can deny that. Personne ne peut le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497198 (CK) & #10959693 (lbdx) Nobody deserves that. Personne ne mérite ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194274 (Hybrid) & #2194299 (sacredceltic) Nobody deserves that. Personne ne mérite cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194274 (Hybrid) & #2194300 (sacredceltic) Nobody ever helps me. Personne ne m'aide jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635882 (CK) & #11624445 (Aiji) Nobody goes in there. Personne ne rentre là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852254 (CK) & #11963957 (zogwarg) Nobody goes in there. Personne n'y entre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852254 (CK) & #11963958 (zogwarg) Nobody had an answer. Personne n'avait de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673147 (CK) & #6634047 (GB3) Nobody is interested. Ça n'intéresse personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8236339 (shekitten) & #1776160 (sacredceltic) Nobody knew about it. Personne n'était au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510654 (CK) & #11729983 (lbdx) Nobody listens to me. Personne ne m'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635880 (CK) & #1546446 (sacredceltic) Nobody lives forever. Personne ne vit éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1134317 (CK) & #9416565 (Micsmithel) Nobody lives forever. Personne n'est éternel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1134317 (CK) & #9416567 (Micsmithel) Nobody owns the moon. Personne ne possède la Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477352 (kblakes) & #478733 (sacredceltic) Nobody said anything. Personne n'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249626 (CK) & #3647492 (sacredceltic) Nobody saw it coming. Personne ne l'a vu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633969 (Spamster) & #1634132 (sacredceltic) Nobody saw it coming. Personne ne le vit venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633969 (Spamster) & #1634139 (sacredceltic) Nobody says anything. Personne ne dit rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8872302 (Adelpa) & #3647493 (sacredceltic) Nobody spoke with me. Personne n'a parlé avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493606 (blay_paul) & #493685 (ajira86) Nobody threatened me. Personne ne m'a menacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818484 (CK) & #6821219 (Yemana) Nobody threatened me. Personne ne m'a menacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818484 (CK) & #6821220 (Yemana) Nobody understood me. Personne ne me comprenait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2676832 (fekundulo) & #8690220 (Micsmithel) Nobody wants to work. Personne ne veut travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4292135 (CK) & #2847055 (Rovo) Nobody was listening. Personne n'écoutait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500694 (CK) & #7839040 (sacredceltic) Nobody will help you. Personne ne t'aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736926 (CK) & #5393586 (Aiji) Nobody will help you. Personne ne vous aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736926 (CK) & #5393587 (Aiji) Nobody's blaming you. Personne ne te reproche quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519317 (CK) & #11803351 (lbdx) Nobody's forcing you. Personne ne vous force la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728995 (CM) & #7093783 (Micsmithel) Nobody's volunteered. Personne ne s'est présenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111584 (CK) & #7360152 (Micsmithel) None of this is good. Rien de cela n'est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494826 (Spamster) & #1494922 (sacredceltic) None of us are happy. Aucun d'entre nous n'est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5710871 (CK) & #5781509 (Yemana) None of us are happy. Aucune d'entre nous n'est heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5710871 (CK) & #5781510 (Yemana) None of us want that. Aucun d'entre nous ne le veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011598 (CK) & #4922952 (sacredceltic) None of us want that. Aucune d'entre nous ne le veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011598 (CK) & #4922954 (sacredceltic) Not everyone noticed. Tous n'ont pas remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501194 (CK) & #4749781 (lovasoa) Not everyone noticed. Ils n'ont pas tous remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501194 (CK) & #4749782 (lovasoa) Not everyone noticed. Tout le monde n'a pas remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501194 (CK) & #4839196 (sacredceltic) Not much has changed. Pas grand-chose n'a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496479 (CK) & #4854040 (sacredceltic) Nothing I did helped. Rien de ce que j'ai fait n'a aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824033 (CK) & #4223803 (sacredceltic) Nothing can deter me. Rien ne peut me décourager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11947736 (zogwarg) & #11947725 (RCendre) Nothing can stop him. Rien ne peut l'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915927 (Spamster) & #1916411 (sacredceltic) Nothing else matters. C'est tout ce qui compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500997 (CK) & #4871816 (sacredceltic) Nothing is happening. Rien ne se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244048 (CK) & #4547285 (sacredceltic) Nothing is happening. Rien n'a lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244048 (CK) & #4547286 (sacredceltic) Nothing is happening. Rien ne se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244048 (CK) & #4547288 (sacredceltic) Nothing is permanent. Rien n'est éternel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3069650 (Hybrid) & #480663 (Goofy) Now give me the list. Maintenant, donne-moi la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151319 (CK) & #6947504 (Aiji) Now we'll never know. A présent, nous ne saurons jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374741 (CK) & #3692451 (Elliv) Now we'll never know. À présent, on ne le découvrira jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374741 (CK) & #6860680 (Micsmithel) OK, I think I get it. D'accord, je pense que je capte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636187 (CK) & #3640590 (sacredceltic) OK, I think I get it. D'accord, je pense que je pige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636187 (CK) & #3640591 (sacredceltic) OK, I think I got it. D'accord, je pense que j'ai capté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636188 (CK) & #3640588 (sacredceltic) OK, I think I got it. D'accord, je pense que j'ai pigé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636188 (CK) & #3640593 (sacredceltic) OK, see you tomorrow. D'accord, à demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9418428 (CK) & #11979241 (zogwarg) Of course I love you. Bien sûr, que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819678 (Hybrid) & #6098614 (christian63) Oh! Where did Tom go? Tiens, où est passé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10629835 (sundown) & #3399476 (gillux) On the rocks, please. Avec des glaçons, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29356 (CM) & #7102110 (Micsmithel) One of them is a spy. L'un d'eux est un espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68748 (CK) & #3211611 (Dreamk33) One of them is a spy. L'un d'entre eux est un espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68748 (CK) & #3211613 (Dreamk33) One of them is a spy. L'une d'elles est une espionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68748 (CK) & #3211614 (Dreamk33) One of them is a spy. L'une d'entre elles est une espionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68748 (CK) & #3211616 (Dreamk33) Only you can save us. Toi seul peux nous sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10522407 (frzzl) & #10522387 (sacredceltic) Oops, I did it again. Et zut, j'ai recommencé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2475757 (Hybrid) & #4227812 (sacredceltic) Open your mouth wide. Ouvrez grand la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240560 (CK) & #8654 (Petro1) Other fees may apply. D'autres frais peuvent s'appliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554649 (CK) & #11561422 (Aiji) Our dog seldom bites. Notre chien mord rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65566 (CK) & #3643686 (sacredceltic) Our dreams came true. Nos rêves se sont réalisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276144 (CK) & #1276186 (sacredceltic) Our marriage is over. Notre mariage a pris fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526480 (pauldhunt) & #4904375 (sacredceltic) People don't do that. Ça ne se fait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280391 (CK) & #4582442 (sacredceltic) People say I'm crazy. Les gens disent que je suis folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374781 (CK) & #2981664 (Blabla) People were watching. Les gens regardaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395489 (CK) & #5396352 (alexisslay) Perhaps he will come. Il viendra peut-être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34608 (CK) & #428127 (dominiko) Perhaps he will come. Peut-être viendra-t-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34608 (CK) & #3419436 (GB3) Perhaps you're right. Tu as peut-être raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898277 (CK) & #354362 (bourdu) Phew! That was close! Ouf ! Il était grand temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557998 (melospawn) & #1520369 (melospawn) Pitch the ball to me. Lance-moi la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821005 (sharptoothed) & #9157196 (Julien_PDC) Planes are expensive. Les avions sont chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7272096 (deniko) & #7272137 (tras) Planes are expensive. Les rabots sont chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7272096 (deniko) & #7290413 (Aiji) Play that song again. Rejoue cette chanson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860609 (CK) & #2061654 (sacredceltic) Play that song again. Rejouez cette chanson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860609 (CK) & #2061655 (sacredceltic) Playing cards is fun. C'est amusant de jouer aux cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36916 (CK) & #341349 (sysko) Playing cards is fun. Jouer aux cartes est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36916 (CK) & #1315074 (sacredceltic) Please air the futon. Aère le futon, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849106 (CK) & #9387 (sacredceltic) Please air the futon. Veuillez aérer le futon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849106 (CK) & #1850179 (sacredceltic) Please beat the eggs. Bats les œufs, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259084 (_undertoad) & #6839886 (GB3) Please beat the eggs. Battez les œufs, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259084 (_undertoad) & #6839887 (GB3) Please choose wisely. Veuillez choisir judicieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679883 (ulyssemc1) & #856434 (U2FS) Please choose wisely. Merci de faire un choix judicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679883 (ulyssemc1) & #856436 (U2FS) Please choose wisely. Choisissez judicieusement, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679883 (ulyssemc1) & #856438 (U2FS) Please come this way. Venez par ici s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967196 (Eevee) & #970573 (NomadSoul) Please come this way. Par ici, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967196 (Eevee) & #992879 (sacredceltic) Please come this way. Par ici, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967196 (Eevee) & #1594130 (sacredceltic) Please do it quickly. Fais-le rapidement s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38491 (CK) & #904843 (phil77) Please do it quickly. Faites-le rapidement s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38491 (CK) & #904847 (phil77) Please don't be late. Ne sois pas en retard, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272074 (CK) & #5367412 (Aiji) Please don't be late. Ne soyez pas en retard, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272074 (CK) & #5367413 (Aiji) Please don't go away. S'il te plaît, ne t'en va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841589 (CK) & #1843138 (sacredceltic) Please don't go away. S'il te plaît, ne pars pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841589 (CK) & #1843140 (sacredceltic) Please don't go away. S'il vous plaît, ne vous en allez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841589 (CK) & #1843141 (sacredceltic) Please don't go away. S'il vous plaît, ne partez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841589 (CK) & #1843142 (sacredceltic) Please don't go home. Ne va pas chez toi, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283765 (CK) & #2284608 (sacredceltic) Please don't go home. N'allez pas chez vous, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283765 (CK) & #2284609 (sacredceltic) Please don't go home. N'allez pas chez vous, je vous en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283765 (CK) & #2284610 (sacredceltic) Please don't go home. Ne va pas chez toi, je t'en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283765 (CK) & #2284613 (sacredceltic) Please don't hang up. Ne raccrochez pas s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1685459 (CK) & #4653403 (thowas) Please don't hurt me. Veuillez ne pas me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453283 (Spamster) & #1453741 (sacredceltic) Please don't hurt me. Ne me blesse pas, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453283 (Spamster) & #1453742 (sacredceltic) Please don't kill me. S'il vous plait, ne me tuez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511808 (CK) & #1582182 (sacredceltic) Please don't kill me. S'il te plait, ne me tue pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511808 (CK) & #1582183 (sacredceltic) Please don't kill me. Je vous prie de ne pas me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511808 (CK) & #2024742 (sacredceltic) Please eat some cake. S'il te plaît, mange un peu de gâteau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008846 (AOCinJAPAN) & #1833637 (sacredceltic) Please eat some cake. S'il vous plaît, mangez un peu de gâteau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008846 (AOCinJAPAN) & #1833638 (sacredceltic) Please eat something. Mangez quelque chose, je vous en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402749 (CM) & #402751 (qdii) Please go right away. Partez sans délai, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #591204 (CK) & #6891436 (sacredceltic) Please go right away. Pars sans délai, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #591204 (CK) & #6891437 (sacredceltic) Please help yourself. Servez-vous s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38533 (CK) & #12817 (mouche) Please help yourself. Je vous en prie, servez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38533 (CK) & #4561833 (Blabla) Please insert a coin. Veuillez insérer une pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528033 (Spamster) & #1691678 (sacredceltic) Please keep in touch. Veuillez garder le contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32682 (CK) & #1143986 (sacredceltic) Please keep in touch. Veuillez rester en contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32682 (CK) & #1143988 (sacredceltic) Please keep in touch. Reste en contact, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32682 (CK) & #1286613 (sacredceltic) Please let me finish. Je te prie de me laisser finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635988 (CK) & #1425920 (sacredceltic) Please lock the safe. Verrouille le coffre-fort, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003552 (CK) & #1074905 (sacredceltic) Please open the door. Ouvrez la porte, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39008 (CK) & #12822 (sacredceltic) Please open the door. Veuillez ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39008 (CK) & #793273 (Cocorico) Please open your bag. S'il vous plait, ouvrez votre sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35158 (CK) & #13106 (nimfeo) Please pay attention. Faites attention s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679853 (ulyssemc1) & #1152307 (belgavox) Please pull the rope. Veuillez tirer sur la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451673 (CK) & #1452004 (sacredceltic) Please pull the rope. Tire sur la corde, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451673 (CK) & #1452005 (sacredceltic) Please read after me. Merci de bien vouloir lire après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250841 (CM) & #2814538 (MartinShadock) Please read it again. Relisez-le encore une fois, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321097 (monahxo) & #531346 (sacredceltic) Please read it again. Lis-le encore une fois, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321097 (monahxo) & #845664 (sacredceltic) Please read it again. Lis-la encore une fois, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321097 (monahxo) & #845665 (sacredceltic) Please remain seated. Veuillez rester assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38583 (CK) & #1315076 (sacredceltic) Please remain seated. Veuillez rester assise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38583 (CK) & #1315077 (sacredceltic) Please remain seated. Veuillez rester assises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38583 (CK) & #1315078 (sacredceltic) Please save my place. Gardez ma place, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243649 (CK) & #14940 (sysko) Please say something. Dis quelque chose, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062887 (CK) & #8619960 (Micsmithel) Please set the table. Mettez la table, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3691685 (karloelkebekio) & #3690955 (nimfeo) Please shut the door. Fermez la porte, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495837 (CK) & #440849 (jerom) Please shut the door. Veuillez fermer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495837 (CK) & #995687 (sacredceltic) Please shut the door. Ferme la porte, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495837 (CK) & #995688 (sacredceltic) Please shut the door. Ferme la porte, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495837 (CK) & #995689 (sacredceltic) Please stop laughing. Arrête de rire, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123007 (CK) & #5708081 (Aiji) Please stop laughing. Arrêtez de rire, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123007 (CK) & #5708082 (Aiji) Please telephone him. Veuillez lui téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903265 (CK) & #1315080 (sacredceltic) Please telephone him. Téléphone-lui, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903265 (CK) & #1315082 (sacredceltic) Please think it over. Veuillez y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442023 (CK) & #1776232 (sacredceltic) Please think it over. Réfléchis-y, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442023 (CK) & #1776233 (sacredceltic) Please think it over. Réfléchis-y, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442023 (CK) & #1776234 (sacredceltic) Please turn the page. Tournez la page, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34029 (CK) & #1975028 (nimfeo) Please turn the page. Veuillez tourner la page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34029 (CK) & #2568752 (Rovo) Please turn the page. Tourne la page, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34029 (CK) & #2568755 (Rovo) Please wait a minute. Attends une minute, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939683 (linguine) & #128475 (sacredceltic) Please wait a moment. Veuillez patienter un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430067 (witbrock) & #429973 (sciuro) Please write it down. Pouvez-vous l'écrire s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456631 (lukaszpp) & #475814 (mamat) Please write it down. Veuillez en prendre note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456631 (lukaszpp) & #966064 (sacredceltic) Please write it down. Veuillez le noter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456631 (lukaszpp) & #966069 (sacredceltic) Practice your French. Pratiquez votre français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407381 (CK) & #8737429 (Julien_PDC) Practice your French. Pratique ton français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407381 (CK) & #8737430 (Julien_PDC) Price isn't an issue. Le prix n'est pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147954 (CK) & #1737704 (sacredceltic) Prices keep going up. Les prix continuent d'augmenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5398357 (CK) & #7683288 (felix63) Proceed with caution. Procède avec prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832117 (Spamster) & #1832547 (sacredceltic) Proceed with caution. Procédez avec prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832117 (Spamster) & #1832549 (sacredceltic) Put away your wallet. Range ton portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244282 (CK) & #1538534 (GeeZ) Put down your pencil. Posez vos crayons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25761 (CK) & #889875 (sacredceltic) Put handcuffs on him. Menottez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954297 (CK) & #5294854 (pititnatole) Put it in the closet. Mets-le dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134100 (Joseph) & #6743358 (Aiji) Put it in the closet. Mets-la dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134100 (Joseph) & #6743359 (Aiji) Put it in the closet. Mettez-le dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134100 (Joseph) & #6743360 (Aiji) Put it in the closet. Mettez-la dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134100 (Joseph) & #6743361 (Aiji) Put it on my account. Mettez-le sur mon compte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267673 (_undertoad) & #1329202 (sacredceltic) Put it on my account. Mets-le sur mon compte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267673 (_undertoad) & #1329204 (sacredceltic) Put the scalpel down. Pose le scalpel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155613 (CK) & #5706378 (Aiji) Put the scalpel down. Posez le scalpel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155613 (CK) & #5706379 (Aiji) Put your hat back on. Remets ton chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155593 (CK) & #5626926 (Aiji) Put your hat back on. Remettez votre chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155593 (CK) & #5626927 (Aiji) Put your weapon down. Lâche ton arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155585 (CK) & #4736667 (lovasoa) Quit wasting my time. Arrête de me faire perdre mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780943 (CK) & #5329199 (Aiji) Quit wasting my time. Arrêtez de me faire perdre mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780943 (CK) & #5329201 (Aiji) Raise your left hand. Lève la main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243565 (CK) & #8365 (sacredceltic) Read books in French. Lisez des livres en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407155 (CK) & #8737423 (Julien_PDC) Read books in French. Lis des livres en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407155 (CK) & #8737425 (Julien_PDC) Red isn't your color. Le rouge n'est pas ta couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492771 (CK) & #2812756 (Rovo) Red isn't your color. Le rouge n'est pas votre couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492771 (CK) & #2812757 (Rovo) Remember these rules. Rappelle-toi ces règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588644 (CM) & #1589863 (sacredceltic) Remember these rules. Souviens-toi de ces règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588644 (CM) & #1589865 (sacredceltic) Remember these rules. Rappelez-vous ces règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588644 (CM) & #1589866 (sacredceltic) Remember these rules. Souvenez-vous de ces règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588644 (CM) & #1589867 (sacredceltic) Remember to buy mayo. Rappelle-toi d'acheter de la mayo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10251031 (bekindtoall) & #11157058 (lbdx) Roll down the window. Baisse la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636233 (CK) & #12356799 (lbdx) Roll the window down. Baisse la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10093061 (ddnktr) & #12356799 (lbdx) Room service, please. Service d'étage, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456657 (lukaszpp) & #7071796 (Micsmithel) Room service, please. Room-service, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456657 (lukaszpp) & #7071798 (Micsmithel) Room service, please. Service de chambre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456657 (lukaszpp) & #7071800 (Micsmithel) Save your ammunition. Economisez vos munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249854 (CK) & #11250123 (lbdx) Say that you love me. Dis que tu m'aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133703 (Serhiy) & #7449027 (Aiji) See what you've done. Regarde ce que t'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9375331 (CK) & #12000764 (zogwarg) See what you've done. Regardez ce que vous avez accompli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9375331 (CK) & #12000765 (zogwarg) See you all tomorrow. Je vous verrai tous demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870189 (CK) & #4865152 (sacredceltic) See you all tomorrow. Je vous verrai toutes demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870189 (CK) & #4865153 (sacredceltic) See you all tomorrow. Nous vous verrons tous demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870189 (CK) & #4865154 (sacredceltic) See you all tomorrow. Nous vous verrons toutes demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870189 (CK) & #4865155 (sacredceltic) See you at Christmas. À Noël ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647103 (CK) & #6739473 (GB3) See you guys at 2:30. On se voit à 14 h 30 ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732158 (CK) & #8974668 (Micsmithel) See you in two weeks. À dans deux semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2394537 (fenfang557) & #7448859 (Aiji) See you on the train. On se voit dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819110 (CK) & #7063822 (Aiji) Send the kids to bed. Dis aux enfants d'aller se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246089 (CK) & #1593343 (RoiOfTheSuisse) Send the kids to bed. Envoie les gosses au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246089 (CK) & #3666076 (sacredceltic) Send the kids to bed. Envoyez les gosses au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246089 (CK) & #3666077 (sacredceltic) Shake hands with Tom. Serre la main de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586248 (CK) & #6555733 (GB3) Shake hands with Tom. Serrez la main de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586248 (CK) & #6555734 (GB3) Shake hands with him. Serrez-lui la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284440 (CK) & #14439 (Micsmithel) Shall we take a taxi? On prend un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40961 (Swift) & #12504 (sacredceltic) Shape up or ship out! Réformez ou démissionnez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #747248 (darinmex) & #800225 (sacredceltic) Shape up or ship out! Réforme ou casse-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #747248 (darinmex) & #800226 (sacredceltic) Shape up or ship out! Réforme ou dégage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #747248 (darinmex) & #800227 (sacredceltic) Sharpen these knives. Aiguise ces couteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5180383 (AlanF_US) & #5920466 (Aiji) Sharpen these knives. Aiguisez ces couteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5180383 (AlanF_US) & #5920467 (Aiji) She acted as a guide. Elle fit office de guide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308176 (CK) & #4760094 (sacredceltic) She acted as a guide. Elle a fait office de guide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308176 (CK) & #4760095 (sacredceltic) She allowed me to go. Elle m'a laissé partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948239 (AlanF_US) & #1935579 (sacredceltic) She allowed me to go. Elle me laissa partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948239 (AlanF_US) & #1935580 (sacredceltic) She allowed me to go. Elle me laissa m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948239 (AlanF_US) & #1935581 (sacredceltic) She allowed me to go. Elle m'a laissé m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948239 (AlanF_US) & #1935582 (sacredceltic) She allowed me to go. Elle m'a laissée partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948239 (AlanF_US) & #1935620 (sacredceltic) She allowed me to go. Elle m'a autorisé à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948239 (AlanF_US) & #8486399 (Aiji) She always buys milk. Elle achète toujours du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310398 (CK) & #884141 (U2FS) She arrived in a car. Elle est arrivée en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314811 (CK) & #181450 (Romira) She became a postman. Elle est devenue factrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304473 (CM) & #343207 (Corvus) She bought a chicken. Elle a acheté un poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312081 (CK) & #180774 (Romira) She bought a new car. Elle a acheté une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1291794 (Scott) & #1084238 (nimfeo) She bought a tea set. Elle a acheté un service à thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313597 (blay_paul) & #968220 (sacredceltic) She bought a tea set. Elle a fait l'acquisition d'un service à thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313597 (blay_paul) & #968222 (sacredceltic) She bought him a car. Elle lui a acheté une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887012 (CK) & #5347402 (Aiji) She bought him a dog. Elle lui a acheté un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887013 (CK) & #6210398 (Aiji) She broke into tears. Elle a éclaté en sanglots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308172 (CK) & #134238 (rene1596) She broke into tears. Elle éclata en larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308172 (CK) & #2347736 (sacredceltic) She broke into tears. Elle a éclaté en larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308172 (CK) & #2347740 (sacredceltic) She burst into tears. Elle éclata en sanglots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456679 (lukaszpp) & #133061 (sacredceltic) She burst into tears. Elle éclata en larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456679 (lukaszpp) & #2347736 (sacredceltic) She burst into tears. Elle a éclaté en larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456679 (lukaszpp) & #2347740 (sacredceltic) She can hardly speak. Elle sait à peine parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439700 (CK) & #1441124 (sacredceltic) She can hardly speak. Elle peut à peine parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439700 (CK) & #1441125 (sacredceltic) She can speak French. Elle sait parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312110 (CK) & #127408 (TRANG) She did it carefully. Elle le fit soigneusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875725 (CM) & #1350495 (sacredceltic) She did it carefully. Elle l'a fait soigneusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875725 (CM) & #1350497 (sacredceltic) She drives very fast. Elle conduit très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2745530 (CM) & #2745532 (Micsmithel) She failed to appear. Elle ne s'est pas montrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313500 (CK) & #1410378 (sacredceltic) She fell on her face. Elle est tombée face au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310545 (CK) & #4760137 (sacredceltic) She felt like crying. Elle avait envie de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313202 (CK) & #2219155 (sacredceltic) She fixed us a snack. Elle nous a préparé un en-cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314079 (CK) & #136048 (minti) She found him a seat. Elle lui a trouvé une chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887127 (CK) & #4765001 (sacredceltic) She gave him a watch. Elle lui a donné une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316307 (CK) & #134601 (Julien_PDC) She gave him the car. Elle lui donna la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316269 (CK) & #135893 (hortusdei) She got him to drive. Elle l'a fait conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887158 (CK) & #4765004 (sacredceltic) She got what he said. Elle a obtenu ce qu'il avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316387 (CK) & #4760552 (sacredceltic) She grabbed a shower. Elle a foncé prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54089 (CK) & #4626095 (sacredceltic) She has a big family. Elle a une grande famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #786207 (Eldad) & #5741500 (Yemana) She has a funny face. Elle a un drôle de visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310570 (CK) & #4760141 (sacredceltic) She has a good heart. Elle a bon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2845348 (CM) & #1050984 (sacredceltic) She has a good heart. Elle a un bon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2845348 (CM) & #8567494 (Rockaround) She has a hot temper. Elle est susceptible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310572 (CK) & #14550 (sacredceltic) She has a kind heart. Elle a bon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315117 (CK) & #1050984 (sacredceltic) She has a pure heart. Elle a le cœur pur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1511059 (weihaiping) & #452344 (sacredceltic) She has a round face. Elle a un visage rond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313077 (CM) & #336478 (sysko) She has many friends. Elle a beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1870884 (Amastan) & #8976879 (Aiji) She has ten children. Elle a dix enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310059 (CK) & #354787 (bourdu) She held up her head. Elle dressa la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315999 (CK) & #4760534 (sacredceltic) She ironed her shirt. Elle a repassé sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424863 (FeuDRenais) & #418612 (jerom) She is a good dancer. C'est une bonne danseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311580 (CK) & #476775 (mamat) She is a good writer. Elle est bon écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316887 (CK) & #4760586 (sacredceltic) She is a good writer. Elle est une bonne écrivaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316887 (CK) & #10626770 (felix63) She is a pretty girl. C'est une fille mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310694 (CK) & #133951 (dominiko) She is a quiet woman. C'est une femme tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312733 (CK) & #1315101 (sacredceltic) She is a real beauty. Elle est une vrai beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317049 (CK) & #2946316 (Wakano) She is a real beauty. C'est une vraie beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317049 (CK) & #4760600 (sacredceltic) She is able to skate. Elle est capable de patiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310988 (CK) & #1315104 (sacredceltic) She is angry with me. Elle est en colère après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317011 (CK) & #451482 (sacredceltic) She is bad at sports. Elle n'est pas bonne en sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311039 (CK) & #4760155 (sacredceltic) She is first in line. Elle est au premier rang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308549 (CK) & #4760108 (sacredceltic) She is hostile to me. Elle m'est hostile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314238 (CM) & #1685492 (sacredceltic) She is in a bad mood. Elle est de mauvaise humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313120 (CK) & #134236 (Cocorico) She is living abroad. Elle vit actuellement à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312958 (CK) & #1689719 (sacredceltic) She is making dinner. Elle prépare le souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873088 (CM) & #1181195 (sacredceltic) She is making dinner. Elle prépare le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873088 (CM) & #1181196 (sacredceltic) She is making dinner. Elle prépare le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873088 (CM) & #1181197 (sacredceltic) She is my dream girl. C'est la fille de mes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317018 (CC) & #1684588 (sacredceltic) She is my girlfriend. C'est ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312168 (CK) & #3252439 (sacredceltic) She is my girlfriend. C'est ma copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312168 (CK) & #3252440 (sacredceltic) She is never on time. Elle n'est jamais à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314528 (CK) & #134410 (Cocorico) She is out of danger. Elle est hors de danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312329 (CK) & #4760213 (sacredceltic) She is skipping rope. Elle saute à la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4275788 (jayrod84) & #4277005 (guboub) She is wearing a hat. Elle porte un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476783 (weihaiping) & #134669 (nimfeo) She isn't lonely now. Elle n'est plus seule maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313662 (CK) & #134296 (nimfeo) She knows everything. Elle sait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206495 (Hybrid) & #4758224 (sacredceltic) She likes these cats. Elle aime bien ces chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488218 (saasmath) & #623454 (U2FS) She likes word games. Elle aime les jeux de mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310813 (CK) & #1044168 (sacredceltic) She lives in comfort. Elle vit dans le confort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312486 (CM) & #134143 (Julien_PDC) She looked up at him. Elle le regarda d'en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462068 (Vee) & #1462334 (sacredceltic) She looks like a boy. Elle a l'air d'un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901599 (Spamster) & #1911676 (sacredceltic) She looks very happy. Elle semble très contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311760 (SUZIE) & #134060 (SUZIE) She looks very happy. Elle a l'air très heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311760 (SUZIE) & #134535 (SUZIE) She looks very young. Elle paraît très jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311754 (CK) & #1549639 (sacredceltic) She married a sailor. Elle s'est mariée à un marin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901576 (Spamster) & #1911703 (sacredceltic) She married a sailor. Elle a épousé un marin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901576 (Spamster) & #1911704 (sacredceltic) She married a sailor. Elle épousa un marin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901576 (Spamster) & #1911705 (sacredceltic) She married a sailor. Elle se maria à un marin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901576 (Spamster) & #1911706 (sacredceltic) She may have said so. Il se peut qu'elle l'ait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311062 (CK) & #4760158 (sacredceltic) She mended her socks. Elle répara ses chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313353 (CM) & #134255 (nimfeo) She missed him a lot. Il lui manquait beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887308 (CK) & #4765008 (sacredceltic) She moved my clothes. Elle bougea mes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121384 (cntrational) & #1121473 (sacredceltic) She moved my clothes. Elle déplaça mes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121384 (cntrational) & #1121475 (sacredceltic) She must be well off. Elle doit être fortunée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310618 (CM) & #1116864 (sacredceltic) She often comes late. Elle arrive souvent en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3293979 (CM) & #3293976 (Micsmithel) She plays the guitar. Elle joue de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310714 (CK) & #133952 (qdii) She raised her hands. Elle leva les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937617 (CK) & #1939199 (sacredceltic) She raised her hands. Elle a levé les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937617 (CK) & #1939201 (sacredceltic) She raised her voice. Elle éleva la voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315372 (CK) & #484229 (sacredceltic) She ran for the door. Elle a couru vers la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311665 (CK) & #4760189 (sacredceltic) She ran out of paper. Elle n'avait plus de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314480 (CK) & #134407 (Aiji) She sang pretty well. Elle chantait assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310676 (CK) & #1315106 (sacredceltic) She seems to be sick. Elle a l'air d'être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316699 (CK) & #134636 (nimfeo) She sells vegetables. Elle vend des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462392 (lukaszpp) & #465914 (mamat) She sent me a letter. Elle m'a envoyé une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314219 (CK) & #134364 (Archibald) She served me coffee. Elle m'a servi un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314147 (CK) & #134349 (Cocorico) She slapped his face. Elle le gifla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388068 (CK) & #548847 (sacredceltic) She spoke impolitely. Elle parla impoliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875683 (CM) & #1995330 (sacredceltic) She spoke impolitely. Elle a parlé impoliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875683 (CM) & #1995331 (sacredceltic) She spoke up for him. Elle a parlé en sa faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316355 (CK) & #4760547 (sacredceltic) She stole my clothes! Elle m'a volé mes vêtements ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182717 (Hybrid) & #2186864 (sacredceltic) She told him her age. Elle lui a dit son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886848 (CK) & #6219200 (Aiji) She told him to stop. Elle lui a dit d'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887459 (CK) & #4765016 (sacredceltic) She told him to stop. Elle lui a dit de cesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887459 (CK) & #4765017 (sacredceltic) She took pity on him. Elle a eu pitié de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887467 (CK) & #3451163 (Scorpionvenin14) She turned on the TV. Elle a allumé la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272585 (CM) & #3272586 (nimfeo) She used to date him. Elle sortait avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887484 (CK) & #4765019 (sacredceltic) She used to hate him. Elle le détestait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887487 (CK) & #4765021 (sacredceltic) She used to love him. Elle l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887491 (CK) & #4765022 (sacredceltic) She wanted to travel. Elle voulait voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372464 (ilayde) & #835100 (sacredceltic) She wants to hug him. Elle veut le prendre dans ses bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887515 (CK) & #4765025 (sacredceltic) She wants to kill me. Elle veut me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2594316 (CM) & #2594312 (Aiji) She was hit by a car. Elle fut heurtée par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388642 (CK) & #1315112 (sacredceltic) She was very excited. Elle était très excitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311764 (CK) & #134057 (Aiji) She watched him swim. Elle le regarda nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887579 (CK) & #6914979 (Aiji) She watched him swim. Elle l'a regardé nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887579 (CK) & #6914980 (Aiji) She went on a picnic. Elle est partie en pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312052 (CK) & #4760200 (sacredceltic) She went on speaking. Elle continua à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317518 (CK) & #4758410 (sacredceltic) She went on speaking. Elle a continué à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317518 (CK) & #4758413 (sacredceltic) She won't be pleased. Ça ne va pas lui plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #862027 (piksea) & #862274 (sacredceltic) She wore a red dress. Elle portait une robe rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315402 (CK) & #545874 (sysko) She'll probably come. Il est probable qu'elle vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396338 (CK) & #338044 (shiboy) She'll probably come. Elle viendra probablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396338 (CK) & #6468867 (Aiji) She's a belly dancer. Elle est danseuse du ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983909 (Spamster) & #1984918 (sacredceltic) She's a quiet person. Elle est d'un naturel calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521613 (CK) & #521617 (Snout) She's an honest girl. C'est une fille honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996916 (Spamster) & #2002110 (sacredceltic) She's as busy as Tom. Elle est aussi occupée que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311824 (CK) & #348522 (TRANG) She's eating for two. Elle mange comme deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954266 (CK) & #4765030 (sacredceltic) She's gone on a trip. Elle est partie en voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317418 (CK) & #1315116 (sacredceltic) She's good at tennis. Elle est bonne en tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101779 (CK) & #1102405 (sacredceltic) She's not a bad girl. Ce n'est pas une mauvaise fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887030 (Spamster) & #1890082 (sacredceltic) She's older than Tom. Elle est plus âgée que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311827 (CK) & #2142330 (Dreamk33) She's older than him. Elle est plus vieille que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887619 (CK) & #1204235 (rene1596) She's scared of dogs. Elle a peur des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769681 (CK) & #942368 (sacredceltic) She's very beautiful. Elle est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311506 (CK) & #134019 (nimfeo) She's very emotional. Elle est très émotive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149442 (Hybrid) & #2154094 (sacredceltic) Should I ask her out? Devrais-je l'inviter à sortir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298181 (Hybrid) & #5565859 (sacredceltic) Should I ask him out? Devrais-je l'inviter à sortir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298182 (Hybrid) & #5565859 (sacredceltic) Should I cut my hair? Devrais-je couper mes cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098671 (Hybrid) & #9552903 (sacredceltic) Should I quit my job? Devrais-je démissionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2694019 (Hybrid) & #8977891 (Micsmithel) Should I repeat that? Devrais-je répéter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820070 (CK) & #6947493 (Aiji) Should we be worried? Devrions-nous être inquiets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4503001 (CK) & #5441320 (Aiji) Should we be worried? Devrions-nous être inquiètes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4503001 (CK) & #5441321 (Aiji) Should we run for it? Devrions-nous nous y porter candidats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731839 (CM) & #3852846 (sacredceltic) Shouldn't we ask Tom? Ne devrions nous pas demander à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4935000 (Adam9812) & #5293630 (pititnatole) Show me a better one. Montrez-m'en un meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30429 (CK) & #13684 (sacredceltic) Show me how it works. Montre-moi comment ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38920 (CK) & #837547 (sacredceltic) Show me how to do it. Montre-moi comment faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47572 (CK) & #427687 (slist) Show me some respect. Montre-moi du respect ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943927 (Spamster) & #1945403 (sacredceltic) Show me some respect. Montrez-moi du respect ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943927 (Spamster) & #1945404 (sacredceltic) Show us the solution. Montre-nous la solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3955270 (felvideki) & #3955357 (Scorpionvenin14) Shrug your shoulders. Haussez les épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853914 (NurseMeeks) & #9919148 (Micsmithel) Shrug your shoulders. Hausse les épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853914 (NurseMeeks) & #9919149 (Micsmithel) Shut up and sit down. Taisez-vous et asseyez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2499064 (Hybrid) & #8961185 (lbdx) Sit down and shut up. Asseyez-vous et taisez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263502 (Hybrid) & #2271448 (sacredceltic) Sit down and shut up. Assieds-toi et tais-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263502 (Hybrid) & #2271449 (sacredceltic) Sit down and shut up. Assois-toi et tais-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263502 (Hybrid) & #2271450 (sacredceltic) Sit down and shut up. Assoyez-vous et taisez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263502 (Hybrid) & #2271453 (sacredceltic) Size does not matter. Ce n'est pas la taille qui compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597891 (qdii) & #597892 (qdii) Smile for the camera. Souris pour la caméra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2842267 (microcode) & #3430766 (Micsmithel) Smog hung over Tokyo. La pollution recouvrait Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51416 (CM) & #1989566 (Sbgodin) Smoking is permitted. Il est permis de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40623 (Eldad) & #12553 (sacredceltic) Smoking is unhealthy. Fumer est mauvais pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5955998 (mailohilohi) & #9296 (Petro1) Snow covered the bus. La neige a couvert l’autobus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272534 (CM) & #128905 (zmoo) So much is happening. Il se passe tellement de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499231 (CK) & #5441278 (Aiji) So what do we do now? Et maintenant, que fait-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #393197 (CK) & #393199 (qdii) So what does it mean? Et qu'est-ce que ça signifie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731191 (CM) & #3976036 (sacredceltic) So what happens next? Que se passe-t-il ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129291 (CK) & #1532503 (sacredceltic) So, what do you mean? Donc, qu'est-ce que tu veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822495 (CK) & #5726762 (Aiji) So, what do you mean? Alors, que voulez-vous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822495 (CK) & #5726763 (Aiji) So, why are you here? Alors, pourquoi êtes-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3595273 (DostKaplan) & #3606613 (sacredceltic) So, why are you here? Alors, pourquoi es-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3595273 (DostKaplan) & #3606614 (sacredceltic) So, why are you here? Alors, pourquoi es-tu là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3595273 (DostKaplan) & #3606615 (sacredceltic) Some people are evil. Certaines personnes sont mauvaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520736 (Spamster) & #1521180 (sacredceltic) Somebody just called. Quelqu'un vient d'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095482 (CK) & #2096712 (sacredceltic) Someone attacked Tom. Quelqu'un a attaqué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235886 (CK) & #5463220 (pititnatole) Someone attacked Tom. Quelqu'un attaqua Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235886 (CK) & #5463221 (pititnatole) Someone cut the rope. Quelqu'un a coupé la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095478 (CK) & #2096714 (sacredceltic) Someone gave me this. Quelqu'un m'a donné ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4917367 (CK) & #6067050 (Aiji) Someone has to do it. Quelqu'un doit le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839558 (CK) & #1848389 (sacredceltic) Someone might see us. Quelqu'un pourrait nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996313 (CK) & #4923073 (sacredceltic) Someone stole my bag. Quelqu'un m'a volé mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689932 (ulyssemc1) & #693952 (qdii) Someone stole my car. Quelqu'un a volé ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6007117 (mailohilohi) & #2096701 (sacredceltic) Someone told me that. Quelqu'un me l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854278 (princesamee) & #735401 (U2FS) Something did happen. Quelque chose s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497979 (CK) & #1446962 (sacredceltic) Something did happen. Quelque chose s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497979 (CK) & #1446964 (sacredceltic) Something did happen. Quelque chose est survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497979 (CK) & #1446965 (sacredceltic) Something is missing. Quelque chose manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501037 (CK) & #1843148 (sacredceltic) Soon it'll be winter. Ce sera bientôt l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1247841 (CK) & #1248742 (sacredceltic) Sorry about the mess. Désolé pour le bordel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790781 (Spamster) & #1791452 (sacredceltic) Sorry about the mess. Désolée pour le bordel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790781 (Spamster) & #1791453 (sacredceltic) Sorry about the mess. Désolé pour la pagaille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790781 (Spamster) & #1791455 (sacredceltic) Sorry about the mess. Désolée pour la pagaille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790781 (Spamster) & #1791457 (sacredceltic) Sorry for being late. Désolé d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528604 (erikspen) & #129330 (sysko) Sorry for being late. Désolée d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528604 (erikspen) & #1529357 (sacredceltic) Sorry to disturb you. Désolé de vous déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4880015 (CK) & #7267148 (Aiji) Sorry to disturb you. Désolée de te déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4880015 (CK) & #7267149 (Aiji) Sorry to trouble you. Je suis désolée de te déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379609 (kellenparker) & #896946 (Aiji) Spare me the details. Épargne-moi les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5467543 (CK) & #5467638 (Aiji) Spare me the sarcasm. Épargne-moi les sarcasmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725391 (CM) & #11232831 (lbdx) Speak French with me. Parlez français avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407151 (CK) & #8737477 (Julien_PDC) Speak French with me. Parle français avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407151 (CK) & #8737478 (Julien_PDC) Speak louder, please. Parlez plus fort, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30398 (CK) & #452863 (sacredceltic) Speak louder, please. Parle plus fort, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30398 (CK) & #452864 (sacredceltic) Speak slowly, please. Parlez lentement, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514834 (blay_paul) & #1742033 (sacredceltic) Speak slowly, please. Parle lentement, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514834 (blay_paul) & #1742034 (sacredceltic) Squirrels eat acorns. Les écureuils mangent des glands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4491097 (AlanF_US) & #5662687 (Yemana) Stay a little longer. Reste encore un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707191 (papabear) & #374842 (sysko) Stay out of the rain. Ne reste pas sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26765 (CK) & #1286756 (sacredceltic) Stay out of the rain. Ne restez pas sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26765 (CK) & #1286757 (sacredceltic) Stock prices dropped. Le cours des actions a baissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21218 (CK) & #583139 (sacredceltic) Stop clowning around. Arrêtez de faire les clowns ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10122065 (CK) & #8901223 (Julien_PDC) Stop procrastinating. Arrêtez de procrastiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5671912 (Hybrid) & #10505561 (pkill) Stop procrastinating. Arrêtez de tergiverser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5671912 (Hybrid) & #10505562 (pkill) Stop procrastinating. Cessez de procrastiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5671912 (Hybrid) & #10505564 (Rovo) Stop procrastinating. Arrête de procrastiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5671912 (Hybrid) & #12268334 (Rovo) Stop speaking French. Arrête de parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273171 (CK) & #8737243 (Julien_PDC) Stop speaking French. Arrêtez de parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273171 (CK) & #8737244 (Julien_PDC) Take a look at these. Regarde ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408767 (CK) & #6461298 (Aiji) Take a look at these. Regarde celles-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408767 (CK) & #6461299 (Aiji) Take a look at these. Jetez un œil à celles-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408767 (CK) & #6461300 (Aiji) Take a look at these. Jette un œil à celles-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408767 (CK) & #6461301 (Aiji) Take a look at these. Regardez ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408767 (CK) & #6461302 (Aiji) Take another picture. Prends une autre photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6550358 (OsoHombre) & #6572613 (GB3) Take another picture. Prenez une autre photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6550358 (OsoHombre) & #6572614 (GB3) Take the garbage out. Sortez les ordures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841187 (CK) & #1845897 (sacredceltic) Take the garbage out. Sortez les déchets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841187 (CK) & #1845898 (sacredceltic) Take the garbage out. Sortez les détritus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841187 (CK) & #1845900 (sacredceltic) Take the garbage out. Sors les ordures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841187 (CK) & #1845902 (sacredceltic) Take the garbage out. Sors les détritus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841187 (CK) & #1845903 (sacredceltic) Take the garbage out. Sors les déchets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841187 (CK) & #1845904 (sacredceltic) Take this table away. Emportez cette table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60861 (CK) & #488051 (Goofy) Take your medication. Prenez vos médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10279420 (shekitten) & #11964390 (Fenrir) Take your medication. Prends tes médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10279420 (shekitten) & #11964393 (Fenrir) Take your medication. Prenez votre traitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10279420 (shekitten) & #11964407 (Fenrir) Take your medication. Prends ton traitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10279420 (shekitten) & #11964409 (Fenrir) Talk to your friends. Parle à tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502537 (CK) & #9159576 (Julien_PDC) Talk to your friends. Parlez à vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502537 (CK) & #9159577 (Julien_PDC) Talk to your friends. Parlez à vos amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502537 (CK) & #9184820 (Julien_PDC) Talk to your friends. Parle à tes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502537 (CK) & #9184823 (Julien_PDC) Tell Mary I love her. Dis à Mary que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860567 (CK) & #2799621 (Rockaround) Tell me a true story. Raconte-moi une histoire vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322237 (CK) & #135254 (qdii) Tell me what you saw. Dites-moi ce que vous avez vu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860549 (CK) & #2061656 (sacredceltic) Tell me what you saw. Dis-moi ce que tu as vu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860549 (CK) & #2061657 (sacredceltic) Tell me what you see. Dis-moi ce que tu vois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845483 (CK) & #1846224 (sacredceltic) Tell me what you see. Dites-moi ce que vous voyez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845483 (CK) & #1846225 (sacredceltic) Tell me when to stop. Dis-moi quand m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66047 (CK) & #976140 (sacredceltic) Tell me when to stop. Dis-moi quand arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66047 (CK) & #976141 (sacredceltic) Tell me where Tom is. Dites-moi où est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860547 (CK) & #2081908 (Despear) Tell me who did this. Dis-moi qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199888 (CK) & #6930082 (Aiji) Tell me who did this. Dites-moi qui a fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199888 (CK) & #6930083 (Aiji) Tell them who we are. Dis-leur qui on est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199882 (CK) & #7124974 (Aiji) Tell them who we are. Dites-leur qui nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199882 (CK) & #7124975 (Aiji) Tell us all about it. Parle-nous-en ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891888 (CK) & #4871828 (sacredceltic) Tell us all about it. Parlez-nous-en ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891888 (CK) & #4871829 (sacredceltic) Tell us where Tom is. Dis-nous où est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199877 (CK) & #6879561 (GB3) Tell us where Tom is. Dites-nous où est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199877 (CK) & #6879562 (GB3) Thank you for asking. Merci de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647090 (CK) & #8218113 (Aiji) Thank you for coming. Merci d'être venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64536 (CK) & #10878 (sacredceltic) Thank you for coming. Merci d'être venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64536 (CK) & #1820442 (sacredceltic) Thank you for coming. Merci d'être venues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64536 (CK) & #1820444 (sacredceltic) Thank you in advance. Merci d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29863 (CK) & #128975 (sacredceltic) Thank you in advance. D'avance, merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29863 (CK) & #584016 (sacredceltic) Thank you in advance. En vous remerciant d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29863 (CK) & #584017 (sacredceltic) Thank you in advance. En vous remerciant par avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29863 (CK) & #584018 (sacredceltic) Thank you in advance. Merci beaucoup d'avance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29863 (CK) & #1216471 (sacredceltic) Thank you in advance. Merci d'avance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29863 (CK) & #10892041 (felix63) Thank you, my friend. Merci mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587271 (Spamster) & #5761414 (Thomz) Thanks for being you. Merci d'être toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502588 (CK) & #7849219 (Aiji) Thanks for coming by. Merci d'être passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130446 (CK) & #957979 (sacredceltic) Thanks for coming by. Merci d'être passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130446 (CK) & #957980 (sacredceltic) Thanks for coming by. Merci d'être passées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130446 (CK) & #957982 (sacredceltic) Thanks for coming by. Merci d'être passés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130446 (CK) & #957984 (sacredceltic) Thanks for having me. Merci de me recevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #793314 (brauliobezerra) & #1742372 (Sibelius) Thanks for hiring me. Merci de m'avoir embauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499376 (CK) & #11234727 (lbdx) Thanks for saving me. Merci de m'avoir sauvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453150 (Spamster) & #1453780 (sacredceltic) Thanks for saving me. Merci de m'avoir sauvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453150 (Spamster) & #1453781 (sacredceltic) Thanks for the drink. Merci pour le verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264103 (Hybrid) & #2271443 (sacredceltic) Thanks for the pizza. Merci pour la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439973 (Hybrid) & #6468872 (Aiji) Thanks for yesterday. Je vous remercie pour hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374657 (CK) & #4316782 (gillux) Thanks for your gift. Merci pour votre cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3134788 (gdaniel) & #13260 (sacredceltic) Thanks for your gift. Merci pour le cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3134788 (gdaniel) & #751004 (Cocorico) Thanks for your gift. Merci pour ton cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3134788 (gdaniel) & #2834185 (Micsmithel) Thanks for your help. Merci pour ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465186 (CK) & #662872 (U2FS) Thanks for your help. Merci pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465186 (CK) & #838126 (sacredceltic) Thanks for your time. Je vous remercie pour votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648511 (Spamster) & #1490252 (sacredceltic) Thanks to all of you. Merci à vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891896 (CK) & #4550843 (sacredceltic) Thanks to all of you. Merci à vous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891896 (CK) & #4550844 (sacredceltic) Thanks to all of you. Merci à toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891896 (CK) & #10706496 (sacredceltic) That cake looks good. Ce gâteau a l'air bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2781439 (Leono) & #7057166 (Aiji) That can't be denied. On ne peut pas dire le contraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3445177 (mervert1) & #4080916 (sbamsbamsbam) That can't be helped. On n'y peut rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257350 (CK) & #335734 (TRANG) That changes nothing. Cela ne change rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871974 (Asma) & #5366538 (Aiji) That could take days. Cela pourrait prendre des jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374780 (CK) & #5647284 (Aiji) That could've hit me. Ça aurait pu me toucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594050 (CK) & #3599295 (sacredceltic) That couldn't happen. Cela ne pourrait pas arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497062 (CK) & #5939136 (Aiji) That couldn't happen. Cela ne pourrait pas se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497062 (CK) & #5939137 (Aiji) That did occur to me. Ça m'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594049 (CK) & #3599297 (sacredceltic) That doesn't help me. Ça ne m'aide pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272087 (CK) & #7060895 (Aiji) That door won't open. Cette porte ne veut pas s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1172676 (CK) & #181307 (Romira) That door won't open. Cette porte refuse de s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1172676 (CK) & #495857 (sacredceltic) That door won't open. Cette porte ne s'ouvrira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1172676 (CK) & #1173585 (sacredceltic) That feels very nice. C'est très agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594027 (CK) & #3599325 (sacredceltic) That feels very nice. La sensation en est très agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594027 (CK) & #3599326 (sacredceltic) That guy is a bandit. Ce type est un bandit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1700096 (CM) & #1700033 (sacredceltic) That hasn't happened. Cela ne s'est pas produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499229 (CK) & #6841257 (Aiji) That hat becomes you. Ce chapeau te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43982 (CM) & #415753 (kilwann) That helps all of us. Cela nous aide tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4950731 (CK) & #6545664 (Aiji) That helps out a lot. Ça dépanne bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4950732 (CK) & #11931886 (lbdx) That horse runs fast. Ce cheval court vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9232875 (CK) & #11594065 (Adrien_FR) That house is famous. Cette maison est célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68534 (CK) & #541108 (sacredceltic) That isn't Tom's car. Ce n'est pas la voiture de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5708393 (CK) & #5708641 (Scorpionvenin14) That isn't difficult. Ce n'est pas compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5711597 (CK) & #3449848 (mouche) That isn't necessary. Ce n'est pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250116 (CK) & #584682 (qdii) That isn't our fault. Ce n'est pas de notre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10006702 (CK) & #4855508 (sacredceltic) That isn't practical. Ce n'est pas pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817053 (CK) & #6817972 (GB3) That isn't very good. Ce n'est pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7200386 (CK) & #3599231 (sacredceltic) That isn't very hard. Ce n'est pas très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7200384 (CK) & #10556348 (lbdx) That looks delicious. Ça a l'air délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9399253 (shekitten) & #10491982 (lbdx) That looks expensive. Ça a l'air cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250124 (CK) & #5619277 (Aiji) That meat is chicken. Cette viande, c'est du poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418859 (CK) & #1467281 (ahtapot) That narrows it down. Ça diminue les possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594098 (CK) & #3599201 (sacredceltic) That one's all yours. Celui-ci est tout à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122761 (Scott) & #1122765 (sacredceltic) That one's all yours. Celui-ci est tout à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122761 (Scott) & #1122767 (sacredceltic) That quickly changed. Cela changea rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752440 (CM) & #8619789 (Micsmithel) That rapidly changed. Cela a vite changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752438 (CM) & #8619788 (Micsmithel) That rapidly changed. Cela changea rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752438 (CM) & #8619789 (Micsmithel) That sounds exciting. Ça a l'air excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897760 (CK) & #5299492 (pititnatole) That sounds familiar. Ça me semble familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628162 (Spamster) & #1085659 (sacredceltic) That sounds familiar. Ça m'évoque quelque chose de familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628162 (Spamster) & #1628493 (sacredceltic) That sounds horrible. Ça a l'air horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897761 (CK) & #4767892 (Doremi391) That sounds sensible. Ça semble raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392304 (CM) & #1254048 (sacredceltic) That sounds sensible. Cela semble raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392304 (CM) & #1254049 (sacredceltic) That stuff is poison. Ce truc, c'est du poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594022 (CK) & #3599330 (sacredceltic) That tastes terrible. C'est dégoutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897764 (CK) & #5299495 (pititnatole) That tastes terrible. Ça a un goût affreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897764 (CK) & #5299496 (pititnatole) That tastes terrible. Ça a un goût terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897764 (CK) & #5299498 (pititnatole) That was a close one. C'était moins une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462012 (Spamster) & #399382 (qdii) That was a close one. Il s'en est fallu de peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462012 (Spamster) & #1462337 (sacredceltic) That was a good idea. Ce fut une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273162 (CK) & #6456055 (Aiji) That was a good idea. C'était une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273162 (CK) & #6479101 (Aiji) That was a good trip. C'était un bon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008836 (CK) & #6285979 (Aiji) That was a good year. Cela a été une bonne année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008907 (CK) & #6456056 (Aiji) That was a month ago. C'était il y a un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008906 (CK) & #6380798 (Aiji) That was good enough. C'était suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510843 (CK) & #10468183 (lbdx) That was interesting. C'était intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250954 (CK) & #5803674 (Aiji) That was just a joke. C'était juste une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953318 (CK) & #12346 (sacredceltic) That was naive of me. Ce fut naïf de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499884 (CK) & #4551272 (sacredceltic) That was naive of me. Ça a été naïf de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499884 (CK) & #4551273 (sacredceltic) That was no accident. Ce n'était pas un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417392 (CK) & #1679263 (sacredceltic) That was our mistake. Ce fut notre erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501051 (CK) & #7079940 (Aiji) That was really hard. Ça a été vraiment difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494735 (CK) & #1528980 (Rovo) That was really hard. Ce fut réellement difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494735 (CK) & #1532513 (sacredceltic) That was really kind. C'était vraiment très gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882591 (kaiperkins271) & #6865692 (felix63) That was really nice. C'était vraiment sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413281 (CK) & #5671481 (Aiji) That was unavoidable. C'était inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495858 (CK) & #7482785 (Micsmithel) That was unnecessary. Ce n'était pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250985 (CK) & #6402478 (Aiji) That was unnecessary. C'était inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250985 (CK) & #6402479 (Aiji) That was your choice. C'était votre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647078 (CK) & #4466518 (sacredceltic) That was your choice. Ce fut votre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647078 (CK) & #4466519 (sacredceltic) That was your choice. Ce fut ton choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647078 (CK) & #4466520 (sacredceltic) That wasn't my fault. Je n'y suis pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736637 (CK) & #7086 (Apex) That wasn't my fault. Ça n'était pas ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736637 (CK) & #484674 (mamat) That wasn't my fault. Ce n'était pas de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736637 (CK) & #6816595 (Aiji) That wasn't possible. Ce n'était pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494730 (CK) & #10635650 (lbdx) That wasn't the case. Ce n'était pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8336384 (CK) & #11860496 (lbdx) That wasn't the deal. Ce n'est pas ce que nous avions convenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547645 (CK) & #10492041 (lbdx) That wasn't the deal. Ce n'était pas ce qui était convenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547645 (CK) & #11571728 (Aiji) That will not change. Ça ne changera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891928 (CK) & #4842575 (sacredceltic) That would be a pity. Ce serait dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891933 (CK) & #3451015 (lbdx) That would be a plus. Ce serait un plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752431 (CM) & #12198724 (lbdx) That would be normal. Ce serait normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501184 (CK) & #5939126 (Aiji) That would be unfair. Ça serait injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795483 (Spamster) & #1800530 (sacredceltic) That would take time. Cela prendrait du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891992 (CK) & #6385296 (Aiji) That'll be difficult. Ce sera difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892004 (CK) & #6219242 (Aiji) That's a French word. C'est un mot français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9128386 (sundown) & #7813732 (gabrielle) That's a big fat lie. C'est un énorme mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309015 (CK) & #3309085 (GB3) That's a big mistake. C'est une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4128252 (AlanF_US) & #5350819 (Aiji) That's a bit extreme. C'est un peu extrême. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594093 (CK) & #3599210 (sacredceltic) That's a blatant lie. C'est un mensonge flagrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594055 (CK) & #3599287 (sacredceltic) That's a bright idea. C'est une brillante idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42742 (CM) & #341354 (sysko) That's a cheap store. C'est un magasin bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67899 (CK) & #10530 (Apex) That's a clever idea. C'est une idée intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594071 (CK) & #3599258 (sacredceltic) That's a coincidence. C'est une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251037 (CK) & #4096772 (sbamsbamsbam) That's a good excuse. C'est une bonne excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3566493 (LishaR) & #5375642 (Aiji) That's a good reason. C'est une bonne raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594019 (CK) & #3599334 (sacredceltic) That's a good school. C'est une bonne école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594007 (CK) & #3599347 (sacredceltic) That's a huge relief. C'est un immense soulagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594018 (CK) & #3599333 (sacredceltic) That's a huge trophy. C'est un trophée immense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1672635 (CM) & #12123078 (zogwarg) That's a lame excuse. C'est une piètre excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594094 (CK) & #3599205 (sacredceltic) That's a lame excuse. C'est une excuse bidon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594094 (CK) & #10651858 (lbdx) That's a lot of cash. C'est beaucoup de liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594108 (CK) & #3599190 (sacredceltic) That's a lot of cash. C'est beaucoup d'argent liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594108 (CK) & #3599194 (sacredceltic) That's a lot of food. C'est beaucoup de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568772 (Hybrid) & #4561836 (sacredceltic) That's a lot of work. C'est beaucoup de boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593980 (CK) & #3599394 (sacredceltic) That's a nice jacket. Voilà une belle veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594059 (CK) & #12311932 (Rovo) That's a possibility. C'est une possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251043 (CK) & #1551160 (sacredceltic) That's a pretty girl. C'est une jolie fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594085 (CK) & #3599229 (sacredceltic) That's a pretty name. C'est un joli nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476026 (Hybrid) & #3487324 (sacredceltic) That's a pretty name. C'est un joli petit nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476026 (Hybrid) & #3487325 (sacredceltic) That's a proven fact. C'est un fait avéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510967 (CK) & #11985723 (lbdx) That's a red herring. C'est pour brouiller les pistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8511054 (CK) & #11045194 (lbdx) That's a stupid idea. C'est une idée stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711982 (CK) & #3221578 (Dreamk33) That's a stupid name. C'est un nom idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887039 (Spamster) & #1890081 (sacredceltic) That's a stupid rule. C'est une règle stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711983 (CK) & #3221518 (Dreamk33) That's a wise choice. C'est un choix sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2992317 (CK) & #5369715 (Aiji) That's a woman's job. C'est un boulot de femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956300 (Spamster) & #1957596 (sacredceltic) That's all I can ask. C'est tout ce que je peux demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594118 (CK) & #3599218 (sacredceltic) That's all I can ask. C'est tout ce que je puis demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594118 (CK) & #3601247 (sacredceltic) That's all I can say. C'est tout ce que je peux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594012 (CK) & #3599342 (sacredceltic) That's all I do here. C'est tout ce que je fais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529126 (CK) & #4880204 (sacredceltic) That's all for today. C'est tout pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647077 (CK) & #8458 (sacredceltic) That's all she wrote. Et puis c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #637201 (darinmex) & #814746 (sacredceltic) That's all there was. C'est tout ce qu'il y avait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892015 (CK) & #4871846 (sacredceltic) That's all we needed. C'est tout ce dont nous avions besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870193 (CK) & #5655273 (Yemana) That's an awful idea. C'est une idée terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494727 (CK) & #5803003 (Toynop) That's another issue. C'est un autre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3701579 (CM) & #12397 (engone) That's another issue. C'est une autre affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3701579 (CM) & #554847 (sacredceltic) That's another story. C'est une autre histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5711601 (CK) & #1838917 (Petro1) That's another thing. C'est une autre affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251058 (CK) & #554847 (sacredceltic) That's disappointing. C’est décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111449 (CK) & #7384449 (Micsmithel) That's enough for me. C'en est assez pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594042 (CK) & #3599307 (sacredceltic) That's exactly right. C'est tout à fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251065 (CK) & #1053350 (sacredceltic) That's exactly right. C'est exactement ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251065 (CK) & #3667863 (sacredceltic) That's going too far. Ça va trop loin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8511150 (CK) & #1243886 (sacredceltic) That's hardly likely. C'est très improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251076 (CK) & #3471257 (Lulantis) That's her boyfriend. C'est son Jules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357090 (sacredceltic) & #826075 (U2FS) That's his specialty. C'est sa spécialité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42168 (CK) & #444708 (Archibald) That's how I like it. C'est comme ça que je l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4730893 (DostKaplan) & #1978758 (sacredceltic) That's just how I am. Je suis comme ça, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1674345 (Spamster) & #1674714 (sacredceltic) That's just like you. C'est tout toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7551804 (karloelkebekio) & #6536250 (sacredceltic) That's just nonsense. Ce ne sont que des balivernes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251083 (CK) & #4542983 (sacredceltic) That's kind of vague. C'est plutôt vague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593987 (CK) & #3599385 (sacredceltic) That's my best guess. C'est ma meilleure hypothèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594082 (CK) & #3599236 (sacredceltic) That's my dictionary. C'est mon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42367 (CK) & #334359 (TRANG) That's not Tom's car. Ce n'est pas la voiture de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10128023 (CK) & #5708641 (Scorpionvenin14) That's not an answer. Ce n'est pas une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3481570 (CK) & #3481617 (GB3) That's not an option. Ça ne constitue pas une option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897798 (CK) & #4854205 (sacredceltic) That's not happening. Ce n'est pas en train d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256895 (CK) & #4237095 (sacredceltic) That's not how it is. Ce n'est pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594067 (CK) & #3599267 (sacredceltic) That's not important. Ça n'a pas d’importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251157 (CK) & #10509601 (pkill) That's not necessary. Ce n'est pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251158 (CK) & #584682 (qdii) That's not our fault. Ce n'est pas de notre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428310 (CK) & #4855508 (sacredceltic) That's not realistic. Ce n'est pas réaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5398369 (CK) & #6716608 (Aiji) That's not the issue. Ce n'est pas le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594066 (CK) & #1317367 (sacredceltic) That's not the point. Ce n'est pas la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307044 (CK) & #2307700 (sacredceltic) That's not the point. Ce n'est pas le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307044 (CK) & #2307701 (sacredceltic) That's not very good. Ce n'est pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594084 (CK) & #3599231 (sacredceltic) That's not very hard. Ce n'est pas très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7200385 (CK) & #10556348 (lbdx) That's not very nice. Ce n'est pas très sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372029 (Hybrid) & #4856958 (sacredceltic) That's our best hope. C'est notre meilleur espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594072 (CK) & #3599255 (sacredceltic) That's probably true. Cela est probablement vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251209 (CK) & #4720368 (michelnialon) That's probably true. C'est probablement vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251209 (CK) & #6309475 (Aiji) That's pseudoscience. C'est de la pseudo-science. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494847 (Spamster) & #1494913 (sacredceltic) That's pure nonsense. C'est absolument n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5319721 (Hybrid) & #10499043 (lbdx) That's quite a story. C'est une sacrée histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42716 (CK) & #1315132 (sacredceltic) That's quite helpful. C'est fort utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251215 (CK) & #3652145 (sacredceltic) That's quite helpful. C'est très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251215 (CK) & #3652146 (sacredceltic) That's quite helpful. Cela aide beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251215 (CK) & #3718862 (Scorpionvenin14) That's quite logical. C'est tout à fait logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251217 (CK) & #6926754 (Aiji) That's quite logical. C'est plutôt logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251217 (CK) & #6926755 (Aiji) That's quite strange. C'est plutôt étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10816714 (sundown) & #3654354 (sacredceltic) That's quite strange. C'est assez bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10816714 (sundown) & #6461237 (Aiji) That's really stupid. C'est vraiment bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249548 (CK) & #1315135 (sacredceltic) That's reason enough. C'est une raison suffisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251240 (CK) & #3653105 (sacredceltic) That's so depressing. C'est si déprimant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251244 (CK) & #4550661 (Whidou) That's so incredible. C'est tellement improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257397 (CK) & #5616209 (Aiji) That's the fun of it. C'est justement ça, le plaisir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9971294 (shekitten) & #9971279 (Rovo) That's the main gate. C'est la porte de devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264224 (CK) & #12381 (sacredceltic) That's the main gate. C'est la porte principale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264224 (CK) & #1264433 (sacredceltic) That's the way it is. C'est comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43129 (CK) & #12286 (sacredceltic) That's the way it is. C'est ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43129 (CK) & #181303 (Aiji) That's their problem. C'est leur problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251290 (CK) & #6473142 (Aiji) That's too expensive. C'est trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42448 (CK) & #12361 (sacredceltic) That's very generous. C’est fort généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251310 (CK) & #10543637 (sacredceltic) That's very personal. C'est très personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645994 (CK) & #5963226 (Aiji) That's very possible. C'est très possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251320 (CK) & #5293305 (Aiji) That's very touching. C’est très touchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251325 (CK) & #3013129 (Danquebec) That's very unlikely. C'est très improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251327 (CK) & #3471257 (Lulantis) That's very unlikely. C'est très peu probable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251327 (CK) & #8026990 (Aiji) That's what I wanted. C'est ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593982 (CK) & #3599391 (sacredceltic) That's what I'd want. C'est ce que je voudrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593985 (CK) & #3599388 (sacredceltic) That's what saved me. C'est ce qui m'a sauvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241651 (CK) & #7046925 (Aiji) That's what she said. C'est ce qu'elle a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388273 (Spamster) & #5447564 (pititnatole) That's where I'll be. C’est là où je serai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2284319 (CK) & #8468402 (felix63) That's your business. Ce sont tes oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252549 (CK) & #2269491 (MartinShadock) That's your decision. C’est ton choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252552 (CK) & #2269493 (MartinShadock) The MRI was negative. L'IRM était négative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494726 (CK) & #11349828 (lbdx) The answer is simple. La réponse est simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409271 (CK) & #11153875 (lbdx) The answer was wrong. La réponse était fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11876538 (ddnktr) & #11976684 (lbdx) The baby fell asleep. Le bébé s'est endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45853 (CK) & #907192 (sacredceltic) The baby is crawling. Le bébé rampe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45843 (CK) & #3227368 (Dreamk33) The baby is crawling. Le bébé marche à quatre pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45843 (CK) & #3227370 (Dreamk33) The baby is crawling. Le bébé est en train de ramper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45843 (CK) & #3227371 (Dreamk33) The baby is crawling. Le bébé est en train de marcher à quatre pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45843 (CK) & #3227373 (Dreamk33) The baby is sleeping. Le bébé est en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272329 (CK) & #332290 (TRANG) The baby is sleeping. Le bébé dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272329 (CK) & #808068 (sacredceltic) The bakery is closed. La boulangerie est fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736514 (Eccles17) & #6379890 (felix63) The basket was empty. Le panier était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902788 (CK) & #5381100 (Aiji) The bathtub is dirty. La baignoire est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555541 (Spamster) & #1555865 (sacredceltic) The bed was too hard. Le lit était trop dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494725 (CK) & #7050211 (Aiji) The beer's very cold. La bière est glacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259265 (_undertoad) & #2281954 (sacredceltic) The blue van is mine. Le fourgon bleu est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9010950 (CK) & #9011108 (Micsmithel) The bookshop is open. La librairie est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903938 (sundown) & #2699612 (Anthaus) The boy began to cry. Le garçon se mit à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45406 (CK) & #1316277 (sacredceltic) The boy came running. L'enfant arriva en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46318 (CK) & #1682550 (sacredceltic) The boy stayed quiet. Le garçon resta tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703341 (papabear) & #1017222 (sacredceltic) The boys are excited. Les garçons sont enthousiastes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749050 (Spamster) & #1763430 (sacredceltic) The boys are thirsty. Les garçons ont soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040512 (halfb1t) & #2041990 (sacredceltic) The boys worked hard. Les garçons travaillaient dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502966 (CK) & #5198135 (davidcfres) The bridge is closed. Le pont est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815714 (Spamster) & #1816032 (sacredceltic) The car is very fast. La voiture est très rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46817 (CK) & #1316278 (sacredceltic) The car turned right. La voiture a tourné à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4506293 (CK) & #10948215 (lbdx) The cat is very cute. Le chat est très mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44566 (CK) & #465666 (sacredceltic) The cats are purring. Les chats ronronnent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665833 (Amastan) & #10368769 (Micsmithel) The clock is ticking. L'heure tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690480 (Spamster) & #1709120 (sacredceltic) The clock is ticking. L'horloge tictaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690480 (Spamster) & #1709123 (sacredceltic) The clock struck ten. La pendule sonna les dix coups. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264035 (CM) & #1175890 (rene1596) The coal bin is full. Le seau à charbon est plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259295 (_undertoad) & #2281972 (sacredceltic) The coat is not mine. Ce manteau n'est pas le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50498 (CK) & #4854082 (sacredceltic) The coffee's run out. Il n'y a plus de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8972105 (sundown) & #7771624 (Blabla) The coffin was empty. Le cercueil était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498261 (CK) & #12353255 (lbdx) The company's failed. La société a périclité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268064 (_undertoad) & #6864231 (GB3) The company's failed. La société périclita. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268064 (_undertoad) & #6864232 (GB3) The cupboard is full. Le placard est plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11035592 (sundown) & #11045285 (lbdx) The curse was broken. La malédiction a été brisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422020 (CK) & #5419981 (Aiji) The curse was broken. La malédiction fut brisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422020 (CK) & #5419983 (Aiji) The decision is mine. C'est à moi de décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415226 (CK) & #9556010 (Julien_PDC) The decision is mine. La décision m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415226 (CK) & #11616899 (Aiji) The dog is beautiful. Le chien est beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1097957 (cntrational) & #2222219 (Aiji) The dog looks hungry. Le chien a l'air d'avoir faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48275 (CK) & #332306 (TRANG) The dog nipped at me. Le chien m'a donné un coup de dent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48248 (CM) & #3643794 (sacredceltic) The dogs are barking. Les chiens aboient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7056466 (Eccles17) & #934633 (sacredceltic) The door is unlocked. La porte est déverrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618534 (CK) & #2200694 (sacredceltic) The door is unlocked. La porte est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618534 (CK) & #6468753 (Aiji) The door won't close. La porte ne se fermera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39056 (CK) & #1186188 (rene1596) The doors are closed. Les portes sont fermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635828 (CK) & #6168905 (Aiji) The feeling's mutual. Le sentiment est partagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4606202 (slyfin) & #4609389 (sacredceltic) The fog's very dense. Le brouillard est très dense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9193450 (DJ_Saidez) & #10984399 (lbdx) The food has arrived. La nourriture est arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8549384 (shekitten) & #7801751 (theachaean) The food is horrible. La nourriture est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494724 (CK) & #6210354 (Aiji) The food is terrible. La nourriture est dégueulasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636251 (Spamster) & #1638777 (sacredceltic) The food is terrible. La nourriture est infecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636251 (Spamster) & #1638778 (sacredceltic) The game is not over. La partie n'est pas terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3412992 (CK) & #4857005 (sacredceltic) The game is not over. La manche n'est pas terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3412992 (CK) & #4857006 (sacredceltic) The gang is all here. Toute la bande est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547640 (CK) & #4869104 (sacredceltic) The garage was empty. Le garage était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426315 (CK) & #8986420 (felix63) The ground is frozen. Le sol est gelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9738355 (maaster) & #9978157 (lbdx) The ground seems wet. Le sol a l'air mouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277258 (CK) & #2043952 (jcgillet) The gun isn't loaded. Le pistolet n'est pas chargé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898215 (CK) & #8755880 (Aiji) The handle is broken. La poignée est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422017 (CK) & #11181820 (Aiji) The heater is broken. Le chauffage est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276797 (CK) & #4548606 (sacredceltic) The horse is thirsty. Le cheval a soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940767 (Hakaku) & #1498195 (martin9) The hotel is on fire. L'hôtel est en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6620468 (Eccles17) & #6627352 (GB3) The house is haunted. La maison est hantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68547 (CK) & #512236 (Biptaste) The house is on fire! La maison brûle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24281 (CK) & #936850 (marcp) The house was ablaze. La maison était en flammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49333 (CM) & #744372 (Christiane) The house was silent. La maison était silencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4442624 (Hybrid) & #11631017 (Aiji) The house went cheap. La maison est partie pour une bouchée de pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49380 (CM) & #3642064 (sacredceltic) The ink is still wet. L'encre est encore humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370325 (Hybrid) & #11601635 (Aiji) The job is half done. Le travail est à moitié fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245360 (CK) & #479603 (sacredceltic) The lakes are frozen. Les lacs sont gelés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6568042 (Hybrid) & #6568197 (GB3) The laundry can wait. La lessive peut attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502792 (CK) & #6926641 (Aiji) The letter is for me. La lettre est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46758 (CK) & #12298893 (Rovo) The light bulb burst. L'ampoule lumineuse éclata. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680452 (Source_VOA) & #3658891 (sacredceltic) The lights aren't on. Les phares ne sont pas allumés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #742114 (CM) & #3659665 (sacredceltic) The line is busy now. La ligne est occupée pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40891 (CK) & #5822295 (Aiji) The line is busy now. La ligne est momentanément occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40891 (CK) & #5822296 (Aiji) The lock was changed. La serrure a été changée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10029296 (ddnktr) & #10968822 (lbdx) The maid made my bed. La femme de ménage a fait mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64402 (CK) & #3666069 (sacredceltic) The maid made my bed. La bonne a fait mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64402 (CK) & #3666070 (sacredceltic) The maid made my bed. La femme de ménage fit mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64402 (CK) & #3666071 (sacredceltic) The maid made my bed. La bonne fit mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64402 (CK) & #3666073 (sacredceltic) The mail has arrived. Le courrier est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324530 (CK) & #332369 (hortusdei) The man looked at me. L'homme me regarda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45387 (CK) & #942675 (sacredceltic) The man looked at me. L'homme m'a regardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45387 (CK) & #5741019 (Yemana) The man looked at me. L'homme m'a regardée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45387 (CK) & #5741020 (Yemana) The men followed him. Les hommes le suivirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319631 (CK) & #488689 (sacredceltic) The message was fake. Le message était faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494722 (CK) & #5857637 (Aiji) The milk tasted sour. Le lait avait un goût aigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49852 (CK) & #11377416 (Aiji) The milk tastes sour. Le lait est aigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48718 (CK) & #3137251 (Aiji) The milk turned sour. Le lait a tourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19474 (AlanF_US) & #452168 (sacredceltic) The monkey came down. Le singe descendit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53937 (CM) & #531137 (sacredceltic) The more, the better. Le plus sera le mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274947 (CK) & #5120179 (sacredceltic) The motor is running. Le moteur tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9538380 (shekitten) & #7556346 (Micsmithel) The news saddened me. La nouvelle m'a attristé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545483 (CK) & #11561656 (Aiji) The noise woke me up. Le bruit m'a réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397564 (CK) & #4670185 (sacredceltic) The nurse isn't here. L'infirmière n'est pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492770 (CK) & #5931644 (Aiji) The old man sat down. Le vieil homme s'est assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43375 (CK) & #5741012 (Yemana) The old man sat down. Le vieil homme s'assit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43375 (CK) & #5741013 (Yemana) The old system works. L'ancien système fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632235 (Spamster) & #1632414 (sacredceltic) The order was obeyed. L'ordre a été exécuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10123257 (ddnktr) & #10491619 (lbdx) The outlook is bleak. Les perspectives sont peu réjouissantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2027617 (halfb1t) & #9059250 (lbdx) The pagoda's on fire. La pagode est en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11879122 (zogwarg) & #9543507 (Julien_PDC) The pantry was empty. Le garde-manger était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337283 (Hybrid) & #7094582 (Micsmithel) The party was a flop. La fête a été un fiasco. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534405 (erikspen) & #1534450 (sacredceltic) The past is the past. Le passé est le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235370 (Hybrid) & #2264146 (sacredceltic) The penalty is death. La sentence est la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494721 (CK) & #7967034 (Aiji) The phone is ringing. Le téléphone sonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547639 (CK) & #7499514 (Micsmithel) The pie is delicious. Cette tourte est délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452808 (CM) & #1646797 (belgavox) The place was packed. L'endroit était bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213938 (Hybrid) & #2218626 (sacredceltic) The plan is workable. Le plan est réalisable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10372356 (DaoSeng) & #11229513 (lbdx) The plates are dirty. Les assiettes sont sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2732687 (CK) & #5490034 (Scorpionvenin14) The pleasure is mine. Enchanté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240653 (Eldad) & #590113 (qdii) The pleasure is mine. Le plaisir est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240653 (Eldad) & #1432444 (sacredceltic) The pleasure is mine. Enchantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240653 (Eldad) & #1432446 (sacredceltic) The police were here. La police était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434343 (CK) & #4579658 (sacredceltic) The problem is worse. Le problème est pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #877908 (CM) & #1011083 (sacredceltic) The professor smiled. Le professeur sourit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19018 (CK) & #348548 (TRANG) The proof is trivial. La démonstration est triviale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #367413 (MUIRIEL) & #775811 (gall) The rain has stopped. La pluie s'est arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3576578 (vvv123) & #432591 (qdii) The rain has stopped. Il a cessé de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3576578 (vvv123) & #10129985 (felix63) The reason is simple. La raison en est très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3896455 (arlene) & #3894427 (Rovo) The red skirt is new. La jupe rouge est neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462894 (lukaszpp) & #961204 (sacredceltic) The results are good. Les résultats sont bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824359 (CK) & #6637451 (Aiji) The river overflowed. La rivière est sortie de son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268493 (_undertoad) & #6054179 (Blabla) The road is slippery. La route est glissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4855610 (Hybrid) & #9562945 (Julien_PDC) The roads were empty. Les routes étaient désertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730238 (CM) & #4142287 (sacredceltic) The room smelled bad. La chambre sentait mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547638 (CK) & #7072020 (Micsmithel) The room smelled bad. La pièce sentait mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547638 (CK) & #7072021 (Micsmithel) The room was crowded. La pièce était pleine à craquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547637 (CK) & #11323327 (lbdx) The roses smell good. Les roses sentent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949276 (AlanF_US) & #489500 (Goofy) The roses smell nice. Les roses sentent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949275 (AlanF_US) & #489500 (Goofy) The rules are simple. Les règles sont simples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501866 (CK) & #5834451 (Yemana) The rumor isn't true. La rumeur n'est pas vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49581 (CK) & #2879193 (Popolon) The rumors were true. Les rumeurs étaient vraies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408264 (Hybrid) & #3412718 (sacredceltic) The school is closed. L'école est fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894173 (Spamster) & #1902644 (sacredceltic) The servers are down. Les serveurs sont hors service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7009627 (Hybrid) & #11460071 (lbdx) The servers are down. Les serveurs ont planté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7009627 (Hybrid) & #11460074 (lbdx) The sheets are clean. Les draps sont propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490812 (Hybrid) & #11778396 (lbdx) The shops are closed. Les magasins sont fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496620 (CK) & #7724482 (felix63) The shotgun went off. Le fusil s'est déchargé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268515 (_undertoad) & #4996139 (sacredceltic) The shower is broken. La douche est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #438772 (Clavain) & #438770 (jerom) The shower is broken. La douche ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #438772 (Clavain) & #3256282 (Aiji) The soldiers laughed. Les soldats rirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252579 (CK) & #2269509 (MartinShadock) The soul is immortal. L'âme est immortelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557168 (Hybrid) & #3559381 (sacredceltic) The sound woke me up. Le bruit m'a réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4671063 (LinguisticFusion) & #4670185 (sacredceltic) The soup is very hot. La soupe est très chaude ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10064007 (CK) & #8329396 (Julien_PDC) The soup was too hot. La soupe était trop chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547636 (CK) & #6186194 (Aiji) The speaker is young. L'orateur est jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114705 (CM) & #2061658 (sacredceltic) The speaker is young. L'oratrice est jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114705 (CM) & #2061659 (sacredceltic) The spell was broken. Le charme était rompu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9208856 (CK) & #12354019 (lbdx) The stakes were high. Les enjeux étaient élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260989 (Hybrid) & #2261770 (sacredceltic) The stones are white. Les pierres sont blanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11694656 (ddnktr) & #11694973 (Julien_PDC) The store was closed. Le magasin était fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547635 (CK) & #6936891 (Aiji) The students laughed. Les étudiants ont rigolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370609 (saeb) & #7060876 (Aiji) The students laughed. Les étudiantes ont ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370609 (saeb) & #7060877 (Aiji) The students like it. Les étudiants l'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1752321 (Spamster) & #1763057 (sacredceltic) The students like it. Les étudiantes l'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1752321 (Spamster) & #1763058 (sacredceltic) The sun isn't up yet. Le soleil n'est pas encore levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636175 (CK) & #6637466 (Aiji) The sun just came up. Le soleil vient de se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403445 (CK) & #11098181 (Aiji) The system is rigged. Le système est truqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499309 (mailohilohi) & #7236817 (Aiji) The taxi has arrived. Le taxi est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40974 (CK) & #498962 (sacredceltic) The telephone is red. Le téléphone est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207849 (CM) & #5208329 (martin9) The tiger was killed. Le tigre fut tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #777592 (CM) & #2031713 (sacredceltic) The tiger was killed. Le tigre a été tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #777592 (CM) & #2031714 (sacredceltic) The towels are dirty. Les serviettes sont sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273375 (CK) & #845690 (sacredceltic) The trip was amazing. Le voyage était génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530121 (CK) & #7032368 (Aiji) The truck drove away. Le camion est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5398373 (CK) & #7448861 (Aiji) The tumor was benign. La tumeur était bénigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3307520 (Hybrid) & #10779617 (lbdx) The victory is yours. La victoire est à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727521 (CM) & #8731635 (Julien_PDC) The water pipe burst. La canalisation d'eau a explosé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270921 (CK) & #3657485 (sacredceltic) The water's very hot. L'eau est très chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6627525 (Schuager) & #6861027 (Micsmithel) The weather was mild. Le temps était doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11951600 (zogwarg) & #11951226 (Julien_PDC) The well has run dry. Le puits s'est tari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27884 (CK) & #9436553 (Micsmithel) The well has run dry. Le puits s'est asséché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27884 (CK) & #9436555 (Micsmithel) The wind calmed down. Le vent s'est calmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771 (CK) & #3591 (le_petit_ane_gris) The wind calmed down. Le vent s'apaisa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771 (CK) & #940822 (sacredceltic) The wind has shifted. Le vent a tourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409317 (CK) & #5278235 (martin9) The wind is shifting. Le vent tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4026545 (Hybrid) & #6275627 (Aiji) The wind never stops. Le vent ne s'arrête jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10613402 (AlanF_US) & #11058954 (Aiji) The wind was howling. Le vent hurlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3693718 (Hybrid) & #3702385 (sacredceltic) The wind was howling. Le vent mugissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3693718 (Hybrid) & #7417900 (lbdx) The windows are open. Les fenêtres sont ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388222 (CK) & #1818410 (sacredceltic) The woman is reading. La femme est en train de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392338 (YeshuaC) & #463971 (Bruno) The wound is healing. La blessure guérit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662611 (Amastan) & #10039050 (Micsmithel) Their canoe capsized. Leur canoë a chaviré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6639374 (Hybrid) & #10272668 (lbdx) Their feet are dirty. Elles ont les pieds sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747301 (belgavox) & #1593668 (Petrus) There are books here. Il y a des livres ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1807155 (pne) & #2099158 (Despear) There are conditions. Il y a des conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252606 (CK) & #7414338 (Rockaround) There are exceptions. Il y a des exceptions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182121 (Hybrid) & #2187158 (sacredceltic) There are many rooms. Il y a beaucoup de pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494718 (CK) & #5418904 (Aiji) There are no threats. Il n'y a pas de menaces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752401 (CM) & #7839636 (sacredceltic) There is a bird here. Il y a un oiseau ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719368 (CK) & #7289709 (Rockaround) There is a gold coin. Il y a une pièce d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18551 (Zifre) & #335777 (Biptaste) There is an antidote. Il y a un antidote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494716 (CK) & #6322013 (Aiji) There is another way. Il y a une autre façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125538 (Scott) & #1125650 (Julien_PDC) There is no antidote. Il n'y a pas d'antidote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635949 (CK) & #3648797 (sacredceltic) There is no schedule. Il n'y a pas d'horaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501948 (CK) & #7839225 (sacredceltic) There is no solution. Il n'y a aucune solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137679 (jdonnarumma) & #4239 (TRANG) There is no tomorrow. Il n'y a pas de lendemain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752398 (CM) & #7839635 (sacredceltic) There is one problem. Il y a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898181 (CK) & #5791951 (Aiji) There is one vacancy. Il y a un poste vacant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494715 (CK) & #6545573 (Aiji) There isn't any hope. Il n'y a aucun espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935446 (CK) & #1935578 (sacredceltic) There was no warning. Il n'y a pas eu d'avertissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403315 (CK) & #3648753 (sacredceltic) There were no knives. Il n'y avait pas de couteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219535 (CK) & #3219540 (Dreamk33) There were survivors. Il y avait des survivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252627 (CK) & #4898387 (sacredceltic) There were survivors. Il y avait des survivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252627 (CK) & #4898388 (sacredceltic) There were two cakes. Il y avait deux gâteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430064 (witbrock) & #334584 (sysko) There will be a cake. Il y aura un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3015886 (CM) & #10074757 (lbdx) There's a car coming. Voici une voiture qui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265412 (CK) & #511293 (Goofy) There's a car coming. Une voiture arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265412 (CK) & #890852 (U2FS) There's a difference. Il y a une différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252635 (CK) & #7699873 (sacredceltic) There's a difference. Il y a là une différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252635 (CK) & #7699875 (sacredceltic) There's an emergency. Il y a une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171987 (nanioitte) & #2173346 (sacredceltic) There's no food left. Il ne reste pas de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713635 (CK) & #1658043 (sacredceltic) There's no food left. Il ne reste aucune nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713635 (CK) & #1658044 (sacredceltic) There's no harm done. Il n'y a pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463110 (lukaszpp) & #488358 (Anthaus) There's no hot water. Il n'y a pas d'eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217696 (Hybrid) & #3256300 (nimfeo) There's no milk left. Il n'y a plus de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713634 (CK) & #339586 (TRANG) There's no milk left. Il ne reste plus de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713634 (CK) & #3648978 (sacredceltic) There's no more salt. Il n'y a plus de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467337 (CK) & #427417 (Archibald) There's no more time. Le temps est écoulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405488 (CK) & #1291372 (sacredceltic) There's no one there. Il n'y a personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408805 (CK) & #1226553 (rene1596) There's no one there. Il n’y a personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408805 (CK) & #12250330 (sacredceltic) There's no one there. Il n’y a là personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408805 (CK) & #12250331 (sacredceltic) There's no one there. Personne ne s’y trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408805 (CK) & #12250332 (sacredceltic) There's no one there. Quiconque ne s’y trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408805 (CK) & #12250333 (sacredceltic) There's no salt left. Il n'y a plus de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713633 (CK) & #427417 (Archibald) There's no wind here. Il n'y a pas de vent, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030202 (halfb1t) & #2030990 (sacredceltic) There's nobody there. Il n'y a personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252667 (CK) & #1226553 (rene1596) There's not a chance. Il n'y a aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #769303 (U2FS) & #769304 (U2FS) There's nothing here. Il n’y a rien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252669 (CK) & #2269527 (MartinShadock) There's nothing left. Il n'y a plus rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286802 (CK) & #9973975 (Micsmithel) There's nothing left. Il ne reste rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286802 (CK) & #11591716 (Aiji) There's only one bed. Il n'y a qu'un lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9495927 (DJ_Saidez) & #10477630 (sacredceltic) There's only one way. Il n'y a qu'une seule solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11200760 (CK) & #12178433 (lbdx) These apples are big. Ces pommes sont grosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631837 (CK) & #960263 (sacredceltic) These are kids' toys. Ce sont des jouets pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12217054 (Miktsoanit) & #9947308 (felix63) These aren't my keys. Ce ne sont pas mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647074 (CK) & #1053385 (sacredceltic) These books are mine. Ces livres sont miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55084 (CK) & #2010956 (dafp) These books are ours. Ces livres sont les nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55082 (CK) & #461793 (Bruno) These eggs are fresh. Ces œufs sont frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735548 (CK) & #11719504 (Aiji) These kids are happy. Ces enfants sont joyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9813970 (kremel) & #457918 (sacredceltic) These logs are heavy. Ces journaux sont gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568790 (Hybrid) & #3570688 (sacredceltic) These logs are heavy. Ces bûches sont lourdes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568790 (Hybrid) & #3570689 (sacredceltic) These plums are ripe. Ces prunes sont mûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60568 (CK) & #350215 (Barbiche0) These shoes are hers. Ces chaussures sont les siennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417351 (CK) & #591569 (sacredceltic) They all have drinks. Ils ont tous des boissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547634 (CK) & #3645687 (sacredceltic) They all have drinks. Elles ont toutes des boissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547634 (CK) & #3645688 (sacredceltic) They always complain. Ils se plaignent toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662582 (bluepie88) & #509063 (Goofy) They always complain. Ils se plaignent constamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662582 (bluepie88) & #997342 (sacredceltic) They always say that. Ils disent toujours ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547633 (CK) & #11571726 (Aiji) They always say that. Elles disent toujours cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547633 (CK) & #11571727 (Aiji) They are approaching. Ils approchent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772788 (marloncori) & #2061660 (sacredceltic) They are approaching. Elles approchent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772788 (marloncori) & #2061661 (sacredceltic) They are five in all. Ils sont cinq en tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307041 (CK) & #4868418 (sacredceltic) They are five in all. Elles sont cinq en tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307041 (CK) & #4868419 (sacredceltic) They are good people. Ce sont de bonnes gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593242 (CK) & #1316279 (sacredceltic) They are not sisters. Elles ne sont pas sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949949 (Hybrid) & #4842577 (sacredceltic) They are running now. Ils courent maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306570 (CK) & #1683228 (belgavox) They are vegetarians. Ils sont végétariens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719215 (CM) & #6465269 (Aiji) They are vegetarians. Elles sont végétariennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719215 (CM) & #6465270 (Aiji) They began this year. Ils ont commencé cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272241 (CM) & #3272242 (Julien_PDC) They cannot be saved. Ils ne peuvent être sauvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789190 (Spamster) & #1793253 (sacredceltic) They cannot be saved. Elles ne peuvent être sauvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789190 (Spamster) & #1793255 (sacredceltic) They clinked glasses. Ils ont trinqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243086 (CK) & #10629494 (lbdx) They deserve respect. Ils méritent le respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243097 (CK) & #5619245 (Aiji) They deserve respect. Elles méritent le respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243097 (CK) & #5619246 (Aiji) They didn't ask that. Ils n'ont pas demandé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272103 (CK) & #5463224 (pititnatole) They didn't find Tom. Ils n'ont pas trouvé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272107 (CK) & #5137049 (gege_veggie) They didn't say that. Ils n'ont pas dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272115 (CK) & #7805473 (Rockaround) They do it each week. Elles le font chaque semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1567739 (Spamster) & #1569926 (sacredceltic) They don't trust you. Ils ne te font pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3905080 (CK) & #7700638 (Maxence) They drank smoothies. Ils buvaient des smoothies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243106 (CK) & #7482654 (Micsmithel) They drank smoothies. Elles buvaient des smoothies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243106 (CK) & #7482657 (Micsmithel) They formed a circle. Ils formèrent un cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747521 (belgavox) & #806489 (sacredceltic) They formed a circle. Ils se mirent en cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747521 (belgavox) & #806490 (sacredceltic) They grow fruit here. Ils cultivent des fruits par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61946 (CK) & #1070330 (sacredceltic) They had a good hunt. Ils ont fait une bonne chasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306825 (CM) & #140040 (hortusdei) They had an argument. Ils ont eu une dispute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647070 (CK) & #5396385 (Aiji) They had an argument. Ils se sont querellés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647070 (CK) & #5396386 (Aiji) They had fun with us. Ils se sont amusés avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723972 (Spamster) & #1724171 (sacredceltic) They had fun with us. Elles se sont amusées avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723972 (Spamster) & #1724172 (sacredceltic) They had no children. Ils n'avaient pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752384 (CM) & #7839633 (sacredceltic) They had no children. Elles n'avaient pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752384 (CM) & #7839634 (sacredceltic) They handled it well. Ils s'en sont bien débrouillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557058 (Spamster) & #1557378 (sacredceltic) They handled it well. Elles s'en sont bien débrouillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557058 (Spamster) & #1557380 (sacredceltic) They handled it well. Ils l'ont bien géré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557058 (Spamster) & #1557384 (sacredceltic) They handled it well. Elles l'ont bien géré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557058 (Spamster) & #1557385 (sacredceltic) They handled it well. Ils s'en sont bien sortis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557058 (Spamster) & #3668337 (sacredceltic) They handled it well. Elles s'en sont bien sorties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557058 (Spamster) & #3668338 (sacredceltic) They handled it well. Elles s'y sont bien prises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557058 (Spamster) & #3668339 (sacredceltic) They handled it well. Ils s'y sont bien pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557058 (Spamster) & #3668340 (sacredceltic) They handled it well. Ils s'en sont bien occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557058 (Spamster) & #3668341 (sacredceltic) They handled it well. Elles s'en sont bien occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557058 (Spamster) & #3668342 (sacredceltic) They have black hair. Ils sont bruns. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463196 (lukaszpp) & #590073 (qdii) They have explosives. Ils ont des explosifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633447 (karloelkebekio) & #3633006 (sacredceltic) They have lost a lot. Elles ont perdu beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307073 (CK) & #584732 (qdii) They have lost a lot. Ils ont beaucoup perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307073 (CK) & #1086879 (sacredceltic) They headed westward. Ils se sont dirigés vers l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306977 (CM) & #9416489 (Micsmithel) They headed westward. Elles se sont dirigées vers l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306977 (CM) & #9416491 (Micsmithel) They kissed tenderly. Ils s'embrassaient tendrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243207 (CK) & #8950704 (lbdx) They know we're cops. Ils savent que nous sommes des flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431210 (CK) & #3642174 (sacredceltic) They know we're cops. Elles savent que nous sommes des flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431210 (CK) & #3642176 (sacredceltic) They know we're here. Ils savent que nous sommes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434348 (CK) & #4583391 (sacredceltic) They know we're here. Elles savent que nous sommes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434348 (CK) & #4583392 (sacredceltic) They left last night. Ils sont partis hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413265 (CK) & #8790543 (Julien_PDC) They left without me. Elles sont parties sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444541 (CK) & #3609389 (sacredceltic) They left without me. Ils sont partis sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444541 (CK) & #3609392 (sacredceltic) They live downstairs. Ils vivent en-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305619 (CK) & #4729492 (sacredceltic) They live downstairs. Elles vivent en-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305619 (CK) & #4729497 (sacredceltic) They live downstairs. Ils vivent au-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305619 (CK) & #4729503 (sacredceltic) They live downstairs. Elles vivent au-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305619 (CK) & #4729507 (sacredceltic) They live downstairs. Ils vivent en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305619 (CK) & #4729516 (sacredceltic) They live downstairs. Elles vivent en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305619 (CK) & #4729518 (sacredceltic) They live in a house. Ils vivent dans une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463208 (lukaszpp) & #587007 (qdii) They live in a house. Ils habitent dans une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463208 (lukaszpp) & #1706822 (Micsmithel) They looked relieved. Ils semblaient soulagés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243241 (CK) & #5461622 (Aiji) They looked relieved. Elles avaient l'air soulagées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243241 (CK) & #5461624 (Aiji) They lost everything. Ils ont tout perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737352 (Spamster) & #1737726 (sacredceltic) They lost everything. Elles ont tout perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737352 (Spamster) & #1737727 (sacredceltic) They love their kids. Ils aiment leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881485 (CK) & #1319741 (Mutusen) They love their kids. Ils adorent leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881485 (CK) & #1574898 (sacredceltic) They love their kids. Elles adorent leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881485 (CK) & #1574900 (sacredceltic) They never showed up. Ils ne se sont jamais montrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449072 (CK) & #8396000 (Aiji) They never showed up. Elles ne se sont jamais montrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449072 (CK) & #8396001 (Aiji) They opened the door. Ils ouvrirent la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3926714 (Delian) & #3926731 (Scorpionvenin14) They paid separately. Ils payèrent séparément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129508 (CK) & #806512 (sacredceltic) They paid separately. Ils ont payé séparément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129508 (CK) & #3516380 (sacredceltic) They paid separately. Elles payèrent séparément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129508 (CK) & #3516381 (sacredceltic) They paid separately. Elles ont payé séparément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129508 (CK) & #3516383 (sacredceltic) They play basketball. Ils jouent au basket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243286 (CK) & #9623716 (Julien_PDC) They play basketball. Elles jouent au basket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243286 (CK) & #9623719 (Julien_PDC) They robbed me blind. Ils m'ont dépouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676590 (Spamster) & #1679410 (sacredceltic) They robbed me blind. Ils m'ont dépouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676590 (Spamster) & #1679411 (sacredceltic) They robbed me blind. Elles m'ont dépouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676590 (Spamster) & #1679412 (sacredceltic) They robbed me blind. Elles m'ont dépouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676590 (Spamster) & #1679414 (sacredceltic) They sat in a circle. Ils s'assirent en cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282395 (Hybrid) & #2283328 (sacredceltic) They sat in a circle. Elles s'assirent en cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282395 (Hybrid) & #2283329 (sacredceltic) They sat in a circle. Ils se sont assis en cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282395 (Hybrid) & #2283330 (sacredceltic) They sat in a circle. Elles se sont assises en cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282395 (Hybrid) & #2283331 (sacredceltic) They should have one. Ils devraient en avoir une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168147 (CK) & #5660451 (Aiji) They should have one. Elles devraient en avoir un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168147 (CK) & #5660452 (Aiji) They should have one. Elles devraient en avoir une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168147 (CK) & #5660453 (Aiji) They should have one. Ils devraient en avoir un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168147 (CK) & #5660454 (Aiji) They should thank me. Ils devraient me remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773758 (Spamster) & #1774295 (sacredceltic) They should thank me. Elles devraient me remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773758 (Spamster) & #1774296 (sacredceltic) They started dancing. Ils commencèrent à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243327 (CK) & #5452444 (Aiji) They started dancing. Elles commencèrent à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243327 (CK) & #5452445 (Aiji) They started dancing. Ils ont commencé à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243327 (CK) & #5452447 (Aiji) They started dancing. Elles ont commencé à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243327 (CK) & #5452448 (Aiji) They stopped talking. Ils cessèrent de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305535 (CK) & #995488 (sacredceltic) They stopped talking. Ils ont cessé de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305535 (CK) & #4729462 (sacredceltic) They stopped talking. Elles ont cessé de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305535 (CK) & #4729465 (sacredceltic) They took a big risk. Ils ont pris un gros risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792460 (Spamster) & #1793900 (sacredceltic) They took a big risk. Elles ont pris un gros risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792460 (Spamster) & #1793902 (sacredceltic) They took a big risk. Ils prirent un gros risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792460 (Spamster) & #1793903 (sacredceltic) They took a big risk. Elles prirent un gros risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792460 (Spamster) & #1793904 (sacredceltic) They tried to escape. Ils cherchaient à s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486487 (niceguydave) & #545388 (sacredceltic) They understood that. Ils l'ont compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243348 (CK) & #6593925 (GB3) They understood that. Elles l'ont compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243348 (CK) & #6593926 (GB3) They walked together. Ils ont marché ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243354 (CK) & #5293269 (Aiji) They walked together. Ils marchèrent ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243354 (CK) & #5293270 (Aiji) They walked upstairs. Elles montèrent des escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779744 (Spamster) & #1784746 (sacredceltic) They walked upstairs. Ils montèrent des escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779744 (Spamster) & #1784747 (sacredceltic) They walked upstairs. Elles ont monté des escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779744 (Spamster) & #1784752 (sacredceltic) They walked upstairs. Ils ont monté des escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779744 (Spamster) & #1784753 (sacredceltic) They want more space. Ils veulent plus d'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502816 (CK) & #5329148 (Aiji) They want more space. Elles veulent plus d'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502816 (CK) & #5329149 (Aiji) They want to kill me. Elles veulent me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492923 (CK) & #1502125 (sacredceltic) They want to kill me. Ils veulent me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492923 (CK) & #1502127 (sacredceltic) They went to the zoo. Ils sont allés au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307242 (CK) & #136661 (hortusdei) They went to the zoo. Elles sont allées au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307242 (CK) & #3098507 (Rovo) They were all actors. Ils étaient tous acteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495481 (CK) & #6893564 (Aiji) They were all actors. Elles étaient toutes actrices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495481 (CK) & #6893565 (Aiji) They were all scared. Ils étaient tous effrayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647062 (CK) & #4865125 (sacredceltic) They were all scared. Elles étaient toutes effrayées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647062 (CK) & #4865126 (sacredceltic) They were both drunk. Ils étaient tous deux saouls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186507 (Hybrid) & #2186704 (sacredceltic) They were both drunk. Elles étaient toutes deux saoules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186507 (Hybrid) & #2186707 (sacredceltic) They were both drunk. Ils étaient saouls tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186507 (Hybrid) & #2186712 (sacredceltic) They were both drunk. Elles étaient saoules toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186507 (Hybrid) & #2186715 (sacredceltic) They were frustrated. Ils étaient frustrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498780 (CK) & #5894684 (Aiji) They were frustrated. Elles étaient frustrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498780 (CK) & #5894685 (Aiji) They were not amused. Ça ne les a pas fait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495606 (CK) & #4854038 (sacredceltic) They were victorious. Ils furent victorieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1618735 (CM) & #1619336 (sacredceltic) They were victorious. Elles furent victorieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1618735 (CM) & #1619337 (sacredceltic) They were victorious. Ils ont été victorieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1618735 (CM) & #1619338 (sacredceltic) They were victorious. Elles ont été victorieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1618735 (CM) & #1619339 (sacredceltic) They weren't invited. Elles n'ont pas été invitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243515 (CK) & #4583711 (sacredceltic) They weren't invited. Ils n'ont pas été invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243515 (CK) & #4583712 (sacredceltic) They won't come back. Ils ne vont pas revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272144 (CK) & #4857285 (sacredceltic) They won't come back. Elles ne vont pas revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272144 (CK) & #4857286 (sacredceltic) They won't wait long. Ils n'attendront pas longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280431 (CK) & #2310623 (Wakano) They'll be all right. Ça ira très bien pour eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547630 (CK) & #4869102 (sacredceltic) They'll be all right. Ça ira très bien pour elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547630 (CK) & #4869103 (sacredceltic) They'll be back soon. Ils vont bientôt revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447145 (CK) & #3447676 (mouche) They'll have a blast. Ils vont s'éclater. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1227189 (CM) & #2061662 (sacredceltic) They'll have a blast. Elles vont s'éclater. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1227189 (CM) & #2061663 (sacredceltic) They'll have to wait. Ils devront attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547629 (CK) & #5570809 (Aiji) They'll have to wait. Elles devront attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547629 (CK) & #5570811 (Aiji) They'll take me away. Ils m'emmèneront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729686 (CM) & #4166637 (sacredceltic) They'll take me away. Elles m'emmèneront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729686 (CM) & #4166638 (sacredceltic) They're able to sing. Ils peuvent chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680043 (Source_VOA) & #1036517 (sacredceltic) They're able to sing. Ils sont capables de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680043 (Source_VOA) & #1036518 (sacredceltic) They're afraid of me. Elles ont peur de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444573 (CK) & #3609416 (sacredceltic) They're afraid of me. Ils ont peur de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444573 (CK) & #3609418 (sacredceltic) They're afraid of us. Elles ont peur de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449093 (CK) & #4551149 (sacredceltic) They're all barefoot. Ils sont tous pieds nus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547628 (CK) & #7344321 (Rockaround) They're all in there. Ils sont tous là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547627 (CK) & #4869100 (sacredceltic) They're all in there. Elles sont toutes là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547627 (CK) & #4869101 (sacredceltic) They're all the same. Ils sont tous les mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547626 (CK) & #653896 (cedo) They're all the same. Elles sont toutes les mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547626 (CK) & #4869099 (sacredceltic) They're all tourists. Ce sont tous des touristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243583 (CK) & #4864839 (sacredceltic) They're all tourists. Ce sont toutes des touristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243583 (CK) & #4864842 (sacredceltic) They're best friends. Ce sont les meilleurs amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647060 (CK) & #9159556 (Julien_PDC) They're best friends. Ce sont les meilleures amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647060 (CK) & #9159557 (Julien_PDC) They're both smiling. Ils sourient tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374697 (CK) & #7581913 (Micsmithel) They're both smiling. Elles sourient toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374697 (CK) & #7581915 (Micsmithel) They're firing at us. Ils nous tirent dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449103 (CK) & #11217825 (lbdx) They're firing at us. Ils tirent sur nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449103 (CK) & #11217826 (lbdx) They're going to die. Ils vont mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431246 (CK) & #9052037 (Micsmithel) They're going to try. Ils vont essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449051 (CK) & #3609472 (sacredceltic) They're going to try. Elles vont essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449051 (CK) & #3609473 (sacredceltic) They're going to try. Ils vont le tenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449051 (CK) & #3609475 (sacredceltic) They're going to try. Elles vont le tenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449051 (CK) & #3609477 (sacredceltic) They're hard to find. Ils sont durs à trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636147 (Spamster) & #2061664 (sacredceltic) They're hard to find. Elles sont dures à trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636147 (Spamster) & #2061665 (sacredceltic) They're just for you. Ils sont juste pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729188 (CM) & #4200339 (sacredceltic) They're just for you. Elles sont juste pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729188 (CM) & #4200344 (sacredceltic) They're just for you. Ils sont juste pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729188 (CM) & #4200348 (sacredceltic) They're just for you. Elles sont juste pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729188 (CM) & #4200350 (sacredceltic) They're not a threat. Ils ne constituent pas une menace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898123 (CK) & #4854220 (sacredceltic) They're not a threat. Elles ne constituent pas une menace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898123 (CK) & #4854221 (sacredceltic) They're not all busy. Ils ne sont pas tous occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737560 (CK) & #4872035 (sacredceltic) They're not all busy. Elles ne sont pas toutes occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737560 (CK) & #4872036 (sacredceltic) They're not here yet. Elles ne sont pas encore là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402485 (CK) & #4856994 (sacredceltic) They're not home yet. Ils ne sont pas encore chez eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547624 (CK) & #4855393 (sacredceltic) They're not home yet. Elles ne sont pas encore chez elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547624 (CK) & #4855396 (sacredceltic) They're not home yet. Ils ne sont pas encore à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547624 (CK) & #4855397 (sacredceltic) They're not home yet. Elles ne sont pas encore à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547624 (CK) & #4855400 (sacredceltic) They're not my books. Ce ne sont pas mes livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12166428 (sundown) & #2075347 (sacredceltic) They're not my rules. Ce ne sont pas mes règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547623 (CK) & #4855391 (sacredceltic) They're on their own. Ils sont tout seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647059 (CK) & #10706578 (sacredceltic) They're on their own. Ils n’ont qu’eux-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647059 (CK) & #10706579 (sacredceltic) They're on their way. Ils sont en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647058 (CK) & #11238325 (lbdx) They're on their way. Ils sont en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647058 (CK) & #11238326 (lbdx) They're really tight. Ils sont vraiment intimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874562 (darinmex) & #874639 (sacredceltic) They're really tight. Ils sont vraiment serrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874562 (darinmex) & #874640 (sacredceltic) They're really tight. Ils sont vraiment radins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874562 (darinmex) & #1267871 (sacredceltic) They're sending help. Ils envoient de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252748 (CK) & #3798601 (Scorpionvenin14) They're still inside. Ils sont toujours à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243684 (CK) & #11426639 (lbdx) They're unbelievable. Ils sont incroyables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243004 (CK) & #4729955 (sacredceltic) They're unbelievable. Elles sont incroyables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243004 (CK) & #4729956 (sacredceltic) They're watching you. Ils vous regardent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243712 (CK) & #6474141 (Aiji) They're watching you. Elles vous regardent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243712 (CK) & #6474143 (Aiji) They've been damaged. Ils ont été endommagés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243718 (CK) & #5894730 (Aiji) They've been damaged. Elles ont été endommagées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243718 (CK) & #5894732 (Aiji) They've lost so much. Elles ont tant perdu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444673 (CK) & #3609422 (sacredceltic) They've lost so much. Ils ont tant perdu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444673 (CK) & #3609423 (sacredceltic) Things are improving. Les choses s'améliorent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500237 (CK) & #5347452 (Aiji) Things have improved. Les choses se sont améliorées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500236 (CK) & #7136137 (Micsmithel) Think before you act. Réfléchis avant d'agir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495480 (CK) & #8349596 (Aiji) Think of your family. Pense à ta famille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931977 (Spamster) & #1932702 (sacredceltic) Think of your family. Pensez à votre famille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931977 (Spamster) & #1932704 (sacredceltic) Think of your future. Pense à ton futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647057 (CK) & #3218825 (Dreamk33) This answer is wrong. Cette réponse est fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7820618 (theachaean) & #7820617 (theachaean) This apple is rotten. Cette pomme est pourrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867102 (papabear) & #9151952 (felix63) This bed looks solid. Ce lit semble solide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60547 (CM) & #454792 (Archibald) This bed looks solid. Ce lit a l'air solide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60547 (CM) & #3047190 (serpico) This beer is for you. Cette bière est pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3187673 (CM) & #7773458 (Aiji) This beer is for you. Cette bière est pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3187673 (CM) & #7773459 (Aiji) This benefits no one. Ceci ne bénéficie à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496069 (CK) & #7839058 (sacredceltic) This bicycle is mine. Cette bicyclette m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496111 (CK) & #334512 (TRANG) This bicycle is mine. Ce vélo m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496111 (CK) & #451951 (jerom) This bird cannot fly. Cet oiseau ne peut pas voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57817 (CK) & #427698 (Archibald) This bird cannot fly. Cet oiseau ne sait pas voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57817 (CK) & #1276203 (sacredceltic) This book is amazing. Ce livre est génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417611 (CK) & #7067906 (Aiji) This book is for you. Ce livre est pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477849 (MondCivitano) & #930726 (phil77) This book is smaller. Ce livre est plus petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57063 (CK) & #1152585 (sacredceltic) This book isn't mine. Ce livre n'est pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #726366 (CK) & #10513876 (lbdx) This breaks my heart. Ça me brise le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752357 (CM) & #5754080 (Yemana) This breaks my heart. Ça me fend le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752357 (CM) & #5754081 (Yemana) This building is new. Ce bâtiment est neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784522 (sharptoothed) & #9576495 (Aiji) This button is loose. Ce bouton pendouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60508 (CK) & #4548510 (sacredceltic) This button is loose. Ce bouton se détache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60508 (CK) & #4548513 (sacredceltic) This cake is for Tom. Ce gâteau est pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661659 (CK) & #6820829 (Rockaround) This camera is Tom's. C'est l'appareil photo de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027277 (CK) & #1144726 (Wittydev) This camera is cheap. Cet appareil-photo-ci est bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463260 (lukaszpp) & #1072276 (sacredceltic) This car is like new. Cette voiture est comme neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58711 (CK) & #463370 (sacredceltic) This car won't start. Cette voiture ne démarrera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58704 (CK) & #5660427 (Aiji) This cat is not ours. Ce chat n'est pas à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580069 (fanty) & #8030945 (Aiji) This chair is broken. Cette chaise est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300499 (CM) & #1300533 (Julien_PDC) This changes nothing. Cela ne change rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752356 (CM) & #5366538 (Aiji) This changes nothing. Ça ne change rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752356 (CM) & #5754083 (Yemana) This debate is silly. Ce débat est idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497124 (CK) & #11166438 (Aiji) This diamond is fake. Ce diamant est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2566220 (VirtuOZ) & #2567662 (bout) This dog barks a lot. Ce chien aboie énormément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1306024 (CK) & #7017086 (Micsmithel) This dog is nobody's. Ce chien n'est à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10846505 (ddnktr) & #10966579 (lbdx) This door won't open. Cette porte ne veut pas s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60820 (CK) & #181307 (Romira) This door won't open. Cette porte refuse de s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60820 (CK) & #495857 (sacredceltic) This door won't shut. Cette porte ne veut pas se fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60817 (CK) & #11384971 (Aiji) This essay is my own. Cette composition est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61312 (CM) & #330231 (hortusdei) This feels like silk. On dirait de la soie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55920 (CK) & #3634681 (sacredceltic) This feels like silk. Ça a le toucher de la soie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55920 (CK) & #3634683 (sacredceltic) This fish smells bad. Ce poisson sent mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59687 (adjusting) & #180997 (Aiji) This floor is uneven. Ce sol est inégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7942317 (CK) & #10499393 (lbdx) This game is so hard. Ce jeu est tellement difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723742 (Spamster) & #1724333 (sacredceltic) This game is so hard. Cette partie est tellement difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723742 (Spamster) & #1724335 (sacredceltic) This game is so hard. Cette manche est tellement difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723742 (Spamster) & #1724336 (sacredceltic) This gift is for you. C'est un cadeau pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508336 (CM) & #473664 (mamat) This gift is for you. C'est un cadeau pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508336 (CM) & #1072490 (sacredceltic) This handbag is mine. Ce sac à main est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479242 (weihaiping) & #4963248 (franlexcois) This has got to stop. Il faut que ça s'arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892182 (CK) & #1721726 (sacredceltic) This has got to stop. Ça doit s'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892182 (CK) & #1721727 (sacredceltic) This house is creepy. Cette maison est sinistre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424161 (CK) & #3642111 (sacredceltic) This house is famous. Cette maison est célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619294 (Ploomich) & #541108 (sacredceltic) This ink is the best. Cette encre est la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2898087 (AlanF_US) & #7089199 (Aiji) This is Chinese food. C'est de la cuisine chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377912 (CM) & #5762812 (Yemana) This is Tom's locker. C'est le casier de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555327 (Spamster) & #3211992 (Dreamk33) This is Tom's school. C'est l'école de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647051 (CK) & #6463128 (Aiji) This is Tom's sister. C'est la sœur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586319 (CK) & #5822131 (Yemana) This is a crazy idea. C'est une idée insensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433110 (al_ex_an_der) & #3433255 (Rovo) This is a crazy idea. C'est une idée dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433110 (al_ex_an_der) & #3599260 (sacredceltic) This is a good movie. C'est un bon film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5573342 (n1ls) & #655252 (Snout) This is a good stove. C'est un bon poêle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162012 (CK) & #9165791 (Julien_PDC) This is a good thing. C'est une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756576 (Hybrid) & #1984915 (sacredceltic) This is a great book. C'est un grand ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1616980 (Spamster) & #1617403 (sacredceltic) This is a great book. C'est un livre célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1616980 (Spamster) & #1617404 (sacredceltic) This is a great idea. C'est une idée magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436702 (CK) & #554417 (Micsmithel) This is a great idea. C'est une idée merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436702 (CK) & #3599262 (sacredceltic) This is a great song. C'est une grande chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409187 (CK) & #6402473 (Aiji) This is a huge house. C'est une grande maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494709 (CK) & #7971035 (Aiji) This is a lemon tree. C'est un citronnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1419976 (Chrikaru) & #1339246 (Aiji) This is a magic wand. C'est une baguette magique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3976579 (Hybrid) & #7967086 (Aiji) This is a nice place. C'est un chouette endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898113 (CK) & #2061668 (sacredceltic) This is a real steal. C'est une vraie bonne affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853661 (CK) & #8975385 (lbdx) This is a rental car. C'est une voiture de location. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229249 (Eldad) & #1229367 (sacredceltic) This is a safe place. C'est un endroit sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238915 (CK) & #6452582 (Aiji) This is a small book. C'est un petit livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55573 (CK) & #506719 (Goofy) This is a small town. C'est une petite ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5500329 (CK) & #2219658 (sacredceltic) This is a true story. C'est une histoire vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1498819 (Spamster) & #2217185 (sacredceltic) This is all I can do. C'est tout ce que je peux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250359 (CK) & #1033752 (sacredceltic) This is all I've got. C'est tout ce que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870194 (CK) & #900601 (sacredceltic) This is all there is. C'est tout ce qu'il y a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001430 (CK) & #4871843 (sacredceltic) This is an adjective. Ceci est un adjectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826951 (CK) & #12097017 (Rovo) This is child's play. C'est un jeu d'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729603 (CM) & #1223125 (sacredceltic) This is discouraging. C'est décourageant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233669 (CK) & #4591560 (LoveWindPower) This is embarrassing. C'est embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233673 (CK) & #2285413 (sacredceltic) This is for you, Tom. C'est pour toi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647055 (CK) & #5381835 (pititnatole) This is for you, Tom. C'est pour vous, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647055 (CK) & #5381839 (pititnatole) This is good to know. C'est bon à savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752353 (CM) & #5754085 (Yemana) This is how I did it. Voilà comment j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60392 (CK) & #429016 (Archibald) This is how I did it. Voici comment je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60392 (CK) & #1316837 (sacredceltic) This is how I did it. Voici comment je le fis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60392 (CK) & #1316838 (sacredceltic) This is how I did it. C'est ainsi que je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60392 (CK) & #3599270 (sacredceltic) This is how I did it. C'est ainsi que je le fis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60392 (CK) & #4233921 (sacredceltic) This is how it works. C'est comme ça que cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5004813 (CK) & #5801588 (Toynop) This is insufficient. Ça ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233699 (CK) & #1341567 (Aiji) This is insufficient. Ce n'est pas suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233699 (CK) & #1858255 (sacredceltic) This is insufficient. Ce n'est pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233699 (CK) & #1858257 (sacredceltic) This is insufficient. C'est insuffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233699 (CK) & #2190303 (sacredceltic) This is just awesome. Ceci est tout simplement génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494706 (CK) & #7123639 (Micsmithel) This is mind blowing. C'est hallucinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752345 (CM) & #5754095 (Yemana) This is my I.D. card. C'est ma carte d'identité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56183 (CK) & #470451 (sacredceltic) This is my assistant. Voici mon assistant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647053 (CK) & #7817071 (Aiji) This is my assistant. C'est mon assistante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647053 (CK) & #7817072 (Aiji) This is my brother's. C'est celui de mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094583 (MethodGT) & #136334 (TRANG) This is my brother's. C'est à mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094583 (MethodGT) & #2110511 (sacredceltic) This is my dream job. C'est le boulot de mes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664291 (Spamster) & #1664299 (sacredceltic) This is my first day. C'est mon premier jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424212 (CK) & #5752757 (Aiji) This is my new video. C'est ma nouvelle vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818797 (CK) & #6461230 (Aiji) This is my real hair. Ce sont mes vrais cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7796964 (MisterBrown) & #7996013 (Aiji) This is no different. Ce n'est pas différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752344 (CM) & #7839632 (sacredceltic) This is preposterous. C'est absurde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494705 (CK) & #364426 (Corvus) This is preposterous. C'est grotesque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494705 (CK) & #1604408 (sacredceltic) This is really gross. C'est vraiment dégoûtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343816 (Hybrid) & #11188087 (lbdx) This is serious, Tom. C'est sérieux, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647052 (CK) & #5600022 (Aiji) This is so difficult. C'est si dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118508 (CK) & #6380861 (Aiji) This is so difficult. C'est si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118508 (CK) & #6380863 (Aiji) This is the best ink. C'est la meilleure encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2898088 (AlanF_US) & #9668592 (Aiji) This is the best one. Il s’agit du meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892255 (CK) & #8620627 (sacredceltic) This is the best one. Il s’agit de la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892255 (CK) & #8620629 (sacredceltic) This is the best one. C’est le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892255 (CK) & #8620630 (sacredceltic) This is the best one. C’est la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892255 (CK) & #8620631 (sacredceltic) This is the best pen. C'est le meilleur stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2898089 (AlanF_US) & #7793361 (Aiji) This is the best way. C'est le meilleur moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283196 (ichivivi20) & #7763250 (Aiji) This is unacceptable. C'est inacceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233741 (CK) & #2195899 (sacredceltic) This is unbelievable. C'est incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233742 (CK) & #465541 (mamat) This is very helpful. C'est fort utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434326 (CK) & #3652145 (sacredceltic) This is very helpful. C'est très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434326 (CK) & #3652146 (sacredceltic) This is very helpful. Cela aide beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434326 (CK) & #3718862 (Scorpionvenin14) This is well written. C'est bien écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960458 (zogwarg) & #9162536 (Julien_PDC) This is what he said. C'est ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56160 (CK) & #2310959 (sacredceltic) This is where I live. C'est là que je vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442298 (CK) & #3037745 (Aiji) This is where I live. C'est ici que j'habite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442298 (CK) & #8732172 (Julien_PDC) This is your bedroom. C'est votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647048 (CK) & #6402497 (Aiji) This is your bedroom. C'est ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647048 (CK) & #6402498 (Aiji) This is your country. Ceci est votre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494701 (CK) & #7074193 (Micsmithel) This isn't Tom's car. Ce n'est pas la voiture de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5149977 (CK) & #5708641 (Scorpionvenin14) This isn't a new car. Ce n'est pas une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4654856 (CK) & #5655294 (Yemana) This isn't necessary. Ce n'est pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233757 (CK) & #584682 (qdii) This isn't our train. Ce n'est pas notre train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11251789 (ddnktr) & #11256714 (lbdx) This isn't true love. Ce n'est pas du véritable amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492664 (CK) & #1523259 (sacredceltic) This job doesn't pay. Ce boulot ne paie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59143 (CM) & #479474 (sacredceltic) This knife cuts well. Ce couteau coupe bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60761 (CK) & #6465351 (Aiji) This lake is shallow. Ce lac est peu profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9182145 (CK) & #11054559 (lbdx) This laptop is light. Cet ordinateur portable est léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463336 (lukaszpp) & #3658889 (sacredceltic) This looks like silk. Ça ressemble à de la soie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396942 (AlanF_US) & #5923146 (Aiji) This meat is chicken. Cette viande, c'est du poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467285 (CM) & #1467281 (ahtapot) This meat smells bad. Cette viande sent mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57551 (CK) & #714418 (qdii) This milk tastes odd. Ce lait a un goût bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042299 (yessoos) & #180781 (Romira) This must be changed. Il faut changer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504297 (CM) & #504300 (qdii) This must be for you. Ceci doit être pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178504 (CK) & #5698066 (Aiji) This must be for you. Ça doit être pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178504 (CK) & #5698067 (Aiji) This needs to change. Il faut que ça change. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690065 (Spamster) & #1710709 (sacredceltic) This novel is boring. Ce roman est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #630620 (CK) & #951914 (sacredceltic) This one is prettier. Celui-ci est plus joli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61498 (CK) & #1461467 (sysko) This one is prettier. Celle-ci est plus jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61498 (CK) & #1461468 (sysko) This one's all yours. Celui-ci est tout à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122759 (Scott) & #1122765 (sacredceltic) This one's all yours. Celui-ci est tout à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122759 (Scott) & #1122767 (sacredceltic) This one's all yours. Celui-ci est entièrement à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122759 (Scott) & #1122771 (sacredceltic) This one's all yours. Celui-ci est entièrement à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122759 (Scott) & #1122772 (sacredceltic) This pen has run dry. Ce stylo n'a plus d'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56795 (CM) & #1601722 (BigMouse) This place is a dump. Cet endroit est une décharge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001431 (CK) & #6637476 (Aiji) This place is a dump. Cet endroit est un dépotoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001431 (CK) & #10603518 (lbdx) This place is boring. Cet endroit est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619602 (ulyssemc1) & #6580050 (Kenji75018) This place is creepy. Cet endroit est glauque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898069 (CK) & #5306770 (Aiji) This plant is edible. Cette plante est comestible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4800324 (feyero) & #3789174 (gillux) This room is cramped. Cette pièce est étroite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57325 (CK) & #7071874 (Micsmithel) This room is too big. Cette chambre est trop grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1583683 (fanty) & #2554822 (Aiji) This room is too big. Cette pièce-ci est trop grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1583683 (fanty) & #3522452 (sacredceltic) This room is too big. Cette pièce est trop grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1583683 (fanty) & #5273863 (Marieexchange) This rug is handmade. Ce tapis est fait main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731702 (sharptoothed) & #10954435 (Aiji) This seems excessive. Ceci semble excessif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5004808 (CK) & #5959703 (Aiji) This service is free. Ce service est gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10552328 (CK) & #10552463 (lbdx) This song sounds sad. Cette chanson sonne triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60109 (CK) & #11474276 (Aiji) This sounds familiar. Ça me semble familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740831 (Spamster) & #1085659 (sacredceltic) This sounds familiar. Ça m'évoque quelque chose de familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740831 (Spamster) & #1628493 (sacredceltic) This story is absurd. Cette histoire est absurde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752330 (CM) & #6906624 (Rockaround) This sweater is warm. Ce chandail est chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60940 (CK) & #4548525 (sacredceltic) This tastes like tea. Ça a goût de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55945 (CK) & #995668 (sacredceltic) This tastes like tea. Ça a le goût du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55945 (CK) & #995669 (sacredceltic) This tastes like tea. Ça goûte le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55945 (CK) & #995671 (sacredceltic) This tea is very hot. Ce thé est brûlant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61267 (CK) & #571225 (sacredceltic) This tea is very hot. Ce thé est très chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61267 (CK) & #2715704 (Micsmithel) This tea smells good. Ce thé sent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57890 (CK) & #341854 (TRANG) This tea smells nice. Ce thé sent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265403 (Scott) & #341854 (TRANG) This tea smells nice. Ce thé embaume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265403 (Scott) & #1275526 (sacredceltic) This tea tastes good. Ce thé a bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #816072 (afeinberg) & #6317374 (nimfeo) This toy is for boys. Ce jouet est pour les garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826044 (CK) & #10624359 (Aiji) This vase is fragile. Ce vase est fragile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7065940 (AlanF_US) & #7889051 (Aiji) This video is boring. Cette vidéo est ennuyeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60608 (CK) & #1316280 (sacredceltic) This wall feels cold. Ce mur est froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57212 (CK) & #1316281 (sacredceltic) This was no accident. Il ne s'agissait pas d'un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5398450 (CK) & #7839617 (sacredceltic) This was on the list. Ça figurait sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4771423 (cairnhead) & #4992696 (sacredceltic) This watch is broken. Cette montre est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58929 (CK) & #6463243 (Aiji) This will cost €30. Ça va faire 30 euros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1298 (djinni74) & #3660025 (THURET) This will do for now. Ça suffit pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241738 (CK) & #7562832 (Micsmithel) This won't take long. Ça ne sera pas long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838020 (Spamster) & #1838873 (sacredceltic) This wood won't burn. Ce bois ne veut pas brûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56767 (CK) & #864945 (sacredceltic) This'll be different. Ça sera différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253772 (CK) & #2269533 (MartinShadock) Those apples are big. Ces pommes sont grosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67019 (CK) & #960263 (sacredceltic) Those are Tom's cats. Ce sont les chats de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233390 (CK) & #6820739 (Rockaround) Those books are mine. Ces livres sont miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41972 (adjusting) & #2010956 (dafp) Those houses are big. Ces maisons sont grandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67015 (CK) & #3642076 (sacredceltic) Those houses are big. Ces maisons sont massives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67015 (CK) & #3642077 (sacredceltic) Those plums are ripe. Ces prunes sont mûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10867199 (sundown) & #350215 (Barbiche0) Throw them overboard. Jette-les par-dessus bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821661 (CK) & #6820083 (Rockaround) Timing is everything. Le chronométrage est tout ce qui compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531956 (Spamster) & #1532687 (sacredceltic) Today didn't go well. Aujourd'hui, ça ne s'est pas bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272164 (CK) & #2272177 (sacredceltic) Today is my birthday. Aujourd'hui c'est mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #985108 (riccioberto) & #985620 (NomadSoul) Today is my birthday. Aujourd’hui est mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #985108 (riccioberto) & #8620641 (sacredceltic) Today is my birthday. Aujourd’hui, c’est mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #985108 (riccioberto) & #11973770 (Fenrir) Today is not so cold. Il ne fait pas si froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3179435 (CK) & #3225845 (Dreamk33) Today's my lucky day. Aujourd'hui est mon jour de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5398604 (CK) & #1445258 (sacredceltic) Tom accepted my gift. Tom a accepté mon cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5462253 (CK) & #7411429 (lbdx) Tom accepted the job. Tom accepta le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955450 (CK) & #5452613 (Aiji) Tom accepted the job. Tom a accepté le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955450 (CK) & #5452614 (Aiji) Tom actually laughed. Tom a vraiment ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235942 (CK) & #9254540 (Micsmithel) Tom agreed with Mary. Tom était d'accord avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955499 (CK) & #7817690 (Mablaise) Tom allowed me to go. Tom m'autorisa à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922275 (CK) & #5647365 (Aiji) Tom allowed me to go. Tom m'a permis de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922275 (CK) & #5647369 (Aiji) Tom always does that. Tom fait toujours cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820180 (CK) & #5822300 (Aiji) Tom always does this. Tom fait toujours cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401544 (CK) & #5822300 (Aiji) Tom always runs fast. Tom court toujours vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347774 (Eccles17) & #7292873 (felix63) Tom and Mary laughed. Tom et Marie ont ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5105758 (CK) & #5393495 (pititnatole) Tom answered quickly. Tom a répondu rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235956 (CK) & #9254556 (Micsmithel) Tom apologized again. Tom s'est à nouveau excusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235957 (CK) & #9254557 (Micsmithel) Tom apologized to me. Tom m'a demandé pardon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5200586 (CK) & #10759728 (nimfeo) Tom appears agitated. Tom semble agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235961 (CK) & #9254563 (Micsmithel) Tom arrived too late. Tom est arrivé trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955909 (CK) & #4655925 (thowas) Tom asked a question. Tom posa une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647040 (CK) & #6823881 (GB3) Tom asked a question. Tom a posé une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647040 (CK) & #6823882 (GB3) Tom became forgetful. Tom est devenu distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10459711 (sundown) & #4470186 (Petrus) Tom became indignant. Tom s'est indigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235996 (CK) & #9311835 (Micsmithel) Tom became indignant. Tom est devenu indigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235996 (CK) & #9311837 (Micsmithel) Tom became indignant. Tom s'indigna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235996 (CK) & #9311838 (Micsmithel) Tom became very rich. Tom est devenu très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661599 (CK) & #10627087 (pierrot105) Tom began hesitantly. Tom a commencé en hésitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236007 (CK) & #9311640 (Micsmithel) Tom began hesitantly. Tom a commencé avec hésitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236007 (CK) & #9311641 (Micsmithel) Tom borrowed my bike. Tom a emprunté mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073900 (CK) & #4074132 (Scorpionvenin14) Tom bought me a kite. Tom m'a acheté un cerf-volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5583954 (CK) & #7528478 (tras) Tom broke up with me. Tom a rompu avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171058 (Hybrid) & #5891579 (Aiji) Tom broke up with me. Tom m'a quittée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171058 (Hybrid) & #5891580 (Aiji) Tom brushed his hair. Tom se brossa les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141227 (CK) & #7110273 (Micsmithel) Tom called everybody. Tom a appelé tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236128 (CK) & #9311662 (Micsmithel) Tom called me a fool. Tom m’a traité d’idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347293 (CK) & #3873121 (gillux) Tom called me a fool. Tom m’a traitée d’idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347293 (CK) & #3873122 (gillux) Tom called me stupid. Tom m’a traité d’idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347199 (CK) & #3873121 (gillux) Tom called me stupid. Tom m’a traitée d’idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347199 (CK) & #3873122 (gillux) Tom came to my house. Tom est venu chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5463983 (CK) & #9535334 (Julien_PDC) Tom can be relied on. On peut faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956223 (CK) & #5634753 (olivier) Tom can fix anything. Tom peut réparer n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547611 (CK) & #5405010 (mekyu) Tom can play a flute. Tom sait jouer de la flûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956230 (CK) & #5835159 (Aiji) Tom can speak French. Tom peut parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451662 (CK) & #5603433 (Aiji) Tom can speak French. Tom parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451662 (CK) & #5603434 (Aiji) Tom can teach French. Tom peut enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274315 (CK) & #8737465 (Julien_PDC) Tom can't come today. Tom ne peut pas venir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367759 (CK) & #5329102 (Aiji) Tom can't do the job. Tom ne peut pas faire le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888461 (CK) & #5394653 (pititnatole) Tom can't do the job. Tom ne peut pas faire le boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888461 (CK) & #5394654 (pititnatole) Tom can't do the job. Tom ne peut pas faire le job. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888461 (CK) & #5394655 (pititnatole) Tom caught a big one. Tom en a attrapé un gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166178 (CK) & #8124573 (Akenaseryan) Tom changed his diet. Tom a changé son régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496475 (CK) & #5302768 (Aiji) Tom changed his diet. Tom a changé son alimentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496475 (CK) & #5302771 (Aiji) Tom changed his diet. Tom changea son alimentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496475 (CK) & #5302772 (Aiji) Tom changed his diet. Tom changea son régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496475 (CK) & #5302773 (Aiji) Tom changed subjects. Tom a changé de sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236164 (CK) & #6815672 (GB3) Tom chased the thief. Tom poursuivit le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5463999 (CK) & #5896045 (Aiji) Tom chased the thief. Tom a poursuivi le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5463999 (CK) & #5896046 (Aiji) Tom checked the date. Tom vérifia la date. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026701 (CK) & #5348100 (Aiji) Tom checked the date. Tom a vérifié la date. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026701 (CK) & #5348101 (Aiji) Tom congratulated me. Tom m'a félicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861609 (kaiperkins271) & #6843588 (felix63) Tom continued crying. Tom a continué à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236173 (CK) & #9311712 (Micsmithel) Tom continued crying. Tom continuait à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236173 (CK) & #9311713 (Micsmithel) Tom continued eating. Tom a continué à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236176 (CK) & #9311719 (Micsmithel) Tom continued eating. Tom continua à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236176 (CK) & #9311720 (Micsmithel) Tom cooked breakfast. Tom a préparé le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5105748 (CK) & #6468592 (Aiji) Tom cooked breakfast. Thomas a préparé le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5105748 (CK) & #7731070 (Blabla) Tom could've changed. Tom aurait pu changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667017 (CK) & #5367327 (Aiji) Tom couldn't find it. Tom ne pouvait pas le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736521 (CK) & #5344257 (Aiji) Tom couldn't find it. Tom n'a pas pu le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736521 (CK) & #5344258 (Aiji) Tom craves attention. Tom a soif d'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595183 (Spamster) & #9253133 (Micsmithel) Tom crossed the room. Tom traversa la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647008 (CK) & #6879677 (GB3) Tom crossed the room. Tom a traversé la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2647008 (CK) & #6879678 (GB3) Tom cut the tomatoes. Tom coupait les tomates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772244 (Eccles17) & #5271958 (martin9) Tom danced with Mary. Tom a dansé avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029368 (CK) & #8703322 (Julien_PDC) Tom denied any guilt. Tom a nié toute culpabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497197 (CK) & #5671420 (Aiji) Tom denied any guilt. Tom nia toute culpabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497197 (CK) & #5671422 (Aiji) Tom did a sloppy job. Tom a bâclé le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1581980 (Spamster) & #8598334 (Micsmithel) Tom did that himself. Tom a fait cela lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497973 (CK) & #5324442 (Aiji) Tom did that himself. Tom l'a fait tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497973 (CK) & #7698961 (Maxence) Tom didn't have kids. Tom n'avait pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510313 (CK) & #6949338 (vlecomte) Tom didn't have time. Tom n'avait pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272404 (CK) & #4470324 (Petrus) Tom didn't kill Mary. Tom n'a pas tué Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868386 (CK) & #6468874 (Aiji) Tom didn't know Mary. Tom ne connaissait pas Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4404271 (CK) & #4476179 (mouche) Tom didn't know that. Tom l'ignorait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026351 (CK) & #5803203 (Toynop) Tom didn't know this. Tom l'ignorait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272411 (CK) & #5803203 (Toynop) Tom didn't last long. Tom n'a pas tenu longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922272 (CK) & #5800781 (Toynop) Tom didn't like Mary. Tom n'aimait pas Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029286 (CK) & #2881763 (Popolon) Tom didn't love Mary. Tom n'aimait pas Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825887 (CK) & #2881763 (Popolon) Tom didn't stay long. Tom n'est pas resté longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272429 (CK) & #3203994 (nimfeo) Tom died immediately. Tom est mort sur le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497297 (CK) & #6841499 (GB3) Tom doesn't eat beef. Tom ne mange pas de bœuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464271 (CK) & #6892436 (GB3) Tom doesn't eat eggs. Tom ne mange pas d'œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11357791 (shekitten) & #11361682 (Rovo) Tom doesn't eat meat. Tom ne mange pas de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026196 (CK) & #5249451 (martin9) Tom doesn't get this. Tom ne comprend pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272442 (CK) & #1181438 (rene1596) Tom doesn't know yet. Tom ne le sait pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272451 (CK) & #8912858 (felix63) Tom doesn't know you. Tom ne te connaît pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863387 (CK) & #6864320 (GB3) Tom doesn't know you. Tom ne vous connaît pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863387 (CK) & #6864321 (GB3) Tom doesn't trust us. Tom ne nous fait pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023875 (CK) & #5730106 (Aiji) Tom earns good money. Tom gagne bien sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661563 (CK) & #6820834 (Rockaround) Tom eats raspberries. Tom mange des framboises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9457103 (sundown) & #9946325 (Rovo) Tom ended up in jail. Tom a fini en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547608 (CK) & #6627198 (felix63) Tom enjoys traveling. Tom aime voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405217 (CK) & #5458735 (Whidou) Tom failed miserably. Tom a échoué lamentablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737315 (CK) & #5311798 (Aiji) Tom feels better now. Tom se sent mieux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661551 (CK) & #6820833 (Rockaround) Tom felt ill at ease. Tom se sentit mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171562 (CK) & #6787489 (felix63) Tom felt responsible. Tom se sentit responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236265 (CK) & #5706372 (Aiji) Tom finally answered. Tom a enfin répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417649 (CK) & #10919630 (Lumpawurump) Tom fixed everything. Tom a tout réparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733783 (CK) & #5591278 (Aiji) Tom fixed everything. Tom a tout arrangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733783 (CK) & #5591280 (Aiji) Tom folded the paper. Tom a plié le papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646987 (CK) & #9126806 (zarisi) Tom folded the paper. Tom plia le papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646987 (CK) & #9126807 (zarisi) Tom forgot to salute. Tom a oublié de saluer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498758 (CK) & #5364547 (Aiji) Tom forgot to salute. Tom oublia de saluer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498758 (CK) & #5364548 (Aiji) Tom found an old map. Tom a trouvé une vieille carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863389 (CK) & #6864008 (GB3) Tom found an old map. Tom trouva une vieille carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863389 (CK) & #6864010 (GB3) Tom found my bicycle. Tom a trouvé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464652 (CK) & #5476706 (alexisslay) Tom found some money. Tom a trouvé de l’argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9975553 (CK) & #9976658 (felix63) Tom gave Mary a kiss. Tom embrassa Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547603 (CK) & #1610022 (GeeZ) Tom gave Mary a kiss. Tom a embrassé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547603 (CK) & #2461877 (Aiji) Tom gave up too soon. Tom abandonna trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667007 (CK) & #6480569 (Micsmithel) Tom got his hair cut. Tom s'est fait couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025657 (CK) & #5302756 (Aiji) Tom got hit by a car. Tom a été renversé par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422137 (CK) & #2476926 (arnxy20) Tom got into the cab. Tom est monté dans le taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646984 (CK) & #2807225 (Rockaround) Tom got into the car. Tom est monté dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025653 (CK) & #4245023 (mouche) Tom got off his bike. Tom est descendu de son vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646983 (CK) & #6780513 (Micsmithel) Tom grabbed his coat. Tom attrapa son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868310 (CK) & #4199413 (olivier) Tom grew a moustache. Tom s'est laissé pousser la moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5396236 (Yakuwari) & #5405002 (mekyu) Tom had many friends. Tom avait beaucoup d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735754 (CK) & #6468595 (Aiji) Tom had many friends. Tom avait beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735754 (CK) & #6468596 (Aiji) Tom had only one leg. Tom n'avait qu'une jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025549 (CK) & #5788263 (Aiji) Tom has a broken arm. Tom a un bras cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863391 (CK) & #6863829 (GB3) Tom has a broken leg. Thomas a une jambe cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667004 (CK) & #7689033 (Maxence) Tom has a broken rib. Tom a une côte cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354457 (CK) & #5835160 (Aiji) Tom has a girlfriend. Tom a une copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547596 (CK) & #5270594 (BabyAzerty) Tom has a good heart. Tom a bon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4667002 (CK) & #5802201 (Toynop) Tom has a kind heart. Tom a bon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434277 (CK) & #5802201 (Toynop) Tom has a point here. Sur ce point, Tom a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177487 (CK) & #2965279 (Wakano) Tom has a soft voice. Tom a une voix douce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418381 (CK) & #5708096 (Aiji) Tom has a warm heart. Tom a bon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418387 (CK) & #5802201 (Toynop) Tom has abandoned me. Tom m'a largué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272658 (CK) & #7106343 (Micsmithel) Tom has bad eyesight. Tom a une mauvaise vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3049853 (CK) & #11367403 (Rovo) Tom has enough money. Tom a assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418418 (CK) & #5419881 (Jean_Burin) Tom has friends here. Tom a des amis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666994 (CK) & #9159579 (Julien_PDC) Tom has gone bananas. Tom a perdu les pédales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6052489 (Hybrid) & #2862905 (MartinShadock) Tom has gone fishing. Tom est parti pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006404 (CK) & #4767867 (Doremi391) Tom has helped a lot. Tom a beaucoup aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5148457 (CK) & #7115808 (Micsmithel) Tom has his own room. Tom a sa propre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4743971 (OpenSystemenHOGent) & #3473051 (Lulantis) Tom has hurt his leg. Tom s'est blessé à la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093597 (CK) & #7276333 (felix63) Tom has just retired. Tom vient de partir à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6920771 (CK) & #6929991 (Nyans) Tom has lots of toys. Tom a beaucoup de jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683787 (CK) & #6684021 (GB3) Tom has many friends. Tom a de nombreux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177529 (CK) & #9159530 (Julien_PDC) Tom has no insurance. Tom n'a pas d'assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500309 (CK) & #5302800 (Aiji) Tom has no insurance. Tom ne possède aucune assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500309 (CK) & #5302802 (Aiji) Tom has no insurance. Tom n'a aucune assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500309 (CK) & #5302803 (Aiji) Tom has only one leg. Tom n'a qu'une jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166167 (CK) & #3483006 (Lulantis) Tom has quit smoking. Tom a arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3040205 (pne) & #5418871 (Aiji) Tom has slanted eyes. Tom a les yeux bridés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754738 (CM) & #9679478 (lbdx) Tom has to do it now. Tom doit le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666993 (CK) & #7789707 (aperitero) Tom has two siblings. Tom a deux frères et sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7463370 (shekitten) & #7465687 (tras) Tom hasn't called me. Tom ne m'a pas appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646970 (CK) & #4245028 (mouche) Tom hated his mother. Tom détestait sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5105734 (CK) & #5334557 (Aiji) Tom hates raw onions. Tom déteste les oignons crus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681143 (Source_VOA) & #1190915 (rene1596) Tom heard some shots. Tom a entendu des tirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5105733 (CK) & #5334620 (Aiji) Tom heard some shots. Tom entendit des coups de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5105733 (CK) & #5334627 (Aiji) Tom helped everybody. Tom aidait tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499332 (CK) & #8718966 (Micsmithel) Tom helped us escape. Tom nous a aidé à nous échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547593 (CK) & #9079834 (simias) Tom hoped to succeed. Tom espérait réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418436 (CK) & #5419863 (Jean_Burin) Tom hung up his coat. Tom suspendit son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547592 (CK) & #4199420 (olivier) Tom is John's barber. Tom est le barbier de Jean. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10727062 (shekitten) & #10727167 (Rovo) Tom is a Red Sox fan. Tom est un fan des Red Sox. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324589 (Hybrid) & #3324903 (JulieMDM) Tom is a Sagittarius. Tom est Sagittaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489911 (CM) & #10492572 (Micsmithel) Tom is a bass player. Tom est bassiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6635263 (Hybrid) & #6636180 (GB3) Tom is a billionaire. Tom est milliardaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868241 (CK) & #6468590 (Aiji) Tom is a businessman. Tom est un homme d'affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272768 (CK) & #5655232 (Yemana) Tom is a common name. Tom est un prénom courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413332 (CK) & #5430675 (Aiji) Tom is a country boy. Tom est un garçon de la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5986873 (Hybrid) & #10282565 (Micsmithel) Tom is a country boy. Tom est un campagnard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5986873 (Hybrid) & #10282566 (Micsmithel) Tom is a dog trainer. Tom est dresseur canin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601255 (AlanF_US) & #5919808 (Aiji) Tom is a drug dealer. Tom est un trafiquant de drogues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357568 (CK) & #11949951 (Fenrir) Tom is a drug dealer. Tom est un dealer de drogues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357568 (CK) & #11949952 (Fenrir) Tom is a famous chef. Tom est un chef célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068211 (Hybrid) & #5531188 (alexisslay) Tom is a firefighter. Tom est pompier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1604620 (Spamster) & #8598315 (Micsmithel) Tom is a glassblower. Tom est souffleur de verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6542565 (Hybrid) & #7610039 (Micsmithel) Tom is a good friend. Tom est un bon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868240 (CK) & #2624085 (Rovo) Tom is a good kisser. Tom embrasse bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557293 (Spamster) & #5603488 (Aiji) Tom is a good person. Tom est une bonne personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406600 (CK) & #6465597 (Aiji) Tom is a good writer. Tom est un bon écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818420 (CK) & #8703560 (Julien_PDC) Tom is a lazy person. Tom est paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764098 (CK) & #4962137 (franlexcois) Tom is a light eater. Tom mange très peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547588 (CK) & #5249448 (martin9) Tom is a married man. Tom est un homme marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592895 (CK) & #8703593 (Julien_PDC) Tom is a mean person. Tom est une méchante personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666987 (CK) & #7578603 (felix63) Tom is a nice person. Tom est une bonne personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410996 (CK) & #6465597 (Aiji) Tom is a sleepwalker. Tom est somnambule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900545 (kaiperkins271) & #6900522 (felix63) Tom is a slow walker. Tom marche lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025146 (CK) & #335551 (TRANG) Tom is about my size. Tom est environ de ma taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409257 (CK) & #5441267 (Aiji) Tom is afraid of you. Tom a peur de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023698 (CK) & #5386392 (Aiji) Tom is afraid of you. Tom a peur de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023698 (CK) & #5386395 (Aiji) Tom is almost thirty. Tom a presque trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408714 (CK) & #5912817 (Aiji) Tom is always crying. Tom pleure tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661300 (CK) & #6821307 (Rockaround) Tom is always joking. Tom plaisante tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2853070 (CK) & #5366541 (Aiji) Tom is an only child. Tom est fils unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2338949 (marcelostockle) & #7973467 (Micsmithel) Tom is angry with me. Tom est en colère contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444544 (CK) & #8376494 (Bafy78) Tom is angry with us. Tom est en colère contre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547583 (CK) & #4005740 (nimfeo) Tom is annoying Mary. Tom dérange Maria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662182 (Amastan) & #8609259 (Micsmithel) Tom is annoying Mary. Tom ennuie Maria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662182 (Amastan) & #8609260 (Micsmithel) Tom is around thirty. Tom a environ trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715976 (CK) & #1845640 (nimfeo) Tom is as tall as me. Tom est aussi grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499882 (CK) & #6177721 (felix63) Tom is at church now. Tom est à l'église en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938371 (CK) & #5660412 (Aiji) Tom is at his office. Tom est dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413092 (CK) & #7340761 (felix63) Tom is at home alone. Tom est seul chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863357 (CK) & #6863862 (GB3) Tom is badly wounded. Tom est gravement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273031 (CK) & #5801982 (Toynop) Tom is buying a suit. Tom achète un costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480291 (Micsmithel) & #6396394 (felix63) Tom is chopping wood. Tom coupe du bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513513 (Hybrid) & #5616203 (Aiji) Tom is chopping wood. Tom est en train de fendre du bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513513 (Hybrid) & #5616204 (Aiji) Tom is conscious now. Tom est maintenant conscient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273090 (CK) & #5803785 (Aiji) Tom is different now. Tom est différent maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5148120 (CK) & #7255195 (Rockaround) Tom is disrespectful. Tom est irrespectueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202784 (CK) & #9253898 (Micsmithel) Tom is eavesdropping. Tom écoute aux portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236673 (CK) & #9416174 (Micsmithel) Tom is eavesdropping. Tom est en train d'espionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236673 (CK) & #9416179 (Micsmithel) Tom is expecting you. Tom t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273115 (CK) & #2807260 (Rockaround) Tom is expecting you. Tom vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273115 (CK) & #2809704 (Julien_PDC) Tom is extraordinary. Tom est extraordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202821 (CK) & #8659393 (Micsmithel) Tom is extraordinary. Tom est exceptionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202821 (CK) & #8659394 (Micsmithel) Tom is flabbergasted. Tom est sidéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202864 (CK) & #9253922 (Micsmithel) Tom is getting bored. Tom commence à s'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2667351 (meerkat) & #3448657 (Scorpionvenin14) Tom is going to cook. Tom va cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440408 (CK) & #7152186 (Micsmithel) Tom is going to fail. Tom va échouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440407 (CK) & #5667794 (nimfeo) Tom is going to lose. Tom va perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023651 (CK) & #7412081 (lbdx) Tom is grilling meat. Tom grille de la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662494 (Amastan) & #5158486 (rudycogniaux) Tom is hallucinating. Tom a des hallucinations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493730 (CK) & #8739173 (Micsmithel) Tom is heavily armed. Tom est lourdement armé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273201 (CK) & #5494800 (Aiji) Tom is in a bad mood. Tom est de mauvaise humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547580 (CK) & #5596923 (Rovo) Tom is in prison now. Tom est maintenant en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114225 (CK) & #5359109 (Aiji) Tom is in the church. Tom est à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9377157 (CK) & #8730424 (Julien_PDC) Tom is in the forest. Tom est dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939658 (CK) & #5939891 (Rovo) Tom is in the morgue. Tom est dans la morgue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723534 (CM) & #5403655 (pititnatole) Tom is in the shower. Tom est sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868197 (CK) & #2257466 (nimfeo) Tom is indispensable. Tom est indispensable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203001 (CK) & #9155385 (Julien_PDC) Tom is investigating. Tom mène une enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236747 (CK) & #9311614 (Micsmithel) Tom is investigating. Tom mène l'enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236747 (CK) & #9311615 (Micsmithel) Tom is investigating. Tom enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236747 (CK) & #9311616 (Micsmithel) Tom is irresponsible. Tom est irresponsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203043 (CK) & #5403523 (Aiji) Tom is just like you. Tom est tout simplement comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164515 (CK) & #3292537 (Dreamk33) Tom is leaving early. Tom part tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877474 (CK) & #6877819 (GB3) Tom is listening now. Tom écoute maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273271 (CK) & #6917749 (Rockaround) Tom is living abroad. Tom vit à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417380 (CK) & #7766788 (felix63) Tom is looking tired. Tom semble fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5148117 (CK) & #6317378 (nimfeo) Tom is materialistic. Tom est matérialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203069 (CK) & #9155365 (Julien_PDC) Tom is misunderstood. Tom est incompris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203086 (CK) & #9254165 (Micsmithel) Tom is never on time. Tom n'est jamais à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024944 (CK) & #1537703 (martin9) Tom is not a student. Tom n'est pas étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494692 (CK) & #5411917 (alexisslay) Tom is not my cousin. Tom n'est pas mon cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424146 (CK) & #4018792 (mouche) Tom is now in danger. Tom est maintenant en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226394 (CK) & #3226587 (Dreamk33) Tom is now in danger. Tom est désormais en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226394 (CK) & #3226589 (Dreamk33) Tom is older than me. Tom est plus vieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867474 (CK) & #437638 (chtof) Tom is older than me. Tom est plus âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867474 (CK) & #464722 (sacredceltic) Tom is opportunistic. Tom est opportuniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203140 (CK) & #9155360 (Julien_PDC) Tom is out of breath. Tom est essoufflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6301312 (Hybrid) & #6302132 (Scorpionvenin14) Tom is out of danger. Tom est hors de danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226395 (CK) & #3226586 (Dreamk33) Tom is over 80 kilos. Tom pèse plus de 80 kg. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586519 (CK) & #1505047 (martin9) Tom is overconfident. Tom est trop sûr de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203155 (CK) & #9416230 (Micsmithel) Tom is overconfident. Tom a trop confiance en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203155 (CK) & #9416231 (Micsmithel) Tom is overemotional. Tom est hyperémotif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203157 (CK) & #2433282 (nimfeo) Tom is philosophical. Tom est philosophe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236815 (CK) & #9391716 (Micsmithel) Tom is really clever. Tom est très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422319 (CK) & #5304987 (Aiji) Tom is sad, isn't he? Tom est triste, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416928 (CK) & #5367314 (Aiji) Tom is schizophrenic. Tom est schizophrène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992679 (CK) & #4767872 (Doremi391) Tom is self-centered. Tom est égocentrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721138 (Spamster) & #8664595 (Micsmithel) Tom is short and fat. Tom est petit et gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309016 (CK) & #3309061 (GB3) Tom is sleeping, too. Tom est aussi en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736787 (CK) & #8498453 (Sisyphe_heureux) Tom is still outside. Tom est toujours dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5151225 (CK) & #5151898 (Coukaratcheat) Tom is still shaking. Tom tremble encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273519 (CK) & #11506006 (felix63) Tom is still waiting. Tom attend toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273529 (CK) & #7696182 (Maxence) Tom is still working. Tom travaille toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273531 (CK) & #5427158 (pititnatole) Tom is such a coward. Tom n'est qu'un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5007456 (CK) & #6460469 (GB3) Tom is taking a walk. Tom fait une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403360 (CK) & #5573169 (Aiji) Tom is the strongest. Tom est le plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273555 (CK) & #2969287 (Blabla) Tom is there already. Tom est déjà là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273558 (CK) & #3660043 (THURET) Tom is totally right. Tom a tout à fait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273563 (CK) & #6673242 (felix63) Tom is unimaginative. Tom est sans imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203513 (CK) & #9391805 (Micsmithel) Tom is unimaginative. Tom n'a aucune imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203513 (CK) & #9391806 (Micsmithel) Tom is unimaginative. Tom manque d'imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203513 (CK) & #9391807 (Micsmithel) Tom is uninteresting. Tom est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203518 (CK) & #2614688 (Micsmithel) Tom is uninteresting. Tom n'est pas intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203518 (CK) & #9391829 (Micsmithel) Tom is very annoying. Tom est très agaçant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417638 (CK) & #4043545 (GB3) Tom is very friendly. Tom est très amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646949 (CK) & #7242728 (tras) Tom is very generous. Tom est très généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957345 (CK) & #5307112 (Scorpionvenin14) Tom is very gullible. Tom est très crédule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428683 (CK) & #5326571 (Aiji) Tom is very handsome. Tom est très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024770 (CK) & #5671431 (Aiji) Tom is very stubborn. Tom est très têtu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273611 (CK) & #2829637 (KeepYourEyesPeeled) Tom is very talented. Tom est très doué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663305 (liwan1208) & #11148246 (Aiji) Tom is watching golf. Tom regarde du golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522122 (Spamster) & #3214153 (Dreamk33) Tom is watching golf. Tom est en train de regarder du golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522122 (Spamster) & #3214155 (Dreamk33) Tom is wiser than me. Tom est plus sage que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586815 (CK) & #5592686 (Scorpionvenin14) Tom is working there. Tom y travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273641 (CK) & #6877930 (GB3) Tom is writing again. Tom écrit à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273642 (CK) & #8257085 (felix63) Tom isn't a criminal. Tom n'est pas un criminel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547574 (CK) & #5707304 (Aiji) Tom isn't a lazy man. Tom n'est pas un fainéant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8967836 (CK) & #10153179 (olivier) Tom isn't dependable. Tom n'est pas fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424261 (CK) & #2513814 (Anthaus) Tom isn't my brother. Tom n'est pas mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646942 (CK) & #4479327 (mouche) Tom isn't overweight. Tom n'est pas en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3412984 (CK) & #5441382 (Aiji) Tom isn't unemployed. Tom travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981551 (CK) & #7206543 (Micsmithel) Tom isn't very funny. Tom n'est pas très drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428530 (CK) & #5524326 (Aiji) Tom joined our group. Tom a rejoint notre groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422779 (CK) & #5531199 (alexisslay) Tom just disappeared. Tom a juste disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868121 (CK) & #9392099 (Micsmithel) Tom just disappeared. Tom vient de disparaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868121 (CK) & #9392100 (Micsmithel) Tom just disappeared. Tom a simplement disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868121 (CK) & #9392101 (Micsmithel) Tom just dumped Mary. Tom vient de larguer Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646931 (CK) & #7106347 (Micsmithel) Tom just got married. Tom vient de se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164478 (CK) & #1684330 (belgavox) Tom knew where to go. Tom savait où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024633 (CK) & #5395719 (pititnatole) Tom knows a shortcut. Tom connaît un raccourci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024623 (CK) & #5661919 (Aiji) Tom knows he can win. Tom sait qu'il peut gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176271 (CK) & #6487224 (GB3) Tom knows he's right. Tom sait qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868094 (CK) & #2219196 (Rovo) Tom knows how to win. Tom sait comment gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5007452 (CK) & #5833054 (Aiji) Tom knows the answer. Tom connaît la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646926 (CK) & #11943268 (zogwarg) Tom knows what to do. Tom sait quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547569 (CK) & #5800764 (Toynop) Tom knows where I am. Tom sait où je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023490 (CK) & #6810005 (GB3) Tom knows who we are. Tom sait qui nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417740 (CK) & #3417787 (GB3) Tom lacks confidence. Tom manque de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821639 (CK) & #9843513 (Micsmithel) Tom laughed heartily. Tom a ri de bon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237149 (CK) & #11876269 (zogwarg) Tom left Mary a note. Tom laissa une note pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028379 (CK) & #1638821 (belgavox) Tom left immediately. Tom est parti immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237153 (CK) & #9402625 (Micsmithel) Tom left immediately. Tom est parti aussitôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237153 (CK) & #9402627 (Micsmithel) Tom left immediately. Tom est parti tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237153 (CK) & #9402629 (Micsmithel) Tom left last Monday. Tom est parti lundi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7999204 (CK) & #10998547 (Rovo) Tom left the country. Tom quitta le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849038 (CK) & #10282561 (Micsmithel) Tom lied to the cops. Tom a menti aux policiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3690764 (Hybrid) & #5367320 (Aiji) Tom likes arithmetic. Tom aime l'arithmétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237163 (CK) & #7151898 (Micsmithel) Tom likes basketball. Tom aime le basket-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237164 (CK) & #7151899 (Micsmithel) Tom likes vegetables. Tom aime les légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11175920 (CK) & #11383363 (saillier) Tom listened to Mary. Tom a écouté Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547566 (CK) & #4779339 (Oql) Tom lives by himself. Tom vit seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436503 (CK) & #8724421 (Micsmithel) Tom looked different. Tom semblait différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500781 (CK) & #11871636 (calypsow) Tom looked horrified. Tom avait l'air horrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841452 (CK) & #9253191 (Micsmithel) Tom looked surprised. Tom avait l'air surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841451 (CK) & #9253029 (Micsmithel) Tom looks astonished. Tom semble étonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237204 (CK) & #9254564 (Micsmithel) Tom looks astonished. Tom a l'air étonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237204 (CK) & #9402735 (Micsmithel) Tom looks astonished. Tom a l'air stupéfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237204 (CK) & #9402737 (Micsmithel) Tom looks bewildered. Tom a l'air ahuri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237211 (CK) & #3451924 (Scorpionvenin14) Tom looks determined. Tom a l'air déterminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237227 (CK) & #9405518 (Micsmithel) Tom looks determined. Tom semble déterminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237227 (CK) & #9405519 (Micsmithel) Tom looks determined. Tom a l'air décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237227 (CK) & #9405521 (Micsmithel) Tom looks devastated. Tom a l'air anéanti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237228 (CK) & #9420227 (Micsmithel) Tom looks devastated. Tom a l'air abattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237228 (CK) & #9420228 (Micsmithel) Tom looks interested. Tom semble intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237287 (CK) & #5304962 (Aiji) Tom looks interested. Tom a l'air intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237287 (CK) & #5304963 (Aiji) Tom looks ridiculous. Tom a l'air ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237313 (CK) & #9463923 (Micsmithel) Tom looks very bored. Tom a l'air très ennuyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646912 (CK) & #7096916 (pititnatole) Tom looks very happy. Tom a l'air très content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024523 (CK) & #1056683 (Julien_PDC) Tom lost his balance. Tom perdit l'équilibre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547565 (CK) & #4779342 (Oql) Tom lost his balance. Tom a perdu l'équilibre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547565 (CK) & #4779343 (Oql) Tom lost his car key. Tom a perdu la clé de sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093249 (CK) & #6468788 (Aiji) Tom lost his friends. Tom a perdu ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5106400 (CK) & #5329197 (Aiji) Tom lost his friends. Tom a perdu ses amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5106400 (CK) & #5329198 (Aiji) Tom lost his hearing. Tom a perdu l'ouïe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093246 (CK) & #5627071 (Aiji) Tom loved Mary a lot. Tom aimait beaucoup Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5424331 (CK) & #5257707 (martin9) Tom loved doing that. Tom adorait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274189 (CK) & #6876365 (GB3) Tom loved doing that. Tom adorait faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274189 (CK) & #6876366 (GB3) Tom loved to do that. Tom adorait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849040 (CK) & #6876365 (GB3) Tom loved to do that. Tom adorait faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849040 (CK) & #6876366 (GB3) Tom loved to do that. Tom adorait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849040 (CK) & #6876367 (GB3) Tom loves ceremonies. Tom adore les cérémonies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754611 (CM) & #8538669 (zarisi) Tom lowered his eyes. Tom baissa les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7051009 (Hybrid) & #7090032 (Micsmithel) Tom may be a traitor. Tom peut être un traître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193734 (CK) & #5289082 (Aiji) Tom may not be wrong. Tom n'a peut-être pas tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402546 (CK) & #5369518 (Aiji) Tom met Mary at work. Tom a rencontré Mary au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6635417 (Hybrid) & #6636206 (GB3) Tom missed the train. Tom a raté le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646903 (CK) & #5366555 (Aiji) Tom misses Australia. L'Australie manque à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7157111 (CK) & #10164262 (Micsmithel) Tom misunderstood me. Tom m'a mal compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237392 (CK) & #9420188 (Micsmithel) Tom misunderstood me. Tom me comprenait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237392 (CK) & #9420189 (Micsmithel) Tom must be punished. Tom doit être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464791 (sharptoothed) & #12218140 (Maritzanka) Tom must concentrate. Tom doit se concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237396 (CK) & #11831517 (pititnatole) Tom must concentrate. Il faut que Tom se concentre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237396 (CK) & #11831518 (pititnatole) Tom needed some cash. Tom avait besoin de cash. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093200 (CK) & #4749725 (lovasoa) Tom needed some cash. Tom avait besoin de liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093200 (CK) & #4749727 (lovasoa) Tom needed something. Tom avait besoin de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237409 (CK) & #5724286 (Aiji) Tom needed your help. Tom avait besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646901 (CK) & #5803715 (Aiji) Tom needed your help. Tom avait besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646901 (CK) & #5803716 (Aiji) Tom needs assistance. Tom a besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419726 (CK) & #5430676 (Aiji) Tom needs protection. Tom a besoin de protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237424 (CK) & #9420197 (Micsmithel) Tom needs protection. Tom a besoin d'être protégé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237424 (CK) & #9420199 (Micsmithel) Tom needs some flour. Tom a besoin de farine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10786772 (CK) & #12300206 (Rovo) Tom needs to go home. Tom doit rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109616 (CK) & #5466675 (pititnatole) Tom never apologized. Tom ne s'est jamais excusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123928 (Hybrid) & #5391006 (Aiji) Tom never comes here. Tom ne vient jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093814 (Hybrid) & #9136916 (felix63) Tom never got better. Tom ne s'est jamais amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547562 (CK) & #2719927 (Wakano) Tom never got caught. Tom ne s'est jamais fait prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422203 (CK) & #5591352 (Aiji) Tom never liked Mary. Tom n'a jamais apprécié Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028276 (CK) & #7242708 (tras) Tom never wears pink. Tom ne porte jamais de rose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922948 (CK) & #4018838 (mouche) Tom often comes here. Tom vient souvent ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5693969 (marcj794) & #5700004 (Yemana) Tom often cuts class. Tom fait souvent l'école buissonnière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164351 (CK) & #1720025 (belgavox) Tom often helps Mary. Tom aide souvent Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028252 (CK) & #1615809 (BigMouse) Tom only has one leg. Tom n'a qu'une jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091236 (CK) & #3483006 (Lulantis) Tom only knew French. Tom ne connaissait que le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754590 (CM) & #8737305 (Julien_PDC) Tom opened his mouth. Tom ouvrit la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821638 (CK) & #8703608 (Julien_PDC) Tom peeled the apple. Tom a épluché la pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547560 (CK) & #3763302 (GB3) Tom perused the menu. Tom consulta le menu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637330 (Hybrid) & #6638048 (GB3) Tom played the cello. Tom jouait du violoncelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367757 (CK) & #7410903 (Julien_PDC) Tom played the piano. Tom a joué du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547559 (CK) & #8703685 (Julien_PDC) Tom plays the guitar. Tom joue de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547558 (CK) & #6779692 (felix63) Tom raised his hands. Tom a levé ses mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164287 (CK) & #8357504 (zarisi) Tom ran for the door. Tom courut à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426164 (CK) & #4019978 (Rovo) Tom recommended Mary. Tom a recommandé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237598 (CK) & #9463879 (Micsmithel) Tom regrets stopping. Tom regrette de s'être arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237601 (CK) & #9463888 (Micsmithel) Tom regrets stopping. Tom regrette d'avoir arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237601 (CK) & #9463889 (Micsmithel) Tom reloaded his gun. Tom rechargea son arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093079 (CK) & #1720054 (belgavox) Tom remained outside. Tom restait dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646890 (CK) & #8619928 (Micsmithel) Tom removed his coat. Tom enleva son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646889 (CK) & #4199423 (olivier) Tom resisted smiling. Tom s'est retenu de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093070 (CK) & #9392166 (Micsmithel) Tom resisted smiling. Tom se retenait de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093070 (CK) & #9392167 (Micsmithel) Tom resumed speaking. Tom a repris la parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237630 (CK) & #9463901 (Micsmithel) Tom rinsed his mouth. Tom s'est rincé la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164266 (CK) & #5730064 (Aiji) Tom said he hated me. Tom a dit qu'il me détestait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6770311 (CK) & #6771778 (GB3) Tom said he was busy. Tom a dit qu'il était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646885 (CK) & #5391112 (Aiji) Tom said that was OK. Tom a dit que c'était bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5004083 (CK) & #5380396 (Aiji) Tom said we can stay. Tom a dit que nous pouvons rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5004082 (CK) & #6929986 (Rockaround) Tom sat on the couch. Tom s'assit sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547551 (CK) & #2045985 (jcgillet) Tom sat on the couch. Tom s'est assis sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547551 (CK) & #5791982 (Aiji) Tom sat on the fence. Tom était indécis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001435 (CK) & #8718891 (Micsmithel) Tom says he was busy. Tom dit qu'il était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646876 (CK) & #4245174 (JulieMDM) Tom says it's urgent. Tom dit que c'est une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273668 (CK) & #5334729 (Aiji) Tom scares everybody. Tom fait peur à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237664 (CK) & #5430885 (Aiji) Tom scares everybody. Tom effraie tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237664 (CK) & #5430886 (Aiji) Tom seemed depressed. Tom semblait déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237671 (CK) & #9477559 (Micsmithel) Tom seemed depressed. Tom avait l'air déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237671 (CK) & #9477560 (Micsmithel) Tom seems aggressive. Tom semble agressif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417478 (CK) & #7547406 (Micsmithel) Tom seems aggressive. Tom paraît agressif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417478 (CK) & #7547408 (Micsmithel) Tom seems determined. Tom a l'air déterminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237691 (CK) & #9405518 (Micsmithel) Tom seems determined. Tom semble déterminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237691 (CK) & #9405519 (Micsmithel) Tom seems distracted. Tom semble distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237693 (CK) & #9484814 (Micsmithel) Tom seems distracted. Tom a l'air distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237693 (CK) & #9484815 (Micsmithel) Tom seems distraught. Tom semble désemparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237694 (CK) & #9484816 (Micsmithel) Tom seems distraught. Tom a l'air désemparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237694 (CK) & #9484817 (Micsmithel) Tom seems distressed. Tom semble ébranlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237695 (CK) & #9484818 (Micsmithel) Tom seems interested. Tom semble intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237702 (CK) & #5304962 (Aiji) Tom seems interested. Tom a l'air intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237702 (CK) & #5304963 (Aiji) Tom seems mesmerized. Tom semble fasciné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237705 (CK) & #9484850 (Micsmithel) Tom seems mesmerized. Tom a l'air fasciné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237705 (CK) & #9484852 (Micsmithel) Tom seems reasonable. Tom semble raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237715 (CK) & #9484874 (Micsmithel) Tom seems reasonable. Tom a l'air raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237715 (CK) & #9484875 (Micsmithel) Tom seems to be fine. Tom a l'air d'aller bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713624 (CK) & #7411794 (lbdx) Tom seems unbothered. Tom n'a pas l'air dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237729 (CK) & #9484905 (Micsmithel) Tom sells fertilizer. Tom vend de l'engrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532150 (Spamster) & #8703676 (Julien_PDC) Tom sensed something. Tom a ressenti quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237738 (CK) & #9484913 (Micsmithel) Tom sensed something. Tom ressentait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237738 (CK) & #9484914 (Micsmithel) Tom sent Mary a gift. Tom a envoyé un cadeau à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428567 (CK) & #5600036 (Aiji) Tom sent the flowers. Tom a envoyé des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544627 (CK) & #7562582 (tras) Tom shot three times. Tom a tiré trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858589 (CK) & #6892194 (Rockaround) Tom should get going. Tom doit y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164199 (CK) & #8619842 (Micsmithel) Tom should know that. Tom devrait savoir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164195 (CK) & #5616230 (Aiji) Tom slipped and fell. Tom a glissé et est tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867893 (CK) & #12258877 (Rovo) Tom slipped and fell. Tom glissa et tomba. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867893 (CK) & #12258878 (Rovo) Tom smiled awkwardly. Tom sourit maladroitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729830 (CM) & #7609978 (Micsmithel) Tom smiled awkwardly. Tom souriait maladroitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729830 (CM) & #7609979 (Micsmithel) Tom sounds exhausted. Tom semble épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867891 (CK) & #5389588 (Aiji) Tom sounds impressed. Tom a l'air impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238663 (CK) & #9484927 (Micsmithel) Tom speaks no French. Tom ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428849 (CK) & #1181459 (rene1596) Tom spilled the milk. Tom a renversé le lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476185 (Spamster) & #4959025 (franlexcois) Tom spilled the milk. Tom renversa le lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476185 (Spamster) & #4959026 (franlexcois) Tom started chanting. Tom a commencé à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238688 (CK) & #5576223 (alexisslay) Tom started chanting. Tom s'est mis à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238688 (CK) & #9484951 (Micsmithel) Tom started cleaning. Tom a commencé à nettoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238690 (CK) & #9484954 (Micsmithel) Tom started cleaning. Tom s'est mis à nettoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238690 (CK) & #9484955 (Micsmithel) Tom started climbing. Tom commença à grimper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238691 (CK) & #5399568 (Aiji) Tom started climbing. Tom a commencé l'escalade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238691 (CK) & #5399570 (Aiji) Tom started climbing. Tom a commencé à grimper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238691 (CK) & #5399577 (Aiji) Tom started coughing. Tom commença à tousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238692 (CK) & #5573168 (Aiji) Tom started dreaming. Tom s'est mis à rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238694 (CK) & #9484958 (Micsmithel) Tom started dreaming. Tom a commencé à rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238694 (CK) & #9484959 (Micsmithel) Tom started drinking. Tom a commencé à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238695 (CK) & #9484962 (Micsmithel) Tom started drinking. Tom s'est mis à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238695 (CK) & #9484965 (Micsmithel) Tom started giggling. Tom s'est mis à ricaner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238698 (CK) & #9484970 (Micsmithel) Tom started giggling. Tom a commencé à ricaner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238698 (CK) & #9484971 (Micsmithel) Tom started grinning. Tom a commencé à sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238699 (CK) & #9484973 (Micsmithel) Tom started grinning. Tom s'est mis à sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238699 (CK) & #9484974 (Micsmithel) Tom started groaning. Tom a commencé à gémir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238700 (CK) & #9484976 (Micsmithel) Tom started groaning. Tom s'est mis à gémir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238700 (CK) & #9484977 (Micsmithel) Tom started mumbling. Tom a commencé à marmonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238702 (CK) & #9484986 (Micsmithel) Tom started mumbling. Tom s'est mis à marmonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238702 (CK) & #9484987 (Micsmithel) Tom started shooting. Tom commença à tirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238711 (CK) & #6892201 (Rockaround) Tom started the fire. Tom a provoqué l'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1497659 (Spamster) & #1498471 (Aiji) Tom started to cough. Tom commença à tousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646859 (CK) & #5573168 (Aiji) Tom still loves Mary. Tom aime toujours Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027993 (CK) & #1863046 (Wakano) Tom suddenly stopped. Tom s'est soudainement arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238802 (CK) & #10051145 (Micsmithel) Tom swims quite well. Tom est un assez bon nageur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440390 (CK) & #7549466 (tras) Tom swims quite well. Tom est assez bon nageur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440390 (CK) & #7549467 (tras) Tom takes care of me. Tom prend soin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666977 (CK) & #5579355 (Aiji) Tom talked all night. Tom parla toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1383259 (quickfitter) & #7774680 (Aiji) Tom taught me French. Tom m'a enseigné le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530116 (CK) & #5830067 (Aiji) Tom thanked the chef. Tom a remercié le chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547546 (CK) & #3957871 (Scorpionvenin14) Tom thinks Mary lied. Tom pense que Mary a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440389 (CK) & #6481919 (GB3) Tom took another sip. Tom prit une autre gorgée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646851 (CK) & #5419025 (Aiji) Tom took another sip. Tom a pris une autre gorgée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646851 (CK) & #5419026 (Aiji) Tom took his hat off. Tom retira son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938357 (CK) & #6463021 (Aiji) Tom took off his hat. Tom retira son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092654 (CK) & #6463021 (Aiji) Tom took ski lessons. Tom a pris des leçons de ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579362 (Hybrid) & #6580240 (GB3) Tom took the day off. Tom a pris un jour de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413111 (CK) & #1144835 (Wittydev) Tom touched my elbow. Tom m'a touché le coude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5941952 (Hybrid) & #11896952 (zogwarg) Tom tried not to cry. Tom essaya de ne pas pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424169 (CK) & #4025771 (GB3) Tom turned on the TV. Tom alluma la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141074 (CK) & #1146896 (Wittydev) Tom turned the TV on. Tom alluma la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547542 (CK) & #1146896 (Wittydev) Tom turned the TV on. Tom a mis la télévision en marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547542 (CK) & #9545537 (felix63) Tom turned the TV on. Tom a allumé la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547542 (CK) & #9545550 (felix63) Tom turned up the TV. Tom a augmenté le volume de la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547541 (CK) & #7411428 (lbdx) Tom understands Mary. Tom comprend Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238847 (CK) & #6811675 (GB3) Tom waited nervously. Tom attendait nerveusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238857 (CK) & #8982446 (Micsmithel) Tom waited patiently. Tom a attendu patiemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239696 (CK) & #10051087 (Micsmithel) Tom waited patiently. Tom attendait patiemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239696 (CK) & #10051088 (Micsmithel) Tom wanted a divorce. Tom voulait divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4588139 (Amastan) & #4588160 (Scorpionvenin14) Tom wanted to resign. Tom voulait démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901345 (CK) & #11901349 (zogwarg) Tom wanted to travel. Tom voulait voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547538 (CK) & #5783188 (Aiji) Tom wants to be rich. Tom veut être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410761 (CK) & #5326522 (Aiji) Tom wants to do that. Tom veut faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938355 (CK) & #7827461 (felix63) Tom wants to meet me. Tom veut me rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5038409 (CK) & #5038540 (Gaeiie) Tom wants to see you. Tom veut te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092452 (CK) & #1253987 (manuk7) Tom wants to take it. Tom veut le prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011612 (CK) & #4450624 (franlexcois) Tom wants to take it. Tom veut la prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011612 (CK) & #4450625 (franlexcois) Tom wants us to talk. Tom veut que nous parlions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011613 (CK) & #2946519 (Wakano) Tom was 30 years old. Tom avait trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547537 (CK) & #6859932 (GB3) Tom was a bad person. Tom était une mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646839 (CK) & #7419915 (Rockaround) Tom was a competitor. Tom était un concurrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496741 (CK) & #5503581 (Aiji) Tom was a journalist. Tom était un journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367756 (CK) & #7373062 (tras) Tom was all worn out. Tom était complètement épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37273 (CK) & #1643809 (belgavox) Tom was buried alive. Tom a été enterré vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273680 (CK) & #7092696 (Micsmithel) Tom was busy all day. Tom était occupé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6976446 (CK) & #6979269 (felix63) Tom was clean-shaven. Tom était bien rasé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480640 (Hybrid) & #6481929 (GB3) Tom was contributing. Tom contribuait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239759 (CK) & #10083047 (Micsmithel) Tom was eating alone. Tom mangeait seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498218 (CK) & #8593821 (Micsmithel) Tom was electrocuted. Tom a été électrocuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867766 (CK) & #9392054 (Micsmithel) Tom was excited, too. Tom était lui aussi excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661039 (CK) & #6685483 (GB3) Tom was found guilty. Tom a été reconnu coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023984 (CK) & #3612865 (Rovo) Tom was hit by a car. Tom a été renversé par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422138 (CK) & #2476926 (arnxy20) Tom was home all day. Tom était à la maison toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10007149 (CK) & #10007158 (felix63) Tom was homeschooled. Tom a fait ses études à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602657 (Spamster) & #7683558 (Micsmithel) Tom was homeschooled. Tom suivait ses cours de chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602657 (Spamster) & #7683559 (Micsmithel) Tom was hospitalized. Tom a été hospitalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239806 (CK) & #10096310 (Micsmithel) Tom was hospitalized. Tom était hospitalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239806 (CK) & #10096311 (Micsmithel) Tom was in no danger. Tom était en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8919278 (CK) & #7244805 (Micsmithel) Tom was married then. Tom était marié à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440386 (CK) & #2045994 (jcgillet) Tom was proud of you. Tom était fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958588 (CK) & #6730037 (GB3) Tom was proud of you. Tom était fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958588 (CK) & #6730038 (GB3) Tom was really crazy. Tom était vraiment fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445333 (CK) & #7458992 (Micsmithel) Tom was really crazy. Tom était complètement fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445333 (CK) & #7458996 (Micsmithel) Tom was really crazy. Tom était vraiment taré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445333 (CK) & #7458998 (Micsmithel) Tom was really crazy. Tom était réellement barje. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445333 (CK) & #7459002 (Micsmithel) Tom was really crazy. Tom était vraiment fêlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445333 (CK) & #7459007 (Micsmithel) Tom was really crazy. Tom était fou à lier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445333 (CK) & #7459017 (Micsmithel) Tom was really crazy. Tom était foldingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445333 (CK) & #7459019 (Micsmithel) Tom was really tired. Tom était très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109610 (CK) & #4904041 (Asorel) Tom was really tired. Tom était vraiment fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109610 (CK) & #5896089 (Aiji) Tom was sound asleep. Tom dormait profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419717 (CK) & #3687327 (Rovo) Tom was still asleep. Tom dormait encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726116 (CM) & #7482762 (Micsmithel) Tom was teasing Mary. Tom taquinait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8593378 (CK) & #8678770 (Micsmithel) Tom was up all night. Tom n’a pas dormi de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646821 (CK) & #2990744 (nimfeo) Tom was very annoyed. Tom était très embêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544625 (CK) & #7562583 (tras) Tom was very patient. Tom a été très patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411020 (CK) & #5470683 (pititnatole) Tom was very patient. Tom fut très patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411020 (CK) & #5470690 (pititnatole) Tom was very patient. Tom était très patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411020 (CK) & #5470742 (pititnatole) Tom wasn't a suspect. Tom n'était pas un suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357265 (CK) & #6463933 (lapinhibou) Tom wasn't born rich. Tom n'est pas né riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5648965 (Hybrid) & #5649003 (Scorpionvenin14) Tom wasn't traveling. Tom n'était pas en train de voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240178 (CK) & #11592582 (Rovo) Tom watched intently. Tom a regardé attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240188 (CK) & #9484950 (Micsmithel) Tom watched silently. Tom a regardé en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240192 (CK) & #10096226 (Micsmithel) Tom went to hug Mary. Tom partit prendre Marie dans ses bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11885786 (CK) & #11949730 (zogwarg) Tom went windsurfing. Tom a fait de la planche à voile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140872 (CK) & #10064442 (Micsmithel) Tom will be so sorry. Tom, il sera tellement désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730177 (CM) & #12007178 (marmarell) Tom will believe you. Tom te croira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367755 (CK) & #7410902 (lbdx) Tom will protect you. Tom te protégera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646812 (CK) & #11905212 (Rovo) Tom will regret this. Tom va le regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821633 (CK) & #5372010 (Aiji) Tom won the marathon. Tom a gagné le marathon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8911712 (CK) & #11595369 (Adrien_FR) Tom won't believe it. Tom n'y croira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646810 (CK) & #4049779 (mouche) Tom won't come today. Tom ne viendra pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405372 (CK) & #5301145 (Aiji) Tom won't let you go. Tom ne te laissera pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140834 (CK) & #1146998 (Wittydev) Tom wore a Santa hat. Tom portait un bonnet de Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6545243 (Hybrid) & #9489679 (Micsmithel) Tom wore a straw hat. Tom portait un chapeau de paille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6620369 (Hybrid) & #6620430 (GB3) Tom worked all night. Tom a travaillé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1598351 (Spamster) & #2110216 (Rovo) Tom works for me now. Tom travaille pour moi maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547516 (CK) & #5570797 (Aiji) Tom worries too much. Tom s'inquiète de trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140829 (CK) & #1146994 (Wittydev) Tom worries too much. Tom se fait un sang d'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140829 (CK) & #1146995 (Wittydev) Tom would be jealous. Tom serait jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494669 (CK) & #5344200 (Aiji) Tom would fight back. Tom se défendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273694 (CK) & #8666424 (Micsmithel) Tom would fight back. Tom riposterait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273694 (CK) & #8666425 (Micsmithel) Tom would fight back. Tom contre-attaquerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273694 (CK) & #8666441 (Micsmithel) Tom wouldn't do this. Tom ne ferait pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666971 (CK) & #9963598 (felix63) Tom wouldn't say yes. Tom n'accepterait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140816 (CK) & #1146990 (Wittydev) Tom writes very well. Tom écrit très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198399 (CK) & #4199634 (olivier) Tom wrote the report. Tom a écrit le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140813 (CK) & #1146981 (Wittydev) Tom's car is on fire. La voiture de Tom brûle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5209158 (Hybrid) & #5209296 (davidcfres) Tom's cellphone rang. Le portable de Tom sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874315 (CK) & #5800856 (Toynop) Tom's dog hates cats. Le chien de Tom a horreur des chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822265 (Eccles17) & #6821478 (felix63) Tom's family is poor. La famille de Tom est pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494668 (CK) & #10549672 (Micsmithel) Tom's feet were cold. Les pieds de Tom étaient froids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547507 (CK) & #3139253 (KeepYourEyesPeeled) Tom's glass is empty. Le verre de Tom est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426312 (CK) & #10271197 (felix63) Tom's gun is missing. Le pistolet de Tom a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827833 (CK) & #5834908 (Yemana) Tom's gun is missing. Le flingue de Tom a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827833 (CK) & #5834909 (Yemana) Tom's hands trembled. Les mains de Tom tremblaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240274 (CK) & #7528132 (Micsmithel) Tom's hands trembled. Tom avait les mains qui tremblaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240274 (CK) & #7528133 (Micsmithel) Tom's leg is healing. La jambe de Tom est en voie de guérison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681150 (Source_VOA) & #1190928 (rene1596) Tom's making his bed. Tom fait son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3233611 (_undertoad) & #2910043 (nimfeo) Tom's not a nice guy. Tom n'est pas un type sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646807 (CK) & #5591409 (Aiji) Tom's not a nice guy. Tom n'est pas un bon gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646807 (CK) & #5591412 (Aiji) Tom, can you hear me? Tom, pouvez-vous m'entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822533 (CK) & #5726872 (Aiji) Tom, can you hear me? Tom, peux-tu m'entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822533 (CK) & #5726873 (Aiji) Tom, this is for you. Tom, c'est pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367754 (CK) & #7410901 (lbdx) Tom, you're a genius. Tom, tu es un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753969 (CM) & #5754141 (Yemana) Tom, your fly's open. Tom, ta braguette est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547510 (CK) & #6465846 (lapinhibou) Tomorrow's a holiday. Demain est un jour férié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #955159 (CM) & #662915 (U2FS) Tonight is the night. Cette nuit est la bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619862 (Spamster) & #1623682 (sacredceltic) Tonight is the night. Cette soirée est la bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619862 (Spamster) & #1623683 (sacredceltic) Tonight we celebrate. Ce soir, nous faisons la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253786 (CK) & #4779592 (sacredceltic) Too much is at stake. L'enjeu est capital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001436 (CK) & #5001822 (Scorpionvenin14) Traffic is bad today. La circulation est mauvaise aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4873728 (meirad) & #8285640 (Aiji) Try to act naturally. Soyez naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3893078 (Delian) & #3894079 (Micsmithel) Try to be brave, Tom. Essaie d'être courageux, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371188 (CK) & #7371415 (Rockaround) Try to open the door. Essaie d'ouvrir la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844218 (CK) & #1846303 (sacredceltic) Try to open the door. Essayez d'ouvrir la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844218 (CK) & #1846307 (sacredceltic) Try to stay calm, OK? Essaie de rester calme, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060443 (Lazovic) & #12216394 (lbdx) Try to stay positive. Essaye de rester positif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8597947 (CK) & #11955787 (zogwarg) Try to stay positive. Essaye de rester positive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8597947 (CK) & #11955788 (zogwarg) Turn down the volume. Baisse le volume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502711 (CK) & #5402378 (Aiji) Turn down the volume. Baissez le volume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502711 (CK) & #5402379 (Aiji) Turn on the computer. Allumez l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9075110 (antonb) & #12335707 (Rovo) Turn on the ignition. Allume le contact ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269022 (_undertoad) & #4947769 (sacredceltic) Turn on the ignition. Mets le contact ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269022 (_undertoad) & #4947771 (sacredceltic) Turn on the ignition. Mettez le contact ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269022 (_undertoad) & #4947772 (sacredceltic) Turn the computer on. Allumez l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501155 (CK) & #12335707 (Rovo) Turn the volume down. Baisse le volume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456693 (CK) & #5402378 (Aiji) Turn the volume down. Baissez le volume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456693 (CK) & #5402379 (Aiji) Turtles are reptiles. Les tortues sont des reptiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199270 (cariito) & #1949334 (sacredceltic) Two plus two is four. Deux plus deux fait quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10712676 (sundown) & #4531950 (Whidou) Unemployment is high. Le chômage est élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522253 (Spamster) & #1522367 (sacredceltic) Victory will be ours. La victoire sera la nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752323 (CM) & #8731636 (Julien_PDC) Visitors are welcome. Les visiteurs sont bienvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321089 (CK) & #6947570 (Aiji) Wait a little longer. Attends encore un peu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137244 (AlanF_US) & #2137938 (sacredceltic) Wait a little longer. Attendez encore un peu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137244 (AlanF_US) & #2137940 (sacredceltic) Wait for your sister. Attends ta sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646805 (CK) & #5822114 (Yemana) Wait for your sister. Attendez votre sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646805 (CK) & #5822115 (Yemana) Wait outside, please. Attendez dehors, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10371735 (sundown) & #10625903 (lbdx) Was Tom hospitalized? Tom a-t-il été hospitalisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235606 (CK) & #9416200 (Micsmithel) Was Tom hospitalized? Tom était-il hospitalisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235606 (CK) & #9416202 (Micsmithel) Was anybody in there? Quiconque s'y trouvait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092635 (CK) & #2092676 (sacredceltic) Was anybody in there? Y avait-il là qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092635 (CK) & #2092678 (sacredceltic) Was anybody in there? Quiconque se trouvait-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092635 (CK) & #2092679 (sacredceltic) Was anybody with you? Quiconque était-il avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092637 (CK) & #2092674 (sacredceltic) Was anybody with you? Quiconque était-il avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092637 (CK) & #2092675 (sacredceltic) Was anyone else hurt? Quelqu'un d'autre a-t-il été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12166434 (sundown) & #1103214 (sacredceltic) Was that all you saw? Est-ce tout ce que tu as vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738823 (CK) & #4872047 (sacredceltic) Was that all you saw? Est-ce tout ce que vous avez vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738823 (CK) & #4872048 (sacredceltic) Was that intentional? Était-ce intentionnel? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5398612 (CK) & #7547300 (tras) Was there an autopsy? Y a-t-il eu autopsie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1247064 (Scott) & #1247065 (sacredceltic) Was there an autopsy? Y a-t-il eu une autopsie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1247064 (Scott) & #1247066 (sacredceltic) Was there an autopsy? A-t-on pratiqué une autopsie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1247064 (Scott) & #1247067 (sacredceltic) Wash your hands well. Lave bien tes mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265931 (CK) & #4250771 (mouche) Watch your step, Tom. Faites attention où vous marchez, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646800 (CK) & #5702750 (Aiji) Watch your step, Tom. Fais attention où tu mets les pieds, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646800 (CK) & #5702752 (Aiji) Water reflects light. L'eau réfléchit la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270802 (CK) & #180679 (Aiji) We agreed on a price. Nous nous accordâmes sur un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901670 (Spamster) & #1911589 (sacredceltic) We agreed on a price. Nous nous sommes accordés sur un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901670 (Spamster) & #1911590 (sacredceltic) We agreed on a price. Nous nous sommes accordées sur un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901670 (Spamster) & #1911591 (sacredceltic) We all deserve to go. Nous méritons tous d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850176 (CK) & #4872395 (sacredceltic) We all knew about it. Nous le savions tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3784368 (Ooneykcall) & #4867211 (sacredceltic) We all knew about it. Nous le savions toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3784368 (Ooneykcall) & #4867212 (sacredceltic) We all knew about it. Nous en avions tous connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3784368 (Ooneykcall) & #6886744 (sacredceltic) We all knew about it. Nous en avions toutes connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3784368 (Ooneykcall) & #6886745 (sacredceltic) We all make mistakes. Nous commettons tous des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248341 (CK) & #4862928 (sacredceltic) We all make mistakes. Nous commettons toutes des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248341 (CK) & #4862929 (sacredceltic) We all want you back. Nous voulons toutes ton retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666968 (CK) & #4872358 (sacredceltic) We all want you back. Nous voulons tous ton retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666968 (CK) & #4872360 (sacredceltic) We all want you back. Nous voulons toutes votre retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666968 (CK) & #4872361 (sacredceltic) We all want you back. Nous voulons tous votre retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666968 (CK) & #4872362 (sacredceltic) We all went to sleep. Nous nous sommes tous endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752321 (CM) & #11189976 (lbdx) We all work too hard. Nous travaillons tous trop dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313049 (CK) & #4871949 (sacredceltic) We all work too hard. Nous travaillons toutes trop dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313049 (CK) & #4871950 (sacredceltic) We already know that. On le sait déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500471 (CK) & #2000823 (sacredceltic) We are not Americans. Nous ne sommes pas des Américains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247877 (CK) & #919170 (sacredceltic) We are not Americans. Nous ne sommes pas des Étasuniens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247877 (CK) & #919171 (sacredceltic) We are the champions. Nous sommes les champions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248195 (CK) & #7555098 (Aiji) We are two of a kind. Nous sommes du même tonneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #991997 (CK) & #992793 (sacredceltic) We ate smoked salmon. On a mangé du saumon fumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733693 (CK) & #9788217 (Gib) We baked it together. Nous l'avons cuit ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230229 (Hybrid) & #2269971 (sacredceltic) We baked it together. Nous l'avons cuite ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230229 (Hybrid) & #2269974 (sacredceltic) We baked it together. Nous la cuisîmes ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230229 (Hybrid) & #2269975 (sacredceltic) We baked it together. Nous le cuisîmes ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230229 (Hybrid) & #2269976 (sacredceltic) We both like seafood. Nous aimons tous les deux les fruits de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500654 (CK) & #7802653 (Aiji) We both speak French. Nous parlons tous les deux français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273129 (CK) & #8737443 (Julien_PDC) We both study French. Nous étudions tous les deux le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273126 (CK) & #8737442 (Julien_PDC) We both teach French. Nous enseignons tous les deux le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273123 (CK) & #8737441 (Julien_PDC) We brought something. Nous avons apporté quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7932258 (Seael) & #11721359 (lbdx) We can all walk home. Nous pouvons tous marcher jusqu'à chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313010 (CK) & #4871943 (sacredceltic) We can all walk home. Nous pouvons toutes marcher jusqu'à chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313010 (CK) & #4871944 (sacredceltic) We can all walk home. Nous pouvons tous marcher jusqu'à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313010 (CK) & #4871947 (sacredceltic) We can all walk home. Nous pouvons toutes marcher jusqu'à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313010 (CK) & #4871948 (sacredceltic) We can do a lot more. On peut faire beaucoup plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5494255 (CK) & #11702300 (Aiji) We can give it a try. Nous pouvons essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151220 (CK) & #4777475 (sacredceltic) We can give it a try. On peut essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151220 (CK) & #7971050 (Aiji) We can order a pizza. On peut commander une pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312859 (CK) & #7553042 (Aiji) We can seat you soon. Nous allons vous trouver une place bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32481 (CK) & #336534 (sysko) We can't afford that. Nous ne pouvons nous le permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312793 (CK) & #3631747 (sacredceltic) We can't afford that. Nous ne pouvons pas nous permettre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312793 (CK) & #5375744 (Aiji) We can't afford this. Nous n'en avons pas les moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953583 (CK) & #3631746 (sacredceltic) We can't afford this. Nous ne pouvons pas nous permettre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953583 (CK) & #5375743 (Aiji) We can't do it again. Nous ne pouvons le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888470 (CK) & #2041046 (sacredceltic) We can't do it again. On ne peut pas le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888470 (CK) & #11656321 (Aiji) We can't do that now. Nous ne pouvons pas faire cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888471 (CK) & #7141615 (Aiji) We can't do that yet. Nous ne pouvons encore le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789471 (CK) & #5800037 (Toynop) We can't give up now. Nous ne pouvons pas abandonner maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654040 (Spamster) & #1654861 (sacredceltic) We can't protect you. Nous ne pouvons pas te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954704 (CK) & #6876369 (GB3) We can't protect you. Nous ne pouvons pas vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954704 (CK) & #6876370 (GB3) We can't tell anyone. Nous ne pouvons le dire à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261051 (Hybrid) & #2261746 (sacredceltic) We canoed downstream. Nous avons descendu au fil du courant, en canoë. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335052 (CK) & #4779596 (sacredceltic) We chatted in French. Nous avons bavardé en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7970733 (CK) & #8737373 (Julien_PDC) We clapped our hands. Nous applaudîmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249158 (CK) & #457598 (sacredceltic) We close at midnight. Nous fermons à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6979871 (Eccles17) & #8377796 (Aiji) We could do it today. Nous pourrions le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953588 (CK) & #7793903 (Aiji) We could go together. On pourrait y aller ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893904 (CK) & #11535414 (Aiji) We danced until dawn. On a dansé jusqu'à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9233523 (CK) & #10327697 (lbdx) We did nothing wrong. Nous n'avons rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879046 (Spamster) & #1908627 (sacredceltic) We did that together. Nous l'avons fait ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273120 (CK) & #8411090 (Aiji) We did what we could. On a fait ce qu'on a pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666965 (CK) & #11965733 (calypsow) We didn't discuss it. Nous n'en avons pas discuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273829 (CK) & #5209797 (nimfeo) We didn't do a thing. Nous n'avons rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401247 (CK) & #2401938 (sacredceltic) We didn't order this. Nous n'avons pas commandé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273813 (CK) & #8285889 (Aiji) We don't do anything. Nous ne faisons rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273804 (CK) & #4580545 (sacredceltic) We don't do anything. On ne fait rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273804 (CK) & #7701762 (Maxence) We don't have a plan. Nous n'avons pas de plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281782 (CK) & #5951284 (Aiji) We don't have a pool. Nous n'avons pas de piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205857 (CK) & #5206235 (davidcfres) We elected her mayor. Nous l'avons élu maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249314 (CM) & #180735 (hortusdei) We elected him mayor. Nous l'avons élu maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249271 (CM) & #180735 (hortusdei) We expect rain today. Nous attendons de la pluie pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525686 (Bilberry) & #3892215 (Scorpionvenin14) We got to be friends. Nous sommes devenus des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313066 (CK) & #4655692 (thowas) We had fun with them. Nous nous sommes amusés avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723971 (Spamster) & #1724173 (sacredceltic) We had fun with them. Nous nous sommes amusées avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723971 (Spamster) & #1724174 (sacredceltic) We had fun with them. Nous nous sommes amusés avec elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723971 (Spamster) & #1724175 (sacredceltic) We had fun with them. Nous nous sommes amusées avec elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723971 (Spamster) & #1724176 (sacredceltic) We had fun yesterday. On s'est bien amusé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506213 (CK) & #7267205 (Aiji) We had lunch at noon. Nous avons déjeuné à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263101 (CK) & #7785780 (Aiji) We had to compromise. Nous avons dû faire des compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646796 (CK) & #11167808 (lbdx) We have a choice now. Nous avons un choix maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413146 (CK) & #6886870 (Rockaround) We have a dishwasher. Nous avons un lave-vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493699 (CK) & #6841751 (olivier) We have a lot of fun. Nous nous amusons beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312434 (CK) & #6287690 (Aiji) We have a nice house. Nous avons une belle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547498 (CK) & #6861293 (Micsmithel) We have a nice house. Nous avons une jolie maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547498 (CK) & #6861295 (Micsmithel) We have a test today. On a un contrôle aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920155 (AlanF_US) & #8386469 (Aiji) We have a test today. Nous avons un examen aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920155 (AlanF_US) & #8386470 (Aiji) We have an advantage. Nous avons un avantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547497 (CK) & #5896068 (Aiji) We have an advantage. Nous disposons d'un avantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547497 (CK) & #8691499 (sacredceltic) We have an agreement. Nous avons un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1278158 (danepo) & #1278220 (sacredceltic) We have been friends. Nous avons été amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1612104 (CM) & #1612077 (Rovo) We have done nothing. Nous n'avons rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286801 (CK) & #2401938 (sacredceltic) We have enough money. Nous disposons de suffisamment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894170 (Spamster) & #1902648 (sacredceltic) We have enough money. Nous avons assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894170 (Spamster) & #1902651 (sacredceltic) We have enough water. Nous avons assez d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276148 (CK) & #120006 (TRANG) We have enough water. Nous disposons d'assez d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276148 (CK) & #1276181 (sacredceltic) We have enough water. Nous disposons de suffisamment d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276148 (CK) & #3653033 (sacredceltic) We have faith in Tom. Nous avons foi en Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008982 (CK) & #5359081 (Aiji) We have faith in you. Nous avons foi en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008981 (CK) & #6841244 (Aiji) We have faith in you. Nous avons foi en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008981 (CK) & #6841245 (Aiji) We have lots of time. Nous avons beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939063 (CK) & #945477 (dominiko) We have lots of time. Nous disposons de beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939063 (CK) & #1639000 (sacredceltic) We have lots of time. Nous avons tout notre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939063 (CK) & #5320691 (Blabla) We have lots of time. On a tout notre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939063 (CK) & #10973872 (lbdx) We have many friends. Nous avons beaucoup d’amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1870908 (Amastan) & #12093258 (Tilelliatabas) We have no guarantee. Nous n'avons aucune garantie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722288 (CM) & #5527621 (Hivalnid) We have no insurance. Nous disposons pas d'assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500308 (CK) & #7839216 (sacredceltic) We have no more food. Nous sommes à court de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646794 (CK) & #1366966 (sacredceltic) We have no more food. Nous n'avons plus de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646794 (CK) & #7840033 (sacredceltic) We have to do better. Nous devons mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893832 (CK) & #2061671 (sacredceltic) We have to do better. Il nous faut mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893832 (CK) & #2061672 (sacredceltic) We have to do better. Il faut que nous fassions mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893832 (CK) & #2061673 (sacredceltic) We have to pay taxes. Nous devons payer des impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008978 (CK) & #590750 (sacredceltic) We have to slow down. Nous devons ralentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008977 (CK) & #5013878 (Sittelle) We have to start now. Nous devons commencer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273117 (CK) & #11098190 (Aiji) We have to warn them. Nous devons les avertir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806259 (Spamster) & #1806825 (sacredceltic) We have to warn them. Il faut que nous les avertissions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806259 (Spamster) & #1806826 (sacredceltic) We have to warn them. Il faut les alerter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806259 (Spamster) & #8636185 (Julien_PDC) We have two children. Nous avons deux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506454 (rtomharper) & #408166 (qdii) We haven't begun yet. Nous n'avons pas encore commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312586 (CK) & #10512394 (lbdx) We haven't lost much. Nous n'avons pas beaucoup perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789467 (CK) & #5800044 (Toynop) We hugged each other. Nous nous sommes embrassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470488 (Hybrid) & #1181153 (sacredceltic) We hugged each other. Nous nous sommes embrassées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470488 (Hybrid) & #4904402 (sacredceltic) We hugged each other. On s'est embrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470488 (Hybrid) & #9052081 (Micsmithel) We just fed the baby. Nous venons de donner à manger au bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893792 (CK) & #2061675 (sacredceltic) We just want to help. Nous voulons seulement aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011309 (CK) & #11803345 (lbdx) We kissed each other. Nous nous embrassâmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127871 (CK) & #1128855 (sacredceltic) We knew it all along. Nous le savions depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248180 (CK) & #792497 (pierrephi) We know our problems. Nous connaissons nos problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500469 (CK) & #5393550 (Aiji) We know they'll come. Nous savons qu'ils viendront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496709 (CK) & #7526092 (tras) We know this is real. Nous savons que c'est réel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008969 (CK) & #5396505 (pititnatole) We know where Tom is. Nous savons où est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547492 (CK) & #6843958 (GB3) We know who they are. Nous savons qui ils sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828806 (Amastan) & #6926758 (Aiji) We know who they are. Nous savons qui elles sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828806 (Amastan) & #6926759 (Aiji) We know you're there. Nous savons que tu es là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312758 (CK) & #7526096 (tras) We leave immediately. Nous partons immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241142 (CK) & #5671394 (Aiji) We live near a river. Nous vivons près de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9893383 (CK) & #11976973 (Rovo) We looked everywhere. Nous avons cherché partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241147 (CK) & #3517690 (sacredceltic) We looked everywhere. Nous avons regardé partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241147 (CK) & #3555421 (fleur74) We looked everywhere. Nous avons fouillé partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241147 (CK) & #4778085 (sacredceltic) We looked ridiculous. Nous avons eu l'air ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500779 (CK) & #4779702 (sacredceltic) We lost sight of him. Nous l'avons perdu de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249268 (CK) & #1339132 (sacredceltic) We made quite a team. Nous formions une sacrée équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312807 (CK) & #3642767 (sacredceltic) We make a great team. Nous formons une grande équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683802 (Spamster) & #1684597 (sacredceltic) We may not have time. Il se peut que nous n'ayons pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312723 (CK) & #4856943 (sacredceltic) We meet once a month. Nous nous rencontrons une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3668535 (speedwell) & #3668244 (sacredceltic) We met at the church. Nous nous sommes rencontrés à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4144820 (CK) & #8703401 (Julien_PDC) We met last Thursday. Nous nous sommes rencontrés jeudi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273771 (CK) & #5726961 (Yemana) We met last Thursday. Nous nous sommes rencontrées jeudi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273771 (CK) & #5726964 (Yemana) We met the other day. Nous nous sommes rencontrés l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547491 (CK) & #5943479 (Aiji) We miss Tom terribly. Tom nous manque terriblement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753966 (CM) & #5754148 (Yemana) We must abandon ship. Il nous faut abandonner le navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963044 (CK) & #4779865 (sacredceltic) We must be going now. Nous devons y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262871 (CK) & #5702701 (Aiji) We must do something. Il nous faut faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801645 (Spamster) & #1802018 (sacredceltic) We must go to school. Nous devons aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248530 (CK) & #334293 (sysko) We must not complain. Nous ne devons pas nous plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789463 (CK) & #5800043 (Toynop) We must obey the law. Nous devons respecter la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680877 (AlanF_US) & #5923137 (Aiji) We need a new leader. Il nous faut un nouveau chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008966 (CK) & #7032359 (Aiji) We need instructions. Il nous faut des instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241417 (CK) & #4777544 (sacredceltic) We need men like you. Nous avons besoin d'hommes comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9150733 (CK) & #9151643 (Julien_PDC) We need men like you. Nous avons besoin d'hommes comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9150733 (CK) & #9151645 (Julien_PDC) We need more workers. Nous avons besoin de davantage de travailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22978 (CK) & #806504 (sacredceltic) We need to cut costs. Nous devons réduire les coûts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573393 (Spamster) & #1574805 (sacredceltic) We need to cut costs. Nous devons sabrer dans les coûts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573393 (Spamster) & #1574806 (sacredceltic) We need to get going. Il nous faut nous y mettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893753 (CK) & #2061682 (sacredceltic) We need to get going. Il nous faut démarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893753 (CK) & #2061684 (sacredceltic) We need to stop them. Nous devons les arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374679 (CK) & #3692513 (Elliv) We need to stop them. Il nous faut les arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374679 (CK) & #3693574 (Elliv) We need to talk more. Nous devons parler davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181156 (CK) & #11166587 (Aiji) We need your support. Nous avons besoin de votre soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166445 (etoile) & #746266 (Cocorico) We needed to do that. Nous avons dû le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5505627 (CK) & #7799858 (felix63) We often skip school. On sèche souvent les cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951124 (AlanF_US) & #8418517 (Aiji) We often skip school. Nous séchons souvent l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951124 (AlanF_US) & #8418518 (Aiji) We packed everything. Nous avons tout empaqueté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241432 (CK) & #4777557 (sacredceltic) We ran after the cat. Nous avons couru après le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263186 (CK) & #5270729 (martin9) We ran down the hill. Nous avons descendu la colline en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23282 (CK) & #4705443 (thowas) We really are hungry. Nous avons très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4450353 (Will) & #4450359 (Scorpionvenin14) We really don't know. Nous ne savons vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273770 (CK) & #5535047 (Aiji) We really have to go. Nous devons vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713623 (CK) & #7830459 (Aiji) We remain optimistic. Nous demeurons optimistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11092145 (CK) & #11735422 (Aiji) We respect Tom a lot. Nous respectons beaucoup Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5010254 (CK) & #5441271 (Aiji) We sat on the stairs. Nous nous sommes assis sur les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272276 (Hybrid) & #6843769 (Aiji) We see Tom every day. Nous voyons Tom tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944266 (CK) & #6944439 (Rockaround) We see with our eyes. Nous voyons avec nos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249430 (Eldad) & #472069 (mamat) We sell orange juice. Nous vendons du jus d'orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1641764 (Amastan) & #8609130 (Micsmithel) We sent you a letter. Nous t'avons envoyé une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239693 (ddnktr) & #10239657 (felix63) We sent you a letter. Nous vous avons envoyé une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239693 (ddnktr) & #10239658 (felix63) We sent you a letter. On t'a envoyé une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239693 (ddnktr) & #10239660 (felix63) We sent you a letter. On vous a envoyé une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239693 (ddnktr) & #10239661 (felix63) We shared everything. Nous avons tout partagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502072 (CK) & #4779724 (sacredceltic) We should be friends. Nous devrions être amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953770 (CK) & #9159565 (Julien_PDC) We should be friends. Nous devrions être amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953770 (CK) & #9159566 (Julien_PDC) We should follow Tom. Nous devrions suivre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178470 (CK) & #5792003 (Aiji) We should set a trap. Nous devrions monter un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893726 (CK) & #2061678 (sacredceltic) We shouldn't ask why. Nous ne devrions pas demander pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789459 (CK) & #5798317 (Toynop) We shouldn't do that. Nous ne devrions pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312794 (CK) & #3392289 (sacredceltic) We shouldn't do that. On ne devrait pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312794 (CK) & #10902023 (lbdx) We shouldn't do this. Nous ne devrions pas faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312734 (CK) & #5783233 (Aiji) We skipped breakfast. On a sauté le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10130936 (CK) & #10742996 (lbdx) We speak French here. Nous parlons français ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805710 (CK) & #9159308 (Julien_PDC) We suspect poisoning. Nous soupçonnons un empoisonnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241458 (CK) & #9463760 (Micsmithel) We suspect poisoning. On suspecte un empoisonnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241458 (CK) & #9463761 (Micsmithel) We talk all the time. Nous parlons tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008958 (CK) & #5013888 (Sittelle) We took a wrong turn. On a pris un mauvais virage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #823901 (jellorage) & #11146244 (Aiji) We took care of that. On s'en est occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374686 (CK) & #4466425 (sacredceltic) We traveled together. Nous avons voyagé ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582121 (Spamster) & #1582136 (sacredceltic) We traveled together. Nous voyageâmes ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582121 (Spamster) & #1582137 (sacredceltic) We tried this before. Nous avons déjà essayé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3953628 (CK) & #8954333 (Aiji) We tried to stop you. Nous avons essayé de vous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312569 (CK) & #11599920 (Aiji) We tried to stop you. On a essayé de te stopper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312569 (CK) & #11599922 (Aiji) We value punctuality. Nous apprécions la ponctualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22938 (CK) & #7142157 (Micsmithel) We walked to my room. Nous marchâmes jusqu'à ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183935 (Hybrid) & #2186325 (sacredceltic) We walked to my room. Nous avons marché jusqu'à ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183935 (Hybrid) & #2186326 (sacredceltic) We want a new carpet. Nous voulons un nouveau tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269074 (CK) & #497224 (Goofy) We want to do better. Nous voulons faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888472 (CK) & #7096914 (pititnatole) We want to do better. Nous voulons mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888472 (CK) & #7096915 (pititnatole) We want to live here. Nous voulons vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008954 (CK) & #5013891 (Sittelle) We want to make sure. Nous voulons en être sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011617 (CK) & #8961016 (Micsmithel) We want to negotiate. Nous voulons négocier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011618 (CK) & #4779888 (sacredceltic) We want what we want. Nous voulons, ce que nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011619 (CK) & #7643686 (tras) We went to the beach. Nous nous rendîmes à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769836 (CK) & #3642558 (sacredceltic) We went to the beach. Nous nous sommes rendus à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769836 (CK) & #3642559 (sacredceltic) We went to the beach. Nous nous sommes rendues à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769836 (CK) & #3642561 (sacredceltic) We went to the river. Nous nous rendîmes à la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248978 (CK) & #429754 (sacredceltic) We were all so happy. Nous étions toutes si heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646788 (CK) & #7352829 (Aiji) We were all so happy. Nous étions tous tellement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646788 (CK) & #7352830 (Aiji) We were best friends. Nous étions les meilleurs amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893693 (CK) & #2222981 (sacredceltic) We were both thirsty. Nous avions tous les deux soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497850 (CK) & #6134174 (Aiji) We were both thirsty. Nous étions toutes les deux assoiffées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497850 (CK) & #6134175 (Aiji) We were disappointed. Nous étions déçues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497338 (CK) & #4779682 (sacredceltic) We were disconnected. Nous avons été déconnectés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241483 (CK) & #6743315 (Aiji) We were disconnected. Nous avons été déconnectées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241483 (CK) & #6743316 (Aiji) We were eating pizza. Nous mangions de la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498217 (CK) & #6318360 (Aiji) We were going steady. Nous filions le parfait amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893691 (CK) & #2061690 (sacredceltic) We were just friends. Nous étions seulement amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893684 (CK) & #6069338 (Aiji) We were just playing. Nous étions seulement en train de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646785 (CK) & #5726812 (Aiji) We were one too many. Nous étions un de trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #605844 (qdii) & #605845 (qdii) We were playing golf. Nous jouions au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646783 (CK) & #5802038 (Toynop) We were pretty noisy. Nous étions assez bruyants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312903 (CK) & #6926818 (Aiji) We were pretty noisy. Nous étions assez bruyantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312903 (CK) & #6926819 (Aiji) We were unsuccessful. Nous n'avons pas réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241512 (CK) & #6743273 (Aiji) We were very careful. Nous avons été très prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047607 (CK) & #4779908 (sacredceltic) We were very careful. Nous avons été très prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047607 (CK) & #4779909 (sacredceltic) We were very excited. Nous étions très excités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498367 (CK) & #5375097 (Aiji) We were very excited. Nous étions très excitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498367 (CK) & #5375098 (Aiji) We were younger then. À cette époque, nous étions plus jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68379 (CK) & #182071 (trotter) We wish Tom the best. Nous souhaitons le meilleur à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008953 (CK) & #5835118 (Aiji) We won't forgive you. Nous ne vous pardonnerons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663842 (Spamster) & #1673063 (sacredceltic) We work in a factory. Nous travaillons dans une usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2650907 (CK) & #2736459 (Julien_PDC) We worked until dawn. Nous avons travaillé jusqu'à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10758552 (CK) & #10759161 (lbdx) We'd better sit here. Nous ferions mieux de nous asseoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900299 (sundown) & #465169 (sacredceltic) We'll be eating soon. Nous mangerons bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830508 (CK) & #2061691 (sacredceltic) We'll call you later. Nous vous appelons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312153 (CK) & #12000770 (zogwarg) We'll call you later. Nous vous appellerons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312153 (CK) & #12000771 (zogwarg) We'll call you later. Nous t'appelons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312153 (CK) & #12000946 (zogwarg) We'll call you later. Nous t'appellerons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312153 (CK) & #12000976 (zogwarg) We'll do it together. Nous le ferons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683798 (Spamster) & #1684610 (sacredceltic) We'll do it tomorrow. Nous le ferons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898809 (Spamster) & #1900118 (sacredceltic) We'll eat on the way. Nous mangerons sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268721 (CK) & #5353273 (Aiji) We'll eat on the way. On mangera sur le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268721 (CK) & #5353275 (Aiji) We'll eat your bread. Nous mangerons ton pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10729403 (ddnktr) & #5247380 (martin9) We'll eat your bread. Nous mangerons votre pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10729403 (ddnktr) & #5247381 (martin9) We'll give it a shot. Nous allons essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4917372 (CK) & #2024968 (sacredceltic) We'll go see a movie. Nous irons au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312109 (CK) & #1182371 (Julien_PDC) We'll go see a movie. On ira voir un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312109 (CK) & #11599935 (Aiji) We'll join you later. Nous vous rejoindrons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823135 (CK) & #12189128 (lbdx) We'll make you happy. Nous vous rendrons heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7937045 (AlanF_US) & #8606343 (Aiji) We'll make you happy. Nous vous rendrons heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7937045 (AlanF_US) & #8606344 (Aiji) We'll make you happy. Nous vous rendrons heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7937045 (AlanF_US) & #8606345 (Aiji) We'll talk at dinner. Nous parlerons au dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181155 (CK) & #6324090 (Aiji) We'll talk at dinner. On parlera au dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181155 (CK) & #6324091 (Aiji) We'll talk soon, Tom. Nous parlerons bientôt, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181154 (CK) & #5660423 (Aiji) We'll try this later. Nous essayerons ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312156 (CK) & #7811296 (Aiji) We'll try to stop by. On va essayer de passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312259 (CK) & #10515281 (lbdx) We'll win the battle. Nous gagnerons la bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8064101 (CK) & #918931 (sacredceltic) We're about to start. Nous sommes sur le point de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547485 (CK) & #8016059 (Aiji) We're all devastated. Nous sommes tous anéantis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240828 (CK) & #4805455 (sacredceltic) We're all devastated. Nous sommes toutes anéanties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240828 (CK) & #4805457 (sacredceltic) We're all equal here. Nous sommes tous égaux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874262 (CK) & #12096249 (Rovo) We're all equal here. Nous sommes toutes égales ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874262 (CK) & #12096251 (Rovo) We're all going home. Nous allons tous chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311089 (CK) & #4871923 (sacredceltic) We're all going home. Nous allons toutes chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311089 (CK) & #4871925 (sacredceltic) We're all going home. Nous allons tous à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311089 (CK) & #4871926 (sacredceltic) We're all going home. Nous allons toutes à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311089 (CK) & #4871927 (sacredceltic) We're all vulnerable. Nous sommes tous vulnérables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240815 (CK) & #4805436 (sacredceltic) We're always careful. Nous sommes toujours prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240537 (CK) & #2597114 (sacredceltic) We're always careful. Nous sommes toujours prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240537 (CK) & #2597115 (sacredceltic) We're an hour behind. Nous avons une heure de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547484 (CK) & #7786044 (Aiji) We're being attacked. Nous sommes attaqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104495 (CK) & #4104962 (GB3) We're being attacked. Nous sommes attaquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104495 (CK) & #4104963 (GB3) We're blood brothers. Nous sommes frères de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240800 (CK) & #4805417 (sacredceltic) We're both Catholics. Nous sommes tous deux catholiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10864514 (ddnktr) & #9505721 (Julien_PDC) We're both witnesses. Nous sommes tous deux témoins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240796 (CK) & #4805412 (sacredceltic) We're both witnesses. Nous sommes toutes deux témoins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240796 (CK) & #4805413 (sacredceltic) We're claustrophobic. Nous sommes claustrophobes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202650 (CK) & #3451148 (Scorpionvenin14) We're doing our best. On fait de notre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311148 (CK) & #11578858 (Aiji) We're friends, right? On est potes hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646777 (CK) & #2110090 (nicokdo) We're gaining ground. Nous gagnons du terrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752242 (CM) & #9978142 (lbdx) We're getting closer. Nous nous approchons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683022 (Spamster) & #1684677 (sacredceltic) We're getting closer. Nous nous rapprochons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683022 (Spamster) & #1684679 (sacredceltic) We're getting closer. Nous devenons plus intimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683022 (Spamster) & #1684680 (sacredceltic) We're getting warmer. Nous nous réchauffons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240580 (CK) & #4801638 (sacredceltic) We're going by train. On y va en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310969 (CK) & #10511529 (lbdx) We're going in first. Nous entrons en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311115 (CK) & #5649427 (Aiji) We're going shopping. Nous allons faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240584 (CK) & #4801645 (sacredceltic) We're going shopping. Nous allons faire des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240584 (CK) & #4801646 (sacredceltic) We're going to begin. Nous allons commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2084245 (Despear) & #2084243 (Despear) We're going to fight. Nous combattrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273747 (CK) & #4777421 (sacredceltic) We're going tomorrow. Demain on part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8977017 (sundown) & #1254548 (Julien_PDC) We're going tomorrow. Nous partirons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8977017 (sundown) & #4805376 (sacredceltic) We're going tomorrow. Nous partons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8977017 (sundown) & #6813786 (Micsmithel) We're going upstairs. Nous montons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240770 (CK) & #4805390 (sacredceltic) We're having a blast. On s'éclate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737644 (Spamster) & #1737653 (sacredceltic) We're having a blast. Nous subissons une rafale de vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737644 (Spamster) & #1737655 (sacredceltic) We're having a blast. Nous subissons un coup de tabac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737644 (Spamster) & #1737656 (sacredceltic) We're having company. Nous avons de la visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240765 (CK) & #4805383 (sacredceltic) We're in a recession. Nous sommes en récession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893641 (CK) & #2061693 (sacredceltic) We're just beginning. Nous ne faisons que commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240760 (CK) & #4805378 (sacredceltic) We're leaving Boston. Nous quittons Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240603 (CK) & #5865659 (Aiji) We're not against it. Nous ne sommes pas contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752237 (CM) & #10791494 (filbert) We're not barbarians. Nous ne sommes pas des barbares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240748 (CK) & #4805366 (sacredceltic) We're not being sued. On ne nous poursuit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310887 (CK) & #4856927 (sacredceltic) We're not evacuating. Nous ne sommes pas en train d'évacuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240744 (CK) & #4841716 (sacredceltic) We're not going home. Nous n'allons pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310905 (CK) & #4856929 (sacredceltic) We're not interested. Nous ne sommes pas intéressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240740 (CK) & #4841714 (sacredceltic) We're not interested. Nous ne sommes pas intéressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240740 (CK) & #4841715 (sacredceltic) We're not terrorists. Nous ne sommes pas des terroristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953933 (CK) & #4842578 (sacredceltic) We're not that close. Nous ne sommes pas si proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646775 (CK) & #4855480 (sacredceltic) We're not the police. Nous ne sommes pas policiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5500335 (CK) & #7796462 (nimfeo) We're not used to it. Nous n'y sommes pas habitués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008950 (CK) & #5589164 (Aiji) We're not used to it. Nous n'y sommes pas habituées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008950 (CK) & #5589165 (Aiji) We're not your enemy. Nous ne sommes pas tes ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547483 (CK) & #1845793 (sacredceltic) We're not your enemy. Nous ne sommes pas vos ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547483 (CK) & #1845796 (sacredceltic) We're not your enemy. Nous ne sommes pas tes ennemies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547483 (CK) & #1845797 (sacredceltic) We're not your enemy. Nous ne sommes pas vos ennemies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547483 (CK) & #1845798 (sacredceltic) We're opposed to war. Nous sommes opposées à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8066850 (CK) & #3628585 (sacredceltic) We're out of bullets. Nous sommes à court de balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547482 (CK) & #4550699 (sacredceltic) We're out of options. Nous sommes à court de possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547481 (CK) & #4550700 (sacredceltic) We're perfectly safe. Nous sommes parfaitement en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240731 (CK) & #4805357 (sacredceltic) We're planting seeds. Nous semons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647787 (Spamster) & #8982394 (Micsmithel) We're playing a game. Nous jouons à un jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907661 (OsoHombre) & #11253662 (Rovo) We're protecting you. Nous vous protégeons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240729 (CK) & #4805354 (sacredceltic) We're ready for this. Nous y sommes prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893620 (CK) & #2061731 (sacredceltic) We're ready for this. Nous y sommes prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893620 (CK) & #2061732 (sacredceltic) We're ready to begin. Nous sommes prêts à commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016999 (CK) & #11972840 (lbdx) We're ready to fight. Nous sommes prêts à nous battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736452 (CK) & #7793326 (Aiji) We're really married. Nous sommes vraiment mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240725 (CK) & #4801873 (sacredceltic) We're really married. Nous sommes vraiment mariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240725 (CK) & #4801874 (sacredceltic) We're serious people. Nous sommes des gens sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9135966 (CK) & #11234674 (lbdx) We're short of money. Nous sommes à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874259 (CK) & #433303 (qdii) We're still fighting. Nous nous battons encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240838 (CK) & #7857523 (Salutlolo) We're still in shock. Nous sommes encore sous le choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502205 (CK) & #7849169 (Aiji) We're still involved. Nous sommes toujours impliqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240666 (CK) & #4801737 (sacredceltic) We're still involved. Nous sommes toujours impliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240666 (CK) & #4801738 (sacredceltic) We're still involved. Nous sommes toujours engagés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240666 (CK) & #4801739 (sacredceltic) We're still involved. Nous sommes toujours engagées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240666 (CK) & #4801740 (sacredceltic) We're still not sure. Nous ne sommes pas encore sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311005 (CK) & #4856937 (sacredceltic) We're still not sure. Nous ne sommes pas encore sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311005 (CK) & #4856938 (sacredceltic) We're still not sure. Nous ne sommes toujours pas sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311005 (CK) & #4856940 (sacredceltic) We're still not sure. Nous ne sommes toujours pas sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311005 (CK) & #4856941 (sacredceltic) We're still underage. Nous sommes encore mineurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240667 (CK) & #4801741 (sacredceltic) We're still underage. Nous sommes encore mineures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240667 (CK) & #4801742 (sacredceltic) We're studying music. Nous étudions la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7893268 (shekitten) & #563057 (qdii) We're the new owners. Nous sommes les nouveaux propriétaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547478 (CK) & #5442411 (alexisslay) We're too vulnerable. Nous sommes trop vulnérables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240706 (CK) & #4801788 (sacredceltic) We're trying to help. Nous essayons d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502217 (CK) & #11156095 (lbdx) We're trying to work. On essaie de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310949 (CK) & #8269850 (Aiji) We're trying to work. Nous essayons de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310949 (CK) & #8269851 (Aiji) We're very different. Nous sommes très différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240701 (CK) & #4801780 (sacredceltic) We're very different. Nous sommes très différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240701 (CK) & #4801781 (sacredceltic) We're your last hope. Nous sommes ton dernier espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311086 (CK) & #5301099 (Aiji) We're your last hope. Nous sommes votre dernier espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311086 (CK) & #5301100 (Aiji) We've all been there. Nous en avons tous été là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199783 (Hybrid) & #2200136 (sacredceltic) We've all been there. Nous y avons tous été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199783 (Hybrid) & #2200137 (sacredceltic) We've all missed you. Vous nous avez manqué à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5092294 (CK) & #10557467 (sacredceltic) We've all missed you. Vous nous avez manqué à toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5092294 (CK) & #10557468 (sacredceltic) We've all missed you. Tu nous as manqué à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5092294 (CK) & #10557473 (sacredceltic) We've all missed you. Tu nous as manqué à toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5092294 (CK) & #10557474 (sacredceltic) We've already chosen. Nous avons déjà choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241645 (CK) & #5708056 (Aiji) We've discussed this. Nous en avons discuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241669 (CK) & #6635953 (Aiji) We've figured it out. On a trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547477 (CK) & #11146331 (lbdx) We've got each other. Nous avons l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310077 (CK) & #5066844 (sacredceltic) We've had a long day. Nous avons eu une longue journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310238 (CK) & #6474127 (Aiji) We've improved a lot. Nous nous sommes beaucoup améliorés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502574 (CK) & #1832429 (sacredceltic) We've run out of gas. Nous sommes en panne d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310189 (CK) & #433256 (chtof) We've run out of gas. Nous n'avons plus d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310189 (CK) & #7158105 (Micsmithel) We've run out of gas. Nous sommes à court d’essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310189 (CK) & #10016591 (sacredceltic) We've still got time. Nous avons encore du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012557 (CK) & #7157253 (Micsmithel) Welcome to Australia. Bienvenue en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254495 (CK) & #8974674 (Micsmithel) Welcome to Australia. Bienvenue en Australie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254495 (CK) & #12265889 (Rovo) Well, are you coming? Eh bien, tu viens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646772 (CK) & #5382030 (pititnatole) Well, are you coming? Eh bien, vous venez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646772 (CK) & #5382033 (pititnatole) Well, you were wrong. Eh bien, vous aviez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646769 (CK) & #11967043 (lbdx) Were you all serious? Étiez-vous sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6093007 (shekitten) & #4718979 (Trost) Were you blindfolded? Avais-tu les yeux bandés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254502 (CK) & #3487611 (Lulantis) Were you home at ten? Étais-tu à la maison à dix heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70270 (CK) & #7956197 (felix63) Were you one of them? Étiez-vous l'un d'entre eux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892439 (CK) & #4550858 (sacredceltic) Were you one of them? Étiez-vous l'une d'entre elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892439 (CK) & #4550860 (sacredceltic) Were you one of them? Étais-tu l'un d'entre eux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892439 (CK) & #4550862 (sacredceltic) Were you one of them? Étais-tu l'une d'entre elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892439 (CK) & #4550864 (sacredceltic) Were you with anyone? Étais-tu avec quiconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69111 (CK) & #3671206 (sacredceltic) Were you with anyone? Étais-tu avec qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69111 (CK) & #3671208 (sacredceltic) Were you with anyone? Étiez-vous avec qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69111 (CK) & #3671209 (sacredceltic) Wet dogs smell awful. Les chiens mouillés ont une odeur atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11986381 (shekitten) & #11986485 (zogwarg) What I did was wrong. Ce que j'ai fait était incorrect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908368 (Spamster) & #1925723 (sacredceltic) What I did was wrong. Ce que j'ai fait était mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908368 (Spamster) & #1925726 (sacredceltic) What a beautiful day! Quelle belle journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108267 (nata23) & #1023530 (Bruno) What a big boy he is! Quel grand garçon il est ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843925 (J_S) & #819871 (sacredceltic) What a big boy he is! Quel grand garçon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843925 (J_S) & #1152615 (Wittydev) What a bizarre story! Quelle étrange histoire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495392 (CK) & #1450096 (sacredceltic) What a bizarre story! Quelle drôle d'histoire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495392 (CK) & #1589910 (sacredceltic) What a fabulous view! Quel panorama fabuleux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9924913 (Gib) & #2709275 (Rovo) What a great country! Quel merveilleux pays ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495391 (CK) & #7074198 (Micsmithel) What a nice surprise! Quelle chouette surprise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717898 (CM) & #2321805 (sacredceltic) What a perfect night! Quelle nuit merveilleuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898040 (CK) & #4626929 (sacredceltic) What a selfish woman! Quelle femme égoïste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913103 (CK) & #1927874 (sacredceltic) What a splendid idea! Quelle idée splendide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7900182 (CK) & #1793918 (sacredceltic) What a strange story! Quelle étrange histoire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449783 (CM) & #1450096 (sacredceltic) What a strange story! Quelle drôle d'histoire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449783 (CM) & #1589910 (sacredceltic) What a strange woman! Quelle femme étrange ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403133 (CK) & #5738687 (Yemana) What a terrific idea! Quelle idée fantastique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635791 (CK) & #7727874 (Rockaround) What a waste of time! Quel gâchis de temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2534274 (CK) & #4550678 (sacredceltic) What a waste of time! Quelle perte de temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2534274 (CK) & #4550679 (sacredceltic) What a wonderful day! Quelle belle journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538455 (CK) & #1023530 (Bruno) What about your wife? Qu'en est-il de votre épouse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488729 (Spamster) & #1490235 (sacredceltic) What am I doing here? Que fais-je ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839606 (CK) & #1847539 (sacredceltic) What am I to do next? Que suis-je censé faire ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264178 (CM) & #1276210 (sacredceltic) What am I up against? À quoi suis-je confronté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731905 (CM) & #3852700 (sacredceltic) What am I up against? À quoi suis-je confrontée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731905 (CM) & #3852702 (sacredceltic) What an awful mother! Quelle horrible mère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495390 (CK) & #4818066 (sacredceltic) What are friends for? À quoi servent les amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869480 (CK) & #4578548 (sacredceltic) What are our chances? Quels sont nos chances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646767 (CK) & #4245046 (mouche) What are they saying? Qu'est-ce qu'ils disent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646763 (CK) & #8893152 (Julien_PDC) What are we here for? Pourquoi sommes-nous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428420 (CK) & #1007467 (NomadSoul) What are we here for? Pourquoi sommes-nous là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428420 (CK) & #9163737 (Julien_PDC) What are you cooking? Que cuisines-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #445021 (kaitlin) & #536446 (sacredceltic) What are you cooking? Qu'est-ce que tu cuisines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #445021 (kaitlin) & #536447 (sacredceltic) What are you cooking? Que cuisinez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #445021 (kaitlin) & #536450 (sacredceltic) What are you cooking? Qu'est-ce que tu mijotes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #445021 (kaitlin) & #536452 (sacredceltic) What are you drawing? Que dessinez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646762 (CK) & #6980697 (felix63) What are you good at? À quoi es-tu bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513441 (horsebones) & #2036129 (sacredceltic) What are you good at? À quoi êtes-vous bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513441 (horsebones) & #2036130 (sacredceltic) What are you good at? À quoi es-tu bonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513441 (horsebones) & #2109380 (sacredceltic) What are you good at? À quoi êtes-vous bonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513441 (horsebones) & #2109382 (sacredceltic) What are you good at? À quoi êtes-vous bons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513441 (horsebones) & #2109383 (sacredceltic) What are you good at? À quoi êtes-vous bonnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513441 (horsebones) & #2109384 (sacredceltic) What are you hauling? Qu'est-ce que vous transportez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6958591 (CK) & #10164064 (Micsmithel) What are you hauling? Qu'est-ce que tu transportes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6958591 (CK) & #10164065 (Micsmithel) What are you holding? Qu'est-ce que tu tiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646759 (CK) & #6716677 (Aiji) What are you holding? Que tenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646759 (CK) & #6716678 (Aiji) What are you playing? À quoi jouez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9155621 (megamanenm) & #8698853 (Julien_PDC) What are you playing? À quoi joues-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9155621 (megamanenm) & #8698855 (Julien_PDC) What are you reading? Que lis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24676 (CK) & #341327 (TRANG) What are you reading? Que lis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24676 (CK) & #4025321 (mouche) What are you reading? Qu’est-ce que tu lis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24676 (CK) & #4575264 (gillux) What are you reading? Tu lis quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24676 (CK) & #4875115 (gillux) What are you selling? Que vendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365823 (CK) & #1365831 (Aiji) What are you wearing? Que portez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886806 (CK) & #2061733 (sacredceltic) What are you wearing? Que portes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886806 (CK) & #2061734 (sacredceltic) What are you writing? Qu'écris-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886804 (CK) & #2061735 (sacredceltic) What are you writing? Qu'es-tu en train d'écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886804 (CK) & #2061736 (sacredceltic) What are you writing? Qu'écrivez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886804 (CK) & #2061737 (sacredceltic) What are you writing? Qu'êtes-vous en train d'écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886804 (CK) & #2061738 (sacredceltic) What are your duties? Quels sont vos devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270115 (_undertoad) & #3245387 (sacredceltic) What are your duties? Quelles sont vos obligations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270115 (_undertoad) & #3245389 (sacredceltic) What are your orders? Quels sont vos ordres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886803 (CK) & #2061739 (sacredceltic) What brings you here? Qu'est-ce qui t'amène ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886801 (CK) & #2061740 (sacredceltic) What brings you here? Qu'est-ce qui vous amène ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886801 (CK) & #2061741 (sacredceltic) What brings you here? Quel bon vent vous amène ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886801 (CK) & #3354688 (Rovo) What can you give me? Que pouvez-vous me donner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886800 (CK) & #2061744 (sacredceltic) What can you give me? Que peux-tu me donner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886800 (CK) & #2061752 (sacredceltic) What could be easier? Qu'est-ce qui pourrait être plus facile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731485 (CM) & #3936933 (sacredceltic) What could that mean? Qu'est-ce que cela pourrait signifier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415286 (CK) & #2158281 (sacredceltic) What day is it today? Quel jour sommes-nous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476431 (minshirui) & #557954 (sacredceltic) What did I say wrong? Qu'ai-je dit de travers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818382 (CK) & #4233242 (sacredceltic) What did I trip over? Sur quoi ai-je buté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3412996 (CK) & #4232973 (sacredceltic) What did Tom buy you? Qu'est-ce Tom t'a acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194026 (CK) & #6969992 (HaleBopp) What did it all mean? Qu'est-ce que tout ça signifiait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738214 (CK) & #4872043 (sacredceltic) What did the boy say? Qu'a dit le garçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457351 (CK) & #1460815 (sacredceltic) What did the boy say? Que dit le garçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457351 (CK) & #1460817 (sacredceltic) What did they expect? À quoi s'attendaient-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646757 (CK) & #5726758 (Aiji) What did they expect? À quoi s'attendaient-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646757 (CK) & #5726759 (Aiji) What did you call me? Comment m'as-tu appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886786 (CK) & #2061753 (sacredceltic) What did you call me? Comment m'avez-vous appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886786 (CK) & #2061754 (sacredceltic) What did you call me? Comment m'as-tu appelée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886786 (CK) & #2061755 (sacredceltic) What did you call me? Comment m'avez-vous appelée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886786 (CK) & #2061757 (sacredceltic) What did you do then? Qu'est ce que tu as fait ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43167 (CK) & #524951 (Snout) What did you do then? Que fis-tu alors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43167 (CK) & #837838 (sacredceltic) What did you do then? Qu'as-tu fait, ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43167 (CK) & #2163511 (sacredceltic) What did you do then? Qu'avez-vous fait, ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43167 (CK) & #2163512 (sacredceltic) What did you do then? Qu'as-tu fait, alors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43167 (CK) & #2163513 (sacredceltic) What did you do then? Qu'avez-vous fait, alors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43167 (CK) & #2163514 (sacredceltic) What did you give up? À quoi as-tu renoncé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151182 (CK) & #11314989 (Rovo) What did you give up? À quoi avez-vous renoncé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151182 (CK) & #11314991 (Rovo) What did you give up? À quoi renonças-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151182 (CK) & #11314993 (Rovo) What did you guys do? Qu'avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396710 (CK) & #3526711 (sacredceltic) What did you turn up? Sur quoi avez-vous mis la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731460 (CM) & #3937004 (sacredceltic) What did you turn up? Sur quoi as-tu mis la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731460 (CM) & #3937005 (sacredceltic) What do seagulls eat? Que mangent les mouettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8357524 (AlanF_US) & #8537514 (Aiji) What do we have here? Qu'avons-nous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886768 (CK) & #2061758 (sacredceltic) What do you remember? Que vous rappelez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886757 (CK) & #2061759 (sacredceltic) What do you remember? Que te rappelles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886757 (CK) & #2061760 (sacredceltic) What do you remember? De quoi vous souvenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886757 (CK) & #2061761 (sacredceltic) What do you remember? De quoi te souviens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886757 (CK) & #2061762 (sacredceltic) What do you want now? Que veux-tu maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16275 (CK) & #468761 (sacredceltic) What do you want now? Que voulez-vous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16275 (CK) & #468792 (sacredceltic) What do you want now? Que voulez-vous encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16275 (CK) & #1133837 (sacredceltic) What does a wolf eat? Que mange un loup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8357521 (AlanF_US) & #8537515 (Aiji) What does it contain? Qu'est-ce que ça contient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464564 (lukaszpp) & #467986 (sacredceltic) What does it contain? Que contient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464564 (lukaszpp) & #467987 (sacredceltic) What does it contain? Que contient-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464564 (lukaszpp) & #467988 (sacredceltic) What does it involve? Qu'est-ce que cela implique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1729 (Swift) & #3549 (le_petit_ane_gris) What does that prove? Qu'est-ce que cela prouve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646751 (CK) & #5685853 (Aiji) What does this prove? Qu'est-ce que cela prouve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497966 (CK) & #5685853 (Aiji) What else can you do? Que pouvez-vous faire d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886751 (CK) & #2061764 (sacredceltic) What else can you do? Que peux-tu faire d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886751 (CK) & #2061765 (sacredceltic) What else did you do? Qu'as-tu fait d'autre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426079 (CK) & #9079840 (simias) What else do we need? De quoi d'autre a-t-on besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822100 (CK) & #6479284 (felix63) What exactly is that? Qu'est-ce exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886740 (CK) & #2061766 (sacredceltic) What exactly is that? De quoi s'agit-il, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886740 (CK) & #2061767 (sacredceltic) What exactly is this? Qu'est-ce, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636437 (CK) & #3639960 (sacredceltic) What goes on in here? Qu'est-ce qui se passe, là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730601 (CM) & #4085219 (sacredceltic) What happened to Tom? Qu'est-il arrivé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023786 (CK) & #2702951 (Rovo) What happened to him? Que lui est-il arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68180 (CK) & #1035249 (sacredceltic) What happened to you? Que t'arrive-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667947 (nickyeow) & #790728 (sacredceltic) What have I told you? Que vous ai-je dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7901651 (shekitten) & #4232420 (sacredceltic) What have I told you? Que t'ai-je dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7901651 (shekitten) & #4232421 (sacredceltic) What have you chosen? Qu'avez-vous choisi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503663 (sundown) & #1078230 (Aiji) What have you picked? Qu'avez-vous choisi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503664 (sundown) & #1078230 (Aiji) What he says is true. Ce qu'il dit est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286052 (CK) & #8949587 (Julien_PDC) What if you're wrong? Et si tu as tort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801650 (Spamster) & #1802008 (sacredceltic) What if you're wrong? Et si vous avez tort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801650 (Spamster) & #1802009 (sacredceltic) What is a think tank? Qu'est un cercle de réflexion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2630537 (al_ex_an_der) & #3284658 (sacredceltic) What is he aiming at? Quel est son but ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294318 (CK) & #4710901 (sacredceltic) What is his business? Quelle est son occupation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286722 (CK) & #4548610 (sacredceltic) What is it this time? Qu'y a-t-il, cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479662 (Hybrid) & #3487246 (sacredceltic) What is it this time? De quoi s'agit-il, cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479662 (Hybrid) & #3487247 (sacredceltic) What is that made of? En quoi c'est fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013599 (CK) & #7982825 (Aiji) What is the Internet? Qu'est-ce qu'Internet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10128589 (ddnktr) & #7702062 (Maxence) What is the bad news? Quelle est la mauvaise nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459399 (CK) & #2532168 (Jio15) What is today's date? Quelle est la date aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687364 (lukaszpp) & #408908 (qdii) What is today's date? Quel jour sommes-nous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687364 (lukaszpp) & #557954 (sacredceltic) What is two plus two? Combien font deux et deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707089 (papabear) & #1080941 (sacredceltic) What is your address? Quelle est votre adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370710 (saeb) & #3627274 (sacredceltic) What is your address? Quelle est ton adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370710 (saeb) & #3627275 (sacredceltic) What is your mission? Quelle est votre mission ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646749 (CK) & #8660751 (Julien_PDC) What keeps you going? Qu'est-ce qui te fait tenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182711 (Hybrid) & #2186869 (sacredceltic) What keeps you going? Qu'est-ce qui vous fait tenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182711 (Hybrid) & #2186870 (sacredceltic) What made her so sad? Qu'est-ce qui l'a rendue si triste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24852 (CK) & #1839997 (sacredceltic) What makes you happy? Qu'est-ce qui vous rend heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140037 (CK) & #1140683 (sacredceltic) What makes you happy? Qu'est-ce qui vous rend heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140037 (CK) & #1140685 (sacredceltic) What makes you happy? Qu'est-ce qui vous rend heureuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140037 (CK) & #1140686 (sacredceltic) What makes you happy? Qu'est-ce qui te rend heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140037 (CK) & #1140688 (sacredceltic) What makes you happy? Qu'est-ce qui te rend heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140037 (CK) & #1140690 (sacredceltic) What makes you laugh? Qu’est-ce qui te fait rire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915534 (CK) & #4393568 (gillux) What makes you smile? Qu'est-ce qui vous fait sourire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233773 (CK) & #4235405 (sacredceltic) What makes you smile? Qu'est-ce qui te fait sourire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233773 (CK) & #4235406 (sacredceltic) What more can you do? Que peux-tu faire d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888476 (CK) & #2061765 (sacredceltic) What page are you on? À quelle page êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270135 (_undertoad) & #11563346 (Aiji) What really happened? Que s'est-il produit, en réalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499227 (CK) & #3642871 (sacredceltic) What really happened? Que s'est-il passé, en réalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499227 (CK) & #3642872 (sacredceltic) What really happened? Qu'est-il vraiment arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499227 (CK) & #3642873 (sacredceltic) What shall I do next? Que devrai-je faire ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242371 (CM) & #1212410 (sacredceltic) What should I do now? Que devrais-je faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257321 (CK) & #1257911 (sacredceltic) What time is sunrise? À quelle heure est le lever du soleil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817032 (CK) & #4827452 (mkacfr) What was Boston like? Comment c'était, Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954153 (CK) & #2774682 (Rovo) What was in the oven? Qu'y avait-il dans le four ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646748 (CK) & #7236831 (Aiji) What was the outcome? Quel en a été le résultat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730561 (CM) & #2460408 (sacredceltic) What was the outcome? Quel en fut le résultat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730561 (CM) & #2460409 (sacredceltic) What was the outcome? Quelle en fut l'issue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730561 (CM) & #4110373 (sacredceltic) What was the outcome? Quelle en a été l'issue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730561 (CM) & #4110378 (sacredceltic) What was the problem? Quel était le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886712 (CK) & #2061770 (sacredceltic) What we need is help. C'est l'aide dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159840 (tinytina) & #333444 (TRANG) What were you saying? Tu disais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646740 (CK) & #8984622 (Micsmithel) What you say is true. Ce que tu dis est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #409224 (Lachy) & #409228 (qdii) What'll become of me? Qu'adviendra-t-il de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7868750 (CK) & #1639025 (sacredceltic) What'll become of me? Qu'en sera-t-il de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7868750 (CK) & #1639026 (sacredceltic) What'll happen to me? Qu'adviendra-t-il de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129294 (CK) & #1639025 (sacredceltic) What'll happen to me? Que va-t-il advenir de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129294 (CK) & #10327969 (Julien_PDC) What'll happen to me? Que va-t-il m'arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129294 (CK) & #11587043 (Aiji) What'll happen to us? Que va-t-il nous arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129295 (CK) & #11587044 (Aiji) What're you drinking? Qu'es-tu en train de boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254568 (CK) & #3645660 (sacredceltic) What're you drinking? Qu'êtes-vous en train de boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254568 (CK) & #3645661 (sacredceltic) What're you watching? Qu'est-ce que tu regardes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547474 (CK) & #430596 (pasquet_fernando) What's Tom afraid of? De quoi Tom a-t-il peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636372 (CK) & #3687417 (AlgideAmygdale) What's Tom scared of? De quoi Tom a-t-il peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636371 (CK) & #3687417 (AlgideAmygdale) What's Tom's address? Quelle est l'adresse de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620444 (CK) & #3690475 (Elliv) What's Tom's problem? Quel est le problème de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886677 (CK) & #2037949 (Julien_PDC) What's all the hurry? Quelle est toute cette précipitation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892684 (CK) & #4871869 (sacredceltic) What's bothering you? Qu'est-ce qui te cause du souci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234071 (CK) & #975196 (sacredceltic) What's bothering you? Qu'est-ce qui te préoccupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234071 (CK) & #1144438 (sacredceltic) What's bothering you? Qu'est-ce qui te tracasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234071 (CK) & #2999484 (Blabla) What's bothering you? Qu’est-ce qui te tracasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234071 (CK) & #3869289 (gillux) What's come over you? Qu'est-ce qui t'a pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483368 (sharptoothed) & #9576483 (Aiji) What's come over you? Qu'est-ce qui vous a pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483368 (sharptoothed) & #10220495 (felix63) What's going on here? Que se passe-t-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61911 (CK) & #943228 (sacredceltic) What's going on here? Que se passe-t-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61911 (CK) & #1671595 (sacredceltic) What's happened here? Que s'est-il passé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10480399 (Lebensfreude) & #9423543 (felix63) What's in the bottle? Qu'y a-t'il dans la bouteille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646736 (CK) & #4939575 (celineamb) What's in the bucket? Qu'y a-t-il dans le seau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841535 (CK) & #1844487 (sacredceltic) What's in the coffee? Qu'est-ce qu'il y a dans le café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646735 (CK) & #7981715 (Aiji) What's in the fridge? Qu'y a-t-il dans le frigo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5048528 (CK) & #8328556 (Julien_PDC) What's in your trunk? Qu'est-ce qu'il y a dans votre coffre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10630356 (CK) & #10755334 (lbdx) What's it smell like? Comment cela sent-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636320 (CK) & #3640199 (sacredceltic) What's it sound like? Quel son cela fait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636318 (CK) & #3640201 (sacredceltic) What's it sound like? Quel son cela produit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636318 (CK) & #3640202 (sacredceltic) What's it sound like? Ça donne quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636318 (CK) & #8598352 (Micsmithel) What's mine is yours. Ce qui est à moi est à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5372963 (Hybrid) & #8954257 (Aiji) What's mine is yours. Ce qui est mien est tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5372963 (Hybrid) & #8954258 (Aiji) What's our situation? Quelle est notre situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713621 (CK) & #8349598 (Aiji) What's that building? Quel est ce bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68433 (CK) & #1316282 (sacredceltic) What's the big hurry? Quelle est cette urgence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839620 (CK) & #2061266 (sacredceltic) What's the commotion? Qu'est-ce que c'est que ce barouf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273509 (Scott) & #786692 (sacredceltic) What's the commotion? Quel est ce tumulte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273509 (Scott) & #1273574 (sacredceltic) What's the deal here? Qu'est-ce qui se passe, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730596 (CM) & #4085068 (sacredceltic) What's the emergency? Quelle est cette urgence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234108 (CK) & #2061266 (sacredceltic) What's the emergency? Quelle en est l'urgence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234108 (CK) & #2071778 (sacredceltic) What's the good news? Quelle est la bonne nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25289 (papabear) & #5939223 (Aiji) What's the next step? Quelle est la prochaine étape ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5711963 (CK) & #11803470 (lbdx) What's the next stop? Quel est le prochain arrêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713620 (CK) & #2122214 (sacredceltic) What's the plan, Tom? Quel est le plan, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646732 (CK) & #4244613 (mouche) What's their purpose? Quel est leur but ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646731 (CK) & #5503637 (Aiji) What's this used for? À quoi sert ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713619 (CK) & #6307839 (Aiji) What's this used for? C'est pour quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713619 (CK) & #7414790 (lbdx) What's troubling you? Qu'est-ce qui te trouble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636495 (CK) & #3639825 (sacredceltic) What's troubling you? Qu'est-ce qui vous trouble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636495 (CK) & #3639828 (sacredceltic) What's wrong with it? Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1496784 (Spamster) & #1861407 (Wakano) What's wrong with me? Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38219 (CK) & #1017339 (sacredceltic) What's wrong with me? Qu'est-ce qui cloche, chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38219 (CK) & #10298444 (sacredceltic) What's wrong with me? Qu’est-ce qui ne va pas chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38219 (CK) & #10722600 (Fenrir) What's your decision? Quelle est ta décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234169 (CK) & #5367338 (Aiji) What's your decision? Quelle est votre décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234169 (CK) & #5367339 (Aiji) What's your nickname? Quel est votre pseudonyme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646730 (CK) & #3620800 (Aiji) What's your nickname? Quel est ton pseudo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646730 (CK) & #10684934 (Micsmithel) What's your password? Quel est votre mot de passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821577 (CK) & #8315019 (Aiji) What's your password? C'est quoi, ton mot de passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821577 (CK) & #8315021 (Aiji) What's your strategy? Quelle est ta stratégie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234185 (CK) & #7290592 (Aiji) What's your username? Quel est votre nom d'utilisateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5432681 (CK) & #8349610 (Aiji) When can I phone you? Quand puis-je vous appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700663 (sundown) & #1188006 (sacredceltic) When can I visit you? Quand puis-je te rendre visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66387 (CK) & #331128 (TRANG) When can I visit you? Quand puis-je vous rendre visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66387 (CK) & #781167 (melospawn) When did he get back? Quand est-il revenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289237 (CK) & #1968849 (Rovo) When did that happen? Quand cela s'est-il produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841532 (CK) & #966439 (sacredceltic) When did that happen? Quand est-ce arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841532 (CK) & #1844501 (sacredceltic) When did that happen? Quand est-ce survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841532 (CK) & #1844502 (sacredceltic) When did that happen? Quand cela a-t-il eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841532 (CK) & #1844505 (sacredceltic) When did the war end? Quand la guerre s'est-elle terminée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835768 (CK) & #5939125 (Aiji) When did this happen? Quand est-ce arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1770047 (kate15) & #1844501 (sacredceltic) When did you come in? Quand es-tu entrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096404 (CK) & #6063571 (Whidou) When did you come in? Quand es-tu entré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096404 (CK) & #6063574 (Whidou) When did you come in? Quand êtes-vous entrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096404 (CK) & #6063577 (Whidou) When did you come in? Quand êtes-vous entré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096404 (CK) & #6063578 (Whidou) When did you come in? Quand êtes-vous entrées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096404 (CK) & #6063579 (Whidou) When did you come in? Quand êtes-vous entrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096404 (CK) & #6063581 (Whidou) When did you do this? Tu as fait ça quand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819773 (CK) & #7032293 (Aiji) When did you do this? Quand avez-vous fait ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819773 (CK) & #7032294 (Aiji) When did you see him? Quand l'as-tu vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70173 (CK) & #1574994 (sacredceltic) When do they need me? Quand ont-ils besoin de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730502 (CM) & #4115617 (sacredceltic) When do they need me? Quand ont-elles besoin de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730502 (CM) & #4115618 (sacredceltic) When does that start? Quand est-ce que ça commence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665388 (ravas) & #3224561 (sacredceltic) When is Tom arriving? Quand Tom arrivera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262795 (CK) & #6593786 (Micsmithel) When is good for you? Quand cela te convient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731982 (CM) & #1037774 (sacredceltic) When is good for you? Quand cela vous convient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731982 (CM) & #1403757 (sacredceltic) When is the baby due? Quand va-t-elle accoucher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6365136 (Hybrid) & #11759415 (Fenrir) When was it finished? Quand cela s'est-il terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24559 (CK) & #484024 (sacredceltic) When was it finished? Quand est-ce que ça a fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24559 (CK) & #484026 (sacredceltic) When will he be busy? Quand sera-t-il occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289246 (CK) & #4706418 (sacredceltic) When will he go home? Quand ira-t-il à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289235 (CK) & #588991 (sacredceltic) When will that occur? Quand cela surviendra-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1280475 (riccioberto) & #1159101 (sacredceltic) When will we go home? Quand allons-nous à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580207 (fanty) & #1580271 (sacredceltic) When will you arrive? Quand vas-tu arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325463 (Adelpa) & #3259928 (Julien_PDC) When will you return? Tu rentres quand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707934 (Zifre) & #4418253 (gillux) When's dinner served? Quand le déjeuner est-il servi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270171 (_undertoad) & #3245359 (sacredceltic) When's dinner served? Quand le dîner est-il servi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270171 (_undertoad) & #3245360 (sacredceltic) When's dinner served? Quand le souper est-il servi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270171 (_undertoad) & #3245361 (sacredceltic) Where are Tom's keys? Où sont les clefs de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646725 (CK) & #4101318 (sbamsbamsbam) Where are my clothes? Où sont mes vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996856 (Spamster) & #1997395 (sacredceltic) Where are my friends? Où sont mes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12251123 (CK) & #12251221 (Rovo) Where are my glasses? Où sont mes lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #438930 (CK) & #181744 (sacredceltic) Where are my parents? Où sont mes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841530 (CK) & #1844517 (sacredceltic) Where are the apples? Où sont les pommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1063533 (CK) & #1063546 (Julien_PDC) Where are the dishes? Où est la vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #999348 (CM) & #3628077 (fleur74) Where are the guards? Où sont les gardes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787896 (sadhen) & #1788167 (sacredceltic) Where are the horses? Où sont les chevaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547472 (CK) & #6026376 (christian63) Where are the knives? Où sont les couteaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #796869 (BraveSentry) & #837325 (sacredceltic) Where are the meters? Où sont les parcmètres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #796873 (BraveSentry) & #839795 (sacredceltic) Where are the others? Où sont les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894365 (Spamster) & #1901128 (sacredceltic) Where are the others? Où les autres sont-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894365 (Spamster) & #1901131 (sacredceltic) Where are the others? Où les autres sont-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894365 (Spamster) & #1901133 (sacredceltic) Where are the plates? Où sont les assiettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #902078 (Espi) & #902061 (U2FS) Where are the police? Où est la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547471 (CK) & #7967449 (Aiji) Where are they going? Où vont-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357293 (sacredceltic) & #886604 (sacredceltic) Where are we exactly? Où sommes-nous exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646724 (CK) & #5293272 (Aiji) Where are we meeting? Où nous rencontrons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4656828 (AqQoyriq_1) & #839044 (sacredceltic) Where are we meeting? On se rejoint où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4656828 (AqQoyriq_1) & #8727216 (Julien_PDC) Where are you headed? Où te diriges-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886640 (CK) & #1268376 (sacredceltic) Where are you headed? Où vous dirigez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886640 (CK) & #1268377 (sacredceltic) Where are you living? Où vis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125674 (CK) & #783803 (Anthaus) Where are you living? Vous habitez où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125674 (CK) & #2707051 (Aiji) Where are your socks? Où sont tes chaussettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7000348 (Eccles17) & #10288308 (Micsmithel) Where can I buy silk? Où puis-je acheter de la soie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1509573 (trieuho) & #1510897 (Hikari) Where can I find Tom? Où puis-je trouver Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886637 (CK) & #2828271 (Rovo) Where did Tom buy it? Où Tom l'a-t-il acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364609 (CK) & #5822348 (Aiji) Where did Tom buy it? Où Tom l'a-t-il achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364609 (CK) & #5822349 (Aiji) Where did you buy it? Où l'as-tu acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474701 (Hybrid) & #9550787 (Julien_PDC) Where did you buy it? Où l'avez-vous acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474701 (Hybrid) & #9550788 (Julien_PDC) Where did you buy it? Où l'as-tu achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474701 (Hybrid) & #10186618 (felix63) Where did you buy it? Où l'avez-vous achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474701 (Hybrid) & #10186627 (felix63) Where did you get it? Où as-tu obtenu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38196 (CK) & #895522 (U2FS) Where does Tom study? Où Tom étudie-t-il? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760242 (CK) & #5764719 (Thomz) Where does Tom study? Où est-ce que Tom étudie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760242 (CK) & #5764721 (Thomz) Where have they gone? Où sont-ils allés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010582 (pne) & #1683124 (belgavox) Where is my chainsaw? Où est ma tronçonneuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799923 (Eccles17) & #6779035 (felix63) Where is the concert? Où a lieu le concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825601 (CK) & #2818719 (Aiji) Where is the library? Où se trouve la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270700 (CK) & #465210 (mamat) Where is the mailbox? Où est la boîte aux lettres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33455 (CK) & #3627414 (fleur74) Where is the problem? Où est le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1431 (Zifre) & #3247 (Tcha) Where is the station? Où est la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #544611 (CK) & #136614 (Aiji) Where is the station? Où se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #544611 (CK) & #1316283 (sacredceltic) Where is the station? Où se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #544611 (CK) & #4049037 (GB3) Where is your father? Où est votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467672 (CK) & #464113 (sacredceltic) Where is your father? Où se trouve votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467672 (CK) & #464114 (sacredceltic) Where is your father? Où se trouve ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467672 (CK) & #464115 (sacredceltic) Where is your jacket? Où est ta veste? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3079084 (CK) & #6488109 (Micsmithel) Where is your school? Où se trouve ton école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17283 (CK) & #339595 (TRANG) Where is your school? Où est ton école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17283 (CK) & #487974 (franzmimm) Where shall we begin? Où devons-nous commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731228 (CM) & #3961725 (sacredceltic) Where should we hide? Où devrions-nous nous cacher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135320 (CK) & #4957694 (sacredceltic) Where were they sent? Où furent-ils envoyés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646720 (CK) & #6083150 (Aiji) Where were they sent? Où ont-elles été envoyées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646720 (CK) & #6083152 (Aiji) Where were you going? Où es-tu allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69855 (adjusting) & #1140703 (sacredceltic) Where were you going? Où êtes-vous allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69855 (adjusting) & #3627795 (fleur74) Where were you today? Où étiez-vous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646719 (CK) & #7553128 (Aiji) Where were you today? Où étais-tu aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646719 (CK) & #7553129 (Aiji) Where's Mary's purse? Où est le sac à main de Maria ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254578 (CK) & #3628061 (fleur74) Where's Tom sleeping? Où dort Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240338 (CK) & #7702297 (Maxence) Where's Tom's father? Où est le père de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5048526 (CK) & #8703799 (Julien_PDC) Where's Tom's office? Où est le bureau de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240347 (CK) & #4721095 (michelnialon) Where's the bathroom? Où sont les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #634087 (Eldad) & #3946 (TRANG) Where's the bus stop? Où se trouve l'arrêt de bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35234 (CK) & #1120007 (Sibelius) Where's the director? Où est le directeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003118 (ellasevia) & #549572 (zmoo) Where's the entrance? Où se trouve l'entrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458160 (CK) & #1460776 (sacredceltic) Where's the hospital? Où est l'hôpital ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254663 (CK) & #3627804 (fleur74) Where's the mail box? Où est la boîte aux lettres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077307 (CK) & #3627414 (fleur74) Where's the original? Où est l'original ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254664 (CK) & #6829030 (Aiji) Where's the pharmacy? Où est la pharmacie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4099322 (CK) & #4099413 (GB3) Where's the pharmacy? Où se trouve la pharmacie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4099322 (CK) & #4099414 (GB3) Where's the pharmacy? Où se situe la pharmacie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4099322 (CK) & #4099415 (GB3) Where's the restroom? Où sont les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38932 (CK) & #3946 (TRANG) Where's the restroom? Où se trouvent les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38932 (CK) & #1021586 (sacredceltic) Where's the washroom? Où est la salle de bain  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476367 (CM) & #476265 (mamat) Where's your captain? Où se trouve votre capitaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731227 (CM) & #3961727 (sacredceltic) Where's your uniform? Où est ton uniforme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886588 (CK) & #7356055 (Micsmithel) Where's your warrant? Où est votre mandat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7469935 (Mrdrumjunkie3) & #7793927 (Aiji) Which book is better? Quel livre est le meilleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37927 (CK) & #570003 (sacredceltic) Which is your guitar? Laquelle est votre guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38025 (CK) & #3288977 (aratos) Which is your target? Quelle est ta cible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757567 (CM) & #757564 (Julien_PDC) Which is your target? Quel est ton objectif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757567 (CM) & #1585683 (Julien_PDC) Which is your target? Quelle est votre cible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757567 (CM) & #2766127 (nimfeo) Which is your target? Quel est votre objectif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757567 (CM) & #2766129 (Micsmithel) Which of you will go? Lequel d'entre vous ira ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237725 (CK) & #4550374 (sacredceltic) Which of you will go? Laquelle d'entre vous ira ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237725 (CK) & #4550375 (sacredceltic) Who am I speaking to? À qui ai-je l'honneur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183435 (CK) & #1169346 (sacredceltic) Who am I to complain? Qui suis-je pour me plaindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666961 (CK) & #7982865 (Aiji) Who are these people? Qui sont ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619836 (ulyssemc1) & #3460554 (sacredceltic) Who are those people? Qui sont ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942184 (spockofvulcan) & #942193 (sacredceltic) Who are you angry at? Contre qui es-tu en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390710 (CK) & #6631036 (Aiji) Who are you to judge? Qui es-tu pour juger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215980 (Kristinka) & #4767612 (Doremi391) Who are you to judge? Qui êtes-vous pour juger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215980 (Kristinka) & #4767613 (Doremi391) Who are your friends? Qui sont tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646713 (CK) & #9159551 (Julien_PDC) Who are your friends? Qui sont vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646713 (CK) & #9159552 (Julien_PDC) Who are your parents? Qui sont tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2749206 (CK) & #2749217 (nimfeo) Who are your parents? Qui sont vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2749206 (CK) & #2749218 (Micsmithel) Who ate all the pies? Qui a mangé toutes les tartes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1201048 (frenchlearner97) & #6699209 (GB3) Who bought this food? Qui a acheté cette nourriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273087 (CK) & #8015961 (Aiji) Who broke the window? Qui a cassé la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274231 (CK) & #1039148 (sysko) Who broke the window? Qui a brisé la vitre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274231 (CK) & #1462731 (sacredceltic) Who broke your heart? Qui t'a brisé le cœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9135015 (Nylez) & #11914650 (lbdx) Who brought the beer? Qui a apporté la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419889 (CK) & #8008255 (Aiji) Who built this place? Qui a construit cet endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410961 (CK) & #6545457 (Aiji) Who can I sell it to? À qui puis-je le vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819592 (CK) & #7763263 (Aiji) Who can I sell it to? À qui puis-je la vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819592 (CK) & #7763264 (Aiji) Who can do this work? Qui peut faire ce travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276202 (CK) & #7099156 (Aiji) Who can speak French? Qui peut parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410226 (CK) & #8741247 (Julien_PDC) Who caught this fish? Qui a pêché ce poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7043467 (Eccles17) & #7039816 (felix63) Who coaches the team? Qui entraîne l'équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50255 (CK) & #3642709 (sacredceltic) Who deleted the file? Qui a supprimé le fichier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273942 (CK) & #2814541 (MartinShadock) Who deleted the file? Qui a effacé le fichier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273942 (CK) & #3950163 (serpico) Who did you vote for? Pour qui as-tu voté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987969 (Spamster) & #1988319 (sacredceltic) Who did you vote for? Pour qui avez-vous voté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987969 (Spamster) & #1988320 (sacredceltic) Who do you know here? Qui connais-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2072331 (CK) & #5484472 (pititnatole) Who do you know here? Qui connaissez-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2072331 (CK) & #5484474 (pititnatole) Who do you know here? Qui est-ce que tu connais ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2072331 (CK) & #5484475 (pititnatole) Who do you know here? Qui est-ce que vous connaissez ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2072331 (CK) & #5484476 (pititnatole) Who do you live with? Avec qui est-ce que tu vis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700113 (Zifre) & #1587832 (RoiOfTheSuisse) Who do you live with? Avec qui vis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700113 (Zifre) & #1700869 (sacredceltic) Who do you live with? Avec qui vivez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700113 (Zifre) & #1700870 (sacredceltic) Who doesn't think so? Qui ne pense pas de même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276234 (CK) & #1529235 (sacredceltic) Who else do you miss? Qui d'autre te manque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731626 (CM) & #3923254 (sacredceltic) Who else do you miss? Qui d'autre vous manque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731626 (CM) & #3923255 (sacredceltic) Who else is in there? Qui d'autre est là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395974 (CK) & #11613983 (Aiji) Who else is with you? Qui d'autre est avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636499 (CK) & #3639816 (sacredceltic) Who else is with you? Qui d'autre est avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636499 (CK) & #3639817 (sacredceltic) Who else was present? Qui d'autre était présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738744 (CK) & #6134156 (Aiji) Who gave the command? Qui donna l'ordre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151166 (CK) & #5386355 (Aiji) Who gave the command? Qui a donné l'ordre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151166 (CK) & #5386357 (Aiji) Who gave this to you? Qui t'a donné ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050641 (Hybrid) & #1847473 (sacredceltic) Who gave this to you? Qui vous a donné ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050641 (Hybrid) & #1847474 (sacredceltic) Who invented karaoke? Qui a inventé le karaoké ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276129 (CK) & #10924154 (Micsmithel) Who invited you guys? Qui vous a invités, les gars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396706 (CK) & #5366472 (Aiji) Who invited you here? Qui vous a invité ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636355 (CK) & #3640102 (sacredceltic) Who invited you here? Qui t'a invité ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636355 (CK) & #3640103 (sacredceltic) Who is he talking to? À qui parle-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301390 (CK) & #331819 (pierrephi) Who is he talking to? Avec qui parle-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301390 (CK) & #458300 (sacredceltic) Who let the dogs out? Qui a laissé sortir les chiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526199 (Spamster) & #4080536 (sbamsbamsbam) Who planted the tree? Qui a planté l'arbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276245 (CK) & #1015355 (sacredceltic) Who planted the tree? Qui a planté l'arbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276245 (CK) & #1466812 (ahtapot) Who put you up to it? Qui t'a entraîné là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276251 (CM) & #11967905 (lbdx) Who put you up to it? Qui t'a poussé à le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276251 (CM) & #11967906 (lbdx) Who recommended that? Qui a recommandé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794191 (CK) & #7769752 (Aiji) Who said I had a gun? Qui a dit que je détenais une arme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841523 (CK) & #1845523 (sacredceltic) Who sent this letter? Qui a envoyé cette lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133574 (CK) & #7872241 (Aiji) Who should I believe? Qui devrais-je croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826252 (CK) & #5389668 (Aiji) Who threw the bottle? Qui a lancé la bouteille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3420053 (CK) & #8168755 (Aiji) Who took care of you? Qui a pris soin de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402405 (CK) & #4551108 (sacredceltic) Who took care of you? Qui a pris soin de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402405 (CK) & #4551109 (sacredceltic) Who took the picture? Qui a fait la photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1566111 (CM) & #5516115 (nimfeo) Who unplugged the TV? Qui a débranché la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547470 (CK) & #4962076 (franlexcois) Who was on the phone? C'était qui au téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646711 (CK) & #11876221 (zogwarg) Who was sitting here? Qui était assis ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222954 (CK) & #5347359 (Aiji) Who will you believe? Qui allez-vous croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496042 (CK) & #7804046 (Aiji) Who will you believe? Qui vas-tu croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496042 (CK) & #7804048 (Aiji) Who will you go with? Avec qui iras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276462 (Swift) & #5803166 (Toynop) Who will you go with? Avec qui irez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276462 (Swift) & #5803168 (Toynop) Who wrote the letter? Qui a écrit la lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46755 (CK) & #928277 (sacredceltic) Who'll pay the bills? Qui paiera les factures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5712870 (CK) & #7352916 (Aiji) Who's Tom looking at? Qui est-ce que Tom regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636450 (CK) & #3687413 (AlgideAmygdale) Who's coming with me? Qui vient avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895873 (pauldhunt) & #4313 (TRANG) Who's going to do it? Qui va le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823335 (CK) & #7554994 (Aiji) Who's going to drive? Qui va conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259949 (CK) & #3259948 (Julien_PDC) Who's gonna be there? Qui y sera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2823364 (CM) & #7550474 (Aiji) Who's in charge here? Qui est le chef, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886559 (CK) & #1514450 (sacredceltic) Who's in the kitchen? Qui est dans la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273072 (CK) & #7547347 (tras) Who's protecting Tom? Qui protège Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5710012 (CK) & #6324572 (Yemana) Who's ready for more? Qui est prêt pour davantage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127841 (CK) & #1128908 (sacredceltic) Who's ready to order? Qui est prêt à commander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886553 (CK) & #2061775 (sacredceltic) Who's that other guy? C'est qui cet autre gars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8023875 (CK) & #12123079 (zogwarg) Who's your boyfriend? Qui est ton petit copain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240400 (Hybrid) & #2254190 (sacredceltic) Who's your boyfriend? Qui est ton petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240400 (Hybrid) & #2254191 (sacredceltic) Who's your boyfriend? Qui est ton jules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240400 (Hybrid) & #2254194 (sacredceltic) Whose camera is this? À qui est cet appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452599 (CK) & #1818380 (sacredceltic) Whose friend are you? De qui es-tu l'ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2860873 (AlanF_US) & #1597983 (martin9) Whose guitar is this? À qui est cette guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516630 (kebukebu) & #507824 (Goofy) Whose guitar is this? À qui appartient cette guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516630 (kebukebu) & #507826 (Goofy) Whose office is this? À qui est ce bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886556 (CK) & #4548679 (sacredceltic) Whose pencil is this? À qui est ce crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55521 (CK) & #1051910 (sacredceltic) Whose pens are these? À qui sont ces stylos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4271185 (CK) & #1053536 (sacredceltic) Why am I still alive? Pourquoi suis-je toujours en vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805327 (CK) & #2807233 (Rockaround) Why are boys so dumb? Pourquoi les garçons sont-ils si bêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555579 (Hybrid) & #3559408 (sacredceltic) Why are they leaving? Pourquoi partent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646709 (CK) & #6083196 (Aiji) Why are they leaving? Pourquoi partent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646709 (CK) & #6083197 (Aiji) Why are you all here? Pourquoi êtes-vous tous là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841520 (CK) & #1845528 (sacredceltic) Why are you all here? Pourquoi êtes-vous toutes là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841520 (CK) & #1845529 (sacredceltic) Why are you all here? Pourquoi êtes-vous tous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841520 (CK) & #1845530 (sacredceltic) Why are you all here? Pourquoi êtes-vous toutes ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841520 (CK) & #1845531 (sacredceltic) Why are you bleeding? Pourquoi saignes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900568 (Hybrid) & #4599983 (sacredceltic) Why are you doing it? Pourquoi faites-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823347 (CK) & #3386300 (sacredceltic) Why are you doing it? Pourquoi fais-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823347 (CK) & #3386301 (sacredceltic) Why are you frowning? Pourquoi tu fronces les sourcils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494658 (CK) & #10888025 (Micsmithel) Why are you laughing? Pourquoi ries-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495862 (CK) & #8898811 (Julien_PDC) Why are you sleeping? Pourquoi dormez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4822388 (Vishaa) & #6468579 (Aiji) Why are you sleeping? Pourquoi es-tu en train de dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4822388 (Vishaa) & #6468580 (Aiji) Why are you sneezing? Pourquoi éternuez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777175 (Amastan) & #8724376 (Micsmithel) Why are you so angry? Pourquoi es-tu si en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38749 (CK) & #1169441 (Sbgodin) Why are you so angry? Pourquoi êtes-vous si en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38749 (CK) & #1170186 (sacredceltic) Why are you so happy? Pourquoi es-tu si heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24721 (fucongcong) & #425557 (qdii) Why are you so happy? Pourquoi êtes-vous si heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24721 (fucongcong) & #482605 (sacredceltic) Why are you so happy? Pourquoi êtes-vous si heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24721 (fucongcong) & #482607 (sacredceltic) Why are you so happy? Pourquoi êtes-vous si heureuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24721 (fucongcong) & #482608 (sacredceltic) Why are you so happy? Pourquoi es-tu si heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24721 (fucongcong) & #482609 (sacredceltic) Why are you so quiet? Pourquoi es-tu si silencieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259912 (_undertoad) & #6936927 (Aiji) Why are you so quiet? Pourquoi es-tu si silencieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259912 (_undertoad) & #6936928 (Aiji) Why are you so quiet? Pourquoi êtes-vous si silencieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259912 (_undertoad) & #6936929 (Aiji) Why are you so quiet? Pourquoi êtes-vous si silencieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259912 (_undertoad) & #6936930 (Aiji) Why are you so quiet? Pourquoi êtes-vous si silencieuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259912 (_undertoad) & #6936931 (Aiji) Why are you so smart? Pourquoi es-tu si intelligent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3856494 (CK) & #8064887 (Aiji) Why are you so smart? Pourquoi es-tu si futée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3856494 (CK) & #8064889 (Aiji) Why are you so smart? Pourquoi êtes-vous si intelligente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3856494 (CK) & #8064891 (Aiji) Why are you so tired? Pourquoi es-tu si fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196583 (CK) & #1196749 (sacredceltic) Why are you so tired? Pourquoi êtes-vous si fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196583 (CK) & #1196750 (sacredceltic) Why are you so tired? Pourquoi êtes-vous si fatigués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196583 (CK) & #1196751 (sacredceltic) Why are you so tired? Pourquoi êtes-vous si fatiguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196583 (CK) & #1196752 (sacredceltic) Why are you so tired? Pourquoi êtes-vous si fatiguées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196583 (CK) & #1196753 (sacredceltic) Why are you so upset? Pourquoi es-tu donc tellement en rogne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892908 (CK) & #1101260 (sacredceltic) Why are you stopping? Pourquoi vous arrêtez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646707 (CK) & #6742512 (felix63) Why are you studying? Pourquoi étudies-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556542 (brymck) & #3793026 (sacredceltic) Why aren't you happy? Pourquoi n'es-tu pas heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886840 (voxbubnya) & #6813670 (Micsmithel) Why aren't you ready? Pourquoi n'es-tu pas prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646703 (CK) & #3225525 (Dreamk33) Why aren't you there? Pourquoi n’y êtes-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646702 (CK) & #10797948 (sacredceltic) Why bother fixing it? À quoi bon le réparer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5505631 (CK) & #5701939 (Yemana) Why can't they do it? Pourquoi ne peuvent-ils pas le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823330 (CK) & #9010941 (Micsmithel) Why can't we do both? Pourquoi ne pouvons-nous pas faire les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888477 (CK) & #5804348 (Toynop) Why can't we do that? Pourquoi ne pouvons-nous pas faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636457 (CK) & #3639922 (sacredceltic) Why did Tom call you? Pourquoi Tom t'a-t-il appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402302 (CK) & #4962080 (franlexcois) Why did Tom call you? Pourquoi est-ce que Tom t'a appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402302 (CK) & #4962082 (franlexcois) Why did he come here? Pourquoi est-il venu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418111 (CK) & #1980440 (sacredceltic) Why did they do that? Pourquoi ils ont fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646701 (CK) & #3271484 (nimfeo) Why did they do that? Pourquoi elles ont fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646701 (CK) & #3271486 (Julien_PDC) Why did they do this? Pourquoi ils ont fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888478 (CK) & #3271484 (nimfeo) Why did they do this? Pourquoi elles ont fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888478 (CK) & #3271486 (Julien_PDC) Why did you buy that? Pourquoi est-ce que tu as acheté ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079204 (CK) & #8954261 (Aiji) Why did you buy this? Pourquoi as-tu acheté ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150469 (CK) & #2143106 (Rovo) Why did you buy this? Pourquoi avez-vous acheté cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150469 (CK) & #2143109 (Rovo) Why did you ditch me? Pourquoi m'as-tu largué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730518 (CM) & #4110643 (sacredceltic) Why did you ditch me? Pourquoi m'as-tu larguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730518 (CM) & #4110645 (sacredceltic) Why did you eat that? Pourquoi avez-vous mangé cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079194 (CK) & #7811345 (Aiji) Why did you eat that? Pourquoi est-ce que tu as mangé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079194 (CK) & #7811348 (Aiji) Why did you kiss Tom? Pourquoi as-tu embrassé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401542 (CK) & #6871709 (GB3) Why did you kiss Tom? Pourquoi avez-vous embrassé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401542 (CK) & #6871710 (GB3) Why did you run away? Pourquoi avez-vous fui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38653 (CK) & #332231 (pierrephi) Why did you say that? Pourquoi as-tu dit une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886510 (CK) & #474094 (sacredceltic) Why did you say that? Pourquoi avez-vous dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886510 (CK) & #11540518 (Aiji) Why did you shoot me? Pourquoi m'avez-vous tiré dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730544 (CM) & #4115565 (sacredceltic) Why didn't Tom leave? Pourquoi Tom n'est-il pas parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351158 (CK) & #6959236 (lbdx) Why didn't you do it? Pourquoi ne l'as-tu pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839635 (CK) & #1490298 (sacredceltic) Why didn't you do it? Pourquoi ne l'avez-vous pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839635 (CK) & #1490300 (sacredceltic) Why didn't you shave? Pourquoi ne t'es-tu pas rasé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616536 (Eccles17) & #6616548 (GB3) Why didn't you shave? Pourquoi ne vous êtes-vous pas rasé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616536 (Eccles17) & #6616549 (GB3) Why do I believe you? Pourquoi est-ce que je te crois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731941 (CM) & #3829108 (sacredceltic) Why do I believe you? Pourquoi est-ce que je vous crois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731941 (CM) & #3829109 (sacredceltic) Why do stars twinkle? Pourquoi les étoiles brillent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3961549 (Hybrid) & #4022080 (mouche) Why do you even care? Pourquoi ça t'intéresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374784 (CK) & #10946461 (lbdx) Why do you have that? Pourquoi as-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646698 (CK) & #5835049 (Aiji) Why do you have that? Pourquoi avez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646698 (CK) & #5835051 (Aiji) Why do you ignore me? Pourquoi tu m'ignores ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1291663 (Quazel) & #1291652 (Quazel) Why do you know that? Comment le sais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3856475 (CK) & #730341 (U2FS) Why do you know that? Comment tu sais ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3856475 (CK) & #1437019 (martin9) Why do you know that? Comment sais-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3856475 (CK) & #1437020 (martin9) Why do you need that? Pourquoi as-tu besoin de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888479 (CK) & #11656327 (Aiji) Why do you need them? Pourquoi as-tu besoin d'eux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374680 (CK) & #3692496 (Elliv) Why do you need them? Pourquoi avez-vous besoin d'eux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374680 (CK) & #3692497 (Elliv) Why do you permit it? Pourquoi le tolérez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270565 (_undertoad) & #3245322 (sacredceltic) Why do you permit it? Pourquoi le tolères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270565 (_undertoad) & #3245323 (sacredceltic) Why do you resent me? Pourquoi tu m'en veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822513 (CK) & #11950461 (lbdx) Why do you want that? Pourquoi tu veux ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820069 (CK) & #8098842 (felix63) Why do you want this? Pourquoi voulez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819765 (CK) & #7692756 (Maxence) Why do you want this? Pourquoi tu veux ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819765 (CK) & #8098842 (felix63) Why do you work here? Pourquoi est-ce que tu travailles ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36464 (CK) & #2504976 (kiyo) Why does that matter? Pourquoi est-ce important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497964 (CK) & #7992537 (Aiji) Why does this matter? Pourquoi est-ce important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3072224 (Hybrid) & #7992537 (Aiji) Why doesn't Tom talk? Pourquoi Tom ne parle pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273960 (CK) & #7700499 (Maxence) Why don't I call you? Pourquoi est-ce que je ne t'appelle pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869510 (CK) & #1190942 (rene1596) Why don't we all run? Pourquoi ne courons-nous pas tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281877 (CK) & #4875380 (sacredceltic) Why don't we all run? Pourquoi ne courons-nous pas toutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281877 (CK) & #4875381 (sacredceltic) Why don't we go home? Et si nous retournions à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540 (CK) & #3356 (kurisutofu) Why don't you answer? Pourquoi ne réponds-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874090 (CK) & #1148904 (sacredceltic) Why don't you answer? Pourquoi ne répondez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874090 (CK) & #1148905 (sacredceltic) Why don't you listen? Pourquoi n'écoutez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210857 (CK) & #2212746 (sacredceltic) Why don't you listen? Pourquoi n'écoutes-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210857 (CK) & #2212747 (sacredceltic) Why haven't we begun? Pourquoi n'avons-nous pas commencé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731269 (CM) & #3960401 (sacredceltic) Why is he doing this? Pourquoi fait-il cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690467 (Spamster) & #1709604 (sacredceltic) Why is he so popular? Pourquoi est-il si populaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789228 (Spamster) & #1793183 (sacredceltic) Why is she so silent? Pourquoi est-elle si silencieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311864 (CM) & #4760192 (sacredceltic) Why is that so funny? Pourquoi est-ce si drôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892946 (CK) & #5707619 (Aiji) Why not come with me? Pourquoi ne pas venir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096427 (CK) & #4856857 (sacredceltic) Why was Tom laughing? Pourquoi Tom riait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123285 (Hybrid) & #7965943 (Micsmithel) Why wasn't Tom there? Pourquoi Tom n'était-il pas là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646690 (CK) & #5405881 (Aiji) Why were they scared? Pourquoi avaient-ils peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737690 (CK) & #5939118 (Aiji) Why were they scared? Pourquoi avaient-elles peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737690 (CK) & #5939119 (Aiji) Why were you so slow? Pourquoi étais-tu si lent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006784 (AlanF_US) & #5920286 (Aiji) Why were you so slow? Pourquoi étais-tu si lente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006784 (AlanF_US) & #5920287 (Aiji) Why were you so slow? Pourquoi étiez-vous si lent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006784 (AlanF_US) & #5920288 (Aiji) Why were you so slow? Pourquoi étiez-vous si lente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006784 (AlanF_US) & #5920290 (Aiji) Why were you so slow? Pourquoi étiez-vous si lents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006784 (AlanF_US) & #5920291 (Aiji) Why were you so slow? Pourquoi étiez-vous si lentes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006784 (AlanF_US) & #5920292 (Aiji) Why won't you listen? Pourquoi n'écoutez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273968 (CK) & #11563374 (Aiji) Why's Tom still here? Pourquoi Tom est encore ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636350 (CK) & #3687419 (AlgideAmygdale) Why's that important? Pourquoi est-ce important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506047 (CK) & #7992537 (Aiji) Will he be here soon? Sera-t-il bientôt ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292924 (CK) & #565828 (sacredceltic) Will it snow tonight? Neigera-t-il ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243382 (CK) & #334746 (sysko) Will surgery help it? Est-ce que la chirurgie aidera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266021 (CM) & #352323 (Barbiche0) Will surgery help it? La chirurgie y pourvoira-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266021 (CM) & #3792975 (sacredceltic) Will the police come? La Police viendra-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426427 (CM) & #426690 (sysko) Will we be safe here? Serons-nous en sécurité ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399353 (Hybrid) & #11613897 (Aiji) Will we have to wait? Devrons-nous attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818767 (CK) & #10620252 (lbdx) Will you come or not? Viens-tu ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738750 (CK) & #976815 (sacredceltic) Will you sing for me? Chanterais-tu pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5713478 (CK) & #5776458 (Thomz) Will you wait for me? M'attendras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357262 (sacredceltic) & #1203054 (sacredceltic) Wipe your face clean. Essuie ton visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20756 (CK) & #579753 (sacredceltic) Wolves live in packs. Les loups vivent en meute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899463 (Adelpa) & #11981172 (lbdx) Would you forgive me? Me pardonnerais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5059290 (Balamax) & #5060107 (sacredceltic) Would you like a dog? Aimerais-tu un chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123322 (CK) & #5347404 (Aiji) Would you like to go? Veux-tu t'en aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69445 (CK) & #458687 (sacredceltic) Would you prefer tea? Préférerais-tu du thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4775258 (joannak) & #4779349 (Oql) Would you step aside? Vous retireriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270589 (_undertoad) & #3245255 (sacredceltic) Would you step aside? Te retirerais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270589 (_undertoad) & #3245256 (sacredceltic) Would you step aside? Voudriez-vous vous mettre de côté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270589 (_undertoad) & #3245257 (sacredceltic) Would you step aside? Voudrais-tu te mettre de côté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270589 (_undertoad) & #3245262 (sacredceltic) Would you trust them? Les croirais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502693 (CK) & #5894686 (Aiji) Would you trust them? Les croiriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502693 (CK) & #5894687 (Aiji) Write down each word. Écris chaque mot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1624883 (marcelostockle) & #3671099 (sacredceltic) Write down each word. Écrivez chaque mot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1624883 (marcelostockle) & #3671100 (sacredceltic) Write your full name. Écrivez votre nom complet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270597 (_undertoad) & #3245274 (sacredceltic) Write your full name. Écris ton nom complet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270597 (_undertoad) & #3245275 (sacredceltic) Yesterday I was sick. Hier, j'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6157631 (amoeba) & #6472 (U2FS) Yesterday I was sick. Hier j'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6157631 (amoeba) & #970586 (NomadSoul) Yesterday was Monday. Hier, c'était lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822343 (CK) & #6465298 (Aiji) Yesterday was Sunday. Hier, c'était dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435641 (CK) & #8286 (Archibald) You always lie to me. Tu me mens toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822666 (CK) & #5814333 (Aiji) You always lie to me. Vous me mentez constamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822666 (CK) & #5814335 (Aiji) You are a bad person. Tu es un être mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654059 (Spamster) & #1654834 (sacredceltic) You are a bad person. Vous êtes un être mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654059 (Spamster) & #1654835 (sacredceltic) You are a workaholic. Tu es un maniaque du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #725136 (Manfredo) & #1051904 (sacredceltic) You are new students. Vous êtes de nouveaux étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237734 (xtofu80) & #517025 (Biptaste) You are not Japanese. Tu n'es pas japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69057 (CK) & #5762958 (Yemana) You are not Japanese. Tu n'es pas japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69057 (CK) & #5762959 (Yemana) You are not Japanese. Vous n'êtes pas japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69057 (CK) & #5762960 (Yemana) You are not Japanese. Vous n'êtes pas japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69057 (CK) & #5762962 (Yemana) You are not Japanese. Vous n'êtes pas japonaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69057 (CK) & #5762963 (Yemana) You are not a coward. Tu n'es pas un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16281 (CK) & #468744 (sacredceltic) You are not a coward. Vous n'êtes pas un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16281 (CK) & #468746 (sacredceltic) You are not a doctor. Vous n’êtes pas un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69692 (CK) & #519991 (zmoo) You are now an adult. Tu es désormais un adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16387 (CK) & #469824 (sacredceltic) You are under arrest. Vous êtes en état d'arrestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64863 (CK) & #583106 (sacredceltic) You are welcome here. Tu es le bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152132 (cntrational) & #1153543 (Wittydev) You are welcome here. Vous êtes bienvenue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152132 (cntrational) & #2934212 (Popolon) You are what you are. Tu es comme tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547466 (CK) & #10683261 (Micsmithel) You are what you are. Vous êtes comme vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547466 (CK) & #10683263 (Micsmithel) You are what you eat. Vous êtes ce que vous mangez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674886 (darinmex) & #809289 (sacredceltic) You are what you eat. On est ce qu'on mange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674886 (darinmex) & #1389700 (Aiji) You aren't my mother. Tu n'es pas ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841511 (CK) & #1845663 (sacredceltic) You aren't my mother. Vous n'êtes pas ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841511 (CK) & #1845665 (sacredceltic) You aren't one of us. Vous n'êtes pas l'un des nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168038 (CK) & #5741655 (Aiji) You aren't one of us. Tu n'es pas l'une des nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168038 (CK) & #5741656 (Aiji) You asked me to help. Vous m'avez demandé d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345308 (CK) & #11596685 (Aiji) You both are correct. Vous avez tous les deux raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496951 (CK) & #3177504 (Blabla) You can bank on that. Tu peux compter là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16542 (CK) & #474100 (sacredceltic) You can come in here. Tu peux entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342849 (CK) & #425484 (qdii) You can come out now. Tu peux sortir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342809 (CK) & #7695193 (Maxence) You can come with us. Tu peux venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895812 (CK) & #4916607 (sacredceltic) You can count on Tom. Tu peux compter sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360330 (CK) & #5645542 (narnar) You can count on her. On peut compter sur elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662711 (bluepie88) & #485911 (Goofy) You can count on him. Tu peux compter sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196772 (CK) & #663661 (U2FS) You can count on him. Vous pouvez compter sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196772 (CK) & #1196780 (sacredceltic) You can depend on it. Tu peux t'y fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144196 (freddy1) & #1578192 (sacredceltic) You can depend on it. Vous pouvez vous y fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144196 (freddy1) & #2171103 (sacredceltic) You can fix all this. Vous pouvez corriger tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342779 (CK) & #5570814 (Aiji) You can fix all this. Tu peux réparer tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342779 (CK) & #5570816 (Aiji) You can fix all this. Tu peux corriger tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342779 (CK) & #5570817 (Aiji) You can sit down now. Vous pouvez vous asseoir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222953 (CK) & #5334584 (Aiji) You can sit down now. Tu peux t'asseoir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222953 (CK) & #5334586 (Aiji) You can stay with us. Vous pouvez rester avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184938 (CK) & #11071146 (Aiji) You can take a break. Tu peux faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342878 (CK) & #7553073 (Aiji) You can take a break. Vous pouvez faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342878 (CK) & #7553075 (Aiji) You can use this car. Tu peux utiliser cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16687 (CK) & #10477443 (Rovo) You can use this pen. Vous pouvez utiliser ce stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60530 (CK) & #11228327 (Aiji) You can wait outside. Tu peux attendre dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895800 (CK) & #4036191 (mouche) You can't be serious. Tu ne peux pas être sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322129 (CK) & #517051 (Biptaste) You can't be serious. C'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322129 (CK) & #796706 (sacredceltic) You can't be serious. Pas vrai ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322129 (CK) & #1547021 (sacredceltic) You can't be so sure. Vous ne pouvez pas en être certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322170 (CK) & #1683145 (belgavox) You can't change Tom. Tu ne peux pas changer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951394 (CK) & #5381117 (Aiji) You can't change Tom. Vous ne pouvez pas changer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951394 (CK) & #5381118 (Aiji) You can't control me. Tu ne peux me contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951434 (CK) & #2061777 (sacredceltic) You can't control me. Vous ne pouvez me contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951434 (CK) & #2061778 (sacredceltic) You can't drink here. Tu ne peux pas boire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890400 (CK) & #6886979 (felix63) You can't go outside. Tu ne peux pas aller dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715086 (CK) & #5741464 (Yemana) You can't go outside. Vous ne pouvez pas aller dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715086 (CK) & #5741468 (Yemana) You can't park there. Vous n'êtes pas autorisés à stationner là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345290 (CK) & #4472172 (Petrus) You can't park there. Vous ne pouvez pas vous garer là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345290 (CK) & #11596674 (Aiji) You can't prove that. Tu ne peux pas prouver ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402870 (CM) & #402872 (qdii) You can't smoke here. Vous ne pouvez pas fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5183308 (CK) & #2049293 (sacredceltic) You can't smoke here. Tu ne peux pas fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5183308 (CK) & #5185956 (Mag14) You chose a good one. Tu en as choisi un bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168058 (CK) & #5939218 (Aiji) You chose a good one. Tu en as choisi une bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168058 (CK) & #5939219 (Aiji) You chose a good one. Vous en avez choisi un bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168058 (CK) & #5939220 (Aiji) You chose a good one. Vous en avez choisi une bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168058 (CK) & #5939221 (Aiji) You could've knocked. Tu aurais pu frapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646684 (CK) & #10623458 (lbdx) You could've said no. Vous auriez pu dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646683 (CK) & #7840031 (sacredceltic) You could've said no. Tu aurais pu dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646683 (CK) & #7840032 (sacredceltic) You could've told me. Vous auriez pu me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678173 (CK) & #1648185 (Aiji) You crossed the line. Vous avez franchi la ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636114 (Spamster) & #1638829 (sacredceltic) You crossed the line. Tu as franchi la ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636114 (Spamster) & #1638830 (sacredceltic) You did a good thing. Tu as fait une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356309 (CK) & #7045197 (Aiji) You did a good thing. Vous avez fait une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356309 (CK) & #7045198 (Aiji) You did that already. Tu as déjà fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342885 (CK) & #7982873 (Aiji) You did that already. Vous avez déjà fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342885 (CK) & #7982874 (Aiji) You didn't invite me. Vous ne m'avez pas invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273045 (CM) & #12007779 (lbdx) You don't have to go. Vous n'êtes pas forcé d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283652 (CK) & #2288676 (sacredceltic) You don't have to go. Vous n'êtes pas forcée d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283652 (CK) & #2288677 (sacredceltic) You don't have to go. Vous n'êtes pas forcés d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283652 (CK) & #2288678 (sacredceltic) You don't have to go. Vous n'êtes pas forcées d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283652 (CK) & #2288679 (sacredceltic) You don't have to go. Tu n'es pas forcé d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283652 (CK) & #2288681 (sacredceltic) You don't have to go. Tu n'es pas forcée d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283652 (CK) & #2288683 (sacredceltic) You don't have to go. Tu n'es pas forcé de t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283652 (CK) & #2288684 (sacredceltic) You don't have to go. Tu n'es pas forcée de t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283652 (CK) & #2288685 (sacredceltic) You don't have to go. Vous n'êtes pas forcé de vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283652 (CK) & #2288686 (sacredceltic) You don't have to go. Vous n'êtes pas forcée de vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283652 (CK) & #2288687 (sacredceltic) You don't have to go. Vous n'êtes pas forcés de vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283652 (CK) & #2288688 (sacredceltic) You don't have to go. Vous n'êtes pas forcées de vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283652 (CK) & #2288689 (sacredceltic) You don't impress me. Tu ne m’impressionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280443 (CK) & #3314566 (Malape) You don't look happy. Tu n'as pas l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5173878 (CK) & #5835137 (Aiji) You don't look happy. Tu n'as pas l'air heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5173878 (CK) & #5835138 (Aiji) You don't look happy. Vous n'avez pas l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5173878 (CK) & #5835139 (Aiji) You don't look happy. Vous n'avez pas l'air heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5173878 (CK) & #5835140 (Aiji) You don't need a lot. Il t'en faut peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4823601 (whitefishglobal) & #1081764 (Julien_PDC) You don't need to go. Tu n'as pas besoin d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69444 (CK) & #1462183 (sacredceltic) You don't need to go. Vous n'avez pas besoin d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69444 (CK) & #1462184 (sacredceltic) You don't seem happy. Tu n'as pas l'air heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044480 (CK) & #5835138 (Aiji) You don't talk a lot. Tu ne parles pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3712677 (kamilfatsa) & #5945522 (Aiji) You don't talk a lot. Vous ne parlez pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3712677 (kamilfatsa) & #5945523 (Aiji) You don't understand. Tu ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18073 (CK) & #478060 (sacredceltic) You don't understand. Vous ne comprenez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18073 (CK) & #478061 (sacredceltic) You forgot your coat. Vous avez oublié votre manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713617 (CK) & #4199428 (olivier) You forgot your coat. Tu as oublié ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713617 (CK) & #9843521 (Micsmithel) You go on without me. Vous continuez sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110467 (Scott) & #1112184 (sacredceltic) You go on without me. Tu continues sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110467 (Scott) & #1112185 (sacredceltic) You got here on time. Vous êtes arrivé à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2998371 (AlanF_US) & #7352858 (Aiji) You got here on time. Tu es arrivée à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2998371 (AlanF_US) & #7352859 (Aiji) You got it all wrong. Tu as tout compris de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342756 (CK) & #4871990 (sacredceltic) You got it all wrong. Vous avez tout compris de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342756 (CK) & #4871991 (sacredceltic) You guys are awesome. Vous êtes géniaux les gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2855676 (CM) & #7123635 (Micsmithel) You guys are strange. Vous êtes étranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732833 (CK) & #11388801 (Fenrir) You have a great job. Tu as un boulot génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342834 (CK) & #6843532 (Aiji) You have a great job. Vous avez un très bon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342834 (CK) & #6843533 (Aiji) You have bad manners. Tu manques de savoir-vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547464 (CK) & #10713326 (lbdx) You have been warned. On t'a prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777696 (Spamster) & #1654811 (sacredceltic) You have been warned. On t'a prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777696 (Spamster) & #1654812 (sacredceltic) You have been warned. On vous a prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777696 (Spamster) & #1654813 (sacredceltic) You have been warned. On vous a prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777696 (Spamster) & #1654814 (sacredceltic) You have been warned. Vous avez été prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777696 (Spamster) & #1654817 (sacredceltic) You have been warned. Vous avez été prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777696 (Spamster) & #1654818 (sacredceltic) You have been warned. Vous avez été prévenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777696 (Spamster) & #1654819 (sacredceltic) You have been warned. Vous avez été prévenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777696 (Spamster) & #1654820 (sacredceltic) You have been warned. On vous a prévenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777696 (Spamster) & #1654821 (sacredceltic) You have been warned. On vous a prévenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777696 (Spamster) & #1654822 (sacredceltic) You have been warned. Tu as été prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777696 (Spamster) & #2005493 (sacredceltic) You have been warned. Tu as été prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777696 (Spamster) & #2005494 (sacredceltic) You have betrayed us. Tu nous as trahies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954531 (CK) & #4910006 (sacredceltic) You have dirty hands. Vous avez les mains sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10885603 (Miktsoanit) & #10885528 (Rovo) You have lung cancer. Vous avez un cancer du poumon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10119200 (ddnktr) & #9798887 (Micsmithel) You have my blessing. Vous avez ma bénédiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895749 (CK) & #11799825 (calypsow) You have no evidence. Tu n'as pas de preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895748 (CK) & #3647490 (sacredceltic) You have no evidence. Vous n'avez pas de preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895748 (CK) & #3647491 (sacredceltic) You have no messages. Vous n'avez pas de messages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274022 (CK) & #3648158 (sacredceltic) You have no messages. Tu n'as pas de messages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274022 (CK) & #3648160 (sacredceltic) You have our respect. Tu as notre respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821180 (CK) & #4962078 (franlexcois) You have our respect. Vous avez notre respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821180 (CK) & #4962079 (franlexcois) You have pretty eyes. Tu as de beaux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342864 (CK) & #1708122 (manuk7) You have to go alone. Tu dois y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208401 (CK) & #7776289 (Aiji) You have to go alone. Tu dois y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208401 (CK) & #7776290 (Aiji) You have to go alone. Vous devez y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208401 (CK) & #7776291 (Aiji) You have to go alone. Vous devez y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208401 (CK) & #7776292 (Aiji) You have to help Tom. Tu dois aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161689 (CK) & #7781692 (Rockaround) You have to hurry up. Il faut se dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5403062 (CK) & #5403261 (Scorpionvenin14) You have to keep fit. Vous devez garder la forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2155020 (Dreamk33) & #2155018 (Dreamk33) You have to see this. Tu dois voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342780 (CK) & #11580395 (Aiji) You have to stay fit. Vous devez rester en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2155011 (freddy1) & #2155014 (Dreamk33) You have to stay fit. Tu dois rester en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2155011 (freddy1) & #2155015 (Dreamk33) You have to stay fit. Vous devez garder la forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2155011 (freddy1) & #2155018 (Dreamk33) You have to stay fit. Tu dois garder la forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2155011 (freddy1) & #2155019 (Dreamk33) You have to trust me. Tu dois me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444839 (Spamster) & #1445216 (sacredceltic) You have to trust me. Vous devez me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444839 (Spamster) & #1445217 (sacredceltic) You hit the bullseye. Tu as touché au centre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651884 (patgfisher) & #1183868 (sacredceltic) You hurt my feelings. Tu blesses mes sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590921 (CK) & #3602587 (sacredceltic) You hurt my feelings. Vous blessez mes sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590921 (CK) & #3602588 (sacredceltic) You keep out of this. Reste en dehors de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240558 (CK) & #139595 (hortusdei) You killed my father. Tu as tué mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1059904 (Mofli) & #1317822 (Mutusen) You killed my mother. Tu as tué ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1060217 (CK) & #4450439 (franlexcois) You killed my mother. Vous avez tué ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1060217 (CK) & #4818053 (sacredceltic) You knew that, right? Tu le savais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288184 (CK) & #7695280 (Maxence) You knew, didn't you? Tu savais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288187 (CK) & #5293258 (Aiji) You knew, didn't you? Vous saviez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288187 (CK) & #5293259 (Aiji) You know I hate that. Tu sais que je déteste ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089423 (Hybrid) & #7817047 (Aiji) You know I hate that. Vous savez que je déteste cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089423 (Hybrid) & #7817048 (Aiji) You know I'm married. Tu sais que je suis marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343280 (CK) & #7524880 (tras) You know I'm married. Tu sais que je suis mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343280 (CK) & #10791331 (sacredceltic) You know I'm married. Vous savez que je suis marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343280 (CK) & #10791332 (sacredceltic) You know I'm married. Vous savez que je suis mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343280 (CK) & #10791333 (sacredceltic) You know what I want. Vous savez ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895725 (CK) & #8168800 (Aiji) You know what I want. Tu sais ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895725 (CK) & #8168801 (Aiji) You lack imagination. Vous manquez d'imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158515 (Hybrid) & #2161580 (sacredceltic) You lack imagination. Tu manques d'imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158515 (Hybrid) & #2161581 (sacredceltic) You left the iron on. Tu as laissé le fer allumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2423828 (AlanF_US) & #7793349 (Aiji) You live in my heart. Tu vis dans mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687942 (lukaszpp) & #2508110 (nimfeo) You look a bit dazed. Vous avez l'air un peu hébété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273033 (CK) & #12269855 (lbdx) You look a bit tense. Tu as l'air un peu tendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6735925 (Hybrid) & #12015829 (lbdx) You look a bit tired. Tu as l'air un peu fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939053 (CK) & #11602277 (Aiji) You look happy today. Tu as l'air heureux, aujourd'hui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16127 (xtofu80) & #1991254 (sacredceltic) You look happy today. Tu as l'air heureuse, aujourd'hui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16127 (xtofu80) & #1991255 (sacredceltic) You look happy today. Vous avez l'air heureux, aujourd'hui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16127 (xtofu80) & #1991256 (sacredceltic) You look happy today. Vous avez l'air heureuse, aujourd'hui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16127 (xtofu80) & #1991257 (sacredceltic) You look happy today. Vous avez l'air heureuses, aujourd'hui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16127 (xtofu80) & #1991258 (sacredceltic) You look like a girl. Vous avez l'air d'une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901595 (Spamster) & #1911683 (sacredceltic) You look like a girl. Tu as l'air d'une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901595 (Spamster) & #1911686 (sacredceltic) You look really good. Tu as l'air vraiment en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619871 (Spamster) & #1623673 (sacredceltic) You look really good. Vous avez l'air vraiment en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619871 (Spamster) & #1623674 (sacredceltic) You look so handsome. Tu as l'air si beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2564310 (CS) & #2075352 (sacredceltic) You look so handsome. Vous avez l'air si beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2564310 (CS) & #2075354 (sacredceltic) You look so handsome. Vous avez l'air si beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2564310 (CS) & #2075355 (sacredceltic) You looked exhausted. Tu as l'air épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633146 (CK) & #5645616 (narnar) You lost your chance. Tu as laissé passer ta chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342876 (CK) & #11179525 (lbdx) You lost, didn't you? Tu as perdu, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1014803 (CK) & #1017325 (sacredceltic) You lost, didn't you? Vous avez perdu, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1014803 (CK) & #1017326 (sacredceltic) You made it possible. Tu l'as rendu possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841507 (CK) & #1845678 (sacredceltic) You made it possible. Vous l'avez rendu possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841507 (CK) & #1845679 (sacredceltic) You make me so happy. Tu me rends si heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752176 (CM) & #7785964 (Aiji) You make me so happy. Tu me rends si heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752176 (CM) & #7785965 (Aiji) You may have a point. Tu n'as peut-être pas tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342799 (CK) & #10465897 (lbdx) You may speak to him. Vous pouvez lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285205 (CK) & #139067 (hortusdei) You may use this car. Vous pouvez utiliser ce véhicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405519 (CK) & #4218433 (sacredceltic) You may wait outside. Tu peux attendre dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342802 (CK) & #4036191 (mouche) You mean a lot to me. Tu comptes beaucoup pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #139825 (TRANG) & #139824 (sacredceltic) You might be correct. Il se pourrait que vous ayez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983835 (CK) & #1984940 (sacredceltic) You might be correct. Il se pourrait que tu aies raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983835 (CK) & #1984942 (sacredceltic) You might need those. Vous pourriez en avoir besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954585 (CK) & #11619588 (Aiji) You misunderstood me. Tu m'as mal compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2993138 (CK) & #5803684 (Aiji) You misunderstood me. Vous m'avez mal compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2993138 (CK) & #5803686 (Aiji) You must be cautious. Tu dois être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790758 (Spamster) & #1791497 (sacredceltic) You must be cautious. Vous devez être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790758 (Spamster) & #1791500 (sacredceltic) You must be cautious. Tu dois être prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790758 (Spamster) & #1791502 (sacredceltic) You must be cautious. Vous devez être prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790758 (Spamster) & #1791505 (sacredceltic) You must be cautious. Vous devez être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790758 (Spamster) & #1791506 (sacredceltic) You must be cautious. Vous devez être prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790758 (Spamster) & #1791507 (sacredceltic) You must be cautious. Il vous faut être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790758 (Spamster) & #1793113 (sacredceltic) You must be cautious. Il vous faut être prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790758 (Spamster) & #1793114 (sacredceltic) You must be cautious. Il vous faut être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790758 (Spamster) & #1793115 (sacredceltic) You must be cautious. Il vous faut être prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790758 (Spamster) & #1793116 (sacredceltic) You must be cautious. Il te faut être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790758 (Spamster) & #1793117 (sacredceltic) You must be cautious. Il te faut être prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790758 (Spamster) & #1793118 (sacredceltic) You must be homesick. Tu as sans doute le mal du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563571 (Hybrid) & #6564039 (Micsmithel) You must be mistaken. Vous devez faire erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777421 (Spamster) & #8703738 (Julien_PDC) You must be mistaken. Tu dois faire erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777421 (Spamster) & #8703739 (Julien_PDC) You must be starving. Vous devez mourir de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134203 (Hybrid) & #3587579 (sacredceltic) You must be starving. Tu dois mourir de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134203 (Hybrid) & #3587581 (sacredceltic) You must do as I say. Tu dois faire comme je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904350 (Spamster) & #2061780 (sacredceltic) You must do as I say. Vous devez faire comme je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904350 (Spamster) & #2061781 (sacredceltic) You must not give up. Il ne faut pas que vous abandonniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771897 (Scott) & #1776240 (sacredceltic) You must not give up. Il ne faut pas que tu abandonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771897 (Scott) & #1776241 (sacredceltic) You must tell no one. Tu ne dois le dire à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389341 (Hybrid) & #7871652 (sacredceltic) You must tell no one. Vous ne devez le dire à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389341 (Hybrid) & #7871653 (sacredceltic) You must work faster. Tu dois travailler plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178286 (CK) & #8314998 (Aiji) You nearly killed me. Tu as failli me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635917 (meerkat) & #10973859 (lbdx) You need to eat more. Vous devez manger davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666957 (CK) & #1383081 (sacredceltic) You need to fix this. Il vous faut réparer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342781 (CK) & #3528665 (sacredceltic) You need to fix this. Il te faut réparer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342781 (CK) & #3528666 (sacredceltic) You need to lie down. Vous devez vous allonger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342869 (CK) & #7785775 (Aiji) You need to lie down. Tu as besoin de t'allonger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342869 (CK) & #7785776 (Aiji) You need to rest now. Vous devez vous reposer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342811 (CK) & #12232733 (Aiji) You need to see this. Il faut que tu voies ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342782 (CK) & #6381062 (Aiji) You need to see this. Il faut que vous voyiez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342782 (CK) & #6381065 (Aiji) You need to sober up. Il te faut dessoûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199763 (Hybrid) & #2200209 (sacredceltic) You need to sober up. Il vous faut dessoûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199763 (Hybrid) & #2200211 (sacredceltic) You overestimate him. Tu le surestimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15824 (Swift) & #3545862 (sacredceltic) You overestimate him. Vous le surestimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15824 (Swift) & #3639458 (sacredceltic) You owe me something. Tu me dois quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064628 (CK) & #5329187 (Aiji) You owe me something. Vous me devez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064628 (CK) & #5329188 (Aiji) You pay me very well. Vous me payez très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350169 (CK) & #3483262 (Lulantis) You promised to help. Tu avais promis d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735367 (CK) & #11379266 (lbdx) You said I was lying. Tu as dis que je mentais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342827 (CK) & #5564534 (nimfeo) You said I was lying. Vous disiez que je mentais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342827 (CK) & #5564535 (nimfeo) You said it yourself. Tu l'as dit toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779889 (Spamster) & #1784390 (sacredceltic) You said it yourself. Vous l'avez dit vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779889 (Spamster) & #1784391 (sacredceltic) You said it yourself. Vous l'avez dit vous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779889 (Spamster) & #1784392 (sacredceltic) You seem happy today. Tu as l'air heureux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5403066 (CK) & #5403251 (Scorpionvenin14) You seem intelligent. Tu as l'air intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939027 (CK) & #5403708 (pititnatole) You seem intelligent. Tu as l'air intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939027 (CK) & #5403710 (pititnatole) You seem intelligent. Vous avez l'air intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939027 (CK) & #5403712 (pititnatole) You seem intelligent. Vous avez l'air intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939027 (CK) & #5403714 (pititnatole) You seem really busy. Tu as l'air vraiment occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916952 (CK) & #6929489 (Rockaround) You seem really busy. Tu as l'air vraiment occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916952 (CK) & #6929491 (Rockaround) You seem to be happy. Tu sembles heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044481 (CK) & #4653818 (sacredceltic) You seem to be happy. Vous semblez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044481 (CK) & #4653821 (sacredceltic) You seem to be happy. Vous semblez heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044481 (CK) & #4653822 (sacredceltic) You seem to be happy. Vous semblez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044481 (CK) & #4653823 (sacredceltic) You seem to hate Tom. Vous semblez détester Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859820 (CK) & #7805453 (Rockaround) You seemed exhausted. Vous aviez l'air épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273006 (CK) & #9034979 (Aiji) You seemed exhausted. Tu avais l'air épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273006 (CK) & #9034980 (Aiji) You should apologize. Tu devrais t'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16023 (CK) & #1013019 (sacredceltic) You should apologize. Tu devrais présenter tes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16023 (CK) & #1013020 (sacredceltic) You should apologize. Vous devriez vous excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16023 (CK) & #1013021 (sacredceltic) You should apologize. Vous devriez présenter vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16023 (CK) & #1013022 (sacredceltic) You should be in bed. Vous devriez être au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954729 (CK) & #4962263 (franlexcois) You should change it. Vous devriez le changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669968 (tieguy) & #8951266 (Julien_PDC) You should get going. Tu devrais y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356411 (CK) & #3640825 (sacredceltic) You should go to bed. Tu ferais mieux de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838689 (Scott) & #373618 (zmoo) You should go to bed. Tu devrais aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838689 (Scott) & #1721664 (sacredceltic) You should go to bed. Vous devriez aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838689 (Scott) & #1721665 (sacredceltic) You should know that. Vous devriez savoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822869 (Spamster) & #9065955 (Aiji) You should know this. Tu devrais le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500467 (CK) & #917495 (Quazel) You should not sleep. Tu ne devrais pas dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68911 (CK) & #4839203 (sacredceltic) You should not sleep. Vous ne devriez pas dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68911 (CK) & #4839205 (sacredceltic) You should read this. Tu devrais lire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330943 (CK) & #6886869 (Rockaround) You should stop that. Vous devriez arrêter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330951 (CK) & #3470512 (Lulantis) You should thank him. Vous devriez le remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2758078 (CH) & #2758077 (Julien_PDC) You should try it on. Tu devrais l'essayer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471307 (Hybrid) & #4472717 (sacredceltic) You should try it on. Vous devriez l'essayer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471307 (Hybrid) & #4472718 (sacredceltic) You should wait here. Tu devrais attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3664071 (CK) & #11595320 (Adrien_FR) You should wait here. Vous devriez attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3664071 (CK) & #11595321 (Adrien_FR) You should work hard. Tu devrais travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15863 (CK) & #602926 (sysko) You should've called. Tu aurais dû téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255221 (CK) & #3296086 (sacredceltic) You should've phoned. Tu aurais dû téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718537 (CK) & #3296086 (sacredceltic) You shouldn't go out. Tu ne devrais pas sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516307 (CK) & #7358062 (Rockaround) You sing beautifully. Tu chantes magnifiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916930 (CK) & #7547420 (Micsmithel) You smell like smoke. Tu sens la fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9686986 (shekitten) & #9687611 (Rovo) You smell like smoke. Vous sentez la fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9686986 (shekitten) & #9687612 (Rovo) You snooze, you lose. Qui va à la chasse perd sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140765 (CK) & #4223 (TRANG) You snooze, you lose. Si on ne saisit pas l'occasion tout de suite, elle ne se représente pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140765 (CK) & #1141341 (sacredceltic) You sound frightened. Tu as l'air effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916928 (CK) & #7547418 (Micsmithel) You sound frightened. Tu as l'air effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916928 (CK) & #7547419 (Micsmithel) You sound ticked off. Tu as l'air agacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9166539 (DJ_Saidez) & #10056099 (lbdx) You sound ticked off. Tu as l'air énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9166539 (DJ_Saidez) & #10056100 (lbdx) You talk really fast. Vous parlez vraiment vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597484 (CK) & #3598503 (sacredceltic) You talk really fast. Tu parles vraiment vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597484 (CK) & #3598504 (sacredceltic) You touched my heart. Tu m'as touché au cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627320 (Spamster) & #1628641 (sacredceltic) You touched my heart. Vous m'avez touché au cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627320 (Spamster) & #1628642 (sacredceltic) You touched my heart. Tu m'as touchée au cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627320 (Spamster) & #1628659 (sacredceltic) You touched my heart. Vous m'avez touchée au cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627320 (Spamster) & #1628660 (sacredceltic) You two fight it out. Que vous ne vous le disputiez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342804 (CK) & #7035664 (sacredceltic) You wanted to see me? Voulais-tu me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342822 (CK) & #8666817 (Micsmithel) You were great today. Tu as été génial aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342773 (CK) & #5579329 (Aiji) You were great today. Tu étais merveilleuse aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342773 (CK) & #5579330 (Aiji) You were great today. Vous avez été géniaux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342773 (CK) & #5579332 (Aiji) You were incompetent. Tu étais incompétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255268 (CK) & #6067093 (Aiji) You were incompetent. Tu étais incompétente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255268 (CK) & #6067095 (Aiji) You were incompetent. Vous étiez incompétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255268 (CK) & #6067096 (Aiji) You were incompetent. Vous étiez incompétente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255268 (CK) & #6067097 (Aiji) You were incompetent. Vous étiez incompétentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255268 (CK) & #6067098 (Aiji) You were incompetent. Vous étiez incompétents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255268 (CK) & #6067099 (Aiji) You were never alone. Vous n’étiez jamais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208402 (CK) & #8033781 (Katastrauff) You were never alone. Tu n'étais jamais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208402 (CK) & #8033786 (Katastrauff) You will be punished. Tu seras puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713615 (CK) & #4959021 (franlexcois) You will regret this. Tu le regretteras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935317 (Spamster) & #1936232 (sacredceltic) You will regret this. Vous le regretterez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935317 (Spamster) & #1936233 (sacredceltic) You will regret this. Tu vas t'en mordre les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935317 (Spamster) & #2379114 (sacredceltic) You won't believe it. Tu ne vas pas le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274042 (CK) & #2186589 (sacredceltic) You won't believe it. Tu ne le croiras pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274042 (CK) & #2275069 (sacredceltic) You won't believe it. Vous ne le croirez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274042 (CK) & #2275070 (sacredceltic) You won't need those. Tu n'en auras pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274049 (CK) & #2275048 (sacredceltic) You won't need those. Vous n'en aurez pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274049 (CK) & #2275049 (sacredceltic) You'd better come in. Vous feriez mieux d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331052 (CK) & #3483446 (Lulantis) You'd better give up. Tu ferais mieux de laisser tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8962448 (CK) & #12311978 (lbdx) You'd better go home. Vous feriez mieux de rentrer chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69434 (CK) & #1316285 (sacredceltic) You'd better go home. Tu ferais mieux de rentrer chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69434 (CK) & #1316286 (sacredceltic) You'd better go home. Tu ferais mieux de rentrer chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69434 (CK) & #1316287 (sacredceltic) You'd better go home. Tu ferais mieux de rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69434 (CK) & #1316288 (sacredceltic) You'll be in trouble. Vous aurez des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547455 (CK) & #890750 (chtof) You'll be in trouble. Tu auras des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547455 (CK) & #4897538 (sacredceltic) You'll get over this. Tu t'en remettras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977723 (Spamster) & #1978560 (sacredceltic) You'll get over this. Vous vous en remettrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977723 (Spamster) & #1978561 (sacredceltic) You'll get well soon. Tu seras bientôt sur pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16642 (Swift) & #1472435 (sacredceltic) You'll get well soon. Tu iras mieux bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16642 (Swift) & #5524382 (Aiji) You'll have to drive. Tu devras conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547454 (CK) & #5404000 (pititnatole) You'll have to drive. Vous devrez conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547454 (CK) & #5404001 (pititnatole) You're a filthy liar! Tu es un sale menteur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943948 (Spamster) & #1945348 (sacredceltic) You're a filthy liar! Tu es une sale menteuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943948 (Spamster) & #1945349 (sacredceltic) You're a filthy liar! Vous êtes un sale menteur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943948 (Spamster) & #1945350 (sacredceltic) You're a filthy liar! Vous êtes une sale menteuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943948 (Spamster) & #1945352 (sacredceltic) You're a good mother. Vous êtes une bonne mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547448 (CK) & #7267147 (Aiji) You're a little late. Tu es un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547446 (CK) & #3801900 (gillux) You're a little liar. Tu es un petit menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209949 (Scott) & #1211209 (sacredceltic) You're a little liar. Tu es une petite menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209949 (Scott) & #3298302 (Julien_PDC) You're a little liar. Vous êtes un petit menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209949 (Scott) & #3298314 (Julien_PDC) You're a mean person. Vous êtes quelqu'un de méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272973 (CK) & #1872637 (RoiOfTheSuisse) You're a nice person. Tu es quelqu'un de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646664 (CK) & #6467578 (lapinhibou) You're a real friend. Tu es un véritable ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342510 (Hybrid) & #5647275 (Aiji) You're a real friend. Tu es une véritable amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342510 (Hybrid) & #5647276 (Aiji) You're a real genius. Vous êtes vraiment un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7980073 (CK) & #10736802 (Rovo) You're a rude person. Vous êtes une personne impolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272970 (CK) & #11171753 (Aiji) You're a soldier now. Vous êtes un soldat maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547444 (CK) & #7909471 (Aiji) You're a strange kid. T'es un gamin bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916912 (CK) & #5381212 (Aiji) You're a total wreck. Tu es une vraie loque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773413 (Spamster) & #1774375 (sacredceltic) You're a total wreck. Vous êtes une vraie loque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773413 (Spamster) & #1774376 (sacredceltic) You're a true friend. Tu es un véritable ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713614 (CK) & #5647275 (Aiji) You're a true friend. Tu es une véritable amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713614 (CK) & #5647276 (Aiji) You're always around. Tu es toujours dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826536 (CK) & #8391037 (Aiji) You're being watched. On te regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218111 (CK) & #5640848 (Aiji) You're conscientious. Tu es consciencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202677 (CK) & #3978160 (GB3) You're conscientious. Vous êtes consciencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202677 (CK) & #3978161 (GB3) You're conscientious. Tu es consciencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202677 (CK) & #3978162 (GB3) You're conscientious. Vous êtes consciencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202677 (CK) & #3978163 (GB3) You're conscientious. Vous êtes consciencieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202677 (CK) & #3978164 (GB3) You're double-parked. Vous êtes garé en double file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402252 (CK) & #2403011 (sacredceltic) You're double-parked. Vous êtes garés en double file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402252 (CK) & #2403014 (sacredceltic) You're double-parked. Vous êtes garées en double file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402252 (CK) & #2403015 (sacredceltic) You're double-parked. Vous êtes garée en double file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402252 (CK) & #2403017 (sacredceltic) You're double-parked. Tu es garé en double file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402252 (CK) & #2403018 (sacredceltic) You're double-parked. Tu es garée en double file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402252 (CK) & #2403079 (sacredceltic) You're exactly right. Vous avez tout à fait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218145 (CK) & #440857 (jerom) You're exactly right. Tu as parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218145 (CK) & #570200 (sacredceltic) You're exactly right. Tu as tout à fait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218145 (CK) & #3253647 (sacredceltic) You're extraordinary. Tu es extraordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202822 (CK) & #9155420 (Julien_PDC) You're extraordinary. Vous êtes extraordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202822 (CK) & #9155421 (Julien_PDC) You're flattering me. Tu me flattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218147 (CK) & #4636208 (sacredceltic) You're flattering me. Vous me flattez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218147 (CK) & #7744895 (lbdx) You're free to leave. Tu peux partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342832 (CK) & #590168 (qdii) You're free to leave. Vous êtes libre de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342832 (CK) & #11471386 (Aiji) You're going to lose. Tu vas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374735 (CK) & #3459612 (sacredceltic) You're going to lose. Vous allez perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374735 (CK) & #3459613 (sacredceltic) You're going too far. Tu vas trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15991 (CM) & #180913 (Aiji) You're gonna love it. Tu vas adorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11790306 (CM) & #11790307 (lbdx) You're great at this. Tu es doué pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342783 (CK) & #7982832 (Aiji) You're great at this. Tu es douée pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342783 (CK) & #7982833 (Aiji) You're great at this. Vous êtes doué pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342783 (CK) & #7982834 (Aiji) You're great at this. Vous êtes douée pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342783 (CK) & #7982835 (Aiji) You're great at this. Vous êtes doués pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342783 (CK) & #7982836 (Aiji) You're great at this. Vous êtes douées pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342783 (CK) & #7982837 (Aiji) You're in charge now. C'est toi le chef maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342812 (CK) & #5583776 (Aiji) You're in charge now. Tu es aux commandes maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342812 (CK) & #6936855 (Aiji) You're in charge now. Vous êtes aux commandes maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342812 (CK) & #6936856 (Aiji) You're inconsiderate. Vous êtes inconsidéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202990 (CK) & #9416259 (Micsmithel) You're inconsiderate. Vous êtes inconsidérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202990 (CK) & #9416260 (Micsmithel) You're inconsiderate. Vous êtes inconsidérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202990 (CK) & #9416261 (Micsmithel) You're inconsiderate. Vous êtes inconsidérées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202990 (CK) & #9416263 (Micsmithel) You're inconsiderate. Tu es inconsidéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202990 (CK) & #9416273 (Micsmithel) You're inconsiderate. Tu es inconsidérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202990 (CK) & #9416274 (Micsmithel) You're irresponsible. Tu es irresponsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203044 (CK) & #5466557 (nimfeo) You're irresponsible. Vous êtes irresponsables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203044 (CK) & #7289637 (Rockaround) You're irresponsible. Vous êtes irresponsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203044 (CK) & #8407930 (Aiji) You're just a coward. Tu n'es qu'un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4296870 (AlanF_US) & #5655162 (Yemana) You're looking great. Tu as l'air en pleine forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218196 (CK) & #8510567 (Blabla) You're looking tired. Tu as l'air fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860544 (CK) & #11378984 (lbdx) You're never at home. Tu n'es jamais chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531060 (erikspen) & #1531825 (sacredceltic) You're never at home. Vous n'êtes jamais chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531060 (erikspen) & #1531826 (sacredceltic) You're no fun at all. T'es vraiment pas marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821628 (CK) & #6367893 (Aiji) You're no fun at all. Vous n'êtes vraiment pas marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821628 (CK) & #6367894 (Aiji) You're not a suspect. Tu ne comptes pas au nombre des suspects. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547436 (CK) & #4855388 (sacredceltic) You're not a suspect. Vous ne comptez pas au nombre des suspects. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547436 (CK) & #4855390 (sacredceltic) You're not in charge. Ce n'est pas toi qui diriges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547435 (CK) & #4855385 (sacredceltic) You're not in charge. Ce n'est pas vous qui dirigez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547435 (CK) & #4855386 (sacredceltic) You're not listening! Vous n'écoutez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635833 (Spamster) & #1638971 (sacredceltic) You're not listening! Tu n'écoutes pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635833 (Spamster) & #1638973 (sacredceltic) You're not listening. Tu n'écoutes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218269 (CK) & #8318311 (felix63) You're not my friend. Vous n'êtes pas mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547434 (CK) & #4855379 (sacredceltic) You're not my friend. Vous n'êtes pas mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547434 (CK) & #4855380 (sacredceltic) You're not my friend. Tu n'es pas mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547434 (CK) & #4855383 (sacredceltic) You're not my friend. Tu n'es pas mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547434 (CK) & #4855384 (sacredceltic) You're not my mother. Tu n'es pas ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841498 (CK) & #1845663 (sacredceltic) You're not my mother. Vous n'êtes pas ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841498 (CK) & #1845665 (sacredceltic) You're not one of us. Tu n'es pas des nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646662 (CK) & #4862814 (sacredceltic) You're not one of us. Vous n'êtes pas des nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646662 (CK) & #4862815 (sacredceltic) You're not safe here. Vous n'y êtes pas en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238851 (CK) & #4856904 (sacredceltic) You're not safe here. Tu n'y es pas en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238851 (CK) & #4856905 (sacredceltic) You're not safe here. Tu n'es pas en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238851 (CK) & #4856907 (sacredceltic) You're not safe here. Vous n'êtes pas en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238851 (CK) & #4856908 (sacredceltic) You're not the first. Tu n'es pas le premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824674 (CK) & #4857267 (sacredceltic) You're not the first. Tu n'es pas la première. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824674 (CK) & #4857268 (sacredceltic) You're not the first. Vous n'êtes pas le premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824674 (CK) & #4857269 (sacredceltic) You're not the first. Vous n'êtes pas la première. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824674 (CK) & #4857270 (sacredceltic) You're not very good. Vous n'êtes pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547433 (CK) & #4855374 (sacredceltic) You're not very good. Vous n'êtes pas très bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547433 (CK) & #4855375 (sacredceltic) You're not very good. Vous n'êtes pas très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547433 (CK) & #4855376 (sacredceltic) You're not very good. Vous n'êtes pas très bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547433 (CK) & #4855378 (sacredceltic) You're not very tidy. Vous n'êtes pas très ordonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547432 (CK) & #4855369 (sacredceltic) You're not very tidy. Vous n'êtes pas très ordonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547432 (CK) & #4855370 (sacredceltic) You're not very tidy. Vous n'êtes pas très ordonnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547432 (CK) & #4855372 (sacredceltic) You're not very tidy. Vous n'êtes pas très ordonnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547432 (CK) & #4855373 (sacredceltic) You're opportunistic. Tu es un opportuniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203141 (CK) & #4655427 (sacredceltic) You're opportunistic. Tu es une opportuniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203141 (CK) & #4655429 (sacredceltic) You're opportunistic. Vous êtes un opportuniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203141 (CK) & #4655430 (sacredceltic) You're opportunistic. Vous êtes une opportuniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203141 (CK) & #4655431 (sacredceltic) You're opportunistic. Vous êtes des opportunistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203141 (CK) & #4655432 (sacredceltic) You're overconfident. Tu as trop confiance en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203156 (CK) & #3428160 (Micsmithel) You're overemotional. Tu te laisses trop dominer par tes émotions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203158 (CK) & #4655433 (sacredceltic) You're overemotional. Vous vous laissez trop dominer par vos émotions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203158 (CK) & #4655434 (sacredceltic) You're putting me on. Tu te fous de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345294 (CK) & #3345760 (sacredceltic) You're putting me on. Vous vous foutez de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345294 (CK) & #3345761 (sacredceltic) You're quite correct. Tu as tout à fait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715220 (CK) & #3253647 (sacredceltic) You're quite welcome. Je vous en prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218341 (CK) & #1142722 (sacredceltic) You're quite welcome. Je t'en prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218341 (CK) & #1142723 (sacredceltic) You're really gifted. Tu es vraiment doué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859825 (CK) & #6154131 (felix63) You're really gifted. Vous êtes vraiment doué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859825 (CK) & #6154132 (felix63) You're right on time. Tu es pile à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342775 (CK) & #5899610 (Aiji) You're right on time. Vous êtes juste à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342775 (CK) & #5899612 (Aiji) You're seriously ill. Tu es un grand malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8326189 (CK) & #886027 (sacredceltic) You're seriously ill. Vous êtes un grand malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8326189 (CK) & #886028 (sacredceltic) You're still growing. Tu es encore en train de grandir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218408 (CK) & #3645825 (sacredceltic) You're still growing. Vous êtes encore en train de grandir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218408 (CK) & #3645826 (sacredceltic) You're such a gossip. Vous êtes une vraie comère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2887705 (CM) & #7802610 (Aiji) You're such an idiot! Tu es un de ces idiots ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984523 (CM) & #984528 (sacredceltic) You're such an idiot! Quel imbécile vous êtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984523 (CM) & #1157577 (sacredceltic) You're such an idiot! Quel imbécile tu es ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984523 (CM) & #1157579 (sacredceltic) You're such an idiot! Quel idiot tu es ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984523 (CM) & #1243776 (sacredceltic) You're such an idiot! Quelle idiote tu es ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984523 (CM) & #1243777 (sacredceltic) You're such an idiot! Quel idiot vous êtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984523 (CM) & #1243778 (sacredceltic) You're such an idiot! Quelle idiote vous êtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984523 (CM) & #1243779 (sacredceltic) You're such an idiot! Tu es tellement idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984523 (CM) & #1806734 (sacredceltic) You're such an idiot! Tu es tellement idiote ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984523 (CM) & #1806735 (sacredceltic) You're temperamental. Tu es lunatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203438 (CK) & #4599543 (sacredceltic) You're temperamental. Vous êtes lunatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203438 (CK) & #4655543 (sacredceltic) You're temperamental. Vous êtes lunatiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203438 (CK) & #4655544 (sacredceltic) You're temperamental. Vous êtes fantasque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203438 (CK) & #4655545 (sacredceltic) You're temperamental. Vous êtes fantasques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203438 (CK) & #4655546 (sacredceltic) You're temperamental. Tu es fantasque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203438 (CK) & #4655547 (sacredceltic) You're the boss here. Vous êtes le patron ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217906 (AlanF_US) & #7967381 (Aiji) You're the boss here. Tu es le patron ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217906 (AlanF_US) & #7967382 (Aiji) You're the scapegoat. Vous êtes le bouc émissaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218437 (CK) & #2228936 (sacredceltic) You're the scapegoat. Tu es le bouc émissaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218437 (CK) & #2228937 (sacredceltic) You're too laid back. Tu es trop décontracté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3717692 (karloelkebekio) & #10312027 (lbdx) You're totally right. Tu as parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218463 (CK) & #570200 (sacredceltic) You're totally right. Vous avez parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218463 (CK) & #570201 (sacredceltic) You're unforgettable. Tu es inoubliable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203506 (CK) & #5594142 (Aiji) You're unforgettable. Vous êtes inoubliable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203506 (CK) & #5594143 (Aiji) You're unforgettable. Vous êtes inoubliables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203506 (CK) & #5594144 (Aiji) You're unpredictable. Tu es imprévisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203531 (CK) & #7339896 (Micsmithel) You're very flexible. Tu es très flexible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218484 (CK) & #2227290 (sacredceltic) You're very flexible. Vous êtes très flexible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218484 (CK) & #2227292 (sacredceltic) You're very flexible. Vous êtes très flexibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218484 (CK) & #2227293 (sacredceltic) You're very generous. Tu es très généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218488 (CK) & #2227230 (sacredceltic) You're very generous. Tu es très généreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218488 (CK) & #2227231 (sacredceltic) You're very generous. Tu es fort généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218488 (CK) & #2227232 (sacredceltic) You're very generous. Tu es fort généreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218488 (CK) & #2227233 (sacredceltic) You're very generous. Vous êtes fort généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218488 (CK) & #2227234 (sacredceltic) You're very generous. Vous êtes fort généreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218488 (CK) & #2227235 (sacredceltic) You're very generous. Vous êtes fort généreuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218488 (CK) & #2227237 (sacredceltic) You're very generous. Vous êtes très généreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218488 (CK) & #2227238 (sacredceltic) You're very generous. Vous êtes très généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218488 (CK) & #2227239 (sacredceltic) You're very generous. Vous êtes très généreuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218488 (CK) & #2227240 (sacredceltic) You're very talented. Vous êtes très talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218501 (CK) & #2226757 (sacredceltic) You're very talented. Vous êtes très talentueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218501 (CK) & #2226758 (sacredceltic) You're very talented. Vous êtes très talentueuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218501 (CK) & #2226759 (sacredceltic) You're very talented. Vous êtes fort talentueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218501 (CK) & #2226760 (sacredceltic) You're very talented. Vous êtes fort talentueuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218501 (CK) & #2226761 (sacredceltic) You're very talented. Vous êtes fort talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218501 (CK) & #2226762 (sacredceltic) You're very talented. Tu es fort talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218501 (CK) & #2226763 (sacredceltic) You're very talented. Tu es très talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218501 (CK) & #2226765 (sacredceltic) You're very talented. Tu es fort talentueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218501 (CK) & #2226766 (sacredceltic) You're very talented. Tu es très talentueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218501 (CK) & #2226768 (sacredceltic) You're very talented. Tu es plein de talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218501 (CK) & #2226769 (sacredceltic) You're very talented. Tu es pleine de talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218501 (CK) & #2226770 (sacredceltic) You're very talented. Vous êtes plein de talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218501 (CK) & #2226771 (sacredceltic) You're very talented. Vous êtes pleine de talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218501 (CK) & #2226772 (sacredceltic) You're wasting water. Vous gaspillez de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218508 (CK) & #2226661 (sacredceltic) You're wasting water. Tu gaspilles de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218508 (CK) & #2226662 (sacredceltic) You've been infected. Vous avez été infecté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255406 (CK) & #5350941 (Aiji) You've been infected. Vous avez été infectés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255406 (CK) & #5350943 (Aiji) You've been infected. Vous avez été infectée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255406 (CK) & #5350944 (Aiji) You've been infected. Vous avez été infectées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255406 (CK) & #5350945 (Aiji) You've been infected. Tu as été infecté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255406 (CK) & #5350949 (Aiji) You've been infected. Tu as été infectée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255406 (CK) & #5350952 (Aiji) You've been selected. Vous avez été sélectionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255411 (CK) & #5326410 (Aiji) You've been selected. Tu as été sélectionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255411 (CK) & #5326411 (Aiji) You've been selected. Tu as été sélectionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255411 (CK) & #5326412 (Aiji) You've been selected. Vous avez été sélectionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255411 (CK) & #5326413 (Aiji) You've been selected. Vous avez été sélectionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255411 (CK) & #5326415 (Aiji) You've been selected. Vous avez été sélectionnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255411 (CK) & #5326416 (Aiji) You've changed a lot. Tu as beaucoup changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4799165 (CK) & #4324 (TRANG) You've changed a lot. Vous avez beaucoup changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4799165 (CK) & #7967462 (Aiji) You've earned a rest. Tu as mérité une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955094 (CK) & #6167081 (Aiji) You've earned a rest. Vous avez mérité une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955094 (CK) & #6167083 (Aiji) You've got my helmet. Tu as mon casque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331061 (CK) & #3470436 (Lulantis) You've got my number. Tu as mon numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342807 (CK) & #6957169 (HaleBopp) You've got no choice. Vous n'avez pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342874 (CK) & #2284207 (sacredceltic) You've got no choice. Tu n'as pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342874 (CK) & #2284208 (sacredceltic) You've got till noon. Tu as jusqu'à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342813 (CK) & #9953298 (lbdx) You've got to get up. Tu dois te lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547429 (CK) & #5390531 (pititnatole) You've got to get up. Vous devez vous lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547429 (CK) & #5390532 (pititnatole) You've got to get up. Il faut que tu te lèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547429 (CK) & #6465929 (lapinhibou) You've got to try it. Il faut que tu essaies ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342840 (CK) & #1629879 (sacredceltic) You've got to try it. Il faut que vous essayiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342840 (CK) & #1629881 (sacredceltic) You've grown so tall. Vous êtes trop grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52428 (CK) & #2508118 (Aiji) You've grown so tall. Tu es trop grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52428 (CK) & #2508119 (Aiji) You've grown up, Tom. Tu as grandi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342772 (CK) & #5391014 (Aiji) You've grown up, Tom. Vous avez grandi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342772 (CK) & #5391015 (Aiji) You've hurt me a lot. Tu m'as fait beaucoup de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331023 (CK) & #3470449 (Lulantis) You've misunderstood. Tu as compris de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187275 (CK) & #2187298 (sacredceltic) You've misunderstood. Vous avez compris de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187275 (CK) & #2187299 (sacredceltic) You've risked enough. Vous avez pris assez de risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255451 (CK) & #3653120 (sacredceltic) You've risked enough. Vous avez pris suffisamment de risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255451 (CK) & #3653121 (sacredceltic) You've risked enough. Tu as pris assez de risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255451 (CK) & #3653122 (sacredceltic) You've risked enough. Tu as pris suffisamment de risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255451 (CK) & #3653123 (sacredceltic) Your answer is right. Ta réponse est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16948 (CK) & #474969 (sacredceltic) Your answer is right. Votre réponse est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16948 (CK) & #1126999 (sacredceltic) Your answer is wrong. Votre réponse est erronée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16950 (CK) & #474197 (sacredceltic) Your answer is wrong. Ta réponse est erronée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16950 (CK) & #474198 (sacredceltic) Your answer is wrong. Ta réponse est fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16950 (CK) & #873840 (sacredceltic) Your answer is wrong. Votre réponse est fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16950 (CK) & #1991303 (sacredceltic) Your answer is wrong. Ta réponse est incorrecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16950 (CK) & #1991305 (sacredceltic) Your answer is wrong. Votre réponse est incorrecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16950 (CK) & #1991307 (sacredceltic) Your dog is drooling. Ton chien bave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9518812 (CK) & #10847088 (lbdx) Your dog is very big. Ton chien est très gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64241 (CK) & #465685 (sacredceltic) Your dog is very big. Votre chien est très gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64241 (CK) & #465686 (sacredceltic) Your dog is very fat. Ton chien est très gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485958 (minshirui) & #465685 (sacredceltic) Your hair looks nice. Tes cheveux sont beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3061752 (CK) & #3414249 (sacredceltic) Your hands are dirty. Tes mains sont sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272946 (CK) & #10885524 (Rovo) Your ideas are weird. Tes idées sont étranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818620 (CK) & #6820093 (Rockaround) Your ideas are weird. Tes idées sont bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818620 (CK) & #6820096 (Rockaround) Your jeans are dirty. Ton jean est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6582018 (Hybrid) & #6582515 (GB3) Your jeans are dirty. Votre jean est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6582018 (Hybrid) & #6582517 (GB3) Your mother loves me. Ta mère m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978864 (CM) & #2978868 (Micsmithel) Your mother loves me. Votre mère m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978864 (CM) & #2978869 (Aiji) Your mother loves me. Votre mère m'adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978864 (CM) & #3641918 (sacredceltic) Your mother loves me. Ta mère m'adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978864 (CM) & #3641919 (sacredceltic) Your nose is running. Ton nez coule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318192 (CK) & #562976 (sacredceltic) Your pants are dirty. Ton pantalon est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895541 (CK) & #3314301 (Malape) Your phone's ringing. Votre téléphone sonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821123 (CK) & #5366434 (Aiji) Your phone's ringing. Ton téléphone sonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821123 (CK) & #5366435 (Aiji) Your plan won't work. Ton plan ne marchera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530112 (CK) & #10939728 (lbdx) Your pulse is normal. Ton pouls est normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70377 (CK) & #429242 (Archibald) Your shoes are dirty. Tes chaussures sont sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108793 (CK) & #6631021 (Aiji) Your shoes are dirty. Vos chaussures sont sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108793 (CK) & #6631022 (Aiji) Your son is a genius. Ton fils est un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1527289 (quickfitter) & #1598773 (Julien_PDC) Your son is an angel. Ton fils est un ange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797542 (Eccles17) & #7668934 (Rockaround) "Says who?" "Says me." « Qui le dit ? » « Je le dis. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915846 (CM) & #1927724 (sacredceltic) "Says who?" "Says me." « Qui le dit ? » « Moi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915846 (CM) & #1927725 (sacredceltic) "Says who?" "Says me." « Dixit qui ? » « Dixit moi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915846 (CM) & #1927726 (sacredceltic) "Says who?" "Says me." « Qui dit ça ? » « Je le dis. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915846 (CM) & #1927728 (sacredceltic) "Says who?" "Says me." « Qui dit ça ? » « Moi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915846 (CM) & #1927729 (sacredceltic) A clock has two hands. Une horloge a deux aiguilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264054 (CM) & #1825117 (sacredceltic) A dog is following us. Un chien est en train de nous suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222028 (Zurich899) & #8114650 (Aiji) A dolphin is a mammal. Le dauphin est un mammifère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65812 (CK) & #10729 (Archibald) A dolphin is a mammal. Un dauphin est un mammifère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65812 (CK) & #1271734 (sacredceltic) A girl sat next to me. Une fille s'est assise à côté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11448996 (ddnktr) & #11460274 (lbdx) A guard's been killed. Un garde a été tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280258 (CK) & #2464917 (arnxy20) A house is not a home. Une maison n'est pas un foyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501308 (CK) & #6736840 (Aiji) A little bird told me. Un petit oiseau me l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327991 (CM) & #1580409 (sacredceltic) A lot of people do it. Beaucoup font cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715979 (CK) & #7115814 (Micsmithel) A table has four legs. Une table a quatre pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39636 (CM) & #905597 (sacredceltic) A week has seven days. Une semaine compte sept jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #653114 (Eldad) & #1200895 (sacredceltic) A wolf can't be tamed. Un loup ne peut être apprivoisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873474 (CK) & #950346 (U2FS) Above all, be patient. Surtout, soyez patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24789 (CK) & #9659 (sacredceltic) Accidents will happen. Les accidents sont inévitables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38717 (CK) & #14384 (TRANG) Accidents will happen. Des accidents auront lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38717 (CK) & #128108 (Sbgodin) Accidents will happen. Les accidents arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38717 (CK) & #128730 (Julien_PDC) Africa is a continent. L'Afrique est un continent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6978103 (CK) & #9159671 (Julien_PDC) Ah, to be young again. Ah, la jeunesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383277 (Hybrid) & #6383291 (Scorpionvenin14) All I ate was bananas. Je n'ai mangé que des bananes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2514133 (gleki) & #8357438 (zarisi) All lawyers are liars. Tous les avocats sont des menteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1594112 (CM) & #1594104 (sacredceltic) All of them were gone. Ils étaient tous partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306064 (CK) & #136211 (TRANG) All of us were silent. Nous étions tous silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248351 (CK) & #1316290 (sacredceltic) All our money is gone. Tout notre argent est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428628 (CK) & #4957198 (sacredceltic) All right, I'll do it. D'accord, je le ferai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890908 (CK) & #4878876 (sacredceltic) All the boys ran away. Tous les garçons sont partis en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51748 (CK) & #940007 (phil77) All the boys ran away. Tous les garçons s'enfuirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51748 (CK) & #6011393 (Aiji) All the eggs went bad. Tous les œufs se gâtèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325211 (CK) & #1316293 (sacredceltic) All the food was gone. Toute la nourriture avait disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268663 (CK) & #969323 (sacredceltic) All the girls laughed. Toutes les filles ont ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006155 (Hybrid) & #7007439 (Micsmithel) All the money is gone. Tout l'argent a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428629 (CK) & #4871993 (sacredceltic) All this is new to me. Tout ceci est nouveau pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4325122 (monahxo) & #8395831 (Aiji) All three of us agree. Nous sommes tous trois d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530111 (CK) & #4872322 (sacredceltic) All three of us agree. Nous sommes toutes trois d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530111 (CK) & #4872323 (sacredceltic) All three were killed. Tous les trois ont été tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500419 (CK) & #6186130 (Aiji) All three were killed. Toutes les trois ont été tuées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500419 (CK) & #6186132 (Aiji) All three were killed. Tous les trois furent tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500419 (CK) & #6186133 (Aiji) All three were killed. Toutes les trois furent tuées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500419 (CK) & #6186134 (Aiji) All we can do is hope. Tout ce que nous pouvons faire, c'est espérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881848 (CK) & #4878869 (sacredceltic) All we can do is wait. Tout ce que nous pouvons faire, c'est attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881847 (CK) & #4878870 (sacredceltic) Always arrive on time. Arrive toujours à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1604624 (Spamster) & #1631168 (sacredceltic) Always arrive on time. Arrivez toujours à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1604624 (Spamster) & #1631169 (sacredceltic) Always tell the truth. Dis toujours la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66175 (CK) & #457816 (sacredceltic) Always tell the truth. Dites toujours la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66175 (CK) & #6468801 (Aiji) Am I cleared for duty? Suis-je apte au service ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732103 (CM) & #3797735 (sacredceltic) Am I making any sense? Ce que je dis a-t-il le moindre sens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409340 (CK) & #6886741 (sacredceltic) Am I talking too fast? Est-ce que je parle trop vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886368 (CK) & #2061782 (sacredceltic) Am I that predictable? Suis-je si prévisible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683366 (Hybrid) & #6322025 (Aiji) Am I that transparent? Suis-je aussi transparente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4537422 (Hybrid) & #4545400 (sacredceltic) Am I that transparent? Suis-je aussi transparent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4537422 (Hybrid) & #4545401 (sacredceltic) Am I wrong about that? Ai-je tort à ce propos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408828 (CK) & #7067812 (Aiji) America is very large. L'Amérique est très vaste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67543 (CK) & #139230 (Aiji) An old man came along. Un vieil homme s'approcha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27620 (CM) & #684486 (Paiooooo) And now, it's my turn! Et maintenant, c'est mon tour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771105 (Amastan) & #1997434 (sacredceltic) Any child can do that. N'importe quel enfant peut faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36641 (CK) & #876947 (sacredceltic) Any time will suit me. N'importe quel moment me conviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66185 (CK) & #1040295 (sacredceltic) Anybody could do this. N'importe qui pourrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841749 (CK) & #1842469 (sacredceltic) Anybody could do this. Quiconque pourrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841749 (CK) & #1842470 (sacredceltic) Anything could happen. N'importe quoi pouvait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346016 (Spamster) & #3521107 (sacredceltic) Anything could happen. N'importe quoi pourrait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346016 (Spamster) & #3521108 (sacredceltic) Anything will be fine. Tout va bien se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3696758 (Lindoula) & #1340460 (sacredceltic) Anyway, I did my best. Quoi qu'il en soit, j'ai fait de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #592729 (CK) & #4224016 (sacredceltic) Are there any bananas? Y a-t-il des bananes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3086008 (CK) & #3087085 (Julien_PDC) Are these your things? Ces choses sont-elles les vôtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442733 (CK) & #1415797 (sacredceltic) Are these your things? Ces choses sont-elles les tiennes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442733 (CK) & #1415799 (sacredceltic) Are these your things? Ces choses sont-elles à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442733 (CK) & #1415800 (sacredceltic) Are these your things? Ces choses sont-elles à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442733 (CK) & #1415801 (sacredceltic) Are they all the same? Sont-ils tous identiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563 (CK) & #3380 (kurisutofu) Are they all the same? Sont-ils tous les mêmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563 (CK) & #1461351 (sacredceltic) Are they still in bed? Sont-ils encore au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717851 (CM) & #1497900 (Rovo) Are they still in bed? Sont-ils toujours au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717851 (CM) & #1500196 (sacredceltic) Are they still in bed? Sont-elles encore au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717851 (CM) & #3666110 (sacredceltic) Are things going well? Les choses se déroulent-elles bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920452 (Spamster) & #1921955 (sacredceltic) Are things going well? Les choses se passent-elles bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920452 (Spamster) & #1921957 (sacredceltic) Are those my earrings? Sont-ce mes boucles d'oreille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886364 (CK) & #2061784 (sacredceltic) Are those my earrings? Sont-ce là mes boucles d'oreille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886364 (CK) & #2061786 (sacredceltic) Are we disturbing you? Est-ce que nous vous dérangeons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636494 (CK) & #3639829 (sacredceltic) Are we disturbing you? Est-ce que nous te dérangeons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636494 (CK) & #3639830 (sacredceltic) Are you a doctor, sir? Êtes-vous médecin, Monsieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5341005 (Amittai) & #6736887 (Aiji) Are you a good golfer? Êtes-vous bon golfeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008855 (CK) & #6637515 (Aiji) Are you a good golfer? Es-tu une bonne golfeuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008855 (CK) & #6637516 (Aiji) Are you a law student? Êtes-vous étudiant en droit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890927 (CK) & #5706236 (Aiji) Are you a law student? Êtes-vous étudiante en droit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890927 (CK) & #5706238 (Aiji) Are you a team player? Êtes-vous un joueur d'équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172420 (CK) & #3642764 (sacredceltic) Are you all right now? Tu vas mieux maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31665 (CK) & #333020 (sysko) Are you allowed to go? Vous est-il permis d'y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2349068 (CK) & #2349173 (sacredceltic) Are you allowed to go? Vous est-il permis de vous y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2349068 (CK) & #2349174 (sacredceltic) Are you allowed to go? T'est-il permis d'y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2349068 (CK) & #2349175 (sacredceltic) Are you allowed to go? T'est-il permis de t'y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2349068 (CK) & #2349176 (sacredceltic) Are you an instructor? Êtes-vous instructeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11904177 (CK) & #11904201 (zogwarg) Are you an only child? Êtes-vous un enfant unique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953098 (CK) & #955048 (sacredceltic) Are you an only child? Êtes-vous une enfant unique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953098 (CK) & #955049 (sacredceltic) Are you an only child? Es-tu un enfant unique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953098 (CK) & #955051 (sacredceltic) Are you an only child? Es-tu une enfant unique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953098 (CK) & #955052 (sacredceltic) Are you angry with me? Es-tu en colère contre moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229091 (Eldad) & #8565478 (Rockaround) Are you angry with me? Es-tu en colère après moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229091 (Eldad) & #10524028 (sacredceltic) Are you as tall as me? Es-tu aussi grand que moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264659 (_undertoad) & #4885250 (sacredceltic) Are you as tall as me? Es-tu aussi grande que moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264659 (_undertoad) & #4885251 (sacredceltic) Are you as tall as me? Êtes-vous aussi grand que moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264659 (_undertoad) & #4885252 (sacredceltic) Are you as tall as me? Êtes-vous aussi grande que moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264659 (_undertoad) & #4885253 (sacredceltic) Are you as tall as me? Êtes-vous aussi grands que moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264659 (_undertoad) & #4885254 (sacredceltic) Are you as tall as me? Êtes-vous aussi grandes que moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264659 (_undertoad) & #4885255 (sacredceltic) Are you ashamed of me? As-tu honte de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547428 (CK) & #3357385 (Blabla) Are you being serious? Tu es sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065431 (CK) & #1065793 (sacredceltic) Are you being serious? Vous êtes sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065431 (CK) & #1065794 (sacredceltic) Are you coming or not? Tu viens ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448317 (CK) & #975768 (dominiko) Are you coming or not? Viens-tu ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448317 (CK) & #976815 (sacredceltic) Are you coming or not? Viens-tu ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448317 (CK) & #4854155 (sacredceltic) Are you coming or not? Venez-vous ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448317 (CK) & #4854158 (sacredceltic) Are you coming or not? Venez-vous ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448317 (CK) & #4854159 (sacredceltic) Are you dating anyone? Sortez-vous avec qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220896 (CK) & #2092704 (sacredceltic) Are you dating anyone? Sors-tu avec quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220896 (CK) & #2222215 (sacredceltic) Are you dating anyone? Sortez-vous avec quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220896 (CK) & #2222216 (sacredceltic) Are you dating anyone? Sors-tu avec qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220896 (CK) & #2222223 (sacredceltic) Are you enjoying this? Ceci t'amuse-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989715 (CK) & #2075362 (sacredceltic) Are you enjoying this? Ceci vous amuse-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989715 (CK) & #2075363 (sacredceltic) Are you expecting Tom? Attendez-vous Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886351 (CK) & #3604317 (Aiji) Are you fond of music? Est-ce que tu aimes la musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25421 (CK) & #10379 (Apex) Are you free tomorrow? Es-tu libre demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68908 (CK) & #10436 (Anthaus) Are you free tomorrow? Tu es libre, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68908 (CK) & #4722677 (gillux) Are you getting tired? Commences-tu à être fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841747 (CK) & #1842474 (sacredceltic) Are you getting tired? Commences-tu à être fatiguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841747 (CK) & #1842475 (sacredceltic) Are you getting tired? Commencez-vous à être fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841747 (CK) & #1842476 (sacredceltic) Are you getting tired? Commencez-vous à être fatiguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841747 (CK) & #1842477 (sacredceltic) Are you getting tired? Commencez-vous à être fatigués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841747 (CK) & #1842478 (sacredceltic) Are you getting tired? Commencez-vous à être fatiguées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841747 (CK) & #1842479 (sacredceltic) Are you going on foot? Tu y vas à pied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9700710 (CK) & #11967903 (lbdx) Are you going outside? Est-ce que tu sors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890939 (CK) & #6631004 (Aiji) Are you going to sing? Tu vas chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69542 (CK) & #7414822 (lbdx) Are you guys homeless? Êtes-vous sans abri ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9033653 (shekitten) & #5636750 (Aiji) Are you having dinner? Es-tu en train de déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731489 (CM) & #3936921 (sacredceltic) Are you having dinner? Es-tu en train de dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731489 (CM) & #3936922 (sacredceltic) Are you having dinner? Êtes-vous en train de déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731489 (CM) & #3936923 (sacredceltic) Are you having dinner? Êtes-vous en train de dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731489 (CM) & #3936924 (sacredceltic) Are you hitting on me? Est-ce que tu me dragues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886339 (CK) & #10485155 (lbdx) Are you hungry at all? As-tu la moindre faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886338 (CK) & #4868445 (sacredceltic) Are you hurt anywhere? Êtes-vous blessé où que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636360 (CK) & #3640085 (sacredceltic) Are you hurt anywhere? Êtes-vous blessés où que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636360 (CK) & #3640086 (sacredceltic) Are you hurt anywhere? Êtes-vous blessée où que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636360 (CK) & #3640088 (sacredceltic) Are you hurt anywhere? Êtes-vous blessées où que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636360 (CK) & #3640089 (sacredceltic) Are you hurt anywhere? Es-tu blessé où que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636360 (CK) & #3640090 (sacredceltic) Are you hurt anywhere? Es-tu blessée où que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636360 (CK) & #3640091 (sacredceltic) Are you in a bad mood? Êtes-vous de mauvaise humeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2120756 (LanguageExpert) & #2120907 (sacredceltic) Are you in a bad mood? Es-tu de mauvaise humeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2120756 (LanguageExpert) & #2120908 (sacredceltic) Are you in good shape? Est-ce que tu es en forme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079184 (CK) & #7853332 (Aiji) Are you in good shape? Êtes-vous en forme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079184 (CK) & #7853333 (Aiji) Are you leaving today? T'en vas-tu aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464743 (sharptoothed) & #8454006 (sacredceltic) Are you leaving today? Vous en allez-vous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464743 (sharptoothed) & #8454007 (sacredceltic) Are you leaving today? Partez-vous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464743 (sharptoothed) & #8454008 (sacredceltic) Are you leaving today? Pars-tu aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464743 (sharptoothed) & #8454009 (sacredceltic) Are you leaving today? Est-ce aujourd'hui que tu pars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464743 (sharptoothed) & #8454014 (sacredceltic) Are you leaving today? Est-ce aujourd'hui que vous partez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464743 (sharptoothed) & #8454016 (sacredceltic) Are you looking at me? Es-tu en train de me regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214121 (Hybrid) & #2216377 (sacredceltic) Are you looking at me? Êtes-vous en train de me regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214121 (Hybrid) & #2216378 (sacredceltic) Are you losing weight? Perdez-vous du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636472 (CK) & #3639902 (sacredceltic) Are you losing weight? Perds-tu du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636472 (CK) & #3639903 (sacredceltic) Are you my bodyguards? Êtes-vous mes gardes du corps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900757 (CK) & #11900830 (zogwarg) Are you my real mommy? Tu es ma vrai maman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900758 (CK) & #11900831 (zogwarg) Are you on medication? Prenez-vous des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697322 (sundown) & #10696620 (lbdx) Are you on medication? Est-ce que tu prends des médicaments quelconques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697322 (sundown) & #10702987 (felix63) Are you on medication? Prends-tu des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697322 (sundown) & #10705504 (AutoBot) Are you on medication? Suivez-vous un traitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697322 (sundown) & #10705505 (AutoBot) Are you on medication? Vous prenez des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697322 (sundown) & #10705506 (AutoBot) Are you on medication? Prenez-vous un traitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697322 (sundown) & #10705507 (AutoBot) Are you on medication? Est-ce que tu prends des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697322 (sundown) & #10705508 (AutoBot) Are you on medication? Est-ce que vous prenez des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697322 (sundown) & #10705509 (AutoBot) Are you on medication? Vous êtes sous traitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697322 (sundown) & #10705510 (AutoBot) Are you on medication? Prends-tu un traitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697322 (sundown) & #10705511 (AutoBot) Are you on medication? Es-tu sous traitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697322 (sundown) & #10705512 (AutoBot) Are you on medication? Suis-tu un traitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697322 (sundown) & #10705513 (AutoBot) Are you picking on me? Tu me harcèles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886328 (CK) & #2061799 (sacredceltic) Are you picking on me? Vous me harcelez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886328 (CK) & #2061800 (sacredceltic) Are you ready for bed? Tu es prêt à aller au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646649 (CK) & #7088918 (Aiji) Are you ready for bed? Est-ce que vous êtes prêtes à aller au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646649 (CK) & #7088920 (Aiji) Are you ready for bed? Vous êtes prêts à aller vous coucher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646649 (CK) & #7088921 (Aiji) Are you ready for bed? Est-ce que tu es prête à aller te coucher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646649 (CK) & #7088922 (Aiji) Are you ready to work? Es-tu prêt à travailler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008851 (CK) & #6083176 (Aiji) Are you ready to work? Es-tu prête à travailler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008851 (CK) & #6083177 (Aiji) Are you ready to work? Êtes-vous prêt à travailler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008851 (CK) & #6083178 (Aiji) Are you ready to work? Êtes-vous prêts à travailler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008851 (CK) & #6083179 (Aiji) Are you ready to work? Êtes-vous prête à travailler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008851 (CK) & #6083180 (Aiji) Are you ready to work? Êtes-vous prêtes à travailler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008851 (CK) & #6083181 (Aiji) Are you seeing anyone? Vois-tu qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092626 (CK) & #2092696 (sacredceltic) Are you seeing anyone? Voyez-vous qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092626 (CK) & #2092698 (sacredceltic) Are you seriously ill? Êtes-vous sérieusement malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636390 (CK) & #3640045 (sacredceltic) Are you seriously ill? Es-tu sérieusement malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636390 (CK) & #3640046 (sacredceltic) Are you sleeping, Tom? Est-ce que tu dors, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322721 (CK) & #6465584 (Aiji) Are you still at home? Es-tu encore chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886321 (CK) & #2061803 (sacredceltic) Are you still at home? Êtes-vous encore chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886321 (CK) & #2061804 (sacredceltic) Are you still at work? Êtes-vous encore au bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527136 (adamtrousers) & #3229731 (sacredceltic) Are you still in love? Es-tu encore amoureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356934 (CK) & #6881647 (GB3) Are you still in love? Es-tu encore amoureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356934 (CK) & #6881648 (GB3) Are you still in love? Êtes-vous encore amoureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356934 (CK) & #6881649 (GB3) Are you still in love? Êtes-vous encore amoureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356934 (CK) & #6881651 (GB3) Are you still in love? Êtes-vous encore amoureuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356934 (CK) & #6881652 (GB3) Are you still in pain? Tu as toujours mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356931 (CK) & #10494604 (lbdx) Are you still jealous? Êtes-vous encore jaloux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235820 (Hybrid) & #4236560 (sacredceltic) Are you still jealous? Êtes-vous encore jalouses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235820 (Hybrid) & #4236561 (sacredceltic) Are you still jealous? Êtes-vous encore jalouse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235820 (Hybrid) & #4236562 (sacredceltic) Are you still jealous? Es-tu encore jaloux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235820 (Hybrid) & #4236564 (sacredceltic) Are you still jealous? Es-tu encore jalouse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235820 (Hybrid) & #4236565 (sacredceltic) Are you still married? Es-tu toujours marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886317 (CK) & #2061810 (sacredceltic) Are you still married? Es-tu toujours mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886317 (CK) & #2061812 (sacredceltic) Are you still married? Êtes-vous toujours marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886317 (CK) & #2061813 (sacredceltic) Are you still married? Êtes-vous toujours mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886317 (CK) & #2061814 (sacredceltic) Are you still married? Êtes-vous toujours mariés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886317 (CK) & #2061815 (sacredceltic) Are you still married? Êtes-vous toujours mariées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886317 (CK) & #2061817 (sacredceltic) Are you still thirsty? Avez-vous encore soif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852642 (CK) & #6067069 (Aiji) Are you still thirsty? As-tu encore soif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852642 (CK) & #6067070 (Aiji) Are you still unlucky? Es-tu toujours malchanceux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356922 (CK) & #6884466 (Rockaround) Are you talking to me? C'est à moi que tu parles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25538 (CK) & #478842 (sacredceltic) Are you talking to me? C'est à moi que vous parlez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25538 (CK) & #478843 (sacredceltic) Are you the new nanny? Vous êtes la nouvelle nounou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5004894 (CK) & #10265967 (lbdx) Are you working today? Travailles-tu, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4046754 (CK) & #4600324 (sacredceltic) Are your parents home? Tes parents, sont-ils à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948406 (Hybrid) & #4992761 (franlexcois) Are your parents home? Est-ce que tes parents sont à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948406 (Hybrid) & #4992762 (franlexcois) Aren't you frightened? N'as-tu pas peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091998 (CK) & #10857521 (felix63) Aren't you happy here? N'es-tu pas heureuse ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6092002 (CK) & #12194943 (lbdx) Aren't you interested? N'es-tu pas intéressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244979 (CK) & #4993410 (franlexcois) Aren't you interested? N'es-tu pas intéressée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244979 (CK) & #4993411 (franlexcois) Ask Tom to explain it. Demande à Tom de l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636182 (CK) & #3687423 (AlgideAmygdale) Ask Tom to explain it. Demandez à Tom de l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636182 (CK) & #3687425 (AlgideAmygdale) Ask for what you want. Demande ce que tu veux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196607 (CK) & #1159981 (sacredceltic) At last, my turn came. Enfin mon tour est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30230 (CM) & #13705 (zmoo) Autumn is almost here. L’automne est déjà sur le point d’arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638514 (karloelkebekio) & #3637972 (gillux) Baby animals are cute. Les bébés animaux sont mignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120767 (Hybrid) & #11026162 (lbdx) Back up all your work. Faites une sauvegarde de tout votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790044 (Eccles17) & #8409822 (lbdx) Bad news travels fast. Les mauvaises nouvelles ont des ailes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28625 (CK) & #13888 (Micsmithel) Bad news travels fast. Les mauvaises nouvelles vont vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28625 (CK) & #13894 (LowMemory) Bananas are delicious. Les bananes sont délicieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098563 (cntrational) & #6465444 (Aiji) Barcelona is in Spain. Barcelone est en Espagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434300 (lukaszpp) & #8730420 (Julien_PDC) Be a bit more patient. Sois un peu plus patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11244002 (Luornu) & #11256745 (lbdx) Be kind to old people. Sois gentil envers les aînées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64128 (CK) & #129835 (dominiko) Be kind to old people. Soyez respectueux envers les personnes âgées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64128 (CK) & #135671 (dominiko) Be kind to old people. Soyez gentil envers les personnes âgées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64128 (CK) & #135674 (dominiko) Be polite to everyone. Sois poli avec tout le monde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094769 (CK) & #2099368 (sacredceltic) Be polite to everyone. Soyez poli avec tout le monde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094769 (CK) & #2099369 (sacredceltic) Be polite to everyone. Soyez polis avec tout le monde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094769 (CK) & #2099370 (sacredceltic) Be polite to everyone. Soyez polie avec tout le monde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094769 (CK) & #2099371 (sacredceltic) Be polite to everyone. Soyez polies avec tout le monde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094769 (CK) & #2099372 (sacredceltic) Be polite to everyone. Sois polie avec tout le monde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094769 (CK) & #2099373 (sacredceltic) Be quiet for a moment. Calmez-vous pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40046 (CK) & #12614 (mkacfr) Be quiet for a moment. Restez un moment tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40046 (CK) & #452347 (sacredceltic) Bears can climb trees. Les ours peuvent grimper aux arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1081294 (Vortarulo) & #678979 (sysko) Believe what you want. Crois ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852132 (CK) & #5461641 (Aiji) Believe what you want. Croyez ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852132 (CK) & #5461642 (Aiji) Berries can be frozen. Les baies peuvent être congelées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5878896 (CK) & #6195588 (Sorgan) Better luck next time. Ça ira mieux la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264344 (CK) & #10630573 (AutoBot) Better luck next time. La prochaine sera la bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264344 (CK) & #10995876 (lbdx) Beware of pickpockets. Attention aux pickpockets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51404 (CK) & #11958 (Lulantis) Beware of pickpockets. Prenez garde aux pickpockets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51404 (CK) & #11960 (sacredceltic) Birds have sharp eyes. Les oiseaux ont les yeux perçants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278191 (CK) & #129406 (Julien_PDC) Both men were rescued. Les deux hommes ont été sauvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715983 (CK) & #5716621 (Scorpionvenin14) Both of us were tired. Nous étions tous les deux fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7088973 (CK) & #6402381 (Aiji) Both of us were tired. Nous étions toutes les deux fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7088973 (CK) & #6402382 (Aiji) Both of you are right. Vous avez tous les deux raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2507034 (CK) & #3177504 (Blabla) Both of you are wrong. Vous avez tous deux tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4404688 (CK) & #4551250 (sacredceltic) Both of you are wrong. Vous avez toutes deux tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4404688 (CK) & #4551251 (sacredceltic) Both stories are true. Les deux histoires sont vraies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43306 (CK) & #995662 (sacredceltic) Boxes were everywhere. Il y avait des boites partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245008 (CK) & #6473179 (Aiji) Brad Pitt is an actor. Brad Pitt est un acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680077 (Source_VOA) & #4207672 (michelnialon) Bring me a damp towel. Apporte-moi une serviette humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7825876 (AlanF_US) & #1430407 (Julien_PDC) Bring me a damp towel. Apportez-moi une serviette humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7825876 (AlanF_US) & #8606321 (Aiji) Bring me another beer. Va me chercher une autre bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109330 (Airvian) & #5092952 (Scorpionvenin14) Bring me another beer. Apportez-moi une autre bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109330 (Airvian) & #10923896 (lbdx) Bring me the scissors. Apporte-moi les ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666955 (CK) & #6631124 (Aiji) Bring them here to me. Menez-les moi ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9309040 (CK) & #9657448 (sacredceltic) Bring your student ID. Prends ta carte d'étudiant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435670 (CK) & #1068923 (sacredceltic) Bring your student ID. Apporte ta carte d'étudiant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435670 (CK) & #1068924 (sacredceltic) Bring your student ID. Amène ta carte d'étudiant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435670 (CK) & #2310795 (Wakano) Business is improving. Les affaires s'améliorent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237938 (CK) & #1832918 (sacredceltic) Buy it for me, please. Achetez-le-moi, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41821 (CK) & #12427 (sacredceltic) Buy whatever you want. Achetez tout ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7849387 (CK) & #11274408 (lbdx) Call me at the office. Appelez-moi l'agence du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22364 (CK) & #584031 (Bruno) Can I ask you a favor? Puis-je te demander une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71172 (CK) & #1058597 (sacredceltic) Can I ask you a favor? Je peux te demander un service ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71172 (CK) & #2982088 (Blabla) Can I ask you a favor? Puis-je vous demander une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71172 (CK) & #7063916 (Aiji) Can I ask you a favor? Puis-je vous demander une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71172 (CK) & #9173815 (Julien_PDC) Can I borrow your car? Puis-je emprunter votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265616 (CK) & #128282 (sacredceltic) Can I borrow your car? Puis-je emprunter ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265616 (CK) & #399183 (iris) Can I borrow your pen? Puis-je emprunter votre stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33772 (CK) & #6468729 (Aiji) Can I buy you a drink? Je peux vous offrir un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27375 (CK) & #11378996 (lbdx) Can I eat that orange? Je peux manger cette orange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6786219 (CK) & #11241810 (lbdx) Can I fix you a drink? Puis-je te servir un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327800 (CK) & #1554061 (sacredceltic) Can I fix you a drink? Puis-je vous servir un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327800 (CK) & #1554062 (sacredceltic) Can I get some coffee? Puis-je avoir un café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3514921 (CK) & #5933978 (Aiji) Can I get you a drink? Puis-je aller vous chercher une boisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839443 (CK) & #1849817 (sacredceltic) Can I get you a drink? Puis-je aller te chercher une boisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839443 (CK) & #1849818 (sacredceltic) Can I get you a drink? Puis-je vous amener une boisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839443 (CK) & #1849821 (sacredceltic) Can I get you a drink? Puis-je t'amener une boisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839443 (CK) & #1849823 (sacredceltic) Can I get your number? Puis-je avoir ton numéro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2498749 (Hybrid) & #2423504 (Micsmithel) Can I give you a ride? Je peux vous amener ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265475 (CK) & #128265 (Sbgodin) Can I go in there now? Je peux y aller maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327783 (CK) & #11778355 (lbdx) Can I go out and play? Je peux sortir jouer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324515 (CK) & #11177265 (Aiji) Can I have this dance? Puis-je avoir cette danse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886278 (CK) & #2061818 (sacredceltic) Can I have this donut? Puis-je avoir ce beignet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327804 (CK) & #6210384 (Aiji) Can I help in any way? Puis-je aider en quelque manière que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3654044 (VCatmur) & #3636796 (sacredceltic) Can I leave a message? Puis-je laisser un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279055 (CK) & #339978 (pierrephi) Can I open the window? Puis-je ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274195 (CK) & #129037 (sacredceltic) Can I push the button? Puis-je appuyer sur le bouton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6734164 (Hybrid) & #6734196 (GB3) Can I see the message? Est-ce que je peux voir le message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327790 (CK) & #7849292 (Aiji) Can I sit next to you? Est-ce que je peux m'asseoir à côté de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532558 (LittleBoy) & #1529051 (Rovo) Can I sit on your lap? Je peux m'asseoir sur tes genoux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222969 (CK) & #6467594 (lapinhibou) Can I sit on your lap? Est-ce que je peux m'asseoir sur tes cuisses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222969 (CK) & #7448877 (Aiji) Can I stay in the car? Puis-je rester dans la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5404500 (CK) & #5959440 (Aiji) Can I turn off the TV? Puis-je éteindre la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39139 (CK) & #12744 (sysko) Can I use the kitchen? Puis-je utiliser la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496805 (CM) & #10496806 (pkill) Can I use your pencil? Puis-je utiliser votre crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17298 (CK) & #333373 (sysko) Can I use your pencil? Puis-je utiliser ton crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17298 (CK) & #482116 (sacredceltic) Can Tom come tomorrow? Tom pourra venir, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2442868 (CK) & #4418320 (gillux) Can anybody stop them? Est-ce que quelqu'un peut les arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502352 (CK) & #6195468 (nimfeo) Can he play the piano? Sait-il jouer du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292477 (CK) & #8679928 (Micsmithel) Can his story be true? Son histoire peut-elle être vraie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27499 (papabear) & #13984 (sacredceltic) Can his story be true? Son histoire pourrait être véridique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27499 (papabear) & #8384968 (Micsmithel) Can somebody get that? Quelqu'un peut-il prendre cet appel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40486 (kebukebu) & #139963 (hortusdei) Can somebody get that? Quelqu'un peut-il comprendre ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40486 (kebukebu) & #8450671 (sacredceltic) Can the rumor be true? Se peut-il que la rumeur soit fondée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27528 (CM) & #10458 (zmoo) Can this happen again? Est-ce que ça peut encore arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499225 (CK) & #11649644 (Adrien_FR) Can this happen again? Est-ce que cela peut encore arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499225 (CK) & #11649646 (Adrien_FR) Can this news be true? Ces nouvelles peuvent-elles être vraies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #979662 (Serhiy) & #979671 (sacredceltic) Can we close the door? Peut-on fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328533 (CK) & #5726817 (Aiji) Can we close the door? Pouvons-nous fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328533 (CK) & #5726818 (Aiji) Can we get on with it? Pouvons-nous nous y mettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731828 (CM) & #3870230 (sacredceltic) Can we get some sleep? On peut dormir un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890985 (CK) & #6465857 (nimfeo) Can you come tomorrow? Peux-tu venir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2442869 (CK) & #1271027 (sacredceltic) Can you come tomorrow? Pouvez-vous venir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2442869 (CK) & #1538316 (GeeZ) Can you come tomorrow? Peux tu venir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2442869 (CK) & #7794619 (felix63) Can you describe them? Peux-tu les décrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327769 (CK) & #9102069 (Julien_PDC) Can you describe them? Pouvez-vous les décrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327769 (CK) & #9102073 (Julien_PDC) Can you do that again? Tu peux le refaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680106 (Source_VOA) & #9690401 (lbdx) Can you do that today? Est-ce que tu peux faire ça aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049333 (CK) & #7853306 (Aiji) Can you do that today? Pouvez-vous faire cela aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049333 (CK) & #7853307 (Aiji) Can you drive me home? Pouvez-vous me conduire chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326738 (Hybrid) & #2330143 (sacredceltic) Can you drive me home? Peux-tu me conduire chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326738 (Hybrid) & #2330145 (sacredceltic) Can you get a day off? Pouvez-vous prendre un jour de congé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27418 (CK) & #14000 (sacredceltic) Can you hear anything? Entends-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69613 (CK) & #4598292 (sacredceltic) Can you identify them? Pouvez-vous les identifier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327770 (CK) & #5331664 (Aiji) Can you identify them? Peux-tu les identifier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327770 (CK) & #5331665 (Aiji) Can you identify this? Peux-tu identifier ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327766 (CK) & #6930140 (Aiji) Can you identify this? Pouvez-vous identifier ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327766 (CK) & #6930141 (Aiji) Can you keep a secret? Peux-tu garder un secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9594 (CK) & #376668 (TRANG) Can you keep a secret? Pouvez-vous garder un secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9594 (CK) & #565809 (sacredceltic) Can you keep a secret? Sais-tu garder un secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9594 (CK) & #4235400 (sacredceltic) Can you keep a secret? Savez-vous garder un secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9594 (CK) & #4235401 (sacredceltic) Can you lift this leg? Pouvez-vous soulever cette jambe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853901 (NurseMeeks) & #9859893 (Tam_Nguyen) Can you light the way? Peux-tu éclairer le chemin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258140 (_undertoad) & #3659676 (sacredceltic) Can you light the way? Peux-tu éclairer le passage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258140 (_undertoad) & #3659677 (sacredceltic) Can you light the way? Pouvez-vous éclairer le chemin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258140 (_undertoad) & #3659679 (sacredceltic) Can you light the way? Pouvez-vous éclairer la route ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258140 (_undertoad) & #7157282 (Micsmithel) Can you light the way? Pouvez-vous éclairer la voie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258140 (_undertoad) & #7157286 (Micsmithel) Can you light the way? Peux-tu éclairer la voie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258140 (_undertoad) & #7157289 (Micsmithel) Can you loan me a pen? Pouvez-vous me prêter un stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037053 (GPHemsley) & #5752774 (Aiji) Can you loan me a pen? Peux-tu me prêter un stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037053 (GPHemsley) & #5752775 (Aiji) Can you send it to me? Pouvez-vous me l'envoyer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943269 (CK) & #11943270 (zogwarg) Can you send it to me? Peux-tu me l'envoyer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943269 (CK) & #11943271 (zogwarg) Can you set the table? Peux-tu mettre la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9028421 (Hybrid) & #11967309 (lbdx) Can you show it to me? Peux-tu me le montrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877142 (Spamster) & #1986604 (sacredceltic) Can you show it to me? Pouvez-vous me le montrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877142 (Spamster) & #1986606 (sacredceltic) Can you speak English? Savez-vous parler anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26170 (CK) & #10374 (sysko) Can you turn that way? Sais-tu te tourner dans ce sens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853900 (NurseMeeks) & #9965344 (Micsmithel) Can you turn that way? Êtes-vous capable de tourner dans ce sens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853900 (NurseMeeks) & #9965346 (Micsmithel) Can you wait a little? Peux-tu attendre un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356901 (CK) & #1182872 (sacredceltic) Can you wait a little? Pouvez-vous attendre un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356901 (CK) & #1182873 (sacredceltic) Can you wait a little? Est-ce que vous pouvez attendre un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356901 (CK) & #2504955 (kiyo) Can you wait a minute? Peux-tu attendre une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991026 (CK) & #3642313 (sacredceltic) Can you wait a minute? Pouvez-vous attendre une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991026 (CK) & #3642314 (sacredceltic) Can you write Braille? Sais-tu écrire en Braille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1825084 (pne) & #1986609 (sacredceltic) Can't we discuss this? Ne pouvons-nous pas discuter de ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329786 (CK) & #5671371 (Aiji) Can't you move faster? Ne peux-tu pas bouger plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062330 (CM) & #2061822 (sacredceltic) Can't you move faster? Ne pouvez-vous pas bouger plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062330 (CM) & #2061824 (sacredceltic) Catch them if you can. Attrape-les si tu peux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413014 (CK) & #9414168 (sacredceltic) Catch them if you can. Attrapez-les si vous pouvez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413014 (CK) & #9414169 (sacredceltic) Cats don't like water. Les chats n'aiment pas l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372460 (ilayde) & #453684 (sacredceltic) Change was in the air. Les choses étaient en train de changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646642 (CK) & #3451028 (Scorpionvenin14) Change was in the air. Un changement s'annonçait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646642 (CK) & #3451029 (Scorpionvenin14) Check out these stats. Regardez ces statistiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496533 (CK) & #6363625 (Aiji) Check out these stats. Regarde ces statistiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496533 (CK) & #6363626 (Aiji) Children can be cruel. Les enfants peuvent être cruels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575304 (Hybrid) & #7575521 (tras) Children need to play. Les enfants ont besoin de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311694 (CM) & #1612292 (Rovo) Children need to play. Les enfants doivent jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311694 (CM) & #1612308 (Julien_PDC) Children watch adults. Les enfants observent les adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120892 (cntrational) & #1120991 (sacredceltic) Close all the windows. Ferme toutes les fenêtres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280266 (CK) & #3667870 (sacredceltic) Close all the windows. Fermez toutes les fenêtres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280266 (CK) & #3667871 (sacredceltic) Close your eyes again. Fermez les yeux à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4574685 (Hybrid) & #5393687 (Aiji) Close your eyes again. Ferme les yeux à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4574685 (Hybrid) & #5393688 (Aiji) Coffee keeps me awake. Le café me garde éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62195 (CK) & #590144 (qdii) Coffee keeps me awake. Le café me garde éveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62195 (CK) & #1807582 (Rovo) Cold weather's coming. Le froid arrive ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10466852 (sundown) & #5988785 (christian63) Come downtown with us. Venez en ville avec nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636149 (CK) & #3640622 (sacredceltic) Come downtown with us. Viens en ville avec nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636149 (CK) & #3640623 (sacredceltic) Come here and help me. Viens ici et aide-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61596 (CK) & #11227 (sacredceltic) Come here, all of you. Venez ici, tous tant que vous êtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891020 (CK) & #4550805 (sacredceltic) Come here, all of you. Venez ici, toutes tant que vous êtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891020 (CK) & #4550806 (sacredceltic) Come here, all of you. Venez ici, vous tous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891020 (CK) & #4550807 (sacredceltic) Come here, all of you. Venez ici, vous toutes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891020 (CK) & #4550808 (sacredceltic) Come home before dark. Viens avant qu'il ne fasse sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28441 (CK) & #465095 (sacredceltic) Come on, let's try it. Allez, essayons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636190 (CK) & #3640585 (sacredceltic) Come on, let's try it. Allez, tentons-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636190 (CK) & #3640586 (sacredceltic) Come on, sing with me. Allez, chante avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860741 (CK) & #6456064 (Aiji) Come on, sing with me. Allez, chantez avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860741 (CK) & #6456065 (Aiji) Come over to my place. Viens chez moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356536 (CK) & #1973459 (sacredceltic) Come over to my place. Venez chez moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356536 (CK) & #1973460 (sacredceltic) Come to lunch with us. Venez déjeuner avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5716761 (CK) & #5717094 (Scorpionvenin14) Come tomorrow morning. Venez demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323209 (CK) & #135360 (nimfeo) Communication is good. La communication est bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9677213 (DJ_Saidez) & #8619877 (Micsmithel) Compasses point north. Les boussoles pointent vers le nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4740220 (CK) & #5792000 (Aiji) Complete the sentence. Complétez la phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435633 (enteka) & #3641821 (sacredceltic) Control is everything. Le contrôle, ça fait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245230 (CK) & #4547391 (sacredceltic) Cotton sucks up water. Le coton absorbe l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323501 (jakov) & #15719 (nimfeo) Could I get a receipt? Pourrais-je avoir un reçu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888954 (CK) & #6889355 (GB3) Could I have a tissue? Pourrais-je avoir un mouchoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886237 (CK) & #2061826 (sacredceltic) Could I use the phone? Pourrais-je utiliser votre téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636339 (CK) & #3640168 (sacredceltic) Could I use the phone? Pourrais-je utiliser ton téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636339 (CK) & #3640170 (sacredceltic) Could I use your desk? Puis-je utiliser votre bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70764 (CK) & #10285 (Archibald) Could we discuss this? Pourrions-nous en discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636438 (CK) & #2846483 (nimfeo) Could we have a spoon? Pourrions-nous avoir une cuillère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51817 (CK) & #1316295 (sacredceltic) Could we speak French? Pouvons-nous parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3279444 (CK) & #5434787 (pititnatole) Could you drop me off? Pourriez-vous me déposer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3361145 (Hybrid) & #4996160 (sacredceltic) Could you drop me off? Pourrais-tu me déposer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3361145 (Hybrid) & #4996161 (sacredceltic) Could you repeat that? Peux-tu répéter ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327331 (CK) & #1191361 (rene1596) Count from one to ten. Compte de un à dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73243 (CK) & #1153653 (belgavox) Cut it with the knife. Coupe-le avec le couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4131204 (dan1ruusianspanish) & #7695427 (Maxence) Cut the paper in half. Coupe le papier en deux moitiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4964949 (NatsuDonkey) & #4958914 (franlexcois) Cut the paper in half. Coupez le papier en deux moitiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4964949 (NatsuDonkey) & #4958916 (franlexcois) Cut them with a knife. Coupe-les avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36550 (CK) & #6560439 (Aiji) Dancing isn't a crime. Danser n'est pas un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492767 (CK) & #1945342 (sacredceltic) Death before dishonor! La mort plutôt que le déshonneur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717950 (papabear) & #2061834 (sacredceltic) Did Caesar have a dog? Est-ce que César avait un chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6996338 (RudeGuyGames) & #8432023 (Aiji) Did I miss an episode? J'ai raté un épisode ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956334 (zogwarg) & #8684888 (Julien_PDC) Did I really say that? Ai-je vraiment dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408949 (CK) & #4232970 (sacredceltic) Did I ruin your plans? Ai-je fait capoter tes projets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231254 (CK) & #4232429 (sacredceltic) Did I ruin your plans? Ai-je fait capoter vos projets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231254 (CK) & #4232430 (sacredceltic) Did Tom forget to pay? Tom a-t-il oublié de payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2931748 (CK) & #2931906 (Blabla) Did Tom listen to you? Est-ce que Tom t'a écouté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646636 (CK) & #5370992 (pititnatole) Did Tom say something? Tom a-t-il dit quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261193 (CK) & #8690112 (Micsmithel) Did anyone follow you? Est-ce que quelqu'un t'a suivi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3320656 (CK) & #8065051 (Aiji) Did anyone follow you? Est-ce que quelqu'un vous a suivi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3320656 (CK) & #8065052 (Aiji) Did he do such things? A-t-il fait de telles choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847125 (Source_Benedict_1921) & #1035267 (sacredceltic) Did he propose to you? T'a-t-il demandé en mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460864 (CK) & #130672 (Aiji) Did he propose to you? T'a-t-il demandée en mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460864 (CK) & #556317 (sacredceltic) Did he stay very long? Est-il resté très longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531049 (erikspen) & #1532764 (sacredceltic) Did it make you angry? Cela t'a-t-il mis en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732093 (CM) & #3797749 (sacredceltic) Did it make you angry? Cela vous a-t-il mis en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732093 (CM) & #3797750 (sacredceltic) Did it snow yesterday? A-t-il neigé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4057613 (CK) & #6905353 (Rockaround) Did somebody get hurt? Quelqu'un a-t-il été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886215 (CK) & #11732683 (lbdx) Did they say anything? Ont-ils dit quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646637 (CK) & #10227010 (felix63) Did they say anything? Ont-elles dit quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646637 (CK) & #10227011 (felix63) Did they say anything? Ont-ils dit quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646637 (CK) & #10227013 (felix63) Did they say anything? Ont-elles dit quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646637 (CK) & #10227014 (felix63) Did you all know that? Est-ce que vous connaissiez tous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888481 (CK) & #6936932 (Aiji) Did you ask the price? As-tu demandé le prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276975 (CK) & #5060214 (sacredceltic) Did you ask the price? Avez-vous demandé le prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276975 (CK) & #5060215 (sacredceltic) Did you bring a towel? As-tu apporté une serviette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801957 (Eccles17) & #11721017 (Aiji) Did you bring the key? Avez-vous apporté la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272928 (CK) & #11082136 (Aiji) Did you buy Tom a dog? Avez-vous acheté un chien à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886161 (CK) & #7876469 (Rockaround) Did you buy a new car? Avez-vous acheté une voiture neuve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886162 (CK) & #2061838 (sacredceltic) Did you buy a new car? As-tu acheté une voiture neuve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886162 (CK) & #2061839 (sacredceltic) Did you buy that book? As-tu acheté ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305835 (CK) & #441390 (jerom) Did you buy this book? As-tu acheté ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415592 (blay_paul) & #441390 (jerom) Did you call a doctor? Vous avez appelé un médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666953 (CK) & #6467450 (lapinhibou) Did you call a doctor? Avez-vous appelé un docteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666953 (CK) & #6467451 (lapinhibou) Did you eat breakfast? Avez-vous pris un petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543186 (Bah_Dure) & #8659491 (Micsmithel) Did you find anything? As-tu trouvé quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553526 (CK) & #1554070 (sacredceltic) Did you find anything? Avez-vous trouvé quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553526 (CK) & #1554071 (sacredceltic) Did you get some rest? Vous êtes-vous reposée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7644698 (karloelkebekio) & #5329766 (nimfeo) Did you get the check? As-tu reçu le chèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886154 (CK) & #2061840 (sacredceltic) Did you get the check? As-tu reçu la note ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886154 (CK) & #2061842 (sacredceltic) Did you get the check? Avez-vous reçu le chèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886154 (CK) & #2061843 (sacredceltic) Did you get the check? Avez-vous reçu la note ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886154 (CK) & #2061844 (sacredceltic) Did you get your wish? Ton vœu fut-il exaucé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20743 (CK) & #565754 (sacredceltic) Did you guys see that? Avez-vous vu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396691 (CK) & #1652347 (sacredceltic) Did you guys see that? Vous avez vu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396691 (CK) & #4271052 (mariezou) Did you guys see that? Avez-vous vu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396691 (CK) & #5238805 (martin9) Did you have any luck? As-tu réussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442391 (CK) & #2036123 (sacredceltic) Did you have any luck? Avez-vous réussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442391 (CK) & #2036125 (sacredceltic) Did you hear all that? As-tu tout entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731686 (CM) & #3902196 (sacredceltic) Did you hear all that? Avez-vous tout entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731686 (CM) & #3902197 (sacredceltic) Did you hear the news? Avez-vous entendu les nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69991 (CK) & #3128242 (Micsmithel) Did you hurt yourself? Tu t'es fait mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2858243 (rsankarpillai) & #4360380 (tlatelolco) Did you hurt yourself? Vous êtes-vous fait mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2858243 (rsankarpillai) & #4363196 (sacredceltic) Did you hurt yourself? T'es-tu fait mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2858243 (rsankarpillai) & #4363197 (sacredceltic) Did you know him well? Le connaissiez-vous bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920822 (Spamster) & #1920981 (sacredceltic) Did you know him well? Le connaissais-tu bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920822 (Spamster) & #1920983 (sacredceltic) Did you know him well? L'as-tu bien connu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920822 (Spamster) & #1920984 (sacredceltic) Did you know him well? L'avez-vous bien connu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920822 (Spamster) & #1920988 (sacredceltic) Did you like the food? Le repas vous a plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11195011 (carlosalberto) & #10125562 (felix63) Did you like the meal? Ton repas t'a-t-il plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434490 (lukaszpp) & #2049328 (sacredceltic) Did you like the meal? Avez-vous aimé le repas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434490 (lukaszpp) & #6718251 (Micsmithel) Did you like the meal? Le repas vous a plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434490 (lukaszpp) & #10125562 (felix63) Did you not know that? Ne le saviez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4843031 (Ishao) & #4860300 (sacredceltic) Did you not know that? Ne le savais-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4843031 (Ishao) & #4860302 (sacredceltic) Did you pass the exam? As-tu réussi l'examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7847715 (CK) & #1168560 (sacredceltic) Did you question them? Les avez-vous remis en question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730923 (CM) & #3978995 (sacredceltic) Did you question them? Les as-tu remis en question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730923 (CM) & #3978996 (sacredceltic) Did you recognize Tom? As-tu reconnu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405326 (CK) & #5427723 (pititnatole) Did you reply to them? Leur as-tu répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744302 (sundown) & #1243536 (Archibald) Did you say something? Disais-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953176 (CK) & #955111 (sacredceltic) Did you say something? As-tu dit quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953176 (CK) & #955113 (sacredceltic) Did you say something? Tu disais quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953176 (CK) & #955115 (sacredceltic) Did you say something? As-tu parlé le moins du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953176 (CK) & #1314971 (sacredceltic) Did you say something? Avez-vous dit quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953176 (CK) & #1932722 (sacredceltic) Did you say something? Tu disais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953176 (CK) & #8984622 (Micsmithel) Did you say yes or no? As-tu dit oui ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205855 (CK) & #5206236 (davidcfres) Did you see my camera? As-tu vu mon appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69327 (CK) & #10403 (Dreamk33) Did you shut the door? Avez-vous fermé la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825095 (CK) & #5443241 (nimfeo) Did you shut the door? As-tu fermé la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825095 (CK) & #6936933 (Aiji) Did you sleep all day? As-tu dormi toute la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825447 (CK) & #5382906 (Aiji) Did you sleep all day? Avez-vous dormi toute la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825447 (CK) & #5382907 (Aiji) Did you sleep in here? Avez-vous dormi ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177999 (CK) & #7045269 (Aiji) Did you sleep in here? As-tu dormi ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177999 (CK) & #7045270 (Aiji) Did you take a shower? As-tu pris une douche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891070 (CK) & #8679879 (Micsmithel) Did you talk about me? As-tu parlé de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181189 (CK) & #5412524 (pititnatole) Did you talk about me? Avez-vous parlé de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181189 (CK) & #5412525 (pititnatole) Did you telephone him? Lui avez-vous téléphoné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285142 (CK) & #3629467 (sacredceltic) Did you telephone him? Lui as-tu téléphoné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285142 (CK) & #3629468 (sacredceltic) Did you think of that? Y avais-tu pensé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891074 (CK) & #4550809 (sacredceltic) Did you think of that? Y avais-tu songé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891074 (CK) & #4550810 (sacredceltic) Did you think of that? Y aviez-vous pensé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891074 (CK) & #4550812 (sacredceltic) Did you think of that? Y aviez-vous songé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891074 (CK) & #4550813 (sacredceltic) Did you understand me? M'avez-vous compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003492 (wittleghoul) & #1011755 (sacredceltic) Did you understand me? M'as-tu compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003492 (wittleghoul) & #1011756 (sacredceltic) Did you understand me? M'avez-vous compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003492 (wittleghoul) & #1159381 (sacredceltic) Did you understand me? M'avez-vous comprise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003492 (wittleghoul) & #1159382 (sacredceltic) Did you understand me? M'as-tu compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003492 (wittleghoul) & #1159383 (sacredceltic) Did you understand me? M'as-tu comprise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003492 (wittleghoul) & #1159384 (sacredceltic) Did you use my camera? Avez-vous utilisé mon appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70290 (CK) & #139299 (hortusdei) Didn't I mention that? N'en ai-je pas fait mention ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283754 (CK) & #2284687 (sacredceltic) Didn't I mention that? N'ai-je pas mentionné cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283754 (CK) & #2284688 (sacredceltic) Dinner's almost ready. Le dîner est presque prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245262 (CK) & #1300744 (sacredceltic) Dinner's almost ready. Le souper est presque prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245262 (CK) & #1300746 (sacredceltic) Do I have to help you? Dois-je t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6786231 (CK) & #984007 (sacredceltic) Do I look busy to you? Ai-je l'air occupé, selon toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731979 (CM) & #3816518 (sacredceltic) Do I look busy to you? Ai-je l'air occupée, selon toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731979 (CM) & #3816519 (sacredceltic) Do I look busy to you? Ai-je l'air occupé, selon vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731979 (CM) & #3816520 (sacredceltic) Do I look busy to you? Ai-je l'air occupée, selon vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731979 (CM) & #3816522 (sacredceltic) Do I look dead to you? Ai-je l'air mort, selon vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731961 (CM) & #3816621 (sacredceltic) Do I look dead to you? Ai-je l'air mort, selon toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731961 (CM) & #3816624 (sacredceltic) Do I look dead to you? Ai-je l'air morte, selon vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731961 (CM) & #3816625 (sacredceltic) Do I look dead to you? Ai-je l'air morte, selon toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731961 (CM) & #3816627 (sacredceltic) Do I look like I care? Ai-je l'air de m'en soucier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385970 (Hybrid) & #3386253 (sacredceltic) Do I look pale to you? Est-ce que je vous parais pâle? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5716765 (CK) & #5717091 (Scorpionvenin14) Do I look presentable? Ai-je l'air présentable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636323 (CK) & #3640196 (sacredceltic) Do I look that stupid? Ai-je l'air si stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711975 (CK) & #6210353 (Aiji) Do I need to add salt? Est-ce que je dois ajouter du sel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2804411 (CK) & #8377742 (Aiji) Do I need to say more? Ai-je besoin d’en dire plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289857 (CK) & #2289866 (Danquebec) Do I need to transfer? Y a-t-il une correspondance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268383 (CK) & #128518 (sacredceltic) Do I owe you anything? Je vous dois quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8959154 (CK) & #12315443 (lbdx) Do I really need this? Ai-je vraiment besoin de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104983 (CK) & #10498977 (lbdx) Do it any way you can. Fais-le selon les possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065160 (halfb1t) & #1148863 (sacredceltic) Do not be so critical. Ne sois pas si critique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51052 (CK) & #4854088 (sacredceltic) Do not be so critical. Ne soyez pas si critique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51052 (CK) & #4854089 (sacredceltic) Do not be so critical. Ne soyez pas si critiques ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51052 (CK) & #4854090 (sacredceltic) Do they know about us? Ont-ils connaissance de notre existence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531031 (Spamster) & #1532778 (sacredceltic) Do turtles have teeth? Les tortues ont-elles des dents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356594 (apglopez) & #977115 (sacredceltic) Do we have any chance? Avons-nous la moindre chance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730403 (CM) & #4131939 (sacredceltic) Do we know each other? Nous connaissons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123597 (chajadan) & #3122851 (sacredceltic) Do you agree with Tom? Es-tu d'accord avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646634 (CK) & #2809676 (Rockaround) Do you all understand? Comprenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12235925 (Miktsoanit) & #883779 (sacredceltic) Do you also like jazz? Aimez-vous aussi le jazz ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68842 (CK) & #10441 (sacredceltic) Do you believe in God? Croyez-vous en Dieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15971 (Swift) & #10415 (TRANG) Do you believe in God? Crois-tu en Dieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15971 (Swift) & #341873 (sysko) Do you believe it now? Est-ce que tu le crois maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496040 (CK) & #8395810 (Aiji) Do you believe it now? Le croyez-vous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496040 (CK) & #8395811 (Aiji) Do you believe me now? Me croyez-vous, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886113 (CK) & #2061845 (sacredceltic) Do you believe me now? Me crois-tu, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886113 (CK) & #2061847 (sacredceltic) Do you carry a weapon? Portes-tu une arme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731260 (CM) & #3960402 (sacredceltic) Do you carry a weapon? Portez-vous une arme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731260 (CM) & #3960403 (sacredceltic) Do you dream about me? Est-ce que tu rêves de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415293 (CK) & #7966947 (Aiji) Do you enjoy studying? Aimes-tu étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4109712 (CK) & #921339 (sacredceltic) Do you enjoy studying? Aimez-vous étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4109712 (CK) & #921340 (sacredceltic) Do you enjoy studying? Aimes-tu étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4109712 (CK) & #4112376 (Scorpionvenin14) Do you feel all right? Te sens-tu bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1279219 (CK) & #1275810 (sacredceltic) Do you feel all right? Vous sentez-vous bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1279219 (CK) & #1791857 (sacredceltic) Do you fly frequently? Prenez-vous souvent l'avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680984 (Source_VOA) & #1287056 (sacredceltic) Do you fly frequently? Voyagez-vous souvent en avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680984 (Source_VOA) & #1287057 (sacredceltic) Do you fly frequently? Prends-tu souvent l'avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680984 (Source_VOA) & #1287058 (sacredceltic) Do you fly frequently? Voyages-tu souvent en avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680984 (Source_VOA) & #1287059 (sacredceltic) Do you go there often? Y vas-tu souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1824782 (FiRez) & #2811798 (Rovo) Do you go there often? Y vas-tu fréquemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1824782 (FiRez) & #2811803 (Rovo) Do you have a bicycle? Avez-vous un vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264497 (CK) & #1970029 (Hikari) Do you have a bicycle? Avez-vous une bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264497 (CK) & #1970031 (Hikari) Do you have a bicycle? Est-ce que tu as une bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264497 (CK) & #7204252 (Micsmithel) Do you have a bicycle? As-tu une bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264497 (CK) & #7204255 (Micsmithel) Do you have a brother? As-tu un frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646633 (CK) & #7315792 (felix63) Do you have a few CDs? As-tu quelques CDs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493889 (adjusting) & #458852 (sacredceltic) Do you have a husband? As-tu un époux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774849 (marloncori) & #1203053 (sacredceltic) Do you have a lighter? Avez-vous un briquet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29830 (CM) & #13748 (Lulantis) Do you have a problem? Tu as un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646629 (CK) & #5452568 (Aiji) Do you have a problem? Est-ce que tu as un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646629 (CK) & #5452569 (Aiji) Do you have a problem? Avez-vous un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646629 (CK) & #5452571 (Aiji) Do you have a problem? Vous avez un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646629 (CK) & #5452573 (Aiji) Do you have a receipt? As-tu un reçu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448770 (saeb) & #397450 (sysko) Do you have a receipt? Avez-vous un reçu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448770 (saeb) & #3294302 (Aiji) Do you have a uniform? Est-ce que tu as un uniforme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646628 (CK) & #8031251 (Aiji) Do you have a vacancy? Est-ce que vous avez des chambres de libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434550 (lukaszpp) & #14987 (sacredceltic) Do you have a warrant? Vous avez un mandat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547423 (CK) & #12026659 (lbdx) Do you have any money? As-tu de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69208 (CK) & #685500 (Paiooooo) Do you have any money? Disposez-vous d'un quelconque argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69208 (CK) & #1271601 (sacredceltic) Do you have any money? As-tu un quelconque argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69208 (CK) & #1271602 (sacredceltic) Do you have any money? As-tu le moindre argent sur toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69208 (CK) & #7752456 (sacredceltic) Do you have any plans? As-tu des projets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547422 (CK) & #9681 (Petro1) Do you have any plans? As-tu des projets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547422 (CK) & #6014361 (christian63) Do you have any plans? As-tu prévu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547422 (CK) & #8729190 (Julien_PDC) Do you have any proof? Tu as des preuves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960902 (Hybrid) & #7778022 (Blabla) Do you have any water? Avez-vous la moindre eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33460 (CK) & #3657893 (sacredceltic) Do you have any water? As-tu la moindre eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33460 (CK) & #3657894 (sacredceltic) Do you have some milk? Avez-vous un peu de lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19455 (CK) & #574160 (sacredceltic) Do you have some wine? As-tu du vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841730 (CK) & #1847399 (sacredceltic) Do you have some wine? Avez-vous du vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841730 (CK) & #1847400 (sacredceltic) Do you have the money? Tu as l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646626 (CK) & #7290482 (Aiji) Do you have the money? Avez-vous l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646626 (CK) & #7290483 (Aiji) Do you have to go now? Dois-tu partir maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886091 (CK) & #2061849 (sacredceltic) Do you have to go now? Devez-vous partir maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886091 (CK) & #2061850 (sacredceltic) Do you have to go now? Dois-tu y aller maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886091 (CK) & #2061851 (sacredceltic) Do you have to go now? Devez-vous y aller maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886091 (CK) & #2061852 (sacredceltic) Do you have tuna fish? Est-ce que tu as du thon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434596 (lukaszpp) & #7204269 (Micsmithel) Do you have tuna fish? As-tu du thon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434596 (lukaszpp) & #7204277 (Micsmithel) Do you have tuna fish? Avez-vous du thon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434596 (lukaszpp) & #8735170 (Micsmithel) Do you have two books? Avez-vous deux livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69061 (CK) & #2188851 (Aiji) Do you have your keys? As-tu tes clefs? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646625 (CK) & #3798575 (Scorpionvenin14) Do you know something? Est-ce que tu sais quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10791879 (ddnktr) & #1202569 (Shyrion) Do you know that girl? Est-ce que tu connais cette fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3713008 (Hybrid) & #8285910 (Aiji) Do you know that girl? Connaissez-vous cette fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3713008 (Hybrid) & #8285911 (Aiji) Do you know that song? Est-ce que tu connais cette chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951735 (CK) & #8218110 (Aiji) Do you know that song? Est-ce que vous connaissez cette chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951735 (CK) & #8218111 (Aiji) Do you know them both? Est-ce que vous les connaissez tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6023220 (Djd_9) & #11727734 (Aiji) Do you know this lady? Tu connais cette dame ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #754967 (CM) & #754965 (nimfeo) Do you know this song? Tu connais cette chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064334 (CK) & #3866892 (gillux) Do you know this song? Connais-tu ce chant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064334 (CK) & #8708595 (Julien_PDC) Do you know this word? Connais-tu ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8576524 (shekitten) & #8574864 (felix63) Do you know who he is? Savez-vous qui c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15845 (CK) & #8051 (sacredceltic) Do you know who he is? Savez-vous qui il est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15845 (CK) & #130020 (Julien_PDC) Do you know who he is? Sais-tu qui il est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15845 (CK) & #915415 (sacredceltic) Do you know who it is? Savez-vous qui c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951749 (CK) & #8051 (sacredceltic) Do you know who it is? Tu sais qui c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951749 (CK) & #6035256 (christian63) Do you know your size? Connaissez-vous votre taille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54165 (Eldad) & #11623 (Lulantis) Do you like anchovies? Aimez-vous les anchois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630736 (Lindoula) & #3631640 (sacredceltic) Do you like bean soup? Est-ce que tu aimes la soupe de haricots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8533308 (sundown) & #7499510 (Micsmithel) Do you like chocolate? Aimes-tu le chocolat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800637 (CM) & #8684755 (Julien_PDC) Do you like gardening? Est-ce que tu aimes le jardinage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079124 (CK) & #11619626 (Aiji) Do you like geraniums? Est-ce que tu aimes les géraniums ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133490 (CK) & #7862447 (Aiji) Do you like her songs? Aimes-tu ses chansons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776424 (CM) & #2257966 (Aiji) Do you like her songs? Aimez-vous ses chansons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776424 (CM) & #2257967 (Aiji) Do you like his songs? Aimes-tu ses chansons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257929 (CM) & #2257966 (Aiji) Do you like his songs? Aimez-vous ses chansons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257929 (CM) & #2257967 (Aiji) Do you like surprises? Aimes-tu les surprises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506859 (CK) & #3507163 (Julien_PDC) Do you like surprises? Aimez-vous les surprises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506859 (CK) & #3507164 (Julien_PDC) Do you like that song? Est-ce que vous aimez cette chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507518 (CK) & #4207732 (michelnialon) Do you like that song? Tu aimes cette chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507518 (CK) & #11225205 (lbdx) Do you like the piano? Aimez-vous le piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69787 (CK) & #10361 (sacredceltic) Do you like this band? Est-ce que tu aimes ce groupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120866 (Hybrid) & #8286872 (Aiji) Do you like this poem? Ce poème te plaît-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12070051 (ddnktr) & #12070053 (sacredceltic) Do you like this poem? Ce poème vous plaît-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12070051 (ddnktr) & #12070055 (sacredceltic) Do you like this song? Est-ce que vous aimez cette chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820671 (CK) & #4207732 (michelnialon) Do you like to travel? Aimez-vous voyager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325529 (CK) & #1316297 (sacredceltic) Do you like to travel? Aimes-tu voyager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325529 (CK) & #1316298 (sacredceltic) Do you like your soup? Aimes-tu ta soupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790133 (Eccles17) & #5798345 (Toynop) Do you like your work? Aimez-vous votre travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3815121 (Jenn) & #5998776 (Aiji) Do you live in Boston? Tu vis à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148464 (CK) & #5765113 (Thomz) Do you live in Boston? Vis-tu à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148464 (CK) & #5765115 (Thomz) Do you live in Boston? Est-ce que tu vis à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148464 (CK) & #5765116 (Thomz) Do you live near here? T’habites dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484513 (CK) & #3624518 (gillux) Do you live near here? Vis-tu dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484513 (CK) & #5366425 (Aiji) Do you live near here? Vivez-vous dans les environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484513 (CK) & #5366426 (Aiji) Do you meet him often? Le rencontres-tu souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465027 (CK) & #467482 (sacredceltic) Do you miss your kids? Est-ce que tes enfants te manquent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888483 (CK) & #5381860 (pititnatole) Do you need a deposit? As-tu besoin d'un dépôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3779391 (tanay) & #5306821 (Aiji) Do you need a deposit? Avez-vous besoin d'une caution ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3779391 (tanay) & #5306822 (Aiji) Do you need any money? As-tu besoin d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888484 (CK) & #812247 (GeeZ) Do you need more time? Avez-vous besoin de plus de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547421 (CK) & #12022022 (calypsow) Do you need some help? As-tu besoin d'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646624 (CK) & #1168561 (sacredceltic) Do you need some help? As-tu besoin d'un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646624 (CK) & #2931794 (Blabla) Do you need some help? Te faut-il de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646624 (CK) & #8682440 (Julien_PDC) Do you need the phone? As-tu besoin du téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636338 (CK) & #3640172 (sacredceltic) Do you need the phone? Avez-vous besoin du téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636338 (CK) & #3640173 (sacredceltic) Do you need this book? As-tu besoin de ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372452 (ilayde) & #11456 (Lulantis) Do you not like girls? N'aimez-vous pas les filles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731605 (CM) & #3923467 (sacredceltic) Do you not like girls? N'aimes-tu pas les filles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731605 (CM) & #3923469 (sacredceltic) Do you own a computer? Possèdes-tu un ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374803 (saeb) & #1118955 (sacredceltic) Do you own a computer? Possédez-vous un ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374803 (saeb) & #1118956 (sacredceltic) Do you plan on moving? Envisagez-vous de déménager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1778748 (belgavox) & #1081663 (Julien_PDC) Do you play in a band? Jouez-vous dans un groupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646623 (CK) & #4227875 (sacredceltic) Do you play in a band? Jouez-vous dans une fanfare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646623 (CK) & #4227876 (sacredceltic) Do you play in a band? Jouez-vous dans un orchestre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646623 (CK) & #4227879 (sacredceltic) Do you play in a band? Joues-tu dans un groupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646623 (CK) & #4227881 (sacredceltic) Do you play in a band? Joues-tu dans une fanfare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646623 (CK) & #4227882 (sacredceltic) Do you play in a band? Jouez-vous dans un ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646623 (CK) & #4227887 (sacredceltic) Do you play in a band? Joues-tu dans un ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646623 (CK) & #4227889 (sacredceltic) Do you really like it? Aimes-tu réellement ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439500 (CK) & #2070636 (sacredceltic) Do you really like it? Ça te plaît vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439500 (CK) & #11379040 (felix63) Do you really love me? M'aimes-tu vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322128 (CK) & #135242 (Aiji) Do you really love me? Tu m’aimes vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322128 (CK) & #3503435 (gillux) Do you really mean it? Le penses-tu réellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322127 (CK) & #819188 (U2FS) Do you really mean it? Es-tu vraiment sincère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322127 (CK) & #819190 (U2FS) Do you really want it? Le veux-tu vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68936 (CK) & #4601839 (sacredceltic) Do you recognize them? Les reconnaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820031 (CK) & #5702659 (Aiji) Do you recognize them? Les reconnais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820031 (CK) & #5702661 (Aiji) Do you smell anything? Sens-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280275 (CK) & #1842697 (sacredceltic) Do you still like Tom? T’es toujours amoureux de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079217 (CK) & #4260049 (gillux) Do you still like Tom? T’es toujours amoureuse de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079217 (CK) & #4260051 (gillux) Do you still love him? L'aimes-tu encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855177 (Spamster) & #1858390 (sacredceltic) Do you still love him? L'aimez-vous encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855177 (Spamster) & #1858391 (sacredceltic) Do you still need tea? As-tu encore besoin de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32684 (Eldad) & #335682 (sysko) Do you suspect anyone? Vous soupçonnez quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9935247 (ddnktr) & #11865848 (lbdx) Do you take digitalis? Prenez-vous de la digitaline ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853837 (NurseMeeks) & #9950810 (Micsmithel) Do you take digitalis? Prends-tu de la digitaline ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853837 (NurseMeeks) & #9950811 (Micsmithel) Do you think I did it? Pensez-vous que je l'aie fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333979 (CK) & #4235328 (sacredceltic) Do you think I did it? Penses-tu que je l'aie fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333979 (CK) & #4235329 (sacredceltic) Do you think I'm ugly? Me trouves-tu laid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953230 (CK) & #3143257 (sacredceltic) Do you think I'm ugly? Me trouves-tu laide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953230 (CK) & #3143258 (sacredceltic) Do you think I'm ugly? Trouves-tu que je sois laid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953230 (CK) & #3143260 (sacredceltic) Do you think I'm ugly? Trouves-tu que je sois laide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953230 (CK) & #3143261 (sacredceltic) Do you think I'm ugly? Trouvez-vous que je sois laid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953230 (CK) & #3143262 (sacredceltic) Do you think I'm ugly? Trouvez-vous que je sois laide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953230 (CK) & #3143263 (sacredceltic) Do you think it works? Penses-tu que ça marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488417 (CM) & #5394667 (pititnatole) Do you think it works? Pensez-vous que ça marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488417 (CM) & #5394669 (pititnatole) Do you understand her? La comprends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369197 (sacredceltic) & #1159347 (sacredceltic) Do you understand her? La comprenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369197 (sacredceltic) & #1159348 (sacredceltic) Do you understand now? Tu comprends maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413213 (CK) & #9014430 (Micsmithel) Do you use aftershave? Utilisez-vous un après-rasage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360661 (Spamster) & #2061853 (sacredceltic) Do you use aftershave? Utilises-tu un après-rasage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360661 (Spamster) & #2061854 (sacredceltic) Do you use bath salts? Consommez-vous des sels de bain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849551 (NurseMeeks) & #9950775 (Micsmithel) Do you use bath salts? Consommes-tu des sels de bain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849551 (NurseMeeks) & #9950776 (Micsmithel) Do you use bath salts? Prenez-vous de la benzylpipérazine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849551 (NurseMeeks) & #9950781 (Micsmithel) Do you use bath salts? Prends-tu de la benzylpipérazine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849551 (NurseMeeks) & #9950784 (Micsmithel) Do you walk to school? Marchez-vous jusqu'à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69526 (CK) & #911108 (Corvus) Do you want a massage? Voulez-vous un massage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935037 (Spamster) & #5896047 (Aiji) Do you want a massage? Veux-tu un massage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935037 (Spamster) & #5896049 (Aiji) Do you want an orange? Voulez-vous une orange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6982141 (aln) & #6984599 (Micsmithel) Do you want breakfast? Voulez-vous un petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011635 (CK) & #8659485 (Micsmithel) Do you want in or not? Voulez-vous entrer ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731889 (CM) & #3852743 (sacredceltic) Do you want in or not? Veux-tu entrer ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731889 (CM) & #3852746 (sacredceltic) Do you want some help? Veux-tu de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011637 (CK) & #4993429 (franlexcois) Do you want some help? Vous voulez de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011637 (CK) & #5311612 (Aiji) Do you want some help? Tu veux de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011637 (CK) & #5311615 (Aiji) Do you want some help? Voulez-vous de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011637 (CK) & #5311617 (Aiji) Do you want some milk? Est-ce que vous voulez du lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014422 (CK) & #8755874 (Aiji) Do you want some rice? Veux-tu du riz? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367785 (Hybrid) & #7373003 (tras) Do you want some soup? Veux-tu de la soupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011638 (CK) & #9543711 (Julien_PDC) Do you want some soup? Voulez-vous de la soupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011638 (CK) & #9543713 (Julien_PDC) Do you want some wine? Voulez-vous du vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937083 (CK) & #1939239 (sacredceltic) Do you want some wine? Veux-tu du vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937083 (CK) & #1939241 (sacredceltic) Do you want something? Tu veux quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582119 (Spamster) & #8967 (dominiko) Do you want something? Veux-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582119 (Spamster) & #489432 (sysko) Do you want something? Voulez-vous quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582119 (Spamster) & #1582173 (sacredceltic) Do you want something? Veux-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582119 (Spamster) & #1582175 (sacredceltic) Do you want to buy it? Veux-tu l'acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011640 (CK) & #8666774 (Micsmithel) Do you want to buy it? Tu veux l'acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011640 (CK) & #8666775 (Micsmithel) Do you want to resign? Voudrais-tu démissionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033084 (CK) & #4599554 (sacredceltic) Do you want to resign? Voulez-vous démissionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033084 (CK) & #4599555 (sacredceltic) Do you want to try it? Veux-tu essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886032 (CK) & #2040733 (sacredceltic) Do you want to try it? Voulez-vous essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886032 (CK) & #2040734 (sacredceltic) Do you want to try it? Veux-tu t'y essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886032 (CK) & #2040735 (sacredceltic) Do you want to try it? Voulez-vous vous y essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886032 (CK) & #2040736 (sacredceltic) Do you want to try it? Voulez-vous essayer cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886032 (CK) & #3399392 (Micsmithel) Do you wear a uniform? Est-ce que vous portez un uniforme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5878888 (CK) & #11082117 (Aiji) Do you work on Monday? Travailles-tu lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822329 (CK) & #6083169 (Aiji) Do you work on Monday? Travaillez-vous lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822329 (CK) & #6083170 (Aiji) Does Tom dye his hair? Tom se teint-il les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533377 (CK) & #4533810 (pfpillon) Does Tom have a beard? Tom a-t-il une barbe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737738 (CK) & #5750471 (Aiji) Does Tom like chicken? Tom aime-t-il le poulet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910451 (CK) & #11910455 (zogwarg) Does Tom like his job? Tom aime-t-il son travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678199 (CK) & #5367290 (Aiji) Does Tom like to swim? Tom aime-t-il nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506857 (CK) & #3507162 (Micsmithel) Does Tom speak French? Tom parle-t-il français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2446584 (CK) & #5829936 (Aiji) Does Tom teach French? Tom enseigne-t-il le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233354 (CK) & #8737342 (Julien_PDC) Does Tom want to come? Tom veut-il venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011641 (CK) & #8690288 (Micsmithel) Does Tom want to come? Est-ce que Tom veut venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011641 (CK) & #8690289 (Micsmithel) Does Tom want to rest? Tom veut-il se reposer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033085 (CK) & #5389493 (Aiji) Does anybody know him? Est-ce que quelqu'un le connaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276382 (CK) & #14629 (nimfeo) Does anyone feel sick? Quiconque se sent-il malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276304 (CK) & #3671210 (sacredceltic) Does everyone do that? Est-ce que tout le monde fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049323 (CK) & #8080129 (Aiji) Does he do any sports? Pratique-t-il un sport quelconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294224 (CK) & #4710897 (sacredceltic) Does he speak English? Parle-t-il anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293951 (CK) & #131636 (Archibald) Does it hurt anywhere? Cela fait-il mal où que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636359 (CK) & #3640094 (sacredceltic) Does it matter to you? Cela vous importe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2582131 (CK) & #5589057 (Aiji) Does it matter to you? Est-ce important pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2582131 (CK) & #5589058 (Aiji) Does it really matter? Cela importe-t-il vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886028 (CK) & #2061858 (sacredceltic) Does she have a piano? A-t-elle un piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388296 (CK) & #6468612 (Aiji) Does she have a piano? Est-ce qu'elle possède un piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388296 (CK) & #6468613 (Aiji) Does she like oranges? Aime-t-elle les oranges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410534 (CK) & #1471941 (nimfeo) Does she speak French? Parle-t-elle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312125 (mamat) & #475822 (mamat) Does that ring a bell? Cela t'évoque-t-il quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419916 (CK) & #1489274 (sacredceltic) Does that ring a bell? Ça t'évoque quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419916 (CK) & #1489275 (sacredceltic) Does that satisfy you? Cela vous satisfait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732005 (CM) & #3816349 (sacredceltic) Does that satisfy you? Cela te satisfait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732005 (CM) & #3816350 (sacredceltic) Does that sound weird? Est-ce que ça semble bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497958 (CK) & #7074480 (Micsmithel) Does that trouble you? Est-ce que ça te dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402446 (CK) & #5403592 (Aiji) Does that trouble you? Est-ce que ça vous dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402446 (CK) & #5403593 (Aiji) Does that trouble you? Cela vous dérange-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402446 (CK) & #5403596 (Aiji) Does that window open? Cette fenêtre s'ouvre-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413052 (CK) & #3667900 (sacredceltic) Does the hat fit well? Le chapeau est-il à la bonne taille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434652 (lukaszpp) & #2490314 (Rovo) Does this ring a bell? Cela t'évoque-t-il quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486869 (Spamster) & #1489274 (sacredceltic) Does this ring a bell? Ça t'évoque quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486869 (Spamster) & #1489275 (sacredceltic) Does this ring a bell? Ça vous évoque quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486869 (Spamster) & #1489276 (sacredceltic) Does this ring a bell? Cela vous évoque-t-il quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486869 (Spamster) & #1489277 (sacredceltic) Does your father know? Ton père est au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931871 (Spamster) & #10960776 (lbdx) Doesn't it bother you? Ça ne te dérange pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269288 (CK) & #7681080 (Blabla) Dog food is expensive. La nourriture pour chien coûte cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5717978 (CK) & #7745886 (lbdx) Dogs often bury bones. Les chiens enterrent souvent des os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239178 (CK) & #3643708 (sacredceltic) Don't act like a jerk. Ne te comporte pas comme un connard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5717982 (CK) & #12354043 (lbdx) Don't act so innocent. Ne fais pas l'innocente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2565993 (Hybrid) & #3359806 (Blabla) Don't act so innocent. Ne fais pas l'innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2565993 (Hybrid) & #11997348 (lbdx) Don't be a cheapskate. Ne sois pas rapiat ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2653102 (Hybrid) & #9424967 (sacredceltic) Don't be a sore loser. Ne sois pas mauvais perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8805004 (shekitten) & #10282221 (lbdx) Don't be disappointed. Ne soyez pas déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449072 (CK) & #7562829 (Micsmithel) Don't be so demanding. Ne sois pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733707 (CK) & #11803461 (lbdx) Don't be so impatient. Ne sois pas si impatient ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768830 (Spamster) & #1778002 (sacredceltic) Don't be so impatient. Ne sois pas tellement impatient ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768830 (Spamster) & #1778003 (sacredceltic) Don't be so impatient. Ne soyez pas si impatient ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768830 (Spamster) & #1778004 (sacredceltic) Don't be so impatient. Ne soyez pas tellement impatient ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768830 (Spamster) & #1778005 (sacredceltic) Don't be so impatient. Ne soyez pas tellement impatiente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768830 (Spamster) & #1778006 (sacredceltic) Don't be so impatient. Ne soyez pas si impatiente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768830 (Spamster) & #1778007 (sacredceltic) Don't be so impatient. Ne soyez pas si impatients ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768830 (Spamster) & #1778008 (sacredceltic) Don't be so impatient. Ne soyez pas si impatientes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768830 (Spamster) & #1778009 (sacredceltic) Don't be so impatient. Ne soyez pas tellement impatientes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768830 (Spamster) & #1778010 (sacredceltic) Don't be so impatient. Ne soyez pas tellement impatients ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768830 (Spamster) & #1778011 (sacredceltic) Don't be so impatient. Ne sois pas si impatiente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768830 (Spamster) & #1778013 (sacredceltic) Don't be so impatient. Ne sois pas tellement impatiente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768830 (Spamster) & #1778014 (sacredceltic) Don't be unreasonable. Ne sois pas déraisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29204 (CK) & #13831 (sacredceltic) Don't bite your nails. Ne ronge pas tes ongles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39753 (CK) & #12660 (sak_sm) Don't blame it on her. Ne l'en rends pas responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41775 (CK) & #558449 (sacredceltic) Don't blame it on her. Ne le lui reproche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41775 (CK) & #558450 (sacredceltic) Don't blame the guide. Ne blâmez pas le guide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50576 (CK) & #12029 (Lulantis) Don't burst my bubble. Ne crève pas ma bulle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860502 (CK) & #2061859 (sacredceltic) Don't burst my bubble. Ne crevez pas ma bulle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860502 (CK) & #2061861 (sacredceltic) Don't call me a moron. Ne me traite pas d'abruti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275186 (CK) & #7744715 (lbdx) Don't call me anymore. Ne m'appelle plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778268 (kenken) & #1528997 (sacredceltic) Don't call me anymore. Ne m'appelez plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778268 (kenken) & #1528998 (sacredceltic) Don't call the police. N'appelle pas la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270332 (CK) & #5382862 (Aiji) Don't call the police. N'appelez pas la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270332 (CK) & #5382863 (Aiji) Don't close your eyes. Ne ferme pas les yeux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281541 (CK) & #2054976 (sacredceltic) Don't come any closer. Ne t'approche pas davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845516 (CK) & #1845983 (sacredceltic) Don't come any closer. Ne vous approchez pas davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845516 (CK) & #1845985 (sacredceltic) Don't commit yourself. Ne t'engage pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35766 (CM) & #13040 (sacredceltic) Don't confuse the two. Ne confonds pas les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270340 (CK) & #5381162 (Aiji) Don't confuse the two. Ne confondez pas les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270340 (CK) & #5381164 (Aiji) Don't copy my answers. Ne copie pas mes réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1180905 (CK) & #11224424 (lbdx) Don't cut your finger. Ne te coupe pas le doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246248 (CK) & #8122 (sacredceltic) Don't cut your finger. Ne vous coupez pas le doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246248 (CK) & #5385554 (nimfeo) Don't delude yourself. Détrompe-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245320 (CK) & #9025218 (Micsmithel) Don't do anything yet. Ne faites rien pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250421 (CK) & #7960270 (Micsmithel) Don't do anything yet. Ne fais rien pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250421 (CK) & #7960271 (Micsmithel) Don't drink and drive. Ne conduis pas sous l'influence de l'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453605 (CM) & #453309 (sacredceltic) Don't drink and drive. Boire ou conduire, il faut choisir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453605 (CM) & #9673344 (lbdx) Don't drink the water. Ne bois pas l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845515 (CK) & #1845986 (sacredceltic) Don't drink the water. Ne buvez pas l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845515 (CK) & #1845987 (sacredceltic) Don't eat the oysters. Ne mange pas les huîtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270356 (CK) & #2928706 (Blabla) Don't eat the oysters. Ne mangez pas les huîtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270356 (CK) & #2928709 (Julien_PDC) Don't erase the board. N'efface pas le tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6365634 (mervert1) & #11763031 (lbdx) Don't even talk to me. Ne me parle même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275206 (CK) & #5660475 (Aiji) Don't even talk to me. Ne me parlez même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275206 (CK) & #5660476 (Aiji) Don't expect miracles. N'attends pas de miracles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2567705 (Hybrid) & #6592749 (Ursetoli) Don't expect overtime. N'espère pas d'heures supplémentaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860481 (CK) & #2061862 (sacredceltic) Don't expect overtime. N'espérez pas d'heures supplémentaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860481 (CK) & #2061863 (sacredceltic) Don't expect too much. N'attends pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67671 (CK) & #1270478 (rene1596) Don't fool yourselves. Ne vous faites pas d'illusions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245330 (CK) & #9930597 (lbdx) Don't forget about me. Ne m'oublie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453887 (CK) & #1462326 (sacredceltic) Don't forget about me. Ne m'oubliez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453887 (CK) & #1462327 (sacredceltic) Don't forget about us! Ne nous oublie pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216 (CK) & #4052 (TRANG) Don't forget the milk. N'oublie pas le lait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7681729 (Hybrid) & #7707554 (nimfeo) Don't forget to floss. N'oublie pas de te passer le fil dentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860476 (CK) & #2061865 (sacredceltic) Don't forget to floss. N'oubliez pas de vous passer le fil dentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860476 (CK) & #2061867 (sacredceltic) Don't forget your bag. N'oubliez pas votre sac ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860474 (CK) & #2061870 (sacredceltic) Don't forget your bag. N'oublie pas ton sac ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860474 (CK) & #2061871 (sacredceltic) Don't forget your bag. N'oublie pas ton sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860474 (CK) & #2110053 (nicokdo) Don't get discouraged. Ne te décourage pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881842 (CK) & #609954 (qdii) Don't get discouraged. Ne vous découragez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881842 (CK) & #5381136 (Aiji) Don't get sidetracked. Ne te laisse pas divertir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351419 (Hybrid) & #5351467 (Scorpionvenin14) Don't get sidetracked. Restez concentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351419 (Hybrid) & #7360202 (Micsmithel) Don't get sidetracked. Reste concentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351419 (Hybrid) & #7360203 (Micsmithel) Don't get sidetracked. Restez concentrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351419 (Hybrid) & #7360204 (Micsmithel) Don't get sidetracked. Reste concentrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351419 (Hybrid) & #7360205 (Micsmithel) Don't get sidetracked. Restez concentrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351419 (Hybrid) & #7360206 (Micsmithel) Don't get sidetracked. Restez concentrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351419 (Hybrid) & #7360207 (Micsmithel) Don't get so riled up. Ne t'énerve pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7908130 (Hybrid) & #10136758 (lbdx) Don't get too excited. Ne t'excite pas tant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648948 (Spamster) & #1650892 (sacredceltic) Don't get too excited. Ne vous excitez pas tant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648948 (Spamster) & #1650893 (sacredceltic) Don't give me any lip. Ne sois pas insolent avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726127 (CM) & #11581227 (lbdx) Don't give up halfway. N'abandonne pas en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279409 (CK) & #129541 (Julien_PDC) Don't go near the dog. N'approchez pas du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48288 (CK) & #12111 (nimfeo) Don't go near the dog. Ne t'approche pas du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48288 (CK) & #1102257 (sacredceltic) Don't go near the dog. Ne vous approchez pas du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48288 (CK) & #1649714 (Micsmithel) Don't hesitate to ask. N'hésite pas à demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270439 (CK) & #1021688 (sacredceltic) Don't keep me waiting. Ne me fais pas attendre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750183 (Spamster) & #1148158 (sacredceltic) Don't keep me waiting. Ne me faites pas attendre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750183 (Spamster) & #1148159 (sacredceltic) Don't kill me, please. S'il vous plait, ne me tuez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270455 (CK) & #1582182 (sacredceltic) Don't kill me, please. S'il te plait, ne me tue pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270455 (CK) & #1582183 (sacredceltic) Don't leave me behind! Ne me laissez pas en arrière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262443 (CK) & #128047 (Aiji) Don't leave me behind! Ne me laisse pas à la traîne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262443 (CK) & #1592212 (Rovo) Don't leave me behind! Ne me laissez pas à la traîne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262443 (CK) & #1592215 (Rovo) Don't leave the TV on. Ne laisse pas la télévision allumée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1071656 (CK) & #14164 (sacredceltic) Don't leave this room. Ne quitte pas cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636036 (CK) & #6454533 (Aiji) Don't leave this room. Ne quittez pas cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636036 (CK) & #6454534 (Aiji) Don't let Tom do that. Ne laisse pas Tom faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666951 (CK) & #5726852 (Aiji) Don't let Tom do that. Ne laissez pas Tom faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666951 (CK) & #5726853 (Aiji) Don't let Tom hit you. Ne laisse pas Tom te frapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666950 (CK) & #5783234 (Aiji) Don't let that dog go. Ne lâche pas le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #614533 (CK) & #12113 (Lulantis) Don't let the cat out. Ne laisse pas sortir le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6731181 (Eccles17) & #7022226 (Rockaround) Don't let the cat out. Ne laissez pas sortir le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6731181 (Eccles17) & #8390169 (Aiji) Don't let the dog out. Ne laisse pas le chien sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666949 (CK) & #7967053 (Aiji) Don't let the dog out. Ne laissez pas sortir le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666949 (CK) & #11054426 (lbdx) Don't lie to me again. Ne me mens plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3007050 (CK) & #1419171 (manuchko) Don't lie to me again. Ne me mens jamais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3007050 (CK) & #2076646 (sacredceltic) Don't look so shocked. N'ayez pas l'air si choqué ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860442 (CK) & #2061872 (sacredceltic) Don't look so shocked. N'ayez pas l'air si choquée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860442 (CK) & #2061874 (sacredceltic) Don't look so shocked. N'ayez pas l'air si choqués ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860442 (CK) & #2061876 (sacredceltic) Don't look so shocked. N'ayez pas l'air si choquées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860442 (CK) & #2061877 (sacredceltic) Don't look so shocked. N'aie pas l'air si choqué ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860442 (CK) & #2061879 (sacredceltic) Don't look so shocked. N'aie pas l'air si choquée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860442 (CK) & #2061882 (sacredceltic) Don't lose your purse. Ne perds pas ton porte-monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244291 (CK) & #1538540 (GeeZ) Don't lose your purse. Ne perdez pas votre porte-monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244291 (CK) & #1538542 (GeeZ) Don't make me do this. Ne me fais pas faire ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860436 (CK) & #2061883 (sacredceltic) Don't make me do this. Ne me faites pas faire ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860436 (CK) & #2061884 (sacredceltic) Don't make me do this. Ne m'oblige pas à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860436 (CK) & #5659458 (Yemana) Don't make me do this. Ne m'obligez pas à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860436 (CK) & #5659459 (Yemana) Don't make us do that. Ne nous force pas à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849069 (CK) & #7790952 (Aiji) Don't make us do that. Ne nous forcez pas à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849069 (CK) & #7790953 (Aiji) Don't make us do that. Ne nous oblige pas à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849069 (CK) & #11781518 (Rovo) Don't make us do this. Ne nous force pas à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849071 (CK) & #7790952 (Aiji) Don't make us do this. Ne nous oblige pas à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849071 (CK) & #11781518 (Rovo) Don't open it, please. Ne l'ouvre pas, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270513 (CK) & #5393553 (Aiji) Don't open it, please. Ne l'ouvrez pas, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270513 (CK) & #5393554 (Aiji) Don't open the window. N'ouvrez pas la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274217 (CK) & #2531789 (Jio15) Don't open your books. N'ouvrez pas vos livres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2837116 (CK) & #2837071 (Julien_PDC) Don't open your mouth. N'ouvre pas la bouche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270514 (CK) & #1158509 (sacredceltic) Don't point at others. Ne pointe pas les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270168 (CK) & #7050220 (Aiji) Don't read my journal. Ne lis pas mon journal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845511 (CK) & #1845994 (sacredceltic) Don't read my journal. Ne lisez pas mon journal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845511 (CK) & #1845995 (sacredceltic) Don't read my journal. Ne lis pas ma revue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845511 (CK) & #1846000 (sacredceltic) Don't read my journal. Ne lisez pas ma revue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845511 (CK) & #1846001 (sacredceltic) Don't respond to that. N'y réponds pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860420 (CK) & #2061886 (sacredceltic) Don't respond to that. N'y répondez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860420 (CK) & #2061888 (sacredceltic) Don't say such things. Ne dites pas de telles choses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935372 (Spamster) & #1935650 (sacredceltic) Don't say such things. Ne dis pas de telles choses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935372 (Spamster) & #1935651 (sacredceltic) Don't slip on the ice. Ne glisse pas sur la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022625 (sharptoothed) & #9576761 (Aiji) Don't speak to anyone. Ne parlez à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6007899 (szilviez) & #11372770 (Fenrir) Don't speak to anyone. Ne parle à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6007899 (szilviez) & #11372773 (Fenrir) Don't spill the beans. Ne crache pas le morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318682 (Dejo) & #12233541 (lbdx) Don't spill the beans. Ne vend pas la mèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318682 (Dejo) & #12233545 (lbdx) Don't stand in my way. Ne te mets pas dans mon chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251098 (CK) & #1189728 (rene1596) Don't stand too close. Ne te tiens pas trop près ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271339 (CK) & #3642933 (sacredceltic) Don't stand too close. Ne vous tenez pas trop près ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271339 (CK) & #3642934 (sacredceltic) Don't stare at people. Ne fixez pas les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52484 (CK) & #8067948 (marioo) Don't step on my toes. Ne me marche pas sur les orteils ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206678 (Hybrid) & #2208158 (sacredceltic) Don't step on my toes. Ne me marchez pas sur les orteils ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206678 (Hybrid) & #2208159 (sacredceltic) Don't swear in public. Ne jurez pas en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240479 (CK) & #8661 (Apex) Don't swear in public. Ne jure pas en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240479 (CK) & #1268072 (gillux) Don't talk to anybody. Ne parle à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250432 (CK) & #11372773 (Fenrir) Don't throw that away. Ne le jetez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860404 (CK) & #2061889 (sacredceltic) Don't throw that away. Ne le jette pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860404 (CK) & #2061890 (sacredceltic) Don't touch my camera. Ne touche pas à mon appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410769 (CK) & #616503 (Archibald) Don't touch my things. Laisse mes affaires tranquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819905 (CK) & #1189663 (rene1596) Don't touch my things. Ne touche pas à mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819905 (CK) & #11534022 (Aiji) Don't touch that dial. Ne touche pas à ce cadran ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860401 (CK) & #2061893 (sacredceltic) Don't touch that dial. Ne touchez pas à ce cadran ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860401 (CK) & #2061895 (sacredceltic) Don't touch the glass. Ne touchez pas la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532734 (blay_paul) & #964750 (NomadSoul) Don't touch the glass. Ne touche pas la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532734 (blay_paul) & #1350818 (Julien_PDC) Don't touch the stove. Ne touche pas le poêle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270540 (CK) & #5389676 (Aiji) Don't touch the stove. Ne touche pas la cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270540 (CK) & #5389678 (Aiji) Don't touch the stove. Ne touchez pas la cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270540 (CK) & #5389679 (Aiji) Don't touch the stove. Ne touchez pas le poêle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270540 (CK) & #5389680 (Aiji) Don't try my patience. Ne joue pas avec ma patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495855 (CK) & #5600041 (Aiji) Don't try to trick us. N'essayez pas de nous arnaquer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636150 (CK) & #3640620 (sacredceltic) Don't try to trick us. N'essaye pas de nous arnaquer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636150 (CK) & #3640621 (sacredceltic) Don't use this faucet. N'utilise pas ce robinet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824740 (CK) & #5959560 (Aiji) Don't use this faucet. N'utilisez pas ce robinet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824740 (CK) & #5959563 (Aiji) Don't walk home alone. Ne rentre pas seul à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5720600 (CK) & #7955525 (Micsmithel) Don't waste your time. Ne gaspillez pas votre temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860392 (CK) & #2061896 (sacredceltic) Don't waste your time. Ne gaspille pas ton temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860392 (CK) & #2061897 (sacredceltic) Don't you feel guilty? Ne te sens-tu pas coupable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271373 (CK) & #5369537 (Aiji) Don't you feel guilty? Ne vous sentez-vous pas coupable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271373 (CK) & #5369538 (Aiji) Don't you feel hungry? N'avez-vous pas faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5720604 (CK) & #10935 (sacredceltic) Don't you feel hungry? Tu n'as pas faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5720604 (CK) & #1321280 (rene1596) Don't you feel hungry? N'as-tu pas faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5720604 (CK) & #2103824 (sacredceltic) Don't you laugh at me. Ne te ris pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275394 (CK) & #128045 (sacredceltic) Don't you laugh at me. Ne te moque pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275394 (CK) & #3137921 (KeepYourEyesPeeled) Don't you like Boston? Tu n'aimes pas Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270542 (CK) & #5765078 (Thomz) Don't you like apples? Tu n'aimes pas les pommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16333 (Swift) & #10556316 (lbdx) Don't you like coffee? Tu n'aimes pas le café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8899849 (deniko) & #6813698 (Micsmithel) Don't you play tennis? Vous ne jouez pas au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405516 (CK) & #781821 (RaspaKrusto) Don't you play tennis? Tu ne joues pas au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405516 (CK) & #781824 (RaspaKrusto) Don't you remember me? Tu ne te souviens pas de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271393 (CK) & #12037957 (lbdx) Don't you remember us? Ne te rappelles-tu pas de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271395 (CK) & #2310683 (Wakano) Don't you threaten me! Ne me menace pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637308 (Hybrid) & #4579642 (sacredceltic) Don't you threaten me. Ne me menace pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040544 (mailohilohi) & #2888009 (Popolon) Don't you threaten me. Ne me menacez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040544 (mailohilohi) & #2888010 (Popolon) Don't you want to win? Tu ne veux pas gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011642 (CK) & #7862630 (Aiji) Don't you want to win? Ne voulez-vous pas gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011642 (CK) & #7862631 (Aiji) Double-click the icon. Double-cliquez sur l'icône. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426799 (jerom) & #426796 (jerom) Drinking was his ruin. Boire fut sa perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299254 (CM) & #132556 (Aiji) Each one is different. Chacun est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891166 (CK) & #11472164 (Aiji) Each one is different. Chacune est différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891166 (CK) & #11472165 (Aiji) Eat it while it's hot. Mange tant que c'est chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367087 (Hybrid) & #4533026 (Whidou) Eat whatever you like. Mange ce qui te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24983 (CK) & #14960 (Micsmithel) Eat whatever you like. Mange tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24983 (CK) & #1720028 (belgavox) Eat whatever you like. Mange ce qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24983 (CK) & #3634669 (sacredceltic) Eat whatever you like. Mangez ce qui vous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24983 (CK) & #3634670 (sacredceltic) Eat whatever you want. Mangez ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951822 (CK) & #8636 (Sbgodin) Eat whatever you want. Mange ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951822 (CK) & #4601867 (sacredceltic) Eat your soup, please. Mange ta soupe, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126236 (strangeanalyst) & #5124955 (nimfeo) Eggs are very fragile. Les œufs sont très fragiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776151 (Hybrid) & #5776429 (Thomz) Eight plus two is ten. Huit et deux font dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304579 (candistyx) & #2624070 (Rovo) Eight plus two is ten. Huit et deux égale dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304579 (candistyx) & #2624076 (Rovo) Even Tom spoke French. Même Tom parlait français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233350 (CK) & #6814975 (GB3) Every dog has his day. La chance tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36595 (CK) & #12576 (LowMemory) Every dog has his day. Chaque chien a son jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36595 (CK) & #129237 (LowMemory) Everybody believes it. Tout le monde le croit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245418 (CK) & #2341843 (sacredceltic) Everybody has secrets. Tout le monde a des secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094804 (CK) & #2097431 (sacredceltic) Everybody is cheering. Tout le monde applaudit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666945 (CK) & #2097438 (sacredceltic) Everybody is sleeping. Tout le monde dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4002669 (oliviya) & #4767906 (Doremi391) Everybody likes money. Tout le monde apprécie l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175917 (Hybrid) & #2175931 (sacredceltic) Everybody likes money. Tout le monde aime l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175917 (Hybrid) & #2175933 (sacredceltic) Everybody looked sick. Tout le monde avait l'air malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245422 (CK) & #2341855 (sacredceltic) Everybody loves music. Tout le monde aime la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40407 (CK) & #454385 (mamat) Everybody ran outside. Tout le monde courut dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164592 (Hybrid) & #2164816 (sacredceltic) Everybody ran outside. Tout le monde a couru dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164592 (Hybrid) & #2164817 (sacredceltic) Everybody wants to go. Tout le monde veut y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499034 (CK) & #8679920 (Micsmithel) Everybody was stunned. Tout le monde fut stupéfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245425 (CK) & #2341866 (sacredceltic) Everybody was stunned. Tout le monde fut abasourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245425 (CK) & #2341867 (sacredceltic) Everybody was stunned. Tout le monde a été abasourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245425 (CK) & #2341869 (sacredceltic) Everybody's a suspect. Tout le monde est suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245426 (CK) & #2341878 (sacredceltic) Everybody's different. Tout le monde est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494649 (CK) & #2269852 (sacredceltic) Everyone asks me that. Tout le monde me demande ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815088 (CK) & #10491995 (lbdx) Everyone asks us that. Tout le monde nous demande ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799135 (CK) & #8382577 (Aiji) Everyone calls me Tom. Tout le monde m'appelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853071 (CK) & #5662003 (Aiji) Everyone drank coffee. Tout le monde buvait du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272907 (CK) & #8679834 (Micsmithel) Everyone is different. Tout le monde est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230446 (Hybrid) & #2269852 (sacredceltic) Everyone is exhausted. Tout le monde est épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094813 (CK) & #2097425 (sacredceltic) Everyone is suffering. Tout le monde souffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502405 (CK) & #4548500 (sacredceltic) Everyone kept talking. Tout le monde a continué à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245439 (CK) & #2341922 (sacredceltic) Everyone kept talking. Tout le monde continua à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245439 (CK) & #2341923 (sacredceltic) Everyone looked happy. Tout le monde avait l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134842 (CK) & #11685226 (Aiji) Everyone quieted down. Tout le monde se calma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245447 (CK) & #2341969 (sacredceltic) Everyone quieted down. Tout le monde s'est calmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245447 (CK) & #2341971 (sacredceltic) Everyone respects Tom. Tout le monde respecte Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464854 (CK) & #5804753 (Yemana) Everyone was doing it. Tout le monde le faisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553918 (Spamster) & #1553985 (sacredceltic) Everyone was drinking. Tout le monde était en train de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547418 (CK) & #3645587 (sacredceltic) Everyone was fighting. Tout le monde se battait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498622 (CK) & #6153798 (Aiji) Everyone was fighting. Tout le monde était en train de se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498622 (CK) & #6153799 (Aiji) Everyone's having fun. Tout le monde s'amuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134841 (CK) & #2097430 (sacredceltic) Everyone's having fun. Tout le monde se marre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134841 (CK) & #7360211 (Micsmithel) Everything is working. Tout fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245477 (CK) & #4547398 (sacredceltic) Everything was normal. Tout était normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501183 (CK) & #11035521 (lbdx) Everything was stolen. Tout a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3332663 (_undertoad) & #3332660 (Malape) Everything went black. Tout devint noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321552 (CK) & #4961554 (sacredceltic) Everything went black. Tout est devenu noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321552 (CK) & #4961557 (sacredceltic) Everything went wrong. Tout est allé de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3493832 (Hybrid) & #3514671 (sacredceltic) Everything will be OK. Tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710797 (CM) & #647520 (qdii) Everything will be OK. Tout va bien se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710797 (CM) & #1340460 (sacredceltic) Everything's changing. Les choses changent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111852 (CK) & #7938769 (Micsmithel) Everything's changing. Tout est en train de changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111852 (CK) & #9695320 (lbdx) Everything's in order. Tout est en ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245481 (CK) & #1039054 (elgranjuego) Fasten your seat belt. Attachez votre ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53900 (CK) & #8358 (Petro1) Fasten your seat belt. Attachez votre ceinture de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53900 (CK) & #15204 (sacredceltic) Fasten your seatbelts. Attachez-vos ceintures ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841717 (CK) & #1842738 (sacredceltic) Fill this out, please. Remplissez ceci, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860737 (CK) & #2069094 (sacredceltic) Fill this out, please. Remplis ceci, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860737 (CK) & #2069095 (sacredceltic) Find out where Tom is. Cherche où est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860731 (CK) & #2110049 (nicokdo) Food is too expensive. La nourriture est trop chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5720734 (CK) & #11719490 (Aiji) Food will be included. La nourriture sera incluse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500244 (CK) & #5441313 (Aiji) Forgive the intrusion. Veuillez pardonner l'intrusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547416 (CK) & #7135462 (sacredceltic) Fortune smiled on him. La fortune lui sourit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240788 (CK) & #792835 (U2FS) Fortune smiled on him. La chance lui a souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240788 (CK) & #792838 (U2FS) Forty people attended. Quarante personnes étaient présentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1053376 (CK) & #558453 (zmoo) Frankly, I don't care. Franchement, je m'en fiche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396046 (CK) & #2401854 (sacredceltic) French is complicated. Le français est compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410718 (CK) & #8737437 (Julien_PDC) French is fascinating. Le français est fascinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407511 (CK) & #8737435 (Julien_PDC) French is interesting. Le français est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407510 (CK) & #8737434 (Julien_PDC) French is spoken here. Le français est parlé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5430748 (CK) & #8737304 (Julien_PDC) Fur coats are on sale. Les manteaux de fourrure sont en promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323540 (CK) & #135400 (pierrephi) Get a bit of exercise. Fais un peu d'exercice ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11917782 (sundown) & #8593893 (Micsmithel) Get back in the house. Retournez dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436644 (CK) & #6307806 (Aiji) Get back in the house. Retourne dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436644 (CK) & #6307807 (Aiji) Get into your pajamas. Mets ton pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35441 (CM) & #1450102 (sacredceltic) Get into your pajamas. Mettez vos pyjamas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35441 (CM) & #1450103 (sacredceltic) Get me another lawyer. Dégote-moi un autre avocat ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636115 (CK) & #3640643 (sacredceltic) Get me another lawyer. Dégotez-moi un autre avocat ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636115 (CK) & #3640644 (sacredceltic) Get out of my kitchen. Sors de ma cuisine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886583 (CK) & #4550800 (sacredceltic) Get out of my kitchen. Sortez de ma cuisine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886583 (CK) & #4550801 (sacredceltic) Get out while you can. Sors, tant que tu le peux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3514925 (CK) & #3515580 (sacredceltic) Get out while you can. Sortez, tant que vous le pouvez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3514925 (CK) & #3515581 (sacredceltic) Get outside right now. Sors tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646620 (CK) & #7094069 (pititnatole) Get outside right now. Sortez tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646620 (CK) & #7094071 (pititnatole) Get ready for a shock. Prépare-toi à avoir un choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734176 (CK) & #8276534 (dolomitt) Get your hands off me. Bas les pattes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849373 (CK) & #1850108 (sacredceltic) Get your hands off me. Enlève tes pattes de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849373 (CK) & #1852734 (sacredceltic) Get your hands off me. Enlevez vos pattes de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849373 (CK) & #1852735 (sacredceltic) Get your mitts off me. Bas les pattes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456762 (sundown) & #1850108 (sacredceltic) Get your mitts off me. Enlève tes pattes de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456762 (sundown) & #1852734 (sacredceltic) Get your mitts off me. Enlevez vos pattes de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456762 (sundown) & #1852735 (sacredceltic) Get your shoes shined. Va faire cirer tes chaussures ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12268177 (sundown) & #1846036 (sacredceltic) Get your shoes shined. Allez faire cirer vos chaussures ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12268177 (sundown) & #1846037 (sacredceltic) Give Tom this picture. Donne cette photo à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646619 (CK) & #11966279 (zogwarg) Give Tom this picture. Donne ce dessin à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646619 (CK) & #11966280 (zogwarg) Give him a day or two. Donne-lui un jour ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5599888 (Hybrid) & #5599909 (Aiji) Give it to me, please. Donnez-le-moi, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41825 (CK) & #942015 (sacredceltic) Give it to me, please. Donnez-moi cela, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41825 (CK) & #1058576 (sacredceltic) Give it to me, please. Donne-le moi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41825 (CK) & #11147341 (lbdx) Give me a coat hanger. Passe-moi un cintre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11950675 (zogwarg) & #8700577 (Julien_PDC) Give me a little time. Donne-moi un peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151540 (CK) & #10759682 (lbdx) Give me back my money. Rendez-moi mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151522 (CK) & #10505276 (Aiji) Give me back my money. Rends-moi mon fric. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151522 (CK) & #11580554 (Aiji) Give me just a little. Donnez-m'en juste un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33042 (CK) & #15088 (trotter) Give me my money back. Rendez-moi mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151512 (CK) & #10505276 (Aiji) Give me my money back. Rends-moi mon fric. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151512 (CK) & #11580554 (Aiji) Give me some more tea. Donnez-moi un peu plus de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64203 (CK) & #10920 (Apex) Give me three minutes. Donne-moi trois minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151457 (CK) & #7361771 (Rockaround) Give me your car keys. Donne-moi tes clés de voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199765 (Hybrid) & #2200186 (sacredceltic) Give me your car keys. Donnez-moi vos clés de voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199765 (Hybrid) & #2200188 (sacredceltic) Give the table a wipe. Donne un coup de torchon sur la table ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977577 (sundown) & #9549002 (Julien_PDC) Give the table a wipe. Passe un coup de chiffon sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977577 (sundown) & #10356065 (lbdx) Give this book to Tom. Donne ce livre à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5465174 (CK) & #5465996 (alexisslay) Give us three minutes. Donnez-nous trois minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151424 (CK) & #7807243 (felix63) Give yourself a break. Accordez-vous une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646618 (CK) & #6843567 (Aiji) Give yourself a break. Accorde-toi une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646618 (CK) & #6843569 (Aiji) Glad to see you again. Ravie de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32634 (CK) & #181201 (Romira) Glad to see you again. Ravi de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32634 (CK) & #457888 (sacredceltic) Go ahead and take one. Vas-y et prends en un ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904283 (CK) & #2069556 (sacredceltic) Go ahead and take one. Allez-y et prenez-en un ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904283 (CK) & #2069557 (sacredceltic) Go and see the doctor. Va voir le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28047 (CK) & #1683399 (gall) Go back to your rooms. Retournez dans vos chambres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9414742 (CK) & #10580705 (Rovo) Go back to your seats. Regagnez votre place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434788 (lukaszpp) & #128188 (Micsmithel) Go back to your seats. Retournez vous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434788 (lukaszpp) & #486709 (hortusdei) Go make me a sandwich. Va me faire un sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5948285 (mailohilohi) & #7997690 (Aiji) Go say goodbye to Tom. Va dire au revoir à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9196983 (CK) & #9672012 (Thomas219B) Go through the market. Traverse le marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434792 (lukaszpp) & #486712 (hortusdei) Go with your instinct. Suis ton instinct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728049 (CM) & #4096496 (sbamsbamsbam) God created the world. Dieu créa le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269624 (CK) & #128634 (TRANG) God made the universe. Dieu créa l'univers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269647 (CK) & #128642 (Micsmithel) God, you're beautiful. Dieu que tu es belle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724731 (CM) & #3902065 (sacredceltic) God, you're beautiful. Dieu que vous êtes belle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724731 (CM) & #3902066 (sacredceltic) Good luck on the test! Bonne chance pour l'examen ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #698759 (papabear) & #802527 (Tcha) Good. Everyone's here. Bien. Tout le monde est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871351 (AlanF_US) & #10465955 (lbdx) Goodbye till tomorrow. Au revoir et à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54011 (CK) & #15206 (sacredceltic) Grab a piece of paper. Prenez une feuille de papier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11281251 (DJ_Saidez) & #11281249 (felix63) Guess who I saw today. Devine qui j'ai vu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354454 (CK) & #8557366 (marioo) Had you been drinking? As-tu bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646617 (CK) & #1924354 (sacredceltic) Had you been drinking? Avez-vous bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646617 (CK) & #1924355 (sacredceltic) Had you been drinking? Est-ce que tu as bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646617 (CK) & #3645698 (sacredceltic) Had you been drinking? Tu as bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646617 (CK) & #3645702 (sacredceltic) Had you been drinking? Est-ce que vous avez bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646617 (CK) & #3645704 (sacredceltic) Had you been drinking? Vous avez bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646617 (CK) & #3645705 (sacredceltic) Hand me that magazine. Passez-moi ce magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5276591 (mailohilohi) & #7125025 (Aiji) Hand me that magazine. Donne-moi ce magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5276591 (mailohilohi) & #7125026 (Aiji) Happiness is a mirage. Le bonheur est un mirage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10693001 (AlanF_US) & #4767832 (dafp) Happy Valentine's Day. Joyeuse Saint-Valentin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34983 (CK) & #13129 (nimfeo) Has Tom already eaten? Tom a-t-il déjà mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951868 (CK) & #1924451 (Rovo) Has Tom already eaten? Est-ce que Tom a déjà mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951868 (CK) & #1924455 (Rovo) Has Tom already eaten? Tom a déjà mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951868 (CK) & #7702202 (Maxence) Has Tom been arrested? Tom a-t-il été arrêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646616 (CK) & #5399652 (Aiji) Has Tom said anything? Tom a-t-il dit quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261889 (CK) & #8690112 (Micsmithel) Has Tom taught French? Tom a-t-il enseigné le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233346 (CK) & #8737340 (Julien_PDC) Has Tom told Mary yet? Tom l'a-t-il déjà dit à Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199934 (CK) & #5866202 (Aiji) Has Tom told Mary yet? Tom en a-t-il déjà parlé à Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199934 (CK) & #5866204 (Aiji) Has something changed? Est-ce que quelque chose a changé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496472 (CK) & #6463115 (Aiji) Has the baby woken up? Le bébé s'est-il réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272338 (CK) & #128884 (Julien_PDC) Have a good Christmas. Passe un joyeux Noël ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387476 (CK) & #1316300 (sacredceltic) Have a good Christmas. Passez un joyeux Noël ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387476 (CK) & #1316302 (sacredceltic) Have a little dignity. Aie un peu de dignité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730218 (CM) & #4142236 (sacredceltic) Have a little dignity. Ayez un peu de dignité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730218 (CM) & #4142238 (sacredceltic) Have something to eat. Prends quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847835 (CK) & #1850270 (sacredceltic) Have something to eat. Prenez quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847835 (CK) & #1850271 (sacredceltic) Have they arrived yet? Sont-ils déjà arrivés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163127 (Source_VOA) & #2164007 (sacredceltic) Have they arrived yet? Sont-elles déjà arrivées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163127 (Source_VOA) & #2164009 (sacredceltic) Have they spotted you? Vous ont-ils repéré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731924 (CM) & #3848650 (sacredceltic) Have they spotted you? Vous ont-ils repérée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731924 (CM) & #3848651 (sacredceltic) Have they spotted you? Vous ont-elles repéré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731924 (CM) & #3848652 (sacredceltic) Have they spotted you? Vous ont-elles repérée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731924 (CM) & #3848653 (sacredceltic) Have they spotted you? T'ont-elles repéré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731924 (CM) & #3848655 (sacredceltic) Have they spotted you? T'ont-elles repérée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731924 (CM) & #3848657 (sacredceltic) Have they spotted you? T'ont-ils repéré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731924 (CM) & #3848660 (sacredceltic) Have they spotted you? T'ont-ils repérée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731924 (CM) & #3848663 (sacredceltic) Have they spotted you? Vous ont-ils repérés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731924 (CM) & #3848670 (sacredceltic) Have they spotted you? Vous ont-elles repérés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731924 (CM) & #3848672 (sacredceltic) Have they spotted you? Vous ont-ils repérées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731924 (CM) & #3848673 (sacredceltic) Have they spotted you? Vous ont-elles repérées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731924 (CM) & #3848675 (sacredceltic) Have you all gone mad? Vous avez tous perdu la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891226 (CK) & #3870805 (Scorpionvenin14) Have you been smoking? As-tu fumé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885980 (CK) & #2069558 (sacredceltic) Have you been smoking? Avez-vous fumé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885980 (CK) & #2069559 (sacredceltic) Have you confirmed it? L'avez-vous confirmé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731808 (CM) & #3884576 (sacredceltic) Have you confirmed it? L'as-tu confirmé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731808 (CM) & #3884577 (sacredceltic) Have you eaten dinner? As-tu dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953285 (CK) & #5897164 (AnastasijaN) Have you finished yet? Avez-vous déjà fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31337 (CK) & #13613 (Archibald) Have you found a cure? Avez-vous trouvé un remède ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334030 (CK) & #7011264 (Aiji) Have you found a cure? As-tu trouvé un remède ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334030 (CK) & #7011265 (Aiji) Have you made friends? Vous êtes-vous fait des amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881838 (CK) & #9159563 (Julien_PDC) Have you made friends? T'es-tu fait des amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881838 (CK) & #9159564 (Julien_PDC) Have you read the FAQ? Avez-vous lu les questions fréquemment posées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635952 (Spamster) & #1638923 (sacredceltic) Have you read the FAQ? Avez-vous lu les QFP ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635952 (Spamster) & #1638925 (sacredceltic) Have you read the FAQ? As-tu lu les QFP ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635952 (Spamster) & #1638926 (sacredceltic) Have you seen my coat? Avez-vous vu mon manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1138327 (CK) & #4429356 (sacredceltic) Have you seen my keys? As-tu vu mes clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096237 (CK) & #1369616 (sacredceltic) Have you seen my keys? T’as pas vu mes clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096237 (CK) & #4418250 (gillux) Have you seen my wife? As-tu vu ma femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333868 (CK) & #4615466 (sacredceltic) Have you taken a bath? Est-ce que tu as pris un bain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3938597 (senryakun) & #10670702 (Aiji) Have you told anybody? L'as-tu dit à quiconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092647 (CK) & #2092656 (sacredceltic) Have you told anybody? L'avez-vous dit à quiconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092647 (CK) & #2092657 (sacredceltic) Have yourself a drink. Sers-toi une boisson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646612 (CK) & #3645693 (sacredceltic) Have yourself a drink. Servez-vous une boisson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646612 (CK) & #3645694 (sacredceltic) Have yourself a drink. Sers-toi un verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646612 (CK) & #3645696 (sacredceltic) Have yourself a drink. Servez-vous un verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646612 (CK) & #3645697 (sacredceltic) Haven't we met before? Ne nous sommes-nous pas rencontrés auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28370 (CK) & #13916 (sacredceltic) Haven't you eaten yet? N'avez-vous pas encore mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608234 (CK) & #3613559 (sacredceltic) Haven't you eaten yet? N'as-tu pas encore mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608234 (CK) & #3613560 (sacredceltic) He abandoned all hope. Il abandonna tout espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290339 (CK) & #130963 (Julien_PDC) He abandoned the idea. Il a abandonné l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290793 (CK) & #5783183 (Aiji) He accepted our offer. Il a accepté notre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299973 (CK) & #132683 (sacredceltic) He accepted our offer. Il a accepté notre offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299973 (CK) & #11138635 (Thomas219B) He acted as our guide. Il nous fit office de guide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283352 (CK) & #1316303 (sacredceltic) He admitted his guilt. Il a confessé sa culpabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298868 (autuno) & #132102 (sacredceltic) He admitted his guilt. Il reconnut sa culpabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298868 (autuno) & #976892 (sacredceltic) He adopted the orphan. Il a adopté l'orphelin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290768 (CK) & #131015 (nimfeo) He also speaks French. Il parle aussi le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446280 (CK) & #1446971 (sacredceltic) He also speaks French. Il parle également français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446280 (CK) & #1446973 (sacredceltic) He and I are teachers. Lui et moi sommes professeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284475 (CK) & #130057 (Aiji) He and I are teachers. Lui et moi sommes instituteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284475 (CK) & #997367 (sacredceltic) He and I are teachers. Lui et moi sommes enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284475 (CK) & #997368 (sacredceltic) He asked me for money. Il m'a demandé de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935232 (Spamster) & #6288750 (nimfeo) He asked me who I was. Il me demanda qui j'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288154 (CK) & #685243 (Paiooooo) He avenged his father. Il a vengé son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303340 (CM) & #133283 (nimfeo) He became a policeman. Il est devenu policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400537 (FeuDRenais) & #131921 (zmoo) He beckoned me nearer. Il m'a fait signe de m'approcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297548 (CM) & #10784813 (lbdx) He bowed to the Queen. Il s'inclina devant la reine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299464 (CK) & #461342 (sacredceltic) He bowed to the Queen. Il s'est incliné devant la reine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299464 (CK) & #4711215 (sacredceltic) He broke his left arm. Il s'est fracturé le bras gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296680 (CK) & #10761859 (Micsmithel) He broke into a house. Il s'introduisit dans une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283445 (CK) & #1316307 (sacredceltic) He called at my house. Il est venu chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297789 (CM) & #132283 (sacredceltic) He called me a coward. Il m'a traité de lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298099 (CK) & #11993405 (Rovo) He came into the room. Il est entré dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303397 (mamat) & #130032 (Julien_PDC) He came into the room. Il entra dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303397 (mamat) & #488313 (mamat) He came late as usual. Il est arrivé en retard comme toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289065 (CK) & #130731 (dominiko) He came several times. Il est venu plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390 (CK) & #4267 (TRANG) He came to pick me up. Il est venu pour me prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932092 (Spamster) & #1932548 (sacredceltic) He came to pick me up. Il vint me prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932092 (Spamster) & #1932549 (sacredceltic) He can leave tomorrow. Il peut partir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2607810 (CM) & #2607818 (Julien_PDC) He can no longer wait. Il ne peut pas attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293109 (CM) & #3648938 (sacredceltic) He can play the flute. Il sait jouer de la flûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770447 (CK) & #1314733 (sacredceltic) He can read and write. Il sait lire et écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302097 (CK) & #1316310 (sacredceltic) He can speak Japanese. Il peut parler japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755877 (CK) & #1780460 (kenigberg) He can't come with us. Il ne peut venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197624 (Hybrid) & #2201356 (sacredceltic) He can't come with us. Il ne peut pas venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197624 (Hybrid) & #2201357 (sacredceltic) He can't find his hat. Il ne retrouve pas son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491039 (niceguydave) & #1490861 (martin9) He can't see nor hear. Il ne voit ni n'entend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152197 (belgavox) & #1015909 (sacredceltic) He cannot play guitar. Il ne sait pas jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1547170 (CM) & #745950 (Christiane) He certainly is smart. Il est certainement intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298960 (CK) & #4696145 (sacredceltic) He cleared his throat. Il s'est éclairci la voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294760 (CK) & #131762 (dominiko) He comes from England. Il vient d'Angleterre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288977 (CK) & #333272 (sysko) He continued doing it. Il a continué à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2431237 (CK) & #4702166 (sacredceltic) He could speak French. Il savait parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292638 (CK) & #15385 (nimfeo) He crawled out of bed. Il rampa hors du lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983825 (Spamster) & #3666128 (sacredceltic) He cried out for help. Il cria à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1818233 (Spamster) & #1820517 (sacredceltic) He crossed the street. Il traversait la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302067 (CK) & #133054 (Julien_PDC) He crossed the street. Il a traversé la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302067 (CK) & #584636 (qdii) He deals in furniture. Il fait le commerce de meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294433 (CK) & #4696107 (sacredceltic) He deals in used cars. Il fait commerce de voitures d'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301530 (CK) & #4711243 (sacredceltic) He defeated his enemy. Il a vaincu son ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258299 (_undertoad) & #4702153 (sacredceltic) He delivered a speech. Il prononça un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294104 (CK) & #1316316 (sacredceltic) He delivered a speech. Il a prononcé un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294104 (CK) & #3759441 (Nennella) He deserves the prize. Il mérite le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291033 (CK) & #131059 (Julien_PDC) He did not mention it. Il ne l'a pas mentionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290481 (CK) & #236947 (hortusdei) He didn't like school. Il n'aimait pas l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532060 (LittleBoy) & #1530194 (martin9) He didn't like school. Il n'aima pas l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532060 (LittleBoy) & #1532647 (sacredceltic) He didn't see a thing. Il n'a rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754179 (Spamster) & #1445253 (sacredceltic) He didn't see a thing. Il ne vit rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754179 (Spamster) & #1445255 (sacredceltic) He didn't shed a tear. Il n'a pas versé une larme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266195 (_undertoad) & #9736165 (lbdx) He died from overwork. Il est mort du fait du surmenage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294523 (CK) & #1308962 (sacredceltic) He does know the fact. Il est très au fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303818 (CK) & #8749718 (marioo) He doesn't look happy. Il n'a pas l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028496 (CK) & #2028526 (sacredceltic) He drew a deep breath. Il prit une profonde inspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300933 (CM) & #132681 (sacredceltic) He drew a deep breath. Il a pris une grande respiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300933 (CM) & #8422097 (lbdx) He drinks like a fish. Il boit comme un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301293 (CK) & #1263854 (rene1596) He drives his own car. Il conduit sa propre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298454 (CK) & #136021 (minti) He dropped her a line. Il lui laissa un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302731 (CM) & #133177 (Julien_PDC) He earns a great deal. Il gagne gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289396 (CK) & #4706423 (sacredceltic) He explained it to me. Il me l'a expliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707293 (papabear) & #8405323 (Aiji) He fell from the tree. Il est tombé de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304156 (CK) & #133429 (Julien_PDC) He fell off the horse. Il est tombé de cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302383 (CK) & #3674681 (dafp) He felt a sudden pain. Il ressentit une douleur soudaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295226 (CK) & #4710942 (sacredceltic) He finally made money. Il a fini par faire de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39880 (CK) & #4696076 (sacredceltic) He followed my advice. Il a suivi mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1535641 (Cainntear) & #132314 (sacredceltic) He gave it a new name. Il lui a donné un nouveau nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50998 (ludoviko) & #427469 (Archibald) He gave me 10,000 yen. Il m'a donné dix mille yen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297462 (CK) & #132218 (sysko) He gave me a bad cold. Il m'a refilé un mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284945 (CK) & #1561294 (sacredceltic) He gave me an example. Il m'a donné un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297627 (CK) & #332286 (TRANG) He gave me an example. Il m'a fourni un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297627 (CK) & #943210 (sacredceltic) He gave me some money. Il me donna un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297476 (CK) & #1186391 (rene1596) He gets a good salary. Il reçoit un bon salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296380 (CK) & #337390 (hortusdei) He got 90% in English. Il a eu une note de 90 sur 100 en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418443 (CK) & #131607 (Aiji) He got what he wanted. Il a obtenu ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907642 (Spamster) & #1907716 (sacredceltic) He got what he wanted. Il obtint ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907642 (Spamster) & #1907717 (sacredceltic) He had a strong alibi. Il avait un alibi solide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284700 (CK) & #485324 (sacredceltic) He had the right idea. Il eut la bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745658 (Spamster) & #1808912 (sacredceltic) He had the right idea. Il a eu la bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745658 (Spamster) & #1808913 (sacredceltic) He has a Japanese car. Il a une voiture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302252 (CK) & #133093 (dominiko) He has a drug allergy. Il fait une allergie aux médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324216 (CK) & #1313377 (sacredceltic) He has a drug allergy. Il est sujet à une allergie aux médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324216 (CK) & #1313379 (sacredceltic) He has a large family. Il a une grande famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301226 (CK) & #343218 (Corvus) He has a little money. Il a un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434894 (lukaszpp) & #130809 (sacredceltic) He has a lot of money. Il possède beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #480576 (CK) & #131146 (sacredceltic) He has a lot of money. Il dispose de beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #480576 (CK) & #539047 (sacredceltic) He has a lot of poise. Il a beaucoup d'assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258375 (_undertoad) & #4557612 (sacredceltic) He has a sharp tongue. Il a une langue de vipère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71995 (CM) & #3637890 (sacredceltic) He has absolute power. Il a un pouvoir absolu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300614 (CK) & #132788 (Aiji) He has done it before. Il l'a fait auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723726 (Spamster) & #1724355 (sacredceltic) He has just come back. Il vient juste de rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291724 (CK) & #136023 (minti) He has just come home. Il vient juste de rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291727 (CK) & #131160 (Aiji) He has just come home. Il vient juste de rentrer chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291727 (CK) & #131178 (Aiji) He has just left home. Il vient de quitter la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294425 (CK) & #483852 (sacredceltic) He has just left home. Il vient de partir de chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294425 (CK) & #483853 (sacredceltic) He has three brothers. Il a trois frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284807 (CK) & #130106 (Aiji) He has to stay in bed. Il doit rester au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3092044 (patgfisher) & #1089914 (elgranjuego) He has too many books. Il a trop de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302096 (CK) & #450659 (sacredceltic) He has too much pride. Il a trop de fierté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258385 (_undertoad) & #4714465 (sacredceltic) He hasn't arrived yet. Il n'est pas encore arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292872 (CK) & #4710833 (sacredceltic) He himself went there. Il y est allé en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307952 (CM) & #181284 (Romira) He hit me in the face. Il me frappa au visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774704 (belgavox) & #1420051 (sacredceltic) He hit me on the head. Il m'a frappé à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303763 (CK) & #15440 (Aiji) He hit me on the head. Il m’a frappé à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303763 (CK) & #133349 (zmoo) He hopes to go abroad. Il espère aller à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489683 (CK) & #814432 (U2FS) He hung on to his job. Il s'accrocha à son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743498 (belgavox) & #139810 (hortusdei) He ignored her advice. Il a ignoré son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302804 (CK) & #1316317 (sacredceltic) He ignored her advice. Il ignora son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302804 (CK) & #4470166 (Petrus) He interpreted for me. Il interpréta pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297955 (CK) & #1131722 (sacredceltic) He is a big prankster. C'est un grand farceur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745553 (belgavox) & #1118371 (sacredceltic) He is a famous artist. C'est un artiste célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304450 (xtofu80) & #402610 (qdii) He is a living fossil! C'est un fossile vivant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32325 (CM) & #13483 (sacredceltic) He is a man of reason. C'est un homme de raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304624 (CM) & #546537 (sacredceltic) He is a man of vision. Il est un homme de vision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300629 (CM) & #132791 (Julien_PDC) He is a man of wisdom. C'est un homme sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296030 (CM) & #131984 (sacredceltic) He is a self-made man. C'est un homme qui s'est fait lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304662 (CK) & #133515 (Aiji) He is a sharp-shooter. C'est un tireur d'élite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300434 (CM) & #978175 (sacredceltic) He is a soccer player. Il est footballeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290027 (CK) & #5822164 (Yemana) He is a spoiled child. C'est un enfant gâté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71990 (CK) & #10153 (Dreamk33) He is a spoiled child. C'est un enfant pourri gâté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71990 (CK) & #2142072 (Dreamk33) He is a tennis player. C'est un joueur de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291869 (CK) & #335073 (Barbiche0) He is above suspicion. Il est au-dessus de tout soupçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304065 (Eldad) & #1071102 (sacredceltic) He is afraid of death. Il a peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297216 (CK) & #132166 (Micsmithel) He is afraid of death. Il craint la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297216 (CK) & #1316321 (sacredceltic) He is always laughing. Il est toujours en train de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66062 (Scott) & #334056 (sysko) He is always prepared. Il est toujours prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847126 (Source_Benedict_1921) & #1035269 (sacredceltic) He is always studying. Il étudie tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289211 (CK) & #130765 (Barbiche0) He is an army officer. Il est officier de l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304636 (CK) & #1087594 (sacredceltic) He is as good as dead. Il est comme mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297225 (CS) & #136582 (hortusdei) He is away on holiday. Il est parti en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295195 (CK) & #4710939 (sacredceltic) He is blinded by love. Il est aveuglé par l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789114 (Spamster) & #1794029 (sacredceltic) He is eager to please. Il cherche à plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300120 (CK) & #1182037 (rene1596) He is good at cooking. Il est bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304748 (CK) & #133527 (Aiji) He is good at driving. C'est un bon conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293895 (CK) & #1543818 (martin9) He is good at driving. Il est bon conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293895 (CK) & #3691441 (sacredceltic) He is good at singing. Il est bon chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294489 (CK) & #1316323 (sacredceltic) He is good at singing. Il chante bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294489 (CK) & #1316324 (sacredceltic) He is in the bathroom. Il est dans la salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401266 (enteka) & #1401773 (sacredceltic) He is in the bathroom. Il est aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401266 (enteka) & #1401774 (sacredceltic) He is lost in thought. Il est perdu dans ses pensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297194 (CM) & #489457 (Goofy) He is mad about music. C'est un fondu de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294194 (CM) & #131668 (nimfeo) He is mad about music. C'est un fou de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294194 (CM) & #1021350 (Batko) He is my close friend. C'est un ami très proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300008 (CK) & #15507 (Micsmithel) He is my close friend. C'est mon ami intime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300008 (CK) & #132690 (sysko) He is no longer a boy. Il n'est plus un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293103 (CK) & #757148 (Micsmithel) He is no ordinary man. Ce n'est pas un homme ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72010 (CM) & #3648855 (sacredceltic) He is not always late. Il n'est pas toujours en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289188 (CK) & #182143 (Aiji) He is not what he was. Il n'est plus ce qu'il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296484 (CK) & #4860503 (sacredceltic) He is on another line. Il est sur une autre ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301066 (CM) & #431033 (chtof) He is said to be rich. On dit qu'il est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295491 (CM) & #131872 (Micsmithel) He is such a show off. C'est un tel frimeur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199109 (Hybrid) & #2201002 (sacredceltic) He is sure of success. Il est sûr de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298793 (CK) & #129173 (dominiko) He is sure of success. Il est sûr de son succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298793 (CK) & #130839 (dominiko) He is tall and strong. Il est grand et fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302409 (CK) & #432753 (jerom) He is the tallest boy. C'est le garçon le plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293827 (CK) & #1316325 (sacredceltic) He is unable to do it. Il est incapable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284693 (CK) & #130087 (mamat) He is very kind to me. Il est très gentil avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297527 (CK) & #6210315 (Aiji) He is very mean to me. Il est très méchant avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68329 (CK) & #1174455 (belgavox) He is washing his car. Il lave sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298494 (CK) & #132429 (Micsmithel) He is washing the car. Il est en train de laver la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299058 (CK) & #132513 (sacredceltic) He is watching TV now. Maintenant il regarde la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296490 (CK) & #132051 (dominiko) He is wearing glasses. Il porte des lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294982 (CK) & #131795 (Micsmithel) He is writing a novel. Il est en train d'écrire un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299555 (CK) & #4711217 (sacredceltic) He isn't happy at all. Il est loin d'être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290399 (CK) & #131175 (Micsmithel) He isn't happy at all. Il n'est pas du tout satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290399 (CK) & #4873084 (sacredceltic) He isn't happy at all. Il n'est pas du tout content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290399 (CK) & #4873085 (sacredceltic) He kept staring at me. Il n'arrêtait pas de me regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220518 (Hybrid) & #2222887 (sacredceltic) He kept staring at me. Il continua à me regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220518 (Hybrid) & #2222888 (sacredceltic) He kept staring at me. Il a continué à me regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220518 (Hybrid) & #2222889 (sacredceltic) He knows us very well. Il nous connaît très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297413 (CK) & #132206 (sysko) He knows who they are. Il sait qui ils sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828703 (Amastan) & #4476239 (mouche) He lacks common sense. Il est dépourvu de sens commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303009 (CK) & #1293383 (sacredceltic) He landed a big trout. Il remonta une grosse truite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301204 (CM) & #1141415 (sacredceltic) He landed a big trout. Il sortit une grosse truite de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301204 (CM) & #1471138 (sacredceltic) He left her all alone. Il l'a laissée toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273516 (CM) & #3273517 (nimfeo) He left the door open. Il a laissé la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370624 (saeb) & #131222 (sacredceltic) He let go of the rope. Il a lâché la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293364 (CK) & #131502 (sacredceltic) He let go of the rope. Il lâcha la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293364 (CK) & #1020136 (sacredceltic) He licked his fingers. Il se lécha les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977623 (Spamster) & #1977663 (sacredceltic) He licked his fingers. Il s'est léché les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977623 (Spamster) & #1977664 (sacredceltic) He lied about his age. Il a menti sur son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302358 (CK) & #4711271 (sacredceltic) He likes Italian food. Il aime la nourriture italienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287970 (CK) & #130504 (Julien_PDC) He likes ham and eggs. Il aime le jambon et les œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292421 (CK) & #131308 (Aiji) He likes soccer a lot. Il adore le foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2136095 (CK) & #2136850 (sacredceltic) He likes taking walks. Il aime faire des promenades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1053699 (CK) & #1316326 (sacredceltic) He likes taking walks. Il aime effectuer des promenades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1053699 (CK) & #1316327 (sacredceltic) He lived a happy life. Il passa une vie heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296297 (CM) & #834764 (sacredceltic) He lived a happy life. Il vivait une vie heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296297 (CM) & #834766 (sacredceltic) He lived to be ninety. Il a vécu jusqu'à 90 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300430 (CK) & #15463 (Aiji) He lives in a village. Il habite dans un village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501436 (CK) & #503993 (sacredceltic) He lives off the grid. Il vit en marge de la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837767 (Spamster) & #1838931 (sacredceltic) He looked for the key. Il a cherché la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296040 (CK) & #4710965 (sacredceltic) He looks kind of pale. Il a l'air pâlot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291752 (CK) & #432494 (qdii) He looks like a horse. Il ressemble à un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302387 (CK) & #4711275 (sacredceltic) He looks very worried. Il a l'air très inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291587 (CK) & #131143 (sacredceltic) He looks very worried. Il a l'air fort inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291587 (CK) & #3652192 (sacredceltic) He lost his new watch. Il a perdu sa nouvelle montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492853 (fanty) & #970587 (NomadSoul) He loves taking trips. Il adore voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #391907 (CK) & #745202 (pasquet_fernando) He loves taking trips. Il adore entreprendre des voyages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #391907 (CK) & #3641747 (sacredceltic) He made me a new suit. Il m'a confectionné un nouveau costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297488 (CK) & #1314069 (sacredceltic) He made up that story. Il a inventé l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291397 (CK) & #131113 (Julien_PDC) He made up that story. Il inventa cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291397 (CK) & #1046627 (sacredceltic) He may be sick in bed. Il est peut-être souffrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303120 (CK) & #1316328 (sacredceltic) He may be sick in bed. Il est peut-être alité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303120 (CK) & #1316329 (sacredceltic) He may miss his train. Il va peut-être rater son train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427020 (gasche) & #133533 (Aiji) He might not be happy. Il n'est peut-être pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #469179 (CK) & #372135 (nimfeo) He might not be happy. Il pourrait ne pas être content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #469179 (CK) & #1316330 (sacredceltic) He must be a good boy. C'est sûrement un bon garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304753 (CK) & #1180130 (rene1596) He must be over fifty. Il doit avoir passé les cinquante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72554 (CK) & #1316332 (sacredceltic) He must be over fifty. Il doit avoir la cinquantaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72554 (CK) & #1316334 (sacredceltic) He must be over sixty. Il doit avoir plus de 60 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288616 (CK) & #130644 (alexisslay) He must be very happy. Il doit être très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799712 (Spamster) & #1800084 (sacredceltic) He must have been ill. Il doit avoir été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303097 (CK) & #4711308 (sacredceltic) He never speaks to me. Il ne me parle jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2466155 (CM) & #683292 (Paiooooo) He never touched wine. Il ne buvait jamais de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300613 (CK) & #545430 (sacredceltic) He often plays guitar. Il joue souvent de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #429311 (Archibald) & #429304 (rtroisgr) He owns a lot of land. Il possède beaucoup de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #611744 (CK) & #4556732 (sacredceltic) He picked up the book. Il a ramassé le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291280 (CK) & #4706490 (sacredceltic) He practices medicine. Il pratique la médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294712 (CK) & #4694566 (sacredceltic) He presented his card. Il présenta sa carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304041 (CK) & #133411 (Julien_PDC) He proved to be a spy. Il s'est révélé être un espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290309 (CM) & #130955 (Aiji) He put the phone down. Il reposa le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299277 (CM) & #1642761 (belgavox) He ran away from home. Il s'est enfui de chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294435 (CK) & #2026739 (Petro1) He reads a great deal. Il lit énormément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291620 (CM) & #5655268 (Yemana) He reads a great deal. Il lit beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291620 (CM) & #7115784 (Micsmithel) He rejected our offer. Il a rejeté notre offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297400 (CK) & #1081329 (sacredceltic) He rejected our offer. Il a rejeté notre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297400 (CK) & #1171571 (sacredceltic) He rejected our offer. Il rejeta notre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297400 (CK) & #1171572 (sacredceltic) He rested for a while. Il s'est reposé un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290114 (CK) & #130925 (Aiji) He robbed an old lady. Il a volé une vieille dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289497 (CK) & #130814 (sacredceltic) He rolled off the bed. Il est tombé du lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292652 (CK) & #11230705 (lbdx) He said he would come. Il a dit qu'il viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620724 (CM) & #2841976 (Micsmithel) He sat in front of me. Il s'est assis devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297930 (CK) & #119863 (TRANG) He sat reading a book. Il était assis à lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296692 (CK) & #3628657 (sacredceltic) He says he won't come. Il dit qu'il ne viendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304542 (CK) & #133490 (Aiji) He scratched his head. Il se gratta la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996928 (Spamster) & #1997368 (sacredceltic) He scratched his head. Il s'est gratté la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996928 (Spamster) & #1997370 (sacredceltic) He seems to be asleep. On dirait qu'il est endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47374 (CK) & #376727 (sysko) He seems to be honest. Il semble honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300400 (CK) & #132756 (sacredceltic) He shouted, "Get out!" Il cria « Dehors ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299391 (CK) & #132582 (Aiji) He showed her the way. Il lui indiqua le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911907 (Spamster) & #1924947 (sacredceltic) He showed her the way. Il lui a indiqué le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911907 (Spamster) & #1924948 (sacredceltic) He slipped on the ice. Il a glissé sur la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303079 (CK) & #133238 (nimfeo) He speaks really well. Il parle vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689020 (bferrant) & #563327 (sacredceltic) He spoke for one hour. Il a parlé pendant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893286 (dgibbons) & #799068 (Julien_PDC) He sprained his ankle. Il s'est foulé la cheville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301016 (CK) & #4696167 (sacredceltic) He started a new life. Il commença une nouvelle vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299930 (CK) & #132671 (nimfeo) He still writes poems. Il écrit encore des poèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819429 (CM) & #7695541 (Maxence) He swims in the river. Il nage dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674463 (Zifre) & #823643 (sacredceltic) He talked about music. Il parla de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804633 (hrin) & #1833571 (sacredceltic) He teaches us English. Il nous enseigne l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297356 (CK) & #132370 (sysko) He teaches us history. Il nous enseigne l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298191 (CK) & #132376 (nimfeo) He tends to tell lies. Il a tendance à raconter des mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289353 (CK) & #4706421 (sacredceltic) He thinks I'm jealous. Il pense que je suis jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780016 (Spamster) & #1783982 (sacredceltic) He thinks I'm jealous. Il pense que je suis jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780016 (Spamster) & #1783983 (sacredceltic) He threw in the towel. Il a jeté l'éponge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657171 (CM) & #657210 (U2FS) He threw me the apple. Il m'a lancé la pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570947 (CK) & #4711530 (sacredceltic) He told a funny story. Il a raconté une histoire drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289848 (CK) & #136639 (hortusdei) He told me everything. Il m'a tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112373 (Scott) & #1112378 (sacredceltic) He took a deep breath. Il prit une profonde inspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299967 (CK) & #132681 (sacredceltic) He took us to the zoo. Il nous a emmenés au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297419 (CK) & #1186336 (rene1596) He tried to choke him. Il a essayé de l'étrangler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258485 (_undertoad) & #4717101 (sacredceltic) He turned over in bed. Il se retourna dans le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1337282 (CK) & #3666116 (sacredceltic) He unbuckled his belt. Il déboucla sa ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992000 (Spamster) & #1992341 (sacredceltic) He unbuckled his belt. Il a débouclé sa ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992000 (Spamster) & #1992343 (sacredceltic) He unzipped his pants. Il a ouvert son pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682800 (Spamster) & #8944688 (lbdx) He used to read a lot. Il lisait beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707241 (papabear) & #376126 (zmoo) He walked ahead of me. Il a marché devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297932 (CK) & #132312 (Aiji) He walked with a limp. Il marchait en boitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303562 (CK) & #133316 (sacredceltic) He wanted to meet you. Il voulut te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996866 (Spamster) & #1997399 (sacredceltic) He wanted to meet you. Il voulut vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996866 (Spamster) & #1997401 (sacredceltic) He wanted to meet you. Il a voulu te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996866 (Spamster) & #1997402 (sacredceltic) He wanted to meet you. Il a voulu vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996866 (Spamster) & #1997404 (sacredceltic) He was a rugby player. C'était un joueur de rugby. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293330 (CK) & #658724 (U2FS) He was a rugby player. Il était joueur de rugby. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293330 (CK) & #658777 (U2FS) He was about to speak. Il allait parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304850 (CK) & #133539 (Aiji) He was about to start. Il était sur le point de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292806 (CK) & #429753 (manuk7) He was almost drowned. Il était presque noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295011 (CK) & #465701 (sacredceltic) He was awfully skinny. Il était horriblement maigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121263 (Scotland) & #1108592 (sacredceltic) He was born in Africa. Il est né en Afrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288790 (CK) & #130680 (Aiji) He was chosen captain. On l'a fait capitaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299172 (CK) & #4696149 (sacredceltic) He was chosen captain. Il a été choisi pour capitaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299172 (CK) & #4696150 (sacredceltic) He was chosen captain. Il a été choisi comme capitaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299172 (CK) & #4696151 (sacredceltic) He was eager for news. Il attendait les nouvelles avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258513 (_undertoad) & #3513357 (Scorpionvenin14) He was excommunicated. Il fut excommunié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699194 (Spamster) & #1706425 (sacredceltic) He was excommunicated. Il a été excommunié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699194 (Spamster) & #1706428 (sacredceltic) He was given the sack. Il fut viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1055111 (curtisdavid) & #1055112 (sacredceltic) He was hard to please. Il était difficile à satisfaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295126 (CK) & #131809 (sacredceltic) He was just behind me. Il était juste derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297916 (CK) & #132308 (Micsmithel) He was my best friend. Il fut mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282942 (Hybrid) & #2283094 (sacredceltic) He was my best friend. Il a été mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282942 (Hybrid) & #2283095 (sacredceltic) He was my best friend. Il était mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282942 (Hybrid) & #2283097 (sacredceltic) He was my only friend. Il était mon seul ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260384 (Hybrid) & #8701033 (Aiji) He was my only friend. C'était mon seul ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260384 (Hybrid) & #8701034 (Aiji) He was nearly drowned. Il a manqué être noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288868 (CK) & #138610 (hortusdei) He was nearly drowned. Il a failli se noyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288868 (CK) & #3794618 (sacredceltic) He was painfully thin. Il était atrocement mince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301673 (CM) & #859066 (U2FS) He was sent to prison. Il a été envoyé en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295671 (CK) & #15421 (Julien_PDC) He was sick last week. Il était malade la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272762 (CK) & #339558 (TRANG) He was staring at her. Il la fixait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912007 (Spamster) & #1914035 (sacredceltic) He was unable to move. Il était incapable de bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302033 (CK) & #4711254 (sacredceltic) He was unable to move. Il était incapable de se mouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302033 (CK) & #4711255 (sacredceltic) He went back to Japan. Il est retourné au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302217 (CK) & #133084 (dominiko) He went down the hill. Il descendit de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295184 (CK) & #4710935 (sacredceltic) He went into teaching. Il est allé dans l'enseignement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295366 (CK) & #4696111 (sacredceltic) He went into the bank. Il pénétra dans la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295557 (CK) & #4710958 (sacredceltic) He will be here today. Il sera là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183919 (Hybrid) & #2186332 (sacredceltic) He will come tomorrow. Il viendra demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304126 (CK) & #1964760 (nimfeo) He will come tomorrow. Il vient demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304126 (CK) & #7355513 (tras) He will get back soon. Il reviendra bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290069 (CK) & #4706478 (sacredceltic) He will join us later. Il nous rejoindra plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296206 (CK) & #4710972 (sacredceltic) He will never make it. Il n'y arrivera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966579 (Spamster) & #1966615 (gillux) He will never make it. Il n'y parviendra jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966579 (Spamster) & #1966802 (sacredceltic) He will probably fail. Il est probable qu'il échouera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301134 (CM) & #354209 (bourdu) He will run for mayor. Il va se présenter pour être maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297180 (CK) & #180740 (hortusdei) He won a bronze medal. Il a gagné une médaille de bronze. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756830 (Spamster) & #1756850 (Rovo) He won the race again. Il a encore gagné la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283290 (CM) & #129943 (Julien_PDC) He won't listen to me. Il refuse de m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454473 (Hybrid) & #9548802 (Julien_PDC) He won't listen to me. Il ne m'écoutera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454473 (Hybrid) & #11569099 (Aiji) He wrote it hurriedly. Il l'a écrit à la hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258557 (_undertoad) & #2934210 (Popolon) He'll be safe with me. Il sera en sécurité avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815702 (Spamster) & #1816061 (sacredceltic) He'll rip my head off. Il m'arrachera la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768861 (Spamster) & #1777956 (sacredceltic) He's a fine young lad. C'est un bon gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638738 (Spamster) & #1639002 (sacredceltic) He's a notorious liar. C'est un menteur notoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462961 (Eldad) & #1462955 (sacredceltic) He's a real gentleman. C'est un vrai gentleman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435056 (lukaszpp) & #584728 (qdii) He's a real gentleman. C'est un vrai gentilhomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435056 (lukaszpp) & #1595414 (sacredceltic) He's an absolute fool. Il est complètement fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301700 (CK) & #132980 (dominiko) He's an oceanographer. Il est océanographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750150 (Spamster) & #1763121 (sacredceltic) He's away on business. Il est parti pour affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174775 (CK) & #1175573 (sacredceltic) He's away on vacation. Il est absent en congés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737345 (Spamster) & #1737733 (sacredceltic) He's done this before. Il l'a fait auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749055 (Spamster) & #1724355 (sacredceltic) He's eating lunch now. Il est en train de prendre son déjeuner, à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1268815 (jared1981) & #1269499 (sacredceltic) He's eating lunch now. Il déjeune en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1268815 (jared1981) & #8315295 (Micsmithel) He's enjoying himself. Il s'amuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754899 (Spamster) & #1760048 (sacredceltic) He's gone into hiding. Il est parti au maquis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718443 (darinmex) & #801665 (sacredceltic) He's gone into hiding. Il se planque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718443 (darinmex) & #801666 (sacredceltic) He's gone into hiding. Il se cache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718443 (darinmex) & #801668 (sacredceltic) He's hungry for power. Il a soif de pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006597 (AlanF_US) & #4714398 (sacredceltic) He's just kidding you. Il se moque juste de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612039 (CK) & #922309 (Quazel) He's kind of handsome. Il est plutôt beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989750 (Spamster) & #1989861 (sacredceltic) He's my older brother. C'est mon frère aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511849 (CK) & #942161 (sacredceltic) He's not always happy. Il n'est pas toujours heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977821 (CK) & #1978455 (sacredceltic) He's not in our group. Il n'est pas dans notre groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #655923 (CK) & #4860565 (sacredceltic) He's not in our group. Il ne fait pas partie de notre groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #655923 (CK) & #4860566 (sacredceltic) He's on his last legs. Il est au bout de ses forces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401237 (CM) & #1401801 (sacredceltic) He's on his last legs. Il est à bout de force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401237 (CM) & #1401803 (sacredceltic) He's right behind you. Il se trouve juste derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664584 (Spamster) & #1670246 (sacredceltic) He's right behind you. Il se trouve juste derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664584 (Spamster) & #1670247 (sacredceltic) He's right behind you. Il est juste derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664584 (Spamster) & #1670249 (sacredceltic) He's right behind you. Il est juste derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664584 (Spamster) & #1670250 (sacredceltic) He's such a cold fish. Il est si distant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062293 (CM) & #2069566 (sacredceltic) He's such a great guy. C'est un type tellement sympa ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282072 (Hybrid) & #2283412 (sacredceltic) He's the one I called. C'est lui que j'ai appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057416 (halfb1t) & #1078238 (Aiji) He's their only child. C'est leur unique enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740920 (etala) & #1628728 (sacredceltic) He's very experienced. Il a beaucoup d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654194 (Spamster) & #1654789 (sacredceltic) He's very intelligent. Il est très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386858 (Spamster) & #1528612 (Rovo) He's washing your car. Il lave votre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318133 (Gulliver) & #1626824 (Rovo) He's with his parents. Il est avec ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568337 (Hybrid) & #4718660 (sacredceltic) He's young and single. Il est jeune et célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199202 (Hybrid) & #2200761 (sacredceltic) Hedgehogs have quills. Les hérissons ont des piquants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9942982 (ddnktr) & #10966511 (lbdx) Helicopters are noisy. Les hélicoptères sont bruyants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817614 (OsoHombre) & #11156097 (lbdx) Hello, how's business? Salut, comment marche ton affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30309 (CM) & #578074 (sacredceltic) Help yourself, please. Servez-vous s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38534 (CK) & #12817 (mouche) Her anger was genuine. Sa colère était sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309590 (CM) & #133797 (sacredceltic) Her days are numbered. Ses jours sont comptés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317328 (Swift) & #133482 (sacredceltic) Her face turned white. Son visage vira au blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626165 (CM) & #1631072 (sacredceltic) Her life is in danger. Sa vie est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309803 (CK) & #1137451 (sacredceltic) Her talent is amazing. Son talent est incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309305 (CK) & #133763 (sacredceltic) Here comes the waiter. Voici le serveur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850973 (Dottyeyes) & #1852608 (sacredceltic) Here's a photo of her. Voici une photo d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110277 (Scott) & #1112245 (sacredceltic) Here's a photo of her. Voilà une photo d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110277 (Scott) & #1112246 (sacredceltic) Here's some deodorant. Voici un peu de déodorant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245560 (CK) & #3474156 (Scorpionvenin14) Here's to your health! À votre santé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54474 (CM) & #11581 (Lulantis) Here's what I learned. Voilà ce que j'ai appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5759259 (CK) & #5761433 (Thomz) Here's what I'm doing. Voilà ce que je suis en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5759263 (CK) & #5761443 (Thomz) Here's what to expect. Voici à quoi s'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902857 (CK) & #8269890 (Aiji) Hey, I got you a beer. Hey, je t'ai pris une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575491 (CK) & #5158271 (Salemminou) Hey, hold on a second. Hé, attends une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575394 (CK) & #10624929 (lbdx) Hi, Tom. Good morning! Salut Tom. Bonne matinée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7855406 (shekitten) & #5255495 (martin9) Hi. How are you doing? Salut. Comment vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #766780 (Disconnect) & #767247 (Ppjet6) Hide it under the bed. Cache-le sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11016817 (CK) & #11034725 (lbdx) His dad calls him Tom. Son père l'appelle « Tom ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716175 (papabear) & #584751 (qdii) His face turned white. Son visage pâlit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285827 (CK) & #1011269 (sacredceltic) His heart beat slowly. Son cœur battait lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1249701 (satsu) & #3704204 (sacredceltic) His hobby is painting. Son passe-temps est la peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3604498 (karloelkebekio) & #3655135 (sacredceltic) His house is for sale. Sa maison est en vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285702 (CK) & #130211 (sacredceltic) His ideas sound crazy. Ses idées semblent folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285517 (CK) & #130186 (TRANG) His life is in danger. Sa vie est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304059 (CK) & #1137451 (sacredceltic) His reply was logical. Sa réponse était logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287247 (CM) & #5640607 (nimfeo) His story may be true. Peut-être que son histoire est vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287919 (CK) & #1270473 (rene1596) His story may be true. Il se peut que son histoire soit vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287919 (CK) & #4581022 (franlexcois) His story sounds true. Son histoire a l'air vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465106 (CK) & #130494 (Aiji) His story sounds true. Son histoire semble vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465106 (CK) & #130496 (Aiji) His story sounds true. Son histoire sonne crédible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465106 (CK) & #11903847 (zogwarg) His story was made up. Son histoire était inventée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #470442 (blay_paul) & #473950 (sacredceltic) Hold the door, please. Tenez la porte, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547414 (CK) & #8422075 (lbdx) Hold the line, please. Ne raccrochez pas et attendez un moment s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272454 (CM) & #477731 (mamat) Hold the racket tight. Tiens fermement la raquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29801 (CM) & #1191190 (rene1596) Hope isn't a strategy. L'espoir n'est pas une stratégie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492766 (CK) & #4144 (TRANG) How about your father? Et ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898471 (U2FS) & #898470 (U2FS) How am I doing so far? Comment je m'en sors jusqu'à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731467 (CM) & #3936983 (sacredceltic) How are you all doing? Comment allez-vous tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885959 (CK) & #1521314 (sacredceltic) How are you all doing? Comment allez-vous toutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885959 (CK) & #4868442 (sacredceltic) How are you connected? Comment êtes-vous reliés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730337 (CM) & #4134404 (sacredceltic) How are you connected? Comment êtes-vous reliées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730337 (CM) & #4134405 (sacredceltic) How are you connected? Comment êtes-vous en relation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730337 (CM) & #4134406 (sacredceltic) How are you connected? Comment êtes-vous raccordé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730337 (CM) & #4134408 (sacredceltic) How are you connected? Comment es-tu raccordé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730337 (CM) & #4134409 (sacredceltic) How are you connected? Comment êtes-vous raccordés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730337 (CM) & #4134410 (sacredceltic) How are you connected? Comment êtes-vous raccordée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730337 (CM) & #4134411 (sacredceltic) How are you connected? Comment êtes-vous raccordées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730337 (CM) & #4134412 (sacredceltic) How are you connected? Comment es-tu raccordée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730337 (CM) & #4134413 (sacredceltic) How are you taking it? Comment le prenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731824 (CM) & #3884519 (sacredceltic) How are you taking it? Comment le prends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731824 (CM) & #3884520 (sacredceltic) How are you two doing? Comment allez-vous tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885956 (CK) & #2069567 (sacredceltic) How are your children? Comment vont tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5822514 (CK) & #8716254 (Julien_PDC) How bad is the damage? De quel niveau sont les dommages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885953 (CK) & #2069571 (sacredceltic) How big is your house? Quelle taille a ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699204 (Spamster) & #1704228 (sacredceltic) How big is your house? Quelle taille a votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699204 (Spamster) & #1704229 (sacredceltic) How big is your house? De quelle taille est votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699204 (Spamster) & #1704231 (sacredceltic) How big is your house? De quelle taille est ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699204 (Spamster) & #1704233 (sacredceltic) How can I become rich? Comment puis-je m'enrichir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38798 (CK) & #486643 (Goofy) How can I contact Tom? Comment puis-je contacter Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6400216 (CK) & #6400857 (chtof) How can I contact you? Comment puis-je vous contacter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3192797 (CK) & #10649037 (lbdx) How can we prove that? Comment pouvons-nous le prouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731675 (CM) & #3922242 (sacredceltic) How can you know that? Comment pouvez-vous savoir cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885946 (CK) & #2069574 (sacredceltic) How can you know that? Comment peux-tu savoir cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885946 (CK) & #2069575 (sacredceltic) How could Tom do that? Comment Tom aurait pu faire ça? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130269 (CK) & #7668632 (tras) How could that happen? Comment cela pourrait-il survenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183833 (Scott) & #1183837 (sacredceltic) How could that happen? Comment cela pourrait-il arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183833 (Scott) & #1183838 (sacredceltic) How could this happen? Comment cela a pu se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129298 (CK) & #995349 (manuk7) How could this happen? Comment cela pourrait-il survenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129298 (CK) & #1183837 (sacredceltic) How could this happen? Comment cela pourrait-il arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129298 (CK) & #1183838 (sacredceltic) How could this happen? Comment cela a-t-il pu se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129298 (CK) & #11587046 (Aiji) How could you do that? Comment avez-vous pu faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885941 (CK) & #2069598 (sacredceltic) How could you do that? Comment as-tu pu faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885941 (CK) & #2069600 (sacredceltic) How could you do that? Comment pourriez-vous faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885941 (CK) & #2069601 (sacredceltic) How could you do that? Comment pourrais-tu faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885941 (CK) & #2069603 (sacredceltic) How could you help me? Comment pourrais-tu m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760180 (CK) & #5760208 (Yemana) How could you help me? Comment pourriez-vous m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760180 (CK) & #5760209 (Yemana) How dare you doubt me! Comment oses-tu douter de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800850 (CK) & #5804344 (Toynop) How deep are the cuts? De quelle profondeur sont les plaies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676603 (Spamster) & #1679391 (sacredceltic) How deep is Lake Biwa? Quelle est la profondeur du lac Biwa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318134 (CK) & #181591 (hortusdei) How deep is that lake? Quelle est la profondeur de ce lac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48125 (CK) & #181980 (Romira) How deep is this lake? Quelle est la profondeur de ce lac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59358 (CK) & #181980 (Romira) How deep is this lake? Quelle est la profondeur du lac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59358 (CK) & #487955 (Goofy) How deep is this well? Quelle est la profondeur de ce puits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818573 (CK) & #5369241 (pititnatole) How desperate are you? À quel point es-tu désespéré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166586 (CK) & #11032252 (lbdx) How did last night go? Comment s'est passé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030094 (Spamster) & #2031226 (sacredceltic) How did they find out? Comment l'ont-elles découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590844 (CK) & #3602606 (sacredceltic) How did they find out? Comment l'ont-ils découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590844 (CK) & #3602607 (sacredceltic) How did we not see it? Comment ne l'avons-nous pas vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731814 (CM) & #3884557 (sacredceltic) How did we not see it? Comment avons-nous fait notre compte pour ne pas le voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731814 (CM) & #3884558 (sacredceltic) How did you find this? Comment avez-vous trouvé ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813136 (Hybrid) & #7883165 (Aiji) How did you find this? Comment as-tu trouvé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813136 (Hybrid) & #7883166 (Aiji) How did you get these? Comment les as-tu eus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891304 (CK) & #6865645 (GB3) How did you get these? Comment les as-tu eues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891304 (CK) & #6865646 (GB3) How did you get these? Comment les avez-vous eus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891304 (CK) & #6865647 (GB3) How did you get these? Comment les avez-vous eues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891304 (CK) & #6865648 (GB3) How did you get those? Comment as-tu obtenu ceux-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885923 (CK) & #2069604 (sacredceltic) How did you get those? Comment avez-vous obtenu ceux-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885923 (CK) & #2069605 (sacredceltic) How did you guys meet? Comment avez-vous fait connaissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396697 (CK) & #1967511 (sacredceltic) How did you guys meet? Comment vous êtes-vous rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396697 (CK) & #11613980 (Aiji) How do I explain this? Comment est-ce que j'explique ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592197 (CK) & #3601356 (sacredceltic) How do I get downtown? Comment puis-je me rendre au centre-ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948440 (garynw) & #6949084 (vlecomte) How do I look tonight? De quoi ai-je l'air, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731791 (CM) & #3884650 (sacredceltic) How do you explain it? Comment l'expliques-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592226 (CK) & #3600184 (sacredceltic) How do you explain it? Comment l'expliquez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592226 (CK) & #3600185 (sacredceltic) How do you feel today? Comment allez-vous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54489 (CK) & #14949 (sacredceltic) How do you make a box? Comment réalises-tu une boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38347 (CK) & #1316335 (sacredceltic) How do you make a box? Comment confectionnez-vous une boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38347 (CK) & #1316336 (sacredceltic) How do you milk a cow? Comment trait-on une vache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833279 (Hybrid) & #3169311 (Sibelius) How do you prove that? Comment le prouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592203 (CK) & #3601310 (sacredceltic) How does he know that? Comment sait-il cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897862 (Spamster) & #1900871 (sacredceltic) How does he know that? Comment sait-il ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897862 (Spamster) & #1900872 (sacredceltic) How does the film end? Comment le film se termine-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49562 (CM) & #1980739 (nimfeo) How high can you jump? À quelle hauteur peux-tu sauter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16471 (CK) & #469986 (sacredceltic) How high can you jump? À quelle hauteur pouvez-vous sauter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16471 (CK) & #469988 (sacredceltic) How high can you jump? À quelle hauteur peux-tu sauter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16471 (CK) & #1103821 (sacredceltic) How is that different? En quoi est-ce différent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885902 (CK) & #2069607 (sacredceltic) How is your new class? Comment est ta nouvelle classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3643166 (boukensha) & #5752728 (Aiji) How is your new class? Comment est votre nouvelle classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3643166 (boukensha) & #5752729 (Aiji) How long ago was that? C'était il y a combien de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42671 (CK) & #12340 (sacredceltic) How long ago was that? De quand cela date-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42671 (CK) & #1721632 (sacredceltic) How long ago was that? Combien de temps cela fait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42671 (CK) & #1721636 (sacredceltic) How long did you stay? Combien de temps es-tu restée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1373 (CK) & #3189 (sysko) How long did you stay? Combien de temps y avez-vous séjourné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1373 (CK) & #1140320 (sacredceltic) How long did you stay? Combien de temps es-tu resté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1373 (CK) & #1882535 (sacredceltic) How long did you stay? Combien de temps êtes-vous restée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1373 (CK) & #1882536 (sacredceltic) How long did you stay? Combien de temps êtes-vous resté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1373 (CK) & #1882540 (sacredceltic) How long did you stay? Combien de temps êtes-vous restées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1373 (CK) & #1882543 (sacredceltic) How long did you stay? Combien de temps êtes-vous restés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1373 (CK) & #1882547 (sacredceltic) How long did you stay? Combien de temps y as-tu séjourné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1373 (CK) & #1882556 (sacredceltic) How long do dogs live? Combien de temps vivent les chiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873467 (CK) & #11054428 (lbdx) How long does it last? Combien de temps cela dure-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378508 (hoffmania) & #1679249 (sacredceltic) How long does it last? Combien de temps ça dure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378508 (hoffmania) & #5361268 (Aiji) How long does it take? Combien de temps ça prend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36829 (CK) & #576481 (sacredceltic) How long does it take? Combien de temps est-ce que ça prend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36829 (CK) & #576482 (sacredceltic) How long does it take? Combien de temps cela prend-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36829 (CK) & #576483 (sacredceltic) How long will it take? Combien de temps faudra-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24477 (CK) & #129677 (Micsmithel) How long will it take? Combien de temps cela prendra-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24477 (CK) & #335186 (TRANG) How long will that be? Combien de temps cela durera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730377 (CM) & #4132084 (sacredceltic) How many did you take? Combien en as-tu pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885887 (CK) & #2069608 (sacredceltic) How many did you take? Combien en avez-vous pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885887 (CK) & #2069610 (sacredceltic) How many did you want? Combien en vouliez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912471 (CK) & #5326533 (Aiji) How many did you want? Combien en voulais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912471 (CK) & #5326535 (Aiji) How many do they need? Il leur en faut combien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822094 (CK) & #11388589 (lbdx) How many does he want? Combien veut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288990 (CK) & #4706408 (sacredceltic) How many does he want? Combien en veut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288990 (CK) & #4706409 (sacredceltic) How many have you had? Combien en as-tu eues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730311 (CM) & #4139844 (sacredceltic) How many have you had? Combien en as-tu eus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730311 (CM) & #4139845 (sacredceltic) How many of you agree? Combien d'entre vous sont d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530108 (CK) & #6556275 (Aiji) How many were wounded? Combien ont été blessés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494638 (CK) & #5348073 (Aiji) How many were wounded? Combien furent blessés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494638 (CK) & #5348074 (Aiji) How much are we short? Combien nous manque-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731894 (CM) & #3852722 (sacredceltic) How much do I owe you? Combien vous dois-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257062 (CK) & #784571 (sacredceltic) How much do eggs cost? Combien coûtent les œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531644 (CK) & #5531828 (guyniv) How much do they cost? Combien coûtent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436183 (lukaszpp) & #8690118 (Micsmithel) How much does it cost? Combien ça coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436193 (lukaszpp) & #439117 (franzmimm) How much does it cost? Combien est-ce que ça coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436193 (lukaszpp) & #883817 (sacredceltic) How much is this ball? Combien coûte cette balle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826378 (CK) & #5369558 (Aiji) How much is this ring? Combien coûte cette bague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356239 (CK) & #4363875 (sacredceltic) How much is this sofa? Combien coûte ce canapé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60927 (CK) & #1088811 (sacredceltic) How much will it cost? Combien cela coûtera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37619 (CK) & #335815 (trotter) How much will you get? Combien obtiendras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731723 (CM) & #3884717 (sacredceltic) How much will you get? Combien obtiendrez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731723 (CM) & #3884718 (sacredceltic) How old are your kids? Quels âges ont vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743486 (Spamster) & #1743930 (sacredceltic) How old are your kids? De quels âges sont vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743486 (Spamster) & #1743931 (sacredceltic) How old are your kids? Quels âges ont tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743486 (Spamster) & #1743932 (sacredceltic) How old are your kids? De quels âges sont tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743486 (Spamster) & #1743934 (sacredceltic) How old is our planet? Quel est l'âge de notre planète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10647464 (samir_t) & #8732297 (Julien_PDC) How old is this place? Quel âge a cet endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927827 (CK) & #8395854 (Aiji) How old is this stuff? Quel âge a ce truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636370 (CK) & #3640073 (sacredceltic) How old is your house? Quel âge a votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927829 (CK) & #11666401 (Rovo) How old is your house? Quel âge a ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927829 (CK) & #11666402 (Rovo) How old is your uncle? Quel âge a votre oncle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70997 (CK) & #10260 (trotter) How was the math test? Comment s'est passé l'examen de mathématiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270999 (CK) & #128778 (Archibald) How was your birthday? Comment s'est passé votre anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276750 (Eldad) & #1628685 (sacredceltic) How was your birthday? Comment s'est passé ton anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276750 (Eldad) & #1682586 (nimfeo) How will this all end? Comment cela va-t-il finir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902792 (CK) & #5803035 (Toynop) How would I know that? Comment le saurais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408919 (CK) & #9723 (sacredceltic) How would I know that? Comment le saurais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408919 (CK) & #7701807 (Maxence) How're you holding up? Comment y arrives-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140187 (CK) & #1140327 (sacredceltic) How're you holding up? Comment résistes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140187 (CK) & #1140329 (sacredceltic) How're you holding up? Comment résistez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140187 (CK) & #1140330 (sacredceltic) How's everybody doing? Comment va tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094793 (CK) & #1159971 (Korekorin) How's that your fault? En quoi est-ce que c'est ta faute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824726 (CK) & #8269950 (Aiji) How's the party going? Comment la fête se déroule-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885866 (CK) & #2069611 (sacredceltic) How's your wife doing? Comment va ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752444 (sctld) & #457239 (sacredceltic) Huh, where did Tom go? Tiens, où est passé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8745980 (chanchan) & #3399476 (gillux) I accept your apology. J'accepte vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291574 (CK) & #2291724 (sacredceltic) I accept your apology. J'accepte tes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291574 (CK) & #2291725 (sacredceltic) I acted on his advice. J'ai agi conformément à son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260719 (CK) & #14735 (sacredceltic) I actually don't know. En réalité, je ne sais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283756 (CK) & #2284676 (sacredceltic) I actually don't know. En réalité, je l'ignore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283756 (CK) & #2284677 (sacredceltic) I admire you for that. Je t'admire pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733671 (CK) & #12311057 (lbdx) I admire your bravery. J'admire votre bravoure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291582 (CK) & #1152347 (belgavox) I admire your bravery. J'admire ta bravoure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291582 (CK) & #2291687 (sacredceltic) I admire your courage. J'admire votre courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16874 (CK) & #1991301 (sacredceltic) I admit I wasn't sure. J'admets que je n'étais pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666885 (CK) & #6820130 (Rockaround) I agree to your terms. J'accepte tes conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291597 (CK) & #2291723 (sacredceltic) I agree with Tom, too. Je suis aussi d'accord avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530105 (CK) & #5369693 (Aiji) I agree with everyone. Je suis d'accord avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495544 (CK) & #5649525 (Aiji) I agree with his idea. Je suis d'accord avec son idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068989 (tigro1973) & #1069410 (sacredceltic) I agree with you 100%. Je suis à cent pour cent d’accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468699 (CK) & #3602232 (gillux) I already feel better. Je me sens déjà mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498545 (CK) & #2416674 (sacredceltic) I already have a plan. J'ai déjà un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291626 (CK) & #4036233 (mouche) I already know French. Je connais déjà le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8049847 (CK) & #8737390 (Julien_PDC) I also wanted to know. Je voulais aussi savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099531 (Eldad) & #5724331 (Aiji) I always keep my word. Je tiens toujours parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66049 (CK) & #1144375 (sacredceltic) I am glad to help you. Je suis content de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625502 (rpglover64) & #3217881 (Dreamk33) I am glad to help you. Je suis ravi de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625502 (rpglover64) & #3217883 (Dreamk33) I am glad to help you. Je suis contente de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625502 (rpglover64) & #3217885 (Dreamk33) I am glad to help you. Je suis ravie de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625502 (rpglover64) & #3217886 (Dreamk33) I am glad to help you. Je suis content de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625502 (rpglover64) & #3217887 (Dreamk33) I am glad to help you. Je suis ravie de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625502 (rpglover64) & #3217888 (Dreamk33) I am glad to help you. Je suis ravi de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625502 (rpglover64) & #3217889 (Dreamk33) I am glad to help you. Je suis contente de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625502 (rpglover64) & #3217890 (Dreamk33) I am grateful to them. Je leur suis reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #330444 (sugisaki) & #826754 (U2FS) I am here on business. Je suis ici pour affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61602 (CK) & #1269479 (sacredceltic) I am in the classroom. Je suis en salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436381 (lukaszpp) & #940830 (sacredceltic) I am near the station. Je me trouve près de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256268 (CK) & #1316338 (sacredceltic) I am no match for him. Je ne peux pas me comparer à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260329 (CK) & #564342 (sacredceltic) I am no match for him. Je ne suis pas de taille à me mesurer à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260329 (CK) & #1060875 (sacredceltic) I am not studying now. En ce moment je n'étudie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257624 (mamat) & #477677 (mamat) I am talking with Tom. Je parle avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255281 (CK) & #5539180 (nimfeo) I am tired of reading. Je suis fatigué de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259749 (CK) & #1101592 (sysko) I am tired of reading. J'en ai assez de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259749 (CK) & #10512093 (lbdx) I am too tired to run. Je suis trop fatigué pour courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252982 (CK) & #7405 (sacredceltic) I am totally confused. Je suis complètement confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2189733 (freddy1) & #2797814 (Rockaround) I am totally confused. Je suis complètement confuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2189733 (freddy1) & #2797820 (Micsmithel) I am totally confused. Je suis complètement perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2189733 (freddy1) & #7699733 (Maxence) I am writing a letter. J'écris une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257508 (CK) & #6532 (Cocorico) I anticipated trouble. J'avais prévu des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261958 (CK) & #4678682 (sacredceltic) I anticipated trouble. J'avais vu venir les ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261958 (CK) & #4678684 (sacredceltic) I appreciate the help. Je suis reconnaissant pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933619 (CK) & #2069613 (sacredceltic) I appreciate the help. Je suis reconnaissant pour leur aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933619 (CK) & #2069614 (sacredceltic) I appreciate the help. Je suis reconnaissant pour son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933619 (CK) & #2069615 (sacredceltic) I assume you're angry. Je suppose que tu es en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839476 (CK) & #1849297 (sacredceltic) I assume you're angry. Je suppose que vous êtes en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839476 (CK) & #1849298 (sacredceltic) I assumed it was free. J'ai supposé que c'était gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682851 (Spamster) & #1684744 (sacredceltic) I ate curry yesterday. J'ai mangé du curry hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790833 (newkome) & #7763266 (Aiji) I ate with my parents. J'ai mangé avec mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3628370 (MTC) & #3628840 (sacredceltic) I believe I was wrong. Je crois que j'avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851278 (CK) & #5954595 (Aiji) I believe Tom is weak. Je crois, que Tom est un faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9323547 (CK) & #5972944 (christian63) I believe in miracles. Je crois aux miracles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294004 (CK) & #6545650 (Aiji) I believe love exists. Je crois que l'amour existe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977845 (Spamster) & #1978183 (sacredceltic) I bet you know French. Je parie que tu connais le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294107 (CK) & #6878145 (Rockaround) I blew the candle out. Je soufflai la bougie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255933 (CK) & #6844 (dominiko) I bookmarked the page. J'ai marqué la page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10158523 (ddnktr) & #10968835 (lbdx) I bought Mary a scarf. J'ai acheté une écharpe à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939098 (CK) & #6668582 (Aiji) I bought a dictionary. J'ai acheté un dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356850 (CK) & #11594122 (Adrien_FR) I bought a dozen eggs. J'ai acheté une douzaine d'œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10136126 (DJ_Saidez) & #1151862 (sacredceltic) I bought a few apples. J'ai acheté quelques pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954774 (CK) & #11242180 (lbdx) I bought a few stamps. J'ai acheté quelques timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700451 (kurthc) & #11118727 (Aiji) I bought a new camera. J'ai acheté une nouvelle caméra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939021 (CK) & #7553162 (Aiji) I bought a new camera. J'ai acheté un nouvel appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939021 (CK) & #7553163 (Aiji) I bought it last week. Je l'ai acheté la semaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272720 (CK) & #128923 (sacredceltic) I bought it yesterday. Je l'ai acheté hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244646 (CK) & #6484 (TRANG) I bought myself a dog. Je me suis acheté une chienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580062 (fanty) & #8390154 (Aiji) I bought myself a dog. Je me suis achetée un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580062 (fanty) & #8390155 (Aiji) I bought nine flowers. J'ai acheté neuf fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436465 (lukaszpp) & #473692 (mamat) I bought them for you. Je les ai achetés pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150789 (CK) & #11588379 (Aiji) I bought this for you. J'ai acheté ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917177 (CK) & #7849244 (Aiji) I bought this for you. J'ai acheté ceci pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917177 (CK) & #7849245 (Aiji) I broke my collarbone. Je me suis cassé la clavicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9208642 (CK) & #9774062 (lbdx) I broke my fingernail. Je me suis cassé un ongle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000867 (Hybrid) & #1590282 (sacredceltic) I broke my leg skiing. Je me suis cassé la jambe en skiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327054 (CK) & #1316342 (sacredceltic) I brought you flowers. Je t'ai apporté des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299555 (CK) & #9693982 (Micsmithel) I call her very often. Je l'appelle souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950628 (CM) & #1399248 (Delapouite) I called an ambulance. J'ai appelé une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7302922 (CK) & #8976775 (Aiji) I came back home late. Je suis rentré tard chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388294 (CK) & #1818464 (sacredceltic) I came back home late. Je rentrai tard chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388294 (CK) & #1818465 (sacredceltic) I came here on my own. Je suis venu ici seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300223 (CK) & #7289796 (Rockaround) I came here yesterday. Je suis venu ici hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506451 (rtomharper) & #485238 (sacredceltic) I came to say goodbye. Je suis venue dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300257 (CK) & #11563392 (Aiji) I came to see you off. Je suis venu vous dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11275342 (ddnktr) & #12161106 (lbdx) I came to talk to you. Je suis venu pour te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300270 (CK) & #3438698 (felix63) I can ask Tom to help. Je peux demander à Tom d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300566 (CK) & #5660433 (Aiji) I can barely hear you. J'ai du mal à t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887101 (CK) & #6000393 (PERCE_NEIGE) I can barely stand up. Je peux à peine me lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818969 (CK) & #8411099 (Aiji) I can barely stand up. Je peux à peine me mettre debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818969 (CK) & #8411100 (Aiji) I can do it by myself! Je peux le faire moi-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418750 (blay_paul) & #421788 (sysko) I can do it by myself. Je peux le faire tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256063 (CK) & #438900 (jerom) I can do it by myself. Je peux le faire seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256063 (CK) & #948734 (sacredceltic) I can do it by myself. Je peux le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256063 (CK) & #1989825 (Sbgodin) I can do it in a week. Je peux le faire en une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73140 (CK) & #6599921 (nimfeo) I can do that for you. Je peux le faire pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300671 (CK) & #8390144 (Aiji) I can do that for you. Je peux le faire pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300671 (CK) & #8390145 (Aiji) I can do this all day. Je peux le faire toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300680 (CK) & #4875384 (sacredceltic) I can do without this. Je peux faire sans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54705 (CK) & #8626971 (sacredceltic) I can do without this. Je peux m'en dispenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54705 (CK) & #8626972 (sacredceltic) I can do without this. Je peux m'en passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54705 (CK) & #8626973 (sacredceltic) I can give you a lift. Je peux vous ramener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300734 (CK) & #11802965 (lbdx) I can hardly hear him. Je peux à peine l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285243 (CK) & #130163 (rabicat22) I can hardly hear you. Je peux à peine vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16857 (CK) & #474157 (sacredceltic) I can hardly hear you. Je peux à peine t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16857 (CK) & #474158 (sacredceltic) I can hardly hear you. J'ai beaucoup de mal à t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16857 (CK) & #6000372 (PERCE_NEIGE) I can hardly hear you. Je t'entends avec grandes difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16857 (CK) & #6000373 (PERCE_NEIGE) I can hardly hear you. Je t'entends à peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16857 (CK) & #6000374 (PERCE_NEIGE) I can hear everything. J'entends tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534689 (blay_paul) & #6000340 (PERCE_NEIGE) I can open the window. Je suis capable d'ouvrir la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254534 (CK) & #139447 (hortusdei) I can open the window. Je peux ouvrir la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254534 (CK) & #3667913 (sacredceltic) I can play the guitar. Je sais jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253367 (CK) & #673063 (qdii) I can prove I'm right. Je peux prouver que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8986175 (shekitten) & #4220358 (sacredceltic) I can prove it to you. Je peux te le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841704 (CK) & #1842782 (sacredceltic) I can prove it to you. J'arrive à te le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841704 (CK) & #1842783 (sacredceltic) I can prove it to you. Je peux vous le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841704 (CK) & #1842784 (sacredceltic) I can prove it to you. J'arrive à vous le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841704 (CK) & #1842786 (sacredceltic) I can prove it to you. Je parviens à te le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841704 (CK) & #1842787 (sacredceltic) I can prove it to you. Je parviens à vous le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841704 (CK) & #1842788 (sacredceltic) I can smell the ocean. Je peux flairer l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792439 (Spamster) & #1793922 (sacredceltic) I can take care of it. Je peux m'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436459 (lukaszpp) & #3668355 (sacredceltic) I can understand that. Je peux comprendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301402 (CK) & #6716771 (Aiji) I can understand this. Je peux comprendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499878 (CK) & #6716771 (Aiji) I can walk no farther. Je ne peux marcher plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255746 (CK) & #3648858 (sacredceltic) I can write very fast. Je peux écrire très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198395 (CK) & #4199642 (olivier) I can't be happy here. Je ne peux pas être heureuse ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301881 (CK) & #11735419 (Aiji) I can't bear the pain. Je ne peux pas supporter la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278300 (CK) & #11524868 (Aiji) I can't believe I won. Je n'arrive pas à croire que j'ai gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950811 (CK) & #1951178 (sacredceltic) I can't come with you. Je ne peux pas venir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197625 (Hybrid) & #2201351 (sacredceltic) I can't come with you. Je ne peux venir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197625 (Hybrid) & #2201352 (sacredceltic) I can't do it justice. Je ne peux pas le juger à sa juste valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951502 (CK) & #2069622 (sacredceltic) I can't do that again. Je n'arrive pas à le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951512 (CK) & #2069624 (sacredceltic) I can't do that today. Je ne peux pas faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851243 (CK) & #9073604 (Aiji) I can't do this again. Je n'arrive pas à refaire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951522 (CK) & #2069626 (sacredceltic) I can't do this alone. Je n'arrive pas à faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839478 (CK) & #1849278 (sacredceltic) I can't do this alone. Je n'arrive pas à faire ça toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839478 (CK) & #1849282 (sacredceltic) I can't do this alone. Je ne peux pas faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839478 (CK) & #1849285 (sacredceltic) I can't do this alone. Je ne peux pas faire ça toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839478 (CK) & #1849288 (sacredceltic) I can't do this alone. Je n'arrive pas à le faire par mes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839478 (CK) & #2302507 (sacredceltic) I can't drink alcohol. Je ne peux pas boire d'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890386 (Scott) & #890387 (sacredceltic) I can't eat chocolate. Je ne peux pas manger de chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825754 (CK) & #8567376 (Rockaround) I can't eat that food. Je ne peux pas manger cette nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5161229 (AlanF_US) & #5920474 (Aiji) I can't feel anything. Je ne sens rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887126 (CK) & #2069627 (sacredceltic) I can't find anything. Je n'arrive pas à trouver quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396064 (CK) & #2399948 (sacredceltic) I can't find anything. Je ne parviens pas à trouver quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396064 (CK) & #2399949 (sacredceltic) I can't find my purse. Je n'arrive pas à trouver mon sac à main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4460562 (marllboro06) & #4472096 (Petrus) I can't find my watch. Je n'arrive pas à trouver ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326611 (CK) & #6463119 (Aiji) I can't give you that. Je ne peux pas te donner ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951697 (CK) & #6560409 (Aiji) I can't give you that. Je ne peux pas te le donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951697 (CK) & #7550630 (Aiji) I can't give you that. Je ne peux pas te la donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951697 (CK) & #7550631 (Aiji) I can't give you this. Je ne peux pas vous donner ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6092025 (CK) & #6560408 (Aiji) I can't give you this. Je ne peux pas te donner ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6092025 (CK) & #6560409 (Aiji) I can't hear anything. Je n'entends rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280290 (CK) & #6000401 (PERCE_NEIGE) I can't hear you well. Je n'arrive pas à bien vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457489 (CK) & #1460797 (sacredceltic) I can't hear you well. Je n'arrive pas à bien t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457489 (CK) & #1460799 (sacredceltic) I can't help laughing. Je ne peux pas m'empêcher de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113868 (CM) & #6306 (TRANG) I can't help you, Tom. Je ne peux pas t'aider, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819451 (CK) & #5732674 (Yemana) I can't let him alone. Je ne peux pas le laisser seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307929 (CM) & #354304 (bourdu) I can't make promises. Je ne peux faire de promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954639 (CK) & #2069628 (sacredceltic) I can't open the door. Je n'arrive pas à ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954662 (CK) & #7774687 (Aiji) I can't open this jar. Je ne parviens pas à ouvrir ce bocal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401078 (CK) & #4403928 (sacredceltic) I can't say I'm sorry. Je ne peux pas dire que je sois désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954819 (CK) & #2069629 (sacredceltic) I can't say I'm sorry. Je ne peux pas dire que je sois désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954819 (CK) & #2069630 (sacredceltic) I can't see the movie. Je ne peux pas voir le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26472 (CK) & #2092072 (sacredceltic) I can't see the movie. Je n'arrive pas à voir le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26472 (CK) & #2092074 (sacredceltic) I can't see the movie. Je ne parviens pas à voir le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26472 (CK) & #2092076 (sacredceltic) I can't see very well. Je ne vois pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6311512 (OsoHombre) & #1073505 (sacredceltic) I can't see very well. Je ne parviens pas à bien voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6311512 (OsoHombre) & #1303325 (sacredceltic) I can't show you this. Je ne peux pas te le montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356844 (CK) & #1708910 (sacredceltic) I can't show you this. Je ne peux pas vous le montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356844 (CK) & #1708911 (sacredceltic) I can't show you this. Je ne peux pas te montrer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356844 (CK) & #11075100 (Rovo) I can't show you this. Je ne peux pas vous montrer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356844 (CK) & #11075101 (Rovo) I can't stand Mondays. Je ne supporte pas les lundis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2232856 (AlanF_US) & #7744927 (lbdx) I can't stand cowards. Je ne supporte pas les lâches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890806 (Scott) & #1286682 (sacredceltic) I can't stand fishing. Je ne supporte pas la pêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954887 (CK) & #2069631 (sacredceltic) I can't stay for long. Je ne peux pas rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683797 (Spamster) & #1684622 (sacredceltic) I can't stop coughing. Je ne peux pas m'arrêter de tousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51341 (CK) & #332049 (Barbiche0) I can't stop doing it. Je ne peux pas m'arrêter de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8667858 (Hybrid) & #10776606 (lbdx) I can't stop sneezing. Je n'arrive pas à m'arrêter d'éternuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63043 (CK) & #1316344 (sacredceltic) I can't stop watching. Je n'arrive pas à m'arrêter de regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797663 (Spamster) & #1800445 (sacredceltic) I can't talk about it. Je ne peux pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303625 (CK) & #5271037 (BabyAzerty) I can't talk to girls. Je ne peux pas parler aux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954972 (CK) & #5458712 (Aiji) I can't tell him that. Je ne peux pas lui dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3908652 (CH) & #10504631 (lbdx) I can't tell you that. Ça, je ne peux pas te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955037 (CK) & #6028372 (christian63) I can't trust anybody. Je ne peux faire confiance à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955077 (CK) & #2069632 (sacredceltic) I can't trust anybody. Je n'arrive à faire confiance à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955077 (CK) & #2069633 (sacredceltic) I can't understand it. Je ne peux le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299111 (AlanF_US) & #457673 (sacredceltic) I can't wait any more. Je ne peux plus attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31208 (CK) & #13638 (sacredceltic) I can't wait any more. Je ne peux plus attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31208 (CK) & #841437 (sacredceltic) I can't wait to leave. J'ai hâte de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955113 (CK) & #5658061 (Yemana) I can't walk any more. Je ne peux plus marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822258 (CK) & #5798800 (Toynop) I can't work with Tom. Je ne peux pas travailler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955141 (CK) & #3597399 (Littleben) I can't work with you. Je ne peux pas travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3903050 (CK) & #10796482 (Aiji) I cannot eat any more. Je ne peux pas manger davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255742 (CM) & #439116 (franzmimm) I cannot speak German. Je ne sais pas parler allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38954 (Swift) & #12770 (engone) I caught Tom cheating. J'ai pris Tom en train de tricher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307967 (CK) & #4450635 (franlexcois) I caught the last bus. J'ai attrapé le dernier bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257669 (CK) & #1764873 (sacredceltic) I caught them kissing. Je les ai surpris en train de s'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935048 (Spamster) & #8395893 (Aiji) I caused the accident. J'ai provoqué l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8930822 (CK) & #11529836 (Aiji) I chopped a tree down. J'ai abattu un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261971 (CK) & #330945 (TRANG) I come here every day. Je viens ici chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887147 (CK) & #2069634 (sacredceltic) I could come with you. Je pourrais t'accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308077 (CK) & #9984586 (Julien_PDC) I could never do that. Je ne pourrais jamais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308154 (CK) & #5671389 (Aiji) I could never do that. Je ne pourrais jamais faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308154 (CK) & #5671392 (Aiji) I couldn't find a job. Je ne trouvais pas de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272880 (CK) & #10494390 (lbdx) I couldn't get online. Je n'ai pas pu me connecter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308227 (CK) & #12037067 (lbdx) I couldn't lie to you. Je ne pouvais pas te mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887156 (CK) & #2069635 (sacredceltic) I couldn't lie to you. Je ne pouvais pas vous mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887156 (CK) & #2069636 (sacredceltic) I couldn't lie to you. Je ne pourrais pas te mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887156 (CK) & #2069637 (sacredceltic) I couldn't lie to you. Je ne pourrais te mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887156 (CK) & #2069638 (sacredceltic) I couldn't lie to you. Je ne pourrais pas vous mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887156 (CK) & #2069639 (sacredceltic) I couldn't lie to you. Je ne pourrais vous mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887156 (CK) & #2069640 (sacredceltic) I couldn't rent a car. Je n'ai pas pu louer de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265471 (CK) & #8352413 (Aiji) I counted the ballots. J'ai dépouillé les bulletins de vote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272877 (CK) & #9731217 (lbdx) I crammed for my exam. J'ai bachoté pour mon examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9211193 (CK) & #9689816 (lbdx) I cut across the park. J'ai coupé à travers le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826260 (CK) & #6559092 (Aiji) I decided to go there. J'ai décidé d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819985 (CK) & #7547558 (Aiji) I demand satisfaction. J'exige d'être satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245670 (CK) & #4679137 (sacredceltic) I demand satisfaction. J'exige d'être satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245670 (CK) & #4679139 (sacredceltic) I did it deliberately. Je l'ai fait délibérément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8930965 (CK) & #7853472 (Aiji) I did nothing all day. Je n'ai rien fait de toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825462 (CK) & #4233247 (sacredceltic) I did nothing illegal. Je n'ai rien fait d'illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879135 (Spamster) & #1903146 (sacredceltic) I did something wrong. J'ai fait quelque chose de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627277 (Spamster) & #1628670 (sacredceltic) I did that to survive. J'ai fait ça pour survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6731191 (CK) & #7853348 (Aiji) I did the right thing. J'ai fait ce qu'il fallait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314855 (CK) & #4227594 (sacredceltic) I did the right thing. J'ai fait ce qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314855 (CK) & #4227596 (sacredceltic) I did the right thing. J'ai fait ce qui convenait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314855 (CK) & #4227597 (sacredceltic) I did thirty push-ups. J'ai fait trente pompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272865 (CK) & #8758565 (Aiji) I did this for my son. J'ai fait ceci pour mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194986 (CK) & #6285957 (Aiji) I did try to warn you. J'ai bien essayé de te prévenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314859 (CK) & #4235006 (sacredceltic) I did try to warn you. J'ai bien essayé de vous prévenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314859 (CK) & #4235008 (sacredceltic) I did what I was told. Je fis ce qu'on me dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901799 (Spamster) & #1908856 (sacredceltic) I did what I was told. J'ai fait ce qu'on m'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901799 (Spamster) & #1908857 (sacredceltic) I did what you wanted. J'ai fait ce que vous vouliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12183546 (Miktsoanit) & #12183486 (Rovo) I didn't ask for help. Je n'ai pas demandé d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275816 (CK) & #5660432 (Aiji) I didn't ask for this. Je n'ai pas demandé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887164 (CK) & #2069641 (sacredceltic) I didn't ask you that. Je ne vous ai pas demandé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291147 (CK) & #2291815 (sacredceltic) I didn't ask you that. Je ne t'ai pas demandé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291147 (CK) & #2291817 (sacredceltic) I didn't believe them. Je ne les ai pas crus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280296 (CK) & #10055090 (felix63) I didn't buy the book. Je n'ai pas acheté le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2052216 (chubbard) & #7695556 (Maxence) I didn't fall in love. Je ne suis pas tombé amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275843 (CK) & #6668628 (Aiji) I didn't fall in love. Je ne suis pas tombée amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275843 (CK) & #6668629 (Aiji) I didn't feel a thing. Je n'ai rien senti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275844 (CK) & #8442826 (Aiji) I didn't feel a thing. Je n'ai rien ressenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275844 (CK) & #8442827 (Aiji) I didn't find a thing. Je n'ai rien trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269323 (CK) & #3689032 (AlgideAmygdale) I didn't get the joke. Je n'ai pas compris la blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46232 (CK) & #794297 (melospawn) I didn't go to school. Je ne suis pas allé à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635424 (CK) & #8709103 (Julien_PDC) I didn't go to school. Je ne suis pas allée à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635424 (CK) & #8709343 (Julien_PDC) I didn't kill anybody. Je n'ai tué personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271738 (CK) & #2036333 (sacredceltic) I didn't kill anybody. Je n'ai descendu personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271738 (CK) & #2091637 (sacredceltic) I didn't kill my wife. Je n'ai pas tué ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113860 (CM) & #10625835 (lbdx) I didn't kiss anybody. Je n'ai embrassé personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220215 (CK) & #8401600 (Aiji) I didn't move a thing. Je n'ai rien bougé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887197 (CK) & #2069642 (sacredceltic) I didn't need to stay. Je n'avais pas besoin de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275893 (CK) & #5803195 (Toynop) I didn't order dinner. Je n'ai pas commandé le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271750 (CK) & #5399717 (Aiji) I didn't order dinner. Je n'ai pas commandé de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271750 (CK) & #5399718 (Aiji) I didn't say I agreed. Je n'ai pas dit que j'étais d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275913 (CK) & #10954856 (lbdx) I didn't say anything. Je n'ai rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887201 (CK) & #2031149 (sacredceltic) I didn't see anything. Je n'ai rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1034660 (Brian255) & #485272 (sacredceltic) I didn't see the sign. Je n'ai pas vu le panneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216075 (CK) & #1010471 (elgranjuego) I didn't shoot anyone. Je n'ai tiré sur personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091224 (CK) & #2091635 (sacredceltic) I didn't shoot anyone. Je n'ai descendu personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091224 (CK) & #2091637 (sacredceltic) I didn't sleep a wink. Je n'ai pas fermé l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315010 (CK) & #5667528 (Yemana) I didn't stick around. Je ne suis pas resté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10156869 (ddnktr) & #12351720 (lbdx) I didn't study at all. Je n'ai absolument rien étudié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259133 (CK) & #961082 (sacredceltic) I didn't tell anybody. Je ne l'ai dit à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092524 (CK) & #2091638 (sacredceltic) I didn't wait for Tom. Je n'ai pas attendu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734658 (CK) & #7100933 (pititnatole) I didn't wait in line. Je n'ai pas fait la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851236 (CK) & #9771791 (lbdx) I didn't want to brag. Je ne voulais pas me vanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275950 (CK) & #7967008 (Aiji) I didn't want to know. Je ne voulais pas savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011644 (CK) & #2284502 (sacredceltic) I didn't want to lose. Je ne voulais pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220171 (CK) & #10474595 (Julien_PDC) I didn't want to stop. Je ne voulais pas m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7144347 (CK) & #11803342 (lbdx) I didn't wash my hair. Je ne me suis pas lavé les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930353 (mailohilohi) & #1066753 (sysko) I disagree completely. Je suis en total désaccord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245708 (CK) & #2399038 (sacredceltic) I disagree completely. Je suis en désaccord complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245708 (CK) & #2399040 (sacredceltic) I dislike all of them. Je les déteste tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762792 (CK) & #4865145 (sacredceltic) I dislike all of them. Je les déteste toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762792 (CK) & #4865146 (sacredceltic) I dislike being alone. Je déteste rester seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27616 (CK) & #616532 (Archibald) I dislike being alone. Je n'aime pas être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27616 (CK) & #826248 (U2FS) I dislike being alone. Je n'aime pas être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27616 (CK) & #826320 (U2FS) I do a lot of reading. Je lis beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8836964 (CK) & #7115679 (Micsmithel) I do feel pretty good. Je me sens en effet assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887209 (CK) & #2069644 (sacredceltic) I do have one request. J'ai effectivement une requête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315129 (CK) & #2399055 (sacredceltic) I do have one request. J'ai effectivement une demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315129 (CK) & #2399056 (sacredceltic) I do that once a week. Je fais ça une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2727927 (AlanF_US) & #7793354 (Aiji) I do what is required. Je fais ce qui est requis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315149 (CK) & #2420647 (sacredceltic) I don't agree with it. Je ne suis pas d'accord avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530101 (CK) & #2420652 (sacredceltic) I don't care for wine. Le vin m'est indifférent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255955 (CK) & #1316346 (sacredceltic) I don't dance anymore. Je ne danse plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792055 (CK) & #5798811 (Toynop) I don't do it anymore. Je ne le fais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317571 (Hybrid) & #4862604 (sacredceltic) I don't drink alcohol. Je ne bois pas d'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258477 (CK) & #139569 (hortusdei) I don't drink anymore. Je ne bois plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006401 (Spamster) & #2420779 (sacredceltic) I don't eat any bread. Je ne mange pas de pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5089891 (AlanF_US) & #843382 (Julien_PDC) I don't eat breakfast. Je ne prends pas de petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4877556 (jshholland) & #1974686 (nimfeo) I don't eat the crust. Je ne mange pas la croûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10614403 (AlanF_US) & #10188428 (Rovo) I don't enjoy riddles. Je n'aime pas les devinettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315236 (CK) & #2420826 (sacredceltic) I don't even have one. Je n'en ai même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275980 (CK) & #2420828 (sacredceltic) I don't even have one. Je n'en ai même pas un seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275980 (CK) & #2420829 (sacredceltic) I don't even have one. Je n'en ai même pas une seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275980 (CK) & #2420830 (sacredceltic) I don't even know why. Je ne sais même pas pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275982 (CK) & #2420841 (sacredceltic) I don't even know why. J'ignore même pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275982 (CK) & #2420842 (sacredceltic) I don't even know you. Je ne vous connais même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275983 (CK) & #2420843 (sacredceltic) I don't even know you. Je ne te connais même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275983 (CK) & #2420845 (sacredceltic) I don't even like you. Je ne vous apprécie même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275986 (CK) & #2420851 (sacredceltic) I don't even like you. Je ne t'apprécie même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275986 (CK) & #2420852 (sacredceltic) I don't feel any pain. Je ne ressens aucune douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792059 (CK) & #5792148 (alexisslay) I don't feel anything. Je ne sens rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271841 (CK) & #2069627 (sacredceltic) I don't feel so great. Je ne me sens pas si bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275994 (CK) & #2370506 (sacredceltic) I don't feel so smart. Je ne me sens pas si intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275995 (CK) & #2421264 (sacredceltic) I don't feel so smart. Je ne me sens pas si intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275995 (CK) & #2421265 (sacredceltic) I don't feel so smart. Je ne me sens pas si élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275995 (CK) & #2421266 (sacredceltic) I don't feel too well. Je ne me sens pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3930024 (Delian) & #900678 (phil77) I don't get much mail. Je ne reçois pas beaucoup de courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887226 (CK) & #2069645 (sacredceltic) I don't get much mail. Je reçois peu de courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887226 (CK) & #2069646 (sacredceltic) I don't get the point. Je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276009 (CK) & #3528 (le_petit_ane_gris) I don't get the point. Je ne saisis pas l'argument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276009 (CK) & #2421292 (sacredceltic) I don't hate you, Tom. Je ne te déteste pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660848 (CK) & #6820774 (Rockaround) I don't hate you, Tom. Je ne te hais pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660848 (CK) & #6820775 (Rockaround) I don't have a choice. Je n'ai pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453991 (Spamster) & #1462305 (sacredceltic) I don't have a curfew. Je n'ai pas de couvre-feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276018 (CK) & #2421308 (sacredceltic) I don't have a family. Je n'ai pas de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102698 (CM) & #1038158 (sacredceltic) I don't have a guitar. Je n'ai pas de guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4759538 (cairnhead) & #5964179 (Aiji) I don't have a mobile. Je n'ai pas de téléphone cellulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697405 (sundown) & #2421305 (sacredceltic) I don't have a mobile. Je n'ai pas de téléphone mobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697405 (sundown) & #2421307 (sacredceltic) I don't have a mobile. Je n'ai pas de portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697405 (sundown) & #7695909 (Maxence) I don't have a mobile. Je n’ai pas de portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697405 (sundown) & #10705487 (AutoBot) I don't have a mobile. Je n’ai pas de mobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697405 (sundown) & #10705488 (AutoBot) I don't have a mobile. Je n’ai pas de téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697405 (sundown) & #10705490 (AutoBot) I don't have a mobile. Je n’ai pas de cellulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697405 (sundown) & #10705492 (AutoBot) I don't have a mobile. Je n’ai pas de téléphone mobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697405 (sundown) & #10705493 (AutoBot) I don't have a pencil. Je n'ai pas de crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456137 (CK) & #1461592 (sacredceltic) I don't have a sister. Je n'ai pas de sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773512 (marloncori) & #827964 (sacredceltic) I don't have a system. Je n'ai pas de système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276025 (CK) & #2421319 (sacredceltic) I don't have a tattoo. Je n'ai pas de tatouage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276026 (CK) & #2421320 (sacredceltic) I don't have a ticket. Je n'ai pas de ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40223 (CK) & #450600 (jerom) I don't have a ticket. Je n'ai pas de billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40223 (CK) & #676652 (qdii) I don't have a weapon. Je n'ai pas d'arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276027 (CK) & #2421321 (sacredceltic) I don't have a weapon. Je ne dispose pas d'une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276027 (CK) & #2421322 (sacredceltic) I don't have an alibi. Je n'ai pas d'alibi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276029 (CK) & #2421326 (sacredceltic) I don't have any beer. Je n'ai pas de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113850 (CM) & #12355043 (lbdx) I don't have any cash. Je n'ai pas de liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2574440 (Dejo) & #1074070 (sysko) I don't have any kids. Je n'ai aucun enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276036 (CK) & #2421335 (sacredceltic) I don't have any kids. Je n’ai pas d’enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276036 (CK) & #10502365 (pkill) I don't have any pain. Je ne ressens aucune douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888488 (CK) & #5792148 (alexisslay) I don't have any pens. Je n'ai aucun stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252505 (CK) & #7504 (sacredceltic) I don't have anything. Je n'ai rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271859 (CK) & #819917 (sacredceltic) I don't have my purse. Je n'ai pas mon porte-monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276044 (CK) & #2421988 (sacredceltic) I don't have my purse. Je n'ai pas mon sac-à-main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276044 (CK) & #2421989 (sacredceltic) I don't have the ball. Je n'ai pas la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497956 (CK) & #5366544 (Aiji) I don't have the keys. Je n’ai pas les clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11783357 (Fenrir) & #11783347 (Fenrir) I don't have the time. Je n'en ai pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276055 (CK) & #2422011 (sacredceltic) I don't have them yet. Je ne les ai pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276056 (CK) & #2422013 (sacredceltic) I don't have them yet. Je n'en dispose pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276056 (CK) & #2422014 (sacredceltic) I don't have time now. Je n'ai pas le temps maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1012686 (DanaDescalza) & #559216 (sacredceltic) I don't have time now. Je n'ai pas le temps, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1012686 (DanaDescalza) & #559217 (sacredceltic) I don't have your wit. Je n'ai pas votre esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276063 (CK) & #2502818 (sacredceltic) I don't have your wit. Je n'ai pas ton esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276063 (CK) & #2502819 (sacredceltic) I don't hear anything. Je n'entends rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271864 (CK) & #6000401 (PERCE_NEIGE) I don't kiss and tell. Je ne fais pas de confessions sur l'oreiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203276 (darinmex) & #1203323 (sacredceltic) I don't know anything. Je ne sais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370605 (saeb) & #13445 (sacredceltic) I don't know for sure. Je n'en suis pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869429 (CK) & #1115001 (sacredceltic) I don't know his name. J'ignore son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260758 (CK) & #1491283 (sacredceltic) I don't know how long. Je ne sais pas pendant combien de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276071 (CK) & #2504259 (sacredceltic) I don't know how long. J'ignore pendant combien de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276071 (CK) & #2504260 (sacredceltic) I don't know how long. Je ne sais pas pour combien de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276071 (CK) & #2504262 (sacredceltic) I don't know how long. J'ignore pour combien de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276071 (CK) & #2504263 (sacredceltic) I don't know that guy. Je ne connais pas ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898379 (CK) & #11188029 (lbdx) I don't know that yet. Je ne le sais pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276075 (CK) & #965525 (sacredceltic) I don't know who I am. Je ne sais pas qui je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5117753 (CarpeLanam) & #5122087 (gege_veggie) I don't know you guys. Je ne vous connais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6966148 (danepo) & #7411 (sacredceltic) I don't like anything. Je n'aime rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631758 (Shishir) & #1066531 (sacredceltic) I don't like bad boys. Je n'aime pas les voyous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28639 (CM) & #13889 (Julien_PDC) I don't like big dogs. Je n'aime pas les molosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245327 (CM) & #1245617 (sacredceltic) I don't like big dogs. Je n'aime pas les gros chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245327 (CM) & #1245618 (sacredceltic) I don't like children. Je n'aime pas les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272790 (CK) & #1801948 (sacredceltic) I don't like drinking. Je n'aime pas boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256127 (CK) & #3645772 (sacredceltic) I don't like her face. Je n'aime pas son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #391891 (CK) & #1316348 (sacredceltic) I don't like homework. Je n'aime pas les devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258539 (CK) & #6333 (hirymnak) I don't like homework. Je n'aime pas les devoirs à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258539 (CK) & #2342865 (nimfeo) I don't like hot tubs. Je n'aime pas les baquets à eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887258 (CK) & #2069647 (sacredceltic) I don't like hot tubs. Je n'aime pas les jacuzzis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887258 (CK) & #7760600 (lbdx) I don't like studying. Je n'aime pas apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261642 (CK) & #127893 (Julien_PDC) I don't like studying. Moi, j’aime pas étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261642 (CK) & #4252565 (gillux) I don't like swimming. Je n'aime pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733814 (CK) & #8391240 (Aiji) I don't like that guy. Je n'aime pas ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824284 (CK) & #354265 (bourdu) I don't like that one. Je n'aime pas celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276096 (CK) & #2504905 (sacredceltic) I don't like the dark. Je n'aime pas l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276100 (CK) & #2504912 (sacredceltic) I don't like the idea. Je n'aime pas cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8817466 (CK) & #572345 (sacredceltic) I don't like this hat. Je n'aime pas ce chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253730 (CK) & #906246 (sacredceltic) I don't like this one. Je n'aime pas celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55765 (CK) & #465501 (mamat) I don't like to clean. Je n'aime pas nettoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396085 (CK) & #2398200 (sacredceltic) I don't like to drive. Je n'aime pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276105 (CK) & #2505017 (sacredceltic) I don't like to guess. Je n'aime pas deviner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276107 (CK) & #2505020 (sacredceltic) I don't like to laugh. Je n'aime pas rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823129 (CK) & #5820489 (Aiji) I don't like to paint. Je n'aime pas peindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579438 (fanty) & #1579530 (Rovo) I don't like your hat. Je n'aime pas ton chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361344 (CK) & #11560149 (Aiji) I don't live with Tom. Je ne vis pas avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276117 (CK) & #5359088 (Aiji) I don't live with Tom. Je n'habite pas avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276117 (CK) & #5359089 (Aiji) I don't make mistakes. Je ne commets pas d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822870 (Spamster) & #1823345 (sacredceltic) I don't mind standing. Ça m'est égal de rester debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271885 (CK) & #3549356 (sacredceltic) I don't mind the cold. Le froid ne me dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075750 (CK) & #8080147 (Aiji) I don't mind the food. La nourriture ne me dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276123 (CK) & #2505289 (sacredceltic) I don't need a doctor. Je n'ai pas besoin de médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276127 (CK) & #2505294 (sacredceltic) I don't need a lawyer. Je n'ai pas besoin d'avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276129 (CK) & #2505296 (sacredceltic) I don't need a new TV. Je n'ai pas besoin d'une nouvelle télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667890 (fanty) & #1687200 (belgavox) I don't need a reason. Je n'ai pas besoin d'une raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276131 (CK) & #2505298 (sacredceltic) I don't need advisers. Je n'ai pas besoin de conseillers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274131 (sharptoothed) & #2274982 (sacredceltic) I don't need any help. Je n'ai besoin d'aucune aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887263 (CK) & #2069648 (sacredceltic) I don't need any rest. Je n'ai pas besoin de quelconque repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276136 (CK) & #2505309 (sacredceltic) I don't need anything. Je n'ai besoin de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271887 (CK) & #1151735 (sacredceltic) I don't need you here. Je n'ai pas besoin de toi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547408 (CK) & #11169595 (Rovo) I don't need your job. Je n'ai pas besoin de votre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276150 (CK) & #2509141 (sacredceltic) I don't need your job. Je n'ai pas besoin de ton boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276150 (CK) & #2509142 (sacredceltic) I don't often do this. Je ne fais pas ça souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666859 (CK) & #8302262 (Aiji) I don't play the oboe. Je ne joue pas de hautbois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050569 (CK) & #10809115 (Aiji) I don't really recall. Je ne me le rappelle pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271904 (CK) & #2509223 (sacredceltic) I don't recognize him. Je ne le reconnais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271908 (CK) & #8318307 (felix63) I don't remember that. Je ne m'en souviens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361408 (CK) & #2284625 (sacredceltic) I don't remember that. Je ne me le rappelle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361408 (CK) & #2284627 (sacredceltic) I don't remember that. Je ne m'en rappelle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361408 (CK) & #8941486 (Julien_PDC) I don't see a problem. Je ne vois pas où est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276186 (CK) & #1628885 (sacredceltic) I don't see any blood. Je ne vois pas de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276187 (CK) & #2512032 (sacredceltic) I don't see the point. Je n'en vois pas l'objet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276196 (CK) & #2527794 (sacredceltic) I don't shave my legs. Je ne me rase pas les jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315321 (CK) & #2316279 (sacredceltic) I don't sleep anymore. Je ne dors plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1410602 (CM) & #1410611 (manuchko) I don't think I snore. Je ne pense pas ronfler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820749 (CK) & #6195389 (Sorgan) I don't think I snore. Je ne crois pas que je ronfle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820749 (CK) & #8391195 (Aiji) I don't trust anybody. Je ne me fie à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092605 (CK) & #2092740 (sacredceltic) I don't understand it. Je ne le comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841686 (CK) & #938334 (sacredceltic) I don't want any more. Je n'en veux pas plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31649 (CK) & #13565 (sacredceltic) I don't want any more. Je ne veux plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31649 (CK) & #628484 (U2FS) I don't want anything. Je ne veux rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334408 (CK) & #7556315 (Micsmithel) I don't want children. Je ne veux pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102388 (mailohilohi) & #11860456 (lbdx) I don't want the ring. Je ne veux pas la bague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276257 (CK) & #6841253 (Aiji) I don't want to dance. Je ne veux pas danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3965994 (Hybrid) & #4022063 (mouche) I don't want to do it. Je ne veux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361549 (CK) & #6402365 (Aiji) I don't want to drive. Je ne veux pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323293 (CK) & #6631601 (Micsmithel) I don't want to drive. Je n'ai pas envie de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323293 (CK) & #6631602 (Micsmithel) I don't want to fight. Je ne veux pas me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011648 (CK) & #6861310 (Micsmithel) I don't want to leave. Je ne veux pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033086 (CK) & #1842895 (sacredceltic) I don't want to share. Je ne veux pas partager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276260 (CK) & #4584365 (sacredceltic) I don't want to shoot. Je ne veux pas tirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011649 (CK) & #7554949 (Aiji) I don't want to sleep. Je ne veux pas dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275762 (Hybrid) & #2281181 (sacredceltic) I don't want to study. Je n'ai pas envie d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360312 (Hybrid) & #135010 (mamat) I don't want you here. Je ne veux pas de toi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011653 (CK) & #11169588 (Rovo) I don't want your job. Je ne veux pas de ton boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011654 (CK) & #2284457 (sacredceltic) I don't want your job. Je ne veux pas ton boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011654 (CK) & #2284458 (sacredceltic) I don't watch much TV. Je ne regarde pas beaucoup la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5865128 (Hybrid) & #4924473 (lbdx) I don't work tomorrow. Je ne travaille pas demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306419 (sysko) & #2306414 (gillux) I doubt if it'll rain. Je doute qu'il pleuvra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323914 (CK) & #2415877 (sacredceltic) I doubt if it'll snow. Je doute qu'il neigera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323915 (CK) & #2415879 (sacredceltic) I doubt that it works. Je doute que cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8417416 (Ergulis) & #683261 (Paiooooo) I dove into the river. Je plongeai dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475953 (minshirui) & #557985 (sacredceltic) I dove into the river. Je plongeai dans le fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475953 (minshirui) & #557992 (sacredceltic) I drank tea yesterday. J'ai bu du thé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157604 (CM) & #5490004 (Aiji) I dropped my sandwich. J'ai fait tomber mon sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2498743 (Hybrid) & #10932962 (lbdx) I dyed my hair blonde. J'ai teint mes cheveux en blond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1413017 (enteka) & #10971673 (lbdx) I eat bread every day. Je mange du pain tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114552 (CK) & #11598784 (Adrien_FR) I enjoy reading books. J'aime lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2873230 (MASSfisher) & #127542 (sysko) I enjoy reading books. J'adore lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2873230 (MASSfisher) & #942112 (sacredceltic) I enjoy salsa dancing. J'aime danser la salsa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325172 (CK) & #2415932 (sacredceltic) I expected a bit more. Je m'attendais à un peu plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822262 (CK) & #6843716 (Aiji) I explained it to him. Je lui ai expliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260447 (CK) & #127674 (Julien_PDC) I explained it to him. Je le lui ai expliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260447 (CK) & #1300756 (sacredceltic) I explained it to him. Je la lui ai expliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260447 (CK) & #11523694 (Aiji) I extended my holiday. J'ai prolongé mes vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3694196 (patgfisher) & #5606317 (sacredceltic) I feel a bit nauseous. Je me sens un peu nauséeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7878165 (CK) & #8305697 (Aiji) I feel a bit nauseous. Je me sens un peu nauséeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7878165 (CK) & #8305698 (Aiji) I feel a little tired. Je me sens un peu fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732413 (CK) & #2901814 (Aiji) I feel a little woozy. Je me sens un peu dans les vapes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325971 (CK) & #2415982 (sacredceltic) I feel bad about that. Je me sens mal à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325980 (CK) & #2271461 (sacredceltic) I feel bad about this. Je me sens mal à propos de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904884 (CK) & #10755515 (TheSnail) I feel better already. Je me sens déjà mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325983 (CK) & #2416674 (sacredceltic) I feel kind of hungry. J'ai assez faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325987 (CK) & #2416699 (sacredceltic) I feel kind of hungry. J'ai plus ou moins faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325987 (CK) & #2416700 (sacredceltic) I feel like I'm ready. Je me sens pour ainsi dire prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374708 (CK) & #3637505 (sacredceltic) I feel like I'm ready. Je me sens pour ainsi dire prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374708 (CK) & #3637507 (sacredceltic) I feel like a new man. Je me sens comme un homme nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784520 (sharptoothed) & #3637478 (sacredceltic) I feel like giving up. J'ai envie d'abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10300019 (CK) & #11928420 (lbdx) I feel like giving up. J'ai envie de laisser tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10300019 (CK) & #11928423 (lbdx) I feel like going out. J'ai envie de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21991 (CK) & #2805981 (sacredceltic) I feel much safer now. Je me sens beaucoup plus en sécurité, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362097 (CK) & #2370586 (sacredceltic) I feel much safer now. Je me sens bien davantage en sécurité, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362097 (CK) & #2370587 (sacredceltic) I feel much safer now. Je me sens bien plus en sécurité, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362097 (CK) & #2370588 (sacredceltic) I feel perfectly fine. Je me sens parfaitement bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2505812 (Hybrid) & #3474165 (Julien_PDC) I feel so embarrassed. Je me sens tellement gêné ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648993 (Spamster) & #1650890 (sacredceltic) I feel so embarrassed. Je me sens tellement gênée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648993 (Spamster) & #1650891 (sacredceltic) I feel so much better. Je me sens tellement mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326016 (CK) & #2416760 (sacredceltic) I feel sorry for them. Je me sens désolée pour eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820038 (CK) & #2370015 (sacredceltic) I feel sorry for them. Je me sens désolé pour elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820038 (CK) & #2370016 (sacredceltic) I feel terrible today. Je me sens très mal aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242819 (CK) & #1197146 (rene1596) I feel very confident. Je me sens très en confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5078629 (Hybrid) & #5555392 (sacredceltic) I fell down the steps. Je suis tombé dans les marches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5809758 (Eccles17) & #7089170 (Aiji) I fell down the steps. Je suis tombée des marches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5809758 (Eccles17) & #7089171 (Aiji) I fell into the water. Je suis tombé dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646596 (CK) & #3658605 (sacredceltic) I fell into the water. Je suis tombée dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646596 (CK) & #3658606 (sacredceltic) I fell off the ladder. Je suis tombé de l'échelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916890 (CK) & #6877763 (GB3) I fell off the ladder. Je suis tombée de l'échelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916890 (CK) & #6877764 (GB3) I felt a drop of rain. Je sentis une goutte de pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326207 (CK) & #2416818 (sacredceltic) I felt a drop of rain. J'ai senti une goutte de pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326207 (CK) & #2416819 (sacredceltic) I felt a little dizzy. Je me sentis un peu prise de vertige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326208 (CK) & #2416820 (sacredceltic) I felt a little dizzy. Je me suis sentie un peu prise de vertige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326208 (CK) & #2416822 (sacredceltic) I felt a little dizzy. Je me sentis un peu pris de vertige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326208 (CK) & #2416823 (sacredceltic) I felt a little dizzy. Je me suis senti un peu pris de vertige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326208 (CK) & #2416824 (sacredceltic) I felt a little stiff. Je me suis sentie un peu raide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326209 (CK) & #2416827 (sacredceltic) I felt a little stiff. Je me suis senti un peu raide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326209 (CK) & #2416828 (sacredceltic) I felt a little stiff. Je me sentis un peu raide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326209 (CK) & #2416829 (sacredceltic) I felt a little woozy. J'étais un peu dans les vapes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666853 (CK) & #8252868 (Aiji) I felt bad afterwards. Je me suis senti mal après coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030347 (Hybrid) & #5552207 (sacredceltic) I felt bad afterwards. Je me suis sentie mal après coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030347 (Hybrid) & #5552208 (sacredceltic) I felt rather puzzled. J'étais assez perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256777 (CM) & #6677 (siggg) I felt the earthquake. J'ai ressenti le tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825017 (CK) & #7680488 (sacredceltic) I finally feel rested. Je me sens enfin reposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732501 (CK) & #11244278 (lbdx) I find him intriguing. Je le trouve intrigant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768712 (Spamster) & #1778081 (sacredceltic) I find that offensive. Je trouve ça offensant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326533 (CK) & #2422813 (sacredceltic) I find that offensive. Je trouve ça inapproprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326533 (CK) & #2422814 (sacredceltic) I find that offensive. Je trouve ça déplaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326533 (CK) & #2422815 (sacredceltic) I find you attractive. Je te trouve attirant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402613 (CK) & #2402650 (sacredceltic) I find you attractive. Je te trouve attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402613 (CK) & #2402651 (sacredceltic) I find you attractive. Je vous trouve attirant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402613 (CK) & #2402653 (sacredceltic) I find you attractive. Je vous trouve attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402613 (CK) & #2402654 (sacredceltic) I find you attractive. Je vous trouve attirants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402613 (CK) & #2402655 (sacredceltic) I find you attractive. Je vous trouve attirantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402613 (CK) & #2402656 (sacredceltic) I find you intriguing. Je te trouve intrigante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768713 (Spamster) & #1778079 (sacredceltic) I find you intriguing. Je te trouve intrigant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768713 (Spamster) & #1778080 (sacredceltic) I followed the recipe. J'ai suivi la recette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326541 (CK) & #2422831 (sacredceltic) I followed the recipe. Je suivis la recette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326541 (CK) & #2422832 (sacredceltic) I forbid you to leave. Je vous interdis de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346632 (CK) & #9010120 (Aiji) I forgave his mistake. J'ai pardonné son erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260564 (CK) & #4684050 (sacredceltic) I forgot all about it. J'ai tout oublié à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326549 (CK) & #2422847 (sacredceltic) I forgot my briefcase. J'ai oublié ma mallette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326557 (CK) & #2422856 (sacredceltic) I forgot the password. J'ai oublié le mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155310 (CM) & #2490073 (Rovo) I forgot to tell them. J'ai oublié de leur dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401899 (Hybrid) & #3414192 (sacredceltic) I forgot to tell them. J'ai oublié de le leur dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401899 (Hybrid) & #3414193 (sacredceltic) I forgot to tell them. J'ai oublié de leur raconter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401899 (Hybrid) & #3414194 (sacredceltic) I forgot your present. J'ai oublié ton cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367775 (Hybrid) & #8758256 (Aiji) I found a cheap hotel. J'ai trouvé un hôtel bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12246446 (CK) & #12253926 (lbdx) I found an empty seat. J'ai trouvé un siège vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161904 (CK) & #9165779 (Julien_PDC) I found it disturbing. J'ai trouvé ça troublant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3691622 (dougr99) & #7960277 (Micsmithel) I found out something. J'ai découvert quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887306 (CK) & #2069649 (sacredceltic) I found out something. Je découvris quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887306 (CK) & #2069650 (sacredceltic) I found the book easy. J'ai trouvé ce livre facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42200 (CK) & #7112 (sysko) I found the book easy. Je trouvais le livre facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42200 (CK) & #12250 (sysko) I found the box empty. Je trouvai la boîte vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22059 (CK) & #2017851 (sacredceltic) I found the empty box. Je trouvai la boîte vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #380151 (MUIRIEL) & #2017851 (sacredceltic) I found the game easy. J'ai trouvé le jeu facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50506 (CK) & #898789 (phil77) I gained three pounds. J'ai pris trois livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498786 (CK) & #6685858 (GB3) I gained three pounds. J'ai pris un kilo trois cents grammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498786 (CK) & #6685859 (GB3) I gave Tom a huge hug. J'ai donné à Tom un gros câlin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330440 (CK) & #6886913 (Capp) I gave Tom a huge hug. J'ai fait à Tom un gros câlin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330440 (CK) & #6886916 (Capp) I gave Tom a sedative. J'ai donné un sédatif à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329352 (CK) & #4963753 (franlexcois) I gave her some candy. Je lui ai donné quelques bonbons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592888 (WestofEden) & #8100062 (Katastrauff) I gave him my address. Je lui donnai mon adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260429 (CK) & #1316350 (sacredceltic) I gave him my address. Je lui ai donné mon adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260429 (CK) & #1316351 (sacredceltic) I gave him my address. Je lui ai remis mon adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260429 (CK) & #1316354 (sacredceltic) I gave my half to Tom. J'ai donné ma moitié à Thomas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152295 (CK) & #5120643 (gege_veggie) I gave the boy a book. J'ai donné un livre au garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2755176 (mervert1) & #6843642 (Aiji) I gave the key to Tom. J'ai donné la clé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9150532 (CK) & #9151665 (Julien_PDC) I get anything I want. J'obtiens tout ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329565 (CK) & #3521476 (sacredceltic) I get motion sickness. Je suis malade en déplacement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225414 (CM) & #2069652 (sacredceltic) I get the picture now. Je m'en fais désormais une idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729310 (CM) & #4195762 (sacredceltic) I get up around seven. Je me lève vers sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329573 (CK) & #2424542 (sacredceltic) I get up at 7 o'clock. Je me lève à 7 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11867046 (sundown) & #457972 (sacredceltic) I glanced at my watch. J'ai jeté un coup d'œil à ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2753139 (Hybrid) & #3449136 (Scorpionvenin14) I go there every year. J'y vais tous les ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528248 (fanty) & #135279 (dominiko) I go to bed about ten. Je me couche vers 10 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252409 (CK) & #237253 (hortusdei) I go to school by bus. Je vais en cours en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321680 (CK) & #6696 (U2FS) I go to school by bus. Je vais à l'école en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321680 (CK) & #7572 (NomadSoul) I got dressed quickly. Je me suis habillé rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851215 (CK) & #6465585 (lapinhibou) I got here last night. Je suis arrivé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2008199 (AlanF_US) & #975613 (Quazel) I got here last night. Je suis arrivée la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2008199 (AlanF_US) & #7793929 (Aiji) I got my ears pierced. Je me suis fait percer les oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396095 (CK) & #2398178 (sacredceltic) I got onboard the bus. Je suis montée dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10729458 (sundown) & #10741381 (lbdx) I got out of the taxi. Je sortis du taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254926 (CK) & #7056 (sysko) I got soap in my eyes. Je me suis pris du savon dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3648602 (patgfisher) & #3649893 (sacredceltic) I got up a minute ago. Je me suis levé il y a une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635347 (Joseph) & #7986263 (Aiji) I got what I came for. J'ai obtenu ce pourquoi je suis venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329656 (CK) & #2426401 (sacredceltic) I got what I came for. J'ai obtenu ce pourquoi je suis venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329656 (CK) & #2426402 (sacredceltic) I got what you needed. J'ai obtenu ce dont vous aviez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329658 (CK) & #2426406 (sacredceltic) I got what you needed. J'ai obtenu ce dont tu avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329658 (CK) & #2426407 (sacredceltic) I got what you wanted. J'ai obtenu ce que vous vouliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329659 (CK) & #2426409 (sacredceltic) I got what you wanted. J'ai obtenu ce que tu voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329659 (CK) & #2426410 (sacredceltic) I grew up around here. J'ai grandi par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330002 (CK) & #2426417 (sacredceltic) I grew up around here. J'ai grandi dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330002 (CK) & #2426418 (sacredceltic) I guess I fell asleep. Je suppose que je me suis endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330030 (CK) & #2426455 (sacredceltic) I guess I fell asleep. Je suppose que je me suis endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330030 (CK) & #2426456 (sacredceltic) I guess Tom missed me. Je suppose que j'ai manqué à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330109 (CK) & #5624054 (nimfeo) I guess it's not true. J'imagine que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4935548 (CK) & #7793917 (Aiji) I guess it's possible. J'imagine que c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330072 (CK) & #5396466 (Aiji) I guess that's normal. J'imagine que c'est normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822008 (CK) & #8954219 (Aiji) I guess the dog bites. On dirait que le chien mord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432347 (CM) & #432349 (qdii) I guess the dog bites. Je crois que le chien mord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432347 (CM) & #1204811 (sacredceltic) I guess this is yours. Je suppose que c'est à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330097 (CK) & #11071287 (Aiji) I guess we were happy. Je suppose que nous étions heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044485 (CK) & #2426545 (sacredceltic) I guess we were happy. Je suppose que nous étions heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044485 (CK) & #2426546 (sacredceltic) I had a bad day today. J'ai eu une mauvaise journée, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331557 (CK) & #2428226 (sacredceltic) I had a great teacher. J'avais un excellent professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820355 (CK) & #5945544 (Aiji) I had a narrow escape. Je l'ai échappé belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20724 (CK) & #579739 (sacredceltic) I had a race with him. J'ai concouru avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260202 (CK) & #127626 (Archibald) I had a strange dream. J'ai fait un drôle de rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3954077 (plumblossoms) & #5092957 (Scorpionvenin14) I had my ears checked. J'ai fait contrôler mon audition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887334 (CK) & #2041998 (sacredceltic) I had my eyes checked. J'ai fait contrôler ma vision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887335 (CK) & #2041999 (sacredceltic) I had my money stolen. On m'a volé mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253278 (CK) & #1170141 (sacredceltic) I had my room cleaned. J'ai fait nettoyer ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319607 (CK) & #466462 (mamat) I had my shoes shined. J'ai fait cirer mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794824 (hrin) & #4757825 (Doremi391) I had my watch stolen. Ma montre a été volée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258135 (CK) & #128135 (nimfeo) I had no other choice. Je n'avais pas d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274617 (CK) & #1450320 (sacredceltic) I had nothing to hide. Je n'avais rien à cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331706 (CK) & #2430241 (sacredceltic) I had rough day today. J'ai eu une journée difficile aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5894406 (Hybrid) & #10615277 (Aiji) I had second thoughts. J'ai reconsidéré la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331716 (CK) & #2430644 (sacredceltic) I had to do something. Il me fallait faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887339 (CK) & #2069653 (sacredceltic) I had to do something. Il fallait que je fasse quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887339 (CK) & #2069654 (sacredceltic) I had to go back home. Il m'a fallu retourner chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331811 (CK) & #2431819 (sacredceltic) I had to go back home. J'ai dû retourner chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331811 (CK) & #2431820 (sacredceltic) I had to go to Boston. Je devais aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547406 (CK) & #5765092 (Thomz) I had to leave my job. J'ai dû quitter mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166603 (CK) & #5167410 (sacredceltic) I had trouble parking. J'ai eu du mal à me garer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7878163 (CK) & #11241770 (lbdx) I handed a map to him. Je lui tendis une carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285125 (CK) & #139752 (hortusdei) I hardly ever do that. Je fais rarement cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851208 (CK) & #6285927 (Aiji) I hate guys like that. Je déteste les gars comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916681 (Hybrid) & #5372824 (pititnatole) I hate the way I look. Je déteste l'air que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619778 (Spamster) & #1623686 (sacredceltic) I hate this apartment. Je déteste cet appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334123 (CK) & #2334554 (sacredceltic) I hated history class. Je détestais les cours d'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334162 (CK) & #2334276 (sacredceltic) I hated history class. J'ai détesté les cours d'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334162 (CK) & #2334277 (sacredceltic) I have a Japanese car. J'ai une voiture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309702 (CM) & #3309715 (GB3) I have a broken wrist. Je me suis cassé le poignet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446057 (CK) & #6324663 (Yemana) I have a date tonight. J'ai un rendez-vous galant ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5391010 (Hybrid) & #5964207 (Aiji) I have a favor to ask. J'ai une faveur à requérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265081 (CK) & #1111918 (sacredceltic) I have a gift for you. J'ai un cadeau pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358723 (CK) & #6114763 (Whidou) I have a grammar book. J'ai un livre de grammaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3944988 (AlanF_US) & #8548099 (Aiji) I have a leaky faucet. J'ai un robinet qui goutte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5509187 (mailohilohi) & #9707487 (lbdx) I have a little fever. J'ai un petit peu de fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744333 (belgavox) & #134753 (Aiji) I have a little fever. J'ai un peu de fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744333 (belgavox) & #919036 (sacredceltic) I have a little money. J'ai un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18587 (CK) & #6313 (eddiegab) I have a lot of books. J'ai beaucoup de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885290 (slivercat) & #7055 (RaspaKrusto) I have a lot of ideas. J'ai beaucoup d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484980 (AlanF_US) & #5923078 (Aiji) I have a lot of money. Je dispose de beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64579 (pigeonenglish) & #1188009 (sacredceltic) I have a lot to learn. J'ai beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060035 (CK) & #2433513 (sacredceltic) I have a problem here. J'ai là un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358787 (CK) & #890055 (sacredceltic) I have a slight fever. J'ai un petit peu de fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39956 (CK) & #134753 (Aiji) I have a student visa. J'ai un visa étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256694 (CK) & #6694 (Cocorico) I have a tourist visa. J'ai un visa de tourisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256731 (CK) & #1021876 (parquette) I have an appointment. J'ai un rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887356 (CK) & #2069655 (sacredceltic) I have another sister. J'ai une autre sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249858 (CK) & #7929 (sacredceltic) I have errands to run. J'ai des courses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553471 (CK) & #1803666 (sacredceltic) I have errands to run. J'ai des commissions à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553471 (CK) & #1803668 (sacredceltic) I have homework to do. J'ai des devoirs à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4177434 (Hybrid) & #4189363 (Scorpionvenin14) I have just come here. Je viens juste d'arriver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241611 (CK) & #7304 (sacredceltic) I have kidney trouble. J'ai des problèmes rénaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270666 (CK) & #4684097 (sacredceltic) I have life insurance. J'ai une assurance-vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258997 (CK) & #6259 (TRANG) I have lost my camera. J'ai perdu mon appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63558 (CK) & #7335 (qdii) I have lost my pencil. J'ai perdu mon crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25767 (CK) & #6770 (TRANG) I have many relatives. J'ai beaucoup de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9431228 (Nylez) & #12337270 (lbdx) I have met her before. Je l'ai déjà rencontrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273569 (CK) & #3637098 (Scorpionvenin14) I have money problems. J'ai des problèmes de thunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916878 (CK) & #3359904 (Blabla) I have money problems. J'ai des problèmes d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916878 (CK) & #11533991 (Aiji) I have more questions. J'ai d’autres questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916876 (CK) & #10743310 (nimfeo) I have more questions. J'ai encore des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916876 (CK) & #10743312 (nimfeo) I have my own bedroom. J'ai ma propre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843156 (parheliu) & #472062 (mamat) I have my own reasons. J'ai mes propres raisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453487 (Spamster) & #1453676 (sacredceltic) I have no alternative. Je n'ai pas d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499875 (CK) & #10298740 (felix63) I have no backup plan. Je n'ai pas de plan de rechange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5262886 (CK) & #7871611 (sacredceltic) I have no comment yet. Je n'ai pas encore de commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360115 (CK) & #7839991 (sacredceltic) I have no explanation. Je n'ai pas d'explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360120 (CK) & #3648318 (sacredceltic) I have no money on me. Je n’ai pas de monnaie sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18607 (FSLian) & #10862 (zmoo) I have no real choice. Je ne dispose pas d'un véritable choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360157 (CK) & #7839993 (sacredceltic) I have no self-esteem. Je n'ai pas d'amour-propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264622 (CK) & #3645776 (sacredceltic) I have nothing to add. Je n'ai rien à ajouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2573349 (VirtuOZ) & #487838 (franzmimm) I have nothing to eat. Je n'ai rien à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2786574 (CK) & #7767522 (felix63) I have nothing to say. Je n'ai rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249876 (CK) & #7923 (qdii) I have nothing to say. Je n'ai rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249876 (CK) & #2371899 (sacredceltic) I have pain in my arm. J'ai une douleur au bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5587435 (CK) & #431565 (qdii) I have plenty of time. J'ai tout mon temps devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360214 (CK) & #3472627 (Lulantis) I have sensitive skin. J'ai la peau sensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666934 (CK) & #5565871 (sacredceltic) I have serious doubts. J'ai de sérieux doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871721 (Dejo) & #5550096 (sacredceltic) I have so much to say. J'ai tant à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729620 (CM) & #4166658 (sacredceltic) I have some good news. J'ai de bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014204 (CK) & #5329372 (nimfeo) I have studied French. J'ai étudié le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410053 (CK) & #5829934 (Aiji) I have terrible pains. J'ai d'affreuses douleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34732 (CM) & #15103 (sacredceltic) I have the dictionary. J'ai le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588872 (CK) & #1588883 (Julien_PDC) I have the master key. J'ai le passe-partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1598993 (marcelostockle) & #6843786 (Aiji) I have three brothers. J'ai trois frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249952 (CK) & #7097923 (Micsmithel) I have three children. J'ai trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360409 (CK) & #3589312 (Rovo) I have three ex-wives. J'ai trois ex-femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033360 (CK) & #9781030 (rat) I have to be punished. Je dois être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721495 (CM) & #5405905 (Aiji) I have to be punished. Je dois être punie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721495 (CM) & #5405906 (Aiji) I have to do it again. Je dois le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806316 (Spamster) & #1806684 (sacredceltic) I have to do it again. Il faut que je le refasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806316 (Spamster) & #1806685 (sacredceltic) I have to do it today. Je dois le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819544 (CK) & #9077955 (Aiji) I have to do that now. Je dois faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916874 (CK) & #6556277 (Aiji) I have to feed my cat. Je dois nourrir mon chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640068 (Spamster) & #5427700 (pititnatole) I have to find my pen. Je dois trouver mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148740 (ulumills) & #7686669 (Maxence) I have to go home now. Je dois rentrer chez moi maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177914 (bart) & #1430374 (Micsmithel) I have to go shopping. Je dois aller faire les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282502 (CK) & #129870 (Micsmithel) I have to go to sleep. Je dois aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1277 (vinhan) & #373908 (zmoo) I have to go to sleep. Il faut que j'aille dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1277 (vinhan) & #7306705 (manou85) I have to go upstairs. Je dois monter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4793888 (mailohilohi) & #7797139 (Aiji) I have to go upstairs. Je dois monter à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4793888 (mailohilohi) & #7797140 (Aiji) I have to keep trying. Je dois continuer d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360535 (CK) & #4244546 (mouche) I have to make a call. Je dois passer un coup de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176981 (bart) & #3835986 (gorgmah) I have to talk to you. Il me faut vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360598 (CK) & #1941757 (sacredceltic) I have to talk to you. Il me faut te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360598 (CK) & #1941761 (sacredceltic) I have to talk to you. J'ai besoin de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360598 (CK) & #5380280 (Aiji) I haven't decided yet. Je n'ai pas encore pris de décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32719 (CK) & #2443621 (sacredceltic) I haven't decided yet. Je n'ai pas encore pris ma décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32719 (CK) & #7696292 (Maxence) I haven't decided yet. Je ne suis pas encore décidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32719 (CK) & #9163135 (Julien_PDC) I haven't heard of it. Je n'en ai pas entendu parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213887 (Hybrid) & #2218676 (sacredceltic) I haven't told anyone. Je ne l'ai dit à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092648 (CK) & #2091638 (sacredceltic) I headed for the exit. Je me suis dirigé vers la sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11935794 (sundown) & #9302062 (Julien_PDC) I hear some screaming. J'entends crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752012 (CM) & #6000364 (PERCE_NEIGE) I hear some screaming. J'entends des cris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752012 (CM) & #6000365 (PERCE_NEIGE) I hear some screaming. J'entends quelqu'un qui crie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752012 (CM) & #6000366 (PERCE_NEIGE) I hear some screaming. J'entends quelqu'un qui pousse des cris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752012 (CM) & #6000367 (PERCE_NEIGE) I hear someone coming. J'entends quelqu'un venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2653151 (Hybrid) & #4960923 (sacredceltic) I hear someone coming. J'entends quelqu'un qui vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2653151 (Hybrid) & #6000347 (PERCE_NEIGE) I heard Tom screaming. J'ai entendu Tom crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360782 (CK) & #5441366 (Aiji) I heard a dog barking. J'ai entendu un chien aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10497782 (sundown) & #10504629 (lbdx) I heard a funny noise. J'ai entendu un drôle de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256775 (CK) & #1266963 (Sibelius) I heard a man's voice. J'ai entendu une voix d'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150360 (CarpeLanam) & #5137001 (gege_veggie) I heard my phone ring. J'ai entendu mon téléphone sonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360745 (CK) & #3483128 (Lulantis) I heard the door open. J'ai entendu la porte s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239918 (CK) & #139602 (hortusdei) I heard the good news. J'ai entendu la bonne nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360760 (CK) & #7809608 (Aiji) I heard what happened. J'ai entendu ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360793 (CK) & #2809975 (Rockaround) I heard you were rich. J'ai entendu dire que tu étais riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133018 (CK) & #5179901 (nimfeo) I helped fix the leak. J'ai aidé à réparer la fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350121 (CK) & #3597361 (Littleben) I hid behind the tree. Je me cachai derrière l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4614588 (CK) & #4615375 (sacredceltic) I hid under the table. Je me suis caché sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255055 (CK) & #126682 (TRANG) I hid under the table. Je me cachai sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255055 (CK) & #1445204 (sacredceltic) I hired someone today. J'ai engagé quelqu'un aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095448 (CK) & #2097342 (sacredceltic) I hit him on the chin. Je l'ai frappé au menton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285224 (CK) & #139083 (hortusdei) I honestly don't care. Franchement, je m'en fiche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2477093 (Hybrid) & #2401854 (sacredceltic) I hope I see it again. J'espère le revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580335 (sam_m) & #1580440 (sacredceltic) I hope Tom isn't sick. J'espère que Tom n'est pas malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586517 (CK) & #7270663 (felix63) I hope everyone is OK. J'espère que tout le monde va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499406 (CK) & #6468022 (lapinhibou) I hope it will change. J'espère que cela changera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360867 (CK) & #5311591 (Aiji) I hope it'll be quiet. J'espère que ce sera calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3666079 (CK) & #8545749 (Aiji) I hope no one saw you. J’espère que personne ne t’a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008044 (Hybrid) & #12001128 (Tilelliatabas) I hope no one sees us. J'espère que personne ne nous voit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008265 (CK) & #7097670 (felix63) I hope that'll change. J'espère que cela changera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496470 (CK) & #5311591 (Aiji) I hope to participate. J'espère participer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504300 (AlanF_US) & #5920470 (Aiji) I hope to return soon. J'espère revenir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820650 (CK) & #4043292 (mouche) I hope you are hungry. J'espère que tu as faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360948 (CK) & #2053457 (sacredceltic) I hope you are hungry. J'espère que vous avez faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360948 (CK) & #2053459 (sacredceltic) I hope you don't mind. J'espère que ça ne vous dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887419 (CK) & #2069656 (sacredceltic) I hope you don't mind. J'espère que ça ne te dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887419 (CK) & #2069657 (sacredceltic) I hope you don't mind. J'espère que ça ne vous ennuie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887419 (CK) & #2069658 (sacredceltic) I hope you don't mind. J'espère que ça ne t'ennuie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887419 (CK) & #2069659 (sacredceltic) I hope you enjoyed it. J'espère que tu y as pris plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989732 (CK) & #2075365 (sacredceltic) I hope you enjoyed it. J'espère que vous y avez pris plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989732 (CK) & #2075366 (sacredceltic) I hope you understand. J'espère que tu comprendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #767454 (U2FS) & #767455 (U2FS) I hope you won't mind. J'espère que vous n'y voyez pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276281 (CK) & #2444180 (sacredceltic) I hope you won't mind. J'espère que tu n'y vois pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276281 (CK) & #2444181 (sacredceltic) I hope you'll join us. J'espère que vous serez des nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360997 (CK) & #3446577 (felix63) I hope you'll like it. J'espère que vous l'aimerez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20388 (CK) & #9335 (sacredceltic) I immediately said no. J'ai immédiatement dit « non ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499873 (CK) & #7839205 (sacredceltic) I just can't remember. Je ne me le rappelle simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362116 (CK) & #2370443 (sacredceltic) I just can't remember. Je ne m'en souviens simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362116 (CK) & #2370444 (sacredceltic) I just don't remember. Je ne m'en souviens pas, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271933 (CK) & #2447213 (sacredceltic) I just don't remember. Je ne m'en souviens tout simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271933 (CK) & #2447215 (sacredceltic) I just got your email. Je viens de recevoir ton courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887437 (CK) & #2069660 (sacredceltic) I just got your email. Je viens de recevoir votre courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887437 (CK) & #2069661 (sacredceltic) I just hope Tom is OK. J'espère seulement que Tom va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372758 (CK) & #5726774 (Aiji) I just need some time. Il me faut juste du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372822 (CK) & #8391266 (Aiji) I just saw a huge owl. Je viens de voir une énorme chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954926 (Eccles17) & #6966337 (Yemana) I just saw a huge owl. Je viens de voir un hibou énorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954926 (Eccles17) & #6966343 (Yemana) I just started crying. Je me suis simplement mis à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4685163 (Hybrid) & #5554293 (sacredceltic) I just started crying. Je me suis simplement mise à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4685163 (Hybrid) & #5554294 (sacredceltic) I just stubbed my toe. Je viens de me cogner l'orteil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887448 (CK) & #2069662 (sacredceltic) I just want the truth. Je veux simplement la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011655 (CK) & #5381107 (Aiji) I just want the truth. Je veux juste la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011655 (CK) & #11542513 (lbdx) I just want your love. Je veux juste ton amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195457 (Hybrid) & #2195906 (sacredceltic) I just want your love. Je veux juste votre amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195457 (Hybrid) & #2195908 (sacredceltic) I just want your love. Je ne veux que ton amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195457 (Hybrid) & #2195909 (sacredceltic) I just want your love. Je ne veux que votre amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195457 (Hybrid) & #2195911 (sacredceltic) I just wanted to know. Je voulais juste savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374095 (CK) & #11071153 (Aiji) I just wanted to talk. Je voulais simplement discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011656 (CK) & #2467928 (sacredceltic) I killed the mosquito. J'ai tué le moustique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822229 (CK) & #7773548 (Aiji) I knew I had to do it. Je savais que je devais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792239 (CK) & #7290587 (Aiji) I knew I wasn't crazy. Je savais que je n'étais pas fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887464 (CK) & #2069663 (sacredceltic) I knew Tom personally. Je connaissais Tom personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374833 (CK) & #5419851 (Aiji) I knew all about that. J'en savais tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374748 (CK) & #4868649 (sacredceltic) I knew everyone there. J'y connaissais tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401064 (CK) & #4403956 (sacredceltic) I knew it was a trick. Je savais que c’était un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347517 (Hybrid) & #7355839 (tras) I knew it was serious. Je savais que c'était sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374784 (CK) & #4655227 (thowas) I knew what Tom meant. Je savais ce que Tom voulait dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375736 (CK) & #5750462 (Aiji) I knew what you meant. Je savais ce que vous vouliez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887466 (CK) & #2069664 (sacredceltic) I knew what you meant. Je savais ce que tu voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887466 (CK) & #2069665 (sacredceltic) I knew you were lying. Je savais que tu mentais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375767 (CK) & #11524694 (Aiji) I knew you were there. Je savais que tu étais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375770 (CK) & #6309496 (Aiji) I knew you would come. Je savais que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375772 (CK) & #13851 (sacredceltic) I knew you'd say that. Je savais que tu dirais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375815 (CK) & #7830542 (Aiji) I knew you'd say that. Je savais que vous diriez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375815 (CK) & #7830543 (Aiji) I know Tom is frantic. Je sais que Tom est frénétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838638 (CK) & #6840135 (Micsmithel) I know Tom is frantic. Je sais que Tom est paniqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838638 (CK) & #6840136 (Micsmithel) I know Tom is frantic. Je sais que Tom est agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838638 (CK) & #6840137 (Micsmithel) I know Tom is frantic. Je sais que Tom est effréné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838638 (CK) & #6840139 (Micsmithel) I know Tom is hurting. Je sais que Tom est blessant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376207 (CK) & #5226807 (nimfeo) I know Tom is psyched. Je sais que Tom est excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838630 (CK) & #6840121 (Micsmithel) I know Tom is psyched. Je sais que Tom a la pêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838630 (CK) & #6840122 (Micsmithel) I know Tom is psyched. Je sais que Tom est paré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838630 (CK) & #6840123 (Micsmithel) I know Tom likes jazz. Je sais que Tom aime le jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586813 (CK) & #5366497 (Aiji) I know Tom personally. Je connais Tom personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887504 (CK) & #5822310 (Aiji) I know Tom quite well. Je connais très bien Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646589 (CK) & #4048520 (LaghmanC) I know Tom was shaken. Je sais que Tom a été secoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838610 (CK) & #6840104 (Micsmithel) I know Tom was shaken. Je sais que Tom a été ébranlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838610 (CK) & #6840106 (Micsmithel) I know Tom was shaken. Je sais que Tom a été bouleversé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838610 (CK) & #6840107 (Micsmithel) I know Tom was unfair. Je sais que Tom était injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838596 (CK) & #6839399 (Micsmithel) I know Tom was unfair. Je sais que Tom a été injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838596 (CK) & #6839400 (Micsmithel) I know Tom will agree. Je sais que Tom sera d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376237 (CK) & #5366512 (Aiji) I know a lot about it. J'en sais long là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166596 (CK) & #5167481 (sacredceltic) I know a lot about it. J'en sais beaucoup à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166596 (CK) & #5167482 (sacredceltic) I know all about that. Je sais tout à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375852 (CK) & #8882840 (Rovo) I know all those guys. Je connais tous ces types. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375861 (CK) & #11527102 (Aiji) I know everybody here. Je connais tout le monde, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094779 (CK) & #2097459 (sacredceltic) I know everything now. À présent, je sais tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375872 (CK) & #6965847 (Yemana) I know everything now. Je sais tout, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375872 (CK) & #6965848 (Yemana) I know how it started. Je sais comment ça a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8837332 (CK) & #10543629 (sacredceltic) I know how this works. Je sais comment cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887484 (CK) & #2069666 (sacredceltic) I know how to do that. Je sais comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736295 (CK) & #1181209 (sacredceltic) I know how to do this. Je sais comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375937 (CK) & #1181209 (sacredceltic) I know it well enough. Je le sais suffisamment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254827 (CK) & #7075 (sysko) I know it's difficult. Je sais que c'est dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376047 (CK) & #2025282 (sacredceltic) I know it's the truth. Je sais que c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240574 (CK) & #11702291 (Aiji) I know my limitations. Je connais mes limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376095 (CK) & #11972811 (lbdx) I know someone's here. Je sais quelqu'un est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376109 (CK) & #7981825 (Aiji) I know that I'm crazy. Je sais que je suis fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272712 (CK) & #8269987 (Aiji) I know that I'm crazy. Je sais que je suis folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272712 (CK) & #8269988 (Aiji) I know that I'm right. Je sais que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272703 (CK) & #2778100 (Rovo) I know that Tom is in. Je sais que Tom est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838565 (CK) & #6839345 (Micsmithel) I know that Tom is in. Je sais que Tom est partant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838565 (CK) & #6839346 (Micsmithel) I know that Tom knows. Je sais que Tom sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330370 (CK) & #5589115 (Aiji) I know that it's true. Je sais que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10746651 (CK) & #4242080 (mouche) I know these students. Je connais ces étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4003500 (chenglong) & #4049761 (mouche) I know this will work. Je sais que ça fonctionnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841676 (CK) & #1842909 (sacredceltic) I know this will work. Je sais que ça marchera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841676 (CK) & #1842910 (sacredceltic) I know what Tom needs. Je sais ce dont Tom a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7410493 (CK) & #7410874 (lbdx) I know what they mean. Je sais ce qu'ils veulent dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376321 (CK) & #2385950 (sacredceltic) I know what they mean. Je sais ce qu'elles veulent dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376321 (CK) & #2385951 (sacredceltic) I know what they mean. Je sais ce qu'ils insinuent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376321 (CK) & #2385957 (sacredceltic) I know what they mean. Je sais ce qu'elles insinuent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376321 (CK) & #2385958 (sacredceltic) I know what they said. Je sais ce qu'ils ont dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376322 (CK) & #2385948 (sacredceltic) I know what they said. Je sais ce qu'elles ont dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376322 (CK) & #2385949 (sacredceltic) I know what they want. Je sais ce qu'ils veulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8837487 (CK) & #11908935 (lbdx) I know what to expect. Je sais à quoi m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376336 (CK) & #2385897 (sacredceltic) I know what to expect. Je sais quoi espérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376336 (CK) & #2385900 (sacredceltic) I know what to ignore. Je sais quoi ignorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376337 (CK) & #2385895 (sacredceltic) I know what we can do. Je sais ce que nous pouvons faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631461 (Joseph) & #1842911 (sacredceltic) I know what we can do. Je sais ce que nous parvenons à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631461 (Joseph) & #1842912 (sacredceltic) I know what we can do. Je sais ce que nous arrivons à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631461 (Joseph) & #1842913 (sacredceltic) I know where he lives. Je sais où il habite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259986 (CK) & #127584 (sacredceltic) I know where he lives. Je sais où il vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259986 (CK) & #1460538 (sacredceltic) I know where they are. Je sais où ils sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376446 (CK) & #5801894 (Toynop) I know where you live. Je sais où tu habites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252673 (CK) & #7467 (Bruno) I know where you live. Je sais où tu vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252673 (CK) & #1460537 (sacredceltic) I know where you work. Je sais où tu travailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939017 (CK) & #11714472 (Aiji) I know why you did it. Je sais pourquoi tu l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376513 (CK) & #4235011 (sacredceltic) I know why you did it. Je sais pourquoi vous l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376513 (CK) & #4235014 (sacredceltic) I know you are clever. Je sais que tu es intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71467 (CK) & #10216 (Dreamk33) I know you can see it. Je sais que tu peux le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376530 (CK) & #2809660 (Rockaround) I know you can't wait. Je sais que tu ne peux pas attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818769 (CK) & #8395898 (Aiji) I know you can't wait. Je sais que vous ne pouvez pas attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818769 (CK) & #8395899 (Aiji) I know you helped Tom. Je sais que tu as aidé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376568 (CK) & #5524439 (Aiji) I know you helped Tom. Je sais que vous avez aidé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376568 (CK) & #5524440 (Aiji) I know you kissed Tom. Je sais que tu as embrassé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440354 (CK) & #7526480 (tras) I know you left early. Je sais que tu es parti tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356769 (CK) & #7526498 (tras) I know you left early. Je sais que vous êtes partis tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356769 (CK) & #8395818 (Aiji) I know you understand. Je sais que tu comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376612 (CK) & #7526505 (tras) I know you'll be back. Je sais que tu reviendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376637 (CK) & #7526515 (tras) I know you'll like it. Je sais que ça va te plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11170557 (CK) & #12194865 (lbdx) I laughed at his joke. J'ai ri à sa blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465030 (CK) & #467479 (sacredceltic) I learned a new trick. J'ai appris un nouveau tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060037 (CK) & #2482415 (sacredceltic) I learned it by heart. Je l'ai appris par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2659015 (KoreanBeaver) & #8703552 (Julien_PDC) I learned it by heart. Je l'ai apprise par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2659015 (KoreanBeaver) & #8707088 (Julien_PDC) I learned it from you. Je l'ai appris de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157235 (belgavox) & #9068 (Petro1) I learned nothing new. Je n'ai rien appris de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7004696 (timoteojohano) & #6997006 (Aiji) I leave in three days. Je pars dans trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377281 (CK) & #6556131 (Aiji) I left in the morning. Je suis parti au matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377296 (CK) & #2384358 (sacredceltic) I left my dog at home. J'ai laissé mon chien à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7088989 (CK) & #8352395 (Aiji) I lent Tom some money. J'ai prêté de l'argent à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377415 (CK) & #5783194 (Aiji) I lent him a magazine. Je lui ai prêté une revue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260395 (CK) & #330875 (trotter) I lied to both of you. Je vous ai menti à tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818244 (CK) & #8302252 (Aiji) I lied to both of you. Je vous ai menti à toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818244 (CK) & #8302254 (Aiji) I lied to protect you. J'ai menti pour te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5358248 (Hybrid) & #7267265 (Aiji) I lied to protect you. J'ai menti pour vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5358248 (Hybrid) & #7267267 (Aiji) I like French cooking. J'apprécie la cuisine française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267028 (_undertoad) & #5600941 (sacredceltic) I like all my classes. J'apprécie tous mes cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377437 (CK) & #2384038 (sacredceltic) I like being with you. J'aime être en ta compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221070 (Hybrid) & #2159476 (sacredceltic) I like being with you. J'aime être en votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221070 (Hybrid) & #2159478 (sacredceltic) I like being with you. J'aime être avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221070 (Hybrid) & #2159480 (sacredceltic) I like being with you. J'aime me trouver en ta compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221070 (Hybrid) & #2221710 (sacredceltic) I like being with you. J'aime me trouver en votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221070 (Hybrid) & #2221711 (sacredceltic) I like buying clothes. J'aime acheter des vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272694 (CK) & #8114762 (Aiji) I like cats very much. J'aime beaucoup les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409622 (CM) & #2409609 (sysko) I like chocolate cake. J'aime le gâteau au chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7796650 (CK) & #7796421 (felix63) I like chocolate milk. J'aime le chocolat chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377443 (CK) & #10280765 (Micsmithel) I like chocolate milk. J'aime le lait au chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377443 (CK) & #10280767 (Micsmithel) I like dark chocolate. J'aime le chocolat noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2901149 (Hybrid) & #5606114 (sacredceltic) I like dogs very much. J'aime vraiment les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257235 (CK) & #6579 (sysko) I like dogs very much. J'aime beaucoup les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257235 (CK) & #1948317 (Micsmithel) I like helping others. J'aime aider les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3943963 (ANEESNT) & #11171778 (Aiji) I like how Tom thinks. J'aime comment Tom pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887534 (CK) & #7361831 (Rockaround) I like milk and bread. J'aime le lait et le pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #845339 (CK) & #8703730 (Julien_PDC) I like my coffee weak. J'aime mon café léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2229624 (jgauthier) & #11141 (dominiko) I like playing sports. J'aime faire du sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435161 (CK) & #6203847 (Sorgan) I like skipping rocks. J'aime m'adonner au ricochet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6467815 (Eccles17) & #7104241 (Micsmithel) I like that it's soft. J'aime que ce soit doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216266 (CK) & #1122965 (sacredceltic) I like that it's soft. J'apprécie que ce soit doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216266 (CK) & #1122968 (sacredceltic) I like the color blue. J'aime la couleur bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1032101 (CK) & #1120610 (Sibelius) I like their pictures. J'aime leurs photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260852 (CK) & #4684053 (sacredceltic) I like their pictures. J'aime leurs tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260852 (CK) & #4684054 (sacredceltic) I like to be prepared. J'aime être préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887536 (CK) & #2069667 (sacredceltic) I like to be thorough. J'aime être minutieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377498 (CK) & #2383936 (sacredceltic) I like to be thorough. J'aime être minutieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377498 (CK) & #2383937 (sacredceltic) I like to be thorough. J'aime être consciencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377498 (CK) & #2383938 (sacredceltic) I like to be thorough. J'aime être consciencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377498 (CK) & #2383940 (sacredceltic) I like to help people. J'aime aider les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272688 (CK) & #10890161 (Aiji) I like to play soccer. J'aime bien jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253860 (CK) & #683268 (Paiooooo) I like to play soccer. J'aime jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253860 (CK) & #5816505 (Aiji) I like to ride horses. J'aime monter à cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8741913 (deniko) & #8627957 (Julien_PDC) I like to sleep naked. J'aime dormir nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8210815 (CM) & #11939131 (lbdx) I like to write poems. J'aime écrire des poèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693026 (Chrissi) & #4595649 (sacredceltic) I like your apartment. J'aime bien ton appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7878155 (CK) & #11167786 (blizb) I like your frankness. J'apprécie votre franchise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267034 (_undertoad) & #2135741 (sacredceltic) I live above my means. Je vis au-dessus de mes moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321856 (CM) & #8755985 (Aiji) I live in Boston, too. J'habite aussi à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377659 (CK) & #7701169 (Maxence) I live in the country. J'habite à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279086 (CK) & #129496 (qdii) I live with my family. J'habite avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374559 (CarpeLanam) & #6219297 (Aiji) I lost a lot of blood. J’ai perdu beaucoup de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2822925 (Hybrid) & #3029565 (MartinShadock) I lost a lot of money. J'ai perdu beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2209660 (Hybrid) & #4557572 (sacredceltic) I lost another chance. J'ai perdu une autre occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1291035 (CM) & #7119885 (Micsmithel) I lost my credit card. J'ai perdu ma carte de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819451 (Hybrid) & #5377454 (Aiji) I lost my inspiration. J'ai perdu mon inspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892 (TRANG) & #3716 (le_petit_ane_gris) I love baked potatoes. J'aime les pommes de terre au four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9126022 (Lebensfreude) & #8268262 (felix63) I love being with you. J'aime être avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916870 (CK) & #2159480 (sacredceltic) I love being with you. J'adore être en ta compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916870 (CK) & #2159481 (sacredceltic) I love being with you. J'adore être en votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916870 (CK) & #2159482 (sacredceltic) I love playing Chopin. J'adore jouer Chopin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050570 (CK) & #2482467 (sacredceltic) I love playing Chopin. J'adore jouer du Chopin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050570 (CK) & #2482469 (sacredceltic) I love reading in bed. J'adore lire au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698189 (Eccles17) & #5292313 (Blabla) I love rock musicians. J'aime les musiciens rock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255940 (CK) & #7102096 (Micsmithel) I love romance novels. J'aime les romans d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445020 (CK) & #536052 (nekouma) I love talking to you. J'adore m'entretenir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920694 (Spamster) & #1921461 (sacredceltic) I love talking to you. J'adore m'entretenir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920694 (Spamster) & #1921463 (sacredceltic) I love talking to you. J'adore parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920694 (Spamster) & #1921464 (sacredceltic) I love talking to you. J'adore parler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920694 (Spamster) & #1921465 (sacredceltic) I love to help others. J'adore aider les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821712 (CK) & #5660448 (Aiji) I love what I'm doing. J'adore ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888489 (CK) & #2382301 (sacredceltic) I love you like a son. Je vous aime comme un fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380237 (CK) & #2382281 (sacredceltic) I love you like a son. Je t'aime comme un fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380237 (CK) & #2382282 (sacredceltic) I love your apartment. J'adore ton appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380243 (CK) & #2382257 (sacredceltic) I love your apartment. J'adore votre appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380243 (CK) & #2382259 (sacredceltic) I made a bad decision. J'ai pris une mauvaise décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380371 (CK) & #2382240 (sacredceltic) I made a bad decision. Je pris une mauvaise décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380371 (CK) & #2382241 (sacredceltic) I made a couple calls. J'ai passé quelques appels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380373 (CK) & #2382216 (sacredceltic) I made a couple calls. J'ai passé quelques coups de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380373 (CK) & #2382217 (sacredceltic) I made a couple calls. Je passai quelques appels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380373 (CK) & #2382236 (sacredceltic) I made a couple calls. Je passai quelques coups de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380373 (CK) & #2382237 (sacredceltic) I made a few mistakes. J'ai fait quelques erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10758516 (CK) & #10760269 (lbdx) I made a huge mistake. J'ai commis une énorme erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380382 (CK) & #2382202 (sacredceltic) I made a lot of money. J'ai fait beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166591 (CK) & #5167494 (sacredceltic) I made a mess of that. J'ai foiré ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380391 (CK) & #2382176 (sacredceltic) I made a snack for us. Je nous ai préparé un encas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380398 (CK) & #2384281 (Rovo) I made a snack for us. Je nous ai fait une collation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380398 (CK) & #2384285 (Rovo) I made a snack for us. Je nous ai préparé un en-cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380398 (CK) & #7696203 (Maxence) I made pancakes today. J'ai fait des crêpes aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11202996 (ddnktr) & #7092028 (felix63) I made tea last night. J'ai préparé le dîner hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068303 (tomalrussell) & #6469 (RaspaKrusto) I made you a surprise. Je t'ai préparé une surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380443 (CK) & #6556155 (Aiji) I made you a surprise. Je vous ai préparé une surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380443 (CK) & #6556156 (Aiji) I make too many typos. Je fais trop de fautes de frappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10718947 (sundown) & #10719384 (lbdx) I may have a solution. J'ai peut-être une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387094 (CK) & #9009698 (Aiji) I may need to move on. Il se peut qu'il faille que je parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887566 (CK) & #2069668 (sacredceltic) I may need to move on. Il se peut qu'il faille que je passe à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887566 (CK) & #2069669 (sacredceltic) I may need to move on. Il se peut qu'il faille que je me remette en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887566 (CK) & #2069670 (sacredceltic) I may try again later. Il se peut que j'essaye à nouveau plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401058 (CK) & #4403962 (sacredceltic) I mean nothing to you. Je ne signifie rien pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10830059 (ddnktr) & #10830316 (sacredceltic) I meant no disrespect. Je ne voulais pas vous manquer de respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973753 (Hybrid) & #3648695 (sacredceltic) I meant to look it up. J'avais l'intention d'en faire la recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #634967 (CK) & #634971 (pjer) I met her an hour ago. Je l'ai rencontrée il y a une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27746 (CK) & #13962 (sacredceltic) I met her by accident. Je l'ai rencontrée accidentellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18127 (CK) & #564914 (sacredceltic) I might not come back. Il se pourrait que je ne revienne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387225 (CK) & #4855251 (sacredceltic) I miss Boston so much. Boston me manque tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547403 (CK) & #5765088 (Thomz) I miss my mom and dad. Ma mère et mon père me manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207774 (CK) & #11679881 (Aiji) I misspelled the word. J'ai épelé le mot de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5066828 (mailohilohi) & #5555383 (sacredceltic) I misspelled the word. J'ai mal épelé le mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5066828 (mailohilohi) & #5555386 (sacredceltic) I must be getting old. Je dois me faire vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721834 (CM) & #10993485 (lbdx) I must be going blind. Je dois devenir aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10481416 (sundown) & #10481426 (felix63) I must be leaving now. Il faut que j'y aille maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #486444 (blay_paul) & #14317 (sacredceltic) I must get some sleep. Il faut que je dorme un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387269 (CK) & #11566556 (Aiji) I must help my mother. Je dois aider ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484052 (CK) & #598445 (qdii) I must hurry to class. Je dois me dépêcher d'aller en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19714 (CK) & #575200 (sacredceltic) I must know the truth. Il faut que je sache la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789302 (Spamster) & #1790566 (sacredceltic) I must repay the debt. Je dois rembourser la dette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258421 (CM) & #128288 (Julien_PDC) I must ride a bicycle. Je dois faire du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258203 (CK) & #3642412 (sacredceltic) I must speak with you. Je dois parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387305 (CK) & #5389771 (pititnatole) I need a bigger chair. J'ai besoin d'une chaise plus grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7878153 (CK) & #8436832 (zarisi) I need a bit of sugar. Il me faut un peu de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33040 (CK) & #3184702 (sacredceltic) I need an interpreter. J'ai besoin d'un interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1389751 (CK) & #1389755 (Aiji) I need another chance. J'ai besoin d'une autre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387478 (CK) & #7119889 (Micsmithel) I need it by tomorrow. J'en ai besoin pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436855 (lukaszpp) & #583067 (qdii) I need it immediately. J'en ai besoin tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261428 (CK) & #1261480 (sacredceltic) I need it immediately. J'en ai besoin immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261428 (CK) & #1261481 (sacredceltic) I need it immediately. J'en ai besoin sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261428 (CK) & #1261482 (sacredceltic) I need some help here. J'ai besoin d'un peu d'aide ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387520 (CK) & #5579305 (Aiji) I need something else. J'ai besoin de quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064631 (CK) & #2482620 (sacredceltic) I need something else. Il me faut quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064631 (CK) & #2482621 (sacredceltic) I need time to unwind. Il me faut du temps pour me détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907575 (kaiperkins271) & #6907402 (Rockaround) I need to be prepared. Il me faut être préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829471 (Spamster) & #1831017 (sacredceltic) I need to be prepared. Il me faut être préparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829471 (Spamster) & #1831018 (sacredceltic) I need to concentrate. J'ai besoin de me concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387587 (CK) & #11222395 (lbdx) I need to do that now. Il faut que je fasse ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916864 (CK) & #7967036 (Aiji) I need to find my pen. Je dois trouver mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #574179 (CM) & #7686669 (Maxence) I need to get a stamp. J'ai besoin d'un timbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259028 (CK) & #180245 (hortusdei) I need to get to work. Je dois aller au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387632 (CK) & #1140387 (sacredceltic) I need to get to work. Il faut que j'aille travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387632 (CK) & #3564529 (rtroisgr) I need to get to work. Je dois aller travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387632 (CK) & #7267173 (Aiji) I need to go meet Tom. Il faut que j'aille rencontrer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12078761 (CK) & #12078763 (zogwarg) I need to go shopping. Il me faut aller faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492720 (Hybrid) & #3515083 (sacredceltic) I need to go to sleep. Je dois aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047094 (MarlonX19) & #373908 (zmoo) I need to impress Tom. Je dois impressionner Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387649 (CK) & #4059118 (Danquebec) I need to keep moving. Je dois continuer à avancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980056 (CK) & #5441322 (Aiji) I need to make a copy. Je dois faire une copie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631696 (Joseph) & #7862596 (Aiji) I need to make my bed. Il faut que je fasse mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6302500 (Gulliver) & #6101636 (christian63) I need to move slowly. Je dois bouger lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387707 (CK) & #7773528 (Aiji) I need to move slowly. Je dois me déplacer lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387707 (CK) & #7773529 (Aiji) I need to pay my rent. Il faut que je paie mon loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839503 (CK) & #1848619 (sacredceltic) I need to rent a room. Je dois louer une chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258804 (_undertoad) & #7785954 (Aiji) I need to repair that. Il faut que je répare ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162384 (CarpeLanam) & #11685584 (Aiji) I need to say goodbye. Je dois dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387713 (CK) & #7157360 (Micsmithel) I need to see Tom now. J'ai besoin de voir Tom maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387720 (CK) & #4010893 (nimfeo) I need to warn my mom. Je dois prévenir ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690456 (Spamster) & #1709738 (sacredceltic) I need to warn my mom. Je dois prévenir ma maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690456 (Spamster) & #1709739 (sacredceltic) I need to warn my mom. Il faut que je prévienne ma maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690456 (Spamster) & #1709740 (sacredceltic) I need to warn my mom. Il faut que je prévienne ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690456 (Spamster) & #1709741 (sacredceltic) I need you in my life. J'ai besoin de toi dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220217 (Hybrid) & #2223104 (sacredceltic) I need you in my life. J'ai besoin de vous dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220217 (Hybrid) & #2223105 (sacredceltic) I need you on my side. J'ai besoin de toi à mes côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387800 (CK) & #3513316 (Scorpionvenin14) I need you to do that. J'ai besoin que vous fassiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387808 (CK) & #6461273 (Aiji) I need you to do that. J'ai besoin que tu fasses ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387808 (CK) & #6461274 (Aiji) I need you to do this. J'ai besoin que vous fassiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408661 (CK) & #6461273 (Aiji) I need you to do this. J'ai besoin que tu fasses ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408661 (CK) & #6461274 (Aiji) I need you to go home. J'ai besoin que tu ailles à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887593 (CK) & #2069671 (sacredceltic) I need you to go home. J'ai besoin que vous alliez à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887593 (CK) & #2069672 (sacredceltic) I needed it yesterday. J'en ai eu besoin hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5290605 (mailohilohi) & #5558949 (sacredceltic) I needed to hear that. J'avais besoin d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727982 (CM) & #6000419 (PERCE_NEIGE) I never drink at home. Je ne bois jamais à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782060 (CK) & #6170471 (Aiji) I never drink at home. Je ne bois jamais chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782060 (CK) & #6170472 (Aiji) I never forget a face. Je n'oublie jamais un visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388095 (CK) & #8114757 (Aiji) I never found my keys. Je n'ai jamais retrouvé mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361660 (CK) & #11563908 (Aiji) I never found out why. Je n'ai jamais découvert pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5022994 (Lindoula) & #5750369 (Aiji) I never killed anyone. Je n'ai jamais tué personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5990319 (CK) & #11166899 (lbdx) I never read the book. Je n'ai jamais lu ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750644 (sctld) & #442301 (jerom) I never saw Tom again. Je n’ai jamais revu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388187 (CK) & #2388739 (gillux) I never saw her again. Je ne la revis jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329262 (Scott) & #1331500 (sacredceltic) I never saw him again. Je ne l'ai jamais revu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463506 (CK) & #1464798 (sacredceltic) I never saw him again. Je ne le revis jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463506 (CK) & #1464800 (sacredceltic) I never told Tom that. Je n’ai jamais dit ça à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388224 (CK) & #2388375 (gillux) I never walk barefoot. Je ne marche jamais pieds nus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851180 (CK) & #11046787 (lbdx) I never went to sleep. Je n'ai jamais été dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887605 (CK) & #2069673 (sacredceltic) I no longer live here. Je n’habite plus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389361 (CK) & #2389384 (gillux) I no longer want that. Je n'en veux plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578778 (langulo) & #4266 (TRANG) I no longer want that. Je ne le veux plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578778 (langulo) & #3648980 (sacredceltic) I no longer work here. Je ne travaille plus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389366 (CK) & #2389371 (gillux) I often feel homesick. J'ai souvent le mal du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3443095 (bandeirante) & #3443676 (felix63) I often get the blues. J'ai souvent le cafard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324448 (CM) & #135490 (Cocorico) I often make mistakes. Je commets souvent des fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1180005 (CK) & #1181575 (sacredceltic) I often work with Tom. Je travaille souvent avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11078894 (Ergulis) & #11078907 (Rovo) I only eat vegetables. Je ne mange que des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5964465 (mailohilohi) & #11383377 (saillier) I only need one thing. Il ne me faut qu'une chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956073 (CK) & #5647291 (Aiji) I only work part-time. Je ne travaille qu'à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796926 (sharptoothed) & #9576578 (Aiji) I opened the envelope. J'ai ouvert l'enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10547943 (AlanF_US) & #10547945 (lbdx) I opened the shutters. J'ai ouvert les volets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6731883 (Eccles17) & #10492980 (lbdx) I ordered you a drink. Je vous ai commandé un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389584 (CK) & #2390118 (sacredceltic) I ordered you a drink. Je t'ai commandé un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389584 (CK) & #2390119 (sacredceltic) I overslept yesterday. Je n'ai pas entendu le réveil, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737189 (CK) & #4681936 (sacredceltic) I owe you a breakfast. Je te dois un petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2729548 (CM) & #2729561 (Micsmithel) I owe you a breakfast. Je vous dois un petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2729548 (CM) & #2729562 (nimfeo) I paid about 50 bucks. J'ai payé dans les 50 balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453050 (CM) & #4545097 (Whidou) I paid for it already. Je l'ai déjà payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389847 (CK) & #2390090 (sacredceltic) I paid for the damage. J'ai payé pour les dégâts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259253 (CK) & #6219 (hortusdei) I paid for the drinks. J'ai payé les boissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389848 (CK) & #2390089 (sacredceltic) I peeled the potatoes. J'ai épluché les patates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916862 (CK) & #7290485 (Aiji) I phone him every day. Je l'appelle tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1736436 (Djef_Messaoudi) & #7700870 (Maxence) I pigged out on pizza. Je me suis goinfré de pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255469 (CM) & #457616 (sacredceltic) I plan on being early. Je prévois d'être en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389864 (CK) & #2390070 (sacredceltic) I planted a pine tree. J'ai planté un pin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815038 (AlanF_US) & #8027006 (Aiji) I play a little piano. Je joue un peu de piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050571 (CK) & #2497485 (sacredceltic) I postponed the event. Je remis la manifestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #816875 (Cindrogriza) & #453322 (sacredceltic) I prefer cats to dogs. Je préfère les chats aux chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257246 (CK) & #796513 (sacredceltic) I prefer dogs to cats. Je préfère les chiens aux chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4053254 (Neslihan) & #4049693 (mouche) I prefer fish to meat. Je préfère le poisson à la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259784 (CK) & #181516 (Micsmithel) I prefer this version. Je préfère cette version. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1272070 (CM) & #1272120 (sacredceltic) I prefer to eat alone. Je préfère manger seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208403 (CK) & #2497490 (sacredceltic) I prefer to eat alone. Je préfère manger seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208403 (CK) & #2497491 (sacredceltic) I prefer to stay here. Je préfère rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374784 (CarpeLanam) & #6308004 (Aiji) I promise not to look. Je promets de ne pas regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10670829 (AlanF_US) & #10671140 (Rovo) I promise not to sing. Je promets de ne pas chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389890 (CK) & #2390002 (sacredceltic) I promised to do that. J'ai promis de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916860 (CK) & #7971064 (Aiji) I put it in the attic. Je l'ai mis au grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9234583 (CK) & #11918012 (lbdx) I put it in your room. Je l'ai mis dans votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389904 (CK) & #2390693 (sacredceltic) I put it in your room. Je l'ai mise dans votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389904 (CK) & #2390695 (sacredceltic) I put it in your room. Je l'ai mis dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389904 (CK) & #2390696 (sacredceltic) I put it in your room. Je l'ai mise dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389904 (CK) & #2390699 (sacredceltic) I put it on your desk. Je l'ai mis sur votre bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389905 (CK) & #2390682 (sacredceltic) I put it on your desk. Je l'ai mise sur votre bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389905 (CK) & #2390683 (sacredceltic) I put it on your desk. Je l'ai mis sur ton bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389905 (CK) & #2390685 (sacredceltic) I put it on your desk. Je l'ai mise sur ton bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389905 (CK) & #2390687 (sacredceltic) I ran away in a hurry. J'ai déguerpi dare-dare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253056 (CK) & #795320 (U2FS) I ran away in a hurry. Je suis parti en courant en toute hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253056 (CK) & #795323 (U2FS) I ran away in a hurry. Je suis parti en courant précipitamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253056 (CK) & #795324 (U2FS) I rarely catch a cold. Je m'enrhume rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255730 (CK) & #4276083 (mariezou) I rarely drink coffee. Je bois rarement du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538481 (CK) & #4595854 (sacredceltic) I rarely speak French. Je parle rarement le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916856 (CK) & #8737316 (Julien_PDC) I read a lot of books. Je lis beaucoup de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851173 (CK) & #7787767 (patpat) I really am very busy. Je suis vraiment très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046713 (CK) & #2497518 (sacredceltic) I really am very busy. Je suis vraiment très occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046713 (CK) & #2497519 (sacredceltic) I really enjoy skiing. J'aime vraiment skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52304 (AlanF_US) & #8606224 (Aiji) I really enjoyed that. J'y ai vraiment pris plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390831 (CK) & #1842757 (sacredceltic) I really feel for you. J'ai vraiment de la peine pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20317 (CK) & #11928340 (lbdx) I really have no idea. Je n'ai vraiment aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260452 (CM) & #3260451 (nimfeo) I really like it, too. Je l'aime également beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098302 (cntrational) & #1099439 (sacredceltic) I really like puppies. J'aime vraiment les chiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5099502 (chris3spice) & #5461645 (Aiji) I really like puppies. J'aime beaucoup les chiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5099502 (chris3spice) & #5461647 (Aiji) I really like seafood. J'aime beaucoup les fruits de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681914 (CM) & #5461600 (Aiji) I really like to read. J'aime beaucoup lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980070 (CK) & #8755972 (Aiji) I really love flowers. J'adore vraiment les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10512913 (CK) & #10518961 (lbdx) I really love my work. J'adore vraiment mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264714 (CK) & #338668 (sysko) I really miss you all. Vous me manquez vraiment tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2652885 (CK) & #4869138 (sacredceltic) I really miss you all. Vous me manquez vraiment toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2652885 (CK) & #4869139 (sacredceltic) I really need a drink. J'ai vraiment besoin d'un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390863 (CK) & #2392006 (sacredceltic) I really should leave. Je devrais vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635953 (CK) & #2391941 (sacredceltic) I really want to stay. Je veux vraiment rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011657 (CK) & #2508236 (sacredceltic) I really wanted to go. Je voulais vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140156 (CK) & #1140420 (sacredceltic) I really wanted to go. Je voulais vraiment partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140156 (CK) & #1140421 (sacredceltic) I recognized his face. J'ai reconnu son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392547 (CK) & #2393646 (sacredceltic) I recognized his face. Je reconnus son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392547 (CK) & #2393647 (sacredceltic) I recognized the name. J'ai reconnu le nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392548 (CK) & #2393643 (sacredceltic) I recognized the name. Je reconnus le nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392548 (CK) & #2393644 (sacredceltic) I recommend it highly. Je le recommande chaudement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392550 (CK) & #2393641 (sacredceltic) I recommend it highly. Je le recommande vivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392550 (CK) & #4399816 (gillux) I recommend it highly. Je la recommande vivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392550 (CK) & #4399819 (gillux) I recommend it highly. Je la recommande chaudement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392550 (CK) & #4399821 (gillux) I refuse to accept it. Je refuse de l'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392557 (CK) & #2393627 (sacredceltic) I remember everything. Je me souviens de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #615162 (Archibald) & #615157 (Archibald) I remember it vividly. J'en garde un souvenir très vivace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649662 (Hybrid) & #4650175 (sacredceltic) I remember seeing her. Je me souviens de l'avoir vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261139 (CK) & #127792 (Aiji) I remember seeing her. Je me rappelle l'avoir vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261139 (CK) & #1463363 (Rovo) I remember seeing him. Je me souviens l'avoir vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285017 (CK) & #432560 (qdii) I remember seeing him. Je me rappelle l'avoir vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285017 (CK) & #1463365 (Rovo) I remember that place. Je me rappelle cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2507416 (CK) & #6473156 (Aiji) I remember that place. Je me souviens de cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2507416 (CK) & #7982895 (Aiji) I remember the letter. Je me souviens de cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254474 (CK) & #7131 (sysko) I remember this music. Je me souviens de cette musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392585 (CK) & #2393560 (sacredceltic) I remember this music. Je me rappelle cette musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392585 (CK) & #2393562 (sacredceltic) I remember this place. Je me rappelle cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547399 (CK) & #6473156 (Aiji) I remember those days. Je me souviens de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392586 (CK) & #2393556 (sacredceltic) I remember those days. Je me souviens de ce temps-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392586 (CK) & #2393559 (sacredceltic) I remember what I saw. Je me rappelle ce que j'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392589 (CK) & #2393553 (sacredceltic) I remember what I saw. Je me souviens de ce que j'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392589 (CK) & #2393554 (sacredceltic) I require your advice. Je requiers vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404151 (CK) & #2404203 (sacredceltic) I require your advice. Je requiers tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404151 (CK) & #2404204 (sacredceltic) I require your advice. J'ai besoin de vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404151 (CK) & #2404207 (sacredceltic) I require your advice. J'ai besoin de tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404151 (CK) & #2404208 (sacredceltic) I respect the elderly. Je respecte les personnes âgées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #575353 (CM) & #335707 (sysko) I respect your talent. Je respecte votre talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404158 (CK) & #3644901 (sacredceltic) I respect your talent. Je respecte ton talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404158 (CK) & #3644902 (sacredceltic) I returned to my seat. J'ai regagné mon siège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272649 (CK) & #11979243 (zogwarg) I ride a bike to work. Je vais au travail à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153641 (patgfisher) & #3638340 (gillux) I run faster than you. Je cours plus vite que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10123294 (ddnktr) & #7855921 (felix63) I run my own business. Je fais tourner ma propre affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404172 (CK) & #2404177 (sacredceltic) I said leave it alone. J'ai dit de laisser tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208404 (CK) & #2527493 (sacredceltic) I saw Tom in the park. J'ai vu Tom dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952408 (CK) & #4962373 (franlexcois) I saw him in the park. Je l'ai vu dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257352 (CK) & #1118102 (sacredceltic) I saw him in the park. Je le vis dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257352 (CK) & #1118103 (sacredceltic) I saw my sister there. Je vis là ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322293 (CK) & #1719034 (sacredceltic) I saw my sister there. J'y vis ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322293 (CK) & #1719038 (sacredceltic) I saw no other choice. Je n'ai pas vu d'autre option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406081 (CK) & #7839997 (sacredceltic) I saw the car explode. J'ai vu la voiture exploser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406097 (CK) & #9547706 (Aiji) I see no other choice. Je ne vois pas d'autre option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406238 (CK) & #7839998 (sacredceltic) I seldom drink coffee. Je bois rarement du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851166 (CK) & #4595854 (sacredceltic) I seldom go to church. Je vais rarement à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851159 (CK) & #8960038 (felix63) I seldom speak French. Je parle rarement le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916852 (CK) & #8737316 (Julien_PDC) I share your feelings. Je partage tes sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166584 (CK) & #5167505 (sacredceltic) I share your feelings. Je partage vos sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166584 (CK) & #5167507 (sacredceltic) I sharpened my pencil. J'ai taillé mon crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916850 (CK) & #8459100 (Aiji) I shave every morning. Je me rase tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436953 (lukaszpp) & #677008 (nimfeo) I should be in charge. Je devrais être aux commandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195104 (Hybrid) & #5562063 (sacredceltic) I should be in prison. Je devrais être en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8928630 (CK) & #11835028 (calypsow) I should do something. Je devrais faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241433 (Theocracy) & #5552235 (sacredceltic) I should go on a diet. Je devrais me mettre au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10241920 (Hybrid) & #11971706 (lbdx) I should learn French. Je devrais apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4044341 (CK) & #5830061 (Aiji) I should wash my hair. Je devrais me laver les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930354 (mailohilohi) & #11728037 (Aiji) I should've gone home. J'aurais dû aller à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4609697 (CK) & #5342749 (Aiji) I should've gone home. J'aurais dû rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4609697 (CK) & #5342751 (Aiji) I should've said that. J'aurais dû dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406443 (CK) & #7785871 (Aiji) I shouldn't've called. Je n'aurais pas dû appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8364785 (CK) & #12161730 (lbdx) I sincerely apologize. Je présente mes sincères excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247413 (CK) & #4681657 (sacredceltic) I sincerely mean that. Je le pense sincèrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499865 (CK) & #12311993 (lbdx) I sleep on my stomach. Je dors sur le ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8555442 (CK) & #10510807 (lbdx) I slept on my stomach. J'ai dormi le nez dans l'oreiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311793 (CK) & #1311809 (sacredceltic) I slept on the ground. J'ai dormi par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916848 (CK) & #9978178 (lbdx) I smiled at everybody. J'ai souri à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916846 (CK) & #6572672 (GB3) I sold my bike to Tom. J'ai vendu mon vélo à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579434 (Eccles17) & #6563948 (felix63) I speak fluent French. Je parle français couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10092384 (shekitten) & #7869001 (Rockaround) I stayed home all day. Je suis resté à la maison toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256094 (CK) & #525135 (zmoo) I stayed home all day. Je suis restée à la maison toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256094 (CK) & #4868355 (sacredceltic) I stayed home to rest. Je restai à la maison pour me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874142 (kerbear407) & #840354 (sacredceltic) I stayed home to rest. Je restai à la maison afin de me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874142 (kerbear407) & #3432522 (sacredceltic) I stayed home to rest. Je suis resté à la maison afin de me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874142 (kerbear407) & #3432523 (sacredceltic) I stayed home to rest. Je suis restée à la maison afin de me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874142 (kerbear407) & #3432524 (sacredceltic) I stayed up all night. Je suis resté debout toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259590 (CK) & #4868357 (sacredceltic) I stayed up all night. Je suis restée debout toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259590 (CK) & #4868358 (sacredceltic) I still don't like it. Je ne l'aime toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887689 (CK) & #2069674 (sacredceltic) I still make mistakes. Je fais encore des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4983610 (CK) & #5591396 (Aiji) I stole this from Tom. Je l'ai volé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330060 (CK) & #2799385 (Rockaround) I stood on my tiptoes. Je me mis sur la pointe des pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12329160 (ddnktr) & #12328866 (lbdx) I study French online. J'étudie le français en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8269384 (CK) & #8739126 (Julien_PDC) I suggest we continue. Je suggère que nous continuions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406829 (CK) & #2407334 (sacredceltic) I suggest you go west. Je vous suggère d'aller à l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406839 (CK) & #2407314 (sacredceltic) I suggest you go west. Je te suggère d'aller à l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406839 (CK) & #2407315 (sacredceltic) I suppose that's true. Je suppose que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406890 (CK) & #1848650 (sacredceltic) I suppose you like it. Je suppose que vous l'aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984621 (sacredceltic) & #10426 (sacredceltic) I switched off the TV. J'ai éteint la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916838 (CK) & #9738218 (lbdx) I talked on the phone. J'ai parlé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705207 (andresevargas) & #5800657 (Toynop) I talked to everybody. J'ai parlé avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094768 (CK) & #2099360 (sacredceltic) I talked to everybody. Je parlai avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094768 (CK) & #2099361 (sacredceltic) I talked to everybody. Je me suis entretenu avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094768 (CK) & #2099384 (sacredceltic) I talked to everybody. Je me suis entretenue avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094768 (CK) & #2099385 (sacredceltic) I talked to everybody. J'ai discuté avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094768 (CK) & #2099386 (sacredceltic) I teach French online. J'enseigne le français en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8269383 (CK) & #8739124 (Julien_PDC) I teach French to Tom. J'enseigne le français à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407265 (CK) & #8737312 (Julien_PDC) I tell Tom everything. Je raconte tout à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887702 (CK) & #2799253 (Rockaround) I tend to catch colds. J'ai tendance à attraper froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253315 (CM) & #1173567 (sacredceltic) I tend to catch colds. J'ai une propension à contracter des rhumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253315 (CM) & #1173569 (sacredceltic) I think I can do that. Je pense pouvoir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407737 (CK) & #2070798 (sacredceltic) I think I need a rest. Je pense avoir besoin de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5588116 (CK) & #5803165 (Toynop) I think I saw a ghost. Je crois que j'ai vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851152 (CK) & #12007825 (lbdx) I think I'd better go. Je pense que je ferais mieux d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407848 (CK) & #11569154 (Aiji) I think I'm going mad. Je pense que je deviens fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407899 (CK) & #1330111 (sacredceltic) I think Tom is insane. Je pense que Tom est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183905 (CK) & #5570787 (Aiji) I think Tom is scared. Je pense que Tom a peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408287 (CK) & #2465089 (arnxy20) I think he won't come. Je pense qu'il ne viendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399185 (blay_paul) & #1066732 (sysko) I think it was unfair. Je trouve que c'était injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792359 (CK) & #5794135 (Yemana) I think it's reliable. Je pense que c'est fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821212 (CK) & #5662092 (Aiji) I think it's too late. Je pense que c'est trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390685 (CK) & #5726897 (Aiji) I think nobody's home. Je pense que personne n'est à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851138 (CK) & #6469480 (sacredceltic) I think nobody's home. Je pense que personne n'est chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851138 (CK) & #6469481 (sacredceltic) I think nobody's home. Je pense que personne n'est chez soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851138 (CK) & #6469482 (sacredceltic) I think nobody's home. Je pense que personne n'est chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851138 (CK) & #6469483 (sacredceltic) I think nobody's home. Je pense que personne n'est chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851138 (CK) & #6469485 (sacredceltic) I think she's a witch. Je pense qu'elle est une sorcière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5388584 (Hybrid) & #6918015 (Rockaround) I think that Tom left. Je pense que Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169422 (CK) & #2473798 (arnxy20) I think that's a hoax. Je pense que c'est un canular. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265473 (CK) & #6402384 (Aiji) I think that's better. Je pense que c'est mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408158 (CK) & #2474037 (arnxy20) I think that's enough. Je pense que c'est assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408161 (CK) & #2473986 (arnxy20) I think they know you. Je pense qu'ils vous connaissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408194 (CK) & #2465153 (arnxy20) I think they like you. Je crois qu'ils vous aiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408197 (CK) & #2465150 (arnxy20) I think they like you. Je pense qu'elles vous apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408197 (CK) & #2466405 (sacredceltic) I think they like you. Je pense qu'elles t'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408197 (CK) & #2466406 (sacredceltic) I think they like you. Je pense qu'ils vous apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408197 (CK) & #2466407 (sacredceltic) I think they like you. Je pense qu'ils t'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408197 (CK) & #2466408 (sacredceltic) I think they're happy. Je pense qu'ils sont heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001791 (CK) & #4305688 (Scorpionvenin14) I think they're lying. Je pense qu'ils mentent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166573 (CK) & #5167518 (sacredceltic) I think they're lying. Je pense qu'elles mentent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166573 (CK) & #5167520 (sacredceltic) I think they're ready. Je pense qu'ils sont prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166572 (CK) & #5167523 (sacredceltic) I think they're ready. Je pense qu'elles sont prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166572 (CK) & #5167525 (sacredceltic) I think this is funny. Je pense que c'est drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408206 (CK) & #2473915 (arnxy20) I think this is yours. Je pense que c'est le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408211 (CK) & #2465145 (arnxy20) I think this is yours. Je pense que c'est le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408211 (CK) & #2465146 (arnxy20) I think this is yours. Je pense que c'est la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408211 (CK) & #2465147 (arnxy20) I think we can manage. Je pense que nous pouvons gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722341 (CM) & #5366540 (Aiji) I think we need those. Je pense que nous avons besoin de ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408442 (CK) & #2412185 (sacredceltic) I think we need those. Je pense que nous avons besoin de celles-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408442 (CK) & #2412186 (sacredceltic) I think we should run. Je pense que nous devrions courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408470 (CK) & #2411533 (sacredceltic) I think we were lucky. Je pense que nous avons eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408482 (CK) & #2411485 (sacredceltic) I think we'll be fine. Je pense que ça ira bien pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469221 (CK) & #2411459 (sacredceltic) I think we'll be fine. Je pense que tout ira bien pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469221 (CK) & #5653886 (Yemana) I think we're related. Je pense que nous sommes apparentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408506 (CK) & #2411425 (sacredceltic) I think we're related. Je pense que nous sommes apparentées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408506 (CK) & #2411427 (sacredceltic) I think you did great. Je pense que vous avez excellé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408529 (CK) & #2411339 (sacredceltic) I think you did great. Je pense que tu as excellé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408529 (CK) & #2411341 (sacredceltic) I think you know that. Je pense que tu sais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408593 (CK) & #2411291 (sacredceltic) I think you know that. Je pense que vous savez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408593 (CK) & #2411292 (sacredceltic) I think you look fine. Je pense que tu as l'air au poil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408608 (CK) & #2410660 (sacredceltic) I think you look fine. Je pense que vous avez l'air au poil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408608 (CK) & #2410662 (sacredceltic) I think you need help. Je pense que tu as besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408626 (CK) & #2410594 (sacredceltic) I think you need help. Je pense que vous avez besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408626 (CK) & #2410595 (sacredceltic) I think you need this. Je pense que tu as besoin de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408630 (CK) & #2410585 (sacredceltic) I think you need this. Je pense que vous avez besoin de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408630 (CK) & #2410586 (sacredceltic) I think you should go. Je pense que tu devrais y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408635 (CK) & #2410580 (sacredceltic) I think you should go. Je pense que vous devriez y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408635 (CK) & #2410582 (sacredceltic) I think you're a liar. Je pense que tu es un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458565 (CK) & #7045288 (Aiji) I think you're a liar. Je pense que tu es une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458565 (CK) & #7045289 (Aiji) I think you're a liar. Je pense que vous êtes une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458565 (CK) & #7045290 (Aiji) I think you're a liar. Je pense que vous êtes un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458565 (CK) & #7045291 (Aiji) I thought I heard you. Je pensais t'avoir entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961244 (CK) & #2069675 (sacredceltic) I thought I heard you. Je pensais t'avoir entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961244 (CK) & #2069676 (sacredceltic) I thought I heard you. Je pensais vous avoir entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961244 (CK) & #2069677 (sacredceltic) I thought I heard you. Je pensais vous avoir entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961244 (CK) & #2069678 (sacredceltic) I thought I heard you. Je pensais vous avoir entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961244 (CK) & #2069679 (sacredceltic) I thought I heard you. Je pensais vous avoir entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961244 (CK) & #2069680 (sacredceltic) I thought I heard you. Je pensais que je vous avais entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961244 (CK) & #2069681 (sacredceltic) I thought I heard you. Je pensais que je vous avais entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961244 (CK) & #2069682 (sacredceltic) I thought I heard you. Je pensais que je vous avais entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961244 (CK) & #2069683 (sacredceltic) I thought I heard you. Je pensais que je vous avais entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961244 (CK) & #2069684 (sacredceltic) I thought I heard you. Je pensais que je t'avais entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961244 (CK) & #2069685 (sacredceltic) I thought I heard you. Je pensais que je t'avais entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961244 (CK) & #2069686 (sacredceltic) I thought I was alone. Je pensais être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961288 (CK) & #2071179 (sacredceltic) I thought I was alone. Je pensais être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961288 (CK) & #2071184 (sacredceltic) I thought I was alone. Je pensais que j'étais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961288 (CK) & #2071333 (sacredceltic) I thought I was alone. Je pensais que j'étais seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961288 (CK) & #2071335 (sacredceltic) I thought I was dying. Je pensais que j'étais en train de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879961 (CK) & #8286854 (Aiji) I thought I was happy. Je pensais que j'étais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961305 (CK) & #2071337 (sacredceltic) I thought I was happy. Je pensais être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961305 (CK) & #2071340 (sacredceltic) I thought I was happy. Je pensais que j'étais heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961305 (CK) & #2071341 (sacredceltic) I thought I was happy. Je pensais être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961305 (CK) & #2071342 (sacredceltic) I thought he had died. Je pensais qu'il avait décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318458 (Mutusen) & #2005313 (sacredceltic) I thought he had died. Je pensais qu'il avait péri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318458 (Mutusen) & #2007003 (sacredceltic) I thought he was here. Je pensais qu'il était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111614 (Scott) & #1111621 (sacredceltic) I thought he was rich. Je pensais qu'il était riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456924 (CK) & #1461170 (sacredceltic) I thought he was sick. Je pensais qu'il était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260139 (CK) & #5814627 (sacredceltic) I thought it was cool. J'ai pensé que c'était sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342630 (Hybrid) & #5565863 (sacredceltic) I thought it was good. Je pensais que c'était bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887805 (CK) & #2071347 (sacredceltic) I thought it was true. Je croyais que c'était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401 (CK) & #4278 (TRANG) I thought it'd be fun. Je pensais que ce serait marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547397 (CK) & #2398083 (sacredceltic) I thought so at first. J'y ai pensé au premier abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194945 (Hybrid) & #5562059 (sacredceltic) I thought you'd agree. Je pensais que vous seriez d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961793 (CK) & #2071349 (sacredceltic) I thought you'd agree. Je pensais que tu serais d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961793 (CK) & #2071351 (sacredceltic) I told Tom everything. J'ai tout raconté à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547394 (CK) & #8086464 (felix63) I told her what to do. Je lui ai dit quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261160 (U2FS) & #127660 (Aiji) I told her what to do. Je lui dis quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261160 (U2FS) & #452891 (sacredceltic) I told him everything. Je lui ai tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983849 (Spamster) & #1984930 (sacredceltic) I told him what to do. Je lui ai dit quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260352 (CK) & #127660 (Aiji) I told you to call me. Je vous ai dit de m'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166570 (CK) & #5167538 (sacredceltic) I told you to call me. Je t'ai dit de m'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166570 (CK) & #5167541 (sacredceltic) I told you to get out. Je t'ai dit de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5889784 (Hybrid) & #4686199 (sacredceltic) I told you to get out. Je vous ai dit de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5889784 (Hybrid) & #4686200 (sacredceltic) I took a swing at Tom. J'ai donné un coup à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753754 (CM) & #10727119 (Micsmithel) I took a swing at Tom. J'ai lancé un coup de poing à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753754 (CM) & #10727121 (Micsmithel) I took a swing at him. Je lui ai balancé un coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284978 (CK) & #10727112 (Micsmithel) I took a swing at him. J'ai essayé de lui en coller une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284978 (CK) & #10727113 (Micsmithel) I totally believe you. Je vous crois totalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166569 (CK) & #5167543 (sacredceltic) I totally believe you. Je te crois totalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166569 (CK) & #5167545 (sacredceltic) I totally freaked out. J'ai complètement flippé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166568 (CK) & #5167548 (sacredceltic) I travel around a lot. Je voyage beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3054364 (vencxjo) & #4451265 (franlexcois) I tried to do my best. J'ai essayé de faire de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207772 (CK) & #7352813 (Aiji) I tried to find a job. J'ai essayé de trouver un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547388 (CK) & #9009692 (Aiji) I turned off my phone. J'ai éteint mon téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718094 (Hybrid) & #4996156 (sacredceltic) I turned on the radio. J'ai allumé la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2854424 (Wierdmin) & #4434319 (mariezou) I understand that now. Maintenant je comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547385 (CK) & #1369576 (sacredceltic) I understand that now. Maintenant je le comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547385 (CK) & #4595032 (sacredceltic) I understand the rule. Je comprends la règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499862 (CK) & #6210361 (Aiji) I urgently need a job. J'ai besoin d'un travail, de toute urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792457 (CK) & #5794116 (Yemana) I used my imagination. J'ai utilisé mon imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273982 (CK) & #1606297 (sacredceltic) I used my imagination. J'ai employé mon imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273982 (CK) & #1606298 (sacredceltic) I used my imagination. Je me suis servi de mon imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273982 (CK) & #1606299 (sacredceltic) I used to be like you. J'étais comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192538 (Hybrid) & #2192920 (sacredceltic) I used to be like you. J'étais comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192538 (Hybrid) & #2192921 (sacredceltic) I used to be very fat. J'étais très gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356724 (CK) & #7769748 (Aiji) I used to be very fat. J'étais très grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356724 (CK) & #7769749 (Aiji) I used to be your age. J'avais ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185639 (Scott) & #1186894 (sacredceltic) I used to be your age. J'avais votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185639 (Scott) & #1186895 (sacredceltic) I used to be your age. J'ai eu ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185639 (Scott) & #1186896 (sacredceltic) I used to be your age. J'ai eu votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185639 (Scott) & #1186897 (sacredceltic) I used to hate Boston. Boston me déplaisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148403 (CK) & #5765111 (Thomz) I used to like Boston. J'aimais Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148402 (CK) & #5765104 (Thomz) I used to love Boston. J'aimais Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148401 (CK) & #5765104 (Thomz) I used to not do that. Je ne le faisais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166567 (CK) & #5167549 (sacredceltic) I used to play tennis. Je jouais au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453663 (CM) & #453150 (mamat) I used to respect you. Autrefois, je te respectais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597390 (CM) & #597391 (qdii) I usually eat outside. D'ordinaire, je mange à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4490402 (Joseph) & #5638635 (sacredceltic) I usually eat outside. D'ordinaire, je mange dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4490402 (Joseph) & #5638636 (sacredceltic) I usually get up at 8. Je me lève généralement à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #545886 (sysko) & #127865 (Aiji) I walked about 1 mile. J'ai marché environ 1 mile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137292 (soj4l) & #127974 (Micsmithel) I walked about a mile. J'ai marché environ 1 mile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262022 (CK) & #127974 (Micsmithel) I want a book to read. Je veux un livre pour lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259745 (CK) & #3354033 (Sbgodin) I want a piece of pie. Je veux une part de tarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2623369 (Joseph) & #4561858 (sacredceltic) I want a purebred dog. Je veux un chien de race. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8589268 (CK) & #12036558 (lbdx) I want an explanation. Je veux une explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011661 (CK) & #2888013 (Popolon) I want another chance. Je veux une autre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011662 (CK) & #4692232 (sacredceltic) I want more than that. J'en veux davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374682 (CK) & #962547 (sacredceltic) I want more than that. J'en veux plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374682 (CK) & #11602246 (Aiji) I want my hammer back. Je veux qu'on me rende mon marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594759 (CK) & #3598822 (sacredceltic) I want my hammer back. Je veux que tu me rendes mon marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594759 (CK) & #3598824 (sacredceltic) I want my hammer back. Je veux que vous me rendiez mon marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594759 (CK) & #3598825 (sacredceltic) I want something more. Je veux quelque chose de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771732 (Spamster) & #1776274 (sacredceltic) I want to be an actor. Je veux être acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090871 (CK) & #2102197 (sacredceltic) I want to be an actor. Je veux être actrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090871 (CK) & #2102198 (sacredceltic) I want to be cautious. Je veux être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4577029 (AlanF_US) & #2435455 (sacredceltic) I want to be involved. Je veux être impliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011664 (CK) & #2435483 (sacredceltic) I want to be involved. Je veux être impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011664 (CK) & #2435484 (sacredceltic) I want to be near you. Je veux être près de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011665 (CK) & #11548830 (Aiji) I want to be pampered. Je veux être choyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011666 (CK) & #2435492 (sacredceltic) I want to be pampered. Je veux être choyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011666 (CK) & #2435493 (sacredceltic) I want to be pampered. Je veux qu'on me choie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011666 (CK) & #2435494 (sacredceltic) I want to be the best. Je veux être le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5262882 (CK) & #9710624 (lbdx) I want to be with Tom. Je veux être avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011667 (CK) & #5412433 (pititnatole) I want to be with you. Je veux être avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011668 (CK) & #5430682 (Aiji) I want to be with you. Je veux être avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011668 (CK) & #5430683 (Aiji) I want to become rich. Je veux devenir riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091865 (andymakespasta) & #4092239 (sbamsbamsbam) I want to believe you. Je veux vous croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887887 (CK) & #2071353 (sacredceltic) I want to believe you. Je veux te croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887887 (CK) & #2071355 (sacredceltic) I want to buy a house. Je veux acheter une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272595 (CK) & #8724784 (felix63) I want to do it right. Je veux le faire correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011670 (CK) & #2435611 (sacredceltic) I want to do that now. Je veux le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272589 (CK) & #7786055 (Aiji) I want to do that now. Je veux faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272589 (CK) & #7786056 (Aiji) I want to do that now. Je veux faire cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272589 (CK) & #7786057 (Aiji) I want to eat a steak. Je veux manger un steak. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3867525 (Jenn) & #3866920 (gillux) I want to get married. Je veux me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011671 (CK) & #7146271 (felix63) I want to go downtown. Je veux aller en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5322501 (tabular) & #2435703 (sacredceltic) I want to go home now. Je veux aller chez moi maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011672 (CK) & #2435701 (sacredceltic) I want to go swimming. Je veux aller nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011673 (CK) & #8954320 (Aiji) I want to go to sleep. Je veux aller me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011674 (CK) & #7956425 (Micsmithel) I want to go with you. Je veux t'accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28972 (CK) & #6617 (Cocorico) I want to go with you. Je veux y aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28972 (CK) & #13865 (Micsmithel) I want to kill myself. J'ai envie de me suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113806 (CM) & #10792652 (Fenrir) I want to leave today. J'ai envie de sortir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011677 (CK) & #6778090 (Micsmithel) I want to lose weight. Je veux perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259295 (CK) & #6211 (hortusdei) I want to participate. Je veux participer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288568 (AlanF_US) & #5290930 (Aiji) I want to protect Tom. Je veux protéger Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011678 (CK) & #9973297 (Maritzanka) I want to say goodbye. Je veux dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126366 (CK) & #1674770 (sacredceltic) I want to see results. Je veux voir des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272571 (CK) & #8252810 (Aiji) I want to settle down. Je veux me calmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292289 (Hybrid) & #2292313 (sacredceltic) I want to settle down. Je veux m'installer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292289 (Hybrid) & #2292315 (sacredceltic) I want to sing a song. Je veux chanter une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27829 (CK) & #1316358 (sacredceltic) I want to sleep on it. Je veux y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272565 (CK) & #1335621 (sacredceltic) I want to stay longer. Je souhaite rester plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6146181 (CK) & #11702396 (Aiji) I want to take a bath. Je veux prendre un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437071 (lukaszpp) & #453145 (mamat) I want to take a rest. Je veux prendre du repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267744 (CK) & #7048783 (Micsmithel) I want to take a rest. Je veux faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267744 (CK) & #7048784 (Micsmithel) I want to take a walk. Je voudrais me promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361778 (CK) & #3624926 (Rovo) I want to talk to Tom. Je veux parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887896 (CK) & #7200200 (tras) I want to talk to her. Je veux parler avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261129 (CK) & #1766637 (Aiji) I want to visit Korea. Je veux visiter la Corée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556616 (Pun_intended) & #554737 (sacredceltic) I want to wash myself. Je veux me laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774874 (marloncori) & #7064839 (Micsmithel) I want to wash myself. Je souhaite me laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774874 (marloncori) & #7064840 (Micsmithel) I want you back today. Je veux que vous soyez revenu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011684 (CK) & #2475549 (sacredceltic) I want you back today. Je veux que vous soyez revenue aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011684 (CK) & #2475550 (sacredceltic) I want you back today. Je veux que vous soyez revenus aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011684 (CK) & #2475551 (sacredceltic) I want you back today. Je veux que vous soyez revenues aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011684 (CK) & #2475552 (sacredceltic) I want you back today. Je veux que tu sois revenu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011684 (CK) & #2475553 (sacredceltic) I want you back today. Je veux que tu sois revenue aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011684 (CK) & #2475554 (sacredceltic) I want you to be here. Je veux que tu sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437079 (lukaszpp) & #493432 (qdii) I want you to be safe. Je veux que tu sois en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011685 (CK) & #2488738 (sacredceltic) I want you to be safe. Je veux que vous soyez en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011685 (CK) & #2488739 (sacredceltic) I want you to do that. Je veux que tu le fasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5822637 (CK) & #2490503 (sacredceltic) I want you to do that. Je veux que vous le fassiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5822637 (CK) & #2490504 (sacredceltic) I want you to do this. Je veux que tu le fasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011686 (CK) & #2490503 (sacredceltic) I want you to do this. Je veux que vous le fassiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011686 (CK) & #2490504 (sacredceltic) I want you to drop it. Je veux que tu le laisses tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011687 (CK) & #2490507 (sacredceltic) I want you to drop it. Je veux que vous le laissiez tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011687 (CK) & #2490510 (sacredceltic) I want you to go back. Je veux que tu t'en retournes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011688 (CK) & #2490585 (sacredceltic) I want you to go back. Je veux que vous vous en retourniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011688 (CK) & #2490586 (sacredceltic) I want you to go home. Je veux que tu ailles chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011689 (CK) & #2490587 (sacredceltic) I want you to go home. Je veux que tu ailles chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011689 (CK) & #2490588 (sacredceltic) I want you to go home. Je veux que vous alliez chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011689 (CK) & #2490589 (sacredceltic) I want you to go home. Je veux que vous alliez chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011689 (CK) & #2490590 (sacredceltic) I want you to grow up. Je veux que tu grandisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011690 (CK) & #3645959 (sacredceltic) I want you to kiss me. Je veux que tu m'embrasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300148 (CK) & #1300450 (sacredceltic) I want you to love me. Je veux que tu m'aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887903 (CK) & #2701846 (Anthaus) I want you to see her. Je souhaite que vous la voyiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257087 (CK) & #7448941 (Aiji) I want you to see her. Je veux que tu la voies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257087 (CK) & #7448942 (Aiji) I want you to succeed. Je veux que tu réussisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5891154 (Hybrid) & #10615272 (Aiji) I want you to take it. Je veux que tu le prennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011694 (CK) & #10666680 (Aiji) I want you to take it. Je veux que tu la prennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011694 (CK) & #10666681 (Aiji) I want you to want me. Je veux que tu me désires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919176 (darinmex) & #919179 (sacredceltic) I want you to want me. Je veux que vous me désiriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919176 (darinmex) & #919180 (sacredceltic) I wanted Tom to leave. Je voulais que Tom parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938335 (CK) & #6572129 (GB3) I wanted to apologize. Je voulais présenter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530099 (CK) & #8268990 (Rovo) I wanted to make sure. Je voulais m'en assurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980179 (CK) & #8976912 (Aiji) I wanted to marry Tom. Je voulais épouser Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330062 (CK) & #11222021 (lomicmenes) I wanted to smack you. J'avais envie de te gifler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980181 (CK) & #11959480 (lbdx) I wanted to stay home. Je voulais rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272535 (CK) & #8276440 (dolomitt) I wanted to thank you. Je voulais vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011695 (CK) & #7700032 (Maxence) I wanted to thank you. Je voulais te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011695 (CK) & #11548831 (Aiji) I wanted your opinion. Je voulais votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033107 (CK) & #4692239 (sacredceltic) I was a bit emotional. J'ai été un peu émotionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633172 (CK) & #5645619 (narnar) I was a healthy child. J'étais un enfant en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257976 (CK) & #1492415 (sacredceltic) I was a little afraid. J'avais un peu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267730 (CK) & #968161 (sacredceltic) I was a nervous wreck. J'étais à bout de nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8218888 (Hybrid) & #9007386 (lbdx) I was afraid to speak. J'avais peur de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734151 (CK) & #11171760 (Aiji) I was alone, studying. J'étais seule et j'étudiais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208405 (CK) & #4452850 (mariezou) I was angry at myself. J'étais en colère après moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311379 (Hybrid) & #2312431 (sacredceltic) I was angry at myself. J'étais en colère contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311379 (Hybrid) & #2312438 (sacredceltic) I was at that meeting. J'étais à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499860 (CK) & #6367911 (Aiji) I was at your wedding. J'étais à votre mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646585 (CK) & #7046951 (Aiji) I was at your wedding. J'étais à ton mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646585 (CK) & #7046953 (Aiji) I was being sarcastic. J'étais sarcastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547379 (CK) & #6153704 (Aiji) I was bitten by a dog. J'ai été mordu par un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10778478 (sundown) & #747384 (Cocorico) I was bitten by a dog. Un chien m'a mordu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10778478 (sundown) & #9129405 (Julien_PDC) I was born before you. Je suis né avant toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7269650 (CarpeLanam) & #7272228 (tras) I was born in America. Je suis né en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252990 (CK) & #450562 (jerom) I was choked by smoke. La fumée m'étouffait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256284 (CM) & #1642815 (belgavox) I was chosen for that. J'ai été choisi pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547378 (CK) & #7550715 (Aiji) I was chosen for that. J'ai été choisie pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547378 (CK) & #7550716 (Aiji) I was counting on you. Je comptais sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547377 (CK) & #6889064 (Aiji) I was counting on you. Je comptais sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547377 (CK) & #6889065 (Aiji) I was deceived by him. Il m'a trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72042 (CK) & #4997 (hortusdei) I was extremely angry. J'étais furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499859 (CK) & #1476625 (sacredceltic) I was extremely angry. J'étais furieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499859 (CK) & #6886966 (sacredceltic) I was falsely accused. J'ai été accusé à tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281991 (CK) & #14592 (sacredceltic) I was falsely accused. J'ai été accusé injustement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281991 (CK) & #949270 (sacredceltic) I was feeling nervous. J'étais nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272532 (CK) & #6301180 (Scorpionvenin14) I was fired last week. J'ai été viré la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547376 (CK) & #5311593 (Aiji) I was fired last week. J'ai été renvoyé la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547376 (CK) & #5311594 (Aiji) I was forced to do it. J'ai été forcée à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744320 (belgavox) & #1471899 (sacredceltic) I was getting worried. Je commençais à m'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547375 (CK) & #6318251 (Aiji) I was happy yesterday. Hier, j'étais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257773 (CK) & #6477 (Cocorico) I was heavily sedated. J'ai été mis sous sédation forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547373 (CK) & #6400092 (Aiji) I was hit on the head. J'ai été frappé à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175126 (CK) & #5943475 (Aiji) I was home last night. J'étais chez moi hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797163 (CK) & #9710523 (lbdx) I was hoping for more. J'espérais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547371 (CK) & #6402437 (Aiji) I was in a great mood. J'étais de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374921 (_undertoad) & #1640488 (belgavox) I was in good spirits. J'étais de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258721 (CM) & #1640488 (belgavox) I was in my apartment. J'étais dans mon appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547370 (CK) & #7011217 (Aiji) I was in the hospital. J'étais à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547369 (CK) & #11217792 (lbdx) I was just a kid then. Je n'étais qu'un enfant à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547368 (CK) & #6637422 (Aiji) I was just having fun. Je ne faisais que m'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547367 (CK) & #2589172 (sacredceltic) I was looking for you. Je vous cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547363 (CK) & #459486 (sacredceltic) I was never told that. On ne me l'a jamais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636477 (CK) & #5645622 (narnar) I was not a bit tired. Je n'étais pas fatigué le moins du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253991 (CK) & #583151 (sacredceltic) I was ordered to wait. On m'a ordonné d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8596277 (CK) & #11931911 (lbdx) I was quite surprised. J'étais très surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879768 (CK) & #1683114 (belgavox) I was right all along. J'avais raison depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547360 (CK) & #4869098 (sacredceltic) I was so disappointed. J'étais tellement déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474700 (Hybrid) & #5600978 (sacredceltic) I was so disappointed. J'étais tellement déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474700 (Hybrid) & #5600979 (sacredceltic) I was speaking to you. C'est à toi que je parlais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818200 (CK) & #6668608 (Aiji) I was speaking to you. C'est à vous que je parlais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818200 (CK) & #7089193 (Aiji) I was taking a shower. Je prenais une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6375518 (OsoHombre) & #6375523 (Scorpionvenin14) I was teaching French. J'enseignais le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410771 (CK) & #8741257 (Julien_PDC) I was there for hours. J'y étais pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547357 (CK) & #7067896 (Aiji) I was there yesterday. J'y étais hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5358048 (AlanF_US) & #5920468 (Aiji) I was told to go home. On m'a dit de rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199931 (CK) & #8031249 (Aiji) I was very busy today. J'étais très occupé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2838319 (CK) & #2838320 (Micsmithel) I was very busy today. J'étais très occupée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2838319 (CK) & #10971455 (Aiji) I was watching videos. Je regardais des vidéos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900629 (kaiperkins271) & #6776145 (Caku) I was wrong about you. Je vous ai méjugé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547353 (CK) & #1582157 (sacredceltic) I was wrong about you. Je t'ai méjugé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547353 (CK) & #1582158 (sacredceltic) I was wrong about you. Je vous ai méjugée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547353 (CK) & #1587668 (sacredceltic) I was wrong about you. Je t'ai méjugée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547353 (CK) & #1587669 (sacredceltic) I was wrong about you. Je t'ai sous-estimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547353 (CK) & #4595436 (sacredceltic) I was wrong about you. Je t'ai sous-estimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547353 (CK) & #4595437 (sacredceltic) I was wrong about you. Je me suis trompé à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547353 (CK) & #4737491 (lovasoa) I was wrong about you. Je t’avais mal jugé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547353 (CK) & #4869676 (gillux) I was wrong about you. Je t’avais mal jugée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547353 (CK) & #4869678 (gillux) I wash my hands a lot. Je me lave beaucoup les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5922244 (mailohilohi) & #7554942 (Aiji) I wasn't always happy. Je n'étais pas toujours heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29034 (CK) & #914607 (Quazel) I wasn't feeling well. Je ne me sentais pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547351 (CK) & #2031209 (sacredceltic) I wasn't feeling well. Je me sentais mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547351 (CK) & #7743856 (Rockaround) I wasn't overly tired. Je n'étais pas trop fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547347 (CK) & #7731100 (Micsmithel) I wasn't very thirsty. Je n'avais pas très soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356703 (CK) & #6447085 (GB3) I wasn't very worried. Je n'étais pas très inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356700 (CK) & #6881896 (Rockaround) I wasn't very worried. Je n'étais pas très inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356700 (CK) & #6891518 (Rockaround) I watch TV off and on. Je regarde la télévision de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264106 (CK) & #678704 (Paiooooo) I watered the flowers. J'ai arrosé les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916828 (CK) & #10948199 (lbdx) I wear contact lenses. Je porte des lentilles de contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253826 (CK) & #816583 (sacredceltic) I wear contact lenses. Je porte des lentilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253826 (CK) & #10471583 (Aiji) I went home and cried. Je suis allé chez moi et j'ai pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282102 (Hybrid) & #2283400 (sacredceltic) I went out by bicycle. Je suis sorti en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264481 (CK) & #3642425 (sacredceltic) I went out by bicycle. Je suis sortie en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264481 (CK) & #3642426 (sacredceltic) I went out for a walk. Je suis sorti faire un tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2976756 (CK) & #4185388 (michelnialon) I went there by train. J'y suis allé en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819106 (CK) & #11236253 (lbdx) I went to Europe once. Je suis déjà allé en Europe une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482358 (adjusting) & #7339 (Apex) I went to the station. Je suis allé à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256270 (CK) & #480670 (Goofy) I went to the station. Je suis allée à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256270 (CK) & #480674 (Goofy) I went to your school. Je suis allé à ton école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2671960 (CK) & #3218457 (Dreamk33) I went to your school. Je suis allée à ton école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2671960 (CK) & #3218458 (Dreamk33) I went to your school. Je suis allé à votre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2671960 (CK) & #3218459 (Dreamk33) I went to your school. Je suis allée à votre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2671960 (CK) & #3218460 (Dreamk33) I went to your school. J'allais à ton école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2671960 (CK) & #3218461 (Dreamk33) I went to your school. J'allais à votre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2671960 (CK) & #3218463 (Dreamk33) I will do it tomorrow. Je vais la faire demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619610 (ulyssemc1) & #2520925 (Aiji) I will get it for you. Je l'aurai pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33593 (CK) & #181326 (hortusdei) I will give it to you. Je te le donnerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41923 (CK) & #12413 (sacredceltic) I will go if you come. Si vous y allez, j'y vais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71284 (CK) & #10233 (sacredceltic) I will make her happy. Je la rendrai heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261357 (CK) & #127835 (sacredceltic) I will make you happy. Je vous rendrai heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321787 (CK) & #936901 (sacredceltic) I will make you happy. Je vous rendrai heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321787 (CK) & #936902 (sacredceltic) I will need your help. J'aurai besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989775 (jackchak) & #1461311 (sacredceltic) I will need your help. J'aurai besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989775 (jackchak) & #1998842 (sacredceltic) I wish I had a camera. J'aimerais avoir un appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401555 (Hybrid) & #3414218 (sacredceltic) I wish I had a camera. J'aimerais disposer d'un appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401555 (Hybrid) & #3414220 (sacredceltic) I wish I had seen her. J'aurais voulu la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308847 (CK) & #449900 (sacredceltic) I wish I had your job. J'aimerais avoir ton boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195326 (Hybrid) & #2196268 (sacredceltic) I wish I had your job. J'aimerais avoir votre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195326 (Hybrid) & #2196270 (sacredceltic) I wish I was like him. J'aimerais être comme lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417422 (marcelostockle) & #11932020 (lbdx) I wish I were younger. J'aimerais être plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30437 (CK) & #13682 (TRANG) I wish I'd been there. J'aurais aimé y avoir été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547343 (CK) & #8636696 (sacredceltic) I wish I'd been there. J'aurais aimé m'y être rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547343 (CK) & #8636698 (sacredceltic) I wish I'd been there. J'aurais aimé m'y être rendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547343 (CK) & #8636699 (sacredceltic) I wish to be a doctor. Je souhaite être docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256020 (CK) & #6830 (TRANG) I wish you'd trust me. J'aimerais que vous me fassiez confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396168 (CK) & #2397681 (sacredceltic) I wish you'd trust me. J'aimerais que tu me fasses confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396168 (CK) & #2397682 (sacredceltic) I woke up early today. Je me suis réveillé tôt aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796478 (CK) & #1082198 (sacredceltic) I woke up early today. Je me suis levé tôt aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796478 (CK) & #8008287 (Aiji) I woke up really late. Je me suis réveillé hyper tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9819393 (DJ_Saidez) & #11162593 (blizb) I won fair and square. J'ai gagné à la loyale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547337 (CK) & #9772206 (lbdx) I won the first prize. J'ai remporté le premier prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673607 (Eldad) & #846928 (sacredceltic) I won't come tomorrow. Je ne viendrai pas demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2437075 (CK) & #2437071 (Micsmithel) I won't do that again. Je ne referai plus cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734896 (CK) & #5599818 (Aiji) I won't keep you long. Je ne te retiendrai pas trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276458 (CK) & #2590301 (sacredceltic) I won't let you drive. Je ne te laisserai pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440350 (CK) & #6848006 (GB3) I won't let you drive. Je ne vous laisserai pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440350 (CK) & #6848007 (GB3) I won't lose anything. Je ne perdrai rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971055 (CK) & #971159 (sacredceltic) I won't see you again. Je ne vous reverrai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276476 (CK) & #11559584 (Aiji) I won't tolerate that. Je ne tolérerai pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271989 (CK) & #6210402 (Aiji) I won't tolerate this. Je ne le tolèrerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666929 (CK) & #2251644 (sacredceltic) I won't tolerate this. Je ne le tolérerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666929 (CK) & #4860263 (sacredceltic) I won't tolerate this. Je ne tolérerai pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666929 (CK) & #6210402 (Aiji) I won't touch a thing. Je ne toucherai à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819930 (CK) & #5655265 (Yemana) I wonder what that is. Je me demande ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835766 (CK) & #6889102 (Aiji) I wonder what this is. Je me demande ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547334 (CK) & #6889102 (Aiji) I wonder what's wrong. Je me demande ce qui ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547332 (CK) & #7889013 (Aiji) I wonder where Tom is. Je me demande où est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547331 (CK) & #5353313 (Aiji) I wonder who did that. Je me demande qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652575 (CK) & #5653068 (narnar) I wonder who they are. Je me demande qui ils sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68156 (CK) & #138921 (Ellis) I wonder why Tom left. Je me demande pourquoi Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114259 (CK) & #5115671 (gege_veggie) I wore this yesterday. J'ai porté ça hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851096 (CK) & #8285651 (Aiji) I work at the embassy. Je travaille à l'ambassade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873636 (CK) & #900444 (sacredceltic) I work even on Sunday. Je travaille même le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6019 (Zifre) & #6020 (kurisutofu) I work for McDonald's. Je travaille chez McDonald's. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #606317 (CK) & #181077 (Romira) I work for a hospital. Je travaille dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261451 (CK) & #464073 (sacredceltic) I work in the morning. Je travaille le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455783 (lukaszpp) & #464072 (sacredceltic) I worked this morning. J'ai travaillé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822245 (CK) & #5395703 (pititnatole) I worked this morning. Je travaillai ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822245 (CK) & #5395704 (pititnatole) I would beg to differ. Je ne suis pas de cet avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5751945 (CM) & #6028360 (christian63) I would beg to differ. Je ne suis pas du même avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5751945 (CM) & #6375678 (Scorpionvenin14) I would rather go out. Je ferais mieux de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38008 (CK) & #12879 (Julien_PDC) I would rather not go. Je préfère ne pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38011 (CK) & #12878 (Micsmithel) I would rather not go. J'aimerais autant ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38011 (CK) & #15120 (sacredceltic) I would've liked that. J'aurais aimé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839522 (CK) & #1848562 (sacredceltic) I wouldn't be so sure. Je n'en serais pas si sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547327 (CK) & #2193706 (sacredceltic) I wouldn't be so sure. Je n'en serais pas si sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547327 (CK) & #2193709 (sacredceltic) I wouldn't lie to you. Je ne te mentirais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547325 (CK) & #7277070 (Rockaround) I'd advise doing that. Je conseillerais de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547321 (CK) & #6367975 (Aiji) I'd bet my life on it. Je parierais ma vie là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279405 (CK) & #1316364 (sacredceltic) I'd like a cup of tea. J'aimerais avoir une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64199 (CK) & #396133 (kilwann) I'd like a cup of tea. Je voudrais une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64199 (CK) & #509008 (Goofy) I'd like another beer. Je voudrais une autre bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037078 (GPHemsley) & #1107997 (Julien_PDC) I'd like not to do it. J'aimerais ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547313 (CK) & #8087904 (felix63) I'd like orange juice. Je voudrais du jus d'orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64785 (CK) & #334492 (TRANG) I'd like to apologize. J'aimerais présenter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936567 (CK) & #1942308 (sacredceltic) I'd like to buy a map. J'aimerais acheter une carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455823 (lukaszpp) & #587676 (qdii) I'd like to cooperate. J'aimerais coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547311 (CK) & #7438461 (Aiji) I'd like to go abroad. J'aimerais aller à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6922414 (CK) & #1527736 (Rovo) I'd like to go abroad. J'aimerais me rendre à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6922414 (CK) & #1527746 (sacredceltic) I'd like to go faster. J'aimerais aller plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207770 (CK) & #5708073 (Aiji) I'd like to go inside. J'aimerais aller à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011697 (CK) & #7802577 (Aiji) I'd like to go skiing. Je voudrais faire du ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52309 (CK) & #8068493 (marioo) I'd like to hear that. J'aurais aimé entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011698 (CK) & #4438013 (Jack3d) I'd like to kiss Mary. J'aimerais embrasser Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011699 (CK) & #6761558 (GB3) I'd like to live here. J'aimerais vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6676936 (CK) & #10521483 (lbdx) I'd like to pay later. J'aimerais payer plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916826 (CK) & #7862605 (Aiji) I'd like to thank you. J'aimerais te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033108 (CK) & #7928330 (Aiji) I'd like to thank you. J'aimerais vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033108 (CK) & #7928331 (Aiji) I'd like to try it on. J'aimerais l'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206515 (Hybrid) & #2053700 (sacredceltic) I'd like you to drive. Je voudrais que tu conduises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953779 (CK) & #1187807 (sacredceltic) I'd like you to drive. Je voudrais que ce soit toi qui conduises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953779 (CK) & #1187808 (sacredceltic) I'd like you to drive. J'aimerais que tu conduises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953779 (CK) & #7698634 (Maxence) I'd like you to leave. J'aimerais que tu t'en ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011700 (CK) & #11188439 (lbdx) I'd love to know that. J'aimerais bien savoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091270 (Ooneykcall) & #4093080 (sbamsbamsbam) I'd never dream of it. Je n'en rêverais jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547310 (CK) & #4561804 (sacredceltic) I'd never hit a woman. Je ne frapperais jamais une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636041 (CK) & #8349611 (Aiji) I'd rather be at home. Je préférerais être chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638265 (Spamster) & #1638508 (sacredceltic) I'd say you earned it. Je pense que tu l'as mérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547308 (CK) & #11951744 (zogwarg) I'll be back tomorrow. Je reviendrai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666926 (CK) & #8672978 (Julien_PDC) I'll be busy tomorrow. Je serai occupé, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261953 (CK) & #127963 (Archibald) I'll be busy tomorrow. Je serai occupée, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261953 (CK) & #4218225 (sacredceltic) I'll be out in a jiff. Je serai dehors en moins de deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2548346 (CK) & #8218056 (Aiji) I'll be right outside. Je me trouverai juste à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890874 (CK) & #2071357 (sacredceltic) I'll be there at 2:30. J'y serai à 14 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817957 (CK) & #7438028 (Aiji) I'll be there at 2:30. J'y serai à 2 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817957 (CK) & #7438029 (Aiji) I'll be very discreet. Je serai très discrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890879 (CK) & #2071358 (sacredceltic) I'll be very discreet. Je serai très discret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890879 (CK) & #2071359 (sacredceltic) I'll bring sandwiches. J'amènerai des tartines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419499 (Hybrid) & #3430439 (sacredceltic) I'll bring sandwiches. J'amènerai des casse-croûtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419499 (Hybrid) & #3430440 (sacredceltic) I'll call again later. Je te rappelle tout à l’heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32616 (CK) & #3847200 (gillux) I'll call him tonight. Je l'appellerai ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243275 (CK) & #8391 (gillux) I'll call you at noon. Je vous appellerai à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271616 (CK) & #6556134 (Aiji) I'll call you at noon. Je t'appellerai à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271616 (CK) & #6556135 (Aiji) I'll call you tonight. Je t'appellerai ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649613 (Hybrid) & #8379 (sacredceltic) I'll come and get you. Je viendrai te chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890882 (CK) & #2071361 (sacredceltic) I'll come and get you. Je viendrai vous chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890882 (CK) & #2071363 (sacredceltic) I'll come back Monday. Je serai de retour lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666925 (CK) & #7448528 (Aiji) I'll come back Monday. Je reviendrai lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666925 (CK) & #7448529 (Aiji) I'll do as you advise. Je ferai comme tu m'as conseillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54378 (CK) & #339744 (sysko) I'll do no such thing. Je ne ferai rien de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547289 (CK) & #5741628 (Aiji) I'll do that for sure. Je le ferai certainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525145 (CK) & #1072114 (sacredceltic) I'll do that tomorrow. Je ferai ça demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547288 (CK) & #8269966 (Aiji) I'll do that tomorrow. Je le ferai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547288 (CK) & #8269967 (Aiji) I'll do this tomorrow. Je ferai ça demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819222 (CK) & #8269966 (Aiji) I'll do what Tom says. Je ferai ce que dit Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330191 (CK) & #3566405 (Rovo) I'll do what Tom says. Je ferai ce que Tom dira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330191 (CK) & #6473205 (lapinhibou) I'll do what you want. Je ferai ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547286 (CK) & #4962257 (franlexcois) I'll find another job. Je trouverai un autre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799006 (Hybrid) & #5574635 (sacredceltic) I'll go get the broom. Je vais chercher le balai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878235 (CK) & #5367299 (Aiji) I'll go get the pizza. J'irai chercher la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263501 (Hybrid) & #2271456 (sacredceltic) I'll go if you insist. J'irai, si vous insistez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547275 (CK) & #4833566 (sacredceltic) I'll go if you insist. J'irai, si tu insistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547275 (CK) & #4833567 (sacredceltic) I'll go meet her soon. Je vais bientôt la retrouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336507 (CK) & #3446688 (felix63) I'll go wash my hands. Je vais me laver les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4405097 (CK) & #1262382 (rene1596) I'll have a margarita. Je vais prendre une margarita. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7970452 (CK) & #8382610 (Aiji) I'll help you do that. Je vous aiderai à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547273 (CK) & #7553140 (Aiji) I'll help you do that. Je vais t'aider à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547273 (CK) & #7553141 (Aiji) I'll help you do that. Je t'aiderai à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547273 (CK) & #7553142 (Aiji) I'll keep you updated. Je te tiens au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547266 (CK) & #2053714 (sacredceltic) I'll keep you updated. Je te tiens informé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547266 (CK) & #8819766 (felix63) I'll keep your secret. Je garderai votre secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890916 (CK) & #2071367 (sacredceltic) I'll keep your secret. Je garderai ton secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890916 (CK) & #2071368 (sacredceltic) I'll live in the city. Je vais habiter en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2657534 (CM) & #1987252 (nimfeo) I'll make a few calls. Je vais passer quelques coups de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890919 (CK) & #2071386 (sacredceltic) I'll make some coffee. Je vais faire un peu de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986436 (CK) & #11146 (sacredceltic) I'll make some coffee. Je vais préparer du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986436 (CK) & #11148 (sacredceltic) I'll make some coffee. Je vais préparer un peu de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986436 (CK) & #986445 (sacredceltic) I'll make some coffee. Je ferai un peu de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986436 (CK) & #992899 (sacredceltic) I'll make tea for you. Je vais te faire du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64182 (CK) & #10923 (sacredceltic) I'll make us some tea. Je vais nous faire du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7320065 (MarijnKp) & #7965989 (Micsmithel) I'll make you a drink. Je vais te préparer un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878241 (CK) & #11664574 (Aiji) I'll manage on my own. Je me débrouillerai tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11045398 (sundown) & #11058725 (lbdx) I'll meet them at six. On se voit à 18 h. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252613 (CK) & #7698638 (Maxence) I'll meet you outside. Je te rejoindrai dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890921 (CK) & #2071390 (sacredceltic) I'll meet you outside. Je vous rejoindrai dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890921 (CK) & #2071391 (sacredceltic) I'll meet you outside. Je te rejoindrai à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890921 (CK) & #2071393 (sacredceltic) I'll meet you outside. Je vous rejoindrai à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890921 (CK) & #2071395 (sacredceltic) I'll miss you so much. Tu vas tellement me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63377 (CK) & #11014 (sacredceltic) I'll never forget you. Je ne t'oublierai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70926 (TRANG) & #181183 (Romira) I'll never forget you. Je ne vous oublierai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70926 (TRANG) & #459451 (sacredceltic) I'll never forget you. Jamais je ne t’oublierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70926 (TRANG) & #11962443 (Fenrir) I'll never forget you. Je ne t’oublierai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70926 (TRANG) & #11962444 (Fenrir) I'll never understand. Je ne comprendrai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247793 (CK) & #4693478 (sacredceltic) I'll order that later. Je le commanderai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71682 (Dejo) & #5561776 (sacredceltic) I'll pay you tomorrow. Je te paierai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713607 (CK) & #5802887 (Toynop) I'll permit you to go. Je te permettrai d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851355 (CK) & #1852004 (sacredceltic) I'll permit you to go. Je vous permettrai d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851355 (CK) & #1852005 (sacredceltic) I'll pick him up at 5. Je viendrai le prendre à cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252592 (CK) & #808802 (sacredceltic) I'll pick him up at 5. Je passe le prendre à 17 h. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252592 (CK) & #7698640 (Maxence) I'll request a refund. Je vais demander un remboursement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6783898 (CK) & #11230232 (lbdx) I'll request a refund. Je vais demander à être remboursé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6783898 (CK) & #11230234 (lbdx) I'll ring you tonight. Je t'appellerai ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11587988 (sundown) & #8379 (sacredceltic) I'll ring you tonight. Je t'appelle ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11587988 (sundown) & #3687736 (fleur74) I'll see you in class. Je vous verrai en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272306 (Hybrid) & #8954347 (Aiji) I'll see you in court. On se verra au tribunal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4483244 (Hybrid) & #4483723 (Petrus) I'll see you tomorrow. On se voit demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185641 (Scott) & #1186886 (sacredceltic) I'll see you tomorrow. Je te verrai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185641 (Scott) & #1186887 (sacredceltic) I'll see you tomorrow. Je vous verrai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185641 (Scott) & #1199386 (sacredceltic) I'll send you my bill. Je t'enverrai ma facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547252 (CK) & #8305735 (Aiji) I'll show that to Tom. Je montrerai ça à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734669 (CK) & #5371809 (pititnatole) I'll show you my room. Je te montrerai ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251793 (CK) & #6845512 (GB3) I'll show you my room. Je vous montrerai ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251793 (CK) & #6845514 (GB3) I'll show you the way. Je te montrerai le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280431 (CK) & #590280 (qdii) I'll sit on the couch. Je vais m'asseoir sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9176608 (DJ_Saidez) & #11489927 (lbdx) I'll stay if it rains. Je resterai, s'il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26849 (CK) & #4833490 (sacredceltic) I'll take care of you. Je prendrai soin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837978 (CK) & #1838725 (sacredceltic) I'll take care of you. Je prendrai soin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837978 (CK) & #1838726 (sacredceltic) I'll take care of you. Je vais m'occuper de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837978 (CK) & #5072711 (Sulijen) I'll take first watch. Je prends le premier tour de garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724159 (CM) & #11955739 (zogwarg) I'll take first watch. Je vais prendre le premier tour de garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724159 (CM) & #11955740 (zogwarg) I'll take that chance. Je prends le risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547245 (CK) & #3224564 (sacredceltic) I'll take these roses. Je vais prendre ces roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60646 (CM) & #7698641 (Maxence) I'll tell him so then. Je vais le lui dire alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254434 (CK) & #11481751 (Aiji) I'll tell you a story. Je vais te raconter une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27849 (CK) & #13951 (Julien_PDC) I'll tell you a story. Je vous raconterai une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27849 (CK) & #1175692 (sacredceltic) I'll tell you a story. Je te raconterai une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27849 (CK) & #1175693 (sacredceltic) I'll think about that. J'y réfléchirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547241 (CK) & #2180591 (sacredceltic) I'll try to reach Tom. J'essayerai de contacter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547240 (CK) & #5490127 (pititnatole) I'll update you later. Je te tiendrai au courant plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6770354 (CK) & #11925365 (lbdx) I'll watch television. Je vais regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399151 (CK) & #1509816 (martin9) I'll water the garden. J'arroserai le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278480 (CK) & #3657939 (sacredceltic) I'm a big fan of golf. J'adore le golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253771 (CK) & #7244 (Bruno) I'm a biology student. Je suis étudiant en biologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6135605 (Selenyt) & #6135606 (Selenyt) I'm a biology student. Je suis étudiante en biologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6135605 (Selenyt) & #6135607 (Selenyt) I'm a college student. Je suis étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568944 (CM) & #6692 (U2FS) I'm a football player. Je suis un joueur de foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636479 (CK) & #5645605 (narnar) I'm a little bit busy. Je suis un peu occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646584 (CK) & #2804479 (Rockaround) I'm a little bit busy. Je suis un peu occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646584 (CK) & #6637418 (Aiji) I'm a little confused. Je suis un peu perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549729 (Spamster) & #1551266 (sacredceltic) I'm a little confused. Je suis un peu désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549729 (Spamster) & #1551268 (sacredceltic) I'm a married man now. Je suis un homme marié maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644442 (Hybrid) & #5644444 (Scorpionvenin14) I'm a terrible dancer. Je suis un piètre danseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890957 (CK) & #2071397 (sacredceltic) I'm a terrible singer. Je chante très mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397862 (CK) & #10714532 (lbdx) I'm a terrible writer. Je suis un épouvantable écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198396 (CK) & #4199758 (Scorpionvenin14) I'm a very shy person. Je suis une personne très timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916822 (CK) & #5933949 (Aiji) I'm afraid it'll rain. J'ai peur qu'il pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713606 (CK) & #12842 (rabicat22) I'm afraid it'll rain. Je crains qu'il ne pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713606 (CK) & #885274 (sacredceltic) I'm afraid of heights. Je souffre de vertige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110791 (Scott) & #1596584 (sacredceltic) I'm afraid of my boss. J'ai peur de mon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5160950 (Barra) & #6474132 (Aiji) I'm afraid of my boss. J'ai peur de mon chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5160950 (Barra) & #6474133 (Aiji) I'm afraid of needles. J'ai peur des seringues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6381192 (OsoHombre) & #6381350 (Scorpionvenin14) I'm afraid of nothing. Je n'ai peur de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547236 (CK) & #6747 (TRANG) I'm afraid of spiders. J'ai peur des araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453111 (CM) & #1181208 (sacredceltic) I'm afraid to do that. J'ai peur de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272475 (CK) & #8237564 (Aiji) I'm ahead of schedule. Je suis en avance sur le calendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7872132 (CK) & #7981706 (Aiji) I'm all out of tricks. Je suis à court d'expédients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275209 (CM) & #2029109 (sacredceltic) I'm almost never home. Je ne suis pratiquement jamais chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939013 (CK) & #2053723 (sacredceltic) I'm almost never late. Je ne suis presque jamais en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939011 (CK) & #11714468 (Aiji) I'm almost sure of it. J'en suis presque sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547234 (CK) & #4561802 (sacredceltic) I'm almost sure of it. J'en suis presque sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547234 (CK) & #4561803 (sacredceltic) I'm an undercover cop. Je suis un flic en civil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726153 (CM) & #8994715 (lbdx) I'm ashamed of myself. J'ai honte de moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599231 (Dejo) & #13869 (sacredceltic) I'm at the restaurant. Je suis au restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547232 (CK) & #2620600 (Micsmithel) I'm aware of all that. Je suis conscient de tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547230 (CK) & #4561800 (sacredceltic) I'm being blackmailed. On me fait chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528177 (CK) & #5373539 (Scorpionvenin14) I'm bored with Boston. Je suis lassé de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547228 (CK) & #5765086 (Thomz) I'm brushing my teeth. Je me brosse les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532176 (CK) & #526273 (Micsmithel) I'm busy all the time. Je suis toujours occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253162 (CK) & #7362 (Bruno) I'm caught in traffic. Je suis coincé dans la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532175 (CK) & #8758239 (Aiji) I'm coming right away. J'arrive tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461167 (jeanne) & #8545 (sacredceltic) I'm coming right away. J'arrive immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461167 (jeanne) & #329744 (hortusdei) I'm coming right home. J'arrive juste chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890969 (CK) & #2071401 (sacredceltic) I'm coming right home. J'arrive juste chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890969 (CK) & #2071402 (sacredceltic) I'm convinced of that. J'en suis convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171719 (CK) & #1149113 (sacredceltic) I'm doing my homework. Je fais mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258045 (CK) & #1718796 (sacredceltic) I'm doing my homework. Je suis en train de faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258045 (CK) & #1718797 (sacredceltic) I'm doing pretty well. Je vais assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888490 (CK) & #4939591 (celineamb) I'm doing the cooking. Je fais la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455885 (lukaszpp) & #2910042 (nimfeo) I'm doing you a favor. Je te fais une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547224 (CK) & #7029825 (Aiji) I'm doing you a favor. Je vous fais une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547224 (CK) & #7029826 (Aiji) I'm done with you two. J'en ai fini avec vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5880591 (OsoHombre) & #8328652 (Aiji) I'm dreading the exam. Je crains l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3213324 (patgfisher) & #3213330 (Dreamk33) I'm dreading the exam. Je redoute l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3213324 (patgfisher) & #3213331 (Dreamk33) I'm dreading the exam. J'appréhende l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3213324 (patgfisher) & #3213333 (Dreamk33) I'm drenched in sweat. Je suis trempée de sueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820417 (CK) & #11166434 (Aiji) I'm drenched in sweat. Je suis trempé de sueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820417 (CK) & #11166435 (Aiji) I'm eating a sandwich. Je mange un sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132252 (CK) & #3137254 (Micsmithel) I'm eating everything. Je mange tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100010 (AlanF_US) & #5249361 (martin9) I'm failing at my job. J'échoue dans mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305705 (CK) & #1306350 (sacredceltic) I'm finished with you. J'en ai fini avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772513 (CK) & #1776202 (sacredceltic) I'm finished with you. J'en ai fini avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772513 (CK) & #1776203 (sacredceltic) I'm for law and order. Je suis pour la loi et l'ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12251119 (CK) & #12251204 (Rovo) I'm from Tokyo, Japan. Je viens de Tokyo, Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281447 (CK) & #129716 (Micsmithel) I'm from a big family. Je viens d'une grande famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547222 (CK) & #7373137 (Rockaround) I'm getting undressed. Je me déshabille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277635 (tabular) & #3585 (le_petit_ane_gris) I'm giving up smoking. J'arrête de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256952 (minshirui) & #6644 (siggg) I'm glad I could help. Je suis heureux d'avoir pu vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63878 (CK) & #15254 (Aiji) I'm glad to hear that. Je suis heureux d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #7071 (sysko) I'm glad to hear that. C'est bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #12408 (sacredceltic) I'm glad to hear that. Je suis vraiment heureux d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #478877 (sacredceltic) I'm glad to hear that. Je me réjouis beaucoup de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #837590 (sacredceltic) I'm glad to hear that. Je me réjouis de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #1085688 (sacredceltic) I'm glad to hear that. Je suis soulagé d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #1112066 (sacredceltic) I'm glad to hear that. C'est bien, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #1316466 (sacredceltic) I'm glad to hear that. C'est bien pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #1407072 (sacredceltic) I'm glad to hear that. C'est bien pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #1407073 (sacredceltic) I'm glad to hear that. Je suis heureux de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #1720342 (Rovo) I'm glad to hear that. Je suis heureuse de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #1720344 (Rovo) I'm glad to hear that. C'est bon à entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #3599240 (sacredceltic) I'm glad to hear that. Il est bon de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #3599242 (sacredceltic) I'm glad to hear that. Je suis heureux de l'entendre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #5539216 (sacredceltic) I'm glad to hear that. Je suis heureuse de l'entendre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #5539218 (sacredceltic) I'm glad to hear that. Je suis ravi d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #7785745 (Aiji) I'm glad to hear that. Je suis ravie d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #7785746 (Aiji) I'm glad to hear that. Je suis contente de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #7793908 (Aiji) I'm glad to hear that. Je suis heureux d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254847 (CK) & #8130472 (felix63) I'm glad you liked it. Je suis heureux que tu l'aies aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17999 (CK) & #9073 (Petro1) I'm glad you liked it. Je suis heureux que tu l'aies apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17999 (CK) & #1800055 (sacredceltic) I'm glad you liked it. Je suis heureuse que tu l'aies apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17999 (CK) & #1800056 (sacredceltic) I'm glad you liked it. Je suis heureux que vous l'ayez apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17999 (CK) & #1800057 (sacredceltic) I'm glad you liked it. Je suis heureuse que vous l'ayez apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17999 (CK) & #1800059 (sacredceltic) I'm glad you're early. Je suis content que tu sois en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547211 (CK) & #5334751 (Aiji) I'm glad you're early. Je suis contente que vous soyez en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547211 (CK) & #5334755 (Aiji) I'm glad you're happy. Je me réjouis de te voir heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044488 (CK) & #2576439 (sacredceltic) I'm going back inside. Je retourne à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890983 (CK) & #2071405 (sacredceltic) I'm going back to bed. Je retourne au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547210 (CK) & #7361727 (Rockaround) I'm going there alone. J’y vais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405489 (CM) & #405491 (qdii) I'm going there today. J'y vais aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356667 (CK) & #6447185 (GB3) I'm going to be on TV. Je vais passer à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547208 (CK) & #4244530 (mouche) I'm going to be ready. Je serai prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9084678 (CK) & #1823387 (sacredceltic) I'm going to be there. Je serai présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851082 (CK) & #1054096 (sacredceltic) I'm going to be there. J'y serai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851082 (CK) & #3587695 (sacredceltic) I'm going to be there. J'y assisterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851082 (CK) & #4678692 (sacredceltic) I'm going to be tired. Je vais être fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11160072 (sundown) & #11533507 (Aiji) I'm going to hurt you. Je vais te blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547202 (CK) & #4244458 (mouche) I'm going to kiss you. Je vais t'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620122 (CK) & #7550539 (Aiji) I'm going to lie down. Je vais m'allonger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547201 (CK) & #8286879 (Aiji) I'm going to miss you. Tu vas me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841634 (CK) & #10203 (sacredceltic) I'm going to miss you. Vous allez me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841634 (CK) & #1843030 (sacredceltic) I'm going to need you. Je vais avoir besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918933 (CK) & #5833068 (Aiji) I'm going to need you. Je vais avoir besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918933 (CK) & #5833070 (Aiji) I'm going to prove it. Je vais le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728313 (CM) & #7699881 (Maxence) I'm going to run away. Je vais m'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7848999 (CK) & #8377762 (Aiji) I'm going to the bank. Je vais à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256982 (CK) & #6632 (TRANG) I'm going to throw up. Je vais vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547197 (CK) & #5574626 (sacredceltic) I'm going to watch TV. Je vais regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547196 (CK) & #1509816 (martin9) I'm going to work now. Je vais travailler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547194 (CK) & #7815837 (Aiji) I'm good at languages. Je suis bon en langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873218 (CK) & #7637401 (tras) I'm happy to meet you. Je suis heureux de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044490 (CK) & #11028 (zmoo) I'm happy we did that. Je me réjouis que nous l'ayons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792461 (CK) & #4404105 (sacredceltic) I'm happy we did that. Je suis heureuse que nous l'ayons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792461 (CK) & #11719775 (Aiji) I'm happy you're here. Je suis heureux que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564890 (CK) & #5702603 (Aiji) I'm happy you're here. Je suis heureuse que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564890 (CK) & #5702604 (Aiji) I'm happy you're here. Je suis heureux que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564890 (CK) & #5702605 (Aiji) I'm happy you're here. Je suis heureuse que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564890 (CK) & #5702606 (Aiji) I'm heading back home. Je retourne chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547192 (CK) & #11571710 (Aiji) I'm here all the time. Je suis là tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547189 (CK) & #7291202 (Aiji) I'm here as a tourist. Je suis ici en tant que touriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2209077 (freddy1) & #2422336 (gillux) I'm here to apologize. Je suis ici pour présenter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891001 (CK) & #2071407 (sacredceltic) I'm home all the time. Je suis à la maison tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547187 (CK) & #4962119 (franlexcois) I'm in charge of that. Je suis responsable de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713604 (CK) & #8269921 (Aiji) I'm in love with Mary. Je suis amoureux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547186 (CK) & #6545502 (Aiji) I'm in seventh heaven. Je suis au septième ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2707742 (Dejo) & #9065944 (Aiji) I'm inclined to agree. Je suis enclin à accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547184 (CK) & #8185479 (Aiji) I'm joking, of course. Je plaisante, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547183 (CK) & #4550698 (sacredceltic) I'm just a normal guy. Je suis juste un type normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688584 (Hybrid) & #3690630 (sacredceltic) I'm just being honest. Je suis simplement franc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891007 (CK) & #2071410 (sacredceltic) I'm just being honest. Je suis simplement franche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891007 (CK) & #2071411 (sacredceltic) I'm just doing my job. Je ne fais que mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039156 (CK) & #1041398 (sacredceltic) I'm just killing time. Je tue simplement le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877489 (CK) & #6877610 (GB3) I'm kind of surprised. Je suis un peu surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171710 (CK) & #6947485 (Aiji) I'm late for practice. Je suis en retard pour l'entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547179 (CK) & #3862637 (Scorpionvenin14) I'm leaving Australia. Je quitte l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163684 (CK) & #10164282 (Micsmithel) I'm leaving in a week. Je partirai dans une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547178 (CK) & #2841014 (nimfeo) I'm leaving it to you. Je te le laisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17495 (CK) & #477142 (sacredceltic) I'm leaving it to you. Je vous laisse ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17495 (CK) & #477143 (sacredceltic) I'm leaving next week. Je pars la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873215 (CK) & #127993 (Julien_PDC) I'm leaving on Monday. Je pars lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822355 (CK) & #7290550 (Aiji) I'm leaving on Sunday. Je pars dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259860 (CK) & #1316367 (sacredceltic) I'm looking after Tom. Je prends soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853826 (CK) & #4962251 (franlexcois) I'm looking for a job. Je cherche du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245454 (CK) & #6444 (TRANG) I'm looking for a job. Je cherche un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245454 (CK) & #1199178 (sacredceltic) I'm moving next month. Je déménage le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873213 (CK) & #135538 (nimfeo) I'm no longer a child. Je ne suis plus un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872931 (CK) & #14822 (sacredceltic) I'm no longer married. Je ne suis plus marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374732 (CK) & #3417816 (GB3) I'm no longer married. Je ne suis plus mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374732 (CK) & #3417817 (GB3) I'm not a boy anymore. Je ne suis plus un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635950 (meerkat) & #14822 (sacredceltic) I'm not a disbeliever. Je ne suis pas incroyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825329 (CK) & #4857277 (sacredceltic) I'm not a drug addict. Je ne suis pas un drogué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547175 (CK) & #4862767 (sacredceltic) I'm not a drug addict. Je ne suis pas une droguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547175 (CK) & #4862768 (sacredceltic) I'm not a drug addict. Je ne suis pas un toxico. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547175 (CK) & #4862769 (sacredceltic) I'm not a drug addict. Je ne suis pas une toxico. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547175 (CK) & #4862770 (sacredceltic) I'm not a good person. Je ne suis pas une bonne personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712399 (CK) & #9010122 (Aiji) I'm not a kid anymore. Je ne suis plus un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547174 (CK) & #14822 (sacredceltic) I'm not a lazy person. Je ne suis pas paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916816 (CK) & #3037499 (Rovo) I'm not a millionaire. Je ne suis pas millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415247 (CK) & #4857010 (sacredceltic) I'm not a patient man. Je ne suis pas un homme patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547173 (CK) & #6926591 (Aiji) I'm not able to dance. Je ne sais pas danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887113 (CK) & #1996440 (sacredceltic) I'm not afraid at all. Je n'ai absolument pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773122 (marloncori) & #945509 (sacredceltic) I'm not afraid of you. Je n'ai pas peur de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891033 (CK) & #4860594 (sacredceltic) I'm not afraid to die. Je n'ai pas peur de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547172 (CK) & #4862757 (sacredceltic) I'm not afraid to try. Je n'ai pas peur d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547171 (CK) & #4862756 (sacredceltic) I'm not all that busy. Je ne suis pas si occupé que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646582 (CK) & #4878834 (sacredceltic) I'm not all that busy. Je ne suis pas si occupée que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646582 (CK) & #4878835 (sacredceltic) I'm not an only child. Je ne suis pas un enfant unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547170 (CK) & #4862753 (sacredceltic) I'm not an only child. Je ne suis pas une enfant unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547170 (CK) & #4862754 (sacredceltic) I'm not angry anymore. Je ne suis plus en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547169 (CK) & #11915691 (lbdx) I'm not angry anymore. Je ne suis plus fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547169 (CK) & #11915692 (lbdx) I'm not at all afraid. Je n'ai pas peur du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732530 (CK) & #4880348 (sacredceltic) I'm not at all hungry. Je n'ai pas faim du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421772 (Chrikaru) & #6317 (TRANG) I'm not at all scared. Je n'ai absolument pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135434 (CK) & #945509 (sacredceltic) I'm not at all scared. Je n'ai pas peur du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135434 (CK) & #4880348 (sacredceltic) I'm not at all scared. Je ne suis pas du tout effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135434 (CK) & #7853213 (Aiji) I'm not at all sleepy. Je n'ai pas du tout sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521885 (CK) & #8392297 (Aiji) I'm not done with you. Je n'en ai pas fini avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163057 (Hybrid) & #1958200 (sacredceltic) I'm not done with you. Je n'en ai pas fini avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163057 (Hybrid) & #1958202 (sacredceltic) I'm not done with you. Moi je n'en ai pas fini avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163057 (Hybrid) & #2165021 (sacredceltic) I'm not done with you. Moi je n'en ai pas fini avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163057 (Hybrid) & #2165022 (sacredceltic) I'm not entirely sure. Je ne suis pas entièrement sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327310 (Hybrid) & #2329484 (sacredceltic) I'm not entirely sure. Je ne suis pas entièrement sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327310 (Hybrid) & #2329485 (sacredceltic) I'm not entirely sure. Je n'en suis pas entièrement sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327310 (Hybrid) & #2329486 (sacredceltic) I'm not entirely sure. Je n'en suis pas entièrement sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327310 (Hybrid) & #2329487 (sacredceltic) I'm not following you. Je ne te suis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547166 (CK) & #4855363 (sacredceltic) I'm not giving up yet. Je ne vais pas encore abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646581 (CK) & #4862810 (sacredceltic) I'm not going outside. Je ne sors pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547165 (CK) & #4855361 (sacredceltic) I'm not going to look. Je ne vais pas regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547164 (CK) & #4862750 (sacredceltic) I'm not going to lose. Je ne vais pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547163 (CK) & #4862749 (sacredceltic) I'm not going to sing. Je ne vais pas chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272466 (CK) & #10624345 (Aiji) I'm not going to stop. Je ne vais pas m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547162 (CK) & #4862747 (sacredceltic) I'm not going to talk. Je ne vais pas discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547161 (CK) & #4862744 (sacredceltic) I'm not going to wait. Je ne vais pas attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547160 (CK) & #4862741 (sacredceltic) I'm not going to work. Je ne vais pas travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547159 (CK) & #4862739 (sacredceltic) I'm not here to fight. Je ne suis pas là pour me bagarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114172 (Scott) & #1114489 (sacredceltic) I'm not here to fight. Je ne suis pas là pour me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114172 (Scott) & #1114490 (sacredceltic) I'm not hungry anyway. Je n'ai pas faim, de toutes manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547158 (CK) & #4855359 (sacredceltic) I'm not hungry at all. Je n'ai pas faim du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258658 (CK) & #6317 (TRANG) I'm not hungry either. Je n'ai pas faim non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547157 (CK) & #4855356 (sacredceltic) I'm not in any danger. Je ne cours pas le moindre danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547156 (CK) & #4862736 (sacredceltic) I'm not in good shape. Je ne suis pas en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610035 (CM) & #1295229 (rene1596) I'm not narrow-minded. Je ne suis pas étroit d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330308 (CK) & #4856951 (sacredceltic) I'm not narrow-minded. Je ne suis pas étroite d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330308 (CK) & #4856952 (sacredceltic) I'm not on duty today. Je ne suis pas en service aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547155 (CK) & #4862734 (sacredceltic) I'm not one to gossip. Je ne suis pas une commère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891057 (CK) & #4860600 (sacredceltic) I'm not proud of that. Je n'en suis pas fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611196 (Spamster) & #1612360 (sacredceltic) I'm not proud of that. Je n'en suis pas fière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611196 (Spamster) & #1612361 (sacredceltic) I'm not really hungry. Je n'ai pas vraiment faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891059 (CK) & #4854178 (sacredceltic) I'm not refuting that. Je ne le réfute pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334411 (CK) & #10265997 (lbdx) I'm not satisfied yet. Je ne suis toujours pas satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171706 (CK) & #5185958 (Mag14) I'm not scared at all. Je n'ai pas peur du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734315 (CK) & #4880348 (sacredceltic) I'm not scared at all. Je ne suis pas du tout effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734315 (CK) & #7853213 (Aiji) I'm not scared to die. Je ne crains pas de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361897 (CK) & #2373696 (sacredceltic) I'm not sleeping well. Je ne dors pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547151 (CK) & #631731 (qdii) I'm not sure I get it. Je ne suis pas sûr de comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547150 (CK) & #4862644 (sacredceltic) I'm not sure about it. Je n'en suis pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115004 (CM) & #1115001 (sacredceltic) I'm not sure about it. Je n'en suis pas sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115004 (CM) & #4862718 (sacredceltic) I'm not taking credit. Je ne m'en attribue pas le mérite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748435 (CM) & #8430520 (lbdx) I'm not that gullible. Je ne suis pas si crédule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290396 (Hybrid) & #7291100 (tras) I'm not too convinced. Je n'en suis pas trop convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825575 (CK) & #4857280 (sacredceltic) I'm not too convinced. Je n'en suis pas trop convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825575 (CK) & #4857281 (sacredceltic) I'm not too surprised. Je ne suis pas trop étonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4877452 (CK) & #4877229 (sacredceltic) I'm not uncomfortable. Je ne me sens pas mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248188 (CK) & #3295976 (sacredceltic) I'm not unsympathetic. Je n'y suis pas hostile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547149 (CK) & #4842543 (sacredceltic) I'm not very athletic. Je ne suis pas très athlétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2478682 (Hybrid) & #4855286 (sacredceltic) I'm not wearing socks. Je ne porte pas de chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547147 (CK) & #4855354 (sacredceltic) I'm not young anymore. Je ne suis plus tout jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547146 (CK) & #4855351 (sacredceltic) I'm not young anymore. Je ne suis plus toute jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547146 (CK) & #4855353 (sacredceltic) I'm not your daughter. Je ne suis pas ta fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943922 (Spamster) & #1945405 (sacredceltic) I'm not your daughter. Je ne suis pas votre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943922 (Spamster) & #1945406 (sacredceltic) I'm offering you work. Je t'offre un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547144 (CK) & #5945511 (Aiji) I'm offering you work. Je vous offre un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547144 (CK) & #5945512 (Aiji) I'm on my lunch break. Je suis en pause déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179171 (Hybrid) & #2180461 (sacredceltic) I'm on my way to work. Je suis sur le chemin du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199538 (Hybrid) & #2200638 (sacredceltic) I'm on my way to work. Je suis en chemin pour mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199538 (Hybrid) & #2200640 (sacredceltic) I'm only doing my job. Je ne fais que mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330383 (CK) & #1041398 (sacredceltic) I'm only the mechanic. Je ne suis que le mécanicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721368 (CM) & #8085887 (Aiji) I'm out of place here. Je ne suis pas à ma place, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547140 (CK) & #4561795 (sacredceltic) I'm parked over there. Je suis garé là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547139 (CK) & #9065892 (Aiji) I'm playing a TV game. Je joue à un jeu télévisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25516 (CK) & #428875 (Archibald) I'm playing a TV game. Je joue à un jeu sur console. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25516 (CK) & #525174 (Snout) I'm prettier than you. Je suis plus belle que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873211 (CK) & #574194 (sacredceltic) I'm prettier than you. Je suis plus belle que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873211 (CK) & #574195 (sacredceltic) I'm proud of you guys. Je suis fier de vous, les mecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547137 (CK) & #4561792 (sacredceltic) I'm proud of you guys. Je suis fier de vous, les gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547137 (CK) & #4561793 (sacredceltic) I'm proud of you guys. Je suis fière de vous, les mecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547137 (CK) & #4561794 (sacredceltic) I'm rarely this angry. Je suis rarement autant en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211468 (alec) & #1201924 (sysko) I'm reading this book. Je suis en train de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1001625 (Nihonkage) & #1473497 (Rovo) I'm reading your book. Je lis ton livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728692 (paper1n0) & #4347929 (nimfeo) I'm reading your book. Je lis votre livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728692 (paper1n0) & #4347930 (nimfeo) I'm ready for a break. Je suis prêt pour une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636487 (CK) & #5645611 (narnar) I'm ready to help you. Je suis prêt à t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223764 (tsayng) & #6682 (sysko) I'm ready to help you. Je suis disposé à t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223764 (tsayng) & #954900 (sacredceltic) I'm really busy today. Je suis très occupé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916814 (CK) & #1238579 (sacredceltic) I'm really not hungry. Je n'ai vraiment pas faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891114 (CK) & #4854195 (sacredceltic) I'm sad to be leaving. Je suis triste de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963974 (CK) & #11741596 (Aiji) I'm saying I liked it. Je dis que j'ai aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12222316 (Miktsoanit) & #12220853 (Rovo) I'm scared of heights. J'ai peur de la hauteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547129 (CK) & #4550697 (sacredceltic) I'm scared of spiders. J'ai peur des araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5966431 (mailohilohi) & #1181208 (sacredceltic) I'm sick of Christmas. J'en ai assez de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8924208 (CK) & #9489717 (Micsmithel) I'm sick of Christmas. J'en ai marre de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8924208 (CK) & #9489718 (Micsmithel) I'm sick of hospitals. Je suis fatigué des hôpitaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185576 (CK) & #6318278 (Aiji) I'm sick of hospitals. J'en ai assez des hôpitaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185576 (CK) & #6318279 (Aiji) I'm sick of this game. J'en ai marre de ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547127 (CK) & #4561791 (sacredceltic) I'm somewhat confused. Je suis quelque peu confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11125161 (CK) & #11732011 (lbdx) I'm sorry I said that. Je suis désolé d'avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547125 (CK) & #5816476 (Aiji) I'm sorry I said that. Je suis désolée d'avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547125 (CK) & #5816477 (Aiji) I'm sorry I said that. Je suis désolé d'avoir dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547125 (CK) & #5816478 (Aiji) I'm sorry I said that. Je suis désolée d'avoir dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547125 (CK) & #5816479 (Aiji) I'm starving to death. Je meurs de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8926696 (CK) & #4872789 (gillux) I'm staying out of it. Je ne veux pas m'en mêler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547121 (CK) & #1081761 (nimfeo) I'm still half asleep. Je suis encore à moitié endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177956 (CK) & #11180022 (lbdx) I'm still not certain. Je ne suis toujours pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374783 (CK) & #4856963 (sacredceltic) I'm still not certain. Je ne suis toujours pas certaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374783 (CK) & #11602233 (Aiji) I'm still very scared. J'ai encore très peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547117 (CK) & #3674704 (Micsmithel) I'm still your friend. Je suis toujours ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970198 (CK) & #1970524 (sacredceltic) I'm still your friend. Je suis toujours ton amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970198 (CK) & #1970525 (sacredceltic) I'm still your friend. Je suis toujours votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970198 (CK) & #1970526 (sacredceltic) I'm still your friend. Je suis toujours votre amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970198 (CK) & #1970527 (sacredceltic) I'm sure I'll be fine. Je suis sûr que ça ira bien pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891133 (CK) & #2404234 (sacredceltic) I'm sure I'll be fine. Je suis sûre que ça ira bien pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891133 (CK) & #2404235 (sacredceltic) I'm sure of my rights. Je suis certain de mes droits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171698 (CK) & #7290593 (Aiji) I'm sure that's wrong. Je suis sûre que c'est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547112 (CK) & #5369594 (Aiji) I'm sure that's wrong. Je suis sûr que c'est mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547112 (CK) & #5369596 (Aiji) I'm sure that's wrong. Je suis sûr que c'est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547112 (CK) & #5369600 (Aiji) I'm sure we all agree. Je suis sûr que nous sommes tous d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547107 (CK) & #4876059 (sacredceltic) I'm sure we all agree. Je suis sûre que nous sommes toutes d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547107 (CK) & #4876060 (sacredceltic) I'm sure you're right. Je suis sure que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891140 (CK) & #11535438 (Aiji) I'm surprised Tom won. Je suis surpris que Tom ait gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351008 (CK) & #6872444 (GB3) I'm surprised Tom won. Je suis surprise que Tom ait gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351008 (CK) & #6872447 (GB3) I'm swamped with work. Je suis submergé de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482718 (CM) & #476466 (qdii) I'm taking a bath now. Je suis actuellement en train de prendre un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873210 (CK) & #1317205 (sacredceltic) I'm taking a bath now. Je suis en train de prendre mon bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873210 (CK) & #1564142 (sacredceltic) I'm taking a vacation. Je prends des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547105 (CK) & #3019560 (JulieMDM) I'm taking care of it. Je m'en occupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356771 (sacredceltic) & #1012287 (elgranjuego) I'm taking it with me. Je le prends avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547104 (CK) & #7981790 (Aiji) I'm taking it with me. Je la prends avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547104 (CK) & #7981791 (Aiji) I'm talking to myself. Je parle tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547103 (CK) & #492752 (sacredceltic) I'm talking to myself. Je parle à moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547103 (CK) & #492754 (sacredceltic) I'm telling the truth. Je dis la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891146 (CK) & #4679015 (sacredceltic) I'm terrible at chess. Je suis mauvais aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288761 (mailohilohi) & #5288900 (Aiji) I'm the only survivor. Je suis la seule survivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10703612 (CK) & #10703620 (lbdx) I'm thinking of going. Je songe à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408881 (CM) & #408883 (qdii) I'm three blocks away. J'habite à trois pâtés de maison d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547098 (CK) & #3954525 (Scorpionvenin14) I'm tired of homework. Je suis fatigué des devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873208 (CK) & #4550392 (sacredceltic) I'm tired of homework. Je suis fatiguée des devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873208 (CK) & #4550393 (sacredceltic) I'm tired of studying. Je suis fatiguée d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261659 (CK) & #4451128 (franlexcois) I'm to blame, not you. C'est ma faute, pas la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515677 (blay_paul) & #899286 (sacredceltic) I'm too sleepy to eat. J'ai trop sommeil pour manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154818 (CK) & #3662494 (sacredceltic) I'm too tired to help. Je suis trop fatigué pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713603 (CK) & #7790899 (Aiji) I'm too tired to help. Je suis trop fatiguée pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713603 (CK) & #7790900 (Aiji) I'm too tired to swim. Je suis trop fatigué pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356655 (CK) & #6447170 (GB3) I'm too tired to swim. Je suis trop fatiguée pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356655 (CK) & #6447171 (GB3) I'm too tired to walk. Je suis trop fatigué pour marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252981 (CK) & #7404 (sacredceltic) I'm too tired to work. Je suis trop fatigué pour travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272451 (CK) & #8237502 (Aiji) I'm too tired to work. Je suis trop fatiguée pour travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272451 (CK) & #8237503 (Aiji) I'm trying not to cry. J'essaye de ne pas pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083379 (CK) & #5411122 (Aiji) I'm trying to be fair. J'essaye d'être juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547091 (CK) & #8758228 (Aiji) I'm trying to do that. J'essaie de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374683 (CK) & #3693577 (Elliv) I'm trying to do this. J'essaie de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819815 (CK) & #3693577 (Elliv) I'm trying to do this. J'essaye de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819815 (CK) & #11542072 (Aiji) I'm unable to do that. Je suis incapable de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888492 (CK) & #7769779 (Aiji) I'm unable to do that. Je suis incapable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888492 (CK) & #7928308 (Aiji) I'm unable to do this. Je suis incapable de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939003 (CK) & #7769779 (Aiji) I'm under the blanket. Je suis sous la couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873206 (CK) & #7982812 (Aiji) I'm used to it by now. J'y suis habitué maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547089 (CK) & #8389333 (Aiji) I'm used to the noise. Je suis habitué au bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259197 (CK) & #416377 (jerom) I'm used to the smell. Je suis habitué à l'odeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7418675 (CK) & #7769884 (Aiji) I'm used to the smell. Je suis habituée à l'odeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7418675 (CK) & #7769885 (Aiji) I'm very conservative. Je suis très conservateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938997 (CK) & #5403383 (Scorpionvenin14) I'm very drawn to you. Vous m'attirez beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729134 (CM) & #3804359 (Scorpionvenin14) I'm very drawn to you. Je suis très attirée par toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729134 (CM) & #4200703 (sacredceltic) I'm very drawn to you. Je suis très attirée par vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729134 (CM) & #4200706 (sacredceltic) I'm very proud of you. Je suis très fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543632 (CK) & #7850743 (felix63) I'm very proud of you. Je suis très fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543632 (CK) & #8627001 (sacredceltic) I'm very proud of you. Je suis très fière de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543632 (CK) & #8627002 (sacredceltic) I'm very proud of you. Je suis très fière de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543632 (CK) & #8627003 (sacredceltic) I'm very sorry I lied. Je suis vraiment désolé d'avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440346 (CK) & #6447474 (GB3) I'm very sorry I lied. Je suis vraiment désolée d'avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440346 (CK) & #6447476 (GB3) I'm waiting for lunch. J'attends le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547086 (CK) & #5158348 (Salemminou) I'm watching the news. Je regarde les infos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547085 (CK) & #11571713 (Aiji) I'm worried about Tom. Je m’inquiète pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839542 (CK) & #2262944 (MartinShadock) I'm worried about Tom. Je me fais du souci pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839542 (CK) & #3661762 (gillux) I'm worried about you. Je me fais du souci pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706994 (papabear) & #4188921 (michelnialon) I'm worried about you. Je m'inquiète pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706994 (papabear) & #5306743 (Aiji) I'm your new neighbor. Je suis votre nouveau voisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851034 (CK) & #11929324 (lbdx) I've already paid you. Je vous ai déjà payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361949 (CK) & #2373257 (sacredceltic) I've already paid you. Je t'ai déjà payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361949 (CK) & #2373258 (sacredceltic) I've already paid you. Je vous ai déjà payée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361949 (CK) & #2373259 (sacredceltic) I've already paid you. Je vous ai déjà payés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361949 (CK) & #2373260 (sacredceltic) I've already paid you. Je vous ai déjà payées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361949 (CK) & #2373261 (sacredceltic) I've already paid you. Je t'ai déjà payée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361949 (CK) & #2373263 (sacredceltic) I've already said yes. J'ai déjà dit oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850746 (CK) & #4563209 (sacredceltic) I've always been fast. J'ai toujours été rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976802 (CK) & #8755885 (Aiji) I've always been here. J'ai toujours été là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396198 (CK) & #2397617 (sacredceltic) I've always hated you. Je vous ai toujours détesté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358942 (CK) & #11556469 (Aiji) I've always liked you. Je t'ai toujours apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818282 (CK) & #7327141 (Aiji) I've always loved you. Je t'ai toujours aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113705 (Scott) & #1114438 (sacredceltic) I've always loved you. Je t'ai toujours aimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113705 (Scott) & #1114439 (sacredceltic) I've always loved you. Je vous ai toujours aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113705 (Scott) & #1114440 (sacredceltic) I've always loved you. Je vous ai toujours aimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113705 (Scott) & #1114441 (sacredceltic) I've always loved you. Je vous ai toujours aimés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113705 (Scott) & #1114442 (sacredceltic) I've always loved you. Je vous ai toujours aimées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113705 (Scott) & #1114443 (sacredceltic) I've become a new man. Je suis devenu un homme nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748408 (CM) & #10686330 (Micsmithel) I've been missing you. Tu m'as manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10023982 (CK) & #10204 (sacredceltic) I've been out of town. Je n'étais pas en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359211 (CK) & #4557717 (sacredceltic) I've been there a lot. J'y ai beaucoup été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500104 (RoyTek) & #2040985 (sacredceltic) I've been there twice. J'y suis allé deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252122 (CK) & #4681772 (sacredceltic) I've been there twice. Je m'y suis rendu à deux reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252122 (CK) & #4681773 (sacredceltic) I've been to the bank. Je suis allé à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18415 (CK) & #7415108 (lbdx) I've been to the mall. J'ai été à la galerie commerciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31121 (CK) & #4595585 (sacredceltic) I've begun a new diet. J'ai commencé un nouveau régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7802116 (CK) & #1430318 (Aiji) I've climbed Mt. Fuji. J'ai fait l'ascension du Mont Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261489 (CK) & #11181069 (lbdx) I've come to help you. Je suis venu vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359396 (CK) & #7862901 (Aiji) I've come to help you. Je suis venu pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359396 (CK) & #7862902 (Aiji) I've decided to leave. J'ai décidé de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860539 (CK) & #11720941 (Aiji) I've done my homework. J'ai fait mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944373 (CK) & #1646802 (belgavox) I've done some things. J'ai fait quelques trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359465 (CK) & #8624811 (sacredceltic) I've done that before. Je l'ai fait auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090806 (CK) & #1724360 (sacredceltic) I've done that myself. Je l'ai fait moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356649 (CK) & #2222495 (sacredceltic) I've done that myself. J'ai fait ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356649 (CK) & #7067902 (Aiji) I've done this before. J'ai fait ça auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820313 (Spamster) & #1820430 (sacredceltic) I've done this before. J'ai déjà fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820313 (Spamster) & #1820431 (sacredceltic) I've forgotten my PIN. J'ai oublié mon code PIN. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11406700 (sundown) & #11411263 (lbdx) I've forgotten my PIN. J'ai oublié mon code confidentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11406700 (sundown) & #11411267 (lbdx) I've found a good job. J'ai trouvé un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860660 (CK) & #6365697 (Aiji) I've found a good job. J'ai trouvé un bon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860660 (CK) & #6365698 (Aiji) I've given up smoking. J'ai arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506942 (blay_paul) & #536079 (nekouma) I've given up smoking. J'ai cessé de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506942 (blay_paul) & #562646 (sacredceltic) I've got a great idea. J'ai une grande idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359583 (CK) & #6380932 (Aiji) I've got a great idea. J'ai une superbe idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359583 (CK) & #8326709 (Julien_PDC) I've got an emergency. J'ai une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359630 (CK) & #7695446 (Maxence) I've got bills to pay. J'ai des factures à régler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3795241 (Hybrid) & #3797156 (sacredceltic) I've got bills to pay. J'ai des factures à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3795241 (Hybrid) & #3797157 (sacredceltic) I've got half an hour. J'ai une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359646 (CK) & #8954278 (Aiji) I've got news for you. J'ai des nouvelles pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891181 (CK) & #2054836 (sacredceltic) I've got nothing left. Il ne me reste rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171693 (CK) & #8411231 (Aiji) I've got nothing left. Je n'ai plus rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171693 (CK) & #11677620 (Aiji) I've got places to go. J'ai des endroits où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361974 (CK) & #2371896 (sacredceltic) I've got the car keys. J'ai les clés de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374742 (CK) & #11967007 (lbdx) I've got the solution. J'ai la solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171692 (CK) & #11643165 (Aiji) I've got things to do. J'ai des choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361990 (CK) & #2371234 (sacredceltic) I've got to get going. Il faut que j'y aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361996 (CK) & #1587640 (sacredceltic) I've got to get going. Il me faut y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361996 (CK) & #1996319 (sacredceltic) I've got to get going. Il me faut m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361996 (CK) & #1996327 (sacredceltic) I've got to get going. Il faut que je m'en aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361996 (CK) & #2371150 (sacredceltic) I've got to get going. Il faut que je me mette en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361996 (CK) & #2371162 (sacredceltic) I've got tuberculosis. J’ai la tuberculose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697306 (sundown) & #10705519 (AutoBot) I've got tuberculosis. J’ai une tuberculose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697306 (sundown) & #10705520 (AutoBot) I've had a good sleep. J'ai bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29915 (CK) & #14768 (Whidou) I've had a good sleep. J'ai passé une bonne nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29915 (CK) & #4550719 (Whidou) I've had a lot of fun. Je me suis beaucoup amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359808 (CK) & #729980 (Archibald) I've had a tough year. J'ai eu une année difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952911 (CK) & #5649985 (Scorpionvenin14) I've heard everything. J'ai tout entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542073 (CK) & #1920966 (sacredceltic) I've just emailed you. Je viens de vous envoyer un courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11060262 (sundown) & #2370032 (sacredceltic) I've just emailed you. Je viens de t'envoyer un courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11060262 (sundown) & #2370033 (sacredceltic) I've just finished it. Je viens de le terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11094012 (sundown) & #589925 (qdii) I've lost my strength. J'ai perdu ma force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3077575 (shake0615) & #1116472 (sacredceltic) I've lost my umbrella. J'ai égaré mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359929 (CK) & #1053909 (sacredceltic) I've lost some weight. J'ai perdu du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858598 (CK) & #2292519 (sacredceltic) I've made my decision. Je me suis décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891194 (CK) & #578250 (sacredceltic) I've never been there. Je n'y ai jamais été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2739666 (FeuDRenais2) & #3641236 (sacredceltic) I've never hit anyone. Je n'ai jamais frappé personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826650 (CK) & #11242266 (lbdx) I've never liked that. Je n'ai jamais aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820319 (CK) & #5802961 (Toynop) I've never liked this. Je n'ai jamais aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819865 (CK) & #5802961 (Toynop) I've received it, too. Je l'ai également reçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8212924 (CK) & #1902920 (sacredceltic) I've received it, too. Je l'ai également reçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8212924 (CK) & #1902921 (sacredceltic) I've run out of ideas. Je suis à court d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5823132 (CK) & #4043 (TRANG) I've run out of money. Je suis tombé à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433612 (CK) & #1316374 (sacredceltic) I've seen a lot worse. J'ai vu bien pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976800 (CK) & #8386416 (Aiji) I've seen that before. J'ai déjà vu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360247 (CK) & #6311965 (felix63) I've seen this before. J'ai vu ça auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891200 (CK) & #2071415 (sacredceltic) I've seen this before. Je l'ai vu auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891200 (CK) & #2071416 (sacredceltic) I've seen you do that. Je t'ai vu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356646 (CK) & #7067825 (Aiji) I've seen you do that. Je vous ai vu faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356646 (CK) & #7067826 (Aiji) I've started bleeding. Je commençai à saigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266807 (CM) & #465172 (mamat) I've started bleeding. J'ai commencé à saigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266807 (CM) & #1671378 (nimfeo) I've taken care of it. Je m'en suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111602 (Scott) & #1111605 (sacredceltic) I've thought about it. J'y ai réfléchi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171687 (CK) & #575425 (sacredceltic) I've tried doing that. J'ai essayé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220280 (CK) & #8031081 (Aiji) I've tried everything. J'ai tout essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230327 (Hybrid) & #2186173 (sacredceltic) I've tried everything. J'ai tout tenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230327 (Hybrid) & #2186175 (sacredceltic) I've worked in Boston. J'ai travaillé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272439 (CK) & #6914954 (Aiji) I've worked very hard. J'ai travaillé très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396217 (CK) & #2397299 (sacredceltic) If not now, then when? Si pas maintenant, alors quand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256992 (CK) & #1257178 (sacredceltic) If you wish, I'll ask. Si tu veux, je poserai la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891413 (CK) & #4833581 (sacredceltic) If you're tired, rest. Si tu es fatigué, repose-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501805 (CK) & #4833473 (sacredceltic) If you're tired, rest. Si tu es fatiguée, repose-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501805 (CK) & #4833475 (sacredceltic) If you're tired, rest. Si vous êtes fatigué, reposez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501805 (CK) & #4833477 (sacredceltic) If you're tired, rest. Si vous êtes fatiguée, reposez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501805 (CK) & #4833478 (sacredceltic) If you're tired, rest. Si vous êtes fatigués, reposez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501805 (CK) & #4833479 (sacredceltic) If you're tired, rest. Si vous êtes fatiguées, reposez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501805 (CK) & #4833480 (sacredceltic) In a sense, it's true. En un sens, c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8037473 (CK) & #852708 (U2FS) In fact, I don't know. En réalité, je ne sais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049074 (AlanF_US) & #2284676 (sacredceltic) In fact, I don't know. En réalité, je l'ignore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049074 (AlanF_US) & #2284677 (sacredceltic) In fact, I don't know. En fait, je ne sais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049074 (AlanF_US) & #8427301 (Aiji) In fact, he loves her. En fait, il l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265253 (CK) & #575291 (sacredceltic) Injuries are frequent. Les blessures sont fréquentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500286 (CK) & #8619798 (Micsmithel) Is Mary a real blonde? Est-ce que Marie est une vraie blonde? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4217566 (CK) & #4221008 (Scorpionvenin14) Is Tom free for lunch? Est-ce que Tom est libre pour le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900717 (CK) & #11900799 (zogwarg) Is Tom ready for this? Tom est-il prêt pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006222 (CK) & #5493443 (Aiji) Is Tom ready for this? Tom est-il prêt pour ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006222 (CK) & #5493444 (Aiji) Is Tom still sleeping? Tom dort-il encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262195 (CK) & #8738975 (Micsmithel) Is Tom very mad at me? Tom est-il très en colère contre moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368203 (CK) & #5572869 (Aiji) Is Tom your real name? Est-ce que Tom est ton vrai prénom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478205 (CK) & #5478402 (Cronos87) Is all this necessary? Tout ceci est-il nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870197 (CK) & #4865156 (sacredceltic) Is anyone else hungry? Quelqu'un d'autre a-t-il faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368167 (Hybrid) & #5135697 (sacredceltic) Is anyone else hungry? Quelqu'un d'autre a faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368167 (Hybrid) & #11641055 (Aiji) Is anything happening? Quoi que ce soit est-il en train d'avoir lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248431 (CK) & #4547406 (sacredceltic) Is anything happening? Quoi que ce soit est-il en train de se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248431 (CK) & #4547407 (sacredceltic) Is anything happening? Quoi que ce soit est-il en train de se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248431 (CK) & #4547408 (sacredceltic) Is breakfast included? Le petit déjeuner est-il inclus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4870573 (zvzuibqx) & #3399295 (Micsmithel) Is everybody on board? Tout le monde est-il à bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636307 (CK) & #3640204 (sacredceltic) Is everyone all right? Tout le monde va-t-il bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094791 (CK) & #2097445 (sacredceltic) Is everything OK here? Est-ce que tout va bien ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33616 (CK) & #6186141 (Aiji) Is he afraid of death? A-t-il peur de la mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801761 (CM) & #802798 (Cocorico) Is it OK if I hug you? Puis-je vous enlacer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636496 (CK) & #3639822 (sacredceltic) Is it a boy or a girl? Un garçon ou une fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276835 (CK) & #129283 (sacredceltic) Is it a boy or a girl? Est-ce un garçon ou une fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276835 (CK) & #3657352 (Hikari) Is it a direct flight? Est-ce un vol direct ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42219 (CK) & #822853 (mayliu) Is it an action movie? C'est un film d'action ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530126 (CK) & #4534333 (Sisyphe) Is it an action movie? Est-ce un film d'action ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530126 (CK) & #4534334 (Sisyphe) Is it an action movie? S'agit-il d'un film d'action ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530126 (CK) & #4540759 (sacredceltic) Is it easy to install? Est-ce que c'est facile à installer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500306 (CK) & #8031343 (Aiji) Is it really all over? Tout est vraiment fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386503 (Dorenda) & #1014829 (U2FS) Is it really possible? Est-ce vraiment possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538643 (CM) & #1538646 (Rovo) Is it really worth it? Cela en vaut-il vraiment la peine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794169 (CK) & #817772 (Cocorico) Is it serious, Doctor? C'est grave, docteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646580 (CK) & #10944364 (lbdx) Is it serious, doctor? C’est grave, docteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10666090 (sundown) & #3789178 (gillux) Is it too far to walk? Est-ce trop loin pour marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320512 (CK) & #337845 (Barbiche0) Is it worth it or not? Cela vaut-il le coup ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2885784 (AlanF_US) & #5380385 (Aiji) Is it your helicopter? C'est votre hélicoptère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318165 (Gulliver) & #1117826 (nimfeo) Is someone meeting us? Quelqu'un va-t-il nous rencontrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095460 (CK) & #2096751 (sacredceltic) Is someone meeting us? Quelqu'un doit-il nous rencontrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095460 (CK) & #2096752 (sacredceltic) Is sugar cane a fruit? Est-ce-que la canne à sucre est un fruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196006 (acbarbosa) & #4620103 (pfpillon) Is that a bullet hole? Est-ce un trou causé par une balle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730493 (CM) & #4115599 (sacredceltic) Is that a coincidence? Est-ce une coïncidence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646579 (CK) & #6599410 (Aiji) Is that a common name? Est-ce un nom fréquent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42798 (CK) & #2831213 (Rovo) Is that a new perfume? Est-ce que c'est un nouveau parfum ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264692 (CK) & #7967934 (Aiji) Is that a possibility? Est-ce une possibilité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547081 (CK) & #6287675 (Aiji) Is that a yes or a no? Est-ce un oui ou un non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413254 (CK) & #6463295 (Aiji) Is that bothering you? Cela vous tracasse-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731943 (CM) & #3829103 (sacredceltic) Is that bothering you? Cela te tracasse-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731943 (CM) & #3829104 (sacredceltic) Is that clock working? Cette montre fonctionne-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68297 (CK) & #4548546 (sacredceltic) Is that even possible? C'est possible, au moins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875899 (Spamster) & #7414049 (lbdx) Is that his real name? Est-ce que c'est son vrai nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545482 (CK) & #11561657 (Aiji) Is that so hard to do? Est-ce si difficile à faire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182629 (CK) & #5186317 (Mag14) Is that something new? C'est quelque chose de nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064633 (CK) & #10914793 (lbdx) Is that still my room? Est-ce encore là ma chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731175 (CM) & #3976088 (sacredceltic) Is that thing working? Est-ce que ce truc fonctionne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730721 (CM) & #4060793 (sacredceltic) Is that thing working? Est-ce que cette chose marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730721 (CM) & #4060794 (sacredceltic) Is that too difficult? Est-ce trop difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5349533 (Adelpa) & #4404136 (sacredceltic) Is that what he wants? Est-ce là ce qu'il veut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1673145 (Spamster) & #1674540 (sacredceltic) Is that what you said? Est-ce ce que tu as dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891445 (CK) & #5418926 (Aiji) Is that what you said? Est-ce ce que vous avez dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891445 (CK) & #5418927 (Aiji) Is that what you want? Est-ce là ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1673143 (Spamster) & #1490156 (sacredceltic) Is that what you want? Est-ce là ce que vous voulez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1673143 (Spamster) & #1674542 (sacredceltic) Is that why they died? Est-ce là pourquoi ils sont morts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730319 (CM) & #4139859 (sacredceltic) Is that why they died? Est-ce là pourquoi elles sont mortes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730319 (CM) & #4139860 (sacredceltic) Is that why they died? Est-ce là la raison de leurs morts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730319 (CM) & #4139862 (sacredceltic) Is that your own hair? Est-ce vos vrais cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731506 (CM) & #7290557 (Aiji) Is that your own idea? Est-ce là ta propre idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125629 (Scott) & #1133239 (sacredceltic) Is that your own idea? Cette idée est-elle la vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125629 (Scott) & #1545756 (sacredceltic) Is that your umbrella? Est-ce là votre parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3629000 (MTC) & #3629488 (sacredceltic) Is that your umbrella? Est-ce là ton parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3629000 (MTC) & #3629490 (sacredceltic) Is the soup still hot? Est-ce que la soupe est encore chaude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011831 (jaydenms) & #8285557 (felix63) Is the work completed? Est-ce que le travail est terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938979 (CK) & #9077752 (Aiji) Is there a difference? Y a-t-il une différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243580 (CK) & #4548574 (sacredceltic) Is there a dress code? Y a-t-il un code vestimentaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319836 (CM) & #6380858 (Aiji) Is there a school bus? Y a-t-il un bus scolaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52284 (CK) & #182019 (Romira) Is there a shop there? Y a-t-il un magasin là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2666735 (CK) & #2719873 (Aiji) Is there another exit? Y a-t-il une autre issue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636481 (CK) & #7686678 (Maxence) Is there any ham left? Est-ce qu'il reste du jambon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6935536 (kaiperkins271) & #6934463 (felix63) Is there any ham left? Reste-t-il du jambon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6935536 (kaiperkins271) & #6934469 (felix63) Is there anybody left? Reste-t-il qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092620 (CK) & #2092711 (sacredceltic) Is there anything new? Y a-t-il des nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077336 (Eldad) & #1159105 (sacredceltic) Is there enough gravy? Y a-t-il suffisamment de sauce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133021 (CK) & #3653191 (sacredceltic) Is there life on Mars? Y a-t-il de la vie sur Mars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179087 (Hybrid) & #441692 (Archibald) Is there no other way? N'y a-t-il pas d'autre manière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750710 (sctld) & #3648993 (sacredceltic) Is there some ketchup? Y a-t-il du ketchup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656341 (CM) & #1656339 (nimfeo) Is there someone else? Y a-t-il quelqu'un d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644320 (Hybrid) & #3253586 (sacredceltic) Is this a coincidence? Est-ce une simple coïncidence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646575 (CK) & #3438662 (felix63) Is this a gift for me? Est-ce un cadeau pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937378 (Beatminister) & #3597370 (Littleben) Is this clock working? Cette horloge fonctionne-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688335 (tom0483) & #8735147 (Micsmithel) Is this going to work? Est-ce que ça va marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891469 (CK) & #5783168 (Aiji) Is this house haunted? Est-ce que cette maison est hantée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545469 (CK) & #11561665 (Aiji) Is this list reliable? Cette liste est-elle fiable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023076 (CM) & #7290447 (Aiji) Is this mine or yours? C'est le mien ou le tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11406495 (ddnktr) & #11434941 (lbdx) Is this seat reserved? Est-ce que ce siège est réservé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959287 (sharptoothed) & #6365612 (Aiji) Is this what you want? Est-ce là ce que vous voulez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688058 (ulyssemc1) & #808846 (sacredceltic) Is this what you want? Est-ce là ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688058 (ulyssemc1) & #1490156 (sacredceltic) Is this what you want? Est-ce là ce que vous voulez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688058 (ulyssemc1) & #1674542 (sacredceltic) Is this your daughter? Est-ce ta fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825478 (CK) & #6935893 (Aiji) Is this your daughter? Est-ce votre fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825478 (CK) & #6935894 (Aiji) Is this your umbrella? Est-ce ton parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55984 (CK) & #341321 (TRANG) Is tomorrow a holiday? Demain est-il un jour férié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267351 (_undertoad) & #2297622 (Rovo) Is tomorrow a holiday? C'est férié, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267351 (_undertoad) & #2297624 (Rovo) Is your baby sleeping? Est-ce que votre bébé dort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70496 (CK) & #332289 (TRANG) Is your baby sleeping? Votre bébé dort-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70496 (CK) & #3792965 (sacredceltic) Is your daughter here? Votre fille est-elle là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956324 (Spamster) & #1957395 (sacredceltic) Is your daughter here? Ta fille est-elle là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956324 (Spamster) & #1957396 (sacredceltic) Is your father strict? Votre père est-il sévère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9857847 (CK) & #2119312 (sacredceltic) Is your father strict? Ton père est-il sévère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9857847 (CK) & #2119313 (sacredceltic) Is your headache gone? Ta migraine est passée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2727084 (WestofEden) & #3899961 (gillux) Is your homework done? Est-ce que tes devoirs sont terminés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4960772 (Chackoony) & #7029844 (Aiji) Is your watch correct? Votre montre est-elle exacte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17103 (CK) & #476849 (sacredceltic) Is your watch correct? Ta montre est-elle exacte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17103 (CK) & #476851 (sacredceltic) Isn't it your day off? C'est pas ton jour de repos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5405687 (CK) & #5406095 (Scorpionvenin14) Isn't life just great? La vie n'est-elle pas simplement fantastique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731664 (CM) & #3922601 (sacredceltic) Isn't life just great? La vie n'est-elle pas simplement formidable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731664 (CM) & #3922602 (sacredceltic) Isn't that irritating? N'est-ce pas agaçant? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3994492 (ehsansia) & #3994558 (Scorpionvenin14) Isn't that suspicious? N'est-ce pas suspect ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248704 (CK) & #12063133 (zogwarg) It all depends on Tom. Tout dépend de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853364 (CK) & #4853575 (Julien_PDC) It almost made me cry. Ça m'a presque fait pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768999 (Hybrid) & #11217784 (lbdx) It belongs to you now. Il t'appartient maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898383 (CK) & #11113970 (Aiji) It came as a surprise. C'est arrivé par surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731519 (Spamster) & #1732605 (sacredceltic) It can be frustrating. Ça peut être frustrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789199 (Spamster) & #1793203 (sacredceltic) It could be a mistake. Cela pourrait être une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415199 (CK) & #11616898 (Aiji) It could be dangerous. Ça pourrait être dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226403 (CK) & #3226612 (Dreamk33) It could be dangerous. Cela pourrait être dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226403 (CK) & #3226613 (Dreamk33) It could rain tonight. Il se pourrait qu'il pleuve ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723775 (belgavox) & #1720001 (sacredceltic) It didn't hurt at all. Ça n'a pas fait mal du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311238 (Hybrid) & #2312314 (sacredceltic) It didn't really hurt. Ça n'a pas vraiment fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311239 (Hybrid) & #2312310 (sacredceltic) It doesn't look right. Ça n'a pas l'air juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783089 (Hybrid) & #3793385 (sacredceltic) It doesn't look right. Ça n'a pas l'air correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783089 (Hybrid) & #3793386 (sacredceltic) It doesn't make sense. Cela n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272035 (CK) & #332244 (TRANG) It doesn't make sense. Ça n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272035 (CK) & #1538703 (Rovo) It doesn't matter now. Ça n'a plus d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269343 (CK) & #1112371 (sacredceltic) It doesn't seem right. Ça ne semble pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272041 (CK) & #2272239 (sacredceltic) It doesn't seem right. Ça n'a pas l'air juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272041 (CK) & #3793385 (sacredceltic) It doesn't seem right. Ça n'a pas l'air correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272041 (CK) & #3793386 (sacredceltic) It feels like a dream. On dirait un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894288 (Spamster) & #1902532 (sacredceltic) It feels like a dream. On se croit dans un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894288 (Spamster) & #1902533 (sacredceltic) It feels like a dream. On se sent comme dans un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894288 (Spamster) & #1902535 (sacredceltic) It feels like a setup. Cela ressemble à un coup monté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748382 (CM) & #9198637 (Micsmithel) It frosted last night. Il a gelé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324585 (CK) & #1328686 (sacredceltic) It gave me the creeps. Cela me donne la chair de poule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42354 (CK) & #430619 (pasquet_fernando) It gave me the creeps. Ça m'a foutu les jetons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42354 (CK) & #430630 (qdii) It happened in Boston. Ça s'est passé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845115 (CK) & #6845950 (GB3) It happened last week. C'est arrivé la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10187408 (sundown) & #10966484 (lbdx) It happened very fast. Ça s'est passé très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3460366 (Hybrid) & #865648 (sacredceltic) It happened very fast. Ça s'est produit très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3460366 (Hybrid) & #3460544 (sacredceltic) It happened very fast. C'est survenu très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3460366 (Hybrid) & #3460546 (sacredceltic) It happened very fast. C'est arrivé très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3460366 (Hybrid) & #3473684 (sacredceltic) It happens frequently. Cela arrive régulièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499223 (CK) & #7683493 (Micsmithel) It happens to me, too. Ça m'arrive aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819169 (CK) & #3684737 (AlgideAmygdale) It has been confirmed. Cela a été confirmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1142774 (CM) & #1144858 (Wittydev) It has been wonderful. Ça a été merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1272887 (CM) & #4894857 (sacredceltic) It is a luxury cruise. C'est une croisière de luxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259320 (CM) & #3259319 (nimfeo) It is beyond my power. Ceci est en dehors de mon pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42365 (Eldad) & #1551410 (sacredceltic) It is good to see you. C'est bon de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587304 (Spamster) & #823650 (sacredceltic) It is good to see you. C'est bon de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587304 (Spamster) & #1587628 (sacredceltic) It is raining heavily. Il pleut fortement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26992 (CK) & #6206163 (Sorgan) It is too hot to work. Il fait trop chaud pour travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67684 (CK) & #8431 (sacredceltic) It is too late for me. C'est trop tard pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1864507 (Spamster) & #1617546 (sacredceltic) It is true in a sense. C'est vrai, en un sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42796 (Zifre) & #12323 (sak_sm) It is true in a sense. En un sens, c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42796 (Zifre) & #852708 (U2FS) It is under the chair. Il est sous la chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28185 (CK) & #1172340 (Sibelius) It is under the chair. Elle est sous la chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28185 (CK) & #3001066 (Julien_PDC) It is very cold today. Il fait très froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242732 (CK) & #8422 (sacredceltic) It is what I would do. C'est ce que je ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768837 (Spamster) & #1777997 (sacredceltic) It isn't a conspiracy. Ce n'est pas une conspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198896 (CK) & #6637529 (Aiji) It isn't a conspiracy. Ce n'est pas un complot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198896 (CK) & #7956432 (Micsmithel) It isn't a conspiracy. Il ne s'agit pas d'un complot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198896 (CK) & #7956433 (Micsmithel) It isn't how it seems. Ce n'est pas ce que tu crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197772 (CK) & #10465776 (lbdx) It isn't worth a dime. Ça ne vaut pas un sou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8775052 (JeanM) & #10498868 (lbdx) It just doesn't count. Ça ne compte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272045 (CK) & #2281280 (sacredceltic) It just doesn't count. Ça ne compte tout simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272045 (CK) & #3230804 (Dreamk33) It looks great so far. Ça a l'air très bien jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548244 (Spamster) & #1549591 (sacredceltic) It made me very happy. Ça m'a rendu très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2225432 (CK) & #2226458 (sacredceltic) It made me very happy. Ça m'a rendue très heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2225432 (CK) & #2226460 (sacredceltic) It made no difference. Ça ne faisait aucune différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5064857 (CK) & #7839595 (sacredceltic) It made no difference. Ça ne fit aucune différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5064857 (CK) & #7839596 (sacredceltic) It may not be a dream. Il se peut que ce ne soit pas un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322750 (CK) & #4860549 (sacredceltic) It might be dangerous. Ça peut être dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132775 (Hybrid) & #1820478 (sacredceltic) It might be dangerous. Cela pourrait être dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132775 (Hybrid) & #3226613 (Dreamk33) It might prove useful. Ça peut se révéler utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453349 (Spamster) & #1453352 (sacredceltic) It might snow tonight. Il va peut-être neiger ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5036359 (AlanF_US) & #135437 (TRANG) It might snow tonight. Il y aura peut-être de la neige ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5036359 (AlanF_US) & #4737375 (lovasoa) It might snow tonight. De la neige pourrait tomber ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5036359 (AlanF_US) & #4737376 (lovasoa) It only happened once. Ce n'est arrivé qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2745109 (Hybrid) & #10940116 (lbdx) It really was crowded. C'était vraiment bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494631 (CK) & #7028799 (Aiji) It remains to be seen. Cela reste à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10648315 (sundown) & #10302912 (Micsmithel) It reminded me of you. Ça m'a rappelé toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199451 (CM) & #2071419 (sacredceltic) It reminded me of you. Ça m'a rappelé vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199451 (CM) & #2071422 (sacredceltic) It reminded me of you. Ça m'a fait penser à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199451 (CM) & #2071423 (sacredceltic) It reminded me of you. Ça m'a fait penser à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199451 (CM) & #2071424 (sacredceltic) It reminded me of you. Ça m'a fait me souvenir de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199451 (CM) & #2071426 (sacredceltic) It reminded me of you. Ça m'a fait me souvenir de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199451 (CM) & #2071429 (sacredceltic) It scared me, too, OK? Moi aussi, j'ai eu peur. D'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730291 (CM) & #4139922 (sacredceltic) It seemed appropriate. Ça semblait approprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248789 (CK) & #4895940 (sacredceltic) It seemed appropriate. Ça paraissait approprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248789 (CK) & #4895944 (sacredceltic) It seems like a dream. Ça ressemble à un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045350 (CK) & #12406 (dominiko) It seems like a dream. Cela semble comme un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045350 (CK) & #9533683 (sacredceltic) It seems quiet enough. Ça a l'air assez calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090694 (CK) & #5091012 (kamillel) It seems warm outside. Il a l'air de faire bon dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21993 (CK) & #9482 (Petro1) It seems well written. Ça à l'air bien écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818417 (CK) & #5803791 (Aiji) It serves our purpose. Ça sert notre objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42544 (CK) & #4909986 (sacredceltic) It smells like bleach. Ça sent comme la javel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016927 (CK) & #5458137 (Aiji) It smells really good. Ça sent vraiment bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10708209 (sundown) & #10709123 (lbdx) It snowed all weekend. Il a neigé tout le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673159 (CK) & #6673731 (GB3) It sounds interesting. Ça a l'air intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248798 (CK) & #496972 (sacredceltic) It sounds like French. Cela ressemble au français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426371 (Hybrid) & #8737358 (Julien_PDC) It started as a hobby. Ça a commencé comme un passe-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542552 (Spamster) & #1542632 (sacredceltic) It started as a hobby. Ça commença comme un passe-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542552 (Spamster) & #1542633 (sacredceltic) It still doesn't work. Ça ne fonctionne toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272051 (CK) & #4857034 (sacredceltic) It tasted really good. C'était très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374760 (CK) & #3669941 (sacredceltic) It tastes really good. C'est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402339 (CK) & #12884 (sysko) It was Saturday night. C'était samedi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279513 (CK) & #129545 (Aiji) It was a big surprise. Ce fut une grande surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315017 (CK) & #6153777 (Aiji) It was a church event. C'était un événement religieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300798 (CM) & #2071434 (sacredceltic) It was a forced smile. C'était un sourire emprunté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629258 (blay_paul) & #1733000 (sacredceltic) It was a forced smile. C'était un sourire forcé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629258 (blay_paul) & #1733001 (sacredceltic) It was a good example. C'était un bon exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167391 (CM) & #6936935 (Aiji) It was a group effort. C'était un effort de groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518551 (CK) & #6930173 (Aiji) It was a huge project. C'était un gros projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501550 (CK) & #5270667 (BabyAzerty) It was a huge success. Ce fut un immense succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629909 (Spamster) & #1630034 (sacredceltic) It was a huge success. Ça a été un immense succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629909 (Spamster) & #1630036 (sacredceltic) It was a little scary. C'était un peu lugubre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396438 (CK) & #3412234 (sacredceltic) It was a little scary. C'était un peu macabre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396438 (CK) & #3412236 (sacredceltic) It was a terrible day. Quelle journée épouvantable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441955 (CK) & #13457 (Micsmithel) It was a terrible day. Ce fut un jour terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441955 (CK) & #1106203 (sacredceltic) It was after midnight. C'était après minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736475 (CK) & #5959536 (Aiji) It was an impulse buy. C'était un achat impulsif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150681 (CK) & #5959393 (Aiji) It was cold yesterday. Il faisait froid hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244508 (CK) & #8293 (Petro1) It was done in a rush. Il a été fait à la va-vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9949281 (sundown) & #9435213 (Julien_PDC) It was extremely cold. Il faisait extrêmement froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805283 (Source_VOA) & #986204 (sacredceltic) It was hot last night. Il faisait chaud la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244845 (CK) & #8252 (sacredceltic) It was just a thought. C'était juste une idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953069 (CK) & #6455990 (Aiji) It was my last chance. C'était ma dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422230 (CK) & #8285644 (Aiji) It was no one's fault. Ce n'était la faute de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091150 (CK) & #2101626 (sacredceltic) It was nobody's fault. Ce n'était la faute de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494626 (CK) & #2101626 (sacredceltic) It was not conclusive. Ce ne fut pas concluant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542443 (Spamster) & #1542643 (sacredceltic) It was not conclusive. Ça n'a pas été concluant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542443 (Spamster) & #1542644 (sacredceltic) It was not unexpected. Ce n'était pas inattendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304001 (Hybrid) & #4583789 (sacredceltic) It was pretty chaotic. C'était assez chaotique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494624 (CK) & #6926613 (Aiji) It was pretty obvious. C'était assez évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424471 (Hybrid) & #3430297 (sacredceltic) It was quite pleasant. Ce fut assez agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779886 (Spamster) & #1784411 (sacredceltic) It was quite pleasant. Ça a été assez agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779886 (Spamster) & #1784412 (sacredceltic) It was real hard work. C'était vraiment un travail difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322188 (CK) & #135249 (Archibald) It was stiflingly hot. Il faisait une chaleur étouffante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736714 (CK) & #8965249 (lbdx) It was the right call. C'était la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748336 (CM) & #12311387 (lbdx) It was three days ago. C'était il y a trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42824 (CK) & #12320 (Archibald) It was time for lunch. C'était l'heure du déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734063 (CK) & #5418878 (Aiji) It was time for lunch. C'était l'heure de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734063 (CK) & #5418879 (Aiji) It was to be expected. Il fallait s'y attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721716 (CM) & #6582100 (felix63) It was understandable. C'était compréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248892 (CK) & #6545514 (Aiji) It was very beautiful. C'était très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37854 (CK) & #3652134 (sacredceltic) It was very beautiful. C'était fort beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37854 (CK) & #3652136 (sacredceltic) It was very beautiful. Ce fut très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37854 (CK) & #3652137 (sacredceltic) It was very beautiful. Ce fut fort beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37854 (CK) & #3652138 (sacredceltic) It was very difficult. C'était très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37769 (CK) & #825710 (RaspaKrusto) It was very stressful. C'était très stressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675502 (Hybrid) & #6560474 (Aiji) It was you, wasn't it? C'était toi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646569 (CK) & #5933932 (Aiji) It wasn't an accident. Ce n'était pas un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676693 (Spamster) & #1679263 (sacredceltic) It wasn't an accident. Ce ne fut pas un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676693 (Spamster) & #1679264 (sacredceltic) It wasn't an accident. Ça n'a pas été un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676693 (Spamster) & #1679265 (sacredceltic) It will do harm to us. Cela nous causera des dommages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42549 (CM) & #838168 (sacredceltic) It will do harm to us. Cela nous infligera des dommages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42549 (CM) & #838169 (sacredceltic) It won't be that hard. Ce ne sera pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276546 (CK) & #5371960 (Aiji) It won't be that hard. Ce ne sera pas si dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276546 (CK) & #5371962 (Aiji) It won't happen again. Ça n'arrivera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702534 (Spamster) & #1600918 (sacredceltic) It won't happen again. Ça ne se produira plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702534 (Spamster) & #1703912 (sacredceltic) It won't last forever. Cela ne va pas durer éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272059 (CK) & #9810685 (nimfeo) It won't stop raining. Il pleut sans arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214899 (eadbannon) & #339709 (TRANG) It won't take so long. Ça ne prendra pas tellement de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515767 (CK) & #545796 (sacredceltic) It won't take so long. Ça ne va pas durer aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515767 (CK) & #1318133 (Mutusen) It won't take so long. Ça ne prendra pas si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515767 (CK) & #6000636 (Aiji) It wouldn't cost much. Ça ne coûterait pas grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734085 (CK) & #11164826 (lbdx) It'll be cold tonight. Il fera froid ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636178 (CK) & #10288326 (Micsmithel) It'll be hot tomorrow. Il fera chaud demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397605 (CK) & #135369 (Cocorico) It'll be hot tomorrow. Il va faire chaud demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397605 (CK) & #8695560 (Julien_PDC) It'll definitely rain. Il va certainement pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263640 (CK) & #354386 (bourdu) It'll definitely rain. Il va sûrement pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263640 (CK) & #936321 (sacredceltic) It'll definitely rain. Il pleuvra assurément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263640 (CK) & #1264621 (sacredceltic) It'll get warmer soon. Il va bientôt faire plus chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471576 (CK) & #8102465 (felix63) It's Tom on the phone. C'est Tom au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646563 (CK) & #5644224 (narnar) It's a big fluffy cat. C'est une grande chatte toute douce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9992882 (AlanF_US) & #11918954 (Rovo) It's a common mistake. C'est une erreur commune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20876 (CK) & #580469 (sacredceltic) It's a common mistake. C'est une erreur classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20876 (CK) & #580470 (sacredceltic) It's a cultural thing. C'est quelque chose de culturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655635 (Spamster) & #1664087 (sacredceltic) It's a fine day today. Aujourd'hui est un beau jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253004 (_undertoad) & #1818793 (sacredceltic) It's a fine day today. Aujourd'hui est une belle journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253004 (_undertoad) & #1818795 (sacredceltic) It's a fine day today. C'est une belle journée, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253004 (_undertoad) & #1910756 (sacredceltic) It's a kind of orange. C'est une variété d'orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9466937 (CK) & #135955 (Aiji) It's a knotty problem. C'est un problème épineux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10741290 (CK) & #10750025 (lbdx) It's a matter of time. C'est une question de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574874 (CM) & #3598740 (sacredceltic) It's a necessary evil. C'est un mal nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239554 (Hybrid) & #2239565 (Rovo) It's a nice day today. C'est une belle journée, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908932 (Spamster) & #1910756 (sacredceltic) It's a one-time offer. C'est une proposition inédite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956020 (Spamster) & #1957693 (sacredceltic) It's a quarter to two. Il est deux heures moins le quart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2136090 (CK) & #1439063 (Aiji) It's a quarter to two. Il est treize heures quarante-cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2136090 (CK) & #2136854 (sacredceltic) It's a real challenge. C'est un véritable défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496379 (CK) & #5835098 (Aiji) It's a riveting story. C'est une histoire fascinante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #754722 (CM) & #10291371 (lbdx) It's a riveting story. C'est une histoire captivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #754722 (CM) & #10291372 (lbdx) It's a slippery slope. C'est une pente savonneuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168565 (CK) & #10589530 (lbdx) It's a social problem. C'est un problème de société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3214498 (CM) & #3214954 (Dreamk33) It's a social problem. C'est un problème social. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3214498 (CM) & #3214961 (Dreamk33) It's a trap, isn't it? C'est un piège, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439503 (CK) & #12356275 (lbdx) It's a very big apple. C'est une très grosse pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2420169 (CK) & #6743325 (Aiji) It's a very good plan. C'est un très bon plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374712 (CK) & #6472473 (Aiji) It's a very sad story. C'est une fort triste histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412385 (CK) & #3325385 (sacredceltic) It's a waste of money. C'est de l'argent jeté par les fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281655 (CK) & #8943839 (lbdx) It's a waste of money. C'est de l'argent gaspillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281655 (CK) & #12225192 (lbdx) It's about to explode! C'est sur le point d'exploser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820246 (Spamster) & #1820481 (sacredceltic) It's absolutely wrong. C'est complètement faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249013 (CK) & #15154 (sacredceltic) It's all been written. Tout a été écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891544 (CK) & #4871811 (sacredceltic) It's all in my report. Tout est dans mon rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870199 (CK) & #4878847 (sacredceltic) It's all in your head. Tout ça est dans ta tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519093 (Spamster) & #1519898 (sacredceltic) It's all in your head. Tout ça est dans votre tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519093 (Spamster) & #1519899 (sacredceltic) It's all my own fault. Tout est de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9634288 (CK) & #5922003 (Kaelink) It's all quite simple. Tout est assez simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635867 (CK) & #4872022 (sacredceltic) It's all right so far. Jusqu'à présent, tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9468699 (CK) & #2948195 (Wakano) It's all right so far. Pour l'instant, tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9468699 (CK) & #4875363 (sacredceltic) It's all so senseless. Tout est si dépourvu de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891554 (CK) & #4871814 (sacredceltic) It's all that matters. C'est tout ce qui compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891555 (CK) & #4871816 (sacredceltic) It's all work-related. Tout est lié au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891558 (CK) & #4871821 (sacredceltic) It's almost Christmas. C'est bientôt Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679050 (CK) & #5680615 (Yemana) It's already too late. C'est déjà trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112376 (Scott) & #1112380 (sacredceltic) It's bad for business. C'est mauvais pour les affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656042 (Spamster) & #1663892 (sacredceltic) It's beautifully made. C'est de belle facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719387 (Hybrid) & #3745540 (sacredceltic) It's been a hard year. Ça a été une année difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894598 (CK) & #7028918 (Aiji) It's been a long time. Ça fait un bail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417006 (CK) & #1328689 (sacredceltic) It's been a long week. La semaine fut longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006681 (CK) & #3009693 (michelnialon) It's been a long week. Ça a été une longue semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006681 (CK) & #7371416 (Rockaround) It's cold around here. Il fait froid par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733287 (CK) & #5430863 (Aiji) It's deeper than that. C'est plus profond que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408953 (CK) & #6275599 (Aiji) It's driving me crazy. Ça me rend dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046 (CK) & #487344 (sacredceltic) It's easy to get lost. C'est facile de se perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464469 (CK) & #7465591 (tras) It's easy to get lost. On se perd facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464469 (CK) & #7465592 (tras) It's easy to remember. C'est facile à retenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897877 (Spamster) & #1900134 (sacredceltic) It's easy to remember. C'est facile de s'en souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897877 (Spamster) & #1900136 (sacredceltic) It's extremely unfair. C'est extrêmement injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627338 (Spamster) & #1628623 (sacredceltic) It's far from perfect. C'est loin d'être parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821543 (CK) & #6934044 (Micsmithel) It's for the children. C'est pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646567 (CK) & #5386449 (pititnatole) It's freezing in here. Ça pèle, là-dedans ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977556 (Spamster) & #1977582 (sacredceltic) It's freezing in here. Ça caille, là-dedans ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977556 (Spamster) & #1977584 (sacredceltic) It's freezing outside. Il gèle dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5650313 (CK) & #5653896 (Yemana) It's getting brighter. Il commence à faire clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7532012 (shekitten) & #7598829 (Micsmithel) It's going to be fine. Ça va aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880675 (CK) & #1996344 (sacredceltic) It's going to be hard. Ça va être difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880674 (CK) & #11984887 (lbdx) It's going to explode! Ça va exploser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894425 (Spamster) & #1901024 (sacredceltic) It's hard to describe. C'est difficile à décrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3160573 (Hybrid) & #1271736 (Julien_PDC) It's insanely complex. C'est à y perdre son latin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848899 (Spamster) & #1853359 (sacredceltic) It's insanely complex. C'est d'une complexité délirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848899 (Spamster) & #1853361 (sacredceltic) It's just a formality. Ce n'est qu'une formalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021192 (Spamster) & #2021887 (sacredceltic) It's just a formality. C'est juste une formalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021192 (Spamster) & #2021888 (sacredceltic) It's more than enough. C'est largement suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640167 (Spamster) & #8674537 (Julien_PDC) It's my biggest dream. C'est mon plus grand rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126063 (CM) & #1398917 (Delapouite) It's my favorite food. C'est ma nourriture préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42850 (CK) & #1328690 (sacredceltic) It's my job, you know. C'est mon travail, tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646565 (CK) & #7738267 (Rockaround) It's my turn to speak. C'est à mon tour de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9673423 (CK) & #9673862 (lbdx) It's nice to meet you. Je suis heureuse de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64723 (CK) & #10853 (sacredceltic) It's not a conspiracy. Ce n'est pas une conspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085951 (CK) & #6637529 (Aiji) It's not a fair fight. Ce n'est pas un combat loyal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804115 (Spamster) & #1804278 (sacredceltic) It's not an emergency. Il ne s'agit pas d'une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713601 (CK) & #4855539 (sacredceltic) It's not for everyone. Ce n'est pas pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301838 (Hybrid) & #3445356 (sacredceltic) It's not hard to find. Ce n'est pas difficile à trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182570 (Hybrid) & #2186886 (sacredceltic) It's not how it seems. Ça n'en a pas l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5809116 (Hybrid) & #4166657 (sacredceltic) It's not in its place. Il n'est pas à sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9493412 (sundown) & #1638851 (sacredceltic) It's not looking good. Ça ne se présente pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260993 (Hybrid) & #2261766 (sacredceltic) It's not looking good. Ça n'a pas l'air bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260993 (Hybrid) & #2272243 (sacredceltic) It's not looking good. Ça ne semble pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260993 (Hybrid) & #4584366 (sacredceltic) It's not quite normal. Ce n'est pas tout à fait normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877174 (CK) & #4855564 (sacredceltic) It's not that strange. Ce n'est pas si étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713599 (CK) & #4855538 (sacredceltic) It's not that unusual. Ce n'est pas si inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6372287 (OsoHombre) & #11155380 (lbdx) It's not what we want. Ce n'est pas ce que nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627353 (Spamster) & #1628518 (sacredceltic) It's not why I'm here. Ce n'est pas pour cela que je suis là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920817 (Spamster) & #1920996 (sacredceltic) It's not why I'm here. Ce n'est pas ma raison d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920817 (Spamster) & #1920999 (sacredceltic) It's not worth a dime. Ça ne vaut pas un sou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8775055 (CK) & #10498868 (lbdx) It's not your problem. Ce n'est pas ton problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663570 (CK) & #5896069 (Aiji) It's not your problem. Ce n'est pas votre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663570 (CK) & #5896071 (Aiji) It's nothing personal. Ça n'a rien de personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037831 (papabear) & #1038218 (sacredceltic) It's one of our rules. C'est l'une de nos règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891629 (CK) & #4938958 (sacredceltic) It's our duty to help. Il est de notre devoir d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #675404 (CK) & #827144 (sacredceltic) It's pretty expensive. C'est plutôt cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5956065 (mailohilohi) & #4551133 (sacredceltic) It's pretty, isn't it? Il est joli, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10449926 (DJ_Saidez) & #8951756 (Julien_PDC) It's probably a virus. C'est probablement un virus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178626 (CK) & #6452568 (Aiji) It's really cold here. Il fait très froid ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6105939 (CK) & #11222 (steve) It's really cool here. C'est vraiment relaxant, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676671 (Spamster) & #1679284 (sacredceltic) It's really cool here. C'est vraiment détendu, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676671 (Spamster) & #1679285 (sacredceltic) It's really cool here. C'est vraiment frais, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676671 (Spamster) & #1679286 (sacredceltic) It's really hot there. Il y fait vraiment chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322195 (CK) & #1328691 (sacredceltic) It's really hot there. Il fait vraiment chaud, là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322195 (CK) & #1328692 (sacredceltic) It's really hot today. Il fait vraiment chaud aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561555 (svhschinese) & #389539 (trotter) It's really stressful. C'est super stressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #957432 (CM) & #957431 (felix63) It's really stressful. C'est vraiment stressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #957432 (CM) & #957438 (nimfeo) It's really very good. C'est vraiment très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5829397 (mailohilohi) & #5821259 (EvaFranska) It's relatively early. Il est relativement tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888237 (AlanF_US) & #5920277 (Aiji) It's self-explanatory. Ça tombe sous le sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529361 (Hybrid) & #780846 (sacredceltic) It's self-explanatory. Ça se passe d'explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529361 (Hybrid) & #3532223 (sacredceltic) It's so different now. C'est tellement différent, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729382 (CM) & #4193310 (sacredceltic) It's so peaceful here. C'est tellement calme ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7932438 (Hybrid) & #12178466 (lbdx) It's starting to rain. Il commence à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3005950 (CK) & #391426 (Sushiman) It's starting to snow. Il se met à neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3684888 (Hybrid) & #4627931 (sacredceltic) It's starting to snow. Il commence à neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3684888 (Hybrid) & #4627932 (sacredceltic) It's still a big risk. C'est quand même un gros risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315038 (CK) & #6935962 (Aiji) It's the best we have. C'est le meilleur que nous avons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267471 (_undertoad) & #3440266 (sacredceltic) It's the best we have. C'est la meilleure que nous avons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267471 (_undertoad) & #3440268 (sacredceltic) It's the gospel truth. C’est la vérité pure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676108 (AutoBot) & #10676109 (AutoBot) It's the perfect size. C'est la taille idéale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829613 (Spamster) & #1830672 (sacredceltic) It's the rainy season. C'est la saison des pluies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7859921 (Hybrid) & #6401143 (Blabla) It's time for a break. Il est temps de faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140084 (CK) & #1140595 (sacredceltic) It's totally my fault. C'est complètement de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636195 (CK) & #6324101 (Aiji) It's up to you and me. C'est à toi et moi de voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891660 (CK) & #3207954 (Dreamk33) It's up to you and me. Cela dépend de toi et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891660 (CK) & #3207955 (Dreamk33) It's up to you and me. C'est comme nous voulons toi et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891660 (CK) & #3207957 (Dreamk33) It's very easy to use. C'est très facile à employer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1571130 (Spamster) & #1574823 (sacredceltic) It's very easy to use. C'est très facile à utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1571130 (Spamster) & #1574824 (sacredceltic) It's very easy to use. C'est très facile d'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1571130 (Spamster) & #1574825 (sacredceltic) It's very interesting. C'est très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853743 (Spamster) & #2071436 (sacredceltic) It's very interesting. C'est fort intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853743 (Spamster) & #2071437 (sacredceltic) It's very kind of you. C'est très gentil de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916581 (Hybrid) & #395747 (qdii) It's very kind of you. C'est très gentil de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916581 (Hybrid) & #470081 (sacredceltic) It's very kind of you. C'est fort gentil de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916581 (Hybrid) & #4563142 (sacredceltic) It's what we expected. C'est ce à quoi nous nous attendions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637648 (Spamster) & #1638539 (sacredceltic) It's what you deserve. C'est ce que tu mérites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894554 (CK) & #1895045 (sacredceltic) It's what you deserve. C'est ce que vous méritez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894554 (CK) & #1895046 (sacredceltic) It's your only chance. C'est votre unique occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476576 (Spamster) & #1313390 (sacredceltic) It's your only chance. C'est ton unique occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476576 (Spamster) & #1476626 (sacredceltic) It's your only chance. C'est ta seule possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476576 (Spamster) & #1551399 (sacredceltic) It's your only chance. C'est votre seule possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476576 (Spamster) & #1551400 (sacredceltic) It's your only chance. C'est ta seule chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476576 (Spamster) & #1559619 (Rovo) It's your only chance. C'est votre seule chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476576 (Spamster) & #1559621 (Rovo) It's your problem now. C'est désormais votre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663569 (CK) & #8629224 (sacredceltic) It's your problem now. C'est désormais ton problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663569 (CK) & #8629226 (sacredceltic) Jupiter is very large. Jupiter est très grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1812118 (Bah_Dure) & #3675049 (dafp) Just a minute, please. Une minute je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5294565 (CK) & #7482778 (Micsmithel) Just a moment, please. Attendez un moment s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39968 (CK) & #12622 (sacredceltic) Just do what you want. Fais ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818739 (CK) & #10274 (Apex) Just do what you want. Faites ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818739 (CK) & #1128798 (sacredceltic) Just get back to work. Retournez juste au travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860693 (CK) & #2071441 (sacredceltic) Just get back to work. Retourne juste au travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860693 (CK) & #2071443 (sacredceltic) Just give me a chance. Donne-moi juste une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151365 (CK) & #5802989 (Toynop) Just give me my money. Donne-moi juste mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151358 (CK) & #10755523 (TheSnail) Just let me walk away. Laisse-moi m'en aller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729696 (CM) & #1935638 (sacredceltic) Just turn this handle. Tourne juste cette poignée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40072 (CK) & #3668291 (sacredceltic) Just turn this handle. Tournez juste cette poignée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40072 (CK) & #3668293 (sacredceltic) Just use mine for now. Utilise simplement le mien, pour le moment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860659 (CK) & #2071448 (sacredceltic) Just use mine for now. Utilisez simplement le mien, pour le moment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860659 (CK) & #2071449 (sacredceltic) Keep in touch with me. Restez en contact avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38259 (CK) & #1316381 (sacredceltic) Keep it together, Tom. Tiens le coup, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646560 (CK) & #3951778 (Scorpionvenin14) Keep it together, Tom. Ne craque pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646560 (CK) & #3951779 (Scorpionvenin14) Keep it together, Tom. Garde ton calme, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646560 (CK) & #3951780 (Scorpionvenin14) Keep next Sunday free. Garde dimanche prochain de libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264314 (CK) & #960086 (sacredceltic) Keep this to yourself. Gardez ceci pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646558 (CK) & #6939914 (Aiji) Keep this to yourself. Garde ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646558 (CK) & #6939915 (Aiji) Keep up the good work. Continuez le bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553417 (CK) & #1658019 (sacredceltic) Keep up the good work. Continue le bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553417 (CK) & #1658020 (sacredceltic) Keep your eyes closed. Garde les yeux fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4229219 (maaster) & #6534076 (GB3) Keep your eyes closed. Gardez les yeux fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4229219 (maaster) & #6534077 (GB3) Keep your eyes peeled! Ouvre grands les yeux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565318 (CM) & #567452 (sacredceltic) Keep your eyes peeled. Ouvrez l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6695859 (Hybrid) & #11813478 (lbdx) Keep your hands clean. Garde les mains propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66074 (CK) & #1738170 (sacredceltic) Keep your hands clean. Gardez les mains propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66074 (CK) & #1738172 (sacredceltic) Keep your hands clean. Gardez vos mains propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66074 (CK) & #8540623 (Whidou) Keep your hands still. Ne bouge pas les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4181449 (AlanF_US) & #14687 (Dreamk33) Kids do stupid things. Les enfants font des choses stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497953 (CK) & #5387552 (pititnatole) Kids do stupid things. Les enfants font des trucs stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497953 (CK) & #5387555 (pititnatole) Kiss me one last time. Fais-moi un dernier bisou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11938021 (CK) & #11960538 (zogwarg) Last night I threw up. La nuit dernière, j'ai vomi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611219 (human600) & #1612343 (sacredceltic) Lawyers are all liars. Les avocats sont tous des menteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847127 (Source_Benedict_1921) & #1035270 (sacredceltic) Lawyers are all liars. Tous les avocats sont des menteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847127 (Source_Benedict_1921) & #1594104 (sacredceltic) Lay down on the couch. Allonge-toi sur le canapé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4282286 (Hybrid) & #4949721 (sacredceltic) Lay down on the couch. Allongez-vous sur le canapé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4282286 (Hybrid) & #4949722 (sacredceltic) Lay this aside for me. Mettez ça de côté pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2453024 (sharptoothed) & #8984638 (Micsmithel) Learn these sentences. Apprends ces phrases ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090039 (CM) & #8079553 (Rovo) Leave my camera alone. Laisse mon appareil photo tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33563 (CK) & #1328693 (sacredceltic) Leave my family alone. Laissez ma famille tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860645 (CK) & #2071451 (sacredceltic) Leave my family alone. Laisse ma famille tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860645 (CK) & #2071452 (sacredceltic) Leave my things alone. Laisse mes affaires tranquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261419 (CK) & #1189663 (rene1596) Let in some fresh air. Faites entrer un peu d'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269334 (CK) & #487833 (Goofy) Let me ask a question. Laissez-moi poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989687 (CK) & #10624374 (Aiji) Let me buy you a beer. Laisse-moi t'acheter une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150665 (CK) & #8315031 (Aiji) Let me buy you a beer. Laissez-moi vous acheter une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150665 (CK) & #8315032 (Aiji) Let me call my lawyer. Laissez-moi appeler mon avocat ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860637 (CK) & #2071453 (sacredceltic) Let me call my lawyer. Laisse-moi appeler mon avocat ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860637 (CK) & #2071455 (sacredceltic) Let me deal with this. Laisse-moi m'en charger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636132 (CK) & #1846110 (sacredceltic) Let me deal with this. Laissez-moi m'en charger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636132 (CK) & #1846111 (sacredceltic) Let me do the cooking. Laissez-moi faire la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675346 (Hybrid) & #5678045 (Scorpionvenin14) Let me do the talking. Laisse-moi parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #709101 (darinmex) & #803633 (sacredceltic) Let me do the talking. Laisse-moi palabrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #709101 (darinmex) & #803698 (sacredceltic) Let me give you a hug. Laisse-moi te serrer dans mes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844213 (CK) & #1846344 (sacredceltic) Let me give you a hug. Laissez-moi vous serrer dans mes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844213 (CK) & #1846345 (sacredceltic) Let me take your coat. Laisse-moi prendre ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5417967 (Hybrid) & #5825484 (Aiji) Let me take your coat. Laissez-moi prendre votre manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5417967 (Hybrid) & #5825485 (Aiji) Let me think a minute. Laissez-moi réfléchir une minute ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860613 (CK) & #2071461 (sacredceltic) Let me think a minute. Laisse-moi réfléchir une minute ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860613 (CK) & #2071463 (sacredceltic) Let me think about it. Laisse-moi y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869514 (CK) & #1190945 (rene1596) Let sleeping dogs lie. Il ne faut pas réveiller le chien qui dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30212 (CK) & #341904 (sysko) Let some fresh air in. Laisse entrer un peu d'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4131666 (AlanF_US) & #4131882 (Scorpionvenin14) Let the bird fly away. Laisse l'oiseau s'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278223 (CK) & #9101469 (Thomas219B) Let the children play. Laissons les enfants jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078165 (keira_n) & #1078168 (sacredceltic) Let the pigs eat that. Laisse les cochons manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174788 (AlanF_US) & #5923100 (Aiji) Let the pigs eat that. Laissez les cochons manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174788 (AlanF_US) & #5923101 (Aiji) Let the weekend begin. Que le week-end commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826265 (CK) & #6743314 (Aiji) Let them do their job. Laissez-les faire leur travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844178 (CK) & #1846416 (sacredceltic) Let them do their job. Laissez-les faire leur boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844178 (CK) & #1846418 (sacredceltic) Let's ask the teacher. Demandons au professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272832 (CK) & #128935 (nimfeo) Let's ask the teacher. Demandons à l'institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272832 (CK) & #1316386 (sacredceltic) Let's ask the teacher. Demandons à l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272832 (CK) & #1316387 (sacredceltic) Let's build something. Construisons quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286806 (CK) & #4910206 (sacredceltic) Let's call for backup. Appelons des renforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129706 (CM) & #12186509 (lbdx) Let's call it a night. Arrêtons-nous pour ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007679 (CK) & #6936892 (Aiji) Let's call it a night. On va s'arrêter là pour ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007679 (CK) & #6936893 (Aiji) Let's call the police. Appelons la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470096 (Hybrid) & #11646126 (Aiji) Let's clear the table. Débarrassons la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6958592 (Eccles17) & #12354999 (lbdx) Let's compare the two. Comparons les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178417 (CK) & #7553025 (Aiji) Let's dance, shall we? Dansons, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324921 (CM) & #486203 (sacredceltic) Let's dance, shall we? Dansons, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324921 (CM) & #486204 (sacredceltic) Let's do that instead. Faisons plutôt ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007676 (CK) & #12232751 (Aiji) Let's drink some beer. Buvons de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178418 (CK) & #5389930 (pititnatole) Let's eat out tonight. Ce soir, mangeons dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243193 (CK) & #8400 (Petro1) Let's end this debate. Finissons ce débat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370516 (CK) & #6219188 (Aiji) Let's end this debate. Mettons un terme à ce débat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370516 (CK) & #6219189 (Aiji) Let's end this debate. Terminons ce débat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370516 (CK) & #6219190 (Aiji) Let's escape together. Évadons-nous ensemble ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #878010 (papabear) & #4906286 (sacredceltic) Let's find the others. Trouvons les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392685 (CK) & #5955755 (Aiji) Let's get back inside. Retournons à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476865 (CK) & #7793295 (Aiji) Let's get off the bus. Descendons du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35431 (CK) & #1316389 (sacredceltic) Let's get rid of that. Débarrassons-nous de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824155 (CK) & #6134186 (Aiji) Let's get rid of this. Débarrassons-nous de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178419 (CK) & #6134186 (Aiji) Let's get some coffee. Allons prendre un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007672 (CK) & #11542324 (Aiji) Let's get some dinner. Allons dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007671 (CK) & #8690436 (Micsmithel) Let's give it a whirl. Essayons ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007670 (CK) & #7109007 (Aiji) Let's go eat together. Allons manger ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389377 (AlanF_US) & #139737 (sacredceltic) Let's go in my office. Allons dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852203 (CK) & #5589074 (Aiji) Let's go to the beach. Allons à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34867 (CK) & #628165 (Archibald) Let's go to your room. Allons dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013478 (CK) & #6325280 (Yemana) Let's have Tom decide. Laissons Tom décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007663 (CK) & #5326371 (Aiji) Let's have lunch here. Déjeunons ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3198908 (CK) & #4962062 (franlexcois) Let's help each other. Aidons-nous les uns les autres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240202 (CK) & #4910075 (sacredceltic) Let's help these guys. Aidons ces gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178420 (CK) & #8302182 (Aiji) Let's hit the showers. Allons prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841606 (CK) & #1843114 (sacredceltic) Let's hit the showers. Allons nous doucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841606 (CK) & #1843116 (sacredceltic) Let's hope this works. Espérons que ceci marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178421 (CK) & #5359227 (Aiji) Let's leave her alone. Laissons-la tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317568 (CK) & #332344 (TRANG) Let's lie on the sand. Allongeons-nous sur le sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985591 (sharptoothed) & #9576807 (Aiji) Let's meet again soon. Revoyons-nous bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435196 (CK) & #1328694 (sacredceltic) Let's meet on Tuesday. Voyons-nous mardi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961663 (Eevee) & #971959 (NomadSoul) Let's never lose hope. Ne perdons jamais espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4953380 (CK) & #5822152 (Yemana) Let's not do the work. Ne faisons pas le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47599 (CK) & #1316391 (sacredceltic) Let's not do the work. N'effectuons pas le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47599 (CK) & #1316394 (sacredceltic) Let's not do this now. Ne faisons pas ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007657 (CK) & #8352411 (Aiji) Let's not forget that. Ne l'oublions pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392617 (CK) & #4856983 (sacredceltic) Let's not split hairs. Ne coupons pas les cheveux en quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5087397 (CK) & #1152423 (belgavox) Let's not talk to her. Ne lui parlons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308942 (CK) & #1245026 (sacredceltic) Let's open the window. Ouvrons la fenêtre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274227 (CK) & #129044 (sacredceltic) Let's play a new game. Jouons à un nouveau jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007652 (CK) & #5306747 (Aiji) Let's play dodge ball. Jouons à la balle au prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140071 (CK) & #1140613 (sacredceltic) Let's play some cards. Jouons aux cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3009261 (CK) & #415688 (kilwann) Let's play volleyball. Jouons au volley. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34993 (CK) & #181364 (Aiji) Let's review Lesson 5. Révisons la leçon 5. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276026 (CK) & #129196 (Micsmithel) Let's see if it works. Voyons si ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178424 (CK) & #8285692 (Aiji) Let's share the money. Partageons l'argent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898801 (Spamster) & #1900131 (sacredceltic) Let's speak in French. Parlons en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451659 (CK) & #5829978 (Aiji) Let's start right now. Commençons tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9457508 (CK) & #2950058 (Wakano) Let's start the party. Que la fête commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387385 (CK) & #1328695 (sacredceltic) Let's start with beer. Commençons par de la bière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090076 (CK) & #4912496 (sacredceltic) Let's stop doing that. Arrêtons de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178426 (CK) & #10229291 (Rovo) Let's swim over there. Nageons là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240632 (CK) & #8666420 (Micsmithel) Let's take a breather. Faisons une petite pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5063320 (CK) & #6067028 (Aiji) Let's take a breather. Prenons un moment de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5063320 (CK) & #6067029 (Aiji) Let's take the subway. Prenons le métro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277075 (CK) & #1401156 (serpico) Let's talk about love. Parlons d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1813051 (Amastan) & #8305672 (Aiji) Let's talk about that. Parlons-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007646 (CK) & #2779871 (Aiji) Let's talk about this. Parlons-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007645 (CK) & #2779871 (Aiji) Let's talk about this. Parlons de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007645 (CK) & #5912853 (Aiji) Let's talk man to man. Parlons d'homme à homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174762 (CK) & #1175574 (sacredceltic) Let's travel together. Voyageons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713596 (CK) & #5603489 (Aiji) Let's try another one. Essayons-en un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007643 (CK) & #8665561 (Micsmithel) Let's try calling Tom. Essayons d’appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3056572 (WestofEden) & #8517653 (gillux) Lie down on the couch. Allonge-toi sur le canapé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10613040 (Ooneykcall) & #4949721 (sacredceltic) Life could be so easy. La vie pourrait être tellement facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730191 (CM) & #4142365 (sacredceltic) Life is unpredictable. La vie est imprévisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501527 (CK) & #4548489 (sacredceltic) Like father, like son. Tel père, tel fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2345 (brauliobezerra) & #4207 (TRANG) Like father, like son. Tel père, tel fils ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2345 (brauliobezerra) & #3255740 (Micsmithel) Listen to your father. Écoute ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001281 (Hybrid) & #11445805 (Fenrir) Listen to your father. Écoutez votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001281 (Hybrid) & #11445806 (Fenrir) Listen to your mother. Écoute ta mère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374724 (CK) & #1778561 (sacredceltic) Listen to your mother. Écoutez votre mère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374724 (CK) & #1778562 (sacredceltic) Look at my new poster. Regarde mon nouveau poster. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8637505 (Eccles17) & #8636463 (Julien_PDC) Look at that building. Regarde ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68431 (CK) & #10484 (Apex) Look at that mountain. Regarde cette montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68358 (CK) & #1316402 (sacredceltic) Look at that mountain. Regardez cette montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68358 (CK) & #1316404 (sacredceltic) Look at the next page. Regardez la page suivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264229 (CK) & #128145 (Sbgodin) Look out for yourself. Fais gaffe à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891701 (CK) & #8664751 (Micsmithel) Look what we've found. Regarde ce qu'on a trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396636 (CK) & #8423940 (lbdx) Look! A flying saucer! Regarde ! C'est une soucoupe volante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10528674 (DJ_Saidez) & #9934834 (Rovo) Look, I'm really busy. Écoute, je suis très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046720 (CK) & #5411239 (Aiji) Look, it's my problem. Écoute, c'est mon problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663568 (CK) & #8629219 (sacredceltic) Look, it's my problem. Écoutez, c'est mon problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663568 (CK) & #8629220 (sacredceltic) Make up your own mind. Décide-toi par toi-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944105 (Spamster) & #1945287 (sacredceltic) Make up your own mind. Décidez-vous par vous-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944105 (Spamster) & #1945288 (sacredceltic) Make yourself at home. Faites comme chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2378 (CK) & #4256 (TRANG) Make yourself at home. Fais comme chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2378 (CK) & #12810 (mouche) Many of us were tired. Beaucoup d'entre nous étaient fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262617 (CK) & #11496380 (Aiji) Many people are upset. De nombreuses personnes sont fâchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633891 (Spamster) & #1634153 (sacredceltic) Many people are upset. De nombreuses personnes sont contrariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633891 (Spamster) & #1634155 (sacredceltic) Many people need help. Beaucoup de gens ont besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9671091 (CK) & #11156086 (lbdx) Many people shop here. Beaucoup de gens font leurs courses ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547074 (CK) & #11571711 (Aiji) Marriage is a lottery. Le mariage est une loterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238715 (CM) & #8845 (sacredceltic) Mary has her problems. Marie a ses propres problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881466 (CM) & #1642795 (belgavox) Mary ironed her skirt. Mary a repassé sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5420287 (CK) & #5829896 (Aiji) Mary is not my sister. Maria n'est pas ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422644 (CK) & #7109829 (Rockaround) Mary is really pretty. Marie est vraiment belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370779 (CK) & #3489080 (Micsmithel) Mary is really pretty. Mary est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370779 (CK) & #6463024 (Aiji) Mary is really pretty. Marie est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370779 (CK) & #7708185 (felix63) Mary isn't Tom's wife. Marie n'est pas la femme de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651922 (CK) & #5653797 (Yemana) May I ask who you are? Puis-je vous demander qui vous êtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327070 (bmaynard87) & #11527094 (Aiji) May I ask you a favor? Puis-je vous demander une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34682 (CK) & #14065 (Julien_PDC) May I ask you a favor? Puis-je te demander une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34682 (CK) & #1058597 (sacredceltic) May I borrow this pen? Puis-je emprunter ce stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60528 (CK) & #11282 (sacredceltic) May I borrow your car? Pourrais-je emprunter votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388282 (CK) & #10296 (sacredceltic) May I borrow your pen? Est-ce que je peux emprunter ton stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33778 (CK) & #11138612 (Aiji) May I do it right now? Puis-je le faire sur-le-champ ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41909 (CK) & #1151686 (sacredceltic) May I do it right now? Puis-je le faire immédiatement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41909 (CK) & #1316409 (sacredceltic) May I do it right now? Puis-je le faire sans attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41909 (CK) & #1316415 (sacredceltic) May I eat that orange? Puis-je manger cette orange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152938 (CarpeLanam) & #6083133 (Aiji) May I eat that orange? Est-ce que je peux manger cette orange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152938 (CarpeLanam) & #6083134 (Aiji) May I escort you home? Puis-je vous raccompagner chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64234 (CK) & #14124 (Julien_PDC) May I have a road map? Puis-je avoir une carte routière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280501 (Eldad) & #139753 (hortusdei) May I have this dance? M'accordez-vous cette danse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56533 (CK) & #1191008 (rene1596) May I leave a message? Puis-je laisser un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456359 (lukaszpp) & #339978 (pierrephi) May I lie on the sofa? Est-ce que je peux m'allonger sur le sofa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43245 (CK) & #12276 (sak_sm) May I open the window? Puis-je ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4260723 (CK) & #4260904 (Gaeiie) May I show you around? Puis-je vous faire faire le tour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61348 (CK) & #816586 (sacredceltic) May I sit in the back? Je peux m'asseoir à l'arrière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8596382 (CK) & #11765372 (lbdx) May I sit next to you? Puis-je m'asseoir près de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325934 (CK) & #1316421 (sacredceltic) May I sit next to you? Puis-je m'asseoir auprès de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325934 (CK) & #1316422 (sacredceltic) May I sit next to you? Puis-je m'asseoir près de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325934 (CK) & #1316423 (sacredceltic) May I sit next to you? Puis-je m'asseoir auprès de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325934 (CK) & #1316424 (sacredceltic) May I sit next to you? Puis-je m'asseoir à ton côté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325934 (CK) & #1316426 (sacredceltic) May I sit next to you? Puis-je m'asseoir à votre côté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325934 (CK) & #1316427 (sacredceltic) May I turn off the TV? Puis-je éteindre la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740487 (Amastan) & #12744 (sysko) May I use this pencil? Puis-je utiliser ce crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60224 (CK) & #11298 (steve) May I use your toilet? Puis-je utiliser vos toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38936 (CK) & #12772 (sacredceltic) May I use your toilet? Puis-je utiliser tes toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38936 (CK) & #1316430 (sacredceltic) May comes after April. Mai se trouve après avril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72522 (CM) & #10095 (Apex) May comes after April. Mai vient après avril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72522 (CM) & #3165696 (Apex) Maybe I need a lawyer. Peut-être ai-je besoin d'un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384923 (CK) & #3384949 (GB3) Maybe I'll buy a bike. J'achèterai peut-être un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732881 (CK) & #6365615 (Aiji) Maybe we can fix this. Nous pouvons peut-être réparer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819799 (CK) & #5441352 (Aiji) Maybe we can fix this. Nous pouvons peut-être corriger ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819799 (CK) & #5441353 (Aiji) Maybe we can help you. On peut peut-être vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915439 (CK) & #12002926 (lbdx) Maybe we should start. Peut-être devrions-nous commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636206 (CK) & #3640565 (sacredceltic) Maybe we should start. Peut-être devrions-nous démarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636206 (CK) & #3640566 (sacredceltic) Maybe we'll get lucky. Peut-être qu'on sera chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891714 (CK) & #7966064 (Micsmithel) Maybe you can help us. Peut-être pouvez-vous nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636153 (CK) & #3640616 (sacredceltic) Maybe you can help us. Peut-être peux-tu nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636153 (CK) & #3640617 (sacredceltic) Medicine is expensive. Les médicaments coûtent cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12143988 (shekitten) & #12141757 (Rovo) Medicine is expensive. Les médicaments sont onéreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12143988 (shekitten) & #12141759 (Rovo) Medicine is expensive. Les médicaments sont coûteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12143988 (shekitten) & #12141761 (Rovo) Meeting girls is hard. Rencontrer des filles est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676660 (Spamster) & #1679292 (sacredceltic) Might I ask your name? Puis-je vous demander votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63909 (CM) & #10946 (Archibald) Mom didn't mention it. Maman ne l'avait pas mentionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32489 (CK) & #13463 (Julien_PDC) Monday was a busy day. Lundi était un jour chargé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355701 (CK) & #6186204 (Aiji) Monday was a busy day. Lundi était une journée bien remplie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355701 (CK) & #6186205 (Aiji) Mondays are like that. Les lundis, c'est comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11650044 (shekitten) & #11651036 (Rovo) Money opens all doors. L'argent ouvre toutes les portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657751 (CM) & #746511 (lbdx) Money rules the world. L'argent régit le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1076598 (sacredceltic) & #1076597 (sacredceltic) Money rules the world. L'argent gouverne le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1076598 (sacredceltic) & #10568802 (lbdx) More needs to be done. Il faut faire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5765439 (CK) & #6489422 (Micsmithel) My French is pathetic. Mon français est pathétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2685815 (Joseph) & #8737272 (Julien_PDC) My French is terrible. Mon français est terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262863 (CK) & #8737267 (Julien_PDC) My back is killing me. J'ai un mal de dos épouvantable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241502 (CK) & #136342 (TRANG) My baggage is missing. Mes bagages manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250590 (autuno) & #438665 (eddiegab) My baggage is missing. Mes bagages sont manquants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250590 (autuno) & #841771 (sacredceltic) My bicycle has a flat. Ma bicyclette a un pneu à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2627927 (CK) & #7730 (sacredceltic) My bicycle has a flat. Mon vélo a un pneu à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2627927 (CK) & #3642444 (sacredceltic) My bicycle was stolen. Mon vélo a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264475 (CK) & #3642209 (sacredceltic) My brother is healthy. Mon frère est en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250709 (CK) & #4548576 (sacredceltic) My brother isn't busy. Mon frère n'est pas occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492765 (CK) & #8654454 (colique) My car is being fixed. Ma voiture est en réparation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5409514 (CK) & #452767 (mamat) My car is not running. Ma voiture ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251085 (CK) & #4582334 (sacredceltic) My car is right there. Ma voiture est juste là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900918 (kaiperkins271) & #6850061 (Blabla) My car isn't for sale. Ma voiture n'est pas à vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732886 (CK) & #5503552 (Aiji) My car ran out of gas. Ma voiture était à court d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547073 (CK) & #4561790 (sacredceltic) My car wouldn't start. Ma voiture ne démarre pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396569 (CK) & #7724 (dominiko) My cat died yesterday. Mon chat est mort hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853003 (LittleBoy) & #538770 (nekouma) My cat died yesterday. Mon chat est mort hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853003 (LittleBoy) & #766374 (hortusdei) My cat will love this. Mon chat adorera ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792465 (Spamster) & #1793894 (sacredceltic) My class was canceled. Mon cours a été annulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028499 (CK) & #1891795 (sacredceltic) My class was canceled. Mon cours fut annulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028499 (CK) & #1891796 (sacredceltic) My coat is in the car. Mon manteau est dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12062791 (CK) & #12065741 (felix63) My college has a dorm. Mon université a un dortoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152401 (belgavox) & #7686 (Apex) My college has a dorm. Mon école dispose d'un dortoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152401 (belgavox) & #1174425 (sacredceltic) My cousin is a junkie. Mon cousin est toxico. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1406091 (enteka) & #11933317 (lbdx) My dad is very strict. Mon père est très strict. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269258 (CK) & #4269292 (sacredceltic) My dog didn't do that. Mon chien n'a pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276669 (CK) & #6464375 (lapinhibou) My door's always open. Ma porte est toujours ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2745359 (Hybrid) & #5197581 (sacredceltic) My father is a doctor. Mon père est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251657 (CK) & #7649 (mamat) My father is a doctor. Mon père est toubib. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251657 (CK) & #464150 (sacredceltic) My father is a doctor. Mon père est docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251657 (CK) & #476195 (mamat) My father is busy now. Mon père est occupé en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427038 (CK) & #6861678 (Micsmithel) My father loves pizza. Mon père aime la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #469183 (CK) & #469247 (stomate) My flight was delayed. Mon vol a été retardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497162 (CK) & #7124888 (Aiji) My friend has arrived. Mon ami est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772795 (marloncori) & #10464064 (Julien_PDC) My friend is Canadian. Mon ami est canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733657 (CK) & #9159596 (Julien_PDC) My friend is Canadian. Mon amie est canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733657 (CK) & #9183017 (Julien_PDC) My friends are stupid. Mes amis sont stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820513 (CK) & #8827034 (Rockaround) My heart was pounding. Mon cœur battait à tout rompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10592519 (felidad) & #12013311 (lbdx) My house is on a hill. Ma maison se tient sur une colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152407 (belgavox) & #7814 (Apex) My husband is at work. Mon mari est au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3303812 (Hybrid) & #6318276 (Aiji) My husband is in jail. Mon mari est en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2624004 (nikitakit) & #6545654 (Aiji) My instinct was right. Mon instinct se révéla juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702665 (Spamster) & #1703854 (sacredceltic) My kid was in the car. Mon enfant était dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726248 (CM) & #6322070 (Aiji) My left arm is asleep. Mon bras gauche est engourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250893 (CK) & #7762 (Tcha) My left arm is asleep. Mon bras gauche est ankylosé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250893 (CK) & #1010954 (sacredceltic) My left leg is broken. Ma jambe gauche est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272382 (CK) & #11153359 (lbdx) My life was in danger. Ma vie était en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251982 (CM) & #467248 (sacredceltic) My marks were average. Mes notes étaient moyennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748262 (CM) & #11731758 (lbdx) My mom is proud of me. Ma mère est fière de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5766227 (CK) & #6219165 (Aiji) My mom made it for me. Ma mère l'a fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3986611 (Hybrid) & #5822359 (Aiji) My mother is a lawyer. Ma mère est avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771641 (Zaphod) & #2136869 (sacredceltic) My mother is well off. Ma mère est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63945 (CK) & #2143138 (Dreamk33) My mother is well off. Ma mère est aisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63945 (CK) & #2143139 (Dreamk33) My mother makes cakes. Ma mère fait des gâteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #557452 (CM) & #3641896 (sacredceltic) My mother makes cakes. Ma mère confectionne des gâteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #557452 (CM) & #3641897 (sacredceltic) My mother was furious. Ma mère était furieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217621 (Hybrid) & #4818055 (sacredceltic) My name's on the door. Mon nom est sur la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646551 (CK) & #5418891 (Aiji) My nose is stuffed up. J'ai le nez bouché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318194 (CK) & #3670077 (sacredceltic) My parents are asleep. Mes parents sont endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002703 (Spamster) & #2003468 (sacredceltic) My parents don't know. Mes parents l'ignorent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740930 (Spamster) & #1741023 (sacredceltic) My phone doesn't work. Mon téléphone ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272067 (CK) & #5391416 (Aiji) My phone is vibrating. Mon téléphone est en train de vibrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690156 (Spamster) & #1710304 (sacredceltic) My right hand is numb. Ma main droite est ankylosée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27064 (CK) & #1152723 (sacredceltic) My room is just below. Ma chambre est juste au-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251777 (U2FS) & #900929 (U2FS) My room is very small. Ma chambre est très petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251779 (CK) & #7637 (sacredceltic) My shoes are worn out. Mes chaussures sont usées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18117 (CK) & #1650888 (sacredceltic) My sister got engaged. Ma sœur s'est fiancée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250117 (CK) & #1184698 (rene1596) My sister has a piano. Ma sœur possède un piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250955 (CK) & #1051177 (sacredceltic) My sister has a piano. Ma sœur a un piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250955 (CK) & #1051179 (sacredceltic) My sister often cries. Ma sœur pleure souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #378512 (CK) & #7615 (sacredceltic) My sons have grown up. Mes fils sont devenus adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2834399 (CK) & #11931920 (lbdx) My suitcase is broken. Ma valise est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250589 (CK) & #7804 (sacredceltic) My toe began to bleed. Mon doigt de pied s'est mis à saigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190449 (Anon) & #1996119 (sacredceltic) My uncle runs a hotel. Mon oncle tient un hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65072 (CK) & #589048 (Alico) My whole body is sore. Tout mon corps me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273774 (CK) & #1316432 (sacredceltic) My whole body is sore. Tout mon corps est douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273774 (CK) & #1316433 (sacredceltic) My whole body is sore. Tout mon corps est endolori. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273774 (CK) & #1316436 (sacredceltic) My wife is very upset. Ma femme est très contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638600 (Spamster) & #1639016 (sacredceltic) My wife is very upset. Ma femme est très fâchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638600 (Spamster) & #1639017 (sacredceltic) My wisdom tooth hurts. Ma dent de sagesse me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456493 (lukaszpp) & #7598848 (Micsmithel) My work is my passion. Mon travail est ma passion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2054016 (AlanF_US) & #7811181 (Aiji) Nail the windows shut. Clouez les fenêtres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2049679 (CK) & #3667865 (sacredceltic) Nail the windows shut. Cloue les fenêtres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2049679 (CK) & #3667866 (sacredceltic) Next time, I'll drive. La prochaine fois, je conduirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3700531 (AlanF_US) & #5923090 (Aiji) Nice to see you again. Je suis content de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53411 (CK) & #4323 (TRANG) Nice to see you again. Je suis content de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53411 (CK) & #440038 (franzmimm) Nice to see you again. Ravi de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53411 (CK) & #6774326 (Micsmithel) No doubt he will come. Il viendra, c'est sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289675 (CM) & #130842 (Archibald) No expense was spared. Aucune dépense n'a été épargnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721636 (CM) & #7839026 (sacredceltic) No one agreed with me. Personne n'a été d'accord avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866486 (Spamster) & #1869475 (sacredceltic) No one agreed with me. Personne ne fut d'accord avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866486 (Spamster) & #1869478 (sacredceltic) No one cares about me. Personne ne se soucie de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916932 (Hybrid) & #1189778 (rene1596) No one cares about us. Personne ne se soucie de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091151 (CK) & #2101625 (sacredceltic) No one else can do it. Personne d'autre ne peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497952 (CK) & #6473538 (lapinhibou) No one encouraged her. Personne ne l'a encouragée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40334 (Swift) & #12583 (sak_sm) No one has that right. Personne n'a ce droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891740 (CK) & #7841741 (sacredceltic) No one has that right. Personne ne dispose de ce droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891740 (CK) & #7841742 (sacredceltic) No one has the answer. Personne n'a la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891741 (CK) & #6630965 (Aiji) No one heard anything. Personne n'a rien entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091152 (CK) & #2101623 (sacredceltic) No one heard anything. Personne n'a entendu quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091152 (CK) & #2101624 (sacredceltic) No one heard the shot. Personne n'a entendu le coup de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9448951 (CK) & #9464116 (Rovo) No one here has a car. Personne ici n'a de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091153 (CK) & #2101612 (sacredceltic) No one here has a car. Personne ici ne dispose de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091153 (CK) & #2101614 (sacredceltic) No one is in the room. Personne ne se trouve dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091154 (CK) & #2101603 (sacredceltic) No one is saying that. Personne ne dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3041925 (CM) & #7045328 (Aiji) No one knew who I was. Tout le monde ignorait qui j'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091155 (CK) & #2101590 (sacredceltic) No one knew who I was. Personne ne savait qui j'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091155 (CK) & #2101593 (sacredceltic) No one knows I'm here. Personne ne sait que je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9966261 (DJ_Saidez) & #6971122 (Yemana) No one knows about it. Personne n'est au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748255 (CM) & #1059206 (sacredceltic) No one knows anything. Personne ne sait quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891755 (CK) & #3648414 (sacredceltic) No one knows for sure. Personne ne sait vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720687 (Hybrid) & #3669885 (sacredceltic) No one knows her name. Personne ne sait son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #380143 (MUIRIEL) & #129263 (Julien_PDC) No one knows her name. Personne ne connaît son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #380143 (MUIRIEL) & #1023125 (sacredceltic) No one knows his name. Personne ne sait son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276664 (CK) & #129263 (Julien_PDC) No one knows his name. Personne ne connaît son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276664 (CK) & #1023125 (sacredceltic) No one listened to me. Personne ne m'a écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #817944 (Cindrogriza) & #898820 (phil77) No one listened to me. Personne ne m'a écoutée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #817944 (Cindrogriza) & #1039116 (elgranjuego) No one recognized you. Personne ne vous a reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897892 (CK) & #7839831 (sacredceltic) No one recognized you. Personne ne vous a reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897892 (CK) & #7839832 (sacredceltic) No one recognized you. Personne ne t'a reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897892 (CK) & #7839833 (sacredceltic) No one recognized you. Personne ne t'a reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897892 (CK) & #7839834 (sacredceltic) No one recognized you. Personne ne vous a reconnues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897892 (CK) & #7839835 (sacredceltic) No one recognized you. Personne ne vous a reconnus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897892 (CK) & #7839836 (sacredceltic) No one seemed to hear. Personne ne semblait entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805304 (Source_VOA) & #1620272 (GeeZ) No one speaks with me. Personne ne me parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591183 (CK) & #544084 (sacredceltic) No one wants to fight. Personne ne veut se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091157 (CK) & #2101587 (sacredceltic) No one wants to speak. Personne ne veut parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091158 (CK) & #2101585 (sacredceltic) No one was helping us. Personne ne nous aidait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4950734 (CK) & #5899355 (Aiji) No one was in the car. Personne ne se trouvait dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091159 (CK) & #2101583 (sacredceltic) No one was quite sure. Personne n'était vraiment sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008840 (CK) & #6556167 (Aiji) No one's denying that. Personne ne le nie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374684 (CK) & #3692491 (Elliv) No one's denying that. Personne ne conteste ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374684 (CK) & #11602257 (Aiji) No one's watching you. Personne ne te regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8920408 (CK) & #8375677 (Aiji) No such person exists. Une telle personne n'existe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727636 (CM) & #7839031 (sacredceltic) No tickets are needed. Aucun ticket n'est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501129 (CK) & #5603429 (Aiji) No weapons were found. Aucune arme ne fut trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498668 (CK) & #5123058 (sacredceltic) Nobody appreciates me. Personne ne me rend grâce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093024 (CK) & #2099426 (sacredceltic) Nobody can control us. Personne ne peut nous contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497707 (CK) & #129260 (Julien_PDC) Nobody cares about me. Personne ne se soucie de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223356 (Hybrid) & #1189778 (rene1596) Nobody cares about me. Personne ne se préoccupe de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223356 (Hybrid) & #3228574 (sacredceltic) Nobody does it better. Personne ne le fait mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #956933 (CM) & #1152038 (sacredceltic) Nobody else was there. Personne d'autre n'y était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733391 (CK) & #6716766 (Aiji) Nobody encouraged her. Personne ne l'a encouragée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329086 (Eldad) & #12583 (sak_sm) Nobody encouraged her. Personne ne l'encouragea. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329086 (Eldad) & #1924489 (Rovo) Nobody here eats meat. Ici, personne ne mange de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4163737 (richke) & #4163742 (Rovo) Nobody knew who I was. Personne ne savait qui j'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6855659 (CK) & #2101593 (sacredceltic) Nobody knows his name. Personne ne sait son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093039 (CK) & #129263 (Julien_PDC) Nobody knows his name. Personne ne connaît son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093039 (CK) & #1023125 (sacredceltic) Nobody likes bad news. Personne n'aime les mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547072 (CK) & #12295973 (lbdx) Nobody likes that guy. Personne n'aime ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500653 (CK) & #5377477 (Aiji) Nobody listened to me. Personne ne m'a écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276627 (CK) & #898820 (phil77) Nobody loves you, Tom. Personne ne t'aime, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9323568 (CK) & #11955815 (zogwarg) Nobody recognized you. Personne ne vous a reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897893 (CK) & #7839831 (sacredceltic) Nobody recognized you. Personne ne vous a reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897893 (CK) & #7839832 (sacredceltic) Nobody recognized you. Personne ne t'a reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897893 (CK) & #7839833 (sacredceltic) Nobody recognized you. Personne ne t'a reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897893 (CK) & #7839834 (sacredceltic) Nobody recognized you. Personne ne vous a reconnues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897893 (CK) & #7839835 (sacredceltic) Nobody recognized you. Personne ne vous a reconnus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897893 (CK) & #7839836 (sacredceltic) Nobody should've died. Personne n'aurait dû mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497296 (CK) & #5458231 (Aiji) Nobody understands it. Personne ne le comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689852 (AlgideAmygdale) & #4992752 (franlexcois) Nobody understands me. Personne ne me comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1484 (CK) & #3299 (trotter) Nobody understands us. Personne ne nous comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818856 (CK) & #7559511 (felix63) Nobody wants to do it? Personne ne veut le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996280 (CK) & #5570780 (Aiji) Nobody was helping us. Personne ne nous aidait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7146057 (CK) & #5899355 (Aiji) Nobody was interested. Personne n'était intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500332 (CK) & #5329179 (Aiji) None of them is alive. Aucun d'eux n'est en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276648 (CK) & #1189759 (rene1596) None of us called you. Aucun de nous ne t'a appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5887595 (CarpeLanam) & #1185653 (Sibelius) None of us is perfect. Aucune d'entre nous n'est parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28773 (CK) & #4550349 (sacredceltic) None of us is perfect. Aucun d'entre nous n'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28773 (CK) & #4550351 (sacredceltic) None of your business. Ce ne sont pas tes oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324771 (CK) & #1328697 (sacredceltic) Not a sound was heard. Pas un son ne pouvait être entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319898 (CK) & #15698 (Sbgodin) Not a word was spoken. Pas un mot n'a été dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10965976 (CM) & #10969327 (lbdx) Not all birds can fly. Tous les oiseaux ne peuvent pas voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51700 (saeb) & #128986 (TRANG) Not all change is bad. Tous les changements ne sont pas mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666920 (CK) & #4860283 (sacredceltic) Not all change is bad. Tout changement n'est pas mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666920 (CK) & #4860284 (sacredceltic) Not all experts agree. Tous les experts ne s'accordent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530094 (CK) & #4854062 (sacredceltic) Nothing is ever right. Rien n'est jamais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271583 (CK) & #2421972 (sacredceltic) Nothing is impossible. Rien n'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547071 (CK) & #4580551 (sacredceltic) Nothing lasts forever. Rien ne dure pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1466119 (CK) & #1466162 (Rovo) Nothing lasts forever. Rien ne dure pour l'éternité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1466119 (CK) & #1466164 (Rovo) Nothing seems to work. Rien ne semble fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502011 (CK) & #11803440 (lbdx) Nothing's changed yet. Rien n'a encore changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249651 (CK) & #5820587 (Aiji) Now everything's good. Maintenant tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7022178 (shekitten) & #7018333 (Rockaround) Now let's get to work. Maintenant, mettons-nous au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636009 (CK) & #11624456 (Aiji) Nuclear power is safe. L'énergie nucléaire est sans risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779943 (Spamster) & #1784029 (sacredceltic) Obviously he is wrong. Il a tort, à l'évidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322998 (CK) & #4696216 (sacredceltic) Obviously, she's sick. Manifestement, elle est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285978 (unrelatedwaffle) & #1850231 (Rovo) Of course, I'm joking. Bien sûr, je plaisante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9771467 (CK) & #5561803 (sacredceltic) One of my teeth hurts. L'une de mes dents me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250994 (CK) & #1189652 (rene1596) One of my teeth hurts. Une de mes dents me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250994 (CK) & #8460517 (Rovo) Only one man survived. Un seul homme a survécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5409518 (CK) & #5740977 (Yemana) Only one man survived. Un seul homme survécut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5409518 (CK) & #5740978 (Yemana) Open the door, please. Ouvrez la porte, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38523 (CK) & #12822 (sacredceltic) Open the door, please. Veuillez ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38523 (CK) & #793273 (Cocorico) Open the door, please. Ouvrez la porte, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38523 (CK) & #4551420 (sacredceltic) Open the door, please. Ouvre la porte, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38523 (CK) & #4551421 (sacredceltic) Optimists live longer. Les optimistes vivent plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6008243 (CannedBread) & #10293946 (Micsmithel) Our car is over there. Notre voiture est là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741484 (DJ_Saidez) & #7026306 (felix63) Our dog has gone away. Notre chien est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65564 (CM) & #3643809 (sacredceltic) Our son's name is Tom. Le nom de notre fils est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501433 (CK) & #9501436 (Julien_PDC) Our team won the game. Notre équipe a gagné la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23458 (CK) & #128055 (zmoo) Our water pipes burst. Notre canalisation d'eau a explosé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680453 (Source_VOA) & #3657837 (sacredceltic) Pass the salt, please. Passe-moi le sel, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #745314 (laszchamachla) & #9751 (Archibald) Peel an orange for me. Pelez une orange pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12260080 (CK) & #12260141 (Rovo) Peel an orange for me. Pèle une orange pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12260080 (CK) & #12260142 (Rovo) Peel an orange for me. Pelez-moi une orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12260080 (CK) & #12260145 (Rovo) Peel an orange for me. Pèle-moi une orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12260080 (CK) & #12260146 (Rovo) Perhaps Tom is guilty. Peut-être que Tom est coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262248 (CK) & #5803712 (Aiji) Planning is important. Il est essentiel de planifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501434 (CK) & #7098977 (Micsmithel) Playing tennis is fun. Jouer au tennis est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487834 (CK) & #1719902 (belgavox) Please allow me to go. Veuillez me permettre d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433630 (CK) & #1073422 (sacredceltic) Please allow me to go. Permets-moi d'y aller, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433630 (CK) & #1073423 (sacredceltic) Please close the door. Fermez la porte, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495838 (CK) & #440849 (jerom) Please close the door. Veuillez fermer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495838 (CK) & #995687 (sacredceltic) Please close the door. Ferme la porte, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495838 (CK) & #995688 (sacredceltic) Please close the door. Ferme la porte, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495838 (CK) & #995689 (sacredceltic) Please close the door. Je vous prie de fermer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495838 (CK) & #995691 (sacredceltic) Please come back home. Je t'en prie, rentre à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823800 (CK) & #11778894 (lbdx) Please copy this page. Recopie cette page s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60551 (CK) & #11280 (Lulantis) Please copy this page. Veuillez copier cette page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60551 (CK) & #1103865 (sacredceltic) Please dance with Tom. S'il-te-plaît, danse avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660764 (CK) & #8356411 (zarisi) Please deal the cards. Distribuez les cartes, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63503 (Eldad) & #15253 (alexisslay) Please do it this way. Faites comme cela, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60403 (CK) & #11286 (sacredceltic) Please don't be angry. Ne soyez pas fâché, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272073 (CK) & #6774968 (felix63) Please don't be angry. Ne te mets pas en colère, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272073 (CK) & #6877617 (GB3) Please don't be angry. Ne vous mettez pas en colère, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272073 (CK) & #6877618 (GB3) Please don't shoot me. S'il te plait, ne me tire pas dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6372729 (OsoHombre) & #7528532 (tras) Please don't touch me. Ne me touche pas, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832862 (CK) & #11183782 (lbdx) Please enter your PIN. Veuillez saisir votre code PIN. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11406696 (sundown) & #11411271 (lbdx) Please give me a book. Donne-moi un livre s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762857 (CK) & #6083148 (Aiji) Please give me a book. Donnez-moi un livre s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762857 (CK) & #6083149 (Aiji) Please give me a call. Appelle-moi s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250165 (CK) & #7874 (sacredceltic) Please give me a hand. S'il vous plaît donnez-moi un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39990 (CK) & #120057 (TRANG) Please go to the bank. S'il te plait, va à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18441 (CK) & #572281 (sacredceltic) Please go to the bank. Merci d'aller à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18441 (CK) & #572282 (sacredceltic) Please go to the bank. Veuillez vous rendre à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18441 (CK) & #572283 (sacredceltic) Please go to the bank. Va à la banque, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18441 (CK) & #7698633 (Maxence) Please heat the water. Chauffe l'eau, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259086 (_undertoad) & #3657866 (sacredceltic) Please heat the water. Chauffez l'eau, s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259086 (_undertoad) & #3657867 (sacredceltic) Please iron the shirt. Je te prie de repasser la chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53085 (CK) & #810231 (sacredceltic) Please leave me alone. S'il vous plaît, laissez-moi tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38903 (CK) & #783812 (Anthaus) Please let me explain. Veuillez me laisser m'expliquer, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616301 (Hybrid) & #3625535 (sacredceltic) Please let me explain. Laisse-moi m'expliquer, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616301 (Hybrid) & #3625536 (sacredceltic) Please let me go home. S'il vous plait, laissez-moi rentrer chez moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1433780 (CK) & #1434601 (martin9) Please light a candle. Allume une bougie, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29464 (CK) & #4626074 (sacredceltic) Please light a candle. Allumez un cierge, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29464 (CK) & #4626075 (sacredceltic) Please lock your door. Veuillez fermer votre porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12235151 (Miktsoanit) & #12234636 (Rovo) Please read that book. Veuillez lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43877 (CK) & #6309451 (Aiji) Please read that book. Lis ce livre, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43877 (CK) & #6309452 (Aiji) Please stop whistling. Arrête de siffler, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883036 (Spamster) & #1883834 (sacredceltic) Please stop whistling. Arrêtez de siffler, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883036 (Spamster) & #1883835 (sacredceltic) Please take my advice. S'il vous plaît, suivez mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250198 (CK) & #7872 (Apex) Please tell the truth. Dites-moi la vérité, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501491 (CK) & #7356118 (Micsmithel) Please think about it. Penses-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442022 (CK) & #12813 (zmoo) Please throw the ball. Lance la balle, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33628 (CK) & #458183 (sacredceltic) Please turn on the TV. Allume la télévision s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39143 (CK) & #12729 (mouche) Please wait till noon. Attendez jusqu'à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271628 (CK) & #2110037 (nicokdo) Please wake me at six. Merci de me réveiller à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72431 (CK) & #1982207 (nimfeo) Please wake me at six. Réveille-moi à six heures, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72431 (CK) & #6468804 (Aiji) Poverty is everywhere. La pauvreté règne partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494613 (CK) & #4548359 (sacredceltic) Price is not an issue. Le prix n'est pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307511 (erikspen) & #1737704 (sacredceltic) Prices are reasonable. Les prix sont raisonnables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501541 (CK) & #6359870 (Aiji) Prices have gone down. Les prix ont baissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439927 (CK) & #1440983 (sacredceltic) Proper ID is required. Une carte d'identité en règle est requise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501768 (CK) & #4704992 (thowas) Put down your pencils. Posez vos crayons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6481993 (AlanF_US) & #889875 (sacredceltic) Put down your weapons! Bas les armes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258566 (CK) & #960106 (sacredceltic) Put it in your pocket. Mets-le dans ta poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890444 (sharptoothed) & #9576715 (Aiji) Put it in your pocket. Mettez-la dans votre poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890444 (sharptoothed) & #9576716 (Aiji) Put it in your pocket. Mets-la dans ta poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890444 (sharptoothed) & #10879798 (gillux) Put it in your pocket. Mettez-le dans votre poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890444 (sharptoothed) & #10879799 (Aiji) Put it where you like. Posez-le où vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240670 (CK) & #138665 (hortusdei) Put that on the floor. Mets ça par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646546 (CK) & #10932858 (lbdx) Put that on the floor. Mettez ça sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646546 (CK) & #10932859 (lbdx) Put the baby to sleep. Allez coucher le bébé, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272421 (CK) & #14651 (sacredceltic) Put them on the table. Pose-les sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272746 (CM) & #3272747 (nimfeo) Put your coat back on. Remets ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155603 (CK) & #4199410 (olivier) Put your fog lamps on. Allume tes phares antibrouillard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11051447 (sundown) & #8640128 (Julien_PDC) Quit making fun of me. Arrêtez de vous moquer de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7004752 (CK) & #11786564 (lbdx) Rabbits breed quickly. Les lapins se reproduisent comme des lapins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65630 (CM) & #3676882 (sacredceltic) Read what you want to. Lis ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8273828 (lunchmeat317) & #604588 (qdii) Red is not your color. Le rouge n'est pas ta couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496653 (CK) & #2812756 (Rovo) Red is not your color. Le rouge n'est pas votre couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496653 (CK) & #2812757 (Rovo) Red is out of fashion. Le rouge n'est plus à la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272442 (CM) & #128894 (trotter) Relax and be yourself. Détendez-vous et soyez vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12215844 (Miktsoanit) & #12214844 (felix63) Remain seated, please. Veuillez rester assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611186 (Spamster) & #1315076 (sacredceltic) Remain seated, please. Veuillez rester assise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611186 (Spamster) & #1315077 (sacredceltic) Remain seated, please. Veuillez rester assises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611186 (Spamster) & #1315078 (sacredceltic) Remain seated, please. Reste assis, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611186 (Spamster) & #1612390 (sacredceltic) Remain seated, please. Reste assise, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611186 (Spamster) & #1612391 (sacredceltic) Remain seated, please. Restez assis, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611186 (Spamster) & #1612392 (sacredceltic) Remain seated, please. Restez assise, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611186 (Spamster) & #1612394 (sacredceltic) Remain seated, please. Restez assises, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611186 (Spamster) & #1612395 (sacredceltic) Remember your promise. Souviens-toi de ta promesse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271071 (CK) & #3271072 (Julien_PDC) Remove the tourniquet. Retirez le tourniquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3318977 (CM) & #6005653 (gillux) Rinse with warm water. Rincez avec de l'eau tiède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501852 (CK) & #7097142 (pititnatole) Rinse with warm water. Rince avec de l'eau tiède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501852 (CK) & #7097144 (pititnatole) Rinse with warm water. Rincer avec de l'eau tiède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501852 (CK) & #7097145 (pititnatole) Rinse with warm water. Rincez avec de l'eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501852 (CK) & #7097146 (pititnatole) Rinse with warm water. Rince avec de l'eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501852 (CK) & #7097147 (pititnatole) Rinse with warm water. Rincer avec de l'eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501852 (CK) & #7097148 (pititnatole) Roll down your window. Baissez votre vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845490 (CK) & #12356787 (lbdx) Roll down your window. Baisse ta vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845490 (CK) & #12356788 (lbdx) Roll your window down. Baissez votre vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9763332 (megamanenm) & #12356787 (lbdx) Roll your window down. Baisse ta vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9763332 (megamanenm) & #12356788 (lbdx) Say it in another way. Dis-le autrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41792 (CK) & #427231 (slist) Say you understand me. Dis-moi que tu me comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722630 (CM) & #4097062 (sbamsbamsbam) School begins at nine. L'école débute à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21526 (CK) & #9425 (Petro1) School starts at 8:40. L'école commence à 8 h 40. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266223 (CK) & #940006 (phil77) School starts at nine. L'école débute à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716137 (papabear) & #9425 (Petro1) School starts at nine. L'école commence à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716137 (papabear) & #1238079 (rene1596) Send me a new catalog. Envoyez-moi un nouveau catalogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269064 (CK) & #497215 (Goofy) Set this aside for me. Mettez ça de côté pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2453022 (sharptoothed) & #8984638 (Micsmithel) Sewing is manual work. Coudre, c'est du travail manuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321073 (CM) & #1674538 (sacredceltic) Shall I check the oil? Je vérifie l'huile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65176 (CM) & #465317 (sacredceltic) She accepted his gift. Elle accepta son cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316428 (CK) & #4758391 (sacredceltic) She achieved her goal. Elle atteignit son objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389034 (CK) & #1441224 (sacredceltic) She achieved her goal. Elle a atteint son objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389034 (CK) & #1441225 (sacredceltic) She acted in the play. Elle a joué dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311189 (CK) & #1316440 (sacredceltic) She acted in the play. Elle joua dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311189 (CK) & #1316441 (sacredceltic) She agreed to my idea. Elle a accepté mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314331 (CK) & #535789 (SUZIE) She almost passed out. Elle est presque tombée dans les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313141 (CK) & #1328698 (sacredceltic) She almost passed out. Elle s'est presque évanouie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313141 (CK) & #1328699 (sacredceltic) She altered her plans. Elle changea ses plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313382 (CK) & #912857 (sacredceltic) She altered her plans. Elle a modifié ses plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313382 (CK) & #4758354 (sacredceltic) She and I get on well. Elle et moi nous entendons bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308622 (CK) & #4765770 (sacredceltic) She answered in tears. Elle répondit en larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388578 (CK) & #931357 (sacredceltic) She attempted suicide. Elle a essayé de se suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314569 (SUZIE) & #134412 (SUZIE) She attempted suicide. Elle a tenté de se suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314569 (SUZIE) & #134413 (Julien_PDC) She beat him to death. Elle le battit à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886999 (CK) & #1328703 (sacredceltic) She beat him to death. Elle l'a battu à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886999 (CK) & #1328705 (sacredceltic) She called him a fool. Elle l'a traité d'idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887020 (CK) & #1489841 (sacredceltic) She called him a liar. Elle l'a traité de menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887021 (CK) & #1328706 (sacredceltic) She came out of there. Elle est venue de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308041 (CK) & #15527 (dominiko) She can play the drum. Elle sait jouer de la batterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311830 (CK) & #4760190 (sacredceltic) She can sew very well. Elle sait très bien coudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313794 (CK) & #120020 (TRANG) She caught her breath. Elle a repris son souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315556 (CM) & #399880 (Biptaste) She committed a crime. Elle a commis un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313795 (CK) & #1328709 (sacredceltic) She decided not to go. Elle décida de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313598 (CK) & #134291 (Aiji) She decided not to go. Elle décida de ne pas s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313598 (CK) & #1921017 (sacredceltic) She decided not to go. Elle décida de ne pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313598 (CK) & #1921018 (sacredceltic) She decided not to go. Elle a décidé de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313598 (CK) & #1921019 (sacredceltic) She decided not to go. Elle a décidé de ne pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313598 (CK) & #1921020 (sacredceltic) She decided not to go. Elle a décidé de ne pas s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313598 (CK) & #1921021 (sacredceltic) She did it on purpose. Elle l'a fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311477 (CK) & #139238 (nimfeo) She felt like dancing. Elle avait envie de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317345 (CK) & #437656 (chtof) She felt like dancing. Elle eut envie de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317345 (CK) & #1328711 (sacredceltic) She followed him home. Elle le suivit à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887115 (CK) & #1135651 (sacredceltic) She gave me a present. Elle m'a donné un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308501 (CK) & #133666 (Micsmithel) She gave me a present. Elle me donna un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308501 (CK) & #982200 (sacredceltic) She gave me a present. Elle m'a offert un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308501 (CK) & #11147343 (lbdx) She gave us a present. Elle nous donna un présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314077 (CK) & #822920 (sacredceltic) She got brushed aside. Elle s'est fait écarter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111547 (Scott) & #1111574 (sacredceltic) She got him a new hat. Elle lui dégota un nouveau chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887152 (CK) & #1055568 (sacredceltic) She got home at seven. Elle est arrivée chez elle à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310209 (CK) & #4760121 (sacredceltic) She got me a tiny toy. Elle m'a acheté un petit jouet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314223 (CK) & #134365 (Aiji) She handed him a book. Elle lui tendit un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887172 (CK) & #1328712 (sacredceltic) She has a few friends. Elle a quelques amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308810 (CK) & #133707 (Aiji) She has a good figure. Elle a une ligne superbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310992 (CK) & #399824 (qdii) She has a good figure. Elle est bien faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310992 (CK) & #1014487 (sacredceltic) She has a large bosom. Elle a une poitrine généreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #573412 (Bilberry) & #2965469 (Blabla) She has a large bosom. Elle a une forte poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #573412 (Bilberry) & #11922444 (lbdx) She has a pretty doll. Elle a une jolie poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316621 (CK) & #134629 (nimfeo) She has a pretty face. Elle a un joli visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310693 (CK) & #1589705 (RoiOfTheSuisse) She has a slight lisp. Elle zézaie légèrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482966 (CM) & #10764963 (lbdx) She has abundant hair. Elle a une chevelure abondante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316980 (CM) & #995597 (sacredceltic) She has been to Paris. Elle a été à Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311992 (CK) & #4760196 (sacredceltic) She has gone shopping. Elle est allée faire les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316152 (CK) & #428608 (Sbgodin) She has gone shopping. Elle est partie faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316152 (CK) & #1328714 (sacredceltic) She has gone shopping. Elle est partie faire des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316152 (CK) & #1328715 (sacredceltic) She has gone to Italy. Elle est partie pour l'Italie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310367 (CK) & #133916 (Micsmithel) She has lunch at home. Elle déjeune chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312844 (Eldad) & #7267154 (Aiji) She hated him so much. Elle le détestait tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887191 (CK) & #1328717 (sacredceltic) She helped cook lunch. Elle aida à préparer le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315812 (CK) & #553561 (Snout) She helped cook lunch. Elle donna un coup de main pour le repas de midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315812 (CK) & #553563 (Snout) She hit the ball hard. Elle frappa la balle avec force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312166 (CK) & #461476 (sacredceltic) She ironed his shirts. Elle repassait ses chemises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316351 (CK) & #911678 (sacredceltic) She is a good swimmer. Elle est bonne nageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312636 (CK) & #134165 (Archibald) She is a good swimmer. C'est une bonne nageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312636 (CK) & #134166 (Rovo) She is about to leave. Elle est sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314958 (CK) & #1316443 (sacredceltic) She is afraid of cats. Elle a peur des chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311909 (CK) & #966636 (sacredceltic) She is afraid of dogs. Elle a peur des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313469 (CK) & #942368 (sacredceltic) She is always smoking. Elle est toujours à fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881317 (CM) & #881368 (sacredceltic) She is an avid reader. Elle est une lectrice vorace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605293 (karloelkebekio) & #2161579 (sacredceltic) She is an avid reader. C'est une insatiable lectrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605293 (karloelkebekio) & #3606540 (sacredceltic) She is as tall as you. Elle est aussi grande que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313361 (CK) & #180875 (Romira) She is engaged to him. C'est sa fiancée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887242 (CK) & #1328720 (sacredceltic) She is five years old. Elle a cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313532 (CK) & #2028518 (Petro1) She is good at skiing. Elle est bonne en ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310951 (CK) & #4760152 (sacredceltic) She is related to him. Elle lui est apparentée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887251 (CK) & #1328722 (sacredceltic) She is sewing a dress. Elle coud une robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316871 (CK) & #4760585 (sacredceltic) She isn't kind to him. Elle n'est pas gentille avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887253 (CK) & #1328726 (sacredceltic) She just wrote a book. Elle vient d'écrire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764682 (CK) & #4765071 (sacredceltic) She left her children. Elle a abandonné ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318053 (Eldad) & #134426 (eddiegab) She left her children. Elle abandonna ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318053 (Eldad) & #1347256 (sacredceltic) She likes Russian pop. Elle aime la pop russe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398998 (FeuDRenais) & #398999 (qdii) She likes the teacher. Elle aime l'enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311315 (CK) & #7448895 (Aiji) She likes the teacher. Elle aime l'enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311315 (CK) & #7448896 (Aiji) She likes the teacher. Elle aime le maitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311315 (CK) & #7448897 (Aiji) She likes the teacher. Elle aime la maitresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311315 (CK) & #7448898 (Aiji) She lived a long life. Elle vécut une longue vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315868 (CK) & #333948 (sysko) She lives in New York. Elle vit à New York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456735 (lukaszpp) & #467923 (Bruno) She lives in New York. Elle habite à New York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456735 (lukaszpp) & #2020010 (Micsmithel) She looked all around. Elle regarda tout autour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316907 (CK) & #1316448 (sacredceltic) She looks very afraid. Elle semble avoir très peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316589 (CK) & #4758392 (sacredceltic) She lowered her voice. Elle a baissé la voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315371 (CM) & #10918347 (lbdx) She made a man of him. Elle a fait de lui un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316490 (CK) & #134612 (Aiji) She needs to help him. Il lui faut l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316507 (CK) & #4760556 (sacredceltic) She never wears green. Elle ne s'habille jamais en vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1019956 (CM) & #1088413 (elgranjuego) She never wears green. Elle ne porte jamais de vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1019956 (CM) & #1088810 (sacredceltic) She picked up a stone. Elle ramassa une pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309993 (CS) & #133870 (Micsmithel) She played the violin. Elle joua du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442357 (CK) & #1787586 (sacredceltic) She played the violin. Elle a joué du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442357 (CK) & #1787597 (sacredceltic) She refused his offer. Elle refusa sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316415 (CK) & #1328729 (sacredceltic) She returned his kiss. Elle lui retourna son baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887355 (CK) & #1328730 (sacredceltic) She returned to Japan. Elle retourna au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460426 (piksea) & #1460551 (sacredceltic) She returned to Japan. Elle est retournée au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460426 (piksea) & #1460552 (sacredceltic) She returned to Japan. Elle s'en retourna au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460426 (piksea) & #8385388 (sacredceltic) She screamed for help. Elle cria à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314978 (CK) & #525980 (sacredceltic) She screamed for help. Elle hurla à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314978 (CK) & #1316450 (sacredceltic) She seems to be happy. Elle semble être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313583 (CK) & #575044 (sacredceltic) She sings out of tune. Elle chante faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315846 (CK) & #665947 (cedo) She talked childishly. Elle parla puérilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310255 (Eldad) & #333724 (sysko) She taught us singing. Elle nous enseigna à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314469 (CK) & #1328745 (sacredceltic) She teaches us French. Elle nous apprend le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402517 (xtofu80) & #133648 (Aiji) She told him to study. Elle lui enjoignit d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887460 (CK) & #1328746 (sacredceltic) She took off her coat. Elle retira son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315061 (CK) & #1435229 (sacredceltic) She took up his offer. Elle accepta sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316416 (CM) & #817130 (sacredceltic) She understands music. Elle comprend la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312736 (CK) & #4758178 (sacredceltic) She uses cheap makeup. Elle utilise du maquillage pas cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099990 (AlanF_US) & #7804287 (Aiji) She wants to kiss him. Elle veut l'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887516 (CK) & #1328749 (sacredceltic) She was fully clothed. Elle était entièrement vêtue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629757 (Spamster) & #1629779 (sacredceltic) She was fully clothed. Elle était entièrement habillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629757 (Spamster) & #1629780 (sacredceltic) She was kissed by him. Elle a été embrassée par lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887550 (CK) & #1328750 (sacredceltic) She was looking at me. Elle me regardait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522127 (Spamster) & #4768382 (lovasoa) She was unkind to him. Elle était méchante envers lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316326 (CK) & #134603 (pjer) She watched him dance. Elle le regarda danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887575 (CK) & #1328752 (sacredceltic) She watched him dance. Elle l'a regardé danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887575 (CK) & #1328754 (sacredceltic) She weeded the garden. Elle débarrassa le jardin des mauvaises herbes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315900 (CK) & #1316452 (sacredceltic) She weighs 120 pounds. Elle pèse 120 livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315645 (CK) & #134527 (nimfeo) She went in to get it. Elle est entrée pour se le procurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311481 (CK) & #4766160 (sacredceltic) She went to bed early. Elle s'est couchée de bonne heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272569 (CM) & #3272570 (nimfeo) She wept with emotion. Elle a pleuré d'émotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313045 (CM) & #783504 (melospawn) She wore a pretty hat. Elle portait un joli chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310697 (CK) & #4760146 (sacredceltic) She wore a red blouse. Elle portait un chemisier rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442118 (CK) & #4765058 (sacredceltic) She wriggled her toes. Elle remua les orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182109 (Hybrid) & #2187161 (sacredceltic) She wriggled her toes. Elle a remué les orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182109 (Hybrid) & #2187164 (sacredceltic) She's a jealous woman. C'est une femme jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779817 (Spamster) & #1784520 (sacredceltic) She's a single mother. Elle est mère célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883029 (Spamster) & #1883845 (sacredceltic) She's habitually late. Elle est habituellement en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11645147 (CK) & #4758538 (sacredceltic) She's had a hard life. Elle a eu une vie difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462418 (lukaszpp) & #730221 (U2FS) She's missed the boat. Elle a loupé le coche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1070884 (CK) & #1070943 (sacredceltic) She's my older sister. C'est ma sœur aînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #469125 (CK) & #136044 (minti) She's not at home now. Elle n'est pas chez elle, actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313695 (CK) & #4775369 (sacredceltic) She's not in the mood. Elle n'est pas d'humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520800 (Spamster) & #1521165 (sacredceltic) She's rather clueless. Elle est plutôt conne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505921 (wma) & #916202 (sacredceltic) She's smarter than me. Elle est plus intelligente que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2576444 (CM) & #2576446 (Julien_PDC) She's smartly dressed. Elle est habillée élégamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308560 (CM) & #133676 (sacredceltic) She's still under age. Elle est encore mineure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442338 (CM) & #885231 (sacredceltic) She's sure to succeed. Elle est sûre de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327568 (CK) & #4765040 (sacredceltic) She's taller than him. Elle est plus grande que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887621 (CK) & #1328758 (sacredceltic) She's too old for you. Elle est trop vieille pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943898 (Spamster) & #1947514 (sacredceltic) She's too old for you. Elle est trop vieille pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943898 (Spamster) & #1947515 (sacredceltic) She's too old for you. Elle est trop âgée pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943898 (Spamster) & #2333175 (MartinShadock) She's under the chair. Elle est sous la chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001069 (CM) & #3001066 (Julien_PDC) She's upset right now. Elle est fâchée, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370211 (Spamster) & #1437244 (sacredceltic) Shift into third gear. Passe la troisième vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8080217 (CK) & #10476240 (lbdx) Should I buy a hybrid? Devrais-je acheter une voiture hybride ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150645 (CK) & #7675795 (Katastrauff) Should I put on a tie? Dois-je mettre une cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9315502 (CK) & #8582787 (Julien_PDC) Should I speak French? Dois-je parler le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272340 (CK) & #9159295 (Julien_PDC) Should I study French? Dois-je étudier le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272337 (CK) & #9159294 (Julien_PDC) Should I take the bus? Devrais-je prendre le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35370 (CK) & #7552997 (tras) Should we flip a coin? On tire à pile ou face ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9243462 (Lebensfreude) & #1246619 (U2FS) Should we get a table? Devrions-nous prendre une table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891831 (CK) & #4922899 (sacredceltic) Shouldn't you go home? Ne devrais-tu pas te rendre chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886841 (CK) & #2071468 (sacredceltic) Shouldn't you go home? Ne devrais-tu pas aller chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886841 (CK) & #2071472 (sacredceltic) Shouldn't you go home? Ne devriez-vous pas vous rendre chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886841 (CK) & #2071476 (sacredceltic) Shouldn't you go home? Ne devriez-vous pas aller chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886841 (CK) & #2071481 (sacredceltic) Show me another watch. Montre-moi une autre montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320300 (CK) & #1316455 (sacredceltic) Show me another watch. Montrez-moi une autre montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320300 (CK) & #1316456 (sacredceltic) Show me another watch. Faites-moi voir une autre montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320300 (CK) & #1316457 (sacredceltic) Show me another watch. Fais-moi voir une autre montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320300 (CK) & #1316458 (sacredceltic) Show me something new. Montre-moi quelque chose de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863384 (CK) & #6865236 (GB3) Show me something new. Montrez-moi quelque chose de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863384 (CK) & #6865237 (GB3) Show me tangible data. Montre-moi des données concrètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9662946 (DJ_Saidez) & #9950253 (lbdx) Show me today's paper. Montre-moi le journal d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242601 (CK) & #11465110 (Aiji) Show me your passport. Montre-moi ton passeport ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852499 (CK) & #1852786 (sacredceltic) Show me your passport. Montrez-moi votre passeport ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852499 (CK) & #1852787 (sacredceltic) Shut the door, please. Fermez la porte, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38852 (CK) & #440849 (jerom) Shut the door, please. Veuillez fermer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38852 (CK) & #995687 (sacredceltic) Shut the door, please. Ferme la porte, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38852 (CK) & #995688 (sacredceltic) Shut the door, please. Ferme la porte, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38852 (CK) & #995689 (sacredceltic) Shut the door, please. Je vous prie de fermer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38852 (CK) & #995691 (sacredceltic) Shut the door, please. Veuillez fermer la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38852 (CK) & #1736743 (sacredceltic) Shut the door, please. Fermez la porte, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38852 (CK) & #1736744 (sacredceltic) Shut the door, please. Ferme la porte, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38852 (CK) & #1736747 (sacredceltic) Shut the door, please. Je te prie de fermer la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38852 (CK) & #1736748 (sacredceltic) Sign across the stamp. Signez sur le timbre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272459 (CK) & #9539117 (sacredceltic) Silence gives consent. Qui ne dit mot consent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1778 (AlanF_US) & #3599 (le_petit_ane_gris) Simplicity is the key. La simplicité est un atout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1466620 (al_ex_an_der) & #8593876 (Micsmithel) Simplicity is the key. La simplicité est la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1466620 (al_ex_an_der) & #9073610 (Aiji) Sing something for me. Chante quelque chose pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12165738 (CK) & #12165819 (Rovo) Sit down on the bench. Asseyez-vous sur le banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33808 (CK) & #1970015 (Hikari) Sit wherever you like. Assieds-toi où tu veux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64505 (CK) & #12862 (Rovo) Sit wherever you like. Asseyez-vous où vous voulez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64505 (CK) & #1464236 (Rovo) Sit wherever you like. Asseyez-vous où ça vous chante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64505 (CK) & #3634687 (sacredceltic) Sit wherever you like. Asseyez-vous où bon vous semble ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64505 (CK) & #3634688 (sacredceltic) Sit wherever you want. Asseyez-vous où vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7847357 (CK) & #846877 (sacredceltic) Skincare is important. Il est important de prendre soin de sa peau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267723 (_undertoad) & #11154558 (lbdx) Smoke filled the room. La fumée a envahi la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860496 (Hybrid) & #6860555 (GB3) Smoke filled the room. La fumée envahit la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860496 (Hybrid) & #6860556 (GB3) Smoking is prohibited. Il est interdit de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2717915 (WestofEden) & #3647295 (sacredceltic) Smooth out your dress. Lisse ta robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022432 (sharptoothed) & #10984397 (lbdx) So what're you saying? Alors qu'es-tu en train de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730751 (CM) & #3996835 (sacredceltic) So what're you saying? Alors qu'êtes-vous en train de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730751 (CM) & #3996836 (sacredceltic) So you give up, right? Alors tu as abandonné n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53214 (CK) & #11734 (dominiko) So, let's get started! Eh bien, commençons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10804120 (sundown) & #4921692 (sacredceltic) Some people were hurt. Des gens ont été blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823651 (CK) & #11238299 (lbdx) Somebody attacked Tom. Quelqu'un a attaqué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401540 (CK) & #5463220 (pititnatole) Somebody attacked Tom. Quelqu'un attaqua Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401540 (CK) & #5463221 (pititnatole) Somebody has to do it. Quelqu'un doit le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888495 (CK) & #1848389 (sacredceltic) Somebody poisoned Tom. Quelqu'un a empoisonné Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095490 (CK) & #5299443 (pititnatole) Somebody stole my car. Quelqu'un a volé ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095493 (CK) & #2096701 (sacredceltic) Somebody stole my car. Quelqu'un a dérobé ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095493 (CK) & #2096702 (sacredceltic) Somebody's in trouble. Quelqu'un a des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852579 (CK) & #7726934 (lbdx) Somehow I believe you. Pourtant je te crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496037 (CK) & #7110276 (Micsmithel) Somehow I believe you. En tout cas, je te crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496037 (CK) & #7110277 (Micsmithel) Somehow I believe you. Quelque part je te crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496037 (CK) & #7110278 (Micsmithel) Someone asked for you. Quelqu'un a demandé après vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725404 (belgavox) & #1148870 (sacredceltic) Someone took my place. Quelqu'un a pris ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095495 (CK) & #2096700 (sacredceltic) Someone took my stuff. Quelqu'un a pris mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6150571 (sundown) & #6155535 (Dr_herr) Someone's at the door. Il y a quelqu'un à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547070 (CK) & #139964 (hortusdei) Someone's at the door. Quelqu'un est à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547070 (CK) & #1044989 (manuk7) Someone's at the door. Il y a quelqu’un à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547070 (CK) & #8621815 (felix63) Someone's gotta do it. Quelqu'un doit le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5373239 (Hybrid) & #1848389 (sacredceltic) Someone's gotta do it. Il fallait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5373239 (Hybrid) & #5373439 (Scorpionvenin14) Something has changed. Quelque chose est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496469 (CK) & #4548355 (sacredceltic) Something has changed. Quelque chose a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496469 (CK) & #6463037 (Aiji) Something is odd here. Il y a quelque chose de bizarre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635902 (CK) & #4470565 (Petrus) Something isn't right. Quelque chose n'est pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801684 (Spamster) & #1801988 (sacredceltic) Something smells good. Quelque chose sent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064635 (CK) & #5396534 (Aiji) Something stinks here. Il y a quelque chose qui pue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25249 (CK) & #7563242 (Micsmithel) Something's beginning. Quelque chose commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111533 (CK) & #9392029 (Micsmithel) Something's beginning. Quelque chose se prépare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111533 (CK) & #9392030 (Micsmithel) Something's beginning. Il y a quelque chose qui commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111533 (CK) & #9392031 (Micsmithel) Something's happening. Il se passe quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064636 (CK) & #8619956 (Micsmithel) Something's not right. Quelque chose cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123918 (CK) & #1206150 (GeeZ) Sorry about last time. Désolé pour la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10267152 (sundown) & #10973861 (lbdx) Sorry, I've got to go. Désolé, je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56371 (CK) & #11487 (Lulantis) Speak a little louder. Parle un peu plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256153 (stb) & #1256158 (sacredceltic) Speak a little louder. Parlez un peu plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256153 (stb) & #1256159 (sacredceltic) Speak a little louder. Parle un tantinet plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256153 (stb) & #1256161 (sacredceltic) Spring is coming soon. Le printemps approche à grands pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266898 (sacredceltic) & #746469 (Aiji) Stay absolutely still. Reste absolument immobile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839432 (CK) & #1849893 (sacredceltic) Stay absolutely still. Restez absolument immobile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839432 (CK) & #1849896 (sacredceltic) Stay out of the water. Restez en dehors de l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2804540 (CK) & #3658611 (sacredceltic) Stay out of the water. Reste en dehors de l'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2804540 (CK) & #3658613 (sacredceltic) Stick out your tongue. Montrez-moi votre langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460265 (jeanne) & #128912 (sacredceltic) Stick out your tongue. Tire la langue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460265 (jeanne) & #5678034 (sacredceltic) Still waters run deep. Les eaux calmes sont profondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25447 (CM) & #460769 (sacredceltic) Stocks hit a new high. Les actions ont atteint un nouveau pic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21219 (CK) & #583135 (sacredceltic) Stocks hit a new high. Les actions ont atteint un nouveau sommet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21219 (CK) & #583137 (sacredceltic) Stop being so curious. Arrête d'être aussi fouineur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723981 (erikspen) & #1724168 (sacredceltic) Stop being so curious. Arrête d'être aussi fouineuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723981 (erikspen) & #1724169 (sacredceltic) Stop flirting with me. Arrêtez de me draguer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213934 (Hybrid) & #2218630 (sacredceltic) Stop flirting with me. Arrête de me draguer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213934 (Hybrid) & #2218631 (sacredceltic) Stop ganging up on me. Arrêtez de vous liguer contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10832859 (ddnktr) & #12351724 (lbdx) Stop making fun of me. Arrêtez de vous moquer de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7004753 (CK) & #11786564 (lbdx) Stop making that face. Arrête de faire cette tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7683427 (Hybrid) & #8185541 (Aiji) Stop making that face. Arrêtez de faire cette tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7683427 (Hybrid) & #8185542 (Aiji) Stop your bellyaching. Arrête tes lamentations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250030 (CK) & #8447985 (lbdx) Study these sentences. Étudie ces phrases. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354573 (plover) & #1137441 (sacredceltic) Study these sentences. Étudiez ces phrases. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354573 (plover) & #1137442 (sacredceltic) Summer has just begun. L'été a juste commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110551 (Eldad) & #1112047 (sacredceltic) Summer is almost here. L'été est presque là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5100086 (CK) & #6402413 (Aiji) Summer is almost over. L'été est bientôt fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547069 (CK) & #5364597 (Aiji) Summer is almost over. L'été est presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547069 (CK) & #5364599 (Aiji) Tadpoles become frogs. Les têtards deviennent des grenouilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64999 (CK) & #1316461 (sacredceltic) Take a walk every day. Promène-toi chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775944 (BraveSentry) & #554712 (sacredceltic) Take a walk every day. Promène-toi quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775944 (BraveSentry) & #997346 (sacredceltic) Take care of the kids. Prenez soin des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877112 (AlanF_US) & #4091119 (Scorpionvenin14) Take care of yourself. Prends soin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64257 (CK) & #10904 (sacredceltic) Take care of yourself. Prenez soin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64257 (CK) & #464711 (sacredceltic) Take hold of the rope. Saisissez la corde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29437 (CK) & #4550354 (sacredceltic) Take hold of the rope. Saisis la corde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29437 (CK) & #4550355 (sacredceltic) Take me to your place. Emmenez-moi chez vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860577 (CK) & #2071483 (sacredceltic) Take me to your place. Emmène-moi chez toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860577 (CK) & #2071486 (sacredceltic) Take off your clothes. Défais-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946889 (Spamster) & #1947407 (sacredceltic) Take off your clothes. Défaites-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946889 (Spamster) & #1947408 (sacredceltic) Take off your clothes. Retire tes vêtements ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946889 (Spamster) & #1947409 (sacredceltic) Take off your clothes. Retirez vos vêtements ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946889 (Spamster) & #1947410 (sacredceltic) Take off your clothes. Ôte tes vêtements ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946889 (Spamster) & #1947411 (sacredceltic) Take off your clothes. Ôtez vos vêtements ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946889 (Spamster) & #1947413 (sacredceltic) Take off your clothes. Déshabillez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946889 (Spamster) & #10510484 (pkill) Tears filled her eyes. Ses yeux se remplirent de larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325986 (CS) & #336479 (sysko) Tell Tom I don't care. Dis à Tom que je ne m'en soucie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10208956 (shekitten) & #11603053 (Aiji) Tell Tom I don't care. Dites à Tom que je ne m'en soucie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10208956 (shekitten) & #11603055 (Aiji) Tell Tom I'll be back. Dis à Tom que je vais revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3380297 (CK) & #5389491 (Aiji) Tell Tom I'll be back. Dites à Tom que je reviendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3380297 (CK) & #5389492 (Aiji) Tell Tom I'm not home. Dites à Tom que je ne suis pas chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5588315 (CK) & #5724118 (Aiji) Tell Tom I'm not home. Dis à Tom que je ne suis pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5588315 (CK) & #5724119 (Aiji) Tell him to come here. Dis-lui de venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907973 (CH) & #10867210 (lbdx) Tell me it's not true. Dis-moi que ce n'est pas vrai ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199925 (CK) & #3323576 (sacredceltic) Tell me it's not true. Dites-moi que ce n'est pas vrai ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199925 (CK) & #3323577 (sacredceltic) Tell me that's a joke. Dites-moi que c'est une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823265 (CK) & #11223517 (lbdx) Tell me what Tom said. Dites-moi ce que Tom a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845479 (CK) & #5369503 (Aiji) Tell me what Tom said. Dis-moi ce que Tom a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845479 (CK) & #5369504 (Aiji) Tell me what happened. Dis-moi ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2444 (CK) & #4326 (TRANG) Tell me what to think. Dites-moi que penser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860550 (CK) & #2071493 (sacredceltic) Tell me what to think. Dis-moi que penser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860550 (CK) & #2071494 (sacredceltic) Tell me what you want. Dis-moi ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25020 (CK) & #1328759 (sacredceltic) Tell me what you want. Dites-moi ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25020 (CK) & #1328760 (sacredceltic) Tell me when to start. Dis-moi quand commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65995 (CK) & #387936 (hortusdei) Tell me. I'm all ears. Raconte-moi, je suis tout ouïe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54189 (CM) & #11613 (sacredceltic) Tell me. I'm all ears. Dis-moi, je suis tout ouïe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54189 (CM) & #9742368 (lbdx) Tell the truth to Tom. Dis la vérité à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819358 (CK) & #5297909 (Aiji) Tell the truth to Tom. Dites la vérité à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819358 (CK) & #5297910 (Aiji) Tell them who you are. Dis-leur qui tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2879533 (CK) & #6843661 (Aiji) Tell them who you are. Dites-leur qui vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2879533 (CK) & #6843663 (Aiji) Tell us a ghost story. Raconte-nous une histoire de fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199914 (CK) & #6309447 (Aiji) Tell us a ghost story. Racontez-nous une histoire de fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199914 (CK) & #6309448 (Aiji) Tell us the truth now. Dis-nous la vérité maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5410399 (CK) & #5411359 (alexisslay) Tests start next week. Les tests débutent la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325051 (CK) & #890041 (pandark) Thank you all so much. Merci à tous, tellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620956 (Spamster) & #1623637 (sacredceltic) Thank you for calling. Merci d'avoir appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64155 (CK) & #182017 (Romira) Thank you for waiting. Merci d'avoir attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646534 (CK) & #2849762 (Wakano) Thanks for being here. Merci d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646533 (CK) & #10510831 (lbdx) Thanks for joining us. Merci de te joindre à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1363568 (Spamster) & #1387595 (sacredceltic) Thanks for joining us. Merci de vous joindre à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1363568 (Spamster) & #1387598 (sacredceltic) Thanks for last night. Merci pour la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3517918 (CK) & #8648804 (Micsmithel) Thanks for last night. Merci pour la soirée d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3517918 (CK) & #8648805 (Micsmithel) Thanks for the advice. Merci pour le conseil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836198 (Spamster) & #1836503 (sacredceltic) Thanks for the cookie. Merci pour le cookie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6393472 (OsoHombre) & #8703208 (Julien_PDC) Thanks for your input. Merci pour ta contribution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5059276 (CK) & #7527468 (felix63) Thanks to both of you. Merci à vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3049960 (CK) & #2991730 (Ppjet6) Thanks, but no thanks. Non merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67362 (CM) & #3647402 (sacredceltic) That I can't tell you. Je ne peux pas te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748213 (CM) & #6861692 (Micsmithel) That boggles the mind. Cela dépasse l'entendement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495388 (CK) & #4299651 (lbdx) That book is very old. Ce livre est très ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4676048 (CK) & #6465349 (Aiji) That book is very old. C'est un livre très ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4676048 (CK) & #8665118 (Micsmithel) That brown hat is old. Ce chapeau marron est vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250462 (CK) & #7267275 (Aiji) That can be a problem. Cela peut être un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663565 (CK) & #5750387 (Aiji) That can be a problem. Ça peut être un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663565 (CK) & #5750388 (Aiji) That can be confusing. Cela peut être déroutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496849 (CK) & #6402476 (Aiji) That can't be allowed. Cela ne peut être autorisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721792 (CM) & #5899606 (Aiji) That car is quite new. La voiture est assez neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46841 (CK) & #816211 (sacredceltic) That car is very fast. Cette voiture est très rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782496 (CK) & #5891595 (Aiji) That cost him his job. Cela lui coûta son poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290504 (CK) & #463589 (sacredceltic) That could be helpful. Ça pourrait être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594074 (CK) & #3599253 (sacredceltic) That could take weeks. Cela pourrait prendre des semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403238 (CK) & #7011211 (Aiji) That didn't last long. Cela n'a pas duré longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9096241 (Hybrid) & #12337417 (lbdx) That didn't take long. Ça n'a pas duré longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897749 (CK) & #4582363 (sacredceltic) That dog doesn't bite. Ce chien-là ne mord pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008904 (AOCinJAPAN) & #7427290 (Micsmithel) That dog has big ears. Ce chien a de grandes oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10901774 (CK) & #11953309 (zogwarg) That dog is so stupid. Ce chien est tellement idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806305 (Spamster) & #1806727 (sacredceltic) That game was awesome. Cette partie était géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183824 (Scott) & #1183855 (sacredceltic) That gave Tom an idea. Cela a donné une idée à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151302 (CK) & #5359145 (Aiji) That gives me an idea. Cela me donne une idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152534 (CK) & #6067100 (Aiji) That happened in 2013. C'est arrivé en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499214 (CK) & #5955759 (Aiji) That house is haunted. Cette maison est hantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881858 (CK) & #3642090 (sacredceltic) That is an old camera. C'est un vieil appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67072 (CK) & #10614 (Rockaround) That is an old castle. C'est un vieux château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67073 (CK) & #1316465 (sacredceltic) That is going too far. Ça va trop loin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42454 (CM) & #1243886 (sacredceltic) That is my own affair. C'est mon affaire à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42376 (CM) & #470437 (sacredceltic) That isn't big enough. Ce n'est pas assez grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817085 (CK) & #5685684 (Yemana) That isn't big enough. Ce n'est pas assez gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817085 (CK) & #6821430 (Yemana) That isn't how I feel. Ce n'est pas ce que je ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999532 (CK) & #958017 (sacredceltic) That isn't my problem. Ce n'est pas mon problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897754 (CK) & #459650 (sacredceltic) That isn't my problem. C’est pas mon problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897754 (CK) & #8523798 (gillux) That isn't quite true. Ce n'est pas tout à fait vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10091748 (CK) & #3602572 (sacredceltic) That isn't what I saw. Ce n'est pas ce que j'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10145746 (CK) & #4195915 (sacredceltic) That isn't your fault. Ce n'est pas de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999656 (CK) & #4856835 (sacredceltic) That isn't your fault. Ce n'est pas de votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999656 (CK) & #4856837 (sacredceltic) That joke isn't funny. Cette blague n'est pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46229 (CK) & #12173 (sacredceltic) That kiss was amazing. Ce baiser était fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835764 (CK) & #5314064 (Aiji) That kiss was amazing. Ce baiser était incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835764 (CK) & #5314065 (Aiji) That looks like blood. On dirait du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4597454 (Hybrid) & #7099155 (Aiji) That made me very sad. Cela me rendit très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650283 (Spamster) & #1650730 (sacredceltic) That made me very sad. Ça me rendit très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650283 (Spamster) & #1650731 (sacredceltic) That made me very sad. Cela m'a rendu très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650283 (Spamster) & #1650732 (sacredceltic) That made me very sad. Cela m'a rendue très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650283 (Spamster) & #1650733 (sacredceltic) That made me very sad. Ça m'a rendu très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650283 (Spamster) & #1650734 (sacredceltic) That made me very sad. Ça m'a rendue très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650283 (Spamster) & #1650735 (sacredceltic) That makes me nervous. Cela me rend nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8511877 (CK) & #12357582 (lbdx) That makes more sense. Ça a davantage de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594006 (CK) & #3599348 (sacredceltic) That man is a soldier. Cet homme est soldat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163147 (Source_VOA) & #2164945 (sacredceltic) That man is dangerous. Cet homme est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736151 (CK) & #5740910 (Yemana) That man stole my bag. Cet homme a volé mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10604818 (shekitten) & #10612492 (lbdx) That might be serious. Il se pourrait que ce soit sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594004 (CK) & #3599351 (sacredceltic) That must be exciting. Ce doit être excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824845 (CK) & #6275616 (Aiji) That noise woke me up. Ce bruit me réveilla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256986 (CK) & #1257179 (sacredceltic) That noise woke me up. Ce bruit m'a réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256986 (CK) & #1257180 (sacredceltic) That one is all yours. Celui-ci est tout à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122764 (Scott) & #1122765 (sacredceltic) That one is all yours. Celui-ci est tout à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122764 (Scott) & #1122767 (sacredceltic) That probably is true. C'est probablement vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494610 (CK) & #6309475 (Aiji) That really scares me. Ça me fait vraiment peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594044 (CK) & #3599305 (sacredceltic) That seems like a lot. Ça semble être beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594053 (CK) & #3599291 (sacredceltic) That seems reasonable. Ça semble raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501644 (CK) & #1254048 (sacredceltic) That seems reasonable. Cela semble raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501644 (CK) & #1254049 (sacredceltic) That serves you right. Bien fait pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54052 (CM) & #6545633 (Aiji) That should be enough. Ça devrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243337 (CM) & #1464865 (sacredceltic) That should be enough. Ça devrait suffire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243337 (CM) & #3653031 (sacredceltic) That smells delicious. Cela sent délicieusement bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954324 (CK) & #391439 (Sushiman) That sounds beautiful. Le son est beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045757 (CK) & #7482745 (Micsmithel) That sounds beautiful. Ça semble magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045757 (CK) & #7482746 (Micsmithel) That umbrella is mine. Ce parapluie est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11221867 (CK) & #11222477 (lbdx) That was Tom's cousin. C'était le cousin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891916 (CK) & #6865668 (GB3) That was Tom's cousin. C'était la cousine de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891916 (CK) & #6865669 (GB3) That was Tom's cousin. Ce fut le cousin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891916 (CK) & #6865670 (GB3) That was Tom's cousin. Ce fut la cousine de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891916 (CK) & #6865671 (GB3) That was a bad choice. C’était un mauvais choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494609 (CK) & #8376476 (Bafy78) That was a cheap shot. Ce fut une bassesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533843 (Spamster) & #2071504 (sacredceltic) That was a cheap shot. C'était une bassesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533843 (Spamster) & #2071507 (sacredceltic) That was a close call. C'était moins une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20836 (CK) & #399382 (qdii) That was a close call. On l'a échappé belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20836 (CK) & #1158665 (belgavox) That was a close call. Il s'en est fallu de peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20836 (CK) & #1462337 (sacredceltic) That was a close call. C'était chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20836 (CK) & #10752375 (lbdx) That was a funny joke. C'était une blague drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439696 (CK) & #5396509 (pititnatole) That was a good guess. C'était une bonne supposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711739 (sharptoothed) & #9547795 (Aiji) That was a lot of fun. C'était très marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183917 (Scott) & #1183922 (sacredceltic) That was a tough call. Ce fut un choix difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748192 (CM) & #12003741 (lbdx) That was all I needed. C'est tout ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4968244 (CK) & #3599321 (sacredceltic) That was all Tom said. C'est tout ce que Tom a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732536 (CK) & #5385501 (pititnatole) That was all we heard. C'est tout ce que nous avons entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732669 (CK) & #7862873 (Aiji) That was embarrassing. C'était embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646527 (CK) & #5964188 (Aiji) That was great advice. Ce furent d'excellents conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494607 (CK) & #5638623 (sacredceltic) That was kind of mean. C'était plutôt méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594036 (CK) & #3599316 (sacredceltic) That was kind of rude. C'était plutôt grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594015 (CK) & #3599340 (sacredceltic) That was pretty scary. C'était très effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396437 (CK) & #4718978 (Trost) That was pretty weird. C'était assez bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494605 (CK) & #7074481 (Micsmithel) That was really great. C'était vraiment génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428660 (CK) & #7123638 (Micsmithel) That was really weird. C'était vraiment bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6041592 (Hybrid) & #7074500 (Micsmithel) That was smart of you. C'était malin de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10320618 (ddnktr) & #10966504 (lbdx) That was sweet of you. C'était gentil de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402399 (CK) & #7352883 (Aiji) That was their choice. C'était leur choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494604 (CK) & #9992647 (Julien_PDC) That was unbelievable. C'était incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250980 (CK) & #1843158 (sacredceltic) That was uncalled for. C'était déplacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2735342 (Hybrid) & #6843655 (Aiji) That was unforgivable. C'était impardonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250983 (CK) & #5803190 (Toynop) That was very helpful. Cela a été très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434327 (CK) & #11802969 (lbdx) That was your mistake. C'était ton erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7308284 (jimkillock) & #5401597 (Aiji) That wasn't my intent. Ce n'était pas mon intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646523 (CK) & #3218 (Tcha) That wasn't very nice. Ce n'était pas très sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531761 (CK) & #5647288 (Aiji) That water pipe leaks. Le tuyau d'eau fuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267903 (_undertoad) & #3657868 (sacredceltic) That will buy us time. Cela nous fera gagner du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150374 (CK) & #7773516 (Aiji) That would be a shame. Ce serait dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891935 (CK) & #3451015 (lbdx) That would be awkward. Ce serait bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891944 (CK) & #7074463 (Micsmithel) That would be helpful. Ça serait utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891955 (CK) & #6489023 (sacredceltic) That would make sense. Cela aurait du sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891987 (CK) & #6743354 (Aiji) That wouldn't help me. Ça ne m'aiderait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594043 (CK) & #3599306 (sacredceltic) That'll be impossible. Ce sera impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494603 (CK) & #5816474 (Aiji) That'll make me happy. Cela me rendra heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044494 (CK) & #7060869 (Aiji) That'll make me happy. Cela me rendra heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044494 (CK) & #7060870 (Aiji) That's a flat-out lie. C'est un mensonge grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9009578 (CM) & #9010943 (Micsmithel) That's a huge mistake. C'est une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501049 (CK) & #5350819 (Aiji) That's a huge mistake. C'est une énorme erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501049 (CK) & #5350823 (Aiji) That's a lot of money. C'est beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206502 (Hybrid) & #1851204 (Rovo) That's a minor detail. C'est un détail mineur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528441 (CK) & #6716774 (Aiji) That's a nice thought. C'est une belle pensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728255 (CM) & #6058872 (Tsar_Lyagushka) That's a nice thought. C'est une belle réflexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728255 (CM) & #10684914 (Micsmithel) That's a nice thought. C'est bien pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728255 (CM) & #10684916 (Micsmithel) That's a pretty dress. C'est une jolie robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769461 (CK) & #3599203 (sacredceltic) That's a real problem. C'est un vrai problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11019750 (shekitten) & #3308727 (Malape) That's a small detail. C'est un petit détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6055044 (AlanF_US) & #8553119 (Aiji) That's a very bad pun. C'est un très mauvais jeu de mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6105935 (CK) & #10766910 (lbdx) That's all I remember. C'est tout ce dont je me souviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590949 (CK) & #3602577 (sacredceltic) That's all I remember. C'est tout ce que je me rappelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590949 (CK) & #3602578 (sacredceltic) That's all we can ask. C'est tout ce que nous pouvons demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892022 (CK) & #4878893 (sacredceltic) That's all we do here. C'est tout ce que nous faisons ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892023 (CK) & #4878894 (sacredceltic) That's all you can do. C'est tout ce que tu peux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892026 (CK) & #4878896 (sacredceltic) That's all you can do. C'est tout ce que vous pouvez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892026 (CK) & #4878897 (sacredceltic) That's an old picture. C'est une vieille photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308237 (CK) & #3514487 (sacredceltic) That's an open secret. C'est un secret de Polichinelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780760 (sharptoothed) & #1223085 (sacredceltic) That's another matter. C'est un autre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496203 (Drake) & #12397 (engone) That's another matter. C'est une autre affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496203 (Drake) & #554847 (sacredceltic) That's enough for now. C'en est assez pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241744 (CK) & #4219334 (GB3) That's enough for now. Ça suffit pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241744 (CK) & #7562832 (Micsmithel) That's fantastic news. C'est super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251069 (CK) & #2190367 (sacredceltic) That's fantastic news. C'est une bonne nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251069 (CK) & #3880307 (Scorpionvenin14) That's good, isn't it? C'est bien, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435579 (CK) & #1316466 (sacredceltic) That's how I feel now. C'est ainsi que je me sens actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729317 (CM) & #4195782 (sacredceltic) That's how it is done. C'est comme ça qu'on fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335228 (Hybrid) & #7067708 (Aiji) That's how it started. C'est ainsi que ça commença. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650257 (Spamster) & #1650754 (sacredceltic) That's how it started. C'est ainsi que ça a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650257 (Spamster) & #1650756 (sacredceltic) That's just an excuse. C'est juste une excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41462 (Swift) & #8703824 (Julien_PDC) That's just an excuse. C'est juste un prétexte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41462 (Swift) & #11965281 (lbdx) That's just not right. C'est simplement incorrect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953329 (CK) & #4856798 (sacredceltic) That's my final offer. C'est ma dernière offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374716 (CK) & #1617544 (sacredceltic) That's no longer true. Ce n'est plus le cas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500736 (CK) & #11642720 (Aiji) That's no longer true. Ce n'est plus vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500736 (CK) & #11642722 (Aiji) That's not acceptable. Ce n'est pas acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195461 (Hybrid) & #2195897 (sacredceltic) That's not big enough. Ce n'est pas assez grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5411386 (CK) & #5685684 (Yemana) That's not easy to do. Ce n'est pas facile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888496 (CK) & #7045329 (Aiji) That's not even funny. Ce n'est même pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897800 (CK) & #4854207 (sacredceltic) That's not how I feel. Ce n'est pas ce que je ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954330 (CK) & #958017 (sacredceltic) That's not my concern. Ce n'est pas mon problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449179 (CK) & #459650 (sacredceltic) That's not my opinion. Ce n'est pas mon opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713594 (CK) & #4855536 (sacredceltic) That's not our policy. Ce n'est pas notre politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769794 (CK) & #5776628 (Thomz) That's not quite true. Ce n'est pas tout à fait vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590951 (CK) & #3602572 (sacredceltic) That's not reasonable. Ce n'est pas raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256898 (CK) & #4842522 (sacredceltic) That's not surprising. Ce n'est pas surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251166 (CK) & #4842509 (sacredceltic) That's not the answer. Ce n'est pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530093 (CK) & #1679304 (sacredceltic) That's not the reason. Ça n'en est pas la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769851 (CK) & #4842512 (sacredceltic) That's not very funny. Ce n'est pas très drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590954 (CK) & #1763307 (sacredceltic) That's not what I saw. Ce n'est pas ce que j'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729266 (CM) & #4195915 (sacredceltic) That's not your fault. Ce n'est pas de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428312 (CK) & #4856835 (sacredceltic) That's not your fault. Ce n'est pas de votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428312 (CK) & #4856837 (sacredceltic) That's not your knife. Ce n'est pas ton couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815390 (CK) & #460672 (sacredceltic) That's not your knife. Ce n'est pas votre couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815390 (CK) & #4860293 (sacredceltic) That's open to debate. C'est ouvert au débat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723459 (CM) & #5389551 (Aiji) That's part of my job. C'est une partie de mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980760 (pne) & #7885248 (Rockaround) That's part of my job. Ça fait partie de mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980760 (pne) & #11183484 (lbdx) That's pretty serious. C'est assez sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251204 (CK) & #6473221 (Aiji) That's pretty strange. C'est plutôt étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251205 (CK) & #3654354 (sacredceltic) That's pretty strange. C'est assez bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251205 (CK) & #6461237 (Aiji) That's probably right. C'est probablement vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5106385 (CK) & #6309475 (Aiji) That's probably safer. C'est probablement plus sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251208 (CK) & #6474199 (Aiji) That's quite a secret. C'est assez secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164459 (CK) & #5801735 (Toynop) That's rather amusing. C'est plutôt amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256903 (CK) & #4551134 (sacredceltic) That's really awesome. C'est vraiment génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882136 (Hybrid) & #1767870 (sacredceltic) That's the difference. C'est la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251265 (CK) & #6318319 (Aiji) That's the last straw! C'est la goutte qui fait déborder le vase ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42979 (CM) & #3222413 (sacredceltic) That's the last straw! C'est la goutte d'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42979 (CM) & #11061402 (lbdx) That's the last straw. C'est la goutte d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1359485 (CK) & #6402460 (Aiji) That's the tough part. C'est la partie difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728724 (CM) & #5461662 (Aiji) That's their business. Ce sont ses affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251289 (CK) & #8642605 (Julien_PDC) That's their strategy. C'est leur stratégie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251291 (CK) & #5579344 (Aiji) That's to be expected. On doit s'y attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498443 (CK) & #1549590 (sacredceltic) That's to be expected. Il faut s'y attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498443 (CK) & #11628900 (Aiji) That's totally normal. C'est totalement normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5772172 (CK) & #1737661 (sacredceltic) That's totally normal. C'est parfaitement normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5772172 (CK) & #2264052 (sacredceltic) That's totally normal. C'est tout à fait normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5772172 (CK) & #6286287 (nimfeo) That's totally untrue. C'est complètement faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5772176 (CK) & #15154 (sacredceltic) That's true, isn't it? C'est vrai, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547067 (CK) & #1328864 (sacredceltic) That's useful to know. C'est bon à savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9314660 (CK) & #5754085 (Yemana) That's very dangerous. C'est très dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4754513 (cairnhead) & #3226621 (Dreamk33) That's very dishonest. C'est très malhonnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774138 (CK) & #5778005 (Yemana) That's very good news. Ce sont d'excellentes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590960 (CK) & #3602567 (sacredceltic) That's very good news. Ce sont là d'excellentes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590960 (CK) & #3602568 (sacredceltic) That's very important. C'est très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251314 (CK) & #740017 (Christiane) That's very ingenious. C'est très ingénieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3038964 (CK) & #3453558 (sacredceltic) That's what I believe. C'est ce que je crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590963 (CK) & #3602565 (sacredceltic) That's what I figured. C'est ce que je me suis imaginé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590964 (CK) & #3602564 (sacredceltic) That's what I thought. C'est ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271588 (CK) & #14157 (sacredceltic) That's what I'm doing. C'est ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374776 (CK) & #3692450 (Elliv) That's what I'm doing. C'est ce que je suis en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374776 (CK) & #8984063 (Aiji) That's what scared me. C'est ce qui m'a fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374726 (CK) & #6318232 (Aiji) That's what scared me. C'est ce qui m'a effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374726 (CK) & #6318233 (Aiji) That's what scares me. C'est ce qui me fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400051 (CK) & #11110552 (Aiji) That's what you think. C'est ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1610607 (Spamster) & #1612515 (sacredceltic) That's where we'll go. C'est là que nous irons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1616974 (Spamster) & #1617484 (sacredceltic) That's why I like you. C'est pour ça que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519313 (CK) & #4546100 (Whidou) That's why I love you. C'est pour ça que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374653 (CK) & #4546100 (Whidou) That's why I was late. C'est pour ça que j'étais en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51230 (CK) & #11216099 (Aiji) That's why I'm so fat. C'est pourquoi je suis si gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309017 (CK) & #3309086 (GB3) That's why we're here. C'est pourquoi nous sommes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529322 (CK) & #5569578 (Aiji) The airplane is ready. L'avion est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2685512 (fekundulo) & #6893569 (Aiji) The airport is closed. L'aéroport est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356130 (CK) & #1369612 (sacredceltic) The antelope ran away. L'antilope s'enfuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360657 (Hybrid) & #5923304 (Aiji) The attack was foiled. L'attentat a été déjoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748175 (CM) & #10141538 (lbdx) The attacker ran away. L'agresseur s'est enfui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495834 (CK) & #7960293 (Micsmithel) The baby is screaming. Le bébé crie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662871 (Amastan) & #4667702 (sacredceltic) The baby smiled at me. Le bébé me sourit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272361 (CK) & #1044165 (sacredceltic) The beach was crowded. La plage était bondée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547066 (CK) & #3642532 (sacredceltic) The birds are singing. Les oiseaux chantent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278160 (CK) & #129403 (sacredceltic) The birds were hungry. Les oiseaux avaient faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #882810 (CM) & #6474170 (Aiji) The black one is mine. Le noir est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #823527 (sacredceltic) & #823525 (sacredceltic) The bookstore is open. La librairie est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462596 (lukaszpp) & #2699612 (Anthaus) The boy threw a stone. Le garçon a jeté une pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1314381 (Scott) & #1339078 (Salutlolo) The boy was shirtless. Le garçon était torse nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1324880 (shanghainese) & #1086740 (Quazel) The boys built a raft. Les garçons construisirent un radeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905866 (Spamster) & #1906769 (sacredceltic) The boys built a raft. Les garçons ont construit un radeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905866 (Spamster) & #1906770 (sacredceltic) The boys were injured. Les garçons ont été blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272401 (CM) & #3272402 (Micsmithel) The brake didn't work. Le frein n'a pas fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34110 (CK) & #871963 (Corvus) The bus arrived empty. Le bus est arrivé vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35434 (Zifre) & #7094621 (Micsmithel) The bus has just left. Le bus vient de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35302 (CK) & #891619 (sacredceltic) The cake is delicious. Le gâteau est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4580227 (AlanF_US) & #4580627 (franlexcois) The candle burned out. La chandelle s'est consumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29465 (CK) & #1414468 (sacredceltic) The candle burned out. La bougie s'est consumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29465 (CK) & #1414469 (sacredceltic) The car doesn't start. La voiture ne démarre pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395715 (sacredceltic) & #1395716 (sacredceltic) The cat ate the mouse. Le chat a mangé la souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078048 (keira_n) & #5270687 (martin9) The cat ate the mouse. Le chat mangea la souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078048 (keira_n) & #5270690 (martin9) The cat is in the box. Le chat est dans la caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837850 (Spamster) & #1838901 (sacredceltic) The cause was unclear. La cause n'était pas claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496352 (CK) & #11032245 (lbdx) The chicken is cooked. Le poulet est cuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7088595 (Eccles17) & #7086904 (felix63) The chicken was great. Le poulet était super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727853 (CM) & #6167050 (Aiji) The children are cold. Les enfants ont froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272397 (CM) & #3272398 (nimfeo) The children are safe. Les enfants sont en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789294 (Spamster) & #1791824 (sacredceltic) The circus is in town. Le cirque est en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725911 (CM) & #5396530 (Aiji) The clock has stopped. L'horloge s'est arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448955 (CK) & #139581 (hortusdei) The coffee was bitter. Le café était amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6629175 (Eccles17) & #6629212 (GB3) The concert was awful. Le concert était horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494600 (CK) & #6556234 (Aiji) The crow cawed loudly. La corneille craillait bruyamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8836888 (sundown) & #960005 (sacredceltic) The crowd is cheering. La foule est en liesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666915 (CK) & #8315113 (Julien_PDC) The cucumber is green. Le concombre est vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11111394 (shekitten) & #11111464 (Rovo) The danger is minimal. Le danger est minimum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226490 (CK) & #3226498 (Dreamk33) The dog barked at Tom. Le chien aboya sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547065 (CK) & #7017098 (Micsmithel) The dog growled at me. Le chien a grogné après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4718981 (hinto4) & #7745905 (lbdx) The dog wants to play. Le chien veut jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10217074 (shekitten) & #8681814 (Julien_PDC) The door clicked shut. La porte se ferma en cliquetant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39124 (CM) & #3666253 (sacredceltic) The door doesn't lock. La porte ne se ferme pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3813702 (Balamax) & #3814301 (Scorpionvenin14) The door was unlocked. La porte était déverrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590982 (CK) & #3602553 (sacredceltic) The door's shut tight. La porte est bien fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10791142 (ddnktr) & #3658187 (THURET) The doors were closed. Les portes étaient fermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462684 (lukaszpp) & #463750 (mamat) The doors were closed. Les portes étaient closes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462684 (lukaszpp) & #3782399 (sacredceltic) The drain was clogged. La canalisation était bouchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547064 (CK) & #8943833 (lbdx) The drawer won't open. Le tiroir ne veut pas s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27137 (CK) & #332281 (TRANG) The experiment failed. L'expérience a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #351258 (human600) & #11157390 (lbdx) The feedback was good. Les réactions ont été bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494598 (CK) & #8641360 (lbdx) The feeling is mutual. Le sentiment est réciproque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806265 (Spamster) & #1806819 (sacredceltic) The files are missing. Les dossiers sont manquants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453957 (Spamster) & #1462308 (sacredceltic) The files are missing. Les fichiers sont manquants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453957 (Spamster) & #1462309 (sacredceltic) The fire has gone out. Le feu s'est éteint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736821 (CK) & #11151407 (Aiji) The fire has gone out. Le feu est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736821 (CK) & #11151408 (Aiji) The fire is spreading. Le feu s'étend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498700 (CK) & #6455982 (Aiji) The fire is spreading. L'incendie s'étend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498700 (CK) & #6455983 (Aiji) The floor is slippery. Le sol est glissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801951 (Eccles17) & #5802531 (Yemana) The font is too large. La police de caractères est trop grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10349815 (ddnktr) & #10963912 (lbdx) The font is too small. La police de caractères est trop petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10349816 (ddnktr) & #10963911 (lbdx) The food is delicious. La nourriture est délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5546599 (Hybrid) & #5546853 (Scorpionvenin14) The food is too salty. La nourriture est trop salée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6925026 (kaiperkins271) & #6923514 (Micsmithel) The girl said nothing. La fille ne dit rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5732680 (Cainntear) & #4860471 (sacredceltic) The girls all laughed. Toutes les filles rirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5050709 (Hybrid) & #6166978 (Aiji) The girls are excited. Les filles sont enthousiastes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749049 (Spamster) & #1763433 (sacredceltic) The girls are excited. Les filles sont excitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749049 (Spamster) & #1763434 (sacredceltic) The goldfish is alive. Le poisson rouge est vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680149 (Source_VOA) & #1102108 (sacredceltic) The guitar is in tune. La guitare est accordée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61205 (CK) & #8635398 (Julien_PDC) The gun wasn't loaded. Le pistolet n'était pas chargé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774124 (CK) & #5777982 (Yemana) The honeymoon is over. La lune de miel est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2812737 (memries) & #6318361 (Aiji) The hotel burned down. L'hôtel a été réduit en cendres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391024 (CK) & #606511 (qdii) The hotel burned down. L'hôtel fut réduit en cendres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391024 (CK) & #1391026 (sacredceltic) The house caught fire. La maison prit feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49405 (CK) & #3642069 (sacredceltic) The house caught fire. La maison a pris feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49405 (CK) & #3642070 (sacredceltic) The house was on fire. La maison était en flammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547062 (CK) & #744372 (Christiane) The hunter shot a fox. Le chasseur a tué un renard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078159 (keira_n) & #1087062 (sacredceltic) The ice is very thick. La glace est très épaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44327 (CK) & #236593 (hortusdei) The kettle is boiling. La bouilloire est en ébullition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324248 (CK) & #1328761 (sacredceltic) The kitchen is a mess. La cuisine est en désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8442687 (CK) & #12319025 (Rovo) The kitchen was clean. La cuisine était propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547060 (CK) & #6637498 (Aiji) The knife isn't sharp. Le couteau n'est pas aiguisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1237839 (CK) & #658187 (U2FS) The lake is deep here. Le lac est profond ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239969 (CK) & #6186116 (Aiji) The leaves are yellow. Les feuilles sont jaunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927330 (mailohilohi) & #7778363 (tras) The lilies smell good. Les lys sentent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022160 (sundown) & #8724064 (Micsmithel) The long wait is over. La longue attente est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008898 (CK) & #7141522 (Aiji) The man lost all hope. L'homme perdit tout espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45361 (CK) & #432955 (gall) The man lost all hope. L'homme a perdu tout espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45361 (CK) & #5741018 (Yemana) The matter is settled. L'affaire est réglée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098685 (Hybrid) & #1391612 (sacredceltic) The meat has gone bad. La viande s'est avariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281003 (CK) & #11680673 (lbdx) The meat is expensive. La viande est chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2488186 (esperanturk) & #2488220 (nimfeo) The meeting went well. La réunion s'est bien passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499030 (CK) & #5364669 (Aiji) The milk has gone bad. Le lait a tourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19478 (CK) & #452168 (sacredceltic) The mistakes are mine. Au temps pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076426 (muriloricci) & #428801 (LowMemory) The money disappeared. L'argent disparut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415017 (Spamster) & #1425235 (sacredceltic) The money disappeared. L'argent a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415017 (Spamster) & #5423868 (sacredceltic) The moon has come out. La lune est apparue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171520 (CK) & #2173358 (sacredceltic) The moon has come out. La lune a fait son apparition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171520 (CK) & #2173359 (sacredceltic) The motive is unknown. Le mobile est inconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748150 (CM) & #11988526 (lbdx) The mountain is green. La montagne est verte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963699 (Eevee) & #963702 (Quazel) The music is too loud. Le son de la musique est trop fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2569088 (Hybrid) & #8031087 (Aiji) The news made her sad. La nouvelle l'a rendue triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45158 (CK) & #334517 (TRANG) The nurse is not here. L'infirmière n'est pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2779117 (CK) & #5931644 (Aiji) The old man looks sad. Le vieil homme a l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43344 (CK) & #5741015 (Yemana) The old man looks sad. Le vieil homme semble triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43344 (CK) & #5741016 (Yemana) The other boys smiled. Les autres garçons sourirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274637 (CK) & #331251 (Lumpawurump) The pain is agonizing. La douleur est insoutenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946906 (Spamster) & #1947394 (sacredceltic) The party was my idea. La fête était mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635803 (CK) & #9657411 (sacredceltic) The party was my idea. Le parti fut mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635803 (CK) & #9657416 (sacredceltic) The party's on Monday. La fête est lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506425 (mailohilohi) & #6935891 (Aiji) The party's on Monday. La fête a lieu lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506425 (mailohilohi) & #6935892 (Aiji) The patient got worse. L'état du patient s'est aggravé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259357 (_undertoad) & #6892346 (GB3) The patient got worse. L'état du patient s'aggrava. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259357 (_undertoad) & #6892347 (GB3) The picture is blurry. La photo est floue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587332 (AmarMecheri) & #7644768 (tras) The pizza tasted good. La pizza était bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5384365 (Hybrid) & #5385307 (Julien_PDC) The plan was executed. Le plan fut mis à exécution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7765389 (sharris123) & #829216 (sacredceltic) The pond has dried up. L'étang s'est asséché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277294 (CK) & #980307 (sacredceltic) The pond is very deep. L'étang est très profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45109 (CK) & #439978 (franzmimm) The price has gone up. Le prix a augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147937 (CK) & #6947569 (Aiji) The price is too high. Le prix est trop élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462882 (lukaszpp) & #8010637 (Aiji) The price isn't fixed. Le prix n'est pas fixe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12267683 (Miktsoanit) & #8697848 (Julien_PDC) The printer is broken. L'imprimante est en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11745117 (CK) & #12295010 (lbdx) The problem is solved. Le problème est réglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663563 (CK) & #3485339 (Lulantis) The problem is theirs. C'est leur problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494595 (CK) & #6473142 (Aiji) The problem isn't new. Le problème n'est pas nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9458711 (CK) & #10518347 (lbdx) The radio is too loud. La radio est trop forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29784 (CK) & #1126831 (sacredceltic) The rain is wonderful. La pluie est merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1872010 (Asma) & #2137546 (Aiji) The rain made me late. La pluie m'a mis en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178774 (AlanF_US) & #5178945 (bodomdeneige) The rent is very high. Le loyer est très élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319623 (CK) & #1022129 (Julien_PDC) The rest will be easy. Le reste sera facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737545 (CK) & #6926806 (Aiji) The risk is too great. Le risque est trop grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497959 (CM) & #497424 (Bruno) The risk is too great. Le risque est trop élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497959 (CM) & #1557395 (sacredceltic) The risk is too great. Le risque en est trop élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497959 (CM) & #1557396 (sacredceltic) The room is too small. La chambre est trop petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256281 (CM) & #3256280 (Julien_PDC) The rumors were false. Les rumeurs ne s'avérèrent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408265 (Hybrid) & #3411421 (sacredceltic) The rumors were false. Les rumeurs étaient fausses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408265 (Hybrid) & #3412715 (sacredceltic) The same applies here. Il en va de même ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4563350 (mailohilohi) & #3122830 (sacredceltic) The same goes for Tom. Il en va de même pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753733 (CM) & #5754183 (Yemana) The shelves are empty. Les étagères sont vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8674816 (Hybrid) & #10509535 (lbdx) The shelves are empty. Les rayonnages sont vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8674816 (Hybrid) & #11166502 (lbdx) The ship reached port. Le navire parvînt au port. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821017 (ravensfeather) & #9821019 (sacredceltic) The show is on Monday. Le spectacle est lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5509127 (mailohilohi) & #7785795 (Aiji) The sky is light blue. Le ciel est bleu clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10540377 (sundown) & #11288177 (ghoza) The sky's clear today. Aujourd'hui, le ciel est clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268527 (_undertoad) & #1495522 (martin9) The sky's clear today. Le ciel est clair aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268527 (_undertoad) & #8649885 (Julien_PDC) The snow is very deep. La neige est très profonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8425789 (marioo) & #6458464 (Blabla) The soap hurt my eyes. Le savon me piqua les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272212 (CK) & #1316477 (sacredceltic) The soap hurt my eyes. Le savon m'a piqué les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272212 (CK) & #1337564 (sacredceltic) The soldiers are dead. Les soldats sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388227 (CK) & #1614388 (sacredceltic) The soup is too salty. La soupe est trop salée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433591 (Clavain) & #433584 (jerom) The spider spun a web. L'araignée a filé une toile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239687 (AlanF_US) & #7802706 (Aiji) The spider spun a web. L'araignée a tissé une toile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239687 (AlanF_US) & #10748376 (lbdx) The stars are shining. Les étoiles brillent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462930 (lukaszpp) & #331857 (pierrephi) The station is nearby. La gare est juste à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26044 (CK) & #136611 (Aiji) The streets are clean. Les rues sont propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615291 (Spamster) & #1617514 (sacredceltic) The sun has gone down. Le soleil s'est couché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281059 (CK) & #1316828 (sacredceltic) The sun is already up. Le soleil est déjà levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108797 (CK) & #6989286 (felix63) The sun is in the sky. Le Soleil est dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121308 (cntrational) & #1121564 (sacredceltic) The sun is in the sky. Le soleil est dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121308 (cntrational) & #8672012 (felix63) The sun is rising now. Le soleil se lève à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275064 (CK) & #703379 (sysko) The sun will set soon. Le soleil va bientôt se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402063 (AlanF_US) & #3661779 (THURET) The sun will soon set. Le soleil va bientôt se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833942 (CK) & #3661779 (THURET) The surgery went well. L'opération s'est bien passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396548 (CK) & #11613981 (Aiji) The table is wobbling. La table chancelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7927522 (AlanF_US) & #6861657 (Micsmithel) The table is wobbling. La table est bancale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7927522 (AlanF_US) & #10125582 (lbdx) The task was daunting. La fonction était intimidante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494593 (CK) & #11227162 (lbdx) The television is off. La télévision est éteinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494592 (CK) & #8312930 (Julien_PDC) The thief ran quickly. Le voleur courait rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1134987 (CM) & #1134966 (sacredceltic) The tide is coming in. La marée monte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277846 (CK) & #426614 (gall) The toilet is clogged. Les toilettes sont bouchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201668 (Hybrid) & #797662 (RaspaKrusto) The toilet is clogged. Les WC sont bouchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201668 (Hybrid) & #10464400 (lbdx) The town is beautiful. La bourgade est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164891 (cntrational) & #1164975 (sacredceltic) The town was deserted. La ville était déserte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390385 (CK) & #1462974 (sacredceltic) The town was deserted. La ville était désertée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390385 (CK) & #1462975 (sacredceltic) The train has arrived. Le train est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449053 (CK) & #1316829 (sacredceltic) The train was on time. Le train était à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501257 (CK) & #6673691 (felix63) The training was hard. L'entraînement était difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6312101 (Hybrid) & #6312142 (kafka) The treaty was signed. Le traité a été signé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805467 (Source_VOA) & #7124982 (Aiji) The tubes are clogged. Les tubes sont bouchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650988 (Spamster) & #1653419 (sacredceltic) The two brothers died. Les deux frères sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704609 (Eldad) & #12099 (sak_sm) The vehicle is stolen. Le véhicule est volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10361969 (ddnktr) & #10485992 (lbdx) The view is beautiful. La vue est magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7338435 (H_Liliom) & #12311350 (lbdx) The volume is too low. Le son est trop bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11184937 (sundown) & #8882355 (Julien_PDC) The volume is too low. Le volume est trop bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11184937 (sundown) & #11185173 (lbdx) The vote is unanimous. Le vote est unanime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241214 (xellugis) & #804009 (U2FS) The war ended in 1954. La guerre a fini en 1954. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45734 (CK) & #427431 (kitanokuma) The war has not ended. La guerre n'est pas finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774128 (CK) & #5777988 (Yemana) The war has not ended. La guerre n'est pas terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774128 (CK) & #5777990 (Yemana) The water is lukewarm. L'eau est tiède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775204 (ekvintroj) & #3657841 (sacredceltic) The weather was balmy. Il faisait doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494591 (CK) & #10074756 (lbdx) The weather was ideal. Le temps était idéal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278944 (CK) & #3642796 (sacredceltic) The whale is a mammal. La baleine est un mammifère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7328334 (AlanF_US) & #8863 (sacredceltic) The wind blew all day. Le vent souffla tout le jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319700 (CK) & #1071072 (sacredceltic) The wind blew all day. Le vent a soufflé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319700 (CK) & #1071073 (sacredceltic) The wind is subsiding. Le vent se calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10649943 (AlanF_US) & #7583263 (felix63) The windows were open. Les fenêtres étaient ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162264 (CK) & #6285831 (Aiji) The wipers don't work. Les essuie-glaces ne fonctionnent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9410784 (CK) & #12214556 (lbdx) The women are working. Les femmes sont au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463018 (lukaszpp) & #590751 (qdii) The women are working. Les femmes travaillent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463018 (lukaszpp) & #590752 (qdii) The world has changed. Le monde a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494827 (Spamster) & #1494921 (sacredceltic) The world is changing. Le monde change. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774132 (CK) & #5777999 (Yemana) The world is changing. Le monde est en train de changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774132 (CK) & #5778001 (Yemana) The young girl sighed. La jeune fille poussa un soupir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556952 (brymck) & #1557454 (sacredceltic) Their car passed ours. Leur voiture a doublé la nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2054007 (AlanF_US) & #4910031 (sacredceltic) Their house is yellow. Leur maison est jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159784 (CK) & #9159789 (Julien_PDC) Their son grew bigger. Leur fils a grandi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305250 (CK) & #3660757 (sacredceltic) There are no examples. Il n'y a pas d'exemples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2337390 (CM) & #2337388 (Aiji) There are no problems. Il n'y a pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433783 (CK) & #135434 (Cocorico) There are no problems. Il n'y a aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433783 (CK) & #960249 (sacredceltic) There are seven of us. Nous sommes sept. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22844 (adjusting) & #7862444 (Aiji) There are three of us. Nous sommes trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519566 (CK) & #4551161 (sacredceltic) There is a difference. Il y a une différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494588 (CK) & #7699873 (sacredceltic) There is a new survey. Il y a un nouveau sondage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1238470 (CM) & #8285671 (Aiji) There is no ambiguity. Il n'y a pas d'ambiguité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494587 (CK) & #7839053 (sacredceltic) There is no milk left. Il n'y a plus de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #574857 (JuliaBeck) & #339586 (TRANG) There is no milk left. Il ne reste plus de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #574857 (JuliaBeck) & #3648978 (sacredceltic) There is no one there. Il n'y a personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841569 (CK) & #1226553 (rene1596) There is no one there. Il n'y a personne, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841569 (CK) & #1843182 (sacredceltic) There is no other way. Il n'y a pas d'autre moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815744 (Spamster) & #1815995 (sacredceltic) There is no other way. Il n'y a pas d'autre possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815744 (Spamster) & #1815996 (sacredceltic) There is no salt left. Il n'y a plus de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25759 (CK) & #427417 (Archibald) There is no timetable. Aucun calendrier n'a été fixé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494586 (CK) & #7839052 (sacredceltic) There is nothing here. Il n'y a rien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588785 (CM) & #1068401 (sysko) There isn't much hope. Il n'y a pas beaucoup d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492807 (CK) & #11818509 (Aiji) There isn't much time. Il n'y a pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476347 (Spamster) & #1476680 (sacredceltic) There was a thick fog. Il y avait un épais brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3421904 (AlanF_US) & #5920568 (Aiji) There was another one. Il y en avait un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892131 (CK) & #5369756 (Aiji) There was another one. Il y en avait une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892131 (CK) & #5369757 (Aiji) There was another one. Il y en a eu un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892131 (CK) & #5369759 (Aiji) There was another one. Il y en a eu une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892131 (CK) & #5369761 (Aiji) There was no bathroom. Il n'y avait pas de salle-de-bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64040 (CK) & #1316830 (sacredceltic) There was no one home. Il n'y avait personne à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4450323 (Will) & #4450329 (Scorpionvenin14) There was no response. Il n'y eut pas de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929089 (shanghainese) & #3648376 (sacredceltic) There was no response. Il n'y a pas eu de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929089 (shanghainese) & #3648377 (sacredceltic) There was no swelling. Ça n'a pas enflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502471 (CK) & #7839231 (sacredceltic) There was no violence. Il n'y a pas eu de violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494585 (CK) & #7839051 (sacredceltic) There'll be a problem. Il y aura un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455491 (CM) & #455597 (chtof) There's a big problem. Il y a un gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663560 (CK) & #6285822 (Aiji) There's a lot of wind. Il y a beaucoup de vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10612638 (sundown) & #7115689 (Micsmithel) There's a yellow rose. Voici une rose jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430192 (witbrock) & #429297 (rtroisgr) There's another hitch. Il y a un autre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724161 (CM) & #9973477 (lbdx) There's another hitch. Il y a un autre hic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724161 (CM) & #9973479 (lbdx) There's lots going on. Il se passe beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8582423 (CK) & #12355122 (lbdx) There's no danger now. Il n'y a plus de danger maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737015 (CK) & #5270599 (BabyAzerty) There's no difference. Il n'y a pas de différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252654 (CK) & #3648144 (sacredceltic) There's no free lunch. On ne rase pas gratis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652194 (Eldad) & #3648984 (sacredceltic) There's no going back. Il n'y a pas de retour possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2724661 (Hybrid) & #3649060 (sacredceltic) There's no more juice. Y a plus de jus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9454854 (CK) & #4322695 (gillux) There's no one around. Il n'y a personne aux alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916420 (Hybrid) & #7841751 (sacredceltic) There's no such thing. Une telle affaire n'existe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723791 (CM) & #9846461 (Rovo) There's no such thing. Ce type d'affaire n'existe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723791 (CM) & #9846463 (Rovo) There's no sugar here. Il n'y a pas de sucre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8037444 (CK) & #3649030 (sacredceltic) There's no way to win. Il n'y a pas moyen de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617176 (Spamster) & #1617352 (sacredceltic) There's no wind today. Il n'y a pas de vent aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242969 (CK) & #678663 (Paiooooo) There's not much hope. Il n'y a pas beaucoup d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492806 (CK) & #11818509 (Aiji) There's nothing on TV. Il n'y a rien à la téloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7797175 (shekitten) & #3231811 (sacredceltic) There's nothing there. Il n'y a rien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31585 (CK) & #1068401 (sysko) There's nothing there. Il n'y a rien là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31585 (CK) & #1462321 (sacredceltic) There's nothing to do. Il n'y a rien à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1535845 (CM) & #12311384 (lbdx) There's one condition. Il y a une condition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7863609 (AlanF_US) & #5933977 (Aiji) There's so much to do. Il y a tant à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735203 (CK) & #7769828 (Aiji) These are counterfeit. Ce sont des contrefaçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252697 (CK) & #6219160 (Aiji) These are my brothers. Ce sont mes frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2981294 (pne) & #1864098 (Rovo) These are my students. Ce sont mes étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547056 (CK) & #7060896 (Aiji) These are my students. Ce sont mes étudiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547056 (CK) & #7060897 (Aiji) These are my students. Ce sont mes élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547056 (CK) & #7060898 (Aiji) These aren't my ideas. Ce ne sont pas mes idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4998384 (CK) & #5402155 (alexisslay) These books are Tom's. Ces livres sont à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233110 (CK) & #6876321 (GB3) These books are heavy. Ces livres sont lourds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764076 (CK) & #5412386 (pititnatole) These boxes are heavy. Ces boîtes sont lourdes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636285 (CK) & #3640253 (sacredceltic) These boxes are heavy. Ces caisses sont lourdes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636285 (CK) & #3640254 (sacredceltic) These pants are dirty. Ce pantalon est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2585127 (CK) & #4197161 (olivier) They all looked happy. Ils avaient l'air tous contents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32243 (CK) & #4862922 (sacredceltic) They all looked happy. Ils avaient l'air tous satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32243 (CK) & #4862923 (sacredceltic) They all looked happy. Elles avaient l'air toutes contentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32243 (CK) & #4862924 (sacredceltic) They all looked happy. Elles avaient l'air toutes satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32243 (CK) & #4862926 (sacredceltic) They all speak French. Ils parlent tous français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183473 (CK) & #5830015 (Aiji) They all speak French. Elles parlent toutes français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183473 (CK) & #5830016 (Aiji) They all spoke French. Ils parlaient tous français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410110 (CK) & #8741245 (Julien_PDC) They are all the same. Ils sont tous les mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32095 (CK) & #653896 (cedo) They are out shopping. Ils sont sortis faire les magasins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305663 (CK) & #2567560 (bout) They are out shopping. Elles sont sorties faire les magasins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305663 (CK) & #2567564 (bout) They are the same age. Ils sont du même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307243 (CK) & #136632 (hortusdei) They are the same age. Ils ont le même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307243 (CK) & #139741 (hortusdei) They arrived too soon. Ils sont arrivés trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307050 (CK) & #1549709 (sacredceltic) They arrived too soon. Elles sont arrivées trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307050 (CK) & #1549710 (sacredceltic) They arrived too soon. Ils arrivèrent trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307050 (CK) & #1549711 (sacredceltic) They arrived too soon. Elles arrivèrent trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307050 (CK) & #1549713 (sacredceltic) They ate marshmallows. Elles ont mangé des guimauves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342555 (Hybrid) & #4878767 (sacredceltic) They can speak French. Ils peuvent parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410309 (CK) & #8741250 (Julien_PDC) They can't all be bad. Ils ne peuvent pas tous être mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950676 (CK) & #4875343 (sacredceltic) They can't all be bad. Elles ne peuvent pas toutes être mauvaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950676 (CK) & #4875344 (sacredceltic) They can't be ignored. Ils ne peuvent être ignorés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500195 (CK) & #5706385 (Aiji) They can't be ignored. Elles ne peuvent pas être ignorées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500195 (CK) & #5706386 (Aiji) They can't believe it. Ils n'arrivent pas à y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950827 (CK) & #1951111 (sacredceltic) They can't believe it. Elles n'arrivent pas à y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950827 (CK) & #1951112 (sacredceltic) They carpool together. Ils font du covoiturage ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243083 (CK) & #7556095 (Micsmithel) They carpool together. Elles font du covoiturage ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243083 (CK) & #7556101 (Micsmithel) They couldn't help us. Ils ne pouvaient pas nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397561 (CK) & #5702772 (Aiji) They couldn't help us. Elles ne pouvaient pas nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397561 (CK) & #5702773 (Aiji) They couldn't help us. Ils ne pourraient pas nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397561 (CK) & #5702774 (Aiji) They couldn't help us. Elles ne pourraient pas nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397561 (CK) & #5702779 (Aiji) They danced for hours. Ils ont dansé pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6837689 (Hybrid) & #6837730 (GB3) They danced for hours. Elles ont dansé pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6837689 (Hybrid) & #6837731 (GB3) They did not go there. Elles ne s'y sont pas rendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747555 (belgavox) & #1584878 (sacredceltic) They didn't choose me. Ils ne m'ont pas choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090802 (AlanF_US) & #5920371 (Aiji) They didn't choose me. Ils ne m'ont pas choisie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090802 (AlanF_US) & #5920372 (Aiji) They didn't choose me. Elles ne m'ont pas choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090802 (AlanF_US) & #5920373 (Aiji) They didn't choose me. Elles ne m'ont pas choisie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090802 (AlanF_US) & #5920374 (Aiji) They don't have a car. Ils n'ont pas de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171180 (Hybrid) & #2173392 (sacredceltic) They don't have a car. Elles n'ont pas de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171180 (Hybrid) & #2173393 (sacredceltic) They don't have a car. Ils ne disposent pas de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171180 (Hybrid) & #2173394 (sacredceltic) They don't have a car. Elles ne disposent pas de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171180 (Hybrid) & #2173397 (sacredceltic) They don't seem happy. Ils ne semblent pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044495 (CK) & #3028896 (Aiji) They entered the room. Ils sont entrés dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280427 (CK) & #7072008 (Micsmithel) They entered the room. Ils sont entrés dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280427 (CK) & #7072009 (Micsmithel) They fight constantly. Ils se battent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973690 (Hybrid) & #8619793 (Micsmithel) They fight constantly. Elles se battent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973690 (Hybrid) & #8619794 (Micsmithel) They found each other. Ils se sont trouvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680961 (Source_VOA) & #1605724 (Petrus) They found each other. Elles se sont trouvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680961 (Source_VOA) & #1605725 (Petrus) They found each other. Ils se trouvèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680961 (Source_VOA) & #3559230 (sacredceltic) They found each other. Elles se trouvèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680961 (Source_VOA) & #3559231 (sacredceltic) They found him guilty. Elles l'ont jugé coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307346 (kebukebu) & #522456 (sacredceltic) They found him guilty. Ils l'ont trouvé coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307346 (kebukebu) & #569841 (sacredceltic) They ganged up on him. Ils se liguèrent contre lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557062 (Spamster) & #1582298 (sacredceltic) They ganged up on him. Ils se sont ligués contre lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557062 (Spamster) & #1582300 (sacredceltic) They hated each other. Ils se haïssaient l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280931 (CK) & #136027 (minti) They hated each other. Ils se détestaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280931 (CK) & #1030870 (sacredceltic) They have information. Ils ont des informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252721 (CK) & #7136115 (Micsmithel) They have information. Elles ont des informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252721 (CK) & #7136116 (Micsmithel) They huddled together. Ils se blottirent les uns contre les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214071 (Hybrid) & #2217845 (sacredceltic) They huddled together. Ils se blottirent l'un contre l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214071 (Hybrid) & #2217846 (sacredceltic) They huddled together. Elles se blottirent les unes contre les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214071 (Hybrid) & #2217847 (sacredceltic) They huddled together. Elles se blottirent l'une contre l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214071 (Hybrid) & #2217848 (sacredceltic) They huddled together. Ils se sont blottis l'un contre l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214071 (Hybrid) & #2217849 (sacredceltic) They huddled together. Elles se sont blotties les unes contre les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214071 (Hybrid) & #2217850 (sacredceltic) They huddled together. Elles se sont blotties l'une contre l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214071 (Hybrid) & #2217851 (sacredceltic) They huddled together. Ils se sont blottis les uns contre les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214071 (Hybrid) & #2217852 (sacredceltic) They know how to swim. Ils savent nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306186 (CK) & #7562982 (Micsmithel) They know how to swim. Elles savent nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306186 (CK) & #7562983 (Micsmithel) They left that for us. Ils ont laissé ça pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727747 (CM) & #10511871 (lbdx) They lie all the time. Ils mentent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819715 (CK) & #4872074 (sacredceltic) They lie all the time. Elles mentent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819715 (CK) & #4872075 (sacredceltic) They loaded the truck. Ils ont chargé le camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259587 (_undertoad) & #5741724 (Aiji) They loaded the truck. Elles ont chargé le camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259587 (_undertoad) & #5741726 (Aiji) They made fun of Mary. Ils se moquèrent de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293019 (CK) & #817101 (sacredceltic) They made fun of Mary. Elles se sont moquées de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293019 (CK) & #6468721 (Aiji) They made fun of Mary. Ils se sont moqués de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293019 (CK) & #6468723 (Aiji) They made me go there. Ils m'ont fait aller là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306712 (CK) & #1316831 (sacredceltic) They made me go there. Ils m'y ont fait aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306712 (CK) & #1316832 (sacredceltic) They made me go there. Ils me forcèrent à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306712 (CK) & #1316834 (sacredceltic) They made me go there. Ils m'ont forcé à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306712 (CK) & #1316835 (sacredceltic) They made me go there. Ils m'y firent aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306712 (CK) & #1316836 (sacredceltic) They may be in danger. Elles sont peut-être en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2570944 (Hybrid) & #4528105 (sacredceltic) They may be in danger. Ils sont peut-être en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2570944 (Hybrid) & #4528106 (sacredceltic) They meet once a week. Ils se rencontrent une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306832 (CK) & #937867 (sacredceltic) They meet once a week. Ils se voient une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306832 (CK) & #1074587 (sacredceltic) They missed the train. Ils manquèrent le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305870 (CK) & #564915 (sacredceltic) They must be punished. Ils doivent être punis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871865 (Spamster) & #5803030 (Toynop) They must be replaced. Ils doivent être remplacés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272134 (CM) & #3272135 (Julien_PDC) They must be replaced. Il faut les remplacer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272134 (CM) & #3272137 (Julien_PDC) They need our support. Ils ont besoin de notre soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501128 (CK) & #10624951 (lbdx) They sat side by side. Ils s'assirent côte à côte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307513 (CK) & #2868815 (Popolon) They sat under a tree. Ils s'assirent sous un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307605 (CK) & #3644638 (sacredceltic) They sat up all night. Ils sont restés assis toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306893 (CK) & #4868413 (sacredceltic) They saw us yesterday. Ils nous ont vus hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682288 (Source_VOA) & #4912450 (sacredceltic) They saw us yesterday. Ils nous ont vues hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682288 (Source_VOA) & #4912452 (sacredceltic) They saw us yesterday. Elles nous ont vus hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682288 (Source_VOA) & #4912453 (sacredceltic) They saw us yesterday. Elles nous ont vues hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682288 (Source_VOA) & #4912454 (sacredceltic) They shared the money. Ils partagèrent l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898803 (Spamster) & #1900124 (sacredceltic) They shared the money. Elles partagèrent l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898803 (Spamster) & #1900126 (sacredceltic) They shared the money. Ils ont partagé l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898803 (Spamster) & #1900127 (sacredceltic) They shared the money. Elles ont partagé l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898803 (Spamster) & #1900129 (sacredceltic) They shouted for help. Elles hurlèrent au secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306856 (CK) & #584607 (qdii) They shouted for help. Ils crièrent à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306856 (CK) & #3336008 (sacredceltic) They stopped laughing. Ils arrêtèrent de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342382 (Hybrid) & #5655163 (Yemana) They stopped laughing. Ils se sont arrêtés de rigoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342382 (Hybrid) & #5655164 (Yemana) They talked all night. Ils parlèrent toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470520 (Hybrid) & #5342644 (Aiji) They talked all night. Ils ont parlé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470520 (Hybrid) & #5342645 (Aiji) They talked for hours. Ils ont parlé pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7264738 (Hybrid) & #11169583 (lbdx) They think it's a toy. Ils pensent que c'est un jouet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009674 (CK) & #5013817 (Sittelle) They took it by force. Ils l'ont pris de force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315318 (CK) & #7093812 (Micsmithel) They tried to kill us. Ils ont essayé de nous tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403403 (CK) & #8114735 (Aiji) They tried to kill us. Elles ont essayé de nous tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403403 (CK) & #8114737 (Aiji) They tried to scam me. Ils ont essayé de m'arnaquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9938430 (CK) & #11927863 (lbdx) They trust each other. Ils se font confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669494 (Spamster) & #8609204 (Micsmithel) They trust each other. Elles se font confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669494 (Spamster) & #8609205 (Micsmithel) They used truth serum. Ils ont employé du sérum de vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683790 (Spamster) & #1684615 (sacredceltic) They used truth serum. Ils employèrent du sérum de vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683790 (Spamster) & #1684618 (sacredceltic) They used truth serum. Elles ont employé du sérum de vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683790 (Spamster) & #1684619 (sacredceltic) They used truth serum. Elles employèrent du sérum de vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683790 (Spamster) & #1684620 (sacredceltic) They want us to do it. Ils veulent que nous le fassions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011703 (CK) & #6197059 (Rovo) They want us to do it. Elles veulent que nous le fassions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011703 (CK) & #6197060 (Rovo) They want us to do it. Ils veulent que ce soit nous qui le fassions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011703 (CK) & #11548800 (Aiji) They wash their hands. Elles se lavent les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463184 (lukaszpp) & #482813 (sacredceltic) They went to bed late. Elles se sont couchées tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272044 (CM) & #3272045 (nimfeo) They were all friends. Ils étaient tous amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646509 (CK) & #4865119 (sacredceltic) They were all friends. Elles étaient toutes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646509 (CK) & #4865121 (sacredceltic) They were all smiling. Ils souriaient tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502192 (CK) & #5334652 (Aiji) They were all smiling. Elles souriaient toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502192 (CK) & #5334654 (Aiji) They were buying time. Ils gagnaient du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150370 (CK) & #7108997 (Aiji) They were buying time. Elles étaient en train de gagner du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150370 (CK) & #7108999 (Aiji) They were not pleased. Ils ne furent pas contents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901812 (Spamster) & #1908767 (sacredceltic) They were not pleased. Elles ne furent pas contentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901812 (Spamster) & #1908768 (sacredceltic) They were unimpressed. Ils n'ont pas été impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849079 (Spamster) & #1798943 (sacredceltic) They were unimpressed. Ils ne furent pas impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849079 (Spamster) & #1798944 (sacredceltic) They were unimpressed. Elles n'ont pas été impressionnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849079 (Spamster) & #1798946 (sacredceltic) They were unimpressed. Elles ne furent pas impressionnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849079 (Spamster) & #1798948 (sacredceltic) They were very hungry. Ils avaient très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646508 (CK) & #6455915 (Aiji) They were very hungry. Elles avaient très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646508 (CK) & #6455916 (Aiji) They will never agree. Ils ne tomberont jamais d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306428 (CK) & #560688 (sacredceltic) They won't be in time. Ils ne seront pas à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278300 (CK) & #7700642 (Maxence) They won't let Tom in. Ils ne laisseront pas Tom entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278312 (CK) & #7700655 (Maxence) They worked like bees. Elles travaillaient comme des abeilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1303103 (CM) & #1303111 (sacredceltic) They worked like bees. Ils travaillaient comme des abeilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1303103 (CM) & #1303113 (sacredceltic) They'll be unbeatable. Ils seront imbattables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243542 (CK) & #11960787 (zogwarg) They'll be unbeatable. Elles seront imbattables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243542 (CK) & #11960788 (zogwarg) They'll understand us. Elles nous comprendront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4695595 (CK) & #4910645 (sacredceltic) They're able students. Ce sont des étudiants capables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680038 (Source_VOA) & #1036515 (sacredceltic) They're afraid of him. Elles ont peur de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755402 (CK) & #4550410 (sacredceltic) They're afraid of him. Ils ont peur de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755402 (CK) & #4550411 (sacredceltic) They're all terrified. Ils sont tous terrifiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243582 (CK) & #4864836 (sacredceltic) They're all terrified. Elles sont toutes terrifiées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243582 (CK) & #4864838 (sacredceltic) They're coming for me. Ils viennent pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615189 (Spamster) & #1617552 (sacredceltic) They're coming for me. Elles viennent pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615189 (Spamster) & #1617553 (sacredceltic) They're coming for us. Ils viennent nous chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748358 (Spamster) & #1767838 (sacredceltic) They're coming for us. Elles viennent nous chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748358 (Spamster) & #1767839 (sacredceltic) They're eating apples. Ils mangent des pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405767 (CK) & #450542 (Aiji) They're expecting you. Ils t'attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243611 (CK) & #1843210 (sacredceltic) They're expecting you. Elles t'attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243611 (CK) & #1843211 (sacredceltic) They're in the garden. Ils sont au jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3210689 (_undertoad) & #1366922 (sacredceltic) They're in the garden. Elles sont au jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3210689 (_undertoad) & #1366924 (sacredceltic) They're just students. Ce sont juste des étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723842 (Spamster) & #1724299 (sacredceltic) They're just students. Ce ne sont que des étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723842 (Spamster) & #1724301 (sacredceltic) They're just students. Ce ne sont que des étudiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723842 (Spamster) & #1724302 (sacredceltic) They're just students. Ce sont juste des étudiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723842 (Spamster) & #1724303 (sacredceltic) They're not criminals. Ce ne sont pas des criminels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243635 (CK) & #2927804 (Elliv) They're not criminals. Ce ne sont pas des criminelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243635 (CK) & #4841721 (sacredceltic) They're not expensive. Ils ne sont pas chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547049 (CK) & #4842539 (sacredceltic) They're not expensive. Elles ne sont pas chères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547049 (CK) & #4842540 (sacredceltic) They're not expensive. Elles ne sont pas onéreuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547049 (CK) & #4842542 (sacredceltic) They're not following. Ils ne sont pas en train de suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243639 (CK) & #4841725 (sacredceltic) They're not following. Elles ne sont pas en train de suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243639 (CK) & #4841726 (sacredceltic) They're playing chess. Ils jouent aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230504 (alec) & #902898 (phil77) They're still kissing. Ils s'embrassent encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243685 (CK) & #8984648 (Micsmithel) They're too dangerous. Ils sont trop dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243695 (CK) & #5816497 (Aiji) They're too dangerous. Elles sont trop dangereuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243695 (CK) & #5816498 (Aiji) They're unpredictable. Ils sont imprévisibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111228 (CK) & #9391923 (Micsmithel) They're unpredictable. Elles sont imprévisibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111228 (CK) & #9391924 (Micsmithel) They're up to no good. Ils ne mijotent rien de bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667175 (Hybrid) & #3668029 (sacredceltic) They're up to no good. Ils vont faire des conneries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667175 (Hybrid) & #3668030 (sacredceltic) They're up to no good. Ils préparent un mauvais tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667175 (Hybrid) & #3668032 (sacredceltic) They're up to no good. Ils font des affaires pas correctes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667175 (Hybrid) & #3669160 (Scorpionvenin14) They've changed a lot. Ils ont beaucoup changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5317133 (raggione) & #5835067 (Aiji) They've changed a lot. Elles ont beaucoup changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5317133 (raggione) & #5835068 (Aiji) Things are looking up. Les choses s'améliorent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761714 (sharptoothed) & #5347452 (Aiji) Things will get nasty. Les choses vont se gâter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498871 (CK) & #11228286 (lbdx) Think of your brother. Pensez à votre frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646504 (CK) & #4550304 (sacredceltic) Think of your brother. Pense à ton frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646504 (CK) & #4550306 (sacredceltic) Think outside the box. Sortez du cadre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160873 (Hybrid) & #2161368 (sacredceltic) Think outside the box. Sors du cadre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160873 (Hybrid) & #2161369 (sacredceltic) Thirty isn't that old. Trente ans, ce n'est pas si vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671271 (Scott) & #1671284 (sacredceltic) This TV is very heavy. Cette télévision est très lourde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824147 (CK) & #10546018 (Xav59130) This bag is too heavy. Ce sac est trop lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4328913 (AlanF_US) & #5920432 (Aiji) This banana is rotten. Cette banane est pourrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5111943 (WM3DAS) & #5591323 (Aiji) This bed looks sturdy. Ce lit semble solide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11071011 (sundown) & #454792 (Archibald) This bed seems sturdy. Ce lit semble solide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11118027 (sundown) & #454792 (Archibald) This blouse is cotton. Ce chemisier est en coton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60571 (CK) & #4548516 (sacredceltic) This book is gripping. Ce livre est captivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10060058 (ddnktr) & #10966523 (lbdx) This book is gripping. Ce livre est passionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10060058 (ddnktr) & #10966524 (lbdx) This box is too small. Cette boîte est trop petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6025433 (mailohilohi) & #6560426 (Aiji) This building is huge. Ce bâtiment est immense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3144403 (gustonrankin) & #11588391 (Aiji) This canoe isn't safe. Ce canoé n'est pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492814 (CK) & #5798333 (Toynop) This car handles well. Cette voiture se manie bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58871 (CK) & #3668295 (sacredceltic) This car needs washed. Cette voiture a besoin d'être lavée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3319845 (pne) & #1328874 (sacredceltic) This chair is plastic. Cette chaise est en plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463268 (lukaszpp) & #4198506 (olivier) This could be serious. Ça pourrait être sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636155 (CK) & #3640615 (sacredceltic) This curry is too hot. Ce curry est trop épicé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61209 (CK) & #5791985 (Aiji) This data is outdated. Ces données sont obsolètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522355 (erikspen) & #1526054 (sacredceltic) This dog is a mongrel. Ce chien est un bâtard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59421 (CK) & #842050 (U2FS) This dog is ownerless. Ce chien est sans maître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10846506 (ddnktr) & #10867229 (lbdx) This door won't budge. Cette porte ne veut pas s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7145935 (AlanF_US) & #181307 (Romira) This fell off a truck. C'est tombé d'un camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405203 (CK) & #8459102 (Aiji) This food is terrible. Cette nourriture est infecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262872 (CK) & #4550285 (sacredceltic) This gives me an idea. Ça me donne une idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151276 (CK) & #6936988 (Aiji) This glass isn't mine. Ce verre n'est pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699150 (CK) & #6699161 (GB3) This gun isn't loaded. Cette arme n'est pas chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755675 (CK) & #9755721 (lbdx) This hasn't been easy. Ça n'a pas été facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774499 (CK) & #2155515 (sacredceltic) This heater burns gas. Le radiateur fonctionne à l'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60624 (CK) & #1328762 (sacredceltic) This house is haunted. Cette maison est hantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415982 (enteka) & #3642090 (sacredceltic) This is a Chinese fan. C'est un éventail chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426810 (CM) & #426809 (qdii) This is a big problem. C'est un gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009673 (CK) & #5013819 (Sittelle) This is a big project. C'est un gros projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009672 (CK) & #5013823 (Sittelle) This is a big project. Il s'agit d'un gros projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009672 (CK) & #5049936 (sacredceltic) This is a coincidence. C'est une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547046 (CK) & #4096772 (sbamsbamsbam) This is a company car. C'est une voiture de fonction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183594 (CK) & #3298667 (Dreamk33) This is a dirty movie. C'est un film dégueulasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1973864 (Matheus) & #1989525 (sacredceltic) This is a free sample. C'est un échantillon gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253257 (_undertoad) & #7849165 (Aiji) This is a free ticket. C'est un ticket gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58174 (CK) & #180809 (Romira) This is a good system. C'est un bon système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009671 (CK) & #5013821 (Sittelle) This is a joke, right? C'est une blague, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886836 (CK) & #8063657 (Aiji) This is a large house. C'est une grande maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436660 (CK) & #7971035 (Aiji) This is a new bicycle. C'est un vélo neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11147151 (sundown) & #6462323 (lapinhibou) This is a nice jacket. Voici une belle veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12311929 (Rovo) & #12311931 (Rovo) This is a stupid game. C'est un jeu stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711977 (CK) & #8375416 (Bafy78) This is a stupid idea. C'est une idée stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5629344 (Hybrid) & #3221578 (Dreamk33) This is a superb idea. C'est une superbe idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494576 (CK) & #6930148 (Aiji) This is all a mistake. Tout est une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892185 (CK) & #4871851 (sacredceltic) This is all our fault. Tout est de notre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898111 (CK) & #4872321 (sacredceltic) This is an apple tree. C'est un pommier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3049807 (jeedrek) & #3644743 (sacredceltic) This is an apple, too. Ça aussi c'est une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55330 (Eldad) & #1066503 (sacredceltic) This is an epic novel. C'est un roman épique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841221 (CK) & #1845829 (sacredceltic) This is an old letter. C'est une vieille lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3694330 (CK) & #5649581 (Aiji) This is based on fact. Ça se base sur des faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55600 (CK) & #1328763 (sacredceltic) This is for everybody. C'est pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646502 (CK) & #5371991 (Aiji) This is for my friend. Ceci est pour mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121406 (cntrational) & #1121455 (sacredceltic) This is for my friend. C'est pour mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121406 (cntrational) & #1121456 (sacredceltic) This is for my friend. C'est pour mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121406 (cntrational) & #1121457 (sacredceltic) This is for my friend. Ceci est pour mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121406 (cntrational) & #1121458 (sacredceltic) This is getting scary. Cela devient flippant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455355 (sundown) & #9763121 (Micsmithel) This is going to hurt. Ça va faire mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892225 (CK) & #6285827 (Aiji) This is going too far. Ça va trop loin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2524378 (CM) & #1243886 (sacredceltic) This is how I like it. C'est ainsi que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7850378 (shekitten) & #1978753 (sacredceltic) This is how I like it. C'est comme ça que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7850378 (shekitten) & #1978755 (sacredceltic) This is how I like it. C'est ainsi que je l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7850378 (shekitten) & #1978757 (sacredceltic) This is how I like it. C'est comme ça que je l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7850378 (shekitten) & #1978758 (sacredceltic) This is how I made it. Voici comment je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54712 (CK) & #1316837 (sacredceltic) This is how I made it. Voici comment je le fis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54712 (CK) & #1316838 (sacredceltic) This is how I made it. C'est comme ça que je le fis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54712 (CK) & #1316839 (sacredceltic) This is how I made it. C'est comme ça que je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54712 (CK) & #1316840 (sacredceltic) This is how I made it. Voici comment je l'ai confectionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54712 (CK) & #1316841 (sacredceltic) This is how I made it. C'est comme ça que je le confectionnai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54712 (CK) & #1316842 (sacredceltic) This is how you do it. C'est comme ça qu'on fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127485 (CK) & #7067708 (Aiji) This is how you do it. C’est ainsi que vous le faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127485 (CK) & #10502708 (sacredceltic) This is how you do it. C’est ainsi que tu le fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127485 (CK) & #10502709 (sacredceltic) This is inappropriate. C'est inapproprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702845 (Spamster) & #1703657 (sacredceltic) This is my brainchild. C'est une idée qui vient de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1590653 (CM) & #10995054 (lbdx) This is my dictionary. C'est mon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55618 (CK) & #334359 (TRANG) This is my first time. C'est, pour moi, la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522824 (Spamster) & #3549349 (sacredceltic) This is my girlfriend. C'est ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646501 (CK) & #3252439 (sacredceltic) This is my last offer. C'est ma dernière offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615201 (Spamster) & #1617544 (sacredceltic) This is my last offer. C'est mon ultime offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615201 (Spamster) & #1617545 (sacredceltic) This is not expensive. Ce n'est pas cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216159 (jared1981) & #12360 (engone) This is not happening. Ça ne se produit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750164 (Spamster) & #1763115 (sacredceltic) This is not my ticket. Ce n'est pas mon ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661904 (WestofEden) & #4244422 (mouche) This is not necessary. Ce n'est pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713588 (CK) & #584682 (qdii) This is our main goal. Ceci est notre objectif principal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639380 (Eldad) & #639729 (qdii) This is our only hope. C'est notre seul espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396452 (CK) & #4957192 (sacredceltic) This is our only hope. C'est notre unique espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396452 (CK) & #4957193 (sacredceltic) This is our only shot. C'est notre seule chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409294 (CK) & #7119955 (Micsmithel) This is quite a place. C'est un sacré endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410965 (CK) & #7448534 (Aiji) This is so depressing. C'est tellement déprimant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488483 (Spamster) & #1488913 (sacredceltic) This is something new. C'est quelque chose de neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064637 (CK) & #2927980 (Elliv) This is something new. C'est quelque chose de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064637 (CK) & #4550275 (sacredceltic) This is the easy part. C'est la partie facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411049 (CK) & #6545523 (Aiji) This is the last game. C'est la dernière manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241956 (CK) & #1328764 (sacredceltic) This is the last game. C'est la dernière partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241956 (CK) & #1328765 (sacredceltic) This is the last game. C'est le dernier jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241956 (CK) & #1328766 (sacredceltic) This is the last time. C'est la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56235 (CK) & #335188 (TRANG) This is their problem. C'est leur problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494571 (CK) & #6473142 (Aiji) This is too expensive. C'est trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4410136 (XenoKat) & #12361 (sacredceltic) This is truly amazing. C'est vraiment incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495597 (CK) & #5375630 (Aiji) This is unprecedented. C'est sans précédent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590702 (amoeba) & #7590969 (Vykan) This is vegetable oil. C'est de l'huile végétale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8965878 (CK) & #11383388 (saillier) This is very exciting. C'est très excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640943 (Spamster) & #2071497 (sacredceltic) This is what I wanted. C'est ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55642 (CK) & #3599391 (sacredceltic) This is where we live. Voici où nous vivons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009667 (CK) & #7290614 (Aiji) This isn't a hospital. Ce n'est pas un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315168 (CK) & #5403579 (Aiji) This isn't a sentence. Ce n'est pas une phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492665 (CK) & #865385 (sacredceltic) This isn't a sentence. Ça n'est pas une phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492665 (CK) & #865386 (sacredceltic) This isn't a sentence. Il ne s'agit pas d'une phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492665 (CK) & #6829061 (sacredceltic) This isn't acceptable. Ce n'est pas acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492666 (CK) & #2195897 (sacredceltic) This isn't fun at all. Ce n'est pas drôle du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5411394 (CK) & #3602515 (sacredceltic) This isn't fun at all. Ce n'est vraiment pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5411394 (CK) & #3602522 (sacredceltic) This isn't my problem. Ce n'est pas mon problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646499 (CK) & #459650 (sacredceltic) This isn't negotiable. Ce n'est pas négociable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492667 (CK) & #4842538 (sacredceltic) This joke isn't funny. Cette blague n'est pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492816 (CK) & #12173 (sacredceltic) This made me very sad. Cela me rendit très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650282 (Spamster) & #1650730 (sacredceltic) This made me very sad. Ça me rendit très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650282 (Spamster) & #1650731 (sacredceltic) This made me very sad. Cela m'a rendu très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650282 (Spamster) & #1650732 (sacredceltic) This made me very sad. Cela m'a rendue très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650282 (Spamster) & #1650733 (sacredceltic) This made me very sad. Ça m'a rendu très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650282 (Spamster) & #1650734 (sacredceltic) This made me very sad. Ça m'a rendue très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650282 (Spamster) & #1650735 (sacredceltic) This makes me curious. Ça excite ma curiosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078060 (keira_n) & #4438767 (sacredceltic) This makes me curious. Ça éveille ma curiosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078060 (keira_n) & #4438768 (sacredceltic) This makes me hopeful. Ça me donne de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748001 (CM) & #11234669 (lbdx) This makes me nervous. Ça me rend nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499842 (CK) & #1309871 (sacredceltic) This makes me nervous. Ça me rend nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499842 (CK) & #1605435 (sacredceltic) This map is worthless. Cette carte est sans valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790403 (Eccles17) & #5800085 (Toynop) This may take a while. Ceci pourrait prendre un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732936 (CK) & #5377535 (Aiji) This may take a while. Ça peut prendre un certain temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732936 (CK) & #5939262 (Aiji) This milk tastes sour. Ce lait a un goût aigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59701 (CK) & #180527 (Aiji) This mink cost $3,000. Ce vison coûte 3000 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60452 (CM) & #430611 (pasquet_fernando) This movie is rated R. Ce film est classé X. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635782 (Spamster) & #2071526 (sacredceltic) This news is official. Cette nouvelle est officielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57159 (CK) & #334515 (TRANG) This one is all yours. Celui-ci est tout à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122760 (Scott) & #1122765 (sacredceltic) This one is all yours. Celui-ci est tout à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122760 (Scott) & #1122767 (sacredceltic) This one is all yours. Celui-ci est entièrement à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122760 (Scott) & #1122771 (sacredceltic) This one is all yours. Celui-ci est entièrement à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122760 (Scott) & #1122772 (sacredceltic) This one is different. Celui-ci est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892275 (CK) & #8030801 (Aiji) This one is different. Celle-ci est différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892275 (CK) & #8030802 (Aiji) This one is difficult. Celui-ci est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494570 (CK) & #11642696 (Aiji) This one is the worst. Celui-ci est le pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009666 (CK) & #7555143 (Aiji) This one is the worst. Celle-ci est la pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009666 (CK) & #7555145 (Aiji) This party is awesome. Cette fête est géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3938836 (Hybrid) & #5315514 (Aiji) This pear smells nice. Cette poire sent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60753 (CK) & #584807 (sacredceltic) This place is perfect. Cet endroit est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411007 (CK) & #4872280 (sacredceltic) This place smells bad. Cet endroit sent mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635810 (CK) & #6167080 (Aiji) This road is terrible. Cette route est redoutable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4824069 (Hybrid) & #5216259 (sacredceltic) This room is for VIPs. Cette pièce est pour les personnalités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57297 (CK) & #1328768 (sacredceltic) This room is for rent. Cette chambre est à louer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57307 (CK) & #1328767 (sacredceltic) This sandwich is good. Ce sandwich est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635848 (CK) & #7138592 (Aiji) This should be enough. Ça devrait suffire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734106 (CK) & #3653031 (sacredceltic) This should be enough. Cela devrait suffire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734106 (CK) & #7236764 (Aiji) This should be plenty. Ça devrait être amplement suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519051 (blay_paul) & #1328772 (sacredceltic) This should be plenty. Ça devrait largement suffire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519051 (blay_paul) & #1328773 (sacredceltic) This shower is broken. La douche est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53051 (CK) & #438770 (jerom) This spoon is for tea. Cette cuillère est pour le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1691837 (CK) & #1696435 (sacredceltic) This string is strong. Cette corde est solide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60603 (CK) & #1018589 (Batko) This stuff is amazing. Ce truc est stupéfiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495596 (CK) & #5662051 (Aiji) This sure tastes good! Ça a vraiment bon goût ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066824 (CK) & #1067019 (sacredceltic) This tastes like soap. Ça a un goût de savon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954650 (Eccles17) & #6965963 (Yemana) This tastes very good. C’est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272316 (CK) & #549563 (zmoo) This tea is very good. Ce thé est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707883 (KasperNymand) & #338760 (TRANG) This tea is very nice. Ce thé est très agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804252 (Ameer) & #7862531 (Aiji) This textbook is good. Ce manuel est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59677 (CK) & #1328776 (sacredceltic) This time I'll try it. Cette fois, je vais l'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54806 (CK) & #567289 (sacredceltic) This time I'll try it. Cette fois, je vais essayer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54806 (CK) & #567290 (sacredceltic) This was a great idea. C'était une brillante idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436703 (CK) & #4267221 (sacredceltic) This was a great idea. Ce fut une brillante idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436703 (CK) & #4267222 (sacredceltic) This was not the deal. Ça n'était pas le contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713587 (CK) & #4855534 (sacredceltic) This was way too easy. C'était trop facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426273 (CK) & #6464345 (lapinhibou) This wasn't expensive. Ce n'était pas cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5411398 (CK) & #127442 (TRANG) This won't hurt a bit. Ça ne va pas faire mal du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279313 (CK) & #7816687 (Rockaround) This work doesn't pay. Ce travail ne paie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59112 (CK) & #334558 (sysko) This work doesn't pay. Ce boulot ne paie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59112 (CK) & #479474 (sacredceltic) Those are empty words. Ce sont des mots vides de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523596 (CM) & #1525989 (sacredceltic) Those are my trousers. C'est mon pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42103 (CK) & #460917 (sacredceltic) Those are their books. Ce sont leurs livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66998 (CK) & #7561506 (tras) Those aren't my rules. Ce ne sont pas mes règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547044 (CK) & #4855391 (sacredceltic) Those beans were good. Ces haricots étaient bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12155031 (shekitten) & #12162754 (Rovo) Those beans were good. Ces fèves étaient bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12155031 (shekitten) & #12162756 (Rovo) Those boots are Tom's. Ces bottes sont à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440336 (CK) & #6447481 (GB3) Those men are cowards. Ces hommes sont des pleutres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500969 (CK) & #6071198 (Whidou) Those photos are hers. Ces photos-là sont les siennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67012 (CK) & #772377 (U2FS) Throw out your weapon. Jette ton arme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886590 (CK) & #8304790 (Micsmithel) Time cures all things. Le temps guérit toutes les plaies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387162 (CK) & #572138 (sacredceltic) Time heals all wounds. Le temps guérit toutes les plaies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263894 (CK) & #572138 (sacredceltic) Time heals all wounds. Le temps soulage toutes les plaies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263894 (CK) & #3631630 (sacredceltic) Time is getting short. Le temps presse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123958 (CM) & #2308511 (Cocorico) Time waits for no one. Le temps file et n'attend personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744302 (belgavox) & #1062256 (sacredceltic) Tips are not accepted. Les pourboires ne sont pas acceptés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1335443 (marco87) & #485234 (sacredceltic) To me, it's important. C'est important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326699 (CK) & #718391 (sysko) To me, it's important. Pour moi, c'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326699 (CK) & #2081532 (jcgillet) Today is my lucky day. Aujourd'hui est mon jour de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1443905 (CK) & #1445258 (sacredceltic) Today is not your day. Ce n'est pas ton jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242833 (CM) & #999400 (sacredceltic) Today was a tough day. Aujourd'hui fut une journée difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3570325 (CK) & #6285928 (Aiji) Today was a tough day. Aujourd'hui était une dure journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3570325 (CK) & #6285929 (Aiji) Today's not Christmas. Aujourd'hui, ce n'est pas Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679052 (CK) & #9489643 (Micsmithel) Tom almost got caught. Tom a failli se faire prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5045118 (Hybrid) & #7973379 (Micsmithel) Tom always works hard. Tom travaille toujours d'arrache-pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955550 (CK) & #5707526 (Aiji) Tom and I are buddies. Tom et moi sommes copains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499839 (CK) & #5359161 (Aiji) Tom and I are buddies. Tom et moi sommes potes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499839 (CK) & #5359162 (Aiji) Tom and I are friends. Tom et moi sommes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37370 (CK) & #6463078 (Aiji) Tom appeared suddenly. Tom est apparu soudainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235960 (CK) & #9254560 (Micsmithel) Tom appears satisfied. Tom semble satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235972 (CK) & #9254565 (Micsmithel) Tom approached warily. Tom s'est approché avec prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235980 (CK) & #9254572 (Micsmithel) Tom arrived yesterday. Tom est arrivé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235983 (CK) & #9254585 (Micsmithel) Tom asked for a raise. Tom a demandé une augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095897 (CK) & #1430388 (Julien_PDC) Tom asked me for help. Tom m'a demandé mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955967 (CK) & #5649429 (Aiji) Tom became a minister. Tom est devenu ministre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495984 (CK) & #5627028 (Aiji) Tom became a minister. Tom est devenu pasteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495984 (CK) & #7772662 (lbdx) Tom boarded the plane. Tom monta à bord de l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095765 (CK) & #1645981 (belgavox) Tom boiled some water. Tom a fait bouillir un peu d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095762 (CK) & #5461547 (Aiji) Tom borrowed my ruler. Tom a emprunté ma règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410678 (CK) & #5347398 (Aiji) Tom bought Mary a car. Tom a acheté une voiture à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150606 (CK) & #7723520 (Katastrauff) Tom bought a bathrobe. Tom a acheté un peignoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954673 (CK) & #6966017 (Yemana) Tom bought a used car. Tom a acheté une voiture d'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5391194 (Hybrid) & #5391208 (Scorpionvenin14) Tom broke the silence. Tom a rompu le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722193 (CM) & #7250249 (Rockaround) Tom brought Mary here. Tom amena Marie ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646467 (CK) & #3217690 (Dreamk33) Tom brought a blanket. Tom a apporté une couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496183 (CK) & #5706364 (Aiji) Tom brushed his teeth. Tom se brossa les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547042 (CK) & #7110272 (Micsmithel) Tom buttoned his coat. Tom boutonna son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667674 (Hybrid) & #5667962 (Yemana) Tom buttoned his coat. Tom a boutonné son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667674 (Hybrid) & #5667963 (Yemana) Tom can count on Mary. Tom peut compter sur Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095665 (CK) & #5577097 (alexisslay) Tom can't be far away. Tom ne doit pas être bien loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009344 (CK) & #5013847 (Sittelle) Tom can't do it alone. Tom n'y arrivera pas tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5262879 (CK) & #7308821 (felix63) Tom can't forget Mary. Tom ne peut pas oublier Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029506 (CK) & #8703572 (Julien_PDC) Tom can't play tennis. Tom ne sait pas jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37238 (CK) & #770764 (U2FS) Tom can't ride a bike. Tom ne sait pas faire du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009343 (CK) & #5013848 (Sittelle) Tom carries a handgun. Tom porte un pistolet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12050383 (shekitten) & #12050953 (Rovo) Tom caught a big fish. Tom a attrapé un gros poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026715 (CK) & #1832806 (Rovo) Tom changed direction. Tom a changé de direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236163 (CK) & #9311700 (Micsmithel) Tom changed direction. Tom a changé de cap. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236163 (CK) & #9311701 (Micsmithel) Tom changed direction. Tom a changé de voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236163 (CK) & #9311702 (Micsmithel) Tom clipped his nails. Tom s'est coupé les ongles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8015583 (CK) & #11848197 (calypsow) Tom closed the blinds. Tom ferma les volets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367753 (CK) & #7373061 (tras) Tom collects antiques. Tom collectionne les antiquités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164528 (CK) & #5704848 (Aiji) Tom comes from Boston. Tom vient de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026670 (CK) & #1114953 (Aiji) Tom complimented Mary. Tom complimenta Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236171 (CK) & #8701609 (Micsmithel) Tom complimented Mary. Tom complimentait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236171 (CK) & #8701610 (Micsmithel) Tom continued digging. Tom a continué à creuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236174 (CK) & #9311714 (Micsmithel) Tom continued digging. Tom continua à creuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236174 (CK) & #9311716 (Micsmithel) Tom continued driving. Tom a continué à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236175 (CK) & #9311717 (Micsmithel) Tom continued driving. Tom a continué à rouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236175 (CK) & #9311718 (Micsmithel) Tom continued playing. Tom a continué à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236178 (CK) & #9311722 (Micsmithel) Tom continued playing. Tom continua à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236178 (CK) & #9311723 (Micsmithel) Tom continued reading. Tom a poursuivi sa lecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236179 (CK) & #9311724 (Micsmithel) Tom continued reading. Tom a continué à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236179 (CK) & #9311725 (Micsmithel) Tom continued talking. Tom continua à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236182 (CK) & #7528130 (Micsmithel) Tom continued texting. Tom a continué à envoyer des SMS. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236183 (CK) & #9311728 (Micsmithel) Tom continued texting. Tom a continué à envoyer des textos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236183 (CK) & #9311729 (Micsmithel) Tom continued to talk. Tom continuait à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440329 (CK) & #7528131 (Micsmithel) Tom continued walking. Tom a continué à marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236184 (CK) & #4628290 (rabicat22) Tom continued walking. Tom continua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236184 (CK) & #9416146 (Micsmithel) Tom continued working. Tom a continué à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236185 (CK) & #9311730 (Micsmithel) Tom continued working. Tom continua à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236185 (CK) & #9311731 (Micsmithel) Tom continued writing. Tom a continué à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236186 (CK) & #9311732 (Micsmithel) Tom continued yelling. Tom a continué à crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236187 (CK) & #9311733 (Micsmithel) Tom continued yelling. Tom continua à crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236187 (CK) & #9311734 (Micsmithel) Tom continued yelling. Tom a continué à hurler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236187 (CK) & #9311735 (Micsmithel) Tom corrected himself. Tom s’est corrigé tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2441097 (CK) & #2445280 (gillux) Tom corrected himself. Tom s’est corrigé lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2441097 (CK) & #2445281 (gillux) Tom could barely talk. Tom pouvait à peine parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646454 (CK) & #11839369 (calypsow) Tom could barely walk. Tom pouvait à peine marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095216 (CK) & #4904040 (Asorel) Tom could be anywhere. Tom pourrait être n'importe où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868409 (CK) & #6950650 (Nyans) Tom cried all morning. Tom a pleuré toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415135 (CK) & #5600019 (Aiji) Tom cried all morning. Tom pleura toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415135 (CK) & #5600020 (Aiji) Tom denied everything. Tom a tout nié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236195 (CK) & #9311739 (Micsmithel) Tom denied everything. Tom a tout démenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236195 (CK) & #9311740 (Micsmithel) Tom denied everything. Tom niait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236195 (CK) & #9311742 (Micsmithel) Tom denies everything. Tom nie tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7453452 (CK) & #8659158 (Micsmithel) Tom didn't come today. Tom n'est pas venu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819585 (CK) & #5802002 (Toynop) Tom didn't drink much. Tom n'a pas beaucoup bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822199 (CK) & #5291282 (Aiji) Tom didn't feel tired. Tom ne s'est pas senti fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732415 (CK) & #5599989 (Aiji) Tom didn't get caught. Tom ne s'est pas fait prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272395 (CK) & #4097078 (sbamsbamsbam) Tom didn't leave Mary. Tom ne quitta pas Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272413 (CK) & #5865642 (Aiji) Tom didn't leave Mary. Tom n'a pas quitté Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272413 (CK) & #5865643 (Aiji) Tom didn't mention it. Tom n'en a pas parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272417 (CK) & #6551420 (GB3) Tom didn't say a word. Tom ne dit mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094670 (CK) & #3931598 (nimfeo) Tom didn't say a word. Tom n'a pas dit un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094670 (CK) & #6463299 (Aiji) Tom didn't trust Mary. Tom n'a pas fait confiance à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547037 (CK) & #5405879 (Aiji) Tom died in the blast. Tom est mort dans l'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826197 (CK) & #7090938 (Micsmithel) Tom died last October. Tom est décédé en octobre dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5149964 (CK) & #10738804 (Rovo) Tom died last October. Tom est mort en octobre dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5149964 (CK) & #10738805 (Rovo) Tom died this morning. Tom est mort ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825873 (CK) & #6827282 (GB3) Tom dimmed the lights. Tom baissa la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5352152 (Hybrid) & #12234824 (Rovo) Tom dimmed the lights. Tom a tamisé les lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5352152 (Hybrid) & #12234826 (Rovo) Tom disappointed Mary. Tom décevait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029232 (CK) & #8598406 (Micsmithel) Tom disappointed Mary. Tom déçut Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029232 (CK) & #8598410 (Micsmithel) Tom does it very well. Tom le fait très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162557 (CK) & #5297908 (Aiji) Tom doesn't cook well. Tom ne cuisine pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367752 (CK) & #7410900 (Julien_PDC) Tom doesn't drink tea. Tom ne boit pas de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357097 (CK) & #5258101 (martin9) Tom doesn't have kids. Tom n'a pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6920779 (CK) & #5404582 (alexisslay) Tom doesn't know Mary. Tom ne connaît pas Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029141 (CK) & #7698958 (Maxence) Tom doesn't like Mary. Tom n'aime pas Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029061 (CK) & #6463270 (Aiji) Tom doesn't like beef. Tom n'aime pas la viande de bœuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026056 (CK) & #2729002 (GeeZ) Tom doesn't live here. Tom ne vit pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868346 (CK) & #2585017 (Micsmithel) Tom doesn't live here. Tom n'habite pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868346 (CK) & #2585018 (Micsmithel) Tom doesn't live here. Tom n’habite pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868346 (CK) & #7561063 (tras) Tom doesn't need that. Tom n'en a pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666897 (CK) & #6114767 (Whidou) Tom doesn't need this. Tom n'en a pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666896 (CK) & #6114767 (Whidou) Tom doesn't own a car. Tom n'a pas de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888498 (CK) & #1451230 (Rovo) Tom doesn't play golf. Tom ne joue pas au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666895 (CK) & #5594096 (Aiji) Tom doesn't seem busy. Tom n'a pas l'air d'être occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646434 (CK) & #4757794 (Doremi391) Tom doesn't talk much. Tom ne parle pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094338 (CK) & #4018845 (mouche) Tom doesn't tell lies. Tom ne ment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466113 (CK) & #8738971 (Micsmithel) Tom doesn't want kids. Tom ne veut pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094208 (CK) & #4479362 (mouche) Tom doesn't work here. Tom ne travaille pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272487 (CK) & #7700734 (Maxence) Tom enjoyed the movie. Tom a adoré le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415113 (CK) & #5802883 (Toynop) Tom folded his sheets. Tom a plié ses draps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940774 (Hakaku) & #1495543 (martin9) Tom folded his shirts. Tom plia ses chemises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547031 (CK) & #5458275 (Aiji) Tom folded his shirts. Tom a plié ses chemises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547031 (CK) & #5458276 (Aiji) Tom found the problem. Tom trouva le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666893 (CK) & #5402335 (Aiji) Tom found the problem. Tom a trouvé le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666893 (CK) & #5402336 (Aiji) Tom gave me a bicycle. Tom m'a donné un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863393 (CK) & #6863689 (GB3) Tom gave me this book. Tom me donna ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171473 (CK) & #5396521 (Aiji) Tom gave me this book. Tom m'a donné ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171473 (CK) & #5396523 (Aiji) Tom gets on my nerves. Tom me tape sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094007 (CK) & #1144044 (adlerq) Tom gets upset easily. Tom est facilement contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367751 (CK) & #7410899 (lbdx) Tom got a lucky break. Tom a eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4331956 (patgfisher) & #4332789 (Scorpionvenin14) Tom got his car fixed. Tom a fait réparer sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440327 (CK) & #6447486 (GB3) Tom got off the plane. Tom est descendu de l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093946 (CK) & #7698977 (Maxence) Tom got off the train. Tom est descendu du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395593 (CK) & #2110327 (nicokdo) Tom graduated in 2013. Tom a été diplômé en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598194 (Hybrid) & #6154162 (felix63) Tom greeted us warmly. Tom nous accueillit chaleureusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646421 (CK) & #5298374 (Bidule) Tom has a good excuse. Tom a bon dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6780526 (Eccles17) & #3178733 (nimfeo) Tom has a good guitar. Tom a une bonne guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161957 (CK) & #9165786 (Julien_PDC) Tom has a half-sister. Thomas a une demi-sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493686 (CK) & #3450347 (Blabla) Tom has a half-sister. Tom a une demi-sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493686 (CK) & #5822130 (Yemana) Tom has a loose tooth. Tom a une dent qui bouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761712 (sharptoothed) & #5092955 (Scorpionvenin14) Tom has a lot of toys. Tom a beaucoup de jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683785 (CK) & #6684021 (GB3) Tom has a plan, right? Tom a un plan, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666886 (CK) & #5524443 (Aiji) Tom has a thick beard. Tom a une barbe touffue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162941 (CK) & #4096934 (sbamsbamsbam) Tom has a white horse. Tom a un cheval blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8555779 (CK) & #8901554 (felix63) Tom has back problems. Tom a des problèmes de dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663559 (CK) & #5370983 (pititnatole) Tom has been defeated. Tom a été battu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367750 (CK) & #7410897 (Julien_PDC) Tom has been expelled. Tom a été suspendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646415 (CK) & #8690362 (Micsmithel) Tom has been expelled. Tom est suspendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646415 (CK) & #8690364 (Micsmithel) Tom has been friendly. Tom a été sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938321 (CK) & #9159594 (Julien_PDC) Tom has been murdered. Tom a été assassiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272689 (CK) & #10019742 (Micsmithel) Tom has done his best. Tom a fait de son mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736778 (CK) & #11964014 (zogwarg) Tom has gained weight. Tom a pris du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681051 (Source_VOA) & #1190533 (rene1596) Tom has just resigned. Tom vient de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646412 (CK) & #4470720 (Petrus) Tom has left the city. Tom a quitté la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547016 (CK) & #7723618 (Katastrauff) Tom has lots of money. Tom a beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646409 (CK) & #5284796 (martin9) Tom has nowhere to go. Tom n'a nulle part où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547015 (CK) & #4675102 (thowas) Tom has three guitars. Tom a trois guitares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273955 (CK) & #7099899 (pititnatole) Tom has three sisters. Tom a trois sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547013 (CK) & #3213365 (Dreamk33) Tom has to be stopped. Tom doit être arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050883 (Hybrid) & #2801424 (Rockaround) Tom hasn't apologized. Tom ne s'est pas excusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495662 (CK) & #5730097 (Aiji) Tom hated his teacher. Tom détestait son professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8922306 (CK) & #8922302 (felix63) Tom hid behind a bush. Tom se cacha derrière un buisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367749 (CK) & #7373057 (tras) Tom hid behind a tree. Tom se cacha derrière un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770586 (CK) & #2771184 (Rovo) Tom hid behind a tree. Tom s'est caché derrière un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770586 (CK) & #2771185 (Rovo) Tom hid in the closet. Tom s'est caché dans la penderie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534434 (Spamster) & #1535061 (Aiji) Tom ignored all of us. Tom nous a tous ignorés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820777 (CK) & #9727350 (Thomas219B) Tom is Mary's fiancé. Tom est le fiancé de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5670521 (CK) & #5680708 (Yemana) Tom is Mary's stepson. Tom est le beau-fils de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093461 (CK) & #5326475 (Aiji) Tom is a bit paranoid. Tom est un peu paranoïaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4117173 (Hybrid) & #4118459 (Scorpionvenin14) Tom is a brave person. Tom est brave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446874 (CK) & #6900525 (felix63) Tom is a car mechanic. Tom est mécanicien automobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697220 (Hybrid) & #6697268 (GB3) Tom is a fast learner. Tom apprend vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542389 (Spamster) & #5708174 (Aiji) Tom is a good climber. Tom est un bon grimpeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877471 (CK) & #6877624 (GB3) Tom is a good student. Tom est un bon étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025174 (CK) & #5579336 (Aiji) Tom is a good teacher. Tom est un bon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547010 (CK) & #6877566 (GB3) Tom is a handsome guy. Tom est un beau mec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2462687 (CK) & #5655177 (Yemana) Tom is a handsome man. Tom est un bel homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025172 (CK) & #5655176 (Yemana) Tom is a househusband. Tom est un homme au foyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025169 (CK) & #6460452 (GB3) Tom is a pediatrician. Tom est pédiatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466585 (CK) & #5825493 (Aiji) Tom is a psychologist. Tom est psychologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272859 (CK) & #6697793 (GB3) Tom is a real charmer. Tom est un vrai charmeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6604159 (Hybrid) & #6604236 (aperitero) Tom is a sheep farmer. Tom est un éleveur de moutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638683 (Hybrid) & #3687411 (AlgideAmygdale) Tom is a stubborn man. Tom est un homme têtu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466591 (CK) & #6880173 (Rockaround) Tom is a truck driver. Tom est conducteur routier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025142 (CK) & #8648790 (Micsmithel) Tom is a very shy boy. Tom est un garçon très timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5588334 (CK) & #5590860 (alexisslay) Tom is a veterinarian. Tom est vétérinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272887 (CK) & #7696184 (Maxence) Tom is a witch doctor. Tom est guérisseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494831 (Spamster) & #8593826 (Micsmithel) Tom is about to begin. Tom est sur le point de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547005 (CK) & #7695472 (Maxence) Tom is afraid of bees. Tom a peur des abeilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736417 (CK) & #11878821 (zogwarg) Tom is also an artist. Tom est aussi artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547002 (CK) & #5519010 (nimfeo) Tom is always helpful. Tom est toujours serviable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367748 (CK) & #7410893 (Julien_PDC) Tom is always present. Tom est toujours présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882536 (kaiperkins271) & #6876774 (Micsmithel) Tom is always smiling. Tom sourit toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2450117 (sharptoothed) & #9570087 (felix63) Tom is always working. Tom travaille toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272935 (CK) & #5427158 (pititnatole) Tom is always working. Tom travaille tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272935 (CK) & #5427160 (pititnatole) Tom is an electrician. Tom est électricien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273898 (CK) & #6131922 (christian63) Tom is an evil genius. Tom est un génie du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7067354 (Hybrid) & #8605870 (valhentai) Tom is an interpreter. Tom est interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736358 (CK) & #9005575 (felix63) Tom is an optometrist. Tom est optométriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697625 (Hybrid) & #6697752 (GB3) Tom is an unusual kid. Tom est un enfant inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877470 (CK) & #6878715 (GB3) Tom is as big as I am. Tom est aussi grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315290 (CK) & #6177721 (felix63) Tom is as old as I am. Tom a le même âge que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499837 (CK) & #1450402 (martin9) Tom is as old as Mary. Tom est aussi âgé que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5033227 (CarpeLanam) & #1144768 (Wittydev) Tom is at Mary's home. Tom est chez Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6774762 (Eccles17) & #6326997 (felix63) Tom is average height. Tom a une taille moyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4699961 (CK) & #5375096 (Aiji) Tom is behaving oddly. Tom se comporte bizarrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466603 (CK) & #3880297 (Scorpionvenin14) Tom is bleeding again. Tom saigne à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417432 (CK) & #5566373 (shiboy) Tom is bothering Mary. Tom dérange Maria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537278 (CK) & #8609259 (Micsmithel) Tom is busy, isn't he? Tom est occupé, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646397 (CK) & #8700465 (Julien_PDC) Tom is buying bananas. Tom achète des bananes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466722 (CK) & #5859257 (dufromage) Tom is claustrophobic. Tom est claustrophobe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600605 (Spamster) & #5017575 (Sittelle) Tom is consoling Mary. Tom console Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662906 (Amastan) & #8609247 (Micsmithel) Tom is dating someone. Tom sort avec quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273095 (CK) & #6833495 (GB3) Tom is dead, isn't he? Tom est mort, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874257 (CK) & #8700459 (Julien_PDC) Tom is deadly serious. Tom est très sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273097 (CK) & #7482646 (Micsmithel) Tom is doing it wrong. Tom ne le fait pas de la bonne façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666874 (CK) & #5803127 (Toynop) Tom is donating blood. Tom donne son sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273104 (CK) & #7696108 (Maxence) Tom is dreaming again. Tom est encore en train de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666873 (CK) & #5668072 (Yemana) Tom is drinking juice. Tom boit du jus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660852 (Amastan) & #8679915 (Micsmithel) Tom is eating oysters. Tom mange des huîtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273110 (CK) & #8659317 (Micsmithel) Tom is falling asleep. Tom tombe de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419716 (CK) & #5350910 (Aiji) Tom is falling asleep. Tom s'endort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419716 (CK) & #5350912 (Aiji) Tom is feeling better. Tom se sent mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273129 (CK) & #8603557 (felix63) Tom is following Mary. Tom suit Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662449 (Amastan) & #8609218 (Micsmithel) Tom is friendly to me. Tom est amical envers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5589813 (CK) & #10838917 (Rovo) Tom is from Australia. Tom vient d'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419753 (CK) & #4096427 (sbamsbamsbam) Tom is gambling again. Tom s'est remis à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915760 (CK) & #7106317 (Micsmithel) Tom is getting better. Tom va mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37065 (CK) & #1173468 (rene1596) Tom is getting hungry. Tom commence à avoir faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579087 (Eccles17) & #6574235 (felix63) Tom is good at diving. Tom est bon en plongée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424360 (CK) & #5298413 (Bidule) Tom is here and ready. Tom est là et prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547000 (CK) & #7695471 (Maxence) Tom is here somewhere. Tom est quelque part par là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273204 (CK) & #6837741 (GB3) Tom is here, isn't he? Tom est ici, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417132 (CK) & #7458958 (Micsmithel) Tom is here, isn't he? Tom est ici, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417132 (CK) & #7458970 (Micsmithel) Tom is in a good mood. Tom est de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444652 (CK) & #9416370 (Micsmithel) Tom is in big trouble. Tom a de gros ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276359 (CK) & #5750381 (Aiji) Tom is in big trouble. Tom est en grande difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276359 (CK) & #5750382 (Aiji) Tom is in college now. Tom est désormais à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636237 (CK) & #3687422 (AlgideAmygdale) Tom is in danger, too. Tom est également en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546998 (CK) & #5603473 (Aiji) Tom is in the kitchen. Tom est dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315174 (CK) & #8730461 (Julien_PDC) Tom is in there alone. Tom est là-dedans tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208411 (CK) & #5452528 (Aiji) Tom is in your office. Thomas est dans ton bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546995 (CK) & #8882890 (Rovo) Tom is in your office. Thomas est dans votre bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546995 (CK) & #8882891 (Rovo) Tom is just different. Tom est juste différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532143 (CK) & #6538793 (weboide) Tom is kind of creepy. Tom est un peu effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276363 (CK) & #5399674 (Aiji) Tom is kind of creepy. Tom est un peu glauque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276363 (CK) & #5399675 (Aiji) Tom is kind of creepy. Tom fout un peu les jetons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276363 (CK) & #9451755 (Micsmithel) Tom is likely to fail. Tom a de bonnes chances d'échouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532142 (CK) & #6538791 (weboide) Tom is making a video. Tom tourne une vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544623 (CK) & #7562584 (tras) Tom is making a video. Tom fait une vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544623 (CK) & #7562585 (tras) Tom is not a criminal. Tom n'est pas un criminel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424163 (CK) & #5707304 (Aiji) Tom is not interested. Tom n'est pas intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001368 (Hybrid) & #5803057 (Toynop) Tom is now in custody. Tom est maintenant en garde à vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367747 (CK) & #7410894 (Julien_PDC) Tom is now in custody. Tom est maintenant en détention provisoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367747 (CK) & #7410896 (Julien_PDC) Tom is obviously busy. Tom est visiblement occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440315 (CK) & #6447498 (GB3) Tom is our best pilot. Tom est notre meilleur pilote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446884 (CK) & #6592687 (GB3) Tom is our oldest son. Tom est notre fils aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921461 (CK) & #4018787 (mouche) Tom is playing soccer. Tom joue au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849044 (CK) & #8703580 (Julien_PDC) Tom is playing tennis. Tom joue au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440314 (CK) & #5474802 (alexisslay) Tom is reading a book. Tom est en train de lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660845 (Amastan) & #6000243 (PERCE_NEIGE) Tom is ready to begin. Tom est prêt à commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532135 (CK) & #6851574 (GB3) Tom is sadly mistaken. Tom a malheureusement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753305 (CM) & #7124781 (Micsmithel) Tom is still in shock. Tom est toujours en état de choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023600 (CK) & #3357231 (Blabla) Tom is too old for me. Tom est trop vieux pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098767 (CK) & #5427701 (pititnatole) Tom is trying to quit. Tom essaye de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555378 (Spamster) & #5359247 (Aiji) Tom is unapproachable. Tom est inaccessible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203482 (CK) & #9254192 (Micsmithel) Tom is very ambitious. Tom est très ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417615 (CK) & #5461632 (Aiji) Tom is very efficient. Tom est très efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273592 (CK) & #4245012 (mouche) Tom is walking around. Tom se promène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273622 (CK) & #8665040 (Micsmithel) Tom is walking around. Tom se balade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273622 (CK) & #8665042 (Micsmithel) Tom is writing a book. Tom écrit un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546989 (CK) & #4199636 (olivier) Tom is writing a book. Tom rédige un ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546989 (CK) & #4223515 (GB3) Tom isn't a good cook. Tom n'est pas un bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024734 (CK) & #7013671 (Rockaround) Tom isn't a socialist. Tom n'est pas socialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8984009 (CK) & #8986263 (Micsmithel) Tom isn't cooperating. Tom ne collabore pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546986 (CK) & #8831870 (Rockaround) Tom isn't cooperative. Tom n'est pas coopératif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236953 (CK) & #5589097 (Aiji) Tom isn't on Facebook. Tom n'est pas sur Facebook. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815269 (CK) & #5382932 (Aiji) Tom isn't progressing. Tom ne progresse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237004 (CK) & #5820476 (Aiji) Tom isn't so gullible. Tom n'est pas si crédule que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093390 (CK) & #6606424 (Micsmithel) Tom isn't trustworthy. Tom n'est pas fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405187 (CK) & #2513814 (Anthaus) Tom isn't trustworthy. Tom n'est pas digne de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405187 (CK) & #6465732 (felix63) Tom isn't very frugal. Thomas n’est pas très économe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7978815 (deniko) & #3364164 (Blabla) Tom joined the revolt. Tom a rejoint la révolte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753254 (CM) & #10745493 (Nyans) Tom just contacted us. Tom vient de nous contacter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646372 (CK) & #6480214 (nimfeo) Tom kissed his cousin. Tom a embrassé sa cousine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2851999 (Hybrid) & #5430754 (Aiji) Tom kissed his cousin. Tom a embrassé son cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2851999 (Hybrid) & #5430755 (Aiji) Tom kissed his cousin. Tom embrassa son cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2851999 (Hybrid) & #5430756 (Aiji) Tom kissed his cousin. Tom embrassa sa cousine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2851999 (Hybrid) & #5430757 (Aiji) Tom knew it was wrong. Tom savait que ce n'était pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402560 (CK) & #11914002 (zogwarg) Tom knocked Mary down. Tom frappa Mary, l'envoyant au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028421 (CK) & #1609967 (GeeZ) Tom knows how to dive. Tom sait comment plonger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424359 (CK) & #5298415 (Bidule) Tom knows how to swim. Tom sait nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409031 (CK) & #8619990 (Micsmithel) Tom knows that's true. Tom sait que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646367 (CK) & #5803679 (Aiji) Tom knows you're here. Tom sait que tu es ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646364 (CK) & #5822322 (Aiji) Tom knows you're here. Tom sait que vous êtes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646364 (CK) & #5822323 (Aiji) Tom lacks flexibility. Tom manque de souplesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112909 (Airvian) & #3571671 (gillux) Tom laughed nervously. Tom riait nerveusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237146 (CK) & #5803176 (Toynop) Tom left empty-handed. Tom est parti les mains vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753227 (CM) & #7105350 (Micsmithel) Tom left me no choice. Tom ne m'a pas laissé le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023463 (CK) & #2046160 (jcgillet) Tom left the building. Tom a quitté le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646363 (CK) & #4765837 (Doremi391) Tom left the hospital. Tom a quitté l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849052 (CK) & #9682938 (Rovo) Tom left the hospital. Tom quitta l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849052 (CK) & #9682940 (Rovo) Tom left the hospital. Tom est sorti de l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849052 (CK) & #9682943 (Rovo) Tom left the hospital. Tom sortit de l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849052 (CK) & #9682947 (Rovo) Tom lied to all of us. Tom nous a à tous menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544622 (CK) & #7562587 (tras) Tom lied to everybody. Tom a menti à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9163247 (CK) & #9163262 (Julien_PDC) Tom liked what he saw. Tom a aimé ce qu'il a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729268 (CM) & #5619279 (Aiji) Tom liked what he saw. Tom aima ce qu'il vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729268 (CM) & #5619280 (Aiji) Tom likes skiing, too. Tom aussi aime skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869208 (CK) & #5591397 (Aiji) Tom likes to eat fast. Tom aime manger vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546981 (CK) & #7695466 (Maxence) Tom likes watching TV. Tom aime regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472402 (CK) & #3472416 (GB3) Tom lives in a camper. Tom habite dans un camping-car. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6553468 (sundown) & #6550956 (felix63) Tom lives like a king. Tom vit comme un roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821619 (CK) & #8731591 (Julien_PDC) Tom looked interested. Tom avait l'air intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732502 (CK) & #5291280 (Aiji) Tom looked ridiculous. Tom avait l'air ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237192 (CK) & #12383115 (Rovo) Tom looked ridiculous. Tom eut l'air ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237192 (CK) & #12383116 (Rovo) Tom looks disgruntled. Tom a l'air mécontent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237231 (CK) & #10546053 (Xav59130) Tom looks disoriented. Tom a l'air désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237233 (CK) & #9392089 (Micsmithel) Tom looks disoriented. Tom semble désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237233 (CK) & #9405529 (Micsmithel) Tom looks dumbfounded. Tom a l'air abasourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237241 (CK) & #9420229 (Micsmithel) Tom looks dumbfounded. Tom a l'air sidéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237241 (CK) & #9420230 (Micsmithel) Tom looks dumbfounded. Tom semble abasourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237241 (CK) & #9420231 (Micsmithel) Tom looks dumbfounded. Tom semble sidéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237241 (CK) & #9420232 (Micsmithel) Tom looks embarrassed. Tom semble embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237242 (CK) & #6380277 (Rovo) Tom looks embarrassed. Tom a l'air embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237242 (CK) & #6380278 (Rovo) Tom looks embarrassed. Tom a l'air gêné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237242 (CK) & #9405540 (Micsmithel) Tom looks embarrassed. Tom semble gêné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237242 (CK) & #9405543 (Micsmithel) Tom looks like a girl. Tom ressemble à une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530084 (CK) & #4534343 (Sisyphe) Tom looks magnificent. Tom a l'air magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237293 (CK) & #9478089 (Micsmithel) Tom looks magnificent. Tom a une allure magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237293 (CK) & #9478090 (Micsmithel) Tom looks tired today. Tom a l'air fatigué aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620208 (CK) & #3779565 (Scorpionvenin14) Tom lost 30 kilograms. Tom a perdu trente kilogrammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2499158 (CK) & #5347900 (Aiji) Tom lost 30 kilograms. Tom perdit trente kilogrammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2499158 (CK) & #5347910 (Aiji) Tom lost his car keys. Tom a perdu la clé de sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439718 (CK) & #6468788 (Aiji) Tom lost his passport. Tom a perdu son passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093244 (CK) & #8703710 (Julien_PDC) Tom lost his passport. Tom a égaré son passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093244 (CK) & #8703711 (Julien_PDC) Tom lost his umbrella. Tom a perdu son parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093242 (CK) & #2097567 (RoiOfTheSuisse) Tom loves Mary's kids. Tom aime les enfants de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11553253 (shekitten) & #1430422 (Micsmithel) Tom lowered his sword. Tom abaissa son épée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722043 (CM) & #5386350 (Aiji) Tom lowered his sword. Tom a abaissé son épée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722043 (CM) & #5386352 (Aiji) Tom made a pilgrimage. Tom a fait un pèlerinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513225 (Spamster) & #2044109 (jcgillet) Tom made a wrong move. Thomas a fait un faux mouvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9676687 (DJ_Saidez) & #6399854 (Blabla) Tom made an exception. Tom fit une exception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646349 (CK) & #3801907 (Aiji) Tom made for the door. Tom se dirigea vers la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426166 (CK) & #5688365 (Aiji) Tom made that himself. Tom a fait cela lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436484 (CK) & #5324442 (Aiji) Tom made three errors. Tom a fait trois erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824926 (CK) & #5645483 (narnar) Tom means a lot to me. Tom compte beaucoup pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753197 (CM) & #7414078 (lbdx) Tom misses his family. Sa famille manque à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3478125 (CK) & #3480163 (Lulantis) Tom must be tired now. Tom doit être fatigué maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502662 (CK) & #5730085 (Aiji) Tom must learn French. Tom doit apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8344815 (CK) & #8739147 (Julien_PDC) Tom needed a good job. Tom avait besoin d'un bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546978 (CK) & #4096573 (sbamsbamsbam) Tom needed assistance. Tom avait besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093201 (CK) & #9392168 (Micsmithel) Tom needed assistance. Tom avait besoin d'assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093201 (CK) & #9392169 (Micsmithel) Tom needed assistance. Tom a eu besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093201 (CK) & #9392170 (Micsmithel) Tom needed more money. Tom avait besoin de plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546977 (CK) & #12218805 (Rovo) Tom needed protection. Tom avait besoin de protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237407 (CK) & #9463971 (Micsmithel) Tom needs new clothes. Tom a besoin de nouveaux vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849054 (CK) & #4546869 (Whidou) Tom needs to see this. Il faut que Tom voie ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10142694 (CK) & #10142741 (PatoChan30) Tom needs to see this. Tom doit voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10142694 (CK) & #10142742 (PatoChan30) Tom needs urgent help. Tom a urgemment besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434294 (CK) & #6219732 (nimfeo) Tom nervously entered. Tom est entré nerveusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237435 (CK) & #9463987 (Micsmithel) Tom never drinks beer. Tom ne boit jamais de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646337 (CK) & #8709127 (Julien_PDC) Tom never kissed Mary. Tom n'a jamais embrassé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884830 (CK) & #6885505 (GB3) Tom often tells jokes. Tom raconte souvent des blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957596 (CK) & #5655384 (Yemana) Tom often wears a hat. Tom porte souvent un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1974826 (CK) & #7255259 (Rockaround) Tom opened the fridge. Tom ouvra le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9081311 (CK) & #9558771 (Micsmithel) Tom painted the fence. Tom a peint la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921811 (CK) & #5452599 (Aiji) Tom played basketball. Tom a joué au basket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849058 (CK) & #9623748 (Julien_PDC) Tom played his violin. Tom jouait de son violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501468 (CK) & #5825497 (Aiji) Tom played the violin. Tom a joué du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403374 (CK) & #6685617 (felix63) Tom plugged in the TV. Tom a branché la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164318 (CK) & #1399278 (Delapouite) Tom ran at full speed. Tom courut à pleine vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3056611 (WestofEden) & #5616287 (Aiji) Tom recovered quickly. Tom s'est vite remis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237599 (CK) & #9463880 (Micsmithel) Tom recovered quickly. Tom s'est vite rétabli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237599 (CK) & #9463881 (Micsmithel) Tom recovered quickly. Tom a vite récupéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237599 (CK) & #9463882 (Micsmithel) Tom refused the offer. Tom a refusé l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501210 (CK) & #11492289 (MrVhek) Tom remains obstinate. Tom est têtu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413126 (CK) & #7610046 (Micsmithel) Tom replied in French. Tom a répondu en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8045942 (CK) & #8737384 (Julien_PDC) Tom respects everyone. Tom respecte tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237625 (CK) & #5899595 (Aiji) Tom resuscitated Mary. Tom a réanimé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237631 (CK) & #9477490 (Micsmithel) Tom resuscitated Mary. Tom a ressuscité Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237631 (CK) & #9477492 (Micsmithel) Tom said he knew Mary. Tom a dit qu'il connaissait Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646326 (CK) & #5399586 (Aiji) Tom said he was alone. Tom a dit qu'il était seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659878 (CK) & #7699399 (Maxence) Tom said he would try. Tom a dit qu'il essayerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546967 (CK) & #5591392 (Aiji) Tom said he'd be here. Tom a dit qu'il serait ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434441 (CK) & #5367354 (Aiji) Tom said he'd be late. Tom a dit qu'il serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909930 (CK) & #5752766 (Aiji) Tom said not to worry. Tom a dit de ne pas s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546965 (CK) & #7695465 (Maxence) Tom sat by the window. Tom s'est assis près de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546964 (CK) & #7096895 (pititnatole) Tom says he can do it. Tom dit qu'il peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10727641 (CK) & #7528597 (tras) Tom says that's a lie. Tom dit que c'est un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009653 (CK) & #5389934 (pititnatole) Tom scrubbed his feet. Tom nettoya ses pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155872 (CK) & #1158128 (Wittydev) Tom scrubbed the sink. Tom a frotté l'évier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546963 (CK) & #7695459 (Maxence) Tom searched the room. Tom fouilla la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646319 (CK) & #7072078 (Micsmithel) Tom searched the room. Tom inspecta la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646319 (CK) & #7072079 (Micsmithel) Tom seemed distracted. Tom semblait distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958073 (CK) & #3211948 (Micsmithel) Tom seemed interested. Tom avait l'air intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732503 (CK) & #5291280 (Aiji) Tom seemed successful. Tom semblait avoir du succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237676 (CK) & #9478083 (Micsmithel) Tom seemed to be done. Tom était visiblement épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356878 (CK) & #6489424 (Micsmithel) Tom seems comfortable. Tom semble à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867925 (CK) & #9392068 (Micsmithel) Tom seems comfortable. Tom semble être à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867925 (CK) & #9392069 (Micsmithel) Tom seems comfortable. Tom semble bien installé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867925 (CK) & #9392070 (Micsmithel) Tom seems intelligent. Tom semble intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436804 (CK) & #7528040 (Micsmithel) Tom seems to be tired. Tom semble être fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618545 (CK) & #6741418 (felix63) Tom sent us a message. Thomas nous a envoyé un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12137934 (CK) & #12138691 (Rovo) Tom sent us a message. Tom nous envoya un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12137934 (CK) & #12138692 (Rovo) Tom set the bird free. Tom libéra l'oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922017 (CK) & #3470984 (Lulantis) Tom showed me the way. Tom me montrait le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403286 (CK) & #6563940 (felix63) Tom sings beautifully. Tom chante à merveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022247 (sharptoothed) & #8690339 (Micsmithel) Tom sipped his coffee. Tom sirotait son café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273671 (CK) & #4654370 (thowas) Tom smelled something. Tom a senti quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237767 (CK) & #9478065 (Micsmithel) Tom sneezed violently. Tom éternua violemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6287007 (Hybrid) & #7609995 (Micsmithel) Tom sneezed violently. Tom éternuait violemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6287007 (Hybrid) & #7609996 (Micsmithel) Tom sounded exhausted. Tom semblait épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092895 (CK) & #8679902 (Micsmithel) Tom sounded surprised. Tom avait l'air surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141184 (CK) & #9253029 (Micsmithel) Tom spoke French well. Tom parlait bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183333 (CK) & #8737275 (Julien_PDC) Tom started screaming. Tom a commencé à crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238709 (CK) & #5369499 (Aiji) Tom started screaming. Tom commença à crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238709 (CK) & #5369500 (Aiji) Tom stayed in his car. Tom resta dans sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546956 (CK) & #11953324 (zogwarg) Tom still despises me. Tom me méprise encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822612 (CK) & #5393514 (Aiji) Tom studies every day. Tom étudie chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11026654 (CK) & #12042266 (Rovo) Tom suppressed a grin. Tom s'est retenu de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546954 (CK) & #9392166 (Micsmithel) Tom swam to the shore. Tom nagea jusqu'au rivage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562330 (CK) & #7562652 (tras) Tom swims like a fish. Tom nage comme un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428366 (CK) & #10504361 (pkill) Tom talks like a girl. Tom parle comme une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575054 (CK) & #7575534 (tras) Tom taught me to sing. Tom m'a appris à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733876 (CK) & #3774784 (GB3) Tom teaches in French. Tom enseigne en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7576930 (CK) & #8737364 (Julien_PDC) Tom teaches me French. Tom m'enseigne le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451657 (CK) & #5829968 (Aiji) Tom teaches us French. Tom nous enseigne le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092834 (CK) & #5762780 (Yemana) Tom teaches us French. Tom nous apprend le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092834 (CK) & #5762782 (Yemana) Tom thinks I'm stupid. Tom pense que je suis stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221333 (CK) & #3221531 (Dreamk33) Tom thought you'd win. Tom pensait que tu allais gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356797 (CK) & #9104917 (Thomas219B) Tom took Mary's money. Tom a pris l'argent de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646287 (CK) & #5314066 (Aiji) Tom took Mary's money. Tom prit l'argent de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646287 (CK) & #5314067 (Aiji) Tom took all my stuff. Tom a pris toutes mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409087 (CK) & #7669330 (tras) Tom took another bite. Tom a pris une autre bouchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546949 (CK) & #5489804 (Aiji) Tom took another bite. Tom prit une autre bouchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546949 (CK) & #5489806 (Aiji) Tom took off his belt. Tom retira sa ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515055 (CK) & #5419912 (Aiji) Tom took off his belt. Tom a retiré sa ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515055 (CK) & #5419914 (Aiji) Tom took off his coat. Tom enleva son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646285 (CK) & #4199423 (olivier) Tom tore up the paper. Tom déchira le papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582411 (CK) & #7647410 (tras) Tom tried not to yawn. Tom a essayé de ne pas bâiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546948 (CK) & #7695458 (Maxence) Tom tried not to yawn. Tom a tenté de ne pas bâiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546948 (CK) & #10304792 (Micsmithel) Tom tried to hit Mary. Tom a essayé de frapper Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109583 (CK) & #5706348 (Aiji) Tom tried to hit Mary. Tom essaya de toucher Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109583 (CK) & #5706351 (Aiji) Tom tried to run away. Tom essaya de s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419781 (CK) & #5927017 (Aiji) Tom turned on the gas. Tom a allumé le gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546943 (CK) & #4451346 (franlexcois) Tom turned on the tap. Tom a ouvert l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1527607 (CK) & #3489099 (Micsmithel) Tom turned the tap on. Tom a ouvert l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1527606 (CK) & #3489099 (Micsmithel) Tom underwent surgery. Tom a subi une intervention chirurgicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476169 (Spamster) & #5347362 (Aiji) Tom wanted an apology. Tom voulait des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546940 (CK) & #7695457 (Maxence) Tom wanted to be sure. Tom voulait être sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011708 (CK) & #3673234 (dafp) Tom wants a new phone. Tom veut un nouveau téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864782 (CK) & #6694618 (felix63) Tom wants answers now. Tom veut des réponses maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530083 (CK) & #4534344 (Sisyphe) Tom wants to be liked. Tom veut être aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525945 (Spamster) & #5814318 (Aiji) Tom wants to help out. Tom veut aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011713 (CK) & #2018692 (Micsmithel) Tom wants to know why. Tom veut savoir pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141008 (CK) & #1146956 (Wittydev) Tom wants to meet you. Tom veut te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011715 (CK) & #1253987 (manuk7) Tom was a bit jealous. Tom était un peu jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3672897 (Hybrid) & #5899576 (Aiji) Tom was a blackmailer. Tom était un maître-chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826200 (CK) & #6008468 (Fabimoto) Tom was a drug addict. Tom était toxicomane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494561 (CK) & #5825511 (Aiji) Tom was a scrawny kid. Tom était un enfant maigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710714 (CK) & #8412031 (lbdx) Tom was already drunk. Tom était déjà ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099195 (Hybrid) & #6311962 (felix63) Tom was an accountant. Tom était comptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646275 (CK) & #5366561 (Aiji) Tom was awfully bored. Tom s'ennuyait terriblement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697398 (Hybrid) & #6697946 (GB3) Tom was badly injured. Thomas fut grièvement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109582 (CK) & #7715808 (Blabla) Tom was badly wounded. Thomas fut grièvement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958504 (CK) & #7715808 (Blabla) Tom was brokenhearted. Tom avait le cœur brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956084 (CK) & #4022167 (mouche) Tom was buried Monday. Tom a été enterré lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496209 (CK) & #7092636 (Micsmithel) Tom was concentrating. Tom était concentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239757 (CK) & #10083049 (Micsmithel) Tom was extraordinary. Tom était extraordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239785 (CK) & #10083006 (Micsmithel) Tom was flabbergasted. Tom était sidéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239791 (CK) & #10082998 (Micsmithel) Tom was given a medal. Tom a reçu une médaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151231 (CK) & #5371946 (Aiji) Tom was given a medal. On a donné une médaille à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151231 (CK) & #5371947 (Aiji) Tom was great tonight. Tom était génial ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494559 (CK) & #5367274 (Aiji) Tom was in good shape. Tom était en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5752358 (CM) & #5754077 (Yemana) Tom was in the shower. Tom était sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140962 (CK) & #2257465 (Micsmithel) Tom was late for work. Tom arriva en retard au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546935 (CK) & #4049667 (mouche) Tom was my first boss. Tom a été mon premier patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544620 (CK) & #7562594 (tras) Tom was my role model. Tom était mon modèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471308 (CK) & #5829833 (Aiji) Tom was quiet all day. Tom n'a pas dit un mot de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445336 (CK) & #7458973 (Micsmithel) Tom was quiet all day. Tom n'a rien dit de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445336 (CK) & #7458987 (Micsmithel) Tom was ready to jump. Tom était prêt à sauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445339 (CK) & #7459051 (Micsmithel) Tom was ready to jump. Tom était prêt à se lancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445339 (CK) & #7459054 (Micsmithel) Tom was taken hostage. Tom a été pris en otage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023288 (CK) & #5334571 (Aiji) Tom was untrustworthy. Tom n'était pas digne de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403473 (CK) & #6007540 (Jean_Burin) Tom was very friendly. Tom était très sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494550 (CK) & #9159582 (Julien_PDC) Tom was very generous. Tom a été très généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494549 (CK) & #5402371 (Aiji) Tom wasn't here today. Tom n'était pas là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356701 (CK) & #6447077 (GB3) Tom wasn't in a hurry. Tom n'était pas pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445342 (CK) & #7459075 (Micsmithel) Tom wasn't my husband. Tom n'était pas mon mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356695 (CK) & #6447087 (GB3) Tom wasn't shy at all. Tom n'était pas du tout timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356680 (CK) & #6447168 (GB3) Tom watched Mary swim. Tom regardait nager Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546931 (CK) & #4282968 (nimfeo) Tom watched anxiously. Tom a regardé anxieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240182 (CK) & #10096256 (Micsmithel) Tom watched carefully. Tom a regardé attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240185 (CK) & #9484950 (Micsmithel) Tom watched in horror. Tom regardait d'un air effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546932 (CK) & #7695455 (Maxence) Tom watched nervously. Tom a regardé nerveusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240190 (CK) & #10096250 (Micsmithel) Tom went home at 6:30. Tom rentra à la maison à 18 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2688234 (CK) & #5594100 (Aiji) Tom went home at 6:30. Tom est rentré chez lui à 6 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2688234 (CK) & #5594101 (Aiji) Tom went home by taxi. Tom est rentré à la maison en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471367 (CK) & #5478022 (Cronos87) Tom went home by taxi. Tom est rentré chez lui en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471367 (CK) & #5478023 (Cronos87) Tom went skiing alone. Tom est allé skier seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966847 (meerkat) & #4962029 (franlexcois) Tom went to Australia. Tom est parti pour l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419762 (CK) & #5643890 (narnar) Tom will be back soon. Tom va bientôt rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958714 (CK) & #5566371 (shiboy) Tom will be back soon. Tom sera bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958714 (CK) & #5798078 (Toynop) Tom will be back soon. Tom reviendra bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958714 (CK) & #6592184 (felix63) Tom will be overjoyed. Tom sera fou de joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215638 (CK) & #7481708 (theachaean) Tom will be overjoyed. Tom sera ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215638 (CK) & #7481712 (theachaean) Tom will come at 2:30. Tom viendra à 2 heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471379 (CK) & #5478015 (Cronos87) Tom will go ballistic. Tom ira à la balistique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587893 (CK) & #7645378 (tras) Tom will like it here. Tom va se plaire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440284 (CK) & #8950784 (felix63) Tom will never change. Tom ne changera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135312 (CK) & #5441384 (Aiji) Tom will probably win. Tom gagnera probablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502887 (CK) & #5688397 (Aiji) Tom will soon be back. Tom va bientôt rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546927 (CK) & #5566371 (shiboy) Tom will soon be back. Tom sera bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546927 (CK) & #5798078 (Toynop) Tom will soon be here. Tom sera bientôt là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049362 (CK) & #4018830 (mouche) Tom will stay with us. Tom restera avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184954 (CK) & #5377554 (Aiji) Tom will study French. Tom étudiera le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440278 (CK) & #9159304 (Julien_PDC) Tom will surely agree. Tom sera sûrement d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545380 (CK) & #7545814 (tras) Tom will teach French. Tom enseignera le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440277 (CK) & #9159303 (Julien_PDC) Tom will try it again. Tom va à nouveau essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440276 (CK) & #5589105 (Aiji) Tom won't accept this. Tom n'acceptera pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272488 (CK) & #8979336 (Rovo) Tom won't accept this. Tom ne l'acceptera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272488 (CK) & #8979338 (Rovo) Tom won't be arrested. Tom ne sera pas arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666862 (CK) & #5406017 (Aiji) Tom won't forget that. Tom ne va pas oublier cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440275 (CK) & #5671445 (Aiji) Tom won't leave early. Tom ne partira pas tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356638 (CK) & #7248398 (manou85) Tom won't wait for me. Tom ne m'attendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545290 (CK) & #7545841 (tras) Tom won't wait for us. Tom ne nous attendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545280 (CK) & #7545825 (tras) Tom worked until 2:30. Tom a travaillé jusqu’à 2 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367531 (CK) & #5896016 (Aiji) Tom worked until 2:30. Tom a travaillé jusqu’à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367531 (CK) & #5896017 (Aiji) Tom works as a waiter. Tom travaille comme serveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367741 (CK) & #7373039 (tras) Tom works for the FBI. Tom travaille pour le FBI. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546924 (CK) & #6834029 (GB3) Tom wrote to a friend. Tom a écrit à un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923010 (CK) & #4250785 (mouche) Tom's a big, fat slob. Tom est gras comme un porc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4566359 (patgfisher) & #8648986 (Micsmithel) Tom's answer is wrong. La réponse de Tom est fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877464 (CK) & #6877593 (GB3) Tom's boat was stolen. Le bateau de Tom a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877462 (CK) & #6878155 (GB3) Tom's car caught fire. La voiture de Tom a prit feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471571 (CK) & #6016272 (saraly2) Tom's cat is adorable. Le chat de Tom est adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8129872 (Hybrid) & #10518203 (Rovo) Tom's dog attacked me. Le chien de Tom m'a attaqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356626 (CK) & #6447424 (GB3) Tom's dog is very big. Le chien de Tom est très gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494543 (CK) & #5392657 (Aiji) Tom's glass was empty. Le verre de Tom était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737582 (CK) & #8029679 (marioo) Tom's good at his job. Tom est bon dans son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546917 (CK) & #5367276 (Aiji) Tom's got a big mouth. Tom a une grande bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315075 (CK) & #1685335 (gall) Tom's hands are dirty. Tom a les mains sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094220 (CK) & #6851748 (GB3) Tom's leg is bleeding. La jambe de Tom saigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250309 (CK) & #5304089 (Scorpionvenin14) Tom's not very frugal. Thomas n’est pas très économe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7978809 (deniko) & #3364164 (Blabla) Tom's plan is perfect. Le plan de Tom est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411006 (CK) & #7960254 (Micsmithel) Tom's shirt is drying. La chemise de Tom est en train de sécher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665903 (Amastan) & #8609207 (Micsmithel) Tom's window was open. La fenêtre de Tom était ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464047 (CK) & #7465624 (tras) Tom, look what we did. Tom, regarde ce que nous avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545294 (CK) & #7564868 (tras) Tomorrow is Christmas. Demain, c'est Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386766 (Mouseneb) & #338175 (Corvus) Tomorrow is a holiday. Demain est un jour férié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323278 (CK) & #662915 (U2FS) Tomorrow's my day off. Demain est mon jour de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039220 (CK) & #1041391 (sacredceltic) Try to smile a little. Essaie de sourire un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8100139 (Hybrid) & #10963236 (lbdx) Turn in your homework. Remettez vos devoirs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266719 (CK) & #1328777 (sacredceltic) Turn in your homework. Remets ton devoir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266719 (CK) & #1328778 (sacredceltic) Turn the page, please. Tournez la page, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7664372 (AlanF_US) & #1975028 (nimfeo) Two seats were vacant. Deux sièges étaient libres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28187 (CK) & #354360 (bourdu) Tyranny is everywhere. La tyrannie règne partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494542 (CK) & #4548357 (sacredceltic) Wait a minute, please. Attendez une minute, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2074235 (_undertoad) & #11211206 (Aiji) Wait a moment, please. Attendez un moment s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356577 (CK) & #12622 (sacredceltic) Wait a moment, please. Attends une minute, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356577 (CK) & #128475 (sacredceltic) Wait a moment, please. Veuillez patienter un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356577 (CK) & #429973 (sciuro) Wait a moment, please. Patientez un instant, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356577 (CK) & #1969113 (Hikari) Wait a moment, please. Attendez un moment je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356577 (CK) & #6573282 (felix63) Wait here for a while. Attendez ici un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53434 (CK) & #781934 (melospawn) War is not inevitable. La guerre n'est pas inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273316 (CM) & #335209 (TRANG) War is not inevitable. La guerre n'est pas une fatalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273316 (CM) & #1051958 (sacredceltic) Was anybody else hurt? Quelqu'un d'autre a-t-il été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103213 (CK) & #1103214 (sacredceltic) Was it worth the risk? Le risque en valait-il la peine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545484 (CK) & #11561654 (Aiji) Was that another joke? Était-ce une autre blague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439697 (CK) & #6210261 (Aiji) Was there much damage? Y eut-il beaucoup de dégâts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886832 (CK) & #2071531 (sacredceltic) Was there much damage? Y a-t-il eu beaucoup de dégâts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886832 (CK) & #2071534 (sacredceltic) Wash your hands first. Lave-toi d'abord les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6850870 (Hybrid) & #6851458 (GB3) Wash your hands first. Lavez-vous d'abord les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6850870 (Hybrid) & #6851459 (GB3) Wasn't anyone curious? Personne n'était curieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11948949 (sundown) & #9973970 (Micsmithel) Wasn't he your friend? N'était-il pas ton petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949246 (AlanF_US) & #1669525 (sacredceltic) Watch out for the car! Attention à la voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135320 (Serhiy) & #6548690 (felix63) Watch out for the car! Fais gaffe à la voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135320 (Serhiy) & #12312628 (lbdx) Water freezes at 0°C. L'eau gèle à zéro degré Celsius. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881047 (DJ_Saidez) & #895015 (sacredceltic) Water is a good drink. L'eau est une bonne boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10464877 (Ooneykcall) & #10464841 (pkill) We accepted his offer. Nous avons accepté son offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22735 (CK) & #583261 (sacredceltic) We accomplished a lot. Nous avons beaucoup accompli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495456 (CK) & #6545498 (Aiji) We achieved our goals. Nous avons atteint nos objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114566 (CK) & #9690611 (lbdx) We agreed to the plan. Nous nous sommes accordés sur le projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248083 (CK) & #1316856 (sacredceltic) We agreed to the plan. Nous tombâmes d'accord sur le projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248083 (CK) & #1316857 (sacredceltic) We all agree with you. Nous sommes tous d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248502 (CK) & #4868348 (sacredceltic) We all agree with you. Nous sommes tous d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248502 (CK) & #4868349 (sacredceltic) We all got distracted. Nous avons tous été distraits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313098 (CK) & #4866582 (sacredceltic) We all got distracted. Nous avons toutes été distraites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313098 (CK) & #4866583 (sacredceltic) We all got in the car. Nous montâmes tous dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694093 (darinmex) & #806660 (sacredceltic) We all sang in unison. Nous chantâmes tous à l'unisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818984 (CK) & #4872068 (sacredceltic) We all sang in unison. Nous chantâmes toutes à l'unisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818984 (CK) & #4872069 (sacredceltic) We all sang in unison. Nous avons tous chanté à l'unisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818984 (CK) & #4872071 (sacredceltic) We all sang in unison. Nous avons toutes chanté à l'unisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818984 (CK) & #4872072 (sacredceltic) We already tried that. Nous avons déjà essayé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312786 (CK) & #7011272 (Aiji) We are short of money. Nous sommes à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247912 (CK) & #433303 (qdii) We brought it with us. Nous l'avons amené avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312631 (CK) & #7769720 (Aiji) We buried the hatchet. On a enterré la hache de guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113782 (CM) & #11146223 (lbdx) We came here to relax. Nous sommes venus ici pour nous détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312840 (CK) & #11110558 (Aiji) We can live with that. Nous pouvons vivre avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312788 (CK) & #5304024 (Scorpionvenin14) We can't back out now. Nous ne pouvons nous retirer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950701 (CK) & #2071538 (sacredceltic) We can't go right now. Nous ne pouvons partir à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951727 (CK) & #2071540 (sacredceltic) We can't help Tom now. Nous ne pouvons pas aider Tom maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401246 (CK) & #5733283 (Yemana) We can't see anything. On n'arrive à rien voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545511 (Spamster) & #1546202 (sacredceltic) We can't see anything. Nous ne pouvons rien voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545511 (Spamster) & #1546203 (sacredceltic) We can't see anything. Nous n'arrivons à rien voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545511 (Spamster) & #1546204 (sacredceltic) We can't see anything. Nous ne parvenons à rien voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545511 (Spamster) & #4583345 (sacredceltic) We can't tell anybody. Nous ne pouvons le dire à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2670847 (meerkat) & #2261746 (sacredceltic) We can't tell anybody. Nous ne pouvons le raconter à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2670847 (meerkat) & #4915595 (sacredceltic) We can't tow this car. Nous ne pouvons pas tracter cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955072 (CK) & #2071542 (sacredceltic) We can't trust anyone. On ne peut faire confiance à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747977 (CM) & #12315342 (lbdx) We captured the thief. Nous avons attrapé le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23176 (CK) & #332104 (Barbiche0) We certainly hope not. Nous ne l'espérons certainement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499405 (CK) & #4854045 (sacredceltic) We climbed to the top. On a grimpé jusqu'au sommet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543550 (JimBreen) & #11172055 (lbdx) We could go there now. Nous pourrions y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953596 (CK) & #5326543 (Aiji) We could make a salad. Nous pourrions faire une salade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5782099 (Hybrid) & #6479857 (Aiji) We could write a book. Nous pourrions écrire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313147 (CK) & #7327136 (Aiji) We could've done that. Nous aurions pu faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312789 (CK) & #7290599 (Aiji) We defeated the enemy. Nous avons vaincu l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28768 (CK) & #7466376 (Micsmithel) We defeated the enemy. Nous vainquîmes l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28768 (CK) & #7466377 (Micsmithel) We defeated the enemy. On a vaincu l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28768 (CK) & #7466378 (Micsmithel) We defeated the enemy. On vainquit l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28768 (CK) & #7466379 (Micsmithel) We did that yesterday. Nous avons fait ça hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312590 (CK) & #4962067 (franlexcois) We did that yesterday. Nous l'avons fait hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312590 (CK) & #4962068 (franlexcois) We didn't do anything. Nous n'avons rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273828 (CK) & #2401938 (sacredceltic) We didn't expect that. On ne s'attendait pas à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511182 (CK) & #12002358 (lbdx) We didn't get dressed. On ne s'est pas habillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846764 (AlanF_US) & #11662501 (Aiji) We didn't get married. Nous ne nous sommes pas mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273821 (CK) & #10957794 (Lumpawurump) We didn't order these. Nous n'avons pas commandé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273814 (CK) & #8285889 (Aiji) We didn't see anybody. Nous n'avons pas vu âme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092474 (CK) & #2101400 (sacredceltic) We didn't see anybody. Nous n'avons vu personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092474 (CK) & #2101401 (sacredceltic) We don't always agree. Nous ne sommes pas toujours d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273808 (CK) & #5594092 (Aiji) We don't have answers. Nous n'avons pas de réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747973 (CM) & #11153850 (lbdx) We don't have secrets. Nous n'avons pas de secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273796 (CK) & #2024961 (sacredceltic) We don't hear a thing. Nous n'entendons rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281795 (CK) & #7255267 (Rockaround) We don't hear a thing. Nous n'entendons rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281795 (CK) & #7373126 (Rockaround) We don't know exactly. Nous ne savons pas avec certitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273793 (CK) & #5418960 (Aiji) We don't speak French. Nous ne parlons pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273782 (CK) & #5268596 (martin9) We don't want to know. Nous ne voulons pas savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011718 (CK) & #5390597 (pititnatole) We don't want to know. On veut pas savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011718 (CK) & #5390599 (pititnatole) We don't want to lose. Nous ne voulons pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5434722 (CK) & #8314983 (Aiji) We don't want to wait. Nous ne voulons pas attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888507 (CK) & #5857547 (Aiji) We enjoyed the dinner. Nous avons apprécié le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788885 (CK) & #8431982 (Aiji) We fight all the time. On se dispute tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893860 (CK) & #9989765 (Micsmithel) We fight all the time. Nous nous disputons tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893860 (CK) & #9989766 (Micsmithel) We forfeited the game. Nous avons déclaré forfait pour le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113778 (CM) & #10059385 (lbdx) We gave it to the man. Nous l'avons donné au monsieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255713 (_undertoad) & #3662049 (THURET) We got along famously. Nous nous entendîmes à merveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662960 (darinmex) & #809767 (sacredceltic) We got an early start. Nous avons démarré tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28771 (CK) & #7860217 (sacredceltic) We had a little water. Nous disposions d'un peu d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247349 (CK) & #1073417 (sacredceltic) We had a slight delay. Nous avons eu un léger retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313101 (CK) & #7862779 (Aiji) We had an appointment. Nous avions un rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646257 (CK) & #7955650 (Aiji) We had an early lunch. Nous avons déjeuné tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680759 (Source_VOA) & #5524369 (Aiji) We had fun, didn't we? Nous nous sommes amusés, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401257 (CK) & #2401879 (sacredceltic) We had fun, didn't we? Nous nous sommes amusées, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401257 (CK) & #2401880 (sacredceltic) We had fun, didn't we? On s'est marrés, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401257 (CK) & #2401888 (sacredceltic) We had fun, didn't we? On s'est marrées, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401257 (CK) & #2401889 (sacredceltic) We had nothing to eat. Nous n'avions rien à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6922461 (CK) & #7352826 (Aiji) We have a lot of food. Nous avons beaucoup de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171052 (CK) & #7558338 (Rockaround) We have a lot of them. Nous en avons beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747964 (CM) & #8540591 (Whidou) We have a lot of time. Nous avons beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638805 (CM) & #945477 (dominiko) We have a lot of time. Nous disposons de beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638805 (CM) & #1639000 (sacredceltic) We have a reservation. Nous avons une réservation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546908 (CK) & #3256330 (Julien_PDC) We have an eyewitness. Nous avons un témoin oculaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747961 (CM) & #11884982 (lbdx) We have no complaints. Nous n'enregistrons pas de plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439989 (CK) & #1440896 (sacredceltic) We have no complaints. Nous n'enregistrons aucune plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439989 (CK) & #1440897 (sacredceltic) We have no more sugar. Nous sommes à court de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546907 (CK) & #7840012 (sacredceltic) We have nowhere to go. Nous n'avons nulle part où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9230188 (CK) & #12016802 (lbdx) We have so much to do. Nous avons tant à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016235 (CK) & #8328606 (Aiji) We have the same goal. Nous avons le même but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009619 (CK) & #7982817 (Aiji) We have three of them. Nous en avons trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009618 (CK) & #7769745 (Aiji) We have three of them. On a trois d'entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009618 (CK) & #7769747 (Aiji) We have three options. Nous avons trois options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493679 (CK) & #6595135 (GB3) We have time to spare. Nous avons le temps qu'il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387442 (CK) & #1316859 (sacredceltic) We have time to spare. Nous disposons de suffisamment de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387442 (CK) & #1316861 (sacredceltic) We have to be careful. Nous devons être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047609 (CK) & #1791510 (sacredceltic) We have to be on time. Nous devons être à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272292 (CK) & #8090449 (Aiji) We have to be serious. Nous devons être sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546905 (CK) & #7971025 (Aiji) We have to be serious. Nous devons être sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546905 (CK) & #7971026 (Aiji) We have to discuss it. Nous devons en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788881 (CK) & #7562621 (tras) We have to have focus. Nous devons nous concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747956 (CM) & #8286884 (Aiji) We have two daughters. Nous avons deux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249592 (CK) & #334770 (sysko) We haven't even tried. Nous n'avons même pas essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312649 (CK) & #11599903 (Aiji) We hear with our ears. On entend par les oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248818 (Zifre) & #4961567 (martin9) We hear with our ears. Nous entendons par les oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248818 (Zifre) & #4961570 (martin9) We hoped you'd forget. Nous espérions que vous auriez oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313069 (CK) & #6016295 (saraly2) We just have to do it. Il nous faut juste le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617171 (Spamster) & #1617353 (sacredceltic) We just need a minute. Nous avons seulement besoin d'une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312921 (CK) & #7358060 (Rockaround) We kept plugging away. On a continué de travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747947 (CM) & #10270848 (lbdx) We kissed in the dark. On s'est embrassés dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5412073 (Hybrid) & #12304297 (lbdx) We knelt down to pray. Nous nous agenouillâmes pour prier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304885 (CK) & #1180201 (rene1596) We know Tom can't win. Nous savons que Tom ne peut pas gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350984 (CK) & #6597790 (GB3) We know all about you. Nous savons tout sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546904 (CK) & #4869093 (sacredceltic) We know all about you. Nous savons tout sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546904 (CK) & #4869094 (sacredceltic) We know all about you. Nous savons tout à votre propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546904 (CK) & #4869096 (sacredceltic) We know all about you. Nous savons tout à ton propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546904 (CK) & #4869097 (sacredceltic) We know it's a hassle. Nous savons que c'est pénible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009612 (CK) & #9086335 (lbdx) We know what happened. Nous savons ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546903 (CK) & #6965852 (Yemana) We know what happened. On sait ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546903 (CK) & #6965855 (Yemana) We know what it means. On sait ce que ça veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009611 (CK) & #8407829 (Aiji) We know what it means. Nous savons ce que ça signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009611 (CK) & #8407830 (Aiji) We left the door open. Nous avons laissé la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39019 (CK) & #1186155 (rene1596) We live in a big city. Nous vivons dans une grande ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249049 (CK) & #1974699 (nimfeo) We live near the lake. Nous vivons près du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9870770 (CK) & #11054564 (lbdx) We lost a lot of time. Nous avons perdu beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894912 (pauldhunt) & #2142966 (Dreamk33) We lost by two points. Nous avons perdu de deux points. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247819 (CK) & #11056376 (Aiji) We love our customers. Nous adorons nos clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690598 (Spamster) & #1706597 (sacredceltic) We met at summer camp. Nous nous sommes rencontrés en colonie de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553335 (CK) & #2071570 (sacredceltic) We met at summer camp. Nous nous sommes rencontrées en colonie de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553335 (CK) & #2071571 (sacredceltic) We miss you very much. Tu nous manques beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71633 (CK) & #181802 (minti) We miss you very much. Vous nous manquez beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71633 (CK) & #1511893 (sacredceltic) We miss you very much. Tu nous manque beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71633 (CK) & #3937907 (Scorpionvenin14) We must do it quickly. Il nous faut le faire rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678650 (Hybrid) & #3679049 (sacredceltic) We must do it quickly. Nous devons le faire vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678650 (Hybrid) & #3679050 (sacredceltic) We must not lose hope. Nous ne devons pas perdre espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178445 (CK) & #12020476 (lbdx) We must start at once. Nous devons commencer immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262745 (CK) & #881003 (sacredceltic) We must start at once. Nous devons commencer tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262745 (CK) & #938187 (sacredceltic) We must study English. Nous devons étudier l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248453 (CK) & #4245010 (mouche) We need a distraction. Il nous faut une distraction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501125 (CK) & #6560473 (Aiji) We need a little rest. Nous avons besoin d'un peu de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788858 (CK) & #7046965 (Aiji) We need authorization. Il nous faut une autorisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241413 (CK) & #4777540 (sacredceltic) We need to be careful. Nous devons être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666854 (CK) & #1791510 (sacredceltic) We need to find a car. Il faut qu'on trouve une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496335 (shekitten) & #10496969 (lbdx) We need to hire a pro. Nous devons engager un pro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788770 (CK) & #8031233 (Aiji) We need to learn more. Il faut en apprendre davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12198955 (Miktsoanit) & #9502576 (Julien_PDC) We need to leave soon. Nous devons partir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838898 (CK) & #12237750 (Aiji) We need to move ahead. On doit avancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5011402 (CK) & #7449044 (Aiji) We need to move ahead. Nous devons aller de l'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5011402 (CK) & #7449045 (Aiji) We need to study more. Il nous faut étudier davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248368 (CK) & #1268089 (sacredceltic) We need to study more. Il faut qu’on étudie plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248368 (CK) & #3400868 (gillux) We need to take cover. Il faut se mettre à l'abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10742919 (CK) & #12356279 (lbdx) We needed information. Nous avions besoin d'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241428 (CK) & #4777554 (sacredceltic) We never go to church. On ne va jamais à la messe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003907 (CK) & #8748042 (marioo) We no longer need you. Nous n'avons plus besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646249 (CK) & #3599425 (sacredceltic) We no longer need you. Nous n'avons plus besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646249 (CK) & #3599426 (sacredceltic) We often eat fish raw. Nous mangeons souvent du poisson cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23113 (CK) & #392072 (Sushiman) We often eat raw fish. Nous mangeons souvent du poisson cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453679 (CM) & #392072 (Sushiman) We often eat together. Nous déjeunons souvent ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828727 (salpfish) & #1626937 (Rovo) We often played chess. Nous jouons souvent aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5251733 (CK) & #425150 (qdii) We ought to do better. Nous devrions faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114568 (halfb1t) & #2119269 (sacredceltic) We ought to do better. Nous devrions mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114568 (halfb1t) & #2119271 (sacredceltic) We owe you an apology. Nous vous devons des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953748 (CK) & #11664592 (Aiji) We owe you an apology. On te doit des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953748 (CK) & #11664593 (Aiji) We protect each other. On se protège mutuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11452633 (shekitten) & #11474596 (lbdx) We ran short of money. L'argent vint à nous manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18493 (CK) & #804700 (sacredceltic) We really need to win. Il nous faut vraiment l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154926 (Hybrid) & #3587748 (sacredceltic) We really want to win. Nous voulons vraiment gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5011405 (CK) & #5013802 (Sittelle) We respect each other. Nous nous respectons les uns les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5051341 (CK) & #5513908 (ibnubachir) We rested for a while. Nous nous sommes reposés un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248006 (CK) & #5951319 (Aiji) We saw it on the news. Nous l'avons vu aux nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312907 (CK) & #5377513 (Aiji) We saw it on the news. On l'a vu aux nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312907 (CK) & #5377514 (Aiji) We saw it on the news. On l'a vu aux informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312907 (CK) & #5377515 (Aiji) We saw it on the news. Nous l'avons vu aux informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312907 (CK) & #5377516 (Aiji) We should be together. On devrait être ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953778 (CK) & #11578855 (Aiji) We should do our best. Nous devons faire de notre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28796 (CK) & #668381 (sysko) We should finish this. Nous devrions finir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178474 (CK) & #6318249 (Aiji) We should get married. Nous devrions nous marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171031 (CK) & #5315556 (Aiji) We should go by train. On devrait y aller en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10044936 (DJ_Saidez) & #11054007 (lbdx) We should go this way. Nous devrions aller par là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5411982 (CK) & #6461258 (Aiji) We should go to sleep. Nous devrions aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4426570 (Serafin) & #4436001 (sacredceltic) We should probably go. Nous devrions probablement y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953798 (CK) & #5369719 (Aiji) We should work faster. Nous devons travailler plus rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979799 (AryKiss) & #1156495 (Korekorin) We sometimes see them. Nous les voyons parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400279 (CK) & #844234 (sacredceltic) We spoke on the phone. Nous avons parlé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546901 (CK) & #1071172 (sacredceltic) We still can't see it. Nous ne pouvons pas encore le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619755 (ulyssemc1) & #1421189 (aratos) We still need tickets. Nous avons encore besoin de billets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10855027 (Taikian) & #8266071 (felix63) We stood face to face. Nous nous tenions face à face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22990 (CK) & #1450626 (hortusdei) We talked about music. Nous avons parlé de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5384271 (Hybrid) & #5385317 (Scorpionvenin14) We talked for a while. Nous avons parlé un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5011407 (CK) & #452802 (mamat) We think you're right. Nous pensons que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312834 (CK) & #10521452 (lbdx) We took turns driving. Nous nous sommes relayés pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263005 (CK) & #899289 (sacredceltic) We took turns driving. Nous nous relayâmes pour conduire la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263005 (CK) & #1099850 (sacredceltic) We took turns driving. Nous nous relayâmes pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263005 (CK) & #1351793 (sacredceltic) We tried that already. Nous avons déjà essayé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313174 (CK) & #7011272 (Aiji) We tried to reach you. Nous avons essayé de vous joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788643 (CK) & #10971492 (lbdx) We tried to stop them. Nous avons essayé de les arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312763 (CK) & #4767922 (Doremi391) We tried to warn them. Nous avons essayé de les avertir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312764 (CK) & #8080142 (Aiji) We trusted each other. On se faisait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2947886 (Hybrid) & #10465726 (lbdx) We use a lot of water. Nous utilisons beaucoup d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2726731 (WestofEden) & #5159996 (sacredceltic) We walked in the park. Nous avons marché dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5043072 (AlanF_US) & #5920228 (Aiji) We walked to the park. Nous avons marché jusqu'au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900731 (kaiperkins271) & #6787695 (Micsmithel) We want something new. Nous voulons quelque chose de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25068 (CK) & #871964 (Corvus) We watch TV every day. Nous regardons la télévision chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249386 (CK) & #820384 (sacredceltic) We wear the same size. Nous portons la même taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590617 (CK) & #3602619 (sacredceltic) We went to bed hungry. Nous sommes allés nous coucher en ayant faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11533452 (CK) & #11561708 (Aiji) We were all concerned. Nous nous faisions tous du souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646248 (CK) & #4864927 (sacredceltic) We were all concerned. Nous nous faisions toutes du souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646248 (CK) & #4864929 (sacredceltic) We were all disgusted. Nous étions tous dégoûtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788619 (CK) & #6402409 (Aiji) We were all disgusted. Nous étions toutes dégoûtées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788619 (CK) & #6402410 (Aiji) We were kids together. Nous avons passé notre enfance ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4302454 (patgfisher) & #4302688 (ApollineB) We were like brothers. On était comme des frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953818 (CK) & #9689846 (lbdx) We were playing chess. Nous jouions aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646245 (CK) & #5438669 (Aiji) We were playing rugby. Nous jouions au rugby. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646244 (CK) & #5792023 (Aiji) We weren't very close. Nous n'étions pas très proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10264941 (ddnktr) & #10971278 (lbdx) We will not surrender. Nous ne nous rendrons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273766 (CK) & #3931704 (nimfeo) We will soon take off. Nous allons bientôt décoller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279888 (CK) & #458208 (sacredceltic) We wish you were here. Nous souhaiterions que vous fussiez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8040138 (CK) & #10365003 (sacredceltic) We wish you were here. Nous souhaiterions que tu fusses ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8040138 (CK) & #10365004 (sacredceltic) We work to earn money. Nous travaillons pour gagner de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454083 (LittleBoy) & #1451549 (Rovo) We'd better get going. Nous ferions mieux d'y aller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839601 (CK) & #1847545 (sacredceltic) We'll all be together. Nous resterons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892425 (CK) & #3433101 (felix63) We'll be back tonight. Nous reviendrons au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311981 (CK) & #1148850 (sacredceltic) We'll be here all day. Nous serons ici toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546899 (CK) & #4876056 (sacredceltic) We'll be leaving soon. Nous allons bientôt partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312050 (CK) & #10927709 (lbdx) We'll begin work soon. Nous commencerons le travail bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52078 (CK) & #663758 (U2FS) We'll come back later. Nous reviendrons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893667 (CK) & #6950662 (Nyans) We'll get another one. On en obtiendra un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168091 (CK) & #5334433 (Aiji) We'll get another one. Nous en aurons un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168091 (CK) & #5334434 (Aiji) We'll get back to you. Nous vous recontacterons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311949 (CK) & #6631064 (Aiji) We'll give you a call. Nous vous appellerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151199 (CK) & #4779858 (sacredceltic) We'll give you a call. On t'appellera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151199 (CK) & #7730543 (lbdx) We'll live like kings. Nous vivrons comme des rois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312163 (CK) & #8731592 (Julien_PDC) We'll lose everything. Nous perdrons tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241603 (CK) & #3693580 (Elliv) We'll need everything. Nous aurons besoin de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241608 (CK) & #9437736 (sacredceltic) We'll need everything. Il nous faudra tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241608 (CK) & #9437738 (sacredceltic) We'll need their help. Nous aurons besoin de leur aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646241 (CK) & #5803694 (Aiji) We'll never catch Tom. Nous n'attraperons jamais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312001 (CK) & #5402331 (Aiji) We'll talk afterwards. Nous parlerons après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3441965 (AlanF_US) & #8608113 (Aiji) We'll travel together. Nous voyagerons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356547 (CK) & #6481921 (GB3) We're French speakers. Nous sommes francophones. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8344816 (CK) & #8741227 (Julien_PDC) We're a little behind. On est un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546897 (CK) & #7696125 (Maxence) We're almost finished. Nous avons presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646238 (CK) & #5783155 (Aiji) We're an active group. Nous sommes un groupe actif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437759 (CK) & #7928278 (Aiji) We're behind schedule. Nous sommes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240805 (CK) & #780903 (sacredceltic) We're behind schedule. Nous sommes en retard sur l'emploi du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240805 (CK) & #1186658 (Aiji) We're both very tired. Nous étions tous les deux très fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437767 (CK) & #6479852 (Aiji) We're both very tired. Nous étions toutes les deux très fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437767 (CK) & #6479854 (Aiji) We're closed tomorrow. Nous serons fermés demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464456 (lukaszpp) & #474034 (sacredceltic) We're completely lost. Nous sommes complètement égarés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240839 (CK) & #4805469 (sacredceltic) We're completely lost. Nous sommes complètement égarées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240839 (CK) & #4805472 (sacredceltic) We're counting on you. Nous comptons sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310944 (CK) & #3211374 (Dreamk33) We're counting on you. Nous comptons sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310944 (CK) & #3211375 (Dreamk33) We're counting on you. On compte sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310944 (CK) & #8951215 (Julien_PDC) We're counting on you. On compte sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310944 (CK) & #8951216 (Julien_PDC) We're dealing with it. Nous nous en occupons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839603 (CK) & #1847543 (sacredceltic) We're getting married. Nous nous marions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240578 (CK) & #4801635 (sacredceltic) We're getting nowhere. Nous n'aboutissons nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240579 (CK) & #4801636 (sacredceltic) We're glad to see you. Nous sommes contents de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310943 (CK) & #7550620 (Aiji) We're glad to see you. Nous sommes contentes de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310943 (CK) & #7550622 (Aiji) We're glad to see you. Nous sommes contents de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310943 (CK) & #7550624 (Aiji) We're glad to see you. Nous sommes contentes de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310943 (CK) & #7550625 (Aiji) We're glad to see you. On est contents de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310943 (CK) & #7550628 (Aiji) We're glad to see you. On est contentes de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310943 (CK) & #7550629 (Aiji) We're going for lunch. Nous allons déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10472688 (sundown) & #10524158 (sacredceltic) We're going to Boston. Nous allons aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023216 (CK) & #5765101 (Thomz) We're in grave danger. Nous sommes en grand danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874256 (CK) & #11433121 (lbdx) We're in grave danger. Nous courons un grave danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874256 (CK) & #11433398 (lbdx) We're in need of help. Nous avons besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646237 (CK) & #4049837 (mouche) We're just practicing. Nous ne faisons que nous exercer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240759 (CK) & #4805379 (sacredceltic) We're late for school. Nous sommes en retard pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546894 (CK) & #7731150 (Micsmithel) We're learning French. Nous apprenons le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451656 (CK) & #5829963 (Aiji) We're leaving tonight. Nous partons ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240756 (CK) & #4805375 (sacredceltic) We're looking for him. Nous le cherchons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917485 (CH) & #8165909 (Gaeiie) We're making progress. Nous faisons des progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877168 (Spamster) & #1806857 (sacredceltic) We're nearly finished. Nous en avons presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240752 (CK) & #4805368 (sacredceltic) We're nearly finished. Nous en avons presque fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240752 (CK) & #4805369 (sacredceltic) We're not blaming you. Nous ne t'accusons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919306 (CK) & #11166486 (lbdx) We're not blaming you. On ne te tient pas pour responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919306 (CK) & #11166487 (lbdx) We're not going there. Nous n'y allons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310883 (CK) & #2261660 (sacredceltic) We're not proud of it. Nous n'en sommes pas fiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5011411 (CK) & #5013799 (Sittelle) We're not really sure. Nous ne sommes pas vraiment sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713575 (CK) & #4855532 (sacredceltic) We're not really sure. Nous ne sommes pas vraiment sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713575 (CK) & #4855533 (sacredceltic) We're not responsible. Nous ne sommes pas responsables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240636 (CK) & #4841688 (sacredceltic) We're not that stupid. Nous ne sommes pas si stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820508 (CK) & #6283027 (Aiji) We're not through yet. Nous n'en avons pas encore terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713574 (CK) & #4854198 (sacredceltic) We're on our way home. Nous sommes sur le chemin de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22283 (CK) & #1316863 (sacredceltic) We're on the way home. Nous sommes sur le chemin de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874255 (CK) & #1316863 (sacredceltic) We're paid by the job. Nous sommes payés à la tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248866 (CK) & #11146245 (Aiji) We're shorthanded now. On manque de personnel en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311047 (CK) & #10262099 (lbdx) We're so proud of you! Nous sommes tellement fières de toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954487 (CK) & #4556739 (sacredceltic) We're so proud of you! Nous sommes tellement fières de vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954487 (CK) & #4556740 (sacredceltic) We're so proud of you! Nous sommes tellement fiers de toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954487 (CK) & #4556741 (sacredceltic) We're so proud of you! Nous sommes tellement fiers de vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954487 (CK) & #4556744 (sacredceltic) We're so proud of you. Nous sommes si fiers de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953944 (CK) & #11578852 (Aiji) We're so proud of you. Nous sommes si fiers de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953944 (CK) & #11578853 (Aiji) We're still in Boston. Nous sommes encore à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440609 (CK) & #5765135 (Thomz) We're still in Boston. Nous sommes toujours à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440609 (CK) & #5765136 (Thomz) We're still searching. Nous cherchons toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240714 (CK) & #10168228 (Micsmithel) We're studying French. Nous étudions le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451655 (CK) & #4779601 (sacredceltic) We're used to waiting. Nous avons l'habitude d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310961 (CK) & #8372039 (Aiji) We're very interested. Nous sommes très intéressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2672235 (CM) & #10932961 (lbdx) We're waiting for Tom. Nous attendons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310987 (CK) & #10549608 (Micsmithel) We're waiting for Tom. On attend Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310987 (CK) & #10549610 (Micsmithel) We're waiting for you. Nous t'attendons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310942 (CK) & #8342708 (Rockaround) We're working on that. Nous y travaillons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893604 (CK) & #9989763 (Micsmithel) We're working on that. On y travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893604 (CK) & #9989764 (Micsmithel) We've almost finished. Nous en avons presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310196 (CK) & #4805368 (sacredceltic) We've almost finished. Nous en avons presque fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310196 (CK) & #4805369 (sacredceltic) We've almost finished. Nous avons presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310196 (CK) & #5783155 (Aiji) We've already started. Nous avons déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241647 (CK) & #5627050 (Aiji) We've been very lucky. Nous avons été très chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5442640 (CK) & #7028920 (Aiji) We've been very lucky. Nous avons été très chanceuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5442640 (CK) & #7028921 (Aiji) We've come a long way. Nous avons fait un long voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309952 (CK) & #596584 (qdii) We've come a long way. Nous nous sommes beaucoup améliorés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309952 (CK) & #1832429 (sacredceltic) We've come a long way. Nous nous sommes beaucoup améliorées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309952 (CK) & #1832430 (sacredceltic) We've come a long way. On a parcouru un sacré chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309952 (CK) & #11600154 (Aiji) We've done all we can. Nous avons fait tout ce que nous pouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310255 (CK) & #4879390 (sacredceltic) We've got a good team. Nous avons une bonne équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915774 (CK) & #7088891 (Aiji) We've got a job to do. Nous avons un travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310215 (CK) & #6219222 (Aiji) We've got a lot to do. Nous avons beaucoup à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310216 (CK) & #936206 (marcp) We've got to act fast. Il nous faut agir vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310197 (CK) & #718804 (Micsmithel) We've got to evacuate. Il nous faut évacuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310202 (CK) & #4777525 (sacredceltic) We've got to find Tom. Nous devons trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309969 (CK) & #5359052 (Aiji) We've got to get help. Il nous faut de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310180 (CK) & #3458453 (Scorpionvenin14) We've got to help Tom. Nous devons aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161717 (CK) & #4479367 (mouche) We've got you covered. On vous couvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2052927 (CM) & #7157257 (Micsmithel) We've had a complaint. Nous avons eu une plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646234 (CK) & #6380850 (Aiji) We've had a good time. Nous avons passé du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5442648 (CK) & #1724170 (sacredceltic) We've missed the boat. Nous avons loupé le coche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1070882 (CK) & #1070941 (sacredceltic) We've overslept again. Nous avons encore dormi trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7088969 (CK) & #11759363 (Aiji) We've run out of beer. Nous sommes à court de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220865 (CK) & #2222283 (sacredceltic) We've run out of food. Nous avons épuisé nos vivres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597392 (CK) & #3598654 (sacredceltic) We've run out of food. Nous avons épuisé notre nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597392 (CK) & #3598655 (sacredceltic) We've run out of milk. Nous sommes à court de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4694608 (PvtMarc) & #4550625 (sacredceltic) We've run out of milk. Nous n'avons plus de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4694608 (PvtMarc) & #11098243 (Aiji) We've run out of time. Nous n'avons plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309991 (CK) & #8328654 (Aiji) We've seen three wars. Nous avons connu trois guerres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815354 (CK) & #350267 (Barbiche0) We've talked about it. Nous en avons parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5442657 (CK) & #2218641 (sacredceltic) We've talked about it. On en a parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5442657 (CK) & #2348731 (sacredceltic) Weigh your words well. Pèse bien tes mots ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240183 (U2FS) & #3671082 (sacredceltic) Weigh your words well. Pesez bien vos mots ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240183 (U2FS) & #3671083 (sacredceltic) Welcome to the jungle. Bienvenue dans la jungle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10664190 (AutoBot) & #10664191 (AutoBot) Well, I must be going. Bien, je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43011 (CK) & #333823 (sysko) Well, I must be going. Bien, il faut que j'y aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43011 (CK) & #483899 (sacredceltic) Were you able to help? As-tu pu aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824044 (CK) & #6365669 (Aiji) Were you able to help? Avez-vous pu aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824044 (CK) & #6365670 (Aiji) Were you even tempted? Avez-vous même été tenté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730339 (CM) & #4134417 (sacredceltic) Were you even tempted? Avez-vous même été tentée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730339 (CM) & #4134418 (sacredceltic) Were you even tempted? Avez-vous même été tentées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730339 (CM) & #4134419 (sacredceltic) Were you even tempted? Avez-vous même été tentés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730339 (CM) & #4134420 (sacredceltic) Were you even tempted? As-tu même été tenté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730339 (CM) & #4134421 (sacredceltic) Were you even tempted? As-tu même été tentée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730339 (CM) & #4134422 (sacredceltic) Were you guys serious? Étiez-vous sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6093006 (shekitten) & #4718979 (Trost) Were you really angry? Étiez-vous vraiment énervé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774508 (CK) & #6443880 (Aiji) Were you really angry? Étais-tu vraiment en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774508 (CK) & #6443881 (Aiji) Were you really angry? Étais-tu vraiment énervée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774508 (CK) & #6443882 (Aiji) Were you really angry? Étiez-vous vraiment en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774508 (CK) & #6443883 (Aiji) Were you really angry? Étiez-vous vraiment énervés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774508 (CK) & #6443884 (Aiji) Were you really angry? Étiez-vous vraiment énervée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774508 (CK) & #6443885 (Aiji) Were you really angry? Étiez-vous vraiment énervées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774508 (CK) & #6443886 (Aiji) Were you spying on me? M'espionniez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497102 (Hybrid) & #2498337 (sacredceltic) Were you spying on me? M'espionnais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497102 (Hybrid) & #2498341 (sacredceltic) What I can do for you? Que puis-je faire pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011615 (CK) & #3270890 (nimfeo) What I can do for you? Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011615 (CK) & #5324578 (Aiji) What I need is a beer. Ce dont j'ai besoin, c'est d'une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592946 (WestofEden) & #1128904 (sacredceltic) What a beautiful baby! Quel beau bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045743 (CK) & #5647293 (Aiji) What a beautiful city! Quelle belle ville ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460433 (piksea) & #822359 (sacredceltic) What a beautiful poem! Quel beau poème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9407500 (CK) & #10623442 (lbdx) What a beautiful room! Quelle belle pièce ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732145 (CK) & #10515275 (lbdx) What a beautiful town! Quelle belle ville ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36135 (CK) & #822359 (sacredceltic) What a beautiful town! Quelle belle bourgade ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36135 (CK) & #1186976 (sacredceltic) What a beautiful view! Quelle superbe vue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36062 (CK) & #4626085 (sacredceltic) What a big boy Tom is! Quel grand garçon est Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772758 (Eccles17) & #341863 (sysko) What a brilliant idea! Quelle idée brillante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823634 (CK) & #1793917 (sacredceltic) What a disappointment! Quelle déception ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254525 (CK) & #4626003 (sacredceltic) What a disgusting guy! Quel type dégoûtant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12066295 (CK) & #12066484 (Rovo) What a fiendish trick! Quel tour diabolique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12063183 (CK) & #12063193 (zogwarg) What a fool I've been! Quel idiot j'ai été ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913097 (CK) & #1927884 (sacredceltic) What a fool I've been! Quelle idiote j'ai été ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913097 (CK) & #1927885 (sacredceltic) What a happy surprise! Quelle agréable surprise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502450 (CK) & #8013848 (Aiji) What a happy surprise! Quelle bonne surprise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502450 (CK) & #8013849 (Aiji) What a horrible thing! Quelle horrible chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259825 (_undertoad) & #7699906 (sacredceltic) What a ludicrous idea! Quelle idée ridicule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12108800 (CK) & #12275312 (lbdx) What a stroke of luck! Quel coup de chance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36086 (CM) & #3214772 (Dreamk33) What a waste of money! Quel gaspillage d'argent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281654 (CK) & #6322003 (Aiji) What a waste of water! Quel gaspillage d'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24945 (CK) & #351411 (Barbiche0) What a wonderful gift! Quel merveilleux cadeau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913107 (CK) & #1927718 (sacredceltic) What a wonderful idea! Quelle merveilleuse idée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265053 (CK) & #787961 (U2FS) What a wonderful town! Quelle ville merveilleuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5463188 (barryo) & #5253534 (martin9) What a wonderful view! Quelle vue magnifique ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5442683 (tabular) & #2709280 (Rovo) What about this dress? Et cette robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5810681 (Hybrid) & #6843634 (Aiji) What about this dress? Que dis-tu de cette robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5810681 (Hybrid) & #6843635 (Aiji) What am I agreeing to? À quoi est-ce que je donne mon accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731444 (CM) & #3938012 (sacredceltic) What am I doing wrong? Qu'est-ce que je fais mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050535 (Hybrid) & #8758236 (Aiji) What am I going to do? Que vais-je faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841550 (CK) & #1844429 (sacredceltic) What an exciting game! Quel jeu excitant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36124 (CM) & #452684 (sacredceltic) What are the symptoms? Quels sont les symptômes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37571 (CK) & #427549 (sysko) What are they made of? De quoi sont-ils faits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41955 (CK) & #1779193 (sacredceltic) What are they made of? De quoi sont-elles faites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41955 (CK) & #1779195 (sacredceltic) What are we afraid of? De quoi avons-nous peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413121 (CK) & #4551125 (sacredceltic) What are we all doing? Que sommes-nous tous en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738038 (CK) & #4872040 (sacredceltic) What are we all doing? Que sommes-nous toutes en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738038 (CK) & #4872041 (sacredceltic) What are you doing up? Qu'est-ce que tu empaquettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731456 (CM) & #3937047 (sacredceltic) What are you drinking? Que buvez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839608 (CK) & #1847532 (sacredceltic) What are you drinking? Que bois-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839608 (CK) & #1847533 (sacredceltic) What are you drinking? Qu'es-tu en train de boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839608 (CK) & #3645660 (sacredceltic) What are you drinking? Qu'êtes-vous en train de boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839608 (CK) & #3645661 (sacredceltic) What are you gonna do? Que vas-tu faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11790324 (CM) & #11790325 (lbdx) What are you here for? Pourquoi es-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109889 (Scott) & #1110003 (sacredceltic) What are you here for? Dans quel but êtes-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109889 (Scott) & #1110004 (sacredceltic) What are you implying? Qu'insinues-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38923 (Swift) & #1564214 (sacredceltic) What are you implying? Qu'insinuez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38923 (Swift) & #1564215 (sacredceltic) What are you mumbling? Qu’est-ce que tu baragouines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7634746 (karloelkebekio) & #7634756 (sacredceltic) What are you plotting? Qu'est-ce que tu manigances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11613606 (tieguy) & #1824137 (sacredceltic) What are you scheming? Qu'est-ce que tu manigances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11613605 (tieguy) & #1824137 (sacredceltic) What are you thinking? À quoi pensez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273903 (CK) & #1159155 (sacredceltic) What are you thinking? Qu'as-tu à l'esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273903 (CK) & #1600718 (sacredceltic) What are you thinking? À quoi tu penses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273903 (CK) & #4869971 (gillux) What are you thinking? Tu penses à quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273903 (CK) & #6852445 (felix63) What are you watching? Qu'es-tu en train de regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841548 (CK) & #1844433 (sacredceltic) What are you watching? Qu'êtes-vous en train de regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841548 (CK) & #1844434 (sacredceltic) What are your hobbies? Quels sont vos loisirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646222 (CK) & #10498874 (lbdx) What book did you buy? Quel livre as-tu acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #642131 (ulyssemc1) & #3327179 (sacredceltic) What book did you buy? Quel ouvrage as-tu acquis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #642131 (ulyssemc1) & #3327181 (sacredceltic) What book did you buy? De quel ouvrage as-tu fait l'acquisition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #642131 (ulyssemc1) & #3327183 (sacredceltic) What can I do for you? Que puis-je faire pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037900 (CK) & #1038200 (sacredceltic) What can I do for you? Que puis-je faire pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037900 (CK) & #3270890 (nimfeo) What can I do to help? De quelle manière puis-je aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434295 (CK) & #4686119 (sacredceltic) What can I do to help? Que puis-je faire pour aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434295 (CK) & #11614251 (Aiji) What can I do you for? Que puis-je faire pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428433 (CK) & #3270890 (nimfeo) What can I do you for? Que puis-je faire pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428433 (CK) & #7771075 (Aiji) What can I get rid of? De quoi puis-je me débarrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358628 (megamanenm) & #4557711 (sacredceltic) What can you make out? Que parviens-tu à distinguer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731907 (CM) & #3849890 (sacredceltic) What can you make out? Que parvenez-vous à distinguer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731907 (CM) & #3849891 (sacredceltic) What can you teach me? Que peux-tu m'enseigner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638587 (Spamster) & #1639045 (sacredceltic) What can you teach me? Que pouvez-vous m'enseigner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638587 (Spamster) & #1639046 (sacredceltic) What caused the crash? Qu'est-ce qui a causé le crash ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496351 (CK) & #7771105 (Aiji) What caused the crash? Quelle est la cause de l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496351 (CK) & #7771106 (Aiji) What could cause this? Qu'est-ce qui pourrait causer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6080767 (CK) & #9010143 (Aiji) What did Tom discover? Qu'a découvert Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350981 (CK) & #6597796 (GB3) What did Tom do today? Qu'a fait Tom aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350978 (CK) & #6597801 (GB3) What did Tom do wrong? Qu'est-ce que Tom a fait de mal? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367541 (CK) & #5367995 (Scorpionvenin14) What did Tom show you? Qu'est-ce que t'a montré Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5588332 (CK) & #5590859 (alexisslay) What did he do to you? Que t'a-t-il fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171319 (Hybrid) & #1793949 (sacredceltic) What did he look like? De quoi avait-il l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263441 (Hybrid) & #2271479 (sacredceltic) What did he say again? Qu'est-ce qu'il a dit déjà ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271727 (CM) & #3271728 (nimfeo) What did his wife say? Qu'a dit sa femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297243 (Hybrid) & #4615416 (sacredceltic) What did it feel like? Qu'as-tu ressenti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199521 (Hybrid) & #1652370 (sacredceltic) What did it feel like? Qu'avez-vous ressenti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199521 (Hybrid) & #1652371 (sacredceltic) What did it feel like? Que ressentait-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199521 (Hybrid) & #2200647 (sacredceltic) What did it look like? À quoi ressemblait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374737 (CK) & #5405851 (Aiji) What did it look like? À quoi ressemblait-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374737 (CK) & #5405852 (Aiji) What did it look like? À quoi ça ressemblait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374737 (CK) & #5405853 (Aiji) What did you bring me? Que m'avez-vous apporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374727 (CK) & #3692473 (Elliv) What did you bring me? Qu'est ce que vous m'avez apporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374727 (CK) & #3692474 (Elliv) What did you bring me? Que m'as-tu apporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374727 (CK) & #3692475 (Elliv) What did you discover? Qu'as-tu découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6633084 (Eccles17) & #2071575 (sacredceltic) What did you discover? Qu'avez-vous découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6633084 (Eccles17) & #6633284 (GB3) What did you do to it? Qu'y as-tu fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731834 (CM) & #1351826 (sacredceltic) What did you do to it? Qu'y avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731834 (CM) & #1351828 (sacredceltic) What did you do today? Qu'avez-vous fait aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481353 (Opiejay888) & #464805 (stomate) What did you do today? Qu'as-tu fait aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481353 (Opiejay888) & #467937 (sacredceltic) What did you find out? Qu'avez-vous découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886783 (CK) & #2071574 (sacredceltic) What did you find out? Qu'as-tu découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886783 (CK) & #2071575 (sacredceltic) What did you just say? Qu'as-tu dit à l'instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542551 (Aomori) & #1542636 (sacredceltic) What did you just say? Qu'avez-vous dit à l'instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542551 (Aomori) & #1542638 (sacredceltic) What did you just say? Que viens-tu de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542551 (Aomori) & #1542639 (sacredceltic) What did you just say? Que venez-vous de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542551 (Aomori) & #1542640 (sacredceltic) What did you see next? Qu'avez-vous vu ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886779 (CK) & #2000829 (sacredceltic) What did you see next? Qu'as-tu vu ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886779 (CK) & #2000830 (sacredceltic) What did you tell Tom? Qu'avez-vous dit à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839613 (CK) & #2799622 (Rockaround) What did your mom say? Qu'a dit ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573387 (Hybrid) & #3582510 (sacredceltic) What did your mom say? Qu'a dit votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573387 (Hybrid) & #3582511 (sacredceltic) What do I mean to you? Que suis-je pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731973 (CM) & #3816575 (sacredceltic) What do I mean to you? Que suis-je pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731973 (CM) & #3816576 (sacredceltic) What do announcers do? Que font les présentateurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71658 (CK) & #181853 (minti) What do we have to do? Que devons-nous faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178389 (CK) & #1794080 (sacredceltic) What do you call that? Comment nommez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886767 (CK) & #2071578 (sacredceltic) What do you call that? Comment nommes-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886767 (CK) & #2071579 (sacredceltic) What do you call this? Comment appelles-tu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841545 (CK) & #1844451 (sacredceltic) What do you call this? Comment appelez-vous ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841545 (CK) & #1844453 (sacredceltic) What do you guys want? Que voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954131 (CK) & #457279 (sacredceltic) What do you look like? À quoi ressembles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710882 (Shishir) & #6863999 (GB3) What do you look like? À quoi ressemblez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710882 (Shishir) & #6864000 (GB3) What do you look like? À quoi est-ce que tu ressembles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710882 (Shishir) & #6864002 (GB3) What do you look like? À quoi est-ce que vous ressemblez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710882 (Shishir) & #6864003 (GB3) What do you miss most? Qu'est-ce qui te manque le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888510 (CK) & #12194881 (lbdx) What do you recommend? Que recommandez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65040 (CK) & #9162729 (Julien_PDC) What do you recommend? Que recommandes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65040 (CK) & #9162731 (Julien_PDC) What do you think now? Que pensez-vous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886756 (CK) & #2071582 (sacredceltic) What do you think now? Que pensez-vous désormais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886756 (CK) & #2071584 (sacredceltic) What do you think now? Que penses-tu maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886756 (CK) & #2071587 (sacredceltic) What do you think now? Que penses-tu désormais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886756 (CK) & #2071588 (sacredceltic) What does your dad do? Que fait ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068203 (Hybrid) & #470417 (sacredceltic) What does your son do? Que fait votre fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274383 (CK) & #621608 (qdii) What does your son do? Que fait ton fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274383 (CK) & #1147488 (sacredceltic) What else did Tom say? Qu'est-ce que Tom a dit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886750 (CK) & #3763050 (GB3) What else did you eat? Qu'avez-vous mangé d'autre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016085 (CK) & #5078296 (Scorpionvenin14) What else did you say? Qu'est-ce que tu as dit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700007 (CK) & #11662439 (Aiji) What else do you have? Qu'as-tu d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920679 (Spamster) & #1921910 (sacredceltic) What else do you have? Qu'avez-vous d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920679 (Spamster) & #1921913 (sacredceltic) What else do you know? Que savez-vous d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395893 (CK) & #3411921 (sacredceltic) What else do you like? Qu'est-ce que tu aimes d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044167 (Amastan) & #7967939 (Aiji) What else do you need? De quoi d'autre as-tu besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886749 (CK) & #2071590 (sacredceltic) What else do you need? De quoi d'autre avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886749 (CK) & #2071591 (sacredceltic) What else do you want? Que voulez-vous encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274613 (CK) & #1133837 (sacredceltic) What exactly happened? Que s'est-il passé, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886741 (CK) & #2071593 (sacredceltic) What exactly happened? Que s'est-il produit, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886741 (CK) & #2071595 (sacredceltic) What exactly happened? Qu'est-il arrivé, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886741 (CK) & #2071596 (sacredceltic) What exactly happened? Qu'est-ce qui a eu lieu, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886741 (CK) & #2071598 (sacredceltic) What floats your boat? Qu'est-ce qui te chante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103550 (CK) & #3644023 (sacredceltic) What floats your boat? Qu'est-ce qui vous chante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103550 (CK) & #3654580 (sacredceltic) What grade are you in? En quelle classe es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16248 (CK) & #403691 (Biptaste) What happened exactly? Que s'est-il passé, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886737 (CK) & #2071593 (sacredceltic) What happened exactly? Que s'est-il produit, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886737 (CK) & #2071595 (sacredceltic) What happened exactly? Qu'est-il arrivé, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886737 (CK) & #2071596 (sacredceltic) What happened exactly? Qu'est-ce qui a eu lieu, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886737 (CK) & #2071598 (sacredceltic) What happened in here? Que s'est-il passé, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886736 (CK) & #2071603 (sacredceltic) What happened in here? Que s'est-il passé, là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886736 (CK) & #2071605 (sacredceltic) What happens tomorrow? Que va-t-il se passer demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886733 (CK) & #2071689 (sacredceltic) What horrible weather! Quel temps horrible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2766902 (CK) & #492284 (sacredceltic) What if I'm not lucky? Et si je n'ai pas de chance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732068 (CM) & #3797804 (sacredceltic) What if Tom finds out? Et si Tom le découvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050617 (Hybrid) & #5706325 (Aiji) What if it's too late? Et si c'est trop tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730652 (CM) & #4084921 (sacredceltic) What if they're wrong? Et s'ils ont tort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801651 (Spamster) & #1802006 (sacredceltic) What if they're wrong? Et si elles ont tort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801651 (Spamster) & #1802007 (sacredceltic) What is Tom afraid of? De quoi Tom a-t-il peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079213 (CK) & #3687417 (AlgideAmygdale) What is going on here? Que se passe-t-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886729 (CK) & #1671595 (sacredceltic) What is his shoe size? Quelle est sa pointure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271567 (CM) & #3271566 (Julien_PDC) What is his wife like? Quel genre de personne est sa femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285631 (CK) & #537258 (nekouma) What is in the garden? Qu'y a-t-il dans le jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278470 (CK) & #5963199 (Aiji) What is on Channel 10? Qu'y a-t-il sur la dixième chaîne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73467 (CK) & #1316865 (sacredceltic) What is the cat up to? Qu'est-ce que le chat a en tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832181 (Spamster) & #1832451 (sacredceltic) What is the cat up to? Qu'est-ce que le chat manigance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832181 (Spamster) & #1832452 (sacredceltic) What is the next stop? Quel est le prochain arrêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264297 (CK) & #2122214 (sacredceltic) What is this nonsense? Qu’est ce que c’est que cette bêtise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482376 (adjusting) & #375953 (zmoo) What is two times two? Combien font deux fois deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247029 (Amastan) & #6736832 (Aiji) What is wrong with me? Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1014479 (CM) & #1017339 (sacredceltic) What is wrong with me? Qu’est-ce qui ne va pas chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1014479 (CM) & #10722600 (Fenrir) What is your decision? Quelle est ta décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646213 (CK) & #5367338 (Aiji) What is your decision? Quelle est votre décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646213 (CK) & #5367339 (Aiji) What made Tom do that? Qu'est-ce qui a poussé Tom à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091959 (CK) & #8448583 (felix63) What made her do that? Qu'est-ce qui lui a fait faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258801 (CK) & #1259553 (sacredceltic) What more can be done? Que peut-on faire de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10938391 (CK) & #10956307 (lbdx) What more do you need? De quoi as-tu besoin de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877237 (Spamster) & #1908735 (sacredceltic) What more do you need? De quoi avez-vous besoin de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877237 (Spamster) & #1908736 (sacredceltic) What more do you want? Que veux-tu de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991838 (Spamster) & #1992422 (sacredceltic) What more do you want? Que voulez-vous de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991838 (Spamster) & #1992423 (sacredceltic) What needs to be done? Que faut-il faire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5223660 (CK) & #6489421 (Micsmithel) What on earth is that? Qu'est-ce que c'est que ça ?! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256353 (CM) & #3256352 (Aiji) What ship were you on? Sur quel bateau vous trouviez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963054 (CK) & #2071786 (sacredceltic) What ship were you on? Sur quel bateau te trouvais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963054 (CK) & #2071789 (sacredceltic) What should I do next? Que devrais-je faire ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276131 (CK) & #1276208 (sacredceltic) What should I name it? Comment devrais-je l'appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1189448 (CM) & #2071801 (sacredceltic) What size do you wear? Quelle taille portes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64373 (CK) & #10937029 (JeanM) What time did Tom eat? À quelle heure Tom a-t-il mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350969 (CK) & #6597821 (GB3) What time did you eat? À quelle heure as-tu mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24571 (CK) & #392074 (Sushiman) What time do you have? Quelle heure vous avez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24596 (blay_paul) & #11146324 (Aiji) What time is it there? Quelle heure est-il, là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169543 (cruzedu73) & #3745113 (sacredceltic) What took you so long? Qu'est-ce qui t'a pris tant de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779818 (Spamster) & #1784494 (sacredceltic) What took you so long? Qu'est-ce qui vous a pris tant de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779818 (Spamster) & #1784519 (sacredceltic) What was the question? Quelle était la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546892 (CK) & #5814285 (Aiji) What were we thinking? À quoi est-ce que nous pensions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646205 (CK) & #8170524 (Aiji) What were you wearing? Que portiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203270 (CK) & #7414956 (lbdx) What will it all cost? Combien cela coûtera-t-il en tout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738766 (CK) & #4872044 (sacredceltic) What would cause that? Qu'est-ce qui causerait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636454 (CK) & #3639939 (sacredceltic) What would cause that? Qu'est-ce qui causerait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636454 (CK) & #3639940 (sacredceltic) What would cause this? Qu'est-ce qui le causerait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636435 (CK) & #3639962 (sacredceltic) What'd the doctor say? Que dirait le médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28001 (CK) & #1328779 (sacredceltic) What'll we talk about? De quoi parlerons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181176 (CK) & #8286865 (Aiji) What're you doing now? Qu'es-tu en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646201 (CK) & #844131 (sacredceltic) What're you two doing? Que faites-vous tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954162 (CK) & #827994 (sacredceltic) What's Tom doing here? Qu'est-ce que Tom fait ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886681 (CK) & #5603478 (Aiji) What's Tom looking at? Que regarde Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419729 (CK) & #8350020 (zarisi) What's all that about? À propos de quoi est tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886706 (CK) & #2071817 (sacredceltic) What's all that noise? Qu'est-ce que c'est que tout ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870203 (CK) & #11802172 (lbdx) What's all that noise? C'est quoi tout ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870203 (CK) & #11802175 (lbdx) What's all the ruckus? C'est quoi tout ce bordel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731653 (CM) & #3922625 (sacredceltic) What's all this noise? Qu'est tout ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797704 (Spamster) & #1798932 (sacredceltic) What's all this noise? Qu'est donc tout ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797704 (Spamster) & #1798933 (sacredceltic) What's all this noise? Quel est tout ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797704 (Spamster) & #1800411 (sacredceltic) What's all this noise? Quel est donc tout ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797704 (Spamster) & #1800412 (sacredceltic) What's all this stuff? C'est quoi, tous ces trucs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568416 (CK) & #4871863 (sacredceltic) What's all this stuff? Que sont tous ces trucs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568416 (CK) & #4872016 (sacredceltic) What's happened to us? Que nous est-il arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129308 (CK) & #5750451 (Aiji) What's happening here? Que se passe-t-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234077 (CK) & #1671595 (sacredceltic) What's her name again? Quel est son nom, déjà ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390695 (enteka) & #1391083 (sacredceltic) What's his first name? Quel est son prénom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636334 (CK) & #3640187 (sacredceltic) What's in that bottle? Qu'y a-t-il dans cette bouteille? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4074363 (CK) & #4076400 (Scorpionvenin14) What's in the package? Qu'y a-t-il dans le paquet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646200 (CK) & #5326505 (Aiji) What's in these boxes? Qu'y a-t-il dans ces boîtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738462 (CK) & #6573018 (GB3) What's in these boxes? Qu'est-ce qu'il y a dans ces boîtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738462 (CK) & #6573019 (GB3) What's in those boxes? Qu'y a-t-il dans ces boîtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351534 (Hybrid) & #6843803 (Aiji) What's in your office? Qu'est-ce qu'il y a dans ton bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8650339 (dmaddock) & #11136788 (Aiji) What's it going to be? Qu'est-ce que ça va être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730373 (CM) & #4132081 (sacredceltic) What's more important? Qu'est-ce qui est le plus important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1624925 (marcelostockle) & #8954287 (Aiji) What's my room number? Quel est le numéro de ma chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662375 (CK) & #332882 (sysko) What's my room number? Quel est mon numéro de chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662375 (CK) & #464793 (stomate) What's my room number? Lequel est le numéro de ma chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662375 (CK) & #938338 (sacredceltic) What's new about that? Qu'y a-t-il de nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747868 (CM) & #11963123 (zogwarg) What's taking so long? Qu'est-ce qui prend tellement de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886691 (CK) & #2071866 (sacredceltic) What's that dog doing? Que fait ce chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738037 (CK) & #7448527 (Aiji) What's that red stuff? Qu'est-ce que c'est que ce truc rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170529 (CK) & #7830503 (Aiji) What's that scar from? D'où provient cette cicatrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886689 (CK) & #2071868 (sacredceltic) What's the daily rate? Quel est le tarif journalier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27367 (CK) & #1064718 (sacredceltic) What's the date today? Quelle est la date aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408906 (CM) & #408908 (qdii) What's the date today? On est le combien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408906 (CM) & #1559904 (sacredceltic) What's the date today? Le quantième sommes-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408906 (CM) & #1559906 (sacredceltic) What's the difference? Quelle est la différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38325 (CK) & #6446 (hortusdei) What's the magic word? Quel est le mot magique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730368 (CM) & #4132003 (sacredceltic) What's the matter now? Qu'est-ce qu'il y a maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395904 (CK) & #6935897 (Aiji) What's the text about? De quoi traite le texte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531543 (erikspen) & #1532729 (sacredceltic) What's this all about? De quoi s'agit tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140035 (CK) & #1140696 (sacredceltic) What's this all about? Qu'est-ce que tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140035 (CK) & #1140697 (sacredceltic) What's this doohickey? C'est quoi ce truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9007985 (shekitten) & #5890598 (Blabla) What's this doohickey? C'est quoi ce machin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9007985 (shekitten) & #9007362 (lbdx) What's this doohickey? C'est quoi ce bidule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9007985 (shekitten) & #9007363 (lbdx) What's under your bed? Qu'y a-t-il sous ton lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395878 (CK) & #3411926 (sacredceltic) What's under your bed? Qu'y a-t-il sous votre lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395878 (CK) & #3411927 (sacredceltic) What's with everybody? Qu'est-ce qui vous arrive à tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732060 (CM) & #3797820 (sacredceltic) What's wrong with you? Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664250 (BlueLagoon) & #1112262 (sacredceltic) What's wrong with you? T'as un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664250 (BlueLagoon) & #1112263 (sacredceltic) What's wrong with you? Vous avez un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664250 (BlueLagoon) & #1112264 (sacredceltic) What's wrong with you? Qu'est-ce qui cloche avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664250 (BlueLagoon) & #1964368 (sacredceltic) What's wrong with you? Qu'est-ce qui cloche avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664250 (BlueLagoon) & #1964369 (sacredceltic) What's wrong with you? C'est quoi ton problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664250 (BlueLagoon) & #1964370 (sacredceltic) What's wrong with you? C'est quoi votre problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664250 (BlueLagoon) & #1964372 (sacredceltic) What's your diagnosis? Quel est votre diagnostic ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4140577 (AlanF_US) & #1590007 (Petrus) What's your dream job? Quel est le métier de tes rêves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747862 (CM) & #8737028 (Julien_PDC) What's your emergency? Quelle est votre urgence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234171 (CK) & #4548681 (sacredceltic) What's your father do? Que fait ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636407 (CK) & #470417 (sacredceltic) What's your full name? Quel est votre nom complet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #827200 (CM) & #1421972 (sacredceltic) What's your full name? Quel est ton nom complet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #827200 (CM) & #1421973 (sacredceltic) What's your grievance? Quel est le sujet de votre plainte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10899907 (CM) & #10915455 (lbdx) What's your last name? Quel est votre nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2072325 (CK) & #3259536 (nimfeo) What's your real name? Quel est ton véritable nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636332 (CK) & #3797108 (sacredceltic) What's your shoe size? Quelle pointure faites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20131 (CK) & #1557965 (sacredceltic) What's your shoe size? Quelle pointure fais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20131 (CK) & #1557966 (sacredceltic) What's your specialty? Quelle est ta spécialité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280509 (CM) & #400839 (Sushiman) Whatever he says goes. Quoi qu'il dise conviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254746 (_undertoad) & #4696231 (sacredceltic) When did Tom say that? Quand est-ce que Tom a dit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886661 (CK) & #5482643 (pititnatole) When did you buy that? Quand l'as-tu acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6676943 (CK) & #6677912 (GB3) When did you buy that? Quand l'avez-vous acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6676943 (CK) & #6677915 (GB3) When did you find out? Quand l'as-tu découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839626 (CK) & #1847489 (sacredceltic) When did you find out? Quand as-tu trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839626 (CK) & #1847490 (sacredceltic) When did you find out? Quand as-tu deviné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839626 (CK) & #1847491 (sacredceltic) When did you find out? Quand avez-vous deviné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839626 (CK) & #1847492 (sacredceltic) When did you find out? Quand avez-vous trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839626 (CK) & #1847493 (sacredceltic) When did you find out? Quand l'avez-vous découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839626 (CK) & #1847494 (sacredceltic) When did you fire Tom? Quand as-tu viré Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405296 (CK) & #5814295 (Aiji) When did you fire Tom? Quand avez-vous renvoyé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405296 (CK) & #5814296 (Aiji) When did you get home? Quand êtes-vous rentrés à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70187 (CK) & #7850766 (felix63) When did you get this? Quand as-tu reçu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886659 (CK) & #2071871 (sacredceltic) When did you get this? Quand avez-vous reçu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886659 (CK) & #2071872 (sacredceltic) When did you meet her? Quand l'as-tu rencontrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #429390 (aliene) & #429392 (Archibald) When did you say that? Quand avez-vous dit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886658 (CK) & #2071874 (sacredceltic) When did you say that? Quand avez-vous dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886658 (CK) & #2071875 (sacredceltic) When did you say that? Quand as-tu dit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886658 (CK) & #2071876 (sacredceltic) When did you say that? Quand as-tu dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886658 (CK) & #2071878 (sacredceltic) When do classes start? Quand les cours commencent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497942 (CK) & #8620030 (Micsmithel) When do classes start? Quand commencent les cours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497942 (CK) & #8620031 (Micsmithel) When do you stop work? Quand arrêtes-tu de travailler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060926 (sharptoothed) & #9576736 (Aiji) When is dinner served? Quand le dîner est-il servi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798248 (Eccles17) & #3245360 (sacredceltic) When is dinner served? Quand le souper est-il servi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798248 (Eccles17) & #3245361 (sacredceltic) When is the paper due? Quand l'article est-il attendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1073552 (eeveeta) & #1073563 (sacredceltic) When is your birthday? Quand ton anniversaire a-t-il lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16997 (CK) & #474265 (sacredceltic) When is your birthday? Quand tombe votre anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16997 (CK) & #8620638 (sacredceltic) When is your birthday? Quand tombe ton anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16997 (CK) & #8620639 (sacredceltic) When should I do that? Quand est-ce que je devrais faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272271 (CK) & #8008159 (Aiji) When was this decided? Quand ceci a-t-il été décidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377168 (CK) & #6154386 (Aiji) When will he be freed? Quand sera-t-il libéré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253263 (_undertoad) & #2779954 (Rovo) When will it be ready? Quand sera-ce prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2071673 (Avanna) & #1159322 (sacredceltic) When will you be back? Quand reviendras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24604 (adjusting) & #2727824 (Rovo) When will you be back? Tu rentres quand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24604 (adjusting) & #4418253 (gillux) When will you be free? Quand seras-tu libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16758 (CK) & #474139 (sacredceltic) When's the bus coming? Quand arrive le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8962716 (DJ_Saidez) & #8494700 (felix63) Where are my children? Où sont mes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646190 (CK) & #5964208 (Aiji) Where are my flippers? Où sont mes nageoires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6042770 (Eccles17) & #9463710 (Micsmithel) Where are my flippers? Où sont mes palmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6042770 (Eccles17) & #9463712 (Micsmithel) Where are my scissors? Où sont mes ciseaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8345280 (deniko) & #8339506 (felix63) Where are my slippers? Où sont mes pantoufles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646189 (CK) & #5726754 (Aiji) Where are my slippers? Où sont mes savates ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646189 (CK) & #5726756 (Aiji) Where are my slippers? Où sont mes chaussons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646189 (CK) & #6824833 (felix63) Where are my trousers? Où se trouve mon pantalon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815253 (Eccles17) & #6038977 (christian63) Where are my trousers? Où est mon pantalon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815253 (Eccles17) & #6823093 (felix63) Where are our friends? Où sont nos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738446 (CK) & #4910600 (sacredceltic) Where are the candles? Où sont les bougies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8993805 (CK) & #8993820 (Akenaseryan) Where are the cookies? Où sont les cookies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546889 (CK) & #7695452 (Maxence) Where are the glasses? Où sont les verres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645320 (karloelkebekio) & #3628076 (fleur74) Where are the glasses? Où sont les lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645320 (karloelkebekio) & #3647282 (sacredceltic) Where are the showers? Où sont les douches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663 (CK) & #3482 (SUZIE) Where are the tickets? Où sont les billets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9013158 (CK) & #11619601 (Aiji) Where are the toilets? Où sont les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687556 (lukaszpp) & #3946 (TRANG) Where are the victims? Où sont les victimes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494534 (CK) & #8168799 (Aiji) Where are the weapons? Où sont les armes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273931 (CK) & #5576654 (Aiji) Where are they living? Où vivent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500707 (CK) & #1087645 (Quazel) Where are they living? Où habitent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500707 (CK) & #1493959 (Julien_PDC) Where are they living? Où habitent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500707 (CK) & #1493960 (Julien_PDC) Where are they living? Où vivent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500707 (CK) & #1493961 (Julien_PDC) Where are they off to? Où vont-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405429 (CK) & #8403954 (felix63) Where are you heading? Où vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669130 (CK) & #3991 (zmoo) Where are you heading? Quelle direction prenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669130 (CK) & #474011 (sacredceltic) Where are you heading? Où te diriges-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669130 (CK) & #1268376 (sacredceltic) Where are you heading? Où vous dirigez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669130 (CK) & #1268377 (sacredceltic) Where are you heading? Où te rends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669130 (CK) & #1833023 (sacredceltic) Where are you heading? Où vous rendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669130 (CK) & #1833025 (sacredceltic) Where are you staying? Où séjournes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37978 (CK) & #1848469 (sacredceltic) Where are you staying? Où séjournez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37978 (CK) & #1848471 (sacredceltic) Where are you working? Où travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #607165 (Eldad) & #332340 (TRANG) Where are your gloves? Où sont tes gants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774834 (CK) & #5776484 (Thomz) Where are your people? Où sont vos proches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730497 (CM) & #4115606 (sacredceltic) Where are your things? Où sont tes affaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17110 (CK) & #474327 (sacredceltic) Where are your things? Où sont vos affaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17110 (CK) & #474328 (sacredceltic) Where are your uncles? Où sont vos oncles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7453440 (CK) & #8031544 (Micsmithel) Where can I reach you? Où puis-je te joindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839628 (CK) & #1847486 (sacredceltic) Where can I reach you? Où puis-je vous joindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839628 (CK) & #1847487 (sacredceltic) Where can we sit down? Où pouvons-nous nous asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10702362 (AlanF_US) & #10702634 (felix63) Where did everyone go? Où tout le monde est-il parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5412615 (CK) & #1844518 (sacredceltic) Where did everyone go? Où est parti tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5412615 (CK) & #1844519 (sacredceltic) Where did everyone go? Où tout le monde est-il allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5412615 (CK) & #1844521 (sacredceltic) Where did everyone go? Où est allé tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5412615 (CK) & #1844522 (sacredceltic) Where did you do that? Où avez-vous fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6080747 (CK) & #11181263 (Aiji) Where did you find it? Où l’as-tu trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203151 (CK) & #9569724 (sacredceltic) Where did you find it? Où l’as-tu trouvée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203151 (CK) & #9569727 (sacredceltic) Where did you find it? Où l’avez-vous trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203151 (CK) & #9569730 (sacredceltic) Where did you find it? Où l’avez-vous trouvée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203151 (CK) & #9569733 (sacredceltic) Where did you grow up? Où avez-vous grandi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886628 (CK) & #2071881 (sacredceltic) Where did you grow up? Où as-tu grandi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886628 (CK) & #2071883 (sacredceltic) Where did you guys go? Où êtes-vous allés, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886627 (CK) & #2071886 (sacredceltic) Where did you hide it? Où l'avez-vous caché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636475 (CK) & #3639891 (sacredceltic) Where did you hide it? Où l'avez-vous cachée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636475 (CK) & #3639892 (sacredceltic) Where did you hide it? Où l'as-tu caché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636475 (CK) & #3639894 (sacredceltic) Where did you hide it? Où l'as-tu cachée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636475 (CK) & #3639895 (sacredceltic) Where did you see her? Où l'avez-vous vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308673 (CK) & #1107866 (Micsmithel) Where do I get stamps? Où puis-je acquérir des timbres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272461 (CK) & #9539120 (sacredceltic) Where do I need to go? Où dois-je aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11483462 (megamanenm) & #8316960 (Julien_PDC) Where do you all live? Où vivez-vous tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687610 (lukaszpp) & #1383032 (sacredceltic) Where do you live now? Où habites-tu maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239578 (CK) & #685729 (Paiooooo) Where do you work now? Où travailles-tu maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821899 (CK) & #5382870 (Aiji) Where do you work now? Où travaillez-vous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821899 (CK) & #5382871 (Aiji) Where exactly are you? Où êtes-vous, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636491 (CK) & #3639858 (sacredceltic) Where exactly are you? Où es-tu, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636491 (CK) & #3639859 (sacredceltic) Where is Tom sleeping? Où dort Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3766133 (Wuzzy) & #7702297 (Maxence) Where is my newspaper? Où se trouve mon journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963344 (JohnRail) & #1989543 (sacredceltic) Where is my newspaper? Où est mon journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963344 (JohnRail) & #2730441 (Julien_PDC) Where is the bathroom? Où sont les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2136 (brauliobezerra) & #3946 (TRANG) Where is the bathroom? Où est la salle de bain  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2136 (brauliobezerra) & #476265 (mamat) Where is the bus stop? Où se trouve l'arrêt de bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620691 (Eldad) & #1120007 (Sibelius) Where is the elevator? Où se trouve l'ascenseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65239 (CK) & #492339 (sacredceltic) Where is the elevator? Où est l'ascenseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65239 (CK) & #492340 (sacredceltic) Where is the evidence? Où est la preuve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5412619 (CK) & #7410778 (lbdx) Where is the restroom? Où sont les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689073 (Eldad) & #3946 (TRANG) Where is your luggage? Où sont tes bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6542678 (CK) & #6629152 (GB3) Where is your luggage? Où sont vos bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6542678 (CK) & #6629154 (GB3) Where should I put it? Où devrais-je le mettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886608 (CK) & #2071887 (sacredceltic) Where should I put it? Où devrais-je le poser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886608 (CK) & #2071888 (sacredceltic) Where should I put it? Où devrais-je le déposer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886608 (CK) & #2071890 (sacredceltic) Where was your father? Où était ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646184 (CK) & #5801059 (Aiji) Where was your father? Où était votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646184 (CK) & #5801061 (Aiji) Where were all of you? Où étiez-vous tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870205 (CK) & #4550778 (sacredceltic) Where were all of you? Où étiez-vous toutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870205 (CK) & #4550779 (sacredceltic) Where were the others? Où étaient les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821711 (CK) & #6560574 (Aiji) Where were the police? Où se trouvait la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531029 (Spamster) & #1532780 (sacredceltic) Where were they going? Où allaient-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620871 (ulyssemc1) & #6166985 (Aiji) Where were they going? Où allaient-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620871 (ulyssemc1) & #6166986 (Aiji) Where were you hiding? Où vous cachiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646182 (CK) & #8602981 (sacredceltic) Where were you hiding? Où te cachais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646182 (CK) & #8602982 (sacredceltic) Where will you put it? Où le mettrez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439469 (CK) & #1995750 (Rovo) Where will you put it? Où le mettras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439469 (CK) & #1995751 (Rovo) Where will you put it? Où allez-vous le mettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439469 (CK) & #1995753 (Rovo) Where're Tom's things? Où sont les affaires de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2596175 (CK) & #3627917 (fleur74) Where's Tom right now? Où est Tom actuellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413188 (CK) & #2355623 (nimfeo) Where's everyone else? Où sont tous les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094784 (CK) & #2097453 (sacredceltic) Where's everyone else? Où sont toutes les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094784 (CK) & #2097454 (sacredceltic) Where's my cell phone? Où est mon téléphone portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9400142 (CK) & #3627755 (fleur74) Where's my cell phone? Où est mon mobile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9400142 (CK) & #3627757 (fleur74) Where's my cell phone? Où est mon portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9400142 (CK) & #9957608 (felix63) Where's my microphone? Où est mon micro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774838 (CK) & #5776486 (Thomz) Where's my other shoe? Où est mon autre chaussure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1605310 (fanty) & #8285790 (Aiji) Where's my phone book? Où est mon annuaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1558734 (yashar) & #3627812 (fleur74) Where's the Red Cross? La Croix Rouge, où est-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687218 (CM) & #1687212 (Micsmithel) Where's the Red Cross? Où est la Croix Rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687218 (CM) & #5647485 (Aiji) Where's the black cat? Où est le chat noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828391 (CK) & #5241650 (martin9) Where's the gift shop? Où est la boutique de cadeaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7958964 (CK) & #11986714 (Rovo) Where's the newspaper? Où est le journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269383 (CK) & #936212 (marcp) Where's the president? Où est le président ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265374 (CK) & #507784 (Goofy) Where's your daughter? Où se trouve votre fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254679 (CK) & #3660803 (sacredceltic) Where's your daughter? Où se trouve ta fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254679 (CK) & #3660804 (sacredceltic) Where's your passport? Où est ton passeport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818617 (Eccles17) & #6817339 (Rockaround) Where's your suitcase? Où est ta valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886589 (CK) & #3628022 (fleur74) Which is your luggage? Quelle est votre valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218 (Zifre) & #1372794 (sacredceltic) Which is your luggage? Quelle est ta valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218 (Zifre) & #3378605 (nimfeo) Which one did you buy? Lequel as-tu acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356538 (CK) & #11234639 (lbdx) Which one do you want? Lequel voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886586 (CK) & #11540507 (Aiji) Which one is your car? Laquelle est votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168075 (CK) & #9983533 (sacredceltic) Which one is your car? Laquelle est ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168075 (CK) & #9983534 (sacredceltic) Which side are you on? De quel côté êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5075031 (Hybrid) & #2071905 (sacredceltic) Which side are you on? De quel côté es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5075031 (Hybrid) & #2071907 (sacredceltic) Which team are you on? De quelle équipe fais-tu partie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487059 (CM) & #3642734 (sacredceltic) Which way should I go? Quelle route dois-je prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37920 (CK) & #4052511 (Scorpionvenin14) Which way should I go? Dans quelle direction dois-je aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37920 (CK) & #8643734 (Julien_PDC) Who am I talking with? Je parle avec qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1825 (Swift) & #3647 (TRANG) Who are you afraid of? Qui crains-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395977 (CK) & #4964206 (sacredceltic) Who are you to decide? Qui es-tu pour en décider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730407 (CM) & #4131948 (sacredceltic) Who are you to decide? Qui êtes-vous pour en décider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730407 (CM) & #4131949 (sacredceltic) Who asked Tom to sing? Qui a demandé à Tom de chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350951 (CK) & #6597871 (GB3) Who asked you to sing? Qui t'a demandé de chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774933 (CK) & #5776452 (Thomz) Who ate all the fruit? Qui a mangé tous les fruits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789050 (Eccles17) & #7862530 (Aiji) Who ate all the pizza? Qui a mangé toute la pizza ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165301 (CK) & #11919756 (zogwarg) Who broke this window? Qui a cassé cette fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276210 (CK) & #589307 (Bruno) Who built the snowman? Qui a fait le bonhomme de neige ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272555 (CK) & #399639 (qdii) Who called the police? Qui a appelé la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636309 (CK) & #3879177 (Rovo) Who cares about facts? Qui se soucie des faits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890750 (Spamster) & #1891843 (sacredceltic) Who closed the window? Qui a fermé la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7355884 (Eccles17) & #7355805 (Micsmithel) Who closed the window? Qui ferma la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7355884 (Eccles17) & #12275626 (Rovo) Who crashed the party? Qui s'est introduit dans la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886578 (CK) & #2071896 (sacredceltic) Who did you come with? Avec qui es-tu venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495850 (CK) & #5149957 (nbrr) Who did you talk with? Avec qui parlais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042637 (GPHemsley) & #1043636 (sacredceltic) Who do you know there? Qui y connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911214 (felvideki) & #9455486 (sacredceltic) Who do you know there? Qui y connais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911214 (felvideki) & #9455487 (sacredceltic) Who do you think I am? Tu me prends pour qui ?! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254992 (CK) & #747864 (sysko) Who does he look like? À qui ressemble-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301406 (CK) & #4711237 (sacredceltic) Who doesn't feel well? Qui ne se sent pas bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011848 (jaydenms) & #598071 (qdii) Who else is out there? Qui d'autre est là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636358 (CK) & #3640095 (sacredceltic) Who exactly were they? Qui étaient-ils exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494533 (CK) & #5951290 (Aiji) Who exactly were they? Qui étaient-elles exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494533 (CK) & #5951291 (Aiji) Who has a better idea? Qui a une meilleure idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5670748 (Airvian) & #5680700 (Yemana) Who helps your mother? Qui aide votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276109 (CK) & #3641888 (sacredceltic) Who helps your mother? Qui aide ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276109 (CK) & #3641889 (sacredceltic) Who hid my suspenders? Qui a caché mes bretelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861600 (kaiperkins271) & #6844343 (felix63) Who is that gentleman? Qui est ce monsieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68187 (CK) & #822693 (sacredceltic) Who is that old woman? Qui est cette vieille femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67781 (CK) & #482144 (Goofy) Who planned that trip? Qui a organisé ce voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43475 (mamat) & #488551 (mamat) Who should we believe? Qui devons-nous croire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073896 (CK) & #4074125 (Scorpionvenin14) Who started the fight? Qui a commencé la bagarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2987985 (Hybrid) & #12033265 (lbdx) Who takes care of you? Qui prend soin de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636493 (CK) & #3639831 (sacredceltic) Who takes care of you? Qui prend soin de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636493 (CK) & #3639833 (sacredceltic) Who taught you French? Qui t'a enseigné le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451654 (CK) & #5829960 (Aiji) Who taught you French? Qui vous a enseigné le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451654 (CK) & #5829961 (Aiji) Who told Tom to leave? Qui a dit à Tom de partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350945 (CK) & #6597874 (GB3) Who told you about me? Qui vous a parlé de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6178852 (sundown) & #3704424 (sacredceltic) Who told you about me? Qui t'a parlé de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6178852 (sundown) & #3704426 (sacredceltic) Who told you all that? Qui vous a dit tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199903 (CK) & #4871890 (sacredceltic) Who told you all that? Qui t'a dit tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199903 (CK) & #4871891 (sacredceltic) Who told you the news? Qui t'a conté les nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276310 (CK) & #1462732 (sacredceltic) Who told you the news? Qui vous a conté les nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276310 (CK) & #1462733 (sacredceltic) Who took this picture? Qui a pris cette photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884781 (CK) & #8015964 (Aiji) Who tried to kill Tom? Qui a essayé de tuer Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405313 (CK) & #5662001 (Aiji) Who wants more coffee? Qui veut plus de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011724 (CK) & #7810809 (Rockaround) Who wants to go first? Qui veut y aller en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804042 (Spamster) & #1804304 (sacredceltic) Who will come with me? Qui viendra avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855762 (piksea) & #451163 (manuk7) Who will come with me? Qui m'accompagnera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855762 (piksea) & #859073 (sacredceltic) Who wrote this letter? Qui a écrit cette lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276206 (CK) & #457623 (sacredceltic) Who's calling, please? Qui est-ce, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272223 (CK) & #886444 (sacredceltic) Who's calling, please? Qui est à l'appareil, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272223 (CK) & #9827403 (Julien_PDC) Who's hiding in there? Qui est caché là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11957006 (zogwarg) & #10327876 (Julien_PDC) Who's in command here? Qui commande ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737875 (CK) & #6843484 (Aiji) Who's paying for this? Qui paie pour cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5219911 (CK) & #8241495 (felix63) Who's working tonight? Qui travaille ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427959 (CM) & #539802 (tabiste) Who's your girlfriend? Qui est ta petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240401 (Hybrid) & #2254180 (sacredceltic) Who's your girlfriend? Qui est ta copine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240401 (Hybrid) & #2254182 (sacredceltic) Who's your girlfriend? Qui est ta petite copine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240401 (Hybrid) & #2254185 (sacredceltic) Who's your girlfriend? Qui est ta nana ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240401 (Hybrid) & #2254187 (sacredceltic) Whose bicycle is that? À qui est cette bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543535 (darinmex) & #334508 (TRANG) Whose bicycle is that? À qui est ce vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543535 (darinmex) & #434039 (slist) Whose bicycle is that? C’est à qui, ce vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543535 (darinmex) & #4575262 (gillux) Whose bicycle is this? À qui est cette bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55517 (CK) & #334508 (TRANG) Whose bicycle is this? À qui est ce vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55517 (CK) & #434039 (slist) Whose bicycle is this? C’est à qui, ce vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55517 (CK) & #4575262 (gillux) Whose books are these? À qui sont ces livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55087 (CK) & #392223 (sysko) Whose books are those? À qui sont ces livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66999 (CK) & #392223 (sysko) Whose handbag is this? À qui est ce sac à main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60634 (CK) & #1779136 (sacredceltic) Whose is this bicycle? À qui est cette bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58875 (CK) & #334508 (TRANG) Whose is this bicycle? À qui est ce vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58875 (CK) & #434039 (slist) Whose is this bicycle? C’est à qui, ce vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58875 (CK) & #4575262 (gillux) Whose shoes are these? À qui sont ces chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55034 (CK) & #1245126 (rene1596) Whose side are you on? De quel côté êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886543 (CK) & #2071905 (sacredceltic) Whose side are you on? De quel côté es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886543 (CK) & #2071907 (sacredceltic) Whose turn is it next? À qui le tour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54805 (CK) & #6031 (zmoo) Whose turn is it next? À qui est-ce le tour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54805 (CK) & #683264 (Paiooooo) Why are they fighting? Pourquoi se battent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646174 (CK) & #5377521 (Aiji) Why are they fighting? Pourquoi se battent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646174 (CK) & #5377522 (Aiji) Why are they laughing? Pourquoi rient-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646173 (CK) & #8703544 (Julien_PDC) Why are they laughing? Pourquoi ils rient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646173 (CK) & #8703545 (Julien_PDC) Why are they so upset? Pourquoi sont-ils si énervés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892891 (CK) & #6479919 (Aiji) Why are they so upset? Pourquoi sont-elles si énervées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892891 (CK) & #6479921 (Aiji) Why are we doing that? Pourquoi faisons-nous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820107 (CK) & #1709713 (sacredceltic) Why are we doing that? Pourquoi est-ce qu'on fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820107 (CK) & #11534020 (Aiji) Why are we doing this? Pourquoi faisons-nous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690463 (Spamster) & #1709713 (sacredceltic) Why are we here today? Pourquoi sommes-nous ici aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012487 (CK) & #6402425 (Aiji) Why are we still here? Pourquoi sommes-nous encore ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434363 (CK) & #4182511 (michelnialon) Why are you depressed? Pourquoi êtes-vous déprimé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736539 (Eccles17) & #6714965 (felix63) Why are you even here? Pourquoi es-tu même ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886531 (CK) & #2071911 (sacredceltic) Why are you even here? Pourquoi êtes-vous même ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886531 (CK) & #2071912 (sacredceltic) Why are you flinching? Pourquoi tressailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730694 (CM) & #4061818 (sacredceltic) Why are you flinching? Pourquoi flanches-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730694 (CM) & #4061819 (sacredceltic) Why are you flinching? Pourquoi te dérobes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730694 (CM) & #4061821 (sacredceltic) Why are you flinching? Pourquoi vous dérobez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730694 (CM) & #4061822 (sacredceltic) Why are you flinching? Pourquoi tressaillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730694 (CM) & #4061823 (sacredceltic) Why are you flinching? Pourquoi flanchez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730694 (CM) & #4061825 (sacredceltic) Why are you flinching? Pourquoi es-tu en train de te dérober ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730694 (CM) & #4061826 (sacredceltic) Why are you flinching? Pourquoi êtes-vous en train de vous dérober ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730694 (CM) & #4061827 (sacredceltic) Why are you guys here? Pourquoi êtes-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954198 (CK) & #11585907 (Aiji) Why are you guys here? Pourquoi êtes-vous là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954198 (CK) & #11585908 (Aiji) Why are you irritated? Pourquoi êtes-vous énervé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #796122 (awynands) & #742469 (qdii) Why are you mad at me? Pourquoi es-tu fâchée contre moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850488 (CK) & #7067734 (Aiji) Why are you mad at me? Pourquoi êtes-vous en colère contre moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850488 (CK) & #7067737 (Aiji) Why are you on a diet? Pourquoi faites-vous un régime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538507 (CK) & #10873184 (sacredceltic) Why are you so clumsy? Pourquoi es-tu si maladroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955192 (CK) & #6936033 (Aiji) Why are you so clumsy? Pourquoi es-tu si maladroite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955192 (CK) & #6936035 (Aiji) Why are you so clumsy? Pourquoi êtes-vous si maladroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955192 (CK) & #6936036 (Aiji) Why are you so clumsy? Pourquoi êtes-vous si maladroite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955192 (CK) & #6936037 (Aiji) Why are you so clumsy? Pourquoi êtes-vous si maladroits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955192 (CK) & #6936038 (Aiji) Why are you so clumsy? Pourquoi êtes-vous si maladroites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955192 (CK) & #6936039 (Aiji) Why are you so hungry? Pourquoi avez-vous si faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646168 (CK) & #7793899 (Aiji) Why are you so hungry? Pourquoi est-ce que tu as si faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646168 (CK) & #7793900 (Aiji) Why are you surprised? Pourquoi es-tu surpris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646167 (CK) & #6865364 (GB3) Why are you surprised? Pourquoi es-tu surprise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646167 (CK) & #6865365 (GB3) Why are you surprised? Pourquoi êtes-vous surpris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646167 (CK) & #6865366 (GB3) Why are you surprised? Pourquoi êtes-vous surprise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646167 (CK) & #6865367 (GB3) Why are you surprised? Pourquoi êtes-vous surprises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646167 (CK) & #6865368 (GB3) Why are your eyes red? Pourquoi tes yeux sont-ils rouges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7158324 (CarpeLanam) & #11948320 (lbdx) Why aren't you afraid? Pourquoi n'as-tu pas peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8395644 (shekitten) & #6813676 (Micsmithel) Why aren't you in bed? Pourquoi n'es-tu pas au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10967076 (CK) & #10967122 (lbdx) Why can't we talk now? Pourquoi ne pouvons-nous pas parler maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181174 (CK) & #5803729 (Aiji) Why can't you do that? Pourquoi ne pouvez-vous pas le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825022 (CK) & #3639870 (sacredceltic) Why can't you do that? Pourquoi ne peux-tu pas le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825022 (CK) & #3639871 (sacredceltic) Why can't you help me? Pourquoi ne peux-tu pas m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546888 (CK) & #7289745 (Rockaround) Why did they hire you? Pourquoi vous ont-ils recruté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636492 (CK) & #3639842 (sacredceltic) Why did they hire you? Pourquoi vous ont-elles recruté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636492 (CK) & #3639843 (sacredceltic) Why did they hire you? Pourquoi vous ont-ils recrutée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636492 (CK) & #3639844 (sacredceltic) Why did they hire you? Pourquoi vous ont-elles recrutée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636492 (CK) & #3639845 (sacredceltic) Why did they hire you? Pourquoi vous ont-elles recrutés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636492 (CK) & #3639846 (sacredceltic) Why did they hire you? Pourquoi vous ont-elles recrutées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636492 (CK) & #3639848 (sacredceltic) Why did they hire you? Pourquoi vous ont-ils recrutées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636492 (CK) & #3639850 (sacredceltic) Why did they hire you? Pourquoi vous ont-ils recrutés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636492 (CK) & #3639851 (sacredceltic) Why did they hire you? Pourquoi t'ont-ils recrutée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636492 (CK) & #3639853 (sacredceltic) Why did they hire you? Pourquoi t'ont-elles recrutée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636492 (CK) & #3639854 (sacredceltic) Why did they hire you? Pourquoi t'ont-ils recruté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636492 (CK) & #3639855 (sacredceltic) Why did they hire you? Pourquoi t'ont-elles recruté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636492 (CK) & #3639856 (sacredceltic) Why did you back away? Pourquoi avez-vous cédé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886521 (CK) & #2071916 (sacredceltic) Why did you back away? Pourquoi as-tu cédé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886521 (CK) & #2071917 (sacredceltic) Why did you buy a car? Pourquoi as-tu acheté une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1673218 (Amastan) & #6936992 (Aiji) Why did you buy a car? Pourquoi avez-vous acheté une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1673218 (Amastan) & #6936993 (Aiji) Why did you come back? Pourquoi es-tu revenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096417 (CK) & #6857502 (Micsmithel) Why did you come here? Pourquoi es-tu venu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392144 (CK) & #427691 (slist) Why did you come here? Pourquoi es-tu venue ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392144 (CK) & #470114 (sacredceltic) Why did you come here? Pourquoi êtes-vous venus ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392144 (CK) & #2159317 (sacredceltic) Why did you come here? Pourquoi êtes-vous venu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392144 (CK) & #2159318 (sacredceltic) Why did you come here? Pourquoi êtes-vous venue ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392144 (CK) & #2159319 (sacredceltic) Why did you come here? Pourquoi êtes-vous venues ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392144 (CK) & #2159320 (sacredceltic) Why did you get angry? Pourquoi tu t'es mis en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10490204 (Adelpa) & #10513551 (lbdx) Why did you interfere? Pourquoi êtes-vous intervenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506051 (CK) & #8423941 (lbdx) Why did you lie to me? Pourquoi est-ce que tu m'as menti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2610830 (Hybrid) & #3293024 (Blabla) Why did you lie to me? Pourquoi m'as-tu menti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2610830 (Hybrid) & #3293105 (Dreamk33) Why did you marry him? Pourquoi l'as-tu épousé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616333 (Hybrid) & #3625510 (sacredceltic) Why did you marry him? Pourquoi l'avez-vous épousé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616333 (Hybrid) & #3625511 (sacredceltic) Why didn't you answer? Pourquoi n'as-tu pas répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6053080 (Hybrid) & #11153805 (lbdx) Why didn't you use it? Pourquoi ne l'as-tu pas utilisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281860 (CK) & #8393571 (zarisi) Why do people do this? Pourquoi les gens font-ils ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888511 (CK) & #5931674 (Aiji) Why do we have dreams? Pourquoi rêvons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36326 (Dejo) & #1276188 (sacredceltic) Why do you hate women? Pourquoi tu détestes les femmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8419120 (CK) & #8419103 (Urusai) Why do you have to go? Pourquoi dois-tu partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3654182 (karloelkebekio) & #5927026 (Aiji) Why do you have to go? Pourquoi devez-vous partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3654182 (karloelkebekio) & #5927027 (Aiji) Why do you think that? Pourquoi pensez-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777684 (Spamster) & #236476 (trotter) Why do you want a dog? Pourquoi veux-tu un chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576871 (CK) & #5684594 (Yemana) Why do you want a dog? Pourquoi voulez-vous un chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576871 (CK) & #5684596 (Yemana) Why don't I drive you? Pourquoi ne te conduirais-je pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886489 (CK) & #2071922 (sacredceltic) Why don't I drive you? Pourquoi ne vous conduirais-je pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886489 (CK) & #2071924 (sacredceltic) Why don't we continue? Pourquoi ne continuons-nous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9955029 (CK) & #8623467 (felix63) Why don't we play tag? Et si on jouait au loup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9956092 (CK) & #11765168 (lbdx) Why don't we sit down? Pourquoi ne nous asseyons-nous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281886 (CK) & #10998545 (Rovo) Why don't you come in? Pourquoi n'entrez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38646 (CK) & #1316875 (sacredceltic) Why don't you come in? Pourquoi n'entres-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38646 (CK) & #1316882 (sacredceltic) Why don't you do that? Pourquoi tu ne le fais pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210610 (CK) & #6932507 (felix63) Why don't you give up? Pourquoi n'abandonnez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210644 (CK) & #7776455 (Aiji) Why don't you give up? Pourquoi n'abandonnes-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210644 (CK) & #7776456 (Aiji) Why don't you grow up? Pourquoi ne grandis-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210747 (CK) & #3645962 (sacredceltic) Why don't you grow up? Pourquoi ne grandissez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210747 (CK) & #3645964 (sacredceltic) Why don't you help us? Pourquoi ne nous aides-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210762 (CK) & #4938950 (sacredceltic) Why don't you help us? Pourquoi ne nous aidez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210762 (CK) & #4938952 (sacredceltic) Why don't you join me? Pourquoi ne te joins-tu pas à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977353 (Spamster) & #1977364 (sacredceltic) Why don't you join me? Pourquoi ne vous joignez-vous pas à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977353 (Spamster) & #1977367 (sacredceltic) Why don't you join us? Pourquoi ne te joins-tu pas à nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977351 (Spamster) & #1977359 (sacredceltic) Why don't you join us? Pourquoi ne vous joignez-vous pas à nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977351 (Spamster) & #1977361 (sacredceltic) Why don't you like us? Pourquoi ne nous apprécies-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912807 (CH) & #4957708 (sacredceltic) Why don't you like us? Pourquoi ne nous appréciez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912807 (CH) & #4957709 (sacredceltic) Why don't you love me? Pourquoi ne m'aimez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210860 (CK) & #2212367 (sacredceltic) Why don't you love me? Et si vous m'aimiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210860 (CK) & #2212368 (sacredceltic) Why don't you love me? Et si tu m'aimais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210860 (CK) & #2212369 (sacredceltic) Why don't you love me? Pourquoi ne m'aimes-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210860 (CK) & #2212371 (sacredceltic) Why don't you love me? Pourquoi ne pas m'aimer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210860 (CK) & #2212372 (sacredceltic) Why don't you shut up? Pourquoi ne te tais-tu pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126322 (CK) & #1907666 (Wakano) Why give it to me now? Pourquoi me le donner maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151150 (CK) & #7872248 (Aiji) Why is Tom still here? Pourquoi Tom est encore ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368216 (CK) & #3687419 (AlgideAmygdale) Why is she doing this? Pourquoi fait-elle cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690466 (Spamster) & #1709609 (sacredceltic) Why is she so popular? Pourquoi est-elle si populaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789227 (Spamster) & #1793181 (sacredceltic) Why is the plane late? Pourquoi l'avion est-il en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546887 (CK) & #7327063 (Aiji) Why is the train late? Pourquoi le train est-il en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495848 (CK) & #2071927 (sacredceltic) Why is this door open? Pourquoi cette porte est ouverte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413046 (CK) & #5801820 (Toynop) Why is this happening? Pourquoi cela survient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897860 (Spamster) & #1900875 (sacredceltic) Why is this happening? Pourquoi cela arrive-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897860 (Spamster) & #1900876 (sacredceltic) Why not just tell Tom? Pourquoi ne pas simplement le dire à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113479 (CK) & #5369716 (Aiji) Why should anyone pay? Pourquoi quiconque devrait-il payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732043 (CM) & #4428480 (sacredceltic) Why shouldn't I do it? Pourquoi ne devrais-je pas le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636476 (CK) & #3639889 (sacredceltic) Why wasn't I informed? Pourquoi n'ai-je pas été informé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636295 (CK) & #4860272 (sacredceltic) Why wasn't I informed? Pourquoi n'ai-je pas été informée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636295 (CK) & #4860273 (sacredceltic) Why were you laughing? Pourquoi rigolais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123284 (Hybrid) & #6736833 (Aiji) Why were you laughing? Pourquoi rigoliez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123284 (Hybrid) & #6736835 (Aiji) Why would I know that? Pourquoi saurais-je cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841516 (CK) & #1845542 (sacredceltic) Why would I know that? Pourquoi le saurais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841516 (CK) & #1845543 (sacredceltic) Why would I want this? Pourquoi voudrais-je ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819766 (CK) & #5959700 (Aiji) Why would Tom be here? Pourquoi est-ce que Tom serait là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892966 (CK) & #5390705 (pititnatole) Why would you want me? Pourquoi me voudriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730543 (CM) & #4115563 (sacredceltic) Why would you want me? Pourquoi me voudrais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730543 (CM) & #4115564 (sacredceltic) Why's Tom always here? Pourquoi Tom est-il toujours ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434462 (CK) & #4962411 (franlexcois) Will he come tomorrow? Viendra-t-il demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453389 (saasmath) & #341857 (sysko) Will it clear up soon? Cela va-t-il bientôt s'éclaircir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52058 (CK) & #1833093 (sacredceltic) Will it rain tomorrow? Pleuvra-t-il demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475766 (CM) & #333929 (sysko) Will it rain tomorrow? Est-ce qu'il pleuvra demain? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475766 (CM) & #338033 (shiboy) Will it rain tomorrow? Pleut-il demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475766 (CM) & #475060 (mamat) Will it still be open? Sera-ce encore ouvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9509802 (sundown) & #10524864 (sacredceltic) Will that really work? Est-ce que ça va vraiment fonctionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5412623 (CK) & #7045293 (Aiji) Will this satisfy you? Cela te satisfera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732004 (CM) & #4428494 (sacredceltic) Will this satisfy you? Cela vous satisfera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732004 (CM) & #4428496 (sacredceltic) Will we be there soon? On y est bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546886 (CK) & #969372 (Micsmithel) Will we be there soon? Y serons-nous bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546886 (CK) & #969379 (sacredceltic) Will you accompany me? M'accompagneras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855200 (Spamster) & #1858263 (sacredceltic) Will you accompany me? M'accompagnerez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855200 (Spamster) & #1858264 (sacredceltic) Will you take me home? Tu me ramènes, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4030955 (CK) & #4030997 (Scorpionvenin14) Will you take the job? Vas-tu prendre le poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886434 (CK) & #2071942 (sacredceltic) Will you take the job? Allez-vous prendre le poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886434 (CK) & #2071943 (sacredceltic) Will you travel alone? Vas-tu seul en voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69685 (CK) & #946010 (sacredceltic) Will you travel alone? Voyagerez-vous seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69685 (CK) & #11473564 (Aiji) Winter is coming soon. L'hiver arrive bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1052804 (CK) & #1248743 (sacredceltic) Wisdom comes with age. La sagesse vient avec l'âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496706 (CK) & #1844147 (mifonto) Won't you have a seat? Vous ne vous asseyez pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282020 (CK) & #331845 (pierrephi) Would you care to bet? Voudriez-vous parier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731719 (CM) & #3884727 (sacredceltic) Would you care to bet? Voudrais-tu parier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731719 (CM) & #3884728 (sacredceltic) Would you like a beer? Tu veux une bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4791582 (CK) & #7691556 (Maxence) Would you like a mint? Tu veux un bonbon à la menthe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199714 (CK) & #9755347 (lbdx) Would you like a mint? Tu veux une pastille de menthe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199714 (CK) & #9755348 (lbdx) Would you like to try? Aimerais-tu essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819039 (CK) & #9075093 (Julien_PDC) Would you sing for me? Chanterais-tu pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774937 (CK) & #5776458 (Thomz) Write down your goals. Notez vos objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9012251 (CK) & #7960256 (Micsmithel) Write down your goals. Écris tes objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9012251 (CK) & #7960257 (Micsmithel) Write me sometime, OK? Écris-moi à l'occasion, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265968 (CK) & #1317063 (sacredceltic) Write your goals down. Notez vos objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4503012 (CK) & #7960256 (Micsmithel) Write your goals down. Écris tes objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4503012 (CK) & #7960257 (Micsmithel) Yoga comes from India. Le yoga vient de l'Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393700 (Hybrid) & #7810829 (Rockaround) You all did good work. Vous avez tous fait du bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733654 (CK) & #9046 (sacredceltic) You all did good work. Vous avez toutes fait du bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733654 (CK) & #4869157 (sacredceltic) You all look so happy. Vous avez tous l'air si heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044503 (CK) & #7785785 (Aiji) You alone can help me. Toi seul peut m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2450063 (sharptoothed) & #3220611 (Dreamk33) You and I are cousins. Toi et moi sommes cousins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8161337 (TheNightAvl) & #1286629 (sacredceltic) You and I are friends. Toi et moi sommes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347139 (CK) & #3549472 (GB3) You are a good person. Tu es un mec bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545297 (Spamster) & #1546243 (sacredceltic) You are a good person. Vous êtes un mec bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545297 (Spamster) & #1546244 (sacredceltic) You are a good person. Tu es une chouette gonzesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545297 (Spamster) & #1546245 (sacredceltic) You are a good person. Vous êtes une chouette gonzesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545297 (Spamster) & #1546247 (sacredceltic) You are a good person. Vous êtes un chic type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545297 (Spamster) & #1546248 (sacredceltic) You are a good person. T'es un chic type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545297 (Spamster) & #1546249 (sacredceltic) You are a good person. T'es une bonne fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545297 (Spamster) & #1546250 (sacredceltic) You are a good person. Vous êtes une bonne fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545297 (Spamster) & #1546251 (sacredceltic) You are a good person. T'es une chouette gonzesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545297 (Spamster) & #1546254 (sacredceltic) You are a good person. T'es un mec bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545297 (Spamster) & #1546255 (sacredceltic) You are a mean person. Vous êtes quelqu'un de méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620094 (ulyssemc1) & #1872637 (RoiOfTheSuisse) You are going too far. Tu vas trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239658 (CK) & #180913 (Aiji) You are not a student. Tu n'es pas un étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69165 (CK) & #2965222 (Wakano) You aren't consistent. Tu n'es pas cohérent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10189267 (CK) & #474375 (sacredceltic) You can borrow my pen. Tu peux emprunter mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666777 (CK) & #6836395 (GB3) You can borrow my pen. Vous pouvez emprunter mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666777 (CK) & #6836396 (GB3) You can count on that. Tu peux compter là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347151 (CK) & #474100 (sacredceltic) You can count on that. Vous pouvez compter là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347151 (CK) & #7267239 (Aiji) You can make your own. Tu peux faire le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768832 (Spamster) & #1777998 (sacredceltic) You can make your own. Vous pouvez faire le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768832 (Spamster) & #1777999 (sacredceltic) You can make your own. Tu peux t'en faire un à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768832 (Spamster) & #1778000 (sacredceltic) You can make your own. Vous pouvez vous en faire un à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768832 (Spamster) & #1778001 (sacredceltic) You can rely upon him. Tu peux compter sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307906 (CH) & #663661 (U2FS) You can start anytime. Tu peux commencer à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954431 (CK) & #5380322 (Aiji) You can start anytime. Vous pouvez commencer à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954431 (CK) & #5380323 (Aiji) You can't be a lawyer. Vous ne pouvez pas être avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950706 (CK) & #6545578 (Aiji) You can't be a lawyer. Tu ne peux pas être avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950706 (CK) & #6545579 (Aiji) You can't buy respect. On n'achète pas le respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951377 (CK) & #2075349 (sacredceltic) You can't give up now. Tu ne peux pas abandonner maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654041 (Spamster) & #1654859 (sacredceltic) You can't give up now. Vous ne pouvez pas abandonner maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654041 (Spamster) & #1654860 (sacredceltic) You can't go home now. Tu ne peux pas rentrer chez toi maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951715 (CK) & #11563255 (Aiji) You can't go home now. Vous ne pouvez pas rentrer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951715 (CK) & #11563256 (Aiji) You can't go in there. Tu ne peux pas entrer là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395546 (CK) & #11613997 (Aiji) You can't kill us all. Tu ne peux pas tous nous tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952048 (CK) & #1952162 (sacredceltic) You can't kill us all. Vous ne pouvez pas tous nous tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952048 (CK) & #1952163 (sacredceltic) You can't pull it off. On ne peut pas l'arracher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954709 (CK) & #2075351 (sacredceltic) You can't tame a wolf. Vous ne pouvez pas apprivoiser un loup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873470 (CK) & #7981885 (Aiji) You can't tame a wolf. On ne peut pas apprivoiser un loup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873470 (CK) & #11066025 (lbdx) You can't yell at Tom. Tu ne dois pas crier sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955145 (CK) & #3982592 (nimfeo) You cannot be serious. Tu ne peux pas être sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240209 (CK) & #517051 (Biptaste) You cannot be serious. C'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240209 (CK) & #796706 (sacredceltic) You cannot be serious. Tu plaisantes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240209 (CK) & #1408732 (sacredceltic) You cannot be serious. Vous plaisantez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240209 (CK) & #1408733 (sacredceltic) You cannot be serious. Pas vrai ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240209 (CK) & #1547021 (sacredceltic) You complain too much. Tu pleurniches trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822194 (CK) & #8384890 (Micsmithel) You complain too much. Tu râles trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822194 (CK) & #8384892 (Micsmithel) You could be mistaken. Il se peut que vous fassiez erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096867 (CK) & #11588585 (Aiji) You could've run away. Tu aurais pu t'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358407 (CK) & #11601661 (Aiji) You deserve a holiday. Vous méritez des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737112 (CK) & #11574535 (Aiji) You deserve a present. Tu mérites un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343173 (CK) & #1662777 (belgavox) You deserve a present. Vous méritez un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343173 (CK) & #1662797 (Micsmithel) You deserve happiness. Tu mérites le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543119 (shekitten) & #10543281 (Rovo) You deserve happiness. Vous méritez le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543119 (shekitten) & #10543282 (Rovo) You deserve the prize. Tu mérites le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17534 (CK) & #477238 (sacredceltic) You deserve the prize. Vous méritez le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17534 (CK) & #477239 (sacredceltic) You did all you could. Tu as fait de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895781 (CK) & #3470422 (Lulantis) You did all you could. Tu as fait tout ce que tu pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895781 (CK) & #4879446 (sacredceltic) You did nothing wrong. Tu n'as rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3213084 (Hybrid) & #2774617 (Rovo) You did nothing wrong. Vous n'avez rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3213084 (Hybrid) & #2774620 (Rovo) You don't belong here. Tu n'as rien à faire là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655917 (Spamster) & #1663896 (sacredceltic) You don't belong here. Vous n'avez rien à faire là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655917 (Spamster) & #1663898 (sacredceltic) You don't belong here. Vous n'appartenez pas à cette société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655917 (Spamster) & #1663899 (sacredceltic) You don't belong here. Tu n'appartiens pas à cette société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655917 (Spamster) & #1663900 (sacredceltic) You don't belong here. Ce n'est pas ton monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655917 (Spamster) & #1663974 (sacredceltic) You don't belong here. Ce n'est pas votre monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655917 (Spamster) & #1663976 (sacredceltic) You don't fit in here. Vous n'êtes pas dans votre élément, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402219 (CK) & #2403253 (sacredceltic) You don't fit in here. Tu n'es pas dans ton élément, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402219 (CK) & #2403254 (sacredceltic) You don't frighten me. Vous ne me faites pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273998 (CK) & #2964566 (Blabla) You don't frighten me. Vous me faites pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273998 (CK) & #5719855 (gillux) You don't have a clue. Tu n'en as pas la moindre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283643 (CK) & #2284205 (sacredceltic) You don't have a clue. Vous n'en avez pas la moindre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283643 (CK) & #2284206 (sacredceltic) You don't have to lie. Vous n'êtes pas obligé de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283653 (CK) & #2288662 (sacredceltic) You don't have to lie. Vous n'êtes pas obligés de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283653 (CK) & #2288663 (sacredceltic) You don't have to lie. Vous n'êtes pas obligée de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283653 (CK) & #2288664 (sacredceltic) You don't have to lie. Vous n'êtes pas obligées de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283653 (CK) & #2288665 (sacredceltic) You don't have to lie. Tu n'es pas obligé de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283653 (CK) & #2288666 (sacredceltic) You don't have to lie. Tu n'es pas obligée de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283653 (CK) & #2288667 (sacredceltic) You don't have to lie. Tu n'es pas forcé de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283653 (CK) & #2288668 (sacredceltic) You don't have to lie. Tu n'es pas forcée de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283653 (CK) & #2288669 (sacredceltic) You don't have to lie. Vous n'êtes pas forcé de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283653 (CK) & #2288670 (sacredceltic) You don't have to lie. Vous n'êtes pas forcée de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283653 (CK) & #2288671 (sacredceltic) You don't have to lie. Vous n'êtes pas forcées de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283653 (CK) & #2288672 (sacredceltic) You don't have to lie. Vous n'êtes pas forcés de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283653 (CK) & #2288673 (sacredceltic) You don't have to pay. Ils ne font pas payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256373 (CM) & #3256372 (Julien_PDC) You don't need a list. Vous n'avez pas besoin d'une liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402224 (CK) & #2403235 (sacredceltic) You don't need a list. Tu n'as pas besoin d'une liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402224 (CK) & #2403236 (sacredceltic) You don't need to lie. Tu n'as pas besoin de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126543 (AlanF_US) & #5920381 (Aiji) You don't need to lie. Vous n'avez pas besoin de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126543 (AlanF_US) & #5920382 (Aiji) You don't sound happy. Tu n'as pas l'air heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895756 (CK) & #5835138 (Aiji) You dropped something. Vous avez fait tomber quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895755 (CK) & #4653783 (sacredceltic) You dropped something. Vous avez laissé tomber quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895755 (CK) & #4653785 (sacredceltic) You dropped something. Vous avez laissé choir quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895755 (CK) & #4653787 (sacredceltic) You dropped something. Tu as fait tomber quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895755 (CK) & #4653788 (sacredceltic) You dropped something. Tu as laissé tomber quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895755 (CK) & #4653789 (sacredceltic) You dropped something. Tu as laissé choir quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895755 (CK) & #4653790 (sacredceltic) You forgot the spoons. Tu as oublié les cuillères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10754721 (ddnktr) & #10755559 (TheSnail) You forgot the spoons. Vous avez oublié les cuillères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10754721 (ddnktr) & #10755561 (TheSnail) You gave me no choice. Tu ne m'as pas laissé le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151118 (CK) & #7681124 (Blabla) You gave me no choice. Vous ne m'avez pas laissé le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151118 (CK) & #7841761 (sacredceltic) You gave me your word. Tu m'as donné ta parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151114 (CK) & #3671172 (sacredceltic) You gave me your word. Vous m'avez donné votre parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151114 (CK) & #3671173 (sacredceltic) You handled that well. Tu as bien géré ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646146 (CK) & #7771082 (Aiji) You handled that well. Vous avez bien géré cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646146 (CK) & #7771083 (Aiji) You have a nice voice. Vous avez une belle voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860659 (CK) & #2485882 (Micsmithel) You have friends here. Vous avez des amis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646144 (CK) & #9159547 (Julien_PDC) You have friends here. Tu as des amis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646144 (CK) & #9159549 (Julien_PDC) You have many friends. Tu as beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1870859 (Amastan) & #2515852 (Anthaus) You have many friends. Tu as beaucoup d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1870859 (Amastan) & #3279438 (Julien_PDC) You have to be joking. Tu veux rire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268465 (CK) & #805654 (siggg) You have to be strong. Il te faut être fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897848 (Spamster) & #1900888 (sacredceltic) You have to be strong. Il vous faut être fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897848 (Spamster) & #1900890 (sacredceltic) You have to disappear. Tu dois disparaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825334 (CK) & #5684377 (Yemana) You have to disappear. Vous devez disparaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825334 (CK) & #5684380 (Yemana) You have to go inside. Tu dois aller à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342843 (CK) & #12237766 (Aiji) You have to hold back. Il vous faut vous retenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259944 (_undertoad) & #2281956 (sacredceltic) You have to hold back. Il te faut te retenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259944 (_undertoad) & #2281957 (sacredceltic) You have to pay taxes. Tu dois payer des impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954755 (CK) & #5314012 (Aiji) You have to pay taxes. Vous devez payer des impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954755 (CK) & #5314013 (Aiji) You have to try again. Tu dois encore essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826867 (CK) & #5524450 (Aiji) You have to try again. Vous devez essayer à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826867 (CK) & #5524451 (Aiji) You heard your mother. Vous avez entendu votre mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199163 (Hybrid) & #2200777 (sacredceltic) You heard your mother. Tu as entendu ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199163 (Hybrid) & #2200778 (sacredceltic) You know I have to go. Tu sais que je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723945 (Spamster) & #1724212 (sacredceltic) You know I have to go. Tu sais que je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723945 (Spamster) & #1724213 (sacredceltic) You know I have to go. Vous savez que je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723945 (Spamster) & #1724214 (sacredceltic) You know I have to go. Vous savez que je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723945 (Spamster) & #1724215 (sacredceltic) You know what I found. Tu sais ce que j'ai trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10778684 (CK) & #10778751 (Rovo) You know what I found. Vous savez ce que j'ai trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10778684 (CK) & #10778756 (Rovo) You know what I think. Tu sais ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347153 (CK) & #10549633 (Micsmithel) You know where I work. Tu sais où je travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347161 (CK) & #9833987 (Micsmithel) You know where Tom is. Tu sais où est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895723 (CK) & #7701931 (Maxence) You left me no choice. Tu ne m'as pas laissé le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348082 (CK) & #7681124 (Blabla) You left me no choice. Vous ne m'avez pas laissé le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348082 (CK) & #7841761 (sacredceltic) You live too far away. Vous vivez trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331106 (CK) & #3483264 (Lulantis) You look better today. Tu as une meilleure mine aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345285 (CK) & #11171652 (Aiji) You look better today. Vous avez l'air d'aller mieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345285 (CK) & #11171653 (Aiji) You look disappointed. Vous avez l'air déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255033 (CK) & #5380329 (Aiji) You look disappointed. Tu as l'air déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255033 (CK) & #5380330 (Aiji) You look kind of down. Tu as l'air déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331088 (CK) & #4550913 (sacredceltic) You look kind of pale. Tu as l'air un peu pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347147 (CK) & #5939173 (Aiji) You look kind of pale. Vous avez l'air un peu pâles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347147 (CK) & #7124893 (Aiji) You look so beautiful. Tu as l'air si beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895713 (CK) & #2075352 (sacredceltic) You look so beautiful. Tu as l'air si belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895713 (CK) & #2075353 (sacredceltic) You look so beautiful. Vous avez l'air si beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895713 (CK) & #2075354 (sacredceltic) You look so beautiful. Vous avez l'air si beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895713 (CK) & #2075355 (sacredceltic) You look so beautiful. Vous avez l'air si belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895713 (CK) & #2075356 (sacredceltic) You look so beautiful. Vous avez l'air si belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895713 (CK) & #2075357 (sacredceltic) You look very content. Tu as l'air très satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916782 (CK) & #1303009 (rene1596) You made things worse. Vous avez empiré les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109586 (CK) & #11587245 (Aiji) You make it look easy. Vous faites en sorte que ça ait l'air facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3212870 (Hybrid) & #3229818 (sacredceltic) You make it look easy. Tu fais en sorte que ça ait l'air facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3212870 (Hybrid) & #3229819 (sacredceltic) You make it look easy. On dirait que c'est facile, en te regardant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3212870 (Hybrid) & #3513353 (Scorpionvenin14) You make it look easy. Ça semble tellement simple avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3212870 (Hybrid) & #3513355 (Scorpionvenin14) You make me feel sick. Tu me dégoûtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6994556 (Hybrid) & #928254 (sacredceltic) You make me feel sick. Tu me répugnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6994556 (Hybrid) & #7339894 (Micsmithel) You may need a shovel. Vous pourriez avoir besoin d'une pelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5011419 (CK) & #7029837 (Aiji) You may need a shovel. Tu pourrais avoir besoin d'une pelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5011419 (CK) & #7029838 (Aiji) You may take the book. Tu peux prendre le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43887 (CK) & #1317065 (sacredceltic) You may take the book. Vous pouvez prendre le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43887 (CK) & #1317066 (sacredceltic) You might not find it. Il est possible que vous ne le trouviez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400592 (CM) & #400594 (qdii) You missed the target. Tu as raté la cible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546881 (CK) & #8392305 (Aiji) You must be exhausted. Tu dois être épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646140 (CK) & #5600012 (Aiji) You must be exhausted. Vous devez être épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646140 (CK) & #5600013 (Aiji) You must be exhausted. Vous devez être épuisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646140 (CK) & #5600014 (Aiji) You must be exhausted. Vous devez être épuisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646140 (CK) & #5600015 (Aiji) You must be exhausted. Vous devez être épuisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646140 (CK) & #5600016 (Aiji) You must be exhausted. Tu dois être épuisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646140 (CK) & #5600017 (Aiji) You must be terrified. Tu dois être terrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646139 (CK) & #5803197 (Toynop) You must come with me. Vous devez venir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2679584 (Gulo_Luscus) & #446547 (chtof) You must come with me. Tu dois venir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2679584 (Gulo_Luscus) & #975721 (sacredceltic) You must do your best. Vous devez faire de votre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16122 (CK) & #942155 (sacredceltic) You must do your duty. Tu dois faire ton devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20031 (CK) & #563131 (sacredceltic) You must do your duty. Tu dois accomplir ton devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20031 (CK) & #6467922 (lapinhibou) You must go to school. Il vous faut aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163206 (Source_VOA) & #2163548 (sacredceltic) You must go to school. Il te faut aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163206 (Source_VOA) & #2163549 (sacredceltic) You must go to school. Vous devez aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163206 (Source_VOA) & #2163550 (sacredceltic) You must go to school. Tu dois aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163206 (Source_VOA) & #2163552 (sacredceltic) You must know I snore. Tu dois savoir que je ronfle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240281 (CK) & #1085384 (sacredceltic) You must see a doctor. Vous devez voir un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28055 (CK) & #8010575 (Aiji) You must see a doctor. Tu dois voir un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28055 (CK) & #8010576 (Aiji) You must stop smoking. Il faut que tu arrêtes de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40615 (Swift) & #1441053 (Aiji) You must study French. Vous devez étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272175 (CK) & #9159291 (Julien_PDC) You must study French. Tu dois étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272175 (CK) & #9159293 (Julien_PDC) You must study harder. Tu dois étudier plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597288 (JuliaBeck) & #334675 (sysko) You must study harder. Tu dois davantage étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597288 (JuliaBeck) & #452315 (sacredceltic) You must study harder. Tu dois étudier davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597288 (JuliaBeck) & #1437798 (rene1596) You must wait a while. Tu dois attendre un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818554 (CK) & #6186156 (Aiji) You must wait a while. Vous devez attendre un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818554 (CK) & #6186158 (Aiji) You must've lost them. Tu as dû les perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681240 (CK) & #3271358 (nimfeo) You need an ambulance. Tu as besoin d'une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646136 (CK) & #4757820 (Doremi391) You need an ambulance. Vous avez besoin d'une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646136 (CK) & #4757821 (Doremi391) You need not go there. Tu n'as pas besoin de t'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70007 (CM) & #1462182 (sacredceltic) You need to be strong. Il te faut être fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6980532 (Hybrid) & #1900888 (sacredceltic) You need to be strong. Tu dois être fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6980532 (Hybrid) & #10476072 (Julien_PDC) You need to come home. Il te faut venir à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178374 (CK) & #6558594 (sacredceltic) You need to come home. Il vous faut venir à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178374 (CK) & #6558595 (sacredceltic) You need to follow me. Vous devez me suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958973 (CM) & #971994 (NomadSoul) You need to slow down. Il faut que tu ralentisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6831357 (CK) & #11183517 (lbdx) You need to walk away. Il faut que tu partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347134 (CK) & #8940723 (Julien_PDC) You need to walk away. Vous devez vous éloigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347134 (CK) & #11596647 (Aiji) You need to work fast. Il vous faut travailler vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223754 (Hybrid) & #2226574 (sacredceltic) You need to work fast. Il te faut travailler vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223754 (Hybrid) & #2226575 (sacredceltic) You ought to trust me. Vous devez me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895698 (CK) & #1445217 (sacredceltic) You owe him the truth. Tu dois lui dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216522 (Hybrid) & #3954512 (Scorpionvenin14) You owe me an apology. Tu me dois une excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348087 (CK) & #7790912 (Aiji) You owe me an apology. Vous me devez une excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348087 (CK) & #7790913 (Aiji) You people are no fun. Vous n'êtes pas amusants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821604 (CK) & #7841735 (sacredceltic) You really are a jerk. T'es vraiment un salaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713570 (CK) & #7696584 (Blabla) You really are stupid. T’es vraiment un crétin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8959712 (CK) & #10729019 (sacredceltic) You reap what you sow. Comme tu auras semé tu moissonneras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32882 (Bing05) & #336128 (sysko) You reap what you sow. Qui sème le vent, récolte la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32882 (Bing05) & #429372 (LowMemory) You reap what you sow. On récolte ce que l'on sème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32882 (Bing05) & #429665 (LowMemory) You reap what you sow. On récolte ce que l'on a semé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32882 (Bing05) & #483793 (sacredceltic) You reap what you sow. On ne récolte que ce que l'on a semé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32882 (Bing05) & #1058585 (sacredceltic) You reap what you sow. Tu récoltes ce que tu as semé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32882 (Bing05) & #10683101 (Micsmithel) You ruined everything. T'as tout foutu en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453233 (Spamster) & #1453748 (sacredceltic) You ruined everything. Tu as tout foutu en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453233 (Spamster) & #1453750 (sacredceltic) You ruined everything. Vous avez tout foutu en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453233 (Spamster) & #1453751 (sacredceltic) You ruined everything. T'as tout fait foirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453233 (Spamster) & #1453791 (sacredceltic) You ruined everything. Tu as tout fait foirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453233 (Spamster) & #1453793 (sacredceltic) You ruined everything. Vous avez tout fait foirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453233 (Spamster) & #1453796 (sacredceltic) You should be careful. Tu devrais faire attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496302 (CK) & #4599625 (sacredceltic) You should be careful. Vous devriez faire attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496302 (CK) & #5326361 (Aiji) You should leave, Tom. Tu devrais partir, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954768 (CK) & #5645366 (narnar) You should leave, Tom. Vous devriez partir, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954768 (CK) & #5645368 (narnar) You should smoke less. Tu devrais moins fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40673 (CK) & #1089218 (sacredceltic) You should study more. Tu devrais étudier plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342818 (CK) & #11596714 (Aiji) You should've seen me. T'aurais dû me voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3909684 (CK) & #1890046 (sacredceltic) You should've seen me. Tu aurais dû me voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3909684 (CK) & #1890047 (sacredceltic) You should've seen me. Vous auriez dû me voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3909684 (CK) & #1890048 (sacredceltic) You should've told me. Tu aurais dû me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199897 (CK) & #11781612 (lbdx) You shouldn't do this. Tu ne devrais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348052 (CK) & #2135637 (sacredceltic) You shouldn't do this. Vous ne devriez pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348052 (CK) & #2135638 (sacredceltic) You speak French well. Tu parles bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272166 (CK) & #9159287 (Julien_PDC) You speak French well. Tu parles bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272166 (CK) & #9159288 (Julien_PDC) You speak French well. Vous parlez bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272166 (CK) & #9159289 (Julien_PDC) You speak French well. Vous parlez bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272166 (CK) & #9159290 (Julien_PDC) You underestimate Tom. Vous sous-estimez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895647 (CK) & #9253362 (Micsmithel) You underestimate Tom. Tu sous-estimes Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895647 (CK) & #9253363 (Micsmithel) You understand, right? Vous comprenez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1363345 (GaryM) & #3679632 (sacredceltic) You understand, right? Tu comprends, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1363345 (GaryM) & #3679633 (sacredceltic) You wash the potatoes. Tu laves les pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6734671 (Eccles17) & #5268087 (martin9) You watch too much TV. Tu regardes trop la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819031 (CK) & #5961098 (Blabla) You were there, right? Vous y étiez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333738 (AlanF_US) & #5920414 (Aiji) You were there, right? Tu étais là-bas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333738 (AlanF_US) & #5920415 (Aiji) You will stay at home. Tu resteras chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16247 (CK) & #403690 (Biptaste) You won't be punished. Tu ne seras pas punie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323807 (BraveSentry) & #2314423 (Rovo) You won't regret this. Vous n'allez pas le regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274050 (CK) & #2275043 (sacredceltic) You won't regret this. Tu ne vas pas le regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274050 (CK) & #2275046 (sacredceltic) You wouldn't like Tom. Vous n'aimeriez pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546872 (CK) & #7754473 (Rockaround) You'd better back off. Tu ferais mieux de reculer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265932 (CK) & #970060 (NomadSoul) You'd better hurry up. Tu ferais mieux de te dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16210 (Swift) & #1906917 (Wakano) You'd better sit here. Tu ferais mieux de t'asseoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841505 (CK) & #1845685 (sacredceltic) You'd better sit here. Vous feriez mieux de vous asseoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841505 (CK) & #1845687 (sacredceltic) You'll be better soon. Tu iras mieux bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713566 (CK) & #5524382 (Aiji) You'll end up in jail. Tu finiras en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439625 (CK) & #7801516 (theachaean) You'll get it someday. Tu réussiras un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241709 (CK) & #1174738 (belgavox) You'll get it someday. Vous l'aurez un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241709 (CK) & #11469811 (Aiji) You'll get it someday. Tu y arriveras un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241709 (CK) & #11469812 (Aiji) You'll get used to it. Vous vous y habituerez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710695 (CM) & #1088407 (elgranjuego) You'll get used to it. Tu t'y habitueras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710695 (CM) & #1601701 (sacredceltic) You'll get used to it. Vous vous y ferez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710695 (CM) & #1601702 (sacredceltic) You'll get used to it. Tu t'y feras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710695 (CM) & #1601703 (sacredceltic) You'll have no choice. Vous n'aurez pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546870 (CK) & #2285524 (sacredceltic) You'll have no choice. Tu n'auras pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546870 (CK) & #2285525 (sacredceltic) You'll miss the train. Vous allez rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326172 (CK) & #126550 (TRANG) You'll miss the train. Tu vas rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326172 (CK) & #6545475 (Aiji) You'll never be alone. Tu ne seras jamais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16314 (CK) & #468969 (sacredceltic) You'll never be alone. Tu ne seras jamais seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16314 (CK) & #468973 (sacredceltic) You'll never be alone. Vous ne serez jamais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16314 (CK) & #468974 (sacredceltic) You'll never be alone. Vous ne serez jamais seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16314 (CK) & #468975 (sacredceltic) You'll never be alone. Vous ne serez jamais seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16314 (CK) & #468976 (sacredceltic) You'll never be alone. Vous ne serez jamais seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16314 (CK) & #842227 (sacredceltic) You'll outlive us all. Tu nous enterreras tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11949906 (Fenrir) & #11949883 (Fenrir) You'll outlive us all. Vous nous enterrerez tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11949906 (Fenrir) & #11949885 (Fenrir) You're a good bassist. Tu es un bon bassiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6786238 (CK) & #7752039 (Katastrauff) You're a good pitcher. Tu es un bon orateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272145 (CK) & #9788367 (Gib) You're a good student. Vous êtes une bonne étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546865 (CK) & #7982902 (Aiji) You're a good student. Vous êtes un bon étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546865 (CK) & #7982903 (Aiji) You're a good student. Tu es une bonne étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546865 (CK) & #7990492 (Aiji) You're a great kisser. Tu embrasses très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546863 (CK) & #7695449 (Maxence) You're a great writer. Vous êtes un grand écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818419 (CK) & #9065968 (Aiji) You're a little weird. Tu es un peu bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272130 (CK) & #7074549 (Micsmithel) You're a naive person. Vous êtes un naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494526 (CK) & #5633696 (nimfeo) You're a strange girl. Tu es une fille bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833342 (CM) & #3093769 (Blabla) You're a talented kid. Tu es un enfant talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916724 (CK) & #6599402 (Aiji) You're a talented kid. Vous êtes une enfant talentueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916724 (CK) & #6599404 (Aiji) You're actually wrong. En fait tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090695 (CK) & #7668591 (tras) You're all against me. Vous êtes tous contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546861 (CK) & #4869091 (sacredceltic) You're all against me. Vous êtes toutes contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546861 (CK) & #4869092 (sacredceltic) You're always singing. Tu chantes tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504278 (blay_paul) & #891907 (sacredceltic) You're always singing. Vous chantez tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504278 (blay_paul) & #994062 (sacredceltic) You're always singing. Tu es tout le temps en train de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504278 (blay_paul) & #994065 (sacredceltic) You're always singing. Vous êtes tout le temps en train de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504278 (blay_paul) & #994066 (sacredceltic) You're being annoying. Tu m'emmerdes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960492 (zogwarg) & #11758718 (Fenrir) You're being followed. Tu es suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218101 (CK) & #8312928 (Julien_PDC) You're being paranoid. Tu es paranoïaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841502 (CK) & #1845700 (sacredceltic) You're being paranoid. Vous êtes paranoïaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841502 (CK) & #1845702 (sacredceltic) You're being paranoid. Vous êtes paranoïaques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841502 (CK) & #1845704 (sacredceltic) You're better than me. Vous êtes meilleur que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2669956 (CK) & #6467559 (lapinhibou) You're bleeding again. Tu saignes à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546860 (CK) & #6850275 (Micsmithel) You're braver than me. Tu es plus courageux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895624 (CK) & #8827025 (Rockaround) You're doing it right. Tu le fais correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663555 (Spamster) & #1663729 (sacredceltic) You're doing it right. Vous le faites correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663555 (Spamster) & #1663730 (sacredceltic) You're doing it right. Tu le fais comme il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663555 (Spamster) & #1673241 (sacredceltic) You're doing it right. Vous le faites comme il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663555 (Spamster) & #1673243 (sacredceltic) You're doing it wrong! Tu le fais de travers ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388721 (Spamster) & #4901085 (sacredceltic) You're frightening me. Tu me fais peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218149 (CK) & #1226571 (rene1596) You're getting closer. Tu t'approches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683024 (Spamster) & #1684675 (sacredceltic) You're getting closer. Vous vous approchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683024 (Spamster) & #1684676 (sacredceltic) You're going to be OK. Vous allez être sur pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402255 (CK) & #2402998 (sacredceltic) You're going to be OK. Vous allez vous remettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402255 (CK) & #2402999 (sacredceltic) You're going to be OK. Tu vas te remettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402255 (CK) & #2403001 (sacredceltic) You're going to be OK. Tu vas être sur pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402255 (CK) & #2403002 (sacredceltic) You're going to laugh. Tu vas rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274055 (CK) & #2275019 (sacredceltic) You're going to laugh. Vous allez rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274055 (CK) & #2275022 (sacredceltic) You're going too fast. Tu vas trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801815 (Spamster) & #1801953 (sacredceltic) You're going too fast. Vous allez trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801815 (Spamster) & #1801954 (sacredceltic) You're good with kids. Vous êtes bon avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546859 (CK) & #4004653 (nimfeo) You're hearing things. Vous entendez des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218156 (CK) & #478116 (sacredceltic) You're hearing things. Tu entends des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218156 (CK) & #478117 (sacredceltic) You're in big trouble. Tu as de gros problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808201 (Spamster) & #1808972 (sacredceltic) You're in big trouble. Vous avez de gros problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808201 (Spamster) & #1808973 (sacredceltic) You're in big trouble. Tu es dans la merde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808201 (Spamster) & #1808975 (sacredceltic) You're in big trouble. Vous êtes dans la merde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808201 (Spamster) & #1808976 (sacredceltic) You're in danger, Tom. Tu es en danger, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646123 (CK) & #5311597 (Aiji) You're in danger, Tom. Vous êtes en danger, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646123 (CK) & #5311598 (Aiji) You're in danger, too. Tu es en danger, toi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916708 (CK) & #6461769 (GB3) You're in danger, too. Vous êtes en danger, vous aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916708 (CK) & #6461770 (GB3) You're just different. Tu es juste différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218178 (CK) & #5802998 (Toynop) You're kind to say so. Vous êtes aimable de le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8332968 (CK) & #536354 (chtof) You're my best friend. Tu es mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428059 (witbrock) & #427921 (Archibald) You're my kind of gal. T'es mon type de gonzesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546858 (CK) & #4561788 (sacredceltic) You're no fun anymore. Vous n'êtes plus amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821602 (CK) & #7841729 (sacredceltic) You're no fun anymore. Vous n'êtes plus amusants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821602 (CK) & #7841730 (sacredceltic) You're no fun anymore. Vous n'êtes plus amusante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821602 (CK) & #7841731 (sacredceltic) You're no fun anymore. Vous n'êtes plus amusantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821602 (CK) & #7841732 (sacredceltic) You're no fun anymore. Tu n'es plus amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821602 (CK) & #7841733 (sacredceltic) You're no fun anymore. Tu n'es plus amusante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821602 (CK) & #7841734 (sacredceltic) You're not being fair. Tu n'es pas juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824783 (CK) & #4857273 (sacredceltic) You're not being fair. Vous n'êtes pas juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824783 (CK) & #4857274 (sacredceltic) You're not consistent. Tu n'es pas cohérent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10189268 (CK) & #474375 (sacredceltic) You're not helping me. Tu ne m'aides pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347367 (CK) & #5702770 (Aiji) You're not helping me. Vous ne m'aidez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347367 (CK) & #5702771 (Aiji) You're not invincible. Vous n'êtes pas invincibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147059 (Hybrid) & #5923271 (Aiji) You're not invincible. Vous n'êtes pas invincible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147059 (Hybrid) & #5923272 (Aiji) You're not invincible. Tu n'es pas invincible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147059 (Hybrid) & #5923273 (Aiji) You're not my husband. Vous n'êtes pas mon mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9353188 (CK) & #12016823 (calypsow) You're not safe there. Vous n'y êtes pas en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238850 (CK) & #4856904 (sacredceltic) You're not safe there. Tu n'y es pas en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238850 (CK) & #4856905 (sacredceltic) You're not that crazy. Tu n'es pas si folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646122 (CK) & #4855477 (sacredceltic) You're not that crazy. Tu n'es pas si fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646122 (CK) & #4855479 (sacredceltic) You're not that smart. Tu n'es pas si malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646121 (CK) & #4855474 (sacredceltic) You're not that smart. Tu n'es pas si maline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646121 (CK) & #4855476 (sacredceltic) You're not very funny. Tu n'es pas très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546856 (CK) & #4855342 (sacredceltic) You're not very funny. Tu n'es pas très amusante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546856 (CK) & #4855343 (sacredceltic) You're not very funny. Vous n'êtes pas très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546856 (CK) & #4855344 (sacredceltic) You're not very funny. Vous n'êtes pas très amusante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546856 (CK) & #4855346 (sacredceltic) You're not very funny. Vous n'êtes pas très amusantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546856 (CK) & #4855348 (sacredceltic) You're not very funny. Vous n'êtes pas très amusants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546856 (CK) & #4855350 (sacredceltic) You're now free to go. Tu peux partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735250 (CK) & #8749721 (marioo) You're old enough now. Tu es assez grande maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2743561 (CK) & #11997351 (lbdx) You're out of control. Tu es hors de contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546854 (CK) & #4550695 (sacredceltic) You're out of control. Vous êtes hors de contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546854 (CK) & #4550696 (sacredceltic) You're out of excuses. Tu n'as plus d'excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895582 (CK) & #2075359 (sacredceltic) You're out of excuses. Vous n'avez plus d'excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895582 (CK) & #2075360 (sacredceltic) You're over-analyzing. Vous analysez trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402265 (CK) & #2404005 (sacredceltic) You're over-analyzing. Tu analyses trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402265 (CK) & #2404006 (sacredceltic) You're perfect for me. Tu es parfait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916702 (CK) & #7438036 (Aiji) You're perfect for me. Tu es parfaite pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916702 (CK) & #7438037 (Aiji) You're perfect for me. Vous êtes parfait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916702 (CK) & #7438038 (Aiji) You're perfect for me. Vous êtes parfaite pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916702 (CK) & #7438039 (Aiji) You're perfect for me. Vous êtes parfaits pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916702 (CK) & #7438040 (Aiji) You're perfect for me. Vous êtes parfaites pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916702 (CK) & #7438041 (Aiji) You're probably right. Vous avez probablement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713500 (CK) & #2206814 (Aiji) You're probably tired. Tu es probablement fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218335 (CK) & #4992843 (franlexcois) You're probably tired. Tu es probablement fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218335 (CK) & #4992844 (franlexcois) You're probably tired. Vous êtes probablement fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218335 (CK) & #4992846 (franlexcois) You're probably tired. Vous êtes probablement fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218335 (CK) & #4992848 (franlexcois) You're probably tired. Vous êtes probablement fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218335 (CK) & #4992850 (franlexcois) You're probably tired. Vous êtes probablement fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218335 (CK) & #4992853 (franlexcois) You're probably wrong. Tu as probablement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218336 (CK) & #1721743 (sacredceltic) You're probably wrong. Vous avez probablement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218336 (CK) & #1721744 (sacredceltic) You're pulling my leg. Tu me fais marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215700 (wallebot) & #1215707 (sacredceltic) You're pulling my leg. Vous me faites marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215700 (wallebot) & #1215709 (sacredceltic) You're really awesome. Tu es vraiment génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413919 (CK) & #5726858 (Aiji) You're really awesome. Tu es vraiment géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413919 (CK) & #5726859 (Aiji) You're really awesome. Vous êtes vraiment génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413919 (CK) & #5726860 (Aiji) You're really awesome. Vous êtes vraiment géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413919 (CK) & #5726861 (Aiji) You're really awesome. Vous êtes vraiment géniales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413919 (CK) & #5726862 (Aiji) You're really awesome. Vous êtes vraiment géniaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413919 (CK) & #5726863 (Aiji) You're really selfish. Tu es vraiment égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218352 (CK) & #5442237 (pititnatole) You're really selfish. Vous êtes vraiment égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218352 (CK) & #5442242 (pititnatole) You're really selfish. Vous êtes vraiment égoïstes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218352 (CK) & #5442244 (pititnatole) You're really useless. Tu sers vraiment à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5809807 (Catriona) & #11721052 (Aiji) You're right, I think. Je pense que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3291235 (Ricardo14) & #747288 (Cocorico) You're right, I think. Je pense que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3291235 (Ricardo14) & #1991324 (sacredceltic) You're right, I think. Vous avez raison, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3291235 (Ricardo14) & #3291234 (Aiji) You're right, I think. Tu as raison, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3291235 (Ricardo14) & #3291251 (Micsmithel) You're so predictable. Tu es tellement prévisible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792399 (CK) & #4542897 (sacredceltic) You're so predictable. Vous êtes tellement prévisible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792399 (CK) & #4542899 (sacredceltic) You're so predictable. Vous êtes tellement prévisibles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792399 (CK) & #4542900 (sacredceltic) You're taller than me. Tu es plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477195 (CM) & #474727 (sacredceltic) You're taller than me. Tu es plus grande que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477195 (CM) & #1462231 (sacredceltic) You're taller than me. Vous êtes plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477195 (CM) & #1462232 (sacredceltic) You're taller than me. Vous êtes plus grande que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477195 (CM) & #1462233 (sacredceltic) You're taller than me. Vous êtes plus grands que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477195 (CM) & #1462234 (sacredceltic) You're taller than me. Vous êtes plus grandes que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477195 (CM) & #1462235 (sacredceltic) You're the one I love. Tu es celle que j'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5388798 (Hybrid) & #11700408 (Aiji) You're too good to me. Tu es trop bon avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346365 (CK) & #1412037 (sacredceltic) You're too good to me. Vous êtes trop bon avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346365 (CK) & #8391297 (Aiji) You're too old for me. Tu es trop vieux pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943904 (Spamster) & #1947502 (sacredceltic) You're too old for me. Tu es trop vieille pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943904 (Spamster) & #1947503 (sacredceltic) You're too old for me. Vous êtes trop vieux pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943904 (Spamster) & #1947504 (sacredceltic) You're too old for me. Vous êtes trop vieille pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943904 (Spamster) & #1947505 (sacredceltic) You're too old for me. Vous êtes trop vieilles pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943904 (Spamster) & #1947506 (sacredceltic) You're turning thirty. Tu entres dans la trentaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218467 (CK) & #2228837 (sacredceltic) You're turning thirty. Vous entrez dans la trentaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218467 (CK) & #2228838 (sacredceltic) You're very attentive. Tu es très attentif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916698 (CK) & #7296742 (felix63) You're very beautiful. Vous êtes très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218475 (CK) & #1039140 (elgranjuego) You're very efficient. Tu es très efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218481 (CK) & #2227308 (sacredceltic) You're very efficient. Tu es fort efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218481 (CK) & #2227310 (sacredceltic) You're very efficient. Vous êtes très efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218481 (CK) & #2227311 (sacredceltic) You're very efficient. Vous êtes très efficaces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218481 (CK) & #2227312 (sacredceltic) You're very efficient. Vous êtes fort efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218481 (CK) & #2227313 (sacredceltic) You're very efficient. Vous êtes fort efficaces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218481 (CK) & #2227314 (sacredceltic) You're very emotional. Vous êtes très émotives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218482 (CK) & #2227295 (sacredceltic) You're very emotional. Vous êtes fort émotives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218482 (CK) & #2227296 (sacredceltic) You're very emotional. Vous êtes très émotifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218482 (CK) & #2227297 (sacredceltic) You're very emotional. Vous êtes très émotive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218482 (CK) & #2227298 (sacredceltic) You're very emotional. Vous êtes très émotif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218482 (CK) & #2227299 (sacredceltic) You're very emotional. Vous êtes fort émotive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218482 (CK) & #2227300 (sacredceltic) You're very emotional. Vous êtes fort émotifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218482 (CK) & #2227301 (sacredceltic) You're very emotional. Vous êtes fort émotif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218482 (CK) & #2227302 (sacredceltic) You're very emotional. Tu es fort émotive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218482 (CK) & #2227304 (sacredceltic) You're very emotional. Tu es très émotive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218482 (CK) & #2227305 (sacredceltic) You're very emotional. Tu es fort émotif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218482 (CK) & #2227306 (sacredceltic) You're very emotional. Tu es très émotif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218482 (CK) & #2227307 (sacredceltic) You're very fortunate. Tu as vraiment beaucoup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218485 (CK) & #2227275 (sacredceltic) You're very fortunate. Vous avez vraiment beaucoup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218485 (CK) & #2227276 (sacredceltic) You're very kind, Tom. Tu es très gentil, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546852 (CK) & #5377422 (Aiji) You're very kind, Tom. Vous êtes très gentil, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546852 (CK) & #5377423 (Aiji) You're very observant. Tu es très observateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682745 (Spamster) & #1684784 (sacredceltic) You're very observant. Tu es très observatrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682745 (Spamster) & #1684785 (sacredceltic) You're very observant. Vous êtes très observateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682745 (Spamster) & #1684787 (sacredceltic) You're very observant. Vous êtes très observateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682745 (Spamster) & #1684788 (sacredceltic) You're very observant. Vous êtes très observatrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682745 (Spamster) & #1684790 (sacredceltic) You're very observant. Vous êtes très observatrices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682745 (Spamster) & #1684792 (sacredceltic) You're very skeptical. Vous êtes très sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218499 (CK) & #2227091 (sacredceltic) You're very skeptical. Vous êtes fort sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218499 (CK) & #2227112 (sacredceltic) You're very skeptical. Vous êtes très sceptiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218499 (CK) & #2227115 (sacredceltic) You're very skeptical. Vous êtes fort sceptiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218499 (CK) & #2227116 (sacredceltic) You're very skeptical. Tu es fort sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218499 (CK) & #2227118 (sacredceltic) You're very skeptical. Tu es très sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218499 (CK) & #2227119 (sacredceltic) You're wearing me out. Tu me fatigues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960491 (zogwarg) & #11758827 (Fenrir) You're worse than Tom. Tu es pire que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546851 (CK) & #5419859 (Aiji) You're worse than Tom. Vous êtes pire que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546851 (CK) & #5419860 (Aiji) You've been suspended. Tu as été suspendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895554 (CK) & #4598346 (sacredceltic) You've been suspended. Tu as été suspendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895554 (CK) & #4598347 (sacredceltic) You've been suspended. Vous avez été suspendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895554 (CK) & #4598348 (sacredceltic) You've been suspended. Vous avez été suspendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895554 (CK) & #4598349 (sacredceltic) You've been suspended. Vous avez été suspendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895554 (CK) & #4598350 (sacredceltic) You've been suspended. Vous avez été suspendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895554 (CK) & #4598351 (sacredceltic) You've been wonderful. Vous avez été super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255415 (CK) & #2194357 (sacredceltic) You've come too early. Tu es venu trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312820 (CK) & #895356 (sacredceltic) You've come too early. Vous êtes venu trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312820 (CK) & #895357 (sacredceltic) You've come too early. Vous êtes venue trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312820 (CK) & #895359 (sacredceltic) You've come too early. Vous êtes venues trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312820 (CK) & #895360 (sacredceltic) You've come too early. Vous êtes venus trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312820 (CK) & #895361 (sacredceltic) You've come too early. Tu es venue trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312820 (CK) & #895362 (sacredceltic) You've done very well. Tu t'es très bien débrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347348 (CK) & #481360 (sacredceltic) You've done very well. Vous vous en êtes très bien sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347348 (CK) & #481361 (sacredceltic) You've done very well. Vous vous en êtes très bien sortis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347348 (CK) & #481362 (sacredceltic) You've done well here. Vous avez fait du bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347347 (CK) & #3430762 (Micsmithel) You've done your best. Tu as fait de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546850 (CK) & #3470422 (Lulantis) You've got everything. Tu as tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255431 (CK) & #2169736 (Julien_PDC) You've got some nerve. Tu as du culot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331000 (CK) & #3483494 (Lulantis) You've got to be bold! Tu dois être hardi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395976 (sacredceltic) & #1395995 (sacredceltic) You've got to be bold! Tu dois être audacieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395976 (sacredceltic) & #1395997 (sacredceltic) You've got to be bold! Tu dois être audacieuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395976 (sacredceltic) & #1395998 (sacredceltic) You've got to be bold! Tu dois être hardie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395976 (sacredceltic) & #1396000 (sacredceltic) You've got to be bold! Vous devez être hardi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395976 (sacredceltic) & #1396001 (sacredceltic) You've got to be bold! Vous devez être hardie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395976 (sacredceltic) & #1396002 (sacredceltic) You've got to be bold! Vous devez être hardis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395976 (sacredceltic) & #1396004 (sacredceltic) You've got to be bold! Vous devez être hardies ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395976 (sacredceltic) & #1396005 (sacredceltic) You've got to be bold! Vous devez être audacieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395976 (sacredceltic) & #1396006 (sacredceltic) You've got to be bold! Vous devez être audacieuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395976 (sacredceltic) & #1396007 (sacredceltic) You've got to be bold! Vous devez être audacieuses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395976 (sacredceltic) & #1396008 (sacredceltic) You've got to be bold! Vous devez être intrépide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395976 (sacredceltic) & #1396013 (sacredceltic) You've got to be bold! Vous devez être intrépides ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395976 (sacredceltic) & #1396014 (sacredceltic) You've got to be bold! Tu dois être intrépide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395976 (sacredceltic) & #1396015 (sacredceltic) You've got to do this. Tu dois le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330942 (CK) & #1132199 (GeeZ) You've got to help me. Tu dois m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895548 (CK) & #3470457 (Lulantis) You've got to help us. Tu dois nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161675 (CK) & #5745032 (Petrus) You've got to help us. Vous devez nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161675 (CK) & #5745033 (Petrus) You've got to wake up. Tu dois te réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546848 (CK) & #5369769 (Aiji) You've got to wake up. Vous devez vous réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546848 (CK) & #5369770 (Aiji) You've made a mistake. Tu as fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346366 (CK) & #334307 (sysko) You've made a mistake. Tu as commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346366 (CK) & #1461595 (sysko) You've made a mistake. Tu as fait une faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346366 (CK) & #1461596 (sysko) You've made a mistake. Vous avez commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346366 (CK) & #11943964 (Fenrir) Your account is empty. Ton compte est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70339 (CK) & #10188171 (felix63) Your answer was wrong. Votre réponse était fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272106 (CK) & #8328548 (Julien_PDC) Your answer was wrong. Ta réponse était fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272106 (CK) & #8328549 (Julien_PDC) Your boots are ruined. Tes bottes sont abimées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231251 (CK) & #3231320 (Dreamk33) Your cat scratched me. Ton chat m'a griffé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822753 (CK) & #10713111 (lbdx) Your cat will survive. Votre chat survivra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025439 (Spamster) & #2025658 (sacredceltic) Your cat will survive. Votre chatte survivra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025439 (Spamster) & #2025659 (sacredceltic) Your cat will survive. Ton chat survivra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025439 (Spamster) & #2025660 (sacredceltic) Your cat will survive. Ta chatte survivra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025439 (Spamster) & #2025661 (sacredceltic) Your cough worries me. Ta toux m'inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260346 (CM) & #3260345 (Micsmithel) Your cough worries me. Votre toux m'inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260346 (CM) & #3415803 (rabicat22) Your daughter is tall. Votre fille est grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6484268 (AlanF_US) & #8587325 (Aiji) Your father was right. Ton père avait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821139 (CK) & #5951285 (Aiji) Your father was right. Votre père avait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821139 (CK) & #5951286 (Aiji) Your friend left town. Votre ami a quitté la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772796 (marloncori) & #10464065 (Julien_PDC) Your friend left town. Ton ami a quitté la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772796 (marloncori) & #10464066 (Julien_PDC) Your friends are late. Tes amis sont en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240917 (Hybrid) & #2251703 (sacredceltic) Your friends are late. Tes amies sont en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240917 (Hybrid) & #2251704 (sacredceltic) Your friends are late. Vos amis sont en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240917 (Hybrid) & #2251714 (sacredceltic) Your friends are late. Vos amies sont en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240917 (Hybrid) & #2251715 (sacredceltic) Your hair is too long. Tes cheveux sont trop longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16926 (CK) & #474193 (sacredceltic) Your hair is too long. Vos cheveux sont trop longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16926 (CK) & #474194 (sacredceltic) Your hair's beautiful. Tes cheveux sont beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5899622 (CK) & #3414249 (sacredceltic) Your hair's beautiful. Vos cheveux sont beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5899622 (CK) & #3414250 (sacredceltic) Your hands are filthy. Tu as les mains sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272630 (Hybrid) & #10882734 (felix63) Your life's in danger. Votre vie est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646118 (CK) & #5353243 (Aiji) Your life's in danger. Ta vie est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646118 (CK) & #5353245 (Aiji) Your method is better. Votre méthode est meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826228 (CK) & #7060733 (Aiji) Your method is better. Ta méthode est meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826228 (CK) & #7060734 (Aiji) Your nose is bleeding. Vous saignez du nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68973 (CK) & #543451 (zmoo) Your nose is bleeding. Tu saignes du nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68973 (CK) & #587943 (sacredceltic) Your parents are cool. Tes parents sont sympas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337318 (Hybrid) & #5337323 (Scorpionvenin14) Your plan didn't work. Votre projet n'a pas fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274060 (CK) & #2274997 (sacredceltic) Your plan didn't work. Votre plan n'a pas fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274060 (CK) & #2274998 (sacredceltic) Your plan didn't work. Ton projet n'a pas fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274060 (CK) & #2275000 (sacredceltic) Your plan didn't work. Ton plan n'a pas fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274060 (CK) & #2275002 (sacredceltic) Your room is very big. Votre chambre est très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2565750 (CM) & #2565770 (Julien_PDC) Your shoes are untied. Tes chaussures sont délacées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562573 (CK) & #567594 (sacredceltic) Your watch gains time. Votre montre avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259973 (_undertoad) & #7199456 (tras) Your watch gains time. Ta montre avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259973 (_undertoad) & #7199459 (tras) Zero comes before one. Le zéro est avant le un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682520 (Source_VOA) & #815598 (GeeZ) Zero comes before one. Zéro vient avant un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682520 (Source_VOA) & #967898 (sacredceltic) "Who is it?" "It's me." « Qui est là ? » « C'est moi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73835 (CK) & #506647 (SUZIE) "Who is it?" "It's me." « Qui est-ce ? » « C'est moi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73835 (CK) & #506650 (SUZIE) A book is on the table. Il y a un livre sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368834 (daveoily) & #461780 (Bruno) A child needs a father. Un enfant a besoin d'un père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12150114 (CK) & #12150225 (Rovo) A child needs a mother. Un enfant a besoin d'une mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4839931 (adamtrousers) & #4842587 (Aiji) A doe is a female deer. La biche est la femelle du cerf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717341 (hinto4) & #11767638 (lbdx) A dust storm is coming. Une tempête de poussière s'approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690562 (Spamster) & #1706691 (sacredceltic) A fox is a wild animal. Le renard est un animal sauvage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63324 (CK) & #11020 (KotobaNiko) A hard wind is blowing. Le vent souffle fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34722 (CM) & #4894009 (sacredceltic) A horse is very useful. Un cheval est fort utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282367 (CM) & #929034 (sacredceltic) A kid needs his mother. Un enfant a besoin de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12244006 (CK) & #12253910 (lbdx) A large crowd attended. Une grande foule y a assisté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495849 (CK) & #6211136 (nimfeo) A magnet attracts iron. Un aimant attire le fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264384 (CM) & #128162 (Julien_PDC) A mosquito just bit me. Un moustique vient de me piquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23597 (CK) & #9546 (sacredceltic) A password is required. Un mot de passe est requis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2595688 (CK) & #5411076 (Aiji) A policeman is outside. Il y a un policier dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635857 (CK) & #6736903 (Aiji) A promise isn't enough. Une promesse ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492695 (CK) & #845893 (sacredceltic) A sponge absorbs water. Une éponge absorbe l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51613 (CM) & #11927 (Lulantis) A stone does not float. Une pierre ne flotte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272224 (CK) & #128874 (sacredceltic) A wolf cannot be tamed. Un loup ne peut être apprivoisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950257 (spockofvulcan) & #950346 (U2FS) Actually, you're right. En fait, tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444896 (LishaR) & #1498184 (martin9) Actually, you're right. En fait, vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444896 (LishaR) & #1498185 (martin9) Actually, you're right. En vérité, vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444896 (LishaR) & #3445343 (sacredceltic) Actually, you're right. En vérité, tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444896 (LishaR) & #3445345 (sacredceltic) Ah, that's much better. Ah, c'est bien meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1283282 (Scott) & #1284009 (sacredceltic) All I have is one book. Tout ce que j'ai, c'est un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4290371 (CK) & #4875291 (sacredceltic) All I want is your cat. Tout ce que je veux, c'est ton chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797680 (Spamster) & #1800417 (sacredceltic) All I want is your cat. Tout ce que je veux, c'est votre chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797680 (Spamster) & #1800418 (sacredceltic) All of them went there. Ils sont tous allés là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306053 (CK) & #133578 (dominiko) All of them went there. Tous y sont allés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306053 (CK) & #1317068 (sacredceltic) All of these are Tom's. Ils sont tous à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863397 (CK) & #6863687 (GB3) All of these are Tom's. Elles sont toutes à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863397 (CK) & #6863688 (GB3) All of us speak French. Nous parlons tous français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451653 (CK) & #4550669 (sacredceltic) All roads lead to Rome. Tous les chemins mènent à Rome. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434186 (lukaszpp) & #4211 (TRANG) All roads lead to Rome. Toutes les routes mènent à Rome. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434186 (lukaszpp) & #608194 (qdii) All seats are reserved. Tous les sièges sont réservés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243644 (Eldad) & #8360 (Archibald) All the buses are full. Tous les bus sont pleins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51778 (CK) & #12914 (eddiegab) All the girls love Tom. Toutes les filles aiment Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5368854 (CK) & #5682577 (Yemana) All the lights were on. Toutes les lumières étaient allumées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413923 (CK) & #5682561 (Yemana) All the money was gone. Tout l'argent avait disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324450 (CK) & #3449842 (mouche) All these methods work. Toutes ces méthodes fonctionnent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502954 (CK) & #11032233 (lbdx) All this stuff is mine. Tous ces trucs sont à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108809 (CK) & #11912214 (lbdx) All you do is complain! Tout ce que tu fais c'est de te plaindre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190151 (CM) & #4868431 (sacredceltic) All you do is complain! Tout ce que vous faites c'est de vous plaindre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190151 (CM) & #4868432 (sacredceltic) All you do is complain. Tout ce que tu fais c'est de te plaindre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122419 (CK) & #4868431 (sacredceltic) All you do is complain. Tout ce que vous faites c'est de vous plaindre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122419 (CK) & #4868432 (sacredceltic) Allow us to do our job. Laissez-nous faire notre boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844172 (CK) & #1846433 (sacredceltic) Am I forgetting anyone? Ai-je oublié qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417681 (CK) & #2099681 (sacredceltic) Am I on the right road? Suis-je sur la bonne route ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57633 (CK) & #3661452 (gillux) Am I on the wrong road? Suis-je sur la mauvaise route ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259726 (CK) & #127538 (pfif) An idea occurred to me. Une idée me vint à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27859 (CK) & #1066722 (sacredceltic) An update is available. Une mise à jour est disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562890 (Hybrid) & #10616242 (Aiji) Any other bright ideas? Encore une quelconque brillante idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138242 (Hybrid) & #3587605 (sacredceltic) Anything is OK with me. Tout me convient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196927 (CK) & #1196935 (sacredceltic) Apparently I'm adopted. Apparemment, je suis adopté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886366 (CK) & #2075368 (sacredceltic) Apparently I'm adopted. Apparemment, je suis adoptée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886366 (CK) & #2075370 (sacredceltic) Apples are cheap today. Les pommes sont bon marché aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737168 (CK) & #6893585 (Aiji) Are these all the same? Sont-ce toutes les mêmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821022 (CK) & #4872091 (sacredceltic) Are these all the same? Sont-ce tous les mêmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821022 (CK) & #4872092 (sacredceltic) Are these bananas ripe? Ces bananes sont-elles mûres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60649 (CK) & #11276 (Dreamk33) Are these your glasses? Ce sont vos lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666767 (CK) & #11965217 (lbdx) Are these your parents? Ce sont tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9393154 (CK) & #8008864 (Yemana) Are they collaborators? Sont-ils collaborateurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244912 (CK) & #5329228 (Aiji) Are they ready to talk? Sont-ils prêts à discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730783 (CM) & #3996475 (sacredceltic) Are they ready to talk? Sont-elles prêtes à discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730783 (CM) & #3996477 (sacredceltic) Are things OK with you? Les choses vont-elles bien pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4187878 (CK) & #4218353 (sacredceltic) Are things OK with you? Les choses vont-elles bien pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4187878 (CK) & #4218354 (sacredceltic) Are things OK with you? Ça se passe bien pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4187878 (CK) & #4218355 (sacredceltic) Are things OK with you? Ça se passe bien pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4187878 (CK) & #4218357 (sacredceltic) Are we going somewhere? Allons-nous quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890924 (CK) & #5931601 (Aiji) Are we on speakerphone? Sommes-nous sur haut-parleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3940269 (CK) & #3978189 (GB3) Are you a good swimmer? Êtes-vous bon nageur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907741 (CK) & #8218059 (Aiji) Are you a good swimmer? Est-ce que tu es une bonne nageuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907741 (CK) & #8218061 (Aiji) Are you a psychologist? Êtes-vous psychologue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646113 (CK) & #6841202 (Aiji) Are you a psychologist? Es-tu psychologue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646113 (CK) & #6841203 (Aiji) Are you a seismologist? Es-tu sismologue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731903 (CM) & #4963663 (franlexcois) Are you a seismologist? Êtes-vous sismologue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731903 (CM) & #4963664 (franlexcois) Are you a student here? Êtes-vous élève, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636354 (CK) & #3640107 (sacredceltic) Are you a student here? Es-tu élève, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636354 (CK) & #3640108 (sacredceltic) Are you afraid of dogs? Craignez-vous les chiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825167 (CK) & #4551224 (sacredceltic) Are you afraid of dogs? Crains-tu les chiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825167 (CK) & #4551225 (sacredceltic) Are you afraid of rats? As-tu peur des rats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5011425 (CK) & #10612529 (lbdx) Are you afraid of that? En as-tu peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636455 (CK) & #3253649 (sacredceltic) Are you afraid of that? En avez-vous peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636455 (CK) & #3253651 (sacredceltic) Are you afraid of that? Avez-vous peur de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636455 (CK) & #3639934 (sacredceltic) Are you afraid of that? As-tu peur de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636455 (CK) & #3639935 (sacredceltic) Are you all doing well? Allez-vous tous bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818577 (CK) & #4872056 (sacredceltic) Are you all doing well? Allez-vous toutes bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818577 (CK) & #4872057 (sacredceltic) Are you all right, Tom? Tom, est-ce que ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819284 (CK) & #3483388 (Lulantis) Are you an interpreter? Êtes-vous interprète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11904407 (CK) & #11904418 (zogwarg) Are you an outlaw, too? Vous êtes hors-la-loi vous aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903932 (CK) & #11903937 (zogwarg) Are you angry with Tom? Tu es fâchée contre Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495847 (CK) & #4418333 (gillux) Are you being followed? Es-tu suivi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646112 (CK) & #5801048 (Aiji) Are you being followed? Es-tu suivie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646112 (CK) & #5801049 (Aiji) Are you being followed? Êtes-vous suivie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646112 (CK) & #5801050 (Aiji) Are you being followed? Êtes-vous suivi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646112 (CK) & #5801052 (Aiji) Are you being followed? Êtes-vous suivies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646112 (CK) & #5801053 (Aiji) Are you being followed? Êtes-vous suivis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646112 (CK) & #5801054 (Aiji) Are you being punished? Es-tu puni? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646111 (CK) & #3430760 (Micsmithel) Are you being truthful? Tu es sincère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172410 (CK) & #11226763 (lbdx) Are you blowing me off? T'es en train de me laisser tomber ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730677 (CM) & #4064001 (sacredceltic) Are you blowing me off? Tu me laisses en plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730677 (CM) & #4064003 (sacredceltic) Are you blowing me off? Êtes-vous en train de me laisser en plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730677 (CM) & #4064006 (sacredceltic) Are you busy right now? Es-tu occupé actuellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176974 (bart) & #3661777 (THURET) Are you coming with me? Tu viens avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773589 (windra) & #486843 (qdii) Are you coming with us? Venez-vous avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886353 (CK) & #2075371 (sacredceltic) Are you coming with us? Viens-tu avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886353 (CK) & #2075373 (sacredceltic) Are you cool with that? Es-tu d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346242 (CK) & #453263 (mamat) Are you cool with that? Êtes-vous d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346242 (CK) & #1023084 (sacredceltic) Are you cool with that? Es-tu d’accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346242 (CK) & #1033458 (dominiko) Are you cool with that? Êtes-vous d’accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346242 (CK) & #1033460 (dominiko) Are you cool with that? Tu es d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346242 (CK) & #1082423 (sysko) Are you cool with that? Cela ne vous dérange pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346242 (CK) & #11596670 (Aiji) Are you dating anybody? Sors-tu avec quiconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092623 (CK) & #2092701 (sacredceltic) Are you dating anybody? Sortez-vous avec qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092623 (CK) & #2092704 (sacredceltic) Are you dating anybody? Sors-tu avec qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092623 (CK) & #2222223 (sacredceltic) Are you falling for me? Es-tu en train de tomber amoureux de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886350 (CK) & #1849864 (sacredceltic) Are you falling for me? Es-tu en train de tomber amoureuse de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886350 (CK) & #1849866 (sacredceltic) Are you falling for me? Êtes-vous en train de tomber amoureuse de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886350 (CK) & #1849869 (sacredceltic) Are you falling for me? Êtes-vous en train de tomber amoureux de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886350 (CK) & #1849871 (sacredceltic) Are you falling for me? Êtes-vous en train de tomber amoureuses de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886350 (CK) & #2075380 (sacredceltic) Are you feeling lonely? Te sens-tu seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8800417 (CK) & #859327 (sacredceltic) Are you feeling lonely? Te sens-tu seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8800417 (CK) & #859329 (sacredceltic) Are you feeling lonely? Vous sentez-vous seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8800417 (CK) & #859333 (sacredceltic) Are you feeling lonely? Vous sentez-vous seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8800417 (CK) & #859337 (sacredceltic) Are you free for lunch? Es-tu libre pour le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199081 (CK) & #3199090 (Dreamk33) Are you free for lunch? Êtes-vous libre pour le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199081 (CK) & #3199091 (Dreamk33) Are you free for lunch? Êtes-vous libres pour le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199081 (CK) & #3199092 (Dreamk33) Are you free on Monday? Êtes-vous libre lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666765 (CK) & #7992518 (Aiji) Are you free on Monday? Est-ce que tu es libre lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666765 (CK) & #7992520 (Aiji) Are you free right now? As-tu du temps, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413927 (CK) & #579751 (sacredceltic) Are you free right now? T’es libre, là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413927 (CK) & #4575244 (gillux) Are you going to be OK? Est-ce que ça va aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953102 (CK) & #1075461 (sacredceltic) Are you going to be OK? Est-ce que ça va aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953102 (CK) & #2061790 (sacredceltic) Are you going to do it? Est-ce que tu vas le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333978 (CK) & #7971091 (Aiji) Are you going to do it? Est-ce que vous allez le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333978 (CK) & #7971092 (Aiji) Are you going to leave? Allez-vous partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787891 (sadhen) & #2075383 (sacredceltic) Are you going to leave? Vas-tu partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787891 (sadhen) & #2075384 (sacredceltic) Are you good at skiing? Tu es bon en ski ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738010 (CK) & #6841191 (Aiji) Are you good at skiing? Vous êtes bons en ski ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738010 (CK) & #6841192 (Aiji) Are you good at skiing? Êtes-vous bon en ski ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738010 (CK) & #6841193 (Aiji) Are you good at tennis? Est-ce que tu joues bien au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39405 (xtofu80) & #416955 (jerom) Are you good at tennis? Êtes-vous bon au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39405 (xtofu80) & #1159309 (Wittydev) Are you good at tennis? Est-ce que vous jouez bien au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39405 (xtofu80) & #1536800 (Aiji) Are you good at tennis? Es-tu bonne au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39405 (xtofu80) & #1538083 (sacredceltic) Are you good at tennis? Es-tu bon au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39405 (xtofu80) & #1538084 (sacredceltic) Are you good at tennis? Joues-tu bien au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39405 (xtofu80) & #1538089 (sacredceltic) Are you guys all right? Allez-vous bien, les garçons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3614719 (Hybrid) & #3625593 (sacredceltic) Are you guys all right? Ça va, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3614719 (Hybrid) & #3625594 (sacredceltic) Are you here to see me? Êtes-vous ici pour me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333953 (CK) & #8010589 (Aiji) Are you here to see me? Est-ce que tu es ici pour me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333953 (CK) & #8010592 (Aiji) Are you in good health? Es-tu en bonne santé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636385 (CK) & #6167094 (Aiji) Are you in good health? Êtes-vous en bonne santé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636385 (CK) & #6167095 (Aiji) Are you laughing at me? Est-ce de moi que vous riez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091989 (CK) & #1092069 (sacredceltic) Are you laughing at me? Tu ris de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091989 (CK) & #1092070 (sacredceltic) Are you laughing at me? Est-ce que tu te moques de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091989 (CK) & #11952625 (Fenrir) Are you laughing at me? Est-ce que vous vous moquez de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091989 (CK) & #11952628 (Fenrir) Are you looking for me? Tu me cherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091990 (CK) & #1092066 (sacredceltic) Are you looking for me? Me cherchez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091990 (CK) & #1092067 (sacredceltic) Are you looking for me? Est-ce moi que vous cherchez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091990 (CK) & #1092068 (sacredceltic) Are you looking for us? Nous cherches-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886333 (CK) & #4599608 (sacredceltic) Are you looking for us? Nous cherchez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886333 (CK) & #5066839 (sacredceltic) Are you my real father? Êtes-vous mon vrai père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900761 (CK) & #11900834 (zogwarg) Are you my real mother? Êtes-vous ma vrai mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900760 (CK) & #11900833 (zogwarg) Are you pointing at me? Est-ce moi que tu désignes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517202 (CK) & #1529364 (sacredceltic) Are you pointing at me? Est-ce moi que vous désignez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517202 (CK) & #1529365 (sacredceltic) Are you pulling my leg? Tu joues avec mes pieds ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #677088 (CM) & #677087 (sacredceltic) Are you ready for that? Y êtes-vous prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413931 (CK) & #2186799 (sacredceltic) Are you ready for that? Y êtes-vous prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413931 (CK) & #2186800 (sacredceltic) Are you ready for that? Y êtes-vous prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413931 (CK) & #2186802 (sacredceltic) Are you ready for that? Y êtes-vous prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413931 (CK) & #2186803 (sacredceltic) Are you ready for that? Y es-tu prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413931 (CK) & #2186805 (sacredceltic) Are you ready to begin? Es-tu prêt à commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636396 (CK) & #2035996 (Petro1) Are you ready to begin? Es-tu prête à commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636396 (CK) & #2036341 (sacredceltic) Are you ready to begin? Êtes-vous prêt à commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636396 (CK) & #3640021 (sacredceltic) Are you ready to begin? Êtes-vous prête à commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636396 (CK) & #3640023 (sacredceltic) Are you ready to begin? Êtes-vous prêtes à commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636396 (CK) & #3640024 (sacredceltic) Are you ready to begin? Êtes-vous prêts à commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636396 (CK) & #3640025 (sacredceltic) Are you ready to begin? Es-tu prêt à t'y mettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636396 (CK) & #3640028 (sacredceltic) Are you ready to begin? Es-tu prête à t'y mettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636396 (CK) & #3640029 (sacredceltic) Are you ready to begin? Êtes-vous prêts à vous y mettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636396 (CK) & #3640031 (sacredceltic) Are you ready to begin? Êtes-vous prêtes à vous y mettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636396 (CK) & #3640032 (sacredceltic) Are you ready to begin? Êtes-vous prêt à vous y mettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636396 (CK) & #3640033 (sacredceltic) Are you ready to begin? Êtes-vous prête à vous y mettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636396 (CK) & #3640034 (sacredceltic) Are you ready to leave? Êtes-vous prêt à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390684 (CK) & #7045044 (Aiji) Are you ready to leave? Êtes-vous prêts à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390684 (CK) & #7045045 (Aiji) Are you ready to leave? Êtes-vous prête à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390684 (CK) & #7045046 (Aiji) Are you ready to leave? Êtes-vous prêtes à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390684 (CK) & #7045047 (Aiji) Are you ready to leave? Es-tu prêt à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390684 (CK) & #7045048 (Aiji) Are you ready to leave? Es-tu prête à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390684 (CK) & #7045049 (Aiji) Are you ready to order? Êtes-vous prêt à commander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54369 (CK) & #3211746 (Dreamk33) Are you ready to order? Êtes-vous prêtes à commander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54369 (CK) & #3211749 (Dreamk33) Are you ready to party? Êtes-vous prêts à faire la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636518 (CK) & #3639500 (sacredceltic) Are you ready to party? Êtes-vous prêtes à faire la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636518 (CK) & #3639501 (sacredceltic) Are you ready to party? Êtes-vous prête à faire la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636518 (CK) & #3639502 (sacredceltic) Are you ready to party? Êtes-vous prêt à faire la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636518 (CK) & #3639503 (sacredceltic) Are you ready to party? Es-tu prêt à faire la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636518 (CK) & #3639506 (sacredceltic) Are you ready to party? Es-tu prête à faire la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636518 (CK) & #3639507 (sacredceltic) Are you recording this? Enregistres-tu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839437 (CK) & #1849844 (sacredceltic) Are you recording this? Enregistrez-vous ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839437 (CK) & #1849846 (sacredceltic) Are you seeing anybody? Vois-tu qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094045 (Eldad) & #2092696 (sacredceltic) Are you seeing anybody? Voyez-vous qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094045 (Eldad) & #2092698 (sacredceltic) Are you seeing anybody? Sors-tu avec quiconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094045 (Eldad) & #2092701 (sacredceltic) Are you seeing someone? Vois-tu quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220899 (CK) & #2222209 (sacredceltic) Are you seeing someone? Voyez-vous quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220899 (CK) & #2222210 (sacredceltic) Are you speaking to me? C'est à moi que tu parles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475755 (darinmex) & #478842 (sacredceltic) Are you speaking to me? C'est à moi que vous parlez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475755 (darinmex) & #478843 (sacredceltic) Are you speaking to me? Me parlez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475755 (darinmex) & #1159391 (sacredceltic) Are you speaking to me? Me parles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475755 (darinmex) & #1159392 (sacredceltic) Are you stupid or what? T'es con ou quoi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747811 (CM) & #6005082 (Fabimoto) Are you sure you're OK? Tu es sûr que ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333931 (CK) & #10766432 (lbdx) Are you threatening me? Êtes-vous en train de me menacer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886295 (CK) & #2075381 (sacredceltic) Are you threatening me? Es-tu en train de me menacer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886295 (CK) & #2075382 (sacredceltic) Are you up to the task? Es-tu à la hauteur de la tâche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730890 (CM) & #3977767 (sacredceltic) Are you up to the task? Êtes-vous à la hauteur de la tâche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730890 (CM) & #3977768 (sacredceltic) Are you wearing a wire? Portez-vous un micro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730623 (CM) & #7108354 (Micsmithel) Are you wearing a wire? Est-ce que tu portes un micro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730623 (CM) & #7108360 (Micsmithel) Aren't there any risks? N'y a-t-il aucun risque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529284 (erikspen) & #1529290 (sacredceltic) Aren't you dressed yet? N'es-tu pas encore habillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731729 (CM) & #3884697 (sacredceltic) Aren't you dressed yet? N'es-tu pas encore habillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731729 (CM) & #3884699 (sacredceltic) Aren't you dressed yet? N'êtes-vous pas encore habillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731729 (CM) & #3884701 (sacredceltic) Aren't you dressed yet? N'êtes-vous pas encore habillés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731729 (CM) & #3884703 (sacredceltic) Aren't you dressed yet? N'êtes-vous pas encore habillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731729 (CM) & #3884704 (sacredceltic) Aren't you dressed yet? N'êtes-vous pas encore habillées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731729 (CM) & #3884705 (sacredceltic) Aren't you embarrassed? N'es-tu pas gêné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461910 (CK) & #1462583 (sacredceltic) Aren't you embarrassed? N'es-tu pas gênée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461910 (CK) & #1462585 (sacredceltic) Aren't you embarrassed? N'êtes-vous pas gêné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461910 (CK) & #1462588 (sacredceltic) Aren't you embarrassed? N'êtes-vous pas gênée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461910 (CK) & #1462589 (sacredceltic) Aren't you embarrassed? N'êtes-vous pas gênées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461910 (CK) & #1462590 (sacredceltic) Aren't you embarrassed? N'êtes-vous pas gênés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461910 (CK) & #1462592 (sacredceltic) Aren't you going to go? Tu n'y vas pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5414439 (CK) & #10888034 (Micsmithel) Aren't you guys coming? Vous ne venez pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396792 (CK) & #8974659 (Micsmithel) Aren't you guys hungry? N'avez-vous pas faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6092047 (CK) & #10935 (sacredceltic) Aren't you guys sleepy? N'avez-vous pas sommeil, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255266 (CK) & #3662491 (sacredceltic) Aren't you hungry, Tom? N'as-tu pas faim, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646102 (CK) & #3260736 (Rovo) Aren't you the doorman? N'es-tu pas le portier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646101 (CK) & #6309508 (Aiji) Aren't you the doorman? N'êtes-vous pas le portier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646101 (CK) & #6309509 (Aiji) Aren't you the manager? N'êtes-vous pas le gérant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6093939 (CK) & #7290518 (Aiji) As usual, Tom was late. Tom est arrivé en retard, comme d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951548 (CK) & #5783161 (Aiji) Badgers dig deep holes. Les blaireaux creusent de profonds trous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448981 (blay_paul) & #448982 (sysko) Bats live in this cave. Des chauves-souris vivent dans cette grotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10521520 (Hybrid) & #10521988 (lbdx) Be careful not to fall. Faites attention de ne pas tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345547 (CK) & #4854149 (sacredceltic) Be careful not to fall. Fais attention de ne pas tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345547 (CK) & #4854150 (sacredceltic) Be careful not to slip. Fais attention de ne pas glisser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733115 (CK) & #3691105 (Elliv) Be careful not to slip. Faites attention de ne pas glisser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733115 (CK) & #4855545 (sacredceltic) Be proud of yourselves. Soyez fiers de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538518 (CK) & #1916424 (sacredceltic) Be proud of yourselves. Soyez fières de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538518 (CK) & #1916425 (sacredceltic) Beautiful, aren't they? C'est beau, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395939 (CK) & #10895394 (Lumpawurump) Beauty isn't important. La beauté n’est pas importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245001 (CK) & #7916962 (sacredceltic) Beef is very expensive. Le bœuf est très cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413665 (CK) & #9414033 (sacredceltic) Beef is very expensive. Le bœuf est fort onéreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413665 (CK) & #9414036 (sacredceltic) Better late than never. Mieux vaut tard que jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344 (CK) & #4205 (TRANG) Better safe than sorry. Mieux vaut prévenir que guérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #412447 (jerom) & #605860 (qdii) Big changes are coming. De grands changements sont à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496459 (CK) & #11631684 (Aiji) Boston is a great town. Boston est une ville fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148472 (CK) & #7151976 (Micsmithel) Both Tom and I said no. Tom et moi avons dit non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220354 (CK) & #7669374 (tras) Both are great schools. Les deux sont d'excellentes écoles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5777155 (CK) & #6365598 (Aiji) Both boys were rescued. Les deux garçons furent secourus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501775 (CK) & #6443878 (Aiji) Both boys were rescued. Les deux garçons ont été sauvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501775 (CK) & #6443879 (Aiji) Both men were executed. Les deux hommes ont été exécutés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852495 (CK) & #7099162 (Aiji) Both of these are mine. Les deux sont à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863386 (CK) & #6866065 (Rockaround) Bring me a moist towel. Apporte-moi une serviette humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35847 (CK) & #1430407 (Julien_PDC) Bring me the newspaper. Apporte-moi le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269443 (CK) & #622830 (qdii) Bring me the newspaper. Apportez-moi le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269443 (CK) & #3279893 (nimfeo) Bring me today's paper. Rapporte-moi le journal du jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242602 (CK) & #14948 (U2FS) Bring the bill, please. L'addition, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434332 (lukaszpp) & #3257954 (nimfeo) Business is looking up. Les affaires ont l'air de croître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267430 (CK) & #4548587 (sacredceltic) Business is quite slow. Les affaires sont assez faibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267433 (CK) & #4548589 (sacredceltic) Butterflies are pretty. Les papillons sont beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050950 (Hybrid) & #7482659 (Micsmithel) Buy a book and read it. Achète un livre et lis-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395940 (CK) & #3271656 (Aiji) Buy a book and read it. Achetez un livre et lisez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395940 (CK) & #3271658 (nimfeo) Buy any dress you like. Achète la robe que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240673 (Eldad) & #138668 (hortusdei) Buy any dress you like. Achetez la robe de votre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240673 (Eldad) & #11471388 (Aiji) Buy the dress you want. Achète la robe que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796177 (CK) & #138668 (hortusdei) Call me at this number. Appelle-moi à ce numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845519 (CK) & #1845974 (sacredceltic) Call me at this number. Appelez-moi à ce numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845519 (CK) & #1845975 (sacredceltic) Call me if you need me. Appelez-moi si vous avez besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635870 (CK) & #11624442 (Aiji) Call me when it's done. Appelle-moi quand c'est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860751 (CK) & #2075385 (sacredceltic) Call me when it's done. Appelez-moi quand c'est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860751 (CK) & #2075386 (sacredceltic) Call them this evening. Appelle-les ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871028 (Amastan) & #5927195 (Aiji) Call them this evening. Appelez-les ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871028 (Amastan) & #5927196 (Aiji) Call up Tom right away. Appelle Tom tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52231 (CK) & #11854 (kitanokuma) Can I at least hug you? Est-ce que je peux au moins te serrer dans mes bras ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3858685 (kkflf4) & #10684847 (Micsmithel) Can I at least hug you? Est-ce que je peux au moins vous serrer dans mes bras ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3858685 (kkflf4) & #10684849 (Micsmithel) Can I continue my trip? Puis-je poursuivre mon voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325568 (CM) & #1398718 (Delapouite) Can I get a refund now? Puis-je obtenir un remboursement maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5777163 (CK) & #7029817 (Aiji) Can I get back to work? Est-ce que je peux retourner travailler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327761 (CK) & #8372036 (Aiji) Can I get back to work? Puis-je me remettre au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327761 (CK) & #8372037 (Aiji) Can I get you a pillow? Je t'apporte un oreiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327780 (CK) & #9228033 (Micsmithel) Can I get you anything? Puis-je aller vous chercher quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886281 (CK) & #2075388 (sacredceltic) Can I get you anything? Puis-je aller te chercher quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886281 (CK) & #2075389 (sacredceltic) Can I have a paper bag? Puis-je avoir un sac en papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263358 (CK) & #128078 (Aiji) Can I have another one? Puis-je en avoir un autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168288 (CK) & #10467776 (Julien_PDC) Can I have another one? Puis-je en avoir une autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168288 (CK) & #10467781 (Julien_PDC) Can I have this orange? Puis-je avoir cette orange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61293 (CK) & #334491 (TRANG) Can I make you a drink? Puis-je te servir un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553531 (CK) & #1554061 (sacredceltic) Can I make you a drink? Puis-je vous servir un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553531 (CK) & #1554062 (sacredceltic) Can I open my eyes now? Je peux ouvrir les yeux maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5411904 (Hybrid) & #5411919 (Scorpionvenin14) Can I open the curtain? Est-ce que je peux ouvrir le rideau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4935800 (AlanF_US) & #7967386 (Aiji) Can I open the windows? Puis-je ouvrir les fenêtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5294567 (CK) & #5662052 (Aiji) Can I park my car here? Est-ce que je peux garer ma voiture ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528542 (wma) & #181311 (Romira) Can I park my car here? Je peux garer ma voiture ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528542 (wma) & #7686729 (Maxence) Can I see you a moment? Puis-je te voir un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621007 (Spamster) & #1623621 (sacredceltic) Can I see you a moment? Puis-je vous voir un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621007 (Spamster) & #1623622 (sacredceltic) Can I see you a second? Puis-je vous voir une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636303 (CK) & #3640209 (sacredceltic) Can I see you a second? Puis-je te voir une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636303 (CK) & #3640210 (sacredceltic) Can I see you tomorrow? Puis-je te voir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819204 (CK) & #5662047 (Aiji) Can I see you tomorrow? Puis-je vous voir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819204 (CK) & #5662048 (Aiji) Can I take a break now? Puis-je prendre une pause maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719604 (Hybrid) & #3720079 (GB3) Can I touch your beard? Puis-je toucher votre barbe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109193 (Hybrid) & #3669973 (sacredceltic) Can anyone believe you? Est-ce que quelqu'un vous croit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66252 (CK) & #10688 (Apex) Can anyone believe you? Quiconque peut-il vous croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66252 (CK) & #3671203 (sacredceltic) Can anyone believe you? Quiconque peut-il te croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66252 (CK) & #3671204 (sacredceltic) Can anyone verify that? Quiconque peut-il vérifier cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886284 (CK) & #2075387 (sacredceltic) Can anyone verify that? Quelqu'un peut vérifier ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886284 (CK) & #7744902 (lbdx) Can anyone verify this? Quelqu'un peut vérifier ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819753 (CK) & #7744902 (lbdx) Can someone check this? Quelqu'un peut vérifier ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347446 (Hybrid) & #7744902 (lbdx) Can the report be true? Le rapport peut-il être vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27527 (CK) & #460909 (sacredceltic) Can we afford all this? Avons-nous les moyens de tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328464 (CK) & #4871957 (sacredceltic) Can we get started now? Peut-on commencer maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327785 (CK) & #5404002 (pititnatole) Can we get started now? Pouvons-nous commencer maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327785 (CK) & #5404003 (pititnatole) Can we go to your room? Pouvons-nous aller dans ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738213 (CK) & #7853272 (Aiji) Can we save the planet? Pouvons-nous sauver la planète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808129 (Spamster) & #1809081 (sacredceltic) Can we talk in private? On peut parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326516 (CK) & #336513 (sysko) Can we talk in private? Pouvons-nous parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326516 (CK) & #484247 (sacredceltic) Can we turn the TV off? Est-ce qu'on peut éteindre la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327782 (CK) & #7099101 (Aiji) Can we turn the TV off? Pouvons-nous éteindre la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327782 (CK) & #7099102 (Aiji) Can you call me a taxi? Pouvez-vous m'appeler un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #479472 (Swift) & #12506 (Archibald) Can you climb the tree? Pouvez-vous grimper à l'arbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43808 (CK) & #12255 (nimfeo) Can you close the door? Peux-tu fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309227 (Hybrid) & #2311042 (sacredceltic) Can you close the door? Pouvez-vous fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309227 (Hybrid) & #2311043 (sacredceltic) Can you do a handstand? Peux-tu faire le poirier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5385344 (Hybrid) & #6843775 (Aiji) Can you do a handstand? Pouvez-vous faire le poirier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5385344 (Hybrid) & #6843776 (Aiji) Can you do a handstand? Sais-tu faire le poirier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5385344 (Hybrid) & #12367125 (lbdx) Can you do a headstand? Sais-tu te tenir sur la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527397 (Hybrid) & #3532225 (sacredceltic) Can you do a headstand? Savez-vous vous tenir sur la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527397 (Hybrid) & #3532226 (sacredceltic) Can you do a headstand? Sais-tu faire le poirier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527397 (Hybrid) & #12367125 (lbdx) Can you do bookkeeping? Pouvez-vous tenir la comptabilité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8389 (CK) & #2804063 (littlejohn_75) Can you do it tomorrow? Peux-tu le faire demain? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886257 (CK) & #5313901 (parisian01) Can you do that for me? Est-ce que tu peux faire ça pour moi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646098 (CK) & #6154917 (Dobleue) Can you give me a hand? Tu peux me donner un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496617 (darinmex) & #10630507 (lbdx) Can you give me a ride? Peux-tu me déposer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533068 (darinmex) & #540831 (sacredceltic) Can you give me a sign? Peux-tu me donner un signe? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151607 (CK) & #5644186 (narnar) Can you give us a lift? Peux-tu nous déposer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151603 (CK) & #6600608 (Ursetoli) Can you jump that high? Est-ce que tu peux sauter si haut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852488 (CK) & #7124913 (Aiji) Can you jump that high? Pouvez-vous sauter si haut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852488 (CK) & #7124914 (Aiji) Can you leave me alone? Peux-tu me laisser seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208416 (CK) & #4428081 (sacredceltic) Can you leave me alone? Peux-tu me laisser tranquille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208416 (CK) & #4428085 (sacredceltic) Can you leave me alone? Peux-tu me laisser seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208416 (CK) & #4428087 (sacredceltic) Can you leave me alone? Peux-tu me ficher la paix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208416 (CK) & #8829480 (Rockaround) Can you leave me alone? Pouvez-vous me laisser tranquille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208416 (CK) & #9984535 (Julien_PDC) Can you make me a copy? Peux-tu me faire une copie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327805 (CK) & #5822291 (Aiji) Can you make me a copy? Pouvez-vous me faire une copie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327805 (CK) & #5822292 (Aiji) Can you open this door? Tu peux ouvrir cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327803 (CK) & #11955742 (zogwarg) Can you open this door? Pouvez-vous ouvrir cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327803 (CK) & #11955743 (zogwarg) Can you play the drums? Sais-tu jouer de la batterie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4087658 (CK) & #5959458 (Aiji) Can you play the organ? Savez-vous jouer de l'orgue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64805 (CK) & #4931293 (sacredceltic) Can you play the piano? Savez-vous jouer du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34911 (CK) & #10362 (sacredceltic) Can you please shut up? Peux-tu la fermer, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224528 (madison) & #1224747 (sacredceltic) Can you ride a bicycle? Sais-tu faire du vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69284 (CK) & #1174408 (rene1596) Can you ride a bicycle? Savez-vous faire du vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69284 (CK) & #1174410 (rene1596) Can you say that again? Peux-tu répéter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680109 (Source_VOA) & #1101503 (sacredceltic) Can you say that again? Pouvez-vous répéter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680109 (Source_VOA) & #1101505 (sacredceltic) Can you say that again? Peux-tu redire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680109 (Source_VOA) & #1101506 (sacredceltic) Can you show me around? Tu peux me faire visiter? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383624 (Hybrid) & #6383627 (Scorpionvenin14) Can you sing this song? Peux-tu chanter cette chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60099 (CK) & #11306 (steve) Can you sing us a song? Peux-tu nous chanter une chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195292 (CK) & #6166962 (Aiji) Can you sing us a song? Pouvez-vous nous chanter une chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195292 (CK) & #6166963 (Aiji) Can you spare a moment? Vous pouvez m'accorder un instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327789 (CK) & #11742499 (lbdx) Can you stand the pain? Pouvez-vous supporter la douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502272 (CK) & #8114549 (Aiji) Can you stay for a bit? Peux-tu rester un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886243 (CK) & #7125017 (Aiji) Can you stay for a bit? Pouvez-vous rester un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886243 (CK) & #7125021 (Aiji) Can you tell us a joke? Tu peux nous raconter une blague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013595 (CK) & #11551861 (felix63) Can you translate that? Peux-tu traduire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10555524 (sundown) & #1369606 (sacredceltic) Can you translate this? Peux-tu traduire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10555522 (sundown) & #1369606 (sacredceltic) Can you turn that down? Tu peux mettre moins fort? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337305 (Hybrid) & #5337328 (Scorpionvenin14) Can you turn that down? Tu peux baisser le son? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337305 (Hybrid) & #5337330 (Scorpionvenin14) Can you understand Tom? Peux-tu comprendre Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7891542 (shekitten) & #7912491 (felix63) Can you understand Tom? Pouvez-vous comprendre Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7891542 (shekitten) & #7912494 (felix63) Can you use a computer? Sais-tu utiliser un ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159212 (CK) & #1159259 (sacredceltic) Can you use a computer? Savez-vous utiliser un ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159212 (CK) & #1159260 (sacredceltic) Can you use a computer? Sais-tu te servir d'un ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159212 (CK) & #7966084 (Micsmithel) Can you walk on stilts? Sais-tu marcher sur des échasses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426958 (CM) & #1426944 (sacredceltic) Can you walk on stilts? Savez-vous marcher sur des échasses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426958 (CM) & #1426961 (Julien_PDC) Can you watch the kids? Peux-tu surveiller les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886239 (CK) & #2040873 (sacredceltic) Can you watch the kids? Pouvez-vous surveiller les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886239 (CK) & #2040875 (sacredceltic) Can't anything be done? Rien ne peut être fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451975 (sharptoothed) & #8703764 (Julien_PDC) Can't they do anything? Ne peuvent-ils rien faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747796 (CM) & #6881769 (Rockaround) Can't you see I'm busy? Ne peux-tu voir que je suis occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745744 (Spamster) & #1767885 (sacredceltic) Can't you see I'm busy? Ne peux-tu voir que je suis occupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745744 (Spamster) & #1767886 (sacredceltic) Can't you see I'm busy? Ne pouvez-vous voir que je suis occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745744 (Spamster) & #1767887 (sacredceltic) Can't you see I'm busy? Ne pouvez-vous voir que je suis occupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745744 (Spamster) & #1767888 (sacredceltic) Can't you see I'm busy? Ne vois-tu pas que je suis occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745744 (Spamster) & #1767889 (sacredceltic) Can't you see I'm busy? Ne vois-tu pas que je suis occupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745744 (Spamster) & #1767890 (sacredceltic) Can't you speak French? Ne parles-tu pas le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451652 (CK) & #3235629 (Rovo) Can't you speak French? Ne parlez-vous pas français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451652 (CK) & #3235630 (Rovo) Can't you speak French? Tu ne parles pas français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451652 (CK) & #5268606 (martin9) Can't you speak French? Vous ne parlez pas français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451652 (CK) & #5268607 (martin9) Carrots are vegetables. Les carottes sont des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10166515 (ddnktr) & #11383354 (saillier) Cats have pointed ears. Les chats ont les oreilles pointues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422096 (etoile) & #1188370 (sacredceltic) Cats usually hate dogs. En général, les chats détestent les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35809 (CK) & #129821 (Archibald) Charge this bill to me. Imputez-moi cette note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21111 (CK) & #583068 (sacredceltic) Charge this bill to me. Mettez cette note sur mon compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21111 (CK) & #583070 (sacredceltic) Charity begins at home. Charité bien ordonnée commence par soi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28714 (CK) & #13879 (LowMemory) Chat with your friends. Discutez avec vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496519 (CK) & #9159574 (Julien_PDC) Chat with your friends. Discute avec tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496519 (CK) & #9159575 (Julien_PDC) Check your spam folder. Regarde dans ton dossier spam. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10830180 (ddnktr) & #10846438 (lbdx) Children have priority. Les enfants sont prioritaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696140 (tokzyk) & #9466792 (Julien_PDC) Choose between the two. Choisis entre les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280838 (CK) & #11433 (sacredceltic) Choose books carefully. Choisis un livre avec soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439753 (CM) & #882188 (melospawn) Choose books carefully. Choisis des livres avec soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439753 (CM) & #1441106 (sacredceltic) Choose books carefully. Choisis les livres avec soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439753 (CM) & #1441107 (sacredceltic) Choose books carefully. Choisissez des livres avec soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439753 (CM) & #1441108 (sacredceltic) Choose books carefully. Choisissez les livres avec soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439753 (CM) & #1441109 (sacredceltic) Classes start tomorrow. Les classes commenceront demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245178 (CK) & #6214205 (nimfeo) Click here to register. Cliquez ici pour vous inscrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501695 (CK) & #9699133 (lbdx) Close the door, please. Fermez la porte, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38524 (CK) & #440849 (jerom) Close the door, please. Veuillez fermer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38524 (CK) & #995687 (sacredceltic) Close the door, please. Ferme la porte, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38524 (CK) & #995688 (sacredceltic) Close the door, please. Ferme la porte, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38524 (CK) & #995689 (sacredceltic) Close the door, please. Je vous prie de fermer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38524 (CK) & #995691 (sacredceltic) Close the door, please. Veuillez fermer la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38524 (CK) & #1736743 (sacredceltic) Close the door, please. Fermez la porte, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38524 (CK) & #1736744 (sacredceltic) Close the door, please. Ferme la porte, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38524 (CK) & #1736747 (sacredceltic) Close the door, please. Je te prie de fermer la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38524 (CK) & #1736748 (sacredceltic) Close the refrigerator. Fermez le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162321 (CarpeLanam) & #9558772 (Micsmithel) Close the refrigerator. Fermez le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162321 (CarpeLanam) & #9558773 (Micsmithel) Close the refrigerator. Ferme le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162321 (CarpeLanam) & #9558774 (Micsmithel) Close the refrigerator. Ferme le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162321 (CarpeLanam) & #9558776 (Micsmithel) Come and dance with me. Viens et danse avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635877 (CK) & #5524449 (Aiji) Come back to the party. Reviens à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636283 (CK) & #5419931 (Aiji) Come here and sit down. Viens ici et assieds-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860747 (CK) & #3483177 (Lulantis) Come on into my office. Viens dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951595 (CK) & #2991779 (Ppjet6) Come on! We'll be late. Allez ! Nous serons en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54251 (CK) & #1317069 (sacredceltic) Come on, you can do it. Allez, tu peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5777735 (CK) & #6843498 (Aiji) Come on, you can do it. Allez, vous pouvez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5777735 (CK) & #6843499 (Aiji) Come on. Give it a try. Allez. Essaye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860743 (CK) & #6545481 (Aiji) Come over to our table. Joins-toi à notre table ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972616 (CK) & #1973462 (sacredceltic) Come over to our table. Joignez-vous à notre table ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972616 (CK) & #1973464 (sacredceltic) Come visit us tomorrow. Rendez-nous visite demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205524 (AlanF_US) & #8412998 (Aiji) Come whenever you like. Viens quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66082 (CK) & #10694 (sysko) Come whenever you like. Venez quand vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66082 (CK) & #10695 (KotobaNiko) Come whenever you want. Viens quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508379 (blay_paul) & #10694 (sysko) Come whenever you want. Venez quand vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508379 (blay_paul) & #10695 (KotobaNiko) Come whenever you want. Passe quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508379 (blay_paul) & #585458 (qdii) Come with me, will you? Viens avec moi, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27672 (CK) & #970886 (NomadSoul) Compare the signatures. Compare les signatures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245218 (CK) & #6367961 (Aiji) Compare the signatures. Comparez les signatures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245218 (CK) & #6367962 (Aiji) Cooking is interesting. La cuisine, c'est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325774 (CK) & #578349 (sacredceltic) Could I have the check? L'addition s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22462 (CK) & #3530 (le_petit_ane_gris) Could I have the check? Pourrais-je avoir la note ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22462 (CK) & #1317070 (sacredceltic) Could I have the check? L'addition, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22462 (CK) & #3257954 (nimfeo) Could I use your phone? Pourrais-je utiliser votre téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858915 (piksea) & #859003 (sacredceltic) Could I use your phone? Pourrais-je utiliser ton téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858915 (piksea) & #859005 (sacredceltic) Could I work part-time? Pourrais-je travailler à temps partiel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2048403 (CK) & #2048828 (sacredceltic) Could Tom have done it? Est-ce que Tom pourrait avoir fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666845 (CK) & #4450584 (franlexcois) Could you explain that? Pourriez-vous expliquer cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350152 (CK) & #5783226 (Aiji) Could you explain that? Pourrais-tu expliquer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350152 (CK) & #5783228 (Aiji) Could you gift wrap it? Pourriez-vous l'emballer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34095 (CK) & #5317109 (Aiji) Could you gift wrap it? Pourrais-tu l'emballer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34095 (CK) & #5317110 (Aiji) Could you gift wrap it? Pourriez-vous faire un emballage cadeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34095 (CK) & #8626990 (sacredceltic) Could you kill someone? Seriez-vous capable de tuer quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730573 (CM) & #4110638 (sacredceltic) Could you kill someone? Serais-tu capable de tuer quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730573 (CM) & #4110640 (sacredceltic) Could you leave me one? Pourrais-tu m'en laisser un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730571 (CM) & #4110617 (sacredceltic) Could you leave me one? Pourrais-tu m'en laisser une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730571 (CM) & #4110618 (sacredceltic) Could you leave me one? Pourriez-vous m'en laisser un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730571 (CM) & #4110620 (sacredceltic) Could you leave me one? Pourriez-vous m'en laisser une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730571 (CM) & #4110621 (sacredceltic) Could you please hurry? Pourrais-tu, s'il te plaît, te dépêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636516 (CK) & #7811391 (Aiji) Could you please hurry? Pourriez-vous vous dépêcher, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636516 (CK) & #7811394 (Aiji) Could you show me that? Pourriez-vous me montrer cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961009 (Adou_Fr) & #971967 (NomadSoul) Could you stop, please? Pourrais-tu cesser, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886228 (CK) & #2061829 (sacredceltic) Could you stop, please? Pourriez-vous cesser, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886228 (CK) & #2061832 (sacredceltic) Could you turn it down? Pourrais-tu baisser le son ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433496 (CK) & #1825074 (sacredceltic) Could you turn it down? Pourrais-tu le refuser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433496 (CK) & #1825075 (sacredceltic) Could you turn it down? Pourriez-vous le refuser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433496 (CK) & #1825077 (sacredceltic) Could you turn it down? Pourriez-vous baisser le son ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433496 (CK) & #1825078 (sacredceltic) Could you walk the dog? Tu peux promener le chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6597981 (CK) & #11054435 (lbdx) Dancing is not a crime. Danser n'est pas un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943952 (Spamster) & #1945342 (sacredceltic) Dead men tell no tales. Les morts ne racontent pas d'histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246356 (CM) & #8104 (sacredceltic) Dead men tell no tales. Les morts ne parlent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246356 (CM) & #8105 (sacredceltic) Death doesn't scare me. La mort ne me fait pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5956045 (mailohilohi) & #8317159 (Aiji) Death is like dreaming. Mourir, c'est comme rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9308602 (CM) & #9245411 (felix63) Defend her from danger. Protégez-la du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317585 (CM) & #2977091 (Julien_PDC) Did I ask your opinion? Vous ai-je demandé votre opinion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636398 (CK) & #3640017 (sacredceltic) Did I ask your opinion? T'ai-je demandé ton opinion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636398 (CK) & #3640018 (sacredceltic) Did I not mention that? N'en ai-je pas fait mention ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3280392 (CK) & #2284687 (sacredceltic) Did I not mention that? Ne l'ai-je pas mentionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3280392 (CK) & #4232437 (sacredceltic) Did Tom eat his dinner? Tom a dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646090 (CK) & #7416302 (lbdx) Did Tom get my message? Est-ce que Tom a reçu mon message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368194 (CK) & #3368382 (Dreamk33) Did Tom get my message? Tom a-t-il reçu mon message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368194 (CK) & #3368385 (Dreamk33) Did Tom tell the truth? Est-ce que Tom a dit la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819045 (CK) & #8376200 (Bafy78) Did anybody follow you? Est-ce que quelqu'un t'a suivi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3320659 (CK) & #8065051 (Aiji) Did anybody follow you? Est-ce que quelqu'un vous a suivi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3320659 (CK) & #8065052 (Aiji) Did anybody take notes? Quelqu'un a-t-il pris des notes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995405 (CK) & #4532560 (Whidou) Did anyone get injured? Quelqu'un a-t-il été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7552189 (CK) & #11732683 (lbdx) Did it snow last night? A-t-il neigé cette nuit? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132843 (CK) & #4134791 (Scorpionvenin14) Did that really happen? Est-ce réellement arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951609 (CK) & #11578841 (Aiji) Did that really happen? Est-ce que ça s'est vraiment produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951609 (CK) & #11578842 (Aiji) Did the phone wake you? Le téléphone vous a-t-il réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731926 (CM) & #3848643 (sacredceltic) Did the phone wake you? Le téléphone t'a-t-il réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731926 (CM) & #3848646 (sacredceltic) Did they find anything? Ont-ils trouvé quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886214 (CK) & #2040876 (sacredceltic) Did they find anything? Ont-elles trouvé quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886214 (CK) & #2040877 (sacredceltic) Did we forget anything? Avons-nous oublié quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730718 (CM) & #4060789 (sacredceltic) Did we forget anything? Avons-nous oublié quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730718 (CM) & #8383665 (sacredceltic) Did you agree to do it? Avez-vous accepté de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636477 (CK) & #3639886 (sacredceltic) Did you agree to do it? As-tu accepté de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636477 (CK) & #3639888 (sacredceltic) Did you ask the others? Avez-vous demandé aux autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394014 (AlanF_US) & #6359874 (Aiji) Did you ask the others? Est-ce que tu as demandé aux autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394014 (AlanF_US) & #7889205 (Aiji) Did you bring a weapon? Avez-vous apporté une arme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636400 (CK) & #3640013 (sacredceltic) Did you bring a weapon? As-tu apporté une arme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636400 (CK) & #3640015 (sacredceltic) Did you do that for me? Avez-vous fait cela pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333952 (CK) & #7028821 (Aiji) Did you do that for me? As-tu fait ça pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333952 (CK) & #7028823 (Aiji) Did you enjoy the film? As-tu aimé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26456 (CK) & #9866 (sacredceltic) Did you enjoy the game? As-tu apprécié la partie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989720 (CK) & #2041114 (sacredceltic) Did you enjoy the game? Avez-vous apprécié la partie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989720 (CK) & #2041115 (sacredceltic) Did you enjoy the play? As-tu aimé la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9425034 (CK) & #12357529 (lbdx) Did you enjoy the play? Avez-vous apprécié la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9425034 (CK) & #12357530 (lbdx) Did you enjoy the show? As-tu apprécié le spectacle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989722 (CK) & #2041111 (sacredceltic) Did you enjoy the show? Avez-vous apprécié le spectacle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989722 (CK) & #2041112 (sacredceltic) Did you enjoy the tour? As-tu apprécié la visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989725 (CK) & #2041108 (sacredceltic) Did you enjoy the tour? Avez-vous apprécié la visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989725 (CK) & #2041109 (sacredceltic) Did you enjoy your run? Avez-vous eu plaisir à courir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636402 (CK) & #3640003 (sacredceltic) Did you enjoy your run? As-tu eu plaisir à courir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636402 (CK) & #3640005 (sacredceltic) Did you enjoy yourself? Est-ce que tu t'apprécies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21280 (CK) & #9389 (dominiko) Did you enjoy yourself? T'es-tu amusé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21280 (CK) & #1998708 (sacredceltic) Did you enjoy yourself? T'es-tu amusée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21280 (CK) & #1998709 (sacredceltic) Did you enjoy yourself? Vous êtes-vous amusé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21280 (CK) & #1998710 (sacredceltic) Did you enjoy yourself? Vous êtes-vous amusée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21280 (CK) & #1998711 (sacredceltic) Did you find your keys? Avez-vous trouvé vos clefs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680959 (Source_VOA) & #968535 (manuk7) Did you find your keys? As-tu trouvé tes clefs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680959 (Source_VOA) & #1605712 (Petrus) Did you find your keys? Avez-vous trouvé vos clefs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680959 (Source_VOA) & #1605714 (Petrus) Did you finish the job? Avez-vous terminé le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69972 (CK) & #10348 (sacredceltic) Did you get angry, too? Vous êtes-vous fâché aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6914573 (CK) & #6785458 (felix63) Did you get good marks? As-tu obtenu de bons résultats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69714 (CK) & #1638604 (belgavox) Did you get her letter? As-tu reçu sa lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460493 (piksea) & #1460528 (sacredceltic) Did you get her letter? Avez-vous reçu sa lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460493 (piksea) & #1460529 (sacredceltic) Did you get his letter? As-tu reçu sa lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460491 (piksea) & #1460528 (sacredceltic) Did you get his letter? Avez-vous reçu sa lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460491 (piksea) & #1460529 (sacredceltic) Did you get my message? As-tu reçu mon message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891050 (CK) & #7577959 (Rockaround) Did you get my message? Avez-vous reçu mon message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891050 (CK) & #8764528 (Julien_PDC) Did you guys hear that? Avez-vous entendu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333900 (CK) & #541649 (sacredceltic) Did you have breakfast? As-tu petit-déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2425764 (bionicboy) & #1544546 (sacredceltic) Did you hear that, too? L'avez-vous également entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405236 (CK) & #1842683 (sacredceltic) Did you hear that, too? L'as-tu également entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405236 (CK) & #1842684 (sacredceltic) Did you hear that, too? Tu as entendu ça, aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405236 (CK) & #11614329 (Aiji) Did you hear the click? Tu as entendu le claquement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #818087 (CK) & #9699137 (lbdx) Did you hear the noise? As-tu entendu ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564484 (CM) & #557972 (sacredceltic) Did you just insult me? Viens-tu de m'insulter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5196313 (Hybrid) & #5197992 (sacredceltic) Did you know my father? Connaissiez-vous mon père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104408 (CK) & #8703664 (Julien_PDC) Did you like the movie? As-tu aimé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60247 (CK) & #9866 (sacredceltic) Did you like the movie? Avez-vous aimé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60247 (CK) & #11297 (RaspaKrusto) Did you like the movie? Le film vous a-t-il plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60247 (CK) & #955210 (sacredceltic) Did you like this book? Est-ce que tu as aimé ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7106620 (AlanF_US) & #6588674 (Ursetoli) Did you like this book? Avez-vous aimé ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7106620 (AlanF_US) & #8606202 (Aiji) Did you lock the doors? Avez-vous fermé les portes à clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6466714 (Eccles17) & #6467248 (lapinhibou) Did you lose something? As-tu perdu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062791 (CK) & #5822141 (Yemana) Did you lose something? Avez-vous perdu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062791 (CK) & #5822142 (Yemana) Did you lose something? Vous avez perdu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062791 (CK) & #11188927 (lbdx) Did you order any food? Avez-vous commandé la moindre nourriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636305 (CK) & #3640207 (sacredceltic) Did you order the book? As-tu commandé le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43880 (CK) & #12247 (sacredceltic) Did you read all of it? Avez-vous tout lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742984 (belgavox) & #8954 (Petro1) Did you really do that? L'avez-vous vraiment fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368058 (Hybrid) & #3584588 (sacredceltic) Did you really do that? L'as-tu vraiment fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368058 (Hybrid) & #3584591 (sacredceltic) Did you save me a seat? Est-ce que tu m'as gardé un siège ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12317709 (CK) & #12317717 (zogwarg) Did you see a bag here? As-tu vu un sac ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61774 (CK) & #11208 (Dreamk33) Did you see him go out? L'avez-vous vu sortir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283489 (CK) & #129968 (nimfeo) Did you see what I did? As-tu vu ce que j'ai fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841731 (CK) & #1842686 (sacredceltic) Did you see what I did? Avez-vous vu ce que j'ai fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841731 (CK) & #1842687 (sacredceltic) Did you see who it was? As-tu vu qui c'était ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096132 (CK) & #5389943 (pititnatole) Did you steal that car? Avez-vous volé cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731465 (CM) & #3936987 (sacredceltic) Did you steal that car? Avez-vous dérobé cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731465 (CM) & #3936988 (sacredceltic) Did you steal that car? As-tu volé cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731465 (CM) & #3936989 (sacredceltic) Did you take the money? As-tu pris l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891071 (CK) & #6322021 (Aiji) Did you take the money? Avez-vous pris l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891071 (CK) & #6322022 (Aiji) Did you tell the truth? Avez-vous dit la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5922342 (CK) & #11733549 (Aiji) Did you think about it? Y avez-vous pensé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3631484 (thegui) & #3631597 (sacredceltic) Did you think about it? Y as-tu pensé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3631484 (thegui) & #3631598 (sacredceltic) Did you want something? Tu voulais quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011731 (CK) & #8666772 (Micsmithel) Did you want something? Voulais-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011731 (CK) & #8666773 (Micsmithel) Did you want to see me? Voulais-tu me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033109 (CK) & #8666817 (Micsmithel) Did you wash your hair? T'es-tu lavé les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930352 (mailohilohi) & #6841366 (felix63) Did you watch the game? As-tu regardé le match ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16590 (CK) & #480550 (sacredceltic) Did you watch the game? Avez-vous regardé la partie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16590 (CK) & #480551 (sacredceltic) Did you win the trophy? As-tu remporté le trophée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886126 (CK) & #2040879 (sacredceltic) Did you win the trophy? Avez-vous remporté le trophée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886126 (CK) & #2040880 (sacredceltic) Did you work yesterday? Avez-vous travaillé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244334 (CK) & #851742 (nimfeo) Didn't anyone tell you? Personne ne te l'a-t-il dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092516 (CK) & #2099653 (sacredceltic) Didn't anyone tell you? Personne ne vous l'a-t-il dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092516 (CK) & #2099654 (sacredceltic) Dinner is almost ready. Le déjeuner est presque prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300719 (CK) & #1300742 (sacredceltic) Dinner is almost ready. Le dîner est presque prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300719 (CK) & #1300744 (sacredceltic) Dinner is almost ready. Le souper est presque prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300719 (CK) & #1300746 (sacredceltic) Do I have to wait long? Dois-je attendre longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6018973 (zumley) & #6016035 (christian63) Do I have to wait long? Est-ce que je dois attendre longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6018973 (zumley) & #8403258 (Aiji) Do I have to wear this? Est-ce que je dois porter ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012600 (CK) & #6560399 (Aiji) Do I look happy to you? Ai-je l'air heureux, selon vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731978 (CM) & #3816523 (sacredceltic) Do I look happy to you? Ai-je l'air heureuse, selon vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731978 (CM) & #3816524 (sacredceltic) Do I look happy to you? Ai-je l'air heureux, selon toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731978 (CM) & #3816525 (sacredceltic) Do I look happy to you? Ai-je l'air heureuse, selon toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731978 (CM) & #3816527 (sacredceltic) Do I make myself clear? Me fais-je bien comprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250818 (CK) & #1317072 (sacredceltic) Do ghosts really exist? Les fantômes existent-ils vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324444 (CK) & #1328780 (sacredceltic) Do one thing at a time. Fais une seule chose à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27475 (CK) & #13986 (gall) Do the same thing I do. Fais la même chose que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9176908 (CK) & #12166885 (lbdx) Do the same thing I do. Faites comme moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9176908 (CK) & #12166886 (lbdx) Do those insects sting? Ces insectes piquent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67943 (CK) & #15275 (sacredceltic) Do we have a deal here? Affaire conclue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730595 (CM) & #4085064 (sacredceltic) Do we have enough food? Avons-nous assez de nourriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266515 (CK) & #464717 (sacredceltic) Do we have enough food? Disposons-nous de suffisamment de nourriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266515 (CK) & #464718 (sacredceltic) Do we really want that? Voulons-nous vraiment cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888515 (CK) & #6373745 (Aiji) Do what you have to do. Fais ce que tu as à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911902 (Spamster) & #1925000 (sacredceltic) Do what you have to do. Faites ce que vous avez à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911902 (Spamster) & #1925003 (sacredceltic) Do you agree with this? Est-ce que tu es d'accord avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530081 (CK) & #4534345 (Sisyphe) Do you agree with this? Es-tu d'accord avec ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530081 (CK) & #4540756 (sacredceltic) Do you agree with this? Êtes-vous d'accord avec ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530081 (CK) & #4540758 (sacredceltic) Do you approve of this? Tu vois ça d'un bon œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731574 (CM) & #11033575 (lbdx) Do you believe in UFOs? Croyez-vous aux OVNI ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70253 (CK) & #10134 (sacredceltic) Do you believe in UFOs? Crois-tu aux OVNIs  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70253 (CK) & #10326 (dominiko) Do you believe in UFOs? Crois-tu aux OVNIs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70253 (CK) & #3629380 (sacredceltic) Do you believe in UFOs? Croyez-vous aux OVNIs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70253 (CK) & #3629381 (sacredceltic) Do you come here a lot? Venez-vous souvent ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5099594 (chris3spice) & #2002127 (sacredceltic) Do you come here a lot? Viens-tu souvent ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5099594 (chris3spice) & #6479898 (Aiji) Do you come here often? Tu viens souvent ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619636 (ulyssemc1) & #1317553 (Mutusen) Do you come here often? Venez-vous souvent ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619636 (ulyssemc1) & #2002127 (sacredceltic) Do you come here often? Viens-tu souvent ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619636 (ulyssemc1) & #2002129 (sacredceltic) Do you come here often? Vous êtes souvent ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619636 (ulyssemc1) & #6710289 (felix63) Do you drink green tea? Bois-tu du thé vert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768241 (CM) & #1778375 (sacredceltic) Do you drink green tea? Buvez-vous du thé vert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768241 (CM) & #1778376 (sacredceltic) Do you enjoy traveling? Aimez-vous voyager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6949775 (CK) & #1316297 (sacredceltic) Do you enjoy traveling? Aimes-tu voyager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6949775 (CK) & #1316298 (sacredceltic) Do you feel any better? Vous sentez-vous mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636420 (CK) & #3639978 (sacredceltic) Do you feel any better? Te sens-tu mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636420 (CK) & #3639979 (sacredceltic) Do you give to charity? Donnes-tu aux œuvres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953188 (CK) & #955127 (sacredceltic) Do you give to charity? Fais-tu la charité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953188 (CK) & #955128 (sacredceltic) Do you give to charity? Faites-vous des dons à des associations caritatives ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953188 (CK) & #9099305 (lbdx) Do you guys drink beer? Buvez-vous de la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538524 (CK) & #3645654 (sacredceltic) Do you guys ever fight? Vous arrive-t-il de vous battre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6080697 (CK) & #8974665 (Micsmithel) Do you guys understand? Comprenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12235924 (Miktsoanit) & #883779 (sacredceltic) Do you have a calendar? Est-ce que tu as un calendrier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474190 (sharptoothed) & #9576602 (Aiji) Do you have a daughter? As-tu une fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646084 (CK) & #3660928 (sacredceltic) Do you have a headache? As-tu mal à la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280173 (CK) & #825267 (GeeZ) Do you have a headache? Avez-vous mal à la tête? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280173 (CK) & #972020 (NomadSoul) Do you have a headache? As-tu mal à la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280173 (CK) & #5554266 (Akenaseryan) Do you have a passport? Disposez-vous d'un passeport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497938 (CK) & #4758485 (sacredceltic) Do you have a passport? Disposes-tu d'un passeport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497938 (CK) & #4758486 (sacredceltic) Do you have a question? Est-ce que vous avez des questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570237 (CK) & #763249 (gall) Do you have a question? Avez-vous une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570237 (CK) & #1021725 (sacredceltic) Do you have a question? As-tu une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570237 (CK) & #1021726 (sacredceltic) Do you have a raincoat? As-tu un imperméable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013601 (CK) & #11934768 (calypsow) Do you have a shoehorn? Avez-vous un chausse-pied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179105 (Hybrid) & #2180526 (sacredceltic) Do you have a shoehorn? Disposez-vous d'un chausse-pied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179105 (Hybrid) & #2180528 (sacredceltic) Do you have a shoehorn? As-tu un chausse-pied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179105 (Hybrid) & #2180529 (sacredceltic) Do you have a shoehorn? Disposes-tu d'un chausse-pied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179105 (Hybrid) & #2180532 (sacredceltic) Do you have a solution? As-tu une solution ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631018 (ulyssemc1) & #911190 (sacredceltic) Do you have an opinion? Vous avez une opinion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25198 (CK) & #640022 (qdii) Do you have an opinion? Tu as une opinion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25198 (CK) & #640024 (qdii) Do you have an opinion? Avez-vous une opinion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25198 (CK) & #640025 (qdii) Do you have an opinion? As-tu une opinion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25198 (CK) & #640026 (qdii) Do you have any apples? Avez-vous des pommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70219 (CK) & #7498965 (Micsmithel) Do you have any cheese? Est-ce que tu as un peu de fromage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10348103 (DJ_Saidez) & #10354973 (felix63) Do you have any drinks? Avez-vous des boissons ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410497 (CM) & #410498 (qdii) Do you have any others? Vous en avez d'autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274629 (CK) & #1157948 (belgavox) Do you have everything? Avez-vous tout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321176 (CK) & #1328781 (sacredceltic) Do you have everything? As-tu tout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321176 (CK) & #1328782 (sacredceltic) Do you have nightmares? Fais-tu des cauchemars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449175 (CM) & #5649562 (Aiji) Do you have nightmares? Faites-vous des cauchemars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449175 (CM) & #5649563 (Aiji) Do you have some money? As-tu un peu d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475751 (darinmex) & #559116 (sacredceltic) Do you have some money? As-tu quelque argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475751 (darinmex) & #559118 (sacredceltic) Do you have some money? Disposez-vous d'un peu d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475751 (darinmex) & #559119 (sacredceltic) Do you have some money? Avez-vous un peu d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475751 (darinmex) & #3661678 (THURET) Do you have some money? Tu as de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475751 (darinmex) & #7696456 (Maxence) Do you have some money? As-tu le moindre argent sur toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475751 (darinmex) & #7752456 (sacredceltic) Do you know Noah's ark? Connais-tu l'arche de Noé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69799 (CM) & #415681 (kilwann) Do you know Noah's ark? Connaissez-vous l'arche de Noé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69799 (CM) & #7701782 (Maxence) Do you know about that? Es-tu au courant de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891084 (CK) & #5399617 (Aiji) Do you know about that? Êtes-vous au courant de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891084 (CK) & #5399620 (Aiji) Do you know her father? Connaissez-vous son père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #983937 (Arraroak) & #1039453 (sacredceltic) Do you know her father? Connais-tu son père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #983937 (Arraroak) & #1529230 (sacredceltic) Do you know his father? Connais-tu son père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532072 (LittleBoy) & #1529230 (sacredceltic) Do you know his father? Connaissez-vous son père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532072 (LittleBoy) & #1532645 (sacredceltic) Do you know how to sew? Est-ce que tu sais coudre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022637 (sharptoothed) & #9547838 (Aiji) Do you know how to ski? Sais-tu faire du ski ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579349 (Hybrid) & #2748478 (Aiji) Do you know how to ski? Savez-vous skier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579349 (Hybrid) & #8685030 (Julien_PDC) Do you know my husband? Connaissez-vous mon mari ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7350459 (jimkillock) & #7349830 (felix63) Do you know that hotel? Connais-tu cet hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49873 (CK) & #12060 (sysko) Do you know the answer? Tu connais la réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493028 (Swift) & #493695 (ajira86) Do you know the answer? Connais-tu la réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493028 (Swift) & #495120 (sacredceltic) Do you know the answer? Connaissez-vous la réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493028 (Swift) & #495121 (sacredceltic) Do you know the reason? Connaissez-vous la raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16567 (CK) & #480538 (sacredceltic) Do you know the reason? Connais-tu la raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16567 (CK) & #480539 (sacredceltic) Do you know what I did? Sais-tu ce que j'ai fait? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136520 (Airvian) & #5137017 (gege_veggie) Do you know what it is? Est-ce que tu sais ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69933 (CK) & #11060897 (lbdx) Do you know who he was? Sais-tu qui il était ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886080 (CK) & #2040886 (sacredceltic) Do you know who he was? Savez-vous qui il était ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886080 (CK) & #2040887 (sacredceltic) Do you know who she is? Sais-tu qui elle est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308085 (CK) & #139966 (hortusdei) Do you know who she is? Sais-tu qui elle est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308085 (CK) & #1398695 (Delapouite) Do you know who we are? Savez-vous qui nous sommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891109 (CK) & #6134172 (Aiji) Do you know who we are? Sais-tu qui nous sommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891109 (CK) & #6134173 (Aiji) Do you like apple pies? Aimez-vous les tartes aux pommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2584129 (CK) & #5783191 (Aiji) Do you like apple pies? Aimes-tu les tartes aux pommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2584129 (CK) & #5783193 (Aiji) Do you like black cats? Aimez-vous les chats noirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69436 (CK) & #15291 (sacredceltic) Do you like my T-shirt? Mon maillot te plaît-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476858 (Hybrid) & #3487262 (sacredceltic) Do you like my new hat? Mon nouveau chapeau te plait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6157605 (amoeba) & #6158639 (felix63) Do you like spicy food? Aimes-tu la cuisine épicée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1484168 (rafael8243) & #11166979 (lbdx) Do you like this color? Est-ce que cette couleur vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58382 (CK) & #439810 (jerom) Do you like this color? Aimes-tu cette couleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58382 (CK) & #579920 (sacredceltic) Do you like this music? Aimes-tu cette musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5716357 (zumley) & #5716614 (Julien_PDC) Do you like this music? Aimez-vous cette musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5716357 (zumley) & #10946674 (Aiji) Do you like white wine? Aimez-vous le vin blanc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434610 (lukaszpp) & #1137814 (adlerq) Do you like white wine? Aimes-tu le vin blanc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434610 (lukaszpp) & #3285659 (sacredceltic) Do you mind if I smoke? Est-ce que ça vous dérange si je fume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40624 (CK) & #12552 (sacredceltic) Do you mind if I smoke? Ça te dérange si je fume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40624 (CK) & #653987 (qdii) Do you mind if I smoke? Voyez-vous un inconvénient à ce que je fume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40624 (CK) & #4835713 (sacredceltic) Do you mind if I smoke? Vois-tu un inconvénient à ce que je fume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40624 (CK) & #4835714 (sacredceltic) Do you need much money? As-tu besoin de beaucoup d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64625 (CK) & #4601991 (sacredceltic) Do you need much money? Te faut-il beaucoup d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64625 (CK) & #4601992 (sacredceltic) Do you need some money? Est-ce que tu as besoin d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636512 (CK) & #11624434 (Aiji) Do you need some water? Vous faut-il de l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636418 (CK) & #3639984 (sacredceltic) Do you need some water? Te faut-il de l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636418 (CK) & #3639985 (sacredceltic) Do you often come here? Tu viens souvent ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666841 (CK) & #1317553 (Mutusen) Do you often come here? Venez-vous souvent ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666841 (CK) & #2002127 (sacredceltic) Do you often come here? Viens-tu souvent ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666841 (CK) & #2002129 (sacredceltic) Do you often come here? Viens-tu souvent ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666841 (CK) & #6479898 (Aiji) Do you play any sports? Pratiques-tu quelque sport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25236 (CK) & #468758 (sacredceltic) Do you play any sports? Pratiquez-vous quelque sport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25236 (CK) & #468760 (sacredceltic) Do you play any sports? Pratiques-tu le moindre sport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25236 (CK) & #3514516 (sacredceltic) Do you play any sports? Pratiquez-vous le moindre sport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25236 (CK) & #3514519 (sacredceltic) Do you read Tom's blog? Lisez-vous le blog de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120903 (Hybrid) & #6468593 (Aiji) Do you really not know? Ne le savez-vous vraiment pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636508 (CK) & #3639804 (sacredceltic) Do you really not know? Ne le sais-tu vraiment pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636508 (CK) & #3639805 (sacredceltic) Do you recognize these? Reconnais-tu ceux-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951758 (CK) & #7204895 (Micsmithel) Do you recognize these? Tu les reconnais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951758 (CK) & #7204910 (Micsmithel) Do you see the raccoon? Tu vois le raton laveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693563 (CK) & #6373736 (Aiji) Do you see the raccoon? Voyez-vous le raton laveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693563 (CK) & #6373737 (Aiji) Do you see what I mean? Tu comprends ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250803 (CK) & #7772 (sacredceltic) Do you see what I mean? Vois-tu ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250803 (CK) & #1404886 (sacredceltic) Do you see what I mean? Voyez-vous ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250803 (CK) & #1404887 (sacredceltic) Do you smell something? Sens-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841727 (CK) & #1842697 (sacredceltic) Do you smell something? Sentez-vous quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841727 (CK) & #1842698 (sacredceltic) Do you still play golf? Tu joues toujours au golf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951771 (CK) & #2046016 (jcgillet) Do you still play golf? Est-ce que vous jouez toujours au golf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951771 (CK) & #8411191 (Aiji) Do you study every day? Étudies-tu chaque jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530175 (wma) & #541189 (sacredceltic) Do you study every day? Étudiez-vous chaque jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530175 (wma) & #541192 (sacredceltic) Do you study every day? Étudies-tu quotidiennement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530175 (wma) & #541197 (sacredceltic) Do you suspect anybody? Vous soupçonnez quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9947704 (CK) & #11865848 (lbdx) Do you think I'm crazy? Penses-tu que je sois fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953217 (CK) & #955172 (sacredceltic) Do you think I'm crazy? Pensez-vous que je sois fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953217 (CK) & #955174 (sacredceltic) Do you think I'm crazy? Penses-tu que je sois folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953217 (CK) & #955175 (sacredceltic) Do you think I'm crazy? Pensez-vous que je sois folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953217 (CK) & #955177 (sacredceltic) Do you think I'm crazy? Tu penses que je suis fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953217 (CK) & #12039853 (lbdx) Do you think I'm right? Penses-tu que j'ai raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343216 (CK) & #5594149 (Aiji) Do you think I'm right? Pensez-vous que j'ai raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343216 (CK) & #5594150 (Aiji) Do you think I'm wrong? Tu penses que j'ai tort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343209 (CK) & #10968499 (lbdx) Do you think Tom knows? Pensez-vous que Tom soit au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891134 (CK) & #5920365 (Aiji) Do you think Tom knows? Penses-tu que Tom soit au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891134 (CK) & #5920366 (Aiji) Do you think in French? Réfléchissez-vous en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451650 (CK) & #6465343 (Aiji) Do you think in French? Penses-tu en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451650 (CK) & #6465344 (Aiji) Do you think it'll fit? Penses-tu que ce sera la bonne taille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4704256 (CK) & #3514538 (sacredceltic) Do you think it'll fit? Pensez-vous que ce sera la bonne taille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4704256 (CK) & #3514539 (sacredceltic) Do you think it's true? Penses-tu que c'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819064 (CK) & #6736890 (Aiji) Do you understand that? Le comprenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636453 (CK) & #3639941 (sacredceltic) Do you understand that? Comprenez-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636453 (CK) & #3639942 (sacredceltic) Do you understand that? Comprends-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636453 (CK) & #3639943 (sacredceltic) Do you understand that? Le comprends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636453 (CK) & #3639945 (sacredceltic) Do you want a sandwich? Veux-tu un sandwich ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888517 (CK) & #5800020 (Toynop) Do you want an example? Voulez-vous un exemple ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8914752 (CK) & #11966991 (lbdx) Do you want me to come? Est-ce que tu veux que je vienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343235 (CK) & #4274098 (michelnialon) Do you want me to come? Voulez-vous que je vienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343235 (CK) & #9823559 (Micsmithel) Do you want me to sing? Veux-tu que je chante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5777739 (CK) & #5816532 (Aiji) Do you want me to sing? Voulez-vous que je chante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5777739 (CK) & #5816533 (Aiji) Do you want me to wait? Veux-tu que j'attende ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011739 (CK) & #5458159 (Aiji) Do you want me to wait? Voulez-vous que j'attende ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011739 (CK) & #5458160 (Aiji) Do you want my picture? Tu veux ma photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12084502 (zogwarg) & #484793 (sacredceltic) Do you want my picture? Tu veux ma photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12084502 (zogwarg) & #5277430 (Blabla) Do you want some bacon? Tu veux du bacon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849090 (CK) & #9558708 (Micsmithel) Do you want some candy? Voulez-vous un bonbon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011740 (CK) & #6673561 (felix63) Do you want some water? Vous voulez un peu d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646079 (CK) & #3318061 (pititnatole) Do you want some water? Vous voulez de l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646079 (CK) & #5416495 (pititnatole) Do you want some water? Tu veux de l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646079 (CK) & #5416496 (pititnatole) Do you want some water? Voulez-vous de l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646079 (CK) & #5416497 (pititnatole) Do you want this shirt? Voulez-vous cette chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434636 (lukaszpp) & #736022 (Aiji) Do you want this shirt? Est-ce que vous voulez cette chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434636 (lukaszpp) & #748449 (Cocorico) Do you want this shirt? Veux-tu cette chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434636 (lukaszpp) & #1106988 (sacredceltic) Do you want to be rich? Voulez-vous devenir riches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18527 (CK) & #9131 (qdii) Do you want to be rich? Voulez-vous être riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18527 (CK) & #1561156 (sacredceltic) Do you want to come in? Veux-tu entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944103 (Spamster) & #1945295 (sacredceltic) Do you want to come in? Voulez-vous entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944103 (Spamster) & #1945296 (sacredceltic) Do you want to do this? Veux-tu le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977697 (Spamster) & #1978734 (sacredceltic) Do you want to do this? Voulez-vous le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977697 (Spamster) & #1978736 (sacredceltic) Do you want to give up? Veux-tu abandonner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011742 (CK) & #4599968 (sacredceltic) Do you want to help me? Voulez-vous m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011744 (CK) & #4274095 (michelnialon) Do you want to kiss me? Veux-tu m'embrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011747 (CK) & #4274092 (michelnialon) Do you work on Mondays? Travaillez-vous le lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6556071 (Micsmithel) & #7045051 (Aiji) Do you work on Mondays? Est-ce que tu travailles le lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6556071 (Micsmithel) & #7045052 (Aiji) Do you write in French? Est-ce que tu écris en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451649 (CK) & #5349175 (nimfeo) Do you write in French? Écrivez-vous en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451649 (CK) & #6463286 (Aiji) Do you write in French? Écris-tu en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451649 (CK) & #6463288 (Aiji) Does Tom have children? Tom a-t-il des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666838 (CK) & #7528158 (Micsmithel) Does Tom know about it? Tom est-il au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024428 (CK) & #8609141 (Micsmithel) Does Tom know about it? Tom le sait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024428 (CK) & #8619981 (Micsmithel) Does Tom like swimming? Tom aime-t-il nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364620 (CK) & #3507162 (Micsmithel) Does Tom need any help? Tom a-t-il besoin d'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8826912 (CK) & #11877360 (zogwarg) Does everybody do that? Est-ce que tout le monde fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220358 (CK) & #8080129 (Aiji) Does he live near here? Est-ce qu'il vit près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289889 (CK) & #136312 (TRANG) Does she have children? A-t-elle des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184635 (CK) & #11265145 (felix63) Does that frighten you? Est-ce que ça t'effraie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374652 (CK) & #7853409 (Aiji) Does that frighten you? Est-ce que cela vous effraie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374652 (CK) & #7853411 (Aiji) Does that make you sad? Cela vous rend-il triste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886027 (CK) & #2040889 (sacredceltic) Does that make you sad? Cela te rend-il triste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886027 (CK) & #2040891 (sacredceltic) Does that surprise you? Est-ce que ça te surprend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374651 (CK) & #5619319 (Aiji) Does that surprise you? Cela vous surprend-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374651 (CK) & #5619320 (Aiji) Does that work for you? Cela fonctionne-t-il pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731988 (CM) & #3816456 (sacredceltic) Does that work for you? Cela fonctionne-t-il pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731988 (CM) & #3816458 (sacredceltic) Does the coat fit well? La veste lui va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434648 (lukaszpp) & #604545 (qdii) Does this happen often? Est-ce que ça arrive souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129311 (CK) & #10764067 (felix63) Dogs are loyal animals. Les chiens sont des animaux loyaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526371 (wma) & #3643715 (sacredceltic) Dogs aren't very smart. Les chiens ne sont pas très intelligents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12113764 (shekitten) & #12114374 (Rovo) Dogs like squeaky toys. Les chiens aiment les jouets qui couinent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5544747 (Hybrid) & #7745895 (lbdx) Dogs like squeaky toys. Les chiens adorent les jouets qui couinent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5544747 (Hybrid) & #9481265 (Micsmithel) Don't approach the dog. N'approchez pas du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48286 (CM) & #12111 (nimfeo) Don't approach the dog. Ne t'approche pas du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48286 (CM) & #1102257 (sacredceltic) Don't approach the dog. Ne vous approchez pas du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48286 (CM) & #1649714 (Micsmithel) Don't approach the dog. N'approche pas du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48286 (CM) & #1649718 (Micsmithel) Don't ask me for money. Ne me demandez pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249671 (CK) & #7958 (Apex) Don't ask me for money. Ne me demande pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249671 (CK) & #1071221 (sacredceltic) Don't be angry with me. Ne sois pas fâché contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275172 (CK) & #11336792 (felix63) Don't be fresh with me. Ne sois pas effronté avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860516 (CK) & #2036214 (sacredceltic) Don't be fresh with me. Ne sois pas effrontée avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860516 (CK) & #2036215 (sacredceltic) Don't be fresh with me. Ne soyez pas effronté avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860516 (CK) & #2036216 (sacredceltic) Don't be fresh with me. Ne soyez pas effrontée avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860516 (CK) & #2036217 (sacredceltic) Don't be fresh with me. Ne soyez pas effrontés avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860516 (CK) & #2036218 (sacredceltic) Don't be fresh with me. Ne soyez pas effrontées avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860516 (CK) & #2036220 (sacredceltic) Don't be so hard on me. Ne soyez pas si dure envers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63385 (CM) & #3451150 (Scorpionvenin14) Don't be so judgmental. Ne sois pas si critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5778312 (CK) & #11252375 (lbdx) Don't be too confident. Ne sois pas trop confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6378706 (OsoHombre) & #6378713 (Scorpionvenin14) Don't beat yourself up. Ne te torture pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860504 (CK) & #2040896 (sacredceltic) Don't beat yourself up. Ne vous torturez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860504 (CK) & #2040898 (sacredceltic) Don't begin without me. Ne commencez pas sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5093295 (CarpeLanam) & #10956316 (lbdx) Don't blame the victim. N'accuse pas la victime ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836159 (Spamster) & #1836520 (sacredceltic) Don't blame the victim. N'accusez pas la victime ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836159 (Spamster) & #1836521 (sacredceltic) Don't break up with me. Ne me quitte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275183 (CK) & #1845857 (sacredceltic) Don't change the topic. Ne change pas de sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819130 (CK) & #1330415 (sacredceltic) Don't change the topic. Ne changez pas de sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819130 (CK) & #1330416 (sacredceltic) Don't change your mind. Ne change pas d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20314 (CK) & #9330 (sacredceltic) Don't concern yourself. Ne vous inquiétez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747779 (CM) & #716558 (qdii) Don't delete this file. Ne supprime pas ce fichier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5593330 (marcj794) & #6365704 (Aiji) Don't delete this file. Ne supprimez pas ce fichier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5593330 (marcj794) & #6365705 (Aiji) Don't do anything rash. Ne sois pas téméraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782535 (CK) & #7356003 (Micsmithel) Don't do wicked things. Ne fais pas de choses méchantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71878 (CM) & #10762943 (lbdx) Don't even think of it. N'y songe même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860487 (CK) & #7715821 (Blabla) Don't ever do it again. Ne refais jamais ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275208 (CK) & #1849399 (sacredceltic) Don't ever do it again. Ne refais plus jamais ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275208 (CK) & #10061721 (felix63) Don't ever forget that. N'oubliez jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270369 (CK) & #8619971 (Micsmithel) Don't ever forget that. N'oublie jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270369 (CK) & #8619972 (Micsmithel) Don't feed the animals. Ne nourrissez pas les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280214 (CK) & #129608 (RaspaKrusto) Don't feed the animals. Ne donnez pas à manger aux animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280214 (CK) & #532491 (zmoo) Don't feed the pigeons. Ne nourrissez pas les pigeons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735944 (CK) & #7029854 (Aiji) Don't follow me around. Ne me suis pas partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821599 (CK) & #12166947 (lbdx) Don't forget about Tom. N'oublie pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152671 (CK) & #8703304 (Julien_PDC) Don't forget your coat. N'oublie pas ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688997 (CK) & #3689029 (AlgideAmygdale) Don't forget your coat. N'oubliez pas votre manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688997 (CK) & #3689030 (AlgideAmygdale) Don't forget your keys. N’oubliez pas vos clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11032036 (tjwhale) & #10504264 (pkill) Don't get carried away. Ne t'emballe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270382 (CK) & #7623324 (tras) Don't get cute with me. Ne la jouez pas fine avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275215 (CK) & #3430749 (Micsmithel) Don't give in too soon. Ne cède pas trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10317573 (sundown) & #11147358 (lbdx) Don't go back to sleep! Ne retourne pas dormir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328131 (CK) & #936519 (sacredceltic) Don't go near the fire. Ne t'approche pas du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594937 (CK) & #7011244 (Aiji) Don't go near the fire. Ne vous approchez pas du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594937 (CK) & #7011245 (Aiji) Don't go without a hat. N'y va pas sans chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531532 (erikspen) & #1532741 (sacredceltic) Don't go without a hat. N'y allez pas sans chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531532 (erikspen) & #1532742 (sacredceltic) Don't go without a hat. Ne vous y rendez pas sans chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531532 (erikspen) & #1532744 (sacredceltic) Don't go without a hat. Ne vous y rendez pas tête nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531532 (erikspen) & #1532745 (sacredceltic) Don't go without a hat. N'y va pas tête nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531532 (erikspen) & #1532747 (sacredceltic) Don't go without a hat. Ne t'y rends pas tête nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531532 (erikspen) & #1532748 (sacredceltic) Don't hold your breath. Ne te fais pas d'illusions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270443 (CK) & #9930596 (lbdx) Don't hold your breath. Ne te fais pas trop d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270443 (CK) & #11024660 (lbdx) Don't hold your breath. Ne compte pas trop dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270443 (CK) & #11024662 (lbdx) Don't just stand there. Ne restez pas plantée là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658105 (Spamster) & #1658122 (sacredceltic) Don't just stand there. Ne restez pas plantées là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658105 (Spamster) & #1658123 (sacredceltic) Don't just stand there. Ne restez pas plantés là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658105 (Spamster) & #1658124 (sacredceltic) Don't just stand there. Ne restez pas planté là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658105 (Spamster) & #1658125 (sacredceltic) Don't just stand there. Ne reste pas plantée là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658105 (Spamster) & #1658126 (sacredceltic) Don't just stand there. Ne reste pas planté là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658105 (Spamster) & #1658128 (sacredceltic) Don't leave them alone. Ne les laissez pas seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423002 (CK) & #834286 (Cocorico) Don't leave them alone. Ne les laisse pas seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423002 (CK) & #1424369 (sacredceltic) Don't leave them alone. Ne les laisse pas seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423002 (CK) & #1424370 (sacredceltic) Don't leave them alone. Ne les laissez pas seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423002 (CK) & #1424371 (sacredceltic) Don't let it scare you. Ne te laisse pas impressionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815634 (CK) & #6816107 (GB3) Don't let it scare you. Ne vous laissez pas impressionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815634 (CK) & #6816108 (GB3) Don't let them do this. Ne les laisse pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275252 (CK) & #7773545 (Aiji) Don't let them do this. Ne les laissez pas faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275252 (CK) & #7773546 (Aiji) Don't light the candle. N'allume pas la bougie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270476 (CK) & #3659689 (sacredceltic) Don't light the candle. N'allumez pas la bougie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270476 (CK) & #3659690 (sacredceltic) Don't make fun of them. Ne te moque pas d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307710 (CK) & #746275 (Jio15) Don't make me hurt you. Ne m'obligez pas à vous faire mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860433 (CK) & #2077401 (sacredceltic) Don't make me hurt you. Ne m'oblige pas à te faire mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860433 (CK) & #2077402 (sacredceltic) Don't make me kill you. Ne me force pas à te tuer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860432 (CK) & #2040903 (sacredceltic) Don't make me kill you. Ne me forcez pas à vous tuer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860432 (CK) & #2040904 (sacredceltic) Don't make me kill you. Ne m'obligez pas à vous tuer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860432 (CK) & #2077403 (sacredceltic) Don't make me kill you. Ne m'oblige pas à te tuer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860432 (CK) & #2077404 (sacredceltic) Don't make me slap you. Ne m'oblige pas à te mettre une baffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4907416 (DarkHollow) & #10461709 (lbdx) Don't open the box yet. N'ouvrez pas encore la boîte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977824 (CK) & #1978449 (sacredceltic) Don't open the box yet. N'ouvre pas encore la boîte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977824 (CK) & #1978452 (sacredceltic) Don't open this window. N'ouvre pas cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698657 (CK) & #6698667 (GB3) Don't open this window. N'ouvrez pas cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698657 (CK) & #6698669 (GB3) Don't phone me tonight. Ne me téléphone pas ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10853924 (sundown) & #942057 (sacredceltic) Don't play in the road. Ne jouez pas sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272034 (CK) & #11735903 (lbdx) Don't promise anything. Ne promets rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270519 (CK) & #7700484 (Maxence) Don't pull the trigger. N'appuie pas sur la détente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270521 (CK) & #7700482 (Maxence) Don't push this button. N'appuyez pas sur ce bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825965 (CK) & #5927176 (Aiji) Don't push this button. N'appuye pas sur ce bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825965 (CK) & #5927177 (Aiji) Don't quote me on that. Sans garantie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8591191 (CK) & #8739089 (Micsmithel) Don't raise your voice. N'élevez pas la voix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396004 (CK) & #2401996 (sacredceltic) Don't raise your voice. N'élève pas la voix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396004 (CK) & #2401998 (sacredceltic) Don't release that dog. Ne lâche pas le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #614532 (CK) & #12113 (Lulantis) Don't rely on his help. Ne compte pas sur son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285583 (CK) & #130197 (sacredceltic) Don't rely on his help. Ne comptez pas sur son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285583 (CK) & #438918 (franzmimm) Don't say a word to me. Ne me dis pas un mot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288966 (CK) & #2289830 (sacredceltic) Don't say a word to me. Ne me dites pas un mot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288966 (CK) & #2289831 (sacredceltic) Don't say another word. Ne dis pas un mot de plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260372 (Hybrid) & #3671159 (sacredceltic) Don't say another word. Ne dites pas un mot de plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260372 (Hybrid) & #3671160 (sacredceltic) Don't say anything, OK? Pas un mot, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270531 (CK) & #9754485 (Micsmithel) Don't say such a thing. Ne dis pas une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25862 (CK) & #138704 (hortusdei) Don't sit on the floor. Ne vous asseyez pas par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268089 (CK) & #128494 (Micsmithel) Don't sleep too deeply. Ne dors pas trop profondément ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #878364 (Cainntear) & #4580892 (sacredceltic) Don't spoil your child. Ne gâte pas ton enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246010 (CK) & #1862219 (Wakano) Don't spoil your child. Ne gâtez pas votre enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246010 (CK) & #1985492 (Aiji) Don't start doing that. Ne commence pas à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271340 (CK) & #6309472 (Aiji) Don't start doing that. Ne commencez pas à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271340 (CK) & #6309473 (Aiji) Don't stay around here. Ne reste pas ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57200 (CK) & #3473081 (Lulantis) Don't stay up too late. Ne vous couchez pas trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275302 (CK) & #8411238 (Aiji) Don't stay up too late. Ne te couche pas trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275302 (CK) & #8411239 (Aiji) Don't take any chances. Ne prends pas de risques ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860413 (CK) & #2040905 (sacredceltic) Don't take any chances. Ne prenez pas de risques ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860413 (CK) & #2040906 (sacredceltic) Don't take any chances. Ne prends aucun risque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860413 (CK) & #2040908 (sacredceltic) Don't take any chances. Ne prenez aucun risque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860413 (CK) & #2040909 (sacredceltic) Don't take it personal. Ne le prends pas pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114165 (Scott) & #181216 (Aiji) Don't take it personal. Ne le prends pas personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114165 (Scott) & #1114478 (sacredceltic) Don't take it to heart. Ne le prends pas trop à cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #586720 (CK) & #586989 (qdii) Don't tell anyone that. Ne dites cela à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271349 (CK) & #1317074 (sacredceltic) Don't tell anyone this. Ne dis cela à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529830 (CK) & #1317073 (sacredceltic) Don't tell anyone this. Ne dites cela à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529830 (CK) & #1317074 (sacredceltic) Don't tell anyone this. N'en fais part à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529830 (CK) & #1317075 (sacredceltic) Don't tell me to relax. Ne me dites pas de me détendre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396011 (CK) & #2289250 (sacredceltic) Don't tell me to relax. Ne me dis pas de me détendre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396011 (CK) & #2289251 (sacredceltic) Don't tell your mother. Ne le dites pas à votre mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740924 (Spamster) & #1741026 (sacredceltic) Don't tell your mother. Ne le dis pas à ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740924 (Spamster) & #1741027 (sacredceltic) Don't touch the button. Ne touche pas au bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453517 (CM) & #453166 (mamat) Don't toy with me, Tom. Ne jouez pas avec moi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396021 (CK) & #5331530 (Aiji) Don't toy with me, Tom. Ne joue pas avec moi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396021 (CK) & #5331532 (Aiji) Don't try that at home. N'essaye pas cela à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893280 (dgibbons) & #2974874 (Aiji) Don't try this at home. N'essaye pas ça chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690494 (Spamster) & #1709082 (sacredceltic) Don't try this at home. N'essaie pas ça chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690494 (Spamster) & #1709083 (sacredceltic) Don't try this at home. N'essayez pas ça chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690494 (Spamster) & #1709085 (sacredceltic) Don't try this at home. N'essaye pas ça à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690494 (Spamster) & #1709087 (sacredceltic) Don't try this at home. N'essaie pas ça à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690494 (Spamster) & #1709088 (sacredceltic) Don't try this at home. N'essayez pas ça à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690494 (Spamster) & #1709089 (sacredceltic) Don't try to be a hero. Ne joue pas les héros ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289001 (CK) & #2289097 (sacredceltic) Don't try to be a hero. Ne tente pas le diable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289001 (CK) & #2289098 (sacredceltic) Don't try to be a hero. Ne jouez pas les héros ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289001 (CK) & #2289099 (sacredceltic) Don't try to be a hero. Ne tentez pas le diable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289001 (CK) & #2289100 (sacredceltic) Don't underestimate it. Ne le sous-estime pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311308 (CK) & #4580479 (sacredceltic) Don't underestimate me. Ne me sous-estime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #459048 (CM) & #464010 (mamat) Don't underestimate me. Ne me sous-estimez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #459048 (CM) & #4983535 (franlexcois) Don't underestimate us. Ne nous sous-estime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #459047 (CM) & #464011 (mamat) Don't use the elevator. Ne prends pas l'ascenseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10248646 (LimeGreenTeknii) & #10485928 (lbdx) Don't waste ammunition. Ne gaspillez pas de munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440627 (AlanF_US) & #5920552 (Aiji) Don't waste ammunition. Ne gaspille pas les munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440627 (AlanF_US) & #5920553 (Aiji) Don't waste your money. Ne jette pas ton argent par les fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322808 (CK) & #135311 (sacredceltic) Don't worry about that. Ne t'en fais pas à propos de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41461 (CK) & #12037 (dominiko) Don't worry about that. Ne t'inquiète pas pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41461 (CK) & #12041 (dominiko) Don't worry about this. Ne t'inquiète pas à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271367 (CK) & #14101 (sacredceltic) Don't worry about this. Ne te soucie pas de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271367 (CK) & #1197193 (sacredceltic) Don't worry about this. Ne vous en souciez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271367 (CK) & #1197194 (sacredceltic) Don't worry. It's easy. Ne t'en fais pas ! C'est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860372 (CK) & #2040912 (sacredceltic) Don't worry. It's easy. Ne vous en faites pas ! C'est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860372 (CK) & #2040913 (sacredceltic) Don't write in red ink. Ne pas écrire à l'encre rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272290 (adjusting) & #14653 (Aiji) Don't write in red ink. N'écrivez pas à l'encre rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272290 (adjusting) & #5361431 (Aiji) Don't you ever do that? Vous ne faites jamais ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6080657 (CK) & #10792379 (Fenrir) Don't you ever do that? Tu ne fais jamais ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6080657 (CK) & #10792380 (Fenrir) Don't you have friends? N'as-tu pas d'amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271377 (CK) & #5912857 (Aiji) Don't you have friends? N'avez-vous pas d'amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271377 (CK) & #5912858 (Aiji) Don't you have to work? Ne devez-vous pas travailler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5414443 (CK) & #4582276 (sacredceltic) Don't you speak French? Ne parles-tu pas le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271396 (CK) & #3235629 (Rovo) Don't you speak French? Ne parlez-vous pas français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271396 (CK) & #3235630 (Rovo) Don't you speak French? Tu ne parles pas français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271396 (CK) & #5268606 (martin9) Don't you speak French? Vous ne parlez pas français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271396 (CK) & #5268607 (martin9) Don't you trust anyone? Ne fais-tu confiance à personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6093951 (CK) & #2285572 (Rovo) Don't you trust anyone? Ne faites-vous confiance à personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6093951 (CK) & #2285575 (Rovo) Don't you want to help? Ne veux-tu pas donner de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011751 (CK) & #2632201 (Rovo) Don't you want to help? Ne voulez-vous pas prêter assistance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011751 (CK) & #2632204 (Rovo) Don't you want to know? Ne veux-tu pas savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977310 (Spamster) & #1977352 (sacredceltic) Don't you want to know? Ne voulez-vous pas savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977310 (Spamster) & #1977356 (sacredceltic) Dreaming costs nothing. Rêver ne coûte rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585705 (Gulliver) & #1585649 (Julien_PDC) Dry wood burns quickly. Le bois sec brûle vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21184 (Denizar) & #507791 (Goofy) Dust off the furniture. Donne un coup de chiffon aux meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8080412 (CK) & #10134129 (lbdx) Easter is near at hand. Pâques est à portée de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319818 (CM) & #4771308 (nimfeo) Elves have pointy ears. Les Elfes ont les oreilles en pointes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219989 (Hybrid) & #2223152 (sacredceltic) Enjoy it while you can. Profites-en tant que tu peux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972623 (CK) & #1973420 (sacredceltic) Enjoy it while you can. Profitez-en tant que vous pouvez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972623 (CK) & #1973422 (sacredceltic) Europe isn't a country. L'Europe n'est pas un pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493086 (CK) & #2269848 (sacredceltic) Even I don't know that. Même moi je ne le sais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9383836 (CK) & #11949708 (zogwarg) Even Tom was surprised. Même Tom était surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502449 (CK) & #5304967 (Aiji) Even a child can do it. Même un enfant peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245807 (CK) & #8170 (sacredceltic) Every person is unique. Chaque personne est unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094641 (AlanF_US) & #2336469 (Cocorico) Every person is unique. Tout le monde est unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094641 (AlanF_US) & #5299477 (pititnatole) Everybody asks me that. Tout le monde me demande ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5778316 (CK) & #10491995 (lbdx) Everybody calls me Tom. Tout le monde m'appelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261234 (CK) & #5662003 (Aiji) Everybody is different. Tout le monde est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6390114 (CK) & #2269852 (sacredceltic) Everybody is very busy. Tout le monde est très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046728 (CK) & #6171817 (Aiji) Everybody puts me down. Tout le monde me dévalorise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32083 (CK) & #15076 (Micsmithel) Everybody spoke French. Tout le monde parlait français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220267 (CK) & #8737242 (Julien_PDC) Everybody was clapping. Tout le monde applaudissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5414447 (CK) & #9987360 (Micsmithel) Everybody was friendly. Tout le monde était sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8427139 (CK) & #9159528 (Julien_PDC) Everybody was startled. Tout le monde fut surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245424 (CK) & #2341862 (sacredceltic) Everybody was startled. Tout le monde a été surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245424 (CK) & #2341863 (sacredceltic) Everybody was startled. Tout le monde fut arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245424 (CK) & #2341864 (sacredceltic) Everybody was startled. Tout le monde a été arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245424 (CK) & #2341865 (sacredceltic) Everyone called me Tom. Tout le monde m'a appelé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261237 (CK) & #5726907 (Aiji) Everyone can do better. Tout le monde peut faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497930 (CK) & #5636743 (Aiji) Everyone has an accent. Tout le monde a un accent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6995511 (Hybrid) & #11165621 (lbdx) Everyone is against me. Tout le monde est contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538128 (Hybrid) & #4545324 (sacredceltic) Everyone is not honest. Tout le monde n'est pas honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40411 (CK) & #12569 (sak_sm) Everyone knew about it. Tout le monde était au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500459 (CK) & #11882857 (lbdx) Everyone knew the song. Tout le monde savait la chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276529 (CK) & #129243 (sacredceltic) Everyone knows the law. Chacun connaît la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276534 (CM) & #822940 (sacredceltic) Everyone looks worried. Tout le monde a l'air soucieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094832 (CK) & #2095133 (sacredceltic) Everyone loves puppets. Tout le monde aime les marionnettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292190 (CK) & #7697973 (Maxence) Everyone needs friends. Tout le monde a besoin d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898393 (CK) & #4767905 (Doremi391) Everyone remained calm. Tout le monde est resté calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501726 (CK) & #2342120 (sacredceltic) Everyone was horrified. Tout le monde a été horrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245459 (CK) & #2342152 (sacredceltic) Everyone was horrified. Tout le monde fut horrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245459 (CK) & #2342153 (sacredceltic) Everyone was satisfied. Tout le monde était satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257309 (CK) & #6947576 (Aiji) Everyone was screaming. Tout le monde criait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530078 (CK) & #4534346 (Sisyphe) Everyone was surprised. Tout le monde fut surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245465 (CK) & #2341862 (sacredceltic) Everyone was surprised. Tout le monde a été surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245465 (CK) & #2341863 (sacredceltic) Everyone will be happy. Tout le monde sera content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044509 (CK) & #2342173 (sacredceltic) Everyone will be happy. Tout le monde sera heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044509 (CK) & #2342175 (sacredceltic) Everyone will be there. Tout le monde va être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820003 (CK) & #1638475 (sacredceltic) Everyone's in position. Tout le monde est en position. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4597409 (Hybrid) & #5359158 (Aiji) Everyone's on vacation. Tout le monde est en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137421 (CK) & #11732974 (lbdx) Everything has a price. Tout a un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368372 (Hybrid) & #1914475 (Rovo) Everything has changed. Tout a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6474866 (OsoHombre) & #4862912 (sacredceltic) Everything is changing. Les choses changent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6469251 (OsoHombre) & #7938769 (Micsmithel) Everything is changing. Tout est en train de changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6469251 (OsoHombre) & #9695320 (lbdx) Everything is in order. Ouf ! Tout est intact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3896451 (arlene) & #3894442 (gillux) Everything is possible. Tout est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690592 (Spamster) & #1310978 (sacredceltic) Everything looked nice. Tout avait l'air joli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51775 (CK) & #1088194 (sacredceltic) Everything looked nice. Tout avait l'air agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51775 (CK) & #1088195 (sacredceltic) Everything was perfect. Tout était parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561950 (Hybrid) & #11570940 (Aiji) Everything was working. Tout fonctionnait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502953 (CK) & #6307814 (Aiji) Everything will change. Tout sera différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937388 (Beatminister) & #7152166 (Micsmithel) Everything worked fine. Tout a parfaitement fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077881 (kruko) & #3669719 (sacredceltic) Excuse me for a minute. Excusez-moi une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635950 (CK) & #1832940 (sacredceltic) Excuse me for a moment. Veuillez m'excuser un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636199 (CK) & #3640584 (sacredceltic) Excuse us for a minute. Excusez-nous un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646075 (CK) & #3448701 (Scorpionvenin14) Fancy meeting you here! Tiens ! Toi ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54765 (CK) & #10632010 (AutoBot) Fasten your seat belts. Attachez vos ceintures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434724 (lukaszpp) & #3516235 (sacredceltic) Figure it out yourself. Débrouille-toi tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749921 (CM) & #749923 (Julien_PDC) Finally, I found a job. J'ai enfin trouvé du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084110 (Scott) & #1108591 (sacredceltic) Finally, the bell rang. Finalement, la sonnette retentit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263522 (Hybrid) & #2271447 (sacredceltic) Find out what happened. Découvre ce qui s'est produit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133062 (CK) & #9455625 (sacredceltic) Find out what happened. Découvrez ce qui s'est produit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133062 (CK) & #9455627 (sacredceltic) Flowers are sold there. On y vend des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874842 (CM) & #8253383 (Aiji) Flowers make her happy. Les fleurs la réjouissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439055 (quickfitter) & #442013 (franzmimm) Fold the paper in half. Plie le papier en deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9418842 (CK) & #11701569 (lbdx) Fold the sheet in half. Plie la feuille en deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4581449 (Wierdmin) & #11053404 (lbdx) For me, it's important. Pour moi, c'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #604215 (Eldad) & #2081532 (jcgillet) Forget I said anything. Oublie que j'ai dit quoi que ce fut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494942 (Hybrid) & #3514507 (sacredceltic) Forget I said anything. Oubliez que j'ai dit quoi que ce fut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494942 (Hybrid) & #3514508 (sacredceltic) Forget I said anything. Oublie que j'ai dit quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494942 (Hybrid) & #3514510 (sacredceltic) Forget I said anything. Oubliez que j'ai dit quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494942 (Hybrid) & #3514511 (sacredceltic) Forget I said anything. Oublie que j'ai dit la moindre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494942 (Hybrid) & #3514512 (sacredceltic) Forget I said anything. Oubliez que j'ai dit la moindre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494942 (Hybrid) & #3514513 (sacredceltic) Forget the whole thing. Oubliez tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635964 (CK) & #11624450 (Aiji) Forget the whole thing. Oublie tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635964 (CK) & #11624451 (Aiji) Forget you ever saw me. Oubliez que vous m'ayez jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9709727 (megamanenm) & #10102052 (Rovo) French is spoken there. Le français y est parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132136 (CM) & #9159311 (Julien_PDC) French isn't difficult. Le français n'est pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666834 (CK) & #5830070 (Aiji) French isn't that hard. Le français n'est pas si difficile que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916696 (CK) & #10672729 (lbdx) French isn't that hard. Le français n'est pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916696 (CK) & #10694889 (Micsmithel) From where do you hail? D'où viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798495 (Eccles17) & #4167 (TRANG) From where do you hail? D'où es-tu originaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798495 (Eccles17) & #10014889 (lbdx) Germany borders France. L'Allemagne borde la France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11031349 (sundown) & #450468 (sacredceltic) Get a hammer and nails. Prends un marteau et des clous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3117282 (marcelostockle) & #10802365 (lbdx) Get a hold of yourself. Ressaisissez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760619 (brauliobezerra) & #761013 (sacredceltic) Get a hold of yourself. Ressaisis-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760619 (brauliobezerra) & #761015 (sacredceltic) Get a hold of yourself. Reprenez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760619 (brauliobezerra) & #761019 (sacredceltic) Get a hold of yourself. Reprends-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760619 (brauliobezerra) & #761020 (sacredceltic) Get back into your car. Retourne dans ta voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636094 (CK) & #3640663 (sacredceltic) Get back into your car. Retournez dans votre voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636094 (CK) & #3640664 (sacredceltic) Get in the car, please. Monte dans la voiture, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410943 (CK) & #6828985 (Aiji) Get in the car, please. Montez dans la voiture, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410943 (CK) & #6828986 (Aiji) Get me a chair, please. Merci de m'apporter une chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66451 (CK) & #459040 (sacredceltic) Get me a glass of milk. Prends-moi un verre de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32211 (CK) & #816572 (GeeZ) Get me a glass of milk. Va me chercher un verre de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32211 (CK) & #816573 (GeeZ) Get me out of here now. Sors-moi de là maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636239 (CK) & #3640299 (sacredceltic) Get me out of here now. Sortez-moi de là maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636239 (CK) & #3640301 (sacredceltic) Get out your notebooks. Sortez vos cahiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616271 (CK) & #11624203 (Aiji) Get the door, will you? Prends la porte, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860722 (CK) & #2077405 (sacredceltic) Get the door, will you? Prenez la porte, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860722 (CK) & #2077406 (sacredceltic) Give Tom what he wants. Donne à Tom ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731060 (CK) & #5494689 (Aiji) Give Tom what he wants. Donnez à Tom ce qu'il désire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731060 (CK) & #5494691 (Aiji) Give it to me straight. Donne-le-moi immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35170 (CK) & #1317079 (sacredceltic) Give it to me straight. Donnez-le-moi immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35170 (CK) & #1317080 (sacredceltic) Give it your best shot. Fais de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151562 (CK) & #8106 (sacredceltic) Give me a little money. Donnez-moi un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64568 (CK) & #10868 (Apex) Give me an alternative. Donne-moi un autre moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790099 (Eccles17) & #5798332 (Toynop) Give me another chance. Donnez-moi une autre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31491 (CK) & #13586 (sacredceltic) Give me back my eraser. Rends-moi ma gomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9192626 (DJ_Saidez) & #11732986 (lbdx) Give me back my pencil. Rends-moi mon crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151521 (CK) & #5382879 (Aiji) Give me back my pencil. Rendez-moi mon crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151521 (CK) & #5382880 (Aiji) Give me back my wallet. Rends-moi mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4317003 (CK) & #4223895 (michelnialon) Give me the microphone. Donne-moi le micro ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030132 (CK) & #2031145 (sacredceltic) Give me the microphone. Donnez-moi le micro ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030132 (CK) & #2031146 (sacredceltic) Give me thirty seconds. Donne-moi trente secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151461 (CK) & #5724187 (Aiji) Give me thirty seconds. Donnez-moi trente secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151461 (CK) & #5724188 (Aiji) Give the devil his due. Donne au diable ce qui lui revient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28534 (CM) & #13899 (Akenaseryan) Give us a little space. Faites-nous un peu de place ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151426 (CK) & #6886739 (sacredceltic) Give us a little space. Fais-nous un peu de place ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151426 (CK) & #6886740 (sacredceltic) Go get me another beer. Va me chercher une autre bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636101 (CK) & #5092952 (Scorpionvenin14) Go home. Get some rest. Rentre chez toi ! Prends du repos ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860715 (CK) & #2040916 (sacredceltic) Go home. Get some rest. Rentrez chez vous ! Prenez du repos ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860715 (CK) & #2040917 (sacredceltic) Go over the list again. Revoyez la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10489877 (AlanF_US) & #11062185 (Aiji) Go put your pajamas on. Va mettre ton pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8030137 (CK) & #8407969 (Aiji) God has a plan for you. Dieu a un projet pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3615832 (Hybrid) & #3625578 (sacredceltic) God has a plan for you. Dieu a un projet pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3615832 (Hybrid) & #3625579 (sacredceltic) Good evening, everyone. Bonsoir, tout le monde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094776 (CK) & #2099364 (sacredceltic) Good luck on your test. Bon courage pour ton examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616228 (CK) & #4393752 (gillux) Good morning, everyone. Bonjour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22127 (CK) & #9495 (sysko) Half of these are mine. La moitié de celles-ci sont à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863388 (CK) & #12165792 (Rovo) Hand me that oven mitt. Passe-moi cette manique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984202 (CK) & #6670478 (GB3) Hand me that oven mitt. Passez-moi cette manique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984202 (CK) & #6670480 (GB3) Hand over your weapons. Remets les armes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855173 (Spamster) & #1859463 (sacredceltic) Hand over your weapons. Remettez les armes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855173 (Spamster) & #1859464 (sacredceltic) Hand over your weapons. Remettez vos armes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855173 (Spamster) & #1859465 (sacredceltic) Hand over your weapons. Remets tes armes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855173 (Spamster) & #1859466 (sacredceltic) Happy Thanksgiving Day. Joyeux Thanksgiving. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21046 (CK) & #4767846 (Doremi391) Has Flight 123 arrived? Le vol cent vingt trois est-il arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73343 (CK) & #9985 (Petro1) Has Tom eaten anything? Tom a-t-il mangé quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826598 (CK) & #5688380 (Aiji) Has Tom studied French? Tom a-t-il étudié le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233038 (CK) & #8737339 (Julien_PDC) Has anyone fed the dog? Quelqu'un a nourri le chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9414518 (CK) & #11166901 (lbdx) Has he arrived already? Est-il déjà arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293111 (CK) & #3296357 (sacredceltic) Has prison changed him? La prison l'a-t-il changé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715590 (CM) & #3864728 (Scorpionvenin14) Has something happened? Est-il arrivé quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435754 (CK) & #727338 (chkube) Has something happened? Quelque chose s'est-il produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435754 (CK) & #906211 (sacredceltic) Has something happened? Est-ce que quelque chose est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435754 (CK) & #1044228 (manuk7) Has something happened? Quelque chose s'est-il passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435754 (CK) & #1076106 (sacredceltic) Has the world gone mad? Le monde est-il devenu fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448743 (CM) & #970393 (NomadSoul) Hasn't Tom arrived yet? Il est pas encore arrivé, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592865 (CK) & #3593772 (gillux) Have I missed anything? Ai-je loupé quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636373 (CK) & #3640070 (sacredceltic) Have a seat, won't you? Prenez place, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841716 (CK) & #1842739 (sacredceltic) Have a seat, won't you? Prends place, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841716 (CK) & #1842740 (sacredceltic) Have you already eaten? Est-ce que vous avez déjà mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2974645 (CM) & #845636 (Cocorico) Have you already eaten? Est-ce que tu as déjà mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2974645 (CM) & #845637 (Cocorico) Have you already eaten? Avez-vous déjà mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2974645 (CM) & #845641 (sacredceltic) Have you already voted? Avez-vous déjà voté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558565 (Eldad) & #558569 (sacredceltic) Have you been drinking? As-tu bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923390 (Spamster) & #1924354 (sacredceltic) Have you been drinking? Avez-vous bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923390 (Spamster) & #1924355 (sacredceltic) Have you been to Kyoto? Êtes-vous déjà allé à Kyoto ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19320 (CK) & #11514 (dominiko) Have you done that yet? T'as déjà fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916694 (CK) & #3093735 (Blabla) Have you ever been fat? Avez-vous jamais été grosse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723788 (belgavox) & #1718863 (sacredceltic) Have you ever tried it? L'avez-vous jamais tenté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636474 (CK) & #3639897 (sacredceltic) Have you ever tried it? L'as-tu jamais tenté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636474 (CK) & #3639899 (sacredceltic) Have you got any plans? As-tu des projets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25022 (CK) & #9681 (Petro1) Have you had breakfast? As-tu petit-déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2432207 (loghaD) & #1544546 (sacredceltic) Have you had lunch yet? As-tu déjà pris ton déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7046382 (CK) & #13641 (sacredceltic) Have you had lunch yet? As-tu déjà déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7046382 (CK) & #554804 (sacredceltic) Have you had lunch yet? Avez-vous déjà déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7046382 (CK) & #1330424 (sacredceltic) Have you lost your way? Vous êtes-vous perdus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788871 (sundown) & #683235 (Paiooooo) Have you lost your way? Vous êtes-vous perdues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788871 (sundown) & #1675424 (sacredceltic) Have you paid the rent? As-tu payé le loyer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470561 (Hybrid) & #7802596 (Aiji) Have you paid the rent? Avez-vous payé le loyer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470561 (Hybrid) & #7802597 (Aiji) Have you put on weight? Avez-vous pris du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636473 (CK) & #3639900 (sacredceltic) Have you put on weight? As-tu pris du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636473 (CK) & #3639901 (sacredceltic) Have you read this yet? As-tu déjà lu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4192645 (stevegrant) & #4218297 (sacredceltic) Have you seen my purse? Avez-vous vu mon porte-monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636362 (CK) & #3640074 (sacredceltic) Have you seen my purse? As-tu vu mon porte-monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636362 (CK) & #3640076 (sacredceltic) Have you seen my watch? As-tu vu ma montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149118 (Hybrid) & #3587693 (sacredceltic) Have you seen the news? As-tu vu la nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096241 (CK) & #6166951 (Aiji) Have you seen the news? Avez-vous vu la nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096241 (CK) & #6166952 (Aiji) Have you seen the news? Avez-vous vu les nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096241 (CK) & #6166953 (Aiji) Have you seen the news? As-tu vu les informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096241 (CK) & #6166954 (Aiji) Have you seen the news? As-tu vu les nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096241 (CK) & #6166956 (Aiji) Have you seen this man? Avez-vous vu cet homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #758084 (CK) & #758091 (Julien_PDC) Have you seen this yet? As-tu déjà vu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4192641 (stevegrant) & #4218298 (sacredceltic) Have you spoken to Tom? As-tu parlé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024399 (CK) & #5726901 (Aiji) Have you spoken to Tom? Avez-vous parlé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024399 (CK) & #5726902 (Aiji) Have you talked to Tom? As-tu parlé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024397 (CK) & #5726901 (Aiji) Have you told your mom? L'as-tu dit à ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068233 (Hybrid) & #5367415 (Aiji) Have you told your mom? L'avez-vous dit à votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068233 (Hybrid) & #5367416 (Aiji) He accepted my present. Il a accepté mon cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297767 (CK) & #132279 (Micsmithel) He acted like a madman. Il a été frappé de démence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295368 (CK) & #139613 (Micsmithel) He admitted his defeat. Il admit sa défaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293181 (CK) & #1293403 (sacredceltic) He admitted his defeat. Il a admis sa défaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293181 (CK) & #1293404 (sacredceltic) He always studies hard. Il étudie toujours avec application. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289086 (CK) & #4696099 (sacredceltic) He arrived at midnight. Il est arrivé à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875701 (CM) & #2852857 (RoiOfTheSuisse) He ascended the stairs. Il a monté les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294720 (CM) & #9889553 (lbdx) He asked a favor of me. Il m'a demandé une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297731 (CK) & #631579 (qdii) He asked for my advice. Il m'a demandé conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297901 (CK) & #132303 (Rovo) He asked for the money. Il demanda l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295443 (CK) & #4710951 (sacredceltic) He asked for the money. Il a demandé l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295443 (CK) & #4710952 (sacredceltic) He asked her questions. Il lui posa des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #510851 (wma) & #6568972 (Micsmithel) He ate the whole apple. Il mangea toute la pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1393854 (CM) & #898865 (sacredceltic) He became world famous. Il est devenu célèbre dans le monde entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427706 (witbrock) & #39757 (TRANG) He began to cry loudly. Il se mit à pleurer tout fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855781 (piksea) & #859065 (sacredceltic) He begged for his life. Il supplia qu'on épargne sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799616 (Spamster) & #1800399 (sacredceltic) He begged for his life. Il a supplié qu'on épargne sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799616 (Spamster) & #1800400 (sacredceltic) He bought a dozen eggs. Il a acheté une douzaine d'œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304598 (CK) & #392551 (Sushiman) He broke out into rage. Sa colère éclata. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282971 (CM) & #3658630 (sacredceltic) He brought us sad news. Il nous apporta de tristes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297371 (CK) & #817136 (sacredceltic) He burst into laughter. Il éclata de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295225 (CK) & #3759879 (Nennella) He called off the trip. Il annula le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266095 (_undertoad) & #4996151 (sacredceltic) He called off the trip. Il a annulé le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266095 (_undertoad) & #4996152 (sacredceltic) He called out for help. Il a appelé à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301308 (CK) & #4711233 (sacredceltic) He came after you left. Il est venu après que vous êtes parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17814 (CK) & #477477 (sacredceltic) He came after you left. Il est venu après que vous êtes partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17814 (CK) & #477478 (sacredceltic) He came home very late. Il est rentré à la maison très tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291589 (CK) & #1176743 (rene1596) He came home very late. Il rentra chez lui fort tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291589 (CK) & #3404905 (sacredceltic) He came home very late. Il rentra fort tard à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291589 (CK) & #3404906 (sacredceltic) He came when I was out. Il est venu alors que j'étais parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246661 (CK) & #587629 (qdii) He can play the guitar. Il sait jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173652 (CK) & #1317081 (sacredceltic) He can talk to spirits. Il sait parler aux esprits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920437 (Spamster) & #1921997 (sacredceltic) He can't have been ill. Il n'a pas pu être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284127 (CK) & #133245 (nimfeo) He can't run very fast. Il ne peut pas courir très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288821 (CK) & #5939138 (Aiji) He can't stop laughing. Il n'arrive pas à arrêter de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647932 (Spamster) & #1778547 (sacredceltic) He can't walk any more. Il ne peut plus marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289990 (CK) & #330280 (hortusdei) He changed his address. Il a changé d'adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299325 (CK) & #4696156 (sacredceltic) He climbs trees easily. Il grimpe facilement aux arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004548 (FrankeeD) & #3644615 (sacredceltic) He confessed his crime. Il a avoué son crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266121 (_undertoad) & #7699765 (Maxence) He confessed his guilt. Il a confessé sa culpabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296839 (CK) & #132102 (sacredceltic) He confessed his guilt. Il reconnut sa culpabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296839 (CK) & #976892 (sacredceltic) He delivers newspapers. Il livre les journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299950 (CK) & #132675 (nimfeo) He delivers newspapers. Il distribue des journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299950 (CK) & #541204 (sacredceltic) He demanded better pay. Il exigea une augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293138 (CK) & #131455 (Archibald) He demanded better pay. Il exigea un meilleur traitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293138 (CK) & #7754814 (sacredceltic) He deserves punishment. Il mérite une punition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284099 (CK) & #905730 (gall) He did all the legwork. Il a fait tout le travail de recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130915 (Hybrid) & #3586978 (sacredceltic) He did all the legwork. Il a effectué tout le travail de recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130915 (Hybrid) & #3586980 (sacredceltic) He did all the legwork. Il a procédé à tout le travail préliminaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130915 (Hybrid) & #3586982 (sacredceltic) He did all the legwork. Il a fait tout le travail de fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130915 (Hybrid) & #3586983 (sacredceltic) He did all the legwork. Il a fait tout le travail d'enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130915 (Hybrid) & #3586985 (sacredceltic) He did badly at school. Il s'est mal débrouillé à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294815 (CM) & #131776 (Aiji) He did it just for fun. Il l'a fait juste pour le plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291634 (CK) & #131153 (pjer) He did it just for fun. Il l'a fait juste pour s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291634 (CK) & #131154 (Micsmithel) He did nothing but cry. Il ne faisait que pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47492 (CK) & #797734 (sacredceltic) He did the right thing. Il fit ce qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663858 (Spamster) & #1673010 (sacredceltic) He did the right thing. Il a fait ce qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663858 (Spamster) & #1673012 (sacredceltic) He did the unthinkable. Il a commis l'impensable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894155 (Spamster) & #1902684 (sacredceltic) He didn't come on time. Il n'arriva pas à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229177 (Scott) & #525318 (Snout) He didn't get her joke. Il n'a pas compris sa blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302806 (Hautis) & #133192 (sacredceltic) He didn't get the joke. Il n'a pas saisi la blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529805 (darinmex) & #541661 (sacredceltic) He didn't get the joke. Il n'a pas compris la vanne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529805 (darinmex) & #567486 (sacredceltic) He didn't say anything. Il n'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294302 (CK) & #2031155 (sacredceltic) He didn't see anything. Il n'a rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444003 (CK) & #1445253 (sacredceltic) He didn't see anything. Il ne vit rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444003 (CK) & #1445255 (sacredceltic) He didn't stop talking. Il n'a pas arrêté de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304849 (CK) & #6011378 (Aiji) He didn't study at all. Il n'a pas étudié du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300780 (CK) & #132819 (nimfeo) He died five years ago. Il est mort depuis cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1252602 (Eldad) & #129993 (Aiji) He died five years ago. Il est mort il y a cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1252602 (Eldad) & #4353104 (Julien_PDC) He died of lung cancer. Il est mort d'un cancer du poumon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302426 (CK) & #428136 (dominiko) He doctored his report. Il trafiqua son rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303641 (CM) & #460104 (sacredceltic) He does not wear a hat. Il ne porte pas de chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894193 (Spamster) & #1902610 (sacredceltic) He doesn't like coffee. Il n'aime pas le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289812 (CK) & #130873 (nimfeo) He doesn't mince words. Il ne mâche pas ses mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290271 (CM) & #3671135 (sacredceltic) He dressed like a girl. Il s'est habillé comme une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912053 (Spamster) & #1913908 (sacredceltic) He dyed his hair black. Il teignit ses cheveux en noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981485 (Spamster) & #1981610 (sacredceltic) He earns a good salary. Il reçoit un bon salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288945 (CK) & #337390 (hortusdei) He enjoys his position. Il apprécie sa situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301462 (CM) & #15477 (hirymnak) He escaped from prison. Il s'est évadé de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301369 (CK) & #4696175 (sacredceltic) He fell into the ditch. Il est tombé dans le fossé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455293 (CK) & #461708 (sacredceltic) He fell into the river. Il est tombé dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300674 (CK) & #132798 (sacredceltic) He found me a good job. Il m'a trouvé un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297549 (CK) & #1736321 (Sibelius) He found me a nice tie. Il m'a trouvé une jolie cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297493 (CK) & #132223 (Aiji) He gave a vague answer. Il m'a répondu vaguement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288687 (CK) & #130660 (dominiko) He gave me a hard time. Il m'a fait passer un sale quart d'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284946 (CK) & #130123 (Aiji) He gave me a ride home. Il m'a raccompagné chez moi en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740856 (Spamster) & #1741072 (sacredceltic) He gave me a ride home. Il m'a raccompagnée chez moi en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740856 (Spamster) & #1741073 (sacredceltic) He gave me a ride home. Il me raccompagna chez moi en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740856 (Spamster) & #1741074 (sacredceltic) He gave me some stamps. Il m'a donné des timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297670 (CK) & #3140835 (KeepYourEyesPeeled) He gave the dog a bone. Il donna un os au chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295969 (CK) & #830217 (sacredceltic) He gives me the creeps. Il me fait froid dans le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20309 (CK) & #6926693 (Aiji) He got his watch fixed. Il a fait réparer sa montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298387 (CK) & #1640248 (belgavox) He got the first prize. Il obtint le premier prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288439 (CK) & #429804 (sacredceltic) He got the first prize. Il a obtenu le premier prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288439 (CK) & #429806 (sacredceltic) He got the first prize. Il a décroché le premier prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288439 (CK) & #429807 (sacredceltic) He got the first prize. Il décrocha le premier prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288439 (CK) & #429809 (sacredceltic) He greeted his parents. Il a salué ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742270 (belgavox) & #1082061 (nimfeo) He had a certain charm. Il avait un certain charme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288909 (CM) & #12034446 (lbdx) He had a loving family. Il avait une famille aimante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804017 (Spamster) & #1804322 (sacredceltic) He had a new suit made. Il s'est fait faire un nouveau costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299918 (CK) & #1511563 (sacredceltic) He had a new suit made. Il se fit faire un nouveau costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299918 (CK) & #1511565 (sacredceltic) He had a new suit made. Il se fit faire un nouveau complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299918 (CK) & #1511567 (sacredceltic) He had a strange dream. Il a fait un rêve bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303557 (CK) & #11073020 (Aiji) He handed in his paper. Il remit son journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301973 (CK) & #4711251 (sacredceltic) He handles horses well. Il manie bien les chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302388 (CK) & #3668300 (sacredceltic) He handles horses well. Il dirige bien les chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302388 (CK) & #3668303 (sacredceltic) He has a beautiful tan. Il a un beau bronzage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808162 (Spamster) & #1809049 (sacredceltic) He has a beautiful tan. Il a un beau teint hâlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808162 (Spamster) & #1809050 (sacredceltic) He has a bright future. Il a un avenir brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287567 (CM) & #130428 (Micsmithel) He has a good appetite. Il a un bon appétit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299795 (CK) & #132646 (nimfeo) He has a grip of steel. Il a une poigne de fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293490 (CS) & #15392 (Cocorico) He has a heart of gold. Il a un cœur d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217665 (Hybrid) & #4557576 (sacredceltic) He has a perfect swing. Son swing est impeccable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327921 (CM) & #10727071 (Micsmithel) He has broad shoulders. Il a de larges épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296000 (CK) & #2508063 (U2FS) He has broad shoulders. Il est doté de larges épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296000 (CK) & #4696118 (sacredceltic) He has come a long way. Il s'est beaucoup amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832191 (Spamster) & #1832427 (sacredceltic) He has drawn up a will. Il a rédigé un testament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293597 (CM) & #10900970 (lbdx) He has gone to America. Il est parti en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288838 (CK) & #521606 (zmoo) He has gone to Britain. Il est parti en Grande-Bretagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288974 (CK) & #453001 (sacredceltic) He has left his family. Il a quitté sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294417 (CK) & #1317083 (sacredceltic) He has no common sense. Il est dépourvu de sens commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299727 (CK) & #1293383 (sacredceltic) He has no common sense. Il n'a aucun sens commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299727 (CK) & #3648942 (sacredceltic) He has no moral values. Il n'a aucune valeur morale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4084437 (Lepotdeterre) & #4087077 (Scorpionvenin14) He has no real friends. Il n'a pas de véritables amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745659 (Spamster) & #1922209 (sacredceltic) He has no real friends. Il n'a aucun véritable ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745659 (Spamster) & #1922212 (sacredceltic) He has no specific aim. Il n'a pas de but particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284707 (CM) & #3648880 (sacredceltic) He hasn't appeared yet. Il ne s'est pas encore montré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292854 (CK) & #180636 (Cocorico) He hasn't returned yet. Il n'est pas encore revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292847 (CK) & #4710828 (sacredceltic) He hid behind the door. Il se cacha derrière la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843929 (J_S) & #823087 (sacredceltic) He hid behind the tree. Il se cacha derrière l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291296 (CK) & #3644635 (sacredceltic) He hid behind the tree. Il s'est caché derrière l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291296 (CK) & #3644636 (sacredceltic) He ignores my problems. Il ignore mes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297281 (CM) & #1186276 (rene1596) He improved the device. Il a amélioré l'appareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137318 (AlanF_US) & #11059808 (Aiji) He inherited the house. Il hérita de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010140 (allmarangie) & #1053675 (sacredceltic) He inherited the house. Il a hérité de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010140 (allmarangie) & #1053676 (sacredceltic) He instantly denied it. Il le nia immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288002 (CK) & #827052 (sacredceltic) He is a capable lawyer. C'est un avocat compétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304446 (CM) & #133472 (Micsmithel) He is a complete idiot. Il est complètement idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723769 (belgavox) & #1720544 (Rovo) He is a good carpenter. Il est bon charpentier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301279 (CK) & #4711232 (sacredceltic) He is a lovable person. C'est une personne adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293457 (CK) & #4710861 (sacredceltic) He is a real gentleman. C'est un vrai gentleman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284369 (CK) & #584728 (qdii) He is a real gentleman. C'est un vrai gentilhomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284369 (CK) & #1595414 (sacredceltic) He is a true gentleman. C'est un vrai gentilhomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595353 (CM) & #1595414 (sacredceltic) He is a very smart boy. C'est un garçon très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303829 (CK) & #133368 (nimfeo) He is afraid of Father. Il a peur de père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689834 (sysko) & #499105 (sacredceltic) He is afraid of snakes. Il a peur des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292670 (CH) & #131359 (nimfeo) He is an office worker. C'est un employé de bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294646 (CK) & #14483 (sacredceltic) He is blind in one eye. Il ne voit pas d'un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303564 (CK) & #133317 (nimfeo) He is blind in one eye. Il est borgne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303564 (CK) & #133318 (sacredceltic) He is crazy about jazz. Il est dingue de jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778871 (Dunbab) & #130929 (Micsmithel) He is eager to succeed. Il est motivé pour réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289367 (CM) & #130788 (Julien_PDC) He is equal to the job. Il est à la hauteur de la tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290857 (CK) & #9011 (Petro1) He is far from perfect. Il est loin d'être parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294901 (CK) & #3278158 (sacredceltic) He is fluent in French. Il parle le français couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292607 (CK) & #335910 (pierrephi) He is fluent in French. Il parle couramment le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292607 (CK) & #451548 (sacredceltic) He is fluent in French. Il parle français couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292607 (CK) & #587173 (qdii) He is fond of painting. Il adore dessiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294706 (CK) & #131752 (Micsmithel) He is fond of painting. Il adore la peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294706 (CK) & #3655149 (sacredceltic) He is fond of swimming. Il aime la natation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293933 (CK) & #131601 (Micsmithel) He is good at football. Il est bon au foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #815917 (heranje) & #4706477 (sacredceltic) He is good for nothing. Il n'est bon à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294292 (CM) & #4437905 (Jack3d) He is good for nothing. C'est un bon à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294292 (CM) & #4437906 (Jack3d) He is guilty of murder. Il est coupable de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296958 (jakov) & #132133 (dominiko) He is having lunch now. Il est en train de déjeuner à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296559 (CK) & #1270476 (sacredceltic) He is having lunch now. Il déjeune en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296559 (CK) & #8315295 (Micsmithel) He is in love with her. Il est amoureux d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302740 (CK) & #133179 (Julien_PDC) He is in need of money. Il a besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289456 (CK) & #461293 (sacredceltic) He is playing outdoors. Il joue dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22024 (CK) & #9484 (Petro1) He is popular among us. Il est populaire parmi nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298194 (Zifre) & #465048 (sacredceltic) He is quite an odd man. C'est un homme assez étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63618 (CK) & #1018624 (Batko) He is riding a bicycle. Il fait du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298480 (CK) & #3642429 (sacredceltic) He is riding a bicycle. Il est à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298480 (CK) & #3642430 (sacredceltic) He is thick as a brick. Il est vraiment lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230342 (Hybrid) & #2269871 (sacredceltic) He is thinking it over. Il est en train d'y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302153 (CK) & #4711260 (sacredceltic) He is thirty years old. Il a trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434950 (lukaszpp) & #586538 (qdii) He is tired of reading. Il est fatigué de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439479 (CK) & #802528 (Tcha) He is used to the work. Il est habitué au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290821 (CK) & #131024 (nimfeo) He isn't afraid to die. Il ne craint pas de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030142 (CK) & #2031126 (sacredceltic) He isn't alone anymore. Il n'est plus seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852244 (piksea) & #911262 (sacredceltic) He jumped on the train. Il sauta dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301804 (CK) & #1317155 (sacredceltic) He jumped over a ditch. Il sauta par-dessus un fossé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290147 (CK) & #975743 (sacredceltic) He just missed the bus. Il vient de louper le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374806 (saeb) & #11221425 (lbdx) He just missed the bus. Il vient de rater le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374806 (saeb) & #11221426 (lbdx) He kept reading a book. Il continua de lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303794 (CK) & #133359 (nimfeo) He kept silent all day. Il resta silencieux toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293810 (CK) & #131576 (sacredceltic) He knows ten languages. Il connaît dix langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595113 (CM) & #2287255 (nimfeo) He knows that you know. Il sait que tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687476 (Spamster) & #1688171 (sacredceltic) He knows that you know. Il sait que vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687476 (Spamster) & #1688172 (sacredceltic) He knows the city well. Il connaît bien la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291170 (CK) & #131075 (Aiji) He laughed off my idea. Il a tourné mon idée en dérision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297736 (CM) & #631585 (qdii) He lay down on the bed. Il s'est allongé sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292658 (CK) & #14182 (sysko) He leads a hectic life. Il mène une vie trépidante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890849 (U2FS) & #890851 (U2FS) He learned how to swim. Il a appris à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293928 (CK) & #131597 (sysko) He left Africa forever. Il a quitté l'Afrique pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293915 (CK) & #772582 (hortusdei) He left Japan for good. Il a quitté le Japon pour de bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293921 (CK) & #131594 (Aiji) He left three days ago. Il est parti il y a trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296990 (CK) & #3671514 (dafp) He likes reading books. Il aime lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4308703 (CH) & #1317158 (sacredceltic) He likes to play rough. Il aime jouer avec brutalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1639911 (Spamster) & #2040914 (sacredceltic) He likes to read books. Il lit volontiers des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303796 (CK) & #817404 (sacredceltic) He likes to read books. Il aime lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303796 (CK) & #1317158 (sacredceltic) He looked at his watch. Il a regardé sa montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304872 (CK) & #133544 (hirymnak) He looked into the box. Il regarda dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291223 (CK) & #131083 (Julien_PDC) He looked pretty tired. Il semblait assez fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090083 (mookeee) & #821599 (sacredceltic) He looks down on women. Il est condescendant avec les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299473 (CM) & #6637412 (Aiji) He looks like a monkey. Il a l'air d'un singe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955967 (Spamster) & #1958209 (sacredceltic) He loved her very much. Il l'aimait vraiment beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316272 (CK) & #135890 (hortusdei) He loves you very much. Il t'aime vraiment très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288761 (CK) & #130674 (Julien_PDC) He made a bad decision. Il a pris une mauvaise décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1678422 (Spamster) & #1679000 (sacredceltic) He made a bad decision. Il prit une mauvaise décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1678422 (Spamster) & #1679001 (sacredceltic) He made a bet with her. Il a fait un pari avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302632 (CK) & #9010109 (Aiji) He made a lot of money. Il fit beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890821 (Spamster) & #1891833 (sacredceltic) He made a lot of money. Il a fait beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890821 (Spamster) & #1891834 (sacredceltic) He made her a new coat. Il lui a fait un nouveau manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302711 (CK) & #133172 (Aiji) He married a rich girl. Il a épousé une fille riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295532 (CK) & #14488 (Julien_PDC) He may have been right. Il se peut qu'il ait eu raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737120 (Spamster) & #1737820 (sacredceltic) He may have told a lie. Il a peut-être menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289344 (CK) & #1152311 (belgavox) He may have told a lie. Peut-être a-t-il menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289344 (CK) & #1259894 (sacredceltic) He met his wife online. Il a rencontré sa femme sur Internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772836 (CM) & #772834 (Aiji) He might come tomorrow. Il se peut qu'il vienne demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31046 (CK) & #1490595 (arnxy20) He missed the deadline. Il a manqué la date limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737139 (Spamster) & #1737801 (sacredceltic) He missed the deadline. Il a raté la date limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737139 (Spamster) & #1737802 (sacredceltic) He missed the deadline. Il a loupé la date limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737139 (Spamster) & #1737803 (sacredceltic) He must be about forty. Il doit avoir environ 40 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288559 (CK) & #130622 (sysko) He must have been rich. Il devait être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295493 (CK) & #131873 (Aiji) He never got a holiday. Il n'a jamais eu de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295194 (CK) & #351152 (sysko) He never said it again. Il ne le dit plus jamais à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302166 (Dejo) & #4711262 (sacredceltic) He often appears on TV. Il apparaît souvent à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #139061 (fcbond) & #131476 (Archibald) He often falls in love. Il tombe souvent amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290108 (CK) & #1532614 (Rovo) He often goes to Tokyo. Il va souvent à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290102 (CK) & #510897 (Goofy) He often quotes Milton. Il cite souvent Milton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292992 (CK) & #826308 (U2FS) He often skipped meals. Il sautait souvent des repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293291 (CS) & #10742999 (lbdx) He often uses a subway. Il emprunte souvent le métro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293297 (CM) & #131487 (Rovo) He ordered a chop suey. Il a commandé un chop-suey. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #900880 (U2FS) & #900855 (U2FS) He paid the money back. Il a rendu l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179160 (Hybrid) & #2180465 (sacredceltic) He paid the money back. Il rendit l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179160 (Hybrid) & #2180466 (sacredceltic) He picked up the phone. Il a décroché le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299278 (CK) & #4711030 (sacredceltic) He pretends to be deaf. Il prétend être sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130434 (Sibelius) & #1130416 (sacredceltic) He quit without notice. Il a démissionné sans préavis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303998 (CK) & #822431 (mayliu) He regrets his mistake. Il regrette son erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296214 (CK) & #1673406 (belgavox) He regrets what he did. Il regrette ce qu'il a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #572913 (CK) & #4711531 (sacredceltic) He remains sick in bed. Il est malade et alité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303119 (CK) & #15495 (Micsmithel) He remains sick in bed. Il reste alité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303119 (CK) & #4696088 (sacredceltic) He repairs his own car. Il répare sa propre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292794 (CK) & #1538474 (Rovo) He respects his father. Il respecte son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303315 (CK) & #2659935 (Rovo) He retires next spring. Il prend sa retraite au printemps prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325120 (CK) & #1317161 (sacredceltic) He returned to America. Il retourna aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288839 (CK) & #4696090 (sacredceltic) He runs as fast as you. Il court aussi vite que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295621 (CK) & #131901 (Micsmithel) He said he could do it. Il dit qu'il pouvait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291415 (CK) & #927169 (sacredceltic) He sang some old songs. Il a chanté des vieilles chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843534 (CM) & #843401 (Julien_PDC) He sang some old songs. Il chanta de vieilles chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843534 (CM) & #845954 (sacredceltic) He sat down beside her. Il s'assit à côté d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040317 (halfb1t) & #136198 (Aiji) He sat down by my side. Il s'est assis à côté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297933 (CK) & #372316 (nimfeo) He saves what he earns. Il économise ce qu'il gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302013 (CK) & #133047 (Aiji) He seems very pleasant. Il semble très agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292077 (CK) & #3652201 (sacredceltic) He seems very pleasant. Il semble fort agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292077 (CK) & #3652202 (sacredceltic) He shook hands with me. Il m'a serré la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297424 (CK) & #132209 (Micsmithel) He should be in charge. Il devrait être en charge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195102 (Hybrid) & #4714414 (sacredceltic) He showed me the ropes. Il m'a appris les ficelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199113 (Hybrid) & #2200998 (sacredceltic) He speaks English well. Il parle bien anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294011 (CK) & #131622 (Micsmithel) He speaks English well. Il est doué en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294011 (CK) & #131633 (dominiko) He speaks in his sleep. Il parle en dormant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1738653 (belgavox) & #1411417 (sacredceltic) He spoke highly of you. Il a été élogieux à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780079 (Spamster) & #1783811 (sacredceltic) He spoke highly of you. Il a été élogieux à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780079 (Spamster) & #1783812 (sacredceltic) He spoke highly of you. Il a été dithyrambique à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780079 (Spamster) & #1783813 (sacredceltic) He spoke highly of you. Il a été dithyrambique à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780079 (Spamster) & #1783814 (sacredceltic) He stayed in the hotel. Il est resté à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290544 (CK) & #5350903 (Aiji) He still wants to come. Il veut toujours venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292882 (CK) & #4710834 (sacredceltic) He stopped for a smoke. Il s'arrêta pour fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #572462 (kebukebu) & #1013957 (sacredceltic) He swallowed his pride. Il ravala sa fierté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911875 (Spamster) & #1925157 (sacredceltic) He swallowed his pride. Il a ravalé sa fierté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911875 (Spamster) & #1925159 (sacredceltic) He told me a sad story. Il m'a raconté une histoire triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297558 (CK) & #12219125 (Maritzanka) He took a notebook out. Il a sorti un calepin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292335 (CK) & #4706509 (sacredceltic) He took a step forward. Il fit un pas en avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288459 (CK) & #1600959 (sacredceltic) He took a step forward. Il a fait un pas en avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288459 (CK) & #1600960 (sacredceltic) He took me by the hand. Il m'a pris par la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297634 (CM) & #132298 (sysko) He took out some coins. Il retira quelques pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288983 (CK) & #1328790 (sacredceltic) He touched my shoulder. Il toucha mon épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923245 (Spamster) & #1924486 (sacredceltic) He touched my shoulder. Il a touché mon épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923245 (Spamster) & #1924487 (sacredceltic) He touched my shoulder. Il me toucha l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923245 (Spamster) & #1924488 (sacredceltic) He touched my shoulder. Il m'a touché l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923245 (Spamster) & #1924493 (sacredceltic) He turned a somersault. Il effectua un saut périlleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292237 (CK) & #1317186 (sacredceltic) He turned on the radio. Il alluma la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293339 (CK) & #4710854 (sacredceltic) He turned on the radio. Il a allumé la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293339 (CK) & #4710856 (sacredceltic) He uncorked the bottle. Il débouchonna la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908405 (Spamster) & #1925682 (sacredceltic) He uncorked the bottle. Il a débouchonné la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908405 (Spamster) & #1925683 (sacredceltic) He understands physics. Il comprend la physique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303486 (CK) & #4694594 (sacredceltic) He used a lot of honey. Il employait beaucoup de miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289569 (CK) & #4552089 (sacredceltic) He used the dictionary. Il a utilisé le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290948 (CK) & #5427730 (pititnatole) He used the dictionary. Il utilisa le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290948 (CK) & #5427731 (pititnatole) He wanted to go to sea. Il voulait prendre la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300699 (CM) & #132806 (bourdu) He wants only the best. Il ne veut que le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699366 (Spamster) & #1704137 (sacredceltic) He was a brave soldier. Ce fut un brave soldat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457462 (CK) & #1460801 (sacredceltic) He was a brave soldier. C'était un brave soldat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457462 (CK) & #1460802 (sacredceltic) He was a brave soldier. Il fut un brave soldat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457462 (CK) & #1460805 (sacredceltic) He was a real drunkard. C'était un vrai poivrot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215502 (Scott) & #1069031 (sacredceltic) He was a real drunkard. C'était un vrai soiffard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215502 (Scott) & #1069033 (sacredceltic) He was a real drunkard. C'était un vrai ivrogne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215502 (Scott) & #1069037 (sacredceltic) He was a wonderful man. C'était un homme merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51849 (CM) & #11894 (sysko) He was accused falsely. Il a été accusé à tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879054 (Spamster) & #1908612 (sacredceltic) He was accused falsely. Il fut accusé à tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879054 (Spamster) & #1908613 (sacredceltic) He was assigned a task. On lui a assigné une tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299760 (CS) & #2086412 (Despear) He was declared guilty. Il a été déclaré coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304437 (CK) & #4696208 (sacredceltic) He was dressed in blue. Il était vêtu de bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300535 (CK) & #4711219 (sacredceltic) He was drunk and angry. Il était soûl et en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848909 (Spamster) & #1853326 (sacredceltic) He was drunk and angry. Il était en état d'ébriété et en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848909 (Spamster) & #1853328 (sacredceltic) He was frozen to death. Il était mortellement gelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301909 (CK) & #4711249 (sacredceltic) He was going to school. Il se rendait à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21503 (CK) & #4706298 (sacredceltic) He was happily married. Il a eu un mariage heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295892 (CK) & #4696114 (sacredceltic) He was in good spirits. Il avait le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299666 (CK) & #1317189 (sacredceltic) He was in the hot seat. Il était sur la sellette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #708074 (qdii) & #708076 (qdii) He was learning a poem. Il apprenait un poème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298214 (CK) & #2293502 (KotobaNiko) He was obviously drunk. Il était manifestement saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848882 (Spamster) & #6030621 (Fabimoto) He was petting the dog. Il était en train de caresser le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255635 (_undertoad) & #4714442 (sacredceltic) He was right after all. Il avait raison, après tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295883 (CK) & #4710962 (sacredceltic) He was scared to do it. Il avait peur de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806309 (Spamster) & #1806725 (sacredceltic) He was shorter than me. Il était plus petit que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282391 (Hybrid) & #2283335 (sacredceltic) He was slain in battle. Il est mort à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300683 (CM) & #132802 (sacredceltic) He was slain in battle. Il fut massacré sur le champ de bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300683 (CM) & #500902 (sacredceltic) He was slain in battle. Il a été tué au combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300683 (CM) & #10968204 (lbdx) He was too old to swim. Il était trop vieux pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428888 (dominiko) & #428886 (dominiko) He was visibly nervous. Il était visiblement nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327554 (Hybrid) & #2329256 (sacredceltic) He was voted prom king. Il a été élu roi du bal de fin d'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768911 (Spamster) & #1777302 (sacredceltic) He was voted prom king. Il fut élu roi du bal de fin d'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768911 (Spamster) & #1777317 (sacredceltic) He was wearing glasses. Il portait des lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2403717 (CK) & #1134823 (sacredceltic) He wears thick glasses. Il porte des verres épais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296251 (CK) & #132013 (nimfeo) He went for the doctor. Il est allé chercher le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293648 (CK) & #131548 (sacredceltic) He went home yesterday. Il est allé à la maison hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881608 (CM) & #983999 (sacredceltic) He went in place of me. Il s'y rendit à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283734 (CK) & #1317190 (sacredceltic) He went in place of me. Il est allé à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283734 (CK) & #1317191 (sacredceltic) He went off in a hurry. Il partit en trombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301017 (CK) & #1317192 (sacredceltic) He went out the window. Il sortit par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300873 (CK) & #3667927 (sacredceltic) He went out the window. Il est sorti par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300873 (CK) & #3667928 (sacredceltic) He went to the dentist. Il se rendit chez le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298299 (CK) & #1317193 (sacredceltic) He went to the library. Il alla à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996935 (Spamster) & #1997359 (sacredceltic) He went to the library. Il se rendit à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996935 (Spamster) & #1997362 (sacredceltic) He went to the library. Il s'est rendu à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996935 (Spamster) & #1997363 (sacredceltic) He went to the library. Il est allé à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996935 (Spamster) & #1997366 (sacredceltic) He will come after all. Il viendra finalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295884 (CK) & #4710964 (sacredceltic) He will come back soon. Il reviendra bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290244 (CK) & #4706478 (sacredceltic) He will come down soon. Il va bientôt descendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290255 (CK) & #130944 (dominiko) He will end up in jail. Il finira en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744356 (belgavox) & #431318 (qdii) He will soon come back. Il reviendra bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293058 (CK) & #4706478 (sacredceltic) He won the race easily. Il a facilement gagné la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290563 (CK) & #130989 (Aiji) He won the third prize. Il a remporté le troisième prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296986 (CK) & #788009 (melospawn) He won't come, will he? Il ne viendra pas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304544 (CK) & #5939162 (Aiji) He wore a dark sweater. Il portait un chandail foncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296447 (CK) & #3345743 (sacredceltic) He works like a maniac. Il travaille comme un dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748470 (Spamster) & #1767837 (sacredceltic) He wouldn't believe us. Il a refusé de nous croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297394 (CK) & #132203 (Micsmithel) He wouldn't believe us. Il refusait de nous croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297394 (CK) & #1317194 (sacredceltic) He wouldn't harm a fly. Il ne ferait pas de mal à une mouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574711 (CM) & #1176752 (rene1596) He yielded to pressure. Il a cédé à la pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293491 (CM) & #10890069 (lbdx) He zipped his bag shut. Il ferma la fermeture à glissière de son sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289574 (CK) & #788019 (U2FS) He zipped open his bag. Il a ouvert la fermeture-éclair de son sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289573 (CK) & #4706427 (sacredceltic) He'll never forgive me. Jamais il ne me pardonnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2284299 (Hybrid) & #2284542 (sacredceltic) He'll never forgive me. Il ne me pardonnera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2284299 (Hybrid) & #2284543 (sacredceltic) He'll succeed for sure. Il est certain qu'il réussira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327560 (CK) & #4711554 (sacredceltic) He's a junior employee. C'est un employé subalterne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771719 (Spamster) & #1776415 (sacredceltic) He's a weak-willed man. C'est un homme de faible volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #422730 (Scott) & #13924 (nimfeo) He's acting on his own. Il agit de son propre chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650280 (Spamster) & #1650741 (sacredceltic) He's addicted to drugs. Il est accroché aux médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855197 (Spamster) & #1858270 (sacredceltic) He's afraid of the sea. Il a peur de la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294675 (CK) & #131745 (sacredceltic) He's ahead in the race. Il est en tête de la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531083 (erikspen) & #831533 (sacredceltic) He's an Asian-American. C'est un Américain d'origine asiatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690960 (Spamster) & #1696449 (sacredceltic) He's as blind as a bat. Il est myope comme une taupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671207 (Scott) & #1671288 (sacredceltic) He's buying an old hat. Il achète un vieux chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1050806 (CS) & #477667 (mamat) He's getting cold feet. Il commence à avoir les jetons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303271 (CK) & #4711316 (sacredceltic) He's getting cold feet. Il commence à avoir les foies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303271 (CK) & #4711317 (sacredceltic) He's going to sit here. Il va s'asseoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273446 (CM) & #3273447 (Micsmithel) He's got a thick beard. Il a une barbe épaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454749 (FeuDRenais) & #10907895 (lbdx) He's here to spy on us. Il est ici pour nous espionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671782 (Spamster) & #1673326 (sacredceltic) He's incredibly stupid. Il est incroyablement idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020489 (Spamster) & #2022283 (sacredceltic) He's leaning on a cane. Il s'appuie sur une canne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258627 (_undertoad) & #4949765 (sacredceltic) He's likely to be late. Il est probable qu'il soit en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349619 (CK) & #1350043 (sacredceltic) He's looking for a job. Il est à la recherche d'un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258629 (_undertoad) & #4603352 (sacredceltic) He's not a boy anymore. Il n'est plus un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716114 (papabear) & #757148 (Micsmithel) He's not a team player. Il ne sait pas jouer en équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199180 (Hybrid) & #2200768 (sacredceltic) He's not worthy of you. Il n'est pas digne de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185163 (Hybrid) & #2185821 (sacredceltic) He's not worthy of you. Il n'est pas digne de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185163 (Hybrid) & #2185822 (sacredceltic) He's not young anymore. Il n'est plus tout jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159859 (CK) & #4711544 (sacredceltic) He's open and trusting. Il est ouvert et confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768875 (Spamster) & #1777952 (sacredceltic) He's out taking a walk. Il est dehors en train de se promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387450 (CK) & #1073479 (sacredceltic) He's probably sleeping. Il dort, probablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276127 (CK) & #1276223 (sacredceltic) He's really a good guy. C'est vraiment un mec bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037204 (GPHemsley) & #6629634 (Blabla) He's rich and powerful. Il est riche et puissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804034 (Spamster) & #1804306 (sacredceltic) He's stalling for time. Il gagne du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790532 (FeuDRenais) & #698595 (U2FS) He's still sick in bed. Il est toujours cloué au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389210 (CK) & #2897520 (sacredceltic) He's strange sometimes. Il est parfois bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009348 (AOCinJAPAN) & #919145 (sacredceltic) He's strange sometimes. Il est parfois étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009348 (AOCinJAPAN) & #919146 (sacredceltic) He's stronger than you. Il est plus fort que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295648 (CK) & #1317195 (sacredceltic) He's stronger than you. Il est plus fort que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295648 (CK) & #1317196 (sacredceltic) He's such a sweetheart. Il est tellement adorable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220233 (Hybrid) & #2223097 (sacredceltic) He's the one, isn't he? C'est lui, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057386 (halfb1t) & #1565933 (sacredceltic) He's writing his diary. Il écrit son journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923338 (Spamster) & #1924424 (sacredceltic) He's young and healthy. Il est jeune et en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690583 (Spamster) & #1706677 (sacredceltic) Health is above wealth. La santé prime sur la richesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238971 (hebrajska) & #8804 (U2FS) Health is above wealth. La santé est au-dessus de la richesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238971 (hebrajska) & #8814 (U2FS) Help me out, would you? Aide-moi, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636489 (CK) & #3639864 (sacredceltic) Help me out, would you? Aidez-moi, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636489 (CK) & #3639865 (sacredceltic) Her actions disturb me. Ses actions me troublent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3257949 (CM) & #3257946 (nimfeo) Her friend is a singer. Son ami est un chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309839 (CK) & #133852 (Julien_PDC) Her hair is very short. Elle a les cheveux très courts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309629 (CK) & #133807 (Micsmithel) Her hair is very short. Ses cheveux sont très courts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309629 (CK) & #621075 (qdii) Her sister looks young. Sa sœur semble jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309324 (CK) & #1629018 (Micsmithel) Her sister looks young. Sa sœur a l'air jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309324 (CK) & #1629019 (Micsmithel) Here are a few reasons. Voilà quelques raisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5011432 (CK) & #6668561 (Aiji) Here comes our teacher. Voilà notre professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272782 (CK) & #128930 (Archibald) Here's my phone number. Voici mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720584 (CM) & #11499 (sacredceltic) Here's the translation. Voici la traduction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852453 (CK) & #6926747 (Aiji) Here's the tricky part. Voilà le rôle difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627300 (Spamster) & #1628661 (sacredceltic) Here's the tricky part. Voilà la partie délicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627300 (Spamster) & #1628663 (sacredceltic) Here's what you wanted. Voici ce que tu voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2848022 (CK) & #6617940 (Micsmithel) Here's what you wanted. Voici ce que vous désiriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2848022 (CK) & #6617963 (Micsmithel) Hey, don't forget this. Eh ! N'oublie pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271405 (CK) & #4426242 (sacredceltic) Hey, it's just a story. Eh ! Ce n'est qu'une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730168 (CM) & #4142445 (sacredceltic) Hey, what's that noise? Hé, c’est quoi, ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575408 (CK) & #5318887 (gillux) Hey, where's your ring? Hé, où est ta bague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575397 (CK) & #9776189 (Micsmithel) Hey, where's your ring? Hé, où est votre bague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575397 (CK) & #9776190 (Micsmithel) His car is really cool. Sa voiture est vraiment chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465114 (CK) & #474008 (sacredceltic) His child behaves well. Son enfant se conduit bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286456 (CM) & #1015287 (sacredceltic) His father is Japanese. Son père est japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727582 (Zifre) & #339350 (pierrephi) His idea wasn't usable. Son idée n'était pas exploitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49673 (CK) & #3553604 (GB3) His money was all gone. Tout son argent était parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285284 (CK) & #4868391 (sacredceltic) His music is too noisy. Sa musique est trop bruyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285644 (CK) & #130202 (Julien_PDC) His name was forgotten. Son nom fut oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894922 (pauldhunt) & #894932 (sacredceltic) His plan was discarded. Son plan fut rejeté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285957 (CM) & #817146 (sacredceltic) His reply was negative. Sa réponse fut négative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287490 (CM) & #130416 (sacredceltic) His reply was negative. Sa réponse était négative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287490 (CM) & #2457844 (nimfeo) His sister looks young. Sa sœur semble jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286448 (CK) & #1629018 (Micsmithel) His sister looks young. Sa sœur a l'air jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286448 (CK) & #1629019 (Micsmithel) His son died last year. Son fils est mort l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461155 (jeanne) & #350204 (Barbiche0) His soul was in heaven. Son âme était au ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286337 (CM) & #10212717 (lbdx) His story must be true. Son histoire doit être vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287924 (CK) & #130493 (sacredceltic) His words came to mind. Ses paroles nous vinrent à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286133 (CM) & #3671131 (sacredceltic) His words gave me hope. Ses paroles m'ont donné de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #808728 (TomSFox) & #2025169 (sacredceltic) His words gave me hope. Ses paroles me donnèrent de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #808728 (TomSFox) & #2025171 (sacredceltic) His words surprised me. Ses mots m'ont surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286145 (CM) & #341825 (TRANG) His words surprised me. Ses paroles me surprirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286145 (CM) & #3671087 (sacredceltic) History repeats itself. L'histoire se répète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326126 (CK) & #15775 (sacredceltic) Hold the elevator, Tom. Retiens l'ascenseur, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546836 (CK) & #5599871 (Aiji) Hold the elevator, Tom. Retenez l'ascenseur, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546836 (CK) & #5599872 (Aiji) Hope is not a strategy. L'espoir n'est pas une stratégie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298 (CM) & #4144 (TRANG) How about a cup of tea? Que pensez-vous d'une tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240985 (CK) & #8599 (Sbgodin) How are things at home? Comment vont les choses, à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2366906 (Hybrid) & #2367759 (sacredceltic) How are things at work? Comment vont les choses, au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569277 (CM) & #2367752 (sacredceltic) How are things at work? Comment ça se passe, au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569277 (CM) & #2367753 (sacredceltic) How are you getting on? Comment t'en sors-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254148 (_undertoad) & #3870234 (sacredceltic) How are you guys doing? Comment allez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396709 (CK) & #11578 (sacredceltic) How are you guys doing? Comment ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396709 (CK) & #4189529 (Scorpionvenin14) How are you guys doing? Comment ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396709 (CK) & #10046172 (Micsmithel) How are you holding up? Comment résistes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453860 (Spamster) & #1140329 (sacredceltic) How are you holding up? Comment résistez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453860 (Spamster) & #1140330 (sacredceltic) How are you holding up? Comment fais-tu face ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453860 (Spamster) & #1462331 (sacredceltic) How are you holding up? Comment faites-vous face ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453860 (Spamster) & #1462332 (sacredceltic) How big is your school? Quelle est la taille de ton école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315033 (CK) & #12195863 (Rovo) How big is your school? Quelle est la taille de votre école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315033 (CK) & #12195865 (Rovo) How can I learn French? Comment puis-je apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392432 (CK) & #9710498 (Rovo) How can you be so sure? Comment peux-tu en être tellement sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874551 (darinmex) & #874621 (sacredceltic) How can you be so sure? Comment peux-tu en être tellement sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874551 (darinmex) & #874622 (sacredceltic) How can you be so sure? Comment pouvez-vous en être tellement sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874551 (darinmex) & #874623 (sacredceltic) How can you be so sure? Comment pouvez-vous en être tellement sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874551 (darinmex) & #874624 (sacredceltic) How can you be so sure? Comment pouvez-vous en être tellement sûrs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874551 (darinmex) & #874625 (sacredceltic) How can you be so sure? Comment pouvez-vous en être tellement sûres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874551 (darinmex) & #874626 (sacredceltic) How could I forget you? Comment pourrais-je vous oublier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636506 (CK) & #3639808 (sacredceltic) How could I forget you? Comment pourrais-je t'oublier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636506 (CK) & #3639809 (sacredceltic) How could I have known? Comment aurais-je pu savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666831 (CK) & #11662444 (Aiji) How could I lie to you? Comment pourrais-je vous mentir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731966 (CM) & #3816595 (sacredceltic) How could I lie to you? Comment pourrais-je te mentir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731966 (CM) & #3816596 (sacredceltic) How could you not know? Comment pouvais-tu l'ignorer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096824 (CK) & #4856860 (sacredceltic) How could you not know? Comment pouviez-vous l'ignorer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096824 (CK) & #4856861 (sacredceltic) How could you say that? Comment pourrais-tu dire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731712 (CM) & #3885205 (sacredceltic) How could you say that? Comment pourriez-vous dire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731712 (CM) & #3885206 (sacredceltic) How could you say that? Comment as-tu pu dire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731712 (CM) & #3885207 (sacredceltic) How could you say that? Comment avez-vous pu dire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731712 (CM) & #3885208 (sacredceltic) How deep is this river? Quelle est la profondeur de cette rivière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590448 (CK) & #7591224 (Vykan) How did Tom get caught? Comment Tom s'est-il fait prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891282 (CK) & #5803761 (Aiji) How did Tom get caught? Comment Tom s'est-il fait attraper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891282 (CK) & #5803762 (Aiji) How did the meeting go? Comment s'est passée la réunion? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428592 (CK) & #3474150 (Scorpionvenin14) How did you answer Tom? Comment as-tu répondu à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384863 (CK) & #3386078 (GB3) How did you answer Tom? Comment avez-vous répondu à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384863 (CK) & #3386079 (GB3) How did you get caught? Comment t'es-tu fait prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616280 (Hybrid) & #3625537 (sacredceltic) How did you get caught? Comment vous êtes-vous fait prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616280 (Hybrid) & #3625539 (sacredceltic) How did you get caught? Comment t'es-tu fait attraper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616280 (Hybrid) & #3625542 (sacredceltic) How did you get caught? Comment vous êtes-vous fait attraper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616280 (Hybrid) & #3625543 (sacredceltic) How did your speech go? Comment s'est déroulé ton discours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51830 (CK) & #1317197 (sacredceltic) How did your speech go? Comment s'est déroulé votre discours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51830 (CK) & #1317199 (sacredceltic) How do I open the hood? Comment est-ce que je déploie la capote ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38363 (CK) & #1317201 (sacredceltic) How do I open the hood? Comment est-ce que j'ouvre le capot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38363 (CK) & #1317203 (sacredceltic) How do I open the hood? Comment ouvre-t-on le capot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38363 (CK) & #9821785 (lbdx) How do I turn this off? Comment est-ce que j'éteins ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680897 (Hybrid) & #3684397 (AlgideAmygdale) How do we explain this? Comment expliquer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592198 (CK) & #3601355 (sacredceltic) How do you become rich? Comment devenir riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6840652 (kaiperkins271) & #6840202 (felix63) How do you get to work? Par quel moyen te rends-tu au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1735111 (wwkudu) & #1735866 (sacredceltic) How do you want to die? Comment voulez-vous mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592246 (CK) & #3600140 (sacredceltic) How do you want to die? Comment veux-tu mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592246 (CK) & #5891574 (Aiji) How early it too early? Quand est-ce trop tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795446 (CK) & #9795453 (sacredceltic) How fast can you do it? À quelle vitesse peux-tu le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636479 (CK) & #3639872 (sacredceltic) How fast can you do it? À quelle vitesse parviens-tu à le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636479 (CK) & #3639874 (sacredceltic) How fast can you do it? À quelle vitesse pouvez-vous le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636479 (CK) & #3639876 (sacredceltic) How fast can you do it? À quelle vitesse parvenez-vous à le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636479 (CK) & #3639879 (sacredceltic) How is everybody doing? Comment va tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497929 (CK) & #1159971 (Korekorin) How is that pronounced? Comment ça se prononce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3251373 (Vincinho) & #7883088 (Aiji) How is this pronounced? Ça se prononce comment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4710418 (CK) & #8219342 (felix63) How long did that take? Combien de temps ça a pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5068282 (jhomel) & #3640203 (sacredceltic) How long did this take? Combien de temps ça a pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636317 (CK) & #3640203 (sacredceltic) How long is the bridge? De quelle longueur est ce pont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48664 (CK) & #12097 (michelnialon) How long is the flight? Combien de temps dure le vol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735883 (cruzedu73) & #1594769 (Petrus) How long were you gone? Combien de temps êtes-vous parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636337 (CK) & #3640175 (sacredceltic) How long were you gone? Combien de temps êtes-vous partie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636337 (CK) & #3640176 (sacredceltic) How long were you gone? Combien de temps êtes-vous partis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636337 (CK) & #3640178 (sacredceltic) How long were you gone? Combien de temps êtes-vous parties ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636337 (CK) & #3640179 (sacredceltic) How long were you gone? Combien de temps es-tu parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636337 (CK) & #3640180 (sacredceltic) How long were you gone? Combien de temps es-tu partie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636337 (CK) & #3640183 (sacredceltic) How long were you sick? Combien de temps as-tu été malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367047 (Mateon1) & #5367083 (alexisslay) How long would it take? Combien de temps cela prendra-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666828 (CK) & #1664336 (sacredceltic) How much are the pears? Combien coûtent les poires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793075 (CK) & #5730123 (Aiji) How much did that cost? Combien cela a-t-il coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885882 (CK) & #2040919 (sacredceltic) How much did they cost? Combien ont-ils coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912567 (CK) & #10108842 (Micsmithel) How much did they cost? Combien ont-elles coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912567 (CK) & #10108843 (Micsmithel) How much did this cost? Combien ça a coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5717403 (Hybrid) & #5783218 (Aiji) How much did you bring? Combien as-tu apporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730738 (CM) & #3996495 (sacredceltic) How much did you bring? Combien avez-vous apporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730738 (CM) & #3996496 (sacredceltic) How much did you drink? Combien de verres est-ce que tu as bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203269 (CK) & #11685475 (Aiji) How much did you spend? Combien as-tu dépensé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9670752 (CK) & #11765102 (lbdx) How much does she need? De combien a-t-elle besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273378 (CM) & #3273379 (Aiji) How much does she need? Elle a besoin de combien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273378 (CM) & #3273381 (Aiji) How much farther is it? De combien plus loin est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804089 (Spamster) & #1804286 (sacredceltic) How much is it per box? Combien est-ce par boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961669 (Eevee) & #971957 (NomadSoul) How much is that worth? Combien ça vaut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5012649 (CK) & #9623675 (lbdx) How much is the ticket? Combien coûte le billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436225 (lukaszpp) & #1390337 (manuchko) How much is there left? Combien reste-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731784 (CM) & #3884678 (sacredceltic) How much is this dress? Combien coûte cette robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60304 (CK) & #11289 (sacredceltic) How much is this radio? Combien coûte cette radio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60361 (CK) & #1589710 (Petrus) How much is this watch? Combien coûte cette montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56432 (CK) & #432601 (qdii) How much money is left? Combien reste-t-il d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823069 (CK) & #6322089 (Aiji) How often do you shave? Tu te rases tous les combien de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530077 (CK) & #4534350 (Sisyphe) How often do you shave? Tous les combien de temps te rases-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530077 (CK) & #4534351 (Sisyphe) How often do you shave? À quelle fréquence te rases-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530077 (CK) & #4540753 (sacredceltic) How old is that church? Quel âge a cette église ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68456 (CK) & #6069341 (Aiji) How old is this church? De quand date cette église ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59672 (CK) & #335197 (TRANG) How old is your father? Quel âge a votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70960 (CK) & #662850 (U2FS) How soon can you start? Quand pouvez-vous démarrer au plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731892 (CM) & #3852724 (sacredceltic) How thick is the board? Quelle est l'épaisseur de la planche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44424 (CK) & #5493415 (Aiji) How thick is the board? Quelle est l'épaisseur du tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44424 (CK) & #5493416 (Aiji) How was the roast beef? Comment était le rôti de bœuf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636368 (CK) & #5353304 (Aiji) How was your afternoon? Comment était votre après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953355 (CK) & #989717 (sacredceltic) How was your afternoon? Comment était ton après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953355 (CK) & #989718 (sacredceltic) How well can you dance? Jusqu'à quel point es-tu bon danseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977694 (Spamster) & #1978747 (sacredceltic) How well can you dance? Jusqu'à quel point es-tu bonne danseuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977694 (Spamster) & #1978749 (sacredceltic) How well can you dance? Jusqu'à quel point êtes-vous bon danseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977694 (Spamster) & #1978750 (sacredceltic) How well can you dance? Jusqu'à quel point êtes-vous bonne danseuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977694 (Spamster) & #1978752 (sacredceltic) How wide is this river? Quelle est la largeur de ce fleuve? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58144 (CK) & #1925986 (nimfeo) How wide is this river? Quelle est la largeur de cette rivière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58144 (CK) & #5466544 (nimfeo) How would you help Tom? Comment aiderais-tu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3524187 (CK) & #5094841 (Sulijen) How's everything going? Comment tout se déroule-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636376 (CK) & #3640063 (sacredceltic) Hunting season is over. La saison de la chasse est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4962879 (CK) & #7352822 (Aiji) Hurry or we'll be late. Dépêche-toi ou nous allons être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784328 (sharptoothed) & #8396023 (Aiji) Hurry or we'll be late. Dépêchez-vous ou on va être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784328 (sharptoothed) & #8396024 (Aiji) I actually have to run. Il me faut courir, en vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291578 (CK) & #2291688 (sacredceltic) I actually saw a ghost. J'ai vraiment vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261766 (CK) & #3884509 (sacredceltic) I admire your tenacity. J'admire ta ténacité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949920 (Hybrid) & #9765994 (lbdx) I admit that I'm tired. J'admets que je suis fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4756799 (cairnhead) & #7793336 (Aiji) I admit that I'm tired. J'admets que je suis fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4756799 (cairnhead) & #7793337 (Aiji) I admit that I'm tired. J'admets être fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4756799 (cairnhead) & #7793338 (Aiji) I almost died that day. Je suis presque mort ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851020 (CK) & #6939934 (Aiji) I almost never do that. Je ne fais presque jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851013 (CK) & #7553149 (Aiji) I almost never met her. Je ne l'ai presque jamais rencontrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261101 (CM) & #1612853 (BigMouse) I already feel relaxed. Je me sens déjà détendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291624 (CK) & #8311173 (sacredceltic) I already feel relaxed. Je me sens déjà détendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291624 (CK) & #8311174 (sacredceltic) I already speak French. Je parle déjà français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451648 (CK) & #5829959 (Aiji) I already spoke to Tom. J'ai déjà parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291639 (CK) & #5803186 (Toynop) I already weigh enough. Je pèse déjà assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6798251 (Ergulis) & #6927800 (Rockaround) I always eat breakfast. Je prends toujours un petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498215 (CK) & #10282552 (Micsmithel) I always get up at six. Je me lève toujours à 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253111 (CK) & #482109 (Goofy) I am a college student. Je suis étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #602532 (CK) & #6692 (U2FS) I am a football player. Je suis un joueur de foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748255 (Djef_Messaoudi) & #5645605 (narnar) I am aware of the fact. Je suis au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254425 (CK) & #6778088 (Micsmithel) I am leaving next week. Je pars la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262147 (CK) & #127993 (Julien_PDC) I am no longer a child. Je ne suis plus un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255774 (CK) & #14822 (sacredceltic) I am not proud of this. Je n'en suis pas fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829536 (Spamster) & #1612360 (sacredceltic) I am not proud of this. Je ne suis pas fier de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829536 (Spamster) & #2146251 (sacredceltic) I am off duty tomorrow. Je suis libre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261949 (CK) & #1118965 (sacredceltic) I am off duty tomorrow. Je ne suis pas de garde, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261949 (CK) & #1118966 (sacredceltic) I am ready to help you. Je suis prêt à t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253098 (CK) & #6682 (sysko) I am sixteen years old. J'ai seize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258523 (CN) & #517016 (SUZIE) I am swamped with work. Je suis submergé de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476465 (CM) & #476466 (qdii) I am taking a bath now. Je suis actuellement en train de prendre un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253300 (CK) & #1317205 (sacredceltic) I apologize in advance. Je m'excuse d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495507 (CK) & #7769659 (Aiji) I apologized profusely. Je me suis confondu en excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292355 (Hybrid) & #2292414 (sacredceltic) I apologized profusely. Je me suis confondue en excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292355 (Hybrid) & #2292415 (sacredceltic) I apologized profusely. Je me confondis en excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292355 (Hybrid) & #2292416 (sacredceltic) I appreciate your time. Je te suis reconnaissant pour ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933565 (CK) & #2040929 (sacredceltic) I appreciate your time. Je vous suis reconnaissant pour votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933565 (CK) & #2040930 (sacredceltic) I appreciate your work. Je te suis reconnaissant pour ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933561 (CK) & #2040920 (sacredceltic) I appreciate your work. Je vous suis reconnaissant pour votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933561 (CK) & #2040922 (sacredceltic) I approve of your plan. J'approuve votre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17259 (CK) & #476932 (sacredceltic) I approve of your plan. J'approuve ton plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17259 (CK) & #3411211 (Julien_PDC) I ask your forgiveness. Je vous demande pardon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291888 (CK) & #514782 (Micsmithel) I ask your forgiveness. Je te demande pardon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291888 (CK) & #553587 (zmoo) I ask your forgiveness. Je demande votre pardon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291888 (CK) & #2292102 (sacredceltic) I asked Tom for advice. J'ai demandé conseil à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980119 (CK) & #5489914 (Aiji) I asked Tom to help us. J'ai demandé à Tom de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233030 (CK) & #6821395 (GB3) I asked a favor of him. Je lui ai demandé une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260257 (CK) & #4551973 (sacredceltic) I asked her for a date. Je lui ai demandé un rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261338 (CK) & #1317207 (sacredceltic) I asked him a question. Je lui ai posé une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260417 (CK) & #534910 (zmoo) I asked him to do that. Je lui ai demandé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284576 (CK) & #130069 (dominiko) I asked what was wrong. Je demandai ce qui n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291934 (CK) & #2292280 (sacredceltic) I asked what was wrong. J'ai demandé ce qui n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291934 (CK) & #2292281 (sacredceltic) I asked you a question. Je t'ai posé une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000864 (Hybrid) & #9731130 (lbdx) I asked you last night. Je t'ai demandé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2313692 (CK) & #4255616 (LaghmanC) I asked you to stop it. Je vous ai demandé d'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5882416 (Catriona) & #10615256 (Aiji) I asked you to stop it. Je t'ai demandé d'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5882416 (Catriona) & #10615257 (Aiji) I assemble car engines. J'assemble des moteurs automobiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1709156 (Amastan) & #4585916 (sacredceltic) I assume that's a joke. Je suppose que c'est une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293193 (CK) & #7786060 (Aiji) I ate curry last night. J'ai mangé du curry hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8779658 (shekitten) & #8779476 (felix63) I ate lunch in a hurry. J'ai déjeuné en hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433485 (CK) & #1317208 (sacredceltic) I attended his funeral. J'assistai à ses funérailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260708 (CK) & #1016180 (sacredceltic) I attended the seminar. J'ai assisté au séminaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820899 (CK) & #7327147 (Aiji) I bared my soul to her. Je lui ai dévoilé mon âme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #904810 (Trailsend) & #944877 (sacredceltic) I begged her not to go. Je l'ai suppliée de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241106 (CK) & #563027 (sacredceltic) I begin this afternoon. Je commence cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502842 (CK) & #1366972 (sacredceltic) I begin this afternoon. Je commence cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502842 (CK) & #1366973 (sacredceltic) I believe Tom is right. Je crois que Tom a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37082 (CK) & #461795 (Bruno) I believe this is mine. Je crois que c'est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839477 (CK) & #1849291 (sacredceltic) I believe this is mine. Je crois que c'est le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839477 (CK) & #1849293 (sacredceltic) I believe this is mine. Je crois que ceci m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839477 (CK) & #1849296 (sacredceltic) I believe what he says. Je crois à ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260596 (CK) & #127700 (sacredceltic) I believe you're right. Je crois que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294007 (CK) & #458858 (sacredceltic) I believe you're wrong. Je pense que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6066936 (CK) & #1098030 (nimfeo) I believe you're wrong. Je pense que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6066936 (CK) & #1462191 (sacredceltic) I believe you're wrong. Je crois que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6066936 (CK) & #8318330 (Julien_PDC) I bit into my sandwich. J'ai mordu dans mon sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2498744 (Hybrid) & #10796484 (Aiji) I bought Tom a hot dog. J'ai acheté un hot dog à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299533 (CK) & #5461639 (Aiji) I bought a book online. J'ai acheté un livre en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8770101 (shekitten) & #12003918 (lbdx) I bought a dog for him. Je lui ai acheté un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1584300 (marcelostockle) & #1080459 (sacredceltic) I bought a good camera. J'ai acheté un bon appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66769 (CK) & #136040 (minti) I bought a new handbag. J'ai fait l'acquisition d'un nouveau sac-à-main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321291 (Hybrid) & #2321723 (sacredceltic) I bought a new handbag. J'achetai un nouveau sac-à-main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321291 (Hybrid) & #2321725 (sacredceltic) I bought her a new car. Je lui ai acheté une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308899 (CK) & #126572 (TRANG) I bought it last night. Je l'ai acheté hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822043 (CK) & #10668906 (Aiji) I bought lots of books. J'ai acheté une quantité de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852902 (piksea) & #553155 (sacredceltic) I bought lots of books. J'ai acheté plein de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852902 (piksea) & #1431704 (nimfeo) I bought you a present. Je t'ai acheté un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553486 (CK) & #1803627 (sacredceltic) I bought you a present. Je vous ai acheté un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553486 (CK) & #3382561 (aratos) I called in sick today. Je me suis fait porter pâle aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8049317 (CK) & #12323118 (lbdx) I came here to see you. Je suis venu ici pour te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921624 (CK) & #7785829 (Aiji) I came here to see you. Je suis venu ici pour vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921624 (CK) & #8126719 (Aiji) I came here to see you. Je suis venue ici pour vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921624 (CK) & #10815098 (Nyans) I came looking for you. Je suis venu à ta recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307945 (CK) & #2632223 (Rovo) I came looking for you. Je suis venue à ta recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307945 (CK) & #2632226 (Rovo) I came looking for you. Je suis venu à votre recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307945 (CK) & #2632229 (Rovo) I came looking for you. Je suis venue à votre recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307945 (CK) & #2632232 (Rovo) I came to see the show. Je suis venu voir le spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300262 (CK) & #10809053 (Aiji) I came with my friends. Je suis venu avec mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621061 (CM) & #2144412 (sacredceltic) I came with my friends. Je suis venue avec mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621061 (CM) & #2144413 (sacredceltic) I came with my friends. Je suis venue avec mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621061 (CM) & #2144415 (sacredceltic) I came with my friends. Je vins avec mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621061 (CM) & #2144416 (sacredceltic) I came with my friends. Je vins avec mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621061 (CM) & #2144420 (sacredceltic) I can come if you want. Je peux venir, si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300647 (CK) & #4833553 (sacredceltic) I can come if you want. Je peux venir, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300647 (CK) & #4833555 (sacredceltic) I can do it all myself. Je peux le faire tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300660 (CK) & #438900 (jerom) I can do it all myself. Je peux le faire par mes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300660 (CK) & #4875383 (sacredceltic) I can do the job right! Je peux faire le travail correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245327 (CM) & #8214 (Petro1) I can follow the rules. Je peux suivre les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2853884 (CK) & #6396011 (Aiji) I can handle it myself. Je m'en tirerai tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301226 (CK) & #3451179 (Scorpionvenin14) I can hear Tom singing. J'entends Tom chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301245 (CK) & #6000406 (PERCE_NEIGE) I can hear Tom singing. J'entends Tom qui chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301245 (CK) & #6000407 (PERCE_NEIGE) I can help if you want. Je peux t'aider si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301252 (CK) & #8630005 (Julien_PDC) I can make no promises. Je ne peux rien promettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619609 (CK) & #2031219 (sacredceltic) I can make no promises. Je ne peux pas faire de promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619609 (CK) & #11619830 (Aiji) I can meet you at 2:30. Je peux te voir à 2:30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301278 (CK) & #8357487 (zarisi) I can probably do that. Je peux probablement faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710737 (CK) & #7909481 (Aiji) I can take care of you. Je peux m'occuper de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911721 (CK) & #7862651 (Aiji) I can take care of you. Je peux m'occuper de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911721 (CK) & #7862653 (Aiji) I can teach you guitar. Je peux t'apprendre la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739475 (Amastan) & #5801940 (Toynop) I can wait a few hours. Je peux attendre quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301413 (CK) & #7290571 (Aiji) I can't agree with you. Je ne peux être d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069281 (CK) & #949276 (sacredceltic) I can't agree with you. Je ne peux pas être d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069281 (CK) & #1414627 (sacredceltic) I can't authorize that. Je ne peux pas autoriser ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301880 (CK) & #8976774 (Aiji) I can't be without you. Je ne peux pas être sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436479 (lukaszpp) & #1805630 (sacredceltic) I can't be without you. Je ne peux pas être sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436479 (lukaszpp) & #1805631 (sacredceltic) I can't believe we won. Je n'arrive pas à croire que nous ayons gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301929 (CK) & #2302590 (sacredceltic) I can't believe we won. Je n'arrive pas à croire que nous l'ayons emporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301929 (CK) & #2302591 (sacredceltic) I can't come right now. Je ne peux pas venir à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951407 (CK) & #2040928 (sacredceltic) I can't control myself. Je n'arrive pas à me contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841224 (Spamster) & #1845826 (sacredceltic) I can't deal with this. Je ne peux pas supporter ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951459 (CK) & #2077407 (sacredceltic) I can't do that either. Je ne peux pas le faire non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951515 (CK) & #1098700 (sacredceltic) I can't do that either. Je ne peux pas faire cela non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951515 (CK) & #2040923 (sacredceltic) I can't do that either. Je ne peux pas faire ça non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951515 (CK) & #2077408 (sacredceltic) I can't do this either. Je ne peux pas le faire non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951526 (CK) & #1098700 (sacredceltic) I can't do this either. Je ne peux pas faire ça non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951526 (CK) & #2077408 (sacredceltic) I can't do this myself. Je ne peux pas le faire par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951530 (CK) & #1951778 (sacredceltic) I can't do this myself. Je n'arrive pas à le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951530 (CK) & #1951779 (sacredceltic) I can't drink any more. Je ne peux boire davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255236 (CK) & #1959459 (sacredceltic) I can't even blame Tom. Je ne peux même pas en vouloir à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951557 (CK) & #9794992 (Gib) I can't find my gloves. Je ne retrouve pas mes gants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491037 (niceguydave) & #1490862 (martin9) I can't find my jacket. Je ne trouve pas ma veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6855671 (Eccles17) & #6854366 (felix63) I can't find my wallet. Je n'arrive pas à trouver mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301963 (CK) & #2302477 (sacredceltic) I can't find my wallet. Je ne parviens pas à trouver mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301963 (CK) & #2302479 (sacredceltic) I can't find my wallet. Je ne trouve pas mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301963 (CK) & #3259833 (nimfeo) I can't find the bread. Je ne trouve pas le pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7771300 (say123) & #7771285 (felix63) I can't find the hotel. Je ne parviens pas à trouver l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2779967 (Hybrid) & #4915633 (sacredceltic) I can't give it to you. Je ne peux pas te le donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907286 (CK) & #7550630 (Aiji) I can't give it to you. Je ne peux pas te la donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907286 (CK) & #7550631 (Aiji) I can't give it to you. Je ne peux pas vous le donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907286 (CK) & #7550632 (Aiji) I can't give it to you. Je ne peux pas vous la donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907286 (CK) & #7550634 (Aiji) I can't go any farther. Je ne peux pas aller plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255743 (CK) & #465673 (sacredceltic) I can't go any further. Je ne peux pas aller plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31643 (CK) & #465673 (sacredceltic) I can't go to the cops. Je ne peux pas aller voir les flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951733 (CK) & #2077409 (sacredceltic) I can't go to the mall. Je ne peux pas me rendre à la galerie commerciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951734 (CK) & #2077410 (sacredceltic) I can't hear very well. J'ai du mal à entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29921 (CK) & #13740 (Lulantis) I can't help you today. Je ne peux pas t'aider aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220163 (CK) & #5816596 (Aiji) I can't help you today. Je ne peux pas vous aider aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220163 (CK) & #5816597 (Aiji) I can't judge distance. Je ne peux pas jauger les distances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19377 (CK) & #573994 (sacredceltic) I can't just stay here. Je ne me résous pas à juste rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952011 (CK) & #1952302 (sacredceltic) I can't just stay here. Je ne peux pas juste rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952011 (CK) & #1952304 (sacredceltic) I can't just walk away. Je n'arrive pas à simplement m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952014 (CK) & #1952283 (sacredceltic) I can't live like this. Je ne peux pas vivre comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4491211 (Joseph) & #3131 (zmoo) I can't live on my own. Je ne peux pas vivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954610 (CK) & #3706346 (Cocorico) I can't live on my own. Je ne peux pas vivre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954610 (CK) & #3706349 (Cocorico) I can't pick this lock. Je ne parviens pas à crocheter cette serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362076 (CK) & #2371027 (sacredceltic) I can't possibly do it. Il m’est impossible de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873468 (CK) & #7815191 (sacredceltic) I can't put up with it. Je ne peux pas le supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22604 (CK) & #9518 (Apex) I can't read your mind. Je ne peux pas savoir ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246229 (CK) & #330263 (hortusdei) I can't really do that. Je ne peux pas vraiment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954739 (CK) & #2040925 (sacredceltic) I can't ride a bicycle. Je ne sais pas faire du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916682 (CK) & #11242265 (lbdx) I can't see him either. Je n'arrive pas non plus à le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111464 (Scott) & #1112044 (sacredceltic) I can't sleep at night. Je ne peux pas dormir la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318679 (CK) & #454030 (mamat) I can't smell anything. Je ne sens rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954881 (CK) & #2069627 (sacredceltic) I can't spare the time. Je n'ai pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11742501 (sundown) & #458027 (ajira86) I can't stand that guy. Je ne supporte pas ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103153 (supplementfacts) & #1279 (hortusdei) I can't stand the cold. Je ne supporte pas le froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286879 (CK) & #1287042 (sacredceltic) I can't stand violence. Je ne supporte pas la violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526784 (Hybrid) & #4526920 (pfpillon) I can't take that risk. Je ne peux pas prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954957 (CK) & #2054823 (sacredceltic) I can't tell my family. Je ne peux pas le dire à ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954990 (CK) & #5599852 (Aiji) I can't think straight. Je n'arrive pas à réfléchir correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908940 (Spamster) & #1910679 (sacredceltic) I can't think straight. Je n'arrive pas à mettre mes idées en place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908940 (Spamster) & #1910681 (sacredceltic) I can't wait that long. Je ne peux pas attendre aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955106 (CK) & #5658059 (Yemana) I can't wait to eat it. Je suis impatient de le manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907937 (Spamster) & #1925759 (sacredceltic) I can't wait to eat it. Je suis impatiente de le manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907937 (Spamster) & #1925760 (sacredceltic) I can't wait to shower. Je hâte de me doucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996877 (CM) & #5658067 (Yemana) I caught an awful cold. J'ai attrapé un horrible rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258734 (_undertoad) & #5380332 (Aiji) I change my mind a lot. Je change beaucoup d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250992 (CK) & #1189646 (rene1596) I changed my hairstyle. J'ai changé de coiffure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793987 (Hybrid) & #5606069 (sacredceltic) I changed my hairstyle. J'ai changé de style de coiffure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793987 (Hybrid) & #5606070 (sacredceltic) I chose him a nice tie. Je lui ai choisi une belle cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260451 (CK) & #5430883 (Aiji) I completely forgot it. Je l'oublie complètement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254789 (CK) & #495942 (sacredceltic) I considered not going. J'ai songé à ne pas m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308023 (CK) & #4842532 (sacredceltic) I considered not going. J'ai songé à ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308023 (CK) & #4842533 (sacredceltic) I contacted my parents. J'ai contacté mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262223 (CK) & #180716 (Aiji) I could never harm you. Je ne pourrais jamais te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887150 (CK) & #2040931 (sacredceltic) I could never harm you. Je ne pourrais jamais vous faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887150 (CK) & #2040932 (sacredceltic) I could never hurt you. Je ne pourrais jamais te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887151 (CK) & #2040931 (sacredceltic) I could never hurt you. Je ne pourrais jamais vous faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887151 (CK) & #2040932 (sacredceltic) I could see it was you. Je pouvais voir que c'était toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729198 (CM) & #4196741 (sacredceltic) I could see it was you. Je pouvais voir que c'était vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729198 (CM) & #4196742 (sacredceltic) I could use some sleep. Je ne refuserai pas un petit roupillon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869867 (Spamster) & #1619013 (sacredceltic) I could use some sleep. Un peu de sommeil ne serait pas du luxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869867 (Spamster) & #2426434 (sacredceltic) I could've married Tom. J'aurais pu épouser Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308116 (CK) & #5329151 (Aiji) I could've married Tom. J'aurais pu me marier avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308116 (CK) & #5329152 (Aiji) I couldn't do anything. Je ne pouvais rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636495 (CK) & #1582128 (sacredceltic) I couldn't fall asleep. Je n'ai pas pu m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2816316 (CK) & #1822055 (Petro1) I couldn't help myself. Je n'ai pas pu m'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280293 (CK) & #9731161 (lbdx) I couldn't see a thing. Je ne pouvais rien voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887158 (CK) & #2040934 (sacredceltic) I couldn't stop crying. Je ne pouvais cesser de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211893 (Hybrid) & #4213873 (sacredceltic) I couldn't stop crying. Je ne pourrais cesser de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211893 (Hybrid) & #4213875 (sacredceltic) I couldn't stop myself. Je ne pouvais pas m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308286 (CK) & #5305004 (Aiji) I couldn't stop myself. Je n'ai pas pu m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308286 (CK) & #5305005 (Aiji) I cried all night long. J'ai pleuré toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25510 (CK) & #9727 (sacredceltic) I dare say he is right. J'ose dire qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274985 (CS) & #804772 (sacredceltic) I decided not to do it. J'ai décidé de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823414 (CK) & #5835120 (Aiji) I decided to buy a car. J'ai décidé d'acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258406 (CK) & #1117990 (Sibelius) I decided to buy a car. J'ai décidé d'acheter une bagnole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258406 (CK) & #1118005 (Aiji) I decided to try again. J'ai décidé d'essayer encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255762 (CK) & #6883 (Cocorico) I destroyed everything. J'ai tout détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245679 (CK) & #4679153 (sacredceltic) I did do some checking. J'ai procédé à quelques vérifications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314824 (CK) & #4227585 (sacredceltic) I did everything right. J'ai tout fait correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314830 (CK) & #4223260 (sacredceltic) I did it all by myself. J'ai tout fait par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314836 (CK) & #4227581 (sacredceltic) I did it for the money. Je l'ai fait pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859828 (CK) & #7971021 (Aiji) I did nothing unlawful. Je n'ai rien fait d'illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879133 (Spamster) & #1903146 (sacredceltic) I did something stupid. J'ai fait une bêtise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064643 (CK) & #2233572 (nimfeo) I did that a few times. J'ai fait ça quelque fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356406 (CK) & #7862771 (Aiji) I did that voluntarily. Je l'ai fait volontairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271980 (CK) & #7550645 (Aiji) I did that voluntarily. J'ai fait ça volontairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271980 (CK) & #7550647 (Aiji) I did what I had to do. Je fis ce que j'avais à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901695 (Spamster) & #1911544 (sacredceltic) I did what I had to do. J'ai fait ce que j'avais à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901695 (Spamster) & #1911546 (sacredceltic) I did what I was asked. J'ai fait ce qu'on m'a demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314865 (CK) & #4235010 (sacredceltic) I didn't break the law. Je n'ai pas enfreint la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271971 (CK) & #6832754 (GB3) I didn't buy that book. Je n'ai pas acheté ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #929068 (CM) & #5800973 (Aiji) I didn't do it for you. Je ne l'ai pas fait pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663267 (Spamster) & #1663737 (sacredceltic) I didn't do it for you. Je ne l'ai pas fait pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663267 (Spamster) & #1663738 (sacredceltic) I didn't do this alone. Je n'ai pas fait ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859829 (CK) & #11166361 (Aiji) I didn't feel anything. Je n'ai rien senti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271718 (CK) & #8442826 (Aiji) I didn't feel anything. Je n'ai rien ressenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271718 (CK) & #8442827 (Aiji) I didn't find anything. Je n'ai rien trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271719 (CK) & #3689032 (AlgideAmygdale) I didn't get your name. Je n'ai pas retenu ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63927 (CK) & #10945 (sacredceltic) I didn't have a choice. Je n'avais pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182797 (Hybrid) & #1803699 (sacredceltic) I didn't have a weapon. Je n'avais pas d'arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271935 (CK) & #11179914 (lbdx) I didn't have the time. Je n'ai pas eu le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275862 (CK) & #8391252 (Aiji) I didn't hear a splash. Je n'ai pas entendu de plouf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291164 (CK) & #2291792 (sacredceltic) I didn't know Tom died. Je ne savais pas que Tom était décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481164 (CK) & #7529604 (tras) I didn't know Tom died. Je ne savais pas que Tom était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481164 (CK) & #7529607 (tras) I didn't know about it. Je l'ignorais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823371 (CK) & #522472 (sacredceltic) I didn't know anything. Je n'ai rien su. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #883787 (CM) & #883786 (felix63) I didn't know anything. Je ne savais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #883787 (CM) & #883795 (sacredceltic) I didn't know you then. Je ne vous connaissais pas, alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291171 (CK) & #2291777 (sacredceltic) I didn't know you then. Je ne te connaissais pas, alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291171 (CK) & #2291778 (sacredceltic) I didn't know you then. Je ne vous connaissais alors pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291171 (CK) & #2291779 (sacredceltic) I didn't know you then. Je ne te connaissais alors pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291171 (CK) & #2291780 (sacredceltic) I didn't let them know. Je ne leur ai pas fait savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3425630 (AlanF_US) & #8463523 (Aiji) I didn't murder anyone. Je n'ai tué personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271747 (CK) & #2036333 (sacredceltic) I didn't murder anyone. Je n'ai descendu personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271747 (CK) & #2091637 (sacredceltic) I didn't open the beer. Je n'ai pas ouvert la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271923 (CK) & #12232735 (Aiji) I didn't pay attention. Je n'ai pas prêté attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271752 (CK) & #4693186 (sacredceltic) I didn't read the book. Je n'ai pas lu le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275906 (CK) & #5197545 (sacredceltic) I didn't read the rest. Je n’ai pas lu le reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873494 (AlanF_US) & #3072491 (Blabla) I didn't recognize Tom. Je n'ai pas reconnu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172162 (CK) & #5800780 (Toynop) I didn't recognize you. Je ne vous avais pas reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271757 (CK) & #2966492 (Blabla) I didn't recognize you. Je ne t'avais pas reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271757 (CK) & #8700225 (Julien_PDC) I didn't save the file. Je n'ai pas sauvegardé le fichier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5966547 (mailohilohi) & #6574529 (GB3) I didn't see Tom today. Je n'ai pas vu Tom aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275928 (CK) & #8703583 (Julien_PDC) I didn't see it coming. Je ne l'ai pas vu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275923 (CK) & #8073154 (felix63) I didn't see it happen. Je ne l'ai pas vu arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291191 (CK) & #2291534 (sacredceltic) I didn't shoot anybody. Je n'ai tiré sur personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271760 (CK) & #2091635 (sacredceltic) I didn't spend a penny. Je n'ai pas dépensé un sou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920489 (AlanF_US) & #8413005 (Aiji) I didn't take a shower. Je n'ai pas pris de douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246847 (AlanF_US) & #4693216 (sacredceltic) I didn't take anything. Je n'ai rien pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283759 (CK) & #2284638 (sacredceltic) I didn't take anything. Je ne pris rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283759 (CK) & #2284640 (sacredceltic) I didn't take the hint. Je n'ai pas compris l'allusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113724 (CM) & #8970069 (lbdx) I didn't think of that. Je n'avais pensé à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269332 (CK) & #1085839 (Julien_PDC) I didn't think of that. Je n'y avais pas pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269332 (CK) & #2432583 (sacredceltic) I didn't think of that. Je n'y ai pas réfléchi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269332 (CK) & #8899775 (Julien_PDC) I didn't think of that. Je n'y ai pas pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269332 (CK) & #8901191 (Julien_PDC) I didn't understand it. Je n'ai pas compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175120 (CK) & #4580437 (sacredceltic) I didn't understand it. Je ne l'ai pas compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175120 (CK) & #11675471 (Aiji) I didn't want anything. Je ne voulais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011752 (CK) & #4580568 (sacredceltic) I didn't want that job. Je ne voulais pas ce métier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011753 (CK) & #5270619 (BabyAzerty) I dislike cold weather. Je n'aime pas le froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256711 (CK) & #6686 (Sushiman) I do a lot of swimming. Je nage beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850950 (CK) & #6929981 (Rockaround) I do have one question. J'ai effectivement une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315128 (CK) & #2399052 (sacredceltic) I do that all the time. Je le fais tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315140 (CK) & #2036336 (sacredceltic) I do this all the time! Je le fais tout le temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749167 (Spamster) & #1763358 (sacredceltic) I do this for a living. Je fais ça pour vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315145 (CK) & #2420635 (sacredceltic) I do this for a living. Je fais ça comme moyen de subsistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315145 (CK) & #2420636 (sacredceltic) I don't agree with him. Je ne suis pas d'accord avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2453 (CK) & #4338 (TRANG) I don't agree with you. Je ne suis pas d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17423 (CK) & #333129 (sysko) I don't agree with you. Je ne suis pas de ton avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17423 (CK) & #1416158 (martin9) I don't believe in God. Je ne crois pas en Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506536 (Zifre) & #559148 (sacredceltic) I don't care about Tom. Je me fiche de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275969 (CK) & #10291077 (Rovo) I don't complain often. Je ne me plains pas souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858617 (CK) & #8063664 (Aiji) I don't condone murder. Je n'approuve pas le meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271825 (CK) & #2420764 (sacredceltic) I don't drink or smoke. Je ne bois ni ne fume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509627 (blay_paul) & #1100231 (sacredceltic) I don't eat much fruit. Je ne mange pas beaucoup de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666741 (CK) & #7802681 (Aiji) I don't even like fish. Je n'aime même pas le poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275984 (CK) & #2420849 (sacredceltic) I don't even like fish. Même le poisson, je ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275984 (CK) & #2420850 (sacredceltic) I don't feel safe here. Je ne me sens pas en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3652902 (Hybrid) & #3653233 (sacredceltic) I don't feel that good. Je ne me sens pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721986 (CM) & #900678 (phil77) I don't feel very good. Je ne me sens pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275999 (CK) & #900678 (phil77) I don't feel very well. Je ne me sens pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276000 (CK) & #900678 (phil77) I don't feel very well. Je me sens vraiment bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276000 (CK) & #8835273 (felix63) I don't get you at all. Je ne te comprends vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361176 (CK) & #3964314 (serpico) I don't have a bedtime. Je n'ai pas d'heure pour me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276016 (CK) & #2421303 (sacredceltic) I don't have a bicycle. Je n'ai pas de bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264495 (CK) & #1578546 (Rovo) I don't have a bicycle. Je n'ai pas de vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264495 (CK) & #1578548 (Rovo) I don't have a printer. Je n'ai pas d'imprimante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497926 (CK) & #7007257 (Aiji) I don't have a website. Je n'ai pas de site internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8838778 (CK) & #12161334 (Rovo) I don't have all night. Je n'ai pas toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276028 (CK) & #2421323 (sacredceltic) I don't have an answer. Je n'ai pas de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276030 (CK) & #2421327 (sacredceltic) I don't have any money. Je n'ai pas une thune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433614 (CK) & #491134 (sacredceltic) I don't have any money. Je n'ai aucune oseille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433614 (CK) & #491136 (sacredceltic) I don't have any money. Je n'ai pas un kopeck. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433614 (CK) & #491137 (sacredceltic) I don't have any money. Je n'ai pas un fifrelin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433614 (CK) & #491140 (sacredceltic) I don't have any money. Je n'ai pas un sou vaillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433614 (CK) & #491142 (sacredceltic) I don't have any money. Je n'ai aucun blé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433614 (CK) & #491146 (sacredceltic) I don't have any money. Je n'ai aucun argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433614 (CK) & #839754 (sacredceltic) I don't have any plans. Je n'ai pas le moindre projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220161 (CK) & #882141 (sacredceltic) I don't have insurance. Je ne suis pas assuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271861 (CK) & #1724195 (sacredceltic) I don't have insurance. Je ne suis pas assurée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271861 (CK) & #1724196 (sacredceltic) I don't have insurance. Je n'ai pas d'assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271861 (CK) & #3648321 (sacredceltic) I don't have much time. Je n'ai pas de beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67690 (CK) & #1849255 (sacredceltic) I don't have the money. Je ne dispose pas de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276051 (CK) & #2422005 (sacredceltic) I don't know everybody. Je ne connais pas tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271865 (CK) & #3601103 (Aiji) I don't know much else. Je ne sais pas grand-chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276072 (CK) & #2504295 (sacredceltic) I don't know that girl. Je ne connais pas cette fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11047567 (CK) & #5293709 (pititnatole) I don't know that word. Je ne connais pas ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276074 (CK) & #2504302 (sacredceltic) I don't know that word. J'ignore ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276074 (CK) & #2504303 (sacredceltic) I don't know the bride. Je ne connais pas la mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826023 (CK) & #7769829 (Aiji) I don't know the cause. Je ne connais pas la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5490607 (Mar1L) & #11702305 (Aiji) I don't know the cause. J'en ignore la cause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5490607 (Mar1L) & #11702307 (Aiji) I don't know the facts. Je ne connais pas les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888527 (CK) & #5418924 (Aiji) I don't know the truth. J'ignore la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2476143 (CK) & #2527541 (sacredceltic) I don't know this game. Je ne connais pas ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276078 (CK) & #2504317 (sacredceltic) I don't know this game. J'ignore ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276078 (CK) & #2504318 (sacredceltic) I don't know this road. Je ne connais pas cette route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469959 (CK) & #8703348 (Julien_PDC) I don't know who he is. Je ne sais pas qui il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260118 (CK) & #127607 (qdii) I don't know who it is. Je ne sais pas qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619642 (CK) & #6821630 (Yemana) I don't know who knows. Je ne sais pas qui le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3546616 (adamtrousers) & #3547062 (GB3) I don't know your name. J'ignore votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315310 (CK) & #2316315 (sacredceltic) I don't know your name. J'ignore ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315310 (CK) & #2316317 (sacredceltic) I don't know your name. Je ne connais pas votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315310 (CK) & #2316319 (sacredceltic) I don't know your name. Je ne connais pas ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315310 (CK) & #2316320 (sacredceltic) I don't like chocolate. Je n'aime pas le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589467 (Zaghawa) & #1835400 (sacredceltic) I don't like chocolate. Je n'apprécie pas le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589467 (Zaghawa) & #1835401 (sacredceltic) I don't like it at all. Je n'aime pas ça du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42262 (CK) & #12387 (sak_sm) I don't like it either. Moi non plus, je n'aime pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619538 (CK) & #2504901 (sacredceltic) I don't like profanity. Je n'aime pas les obscénités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271880 (CK) & #2504896 (sacredceltic) I don't like punk rock. Je n'aime pas le punk rock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271842 (CK) & #7104064 (Micsmithel) I don't like shellfish. Je n'aime pas les coquillages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22035 (CK) & #9485 (sacredceltic) I don't like that idea. Je n'aime pas cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2698862 (WestofEden) & #572345 (sacredceltic) I don't like that name. Je n'aime pas ce nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276095 (CK) & #2504903 (sacredceltic) I don't like that name. Je n'apprécie pas ce nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276095 (CK) & #2504904 (sacredceltic) I don't like the beach. Je n'aime pas la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276099 (CK) & #2504911 (sacredceltic) I don't like the ocean. Je n'aime pas l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121369 (cntrational) & #1121489 (sacredceltic) I don't like the taste. Je n'aime pas le goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389360 (Hybrid) & #12193107 (felix63) I don't like this book. Je n'aime pas ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098237 (cntrational) & #1398856 (Delapouite) I don't like this game. Je n'apprécie pas ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276102 (CK) & #2505005 (sacredceltic) I don't like this idea. Je n'aime pas cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276103 (CK) & #572345 (sacredceltic) I don't like this song. Je n'aime pas cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2418922 (MarlonX19) & #3637009 (sacredceltic) I don't like this song. Je n'apprécie pas cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2418922 (MarlonX19) & #3637011 (sacredceltic) I don't like this song. Je n'aime pas ce chant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2418922 (MarlonX19) & #8315976 (Julien_PDC) I don't like this soup. Je n'aime pas cette soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820636 (CK) & #6309450 (Aiji) I don't like traveling. Je n'aime pas voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916678 (CK) & #7895572 (felix63) I don't like your boss. Je n'aime pas votre patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276113 (CK) & #2505032 (sacredceltic) I don't like your boss. Je n'aime pas votre patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276113 (CK) & #2505033 (sacredceltic) I don't like your boss. Je n'aime pas ton patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276113 (CK) & #2505035 (sacredceltic) I don't like your boss. Je n'aime pas ta patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276113 (CK) & #2505036 (sacredceltic) I don't like your name. Je n'aime pas ton prénom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1016963 (CM) & #1016974 (Micsmithel) I don't like your tone. Je n'apprécie pas votre ton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276115 (CK) & #2505042 (sacredceltic) I don't like your tone. Je n'apprécie pas ton ton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276115 (CK) & #2505043 (sacredceltic) I don't look like that. Je n'ai pas cette apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276118 (CK) & #2505047 (sacredceltic) I don't make the rules. Ce n'est pas moi qui écris les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276119 (CK) & #2505049 (sacredceltic) I don't mind the smell. L'odeur ne me dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271839 (CK) & #10624893 (lbdx) I don't need a haircut. Je n'ai pas besoin de me faire couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219889 (Hybrid) & #2223190 (sacredceltic) I don't need a lecture. Je n'ai pas besoin d'une leçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110473 (Scott) & #1112060 (sacredceltic) I don't need a partner. Je n'ai pas besoin de partenaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726565 (CM) & #7352897 (Aiji) I don't need an excuse. Je n'ai pas besoin d'excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276134 (CK) & #2505305 (sacredceltic) I don't need an office. Je n'ai pas besoin de bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276135 (CK) & #2505307 (sacredceltic) I don't need this book. Je n'ai pas besoin de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1965211 (CM) & #1965621 (Rovo) I don't need this much. Je n'ai pas besoin d'autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850943 (CK) & #6556236 (Aiji) I don't need your help. Je n'ai pas besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17057 (CK) & #14981 (sacredceltic) I don't need your help. Je n'ai pas besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17057 (CK) & #2708495 (Aiji) I don't plan on losing. Je ne prévois pas de perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276163 (CK) & #2509171 (sacredceltic) I don't play that game. Je ne joue pas à ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276164 (CK) & #2509173 (sacredceltic) I don't play the piano. Je ne joue pas du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361368 (CK) & #8073158 (felix63) I don't quite know yet. Je ne sais pas encore tout à fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276165 (CK) & #2509175 (sacredceltic) I don't regret a thing. Je ne regrette rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276181 (CK) & #1794083 (sacredceltic) I don't see any damage. Je ne vois aucun dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276189 (CK) & #2527753 (sacredceltic) I don't see the appeal. Je ne vois pas l'attrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1571118 (Spamster) & #1574834 (sacredceltic) I don't see the appeal. Je ne vois pas l'intérêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1571118 (Spamster) & #1574835 (sacredceltic) I don't see your point. Je ne comprends pas ton point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64991 (CK) & #1317209 (sacredceltic) I don't sense anything. Je ne sens rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271918 (CK) & #2069627 (sacredceltic) I don't smell anything. Je ne sens rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271920 (CK) & #2069627 (sacredceltic) I don't smoke or drink. Je ne fume ni ne bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271836 (CK) & #761841 (U2FS) I don't speak Japanese. Je ne parle pas japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482 (CK) & #3297 (SUZIE) I don't speak Japanese. Je ne parle pas le japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482 (CK) & #793279 (Cocorico) I don't talk like that. Je ne parle pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276211 (CK) & #2534622 (sacredceltic) I don't think it's odd. Je ne pense pas que ce soit bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276221 (CK) & #4426374 (sacredceltic) I don't understand Tom. Je ne comprends pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261950 (CK) & #6814870 (Micsmithel) I don't understand art. Je ne comprends pas l'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265481 (CK) & #5293260 (Aiji) I don't understand you. Je ne vous comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436555 (lukaszpp) & #7427 (Bruno) I don't want any fruit. Je ne veux pas de fruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611607 (CM) & #1611570 (martin9) I don't want any money. Je ne veux pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2462546 (MarlonX19) & #782351 (Aiji) I don't want the money. Je ne veux pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276256 (CK) & #782351 (Aiji) I don't want them here. Je ne veux pas les avoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3283840 (CK) & #6296535 (felix63) I don't want them here. Je ne veux pas d'eux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3283840 (CK) & #11591721 (Aiji) I don't want to change. Je ne veux pas changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276258 (CK) & #7696181 (Maxence) I don't want to forget. Je ne veux pas oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011758 (CK) & #7830518 (Aiji) I don't want to go out. Je n'ai pas envie de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256628 (CK) & #588128 (sacredceltic) I don't want to see it. Je ne veux pas le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011760 (CK) & #3252037 (sacredceltic) I don't want to see it. Je ne veux pas la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011760 (CK) & #3252199 (Rovo) I don't want to suffer. Je ne veux pas souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915023 (AlanF_US) & #5913003 (Aiji) I don't want you to go. Je ne veux pas que tu partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011761 (CK) & #2404339 (sacredceltic) I don't want you to go. Je ne veux pas que tu y ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011761 (CK) & #7802578 (Aiji) I don't want your gold. Je ne veux pas de votre or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011762 (CK) & #2415811 (sacredceltic) I don't want your gold. Je ne veux pas de ton or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011762 (CK) & #2415812 (sacredceltic) I don't work like that. Je ne travaille pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276269 (CK) & #2415832 (sacredceltic) I don't work on Sunday. Dimanche, je ne travaille pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252313 (CK) & #887804 (sacredceltic) I don't worry about it. Je ne m'en inquiète pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636499 (CK) & #11144400 (Aiji) I doubt Tom knows Mary. Je doute que Tom connaisse Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902725 (CK) & #5803128 (Toynop) I doubt if that's true. Je doute que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6786257 (CK) & #11171098 (lbdx) I doubt this will work. Je doute que cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137183 (Joseph) & #683261 (Paiooooo) I dusted the furniture. J'ai épousseté les meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12331856 (Miktsoanit) & #12337345 (lbdx) I eat a lot of carrots. Je mange plein de carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636501 (CK) & #5645586 (narnar) I enjoy being with you. J'apprécie votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2478670 (Hybrid) & #1880112 (sacredceltic) I enjoy being with you. J'apprécie ta compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2478670 (Hybrid) & #1880113 (sacredceltic) I enjoyed it very much. J'y ai pris beaucoup plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808170 (Spamster) & #1809039 (sacredceltic) I enjoyed it very much. J'y ai pris beaucoup de plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808170 (Spamster) & #1809040 (sacredceltic) I enjoyed it very much. J'y ai trouvé beaucoup de plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808170 (Spamster) & #1809041 (sacredceltic) I enjoyed it very much. Ça m'a beaucoup plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808170 (Spamster) & #1809043 (sacredceltic) I enjoyed myself a lot. Je me suis beaucoup amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546833 (CK) & #729980 (Archibald) I enjoyed this article. J'ai apprécié cet article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498312 (CK) & #6324086 (Aiji) I enjoyed your company. J'ai pris plaisir à votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71218 (CK) & #970007 (sacredceltic) I enjoyed your company. J'ai pris plaisir à être avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71218 (CK) & #970009 (sacredceltic) I envy you your beauty. Je t'envie ta beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252870 (CM) & #341294 (TRANG) I even work on Sundays. Je travaille même le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3870064 (AlanF_US) & #6020 (kurisutofu) I expect a tough fight. Je m'attends à un combat difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902858 (CK) & #7862728 (Aiji) I expected him to come. Je m'attendais à ce qu'il vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260162 (CK) & #127620 (Aiji) I feel a bit depressed. Je me sens un peu déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214940 (riccioberto) & #11226287 (lbdx) I feel a little better. Je me sens un peu mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11795665 (CK) & #7101809 (felix63) I feel a lot safer now. Je me sens désormais beaucoup plus en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396093 (CK) & #2398181 (sacredceltic) I feel a sense of duty. Je ressens la conscience du devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325975 (CK) & #2416653 (sacredceltic) I feel different today. Je me sens différent, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729592 (CM) & #4185758 (sacredceltic) I feel different today. Je me sens différente, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729592 (CM) & #4185759 (sacredceltic) I feel great right now. Je me sens bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636505 (CK) & #5645587 (narnar) I feel guilty about it. Je m'en sens coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254119 (Eldad) & #1420138 (sacredceltic) I feel like I know you. Il me semble que je vous connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326000 (CK) & #2416722 (sacredceltic) I feel like I know you. Il me semble que je te connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326000 (CK) & #2416723 (sacredceltic) I feel like I know you. J'ai le sentiment de vous connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326000 (CK) & #3637431 (sacredceltic) I feel like I know you. J'ai le sentiment de te connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326000 (CK) & #3637432 (sacredceltic) I feel like seeing you. J'ai envie de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995926 (CM) & #3637354 (sacredceltic) I feel like seeing you. J'ai envie de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995926 (CM) & #3637355 (sacredceltic) I feel secure with him. Je me sens en sécurité avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284444 (CK) & #1815343 (sacredceltic) I feel slightly better. Je me sens un peu mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11777682 (CK) & #7101809 (felix63) I fell asleep in class. Je me suis endormi en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283195 (ichivivi20) & #5158339 (Salemminou) I fell down the stairs. Je suis tombé dans les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326200 (CK) & #2416803 (sacredceltic) I fell down the stairs. Je suis tombée dans les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326200 (CK) & #2416805 (sacredceltic) I felt a little scared. Je ressentais un peu de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258647 (CK) & #9776177 (Micsmithel) I felt guilty about it. Je m'en sentis coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304843 (Hybrid) & #2306079 (sacredceltic) I felt guilty about it. Je m'en suis senti coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304843 (Hybrid) & #2306080 (sacredceltic) I felt guilty about it. Je m'en suis sentie coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304843 (Hybrid) & #2306082 (sacredceltic) I felt like I was dead. J'avais l'impression d'être mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321883 (CK) & #334526 (TRANG) I felt the earth shake. J'ai senti la terre trembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259415 (CM) & #127483 (Julien_PDC) I felt the earth shake. J'ai senti un tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259415 (CM) & #128015 (christian63) I felt the floor shake. Je sentis le sol trembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258695 (CK) & #414137 (jerom) I felt the house shake. J'ai senti la maison bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24276 (CK) & #15022 (sacredceltic) I felt very vulnerable. Je me suis senti très vulnérable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11777691 (CK) & #11779352 (lbdx) I figured it out alone. Je me suis débrouillé seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749926 (CK) & #749929 (Julien_PDC) I filled in the blanks. J'ai complété les blancs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326517 (CK) & #2422796 (sacredceltic) I find that suspicious. Je trouve ça suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175117 (CK) & #9932788 (codl) I find this disgusting. Je trouve ceci dégoûtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175116 (CK) & #6324175 (Aiji) I find this disgusting. Je trouve ça dégueulasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175116 (CK) & #6324176 (Aiji) I finished my sandwich. J'ai fini mon sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2498758 (Hybrid) & #4307189 (nimfeo) I finished work at six. J'ai fini de travailler à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262298 (CK) & #6287721 (Aiji) I forgot Tom's address. J'ai oublié l'adresse de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673127 (CK) & #6673736 (GB3) I forgot to buy a gift. J'ai oublié d'acheter un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12338199 (CK) & #7370654 (tras) I found a real bargain. J'ai mis la main sur une vraiment bonne affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64121 (CK) & #3637820 (sacredceltic) I found my car missing. J'ai vu que ma voiture n'était plus là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251063 (CK) & #1189705 (rene1596) I found the cage empty. Je trouvai la cage vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278155 (CK) & #817083 (sacredceltic) I found the cage empty. J'ai trouvé la cage vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278155 (CK) & #7698449 (Maxence) I fully agree with you. Je suis entièrement d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530071 (CK) & #6241 (sysko) I fully agree with you. Je suis complètement d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530071 (CK) & #7889002 (Aiji) I gather you were hurt. Je conclus que vous avez été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329330 (CK) & #2329719 (sacredceltic) I gather you were hurt. Je conclus que vous avez été blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329330 (CK) & #2329721 (sacredceltic) I gather you were hurt. Je conclus que vous avez été blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329330 (CK) & #2329722 (sacredceltic) I gather you were hurt. Je conclus que vous avez été blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329330 (CK) & #2329723 (sacredceltic) I gather you were hurt. Je conclus que tu as été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329330 (CK) & #2329725 (sacredceltic) I gather you were hurt. Je conclus que tu as été blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329330 (CK) & #2329726 (sacredceltic) I gave Tom my car keys. J'ai donné les clés de ma voiture à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184897 (CK) & #5185880 (Mag14) I gave him a few books. Je lui ai donné quelques livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260490 (CK) & #341867 (sysko) I gave it my best shot. J'ai fait de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151409 (CK) & #1075111 (sacredceltic) I go as often as I can. J'y vais aussi souvent que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2831394 (Hybrid) & #4888628 (sacredceltic) I go skiing very often. Je vais très souvent skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52861 (CK) & #539799 (tabiste) I go to bed very early. Je me couche très tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33484 (CK) & #478028 (mamat) I go to driving school. Je vais à l'auto-école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10800227 (ddnktr) & #10966590 (lbdx) I go to school on foot. Je vais à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261668 (CK) & #351410 (Barbiche0) I got a traffic ticket. J'ai reçu une contravention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240311 (CK) & #8683 (sacredceltic) I got an A on my essay. J'ai obtenu un A à ma dissertation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933296 (CK) & #2040935 (sacredceltic) I got an anonymous tip. J'ai reçu un tuyau anonyme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5519754 (mailohilohi) & #10496211 (lbdx) I got dealt a bad hand. On m'a distribué une mauvaise main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162932 (Hybrid) & #2164133 (sacredceltic) I got dealt a bad hand. C'est à moi qu'on a distribué une mauvaise main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162932 (Hybrid) & #2165051 (sacredceltic) I got hit by lightning. J'ai été frappée par la foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329613 (CK) & #2589188 (sacredceltic) I got hit by lightning. J'ai été frappé par la foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329613 (CK) & #2589189 (sacredceltic) I got home early today. Je suis rentré tôt aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538542 (CK) & #9690643 (lbdx) I got it for Christmas. Je l'ai eu pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1909030 (Spamster) & #1910220 (sacredceltic) I got it for Christmas. Je l'ai eue pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1909030 (Spamster) & #1925507 (sacredceltic) I got lost in the snow. Je me suis perdu dans la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272588 (CK) & #5427705 (pititnatole) I got lost three times. Je me suis perdu trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636507 (CK) & #5645590 (narnar) I got on the wrong bus. J'ai pris le mauvais bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #479979 (CK) & #13098 (sacredceltic) I got out of the water. Je suis sorti de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666705 (CK) & #6836510 (GB3) I got out of the water. Je suis sortie de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666705 (CK) & #6836511 (GB3) I got stuck in traffic. J'ai été pris dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5544725 (Hybrid) & #1404385 (serpico) I got stuck in traffic. J'ai été coincé dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5544725 (Hybrid) & #2897573 (littlejohn_75) I got the engine going. J'ai fait démarrer le moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65212 (CK) & #621425 (qdii) I got the job I wanted. J'ai eu l'emploi que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666697 (CK) & #8362063 (Aiji) I got tired of waiting. J'en ai eu assez d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329649 (CK) & #4550639 (sacredceltic) I got up at about five. Je me suis levé vers cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5106410 (CK) & #237252 (hortusdei) I got what I asked for. J'ai obtenu ce que j'ai demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329655 (CK) & #2426400 (sacredceltic) I grew up in Australia. J'ai grandi en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636509 (CK) & #5645595 (narnar) I grew up in this area. J'ai grandi dans ce quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11464993 (sundown) & #5736978 (Petrus) I grew up near a river. J'ai grandi près d'une rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330012 (CK) & #4428028 (sacredceltic) I guess I was mistaken. Je suppose que je me suis trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330047 (CK) & #2426474 (sacredceltic) I guess I was mistaken. Je suppose que je me suis trompée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330047 (CK) & #2426475 (sacredceltic) I guess I was mistaken. Je suppose que j'ai confondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330047 (CK) & #2426477 (sacredceltic) I guess I was mistaken. Je suppose que j'ai fait erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330047 (CK) & #2426478 (sacredceltic) I guess that she is 40. Je pense qu'elle a 40 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310176 (CK) & #133893 (Aiji) I guess we're finished. Je suppose que nous en avons terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330119 (CK) & #2426548 (sacredceltic) I guess we're finished. Je suppose que nous avons terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330119 (CK) & #2426549 (sacredceltic) I guess we're finished. Je suppose que nous avons fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330119 (CK) & #2426550 (sacredceltic) I had a busy afternoon. J'ai eu une après-midi chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046729 (CK) & #2428227 (sacredceltic) I had a fantastic time. J'ai passé du très bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331577 (CK) & #2428276 (sacredceltic) I had a good time, too. J'ai également pris du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331587 (CK) & #1225103 (sacredceltic) I had a good time, too. Moi aussi j'ai passé du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331587 (CK) & #2428599 (sacredceltic) I had a late breakfast. J'ai pris un petit-déjeuner tardif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331597 (CK) & #2428619 (sacredceltic) I had a lot on my mind. J'avais beaucoup de choses en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359713 (CK) & #6841175 (Aiji) I had a marvelous time. J'ai passé un moment merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618782 (CK) & #12889 (mouche) I had a terrible dream. J’ai fait un rêve horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373777 (CK) & #373726 (zmoo) I had a very good time. J'ai passé du très bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331636 (CK) & #2428276 (sacredceltic) I had a very nice time. J'ai passé un très bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331637 (CK) & #5570805 (Aiji) I had a wonderful time. J'ai passé un moment merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37834 (CK) & #12889 (mouche) I had an asthma attack. J'ai eu une crise d'asthme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326617 (CK) & #1317211 (sacredceltic) I had curry last night. J'ai mangé du curry hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8779659 (shekitten) & #8779476 (felix63) I had him fix my watch. Je lui ai fait réparer ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300112 (CK) & #127670 (nimfeo) I had him wash the car. Je lui ai fait laver la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260421 (CK) & #945656 (sacredceltic) I had my camera stolen. Je me suis fait voler mon caméscope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253343 (CK) & #7336 (sacredceltic) I had my hat blown off. Mon chapeau s'est envolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261581 (CK) & #127883 (nimfeo) I had my shoes cleaned. Je me suis fait nettoyer les chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257025 (CK) & #330940 (trotter) I had my wallet stolen. On m'a volé mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253854 (CK) & #6490 (TRANG) I had that dream again. J'ai encore fait ce rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725561 (CM) & #12186482 (lbdx) I had the same problem. J'ai eu le même problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361593 (CK) & #5737002 (Petrus) I had the same thought. Je me suis fait la même réflexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331744 (CK) & #2430679 (sacredceltic) I had to defend myself. Il m'a fallu me défendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331773 (CK) & #2431365 (sacredceltic) I had to defend myself. J'ai dû me défendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331773 (CK) & #2431366 (sacredceltic) I had to do this today. J'ai dû le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331779 (CK) & #2431380 (sacredceltic) I had to do this today. Je devais le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331779 (CK) & #2431381 (sacredceltic) I had to do this today. Il m'a fallu le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331779 (CK) & #2431382 (sacredceltic) I had to do this today. Il me fallait le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331779 (CK) & #2431383 (sacredceltic) I had to do what I did. J'ai dû faire ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331780 (CK) & #2431384 (sacredceltic) I had to do what I did. Il m'a fallu faire ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331780 (CK) & #2431385 (sacredceltic) I had to get back home. Il m'a fallu retourner chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331791 (CK) & #2431819 (sacredceltic) I had to get back home. J'ai dû retourner chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331791 (CK) & #2431820 (sacredceltic) I had to get some help. J'ai dû obtenir de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331797 (CK) & #2431830 (sacredceltic) I had to get some help. Il m'a fallu obtenir de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331797 (CK) & #2431831 (sacredceltic) I had to give a speech. J'ai dû faire un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331804 (CK) & #11166622 (Aiji) I had to give it a try. J'ai dû en faire un essai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331806 (CK) & #2431849 (sacredceltic) I had to give it a try. Il m'a fallu en faire un essai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331806 (CK) & #2431850 (sacredceltic) I had to make a choice. Il me fallut faire un choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331836 (CK) & #6488536 (sacredceltic) I had to make a choice. Il m'a fallu faire un choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331836 (CK) & #6488537 (sacredceltic) I had to make a choice. Il m'a fallu effectuer un choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331836 (CK) & #6488538 (sacredceltic) I had to make a choice. Il m'a fallu opérer un choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331836 (CK) & #6488539 (sacredceltic) I had to see you again. Il me fallait vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331853 (CK) & #2431879 (sacredceltic) I had to see you again. Il me fallait te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331853 (CK) & #2431880 (sacredceltic) I had to see you again. Il m'a fallu vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331853 (CK) & #2431881 (sacredceltic) I had to see you again. Il m'a fallu te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331853 (CK) & #2431882 (sacredceltic) I had to see you again. Je devais vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331853 (CK) & #2431884 (sacredceltic) I had to see you again. Je devais te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331853 (CK) & #2431885 (sacredceltic) I had to tell somebody. Il me fallait le dire à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095443 (CK) & #2097350 (sacredceltic) I hardly even know you. Je te connais à peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334066 (CK) & #5291279 (Aiji) I hardly even know you. Je vous connais à peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334066 (CK) & #10718010 (lbdx) I hardly ever get sick. Je ne tombe presque jamais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938963 (CK) & #8437047 (lbdx) I hardly ever watch TV. Je ne regarde quasiment jamais la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952104 (CK) & #4924467 (Scorpionvenin14) I hate it when you lie. Je déteste quand tu mens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440250 (CK) & #12161105 (lbdx) I hate speaking French. Je déteste parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271791 (CK) & #9159280 (Julien_PDC) I hate speaking French. Je déteste parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271791 (CK) & #9159281 (Julien_PDC) I hate studying French. Je déteste étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271788 (CK) & #9159279 (Julien_PDC) I hate teaching French. Je déteste enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271785 (CK) & #9159278 (Julien_PDC) I hate these new boots. Je déteste ces nouvelles bottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334121 (CK) & #2334557 (sacredceltic) I hate writing letters. Je déteste écrire des lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11541540 (CK) & #11561691 (Aiji) I have a Canadian wife. J'ai une femme canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358674 (CK) & #5765147 (Thomz) I have a bad pain here. J'ai une vache de douleur ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62141 (CK) & #1317212 (sacredceltic) I have a bad toothache. J'ai un violent mal de dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34695 (CK) & #13167 (sacredceltic) I have a business visa. J'ai un visa de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258618 (CK) & #6324 (PERCE_NEIGE) I have a few questions. J'ai quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358713 (CK) & #2565553 (sacredceltic) I have a full-time job. J'ai un travail à temps plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821597 (CK) & #7448531 (Aiji) I have a heart problem. J'ai un problème cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4161140 (mervert1) & #4161160 (Scorpionvenin14) I have a large bedroom. J'ai une grande chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666681 (CK) & #6836530 (GB3) I have a lot of dreams. J'ai beaucoup de rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #602516 (CK) & #1099981 (Micsmithel) I have a loving family. J'ai une famille aimante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804015 (Spamster) & #1804325 (sacredceltic) I have a part-time job. J'ai un travail à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821596 (CK) & #7550667 (Aiji) I have a poor appetite. J'ai peu d'appétit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258758 (CK) & #128559 (nimfeo) I have a right to know. J'ai le droit de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358801 (CK) & #3631690 (sacredceltic) I have a terrible pain. J'ai une affreuse douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286498 (CK) & #1286617 (sacredceltic) I have a test tomorrow. Demain j'ai un examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484670 (CM) & #484666 (mamat) I have a wife and kids. J'ai une femme et des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333292 (_undertoad) & #2931945 (Blabla) I have an announcement. J'ai quelque chose à annoncer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887355 (CK) & #2040937 (sacredceltic) I have another job now. J'ai désormais un autre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636235 (CK) & #3640546 (sacredceltic) I have another job now. J'ai désormais un autre emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636235 (CK) & #3640547 (sacredceltic) I have heard the story. J'ai entendu l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43281 (CK) & #1317214 (sacredceltic) I have lots of friends. J'ai de nombreux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887361 (CK) & #2040938 (sacredceltic) I have lots of friends. Je dispose de nombreux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887361 (CK) & #2040939 (sacredceltic) I have many colleagues. J'ai beaucoup de collègues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9550208 (Dmitrij15) & #9780111 (rat) I have many model cars. J'ai de nombreuses voitures miniatures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321969 (CK) & #2209415 (sacredceltic) I have many model cars. J'ai de nombreuses petites voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321969 (CK) & #2209418 (sacredceltic) I have many model cars. J'ai de nombreux modèles réduits de voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321969 (CK) & #2209427 (sacredceltic) I have no energy today. Je n'ai pas d'énergie, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321823 (CK) & #1129050 (sacredceltic) I have no energy today. Je n'ai, aujourd'hui, aucune énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321823 (CK) & #1129051 (sacredceltic) I have no other choice. Je ne dispose pas d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546831 (CK) & #7840010 (sacredceltic) I have no other choice. Je n'ai aucun autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546831 (CK) & #11531008 (Julien_PDC) I have nothing to fear. Je n'ai rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8143545 (maaster) & #8111124 (Aiji) I have nothing to lose. Je n'ai rien à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971046 (CK) & #971158 (sacredceltic) I have nothing to wear. Je n'ai rien à me mettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360170 (CK) & #1711593 (sacredceltic) I have often been here. J'ai souvent été ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61658 (CK) & #11224 (qdii) I have only just begun. J'ai juste commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241921 (CK) & #521818 (SUZIE) I have only just begun. Je viens juste de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241921 (CK) & #3866502 (Scorpionvenin14) I have only one sister. Je n'ai qu'une sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271089 (CM) & #2390239 (sacredceltic) I have plenty of ideas. J'ai plein d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360211 (CK) & #4550643 (sacredceltic) I have plenty of money. Je dispose de beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360212 (CK) & #1188009 (sacredceltic) I have sand in my hair. J'ai du sable dans mes cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810445 (CK) & #10755522 (TheSnail) I have seen her before. Je l'ai déjà vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255986 (CK) & #1317216 (sacredceltic) I have seen her before. Je l'ai vue auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255986 (CK) & #1317217 (sacredceltic) I have some great news. J'ai de très bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619797 (CK) & #2371259 (sacredceltic) I have someplace to go. Je dois aller quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360348 (CK) & #5314053 (Aiji) I have something to do. J'ai quelque chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360359 (CK) & #1140269 (sacredceltic) I have tickets to sell. J'ai des tickets à vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979575 (CK) & #7967445 (Aiji) I have to call someone. Il faut que j'appelle quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8842204 (CK) & #9749100 (lbdx) I have to change tires. Je dois changer de pneus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41107 (CK) & #955264 (sacredceltic) I have to comb my hair. Il faut que je me coiffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282714 (CK) & #602243 (Archibald) I have to do it myself. Il me faut le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887378 (CK) & #2040940 (sacredceltic) I have to do it myself. Je dois le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887378 (CK) & #2040942 (sacredceltic) I have to find the key. Je dois trouver la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360466 (CK) & #5452342 (alexisslay) I have to get up early. Je dois me réveiller tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360496 (CK) & #6233 (hortusdei) I have to get up early. Je dois me lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360496 (CK) & #10109899 (AutoBot) I have to go on a diet. Je dois me mettre au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745206 (Amastan) & #8700265 (Julien_PDC) I have to go to Boston. Je dois aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360524 (CK) & #7695928 (Maxence) I have to go to Boston. Il faut que j'aille à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360524 (CK) & #9557760 (Micsmithel) I have to learn French. Je dois apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451647 (CK) & #5829969 (Aiji) I have to leave school. Il me faut quitter l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256682 (CK) & #3414661 (sacredceltic) I have to open my shop. Je dois ouvrir mon magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744730 (Amastan) & #3214176 (Dreamk33) I have to open my shop. Il faut que j'ouvre ma boutique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744730 (Amastan) & #3214177 (Dreamk33) I have to open my shop. Il faut que j'ouvre mon magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744730 (Amastan) & #3214178 (Dreamk33) I have to open my shop. Je dois ouvrir ma boutique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744730 (Amastan) & #3214179 (Dreamk33) I have to study French. Je dois étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451646 (CK) & #6465510 (Aiji) I have to take an exam. Je dois passer un examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259761 (kanbutsu) & #5291002 (Aiji) I have to tell someone. Il me faut le dire à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095446 (CK) & #2097345 (sacredceltic) I haven't given up yet. Je n'ai pas encore abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359541 (CK) & #5706368 (Aiji) I haven't got a chance. Je n'ai aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385986 (Hybrid) & #3386244 (sacredceltic) I haven't got a chance. Je n'en ai aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385986 (Hybrid) & #3386245 (sacredceltic) I haven't said yes yet. Je n'ai pas encore dit oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360235 (CK) & #3179238 (sacredceltic) I haven't seen a thing. Je n'ai rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096257 (CK) & #485272 (sacredceltic) I haven't seen a thing. J'ai rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096257 (CK) & #8681899 (Julien_PDC) I haven't slept a wink. Je n’ai pas fermé l’œil de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356373 (CK) & #10630561 (AutoBot) I haven't yet given up. Je n'ai pas encore abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241154 (CK) & #5706368 (Aiji) I hear a phone ringing. J'entends le téléphone qui sonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360693 (CK) & #6000338 (PERCE_NEIGE) I hear a phone ringing. J'entends une sonnerie de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360693 (CK) & #6000339 (PERCE_NEIGE) I hear a phone ringing. J'entends le téléphone sonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360693 (CK) & #6000416 (PERCE_NEIGE) I hear someone singing. J'entends quelqu'un chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218768 (mailohilohi) & #5402295 (alexisslay) I hear someone singing. J'entends quelqu'un qui chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218768 (mailohilohi) & #6000357 (PERCE_NEIGE) I heard a car backfire. J'ai entendu une voiture pétarader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635930 (CK) & #11230030 (lbdx) I heard a lot about it. J'ai entendu beaucoup de choses à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8925018 (CK) & #5792022 (Aiji) I heard a woman scream. J'entendis une femme crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258609 (CK) & #565632 (sacredceltic) I heard a woman scream. J'ai entendu crier une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258609 (CK) & #565633 (sacredceltic) I heard an owl hooting. J'ai entendu un hibou hululer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7966838 (CK) & #8955951 (lbdx) I heard an owl hooting. J'ai entendu le hululement d'une chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7966838 (CK) & #8955952 (lbdx) I heard my dog panting. J'ai entendu mon chien haleter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6783926 (CK) & #8944698 (lbdx) I heard my name called. J'ai entendu que l'on m'appelait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251973 (CK) & #135324 (sacredceltic) I heard someone scream. J'ai entendu quelqu'un crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259369 (CK) & #4686075 (sacredceltic) I heard that he'd died. J'ai entendu qu'il était décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327916 (CK) & #1317218 (sacredceltic) I heard that he'd died. J'ai entendu qu'il était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327916 (CK) & #1317219 (sacredceltic) I heard the door close. J'ai entendu la porte se fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39100 (CK) & #12747 (steve) I heard the explosions. J'ai entendu la détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824803 (CK) & #7090924 (Micsmithel) I heard the explosions. J'ai entendu les explosions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824803 (CK) & #8755891 (Aiji) I helped him yesterday. Je l'ai aidé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257798 (brauliobezerra) & #6471 (sacredceltic) I hit him in the belly. Je l'ai frappé au ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401967 (CK) & #846384 (U2FS) I hope Tom is mistaken. J'espère que Tom a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232965 (CK) & #7124696 (Micsmithel) I hope everybody is OK. J'espère que tout le monde va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9810878 (CK) & #6468022 (lapinhibou) I hope everyone agrees. J'espère que tout le monde est d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636513 (CK) & #5645582 (narnar) I hope it doesn't rain. Pourvu qu'il ne pleuve pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175113 (CK) & #12186479 (lbdx) I hope it was worth it. J'espère que ça en valait la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839496 (CK) & #1848640 (sacredceltic) I hope it was worth it. J'espère que ça en valait la chandelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839496 (CK) & #1848643 (sacredceltic) I hope no one got hurt. J'espère que personne n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8349474 (CK) & #9761883 (lbdx) I hope nobody got hurt. J'espère que personne n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2965708 (Hybrid) & #9761883 (lbdx) I hope that it'll work. J'espère que cela marchera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220159 (CK) & #5406029 (Aiji) I hope that it'll work. J'espère que ça marchera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220159 (CK) & #5406030 (Aiji) I hope that that helps. J'espère que cela aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222589 (CK) & #5344225 (Aiji) I hope that they're OK. J'espère qu'ils vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290958 (CK) & #7291010 (tras) I hope that's not true. J'espère que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887413 (CK) & #2040943 (sacredceltic) I hope this isn't true. J’espère que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4953378 (CK) & #8376181 (Bafy78) I hope this plan works. J'espère que ce plan va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5262872 (CK) & #10963222 (lbdx) I hope to see it again. J'espère le revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175111 (CK) & #1580440 (sacredceltic) I hope to see you soon. J'espère te voir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18711 (CK) & #1725273 (sacredceltic) I hope we achieve that. J'espère que nous finirons cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636515 (CK) & #5645584 (narnar) I hope we can fix that. J'espère qu'on peut arranger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033355 (CK) & #6573074 (Micsmithel) I hope we can fix that. J'espère que nous pouvons arranger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033355 (CK) & #6573075 (Micsmithel) I hope we can fix that. J'espère qu'on peut régler ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033355 (CK) & #6573076 (Micsmithel) I hope we can fix that. J'espère que nous pouvons y remédier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033355 (CK) & #6573077 (Micsmithel) I inherited his estate. J'ai hérité de sa propriété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644912 (blay_paul) & #1727975 (sacredceltic) I inherited his estate. J'ai hérité de son domaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644912 (blay_paul) & #1727977 (sacredceltic) I just came from there. Je viens d'en arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619705 (Spamster) & #1623696 (sacredceltic) I just can't forget it. Je ne peux simplement pas l'oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5176991 (AlanF_US) & #8606341 (Aiji) I just can't stand Tom. Je ne peux simplement pas supporter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677104 (zumley) & #11976277 (zogwarg) I just couldn't say no. Je ne pouvais simplement pas dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887428 (CK) & #2040944 (sacredceltic) I just didn't know how. Je n'ai simplement pas su comment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276282 (CK) & #2447186 (sacredceltic) I just didn't know how. Je ne savais simplement pas comment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276282 (CK) & #2447187 (sacredceltic) I just got a new phone. Je viens d'avoir un nouveau téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362192 (CK) & #2369924 (sacredceltic) I just got a promotion. Je viens d'avoir une promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240395 (Hybrid) & #2254227 (sacredceltic) I just got out of jail. Je viens de sortir de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362210 (CK) & #2369384 (sacredceltic) I just had a bad dream. Je viens de faire un mauvais rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045438 (CK) & #2447706 (sacredceltic) I just had an accident. Je viens d'avoir un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263688 (CK) & #10940023 (lbdx) I just heard something. Je viens d'entendre quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372742 (CK) & #5899582 (Aiji) I just met your mother. Je viens de rencontrer ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10166075 (CM) & #9167703 (Julien_PDC) I just met your mother. Je viens de rencontrer votre mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10166075 (CM) & #9167704 (Julien_PDC) I just need to do this. J’ai juste besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372828 (CK) & #2699003 (MartinShadock) I just needed a minute. J'avais seulement besoin d'une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372850 (CK) & #6283045 (Aiji) I just needed some air. J'avais seulement besoin d'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372855 (CK) & #5419911 (Aiji) I just want a vacation. Je veux simplement des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011764 (CK) & #2447889 (sacredceltic) I just want a vacation. Je veux des vacances, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011764 (CK) & #2447892 (sacredceltic) I just want it to stop. Je veux juste que ça s'arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374025 (CK) & #4524120 (pfpillon) I just want some space. J'ai juste besoin d'un peu d'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9663315 (Amastan) & #12311364 (lbdx) I just want to be free. Je veux seulement être libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011765 (CK) & #10809058 (Aiji) I just want to be sure. Je veux tout simplement en être certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011767 (CK) & #2448563 (sacredceltic) I just want to be sure. Je veux en être certain, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011767 (CK) & #2448564 (sacredceltic) I just want to go home. Je veux juste rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887449 (CK) & #2040945 (sacredceltic) I just wanted to do it. Je voulais juste le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175109 (CK) & #7769814 (Aiji) I kept the door locked. J'ai gardé la porte fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374695 (CK) & #11032048 (Lumpawurump) I knew a guy named Tom. J'ai connu un gars qui s'appelait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374746 (CK) & #3332027 (nimfeo) I knew a guy named Tom. J'ai connu un type qui s'appelait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374746 (CK) & #3332028 (nimfeo) I knew a guy named Tom. J'ai connu un mec qui s'appelait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374746 (CK) & #3332030 (nimfeo) I knew before you knew. J'ai su avant toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2670832 (meerkat) & #5569232 (sacredceltic) I knew before you knew. J'ai su avant vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2670832 (meerkat) & #5569233 (sacredceltic) I knew he would accept. Je savais qu'il accepterait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2399 (CK) & #4276 (TRANG) I knew how you'd react. Je savais comment tu réagirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374753 (CK) & #11923733 (lbdx) I knew it would happen. Je savais que ça arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179396 (Hybrid) & #2180450 (sacredceltic) I knew that it was you. Je savais que c'était toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8400402 (CK) & #6462321 (lapinhibou) I knew what Tom wanted. Je savais ce que Tom voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980025 (CK) & #5599785 (Aiji) I knew you could do it. Je savais que tu pouvais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375744 (CK) & #3227377 (Dreamk33) I knew you were coming. Je savais que tu allais venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375759 (CK) & #11524747 (Aiji) I knew you'd be caught. Je savais que tu te ferais attrapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825838 (CK) & #4450496 (franlexcois) I knew you'd like that. Je savais que tu aimerais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375807 (CK) & #11706596 (lbdx) I know I can do better. Je sais que je peux faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375978 (CK) & #7529685 (tras) I know I can go faster. Je sais que je peux aller plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747660 (CM) & #7529687 (tras) I know I can trust Tom. Je sais que je peux faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521865 (CK) & #7529690 (tras) I know I can trust you. Je sais que je peux te faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171771 (gleki) & #7529692 (tras) I know I owe you money. Je sais que je te dois de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375991 (CK) & #4470317 (Petrus) I know I'm getting old. Je sais que je me fais vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915778 (CK) & #7529693 (tras) I know I'm getting old. Je sais que je deviens vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915778 (CK) & #7529694 (tras) I know I'm good enough. Je sais que je suis assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4977828 (CK) & #7529695 (tras) I know I'm not perfect. Je sais que je ne suis pas parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5823436 (CK) & #7529696 (tras) I know I've helped you. Je sais que je t'ai aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271767 (CK) & #7529697 (tras) I know Tom is Canadian. Je sais que Tom est Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240525 (CK) & #7528651 (tras) I know Tom is a doctor. Je sais que Tom est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521862 (CK) & #7529698 (tras) I know Tom is a farmer. Je sais que Tom est fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521861 (CK) & #7529699 (tras) I know Tom is a genius. Je sais que Tom est un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521860 (CK) & #7529700 (tras) I know Tom is a grouch. Je sais que Tom est un rouspéteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521859 (CK) & #7529703 (tras) I know Tom is a racist. Je sais que Tom est raciste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521854 (CK) & #7529706 (tras) I know Tom is careless. Je sais que Tom est négligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838554 (CK) & #6839333 (Micsmithel) I know Tom is careless. Je sais que Tom est imprudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838554 (CK) & #6839334 (Micsmithel) I know Tom is finished. Je sais que Tom a terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838718 (CK) & #6839413 (Micsmithel) I know Tom is finished. Je sais que Tom a fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838718 (CK) & #6839414 (Micsmithel) I know Tom is finished. Je sais que c'en est fini pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838718 (CK) & #6839423 (Micsmithel) I know Tom is finished. Je sais que Tom est fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838718 (CK) & #6840144 (Micsmithel) I know Tom is finished. Je sais que Tom est cuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838718 (CK) & #6840145 (Micsmithel) I know Tom is flexible. Je sais que Tom est flexible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838722 (CK) & #6840148 (Micsmithel) I know Tom is generous. Je sais que Tom est généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838620 (CK) & #6840115 (Micsmithel) I know Tom is gullible. Je sais que Tom est crédule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838724 (CK) & #6840150 (Micsmithel) I know Tom is sensible. Je sais que Tom est raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838588 (CK) & #6839376 (Micsmithel) I know Tom is sensible. Je sais que Tom est sensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838588 (CK) & #6839379 (Micsmithel) I know Tom is sensible. Je sais que Tom est judicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838588 (CK) & #6839381 (Micsmithel) I know Tom is troubled. Je sais que Tom est perturbé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838636 (CK) & #6840131 (Micsmithel) I know Tom is troubled. Je sais que Tom est en difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838636 (CK) & #6840132 (Micsmithel) I know Tom is troubled. Je sais que Tom est dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838636 (CK) & #6840133 (Micsmithel) I know Tom is troubled. Je sais que Tom est en détresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838636 (CK) & #6840134 (Micsmithel) I know Tom understands. Je sais que Tom comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376226 (CK) & #4048516 (LaghmanC) I know Tom was stunned. Je sais que Tom était sous le choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838632 (CK) & #6840125 (Micsmithel) I know Tom was stunned. Je sais que Tom était abasourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838632 (CK) & #6840126 (Micsmithel) I know a little French. Je connais un peu de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451645 (CK) & #5494656 (Aiji) I know a million jokes. Je connais un million de blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726953 (CM) & #10933007 (JeanM) I know a shorter route. Je connais un chemin plus court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375836 (CK) & #3345739 (sacredceltic) I know all the details. Je connais tous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375859 (CK) & #4868653 (sacredceltic) I know each one of you. Je connais chacun d'entre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375866 (CK) & #5369490 (Aiji) I know everyone's name. Je connais le nom de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220488 (CK) & #8328640 (Aiji) I know from experience. Je le sais d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747657 (CM) & #10624369 (Aiji) I know him like a book. Je le connais sur le bout des doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260517 (CK) & #1066659 (sysko) I know him like a book. Je le connais par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260517 (CK) & #1398765 (Delapouite) I know how old you are. Je connais ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252682 (CK) & #7465 (Bruno) I know how they did it. Je sais comment elles l'ont fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375772 (CK) & #4235330 (sacredceltic) I know how they did it. Je sais comment ils l'ont fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375772 (CK) & #4235331 (sacredceltic) I know how to use this. Je sais comment utiliser ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375952 (CK) & #8064956 (Aiji) I know how women think. Je sais comme les femmes pensent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375963 (CK) & #4615434 (sacredceltic) I know it sounds silly. Je sais que ça a l'air bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375759 (CK) & #12034454 (lbdx) I know it's a surprise. Je sais que c'est une surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4977832 (CK) & #7811107 (Aiji) I know it's impossible. Je sais que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376061 (CK) & #4862151 (sacredceltic) I know it's inevitable. Je sais que c'est inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240575 (CK) & #8352396 (Aiji) I know it's not a joke. Je sais que ce n'est pas une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376066 (CK) & #8286885 (Aiji) I know it's not kosher. Je sais que ce n'est pas casher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2566202 (VirtuOZ) & #2567676 (bout) I know just what to do. Je sais exactement quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376085 (CK) & #2565728 (sacredceltic) I know neither of them. Je ne connais aucune d'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260847 (CK) & #127754 (sacredceltic) I know neither of them. Je ne connais aucun des deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260847 (CK) & #127755 (Micsmithel) I know neither of them. Je n'en connais aucun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260847 (CK) & #127756 (Aiji) I know next to nothing. Je ne sais presque rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2116256 (freddy1) & #8285894 (Aiji) I know she is sleeping. Je sais qu'elle est en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308509 (CK) & #4760104 (sacredceltic) I know that isn't true. Je sais que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240113 (CK) & #4862154 (sacredceltic) I know that wasn't Tom. Je sais que ce n'était pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819313 (CK) & #7527288 (tras) I know that you're mad. Je sais que tu es furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521812 (CK) & #11179095 (lbdx) I know that's not true. Je sais que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376135 (CK) & #4862154 (sacredceltic) I know this is strange. Je sais que c'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240502 (CK) & #5951282 (Aiji) I know this is strange. Je sais que c'est étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240502 (CK) & #7769871 (Aiji) I know this is strange. Je sais que ceci est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240502 (CK) & #7769872 (Aiji) I know this isn't easy. Je sais que ce n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376176 (CK) & #2158191 (sacredceltic) I know this isn't hard. Je sais que ce n'est pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118448 (CK) & #6462258 (lapinhibou) I know what I would do. Je sais ce que je ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376280 (CK) & #2398158 (sacredceltic) I know what I'm saying. Je sais ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376288 (CK) & #8620461 (Aiji) I know what it's about. Je sais de quoi il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636517 (CK) & #2385920 (sacredceltic) I know what not to eat. Je sais quoi ne pas manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376307 (CK) & #4862156 (sacredceltic) I know what went wrong. Je sais ce qui a mal tourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271728 (CK) & #7699298 (Maxence) I know what's going on. Je sais ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376419 (CK) & #7793905 (felix63) I know where Tom lives. Je sais où vit Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4977846 (CK) & #5382028 (pititnatole) I know where Tom lives. Je sais où Tom vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4977846 (CK) & #5382029 (pititnatole) I know where she lives. Je sais où elle vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460465 (piksea) & #1460539 (sacredceltic) I know who my enemy is. Je sais qui est mon ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695242 (Zifre) & #695243 (qdii) I know who that is now. Je sais de qui il s'agit, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375765 (CK) & #3630891 (sacredceltic) I know who that is now. Je sais qui c'est, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375765 (CK) & #3630894 (sacredceltic) I know why you're here. Je sais pourquoi vous êtes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243488 (Hybrid) & #2251683 (sacredceltic) I know why you're here. Je sais pourquoi tu es ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243488 (Hybrid) & #2251684 (sacredceltic) I know you can do this. Je sais que tu peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376527 (CK) & #7524828 (tras) I know you can help us. Je sais que tu peux nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376529 (CK) & #6880170 (Rockaround) I know you can help us. Je sais que vous pouvez nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376529 (CK) & #6880171 (Rockaround) I know you can make it. Je sais que tu peux y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64320 (CK) & #603862 (qdii) I know you feel lonely. Je sais que tu te sens seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376546 (CK) & #5347931 (Aiji) I know you feel lonely. Je sais que tu te sens seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376546 (CK) & #5347933 (Aiji) I know you feel lonely. Je sais que vous vous sentez seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376546 (CK) & #5347934 (Aiji) I know you feel lonely. Je sais que vous vous sentez seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376546 (CK) & #5347935 (Aiji) I know you feel lonely. Je sais que vous vous sentez seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376546 (CK) & #5347936 (Aiji) I know you feel lonely. Je sais que vous vous sentez seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376546 (CK) & #5347939 (Aiji) I know you hate school. Je sais que tu détestes l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376555 (CK) & #8372079 (Aiji) I know you like coffee. Je sais que tu aimes le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376577 (CK) & #2382748 (Rovo) I know you like coffee. Je sais que vous aimez le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376577 (CK) & #7774640 (Aiji) I know you like sports. Je sais que tu aimes le sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376579 (CK) & #2382753 (Rovo) I know you like sports. Je sais que vous aimez le sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376579 (CK) & #2382754 (Rovo) I know you like sports. Je sais que vous appréciez le sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376579 (CK) & #2382756 (Rovo) I know you like sports. Je sais que tu apprécies le sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376579 (CK) & #2382757 (Rovo) I know you won't do it. Je sais que tu ne le feras pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375773 (CK) & #11741569 (Aiji) I know you're Canadian. Je sais que tu es Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240361 (CK) & #7242428 (tras) I know you're bluffing. Je sais que tu bluffes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240373 (CK) & #7982957 (Aiji) I know you're bluffing. Je sais que vous bluffez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240373 (CK) & #7982958 (Aiji) I know you're innocent. Je sais que tu es innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376675 (CK) & #7529707 (tras) I know you're the boss. Je sais que tu es le patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240359 (CK) & #7242425 (tras) I learned it in school. Je l'ai appris à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377273 (CK) & #2384865 (sacredceltic) I leave in the morning. Je partirai le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377280 (CK) & #4198255 (olivier) I leave this afternoon. Je pars cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377284 (CK) & #2384368 (sacredceltic) I leave this afternoon. Je pars cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377284 (CK) & #2384369 (sacredceltic) I left it on the table. Je l'ai laissé sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436723 (lukaszpp) & #909677 (sacredceltic) I left it on the table. Je l'ai laissée sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436723 (lukaszpp) & #909678 (sacredceltic) I left my card at home. J'ai oublié ma carte de crédit à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24252 (CK) & #9616 (sacredceltic) I left right after you. Je suis parti juste après vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9201065 (CK) & #11927871 (lbdx) I left the window open. J'ai laissé la fenêtre ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377311 (CK) & #2384173 (sacredceltic) I lent Tom my umbrella. J'ai prêté mon parapluie à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377414 (CK) & #4737343 (lovasoa) I let Tom in the house. J'ai laissé Tom dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199817 (CK) & #2200583 (Aiji) I let go of Tom's hand. Je lâchai la main de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841621 (CK) & #10227109 (Rovo) I let go of Tom's hand. J'ai lâché la main de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841621 (CK) & #10227111 (Rovo) I like a lot of things. J'aime beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660716 (CK) & #8703347 (Julien_PDC) I like being a teacher. J'apprécie d'être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3209800 (CK) & #2415921 (sacredceltic) I like being on my own. J'apprécie d'être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377442 (CK) & #2384033 (sacredceltic) I like being on my own. J'apprécie d'être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377442 (CK) & #2384034 (sacredceltic) I like classical music. J'aime la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62942 (CK) & #7323 (Bruno) I like curry with rice. J'aime le riz au curry. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890943 (sundown) & #7333 (Paiooooo) I like dark red better. Je préfère le rouge foncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259894 (CK) & #570770 (sacredceltic) I like living with Tom. J'aime vivre avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377456 (CK) & #5816537 (Aiji) I like music very much. J'aime beaucoup la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256321 (CK) & #6769 (Cocorico) I like music very much. Je tripe sur la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256321 (CK) & #8045120 (marioo) I like my steak medium. Un steak à point, s’il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51909 (CK) & #15184 (zmoo) I like neither of them. Je n'aime aucun d'entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37918 (CK) & #707950 (RaspaKrusto) I like neither of them. Je n'aime aucune d'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37918 (CK) & #4550361 (sacredceltic) I like neither of them. Je n'aime aucune d'entre elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37918 (CK) & #4550363 (sacredceltic) I like pink grapefruit. J'aime le pamplemousse rose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1881727 (al_ex_an_der) & #6010709 (Fabimoto) I like pizza very much. J'aime beaucoup la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28989 (CM) & #459589 (sacredceltic) I like pizza very much. J'adore la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28989 (CM) & #459590 (sacredceltic) I like solving puzzles. J'aime résoudre des énigmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4112861 (Hybrid) & #5610694 (sacredceltic) I like speaking French. J’aime parler en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471568 (CK) & #2884009 (Popolon) I like spring the best. C'est le printemps que je préfère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252276 (CK) & #7562 (sacredceltic) I like studying French. J'aime étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451644 (CK) & #5829958 (Aiji) I like summer the best. Ce que je préfère, c'est l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256455 (CK) & #1444017 (sacredceltic) I like teaching French. J'aime enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271716 (CK) & #8737355 (Julien_PDC) I like that one better. Je préfère celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399635 (Hybrid) & #3400096 (sacredceltic) I like that one better. Je préfère celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399635 (Hybrid) & #3400098 (sacredceltic) I like that restaurant. J'aime ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11216076 (carlosalberto) & #4411796 (rabicat22) I like the black shoes. J'aime les chaussures noires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436741 (lukaszpp) & #1640519 (belgavox) I like the color green. J'aime la couleur verte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496652 (CK) & #1020332 (nimfeo) I like this one better. Je préfère celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8286927 (Hybrid) & #9548023 (Julien_PDC) I like this restaurant. J'aime ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5793768 (CK) & #4411796 (rabicat22) I like to be surprised. J'aime être surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820435 (CK) & #7776275 (Aiji) I like to be surprised. J'aime être surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820435 (CK) & #7776276 (Aiji) I like to grow flowers. J'aime faire pousser des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1762592 (Amastan) & #3645886 (sacredceltic) I like to speak French. J’aime parler en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8839034 (CK) & #2884009 (Popolon) I like to study French. J'aime étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451643 (CK) & #5829958 (Aiji) I like to travel alone. J'aime voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252478 (CK) & #180843 (Romira) I like to travel alone. J’aime voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252478 (CK) & #3766261 (gillux) I like to travel alone. J’aime voyager seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252478 (CK) & #3766262 (gillux) I like walking to work. J'aime aller au travail à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6398726 (Barra) & #6398735 (EnglishLover) I like watching people. J'aime regarder les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520345 (CK) & #4686098 (sacredceltic) I like you as a friend. Je vous apprécie en tant qu'ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377626 (CK) & #2383856 (sacredceltic) I like you as a friend. Je vous apprécie en tant qu'amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377626 (CK) & #2383857 (sacredceltic) I like you as a friend. Je t'apprécie en tant qu'ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377626 (CK) & #2383859 (sacredceltic) I like you as a friend. Je t'apprécie en tant qu'amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377626 (CK) & #2383861 (sacredceltic) I live across the hall. Je vis de l'autre côté du couloir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377652 (CK) & #2383475 (sacredceltic) I live alone right now. Je vis seul en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12317706 (CK) & #12317710 (zogwarg) I live in a rural area. Je vis en zone rurale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866502 (Spamster) & #1869481 (sacredceltic) I live in a rural area. Je vis dans une zone rurale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866502 (Spamster) & #1869484 (sacredceltic) I live in an apartment. J'habite dans un appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252968 (CK) & #606504 (qdii) I live in an apartment. J'habite en appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252968 (CK) & #1503919 (martin9) I live there by myself. J'y vis seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377664 (CK) & #2383463 (sacredceltic) I live there by myself. J'y vis seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377664 (CK) & #2383464 (sacredceltic) I live with my parents. Je vis avec mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262220 (CK) & #180714 (Aiji) I live with my parents. J'habite avec mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262220 (CK) & #6219296 (Aiji) I look forward to that. J'attends cela avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980040 (CK) & #6695 (Archibald) I looked in the mirror. J'ai regardé dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916672 (CK) & #10515428 (lbdx) I looked in the window. J'ai regardé par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380183 (CK) & #432528 (qdii) I looked in the window. Je regardai à travers la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380183 (CK) & #2383404 (sacredceltic) I looked in the window. J'ai regardé à travers la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380183 (CK) & #2383405 (sacredceltic) I looked in the window. J'ai regardé dans la vitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380183 (CK) & #2383407 (sacredceltic) I looked the other way. J'ai regardé dans l'autre direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3780536 (Hybrid) & #3793397 (sacredceltic) I looked under the bed. J'ai regardé sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271698 (CK) & #10515449 (lbdx) I lost a bunch of keys. J'ai égaré un trousseau de clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3013398 (kerbear407) & #3432432 (sacredceltic) I lost my favorite pen. J'ai perdu mon stylo préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380190 (CK) & #2383392 (sacredceltic) I lost my handkerchief. J'ai perdu mon mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900707 (kaiperkins271) & #6780188 (felix63) I lost my trust in him. J'ai perdu ma confiance en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #458218 (mamat) & #483449 (sacredceltic) I lost my wedding ring. J'ai perdu ma bague de fiançailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5767527 (Hybrid) & #6486683 (GB3) I lost three kilograms. J'ai perdu trois kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380198 (CK) & #2383350 (sacredceltic) I lost three kilograms. Je perdis trois kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380198 (CK) & #2383351 (sacredceltic) I love American movies. J'aime le cinéma étasunien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253011 (CK) & #7391 (sacredceltic) I love American movies. J'adore les films étasuniens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253011 (CK) & #1054114 (sacredceltic) I love Christmas music. J'aime la musique de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688591 (Hybrid) & #3689044 (AlgideAmygdale) I love Christmas songs. J'aime les chants de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688590 (Hybrid) & #3689045 (AlgideAmygdale) I love Christmas songs. J'adore les chansons de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688590 (Hybrid) & #7701135 (Maxence) I love Christmas songs. J'adore les chants de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688590 (Hybrid) & #7701140 (Maxence) I love being a teacher. J'adore être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380202 (CK) & #2383344 (sacredceltic) I love being a teacher. J'adore être enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380202 (CK) & #2383345 (sacredceltic) I love learning French. J'adore apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410811 (CK) & #8741262 (Julien_PDC) I love making desserts. J'adore faire des desserts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6327173 (Hybrid) & #7677795 (tras) I love men with beards. J'adore les hommes qui portent la barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115580 (Hybrid) & #3669971 (sacredceltic) I love speaking French. J'aime parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271689 (CK) & #9159274 (Julien_PDC) I love speaking French. J'aime parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271689 (CK) & #9159275 (Julien_PDC) I love speaking French. J'adore parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271689 (CK) & #9159276 (Julien_PDC) I love speaking French. J'adore parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271689 (CK) & #9159277 (Julien_PDC) I love studying French. J'adore étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410810 (CK) & #8741260 (Julien_PDC) I love taking pictures. J'aime prendre des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499827 (CK) & #334363 (TRANG) I love teaching French. J'aime enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271686 (CK) & #8737355 (Julien_PDC) I love teaching French. J'adore enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271686 (CK) & #9159273 (Julien_PDC) I love that commercial. J'adore cette publicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252926 (CK) & #7413 (Bruno) I love this restaurant. J'aime ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10282024 (ddnktr) & #4411796 (rabicat22) I love to eat scallops. J'adore manger des coquilles Saint-Jacques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4466790 (orcrist) & #4467813 (sacredceltic) I love to tell stories. J'adore raconter des histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980047 (CK) & #7967083 (Aiji) I love traveling alone. J’aime voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777714 (CK) & #3766261 (gillux) I made Tom laugh today. J'ai fait rire Tom aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369327 (CK) & #5369443 (alexisslay) I made a judgment call. J'ai prononcé une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380383 (CK) & #2382197 (sacredceltic) I made my dog lie down. J'ai fait s'allonger mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257251 (CK) & #5392646 (Aiji) I made my dog lie down. Je fis se coucher mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257251 (CK) & #5392647 (Aiji) I made no such promise. Je n'ai pas fait une telle promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380414 (CK) & #7839995 (sacredceltic) I made the woman angry. J'ai mis la femme en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254628 (CK) & #4962145 (franlexcois) I majored in chemistry. J'ai fait des études de chimie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380451 (CK) & #8433393 (lbdx) I make lunch every day. Je prépare le déjeuner tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879 (Swift) & #3703 (le_petit_ane_gris) I may win if I'm lucky. Je peux gagner si j'ai de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693400 (Eldad) & #13174 (sysko) I meet him at the club. Je le rencontre au club. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321602 (CK) & #135154 (Micsmithel) I meet him at the club. Je le rencontre au cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321602 (CK) & #3282717 (sacredceltic) I messed everything up. J'ai tout gâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11542111 (Nuel) & #2527480 (sacredceltic) I messed everything up. J'ai tout fait foirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11542111 (Nuel) & #11988486 (lbdx) I met Tom at his house. J'ai rencontré Tom chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6976444 (CK) & #6979273 (felix63) I met him in the crowd. Je l'ai rencontré dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270358 (CK) & #128712 (trotter) I moved here yesterday. J'ai emménagé ici hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1236290 (fengli) & #1238323 (sacredceltic) I must get it repaired. Il faut que je le fasse réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11885961 (sundown) & #1689931 (sacredceltic) I must get my hair cut. Je dois me faire couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497794 (sharptoothed) & #3258415 (Aiji) I must leave on Monday. Je dois partir lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737118 (CK) & #6309430 (Aiji) I must look ridiculous. Je dois avoir l'air ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9754528 (Nylez) & #4595058 (sacredceltic) I must open the window. Il me faut ouvrir la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254533 (CK) & #3667912 (sacredceltic) I must've misplaced it. J'ai dû l'égarer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387316 (CK) & #3586073 (sacredceltic) I need a few more days. Il me faut quelques jours de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387434 (CK) & #5392668 (Aiji) I need a few more days. J'ai encore besoin de quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387434 (CK) & #5392669 (Aiji) I need a first aid kit. Il me faut une trousse de premier secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436813 (lukaszpp) & #7028948 (Aiji) I need a little advice. J'ai besoin d'un petit conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387446 (CK) & #7547292 (tras) I need a pen and paper. Il me faut un stylo et du papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387456 (CK) & #6926772 (Aiji) I need a pen and paper. J'ai besoin d'un papier et d'un stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387456 (CK) & #6926773 (Aiji) I need a place to stay. J'ai besoin d'un endroit où séjourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387459 (CK) & #6186142 (Aiji) I need a second chance. Il me faut une seconde chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8190861 (shekitten) & #8189781 (Rovo) I need colored pencils. J'ai besoin de crayons de couleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631960 (Joseph) & #5549469 (sacredceltic) I need some alone time. J'ai besoin d'être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575515 (Ricardo14) & #1114486 (sacredceltic) I need some volunteers. J'ai besoin de volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2567691 (Hybrid) & #2567699 (bout) I need the user manual. J'ai besoin du manuel d'utilisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8842318 (CK) & #11118683 (Aiji) I need those documents. J'ai besoin de ces documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3017316 (AlanF_US) & #7793996 (Aiji) I need time to breathe. Il me faut du temps pour souffler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907574 (kaiperkins271) & #6907401 (Rockaround) I need to do something. J'ai besoin de faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387590 (CK) & #11372982 (Fenrir) I need to end this now. Il me faut en finir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729337 (CM) & #4188774 (sacredceltic) I need to feed the dog. Je dois nourrir le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361652 (CK) & #7480614 (felix63) I need to feed the dog. Je dois donner à manger au chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361652 (CK) & #7480615 (felix63) I need to find Tom now. J'ai besoin de trouver Tom maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330272 (CK) & #5359096 (Aiji) I need to get some air. Je dois prendre l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387626 (CK) & #6567769 (felix63) I need to go get ready. Je dois aller me préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375761 (CK) & #11032259 (lbdx) I need to go into town. J'ai besoin d'aller en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675065 (Joseph) & #4293893 (Khirthash) I need to go into town. Il me faut me rendre en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675065 (Joseph) & #4468104 (sacredceltic) I need to go on a diet. Il faut que je mette au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952365 (CK) & #8700264 (Julien_PDC) I need to go on a diet. Je dois me mettre au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952365 (CK) & #8700265 (Julien_PDC) I need to go to Boston. Je dois aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024287 (CK) & #7695928 (Maxence) I need to go to Boston. Il faut que j'aille à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024287 (CK) & #9557760 (Micsmithel) I need to learn French. Je dois apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451642 (CK) & #5829969 (Aiji) I need to pay the rent. Je dois payer le loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361657 (CK) & #2856693 (janfred) I need to see a doctor. Je dois voir un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271665 (CK) & #10708735 (AutoBot) I need to speak to you. Je dois vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387737 (CK) & #1941759 (sacredceltic) I need you to fix this. J'ai besoin que tu répares ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012644 (CK) & #5342654 (Aiji) I need you to fix this. J'ai besoin que vous corrigiez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012644 (CK) & #5342655 (Aiji) I need you to see this. J'ai besoin que tu le voies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992150 (Spamster) & #1992317 (sacredceltic) I need you to see this. J'ai besoin que vous le voyez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992150 (Spamster) & #1992318 (sacredceltic) I need your assistance. J'ai besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387831 (CK) & #6611 (TRANG) I need your assistance. J'ai besoin de votre assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387831 (CK) & #2404210 (sacredceltic) I need your assistance. J'ai besoin de ton assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387831 (CK) & #2404211 (sacredceltic) I need your assistance. J’ai besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387831 (CK) & #10481178 (pkill) I never agree with him. Je ne suis jamais d'accord avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252243 (CK) & #584493 (qdii) I never did that again. Je ne l'ai jamais refait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938959 (CK) & #4227811 (sacredceltic) I never killed anybody. Je n'ai jamais tué personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5990323 (CK) & #11166899 (lbdx) I never knew my father. Je n'ai jamais connu mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841667 (CK) & #1842930 (sacredceltic) I never knew my father. Je ne connus jamais mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841667 (CK) & #1842931 (sacredceltic) I never meant you harm. Je n'ai jamais voulu te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388160 (CK) & #2046061 (jcgillet) I never read that book. Je n'ai jamais lu ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854464 (piksea) & #442301 (jerom) I never think about it. Je n’y pense jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388200 (CK) & #2388616 (gillux) I never was overweight. Je n'ai jamais été en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850880 (CK) & #6936881 (Aiji) I no longer believe it. Je ne le crois plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389360 (CK) & #13646 (sacredceltic) I no longer believe it. Je n’y crois plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389360 (CK) & #2389391 (gillux) I often skip breakfast. Je saute souvent le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736770 (CK) & #10743001 (lbdx) I only eat kosher food. Je ne mange que de la nourriture câchère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830583 (CK) & #2040946 (sacredceltic) I only have one sister. J'ai seulement une sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389521 (CK) & #2390238 (sacredceltic) I only have one sister. Je n'ai qu'une sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389521 (CK) & #2390239 (sacredceltic) I only have one so far. Je n'en ai qu'une, jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389522 (CK) & #2390234 (sacredceltic) I only have one so far. Je n'en ai qu'un, jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389522 (CK) & #2390235 (sacredceltic) I only have one so far. Je n'en ai qu'une, pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389522 (CK) & #2390236 (sacredceltic) I only have one so far. Je n'en ai qu'un, pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389522 (CK) & #2390237 (sacredceltic) I only know the chorus. Je ne connais que le refrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10965980 (CK) & #10969324 (lbdx) I only need to buy one. J'ai seulement besoin d'en acheter un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956074 (CK) & #7769848 (Aiji) I only slept two hours. Je n'ai dormi que deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202377 (CK) & #1202523 (sacredceltic) I ordered Chinese food. J'ai commandé des plats chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389579 (CK) & #5762809 (Yemana) I overcooked the pasta. J'ai trop cuit les pâtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821572 (CK) & #4435816 (sacredceltic) I owe my parents a lot. Je dois beaucoup à mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733629 (CK) & #7853281 (Aiji) I play a little guitar. Je joue un peu de guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389869 (CK) & #2390066 (sacredceltic) I prefer coffee to tea. Je préfère le café au thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29020 (CK) & #6551 (Cocorico) I prefer tea to coffee. Je préfère le thé au café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33537 (CK) & #528899 (Hel) I prefer the black one. Je préfère le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #724552 (CM) & #1812414 (sacredceltic) I prefer to live alone. Je préfère vivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10233121 (ddnktr) & #8685372 (Julien_PDC) I prefer to work alone. Je préfère travailler seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208420 (CK) & #2497496 (sacredceltic) I prefer to work alone. Je préfère travailler seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208420 (CK) & #2497497 (sacredceltic) I promise I won't bite. Je promets que je ne mordrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276294 (CK) & #2497500 (sacredceltic) I promise I won't look. Je promets que je ne vais pas regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361669 (CK) & #4435810 (sacredceltic) I promise I won't tell. Je promets que je ne le dirai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223788 (Hybrid) & #2226528 (sacredceltic) I promise to work hard. Je promets de travailler assidument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824148 (CK) & #5706391 (Aiji) I promised not to tell. J'ai promis de ne rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199984 (CK) & #4856897 (sacredceltic) I promised not to tell. Je promis de ne rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199984 (CK) & #4856899 (sacredceltic) I put bait on the hook. J'ai mis un appât sur l'hameçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646896 (CK) & #127510 (dominiko) I put down my suitcase. J'ai posé ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916666 (CK) & #11574550 (Aiji) I put it in the drawer. Je l'ai mis dans le tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42572 (blay_paul) & #1489720 (martin9) I put it in the drawer. Je l'ai mise dans le tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42572 (blay_paul) & #6468758 (Aiji) I quit a long time ago. J'ai arrêté il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389911 (CK) & #2390651 (sacredceltic) I quite agree with you. Je suis entièrement d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71199 (CK) & #6241 (sysko) I quite agree with you. Je suis assez d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71199 (CK) & #10240 (sacredceltic) I quite agree with you. Je suis tout à fait d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71199 (CK) & #817625 (Cocorico) I quite agree with you. Je suis tout à fait d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71199 (CK) & #1340690 (sacredceltic) I quite liked the idea. J'ai bien aimé l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744219 (sundown) & #10714565 (lbdx) I ran across the field. J'ai couru à travers le champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3548419 (CK) & #5791991 (Aiji) I ran all the way home. J'ai couru tout le long du chemin jusqu'à chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389916 (CK) & #2390624 (sacredceltic) I ran out of the house. Je courus hors de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389922 (CK) & #2390620 (sacredceltic) I read a lot of novels. Je lis de nombreux romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389927 (CK) & #2390574 (sacredceltic) I read a lot of novels. Je lus de nombreux romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389927 (CK) & #2390576 (sacredceltic) I read a lot of novels. J'ai lu de nombreux romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389927 (CK) & #2390577 (sacredceltic) I read it in some book. Je l'ai lu dans un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5463736 (carlosalberto) & #6630990 (Aiji) I read it to my family. Je l'ai lu à ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247151 (CK) & #135840 (hortusdei) I read it to my family. Je l'ai lue à ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247151 (CK) & #2437454 (nimfeo) I read the entire book. J'ai lu le livre jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230382 (eternica) & #1214614 (sacredceltic) I really am interested. Je suis vraiment intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390778 (CK) & #2392419 (sacredceltic) I really am interested. Je suis vraiment intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390778 (CK) & #2392420 (sacredceltic) I really am very tired. Je suis vraiment très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732420 (CK) & #4435796 (sacredceltic) I really appreciate it. J'apprécie vraiment cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268955 (CK) & #128573 (nimfeo) I really can't be late. Je ne peux vraiment pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390789 (CK) & #2392392 (sacredceltic) I really can't do that. Je ne peux vraiment pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390790 (CK) & #2392391 (sacredceltic) I really do have to go. Il me faut vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390804 (CK) & #2391956 (sacredceltic) I really do have to go. Il me faut vraiment m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390804 (CK) & #2391957 (sacredceltic) I really do think that. Je le pense vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888533 (CK) & #8578052 (felix63) I really don't get you. Je ne vous saisis vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276301 (CK) & #2497541 (sacredceltic) I really don't get you. Je ne te saisis vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276301 (CK) & #2497542 (sacredceltic) I really like that car. J'aime beaucoup cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079767 (CK) & #4080561 (sbamsbamsbam) I really like that guy. J'aime vraiment ce garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187601 (Hybrid) & #2190055 (sacredceltic) I really like that guy. J'apprécie vraiment ce garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187601 (Hybrid) & #2190056 (sacredceltic) I really like this car. J'aime beaucoup cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825884 (CK) & #4080561 (sbamsbamsbam) I really like this one. J'apprécie vraiment celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390848 (CK) & #2392071 (sacredceltic) I really like this one. J'aime vraiment celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390848 (CK) & #2392072 (sacredceltic) I really like to dance. J'aime beaucoup danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10062021 (shekitten) & #10061716 (felix63) I really misjudged you. Je vous ai vraiment mal jugé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390857 (CK) & #2392026 (sacredceltic) I really misjudged you. Je vous ai vraiment mal jugée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390857 (CK) & #2392028 (sacredceltic) I really misjudged you. Je vous ai vraiment mal jugées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390857 (CK) & #2392031 (sacredceltic) I really misjudged you. Je vous ai vraiment mal jugés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390857 (CK) & #2392032 (sacredceltic) I really misjudged you. Je t'ai vraiment mal jugé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390857 (CK) & #2392033 (sacredceltic) I really misjudged you. Je t'ai vraiment mal jugée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390857 (CK) & #2392034 (sacredceltic) I really must be going. Je dois vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390861 (CK) & #2392012 (sacredceltic) I really must be going. Je dois vraiment m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390861 (CK) & #2392015 (sacredceltic) I really need to sleep. J'ai vraiment besoin de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820783 (CK) & #4435784 (sacredceltic) I really want to leave. Je veux vraiment partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618953 (CK) & #7771128 (Aiji) I recently had surgery. J'ai récemment subi une opération chirurgicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391517 (CK) & #2392450 (sacredceltic) I refuse to allow this. Je refuse de permettre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392560 (CK) & #2393622 (sacredceltic) I regret that decision. Je regrette cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392566 (CK) & #2393604 (sacredceltic) I regretted doing that. J'ai regretté de l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820275 (CK) & #4435731 (sacredceltic) I rejected their offer. J'ai rejeté leur offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916662 (CK) & #11168665 (lbdx) I rejected their offer. J'ai refusé leur offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916662 (CK) & #11168668 (lbdx) I remember both of you. Je me souviens de vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392569 (CK) & #2393599 (sacredceltic) I remember many things. Je me rappelle beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392573 (CK) & #2393587 (sacredceltic) I remember many things. Je me souviens de beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392573 (CK) & #2393588 (sacredceltic) I remember saying that. Je me souviens avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392576 (CK) & #2393579 (sacredceltic) I remember saying that. Je me rappelle avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392576 (CK) & #2393580 (sacredceltic) I remember that speech. Je me souviens de ce discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392580 (CK) & #2393570 (sacredceltic) I remember that speech. Je me rappelle ce discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392580 (CK) & #2393571 (sacredceltic) I remember your father. Je me rappelle de ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735536 (CK) & #5380326 (Aiji) I remember your father. Je me rappelle de votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735536 (CK) & #5380327 (Aiji) I remembered everybody. Je me souvins de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32134 (CK) & #4678655 (sacredceltic) I respect your opinion. Je respecte votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404157 (CK) & #2404193 (sacredceltic) I respect your opinion. Je respecte ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404157 (CK) & #2404194 (sacredceltic) I ride my bike to work. Je vais au travail à bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483017 (adjusting) & #128173 (kurisutofu) I ride my bike to work. Je vais au travail à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483017 (adjusting) & #3638340 (gillux) I run a small business. Je fais tourner une petite entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404169 (CK) & #2404180 (sacredceltic) I run five miles a day. Je cours huit kilomètres par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404171 (CK) & #5752777 (Aiji) I said I wanted to eat. J'ai dit que je voulais manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11938643 (shekitten) & #11938642 (Rovo) I sat down next to him. Je m'assis à son côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312798 (CK) & #452047 (sacredceltic) I sat down next to him. Je me suis assise à côté de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312798 (CK) & #1087748 (sacredceltic) I sat down next to him. Je m'assis près de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312798 (CK) & #1313177 (sacredceltic) I sat down next to him. Je m'assis auprès de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312798 (CK) & #1313178 (sacredceltic) I sat down next to him. Je m'assis à côté de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312798 (CK) & #1313179 (sacredceltic) I sat down next to him. Je me suis assis auprès de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312798 (CK) & #1910271 (sacredceltic) I sat down next to him. Je me suis assise auprès de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312798 (CK) & #1910273 (sacredceltic) I sat down next to him. Je me suis assis près de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312798 (CK) & #1910274 (sacredceltic) I sat down next to him. Je me suis assise près de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312798 (CK) & #1910276 (sacredceltic) I saw Tom a minute ago. J'ai vu Tom il y a un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406110 (CK) & #4757800 (Doremi391) I saw Tom hitting Mary. J'ai vu Tom frapper Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406134 (CK) & #5410267 (pititnatole) I saw Tom hitting Mary. J'ai vu Tom frapper Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406134 (CK) & #5410268 (pititnatole) I saw Tom kissing Mary. J'ai vu que Tom embrassait Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979664 (AryKiss) & #12084848 (Rovo) I saw a beautiful bird. J'ai vu un oiseau magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261437 (CK) & #127855 (Micsmithel) I saw a flock of sheep. Je vis un troupeau de moutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262116 (CK) & #4551991 (sacredceltic) I saw a flock of sheep. J'ai vu un troupeau de moutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262116 (CK) & #4551992 (sacredceltic) I saw a light far away. J'ai vu une lumière lointaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25820 (CK) & #9766 (Petro1) I saw a woman in black. J'ai vu une femme en noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241485 (CK) & #14958 (Aiji) I saw fear in his eyes. J'ai vu la peur dans ses yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199034 (Hybrid) & #3385985 (GB3) I saw fear in his eyes. Je vis la peur dans ses yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199034 (Hybrid) & #3386251 (sacredceltic) I saw her this morning. Je l'ai vue ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910556 (CH) & #8453960 (Rovo) I saw him wash the car. Je l'ai vu laver la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283828 (CK) & #130003 (Aiji) I saw him wash the car. Je l'ai vu laver sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283828 (CK) & #7683440 (Micsmithel) I saw it in a magazine. Je l'ai vu dans un magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177208 (Hybrid) & #7967960 (Aiji) I see how you did that. Je vois comment vous l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406226 (CK) & #4235220 (sacredceltic) I see how you did that. Je vois comment tu l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406226 (CK) & #4235223 (sacredceltic) I see something moving. J'ai vu quelque chose bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406250 (CK) & #5802943 (Toynop) I see you're all awake. Je vois que vous êtes tous réveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471933 (CK) & #11700445 (Aiji) I seem to have a fever. Il semble que j'aie de la fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38381 (CK) & #12846 (sacredceltic) I seem to have a fever. Il semble que j'ai de la fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38381 (CK) & #1317221 (sacredceltic) I seldom do that alone. Je le fais rarement seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666667 (CK) & #6848004 (GB3) I seldom do that alone. Je le fais rarement seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666667 (CK) & #6848005 (GB3) I seldom hear from him. J'entends rarement parler de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719464 (CM) & #6000386 (PERCE_NEIGE) I seldom make mistakes. Je commets rarement des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166585 (CK) & #5167503 (sacredceltic) I sell clothing online. Je vends des vêtements en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #844710 (CM) & #1085973 (sacredceltic) I sent an email to you. Je t'ai envoyé un courrier électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907452 (CK) & #1440345 (Aiji) I seriously doubt that. J'en doute sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406305 (CK) & #7967019 (Aiji) I shook hands with Tom. J'ai serré la main de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819386 (CK) & #5619311 (Aiji) I should call a doctor. Je devrais appeler un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406320 (CK) & #7067780 (Aiji) I should get back home. Je devrais retourner chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887657 (CK) & #2040947 (sacredceltic) I should get some rest. Je devrais prendre du repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887662 (CK) & #2040948 (sacredceltic) I should jot that down. Je devrais noter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406341 (CK) & #10275408 (lbdx) I should've known that. J'aurais dû le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4609790 (CK) & #4693263 (sacredceltic) I should've known this. J'aurais dû savoir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406422 (CK) & #5661937 (Aiji) I should've warned you. J'aurais dû te prévenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839506 (CK) & #1848609 (sacredceltic) I should've warned you. J'aurais dû vous prévenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839506 (CK) & #1848610 (sacredceltic) I should've worn a hat. J'aurais dû porter un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406476 (CK) & #5640842 (Aiji) I sincerely doubt that. J'en doute sincèrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498139 (CK) & #7773486 (Aiji) I slept for nine hours. J'ai dormi pendant 9 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #443064 (Plodder) & #14865 (Aiji) I slept just two hours. J'ai dormi à peine deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234203 (lutao) & #745822 (bojnin) I slept only two hours. Je n'ai dormi que deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280860 (CK) & #1202523 (sacredceltic) I snuck out of my room. Je me suis faufilé hors de ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764341 (CK) & #9765956 (lbdx) I speak French at home. Je parle français à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356334 (CK) & #7550567 (Aiji) I speak for all people. Je parle au nom de tous les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163131 (Source_VOA) & #2163987 (sacredceltic) I speak for all people. Je suis celui qui parle au nom de tous les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163131 (Source_VOA) & #2164966 (sacredceltic) I speak only the truth. Je ne dis que la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602261 (Spamster) & #1603433 (sacredceltic) I speak only the truth. Je n'exprime que la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602261 (Spamster) & #1603434 (sacredceltic) I spoke with Tom today. J'ai parlé avec Tom aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406569 (CK) & #5431539 (pititnatole) I spoke with my family. J'ai parlé avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871724 (kerbear407) & #3432543 (sacredceltic) I squeezed the trigger. J'ai pressé la détente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499820 (CK) & #7785861 (Aiji) I stayed with my uncle. Je suis resté avec mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253227 (CK) & #2939765 (Rovo) I stayed with my uncle. Je suis restée avec mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253227 (CK) & #7773457 (Aiji) I still have my doubts. J'ai encore des doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406640 (CK) & #11568944 (Aiji) I studied French today. J'ai étudié le français aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271608 (CK) & #9159272 (Julien_PDC) I studied for one hour. J'ai étudié pendant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256047 (CK) & #338641 (sysko) I study French at home. J'étudie le français chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451641 (CK) & #2678042 (nimfeo) I study at the library. J'étudie à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881140 (CM) & #4128684 (sbamsbamsbam) I study hard at school. J'étudie très sérieusement à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256658 (CK) & #14797 (nimfeo) I study many languages. J'apprends plusieurs langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2456789 (CK) & #9788362 (Gib) I support the proposal. Je soutiens la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1011300 (CK) & #1011305 (sacredceltic) I suppose Tom is right. Je suppose que Tom a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733898 (CK) & #9150546 (Nyans) I suppose you like her. Je suppose que vous l'aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68996 (CK) & #10426 (sacredceltic) I suppose you like him. Je suppose que vous l'aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69041 (CK) & #10426 (sacredceltic) I suppose you love her. Je suppose que vous l'aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984619 (sacredceltic) & #10426 (sacredceltic) I suppose you love him. Je suppose que vous l'aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984618 (sacredceltic) & #10426 (sacredceltic) I suppose you're right. Je suppose que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406927 (CK) & #571192 (sacredceltic) I suppose you're right. Je suppose que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406927 (CK) & #571193 (sacredceltic) I sure miss my friends. Il est certain que mes amis me manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970178 (CK) & #1970561 (sacredceltic) I sure miss my friends. Il est certain que mes amies me manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970178 (CK) & #1970562 (sacredceltic) I suspect you're right. Je soupçonne que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407137 (CK) & #2407287 (sacredceltic) I suspect you're right. Je soupçonne que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407137 (CK) & #2407288 (sacredceltic) I suspect you're wrong. Je soupçonne que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407138 (CK) & #2407285 (sacredceltic) I suspect you're wrong. Je soupçonne que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407138 (CK) & #2407286 (sacredceltic) I take everything back. Je reprends tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369189 (sacredceltic) & #840880 (sacredceltic) I talked to the owners. J'ai parlé aux propriétaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747621 (CM) & #11252157 (lbdx) I taught French online. J'ai enseigné le français en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410797 (CK) & #8741259 (Julien_PDC) I taught myself French. J'ai appris le français par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3965952 (popball) & #5610658 (sacredceltic) I thank you for coming. Merci d'être venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407712 (CK) & #10878 (sacredceltic) I think God is a woman. Je pense que Dieu est une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444285 (shekitten) & #3444350 (GB3) I think I broke my arm. Je pense que je me suis cassé le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407730 (CK) & #5387512 (pititnatole) I think I broke my leg. Je pense que je me suis cassé la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096458 (CK) & #1099695 (sacredceltic) I think I can fix this. Je pense que je peux réparer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5473701 (CK) & #5680659 (Yemana) I think I can fix this. Je pense que je peux arranger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5473701 (CK) & #5680660 (Yemana) I think I can help Tom. Je crois que je peux aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184896 (CK) & #5185881 (Mag14) I think I can prove it. Je pense que je peux le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932048 (Spamster) & #1932606 (sacredceltic) I think I can prove it. Je pense pouvoir le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932048 (Spamster) & #1932607 (sacredceltic) I think I deserve that. Je pense que je le mérite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850173 (CK) & #8395986 (Aiji) I think I have an idea. Je pense avoir une idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184176 (CK) & #5524285 (Aiji) I think I lost my keys. Je pense que j'ai perdu mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528185 (fanty) & #528189 (sacredceltic) I think I lost my keys. Je pense que j'ai paumé mes clefs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528185 (fanty) & #528190 (sacredceltic) I think I need a drink. Je pense que j'ai besoin d'un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407814 (CK) & #8328626 (Aiji) I think I'll go skiing. Je pense que je vais aller skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52308 (CK) & #15190 (nimfeo) I think I'll go to bed. Je pense que j'vais aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636521 (CK) & #3463 (bourdu) I think I'll go to bed. Je pense que je vais aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636521 (CK) & #11700340 (Aiji) I think I'll stay home. Je pense que je resterai à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849736 (Hybrid) & #5822336 (Aiji) I think I'll stay home. Je pense que je vais rester chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849736 (Hybrid) & #11720866 (Aiji) I think I'm in trouble. Je pense que j'ai des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994478 (CK) & #2041136 (sacredceltic) I think I'm just tired. Je pense que je suis juste fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39951 (CK) & #8624831 (sacredceltic) I think I'm just tired. Je pense que je suis juste fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39951 (CK) & #8624832 (sacredceltic) I think I'm just tired. Je pense juste être fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39951 (CK) & #8624834 (sacredceltic) I think I'm just tired. Je pense juste être fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39951 (CK) & #8624835 (sacredceltic) I think I've done well. Je pense avoir bien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4888536 (CK) & #4227807 (sacredceltic) I think Tom got scared. Je pense que Tom a pris peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408238 (CK) & #2411591 (Rovo) I think Tom has a plan. Je pense que Tom a un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408242 (CK) & #2411603 (Rovo) I think Tom is amusing. Je trouve Tom amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171972 (CK) & #5801040 (Toynop) I think Tom is correct. Je crois que Tom a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294044 (CK) & #461795 (Bruno) I think Tom is correct. Je pense que Tom a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294044 (CK) & #2465095 (arnxy20) I think Tom is in love. Je pense que Tom est tombé amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408274 (CK) & #2411664 (Rovo) I think Tom is nervous. Je pense que Tom est nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183928 (CK) & #5402538 (Aiji) I think Tom is selfish. Je pense que Tom est égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183932 (CK) & #5803024 (Toynop) I think Tom is serious. Je pense que Tom est sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408288 (CK) & #2465090 (arnxy20) I think Tom is unlucky. Je pense que Tom est malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183937 (CK) & #4247382 (mouche) I think Tom lied to us. Je crois que Tom nous a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887741 (CK) & #7755672 (Rockaround) I think Tom loves Mary. Je pense que Tom aime Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481462 (CK) & #5680669 (Yemana) I think Tom slept here. Je pense que Tom a dormi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723210 (CM) & #5783147 (Aiji) I think Tom wants more. Je pense que Tom en veut davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408376 (CK) & #2465031 (arnxy20) I think Tom will be OK. Je pense que Tom ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980142 (CK) & #5800944 (Toynop) I think Tom's cheating. Je pense que Tom triche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4756184 (cairnhead) & #2411644 (Rovo) I think about it often. J'y pense souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650275 (Spamster) & #1650295 (Rovo) I think he is a doctor. Je pense qu'il est docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28075 (CK) & #13937 (Aiji) I think he's competent. Je pense qu'il est compétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318823 (CK) & #1322347 (sacredceltic) I think he's too young. Je pense qu'il est trop jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030102 (Spamster) & #2031212 (sacredceltic) I think it makes sense. Je pense que c'est logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3706153 (AlanF_US) & #5923080 (Aiji) I think it's dangerous. Je pense que c'est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407942 (CK) & #2474389 (arnxy20) I think it's necessary. Je pense que c'est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407949 (CK) & #8031238 (Aiji) I think it's too risky. Je pense que c'est trop risqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407960 (CK) & #2474374 (arnxy20) I think it's very nice. Je pense que c'est très agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407963 (CK) & #2474370 (arnxy20) I think it's wonderful. Je pense que c'est merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407965 (CK) & #2473893 (arnxy20) I think she won't come. Je pense qu'elle ne viendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3237502 (CM) & #11163890 (Aiji) I think she'll succeed. Je pense qu'elle réussira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633727 (karloelkebekio) & #3632400 (serpico) I think she's innocent. Je pense qu'elle est innocente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137224 (AlanF_US) & #4049980 (mouche) I think that Tom cried. Je pense que Tom a pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168114 (CK) & #9099589 (Rovo) I think that it's over. Je crois que c'est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8353412 (CK) & #8898817 (Julien_PDC) I think that went well. Je pense que ça s'est bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408147 (CK) & #2474007 (arnxy20) I think that's correct. Je pense que c'est correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2399220 (AlanF_US) & #2398915 (Rovo) I think that's obvious. Je pense que c'est évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8910685 (CK) & #5653066 (narnar) I think that's strange. Je trouve cela étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8842194 (CK) & #12195711 (lbdx) I think that's strange. Je trouve ça bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8842194 (CK) & #12195712 (lbdx) I think this is enough. Je pense que c'est assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636523 (CK) & #2473986 (arnxy20) I think this is enough. Je pense que ça suffit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636523 (CK) & #5637631 (Akenaseryan) I think this will work. Je pense que cela va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408214 (CK) & #2411504 (Rovo) I think time will tell. Je pense que l'avenir nous le dira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980129 (CK) & #11228004 (lbdx) I think we can do that. Je pense que nous pouvons faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408408 (CK) & #2412843 (sacredceltic) I think we can do that. Je pense que nous pouvons le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408408 (CK) & #2412844 (sacredceltic) I think we can do this. Je pense que nous pouvons le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819823 (CK) & #2412844 (sacredceltic) I think we should quit. Je pense que nous devrions démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408469 (CK) & #2411544 (sacredceltic) I think we should quit. Je pense que nous devrions abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408469 (CK) & #2411545 (sacredceltic) I think we should quit. Je pense que nous devrions arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408469 (CK) & #2411546 (sacredceltic) I think we should talk. Je pense que nous devrions discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186487 (Hybrid) & #2186726 (sacredceltic) I think we should talk. Je pense que nous devrions nous entretenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186487 (Hybrid) & #2186727 (sacredceltic) I think we should wait. Je pense que nous devrions attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408481 (CK) & #2411487 (sacredceltic) I think we're too late. Je pense que nous arrivons trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446760 (CK) & #1446934 (sacredceltic) I think you lied to me. Je pense que vous m'avez menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408605 (CK) & #2410696 (sacredceltic) I think you lied to me. Je pense que tu m'as menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408605 (CK) & #2410697 (sacredceltic) I think you look great. Je pense que tu as l'air super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408609 (CK) & #2410656 (sacredceltic) I think you look great. Je pense que vous avez l'air super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408609 (CK) & #2410657 (sacredceltic) I think you were lucky. Je pense que tu as eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369109 (Airvian) & #3946197 (Scorpionvenin14) I think you were right. Je pense que tu avais raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458526 (CK) & #5419857 (Aiji) I think you were right. Je pense que vous aviez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458526 (CK) & #5419858 (Aiji) I think you'll find it. Je pense que tu vas le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458559 (CK) & #6820163 (Rockaround) I think you'll make it. Je pense que tu y arriveras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8841614 (CK) & #11735415 (Aiji) I think you're jealous. Je pense que vous êtes jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780015 (Spamster) & #1783984 (sacredceltic) I think you're jealous. Je pense que vous êtes jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780015 (Spamster) & #1783986 (sacredceltic) I think you're jealous. Je pense que vous êtes jalouses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780015 (Spamster) & #1783987 (sacredceltic) I think you're jealous. Je pense que tu es jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780015 (Spamster) & #1783988 (sacredceltic) I think you're jealous. Je pense que tu es jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780015 (Spamster) & #1783989 (sacredceltic) I think you've all met. Je pense que vous vous êtes tous rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361746 (CK) & #8678834 (marioo) I thought I got it all. Je pensais que j'avais tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961225 (CK) & #2040949 (sacredceltic) I thought I'd lost you. Je pensais que je t'avais perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961328 (CK) & #2040950 (sacredceltic) I thought I'd lost you. Je pensais que je vous avais perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961328 (CK) & #2040951 (sacredceltic) I thought I'd lost you. Je pensais que je t'avais perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961328 (CK) & #2040952 (sacredceltic) I thought I'd lost you. Je pensais que je vous avais perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961328 (CK) & #2040953 (sacredceltic) I thought I'd lost you. Je pensais que je vous avais perdus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961328 (CK) & #2040954 (sacredceltic) I thought I'd lost you. Je pensais que je vous avais perdues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961328 (CK) & #2040955 (sacredceltic) I thought Tom was dead. Je croyais que Tom était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961497 (CK) & #2804478 (Rockaround) I thought Tom was kind. Je pensais que Tom était gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173844 (CK) & #6983 (sacredceltic) I thought Tom was sick. Je pensais que Tom était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4052283 (CK) & #4052472 (GB3) I thought he was there. Je croyais qu'il était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273250 (CM) & #3273251 (Micsmithel) I thought it was funny. Je pensais que c'était drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2847491 (Hybrid) & #5574660 (sacredceltic) I thought she was cute. Je pensais qu'elle était mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482275 (adjusting) & #7540 (sacredceltic) I thought you hated me. Je croyais que tu me détestais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162647 (Hybrid) & #2162656 (Dreamk33) I thought you hated me. Je pensais que vous me détestiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162647 (Hybrid) & #2162657 (Dreamk33) I thought you hated me. C'est moi qui pensais que tu me détestais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162647 (Hybrid) & #2165062 (sacredceltic) I thought you hated me. C'est moi qui pensais que vous me détestiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162647 (Hybrid) & #2165063 (sacredceltic) I thought you liked me. Je pensais que tu m'appréciais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961621 (CK) & #2040956 (sacredceltic) I thought you liked me. Je pensais que vous m'appréciiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961621 (CK) & #2040959 (sacredceltic) I thought you loved me. Je croyais que tu m'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546820 (CK) & #4435691 (sacredceltic) I told Tom I hated him. J'ai dit à Tom que je le détestais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546819 (CK) & #9171639 (Julien_PDC) I told Tom I loved him. J'ai dit à Tom que je l'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184895 (CK) & #5185882 (Mag14) I told Tom not to come. J'ai dit à Tom de ne pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546816 (CK) & #4479307 (mouche) I told him to be quiet. Je lui ai dit d'être silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260445 (CK) & #5964216 (Aiji) I told him to be quiet. Je lui ai dit de se taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260445 (CK) & #5964217 (Aiji) I told them everything. Je leur ai tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983851 (Spamster) & #1984928 (sacredceltic) I told you not to move. Je t'ai dit de ne pas bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546812 (CK) & #7853296 (Aiji) I told you not to move. Je vous ai dit de ne pas bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546812 (CK) & #7853297 (Aiji) I took a trip to Tokyo. J'ai voyagé à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259665 (CK) & #127527 (Julien_PDC) I took care of the cat. Je me suis occupé du chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11048068 (CM) & #11168205 (lbdx) I tried to act natural. J'essaie d'agir de manière naturelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3579623 (Hybrid) & #3580394 (sacredceltic) I tried to be like you. J'ai essayé de te ressembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636525 (CK) & #11700339 (Aiji) I tried to kill myself. J'ai tenté de me suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10792655 (Fenrir) & #10792654 (Fenrir) I tried to protect you. J'ai essayé de te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546809 (CK) & #5493307 (Aiji) I tried to protect you. J'ai essayé de vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546809 (CK) & #5493309 (Aiji) I tried to talk to Tom. J'ai essayé de parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546808 (CK) & #5535014 (Aiji) I tripped over a stone. J'ai trébuché sur une pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756640 (CM) & #7142182 (Micsmithel) I trust Tom's judgment. Je fais confiance au jugement de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999923 (CK) & #6871953 (Rockaround) I trust him completely. Je lui fais totalement confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174896 (CK) & #14732 (sacredceltic) I trust him completely. Je lui fais entièrement confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174896 (CK) & #3428184 (Micsmithel) I trust you completely. Je vous fais entièrement confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838892 (CK) & #15301 (Julien_PDC) I try to be aggressive. J'essaie d'être agressif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636601 (CK) & #5645644 (narnar) I try to do what I can. J'essaie de faire ce que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186115 (CK) & #5186301 (Mag14) I try to keep positive. J'essaie de rester positif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747612 (CM) & #12003770 (lbdx) I turned off the light. J'ai éteint la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954585 (CK) & #5645699 (narnar) I turned off the radio. J’ai éteint la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255912 (CK) & #6849 (zmoo) I turned on the lights. J'ai allumé la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255906 (Eldad) & #14819 (sacredceltic) I turned on the lights. J'ai allumé les phares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255906 (Eldad) & #3659657 (sacredceltic) I understand perfectly. Je comprends parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247433 (CK) & #2426966 (sacredceltic) I understand the risks. Je comprends les risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655780 (Spamster) & #1662445 (sacredceltic) I use Google every day. J'utilise Google tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499817 (CK) & #6460425 (GB3) I used to keep a diary. J'avais l'habitude de tenir un journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252215 (CK) & #352331 (Barbiche0) I used to wear glasses. Je portais des lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980167 (CK) & #5647314 (Aiji) I usually wake up at 6. Je me lève généralement à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2658402 (WestofEden) & #5399644 (Aiji) I value our friendship. J'accorde de la valeur à notre amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970208 (CK) & #1970505 (sacredceltic) I value their opinions. Leurs avis comptent beaucoup pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499816 (CK) & #5655290 (Yemana) I wake up at 7 o'clock. Je me lève à 7 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437009 (lukaszpp) & #457972 (sacredceltic) I wake up at 7 o'clock. Je me réveille à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437009 (lukaszpp) & #624697 (qdii) I want Tom to see this. Je veux que Tom voie ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011787 (CK) & #7480612 (felix63) I want a piece of cake. Je veux un morceau de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2623371 (Joseph) & #4561859 (sacredceltic) I want a quart of milk. Je veux un quart de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19459 (CK) & #574155 (sacredceltic) I want a second chance. Je veux une deuxième chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8189736 (shekitten) & #8189780 (Rovo) I want a status report. Je veux un rapport de situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011771 (CK) & #2427335 (sacredceltic) I want a swimming pool. Je veux une piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6018499 (mailohilohi) & #4437916 (Jack3d) I want a word with you. Je veux avoir un mot avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011772 (CK) & #2427337 (sacredceltic) I want a word with you. Je veux avoir un mot avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011772 (CK) & #2427338 (sacredceltic) I want my bicycle back. Je veux qu'on me rende mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171907 (CK) & #3642449 (sacredceltic) I want my bicycle back. Je veux que tu me rendes mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171907 (CK) & #3642450 (sacredceltic) I want my bicycle back. Je veux que vous me rendiez mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171907 (CK) & #3642452 (sacredceltic) I want our team to win. Je veux que notre équipe gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194218 (CK) & #10944378 (lbdx) I want something sweet. Je veux quelque chose de doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21003 (CK) & #582678 (sacredceltic) I want something sweet. Je veux une douceur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21003 (CK) & #582679 (sacredceltic) I want something sweet. Je veux quelque chose de sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21003 (CK) & #582680 (sacredceltic) I want this one myself. Moi je veux celle-ci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011773 (CK) & #2427497 (sacredceltic) I want this one myself. Moi je veux celui-ci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011773 (CK) & #2427498 (sacredceltic) I want this to be over. Je veux que ce soit terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011774 (CK) & #2427501 (sacredceltic) I want to be a teacher. Je veux être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090872 (CK) & #2102193 (sacredceltic) I want to be a teacher. Je veux être enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090872 (CK) & #2102195 (sacredceltic) I want to be an artist. Je veux être artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090870 (CK) & #2102204 (sacredceltic) I want to be different. Je veux être différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271575 (CK) & #11843682 (calypsow) I want to be respected. Je veux être respecté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271569 (CK) & #8269908 (Aiji) I want to be respected. Je veux être respectée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271569 (CK) & #8269909 (Aiji) I want to be your wife. Je veux être ta femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8370360 (CK) & #11827378 (calypsow) I want to buy them all. Je veux les acheter tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011776 (CK) & #2435514 (sacredceltic) I want to buy them all. Je veux tous les acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011776 (CK) & #2435515 (sacredceltic) I want to buy them all. Je veux les acheter toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011776 (CK) & #2435516 (sacredceltic) I want to buy them all. Je veux toutes les acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011776 (CK) & #2435517 (sacredceltic) I want to check it out. Je veux le vérifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210695 (Hybrid) & #2219241 (sacredceltic) I want to cheer you up. Je veux te remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4456522 (ilkeraltinok) & #4472189 (Petrus) I want to cheer you up. Je veux vous remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4456522 (ilkeraltinok) & #4472190 (Petrus) I want to cook for you. Je veux cuisiner pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011777 (CK) & #2435527 (sacredceltic) I want to cook for you. Je veux cuisiner pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011777 (CK) & #2435528 (sacredceltic) I want to do it myself. Je veux le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42099 (CK) & #12399 (sacredceltic) I want to do it myself. Je veux le faire par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42099 (CK) & #1133227 (sacredceltic) I want to go back home. Je veux rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193599 (CK) & #6055180 (verdakoro) I want to go into town. Je veux aller en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011778 (CK) & #2435703 (sacredceltic) I want to go right now. Je veux y aller tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011779 (CK) & #2435711 (sacredceltic) I want to go to Boston. Je veux aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011780 (CK) & #6463145 (Aiji) I want to go to school. Je veux aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2714993 (CK) & #11166643 (lbdx) I want to hear who won. Je veux entendre qui l'a emporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011781 (CK) & #2435752 (sacredceltic) I want to hear who won. Je veux entendre qui a gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011781 (CK) & #2435753 (sacredceltic) I want to learn French. Je veux apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255539 (CK) & #487342 (sacredceltic) I want to learn karate. Je veux apprendre le karaté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4531561 (CK) & #4535275 (pfpillon) I want to leave school. Je veux quitter l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2633393 (CK) & #7267207 (Aiji) I want to live forever. Je veux vivre pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256167 (CK) & #6806 (TRANG) I want to ride a horse. Je veux monter à cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321910 (CK) & #135204 (eddiegab) I want to speak French. Je veux parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451640 (CK) & #3308741 (Malape) I want to speak to Tom. Je veux parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011782 (CK) & #7200200 (tras) I want to stay at home. Je veux rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8841146 (CK) & #12232877 (Aiji) I want to stay outside. Je veux rester dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011783 (CK) & #2473996 (sacredceltic) I want to stay outside. Quant à moi, je veux rester dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011783 (CK) & #2473998 (sacredceltic) I want to study French. Je veux étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255547 (CK) & #341859 (sysko) I want to study abroad. Je veux étudier à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262197 (CK) & #180696 (Aiji) I want to surprise him. Je veux le surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260880 (CK) & #348544 (TRANG) I want to take a break. Je veux faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361776 (CK) & #7048784 (Micsmithel) I want to teach French. Je veux enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271554 (CK) & #6876111 (GB3) I want to write a book. Je veux écrire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1586723 (Gulliver) & #1586647 (sacredceltic) I want to write to Tom. Je veux écrire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193597 (CK) & #5289095 (Aiji) I want you out of here. Je vous veux hors d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011788 (CK) & #2476103 (sacredceltic) I want you out of here. Je te veux hors d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011788 (CK) & #2476108 (sacredceltic) I want you to be happy. Je veux que tu sois heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887900 (CK) & #10670576 (Aiji) I want you to be quiet. Je veux que vous soyez silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011789 (CK) & #2488733 (sacredceltic) I want you to be quiet. Je veux que vous soyez silencieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011789 (CK) & #2488734 (sacredceltic) I want you to be quiet. Je veux que vous soyez silencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011789 (CK) & #2488735 (sacredceltic) I want you to be quiet. Je veux que tu sois silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011789 (CK) & #2488736 (sacredceltic) I want you to be quiet. Je veux que tu sois silencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011789 (CK) & #2488737 (sacredceltic) I want you to find out. Je veux que vous le découvriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012076 (CK) & #2490525 (sacredceltic) I want you to find out. Je veux que tu le découvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012076 (CK) & #2490526 (sacredceltic) I want you to find out. Je veux que tu le démasques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012076 (CK) & #2490529 (sacredceltic) I want you to find out. Je veux que vous le démasquiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012076 (CK) & #2490530 (sacredceltic) I want you to go there. Je veux que tu ailles là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011792 (CK) & #11548795 (Aiji) I want you to marry me. Je veux que tu m'épouses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011796 (CK) & #10897936 (Lumpawurump) I want you to see this. Je veux que tu voies ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011797 (CK) & #3489071 (Aiji) I want you to see this. Je veux que vous voyiez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011797 (CK) & #3489073 (Aiji) I want you to trust me. Je veux que tu me fasses confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012077 (CK) & #5392187 (nimfeo) I want you to trust me. Je veux que vous me fassiez confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012077 (CK) & #5392188 (nimfeo) I wanted my money back. Je voulais être remboursé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8071489 (CK) & #11152430 (lbdx) I wanted to rent a bus. Je voulais louer un car. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1354102 (bapouy) & #1354460 (sacredceltic) I wanted to say thanks. Je voulais dire merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011802 (CK) & #7157347 (Micsmithel) I wanted to say thanks. Je voulais vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011802 (CK) & #7700032 (Maxence) I was a little nervous. J'étais un peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546799 (CK) & #11242252 (lbdx) I was a little nervous. J'étais quelque peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546799 (CK) & #11242254 (lbdx) I was able to help her. Je fus en mesure de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261363 (CK) & #1317222 (sacredceltic) I was absolutely right. J'avais parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499813 (CK) & #5411148 (Aiji) I was asked to do that. On m'a demandé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090790 (CK) & #10137667 (felix63) I was asked to do this. On m'a demandé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546796 (CK) & #10137667 (felix63) I was at the reception. J'étais à la réception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546795 (CK) & #7691555 (Maxence) I was bored, so I left. Je m'ennuyais donc je suis parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666663 (CK) & #6878474 (GB3) I was bored, so I left. Je m'ennuyais donc je suis partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666663 (CK) & #6878475 (GB3) I was born prematurely. Je suis née prématurément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546794 (CK) & #6560467 (Aiji) I was born prematurely. Je suis né prématurément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546794 (CK) & #6560468 (Aiji) I was caught off guard. J'ai été pris au dépourvu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7972171 (CK) & #8382599 (Aiji) I was following orders. Je suivais les ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546793 (CK) & #5405889 (Aiji) I was forced to resign. J'ai été contraint de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777427 (Spamster) & #7093818 (Micsmithel) I was glad I was there. J'étais content d'y être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049090 (AlanF_US) & #8608096 (Aiji) I was happy to see him. J'étais content de le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284455 (CK) & #130055 (qdii) I was happy to see him. J'étais contente de le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284455 (CK) & #605446 (qdii) I was having a bad day. Je passais une mauvaise journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546790 (CK) & #7553047 (Aiji) I was hungry and angry. J'étais affamé et irrité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253238 (CK) & #960097 (sacredceltic) I was in the mountains. Je me trouvais dans les montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1290 (CK) & #7469473 (Micsmithel) I was in the mountains. J'étais à la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1290 (CK) & #10830301 (lbdx) I was incredibly bored. Je me suis incroyablement ennuyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2752910 (Hybrid) & #5326567 (Aiji) I was invited to lunch. J'étais invité à déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259454 (CK) & #127490 (Julien_PDC) I was just heading out. J'étais justement en train de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546787 (CK) & #11958094 (lbdx) I was just making sure. Je voulais simplement m'en assurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254946 (CK) & #1564131 (sacredceltic) I was just speculating. Je faisais juste des suppositions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546785 (CK) & #11048575 (sacredceltic) I was just teasing you. Je te taquinais juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170476 (Hybrid) & #12021488 (lbdx) I was led by curiosity. J'étais guidé par la curiosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747579 (CM) & #8391213 (Aiji) I was lying on my back. J'étais allongée sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186118 (CK) & #6285830 (Aiji) I was lying on my back. J'étais allongé sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186118 (CK) & #6285832 (Aiji) I was making a snowman. Je faisais un bonhomme de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8684611 (Balamax) & #8700532 (Julien_PDC) I was new at that time. J'étais nouveau à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7972169 (CK) & #8382600 (Aiji) I was new at that time. J'étais nouvelle à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7972169 (CK) & #8382602 (Aiji) I was no match for him. Je ne pouvais me mesurer à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184007 (Hybrid) & #2186236 (sacredceltic) I was on the wrong bus. J'étais dans le mauvais bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5900634 (CK) & #8314990 (Aiji) I was really emotional. J'ai été vraiment émotionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636603 (CK) & #5645646 (narnar) I was really surprised. J'étais vraiment surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499803 (CK) & #6402470 (Aiji) I was really surprised. J'étais vraiment surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499803 (CK) & #6402471 (Aiji) I was really very busy. J'étais vraiment très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646052 (CK) & #6134199 (Aiji) I was really very busy. J'étais vraiment très occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646052 (CK) & #6134200 (Aiji) I was right behind Tom. J'étais juste derrière Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546781 (CK) & #3226695 (Dreamk33) I was right behind you. J'étais juste derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919474 (CK) & #6322090 (Aiji) I was right behind you. J'étais juste derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919474 (CK) & #6322092 (Aiji) I was robbed of my bag. On m'a volé mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253337 (CK) & #181506 (lbdx) I was somewhat nervous. J'étais un peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7967479 (CK) & #11242252 (lbdx) I was somewhat nervous. J'étais quelque peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7967479 (CK) & #11242254 (lbdx) I was stuck in traffic. J'ai été pris dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126500 (Barra) & #1404385 (serpico) I was stuck in traffic. J'étais coincé dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126500 (Barra) & #4594371 (sacredceltic) I was stuck in traffic. J'étais coincé dans les embouteillages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126500 (Barra) & #7697790 (Maxence) I was talking with Tom. Je parlais avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5467377 (CK) & #5662090 (Aiji) I was terribly worried. J'étais terriblement inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952617 (CK) & #6069233 (Aiji) I was terribly worried. J'étais terriblement inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952617 (CK) & #6069234 (Aiji) I was the last in line. J'étais le dernier de la file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850788 (CK) & #6716640 (Aiji) I was the last to know. J'étais le dernier à savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186119 (CK) & #5186300 (Mag14) I was there a year ago. J'étais là il y a un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186120 (CK) & #5186299 (Mag14) I was there last night. J'y étais la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546779 (CK) & #5198113 (sacredceltic) I was there that night. J'y étais cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546778 (CK) & #8285865 (Aiji) I was there three days. J'y étais pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980197 (CK) & #6947484 (Aiji) I was thrown off guard. J'ai été pris par surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318582 (CM) & #1106107 (sacredceltic) I was told to be quiet. On m'a dit de rester silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850781 (CK) & #6363596 (Aiji) I was totally isolated. J'étais totalement isolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499802 (CK) & #6736860 (Aiji) I was totally isolated. J'étais totalement isolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499802 (CK) & #6736861 (Aiji) I was very disoriented. J'étais très désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7686599 (AlanF_US) & #8606449 (Aiji) I was very disoriented. J'étais très désorientée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7686599 (AlanF_US) & #8606450 (Aiji) I was very tired today. J'étais très fatigué aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037132 (GPHemsley) & #8446 (sacredceltic) I was very tired today. J'étais très fatiguée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037132 (GPHemsley) & #2715758 (Aiji) I was very, very lucky. J'ai été très, très chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636605 (CK) & #5645649 (narnar) I was watching TV then. À ce moment, je regardais la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254432 (sacredceltic) & #504444 (sacredceltic) I was worried to death. J'étais morte d'inquiétude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948426 (kaiperkins271) & #6947093 (Blabla) I was writing a letter. J'étais en train d'écrire une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4632172 (mactrey) & #4638069 (Rovo) I was wrong about that. J'avais tort à propos de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546775 (CK) & #3217717 (Dreamk33) I was wrong about that. J'avais tort à propos de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546775 (CK) & #3217718 (Dreamk33) I was wrong to do that. J'ai eu tort de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186121 (CK) & #8880295 (Julien_PDC) I was young and stupid. J'étais jeune et idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635745 (Spamster) & #1635844 (sacredceltic) I was young and stupid. J'étais jeune et idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635745 (Spamster) & #1635846 (sacredceltic) I wash clothes by hand. Je lave les vêtements à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6826514 (Eccles17) & #6818893 (Rockaround) I wasn't at all hungry. Je n'avais pas du tout faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11015501 (Objectivesea) & #12147649 (lbdx) I wasn't aware of that. Je n'en avais pas conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546774 (CK) & #4561785 (sacredceltic) I wasn't fired. I quit. Je n'ai pas été viré. J'ai démissionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #458878 (nickyeow) & #458884 (sacredceltic) I wasn't hungry anyway. Je n'avais pas faim de toute façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579323 (Hybrid) & #6580422 (GB3) I wasn't scared at all. Je n'étais pas du tout effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826818 (CK) & #5647323 (Aiji) I wasn't scared at all. Je n'étais pas du tout effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826818 (CK) & #5647324 (Aiji) I wasn't strong enough. Je n'étais pas assez fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186122 (CK) & #5186296 (Mag14) I wasn't told anything. On ne m'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199980 (CK) & #6464340 (lapinhibou) I wasn't too impressed. Je n'ai pas été très impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8095248 (CK) & #11322300 (lbdx) I watch lots of movies. Je regarde beaucoup de films. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187058 (CK) & #5599809 (Aiji) I weigh about 60 kilos. Je pèse environ 60 kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251399 (CK) & #1687261 (belgavox) I went a different way. Je suis venu par un autre chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636607 (CK) & #5645651 (narnar) I went back to my seat. Je suis retournée à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546772 (CK) & #10809086 (Aiji) I went for a long walk. J'ai fait une longue promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186964 (CK) & #6473151 (Aiji) I went out to get help. Je suis sorti pour chercher de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434017 (AlanF_US) & #7793997 (Aiji) I went over the report. J'ai parcouru le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320969 (CK) & #1204787 (sacredceltic) I went straight to bed. Je suis allé directement au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2594346 (Hybrid) & #3666149 (sacredceltic) I went straight to bed. Je suis allée directement au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2594346 (Hybrid) & #3666150 (sacredceltic) I went straight to bed. J'allai directement au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2594346 (Hybrid) & #3666151 (sacredceltic) I went there by myself. J'y suis allée seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860656 (CK) & #11619649 (Aiji) I went there yesterday. Je suis allé là hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257721 (CK) & #794543 (U2FS) I went there yesterday. J'y suis allé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257721 (CK) & #1358042 (sacredceltic) I went there yesterday. Je m'y suis rendu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257721 (CK) & #1358043 (sacredceltic) I went to the hospital. J'allai à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661742 (CK) & #2661766 (Julien_PDC) I wholeheartedly agree. Je n'ai aucune réserve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488273 (Spamster) & #1488925 (sacredceltic) I wholeheartedly agree. J'y consens de tout cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488273 (Spamster) & #1696427 (sacredceltic) I wholeheartedly agree. Je suis complètement d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488273 (Spamster) & #3474188 (Scorpionvenin14) I will be more careful. Je serai plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047610 (CK) & #3019464 (JulieMDM) I will be very careful. Je serai très prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047611 (CK) & #3019467 (JulieMDM) I will do it right now. Je vais le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257452 (CK) & #6548 (Cocorico) I will gladly help you. Je t'aiderai volontiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20664 (CK) & #887934 (sacredceltic) I will gladly help you. J'aurai plaisir à t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20664 (CK) & #972428 (sacredceltic) I will gladly help you. J'aurai plaisir à vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20664 (CK) & #972430 (sacredceltic) I will not be defeated. Je ne serai pas vaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850058 (CK) & #4860304 (sacredceltic) I will not be defeated. Je ne serai pas défait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850058 (CK) & #4860305 (sacredceltic) I will not do it again. Pas une seconde fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280961 (CK) & #14604 (nimfeo) I will not do it again. Je ne voudrai pas le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280961 (CK) & #497610 (Bruno) I wish I could do more. J'aimerais pouvoir faire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546768 (CK) & #7695485 (Maxence) I wish I could do that. J'aimerais pouvoir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546767 (CK) & #6380873 (Aiji) I wish I could see you. J'aimerais pouvoir vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396162 (CK) & #2397700 (sacredceltic) I wish I could see you. J'aimerais pouvoir te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396162 (CK) & #2397701 (sacredceltic) I wish I had an answer. J'aimerais avoir une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546765 (CK) & #11246973 (felix63) I wish I had your hair. J'aimerais avoir tes cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9126594 (shekitten) & #12187211 (lbdx) I wish I were a prince. J'aimerais être un prince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246623 (CK) & #6380941 (Aiji) I wish Tom would hurry. J'aimerais que Tom se dépêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330438 (CK) & #5600001 (Aiji) I wish to go to Hawaii. Je souhaite aller à Hawaï. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255439 (CK) & #7353022 (Aiji) I wish to speak to Tom. Je désire parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546763 (CK) & #5927008 (Aiji) I woke up on the couch. Je me suis réveillé sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765661 (csabus) & #8395845 (Aiji) I woke up on the couch. Je me suis réveillée sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765661 (csabus) & #8395846 (Aiji) I won't be coming back. Je ne reviendrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276450 (CK) & #2200508 (sacredceltic) I won't close the door. Je ne fermerai pas la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289624 (AlanF_US) & #2289647 (sacredceltic) I won't disappoint you. Je ne te décevrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #812518 (CM) & #1054835 (sacredceltic) I won't fail this time. Je n'échouerai pas cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546755 (CK) & #2809977 (Rockaround) I won't let you escape. Je ne vais pas te laisser t'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1324157 (Scott) & #11501181 (Aiji) I won't tell you again. Je ne te le répéterai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276482 (CK) & #6743307 (Aiji) I won't warn you again. Je ne te préviendrai pas une seconde fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8925192 (CK) & #11963946 (zogwarg) I won't warn you again. Je ne vous préviendrai pas une seconde fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8925192 (CK) & #11963951 (zogwarg) I wonder if Tom snores. Je me demande si Tom ronfle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337346 (CK) & #9976536 (Rovo) I wonder what happened. Je me demande ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25162 (CK) & #458795 (sacredceltic) I wonder what it means. Je me demande ce que ça signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546752 (CK) & #1842972 (sacredceltic) I wonder what it means. Je me demande ce que cela signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546752 (CK) & #1842973 (sacredceltic) I wonder who it's from. Je me demande de qui ça vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734711 (CK) & #7862512 (Aiji) I wore the white dress. J'ai porté la robe blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902736 (CK) & #8389316 (Aiji) I work as a bus driver. Je travaille comme chauffeur de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7888621 (Nudl) & #11152571 (lbdx) I work as a consultant. Je travaille en tant qu'expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595366 (CM) & #1595407 (sacredceltic) I work at this company. Je travaille dans cette entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253566 (CK) & #1979186 (nimfeo) I worked all this week. Cette semaine j'ai travaillé tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242096 (hasentier) & #336135 (sysko) I worry about the kids. Je m'inquiète pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361816 (CK) & #11166902 (lbdx) I would like this book. Je voudrais ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57110 (CK) & #433069 (slist) I would like to see it. Je voudrais le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41846 (CK) & #15152 (sacredceltic) I would never go there. Jamais je ne m'y rendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2682126 (Hybrid) & #5569241 (sacredceltic) I would never say that. Je ne dirais jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938945 (CK) & #11571835 (Aiji) I wouldn't bet on that. Je ne parierais pas là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546748 (CK) & #3888986 (Scorpionvenin14) I wouldn't bet on that. Je ne parierais pas sur ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546748 (CK) & #5945515 (Aiji) I wouldn't count on it. Je n'y compterais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320154 (Gulliver) & #2321878 (sacredceltic) I wouldn't go that far. Je n'irais pas jusque là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385994 (Hybrid) & #3386235 (sacredceltic) I wouldn't think of it. Je n'y songerais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546745 (CK) & #4561784 (sacredceltic) I write all the lyrics. J'écris toutes les paroles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747564 (CM) & #8352398 (Aiji) I wrote him to ask why. Je lui ai écrit pour demander pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260325 (CK) & #632830 (qdii) I'd better go with you. Je ferais mieux d'aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3903893 (CK) & #8237684 (Aiji) I'd better go with you. Je ferais mieux d'aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3903893 (CK) & #8237685 (Aiji) I'd better wake Tom up. Je ferais mieux de réveiller Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361835 (CK) & #8703409 (Julien_PDC) I'd gladly go with you. J'irais volontiers avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10472332 (CK) & #10503333 (lbdx) I'd like a little help. J'aimerais un peu d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2411658 (AlanF_US) & #7793989 (Aiji) I'd like a window seat. J'aimerais un siège côté fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274250 (CK) & #7785786 (Aiji) I'd like to be friends. J'aimerais que nous soyons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936529 (CK) & #2040962 (sacredceltic) I'd like to be friends. J'aimerais que nous soyons amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936529 (CK) & #2040963 (sacredceltic) I'd like to come along. J'aimerais me joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308768 (CK) & #1308914 (sacredceltic) I'd like to come along. J'aimerais venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308768 (CK) & #1308915 (sacredceltic) I'd like to go cycling. J'aimerais aller faire du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253852 (CK) & #7233 (Bruno) I'd like to have a cat. Je voudrais avoir un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305547 (CK) & #1305558 (gillux) I'd like to rent a car. J'aimerais louer une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29477 (CK) & #13791 (Julien_PDC) I'd like to rent a car. J'aimerais louer une voiture, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29477 (CK) & #128281 (nimfeo) I'd like to replace it. J'aimerais le dédommager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320461 (CK) & #135015 (Quazel) I'd like to see my son. J’aimerais voir mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274406 (CK) & #7754811 (sacredceltic) I'd like to take a nap. J'aimerais faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9180319 (CK) & #11704753 (lbdx) I'd prefer a brown one. J'en préférerais un marron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277427 (CK) & #6525789 (Aiji) I'd prefer a brown one. J'en préférerais une marron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277427 (CK) & #6525790 (Aiji) I'd say you're jealous. Je dirais que tu es jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546729 (CK) & #5576591 (Aiji) I'd say you're jealous. Je dirais que tu es jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546729 (CK) & #5576592 (Aiji) I'd say you're jealous. Je dirais que vous êtes jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546729 (CK) & #5576593 (Aiji) I'd say you're jealous. Je dirais que vous êtes jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546729 (CK) & #5576594 (Aiji) I'll accept your offer. Je vais accepter votre offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70533 (CK) & #430636 (pasquet_fernando) I'll accept your offer. Je vais accepter ton offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70533 (CK) & #536401 (sacredceltic) I'll arrange a meeting. Je vais organiser une réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546727 (CK) & #11241812 (lbdx) I'll be around all day. Je serai dans les parages toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546725 (CK) & #4876055 (sacredceltic) I'll be at the meeting. Je serai présent à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9447394 (CK) & #1106820 (sacredceltic) I'll be back in a wink. Je serai de retour dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52119 (CK) & #11864 (Lulantis) I'll be back in a wink. Je reviens vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52119 (CK) & #895812 (U2FS) I'll be back in a wink. Je reviens de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52119 (CK) & #911747 (sacredceltic) I'll be back on Monday. Je serai de retour lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858635 (CK) & #7448528 (Aiji) I'll be back on Monday. Je reviendrai lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858635 (CK) & #7448529 (Aiji) I'll be busy next week. Je serai occupé la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325078 (CK) & #1317224 (sacredceltic) I'll be going by train. J'irai en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356274 (CK) & #8349668 (Aiji) I'll be going with you. J'irai avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890868 (CK) & #1998820 (sacredceltic) I'll be going with you. J'irai avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890868 (CK) & #1998823 (sacredceltic) I'll be here on Monday. Je serai là lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666656 (CK) & #6836543 (GB3) I'll be in the library. Je serai à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546721 (CK) & #7124872 (Aiji) I'll be taking the car. Je vais prendre ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546716 (CK) & #4193 (TRANG) I'll be there in a sec. Je serai là dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546715 (CK) & #4072007 (nimfeo) I'll be there tomorrow. Je serai là-bas demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261919 (CK) & #127954 (dominiko) I'll bear that in mind. Je garderai ça en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1181178 (Eldad) & #1181442 (sacredceltic) I'll bring them to you. Je vous les apporterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919250 (CK) & #12237761 (Aiji) I'll bring them to you. Je te les apporterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919250 (CK) & #12238901 (Rovo) I'll call Tom tomorrow. J'appellerai Tom demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546710 (CK) & #5366456 (Aiji) I'll call Tom tomorrow. Je téléphonerai à Tom demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546710 (CK) & #5366457 (Aiji) I'll call an ambulance. Je vais appeler une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546711 (CK) & #5304062 (Scorpionvenin14) I'll call the pharmacy. J'appellerai la pharmacie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6615767 (Eccles17) & #6615877 (GB3) I'll call you at seven. Je t'appelle à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72357 (CK) & #487362 (sacredceltic) I'll call you at seven. Je t'appellerai à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72357 (CK) & #487363 (sacredceltic) I'll call you tomorrow. Je vous appellerai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546709 (CK) & #7862656 (Aiji) I'll call you tomorrow. Je t'appellerai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546709 (CK) & #7862657 (Aiji) I'll call you up later. Je t'appelle plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35771 (CK) & #1104129 (sacredceltic) I'll catch up with you. Je vous rattraperai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546708 (CK) & #8684778 (Julien_PDC) I'll certainly do this. Je le ferai certainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676938 (yessoos) & #1072114 (sacredceltic) I'll change the sheets. Je vais changer les draps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2517237 (Hybrid) & #10927661 (lbdx) I'll check your vision. Je vais contrôler votre vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263384 (CM) & #128081 (Micsmithel) I'll come back for you. Je reviendrai pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890884 (CK) & #2040966 (sacredceltic) I'll come back for you. Je reviendrai pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890884 (CK) & #2040968 (sacredceltic) I'll come by all means. Je viendrai par tous les moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9414836 (CK) & #711065 (sysko) I'll come if necessary. Je viendrai si nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318267 (CK) & #134775 (dominiko) I'll cut your head off! Je te couperai la tête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956017 (Spamster) & #1957704 (sacredceltic) I'll cut your head off! Je vous couperai la tête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956017 (Spamster) & #1957705 (sacredceltic) I'll do more than that. Je ferai plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546704 (CK) & #8285698 (Aiji) I'll do that by myself. Je vais m'en charger moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916639 (CK) & #1800249 (sacredceltic) I'll do that by myself. Je vais le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916639 (CK) & #8031084 (Aiji) I'll do that right now. Je vais faire ça tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546702 (CK) & #11571722 (Aiji) I'll do the best I can. Je ferai de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096439 (CK) & #1099759 (sacredceltic) I'll do the best I can. Je ferai du mieux que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096439 (CK) & #1099760 (sacredceltic) I'll do whatever I can. Je ferai tout mon possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890439 (CK) & #335459 (TRANG) I'll do whatever I can. Je ferai tout ce que je pourrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890439 (CK) & #11656222 (Aiji) I'll explain the rules. Je vais expliquer les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186967 (CK) & #7046893 (Aiji) I'll fill you in later. Je te mettrai au courant plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109950 (Scott) & #1109955 (sacredceltic) I'll find out tomorrow. Je le saurai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546701 (CK) & #7290611 (Aiji) I'll find the solution. Je trouverai la solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9772428 (helloroto) & #11247349 (lbdx) I'll get to that later. J'y viendrai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747546 (CM) & #10346641 (Aiji) I'll get up at sunrise. Je me lèverai au lever du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825668 (CK) & #8008151 (Aiji) I'll give you a laptop. Je vous donnerai un ordinateur portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3717844 (AlanF_US) & #10157905 (Aiji) I'll go back to Boston. Je retournerai à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546692 (CK) & #5708057 (Aiji) I'll go buy some bread. Je vais aller acheter du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1510047 (Shadd) & #11189975 (lbdx) I'll handle everything. Je gèrerai tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247757 (CK) & #4693457 (sacredceltic) I'll handle that later. Je m'en occuperai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546687 (CK) & #6560424 (Aiji) I'll handle that later. Je m'occuperai de ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546687 (CK) & #7790980 (Aiji) I'll have skimmed milk. Pour moi, du lait écrémé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10119617 (sundown) & #849484 (sacredceltic) I'll have to work hard. Je vais devoir travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976798 (CK) & #5557301 (Komorebi) I'll keep my eyes shut. Je garderai les yeux fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883048 (Spamster) & #1883827 (sacredceltic) I'll keep that in mind. Je vais garder cela à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546680 (CK) & #3989809 (nimfeo) I'll keep you informed. Je vous tiendrai au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546679 (CK) & #11571720 (Aiji) I'll keep you informed. Je te tiendrai au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546679 (CK) & #11571721 (Aiji) I'll leave that to you. Je te le laisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50417 (CK) & #477142 (sacredceltic) I'll leave that to you. Je te la laisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50417 (CK) & #833930 (sacredceltic) I'll leave that to you. Je vous la laisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50417 (CK) & #833931 (sacredceltic) I'll leave that to you. Je vous le laisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50417 (CK) & #833932 (sacredceltic) I'll let you handle it. Je te laisse t'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6645881 (CK) & #3438706 (felix63) I'll make a phone call. Je vais passer un appel téléphonique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279325 (CK) & #129533 (Julien_PDC) I'll make it up to you. Je te revaudrai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546677 (CK) & #4200841 (sacredceltic) I'll make it up to you. Je vous revaudrai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546677 (CK) & #4200842 (sacredceltic) I'll meet him tomorrow. Je vais le rencontrer demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509196 (blay_paul) & #427455 (Archibald) I'll miss your cooking. Votre cuisine va me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17071 (CK) & #9010 (Archibald) I'll miss your cooking. Ta cuisine me manquera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17071 (CK) & #844157 (sacredceltic) I'll never deceive you. Je ne te décevrai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818253 (CK) & #6878178 (GB3) I'll never deceive you. Je ne vous décevrai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818253 (CK) & #6878179 (GB3) I'll never forget that. Je n'oublierai jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546671 (CK) & #1804310 (sacredceltic) I'll never forget this. Je n'oublierai jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546670 (CK) & #1804310 (sacredceltic) I'll never forget this. Je ne l'oublierai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546670 (CK) & #8851803 (Julien_PDC) I'll never forgive you. Je ne te pardonnerai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282929 (Hybrid) & #1673267 (sacredceltic) I'll never forgive you. Je ne vous pardonnerai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282929 (Hybrid) & #1673268 (sacredceltic) I'll never forgive you. Jamais je ne vous pardonnerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282929 (Hybrid) & #2284552 (sacredceltic) I'll never forgive you. Jamais je ne te pardonnerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282929 (Hybrid) & #2284554 (sacredceltic) I'll phone Tom tonight. Je téléphonerai à Tom ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666815 (CK) & #10719603 (Rovo) I'll phone Tom tonight. Je donnerai un coup de fil à Tom ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666815 (CK) & #11594095 (Adrien_FR) I'll phone Tom tonight. Je donnerai un coup de téléphone à Tom ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666815 (CK) & #11594096 (Adrien_FR) I'll put on some music. Je vais mettre de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546664 (CK) & #6841194 (Aiji) I'll rip your head off! Je t'arracherai la tête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768859 (Spamster) & #1777958 (sacredceltic) I'll rip your head off! Je vous arracherai la tête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768859 (Spamster) & #1777960 (sacredceltic) I'll see you at school. On se voit à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271476 (CK) & #11928454 (lbdx) I'll see you later, OK? Je te verrai plus tard, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546661 (CK) & #5381243 (Aiji) I'll see you later, OK? Je vous verrai plus tard, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546661 (CK) & #5381244 (Aiji) I'll see you next week. On se voit la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375750 (CK) & #8728701 (Blabla) I'll see you on Monday. On se voit lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546660 (CK) & #7477586 (Micsmithel) I'll send you the bill. Je vous enverrai la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546656 (CK) & #7007298 (Aiji) I'll send you the bill. Je t'enverrai la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546656 (CK) & #7007299 (Aiji) I'll send you the link. Je t'enverrai le lien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546655 (CK) & #3684170 (AlgideAmygdale) I'll shoot both of you. Je vous descendrai toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546654 (CK) & #4561781 (sacredceltic) I'll shoot both of you. Je vous descendrai tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546654 (CK) & #4561783 (sacredceltic) I'll sign the petition. Je signerai la pétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186971 (CK) & #6443921 (Aiji) I'll start with a beer. Je vais commencer avec une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090075 (CK) & #1090077 (Julien_PDC) I'll start with a beer. Je vais commencer par une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090075 (CK) & #1090078 (sysko) I'll stay home instead. Je vais plutôt rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636611 (CK) & #11700338 (Aiji) I'll study your report. Je vais étudier ton rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17331 (CK) & #477072 (sacredceltic) I'll study your report. J'étudierai votre rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17331 (CK) & #477073 (sacredceltic) I'll study your report. J'étudierai ton rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17331 (CK) & #2577012 (Aiji) I'll study your report. Je vais étudier votre rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17331 (CK) & #2577013 (Julien_PDC) I'll take a look at it. J'y jetterai un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546653 (CK) & #6637446 (Aiji) I'll take a stab at it. Je vais l'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517845 (Spamster) & #1519941 (sacredceltic) I'll take care of that. J’en prendrai soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194558 (Hybrid) & #3602171 (gillux) I'll take care of that. Je m'en occuperai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194558 (Hybrid) & #3668358 (sacredceltic) I'll take care of this. Je prendrai soin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546652 (CK) & #1391898 (manuk7) I'll take care of this. J’en prendrai soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546652 (CK) & #3602171 (gillux) I'll take the next bus. Je prendrai le prochain bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264218 (CK) & #128143 (gall) I'll take the next bus. Je vais prendre le prochain bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264218 (CK) & #945998 (sacredceltic) I'll talk to you later. Je te parlerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546647 (CK) & #2927702 (Elliv) I'll talk to you later. Je vous parlerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546647 (CK) & #2928652 (Rovo) I'll tell you a secret. Je vais te dire un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66765 (CK) & #14983 (sacredceltic) I'll tell you a secret. Je vais te dévoiler un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66765 (CK) & #1033785 (sacredceltic) I'll tell you my story. Je te dirai mon histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251265 (CK) & #952761 (sacredceltic) I'll tell you my story. Je vous raconterai mon histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251265 (CK) & #1714951 (Micsmithel) I'll try to do my best. J'essaierai de faire de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713558 (CK) & #5849495 (Yemana) I'll turn the power on. Je vais mettre le courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1641010 (Spamster) & #6154391 (Aiji) I'll wait for you here. Je t'attendrai ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546644 (CK) & #3037662 (Aiji) I'll wait here for you. Je vais t'attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546643 (CK) & #5291345 (Aiji) I'll walk out with you. Je vous conduis à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890946 (CK) & #3513369 (Scorpionvenin14) I'll write to you soon. Je t'écrirai bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321099 (AlanF_US) & #181388 (Romira) I'll write to you soon. Je vous écrirai bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321099 (AlanF_US) & #7793384 (Aiji) I'm Mary, Tom's sister. Je suis Marie, la sœur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9602977 (CK) & #10537652 (Rovo) I'm a Japanese teacher. Je suis un professeur de japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778135 (marloncori) & #970623 (NomadSoul) I'm a Japanese teacher. Je suis enseignant en japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778135 (marloncori) & #1103776 (sacredceltic) I'm a big football fan. Je suis une grande fan de football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963972 (CK) & #8165883 (Gaeiie) I'm a college freshman. Je suis un étudiant de première année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9737972 (CK) & #9742977 (lbdx) I'm a few minutes late. Je suis en retard de quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014857 (CK) & #4962135 (franlexcois) I'm a friend of theirs. Je suis un de leurs amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7918385 (fpp) & #7967093 (Aiji) I'm a friend of theirs. Je suis une de leurs amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7918385 (fpp) & #7967094 (Aiji) I'm a good taxi driver. Je suis un bon chauffeur de taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418025 (hedia) & #3044400 (serpico) I'm a language teacher. Je suis professeur de langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8776181 (Ricardo14) & #10069340 (Rovo) I'm a little bit tired. Je suis un peu fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1464860 (Pandista) & #3114037 (Khirthash) I'm a little busy, Tom. Je suis un chouïa occupé, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046733 (CK) & #11955821 (zogwarg) I'm a little busy, Tom. Je suis un peu occupé, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046733 (CK) & #11955822 (zogwarg) I'm a little skeptical. Je suis un peu sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270647 (CK) & #5270869 (BabyAzerty) I'm a realistic person. Je suis quelqu'un de réaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084632 (CK) & #10755114 (lbdx) I'm a very busy person. Je suis une personne très occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046734 (CK) & #746533 (Aiji) I'm a very sick person. Je suis une personne très malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10540930 (CM) & #10540909 (felix63) I'm above telling lies. Je ne suis pas homme à dire des mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256143 (CM) & #6809 (Cocorico) I'm absolutely swamped. Je suis complètement débordé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11958005 (zogwarg) & #8221584 (felix63) I'm accustomed to this. J'y suis habitué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3253806 (CK) & #559540 (sacredceltic) I'm accustomed to this. J'en suis familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3253806 (CK) & #3253892 (sacredceltic) I'm afraid of dentists. J'ai peur des dentistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9740176 (DJ_Saidez) & #9742448 (lbdx) I'm afraid of drowning. J'ai peur de me noyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546641 (CK) & #4550693 (sacredceltic) I'm afraid of the dark. J'ai peur du noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155879 (CK) & #1158127 (Wittydev) I'm afraid of the dark. J'ai peur de l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155879 (CK) & #1325747 (rene1596) I'm allergic to gluten. Je suis allergique au gluten. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689836 (Spamster) & #1711561 (sacredceltic) I'm allowing you to go. Je t'autorise à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851348 (CK) & #1852013 (sacredceltic) I'm allowing you to go. Je vous autorise à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851348 (CK) & #1852014 (sacredceltic) I'm already in trouble. J'ai déjà des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994472 (CK) & #2041138 (sacredceltic) I'm already quite busy. Je suis déjà bien occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6770342 (CK) & #8273954 (dolomitt) I'm an eleventh grader. Je suis en première. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780645 (CK) & #3643515 (gillux) I'm angry at everybody. Je suis en colère contre tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636613 (CK) & #6847668 (Aiji) I'm anxious to see you. Je suis impatient de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17557 (CK) & #563248 (sacredceltic) I'm anxious to see you. Je suis impatient de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17557 (CK) & #563250 (sacredceltic) I'm anxious to succeed. Je suis impatient de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2452005 (sharptoothed) & #8432931 (lbdx) I'm applying for a job. Je postule pour un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245330 (CK) & #3941181 (Scorpionvenin14) I'm ashamed of my body. J'ai honte de mon corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699190 (Spamster) & #1706432 (sacredceltic) I'm ashamed of my past. J'ai honte de mon passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821573 (CK) & #5493445 (Aiji) I'm asking you to stay. Je te demande de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546639 (CK) & #6876656 (GB3) I'm asking you to stay. Je vous demande de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546639 (CK) & #6876657 (GB3) I'm at an office party. Je suis à un pot, au boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730243 (CM) & #4142104 (sacredceltic) I'm at the airport now. Je suis maintenant à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257501 (CK) & #6539 (sacredceltic) I'm aware of the facts. Je suis consciente des faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546637 (CK) & #4561777 (sacredceltic) I'm aware of the facts. Je suis conscient des faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546637 (CK) & #4561779 (sacredceltic) I'm aware of the risks. Je suis consciente des risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546636 (CK) & #4561775 (sacredceltic) I'm aware of the risks. Je suis conscient des risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546636 (CK) & #4561776 (sacredceltic) I'm being held hostage. Je suis retenu en otage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546635 (CK) & #5441315 (Aiji) I'm being held hostage. Je suis retenue en otage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546635 (CK) & #5441316 (Aiji) I'm bored with my life. Ma vie m'ennuie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823036 (CK) & #11144426 (Aiji) I'm busy at the moment. Je suis occupé pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40152 (CK) & #355650 (Barbiche0) I'm buying the tickets. J'achète les billets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8272292 (deniko) & #5986352 (christian63) I'm calling the doctor. J'appelle le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963150 (CK) & #11963151 (zogwarg) I'm calling the police. J’appelle la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568444 (CK) & #11956422 (Fenrir) I'm cleaning the house. Je fais le ménage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9136563 (acell) & #3556094 (fleur74) I'm coming to help you. Je viens t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546632 (CK) & #5899596 (Aiji) I'm coming to help you. Je viens vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546632 (CK) & #5899597 (Aiji) I'm completely wrecked. Je suis complètement en vrac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629745 (Spamster) & #1629798 (sacredceltic) I'm completely wrecked. Je suis complètement pété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629745 (Spamster) & #1629799 (sacredceltic) I'm concerned about it. Cela me préoccupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186975 (CK) & #5402399 (Aiji) I'm doing this for you. Je le fais pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413024 (blay_paul) & #917068 (sacredceltic) I'm doing this for you. Je le fais pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413024 (blay_paul) & #1724319 (sacredceltic) I'm done with all that. J'en ai fini avec tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546629 (CK) & #4876054 (sacredceltic) I'm expecting visitors. J'attends de la visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247972 (CK) & #12313208 (lbdx) I'm fascinated by cats. Je suis fasciné par les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950167 (Spamster) & #1950427 (sacredceltic) I'm fascinated by cats. Je suis fascinée par les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950167 (Spamster) & #1950428 (sacredceltic) I'm filing for divorce. Je demande le divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5892541 (OsoHombre) & #10510384 (lbdx) I'm focusing on my job. Je suis concentré sur mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963970 (CK) & #7050271 (Aiji) I'm focusing on my job. Je me concentre sur mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963970 (CK) & #7050272 (Aiji) I'm following that car. Je suis cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873203 (CK) & #1714992 (sacredceltic) I'm free all afternoon. Je suis libre tout l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8811133 (CK) & #10649062 (lbdx) I'm getting used to it. Je m'y habitue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356770 (sacredceltic) & #1141455 (sacredceltic) I'm glad I invited you. Je suis heureux de t'avoir invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546621 (CK) & #3465800 (GB3) I'm glad I invited you. Je suis heureux de t'avoir invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546621 (CK) & #3465801 (GB3) I'm glad I invited you. Je suis heureux de vous avoir invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546621 (CK) & #3465802 (GB3) I'm glad I invited you. Je suis heureux de vous avoir invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546621 (CK) & #3465803 (GB3) I'm glad I invited you. Je suis heureux de vous avoir invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546621 (CK) & #3465804 (GB3) I'm glad I invited you. Je suis heureux de vous avoir invitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546621 (CK) & #3465805 (GB3) I'm glad I invited you. Je suis heureuse de t'avoir invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546621 (CK) & #3465806 (GB3) I'm glad I invited you. Je suis heureuse de t'avoir invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546621 (CK) & #3465807 (GB3) I'm glad I invited you. Je suis heureuse de vous avoir invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546621 (CK) & #3465808 (GB3) I'm glad I invited you. Je suis heureuse de vous avoir invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546621 (CK) & #3465809 (GB3) I'm glad I invited you. Je suis heureuse de vous avoir invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546621 (CK) & #3465810 (GB3) I'm glad I invited you. Je suis heureuse de vous avoir invitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546621 (CK) & #3465811 (GB3) I'm glad I left Boston. Je suis content d'être parti de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5653154 (CK) & #5653688 (Yemana) I'm glad I left Boston. Je suis contente d'être partie de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5653154 (CK) & #5653693 (Yemana) I'm glad I'm not a dog. Je suis ravi de ne pas être un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270649 (CK) & #5270870 (BabyAzerty) I'm glad it's all over. Je suis content que tout soit fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546619 (CK) & #8269934 (Aiji) I'm glad people saw it. Je suis heureux que les gens l’aient vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963969 (CK) & #7676454 (sacredceltic) I'm glad people saw it. Je suis heureuse que les gens l’aient vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963969 (CK) & #7676455 (sacredceltic) I'm glad that you came. Je suis content que tu sois venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546618 (CK) & #11571715 (Aiji) I'm glad that you came. Je suis contente que vous soyez venus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546618 (CK) & #11571717 (Aiji) I'm glad that you came. Je suis contente que tu sois venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546618 (CK) & #11571718 (Aiji) I'm glad that you came. Je suis content que vous soyez venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546618 (CK) & #11571719 (Aiji) I'm glad you came over. Je me réjouis que vous soyez venus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649577 (Hybrid) & #4650196 (sacredceltic) I'm glad you came over. Je me réjouis que vous soyez venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649577 (Hybrid) & #4650197 (sacredceltic) I'm glad you came over. Je me réjouis que vous soyez venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649577 (Hybrid) & #4650198 (sacredceltic) I'm glad you came over. Je me réjouis que tu sois venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649577 (Hybrid) & #4650200 (sacredceltic) I'm glad you came over. Je me réjouis que tu sois venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649577 (Hybrid) & #4650201 (sacredceltic) I'm glad you showed up. Je suis content que tu te sois pointé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546614 (CK) & #11188388 (lbdx) I'm glad you're coming. Je suis heureux que vous veniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186079 (Cainntear) & #10231 (Archibald) I'm glad you're coming. Je suis heureux que tu viennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186079 (Cainntear) & #1186523 (sacredceltic) I'm glad you're coming. Je suis heureuse que tu viennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186079 (Cainntear) & #1186524 (sacredceltic) I'm glad you're coming. Je suis heureuse que vous veniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186079 (Cainntear) & #1186525 (sacredceltic) I'm going back to work. Je retourne travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546611 (CK) & #8790549 (Julien_PDC) I'm going back to work. Je retourne bosser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546611 (CK) & #11763305 (Fenrir) I'm going to Australia. Je vais en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5589570 (CK) & #5590861 (alexisslay) I'm going to get fired. Je vais me faire virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546609 (CK) & #11352071 (Aiji) I'm going to go change. Je vais aller me changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546607 (CK) & #11741579 (Aiji) I'm going to go to bed. Je vais aller me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546606 (CK) & #8285853 (Aiji) I'm going to leave you. Je vais te quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636615 (CK) & #11531076 (Rovo) I'm going to need help. Je vais avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546601 (CK) & #8031060 (Aiji) I'm going to stay here. Je vais rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546600 (CK) & #11571714 (Aiji) I'm going to take this. Je vais prendre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546598 (CK) & #4693431 (sacredceltic) I'm going to try again. Je vais réessayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9086028 (CK) & #3585137 (gillux) I'm going to work hard. Je vais travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918943 (CK) & #5857611 (Aiji) I'm happy for you both. Je suis heureux pour vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979580 (CK) & #5490111 (Aiji) I'm happy for you both. Je suis heureuse pour vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979580 (CK) & #5490112 (Aiji) I'm happy with my life. Je suis content de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737945 (CK) & #8349651 (Aiji) I'm happy you liked it. Je suis heureux que tu l'aies aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619690 (Spamster) & #9073 (Petro1) I'm happy you liked it. Je suis heureux que vous l'ayez aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619690 (Spamster) & #1623697 (sacredceltic) I'm happy you liked it. Je suis heureuse que tu l'aies aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619690 (Spamster) & #1623700 (sacredceltic) I'm happy you liked it. Je suis heureuse que vous l'ayez aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619690 (Spamster) & #1623701 (sacredceltic) I'm having a good time. Je m'amuse bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546594 (CK) & #7069629 (felix63) I'm here for a meeting. Je suis ici pour une réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3253777 (CK) & #7686811 (Maxence) I'm here with a friend. Je suis ici avec un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546587 (CK) & #6359875 (Aiji) I'm here with a friend. Je suis ici avec une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546587 (CK) & #6359876 (Aiji) I'm honored to be here. Je suis honoré d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546586 (CK) & #3887989 (Scorpionvenin14) I'm horrible with kids. Je suis terrible avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546584 (CK) & #5391264 (Aiji) I'm horrible with kids. Je suis horrible avec les gamins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546584 (CK) & #5391265 (Aiji) I'm hungry and thirsty. J'ai faim et soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690392 (Spamster) & #1710298 (sacredceltic) I'm hungry and thirsty. Je suis affamé et assoiffé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690392 (Spamster) & #1710303 (sacredceltic) I'm in a swimming club. J'appartiens à un cercle de natation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430223 (witbrock) & #8420008 (sacredceltic) I'm in law enforcement. Je suis dans la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546581 (CK) & #11767495 (lbdx) I'm in shock right now. Je suis sous le choc actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546580 (CK) & #7830458 (Aiji) I'm in the tennis club. Je suis membre de ce club de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254155 (CK) & #7020 (Archibald) I'm in the tennis club. Je fais partie du club de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254155 (CK) & #7173 (sacredceltic) I'm just a taxi driver. Je ne suis qu'un chauffeur de taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891006 (CK) & #6935908 (Aiji) I'm just not very busy. Je ne suis simplement pas très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646050 (CK) & #4862806 (sacredceltic) I'm just not very busy. Je ne suis simplement pas très occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646050 (CK) & #4862809 (sacredceltic) I'm kind of sick today. Je suis un peu malade aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36215 (CM) & #1600858 (sacredceltic) I'm kneading the dough. Je pétris la pâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873201 (CK) & #4595644 (sacredceltic) I'm leaving this group. Je quitte ce groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11052397 (shekitten) & #11053191 (Rovo) I'm listening to music. Je suis en train d'écouter de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757414 (sctld) & #804690 (GeeZ) I'm living in the city. Je vis en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25505 (CK) & #9726 (sacredceltic) I'm looking for an ATM. Je cherche un distributeur de billets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446663 (Luiaard) & #7458818 (Micsmithel) I'm looking for an ATM. Je suis à la recherche d'un distributeur de billets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446663 (Luiaard) & #7458827 (Micsmithel) I'm looking for an ATM. Je cherche un DAB. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446663 (Luiaard) & #7458834 (Micsmithel) I'm looking for an ATM. Je suis à la recherche d'un DAB. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446663 (Luiaard) & #7458836 (Micsmithel) I'm looking for my dog. Je cherche mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5824804 (CK) & #7745892 (lbdx) I'm looking for my key. Je cherche ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239408 (CK) & #8747 (Cocorico) I'm looking for my pen. Je cherche mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255574 (CK) & #511295 (Goofy) I'm losing my patience. Je commence à perdre patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546574 (CK) & #3346940 (Blabla) I'm lying on the grass. Je suis allongé dans l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2621196 (Joseph) & #4469574 (Mutusen) I'm lying on the grass. Je suis allongée dans l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2621196 (Joseph) & #4956383 (sacredceltic) I'm mad at both of you. Je suis furieux contre vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546572 (CK) & #5945584 (Aiji) I'm mediocre at tennis. Je suis médiocre au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9582707 (DJ_Saidez) & #7023 (sacredceltic) I'm more than a friend. Je suis plus qu'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970129 (CK) & #1970795 (sacredceltic) I'm more than a friend. Je suis plus qu'une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970129 (CK) & #1970796 (sacredceltic) I'm no friend of yours. Je ne suis pas ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970197 (CK) & #1653391 (sacredceltic) I'm no friend of yours. Je ne suis pas ton amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970197 (CK) & #1653393 (sacredceltic) I'm no friend of yours. Je ne suis pas votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970197 (CK) & #1653395 (sacredceltic) I'm no friend of yours. Je ne suis pas votre amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970197 (CK) & #1653396 (sacredceltic) I'm no friend of yours. Je ne compte pas au nombre de tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970197 (CK) & #1970531 (sacredceltic) I'm no friend of yours. Je ne compte pas au nombre de vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970197 (CK) & #1970532 (sacredceltic) I'm no friend of yours. Je ne compte pas au nombre de tes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970197 (CK) & #1970533 (sacredceltic) I'm no friend of yours. Je ne compte pas au nombre de vos amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970197 (CK) & #1970534 (sacredceltic) I'm no longer a rookie. Je ne suis plus un bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265485 (CK) & #6210366 (Aiji) I'm no longer a rookie. Je ne suis plus un débutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265485 (CK) & #6210367 (Aiji) I'm no longer homeless. Je ne suis plus sans-abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646049 (CK) & #7840030 (sacredceltic) I'm not a good swimmer. Je ne nage pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4757709 (CK) & #538589 (zmoo) I'm not a professional. Je ne suis pas un professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635553 (Spamster) & #1635869 (sacredceltic) I'm not a professional. Je ne suis pas une professionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635553 (Spamster) & #1635870 (sacredceltic) I'm not afraid of cops. J'ai pas peur des flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825562 (CK) & #8994726 (lbdx) I'm not afraid of work. Le travail ne me fait pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636619 (CK) & #8435347 (lbdx) I'm not all that drunk. Je ne suis pas saoul à ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096428 (CK) & #1099863 (sacredceltic) I'm not all that smart. Je ne suis pas si malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546569 (CK) & #4876047 (sacredceltic) I'm not all that smart. Je ne suis pas si maligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546569 (CK) & #4876049 (sacredceltic) I'm not an early riser. Je me lève tard le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3654202 (karloelkebekio) & #3643446 (gillux) I'm not an interpreter. Je ne suis pas une interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10005471 (shekitten) & #11669138 (Rovo) I'm not an interpreter. Je ne suis pas un interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10005471 (shekitten) & #11669139 (Rovo) I'm not angry about it. Je ne suis pas fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186986 (CK) & #9766063 (lbdx) I'm not angry with you. Je ne suis pas fâché contre toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546568 (CK) & #11176203 (lbdx) I'm not answering that. Je ne suis pas en train de répondre à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546567 (CK) & #4855338 (sacredceltic) I'm not answering that. Je ne vais pas y répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546567 (CK) & #4855339 (sacredceltic) I'm not as busy as Tom. Je ne suis pas aussi occupé que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713557 (CK) & #5707279 (Aiji) I'm not as busy as Tom. Je ne suis pas aussi occupée que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713557 (CK) & #5707280 (Aiji) I'm not as fast as Tom. Je ne suis pas aussi rapide que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659400 (CK) & #6878476 (GB3) I'm not as tall as you. Je ne suis pas aussi grand que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252886 (CK) & #1980709 (nimfeo) I'm not as tall as you. Je ne suis pas aussi grande que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252886 (CK) & #11486850 (Aiji) I'm not at all worried. Je ne suis pas du tout inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963966 (CK) & #5844675 (Blabla) I'm not busy right now. Je ne suis pas occupé pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646047 (CK) & #4451073 (franlexcois) I'm not busy right now. Je ne suis pas occupée, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646047 (CK) & #4862804 (sacredceltic) I'm not counting on it. Je ne compte pas dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546566 (CK) & #6481678 (nimfeo) I'm not disputing that. Je ne conteste pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546565 (CK) & #4855337 (sacredceltic) I'm not even surprised. Je ne suis même pas surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186987 (CK) & #11168037 (lbdx) I'm not giving an inch. Je ne céderai pas d'un pouce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151394 (CK) & #10623412 (lbdx) I'm not giving this up. Je ne vais pas abandonner ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546562 (CK) & #6736902 (Aiji) I'm not giving up hope. Je ne perds pas espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152292 (CK) & #12237762 (Aiji) I'm not going anyplace. Je ne vais nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546561 (CK) & #6997 (TRANG) I'm not going anyplace. Je ne me rends nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546561 (CK) & #1989188 (sacredceltic) I'm not going anywhere. Je ne vais nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989150 (LanguageExpert) & #6997 (TRANG) I'm not going anywhere. Je ne me rends nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989150 (LanguageExpert) & #1989188 (sacredceltic) I'm not going that way. Je ne vais pas par là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088447 (OsoHombre) & #6960522 (sacredceltic) I'm not going that way. Je ne me rends pas par là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088447 (OsoHombre) & #6960523 (sacredceltic) I'm not going to do it. Je ne vais pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546560 (CK) & #8114581 (Aiji) I'm not good at French. Je ne suis pas bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451639 (CK) & #6734465 (GB3) I'm not good at French. Je ne suis pas bonne en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451639 (CK) & #6734466 (GB3) I'm not good at sports. Je suis mauvais en sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713555 (CK) & #880738 (sacredceltic) I'm not good at sports. Je ne suis pas doué pour le sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713555 (CK) & #9436827 (Micsmithel) I'm not good with kids. Je ne sais pas m'y prendre avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3257184 (CK) & #11170221 (lbdx) I'm not happy about it. Je n'en suis pas content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239313 (Hybrid) & #2264050 (sacredceltic) I'm not happy about it. Je n'en suis pas contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239313 (Hybrid) & #2264051 (sacredceltic) I'm not hitting on you. Je ne te drague pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282207 (Hybrid) & #2283362 (sacredceltic) I'm not hitting on you. Je ne vous drague pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282207 (Hybrid) & #2283363 (sacredceltic) I'm not hitting on you. Je ne suis pas en train de te draguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282207 (Hybrid) & #10485161 (lbdx) I'm not home right now. Je ne suis pas chez moi à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891051 (CK) & #4860598 (sacredceltic) I'm not hungry anymore. Je n’ai plus faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546556 (CK) & #2928114 (Elliv) I'm not kidding around. Je ne blague pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546554 (CK) & #549534 (zmoo) I'm not kidding around. Je ne plaisante pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546554 (CK) & #2195868 (sacredceltic) I'm not letting you go. Pas question que je te laisse y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546551 (CK) & #3137890 (Aiji) I'm not making that up. Je ne l'invente pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4618499 (Hybrid) & #4624867 (sacredceltic) I'm not making this up. Je ne l'invente pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546549 (CK) & #4624867 (sacredceltic) I'm not nervous at all. Je ne suis pas du tout nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546547 (CK) & #7763330 (Aiji) I'm not nervous at all. Je ne suis pas du tout nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546547 (CK) & #7763332 (Aiji) I'm not ready for this. Je ne suis pas prêt pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546544 (CK) & #6935946 (Aiji) I'm not ready for this. Je ne suis pas prête pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546544 (CK) & #6935947 (Aiji) I'm not ready to fight. Je ne suis pas prêt à me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220151 (CK) & #5371989 (Aiji) I'm not ready to fight. Je ne suis pas prête à me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220151 (CK) & #5371990 (Aiji) I'm not really worried. Je ne suis pas vraiment inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186990 (CK) & #5359194 (Aiji) I'm not really worried. Je ne suis pas vraiment inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186990 (CK) & #5359195 (Aiji) I'm not sleepy anymore. Je n'ai plus sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384257 (CK) & #1548926 (martin9) I'm not sure I'm ready. Je ne suis pas sûr d'être prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779919 (Spamster) & #1784046 (sacredceltic) I'm not sure I'm ready. Je ne suis pas sûre d'être prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779919 (Spamster) & #1784047 (sacredceltic) I'm not taking the bet. Je ne prends pas le pari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666812 (CK) & #7138550 (Aiji) I'm not talking to Tom. Je ne parle pas avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963962 (CK) & #5268613 (martin9) I'm not talking to you. Je ne parle pas avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546538 (CK) & #5268615 (martin9) I'm not talking to you. Je ne parle pas avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546538 (CK) & #5268616 (martin9) I'm not that surprised. Je ne suis pas si surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794055 (Hybrid) & #11719782 (Aiji) I'm not totally stupid. Je ne suis pas complètement bête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839538 (CK) & #1848518 (sacredceltic) I'm not used to losing. Je n'ai pas l'habitude de perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737943 (CK) & #7745707 (lbdx) I'm not very confident. Je n'ai pas trop confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825593 (CK) & #4857283 (sacredceltic) I'm not very organized. Je ne suis pas très organisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330244 (CK) & #4856949 (sacredceltic) I'm not very organized. Je ne suis pas très organisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330244 (CK) & #4856950 (sacredceltic) I'm not wide awake yet. Je ne suis pas encore bien réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2452007 (sharptoothed) & #9576507 (Aiji) I'm not your boyfriend. Je ne suis pas ton petit-ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891091 (CK) & #4854193 (sacredceltic) I'm now fairly certain. Je suis à présent assez sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470561 (CM) & #3471134 (Lulantis) I'm occupied right now. Je suis actuellement occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546536 (CK) & #4595415 (sacredceltic) I'm offering you a job. Je t'offre un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546533 (CK) & #5945511 (Aiji) I'm offering you a job. Je vous offre un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546533 (CK) & #5945512 (Aiji) I'm on a hunger strike. Je fais une grève de la faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10544578 (AlanF_US) & #10966981 (lbdx) I'm on a paid vacation. Je suis en congés payés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241584 (Zifre) & #8556 (gillux) I'm only doing my duty. Je ne fais que mon devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3873515 (Lindoula) & #3873581 (Scorpionvenin14) I'm pleased to see you. Je suis ravi de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63901 (CK) & #862311 (sacredceltic) I'm pleased to see you. Je suis ravi de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63901 (CK) & #862312 (sacredceltic) I'm proud of my family. Je suis fier de ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963960 (CK) & #6572156 (GB3) I'm proud of my family. Je suis fière de ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963960 (CK) & #6572157 (GB3) I'm proud of my father. Je suis fière de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261557 (CK) & #1507819 (martin9) I'm proud of my father. Je suis fier de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261557 (CK) & #4551978 (sacredceltic) I'm proud of my school. Je suis fier de mon école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256664 (CK) & #6699 (TRANG) I'm quite sure of that. J'en suis quasiment certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50419 (CK) & #813234 (GeeZ) I'm rather proud of it. Je suis plutôt fier de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267912 (CK) & #128488 (Julien_PDC) I'm reading a magazine. Je lis un magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873198 (CK) & #6451 (TRANG) I'm ready for tomorrow. Je suis prêt pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546530 (CK) & #5402354 (Aiji) I'm ready for tomorrow. Je suis prête pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546530 (CK) & #5402355 (Aiji) I'm ready to accept it. Je suis prêt à l'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747508 (CM) & #7967917 (Aiji) I'm ready to accept it. Je suis prête à l'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747508 (CM) & #7967918 (Aiji) I'm ready to leave now. Je suis prêt à partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253101 (CK) & #7379 (RaspaKrusto) I'm ready when you are. Je suis prêt quand tu l'es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699184 (Spamster) & #1706445 (sacredceltic) I'm ready when you are. Je suis prêt quand vous l'êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699184 (Spamster) & #1706447 (sacredceltic) I'm really embarrassed. Je suis vraiment embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891111 (CK) & #4686229 (sacredceltic) I'm really embarrassed. Je suis vraiment embarrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891111 (CK) & #4686233 (sacredceltic) I'm really into soccer. Je m'intéresse beaucoup au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873197 (CK) & #1590950 (Petrus) I'm really proud of it. J'en suis vraiment fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546529 (CK) & #4561730 (sacredceltic) I'm really proud of it. J'en suis réellement fière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546529 (CK) & #4561768 (sacredceltic) I'm really tired today. Je suis vraiment très fatigué aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490659 (CK) & #8418 (Archibald) I'm reporting for duty. Au rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730259 (CM) & #4142164 (sacredceltic) I'm scared of dentists. J'ai peur des dentistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9740189 (DJ_Saidez) & #9742448 (lbdx) I'm scared of the dark. J'ai peur du noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734242 (CK) & #1158127 (Wittydev) I'm scared of the dark. J'ai peur de l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734242 (CK) & #1325747 (rene1596) I'm sending you a book. Je t'envoie un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2587832 (CK) & #7776452 (Aiji) I'm sending you a book. Je vous envoie un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2587832 (CK) & #7776453 (Aiji) I'm sick of being sick. J'en ai marre d'être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273618 (CM) & #3451144 (Scorpionvenin14) I'm sick of doing that. J'en ai marre de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271443 (CK) & #11706442 (lbdx) I'm sick of everything. J'en ai marre de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8927616 (CK) & #12310849 (lbdx) I'm sick of hearing it. J'en ai assez de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264395 (CK) & #1317225 (sacredceltic) I'm sick of hearing it. J'en ai marre de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264395 (CK) & #1317226 (sacredceltic) I'm sick of this place. J'en ai marre de cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185582 (CK) & #7079893 (Aiji) I'm so bored right now. Je m'ennuie tellement en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500586 (Hybrid) & #3514389 (sacredceltic) I'm so glad I did this. Je suis tellement content d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603864 (Hybrid) & #6603966 (aperitero) I'm so glad I did this. Je suis tellement contente d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603864 (Hybrid) & #6608948 (aperitero) I'm so glad to see you. Je suis tellement contente de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7967471 (CK) & #10746894 (lbdx) I'm soaked to the bone. Je suis trempé jusqu'à l'os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4611315 (AlanF_US) & #7967405 (Aiji) I'm soaked to the bone. Je suis trempée jusqu'à l'os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4611315 (AlanF_US) & #7967406 (Aiji) I'm sometimes careless. Je suis parfois négligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850753 (CK) & #7291152 (Aiji) I'm sorry I have to go. Désolé, je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546522 (CK) & #11487 (Lulantis) I'm sorry I have to go. Excuse-moi, je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546522 (CK) & #1152947 (sacredceltic) I'm sorry for the mess. Je suis désolé pour le désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546524 (CK) & #9455426 (sacredceltic) I'm sorry, I really am. Je suis désolé, vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546521 (CK) & #4551962 (Whidou) I'm starting with beer. Je vais commencer par de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320099 (Gulliver) & #11557970 (Aiji) I'm staying right here. Je reste ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546519 (CK) & #4436069 (sacredceltic) I'm studying very hard. J'étudie avec beaucoup d'assiduité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546516 (CK) & #5430685 (Aiji) I'm studying very hard. J'étudie très consciencieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546516 (CK) & #5430688 (Aiji) I'm sure Tom won't win. Je suis sûr que Tom ne va pas gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350812 (CK) & #6470259 (lapinhibou) I'm sure they're wrong. Je suis sûr qu'ils ont tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546511 (CK) & #12284178 (MeLearningJapanese) I'm sure this can wait. Je suis sûr que ceci peut attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4747313 (Hybrid) & #6285828 (Aiji) I'm sure this can wait. Je suis sûre que ça peut attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4747313 (Hybrid) & #6285829 (Aiji) I'm sure you are wrong. Je suis sûr que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546506 (CK) & #2336476 (Cocorico) I'm taking a short cut. Je prends un raccourci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10965631 (sundown) & #10975959 (lbdx) I'm taking antibiotics. Je prends des antibiotiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826719 (CK) & #6865650 (GB3) I'm terrible at tennis. Je suis nulle au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777715 (CK) & #3766053 (gillux) I'm the boss, aren't I? Je suis le patron, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546497 (CK) & #6473188 (Aiji) I'm the boss, aren't I? C'est moi le patron, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546497 (CK) & #6473189 (Aiji) I'm the fastest runner. Je suis le coureur le plus rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873193 (CK) & #1330082 (sacredceltic) I'm the one who did it. C'est moi qui l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546496 (CK) & #4221828 (sacredceltic) I'm the one who's sick. C'est moi qui suis malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546495 (CK) & #6322009 (Aiji) I'm the one who's sick. Je suis celui qui est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546495 (CK) & #6322010 (Aiji) I'm the youngest child. Je suis le plus jeune enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348123 (_undertoad) & #457810 (sacredceltic) I'm the youngest child. Je suis la plus jeune enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348123 (_undertoad) & #457811 (sacredceltic) I'm thinking about you. Je pense à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257110 (CK) & #4594663 (sacredceltic) I'm tired of this mess. Je suis fatigué de ce désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747499 (CM) & #7862075 (Aiji) I'm too tired to argue. Je suis trop fatigué pour me disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546493 (CK) & #4605091 (franlexcois) I'm too tired to argue. Je suis trop fatiguée pour me disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546493 (CK) & #4605093 (franlexcois) I'm too tired to drive. Je suis trop fatigué pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075054 (CK) & #1075057 (sacredceltic) I'm too tired to study. Je suis trop fatigué pour étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271425 (CK) & #1092074 (sacredceltic) I'm too tired to study. Je suis trop fatiguée pour étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271425 (CK) & #8285906 (Aiji) I'm too tired to think. Je suis trop fatigué pour réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091959 (CK) & #1092030 (dominiko) I'm too tired to think. Je suis trop fatiguée pour réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091959 (CK) & #1092031 (dominiko) I'm too tired to think. Je suis trop fatigué pour penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091959 (CK) & #1092032 (dominiko) I'm too tired to think. Je suis trop fatiguée pour penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091959 (CK) & #1092033 (dominiko) I'm trying to be happy. J'essaye d'être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718366 (CK) & #8114660 (Aiji) I'm trying to be happy. J'essaye d'être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718366 (CK) & #8114661 (Aiji) I'm trying to help you. J'essaie de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891153 (CK) & #11535437 (Aiji) I'm trying to practice. J'essaye de m'entraîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546488 (CK) & #7774626 (Aiji) I'm trying to remember. J'essaie de me rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491511 (adjusting) & #453560 (sacredceltic) I'm trying to save you. J'essaye de te sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546486 (CK) & #7550617 (Aiji) I'm trying to save you. J'essaye de vous sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546486 (CK) & #7550618 (Aiji) I'm trying to stop Tom. J'essaye de stopper Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546485 (CK) & #5835025 (Aiji) I'm trying to stop Tom. J'essaye d'arrêter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546485 (CK) & #5835026 (Aiji) I'm used to doing this. Je suis habitué à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7483141 (CK) & #8010573 (Aiji) I'm used to doing this. Je suis habituée à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7483141 (CK) & #8010574 (Aiji) I'm using the computer. Je suis en train d'utiliser l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3007688 (Balamax) & #3631614 (sacredceltic) I'm very happy for you. Je suis très heureux pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044519 (CK) & #9542129 (sacredceltic) I'm very happy for you. Je suis très heureux pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044519 (CK) & #9542130 (sacredceltic) I'm very happy for you. Je suis très heureuse pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044519 (CK) & #9542131 (sacredceltic) I'm very happy for you. Je suis très heureuse pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044519 (CK) & #9542132 (sacredceltic) I'm very uncomfortable. Je suis très mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113661 (CM) & #12336718 (lbdx) I'm waiting for a call. J'attends un coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546482 (CK) & #2172235 (Sisyphe) I'm walking beside her. Je marche à son côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321936 (CM) & #1291911 (sacredceltic) I'm wearing sunglasses. Je porte des lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2707469 (CK) & #5688349 (Aiji) I'm well aware of that. Je suis bien conscient de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546480 (CK) & #4244997 (mouche) I'm working on his car. Je travaille sur sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260649 (CK) & #1291916 (sacredceltic) I'm working up a sweat. Je suis en train de transpirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938925 (CK) & #11328799 (lbdx) I'm worried about them. Je me fais du souci pour elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020618 (Spamster) & #2022026 (sacredceltic) I'm worried about them. Je me fais du souci pour eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020618 (Spamster) & #2022028 (sacredceltic) I'm worried about them. Je me fais du souci à leur sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020618 (Spamster) & #2022033 (sacredceltic) I'm writing a new book. Je suis en train d'écrire un nouveau livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938921 (CK) & #7862802 (Aiji) I'm writing an article. Je rédige un article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647188 (mailohilohi) & #4595689 (sacredceltic) I'm young and innocent. Je suis jeune et innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741433 (DJ_Saidez) & #9742358 (lbdx) I'm young and innocent. Je suis jeune et innocente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741433 (DJ_Saidez) & #10196282 (felix63) I'm your friend, right? Je suis bien ton ami, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873191 (CK) & #1818697 (sacredceltic) I've already done that. J'ai déjà fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358878 (CK) & #1820431 (sacredceltic) I've already had lunch. J'ai déjà déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850430 (CK) & #5552364 (sacredceltic) I've already said that. J'ai déjà dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8400626 (CK) & #5603451 (Aiji) I've already seen this. J'ai déjà vu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499798 (CK) & #6311965 (felix63) I've always been crazy. J'ai toujours été fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10273506 (shekitten) & #10273690 (felix63) I've always been lucky. J'ai toujours eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938919 (CK) & #7289792 (Rockaround) I've always been lucky. J'ai toujours été chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938919 (CK) & #11714486 (Aiji) I've analyzed the data. J'ai analysé les données. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359005 (CK) & #6083198 (Aiji) I've been found guilty. J'ai été déclaré coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2853868 (CK) & #10468195 (lbdx) I've been hit by a car. J'ai été renversé par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11163434 (sundown) & #11164380 (lbdx) I've been kind of busy. J'ai été plutôt occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046737 (CK) & #4557500 (sacredceltic) I've been kind of busy. J'ai été plutôt occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046737 (CK) & #4557501 (sacredceltic) I've been really lucky. J'ai eu beaucoup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858659 (CK) & #7115812 (Micsmithel) I've been there before. J'y ai été auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841619 (CK) & #1843064 (sacredceltic) I've been watching you. Je t'observe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359338 (CK) & #1160304 (sacredceltic) I've broken my glasses. J'ai cassé mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255724 (CK) & #341813 (TRANG) I've broken my glasses. J'ai brisé mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255724 (CK) & #1133223 (sacredceltic) I've caught a bad cold. J'ai contracté un mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28914 (CK) & #1291921 (sacredceltic) I've come to apologize. Je suis venu m'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530068 (CK) & #4534353 (Sisyphe) I've decided not to go. J'ai décidé de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359418 (CK) & #8588 (sacredceltic) I've decided to retire. J'ai décidé de prendre ma retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359434 (CK) & #8329534 (Rockaround) I've done that already. J'ai déjà fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359467 (CK) & #1820431 (sacredceltic) I've emptied the trash. J'ai vidé la poubelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916631 (CK) & #6893579 (Aiji) I've finally found you. Je t'ai enfin trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818279 (CK) & #6375913 (Scorpionvenin14) I've finally found you. Je t'ai enfin trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818279 (CK) & #8391352 (Aiji) I've finally found you. Je vous ai enfin trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818279 (CK) & #8391353 (Aiji) I've found another job. J'ai trouvé un autre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320299 (CK) & #134998 (nimfeo) I've got a better idea. J'ai une meilleure idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891178 (CK) & #1842898 (sacredceltic) I've got a big problem. J'ai un gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359556 (CK) & #972639 (sacredceltic) I've got a few friends. J'ai quelques amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958854 (CM) & #135479 (sacredceltic) I've got a job for you. J'ai un travail pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359588 (CK) & #8916 (sacredceltic) I've got a job for you. J'ai un boulot pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359588 (CK) & #479563 (sacredceltic) I've got a job for you. J'ai un boulot pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359588 (CK) & #1266635 (Julien_PDC) I've got a lot to tell. J'ai beaucoup à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820337 (CK) & #6455989 (Aiji) I've got a plastic cup. J'ai une tasse en plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958848 (CM) & #972051 (NomadSoul) I've got a plastic cup. J'ai un verre en plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958848 (CM) & #972054 (NomadSoul) I've got a reservation. J'ai une réservation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455937 (lukaszpp) & #1360227 (Aiji) I've got a sweet tooth. J'ai un bec sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532962 (CK) & #1533985 (sacredceltic) I've got a sweet tooth. Je suis un sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532962 (CK) & #1533986 (sacredceltic) I've got a sweet tooth. Je suis une sucrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532962 (CK) & #1533987 (sacredceltic) I've got it all sorted. J'ai tout débrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359650 (CK) & #4875411 (sacredceltic) I've got it right here. C'est tout ce que je possède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359654 (CK) & #3438693 (felix63) I've got no complaints. Je n'ai pas de plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359666 (CK) & #7839990 (sacredceltic) I've got nowhere to go. Je n'ai nulle part où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361973 (CK) & #2371898 (sacredceltic) I've got plans for you. J'ai des projets pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361975 (CK) & #2371891 (sacredceltic) I've got plans for you. J'ai des projets pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361975 (CK) & #2371892 (sacredceltic) I've got so much to do. J'ai tant à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5261836 (CK) & #8391304 (Aiji) I've got some problems. J'ai des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361982 (CK) & #2371267 (sacredceltic) I've got things to say. J'ai des choses à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359706 (CK) & #5403527 (Aiji) I've got three tickets. J'ai trois billets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10657381 (sundown) & #4594723 (sacredceltic) I've got to go to work. Je dois aller au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359755 (CK) & #1140387 (sacredceltic) I've got to go to work. Il faut que j'aille travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359755 (CK) & #3564529 (rtroisgr) I've got to go to work. Je dois aller travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359755 (CK) & #7267173 (Aiji) I've got to leave soon. Je dois bientôt partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31382 (CK) & #1291924 (sacredceltic) I've got to make lunch. Je dois faire à déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473952 (blay_paul) & #478885 (sacredceltic) I've got tons of ideas. J'ai des tonnes d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5238572 (mailohilohi) & #9464160 (Rovo) I've got what you want. J'ai ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359793 (CK) & #11559863 (Aiji) I've gotten used to it. Je m'y suis habitué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189374 (CK) & #11675335 (Aiji) I've hired an attorney. J'ai engagé un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916625 (CK) & #5924898 (Kaelink) I've just had a shower. Je viens de prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10672347 (sundown) & #540594 (sacredceltic) I've just had a shower. Je viens de me doucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10672347 (sundown) & #1184441 (sacredceltic) I've lived a hard life. J'ai vécu une vie difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916623 (CK) & #5924901 (Kaelink) I've lived a long life. J'ai vécu une longue vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976795 (CK) & #7793918 (Aiji) I've lived a long time. J'ai vécu longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359917 (CK) & #5939114 (Aiji) I've looked everywhere. J'ai regardé partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891193 (CK) & #2482448 (sacredceltic) I've lost all my money. J'ai perdu tout mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253277 (CK) & #7346 (Cocorico) I've lost my briefcase. J'ai perdu mon attaché-case. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677255 (CK) & #797287 (U2FS) I've lost the car keys. J'ai perdu les clés de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5809784 (Eccles17) & #7701713 (Maxence) I've never been abroad. Je n'ai jamais été à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22207 (CK) & #590020 (sacredceltic) I've never been abroad. Je ne me suis jamais rendu à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22207 (CK) & #590022 (sacredceltic) I've never been better. Je n'ai jamais été aussi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384286 (CK) & #1833531 (sacredceltic) I've never been better. Je ne me suis jamais si bien porté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384286 (CK) & #1833532 (sacredceltic) I've never been better. Je ne me suis jamais si bien portée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384286 (CK) & #1833533 (sacredceltic) I've never felt better. Jamais ne me suis-je senti aussi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360039 (CK) & #334523 (TRANG) I've never felt better. Je ne me suis jamais senti aussi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360039 (CK) & #11559841 (Aiji) I've never felt so hot. Je n'ai jamais eu aussi chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2600135 (sharptoothed) & #9547740 (Aiji) I've never heard of it. Je n'en ai jamais entendu parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823450 (CK) & #4557774 (sacredceltic) I've never hurt anyone. Je n'ai jamais fait de mal à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938915 (CK) & #9576431 (Aiji) I've never lied to you. Je ne t'ai jamais menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360067 (CK) & #2208180 (sacredceltic) I've never lied to you. Je ne vous ai jamais menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360067 (CK) & #2208181 (sacredceltic) I've never lost to Tom. Je n'ai jamais perdu contre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369343 (CK) & #5682578 (Yemana) I've never taken drugs. Je n’ai jamais pris de drogues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5183157 (CK) & #10985020 (sacredceltic) I've never told anyone. Je ne l'ai jamais dit à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841759 (Spamster) & #1842465 (sacredceltic) I've never trusted Tom. Je n’ai jamais fait confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2455074 (CK) & #2388362 (gillux) I've noticed that, too. Je l'ai aussi remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11885971 (sundown) & #6484059 (Zyurs) I've only got one left. Il ne m'en reste qu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489210 (CM) & #139017 (sacredceltic) I've only got one left. Je n'en ai qu'un de reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489210 (CM) & #2135869 (sacredceltic) I've only just arrived. Je viens juste d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262746 (CK) & #1405405 (martin9) I've only seen it once. Je ne l'ai vu qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186087 (Cainntear) & #15089 (sacredceltic) I've only used it once. Je l'ai utilisé seulement une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418958 (Spamster) & #2965226 (Wakano) I've opened the window. J'ai ouvert la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8561927 (CK) & #2390124 (sacredceltic) I've really missed you. Tu me manquais vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360223 (CK) & #5369240 (pititnatole) I've removed the comma. J'ai enlevé la virgule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472391 (patgfisher) & #3472622 (Lulantis) I've removed the comma. J'ai retiré la virgule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472391 (patgfisher) & #3474848 (sacredceltic) I've removed the comma. J'ai soustrait la virgule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472391 (patgfisher) & #3474849 (sacredceltic) I've ruined everything. J'ai tout gâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5239351 (Hybrid) & #2527480 (sacredceltic) I've ruined everything. J'ai tout foiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5239351 (Hybrid) & #5558927 (sacredceltic) I've tried to warn you. J'ai essayé de te prévenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360658 (CK) & #2025298 (sacredceltic) I've tried to warn you. J'ai essayé de vous prévenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360658 (CK) & #2025299 (sacredceltic) In a way, you're right. En un sens, tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10859006 (CK) & #481402 (sacredceltic) In that case, let's go. Dans ce cas, allons-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400314 (CM) & #400316 (qdii) In this case, let's go. Dans ce cas, allons-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461541 (CM) & #400316 (qdii) Incentives always help. Les incitatifs sont toujours utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293256 (CK) & #8648977 (Micsmithel) Insects are arthropods. Les insectes sont des arthropodes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626153 (CM) & #1317931 (Mutusen) Invite anyone you want. Invitez qui vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6537498 (AlanF_US) & #8427349 (Aiji) Iron is a useful metal. Le fer est un métal utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467339 (CK) & #181695 (Romira) Is Gibraltar a country? Gibraltar est-il un pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4597889 (Ricardo14) & #7074203 (Micsmithel) Is Tom going to Boston? Est-ce que Tom va à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834970 (CK) & #6846662 (Micsmithel) Is Tom learning French? Tom apprend-il le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953023 (CK) & #5829996 (Aiji) Is Tom out of his mind? Tom a-t-il perdu l'esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891480 (CK) & #5367313 (Aiji) Is Tom related to Mary? Tom est-il de la même famille que Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518380 (CK) & #4096858 (sbamsbamsbam) Is Tom related to Mary? Tom et Mary sont-ils parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518380 (CK) & #4096860 (sbamsbamsbam) Is Tom related to Mary? Tom a-t-il un lien de parenté avec Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518380 (CK) & #4099510 (sbamsbamsbam) Is Tom still at school? Tom est-il encore à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3548519 (CK) & #3549474 (GB3) Is Tom studying French? Tom étudie-t-il le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834969 (CK) & #6846661 (Micsmithel) Is anybody else scared? Qui que ce soit d'autre a-t-il peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092542 (CK) & #2099497 (sacredceltic) Is anyone absent today? Quelqu'un est-il absent aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242924 (CK) & #562647 (sacredceltic) Is anyone absent today? Quiconque est-il absent, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242924 (CK) & #3631633 (sacredceltic) Is anyone else bidding? Qui que ce soit d'autre fait-il une offre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33618 (CM) & #3671201 (sacredceltic) Is anyone else excited? Quelqu'un d'autre est-il enthousiasmé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676717 (Spamster) & #1679224 (sacredceltic) Is anyone else thirsty? Quelqu'un d'autre a-t-il soif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368166 (Hybrid) & #5135698 (sacredceltic) Is anyone else thirsty? Quelqu'un d'autre a soif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368166 (Hybrid) & #11641053 (Aiji) Is anyone in the house? Y a-t-il quelqu'un dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6078578 (CK) & #11701771 (lbdx) Is anything the matter? Quelque chose ne va pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636419 (CK) & #3017745 (Blabla) Is anything the matter? Quelque chose qui cloche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636419 (CK) & #3639983 (sacredceltic) Is eating people wrong? Manger des êtres humains est-il mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953998 (CK) & #1291929 (sacredceltic) Is everybody all right? Est-ce que tout le monde va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3508217 (CK) & #3508780 (Scorpionvenin14) Is everybody happy now? Est-ce que tout le monde est content maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494513 (CK) & #5371810 (pititnatole) Is everybody happy now? Est-ce que tout le monde est heureux maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494513 (CK) & #5371812 (pititnatole) Is everybody listening? Tout le monde écoute-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500691 (CK) & #4548477 (sacredceltic) Is everyone recovering? Tout le monde se remet-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248436 (CK) & #4547419 (sacredceltic) Is everything prepared? Tout est-il préparé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248439 (CK) & #4547425 (sacredceltic) Is he going to help us? Va-t-il nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298203 (CK) & #458764 (sacredceltic) Is he interested in me? S'intéresse-t-il à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768722 (Spamster) & #1778060 (sacredceltic) Is he still interested? Est-il toujours intéressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021197 (Spamster) & #2021870 (sacredceltic) Is he working tomorrow? Il travaille demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311274 (FeuDRenais) & #2309622 (sysko) Is he working tomorrow? Travaille-t-il demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311274 (FeuDRenais) & #2309624 (sysko) Is her father a doctor? Son père est-il médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #609039 (CK) & #487976 (Goofy) Is his father a doctor? Son père est-il médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287430 (CK) & #487976 (Goofy) Is it OK if I kiss you? Vois-tu un inconvénient à ce que je t'embrasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481306 (CK) & #4835620 (sacredceltic) Is it OK if I kiss you? Voyez-vous un inconvénient à ce que je vous embrasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481306 (CK) & #4835621 (sacredceltic) Is it OK if I sit here? Est-ce que ça va, si je m'assois ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61759 (CK) & #1291938 (sacredceltic) Is it a recent picture? Est-ce une photo récente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1291 (Swift) & #1309675 (sacredceltic) Is it a social problem? Est-ce un problème social ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3214500 (CM) & #3214956 (Dreamk33) Is it a social problem? Est-ce un problème de société ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3214500 (CM) & #3214962 (Dreamk33) Is it always like this? Est-ce toujours ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636434 (CK) & #3639963 (sacredceltic) Is it always this cold? Fait-il toujours froid comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636300 (CK) & #3640215 (sacredceltic) Is it anything serious? Est-ce quelque chose de sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25065 (CK) & #4550276 (sacredceltic) Is it hard to fool you? Est-ce difficile de te piéger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680990 (Source_VOA) & #1182759 (rene1596) Is it only about money? S'agit-il seulement d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #991556 (sacredceltic) & #751363 (Cocorico) Is it really necessary? Est-ce vraiment nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494511 (CK) & #6843540 (Aiji) Is something different? Quelque chose est-il différent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064646 (CK) & #4547320 (sacredceltic) Is something happening? Quelque chose se produit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064610 (CK) & #4547316 (sacredceltic) Is something happening? Quelque chose a-t-il lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064610 (CK) & #4547318 (sacredceltic) Is that Tom's daughter? Est-ce la fille de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659376 (CK) & #6878552 (GB3) Is that a bus or a car? Est-ce un bus ou une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67091 (CK) & #1033779 (sacredceltic) Is that a cat or a dog? Est-ce un chat ou un chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67041 (Eldad) & #1216941 (rene1596) Is that all you bought? Est-ce tout ce que vous avez acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870226 (CK) & #6210364 (Aiji) Is that all you bought? Est-ce tout ce que t'as acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870226 (CK) & #6210365 (Aiji) Is that seat available? Ce siège est-il libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680306 (Source_VOA) & #1291940 (sacredceltic) Is that what Tom meant? Est-ce ce que Tom voulait dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024121 (CK) & #5619288 (Aiji) Is that why you called? Est-ce pourquoi tu as appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168497 (CK) & #5576582 (Aiji) Is that why you called? Est-ce pourquoi vous avez appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168497 (CK) & #5576583 (Aiji) Is that your real name? Est-ce là votre véritable nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723832 (Spamster) & #1724311 (sacredceltic) Is that your real name? Est-ce là ton véritable nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723832 (Spamster) & #1724314 (sacredceltic) Is that your real name? C'est ton vrai nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723832 (Spamster) & #11188417 (lbdx) Is the laundry dry yet? Le linge est-il déjà sec ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271407 (CK) & #11164796 (lbdx) Is the procedure clear? La procédure est-elle claire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496592 (CK) & #6473146 (Aiji) Is the room big enough? La chambre est-elle assez grande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8288952 (sundown) & #686245 (Paiooooo) Is the wound very deep? La blessure est-elle très profonde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509431 (sharptoothed) & #4245013 (mouche) Is there a bank nearby? Est-ce qu'il y a une banque dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4710414 (CK) & #458548 (sacredceltic) Is there a parking lot? Y a-t-il un parking ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277695 (CK) & #1291943 (sacredceltic) Is there any beer left? Reste-t-il de la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863390 (CK) & #6863601 (GB3) Is there any beer left? Est-ce qu'il reste de la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863390 (CK) & #6863602 (GB3) Is there any milk left? Reste-t-il du lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3028480 (AlanF_US) & #1590951 (Petrus) Is there any more beer? Y a-t-il encore de la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017026 (CK) & #4025275 (mouche) Is there any salt left? Reste-t-il du sel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25758 (CK) & #462021 (sacredceltic) Is there any salt left? Reste-t-il du sel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25758 (CK) & #2413156 (sacredceltic) Is there anybody there? Quiconque est-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092614 (CK) & #2092721 (sacredceltic) Is there water on Mars? Y a-t-il de l'eau sur Mars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3703230 (CK) & #3707250 (GB3) Is this Tom's umbrella? Est-ce le parapluie de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659364 (CK) & #6878605 (GB3) Is this a common thing? C'est une chose courante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747481 (CM) & #10946505 (lbdx) Is this drinking water? Cette eau est-elle potable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009567 (AlanF_US) & #2321883 (sacredceltic) Is this house for sale? Cette maison est-elle à vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10176139 (CK) & #10485868 (lbdx) Is this report correct? Ce rapport est-il correct ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496949 (CK) & #7032365 (Aiji) Is this time different? Ce temps est-il différent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650000 (Spamster) & #1650823 (sacredceltic) Is this time different? Cette fois est-elle différente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650000 (Spamster) & #1650824 (sacredceltic) Is this time different? En va-t-il différemment cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650000 (Spamster) & #1650825 (sacredceltic) Is this understandable? Est-ce compréhensible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6938277 (Eccles17) & #6934028 (Micsmithel) Is this where you live? Est-ce là que vous vivez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1536965 (Spamster) & #1538072 (sacredceltic) Is this where you live? Est-ce là que tu vis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1536965 (Spamster) & #1538073 (sacredceltic) Is this your briefcase? Est-ce votre porte-documents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167281 (CK) & #5389613 (Aiji) Is today really Monday? Est-ce qu'on est vraiment lundi aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494509 (CK) & #6134196 (Aiji) Is today your birthday? Est-ce votre anniversaire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636509 (CK) & #3639802 (sacredceltic) Is today your birthday? Est-ce ton anniversaire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636509 (CK) & #3639803 (sacredceltic) Is your home near here? Est-ce que ta maison est près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713257 (CK) & #9034970 (Aiji) Is your mother at home? Votre mère est-elle chez elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63957 (CK) & #488728 (sacredceltic) Is your mother at home? Ta mère est-elle à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63957 (CK) & #488731 (sacredceltic) Is your mother at home? Ta mère est-elle chez elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63957 (CK) & #926232 (sacredceltic) Is your mother at home? Ta mère est-elle à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63957 (CK) & #1256272 (sacredceltic) Is your mother at home? Ta mère est-elle chez elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63957 (CK) & #1256275 (sacredceltic) Is your sister married? Est-ce que ta sœur est mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126235 (strangeanalyst) & #5124983 (nimfeo) Isn't that what I said? N'est-ce pas ce que j'ai dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636299 (CK) & #3640246 (sacredceltic) Isn't this place great? Cet endroit n'est il pas génial ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636452 (CK) & #3639947 (sacredceltic) Isn't this place great? Cet endroit n'est il pas terrible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636452 (CK) & #3639948 (sacredceltic) It all makes sense now. Tout s'éclaire, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1483725 (CM) & #2040969 (sacredceltic) It all seems pointless. Tout cela semble vain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1686126 (CK) & #11251745 (lbdx) It brings me great joy. Cela me cause une grande joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1604910 (Spamster) & #1605402 (sacredceltic) It came out of nowhere. Il est apparu de nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130458 (CK) & #131237 (nimfeo) It came out of nowhere. C'est sorti de nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130458 (CK) & #11587535 (Aiji) It can't possibly work. Il est impossible que cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768926 (Spamster) & #1777298 (sacredceltic) It could rain tomorrow. Il pourrait pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440235 (CK) & #444804 (Archibald) It could've been worse. Ça aurait pu être pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818430 (CK) & #2196293 (sacredceltic) It didn't go very well. Cela ne s'est pas très bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269337 (CK) & #3718794 (Scorpionvenin14) It doesn't concern you. Ce ne sont pas tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272032 (CK) & #9006 (sacredceltic) It doesn't concern you. Cela ne vous regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272032 (CK) & #12322 (sacredceltic) It doesn't concern you. Ça ne te concerne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272032 (CK) & #2272248 (sacredceltic) It doesn't hurt at all. Ça ne fait pas du tout mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020894 (Spamster) & #2021996 (sacredceltic) It doesn't hurt at all. Ça ne fait pas mal du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020894 (Spamster) & #2021997 (sacredceltic) It doesn't hurt to ask. Ça ne coûte rien de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747470 (CM) & #9995205 (Micsmithel) It doesn't look so bad. Ça n'a pas l'air si mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591016 (CK) & #6935806 (Aiji) It doesn't matter much. Peu importe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272037 (CK) & #453313 (mamat) It doesn't ring a bell. Ça ne me dit rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269347 (CK) & #2291824 (sacredceltic) It doesn't ring a bell. Ça ne m'évoque rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269347 (CK) & #3323588 (sacredceltic) It doesn't surprise me. Cela ne me surprend pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1330 (CK) & #522459 (sacredceltic) It gives me the creeps. Cela me donne la chair de poule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151389 (CK) & #430619 (pasquet_fernando) It goes without saying. Ça va sans dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064422 (CM) & #4142714 (sacredceltic) It had started to rain. Il avait commencé à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509606 (blay_paul) & #1788835 (sacredceltic) It happened in a flash. C'est arrivé en un éclair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71706 (CM) & #434041 (slist) It happened so quickly. C'est arrivé si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129313 (CK) & #5655171 (Yemana) It happened to me, too. Ça m'est arrivé à moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819170 (CK) & #3474155 (Scorpionvenin14) It has a certain charm. Il a un certain charme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10674341 (sundown) & #130707 (Julien_PDC) It has started raining. Il s'est mis à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4510249 (CK) & #429077 (rtroisgr) It has stopped raining. Il s'est arrêté de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26695 (CK) & #1292226 (sacredceltic) It hasn't happened yet. Cela ne s'est pas encore produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129315 (CK) & #5324522 (Aiji) It is finally all over. C'est finalement terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30040 (CK) & #479932 (sacredceltic) It is me that is wrong. C'est moi qui ai faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32552 (CK) & #790568 (chtof) It is me that is wrong. C'est moi qui suis en tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32552 (CK) & #2109218 (sacredceltic) It is not his business. Ce n'est pas son affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #135964 (CM) & #4154 (TRANG) It is raining hard now. Il pleut beaucoup maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241940 (saeb) & #8517 (Petro1) It is starting to rain. Il commence à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4510247 (CK) & #391426 (Sushiman) It is their last movie. C'est leur dernier film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748886 (belgavox) & #845860 (Julien_PDC) It is time I left here. Il est temps que je parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41716 (CM) & #404339 (qdii) It is to his advantage. C'est à son avantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42164 (CM) & #1053876 (sacredceltic) It isn't Christmas yet. Ce n'est pas encore Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198363 (CK) & #9489687 (Micsmithel) It isn't Tom's problem. Ce n'est pas le problème de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197321 (CK) & #8494004 (Sisyphe_heureux) It isn't a coincidence. Il ne s'agit pas d'une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198899 (CK) & #4856879 (sacredceltic) It isn't a competition. Ceci n'est pas un concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198898 (CK) & #2302142 (Micsmithel) It isn't an easy sport. Ce n'est pas un sport facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198689 (CK) & #5013790 (Sittelle) It isn't for beginners. Ce n'est pas pour les débutants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197040 (CK) & #848196 (sacredceltic) It isn't going to work. Ça ne marchera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197800 (CK) & #1213175 (sacredceltic) It isn't just a theory. Ce n'est pas qu'une théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197755 (CK) & #2251685 (sacredceltic) It isn't just for show. Ce n'est pas que pour la frime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611163 (Spamster) & #1612437 (sacredceltic) It isn't just for show. Ce n'est pas que pour parader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611163 (Spamster) & #1612439 (sacredceltic) It isn't much of a car. Ça n'a pas grand-chose d'une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41228 (CK) & #1292227 (sacredceltic) It isn't my cup of tea. Ce n'est pas ma tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197646 (CK) & #3926741 (Scorpionvenin14) It just doesn't matter. Ça n'a tout simplement pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272046 (CK) & #3230833 (Dreamk33) It just doesn't matter. Cela n'a tout simplement pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272046 (CK) & #3230834 (Dreamk33) It just has to be done. Ça doit tout simplement être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953044 (CK) & #6489420 (Micsmithel) It just makes no sense. Ça n'a simplement aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550000 (Spamster) & #1551212 (sacredceltic) It looks good on paper. Sur le papier, ça a l'air bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780004 (Hybrid) & #4992653 (sacredceltic) It looks like an apple. Ça ressemble à une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42596 (CK) & #881512 (sacredceltic) It makes me feel dirty. Ça me donne l'impression d'être sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730249 (CM) & #4142124 (sacredceltic) It makes me feel dirty. Ça me fait me sentir sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730249 (CM) & #4142128 (sacredceltic) It makes me very happy. Ça me rend très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044520 (CK) & #5920295 (Aiji) It makes me very happy. Ça me rend très heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044520 (CK) & #9542133 (sacredceltic) It makes my skin crawl. Ça me file la chair de poule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747466 (CM) & #10546901 (lbdx) It makes my skin crawl. Ça me donne la chair de poule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747466 (CM) & #10546902 (lbdx) It may rain any minute. Il peut pleuvoir à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241646 (CK) & #8539 (sacredceltic) It means nothing to me. Ça ne signifie rien pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286816 (CK) & #3416588 (GB3) It might not be enough. Ça pourrait ne pas suffire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5012659 (CK) & #5685740 (Yemana) It might not be enough. Ça pourrait ne pas être suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5012659 (CK) & #5685741 (Yemana) It might not even work. Il se pourrait même que ça ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375749 (CK) & #4856966 (sacredceltic) It might rain tomorrow. Il pourrait pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31045 (CK) & #444804 (Archibald) It might rain tomorrow. Il risque de pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31045 (CK) & #6555323 (Odenim) It rained all day long. Il a plu toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755084 (CK) & #1994711 (nimfeo) It rains a lot in June. Il pleut beaucoup en juin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72448 (CK) & #454053 (mamat) It really is a problem. C'est vraiment un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5012660 (CK) & #1317369 (sacredceltic) It really is difficult. C'est vraiment difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494506 (CK) & #5311799 (Aiji) It seemed unbelievable. Cela semblait incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732907 (CK) & #7037467 (Rovo) It seems logical to me. Cela me semble logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822657 (CK) & #5359057 (Aiji) It seems obvious to me. Ça me paraît évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822645 (CK) & #11166298 (Fenrir) It seems to be serious. Ça a l'air sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63617 (CK) & #1292234 (sacredceltic) It seems to be working. Ça a l'air de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5012663 (CK) & #5591343 (Aiji) It should be like this. Ça devrait être ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505900 (CK) & #4898428 (sacredceltic) It smells like ammonia. Ça a une odeur d'ammoniac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10111727 (Littoral) & #8639756 (Julien_PDC) It sounds like a dream. Ça ressemble à un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42073 (CM) & #12406 (dominiko) It tastes like chicken. Ça a goût de poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171159 (Hybrid) & #2173398 (sacredceltic) It tastes like chicken. Ça goûte le poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171159 (Hybrid) & #2173400 (sacredceltic) It tastes like chicken. Ça a le même goût que le poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171159 (Hybrid) & #2173404 (sacredceltic) It varies a great deal. Ça varie terriblement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901688 (Spamster) & #1911560 (sacredceltic) It was a big explosion. C'était une grosse explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4969838 (CK) & #7090941 (Micsmithel) It was a bold decision. Ce fut une décision hardie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1612979 (Spamster) & #1614316 (sacredceltic) It was a bold decision. Ce fut une décision audacieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1612979 (Spamster) & #1614317 (sacredceltic) It was a different era. C'était une autre époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747440 (CM) & #12320524 (lbdx) It was a flimsy excuse. C'était une piètre excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8100895 (Hybrid) & #10087877 (lbdx) It was a judgment call. Ce fut une décision à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016801 (CK) & #4099567 (sbamsbamsbam) It was a judgment call. Cela a été une question de jugement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016801 (CK) & #4099570 (sbamsbamsbam) It was a stressful day. C'était un jour stressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5012670 (CK) & #6167098 (Aiji) It was a very big room. C'était une très grande pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42681 (CK) & #1292236 (sacredceltic) It was a waste of time. Ce fut une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169236 (Hybrid) & #4557549 (sacredceltic) It was a waste of time. Ça a été une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169236 (Hybrid) & #4557552 (sacredceltic) It was a weird feeling. C'était un sentiment bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498534 (CK) & #5393741 (Aiji) It was a weird feeling. C'était une sensation bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498534 (CK) & #5393744 (Aiji) It was a wise decision. Ce fut une sage décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702497 (Spamster) & #1703922 (sacredceltic) It was all for nothing. Ce fut entièrement pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663269 (Spamster) & #1663734 (sacredceltic) It was almost too easy. C'était presque trop facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4821773 (Hybrid) & #10766209 (lbdx) It was as hard as rock. C'était aussi dur que de la pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264349 (CK) & #1264359 (sacredceltic) It was beginner's luck. C'était la chance du débutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303940 (Hybrid) & #3670138 (sacredceltic) It was chilly that day. Il faisait frisquet ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44592 (CK) & #1292240 (sacredceltic) It was complete mayhem. C'était la pagaille totale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747431 (CM) & #10738501 (lbdx) It was confusing to me. C'était déroutant pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666807 (CK) & #11229454 (lbdx) It was done in a hurry. Il a été fait à la va-vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9949282 (sundown) & #9435213 (Julien_PDC) It was extremely funny. C'était extrêmement amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983992 (CK) & #1984897 (sacredceltic) It was extremely funny. Ce fut extrêmement amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983992 (CK) & #1984898 (sacredceltic) It was extremely weird. C'était extrêmement étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539512 (Hybrid) & #3544911 (sacredceltic) It was hard to believe. C'était difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182395 (Hybrid) & #2187084 (sacredceltic) It was hard to believe. Ce fut difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182395 (Hybrid) & #2187085 (sacredceltic) It was hard to believe. Ça a été difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182395 (Hybrid) & #2187086 (sacredceltic) It was hot in the room. Il faisait chaud dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958896 (CM) & #972023 (NomadSoul) It was in the basement. C'était au sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494502 (CK) & #8395837 (Aiji) It was never like that. Ça n'a jamais été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396251 (CK) & #2397191 (sacredceltic) It was nothing serious. Ce n'était rien de sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120809 (Hybrid) & #6889052 (Aiji) It was partly my fault. C'était en partie ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636196 (CK) & #7067897 (Aiji) It was pretty exciting. C'était plutôt excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852432 (CK) & #6373714 (Aiji) It was pretty shocking. C'était plutôt choquant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502081 (CK) & #6936920 (Aiji) It was raining quietly. Il pleuvait doucement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272063 (CK) & #128864 (Julien_PDC) It was so discouraging. C'était tellement décourageant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747422 (CM) & #10625818 (lbdx) It was so discouraging. C'était tellement démoralisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747422 (CM) & #10625819 (lbdx) It was such a nice day. C'était un si beau jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37774 (CK) & #12897 (qdii) It was sunny yesterday. Il y avait du soleil hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628663 (CK) & #5419796 (Aiji) It was sunny yesterday. Le temps était ensoleillé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628663 (CK) & #5419797 (Aiji) It was there yesterday. Il était là hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891514 (CK) & #7063825 (Aiji) It was there yesterday. Elle était là hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891514 (CK) & #7063826 (Aiji) It was three years ago. C'était il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518560 (CK) & #6917759 (Rockaround) It was truly a miracle. C'était vraiment un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488978 (blay_paul) & #180656 (sacredceltic) It was truly a miracle. C'était un vrai miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488978 (blay_paul) & #488980 (sacredceltic) It was very beneficial. C'était très bénéfique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496067 (CK) & #11228001 (lbdx) It was very unpleasant. C'était très déplaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501490 (CK) & #6893561 (Aiji) It was your own choice. C'était votre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464808 (Hybrid) & #4466518 (sacredceltic) It was your own choice. Ce fut votre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464808 (Hybrid) & #4466519 (sacredceltic) It was your own choice. Ce fut ton choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464808 (Hybrid) & #4466520 (sacredceltic) It wasn't all my fault. Tout n'était pas de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736636 (CK) & #4880356 (sacredceltic) It wasn't all that bad. Tout n'était pas si mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732247 (CK) & #4880339 (sacredceltic) It wasn't at all funny. Ce n'était pas du tout amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870210 (CK) & #1984894 (sacredceltic) It wasn't funny at all. Ce n'était pas drôle du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636017 (CK) & #4880225 (sacredceltic) It wasn't made of wood. Ce n'était pas fait de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891520 (CK) & #4563082 (sacredceltic) It wasn't my intention. Ce n'était pas mon intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8453183 (CK) & #3218 (Tcha) It wasn't my intention. Ce n'était pas dans mon intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8453183 (CK) & #1859446 (sacredceltic) It wasn't my intention. Ce n'était pas dans mes intentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8453183 (CK) & #1859448 (sacredceltic) It wasn't my intention. Ça n'était pas dans mon intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8453183 (CK) & #1859449 (sacredceltic) It wasn't my intention. Ça n'était pas mon intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8453183 (CK) & #1859450 (sacredceltic) It wasn't my intention. Ça n'était pas dans mes intentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8453183 (CK) & #1859451 (sacredceltic) It won't stop bleeding. Ça ne s'arrête pas de saigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266808 (CM) & #561429 (sacredceltic) It worked like a charm. Cela a fonctionné à merveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546475 (CK) & #11963127 (zogwarg) It would be a pleasure. Ce serait un plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869488 (CM) & #11908308 (Fenrir) It would be a pleasure. Ce serait un plaisir pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869488 (CM) & #11908562 (Rovo) It'll be different now. Ça sera différent, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636246 (CK) & #3640280 (sacredceltic) It'll be too late then. Ce sera alors trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47020 (CK) & #1774415 (sacredceltic) It's October the third. C'est le trois octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398977 (CK) & #9971 (pierrephi) It's October the third. Nous sommes le trois octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398977 (CK) & #566633 (sysko) It's a beautiful story. C'est une belle histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649975 (Hybrid) & #3650004 (sacredceltic) It's a beautiful sword. C'est une belle épée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820404 (CK) & #7079907 (Aiji) It's a book on animals. C'est un livre sur les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780778 (sharptoothed) & #9547779 (Aiji) It's a cautionary tale. C'est un conte moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740546 (Spamster) & #1741104 (sacredceltic) It's a cautionary tale. Il s'agit d'un conte moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740546 (Spamster) & #3134345 (sacredceltic) It's a dangerous world. C'est un monde dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226414 (CK) & #3226627 (Dreamk33) It's a fake one, right? C'est un faux, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168218 (CK) & #6936910 (Aiji) It's a fake one, right? C'est une fausse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168218 (CK) & #6936911 (Aiji) It's a good investment. C'est un bon investissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500341 (CK) & #11556269 (lbdx) It's a hard, dirty job. C'est un travail difficile et sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42718 (CM) & #479368 (sacredceltic) It's a huge commitment. C'est un engagement énorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496729 (CK) & #6668565 (Aiji) It's a matter of pride. Question de fierté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545876 (Spamster) & #1546205 (sacredceltic) It's a matter of pride. C'est une question de fierté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545876 (Spamster) & #1546206 (sacredceltic) It's a matter of taste. C'est une question de goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596976 (CM) & #980160 (sacredceltic) It's a matter of taste. Les goûts et les couleurs... CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596976 (CM) & #3637269 (sacredceltic) It's a personal matter. Il s'agit d'une affaire personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943909 (Spamster) & #1945417 (sacredceltic) It's a personal matter. C'est une affaire personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943909 (Spamster) & #1945419 (sacredceltic) It's a plausible story. L’histoire est crédible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060704 (sharptoothed) & #9533133 (sacredceltic) It's a present for you. C'est un cadeau pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68848 (CK) & #473664 (mamat) It's a present for you. C'est un cadeau pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68848 (CK) & #1072490 (sacredceltic) It's a religious event. C'est un événement religieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590561 (AlanF_US) & #7591134 (Vykan) It's a secret, I guess. C'est un secret, j'imagine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164481 (CK) & #7089130 (Aiji) It's a serious illness. C'est une maladie sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260283 (CM) & #3260282 (Julien_PDC) It's a small selection. C'est une petite sélection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12272436 (Miktsoanit) & #12271198 (felix63) It's a tremendous deal. C'est un contrat énorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797171 (Spamster) & #1800497 (sacredceltic) It's a very long story. C'est une très longue histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620337 (CK) & #7047043 (Aiji) It's a very quiet room. C'est une chambre très calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37783 (CK) & #1292242 (sacredceltic) It's about your future. Il s'agit de ton avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10741432 (sundown) & #6540259 (Micsmithel) It's across the street. C'est de l'autre côté de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278384 (CK) & #1292244 (sacredceltic) It's against my morals. Ça va à l'encontre de mes valeurs morales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235458 (Hybrid) & #2264097 (sacredceltic) It's against the rules. C'est contraire aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42594 (CK) & #1292249 (sacredceltic) It's against the rules. C'est en infraction avec les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42594 (CK) & #1292250 (sacredceltic) It's ahead of schedule. C'est en avance sur l'horaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324708 (CK) & #1292252 (sacredceltic) It's all in the report. Tout est dans le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891549 (CK) & #12198311 (lbdx) It's all just nonsense. C'est que des conneries tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10482229 (traeton) & #6534874 (Blabla) It's all right with me. Je vais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259345 (CK) & #488439 (Anthaus) It's almost impossible. C'est presque impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871836 (CK) & #2040970 (sacredceltic) It's almost time to go. Il est presque l'heure d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140089 (CK) & #1140583 (sacredceltic) It's already 7 o'clock. Il est déjà 7 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646559 (Eldad) & #13558 (sysko) It's already been done. Ça a déjà été fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426130 (CK) & #3472429 (GB3) It's an abuse of power. C'est un abus de pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530062 (CK) & #4534354 (Sisyphe) It's an acquired taste. C'est un goût qui s'apprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655632 (Spamster) & #1664089 (sacredceltic) It's an ambitious plan. C'est un plan ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2773724 (CM) & #1476617 (sacredceltic) It's an ancient object. C’est un objet ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10493064 (DJ_Saidez) & #10491603 (pkill) It's an excellent idea. C'est une excellente idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271401 (CK) & #597948 (Urusai) It's an excellent wine. C'est un excellent vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716127 (papabear) & #428818 (Archibald) It's an important step. C'est un pas important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619638 (Spamster) & #1623751 (sacredceltic) It's an old stereotype. C'est un vieux cliché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518523 (CK) & #10302771 (Micsmithel) It's as simple as that. C'est aussi simple que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486880 (Spamster) & #1489272 (sacredceltic) It's awfully dangerous. C'est terriblement dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2766891 (CK) & #10745106 (lbdx) It's awfully expensive. C'est horriblement cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486131 (CK) & #3659974 (THURET) It's bad for the heart. C'est mauvais pour le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944875 (linguine) & #838214 (sacredceltic) It's been a long drive. La route a été longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635955 (CK) & #12266136 (lbdx) It's been a long night. La nuit a été longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #480367 (adjusting) & #552986 (sacredceltic) It's been quite a week. Ça a été une sacrée semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519547 (CK) & #6843734 (Aiji) It's beginning to rain. Il commence à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356238 (CK) & #391426 (Sushiman) It's business as usual. C'est le train-train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737319 (Spamster) & #1737749 (sacredceltic) It's business as usual. C'est toujours la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737319 (Spamster) & #1737750 (sacredceltic) It's clear to everyone. C'est clair pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8808883 (sundown) & #1309333 (rene1596) It's close to my house. C'est près de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823680 (CK) & #5334428 (Aiji) It's completely normal. C'est parfaitement normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239247 (Hybrid) & #2264052 (sacredceltic) It's doomed to failure. C'est voué à l'échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10124201 (ldegraaf) & #698826 (U2FS) It's entirely my fault. C'est entièrement ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518547 (CK) & #11617542 (Aiji) It's fairly warm today. Il fait assez chaud, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242917 (CK) & #1292248 (sacredceltic) It's flat as a pancake. C'est plat comme une crêpe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747395 (CM) & #12040107 (zogwarg) It's for you to decide. C'est à toi de décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410930 (CK) & #1292253 (sacredceltic) It's for you to decide. C'est à toi d'en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410930 (CK) & #1292254 (sacredceltic) It's for you to decide. C'est à vous de décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410930 (CK) & #1292257 (sacredceltic) It's for you to decide. C'est à vous d'en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410930 (CK) & #1292259 (sacredceltic) It's for you to decide. La décision est entre tes mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410930 (CK) & #1292264 (sacredceltic) It's for you to decide. La décision est entre vos mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410930 (CK) & #1292265 (sacredceltic) It's for your own good. C'est pour ton bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518544 (CK) & #180612 (hortusdei) It's freezing out here. Ça caille ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635924 (CK) & #12009028 (lbdx) It's fun to play cards. C'est amusant de jouer aux cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8865024 (CK) & #341349 (sysko) It's getting cold here. Il commence à faire froid ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516591 (Akenaseryan) & #5480372 (Cronos87) It's going really well. Ça se déroule vraiment très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553883 (Spamster) & #1553987 (sacredceltic) It's going really well. Ça se passe vraiment très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553883 (Spamster) & #1553989 (sacredceltic) It's going to be close. Ça va être serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891572 (CK) & #3562053 (sacredceltic) It's going to be close. Ça va être juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891572 (CK) & #3562055 (sacredceltic) It's going to be tough. Ça va être dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532075 (CK) & #12002172 (zogwarg) It's going to get ugly. Ça ne va pas être beau à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729866 (CM) & #4160172 (sacredceltic) It's gone out of style. Ce n'est plus à la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267451 (_undertoad) & #12038123 (lbdx) It's good for business. C'est bon pour les affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1862571 (Spamster) & #12311347 (lbdx) It's great to meet you. C'est super de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71081 (CK) & #1292266 (sacredceltic) It's great to meet you. C'est super de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71081 (CK) & #1292268 (sacredceltic) It's hard to be honest. Il est difficile d'être honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704027 (AlanF_US) & #8027056 (Aiji) It's hardly surprising. Ça n'a rien de surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502448 (CK) & #10951981 (lbdx) It's high time we left. Il est grand temps que nous partions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10157626 (CK) & #4654366 (thowas) It's hot in Boston now. Il fait très chaud à Boston, actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8403525 (CK) & #10188442 (Rovo) It's impolite to point. C'est impoli de montrer les autres du doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4539234 (mailohilohi) & #497452 (Bruno) It's impossible to fix. Il est impossible de le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3865792 (CK) & #8602941 (sacredceltic) It's incredibly boring. C'est incroyablement ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882957 (Spamster) & #1902911 (sacredceltic) It's just a suggestion. C'est juste une suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953113 (CK) & #6843573 (Aiji) It's just not worth it. Ça n'en vaut juste pas la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994544 (Spamster) & #1994940 (sacredceltic) It's just pepper spray. Ce n'est que du gaz lacrymogène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729610 (CM) & #4187051 (sacredceltic) It's kind of important. C'est plutôt important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636198 (CK) & #4551184 (sacredceltic) It's like one of those. C'est similaire à l'un de ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891594 (CK) & #4563085 (sacredceltic) It's like one of those. C'est similaire à l'une de celles-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891594 (CK) & #4563086 (sacredceltic) It's like one of those. C'est comme l'un de ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891594 (CK) & #4563088 (sacredceltic) It's like one of those. C'est comme l'une de celles-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891594 (CK) & #4563089 (sacredceltic) It's making me nervous. Ça me rend nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309815 (CK) & #1309871 (sacredceltic) It's miserable weather. Il fait un temps de chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10903650 (sundown) & #430236 (eddiegab) It's morally repugnant. C'est moralement répugnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635751 (Spamster) & #1635839 (sacredceltic) It's nearly impossible. C'est presque impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871837 (CK) & #2040970 (sacredceltic) It's nearly impossible. C'est pratiquement impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871837 (CK) & #2040972 (sacredceltic) It's nice to be needed. C'est agréable d'être sollicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5012686 (CK) & #5801910 (Toynop) It's no trouble at all. Cela ne pose aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273785 (CK) & #789486 (U2FS) It's no trouble at all. Ce n'est pas du tout un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273785 (CK) & #789487 (U2FS) It's not Christmas yet. Ce n'est pas encore Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198364 (CK) & #9489687 (Micsmithel) It's not a competition. Ceci n'est pas un concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571382 (Hybrid) & #2302142 (Micsmithel) It's not an easy sport. Ce n'est pas un sport facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5012691 (CK) & #5013790 (Sittelle) It's not brain surgery. Ce n'est pas de la neurochirurgie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730155 (CM) & #4142439 (sacredceltic) It's not far to Boston. Ce n'est pas loin de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024094 (CK) & #5382924 (Aiji) It's not for beginners. Ce n'est pas pour les débutants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197041 (CK) & #848196 (sacredceltic) It's not for everybody. Ce n'est pas pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444822 (Hybrid) & #3445356 (sacredceltic) It's not for everybody. Ça ne s'adresse pas à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444822 (Hybrid) & #3445357 (sacredceltic) It's not for everybody. Ce n'est pas tout public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444822 (Hybrid) & #3453355 (sacredceltic) It's not for everybody. Ce n'est pas destiné à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444822 (Hybrid) & #3453356 (sacredceltic) It's not getting worse. Ça n'empire pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402575 (CK) & #4856996 (sacredceltic) It's not just a theory. Ce n'est pas qu'une théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243460 (Hybrid) & #2251685 (sacredceltic) It's not just for show. Ce n'est pas que pour la frime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198958 (CK) & #1612437 (sacredceltic) It's not just for show. Ce n'est pas que pour parader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198958 (CK) & #1612439 (sacredceltic) It's not my cup of tea. Ce n'est pas ma spécialité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38385 (CK) & #12845 (sacredceltic) It's not there anymore. Ça n'y est plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891623 (CK) & #8755974 (Aiji) It's not us who did it. Ce n'est pas nous qui l'avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41918 (CK) & #1292269 (sacredceltic) It's not without risks. Ce n'est pas sans risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737266 (Spamster) & #1737766 (sacredceltic) It's not your turn yet. Ce n'est pas encore ton tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9678998 (DJ_Saidez) & #10511884 (lbdx) It's not your turn yet. Ce n'est pas encore votre tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9678998 (DJ_Saidez) & #11937141 (Rovo) It's now fairly common. C'est maintenant assez commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721129 (Spamster) & #1721711 (sacredceltic) It's now time to leave. Il est maintenant l'heure de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733597 (CK) & #11620116 (Aiji) It's of no consequence. C'est sans conséquence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2287009 (CK) & #7841712 (sacredceltic) It's past your bedtime. L'heure d'aller te coucher est passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148846 (Hybrid) & #3587653 (sacredceltic) It's perfectly useless. C'est complètement inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736010 (CK) & #427165 (qdii) It's pretty cold today. Il fait assez froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713550 (CK) & #443886 (jerom) It's pretty incredible. C'est assez incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600320 (Spamster) & #1601010 (sacredceltic) It's pretty incredible. C'est plutôt incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600320 (Spamster) & #1601011 (sacredceltic) It's pretty warm today. Il fait vraiment chaud aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713549 (CK) & #389539 (trotter) It's quite spectacular. C'est assez spectaculaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954589 (CK) & #6965775 (Yemana) It's raining very hard. Il pleut fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267465 (_undertoad) & #1257191 (sacredceltic) It's raining very hard. Il pleut à torrents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267465 (_undertoad) & #5995191 (christian63) It's raining very hard. Il pleut fortement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267465 (_undertoad) & #6206163 (Sorgan) It's raining very hard. Il pleut dru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267465 (_undertoad) & #6206166 (Sorgan) It's raining very hard. Il pleut beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267465 (_undertoad) & #6206168 (Sorgan) It's rather impressive. C'est plutôt impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908985 (Spamster) & #1910364 (sacredceltic) It's rather warm today. Il fait assez chaud, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10191654 (CK) & #1292248 (sacredceltic) It's rather warm today. Il fait assez chaud aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10191654 (CK) & #1431620 (Julien_PDC) It's really cold today. Aujourd’hui, il fait horriblement froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242980 (CK) & #373621 (zmoo) It's really cold today. Il fait vraiment froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242980 (CK) & #1065777 (sacredceltic) It's really humid here. Il fait vraiment humide ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953752 (ddnktr) & #11953753 (zogwarg) It's really impressive. C'est vraiment impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954591 (CK) & #4050037 (mouche) It's really quite cold. Il fait vraiment très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8481070 (shekitten) & #15119 (Julien_PDC) It's really surprising. C'est très surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954593 (CK) & #1985932 (sacredceltic) It's relatively simple. C'est relativement simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954595 (CK) & #11246032 (lbdx) It's routine procedure. C'est une procédure de routine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249236 (CM) & #5399736 (Aiji) It's snowing in Boston. Il neige à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024089 (CK) & #5382912 (Aiji) It's still a bit early. C'est encore un peu tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10906844 (CM) & #10907905 (lbdx) It's still my birthday. C'est quand même mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636254 (CK) & #3640278 (sacredceltic) It's still not working. Ça ne fonctionne toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518515 (CK) & #4857034 (sacredceltic) It's strawberry season. C'est la saison des fraises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5107359 (AlanF_US) & #181402 (Micsmithel) It's ten o'clock sharp. Il est juste dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73434 (CK) & #9972 (sacredceltic) It's the best there is. C'est ce qu'il y a de mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1769511 (tijlan) & #8697842 (Julien_PDC) It's the ultimate test. C'est l'examen ultime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476602 (Spamster) & #1476619 (sacredceltic) It's there to the left. C'est là sur la gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403079 (Ramses) & #840334 (sacredceltic) It's time for a change. C'est le temps du changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891639 (CK) & #10557496 (sacredceltic) It's time for a change. C'est l'heure du changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891639 (CK) & #10557497 (sacredceltic) It's time for a change. Il est temps de changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891639 (CK) & #10557498 (sacredceltic) It's time for a change. L'heure du changement a sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891639 (CK) & #10557499 (sacredceltic) It's time for me to go. Il est temps que je parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #840510 (riccioberto) & #404339 (qdii) It's time for us to go. Il est temps pour nous d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140083 (CK) & #1140596 (sacredceltic) It's time for us to go. Il est l'heure pour nous de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140083 (CK) & #1140598 (sacredceltic) It's time to eat lunch. C'est l'heure de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433693 (CK) & #480119 (qdii) It's time to get ready. Il est temps de se préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891647 (CK) & #11548836 (lbdx) It's time to go to bed. C'est l'heure d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31220 (CK) & #13635 (sacredceltic) It's time to go to bed. C'est l'heure de se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31220 (CK) & #182126 (trotter) It's too early to know. Il est trop tôt pour le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737063 (CK) & #5707595 (Aiji) It's too late for them. C'est trop tard pour eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615197 (Spamster) & #1617547 (sacredceltic) It's too late for them. C'est trop tard pour elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615197 (Spamster) & #1617548 (sacredceltic) It's too noisy in here. Il y a trop de bruit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635912 (CK) & #6479802 (Aiji) It's too noisy in here. C'est trop bruyant ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635912 (CK) & #6479803 (Aiji) It's up to us to do it. Le faire nous revient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374748 (CK) & #9542139 (sacredceltic) It's very dark in here. Il fait très sombre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733331 (CK) & #5899406 (Aiji) It's very dark in here. Il fait très sombre là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733331 (CK) & #5899407 (Aiji) It's very embarrassing. C'est très gênant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249356 (CK) & #10593197 (pierrot105) It's very entertaining. C'est très divertissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733838 (CK) & #5572887 (Aiji) It's what I want to do. C'est ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011807 (CK) & #3218673 (Dreamk33) It's worth every penny. Ça vaut son pesant d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619616 (Spamster) & #1623762 (sacredceltic) It's written in French. C'est écrit en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737940 (CK) & #7745705 (lbdx) It's your duty to vote. C'est votre devoir de voter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2168727 (Hybrid) & #2168735 (sacredceltic) It's your duty to vote. C'est ton devoir de voter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2168727 (Hybrid) & #2168736 (sacredceltic) It's your turn to sing. C'est à toi de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70788 (CK) & #8482 (sacredceltic) It's your turn to sing. C'est ton tour de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70788 (CK) & #459461 (sacredceltic) It's your turn to sing. C'est à ton tour de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70788 (CK) & #459462 (sacredceltic) It's your turn to sing. C'est à vous de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70788 (CK) & #6199700 (nimfeo) It's your turn tonight. Ce soir, c'est à ton tour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10666100 (sundown) & #8314019 (Julien_PDC) Just be glad you're OK. Contente-toi juste d'être sain et sauf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860704 (CK) & #2040974 (sacredceltic) Just be glad you're OK. Contente-toi juste d'être saine et sauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860704 (CK) & #2040977 (sacredceltic) Just be glad you're OK. Contentez-vous juste d'être sain et sauf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860704 (CK) & #2040979 (sacredceltic) Just be glad you're OK. Contentez-vous juste d'être sains et saufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860704 (CK) & #2040980 (sacredceltic) Just be glad you're OK. Contentez-vous juste d'être saine et sauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860704 (CK) & #2040981 (sacredceltic) Just be glad you're OK. Contentez-vous juste d'être saines et sauves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860704 (CK) & #2040982 (sacredceltic) Just behave yourselves. Tenez-vous bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737938 (CK) & #7745704 (lbdx) Just don't forget this. N'oublie juste pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56101 (CK) & #1317228 (sacredceltic) Just don't forget this. N'oubliez juste pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56101 (CK) & #1317229 (sacredceltic) Just don't tell anyone. Ne le raconte à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111291 (CM) & #7938824 (Micsmithel) Just follow your heart. Suis juste ton cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17116 (CK) & #341330 (TRANG) Just follow your heart. Suivez juste votre cœur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17116 (CK) & #1991320 (sacredceltic) Just get off the stage. Descendez simplement de la scène ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860692 (CK) & #2040983 (sacredceltic) Just get off the stage. Descends simplement de la scène ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860692 (CK) & #2040984 (sacredceltic) Just tell us the truth. Dis-nous simplement la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5432685 (CK) & #5682532 (Yemana) Just tell us the truth. Dites-nous simplement la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5432685 (CK) & #5682535 (Yemana) Keep a good eye on Tom. Garde un œil sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113313 (CK) & #7700572 (Maxence) Keep away from the dog. Reste éloigné du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68427 (CK) & #824760 (sacredceltic) Keep away from the dog. Restez éloigné du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68427 (CK) & #824761 (sacredceltic) Keep away from the dog. Restez éloignée du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68427 (CK) & #824762 (sacredceltic) Keep away from the dog. Restez éloignés du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68427 (CK) & #824763 (sacredceltic) Keep away from the dog. Restez éloignées du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68427 (CK) & #824764 (sacredceltic) Keep it secret, please. Garde-le secret, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38826 (CK) & #1835345 (sacredceltic) Keep the meter running. Laisse tourner le compteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141262 (darinmex) & #1141387 (sacredceltic) Keep the meter running. Laissez tourner le compteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141262 (darinmex) & #1141388 (sacredceltic) Keep the window closed. Gardez la fenêtre fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274238 (CK) & #2532103 (Jio15) Keep the window closed. Laisse la fenêtre fermée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274238 (CK) & #3667837 (sacredceltic) Keep up with the times. Restez dans le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264146 (CM) & #1257287 (sacredceltic) Keep up with the times. Reste dans le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264146 (CM) & #1257289 (sacredceltic) Keep your hands off me. Bas les pattes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860653 (CK) & #1850108 (sacredceltic) Knock before coming in. Frappez avant d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681143 (WestofEden) & #11184474 (lbdx) Knock before you enter. Frappez avant d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7967710 (CK) & #11184474 (lbdx) Laughter is infectious. Le rire est contagieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671668 (darinmex) & #809381 (sacredceltic) Learning French is fun. Apprendre le français est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7972714 (CK) & #8737375 (Julien_PDC) Leave some cake for me. Laissez-moi un peu de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705182 (CK) & #10531334 (lbdx) Leave some cake for me. Laisse-moi un peu de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705182 (CK) & #10646343 (Nyans) Leave some for me, too. Laisses-en aussi un peu pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705180 (CK) & #10531335 (lbdx) Let bygones be bygones. Ce qui est fait est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20524 (CM) & #9549 (sacredceltic) Let bygones be bygones. Oublions le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20524 (CM) & #1325471 (hortusdei) Let him do as he likes. Laisse-le faire comme il a envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286198 (Eldad) & #7785790 (Aiji) Let him do as he likes. Laissez-le faire comme il le désire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286198 (Eldad) & #7785791 (Aiji) Let me buy you a drink. Laisse-moi te payer une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27378 (CK) & #10036 (dominiko) Let me check my wallet. Laissez-moi vérifier mon portefeuille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206591 (Hybrid) & #2208218 (sacredceltic) Let me check my wallet. Laisse-moi vérifier mon portefeuille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206591 (Hybrid) & #2208220 (sacredceltic) Let me do this for you. Laisse-moi le faire à ta place ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636226 (CK) & #3640308 (sacredceltic) Let me do this for you. Laissez-moi le faire à votre place ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636226 (CK) & #3640309 (sacredceltic) Let me get back to you. Laisse-moi revenir vers toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729129 (CM) & #4200542 (sacredceltic) Let me get back to you. Laissez-moi revenir vers vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729129 (CM) & #4200546 (sacredceltic) Let me get you the key. Laisse-moi te dégoter la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729766 (CM) & #4164832 (sacredceltic) Let me get you the key. Laissez-moi vous dégoter la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729766 (CM) & #4164836 (sacredceltic) Let me give you a hint. Laisse-moi te donner un indice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151339 (CK) & #7853476 (Aiji) Let me give you a hint. Laissez-moi vous donner un indice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151339 (CK) & #7853478 (Aiji) Let me give you a ride. Laissez-moi vous raccompagner chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666616 (CK) & #11813519 (lbdx) Let me help you choose. Permettez-moi de vous aider à faire votre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852405 (CK) & #12002169 (zogwarg) Let me help you choose. Laisse-moi t'aider à choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852405 (CK) & #12002171 (zogwarg) Let me join your cause. Laissez-moi rejoindre votre mouvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152238 (belgavox) & #637687 (qdii) Let me push the button. Laisse-moi appuyer sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6734088 (Hybrid) & #6734187 (GB3) Let me push the button. Laissez-moi appuyer sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6734088 (Hybrid) & #6734188 (GB3) Let me see your tongue. Montrez-moi votre langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272646 (CK) & #128912 (sacredceltic) Let me take your coats. Laissez-moi prendre vos manteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825177 (CK) & #5825483 (Aiji) Let me think this over. Laissez-moi y réfléchir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636112 (CK) & #3640649 (sacredceltic) Let me think this over. Laisse-moi y réfléchir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636112 (CK) & #3640650 (sacredceltic) Let me write that down. Laisse-moi noter ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860611 (CK) & #2040988 (sacredceltic) Let me write that down. Laissez-moi noter ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860611 (CK) & #2040990 (sacredceltic) Let them do their jobs. Laissez-les faire leurs boulots ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844177 (CK) & #1846421 (sacredceltic) Let us finish our work. Laissez-nous finir notre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495039 (_undertoad) & #3473080 (Lulantis) Let's ask if it's true. Demandons si c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43085 (CK) & #8703682 (Julien_PDC) Let's assume it's true. Supposons que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828410 (CK) & #11967901 (lbdx) Let's be clear on this. Soyons clairs quant à ceci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727194 (CM) & #4578393 (sacredceltic) Let's begin on page 30. Commençons en page trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286502 (CK) & #1286604 (sacredceltic) Let's begin on page 30. Commençons à la page trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286502 (CK) & #1286605 (sacredceltic) Let's bury the hatchet. Enterrons la hache de guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6540877 (Hybrid) & #6875390 (Blabla) Let's buy Tom this cap. Achetons cette casquette à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335720 (CK) & #11202133 (Rovo) Let's change the rules. Changeons les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178429 (CK) & #7862456 (Aiji) Let's change the topic. Changeons de sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944128 (CK) & #1335652 (sacredceltic) Let's cross the street. Traversons la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280435 (CK) & #847026 (U2FS) Let's cut to the chase. Allons droit au but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007642 (CK) & #9777054 (lbdx) Let's do it right away. Faisons-le tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884619 (tripbeetle) & #10993469 (lbdx) Let's do that together. Faisons cela ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819493 (CK) & #6456068 (Aiji) Let's do this properly. Faisons-le correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841607 (CK) & #1843112 (sacredceltic) Let's do this properly. Faisons ça correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841607 (CK) & #1843113 (sacredceltic) Let's do this properly. Faisons cela convenablement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841607 (CK) & #4916592 (sacredceltic) Let's do this together. Faisons cela ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007641 (CK) & #6456068 (Aiji) Let's eat before we go. Mangeons avant de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509608 (blay_paul) & #391432 (Sushiman) Let's eat by the river. Allons manger au bord de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737934 (CK) & #7745703 (lbdx) Let's get back to work. Retournons au travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690477 (Spamster) & #1709141 (sacredceltic) Let's get back to work. Remettons-nous au travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690477 (Spamster) & #1709142 (sacredceltic) Let's get in the truck. Montons dans le camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007637 (CK) & #6631138 (Aiji) Let's get it over with. Finissons-en ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41753 (CK) & #1317231 (sacredceltic) Let's give this a shot. Essayons-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151330 (CK) & #6463055 (Aiji) Let's give this a shot. Essayons-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151330 (CK) & #6463056 (Aiji) Let's go ahead and eat. Allons en avant et mangeons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140072 (CK) & #1140612 (sacredceltic) Let's go and say hello. Allons-y dire bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007635 (CK) & #8218047 (Aiji) Let's go to the picnic. Allons au pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34811 (CK) & #911126 (Corvus) Let's go watch a movie. Allons voir un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007630 (CK) & #1299256 (sacredceltic) Let's have a break now. Faisons une pause maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8160066 (TheNightAvl) & #333574 (sysko) Let's have a good time. Passons un bon moment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4266388 (JFMorais) & #6886738 (sacredceltic) Let's hear your excuse. Écoutons votre excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007626 (CK) & #8386417 (Aiji) Let's hear your excuse. Écoutons ton excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007626 (CK) & #8386418 (Aiji) Let's hope that's true. Espérons que cela soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178432 (CK) & #6474147 (Aiji) Let's keep it that way. Faisons en sorte que ça reste le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11102298 (doemaar14) & #11989242 (zogwarg) Let's leave right away. Partons tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178433 (CK) & #11862 (Lulantis) Let's light the candle. Allumons la bougie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12242579 (Miktsoanit) & #8254063 (theachaean) Let's make some coffee. Faisons du café ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9500030 (DJ_Saidez) & #10596128 (sacredceltic) Let's meet for a drink. Allons boire un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007617 (CK) & #10923887 (lbdx) Let's not be too hasty. Ne nous précipitons pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955518 (_undertoad) & #4860610 (sacredceltic) Let's not discuss this. N'en discutons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636134 (CK) & #3640630 (sacredceltic) Let's not jump the gun. Ne brûlons pas les étapes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839844 (CM) & #8998814 (lbdx) Let's not rush into it. Ne nous précipitons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439511 (CK) & #5951 (TRANG) Let's not tell anybody. Ne le disons à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199974 (CK) & #4856896 (sacredceltic) Let's plug up the hole. Bouchons le trou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48412 (CK) & #891949 (sacredceltic) Let's put it to a vote. Soumettons-le au vote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841605 (CK) & #1843117 (sacredceltic) Let's say it in French. Disons-le en français ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8563571 (CM) & #8563566 (Julien_PDC) Let's say you're right. Disons que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007612 (CK) & #2934197 (Popolon) Let's see what happens. Voyons ce qu'il advient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690519 (Spamster) & #1706737 (sacredceltic) Let's see what happens. Voyons ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690519 (Spamster) & #1706738 (sacredceltic) Let's see what happens. Voyons voir ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690519 (Spamster) & #1706740 (sacredceltic) Let's see what happens. Voyons ce qui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690519 (Spamster) & #1706741 (sacredceltic) Let's see what happens. Voyons voir ce qui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690519 (Spamster) & #1706742 (sacredceltic) Let's see what it does. Voyons ce que ça fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726989 (CM) & #4578395 (sacredceltic) Let's share this money. Partageons cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937061 (sacredceltic) & #450455 (sacredceltic) Let's sit in the front. Asseyons-nous devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178436 (CK) & #8961242 (lbdx) Let's sit on the bench. Asseyons-nous sur le banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752431 (sctld) & #837706 (sacredceltic) Let's sit on the grass. Asseyons-nous sur l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265287 (CK) & #128244 (Cocorico) Let's speak in English. Parlons anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26353 (CK) & #15033 (nimfeo) Let's start right away. Partons tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52156 (CK) & #11862 (Lulantis) Let's take a break now. Faisons une pause maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61904 (CK) & #333574 (sysko) Let's take a rest here. Reposons-nous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61906 (CK) & #11194 (sacredceltic) Let's take a short cut. Prenons un raccourci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18652 (CK) & #970098 (NomadSoul) Let's take a short cut. Prenons un raccourci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18652 (CK) & #4912722 (sacredceltic) Let's take a tea break. Faisons une pause thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #383175 (blay_paul) & #14996 (sacredceltic) Let's take a tea break. Faisons une pause-thé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #383175 (blay_paul) & #1530003 (Rovo) Let's take that chance. Saisissons cette chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259048 (_undertoad) & #6716745 (Aiji) Let's try it once more. Essayons encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3994471 (ehsansia) & #13581 (sacredceltic) Let's wait till Monday. Attendons jusqu'à lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220387 (CK) & #7862481 (Aiji) Let's walk to the lake. Marchons jusqu'au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239996 (CK) & #6153716 (Aiji) Lie down on the ground. Allonge-toi sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635845 (CK) & #9978174 (lbdx) Lie on your right side. Étendez-vous sur le côté droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27068 (CK) & #14037 (Archibald) Life is like a journey. La vie est comme un voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270595 (sacredceltic) & #520441 (zmoo) Life isn't fair, is it? La vie n'est pas juste, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731843 (CM) & #3852828 (sacredceltic) Line up in single file. Mettez-vous en rang en file indienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649872 (sharptoothed) & #11146463 (lbdx) Listen to me carefully. Écoute-moi attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250799 (CK) & #7773 (Cocorico) Listen to me carefully. Écoute-moi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250799 (CK) & #891412 (sacredceltic) Listen to me carefully. Écoutez-moi bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250799 (CK) & #8304828 (Micsmithel) Listen to me carefully. Écoute-moi bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250799 (CK) & #8304829 (Micsmithel) Listen to me, will you? Écoute-moi, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250801 (CK) & #1030459 (sacredceltic) Listen to me, will you? Écoutez-moi, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250801 (CK) & #1030460 (sacredceltic) Listen to your parents. Obéissez à vos parents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10504205 (DJ_Saidez) & #10344735 (Julien_PDC) Listen to your parents. Écoutez vos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10504205 (DJ_Saidez) & #10504211 (pkill) Listen to your parents. Écoute tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10504205 (DJ_Saidez) & #10504212 (pkill) Living here isn't easy. Vivre ici n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4688720 (CK) & #4688725 (Scorpionvenin14) Lock your door, please. Ferme ta porte à clé, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12235150 (Miktsoanit) & #12234643 (Rovo) Look at the blackboard. Regarde le tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241500 (CK) & #5418948 (Aiji) Look at the blackboard. Regardez le tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241500 (CK) & #5418949 (Aiji) Look down at the floor. Regarde le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268098 (CK) & #6889098 (Aiji) Look down at the floor. Regardez le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268098 (CK) & #6889099 (Aiji) Look in the phone book. Regarde dans l'annuaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279367 (CK) & #129536 (sacredceltic) Look out of the window. Regarde par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274181 (CK) & #883545 (sacredceltic) Look out of the window. Regarde par la fenêtre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274181 (CK) & #3667895 (sacredceltic) Look out of the window. Regardez par la fenêtre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274181 (CK) & #3667897 (sacredceltic) Look, there's a rabbit! Regarde, il y a un lapin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671948 (Spamster) & #1674544 (sacredceltic) Look, there's a rabbit! Regardez, il y a un lapin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671948 (Spamster) & #1674545 (sacredceltic) Love makes life easier. L'amour rend la vie plus facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6988991 (jayrod84) & #6986549 (felix63) Luckily nobody drowned. Heureusement, personne ne se noya. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327618 (CK) & #5524426 (Aiji) Luckily nobody drowned. Par chance, personne ne s'est noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327618 (CK) & #5524429 (Aiji) Luckily nobody got wet. Heureusement, personne n'a été trempé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240768 (CK) & #8620 (sacredceltic) Lunch will be provided. Le déjeuner sera fourni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501578 (CK) & #5380568 (Aiji) Make me a better offer. Fais-moi une meilleure offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636102 (CK) & #6371089 (Aiji) Make me a better offer. Faites-moi une meilleure offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636102 (CK) & #6371090 (Aiji) Make the new guy do it. Faites-le faire au nouveau type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841601 (CK) & #1843124 (sacredceltic) Make yourselves useful. Rendez-vous utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737932 (CK) & #7745702 (lbdx) Mary can sew very well. Maria coud très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5424327 (CK) & #5998316 (christian63) Mary is Tom's daughter. Marie est la fille de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030069 (CK) & #8703662 (Julien_PDC) Mary is Tom's fiancée. Marie est la fiancée de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5670523 (CK) & #5680709 (Yemana) Mary is a country girl. Marie est une fille du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5986874 (Hybrid) & #6155840 (felix63) Mary is a receptionist. Manon est réceptionniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999347 (CK) & #11691937 (Rovo) Mary is kind of pretty. Marie est plutôt jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5424725 (CK) & #11821356 (calypsow) Mary is my half-sister. Marie est ma demi-sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5426380 (CK) & #5682524 (Yemana) Mary is very beautiful. Mary est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2224008 (CK) & #6463024 (Aiji) Mary likes watching TV. Mary aime regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39159 (CK) & #12742 (sysko) Mary oiled her bicycle. Marie a mis de l'huile à son vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31927 (CK) & #2003767 (altebrilas) Mary was my first love. Marie fut mon premier amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10723932 (carlosalberto) & #10724101 (Rovo) Mary's husband is rich. Le mari de Marie est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024923 (CK) & #4992831 (franlexcois) May I be of assistance? Puis-je vous être d'une aide quelconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396286 (CK) & #2396867 (sacredceltic) May I borrow this book? Puis-je emprunter ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56836 (CK) & #373428 (sysko) May I borrow your bike? Puis-je emprunter votre vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264499 (CK) & #331219 (Lumpawurump) May I have a timetable? Puis-je disposer d'un horaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264084 (CK) & #1522054 (sacredceltic) May I introduce myself? Puis-je me présenter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264432 (CK) & #4684075 (sacredceltic) May I look at the menu? Puis-je jeter un coup d'œil au menu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #880542 (CK) & #2794159 (Rovo) May I look at the menu? Pourrais-je regarder le menu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #880542 (CK) & #2794171 (Rovo) May I open my eyes now? Je peux ouvrir les yeux maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5411971 (CK) & #5411919 (Scorpionvenin14) May I put it down here? Puis-je le mettre ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61776 (CK) & #938084 (sacredceltic) May I read this letter? Puis-je lire cette lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356229 (CK) & #9823501 (sacredceltic) May I see you tomorrow? Puis-je te voir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323097 (CK) & #339455 (TRANG) May I see you tomorrow? Puis-je vous voir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323097 (CK) & #3296692 (Julien_PDC) May I start eating now? Puis-je commencer à manger maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31229 (CK) & #13633 (Julien_PDC) May I turn down the TV? Puis-je baisser le son du téléviseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186755 (CK) & #1186762 (sacredceltic) May I turn down the TV? Puis-je baisser le son du poste de télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186755 (CK) & #1186763 (sacredceltic) May I use the bathroom? Puis-je utiliser vos toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64409 (CK) & #12772 (sacredceltic) May I use your bicycle? Je peux utiliser ton vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733612 (CK) & #10491643 (lbdx) Maybe I drink too much. Je bois peut-être trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5432689 (CK) & #5682537 (Yemana) Maybe Tom will help us. Peut-être Tom nous aidera-t-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263798 (CK) & #5803695 (Aiji) Maybe we can repair it. Peut-être pouvons-nous le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366389 (Airvian) & #3640587 (sacredceltic) Meet me in the hot tub. Rejoins-moi dans le baquet d'eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894279 (Spamster) & #1902548 (sacredceltic) Meet me in the hot tub. Rejoignez-moi dans le baquet d'eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894279 (Spamster) & #1902549 (sacredceltic) Men have Adam's apples. Les hommes ont des pommes d'Adam. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905871 (CK) & #9451763 (Micsmithel) Mind your own business! Mêle-toi de tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16996 (CK) & #9005 (sacredceltic) Mind your own business! Occupe-toi de tes propre affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16996 (CK) & #1198830 (sacredceltic) Mind your own business! Occupez-vous de vos propres affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16996 (CK) & #1198832 (sacredceltic) Mind your own business! Occupez-vous de vos affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16996 (CK) & #8732308 (Julien_PDC) Mind your own business! Occupe-toi de ce qui te regarde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16996 (CK) & #10476624 (Julien_PDC) Mind your own business. Mêlez-vous de vos affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29909 (CK) & #12440 (Archibald) Mind your own business. Mêle-toi de tes propres affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29909 (CK) & #1534449 (sacredceltic) Mind your own business. Occupez-vous de vos affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29909 (CK) & #8732308 (Julien_PDC) Miracles have happened. Des miracles se sont produits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499211 (CK) & #7136136 (Micsmithel) Mold grew on the boots. De la moisissure a poussé sur les bottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278113 (CK) & #11527120 (Aiji) Monday was a windy day. Lundi était un jour venteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271365 (CK) & #7045323 (Aiji) Money isn't everything. L'argent n'est pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740882 (Spamster) & #9151 (sacredceltic) Most of these are mine. Il y en a la plupart à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863394 (CK) & #6863637 (GB3) Most people are idiots. La plupart des gens sont idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884552 (CK) & #6275611 (Aiji) My French is improving. Mon français s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803919 (CK) & #9159307 (Julien_PDC) My GPS works very well. Mon GPS fonctionne très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454078 (LittleBoy) & #1452457 (martin9) My GPS works very well. Mon système de géo-localisation fonctionne très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454078 (LittleBoy) & #1462301 (sacredceltic) My TV has quit working. Mon téléviseur a cessé de fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435792 (CK) & #1960067 (sacredceltic) My TV has quit working. Mon poste de télévision a cessé de fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435792 (CK) & #1960205 (sacredceltic) My aunt had three kids. Ma tante avait trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390198 (CK) & #1390200 (Aiji) My body aches all over. J'ai mal partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562053 (darinmex) & #567786 (sacredceltic) My boss is very strict. Mon patron est très strict. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820539 (CK) & #6743310 (Aiji) My boss is very strict. Ma patronne est très stricte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820539 (CK) & #6743311 (Aiji) My brother is an idiot. Mon frère est un imbécile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401444 (CM) & #401445 (qdii) My brother is an idiot. Mon frère est un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401444 (CM) & #3430339 (sacredceltic) My brother is not busy. Mon frère n'est pas occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250730 (CK) & #8654454 (colique) My car battery is dead. La batterie de ma voiture est morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265494 (CK) & #7028884 (Aiji) My car has a flat tire. Ma voiture a un pneu crevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6009169 (mailohilohi) & #11816569 (calypsow) My car has broken down. Ma voiture est en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456413 (lukaszpp) & #890062 (sacredceltic) My car's in the garage. Ma voiture est dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646022 (CK) & #9816046 (felix63) My cat is following me. Mon chat me suit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911930 (Spamster) & #1924672 (sacredceltic) My cat is following me. Ma chatte me suit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911930 (Spamster) & #1924673 (sacredceltic) My cat is really smart. Mon chat est vraiment malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682261 (Spamster) & #1682509 (sacredceltic) My cats will love this. Mes chats adoreront ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792464 (Spamster) & #1793895 (sacredceltic) My children are hungry. Mes enfants ont faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6767466 (Eccles17) & #6767237 (Micsmithel) My children rely on me. Mes enfants comptent sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4969826 (CK) & #7774651 (Aiji) My cholesterol is high. Mon taux de cholestérol est élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56108 (CK) & #11501 (sacredceltic) My computer has frozen. Mon ordinateur s'est figé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465369 (sysko) & #465368 (sysko) My conscience is clear. J'ai la conscience tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252097 (CK) & #2242782 (Rovo) My dad bought me books. Papa m’a acheté des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414962 (CM) & #373985 (zmoo) My daughter has braces. Ma fille a les dents baguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322885 (CK) & #1328791 (sacredceltic) My daughter's your age. Ma fille est de votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2700789 (Hybrid) & #3660929 (sacredceltic) My daughter's your age. Ma fille est de ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2700789 (Hybrid) & #3660931 (sacredceltic) My dog ate my homework. Mon chien a mangé mon devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954184 (CK) & #7745907 (lbdx) My dog has a long tail. Mon chien a une longue queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250765 (CK) & #7782 (sacredceltic) My door is always open. Ma porte est toujours ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375764 (CK) & #5197581 (sacredceltic) My dream has come true. Mon rêve s'est réalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251941 (Eldad) & #7602 (NomadSoul) My family are all well. Toute ma famille va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24072 (Dejo) & #4867441 (sacredceltic) My father is a teacher. Mon père est enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251708 (CK) & #1328793 (sacredceltic) My father is in prison. Mon père est en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271344 (CK) & #8395847 (Aiji) My father is very nice. Mon père est très gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250275 (CK) & #14906 (Julien_PDC) My father likes tennis. Mon père aime le tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251644 (CK) & #7284148 (Rockaround) My father was an actor. Mon père était un comédien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4822639 (CK) & #4827376 (mkacfr) My father was an actor. Mon père était un acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4822639 (CK) & #4827394 (mkacfr) My father will help me. Mon père m’aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318858 (CK) & #10683494 (AutoBot) My father will kill me. Mon père me tuera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060399 (halfb1t) & #1978634 (sacredceltic) My father's car is new. La voiture de mon père est nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318891 (jakov) & #1223854 (sacredceltic) My feet are killing me. Mes pieds me sont une torture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220500 (Hybrid) & #2222932 (sacredceltic) My feet are killing me. Mes pieds me font beaucoup souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220500 (Hybrid) & #9079844 (lbdx) My foot's asleep again! Mon pied est encore ankylosé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32588 (CK) & #1328794 (sacredceltic) My friend is beside me. Mon ami se trouve à mon côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148032 (cntrational) & #1148117 (sacredceltic) My friend is beside me. Mon amie se trouve à mon côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148032 (cntrational) & #1148118 (sacredceltic) My friend is bilingual. Mon ami est bilingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989339 (FlamingTofu) & #1989459 (sacredceltic) My friend is bilingual. Mon amie est bilingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989339 (FlamingTofu) & #1989460 (sacredceltic) My friends are amazing. Mes amis sont incroyables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1433015 (CM) & #10464073 (Julien_PDC) My friends call me Tom. Mes amis m'appellent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568604 (Hybrid) & #5306765 (Aiji) My friends call me Tom. Mes amies m'appellent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568604 (Hybrid) & #5306766 (Aiji) My hair is light brown. J'ai les cheveux châtains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1188714 (cntrational) & #730222 (U2FS) My heart beats for you. Mon cœur bat pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9365932 (DJ_Saidez) & #8203545 (felix63) My heart began to race. Mon cœur commença à battre la chamade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113735 (Psy) & #139801 (hortusdei) My house faces the sea. Ma maison se trouve en face de la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250545 (CK) & #7813 (Apex) My house faces the sea. Ma maison fait face à la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250545 (CK) & #1402954 (serpico) My house is like yours. Ma maison est comme la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250519 (Zifre) & #7815 (sacredceltic) My house is your house. Ma demeure est la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702642 (Spamster) & #1703862 (sacredceltic) My house is your house. Ma demeure est la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702642 (Spamster) & #1703864 (sacredceltic) My husband is Canadian. Mon époux est Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733610 (CK) & #9557107 (Micsmithel) My kids bought me this. Mes enfants m'ont acheté ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150655 (CK) & #7773535 (Aiji) My life is almost over. Ma vie est presque terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636114 (CK) & #3640645 (sacredceltic) My life is almost over. Ma vie est presque achevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636114 (CK) & #3640646 (sacredceltic) My life is almost over. J'arrive au terme de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636114 (CK) & #3640647 (sacredceltic) My life is such a mess. Ma vie est un tel bordel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636146 (CK) & #3640628 (sacredceltic) My mother cooks for me. Ma mère cuisine pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230853 (CK) & #1232825 (sacredceltic) My mother cut the cake. Ma mère a coupé le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320641 (CK) & #2342859 (nimfeo) My mother feels better. Ma mère se sent mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794931 (CM) & #1400790 (Delapouite) My mother is a teacher. Ma mère est professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456443 (lukaszpp) & #14884 (Julien_PDC) My mother is on a diet. Ma mère suit un régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251826 (CK) & #7629 (sacredceltic) My mother was in tears. Ma mère était en larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320707 (CK) & #135056 (RaspaKrusto) My nails are too short. Mes ongles sont trop courts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3627519 (Hybrid) & #3628886 (sacredceltic) My name is on the door. Mon nom est sur la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426167 (CK) & #5418891 (Aiji) My neck hurts a little. J'ai un peu mal au cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831729 (CK) & #11972579 (lbdx) My neighbor went crazy. Mon voisin est devenu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685961 (Eccles17) & #6627148 (felix63) My neighbors are crazy. Mes voisins sont fêlés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347589 (Eccles17) & #7346979 (Micsmithel) My nose was very runny. Mon nez coulait beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318203 (CM) & #3670080 (sacredceltic) My opinion has changed. Mon opinion a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2693752 (AlanF_US) & #10960057 (Aiji) My parents often argue. Mes parents se disputent souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382768 (CK) & #10543660 (sacredceltic) My passport was stolen. On m'a volé mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994379 (Spamster) & #15109 (sacredceltic) My request was refused. Ma demande a été rejetée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821222 (CK) & #12002914 (Rovo) My request was refused. Ma requête a été refusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821222 (CK) & #12002923 (Rovo) My room is always neat. Ma chambre est toujours bien rangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737928 (CK) & #7745701 (lbdx) My room is number five. Ma chambre est la numéro cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815701 (cathrynm) & #1816063 (sacredceltic) My scalp is very itchy. Mon cuir chevelu me démange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280183 (CK) & #7563333 (Micsmithel) My shift's almost done. Mon service est presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635897 (CK) & #3640648 (sacredceltic) My shift's almost over. Mon service est presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636113 (CK) & #3640648 (sacredceltic) My shirt isn't dry yet. Ma chemise n'est pas encore sèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250335 (CK) & #7846 (sacredceltic) My shoes are too tight. Mes chaussures sont trop serrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819382 (Hybrid) & #5369782 (Aiji) My sister is a teacher. Ma sœur est enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378020 (CM) & #6461264 (Aiji) My son came to my room. Mon fils est rentré dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274374 (CK) & #7723644 (Katastrauff) My son can't count yet. Mon fils ne sait pas encore compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274428 (CK) & #963872 (sacredceltic) My son is a journalist. Mon fils est journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514903 (Gabuliellu) & #514694 (Goofy) My son is expecting me. Mon fils m'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011918 (jaydenms) & #7695569 (Maxence) My throat is a bit dry. Ma gorge est un peu sèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5295487 (CK) & #5783184 (Aiji) My time is running out. Je manque de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251008 (CK) & #573073 (sacredceltic) My watch is waterproof. Ma montre est étanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251039 (CK) & #1189690 (rene1596) My wife died of cancer. Ma femme est morte d'un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244138 (CK) & #14934 (sacredceltic) My wife is a good cook. Ma femme est bonne cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079109 (keira_n) & #6814971 (GB3) My wife stayed at home. Ma femme est restée à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733174 (CK) & #5313965 (Aiji) Never play on the road. Ne jouez jamais sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272631 (CK) & #11227923 (lbdx) Never tell a lie again. Ne dites plus jamais de mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280965 (CK) & #129663 (Julien_PDC) Never trust your enemy. N'aie jamais confiance en ton ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528516 (CK) & #5105417 (gege_veggie) New York is a big city. New York est une grande ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35894 (CK) & #13025 (mouche) Nice of you to drop by. C'est sympa de passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729723 (CM) & #4164879 (sacredceltic) Nice weather, isn't it? Temps magnifique, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440229 (CK) & #1064644 (sacredceltic) No one agreed with him. Personne ne fut d'accord avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866485 (Spamster) & #1869469 (sacredceltic) No one agreed with him. Personne n'a été d'accord avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866485 (Spamster) & #1869471 (sacredceltic) No one agreed with him. Personne n'était d'accord avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866485 (Spamster) & #1969119 (Aiji) No one can do anything. Personne ne peut faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891727 (CK) & #7841737 (sacredceltic) No one can go in there. Personne ne peut pénétrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276581 (CK) & #1347545 (sacredceltic) No one can replace you. Personne ne peut te remplacer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192790 (marcelostockle) & #5300969 (pititnatole) No one could deny this. Personne ne pouvait disputer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961035 (Adou_Fr) & #1501883 (sacredceltic) No one could deny this. Personne ne pourrait disputer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961035 (Adou_Fr) & #3649031 (sacredceltic) No one could deny this. Personne ne pourrait nier cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961035 (Adou_Fr) & #3649032 (sacredceltic) No one could deny this. Personne ne pourrait le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961035 (Adou_Fr) & #3649033 (sacredceltic) No one could deny this. Personne ne pouvait le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961035 (Adou_Fr) & #3649034 (sacredceltic) No one else knows this. Personne d'autre ne le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444831 (Hybrid) & #2101898 (sacredceltic) No one else understood. Personne d'autre ne comprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732663 (CK) & #7839034 (sacredceltic) No one ever comes here. Personne ne vient jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733340 (CK) & #5589163 (Aiji) No one is invulnerable. Personne n'est invulnérable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891749 (CK) & #3648410 (sacredceltic) No one knew the answer. Personne ne connaissait la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826726 (CK) & #7067819 (Aiji) No one knew what to do. Personne ne savait quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091161 (CK) & #2101578 (sacredceltic) No one knew what to do. Tout le monde ignorait quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091161 (CK) & #2101579 (sacredceltic) No one knew who did it. Personne ne savait qui l'avait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091162 (CK) & #2101567 (sacredceltic) No one knew who did it. Personne ne savait qui l'avait commis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091162 (CK) & #2101570 (sacredceltic) No one knew who did it. Tout le monde ignorait qui l'avait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091162 (CK) & #2101572 (sacredceltic) No one knew who did it. Tout le monde ignorait qui l'avait commis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091162 (CK) & #2101574 (sacredceltic) No one knows the cause. Personne n'en connaît la cause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723739 (Spamster) & #1724338 (sacredceltic) No one listens anymore. Personne n'écoute plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937708 (CK) & #1939120 (sacredceltic) No one understands you. Personne ne te comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3389084 (hoffmania) & #2763013 (Rovo) No one understands you. Personne ne vous comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3389084 (hoffmania) & #2763014 (Rovo) No one was in the park. Personne n'était au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091164 (CK) & #2101561 (sacredceltic) No one was in the park. Personne ne se trouvait dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091164 (CK) & #2101563 (sacredceltic) No one was in the room. Personne n'était dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091165 (CK) & #2101555 (sacredceltic) No one was in the room. Personne ne se trouvait dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091165 (CK) & #2101558 (sacredceltic) No one will believe me. Personne ne me croira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773686 (Spamster) & #1774333 (sacredceltic) No one will believe us. Personne ne nous croira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773685 (Spamster) & #1774334 (sacredceltic) No problem, I can wait. Ça ne fait rien, je peux attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156557 (Kiwi) & #2303394 (sysko) No teachers were there. Aucun enseignant ne se trouvait là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271308 (CK) & #7839805 (sacredceltic) No tools are necessary. Aucun outil n'est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494494 (CK) & #7839050 (sacredceltic) No wonder people drink. Pas étonnant que les gens boivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498172 (CK) & #7839588 (sacredceltic) Nobody came to help me. Personne n'est venu m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276631 (CK) & #129259 (sacredceltic) Nobody came to help me. Personne ne vint m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276631 (CK) & #1502119 (sacredceltic) Nobody can replace Tom. Personne ne peut remplacer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5063323 (CK) & #5783230 (Aiji) Nobody ever comes here. Personne ne vient jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496704 (CK) & #5589163 (Aiji) Nobody is laughing now. Personne ne rigole maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500536 (CK) & #6560550 (Aiji) Nobody knew what to do. Personne ne savait quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203268 (CK) & #2101578 (sacredceltic) Nobody knows it but me. Personne ne le sait, sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396301 (CK) & #2396818 (sacredceltic) Nobody knows it but me. Personne ne le sait, à part moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396301 (CK) & #2396819 (sacredceltic) Nobody knows the truth. Personne ne connaît la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770140 (Shishir) & #128098 (Aiji) Nobody messes with Tom. Personne ne s'en prend à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5590919 (CK) & #12000755 (zogwarg) Nobody showed up today. Personne n'est venu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477950 (CK) & #1156672 (sacredceltic) Nobody showed up today. Personne n'a montré son nez aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477950 (CK) & #1479198 (sacredceltic) Nobody stood up for me. Personne n'a pris ma défense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387440 (CK) & #12368883 (lbdx) Nobody tells the truth. Personne ne dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265424 (CK) & #5951331 (Aiji) Nobody understands you. Personne ne te comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3077590 (shake0615) & #2763013 (Rovo) None of these are mine. Il n'y en a aucun à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863396 (CK) & #6863615 (GB3) None of these are mine. Il n'y en a aucune à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863396 (CK) & #6863616 (GB3) None of us are cowards. Aucun de nous n'est un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646020 (CK) & #6324106 (Aiji) Normally, I sleep late. Normalement, je dors tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12251078 (CK) & #12251166 (Rovo) Not everyone got along. Tout le monde ne s'est pas joint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498867 (CK) & #4854044 (sacredceltic) Not everyone is honest. Tout le monde n'est pas honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2822622 (Hybrid) & #12569 (sak_sm) Not everyone likes Tom. Tout le monde n'aime pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165653 (CK) & #9165812 (Julien_PDC) Not everyone was happy. Tout le monde n'était pas satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3795257 (Hybrid) & #3797143 (sacredceltic) Nothing could stop him. Rien ne pourrait l'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915926 (Spamster) & #1916414 (sacredceltic) Nothing really matters. Rien n'a vraiment d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196675 (mookeee) & #1196719 (sacredceltic) Nothing seemed to work. Rien ne semblait fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4543760 (Hybrid) & #4544975 (Whidou) Nothing seemed to work. Rien n'avait l'air de fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4543760 (Hybrid) & #4588142 (Scorpionvenin14) Nothing's been changed. Rien n'a été changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079998 (CK) & #4080506 (sbamsbamsbam) Now I have to find Tom. Maintenant je dois trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688139 (AlgideAmygdale) & #7701098 (Maxence) Now is the time to act. Maintenant il est temps d'agir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264340 (sharptoothed) & #8550 (sacredceltic) Now, this is a problem. Maintenant c'est un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435634 (CK) & #844699 (jehaislescookies) OK, I'll give it a try. D'accord, je vais essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151314 (CK) & #7290466 (Aiji) OK, you two, follow me. D'accord, vous deux, suivez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733073 (CK) & #10346591 (Aiji) Obviously, he is lying. À l'évidence, il ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322989 (CK) & #1195407 (sacredceltic) Of course you can stay. Bien sûr que tu peux rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184969 (CK) & #7067849 (Aiji) Of course you can stay. Évidemment, vous pouvez rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184969 (CK) & #7067850 (Aiji) Of course, he is right. Évidemment, il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460368 (Eldad) & #464080 (mamat) Of course, he is right. Bien sûr qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460368 (Eldad) & #504061 (sacredceltic) Oh, I'm terribly sorry. Je suis vraiment désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322169 (CM) & #460765 (sacredceltic) Oh, don't be like that. Oh, ne soyez pas comme ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396308 (CK) & #2396650 (sacredceltic) Oh, don't be like that. Oh, ne sois pas comme ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396308 (CK) & #2396651 (sacredceltic) Oh, don't be so modest. Oh, ne sois pas si modeste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396309 (CK) & #2396646 (sacredceltic) Oh, don't be so modest. Oh, ne soyez pas si modeste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396309 (CK) & #2396647 (sacredceltic) Oh, don't be so modest. Oh, ne soyez pas si modestes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396309 (CK) & #2396648 (sacredceltic) Once bitten, twice shy. Chat échaudé craint l'eau froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #345091 (sysko) & #345095 (sysko) Opinions are not facts. Les opinions ne sont pas des faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108343 (Leedihuzur) & #1108844 (sacredceltic) Our TV is out of order. Notre téléviseur est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65589 (CK) & #1054836 (sacredceltic) Our TV is out of order. Notre téléviseur est hors-service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65589 (CK) & #1054837 (sacredceltic) Our TV is out of order. Notre téléviseur est en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65589 (CK) & #1430369 (Julien_PDC) Our children are grown. Nos enfants sont grands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499087 (CK) & #8273964 (dolomitt) Our dogs were poisoned. On a empoisonné nos chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494490 (CK) & #4957704 (sacredceltic) Our fate is sealed now. Notre destin est désormais scellé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12269959 (CK) & #12269975 (lbdx) Our prisons are packed. Nos prisons sont pleines à craquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12315023 (CK) & #12321814 (lbdx) Our school burned down. Notre école a brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262573 (CK) & #339596 (TRANG) Our team did very well. Notre équipe s'est très bien débrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262554 (CK) & #180878 (Aiji) Pack your stuff and go. Prends tes affaires et va-t'en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9440313 (sundown) & #12323151 (lbdx) Pass the sugar, please. Passe-moi le sucre s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64487 (CK) & #8361 (Apex) People are complicated. Les gens sont compliqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249758 (CK) & #4916562 (sacredceltic) People aren't rational. Les gens ne sont pas rationnels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10249064 (shekitten) & #10498776 (lbdx) People there are weird. Les gens là-bas sont étranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8614657 (shekitten) & #8612491 (felix63) People were everywhere. Il y avait des gens partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494489 (CK) & #7032417 (Aiji) People were very angry. Les gens étaient très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9421277 (CK) & #10620270 (lbdx) Perhaps Tom lied to us. Peut-être que Tom nous a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440228 (CK) & #6593684 (GB3) Pick up your briefcase. Ramasse ta mallette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #813431 (Zifre) & #1073657 (sacredceltic) Please add up the bill. Mettez ça sur la note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21099 (CK) & #583057 (sacredceltic) Please add up the bill. Mets ça sur la note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21099 (CK) & #583058 (sacredceltic) Please ask me anything. N'hésitez pas à me demander n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733755 (CK) & #11624585 (Aiji) Please bring me a menu. Apportez le menu, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356220 (CK) & #2794165 (Rovo) Please bring me a menu. Apportez-moi le menu, s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356220 (CK) & #2794167 (Rovo) Please close your door. Veuillez fermer votre porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12235198 (Miktsoanit) & #5120490 (gege_veggie) Please correct my bill. Veuillez corriger ma note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680587 (Source_VOA) & #3660049 (sacredceltic) Please cut the carrots. Coupe les carottes, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898491 (CK) & #10505436 (lbdx) Please don't freak out. S'il te plaît, ne panique pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7451955 (Hybrid) & #3692690 (Elliv) Please don't get angry. Ne te mets pas en colère, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877487 (CK) & #6877617 (GB3) Please don't get angry. Ne vous mettez pas en colère, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877487 (CK) & #6877618 (GB3) Please don't interfere. S'il vous plaît, n'intervenez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249778 (CK) & #8423937 (lbdx) Please don't interfere. S'il vous plaît, ne vous mêlez pas de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249778 (CK) & #8423938 (lbdx) Please don't overdo it. S'il te plait, n'en fais pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140064 (CK) & #1140625 (sacredceltic) Please don't overdo it. S'il vous plait, n'en faites pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140064 (CK) & #1140626 (sacredceltic) Please drive carefully. Je vous en prie, soyez prudents au volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38464 (CK) & #7499564 (Micsmithel) Please give him a call. Téléphone-lui, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903273 (CK) & #1315082 (sacredceltic) Please give him a call. Veuillez lui téléphoner, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903273 (CK) & #1317236 (sacredceltic) Please give me a break. Lâche-moi, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954239 (CK) & #957562 (sacredceltic) Please give me a break. Fiche-moi la paix, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954239 (CK) & #957563 (sacredceltic) Please help yourselves. Je vous en prie, servez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737920 (CK) & #4561833 (Blabla) Please keep me updated. Tiens-moi informé, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2943141 (al_ex_an_der) & #1330142 (sacredceltic) Please keep the change. Je vous en prie, gardez la monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11170488 (CK) & #14621 (sacredceltic) Please leash your dogs. Veuillez tenir vos chiens en laisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8456004 (CK) & #9704584 (lbdx) Please leave a message. Veuillez laisser un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898263 (CK) & #4626933 (sacredceltic) Please leave this room. Veuillez quitter cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734703 (CK) & #6400204 (Aiji) Please leave this room. Sors de cette pièce, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734703 (CK) & #6400205 (Aiji) Please open the bottle. Ouvrez la bouteille, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442957 (CK) & #451456 (sacredceltic) Please open the window. S'il vous plaît, ouvrez la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274213 (CK) & #1598933 (martin9) Please open the window. Veuillez ouvrir la fenêtre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274213 (CK) & #3667833 (sacredceltic) Please open the window. Ouvre la fenêtre, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274213 (CK) & #3667834 (sacredceltic) Please open the window. Veux-tu ouvrir la fenêtre, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274213 (CK) & #6569591 (felix63) Please pass me the jam. Passez-moi la confiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3717634 (karloelkebekio) & #1485962 (martin9) Please pay the cashier. S'il te plait, paie la caissière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64722 (CK) & #129144 (sacredceltic) Please remain standing. Reste debout, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38815 (CK) & #7166625 (Micsmithel) Please repeat after me. Répétez après moi, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250839 (CK) & #3311803 (Malape) Please repeat after me. Répète après moi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250839 (CK) & #11488342 (Aiji) Please speak in French. Veuillez parler en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356187 (CK) & #8737473 (Julien_PDC) Please teach me French. Apprends-moi le français, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451638 (CK) & #5829956 (Aiji) Please teach me French. Apprenez-moi le français, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451638 (CK) & #5829957 (Aiji) Please throw this away. S'il te plaît, jette ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7594616 (feudalism) & #7664065 (tras) Please turn off the TV. Éteins la télé, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39147 (CK) & #428862 (Archibald) Please wash your hands. Lave-toi les mains, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651820 (CK) & #5653932 (Yemana) Please wash your hands. Lavez-vous les mains, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651820 (CK) & #5653933 (Yemana) Please wash your hands. Veuillez vous laver les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651820 (CK) & #11698281 (Aiji) Please write back soon. Écris bientôt en retour, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52123 (CK) & #472185 (sacredceltic) Please write this down. Veuillez prendre note de cela ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54946 (blay_paul) & #1832916 (sacredceltic) Plug in the microphone. Branche le micro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10143639 (ddnktr) & #10270855 (lbdx) Pour yourselves drinks. Servez-vous à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737906 (CK) & #7745714 (lbdx) Practice makes perfect. La pratique conduit à la perfection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266400 (CK) & #1853134 (sacredceltic) Prices are competitive. Les prix sont compétitifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496740 (CK) & #11153618 (lbdx) Put down your backpack. Pose ton sac à dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501592 (CK) & #11238064 (lbdx) Put it there, not here. Mets-le là, pas ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61957 (CK) & #4854095 (sacredceltic) Put it there, not here. Mettez-le là et non ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61957 (CK) & #4854096 (sacredceltic) Put it there, not here. Mets-le là et non ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61957 (CK) & #4854097 (sacredceltic) Put your fog lights on. Allume tes phares antibrouillard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11051448 (sundown) & #8640128 (Julien_PDC) Put your room in order. Mets ta chambre en ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264790 (CM) & #134943 (dominiko) Quit talking, will you? Arrête de parler, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53059 (CM) & #337024 (sysko) Quit talking, will you? Arrêtez de parler, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53059 (CM) & #484698 (sacredceltic) Rabbits have long ears. Les lapins ont de grandes oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528286 (fanty) & #10747 (sacredceltic) Rabbits have long ears. Les lapins ont de longues oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528286 (fanty) & #528290 (sacredceltic) Read between the lines. Lis entre les lignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322227 (Eldad) & #7046903 (Aiji) Read between the lines. Lisez entre les lignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322227 (Eldad) & #7046908 (Aiji) Read the article again. Relis cet article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501631 (CK) & #7067857 (Aiji) Read the article again. Relisez cet article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501631 (CK) & #7067858 (Aiji) Read whatever you like. Lis ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240694 (CK) & #604588 (qdii) Reading makes me happy. Lire me rend heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475740 (darinmex) & #476789 (mamat) Remind me of the rules. Rappelle-moi les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12024392 (ddnktr) & #12031180 (lbdx) Run as fast as you can. Cours aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39510 (CK) & #403711 (qdii) Safety must come first. La sécurité doit passer avant tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496702 (CK) & #10509627 (lbdx) Salt is sold by weight. Le sel est vendu au poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25749 (CK) & #6872562 (GB3) Save me a piece of pie. Garde-moi un bout de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241655 (CK) & #6180402 (Micsmithel) Save me a piece of pie. Gardez-moi une part de tarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241655 (CK) & #11591737 (Aiji) Save me some ice cream. Garde-moi un peu de glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321412 (CK) & #1237974 (sacredceltic) Save me some ice cream. Garde-moi un peu de crème glacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321412 (CK) & #1237976 (sacredceltic) Say that again, please. Dis-le encore une fois, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710784 (CM) & #895899 (U2FS) School begins in April. L'école commence en avril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21520 (CK) & #585184 (sacredceltic) School begins tomorrow. La rentrée scolaire a lieu demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21509 (CK) & #339594 (TRANG) School is finally over. L'école est enfin finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436378 (Hybrid) & #8064947 (Aiji) See you again tomorrow. À demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39352 (CK) & #497414 (Bruno) See you in the morning. À demain matin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476775 (Hybrid) & #3487278 (sacredceltic) Selling cars is my job. Vendre des voitures est mon métier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503055 (CK) & #548635 (sacredceltic) Set aside what you can. Mets de côté ce que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11032044 (tjwhale) & #891502 (sacredceltic) Shall I carry your bag? Veux-tu que je porte ton sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70769 (CM) & #492294 (sacredceltic) Shall I cut it in half? Dois-je le couper en deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711735 (sharptoothed) & #4434984 (sacredceltic) Shall we go for a walk? On va se promener ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8935553 (sundown) & #1008461 (elgranjuego) Shall we walk or drive? Nous y allons à pied ou en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320501 (CM) & #431416 (Archibald) She abandoned her sons. Elle a abandonné ses fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318051 (Eldad) & #3660771 (sacredceltic) She accepted his offer. Elle a accepté sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316417 (CK) & #1076390 (Quazel) She also speaks French. Elle parle aussi le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446282 (CK) & #1446969 (sacredceltic) She also speaks French. Elle parle également français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446282 (CK) & #1446970 (sacredceltic) She always believes me. Elle me croit toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #793005 (Swift) & #793276 (Cocorico) She always stood by me. Elle s'est toujours tenue à mon côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310437 (CK) & #1580123 (sacredceltic) She always stood by me. Elle s'est toujours tenue de mon côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310437 (CK) & #1580124 (sacredceltic) She asked him for help. Elle lui a demandé de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404171 (CK) & #783838 (Anthaus) She asked us to dinner. Elle nous a invités à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314102 (CK) & #15610 (sacredceltic) She begged him to stay. Elle le supplia de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887000 (CK) & #1328795 (sacredceltic) She bowed deeply to me. Elle s'est profondément inclinée devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317004 (CK) & #4760595 (sacredceltic) She broke the cup, too. Elle a brisé la tasse en plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317544 (CK) & #134715 (sacredceltic) She called him by name. Elle l'a appelé par son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316522 (CK) & #134619 (Aiji) She came into the room. Elle est entrée dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308492 (CK) & #4450805 (franlexcois) She came into the room. Elle entra dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308492 (CK) & #4450806 (franlexcois) She came late as usual. Elle arriva en retard comme d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66101 (CK) & #10708 (sacredceltic) She can leave tomorrow. Elle peut partir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2607809 (CM) & #2586749 (nimfeo) She can play the piano. Elle sait jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371965 (saeb) & #134096 (Archibald) She can sing very well. Elle sait fort bien chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173668 (CK) & #1328796 (sacredceltic) She can speak Japanese. Elle sait parler japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316082 (CK) & #1184038 (rene1596) She can't find her hat. Elle n'arrive pas à trouver son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082942 (halfb1t) & #2083319 (sacredceltic) She can't find her hat. Elle ne parvient pas à trouver son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082942 (halfb1t) & #2083320 (sacredceltic) She can't have said so. Elle ne peut pas avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308040 (CK) & #1043633 (sacredceltic) She caught colds often. Elle attrapait souvent le rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388661 (CK) & #8068449 (marioo) She couldn't afford it. Elle ne pouvait pas se le permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2801479 (patgfisher) & #2801443 (Rovo) She couldn't afford it. Elle n'en avait pas les moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2801479 (patgfisher) & #4765531 (sacredceltic) She crossed the street. Elle traversa la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389656 (CK) & #2390095 (sacredceltic) She doesn't like sushi. Elle n'aime pas les sushis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508748 (CK) & #412072 (iris) She doesn't look happy. Elle n'a pas l'air heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2520336 (CM) & #2520343 (Aiji) She doesn't seem happy. Elle ne semble pas heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502823 (CK) & #1691687 (sacredceltic) She dressed like a boy. Elle s'est habillée comme un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912052 (Spamster) & #1913912 (sacredceltic) She fell from the tree. Elle est tombée de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317174 (CK) & #3644716 (sacredceltic) She found him handsome. Elle le trouvait beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887128 (CK) & #1328817 (sacredceltic) She gave him a massage. Elle lui fit un massage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887133 (CK) & #1833698 (sacredceltic) She gave him a massage. Elle lui a fait un massage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887133 (CK) & #1833699 (sacredceltic) She gave him a present. Elle lui donna un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887136 (CK) & #908646 (sacredceltic) She gave him a sweater. Elle lui donna un chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887138 (CK) & #1328819 (sacredceltic) She gave him some food. Elle lui donna de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887143 (CK) & #1328821 (sacredceltic) She gets tired quickly. Elle se fatigue rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259124 (_undertoad) & #4758547 (sacredceltic) She got engaged to him. Elle se fiança avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887151 (CK) & #1328822 (sacredceltic) She got engaged to him. Elle s'est fiancée avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887151 (CK) & #1328825 (sacredceltic) She got engaged to him. Elle s'est fiancée à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887151 (CK) & #2801330 (Rovo) She got married to him. Elle l'a épousé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887160 (CK) & #1328827 (sacredceltic) She got married to him. Elle l'épousa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887160 (CK) & #1328828 (sacredceltic) She got out of the car. Elle est sortie de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314809 (CK) & #134439 (Aiji) She had a crush on him. Elle eut le béguin pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780028 (Spamster) & #1783960 (sacredceltic) She had a crush on him. Elle a eu le béguin pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780028 (Spamster) & #1783961 (sacredceltic) She had a little money. Elle avait un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315020 (CK) & #835503 (sacredceltic) She had her dress made. Elle a fait faire sa robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311837 (CK) & #4760191 (sacredceltic) She had white shoes on. Elle portait des chaussures blanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316163 (CK) & #617021 (Archibald) She handed him the key. Elle lui tendit la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388385 (CK) & #1317237 (sacredceltic) She has a little bread. Elle a un peu de pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456691 (lukaszpp) & #786611 (U2FS) She has a sharp tongue. Elle a une langue de vipère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316029 (CK) & #354411 (bourdu) She has a tender heart. Elle a le cœur tendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315114 (CK) & #8950709 (lbdx) She has never seen him. Elle ne l'a jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887186 (CK) & #1328830 (sacredceltic) She has no self-esteem. Elle n'a pas d'amour-propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602784 (sacredceltic) & #1602786 (sacredceltic) She herself helped him. Elle l'a aidé en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887208 (CK) & #1328832 (sacredceltic) She hung up in silence. Elle raccrocha en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317177 (CK) & #4760605 (sacredceltic) She is a famous singer. C'est une célèbre chanteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389142 (CK) & #617995 (Archibald) She is a gifted artist. Elle est une artiste-née. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313792 (CK) & #631276 (qdii) She is already married. Elle est déjà mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312330 (CK) & #134126 (Julien_PDC) She is as poor as ever. Elle est toujours aussi pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315528 (CK) & #4775553 (sacredceltic) She is cooking for him. Elle est en train de cuisiner pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887240 (CK) & #1328834 (sacredceltic) She is fit for the job. Elle est apte pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311233 (CK) & #4766145 (sacredceltic) She is fond of animals. Elle adore les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316008 (CK) & #333688 (sysko) She is great at skiing. Elle est très bonne en ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310950 (CK) & #4760151 (sacredceltic) She is guilty of fraud. Elle est coupable de fraude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313762 (CK) & #134311 (Julien_PDC) She is guilty of theft. Elle est coupable de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315439 (CK) & #4550395 (sacredceltic) She is his real mother. Elle est sa véritable mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316401 (CK) & #1197130 (rene1596) She is in need of help. Elle a besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314979 (CK) & #15570 (nimfeo) She is no match for me. Elle n'est pas de taille avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308351 (CK) & #1441035 (sacredceltic) She is no match for me. Elle ne fait pas le poids avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308351 (CK) & #1441037 (sacredceltic) She is not always late. Elle n'est pas toujours en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2575591 (CM) & #2575593 (Aiji) She is used to cooking. Elle a l'habitude de faire la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317448 (CK) & #1317238 (sacredceltic) She is used to sitting. Elle est habituée à se tenir assise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326111 (CK) & #4765039 (sacredceltic) She is very kind to us. Elle est très gentille avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314076 (CK) & #1182274 (sacredceltic) She is very photogenic. Elle est très photogénique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314802 (CM) & #3014664 (nimfeo) She is washing the car. Elle est en train de laver la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329615 (Eldad) & #2588002 (Aiji) She is wiser than I am. Elle est plus sage que je ne le suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112120 (Scott) & #1112135 (sacredceltic) She kissed me, not him. Elle m'embrassa moi et non lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887261 (CK) & #1328835 (sacredceltic) She knit him a sweater. Elle lui a tricoté un chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887267 (CK) & #1328836 (sacredceltic) She knit him a sweater. Elle lui tricota un chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887267 (CK) & #1328837 (sacredceltic) She knows herself well. Elle se connaît bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264626 (CM) & #339741 (TRANG) She knows what you did. Elle sait ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206497 (Hybrid) & #2927917 (Elliv) She knows what you did. Elle sait ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206497 (Hybrid) & #8543158 (Aiji) She lacks common sense. Elle n'a pas assez de bon sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312364 (CK) & #134130 (Aiji) She let the secret out. Elle a divulgué le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316567 (CK) & #1317241 (sacredceltic) She lied about her age. Elle a menti quant à son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776272 (Hybrid) & #4765521 (sacredceltic) She lied about her age. Elle a menti sur son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776272 (Hybrid) & #4765523 (sacredceltic) She likes Chinese food. Elle aime la cuisine chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916142 (Spamster) & #5762807 (Yemana) She likes birdwatching. Elle aime observer les oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1118865 (Scriptor) & #1123186 (sacredceltic) She likes blue dresses. Elle aime les robes bleues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315375 (CK) & #4758382 (sacredceltic) She likes short skirts. Elle aime les jupes courtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315750 (CK) & #134542 (Micsmithel) She lived a happy life. Elle a eu une vie heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354251 (Hautis) & #15602 (nimfeo) She lived a happy life. Elle a vécu une vie heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354251 (Hautis) & #354260 (bourdu) She lived to be ninety. Elle a vécu jusqu'à nonante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310222 (CK) & #4760122 (sacredceltic) She lost her new watch. Elle a perdu sa nouvelle montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315145 (CK) & #2819570 (Rovo) She loves her children. Elle aime ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314011 (CK) & #835063 (sacredceltic) She loves her children. Elle adore ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314011 (CK) & #3641746 (sacredceltic) She made a good speech. Elle a fait un bon discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317143 (CK) & #331805 (pierrephi) She majored in history. Elle s'est spécialisée en histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317489 (CK) & #1328838 (sacredceltic) She married a musician. Elle a épousé un musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312764 (CK) & #948357 (sacredceltic) She married a musician. Elle épousa un musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312764 (CK) & #1328842 (sacredceltic) She married a rich man. Elle épousa un homme riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310617 (CK) & #334009 (sysko) She may be our teacher. Il se peut qu'elle soit notre institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308334 (CK) & #4760097 (sacredceltic) She must be very happy. Elle doit être très heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #645010 (CK) & #1800082 (sacredceltic) She picked me an apple. Elle m'a cueilli une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314181 (CM) & #15611 (nimfeo) She put in for a raise. Elle sollicita une augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315047 (CK) & #981305 (sacredceltic) She put on her sweater. Elle a mis son pull-over. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #604438 (CK) & #604471 (Micsmithel) She put on her sweater. Elle a mis son chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #604438 (CK) & #604473 (Cocorico) She really wants to go. Elle veut vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257029 (CK) & #1257168 (sacredceltic) She really wants to go. Elle veut vraiment partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257029 (CK) & #1257169 (sacredceltic) She resembles her aunt. Elle ressemble à sa tante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310595 (CK) & #984646 (hortusdei) She said she was happy. Elle dit qu'elle était heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490281 (niceguydave) & #334292 (sysko) She sang as she walked. Elle chantait en marchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316922 (CK) & #4760590 (sacredceltic) She says she does that. Elle dit qu'elle fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7405619 (CH) & #8491103 (Sisyphe_heureux) She says she will come. Elle dit qu'elle viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310777 (CK) & #15569 (qdii) She sent him a message. Elle lui envoya un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887377 (CK) & #4765012 (sacredceltic) She sent him a message. Elle lui a envoyé un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887377 (CK) & #4765013 (sacredceltic) She shaved her armpits. Elle s'est rasée les aisselles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174749 (CK) & #8939469 (lbdx) She showed me her room. Elle m'a montré sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317009 (CK) & #134374 (Sbgodin) She smiled at her baby. Elle sourit à son bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512662 (CK) & #528838 (sacredceltic) She smokes excessively. Elle fume excessivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1501592 (megaton) & #7106540 (Micsmithel) She started at the top. Elle débuta au sommet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722531 (Scott) & #1696465 (sacredceltic) She stood close to him. Elle se tenait près de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887412 (CK) & #1328846 (sacredceltic) She stood close to him. Elle se tint près de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887412 (CK) & #1328847 (sacredceltic) She suddenly kissed me. Elle m'embrassa subitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2104178 (CK) & #2105160 (sacredceltic) She suddenly kissed me. Elle m'a soudainement embrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2104178 (CK) & #2105161 (sacredceltic) She suddenly kissed me. Elle m'a soudainement embrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2104178 (CK) & #2105163 (sacredceltic) She told me everything. Elle m'a tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112372 (Scott) & #1112379 (sacredceltic) She told me her secret. Elle m'a dit son secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314258 (CK) & #180780 (Romira) She took a deep breath. Elle prit une profonde respiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315171 (CK) & #341866 (sysko) She trembled with fear. Elle tremblait de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313238 (CK) & #823843 (sacredceltic) She tried a third time. Elle a essayé une troisième fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310169 (CK) & #1260410 (rene1596) She tried a third time. Elle essaya une troisième fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310169 (CK) & #4760120 (sacredceltic) She wanted to be alone. Elle voulait être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312072 (CK) & #4760201 (sacredceltic) She was about to leave. Elle était sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3077582 (shake0615) & #134109 (Barbiche0) She was born last year. Elle est née l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313842 (CK) & #1317242 (sacredceltic) She was breathing hard. Elle respirait avec force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313475 (CK) & #1328848 (sacredceltic) She was dressed in red. Elle était vêtue de rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315407 (adjusting) & #489496 (sacredceltic) She was dressed in red. Elle était habillée de rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315407 (adjusting) & #1039448 (sacredceltic) She was late to school. Elle a été en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313000 (CK) & #11242956 (Aiji) She was painfully thin. Elle était atrocement mince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858909 (piksea) & #859067 (U2FS) She was pale with fear. Elle était pâle de frayeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313241 (sacredceltic) & #134244 (sacredceltic) She wears heavy makeup. Elle est maquillée comme un camion volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316030 (CK) & #1183976 (rene1596) She went into teaching. Elle est allée dans l'enseignement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313260 (CK) & #4758350 (sacredceltic) She went there to swim. Elle s'y rendit pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312640 (CK) & #4760227 (sacredceltic) She went there to swim. Elle s'y est rendue pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312640 (CK) & #4760228 (sacredceltic) She will get well soon. Elle ira bientôt mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52128 (CK) & #133984 (eddiegab) She will get well soon. Elle se remettra en moins de deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52128 (CK) & #133985 (Micsmithel) She woke up on her own. Elle se réveilla elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312076 (kebukebu) & #508032 (Bruno) She wore a white dress. Elle portait une robe blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316161 (CK) & #4760539 (sacredceltic) She works in marketing. Elle travaille dans le marketing. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371575 (saeb) & #9159691 (Julien_PDC) She writes beautifully. Elle écrit magnifiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395538 (CK) & #1317243 (sacredceltic) She'll lend you a book. Elle te prêtera un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310266 (CK) & #4765808 (sacredceltic) She'll lend you a book. Elle te prêtera un ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310266 (CK) & #4765809 (sacredceltic) She's a glamorous girl. C'est une fille séduisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310767 (CK) & #4760147 (sacredceltic) She's a very nice girl. C'est une très gentille fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185152 (Hybrid) & #2185873 (sacredceltic) She's a very nice girl. C'est une très chouette fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185152 (Hybrid) & #2185874 (sacredceltic) She's a very nice girl. C'est une fille très chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185152 (Hybrid) & #2185875 (sacredceltic) She's a very nice girl. C'est une fille très gentille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185152 (Hybrid) & #2185877 (sacredceltic) She's always grumbling. Elle râle tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968510 (datrukup) & #968514 (sacredceltic) She's always grumbling. Elle n'arrête pas de râler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968510 (datrukup) & #968515 (sacredceltic) She's always on the go. Elle est toujours en mouvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316006 (CK) & #1183921 (rene1596) She's at the hotel now. Elle est maintenant à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186778 (CK) & #1186865 (sacredceltic) She's at the hotel now. Elle se trouve maintenant à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186778 (CK) & #1186867 (sacredceltic) She's being nice to me. Elle est sympa avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028796 (halfb1t) & #2029185 (sacredceltic) She's lost her car key. Elle a perdu sa clé de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314815 (sacredceltic) & #134441 (sacredceltic) She's lost her car key. Elle a perdu la clé de sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314815 (sacredceltic) & #486512 (sacredceltic) She's one tough cookie. C'est une dure-à-cuire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144613 (oneconor) & #2144618 (sacredceltic) She's playing Monopoly. Elle joue au Monopoly. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953306 (CM) & #3494141 (Julien_PDC) She's rolling in money. Elle est toute cousue d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321 (CK) & #4175 (TRANG) She's rolling in money. Elle roule sur l'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321 (CK) & #12368037 (lbdx) She's smarter than him. Elle est plus maligne que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887620 (CK) & #474821 (sacredceltic) She's younger than him. Elle est plus jeune que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887624 (CK) & #1328852 (sacredceltic) Should I come with you? Dois-je aller avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738797 (CK) & #457440 (sacredceltic) Should I go to college? Dois-je aller au lycée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #758595 (CM) & #1123777 (sacredceltic) Should we speak French? Devrions-nous parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7123005 (CM) & #9159310 (Julien_PDC) Should we wait for Tom? Devrions-nous attendre Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553399 (CK) & #5660328 (Aiji) Shouldn't we slow down? On ne devrait pas ralentir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738297 (CK) & #11952040 (lbdx) Shouting isn't singing. Crier n'est pas chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920409 (shekitten) & #4244607 (mouche) Show me how to do that. Montre-moi comment le faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972648 (CK) & #1836683 (sacredceltic) Show me how to do that. Montrez-moi comment le faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972648 (CK) & #1836685 (sacredceltic) Show me how to do that. Montre-moi comment faire ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972648 (CK) & #1836686 (sacredceltic) Show me how to do that. Montrez-moi comment faire ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972648 (CK) & #1836687 (sacredceltic) Show me how to do this. Montre-moi comment faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836075 (Spamster) & #1836681 (sacredceltic) Show me how to do this. Montrez-moi comment faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836075 (Spamster) & #1836682 (sacredceltic) Show me how to do this. Montre-moi comment le faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836075 (Spamster) & #1836683 (sacredceltic) Show me how to do this. Montrez-moi comment le faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836075 (Spamster) & #1836685 (sacredceltic) Show me how to do this. Montre-moi comment faire ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836075 (Spamster) & #1836686 (sacredceltic) Show me how to do this. Montrez-moi comment faire ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836075 (Spamster) & #1836687 (sacredceltic) Show me where it hurts. Montre-moi où tu as mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234198 (lutao) & #560198 (sacredceltic) Show me where it hurts. Montrez-moi où vous avez mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234198 (lutao) & #560200 (sacredceltic) Shut your filthy mouth. Fermez votre sale bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5036540 (AlanF_US) & #7804300 (Aiji) Shut your filthy mouth. Ferme ta sale gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5036540 (AlanF_US) & #7804301 (Aiji) Silkworms spin cocoons. Les vers à soie filent des cocons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245173 (CK) & #9416431 (Micsmithel) Simplicity is a virtue. La simplicité est une vertu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418224 (mailohilohi) & #5417830 (nimfeo) Sing us a song, please. Chante-nous une chanson, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247356 (CK) & #8021 (Apex) Sit tight for a second. Patientez une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222974 (CK) & #5359171 (Aiji) Smoking is a bad habit. Fumer est une mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25885 (CK) & #9776 (Dreamk33) Snakes shed their skin. Les serpents muent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6622177 (Hybrid) & #9736159 (lbdx) So how did the date go? Alors, comment s'est passé le rendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731283 (CM) & #3956905 (sacredceltic) So what do you suggest? Alors que suggérez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099994 (AlanF_US) & #5707270 (Aiji) So what do you suggest? Alors que suggères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099994 (AlanF_US) & #5707271 (Aiji) So what's the plan now? Alors, quel est le programme maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5012999 (CK) & #5573163 (Aiji) So what's the plan now? Et quel est le plan maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5012999 (CK) & #5573164 (Aiji) So what's your problem? Donc quel est ton problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040439 (CK) & #1040444 (sacredceltic) So what's your problem? Alors quel est ton problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040439 (CK) & #1040445 (sacredceltic) So where's the problem? Alors où est le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7684883 (AlanF_US) & #7794010 (Aiji) So, how did he like it? Alors, ça lui a plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723702 (Spamster) & #1724380 (sacredceltic) So, what's the problem? Donc, quel est le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663566 (CK) & #6318259 (Aiji) Some kids had balloons. Certains enfants avaient des ballons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493676 (CK) & #8292304 (Micsmithel) Some kids had balloons. Il y avait des enfants qui avaient des ballons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493676 (CK) & #8292305 (Micsmithel) Some of these are mine. Il y en a quelques-uns à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863398 (CK) & #6863621 (GB3) Some of these are mine. Il y en a quelques-unes à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863398 (CK) & #6863622 (GB3) Somebody swiped my bag. Quelqu'un m'a volé mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276260 (CM) & #693952 (qdii) Somebody swiped my bag. Quelqu'un a piqué mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276260 (CM) & #10838268 (lbdx) Someone called my name. Quelqu'un appelait mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10891016 (sundown) & #126540 (TRANG) Someone could get hurt. Quelqu'un pourrait se blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015215 (CK) & #2096709 (sacredceltic) Someone has to do that. Quelqu'un doit le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497922 (CK) & #1848389 (sacredceltic) Someone is at the door. Il y a quelqu'un à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40433 (CK) & #139964 (hortusdei) Someone is at the door. Quelqu'un est à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40433 (CK) & #1044989 (manuk7) Someone is calling you. Quelqu'un t’appelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40469 (CK) & #1646784 (belgavox) Someone is watching us. Quelqu'un nous observe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095481 (CK) & #2096713 (sacredceltic) Someone might get hurt. Quelqu'un pourrait se blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095487 (CK) & #2096709 (sacredceltic) Someone sent us a gift. Quelqu'un nous a envoyé un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846871 (CK) & #6847598 (GB3) Someone stole my lunch. Quelqu'un a volé mon déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6953182 (Eccles17) & #6959233 (lbdx) Someone stole my purse. Quelqu'un a volé mon sac à main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511698 (ddnktr) & #10511699 (lbdx) Someone stole my stuff. Quelqu'un m'a volé mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405597 (Theocracy) & #590349 (qdii) Someone stole my watch. Quelqu'un m'a volé ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153890 (CK) & #6467334 (lapinhibou) Someone's in the house. Il y a quelqu'un dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646013 (CK) & #12311065 (lbdx) Something has happened. Quelque chose s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249989 (CK) & #1446962 (sacredceltic) Something has happened. Quelque chose s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249989 (CK) & #1446964 (sacredceltic) Something has happened. Quelque chose est survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249989 (CK) & #1446965 (sacredceltic) Something has happened. Quelque chose a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249989 (CK) & #1446966 (sacredceltic) Something has happened. Il est arrivé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249989 (CK) & #3075089 (Ppjet6) Something has happened. Il s'est passé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249989 (CK) & #4895932 (sacredceltic) Something has happened. Quelque chose est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249989 (CK) & #8984630 (Micsmithel) Something is different. Quelque chose est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494487 (CK) & #4548355 (sacredceltic) Something is happening. Il se passe quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249990 (CK) & #8619956 (Micsmithel) Something is not right. Quelque chose cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977547 (Spamster) & #1206150 (GeeZ) Something is not right. Quelque chose ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977547 (Spamster) & #1977637 (sacredceltic) Something must be done! Il faut faire quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25239 (CK) & #400519 (trotter) Something must be done. Quelque chose doit être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733225 (CK) & #1978223 (sacredceltic) Something was going on. Il se passait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5465187 (CK) & #6736779 (Aiji) Something wasn't right. Quelque chose n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977546 (Spamster) & #1977640 (sacredceltic) Something wasn't right. Quelque chose ne collait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977546 (Spamster) & #1977642 (sacredceltic) Something wasn't right. Quelque chose clochait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977546 (Spamster) & #1977643 (sacredceltic) Something's wrong here. Quelque chose ne va pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799603 (Spamster) & #1800403 (sacredceltic) Sometimes that happens. Ça arrive parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499209 (CK) & #1476666 (sacredceltic) Sorry to interrupt you. Désolé de t'interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531058 (erikspen) & #1531827 (sacredceltic) Sorry to interrupt you. Désolé de vous interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531058 (erikspen) & #4721106 (michelnialon) Sport knows no borders. Le sport n'a pas de frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2457492 (CM) & #2517112 (kiyo) Stay out of my kitchen. Reste en dehors de ma cuisine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891868 (CK) & #4550841 (sacredceltic) Stay out of my kitchen. Restez en dehors de ma cuisine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891868 (CK) & #4550842 (sacredceltic) Staying home is boring. Rester à la maison est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688378 (tom0483) & #1046714 (sacredceltic) Staying home isn't fun. Rester chez soi n'a rien d'amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24259 (CK) & #9617 (sacredceltic) Staying home isn't fun. Rester chez soi n'est pas marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24259 (CK) & #1527341 (sacredceltic) Step away from the car. Éloignez-vous de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735430 (CK) & #12166945 (lbdx) Stop being so immature. Arrête d'être aussi immature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5378996 (Hybrid) & #11885205 (lbdx) Stop biting your nails. Arrête de ronger tes ongles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501792 (darinmex) & #548766 (sacredceltic) Stop deluding yourself. Arrête de te mentir à toi-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866446 (Spamster) & #1871250 (sacredceltic) Stop deluding yourself. Arrêtez de vous mentir à vous-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866446 (Spamster) & #1871252 (sacredceltic) Stop deluding yourself. Arrêtez de vous mentir à vous-mêmes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866446 (Spamster) & #1871253 (sacredceltic) Stop lying to yourself. Arrête de te mentir à toi-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11049358 (sundown) & #1871250 (sacredceltic) Stop playing with that. Arrête de jouer avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727924 (CM) & #4962408 (franlexcois) Stop singing that song. Arrête de chanter cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5372948 (Hybrid) & #6324146 (Aiji) Stop singing that song. Arrêtez de chanter cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5372948 (Hybrid) & #6324148 (Aiji) Stop spending my money. Arrête de dépenser mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737296 (CK) & #4479380 (mouche) Stop talking about Tom. Arrête de parler de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819303 (CK) & #5364583 (Aiji) Stop talking about Tom. Arrêtez de parler de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819303 (CK) & #5364584 (Aiji) Stop talking like that. Arrête de parler comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181216 (CK) & #7028838 (Aiji) Stop talking like that. Arrêtez de parler comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181216 (CK) & #7028839 (Aiji) Stop trying to kiss me. Arrête d'essayer de m'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501439 (CK) & #9501447 (Julien_PDC) Stop trying to kiss me. Arrêtez d'essayer de m'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501439 (CK) & #9501448 (Julien_PDC) Stop twisting my words. Arrêtez de déformer mes propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6020522 (mailohilohi) & #11727758 (Aiji) Stop wasting your time. Arrêtez de perdre votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8246297 (CK) & #11549870 (Rovo) Stop what you're doing. Arrête ce que tu fais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860590 (CK) & #2040991 (sacredceltic) Stop what you're doing. Arrêtez ce que vous faites ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860590 (CK) & #2040992 (sacredceltic) Stop worrying about it. Arrête de t'en soucier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860589 (CK) & #2040994 (sacredceltic) Stop worrying about it. Arrêtez de vous en soucier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860589 (CK) & #2040996 (sacredceltic) Stop worrying about it. Cesse de t'en soucier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860589 (CK) & #2041017 (sacredceltic) Stop worrying about it. Cessez de vous en soucier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860589 (CK) & #2041018 (sacredceltic) Stop yelling in my ear. Arrête de me crier dans l'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735448 (CK) & #6167097 (Aiji) Stupidity is no excuse. La stupidité n'est pas une excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733501 (CK) & #7839039 (sacredceltic) Sugar is water-soluble. Le sucre est soluble dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9788345 (Ergulis) & #2226463 (sacredceltic) Supper is getting cold. Le souper va refroidir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6381694 (Hybrid) & #6383437 (Scorpionvenin14) Swallows fly very fast. Les hirondelles volent très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9013903 (CK) & #678980 (sysko) Swimming is fun for me. Je trouve amusant de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26406 (CK) & #5066654 (sacredceltic) Take a look around you. Regardez autour de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519319 (CK) & #1293486 (sacredceltic) Take a look around you. Regardez autour de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519319 (CK) & #7862786 (Aiji) Take aim at the target. Vise la cible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680133 (Source_VOA) & #966375 (sacredceltic) Take aim at the target. En joue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680133 (Source_VOA) & #8304667 (Micsmithel) Take anything you want. Prenez ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324946 (CK) & #138670 (hortusdei) Take anything you want. Prends ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324946 (CK) & #415501 (jerom) Take anything you want. Prends ce qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324946 (CK) & #843528 (sacredceltic) Take anything you want. Prenez ce qui vous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324946 (CK) & #843530 (sacredceltic) Take care of your back. Prenez soin de votre dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666800 (CK) & #6936957 (Aiji) Take care of your back. Prends soin de ton dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666800 (CK) & #6936958 (Aiji) Take me to your leader. Conduisez-moi à votre chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426003 (gall) & #426004 (gall) Take me to your leader. Conduis-moi à ton chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426003 (gall) & #1406933 (sacredceltic) Take off your trousers. Ôte ton pantalon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7427879 (deniko) & #10061370 (sacredceltic) Take off your trousers. Ôtez votre pantalon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7427879 (deniko) & #10061371 (sacredceltic) Take some warm clothes. Prévoyez des vêtements chauds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10520296 (sundown) & #6973855 (Blabla) Take the bags upstairs. Emmenez les bagages à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540615 (CM) & #1541006 (sacredceltic) Take the bags upstairs. Emmenez les bagages dans les étages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540615 (CM) & #1541007 (sacredceltic) Take the money and run. Prends le fric et tire-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530908 (Spamster) & #1533473 (sacredceltic) Take the money and run. Prenez le fric et tirez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530908 (Spamster) & #1533474 (sacredceltic) Take the money and run. Prends l'oseille et tire-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530908 (Spamster) & #1533475 (sacredceltic) Take whatever you want. Prends ce qui te chante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860571 (CK) & #2041019 (sacredceltic) Take whatever you want. Prenez ce qui vous chante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860571 (CK) & #2041020 (sacredceltic) Talk to me if you want. Parle-moi si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181215 (CK) & #5391089 (pititnatole) Teach me how you do it. Apprends-moi comment on fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2351 (CK) & #4222 (TRANG) Tell Tom I'm exhausted. Dis à Tom que je suis épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823388 (CK) & #5620208 (Scorpionvenin14) Tell Tom I'm on my way. Dis à Tom que j'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199963 (CK) & #3468450 (Lulantis) Tell Tom that I'm here. Dis à Tom que je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921162 (CK) & #8357461 (zarisi) Tell Tom what you mean. Dis à Tom ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869336 (CK) & #5579268 (Aiji) Tell Tom what you mean. Dites à Tom ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869336 (CK) & #5579269 (Aiji) Tell me how to do that. Dites-moi comment faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688110 (CK) & #7067835 (Aiji) Tell me how to do that. Dis-moi comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688110 (CK) & #7067836 (Aiji) Tell me how to do this. Dis-moi comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688108 (CK) & #6688598 (GB3) Tell me how to do this. Dites-moi comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688108 (CK) & #6688599 (GB3) Tell me how you did it. Dis-moi comment tu l'as fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845485 (CK) & #1846187 (sacredceltic) Tell me how you did it. Dites-moi comment vous l'avez fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845485 (CK) & #1846190 (sacredceltic) Tell me that I'm right. Dis-moi que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10736556 (CK) & #10738088 (lbdx) Tell me this is a joke. Dites-moi que c'est une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722445 (CM) & #11223517 (lbdx) Tell me what you think. Dites-moi ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860548 (CK) & #2041023 (sacredceltic) Tell me where you went. Dis-moi où tu es allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860546 (CK) & #2041024 (sacredceltic) Tell me where you went. Dis-moi où tu es allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860546 (CK) & #2041025 (sacredceltic) Tell me where you went. Dis-moi où vous êtes allés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860546 (CK) & #2041026 (sacredceltic) Tell me where you went. Dis-moi où vous êtes allées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860546 (CK) & #2041029 (sacredceltic) Tell me where you went. Dites-moi où vous êtes allés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860546 (CK) & #2041030 (sacredceltic) Tell me where you went. Dites-moi où vous êtes allées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860546 (CK) & #2041032 (sacredceltic) Tell me where you went. Dites-moi où vous êtes allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860546 (CK) & #2041033 (sacredceltic) Tell me where you went. Dites-moi où vous êtes allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860546 (CK) & #2041034 (sacredceltic) Tell me which you want. Dis-moi lequel tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38007 (CK) & #1317245 (sacredceltic) Tell me which you want. Dites-moi lequel vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38007 (CK) & #1317247 (sacredceltic) Tell me why you did it. Dis-moi pourquoi tu l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199966 (CK) & #8396035 (Aiji) Tell me why you did it. Dites-moi pourquoi vous l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199966 (CK) & #8396036 (Aiji) Tell me you're kidding. Dis-moi que tu plaisantes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860542 (CK) & #2041035 (sacredceltic) Tell me you're kidding. Dites-moi que vous plaisantez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860542 (CK) & #2041037 (sacredceltic) Tell me you're kidding. Dis-moi que vous plaisantez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860542 (CK) & #2041038 (sacredceltic) Tell us all the gossip. Raconte-nous tous les commérages ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891889 (CK) & #4871832 (sacredceltic) Tell us all the gossip. Racontez-nous tous les commérages ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891889 (CK) & #4871833 (sacredceltic) Ten years have gone by. Dix ans se sont écoulés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73401 (CK) & #1317252 (sacredceltic) Tennis is loads of fun. Le tennis est extrêmement divertissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473818 (CM) & #473689 (mamat) Thank God you're alive. Dieu merci, tu es en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11777774 (ddnktr) & #11779299 (lbdx) Thank you all for that. Merci à tous pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5013000 (CK) & #5820605 (Aiji) Thank you all the same. Merci tout de même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24771 (CK) & #136055 (minti) Thank you all the same. Merci quand même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24771 (CK) & #4534286 (Sisyphe) Thank you ever so much. Grand merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275960 (CK) & #1240314 (sacredceltic) Thank you ever so much. Un grand merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275960 (CK) & #1240319 (sacredceltic) Thank you for replying. Merci de votre réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8564921 (CK) & #7465689 (tras) Thank you for the cake. Merci pour le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646008 (CK) & #7099146 (Aiji) Thank you for the gift. Merci pour le cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103041 (jamessilver) & #751004 (Cocorico) Thank you for the link. Merci pour le lien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500678 (CK) & #5197591 (sacredceltic) Thank you for the soup. Merci pour la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646006 (CK) & #8252805 (Aiji) Thank you for watching. Merci d'avoir regardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502584 (CK) & #5392500 (pititnatole) Thanks for coming over. Merci d'être passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898232 (CK) & #957979 (sacredceltic) Thanks for coming, Tom. Merci d'être venu, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646005 (CK) & #7411459 (lbdx) Thanks for dropping by. Merci d'être venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528371 (CK) & #10878 (sacredceltic) Thanks for dropping by. Merci d'être passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528371 (CK) & #957979 (sacredceltic) Thanks for dropping by. Merci d'être passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528371 (CK) & #957980 (sacredceltic) Thanks for dropping by. Merci d'être passées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528371 (CK) & #957982 (sacredceltic) Thanks for dropping by. Merci d'être passés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528371 (CK) & #957984 (sacredceltic) Thanks for helping out. C'est gentil de me filer un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736826 (CK) & #3968080 (Scorpionvenin14) Thanks for rescuing me. Merci de m'avoir sauvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732999 (CK) & #1453780 (sacredceltic) Thanks for rescuing me. Merci de m'avoir sauvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732999 (CK) & #1453781 (sacredceltic) Thanks for stopping by. Merci d'être passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954315 (CK) & #957979 (sacredceltic) Thanks for stopping by. Merci d'être passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954315 (CK) & #957980 (sacredceltic) Thanks for stopping by. Merci d'être passées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954315 (CK) & #957982 (sacredceltic) Thanks for stopping by. Merci d'être passés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954315 (CK) & #957984 (sacredceltic) Thanks for the tickets. Merci pour les tickets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646000 (CK) & #7011251 (Aiji) Thanks for the updates. Merci pour les mises à jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2428962 (CM) & #5481197 (nimfeo) Thanks for your advice. Merci pour vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592598 (WestofEden) & #10946567 (lbdx) Thanks for your report. Merci pour votre rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501751 (CK) & #6623451 (Micsmithel) Thanks for your report. Merci pour ton compte-rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501751 (CK) & #6623452 (Micsmithel) That better not be Tom. Cela vaudrait mieux que ce ne soit pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724989 (CM) & #5636755 (Aiji) That bicycle isn't his. Ce vélo n'est pas le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #726369 (CM) & #3642434 (sacredceltic) That boy is really shy. Ce garçon est vraiment timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657680 (Spamster) & #1658034 (sacredceltic) That boy is very smart. Ce garçon est très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454141 (CK) & #1462296 (sacredceltic) That bridge isn't long. Ce pont n'est pas long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68448 (CK) & #575485 (sacredceltic) That calls for a drink. Ça mérite un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293838 (PeterR) & #7698257 (Maxence) That can't be possible. Cela ne peut pas être possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494485 (CK) & #6716676 (Aiji) That cost me a fortune. Ça m'a coûté une fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590977 (CK) & #3602562 (sacredceltic) That could be anything. Ça pouvait être n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590978 (CK) & #3602558 (sacredceltic) That could be anything. Ça pourrait être n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590978 (CK) & #3602561 (sacredceltic) That doesn't bother me. Cela ne me dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272083 (CK) & #6860988 (Micsmithel) That doesn't seem fair. Ça n'a pas l'air juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272093 (CK) & #3793385 (sacredceltic) That fish isn't edible. Ce poisson n'est pas comestible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492871 (CK) & #1071127 (sacredceltic) That girl is my friend. Cette fille est mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11896897 (zogwarg) & #8576653 (Julien_PDC) That girl looks boyish. Cette fille ressemble à un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46635 (CM) & #428280 (dominiko) That girl looks boyish. Cette fille, on dirait un garçon manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46635 (CM) & #748284 (Nucleos) That girl looks boyish. Cette fille a l'air d'un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46635 (CM) & #748285 (Nucleos) That happened long ago. Cela s'est passé il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852377 (CK) & #6025 (kurisutofu) That happens every day. Cela se produit tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129318 (CK) & #136554 (hortusdei) That happens sometimes. Ça arrive parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476456 (Spamster) & #1476666 (sacredceltic) That happens sometimes. Ça peut arriver parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476456 (Spamster) & #8780265 (felix63) That hardly seems fair. Ça semble difficilement juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590989 (CK) & #3602551 (sacredceltic) That house is for rent. Cette maison est à louer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258652 (CK) & #1259595 (sacredceltic) That house is for sale. Cette maison est en vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276152 (CK) & #399887 (sysko) That is a leather belt. C'est une ceinture en cuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67079 (CK) & #10613 (Rockaround) That is almost correct. C'est presque correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275834 (CK) & #497331 (sacredceltic) That is an actual fact. C'est un fait réel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42338 (CK) & #1434651 (sacredceltic) That is another matter. C'est un autre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42114 (CM) & #12397 (engone) That is another matter. C'est une autre affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42114 (CM) & #554847 (sacredceltic) That is very expensive! C'est très cher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854459 (piksea) & #859133 (sacredceltic) That is very expensive! C'est fort cher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854459 (piksea) & #859135 (sacredceltic) That is very expensive! C'est très onéreux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854459 (piksea) & #859136 (sacredceltic) That isn't a bad thing. Ce n'est pas une mauvaise chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999488 (CK) & #1623658 (sacredceltic) That isn't much, is it? Ce n'est pas beaucoup, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594065 (CK) & #3599269 (sacredceltic) That isn't my computer. Ce n'est pas mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151599 (CK) & #6887652 (GB3) That isn't my decision. Ce n'est pas ma décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10005752 (CK) & #4855530 (sacredceltic) That isn't the problem. Ce n'est pas le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134840 (CK) & #1317367 (sacredceltic) That isn't what I said. Ce n'est pas ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474353 (CK) & #8851730 (Julien_PDC) That isn't what I want. Ce n'est pas ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10150921 (CK) & #4860609 (sacredceltic) That isn't worth doing. Ça n'en vaut pas la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10115817 (CK) & #4860492 (sacredceltic) That looks good on you. Ça te va bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206578 (Hybrid) & #2208227 (sacredceltic) That looks kind of fun. Ça a l'air assez amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594090 (CK) & #3599220 (sacredceltic) That looks really good. Ça a l'air vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7849802 (Hybrid) & #2397217 (sacredceltic) That makes sense to me. Cela a du sens pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444556 (CK) & #7790917 (Aiji) That massage felt good. Ce massage était agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3970816 (CK) & #5572866 (Aiji) That means a lot to me. Cela compte beaucoup pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333950 (CK) & #11774162 (lbdx) That might be possible. Il se pourrait que ce soit possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590994 (CK) & #3602550 (sacredceltic) That might change soon. Cela pourrait bientôt changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666798 (CK) & #6829042 (Aiji) That might not be easy. Cela pourrait ne pas être facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5013003 (CK) & #6926635 (Aiji) That movie is exciting. Ce film est passionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49558 (CK) & #1317364 (sacredceltic) That movie was amusing. Ce film était amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68568 (CK) & #10474 (Dreamk33) That no longer matters. Ça n'a plus d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112366 (Scott) & #1112371 (sacredceltic) That one usually works. Celui-ci fonctionne en général. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168173 (CK) & #6914986 (Aiji) That one usually works. Celle-ci fonctionne généralement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168173 (CK) & #6914988 (Aiji) That one's for me, too. Celui-là me revient également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168172 (CK) & #9976992 (sacredceltic) That person is like me. Cette personne est comme moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148004 (cntrational) & #1148123 (sacredceltic) That plane is enormous! Cet avion est énorme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705438 (papabear) & #705445 (sysko) That really bothers me. Ça me dérange vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3698167 (speedwell) & #3693563 (Elliv) That really made sense. Cela fait vraiment sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500942 (CK) & #5493276 (Aiji) That really worries me. Ça me turlupine vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10596614 (CK) & #10596622 (sacredceltic) That reminds me of Tom. Ça me rappelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819409 (CK) & #4250797 (mouche) That seems risky to me. Cela me semble risqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565055 (CK) & #10937632 (lbdx) That seems unnecessary. Cela paraît superflu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502005 (CK) & #8619829 (Micsmithel) That seems weird to me. Ça me paraît bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733021 (CK) & #914624 (Quazel) That seems weird to me. Ça me semble étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733021 (CK) & #11322671 (lbdx) That shouldn't be hard. Cela ne devrait pas être difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722008 (CM) & #11735423 (Aiji) That sound is annoying. Ce bruit est agaçant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3481745 (CK) & #5688387 (Aiji) That sound is annoying. Ce bruit est énervant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3481745 (CK) & #5688388 (Aiji) That sounds depressing. À l'entendre, c'est déprimant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220428 (Hybrid) & #2222987 (sacredceltic) That sounds exhausting. Ça a l'air épuisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498400 (CK) & #6935902 (Aiji) That sounds outrageous. Ça a l'air insensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250922 (CK) & #3430763 (Micsmithel) That sounds outrageous. Ça a l'air grotesque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250922 (CK) & #3431454 (sacredceltic) That sounds really bad. Cela semble très mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721394 (CM) & #5441268 (Aiji) That sounds really bad. Ça a l'air vraiment mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721394 (CM) & #10491542 (lbdx) That sounds reasonable. Ça semble raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438890 (marcelostockle) & #1254048 (sacredceltic) That sounds reasonable. Cela semble raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438890 (marcelostockle) & #1254049 (sacredceltic) That took real courage. Cela a demandé un véritable courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502495 (CK) & #5724109 (Aiji) That umbrella is Tom's. Ce parapluie est à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666794 (CK) & #5688372 (Aiji) That umbrella is Tom's. Ce parapluie est celui de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666794 (CK) & #5688373 (Aiji) That war ended in 1954. Cette guerre prit fin en 1954. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964135 (CK) & #6309505 (Aiji) That war ended in 1954. Cette guerre se termina en 1954. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964135 (CK) & #6309506 (Aiji) That was a big mistake. C'était une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315093 (CK) & #5777077 (alexisslay) That was a great movie. C'était un super film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375767 (CK) & #4550308 (Whidou) That was a great party. C'était une superbe fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222704 (CK) & #1317365 (sacredceltic) That was a great party. Ce fut une superbe fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222704 (CK) & #1317366 (sacredceltic) That was a huge relief. Ce fut un énorme soulagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494484 (CK) & #6307796 (Aiji) That was a nice speech. C'était un chouette discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591008 (CK) & #3602549 (sacredceltic) That was not necessary. Ce n'était pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806834 (Source_VOA) & #6402478 (Aiji) That was our agreement. C'était notre accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645998 (CK) & #7980541 (Micsmithel) That was really unfair. C'était très injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494481 (CK) & #5334724 (Aiji) That was the hard part. C'était la partie difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118442 (CK) & #6443938 (Aiji) That wasn't my mistake. Ce n'était pas mon erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897772 (CK) & #11540338 (Aiji) That will be a problem. Ça va être un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394015 (AlanF_US) & #8606337 (Aiji) That won't ever happen. Ça n'arrivera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280400 (CK) & #4451143 (franlexcois) That would be suicidal. Ce serait suicidaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891972 (CK) & #11179995 (lbdx) That would be too easy. Ça serait trop facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426274 (CK) & #3989820 (nimfeo) That would be too easy. Ce serait trop facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426274 (CK) & #3989881 (vandpatr) That would be very sad. Ce serait très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488256 (Spamster) & #1490254 (sacredceltic) That would not be easy. Ce ne serait pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891989 (CK) & #5933976 (Aiji) That would seem likely. Ça semblerait probable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729836 (CM) & #4160184 (sacredceltic) That would surprise me. Cela me surprendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9435461 (CK) & #11964839 (zogwarg) That wouldn't be smart. Cela n'aurait pas été très futé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882423 (CK) & #3474168 (Scorpionvenin14) That'll be all for now. Ce sera tout pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870219 (CK) & #4878850 (sacredceltic) That'll be all for now. Ce sera tout pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870219 (CK) & #4878851 (sacredceltic) That's Tom's apartment. C'est l'appartement de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235903 (CK) & #1592723 (RoiOfTheSuisse) That's a contradiction. C'est une contradiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256873 (CK) & #7699887 (sacredceltic) That's a good approach. C'est une bonne approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65466 (CM) & #3797671 (sacredceltic) That's a good response. C'est une bonne réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5058689 (CK) & #5803153 (Toynop) That's a little unfair. C'est un peu injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591016 (CK) & #3602544 (sacredceltic) That's a lovely teapot! C'est une jolie théière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10853900 (sundown) & #562114 (qdii) That's a safety hazard. C'est un risque pour la sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271287 (CK) & #8413525 (lbdx) That's a splendid idea. C'est une brillante idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42723 (CK) & #341354 (sysko) That's a splendid idea. C'est une excellente idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42723 (CK) & #597948 (Urusai) That's a terrific idea. C'est une excellente idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7967800 (CK) & #597948 (Urusai) That's a trivial error. C'est une erreur banale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528532 (wma) & #499792 (Goofy) That's a very bad idea. C'est une très mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591020 (CK) & #3602541 (sacredceltic) That's a waste of time. C'est une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158666 (CK) & #451976 (sacredceltic) That's a wise decision. C'est une sage décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591021 (CK) & #3602539 (sacredceltic) That's accurate enough. C'est suffisamment précis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918702 (AlanF_US) & #5920456 (Aiji) That's accurate enough. C'est assez précis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918702 (AlanF_US) & #5920457 (Aiji) That's against the law. C'est contraire à la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42111 (CK) & #1287306 (sacredceltic) That's all I have left. C'est tout ce qui me reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591024 (CK) & #3602537 (sacredceltic) That's all changed now. Tout est changé, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729292 (CM) & #4195679 (sacredceltic) That's all for tonight. C'est tout pour ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11821228 (ddnktr) & #11821582 (lbdx) That's all they wanted. C'est tout ce qu'ils voulaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880682 (CK) & #6309442 (Aiji) That's all they wanted. C'est tout ce qu'elles souhaitaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880682 (CK) & #6309443 (Aiji) That's also a bad idea. C'est aussi une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591025 (CK) & #5524462 (Aiji) That's an odd question. C'est une drôle de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645271 (mailohilohi) & #1222864 (sacredceltic) That's an odd question. C'est une question bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645271 (mailohilohi) & #5645941 (narnar) That's an ugly thought. C'est une vilaine pensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728260 (CM) & #6153766 (Aiji) That's an unusual name. C'est un nom inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733083 (CK) & #5923257 (Aiji) That's cheap, isn't it? C'est bon marché, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #645084 (CK) & #788060 (U2FS) That's cheap, isn't it? Ce n'est pas cher, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #645084 (CK) & #788062 (U2FS) That's flat out racist. C'est franchement raciste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8513262 (CK) & #10570100 (lbdx) That's generous of you. C'est généreux de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5409863 (AlanF_US) & #7794034 (Aiji) That's good news to me. C'est une bonne nouvelle pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42393 (CK) & #12367 (sacredceltic) That's hard to believe. C'est difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528176 (CK) & #2187081 (sacredceltic) That's highly unlikely. C'est hautement improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251077 (CK) & #2965339 (Blabla) That's how he likes it. C'est ainsi qu'il l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977639 (Spamster) & #1977646 (sacredceltic) That's how he likes it. C'est comme ça qu'il l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977639 (Spamster) & #1977647 (sacredceltic) That's how it happened. C'est ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5363303 (Objectivesea) & #5363312 (Scorpionvenin14) That's important to me. C'est important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326700 (CK) & #718391 (sysko) That's important to me. Pour moi, c'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326700 (CK) & #2081532 (jcgillet) That's just my opinion. Ce n'est que mon opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282153 (Hybrid) & #2283373 (sacredceltic) That's just not enough. C'est simplement insuffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375779 (CK) & #4856967 (sacredceltic) That's my CD, isn't it? C'est mon CD, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243624 (yuya) & #3712607 (GB3) That's my final answer. C'est mon dernier mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896160 (pauldhunt) & #898656 (phil77) That's my sole concern. C'est mon seul souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42050 (CM) & #10315109 (lbdx) That's my sole concern. C'est ma seule préoccupation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42050 (CM) & #10315112 (lbdx) That's no exaggeration. Ce n'est pas exagéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375778 (CK) & #3648747 (sacredceltic) That's not a bad guess. Ce n'est pas une mauvaise hypothèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591032 (CK) & #3602530 (sacredceltic) That's not a bad start. Ce n'est pas un mauvais départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591033 (CK) & #3602529 (sacredceltic) That's not a bad thing. Ce n'est pas une mauvaise chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309174 (Hybrid) & #1623658 (sacredceltic) That's not a good sign. Ce n'est pas un bon signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333915 (CK) & #6461277 (Aiji) That's not in the file. Ce n'est pas dans le dossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897804 (CK) & #4860608 (sacredceltic) That's not interesting. Ce n'est pas intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954331 (CK) & #4839208 (sacredceltic) That's not my computer. Ce n'est pas mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029477 (mailohilohi) & #6887652 (GB3) That's not my decision. Ce n'est pas ma décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713547 (CK) & #4855530 (sacredceltic) That's not quite right. Ce n'est pas tout à fait exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591036 (CK) & #4163 (TRANG) That's not really true. Ce n'est pas vraiment vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593989 (CK) & #4593196 (sacredceltic) That's not the problem. Ce n'est pas le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51200 (CK) & #1317367 (sacredceltic) That's not what I hear. Je n'entends pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944867 (linguine) & #1766051 (martin9) That's not what I said. Ce n’est pas ce que j’ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2440022 (Hybrid) & #2445348 (gillux) That's not what I want. Ce n'est pas ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897810 (CK) & #4860609 (sacredceltic) That's of no use to me. Ça ne m'est d'aucune utilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7337677 (CK) & #1902635 (sacredceltic) That's one possibility. C'est une possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251177 (CK) & #1551160 (sacredceltic) That's only part of it. Ce n'en est qu'une partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728327 (CM) & #6843534 (Aiji) That's perfectly legal. C'est parfaitement légal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251190 (CK) & #1784482 (sacredceltic) That's pretty annoying. C'est plutôt ennuyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1929639 (CK) & #6545624 (Aiji) That's probably plenty. Ça devrait être plus que suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251207 (CK) & #3548627 (sacredceltic) That's pure conjecture. C'est une pure supposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733447 (CK) & #10779622 (lbdx) That's quite a problem. C'est vraiment un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42239 (CK) & #1317369 (sacredceltic) That's really pathetic. C'est vraiment pathétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251236 (CK) & #5353200 (Aiji) That's right, isn't it? C'est vrai, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328849 (fcbond) & #1328864 (sacredceltic) That's simply not true. Ce n'est simplement pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593988 (CK) & #3599384 (sacredceltic) That's so embarrassing. C'est tellement embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251245 (CK) & #11698571 (lbdx) That's so sweet of you. C'est si gentil de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806769 (Hybrid) & #5923274 (Aiji) That's so sweet of you. C'est si gentil de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806769 (Hybrid) & #5923275 (Aiji) That's terrible advice. C'est un très mauvais conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262868 (CK) & #6936902 (Aiji) That's the one we want. C'est celle-là qu'on veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892067 (CK) & #7684910 (Maxence) That's the way life is. La vie est ainsi faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10624174 (CK) & #11141825 (Aiji) That's the way life is. Ainsi va la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10624174 (CK) & #11141828 (Aiji) That's the whole point. Exactement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375763 (CK) & #6400197 (Aiji) That's the whole point. C'est toute l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375763 (CK) & #6400198 (Aiji) That's the whole story. Voilà toute l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591039 (CK) & #3602526 (sacredceltic) That's totally awesome. C'est complètement super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891261 (Spamster) & #1891788 (sacredceltic) That's totally awesome. C'est complètement effarant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891261 (Spamster) & #1891790 (sacredceltic) That's very easy to do. C'est très simple à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267935 (_undertoad) & #8715398 (Julien_PDC) That's very flattering. C'est très flatteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251309 (CK) & #7067768 (Aiji) That's very impressive. C'est très impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251315 (CK) & #1638846 (sacredceltic) That's very reassuring. C'est très rassurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396585 (CK) & #5382896 (Aiji) That's very thoughtful. C'est très attentionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021169 (Spamster) & #2021897 (sacredceltic) That's weird, isn't it? C'est bizarre, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539241 (Hybrid) & #1521178 (sacredceltic) That's what I hope for. C'est ce que j'espère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667983 (CK) & #4958896 (franlexcois) That's what I promised. C'est ce que j'ai promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721671 (CM) & #11965253 (lbdx) That's what I told her. C'est ce que je lui ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446473 (Spamster) & #1446958 (sacredceltic) That's what I told him. C'est ce que je lui ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655846 (Spamster) & #1446958 (sacredceltic) That's what I told him. Ce fut ce que je lui dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655846 (Spamster) & #1663950 (sacredceltic) That's what I was told. C'est ce qu'on m'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199957 (CK) & #12248353 (lbdx) That's what I would do. C'est ce que je ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666792 (CK) & #1777997 (sacredceltic) That's what I'm saying. C'est ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724072 (CM) & #6285920 (Aiji) That's what I'm saying. C'est ce que je suis en train de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724072 (CM) & #6285921 (Aiji) That's what Tom thinks. C'est ce que pense Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262270 (CK) & #7411463 (lbdx) That's what bothers me. C'est ce qui me dérange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722801 (CM) & #6560538 (Aiji) That's what people say. C'est ce que disent les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869425 (CK) & #1273595 (sacredceltic) That's what worries me. C'est ce qui m'inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722789 (CM) & #8008201 (Aiji) That's where I grew up. C'est ici que j'ai grandi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726233 (CM) & #11177285 (Aiji) That's why I came late. C'est pourquoi je suis venu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #575423 (sacredceltic) & #575422 (sacredceltic) That's why I trust you. C'est pourquoi je me fie à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729237 (CM) & #4196648 (sacredceltic) That's why I trust you. C'est pourquoi je me fie à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729237 (CM) & #4196649 (sacredceltic) That's why we want you. C'est pourquoi nous te voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729220 (CM) & #4196868 (sacredceltic) That's why we want you. C'est pourquoi nous vous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729220 (CM) & #4196869 (sacredceltic) That's why we want you. C'est pourquoi c'est vous que nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729220 (CM) & #4196871 (sacredceltic) That's why we want you. C'est pourquoi c'est toi que nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729220 (CM) & #4196873 (sacredceltic) That's your department. C’est ta spécialité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252553 (CK) & #2269496 (MartinShadock) That’s what we heard. C'est ce que nous avons entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2367642 (CM) & #5411144 (Aiji) The TV is on the blink. La télé est détraquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50223 (CK) & #10236649 (lbdx) The air is dry in here. L'air est sec ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271281 (CK) & #12096764 (zogwarg) The answer is still no. La réponse est toujours non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735281 (CK) & #6324763 (Yemana) The answer isn't clear. La réponse n'est pas claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496667 (CK) & #10496968 (lbdx) The apprentice is lazy. L'apprenti est paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723620 (belgavox) & #1721697 (sacredceltic) The baby is growing up. Le bébé grandit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662500 (Amastan) & #3645876 (sacredceltic) The baby's name is Tom. Le bébé s'appelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091983 (CK) & #2209200 (nimfeo) The barbells are heavy. Les haltères sont lourds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588913 (Spamster) & #1589186 (sacredceltic) The bell rings at noon. La cloche sonne à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33870 (CK) & #4086493 (sak_sm) The boss bawled me out. Le patron m'a engueulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265853 (CM) & #12304412 (lbdx) The boss is very upset. Le patron est très fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638599 (Spamster) & #1639018 (sacredceltic) The boss is very upset. Le patron est très contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638599 (Spamster) & #1639020 (sacredceltic) The boy almost drowned. Le garçon s'est presque noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519849 (CK) & #1519878 (sacredceltic) The boy almost drowned. Le garçon se noya presque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519849 (CK) & #1519879 (sacredceltic) The boy is very honest. Le garçon est très honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46389 (CK) & #426132 (gall) The boy is very honest. C'est un garçon très honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46389 (CK) & #426133 (gall) The boy sat on a chair. Le garçon était assis sur une chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46376 (CK) & #822275 (sacredceltic) The brakes didn't work. Les freins n'ont pas fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2523399 (CK) & #11138620 (Aiji) The bread is still hot. Le pain est encore chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10050849 (ddnktr) & #10968828 (lbdx) The bug has been fixed. Le bug a été corrigé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311099 (sadhen) & #11190001 (lbdx) The bus will come soon. Le bus va bientôt arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35322 (CK) & #5741713 (Aiji) The car wouldn't start. La voiture ne veut pas démarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329606 (fcbond) & #4354 (TRANG) The carriage was empty. Le wagon était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11042352 (sundown) & #7094503 (Micsmithel) The cat caught a mouse. Le chat a attrapé la souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301125 (CK) & #538774 (nekouma) The cat drank her milk. La chatte a bu son lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684857 (Eccles17) & #6673682 (felix63) The cat is in the well. Le chat est dans le puits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #779445 (CK) & #1087641 (Quazel) The cat is on the roof. Le chat est sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764552 (CK) & #2764559 (Micsmithel) The cat ruined my sofa. Le chat a détruit mon canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030137 (Spamster) & #2031133 (sacredceltic) The cat ruined my sofa. La chatte a détruit mon canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030137 (Spamster) & #2031134 (sacredceltic) The cat ruined my sofa. Le chat détruisit mon canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030137 (Spamster) & #2031136 (sacredceltic) The cat ruined my sofa. La chatte détruisit mon canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030137 (Spamster) & #2031137 (sacredceltic) The cat sat on the mat. Le chat s'assit sur le tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1201040 (frenchlearner97) & #2041040 (sacredceltic) The cat sat on the mat. Le chat s'est assis sur le tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1201040 (frenchlearner97) & #2041042 (sacredceltic) The cat sat on the mat. La chatte s'assit sur le tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1201040 (frenchlearner97) & #2041043 (sacredceltic) The cat sat on the mat. La chatte s'est assise sur le tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1201040 (frenchlearner97) & #2041044 (sacredceltic) The children are happy. Les enfants sont heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494474 (CK) & #11436207 (Rovo) The children are noisy. Les enfants sont bruyants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8249439 (francaisr0wlet) & #8245315 (felix63) The children are tired. Les enfants sont fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974977 (DJ_Saidez) & #9974085 (felix63) The classroom is clean. La salle de classe est propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645992 (CK) & #6736753 (Aiji) The classroom is empty. La salle de classe est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737584 (CK) & #10868591 (Aiji) The clock is defective. L'horloge est défectueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723774 (belgavox) & #1720004 (sacredceltic) The clouds hid the sun. Les nuages cachèrent le soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26522 (CK) & #332415 (TRANG) The clouds hid the sun. Les nuages ​​cachent le soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26522 (CK) & #1224395 (rene1596) The coffee has run out. Il n'y a plus de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981747 (sundown) & #7771624 (Blabla) The coffee is very hot. Le café est très chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977230 (CM) & #6363622 (Aiji) The color is beautiful. La couleur est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10497194 (CM) & #10497192 (pkill) The costs are too high. Les coûts sont trop élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666790 (CK) & #6318343 (Aiji) The day is almost over. La journée est presque passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27427 (CK) & #882116 (sacredceltic) The day is almost over. La journée est presque écoulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27427 (CK) & #882117 (sacredceltic) The day is almost over. La journée est presque finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27427 (CK) & #882119 (sacredceltic) The day is almost over. La journée est presque terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27427 (CK) & #882136 (sacredceltic) The day is almost over. La journée est presque envolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27427 (CK) & #882137 (sacredceltic) The day is almost over. La journée tire à sa fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27427 (CK) & #1472447 (sacredceltic) The day isn't over yet. La journée n'est pas finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736428 (CK) & #4962138 (franlexcois) The day was exhausting. La journée fut épuisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949141 (erikspen) & #1949193 (sacredceltic) The day was exhausting. La journée a été épuisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949141 (erikspen) & #1949194 (sacredceltic) The dog must be hungry. Le chien doit avoir faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48260 (CK) & #3643795 (sacredceltic) The dog ran towards me. Le chien courait vers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406834 (blay_paul) & #2310642 (Wakano) The dog scared the cat. Le chien a fait peur au chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5782930 (Hybrid) & #7745889 (lbdx) The door is now closed. La porte est maintenant fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732437 (CK) & #5906471 (Aiji) The door may be locked. Il se peut que la porte soit verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442320 (CK) & #3609362 (sacredceltic) The door opened slowly. La porte s'ouvrit lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39119 (Swift) & #1186248 (rene1596) The door was wide open. La porte était grande ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199444 (Hybrid) & #2200693 (sacredceltic) The door will not open. Cette porte ne veut pas s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59368 (CK) & #181307 (Romira) The door wouldn't shut. La porte ne voulait pas se fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48144 (CK) & #8485718 (Aiji) The eggs are still hot. Les œufs sont encore chauds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1586519 (Gulliver) & #1586365 (sacredceltic) The engine won't start. Le moteur ne démarre pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1348919 (CK) & #6591055 (GB3) The event is on Monday. L'évènement se déroule lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5509219 (mailohilohi) & #6560406 (Aiji) The experiment is over. L'expérience est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735649 (CK) & #7063919 (Aiji) The feeling was mutual. Le sentiment était mutuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724591 (CM) & #6843691 (Aiji) The fire alarm sounded. L'alarme incendie sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23848 (CK) & #334268 (sysko) The fire alarm sounded. L'alarme incendie se mit à sonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23848 (CK) & #1074009 (sysko) The fire is smoldering. Le feu couve sous la cendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8977443 (AlanF_US) & #1492895 (martin9) The first time is free. La première fois est gratuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182166 (Hybrid) & #2187139 (sacredceltic) The fish was delicious. Le poisson était délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2209646 (Hybrid) & #10280803 (Micsmithel) The floor is very cold. Le sol est très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561955 (Hybrid) & #7967459 (Aiji) The flowers are wilted. Les fleurs sont fanées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10748443 (sundown) & #1367282 (sacredceltic) The food was delicious. La nourriture était délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819117 (Hybrid) & #5678047 (lbdx) The food was wonderful. La nourriture était délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675323 (Hybrid) & #5678047 (lbdx) The game's almost over. La partie est presque terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638597 (Spamster) & #1639022 (sacredceltic) The game's almost over. La manche est presque terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638597 (Spamster) & #1639023 (sacredceltic) The gate was left open. La porte a été laissée ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266849 (CK) & #5912837 (Aiji) The girl has no mother. Cette fille n'a pas de mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46490 (CK) & #337125 (sysko) The girl has no mother. La fille n'a pas de mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46490 (CK) & #3641942 (sacredceltic) The girl went to sleep. La fille alla dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267887 (CK) & #7754821 (sacredceltic) The hard work paid off. Le dur labeur a payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5013005 (CK) & #6380870 (Aiji) The hole is big enough. Le trou est assez gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #884398 (CK) & #6941565 (Aiji) The hole is big enough. Le trou est assez large. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #884398 (CK) & #6941566 (Aiji) The hours are terrible. La durée du travail est horriblement longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494300 (Hybrid) & #3514639 (sacredceltic) The house seemed empty. La maison semblait vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760354 (Hybrid) & #5764702 (Thomz) The house was deserted. La maison était déserte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635831 (CK) & #3642113 (sacredceltic) The houses are burning. Les maisons sont en train de brûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1700577 (Amastan) & #3642091 (sacredceltic) The hunter shot a bear. Le chasseur abattit un ours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325817 (CK) & #1317374 (sacredceltic) The hunter shot a bear. Le chasseur a abattu un ours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325817 (CK) & #1317375 (sacredceltic) The job is almost done. Le travail est presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451652 (CK) & #1452027 (sacredceltic) The job is almost done. Le boulot est presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451652 (CK) & #1452028 (sacredceltic) The job is almost done. Le travail est presque fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451652 (CK) & #1452031 (sacredceltic) The job is almost done. Le boulot est presque fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451652 (CK) & #1452033 (sacredceltic) The jug was very heavy. La cruche était très lourde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2728184 (Hybrid) & #10593172 (pierrot105) The key is in the door. La clef est sur la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814213 (Eccles17) & #6177718 (felix63) The key is on the desk. La clé est sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48195 (CK) & #11217124 (Aiji) The key is preparation. La clé, c'est la préparation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7676933 (AmarMecheri) & #8349578 (Aiji) The kids are at school. Les enfants sont à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3303811 (Hybrid) & #11591740 (Aiji) The killer is among us. Le tueur est parmi nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10643101 (ddnktr) & #10971290 (lbdx) The king got undressed. Le roi a enlevé ses vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438996 (CM) & #1438975 (Aiji) The king got undressed. Le roi s'est déshabillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438996 (CM) & #1438986 (Aiji) The knife is not sharp. Le couteau n'est pas aiguisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60758 (CK) & #658187 (U2FS) The leaves are falling. Les feuilles tombent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6067677 (mailohilohi) & #1153658 (Wittydev) The light doesn't work. La lumière ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279135 (CK) & #1246574 (sacredceltic) The light turned green. Le feu passa au vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170675 (CK) & #138691 (hortusdei) The light turned green. Le feu est passé au vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170675 (CK) & #3591477 (sacredceltic) The light was blinking. La lumière clignotait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723913 (CM) & #10236647 (lbdx) The lights are all off. Les lumières sont toutes éteintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733656 (CK) & #5661483 (Yemana) The lilies smell sweet. Les lys sentent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022159 (sundown) & #8724064 (Micsmithel) The line is busy again. La ligne est de nouveau occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32556 (CK) & #1052094 (sacredceltic) The man died of cancer. L'homme est mort d'un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46021 (CK) & #1197589 (sacredceltic) The man must be insane. L'homme doit être fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45275 (CK) & #6381044 (Aiji) The man must be insane. L'homme doit être dément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45275 (CK) & #6381047 (Aiji) The man robbed her bag. L'homme lui déroba son sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388018 (CK) & #1317377 (sacredceltic) The man robbed her bag. L'homme lui a volé son sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388018 (CK) & #1317378 (sacredceltic) The marsh is knee-deep. L'eau du marais monte jusqu'au genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117617 (Scott) & #1987448 (nimfeo) The matter was settled. L'affaire a été réglée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31371 (CK) & #414508 (qdii) The meeting isn't over. La réunion n'est pas terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355709 (CK) & #5682571 (Yemana) The meeting was closed. La réunion fut clôturée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320195 (CK) & #1328866 (sacredceltic) The microphone is dead. Le microphone est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732253 (CK) & #5369534 (Aiji) The middle one is mine. Celui du milieu est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168161 (CK) & #6287741 (Aiji) The middle one is mine. Celle du milieu est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168161 (CK) & #6287742 (Aiji) The middle one is mine. Celle du milieu est mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168161 (CK) & #6287743 (Aiji) The middle one is mine. Celle du milieu est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168161 (CK) & #6287744 (Aiji) The middle one is mine. Celui du milieu est le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168161 (CK) & #6287745 (Aiji) The mission was simple. La mission était simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502142 (CK) & #5726903 (Aiji) The movie was too long. Le film était trop long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822970 (CK) & #6631034 (Aiji) The nation was growing. La nation grandissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806837 (Source_VOA) & #3645819 (sacredceltic) The negotiation is off. La négociation est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240296 (pierrephi) & #331858 (pierrephi) The news can't be true. Les nouvelles ne peuvent pas être vraies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45203 (CK) & #1317379 (sacredceltic) The news made me happy. Les nouvelles m'ont rendu heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50107 (CK) & #1317380 (sacredceltic) The noise is deafening. Le bruit est assourdissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723952 (CM) & #6380878 (Aiji) The old book was moldy. Le vieil ouvrage était moisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4190404 (Hybrid) & #4218334 (sacredceltic) The oven is still warm. Le four est encore chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364396 (Hybrid) & #7967037 (Aiji) The pain is unbearable. La douleur est insoutenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789071 (jonlam) & #1947394 (sacredceltic) The pain was agonizing. La douleur était insoutenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946907 (Spamster) & #1947392 (sacredceltic) The pain was agonizing. La douleur fut insoutenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946907 (Spamster) & #1947393 (sacredceltic) The painter died young. Le peintre mourut jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49193 (CK) & #614243 (U2FS) The pen is on the desk. Le stylo à bille est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2846097 (englishchinese) & #802813 (Micsmithel) The piano is expensive. Le piano est cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079491 (keira_n) & #1702179 (Micsmithel) The pizza's on the way. La pizza est en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635450 (Joseph) & #4956385 (sacredceltic) The plan was a success. Le plan était un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2700624 (Hybrid) & #2721852 (Julien_PDC) The plane was hijacked. L'avion a été détourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10100716 (ddnktr) & #11988489 (lbdx) The plants are growing. Les plantes grandissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3186860 (patgfisher) & #3645860 (sacredceltic) The police accused him. La police le mit en cause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238354 (CK) & #530687 (sacredceltic) The price includes tax. Le prix comprend la TVA. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45249 (CK) & #3895272 (sacredceltic) The probability is low. La probabilité est faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12133999 (sundown) & #12338637 (lbdx) The problem is complex. Le problème est complexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825620 (CK) & #6186206 (Aiji) The problem isn't that. Ce n'est pas le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663548 (CK) & #1317367 (sacredceltic) The prophecy came true. La prophétie s'est avérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792466 (Spamster) & #1793892 (sacredceltic) The prophecy came true. La prophétie s'avéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792466 (Spamster) & #1793893 (sacredceltic) The radio doesn't work. La radio ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29785 (CK) & #1365278 (sacredceltic) The rain began to fall. La pluie commença à tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26900 (CK) & #334834 (sysko) The rain didn't let up. La pluie n'a pas cessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11277408 (ddnktr) & #11288582 (lbdx) The rain is letting up. La pluie se calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #974869 (MecklyBver) & #10945867 (lbdx) The rain lasted a week. La pluie dura une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26703 (CK) & #333983 (sysko) The real heroes are us. C'est nous qui sommes les véritables héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1980485 (marcelostockle) & #1980521 (Rovo) The real heroes are us. Les vrais héros, c'est nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1980485 (marcelostockle) & #1980522 (Rovo) The reason was unclear. La cause n'était pas claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496591 (CK) & #11032245 (lbdx) The reception was warm. L'accueil était chaleureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7665659 (AlanF_US) & #4737951 (lovasoa) The restaurant is full. Le restaurant est plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2515299 (Hybrid) & #7753514 (Katastrauff) The reverse seems true. L'inverse semble vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501840 (CK) & #5503592 (Aiji) The rice is still warm. Le riz est encore chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367326 (Hybrid) & #7996021 (Aiji) The river bed is sandy. Le lit de la rivière est sablonneux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9495981 (DJ_Saidez) & #10266016 (lbdx) The river is beautiful. La rivière est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10023182 (Cabo) & #7417929 (lbdx) The river is deep here. La rivière est profonde, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273205 (CK) & #1091483 (sacredceltic) The rocks are slippery. Les rochers sont glissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785695 (Hybrid) & #9009697 (lbdx) The roof tiles are red. Les tuiles sont rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974559 (sundown) & #9501554 (Julien_PDC) The room is warming up. La pièce se réchauffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44202 (CK) & #7414596 (lbdx) The rooms are deserted. Les chambres sont désertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546465 (CK) & #7072018 (Micsmithel) The rooms are deserted. Les pièces sont désertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546465 (CK) & #7072019 (Micsmithel) The roses are in bloom. Les roses sont en fleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35089 (CM) & #2745250 (Rovo) The ruckus woke Tom up. Le boucan a réveillé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8367749 (CM) & #11901544 (zogwarg) The rumor must be true. La rumeur doit être vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50625 (CK) & #11547168 (lbdx) The rumor was baseless. La rumeur ne reposait pas sur des faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747257 (belgavox) & #1106175 (sacredceltic) The rumor was baseless. La rumeur était sans fondement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747257 (belgavox) & #1267424 (sacredceltic) The sirens are wailing. Les sirènes hurlent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1484768 (Spamster) & #8609157 (Micsmithel) The sirens are wailing. Les sirènes retentissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1484768 (Spamster) & #8609158 (Micsmithel) The situation is grave. La situation est grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355711 (CK) & #5682573 (Yemana) The situation worsened. La situation a empiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875720 (Zifre) & #1037790 (sacredceltic) The situation worsened. La situation empira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875720 (Zifre) & #5375547 (Aiji) The sky has brightened. Le ciel s'est éclairci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18339 (Zifre) & #496247 (Goofy) The sky has cleared up. Le ciel s'est éclairci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132514 (CK) & #496247 (Goofy) The snow was knee deep. La neige montait jusqu'au genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272605 (CK) & #463565 (sacredceltic) The sooner, the better. Le plus tôt sera le mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308 (CK) & #4162 (TRANG) The statue has no head. La statue est sans tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115778 (CM) & #1114518 (sacredceltic) The statue has no head. La statue n'a pas de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115778 (CM) & #1114519 (sacredceltic) The statue has no head. La statue est dépourvue de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115778 (CM) & #2423639 (sacredceltic) The statue was damaged. La statue a été endommagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497104 (CK) & #6322007 (Aiji) The steak is well done. Le steak est bien cuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50297 (CK) & #941059 (sacredceltic) The story ends happily. L'histoire se finit bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44150 (CK) & #396146 (kilwann) The streets were empty. Les rues étaient vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548165 (Spamster) & #1549602 (sacredceltic) The streets were quiet. Les rues étaient calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806494 (Hybrid) & #6935982 (Aiji) The students applauded. Les étudiants applaudirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252581 (CK) & #6474155 (Aiji) The students applauded. Les étudiants ont applaudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252581 (CK) & #6474156 (Aiji) The students applauded. Les étudiantes ont applaudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252581 (CK) & #6474157 (Aiji) The students are bored. Les élèves s'ennuient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5518302 (Hybrid) & #7416104 (lbdx) The students snickered. Les élèves pouffèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252583 (CK) & #4658678 (sacredceltic) The suit's custom-made. Le costume est fait sur mesure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268582 (_undertoad) & #7965968 (Micsmithel) The tea is boiling hot. Le thé est brûlant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942017 (U2FS) & #942002 (sacredceltic) The tea is boiling hot. Le thé est bouillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942017 (U2FS) & #1196776 (sacredceltic) The three women smiled. Les trois femmes sourirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502191 (CK) & #6843715 (Aiji) The toilet is upstairs. Les toilettes sont au-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38935 (CK) & #1736735 (sacredceltic) The toilet is upstairs. La toilette est au-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38935 (CK) & #1736736 (sacredceltic) The train came on time. Le train arriva à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1031265 (CK) & #465092 (sacredceltic) The train flipped over. Le train s'est retourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345958 (CK) & #11171076 (lbdx) The train gained speed. Le train prit de la vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43439 (CM) & #496888 (sacredceltic) The train left on time. Le train partit à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326254 (CK) & #1383024 (sacredceltic) The train was due at 6. Le train était supposé arriver à 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326196 (CM) & #440743 (bourdu) The vase was shattered. Le vase a été fracassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5313616 (csmjj) & #10296555 (lbdx) The water is very cold. L'eau est très froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9444719 (CK) & #9461559 (felix63) The water was ice cold. L'eau était glaciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272639 (Hybrid) & #10254943 (Rovo) The water was lukewarm. L'eau était tiède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719561 (AlanF_US) & #11671814 (lbdx) The water's cold today. L'eau est froide aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569153 (CK) & #6572975 (GB3) The weather stayed bad. Le temps est demeuré mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278875 (CK) & #3642792 (sacredceltic) The weather stayed bad. Le temps demeura mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278875 (CK) & #3642793 (sacredceltic) The weather turned bad. Le temps devint mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278833 (CK) & #1317382 (sacredceltic) The wind had died down. Le vent s'est calmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10579870 (sundown) & #3591 (le_petit_ane_gris) The wind has died down. Le vent s'est calmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319659 (CK) & #3591 (le_petit_ane_gris) The wind is cold today. Le vent est froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242972 (CK) & #618286 (sysko) The wine was excellent. Le vin était excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2928721 (CM) & #2928713 (Blabla) The woman glared at us. La femme nous a lancé un regard noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254593 (_undertoad) & #10485655 (lbdx) The world is dangerous. Le monde est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226410 (CK) & #3226622 (Dreamk33) The world is dangerous. Le monde est périlleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226410 (CK) & #3226624 (Dreamk33) The worst has happened. Le pire s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129319 (CK) & #6210380 (Aiji) The worst is behind us. Le pire est derrière nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5972913 (thomsmells) & #4957726 (sacredceltic) Their loss is our gain. Leur perte est notre gain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253527 (_undertoad) & #4922644 (sacredceltic) Their names escaped me. Leurs noms m'avaient échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305304 (CM) & #343187 (Corvus) There are no customers. Il n'y a pas de clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199505 (Hybrid) & #2200655 (sacredceltic) There are no loopholes. Il n'y a pas d'échappatoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494465 (CK) & #3648148 (sacredceltic) There are no loopholes. Il n'y a pas de faille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494465 (CK) & #7839049 (sacredceltic) There are no restrooms. Il n'y a pas de toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501804 (CK) & #7839223 (sacredceltic) There are similarities. Il y a des similitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252612 (CK) & #4350731 (Sisyphe) There aren't any rules. Il n'y a pas de règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735797 (CK) & #1655415 (Aiji) There is a yellow rose. Voici une rose jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25602 (CK) & #429297 (rtroisgr) There is no dress code. Il n'y a pas de code vestimentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474116 (CK) & #3649041 (sacredceltic) There is no going back. Un retour en arrière est exclu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1601043 (Spamster) & #1601062 (sacredceltic) There is no going back. Il n'y a pas de retour possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1601043 (Spamster) & #3649060 (sacredceltic) There is no wind today. Il n'y a pas de vent aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242914 (Eldad) & #678663 (Paiooooo) There is no wind today. Il ne souffle aucun vent aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242914 (Eldad) & #830274 (sacredceltic) There is not much hope. Il y a peu d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67698 (CK) & #1186125 (sacredceltic) There is not much hope. Il n'y a pas beaucoup d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67698 (CK) & #11818509 (Aiji) There is nothing to do. Il n'y a rien à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1535846 (CM) & #12311384 (lbdx) There must be a chance. Il doit y avoir une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178532 (CK) & #8391027 (Aiji) There was a foul smell. Il y avait une odeur nauséabonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502188 (CK) & #11934810 (calypsow) There was an explosion. Il y a eu une explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546463 (CK) & #7090911 (Micsmithel) There was no emergency. Il n'y avait aucune urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5058082 (CK) & #7060865 (Aiji) There was no explosion. Il n'y a pas eu d'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824804 (CK) & #7090922 (Micsmithel) There was no one about. Il n'y avait personne alentour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320357 (CM) & #3648958 (sacredceltic) There was no one there. Personne ne se trouvait là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733381 (CK) & #1121163 (sacredceltic) There was no one there. Personne n'était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733381 (CK) & #2101968 (sacredceltic) There was nobody there. Il n'y avait là personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50961 (adjusting) & #1121162 (sacredceltic) There was nobody there. Personne ne se trouvait là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50961 (adjusting) & #1121163 (sacredceltic) There was nobody there. Là, il n'y avait personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50961 (adjusting) & #1610572 (hortusdei) There was nothing left. Il ne restait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286813 (CK) & #11591718 (Aiji) There were many others. Il y en avait beaucoup d'autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806838 (Source_VOA) & #7115696 (Micsmithel) There were no mistakes. Il n'y a pas d'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501047 (CK) & #786408 (U2FS) There were no problems. Il n'y eut pas de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663547 (CK) & #3648368 (sacredceltic) There were no problems. Il n'y a pas eu de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663547 (CK) & #3648369 (sacredceltic) There're no guarantees. Il n'y a pas de garantie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252632 (CK) & #3648138 (sacredceltic) There's a lot going on. Il se passe beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918947 (CK) & #12355122 (lbdx) There's a lot of smoke. Il y a beaucoup de fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9016079 (CK) & #8030751 (theachaean) There's a place for us. Il y a une place pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736119 (CK) & #6309449 (Aiji) There's a storm coming. Un orage arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #458906 (CM) & #2927945 (Elliv) There's a way to do it. Il y a une manière de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736571 (CK) & #5385477 (pititnatole) There's another option. Il y a une autre option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252644 (CK) & #8703827 (Julien_PDC) There's another reason. Il y a une autre raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252646 (CK) & #5644272 (narnar) There's no butter left. Il n'y a plus de beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11548132 (CK) & #11561451 (Aiji) There's no class today. Il n'y a pas cours aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501424 (CK) & #548798 (sacredceltic) There's no coffee left. Il n'y a plus de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4405263 (XenoKat) & #7771624 (Blabla) There's no need to lie. Il n'y a pas besoin de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7828775 (AlanF_US) & #11059813 (Aiji) There's no need to lie. Inutile de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7828775 (AlanF_US) & #11866028 (lbdx) There's no speed limit. Il n'y a pas de limite de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300595 (Hybrid) & #7841714 (sacredceltic) There's no way to know. Il n'y a aucun moyen de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192580 (Hybrid) & #2192906 (sacredceltic) There's no way to tell. Il n'y a aucun moyen de le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1569136 (Spamster) & #1569908 (sacredceltic) There's plenty of time. On a tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2963304 (CK) & #10973869 (lbdx) There's plenty of time. On a tout notre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2963304 (CK) & #10973872 (lbdx) There's someone inside. Il y a quelqu'un à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252681 (CK) & #11552762 (Aiji) These all belong to me. Celles-ci sont toutes à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713544 (CK) & #4869155 (sacredceltic) These all belong to me. Ceux-ci sont tous à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713544 (CK) & #4869156 (sacredceltic) These are marshmallows. Ce sont des guimauves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252704 (CK) & #4878766 (sacredceltic) These are my daughters. Voici mes filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737904 (CK) & #7745713 (lbdx) These are my suitcases. Ce sont mes valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355713 (CK) & #5682576 (Yemana) These are ostrich eggs. Ce sont des œufs d'autruche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5133945 (CarpeLanam) & #8659225 (Micsmithel) These are our children. Ce sont nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389735 (Alexlegende) & #5389691 (Aiji) These are stupid rules. Ce sont des règles idiotes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8589312 (CK) & #11180009 (lbdx) These clothes suit you. Ces habits te vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491938 (swagner) & #493715 (ajira86) These crayons are mine. Ces crayons de couleur sont à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8035398 (OsoHombre) & #10265953 (lbdx) These glasses are mine. Ces lunettes sont à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271278 (CK) & #9171624 (Julien_PDC) These pearls look real. Ces perles ont l'air véritables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58335 (CK) & #1328869 (sacredceltic) These scissors are new. Ces ciseaux sont neufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2790267 (CK) & #6597812 (GB3) These ties aren't mine. Ces cravates ne m'appartiennent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268754 (_undertoad) & #8315337 (Micsmithel) They admire each other. Ils s'admirent l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306491 (CK) & #1688974 (belgavox) They agreed on a price. Ils s'accordèrent sur un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307127 (CK) & #1317383 (sacredceltic) They agreed on a price. Elles s'accordèrent sur un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307127 (CK) & #1317385 (sacredceltic) They all look the same. Ils paraissent tous semblables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2694151 (Hybrid) & #4869149 (sacredceltic) They all look the same. Elles paraissent toutes semblables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2694151 (Hybrid) & #4869150 (sacredceltic) They all made mistakes. Ils ont tous fait des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852370 (CK) & #8157861 (itsmemario) They are all very busy. Ils sont tous très occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645989 (CK) & #6367952 (Aiji) They are all very busy. Elles sont toutes très occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645989 (CK) & #6367953 (Aiji) They are great friends. Ils sont de grands amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968527 (mbcrack016) & #968529 (sacredceltic) They are great friends. Elles sont de grandes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968527 (mbcrack016) & #1014244 (nimfeo) They are having a chat. Ils parlent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46045 (CK) & #3495618 (Micsmithel) They are having a chat. Elles parlent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46045 (CK) & #3495619 (Micsmithel) They are jealous of us. Ils sont jaloux de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2296928 (CK) & #2297093 (sacredceltic) They are jealous of us. Elles sont jalouses de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2296928 (CK) & #2297095 (sacredceltic) They are my classmates. Ce sont mes camarades de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306697 (CK) & #399984 (Biptaste) They are playing chess. Ils jouent aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305902 (CK) & #902898 (phil77) They are very cheerful. Ils sont très joyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305948 (CK) & #525847 (sacredceltic) They are very cheerful. Elles sont très joyeuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305948 (CK) & #525850 (sacredceltic) They are very cheerful. Ils sont fort joyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305948 (CK) & #3652314 (sacredceltic) They are very cheerful. Elles sont fort joyeuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305948 (CK) & #3652315 (sacredceltic) They asked for my help. Ils m'ont demandé mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306682 (CK) & #7853403 (Aiji) They asked for my help. Elles m'ont demandé mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306682 (CK) & #7853404 (Aiji) They basked in the sun. Elles se dorèrent au soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2324076 (Hybrid) & #2326615 (sacredceltic) They basked in the sun. Elles se sont dorées au soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2324076 (Hybrid) & #2326616 (sacredceltic) They basked in the sun. Elles ont pris un bain de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2324076 (Hybrid) & #2326618 (sacredceltic) They basked in the sun. Ils ont pris un bain de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2324076 (Hybrid) & #2326620 (sacredceltic) They basked in the sun. Ils se sont dorés au soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2324076 (Hybrid) & #2326622 (sacredceltic) They basked in the sun. Ils se sont prélassés au soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2324076 (Hybrid) & #9948651 (lbdx) They basked in the sun. Elles ont lézardé au soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2324076 (Hybrid) & #9948653 (lbdx) They can understand me. Ils peuvent me comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #641916 (CK) & #1005418 (elgranjuego) They can't all be full. Ils ne peuvent pas être tous pleins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950677 (CK) & #4875345 (sacredceltic) They can't all be full. Elles ne peuvent pas être toutes pleines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950677 (CK) & #4875346 (sacredceltic) They chose me for that. On m'a choisi pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157714 (strangeanalyst) & #5149825 (nbrr) They could only listen. Ils ne pouvaient qu'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802153 (Source_VOA) & #969257 (sacredceltic) They cut down the tree. Ils coupèrent l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305855 (CK) & #3644637 (sacredceltic) They didn't believe me. Ils ne me crurent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272104 (CK) & #3586623 (sacredceltic) They didn't believe me. Elles ne me crurent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272104 (CK) & #3586624 (sacredceltic) They didn't believe me. Ils ne m'ont pas cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272104 (CK) & #3586625 (sacredceltic) They didn't believe me. Ils ne m'ont pas crue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272104 (CK) & #3586626 (sacredceltic) They didn't believe me. Elles ne m'ont pas cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272104 (CK) & #3586627 (sacredceltic) They didn't believe me. Elles ne m'ont pas crue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272104 (CK) & #3586628 (sacredceltic) They do that sometimes. Ils font ça parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735802 (CK) & #6456047 (Aiji) They do that sometimes. Elles font ça parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735802 (CK) & #6456048 (Aiji) They don't despise you. Ils ne te méprisent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272122 (CK) & #5663037 (Yemana) They don't despise you. Elles ne te méprisent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272122 (CK) & #5663039 (Yemana) They don't despise you. Ils ne vous méprisent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272122 (CK) & #5663040 (Yemana) They don't despise you. Elles ne vous méprisent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272122 (CK) & #5663041 (Yemana) They don't have a shed. Ils n'ont pas de remise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278271 (CK) & #7700614 (Maxence) They don't really care. Ils ne s'en soucient pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600894 (Spamster) & #1600973 (sacredceltic) They don't really care. Elles ne s'en soucient pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600894 (Spamster) & #1600974 (sacredceltic) They don't really care. Ils n'en ont pas grand-chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600894 (Spamster) & #1600975 (sacredceltic) They don't really care. Elles n'en ont pas grand-chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600894 (Spamster) & #1600976 (sacredceltic) They don't talk at all. Ils ne parlent pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278289 (CK) & #4584260 (sacredceltic) They don't talk at all. Elles ne parlent pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278289 (CK) & #4875374 (sacredceltic) They failed both times. Ils échouèrent les deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802154 (Source_VOA) & #969268 (sacredceltic) They followed you here. Ils vous y ont suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453393 (Spamster) & #1453706 (sacredceltic) They followed you here. Elles vous y ont suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453393 (Spamster) & #1453707 (sacredceltic) They followed you here. Ils t'y ont suivie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453393 (Spamster) & #1453708 (sacredceltic) They followed you here. Elles t'y ont suivie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453393 (Spamster) & #1453711 (sacredceltic) They followed you here. Elles t'y ont suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453393 (Spamster) & #1453712 (sacredceltic) They followed you here. Ils t'y ont suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453393 (Spamster) & #1453714 (sacredceltic) They followed you here. Elles vous y ont suivie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453393 (Spamster) & #1453716 (sacredceltic) They followed you here. Ils vous y ont suivie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453393 (Spamster) & #1453718 (sacredceltic) They gave me no choice. Ils ne m'ont pas laissé le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151281 (CK) & #7841762 (sacredceltic) They gave me no choice. Elles ne m'ont pas laissé le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151281 (CK) & #7841763 (sacredceltic) They got into the boat. Elles ont embarqué sur le bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292699 (CK) & #3644030 (sacredceltic) They had no money left. Il ne leur restait plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802156 (Source_VOA) & #819224 (U2FS) They had no money left. Ils n'avaient plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802156 (Source_VOA) & #819225 (U2FS) They had no money left. Elles n'avaient plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802156 (Source_VOA) & #3648996 (sacredceltic) They have an extra bed. Ils disposent d'un lit supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680909 (Source_VOA) & #3666106 (sacredceltic) They have an extra bed. Elles disposent d'un lit supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680909 (Source_VOA) & #3666108 (sacredceltic) They have enough money. Ils disposent de suffisamment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255577 (CM) & #3653193 (sacredceltic) They have enough money. Ils disposent d'assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255577 (CM) & #3653194 (sacredceltic) They have enough money. Elles disposent de suffisamment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255577 (CM) & #3653195 (sacredceltic) They have enough money. Elles disposent d'assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255577 (CM) & #3653198 (sacredceltic) They have just arrived. Ils viennent juste d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305897 (CK) & #504026 (sacredceltic) They have many friends. Ils ont beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174873 (CK) & #5599856 (Aiji) They have many friends. Ils ont beaucoup d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174873 (CK) & #5599858 (Aiji) They have many friends. Elles ont beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174873 (CK) & #5599859 (Aiji) They have many friends. Elles ont beaucoup d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174873 (CK) & #5599861 (Aiji) They have no more wine. Ils n'ont plus de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34320 (CK) & #960007 (sacredceltic) They have nothing left. Il ne leur reste plus rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500589 (CK) & #5078291 (Scorpionvenin14) They haven't found Tom. Ils n'ont pas trouvé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519626 (CK) & #5137049 (gege_veggie) They hid in the cellar. Ils se cachèrent dans la cave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690848 (Spamster) & #1696476 (sacredceltic) They hid in the cellar. Elles se cachèrent dans la cave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690848 (Spamster) & #1696478 (sacredceltic) They hid in the cellar. Ils se sont cachés dans la cave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690848 (Spamster) & #1696479 (sacredceltic) They hid in the cellar. Elles se sont cachées dans la cave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690848 (Spamster) & #1696481 (sacredceltic) They kissed each other. Ils se sont embrassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877195 (Spamster) & #1081910 (nimfeo) They launched a rocket. Ils ont lancé une fusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306126 (CK) & #4626810 (sacredceltic) They left him for dead. Ils le laissèrent pour mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2910792 (_undertoad) & #336487 (sysko) They let her marry him. Ils l'ont laissée l’épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307456 (CK) & #1645822 (belgavox) They live in a commune. Ils vivent en communauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699297 (Spamster) & #1704167 (sacredceltic) They live in a mansion. Ils vivent dans un manoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505887 (blay_paul) & #1804884 (sacredceltic) They live in a mansion. Elles vivent dans un manoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505887 (blay_paul) & #1804885 (sacredceltic) They live in this town. Ils vivent dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305628 (CK) & #499727 (Goofy) They looked everywhere. Ils ont cherché partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272140 (CM) & #3272141 (nimfeo) They looked very happy. Ils avaient l'air très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292093 (CK) & #463484 (sacredceltic) They looked very happy. Elles avaient l'air très heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292093 (CK) & #463485 (sacredceltic) They looked very happy. Elles ont eu l'air très heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292093 (CK) & #3652206 (sacredceltic) They looked very happy. Ils ont eu l'air très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292093 (CK) & #3652207 (sacredceltic) They made Tom an offer. Ils ont fait une offre à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735506 (CK) & #5857710 (Aiji) They made Tom an offer. Elles ont fait une offre à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735506 (CK) & #5857712 (Aiji) They made many changes. Ils ont fait de nombreux changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190695 (CK) & #6971216 (Yemana) They made many changes. Elles ont fait de nombreux changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190695 (CK) & #6971218 (Yemana) They made me come here. Ils m'ont fait venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801767 (marcelostockle) & #10946455 (lbdx) They made the decision. Ils ont décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500941 (CK) & #6473218 (Aiji) They made the decision. Elles ont décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500941 (CK) & #6473219 (Aiji) They make a great team. Ils constituent une grande équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683803 (Spamster) & #1684592 (sacredceltic) They make a great team. Ils forment une grande équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683803 (Spamster) & #1684593 (sacredceltic) They make a great team. Elles constituent une grande équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683803 (Spamster) & #1684594 (sacredceltic) They make a great team. Elles forment une grande équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683803 (Spamster) & #1684595 (sacredceltic) They moved in recently. Ils ont récemment emménagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049063 (AlanF_US) & #6886991 (sacredceltic) They must be Americans. Ils doivent être américains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305486 (CK) & #995923 (U2FS) They rejected our idea. Ils ont rejeté notre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259973 (CM) & #3259972 (nimfeo) They rejected our idea. Elles ont rejeté notre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259973 (CM) & #3259974 (Julien_PDC) They say love is blind. On dit que l'amour est aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578 (CK) & #3395 (kurisutofu) They say love is blind. Comme on dit, l'amour est aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578 (CK) & #135716 (TRANG) They seem to trust you. Ils ont l''air de te faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402449 (CK) & #3800301 (Scorpionvenin14) They should be ignored. Ils devraient être ignorés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500194 (CK) & #10235471 (ManuelAgostini) They skinned him alive. Ils l'ont écorché vif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793582 (patgfisher) & #5391914 (alexisslay) They talk all the time. Elles parlent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211664 (Hybrid) & #4217344 (sacredceltic) They unloaded the ship. Ils ont déchargé le bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45712 (CK) & #331214 (Lumpawurump) They want to go abroad. Ils veulent aller à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369094 (Airvian) & #11697952 (Aiji) They wanted an apology. Ils voulaient des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011810 (CK) & #11041944 (lbdx) They wanted protection. Ils voulaient de la protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802159 (Source_VOA) & #969271 (sacredceltic) They went to the beach. Ils sont allés à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22177 (CK) & #392536 (Sushiman) They went to the beach. Elles sont allées à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22177 (CK) & #3642538 (sacredceltic) They were all teachers. Ils étaient tous enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645986 (CK) & #4864923 (sacredceltic) They were all teachers. Elles étaient toutes enseignantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645986 (CK) & #4864924 (sacredceltic) They were mostly women. C'était principalement des femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305255 (CK) & #2289905 (sacredceltic) They were really drunk. Ils étaient vraiment bourrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11064217 (shekitten) & #11072724 (lbdx) They were so different. Ils étaient si différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802160 (Source_VOA) & #846879 (Corvus) They were very excited. Elles étaient fort excitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307469 (CK) & #1328872 (sacredceltic) They were very excited. Ils étaient très excités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307469 (CK) & #1328873 (sacredceltic) They were very excited. Ils étaient fort excités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307469 (CK) & #3652319 (sacredceltic) They weren't impressed. Ils n'ont pas été impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243514 (CK) & #1798943 (sacredceltic) They weren't impressed. Ils ne furent pas impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243514 (CK) & #1798944 (sacredceltic) They weren't impressed. Elles n'ont pas été impressionnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243514 (CK) & #1798946 (sacredceltic) They weren't impressed. Elles ne furent pas impressionnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243514 (CK) & #1798948 (sacredceltic) They will be very glad. Ils seront très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305944 (CK) & #456871 (sacredceltic) They will be very glad. Elles seront très heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305944 (CK) & #2480577 (Aiji) They won't believe you. Ils ne te croiront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713543 (CK) & #11190297 (lbdx) They won't get past me. Ils ne me dépasseront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278304 (CK) & #7700645 (Maxence) They won't let Tom out. Ils ne laisseront pas sortir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278313 (CK) & #7700657 (Maxence) They'll be very afraid. Ils seront vraiment effrayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615186 (Spamster) & #1617565 (sacredceltic) They'll be very afraid. Elles seront vraiment effrayées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615186 (Spamster) & #1617566 (sacredceltic) They're about to leave. Ils sont sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173776 (CK) & #1317387 (sacredceltic) They're about to leave. Elles sont sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173776 (CK) & #1317388 (sacredceltic) They're about to start. Ils sont sur le point de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546459 (CK) & #1330289 (sacredceltic) They're about to start. Elles sont sur le point de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546459 (CK) & #1330290 (sacredceltic) They're all against me. Elles sont toutes contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546458 (CK) & #4869089 (sacredceltic) They're all against me. Ils sont tous contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546458 (CK) & #4869090 (sacredceltic) They're both beautiful. Ils sont tous les deux beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826328 (CK) & #5833055 (Aiji) They're both beautiful. Elles sont toutes les deux belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826328 (CK) & #5833056 (Aiji) They're doing it right. Ils le font correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663559 (Spamster) & #1663723 (sacredceltic) They're doing it right. Elles le font correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663559 (Spamster) & #1663725 (sacredceltic) They're doing it right. Ils le font comme il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663559 (Spamster) & #1673230 (sacredceltic) They're doing it right. Elles le font comme il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663559 (Spamster) & #1673233 (sacredceltic) They're in the hot tub. Ils sont dans le baquet d'eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908375 (Spamster) & #1925711 (sacredceltic) They're in the hot tub. Elles sont dans le baquet d'eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908375 (Spamster) & #1925713 (sacredceltic) They're just rich kids. Ce ne sont que des enfants riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486051 (Spamster) & #6215839 (nimfeo) They're late, as usual. Ils sont en retard, comme d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682295 (Source_VOA) & #1041419 (manuk7) They're late, as usual. Elles sont en retard, comme d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682295 (Source_VOA) & #5918266 (Aiji) They're not my friends. Ce ne sont pas mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546456 (CK) & #5427735 (pititnatole) They're not responding. Ils ne répondent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243652 (CK) & #10184401 (felix63) They're not responding. Elles ne répondent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243652 (CK) & #10184402 (felix63) They're out to get you. Ils sont à vos trousses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729212 (CM) & #4196829 (sacredceltic) They're out to get you. Ils sont à tes trousses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729212 (CM) & #4196830 (sacredceltic) They're out to get you. Elles sont à vos trousses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729212 (CM) & #4196831 (sacredceltic) They're out to get you. Elles sont à tes trousses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729212 (CM) & #4196832 (sacredceltic) They're staring at you. Ils vous regardent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919594 (CK) & #6474141 (Aiji) They're staring at you. Elles te regardent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919594 (CK) & #6474142 (Aiji) They're staring at you. Elles vous regardent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919594 (CK) & #6474143 (Aiji) They're staring at you. Ils te regardent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919594 (CK) & #6474144 (Aiji) They're still not safe. Ils ne sont toujours pas en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238917 (CK) & #4856910 (sacredceltic) They're still not safe. Elles ne sont toujours pas en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238917 (CK) & #4856911 (sacredceltic) They're still together. Ils sont toujours ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243689 (CK) & #2251434 (sacredceltic) They're still together. Elles sont toujours ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243689 (CK) & #2251435 (sacredceltic) They're waiting for us. Ils nous attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519567 (CK) & #4904508 (sacredceltic) They've all gone crazy. Ils sont tous devenus fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737635 (CK) & #4872037 (sacredceltic) They've all gone crazy. Elles sont toutes devenues folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737635 (CK) & #4872039 (sacredceltic) They've all moved away. Ils ont tous déménagé ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737219 (CK) & #4872030 (sacredceltic) They've all moved away. Elles ont toutes déménagé ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737219 (CK) & #4872031 (sacredceltic) They've done it before. Ils l'ont fait auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723720 (Spamster) & #1724363 (sacredceltic) They've done it before. Elles l'ont fait auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723720 (Spamster) & #1724365 (sacredceltic) They've got explosives. Ils ont des explosifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253692 (CK) & #3633006 (sacredceltic) Things are complicated. Les choses sont compliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424074 (CK) & #5939151 (Aiji) Things got out of hand. Les choses échappèrent à tout contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989757 (Spamster) & #1989852 (sacredceltic) Things got out of hand. Les choses ont échappé à tout contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989757 (Spamster) & #1989853 (sacredceltic) Think about it tonight. Penses-y ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819187 (CK) & #5829796 (Aiji) Think about it tonight. Pensez-y ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819187 (CK) & #5829797 (Aiji) Think before you speak. Réfléchis avant de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460299 (jeanne) & #1534162 (martin9) Thinking costs nothing. Penser ne coûte rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7357018 (Eccles17) & #3109892 (sacredceltic) This CD belongs to her. Ce CD lui appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61387 (CK) & #534037 (Bruno) This CD belongs to him. Ce CD lui appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #816079 (afeinberg) & #534037 (Bruno) This apple tastes sour. Cette pomme a un goût amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60352 (CK) & #486534 (sacredceltic) This apple tastes sour. Cette pomme a un goût aigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60352 (CK) & #1342913 (Aiji) This boat is seaworthy. Le navire est en état de naviguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901586 (Spamster) & #1911692 (sacredceltic) This book is very good. Ce livre est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580078 (fanty) & #7267123 (Aiji) This bowl is too small. Ce bol est trop petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900280 (kaiperkins271) & #6867414 (felix63) This canoe is not safe. Ce canoé n'est pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790086 (Eccles17) & #5798333 (Toynop) This car needs washing. Cette voiture a besoin d'être lavée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58709 (CK) & #1328874 (sacredceltic) This carpet feels nice. Ce tapis est agréable au toucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61251 (CK) & #1328876 (sacredceltic) This case is important. Ce cas est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494462 (CK) & #6285926 (Aiji) This clock is accurate. Cette horloge est à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58918 (CK) & #964674 (NomadSoul) This clock is electric. Cette montre est électrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58915 (CK) & #477577 (mamat) This coat fits me well. Ce manteau me va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4003512 (oliviya) & #4003937 (Scorpionvenin14) This coat is rainproof. Ce manteau est imperméable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58428 (CM) & #120012 (TRANG) This data is incorrect. Ces données sont fausses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60883 (CK) & #572676 (sacredceltic) This decision is final. Cette décision est irrévocable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59501 (CK) & #1311000 (sacredceltic) This decision is final. Cette décision est définitive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59501 (CK) & #1311001 (sacredceltic) This decision paid off. Cette décision a payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501356 (CK) & #6083136 (Aiji) This dish is delicious. Ce plat est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494460 (CK) & #8312949 (Julien_PDC) This doesn't look good. Ça ne se présente pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272158 (CK) & #2261766 (sacredceltic) This doesn't look good. Ça n'a pas l'air bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272158 (CK) & #2272243 (sacredceltic) This doesn't look good. Ça ne semble pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272158 (CK) & #4584366 (sacredceltic) This doesn't look good. Ça n'a pas l'air si bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272158 (CK) & #8419409 (Aiji) This doll has big eyes. Cette poupée a de grands yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61270 (CK) & #341336 (TRANG) This engine works well. Ce moteur fonctionne bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61303 (CK) & #1328877 (sacredceltic) This exam is very easy. Cet examen est très facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744566 (Djef_Messaoudi) & #1744569 (Petrus) This file is encrypted. Ce fichier est crypté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618463 (Hybrid) & #3625496 (sacredceltic) This file is encrypted. Ce fichier est chiffré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618463 (Hybrid) & #5742110 (gillux) This fish is delicious. Ce poisson est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3049852 (CK) & #7125062 (Aiji) This fish isn't edible. Ce poisson n'est pas comestible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492818 (CK) & #1071127 (sacredceltic) This fish isn't edible. Ce poisson n'est pas mangeable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492818 (CK) & #2182229 (Rovo) This food is delicious. Cette nourriture est délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546454 (CK) & #6381012 (Aiji) This food is too salty. Cette nourriture est trop salée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56506 (CK) & #831612 (sacredceltic) This food is unhealthy. Cette nourriture est insalubre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58372 (CK) & #460780 (sacredceltic) This game is addictive. Ce jeu est addictif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8960559 (CK) & #10510844 (lbdx) This guy is really hot. Ce type est vraiment sexy. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690614 (Spamster) & #1706574 (sacredceltic) This happens every day. Cela se produit tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129320 (CK) & #136554 (hortusdei) This happens too often. Cela arrive trop souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9512294 (CK) & #11915687 (lbdx) This has been verified. Cela a été vérifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747188 (CM) & #7099011 (Micsmithel) This house is for rent. Cette maison est à louer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452606 (CK) & #1259595 (sacredceltic) This interview is over. L'entretien est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726669 (CM) & #7352879 (Aiji) This is Tom's computer. C'est l'ordinateur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546447 (CK) & #4215909 (GB3) This is a common error. C'est une erreur commune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453131 (CM) & #580469 (sacredceltic) This is a crucial step. C'est une étape cruciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11887614 (zogwarg) & #9129754 (Julien_PDC) This is a free country. C'est un pays libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662420 (sharptoothed) & #7965859 (Micsmithel) This is a gift for you. C'est un cadeau pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546453 (CK) & #473664 (mamat) This is a gift for you. C'est un cadeau pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546453 (CK) & #1072490 (sacredceltic) This is a good bargain. C'est une bonne affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042272 (yessoos) & #4153 (TRANG) This is a great theory. C'est une magnifique théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676677 (Spamster) & #1679276 (sacredceltic) This is a great theory. C'est une superbe théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676677 (Spamster) & #1679277 (sacredceltic) This is a little salty. C'est un peu salé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4124407 (cy3) & #7695311 (Maxence) This is a little weird. C'est un peu bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732687 (CK) & #6012492 (christian63) This is a little weird. C'est un peu étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732687 (CK) & #6012496 (christian63) This is a local custom. C'est une coutume locale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733600 (CK) & #11235161 (lbdx) This is a major crisis. C'est une crise majeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735906 (CK) & #5647372 (Aiji) This is a public beach. C'est une plage publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546452 (CK) & #3642557 (sacredceltic) This is a quiet street. C'est une rue calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2514141 (Hybrid) & #7862595 (Aiji) This is a real concern. C'est une vraie préoccupation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666788 (CK) & #8389267 (Aiji) This is a wooden table. Celle-ci est une table de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389014 (CM) & #1256264 (sacredceltic) This is all so strange. Tout est si étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892189 (CK) & #4871856 (sacredceltic) This is all your fault. Tout ça est de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647838 (Spamster) & #2140185 (sacredceltic) This is all your fault. Tout ça est de votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647838 (Spamster) & #2140187 (sacredceltic) This is also important. Ceci aussi est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568420 (CK) & #7138536 (Aiji) This is an abomination. C'est une abomination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453952 (Spamster) & #1462310 (sacredceltic) This is an ancient law. C'est une ancienne loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54869 (papabear) & #852627 (U2FS) This is an improvement. Il y a du progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645984 (CK) & #9436372 (Micsmithel) This is discrimination! C'est de la discrimination ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100839 (CM) & #10930125 (lbdx) This is excellent wine. C'est un excellent vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55569 (CK) & #428818 (Archibald) This is extremely hard. C'est extrêmement dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5056470 (CK) & #5297915 (Aiji) This is from Australia. Ça vient d'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949035 (CK) & #6464380 (lapinhibou) This is getting boring. Cela devient ennuyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498866 (CK) & #7769693 (Aiji) This is getting creepy. Cela devient flippant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892195 (CK) & #9763121 (Micsmithel) This is good, isn't it? C'est bien, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494456 (CK) & #1316466 (sacredceltic) This is good, isn't it? C'est bon, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494456 (CK) & #7695957 (Maxence) This is highly illegal. C'est hautement illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734288 (CK) & #3940907 (Scorpionvenin14) This is highly unusual. C'est très inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734300 (CK) & #5619321 (Aiji) This is just an excuse. C'est juste un prétexte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747179 (CM) & #11965281 (lbdx) This is kind of boring. C'est plutôt ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419991 (CK) & #4551127 (sacredceltic) This is mine, isn't it? C'est le mien, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546451 (CK) & #7032399 (Aiji) This is mine, isn't it? C'est la mienne, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546451 (CK) & #7032401 (Aiji) This is more important. C'est plus important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736657 (CK) & #7060784 (Aiji) This is my alarm clock. C'est mon réveil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825708 (CK) & #7057279 (Aiji) This is my best friend. C'est mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732604 (CK) & #132282 (sacredceltic) This is my final offer. C'est ma dernière offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182816 (Hybrid) & #1617544 (sacredceltic) This is my final offer. C'est ma proposition ultime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182816 (Hybrid) & #2186591 (sacredceltic) This is my final offer. C'est mon ultime proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182816 (Hybrid) & #2186592 (sacredceltic) This is my grandmother. C'est ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744424 (Djef_Messaoudi) & #5838535 (Janejeanne) This is my old bicycle. Ceci est mon vieux vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463318 (lukaszpp) & #1132153 (GeeZ) This is my old bicycle. Ceci est mon ancien vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463318 (lukaszpp) & #1132305 (GeeZ) This is my translation. Ceci est ma traduction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9280374 (CK) & #10593188 (pierrot105) This is no one's fault. Ce n'est la faute de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736631 (CK) & #2092731 (sacredceltic) This is no way to live. Ce n'est pas une vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733619 (CK) & #11868985 (lbdx) This is non-negotiable. C'est non-négociable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546449 (CK) & #4584339 (sacredceltic) This is not Disneyland. Ce n'est pas la foire du Trône. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601344 (AlanF_US) & #4842554 (sacredceltic) This is not a hospital. Ce n'est pas un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307594 (Gulo_Luscus) & #5403579 (Aiji) This is not a sentence. Ce n'est pas une phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #547389 (MUIRIEL) & #865385 (sacredceltic) This is not a sentence. Ça n'est pas une phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #547389 (MUIRIEL) & #865386 (sacredceltic) This is not a sentence. Il ne s'agit pas d'une phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #547389 (MUIRIEL) & #6829061 (sacredceltic) This is not a sentence. Ceci n’est pas une phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #547389 (MUIRIEL) & #12000887 (Fenrir) This is not acceptable. Ce n'est pas acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2350824 (nyfikenienstrut) & #2195897 (sacredceltic) This is not negotiable. Ce n'est pas négociable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546448 (CK) & #4842538 (sacredceltic) This is obviously fake. Ceci est évidemment faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826251 (Hybrid) & #7804070 (Aiji) This is obviously fake. C'est de toute évidence faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826251 (Hybrid) & #7804071 (Aiji) This is only a preview. Ce n'est qu'un aperçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747173 (CM) & #10267575 (lbdx) This is out of control. C'est hors de contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804043 (Spamster) & #1804302 (sacredceltic) This is part of my job. C'est une partie de mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013592 (CK) & #7885248 (Rockaround) This is pretty extreme. C'est plutôt extrême. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620883 (Spamster) & #1623659 (sacredceltic) This is quite shocking. C'est assez choquant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479453 (Hybrid) & #3487251 (sacredceltic) This is really helpful. C'est fort utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734404 (CK) & #3652145 (sacredceltic) This is really helpful. C'est très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734404 (CK) & #3652146 (sacredceltic) This is really helpful. Cela aide beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734404 (CK) & #3718862 (Scorpionvenin14) This is simply amazing. C'est tout simplement stupéfiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826757 (CK) & #5599977 (Aiji) This is so comfortable. C'est si confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825648 (CK) & #6219245 (Aiji) This is so frustrating. C'est tellement contrariant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892246 (CK) & #5049927 (sacredceltic) This is taking forever. Ça prend des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077781 (Spamster) & #2079300 (sacredceltic) This is taking forever. Ça prend une éternité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077781 (Spamster) & #2079301 (sacredceltic) This is taking forever. Ça prend des plombes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077781 (Spamster) & #3521025 (sacredceltic) This is the guest room. C'est la chambre d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502203 (CK) & #7029815 (Aiji) This is the last straw. C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488698 (Spamster) & #670032 (U2FS) This is the last train. C'est le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790955 (CK) & #810254 (sacredceltic) This is the one I want. C'est celui que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863400 (CK) & #11759039 (Aiji) This is the real world. C'est le monde réel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806177 (Spamster) & #1806858 (sacredceltic) This is the real world. C'est ici le monde réel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806177 (Spamster) & #1806859 (sacredceltic) This is the same thing. C'est la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733721 (CK) & #10346594 (Aiji) This is the true story. C'est la véritable histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544605 (CK) & #7562616 (tras) This is totally insane. C'est complètement dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832139 (Spamster) & #1832507 (sacredceltic) This is unsatisfactory. Ce n'est pas satisfaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501886 (CK) & #4548491 (sacredceltic) This is utter nonsense. C'est du pur non-sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733489 (CK) & #9010112 (Aiji) This is vegetable soup. C'est une soupe de légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271263 (CK) & #11383381 (saillier) This is very dangerous. C'est très dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226408 (CK) & #3226621 (Dreamk33) This is very ingenious. C'est très ingénieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442526 (Hybrid) & #3453558 (sacredceltic) This is what'll happen. C'est ce qui arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725470 (CM) & #4236629 (sacredceltic) This is what'll happen. C'est ce qui se passera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725470 (CM) & #4236631 (sacredceltic) This is what'll happen. C'est ce qui aura lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725470 (CM) & #4236632 (sacredceltic) This is what'll happen. C'est ce qui surviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725470 (CM) & #4236633 (sacredceltic) This is where he lives. C'est ici qu'il vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894349 (Spamster) & #1901142 (sacredceltic) This is why I hate him. C'est pourquoi je le déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56195 (CM) & #346988 (Barbiche0) This is worth studying. Ceci vaut la peine d'être étudié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733933 (CK) & #6186180 (Aiji) This is your community. C'est ta communauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494452 (CK) & #5396518 (Aiji) This is your community. C'est votre communauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494452 (CK) & #5396519 (Aiji) This is your house now. C'est ta maison maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736999 (CK) & #6275629 (Aiji) This is your house now. C'est votre maison maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736999 (CK) & #6275631 (Aiji) This is your lucky day. C'est votre jour de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210813 (Hybrid) & #2219233 (sacredceltic) This is your lucky day. C'est ton jour de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210813 (Hybrid) & #2219234 (sacredceltic) This is your own fault. C'est de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736629 (CK) & #4548539 (sacredceltic) This isn't a bad thing. Ce n'est pas une mauvaise chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620895 (Spamster) & #1623658 (sacredceltic) This isn't a good sign. Ce n'est pas bon signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734828 (CK) & #1670138 (sacredceltic) This isn't a good sign. Ce n'est pas un bon signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734828 (CK) & #6461277 (Aiji) This isn't certain yet. Ce n'est pas encore sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10583017 (CK) & #10599287 (lbdx) This isn't certain yet. Cela n'est pas encore certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10583017 (CK) & #10599288 (lbdx) This isn't complicated. Ce n'est pas compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233749 (CK) & #3449848 (mouche) This isn't complicated. Ce n'est pas compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233749 (CK) & #5423777 (sacredceltic) This isn't fun anymore. Ce n'est plus drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396820 (CK) & #5829846 (Aiji) This isn't good at all. Ce n'est pas bien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492670 (CK) & #1684823 (sacredceltic) This isn't our problem. Ce n'est pas notre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492671 (CK) & #3483134 (Lulantis) This isn't your office. Ce n'est pas ton bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645979 (CK) & #6219243 (Aiji) This isn't your office. Ce n'est pas votre bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645979 (CK) & #6219244 (Aiji) This job has no future. Ce métier n'a pas d'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253512 (_undertoad) & #3660349 (THURET) This job is killing me. Ce boulot me tue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59172 (CK) & #479533 (sacredceltic) This joke is not funny. Cette blague n'est pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665034 (Amastan) & #12173 (sacredceltic) This lake is very deep. Ce lac est très profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509477 (sharptoothed) & #7007283 (Aiji) This land is your land. Ce pays est le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1280412 (CM) & #3939711 (nimfeo) This letter is for you. Cette lettre est pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6878801 (CK) & #6880273 (GB3) This letter is for you. Cette lettre est pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6878801 (CK) & #6880274 (GB3) This looks like a trap. Ça ressemble à un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3692763 (Hybrid) & #3702393 (sacredceltic) This looks like a trap. Ça semble être un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3692763 (Hybrid) & #3702397 (sacredceltic) This may hurt a little. Ça va peut-être faire un peu mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050377 (Hybrid) & #10318087 (Akenaseryan) This may not be enough. Il se pourrait que cela ne suffise pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824126 (CK) & #10782112 (Nyans) This meat has gone bad. Cette viande s'est avariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57549 (CK) & #1042573 (hortusdei) This meat has gone bad. Cette viande s'est gâtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57549 (CK) & #1317390 (sacredceltic) This meeting is boring. Cette réunion est ennuyeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6627245 (Schuager) & #6627293 (GB3) This milk has gone bad. Ce lait a tourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6938680 (CK) & #10348452 (felix63) This milk tastes funny. Ce lait a un goût bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6959323 (Eccles17) & #180781 (Romira) This milk tastes funny. Ce lait a un drôle goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6959323 (Eccles17) & #6966795 (Yemana) This music is terrible. Cette musique est épouvantable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262875 (CK) & #4550286 (sacredceltic) This must be Tom's cat. Ça doit être le chat de Thomas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6620267 (Hybrid) & #9451351 (Rovo) This must be a mistake. Ça doit être une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524718 (Spamster) & #1525850 (sacredceltic) This newspaper is free. Ce journal est gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329684 (fcbond) & #473124 (sacredceltic) This newspaper is free. C'est un journal gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329684 (fcbond) & #487093 (mamat) This no longer matters. Ça n'a plus d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112367 (Scott) & #1112371 (sacredceltic) This noise is annoying. Ce bruit est gênant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58018 (CK) & #499599 (sacredceltic) This one's still alive. Celui-ci est toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168123 (CK) & #6452591 (Aiji) This one's still alive. Celle-ci est toujours vivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168123 (CK) & #6452592 (Aiji) This one's still alive. Celui-ci est toujours vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168123 (CK) & #6452593 (Aiji) This one's still alive. Celle-ci est encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168123 (CK) & #6452594 (Aiji) This path is dangerous. Ce chemin est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5148461 (CK) & #12019583 (lbdx) This pen belongs to me. Ce stylo m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60535 (CK) & #403909 (sysko) This pencil isn't gray. Ce crayon n'est pas gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492819 (CK) & #7809627 (Aiji) This place is fabulous. Ce lieu est fabuleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736146 (CK) & #11165610 (lbdx) This plan has no flaws. Ce plan n'a pas de faille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667911 (fanty) & #3649069 (sacredceltic) This plan has no flaws. Ce plan est infaillible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667911 (fanty) & #3649880 (sacredceltic) This plate has a crack. Cette assiette est fissurée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9841369 (AlanF_US) & #8312952 (Julien_PDC) This plate isn't clean. Cette assiette n'est pas propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6694827 (CK) & #6695285 (GB3) This reminds me of Tom. Ça me rappelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819411 (CK) & #4250797 (mouche) This reminds me of you. Ça me fait penser à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3423970 (AlanF_US) & #4551129 (sacredceltic) This reminds me of you. Ça me fait penser à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3423970 (AlanF_US) & #4551131 (sacredceltic) This road is dangerous. Cette route est dangereuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226401 (CK) & #3226602 (Dreamk33) This room heats easily. Cette pièce se réchauffe facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57304 (CK) & #7071872 (Micsmithel) This room is very warm. Cette chambre est très chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57330 (CK) & #3644483 (Julien_PDC) This room smells musty. Cette pièce a une odeur de moisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237399 (CK) & #1328879 (sacredceltic) This room smells musty. Cette chambre sent le renfermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237399 (CK) & #8433457 (felix63) This rose is beautiful. Cette rose est jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56428 (CK) & #181202 (Romira) This shoe fits me well. Cette chaussure me va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464204 (lukaszpp) & #1593673 (Petrus) This should be illegal. Ceci devrait être illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900643 (Hybrid) & #7448873 (Aiji) This shouldn't be hard. Ça ne devrait pas être difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732670 (CK) & #6668568 (Aiji) This silk feels smooth. Cette soie est douce au toucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59409 (CK) & #1919191 (nimfeo) This smell disgusts me. Cette odeur m'écœure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60749 (CK) & #1011266 (sacredceltic) This sounds reasonable. Ça semble raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253756 (CK) & #1254048 (sacredceltic) This sounds reasonable. Cela semble raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253756 (CK) & #1254049 (sacredceltic) This soup is too spicy. Cette soupe est trop épicée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531896 (Spamster) & #1532697 (sacredceltic) This spoon is for soup. Cette cuillère est pour la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1691832 (CK) & #1696436 (sacredceltic) This table is wobbling. Cette table est bancale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8046303 (danepo) & #686957 (Paiooooo) This tape isn't sticky. Ce scotch ne colle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735354 (Ronaldonl) & #1184469 (sacredceltic) This tape isn't sticky. Ce ruban adhésif ne colle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735354 (Ronaldonl) & #1184471 (sacredceltic) This tape isn't sticky. Ce ruban adhésif n'adhère pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735354 (Ronaldonl) & #1184477 (sacredceltic) This tea is too bitter. Ce thé est trop amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064226 (CK) & #1064580 (sacredceltic) This tea is too bitter. Ce thé est par trop amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064226 (CK) & #1064582 (sacredceltic) This thin book is mine. Ce mince livre est le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57524 (CK) & #1129072 (sacredceltic) This time is different. Cette fois est différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502653 (CK) & #7449028 (Aiji) This tree is very tall. Cet arbre est très grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9368638 (CK) & #12316374 (lbdx) This was a big mistake. C'était une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5759825 (Hybrid) & #5777077 (alexisslay) This was all a mistake. Tout ça était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898063 (CK) & #4878861 (sacredceltic) This was really unfair. C'était vraiment injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494448 (CK) & #6365608 (Aiji) This wasn't your fault. Ce n'était pas ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645975 (CK) & #5945571 (Aiji) This wasn't your fault. Ce n'était pas votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645975 (CK) & #5945572 (Aiji) This water tastes good. Cette eau a bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58297 (brauliobezerra) & #332241 (TRANG) This will be difficult. Ce sera difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494447 (CK) & #6219242 (Aiji) This will never change. Ça ne changera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496453 (CK) & #6635957 (Aiji) This window won't open. Cette fenêtre refuse de s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58034 (CK) & #3667905 (sacredceltic) This wine is very good. Ce vin est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8007074 (CK) & #8359616 (felix63) This won't hurt at all. Ça ne fera aucun mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279314 (CK) & #4875375 (sacredceltic) This word is new to me. Ce mot est nouveau pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622886 (karloelkebekio) & #2492426 (Anthaus) Those are your choices. Voilà les choix que vous avez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645974 (CK) & #7166539 (Micsmithel) Those are your choices. Voilà les choix que tu as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645974 (CK) & #7166540 (Micsmithel) Those are your choices. Voilà tes options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645974 (CK) & #7166541 (Micsmithel) Those are your choices. Voilà vos options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645974 (CK) & #7166542 (Micsmithel) Those are your options. Celles-là sont tes options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645972 (CK) & #5494576 (Aiji) Those are your options. Ce sont vos options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645972 (CK) & #5494577 (Aiji) Those are your options. Ce sont tes options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645972 (CK) & #5494579 (Aiji) Those books are theirs. Ce sont leurs livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67007 (CK) & #7561506 (tras) Those glasses suit you. Ces lunettes te vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #893827 (Scott) & #944857 (sacredceltic) Those keys aren't mine. Ces clés ne sont pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1484806 (CM) & #1053386 (sacredceltic) Those were tough times. C'était une période difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852356 (CK) & #8432914 (lbdx) Those women are strong. Ces femmes sont fortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2898095 (AlanF_US) & #3636872 (sacredceltic) Three men were wounded. Trois hommes ont été blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5780459 (CK) & #11721298 (Aiji) Time is of the essence. Le temps est un facteur clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402634 (Hybrid) & #4551112 (sacredceltic) To me, it is important. C'est important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #604207 (BraveSentry) & #718391 (sysko) To the airport, please. À l'aéroport, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10646998 (CK) & #10649040 (lbdx) Today is a special day. Aujourd’hui est un jour particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617098 (bufo) & #8863848 (sacredceltic) Today is a special day. Aujourd’hui est une journée particulière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617098 (bufo) & #8863849 (sacredceltic) Today is a working day. Aujourd'hui est un jour ouvré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4832453 (Tbilisshi) & #10557465 (sacredceltic) Today is extremely hot. Aujourd'hui est une journée extrêmement chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242962 (CK) & #1328896 (sacredceltic) Today is extremely hot. Aujourd'hui il fait extrêmement chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242962 (CK) & #1328900 (sacredceltic) Today is your birthday. Aujourd'hui, c'est ton anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464264 (lukaszpp) & #11221324 (lbdx) Today's Tom's birthday. Aujourd'hui c'est l'anniversaire de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4531571 (CK) & #2504776 (kiyo) Today's dinner is fish. Le plat du jour est du poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243216 (CK) & #1170439 (rene1596) Today's your lucky day. Aujourd'hui est ton jour de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729557 (CM) & #4188640 (sacredceltic) Tom abandoned the idea. Tom abandonna cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955443 (CK) & #5685839 (Aiji) Tom abandoned the idea. Tom a abandonné cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955443 (CK) & #5685840 (Aiji) Tom accepted our offer. Tom a accepté notre offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955449 (CK) & #11299850 (saillier) Tom acted like a child. Tom se comportait comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955467 (CK) & #10905266 (Lumpawurump) Tom acted like a saint. Tom a agi comme un saint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955470 (CK) & #6886932 (felix63) Tom admitted he'd lied. Tom admit qu'il avait menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440225 (CK) & #11454251 (Rovo) Tom advised me to wait. Tom m'a conseillé d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356617 (CK) & #11817772 (calypsow) Tom almost caught Mary. Tom attrapa presque Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737484 (CK) & #5685899 (Aiji) Tom already knows that. Tom le sait déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471577 (CK) & #7564863 (tras) Tom already knows this. Tom le sait déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545331 (CK) & #7564863 (tras) Tom also has a brother. Tom a aussi un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471583 (CK) & #5741749 (Aiji) Tom also likes bananas. Tom aime aussi les bananes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545321 (CK) & #7545805 (tras) Tom also speaks French. Tom parle aussi le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955511 (CK) & #3529022 (Rovo) Tom also taught French. Tom a également enseigné le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273628 (CK) & #8737449 (Julien_PDC) Tom amazes me at times. Tom m'épate parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530055 (CK) & #5359119 (Aiji) Tom amazes me at times. Tom me surprend par moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530055 (CK) & #5359121 (Aiji) Tom and I aren't alone. Tom et moi ne sommes pas seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273616 (CK) & #11274221 (Rovo) Tom and Mary are jerks. Tom et Mary sont des imbéciles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544619 (CK) & #7562596 (tras) Tom and Mary are jerks. Tom et Mary sont des cons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544619 (CK) & #7562597 (tras) Tom and Mary are twins. Tom et Marie sont jumeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252537 (CK) & #3526567 (gillux) Tom and Mary have gone. Tom et Mary sont partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645952 (CK) & #5344143 (Aiji) Tom and Mary have gone. Tom et Mary ont disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645952 (CK) & #5344144 (Aiji) Tom and Mary look nice. Tom et Mary ont l'air sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544618 (CK) & #7562598 (tras) Tom and Mary were busy. Thomas et Marie étaient occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645946 (CK) & #4284227 (Rovo) Tom answered carefully. Tom a répondu avec précaution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235954 (CK) & #9254554 (Micsmithel) Tom answered in French. Tom a répondu en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356602 (CK) & #8737384 (Julien_PDC) Tom apologized to Mary. Tom demanda pardon à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546446 (CK) & #1593214 (BigMouse) Tom appears astonished. Tom semble étonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235962 (CK) & #9254564 (Micsmithel) Tom approached timidly. Tom s'est approché timidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235979 (CK) & #9254575 (Micsmithel) Tom arrived very early. Tom est arrivé très tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955910 (CK) & #8887120 (felix63) Tom ate a can of beans. Tom a mangé une boîte de haricots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6622757 (Eccles17) & #6624262 (GB3) Tom ate his vegetables. Tom a mangé ses légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8245980 (Hybrid) & #11383386 (saillier) Tom backed up his data. Tom a sauvegardé ses données. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956081 (CK) & #5589184 (Aiji) Tom barely said a word. Tom a à peine prononcé un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471689 (CK) & #11169215 (GuillaumeR) Tom became a Christian. Tom est devenu chrétien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10053089 (ddnktr) & #6634982 (GB3) Tom became a celebrity. Tom était devenu célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545209 (CK) & #7564891 (tras) Tom became an engineer. Tom est devenu ingénieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027033 (CK) & #5662044 (Aiji) Tom became discouraged. Tom s'est découragé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095806 (CK) & #9392189 (Micsmithel) Tom became discouraged. Tom se découragea. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095806 (CK) & #9392191 (Micsmithel) Tom became embarrassed. Tom s'est senti gêné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220173 (CK) & #9311549 (Micsmithel) Tom became embarrassed. Tom a été embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220173 (CK) & #9311550 (Micsmithel) Tom borrowed my eraser. Tom m'a emprunté ma gomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545219 (CK) & #7564882 (tras) Tom bought Mary a gift. Tom a acheté un cadeau pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023948 (CK) & #4018776 (mouche) Tom bought a new horse. Tom a acheté un nouveau cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9203627 (CK) & #9206511 (Julien_PDC) Tom bought some cigars. Tom a acheté des cigares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834967 (CK) & #6846660 (Micsmithel) Tom burst out laughing. Tom éclata de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026935 (CK) & #1640660 (belgavox) Tom burst out laughing. Tom a éclaté de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026935 (CK) & #2520179 (Julien_PDC) Tom burst out laughing. Thomas éclata de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026935 (CK) & #5349503 (Blabla) Tom buys us vegetables. Tom nous achète des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150591 (CK) & #11383375 (saillier) Tom called me a coward. Tom m'a traité de lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956179 (CK) & #6480578 (Micsmithel) Tom called me an idiot. Tom m’a traité d’idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347201 (CK) & #3873121 (gillux) Tom called me an idiot. Tom m’a traitée d’idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347201 (CK) & #3873122 (gillux) Tom can leave tomorrow. Tom peut s'en aller demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4699955 (CK) & #7414939 (lbdx) Tom can play the banjo. Tom sait jouer du banjo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5013013 (CK) & #5865570 (Aiji) Tom can play the flute. Tom sait jouer de la flûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956232 (CK) & #5835159 (Aiji) Tom can swim, can't he? Tom peut nager, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026832 (CK) & #5350904 (Aiji) Tom can't help himself. Tom ne peut pas s'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645937 (CK) & #5733269 (Yemana) Tom can't help you now. Tom ne peut pas vous aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951856 (CK) & #5402327 (Aiji) Tom can't help you now. Tom ne peut pas t'aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951856 (CK) & #5402328 (Aiji) Tom can't speak French. Tom ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451637 (CK) & #1181459 (rene1596) Tom can't stand losing. Tom déteste perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954895 (CK) & #5822143 (Yemana) Tom can't work tonight. Tom ne peut pas travailler ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955139 (CK) & #5522022 (Akenaseryan) Tom cleared his throat. Tom s'est éclairci la gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095261 (CK) & #8977942 (Micsmithel) Tom collects old coins. Tom collectionne des vieilles pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591211 (CK) & #5597736 (alexisslay) Tom concealed evidence. Tom a dissimulé des preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141224 (CK) & #9253034 (Micsmithel) Tom congratulated Mary. Tom félicita Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236172 (CK) & #8701611 (Micsmithel) Tom congratulated Mary. Tom félicitait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236172 (CK) & #8701612 (Micsmithel) Tom continued speaking. Tom a continué à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236181 (CK) & #9311726 (Micsmithel) Tom continued speaking. Tom a poursuivi son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236181 (CK) & #9311727 (Micsmithel) Tom could go to prison. Tom pourrait aller en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956350 (CK) & #5494598 (Aiji) Tom could speak French. Tom peut parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956355 (CK) & #5603433 (Aiji) Tom couldn't find Mary. Tom n'a pas pu trouver Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868404 (CK) & #5521479 (nimfeo) Tom couldn't find work. Tom n'a pas pu trouver de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645925 (CK) & #5418958 (Aiji) Tom cried his eyes out. Tom versa toutes les larmes de son corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2706076 (CM) & #9787650 (rat) Tom cried out for help. Tom cria à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956382 (CK) & #3162984 (Apex) Tom crossed the street. Tom traversa la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645922 (CK) & #465495 (mamat) Tom cut the wrong wire. Tom a coupé le mauvais fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220224 (Hybrid) & #7108367 (Micsmithel) Tom decided to give up. Tom a décidé d'abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956399 (CK) & #5802909 (Toynop) Tom declined the offer. Tom a rejeté l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497155 (CK) & #6363211 (Aiji) Tom declined the offer. Tom a refusé l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497155 (CK) & #11492289 (MrVhek) Tom did twenty pushups. Tom a fait vingt pompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026456 (CK) & #1645799 (belgavox) Tom didn't die in vain. Tom n'est pas mort en vain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026438 (CK) & #5347456 (Aiji) Tom didn't expect that. Tom ne s'attendait pas à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272391 (CK) & #2045995 (jcgillet) Tom didn't expect this. Tom ne s'attendait pas à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272392 (CK) & #2045995 (jcgillet) Tom didn't get a reply. Tom n'a pas reçu de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279336 (CK) & #5829781 (Aiji) Tom didn't go very far. Tom n'alla pas bien loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440221 (CK) & #6114755 (Whidou) Tom didn't kill anyone. Tom n'a tué personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272409 (CK) & #5671444 (Aiji) Tom didn't know anyone. Tom ne connaissait personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546440 (CK) & #6821638 (Yemana) Tom didn't like school. Tom n'aimait pas l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471936 (CK) & #5803185 (Toynop) Tom didn't remember me. Tom ne se souvenait pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091298 (CK) & #8703565 (Julien_PDC) Tom didn't tell me why. Tom ne m'a pas dit pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868377 (CK) & #5301057 (Aiji) Tom didn't wear a suit. Tom n'a pas porté de costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013183 (CK) & #5649455 (Aiji) Tom doesn't believe it. Tom ne le croit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152658 (CK) & #5730104 (Aiji) Tom doesn't drink beer. Tom ne boit pas de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026201 (CK) & #3380495 (Aiji) Tom doesn't drink milk. Tom ne boit pas de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6686958 (CK) & #6622439 (felix63) Tom doesn't drink wine. Tom ne boit pas de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272438 (CK) & #5258117 (martin9) Tom doesn't fear death. Tom n'a pas peur de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956636 (CK) & #5655363 (Yemana) Tom doesn't have a cat. Tom n'a pas de chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026171 (CK) & #1451236 (Rovo) Tom doesn't have a dad. Tom n'a pas de père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497920 (CK) & #5660341 (Aiji) Tom doesn't have a job. Tom n'a pas de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094510 (CK) & #3309114 (Malape) Tom doesn't like chess. Tom n'aime pas les échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2097678 (CK) & #2142211 (RoiOfTheSuisse) Tom doesn't like pizza. Tom n'aime pas la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273523 (CK) & #6326528 (Yemana) Tom doesn't need to go. Tom n'a pas besoin d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025986 (CK) & #5503593 (Aiji) Tom doesn't seem tired. Tom ne semble pas fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817078 (CK) & #6817969 (GB3) Tom doesn't seem upset. Tom ne semble pas en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272475 (CK) & #4010953 (nimfeo) Tom doesn't sleep much. Tom ne dort pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546439 (CK) & #5706398 (Aiji) Tom doesn't speak much. Tom ne parle pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272477 (CK) & #4018845 (mouche) Tom doesn't talk a lot. Tom ne parle pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666764 (CK) & #4018845 (mouche) Tom drank another beer. Tom a bu une autre bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841633 (CK) & #11602389 (Rovo) Tom drank another beer. Tom but une autre bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841633 (CK) & #11602391 (Rovo) Tom drank way too much. Tom a trop bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440218 (CK) & #1464307 (Rovo) Tom dripped with sweat. Thomas transpirait à grosses gouttes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7715567 (shekitten) & #3006625 (Blabla) Tom dripped with sweat. Tom dégoulinait de sueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7715567 (shekitten) & #7745627 (lbdx) Tom drives a big sedan. Thomas conduit une grosse berline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6134083 (Blabla) & #5890587 (Blabla) Tom drives a black car. Tom conduit une voiture noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440217 (CK) & #12186515 (felix63) Tom drove us back home. Tom nous a reconduits chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6920785 (CK) & #6929989 (Nyans) Tom dyed his hair blue. Tom s'est teint les cheveux en bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147478 (CarpeLanam) & #5150008 (nbrr) Tom eats a lot of soup. Tom mange beaucoup de soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9240328 (shekitten) & #9240317 (felix63) Tom enjoys watching TV. Tom aime regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666762 (CK) & #3472416 (GB3) Tom eventually gave up. Tom a finalement abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273517 (CK) & #6480574 (Micsmithel) Tom explained it to me. Tom me l'a expliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733034 (CK) & #5996766 (PERCE_NEIGE) Tom fell into oblivion. Tom tomba dans l’oubli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981017 (Ergulis) & #9138718 (gillux) Tom fell off the chair. Tom est tombé de la chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645907 (CK) & #5270682 (BabyAzerty) Tom flushed the toilet. Tom a tiré la chasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025743 (CK) & #8959157 (lbdx) Tom folded the blanket. Tom a plié la couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922271 (CK) & #5342662 (Aiji) Tom folded the napkins. Tom plia les serviettes de table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863399 (CK) & #6863707 (GB3) Tom folded the napkins. Tom a plié les serviettes de table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863399 (CK) & #6863708 (GB3) Tom followed my advice. Tom a suivi mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4724937 (CK) & #8942764 (felix63) Tom forgot his glasses. Tom a oublié ses lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645902 (CK) & #2931730 (Blabla) Tom gave his dog a hug. Tom fit un câlin à son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579358 (Hybrid) & #6580308 (GB3) Tom gave his dog a hug. Tom a fait un câlin à son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579358 (Hybrid) & #6580309 (GB3) Tom gave me some money. Tom m'a donné de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645894 (CK) & #5803204 (Toynop) Tom gave me this apple. Tom m'a donné cette pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683778 (CK) & #6683979 (GB3) Tom gave me this apple. Tom me donna cette pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683778 (CK) & #6683981 (GB3) Tom gave me this watch. Tom m'a donné cette montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5473702 (CK) & #5680661 (Yemana) Tom gave me this watch. Tom me donna cette montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5473702 (CK) & #5680662 (Yemana) Tom got here on Monday. Tom est arrivé lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834891 (CK) & #6846668 (Micsmithel) Tom got out of his car. Tom a quitté sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889702 (CK) & #7562578 (tras) Tom grew up in a squat. Tom a grandi dans un squat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11321626 (shekitten) & #11591053 (Rovo) Tom had a blue coat on. Tom portait un manteau bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624390 (olivier) & #4199434 (olivier) Tom had a panic attack. Tom a eu une crise de panique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600358 (Spamster) & #2081367 (Despear) Tom had a quick shower. Tom prit une douche rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11922290 (sundown) & #1144842 (Wittydev) Tom had an appointment. Tom avait un rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645885 (CK) & #5894690 (Aiji) Tom had loving parents. Tom avait des parents aimants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651030 (Hybrid) & #5651060 (Scorpionvenin14) Tom had nothing to say. Tom n'avait rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093806 (CK) & #3040685 (Rovo) Tom had to leave early. Tom a dû partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356503 (CK) & #6447526 (GB3) Tom had to make a fire. Tom a dû faire un feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733404 (CK) & #5671397 (Aiji) Tom has a bachelor pad. Tom possède une garçonnière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8185460 (Hybrid) & #8915775 (lbdx) Tom has a loose tongue. Tom a la langue bien pendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405256 (CK) & #6467342 (felix63) Tom has a lot of money. Tom a beaucoup d’argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025477 (CK) & #2445245 (gillux) Tom has a rare disease. Tom a une maladie rare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546431 (CK) & #3043401 (nimfeo) Tom has a student visa. Tom a un visa d'étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544617 (CK) & #7562599 (tras) Tom has a treasure map. Tom a une carte au trésor. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7093482 (Hybrid) & #7110109 (Micsmithel) Tom has a weak stomach. Tom a l'estomac fragile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2457484 (CK) & #2533303 (kiyo) Tom has been acquitted. Tom a été acquitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272666 (CK) & #7701640 (Maxence) Tom has been in prison. Tom a fait de la prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023806 (CK) & #7957201 (Micsmithel) Tom has been in prison. Tom a été en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023806 (CK) & #7957202 (Micsmithel) Tom has been kidnapped. Tom a été kidnappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272686 (CK) & #2865909 (Popolon) Tom has cut his finger. Tom s'est coupé le doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023774 (CK) & #6324734 (Yemana) Tom has done some time. Tom a fait de la prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023772 (CK) & #7957201 (Micsmithel) Tom has done some time. Tom a été en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023772 (CK) & #7957202 (Micsmithel) Tom has gambling debts. Tom a des dettes de jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418971 (Spamster) & #7106299 (Micsmithel) Tom has gone somewhere. Tom est parti quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356494 (CK) & #6447521 (GB3) Tom has had a hard day. Tom a eu une dure journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440213 (CK) & #3139280 (Aiji) Tom has never met Mary. Tom n'a jamais rencontré Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028722 (CK) & #1151669 (Wittydev) Tom has studied French. Tom a étudié le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273478 (CK) & #8737448 (Julien_PDC) Tom has three brothers. Tom a trois frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025304 (CK) & #1511207 (Hikari) Tom has three children. Tom a trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025299 (CK) & #3712391 (GB3) Tom has three ex-wives. Tom a trois ex-épouses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025295 (CK) & #1973791 (Rovo) Tom has to lose weight. Tom doit perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177563 (CK) & #5822147 (Yemana) Tom has written a book. Tom a écrit un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734232 (CK) & #5137026 (gege_veggie) Tom hasn't arrived yet. Tom n'est pas encore arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261063 (CK) & #3348383 (nimfeo) Tom hasn't said a word. Tom ne disait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6811802 (Eccles17) & #6811581 (felix63) Tom hasn't yet arrived. Tom n'est pas encore arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493226 (CK) & #3348383 (nimfeo) Tom hates being rushed. Tom déteste qu'on lui dise de se dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8739632 (shekitten) & #5626921 (Aiji) Tom hates eating alone. Tom déteste manger seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834889 (CK) & #6835315 (GB3) Tom heard a loud noise. Tom entendit un grand bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123502 (CK) & #6698729 (GB3) Tom helped Mary get up. Tom aida Marie à se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440212 (CK) & #5670096 (Scorpionvenin14) Tom ignored our advice. Tom a ignoré notre conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417409 (CK) & #5302704 (Aiji) Tom ignored our advice. Tom ignora notre conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417409 (CK) & #5302707 (Aiji) Tom ignored our advice. Tom a ignoré nos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417409 (CK) & #5302708 (Aiji) Tom ignored our advice. Tom ignora nos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417409 (CK) & #5302709 (Aiji) Tom imagined the worst. Tom imagina le pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7460956 (Hybrid) & #7465706 (tras) Tom insisted that I go. Tom insista pour que j'y aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499023 (CK) & #4963252 (franlexcois) Tom introduced himself. Tom s'était présenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177608 (CK) & #1548980 (martin9) Tom ironed his clothes. Tom a repassé ses vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177610 (CK) & #6463335 (Aiji) Tom is a Boston native. Tom est natif de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494445 (CK) & #5377464 (Aiji) Tom is a big, fat slob. Tom est gras comme un porc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493702 (CK) & #8648986 (Micsmithel) Tom is a buddy of mine. Tom est un ami à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733198 (CK) & #549361 (qdii) Tom is a buddy of mine. Tom est un copain à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733198 (CK) & #549363 (qdii) Tom is a chimney sweep. Tom est ramoneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697375 (Hybrid) & #6697807 (GB3) Tom is a famous singer. Tom est un chanteur célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877458 (CK) & #6877594 (GB3) Tom is a gifted artist. Tom est un artiste doué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419699 (CK) & #6154117 (felix63) Tom is a good neighbor. Tom est un bon voisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093504 (CK) & #8703663 (Julien_PDC) Tom is a great drummer. Tom est un bon batteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877456 (CK) & #6877564 (GB3) Tom is a great teacher. Tom est un bon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877454 (CK) & #6877566 (GB3) Tom is a heroin addict. Tom est accro à l'héroïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417400 (CK) & #6478899 (Micsmithel) Tom is a nervous wreck. Tom est à bout de nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093499 (CK) & #9007379 (lbdx) Tom is a perfectionist. Tom est un perfectionniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1516366 (Spamster) & #1965651 (Rovo) Tom is a religious man. Tom est un homme pieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877452 (CK) & #6877567 (GB3) Tom is a religious nut. Tom est un fanatique religieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3445399 (shekitten) & #6890988 (GB3) Tom is a single father. Tom est un père célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474665 (CK) & #5803146 (Toynop) Tom is a soccer player. Tom est un footballeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591594 (CK) & #5155956 (Ceriz) Tom is a very rich man. Tom est un homme très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939050 (CK) & #5317101 (Aiji) Tom is afraid, I think. Je pense que Tom a peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666744 (CK) & #2465089 (arnxy20) Tom is already waiting. Tom attend déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5055495 (CK) & #5348084 (Aiji) Tom is already waiting. Tom est déjà en train d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5055495 (CK) & #5348085 (Aiji) Tom is always cheerful. Tom est toujours joyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2698646 (WestofEden) & #5298356 (Bidule) Tom is always friendly. Tom est toujours sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273442 (CK) & #9159595 (Julien_PDC) Tom is always sleeping. Tom dort toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797842 (CK) & #2797839 (Rockaround) Tom is an archeologist. Tom est archéologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697305 (Hybrid) & #6697808 (GB3) Tom is an avid cyclist. Tom est un cycliste passionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4242215 (Hybrid) & #4245073 (Scorpionvenin14) Tom is an entrepreneur. Tom est entrepreneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6208611 (Hybrid) & #11489955 (Rovo) Tom is an intellectual. Tom est un intello. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494444 (CK) & #10791301 (gillux) Tom is an octogenarian. Tom est octogénaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272955 (CK) & #4025373 (mouche) Tom is an opera singer. Tom est un chanteur d'opéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8723506 (Hybrid) & #8730410 (Julien_PDC) Tom is as busy as Mary. Tom est aussi occupé que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939046 (CK) & #7524864 (tras) Tom is as smart as you. Tom est aussi malin que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706459 (Eccles17) & #6703674 (felix63) Tom is as tall as I am. Tom est aussi grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666743 (CK) & #6177721 (felix63) Tom is as tall as Mary. Tom est aussi grand que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921706 (CK) & #4002629 (GB3) Tom is at school today. Tom est à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877448 (CK) & #6877802 (GB3) Tom is building a wall. Tom est en train de construire un mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662824 (Amastan) & #2684478 (tanguy14) Tom is busy, as always. Tom est occupé, comme d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237847 (CK) & #9788214 (Gib) Tom is climbing a tree. Tom grimpe à un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662295 (Amastan) & #6892279 (Rockaround) Tom is close to thirty. Tom a environ trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025065 (CK) & #1845640 (nimfeo) Tom is disturbing Mary. Tom dérange Maria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662305 (Amastan) & #8609259 (Micsmithel) Tom is doing great now. Tom va bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5151231 (CK) & #5151892 (Coukaratcheat) Tom is doing just fine. Tom se porte bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023671 (CK) & #4982914 (epsilom68) Tom is dressed in blue. Tom est habillé en bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8367154 (CK) & #12088619 (calypsow) Tom is driving me nuts. Tom me rend dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776933 (Hybrid) & #5777616 (Yemana) Tom is eating a banana. Tom mange une banane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618496 (CK) & #5249418 (martin9) Tom is exactly like us. Tom est exactement comme nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877446 (CK) & #6877824 (GB3) Tom is fanning himself. Tom s'évente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662367 (Amastan) & #8609221 (Micsmithel) Tom is fighting cancer. Tom combat le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5151230 (CK) & #5151893 (Coukaratcheat) Tom is getting jealous. Tom devient jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645869 (CK) & #7152198 (Micsmithel) Tom is getting nervous. Tom devient nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645868 (CK) & #7152199 (Micsmithel) Tom is getting worried. Tom commence à s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273181 (CK) & #6454064 (nimfeo) Tom is getting worried. Tom s'inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273181 (CK) & #6455549 (nimfeo) Tom is good at biology. Tom est bon en biologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592286 (CK) & #5592725 (Scorpionvenin14) Tom is good at cooking. Tom est un bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406581 (CK) & #454149 (mamat) Tom is good at writing. Tom est bon en écriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198394 (CK) & #4200152 (Scorpionvenin14) Tom is in great danger. Tom est en grand danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226497 (CK) & #3226634 (Dreamk33) Tom is in need of help. Tom a besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024989 (CK) & #5430676 (Aiji) Tom is just a beginner. Tom est seulement débutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849066 (CK) & #7531687 (felix63) Tom is kind to animals. Tom est gentil avec les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8069419 (Hybrid) & #11116490 (Rovo) Tom is learning French. Tom étudie le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024974 (CK) & #2619984 (Aiji) Tom is like his mother. Tom est comme sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416217 (CK) & #10791482 (filbert) Tom is losing his hair. Tom perd ses cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544616 (CK) & #7562600 (tras) Tom is lucky, isn't he? Tom est chanceux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417355 (CK) & #3483416 (Lulantis) Tom is making progress. Tom fait des progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164512 (CK) & #4097133 (sbamsbamsbam) Tom is married to Mary. Tom est marié à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028555 (CK) & #4904047 (Asorel) Tom is milking the cow. Tom est en train de traire la vache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662691 (Amastan) & #6463347 (Aiji) Tom is mowing the lawn. Tom tond la pelouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442185 (CK) & #7820903 (theachaean) Tom is mowing the lawn. Tom est en train de tondre la pelouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442185 (CK) & #7820904 (theachaean) Tom is my boss at work. Tom est mon supérieur hiérarchique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957158 (CK) & #5801753 (Toynop) Tom is my son's friend. Tom est l'ami de mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645863 (CK) & #5392680 (Aiji) Tom is my twin brother. Tom est mon frère jumeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109575 (CK) & #5865598 (Aiji) Tom is no longer angry. Tom n'est plus en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877444 (CK) & #6877570 (GB3) Tom is no ordinary man. Tom n'est pas un homme ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592442 (CK) & #5592703 (Scorpionvenin14) Tom is not a good cook. Tom n'est pas un bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424109 (CK) & #7013671 (Rockaround) Tom is obese, isn't he? Tom est obèse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417057 (CK) & #5331628 (Aiji) Tom is obviously tired. Tom est bien sûr fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645858 (CK) & #3597383 (Littleben) Tom is often traveling. Tom est souvent en voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833244 (Eccles17) & #6832943 (felix63) Tom is older than I am. Tom est plus vieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406588 (CK) & #437638 (chtof) Tom is older than Mary. Tom est plus vieux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028524 (CK) & #5430859 (Aiji) Tom is older than Mary. Tom est plus âgé que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028524 (CK) & #5430860 (Aiji) Tom is on his deathbed. Thomas est mourant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6133926 (Blabla) & #6131680 (Blabla) Tom is on life support. Tom est médicalement assisté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5151229 (CK) & #5151894 (Coukaratcheat) Tom is one of the best. Tom est parmi les meilleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166161 (CK) & #12000776 (zogwarg) Tom is opening the box. Tom ouvre la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10567692 (CK) & #6772007 (felix63) Tom is our bass player. Tom est notre bassiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733414 (CK) & #7752035 (Katastrauff) Tom is our best player. Tom est notre meilleur joueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5151228 (CK) & #5151895 (Coukaratcheat) Tom is our team leader. Tom est notre chef d'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371596 (CK) & #5682579 (Yemana) Tom is out of his mind. Thomas a perdu les pédales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024911 (CK) & #6778597 (Blabla) Tom is perfect for you. Tom est parfait pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892335 (CK) & #5350829 (Aiji) Tom is perfect for you. Tom est parfait pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892335 (CK) & #5350831 (Aiji) Tom is picking oranges. Tom cueille des oranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5130725 (CarpeLanam) & #8718809 (Micsmithel) Tom is pretty decisive. Tom est plutôt catégorique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5151227 (CK) & #5151896 (Coukaratcheat) Tom is probably asleep. Tom est probablement endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273365 (CK) & #10294000 (Micsmithel) Tom is probably asleep. Tom dort probablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273365 (CK) & #10294001 (Micsmithel) Tom is quite different. Tom est assez différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494438 (CK) & #5452592 (Aiji) Tom is scared to death. Tom est mort de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957238 (CK) & #6579790 (felix63) Tom is smaller than me. Tom est plus petit que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4786606 (CK) & #6462344 (lapinhibou) Tom is smart and funny. Tom est intelligent et drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7368014 (CK) & #7410888 (Julien_PDC) Tom is someone I trust. Tom est quelqu'un à qui je fais confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4998379 (CK) & #5685854 (Aiji) Tom is speaking French. Tom parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666737 (CK) & #5603434 (Aiji) Tom is still a student. Tom est toujours un étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882100 (Hybrid) & #11322623 (aleUCY) Tom is still confident. Tom est toujours sûr de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532027 (CK) & #6593846 (Micsmithel) Tom is still confident. Tom est toujours confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532027 (CK) & #6593847 (Micsmithel) Tom is still confident. Tom demeure convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532027 (CK) & #6593848 (Micsmithel) Tom is still confident. Tom reste confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532027 (CK) & #6593849 (Micsmithel) Tom is still dangerous. Tom est toujours dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5151226 (CK) & #5151897 (Coukaratcheat) Tom is studying French. Tom étudie le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024855 (CK) & #2619984 (Aiji) Tom is taking a shower. Tom est sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660856 (Amastan) & #2257466 (nimfeo) Tom is teaching French. Tom enseigne le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666736 (CK) & #5762761 (Yemana) Tom is three years old. Tom a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939034 (CK) & #5939885 (Rovo) Tom is too old for you. Tom est trop vieux pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089661 (CK) & #8064517 (felix63) Tom is very kind to us. Tom est très gentil avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592658 (CK) & #5592695 (Scorpionvenin14) Tom is very meticulous. Tom est très méticuleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383509 (Hybrid) & #8393599 (zarisi) Tom is waiting for you. Tom t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868141 (CK) & #2807260 (Rockaround) Tom is waiting for you. Tom vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868141 (CK) & #2809704 (Julien_PDC) Tom is walking his dog. Tom promène son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956449 (CK) & #4022092 (mouche) Tom is washing his car. Tom est en train de laver sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660880 (Amastan) & #6997016 (Aiji) Tom is washing the car. Tom est en train de laver la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422157 (CK) & #5563362 (amweingarten) Tom is wearing sandals. Tom porte des sandales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863401 (CK) & #6863827 (GB3) Tom is wiser than I am. Tom est plus sage que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592662 (CK) & #5592686 (Scorpionvenin14) Tom is yelling at Mary. Tom hurle sur Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592755 (CK) & #5592779 (Scorpionvenin14) Tom isn't a biochemist. Tom n'est pas biochimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8994220 (CK) & #8994266 (lbdx) Tom isn't a lawyer yet. Tom n'est pas encore avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402492 (CK) & #6719534 (GB3) Tom isn't a lazy child. Tom n'est pas un enfant paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752484 (kelemta) & #5381236 (Aiji) Tom isn't a lazy child. Tom n'est pas un enfant fainéant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752484 (kelemta) & #5381238 (Aiji) Tom isn't a translator. Tom n'est pas traducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9000357 (CK) & #9001687 (felix63) Tom isn't always wrong. Tom n'a pas toujours tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546402 (CK) & #6324559 (Yemana) Tom isn't an anarchist. Tom n'est pas un anarchiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8987149 (shekitten) & #8987740 (felix63) Tom isn't an introvert. Tom n'est pas quelqu'un d'introverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9010052 (CK) & #9011130 (Micsmithel) Tom isn't bothering me. Tom ne me dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645850 (CK) & #5681491 (Cronos87) Tom isn't conservative. Tom n'est pas conservateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5151219 (CK) & #5524398 (Aiji) Tom isn't feeling well. Tom n'est pas dans son assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024702 (CK) & #3162722 (nimfeo) Tom isn't good at math. Tom n'est pas bon en maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024700 (CK) & #5803095 (Toynop) Tom isn't good-looking. Tom n'est pas beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442357 (CK) & #5386447 (pititnatole) Tom isn't happy at all. Tom n'est pas du tout content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592759 (CK) & #5592804 (Scorpionvenin14) Tom isn't in the cabin. Tom n'est pas dans la cabine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9009591 (CK) & #9011184 (Micsmithel) Tom isn't in the house. Tom n’est pas dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8968052 (CK) & #8968797 (Micsmithel) Tom isn't the boss now. Tom n'est pas le patron actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9009856 (CK) & #9011121 (Micsmithel) Tom isn't welcome here. Tom n'est pas le bienvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645843 (CK) & #3759494 (Nennella) Tom isn't your brother. Tom n'est pas ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478191 (CK) & #5680664 (Yemana) Tom isn't your brother. Tom n'est pas votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478191 (CK) & #5680665 (Yemana) Tom just couldn't stop. Tom ne pouvait juste pas s'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748422 (CM) & #10745501 (Nyans) Tom just turned thirty. Tom vient juste d'avoir trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478197 (CK) & #5680666 (Yemana) Tom kept plugging away. Tom n'arrêtait pas de trimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748419 (CM) & #9775979 (Micsmithel) Tom knew Mary was busy. Tom savait Mary occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440202 (CK) & #1609992 (GeeZ) Tom knew Mary was busy. Tom savait que Mary était occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440202 (CK) & #1609993 (GeeZ) Tom knows I'm Canadian. Tom sait que je suis canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734738 (CK) & #7726860 (lbdx) Tom knows it's useless. Tom sait que c'est inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645839 (CK) & #5829863 (Aiji) Tom knows this is true. Tom sait que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546398 (CK) & #5803679 (Aiji) Tom knows what you did. Tom sait ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094227 (CK) & #5724210 (Aiji) Tom knows what you did. Tom sait ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094227 (CK) & #5724211 (Aiji) Tom knows what's wrong. Tom sait ce qui ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645837 (CK) & #3138733 (Aiji) Tom leads a quiet life. Tom mène une vie paisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868085 (CK) & #6822014 (Yemana) Tom led the discussion. Tom mena la discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023484 (CK) & #5619353 (Aiji) Tom left for Australia. Tom est parti pour l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957454 (CK) & #5643890 (narnar) Tom left the door open. Tom a laissé la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024592 (CK) & #8703318 (Julien_PDC) Tom left with the loot. Tom partit avec le butin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9200080 (CK) & #12002994 (Rovo) Tom liked his own post. Tom a liké sa propre publication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10830085 (ddnktr) & #11953316 (zogwarg) Tom likes ham and eggs. Tom aime les œufs au jambon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478203 (CK) & #10649834 (Rovo) Tom listened carefully. Tom a écouté attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237179 (CK) & #9420353 (Micsmithel) Tom listened carefully. Tom écoutait attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237179 (CK) & #9420355 (Micsmithel) Tom lives in Australia. Tom habite en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826474 (CK) & #4269469 (mariezou) Tom looked disoriented. Tom paraissait tout désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685173 (Eccles17) & #6634766 (felix63) Tom looked embarrassed. Tom avait l'air embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645831 (CK) & #5688379 (Aiji) Tom looks disappointed. Tom a l'air déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237229 (CK) & #9405524 (Micsmithel) Tom looks disappointed. Tom semble déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237229 (CK) & #9405525 (Micsmithel) Tom looks like his dad. Tom ressemble à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11627962 (CK) & #11964017 (zogwarg) Tom looks very anxious. Tom semble très anxieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645823 (CK) & #5331681 (Aiji) Tom looks very anxious. Tom a l'air inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645823 (CK) & #5331684 (Aiji) Tom looks very worried. Tom a l'air très inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645818 (CK) & #5750448 (Aiji) Tom loved his children. Tom aimait ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748389 (CM) & #5762686 (Yemana) Tom loves architecture. Tom aime l'architecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237363 (CK) & #9463929 (Micsmithel) Tom loves architecture. Tom adore l'architecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237363 (CK) & #9463930 (Micsmithel) Tom made a good choice. Tom a choisi avec sagesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123526 (CK) & #9311709 (Micsmithel) Tom made many mistakes. Tom a fait beaucoup de fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024484 (CK) & #1504745 (Julien_PDC) Tom makes me feel safe. Tom me fait sentir en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904907 (CK) & #5372465 (pititnatole) Tom makes me feel safe. Tom me fait sentir en sûreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904907 (CK) & #5372466 (pititnatole) Tom may be the traitor. Tom pourrait être le traître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193713 (CK) & #5289083 (Aiji) Tom means what he says. Tom pense ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645813 (CK) & #5594126 (Aiji) Tom met John in prison. Tom a rencontré John en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478892 (CK) & #5680667 (Yemana) Tom met John in prison. Tom rencontra John en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478892 (CK) & #5680668 (Yemana) Tom might be a traitor. Tom pourrait être un traître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193736 (CK) & #5289080 (Aiji) Tom misunderstood Mary. Tom a mal compris Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237391 (CK) & #9420186 (Micsmithel) Tom misunderstood Mary. Tom comprenait mal Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237391 (CK) & #9420187 (Micsmithel) Tom must be very proud. Tom doit être fier comme un coq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645810 (CK) & #6610643 (Micsmithel) Tom must be very proud. Tom doit être très fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645810 (CK) & #6610644 (Micsmithel) Tom must've left early. Tom a dû partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016107 (CK) & #6447526 (GB3) Tom needs a wheelchair. Tom a besoin d'un fauteuil roulant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403202 (CK) & #12021971 (calypsow) Tom needs his medicine. Tom a besoin de son médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645807 (CK) & #4303239 (nimfeo) Tom needs to get going. Tom doit y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666732 (CK) & #8619842 (Micsmithel) Tom never did it again. Tom ne l'a jamais refait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889695 (CK) & #5403580 (Aiji) Tom never liked school. Tom n'a jamais aimé l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409387 (CK) & #6851449 (GB3) Tom never liked school. Tom n'a jamais apprécié l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409387 (CK) & #12368536 (Rovo) Tom never liked school. Tom n'aima jamais l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409387 (CK) & #12368537 (Rovo) Tom never liked school. Tom n'apprécia jamais l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409387 (CK) & #12368538 (Rovo) Tom never spoke French. Tom n'a jamais parlé français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410792 (CK) & #8741258 (Julien_PDC) Tom never trusted Mary. Tom n'a jamais fait confiance à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645797 (CK) & #5302681 (Aiji) Tom never trusted Mary. Tom n'a jamais eu confiance en Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645797 (CK) & #5302682 (Aiji) Tom often climbs trees. Tom grimpe souvent aux arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9954474 (CK) & #11877323 (zogwarg) Tom often goes fishing. Tom va souvent pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5572791 (CK) & #5698086 (Aiji) Tom often lies to Mary. Tom ment souvent à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427941 (CK) & #4274104 (mariezou) Tom often reads in bed. Tom lit souvent au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3668414 (CK) & #5254311 (martin9) Tom often skips school. Tom fait souvent l'école buissonnière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957592 (CK) & #1720025 (belgavox) Tom only listens to me. Tom n'écoute que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544614 (CK) & #7562601 (tras) Tom owes me an apology. Tom me doit des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592920 (CK) & #4992973 (franlexcois) Tom owns a lot of cars. Tom possède beaucoup de voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335259 (CK) & #5802985 (Toynop) Tom owns a lot of cars. Tom possède plein de voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335259 (CK) & #7094067 (pititnatole) Tom picked up his toys. Tom a ramassé ses jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922910 (CK) & #6071194 (Whidou) Tom planted vegetables. Tom a planté des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8186281 (CK) & #11383338 (saillier) Tom plays the bagpipes. Tom joue de la cornemuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5480893 (CK) & #8355858 (zarisi) Tom plays the trombone. Tom joue du trombone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546376 (CK) & #4215716 (GB3) Tom probably won't win. Tom ne va probablement pas gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634812 (CK) & #6617579 (aperitero) Tom pulled out his gun. Tom sortit son arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546374 (CK) & #5626985 (Aiji) Tom pulled out his gun. Tom a sorti son flingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546374 (CK) & #5626987 (Aiji) Tom pulled out his gun. Tom dégaina son pistolet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546374 (CK) & #5626990 (Aiji) Tom put his glass down. Tom a posé son verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725902 (CM) & #7413994 (lbdx) Tom put on his clothes. Tom s'habilla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496630 (CK) & #2928767 (Blabla) Tom put on his wetsuit. Tom enfila sa combinaison de plongée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603870 (Hybrid) & #6603970 (GB3) Tom rarely wears a hat. Tom porte rarement un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1974828 (CK) & #7255270 (Rockaround) Tom rarely wears a tie. Tom porte rarement une cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012576 (CK) & #5803092 (Toynop) Tom refused to give up. Tom refusa d'abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024283 (CK) & #6071177 (Whidou) Tom refuses to do that. Tom refuse de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273349 (CK) & #11953582 (zogwarg) Tom regrets doing that. Tom regrette d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5572787 (CK) & #5689777 (Yemana) Tom rejected the offer. Tom a rejeté l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501208 (CK) & #6363211 (Aiji) Tom remained skeptical. Tom est resté sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157606 (CK) & #10064432 (Micsmithel) Tom remained skeptical. Tom restait sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157606 (CK) & #10064433 (Micsmithel) Tom renamed the folder. Tom renomma le fichier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7269750 (Hybrid) & #7272446 (tras) Tom rented a snowboard. Tom a loué un snowboard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164273 (CK) & #5803707 (Aiji) Tom restrained himself. Tom s'est retenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237628 (CK) & #9477488 (Micsmithel) Tom restrained himself. Tom a fait preuve de retenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237628 (CK) & #9477489 (Micsmithel) Tom said he enjoyed it. Tom a dit qu'il a apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902812 (CK) & #5441294 (Aiji) Tom said he loved Mary. Tom a dit qu'il aimait Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939008 (CK) & #2124446 (pierrephi) Tom said he was afraid. Tom a dit qu'il était effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5054335 (CK) & #5576642 (Aiji) Tom said he's Canadian. Tom a dit qu'il était canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203936 (CK) & #7883329 (Rockaround) Tom sat down near Mary. Tom s'assit à côté de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481162 (CK) & #2045984 (jcgillet) Tom sat in front of us. Tom s'est assis en face de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544613 (CK) & #7562602 (tras) Tom saw Mary at church. Tom a vu Marie à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10040134 (CK) & #11979245 (zogwarg) Tom says he didn't cry. Tom dit qu'il n'a pas pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356266 (CK) & #6918027 (Rockaround) Tom says he has a plan. Tom dit qu'il a un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112817 (CK) & #5384189 (alexisslay) Tom says he won't vote. Tom dit qu'il ne votera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925386 (CK) & #5350967 (Aiji) Tom scratched his head. Tom s'est gratté la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958064 (CK) & #6008469 (Fabimoto) Tom seemed quite happy. Tom avait l'air plutôt content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356227 (CK) & #11953389 (zogwarg) Tom seemed to be bored. Tom avait l'air de s'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356209 (CK) & #11960835 (zogwarg) Tom seldom wears a hat. Tom porte rarement un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1974829 (CK) & #7255270 (Rockaround) Tom seldom wears a tie. Tom ne porte pratiquement jamais de cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221267 (CK) & #6385886 (Yemana) Tom seldom wears a tie. Tom ne porte quasiment jamais de cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221267 (CK) & #6385887 (Yemana) Tom sent Mary a selfie. Tom a envoyé un selfie à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922931 (CK) & #7074572 (Micsmithel) Tom sharpened a pencil. Tom a taillé un crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164215 (CK) & #2584390 (Ilmen) Tom should verify that. Tom devrait vérifier ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748335 (CM) & #7004917 (Rockaround) Tom should've said yes. Tom aurait dû dire oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423667 (CK) & #5682565 (Yemana) Tom shuffled the cards. Tom a mélangé les cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546360 (CK) & #8009329 (Yemana) Tom sipped some coffee. Tom sirota du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645766 (CK) & #4983469 (franlexcois) Tom sleeps in the nude. Tom dort nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546359 (CK) & #7528126 (Micsmithel) Tom sleeps in the nude. Tom dort à poil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546359 (CK) & #7528127 (Micsmithel) Tom slept on the plane. Tom a dormi dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6658408 (CK) & #6821308 (Rockaround) Tom slept on the train. Tom a dormi dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141190 (CK) & #1147654 (Wittydev) Tom solved the mystery. Tom a résolu le mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357614 (Hybrid) & #5923264 (Aiji) Tom solved the problem. Tom a résolu le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821384 (CK) & #6811676 (GB3) Tom sorted his laundry. Tom tria son linge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141186 (CK) & #5802127 (Toynop) Tom speaks with a lisp. Tom zozote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183342 (CK) & #8739069 (Micsmithel) Tom split up with Mary. Tom se sépara de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141177 (CK) & #1147644 (Wittydev) Tom split up with Mary. Tom a laissé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141177 (CK) & #4806504 (Mimarcotte) Tom split up with Mary. Tom s'est séparé de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141177 (CK) & #4806506 (Mimarcotte) Tom spoke French to me. Tom m'a parlé en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451633 (CK) & #6463053 (Aiji) Tom squeezed the lemon. Tom a pressé le citron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546357 (CK) & #11566615 (Aiji) Tom stared at his feet. Tom fixa ses pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094230 (CK) & #5411171 (Aiji) Tom stays home all day. Tom reste à la maison toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562288 (CK) & #7562669 (tras) Tom still doesn't know. Tom ne sait pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497918 (CK) & #11596295 (Adrien_FR) Tom stole Mary's money. Tom vola l'argent de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7463912 (CK) & #7465681 (tras) Tom stole Mary's watch. Tom a volé la montre de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481472 (CK) & #5680671 (Yemana) Tom stole Mary's watch. Tom vola la montre de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481472 (CK) & #5680673 (Yemana) Tom stopped the engine. Tom arrêta la machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141164 (CK) & #1147634 (Wittydev) Tom studied journalism. Tom étudiait le journalisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123538 (CK) & #8620071 (Micsmithel) Tom studies at Harvard. Tom étudie à Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4037044 (CK) & #4043560 (GB3) Tom studies journalism. Tom étudie le journalisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123542 (CK) & #8620072 (Micsmithel) Tom switched to French. Tom est passé au français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502477 (CK) & #8737292 (Julien_PDC) Tom taught Mary French. Tom a enseigné le français à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8045939 (CK) & #8737382 (Julien_PDC) Tom thinks I can do it. Tom pense que je peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464043 (CK) & #7465639 (tras) Tom thinks I can do it. Tom pense que j'en suis capable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464043 (CK) & #7465641 (tras) Tom thinks it's stupid. Tom pense que c'est stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645754 (CK) & #5369243 (pititnatole) Tom thinks it's stupid. Tom trouve que c'est stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645754 (CK) & #5369244 (pititnatole) Tom tightened the knot. Tom resserra le nœud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645752 (CK) & #3714939 (Sisyphe) Tom tightened the knot. Tom a resserré le nœud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645752 (CK) & #3714940 (Sisyphe) Tom told Mary to do it. Tom dit à Mary de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464044 (CK) & #7465633 (tras) Tom told me about Mary. Tom m'a dit à propos de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199954 (CK) & #5359125 (Aiji) Tom told me to shut up. Tom m'a dit de la fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199948 (CK) & #7677862 (tras) Tom told us everything. Tom nous a tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645751 (CK) & #5524360 (Aiji) Tom took a cold shower. Tom a pris une douche froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092670 (CK) & #5741501 (Yemana) Tom took a cold shower. Tom prit une douche froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092670 (CK) & #5741502 (Yemana) Tom took a sip of wine. Tom but une gorgée de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958332 (CK) & #5853654 (Sisyphe) Tom took off his shirt. Tom retira sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867843 (CK) & #5359253 (Aiji) Tom took off his shirt. Tom a retiré sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867843 (CK) & #5359254 (Aiji) Tom took piano lessons. Tom prenait des leçons de piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975092 (Hybrid) & #8679925 (Micsmithel) Tom took the trash out. Tom sortit les poubelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109565 (CK) & #1144850 (Wittydev) Tom took the wrong bus. Tom a pris le mauvais bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141092 (CK) & #1144863 (Wittydev) Tom traveled to Boston. Tom a voyagé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5570992 (CK) & #8354444 (zarisi) Tom tried to be polite. Tom essaya d'être poli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546339 (CK) & #5801021 (Aiji) Tom tried to be polite. Tom a essayé d'être poli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546339 (CK) & #5801022 (Aiji) Tom tried to keep calm. Tom essaya de rester calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141089 (CK) & #1146889 (Wittydev) Tom tried to kill Mary. Tom a tenté de tuer Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027859 (CK) & #1756742 (Rovo) Tom tried to kiss Mary. Tom essaya d'embrasser Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141086 (CK) & #5835114 (Aiji) Tom tried to kiss Mary. Tom a essayé d'embrasser Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141086 (CK) & #5835115 (Aiji) Tom tried to look calm. Tom essaya de paraître calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422102 (CK) & #9632157 (Rovo) Tom tried to save Mary. Tom a essayé de sauver Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009645 (CK) & #5013828 (Sittelle) Tom tugged on the rope. Tom tira la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958396 (CK) & #5661908 (Aiji) Tom turned off the fan. Tom a éteint le ventilateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546337 (CK) & #8412101 (lbdx) Tom turned on the heat. Tom alluma le radiateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546336 (CK) & #8703721 (Julien_PDC) Tom turned on the heat. Tom a allumé le chauffage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546336 (CK) & #10307959 (Rovo) Tom turned on the heat. Tom a mis le chauffage en marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546336 (CK) & #10307960 (Rovo) Tom turned on the heat. Tom a mis le chauffage en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546336 (CK) & #10307961 (Rovo) Tom turned on the lamp. Tom a allumé la lampe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645748 (CK) & #6864492 (GB3) Tom turned on the lamp. Tom alluma la lampe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645748 (CK) & #6864493 (GB3) Tom understands French. Tom comprend le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451632 (CK) & #5829921 (Aiji) Tom usually eats alone. Tom a pour habitude de manger seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830452 (CK) & #5838536 (Janejeanne) Tom waited expectantly. Tom a attendu dans l'expectative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238853 (CK) & #10051096 (Micsmithel) Tom waited expectantly. Tom attendait dans l'expectative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238853 (CK) & #10051097 (Micsmithel) Tom waited impatiently. Tom a attendu avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238854 (CK) & #10051093 (Micsmithel) Tom waited impatiently. Tom attendait avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238854 (CK) & #10051094 (Micsmithel) Tom wants a dozen eggs. Tom veut une douzaine d'œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306671 (CK) & #7306683 (manou85) Tom wants to be famous. Tom veut devenir célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141025 (CK) & #1146943 (Wittydev) Tom wants to be strong. Tom veut être fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603855 (Hybrid) & #6603989 (aperitero) Tom wants to buy a car. Tom veut acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863403 (CK) & #6863826 (GB3) Tom wants to kiss Mary. Tom veut embrasser Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011819 (CK) & #8342704 (Rockaround) Tom wants to say hello. Tom a envie de dire bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546329 (CK) & #4215580 (GB3) Tom wants to stay here. Tom veut rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011821 (CK) & #8703571 (Julien_PDC) Tom wants to visit you. Tom veut venir te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367739 (CK) & #7373036 (tras) Tom was a good partner. Tom était un bon partenaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9136586 (acell) & #8620465 (felix63) Tom was a model inmate. Tom était un détenu exemplaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6552395 (Hybrid) & #6552403 (GB3) Tom was a model inmate. Tom fut un détenu exemplaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6552395 (Hybrid) & #6552404 (GB3) Tom was about to leave. Tom était sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11226771 (CK) & #9699232 (Leeloobastet) Tom was born in Boston. Tom est né à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023998 (CK) & #8703601 (Julien_PDC) Tom was extremely busy. Tom était extrêmement occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412752 (CK) & #11169605 (Rovo) Tom was fairly nervous. Tom était assez nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685174 (Eccles17) & #6634758 (felix63) Tom was killed by Mary. Tom a été tué par Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009640 (CK) & #5013834 (Sittelle) Tom was kissed by Mary. Tom a été embrassé par Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027774 (CK) & #5359041 (Aiji) Tom was kissed by Mary. Tom fut embrassé par Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027774 (CK) & #5359042 (Aiji) Tom was like a brother. Tom était comme un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986001 (CK) & #5427702 (pititnatole) Tom was my best friend. Tom fut mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645732 (CK) & #5803020 (Toynop) Tom was on the balcony. Thomas était sur le balcon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123557 (CK) & #8583117 (Rovo) Tom was on the balcony. Thomas était au balcon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123557 (CK) & #8583119 (Rovo) Tom was pretty nervous. Tom était assez nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440182 (CK) & #6634758 (felix63) Tom was reading a book. Tom lisait un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734230 (CK) & #3772313 (GB3) Tom was really unlucky. Tom était vraiment malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818977 (CK) & #5801754 (Toynop) Tom was sick last week. Tom était malade la semaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185584 (CK) & #3498177 (Cocorico) Tom was very ambitious. Tom était très ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356106 (CK) & #8274116 (dolomitt) Tom was wearing a wire. Tom portait un micro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645717 (CK) & #7108341 (Micsmithel) Tom wasn't complaining. Tom ne se plaignait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239883 (CK) & #5371903 (Aiji) Tom wasn't in his room. Tom n'était pas dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734701 (CK) & #5619243 (Aiji) Tom watched Mary dance. Tom regarda Mary danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027741 (CK) & #5579340 (Aiji) Tom watched Mary dance. Tom a regardé Mary danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027741 (CK) & #5579341 (Aiji) Tom watched TV all day. Tom a regardé la télé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6854109 (Hybrid) & #4534300 (Sisyphe) Tom watched admiringly. Tom regardait avec admiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240181 (CK) & #4003383 (nimfeo) Tom will die in prison. Tom mourra en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864792 (CK) & #6866094 (GB3) Tom will never give up. Tom n'abandonnera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735410 (CK) & #5359077 (Aiji) Tom will never make it. Tom n'y arrivera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439493 (CK) & #5702678 (Aiji) Tom won't be forgotten. Tom ne sera jamais oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272491 (CK) & #4275342 (mariezou) Tom won't get involved. Tom ne sera pas impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272499 (CK) & #2944633 (Wakano) Tom won't go to prison. Tom n'ira pas en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281726 (CK) & #5626969 (Aiji) Tom won't let Mary win. Tom ne laissera pas Mary gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358636 (CK) & #9794927 (Gib) Tom won't let you down. Tom ne te laissera pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140835 (CK) & #1146999 (Wittydev) Tom won't remember you. Tom ne se souviendra pas de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464046 (CK) & #7465628 (tras) Tom won't visit Boston. Tom ne visitera pas Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748221 (CM) & #6688763 (GB3) Tom worked as a waiter. Tom travailla comme serveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367738 (CK) & #7373032 (tras) Tom works in a nursery. Tom travaille dans une pépinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199415 (CK) & #10137396 (Micsmithel) Tom works in a nursery. Tom travaille dans une crèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199415 (CK) & #10137397 (Micsmithel) Tom would've liked you. Tom t'aurait apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824162 (CK) & #7960216 (Micsmithel) Tom writes left-handed. Tom écrit de la main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499099 (CK) & #7105349 (Micsmithel) Tom's future is bright. Tom a un brillant avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494414 (CK) & #5621500 (Scorpionvenin14) Tom's hands were dirty. Tom avait les mains sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546307 (CK) & #11303156 (felix63) Tom's house is on fire. La maison de Tom est en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874317 (CK) & #6820824 (Rockaround) Tom's mood has changed. L'humeur de Tom a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592914 (CK) & #6606783 (Micsmithel) Tom's party was boring. La fête de Tom était ennuyeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399630 (Hybrid) & #5868206 (Aiji) Tom's wife is Canadian. La femme de Tom est Canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077426 (CK) & #4080615 (sbamsbamsbam) Tom, I'm happy for you. Tom, je suis heureuse pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044530 (CK) & #5894723 (Aiji) Tom, I'm happy for you. Tom, je suis heureuse pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044530 (CK) & #5894724 (Aiji) Tom, I'm happy for you. Tom, je suis heureux pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044530 (CK) & #5894725 (Aiji) Tom, I'm happy for you. Tom, je suis heureux pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044530 (CK) & #5894726 (Aiji) Tom, this is my cousin. Tom, c'est mon cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5565265 (CK) & #5857667 (Aiji) Tom, this is my cousin. Tom, voici ma cousine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5565265 (CK) & #5857668 (Aiji) Tomorrow is my day off. Demain est mon jour de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33476 (CK) & #1041391 (sacredceltic) Tomorrow's another day. Demain est un autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253781 (CK) & #181190 (Romira) Tomorrow's my birthday. Demain, c'est mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253782 (CK) & #831538 (sacredceltic) Tomorrow's my birthday. Demain est mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253782 (CK) & #1330312 (sacredceltic) Toss it into the trash. Jette-le à la poubelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5923953 (mailohilohi) & #10863941 (lbdx) Tourists are demanding. Les touristes sont exigeants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9971225 (shekitten) & #8637674 (Julien_PDC) Transplants save lives. Les transplantations sauvent des vies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1303239 (al_ex_an_der) & #1303289 (sacredceltic) Try as hard as you can. Essaie de toutes tes forces ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433525 (Zifre) & #4885246 (sacredceltic) Try as hard as you can. Essayez de toutes vos forces ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433525 (Zifre) & #4885247 (sacredceltic) Try not to be so tense. Essaye de ne pas être si tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883003 (CK) & #5306791 (Aiji) Try not to be so tense. Essaye de ne pas être si tendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883003 (CK) & #5306792 (Aiji) Try not to be so tense. Essayez de ne pas être si tendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883003 (CK) & #5306793 (Aiji) Try not to be so tense. Essayez de ne pas être si tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883003 (CK) & #5306794 (Aiji) Try not to be so tense. Essayez de ne pas être si tendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883003 (CK) & #5306795 (Aiji) Try not to be so tense. Essayez de ne pas être si tendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883003 (CK) & #5306796 (Aiji) Try to avoid junk food. Essaie d'éviter la malbouffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531991 (CK) & #6537751 (GB3) Try to avoid junk food. Essaye d'éviter la malbouffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531991 (CK) & #6537752 (GB3) Try to avoid junk food. Essayez d'éviter la malbouffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531991 (CK) & #6537753 (GB3) Try to calm down first. Essaie d'abord de te calmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9455048 (CK) & #11961320 (lbdx) Try to understand this. Essaie de comprendre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735868 (CK) & #6402441 (Aiji) Try to understand this. Essayez de comprendre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735868 (CK) & #6402442 (Aiji) Tulips will bloom soon. Les tulipes vont bientôt éclore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495620 (CK) & #10522703 (lbdx) Turn toward me, please. Tournez-vous vers moi, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251872 (CK) & #1328903 (sacredceltic) Turn toward me, please. Tourne-toi vers moi, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251872 (CK) & #1328904 (sacredceltic) Two ice creams, please. Deux glaces, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72069 (CK) & #949894 (sacredceltic) Unemployment is rising. Le chômage augmente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1425369 (Spamster) & #3494132 (Julien_PDC) Vodka is really strong. La vodka est vraiment forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7359609 (Eccles17) & #7358069 (Rockaround) Wait for a few seconds. Attends quelques secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4687837 (Josefwintzent) & #8407781 (Aiji) Wait for a few seconds. Attendez quelques secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4687837 (Josefwintzent) & #8407783 (Aiji) Wait for me in the car. Attends-moi dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466120 (CK) & #5476491 (alexisslay) Wait, I'll ask someone. Attends, je vais demander à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9280320 (CK) & #10713334 (lbdx) Waiter, I need a spoon. Garçon, j'ai besoin d'une cuillère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258572 (CM) & #3258571 (nimfeo) Was Tom asked to leave? Est-ce qu'on a demandé à Tom de partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530048 (CK) & #4534356 (Sisyphe) Was anybody else there? Qui que ce soit d'autre se trouvait-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092628 (CK) & #2092688 (sacredceltic) Was anybody else there? Qui que ce soit d'autre était-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092628 (CK) & #2092689 (sacredceltic) Was anybody else there? Qui que ce soit d'autre s'y trouvait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092628 (CK) & #2092691 (sacredceltic) Was anybody else there? Qui que ce soit d'autre y était-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092628 (CK) & #2092692 (sacredceltic) Was anyone in the room? Quiconque se trouvait-il dans la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092634 (CK) & #2092681 (sacredceltic) Was anyone in the room? Y avait-il qui que ce soit dans la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092634 (CK) & #2092682 (sacredceltic) Was it a hard decision? Était-ce une décision difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020103 (CK) & #5396535 (Aiji) Was it really worth it? Est-ce que ça en valait réellement la peine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439432 (CK) & #639733 (qdii) Was it really worth it? Cela en valait-il vraiment la peine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439432 (CK) & #709588 (pjer) Was that a coincidence? Était-ce une coïncidence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645704 (CK) & #5291346 (Aiji) Was that too difficult? Était-ce trop difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118497 (CK) & #7032311 (Aiji) Was that weird for you? Cela vous a-t-il semblé bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731983 (CM) & #3816482 (sacredceltic) Was that weird for you? Cela t'a-t-il semblé bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731983 (CM) & #3816483 (sacredceltic) Was that your question? Était-ce votre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3705831 (Eldad) & #7243020 (Aiji) Was that your question? Est-ce que c'était votre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3705831 (Eldad) & #7243021 (Aiji) Was there enough money? Y avait-il suffisamment d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #650264 (qdii) & #650263 (qdii) Watch out for that man. Cherche cet homme-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67985 (CK) & #901926 (U2FS) Watch out for that man. Occupe-toi de cet homme-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67985 (CK) & #901927 (U2FS) Watch out for that man. Guette cet homme-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67985 (CK) & #901928 (U2FS) Watch out for that man. Gare à cet homme-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67985 (CK) & #901929 (U2FS) Watch out for that man. Fais attention à cet homme-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67985 (CK) & #901932 (U2FS) Watch out for that man. Prends garde à cet homme-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67985 (CK) & #901934 (U2FS) We accept credit cards. Nous prenons les cartes de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1708915 (Amastan) & #8664823 (Micsmithel) We acted in good faith. Nous avons agi en toute confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252821 (_undertoad) & #3216937 (Dreamk33) We acted in good faith. Nous avons agi en toute bonne foi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252821 (_undertoad) & #3216939 (Dreamk33) We acted in good faith. Nous avons agi de bonne foi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252821 (_undertoad) & #3702528 (sacredceltic) We agree on this point. Nous sommes d'accord sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57732 (CK) & #399991 (sysko) We all agreed with Tom. Nous étions tous d'accord avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374428 (CK) & #5802969 (Toynop) We all became soldiers. Nous sommes tous devenus soldats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645699 (CK) & #4864921 (sacredceltic) We all deserve respect. Nous méritons tous le respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497222 (CK) & #4867300 (sacredceltic) We all deserve respect. Nous méritons toutes le respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497222 (CK) & #4867301 (sacredceltic) We all had a good time. Nous avons tous passé du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185344 (bart) & #1184753 (sacredceltic) We all have jobs to do. Nous avons tous des boulots à effectuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424401 (CK) & #3631695 (sacredceltic) We all have missed you. Tu nous as tous manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32104 (CK) & #1317391 (sacredceltic) We all have missed you. Tu nous as toutes manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32104 (CK) & #1317393 (sacredceltic) We all have our orders. Nous avons tous nos ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546305 (CK) & #4869087 (sacredceltic) We all have our orders. Nous avons toutes nos ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546305 (CK) & #4869088 (sacredceltic) We all know what to do. Nous savons tous quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7418663 (CK) & #8064898 (Aiji) We all passed the exam. Nous avons tous réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824124 (CK) & #5380410 (Aiji) We all want to go home. Nous voulons tous aller chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011826 (CK) & #4875349 (sacredceltic) We all want to go home. Nous voulons tous aller à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011826 (CK) & #4875350 (sacredceltic) We are in grave danger. Nous sommes en grand danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5598742 (mailohilohi) & #11433121 (lbdx) We are in grave danger. Nous courons un grave danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5598742 (mailohilohi) & #11433398 (lbdx) We are shorthanded now. On manque de personnel en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242082 (CM) & #10262099 (lbdx) We are to meet at noon. Nous avons rendez-vous à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22864 (CK) & #139047 (hortusdei) We aren't always right. Nous n'avons pas toujours raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418386 (CK) & #5682566 (Yemana) We aren't going to eat. Nous ne mangerons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10123602 (CK) & #7823534 (theachaean) We aren't late, are we? Ne sommes-nous pas trop tardifs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220464 (CK) & #10308871 (sacredceltic) We became best friends. Nous sommes devenus les meilleurs amis du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198874 (Hybrid) & #2201053 (sacredceltic) We became best friends. Nous sommes devenues les meilleures amies du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198874 (Hybrid) & #2201055 (sacredceltic) We became good friends. Nous devînmes bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309264 (Hybrid) & #2311033 (sacredceltic) We became good friends. Nous devînmes bonnes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309264 (Hybrid) & #2311034 (sacredceltic) We became good friends. Nous sommes devenus bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309264 (Hybrid) & #2311036 (sacredceltic) We became good friends. Nous sommes devenues bonnes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309264 (Hybrid) & #2311037 (sacredceltic) We both knew the risks. Nous connaissions toutes les deux les risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713530 (CK) & #8954346 (Aiji) We both work full time. Nous travaillons tous les deux à plein temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821605 (Hybrid) & #12320525 (lbdx) We bought a new washer. Nous avons acheté une nouvelle machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4779502 (Joseph) & #3471060 (Lulantis) We bought a new washer. On a acheté une nouvelle machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4779502 (Joseph) & #7982898 (Aiji) We can already do that. On peut déjà le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544612 (CK) & #7562603 (tras) We can be a lot better. Nous pouvons être bien meilleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444086 (CK) & #5682540 (Yemana) We can do a lot better. Nous pouvons faire beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444094 (CK) & #5682551 (Yemana) We can do it right now. Nous pouvons le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699279 (Spamster) & #1704178 (sacredceltic) We can do it right now. Nous pouvons le faire sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699279 (Spamster) & #1704181 (sacredceltic) We can do so much more. Nous pouvons faire tellement plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444957 (CK) & #5682553 (Yemana) We can talk on the way. Nous pouvons discuter sur le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181208 (CK) & #6560560 (Aiji) We can talk over lunch. Nous pouvons discuter pendant le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181207 (CK) & #12043531 (Rovo) We can travel together. Nous pouvons voyager ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258776 (CM) & #3258775 (nimfeo) We can't do everything. Nous ne pouvons pas tout faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5445603 (CK) & #5682554 (Yemana) We can't do this again. Nous ne pouvons le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951521 (CK) & #2041046 (sacredceltic) We can't do this again. Nous ne pouvons pas le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951521 (CK) & #2041047 (sacredceltic) We can't do this again. Nous ne parvenons pas à le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951521 (CK) & #2041049 (sacredceltic) We can't do this alone. Nous ne pouvons pas faire ça seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918743 (CK) & #8030941 (Aiji) We can't go back there. Nous ne pouvons y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3242277 (CK) & #3253690 (sacredceltic) We can't just sit here. Nous ne pouvons pas simplement rester assis là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952009 (CK) & #1952308 (sacredceltic) We can't open this yet. Nous ne pouvons pas encore ouvrir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954664 (CK) & #6560563 (Aiji) We can't save everyone. Nous ne pouvons pas sauver tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954812 (CK) & #1967840 (sacredceltic) We can't take the risk. Nous ne pouvons pas risquer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954960 (CK) & #1987424 (nimfeo) We can't turn back now. Nous ne pouvons pas retourner en arrière maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855188 (Spamster) & #1858334 (sacredceltic) We can't turn back now. Nous ne pouvons pas faire machine arrière maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855188 (Spamster) & #1858335 (sacredceltic) We consider Tom honest. Nous considérons Tom comme un honnête homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248236 (CM) & #467385 (sacredceltic) We could be happy here. Nous pourrions être heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044531 (CK) & #5441290 (Aiji) We could sing together. Nous pourrions chanter ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953597 (CK) & #5306758 (Aiji) We could use your help. Nous pourrions utiliser ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986863 (CK) & #7096924 (pititnatole) We could use your help. Nous pourrions utiliser votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986863 (CK) & #7096926 (pititnatole) We could watch a movie. Nous pourrions regarder un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312908 (CK) & #6210275 (Aiji) We danced to the music. Nous dansâmes au son de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23095 (CK) & #1074545 (sacredceltic) We debated the problem. Nous débattîmes du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23164 (CK) & #1328910 (sacredceltic) We debated the problem. Nous avons débattu du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23164 (CK) & #1328913 (sacredceltic) We decided to help Tom. Nous décidions d'aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464048 (CK) & #7465618 (tras) We deserve to be happy. Nous méritons d'être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044533 (CK) & #7815829 (Aiji) We did all we could do. Nous avons fait tout ce que nous avons pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122437 (CK) & #4878933 (sacredceltic) We did the right thing. Nous avons fait le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312746 (CK) & #7889023 (Aiji) We didn't say anything. Nous n'avons rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273811 (CK) & #4779657 (sacredceltic) We didn't see anything. Nous n'avons rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687550 (aka_aj) & #4778076 (sacredceltic) We do anything we want. Nous faisons tout ce que nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011827 (CK) & #7675861 (sacredceltic) We do need your advice. Il nous faut écouter vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70560 (CM) & #4472703 (sacredceltic) We do need your advice. Il nous faut entendre vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70560 (CM) & #4472704 (sacredceltic) We do need your advice. Il nous faut écouter tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70560 (CM) & #4472705 (sacredceltic) We do need your advice. Il nous faut entendre tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70560 (CM) & #4472706 (sacredceltic) We don't have a choice. On n'a pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281779 (CK) & #3271840 (Aiji) We don't have a choice. Nous n'avons pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281779 (CK) & #3647480 (sacredceltic) We don't have a garden. Nous n'avons pas de jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546301 (CK) & #5403536 (Aiji) We don't have any milk. Nous n'avons pas de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356136 (CK) & #8496324 (Aiji) We don't have children. Nous n'avons pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8463028 (Luiaard) & #10919084 (felix63) We don't have the time. Nous n'avons pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281793 (CK) & #335731 (TRANG) We don't know anything. Nous ne savons rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273794 (CK) & #4886486 (Aiji) We don't know that yet. Nous ne savons pas encore cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281799 (CK) & #6285986 (Aiji) We don't like the rain. Nous n'aimons pas la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #377101 (CK) & #5948 (TRANG) We don't like the rain. Nous ne goûtons pas la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #377101 (CK) & #450485 (sacredceltic) We don't like violence. Nous n'aimons pas la violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176016 (CK) & #1317394 (sacredceltic) We don't make mistakes. Nous ne commettons pas d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822871 (Spamster) & #1823343 (sacredceltic) We don't need any more. Nous n'en avons pas davantage besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889700 (CK) & #10364169 (sacredceltic) We don't need you here. On n'a pas besoin de toi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9636106 (CK) & #10971446 (lbdx) We don't understand it. Nous ne le comprenons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704043 (AlanF_US) & #8450111 (Aiji) We don't want you here. On ne veut pas de vous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011829 (CK) & #4855472 (sacredceltic) We don't want you here. On ne veut pas de toi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011829 (CK) & #4855473 (sacredceltic) We enjoy reading books. On adore lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263175 (CK) & #1398809 (Delapouite) We enjoyed watching TV. Nous avions plaisir à regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #588352 (CK) & #1317396 (sacredceltic) We exchanged greetings. Nous échangeâmes des formules de bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247848 (CK) & #965822 (sacredceltic) We exchanged greetings. Nous échangeâmes des salutations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247848 (CK) & #965823 (sacredceltic) We expect good results. Nous attendons de bons résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293138 (CK) & #1293444 (sacredceltic) We gave the car a push. Nous avons poussé la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321369 (CK) & #559612 (sacredceltic) We go there every year. Nous allons chaque année là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11201603 (Lebensfreude) & #6738299 (felix63) We go to school by bus. Nous prenons le bus pour aller en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248260 (CK) & #795874 (U2FS) We go to school by bus. Nous allons en cours en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248260 (CK) & #795875 (U2FS) We got lost in the fog. Nous nous égarâmes dans le brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249403 (CK) & #798049 (sacredceltic) We got lost in the fog. Nous nous sommes égarés dans le brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249403 (CK) & #4912463 (sacredceltic) We got lost in the fog. Nous nous sommes égarées dans le brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249403 (CK) & #4912465 (sacredceltic) We had a lot in common. On avait beaucoup de choses en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10196849 (DJ_Saidez) & #12016806 (lbdx) We had a narrow escape. Nous nous sommes échappés de justesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262723 (CK) & #1317398 (sacredceltic) We had a party outside. Nous avons eu une fête en plein air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1338809 (CK) & #6219371 (nimfeo) We had a very busy day. Nous avons eu une journée très chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729564 (CM) & #4186990 (sacredceltic) We had dinner together. Nous avons dîné ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4867389 (Amastan) & #10624965 (lbdx) We had no other option. Nous n'avions pas d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645695 (CK) & #1977407 (sacredceltic) We had nothing to lose. On n'avait rien à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645694 (CK) & #5822151 (Yemana) We had some good times. Nous avons passé du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723973 (Spamster) & #1724170 (sacredceltic) We had to abandon ship. Nous avons dû abandonner le navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733598 (CK) & #8218078 (Aiji) We have a common enemy. Nous avons un ennemi commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9416019 (CK) & #8900403 (Julien_PDC) We have a lot to learn. Nous avons beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823112 (CK) & #8030798 (Aiji) We have a new neighbor. Nous avons un nouveau voisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546299 (CK) & #5278884 (nimfeo) We have a new neighbor. Nous avons une nouvelle voisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546299 (CK) & #8252902 (Aiji) We have a problem here. Nous avons un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663541 (CK) & #749723 (qdii) We have a relationship. Nous entretenons une relation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546297 (CK) & #7763086 (sacredceltic) We have an appointment. Nous avons rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546296 (CK) & #3271829 (Micsmithel) We have an orange tree. Nous avons un oranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766445 (CK) & #3644734 (sacredceltic) We have finished lunch. Nous avons terminé de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262659 (CK) & #1328919 (sacredceltic) We have finished lunch. Nous avons fini de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262659 (CK) & #1328920 (sacredceltic) We have finished lunch. Nous avons terminé de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262659 (CK) & #1328922 (sacredceltic) We have finished lunch. Nous avons fini de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262659 (CK) & #1328923 (sacredceltic) We have mutual friends. Nous avons des amis communs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3674809 (Hybrid) & #3678050 (sacredceltic) We have mutual friends. Nous avons des amies communes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3674809 (Hybrid) & #3678051 (sacredceltic) We have no extra money. Nous n'avons pas d'argent supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286505 (CK) & #1286599 (sacredceltic) We have oodles of cash. On a des masses d'argent liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298729 (mailohilohi) & #10700599 (lbdx) We have plenty of food. Nous avons beaucoup de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824650 (CK) & #7558338 (Rockaround) We have plenty of time. Nous avons largement le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248793 (CK) & #1317399 (sacredceltic) We have plenty of wine. Nous avons plein de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546295 (CK) & #4550692 (sacredceltic) We have run out of gas. Nous sommes en panne d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63724 (CK) & #433256 (chtof) We have run out of gas. Nous sommes à court d’essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63724 (CK) & #10016591 (sacredceltic) We have three children. Nous avons trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734811 (CK) & #8317324 (Julien_PDC) We have to act quickly. Il nous faut agir vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718791 (wwkudu) & #718804 (Micsmithel) We have to be cautious. Nous devons être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506059 (CK) & #1791510 (sacredceltic) We have to be cautious. Nous devons être prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506059 (CK) & #1791513 (sacredceltic) We have to change that. Nous devons changer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666716 (CK) & #11419049 (lbdx) We have to do our best. Nous devons faire de notre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309027 (CK) & #668381 (sysko) We have to finish this. On doit finir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178472 (CK) & #8328938 (Aiji) We have to finish this. Nous devons finir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178472 (CK) & #8328939 (Aiji) We have to go shopping. Il faut que nous allions faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275713 (Hybrid) & #2281301 (sacredceltic) We have to go shopping. Il nous faut aller faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275713 (Hybrid) & #2281304 (sacredceltic) We have to obey orders. Nous devons obéir aux ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821727 (CK) & #6864451 (GB3) We have to work harder. Nous devons travailler plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9049017 (CK) & #12195871 (lbdx) We haven't decided yet. Nous n'avons pas encore décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4849988 (CK) & #5835036 (Aiji) We haven't got a penny. Nous n'avons même pas un centime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10459810 (sundown) & #2504989 (kiyo) We haven't got all day. On n'a pas toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934895 (Spamster) & #11808540 (lbdx) We haven't seen anyone. Nous n'avons vu personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091135 (CK) & #2101401 (sacredceltic) We haven't seen it yet. Nous ne l'avons pas encore vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770373 (marloncori) & #2071566 (sacredceltic) We haven't seen it yet. Nous ne l'avons pas encore vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770373 (marloncori) & #2071568 (sacredceltic) We haven't started yet. Nous n'avons pas encore commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312585 (CK) & #10512394 (lbdx) We heard the door shut. Nous avons entendu la porte se fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532052 (LittleBoy) & #748263 (Nucleos) We heard the door shut. Nous avons entendu la fermeture de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532052 (LittleBoy) & #1530204 (martin9) We heard the door shut. Nous entendîmes la porte se fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532052 (LittleBoy) & #1532649 (sacredceltic) We help each other out. On s'entraide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4950749 (CK) & #7050221 (Aiji) We hope to reopen soon. Nous espérons rouvrir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820654 (CK) & #11786570 (lbdx) We just don't know why. Nous ne savons simplement pas pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401259 (CK) & #2401876 (sacredceltic) We know all about that. De cela, nous savons tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820155 (CK) & #4872082 (sacredceltic) We know where you were. Nous savons où tu étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546293 (CK) & #5927029 (Aiji) We know where you were. Nous savons où vous étiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546293 (CK) & #5927030 (Aiji) We know you're in here. Nous savons que tu es là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313027 (CK) & #7526096 (tras) We know you're in pain. Nous savons que vous avez mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5446756 (CK) & #7771201 (Aiji) We like playing in mud. On aime jouer dans la boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008014 (patgfisher) & #8064960 (Aiji) We like playing soccer. Nous aimons jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #459083 (CM) & #459228 (ajira86) We like to be together. Nous aimons être ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10241999 (LimeGreenTeknii) & #11953579 (zogwarg) We live in the suburbs. Nous vivons en banlieue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263021 (CK) & #1342239 (sacredceltic) We live on Park Street. Nous habitons sur la Park Street. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531990 (CK) & #6537748 (GB3) We looked at the video. Nous avons regardé la vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312623 (CK) & #8010293 (Aiji) We lost a lot of money. Nous avons perdu beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5446764 (CK) & #9011827 (Micsmithel) We made a huge mistake. Nous avons fait une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908858 (CM) & #7045069 (Aiji) We made a lot of noise. Nous avons fait beaucoup de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5447229 (CK) & #5939110 (Aiji) We made rapid progress. Nous fîmes des progrès rapides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12319426 (Miktsoanit) & #3631768 (sacredceltic) We make sake from rice. On fait le saké à partir du riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266112 (CM) & #3499377 (Lulantis) We may still get lucky. On pourrait encore avoir de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312926 (CK) & #3798596 (Scorpionvenin14) We met a few weeks ago. Nous nous sommes rencontrés il y a quelques semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645689 (CK) & #6455961 (Aiji) We met her by accident. Nous l'avons rencontrée par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248601 (CK) & #333011 (sysko) We met on a blind date. Nous nous sommes rencontrés à une rencontre surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905854 (Spamster) & #1906824 (sacredceltic) We missed out on a lot. On est passé à côté de beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747116 (CM) & #10221602 (lbdx) We missed the deadline. Nous avons manqué la date limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737142 (Spamster) & #1737788 (sacredceltic) We missed the deadline. Nous avons loupé la date limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737142 (Spamster) & #1737789 (sacredceltic) We missed the deadline. Nous avons raté la date limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737142 (Spamster) & #1737790 (sacredceltic) We must alter our plan. Nous devons changer notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953693 (CK) & #995457 (sacredceltic) We must develop a plan. Nous devons élaborer un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788594 (CK) & #10624962 (lbdx) We must obey the rules. Nous devons nous plier aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417114 (CK) & #1418014 (sacredceltic) We must stick together. On doit rester ensemble et s'entraider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178431 (CK) & #3451020 (Scorpionvenin14) We must take that risk. Nous devons prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178421 (CK) & #5865577 (Aiji) We must talk privately. Il faut qu'on parle entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178417 (CK) & #3448082 (Scorpionvenin14) We need some help here. Nous avons besoin d'aide ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313028 (CK) & #5403489 (Aiji) We need some new ideas. Il nous faut des idées nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264693 (CK) & #8395894 (Aiji) We need to accept that. Nous devons l'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11194448 (CK) & #12232912 (Aiji) We need to act quickly. Il nous faut agir vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178487 (CK) & #718804 (Micsmithel) We need to act quickly. Nous devons agir rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178487 (CK) & #7776423 (Aiji) We need to be prepared. Il nous faut être préparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829469 (Spamster) & #1831026 (sacredceltic) We need to be prepared. Il nous faut être préparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829469 (Spamster) & #1831028 (sacredceltic) We need to go shopping. Il nous faut aller faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492719 (Hybrid) & #2281304 (sacredceltic) We need to keep moving. Il faut continuer d'avancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7328672 (Hybrid) & #11968466 (lbdx) We need to move faster. Il faut qu'on bouge plus rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448751 (CK) & #11700451 (Aiji) We needed this weather. Nous avions besoin de ce temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818656 (CK) & #6843839 (Aiji) We never stop learning. Nous ne cessons jamais d'apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7023637 (Hybrid) & #12254068 (Aiji) We own a dog and a cat. Nous avons un chien et un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247808 (CK) & #788560 (siggg) We plan to stay a week. Nous envisageons de rester une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27718 (CK) & #465185 (sacredceltic) We play games together. Nous jouons à des jeux ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546292 (CK) & #5616214 (Aiji) We played on the beach. Nous jouâmes sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248152 (CK) & #1287851 (sacredceltic) We played on the beach. Nous avons joué sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248152 (CK) & #1287854 (sacredceltic) We postponed the event. Nous remîmes l'événement à plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65922 (CK) & #453405 (sacredceltic) We postponed the event. Nous décalâmes l'événement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65922 (CK) & #453407 (sacredceltic) We prefer to stay here. Nous préférons rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920579 (zvaigzne) & #1039413 (sacredceltic) We ran after the thief. Nous courûmes après le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263161 (CK) & #1103826 (sacredceltic) We ran around the park. Nous courûmes autour du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248676 (CK) & #500976 (sacredceltic) We ran around the park. Nous courions autour du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248676 (CK) & #500977 (sacredceltic) We realized that today. On s'en est rendu compte aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501634 (CK) & #11246024 (lbdx) We really enjoyed that. Nous avons beaucoup apprécié cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852328 (CK) & #6456014 (Aiji) We rented an apartment. Nous avons loué un appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262701 (CK) & #11504604 (Aiji) We saw a flying saucer. On a vu une soucoupe volante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1404664 (CK) & #11231323 (lbdx) We saw nothing strange. Nous ne vîmes rien d'étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262914 (CK) & #1328940 (sacredceltic) We saw nothing strange. Nous n'avons rien vu d'étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262914 (CK) & #1328941 (sacredceltic) We searched everywhere. Nous avons cherché partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241442 (CK) & #3517690 (sacredceltic) We searched everywhere. Nous avons fouillé partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241442 (CK) & #4778085 (sacredceltic) We share the housework. Nous nous répartissons les tâches domestiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3711263 (patgfisher) & #3711698 (GB3) We should decide today. Nous devrions décider aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3421946 (AlanF_US) & #5920387 (Aiji) We should have a drink. Nous devrions boire un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2735482 (CK) & #6210285 (Aiji) We should recycle more. Nous devrions recycler plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7154206 (Luiaard) & #7158068 (Micsmithel) We should recycle more. Nous devrions recycler davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7154206 (Luiaard) & #7158099 (Micsmithel) We should take a break. On devrait faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737900 (CK) & #7745710 (lbdx) We shouldn't lose hope. Nous ne devrions pas perdre espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178446 (CK) & #5326520 (Aiji) We shouldn't stay here. On ne devrait pas rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178444 (CK) & #3880292 (Scorpionvenin14) We solved that problem. Nous avons résolu ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11124088 (sundown) & #5998295 (christian63) We sometimes meet them. Nous les rencontrons de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400280 (CK) & #1298735 (rene1596) We sometimes meet them. Nous les rencontrons de temps à autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400280 (CK) & #1298949 (sacredceltic) We still have a chance. Nous avons encore une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313130 (CK) & #6461128 (lapinhibou) We talked about French. Nous avons parlé du français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502532 (CK) & #8737293 (Julien_PDC) We thank you very much! Nous vous remercions beaucoup ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855385 (piksea) & #859113 (sacredceltic) We value our customers. Nous accordons de la valeur à nos clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519111 (Spamster) & #1519897 (sacredceltic) We value our customers. Nous accordons de l'importance à nos clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519111 (Spamster) & #1906910 (Wakano) We walked to the river. Nous avons marché jusqu'à la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249358 (CK) & #896225 (Corvus) We want our money back. Nous voulons récupérer notre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011830 (CK) & #4923076 (sacredceltic) We want to be the best. Nous voulons être les meilleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448771 (CK) & #5682495 (Yemana) We want to be the best. Nous voulons être les meilleures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448771 (CK) & #5682497 (Yemana) We want to do that now. Nous voulons faire cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356114 (CK) & #7797150 (Aiji) We want to have a baby. Nous voulons avoir un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3774679 (Hybrid) & #3777759 (Scorpionvenin14) We want to talk to Tom. Nous voulons parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893700 (CK) & #3666775 (Rovo) We want to talk to Tom. Nous voulons parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893700 (CK) & #3666776 (Rovo) We want to talk to Tom. On veut parler à Thomas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893700 (CK) & #7689445 (Maxence) We want to talk to you. Nous voulons te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893699 (CK) & #2459703 (nimfeo) We want to talk to you. Nous voulons vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893699 (CK) & #2459704 (Aiji) We want you to take it. Nous voulons que tu le prennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011835 (CK) & #5752710 (Aiji) We want you to take it. Nous voulons que vous la preniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011835 (CK) & #5752711 (Aiji) We want you to take it. Nous voulons que tu la prennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011835 (CK) & #5752712 (Aiji) We want you to take it. Nous voulons que vous le preniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011835 (CK) & #5752713 (Aiji) We waste a lot of time. Nous perdons beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262657 (CK) & #4551993 (sacredceltic) We waste a lot of time. Nous gâchons beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262657 (CK) & #4551994 (sacredceltic) We were a little tired. Nous étions un peu fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020109 (CK) & #8760657 (Aiji) We were a little tired. Nous étions un peu fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020109 (CK) & #8760658 (Aiji) We were all devastated. Nous étions tous anéantis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494410 (CK) & #4867245 (sacredceltic) We were all devastated. Nous étions toutes anéanties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494410 (CK) & #4867247 (sacredceltic) We were all on the bus. Nous étions tous dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645682 (CK) & #4878832 (sacredceltic) We were all on the bus. Nous étions toutes dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645682 (CK) & #4878833 (sacredceltic) We were moved to tears. Nous étions émus aux larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23062 (CM) & #458546 (sacredceltic) We were really excited. Nous étions très excités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902836 (CK) & #5375097 (Aiji) We were really excited. Nous étions vraiment excitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902836 (CK) & #5493448 (Aiji) We were too optimistic. Nous étions trop optimistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448795 (CK) & #5896040 (Aiji) We will make it public. Nous allons le rendre public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248178 (CM) & #3427770 (Micsmithel) We won't be doing that. Nous n'allons pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546289 (CK) & #7290606 (Aiji) We worked hard on this. Nous avons travaillé dur là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020110 (CK) & #6716673 (Aiji) We would like to leave. Nous aimerions partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5390463 (igoryen) & #5390963 (Scorpionvenin14) We'd better go back in. On ferait mieux de retourner à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312999 (CK) & #7553099 (Aiji) We'd better go back in. Nous ferions mieux de rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312999 (CK) & #7553100 (Aiji) We'd better go back in. Nous ferions mieux de retourner à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312999 (CK) & #7553101 (Aiji) We'd better hurry then. Alors nous ferions mieux de nous dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39366 (CK) & #5599816 (Aiji) We'd better run for it. On ferait mieux de s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113643 (CM) & #11699049 (lbdx) We'll be happy to help. Nous serons heureux d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312209 (CK) & #7769667 (Aiji) We'll be happy to help. Nous serons heureuses d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312209 (CK) & #7769668 (Aiji) We'll be there by 2:30. Nous serons là à deux heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448803 (CK) & #8709140 (Julien_PDC) We'll be together soon. Nous serons bientôt ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713524 (CK) & #4541988 (sacredceltic) We'll decide by voting. Faisons un vote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279685 (CK) & #129560 (Julien_PDC) We'll discuss it later. Nous en parlerons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645678 (CK) & #1111557 (sacredceltic) We'll do this together. Nous le ferons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953849 (CK) & #1684610 (sacredceltic) We'll do this together. Nous ferons ça ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953849 (CK) & #11578851 (Aiji) We'll get through this. On va s'en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312025 (CK) & #11241751 (lbdx) We'll help you do that. Nous vous aiderons à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506063 (CK) & #6843581 (Aiji) We'll help you do that. On t'aidera à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506063 (CK) & #6843582 (Aiji) We'll join you shortly. Nous vous rejoindrons dans peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800250 (CK) & #3926766 (Scorpionvenin14) We'll leave in an hour. Nous partirons dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211483 (alec) & #8065043 (Aiji) We'll look at it later. On verra ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312150 (CK) & #8377366 (Aiji) We'll meet at my house. Nous nous verrons chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645675 (CK) & #6925977 (Rockaround) We'll put a stop to it. Nous y mettrons un terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312173 (CK) & #5399750 (Aiji) We'll save you a place. On te gardera une place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241654 (CK) & #7990506 (Aiji) We'll show you the way. Nous allons vous montrer le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631183 (ulyssemc1) & #11166378 (lbdx) We'll show you the way. Nous allons vous guider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631183 (ulyssemc1) & #11166427 (lbdx) We'll soon be together. Nous serons bientôt ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645673 (CK) & #4541988 (sacredceltic) We're a married couple. Nous sommes mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003906 (CK) & #399381 (qdii) We're all disappointed. Nous sommes tous déçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815478 (CK) & #4827502 (mkacfr) We're all going to die. Nous allons tous mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713523 (CK) & #7967958 (Aiji) We're all having lunch. Nous sommes tous en train de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546285 (CK) & #4869084 (sacredceltic) We're all having lunch. Nous sommes tous en train de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546285 (CK) & #4869086 (sacredceltic) We're all in agreement. Nous sommes tous d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713522 (CK) & #4869153 (sacredceltic) We're all in agreement. Nous sommes toutes d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713522 (CK) & #4869154 (sacredceltic) We're all out of booze. Nous sommes tous à court de carburant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546284 (CK) & #4561767 (sacredceltic) We're all proud of you. Nous sommes tous fiers de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953893 (CK) & #8008253 (Aiji) We're all proud of you. Nous sommes tous fiers de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953893 (CK) & #8008254 (Aiji) We're all sure of that. Nous en sommes tous certains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533757 (CK) & #4880206 (sacredceltic) We're all sure of that. Nous en sommes toutes certaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533757 (CK) & #4880207 (sacredceltic) We're all wasting time. Nous perdons tous du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281656 (CK) & #4871900 (sacredceltic) We're all wasting time. Nous perdons toutes du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281656 (CK) & #4871901 (sacredceltic) We're all working hard. Nous travaillons tous dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311108 (CK) & #4871930 (sacredceltic) We're all working hard. Nous travaillons toutes dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311108 (CK) & #4871931 (sacredceltic) We're almost there now. Nous y sommes presque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8955577 (CK) & #971384 (NomadSoul) We're also out of eggs. Nous sommes également à court d'œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431114 (CM) & #488643 (sacredceltic) We're at the main gate. Nous sommes à l'entrée principale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11731966 (CK) & #11816530 (Aiji) We're better than this. Nous valons mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448827 (CK) & #6402463 (Aiji) We're college students. Nous sommes étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7097783 (Luiaard) & #331125 (TRANG) We're doing all we can. Nous faisons tout ce que nous pouvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311141 (CK) & #4879404 (sacredceltic) We're done for the day. C'est fini pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311130 (CK) & #11802941 (lbdx) We're expecting a baby. Nous attendons un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874253 (CK) & #812250 (GeeZ) We're finished already. Nous en avons déjà terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240570 (CK) & #4798619 (sacredceltic) We're getting divorced. Nous sommes en train de divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240577 (CK) & #4801634 (sacredceltic) We're glad to help you. Nous sommes heureux de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874252 (CK) & #373211 (sysko) We're glad you're here. Nous sommes contents que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311099 (CK) & #5369790 (Aiji) We're glad you're here. Nous sommes contents que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311099 (CK) & #5369791 (Aiji) We're going for a walk. On va se promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310960 (CK) & #8285670 (Aiji) We're going to be fine. Tout va bien se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310831 (CK) & #1340460 (sacredceltic) We're going to be late. Nous allons être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310809 (CK) & #11599952 (Aiji) We're going to be rich. On va être riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310794 (CK) & #11952024 (lbdx) We're going to do that. On va faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310785 (CK) & #11599974 (Aiji) We're going to survive. Nous survivrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893647 (CK) & #2109494 (sacredceltic) We're happy to be here. Nous sommes heureux d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020113 (CK) & #7829659 (felix63) We're hardly ever home. Nous ne sommes pratiquement jamais chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239503 (megamanenm) & #10239511 (felix63) We're hardly ever home. On n'est pratiquement jamais chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239503 (megamanenm) & #10239513 (felix63) We're having a meeting. Nous sommes en réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874251 (CK) & #11158016 (Rovo) We're having breakfast. Nous prenons notre petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240766 (CK) & #999617 (sysko) We're having breakfast. Nous petit-déjeunons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240766 (CK) & #1286636 (sacredceltic) We're having breakfast. Nous sommes en train de prendre le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240766 (CK) & #4805384 (sacredceltic) We're heading up north. Nous nous dirigeons vers le nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7465980 (megamanenm) & #3469051 (Lulantis) We're here on vacation. Nous sommes ici en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448856 (CK) & #7352992 (Aiji) We're here to help you. Nous sommes là pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953914 (CK) & #7886992 (Aiji) We're here to help you. Nous sommes ici pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953914 (CK) & #7886994 (Aiji) We're imagining things. Nous nous faisons des idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240590 (CK) & #4801658 (sacredceltic) We're in the same boat. Nous sommes dans le même bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248444 (CM) & #1016742 (sacredceltic) We're investigating it. Nous enquêtons à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240761 (CK) & #4805380 (sacredceltic) We're just hanging out. On ne fait que sortir ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273743 (CK) & #3875861 (Scorpionvenin14) We're leaving tomorrow. Nous partirons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240757 (CK) & #4805376 (sacredceltic) We're leaving tomorrow. Nous partons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240757 (CK) & #6813786 (Micsmithel) We're making good time. On est dans les temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405466 (CK) & #11251791 (lbdx) We're not all teachers. Nous ne sommes pas tous enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546280 (CK) & #4869082 (sacredceltic) We're not all teachers. Nous ne sommes pas toutes enseignantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546280 (CK) & #4869083 (sacredceltic) We're not always right. Nous n'avons pas toujours raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448860 (CK) & #5682566 (Yemana) We're not going ashore. Nous n'allons pas accoster. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310920 (CK) & #4856931 (sacredceltic) We're not going to eat. Nous ne mangerons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9347749 (shekitten) & #7823534 (theachaean) We're not going to war. On ne va pas se faire la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747075 (CM) & #11167063 (lbdx) We're not late, are we? Ne sommes-nous pas trop tardifs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923156 (mayon) & #10308871 (sacredceltic) We're not so confident. Nous ne sommes pas si confiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5049319 (CK) & #8064991 (Aiji) We're not turning back. Nous n'allons pas faire demi-tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419810 (CK) & #4857016 (sacredceltic) We're not your enemies. Nous ne sommes pas tes ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546278 (CK) & #1845793 (sacredceltic) We're not your enemies. Nous ne sommes pas tes ennemies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546278 (CK) & #1845797 (sacredceltic) We're not your parents. Nous ne sommes pas tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448876 (CK) & #5449635 (Selenyt) We're on our honeymoon. Nous sommes en lune de miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546277 (CK) & #2109658 (sacredceltic) We're on our honeymoon. Nous sommes en voyage de noce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546277 (CK) & #4924957 (sacredceltic) We're on the same side. Nous sommes du même côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645670 (CK) & #5297934 (Aiji) We're part of the team. Nous faisons partie de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020115 (CK) & #5816548 (Aiji) We're planning a party. Nous préparons une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821568 (CK) & #6843549 (Aiji) We're pretty confident. Nous sommes assez confiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448880 (CK) & #5449623 (Selenyt) We're pretty near done. Nous en avons presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311123 (CK) & #4805368 (sacredceltic) We're pretty near done. Nous en avons presque fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311123 (CK) & #4805369 (sacredceltic) We're pretty near done. Nous avons presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311123 (CK) & #5783155 (Aiji) We're selling our boat. Nous vendons notre bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10142710 (CK) & #10142738 (PatoChan30) We're selling our boat. On vend notre bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10142710 (CK) & #10142739 (PatoChan30) We're still vulnerable. Nous sommes encore vulnérables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240668 (CK) & #4801743 (sacredceltic) We're stuck in traffic. Nous sommes coincés dans les embouteillages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732230 (CK) & #7411377 (lbdx) We're tired of waiting. Nous en avons assez d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012102 (CK) & #4551230 (sacredceltic) We're working together. Nous travaillons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240696 (CK) & #3669715 (sacredceltic) We've been here before. Nous avons été ici auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702602 (Spamster) & #1703898 (sacredceltic) We've got a great team. Nous avons une grande équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915782 (CK) & #6324144 (Aiji) We've got a great team. Nous avons une équipe épatante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915782 (CK) & #9974562 (sacredceltic) We've got things to do. On a des choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310217 (CK) & #10666639 (Aiji) We've got to do better. Nous devons mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310263 (CK) & #2061671 (sacredceltic) We've got to get going. On doit se mettre en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310185 (CK) & #11600064 (Aiji) We've got to stop this. On doit arrêter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6375330 (OsoHombre) & #6375582 (Scorpionvenin14) We've run out of money. Nous sommes fauchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310101 (CK) & #4775628 (sacredceltic) We've run out of money. On n'a plus de fric. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310101 (CK) & #11600121 (Aiji) We've run out of sugar. Nous sommes à court de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916599 (CK) & #7840012 (sacredceltic) We've run out of sugar. Nous n'avons plus de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916599 (CK) & #8252777 (Aiji) We've run out of water. Nous sommes à court d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270858 (CK) & #4552041 (sacredceltic) We've run out of water. Nous n'avons plus d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270858 (CK) & #7158100 (Micsmithel) We've tried everything. Nous avons tout essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241702 (CK) & #1703960 (sacredceltic) We've tried everything. Nous avons tout tenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241702 (CK) & #1703962 (sacredceltic) We've tried everything. On a tout essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241702 (CK) & #4737994 (lovasoa) Wear whatever you want. Porte ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852092 (CK) & #5406009 (Aiji) Wear whatever you want. Portez ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852092 (CK) & #5406011 (Aiji) Weddings are expensive. Les mariages sont chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087509 (Hybrid) & #5524436 (Aiji) Well then, let's start. Bien, commençons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956302 (zogwarg) & #9977067 (Micsmithel) Well, I have to go now. Bien, je dois y aller, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72133 (CM) & #1054236 (sacredceltic) Well, I'm proud of you. Eh bien, je suis fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736877 (CK) & #6219227 (Aiji) Well, I'm proud of you. Eh bien, je suis fière de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736877 (CK) & #6219229 (Aiji) Well, have you decided? Alors, vous êtes-vous décidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464480 (lukaszpp) & #474012 (sacredceltic) Well, have you decided? Alors, vous êtes-vous décidés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464480 (lukaszpp) & #474013 (sacredceltic) Well, have you decided? Alors, as-tu décidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464480 (lukaszpp) & #474014 (sacredceltic) Well, have you decided? Eh bien, avez-vous décidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464480 (lukaszpp) & #3258706 (Julien_PDC) Well, it's complicated. Eh bien, c'est compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732458 (CK) & #5404005 (pititnatole) Well, it's worth a try. Eh bien, ça vaut le coup d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737539 (CK) & #6847767 (Aiji) Well, that's upsetting. Eh bien, c'est embêtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724052 (CM) & #3880332 (Scorpionvenin14) Were you aware of this? Étais-tu au courant de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738481 (CK) & #6835490 (GB3) Were you aware of this? Étiez-vous au courant de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738481 (CK) & #6835492 (GB3) Were you conscientious? As-tu été consciencieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731655 (CM) & #3922667 (sacredceltic) Were you conscientious? As-tu été consciencieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731655 (CM) & #3922669 (sacredceltic) Were you disrespectful? Leur avez-vous manqué de respect ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730916 (CM) & #3979827 (sacredceltic) Were you disrespectful? Lui avez-vous manqué de respect ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730916 (CM) & #3979828 (sacredceltic) Were you told to do so? Est-ce qu'on t'a dit de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70010 (CK) & #11473515 (Aiji) What Tom said was true. Ce que Tom a dit était la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733584 (CK) & #10714213 (Rovo) What a beautiful dress! Quelle belle robe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913094 (CK) & #1927899 (sacredceltic) What a beautiful house! Quelle belle maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045745 (CK) & #3046319 (nimfeo) What a beautiful night! Quelle belle nuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300117 (CK) & #1157543 (sacredceltic) What a beautiful place! Quel bel endroit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045746 (CK) & #7694698 (sacredceltic) What a beautiful scene! Quelle belle scène ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913095 (CK) & #1927893 (sacredceltic) What a beautiful scene! Quel beau décor ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913095 (CK) & #1927895 (sacredceltic) What a beautiful scene! Quel beau tableau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913095 (CK) & #1927898 (sacredceltic) What a beautiful woman! Quelle belle femme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495379 (CK) & #6630999 (Aiji) What a big dog that is! Quel gros chien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36009 (CM) & #1408728 (sacredceltic) What a big supermarket! Quel grand supermarché ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24880 (CK) & #658826 (U2FS) What a bunch of idiots! Quelle bande d'idiots ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732149 (CK) & #4551190 (sacredceltic) What a gorgeous flower! Quelle superbe fleur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137314 (AlanF_US) & #442124 (ajira86) What a stupid question! En voilà une question idiote ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2838150 (ramen) & #1156406 (sacredceltic) What a waste of energy! Quel gâchis d'énergie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24947 (CK) & #566913 (sacredceltic) What a wonderful night! Quelle nuit formidable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36120 (jakov) & #816183 (sacredceltic) What a wonderful party! Quelle merveilleuse fête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913108 (CK) & #1927867 (sacredceltic) What actually happened? Que s'est-il produit, en réalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265233 (CK) & #3642871 (sacredceltic) What actually happened? Que s'est-il passé, en réalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265233 (CK) & #3642872 (sacredceltic) What actually happened? Qu'est-il vraiment arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265233 (CK) & #3642873 (sacredceltic) What an awesome family! Quelle famille merveilleuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495378 (CK) & #334112 (Lumpawurump) What an excellent idea! Quelle excellente idée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732139 (CK) & #1793919 (sacredceltic) What an excellent idea! Quelle excellente idée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732139 (CK) & #3741396 (GB3) What are we doing here? Que fait-on ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636347 (CK) & #7558365 (Rockaround) What are we doing here? Qu'est-ce qu'on fait ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636347 (CK) & #11624428 (Aiji) What are you afraid of? De quoi as-tu peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886814 (CK) & #2041051 (sacredceltic) What are you afraid of? De quoi avez-vous peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886814 (CK) & #2041052 (sacredceltic) What are you afraid of? Que craignez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886814 (CK) & #10684270 (AutoBot) What are you all doing? Qu'êtes-vous tous en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892458 (CK) & #4871859 (sacredceltic) What are you all doing? Qu'êtes-vous toutes en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892458 (CK) & #4871860 (sacredceltic) What are you doing now? Qu'es-tu en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241947 (CK) & #844131 (sacredceltic) What are you doing now? Que fais-tu à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241947 (CK) & #8989092 (felix63) What are you inferring? Que veux-tu dire par là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645663 (CK) & #880897 (sacredceltic) What are you preparing? Que préparez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555240 (CM) & #139297 (hortusdei) What are you scared of? De quoi avez-vous peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737986 (CK) & #8110618 (Aiji) What are you scared of? De quoi as-tu peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737986 (CK) & #8110619 (Aiji) What are you two doing? Que faites-vous tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280927 (CK) & #827994 (sacredceltic) What are your symptoms? Quels sont vos symptômes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3194297 (Alhumaidany_1990) & #10074759 (Micsmithel) What are your symptoms? Quels sont tes symptômes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3194297 (Alhumaidany_1990) & #10074760 (Micsmithel) What beautiful flowers! Quelles jolies fleurs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1959899 (CM) & #4948904 (maraboule) What beautiful weather! Quel beau temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2688156 (Joseph) & #1080524 (sacredceltic) What breed is your dog? Quelle est la race de votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890425 (Eccles17) & #8662334 (Julien_PDC) What breed is your dog? Quelle est la race de ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890425 (Eccles17) & #9663686 (Julien_PDC) What breed is your dog? De quelle race est ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890425 (Eccles17) & #11764579 (lbdx) What can I do for them? Que puis-je faire pour eux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271731 (CK) & #3271732 (nimfeo) What can all that mean? Que peut signifier tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892488 (CK) & #4871861 (sacredceltic) What can we do for Tom? Que pouvons-nous faire pour Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892492 (CK) & #5603435 (Aiji) What can we do for you? Que pouvons-nous faire pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892493 (CK) & #7533799 (felix63) What choice did I have? De quel choix est-ce que je disposais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434215 (CK) & #4232989 (sacredceltic) What choice do we have? Quel choix avons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886799 (CK) & #2041053 (sacredceltic) What choice do we have? De quel choix disposons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886799 (CK) & #2041056 (sacredceltic) What color do you like? Quelle couleur aimes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765018 (cromwellt) & #4541930 (sacredceltic) What color do you like? Quelle couleur aimez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765018 (cromwellt) & #4541931 (sacredceltic) What color is your car? De quelle couleur est ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377175 (CK) & #10518312 (lbdx) What could it all mean? Qu'est-ce que tout ça pourrait signifier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731190 (CM) & #3976037 (sacredceltic) What did I do that for? Pourquoi ai-je fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738434 (CK) & #4235347 (sacredceltic) What did Tom offer you? Que vous a offert Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636504 (CK) & #5342755 (Aiji) What did Tom offer you? Qu'est-ce que Tom t'a offert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636504 (CK) & #5342756 (Aiji) What did they bring me? Que m'ont-ils apporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375769 (CK) & #5535098 (Aiji) What did they bring me? Que m'ont-elles apporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375769 (CK) & #5535099 (Aiji) What did they tell you? Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199945 (CK) & #9464012 (Micsmithel) What did you say again? Qu'est-ce que tu as dit déjà ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165080 (tabular) & #7701534 (Maxence) What did you tell them? Qu'est-ce que tu leur as dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3908297 (CH) & #7289694 (Rockaround) What did you try to do? Qu’as-tu essayé de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3786172 (AlanF_US) & #3787475 (Danquebec) What did your wife say? Qu'a dit ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297244 (Hybrid) & #4615415 (sacredceltic) What did your wife say? Qu'a dit votre femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297244 (Hybrid) & #4615419 (sacredceltic) What do I do till then? Qu'est-ce que je fais en attendant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738223 (CK) & #9953321 (lbdx) What do I have to lose? Qu'ai-je à perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306671 (Hybrid) & #2307712 (sacredceltic) What do I need to know? Qu'ai-je besoin de savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3676613 (CK) & #5359078 (Aiji) What do they call this? Comment appellent-ils ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910249 (Eccles17) & #7797154 (Aiji) What do they look like? À quoi est-ce qu'ils ressemblent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737792 (CK) & #7811274 (Aiji) What do they look like? À quoi ressemblent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737792 (CK) & #7811275 (Aiji) What do you believe in? En quoi crois-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395892 (CK) & #3411943 (sacredceltic) What do you believe in? En quoi croyez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395892 (CK) & #3411944 (sacredceltic) What do you believe in? À quoi crois-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395892 (CK) & #8830683 (felix63) What do you do for fun? Que fais-tu pour t'amuser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266094 (CK) & #1831198 (sacredceltic) What do you do for fun? Que faites-vous pour vous amuser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266094 (CK) & #1831199 (sacredceltic) What do you have to do? Que te faut-il faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886765 (CK) & #2041059 (sacredceltic) What do you have to do? Que vous faut-il faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886765 (CK) & #2041060 (sacredceltic) What do you like to do? Qu'aimes-tu faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464544 (lukaszpp) & #468388 (sacredceltic) What do you like to do? Qu'aimez-vous faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464544 (lukaszpp) & #468391 (sacredceltic) What do you make of it? Qu'en penses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38301 (CM) & #336986 (sysko) What do you make of it? Qu'est ce que tu en penses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38301 (CM) & #1008494 (elgranjuego) What do you make of it? Qu'en dis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38301 (CM) & #1580769 (sacredceltic) What do you mean by it? Que veux-tu dire par là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42964 (Dejo) & #880897 (sacredceltic) What do you mean by it? Que voulez-vous dire par là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42964 (Dejo) & #880925 (sacredceltic) What do you mean by it? Que voulez-vous ainsi signifier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42964 (Dejo) & #1564211 (sacredceltic) What do you mean by it? Que veux-tu ainsi signifier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42964 (Dejo) & #1564212 (sacredceltic) What do you plan to do? Que prévois-tu de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405508 (CK) & #1317402 (sacredceltic) What do you plan to do? Que prévoyez-vous de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405508 (CK) & #1317403 (sacredceltic) What do you see in him? Que lui trouves-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891230 (Spamster) & #1891810 (sacredceltic) What do you see in him? Que lui trouvez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891230 (Spamster) & #1891811 (sacredceltic) What do you see in him? Qu'est-ce que tu lui trouves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891230 (Spamster) & #8384966 (Micsmithel) What do you want to be? Que veux-tu être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16263 (CK) & #468678 (sacredceltic) What do you want to be? Que voulez-vous être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16263 (CK) & #468682 (sacredceltic) What do you want to do? Que veux-tu faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24759 (CK) & #373997 (zmoo) What does it feel like? Que ressens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923447 (Spamster) & #1652375 (sacredceltic) What does it feel like? Que ressentez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923447 (Spamster) & #1652376 (sacredceltic) What does it look like? De quoi cela a-t-il l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841543 (CK) & #1844457 (sacredceltic) What does it look like? De quoi ça a l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841543 (CK) & #1844458 (sacredceltic) What does it look like? À quoi ça ressemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841543 (CK) & #1844460 (sacredceltic) What does that tell us? Que cela nous indique-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731642 (CM) & #3922731 (sacredceltic) What does the cat want? Que veut le chat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797708 (Spamster) & #1798928 (sacredceltic) What does the sign say? Que dit le panneau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013440 (CK) & #6367939 (Aiji) What else can go wrong? Quoi d'autre peut-il aller de travers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841542 (CK) & #1844465 (sacredceltic) What else can go wrong? Quoi d'autre peut-il foirer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841542 (CK) & #1844466 (sacredceltic) What else did you make? Qu'as-tu fait d'autre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356093 (CK) & #9079840 (simias) What good will that do? Qu'est-ce que ça peut bien faire de bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #375523 (saeb) & #653984 (qdii) What happened in there? Que s'est-il passé là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129323 (CK) & #11587047 (Aiji) What has become of him? Qu'est-ce qu'il devient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290771 (Eldad) & #3444266 (felix63) What have I done wrong? Qu'ai-je fait de mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276439 (Hybrid) & #2281127 (sacredceltic) What have I misspelled? Qu'ai-je épelé de travers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730323 (CM) & #4139869 (sacredceltic) What he says is gospel. Ce qu'il dit est parole d'évangile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286045 (CM) & #1970088 (nimfeo) What if he should fail? Que se passerait-il s'il devait échouer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30605 (CM) & #139923 (hortusdei) What if there's a leak? Que se passera-t-il s'il y a une fuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730772 (CM) & #3979845 (sacredceltic) What if we should fail? Que se passera-t-il si nous devions échouer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23512 (CK) & #139921 (hortusdei) What illness do I have? Quelle maladie ai-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435200 (CK) & #908467 (sacredceltic) What inspires you most? Qu'est-ce qui t'inspire le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879984 (DanielDaniel) & #6880205 (GB3) What inspires you most? Qu'est-ce qui vous inspire le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879984 (DanielDaniel) & #6880206 (GB3) What is all that stuff? C'est quoi, tous ces trucs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892600 (CK) & #4871863 (sacredceltic) What is all this stuff? C'est quoi, tous ces trucs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892602 (CK) & #4871863 (sacredceltic) What is butter made of? De quoi est fait le beurre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35203 (CK) & #961152 (sacredceltic) What is it you kids do? Que faites-vous, les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731279 (CM) & #3887992 (Scorpionvenin14) What is microeconomics? Qu'est-ce que la microéconomie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689624 (ajdavidl) & #3689816 (AlgideAmygdale) What is the book about? De quoi parle ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56989 (CK) & #617682 (Archibald) What is the book about? De quoi parle le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56989 (CK) & #1872282 (nimfeo) What is this thing for? À quoi sert cette chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445157 (CK) & #1447319 (sacredceltic) What is wrong with her? Qu'est-ce qui ne va pas avec elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112159 (Scott) & #1112261 (sacredceltic) What is your emergency? Quelle est votre urgence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886725 (CK) & #4548681 (sacredceltic) What is your name, sir? Quel est votre nom, Monsieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493518 (Spamster) & #1495015 (sacredceltic) What made her so angry? Qu'est-ce qui l'a mise tant en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38619 (CK) & #6465323 (Aiji) What made you ask that? Qu'est-ce qui t'a fait demander ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738635 (CK) & #6936955 (Aiji) What made you ask that? Qu'est-ce qui vous a fait demander cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738635 (CK) & #6936956 (Aiji) What made you say that? Qu'est-ce qui t'a fait dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871713 (CK) & #11335175 (lbdx) What made you so angry? Qu'est-ce qui t'a mis si en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36444 (CK) & #126645 (TRANG) What makes you so sure? Pourquoi en es-tu si sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892613 (CK) & #12313346 (lbdx) What movie did you see? Quel film avez-vous vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820908 (CK) & #1090629 (sacredceltic) What movie did you see? Quel film as-tu vu? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820908 (CK) & #4450320 (Scorpionvenin14) What on earth was that? Mais qu'est-ce que c'était que ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738658 (CK) & #5963173 (Aiji) What relieves the pain? Qu'est-ce qui soulage la douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1325695 (Eldad) & #1325688 (rene1596) What should I be doing? Que devrais-je faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738034 (CK) & #1276184 (sacredceltic) What should I call you? Comment dois-je t'appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70924 (CK) & #3829084 (sacredceltic) What should I look for? Que devrais-je chercher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834931 (CK) & #4837984 (sacredceltic) What should we do next? Que devrions-nous faire ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738780 (CK) & #7922510 (Aiji) What time can you come? À quelle heure pouvez-vous venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24565 (CK) & #1270481 (sacredceltic) What time do you close? À quelle heure fermes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503520 (darinmex) & #548628 (sacredceltic) What time do you leave? À quelle heure pars-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1696836 (Amastan) & #465195 (sacredceltic) What time do you leave? À quelle heure partez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1696836 (Amastan) & #5801062 (Aiji) What time does it open? Ça ouvre à quelle heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24558 (CK) & #428963 (Archibald) What time does it open? À quelle heure est-ce que ça ouvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24558 (CK) & #484020 (sacredceltic) What time does it open? À quelle heure cela ouvre-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24558 (CK) & #484022 (sacredceltic) What time does it open? À quelle heure ça ouvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24558 (CK) & #12250761 (lbdx) What time of day is it? Quelle heure est-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738721 (CK) & #3474 (bourdu) What time shall I come? À quelle heure dois-je venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24594 (CK) & #460640 (sacredceltic) What time's your plane? À quelle heure est ton vol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7868761 (CK) & #5798357 (Toynop) What time's your train? À quelle heure est ton train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569047 (CK) & #6587487 (GB3) What time's your train? À quelle heure est votre train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569047 (CK) & #6587488 (GB3) What tripped the alarm? Qu'est-ce qui a déclanché l'alarme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731186 (CM) & #3976051 (sacredceltic) What was I looking for? Qu'est-ce que je cherchais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738430 (CK) & #12347280 (Rovo) What was Tom afraid of? De quoi Tom avait-il peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3042182 (CK) & #11810680 (calypsow) What was in it for you? Qu'y avait-il là pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731989 (CM) & #3816448 (sacredceltic) What was in it for you? Qu'y avait-il là pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731989 (CM) & #3816449 (sacredceltic) What was in it for you? Qu'y trouviez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731989 (CM) & #3816451 (sacredceltic) What was in it for you? Qu'y trouvais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731989 (CM) & #3816453 (sacredceltic) What was the violation? Quelle était l'infraction ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494406 (CK) & #4534801 (Julien_PDC) What was your favorite? Quel était ton préféré? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494405 (CK) & #8979486 (Rovo) What was your favorite? Quel était votre préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494405 (CK) & #8979487 (Rovo) What was your question? Quelle était ta question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645652 (CK) & #5400280 (pititnatole) What was your question? Quelle était votre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645652 (CK) & #5400281 (pititnatole) What were we afraid of? De quoi avions-nous peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3966212 (CK) & #4551229 (sacredceltic) What were you drinking? Qu'est-ce que tu buvais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498171 (CK) & #11642733 (Aiji) What were you thinking? À quoi pensais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261048 (Hybrid) & #2261749 (sacredceltic) What were you thinking? À quoi pensiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261048 (Hybrid) & #2261750 (sacredceltic) What will that achieve? Qu'est-ce que ça produira ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730661 (CM) & #4084929 (sacredceltic) What will you do today? Qu'est-ce que tu vas faire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6314295 (dzoja) & #8442848 (Aiji) What will you do today? Qu'est-ce que vous allez faire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6314295 (dzoja) & #8442849 (Aiji) What wonderful weather! Quel temps merveilleux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499304 (CM) & #1502138 (sacredceltic) What you did was wrong. Ce que tu as fait était incorrect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901819 (Spamster) & #1925719 (sacredceltic) What you did was wrong. Ce que tu as fait était mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901819 (Spamster) & #1925722 (sacredceltic) What'll they do to Tom? Que vont-ils faire à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394340 (CK) & #6699341 (Micsmithel) What'll they do to Tom? Que feront-elles à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394340 (CK) & #6699344 (Micsmithel) What'll they do to Tom? Qu'est-ce qu'ils vont faire à Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394340 (CK) & #6699347 (Micsmithel) What'll you do tonight? Qu'est-ce que tu vas faire ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907749 (CK) & #1174551 (rene1596) What'll you do with it? Que vas-tu en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889706 (CK) & #1358857 (sacredceltic) What'll you do with it? Qu'allez-vous en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889706 (CK) & #11656305 (Aiji) What're we looking for? Que cherchons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738431 (CK) & #5389532 (Aiji) What're we looking for? Que cherche-t-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738431 (CK) & #5389533 (Aiji) What're we looking for? Que recherchons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738431 (CK) & #5389534 (Aiji) What're we looking for? Que recherche-t-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738431 (CK) & #5389535 (Aiji) What're we waiting for? Qu'attendons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402186 (CK) & #2045676 (sacredceltic) What're we waiting for? Qu'est-ce que nous sommes en train d'attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402186 (CK) & #2504986 (kiyo) What're you doing here? Que faites-vous là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954591 (CK) & #958456 (sacredceltic) What're you doing here? Que fais-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954591 (CK) & #958458 (sacredceltic) What're you looking at? Qu'est-ce que tu regardes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645646 (CK) & #430596 (pasquet_fernando) What're you smiling at? À quoi souriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738586 (CK) & #10169638 (felix63) What're you staring at? Qu'est-ce que tu regardes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636451 (CK) & #430596 (pasquet_fernando) What're you staring at? Que regardez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636451 (CK) & #1462189 (sacredceltic) What's Tom's real name? Quel est le vrai nom de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620379 (CK) & #5649430 (Aiji) What's all that racket? C'est quoi tout ce raffut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560338 (darinmex) & #570102 (sacredceltic) What's all that racket? C'est quoi tout ce trafic ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560338 (darinmex) & #570103 (sacredceltic) What's asphalt made of? De quoi est fait l'asphalte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569158 (CK) & #6569829 (GB3) What's behind the door? Qu'y a-t-il derrière la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546273 (CK) & #4215540 (GB3) What's behind the wall? Qu'y a-t-il derrière le mur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403352 (CK) & #11933915 (lbdx) What's for lunch today? Qu'est-ce qu'on déjeune aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737894 (CK) & #7745709 (lbdx) What's going to happen? Que va-t-il se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886703 (CK) & #2041066 (sacredceltic) What's going to happen? Que va-t-il se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886703 (CK) & #2041067 (sacredceltic) What's going to happen? Que va-t-il arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886703 (CK) & #2041068 (sacredceltic) What's happened to Tom? Qu'est-il arrivé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129326 (CK) & #2702951 (Rovo) What's happened to you? Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129327 (CK) & #8269999 (Aiji) What's happening to me? Que m’arrive-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129328 (CK) & #11791440 (Fenrir) What's in front of you? Qu'est-ce qu'il y a devant toi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264764 (CK) & #1466810 (ahtapot) What's in front of you? Qu'y a-t-il devant vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264764 (CK) & #4552005 (sacredceltic) What's in front of you? Qu'y a-t-il devant toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264764 (CK) & #4552007 (sacredceltic) What's it like in jail? C'est comment la prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738118 (CK) & #6556145 (Aiji) What's it like in jail? Comment c'est, en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738118 (CK) & #6556146 (Aiji) What's it really about? De quoi s'agit-il, en fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417372 (CK) & #2154059 (sacredceltic) What's it worth to you? Quelle valeur cela a-t-il pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395936 (CK) & #3412003 (sacredceltic) What's it worth to you? Quelle valeur cela a-t-il pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395936 (CK) & #3412005 (sacredceltic) What's our destination? Quelle est notre destination ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645644 (CK) & #4244471 (mouche) What's that book about? De quoi parle ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466112 (CK) & #3225485 (Dreamk33) What's that book about? De quoi traite ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466112 (CK) & #3225486 (Dreamk33) What's that over there? C'est quoi ça, là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375754 (CK) & #7048815 (Micsmithel) What's that over there? Qu'est-ce que c'est que ça là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375754 (CK) & #7048816 (Micsmithel) What's the alternative? Quelle est l'alternative ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886687 (CK) & #2041069 (sacredceltic) What's the bottom line? Quel est le facteur décisif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730568 (CM) & #4110464 (sacredceltic) What's the final count? Quel est le décompte final ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886685 (CK) & #2041072 (sacredceltic) What's the fun in that? Où est le plaisir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731687 (CM) & #3902201 (sacredceltic) What's the golden rule? Quelle est la règle d'or ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737808 (CK) & #6380940 (Aiji) What's the movie about? De quoi parle le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636486 (CK) & #6716761 (Aiji) What's the movie about? De quoi parle le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636486 (CK) & #10272618 (felix63) What's the problem now? Quel est le problème maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5048527 (CK) & #8389303 (Aiji) What's the temperature? Quelle est la température ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20349 (CK) & #341815 (TRANG) What's the whole story? Quelle est toute l'histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732094 (CM) & #4428468 (sacredceltic) What's this book about? De quoi traite ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954166 (CK) & #3225486 (Dreamk33) What's this dog's name? Quel est le nom de ce chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635491 (Amastan) & #1712836 (Aiji) What's this doing here? Qu'est-ce que ceci fait ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2684320 (Hybrid) & #5430921 (Aiji) What's this thingy for? À quoi sert ce truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8791156 (JeanM) & #8344904 (felix63) What's this thingy for? À quoi sert ce truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8791156 (JeanM) & #10190004 (lbdx) What's today's special? Quel est le plat du jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123959 (CK) & #1575055 (sacredceltic) What's today's special? Quel est le spécial du jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123959 (CK) & #7448923 (Aiji) What's wrong with that? Qu'y a-t-il de mal à ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886675 (CK) & #1847495 (sacredceltic) What's wrong with that? Qu'y a-t-il de mal à cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886675 (CK) & #2367709 (sacredceltic) What's wrong with them? Qu'est-ce qui cloche avec eux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654047 (Spamster) & #1654849 (sacredceltic) What's wrong with them? Qu'est-ce qui cloche avec elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654047 (Spamster) & #1654851 (sacredceltic) What's wrong with them? Qu'est-ce qui ne va pas avec elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654047 (Spamster) & #1654854 (sacredceltic) What's wrong with them? Qu'est-ce qui ne va pas avec eux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654047 (Spamster) & #1654855 (sacredceltic) What's wrong with this? Qu'y a-t-il de mal à ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839625 (CK) & #1847495 (sacredceltic) What's your best price? Quel est ton meilleur prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009686 (cruzedu73) & #2041076 (sacredceltic) What's your best price? Quel est votre meilleur prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009686 (cruzedu73) & #2041077 (sacredceltic) What's your blood type? Quel est ton groupe sanguin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528304 (fanty) & #374904 (sysko) What's your blood type? Quel est votre groupe sanguin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528304 (fanty) & #543524 (zmoo) What's your book about? De quoi parle ton livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6774795 (Objectivesea) & #10969268 (lbdx) What's your dad's name? Quel est le nom de ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645642 (CK) & #5315547 (Aiji) What's your dad's name? Comment s'appelle votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645642 (CK) & #5315548 (Aiji) What's your dad's name? Quel est le nom de votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645642 (CK) & #5315550 (Aiji) What's your dog's name? Comment s'appelle ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546272 (CK) & #5381247 (Aiji) What's your first name? Quel est votre prénom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558607 (sacredceltic) & #14501 (sacredceltic) What's your mom's name? Quel est le nom de ta maman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6949873 (kaiperkins271) & #6774233 (Micsmithel) What's your motivation? Quelle est ta motivation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234177 (CK) & #7971089 (Aiji) What's your motivation? Quelle est votre motivation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234177 (CK) & #7971090 (Aiji) What's your name again? Quel est encore votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886671 (CK) & #2041078 (sacredceltic) What's your name again? Quel est encore ton nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886671 (CK) & #2041081 (sacredceltic) What's your occupation? Quel est votre emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410787 (CK) & #1509451 (Aiji) What's your son's name? Quel est le nom de ton fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645638 (CK) & #4963562 (franlexcois) What's your son's name? Comment s'appelle ton fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645638 (CK) & #4963563 (franlexcois) What? What did you say? Quoi ? Qu'est-ce que t'as dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929436 (Hybrid) & #11577206 (Aiji) When did you finish it? Quand l'avez-vous terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16559 (CK) & #470182 (sacredceltic) When did you get there? Quand y êtes-vous parvenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065266 (halfb1t) & #2065442 (sacredceltic) When did you get there? Quand y êtes-vous parvenue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065266 (halfb1t) & #2065443 (sacredceltic) When did you get there? Quand y êtes-vous parvenus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065266 (halfb1t) & #2065445 (sacredceltic) When did you get there? Quand y êtes-vous parvenues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065266 (halfb1t) & #2065446 (sacredceltic) When did you get there? Quand y es-tu parvenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065266 (halfb1t) & #2065448 (sacredceltic) When did you get there? Quand y es-tu parvenue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065266 (halfb1t) & #2065449 (sacredceltic) When do the shops open? À quelle heure ouvrent les magasins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738228 (CK) & #6914943 (Aiji) When do you eat turkey? Quand manges-tu de la dinde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830491 (CK) & #12040104 (zogwarg) When do you eat turkey? Quand mangez-vous de la dinde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830491 (CK) & #12040105 (zogwarg) When is Tom's birthday? Quand est l'anniversaire de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458647 (Hybrid) & #5923309 (Aiji) When is he coming back? Quand revient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114168 (Scott) & #1114482 (sacredceltic) When is he coming back? Quand est-ce qu'il revient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114168 (Scott) & #1114483 (sacredceltic) When should we do that? Quand devrions-nous faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852258 (CK) & #8065049 (Aiji) When will we get there? Quand y arriverons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247887 (CK) & #1853137 (sacredceltic) When will we get there? Quand y parviendrons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247887 (CK) & #1853139 (sacredceltic) When will you get home? Quand est-ce que tu rentres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006365 (AlanF_US) & #9668532 (Aiji) Where are Tom and Mary? Où sont Tom et Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546270 (CK) & #5816473 (Aiji) Where are Tom's things? Où sont les affaires de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886645 (CK) & #3627917 (fleur74) Where are my suitcases? Où sont mes valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8091255 (CK) & #8703690 (Julien_PDC) Where are our children? Où sont nos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645635 (CK) & #8170532 (Aiji) Where are the car keys? Où sont les clés de voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886647 (CK) & #2041083 (sacredceltic) Where are the potatoes? Où sont les pommes de terre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796139 (Eccles17) & #6796052 (felix63) Where are the scissors? Où sont les ciseaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6880009 (batsheep) & #6880196 (GB3) Where are they meeting? Où se rencontrent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645634 (CK) & #7063847 (Aiji) Where are they meeting? Où se rencontrent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645634 (CK) & #7063848 (Aiji) Where are your friends? Où sont tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645633 (CK) & #9159544 (Julien_PDC) Where are your friends? Où sont vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645633 (CK) & #9159546 (Julien_PDC) Where are your manners? Qu'as-tu fait de tes bonnes manières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64494 (CK) & #1328932 (sacredceltic) Where are your manners? Qu'avez-vous fait de vos bonnes manières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64494 (CK) & #1328936 (sacredceltic) Where are your parents? Où sont tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821614 (CK) & #1638483 (sacredceltic) Where are your parents? Où sont vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821614 (CK) & #1638484 (sacredceltic) Where are your sisters? Où sont tes sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7453453 (CK) & #9159663 (Julien_PDC) Where are your sisters? Où sont vos sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7453453 (CK) & #9159664 (Julien_PDC) Where can I buy apples? Où puis-je acheter des pommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888177 (Balamax) & #6888304 (amael) Where can I buy bricks? Où puis-je acheter des briques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3631601 (adamtrousers) & #3631606 (fleur74) Where can I buy coffee? Où est-ce que je peux acheter du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256365 (CK) & #3256364 (Aiji) Where can I buy snacks? Où puis-je acheter des collations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51874 (CK) & #781221 (melospawn) Where can I buy stamps? Où puis-je acheter des timbres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272460 (CK) & #1153105 (Wittydev) Where can I get a taxi? Où puis-je prendre un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38194 (CK) & #432936 (gall) Where can I get stamps? Où puis-je acheter des timbres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38161 (CK) & #1153105 (Wittydev) Where can I rent a car? Où puis-je louer une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265608 (Dejo) & #5301152 (Aiji) Where can we eat lunch? Où pouvons-nous prendre le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060913 (colwem) & #6059902 (christian63) Where can we find food? Où peut-on trouver de la nourriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701273 (AlanF_US) & #10703575 (lbdx) Where can we get lunch? Où pouvons-nous prendre le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060911 (colwem) & #6059902 (christian63) Where could the cat be? Où le chat pourrait-il se trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790816 (Spamster) & #1791444 (sacredceltic) Where could we do that? Où pourrions-nous faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108787 (CK) & #6474159 (Aiji) Where did everybody go? Où tout le monde est-il parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841529 (CK) & #1844518 (sacredceltic) Where did everybody go? Où est parti tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841529 (CK) & #1844519 (sacredceltic) Where did everybody go? Où tout le monde est-il allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841529 (CK) & #1844521 (sacredceltic) Where did everybody go? Où est allé tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841529 (CK) & #1844522 (sacredceltic) Where did everybody go? Où tout le monde s'en est-il allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841529 (CK) & #1844523 (sacredceltic) Where did it come from? D'où est-ce venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886636 (CK) & #2041089 (sacredceltic) Where did the money go? Où est passé l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731440 (CM) & #3938007 (sacredceltic) Where did the money go? Dans quoi est passé l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731440 (CM) & #3938008 (sacredceltic) Where did they find it? Où l'ont-ils trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10282037 (ddnktr) & #8210414 (Aiji) Where did you find Tom? Où as-tu trouvé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886630 (CK) & #2798972 (Rockaround) Where did you get that? Où as-tu dégoté ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886629 (CK) & #2041092 (sacredceltic) Where did you get that? Où as-tu obtenu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886629 (CK) & #2041093 (sacredceltic) Where did you get that? Où avez-vous dégoté ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886629 (CK) & #2041094 (sacredceltic) Where did you get that? Où avez-vous obtenu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886629 (CK) & #2041096 (sacredceltic) Where did you see that? Où as-tu vu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096074 (CK) & #10735583 (Fenrir) Where did you see that? Où avez-vous vu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096074 (CK) & #10735586 (Fenrir) Where did you two meet? Où vous êtes-vous rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014522 (CK) & #11802991 (lbdx) Where do we even begin? Où même commençons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731229 (CM) & #3961718 (sacredceltic) Where do we need to go? Où avons-nous besoin d'aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134169 (Joseph) & #7771186 (Aiji) Where do you come from? Tu viens d'où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17150 (CK) & #3475 (bourdu) Where do you come from? D'où viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17150 (CK) & #4167 (TRANG) Where do you come from? D'où venez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17150 (CK) & #474337 (sacredceltic) Where do you come from? Vous venez d'où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17150 (CK) & #1700207 (Micsmithel) Where do you come from? D'où êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17150 (CK) & #4930396 (sacredceltic) Where do you come from? Tu viens de quel endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17150 (CK) & #6587955 (felix63) Where do you guys live? Vous habitez où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4274362 (danepo) & #2707051 (Aiji) Where do you have pain? Où as-tu mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403283 (CK) & #1328947 (sacredceltic) Where does that bus go? Où va ce bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270179 (_undertoad) & #3245367 (sacredceltic) Where is Tom right now? Où est Tom actuellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109560 (CK) & #2355623 (nimfeo) Where is everyone else? Où sont tous les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3097307 (Hybrid) & #331020 (TRANG) Where is everyone else? Où sont tous les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3097307 (Hybrid) & #2097453 (sacredceltic) Where is everyone else? Où sont toutes les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3097307 (Hybrid) & #2097454 (sacredceltic) Where is the Red Cross? La Croix Rouge, où est-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687217 (CM) & #1687212 (Micsmithel) Where is the Red Cross? Où est la Croix Rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687217 (CM) & #5647485 (Aiji) Where is the gymnasium? Où se trouve le gymnase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7010880 (Eccles17) & #7015023 (Micsmithel) Where is the newspaper? Où est le journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387708 (Mouseneb) & #936212 (marcp) Where is today's paper? Où est le journal du jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242597 (CK) & #1328951 (sacredceltic) Where is your homework? Où sont tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158817 (Zaksocool) & #5160127 (Ceriz) Where was Tom tortured? Où est-ce que Tom a été torturé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482905 (CK) & #6837394 (GB3) Where was it published? Où cela a-t-il été publié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821329 (CK) & #6285809 (Aiji) Where were these built? Où ceux-ci furent-ils construits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496202 (CK) & #9559865 (sacredceltic) Where were these built? Où celles-ci furent-elles construites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496202 (CK) & #9559868 (sacredceltic) Where were you earlier? Où étais-tu avant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11341059 (sundown) & #3627776 (fleur74) Where were you on 9/11? Où étiez-vous le onze septembre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730281 (CM) & #4139899 (sacredceltic) Where were you on 9/11? Où étais-tu le onze septembre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730281 (CM) & #4139900 (sacredceltic) Where would we go then? Où irions-nous alors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7958435 (shekitten) & #763534 (sacredceltic) Where's Mary's handbag? Où est le sac à main de Maria ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903818 (sundown) & #3628061 (fleur74) Where's everybody else? Où sont tous les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094781 (CK) & #2097453 (sacredceltic) Where's everybody else? Où sont toutes les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094781 (CK) & #2097454 (sacredceltic) Where's everyone going? Où est-ce que tout le monde se rend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094782 (CK) & #2097456 (sacredceltic) Where's everyone going? Où est-ce que tout le monde va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094782 (CK) & #2097457 (sacredceltic) Where's my grandfather? Où est mon grand-père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645628 (CK) & #7982830 (Aiji) Where's my white shirt? Où est ma chemise blanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10758794 (ddnktr) & #8572733 (felix63) Where's the dining car? Où se trouve le wagon-restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268773 (CK) & #1328956 (sacredceltic) Where's the toothpaste? Où est le dentifrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263637 (CK) & #339972 (TRANG) Where's your boyfriend? Où est ton petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254673 (CK) & #3499228 (Lulantis) Which book do you need? De quel livre avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141657 (CM) & #1141642 (sacredceltic) Which book do you need? De quel livre as-tu besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141657 (CM) & #1141644 (sacredceltic) Which class are you in? En quelle classe es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299258 (AlanF_US) & #403691 (Biptaste) Which do you recommend? Lequel recommandez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37913 (CK) & #1367918 (rene1596) Which is your suitcase? Quelle est votre valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260514 (CK) & #1372794 (sacredceltic) Which is your suitcase? Laquelle est ta valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260514 (CK) & #3260513 (nimfeo) Which is your suitcase? Quelle est ta valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260514 (CK) & #3378605 (nimfeo) Which one should I use? Lequel devrais-je utiliser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627262 (Spamster) & #1630592 (sacredceltic) Which one should I use? Laquelle devrais-je utiliser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627262 (Spamster) & #1630593 (sacredceltic) Which student went out? Quel étudiant est-il sorti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370720 (saeb) & #458720 (sacredceltic) Which student went out? Quel étudiant est sorti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370720 (saeb) & #458721 (sacredceltic) Which way are we going? Dans quelle direction allons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7764647 (AlanF_US) & #8418531 (Aiji) Which way is the beach? Par où est la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22175 (CK) & #431252 (qdii) Which way is the beach? Dans quelle direction est la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22175 (CK) & #3642536 (sacredceltic) Which way should we go? De quel côté devrions-nous nous diriger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834928 (CK) & #4837987 (sacredceltic) Who are these two boys? Qui sont ces deux garçons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370722 (saeb) & #5802574 (Yemana) Who are we waiting for? Qui est-ce qu'on attend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738433 (CK) & #8435317 (lbdx) Who are we working for? Pour qui travaillons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738432 (CK) & #5396515 (Aiji) Who are we working for? Pour qui travaille-t-on ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738432 (CK) & #5396517 (Aiji) Who are you going with? Avec qui vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839631 (CK) & #1847475 (sacredceltic) Who are you going with? Avec qui y vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839631 (CK) & #1847476 (sacredceltic) Who are you going with? Avec qui allez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839631 (CK) & #1847477 (sacredceltic) Who are you going with? Avec qui y allez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839631 (CK) & #1847478 (sacredceltic) Who are you staring at? Qui es-tu en train de fixer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826498 (CK) & #7099114 (Aiji) Who are you talking to? À qui parles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2708276 (vijaysharma) & #1300471 (sacredceltic) Who are you talking to? À qui parlez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2708276 (vijaysharma) & #1300472 (sacredceltic) Who are you there with? Avec qui vous y trouvez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892855 (CK) & #4219155 (sacredceltic) Who are you there with? Avec qui y es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892855 (CK) & #4219158 (sacredceltic) Who are you there with? Avec qui t'y trouves-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892855 (CK) & #4219161 (sacredceltic) Who are you there with? Avec qui y êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892855 (CK) & #4219163 (sacredceltic) Who are you voting for? Pour qui votes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #813833 (U2FS) & #747157 (Cocorico) Who are you writing to? À qui écrivez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738344 (CK) & #7853342 (Aiji) Who are you writing to? À qui écris-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738344 (CK) & #7853343 (Aiji) Who ate the last donut? Qui a mangé le dernier beignet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154656 (CK) & #5324541 (Aiji) Who chose those colors? Qui a choisi ces couleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496547 (CK) & #8285855 (Aiji) Who did that belong to? À qui ça appartenait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738345 (CK) & #6637453 (Aiji) Who did that yesterday? Qui a fait ça hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271200 (CK) & #7830455 (Aiji) Who did you give it to? À qui l'as-tu donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16543 (CK) & #339456 (TRANG) Who did you meet there? Qui y as-tu rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51000 (CK) & #547897 (sacredceltic) Who did you meet there? Qui y avez-vous rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51000 (CK) & #1328957 (sacredceltic) Who did you speak with? Avec qui parlais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042639 (GPHemsley) & #1043636 (sacredceltic) Who discovered America? Qui a découvert l'Amérique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276103 (CK) & #391446 (Sushiman) Who do we owe money to? À qui devons-nous de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841524 (CK) & #1845522 (sacredceltic) Who do you take me for? Pour qui me prenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11339290 (ddnktr) & #8951288 (Julien_PDC) Who do you think he is? Qui pensez-vous qu'il soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69039 (CK) & #1680576 (belgavox) Who do you want to win? Qui souhaitez-vous voir gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634306 (CK) & #7553125 (Aiji) Who do you want to win? Qui veux-tu voir gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634306 (CK) & #7553126 (Aiji) Who else knew about it? Qui d'autre était au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4593580 (Hybrid) & #11082123 (Aiji) Who else went with Tom? Qui d'autre est allé avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350740 (CK) & #6707137 (Micsmithel) Who invented the piano? Qui a inventé le piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1411867 (enteka) & #1411866 (sacredceltic) Who is calling, please? Pardonnez-moi, qui est à l'appareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37903 (CM) & #341481 (sysko) Who is the letter from? De qui est cette lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10921839 (sundown) & #435877 (gall) Who left the door open? Qui a laissé la porte ouverte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39020 (CK) & #335703 (TRANG) Who lent you that book? Qui t’a prêté ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413326 (CK) & #9414117 (sacredceltic) Who lent you that book? Qui vous a prêté ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413326 (CK) & #9414118 (sacredceltic) Who lent you that book? Qui t’a prêté cet ouvrage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413326 (CK) & #9414124 (sacredceltic) Who lent you this book? Qui t'a prêté ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912067 (CK) & #10515440 (lbdx) Who made that decision? Qui a pris cette décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500936 (CK) & #8617926 (zarisi) Who said I was ashamed? Qui a dit que j'avais honte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737686 (CK) & #5829875 (Aiji) Who speaks French well? Qui parle bien le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410787 (CK) & #7884158 (felix63) Who started Disneyland? Qui a créé Disneyland ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39707 (CM) & #9416733 (Micsmithel) Who started Disneyland? Qui a lancé Disneyland ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39707 (CM) & #9416734 (Micsmithel) Who taught you to swim? Qui t'a appris à nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820408 (CK) & #7849160 (Aiji) Who taught you to swim? Qui vous a appris à nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820408 (CK) & #7849161 (Aiji) Who teaches you French? Qui vous enseigne le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40482 (CK) & #487338 (sacredceltic) Who told you the story? Qui vous a raconté l'histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276309 (CK) & #1527751 (sacredceltic) Who told you the story? Qui vous a conté l'histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276309 (CK) & #1527754 (sacredceltic) Who told you the story? Qui t'a conté l'histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276309 (CK) & #1527755 (sacredceltic) Who wants an ice cream? Qui veut une glace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8883863 (sundown) & #11381842 (lbdx) Who wants french toast? Qui veut du pain perdu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011837 (CK) & #8737266 (Julien_PDC) Who will foot the bill? Qui va payer l'addition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1070868 (CM) & #1070951 (sacredceltic) Who will foot the bill? Qui paiera la note ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1070868 (CM) & #11224541 (lbdx) Who won the Super Bowl? Qui a gagné le Super Bowl ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738136 (CK) & #6461272 (Aiji) Who would've done that? Qui aurait fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738626 (CK) & #7553151 (Aiji) Who would've done that? Qui aurait fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738626 (CK) & #7553152 (Aiji) Who wouldn't like that? Qui n'aimerait pas cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852244 (CK) & #7776264 (Aiji) Who'd want to hire Tom? Qui voudrait embaucher Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011838 (CK) & #5381104 (Aiji) Who'll buy that for us? Qui va acheter ça pour nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271191 (CK) & #12298818 (Rovo) Who'll buy that for us? Qui achètera ça pour nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271191 (CK) & #12298819 (Rovo) Who're you calling now? Qui appelez-vous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1685530 (CK) & #5726919 (Aiji) Who're you calling now? Qui es-tu en train d'appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1685530 (CK) & #5726920 (Aiji) Who're you looking for? Qui cherchez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636422 (CK) & #3639975 (sacredceltic) Who're you looking for? Qui cherches-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636422 (CK) & #3639976 (sacredceltic) Who's going to be next? Qui sera le suivant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466375 (CK) & #9685874 (otakusan93) Who's going to do that? Qui va faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049299 (CK) & #11522558 (Aiji) Who's next on the list? Qui est le suivant sur la liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738761 (CK) & #6716757 (Aiji) Who's next on the list? Qui est la suivante sur la liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738761 (CK) & #6716758 (Aiji) Who's the photographer? Qui est le photographe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2971306 (CM) & #6545662 (Aiji) Who's this message for? Pour qui est ce message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5047588 (CK) & #7773493 (Aiji) Who's your favorite DJ? Qui est ton DJ préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908697 (CK) & #8556961 (marioo) Whose computer is this? A qui est cet ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506273 (CK) & #5685829 (Yemana) Whose is that notebook? De qui est-ce le laptop ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #831802 (Swift) & #2531882 (Jio15) Whose is that notebook? À qui est ce cahier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #831802 (Swift) & #7555336 (Aiji) Whose notebook is that? À qui est cet ordinateur portatif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68649 (Zifre) & #831685 (sacredceltic) Whose notebook is that? De qui est-ce le laptop ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68649 (Zifre) & #2531882 (Jio15) Whose suitcase is that? À qui est cette valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841521 (CK) & #1845526 (sacredceltic) Whose umbrella is this? À qui est ce parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55519 (CK) & #341320 (TRANG) Why am I not surprised? Pourquoi cela ne me surprend-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2656977 (Hybrid) & #1712697 (sacredceltic) Why are these so cheap? Pourquoi sont-ils si bon marché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11741529 (CK) & #11741952 (Anxxos) Why are we helping Tom? Pourquoi aidons-nous Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738158 (CK) & #5371993 (Aiji) Why are we helping Tom? Pourquoi est-ce qu'on aide Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738158 (CK) & #5371994 (Aiji) Why are you blaming us? Pourquoi tu nous accuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737890 (CK) & #7745706 (lbdx) Why are you busy today? Pourquoi êtes-vous occupé aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69583 (CK) & #1328971 (sacredceltic) Why are you busy today? Pourquoi êtes-vous occupée aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69583 (CK) & #1328972 (sacredceltic) Why are you busy today? Pourquoi êtes-vous occupés aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69583 (CK) & #1328975 (sacredceltic) Why are you busy today? Pourquoi êtes-vous occupées aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69583 (CK) & #1328976 (sacredceltic) Why are you busy today? Pourquoi es-tu occupée aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69583 (CK) & #1328977 (sacredceltic) Why are you calling me? Pourquoi m'appelles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737812 (CK) & #8442019 (sacredceltic) Why are you calling me? Pourquoi m'appelez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737812 (CK) & #8442021 (sacredceltic) Why are you doing that? Pourquoi fais-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3104477 (Hybrid) & #1709617 (sacredceltic) Why are you doing that? Pourquoi faites-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3104477 (Hybrid) & #1709618 (sacredceltic) Why are you doing that? Pourquoi faites-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3104477 (Hybrid) & #3386300 (sacredceltic) Why are you doing that? Pourquoi fais-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3104477 (Hybrid) & #3386301 (sacredceltic) Why are you doing this? Pourquoi fais-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367754 (CK) & #1709617 (sacredceltic) Why are you doing this? Pourquoi faites-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367754 (CK) & #1709618 (sacredceltic) Why are you doing this? Pourquoi faites-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367754 (CK) & #3386300 (sacredceltic) Why are you doing this? Pourquoi fais-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367754 (CK) & #3386301 (sacredceltic) Why are you helping me? Pourquoi m'aidez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737813 (CK) & #5493385 (Aiji) Why are you helping me? Pourquoi m'aides-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737813 (CK) & #5493386 (Aiji) Why are you interested? Pourquoi es-tu intéressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645618 (CK) & #3422430 (GB3) Why are you interested? Pourquoi es-tu intéressée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645618 (CK) & #3422431 (GB3) Why are you interested? Pourquoi êtes-vous intéressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645618 (CK) & #3422432 (GB3) Why are you interested? Pourquoi êtes-vous intéressés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645618 (CK) & #3422433 (GB3) Why are you interested? Pourquoi êtes-vous intéressées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645618 (CK) & #3422434 (GB3) Why are you interested? Pourquoi êtes-vous intéressée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645618 (CK) & #3422435 (GB3) Why are you mean to me? Pourquoi es-tu méchant avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737824 (CK) & #3358653 (sacredceltic) Why are you mean to me? Pourquoi es-tu méchante avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737824 (CK) & #6668631 (Aiji) Why are you so annoyed? Pourquoi es-tu si contrarié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737883 (CK) & #7745717 (lbdx) Why are you so grouchy? Pourquoi es-tu si grognon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737879 (CK) & #7745716 (lbdx) Why are you so jealous? Pourquoi es-tu si jaloux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737877 (CK) & #7745715 (lbdx) Why are you so nervous? Pourquoi êtes-vous si nerveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886528 (CK) & #4450901 (franlexcois) Why are you so uptight? Pourquoi es-tu si tendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892909 (CK) & #10322528 (lbdx) Why are you so worried? Pourquoi es-tu si inquiète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772384 (CK) & #4959004 (franlexcois) Why are you still here? Pourquoi es-tu encore là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453755 (Spamster) & #1453804 (sacredceltic) Why are you still here? Pourquoi êtes-vous encore là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453755 (Spamster) & #1453807 (sacredceltic) Why are you stuttering? Pourquoi tu bégaies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777173 (Amastan) & #8724373 (Micsmithel) Why are you up so late? Pourquoi es-tu debout si tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5822912 (OsoHombre) & #11802983 (lbdx) Why are you using that? Pourquoi emploies-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11952939 (sundown) & #5166309 (sacredceltic) Why are you whispering? Pourquoi chuchotes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645617 (CK) & #6474192 (Aiji) Why are you whispering? Pourquoi chuchotez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645617 (CK) & #6474193 (Aiji) Why aren't you at home? Pourquoi est-ce que tu n'es pas à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737855 (CK) & #7862869 (Aiji) Why aren't you at work? Pourquoi est-ce que tu n'es pas au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5219731 (krzysiek) & #7862780 (Aiji) Why aren't you married? Pourquoi n'es-tu pas marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645612 (CK) & #5443268 (alexisslay) Why aren't you working? Pourquoi tu ne travailles pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645609 (CK) & #3287796 (vandpatr) Why can't animals talk? Pourquoi les animaux ne peuvent-ils pas parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3981134 (Russell_Ranae) & #7416483 (Rockaround) Why did Tom have to go? Pourquoi Tom devait-il partir? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464056 (CK) & #7465581 (tras) Why did Tom need to go? Pourquoi Tom devait-il partir? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464500 (CK) & #7465581 (tras) Why did you come early? Pourquoi es-tu venu tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36366 (CK) & #1328982 (sacredceltic) Why did you come early? Pourquoi es-tu venue tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36366 (CK) & #1328983 (sacredceltic) Why did you come early? Pourquoi êtes-vous venu tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36366 (CK) & #1328984 (sacredceltic) Why did you come early? Pourquoi êtes-vous venue tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36366 (CK) & #1328985 (sacredceltic) Why did you come early? Pourquoi êtes-vous venus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36366 (CK) & #1328986 (sacredceltic) Why did you come early? Pourquoi êtes-vous venues tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36366 (CK) & #1328987 (sacredceltic) Why did you let Tom go? Pourquoi as-tu laissé Tom y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368213 (CK) & #5724169 (Aiji) Why did you let Tom go? Pourquoi avez-vous laissé Tom partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368213 (CK) & #5724172 (Aiji) Why did you take a cab? Pourquoi as-tu pris un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888225 (CK) & #5945660 (Aiji) Why did you take a cab? Pourquoi avez-vous pris un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888225 (CK) & #5945662 (Aiji) Why did you think that? Pourquoi as-tu pensé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738634 (CK) & #11163880 (Aiji) Why did you think that? Pourquoi avez-vous pensé cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738634 (CK) & #11163882 (Aiji) Why did you wake me up? Pourquoi m'avez-vous réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496189 (Hybrid) & #3052659 (nimfeo) Why didn't I know that? Pourquoi est-ce que j'ignorais ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281828 (CK) & #8954252 (Aiji) Why didn't Tom warn us? Pourquoi Tom ne nous a-t-il pas avertis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281834 (CK) & #3986542 (nimfeo) Why didn't she tell me? Pourquoi ne me l'a-t-elle pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954658 (CK) & #1685319 (gall) Why didn't you call me? Pourquoi ne m'as-tu pas appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281836 (CK) & #1339155 (sacredceltic) Why didn't you call me? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281836 (CK) & #1339157 (sacredceltic) Why didn't you call me? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281836 (CK) & #1339158 (sacredceltic) Why didn't you call me? Pourquoi ne m'as-tu pas appelée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281836 (CK) & #1339160 (sacredceltic) Why didn't you do that? Pourquoi ne l'as-tu pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487295 (CK) & #1490298 (sacredceltic) Why didn't you do that? Pourquoi ne l'avez-vous pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487295 (CK) & #1490300 (sacredceltic) Why didn't you tell me? Pourquoi tu me l’as pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495840 (CK) & #3408248 (gillux) Why didn't you tell me? Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495840 (CK) & #3513864 (sacredceltic) Why didn't you tell me? Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495840 (CK) & #3513865 (sacredceltic) Why didn't you tell me? Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495840 (CK) & #3513866 (sacredceltic) Why didn't you wake me? Pourquoi ne m'as-tu pas réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281861 (CK) & #5366468 (Aiji) Why didn't you wake me? Pourquoi ne m'avez-vous pas réveillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281861 (CK) & #5366469 (Aiji) Why didn't you wake me? Pourquoi ne m'as-tu pas réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281861 (CK) & #6886752 (sacredceltic) Why didn't you wake me? Pourquoi ne m'avez-vous pas réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281861 (CK) & #8263007 (felix63) Why do it the hard way? Pourquoi le faire de façon compliquée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738889 (CK) & #7079885 (Aiji) Why do you ask me that? Pourquoi est-ce que tu me demandes ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738625 (CK) & #3077963 (Blabla) Why do you ask me that? Pourquoi me demandez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738625 (CK) & #8064988 (Aiji) Why do you distrust me? Pourquoi te méfies-tu de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737836 (CK) & #10601559 (lbdx) Why do you have to die? Pourquoi dois-tu mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974065 (AlanF_US) & #11045847 (Aiji) Why do you like horses? Pourquoi aimes-tu les chevaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133165 (Hybrid) & #5923260 (Aiji) Why do you like horses? Pourquoi aimez-vous les chevaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133165 (Hybrid) & #5923261 (Aiji) Why do you need change? Pourquoi as-tu besoin de changement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36630 (Dejo) & #1182821 (sacredceltic) Why do you need change? Pourquoi as-tu besoin de monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36630 (Dejo) & #1182822 (sacredceltic) Why do you want stamps? Pourquoi veux-tu des timbres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36628 (CK) & #1182824 (sacredceltic) Why do you want to die? Pourquoi désirez-vous mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111558 (Scott) & #1111555 (sacredceltic) Why do you want to die? Pourquoi désires-tu mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111558 (Scott) & #1111556 (sacredceltic) Why does nobody answer? Pourquoi personne ne répond ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215322 (CM) & #5301035 (Aiji) Why doesn't Tom answer? Pourquoi Tom ne répond pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273959 (CK) & #7700500 (Maxence) Why don't they like me? Pourquoi ne m'apprécient-ils pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281875 (CK) & #3222162 (Rovo) Why don't they like me? Pourquoi ne m'apprécient-elles pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281875 (CK) & #3222163 (Rovo) Why don't we stop here? Pourquoi ne s'arrête-t-on pas ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9466366 (CK) & #12141929 (Rovo) Why don't you call Tom? Pourquoi n'appelles-tu pas Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210586 (CK) & #5389954 (pititnatole) Why don't you go ahead? Pourquoi ne pars-tu pas en avant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210702 (CK) & #3628437 (sacredceltic) Why don't you go ahead? Pourquoi n'allez-vous pas de l'avant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210702 (CK) & #3628439 (sacredceltic) Why don't you go alone? Pourquoi n'y vas-tu pas seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826785 (CK) & #3846587 (Rovo) Why don't you go alone? Pourquoi n'y vas-tu pas seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826785 (CK) & #3846588 (Rovo) Why don't you remember? Pourquoi ne vous le rappelez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210869 (CK) & #2212300 (sacredceltic) Why don't you remember? Pourquoi ne vous en souvenez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210869 (CK) & #2212301 (sacredceltic) Why don't you remember? Pourquoi ne t'en souviens-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210869 (CK) & #2212302 (sacredceltic) Why don't you remember? Pourquoi ne te le rappelles-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210869 (CK) & #2212303 (sacredceltic) Why don't you sit down? Pourquoi ne vous asseyez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210884 (CK) & #2211695 (sacredceltic) Why don't you sit down? Pourquoi ne t'assieds-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210884 (CK) & #2211697 (sacredceltic) Why don't you sit here? Pourquoi ne t'assieds-tu pas ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210886 (CK) & #2211690 (sacredceltic) Why don't you sit here? Pourquoi ne vous asseyez-vous pas ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210886 (CK) & #2211691 (sacredceltic) Why don't you take off? Pourquoi ne prenez-vous pas congé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210910 (CK) & #2211528 (sacredceltic) Why don't you take off? Pourquoi ne prends-tu pas congé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210910 (CK) & #2211529 (sacredceltic) Why don't you trust me? Pourquoi ne me faites-vous pas confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270567 (_undertoad) & #3245325 (sacredceltic) Why don't you trust me? Pourquoi ne me fais-tu pas confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270567 (_undertoad) & #3245326 (sacredceltic) Why don't you trust me? Pourquoi est-ce que tu me fais pas confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270567 (_undertoad) & #3900103 (gillux) Why give them anything? Pourquoi leur donner quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886468 (CK) & #2041098 (sacredceltic) Why is everyone crying? Pourquoi tout le monde pleure-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255021 (_undertoad) & #3255384 (sacredceltic) Why is everyone so sad? Pourquoi tout le monde est-il si triste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7556478 (Hybrid) & #8755868 (Aiji) Why is it so important? Pourquoi est-ce si important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645604 (CK) & #8269936 (Aiji) Why is my dog growling? Pourquoi mon chien grogne-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8461478 (shekitten) & #8461228 (felix63) Why is my name circled? Pourquoi mon nom est-il entouré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737871 (CK) & #7745712 (lbdx) Why is that ridiculous? Pourquoi est-ce ridicule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494401 (CK) & #6322068 (Aiji) Why isn't Tom sleeping? Pourquoi est-ce que Tom ne dort pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707843 (CK) & #7094001 (pititnatole) Why isn't Tom sleeping? Pourquoi Tom ne dort-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707843 (CK) & #7094002 (pititnatole) Why isn't Tom sleeping? Pourquoi Tom ne dort pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707843 (CK) & #7094004 (pititnatole) Why isn't anybody here? Pourquoi n'y a-t-il personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8160139 (TheNightAvl) & #11720992 (Aiji) Why isn't this working? Pourquoi ça ne fonctionne pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886457 (CK) & #8647611 (Julien_PDC) Why not see the doctor? Pourquoi ne pas consulter le médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28060 (CK) & #1868901 (Rovo) Why not stay for lunch? Pourquoi ne pas rester pour le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10619015 (sundown) & #5970046 (christian63) Why should I even care? Pourquoi devrais-je même m'en soucier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525116 (Hybrid) & #3525912 (sacredceltic) Why should I interfere? Pourquoi devrais-je m'en mêler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730582 (CM) & #4085042 (sacredceltic) Why should I trust you? Pourquoi devrais-je vous faire confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3112283 (CK) & #11802178 (lbdx) Why should we harm you? Pourquoi vous ferions-nous du mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731956 (CM) & #3816668 (sacredceltic) Why should we harm you? Pourquoi te ferions-nous du mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731956 (CM) & #3816669 (sacredceltic) Why wait for Christmas? Pourquoi attendre Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530731 (CM) & #1602209 (Petrus) Why was I not informed? Pourquoi n'ai-je pas été informé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4609542 (Hybrid) & #4860272 (sacredceltic) Why was I not informed? Pourquoi n'ai-je pas été informée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4609542 (Hybrid) & #4860273 (sacredceltic) Why was Tom frightened? Pourquoi Tom avait-il peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878185 (CK) & #7751324 (Rockaround) Why were you in prison? Pourquoi étais-tu en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645599 (CK) & #3846393 (Whidou) Why were you in prison? Pourquoi étiez-vous en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645599 (CK) & #3846394 (Whidou) Why were you in prison? Pourquoi étais-tu en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645599 (CK) & #10623400 (lbdx) Why won't you trust me? Pourquoi tu ne me fais pas confiance? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6384171 (OsoHombre) & #6384376 (Scorpionvenin14) Why would I be jealous? Pourquoi serais-je jaloux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299735 (Hybrid) & #11603853 (Aiji) Why would I be jealous? Pourquoi serais-je jalouse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299735 (Hybrid) & #11603854 (Aiji) Why would I be nervous? Pourquoi serais-je nerveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839637 (CK) & #1847318 (sacredceltic) Why would I be nervous? Pourquoi serais-je nerveuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839637 (CK) & #1847320 (sacredceltic) Why would they do that? Pourquoi feraient-ils cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375758 (CK) & #5865656 (Aiji) Why would they do that? Pourquoi feraient-elles ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375758 (CK) & #5865657 (Aiji) Why would they do this? Pourquoi feraient-ils cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666705 (CK) & #5865656 (Aiji) Why would they do this? Pourquoi feraient-elles ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666705 (CK) & #5865657 (Aiji) Why would you ask that? Pourquoi demanderais-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886443 (CK) & #2041100 (sacredceltic) Why would you ask that? Pourquoi demanderiez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886443 (CK) & #2041102 (sacredceltic) Why would you say that? Pourquoi dirais-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199417 (Hybrid) & #2200715 (sacredceltic) Why would you say that? Pourquoi diriez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199417 (Hybrid) & #2200716 (sacredceltic) Why would you say that? Pourquoi voudrais-tu dire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199417 (Hybrid) & #2200718 (sacredceltic) Why would you say that? Pourquoi voudriez-vous dire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199417 (Hybrid) & #2200720 (sacredceltic) Why's Tom still crying? Pourquoi Tom il pleure encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350710 (CK) & #12014754 (marmarell) Why's it bothering you? Pourquoi ça t'embête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738795 (CK) & #2471787 (arnxy20) Will he ever come back? Reviendra-t-il jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289021 (CK) & #4706411 (sacredceltic) Will it be much longer? Ça va prendre encore longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278081 (CK) & #7427245 (Micsmithel) Will it be much longer? Ça va être encore long ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278081 (CK) & #7427246 (Micsmithel) Will it be much longer? Cela va-t-il durer encore longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278081 (CK) & #7427256 (Micsmithel) Will it be much longer? Est-ce que ça va durer encore longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278081 (CK) & #7427257 (Micsmithel) Will she get well soon? Se remettra-t-elle bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310987 (CK) & #1328992 (sacredceltic) Will we arrive in time? Arriverons-nous à l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3943844 (sabretou) & #4591587 (LoveWindPower) Will we arrive on time? Arriverons-nous à l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248799 (CK) & #4591587 (LoveWindPower) Will you be going, too? Iras-tu aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3118237 (AlanF_US) & #1470996 (sacredceltic) Will you be going, too? Est-ce que tu vas y aller aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3118237 (AlanF_US) & #8606318 (Aiji) Will you be ready soon? Es-tu bientôt prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009604 (CK) & #2036168 (sacredceltic) Will you be ready soon? Es-tu bientôt prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009604 (CK) & #2036169 (sacredceltic) Will you be ready soon? Êtes-vous bientôt prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009604 (CK) & #2036170 (sacredceltic) Will you be ready soon? Êtes-vous bientôt prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009604 (CK) & #2036171 (sacredceltic) Will you be ready soon? Êtes-vous bientôt prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009604 (CK) & #2036172 (sacredceltic) Will you be ready soon? Êtes-vous bientôt prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009604 (CK) & #2036173 (sacredceltic) Will you dance with me? Veux-tu danser avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220304 (Hybrid) & #2223053 (sacredceltic) Will you dance with me? Danseras-tu avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220304 (Hybrid) & #2223059 (sacredceltic) Will you dance with me? Voulez-vous danser avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220304 (Hybrid) & #2223062 (sacredceltic) Will you dance with me? Danserez-vous avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220304 (Hybrid) & #2223063 (sacredceltic) Will you do me a favor? Me feras-tu une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64695 (CK) & #1328995 (sacredceltic) Will you do me a favor? Me ferez-vous une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64695 (CK) & #1328998 (sacredceltic) Will you do that today? Est-ce que tu vas faire ça aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6078528 (CK) & #7862600 (Aiji) Will you do that today? Allez-vous faire ça aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6078528 (CK) & #7862601 (Aiji) Will you drive me home? Me conduirez-vous chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265457 (CK) & #1329119 (sacredceltic) Will you drive me home? Me conduiras-tu chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265457 (CK) & #1329120 (sacredceltic) Will you give it to me? Me le donnerez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151145 (CK) & #5197548 (sacredceltic) Will you give it to me? Me le donneras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151145 (CK) & #5197549 (sacredceltic) Will you give it to me? Tu me le donnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151145 (CK) & #11986103 (zogwarg) Will you join our club? Vous joindrez-vous à notre club ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62887 (CK) & #495952 (sacredceltic) Will you join our club? Rejoindras-tu notre club ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62887 (CK) & #495953 (sacredceltic) Will you join our club? Rejoindras-tu notre cercle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62887 (CK) & #3282704 (sacredceltic) Will you join our club? Vous joindrez-vous à notre cercle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62887 (CK) & #3282707 (sacredceltic) Will you open the door? Ouvres-tu la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39007 (CK) & #466035 (sacredceltic) Will you take me there? M'y emmèneras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50863 (CK) & #1329126 (sacredceltic) Will you take me there? M'y emmènerez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50863 (CK) & #1329128 (sacredceltic) Will you wait a moment? Voulez-vous bien attendre un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3973207 (felvideki) & #11163879 (Aiji) Wine helps digest food. Le vin aide à la digestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29227 (CK) & #662378 (cedo) Wine helps digest food. Le vin favorise la digestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29227 (CK) & #3425792 (sacredceltic) Women are all the same. Les femmes sont toutes les mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892977 (CK) & #4871881 (sacredceltic) Women share everything. Les femmes partagent tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1706761 (CK) & #9253157 (Micsmithel) Won't you come with me? Ne viendras-tu pas avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27670 (CK) & #970888 (NomadSoul) Won't you take a chair? Vous ne vous asseyez pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243638 (CK) & #331845 (pierrephi) Won't you take a chair? Vous ne voulez pas prendre une chaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243638 (CK) & #1072134 (sacredceltic) Words express thoughts. Les pensées s'expriment par des mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461181 (jeanne) & #329811 (hortusdei) Words express thoughts. Les mots expriment des idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461181 (jeanne) & #3671079 (sacredceltic) Would you come with us? Viendriez-vous avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597452 (CK) & #3598621 (sacredceltic) Would you come with us? Viendrais-tu avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597452 (CK) & #3598623 (sacredceltic) Would you guys shut up? Pourriez-vous la fermer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396689 (CK) & #11613977 (Aiji) Would you hand me that? Pourrais-tu me passer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597451 (CK) & #3598625 (sacredceltic) Would you hand me that? Pourriez-vous me passer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597451 (CK) & #3598626 (sacredceltic) Would you just shut up? Voudrais-tu bien simplement la fermer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731463 (CM) & #3936995 (sacredceltic) Would you just shut up? Voudriez-vous bien simplement la fermer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731463 (CM) & #3936997 (sacredceltic) Would you like a drink? Vous voulez prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435197 (CK) & #486044 (Goofy) Would you like a drink? Tu veux prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435197 (CK) & #486045 (Goofy) Would you like a drink? Vous buvez quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435197 (CK) & #486048 (Goofy) Would you like a drink? Tu bois quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435197 (CK) & #486050 (Goofy) Would you like a taste? Voulez-vous goûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256371 (CK) & #3256370 (nimfeo) Would you like to come? Aimerais-tu venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2398 (CK) & #4275 (TRANG) Would you like to sing? Aimeriez-vous chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198842 (Hybrid) & #2201067 (sacredceltic) Would you like to sing? Aimerais-tu chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198842 (Hybrid) & #2201068 (sacredceltic) Would you like to talk? Aimerais-tu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123334 (CK) & #5894688 (Aiji) Would you like to talk? Aimeriez-vous discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123334 (CK) & #5894689 (Aiji) Would you play with me? On joue ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27675 (CK) & #182125 (trotter) Would you play with me? Voudrais-tu jouer avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27675 (CK) & #997378 (sacredceltic) Would you play with me? Voudriez-vous jouer avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27675 (CK) & #997379 (sacredceltic) Wouldn't that be great? Ne serait-ce pas génial ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494398 (CK) & #11454863 (lbdx) Wouldn't they be happy? Ne seraient-ils pas heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645594 (CK) & #7644965 (Vykan) Write down his address. Note son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465105 (CM) & #1131270 (sysko) Yesterday was Thursday. Hier, c'était jeudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528533 (wma) & #1318127 (Mutusen) You are a good student. Tu es un bon étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15938 (Swift) & #376671 (TRANG) You are a good student. Tu es une bonne étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15938 (Swift) & #7990492 (Aiji) You are a troublemaker. Tu es un fouteur de merde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237614 (CK) & #2785243 (littlejohn_75) You are a troublemaker. Vous êtes un fauteur de trouble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237614 (CK) & #2785245 (littlejohn_75) You are always welcome. Tu seras toujours la bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417478 (CK) & #5800776 (Toynop) You are always welcome. Vous serez toujours la bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417478 (CK) & #5800777 (Toynop) You are hearing things. Vous entendez des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18181 (Zifre) & #478116 (sacredceltic) You are hearing things. Tu entends des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18181 (Zifre) & #478117 (sacredceltic) You are my best friend. Tu es mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20116 (CK) & #427921 (Archibald) You are not our friend. Tu n'es pas notre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370599 (saeb) & #1072196 (sacredceltic) You are not our friend. Tu n'es pas notre amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370599 (saeb) & #1176334 (sacredceltic) You are probably wrong. Tu as probablement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721047 (Spamster) & #1721743 (sacredceltic) You are probably wrong. Vous avez probablement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721047 (Spamster) & #1721744 (sacredceltic) You are right in a way. En un sens, tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16799 (iamgrim) & #481402 (sacredceltic) You are right in a way. En un sens, vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16799 (iamgrim) & #481403 (sacredceltic) You are taller than me. Tu es plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707417 (papabear) & #474727 (sacredceltic) You are taller than me. Tu es plus grande que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707417 (papabear) & #1462231 (sacredceltic) You are taller than me. Vous êtes plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707417 (papabear) & #1462232 (sacredceltic) You are taller than me. Vous êtes plus grande que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707417 (papabear) & #1462233 (sacredceltic) You are taller than me. Vous êtes plus grands que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707417 (papabear) & #1462234 (sacredceltic) You are taller than me. Vous êtes plus grandes que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707417 (papabear) & #1462235 (sacredceltic) You are the chosen one. Tu es l'élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789230 (Spamster) & #1703925 (sacredceltic) You are the chosen one. Tu es l'élue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789230 (Spamster) & #1703929 (sacredceltic) You are the chosen one. Vous êtes l'élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789230 (Spamster) & #1703930 (sacredceltic) You are the chosen one. Vous êtes l'élue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789230 (Spamster) & #1703931 (sacredceltic) You are very beautiful. Vous êtes très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69112 (CK) & #1039140 (elgranjuego) You aren't replaceable. Tu n'es pas remplaçable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3764896 (cromwellt) & #4541962 (sacredceltic) You aren't replaceable. Vous n'êtes pas remplaçable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3764896 (cromwellt) & #4541965 (sacredceltic) You both need to leave. Vous avez tous les deux besoin de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10193668 (ddnktr) & #12314066 (zogwarg) You can go back to bed. Tu peux retourner au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423326 (CK) & #5423838 (sacredceltic) You can go back to bed. Vous pouvez retourner au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423326 (CK) & #5423840 (sacredceltic) You can open your eyes. Tu peux ouvrir les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11893995 (ddnktr) & #11927800 (lbdx) You can read this book. Tu peux lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56808 (CK) & #748308 (Nucleos) You can read this book. Vous pouvez lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56808 (CK) & #748309 (Nucleos) You can take your time. Tu peux prendre ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19693 (CK) & #334368 (TRANG) You can use my bicycle. Tu peux utiliser mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251053 (adjusting) & #1547427 (Julien_PDC) You can use my bicycle. Vous pouvez utiliser mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251053 (adjusting) & #3228160 (Dreamk33) You can use my bicycle. Vous pouvez utiliser ma bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251053 (adjusting) & #3228161 (Dreamk33) You can't believe that. Tu ne peux pas y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950850 (CK) & #1951047 (sacredceltic) You can't believe that. Vous ne pouvez pas y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950850 (CK) & #1951048 (sacredceltic) You can't come in here. Vous ne pouvez pas entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895798 (CK) & #3072652 (Blabla) You can't come with us. Vous ne pouvez pas venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3389735 (CK) & #5324494 (Aiji) You can't come with us. Tu ne peux pas venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3389735 (CK) & #5324495 (Aiji) You can't do that here. Tu ne peux pas faire ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954734 (CK) & #5603366 (Aiji) You can't do that here. Vous ne pouvez pas faire cela ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954734 (CK) & #5603367 (Aiji) You can't give up, Tom. Tu ne peux pas abandonner, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151130 (CK) & #5803096 (Toynop) You can't go out there. Tu ne peux pas aller là-dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951725 (CK) & #2041131 (sacredceltic) You can't go right now. Tu ne peux pas y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358934 (CK) & #3483498 (Lulantis) You can't go right now. Vous ne pouvez pas y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358934 (CK) & #5324572 (Aiji) You can't hate the guy. On ne peut pas détester le type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300914 (CK) & #1591327 (sacredceltic) You can't have the job. Tu ne peux pas avoir le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951817 (CK) & #1966226 (sacredceltic) You can't have the job. Vous ne pouvez pas avoir le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951817 (CK) & #1966227 (sacredceltic) You can't have the job. Tu ne peux pas avoir la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951817 (CK) & #1966228 (sacredceltic) You can't have the job. Vous ne pouvez pas avoir la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951817 (CK) & #1966229 (sacredceltic) You can't hide forever. Vous ne pouvez pas vous cacher pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273980 (CK) & #2944583 (Wakano) You can't hypnotize me. Tu ne peux pas m'hypnotiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951883 (CK) & #1962923 (sacredceltic) You can't hypnotize me. Tu ne parviendras pas à m'hypnotiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951883 (CK) & #1962925 (sacredceltic) You can't hypnotize me. Vous ne parviendrez pas à m'hypnotiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951883 (CK) & #1962926 (sacredceltic) You can't hypnotize me. Vous ne pouvez pas m'hypnotiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951883 (CK) & #1962928 (sacredceltic) You can't keep me here. Tu ne peux pas me garder ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952027 (CK) & #1952249 (sacredceltic) You can't keep me here. Vous ne pouvez pas me garder ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952027 (CK) & #1952251 (sacredceltic) You can't keep us here. Tu ne peux pas nous garder ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952043 (CK) & #1952185 (sacredceltic) You can't keep us here. Vous ne pouvez pas nous garder ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952043 (CK) & #1952186 (sacredceltic) You can't kill us both. Vous ne pouvez pas nous tuer tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331099 (CK) & #3470423 (Lulantis) You can't leave me now. Tu ne peux pas me laisser maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954510 (CK) & #5792001 (Aiji) You can't leave me now. Vous ne pouvez pas me laisser maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954510 (CK) & #5792002 (Aiji) You can't make us stop. Tu ne peux pas nous faire nous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954649 (CK) & #2041128 (sacredceltic) You can't make us stop. Vous ne pouvez pas nous faire nous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954649 (CK) & #2041130 (sacredceltic) You can't ride a horse. Vous ne savez pas monter à cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15861 (CM) & #3902090 (sacredceltic) You can't throw me out. Tu ne peux pas me jeter dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358599 (CK) & #7862508 (Aiji) You can't throw me out. Vous ne pouvez pas me jeter dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358599 (CK) & #7862509 (Aiji) You can't trust anyone. On ne peut se fier à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955080 (CK) & #2041125 (sacredceltic) You can't win them all. On ne peut pas l'emporter à chaque fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66125 (CK) & #4872454 (sacredceltic) You could have drowned. Vous auriez pu vous noyer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895782 (CK) & #5143185 (sacredceltic) You could have told me. Tu aurais pu me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2906559 (CK) & #1184690 (rene1596) You could have told me. Vous auriez pu me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2906559 (CK) & #1648185 (Aiji) You could've been hurt. Tu aurais pu être blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358412 (CK) & #5707531 (Aiji) You could've been hurt. Tu aurais pu être blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358412 (CK) & #5707533 (Aiji) You could've been hurt. Vous auriez pu être blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358412 (CK) & #5707534 (Aiji) You could've been hurt. Vous auriez pu être blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358412 (CK) & #5707536 (Aiji) You could've been hurt. Vous auriez pu être blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358412 (CK) & #5707537 (Aiji) You could've been hurt. Vous auriez pu être blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358412 (CK) & #5707538 (Aiji) You could've killed me. Tu aurais pu me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9333010 (CK) & #12195773 (lbdx) You could've warned me. Tu aurais pu me prévenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954458 (CK) & #5318615 (Blabla) You deserve a vacation. Vous méritez des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3209908 (CK) & #11574535 (Aiji) You deserve to succeed. Vous méritez de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17579 (CM) & #482205 (sacredceltic) You did that very well. Tu l'as fort bien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916595 (CK) & #835036 (sacredceltic) You did that very well. Vous l'avez très bien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916595 (CK) & #9826549 (Julien_PDC) You didn't do anything. Tu n'as rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273986 (CK) & #4584357 (sacredceltic) You didn't have to ask. Il n'était pas nécessaire que tu demandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283621 (CK) & #2284273 (sacredceltic) You didn't have to ask. Il n'était pas nécessaire que vous demandiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283621 (CK) & #2284275 (sacredceltic) You didn't have to lie. Il n'était pas nécessaire que tu mentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283623 (CK) & #2284267 (sacredceltic) You didn't have to lie. Il n'était pas nécessaire que vous mentiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283623 (CK) & #2284270 (sacredceltic) You don't care, do you? Tu t'en fous, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288144 (CK) & #10925961 (lbdx) You don't deserve this. Vous ne méritez pas ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273994 (CK) & #9034962 (Aiji) You don't have a fever. Tu n'as pas de fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402491 (CK) & #452312 (sacredceltic) You don't have a fever. Vous n'avez pas de fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402491 (CK) & #452313 (sacredceltic) You don't have to come. Tu n'es pas obligée de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283650 (CK) & #2288713 (sacredceltic) You don't have to come. Tu n'es pas obligé de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283650 (CK) & #2288714 (sacredceltic) You don't have to come. Vous n'êtes pas obligée de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283650 (CK) & #2288715 (sacredceltic) You don't have to come. Vous n'êtes pas obligées de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283650 (CK) & #2288716 (sacredceltic) You don't have to come. Vous n'êtes pas obligés de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283650 (CK) & #2288717 (sacredceltic) You don't have to come. Vous n'êtes pas obligé de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283650 (CK) & #2288718 (sacredceltic) You don't have to come. Vous n'êtes pas forcé de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283650 (CK) & #2288719 (sacredceltic) You don't have to come. Vous n'êtes pas forcée de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283650 (CK) & #2288720 (sacredceltic) You don't have to come. Vous n'êtes pas forcées de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283650 (CK) & #2288721 (sacredceltic) You don't have to come. Vous n'êtes pas forcés de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283650 (CK) & #2288722 (sacredceltic) You don't have to come. Tu n'es pas forcée de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283650 (CK) & #2288723 (sacredceltic) You don't have to come. Tu n'es pas forcé de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283650 (CK) & #2288724 (sacredceltic) You don't have to sing. Vous n'êtes pas obligé de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283655 (CK) & #2288648 (sacredceltic) You don't have to sing. Vous n'êtes pas obligés de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283655 (CK) & #2288649 (sacredceltic) You don't have to sing. Vous n'êtes pas obligée de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283655 (CK) & #2288650 (sacredceltic) You don't have to sing. Vous n'êtes pas obligées de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283655 (CK) & #2288651 (sacredceltic) You don't have to sing. Tu n'es pas obligé de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283655 (CK) & #2288653 (sacredceltic) You don't have to sing. Tu n'es pas obligée de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283655 (CK) & #2288654 (sacredceltic) You don't have to talk. Vous n'avez pas besoin de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283657 (CK) & #2288646 (sacredceltic) You don't have to talk. Tu n'as pas besoin de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283657 (CK) & #2288647 (sacredceltic) You don't have to yell. Tu n'as pas besoin de crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356286 (CK) & #7448900 (Aiji) You don't have to yell. Vous n'avez pas besoin de crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356286 (CK) & #7448901 (Aiji) You don't listen to me. Tu ne m'écoutes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822651 (CK) & #1845720 (sacredceltic) You don't listen to me. Vous ne m'écoutez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822651 (CK) & #1845721 (sacredceltic) You don't look so busy. Tu n'as pas l'air si occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046740 (CK) & #5344190 (Aiji) You don't look so busy. Vous n'avez pas l'air si occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046740 (CK) & #5344191 (Aiji) You don't look so busy. Tu n'as pas l'air si occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046740 (CK) & #7786069 (Aiji) You don't look so busy. Vous n'avez pas l'air si occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046740 (CK) & #7786070 (Aiji) You don't look so busy. Vous n'avez pas l'air si occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046740 (CK) & #7786071 (Aiji) You don't look so busy. Vous n'avez pas l'air si occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046740 (CK) & #7786072 (Aiji) You don't look so busy. Vous ne semblez pas si occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046740 (CK) & #10608507 (Nyans) You don't look so busy. Tu ne sembles pas si occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046740 (CK) & #10608508 (Nyans) You don't look so good. Tu n'as pas l'air bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895763 (CK) & #3679716 (sacredceltic) You don't look so well. Tu n'as pas l'air si bien que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283661 (CK) & #2288634 (sacredceltic) You don't look so well. Vous n'avez pas l'air si bien que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283661 (CK) & #2288635 (sacredceltic) You don't miss a thing! Rien ne t'échappe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10569558 (sundown) & #4582311 (sacredceltic) You don't need my help. Vous n'avez pas besoin de mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283668 (CK) & #2288602 (sacredceltic) You don't need my help. Tu n'as pas besoin de mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283668 (CK) & #2288603 (sacredceltic) You don't need one now. Vous n'en avez pas besoin d'une, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402225 (CK) & #2404007 (sacredceltic) You don't need one now. Tu n'en as pas besoin d'une, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402225 (CK) & #2404008 (sacredceltic) You don't need to know. Vous n'avez pas besoin de le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283669 (CK) & #2288599 (sacredceltic) You don't need to know. Tu n'as pas besoin de le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283669 (CK) & #2288601 (sacredceltic) You don't need to wait. Il n'est pas nécessaire que tu attendes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901678 (Spamster) & #1911595 (sacredceltic) You don't need to wait. Il n'est pas nécessaire que vous attendiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901678 (Spamster) & #1911596 (sacredceltic) You don't need to wait. Il n'est pas nécessaire que tu serves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901678 (Spamster) & #1911597 (sacredceltic) You don't need to wait. Il n'est pas nécessaire que vous serviez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901678 (Spamster) & #1911598 (sacredceltic) You don't seem so busy. Vous ne semblez pas si occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645589 (CK) & #5344189 (Aiji) You don't seem so busy. Tu n'as pas l'air si occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645589 (CK) & #5344190 (Aiji) You don't seem so busy. Vous n'avez pas l'air si occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645589 (CK) & #5344191 (Aiji) You don't seem so busy. Tu ne sembles pas si occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645589 (CK) & #5344192 (Aiji) You don't seem so busy. Vous ne semblez pas si occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645589 (CK) & #5344194 (Aiji) You don't seem so busy. Vous ne semblez pas si occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645589 (CK) & #5344195 (Aiji) You don't seem so busy. Vous ne semblez pas si occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645589 (CK) & #10608507 (Nyans) You don't seem so busy. Tu ne sembles pas si occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645589 (CK) & #10608508 (Nyans) You don't sound scared. Vous ne semblez pas terrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274015 (CK) & #4583744 (sacredceltic) You don't sound scared. Vous ne semblez pas terrifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274015 (CK) & #4583745 (sacredceltic) You don't want to know. Tu ne veux pas savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820278 (Spamster) & #1820451 (sacredceltic) You don't want to know. Vous ne voulez pas savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820278 (Spamster) & #1820452 (sacredceltic) You don't want to know. Tu ne veux pas le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820278 (Spamster) & #1824144 (sacredceltic) You don't want to know. Vous ne voulez pas le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820278 (Spamster) & #3284021 (nimfeo) You give up too easily. Tu abandonnes trop facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829972 (CK) & #6010710 (Fabimoto) You go first next time. Tu passes devant la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954498 (CK) & #10809033 (Aiji) You got here too early. Tu es arrivé trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347341 (CK) & #1139294 (adlerq) You got here too early. Vous êtes arrivée trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347341 (CK) & #8395905 (Aiji) You got here too early. Vous êtes arrivé trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347341 (CK) & #8395906 (Aiji) You got here too early. Vous êtes arrivées trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347341 (CK) & #8395907 (Aiji) You got here too early. Tu es arrivée trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347341 (CK) & #8395908 (Aiji) You guys are dangerous. Vous êtes dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6999177 (danepo) & #7001376 (Micsmithel) You have a good lawyer. Tu as un bon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546258 (CK) & #7785807 (Aiji) You have a good lawyer. Tu as une bonne avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546258 (CK) & #7785808 (Aiji) You have a good lawyer. Vous avez un bon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546258 (CK) & #7785809 (Aiji) You have a good lawyer. Vous avez une bonne avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546258 (CK) & #7785810 (Aiji) You have a good memory. Tu as une bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69506 (CK) & #339692 (TRANG) You have a great alibi. Tu as un super alibi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2783369 (CK) & #8423947 (lbdx) You have a lot of time. Tu as beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3459948 (AlanF_US) & #7793373 (Aiji) You have a lot of time. Vous avez beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3459948 (AlanF_US) & #7793374 (Aiji) You have a nice family. Tu as une gentille famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645588 (CK) & #7057283 (Aiji) You have a point there. Tu tiens là un argument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36518 (CK) & #1329143 (sacredceltic) You have a point there. Vous tenez là un argument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36518 (CK) & #1329146 (sacredceltic) You have my permission. Tu as ma permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546257 (CK) & #6878158 (GB3) You have my permission. Vous avez ma permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546257 (CK) & #6878159 (GB3) You have my sympathies. Vous avez toute ma sympathie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269008 (CM) & #5314059 (Aiji) You have my sympathies. Tu as ma sympathie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269008 (CM) & #5314060 (Aiji) You have my sympathies. Vous avez ma sympathie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269008 (CM) & #5314061 (Aiji) You have three choices. Vous avez trois choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645586 (CK) & #7166520 (Micsmithel) You have three choices. Vous avez trois possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645586 (CK) & #7166530 (Micsmithel) You have three choices. Tu as trois choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645586 (CK) & #7166532 (Micsmithel) You have three choices. Tu as trois possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645586 (CK) & #7166535 (Micsmithel) You have three seconds. Tu as trois secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9444618 (sundown) & #9558521 (Micsmithel) You have to be careful. Il faut que tu sois prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047622 (CK) & #2022049 (sacredceltic) You have to be patient. Tu dois être patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20305 (CK) & #576508 (sacredceltic) You have to be patient. Vous devez vous montrer patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20305 (CK) & #576511 (sacredceltic) You have to train more. Vous devez vous entraîner davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8808827 (sundown) & #849155 (sacredceltic) You haven't aged a day. Tu n'a pas pris une ride. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729441 (CM) & #4188670 (sacredceltic) You haven't even tried. Tu n'as même pas essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385039 (CK) & #3385044 (GB3) You haven't even tried. Vous n'avez même pas essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385039 (CK) & #3385045 (GB3) You knew I was married. Tu savais que j'étais mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442444 (CK) & #3468863 (Lulantis) You knew I was married. Tu savais que j'étais marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442444 (CK) & #3609375 (sacredceltic) You knew I was married. Vous saviez que j'étais mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442444 (CK) & #3609377 (sacredceltic) You knew I was married. Vous saviez que j'étais marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442444 (CK) & #3609378 (sacredceltic) You know I don't dance. Vous savez que je ne danse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283691 (CK) & #2285691 (sacredceltic) You know I don't dance. Tu sais que je ne danse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283691 (CK) & #2285693 (sacredceltic) You know what they say. Tu sais ce qu'ils disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729630 (CM) & #4166716 (sacredceltic) You know what they say. Tu sais ce qu'elles disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729630 (CM) & #4166717 (sacredceltic) You know what they say. Tu sais ce qu'on dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729630 (CM) & #4166719 (sacredceltic) You know what they say. Vous savez ce qu'ils disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729630 (CM) & #4166721 (sacredceltic) You know what they say. Vous savez ce qu'elles disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729630 (CM) & #4166723 (sacredceltic) You know what they say. Vous savez ce qu’elles disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729630 (CM) & #9693160 (sacredceltic) You know where I'll be. Tu sais où je serai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331103 (CK) & #5136965 (gege_veggie) You know where I'll be. Vous savez où je serai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331103 (CK) & #8442831 (Aiji) You leave me no choice. Tu ne me laisses aucun choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650255 (Spamster) & #1650759 (sacredceltic) You leave me no choice. Vous ne me laissez aucun choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650255 (Spamster) & #1650760 (sacredceltic) You like it, don't you? Tu aimes cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405517 (CK) & #1329149 (sacredceltic) You like it, don't you? Vous aimez cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405517 (CK) & #1329151 (sacredceltic) You look a little pale. Tu as l'air un peu pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348064 (CK) & #5939173 (Aiji) You look a little pale. Vous avez l'air un peu pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348064 (CK) & #5939174 (Aiji) You look good in black. Tu es jolie en noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368737 (AlanF_US) & #5913011 (Aiji) You look good in black. Vous êtes beaux en noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368737 (AlanF_US) & #5913012 (Aiji) You look good in black. Tu es belle en noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368737 (AlanF_US) & #5913013 (Aiji) You look good in black. Vous êtes jolies en noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368737 (AlanF_US) & #5913014 (Aiji) You look good in white. Le blanc te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170511 (CK) & #5800650 (Toynop) You look just like him. Tu lui ressembles exactement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110477 (Scott) & #1112058 (sacredceltic) You look just like him. Tu lui ressembles comme à une goutte d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110477 (Scott) & #1112059 (sacredceltic) You look kind of upset. Vous avez l'air contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342763 (CK) & #11596736 (Aiji) You look like a baboon. Tu ressembles à un babouin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826426 (CK) & #5707558 (Aiji) You look like a lawyer. Vous ressemblez à un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375770 (CK) & #6069253 (Aiji) You look like a lawyer. Tu ressembles à une avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375770 (CK) & #6069254 (Aiji) You look like a lawyer. Tu ressembles à un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375770 (CK) & #6069255 (Aiji) You look like a lawyer. Vous ressemblez à une avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375770 (CK) & #6069256 (Aiji) You look like a monkey. Tu ressembles à un singe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348067 (CK) & #8237601 (Aiji) You look like an idiot. Tu as l'air d'un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348071 (CK) & #4223873 (michelnialon) You look like your dad. Tu ressembles à ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934857 (Spamster) & #5313913 (parisian01) You made a big mistake. Tu as commis une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808156 (Spamster) & #1809056 (sacredceltic) You made a big mistake. Vous avez commis une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808156 (Spamster) & #1809057 (sacredceltic) You made a wise choice. Vous avez fait un choix judicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16170 (CK) & #2804159 (littlejohn_75) You made a wise choice. Tu as fait un choix judicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16170 (CK) & #2804160 (littlejohn_75) You may kiss the bride. Tu peux embrasser la mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454027 (Eldad) & #1462303 (sacredceltic) You may kiss the bride. Vous pouvez embrasser la mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454027 (Eldad) & #1462304 (sacredceltic) You may or may not win. Tu peux gagner ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17808 (CK) & #477475 (sacredceltic) You may or may not win. Vous pouvez gagner ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17808 (CK) & #477476 (sacredceltic) You may read this book. Tu peux lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70068 (CK) & #748308 (Nucleos) You may use my new car. Vous pouvez utiliser ma nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16082 (CK) & #2155023 (Dreamk33) You may use my new car. Tu peux utiliser ma nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16082 (CK) & #2155024 (Dreamk33) You mean nothing to me. Tu ne m'es rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288203 (CK) & #4583769 (sacredceltic) You mean nothing to me. Vous ne représentez rien pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288203 (CK) & #11566694 (Aiji) You mean nothing to me. Tu n'es rien pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288203 (CK) & #11566695 (Aiji) You might have told me. Tu aurais pu me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250104 (CK) & #1184690 (rene1596) You missed the meeting. Tu as raté la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546253 (CK) & #4437908 (Jack3d) You missed the meeting. Tu as loupé le meeting. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546253 (CK) & #4437909 (Jack3d) You missed your chance. Tu as laissé passer ta chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568386 (Hybrid) & #11179525 (lbdx) You missed your chance. Vous avez raté votre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568386 (Hybrid) & #11572177 (Aiji) You must be very proud. Tu dois être très fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645581 (CK) & #8458291 (sacredceltic) You must be very proud. Vous devez être très fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645581 (CK) & #8458292 (sacredceltic) You must be very proud. Tu dois être très fière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645581 (CK) & #8458293 (sacredceltic) You must be very proud. Vous devez être très fière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645581 (CK) & #8458294 (sacredceltic) You must be very proud. Vous devez être très fiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645581 (CK) & #8458295 (sacredceltic) You must be very proud. Vous devez être très fières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645581 (CK) & #8458296 (sacredceltic) You must do it at once. Tu dois le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16557 (Swift) & #470183 (sacredceltic) You must do it at once. Vous devez le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16557 (Swift) & #470184 (sacredceltic) You must do it quickly. Vous devez le faire vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678657 (Hybrid) & #3679045 (sacredceltic) You must do it quickly. Tu dois le faire vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678657 (Hybrid) & #3679046 (sacredceltic) You must do it quickly. Il te faut le faire rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678657 (Hybrid) & #3679047 (sacredceltic) You must do it quickly. Il vous faut le faire rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678657 (Hybrid) & #3679048 (sacredceltic) You must do that again. Tu dois le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6334650 (CK) & #1806687 (sacredceltic) You must do that again. Vous devez refaire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6334650 (CK) & #8459115 (Aiji) You must do that again. Tu dois refaire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6334650 (CK) & #8459116 (Aiji) You must do this alone. Tu dois faire ceci tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208436 (CK) & #5369742 (Aiji) You must do this alone. Tu dois faire ceci seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208436 (CK) & #5369744 (Aiji) You must do this alone. Vous devez faire ceci toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208436 (CK) & #5369745 (Aiji) You must do this alone. Vous devez faire ceci seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208436 (CK) & #5369746 (Aiji) You must go to bed now. Tu dois aller au lit maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16391 (CK) & #3226658 (Dreamk33) You must make a choice. Il vous faut faire un choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109583 (CK) & #3687269 (Rovo) You must make a choice. Vous devez faire un choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109583 (CK) & #11587247 (Aiji) You must meet with her. Il faut que tu la rencontres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460471 (piksea) & #1460535 (sacredceltic) You must meet with him. Il faut que tu le rencontres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460470 (piksea) & #1460536 (sacredceltic) You must quit drinking. Tu dois arrêter de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174758 (CK) & #3645638 (sacredceltic) You must quit drinking. Tu dois cesser de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174758 (CK) & #3645639 (sacredceltic) You must quit drinking. Vous devez cesser de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174758 (CK) & #3645640 (sacredceltic) You must start at once. Tu dois commencer immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17649 (Swift) & #463533 (sacredceltic) You must start at once. Vous devez commencer sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17649 (Swift) & #563785 (sacredceltic) You must start at once. Il est nécessaire que tu commences immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17649 (Swift) & #1441085 (Aiji) You must work together. Vous devez travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178284 (CK) & #4307794 (nimfeo) You must've been wrong. Tu as dû avoir tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644630 (CK) & #7723642 (Katastrauff) You need to be careful. Il vous faut être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020560 (Spamster) & #1793113 (sacredceltic) You need to be careful. Il vous faut être prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020560 (Spamster) & #1793114 (sacredceltic) You need to be careful. Il vous faut être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020560 (Spamster) & #1793115 (sacredceltic) You need to be careful. Il vous faut être prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020560 (Spamster) & #1793116 (sacredceltic) You need to be careful. Il te faut être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020560 (Spamster) & #1793117 (sacredceltic) You need to be careful. Il te faut être prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020560 (Spamster) & #1793118 (sacredceltic) You need to be careful. Il faut que tu sois prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020560 (Spamster) & #2022049 (sacredceltic) You need to be careful. Il faut que vous soyez prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020560 (Spamster) & #2022050 (sacredceltic) You need to be careful. Il faut que vous soyez prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020560 (Spamster) & #2022051 (sacredceltic) You need to be careful. Il faut que vous soyez prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020560 (Spamster) & #2022052 (sacredceltic) You need to be careful. Il faut que vous soyez prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020560 (Spamster) & #2022054 (sacredceltic) You need to be careful. Il faut que tu sois prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020560 (Spamster) & #2022055 (sacredceltic) You need to be patient. Tu dois être patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020555 (Spamster) & #576508 (sacredceltic) You need to be patient. Vous devez être patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020555 (Spamster) & #8395884 (Aiji) You need to be patient. Il vous faut être patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020555 (Spamster) & #8395885 (Aiji) You need to get to bed. Tu dois aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348085 (CK) & #7981756 (Aiji) You need to lighten up. Il faut que tu te détendes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7067590 (Hybrid) & #12015827 (lbdx) You need to smile more. Tu dois sourire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446652 (Hybrid) & #7458878 (Micsmithel) You need to smile more. Vous devez sourire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446652 (Hybrid) & #7458879 (Micsmithel) You need to smile more. Il faut sourire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446652 (Hybrid) & #7458881 (Micsmithel) You need to smile more. Tu as besoin de sourire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446652 (Hybrid) & #7458882 (Micsmithel) You need to smile more. Vous avez besoin de sourire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446652 (Hybrid) & #7458883 (Micsmithel) You need to stay alert. Tu dois rester vigilant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184981 (CK) & #10748372 (lbdx) You need to stay awake. Tu dois rester éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178325 (CK) & #7448907 (Aiji) You need to stay awake. Tu dois rester éveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178325 (CK) & #7448908 (Aiji) You need to stay awake. Vous devez rester éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178325 (CK) & #7448909 (Aiji) You need to stay awake. Vous devez rester éveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178325 (CK) & #7448910 (Aiji) You need to stay awake. Vous devez rester éveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178325 (CK) & #7448911 (Aiji) You need to stay awake. Vous devez rester éveillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178325 (CK) & #7448912 (Aiji) You need to stay there. Vous devez y rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184982 (CK) & #7790908 (Aiji) You need to stay there. Tu dois y rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184982 (CK) & #7790909 (Aiji) You need to stay there. Vous devez rester là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184982 (CK) & #7790910 (Aiji) You need to stay there. Tu dois rester là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184982 (CK) & #7790911 (Aiji) You need to study more. Tu as besoin de plus étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473541 (CK) & #1473523 (martin9) You need to study more. Vous avez besoin de plus étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473541 (CK) & #1473524 (martin9) You never get my jokes. Tu ne comprends jamais mes blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #841063 (darinmex) & #843547 (sacredceltic) You never get my jokes. Vous ne comprenez jamais mes plaisanteries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #841063 (darinmex) & #843548 (sacredceltic) You never get my jokes. Tu ne saisis jamais mes plaisanteries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #841063 (darinmex) & #858963 (sacredceltic) You never stop, do you? Vous n'arrêtez jamais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731958 (CM) & #3816651 (sacredceltic) You never stop, do you? Tu n'arrêtes jamais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731958 (CM) & #3816656 (sacredceltic) You never told me that. Tu ne me l'as jamais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528495 (fanty) & #1671387 (Aiji) You never told me that. Tu ne m'as jamais dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528495 (fanty) & #3945443 (serpico) You never told me that. Tu ne m'as jamais dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528495 (fanty) & #5449026 (Aiji) You never told me that. Vous ne m'avez jamais dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528495 (fanty) & #5449027 (Aiji) You ought to thank him. Vous devriez le remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15838 (CK) & #2758077 (Julien_PDC) You owe Tom an apology. Tu dois des excuses à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384887 (CK) & #5730088 (Aiji) You owe Tom an apology. Vous devez des excuses à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384887 (CK) & #5730089 (Aiji) You people are amazing. Vous êtes incroyables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110213 (Scott) & #1109992 (sacredceltic) You people are amazing. Vous êtes des gens étonnants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110213 (Scott) & #1112301 (sacredceltic) You raise a good point. Tu soulèves un bon point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020131 (CK) & #5959658 (Aiji) You raise a good point. Vous soulevez un bon point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020131 (CK) & #5959659 (Aiji) You said you were busy. Tu as dit que tu étais occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645573 (CK) & #6380983 (Aiji) You said you were busy. Tu as dit que tu étais occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645573 (CK) & #6380984 (Aiji) You said you were busy. Vous avez dit que vous étiez occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645573 (CK) & #6380986 (Aiji) You said you were busy. Vous avez dit que vous étiez occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645573 (CK) & #6380987 (Aiji) You said you were busy. Vous avez dit que vous étiez occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645573 (CK) & #6380988 (Aiji) You said you were busy. Vous avez dit que vous étiez occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645573 (CK) & #6380989 (Aiji) You scared me to death. Tu m'as fait mourir de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356429 (CK) & #11179972 (lbdx) You scared me to death. Tu m'as fichu une peur bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356429 (CK) & #11180025 (lbdx) You seem to hate women. Vous semblez détester les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276418 (CK) & #8377756 (Aiji) You seem to hate women. Tu sembles détester les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276418 (CK) & #8377757 (Aiji) You seem to like fruit. Tu sembles aimer les fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23942 (CK) & #6463146 (Aiji) You should be a writer. Tu devrais être écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954716 (CK) & #5579352 (Aiji) You should be a writer. Vous devriez être écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954716 (CK) & #5579353 (Aiji) You should consider it. Vous devriez y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496880 (CK) & #11631678 (Aiji) You should do that now. Tu devrais faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113995 (CK) & #6473173 (Aiji) You should do that now. Vous devriez faire cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113995 (CK) & #6473174 (Aiji) You should go home now. Tu devrais aller chez toi, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446761 (CK) & #1446926 (sacredceltic) You should go home now. Tu devrais aller chez nous, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446761 (CK) & #1446927 (sacredceltic) You should go home now. Vous devriez aller chez vous, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446761 (CK) & #1446929 (sacredceltic) You should go home now. Tu devrais aller à la maison, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446761 (CK) & #1446930 (sacredceltic) You should go home now. Vous devriez aller à la maison, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446761 (CK) & #1446931 (sacredceltic) You should know better. Tu devrais réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16354 (CK) & #452317 (sacredceltic) You should know better. Tu devrais être plus avisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16354 (CK) & #2009765 (sacredceltic) You should know better. Tu devrais être plus avisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16354 (CK) & #2009766 (sacredceltic) You should relax a bit. Tu devrais te détendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459068 (CK) & #1460696 (sacredceltic) You should relax a bit. Vous devriez vous détendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459068 (CK) & #1460697 (sacredceltic) You should stay in bed. Tu devrais rester au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28487 (CK) & #576504 (sacredceltic) You should stay in bed. Vous devriez rester au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28487 (CK) & #3666062 (sacredceltic) You should talk faster. Vous devriez parler plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666703 (CK) & #11648618 (Aiji) You should talk to Tom. Tu devrais parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092095 (CK) & #1146977 (Wittydev) You should wait inside. Tu devrais attendre à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436794 (CK) & #11020771 (Lumpawurump) You should've asked me. Tu aurais dû me demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8564024 (CK) & #11166990 (lbdx) You should've woken me. Tu aurais dû me réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356366 (CK) & #5809373 (Yemana) You shouldn't be angry. Tu ne devrais pas être en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516324 (CK) & #5369813 (alexisslay) You shouldn't eat here. Tu ne devrais pas manger ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70119 (CK) & #820353 (sacredceltic) You shouldn't eat that. Tu ne devrais pas manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6995632 (mailohilohi) & #7291161 (Aiji) You shouldn't eat that. Vous ne devriez pas manger cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6995632 (mailohilohi) & #7291162 (Aiji) You shouldn't eat this. Tu ne devrais pas manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737861 (CK) & #7291161 (Aiji) You shouldn't go there. Tu ne devrais pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9653525 (megamanenm) & #4854086 (sacredceltic) You sound really angry. Tu as l'air très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090697 (CK) & #5091011 (kamillel) You speak good English. Vous parlez bien anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26178 (CK) & #181939 (Aiji) You stay away from her. Tiens-toi éloignée d'elle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308890 (CK) & #2178785 (Rovo) You told me you'd come. Tu m'as dit que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367909 (CK) & #7370644 (tras) You took the wrong key. Vous vous êtes trompé de clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2416 (CK) & #4293 (TRANG) You were a little late. Vous étiez un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916567 (CK) & #11530697 (Aiji) You were late for work. Vous étiez en retard au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16104 (Swift) & #483090 (sacredceltic) You were late for work. Tu étais en retard au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16104 (Swift) & #483091 (sacredceltic) You were so young then. Vous étiez si jeunes alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546252 (CK) & #7057235 (Aiji) You were so young then. Tu étais si jeune à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546252 (CK) & #7057236 (Aiji) You weren't even there. Tu n'étais même pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745720 (Spamster) & #1767910 (sacredceltic) You weren't even there. Vous n'étiez même pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745720 (Spamster) & #1767911 (sacredceltic) You weren't even there. Vous n'y étiez même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745720 (Spamster) & #4219267 (sacredceltic) You weren't even there. Tu n'y étais même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745720 (Spamster) & #4219268 (sacredceltic) You will hurt yourself. Tu vas te faire mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22289 (CK) & #331221 (Lumpawurump) You will soon get well. Tu seras bientôt sur pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69518 (CK) & #1472435 (sacredceltic) You will soon get well. Vous serez bientôt sur pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69518 (CK) & #1472436 (sacredceltic) You won't be the first. Tu ne seras pas le premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402238 (CK) & #2403183 (sacredceltic) You won't be the first. Tu ne seras pas la première. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402238 (CK) & #2403184 (sacredceltic) You won't be the first. Vous ne serez pas le premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402238 (CK) & #2403186 (sacredceltic) You won't be the first. Vous ne serez pas la première. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402238 (CK) & #2403188 (sacredceltic) You won't believe this. Tu ne vas pas le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274043 (CK) & #2186589 (sacredceltic) You won't believe this. Tu ne le croiras pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274043 (CK) & #2275069 (sacredceltic) You won't believe this. Vous ne le croirez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274043 (CK) & #2275070 (sacredceltic) You won't feel a thing. Vous ne sentirez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283701 (CK) & #2285526 (sacredceltic) You won't feel a thing. Tu ne sentiras rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283701 (CK) & #2285527 (sacredceltic) You won't go, will you? Vous ne vous en irez pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288256 (CK) & #2288788 (sacredceltic) You won't go, will you? Tu ne t'en iras pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288256 (CK) & #2288789 (sacredceltic) You won't go, will you? Vous n'irez pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288256 (CK) & #2288790 (sacredceltic) You won't go, will you? Tu n'iras pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288256 (CK) & #2288791 (sacredceltic) You'd better go by bus. Tu devrais plutôt aller en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16433 (CK) & #469912 (sacredceltic) You'd better go to bed. Tu ferais mieux d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918951 (CK) & #5706253 (Aiji) You'd better go to bed. Vous feriez mieux d'aller vous coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918951 (CK) & #5706254 (Aiji) You'd better leave now. Vous feriez mieux de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838798 (Scott) & #373995 (zmoo) You'd better leave now. Maintenant, vous feriez mieux de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838798 (Scott) & #374029 (zmoo) You'd better not do it. Tu ferais mieux de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42747 (CK) & #4860328 (sacredceltic) You'd better not do it. Vous feriez mieux de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42747 (CK) & #4860329 (sacredceltic) You'd better start now. Tu ferais mieux de commencer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16148 (CK) & #5369258 (pititnatole) You'll be dead someday. Tu seras mort, un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954821 (CK) & #959528 (sacredceltic) You'll be disappointed. Tu seras déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11559693 (weirdie) & #11583320 (Aiji) You'll be disappointed. Vous serez déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11559693 (weirdie) & #11583325 (Adrien_FR) You'll be disappointed. Vous serez déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11559693 (weirdie) & #11583326 (Adrien_FR) You'll be safe with me. Vous serez en sécurité avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713507 (CK) & #1816058 (sacredceltic) You'll feel better now. Tu te sentiras mieux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737016 (CK) & #5619306 (Aiji) You'll feel better now. Vous vous sentirez mieux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737016 (CK) & #5619307 (Aiji) You'll have no problem. Vous n'aurez pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546247 (CK) & #7840007 (sacredceltic) You'll have no problem. Tu n'auras pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546247 (CK) & #7840008 (sacredceltic) You'll lose everything. Tu perdras tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255374 (CK) & #5891577 (Aiji) You'll lose everything. Vous perdrez tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255374 (CK) & #5891578 (Aiji) You'll ruin everything. Tu vas tout foutre en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182846 (Hybrid) & #2186362 (sacredceltic) You'll ruin everything. Vous allez tout foutre en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182846 (Hybrid) & #2186363 (sacredceltic) You'll ruin everything. Tu vas tout gâcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182846 (Hybrid) & #8437009 (lbdx) You're Canadian, right? Tu es Canadien, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886378 (CK) & #6876760 (Micsmithel) You're Tom, aren't you? Tu es Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348039 (CK) & #5392155 (nimfeo) You're Tom, aren't you? Vous êtes Tom, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348039 (CK) & #5392160 (nimfeo) You're a good musician. Tu es un bon musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916555 (CK) & #6167865 (felix63) You're a nervous wreck. Tu es nerveusement usé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849070 (Spamster) & #1853238 (sacredceltic) You're a nervous wreck. Tu es nerveusement usée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849070 (Spamster) & #1853240 (sacredceltic) You're a nervous wreck. Vous êtes nerveusement usé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849070 (Spamster) & #1853241 (sacredceltic) You're a nervous wreck. Vous êtes nerveusement usée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849070 (Spamster) & #1853242 (sacredceltic) You're a nervous wreck. Tu es à bout de nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849070 (Spamster) & #9007382 (lbdx) You're a wonderful guy. Tu es une personne merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71251 (CK) & #3226664 (Dreamk33) You're a wonderful guy. Vous êtes une personne merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71251 (CK) & #3226665 (Dreamk33) You're a wonderful guy. Tu es un type génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71251 (CK) & #3226666 (Dreamk33) You're all that I have. Vous êtes tout ce que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747026 (CM) & #4879445 (sacredceltic) You're being malicious. Tu es médisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358734 (sacredceltic) & #647536 (qdii) You're being very rude. Tu es très grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348441 (CK) & #2227139 (sacredceltic) You're being very rude. Tu es fort grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348441 (CK) & #2227140 (sacredceltic) You're cuter than Mary. Vous êtes plus jolie que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274053 (CK) & #5375108 (Aiji) You're cuter than Mary. Tu es plus mignonne que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274053 (CK) & #5375109 (Aiji) You're cuter than Mary. Tu es plus jolie que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274053 (CK) & #5375110 (Aiji) You're driving me nuts. Tu me rends dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348437 (CK) & #5326551 (Aiji) You're driving me nuts. Vous me rendez fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348437 (CK) & #5326553 (Aiji) You're embarrassing me. Vous me gênez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218139 (CK) & #2264108 (sacredceltic) You're embarrassing me. Vous me mettez mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218139 (CK) & #2264109 (sacredceltic) You're embarrassing me. Tu me gênes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218139 (CK) & #2264110 (sacredceltic) You're embarrassing me. Tu me mets mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218139 (CK) & #2264111 (sacredceltic) You're freaking me out. Tu me fais peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348436 (CK) & #1226571 (rene1596) You're freaking me out. Tu me fais flipper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348436 (CK) & #11801394 (lbdx) You're in grave danger. Tu es en grand danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779759 (Spamster) & #1784731 (sacredceltic) You're in grave danger. Vous êtes en grand danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779759 (Spamster) & #1784732 (sacredceltic) You're making me blush. Tu me fais rougir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750138 (Spamster) & #1763200 (sacredceltic) You're making me blush. Vous me faites rougir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750138 (Spamster) & #1763202 (sacredceltic) You're making progress. Tu progresses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218204 (CK) & #7204865 (Micsmithel) You're making progress. Tu avances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218204 (CK) & #7204866 (Micsmithel) You're not bad looking. Tu n'es pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546237 (CK) & #4839241 (sacredceltic) You're not bad looking. Vous n'êtes pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546237 (CK) & #4839242 (sacredceltic) You're not cooperating. Vous ne coopérez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218235 (CK) & #4839252 (sacredceltic) You're not cooperating. Tu ne coopères pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218235 (CK) & #4839253 (sacredceltic) You're not fast enough. Tu n'es pas assez rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476 (CK) & #3469 (SUZIE) You're not fast enough. Vous n'êtes pas assez rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476 (CK) & #3653202 (sacredceltic) You're not fast enough. Vous n'êtes pas assez rapides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476 (CK) & #3653203 (sacredceltic) You're not needed here. On n'a pas besoin de toi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733283 (CK) & #10971446 (lbdx) You're not often wrong. Tu n'as pas souvent tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916543 (CK) & #7550407 (Aiji) You're not often wrong. Vous n'avez pas souvent tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916543 (CK) & #7550409 (Aiji) You're not the problem. Tu n'es pas le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663540 (CK) & #6307879 (Aiji) You're not the problem. Vous n'êtes pas le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663540 (CK) & #6307880 (Aiji) You're not wanted here. On ne veut pas de vous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645562 (CK) & #4855472 (sacredceltic) You're not wanted here. On ne veut pas de toi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645562 (CK) & #4855473 (sacredceltic) You're on to something. Vous êtes au courant de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178972 (Hybrid) & #2180655 (sacredceltic) You're on to something. Tu es au courant de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178972 (Hybrid) & #2180657 (sacredceltic) You're part of my life. Tu fais partie de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722317 (CM) & #5800891 (Toynop) You're perfectly right. Tu as parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #446533 (CK) & #570200 (sacredceltic) You're reading my mind. Tu lis mes pensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2693951 (AlanF_US) & #5254231 (martin9) You're reading my mind. Vous lisez mes pensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2693951 (AlanF_US) & #5254232 (martin9) You're really annoying. Tu es vraiment embêtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360539 (Linking111) & #1360545 (sacredceltic) You're really annoying. Vous êtes vraiment embêtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360539 (Linking111) & #1360546 (sacredceltic) You're really annoying. Tu es vraiment embêtante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360539 (Linking111) & #1360547 (sacredceltic) You're really annoying. Vous êtes vraiment embêtante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360539 (Linking111) & #1360548 (sacredceltic) You're really annoying. Vous êtes vraiment embêtants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360539 (Linking111) & #1360550 (sacredceltic) You're really annoying. Vous êtes vraiment embêtantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360539 (Linking111) & #1360551 (sacredceltic) You're really gorgeous. Tu es vraiment magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218347 (CK) & #5698061 (Aiji) You're really gorgeous. Vous êtes vraiment splendides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218347 (CK) & #5698062 (Aiji) You're really gorgeous. Vous êtes vraiment magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218347 (CK) & #5698063 (Aiji) You're shy, aren't you? Tu es timide, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354123 (CK) & #5369605 (Aiji) You're shy, aren't you? Vous êtes timide, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354123 (CK) & #5369607 (Aiji) You're smarter than me. Tu es plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895574 (CK) & #2041116 (sacredceltic) You're smarter than me. Tu es plus intelligente que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895574 (CK) & #2041117 (sacredceltic) You're smarter than me. Vous êtes plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895574 (CK) & #2041118 (sacredceltic) You're smarter than me. Vous êtes plus intelligente que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895574 (CK) & #2041119 (sacredceltic) You're smarter than me. Vous êtes plus intelligents que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895574 (CK) & #2041120 (sacredceltic) You're smarter than me. Vous êtes plus intelligentes que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895574 (CK) & #2041123 (sacredceltic) You're splitting hairs. Tu cherches la petite bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218404 (CK) & #9987179 (lbdx) You're splitting hairs. Tu pinailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218404 (CK) & #11953990 (Fenrir) You're splitting hairs. Vous pinaillez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218404 (CK) & #11953991 (Fenrir) You're still too young. Tu es encore trop petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9394545 (CK) & #3285860 (sacredceltic) You're still too young. Tu es encore trop petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9394545 (CK) & #11520975 (Julien_PDC) You're such a cute boy. Tu es un garçon tellement mignon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16447 (CK) & #469972 (sacredceltic) You're such a mean man. Tu es un homme si méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792401 (CK) & #5616279 (Aiji) You're such a pack rat. T'es un vrai thésauriseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71250 (CK) & #961126 (sacredceltic) You're unsophisticated. Tu es une personne simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203544 (CK) & #7339901 (Micsmithel) You're unsophisticated. Tu es quelqu'un de simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2203544 (CK) & #7339902 (Micsmithel) You're up to something. Tu manigances quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516273 (CM) & #516271 (qdii) You're very articulate. Tu t'exprimes très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938903 (CK) & #10637929 (lbdx) You're very attractive. Vous êtes très attirant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218474 (CK) & #2228796 (sacredceltic) You're very attractive. Vous êtes fort attirant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218474 (CK) & #2228797 (sacredceltic) You're very attractive. Vous êtes très attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218474 (CK) & #2228798 (sacredceltic) You're very attractive. Vous êtes très attirants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218474 (CK) & #2228800 (sacredceltic) You're very attractive. Vous êtes très attirantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218474 (CK) & #2228801 (sacredceltic) You're very attractive. Vous êtes fort attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218474 (CK) & #2228802 (sacredceltic) You're very attractive. Vous êtes fort attirants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218474 (CK) & #2228803 (sacredceltic) You're very attractive. Vous êtes fort attirantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218474 (CK) & #2228805 (sacredceltic) You're very attractive. Tu es fort attirant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218474 (CK) & #2228806 (sacredceltic) You're very attractive. Tu es fort attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218474 (CK) & #2228807 (sacredceltic) You're very attractive. Tu es très attirant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218474 (CK) & #2228809 (sacredceltic) You're very attractive. Tu es très attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218474 (CK) & #2228810 (sacredceltic) You're very courageous. Vous êtes fort courageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713497 (CK) & #2228788 (sacredceltic) You're very perceptive. Tu es très perspicace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218495 (CK) & #2227170 (sacredceltic) You're very perceptive. Vous êtes très perspicace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218495 (CK) & #2227171 (sacredceltic) You're very perceptive. Vous êtes très perspicaces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218495 (CK) & #2227172 (sacredceltic) You're wasting my time. Tu gaspilles mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841496 (CK) & #1845736 (sacredceltic) You're wasting my time. Vous gaspillez mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841496 (CK) & #1845738 (sacredceltic) You're wasting my time. Tu es en train de gaspiller mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841496 (CK) & #1845740 (sacredceltic) You're wasting my time. Vous êtes en train de gaspiller mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841496 (CK) & #1845741 (sacredceltic) You're way out of line. Tu dépasses les bornes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442270 (CK) & #763514 (sacredceltic) You're younger than me. Vous êtes plus jeune que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938895 (CK) & #1147764 (sacredceltic) You're younger than me. Tu es plus jeune que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938895 (CK) & #1147765 (sacredceltic) You've been a big help. Tu as été d'une grande aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161679 (CK) & #1144742 (Wittydev) You've been a big help. Vous avez été d'une grande aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161679 (CK) & #6594385 (GB3) You've broken your arm. Tu t'es cassé le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6177881 (sundown) & #3483263 (Lulantis) You've done a good job. Tu as fait du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348825 (CK) & #11816571 (calypsow) You've got a big mouth. Tu as une grande bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315074 (CK) & #7815832 (Aiji) You've got a big mouth. Vous avez une grande bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315074 (CK) & #7815833 (Aiji) You've got a black eye. Tu as un œil au beurre noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331082 (CK) & #3470429 (Lulantis) You've got a good idea. Tu as une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870465 (CM) & #8755989 (Aiji) You've got three weeks. Vous avez trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342761 (CK) & #5698059 (Aiji) You've got three weeks. Tu as trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342761 (CK) & #5698060 (Aiji) You've got to like Tom. Il faut aimer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748155 (CM) & #9463716 (Micsmithel) You've got to see this. Tu dois le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096102 (CK) & #5800948 (Aiji) You've got to see this. Tu dois voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096102 (CK) & #11580395 (Aiji) You've got to trust me. Tu dois me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341680 (CK) & #1445216 (sacredceltic) You've got to trust me. Vous devez me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341680 (CK) & #1445217 (sacredceltic) You've got to try this. Il faut que tu essaies ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628569 (Spamster) & #1629879 (sacredceltic) You've got to try this. Il faut que vous essayiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628569 (Spamster) & #1629881 (sacredceltic) You've made that clear. Vous avez été clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348424 (CK) & #3926516 (Scorpionvenin14) You've made your point. Tu as exprimé ton point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886989 (Spamster) & #1890426 (sacredceltic) You've made your point. Vous avez exprimé votre point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886989 (Spamster) & #1890429 (sacredceltic) You've missed the boat. T'as loupé le coche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1070881 (CK) & #1070939 (sacredceltic) You've missed the boat. Vous avez loupé le coche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1070881 (CK) & #1070944 (sacredceltic) You've passed the exam. Tu as réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6786267 (CK) & #5502202 (pititnatole) You've run out of time. Votre temps est écoulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546228 (CK) & #429355 (Archibald) You've run out of time. Ton temps est écoulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546228 (CK) & #579384 (sacredceltic) You've suffered enough. Tu as assez souffert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255457 (CK) & #3653134 (sacredceltic) You've suffered enough. Vous avez assez souffert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255457 (CK) & #3653136 (sacredceltic) You've won the lottery. Tu as gagné le loto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502885 (CK) & #6363601 (Aiji) You've won the lottery. Vous avez gagné la loterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502885 (CK) & #6363602 (Aiji) Your French is perfect. Ton français est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451631 (CK) & #5762794 (Yemana) Your French is perfect. Votre français est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451631 (CK) & #5762795 (Yemana) Your O's look like A's. Tes O ressemblent à des A. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652768 (CM) & #1010091 (elgranjuego) Your answer is correct. Ta réponse est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70439 (CK) & #474969 (sacredceltic) Your answer is correct. Votre réponse est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70439 (CK) & #1126999 (sacredceltic) Your bag is on my desk. Ton sac à dos est sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70934 (CK) & #575029 (sacredceltic) Your cake is delicious. Ton gâteau est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17395 (CK) & #332301 (TRANG) Your cat is overweight. Ta chatte est en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261099 (Hybrid) & #2261682 (sacredceltic) Your cat is overweight. Votre chatte est en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261099 (Hybrid) & #2261683 (sacredceltic) Your cat is overweight. Ton chat est en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261099 (Hybrid) & #2261684 (sacredceltic) Your cat is overweight. Votre chat est en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261099 (Hybrid) & #2261685 (sacredceltic) Your clothes are dirty. Tes vêtements sont sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271080 (CK) & #10714653 (lbdx) Your door was unlocked. Votre porte était déverrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732340 (CK) & #5783247 (Aiji) Your hair is beautiful. Tes cheveux sont beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399655 (Hybrid) & #3414249 (sacredceltic) Your hair is beautiful. Vos cheveux sont beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399655 (Hybrid) & #3414250 (sacredceltic) Your hair is different. Tes cheveux sont différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736699 (CK) & #6935991 (Aiji) Your hair is different. Vos cheveux sont différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736699 (CK) & #6935992 (Aiji) Your hands are shaking. Tes mains tremblent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733794 (CK) & #8648845 (Micsmithel) Your hands are shaking. Tu as les mains qui tremblent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733794 (CK) & #8648847 (Micsmithel) Your ideas are welcome. Vos idées sont les bienvenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502864 (CK) & #7726896 (lbdx) Your life is in danger. Votre vie est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819978 (patgfisher) & #5353243 (Aiji) Your life is in danger. Ta vie est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819978 (patgfisher) & #5353245 (Aiji) Your o's look like a's. Tes « o » ressemblent à des « a ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17812 (blay_paul) & #1066065 (sacredceltic) Your plan sounds great. Votre plan semble excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17357 (CK) & #563101 (sacredceltic) Your plan sounds great. Ton plan semble excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17357 (CK) & #866038 (sacredceltic) Your request is denied. Votre demande est refusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732320 (CK) & #6473194 (Aiji) Your request is denied. Ta demande est refusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732320 (CK) & #6473195 (Aiji) Your room is ready now. Votre chambre est prête, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390615 (CK) & #7057205 (Aiji) Your shirt is wrinkled. Ta chemise est froissée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818422 (CK) & #6941594 (Aiji) Your shirt is wrinkled. Votre chemise est froissée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818422 (CK) & #6941596 (Aiji) Your sister's sleeping. Ta sœur dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733862 (CK) & #5822118 (Yemana) Your sister's sleeping. Votre sœur dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733862 (CK) & #5822119 (Yemana) Your sister's sleeping. Ta sœur est en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733862 (CK) & #5822120 (Yemana) Your sister's sleeping. Votre sœur est en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733862 (CK) & #5822121 (Yemana) Your socks don't match. Vos chaussettes sont dépareillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274061 (CK) & #2274991 (sacredceltic) Your socks don't match. Tes chaussettes sont dépareillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274061 (CK) & #2274993 (sacredceltic) "Ah" is an interjection. "Ah" est une interjection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73991 (CK) & #9914 (Petro1) "Shut up," he whispered. "Tais-toi" murmura-t-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73520 (CK) & #9962 (Petro1) A baby was born to them. Un enfant leur naquit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305095 (CM) & #133557 (sacredceltic) A bear can climb a tree. Un ours peut grimper à un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18079 (CK) & #9079 (Apex) A cold wind was blowing. Un vent froid soufflait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326053 (CK) & #135657 (Archibald) A crowd gathered around. Une foule s'est assemblée autour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237764 (CM) & #7694658 (sacredceltic) A cup of coffee, please. Une tasse de café, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #630218 (BraveSentry) & #787943 (melospawn) A dog was following Tom. Un chien suivait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544611 (CK) & #7562604 (tras) A few of these are mine. Il y en a quelques-uns à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863402 (CK) & #6863621 (GB3) A few of these are mine. Il y en a quelques-unes à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863402 (CK) & #6863622 (GB3) A fire broke out nearby. Un incendie s'est déclaré à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18743 (CK) & #572671 (sacredceltic) A girl can dream, right? Une fille a le droit de rêver, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548117 (Spamster) & #1549610 (sacredceltic) A good idea came to him. Il lui vint une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1507073 (coryleach) & #832435 (sacredceltic) A hexagon has six sides. Un hexagone a six côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3230719 (CK) & #786674 (U2FS) A horse passed my house. Un cheval passa devant chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24166 (CK) & #3642123 (sacredceltic) A horse passed my house. Un cheval est passé devant chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24166 (CK) & #3642125 (sacredceltic) A hyphen is needed here. Il faut un trait d'union ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8419964 (AlanF_US) & #8475163 (Aiji) A little louder, please. Un peu plus fort, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433422 (CK) & #584697 (sacredceltic) A little louder, please. Un peu plus fort, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433422 (CK) & #584700 (sacredceltic) A lot of people do that. Beaucoup de gens font ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3684196 (CK) & #3684183 (AlgideAmygdale) A lot of people do that. Beaucoup font cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3684196 (CK) & #7115814 (Micsmithel) A lot of people do this. Beaucoup de gens font ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3685971 (Shereen) & #3684183 (AlgideAmygdale) A lot of people do this. Beaucoup font cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3685971 (Shereen) & #7115814 (Micsmithel) A lot of these are mine. Beaucoup de celles-ci sont à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863404 (CK) & #8342685 (Rockaround) A loud thump woke me up. Un grand bruit sourd m'a réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9944099 (CK) & #10779912 (lbdx) A mirror reflects light. Un miroir reflète la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18924 (Swift) & #9176 (Petro1) A permanent costs extra. Une permanente coûte un supplément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223464 (CK) & #1223563 (sacredceltic) A promise is not enough. Une promesse ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #846228 (CM) & #845893 (sacredceltic) A spider has eight legs. Une araignée a huit pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9823645 (kupo033) & #11816295 (calypsow) A square has four sides. Un carré a quatre côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271699 (CK) & #128838 (Aiji) Acrobats are very agile. Les acrobates sont très agiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947400 (Hybrid) & #6949123 (vlecomte) Actually, it's a comedy. En fait, c'est une comédie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7418601 (AlanF_US) & #8571726 (Aiji) Add the vanilla extract. Ajoutez l'extrait de vanille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776204 (Hybrid) & #5776427 (Thomz) Ah, I see what you mean. Ah, je vois ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9008260 (CK) & #11234021 (lbdx) Airlines are going bust. Les compagnies aériennes sont en train de faire faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747017 (CM) & #11720364 (lbdx) Airplanes are expensive. Les avions sont chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924020 (mailohilohi) & #7272137 (tras) Alcoholism is incurable. L'alcoolisme est incurable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2337320 (Hybrid) & #2339215 (sacredceltic) All I want is your love. Tout ce que je veux, c'est ton amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797679 (Spamster) & #1800419 (sacredceltic) All I want is your love. Tout ce que je veux, c'est ton affection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797679 (Spamster) & #1800421 (sacredceltic) All I want is your love. Tout ce que je veux, c'est votre amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797679 (Spamster) & #1800422 (sacredceltic) All I want is your love. Tout ce que je veux, c'est votre affection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797679 (Spamster) & #1800423 (sacredceltic) All Tom needed was time. Tout ce que Tom avait besoin, c'était du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10475137 (sundown) & #7663925 (Katastrauff) All dates are tentative. Toutes les dates sont provisoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747014 (CM) & #8648160 (lbdx) All my friends are dead. Tous mes amis sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11069535 (espamatics) & #11072709 (lbdx) All my friends like Tom. Tous mes amis aiment Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2774650 (Hybrid) & #5297936 (Aiji) All my friends say that. Tous mes amis disent ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820136 (CK) & #4872076 (sacredceltic) All my friends say that. Toutes mes amies disent ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820136 (CK) & #4872077 (sacredceltic) All my friends say that. Tous mes amis le disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820136 (CK) & #4872078 (sacredceltic) All my friends say that. Toutes mes amies le disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820136 (CK) & #4872080 (sacredceltic) All my homework is done. Tous mes devoirs sont faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266674 (CK) & #4868366 (sacredceltic) All my money got stolen. Tout mon argent a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11206865 (CK) & #11214468 (lbdx) All of the cake is gone. Tout le gâteau est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62661 (CK) & #4551377 (sacredceltic) All of us know him well. On le connaît tous bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248512 (CK) & #900664 (phil77) All of us make mistakes. Nous commettons tous des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020132 (CK) & #4862928 (sacredceltic) All of us stared at her. Nous la fixions tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248324 (CK) & #4873006 (sacredceltic) All of us stared at her. Nous la fixions toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248324 (CK) & #4873008 (sacredceltic) All of us stared at her. Nous l'avons toutes fixée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248324 (CK) & #4873010 (sacredceltic) All of us stared at her. Nous l'avons tous fixée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248324 (CK) & #4873011 (sacredceltic) All of us were homesick. Tout le monde parmi nous avait le mal du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249536 (CK) & #7973 (Apex) All of you look healthy. Vous avez tous l'air en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434271 (CK) & #4551140 (sacredceltic) All of you look healthy. Vous avez toutes l'air en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434271 (CK) & #4551141 (sacredceltic) All our attempts failed. Toutes nos tentatives ont échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262592 (CK) & #4551267 (sacredceltic) All our food was rotten. Toute notre nourriture était pourrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247572 (CK) & #7997 (dominiko) All right. I'll take it. Très bien. Je vais le prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238677 (CK) & #8851 (sacredceltic) All the apples are here. Toutes les pommes sont ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4719034 (AlanF_US) & #7809652 (Aiji) All the boxes are empty. Toutes les caisses sont vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491180 (CM) & #1491112 (martin9) All the lights went out. Toutes les lumières s'éteignirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51696 (CK) & #11916 (sacredceltic) All the lights went out. Toutes les lumières se sont éteintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51696 (CK) & #15713 (Aiji) All the rooms are taken. Toutes les chambres sont prises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125120 (Hybrid) & #3586712 (sacredceltic) All the rooms are taken. Toutes les chambres sont occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125120 (Hybrid) & #3586715 (sacredceltic) Allow me to go with you. Permettez-moi d'aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078030 (keira_n) & #8382579 (Aiji) Am I being unreasonable? Suis-je déraisonnable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636322 (CK) & #3640197 (sacredceltic) Am I in the right place? Suis-je au bon endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410958 (CK) & #11971274 (lbdx) Am I making you nervous? Est-ce que je te rends nerveuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545030 (CK) & #2944631 (Wakano) Am I on the right track? Suis-je sur la bonne voie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3666221 (_undertoad) & #11429 (gillux) And then what'll happen? Et ensuite, qu'est-ce qui va se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742810 (CM) & #5743104 (Petrus) And what's new with you? Quoi de neuf de ton côté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9763999 (AlanF_US) & #1551192 (sacredceltic) Animals act on instinct. Les animaux sont mus par leur instinct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280249 (CM) & #14610 (sacredceltic) Animals are our friends. Les animaux sont nos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2752876 (Hybrid) & #4910052 (sacredceltic) Any child could do that. N'importe quel enfant pourrait faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36642 (CK) & #12965 (sacredceltic) Any improvement is good. Toute amélioration est bonne à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731338 (CM) & #3956885 (sacredceltic) Anybody can participate. N'importe qui peut participer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533089 (blay_paul) & #532468 (Snout) Anybody can participate. Tout le monde peut participer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533089 (blay_paul) & #1152330 (belgavox) Anyone can learn French. Tout le monde peut apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412621 (CK) & #8741267 (Julien_PDC) Are the children asleep? Les enfants dorment-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738355 (CK) & #6083113 (Aiji) Are there any questions? Y a-t-il des questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553537 (CK) & #1554035 (sacredceltic) Are there any questions? Y a-t-il la moindre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553537 (CK) & #1554036 (sacredceltic) Are there enough chairs? Y a-t-il suffisamment de chaises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3111393 (pranjal710) & #3653188 (sacredceltic) Are these your children? Sont-ils vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645555 (CK) & #5314002 (Aiji) Are these your children? Est-ce que ce sont tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645555 (CK) & #5314003 (Aiji) Are they going to fight? Vont-ils se battre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890918 (CK) & #5814331 (Aiji) Are they going to fight? Vont-elles se battre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890918 (CK) & #5814332 (Aiji) Are they laughing at me? Est-ce qu'ils se moquent de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6973448 (Eccles17) & #11765144 (lbdx) Are they open on Sunday? Sont-ils ouverts le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281822 (CK) & #129786 (Julien_PDC) Are they open on Sunday? Sont-ils ouverts dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281822 (CK) & #8901592 (felix63) Are they really friends? Sont-ils vraiment amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4239683 (Hybrid) & #4242077 (mouche) Are they really serious? Ils sont vraiment sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494393 (CK) & #7067903 (Aiji) Are they really serious? Sont-elles vraiment sérieuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494393 (CK) & #7067904 (Aiji) Are we all going to die? Allons-nous toutes mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890920 (CK) & #4878877 (sacredceltic) Are we all going to die? Allons-nous tous mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890920 (CK) & #4878878 (sacredceltic) Are we arriving on time? Est-ce que nous arrivons à l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278457 (CK) & #11527095 (Aiji) Are we going for a walk? Allons-nous faire une promenade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275746 (_undertoad) & #2281941 (sacredceltic) Are we going to do that? Allons-nous faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013590 (CK) & #7243083 (Aiji) Are we going to do that? Est-ce qu'on va faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013590 (CK) & #7243087 (Aiji) Are you afraid of death? As-tu peur de la mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801739 (CM) & #1366934 (sacredceltic) Are you afraid of death? Avez-vous peur de la mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801739 (CM) & #2039356 (sacredceltic) Are you almost finished? As-tu presque fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737674 (CK) & #6631044 (Aiji) Are you almost finished? Avez-vous presque fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737674 (CK) & #6631045 (Aiji) Are you already married? Es-tu déjà marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822871 (CK) & #5570834 (Aiji) Are you already married? Êtes-vous déjà mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822871 (CK) & #5570836 (Aiji) Are you already married? Êtes-vous déjà mariés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822871 (CK) & #5570837 (Aiji) Are you already married? Es-tu déjà mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822871 (CK) & #5570838 (Aiji) Are you already married? Êtes-vous déjà mariées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822871 (CK) & #5570839 (Aiji) Are you blackmailing me? Me fais-tu du chantage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730513 (CM) & #4131899 (sacredceltic) Are you blackmailing me? Me faites-vous du chantage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730513 (CM) & #4131901 (sacredceltic) Are you blackmailing me? Exercez-vous un chantage à mon égard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730513 (CM) & #4131902 (sacredceltic) Are you blackmailing me? Exerces-tu un chantage à mon égard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730513 (CM) & #4131903 (sacredceltic) Are you blackmailing me? Êtes-vous en train de me faire du chantage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730513 (CM) & #4131904 (sacredceltic) Are you blackmailing me? Es-tu en train de me faire du chantage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730513 (CM) & #4131906 (sacredceltic) Are you bringing anyone? Emmènes-tu qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092622 (CK) & #2092708 (sacredceltic) Are you bringing anyone? Emmenez-vous qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092622 (CK) & #2092709 (sacredceltic) Are you busy these days? Êtes-vous occupés ces jours-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372799 (sysko) & #1208226 (rene1596) Are you cooking tonight? Tu cuisines ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781055 (ravas) & #8649016 (Micsmithel) Are you doing all right? Vous portez-vous bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341679 (CK) & #1153173 (sacredceltic) Are you doing all right? Te portes-tu bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341679 (CK) & #1153174 (sacredceltic) Are you doing all right? Vas-tu bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341679 (CK) & #4871969 (sacredceltic) Are you free on Tuesday? Es-tu libre le mardi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23779 (CK) & #783923 (Anthaus) Are you from the police? Vous êtes de la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645551 (CK) & #6765339 (Blabla) Are you fully recovered? Êtes-vous complètement remis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645550 (CK) & #5539196 (sacredceltic) Are you fully recovered? Êtes-vous complètement remise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645550 (CK) & #5539198 (sacredceltic) Are you fully recovered? Êtes-vous complètement remises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645550 (CK) & #5539200 (sacredceltic) Are you fully recovered? Es-tu complètement remis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645550 (CK) & #5539201 (sacredceltic) Are you fully recovered? Es-tu complètement remise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645550 (CK) & #5539202 (sacredceltic) Are you going out today? Est-ce que tu sors aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819512 (CK) & #8382539 (Aiji) Are you going to resign? Tu vas démissionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737859 (CK) & #7745735 (lbdx) Are you going to school? Vas-tu à l’école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3784748 (CM) & #3787583 (Danquebec) Are you good at bowling? Es-tu bon au bowling ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887139 (CK) & #10215808 (lbdx) Are you good at cooking? Es-tu bon en cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325768 (CK) & #1329153 (sacredceltic) Are you good at cooking? Es-tu bonne en cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325768 (CK) & #1329155 (sacredceltic) Are you good at cooking? Êtes-vous bon en cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325768 (CK) & #1329157 (sacredceltic) Are you good at cooking? Êtes-vous bons en cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325768 (CK) & #1329159 (sacredceltic) Are you good at cooking? Êtes-vous bonne en cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325768 (CK) & #1329160 (sacredceltic) Are you good at cooking? Êtes-vous bonnes en cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325768 (CK) & #1329161 (sacredceltic) Are you growing a beard? Vous laissez-vous pousser la barbe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826335 (CK) & #5741754 (Aiji) Are you growing a beard? Te laisses-tu pousser la barbe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826335 (CK) & #5741756 (Aiji) Are you happy right now? Es-tu heureux en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140199 (CK) & #1140219 (sacredceltic) Are you happy right now? Es-tu heureuse en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140199 (CK) & #1140221 (sacredceltic) Are you happy right now? Êtes-vous heureux en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140199 (CK) & #1140223 (sacredceltic) Are you happy right now? Êtes-vous heureuse en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140199 (CK) & #1140224 (sacredceltic) Are you happy right now? Êtes-vous heureuses en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140199 (CK) & #1140225 (sacredceltic) Are you happy with that? En es-tu content ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937372 (Beatminister) & #1986566 (sacredceltic) Are you happy with that? En es-tu contente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937372 (Beatminister) & #1986567 (sacredceltic) Are you happy with that? En êtes-vous content ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937372 (Beatminister) & #1986568 (sacredceltic) Are you happy with that? En êtes-vous contente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937372 (Beatminister) & #1986569 (sacredceltic) Are you happy with that? En êtes-vous contents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937372 (Beatminister) & #1986571 (sacredceltic) Are you happy with that? En êtes-vous contentes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937372 (Beatminister) & #1986572 (sacredceltic) Are you here on holiday? Êtes-vous ici en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4593673 (Hybrid) & #4992686 (sacredceltic) Are you here on holiday? Es-tu ici en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4593673 (Hybrid) & #4992689 (sacredceltic) Are you here to help us? Est-ce que tu es là pour nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951521 (CK) & #2991915 (Ppjet6) Are you here to help us? Es-tu ici pour nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951521 (CK) & #5620809 (Aiji) Are you here to help us? Êtes-vous ici pour nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951521 (CK) & #5620810 (Aiji) Are you in a safe place? Êtes-vous en lieu sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900903 (CK) & #11900911 (zogwarg) Are you in love with me? Es-tu amoureuse de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002824 (CannedBread) & #5741507 (Yemana) Are you in love with me? Êtes-vous amoureux de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002824 (CannedBread) & #6001084 (Blabla) Are you in need of help? As-tu besoin d'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886336 (CK) & #1168561 (sacredceltic) Are you in need of help? Avez-vous besoin d'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886336 (CK) & #8682443 (Julien_PDC) Are you learning French? Apprends-tu le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824531 (CK) & #3279454 (aratos) Are you learning French? Apprenez-vous le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824531 (CK) & #5830022 (Aiji) Are you listening to me? Est-ce que tu m'écoutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184647 (CK) & #1184649 (rene1596) Are you listening to me? M'écoutes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184647 (CK) & #1842496 (sacredceltic) Are you listening to me? Est-ce que vous m'écoutez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184647 (CK) & #1842497 (sacredceltic) Are you listening to me? M'écoutez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184647 (CK) & #1842499 (sacredceltic) Are you not coming back? Tu ne reviens pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11911536 (CK) & #11911546 (zogwarg) Are you not coming back? Vous ne revenez pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11911536 (CK) & #11911548 (zogwarg) Are you off your rocker? As-tu pété une durite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1812145 (Dejo) & #1812419 (sacredceltic) Are you off your rocker? Avez-vous pété une durite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1812145 (Dejo) & #1812420 (sacredceltic) Are you ready to go out? Es-tu prêt à sortir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266758 (CK) & #1329163 (sacredceltic) Are you ready to go out? Es-tu prête à sortir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266758 (CK) & #1329164 (sacredceltic) Are you ready to go out? Êtes-vous prêt à sortir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266758 (CK) & #1329165 (sacredceltic) Are you ready to go out? Êtes-vous prête à sortir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266758 (CK) & #1329166 (sacredceltic) Are you ready to go out? Êtes-vous prêts à sortir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266758 (CK) & #1329169 (sacredceltic) Are you ready to go out? Êtes-vous prêtes à sortir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266758 (CK) & #1329171 (sacredceltic) Are you really Canadian? Es-tu réellement Canadien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825916 (CK) & #5765148 (Thomz) Are you really a doctor? Vous êtes vraiment médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713494 (CK) & #10940278 (lbdx) Are you referring to me? Est-ce que tu parles de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499 (CK) & #376667 (TRANG) Are you referring to me? Vous faites allusion à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499 (CK) & #974737 (sacredceltic) Are you referring to me? Tu fais allusion à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499 (CK) & #974738 (sacredceltic) Are you speaking French? Parlez-vous français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8039986 (CK) & #6710997 (felix63) Are you still mad at me? Es-tu encore en colère après moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886318 (CK) & #2041143 (sacredceltic) Are you still mad at me? Êtes-vous encore en colère après moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886318 (CK) & #2041145 (sacredceltic) Are you still on a diet? Tu es toujours au régime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852181 (CK) & #7032363 (Aiji) Are you still on a diet? Êtes-vous toujours au régime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852181 (CK) & #7032364 (Aiji) Are you sure about that? En es-tu sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829542 (Spamster) & #1112308 (sacredceltic) Are you sure about that? En êtes-vous sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829542 (Spamster) & #1112309 (sacredceltic) Are you sure about that? En êtes-vous sûres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829542 (Spamster) & #1112310 (sacredceltic) Are you sure about that? En êtes-vous sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829542 (Spamster) & #1151500 (sacredceltic) Are you sure about that? En êtes-vous sûrs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829542 (Spamster) & #1830862 (sacredceltic) Are you sure about this? Es-tu sûr de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112296 (Scott) & #1112307 (sacredceltic) Are you sure about this? En es-tu sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112296 (Scott) & #1112308 (sacredceltic) Are you sure about this? En êtes-vous sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112296 (Scott) & #1112309 (sacredceltic) Are you sure about this? En êtes-vous sûres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112296 (Scott) & #1112310 (sacredceltic) Are you sure about this? Êtes-vous sûrs de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112296 (Scott) & #1112311 (sacredceltic) Are you sure about this? Êtes-vous sûre de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112296 (Scott) & #1112312 (sacredceltic) Are you sure it was Tom? Êtes-vous sûre que c'était Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2508028 (Hybrid) & #5891581 (Aiji) Are you sure it was Tom? Êtes-vous sûres que c'était Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2508028 (Hybrid) & #5891582 (Aiji) Are you sure it was Tom? Êtes-vous sûr que c'était Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2508028 (Hybrid) & #5891583 (Aiji) Are you sure it was Tom? Êtes-vous sûrs que c'était Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2508028 (Hybrid) & #5891584 (Aiji) Are you sure it was Tom? Es-tu sûre que c'était Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2508028 (Hybrid) & #5891585 (Aiji) Are you sure it was Tom? Es-tu sûr que c'était Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2508028 (Hybrid) & #5891586 (Aiji) Are you sure it'll work? Es-tu certain que ça fonctionnera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343210 (CK) & #1565929 (sacredceltic) Are you sure it'll work? Êtes-vous sûr que cela fonctionnera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343210 (CK) & #11596699 (Aiji) Are you taking vitamins? Est-ce que tu prends des vitamines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841618 (CK) & #11953098 (zogwarg) Are you taking vitamins? Prenez-vous des vitamines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841618 (CK) & #11953099 (zogwarg) Are you the new teacher? Êtes-vous le nouvel enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264701 (CK) & #3265383 (sacredceltic) Are you tired of living? Es-tu fatigué de vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589714 (trieuho) & #1716171 (sacredceltic) Are you tired of living? Êtes-vous fatigué de vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589714 (trieuho) & #1716173 (sacredceltic) Are you tired of living? Êtes-vous fatigués de vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589714 (trieuho) & #1716174 (sacredceltic) Are you tired of living? Êtes-vous fatiguée de vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589714 (trieuho) & #1716175 (sacredceltic) Are you tired of living? Êtes-vous fatiguées de vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589714 (trieuho) & #1716176 (sacredceltic) Are you tired of living? Es-tu fatiguée de vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589714 (trieuho) & #1716177 (sacredceltic) Are you traveling alone? Voyages-tu seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6630731 (Hybrid) & #6632895 (GB3) Are you traveling alone? Voyagez-vous seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6630731 (Hybrid) & #6632896 (GB3) Are you traveling alone? Voyages-tu seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6630731 (Hybrid) & #6632897 (GB3) Are you traveling alone? Voyagez-vous seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6630731 (Hybrid) & #6632898 (GB3) Are you waiting for Tom? Attends-tu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598189 (CK) & #3604316 (Micsmithel) Are you waiting for Tom? Attendez-vous Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598189 (CK) & #3604317 (Aiji) Are you wearing perfume? Tu portes du parfum ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645548 (CK) & #8384882 (Micsmithel) Are you wearing perfume? Portez-vous du parfum ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645548 (CK) & #8718862 (Micsmithel) Are you willing to help? As-tu envie d'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162202 (CK) & #6881463 (GB3) Are you willing to help? Avez-vous envie d'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162202 (CK) & #6881465 (GB3) Are your parents in now? Tes parents sont là en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54284 (CK) & #606321 (qdii) Aren't these your books? Ce ne sont pas vos livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226852 (jaxhere) & #397327 (sysko) Aren't these your books? Est-ce que ceux-ci ne sont pas vos livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226852 (jaxhere) & #1450644 (martin9) Aren't you a vegetarian? N'es-tu pas végétarienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6093969 (CK) & #9795405 (Micsmithel) Aren't you even curious? Tu n'es pas curieux du tout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738574 (CK) & #7416409 (lbdx) Aren't you feeling well? Tu ne te sens pas bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738121 (CK) & #5291309 (Aiji) Aren't you going to eat? Tu ne manges pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311210 (CK) & #10491537 (lbdx) Arson is a criminal act. Un incendie volontaire est un acte criminel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530041 (CK) & #6373717 (Aiji) Ask Tom not to go there. Demande à Tom de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495838 (CK) & #7001474 (Rockaround) Ask her what she bought. Demande-lui ce qu'elle a acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308203 (CK) & #1329178 (sacredceltic) Ask her what she bought. Demandez-lui ce qu'elle a acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308203 (CK) & #1329179 (sacredceltic) Ask me again in October. Redemande-moi ça en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530040 (CK) & #4534359 (Sisyphe) Ask me again in October. Repose-moi la question en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530040 (CK) & #4534360 (Sisyphe) Ask me something easier. Demandez-moi quelque chose de plus simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516612 (kebukebu) & #13692 (sacredceltic) Ask me something easier. Demande-moi quelque chose de plus simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516612 (kebukebu) & #3264515 (Micsmithel) At least I'll die happy. Au moins, je mourrai heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044536 (CK) & #5364545 (Aiji) Atoms are in everything. Les atomes sont dans tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680281 (Source_VOA) & #970234 (sacredceltic) Attendance is mandatory. La présence est obligatoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244992 (CK) & #4547378 (sacredceltic) Austria borders Germany. L'Autriche a une frontière commune avec l'Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11789741 (shekitten) & #9589811 (felix63) Bacteria are everywhere. Les bactéries sont partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209655 (CK) & #1562600 (sacredceltic) Barking dogs never bite. Chien qui aboie ne mord pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601523 (CK) & #136103 (minti) Be as quick as possible. Sois aussi rapide que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4572303 (AlanF_US) & #7793390 (Aiji) Be as quick as possible. Soyez aussi rapide que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4572303 (AlanF_US) & #7793391 (Aiji) Be kind to the children. Soyez gentils avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245709 (CK) & #8184 (sacredceltic) Be nice to the children. Sois gentil avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5796952 (Herobane) & #5798217 (Toynop) Be nicer to your sister. Sois plus gentil avec ta sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908444 (Spamster) & #2041154 (sacredceltic) Be nicer to your sister. Sois plus gentille avec ta sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908444 (Spamster) & #2041156 (sacredceltic) Be nicer to your sister. Soyez plus gentils avec votre sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908444 (Spamster) & #2041157 (sacredceltic) Be nicer to your sister. Soyez plus gentil avec votre sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908444 (Spamster) & #2041163 (sacredceltic) Be nicer to your sister. Soyez plus gentille avec votre sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908444 (Spamster) & #2041164 (sacredceltic) Be nicer to your sister. Soyez plus gentilles avec votre sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908444 (Spamster) & #2041165 (sacredceltic) Beautiful day, isn't it? Belle journée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51844 (CK) & #136186 (Aiji) Beautiful day, isn't it? Il fait un temps magnifique, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51844 (CK) & #181357 (Romira) Beautiful day, isn't it? Magnifique journée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51844 (CK) & #3372875 (GB3) Beauty is but skin deep. La beauté n'est que superficielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318157 (CK) & #461892 (sacredceltic) Being here is dangerous. Être ici, c'est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12222969 (Miktsoanit) & #12222798 (Rovo) Beware of falling rocks! Attention aux chutes de pierres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401651 (sarefo) & #7104044 (Micsmithel) Black cats are bad luck. Les chats noirs portent malheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106907 (Scott) & #1107100 (sacredceltic) Black looks good on you. Le noir te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140023 (Marissa) & #8557 (Archibald) Black looks good on you. Le noir vous va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140023 (Marissa) & #2577306 (Julien_PDC) Blame it on the weather. Rends-en la météo responsable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057785 (CK) & #3642829 (sacredceltic) Blame it on the weather. Rendez-en la météo responsable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057785 (CK) & #3642830 (sacredceltic) Both Tom and Mary smoke. Tom et Mary fument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544610 (CK) & #7562605 (tras) Both of them are hungry. Ils ont tous les deux faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645545 (CK) & #6461251 (Aiji) Both of them are hungry. Elles ont toutes les deux faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645545 (CK) & #6461252 (Aiji) Both of these are Tom's. Les deux sont à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863405 (CK) & #6863706 (GB3) Both teams are unbeaten. Les deux équipes sont invaincues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495955 (CK) & #5576656 (Aiji) Bring along your friend. Amène ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324436 (CK) & #1329182 (sacredceltic) Bring along your friend. Amène ton amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324436 (CK) & #1329184 (sacredceltic) Bring along your friend. Amenez votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324436 (CK) & #1329185 (sacredceltic) Bring along your friend. Amenez votre amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324436 (CK) & #1329187 (sacredceltic) Bring me the phone, Tom. Apporte-moi le téléphone, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2476817 (arnxy20) & #2881756 (Popolon) Bring me the phone, Tom. Donne-moi le téléphone, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2476817 (arnxy20) & #2881757 (Popolon) Business is going badly. Les affaires vont mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9955667 (AlanF_US) & #7686712 (Maxence) But wasn't it expensive? Mais n'était-ce pas cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640956 (Spamster) & #5998797 (Aiji) Call me once in a while. Appelle-moi de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897032 (megamanenm) & #11576552 (Aiji) Cameras were everywhere. Il y avait des caméras partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9418999 (CK) & #11239217 (lbdx) Can I ask you something? Puis-je te demander quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125825 (Scott) & #12627 (sak_sm) Can I ask you something? Je peux te demander un truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125825 (Scott) & #2471775 (arnxy20) Can I call you tomorrow? Puis-je vous appeler demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819213 (CK) & #3328426 (Aiji) Can I drive the tractor? Puis-je conduire le tracteur? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4144648 (Hybrid) & #4147880 (Scorpionvenin14) Can I eat my lunch here? Puis-je prendre ici mon déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953150 (CK) & #1329196 (sacredceltic) Can I get my phone back? Puis-je récupérer mon téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328190 (CK) & #5359219 (Aiji) Can I get you something? Puis-je te ramener quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886279 (CK) & #2041166 (sacredceltic) Can I get you something? Puis-je vous ramener quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886279 (CK) & #2041167 (sacredceltic) Can I go to my room now? Est-ce que je peux aller dans ma chambre maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5523913 (Hybrid) & #7981699 (Aiji) Can I have a cup of tea? Puis-je avoir une tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693738 (ver) & #6941562 (Aiji) Can I have one of these? Puis-je en avoir un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863408 (CK) & #6863704 (GB3) Can I have one of these? Puis-je en avoir une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863408 (CK) & #6863705 (GB3) Can I have one of those? Puis-je en avoir un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168287 (CK) & #5549430 (sacredceltic) Can I have one of those? Puis-je en avoir une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168287 (CK) & #6473162 (Aiji) Can I make a suggestion? Puis-je faire une suggestion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905762 (Hybrid) & #5783269 (Aiji) Can I meet you tomorrow? Puis-je vous rencontrer demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347676 (Eccles17) & #7323996 (felix63) Can I offer you a drink? Puis-je vous offrir un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328178 (CK) & #3448072 (Scorpionvenin14) Can I offer you a drink? Que dirais-tu d'un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328178 (CK) & #3645607 (sacredceltic) Can I see you for a sec? Puis-je te voir une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328139 (CK) & #3640210 (sacredceltic) Can I see your notebook? Je peux voir ton carnet? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593105 (feudalism) & #7664132 (tras) Can I stay here tonight? Je peux rester ici cette nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003115 (ellasevia) & #746848 (Cocorico) Can I still return this? Puis-je encore retourner ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4971281 (CK) & #7811049 (Aiji) Can I suggest something? Puis-je suggérer quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5180997 (AlanF_US) & #5919776 (Aiji) Can I take a look at it? Puis-je y jeter un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328165 (CK) & #5943480 (Aiji) Can I take my shirt off? Puis-je ôter ma chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598213 (Hybrid) & #3598462 (sacredceltic) Can I take this with me? Puis-je prendre ceci avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879972 (Asma) & #7045292 (Aiji) Can I take your picture? Puis-je vous prendre en photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494631 (Hybrid) & #3514597 (sacredceltic) Can I take your picture? Puis-je te prendre en photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494631 (Hybrid) & #3514598 (sacredceltic) Can I talk to you a sec? Puis-je te parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181249 (CK) & #1849806 (sacredceltic) Can I talk to you a sec? Puis-je vous parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181249 (CK) & #1849808 (sacredceltic) Can I tell you a secret? Puis-je te confier un secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164513 (CK) & #3440043 (sacredceltic) Can I turn on the radio? Puis-je allumer la radio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883737 (AlanF_US) & #4956888 (sacredceltic) Can I use a credit card? Puis-je utiliser une carte de crédit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398976 (CK) & #1329199 (sacredceltic) Can I use a credit card? Puis-je faire usage d'une carte de crédit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398976 (CK) & #1329201 (sacredceltic) Can I wear your clothes? Puis-je porter tes vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3414969 (Hybrid) & #3418336 (sacredceltic) Can I write it that way? On peut écrire comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311278 (CM) & #2309586 (sysko) Can I write it that way? Peut-on écrire comme cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311278 (CM) & #2309588 (sysko) Can anybody else answer? Quelqu'un d'autre peut-il répondre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276362 (CK) & #129216 (sacredceltic) Can we afford a new car? Pouvons-nous nous offrir une nouvelle voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269297 (CK) & #128609 (sacredceltic) Can we talk about music? Pouvons-nous parler musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181248 (CK) & #7872789 (Aiji) Can you count in French? Sais-tu compter en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451629 (CK) & #6468882 (Aiji) Can you do this problem? Pouvez-vous résoudre ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56755 (CK) & #695965 (sysko) Can you eat raw oysters? Peux-tu manger des huîtres crues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15953 (CK) & #392060 (Sushiman) Can you eat raw oysters? Es-tu capable de manger des huîtres crues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15953 (CK) & #1542436 (sacredceltic) Can you guess the price? Devine le prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276974 (CK) & #129290 (sacredceltic) Can you guess the price? Pouvez-vous deviner le prix? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276974 (CK) & #3451938 (Scorpionvenin14) Can you help me find it? Peux-tu m'aider à le trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162196 (CK) & #5396430 (Aiji) Can you help me find it? Pouvez-vous m'aider à le trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162196 (CK) & #5396431 (Aiji) Can you help me, please? Pouvez-vous m'aider, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434408 (lukaszpp) & #453152 (mamat) Can you lend me 500 yen? Peux-tu me prêter cinq cents yens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72565 (CM) & #10086 (Anthaus) Can you lower the price? Pouvez-vous baisser le prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434416 (lukaszpp) & #1170487 (rene1596) Can you make it on time? Peux-tu le faire à temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41854 (CK) & #12424 (sacredceltic) Can you make it on time? Pouvez-vous le faire à temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41854 (CK) & #484193 (sacredceltic) Can you make me a snack? Tu peux me préparer un casse-croûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328136 (CK) & #6309433 (Aiji) Can you make me a snack? Pouvez-vous me préparer une collation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328136 (CK) & #6309434 (Aiji) Can you open the window? Pouvez-vous ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69952 (CK) & #10350 (sacredceltic) Can you open the window? Parviens-tu à ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69952 (CK) & #3667908 (sacredceltic) Can you play the violin? Savez-vous jouer du violon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69796 (CK) & #10359 (Sbgodin) Can you promise me that? Peux-tu me le promettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328126 (CK) & #6474183 (Aiji) Can you promise me that? Pouvez-vous me le promettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328126 (CK) & #6474184 (Aiji) Can you read this kanji? Peux-tu lire ce caractère chinois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16699 (CK) & #8982 (Archibald) Can you read this kanji? Peux-tu lire ce kanji ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16699 (CK) & #2180656 (Julien_PDC) Can you read this kanji? Pouvez-vous lire ce kanji ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16699 (CK) & #2180660 (Julien_PDC) Can you really not swim? Ne savez-vous vraiment pas nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63214 (CK) & #591757 (Bruno) Can you see the picture? Pouvez-vous voir l'image ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49024 (CK) & #12089 (engone) Can you see the picture? Peux-tu voir l'image ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49024 (CK) & #2992830 (Aiji) Can you sew a button on? Tu sais coudre un bouton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8910423 (sundown) & #11228674 (lbdx) Can you sew a button on? Vous savez coudre un bouton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8910423 (sundown) & #11228704 (lbdx) Can you sew on a button? Tu sais coudre un bouton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8910424 (sundown) & #11228674 (lbdx) Can you sew on a button? Vous savez coudre un bouton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8910424 (sundown) & #11228704 (lbdx) Can you show me the way? Pouvez-vous m'indiquer le chemin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328114 (CK) & #746307 (Cocorico) Can you show me the way? Peux-tu me montrer le chemin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328114 (CK) & #3622161 (fleur74) Can you stay for dinner? Pouvez-vous rester pour dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288100 (Hybrid) & #5288991 (Aiji) Can you swim underwater? Peux-tu nager sous l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270907 (CK) & #128768 (nimfeo) Can you take on the job? Peux-tu te charger du travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47574 (CK) & #479379 (sacredceltic) Can you teach me French? Pouvez-vous m'enseigner le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451628 (CK) & #6463248 (Aiji) Can you teach me French? Peux-tu m'enseigner le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451628 (CK) & #6463251 (Aiji) Can you teach me to fly? Pouvez-vous m'apprendre à voler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3887955 (AlanF_US) & #7794027 (Aiji) Can you touch your toes? Tu peux toucher tes orteils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5388861 (Hybrid) & #8409823 (lbdx) Can't they speak French? Ne peuvent-ils pas parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451627 (CK) & #8557314 (marioo) Can't you speak English? Ne pouvez-vous pas parler anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483613 (CK) & #497795 (Bruno) Candles were everywhere. Il y avait des bougies partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245069 (CK) & #6069226 (Aiji) Carry on with your work. Continuez votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69361 (CM) & #10293 (sacredceltic) Carry the bags upstairs. Porte les sacs à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50565 (CK) & #12030 (sacredceltic) Cats don't need collars. Les chats n'ont pas besoin de colliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176582 (paula_guisard) & #971245 (sacredceltic) Certainly, you're right. Sûrement, vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258144 (_undertoad) & #2991508 (nimfeo) Charge it to my account. Mettez-le sur mon compte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250616 (CK) & #1329202 (sacredceltic) Charge it to my account. Mets-le sur mon compte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250616 (CK) & #1329204 (sacredceltic) Children love Halloween. Les enfants adorent Halloween. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464857 (CK) & #7366488 (Micsmithel) Children love Halloween. Les enfants aiment Halloween. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464857 (CK) & #7366489 (Micsmithel) Children play with toys. Les enfants jouent avec les jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245726 (CK) & #8180 (Rovo) China is a huge country. La Chine est un immense pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #766019 (CM) & #786483 (U2FS) Choose a dress you like. Choisissez une robe qui vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70890 (CK) & #822637 (mayliu) Choose the one you like. Choisis celui qui te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450116 (CK) & #1949953 (sacredceltic) Classes begin next week. Les cours commencent la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881014 (CK) & #10952208 (lbdx) Classes begin on Monday. Les cours commencent lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496005 (CK) & #4947801 (sacredceltic) Classes start on Monday. Les cours commencent lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4518796 (Hybrid) & #4947801 (sacredceltic) Clean your room, please. Range ta chambre s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434444 (lukaszpp) & #565835 (qdii) Click on the link below. Cliquez sur le lien ci-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5933842 (mailohilohi) & #11433187 (lbdx) Close your eyes, please. Fermez les yeux, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323787 (CK) & #135426 (Cocorico) Coins are made of metal. Les pièces sont en métal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10281921 (sundown) & #465300 (mamat) Come and sit next to me. Viens t'asseoir à côté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11215803 (sundown) & #8961176 (lbdx) Come as soon as you can. Viens aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39532 (CK) & #12694 (sacredceltic) Come as soon as you can. Viens dès que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39532 (CK) & #895678 (sacredceltic) Come down from the tree. Descends de l'arbre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972613 (CK) & #1973474 (sacredceltic) Come down from the tree. Descendez de l'arbre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972613 (CK) & #1973475 (sacredceltic) Come on in and sit down. Entrez et asseyez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222993 (CK) & #5369514 (Aiji) Come on, answer quickly. Allez ! réponds rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54175 (CK) & #11618 (dominiko) Come on, give me a hand. Allez, aide-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151598 (CK) & #5964209 (Aiji) Cops kill a lot of dogs. Les flics tuent beaucoup de chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11734503 (shekitten) & #11734530 (Rovo) Correct me if I'm wrong. Corrigez-moi si je me trompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396183 (CK) & #13662 (TRANG) Correct me if I'm wrong. Corrige-moi si je me trompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396183 (CK) & #1544576 (sacredceltic) Could I borrow your car? Pourrais-je emprunter votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399269 (CM) & #10296 (sacredceltic) Could I borrow your car? Puis-je emprunter ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399269 (CM) & #399183 (iris) Could I have some water? Pourrais-je avoir de l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4121159 (Hybrid) & #5484470 (pititnatole) Could I see you tonight? Pourrais-je te voir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819175 (CK) & #5600048 (Aiji) Could I see you tonight? Pourrais-je vous voir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819175 (CK) & #5600049 (Aiji) Could I see your papers? Pourrais-je voir vos papiers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6971651 (CarpeLanam) & #5992953 (christian63) Could I use your pencil? Puis-je utiliser votre crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70807 (CK) & #333373 (sysko) Could it be that simple? Pourrait-ce être si simple ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645540 (CK) & #6286004 (Aiji) Could we meet privately? Pourrait-on se parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2801606 (patgfisher) & #3019488 (JulieMDM) Could you call me later? Pourriez-vous m'appeler plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749266 (Serhiy) & #1303312 (sacredceltic) Could you do me a favor? Pourriez-vous me rendre un service ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485496 (CK) & #551478 (sacredceltic) Could you do me a favor? Peux-tu me rendre un service ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485496 (CK) & #551479 (sacredceltic) Could you do me a favor? Peux-tu m'accorder une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485496 (CK) & #551480 (sacredceltic) Could you do me a favor? Pouvez-vous m'accorder une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485496 (CK) & #551481 (sacredceltic) Could you lock the door? Pourrais-tu fermer la porte à clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10773671 (sundown) & #339587 (TRANG) Could you pass the salt? Pouvez-vous me passer le sel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516617 (kebukebu) & #473702 (mamat) Could you pass the salt? Peux-tu me passer le sel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516617 (kebukebu) & #1147379 (Wittydev) Could you set the table? Peux-tu mettre la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9028422 (Hybrid) & #11967309 (lbdx) Could you shut the door? Peux-tu fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789975 (CK) & #348840 (sysko) Could you shut the door? Peux-tu fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789975 (CK) & #2311042 (sacredceltic) Could you shut the door? Est-ce que tu peux fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789975 (CK) & #10480706 (pkill) Could you shut the door? Pouvez-vous fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789975 (CK) & #10480707 (pkill) Could you shut the door? Est-ce que vous pouvez fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789975 (CK) & #10480709 (pkill) Could you wait a moment? Pourriez-vous attendre un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4799237 (CK) & #11163875 (Aiji) Cut the pie into slices. Coupe la tarte en parts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35508 (CK) & #13071 (gall) Days are getting longer. Les jours s'allongent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515772 (CK) & #454038 (mamat) Did I ask for your help? Ai-je demandé ton aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824038 (CK) & #4235375 (sacredceltic) Did I ask for your help? Ai-je demandé votre aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824038 (CK) & #4235376 (sacredceltic) Did I hurt his feelings? L'ai-je blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260568 (CK) & #127695 (sacredceltic) Did I hurt his feelings? L'ai-je froissé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260568 (CK) & #8987046 (sacredceltic) Did I mention I'm crazy? Ai-je déjà mentionné que je suis fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9733759 (shekitten) & #9733791 (Rovo) Did I mention I'm crazy? Ai-je déjà fait mention que j'étais fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9733759 (shekitten) & #9733792 (Rovo) Did Tom have his dinner? Tom a dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645539 (CK) & #7416302 (lbdx) Did Tom know what to do? Tom savait-il quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738314 (CK) & #4479395 (mouche) Did Tom leave a message? Tom a-t-il laissé un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598188 (CK) & #3604319 (Aiji) Did anybody else see it? Qui que ce soit d'autre l'a-t-il vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092488 (CK) & #2100460 (sacredceltic) Did anybody get injured? Quelqu'un a-t-il été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7552190 (CK) & #11732683 (lbdx) Did anybody notice this? Quiconque l'a-t-il remarqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092493 (CK) & #2100440 (sacredceltic) Did anyone eat with you? Quelqu'un a-t-il mangé avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903364 (AlanF_US) & #5920427 (Aiji) Did anyone eat with you? Est-ce que quelqu'un a mangé avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903364 (AlanF_US) & #5920429 (Aiji) Did anyone say anything? Quiconque a-t-il dit quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886226 (CK) & #2041169 (sacredceltic) Did everybody hear that? Tout le monde a-t-il entendu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5196312 (Hybrid) & #5197994 (sacredceltic) Did she look in her bag? A-t-elle regardé dans son sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273801 (CM) & #3273802 (nimfeo) Did the dishwasher work? Est-ce que le lave-vaisselle a fonctionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818453 (CK) & #6841753 (olivier) Did the soup taste good? La soupe était bonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737857 (CK) & #7745728 (lbdx) Did you actually see it? L'as-tu réellement vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886165 (CK) & #2041170 (sacredceltic) Did you actually see it? L'avez-vous réellement vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886165 (CK) & #2041171 (sacredceltic) Did you already do that? T'as déjà fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3292152 (CM) & #3093735 (Blabla) Did you buy a new phone? As-tu acheté un nouveau téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4007910 (Bergthor) & #4007926 (Scorpionvenin14) Did you call the police? As-tu appelé la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333922 (CK) & #6829010 (Aiji) Did you call the police? Avez-vous appelé la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333922 (CK) & #6829011 (Aiji) Did you catch the train? As-tu réussi à attraper le train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4704197 (CK) & #3562062 (sacredceltic) Did you catch the train? Tu as eu ton train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4704197 (CK) & #3563470 (gillux) Did you clean your room? Avais-tu nettoyé la salle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70407 (CK) & #10312 (Apex) Did you clinch the deal? As-tu conclu l'affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746961 (CM) & #10493755 (lbdx) Did you come here alone? Êtes-vous venu seul ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27660 (CK) & #465713 (sacredceltic) Did you come here alone? Es-tu venue seule ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27660 (CK) & #465714 (sacredceltic) Did you come here alone? Êtes-vous venus seuls ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27660 (CK) & #465715 (sacredceltic) Did you come here alone? Es-tu venu seul ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27660 (CK) & #465716 (sacredceltic) Did you come here alone? Êtes-vous venue seule ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27660 (CK) & #10141272 (felix63) Did you do what I asked? Avez-vous fait ce que j'ai demandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826513 (CK) & #4235389 (sacredceltic) Did you do what I asked? As-tu fait ce que j'ai demandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826513 (CK) & #4235390 (sacredceltic) Did you enjoy the movie? Le film t'a-t-il plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989721 (CK) & #2049321 (sacredceltic) Did you enjoy the movie? Le film vous a-t-il plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989721 (CK) & #2049326 (sacredceltic) Did you enjoy the salad? As-tu aimé la salade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790111 (Eccles17) & #5798340 (Toynop) Did you enjoy your meal? Ton repas t'a-t-il plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989724 (CK) & #2049328 (sacredceltic) Did you enjoy your meal? Votre repas vous a-t-il plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989724 (CK) & #2049332 (sacredceltic) Did you find a solution? As-tu trouvé une solution ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2981752 (CM) & #6829028 (Aiji) Did you find a solution? Avez-vous trouvé une solution ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2981752 (CM) & #7060900 (Aiji) Did you find everything? As-tu tout trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12267666 (Miktsoanit) & #9143519 (Micsmithel) Did you find everything? Est-ce que tu as tout trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12267666 (Miktsoanit) & #9143520 (Micsmithel) Did you find everything? Tu as tout trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12267666 (Miktsoanit) & #9143521 (Micsmithel) Did you find everything? Avez-vous tout trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12267666 (Miktsoanit) & #10164789 (felix63) Did you find everything? Est-ce que vous avez tout trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12267666 (Miktsoanit) & #10164791 (felix63) Did you find who did it? Avez-vous trouvé qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392162 (CK) & #8365358 (sacredceltic) Did you find your purse? As-tu trouvé ton sac-à-main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886157 (CK) & #2041173 (sacredceltic) Did you find your purse? Avez-vous trouvé votre sac-à-main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886157 (CK) & #2041174 (sacredceltic) Did you get the flowers? Avez-vous reçu les fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891057 (CK) & #5791943 (Aiji) Did you get the flowers? As-tu reçu les fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891057 (CK) & #5791944 (Aiji) Did you have a good day? Est-ce que tu as passé une bonne journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825448 (CK) & #7862886 (Aiji) Did you have a good day? Avez-vous passé une bonne journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825448 (CK) & #7862888 (Aiji) Did you have a nice day? As-tu passé une bonne journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9345774 (CK) & #12175904 (lbdx) Did you hear that sound? As-tu entendu ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476141 (saeb) & #557972 (sacredceltic) Did you hear that sound? Avez-vous entendu ce son ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476141 (saeb) & #557973 (sacredceltic) Did you leave a message? Est-ce que tu as laissé un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822439 (CK) & #8269931 (Aiji) Did you leave a message? Avez-vous laissé un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822439 (CK) & #8269932 (Aiji) Did you manage to do it? Y êtes-vous arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10466893 (sundown) & #7919894 (hennebert) Did you manage to sleep? Es-tu parvenu à dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2554697 (CK) & #3972119 (nimfeo) Did you manage to sleep? Tu as pu dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2554697 (CK) & #7695149 (Maxence) Did you mean to do that? L'avez-vous fait sciemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049295 (CK) & #3211559 (sacredceltic) Did you mean to do that? Est-ce que tu as fait ça exprès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049295 (CK) & #7438873 (Aiji) Did you mean to do that? Avez-vous fait cela exprès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049295 (CK) & #7438874 (Aiji) Did you mention my book? As-tu parlé de mon livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321546 (CK) & #1538110 (sacredceltic) Did you mention my book? As-tu mentionné mon livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321546 (CK) & #1538111 (sacredceltic) Did you mention my book? Avez-vous mentionné mon livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321546 (CK) & #2422901 (Micsmithel) Did you pack any snacks? As-tu emporté le moindre casse-croûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731601 (CM) & #3923907 (sacredceltic) Did you pack any snacks? Avez-vous emporté le moindre casse-croûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731601 (CM) & #3923910 (sacredceltic) Did you pass your exams? As-tu réussi tes examens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3700295 (katshi94) & #5948409 (Aiji) Did you pass your exams? Avez-vous réussi vos examens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3700295 (katshi94) & #5948410 (Aiji) Did you push the button? As-tu appuyé sur le bouton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33423 (CK) & #6307840 (Aiji) Did you push the button? Avez-vous appuyé sur le bouton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33423 (CK) & #6307841 (Aiji) Did you put in any salt? As-tu mis du sel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25727 (CK) & #832033 (sacredceltic) Did you read everything? Avez-vous tout lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4869847 (zvzuibqx) & #8954 (Petro1) Did you really warn Tom? Avais-tu vraiment prévenu Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6786222 (CK) & #7643709 (tras) Did you really warn Tom? Avais-tu vraiment mis en garde Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6786222 (CK) & #7643712 (tras) Did you see Tom tonight? As-tu vu Tom ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12070264 (CK) & #12088625 (calypsow) Did you settle the bill? As-tu réglé la note ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730912 (CM) & #3979819 (sacredceltic) Did you settle the bill? Avez-vous réglé la note ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730912 (CM) & #3979820 (sacredceltic) Did you sign a contract? Avez-vous signé un contrat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496905 (CK) & #11642739 (Aiji) Did you sleep all right? As-tu bien dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178003 (CK) & #1336043 (sacredceltic) Did you sleep all right? Avez-vous bien dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178003 (CK) & #1336044 (sacredceltic) Did you study yesterday? As-tu étudié hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69383 (CK) & #15289 (Julien_PDC) Did you study yesterday? Avez-vous étudié hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69383 (CK) & #3293898 (Micsmithel) Did you touch something? As-tu touché quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286831 (CK) & #10108784 (Micsmithel) Did you wash your hands? Est-ce que tu t'es lavé les mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265929 (CK) & #440839 (jerom) Did you watch the match? As-tu regardé le match ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11351831 (sundown) & #480550 (sacredceltic) Did you work last night? As-tu travaillé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2612084 (CK) & #10741479 (nimfeo) Did you write this book? Tu as écrit ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #851134 (papabear) & #478019 (sacredceltic) Did you write this book? Vous avez écrit ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #851134 (papabear) & #478020 (sacredceltic) Did you write this book? Avez-vous écrit ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #851134 (papabear) & #823067 (sacredceltic) Did you write your name? Avez-vous écrit votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1798502 (Amastan) & #1825108 (sacredceltic) Did you write your name? As-tu écrit ton nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1798502 (Amastan) & #1825110 (sacredceltic) Did your wish come true? Ton vœu fut-il exaucé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565742 (Manfredo) & #565754 (sacredceltic) Didn't you hear me call? Ne m'avez-vous pas entendu appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4325134 (monahxo) & #2603356 (sacredceltic) Didn't you hear me call? Ne m'as-tu pas entendu appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4325134 (monahxo) & #2603357 (sacredceltic) Dinner smells delicious. Le déjeuner a une odeur délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553521 (CK) & #1554122 (sacredceltic) Do I look like I'm busy? Ai-je l'air d'être occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661172 (CK) & #5750390 (Aiji) Do I look like I'm busy? Ai-je l'air d'être occupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661172 (CK) & #5750391 (Aiji) Do I need to wear a tie? Faut-il que je porte une cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2145887 (Maralula) & #7267224 (Aiji) Do I need to wear a tie? Ai-je besoin de mettre une cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2145887 (Maralula) & #7267225 (Aiji) Do I really look so sad? Ai-je vraiment l'air si triste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2809011 (CK) & #2808998 (Rockaround) Do me a favor, will you? Rends-moi un service, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636500 (CK) & #3639814 (sacredceltic) Do me a favor, will you? Rendez-moi un service, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636500 (CK) & #3639815 (sacredceltic) Do they have a computer? Ont-ils un ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1105703 (CM) & #1107298 (sacredceltic) Do they have a computer? Disposent-ils d'un ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1105703 (CM) & #1107299 (sacredceltic) Do they love each other? Est-ce qu'ils s'aiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305558 (CK) & #9557154 (Micsmithel) Do they love each other? Est-ce qu'elles s'aiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305558 (CK) & #9557155 (Micsmithel) Do we have enough flour? Est-ce qu'on a assez de farine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133556 (CK) & #11146695 (lbdx) Do what the doctor said. Fais ce que le médecin a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006723 (Lindoula) & #6960058 (Caku) Do you accept Visa card? Acceptez-vous les cartes Visa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34801 (CK) & #13155 (sacredceltic) Do you accept this card? Acceptez-vous cette carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61255 (CK) & #2801434 (Rockaround) Do you accept this card? Prenez-vous cette carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61255 (CK) & #2801435 (Rockaround) Do you feel like eating? As-tu envie de manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953187 (CK) & #1329208 (sacredceltic) Do you feel like eating? Avez-vous envie de manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953187 (CK) & #1329210 (sacredceltic) Do you guys need a lift? Avez-vous besoin d'un chauffeur, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886107 (CK) & #2041175 (sacredceltic) Do you guys need a ride? Avez-vous besoin d'un chauffeur, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886106 (CK) & #2041175 (sacredceltic) Do you have a Mason jar? As-tu un pot Mason ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10066989 (shekitten) & #10067984 (felix63) Do you have a Mason jar? Avez-vous un pot Mason ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10066989 (shekitten) & #10067985 (felix63) Do you have a boyfriend? As-tu un petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540088 (gracehero) & #540178 (sacredceltic) Do you have a boyfriend? Avez-vous un petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540088 (gracehero) & #540179 (sacredceltic) Do you have a cellphone? As-tu un natel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535419 (CM) & #535418 (qdii) Do you have a cellphone? Avez-vous un natel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535419 (CM) & #535423 (qdii) Do you have a cellphone? As-tu un portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535419 (CM) & #541798 (sacredceltic) Do you have a cellphone? Avez-vous un portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535419 (CM) & #541799 (sacredceltic) Do you have a cellphone? As-tu un GSM ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535419 (CM) & #541800 (sacredceltic) Do you have a cellphone? Avez-vous un GSM ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535419 (CM) & #541801 (sacredceltic) Do you have a cellphone? As-tu un téléphone mobile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535419 (CM) & #541802 (sacredceltic) Do you have a cellphone? Avez-vous un téléphone mobile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535419 (CM) & #541803 (sacredceltic) Do you have a cellphone? Disposes-tu d'un téléphone portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535419 (CM) & #1490216 (sacredceltic) Do you have a cellphone? Disposez-vous d'un téléphone portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535419 (CM) & #1490217 (sacredceltic) Do you have a cellphone? T’as un portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535419 (CM) & #3468215 (gillux) Do you have a cigarette? Avez-vous une cigarette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10570657 (felidad) & #12166943 (lbdx) Do you have a corkscrew? Avez-vous un tire-bouchon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8248168 (CK) & #8117737 (felix63) Do you have a lot to do? Avez-vous beaucoup à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2446810 (AlanF_US) & #7769904 (Aiji) Do you have a lot to do? Est-ce que tu as beaucoup à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2446810 (AlanF_US) & #7769905 (Aiji) Do you have a nail file? As-tu une lime à ongles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824700 (CK) & #5945529 (Aiji) Do you have a nail file? Avez-vous une lime à ongles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824700 (CK) & #5945530 (Aiji) Do you have a soup bowl? Est-ce que tu as un bol pour la soupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2494048 (CK) & #8552953 (Aiji) Do you have a spare key? Est-ce que tu as un double de la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564975 (CK) & #8114502 (Aiji) Do you have a stopwatch? Est-ce que tu as un chronomètre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4050312 (Lepotdeterre) & #8237559 (Aiji) Do you have a stopwatch? Avez-vous un chronomètre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4050312 (Lepotdeterre) & #8237560 (Aiji) Do you have a telephone? Avez-vous un téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060584 (sharptoothed) & #2025076 (sacredceltic) Do you have a timetable? Avez-vous un programme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264085 (CK) & #927426 (sacredceltic) Do you have a toothache? As-tu mal aux dents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819131 (CK) & #8664976 (Micsmithel) Do you have an umbrella? Est-ce que tu as un parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341677 (CK) & #8218050 (Aiji) Do you have an umbrella? Avez-vous un parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341677 (CK) & #8218051 (Aiji) Do you have another one? En as-tu un autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4053877 (CK) & #7667298 (felix63) Do you have another one? En avez-vous un autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4053877 (CK) & #10657413 (sacredceltic) Do you have another one? Disposez-vous d’un autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4053877 (CK) & #10657414 (sacredceltic) Do you have another one? En avez-vous une autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4053877 (CK) & #10657416 (sacredceltic) Do you have any aspirin? Avez-vous de l'aspirine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395962 (CK) & #2402322 (sacredceltic) Do you have any aspirin? As-tu de l'aspirine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395962 (CK) & #2402323 (sacredceltic) Do you have any friends? As-tu des amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2685988 (CM) & #2849760 (Wakano) Do you have any in blue? En avez-vous en bleu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272004 (CK) & #128862 (Micsmithel) Do you have any pencils? As-tu des crayons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16284 (xtofu80) & #468728 (sacredceltic) Do you have any pencils? Avez-vous des crayons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16284 (xtofu80) & #468729 (sacredceltic) Do you have any sisters? Avez-vous des sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #470858 (saasmath) & #14066 (sacredceltic) Do you have any tattoos? As-tu le moindre tatouage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953196 (CK) & #955146 (sacredceltic) Do you have earrings on? Portes-tu des boucles d'oreille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497910 (CK) & #6283059 (Aiji) Do you have earrings on? Portez-vous des boucles d'oreille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497910 (CK) & #6283060 (Aiji) Do you have enough time? Disposez-vous de suffisamment de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096508 (CK) & #1099549 (sacredceltic) Do you have enough time? As-tu assez de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096508 (CK) & #1099551 (sacredceltic) Do you have the tickets? As-tu les billets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265777 (_undertoad) & #5993206 (christian63) Do you have the vaccine? Disposez-vous du vaccin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730566 (CM) & #4110398 (sacredceltic) Do you have the vaccine? Disposes-tu du vaccin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730566 (CM) & #5550004 (Julien_PDC) Do you know Mr. Jackson? Connaissez-vous monsieur Jackson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265779 (_undertoad) & #6480567 (Micsmithel) Do you know Tom Jackson? Connais-tu Tom Jackson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511764 (CK) & #5377424 (Aiji) Do you know Tom Jackson? Connaissez-vous Tom Jackson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511764 (CK) & #5377425 (Aiji) Do you know Tom Jackson? Est-ce que vous connaissez Tom Jackson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511764 (CK) & #5377426 (Aiji) Do you know Tom Jackson? Est-ce que tu connais Tom Jackson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511764 (CK) & #5377427 (Aiji) Do you know anyone here? Connaissez-vous quiconque, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092564 (CK) & #2099460 (sacredceltic) Do you know anyone here? Connais-tu quiconque, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092564 (CK) & #2099461 (sacredceltic) Do you know anyone here? Connais-tu qui que ce soit, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092564 (CK) & #2099463 (sacredceltic) Do you know anyone here? Connaissez-vous qui que ce soit, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092564 (CK) & #2099465 (sacredceltic) Do you know his brother? Connais-tu son frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69024 (CK) & #555001 (sacredceltic) Do you know his brother? Connaissez-vous son frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69024 (CK) & #555003 (sacredceltic) Do you know how to dive? Sais-tu plonger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4350845 (popball) & #8864451 (Julien_PDC) Do you know how to hunt? Est-ce que tu sais chasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930447 (mailohilohi) & #7482729 (Micsmithel) Do you know how to swim? Sais-tu nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69669 (CK) & #10373 (sacredceltic) Do you know how to swim? Est-ce que tu sais nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69669 (CK) & #1483785 (martin9) Do you know how to swim? Est-ce que vous savez nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69669 (CK) & #1483786 (martin9) Do you know how to swim? Savez-vous nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69669 (CK) & #1484819 (sacredceltic) Do you know that person? Connaissez-vous cette personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5488088 (Mar1L) & #11702309 (Aiji) Do you know what I mean? Comprenez-vous ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321488 (CK) & #7776 (sacredceltic) Do you know what I mean? Vous voyez ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321488 (CK) & #474203 (mamat) Do you know what I mean? Voyez-vous ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321488 (CK) & #474302 (sacredceltic) Do you know what I want? Savez-vous ce que je veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818734 (CK) & #6834667 (janfred) Do you know what I want? Sais-tu ce que je veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818734 (CK) & #6834670 (janfred) Do you know what he did? Savez-vous ce qu'il a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #795953 (awynands) & #129956 (Aiji) Do you know what it was? Sais-tu ce que c'était ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891094 (CK) & #6671132 (GB3) Do you know what it was? Savez-vous ce que c'était ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891094 (CK) & #6671133 (GB3) Do you know where it is? Sais-tu où c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823492 (CK) & #6171818 (Aiji) Do you know where it is? Sais-tu où elle est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823492 (CK) & #6171820 (Aiji) Do you know where it is? Savez-vous où c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823492 (CK) & #6171821 (Aiji) Do you know who made it? Savez-vous qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276328 (CK) & #129214 (sacredceltic) Do you know your rights? Connaissez-vous vos droits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8974774 (Nylez) & #11536378 (Rovo) Do you know your rights? Connais-tu tes droits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8974774 (Nylez) & #11536382 (Rovo) Do you know your rights? Connais-tu vos droits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8974774 (Nylez) & #11536389 (Rovo) Do you like French wine? Aimes-tu le vin français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253291 (_undertoad) & #3659843 (THURET) Do you like French wine? Aimez-vous le vin français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253291 (_undertoad) & #3659844 (THURET) Do you like the corsage? Aimes-tu le chemisier? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730417 (CM) & #5644075 (narnar) Do you like this blouse? Aimez-vous ce chemisier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60572 (CK) & #3211386 (Dreamk33) Do you like this garden? Vous aimez ce jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703265 (papabear) & #2944607 (Wakano) Do you like this garden? Aimez-vous ce jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703265 (papabear) & #4931341 (sacredceltic) Do you like to be alone? Aimez-vous être seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680161 (Source_VOA) & #936700 (sacredceltic) Do you like to be alone? Aimes-tu être seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680161 (Source_VOA) & #1102199 (sacredceltic) Do you live around here? Vis-tu dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484514 (CK) & #5366425 (Aiji) Do you live around here? Vivez-vous dans les environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484514 (CK) & #5366426 (Aiji) Do you live by yourself? Tu vis seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815353 (CK) & #8685371 (Julien_PDC) Do you live in the city? Habites-tu dans la ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69077 (CK) & #442736 (ajira86) Do you live in the city? Résides-tu en ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69077 (CK) & #482629 (sacredceltic) Do you live in the city? Habites-tu en ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69077 (CK) & #482631 (sacredceltic) Do you love your mother? Aimes-tu ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3982160 (Balamax) & #5401599 (Aiji) Do you love your mother? Est-ce que tu aimes ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3982160 (Balamax) & #5401600 (Aiji) Do you love your mother? Est-ce que vous aimez votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3982160 (Balamax) & #5401601 (Aiji) Do you need a ride home? Te faut-il un chauffeur pour rentrer chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815728 (Spamster) & #1816016 (sacredceltic) Do you need a ride home? Vous faut-il un chauffeur pour rentrer chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815728 (Spamster) & #1816017 (sacredceltic) Do you play tennis well? Est-ce que tu joues bien au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1536785 (erikspen) & #416955 (jerom) Do you play tennis well? Est-ce que vous jouez bien au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1536785 (erikspen) & #1536800 (Aiji) Do you play tennis well? Joues-tu bien au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1536785 (erikspen) & #1538089 (sacredceltic) Do you play tennis well? Jouez-vous bien au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1536785 (erikspen) & #1538090 (sacredceltic) Do you really like that? Aimez-vous vraiment cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820121 (CK) & #6893618 (Aiji) Do you really like that? Tu aimes vraiment ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820121 (CK) & #6893619 (Aiji) Do you really mean that? Veux-tu vraiment dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526826 (darinmex) & #544937 (sacredceltic) Do you really mean that? Vous voulez vraiment dire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526826 (darinmex) & #544939 (sacredceltic) Do you recognize anyone? Reconnaissez-vous quiconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092566 (CK) & #2099455 (sacredceltic) Do you recognize anyone? Reconnaissez-vous qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092566 (CK) & #2099456 (sacredceltic) Do you recognize anyone? Reconnais-tu quiconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092566 (CK) & #2099457 (sacredceltic) Do you recognize anyone? Reconnais-tu qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092566 (CK) & #2099458 (sacredceltic) Do you sell sport shoes? Vendez-vous des chaussures de sport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434618 (lukaszpp) & #437362 (eddiegab) Do you shower every day? Te douches-tu quotidiennement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655761 (Spamster) & #1662312 (sacredceltic) Do you shower every day? Vous douchez-vous quotidiennement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655761 (Spamster) & #1662314 (sacredceltic) Do you smoke cigarettes? Est-ce que vous fumez des cigarettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849606 (NurseMeeks) & #11163863 (Aiji) Do you smoke cigarettes? Fumes-tu des cigarettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849606 (NurseMeeks) & #11174613 (LaurentBraud) Do you talk to your dog? Parlez-vous à votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953212 (CK) & #1329213 (sacredceltic) Do you talk to your dog? Parles-tu à ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953212 (CK) & #1329216 (sacredceltic) Do you think I'm a fool? Penses-tu que je sois idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393040 (CK) & #1329226 (sacredceltic) Do you think I'm a fool? Tu me prends pour un idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393040 (CK) & #9930661 (lbdx) Do you think I'm insane? Tu penses que je suis fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810435 (CK) & #12039853 (lbdx) Do you think I'm joking? Penses-tu que je plaisante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #780871 (ingenius000) & #784385 (sacredceltic) Do you think I'm joking? Croyez-vous que je plaisante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #780871 (ingenius000) & #935515 (sacredceltic) Do you think I'm pretty? Me trouves-tu mignon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953221 (CK) & #1786382 (sacredceltic) Do you think I'm pretty? Me trouves-tu mignonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953221 (CK) & #1786384 (sacredceltic) Do you think I'm pretty? Pensez-vous que je sois mignon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953221 (CK) & #1786385 (sacredceltic) Do you think I'm pretty? Pensez-vous que je sois mignonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953221 (CK) & #1786387 (sacredceltic) Do you think I'm stupid? Vous me prenez pour un idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953224 (CK) & #128039 (Archibald) Do you think I'm stupid? Penses-tu que je sois idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953224 (CK) & #1329226 (sacredceltic) Do you think I'm stupid? Pensez-vous que je sois idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953224 (CK) & #1329228 (sacredceltic) Do you think Tom saw us? Penses-tu que Tom nous a vus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818828 (CK) & #5393260 (pititnatole) Do you think Tom saw us? Pensez-vous que Tom nous a vus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818828 (CK) & #5393263 (pititnatole) Do you think it's funny? Tu trouves ça drôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298140 (Hybrid) & #1502833 (rene1596) Do you think it's funny? Trouves-tu ça drôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298140 (Hybrid) & #8191279 (felix63) Do you translate lyrics? Traduis-tu des paroles de chansons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1840575 (Amastan) & #4636149 (sacredceltic) Do you want a cold beer? Veux-tu une bière fraîche? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371387 (Eccles17) & #7372081 (tras) Do you want fruit juice? Tu veux un jus de fruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2367 (CK) & #4243 (TRANG) Do you want me to do it? Est-ce que vous voulez que je le fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345303 (CK) & #11596678 (Aiji) Do you want me to drive? Veux-tu que je conduise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345313 (CK) & #3516241 (sacredceltic) Do you want me to drive? Est-ce que tu veux que je conduise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345313 (CK) & #4274097 (michelnialon) Do you want me to guess? Est-ce que tu veux que je devine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824312 (CK) & #8315022 (Aiji) Do you want me to leave? Veux-tu que je parte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841723 (CK) & #1842710 (sacredceltic) Do you want me to leave? Voulez-vous que je parte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841723 (CK) & #1842711 (sacredceltic) Do you want one of them? En veux-tu une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144083 (Airvian) & #5050004 (sacredceltic) Do you want one of them? En voulez-vous une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144083 (Airvian) & #5050006 (sacredceltic) Do you want some coffee? Voulez-vous du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011850 (CK) & #427633 (Archibald) Do you want some coffee? Veux-tu du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011850 (CK) & #2586526 (Aiji) Do you want some pepper? Tu veux du poivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737849 (CK) & #7745725 (lbdx) Do you want to buy this? Veux-tu acheter ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150812 (CK) & #5301097 (Aiji) Do you want to buy this? Voulez-vous acheter ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150812 (CK) & #5301098 (Aiji) Do you want to eat this? Veux-tu manger ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154872 (CK) & #6381022 (Aiji) Do you want to eat this? Voulez-vous manger ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154872 (CK) & #6381023 (Aiji) Do you want to go again? Est-ce que tu veux y retourner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852532 (CK) & #7862866 (Aiji) Do you want to go first? Veux-tu y aller en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446469 (Spamster) & #1446960 (sacredceltic) Do you want to go first? Voulez-vous y aller en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446469 (Spamster) & #1446961 (sacredceltic) Do you want to go there? Souhaitez-vous y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011853 (CK) & #8982437 (Micsmithel) Do you want to know why? Veux-tu savoir pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011854 (CK) & #6860972 (Micsmithel) Do you want to see more? Voulez-vous en voir davantage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920420 (Spamster) & #1922028 (sacredceltic) Do you want to see more? Veux-tu en voir davantage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920420 (Spamster) & #1922030 (sacredceltic) Do you want to sit down? Voulez-vous vous asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64486 (CK) & #10885 (Archibald) Do you want to sit down? Veux-tu t'asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64486 (CK) & #1307767 (nimfeo) Do you want to touch it? Veux-tu le toucher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690608 (Spamster) & #1706578 (sacredceltic) Do you want to touch it? Voulez-vous le toucher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690608 (Spamster) & #1706579 (sacredceltic) Do you want to try this? Veux-tu essayer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819752 (CK) & #5939163 (Aiji) Do you want to try this? Voulez-vous essayer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819752 (CK) & #5939164 (Aiji) Do you want to use mine? Veux-tu utiliser le mien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461962 (Spamster) & #1462536 (sacredceltic) Do you want to use mine? Veux-tu utiliser la mienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461962 (Spamster) & #1462537 (sacredceltic) Do you want to use mine? Voulez-vous utiliser le mien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461962 (Spamster) & #1462539 (sacredceltic) Do you want to use mine? Voulez-vous utiliser la mienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461962 (Spamster) & #1462540 (sacredceltic) Do you want to watch TV? Veux-tu regarder la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333881 (CK) & #3494228 (Aiji) Do you want to watch TV? Voulez-vous regarder la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333881 (CK) & #3494230 (Micsmithel) Do you watch television? Regardez-vous la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69881 (CK) & #15294 (sacredceltic) Does Tom help sometimes? Tom aide-t-il parfois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11911380 (CK) & #11911391 (zogwarg) Does Tom want something? Est-ce que Tom veut quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286830 (CK) & #5381854 (pititnatole) Does anyone know French? Quelqu'un connaît-il le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8211281 (CK) & #8737400 (Julien_PDC) Does anyone want a beer? Quiconque veut-il une bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295271 (dasfunked) & #2041177 (sacredceltic) Does he have many books? A-t-il beaucoup de livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303780 (CK) & #439164 (franzmimm) Does she like chocolate? Aime-t-elle le chocolat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273745 (CM) & #3273746 (Aiji) Does she like chocolate? Est-ce qu'elle aime le chocolat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273745 (CM) & #3273748 (Aiji) Does she play the piano? Joue-t-elle du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312045 (sacredceltic) & #134098 (sacredceltic) Does that lady know you? Est-ce que la dame te connaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022129 (sundown) & #5760135 (nimfeo) Does that lady know you? La dame te connaît-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022129 (sundown) & #5760138 (nimfeo) Does that really matter? Est-ce vraiment important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738414 (CK) & #10940121 (lbdx) Does this belong to you? Est-ce que ceci t'appartient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818048 (CK) & #7290476 (Aiji) Does this skirt suit me? Cette jupe me va-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60979 (CK) & #7752457 (sacredceltic) Does this skirt suit me? Cette jupe me sied-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60979 (CK) & #7752459 (sacredceltic) Does your cat like milk? Est-ce que votre chat aime le lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11876776 (zogwarg) & #6992772 (Micsmithel) Doesn't that bother you? Ça ne te dérange pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269293 (CK) & #7681080 (Blabla) Doesn't that smell good? Cela ne sent-il pas bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269300 (CK) & #6153700 (Aiji) Doesn't that sound good? Cela ne semble-t-il pas bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269302 (CK) & #4583786 (sacredceltic) Doing that will be easy. Faire ça sera facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6094007 (CK) & #7028923 (Aiji) Doing that will be hard. Faire cela sera difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6094009 (CK) & #7553180 (Aiji) Don't ask any questions. Ne pose aucune question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989658 (Spamster) & #2002383 (sacredceltic) Don't ask any questions. Ne posez aucune question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989658 (Spamster) & #2002384 (sacredceltic) Don't ask me that again. Ne me le redemande pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530039 (CK) & #4534362 (Sisyphe) Don't ask me to do that. Ne me demande pas de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787047 (Spamster) & #1787833 (sacredceltic) Don't ask me to do that. Ne me demandez pas de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787047 (Spamster) & #1787834 (sacredceltic) Don't ask me to do this. Ne me demande pas de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787048 (Spamster) & #1787833 (sacredceltic) Don't ask me to do this. Ne me demandez pas de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787048 (Spamster) & #1787834 (sacredceltic) Don't avoid my question. N'élude pas ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33553 (Swift) & #845568 (sacredceltic) Don't be so pessimistic. Ne sois pas si pessimiste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3603648 (CK) & #3603743 (sacredceltic) Don't be so pessimistic. Ne soyez pas si pessimiste ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3603648 (CK) & #3603744 (sacredceltic) Don't be so pretentious. Ne sois pas si prétentieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5894392 (Hybrid) & #10766223 (lbdx) Don't be too hard on me. Ne sois pas trop dur avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41367 (Swift) & #1183095 (rene1596) Don't be too hard on me. Ne soyez pas trop dur avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41367 (Swift) & #1980433 (Rovo) Don't believe the media. Ne croyez pas les médias. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270318 (CK) & #11936990 (lbdx) Don't blame me for that. Ne me blâme pas pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820184 (CK) & #6637438 (Aiji) Don't blame me for this. Ne me blâme pas pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057786 (CK) & #6637438 (Aiji) Don't blame me for this. Ne me blâmez pas pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057786 (CK) & #6637439 (Aiji) Don't bother getting up. Ne t'embête pas à te lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270324 (CK) & #5535045 (Aiji) Don't bother getting up. Ne vous embêtez pas à vous lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270324 (CK) & #5535046 (Aiji) Don't bother to call me. Ne t'embête pas à m'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29145 (Eldad) & #1088108 (Quazel) Don't call him an idiot. Ne le traite pas d'idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163140 (Jesse) & #8518836 (marioo) Don't chew gum in class. Ne mâchez pas de chewing-gum en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10069281 (espamatics) & #11145906 (lbdx) Don't climb on the wall. Ne grimpe pas sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6034870 (AlanF_US) & #8470355 (Aiji) Don't climb on the wall. Ne grimpez pas au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6034870 (AlanF_US) & #8470357 (Aiji) Don't climb up the wall. Ne grimpe pas au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320140 (CK) & #134988 (nimfeo) Don't come into my room. Ne rentrez pas dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251772 (CK) & #7641 (sacredceltic) Don't count on his help. Ne compte pas sur son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285584 (CK) & #130197 (sacredceltic) Don't cross this bridge. Ne traverse pas ce pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250420 (CK) & #5503550 (Aiji) Don't cross this bridge. Ne traversez pas ce pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250420 (CK) & #5503551 (Aiji) Don't disobey my orders. Ne désobéissez pas à mes ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265837 (_undertoad) & #11563330 (Aiji) Don't disobey the rules. Ne contreviens pas aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216073 (CK) & #1261503 (sacredceltic) Don't disobey the rules. Ne contrevenez pas aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216073 (CK) & #1261504 (sacredceltic) Don't do anything crazy. Ne faites pas de folies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270346 (CK) & #11563348 (Aiji) Don't do anything crazy. Ne fais rien d'insensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270346 (CK) & #11563350 (Aiji) Don't do anything silly. Ne faites rien de stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346654 (raggione) & #1838724 (sacredceltic) Don't drag me into this. Ne m'entraîne pas là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860494 (CK) & #2041179 (sacredceltic) Don't drag me into this. Ne m'entraînez pas là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860494 (CK) & #2041180 (sacredceltic) Don't drink any alcohol. Ne buvez aucun alcool ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67306 (CK) & #495863 (sacredceltic) Don't drink any alcohol. Ne bois aucun alcool ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67306 (CK) & #3645770 (sacredceltic) Don't eat between meals. Ne mange pas entre les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20825 (CK) & #181668 (Romira) Don't eat while reading. Ne mange pas pendant que tu lis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322097 (CM) & #135235 (Aiji) Don't ever say her name. Ne prononce jamais son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860482 (CK) & #2041181 (sacredceltic) Don't ever say her name. Ne prononcez jamais son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860482 (CK) & #2041182 (sacredceltic) Don't forget the drinks. N'oubliez pas les boissons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270378 (CK) & #3649136 (sacredceltic) Don't forget the drinks. N'oublie pas les boissons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270378 (CK) & #3649138 (sacredceltic) Don't forget the ticket. N'oublie pas le billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2424 (Dorenda) & #427732 (sciuro) Don't forget to call me. N'oublie pas de m'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321152 (CK) & #343171 (Corvus) Don't forget your money. N'oubliez pas votre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #602885 (fliegster) & #554716 (sacredceltic) Don't forget your phone. N'oubliez pas votre téléphone ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3218336 (Hybrid) & #3229771 (sacredceltic) Don't forget your phone. N'oublie pas ton téléphone ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3218336 (Hybrid) & #3229773 (sacredceltic) Don't forget your stuff. N'oublie pas tes trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243559 (CK) & #1243697 (sacredceltic) Don't forget your stuff. N'oublie pas tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243559 (CK) & #1243698 (sacredceltic) Don't forget your stuff. N'oubliez pas vos trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243559 (CK) & #1243699 (sacredceltic) Don't forget your stuff. N'oubliez pas vos affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243559 (CK) & #1243700 (sacredceltic) Don't get your hopes up. Ne te fais pas de faux espoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275223 (CK) & #11559591 (Aiji) Don't give me that look. Ne me jette pas ce regard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860468 (CK) & #2041185 (sacredceltic) Don't give me that look. Ne me jetez pas ce regard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860468 (CK) & #2041186 (sacredceltic) Don't give up like that. N'abandonne pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736224 (CK) & #7236765 (Aiji) Don't give up like that. N'abandonnez pas comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736224 (CK) & #7236766 (Aiji) Don't give up the fight. Ne lâche pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34421 (CK) & #1225607 (sacredceltic) Don't give up the fight. N'abandonne pas le combat ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34421 (CK) & #1225608 (sacredceltic) Don't give up the fight. N'abandonnez pas le combat ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34421 (CK) & #1225609 (sacredceltic) Don't go into that area. Ne va pas dans cette zone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67949 (CM) & #11474239 (Aiji) Don't go into that area. N'allez pas dans ce secteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67949 (CM) & #11474240 (Aiji) Don't go out after dark. N'y va pas après la nuit tombée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28454 (CK) & #1329230 (sacredceltic) Don't hurt anybody else. Ne fais de mal à personne d'autre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092587 (CK) & #2092858 (sacredceltic) Don't hurt anybody else. Ne faites de mal à personne d'autre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092587 (CK) & #2092859 (sacredceltic) Don't leave me yet, Tom. Ne me quitte pas déjà, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544609 (CK) & #7562606 (tras) Don't let go of my hand. Ne me lâche pas la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251111 (CK) & #823411 (Christiane) Don't let it get to you. Ne le laissez pas vous approcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288939 (CK) & #2289949 (sacredceltic) Don't let it get to you. Ne le laisse pas t'approcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288939 (CK) & #2289951 (sacredceltic) Don't look in my closet. Ne regarde pas dans mon placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275269 (CK) & #7726944 (lbdx) Don't look into the box. Ne regarde pas dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44449 (CK) & #12226 (sacredceltic) Don't look into the box. Ne regardez pas dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44449 (CK) & #1623250 (nimfeo) Don't look so surprised. N'aie pas l'air si surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250430 (CK) & #10943102 (lbdx) Don't make abrupt moves. Ne fais pas de mouvements brusques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1071991 (tigro1973) & #1071975 (sacredceltic) Don't make me shoot you. Ne m'oblige pas à te tirer dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275280 (CK) & #5659478 (Yemana) Don't make me shoot you. Ne m'obligez pas à vous tirer dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275280 (CK) & #5659479 (Yemana) Don't make me wait long. Ne me fais pas attendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265859 (_undertoad) & #5659460 (Yemana) Don't make me wait long. Ne me faites pas attendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265859 (_undertoad) & #5659461 (Yemana) Don't make stupid jokes. Ne fais pas de plaisanteries stupides ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860426 (CK) & #2041183 (sacredceltic) Don't make stupid jokes. Ne faites pas de plaisanteries stupides ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860426 (CK) & #2041184 (sacredceltic) Don't mess up my system. Ne fiche pas mon système en l'air ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285819 (CK) & #2286658 (sacredceltic) Don't mess up my system. Ne fichez pas mon système en l'air ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285819 (CK) & #2286660 (sacredceltic) Don't play dumb with me. Ne fais pas l'innocent avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050575 (CK) & #12255183 (lbdx) Don't play dumb with me. Ne jouez pas les abrutis avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050575 (CK) & #12255189 (lbdx) Don't play with matches. Ne jouez pas avec les allumettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270517 (CK) & #7700487 (Maxence) Don't pull the plug yet. Ne retirez pas encore la prise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396003 (CK) & #2402000 (sacredceltic) Don't pull the plug yet. Ne retire pas encore la prise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396003 (CK) & #2402001 (sacredceltic) Don't put it on my desk. Ne le mets pas sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25531 (CK) & #545130 (SUZIE) Don't put it on my desk. Pas sur mon bureau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25531 (CK) & #545131 (SUZIE) Don't read in this room. Ne lis pas dans cette chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57357 (CK) & #1403055 (serpico) Don't read in this room. Ne lis pas dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57357 (CK) & #1404081 (sacredceltic) Don't read in this room. Ne lisez pas dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57357 (CK) & #1404083 (sacredceltic) Don't say anything else. N'en dites pas plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270530 (CK) & #7982954 (Aiji) Don't sit on that bench. Ne vous asseyez pas sur ce banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68619 (CK) & #181991 (Romira) Don't state the obvious. N'assénez pas des évidences ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596350 (CK) & #3598808 (sacredceltic) Don't state the obvious. N'assène pas des évidences ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596350 (CK) & #3598809 (sacredceltic) Don't stay up all night. Ne restez pas debout toute la nuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4360401 (CK) & #4363827 (sacredceltic) Don't stay up all night. Ne reste pas debout toute la nuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4360401 (CK) & #4363828 (sacredceltic) Don't step on the snake. Ne marche pas sur le serpent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10216610 (shekitten) & #10485933 (lbdx) Don't step on the snake. Ne marchez pas sur le serpent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10216610 (shekitten) & #10487945 (felix63) Don't take it out on me. Ne t'en prends pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64798 (CK) & #1329240 (sacredceltic) Don't take it out on me. Ne vous en prenez pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64798 (CK) & #1329241 (sacredceltic) Don't take it seriously. Ne prends pas ça au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32821 (CK) & #11929405 (lbdx) Don't talk during class. Ne parlez pas en cours ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902557 (Hybrid) & #4902560 (sacredceltic) Don't talk during class. Ne parle pas en cours ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902557 (Hybrid) & #4902561 (sacredceltic) Don't talk to strangers. Ne parle pas aux étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250433 (hayastan) & #7695729 (Maxence) Don't tell Tom I'm here. Ne dis pas à Tom que je suis là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275335 (CK) & #7700531 (Maxence) Don't tell Tom about it. N’en parle pas à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666680 (CK) & #5370227 (gillux) Don't tell Tom anything. Ne dites rien à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271350 (CK) & #5291356 (Aiji) Don't tell Tom anything. Ne dis rien à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271350 (CK) & #5291358 (Aiji) Don't tell her about it. Ne lui en parle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308867 (CK) & #133715 (Micsmithel) Don't tell her about it. Ne lui dis rien à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308867 (CK) & #449938 (sacredceltic) Don't tell her about it. Ne lui en dis rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308867 (CK) & #449939 (sacredceltic) Don't touch me, you pig! Ne me touchez pas, espèce de porc ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396020 (CK) & #2401946 (sacredceltic) Don't touch me, you pig! Ne me touche pas, espèce de porc ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396020 (CK) & #2401948 (sacredceltic) Don't touch that button! Ne touche pas à ce bouton ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33426 (CK) & #789470 (U2FS) Don't touch that button! Ne touchez pas à ce bouton ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33426 (CK) & #1492347 (sacredceltic) Don't touch the flowers. Ne touchez pas les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23766 (CK) & #9555 (sacredceltic) Don't touch the flowers. Ne touche pas aux fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23766 (CK) & #11721175 (lbdx) Don't try to get up yet. Ne tente pas encore de te lever ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289004 (CK) & #2289075 (sacredceltic) Don't try to get up yet. Ne tentez pas encore de vous lever ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289004 (CK) & #2289076 (sacredceltic) Don't use his real name. N'utilise pas son vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275354 (CK) & #5671516 (Aiji) Don't use his real name. N'utilisez pas son vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275354 (CK) & #5671517 (Aiji) Don't use too much glue. N'utilise pas trop de colle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670637 (Hybrid) & #6670642 (GB3) Don't use too much glue. N'utilisez pas trop de colle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670637 (Hybrid) & #6670643 (GB3) Don't walk on the grass. Ne marchez pas sur la pelouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265293 (CK) & #128246 (sacredceltic) Don't waste your breath. Ne gaspille pas ta salive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322809 (CK) & #1329244 (sacredceltic) Don't waste your breath. Ne gaspillez pas votre salive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322809 (CK) & #1329245 (sacredceltic) Don't watch too much TV. Ne regardez pas trop la télé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320389 (Hybrid) & #2321818 (sacredceltic) Don't watch too much TV. Ne regarde pas trop la télé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320389 (Hybrid) & #2321819 (sacredceltic) Don't wear yourself out. Ne t'épuise pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280284 (CK) & #1278463 (sacredceltic) Don't worry. I'll do it. Ne t'inquiète pas. Je le ferai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502329 (mwgamera) & #548735 (sacredceltic) Don't worry. I'll do it. Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502329 (mwgamera) & #548736 (sacredceltic) Don't you do this to me. Ne me fais pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289024 (CK) & #2289101 (sacredceltic) Don't you do this to me. Ne me faites pas ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289024 (CK) & #2289102 (sacredceltic) Don't you ever call Tom? N'appelles-tu jamais Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819257 (CK) & #5619314 (Aiji) Don't you feel anything? Ne sens-tu rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826600 (CK) & #4600270 (sacredceltic) Don't you hang up on me. Ne me raccrochez pas au nez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289028 (CK) & #2289265 (sacredceltic) Don't you hang up on me. Ne me raccroche pas au nez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289028 (CK) & #2289266 (sacredceltic) Don't you know her name? Ne connais-tu pas son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5129405 (CarpeLanam) & #1329308 (sacredceltic) Don't you know her name? Ne sais-tu pas son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5129405 (CarpeLanam) & #1329309 (sacredceltic) Don't you know her name? Ne savez-vous pas son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5129405 (CarpeLanam) & #1329312 (sacredceltic) Don't you know her name? Ne connaissez-vous pas son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5129405 (CarpeLanam) & #1329313 (sacredceltic) Don't you know his name? Ne connais-tu pas son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287662 (CK) & #1329308 (sacredceltic) Don't you know his name? Ne sais-tu pas son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287662 (CK) & #1329309 (sacredceltic) Don't you know his name? Ne savez-vous pas son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287662 (CK) & #1329312 (sacredceltic) Don't you know his name? Ne connaissez-vous pas son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287662 (CK) & #1329313 (sacredceltic) Don't you know who I am? Ne sais-tu pas qui je suis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886009 (CK) & #2041206 (sacredceltic) Don't you know who I am? Ne savez-vous pas qui je suis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886009 (CK) & #2041208 (sacredceltic) Don't you like baseball? N'aimez-vous pas le baseball ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324076 (CK) & #135451 (sysko) Don't you like couscous? Tu n'aimes pas le couscous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8314084 (Amastan) & #8314091 (Julien_PDC) Don't you like couscous? Vous n'aimez pas le couscous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8314084 (Amastan) & #8314093 (Julien_PDC) Don't you like swimming? N'aimes-tu pas nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738018 (CK) & #5418889 (Aiji) Don't you like swimming? N'aimez-vous pas nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738018 (CK) & #5418890 (Aiji) Don't you pay attention? Tu ne peux pas faire attention? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271391 (CK) & #3954576 (Scorpionvenin14) Don't you trust anybody? Ne fais-tu confiance à personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271397 (CK) & #2285572 (Rovo) Don't you trust anybody? Ne faites-vous confiance à personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271397 (CK) & #2285575 (Rovo) Don't you trust anybody? N'as-tu pas confiance en qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271397 (CK) & #2285579 (Rovo) Draw a line from A to B. Tracez une ligne de A à B. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72258 (CK) & #1198880 (sacredceltic) Draw a line from A to B. Trace une ligne de A à B. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72258 (CK) & #1198881 (sacredceltic) Drink it while it's hot. Bois-le, tant que c'est chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364448 (Hybrid) & #7364682 (tras) Each time was different. Chaque fois était différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502650 (CK) & #6889067 (Aiji) Eat a lot of vegetables. Mangez beaucoup de légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324120 (CK) & #135458 (Aiji) Eat as much as you like. Mange autant que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268626 (CK) & #805695 (siggg) Eat as much as you want. Mange autant que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011863 (CK) & #805695 (siggg) Eat up all your spinach! Mange tous tes épinards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327277 (CM) & #1521423 (sacredceltic) Electric cars are quiet. Les voitures électriques sont silencieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9855645 (DJ_Saidez) & #11173215 (lbdx) Europe is not a country. L'Europe n'est pas un pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230447 (Hybrid) & #2269848 (sacredceltic) Even I don't understand. Même moi je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556987 (brymck) & #1557400 (sacredceltic) Even a child knows that. Même un enfant sait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2136105 (CK) & #2136847 (sacredceltic) Even children know that. Même les enfants savent cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2136106 (CK) & #860476 (Micsmithel) Every client has rights. Tout client a des droits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318169 (Gulliver) & #2319666 (sacredceltic) Every man has his price. Tout le monde s'achète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36594 (CM) & #12971 (sacredceltic) Every man has his price. Chaque homme a son prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36594 (CM) & #128663 (LowMemory) Every new day is a gift. Chaque nouveau jour est un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12189302 (Miktsoanit) & #12185736 (Rovo) Every person is special. Chaque personne est spéciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094642 (AlanF_US) & #8553306 (Aiji) Everybody here knows me. Tout le monde ici me connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5465183 (CK) & #5465992 (alexisslay) Everybody needs a hobby. Tout le monde a besoin d'un passe-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094834 (CK) & #2095132 (sacredceltic) Everybody will be tired. Tout le monde sera fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817045 (CK) & #6817975 (GB3) Everybody's in position. Tout le monde est en place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466116 (CK) & #5476493 (alexisslay) Everybody's on vacation. Tout le monde est en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137422 (CK) & #11732974 (lbdx) Everybody's still there. Tout le monde est encore là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245428 (CK) & #2341884 (sacredceltic) Everyone had to do this. Tout le monde devait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521794 (CK) & #11113969 (Aiji) Everyone has been there. Tout le monde est passé par là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929432 (Hybrid) & #11577207 (Aiji) Everyone has to do that. Tout le monde doit le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521793 (CK) & #7528607 (tras) Everyone knows everyone. Tout le monde connaît tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2573296 (Hybrid) & #3465319 (GB3) Everyone knows his name. Tout le monde connaît son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526437 (pauldhunt) & #129230 (Aiji) Everyone laughed at him. Tout le monde a ri de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489233 (adjusting) & #131425 (Azais) Everyone laughed but me. Tout le monde a ri, sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8585427 (CK) & #11730546 (lbdx) Everyone looked puzzled. Tout le monde eut l'air perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245442 (CK) & #2341935 (sacredceltic) Everyone looked puzzled. Tout le monde a eu l'air perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245442 (CK) & #2341937 (sacredceltic) Everyone looked relaxed. Tout le monde avait l'air détendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134839 (CK) & #11676331 (Aiji) Everyone looked shocked. Tout le monde avait l'air choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094830 (CK) & #2095135 (sacredceltic) Everyone looked unhappy. Tout le monde avait l'air mécontent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094831 (CK) & #2095134 (sacredceltic) Everyone looks confused. Tout le monde a l'air désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245445 (CK) & #2341949 (sacredceltic) Everyone made fun of me. Tout le monde s'est moqué de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6763440 (Hybrid) & #6764565 (GB3) Everyone makes mistakes. Tout le monde commet des fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354852 (Hautis) & #895483 (sacredceltic) Everyone makes mistakes. Tout le monde commet des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354852 (Hautis) & #1776188 (sacredceltic) Everyone rushed outside. Tout le monde se rua à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3425636 (AlanF_US) & #7793369 (Aiji) Everyone rushed outside. Tout le monde se précipita dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3425636 (AlanF_US) & #7793370 (Aiji) Everyone seems to agree. Tout le monde semble être d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530038 (CK) & #4534361 (Sisyphe) Everyone seems to agree. Tout le monde semble s'accorder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530038 (CK) & #4705421 (thowas) Everyone smiled but Tom. Tout le monde sourit sauf Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094843 (CK) & #5494614 (Aiji) Everyone smiled but Tom. Tout le monde a souri sauf Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094843 (CK) & #5494615 (Aiji) Everyone wanted to sing. Tout le monde voulait chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817038 (CK) & #6818190 (Rockaround) Everyone was speechless. Tout le monde était sans voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245464 (CK) & #2342165 (sacredceltic) Everyone's still asleep. Tout le monde est encore endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245472 (CK) & #2342198 (sacredceltic) Everyone's watching Tom. Tout le monde regarde Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898387 (CK) & #5452594 (Aiji) Everything here is mine. Tout ce qu'il y a là est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61586 (CK) & #746537 (Aiji) Everything is all right. Tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322616 (CK) & #9336 (sacredceltic) Everything is all right. Tout est en ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322616 (CK) & #1039054 (elgranjuego) Everything is connected. Tout est connecté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4827671 (Hybrid) & #5304044 (Scorpionvenin14) Everything looks normal. Tout a l'air normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951846 (CK) & #11802267 (lbdx) Everything was in place. Tout était en place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8282407 (CK) & #8603029 (sacredceltic) Everything was in place. Chaque chose était à sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8282407 (CK) & #8603031 (sacredceltic) Everything was in place. Tout collait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8282407 (CK) & #8603941 (sacredceltic) Everything was paid for. Tout a été payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501355 (CK) & #6318364 (Aiji) Everything will be fine. Tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487667 (marshmallowcat) & #647520 (qdii) Everything will be fine. Tout va bien se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487667 (marshmallowcat) & #1340460 (sacredceltic) Everything's going well. Tout se passe bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852132 (CK) & #5792027 (Aiji) Everything's very cheap. Tout est très bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2935361 (CK) & #5372470 (pititnatole) Everything's very cheap. Tout n'est vraiment pas cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2935361 (CK) & #5372515 (pititnatole) Excuse me just a moment. Excusez-moi juste un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822370 (CK) & #7067718 (Aiji) Excuse me just a moment. Excuse-moi juste un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822370 (CK) & #7067719 (Aiji) Excuse me. May I get by? Excusez-moi. Puis-je passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51483 (CK) & #11946 (dominiko) Experience is important. L'expérience est importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494385 (CK) & #4548353 (sacredceltic) Explain what that means. Explique ce que ça veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822494 (CK) & #6363530 (Aiji) Explain what that means. Expliquez ce que cela signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822494 (CK) & #6363531 (Aiji) Fashions change quickly. Les modes changent rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325464 (CK) & #1330050 (sacredceltic) Father is in his office. Le père est dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319110 (CM) & #134868 (Julien_PDC) Fill the pot with water. Remplissez le pot avec de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2844213 (CK) & #2859753 (Aiji) Fill the tires with air. Remplis les pneumatiques d'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41123 (CK) & #621399 (qdii) Firefighters are heroes. Les pompiers sont des héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10904968 (CM) & #10966152 (lbdx) Flying is too expensive. L'avion est trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498732 (CK) & #11168095 (lbdx) Focus on your breathing. Concentre-toi sur ta respiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5356380 (Hybrid) & #6380928 (Aiji) Focus on your breathing. Concentrez-vous sur votre respiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5356380 (Hybrid) & #6380929 (Aiji) Football is an old game. Le football est un jeu ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34329 (CK) & #1994747 (nimfeo) For now, this is enough. Pour le moment, c'est suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9336277 (CK) & #11461338 (Aiji) Forewarned is forearmed. Un homme averti en vaut deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238066 (xtofu80) & #4217 (TRANG) Fresh food is wonderful. La nourriture fraîche est merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681018 (Source_VOA) & #1190499 (rene1596) Get control of yourself. Prends le contrôle de toi-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733682 (CK) & #4550330 (sacredceltic) Get it out of the house. Extirpe-le de la maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254299 (_undertoad) & #4557603 (sacredceltic) Get it out of the house. Extirpez-le de la maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254299 (_undertoad) & #4557605 (sacredceltic) Get me a ticket, please. Récupérez-moi un ticket, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272483 (CK) & #128899 (Aiji) Get me something to eat. Trouve-moi quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446638 (Spamster) & #1446937 (sacredceltic) Get me something to eat. Trouvez-moi quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446638 (Spamster) & #1446938 (sacredceltic) Get me something to eat. Dégote-moi quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446638 (Spamster) & #1446939 (sacredceltic) Get me something to eat. Dégotez-moi quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446638 (Spamster) & #1446940 (sacredceltic) Get me something to eat. Procurez-moi quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446638 (Spamster) & #1564162 (sacredceltic) Get me something to eat. Procure-moi quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446638 (Spamster) & #1564163 (sacredceltic) Get out of here quickly! Vite, sors d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #876040 (papabear) & #1000768 (sacredceltic) Get out of here quickly! Vite, sortez d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #876040 (papabear) & #1000769 (sacredceltic) Get out of my apartment. Sors de mon appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891200 (CK) & #7849207 (Aiji) Get out of my apartment. Sortez de mon appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891200 (CK) & #7849208 (Aiji) Get ready for the worst. Préparez-vous au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10946866 (DJ_Saidez) & #10948243 (lbdx) Get some help, will you? Va quérir de l'aide, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731955 (CM) & #3816671 (sacredceltic) Get some help, will you? Allez quérir de l'aide, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731955 (CM) & #3816672 (sacredceltic) Get some help, will you? Fais-toi aider, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731955 (CM) & #3816675 (sacredceltic) Get some help, will you? Faites-vous aider, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731955 (CM) & #3816679 (sacredceltic) Give Tom back his money. Rends son argent à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151430 (CK) & #5636770 (Aiji) Give me a call tomorrow. Donne-moi un coup de fil demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258922 (CM) & #3258921 (Aiji) Give me a cup of coffee. Donne-moi une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62183 (CK) & #1330051 (sacredceltic) Give me a cup of coffee. Donnez-moi une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62183 (CK) & #1330052 (sacredceltic) Give me a different one. Donnez-m'en un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8152524 (AlanF_US) & #8418529 (Aiji) Give me a drink, please. Donnez-moi quelque chose à boire, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40038 (CK) & #3645765 (sacredceltic) Give me a drink, please. Donne-moi quelque chose à boire, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40038 (CK) & #3645766 (sacredceltic) Give me a glass of milk. Donnez-moi un verre de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250023 (CK) & #1193772 (Julien_PDC) Give me a ring tomorrow. Téléphone-moi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323450 (CM) & #3497734 (Lulantis) Give me a second chance. Donne-moi une seconde chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31490 (CK) & #13585 (sacredceltic) Give me all the details. Donnez-moi tous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838894 (Scott) & #2391666 (nimfeo) Give me another example. Donnez-moi un autre exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320312 (CK) & #332285 (TRANG) Give me back my glasses. Redonne-moi mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151523 (CK) & #3452266 (Scorpionvenin14) Give me back the remote! Rends-moi la télécommande ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10558933 (sundown) & #10568829 (lbdx) Give me one good reason. Donne-moi une bonne raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912958 (CK) & #1913072 (sacredceltic) Give me one good reason. Donnez-moi une bonne raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912958 (CK) & #1913073 (sacredceltic) Give me one good reason. Fournis-moi une bonne raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912958 (CK) & #1913076 (sacredceltic) Give me one good reason. Fournissez-moi une bonne raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912958 (CK) & #1913077 (sacredceltic) Give me one last chance. Donne-moi une dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11642488 (sundown) & #11642749 (Aiji) Give me one more chance. Donne-moi une seconde chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151508 (CK) & #13585 (sacredceltic) Give me one more chance. Donnez-moi une autre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151508 (CK) & #13586 (sacredceltic) Give me your flashlight. Donne-moi ta lampe torche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151445 (CK) & #5802133 (Toynop) Give the dog some water. Donne de l'eau au chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817091 (CK) & #6818058 (GB3) Give the dog some water. Donnez de l'eau au chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817091 (CK) & #6818061 (GB3) Give us a ride downtown. Conduis-nous en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21771 (CK) & #587968 (sacredceltic) Give us a ride downtown. Conduisez-nous en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21771 (CK) & #587970 (sacredceltic) Glass is made from sand. Le verre est fait à partir de sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63527 (CK) & #1347051 (sacredceltic) Glass is made from sand. Le verre est fabriqué à partir de sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63527 (CK) & #10229270 (olivier) Go ahead, take a gander. Vas-y, jette un coup d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10326873 (doemaar14) & #10371208 (lbdx) Go and apologize to Tom. Va et excuse-toi auprès de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2997346 (CK) & #8441778 (zarisi) Go and get me some milk. Va me prendre du lait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271147 (CK) & #3271148 (nimfeo) Go and get me some wine. Va me chercher du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273689 (CK) & #3273690 (nimfeo) Go brush your teeth now. Va te brosser les dents maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551932 (CK) & #10556373 (lbdx) Go for a walk every day. Promène-toi chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903929 (sundown) & #554712 (sacredceltic) Go for a walk every day. Promène-toi quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903929 (sundown) & #997346 (sacredceltic) Go get a drink of water. Va chercher un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434790 (lukaszpp) & #486710 (hortusdei) Good morning, everybody. Bonjour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22122 (CK) & #9495 (sysko) Goodbyes are always sad. Les adieux sont toujours tristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215 (CK) & #4051 (TRANG) Great minds think alike. Les grands esprits se rencontrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239386 (CK) & #722150 (Cocorico) Great weather, isn't it? Temps magnifique, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402402 (CK) & #1064644 (sacredceltic) Great weather, isn't it? Un temps magnifique, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402402 (CK) & #1064645 (sacredceltic) Greece has many islands. La Grèce a beaucoup d'îles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2122300 (freddy1) & #6820564 (Rockaround) Guess what that cost me. Devine combien ça m'a coûté? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5273837 (cliff900) & #5273861 (Marieexchange) Half of these are Tom's. Il y en a la moitié à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863407 (CK) & #6863686 (GB3) Hang on just one moment. Attendez un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891223 (CK) & #6045000 (PERCE_NEIGE) Happy St. Patrick's Day! Joyeuse fête de la Saint-Patrick ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6783462 (zumley) & #9851168 (Micsmithel) Has Tom always been fat? Tom a-t-il toujours été gros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2732641 (CK) & #3230341 (Dreamk33) Has Tom always been fat? Tom a-t-il toujours été gras ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2732641 (CK) & #3230342 (Dreamk33) Has anybody fed the dog? Quelqu'un a nourri le chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9414519 (CK) & #11166901 (lbdx) Has anyone asked for me? On m'a demandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276330 (CK) & #129215 (Sbgodin) Has the climate changed? Le climat a-t-il changé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3553374 (vvv123) & #3553599 (GB3) Has the fever gone down? Est-ce que la fièvre est tombée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282116 (CM) & #1720034 (belgavox) Have I kept you waiting? Vous ai-je fait attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64255 (CK) & #1330053 (sacredceltic) Have I kept you waiting? T'ai-je fait attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64255 (CK) & #1330054 (sacredceltic) Have I missed something? Ai-je manqué quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995277 (CK) & #354359 (bourdu) Have something to drink. Prenez quelque chose à boire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883221 (CK) & #3645728 (sacredceltic) Have something to drink. Prends quelque chose à boire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883221 (CK) & #3645729 (sacredceltic) Have they made progress? Elles ont fait des progrès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273635 (CM) & #3273636 (Julien_PDC) Have they made progress? Ont-elles fait des progrès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273635 (CM) & #3273675 (nimfeo) Have we ever met before? Nous sommes-nous déjà rencontrés auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713492 (CK) & #5576621 (Aiji) Have you been to Boston? As-tu été à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885979 (CK) & #5685855 (Aiji) Have you been to Boston? Avez-vous été à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885979 (CK) & #5685856 (Aiji) Have you been waited on? S'est-on occupé de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54304 (CK) & #129202 (sacredceltic) Have you called her yet? L'as-tu déjà appelée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31157 (CK) & #133722 (Micsmithel) Have you called her yet? L'avez-vous déjà appelée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31157 (CK) & #3007220 (nimfeo) Have you chosen a topic? As-tu choisi un thème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934939 (CM) & #940840 (sacredceltic) Have you chosen a topic? As-tu choisi un sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934939 (CM) & #940841 (sacredceltic) Have you had dinner yet? As-tu déjà dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6624750 (Eccles17) & #457532 (sacredceltic) Have you had dinner yet? Avez-vous déjà dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6624750 (Eccles17) & #1055078 (sacredceltic) Have you heard from her? As-tu entendu parler d'elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308166 (CK) & #1717179 (sacredceltic) Have you heard from him? As-tu eu de ses nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283345 (CK) & #1330055 (sacredceltic) Have you heard from him? Avez-vous eu de ses nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283345 (CK) & #1330056 (sacredceltic) Have you lost something? Vous avez perdu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8667403 (ajje) & #11188927 (lbdx) Have you lost your mind? As-tu perdu la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707277 (papabear) & #440292 (qdii) Have you lost your mind? Es-tu devenu fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707277 (papabear) & #487642 (sacredceltic) Have you lost your mind? As-tu perdu l'esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707277 (papabear) & #1460577 (sacredceltic) Have you lost your mind? Avez-vous perdu l'esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707277 (papabear) & #1460578 (sacredceltic) Have you lost your mind? Tu as perdu la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707277 (papabear) & #4889525 (Micsmithel) Have you lost your mind? Avez-vous perdu la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707277 (papabear) & #6885461 (GB3) Have you met anyone yet? As-tu déjà rencontré qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092646 (CK) & #2092658 (sacredceltic) Have you met anyone yet? Avez-vous déjà rencontré qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092646 (CK) & #2092659 (sacredceltic) Have you read all of it? Tu l'as lu en entier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8296091 (sundown) & #590111 (qdii) Have you read that book? As-tu lu ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5320951 (mailohilohi) & #6167052 (Aiji) Have you read this book? As-tu lu ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230551 (falcons84) & #1483776 (martin9) Have you read this book? Avez-vous lu ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230551 (falcons84) & #1483778 (martin9) Have you read this book? Avez-vous lu ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230551 (falcons84) & #7352854 (Aiji) Have you read this book? Est-ce que tu as lu ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230551 (falcons84) & #7352855 (Aiji) Have you seen Tom today? As-tu vu Tom aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024400 (CK) & #8159399 (Ziecken) Have you seen my camera? As-tu vu mon appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3693713 (AlanF_US) & #10403 (Dreamk33) Have you seen my sister? As-tu vu ma sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029462 (Huskion) & #3604369 (Julien_PDC) Have you written a book? Avez-vous écrit un livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1803859 (danepo) & #1802684 (sacredceltic) Haven't you eaten lunch? N'avez-vous pas déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593617 (CK) & #3599423 (sacredceltic) Haven't you eaten lunch? N'avez-vous pas dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593617 (CK) & #3599424 (sacredceltic) He abandoned his family. Il a abandonné sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294456 (CK) & #1121279 (Sibelius) He abused my confidence. Il a abusé de ma confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297907 (CM) & #132305 (Micsmithel) He abuses his authority. Il abuse de son autorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299753 (CK) & #1330058 (sacredceltic) He accepted reluctantly. Il a accepté à contrecœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266027 (_undertoad) & #4603316 (sacredceltic) He acted like a lunatic. Il a été frappé de démence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852277 (beauzavier) & #139613 (Micsmithel) He added to his savings. Il a augmenté son épargne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301574 (CK) & #3643479 (sacredceltic) He and I are classmates. Lui et moi sommes camarades de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284470 (CK) & #1815121 (Rovo) He answered his parents. Il répondit à ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663795 (bluepie88) & #133524 (Aiji) He answered incorrectly. Il répondit de manière incorrecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287244 (CK) & #130388 (Aiji) He apologized profusely. Il se confondit en excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292356 (Hybrid) & #2292405 (sacredceltic) He apologized profusely. Il s'est confondu en excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292356 (Hybrid) & #2292408 (sacredceltic) He asked for more money. Il demanda plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290048 (CK) & #130911 (nimfeo) He asked for more money. Il a demandé plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290048 (CK) & #1308606 (Micsmithel) He asked for some money. Il demanda un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295461 (CK) & #909643 (sacredceltic) He asked for some money. Il a demandé un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295461 (CK) & #1308601 (Micsmithel) He asked us to help him. Il nous a demandé de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476446 (CK) & #478797 (sacredceltic) He ate all of the apple. Il mangea toute la pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290562 (CK) & #898865 (sacredceltic) He barely escaped death. Il a échappé à la mort de justesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300090 (CS) & #131798 (dominiko) He behaved like a child. Il s'est comporté comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289856 (CK) & #354373 (bourdu) He behaved like a child. Il s'est conduit comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289856 (CK) & #1390248 (manuchko) He behaved like a child. Il s'est conduit comme un gamin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289856 (CK) & #1994770 (nimfeo) He behaves like a child. Il se comporte comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1018158 (CS) & #1304720 (rene1596) He betrayed his country. Il trahit son pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300791 (CK) & #1055595 (sacredceltic) He bought her a sweater. Il lui a acheté un chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302657 (CK) & #4711287 (sacredceltic) He bought himself a dog. Il s'est acheté un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #816068 (afeinberg) & #938190 (sacredceltic) He bowed to his teacher. Il s'inclina devant son professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300641 (CK) & #606540 (qdii) He broke his leg skiing. Il s'est cassé la jambe en skiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290185 (CK) & #130936 (Aiji) He burned himself badly. Il s'est gravement brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292523 (CK) & #131327 (Julien_PDC) He called her bad names. Il l'a injuriée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302873 (CK) & #4711306 (sacredceltic) He came back after dark. Il est revenu après le crépuscule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293504 (CK) & #131524 (Julien_PDC) He came back from China. Il est revenu de Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387585 (Mouseneb) & #373609 (zmoo) He came back from China. Il revint de Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387585 (Mouseneb) & #685454 (U2FS) He came back from China. Il est rentré de Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387585 (Mouseneb) & #971832 (NomadSoul) He came here to help me. Il est venu ici pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298140 (CK) & #132365 (nimfeo) He came out of the room. Il sortit de la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303387 (CK) & #353422 (TRANG) He can swim like a fish. Il est capable de nager comme un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173700 (CK) & #131840 (Aiji) He can swim like a fish. Il sait nager comme un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173700 (CK) & #1330059 (sacredceltic) He can swim on his back. Il peut nager sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302421 (CK) & #6385371 (Aiji) He can't cook very well. Il ne sait pas très bien cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456824 (qana) & #1461369 (sacredceltic) He can't know the truth. Il ne peut pas connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283885 (CK) & #330967 (TRANG) He carried out his plan. Il a mis son plan à exécution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298681 (Dejo) & #3385200 (Blabla) He caught a large trout. Il captura une grosse truite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006419 (Spamster) & #2343454 (sacredceltic) He caught a large trout. Il attrapa une grosse truite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006419 (Spamster) & #2343455 (sacredceltic) He caught a large trout. Il a capturé une grosse truite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006419 (Spamster) & #2343456 (sacredceltic) He caught a large trout. Il a attrapé une grosse truite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006419 (Spamster) & #2343457 (sacredceltic) He caught me by the arm. Il me prit par le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252110 (CK) & #132334 (sacredceltic) He chose them at random. Il les a choisis au hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258278 (_undertoad) & #3662071 (THURET) He cleared out his desk. Il a fait du vide sur son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295071 (CK) & #131803 (sacredceltic) He climbed into his car. Il est monté dans sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572815 (fanty) & #11232902 (lbdx) He concentrated on that. Il se concentra là dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843936 (J_S) & #330380 (hortusdei) He continued to mock me. Il continua à se moquer de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603512 (Dejo) & #1347309 (sacredceltic) He couldn't get the job. Il n'a pas pu avoir le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47600 (CK) & #479398 (sacredceltic) He decided to marry her. Il décida de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302619 (CK) & #995618 (sacredceltic) He did it for the money. Il a fait cela pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386940 (CK) & #131593 (sacredceltic) He did it for the money. Il l'a fait pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386940 (CK) & #459516 (sacredceltic) He did it for the money. Il l'a fait pour le fric. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386940 (CK) & #459518 (sacredceltic) He did it in good faith. Il l'a fait de bonne foi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266177 (_undertoad) & #3702529 (sacredceltic) He did not get up early. Il ne s'est pas levé tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300825 (CK) & #336993 (sysko) He did not sleep a wink. Il n'a pas fermé l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293735 (CK) & #4860501 (sacredceltic) He did not speak at all. Il n'a pas parlé du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300741 (CK) & #1184610 (rene1596) He did not speak at all. Il n'a absolument rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300741 (CK) & #1196973 (sacredceltic) He didn't keep his word. Il n'a pas tenu sa parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292324 (Hybrid) & #3511 (le_petit_ane_gris) He didn't keep his word. Il n'a pas tenu parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292324 (Hybrid) & #2292337 (sacredceltic) He didn't want to do it. Il ne voulut pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193815 (Hybrid) & #2194363 (sacredceltic) He didn't want to do it. Il n'a pas voulu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193815 (Hybrid) & #2194364 (sacredceltic) He didn't want to leave. Il ne voulait pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611177 (Spamster) & #1612428 (sacredceltic) He does not like tennis. Il n'aime pas le tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291855 (CK) & #131205 (Barbiche0) He does nothing but cry. Il ne fait que pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1591560 (CM) & #4327 (TRANG) He does well in physics. Il est bon en physique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #836559 (CM) & #897921 (U2FS) He doesn't eat raw fish. Il ne mange pas de poisson cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295273 (nickyeow) & #412058 (iris) He doesn't have to know. Il n'est pas nécessaire qu'il sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667059 (Spamster) & #1669482 (sacredceltic) He doesn't know English. Il ne sait pas l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345510 (CK) & #4714396 (sacredceltic) He doesn't like to lose. Il n'aime pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2145043 (Hybrid) & #4583323 (sacredceltic) He doesn't listen to me. Il ne m'écoute pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223783 (Hybrid) & #2226531 (sacredceltic) He doesn't look his age. Il ne fait pas son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309 (CK) & #4164 (TRANG) He doesn't need to know. Il n'est pas nécessaire qu'il sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977817 (Spamster) & #1669482 (sacredceltic) He doesn't need to work. Il n'a pas besoin de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503772 (CK) & #1330060 (sacredceltic) He doesn't seem to care. Il ne semble pas s'en soucier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890736 (Spamster) & #1891860 (sacredceltic) He draws straight lines. Il trace des lignes droites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723250 (belgavox) & #959354 (sacredceltic) He drinks too much beer. Il boit trop de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288803 (CK) & #130683 (sacredceltic) He drives a light truck. Il conduit un camion léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968794 (AlanF_US) & #8983954 (Aiji) He dropped to his knees. Il est tombé à genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258335 (_undertoad) & #4714458 (sacredceltic) He drowned in the river. Il s'est noyé dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300670 (CK) & #1357829 (rene1596) He earns a lot of money. Il gagne beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258988 (CM) & #3258987 (nimfeo) He enjoyed those visits. Il prenait plaisir à ces visites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288095 (CK) & #4696086 (sacredceltic) He faced toward the sea. Il faisait face à la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294671 (CK) & #339366 (pierrephi) He finally got his wish. Il a finalement obtenu ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291966 (CK) & #1330061 (sacredceltic) He fixed his eyes on me. Il a fixé ses yeux sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298073 (CM) & #10899120 (lbdx) He fought until the end. Il se battit jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793763 (Spamster) & #1800619 (sacredceltic) He fought until the end. Il se battit jusqu'au bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793763 (Spamster) & #1800620 (sacredceltic) He fought until the end. Il s'est battu jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793763 (Spamster) & #1800621 (sacredceltic) He fought until the end. Il s'est battu jusqu'au bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793763 (Spamster) & #1800622 (sacredceltic) He found out the secret. Il découvrit le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302959 (CK) & #827637 (sacredceltic) He found out the secret. Il a découvert le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302959 (CK) & #1424672 (nimfeo) He gave me a stern look. Il me jeta un regard sévère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303268 (CM) & #133270 (nimfeo) He gave the child a toy. Il a donné un jouet à l'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290861 (CK) & #131030 (nimfeo) He glanced at his watch. Il jeta un coup d'œil à sa montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291762 (CK) & #131185 (Aiji) He goes there every day. Il va là-bas tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303898 (CK) & #133383 (dominiko) He goes to China in May. Il va en Chine au mois de mai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792533 (ryanthewired) & #6636209 (GB3) He got across the river. Il a traversé la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300680 (CK) & #4704562 (sacredceltic) He got across the river. Il a passé la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300680 (CK) & #4711222 (sacredceltic) He got across the river. Il traversa le fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300680 (CK) & #4711224 (sacredceltic) He got lost in the city. Il s'est perdu en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290637 (CK) & #132963 (Julien_PDC) He got through his work. Il est arrivé à bout de son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298732 (CK) & #331897 (pierrephi) He got tired of reading. Il est fatigué de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302106 (CK) & #802528 (Tcha) He got tired of reading. Il commence à en avoir assez de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302106 (CK) & #810256 (Cocorico) He got what he deserved. Il a reçu ce qu'il méritait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994384 (Spamster) & #564038 (sacredceltic) He got what he deserved. Il n'a que ce qu'il mérite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994384 (Spamster) & #3428139 (Micsmithel) He had a blue jacket on. Il portait une veste bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300534 (CK) & #132774 (Julien_PDC) He had to carry the bag. Il dut porter le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291114 (CK) & #138883 (hortusdei) He happened to be there. Il est arrivé là par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291683 (CK) & #131169 (Micsmithel) He has a lot of hobbies. Il a de nombreux passe-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301125 (CK) & #4552217 (sacredceltic) He has a pleasant voice. Il a une voix agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418851 (FeuDRenais) & #418616 (jerom) He has a sense of humor. Il a le sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293198 (CK) & #4552119 (sacredceltic) He has a test next week. Il a un examen la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151470 (FiRez) & #963867 (sacredceltic) He has a tight schedule. Il a un horaire chargé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837857 (Spamster) & #1838898 (sacredceltic) He has already gone out. Il est déjà sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290306 (CK) & #2023135 (sacredceltic) He has already said yes. Il a déjà dit oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290307 (CK) & #130954 (Julien_PDC) He has bought a new car. Il a acheté une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299900 (CK) & #132670 (sysko) He has come from Boston. Il est venu de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292734 (CK) & #337210 (sysko) He has enough willpower. Il dispose de suffisamment de volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979656 (AryKiss) & #3653060 (sacredceltic) He has gone to Hokkaido. Il est allé à Hokkaïdo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303723 (CK) & #15506 (Rovo) He has no eye for women. Il n'a pas d'yeux pour les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299462 (CK) & #132595 (sacredceltic) He has no more strength. Il n'a plus de force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488161 (saasmath) & #428233 (dominiko) He has seen better days. Il a vu de meilleurs jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293523 (CM) & #1736411 (Sibelius) He has written a letter. Il a écrit une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299227 (CK) & #374025 (zmoo) He hasn't done anything. Il n'a rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911999 (Spamster) & #1914072 (sacredceltic) He is a bit of a coward. C'est un peu un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284638 (CK) & #11522540 (Aiji) He is a famous composer. C'est un célèbre compositeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302208 (CK) & #133081 (Julien_PDC) He is a friendly person. C'est une personne sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302443 (CK) & #1330062 (sacredceltic) He is a great scientist. C'est un grand scientifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293549 (CK) & #1330063 (sacredceltic) He is a highly paid man. C'est un homme très bien payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296394 (CK) & #1273306 (sacredceltic) He is a medical student. Il est étudiant en médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293599 (CK) & #4710876 (sacredceltic) He is a tennis champion. C'est un champion de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291868 (CK) & #131209 (Julien_PDC) He is boiling with rage. Il bout de colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289599 (CM) & #3658632 (sacredceltic) He is doing a super job. Il fait un super boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284521 (CK) & #130063 (Barbiche0) He is drawing a picture. Il est en train de dessiner une image. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294703 (CK) & #131751 (Aiji) He is eager to go there. Il désire ardemment s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292061 (CK) & #1833066 (sacredceltic) He is eager to go there. Il est impatient de s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292061 (CK) & #1833067 (sacredceltic) He is eager to go there. Il désire ardemment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292061 (CK) & #1833068 (sacredceltic) He is eager to go there. Il est impatient d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292061 (CK) & #1833069 (sacredceltic) He is equal to the task. Il est à la hauteur de la tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17060 (CK) & #9011 (Petro1) He is fluent in Chinese. Il parle couramment le chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301539 (CK) & #429744 (sacredceltic) He is fond of adventure. Il aime l'aventure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303717 (CM) & #133339 (nimfeo) He is full of new ideas. Il est plein de nouvelles idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288685 (CK) & #132659 (nimfeo) He is hard to deal with. C'est une personne avec laquelle il est difficile de traiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68075 (CK) & #486566 (sacredceltic) He is hard up for money. Il est fauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289454 (CK) & #1034822 (sacredceltic) He is hard up for money. Il manque d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289454 (CK) & #7290602 (Aiji) He is hated by everyone. Il est détesté de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256943 (CK) & #131746 (sacredceltic) He is having coffee now. À l'instant, il est en train de boire du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144428 (Eldad) & #2144471 (sacredceltic) He is looking for a job. Il est à la recherche d'un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297077 (CK) & #4603352 (sacredceltic) He is lying on the sofa. Il est allongé sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291410 (CK) & #126680 (TRANG) He is lying on the sofa. Il est étendu sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291410 (CK) & #5539364 (sacredceltic) He is no friend of mine. Il ne compte pas au nombre de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297998 (CK) & #1521317 (sacredceltic) He is no friend of mine. Ce n'est pas un ami à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297998 (CK) & #1521319 (sacredceltic) He is no friend of mine. Ce n'est pas un de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297998 (CK) & #1521321 (sacredceltic) He is no longer a child. Ce n'est plus un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373279 (kotobaboke) & #131442 (sacredceltic) He is no stranger to me. Ce n'est pas un inconnu pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295809 (CK) & #131939 (Micsmithel) He is not angry anymore. Il n'est plus en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663309 (liwan1208) & #8328525 (Julien_PDC) He is not himself today. Il n'est pas lui-même aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242666 (Zifre) & #8461 (sacredceltic) He is not honest at all. Il n'est pas honnête du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292911 (CK) & #131408 (sacredceltic) He is not honest at all. Il n'est pas du tout honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292911 (CK) & #588957 (sacredceltic) He is not like he seems. Il n'est pas tel qu'il paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296001 (CK) & #3636991 (sacredceltic) He is not wearing a hat. Il ne porte pas de chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750147 (CK) & #1902610 (sacredceltic) He is not what he seems. Il n'est pas ce qu'il semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296002 (CK) & #4860502 (sacredceltic) He is on board the ship. Il est à bord du bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291100 (sacredceltic) & #138875 (hortusdei) He is out of the office. Il n'est pas au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298354 (CK) & #2928784 (Blabla) He is polite to a fault. Il est extrêmement poli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292378 (CM) & #8369091 (sacredceltic) He is poor at chemistry. Il est faible en chimie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294218 (CM) & #335921 (sysko) He is putting on weight. Il grossit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301162 (CK) & #4602638 (sacredceltic) He is quite a gentleman. C'est un gentleman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292897 (CM) & #131404 (Aiji) He is rather optimistic. Il est plutôt optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38021 (CK) & #12877 (sacredceltic) He is respected by them. Il a leur respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302545 (CK) & #4711283 (sacredceltic) He is short, but strong. Il est petit mais fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302418 (CK) & #440746 (bourdu) He is smelling the soup. Il hume la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290184 (CK) & #2135853 (sacredceltic) He is still on his back. Il est toujours alité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32571 (CM) & #1230516 (sacredceltic) He is strong as a horse. Il est fort comme un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292079 (CK) & #131247 (Cocorico) He is tall and handsome. Il est à la fois grand et beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388095 (Mouseneb) & #380604 (sysko) He is too old to try it. Il est trop vieux pour essayer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302338 (CM) & #133111 (Aiji) He is used to traveling. Il est accoutumé à voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304688 (CK) & #1330064 (sacredceltic) He is very good-looking. Il a l'air très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562118 (CM) & #566227 (sacredceltic) He is very good-looking. Il est très séduisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562118 (CM) & #1562663 (sacredceltic) He is very good-looking. Il est très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562118 (CM) & #6465556 (Aiji) He isn't at home, is he? Il n'est pas à la maison, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294391 (CK) & #131700 (dominiko) He isn't coming, either. Il ne vient pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304918 (CK) & #942311 (sacredceltic) He isn't richer than me. Il n'est pas plus riche que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #818053 (Cindrogriza) & #431504 (qdii) He just wants attention. Il veut juste attirer l'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702481 (Spamster) & #1703932 (sacredceltic) He keeps his room clean. Il garde sa chambre propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303414 (CK) & #133292 (nimfeo) He kept on telling lies. Il a continué à mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293885 (CK) & #131591 (Aiji) He knows how to whistle. Il sait siffler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1751977 (Amastan) & #4276095 (mariezou) He laid out this garden. Il a dessiné ce jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283024 (CK) & #6587618 (Micsmithel) He laid out this garden. Il a mis en place ce jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283024 (CK) & #6587619 (Micsmithel) He lay down on his back. Il s'allongea sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2225733 (CK) & #9009749 (Aiji) He led a life of luxury. Il menait une vie de luxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304881 (CK) & #11228043 (lbdx) He left ten minutes ago. Il est parti il y a 10 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288379 (CK) & #130582 (Aiji) He left the window open. Il a laissé la fenêtre ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773643 (Vortarulo) & #831289 (sacredceltic) He likes anything sweet. Il aime tout ce qui est sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294931 (CK) & #131789 (Aiji) He lives here all alone. Il vit ici tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293711 (CK) & #131557 (Julien_PDC) He lives in a big house. Il vit dans une grande maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1436543 (Eldad) & #132028 (Micsmithel) He lives in a port town. Il habite une ville portuaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296331 (CK) & #132030 (nimfeo) He lives near the beach. Il vit près de la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564993 (marcelostockle) & #3642554 (sacredceltic) He lives on this street. Il vit dans cette rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289949 (CK) & #1330065 (sacredceltic) He looked me in the eye. Il me regarda dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298006 (CK) & #132331 (sacredceltic) He looked up at the sky. Il regarda le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295588 (CK) & #131893 (sacredceltic) He looked up at the sky. Il leva les yeux vers le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295588 (CK) & #2928725 (Blabla) He made a grave mistake. Il a fait une erreur grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299354 (CM) & #132574 (Micsmithel) He made a joke about it. Il fit une blague à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291435 (CK) & #1967658 (sacredceltic) He made a joke about it. Il a fait une blague à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291435 (CK) & #1967659 (sacredceltic) He made her a bookshelf. Il lui a confectionné une étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302733 (CK) & #1330066 (sacredceltic) He mailed a letter home. Il a envoyé une lettre chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294404 (CK) & #2252056 (sacredceltic) He mailed a letter home. Il a envoyé une lettre chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294404 (CK) & #2252058 (sacredceltic) He married a local girl. Il a épousé une fille du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801638 (Spamster) & #1802394 (sacredceltic) He married a local girl. Il épousa une fille du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801638 (Spamster) & #1802395 (sacredceltic) He married a stewardess. Il a épousé une hôtesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290277 (CK) & #4626784 (sacredceltic) He met a nice young man. Il a rencontré un gentil jeune homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290301 (CK) & #130952 (Aiji) He neglected his duties. Il négligea ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535249 (CK) & #539059 (sacredceltic) He neglects his studies. Il néglige ses études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453432 (FeuDRenais) & #453282 (sacredceltic) He never drinks alcohol. Il ne boit jamais d'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288897 (CK) & #130703 (sacredceltic) He never keeps his word. Il ne tient jamais ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289792 (CK) & #130867 (sacredceltic) He never loses his head. Il ne perd jamais la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258425 (_undertoad) & #4717100 (sacredceltic) He never stops to think. Il ne cesse jamais de réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293209 (CK) & #4710844 (sacredceltic) He no longer works here. Il ne travaille plus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293051 (sacredceltic) & #131434 (hirymnak) He nodded encouragingly. Il opina de manière encourageante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237843 (CK) & #2343721 (sacredceltic) He objected to our plan. Il s'est opposé à notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303737 (CK) & #133345 (nimfeo) He only had 100 dollars. Il avait seulement 100 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291649 (CK) & #10017856 (Cronos87) He plays the piano well. Il joue bien du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497704 (CK) & #895502 (sacredceltic) He plugged in the radio. Il brancha la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293338 (CK) & #4710851 (sacredceltic) He pretended to be sick. Il a fait semblant d'être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876119 (Spamster) & #133254 (nimfeo) He promised not to tell. Il a promis de ne pas le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301067 (CK) & #132871 (sacredceltic) He publicly insulted me. Il m'a insulté publiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489482 (adjusting) & #442003 (franzmimm) He pulled open the door. Il ouvrit la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977535 (Spamster) & #1977673 (sacredceltic) He pulled open the door. Il a ouvert la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977535 (Spamster) & #1977674 (sacredceltic) He put air in his tires. Il a gonflé ses pneus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291600 (CK) & #1176764 (rene1596) He put the luggage down. Il posa les bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294508 (CK) & #4710906 (sacredceltic) He reached for the book. Il étendit la main vers le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299209 (CK) & #2195602 (sacredceltic) He readily agreed to it. Il a accepté volontiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914054 (Jane_Austen) & #11243058 (lbdx) He reads a lot of books. Il lit beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3232302 (CH) & #7115784 (Micsmithel) He really ticked me off. Il m'a vraiment énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453402 (FeuDRenais) & #453320 (sacredceltic) He runs a lot of hotels. Il dirige beaucoup d'hôtels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292752 (CK) & #131372 (nimfeo) He saved a lot of money. Il a économisé beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291610 (CK) & #1176778 (rene1596) He saved me from danger. Il m'a sauvé du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295012 (CK) & #597889 (qdii) He saved me from danger. Il m'a sauvée du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295012 (CK) & #4710922 (sacredceltic) He saw a light far away. Il a vu une lumière au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290291 (CK) & #131654 (nimfeo) He seems to be friendly. Il a l'air amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300066 (CK) & #1181966 (rene1596) He seems to be rich now. On dirait qu'il est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295533 (CK) & #395393 (sysko) He seems unable to swim. Il semble incapable de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293935 (CK) & #936438 (sacredceltic) He sometimes loses hope. Il perd parfois espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298400 (CK) & #132415 (sacredceltic) He sometimes watches TV. Il regarde parfois la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298391 (CK) & #4696137 (sacredceltic) He sounds very immature. À l'entendre, il semble très immature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915284 (Hybrid) & #4704576 (sacredceltic) He speaks broken French. Il parle un français approximatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258457 (_undertoad) & #2281964 (sacredceltic) He speaks broken French. Il écorche le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258457 (_undertoad) & #2281965 (sacredceltic) He speaks ten languages. Il parle dix langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #993960 (CK) & #993982 (U2FS) He squashed my hat flat. Il a aplati mon chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297993 (CM) & #521828 (SUZIE) He stamped out the fire. Il étouffa le feu en le piétinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291381 (CK) & #2291745 (sacredceltic) He stamped out the fire. Il a étouffé le feu du pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291381 (CK) & #2291746 (sacredceltic) He stood all by himself. Il se tenait tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2846447 (CK) & #4869166 (sacredceltic) He stood aloof from her. Il s'est tenu à l'écart d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302588 (CM) & #8966263 (lbdx) He stood in front of me. Il se planta devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723770 (belgavox) & #1720113 (Rovo) He stuck to his promise. Il a été fidèle à sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304295 (CK) & #133451 (sacredceltic) He stuck to his promise. Il tint sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304295 (CK) & #961566 (sacredceltic) He stuck to his promise. Il a tenu sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304295 (CK) & #1684728 (sacredceltic) He thinks he knows best. Il pense qu'il sait tout mieux que les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199210 (Hybrid) & #2200760 (sacredceltic) He thinks he's a genius. Il pense être un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749087 (Spamster) & #1763389 (sacredceltic) He thinks he's so great. Il pense qu'il est tellement important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573803 (donkirkby) & #1574776 (sacredceltic) He thinks he's so great. Il pense qu'il est tellement génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573803 (donkirkby) & #1574778 (sacredceltic) He thinks that's normal. Il pense que c'est normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2599401 (AlanF_US) & #1262400 (rene1596) He thought up an excuse. Il a inventé une excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #785389 (CS) & #355324 (Barbiche0) He thought up an excuse. Il s'inventa une excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #785389 (CS) & #461701 (sacredceltic) He told me not to smoke. Il m'a dit de ne pas fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297596 (CK) & #2407546 (tanguy14) He took advantage of me. Il a profité de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282924 (Hybrid) & #2283250 (sacredceltic) He took her by the hand. Il l'a prise par la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302798 (CK) & #753225 (Sushiman) He took off his clothes. Il retira ses vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946888 (Spamster) & #1947414 (sacredceltic) He took off his clothes. Il ôta ses vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946888 (Spamster) & #1947416 (sacredceltic) He took off his clothes. Il a retiré ses vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946888 (Spamster) & #1947417 (sacredceltic) He took off his clothes. Il a ôté ses vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946888 (Spamster) & #1947418 (sacredceltic) He took off his glasses. Il retira ses lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294986 (CK) & #528138 (sacredceltic) He took off his glasses. Il a retiré ses lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294986 (CK) & #2155502 (sacredceltic) He took the first prize. Il a touché le premier prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288410 (CM) & #852662 (U2FS) He traveled on business. Il a voyagé pour affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299517 (CK) & #1330070 (sacredceltic) He turned off the light. Il éteignit la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879664 (Spamster) & #1903136 (sacredceltic) He turned off the light. Il a éteint la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879664 (Spamster) & #1903137 (sacredceltic) He twirled his mustache. Il tournicota sa moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2103102 (Hybrid) & #3586668 (sacredceltic) He unbuttoned his shirt. Il déboutonna sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886983 (Spamster) & #1890444 (sacredceltic) He unbuttoned his shirt. Il a déboutonné sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886983 (Spamster) & #1890445 (sacredceltic) He used to get up early. D'habitude il se levait tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293537 (CK) & #330276 (hortusdei) He wanted to buy a book. Il voulait acheter un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2564519 (CH) & #1807661 (Rovo) He wants something more. Il veut quelque chose de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771730 (Spamster) & #1776277 (sacredceltic) He wants to talk to you. Il veut te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931974 (Spamster) & #1932711 (sacredceltic) He wants to talk to you. Il veut vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931974 (Spamster) & #1932714 (sacredceltic) He was a Roman Catholic. Il était catholique romain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802929 (Source_VOA) & #1806870 (sacredceltic) He was a great musician. C'était un grand musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293546 (CK) & #131533 (Julien_PDC) He was a tall, thin man. C'était un homme grand et mince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802930 (Source_VOA) & #6488546 (sacredceltic) He was a trusted friend. Il était un ami de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802931 (Source_VOA) & #1680990 (belgavox) He was accused of theft. Il fut accusé de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292330 (CK) & #2217832 (sacredceltic) He was accused of theft. Il a été accusé de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292330 (CK) & #2217833 (sacredceltic) He was acting on orders. Il agissait selon des ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205318 (patgfisher) & #4949218 (sacredceltic) He was blind from birth. Il était aveugle de naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297006 (Dejo) & #2987187 (nimfeo) He was brought to tears. On l'a fait pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749409 (Spamster) & #1763269 (sacredceltic) He was checking you out. Il te matait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197631 (Hybrid) & #3548621 (sacredceltic) He was checking you out. Il vous matait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197631 (Hybrid) & #3548622 (sacredceltic) He was checking you out. C'est lui qui t'a encaissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197631 (Hybrid) & #3548623 (sacredceltic) He was checking you out. C'est lui qui vous a encaissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197631 (Hybrid) & #3548624 (sacredceltic) He was covered with mud. Il était couvert de boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301723 (CK) & #132985 (eddiegab) He was crushed to death. Il fut écrasé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611206 (Spamster) & #1612350 (sacredceltic) He was crushed to death. Il a été écrasé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611206 (Spamster) & #1612351 (sacredceltic) He was deaf to my pleas. Il était sourd à mes appels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303759 (CM) & #9014068 (lbdx) He was elected chairman. Il a été élu président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283534 (CK) & #15474 (Julien_PDC) He was guilty of murder. Il était coupable de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296960 (CK) & #132129 (dominiko) He was happy for a time. Il fut heureux pour un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290117 (CK) & #503101 (bourdu) He was knee deep in mud. Il était dans la boue jusqu'aux genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303047 (CK) & #133232 (dominiko) He was lying on the bed. Il était étendu sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258523 (_undertoad) & #3666063 (sacredceltic) He was more than a king. Il était plus qu'un roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294167 (jakov) & #330274 (hortusdei) He was more than a king. Il fut plus qu'un roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294167 (jakov) & #1133370 (sacredceltic) He was not feeling well. Il ne se sentait pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030105 (Spamster) & #2031206 (sacredceltic) He was painfully skinny. Il était atrocement maigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858911 (piksea) & #859058 (U2FS) He was re-elected mayor. Il a été réélu maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301988 (CK) & #180739 (hortusdei) He was re-elected mayor. Il a été réélu bourgmestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301988 (CK) & #2302435 (sacredceltic) He was re-elected mayor. Il a été réélu mayeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301988 (CK) & #2302438 (sacredceltic) He was really impressed. Il était vraiment impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745684 (Spamster) & #11487539 (lbdx) He was seated all alone. Il était assis tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293729 (CM) & #12002547 (lbdx) He was seized with fear. Il fut pris d'un accès de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295325 (CK) & #4710948 (sacredceltic) He was sent into combat. Il fut envoyé au combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300720 (CK) & #1184602 (rene1596) He was supposed to come. Il était supposé venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289775 (CK) & #130862 (sacredceltic) He was talking nonsense. Il déraisonnait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369149 (sacredceltic) & #1147311 (sacredceltic) He was tried for murder. Il a été jugé pour meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296968 (CK) & #11589914 (Aiji) He was visibly bothered. Il était visiblement inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2934896 (CK) & #4704590 (sacredceltic) He watches TV every day. Il regarde la télévision tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303900 (CK) & #133385 (Aiji) He went away in a hurry. Il partit en trombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295216 (CK) & #1317192 (sacredceltic) He went away in a hurry. Il est parti en catastrophe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295216 (CK) & #7425348 (Micsmithel) He went away in a hurry. Il est parti à la hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295216 (CK) & #7425352 (Micsmithel) He went away in a hurry. Il partit à la hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295216 (CK) & #7425365 (Micsmithel) He went away in a hurry. Il partit en catastrophe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295216 (CK) & #7425366 (Micsmithel) He went away in a hurry. Il a déguerpi dare-dare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295216 (CK) & #7425377 (Micsmithel) He went out in the rain. Il est sorti sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293869 (CK) & #131587 (Julien_PDC) He went out of the room. Il sortit de la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303386 (CK) & #133288 (nimfeo) He went there in person. Il y est allé en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298445 (CK) & #181284 (Romira) He went there in person. Il s'y rendit en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298445 (CK) & #968796 (sacredceltic) He whistled for his dog. Il siffla son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296280 (CK) & #132016 (Micsmithel) He will always be there. Il sera toujours là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894447 (Spamster) & #1900988 (sacredceltic) He will always love her. Il l'aimera toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392349 (CM) & #1424440 (sacredceltic) He will be back shortly. Il sera de retour sous peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509625 (blay_paul) & #1788822 (sacredceltic) He witnessed the murder. Il a été témoin du meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296961 (CK) & #132130 (sacredceltic) He won't leave me alone. Il refuse de me laisser en paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216802 (Hybrid) & #3633458 (sacredceltic) He won't leave us alone. Il ne va pas nous foutre la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111522 (Scott) & #1111524 (sacredceltic) He won't leave us alone. Il ne va pas nous ficher la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111522 (Scott) & #1111526 (sacredceltic) He'll be a good husband. Il sera un bon mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241918 (CK) & #464122 (sacredceltic) He'll be here real soon. Il sera là d'un instant à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908939 (Spamster) & #1910686 (sacredceltic) He'll be here very soon. Il sera là d'un instant à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908942 (CK) & #1910686 (sacredceltic) He'll lend you his book. Il te prêtera sûrement son livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295634 (CK) & #131903 (dominiko) He'll take care of that. Il s'en occupera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194561 (Hybrid) & #4557563 (sacredceltic) He's a Chinese-American. C'est un Étasunien d'origine chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797182 (Spamster) & #1800492 (sacredceltic) He's a cheat and a liar. C'est un tricheur et un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916055 (Spamster) & #1916408 (sacredceltic) He's a community leader. C'est un chef de file de sa communauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841756 (Spamster) & #1842467 (sacredceltic) He's a lovely young man. C'est un adorable jeune homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956186 (Spamster) & #1957662 (sacredceltic) He's a lovely young man. C'est un jeune homme adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956186 (Spamster) & #1957665 (sacredceltic) He's a lovely young man. C'est un charmant jeune homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956186 (Spamster) & #1957667 (sacredceltic) He's a short order cook. Il cuisine à la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213891 (Hybrid) & #2218675 (sacredceltic) He's a very hard worker. C'est un employé très travailleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996924 (Spamster) & #1997383 (sacredceltic) He's a very hard worker. C'est un travailleur acharné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996924 (Spamster) & #7726904 (lbdx) He's addicted to heroin. Il est accro à l'héroïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282312 (Hybrid) & #2283347 (sacredceltic) He's addicted to heroin. Il est accro à l'héro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282312 (Hybrid) & #2283348 (sacredceltic) He's addicted to heroin. Il est héroïno-dépendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282312 (Hybrid) & #2283349 (sacredceltic) He's addicted to heroin. Il a une assuétude à l'héroïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282312 (Hybrid) & #2283352 (sacredceltic) He's addicted to heroin. Il est dépendant à l'héroïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282312 (Hybrid) & #2283353 (sacredceltic) He's afraid of that dog. Il a peur de ce chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805866 (CK) & #7776447 (Aiji) He's angry at the world. Il est en colère après le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789300 (Spamster) & #1790568 (sacredceltic) He's certain to succeed. C'est sûr qu'il réussira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430215 (witbrock) & #429210 (kitanokuma) He's cleaning his rifle. Il nettoie son fusil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210681 (Hybrid) & #2219255 (sacredceltic) He's cleaning his rifle. Il nettoie sa carabine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210681 (Hybrid) & #2219257 (sacredceltic) He's crazy about soccer. C'est un inconditionnel du foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451744 (CM) & #7427318 (Micsmithel) He's dating my daughter. Il sort avec ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637181 (Spamster) & #1638754 (sacredceltic) He's everybody's friend. Il est l'ami de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302445 (CM) & #133124 (Aiji) He's feeling really low. Il a le moral très bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431676 (aliene) & #499034 (sacredceltic) He's fluent in Japanese. Il parle couramment le japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528196 (fanty) & #528201 (sacredceltic) He's going to get fired. Il va se faire virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #563630 (CK) & #569859 (sacredceltic) He's going to love this. Il va adorer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676740 (Spamster) & #1679101 (sacredceltic) He's good at arithmetic. Il est bon en calcul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295728 (CK) & #2180881 (Rovo) He's highly intelligent. Il est doté d'une grande intelligence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386865 (Spamster) & #2041205 (sacredceltic) He's hopelessly in love. Il est désespérément amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236609 (Hybrid) & #2264079 (sacredceltic) He's hungry and thirsty. Il a faim et soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690394 (Spamster) & #1710296 (sacredceltic) He's mumbling something. Il rumine quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499541 (Swift) & #1330071 (sacredceltic) He's my younger brother. Il est mon frère cadet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511852 (CK) & #1330077 (sacredceltic) He's now short of money. Il est maintenant à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296463 (CK) & #4552151 (sacredceltic) He's on the dance floor. Il est sur la piste de danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806297 (Spamster) & #1806747 (sacredceltic) He's painting his house. Il est en train de peindre sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580099 (fanty) & #3655161 (sacredceltic) He's really into soccer. Il est vraiment fondu de foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1053704 (CK) & #4711542 (sacredceltic) He's scared of that dog. Il a peur de ce chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805867 (CK) & #7776447 (Aiji) He's sketching an apple. Il est en train de dessiner une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1508590 (Scott) & #1509907 (sacredceltic) He's the same age as me. Il a le même âge que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307533 (erikspen) & #431999 (Archibald) He's very understanding. Il est très compréhensif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663277 (Spamster) & #1663731 (sacredceltic) He's very upset by this. Il est très contrarié par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370209 (Spamster) & #1437243 (sacredceltic) He's wearing a new coat. Il porte un nouveau manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269188 (CK) & #128601 (Aiji) Health means everything. La santé, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238986 (CM) & #8809 (Sbgodin) Help me hide this money. Aide-moi à cacher cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822292 (CK) & #6373722 (Aiji) Help me hide this money. Aidez-moi à cacher cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822292 (CK) & #6373723 (Aiji) Help me move this couch. Aide-moi à déplacer ce canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666677 (CK) & #10517705 (lbdx) Help me move this couch. Aidez-moi à déplacer ce canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666677 (CK) & #10517829 (felix63) Help me move this stone. Aidez-moi à déplacer cette pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58197 (CK) & #7142177 (Micsmithel) Help me move this stone. Aide-moi à déplacer cette pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58197 (CK) & #7142178 (Micsmithel) Help me zip up my dress. Aide-moi à fermer ma robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162164 (CK) & #7986251 (Aiji) Help me zip up my dress. Aidez-moi à fermer ma robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162164 (CK) & #7986252 (Aiji) Her daughter is a nurse. Sa fille est infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384602 (enteka) & #3660838 (sacredceltic) Her first name was Mary. Son prénom était Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12242581 (Miktsoanit) & #7695137 (Blabla) Her kindness touched me. Sa gentillesse m'a ému. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309464 (CM) & #133780 (Micsmithel) Her story can't be true. Son histoire ne peut pas être vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309730 (CK) & #133858 (sacredceltic) Her teacher praised her. Son professeur a fait son éloge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273066 (CK) & #136591 (minti) Her voice doesn't carry. Sa voix ne porte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309509 (CM) & #133785 (Micsmithel) Here is my phone number. Voici mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259567 (CK) & #11499 (sacredceltic) Here's a letter for you. Voici une lettre pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5780545 (CK) & #10256 (Sbgodin) Here's a letter for you. Voilà une lettre pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5780545 (CK) & #336214 (sysko) Here's a letter for you. Voici une lettre pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5780545 (CK) & #3132522 (Micsmithel) Here's my business card. Voici ma carte de visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7936983 (AlanF_US) & #8386465 (Aiji) Here's my email address. Voilà mon adresse électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #948284 (CK) & #7839 (sacredceltic) Here's my return ticket. Voilà mon billet de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56257 (CK) & #431609 (qdii) Here's the way it works. Voilà comment ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203941 (CK) & #7166558 (Rovo) Hey, I want to help you. Hé, je veux t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575355 (CK) & #7785815 (Aiji) Hey, I want to help you. Hé, je veux vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575355 (CK) & #7785816 (Aiji) Hey, we aren't done yet. Hey, nous n'avons pas terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575362 (CK) & #5803094 (Toynop) His advice is of no use. Ses conseils ne sont d'aucune utilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286708 (CK) & #130330 (pierrephi) His behavior puzzled me. Sa conduite m'étonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286285 (CM) & #130276 (Julien_PDC) His behavior shocked us. Son comportement nous a choqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286809 (CM) & #10944371 (lbdx) His birthday is May 5th. Son anniversaire est le cinq mai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556605 (Pun_intended) & #641295 (bojnin) His car ran into a tree. Sa voiture a percuté un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372052 (saeb) & #9159716 (Julien_PDC) His childhood was harsh. Son enfance était dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258703 (CM) & #3258702 (Julien_PDC) His daughter is a nurse. Sa fille est infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287603 (CK) & #3660838 (sacredceltic) His eyesight is failing. Sa vue baisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286508 (CM) & #130304 (nimfeo) His house is by a river. Sa maison est au bord de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1213446 (alec) & #130210 (Aiji) His jokes made us laugh. Ses blagues nous firent rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286763 (CK) & #819913 (sacredceltic) His life is in my hands. Sa vie est entre mes mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286971 (CM) & #898666 (phil77) His mother was a singer. Sa mère était chanteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526454 (pauldhunt) & #539808 (tabiste) His name is known to me. Son nom m'est connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530592 (FeuDRenais) & #529734 (Snout) His room is always tidy. Sa chambre est toujours rangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287454 (CM) & #6153713 (Aiji) His story can't be true. Son histoire ne peut être vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #817914 (Cindrogriza) & #130495 (Aiji) His story made us laugh. Son histoire nous a fait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287898 (CK) & #130487 (aperitero) His students adored him. Les étudiants l’adoraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21421 (CK) & #787544 (Christiane) Hold it with both hands. Tiens-le à deux mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325639 (CK) & #486526 (sacredceltic) Hold it with both hands. Tiens-la à deux mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325639 (CK) & #486527 (sacredceltic) Hold it with both hands. Tenez-la à deux mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325639 (CK) & #486528 (sacredceltic) Hold it with both hands. Tenez-le à deux mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325639 (CK) & #486529 (sacredceltic) Hold on to the handrail. Accroche-toi à la rampe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435122 (lukaszpp) & #10970311 (lbdx) Hold out your left hand. Tends ta main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824260 (CK) & #6617635 (aperitero) Home prices are surging. Les prix de l'immobilier montent en flèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501540 (CK) & #6631001 (Aiji) How about a short break? Et si on se reposait un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676045 (sundown) & #7809855 (gabrielle) How about taking a rest? Et si on se reposait un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27831 (CK) & #7809855 (gabrielle) How about taking a walk? Que dis-tu de marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245140 (CK) & #980791 (sacredceltic) How about taking a walk? Que dites-vous de marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245140 (CK) & #980792 (sacredceltic) How can I get to heaven? Comment pourrai-je aller au ciel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38602 (CK) & #995459 (sacredceltic) How can I make him stop? Comment puis-je faire en sorte qu'il s'arrête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184274 (Hybrid) & #2185944 (sacredceltic) How can I make him stop? Comment puis-je faire en sorte qu'il cesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184274 (Hybrid) & #2185945 (sacredceltic) How can I make him stop? Comment puis-je faire qu'il s'arrête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184274 (Hybrid) & #2185946 (sacredceltic) How can I make him stop? Comment puis-je faire qu'il cesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184274 (Hybrid) & #2185948 (sacredceltic) How can I quit this job? Comment puis-je quitter ce travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38768 (CK) & #12789 (sacredceltic) How can we prevent this? Comment pouvons-nous éviter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8619460 (ajje) & #12214171 (lbdx) How can we stop the war? Comment pouvons-nous arrêter la guerre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11889076 (ddnktr) & #839078 (sacredceltic) How can you be so blind? Comment peux-tu être à ce point aveugle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891372 (CK) & #5684312 (Yemana) How can you be so blind? Comment pouvez-vous être à ce point aveugle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891372 (CK) & #5684313 (Yemana) How can you be so blind? Comment pouvez-vous être à ce point aveugles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891372 (CK) & #5684314 (Yemana) How can you be so cruel? Comment pouvez-vous être si cruel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275626 (Hybrid) & #2281385 (sacredceltic) How can you be so cruel? Comment pouvez-vous être si cruelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275626 (Hybrid) & #2281387 (sacredceltic) How can you be so cruel? Comment pouvez-vous être si cruels ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275626 (Hybrid) & #2281388 (sacredceltic) How can you be so cruel? Comment pouvez-vous être si cruelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275626 (Hybrid) & #2281392 (sacredceltic) How can you be so cruel? Comment peux-tu être si cruelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275626 (Hybrid) & #2281394 (sacredceltic) How can you be so cruel? Comment peux-tu être si cruel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275626 (Hybrid) & #2281399 (sacredceltic) How can you concentrate? Comment arrives-tu à te concentrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663814 (Spamster) & #1673121 (sacredceltic) How can you concentrate? Comment parviens-tu à te concentrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663814 (Spamster) & #1673122 (sacredceltic) How can you concentrate? Comment arrivez-vous à vous concentrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663814 (Spamster) & #1673123 (sacredceltic) How can you concentrate? Comment parvenez-vous à vous concentrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663814 (Spamster) & #1673124 (sacredceltic) How come you're so busy? Comment se fait-il que tu sois si occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150077 (kemushi69) & #9986197 (sacredceltic) How come you're so busy? Comment se fait-il que vous soyez si occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150077 (kemushi69) & #9986198 (sacredceltic) How come you're so busy? Comment se fait-il que vous soyez si occupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150077 (kemushi69) & #9986199 (sacredceltic) How come you're so busy? Comment se fait-il que vous soyez si occupés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150077 (kemushi69) & #9986200 (sacredceltic) How come you're so busy? Comment se fait-il que vous soyez si occupées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150077 (kemushi69) & #9986202 (sacredceltic) How come you're so busy? Comment se fait-il que tu sois si occupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150077 (kemushi69) & #11661507 (Julien_PDC) How could it not matter? Comment cela pourrait-il ne pas avoir d'importance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822758 (CK) & #4857263 (sacredceltic) How could they not know? Comment pouvaient-ils l'ignorer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096830 (CK) & #4856863 (sacredceltic) How could they not know? Comment pouvaient-elles l'ignorer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096830 (CK) & #4856864 (sacredceltic) How could you betray us? Comment as-tu pu nous trahir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10291222 (ddnktr) & #10966499 (lbdx) How could you know that? Comment pouvez-vous le savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915210 (Hybrid) & #11577212 (Aiji) How could you know that? Comment pourrais-tu le savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915210 (Hybrid) & #11577216 (Aiji) How did I get into this? Comment me suis-je fourré là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885940 (CK) & #2041230 (sacredceltic) How did I get into this? Comment me suis-je fourrée là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885940 (CK) & #2041231 (sacredceltic) How did I not know that? Comment l'ignorais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820059 (CK) & #4235368 (sacredceltic) How did he know my name? Comment connaissait-il mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891275 (CK) & #5998774 (Aiji) How did it all work out? Comment tout cela s'est-il résolu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885939 (CK) & #2041239 (sacredceltic) How did the audition go? Comment s'est passée l'audition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568464 (CK) & #6219235 (Aiji) How did things turn out? Comment les choses ont-elles tourné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953326 (CK) & #1330079 (sacredceltic) How did you end up here? Comment as-tu fini ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885930 (CK) & #2041241 (sacredceltic) How did you end up here? Comment avez-vous fini ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885930 (CK) & #2042527 (sacredceltic) How did you get in here? Comment as-tu pénétré ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885925 (CK) & #2042529 (sacredceltic) How did you get in here? Comment avez-vous pénétré ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885925 (CK) & #2042531 (sacredceltic) How did you get so rich? Comment êtes-vous devenu si riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5823438 (CK) & #11181896 (Aiji) How did you hit on that? Comment avez-vous trouvé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731682 (sharptoothed) & #9576729 (Aiji) How do I get reimbursed? Comment puis-je me faire rembourser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319869 (CK) & #822588 (mayliu) How do I get to the zoo? Comment puis-je me rendre au zoo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4038992 (CK) & #5857610 (Aiji) How do I report a theft? Comment est-ce que je déclare un vol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279865 (CK) & #1031430 (sacredceltic) How do they seem to you? Comment vous semblent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731972 (CM) & #3816579 (sacredceltic) How do they seem to you? Comment te semblent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731972 (CM) & #3816582 (sacredceltic) How do they seem to you? Comment vous semblent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731972 (CM) & #3816585 (sacredceltic) How do they seem to you? Comment te semblent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731972 (CM) & #3816586 (sacredceltic) How do you always do it? Comment le faites-vous toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592228 (CK) & #3600181 (sacredceltic) How do you deal with it? Comment t'en sors-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731827 (CM) & #3870234 (sacredceltic) How do you deal with it? Comment vous en sortez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731827 (CM) & #3870235 (sacredceltic) How do you deal with it? Comment le gérez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731827 (CM) & #3870245 (sacredceltic) How do you deal with it? Comment le gères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731827 (CM) & #3870247 (sacredceltic) How do you go to school? Comment allez-vous à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38327 (CK) & #181595 (Romira) How do you know my name? Comment connaissez-vous mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839341 (mahdiye) & #10726032 (Fenrir) How do you know my name? Comment connais-tu mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839341 (mahdiye) & #10726033 (Fenrir) How do you know my name? Comment savez-vous mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839341 (mahdiye) & #12273000 (felix63) How do you know my wife? D'où connaissez-vous ma femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10031829 (ddnktr) & #8549816 (felix63) How do you think I feel? Comment penses-tu que je me sente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885913 (CK) & #2042543 (sacredceltic) How do you think I feel? Comment pensez-vous que je me sente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885913 (CK) & #2042545 (sacredceltic) How do you think I felt? Que penses-tu que j'aie ressenti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592244 (CK) & #3600143 (sacredceltic) How do you think I felt? Que pensez-vous que j'aie ressenti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592244 (CK) & #3600144 (sacredceltic) How does this affect me? En quoi cela me concerne-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530036 (CK) & #8692674 (lbdx) How else can I help you? Que puis-je faire d'autre pour t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162158 (CK) & #9710451 (lbdx) How far is it from here? À combien est-ce, d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62119 (CK) & #11156 (sacredceltic) How is the family doing? Comment va la famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #730098 (CK) & #730255 (U2FS) How is the mother-to-be? Comment va la future mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9444406 (sundown) & #6923551 (Micsmithel) How late may I call you? Jusqu'à quelle heure puis-je vous appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655284 (CK) & #5656791 (Yemana) How long do dreams last? Combien de temps durent les rêves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203939 (CK) & #5668026 (Yemana) How long does that take? Ça prend combien de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7126302 (CM) & #10491943 (lbdx) How long is this bridge? Quelle longueur fait ce pont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59652 (CK) & #11326 (gall) How long is this pencil? Quelle est la longueur de ce crayon à papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60225 (CK) & #1829361 (Rovo) How long was I in there? Combien de temps j'ai passé là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819956 (CK) & #8110873 (Aiji) How long were you there? Combien de temps y as-tu été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221131 (Hybrid) & #2221617 (sacredceltic) How long were you there? Combien de temps y avez-vous été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221131 (Hybrid) & #2221619 (sacredceltic) How long will that last? Combien de temps ceci durera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377142 (CK) & #6210368 (Aiji) How long will that last? Combien de temps cela va-t-il durer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377142 (CK) & #11601735 (Aiji) How long will this last? Combien de temps ceci durera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020139 (CK) & #6210368 (Aiji) How long will this take? Combien de temps cela prendra-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664269 (Spamster) & #1664336 (sacredceltic) How many do you see now? Combien en voyez-vous, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732012 (CM) & #3816303 (sacredceltic) How many do you see now? Combien en vois-tu, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732012 (CM) & #3816304 (sacredceltic) How many hours are left? Combien d'heures reste-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201901 (albrusgher) & #5203168 (davidcfres) How many more are there? Combien y en a-t-il de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196904 (CK) & #2201481 (sacredceltic) How many more are there? Combien y en a-t-il en plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196904 (CK) & #2201482 (sacredceltic) How much are the lilies? Combien coûtent les lys ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731534 (CM) & #5685922 (Aiji) How much did it cost us? Combien ça nous a coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912565 (CK) & #5750379 (Aiji) How much did it cost us? Combien cela nous a-t-il coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912565 (CK) & #5750380 (Aiji) How much does Tom weigh? Combien pèse Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368202 (CK) & #9754467 (Micsmithel) How much does that cost? Combien ça coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403115 (Ramses) & #439117 (franzmimm) How much does that cost? Combien est-ce que ça coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403115 (Ramses) & #883817 (sacredceltic) How much does that cost? Combien cela coûte-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403115 (Ramses) & #883818 (sacredceltic) How much does this cost? Ça coûte combien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432824 (aliene) & #4295 (TRANG) How much does this cost? Combien ça coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432824 (aliene) & #439117 (franzmimm) How much does this cost? Combien est-ce que ça coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432824 (aliene) & #883817 (sacredceltic) How much is the express? Combien pour l'express ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19611 (CK) & #9256 (Petro1) How much is this camera? Combien coûte cet appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61222 (CK) & #1330080 (sacredceltic) How much is this racket? Combien coûte cette raquette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60367 (CK) & #2308653 (nimfeo) How much time do I have? J'ai combien de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912640 (CK) & #10937634 (lbdx) How much time do I need? Combien de temps me faut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899585 (zogwarg) & #11899580 (JSKabylie15) How much will that cost? Combien cela coûtera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666672 (CK) & #335815 (trotter) How much will that cost? Combien ça va coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666672 (CK) & #1259311 (rene1596) How much will that cost? Combien cela va-t-il coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666672 (CK) & #1260063 (sacredceltic) How much will this cost? Combien cela coûtera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666671 (CK) & #335815 (trotter) How nice of you to come. Comme c'est gentil d'être venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733148 (CK) & #11967041 (lbdx) How often do you shower? À quelle fréquence te douches-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915774 (Spamster) & #1922321 (sacredceltic) How often do you shower? À quelle fréquence vous douchez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915774 (Spamster) & #1922325 (sacredceltic) How old is the universe? Quel âge a l'univers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682266 (Source_VOA) & #890829 (sacredceltic) How old is the universe? Quel est l'âge de l'univers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682266 (Source_VOA) & #1215561 (sacredceltic) How old is your brother? Quel âge a ton frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656546 (protondonor) & #5656729 (Yemana) How soon do you need it? À partir de quand en as-tu besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66149 (CK) & #335939 (sysko) How will I pay my debts? Comment payerai-je mes dettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901667 (Spamster) & #1911605 (sacredceltic) How will this story end? Comment l'histoire va-t-elle se terminer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8983062 (Nylez) & #12284185 (MeLearningJapanese) How's everybody at home? Comment va tout le monde, à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495836 (CK) & #7138541 (Aiji) How's the project going? Comment se déroule le projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4790068 (CK) & #5377540 (Aiji) How's the project going? Comment va le projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4790068 (CK) & #5377541 (Aiji) How's the weather there? Quel temps fait-il là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50753 (autuno) & #12018 (sacredceltic) How's the weather there? Comment est le temps là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50753 (autuno) & #180672 (Aiji) How's this going to end? Comment cela va-t-il finir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891376 (CK) & #5803035 (Toynop) How's your morning been? Comment s'est passée votre matinée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731193 (CM) & #3974003 (sacredceltic) How's your morning been? Comment votre matinée s'est-elle passée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731193 (CM) & #3974005 (sacredceltic) How's your morning been? Comment s'est passée ta matinée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731193 (CM) & #3974007 (sacredceltic) How's your morning been? Comment ta matinée s'est-elle passée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731193 (CM) & #3974009 (sacredceltic) How's your sister today? Comment va ta sœur aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1218340 (CM) & #5803765 (Aiji) How's your sister today? Comment va votre sœur aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1218340 (CM) & #5803766 (Aiji) Hurry up! We'll be late. Dépêchons ! Nous allons être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433479 (CK) & #1330081 (sacredceltic) I accept your apologies. J'accepte vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636623 (CK) & #2291724 (sacredceltic) I accept your apologies. J'accepte tes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636623 (CK) & #2291725 (sacredceltic) I accept your challenge. Je relève votre défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638726 (Spamster) & #1639003 (sacredceltic) I accept your challenge. Je relève ton défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638726 (Spamster) & #1639004 (sacredceltic) I acted in self-defense. J'ai agi en légitime défense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270996 (CK) & #12096762 (zogwarg) I actually enjoyed that. J'y ai vraiment pris plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841712 (CK) & #1842757 (sacredceltic) I admire your fortitude. J'admire ta force d'âme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746870 (CM) & #12325578 (lbdx) I admire your restraint. J'admire votre retenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530034 (CK) & #10533781 (lbdx) I admit I was surprised. J'admets avoir été surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291589 (CK) & #2291664 (sacredceltic) I admit I was surprised. J'admets avoir été surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291589 (CK) & #2291665 (sacredceltic) I admit it. I was wrong. Je l'avoue, j'ai eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1436395 (CK) & #876631 (Micsmithel) I almost made a mistake. J'ai failli faire une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8226833 (josivangoncalves) & #1089528 (sacredceltic) I almost missed the bus. J'ai failli rater le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866257 (CK) & #11759035 (Aiji) I almost never watch TV. Je ne regarde quasiment jamais la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4923703 (CK) & #4924467 (Scorpionvenin14) I already gave you half. Je t'ai déjà donné la moitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151414 (CK) & #4757829 (Doremi391) I already gave you half. Je vous ai déjà donné la moitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151414 (CK) & #4757831 (Doremi391) I always eat lunch here. Je déjeune toujours ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10992496 (CK) & #10995134 (lbdx) I always obey the rules. J'obéis toujours aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5899553 (CK) & #5945490 (Aiji) I always obey the rules. Je respecte toujours les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5899553 (CK) & #5945491 (Aiji) I always tell the truth. Je dis toujours la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819051 (CK) & #5802213 (Toynop) I always walk to school. Je marche toujours pour me rendre à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29032 (CK) & #1558645 (sacredceltic) I am disgusted with him. Il me dégoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260337 (CK) & #127657 (Songe) I am eighteen years old. J'ai dix-huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282225 (human600) & #129841 (nimfeo) I am loved by my mother. Je suis aimé de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164896 (cntrational) & #1164973 (sacredceltic) I am loved by my mother. Ma mère m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164896 (cntrational) & #1166693 (sacredceltic) I am not going anywhere. Je ne vais nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #348392 (TRANG) & #6997 (TRANG) I am not going anywhere. Je ne me rends nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #348392 (TRANG) & #1989188 (sacredceltic) I am reading a magazine. Je lis un magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257859 (CK) & #6451 (TRANG) I am the fastest runner. Je suis le coureur le plus rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257652 (CK) & #1330082 (sacredceltic) I am to meet him at six. Je dois le rencontrer à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260172 (CK) & #127623 (Aiji) I am too tired to climb. Je suis trop fatigué pour grimper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252388 (CK) & #135810 (hortusdei) I am your friend, right? Je suis bien ton ami, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392932 (CK) & #1818697 (sacredceltic) I answered the question. Je répondis à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853178 (piksea) & #859213 (sacredceltic) I appreciate the effort. Je te suis reconnaissant pour tes efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933622 (CK) & #2042555 (sacredceltic) I appreciate the effort. Je vous suis reconnaissant pour vos efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933622 (CK) & #2042556 (sacredceltic) I argued with my father. Je me suis disputé avec mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8927813 (CK) & #12365149 (lbdx) I ask you to be patient. Je vous demande d'être patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10191404 (AlanF_US) & #11041164 (Aiji) I asked him for a favor. Je lui ai demandé une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403375 (CK) & #4551973 (sacredceltic) I asked him to make tea. Je lui demandais de faire du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260274 (CK) & #180244 (hortusdei) I asked where she lived. J'ai demandé où elle habitait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261014 (CK) & #139655 (minti) I asked you to be quiet. Je t'ai demandé d'être silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132870 (CK) & #7769852 (Aiji) I asked you to be quiet. Je t'ai demandé d'être silencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132870 (CK) & #7769853 (Aiji) I assume you have a car. Je suppose que tu as une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293216 (CK) & #8801166 (Rockaround) I ate a salad for lunch. J'ai mangé une salade pour le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408256 (Hybrid) & #3412737 (sacredceltic) I ate a salad for lunch. J'ai mangé une salade pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408256 (Hybrid) & #3412738 (sacredceltic) I ate a salad for lunch. J'ai mangé une salade pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408256 (Hybrid) & #3412739 (sacredceltic) I ate a salad for lunch. J'ai mangé une salade pour dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408256 (Hybrid) & #3412740 (sacredceltic) I ate a turkey sandwich. J'ai mangé un sandwich à la dinde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804044 (Spamster) & #1804300 (sacredceltic) I ate some potato chips. J'ai mangé des chips. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2609654 (WestofEden) & #1082058 (nimfeo) I ate your strawberries. J'ai mangé tes fraises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796815 (Eccles17) & #5247331 (martin9) I ate your strawberries. J'ai mangé vos fraises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796815 (Eccles17) & #5247335 (martin9) I baked a loaf of bread. J'ai fait une miche de pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8926029 (CK) & #10714180 (lbdx) I baked it this morning. Je l'ai cuit ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230230 (Hybrid) & #2269969 (sacredceltic) I baked it this morning. Je l'ai cuite ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230230 (Hybrid) & #2269970 (sacredceltic) I beg you to forgive me. Je te supplie de me pardonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293998 (CK) & #11146845 (lbdx) I believe in friendship. Je crois en l'amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262035 (Eldad) & #509536 (Goofy) I believe it to be true. Je crois que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41796 (CK) & #427234 (slist) I believe this is wrong. Je crois que c'est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666666 (CK) & #7125542 (Rovo) I believe you're honest. Je te crois honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4737013 (paper1n0) & #14792 (Julien_PDC) I bought him a magazine. Je lui ai acheté un magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260396 (CK) & #875334 (sacredceltic) I bought it a month ago. Je l'ai acheté il y a un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169050 (CK) & #11843703 (calypsow) I bought new sunglasses. J'ai acheté de nouvelles lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790225 (Eccles17) & #5800059 (Toynop) I bought this yesterday. J'ai acheté ceci hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54958 (CK) & #4684046 (sacredceltic) I brought Tom some wood. J'apportais un peu bois à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11585408 (Ergulis) & #11585704 (Rovo) I brought Tom some wood. J'apportai un peu bois à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11585408 (Ergulis) & #11585706 (Rovo) I brought you a present. Je t'ai amené un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299552 (CK) & #5704834 (Aiji) I brought you a present. Je vous ai amené un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299552 (CK) & #5704835 (Aiji) I brought you red roses. Je t'ai amené des roses rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388138 (CK) & #5353284 (Aiji) I brought you red roses. Je vous ai amené des roses rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388138 (CK) & #5353285 (Aiji) I brought you some food. Je vous ai apporté quelque nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299561 (CK) & #10365017 (sacredceltic) I brought you some food. Je t'ai apporté quelque nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299561 (CK) & #10365018 (sacredceltic) I brought you some food. Je t'ai apporté de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299561 (CK) & #10963933 (lbdx) I call her pretty often. Je lui téléphone assez souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038600 (chubbard) & #1590980 (Petrus) I called off my wedding. J'ai annulé mon mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2610579 (Amastan) & #7090023 (Micsmithel) I came back to help you. Je suis revenu t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736929 (CK) & #3940911 (Julien_PDC) I came here to help you. Je suis venue ici pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300227 (CK) & #1362338 (sacredceltic) I came here to help you. Je suis venu ici pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300227 (CK) & #1362339 (sacredceltic) I came here to help you. Je suis venu ici pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300227 (CK) & #1362340 (sacredceltic) I came here to help you. Je suis venue ici pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300227 (CK) & #1362344 (sacredceltic) I came here to meet you. Je suis venu ici pour te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168097 (kemushi69) & #7785829 (Aiji) I came here to meet you. Je suis venue ici pour te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168097 (kemushi69) & #7785830 (Aiji) I came here to meet you. Je suis venue ici pour vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168097 (kemushi69) & #7785831 (Aiji) I came here to meet you. Je suis venu ici pour vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168097 (kemushi69) & #7785832 (Aiji) I came here to save you. Je suis venu ici pour te sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300231 (CK) & #5926998 (Aiji) I came here to save you. Je suis venue ici pour vous secourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300231 (CK) & #5926999 (Aiji) I came here to save you. Je suis venue ici pour te secourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300231 (CK) & #5927000 (Aiji) I came here to save you. Je suis venu ici pour vous sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300231 (CK) & #5927001 (Aiji) I came to give you this. Je suis venu te donner ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300253 (CK) & #5382881 (Aiji) I came to give you this. Je suis venue vous donner ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300253 (CK) & #5382882 (Aiji) I can barely believe it. Je peux à peine le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944318 (kaiperkins271) & #6941942 (felix63) I can do that in a week. Je peux le faire en une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4325105 (monahxo) & #6599921 (nimfeo) I can do this all night. Je peux le faire toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300681 (CK) & #4875398 (sacredceltic) I can hardly believe it. J'ai du mal à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582083 (Spamster) & #416385 (jerom) I can hardly believe it. J'arrive à peine à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582083 (Spamster) & #1582204 (sacredceltic) I can make this go away. Je peux le faire s'évanouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729703 (CM) & #4166611 (sacredceltic) I can ride a horse, too. Moi aussi, je peux monter un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262361 (CK) & #128031 (nimfeo) I can sleep on the sofa. Je peux dormir sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667919 (Hybrid) & #5923276 (Aiji) I can tell you're angry. Je peux dire que tu es énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301384 (CK) & #5359102 (Aiji) I can tell you're angry. Je peux dire que vous êtes en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301384 (CK) & #5359103 (Aiji) I can tell you're upset. Je peux voir que vous êtes en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301387 (CK) & #6067023 (Aiji) I can touch the ceiling. Je peux toucher le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4632370 (mactrey) & #7769714 (Aiji) I can't afford a lawyer. Je ne peux me permettre un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303553 (CK) & #6915000 (Aiji) I can't answer that yet. Je ne peux pas encore répondre à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301873 (CK) & #7352888 (Aiji) I can't believe I cried. Je n'arrive pas à croire que j'ai pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2505909 (Hybrid) & #4915618 (sacredceltic) I can't believe my ears. Je ne peux en croire mes oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216573 (Hybrid) & #4915607 (sacredceltic) I can't believe my eyes. Je n'en crois pas mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6133 (CK) & #6132 (hortusdei) I can't believe my eyes. Je ne peux pas en croire mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6133 (CK) & #11955687 (Fenrir) I can't believe my eyes. Je n’en crois pas mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6133 (CK) & #11955688 (Fenrir) I can't break this code. Je n'arrive pas à casser ce code. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951364 (CK) & #2042552 (sacredceltic) I can't break this code. Je n'arrive pas à déchiffrer ce code. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951364 (CK) & #2043530 (sacredceltic) I can't catch my breath. Je n'arrive pas à reprendre mon souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951388 (CK) & #2042553 (sacredceltic) I can't change who I am. Je ne peux pas changer ce que je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951399 (CK) & #2042566 (sacredceltic) I can't dance very well. Je ne sais pas très bien danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270963 (CK) & #11767184 (lbdx) I can't do it by myself. Je ne peux le faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546221 (CK) & #2025117 (sacredceltic) I can't do it by myself. Je ne peux le faire seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546221 (CK) & #2025118 (sacredceltic) I can't do it right now. Je ne peux pas le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951504 (CK) & #5375546 (Aiji) I can't do that anymore. Je ne peux plus faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951513 (CK) & #2043352 (sacredceltic) I can't do that anymore. Je n'arrive plus à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951513 (CK) & #2043356 (sacredceltic) I can't do this anymore. Je ne peux plus faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887122 (CK) & #2043352 (sacredceltic) I can't do this anymore. Je ne parviens plus à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887122 (CK) & #2043354 (sacredceltic) I can't do this anymore. Je n'arrive plus à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887122 (CK) & #2043356 (sacredceltic) I can't do what they do. Je ne peux pas faire ce qu'ils font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184767 (CK) & #5185951 (Mag14) I can't drive very well. Je ne sais pas très bien conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737845 (CK) & #7745721 (lbdx) I can't eat all of this. Je ne peux pas manger tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286426 (CK) & #2302494 (sacredceltic) I can't eat all of this. Je ne peux pas manger tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286426 (CK) & #7785814 (Aiji) I can't figure this out. Je n'arrive pas à le résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951604 (CK) & #2043511 (sacredceltic) I can't figure this out. Je ne parviens pas à le résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951604 (CK) & #2043514 (sacredceltic) I can't figure this out. Je n'arrive pas à le déchiffrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951604 (CK) & #2043520 (sacredceltic) I can't figure this out. Je ne parviens pas à le déchiffrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951604 (CK) & #2043523 (sacredceltic) I can't figure this out. Je ne parviens pas à déchiffrer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951604 (CK) & #2043525 (sacredceltic) I can't find my bicycle. Je ne trouve plus mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825517 (Eccles17) & #6824870 (felix63) I can't find my luggage. Je ne trouve pas mes bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436481 (lukaszpp) & #451176 (Archibald) I can't go into details. Je ne peux pas entrer dans les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737843 (CK) & #7745718 (lbdx) I can't go on like this. Je ne peux pas continuer ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877076 (Spamster) & #2219630 (sacredceltic) I can't go on with this. Je ne peux pas continuer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301975 (CK) & #2302445 (sacredceltic) I can't go on with this. Je ne peux pas continuer comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301975 (CK) & #2302447 (sacredceltic) I can't help doing that. Je ne peux m’empêcher de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51143 (CK) & #11979 (zmoo) I can't help how I look. Je ne suis pas responsable de mon apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951839 (CK) & #1963511 (sacredceltic) I can't just do nothing. Je ne peux pas juste ne rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951982 (CK) & #1954249 (sacredceltic) I can't just ignore Tom. Je ne peux pas simplement ignorer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951989 (CK) & #1952762 (nimfeo) I can't keep doing this. Je ne peux pas continuer à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953395 (CK) & #955573 (sacredceltic) I can't let that happen. Je ne peux pas laisser cela se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954547 (CK) & #6402420 (Aiji) I can't let this happen. Je ne peux pas laisser faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954554 (CK) & #9731164 (lbdx) I can't let you do that. Je ne peux pas vous permettre de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954590 (CK) & #6620 (Cocorico) I can't let you do that. Je ne peux pas te permettre de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954590 (CK) & #2043493 (sacredceltic) I can't let you do that. Je ne peux pas vous laisser faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954590 (CK) & #2043502 (sacredceltic) I can't let you do that. Je ne peux pas te laisser faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954590 (CK) & #2043506 (sacredceltic) I can't let you do this. Je ne peux pas te laisser faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303598 (CK) & #2043506 (sacredceltic) I can't lift this stone. Je ne suis pas capable de soulever cette pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873465 (CK) & #998658 (sacredceltic) I can't live without TV. Je ne peux pas vivre sans télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230703 (alec) & #3422 (SUZIE) I can't make up my mind. Je n'arrive pas à me décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2728731 (Amastan) & #12311346 (lbdx) I can't put up with him. Je ne peux pas le supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284757 (CK) & #9518 (Apex) I can't really complain. Je ne peux pas vraiment me plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184770 (CK) & #5185949 (Mag14) I can't really remember. Je ne parviens pas vraiment à me rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954747 (CK) & #2043556 (sacredceltic) I can't really remember. Je ne parviens pas vraiment à me le rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954747 (CK) & #2043557 (sacredceltic) I can't really remember. Je n'arrive pas vraiment à me rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954747 (CK) & #2043558 (sacredceltic) I can't really remember. Je n'arrive pas vraiment à me le rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954747 (CK) & #2043559 (sacredceltic) I can't really remember. Je n'arrive pas vraiment à me souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954747 (CK) & #2043560 (sacredceltic) I can't really remember. Je n'arrive pas vraiment à m'en souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954747 (CK) & #2043562 (sacredceltic) I can't really remember. Je ne parviens pas vraiment à m'en souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954747 (CK) & #2043563 (sacredceltic) I can't really remember. Je ne parviens pas vraiment à me souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954747 (CK) & #2043565 (sacredceltic) I can't say I'm shocked. Je ne peux pas dire que je sois choquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362077 (CK) & #2371013 (sacredceltic) I can't say I'm shocked. Je ne peux pas dire que je sois choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362077 (CK) & #2371016 (sacredceltic) I can't say for certain. Je ne peux pas le dire avec certitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746849 (CM) & #11733228 (lbdx) I can't sleep on planes. Je n'arrive pas à dormir en avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10369296 (AlanF_US) & #10485984 (lbdx) I can't stand hospitals. Je ne peux pas supporter les hôpitaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954889 (CK) & #2043566 (sacredceltic) I can't stand it longer. Je n'en peux plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8596931 (CK) & #885446 (sacredceltic) I can't stand the noise. Je ne peux pas supporter le bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44413 (CK) & #132846 (sacredceltic) I can't stand this cold. Je ne supporte pas ce froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59915 (CK) & #6473256 (lapinhibou) I can't stand this heat. Je ne peux pas supporter cette chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433760 (CK) & #1230169 (sacredceltic) I can't stay for dinner. Je ne peux pas rester pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839480 (CK) & #1849264 (sacredceltic) I can't stay for dinner. Je ne peux pas rester pour dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839480 (CK) & #1849265 (sacredceltic) I can't stay home today. Je ne peux pas rester à la maison aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546220 (CK) & #8403306 (Aiji) I can't stay mad at you. Je ne peux pas rester en colère contre toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184989 (CK) & #8114331 (Aiji) I can't take it anymore. Je n'en peux plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839481 (CK) & #885446 (sacredceltic) I can't take the chance. Je ne peux pas prendre le risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303624 (CK) & #7050218 (Aiji) I can't take your money. Je ne peux pas accepter ton argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954965 (CK) & #6175490 (ApollineB) I can't talk about that. Je ne peux pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270651 (CK) & #5271037 (BabyAzerty) I can't tell them apart. Je ne peux pas les différencier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943341 (AlanF_US) & #5920264 (Aiji) I can't tell what it is. Je ne peux pas dire ce qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955001 (CK) & #1978585 (nimfeo) I can't untie this knot. Je ne parviens pas à défaire ce nœud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266912 (_undertoad) & #4915612 (sacredceltic) I can't wait any longer. Je ne peux pas attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31632 (CK) & #13567 (sacredceltic) I can't wait any longer. Je ne peux plus attendre davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31632 (CK) & #5658054 (Yemana) I can't wait to hear it. J'ai hâte de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2340068 (CM) & #5640815 (Aiji) I can't wait to hug you. J'ai hâte de te serrer dans mes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818239 (CK) & #5658088 (Yemana) I can't wait to see you. J'ai hâte de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908931 (Spamster) & #5658080 (Yemana) I care about all of you. Je me soucie de vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307953 (CK) & #4875387 (sacredceltic) I care about all of you. Je me soucie de vous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307953 (CK) & #4875388 (sacredceltic) I care about all of you. Je prends soin de vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307953 (CK) & #4875392 (sacredceltic) I care about all of you. Je prends soin de vous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307953 (CK) & #4875393 (sacredceltic) I caught him by the arm. Je l'ai attrapé par le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260793 (CM) & #1645712 (belgavox) I caught him in the act. Je l'ai attrapé la main dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676695 (Spamster) & #1679259 (sacredceltic) I caught him in the act. Je l'ai pris sur le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676695 (Spamster) & #1679261 (sacredceltic) I choose to believe you. J'ai choisi de te croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728966 (CM) & #7776335 (Aiji) I choose to believe you. J'ai choisi de vous croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728966 (CM) & #7776336 (Aiji) I come to school by bus. Je viens à l'école en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436497 (lukaszpp) & #7981734 (Aiji) I consider Tom a friend. Je considère Tom comme un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2146881 (Lars224) & #6972 (Cocorico) I consider Tom an idiot. Je considère que Tom est un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330433 (CK) & #3448418 (Rovo) I consider Tom an idiot. Je considère Tom comme un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330433 (CK) & #3448419 (Rovo) I consider myself lucky. Je me considère chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496879 (CK) & #5324537 (Aiji) I cook a little at home. Je cuisine un peu à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746841 (CM) & #8269948 (Aiji) I could do that for you. Je pourrais le faire pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401077 (CK) & #4403929 (sacredceltic) I could do that for you. Je pourrais le faire pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401077 (CK) & #4403930 (sacredceltic) I could do this all day. Je pourrais faire ça toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324314 (Hybrid) & #3326143 (sacredceltic) I could do this all day. Je pouvais faire ça toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324314 (Hybrid) & #3326144 (sacredceltic) I could fix that easily. Je pourrais réparer ça facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573732 (CK) & #6153747 (Aiji) I could fix that easily. Je pourrais corriger cela facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573732 (CK) & #6153748 (Aiji) I could hardly hear him. Je pouvais à peine l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403363 (CK) & #1240115 (rene1596) I could hear everything. Je pus tout entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920824 (Spamster) & #1920970 (sacredceltic) I could hear everything. J'ai pu tout entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920824 (Spamster) & #1920971 (sacredceltic) I could hear everything. Je pouvais tout entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920824 (Spamster) & #1920972 (sacredceltic) I could hear everything. Je pourrais tout entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920824 (Spamster) & #1920973 (sacredceltic) I could hear everything. J'arrivais à tout entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920824 (Spamster) & #6000341 (PERCE_NEIGE) I could use some advice. Un conseil ne serait pas de refus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308191 (CK) & #3673463 (sacredceltic) I couldn't do otherwise. Je n'ai eu d'autre choix que de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288677 (mari36) & #130658 (sacredceltic) I couldn't find anybody. Je n'ai pas pu trouver qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092645 (CK) & #2092660 (sacredceltic) I couldn't find anybody. Je ne pus trouver personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092645 (CK) & #2092665 (sacredceltic) I couldn't get to sleep. Je n'ai pas pu m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36519 (CK) & #1822055 (Petro1) I couldn't get to sleep. Je ne pouvais pas m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36519 (CK) & #7793143 (Rockaround) I couldn't help smiling. Je n'ai pas pu m'empêcher de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850697 (CK) & #4592193 (sacredceltic) I couldn't help yawning. Je ne pouvais pas m'empêcher de bâiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3587912 (CK) & #3602639 (sacredceltic) I couldn't see anything. Je ne pouvais rien voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308273 (CK) & #2040934 (sacredceltic) I couldn't see anything. Je n'ai rien pu voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308273 (CK) & #11557976 (Aiji) I couldn't tell you why. Je ne pourrais te dire pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729811 (CM) & #4164767 (sacredceltic) I couldn't tell you why. Je ne pouvais te dire pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729811 (CM) & #4164770 (sacredceltic) I couldn't tell you why. Je ne pourrais vous dire pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729811 (CM) & #4164771 (sacredceltic) I couldn't tell you why. Je ne pouvais vous dire pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729811 (CM) & #4164773 (sacredceltic) I cried on his shoulder. Je pleurai sur son épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221095 (Hybrid) & #2221688 (sacredceltic) I cried on his shoulder. J'ai pleuré sur son épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221095 (Hybrid) & #2221689 (sacredceltic) I danced all night long. J'ai dansé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721230 (Spamster) & #1721689 (sacredceltic) I danced all night long. Je dansai toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721230 (Spamster) & #1721690 (sacredceltic) I deliberately did that. J'ai fait ça délibérément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6724309 (CK) & #7047075 (Aiji) I did a little research. J'ai effectué quelques recherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314822 (CK) & #4227584 (sacredceltic) I did something similar. J'ai fait quelque chose de semblable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983945 (Spamster) & #1984917 (sacredceltic) I did that all day long. J'ai fait ça toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733188 (CK) & #11795356 (lbdx) I did that deliberately. Je l'ai fait délibérément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6724310 (CK) & #7853472 (Aiji) I didn't catch his name. Je n'ai pas entendu son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275825 (CK) & #7695872 (Maxence) I didn't catch his name. Je n'ai pas saisi son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275825 (CK) & #11563383 (Aiji) I didn't change a thing. Je n'ai rien changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887168 (CK) & #2043567 (sacredceltic) I didn't do it that way. Je ne l'ai pas fait comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478487 (CK) & #7862729 (Aiji) I didn't do it that way. Je ne l'ai pas fait de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478487 (CK) & #7862730 (Aiji) I didn't do that either. Je n'ai pas fait ça non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275834 (CK) & #7449016 (Aiji) I didn't do this, did I? Je n'ai pas fait cela, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291152 (CK) & #2291808 (sacredceltic) I didn't even know that. Je ne le savais même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889724 (CK) & #11619568 (Aiji) I didn't finish the job. Je n'ai pas fini le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5261828 (CK) & #7290419 (Aiji) I didn't get much sleep. Je n’ai pas beaucoup dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269324 (CK) & #10744947 (Fenrir) I didn't have much time. Je n'avais pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497902 (CK) & #5191992 (sacredceltic) I didn't have much time. Je n'ai pas eu beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497902 (CK) & #5191993 (sacredceltic) I didn't have much time. Je ne disposais pas de beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497902 (CK) & #5191995 (sacredceltic) I didn't have much time. Je n'ai pas disposé de beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497902 (CK) & #5191996 (sacredceltic) I didn't know it before. Je l'ignorais, auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275871 (CK) & #4557939 (sacredceltic) I didn't know you cared. Je ne savais pas que ça t'intéressait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275872 (CK) & #6935910 (Aiji) I didn't know you cared. J'ignorais que vous vous en souciez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275872 (CK) & #6935912 (Aiji) I didn't know you cared. Je ne savais pas que tu t'en souciais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275872 (CK) & #6935913 (Aiji) I didn't lose much time. Je n'ai pas perdu beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819694 (CK) & #5302767 (Aiji) I didn't lose that much. Je n'ai pas perdu tant que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275882 (CK) & #7886953 (Aiji) I didn't lose that much. Je n'ai pas perdu autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275882 (CK) & #7886954 (Aiji) I didn't make a mistake. Je n'ai pas fait d'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275883 (CK) & #11128997 (Aiji) I didn't make the rules. Je n'ai pas fait les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275886 (CK) & #5493349 (Aiji) I didn't mean any of it. Je n'en avais pas la moindre intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887195 (CK) & #2043570 (sacredceltic) I didn't need your help. Je n'avais pas besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887199 (CK) & #2043571 (sacredceltic) I didn't need your help. Je n'avais pas besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887199 (CK) & #2043572 (sacredceltic) I didn't need your help. Je n'ai pas eu besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887199 (CK) & #2043574 (sacredceltic) I didn't need your help. Je n'ai pas eu besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887199 (CK) & #2043575 (sacredceltic) I didn't rescue anybody. Je n'ai sauvé personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092519 (CK) & #2099649 (sacredceltic) I didn't say I liked it. Je n'ai pas dit que j'aimais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290435 (CK) & #2291556 (sacredceltic) I didn't say I liked it. Je n'ai pas dit que j'appréciais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290435 (CK) & #2291557 (sacredceltic) I didn't say I liked it. Je n'ai pas dit que je l'appréciais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290435 (CK) & #2291559 (sacredceltic) I didn't see any tigers. Je n'ai vu aucun tigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291190 (CK) & #5326498 (Aiji) I didn't see any tigers. Je n'ai pas vu de tigres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291190 (CK) & #5326499 (Aiji) I didn't speak for long. Je n'ai pas parlé longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295025 (CK) & #2043577 (sacredceltic) I didn't speak with Tom. Je n'ai pas parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275936 (CK) & #5329143 (Aiji) I didn't spend anything. Je n'ai rien dépensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195552 (stevegrant) & #4218215 (sacredceltic) I didn't start all this. Ce n'est pas moi qui ai commencé tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275937 (CK) & #4875373 (sacredceltic) I didn't steal anything. Je n'ai rien volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271762 (CK) & #8938534 (Julien_PDC) I didn't think about it. Je n'y avais pas pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889726 (CK) & #2432583 (sacredceltic) I didn't think about it. Je n'y ai pas réfléchi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889726 (CK) & #8899775 (Julien_PDC) I didn't think about it. Je n'y ai pas pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889726 (CK) & #8901191 (Julien_PDC) I didn't touch anything. Je n'ai rien touché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963062 (Spamster) & #1966319 (sacredceltic) I didn't work yesterday. Je ne travaillais pas hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306428 (sysko) & #2306422 (gillux) I didn't write anything. Je n'ai rien écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887208 (CK) & #2043698 (sacredceltic) I didn't write anything. Je n'ai pas écrit quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887208 (CK) & #2043699 (sacredceltic) I do feel sorry for Tom. Je suis vraiment désolé pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184892 (CK) & #4718472 (Joelle) I do not need money now. Je n'ai pas besoin d'argent tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257450 (CK) & #14786 (Aiji) I do not understand her. Je ne la comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1726088 (belgavox) & #1725167 (Rovo) I do not understand you. Je ne vous comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252832 (CK) & #7427 (Bruno) I do that for the money. Je fais ça pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090778 (CK) & #6461310 (Aiji) I do think I understand. Je pense vraiment que je comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315143 (CK) & #2420633 (sacredceltic) I don't agree with this. Je ne suis pas d'accord avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275952 (CK) & #2420652 (sacredceltic) I don't approve of that. Je ne vois pas ça d'un bon œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8923375 (CK) & #11973480 (lbdx) I don't believe in fate. Je ne crois pas au destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275960 (CK) & #2420674 (sacredceltic) I don't believe in luck. Je ne crois pas à la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275962 (CK) & #2420677 (sacredceltic) I don't believe in that. Je ne le crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666661 (CK) & #1156966 (sacredceltic) I don't believe in that. Je n'y crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666661 (CK) & #1842857 (sacredceltic) I don't believe my eyes. Je n'en crois pas mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275964 (CK) & #6132 (hortusdei) I don't care for coffee. Je ne cours pas après le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253440 (CK) & #1330083 (sacredceltic) I don't care for sports. Le sport ne m'intéresse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254031 (CK) & #6578654 (Kenji75018) I don't come here a lot. Je ne viens pas souvent ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361148 (CK) & #7047057 (Aiji) I don't deserve to live. Je ne mérite pas de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275976 (CK) & #7267152 (Aiji) I don't do it for money. Je ne le fais pas pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436420 (Hybrid) & #7862417 (Aiji) I don't do that anymore. Je ne le fais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889728 (CK) & #4862604 (sacredceltic) I don't drink champagne. Je ne bois pas de champagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271837 (CK) & #5258122 (martin9) I don't drink much beer. Je ne bois pas beaucoup de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34852 (Swift) & #14174 (Aiji) I don't drink much wine. Je ne bois pas beaucoup de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252983 (CK) & #7398 (sacredceltic) I don't eat apple cores. Je ne mange pas les trognons de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752148 (CK) & #5906489 (Aiji) I don't enjoy traveling. Je n'aime pas voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271839 (CK) & #7895572 (felix63) I don't even know where. Je ne sais même pas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275981 (CK) & #2420837 (sacredceltic) I don't even know where. Je ne sais pas même où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275981 (CK) & #2420838 (sacredceltic) I don't feel so special. Je ne me sens pas si spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275996 (CK) & #2421267 (sacredceltic) I don't feel so special. Je ne me sens pas si spéciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275996 (CK) & #2421268 (sacredceltic) I don't feel very happy. Je ne me sens pas très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887225 (CK) & #2043701 (sacredceltic) I don't feel very happy. Je ne me sens pas très heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887225 (CK) & #2043702 (sacredceltic) I don't feel well today. Je ne me sens pas très bien aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304870 (Eldad) & #6681256 (felix63) I don't find that funny. Je ne trouve pas ça amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276003 (CK) & #2143720 (dafp) I don't find that funny. Je ne trouve pas ça drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276003 (CK) & #2421280 (sacredceltic) I don't get modern jazz. Je ne comprends pas le jazz moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091990 (andymakespasta) & #4092390 (Scorpionvenin14) I don't have a computer. Je n'ai pas d'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773405 (Spamster) & #1774387 (sacredceltic) I don't have a daughter. Je n’ai pas de fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270866 (CK) & #9867145 (Rovo) I don't have a favorite. Je n'ai pas de préférence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270863 (CK) & #12315408 (lbdx) I don't have a landline. Je n'ai pas de ligne fixe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059138 (Hybrid) & #6556137 (Aiji) I don't have a nickname. Je n'ai pas de surnom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620823 (Ricardo14) & #10672804 (lbdx) I don't have a nickname. Je n'ai pas de pseudo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620823 (Ricardo14) & #10684933 (Micsmithel) I don't have a passport. Je n'ai pas de passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276022 (CK) & #2421314 (sacredceltic) I don't have a passport. Je ne dispose pas d'un passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276022 (CK) & #2421316 (sacredceltic) I don't have any choice. Je n'ai aucun choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276032 (CK) & #2421330 (sacredceltic) I don't have any choice. Je ne dispose d'aucun choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276032 (CK) & #2421331 (sacredceltic) I don't have any talent. Je n'ai aucun talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8445915 (bill) & #12225154 (lbdx) I don't have enough RAM. Je n'ai pas assez de mémoire RAM. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31784 (CK) & #13547 (sacredceltic) I don't have enough RAM. Je n'ai pas assez de mémoire vive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31784 (CK) & #1645775 (belgavox) I don't have my glasses. Je n'ai pas mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276043 (CK) & #2421357 (sacredceltic) I don't have the answer. Je ne dispose pas de la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276047 (CK) & #2421999 (sacredceltic) I don't have the energy. Je n'ai pas l'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276049 (CK) & #2422003 (sacredceltic) I don't have the number. Je n'ai pas le numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276052 (CK) & #2422006 (sacredceltic) I don't have the number. Je n'en ai pas le numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276052 (CK) & #2422007 (sacredceltic) I don't have the option. Je n'en ai pas la possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276053 (CK) & #2422008 (sacredceltic) I don't have the option. Je ne dispose pas de l'option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276053 (CK) & #2422009 (sacredceltic) I don't have time today. Je n'ai pas le temps aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9677528 (Taam) & #11166411 (lbdx) I don't have to be here. Je ne suis pas obligé d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887234 (CK) & #2043703 (sacredceltic) I don't have to be here. Je ne suis pas obligée d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887234 (CK) & #2043704 (sacredceltic) I don't hear any voices. Je n'entends aucune voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276065 (CK) & #2502822 (sacredceltic) I don't know about that. Je n'en sais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276067 (CK) & #2504196 (sacredceltic) I don't know him at all. Je ne le connais pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260896 (CK) & #127762 (sacredceltic) I don't know how I know. J'ignore d'où je le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729405 (CM) & #4188762 (sacredceltic) I don't know how I know. J'ignore d'où je le tiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729405 (CM) & #4188763 (sacredceltic) I don't know how I know. J'ignore comment je le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729405 (CM) & #4188764 (sacredceltic) I don't know how to ski. Je ne sais pas skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666562 (CK) & #8685032 (Julien_PDC) I don't know what it is. Je ne sais pas ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43145 (Dorenda) & #367104 (sysko) I don't know what it is. Je ne sais pas ce que c’est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43145 (Dorenda) & #373986 (zmoo) I don't know what it is. J'ignore ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43145 (Dorenda) & #490605 (sacredceltic) I don't know what it is. J'ignore ce dont il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43145 (Dorenda) & #2070741 (sacredceltic) I don't know what to do. Je ne sais que faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454490 (CM) & #9655 (sacredceltic) I don't know what to do. Je ne sais pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454490 (CM) & #453840 (mamat) I don't know who did it. Je ne sais pas qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4726264 (soredewa) & #1337010 (Mutusen) I don't like Tom at all. Je n'aime pas Tom du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361338 (CK) & #6669368 (Micsmithel) I don't like Tom at all. Tom ne me plaît pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361338 (CK) & #6669371 (Micsmithel) I don't like doing that. Je n'aime pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850669 (CK) & #5927205 (Aiji) I don't like doing this. Je n'aime pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619660 (CK) & #5927205 (Aiji) I don't like fried fish. Je n'aime pas le poisson frit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160692 (erikspen) & #2161501 (sacredceltic) I don't like him either. Je ne l'aime pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501170 (swagner) & #487793 (sacredceltic) I don't like hot places. Je n'aime pas les endroits chauds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276091 (CK) & #2504869 (sacredceltic) I don't like it one bit. Je n'aime pas ça du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361323 (CK) & #12387 (sak_sm) I don't like it, either. Je ne l'aime pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262323 (CK) & #487793 (sacredceltic) I don't like it, either. Moi non plus, je n'aime pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262323 (CK) & #2504901 (sacredceltic) I don't like loose ends. Je n'aime pas les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283607 (CK) & #2284480 (sacredceltic) I don't like my new job. Je n'aime pas mon nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666558 (CK) & #11927189 (lbdx) I don't like sad movies. Je n'aime pas les films tristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261387 (CK) & #127843 (sacredceltic) I don't like spicy food. Je n'aime pas la nourriture épicée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #813306 (papabear) & #8372040 (Aiji) I don't like that store. Je n'aime pas ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5146878 (AlanF_US) & #7793965 (Aiji) I don't like that woman. Je n'aime pas cette femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276098 (CK) & #2504909 (sacredceltic) I don't like that woman. Je n'apprécie pas cette femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276098 (CK) & #2504910 (sacredceltic) I don't like this photo. Je n'aime pas cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10769648 (ddnktr) & #7820950 (Yemana) I don't like this place. Je n'aime pas cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679848 (ulyssemc1) & #2043705 (sacredceltic) I don't like you at all. Je ne t'aime pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1968870 (Shishir) & #1989535 (sacredceltic) I don't like you at all. Je ne vous aime pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1968870 (Shishir) & #1989536 (sacredceltic) I don't like you either. Je ne t'aime pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276111 (CK) & #2505027 (sacredceltic) I don't like you either. Je ne vous aime pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276111 (CK) & #2505028 (sacredceltic) I don't like your smile. Je n'aime pas ton sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315312 (CK) & #2316305 (sacredceltic) I don't like your smile. Je n'aime pas votre sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315312 (CK) & #2316307 (sacredceltic) I don't like your smile. Je n'apprécie pas ton sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315312 (CK) & #2316309 (sacredceltic) I don't miss you at all. Tu ne me manques pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187006 (CK) & #6380968 (Aiji) I don't miss you at all. Vous ne me manquez pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187006 (CK) & #6380969 (Aiji) I don't need Tom's help. Je n'ai pas besoin de l'aide de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276148 (CK) & #7695806 (Maxence) I don't need it anymore. Je n'en ai plus besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276138 (CK) & #613428 (Archibald) I don't need to be here. Je n'ai pas besoin d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361359 (CK) & #6826680 (Rockaround) I don't need to be rich. Je n'ai pas besoin d'être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6018459 (mailohilohi) & #9721828 (nimfeo) I don't need to do that. Je n'ai pas besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619841 (CK) & #11619828 (Aiji) I don't need your money. Je n'ai pas besoin de votre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276151 (CK) & #2509144 (sacredceltic) I don't need your money. Je n'ai pas besoin de ton argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276151 (CK) & #2509145 (sacredceltic) I don't often come here. Je ne viens pas souvent ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850657 (CK) & #7047057 (Aiji) I don't really know why. Je ne sais pas vraiment pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276170 (CK) & #2509207 (sacredceltic) I don't really know you. Je ne vous connais pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276171 (CK) & #2509210 (sacredceltic) I don't really know you. Je ne te connais pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276171 (CK) & #2509211 (sacredceltic) I don't really like you. Je ne vous aime pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276173 (CK) & #2509218 (sacredceltic) I don't really like you. Je ne t'aime pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276173 (CK) & #2509219 (sacredceltic) I don't really like you. Je ne vous apprécie pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276173 (CK) & #2509220 (sacredceltic) I don't really like you. Je ne t'apprécie pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276173 (CK) & #2509222 (sacredceltic) I don't really think so. Je ne le crois pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163801 (al_ex_an_der) & #2163803 (Dreamk33) I don't regret anything. Je ne regrette rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890771 (CK) & #1794083 (sacredceltic) I don't see any bruises. Je ne vois aucune ecchymose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276188 (CK) & #2512036 (sacredceltic) I don't see any options. Je ne vois aucune option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276190 (CK) & #2527758 (sacredceltic) I don't see any problem. Je ne vois aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276191 (CK) & #2527759 (sacredceltic) I don't see it that way. Je ne le vois pas de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361422 (CK) & #5377538 (Aiji) I don't see much choice. Je ne vois guère de choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276193 (CK) & #2527789 (sacredceltic) I don't see much of him. Je ne le vois guère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67662 (CK) & #1330084 (sacredceltic) I don't see the problem. Je ne vois pas le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276197 (CK) & #2527796 (sacredceltic) I don't sleep that much. Je ne dors pas tellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203240 (Airvian) & #7373128 (Rockaround) I don't sound like that. Je ne fais pas ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276205 (CK) & #2529932 (sacredceltic) I don't think I like it. Je ne pense pas que j'apprécierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361433 (CK) & #5801981 (Toynop) I don't think about you. Je ne pense pas à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276212 (CK) & #2534624 (sacredceltic) I don't think about you. Je ne pense pas à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276212 (CK) & #2534625 (sacredceltic) I don't think it's fair. Je ne pense pas que ce soit juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276218 (CK) & #5643952 (narnar) I don't think it's time. Je ne pense pas que ce soit le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276223 (CK) & #11265254 (Rovo) I don't think it's true. Je ne pense pas que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021200 (Spamster) & #2021866 (sacredceltic) I don't trust his story. Je ne crois pas à son histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260791 (CK) & #127744 (sacredceltic) I don't trust strangers. Je ne me fie pas aux étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194376 (Hybrid) & #5561977 (sacredceltic) I don't understand this. Je ne le comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506447 (rtomharper) & #938334 (sacredceltic) I don't want it anymore. Je n'en veux plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389 (CK) & #4266 (TRANG) I don't want this shirt. Je ne veux pas cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436565 (lukaszpp) & #3208860 (Dreamk33) I don't want this shirt. Je ne veux pas de cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436565 (lukaszpp) & #3208862 (Dreamk33) I don't want this shirt. Je n'ai pas envie de cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436565 (lukaszpp) & #3208865 (Dreamk33) I don't want to be here. Je n'ai pas envie d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011866 (CK) & #7785912 (Aiji) I don't want to be last. Je ne veux pas être dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270791 (CK) & #11073024 (Aiji) I don't want to be late. Je ne veux pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064083 (CM) & #12248371 (lbdx) I don't want to be rich. Je ne veux pas être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869549 (Spamster) & #5401985 (alexisslay) I don't want to be rude. Je ne veux pas être impoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033114 (CK) & #9731181 (lbdx) I don't want to be shot. Je ne veux pas qu'on me tire dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011867 (CK) & #8010259 (Aiji) I don't want to be sick. Je ne veux pas être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12130327 (zogwarg) & #6180758 (Julien_PDC) I don't want to comment. Je ne souhaite pas apporter de commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889730 (CK) & #7966951 (Aiji) I don't want to die now. Je ne veux pas mourir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1404430 (CK) & #12216062 (lbdx) I don't want to do that. Je ne veux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011549 (CK) & #6402365 (Aiji) I don't want to do that. Je ne souhaite pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011549 (CK) & #6402366 (Aiji) I don't want to do this. Je ne veux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011869 (CK) & #6402365 (Aiji) I don't want to do this. Je ne souhaite pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011869 (CK) & #6402366 (Aiji) I don't want to eat now. Je ne veux pas manger maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220149 (CK) & #1144366 (sacredceltic) I don't want to give up. Je ne veux pas abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140180 (CK) & #1140351 (sacredceltic) I don't want to go bald. Je ne veux pas devenir chauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6059355 (Hybrid) & #9741220 (lbdx) I don't want to go home. Je ne veux pas rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011871 (CK) & #3006629 (Blabla) I don't want to go home. Je ne veux pas rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011871 (CK) & #8237636 (Aiji) I don't want to grow up. Je ne veux pas grandir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3709621 (CK) & #3710268 (GB3) I don't want to hear it. Je ne veux pas entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636259 (Spamster) & #1638775 (sacredceltic) I don't want to see Tom. Je ne veux pas voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011872 (CK) & #8556992 (marioo) I don't want to see you. Je ne veux pas te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011873 (CK) & #2251670 (sacredceltic) I don't want to see you. Je ne veux pas vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011873 (CK) & #2251671 (sacredceltic) I don't want you to die. Je ne veux pas que tu meures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011876 (CK) & #10756086 (TheSnail) I don't want your money. Je ne veux pas de ton argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011877 (CK) & #5783265 (Aiji) I don't want your money. Je veux pas de votre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011877 (CK) & #5783266 (Aiji) I don't watch that show. Je ne regarde pas ce spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276265 (CK) & #2415816 (sacredceltic) I don't watch that show. Je ne regarde pas cette émission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276265 (CK) & #2415817 (sacredceltic) I don't work for anyone. Je ne travaille pour personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092607 (CK) & #2092732 (sacredceltic) I don't work on Mondays. Le lundi je ne travaille pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #605463 (qdii) & #605444 (qdii) I don't write the rules. Ce n'est pas moi qui écris les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5070012 (jhomel) & #2505049 (sacredceltic) I doubt if he is honest. Je doute qu'il soit honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283930 (CK) & #4833501 (sacredceltic) I doubt if he will come. Je doute qu'il vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284294 (CK) & #334296 (sysko) I dozed on a park bench. Je me suis assoupi sur un banc dans un parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737836 (CK) & #7745780 (lbdx) I drank a lot of coffee. J'ai bu beaucoup de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478879 (CK) & #7645374 (tras) I drank beer last night. J'ai bu de la bière la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244761 (CK) & #831231 (sacredceltic) I drank beer last night. J'ai bu de la bière hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244761 (CK) & #7724712 (Katastrauff) I drew back the curtain. J'ai ouvert le rideau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253303 (CM) & #11753827 (lbdx) I eat dinner after work. Je dîne après le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436575 (lukaszpp) & #1907664 (Wakano) I eat here all the time. Je mange ici tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325155 (CK) & #2415915 (sacredceltic) I eat there every night. J'y mange tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325159 (CK) & #2415918 (sacredceltic) I eat there every night. J'y mange chaque soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325159 (CK) & #2415919 (sacredceltic) I eat three times a day. Je mange trois fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5129540 (CarpeLanam) & #9710613 (lbdx) I enjoy being a teacher. J'apprécie d'être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325170 (CK) & #2415921 (sacredceltic) I enjoy being a teacher. J'apprécie d'être enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325170 (CK) & #2415923 (sacredceltic) I enjoy eating with you. J'ai plaisir à manger avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830593 (CK) & #2043734 (sacredceltic) I enjoy eating with you. J'ai plaisir à manger avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830593 (CK) & #2043735 (sacredceltic) I enjoy taking pictures. J'aime prendre des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265308 (CK) & #334363 (TRANG) I enjoy teaching French. J'aime enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270779 (CK) & #8737355 (Julien_PDC) I enjoyed the attention. J'ai apprécié l'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288241 (Hybrid) & #5558948 (sacredceltic) I envy you your success. J'envie ton succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252858 (CM) & #4056717 (sak_sm) I envy your good health. Je vous envie votre bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17247 (Swift) & #474386 (sacredceltic) I envy your good health. J'envie ta bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17247 (Swift) & #474387 (sacredceltic) I expect him to help me. J'attends qu'il m'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260088 (CK) & #127599 (eddiegab) I expect him to help me. J'attends de lui qu'il m'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260088 (CK) & #962543 (sacredceltic) I feel a little awkward. Je me sens un peu maladroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325969 (CK) & #2415974 (sacredceltic) I feel a little awkward. Je me sens un peu maladroite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325969 (CK) & #2415975 (sacredceltic) I feel a little awkward. Je me sens quelque peu maladroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325969 (CK) & #2415976 (sacredceltic) I feel a little awkward. Je me sens quelque peu maladroite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325969 (CK) & #2415977 (sacredceltic) I feel a lot better now. Je me sens bien mieux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325972 (CK) & #2415983 (sacredceltic) I feel as if I know you. J'ai le sentiment de vous connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910187 (sundown) & #3637431 (sacredceltic) I feel as if I know you. J'ai le sentiment de te connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910187 (sundown) & #3637432 (sacredceltic) I feel awful about that. Je me sens affreusement mal à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325977 (CK) & #2416659 (sacredceltic) I feel bad for that guy. Je me sens mal pour ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637341 (Spamster) & #1638555 (sacredceltic) I feel bad for that guy. Je compatis avec ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637341 (Spamster) & #1638730 (sacredceltic) I feel better every day. Je me sens mieux chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904912 (CK) & #9753517 (lbdx) I feel better than ever. Je me sens mieux que jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904913 (CK) & #6574318 (GB3) I feel itchy everywhere. Ça me gratte de partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3710357 (AlanF_US) & #2447166 (sacredceltic) I feel kind of nauseous. J'ai comme la nausée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325988 (CK) & #2416701 (sacredceltic) I feel kind of nauseous. Je suis comme pris de nausée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325988 (CK) & #2416702 (sacredceltic) I feel kind of nauseous. Je suis comme prise de nausée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325988 (CK) & #2416703 (sacredceltic) I feel like I could cry. J'ai le sentiment que je pourrais pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325996 (CK) & #2416714 (sacredceltic) I feel like I could cry. Je sens que je pourrais pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325996 (CK) & #2416715 (sacredceltic) I feel like a kid again. Je me sens comme un enfant à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5261824 (CK) & #7067798 (Aiji) I feel like an impostor. J'ai l'impression d'être un imposteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2476752 (arnxy20) & #3637251 (sacredceltic) I feel like an outsider. Je me sens comme une pièce rapportée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325993 (CK) & #2416709 (sacredceltic) I feel like an outsider. Je me sens comme un étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325993 (CK) & #2416710 (sacredceltic) I feel like being alone. J'ai envie d'être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325994 (CK) & #2416711 (sacredceltic) I feel like being alone. J'ai envie d'être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325994 (CK) & #2416712 (sacredceltic) I feel like celebrating. J'ai envie de faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619047 (CK) & #3637205 (sacredceltic) I feel like such a fool. J'ai l'impression d'être un tel idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326004 (CK) & #2416735 (sacredceltic) I feel like such a fool. J'ai l'impression d'être une telle idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326004 (CK) & #2416736 (sacredceltic) I feel like throwing up. J'ai envie de vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279379 (CK) & #501139 (sacredceltic) I feel like throwing up. J'ai envie de rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279379 (CK) & #501141 (sacredceltic) I feel like throwing up. J'ai envie de dégueuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279379 (CK) & #501143 (sacredceltic) I feel like watching TV. Je veux regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819033 (CK) & #5986346 (christian63) I feel lost without you. Je me sens perdu, sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211936 (Hybrid) & #4213703 (sacredceltic) I feel lost without you. Je me sens perdue, sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211936 (Hybrid) & #4213708 (sacredceltic) I feel lost without you. Je me sens perdu, sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211936 (Hybrid) & #4213711 (sacredceltic) I feel lost without you. Je me sens perdue, sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211936 (Hybrid) & #4213714 (sacredceltic) I feel really confident. Je me sens vraiment confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498527 (CK) & #5783180 (Aiji) I feel relaxed with you. Je me sens détendu avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17607 (Swift) & #477405 (sacredceltic) I feel relaxed with you. Je me sens détendu avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17607 (Swift) & #477407 (sacredceltic) I feel so sorry for Tom. Je suis vraiment désolé pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5702015 (CK) & #4718472 (Joelle) I feel very sleepy, too. Je me sens également très ensommeillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819140 (CK) & #8631262 (sacredceltic) I fell in love with her. Je suis tombé amoureux d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308938 (Hellerick) & #816204 (sacredceltic) I fell in love with you. Je suis tombé amoureux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762039 (nickyeow) & #545439 (sacredceltic) I fell in love with you. Je suis tombée amoureuse de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762039 (nickyeow) & #545440 (sacredceltic) I felt a little jealous. Je me suis senti un peu jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11777670 (CK) & #11779359 (lbdx) I felt like I would die. J'ai cru que j'allais mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953451 (CK) & #955587 (sacredceltic) I felt lost without you. Je me suis senti perdu sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3902924 (CK) & #7776316 (Aiji) I felt lost without you. Je me suis sentie perdue sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3902924 (CK) & #7776317 (Aiji) I felt myself lifted up. Je me suis senti soulevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275217 (CM) & #1462772 (sacredceltic) I felt myself lifted up. Je me sentis soulevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275217 (CM) & #1462774 (sacredceltic) I felt myself lifted up. Je me suis senti soulevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275217 (CM) & #1462775 (sacredceltic) I felt myself lifted up. Je me sentis soulevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275217 (CM) & #1462776 (sacredceltic) I felt so uncomfortable. Je me suis senti tellement mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863410 (CK) & #6863734 (GB3) I felt so uncomfortable. Je me suis sentie tellement mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863410 (CK) & #6863735 (GB3) I figured you'd be here. Je pensais que tu serais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326276 (CK) & #2326356 (sacredceltic) I figured you'd be here. Je pensais que vous seriez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326276 (CK) & #2326357 (sacredceltic) I finally found my keys. J'ai finalement trouvé mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326522 (CK) & #2422798 (sacredceltic) I find that fascinating. Je trouve ça passionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326532 (CK) & #2422810 (sacredceltic) I find that fascinating. Je trouve ça fascinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326532 (CK) & #2422811 (sacredceltic) I find that fascinating. Je trouve ça captivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326532 (CK) & #2422812 (sacredceltic) I find you irresistible. Je te trouve irrésistible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929401 (Hybrid) & #5288762 (Blabla) I find you irresistible. Je vous trouve irrésistible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929401 (Hybrid) & #5550532 (sacredceltic) I flunked out of school. J'ai été viré de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933288 (CK) & #2045306 (sacredceltic) I flunked out of school. J'ai été virée de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933288 (CK) & #2045307 (sacredceltic) I flunked out of school. J'ai été recalé de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933288 (CK) & #10140762 (lbdx) I folded all the towels. J'ai plié toutes les serviettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3490557 (CK) & #4872004 (sacredceltic) I forbid you to do that. Je t'interdis de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270767 (CK) & #9010115 (Aiji) I forbid you to do this. Je t'interdis de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619678 (CK) & #7837108 (felix63) I forbid you to do this. Je t'interdis de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619678 (CK) & #9010115 (Aiji) I forgot all about that. J'ai tout oublié à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326550 (CK) & #2422847 (sacredceltic) I forgot my medications. J'ai oublié mes médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5664804 (mailohilohi) & #5645808 (narnar) I forgot the PIN number. J'ai oublié le numéro d'identification. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631943 (Joseph) & #5569187 (sacredceltic) I forgot to buy carrots. J’ai oublié d’acheter des carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9823524 (CK) & #9823726 (sacredceltic) I forgot to feed my dog. J'ai oublié de nourrir mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7457011 (CK) & #7745874 (lbdx) I forgot where I put it. J'ai oublié où je l'ai mis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736608 (CK) & #10720082 (lbdx) I found a place to live. J'ai trouvé un endroit où vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327212 (CK) & #2329804 (sacredceltic) I found it in the attic. Je l'ai trouvé au grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327214 (CK) & #2329798 (sacredceltic) I found it in the attic. Je l'ai trouvée au grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327214 (CK) & #2329799 (sacredceltic) I found my bicycle gone. J'ai vu que mon vélo avait disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258200 (CK) & #3642411 (sacredceltic) I found the book boring. J'ai trouvé le livre ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254645 (CK) & #331248 (TRANG) I gave my sister a doll. J'ai donné une poupée à ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261779 (contour) & #127926 (sacredceltic) I gave you fair warning. Je t'ai bien assez averti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670170 (erikspen) & #1671612 (sacredceltic) I gave you fair warning. Je vous ai suffisamment averti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670170 (erikspen) & #1671613 (sacredceltic) I gave you fair warning. Je vous ai suffisamment avertie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670170 (erikspen) & #1671614 (sacredceltic) I gave you fair warning. Je vous ai suffisamment avertis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670170 (erikspen) & #1671615 (sacredceltic) I gave you fair warning. Je vous ai suffisamment averties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670170 (erikspen) & #1671616 (sacredceltic) I gave you fair warning. Je t'ai suffisamment averti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670170 (erikspen) & #1671618 (sacredceltic) I gave you fair warning. Je t'ai suffisamment avertie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670170 (erikspen) & #1671619 (sacredceltic) I gave you fair warning. Je vous ai bien assez averti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670170 (erikspen) & #1671621 (sacredceltic) I gave you fair warning. Je vous ai bien assez avertie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670170 (erikspen) & #1671622 (sacredceltic) I gave you fair warning. Je vous ai bien assez avertis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670170 (erikspen) & #1671624 (sacredceltic) I gave you fair warning. Je vous ai bien assez averties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670170 (erikspen) & #1671625 (sacredceltic) I gave you fair warning. Je t'ai bien assez avertie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670170 (erikspen) & #1671626 (sacredceltic) I get everything I want. J'obtiens tout ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2523424 (CK) & #3521476 (sacredceltic) I go swimming every day. Je nage tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158601 (Objectivesea) & #127939 (Aiji) I go to school at seven. Je vais à l'école à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264923 (CK) & #11166601 (Aiji) I go to school with him. Je vais à l'école avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260198 (CK) & #127625 (Barbiche0) I go to work by bicycle. Je me rends au travail en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2448636 (Felipe) & #541117 (sacredceltic) I got a letter from her. J'ai reçu une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261023 (CK) & #14730 (sacredceltic) I got lost in the woods. Je me suis perdu dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735759 (CK) & #5449031 (Aiji) I got lost in the woods. Je me suis perdue dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735759 (CK) & #5449032 (Aiji) I got my hair cut today. Je me suis fait couper les cheveux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2788415 (CK) & #5452477 (Aiji) I got one for Christmas. J'en ai eu un pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179086 (Hybrid) & #2180550 (sacredceltic) I got one for Christmas. J'en ai eu une pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179086 (Hybrid) & #2180551 (sacredceltic) I got something for you. J'ai quelque chose pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064658 (CK) & #1664070 (sacredceltic) I got something for you. J'ai quelque chose pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064658 (CK) & #1664072 (sacredceltic) I got this one for $300. J'ai obtenu celle-ci pour trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187010 (CK) & #6841246 (Aiji) I got this one for $300. J'ai eu celui-ci pour trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187010 (CK) & #6841247 (Aiji) I got tickets yesterday. J'ai récupéré des tickets hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244401 (CK) & #1540323 (GeeZ) I got tickets yesterday. J'ai obtenu des tickets hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244401 (CK) & #1540325 (GeeZ) I got up at six o'clock. Je me suis levé à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8080191 (CK) & #3638614 (gillux) I got up at six o'clock. Je me suis levée à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8080191 (CK) & #3638615 (gillux) I got up early as usual. Je me suis levé tôt, comme d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253117 (CK) & #14861 (Aiji) I grew up in this house. J'ai grandi dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330010 (CK) & #2426421 (sacredceltic) I guess I deserved that. J'imagine que j'ai mérité ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727867 (CM) & #7982841 (Aiji) I guess I deserved that. Je suppose que je l'ai mérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727867 (CM) & #7982842 (Aiji) I guess it won't matter. Je suppose que ça n'aura pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276272 (CK) & #2426501 (sacredceltic) I guess it's time to go. J'imagine qu'il est l'heure d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265489 (CK) & #7554950 (Aiji) I guess it's time to go. J'imagine qu'il est temps d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265489 (CK) & #7554952 (Aiji) I guess it's time to go. J'imagine que c'est le moment d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265489 (CK) & #7554953 (Aiji) I guess that's possible. Je suppose que c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330085 (CK) & #2342737 (Rovo) I guess this is goodbye. J'imagine que c'est un au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330096 (CK) & #6454481 (Aiji) I guess you can have it. Je suppose que vous pouvez l'avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850650 (CK) & #11971829 (zogwarg) I guess you can have it. Je suppose que tu peux l'avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850650 (CK) & #11971831 (zogwarg) I had a bad day at work. J'ai passé une mauvaise journée au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666514 (CK) & #11978678 (lbdx) I had a bad stomachache. J'ai eu d'affreux maux d'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449749 (CK) & #1450162 (sacredceltic) I had a bad stomachache. J'eus d'affreux maux d'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449749 (CK) & #1450163 (sacredceltic) I had a dream about him. J'eus un rêve à son sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260747 (CK) & #898205 (sacredceltic) I had a great time here. J'ai passé un bon moment ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636635 (CK) & #5645630 (narnar) I had a happy childhood. J'ai eu une enfance heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257385 (CK) & #6552 (Cocorico) I had a nosebleed today. Aujourd'hui j'ai saigné du nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125161 (Scott) & #1119451 (sysko) I had a promise to keep. J'avais une promesse à tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331617 (CK) & #2429237 (sacredceltic) I had a quick breakfast. J'ai déjeuné rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843942 (J_S) & #448992 (rtroisgr) I had a quick breakfast. J'ai petit-déjeuné sur le pouce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843942 (J_S) & #4595447 (sacredceltic) I had a run of bad luck. J'ai eu une série de malchances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331625 (CK) & #2429248 (sacredceltic) I had a very high fever. J'avais une très forte fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255247 (CK) & #6988 (sysko) I had confidence in him. J'avais confiance en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605348 (karloelkebekio) & #11624216 (Aiji) I had my bicycle stolen. On m'a volé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258212 (CK) & #6399 (Apex) I had my bicycle stolen. Mon vélo a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258212 (CK) & #3642209 (sacredceltic) I had my bicycle stolen. Mon vélo s'est fait voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258212 (CK) & #3642424 (sacredceltic) I had no luck yesterday. Je n'ai pas eu de chance hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900250 (kaiperkins271) & #6894808 (felix63) I had no luck yesterday. Hier, je n'ai pas eu de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900250 (kaiperkins271) & #6894813 (felix63) I had no one to talk to. Je n'avais personne à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331698 (CK) & #2430053 (sacredceltic) I had no one to turn to. Je n'avais personne vers qui me tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331699 (CK) & #2430055 (sacredceltic) I had no visitors today. Je n'ai pas eu de visiteurs aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #575265 (CK) & #3648979 (sacredceltic) I had no work yesterday. Je n'avais aucun travail hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627121 (CK) & #889892 (sacredceltic) I had some things to do. J'ai eu des choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331725 (CK) & #2430653 (sacredceltic) I had some things to do. J'avais des choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331725 (CK) & #11561836 (lbdx) I had something planned. J'ai prévu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331734 (CK) & #2430664 (sacredceltic) I had something planned. J'avais prévu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331734 (CK) & #2430665 (sacredceltic) I had the door repaired. J'ai fait réparer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456154 (CK) & #1456611 (gillux) I had to get some money. J'ai dû obtenir de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331798 (CK) & #2431836 (sacredceltic) I had to get some money. Il m'a fallu obtenir de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331798 (CK) & #2431837 (sacredceltic) I had to give it a shot. J'ai dû l'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331805 (CK) & #2431846 (sacredceltic) I had to give it a shot. Il m'a fallu l'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331805 (CK) & #2431847 (sacredceltic) I had to keep my secret. Il fallait que je garde mon secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331826 (CK) & #2431860 (sacredceltic) I had to keep my secret. J'ai dû garder mon secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331826 (CK) & #2431861 (sacredceltic) I had to keep my secret. Il a fallu que je garde mon secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331826 (CK) & #2431863 (sacredceltic) I had to keep my secret. Il me fallut garder mon secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331826 (CK) & #8358421 (sacredceltic) I had to look after you. J'ai dû m'occuper de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331833 (CK) & #2431867 (sacredceltic) I had to look after you. J'ai dû m'occuper de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331833 (CK) & #2431868 (sacredceltic) I had to look after you. Il m'a fallu m'occuper de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331833 (CK) & #2431870 (sacredceltic) I had to look after you. Il m'a fallu m'occuper de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331833 (CK) & #2431871 (sacredceltic) I had to tell the truth. Je devais dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167429 (CK) & #9765969 (lbdx) I had to work on Sunday. Je dus travailler dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #940321 (Ann74) & #1118963 (sacredceltic) I hadn't really noticed. Je n'avais pas vraiment remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331917 (CK) & #11741610 (Aiji) I hate Mary's boyfriend. Je déteste le petit ami de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970238 (CK) & #4050041 (mouche) I hate being shouted at. Je déteste me faire crier dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6881643 (Ergulis) & #6881644 (GB3) I hate driving at night. Je déteste conduire la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11541546 (CK) & #11561688 (Aiji) I hate getting up early. Je déteste me lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1436667 (CK) & #6813414 (GB3) I hate going to the gym. Je déteste aller à la salle de sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026637 (Hybrid) & #6668617 (Aiji) I hate math most of all. Je déteste surtout les maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689600 (mookeee) & #1689655 (sacredceltic) I hate my job sometimes. Je déteste mon boulot, parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722389 (Hybrid) & #10346616 (Aiji) I hate my mother-in-law. Je déteste ma belle-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1060547 (CM) & #1060889 (sacredceltic) I hate myself sometimes. Je me déteste parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3064280 (Hybrid) & #5552213 (sacredceltic) I hate people like that. Je déteste les gens comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841636 (CK) & #7138471 (Aiji) I hate repeating myself. Je déteste me répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11176392 (CK) & #12313256 (lbdx) I hate surprise parties. Je déteste les sauteries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334110 (CK) & #2334643 (sacredceltic) I hate the weather here. Je déteste le temps qu'il fait ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276275 (CK) & #2433137 (sacredceltic) I hate to be a nuisance. Je suis désolée de te déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334137 (CK) & #896946 (Aiji) I hate to be a nuisance. Je suis désolé de vous déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334137 (CK) & #2334371 (sacredceltic) I hate to be a nuisance. Je suis désolée de vous déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334137 (CK) & #2334372 (sacredceltic) I hate to waste my time. Je déteste gaspiller mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334152 (CK) & #2334313 (sacredceltic) I hate to waste my time. J'ai horreur de gaspiller mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334152 (CK) & #2334333 (sacredceltic) I hate what I've become. Je déteste ce que je suis devenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334157 (CK) & #2334287 (sacredceltic) I hate what I've become. Je déteste ce que je suis devenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334157 (CK) & #2334288 (sacredceltic) I hated studying French. Je détestais étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7993971 (CK) & #8737380 (Julien_PDC) I have a bath every day. Je prends un bain tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261819 (CK) & #181279 (Aiji) I have a boat and a car. J'ai un bateau et une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358661 (CK) & #8838060 (Rockaround) I have a book to finish. J'ai un livre à finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358663 (CK) & #7763304 (Aiji) I have a date on Friday. J'ai un rancard vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358684 (CK) & #5857527 (Aiji) I have a date on Friday. J'ai un rendez-vous galant vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358684 (CK) & #5857528 (Aiji) I have a different idea. J'ai une autre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358694 (CK) & #2025136 (sacredceltic) I have a dull ache here. J'ai une douleur sourde ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61728 (CK) & #10791557 (lbdx) I have a grown daughter. J'ai une fille adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666500 (CK) & #11237614 (lbdx) I have a gym membership. Je suis abonné à une salle de sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666496 (CK) & #9771803 (lbdx) I have a headache again. J'ai de nouveau un mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11654912 (sundown) & #11919788 (zogwarg) I have a letter for you. J'ai une lettre pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851326 (lucasmg123) & #9849559 (felix63) I have a long way to go. J'ai beaucoup de chemin à parcourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187012 (CK) & #6637490 (Aiji) I have a lot of friends. Je dispose de nombreux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970163 (CK) & #2040939 (sacredceltic) I have a new girlfriend. J'ai une nouvelle copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850643 (CK) & #6479902 (Aiji) I have a new girlfriend. J'ai une nouvelle petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850643 (CK) & #6479905 (Aiji) I have a nice apartment. J'ai un bel appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666488 (CK) & #7368175 (tras) I have a place to sleep. Je dispose d'un endroit où dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117782 (Scott) & #1123200 (sacredceltic) I have a sense of humor. J'ai le sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358813 (CK) & #11928442 (lbdx) I have a silly question. J'ai une question bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499782 (CK) & #11167748 (lbdx) I have a special reason. J'ai une raison spéciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045807 (sharptoothed) & #11146243 (Aiji) I have a ticket already. J'ai déjà un ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850637 (CK) & #7771118 (Aiji) I have a tight schedule. J'ai un horaire chargé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837861 (Spamster) & #1838893 (sacredceltic) I have a train to catch. J'ai un train à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358837 (CK) & #7553050 (Aiji) I have a very old stamp. J'ai un très vieux timbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261415 (CK) & #1013087 (sacredceltic) I have a weird neighbor. J'ai un voisin bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901717 (Spamster) & #1911527 (sacredceltic) I have a weird neighbor. J'ai une voisine bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901717 (Spamster) & #1911528 (sacredceltic) I have a wife and a kid. J'ai une femme et un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187014 (CK) & #8357417 (zarisi) I have a wonderful life. J'ai une vie merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6130593 (mailohilohi) & #12323092 (lbdx) I have a wonderful plan. J'ai un merveilleux plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2459566 (AlanF_US) & #7809640 (Aiji) I have an ear infection. J'ai une infection à l'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264388 (CK) & #128163 (Aiji) I have an exam tomorrow. Demain j'ai un examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484667 (mamat) & #484666 (mamat) I have an offer to make. J'ai une offre à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359000 (CK) & #8030793 (Aiji) I have an older brother. J'ai un frère aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237828 (CK) & #570750 (sacredceltic) I have another question. J'ai une autre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887358 (CK) & #2045412 (sacredceltic) I have backstage passes. J'ai des badges d'entrée pour les coulisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4144671 (Hybrid) & #5610702 (sacredceltic) I have backstage passes. J'ai des cartes d'accès aux coulisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4144671 (Hybrid) & #5610707 (sacredceltic) I have bad news for you. J'ai de mauvaises nouvelles pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671788 (Spamster) & #1673346 (sacredceltic) I have bad news for you. J'ai de mauvaises nouvelles pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671788 (Spamster) & #1673347 (sacredceltic) I have class in an hour. J'ai cours dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359379 (CK) & #5829798 (Aiji) I have come to kill you. Je suis venu pour vous tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1340382 (CM) & #1419172 (manuchko) I have dual citizenship. J'ai la double nationalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499781 (CK) & #10783289 (lbdx) I have feelings for you. J'ai des sentiments pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359503 (CK) & #11988488 (lbdx) I have finished my work. J'ai terminé mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1350129 (Chrikaru) & #5561936 (sacredceltic) I have just eaten lunch. Je viens juste de finir de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255029 (CK) & #7038 (sysko) I have little money now. J'ai peu d'argent à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241561 (CM) & #1083232 (sacredceltic) I have long blonde hair. J'ai de longs cheveux blonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726703 (CM) & #6579250 (GB3) I have lost my umbrella. J'ai égaré mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245032 (CK) & #1053909 (sacredceltic) I have more than enough. J'en ai plus que marre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6387079 (awesome_kimbos_123) & #6384736 (Scorpionvenin14) I have no beef with him. Je ne lui en veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #731338 (darinmex) & #11695669 (lbdx) I have no beef with him. Je n'ai aucune dent contre lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #731338 (darinmex) & #11695672 (lbdx) I have no books to read. Je n'ai aucun livre à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1498981 (weihaiping) & #2798458 (Rockaround) I have no choice at all. Je n'ai aucun choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360113 (CK) & #2421330 (sacredceltic) I have no desire to try. Je n'ai aucune envie d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1610757 (Feba) & #1612500 (sacredceltic) I have no grandchildren. Je n’ai pas de petits-enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9186292 (CK) & #9529127 (Julien_PDC) I have no money with me. Je n’ai pas de monnaie sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249885 (CK) & #10862 (zmoo) I have no need for this. Je n'en ai pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126712 (CK) & #486749 (Goofy) I have no need for this. Je n'ai pas besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126712 (CK) & #10758659 (lbdx) I have no proof of that. Je n'en ai aucune preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360155 (CK) & #4557781 (sacredceltic) I have no time to waste. Je n'ai pas de temps à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360160 (CK) & #781018 (sacredceltic) I have no time to write. Je n'ai pas de temps pour écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794322 (CK) & #6820053 (Rockaround) I have no time tomorrow. Je n'ai pas le temps demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556183 (CK) & #1071062 (sacredceltic) I have nothing to offer. Je n'ai rien à offrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360167 (CK) & #8758225 (Aiji) I have nothing to write. Je n'ai rien à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249921 (CK) & #4833208 (Aiji) I have often been there. J'y suis souvent allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253885 (CK) & #7231 (Bruno) I have one favor to ask. J'ai une faveur à demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360174 (CK) & #7785884 (Aiji) I have other priorities. J'ai d'autres priorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360197 (CK) & #8758262 (Aiji) I have responsibilities. J'ai des responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245896 (CK) & #2433255 (Aiji) I have so much to offer. J'ai tant à offrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726355 (CM) & #7353024 (Aiji) I have something to say. J'ai quelque chose à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806851 (Source_VOA) & #7157498 (Micsmithel) I have the ace of clubs. J'ai l'as de trèfle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2528234 (CK) & #4557934 (sacredceltic) I have the same problem. J'ai le même problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821381 (CK) & #8615622 (TRANG) I have to clean my room. Je dois ranger ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258316 (CK) & #128201 (nimfeo) I have to clean that up. Il me faut nettoyer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362104 (CK) & #2370529 (sacredceltic) I have to do this alone. Il me faut le faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887379 (CK) & #2045432 (sacredceltic) I have to do this alone. Il me faut le faire seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887379 (CK) & #2045433 (sacredceltic) I have to earn a living. Je dois gagner ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360454 (CK) & #7067851 (Aiji) I have to hide this bag. Il faut que je cache ce sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744880 (Amastan) & #5998804 (Aiji) I have to iron my shirt. Je dois repasser ma chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53084 (CK) & #11756 (sacredceltic) I have to take a shower. Il faut que je prenne une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #566719 (mattmittelman) & #4585957 (sacredceltic) I have to take medicine. Je dois prendre des médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5999 (CK) & #6000 (TRANG) I have to wash my hands. Je dois me laver les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546217 (CK) & #11566611 (Aiji) I have to work tomorrow. Je dois travailler, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185169 (Hybrid) & #2185820 (sacredceltic) I have trouble sleeping. J'ai du mal à dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360660 (CK) & #3483452 (Lulantis) I have two big brothers. J'ai deux frères ainés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271911 (Lich) & #463989 (mamat) I haven't done anything. Je n'ai rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359448 (CK) & #1996442 (sacredceltic) I haven't eaten all day. Je n'ai pas mangé de toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362109 (CK) & #2370503 (sacredceltic) I haven't forgotten you. Je ne t'ai pas oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359520 (CK) & #4532093 (Whidou) I haven't found Tom yet. Je n'ai pas encore trouvé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921595 (CK) & #5783125 (Aiji) I haven't got any money. Je manque d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697391 (sundown) & #7348 (Cocorico) I haven't got any money. Je n'ai aucun argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697391 (sundown) & #839754 (sacredceltic) I haven't got any money. Je suis sans argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697391 (sundown) & #6562065 (felix63) I haven't got any money. J’ai pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697391 (sundown) & #10705500 (AutoBot) I haven't had lunch yet. Je n'ai pas encore déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024911 (CK) & #6907 (sacredceltic) I haven't had lunch yet. Je n'ai pas encore pris mon repas de midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024911 (CK) & #1895833 (sysko) I haven't killed anyone. Je n'ai tué personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11833741 (shekitten) & #2036333 (sacredceltic) I haven't said anything. Je n'ai rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360232 (CK) & #2031149 (sacredceltic) I haven't seen a doctor. Je n'ai pas vu de médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360236 (CK) & #4434684 (sacredceltic) I haven't seen anything. Je n'ai rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360239 (CK) & #485272 (sacredceltic) I haven't spoken to Tom. Je n'ai pas parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360368 (CK) & #5329143 (Aiji) I haven't talked to Tom. Je n'ai pas parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360385 (CK) & #5329143 (Aiji) I heard a car door slam. J'ai entendu une porte de voiture claquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733574 (CK) & #10721959 (lbdx) I heard a noise outside. J'ai entendu un bruit dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5373208 (Hybrid) & #5373440 (Scorpionvenin14) I heard a strange sound. J'ai entendu un son étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322678 (CK) & #135299 (Micsmithel) I heard a woman's voice. J'ai entendu une voix de femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150359 (CarpeLanam) & #5137000 (gege_veggie) I heard her sing a song. Je l'ai entendue chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261033 (CK) & #133639 (nimfeo) I heard it on the radio. J'ai entendu cela à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255910 (CK) & #441126 (jerom) I heard it on the radio. J'ai écouté ça à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255910 (CK) & #450934 (franzmimm) I heard it on the radio. Je l'ai entendu à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255910 (CK) & #1103484 (sacredceltic) I heard someone come in. J'ai entendu quelqu'un entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360747 (CK) & #7060770 (Aiji) I heard someone whistle. J'ai entendu quelqu'un siffler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276147 (CK) & #129203 (sacredceltic) I helped them yesterday. Je les ai aidés hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312070 (CK) & #911265 (sacredceltic) I hid in the tall grass. Je me suis caché dans les herbes hautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8933496 (CK) & #11946185 (lbdx) I honestly have no idea. Je n'en ai honnêtement aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3058393 (Hybrid) & #7841756 (sacredceltic) I hope I'm not too late. J'espère ne pas être trop en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879881 (Spamster) & #1880136 (sacredceltic) I hope Tom is objective. J'espère que Tom est objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232525 (CK) & #7094043 (pititnatole) I hope it stops raining. J'espère qu'il va arrêter de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495494 (adjusting) & #9897 (dominiko) I hope that I can do it. J'espère que je peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3716048 (CK) & #3716063 (Micsmithel) I hope that I can do it. J'espère pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3716048 (CK) & #3716065 (Julien_PDC) I hope that that's true. J'espère que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222601 (CK) & #4577904 (Rovo) I hope that you're good. J'espère que tu vas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222432 (CK) & #669693 (qdii) I hope that's the truth. J'espère que c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360887 (CK) & #8114764 (Aiji) I hope they rot in jail. J'espère qu'ils croupiront en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746780 (CM) & #12327667 (lbdx) I hope they're friendly. J'espère qu'ils sont amicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970218 (CK) & #1970375 (sacredceltic) I hope they're friendly. J'espère qu'elles sont amicales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970218 (CK) & #1970376 (sacredceltic) I hope this is worth it. J'espère que ça vaut le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360896 (CK) & #3140999 (Aiji) I hope to hear from you. J'espère avoir de tes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54282 (CK) & #477633 (sacredceltic) I hope to hear from you. J'espère avoir de vos nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54282 (CK) & #1504052 (Rovo) I hope to pass my exams. J'espère réussir mes examens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273308 (CM) & #3273309 (nimfeo) I hope to see you again. J'espère te voir encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32677 (CK) & #13433 (Songe) I hope to see you again. J'espère que je te reverrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32677 (CK) & #13437 (sacredceltic) I hope to see you again. J'espère vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32677 (CK) & #485318 (sacredceltic) I hope you are all well. J'espère que vous allez tous bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22120 (CK) & #15013 (Akenaseryan) I hope you'll come back. J'espère que tu reviendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157786 (CK) & #5150152 (nbrr) I hope you're listening. J'espère que tu écoutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361004 (CK) & #8755875 (Aiji) I hope you're not alone. J'espère que vous n'êtes pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208441 (CK) & #2447158 (sacredceltic) I hope you're not alone. J'espère que vous n'êtes pas seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208441 (CK) & #2447159 (sacredceltic) I hope you're not alone. J'espère que vous n'êtes pas seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208441 (CK) & #2447160 (sacredceltic) I hope you're not alone. J'espère que vous n'êtes pas seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208441 (CK) & #2447161 (sacredceltic) I hope you're not alone. J'espère que tu n'es pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208441 (CK) & #2447162 (sacredceltic) I hope you're not alone. J'espère que tu n'es pas seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208441 (CK) & #2447163 (sacredceltic) I hope you're well paid. J'espère que tu es bien payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721800 (CM) & #5599835 (Aiji) I hope you're well paid. J'espère que tu es bien payée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721800 (CM) & #5599836 (Aiji) I hope you're well paid. J'espère que vous êtes bien payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721800 (CM) & #5599837 (Aiji) I hope you're well paid. J'espère que vous êtes bien payée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721800 (CM) & #5599838 (Aiji) I hope you're well paid. J'espère que vous êtes bien payés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721800 (CM) & #5599839 (Aiji) I hope you're well paid. J'espère que vous êtes bien payées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721800 (CM) & #5599840 (Aiji) I insist we do this now. J'insiste pour que nous le fassions maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8230221 (CK) & #4188771 (sacredceltic) I just brushed my teeth. Je viens de me brosser les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820340 (CK) & #6843946 (GB3) I just clipped my nails. Je viens de me couper les ongles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5118357 (Lindoula) & #5122147 (gege_veggie) I just do what I can do. Je ne fais que ce que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362142 (CK) & #2370063 (sacredceltic) I just do what I'm told. Je ne fais que ce qu'on me dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362143 (CK) & #2370061 (sacredceltic) I just don't believe it. Je n'y crois simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841679 (CK) & #1842902 (sacredceltic) I just don't understand. Je ne comprends pas, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271934 (CK) & #2447224 (sacredceltic) I just don't understand. Je ne comprends tout simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271934 (CK) & #2447225 (sacredceltic) I just feel so helpless. Je me sens juste si impuissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362160 (CK) & #2370018 (sacredceltic) I just feel so helpless. Je me sens juste si impuissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362160 (CK) & #2370019 (sacredceltic) I just feel so helpless. Je me sens juste si désarmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362160 (CK) & #2370020 (sacredceltic) I just feel so helpless. Je me sens juste si désarmée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362160 (CK) & #2370021 (sacredceltic) I just got back in town. Je viens de revenir en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362198 (CK) & #2369909 (sacredceltic) I just got your message. Je viens d'avoir votre message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362219 (CK) & #2369348 (sacredceltic) I just got your message. Je viens d'avoir ton message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362219 (CK) & #2369351 (sacredceltic) I just got your message. Je viens de recevoir votre message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362219 (CK) & #2369352 (sacredceltic) I just got your message. Je viens de recevoir ton message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362219 (CK) & #2369355 (sacredceltic) I just like to daydream. J'aime faire des rêves éveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045441 (CK) & #2447739 (sacredceltic) I just made three grand. Je viens de me faire trois plaques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887438 (CK) & #11749925 (lbdx) I just need some advice. J'ai juste besoin de quelques conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5479691 (CK) & #6058958 (Tsar_Lyagushka) I just need some coffee. Il me faut juste du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372817 (CK) & #11735523 (Aiji) I just need to be alone. J'ai simplement besoin d'être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208442 (CK) & #2447749 (sacredceltic) I just need to be alone. J'ai simplement besoin d'être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208442 (CK) & #2447750 (sacredceltic) I just want to be alone. Je veux simplement être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208443 (CK) & #2447940 (sacredceltic) I just want to be alone. Je veux simplement être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208443 (CK) & #2447941 (sacredceltic) I just want to be alone. Je veux simplement me trouver seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208443 (CK) & #2447942 (sacredceltic) I just want to be alone. Je veux simplement me retrouver seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208443 (CK) & #2447945 (sacredceltic) I just want to be clear. Je veux simplement être clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011879 (CK) & #2448527 (sacredceltic) I just want to be clear. Je veux simplement être claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011879 (CK) & #2448528 (sacredceltic) I just want to be clear. Moi, je veux simplement être clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011879 (CK) & #2448529 (sacredceltic) I just want to be clear. Moi, je veux simplement être claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011879 (CK) & #2448530 (sacredceltic) I just want to be clear. Je veux être clair, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011879 (CK) & #2448531 (sacredceltic) I just want to be clear. Je veux être claire, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011879 (CK) & #2448532 (sacredceltic) I just want to be happy. Je souhaite seulement être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2815359 (Hybrid) & #8302207 (Aiji) I just want to be happy. Je veux seulement être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2815359 (Hybrid) & #8302208 (Aiji) I just want to be loved. Je veux simplement être aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282047 (Hybrid) & #2448552 (sacredceltic) I just want to be loved. Je veux simplement être aimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282047 (Hybrid) & #2448553 (sacredceltic) I just want to be loved. Je veux être aimé, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282047 (Hybrid) & #2448555 (sacredceltic) I just want to be loved. Je veux être aimée, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282047 (Hybrid) & #2448557 (sacredceltic) I just want to be ready. Je veux tout simplement être prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011880 (CK) & #2448561 (sacredceltic) I just want to be ready. Je veux tout simplement être prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011880 (CK) & #2448562 (sacredceltic) I just want to get home. Je veux juste rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374041 (CK) & #2040945 (sacredceltic) I just want to have fun. Je veux simplement m'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894286 (Spamster) & #1902537 (sacredceltic) I just want to have fun. Je veux juste m'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894286 (Spamster) & #1902538 (sacredceltic) I just want to help you. Je veux juste t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011883 (CK) & #2460613 (sacredceltic) I just want to help you. Je veux juste vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011883 (CK) & #2460616 (sacredceltic) I just want to know why. Je veux juste savoir pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011884 (CK) & #2460680 (sacredceltic) I just want to know why. Je veux simplement savoir pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011884 (CK) & #2460682 (sacredceltic) I just want you to come. Je veux seulement que tu viennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324999 (CK) & #816195 (sacredceltic) I keep bumping into you. Je n'arrête pas de tomber sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546216 (CK) & #9941714 (lbdx) I knew I was safe there. Je savais que j'y étais en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5480898 (CK) & #8305676 (Aiji) I knew I was safe there. Je savais que j'étais en sécurité là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5480898 (CK) & #8305677 (Aiji) I knew it was unhealthy. Je savais que ce n'était pas sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059850 (CK) & #2467942 (sacredceltic) I knew it would be easy. Je savais que cela serait facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6535135 (Hybrid) & #7529710 (tras) I knew it wouldn't last. Je savais que ça ne durerait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374794 (CK) & #2382167 (sacredceltic) I knew it wouldn't work. Je savais que ça ne fonctionnerait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374795 (CK) & #2375046 (sacredceltic) I knew it'd be hot here. Je savais qu'il ferait chaud ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545476 (CK) & #11561661 (Aiji) I knew something was up. Je savais que quelque chose se tramait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064659 (CK) & #2467944 (sacredceltic) I knew that wasn't true. Je savais que ce n'était pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979817 (CK) & #7529711 (tras) I knew they were coming. Je savais qu'ils venaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374812 (CK) & #2375483 (sacredceltic) I knew they were coming. Je savais qu'elles venaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374812 (CK) & #2375485 (sacredceltic) I knew we would find it. Je savais que nous le trouverions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374875 (CK) & #2375005 (sacredceltic) I knew what I had to do. Je savais ce que je devais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187025 (CK) & #5801589 (Toynop) I knew you'd enjoy that. Je savais que ça te plairait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736358 (CK) & #11720880 (Aiji) I knew your father well. Je connaissais bien votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5970866 (Hybrid) & #11551139 (lbdx) I know I made a mistake. Je sais que j'ai fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375990 (CK) & #3494220 (Aiji) I know I should do that. Je sais que je devrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270689 (CK) & #11071323 (Aiji) I know I'm going to die. Je sais que je vais mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634939 (Amastan) & #6465463 (Aiji) I know I'm not dreaming. Je sais que je ne suis pas en train de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045442 (CK) & #2468006 (sacredceltic) I know Tom and his wife. Je connais Tom et sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184889 (CK) & #5185936 (Mag14) I know Tom is miserable. Je sais que Tom est misérable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838584 (CK) & #6839366 (Micsmithel) I know Tom is miserable. Je sais que Tom est malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838584 (CK) & #6839367 (Micsmithel) I know Tom is miserable. Je sais que Tom n'a pas le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838584 (CK) & #6839371 (Micsmithel) I know Tom is miserable. Je sais que Tom est mal en point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838584 (CK) & #6839372 (Micsmithel) I know Tom isn't guilty. Je sais que Tom n'est pas coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376218 (CK) & #4048457 (LaghmanC) I know Tom isn't stupid. Je sais que Tom n'est pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330170 (CK) & #3221626 (Dreamk33) I know Tom likes reggae. Je sais que Tom aime le reggae. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232469 (CK) & #6821306 (Rockaround) I know Tom was truthful. Je sais que Tom était sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838592 (CK) & #6839389 (Micsmithel) I know Tom will be fair. Je sais que Tom sera juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838602 (CK) & #6839425 (Micsmithel) I know Tom will be fair. Je sais que Tom fera preuve d'équité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838602 (CK) & #6839429 (Micsmithel) I know Tom will be fair. Je sais que Tom se montrera juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838602 (CK) & #6839430 (Micsmithel) I know Tom will be fair. Je sais que Tom sera équitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838602 (CK) & #6839431 (Micsmithel) I know Tom will want it. Je sais que Tom voudra l'avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011885 (CK) & #6949365 (vlecomte) I know everybody's name. Je connais le nom de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220489 (CK) & #8328640 (Aiji) I know his brother well. Je connais bien son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2381420 (urusu_tom) & #706478 (U2FS) I know how busy you are. Je sais combien tu es occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046741 (CK) & #2467973 (sacredceltic) I know how busy you are. Je sais combien tu es occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046741 (CK) & #2467974 (sacredceltic) I know how busy you are. Je sais combien vous êtes occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046741 (CK) & #2467975 (sacredceltic) I know how busy you are. Je sais combien vous êtes occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046741 (CK) & #2467976 (sacredceltic) I know how busy you are. Je sais combien vous êtes occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046741 (CK) & #2467978 (sacredceltic) I know how busy you are. Je sais combien vous êtes occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046741 (CK) & #2467979 (sacredceltic) I know how hard that is. Je sais à quel point c'est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439408 (CK) & #6456046 (Aiji) I know how hard this is. Je sais à quel point c'est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375906 (CK) & #6456046 (Aiji) I know it sounds stupid. Je sais que ça a l'air stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11121381 (CK) & #12357572 (lbdx) I know it's still there. Je sais que c'est toujours là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4977833 (CK) & #8362019 (Aiji) I know it's still there. Je sais que ça y est toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4977833 (CK) & #8362020 (Aiji) I know myself very well. Je me connais très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264600 (CK) & #128184 (Songe) I know nothing about it. Je n'en sais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66335 (CK) & #2504196 (sacredceltic) I know nothing but this. Je ne sais rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33526 (CK) & #181059 (Romira) I know someone was here. Je sais que quelqu'un était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376107 (CK) & #5489847 (Aiji) I know that I was wrong. Je sais que j'avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #883180 (Zifre) & #5800458 (Yemana) I know that I was wrong. Je sais que j'ai eu de tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #883180 (Zifre) & #5800459 (Yemana) I know that Tom cheated. Je sais que Tom a triché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170668 (CK) & #5297884 (Aiji) I know that Tom is bald. Je sais que Tom est chauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232453 (CK) & #10015470 (Rovo) I know that Tom is cold. Je sais que Tom a froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232449 (CK) & #7099266 (pititnatole) I know that Tom is done. Je sais que Tom a terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838601 (CK) & #6839413 (Micsmithel) I know that Tom is done. Je sais que c'est fini pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838601 (CK) & #6839420 (Micsmithel) I know that Tom is fast. Je sais que Tom est rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838605 (CK) & #6840091 (Micsmithel) I know that Tom is slow. Je sais que Tom est lent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838573 (CK) & #6839358 (Micsmithel) I know that he can draw. Je sais qu'il sait dessiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401960 (FeuDRenais) & #401962 (qdii) I know that she is cute. Je sais qu'elle est mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261003 (CK) & #127771 (Micsmithel) I know that that's true. Je sais que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240717 (CK) & #4242080 (mouche) I know that that's true. Je sais que c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240717 (CK) & #11702291 (Aiji) I know that you love me. Je sais que tu m'aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376128 (CK) & #2382762 (Rovo) I know that you love me. Je sais que vous m'aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376128 (CK) & #2382763 (Rovo) I know that you need me. Je sais que tu as besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9037364 (absvfx) & #4924944 (Asorel) I know that you're busy. Je sais que tu es occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240047 (CK) & #3499379 (Lulantis) I know that you're busy. Je sais que vous êtes occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240047 (CK) & #7414345 (Rockaround) I know that you're busy. Je sais que vous êtes occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240047 (CK) & #7414346 (Rockaround) I know that you're rich. Je sais que vous êtes riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240038 (CK) & #9065 (Petro1) I know that you're rich. Je sais que tu es riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240038 (CK) & #9066 (Petro1) I know that's my ticket. Je sais que c'est mon ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4977836 (CK) & #7804059 (Aiji) I know the consequences. Je connais les conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2286997 (CK) & #6396018 (Aiji) I know the subject well. Je connais bien le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631393 (Joseph) & #439247 (chtof) I know there are others. Je sais qu'il y en a d'autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4977837 (CK) & #7045062 (Aiji) I know things about you. Je sais des choses sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376164 (CK) & #11955802 (zogwarg) I know what it's called. Je sais comment ça s'appelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376298 (CK) & #8272629 (Rockaround) I know what you've done. Je sais ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376413 (CK) & #1803722 (sacredceltic) I know what you've done. Je sais ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376413 (CK) & #1803723 (sacredceltic) I know what's happening. Je sais ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376423 (CK) & #7793905 (felix63) I know when to say when. Je sais quand dire stop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887516 (CK) & #2468071 (sacredceltic) I know where the key is. Je sais où est la clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5269380 (Hybrid) & #6965871 (Yemana) I know who the thief is. Je sais qui est le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376495 (CK) & #7816992 (Aiji) I know you aren't ready. Je sais que tu n'es pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240462 (CK) & #7982998 (Aiji) I know you aren't ready. Je sais que tu n'es pas prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240462 (CK) & #7982999 (Aiji) I know you aren't ready. Je sais que vous n'êtes pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240462 (CK) & #7983000 (Aiji) I know you aren't ready. Je sais que vous n'êtes pas prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240462 (CK) & #7983001 (Aiji) I know you aren't ready. Je sais que vous n'êtes pas prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240462 (CK) & #7983002 (Aiji) I know you aren't ready. Je sais que vous n'êtes pas prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240462 (CK) & #7983003 (Aiji) I know you speak French. Je sais que tu parles français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376600 (CK) & #2382802 (Rovo) I know you speak French. Je sais que vous parlez français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376600 (CK) & #2382803 (Rovo) I know you want to help. Je sais que tu veux aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011886 (CK) & #2468137 (sacredceltic) I know you want to help. Je sais que vous voulez aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011886 (CK) & #2468138 (sacredceltic) I know you're a teacher. Je sais que vous êtes enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240374 (CK) & #7462 (Sushiman) I know you're busy, too. Je sais que vous êtes également occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046743 (CK) & #2468150 (sacredceltic) I know you're busy, too. Je sais que tu es également occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046743 (CK) & #2468152 (sacredceltic) I know you're busy, too. Je sais que vous êtes également occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046743 (CK) & #2468153 (sacredceltic) I know you're busy, too. Je sais que vous êtes également occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046743 (CK) & #2468154 (sacredceltic) I know you're busy, too. Je sais que vous êtes également occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046743 (CK) & #2468155 (sacredceltic) I know you're busy, too. Je sais que tu es également occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046743 (CK) & #2468157 (sacredceltic) I know you're not lying. Je sais que vous ne mentez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376685 (CK) & #3242458 (Rovo) I know you've been busy. Je sais que tu as été occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737561 (CK) & #5377483 (Aiji) I know you've been busy. Je sais que vous avez été occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737561 (CK) & #5377484 (Aiji) I know you've been busy. Je sais que vous avez été occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737561 (CK) & #5377485 (Aiji) I know you've been busy. Je sais que vous avez été occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737561 (CK) & #5377486 (Aiji) I know you've been busy. Je sais que vous avez été occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737561 (CK) & #5377487 (Aiji) I know you've been busy. Je sais que tu as été occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737561 (CK) & #5377488 (Aiji) I know you've got a gun. Je sais que vous avez une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376711 (CK) & #2392989 (sacredceltic) I know you've got a gun. Je sais que tu as une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376711 (CK) & #2392990 (sacredceltic) I learned from the best. J'ai appris des meilleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060023 (CK) & #2482417 (sacredceltic) I learned from the best. J'ai appris par les meilleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060023 (CK) & #2482419 (sacredceltic) I learned that from you. J'ai appris ça de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060046 (CK) & #7967466 (Aiji) I learned to milk a cow. J'ai appris à traire une vache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866503 (Spamster) & #1869485 (sacredceltic) I learned to milk a cow. J'appris à traire une vache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866503 (Spamster) & #1869488 (sacredceltic) I left everything there. J'ai tout laissé là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819989 (CK) & #5655313 (Yemana) I left my phone at home. J’ai laissé mon téléphone à mon domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850623 (CK) & #9545493 (sacredceltic) I left my watch at home. J'ai laissé ma montre à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725289 (belgavox) & #1344171 (rene1596) I lent my pencil to Tom. J'ai prêté mon crayon à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591994 (CK) & #5592739 (Scorpionvenin14) I let my teammates down. J'ai laissé tomber mes coéquipiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980028 (CK) & #5741709 (Aiji) I like coming to Boston. J'aime venir à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270641 (CK) & #9437039 (Micsmithel) I like hanging out here. J'aime traîner par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377448 (CK) & #2384025 (sacredceltic) I like it more and more. Je l'aime de plus en plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1862595 (Jillyappleseed) & #1141503 (sacredceltic) I like it when it's hot. J'aime qu'il fasse très chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377454 (CK) & #2384004 (sacredceltic) I like it when you sing. J'aime quand tu chantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828091 (AlanF_US) & #5923081 (Aiji) I like it when you sing. J'aime lorsque vous chantez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828091 (AlanF_US) & #5923083 (Aiji) I like listening to Tom. J'aime écouter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592140 (CK) & #5802963 (Toynop) I like listening to him. J'aime l'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3293688 (patgfisher) & #3085753 (Rovo) I like my job just fine. J'apprécie bien mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039135 (CK) & #1041399 (sacredceltic) I like playing baseball. J'aime jouer au base-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262012 (CK) & #1119731 (Sibelius) I like playing football. J'aime jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166103 (Silvestre) & #5816505 (Aiji) I like singing with Tom. J'aime bien chanter avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715087 (CK) & #5741488 (Yemana) I like skiing very much. J'adore le ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253953 (CK) & #940337 (Quazel) I like tennis very much. J'aime beaucoup le tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33551 (CK) & #13318 (Whidou) I like the color orange. J'aime la couleur orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6467212 (heo598) & #3003061 (nimfeo) I like the way you look. J'aime ton style. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953518 (CK) & #1330086 (sacredceltic) I like the way you look. J'aime votre style. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953518 (CK) & #1330087 (sacredceltic) I like the way you look. J'aime ton apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953518 (CK) & #1330090 (sacredceltic) I like the way you sing. J'aime ta manière de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953519 (CK) & #1330092 (sacredceltic) I like the way you talk. J'aime ta manière de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953520 (CK) & #1330093 (sacredceltic) I like the way you talk. J'aime votre manière de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953520 (CK) & #1330094 (sacredceltic) I like the way you walk. J'aime ta manière de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63695 (CK) & #1262005 (sacredceltic) I like this time of day. J'aime ce moment de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737830 (CK) & #7745770 (lbdx) I like to clean my room. J'aime nettoyer ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1762375 (Amastan) & #5452565 (alexisslay) I like to draw pictures. J'aime dessiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256602 (CK) & #6706 (TRANG) I like to play football. J'aime bien jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864123 (deniko) & #683268 (Paiooooo) I like to play football. J'aime jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864123 (deniko) & #5816505 (Aiji) I like to watch spiders. J'aime regarder les araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029183 (Huskion) & #8954201 (Aiji) I like trains very much. J'aime beaucoup les trains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2667404 (CK) & #7801520 (theachaean) I like walking at night. J'aime marcher la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321974 (CK) & #6210267 (Aiji) I like what you've done. J'apprécie ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889734 (CK) & #2383881 (sacredceltic) I like working with you. J'apprécie de travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839500 (CK) & #1848626 (sacredceltic) I like working with you. J'apprécie de travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839500 (CK) & #1848628 (sacredceltic) I like working with you. J'aime travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839500 (CK) & #1848630 (sacredceltic) I like working with you. J'aime travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839500 (CK) & #1848632 (sacredceltic) I like you a great deal. Je t'aime fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377624 (CK) & #2383862 (sacredceltic) I like you a great deal. Je vous aime fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377624 (CK) & #2383863 (sacredceltic) I like your personality. J'aime votre personnalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305020 (Hybrid) & #5600966 (sacredceltic) I like your personality. J'aime ta personnalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305020 (Hybrid) & #5600967 (sacredceltic) I liked teaching French. J'ai aimé enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270635 (CK) & #8064843 (Aiji) I listened to everybody. J'ai écouté tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499779 (CK) & #7967029 (Aiji) I listened to her story. J'ai écouté son histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261320 (sacredceltic) & #127828 (nimfeo) I listened to his story. J'ai écouté son histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529561 (sacredceltic) & #127828 (nimfeo) I live here with my dog. Je vis ici avec mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377656 (CK) & #2383470 (sacredceltic) I live just up the road. Je vis juste au haut de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377662 (CK) & #2383467 (sacredceltic) I live near the station. J'habite à proximité de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12037590 (sundown) & #12330216 (Rovo) I live three doors down. Je vis trois portes plus bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377666 (CK) & #2383460 (sacredceltic) I lived in a small town. Je vivais dans une petite ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2449294 (Hybrid) & #5959696 (Aiji) I lived in a small town. J'ai vécu dans une petite ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2449294 (Hybrid) & #5959698 (Aiji) I lived there for years. J'y ai vécu pendant des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980038 (CK) & #11882828 (lbdx) I locked the front door. J'ai verrouillé la porte de devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887544 (CK) & #2045476 (sacredceltic) I locked the front door. Je verrouillai la porte de devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887544 (CK) & #2045477 (sacredceltic) I looked at the picture. Je regardais l'image. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254454 (CK) & #381146 (sysko) I looked out the window. J'ai regardé par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259183 (CK) & #432528 (qdii) I loosened my shoelaces. J'ai desserré mes lacets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257019 (CK) & #11061535 (lbdx) I lost everything I had. Je perdis tout ce que j'avais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380188 (CK) & #2383398 (sacredceltic) I lost everything I had. J'ai perdu tout ce que j'avais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380188 (CK) & #2383399 (sacredceltic) I lost my job on Monday. J'ai perdu, lundi, mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380192 (CK) & #2383388 (sacredceltic) I lost my way in Boston. Je me suis perdu dans Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024299 (CK) & #5297892 (Aiji) I love Christmas carols. J'adore les chants de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689846 (AlgideAmygdale) & #7701140 (Maxence) I love being around him. J'adore tourner autour de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890728 (Spamster) & #1892103 (sacredceltic) I love hard-boiled eggs. J'adore les œufs durs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936578 (CK) & #1942275 (sacredceltic) I love orange marmalade. J'apprécie la marmelade d'orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7611515 (mervert1) & #7668267 (tras) I love orange marmalade. J'aime la marmelade d'orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7611515 (mervert1) & #7668268 (tras) I love the way you kiss. J'adore la manière que vous avez d'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380221 (CK) & #2383306 (sacredceltic) I love the way you kiss. J'adore la manière que tu as d'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380221 (CK) & #2383308 (sacredceltic) I love the way you kiss. J'adore la façon que vous avez d'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380221 (CK) & #2383309 (sacredceltic) I love the way you kiss. J'adore la façon que tu as d'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380221 (CK) & #2383310 (sacredceltic) I love the way you kiss. J'adore la manière dont tu embrasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380221 (CK) & #2383311 (sacredceltic) I love the way you kiss. J'adore la manière dont vous embrassez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380221 (CK) & #2383312 (sacredceltic) I love the way you kiss. J'adore votre façon d'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380221 (CK) & #2383313 (sacredceltic) I love the way you kiss. J'adore ta façon d'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380221 (CK) & #2383314 (sacredceltic) I love the way you talk. J'adore votre façon de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380222 (CK) & #2383298 (sacredceltic) I love the way you talk. J'adore ta façon de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380222 (CK) & #2383300 (sacredceltic) I love the way you talk. J'adore la manière dont vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380222 (CK) & #2383301 (sacredceltic) I love the way you talk. J'adore la manière dont tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380222 (CK) & #2383303 (sacredceltic) I love the way you talk. J'adore la manière que vous avez de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380222 (CK) & #2383304 (sacredceltic) I love the way you talk. J'adore la manière que tu as de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380222 (CK) & #2383305 (sacredceltic) I love the way you walk. J'adore votre manière de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380224 (CK) & #2383290 (sacredceltic) I love the way you walk. J'adore ta manière de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380224 (CK) & #2383292 (sacredceltic) I love the way you walk. J'adore votre façon de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380224 (CK) & #2383293 (sacredceltic) I love the way you walk. J'adore ta façon de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380224 (CK) & #2383294 (sacredceltic) I love to see you laugh. J'adore te voir rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182806 (Hybrid) & #2186601 (sacredceltic) I love to see you laugh. J'adore vous voir rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182806 (Hybrid) & #2186602 (sacredceltic) I love to see you smile. J'adore te voir sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182807 (Hybrid) & #2186599 (sacredceltic) I love to see you smile. J'adore vous voir sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182807 (Hybrid) & #2186600 (sacredceltic) I love to take pictures. J'adore prendre des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5490076 (Mar1L) & #4551963 (sacredceltic) I loved studying French. J'ai adoré étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8436124 (CK) & #8741273 (Julien_PDC) I loved teaching French. J'adorais enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355869 (CK) & #8737472 (Julien_PDC) I made a fool of myself. Je me suis ridiculisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380380 (CK) & #2382207 (sacredceltic) I made a fool of myself. Je me suis ridiculisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380380 (CK) & #2382208 (sacredceltic) I made a rookie mistake. J'ai fait une erreur de débutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380397 (CK) & #7696200 (Maxence) I made a stupid mistake. J'ai fait une erreur stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380400 (CK) & #8432957 (lbdx) I made so many mistakes. J'ai fait tellement d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825571 (CK) & #7754739 (Rockaround) I made some corrections. J'ai fait quelques corrections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380419 (CK) & #1001584 (Quazel) I made the same mistake. J'ai fait la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10906827 (CM) & #10907908 (lbdx) I made the wedding cake. J'ai fait le gâteau de mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825947 (CK) & #6828969 (Aiji) I made the wrong choice. J'ai fait le mauvais choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270617 (CK) & #11146182 (Aiji) I majored in psychology. Je me suis spécialisé en psychologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778273 (kenken) & #1833006 (sacredceltic) I majored in psychology. Je me suis spécialisée en psychologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778273 (kenken) & #1833007 (sacredceltic) I make my own decisions. Je prends mes propres décisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380458 (CK) & #11566562 (Aiji) I may swim in the river. Je peux nager dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117786 (sacredceltic) & #432857 (jerom) I met Tom the other day. J'ai rencontré Tom l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387146 (CK) & #7668620 (tras) I met her on the street. Je l'ai rencontrée dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259543 (CK) & #127506 (Aiji) I met him several times. Je l'ai rencontré plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258917 (CK) & #6276 (TRANG) I might have a solution. J'ai peut-être une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387214 (CK) & #9009698 (Aiji) I might have a solution. Il se pourrait que j'aie une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387214 (CK) & #11323283 (lbdx) I miss my mom's cooking. La cuisine de ma mère me manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4081905 (CK) & #2425946 (arnxy20) I miss talking with you. Ça me manque de parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2969030 (Hybrid) & #10666637 (Aiji) I missed the last train. J'ai raté le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411317 (CK) & #8042391 (Rovo) I missed you last night. Tu m'as manqué la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036494 (CM) & #5820504 (Aiji) I missed you last night. Vous m'avez manqué la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036494 (CM) & #5820505 (Aiji) I must apologize to Tom. Je dois m'excuser auprès de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471363 (CK) & #5478018 (Cronos87) I must be getting close. Je dois m'approcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582087 (Spamster) & #1582198 (sacredceltic) I must be getting close. Je dois m'en approcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582087 (Spamster) & #1582202 (sacredceltic) I must do that, I think. Je dois faire cela, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187028 (CK) & #5452611 (Aiji) I must've been dreaming. J'ai dû rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178639 (CK) & #3416578 (GB3) I nearly made a mistake. J'ai failli faire une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67451 (CK) & #1089528 (sacredceltic) I nearly missed the bus. J'ai failli rater le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866258 (CK) & #11759035 (Aiji) I need a little company. J'ai besoin d'un peu de compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387447 (CK) & #6843645 (Aiji) I need a sewing machine. Il me faut une machine à coudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8808773 (sundown) & #2839691 (nimfeo) I need a small suitcase. J’ai besoin d’une petite valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9718763 (ariarin) & #9550328 (felix63) I need a soldering iron. J'ai besoin d'un fer à souder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737828 (CK) & #7745763 (lbdx) I need an extra blanket. J'ai besoin d'une couverture supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324716 (CK) & #1012860 (sacredceltic) I need more information. J'ai besoin de plus d'informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387499 (CK) & #12210674 (lbdx) I need political asylum. J'ai besoin de l'asile politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826506 (CK) & #4096854 (sbamsbamsbam) I need some good advice. J'ai besoin de bons conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25286 (CK) & #9707 (Petro1) I need some information. J'ai besoin d'informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387523 (CK) & #4593111 (sacredceltic) I need some information. Il me faut des informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387523 (CK) & #4679782 (sacredceltic) I need something to eat. J'ai besoin de manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064660 (CK) & #5381172 (Aiji) I need something to eat. Il me faut quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064660 (CK) & #5381173 (Aiji) I need them for an exam. J'en ai besoin pour un examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890615 (CM) & #1890619 (Aiji) I need three volunteers. J'ai besoin de trois volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172058 (CK) & #7642212 (tras) I need to be left alone. Il faut qu'on me laisse seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208444 (CK) & #2482630 (sacredceltic) I need to be left alone. Il faut qu'on me laisse seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208444 (CK) & #2482632 (sacredceltic) I need to buy more pens. Il faut que j'achète plus de stylos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7563437 (Ricardo14) & #10616237 (Aiji) I need to clean my room. Je dois ranger ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270602 (CK) & #128201 (nimfeo) I need to clear my head. J'ai besoin de me vider la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486796 (Hybrid) & #11544992 (lbdx) I need to eat something. J'ai besoin de manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5906349 (CK) & #5381172 (Aiji) I need to eat something. Il faut que je mange quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5906349 (CK) & #11733659 (Aiji) I need to get a haircut. J'ai besoin de me faire couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985745 (FlamingTofu) & #1985923 (sacredceltic) I need to get a haircut. Je dois me faire couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985745 (FlamingTofu) & #3258415 (Aiji) I need to get back home. Je dois rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387616 (CK) & #6676 (TRANG) I need to get something. Il me faut aller chercher quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064661 (CK) & #2482635 (sacredceltic) I need to get something. Il me faut aller quérir quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064661 (CK) & #2482636 (sacredceltic) I need to say something. Je dois dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064662 (CK) & #7157331 (Micsmithel) I need to see Tom again. Il me faut revoir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846943 (CK) & #6848039 (GB3) I need to see my family. J'ai besoin de voir ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387716 (CK) & #5865641 (Aiji) I need to take a shower. J'ai besoin de prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388269 (sysko) & #388268 (sysko) I need to talk with you. J'ai besoin de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537674 (glavkos) & #5380280 (Aiji) I need to talk with you. J'ai besoin de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537674 (glavkos) & #5380283 (Aiji) I need to vent my anger. J'ai besoin d'évacuer ma colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2133953 (shanghainese) & #11157119 (lbdx) I need to wash my hands. J'ai besoin de me laver les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361659 (CK) & #2774636 (Rovo) I need you for a second. J'ai besoin de toi une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5718276 (CK) & #7562728 (tras) I need you for a second. J'ai besoin de vous une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5718276 (CK) & #7785955 (Aiji) I need you to calm down. J'ai besoin que vous vous calmiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7576912 (Hybrid) & #10616235 (Aiji) I need you to leave now. Il faut que vous vous en alliez, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564974 (_undertoad) & #3570838 (sacredceltic) I need you to leave now. J'ai besoin que tu partes, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564974 (_undertoad) & #3570839 (sacredceltic) I need you to leave now. J'ai besoin que vous partiez, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564974 (_undertoad) & #3570841 (sacredceltic) I need you to stay here. J'ai besoin que tu restes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6459739 (OsoHombre) & #6462701 (GB3) I need you to stay here. J'ai besoin que vous restiez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6459739 (OsoHombre) & #6462704 (GB3) I need you to take over. J'ai besoin que tu prennes le relais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387824 (CK) & #11140111 (lbdx) I need your cooperation. J'ai besoin de ta coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140165 (CK) & #1140389 (sacredceltic) I need your cooperation. J'ai besoin de votre coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140165 (CK) & #1140392 (sacredceltic) I needed Tom to do that. J'avais besoin que Tom fasse cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184888 (CK) & #5185938 (Mag14) I needed to talk to you. J'avais besoin de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387850 (CK) & #2810994 (Rockaround) I never do any exercise. Je ne fais jamais d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #742042 (CM) & #806528 (sacredceltic) I never do that at home. Je ne fais jamais cela à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666476 (CK) & #8444014 (zarisi) I never liked Christmas. Je n'ai jamais aimé Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388146 (CK) & #3986547 (nimfeo) I never really knew Tom. Je n’ai jamais vraiment connu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388169 (CK) & #2388788 (gillux) I never thought of that. Je n'ai jamais pensé à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388216 (CK) & #2388284 (sacredceltic) I never told you to lie. Je ne t'ai jamais dit de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388226 (CK) & #2388270 (sacredceltic) I never told you to lie. Je ne vous ai jamais dit de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388226 (CK) & #2388271 (sacredceltic) I never understood that. Je ne l'ai jamais compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499775 (CK) & #6371074 (Aiji) I never visit my sister. Je ne rends jamais visite à ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886255 (CM) & #1032159 (sacredceltic) I no longer need a loan. Je n'ai plus besoin d'un prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445481 (CK) & #1445618 (sacredceltic) I often do that for Tom. Je le fais souvent pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6658110 (CK) & #6821232 (Rockaround) I often dream in French. Je rêve souvent en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355851 (CK) & #7028922 (Aiji) I often go to the beach. Je vais souvent à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5588647 (carlosalberto) & #8063678 (Aiji) I often have bad dreams. Je fais souvent de mauvais rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1067659 (CK) & #1330095 (sacredceltic) I often have nightmares. Je fais souvent des cauchemars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428054 (witbrock) & #427966 (Archibald) I only have a few books. Je n'ai que quelques livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1608892 (marcelostockle) & #6322019 (Aiji) I only have one brother. J'ai seulement un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956043 (CK) & #3491051 (Lulantis) I only know the refrain. Je ne connais que le refrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10965979 (CM) & #10969324 (lbdx) I only want to help you. Je veux seulement t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956088 (CK) & #5660492 (Aiji) I only want to help you. Je veux seulement vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956088 (CK) & #5660493 (Aiji) I only went inside once. Je ne suis allé qu'une seule fois à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389539 (CK) & #2390145 (sacredceltic) I only went inside once. Je ne suis allée qu'une seule fois à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389539 (CK) & #2390146 (sacredceltic) I only wish to help you. Je souhaite seulement vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389548 (CK) & #7967446 (Aiji) I only wish to help you. Je souhaite seulement t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389548 (CK) & #7967447 (Aiji) I ordered new furniture. J'ai commandé de nouveaux meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252283 (CK) & #7554 (sacredceltic) I owe him 1,000 dollars. Je lui dois 1 000 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284531 (CK) & #11516011 (Aiji) I owe my success to him. Je lui dois mon succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246857 (CK) & #8055 (Apex) I owe my success to you. Je te dois tout mon succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70999 (CK) & #7703 (mamat) I owe my success to you. Je vous dois tout mon succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70999 (CK) & #527856 (sacredceltic) I owe you a big apology. Je vous dois de plates excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389599 (CK) & #2390107 (sacredceltic) I owe you a big apology. Je te dois de plates excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389599 (CK) & #2390108 (sacredceltic) I paid him five dollars. Je lui ai donné 5 dollars en paiement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260390 (CK) & #14740 (Akenaseryan) I painted the gate blue. J'ai peint le portail en bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321971 (CK) & #832129 (U2FS) I passed by four houses. Je suis passé devant quatre maisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370736 (saeb) & #1221505 (sacredceltic) I peeked inside the box. J'ai jeté un coup d'œil à l'intérieur de la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850581 (CK) & #7060849 (Aiji) I play tennis every day. Je joue au tennis tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473883 (blay_paul) & #127938 (Aiji) I play volleyball a lot. Je joue beaucoup au volley. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34990 (CK) & #616031 (qdii) I play volleyball often. Je joue souvent au volley-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852605 (ignacy130) & #5364530 (Aiji) I played tennis all day. J'ai joué au tennis toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528449 (fanty) & #458299 (sacredceltic) I poured myself a drink. Je me suis servi un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916501 (CK) & #10666670 (Aiji) I prayed for God's help. J'ai prié pour l'aide de Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6999926 (Hybrid) & #7001375 (Micsmithel) I prefer mutton to beef. Je préfère le mouton au bœuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256869 (CK) & #6663 (hirymnak) I prefer spring to fall. Je préfère le printemps à l'automne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266377 (CK) & #776167 (elgranjuego) I prefer to do it alone. Je préfère le faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4296863 (AlanF_US) & #128185 (Songe) I prefer to do it alone. Je préfère le faire seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4296863 (AlanF_US) & #5920376 (Aiji) I prefer to ride a bike. Je préfère faire du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3749920 (gin) & #4678705 (sacredceltic) I prefer warmer weather. Je préfère un temps plus chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636639 (CK) & #5645633 (narnar) I promise I won't drink. Je promets que je ne boirai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361666 (CK) & #11165622 (lbdx) I promise I'll be quiet. Je promets que je serai calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389884 (CK) & #2390043 (sacredceltic) I promise that I'll try. Je promets que j'essaierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199790 (CK) & #2390003 (sacredceltic) I promise to do my best. Je promets de faire de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207758 (CK) & #6548163 (GB3) I put it here somewhere. Je l'ai mis quelque part ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389903 (CK) & #2390702 (sacredceltic) I put it here somewhere. Je l'ai mise quelque part ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389903 (CK) & #2390703 (sacredceltic) I question your choices. Je mets vos choix en doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389908 (CK) & #2390660 (sacredceltic) I question your choices. Je mets tes choix en doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389908 (CK) & #2390662 (sacredceltic) I question your loyalty. Je mets votre loyauté en doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389909 (CK) & #2390656 (sacredceltic) I question your loyalty. Je mets ta loyauté en doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389909 (CK) & #2390658 (sacredceltic) I ran so I'd be on time. J'ai couru pour être à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9286979 (CK) & #9371 (sacredceltic) I rarely make a mistake. Je commets rarement des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916499 (CK) & #5167503 (sacredceltic) I rarely make a mistake. Je me trompe rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916499 (CK) & #8395988 (Aiji) I reacted instinctively. J'ai réagi de manière instinctive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4953905 (Aria) & #4947798 (sacredceltic) I reacted instinctively. J'ai réagi instinctivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4953905 (Aria) & #10717768 (Rovo) I read it in a magazine. Je l'ai lu dans un magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644329 (Hybrid) & #5644338 (Scorpionvenin14) I read one of his works. J'ai lu une de ses œuvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1807068 (pne) & #1951259 (sacredceltic) I really didn't do much. Je n'ai vraiment pas fait grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276295 (CK) & #2497523 (sacredceltic) I really don't envy you. Je ne vous envie vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276298 (CK) & #2497537 (sacredceltic) I really don't envy you. Je ne t'envie vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276298 (CK) & #2497538 (sacredceltic) I really don't know him. Je ne le connais vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1659789 (fanty) & #8755873 (Aiji) I really don't think so. Je ne le pense vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276302 (CK) & #2497558 (sacredceltic) I really enjoyed myself. Je me suis vraiment bien amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37833 (CK) & #4682082 (sacredceltic) I really enjoyed myself. Je me suis vraiment bien amusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37833 (CK) & #4682083 (sacredceltic) I really have a problem. J'ai vraiment un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980067 (CK) & #7045302 (Aiji) I really have to go now. Il me faut vraiment y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390839 (CK) & #2392092 (sacredceltic) I really like city life. J'apprécie vraiment la vie urbaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259639 (CK) & #1330101 (sacredceltic) I really like that girl. J'aime vraiment cette fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187602 (Hybrid) & #2190051 (sacredceltic) I really like that girl. J'apprécie vraiment cette fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187602 (Hybrid) & #2190052 (sacredceltic) I really like what I do. J'aime vraiment ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187036 (CK) & #5895991 (Aiji) I really like you a lot. Je vous apprécie vraiment beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390850 (CK) & #2392068 (sacredceltic) I really like you a lot. Je t'apprécie vraiment beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390850 (CK) & #2392069 (sacredceltic) I really like your work. J'apprécie vraiment votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390851 (CK) & #2392066 (sacredceltic) I really like your work. J'apprécie vraiment ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390851 (CK) & #2392067 (sacredceltic) I really love what I do. J'aime vraiment ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187037 (CK) & #5895991 (Aiji) I really miss you a lot. Vous me manquez vraiment beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742458 (belgavox) & #10205 (sacredceltic) I really need a massage. J'ai vraiment besoin d'un massage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360794 (xrchz) & #7830502 (Aiji) I really need some help. J'ai vraiment besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10506270 (CK) & #12210698 (lbdx) I really need the money. J'ai vraiment besoin de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390866 (CK) & #2392003 (sacredceltic) I really need your help. J'ai vraiment besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887629 (CK) & #7433 (RaspaKrusto) I really need your help. J'ai vraiment besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887629 (CK) & #2045475 (sacredceltic) I really should do that. Je devrais vraiment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114004 (CK) & #7089224 (Aiji) I received your message. J'ai reçu votre message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391515 (CK) & #2392453 (sacredceltic) I received your message. J'ai reçu ton message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391515 (CK) & #2392455 (sacredceltic) I recently quit smoking. J'ai récemment arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11202198 (kremel) & #6495 (TRANG) I recognized my friends. J'ai reconnu mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824500 (CK) & #9159567 (Julien_PDC) I refrain from drinking. Je me retiens de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253284 (CK) & #1016719 (sacredceltic) I refrain from drinking. Je m'abstiens de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253284 (CK) & #1016720 (sacredceltic) I refuse to accept that. Je refuse d'accepter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392558 (CK) & #2393625 (sacredceltic) I refuse to accept that. Je refuse d'accepter cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392558 (CK) & #2393626 (sacredceltic) I refuse to accept that. Je refuse de l'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392558 (CK) & #2393627 (sacredceltic) I refuse to answer that. Je refuse de répondre à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392561 (CK) & #2393619 (sacredceltic) I refused to believe it. Je refusai de le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396114 (CK) & #2398152 (sacredceltic) I refused to believe it. J'ai refusé de le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396114 (CK) & #2398153 (sacredceltic) I refused to believe it. Je me suis refusé à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396114 (CK) & #2398154 (sacredceltic) I refused to believe it. Je me refusai à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396114 (CK) & #2398155 (sacredceltic) I regret having done it. Je regrette de l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9584690 (DJ_Saidez) & #3692493 (Elliv) I regret having said so. Je regrette d'avoir dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254070 (CK) & #7191 (Cocorico) I remember it very well. Je m'en souviens très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818581 (CK) & #6599406 (Aiji) I remember that feeling. Je me souviens de ce sentiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392578 (CK) & #2393575 (sacredceltic) I remember that feeling. Je me rappelle ce sentiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392578 (CK) & #2393576 (sacredceltic) I remember that vividly. Je m'en souviens très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499772 (CK) & #6599406 (Aiji) I rented a pair of skis. J'ai loué une paire de skis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916495 (CK) & #9707534 (lbdx) I sacrificed everything. J'ai tout sacrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247394 (CK) & #2527485 (sacredceltic) I said I would help you. J'ai dit que je t'aiderais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405848 (CK) & #3112860 (Khirthash) I said drop your weapon! J'ai dit lâche ton arme! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405815 (CK) & #4736712 (lovasoa) I said it was all right. J'ai dit que tout allait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405875 (CK) & #5594125 (Aiji) I sat down on the couch. Je me suis assis sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406055 (CK) & #3779539 (Scorpionvenin14) I saw Tom slip and fall. J'ai vu Tom glisser et tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531971 (CK) & #6537781 (GB3) I saw him looking at me. Je l'ai vu me regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283746 (CK) & #701133 (qdii) I saw him play baseball. Je l'ai vu jouer au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260151 (CK) & #127616 (Aiji) I saw him sawing a tree. Je l'ai vu en train de scier un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284214 (CK) & #130037 (sacredceltic) I saw him sawing a tree. Je l'ai vu scier un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284214 (CK) & #1286646 (sacredceltic) I saw somebody kiss Tom. J'ai vu quelqu'un embrasser Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406088 (CK) & #5660463 (Aiji) I saw tears in her eyes. Je vis des larmes dans ses yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309814 (CK) & #1330104 (sacredceltic) I saw tears in her eyes. J'ai vu des larmes dans ses yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309814 (CK) & #1330105 (sacredceltic) I saw tears in his eyes. Je vis des larmes dans ses yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630530 (patgfisher) & #1330104 (sacredceltic) I saw tears in his eyes. J'ai vu des larmes dans ses yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630530 (patgfisher) & #1330105 (sacredceltic) I saw the cake you made. J'ai vu le gâteau que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940010 (Hakaku) & #1597994 (martin9) I saw the car hit a man. J'ai vu la voiture heurter un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254457 (CK) & #7137 (sacredceltic) I saw what your dog did. J'ai vu ce que votre chien a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825381 (CK) & #4235384 (sacredceltic) I saw what your dog did. J'ai vu ce que ton chien a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825381 (CK) & #4235385 (sacredceltic) I say that all the time. Je le dis tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5014104 (AlanF_US) & #928251 (sacredceltic) I scarcely slept a wink. J'ai à peine fermé l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33300 (CK) & #1286805 (sacredceltic) I see Tom every weekend. Je vois Tom chaque week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8901880 (shekitten) & #8901596 (felix63) I see fear in your eyes. Je vois la peur dans vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406225 (CK) & #7046902 (Aiji) I see fear in your eyes. Je vois la peur dans tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406225 (CK) & #7046906 (Aiji) I see what you're doing. Je vois ce que vous êtes en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406255 (CK) & #6718673 (Micsmithel) I seldom make a mistake. Je commets rarement des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916491 (CK) & #5167503 (sacredceltic) I seldom make a mistake. Je me trompe rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916491 (CK) & #8395988 (Aiji) I sent a message to Tom. J'ai envoyé un message à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406293 (CK) & #5419822 (Aiji) I sent you some flowers. Je t'ai envoyé des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490440 (Hybrid) & #8401590 (Aiji) I share a room with Tom. Je partage une chambre avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592284 (CK) & #5592728 (Scorpionvenin14) I should be at work now. Je devrais être au travail en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499770 (CK) & #11457326 (lbdx) I should clean the room. Je devrais nettoyer la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505765 (wma) & #8252875 (Aiji) I should move to Boston. Je devrais aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270542 (CK) & #5765084 (Thomz) I should read that book. Je devrais lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324387 (CK) & #11603904 (Aiji) I should've expected it. J'aurais dû m'y attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361698 (CK) & #2584707 (sacredceltic) I should've left sooner. J'aurais dû partir plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858671 (CK) & #1339493 (sacredceltic) I should've stayed home. J'aurais dû rester chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733150 (CK) & #10944390 (lbdx) I should've worn a coat. J'aurai dû mettre un manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719367 (CK) & #4199455 (olivier) I shouldn't be laughing. Je ne devrais pas rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111838 (Scott) & #1111866 (sacredceltic) I shouldn't have called. Je n'aurais pas dû appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406494 (CK) & #12161730 (lbdx) I showed him who's boss. Je lui ai montré qui était le patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611182 (Spamster) & #1612419 (sacredceltic) I showed my room to Tom. J'ai montré ma chambre à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592288 (CK) & #5592721 (Scorpionvenin14) I showed my room to him. Je lui ai montré ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966404 (Eldad) & #127797 (dominiko) I shrugged my shoulders. J'ai haussé les épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2478831 (Hybrid) & #5549444 (sacredceltic) I simply don't love you. Je ne t'aime tout simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912665 (CK) & #10520177 (lbdx) I simply have no choice. Je n'ai simplement pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11310482 (ddnktr) & #11310483 (felix63) I slammed the door shut. J'ai claqué la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980078 (CK) & #6275652 (Aiji) I slept aboard the ship. J'ai dormi à bord du navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259113 (CM) & #2934200 (Popolon) I slept for three hours. J'ai dormi trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850547 (CK) & #8237516 (Aiji) I slept for three hours. J'ai dormi pendant trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850547 (CK) & #8237517 (Aiji) I slept on a park bench. J'ai dormi sur un banc dans un parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187039 (CK) & #7449034 (Aiji) I slept well last night. J'ai bien dormi cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244854 (CK) & #14260 (sacredceltic) I sold my books cheaply. J'ai vendu mes livres à bas prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321965 (CM) & #135217 (dominiko) I sold my books cheaply. J'ai vendu mes livres à prix modique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321965 (CM) & #780844 (sacredceltic) I sometimes steal stuff. Je vole parfois des trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850540 (CK) & #8412034 (lbdx) I speak French a little. Je parle un peu français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451625 (CK) & #6454495 (Aiji) I speak French fluently. Je parle couramment le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4864340 (jarbv) & #8737301 (Julien_PDC) I speak a bit of French. Je parle un peu de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10299987 (DJ_Saidez) & #10299979 (sacredceltic) I speak a few languages. Je parle quelques langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2656404 (_undertoad) & #5569203 (sacredceltic) I speak a little French. Je parle un peu de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406536 (CK) & #10299979 (sacredceltic) I speak from experience. Je parle d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578533 (CM) & #1578673 (sacredceltic) I speak from experience. Je parle sur la base d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578533 (CM) & #1578674 (sacredceltic) I speak from experience. Je parle par expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578533 (CM) & #1578675 (sacredceltic) I spent all day cooking. J'ai passé toute la journée à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9178888 (CK) & #9707504 (lbdx) I spoke to some friends. J'ai parlé à des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11885976 (sundown) & #4319 (TRANG) I stared at the ceiling. J'ai fixé le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309176 (Hybrid) & #2311047 (sacredceltic) I stared at the ceiling. Je fixai le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309176 (Hybrid) & #2311048 (sacredceltic) I started getting ready. J'ai commencé à me préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7958444 (shekitten) & #1939549 (sacredceltic) I stayed home yesterday. Hier, je suis resté chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8597971 (CK) & #9749156 (lbdx) I stayed in bed all day. Je suis resté au lit toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10766670 (CK) & #10769898 (lbdx) I stepped in the sludge. J'ai marché dans la boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4288778 (Lepotdeterre) & #6637435 (Aiji) I stepped in the sludge. J'ai marché dans la gadoue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4288778 (Lepotdeterre) & #9027790 (Micsmithel) I still believe in love. Je crois encore en l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1962118 (sysko) & #1962115 (sysko) I still don't feel safe. Je ne me sens toujours pas en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114260 (CK) & #5115670 (gege_veggie) I still don't trust you. Je ne te fais toujours pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3905083 (CK) & #12033284 (lbdx) I still have to do that. Je dois toujours faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825210 (CK) & #7046966 (Aiji) I still have work to do. J'ai encore du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406655 (CK) & #3572248 (sacredceltic) I stretched out my legs. J'ai étendu les jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887694 (CK) & #2045434 (sacredceltic) I stretched out my legs. J'étendis les jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887694 (CK) & #2045435 (sacredceltic) I studied before supper. J’ai étudié avant de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262099 (CK) & #127987 (zmoo) I studied it thoroughly. Je l'ai étudié à fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254836 (CK) & #7076 (Bruno) I study English at home. J'étudie l'anglais chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256477 (CK) & #6734 (Cocorico) I study English at home. J'apprends l'anglais à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256477 (CK) & #5514790 (nimfeo) I study English at home. J'étudie l'anglais à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256477 (CK) & #11322357 (aleUCY) I study at a university. J'étudie à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2456797 (CK) & #5452301 (nimfeo) I suddenly became dizzy. J'ai soudain été pris de vertiges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406818 (CK) & #2407354 (sacredceltic) I suddenly became dizzy. J'ai soudain été prise de vertiges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406818 (CK) & #2407355 (sacredceltic) I suddenly became dizzy. Ma tête s'est tout à coup mise à tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406818 (CK) & #2407357 (sacredceltic) I suddenly became dizzy. Ma tête s'est tout à coup mise à me tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406818 (CK) & #2407358 (sacredceltic) I suggest we get moving. Je suggère que nous nous mettions en marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406830 (CK) & #2407333 (sacredceltic) I suggest you cooperate. Je vous suggère de coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406834 (CK) & #2407326 (sacredceltic) I suggest you cooperate. Je te suggère de coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406834 (CK) & #2407327 (sacredceltic) I suggest you get going. Je suggère que vous vous mettiez en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406836 (CK) & #2407320 (sacredceltic) I suggest you get going. Je suggère que tu te mettes en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406836 (CK) & #2407321 (sacredceltic) I support that decision. Je supporte cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499769 (CK) & #8392306 (Aiji) I support your proposal. Je soutiens votre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7764643 (AlanF_US) & #8418512 (Aiji) I suppose I'd better go. Je crois que je ferais mieux de m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825672 (CK) & #3516311 (sacredceltic) I suppose it might work. Je suppose que ça pourrait fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406879 (CK) & #2407131 (sacredceltic) I suppose it's my fault. Je suppose que c'est ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406880 (CK) & #2407130 (sacredceltic) I suppose it's not true. J'imagine que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903855 (sundown) & #7793917 (Aiji) I suppose it's possible. Je suppose que c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406881 (CK) & #2342737 (Rovo) I suppose we could walk. Je suppose que nous pourrions marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841660 (CK) & #1842942 (sacredceltic) I suppose you're hungry. Je présume que tu as faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16196 (CK) & #474720 (sacredceltic) I suppose you're hungry. Je présume que vous avez faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16196 (CK) & #474721 (sacredceltic) I suppose you're hungry. J’imagine que tu as faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16196 (CK) & #2422378 (gillux) I swam toward the shore. J'ai nagé vers la côte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207756 (CK) & #11071260 (Aiji) I swim almost every day. Je nage presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967194 (Eevee) & #970574 (NomadSoul) I switched on the light. J'ai allumé la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10739552 (sundown) & #14819 (sacredceltic) I switched the light on. J'ai allumé la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10739551 (sundown) & #14819 (sacredceltic) I take a bath every day. Je prends un bain tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #352295 (human600) & #181279 (Aiji) I take a bath every day. Je me baigne quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #352295 (human600) & #452016 (sacredceltic) I take a bath every day. Je me baigne tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #352295 (human600) & #1526471 (Julien_PDC) I take a bath every day. Je prends un bain chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #352295 (human600) & #2567475 (bout) I take back what I said. Je retire ce que j’ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242033 (CK) & #2120998 (gillux) I think I am overworked. Je pense que je suis surmené. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062298 (CK) & #2045436 (sacredceltic) I think I am overworked. Je pense que je suis surmenée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062298 (CK) & #2045437 (sacredceltic) I think I can do better. Je pense que je peux faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187042 (CK) & #5616332 (Aiji) I think I can do better. Je pense pouvoir faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187042 (CK) & #5616333 (Aiji) I think I can handle it. Je pense que je peux gérer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24925 (CK) & #7697779 (Maxence) I think I can sing that. Je pense pouvoir chanter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794330 (CK) & #6455973 (Aiji) I think I have a cavity. Je pense que j'ai une carie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528637 (blay_paul) & #541788 (sacredceltic) I think I know that guy. Je pense que je connais ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407783 (CK) & #6153733 (Aiji) I think I know that man. Je pense que je connais cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11163390 (sundown) & #11164387 (lbdx) I think I see something. Je crois que je vois quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407825 (CK) & #5372812 (pititnatole) I think I see something. Je pense que je vois quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407825 (CK) & #5372813 (pititnatole) I think I understand it. Je pense que le comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407839 (CK) & #5324528 (Aiji) I think I was efficient. Je pense que j'ai été efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850533 (CK) & #8165892 (Gaeiie) I think I'd rather walk. Je pense que je préférerais marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407859 (CK) & #4426302 (sacredceltic) I think I'm going crazy. Je pense que je deviens fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953628 (CK) & #1330111 (sacredceltic) I think I'm intelligent. Je pense être intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8433429 (Ricardo14) & #7411546 (lbdx) I think Tom believed me. Je pense que Tom m'a cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408218 (CK) & #2411518 (Rovo) I think Tom can do that. Je pense que Tom peut faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4699948 (CK) & #5598268 (Vanessadefrance) I think Tom is a coward. Je crois que Tom est un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184887 (CK) & #5185884 (Mag14) I think Tom is cheating. Je pense que Tom triche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408257 (CK) & #2411644 (Rovo) I think Tom is generous. Je pense que Tom est généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183961 (CK) & #5342713 (Aiji) I think Tom is impolite. Je pense que Tom est impoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183966 (CK) & #5396494 (Aiji) I think Tom is insecure. Je pense que Tom manque de confiance en soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183967 (CK) & #11958093 (zogwarg) I think Tom is reliable. Je pense que Tom est fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183975 (CK) & #5302834 (Aiji) I think Tom is sleeping. Je pense que Tom dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408290 (CK) & #2411611 (Rovo) I think Tom may be dead. Je crois que Tom est peut-être mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184886 (CK) & #5185885 (Mag14) I think Tom may be hurt. Je pense qu'il se peut que Tom soit blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408337 (CK) & #2465057 (arnxy20) I think Tom may be sick. Je pense qu'il se peut que Tom soit malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408340 (CK) & #2465061 (arnxy20) I think Tom needs to go. Je crois que Tom doit partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184885 (CK) & #5185886 (Mag14) I think about Tom often. Je pense souvent à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183956 (CK) & #5377489 (Aiji) I think about her a lot. Je pense beaucoup à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179507 (Hybrid) & #2180437 (sacredceltic) I think about her a lot. Je pense fort à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179507 (Hybrid) & #2180438 (sacredceltic) I think about her often. Je pense souvent à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650277 (Spamster) & #1650297 (Rovo) I think about him often. Je pense souvent à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650276 (Spamster) & #1650294 (Rovo) I think about you often. Je pense souvent à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2074209 (CM) & #1148902 (sacredceltic) I think about you often. Je pense souvent à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2074209 (CM) & #1148903 (sacredceltic) I think he will succeed. Je pense qu'il va réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260100 (CK) & #127601 (qdii) I think his name is Tom. Je crois que son nom est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294020 (CK) & #5899608 (Aiji) I think his name is Tom. Je crois qu'il s'appelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294020 (CK) & #5899609 (Aiji) I think it's a bad idea. Je pense que c'est une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329449 (CK) & #2411494 (Rovo) I think it's going well. Je pense que ça va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407947 (CK) & #2474379 (arnxy20) I think it's impossible. Je crois que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684831 (Eccles17) & #6684304 (felix63) I think my parents know. Je pense que mes parents savent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2812972 (Hybrid) & #5574642 (sacredceltic) I think now is the time. Je pense que c'est maintenant le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636649 (CK) & #8436850 (zarisi) I think someone's there. Je crois qu'il y a quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678605 (sundown) & #10678849 (felix63) I think that I know you. Je pense que je vous connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521719 (CK) & #7529566 (tras) I think that Tom is old. Je pense que Tom est âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168784 (CK) & #4244622 (mouche) I think that Tom is sad. Je pense que Tom est triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168850 (CK) & #5301163 (Aiji) I think that he's right. Je pense qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137979 (CM) & #429267 (rtroisgr) I think that would help. Je pense que ça aiderait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666654 (CK) & #8976907 (Aiji) I think that's exciting. Je pense que c'est excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187046 (CK) & #6400076 (Aiji) I think that's horrible. Je pense que c'est affreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408167 (CK) & #2473969 (arnxy20) I think that's not true. Je pense que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916481 (CK) & #7057196 (Aiji) I think that's possible. Je crois que c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187047 (CK) & #7817089 (Aiji) I think this is perfect. Je pense que c'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408209 (CK) & #2465149 (arnxy20) I think this is the end. Je pense que c'est la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521716 (CK) & #10996378 (lbdx) I think we need to talk. Je pense qu'il nous faut parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408448 (CK) & #2412177 (sacredceltic) I think we need to talk. Je pense qu'il nous faut discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408448 (CK) & #2412180 (sacredceltic) I think we were lied to. Je pense qu'on nous a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187051 (CK) & #5329091 (Aiji) I think we're all right. Je pense que tout va bien pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408490 (CK) & #2411470 (sacredceltic) I think we're all tired. Je pense qu'on est tous fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6105917 (CK) & #10749296 (lbdx) I think we're neighbors. Je pense que nous sommes voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822083 (CK) & #5490114 (pititnatole) I think we're neighbors. Je pense qu'on est voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822083 (CK) & #5490117 (pititnatole) I think we're safe here. Je pense que nous sommes en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408508 (CK) & #2411422 (sacredceltic) I think we're too young. Je pense que nous sommes trop jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030101 (Spamster) & #2031214 (sacredceltic) I think you can help us. Je crois que tu peux nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294058 (CK) & #2839871 (Aiji) I think you can help us. Je crois que vous pouvez nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294058 (CK) & #2839872 (Aiji) I think you should quit. Je pense que tu devrais démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458504 (CK) & #5616179 (Aiji) I think you should quit. Je pense que vous devriez démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458504 (CK) & #5616181 (Aiji) I think you should swim. Je pense que tu devrais nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140141 (CK) & #1140451 (sacredceltic) I think you should swim. Je pense que vous devriez nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140141 (CK) & #1140452 (sacredceltic) I think you'd better go. Je pense que tu ferais mieux de t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887794 (CK) & #2045479 (sacredceltic) I think you'd better go. Je pense que vous feriez mieux de vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887794 (CK) & #2045480 (sacredceltic) I think you'd better go. Je pense que tu ferais mieux d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887794 (CK) & #2045481 (sacredceltic) I think you'd better go. Je pense que vous feriez mieux d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887794 (CK) & #2045482 (sacredceltic) I think you're a genius. Je pense que tu es un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355832 (CK) & #7982980 (Aiji) I think you're a genius. Je pense que vous êtes un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355832 (CK) & #7982981 (Aiji) I think you're an idiot. Je pense que tu es un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458570 (CK) & #3224348 (Dreamk33) I think you're bleeding. Je crois que tu saignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670976 (Hybrid) & #6671265 (GB3) I think you're bleeding. Je crois que vous saignez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670976 (Hybrid) & #6671266 (GB3) I think you're bluffing. Je pense que tu bluffes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639069 (CK) & #5645695 (narnar) I think you're creative. Je pense que tu es créatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7110612 (CM) & #8376167 (Bafy78) I think you're mistaken. Je pense que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458589 (CK) & #350239 (Barbiche0) I think you're mistaken. Je pense que vous vous trompez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458589 (CK) & #1600674 (sacredceltic) I thought I could do it. Je pensais pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439551 (CK) & #11614247 (Aiji) I thought I heard music. Je pensais avoir entendu de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961235 (CK) & #2045497 (sacredceltic) I thought I heard music. Je pensais entendre de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961235 (CK) & #2045500 (sacredceltic) I thought I saw a ghost. Je pensais avoir vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961261 (CK) & #2045505 (sacredceltic) I thought I saw a ghost. Je pensais voir un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961261 (CK) & #2045508 (sacredceltic) I thought I was on time. Je pensais être à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961310 (CK) & #2045503 (sacredceltic) I thought Tom was wrong. Je pensais que Tom s'était trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701935 (CK) & #7124695 (Micsmithel) I thought everyone knew. Je pensais que tout le monde savait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546212 (CK) & #3139259 (Aiji) I thought he might come. J'ai pensé qu'il pourrait venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260163 (CK) & #351176 (Barbiche0) I thought he would come. Je pensais qu'il viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260165 (CK) & #2504930 (kiyo) I thought it was a joke. Je pensais que c'était une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961355 (CK) & #2045515 (sacredceltic) I thought it was a joke. Je pensais qu'il s'agissait d'une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961355 (CK) & #2045516 (sacredceltic) I thought it was stupid. J'ai pensé que c'était stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309364 (Hybrid) & #2310969 (sacredceltic) I thought it was stupid. Je pensai que c'était stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309364 (Hybrid) & #2310970 (sacredceltic) I thought it would last. Je pensais que ça allait durer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546210 (CK) & #11566610 (Aiji) I thought nothing of it. Je n'en ai rien pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568607 (Hybrid) & #2291451 (sacredceltic) I thought that was over. Je pensais que c'était fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11026574 (shekitten) & #11026888 (Rovo) I thought that you knew. Je pensais que vous saviez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173700 (CK) & #3229829 (sacredceltic) I thought that you knew. Je pensais que tu savais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173700 (CK) & #3229830 (sacredceltic) I thought that you quit. Je pensais que tu avais démissionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171596 (CK) & #3019608 (JulieMDM) I thought this was mine. Je pensais que c'était la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961438 (CK) & #2073930 (sacredceltic) I thought this was mine. Je pensais que c'était le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961438 (CK) & #2073934 (sacredceltic) I thought we could talk. Je pensais que nous pouvions parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961561 (CK) & #2045509 (sacredceltic) I thought we could talk. Je pensais que nous pourrions parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961561 (CK) & #2045510 (sacredceltic) I thought we could talk. Je pensais que nous pouvions discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961561 (CK) & #2045511 (sacredceltic) I thought we could talk. Je pensais que nous pourrions discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961561 (CK) & #2045512 (sacredceltic) I thought we could talk. Je pensais que nous pouvions nous entretenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961561 (CK) & #2045513 (sacredceltic) I thought we could talk. Je pensais que nous pourrions nous entretenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961561 (CK) & #2045514 (sacredceltic) I thought we had a deal. Je pensais que nous avions un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938921 (CK) & #1938974 (sacredceltic) I thought we were happy. Je pensais que nous étions heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396142 (CK) & #2398078 (sacredceltic) I thought we were happy. Je pensais que nous étions heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396142 (CK) & #2398079 (sacredceltic) I thought you liked Tom. Je croyais que tu aimais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961624 (CK) & #7277056 (Rockaround) I thought you loved Tom. Je croyais que tu aimais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546202 (CK) & #7277056 (Rockaround) I thought you loved Tom. Je pensais que tu aimais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546202 (CK) & #11322608 (aleUCY) I thought you went home. Je pensais que tu étais allé chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961723 (CK) & #2045517 (sacredceltic) I thought you went home. Je pensais que vous étiez allé chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961723 (CK) & #2045520 (sacredceltic) I thought you went home. Je pensais que vous étiez allés chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961723 (CK) & #2045521 (sacredceltic) I thought you went home. Je pensais que vous étiez allée chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961723 (CK) & #2045522 (sacredceltic) I thought you went home. Je pensais que vous étiez allées chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961723 (CK) & #2045524 (sacredceltic) I thought you went home. Je pensais que tu étais allée chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961723 (CK) & #2045525 (sacredceltic) I thought you were dead. Je pensais que tu étais mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047664 (Parmeet) & #1160066 (sacredceltic) I thought you were done. Je pensais que tu avais terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546199 (CK) & #2159729 (sacredceltic) I thought you were done. Je pensais que vous aviez terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546199 (CK) & #2159730 (sacredceltic) I thought you'd be here. Je pensais que vous seriez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733290 (CK) & #2326357 (sacredceltic) I thought you'd be here. J'ai pensé que tu serais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733290 (CK) & #5359099 (Aiji) I thought you'd changed. Je pensais que tu avais changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961820 (CK) & #2045529 (sacredceltic) I thought you'd changed. Je pensais que vous aviez changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961820 (CK) & #2045531 (sacredceltic) I thought you'd like it. Je pensais que tu l'apprécierais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961830 (CK) & #2045533 (sacredceltic) I thought you'd like it. Je pensais que vous l'apprécieriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961830 (CK) & #2045534 (sacredceltic) I thought you'd love it. Je pensais que vous l'apprécieriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4680070 (CK) & #2045534 (sacredceltic) I thought you'd love it. Je pensais que tu aimerais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4680070 (CK) & #7981759 (Aiji) I thought you'd love it. Je pensais que vous aimeriez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4680070 (CK) & #8487349 (Aiji) I threw it in the river. Je l'ai jeté dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546198 (CK) & #11965636 (lbdx) I told Tom to ignore it. J'ai dit à Tom de l'ignorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184884 (CK) & #5185887 (Mag14) I told everyone to duck. J'ai dit à tout le monde de se baisser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5653156 (CK) & #5653613 (Yemana) I told him the big news. Je lui ai dit la grande nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260299 (CK) & #127647 (Aiji) I told them what I like. Je leur ai dit ce que j'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528322 (ConqueRRoR) & #11071296 (Aiji) I told you I'm the best. Je t'ai dit que j'étais le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482896 (CK) & #5801875 (Toynop) I told you to stay here. Je t'ai dit de rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2612081 (CM) & #10790575 (Fenrir) I told you to stay here. Je vous ai dit de rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2612081 (CM) & #10790576 (Fenrir) I told you to stay here. Je t'avais dit de rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2612081 (CM) & #10790577 (Fenrir) I told you to stay here. Je vous avais dit de rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2612081 (CM) & #10790578 (Fenrir) I took a picture of her. Je l'ai prise en photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309363 (CK) & #15547 (nimfeo) I took your word for it. Je t'ai cru sur parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257107 (CK) & #12323033 (lbdx) I travel a lot for work. Je voyage beaucoup pour mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11856344 (CK) & #11856883 (calypsow) I tried again and again. J'ai essayé encore et encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256440 (CK) & #6739 (Cocorico) I tried doing just that. C'est justement ce que j'ai essayé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6105913 (CK) & #11312675 (Rovo) I tried to cheer him up. J'ai essayé de le remonter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282438 (Hybrid) & #2283287 (sacredceltic) I tried to cheer him up. J'essayai de le remonter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282438 (Hybrid) & #2283288 (sacredceltic) I tried to cheer him up. J'ai essayé de lui remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282438 (Hybrid) & #2283289 (sacredceltic) I tried to cheer him up. J'essayai de lui remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282438 (Hybrid) & #2283290 (sacredceltic) I tried to do that once. J'ai essayé de faire ça une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916479 (CK) & #7554948 (Aiji) I tried to make friends. J'ai essayé de me faire des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5242045 (Hybrid) & #9731179 (lbdx) I trust we're all alone. J'espère que nous sommes tout seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208445 (CK) & #2426950 (sacredceltic) I trust we're all alone. J'espère que nous sommes toutes seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208445 (CK) & #2426957 (sacredceltic) I turned down the radio. J'ai baissé le volume de la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10635634 (CK) & #11230025 (lbdx) I turned down the radio. J'ai baissé la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10635634 (CK) & #11230026 (lbdx) I turned my computer on. J'ai allumé mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220504 (CK) & #8496317 (Aiji) I turned the lights out. J'ai éteint la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639071 (CK) & #5645699 (narnar) I turned the music down. J'ai baissé la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8925012 (CK) & #8925273 (lbdx) I understand completely. Je comprends parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247432 (CK) & #2426966 (sacredceltic) I understand completely. Je comprends tout à fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247432 (CK) & #2426967 (sacredceltic) I understand it all now. Je comprends tout, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546184 (CK) & #4869081 (sacredceltic) I use this all the time. J'utilise ceci tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207754 (CK) & #5647315 (Aiji) I used to love swimming. J'adorais nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483683 (adjusting) & #6801 (Cocorico) I usually do the dishes. D'habitude je fais la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244971 (CK) & #181337 (hortusdei) I usually get up at six. Je me lève d'habitude à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253112 (CK) & #7380 (TRANG) I usually get up at six. Je me lève usuellement à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253112 (CK) & #939327 (sacredceltic) I walked home yesterday. Hier, j’ai marché jusqu’à chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270509 (CK) & #11136027 (sacredceltic) I want Tom to come back. Je veux que Tom revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194217 (CK) & #5342758 (Aiji) I want Tom to read this. Je veux que Tom lise ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011930 (CK) & #5315557 (Aiji) I want a pair of gloves. Je veux une paire de gants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011889 (CK) & #6154389 (Aiji) I want a piece of candy. Je veux un bonbon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2067 (CK) & #3874 (zmoo) I want him in my office. Je le veux dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486180 (CM) & #12232908 (Aiji) I want more information. Je veux davantage d'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011892 (CK) & #4692234 (sacredceltic) I want my old life back. Je veux retrouver mon ancienne vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10553596 (maaster) & #10556379 (lbdx) I want some information. Je veux des informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683804 (Spamster) & #1684590 (sacredceltic) I want something better. Je veux quelque chose de mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011893 (CK) & #4692235 (sacredceltic) I want something better. Je veux quelque chose de meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011893 (CK) & #4692236 (sacredceltic) I want something to eat. Je veux manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25072 (CK) & #392081 (Sushiman) I want something to eat. Je veux manger un truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25072 (CK) & #3866918 (gillux) I want that blue jacket. Je veux cette veste bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7213055 (CK) & #8377753 (Aiji) I want this room sealed. Je veux que cette pièce soit scellée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011894 (CK) & #2427500 (sacredceltic) I want this to be yours. Je veux que ce soit le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011895 (CK) & #2427504 (sacredceltic) I want this to be yours. Je veux que ce soit le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011895 (CK) & #2427506 (sacredceltic) I want to be a magician. Je veux devenir magicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258471 (CK) & #532484 (zmoo) I want to be an actress. Je veux devenir actrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3551543 (Hybrid) & #6584332 (Kenji75018) I want to be an actress. Je veux devenir comédienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3551543 (Hybrid) & #8303017 (Micsmithel) I want to be left alone. Je veux qu'on me laisse seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011897 (CK) & #2435485 (sacredceltic) I want to be left alone. Je veux qu'on me laisse seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011897 (CK) & #2435486 (sacredceltic) I want to better myself. Je veux m'améliorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4679362 (halime) & #6956885 (JulieMDM) I want to buy ski boots. Je veux acheter des chaussures de ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005355 (ellasevia) & #1167981 (sacredceltic) I want to call my uncle. Je veux téléphoner à mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8924410 (CK) & #11113935 (Aiji) I want to charter a bus. Je veux affréter un bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275352 (CK) & #11426634 (lbdx) I want to check out now. Je veux régler ma note, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011898 (CK) & #2435522 (sacredceltic) I want to check out now. Je veux vérifier, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011898 (CK) & #2435523 (sacredceltic) I want to do it for you. Je veux le faire pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011900 (CK) & #2435609 (sacredceltic) I want to do it for you. Je veux le faire pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011900 (CK) & #2435610 (sacredceltic) I want to do it tonight. Je veux le faire ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011901 (CK) & #2435612 (sacredceltic) I want to do that alone. Je veux faire ça seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8975219 (CK) & #2435617 (sacredceltic) I want to do that alone. Je veux faire ça seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8975219 (CK) & #2435618 (sacredceltic) I want to do this alone. Je veux faire ça seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011902 (CK) & #2435617 (sacredceltic) I want to do this alone. Je veux faire ça seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011902 (CK) & #2435618 (sacredceltic) I want to do this later. Je veux faire ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193595 (CK) & #5289097 (Aiji) I want to do this right. Je veux faire ça correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011903 (CK) & #2435622 (sacredceltic) I want to eat ice cream. Je veux manger de la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370839 (TuckingFypo) & #7339547 (Rockaround) I want to eat something. Je veux manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256362 (CK) & #392081 (Sushiman) I want to eat something. Je voudrais manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256362 (CK) & #392085 (Sushiman) I want to eat something. Je veux manger un truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256362 (CK) & #3866918 (gillux) I want to focus on that. Je veux me concentrer sur ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193594 (CK) & #5289098 (Aiji) I want to get a divorce. Je souhaite divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2932152 (AlanF_US) & #7793944 (Aiji) I want to get rid of it. Je veux m'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38715 (CK) & #1330113 (sacredceltic) I want to get this done. Je veux que ce soit fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193593 (CK) & #5289101 (Aiji) I want to go back there. Je souhaite y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3043417 (Hybrid) & #7862572 (Aiji) I want to go to college. Je veux aller à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259326 (CK) & #127465 (Julien_PDC) I want to go to the zoo. Je veux aller au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193591 (CK) & #5289103 (Aiji) I want to hear from you. Je veux entendre de tes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011906 (CK) & #2435742 (sacredceltic) I want to hear from you. Je veux entendre de vos nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011906 (CK) & #2435743 (sacredceltic) I want to help if I can. Je veux aider, si je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011908 (CK) & #2435764 (sacredceltic) I want to help you, Tom. Je veux t'aider, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011909 (CK) & #5418989 (Aiji) I want to help you, Tom. Je veux vous aider, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011909 (CK) & #5418990 (Aiji) I want to join the army. Je veux m'engager dans l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011910 (CK) & #11619567 (Aiji) I want to look like her. Je veux lui ressembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269483 (Hybrid) & #2270245 (sacredceltic) I want to look like her. Je veux paraître comme elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269483 (Hybrid) & #2270246 (sacredceltic) I want to look like her. Je veux avoir le même air qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269483 (Hybrid) & #2270247 (sacredceltic) I want to make it right. Je veux le faire bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011911 (CK) & #2462322 (sacredceltic) I want to meet with Tom. Je veux voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033126 (CK) & #3658933 (gillux) I want to press charges. Je veux engager des poursuites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011912 (CK) & #2462409 (sacredceltic) I want to quit this job. Je veux quitter ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11694807 (Nuel) & #11694971 (Julien_PDC) I want to read the book. Je veux lire le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254646 (CK) & #1295797 (nimfeo) I want to say I'm sorry. Je veux dire que je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011913 (CK) & #2470506 (sacredceltic) I want to say I'm sorry. Je veux dire que je suis désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011913 (CK) & #2470508 (sacredceltic) I want to say thank you. Je veux vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033127 (CK) & #2475375 (sacredceltic) I want to say thank you. Je veux te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033127 (CK) & #2475376 (sacredceltic) I want to say thank you. Je veux te dire merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033127 (CK) & #11545601 (Aiji) I want to see Tom again. Je veux revoir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3814998 (Jenn) & #5998779 (Aiji) I want to see a volcano. Je veux voir un volcan ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556984 (brymck) & #2287782 (KotobaNiko) I want to see the ocean. Je veux voir la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480764 (CK) & #8437714 (marioo) I want to see the world. Je veux voir le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011915 (CK) & #2470518 (sacredceltic) I want to see you dance. Je veux te voir danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952576 (CK) & #10939664 (Aiji) I want to see you first. Je veux vous voir en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011917 (CK) & #2470532 (sacredceltic) I want to see you first. Je veux te voir en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011917 (CK) & #2470533 (sacredceltic) I want to see you laugh. Je veux te voir rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635072 (Joseph) & #3472205 (GB3) I want to see you laugh. Je veux vous voir rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635072 (Joseph) & #3472206 (GB3) I want to see you smile. Je veux te voir sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952577 (CK) & #4921671 (sacredceltic) I want to see you smile. Je veux vous voir sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952577 (CK) & #4921672 (sacredceltic) I want to see your boss. Je veux voir ton patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222305 (Hybrid) & #2222680 (sacredceltic) I want to see your boss. Je veux voir ta patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222305 (Hybrid) & #2222682 (sacredceltic) I want to see your boss. Je veux voir votre patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222305 (Hybrid) & #2222683 (sacredceltic) I want to see your boss. Je veux voir votre patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222305 (Hybrid) & #2222684 (sacredceltic) I want to sing the song. Je veux chanter la chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254256 (CK) & #7697788 (Maxence) I want to stay with you. Je veux rester avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011919 (CK) & #2474000 (sacredceltic) I want to stay with you. Je veux rester avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011919 (CK) & #2474001 (sacredceltic) I want to stay with you. Quant à moi, je veux rester avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011919 (CK) & #2474004 (sacredceltic) I want to study history. Je veux étudier l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262266 (CK) & #728244 (Sebastien) I want to study history. Je veux étudier l'Histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262266 (CK) & #1032734 (sacredceltic) I want to take a shower. Je veux prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361777 (CK) & #6545472 (Aiji) I want to take a shower. Je souhaite me doucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361777 (CK) & #6545474 (Aiji) I want to take it apart. Je veux le prendre à part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011920 (CK) & #2475256 (sacredceltic) I want to take pictures. Je veux prendre des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10160809 (CM) & #11865805 (lbdx) I want to talk with Tom. Je veux parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011922 (CK) & #7200200 (tras) I want to talk with you. Je veux m'entretenir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011923 (CK) & #1992329 (sacredceltic) I want to talk with you. Je veux m'entretenir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011923 (CK) & #1992330 (sacredceltic) I want to talk with you. Je veux vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011923 (CK) & #2475363 (sacredceltic) I want to travel abroad. Je veux voyager à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741459 (DJ_Saidez) & #9742355 (lbdx) I want to wash up first. Je veux d'abord laver la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011925 (CK) & #2475388 (sacredceltic) I want to work with you. Je veux travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396150 (CK) & #2398065 (sacredceltic) I want to work with you. Je veux travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396150 (CK) & #2398066 (sacredceltic) I want you to come back. Je veux que vous reveniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011933 (CK) & #2488763 (sacredceltic) I want you to come back. Je veux que tu reviennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011933 (CK) & #2488764 (sacredceltic) I want you to come home. Je veux que vous veniez à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011934 (CK) & #4963727 (franlexcois) I want you to come home. Je veux que tu rentres à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011934 (CK) & #7701763 (Maxence) I want you to handle it. Je veux que tu t'en charges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042934 (CK) & #2043541 (sacredceltic) I want you to handle it. Je veux que vous vous en chargiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042934 (CK) & #2043542 (sacredceltic) I want you to handle it. Je veux que vous le traitiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042934 (CK) & #2043544 (sacredceltic) I want you to handle it. Je veux que tu le traites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042934 (CK) & #2043545 (sacredceltic) I want you to have this. Je veux que tu aies ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011935 (CK) & #3521774 (sacredceltic) I want you to have this. Je veux que vous ayez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011935 (CK) & #3521775 (sacredceltic) I want you to know that. Je veux que vous sachiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011937 (CK) & #5954596 (Aiji) I want you to know that. Je veux que tu saches ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011937 (CK) & #5954597 (Aiji) I want you to let me go. Je veux que tu me laisses partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841652 (CK) & #1842966 (sacredceltic) I want you to let me go. Je veux que vous me laissiez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841652 (CK) & #1842967 (sacredceltic) I want you to lie still. Je veux que tu restes allongé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011939 (CK) & #11548769 (Aiji) I wanted Tom to help me. Je voulais que Tom m'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184883 (CK) & #5185888 (Mag14) I wanted to ask Tom why. Je voulais demander à Tom pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184882 (CK) & #5185889 (Mag14) I wanted to be a farmer. Je voulais être fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938364 (CK) & #7060905 (Aiji) I wanted to be a farmer. Je souhaitais être fermière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938364 (CK) & #7060906 (Aiji) I wanted to be with you. Je voulais être avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011941 (CK) & #5137142 (gege_veggie) I wanted to change that. Je voulais changer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666652 (CK) & #12119674 (calypsow) I wanted to go swimming. Je voulais aller nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5589828 (CK) & #5590857 (alexisslay) I wanted to impress you. Je voulais t'impressionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396152 (CK) & #2397728 (sacredceltic) I wanted to impress you. Je voulais vous impressionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396152 (CK) & #2397729 (sacredceltic) I wanted to protect you. Je voulais te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011942 (CK) & #5619382 (Cronos87) I wanted to protect you. Je voulais vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011942 (CK) & #10355070 (lbdx) I wanted to read a book. Je voulais lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961945 (Eevee) & #971940 (NomadSoul) I wanted to slap myself. J'avais envie de me gifler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2654662 (Hybrid) & #5569202 (sacredceltic) I wanted to sleep on it. Je voulais y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8264288 (CK) & #8328883 (Aiji) I wanted to take a rest. Je voulais faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5483660 (CK) & #10890150 (Aiji) I wanted to talk to you. Je voulais te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011944 (CK) & #7721084 (Aiji) I wanted to talk to you. Je voulais vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011944 (CK) & #11563850 (Aiji) I wanted us to be happy. Je nous voulais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011945 (CK) & #8302198 (Aiji) I wanted us to be happy. Je voulais que nous soyons heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011945 (CK) & #8302199 (Aiji) I wanted you to do that. Je voulais que tu fasses ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126708 (CK) & #6381051 (Aiji) I wanted you to do that. Je voulais que vous fassiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126708 (CK) & #6381052 (Aiji) I wanted you to have it. Je voulais que vous ayez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011946 (CK) & #2584883 (sacredceltic) I wanted you to have it. Je voulais que tu aies ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011946 (CK) & #2584885 (sacredceltic) I wanted you to like me. Je voulais que tu m'apprécies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011947 (CK) & #11548788 (Aiji) I was a bit embarrassed. J'étais un peu gênée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006568 (Spamster) & #7089201 (Aiji) I was a bit embarrassed. J'étais un peu embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006568 (Spamster) & #7089202 (Aiji) I was about to call you. J'étais sur le point de t'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803517 (Hybrid) & #7809554 (Aiji) I was about to call you. J'allais vous appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803517 (Hybrid) & #7809555 (Aiji) I was about to head out. J'étais sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546176 (CK) & #3251468 (sacredceltic) I was admiring the view. J'admirais la vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264288 (sharptoothed) & #9547765 (Aiji) I was an obedient child. J'étais un enfant docile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12349064 (CM) & #12352516 (lbdx) I was born a year later. Je suis né un an après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546173 (CK) & #11082089 (Aiji) I was broke at the time. J'étais fauché à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733572 (CK) & #9749198 (lbdx) I was caught in traffic. J'ai été pris dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266570 (CK) & #1404385 (serpico) I was caught in traffic. J'ai été coincé dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266570 (CK) & #2897573 (littlejohn_75) I was caught in traffic. J'étais coincé dans les embouteillages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266570 (CK) & #7697790 (Maxence) I was chosen to do that. J'ai été choisi pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546171 (CK) & #4096587 (sbamsbamsbam) I was eating a sandwich. Je mangeais un sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769025 (CM) & #6892340 (GB3) I was feeling confident. Je me sentais confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498525 (CK) & #5393527 (Aiji) I was feeling nostalgic. Je me sentais nostalgique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546169 (CK) & #5399524 (Aiji) I was given this ticket. On m'a donné ce ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546167 (CK) & #7438460 (Aiji) I was going to eat that. J'étais sur le point de manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10032192 (espamatics) & #12050749 (Rovo) I was going to use that. J'allais utiliser cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887921 (CK) & #5906507 (Aiji) I was happy to help you. J'étais heureux de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140135 (CK) & #1140463 (sacredceltic) I was happy to help you. J'étais heureux de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140135 (CK) & #1140464 (sacredceltic) I was here all the time. J'étais là tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254275 (CK) & #840338 (sacredceltic) I was hired by my uncle. J'ai été engagé par mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253230 (CK) & #7697823 (Maxence) I was hoping you'd know. J'espérais que tu saurais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546165 (CK) & #5616211 (Aiji) I was hoping you'd know. J'espérais que vous sauriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546165 (CK) & #5616212 (Aiji) I was invited to dinner. J'étais invité à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262085 (CK) & #127985 (Aiji) I was just being polite. Je voulais juste être poli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546162 (CK) & #11918871 (lbdx) I was lost in the crowd. J'étais perdu dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258865 (CK) & #1287846 (sacredceltic) I was not studying then. Je n'étais pas en train d'étudier à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254444 (CK) & #1449597 (Rovo) I was on my way to work. J'étais sur le chemin du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5484530 (CK) & #10680375 (Aiji) I was only gone an hour. Je ne suis parti qu'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546160 (CK) & #6287673 (Aiji) I was only gone an hour. Je ne me suis absentée qu'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546160 (CK) & #6287674 (Aiji) I was probably dreaming. J'étais probablement en train de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178640 (CK) & #6318242 (Aiji) I was really frustrated. J'étais vraiment frustré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498779 (CK) & #6381004 (Aiji) I was really frustrated. J'étais vraiment frustrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498779 (CK) & #6381005 (Aiji) I was really mad at Tom. J'étais vraiment en colère contre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5264257 (CK) & #5647391 (Aiji) I was really very happy. J'étais vraiment très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140134 (CK) & #1140465 (sacredceltic) I was scared, of course. J'étais terrifié, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499763 (CK) & #4551269 (sacredceltic) I was scared, of course. J'étais terrifiée, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499763 (CK) & #4551270 (sacredceltic) I was selling postcards. Je vendais des cartes postales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8402797 (Smoky) & #5245684 (martin9) I was shocked to see it. Je fus choquée de voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040194 (halfb1t) & #1838924 (sacredceltic) I was so busy last week. J'étais si occupé la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546159 (CK) & #6000590 (Aiji) I was so busy last week. J'étais tellement occupée la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546159 (CK) & #6000591 (Aiji) I was speaking with Tom. Je parlais avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734578 (CK) & #5662090 (Aiji) I was starting to worry. Je commençais à m'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546158 (CK) & #6318251 (Aiji) I was swamped with work. J'étais submergé de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546157 (CK) & #12004064 (lbdx) I was taken by surprise. J'ai été pris par surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168044 (etoile) & #1106107 (sacredceltic) I was talking about you. Je parlais de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546155 (CK) & #6283950 (Aiji) I was talking about you. Je parlais de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546155 (CK) & #6283951 (Aiji) I was terribly offended. J'étais profondément offusqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4303541 (monahxo) & #4305721 (Scorpionvenin14) I was too scared to ask. J'avais trop peur de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5484542 (CK) & #8010479 (Aiji) I was too sick to stand. Je me sentais trop mal pour rester debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256799 (CK) & #8517469 (gillux) I was very close to Tom. J'étais très proche de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619239 (CK) & #11813866 (calypsow) I was very disappointed. J'ai été très déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825332 (CK) & #5927165 (Aiji) I was very disappointed. J'étais très déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825332 (CK) & #5927166 (Aiji) I was worried about you. Je me suis inquiété pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164104 (etoile) & #534913 (zmoo) I was worried about you. Je m'inquiétais pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164104 (etoile) & #9539097 (sacredceltic) I was worried about you. Je m'inquiétais pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164104 (etoile) & #9539098 (sacredceltic) I was young at the time. J'étais jeune, à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173111 (Hybrid) & #2173298 (sacredceltic) I washed the vegetables. J'ai lavé les légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270437 (CK) & #11383379 (saillier) I wasn't able to escape. Je n'ai pas pu m'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2758903 (Gazerolaf) & #5291286 (Aiji) I wasn't born yesterday. Je ne suis pas née d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636257 (CK) & #3640273 (sacredceltic) I wasn't busy last week. Je n'étais pas occupé la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259067 (CK) & #483115 (sacredceltic) I wasn't busy yesterday. Je n'étais pas occupé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257810 (CK) & #6718695 (Micsmithel) I wasn't busy yesterday. Je n'étais pas occupée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257810 (CK) & #10466364 (felix63) I wasn't expecting that. Je ne m'attendais pas à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887949 (CK) & #7063823 (Aiji) I wasn't expecting this. Je ne m'attendais pas à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175095 (CK) & #7063823 (Aiji) I wasn't here on Monday. Je n'étais pas là lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355796 (CK) & #7794854 (Aiji) I wasn't looking at you. Je ne vous regardais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230250 (Hybrid) & #2269963 (sacredceltic) I wasn't looking at you. Je ne te regardais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230250 (Hybrid) & #2269967 (sacredceltic) I wasn't ready for this. Je n'étais pas prêt pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5064859 (CK) & #7928325 (Aiji) I wasn't talking to you. Je ne te parlais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972580 (CK) & #1973745 (sacredceltic) I wasn't talking to you. Je ne vous parlais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972580 (CK) & #1973746 (sacredceltic) I watch TV now and then. Je regarde la télévision de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264101 (CK) & #678704 (Paiooooo) I watch a lot of movies. Je regarde beaucoup de films. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187057 (CK) & #5599809 (Aiji) I watched it on YouTube. Je l'ai regardé sur YouTube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141532 (Hybrid) & #3587644 (sacredceltic) I went fishing with Tom. Je suis allé pêcher avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592440 (CK) & #5592713 (Scorpionvenin14) I went stag to the prom. Je me suis rendu seul au bal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839735 (darinmex) & #839746 (sacredceltic) I went there many times. J'y suis allé plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411283 (CK) & #11540309 (Aiji) I went there to see her. Je suis allé là-bas pour la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312928 (Eldad) & #134212 (manuk7) I went to bed very late. Je me suis mis au lit très tardivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464693 (sharptoothed) & #3204228 (nimfeo) I went to bed very late. Je me suis couché très tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464693 (sharptoothed) & #7785925 (Aiji) I went to bed very late. Je suis allée au lit très tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464693 (sharptoothed) & #7785926 (Aiji) I went to wash my hands. Je suis venu me laver les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6457075 (mervert1) & #6460979 (GB3) I went to wash my hands. Je suis venue me laver les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6457075 (mervert1) & #6460980 (GB3) I will always love Mary. Je serai toujours amoureux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080737 (CK) & #4080808 (sbamsbamsbam) I will ask him tomorrow. Je lui demanderai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1330505 (CK) & #1144481 (sacredceltic) I will dry your T-shirt. Je vais faire sécher ton T-shirt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17427 (CK) & #9710282 (lbdx) I will not let you pass. Je ne vous laisserai pas passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110512 (Scott) & #1111992 (sacredceltic) I will not let you pass. Je ne te laisserai pas passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110512 (Scott) & #1111994 (sacredceltic) I wish I could help you. J'aurais aimé pouvoir t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63889 (CK) & #126542 (TRANG) I wish I could join you. J'aimerais pouvoir me joindre à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402386 (CK) & #8411212 (Aiji) I wish I could join you. J'aimerais pouvoir te rejoindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402386 (CK) & #8411213 (Aiji) I wish I had eaten more. J'aurais aimé avoir mangé davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847799 (CK) & #1850586 (sacredceltic) I wish I had the answer. J'aimerais avoir la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168487 (CK) & #10809360 (Aiji) I wish he were here now. J'aimerais qu'il soit là maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283642 (CK) & #1330114 (sacredceltic) I wish it was that easy. J'aimerais que ce soit aussi simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6585143 (Hybrid) & #12170027 (lbdx) I wish to see my father. Je désire voir mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33478 (CK) & #1330116 (sacredceltic) I wish to see you alone. Je souhaite vous voir seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168483 (CK) & #11166454 (Aiji) I wish we could do that. J'aimerais que nous puissions le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401045 (CK) & #4404092 (sacredceltic) I wish we had done more. J'aurais voulu que nous en ayons fait plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5653158 (CK) & #5653709 (Yemana) I wish we'd met earlier. J'aurais aimé que nous nous soyons rencontrés plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396164 (CK) & #2397697 (sacredceltic) I wish we'd met earlier. J'aurais aimé que nous nous soyons rencontrées plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396164 (CK) & #2397698 (sacredceltic) I wish you all the best. Je te souhaite tout le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789086 (Trog41) & #1715057 (sacredceltic) I wish you two the best. Je souhaite le meilleur à vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073897 (CK) & #4074135 (Scorpionvenin14) I wish you weren't here. J'aurais aimé que tu ne sois pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903349 (purple_ice) & #10366618 (patrickolivier) I wish you'd been there. J'eusse aimé que vous fussiez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546137 (CK) & #1075397 (sacredceltic) I wish you'd been there. J'aurais aimé que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546137 (CK) & #11566623 (Aiji) I wish you'd talk to me. J'aimerais que tu me parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396166 (CK) & #2397689 (sacredceltic) I wish you'd talk to me. J'aimerais que vous me parliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396166 (CK) & #2397690 (sacredceltic) I won't be able to stop. Je ne serai pas capable de m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361789 (CK) & #7830482 (Aiji) I won't be needing this. Je n'en aurai pas l'utilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283616 (CK) & #2284451 (sacredceltic) I won't be needing this. Je n'aurai pas besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283616 (CK) & #2284452 (sacredceltic) I won't come back again. Je ne reviendrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199673 (Hybrid) & #2200508 (sacredceltic) I won't let that happen. Je ne laisserai pas ceci se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276462 (CK) & #5945676 (Aiji) I won't let this happen. Je ne laisserai pas ceci se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3983972 (Hybrid) & #5945676 (Aiji) I won't let you do that. Je ne te laisserai pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546136 (CK) & #8237541 (Aiji) I won't miss Tom at all. Tom ne me manquera pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184881 (CK) & #5185890 (Mag14) I won't see him anymore. Je ne le verrai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524231 (Eldad) & #6880 (Cocorico) I won't stay here alone. Je ne resterai pas ici tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208446 (CK) & #5394116 (pititnatole) I won't stay here alone. Je ne resterai pas ici seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208446 (CK) & #5394117 (pititnatole) I won't take your money. Je ne prendrai pas ton argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924078 (AlanF_US) & #8419313 (Aiji) I won't take your money. Je ne prendrai pas votre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924078 (AlanF_US) & #8419328 (Aiji) I wonder how that works. Je me demande comment cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546134 (CK) & #5603444 (Aiji) I wonder how this works. Je me demande comment cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546133 (CK) & #5603444 (Aiji) I wonder if he likes me. Je me demande s'il m'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214387 (Hybrid) & #2214969 (sacredceltic) I wonder if he loves me. Je me demande s'il m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298092 (xtofu80) & #132360 (sacredceltic) I wonder if that's true. Je me demande si c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976793 (CK) & #7327139 (Aiji) I work at a gas station. Je travaille dans une station-service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546128 (CK) & #6893572 (Aiji) I work at the consulate. Je travaille au consulat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9844134 (Ricardo14) & #900439 (sacredceltic) I work during the night. Je travaille de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341578 (marco87) & #1341587 (sacredceltic) I work in a flower shop. Je travaille chez un fleuriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490419 (Hybrid) & #2490614 (sacredceltic) I work in this building. Je travaille dans ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546127 (CK) & #2941294 (sacredceltic) I worry about my future. Je m'inquiète pour mon avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4275666 (pinkfreud) & #4275660 (mariezou) I would like to do more. Je voudrais faire davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1142794 (CM) & #1142790 (sacredceltic) I would like to eat now. J'aimerais manger maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953763 (CK) & #5724269 (Aiji) I wouldn't be surprised. Ça ne me surprendrait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546126 (CK) & #1654791 (sacredceltic) I wouldn't have done it. Je ne l'aurais pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4809577 (CK) & #11662526 (Aiji) I'd be lost without you. Je serais perdu sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10713968 (CK) & #10714173 (lbdx) I'd better be on my way. Je ferais mieux d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31406 (CK) & #1330117 (sacredceltic) I'd better clean up now. Je ferais mieux de nettoyer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361820 (CK) & #8352485 (Aiji) I'd better not eat that. Je ferais mieux de ne pas manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254774 (CK) & #7085 (Cocorico) I'd do anything for you. Je ferais n'importe quoi pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953767 (CK) & #182057 (trotter) I'd do anything for you. Je ferais n'importe quoi pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953767 (CK) & #10686313 (Micsmithel) I'd do anything for you. Je ferais tout pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953767 (CK) & #10686319 (Micsmithel) I'd do anything for you. Je ferais tout pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953767 (CK) & #10686320 (Micsmithel) I'd do the same for you. Je ferais la même chose pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927584 (mailohilohi) & #6949340 (vlecomte) I'd have thrown you out. Je t'aurais jeté dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335938 (CK) & #11082098 (Aiji) I'd have waited for you. Je t'aurais attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546119 (CK) & #2567707 (bout) I'd have waited for you. Je vous aurais attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546119 (CK) & #2567713 (bout) I'd have waited for you. Je t'aurais attendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546119 (CK) & #2567715 (bout) I'd have waited for you. Je vous aurais attendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546119 (CK) & #2567726 (bout) I'd have waited for you. Je vous aurais attendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546119 (CK) & #2567737 (bout) I'd have waited for you. Je vous aurais attendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546119 (CK) & #2567739 (bout) I'd heard you'd changed. J'avais entendu que vous aviez changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546118 (CK) & #2567750 (bout) I'd heard you'd changed. J'avais entendu dire que vous aviez changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546118 (CK) & #2567751 (bout) I'd heard you'd changed. J'avais entendu que tu avais changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546118 (CK) & #2567756 (bout) I'd heard you'd changed. J'avais entendu dire que tu avais changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546118 (CK) & #2567757 (bout) I'd help you if I could. Je t'aiderais si je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890844 (CK) & #2045593 (sacredceltic) I'd help you if I could. Je vous aiderais si je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890844 (CK) & #2045594 (sacredceltic) I'd help you if I could. Je vous aiderais si je le pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890844 (CK) & #2045595 (sacredceltic) I'd help you if I could. Je t'aiderais si je le pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890844 (CK) & #2045596 (sacredceltic) I'd like my coffee weak. J'aime mon café léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62233 (CK) & #11141 (dominiko) I'd like some ice cream. J'aimerais une glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2516412 (CK) & #7862544 (Aiji) I'd like that very much. J'aimerais beaucoup cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011949 (CK) & #7243104 (Aiji) I'd like three of these. Je veux trois de ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54957 (CK) & #461806 (Bruno) I'd like to be with Tom. Je voudrais être avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184880 (CK) & #5185894 (Mag14) I'd like to believe you. J'aimerais te croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890847 (CK) & #2045597 (sacredceltic) I'd like to believe you. J'aimerais vous croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890847 (CK) & #2045598 (sacredceltic) I'd like to borrow this. J'aimerais emprunter ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936518 (CK) & #2045600 (sacredceltic) I'd like to buy a house. J'aimerais acheter une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890591 (CK) & #6891636 (GB3) I'd like to change that. J'aimerais changer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666649 (CK) & #7853226 (Aiji) I'd like to do that now. J'aimerais faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850484 (CK) & #6556230 (Aiji) I'd like to get married. J'aimerais me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936481 (CK) & #1936745 (sacredceltic) I'd like to get started. J'aimerais commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936479 (CK) & #1936748 (sacredceltic) I'd like to get started. J'aimerais démarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936479 (CK) & #1936749 (sacredceltic) I'd like to go home now. J'aimerais me rendre maintenant à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936467 (CK) & #1936820 (sacredceltic) I'd like to go with you. J'aimerais m'y rendre avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455318 (CK) & #1461606 (sacredceltic) I'd like to go with you. J'aimerais y aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455318 (CK) & #1461607 (sacredceltic) I'd like to go with you. J'aimerais m'y rendre avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455318 (CK) & #1461608 (sacredceltic) I'd like to go with you. J'aimerais y aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455318 (CK) & #1461609 (sacredceltic) I'd like to leave early. J'aimerais partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355775 (CK) & #11704810 (lbdx) I'd like to leave early. J'aimerais partir de bonne heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355775 (CK) & #11704811 (lbdx) I'd like to look inside. J'aimerais regarder à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936409 (CK) & #11540942 (Aiji) I'd like to make a call. J'aimerais bien téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936407 (CK) & #1853144 (sacredceltic) I'd like to pay in cash. J'aimerais payer en liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39365 (CK) & #181242 (Romira) I'd like to play tennis. J'aimerais jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39426 (CK) & #12703 (engone) I'd like to say goodbye. J'aimerais dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011951 (CK) & #10346604 (Aiji) I'd like to say goodbye. J'aimerais prendre congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011951 (CK) & #11681656 (Rovo) I'd like to sing a song. J'aimerais chanter une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777932 (CK) & #3780252 (kamillel) I'd like to stay longer. Je voudrais rester plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108231 (CK) & #6003545 (christian63) I'd like to take a walk. J'aimerais faire une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596758 (CK) & #3596883 (sacredceltic) I'd like to talk to you. Je voudrais vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841648 (CK) & #1551390 (sacredceltic) I'd like to talk to you. J'aimerais te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841648 (CK) & #1842976 (sacredceltic) I'd like to talk to you. J'aimerais vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841648 (CK) & #1842977 (sacredceltic) I'd like you to go away. J'aimerais que tu t'en ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6391744 (CM) & #11188439 (lbdx) I'd like you to have it. J'aimerais que vous ayez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011952 (CK) & #2594130 (sacredceltic) I'd like you to have it. J'aimerais que tu aies ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011952 (CK) & #2594132 (sacredceltic) I'd like you to join us. J'aimerais que vous nous rejoigniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011953 (CK) & #7785846 (Aiji) I'd like you to join us. J'aimerais que tu te joignes à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011953 (CK) & #7785847 (Aiji) I'd love to see Tom win. J'adorerais voir Tom gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350587 (CK) & #6375665 (Scorpionvenin14) I'd love to talk to you. Je serais ravi de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921628 (CK) & #5331571 (Aiji) I'd love to talk to you. J'adorerais te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921628 (CK) & #5331573 (Aiji) I'd rather be in Boston. Je préférais être à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976792 (CK) & #5034335 (epsilom68) I'd rather not eat this. Je préférerais ne pas manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830566 (CK) & #4860587 (sacredceltic) I'd rather stay at home. Je préférerais rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24262 (CK) & #632826 (qdii) I'd rather stay than go. Je préférerais rester plutôt que de m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516345 (CK) & #545731 (sacredceltic) I'd really like to know. J'aimerais vraiment savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546110 (CK) & #7771188 (Aiji) I'll accept suggestions. J'accepterai les suggestions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247656 (CK) & #4693334 (sacredceltic) I'll act on your advice. J'agirai suivant votre conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16987 (CK) & #11594 (sacredceltic) I'll always be with you. Je serai avec vous pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850477 (CK) & #1091268 (elgranjuego) I'll always be with you. Je serai toujours avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850477 (CK) & #1901000 (sacredceltic) I'll always be with you. Je serai toujours avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850477 (CK) & #1901001 (sacredceltic) I'll attend the meeting. Je serai présente à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256570 (CK) & #7267176 (Aiji) I'll be 30 this October. J'aurai trente ans cet octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4635276 (mactrey) & #7527298 (tras) I'll be absent tomorrow. Demain je serai absent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323279 (CK) & #135367 (Cocorico) I'll be at home tonight. Je serai à la maison ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175092 (CK) & #8954342 (Aiji) I'll be at the hospital. Je serai à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546106 (CK) & #5951345 (Aiji) I'll be back in a jiffy. Je serai de retour en moins de deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593653 (darinmex) & #819645 (sacredceltic) I'll be back in a while. Je reviens dans un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282054 (Hybrid) & #11803477 (lbdx) I'll be back in an hour. Je reviens dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73155 (Eldad) & #418601 (jerom) I'll be back right away. Je reviens de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593670 (CK) & #911747 (sacredceltic) I'll be back right away. Je reviens immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593670 (CK) & #6726833 (Micsmithel) I'll be better tomorrow. J'irai mieux demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546104 (CK) & #6603261 (GB3) I'll be checking on you. Je vous surveillerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839524 (CK) & #1315054 (sacredceltic) I'll be checking on you. Je te surveillerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839524 (CK) & #1315056 (sacredceltic) I'll be late for school! Je vais être en retard à l'école ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277400 (Swift) & #533481 (nekouma) I'll be out in a second. Je sors dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546097 (CK) & #11181672 (Aiji) I'll be praying for you. Je prierai pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839525 (CK) & #1848554 (sacredceltic) I'll be praying for you. Je prierai pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839525 (CK) & #1848555 (sacredceltic) I'll be ready next time. Je serai prêt la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976789 (CK) & #5441324 (Aiji) I'll be ready next time. Je serai prête la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976789 (CK) & #5441325 (Aiji) I'll be ready on Monday. Je serai prêt lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5261257 (CK) & #7809557 (Aiji) I'll be ready on Monday. Je serai prête lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5261257 (CK) & #7809559 (Aiji) I'll be waiting for you. Je t'attendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555413 (Spamster) & #129139 (Micsmithel) I'll be waiting outside. J'attendrai dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546095 (CK) & #1574846 (sacredceltic) I'll be waiting outside. J'attendrai à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546095 (CK) & #1574847 (sacredceltic) I'll buy a book for Tom. Je vais acheter un livre pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592444 (CK) & #5592706 (Scorpionvenin14) I'll buy a gift for Tom. J'achèterai un cadeau pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361852 (CK) & #11816538 (calypsow) I'll call you back soon. Je vous rappellerai bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52249 (CK) & #11201789 (Aiji) I'll call you on Monday. Je t'appellerai lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5590916 (CK) & #5945598 (Aiji) I'll call you on Monday. Je vous appellerai lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5590916 (CK) & #5945599 (Aiji) I'll catch the next bus. Je vais prendre le prochain bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546093 (CK) & #945998 (sacredceltic) I'll catch the next bus. Je vais prendre le bus suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546093 (CK) & #2307662 (sacredceltic) I'll certainly miss her. Elle me manquera certainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3210967 (CM) & #3210971 (Dreamk33) I'll certainly miss him. Il me manquera certainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3210966 (CM) & #3210973 (Dreamk33) I'll come back tomorrow. Je reviendrai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546092 (CK) & #8672978 (Julien_PDC) I'll come to your place. Je vais passer chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17365 (CK) & #8072 (sacredceltic) I'll deal with it later. Je m'en occuperai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546090 (CK) & #6560424 (Aiji) I'll do all the talking. Je vais mener la discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546089 (CK) & #3448132 (Scorpionvenin14) I'll do all the talking. C'est moi qui vais parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546089 (CK) & #3448134 (Scorpionvenin14) I'll do all the talking. C'est moi qui animerai toute la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546089 (CK) & #3448581 (sacredceltic) I'll do it by all means. Je le ferai quoi qu'il en coûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318237 (CM) & #134771 (nimfeo) I'll draw a map for you. Je vais vous dessiner une carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546086 (CK) & #7550735 (Aiji) I'll draw a map for you. Je vais dessiner une carte pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546086 (CK) & #7550736 (Aiji) I'll fight to the death. Je combattrai à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9139654 (CK) & #1123824 (sacredceltic) I'll follow your advice. Je vais suivre ton conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645499 (CK) & #2416893 (Micsmithel) I'll get home on Monday. Je serai à la maison lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822361 (CK) & #7057250 (Aiji) I'll get us some drinks. Je vais nous chercher à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546079 (CK) & #12236136 (lbdx) I'll give you a present. Je te donnerai un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25221 (CK) & #9702 (Dreamk33) I'll give you the money. Je te donnerai cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9476949 (CK) & #563342 (sacredceltic) I'll go to the hospital. J'irai à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7773312 (CM) & #7774693 (Aiji) I'll graduate next year. Je serai diplômée l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666450 (CK) & #8954325 (Aiji) I'll graduate this year. Je serai diplômé cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818378 (CK) & #9707429 (lbdx) I'll guard the prisoner. Je vais garder le prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546070 (CK) & #10625162 (lbdx) I'll have her come here. Je la ferai venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418094 (CK) & #1418390 (sacredceltic) I'll have you committed. Je te ferai enfermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587145 (CM) & #1588309 (sacredceltic) I'll keep an eye on Tom. Je vais garder un œil sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546065 (CK) & #3140837 (Aiji) I'll keep my mouth shut. Je ne dirai rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111582 (Scott) & #1111583 (sacredceltic) I'll leave it up to you. Je vous laisserai la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274224 (CK) & #8853 (sacredceltic) I'll leave it up to you. Je te laisse la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274224 (CK) & #833936 (sacredceltic) I'll leave it up to you. Je te laisserai la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274224 (CK) & #833937 (sacredceltic) I'll leave it up to you. Je te laisse en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274224 (CK) & #1274644 (sacredceltic) I'll leave it up to you. Je vous laisse en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274224 (CK) & #1274645 (sacredceltic) I'll leave it up to you. Je vous laisse la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274224 (CK) & #1274648 (sacredceltic) I'll leave it up to you. Je vous en laisse la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274224 (CK) & #1274654 (sacredceltic) I'll leave it up to you. Je t'en laisse la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274224 (CK) & #1274655 (sacredceltic) I'll leave it up to you. Je vous en laisserai la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274224 (CK) & #1274656 (sacredceltic) I'll leave it up to you. Je t'en laisserai la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274224 (CK) & #1274657 (sacredceltic) I'll leave it up to you. Je te laisserai en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274224 (CK) & #1274658 (sacredceltic) I'll leave it up to you. Je vous laisserai en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274224 (CK) & #1274659 (sacredceltic) I'll let that one slide. Je vais laisser passer pour cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8143338 (Hybrid) & #10508265 (lbdx) I'll let you know later. Je vous fais savoir plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240132 (CK) & #1139130 (adlerq) I'll look forward to it. J'attends cela avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42535 (CM) & #6695 (Archibald) I'll look forward to it. J'ai hâte de voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42535 (CM) & #11199258 (Aiji) I'll make a reservation. Je vais réserver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546063 (CK) & #6930163 (Aiji) I'll make a reservation. Je ferai une réservation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546063 (CK) & #6930164 (Aiji) I'll never let you down. Je ne te laisserai jamais tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257176 (CK) & #6593 (TRANG) I'll never work for you. Je ne travaillerai jamais pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546057 (CK) & #5331543 (Aiji) I'll never work for you. Je ne travaillerai jamais pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546057 (CK) & #5331545 (Aiji) I'll only slow you down. Je ne ferai que te ralentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546056 (CK) & #6759486 (iwanb) I'll pay for this later. Je paierai ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823139 (CK) & #7967048 (Aiji) I'll pick you up at six. Je te prendrai à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3303901 (Hybrid) & #7060777 (Aiji) I'll pick you up at six. J'irai te chercher à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3303901 (Hybrid) & #7060778 (Aiji) I'll pick you up at six. Je viendrai vous chercher à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3303901 (Hybrid) & #7060779 (Aiji) I'll put it on the list. Je vais le mettre sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546055 (CK) & #11166617 (Aiji) I'll put some coffee on. Je vais préparer du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62186 (CM) & #11148 (sacredceltic) I'll put some coffee on. Je vais mettre un café en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62186 (CM) & #986446 (sacredceltic) I'll see you in October. Je vous verrai en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821845 (CK) & #6926616 (Aiji) I'll see you in October. Je te verrai en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821845 (CK) & #6926617 (Aiji) I'll see you in an hour. Je te verrai dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096260 (CK) & #8755979 (Aiji) I'll see you next month. Je te verrai le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325025 (CK) & #135537 (nimfeo) I'll send you a picture. Je t'enverrai une photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308243 (CK) & #7438026 (Aiji) I'll send you a picture. Je vous enverrai une photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308243 (CK) & #7438027 (Aiji) I'll sleep on the couch. Je dormirai sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2506614 (zalaim) & #3147132 (sacredceltic) I'll sleep on the floor. Je dormirai par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370277 (Hybrid) & #4956915 (sacredceltic) I'll sleep on the futon. Je dormirai sur le futon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492766 (Hybrid) & #3514756 (sacredceltic) I'll solve that problem. J'ai résolu le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2585425 (CK) & #6402501 (Aiji) I'll stay here all year. Je resterai ici toute l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3647247 (CM) & #6798892 (Micsmithel) I'll stay home tomorrow. Je resterai à la maison demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4697772 (CK) & #6789232 (Micsmithel) I'll stay home tomorrow. Je vais rester à la maison demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4697772 (CK) & #7830529 (Aiji) I'll stay home tomorrow. Je resterai chez moi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4697772 (CK) & #7830530 (Aiji) I'll take care of these. J'en prendrai soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546047 (CK) & #4561761 (sacredceltic) I'll take care of those. Je prendrai soin de ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546046 (CK) & #4439236 (sacredceltic) I'll take care of those. Je prendrai soin de celles-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546046 (CK) & #4439238 (sacredceltic) I'll take that as a yes. Je prendrai ça comme un « Oui ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444757 (Spamster) & #1445237 (sacredceltic) I'll take this umbrella. Je vais prendre ce parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59189 (CK) & #341322 (TRANG) I'll tell Tom the truth. Je dirai la vérité à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546042 (CK) & #4272539 (mariezou) I'll tell Tom you asked. Je dirai à Tom que tu as demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546041 (CK) & #7695230 (Maxence) I'll tell you the truth. Je vais te dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252788 (CK) & #3777181 (Joelle) I'll think of something. Je vais trouver quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064665 (CK) & #1104392 (sacredceltic) I'll try to contact Tom. J'essaierai de contacter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666648 (CK) & #5490122 (pititnatole) I'll try to contact Tom. J'essayerai de contacter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666648 (CK) & #5490127 (pititnatole) I'll visit him tomorrow. Je lui rendrai visite demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466168 (CK) & #467404 (sacredceltic) I'll visit you tomorrow. Demain, je viendrai te rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466172 (CK) & #8654251 (Julien_PDC) I'll wait there for you. Je vous attendrai là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8922313 (CK) & #11754613 (Aiji) I'll wear a white dress. Je mettrai une robe blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267194 (_undertoad) & #7973448 (Micsmithel) I'll write to my family. J’écrirai à ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12137616 (Fenrir) & #12137615 (Fenrir) I'm Tom's new assistant. Je suis le nouvel assistant de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262042 (CK) & #4307761 (nimfeo) I'm a bit disorientated. Je suis un peu désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938873 (CK) & #1551268 (sacredceltic) I'm a hopeless romantic. Je suis un éternel romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5281808 (Hybrid) & #12337684 (lbdx) I'm a little bit hungry. J'ai un petit peu faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048295 (CK) & #1050963 (sacredceltic) I'm a little overweight. Je suis en léger surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5261255 (CK) & #7449010 (Aiji) I'm a married woman now. Je suis une femme mariée désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644441 (Hybrid) & #5644445 (Scorpionvenin14) I'm a really bad dancer. Je suis un très mauvais danseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735488 (CK) & #5801060 (Toynop) I'm a very smart person. Je suis une personne très intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6017279 (mailohilohi) & #8285728 (Aiji) I'm a woman, not a girl. Je suis une femme, pas une petite fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8811306 (CK) & #10969231 (lbdx) I'm about to have lunch. Je suis sur le point de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263922 (keir) & #6558589 (sacredceltic) I'm acquainted with Tom. Je connais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592656 (CK) & #5592699 (Scorpionvenin14) I'm afraid I'd get lost. J'ai peur de me perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8518034 (CK) & #8269847 (Aiji) I'm afraid for his life. Je crains pour sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287666 (CM) & #1619051 (sacredceltic) I'm afraid it will rain. J'ai peur qu'il pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38397 (CM) & #12842 (rabicat22) I'm afraid you're right. J'ai bien peur que tu aies raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546038 (CK) & #4466065 (Rovo) I'm allergic to seafood. Je suis allergique aux fruits de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3774701 (Hybrid) & #3777873 (kamillel) I'm already a bit tipsy. Je suis déjà un peu pompette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850470 (CK) & #12264268 (lbdx) I'm always very nervous. Je suis toujours très nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66071 (CM) & #444820 (Archibald) I'm anything but bright. Je suis tout sauf intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257190 (CM) & #11231463 (lbdx) I'm as hungry as a bear. J'ai une faim de loup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37857 (CK) & #437657 (chtof) I'm as hungry as a bear. Je suis aussi affamé qu'un ours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37857 (CK) & #711679 (U2FS) I'm as surprised as you. Je suis aussi surpris que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872929 (CK) & #11556253 (lbdx) I'm as surprised as you. Je suis aussi surpris que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872929 (CK) & #11556282 (Aiji) I'm as surprised as you. Je suis aussi surprise que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872929 (CK) & #11556283 (Aiji) I'm as surprised as you. Je suis aussi surprise que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872929 (CK) & #11556284 (Aiji) I'm asking your opinion. Je te demande ton avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5163832 (CarpeLanam) & #10661975 (AutoBot) I'm asking your opinion. Je vous demande votre avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5163832 (CarpeLanam) & #10661978 (AutoBot) I'm at a friend's house. Je suis chez une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5335500 (Hybrid) & #2036486 (Julien_PDC) I'm at a friend's house. Je suis chez un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5335500 (Hybrid) & #5335513 (Scorpionvenin14) I'm at a loss for words. Les mots me font défaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286 (wakaran) & #571863 (sacredceltic) I'm at a loss for words. Je ne trouve pas les mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286 (wakaran) & #965413 (sacredceltic) I'm aware of the danger. Je suis conscient du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370685 (CK) & #8008245 (Aiji) I'm busting out of here. Je me tire d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723151 (CM) & #11246348 (lbdx) I'm busy, so I can't go. Je suis occupé, je ne peux donc m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439811 (CK) & #1441082 (sacredceltic) I'm busy, so I can't go. Je suis occupé, je ne peux donc y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439811 (CK) & #1441083 (sacredceltic) I'm busy, so I can't go. Je suis occupé, alors je ne peux pas m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439811 (CK) & #1441084 (sacredceltic) I'm busy, so I can't go. Je suis occupé, alors je ne peux pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439811 (CK) & #1441086 (sacredceltic) I'm capable of anything. Je suis capable de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746643 (CM) & #8010649 (Aiji) I'm charmed to meet you. Je suis enchanté de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64727 (CM) & #10851 (sacredceltic) I'm coming back tonight. Je reviens cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546030 (CK) & #8471680 (felix63) I'm content with my job. Je suis content de mon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8322916 (CK) & #6384 (zmoo) I'm disappointed in you. Tu me déçois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090381 (megamanenm) & #1090387 (sacredceltic) I'm disappointed in you. Vous me décevez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090381 (megamanenm) & #5561929 (sacredceltic) I'm doing this for them. Je le fais pour eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723744 (Spamster) & #1724325 (sacredceltic) I'm doing this for them. Je le fais pour elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723744 (Spamster) & #1724326 (sacredceltic) I'm done with my chores. J'en ai fini avec mes corvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953819 (CK) & #955784 (sacredceltic) I'm dripping with sweat. Je dégouline de sueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21028 (CM) & #237299 (hortusdei) I'm emotionally drained. Émotionnellement, je suis vidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768928 (Hybrid) & #5606061 (sacredceltic) I'm emotionally drained. Émotionnellement, je suis vidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768928 (Hybrid) & #5606062 (sacredceltic) I'm faithful to my wife. Je suis fidèle envers ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953821 (CK) & #1151658 (Wittydev) I'm fed up with English. J'en ai assez de l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256207 (CM) & #6779 (TRANG) I'm fed up with English. J'en ai marre de l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256207 (CM) & #6792 (RaspaKrusto) I'm fed up with English. Je n'en peux plus de l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256207 (CM) & #14810 (Aiji) I'm feeling a bit stiff. Je me sens un peu courbaturé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733650 (CK) & #10624350 (Aiji) I'm feeling a bit tired. Je me sens un peu fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732418 (CK) & #6678 (TRANG) I'm feeling a bit tired. Je me sens un peu fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732418 (CK) & #2901814 (Aiji) I'm feeling much better. Je me sens bien mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280325 (CK) & #2415987 (sacredceltic) I'm feeling really sick. Je me sens vraiment mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737816 (CK) & #2416751 (sacredceltic) I'm feeling sad for Tom. Je suis désolé pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471691 (CK) & #2707324 (chtof) I'm fine. How about you? Je vais bien, et toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239427 (CM) & #8740 (sacredceltic) I'm fine. How about you? Je vais bien, et vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239427 (CM) & #872451 (sacredceltic) I'm free this afternoon. Je suis libre cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713490 (CK) & #6561 (Cocorico) I'm from a large family. Je viens d'une famille nombreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9207316 (CK) & #12355105 (lbdx) I'm from the East Coast. Je suis de la côte Est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912019 (Spamster) & #2028521 (sacredceltic) I'm from the West Coast. Je suis de la côte Ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912020 (Spamster) & #2028522 (sacredceltic) I'm getting tired of it. Je commence à en avoir marre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546020 (CK) & #8352407 (Aiji) I'm glad to be with you. Je suis heureux d'être avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873186 (CK) & #1868912 (Rovo) I'm glad to be with you. Je suis heureuse d'être avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873186 (CK) & #1868914 (Rovo) I'm glad you asked that. Je suis contente que tu aies demandé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546013 (CK) & #7862538 (Aiji) I'm glad you asked that. Je suis content que vous ayez demandé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546013 (CK) & #7862539 (Aiji) I'm glad you came today. Je suis content que tu sois venu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3304010 (Hybrid) & #7769878 (Aiji) I'm glad you came today. Je suis content que tu sois venue aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3304010 (Hybrid) & #7769879 (Aiji) I'm glad you came today. Je suis contente que tu sois venu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3304010 (Hybrid) & #7769880 (Aiji) I'm glad you came today. Je suis contente que tu sois venue aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3304010 (Hybrid) & #7769881 (Aiji) I'm glad you could come. Je suis content que tu aies pu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71293 (CK) & #1086969 (sysko) I'm glad you dropped by. Je suis content que tu sois passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546012 (CK) & #11810668 (calypsow) I'm glad you enjoyed it. Je suis heureux que tu aies apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20675 (CK) & #9352 (dominiko) I'm glad you invited me. Je suis content que tu m'aies invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5393887 (Hybrid) & #5393889 (Scorpionvenin14) I'm glad you understand. Je me réjouis que vous compreniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546009 (CK) & #2576419 (sacredceltic) I'm glad you understand. Je me réjouis que tu comprennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546009 (CK) & #2576420 (sacredceltic) I'm going out for lunch. Je sors déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737814 (CK) & #7745753 (lbdx) I'm going the other way. Je vais dans l'autre sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10469870 (AlanF_US) & #10487472 (lbdx) I'm going to do my best. Je vais faire de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546002 (CK) & #14253 (sacredceltic) I'm going to enjoy this. Je vais apprécier ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107842 (Scott) & #7550660 (Aiji) I'm going to keep going. Je vais continuer en avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746639 (CM) & #12098468 (zogwarg) I'm going to live alone. Je vais vivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7342512 (erixa83) & #8185533 (Aiji) I'm going to live alone. Je vais vivre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7342512 (erixa83) & #8185534 (Aiji) I'm going to need a wig. Je vais avoir besoin d'une perruque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545996 (CK) & #6858152 (GB3) I'm going to sleep here. Je vais dormir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545994 (CK) & #11566617 (Aiji) I'm going to start over. Je vais recommencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841633 (CK) & #1843032 (sacredceltic) I'm going to take a nap. Je vais aller faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890992 (CK) & #4230861 (Scorpionvenin14) I'm going to the police. Je vais voir la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839530 (CK) & #1848536 (sacredceltic) I'm good at many things. Je suis doué pour plein de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963950 (CK) & #11774236 (lbdx) I'm happy and satisfied. Je suis heureux et content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682686 (Spamster) & #1684822 (sacredceltic) I'm happy to have a job. Je suis content d'avoir un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044541 (CK) & #6949366 (vlecomte) I'm having a rough week. Je passe une semaine difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545989 (CK) & #11166471 (Aiji) I'm here to protect you. Je suis là pour te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779799 (Spamster) & #1784549 (sacredceltic) I'm here to protect you. Je suis là pour vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779799 (Spamster) & #1784550 (sacredceltic) I'm hers and she's mine. Je suis sienne et elle est mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872926 (CK) & #1788156 (sacredceltic) I'm hers and she's mine. Je suis à elle et elle est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872926 (CK) & #1788159 (sacredceltic) I'm hers and she's mine. Je suis sien et elle est mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872926 (CK) & #1788162 (sacredceltic) I'm in a bad mood today. Je suis de mauvaise humeur aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #837416 (Mouseneb) & #7771117 (Aiji) I'm in a lot of trouble. J'ai de gros ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916465 (CK) & #6728969 (Aiji) I'm in a state of shock. Je suis en état de choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639083 (CK) & #7763265 (Aiji) I'm in the eighth grade. Je suis en classe de quatrième. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500186 (CK) & #12354173 (lbdx) I'm in town on business. Je suis en ville pour affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545980 (CK) & #11352103 (Aiji) I'm in way over my head. Je ne sais pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644453 (Hybrid) & #453840 (mamat) I'm in way over my head. Je perds la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644453 (Hybrid) & #3072642 (Blabla) I'm in way over my head. J'ai des ennuis jusqu'au cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644453 (Hybrid) & #5644457 (Scorpionvenin14) I'm in way over my head. J'en crois pas mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644453 (Hybrid) & #5644459 (Scorpionvenin14) I'm in way over my head. Cela me dépasse complètement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644453 (Hybrid) & #5644462 (Scorpionvenin14) I'm just a little bored. Je m'ennuie juste un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127840 (CK) & #1128910 (sacredceltic) I'm just a little dizzy. J'ai juste la tête qui tourne un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650171 (Spamster) & #1650820 (sacredceltic) I'm just a little dizzy. Je suis juste un peu pris de vertiges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650171 (Spamster) & #1650822 (sacredceltic) I'm just a poor student. Je ne suis qu'un pauvre étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321257 (Hybrid) & #2321795 (sacredceltic) I'm just an average guy. Je suis juste un mec normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250915 (Hybrid) & #3251663 (sacredceltic) I'm just looking around. Je ne fais que regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40017 (CK) & #427470 (kitanokuma) I'm just trying to help. J'essaie juste d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309294 (Hybrid) & #2311015 (sacredceltic) I'm just warming up now. Pour l'instant je m'entraîne seulement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873184 (CK) & #8513 (Petro1) I'm kind of hungry, too. J'ai aussi un peu faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834968 (CK) & #6846716 (Micsmithel) I'm kind of sleepy, too. J'ai aussi un peu sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834966 (CK) & #6846715 (Micsmithel) I'm kind of tired today. Je suis un peu fatigué aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242961 (CK) & #6365627 (Aiji) I'm kind of tired today. Je suis un peu fatiguée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242961 (CK) & #6365628 (Aiji) I'm learning French now. J'apprends le français maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451622 (CK) & #6462996 (Aiji) I'm learning to do that. J'apprends à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687218 (CK) & #8030809 (Aiji) I'm living in Australia. Je vis en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7160062 (CK) & #7018882 (Rockaround) I'm looking for a house. Je recherche une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256507 (CK) & #1330122 (sacredceltic) I'm looking for someone. Je cherche quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841630 (CK) & #1843039 (sacredceltic) I'm looking for the key. Je cherche la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741492 (DJ_Saidez) & #9742332 (lbdx) I'm loved by my parents. Mes parents m'adorent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008827 (AOCinJAPAN) & #6427 (Apex) I'm lucky to have a job. Je suis chanceux d'avoir un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499758 (CK) & #5418984 (Aiji) I'm lucky to have a job. Je suis chanceuse d'avoir un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499758 (CK) & #5418985 (Aiji) I'm making some changes. J'effectue quelques changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545968 (CK) & #5182568 (nimfeo) I'm married to a lawyer. Je suis marié à un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355736 (CK) & #8030769 (Aiji) I'm married to a lawyer. Je suis marié à une avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355736 (CK) & #8030770 (Aiji) I'm married to a lawyer. Je suis mariée à un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355736 (CK) & #8030771 (Aiji) I'm married to a lawyer. Je suis mariée à une avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355736 (CK) & #8030772 (Aiji) I'm nervous and excited. Je suis nerveux et excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690568 (Spamster) & #1706687 (sacredceltic) I'm nervous and excited. Je suis nerveuse et excitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690568 (Spamster) & #1706689 (sacredceltic) I'm no longer depressed. Je ne suis plus déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545967 (CK) & #7840005 (sacredceltic) I'm no longer depressed. Je ne suis plus déprimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545967 (CK) & #7840006 (sacredceltic) I'm no one's girlfriend. Je suis la petite amie de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644327 (Hybrid) & #5644336 (Scorpionvenin14) I'm not a child anymore. Je ne suis plus un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4308195 (CK) & #14822 (sacredceltic) I'm not a perfectionist. Je ne suis pas perfectionniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330222 (CK) & #4856945 (sacredceltic) I'm not able to do that. Je ne suis pas capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187247 (CK) & #7928307 (Aiji) I'm not able to do that. Je ne suis pas en mesure de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187247 (CK) & #11681369 (Aiji) I'm not advocating that. Je n'en suis pas partisan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530025 (CK) & #4860257 (sacredceltic) I'm not advocating that. Je ne le prône pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530025 (CK) & #4860259 (sacredceltic) I'm not afraid of death. Je n'ai pas peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801769 (CM) & #802793 (Cocorico) I'm not afraid of dying. Je n'ai pas peur de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561548 (svhschinese) & #4862757 (sacredceltic) I'm not afraid to fight. Je n'ai pas peur de me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3095060 (CK) & #4963276 (franlexcois) I'm not all that hungry. Je n'ai pas tellement faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545966 (CK) & #6560559 (Aiji) I'm not allowed to talk. Je ne suis pas autorisé à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530024 (CK) & #8016046 (Aiji) I'm not allowed to talk. Je ne suis pas autorisée à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530024 (CK) & #8016047 (Aiji) I'm not as smart as you. Je ne suis pas aussi malin que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500611 (Hybrid) & #3514018 (sacredceltic) I'm not as smart as you. Je ne suis pas aussi malin que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500611 (Hybrid) & #3514019 (sacredceltic) I'm not as smart as you. Je ne suis pas aussi maligne que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500611 (Hybrid) & #3514020 (sacredceltic) I'm not as smart as you. Je ne suis pas aussi maligne que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500611 (Hybrid) & #3514021 (sacredceltic) I'm not assigning blame. Je ne blâme personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057790 (CK) & #11764533 (lbdx) I'm not coming with you. Je ne viens pas avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545961 (CK) & #7886963 (Aiji) I'm not coming with you. Je ne viens pas avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545961 (CK) & #7886964 (Aiji) I'm not completely sure. Je ne suis pas complètement sure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545960 (CK) & #11566628 (Aiji) I'm not easily offended. Je ne suis pas facilement offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382875 (Hybrid) & #4856972 (sacredceltic) I'm not easily offended. Je ne suis pas facilement offensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382875 (Hybrid) & #4856976 (sacredceltic) I'm not feeling so good. Je ne me sens pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545959 (CK) & #900678 (phil77) I'm not from this world. Je n'appartiens pas à ce monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094572 (MethodGT) & #2110515 (sacredceltic) I'm not going to change. Je ne vais pas changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377173 (CK) & #8285863 (Aiji) I'm not good at cooking. Je ne suis pas doué pour la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10540381 (sundown) & #10544038 (lbdx) I'm not good at drawing. Je suis mauvais en dessin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531962 (CK) & #6716 (Cocorico) I'm not good at drawing. Je ne suis pas bon en dessin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531962 (CK) & #7778155 (tras) I'm not good at fishing. Je ne suis pas un bon pêcheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062848 (CK) & #4063900 (Scorpionvenin14) I'm not good with names. J'ai du mal avec les noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545954 (CK) & #4862730 (sacredceltic) I'm not happy with this. Je n'en suis pas content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044542 (CK) & #2264050 (sacredceltic) I'm not happy with this. J'en suis mécontent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044542 (CK) & #4758587 (sacredceltic) I'm not home on Sundays. Je ne suis pas à la maison le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #969137 (Serhiy) & #969230 (sacredceltic) I'm not home on Sundays. Je ne suis pas à la maison les dimanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #969137 (Serhiy) & #969231 (sacredceltic) I'm not in a party mood. Je ne suis pas d'humeur à faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545952 (CK) & #1346164 (sacredceltic) I'm not married anymore. Je ne suis plus marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417665 (CK) & #3417816 (GB3) I'm not married anymore. Je ne suis plus mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417665 (CK) & #3417817 (GB3) I'm not married, either. Je ne suis pas marié non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834890 (CK) & #6846666 (Micsmithel) I'm not married, either. Je ne suis pas mariée non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834890 (CK) & #6846667 (Micsmithel) I'm not paid to do that. Je ne suis pas payé pour faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485599 (CK) & #5487993 (sacredceltic) I'm not paid to do that. Je ne suis pas payée pour faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485599 (CK) & #5487995 (sacredceltic) I'm not paying for this. Je ne vais pas payer pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545951 (CK) & #4862723 (sacredceltic) I'm not proud of myself. Je ne suis pas fier de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9137180 (acell) & #8560201 (Aiji) I'm not quite done here. Je n'en ai pas tout à fait terminé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545950 (CK) & #4862727 (sacredceltic) I'm not quite ready yet. Je ne suis pas encore tout à fait prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545949 (CK) & #4862728 (sacredceltic) I'm not quite ready yet. Je ne suis pas encore tout à fait prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545949 (CK) & #4862729 (sacredceltic) I'm not ready to go yet. Je ne suis pas encore prêt à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736427 (CK) & #5369560 (Aiji) I'm not ready to go yet. Je ne suis pas encore prête à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736427 (CK) & #5369562 (Aiji) I'm not really that old. Je ne suis pas vraiment aussi vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545948 (CK) & #4862720 (sacredceltic) I'm not really that old. Je ne suis pas vraiment aussi vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545948 (CK) & #4862722 (sacredceltic) I'm not romantic at all. Je ne suis pas du tout romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873183 (CK) & #3430586 (GB3) I'm not saying anything. Je ne dis rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361892 (CK) & #2031148 (sacredceltic) I'm not scared of dying. Je ne crains pas de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361894 (CK) & #2373696 (sacredceltic) I'm not scared of women. Je n'ai pas peur des femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794340 (CK) & #5808198 (Yemana) I'm not so sure anymore. Je n'en suis plus aussi certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650204 (Spamster) & #1650791 (sacredceltic) I'm not so sure anymore. Je n'en suis plus aussi certaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650204 (Spamster) & #1650792 (sacredceltic) I'm not speaking to you. Ce n'est pas à toi que je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5177051 (CarpeLanam) & #7816968 (Aiji) I'm not speaking to you. Ce n'est pas à vous que je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5177051 (CarpeLanam) & #7816969 (Aiji) I'm not studying French. Je n'étudie pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531961 (CK) & #6537792 (GB3) I'm not sure about that. Je n'en suis pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545944 (CK) & #1115001 (sacredceltic) I'm not sure about that. Je n'en suis pas sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545944 (CK) & #4862718 (sacredceltic) I'm not sure about this. Je ne suis pas sûr de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885707 (Trailsend) & #1054827 (sacredceltic) I'm not sure what to do. Je ne sais pas trop quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891069 (CK) & #11803465 (lbdx) I'm not sure where I am. Je ne sais pas trop où je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545943 (CK) & #11566627 (Aiji) I'm not swallowing that. Je ne vais pas avaler ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545942 (CK) & #6630992 (Aiji) I'm not to be disturbed. Qu'on ne me dérange pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545941 (CK) & #4862710 (sacredceltic) I'm not very busy today. Je ne suis pas très occupé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736277 (CK) & #7862772 (Aiji) I'm not very busy today. Je ne suis pas très occupée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736277 (CK) & #7862773 (Aiji) I'm not very good at it. Je n'y excelle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234865 (Hybrid) & #2266771 (sacredceltic) I'm not very good at it. Je n'y suis pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234865 (Hybrid) & #2266773 (sacredceltic) I'm not wasting my time. Je ne vais pas perdre mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545940 (CK) & #4862709 (sacredceltic) I'm not working for Tom. Je ne travaille pas pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396190 (CK) & #5375131 (Aiji) I'm nothing without you. Sans vous je ne suis rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1824985 (Eldad) & #863384 (sacredceltic) I'm now learning French. J'apprends désormais le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713488 (CK) & #5822306 (Aiji) I'm old enough to drink. Je suis assez grand pour boire un coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891093 (CK) & #4010837 (nimfeo) I'm on a roll right now. J'ai le vent en poupe, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187257 (CM) & #11026170 (lbdx) I'm on a roll right now. Je suis en veine, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187257 (CM) & #11026171 (lbdx) I'm only trying to help. J'essaie juste d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891100 (CK) & #2311015 (sacredceltic) I'm only warming up now. Pour l'instant je m'entraîne seulement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873182 (CK) & #8513 (Petro1) I'm open to suggestions. Je suis ouvert aux suggestions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700006 (darinmex) & #803929 (sacredceltic) I'm open to suggestions. Je suis ouvert aux propositions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700006 (darinmex) & #805036 (sacredceltic) I'm painting the garage. Je peins le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873181 (CK) & #7772091 (Rockaround) I'm perfectly all right. Je suis parfaitement bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545931 (CK) & #4869080 (sacredceltic) I'm playing video games. Je joue à des jeux vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873179 (CK) & #2049611 (sacredceltic) I'm playing with my cat. Je suis en train de jouer avec mon chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822857 (Spamster) & #1823377 (sacredceltic) I'm playing with my cat. Je suis en train de jouer avec ma chatte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822857 (Spamster) & #1823378 (sacredceltic) I'm pleased to meet you. Enchanté de faire votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63898 (CK) & #1998088 (Rovo) I'm pleased to meet you. Je suis ravie de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63898 (CK) & #2597077 (sacredceltic) I'm pleased you like it. Je suis ravi que ça te plaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545930 (CK) & #10515288 (lbdx) I'm pleased you're here. Je suis content que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545929 (CK) & #2053720 (sacredceltic) I'm pretty good at math. Je suis plutôt bon en maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545928 (CK) & #3433112 (felix63) I'm proud of all of you. Je suis fière de vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545927 (CK) & #4561809 (sacredceltic) I'm proud of all of you. Je suis fière de vous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545927 (CK) & #4561811 (sacredceltic) I'm proud of all of you. Je suis fier de vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545927 (CK) & #4561813 (sacredceltic) I'm proud of all of you. Je suis fier de vous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545927 (CK) & #4561816 (sacredceltic) I'm proud of my brother. Je suis fier de mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257154 (CK) & #6595 (sysko) I'm proud of my brother. Je suis fière de mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257154 (CK) & #2699643 (Anthaus) I'm ready for the fight. Je suis prêt pour le combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639087 (CK) & #5645682 (narnar) I'm really disappointed. Je suis vraiment déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713487 (CK) & #3308505 (GB3) I'm really disappointed. Je suis vraiment déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713487 (CK) & #3308530 (GB3) I'm really proud of you. Je suis réellement fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992102 (Spamster) & #1992325 (sacredceltic) I'm really proud of you. Je suis réellement fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992102 (Spamster) & #1992326 (sacredceltic) I'm really proud of you. Je suis réellement fière de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992102 (Spamster) & #1992327 (sacredceltic) I'm really proud of you. Je suis réellement fière de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992102 (Spamster) & #1992328 (sacredceltic) I'm really stressed out. Je suis vraiment stressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639089 (CK) & #5645684 (narnar) I'm retiring in October. Je prends ma retraite en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846217 (CK) & #9731213 (lbdx) I'm running out of time. Je manque de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545923 (CK) & #573073 (sacredceltic) I'm seeing them tonight. Je vais les voir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243418 (CK) & #8374 (sacredceltic) I'm shivering with cold. Je frissonne de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10657438 (sundown) & #11237948 (lbdx) I'm sick of eating fish. J'en ai marre de manger du poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006410 (CK) & #6400071 (Aiji) I'm sick of her excuses. J'en ai assez de ses excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261257 (CK) & #4551976 (sacredceltic) I'm simply doing my job. Je ne fais que mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545920 (CK) & #1041398 (sacredceltic) I'm so glad we did this. Je suis tellement content qu'on ait fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603865 (Hybrid) & #6603968 (aperitero) I'm so glad we did this. Je suis tellement contente qu'on ait fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603865 (Hybrid) & #6608947 (aperitero) I'm so glad you're back. Je suis si content que tu sois de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635993 (CK) & #11040365 (lbdx) I'm so glad you're here. Je suis tellement content que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545917 (CK) & #4654355 (thowas) I'm so proud of my team. Je suis si fier de mon équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187259 (CK) & #5802932 (Toynop) I'm so proud of my team. Je suis si fière de mon équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187259 (CK) & #5802933 (Toynop) I'm so sick of all this. J'en ai tellement marre de tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187260 (CK) & #11231356 (lbdx) I'm so sorry about that. Je suis vraiment désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6309888 (Hybrid) & #460765 (sacredceltic) I'm so sorry about that. Je suis vraiment désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6309888 (Hybrid) & #1080914 (dominiko) I'm sorry I doubted you. Désolé d'avoir douté de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545913 (CK) & #9730019 (lbdx) I'm sorry I was so rude. Je suis désolé d'avoir été si grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66880 (CK) & #3862642 (Scorpionvenin14) I'm sorry I woke you up. Je suis désolé de t'avoir réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8518041 (CK) & #12172507 (lbdx) I'm sorry I'm so stupid. Désolé d'être si stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533471 (CK) & #4533705 (pfpillon) I'm sorry about earlier. Je suis désolé pour tout à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963234 (CK) & #11963238 (lbdx) I'm sorry for the delay. Je suis désolé pour le retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545915 (CK) & #11566625 (Aiji) I'm sorry if I hurt you. Je m'excuse si je t'ai blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545910 (CK) & #339716 (TRANG) I'm sorry if I hurt you. Je suis désolé si je t'ai blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545910 (CK) & #1169363 (sacredceltic) I'm sorry if I hurt you. Je suis désolé si je t'ai blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545910 (CK) & #1169364 (sacredceltic) I'm sorry if I hurt you. Je suis désolée si je t'ai blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545910 (CK) & #1169365 (sacredceltic) I'm sorry if I hurt you. Je suis désolée si je t'ai blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545910 (CK) & #1169366 (sacredceltic) I'm sorry that I'm late. Je suis désolé d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186080 (CK) & #129329 (Archibald) I'm sorry to see Tom go. Il me désole de voir Tom partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184879 (CK) & #5185895 (Mag14) I'm starting to go bald. Je commence à perdre mes cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270344 (CK) & #9741218 (lbdx) I'm still not buying it. Je ne le gobe toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545905 (CK) & #4862707 (sacredceltic) I'm still not convinced. Je ne suis toujours pas convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483713 (maaster) & #10521215 (lbdx) I'm still not impressed. Je ne suis toujours pas impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499757 (CK) & #4860247 (sacredceltic) I'm still not impressed. Je ne suis toujours pas impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499757 (CK) & #4860248 (sacredceltic) I'm still not ready yet. Je ne suis pas encore prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545904 (CK) & #822410 (mayliu) I'm still not ready yet. Je ne suis pas encore prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545904 (CK) & #3627345 (sacredceltic) I'm still not satisfied. Je ne suis toujours pas satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5183307 (CK) & #5185958 (Mag14) I'm still working on it. J'y travaille encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141522 (Hybrid) & #3587640 (sacredceltic) I'm such a blabbermouth. Je suis une vraie pipelette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545902 (CK) & #11188446 (lbdx) I'm sure Tom can't swim. Je suis sûr que Tom ne sait pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715095 (CK) & #5741440 (Yemana) I'm sure Tom can't swim. Je suis sûre que Tom ne sait pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715095 (CK) & #5741441 (Yemana) I'm sure about his name. Je suis sûr de son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321550 (CK) & #898669 (phil77) I'm sure of his success. Je suis sûr qu'il réussira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259954 (CM) & #127600 (sysko) I'm sure of his success. Je suis sûre qu'il réussira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259954 (CM) & #127602 (Archibald) I'm sure of his success. Je suis sûr de son succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259954 (CM) & #127726 (Archibald) I'm sure of his success. Je suis sûre de son succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259954 (CM) & #130351 (Archibald) I'm sure of his success. Je suis certaine de son succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259954 (CM) & #4425899 (sacredceltic) I'm sure that I'm right. Je suis sûr d'avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2491835 (AlanF_US) & #5923147 (Aiji) I'm sure that I'm right. Je suis certaine d'avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2491835 (AlanF_US) & #5923148 (Aiji) I'm sure that I'm wrong. Je suis sûr que j'ai tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212816 (CK) & #7967926 (Aiji) I'm sure that I'm wrong. Je suis sure que j'ai tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212816 (CK) & #7967927 (Aiji) I'm sure you understand. Je suis sûr que tu comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545892 (CK) & #10008515 (felix63) I'm sure you'll like it. Je suis sûr que tu aimeras ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63361 (CK) & #1015601 (sacredceltic) I'm sure you'll succeed. Je suis sûr que vous allez réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545887 (CK) & #1293374 (sacredceltic) I'm sure you'll succeed. Je suis sûr que tu vas réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545887 (CK) & #1293375 (sacredceltic) I'm sure you'll succeed. Je suis certain que tu réussiras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545887 (CK) & #1293376 (sacredceltic) I'm sure you'll succeed. Je suis certaine que vous réussirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545887 (CK) & #5891593 (Aiji) I'm sure you'll succeed. Je suis sûr que vous réussirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545887 (CK) & #5891594 (Aiji) I'm sure you'll succeed. Je suis certaine que tu réussiras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545887 (CK) & #10501129 (felix63) I'm taking it seriously. Je prends cela sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545885 (CK) & #5350853 (Aiji) I'm taking them with me. Je les prends avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545884 (CK) & #7849206 (Aiji) I'm the oldest one here. Je suis le plus vieux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5219338 (CK) & #7971067 (Aiji) I'm the one who met him. Je suis celui qui l'a rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290936 (CK) & #2291821 (sacredceltic) I'm the one who met him. Je suis celle qui l'a rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290936 (CK) & #2291823 (sacredceltic) I'm the project manager. Je suis le chef de projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270341 (CK) & #10809035 (Aiji) I'm tired of being sick. Je suis fatigué d'être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820834 (CK) & #5951346 (Aiji) I'm tired of being sick. Je suis fatiguée d'être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820834 (CK) & #5951347 (Aiji) I'm tired of doing this. Je suis fatigué de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012664 (CK) & #6939968 (Aiji) I'm tired of doing this. Je suis fatiguée de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012664 (CK) & #6939969 (Aiji) I'm tired of everything. Je suis fatigué de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824896 (CK) & #4551222 (sacredceltic) I'm tired of everything. Je suis fatiguée de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824896 (CK) & #4551223 (sacredceltic) I'm tired of pretending. J'en ai assez de faire semblant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545883 (CK) & #4550691 (sacredceltic) I'm tired of this place. J'en ai assez de cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545882 (CK) & #6637522 (Aiji) I'm too hungry to study. J'ai trop faim pour étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579426 (fanty) & #7982238 (Micsmithel) I'm too scared to think. J'ai trop peur pour réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545881 (CK) & #7862689 (Aiji) I'm too sick to do that. Je suis trop malade pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687217 (CK) & #8976924 (Aiji) I'm too sleepy to drive. Je suis trop somnolent pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091984 (CK) & #1092071 (sacredceltic) I'm too sleepy to drive. J'ai trop sommeil pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091984 (CK) & #3662492 (sacredceltic) I'm trying not to cough. J'essaie de ne pas tousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938867 (CK) & #11172219 (lbdx) I'm trying not to laugh. J'essaye de ne pas rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938865 (CK) & #11071261 (Aiji) I'm trying not to panic. J'essaie de ne pas paniquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8369463 (CK) & #9760186 (lbdx) I'm trying to get a tan. J'essaie de bronzer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915787 (CK) & #9765974 (lbdx) I'm trying to stay calm. J'essaie de rester calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938863 (CK) & #9707508 (lbdx) I'm undecided as of yet. Je suis encore indécis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562425 (CM) & #896369 (sacredceltic) I'm undecided as of yet. Je n'ai pas encore pris de décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562425 (CM) & #2443621 (sacredceltic) I'm unprepared for this. Je ne suis pas préparée à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545876 (CK) & #11566624 (Aiji) I'm unsure how to react. Je ne sais pas trop comment réagir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8369474 (CK) & #11792274 (lbdx) I'm usually quite frank. Je suis généralement assez franc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858696 (CK) & #11144405 (Aiji) I'm very busy this week. Je suis très occupé cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242108 (CK) & #1330123 (sacredceltic) I'm very fond of olives. J'aime beaucoup les olives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649864 (sharptoothed) & #9576470 (Aiji) I'm very short of money. Je suis fauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37860 (CK) & #14227 (sacredceltic) I'm very short of money. Je n'ai pas un kopeck. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37860 (CK) & #491137 (sacredceltic) I'm visiting my friends. Je rends visite à mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873177 (CK) & #2154350 (Rovo) I'm waiting for a train. J'attends un train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1728986 (CM) & #3655712 (THURET) I'm waiting for the bus. Je suis en train d'attendre le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255413 (CK) & #338897 (TRANG) I'm washing the windows. Je nettoie les fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873176 (CK) & #11169567 (GuillaumeR) I'm watching television. Je regarde la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498173 (CK) & #4274115 (michelnialon) I'm watering the plants. Je suis en train d'arroser les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938849 (CK) & #403911 (trotter) I'm watering the plants. J'arrose les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938849 (CK) & #941091 (U2FS) I'm willing to help him. Je suis disposé à l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20659 (CK) & #579380 (sacredceltic) I'm younger than I look. Je suis plus jeune que j'en ai l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502937 (CK) & #3504096 (Scorpionvenin14) I'm younger than I look. Je suis plus jeune que je n'en ai l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502937 (CK) & #3510236 (sacredceltic) I've already tried that. J'ai déjà essayé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280352 (CK) & #6668653 (Aiji) I've always trusted Tom. J'ai toujours eu confiance en Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262049 (CK) & #4097068 (sbamsbamsbam) I've always trusted you. J'ai toujours eu confiance en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358956 (CK) & #3566485 (Blabla) I've always trusted you. Je vous ai toujours fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358956 (CK) & #11556471 (Aiji) I've been busy all week. J'ai été occupé toute la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314160 (CK) & #14951 (sacredceltic) I've been busy all week. J'ai été occupée toute la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314160 (CK) & #4879419 (sacredceltic) I've been expecting you. Je t'ai attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359089 (CK) & #1820415 (sacredceltic) I've been expecting you. Je vous ai attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359089 (CK) & #1820416 (sacredceltic) I've been expecting you. Je vous ai attendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359089 (CK) & #1820417 (sacredceltic) I've been expecting you. Je vous ai attendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359089 (CK) & #1820418 (sacredceltic) I've been expecting you. Je vous ai attendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359089 (CK) & #1820419 (sacredceltic) I've been expecting you. Je t'ai attendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359089 (CK) & #1820420 (sacredceltic) I've been following you. Je t'ai suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359094 (CK) & #5065688 (sacredceltic) I've been following you. Je t'ai suivie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359094 (CK) & #5065689 (sacredceltic) I've been following you. Je vous ai suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359094 (CK) & #5065690 (sacredceltic) I've been following you. Je vous ai suivis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359094 (CK) & #5065691 (sacredceltic) I've been following you. Je vous ai suivie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359094 (CK) & #5065692 (sacredceltic) I've been following you. Je vous ai suivies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359094 (CK) & #5065693 (sacredceltic) I've been here all week. J'ai passé toute la semaine ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849122 (CK) & #6857695 (Micsmithel) I've been misunderstood. J'ai été mal compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635919 (meerkat) & #5549476 (sacredceltic) I've been misunderstood. J'ai été mal comprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635919 (meerkat) & #5549477 (sacredceltic) I've been misunderstood. Je fus mal compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635919 (meerkat) & #5549479 (sacredceltic) I've been misunderstood. Je fus mal comprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635919 (meerkat) & #5549480 (sacredceltic) I've been there already. Je suis déjà passé par là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50963 (CK) & #11217706 (lbdx) I've been up since 2:30. Je suis debout depuis 2 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359305 (CK) & #7862736 (Aiji) I've been writing a lot. J'ai beaucoup écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485955 (CK) & #5487984 (sacredceltic) I've brought you a gift. Je t'ai apporté un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5414191 (Hybrid) & #7804099 (Aiji) I've brought you a gift. Je vous ai apporté un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5414191 (Hybrid) & #7804100 (Aiji) I've decided to give up. J'ai décidé d'abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916457 (CK) & #8411243 (Aiji) I've decided to say yes. J'ai décidé de dire oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359435 (CK) & #10668909 (Aiji) I've done no such thing. Je n'ai rien fait de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359461 (CK) & #4235004 (sacredceltic) I've done nothing wrong. Je n'ai rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517245 (CK) & #1908638 (sacredceltic) I've found a better way. J'ai trouvé un meilleur moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377084 (CK) & #5334662 (Aiji) I've found a better way. J'ai trouvé une meilleure façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377084 (CK) & #5334664 (Aiji) I've gained three kilos. J'ai pris trois kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265657 (CK) & #5137071 (gege_veggie) I've got a bad hangover. J'ai une énorme gueule de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359554 (CK) & #5449589 (Selenyt) I've got a date tonight. J'ai un rendez-vous galant ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359570 (CK) & #5964207 (Aiji) I've got a problem here. J'ai là un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330472 (CK) & #890055 (sacredceltic) I've got a wife at home. J'ai une femme chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359627 (CK) & #3211705 (Dreamk33) I've got an appointment. J'ai un rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359629 (CK) & #2069655 (sacredceltic) I've got claustrophobia. Je suis claustrophobe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732193 (CK) & #3741458 (GB3) I've got homework to do. J'ai des devoirs à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359647 (CK) & #4189363 (Scorpionvenin14) I've got nothing to say. Je n'ai rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361972 (CK) & #2371899 (sacredceltic) I've got plenty of food. Je dispose de plein de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359681 (CK) & #4557721 (sacredceltic) I've got plenty of room. Je dispose de beaucoup d'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359684 (CK) & #4557729 (sacredceltic) I've got plenty of time. Je dispose de beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359686 (CK) & #4557730 (sacredceltic) I've got to get to work. Il me faut me mettre au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362000 (CK) & #2371139 (sacredceltic) I've got to get to work. Il faut que j'aille travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362000 (CK) & #3564529 (rtroisgr) I've got to leave early. Je dois partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355718 (CK) & #8382552 (Aiji) I've got to talk to you. Il me faut vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359777 (CK) & #1941757 (sacredceltic) I've got to talk to you. Il me faut te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359777 (CK) & #1941761 (sacredceltic) I've had a busy morning. J'ai eu une matinée chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891188 (CK) & #4198251 (olivier) I've had a horrible day. J'ai eu une journée épouvantable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891190 (CK) & #2429335 (sacredceltic) I've had a horrible day. J'ai eu une journée atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891190 (CK) & #3093151 (Blabla) I've had coffee already. J'ai déjà pris un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31658 (CK) & #1216915 (rene1596) I've had enough of this. J'en ai assez entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359825 (CK) & #1538075 (Urusai) I've had enough of this. J'en ai assez vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359825 (CK) & #1607884 (sacredceltic) I've hired an assistant. J'ai engagé un assistant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916455 (CK) & #7773487 (Aiji) I've hired an assistant. J'ai engagé une assistante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916455 (CK) & #7773488 (Aiji) I've just been promoted. Je viens d'avoir une promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10672346 (sundown) & #2254227 (sacredceltic) I've just been punished. Je viens d'être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821325 (CK) & #5461615 (Aiji) I've known it all along. Je le savais depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266995 (CM) & #1398842 (Delapouite) I've made many mistakes. J'ai commis de nombreuses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916453 (CK) & #2382178 (sacredceltic) I've met him many times. Je l'ai rencontré à de nombreuses reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826548 (CK) & #14334 (Aiji) I've never been fishing. Je n'ai jamais pêché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006432 (CK) & #10170162 (Rovo) I've never been in love. Je n'ai jamais été amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938847 (CK) & #7700710 (Maxence) I've never forgiven Tom. Je n'ai jamais pardonné à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5590877 (CK) & #5597739 (alexisslay) I've never heard of him. Je n'ai jamais entendu parler de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779945 (Spamster) & #1784025 (sacredceltic) I've never heard of you. Je n'ai jamais entendu parler de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360054 (CK) & #4557775 (sacredceltic) I've never heard of you. Je n'ai jamais entendu parler de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360054 (CK) & #4557776 (sacredceltic) I've never kept a diary. Je n'ai jamais gardé de journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737496 (CK) & #7291221 (Aiji) I've never noticed that. Je n'ai jamais remarqué cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999912 (CK) & #6285963 (Aiji) I've never seen the sea. Je n'ai jamais vu la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6105905 (CK) & #8954286 (Aiji) I've only seen him once. Je ne l'ai vu qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186089 (Cainntear) & #15089 (sacredceltic) I've ordered you a beer. Je t'ai commandé une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360189 (CK) & #5649516 (Aiji) I've read all about you. J'ai tout lu à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729244 (CM) & #4196679 (sacredceltic) I've read all about you. J'ai tout lu à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729244 (CM) & #4196680 (sacredceltic) I've run short of money. Je me suis trouvé à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815300 (CK) & #4551379 (sacredceltic) I've run short of money. Je me suis trouvée à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815300 (CK) & #4551380 (sacredceltic) I've solved the problem. J'ai résolu le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9210605 (shekitten) & #6402501 (Aiji) I've spoken to everyone. J'ai parlé avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12062686 (shekitten) & #2099360 (sacredceltic) I've taken care of that. J'ai pris soin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360379 (CK) & #6455943 (Aiji) I've taken care of that. Je me suis occupé de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360379 (CK) & #6455944 (Aiji) I've told you the truth. Je vous ai dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172779 (CK) & #6826004 (felix63) I've told you the truth. Je t'ai dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172779 (CK) & #6826381 (felix63) I've tried that already. J'ai déjà essayé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545871 (CK) & #7731081 (Micsmithel) I've waited a long time. J'ai attendu longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733106 (CK) & #5167726 (Rovo) I've waited for a month. J'ai attendu un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360669 (CK) & #5375627 (Aiji) I've worked all my life. J'ai travaillé toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639093 (CK) & #5645685 (narnar) I've written a new song. J'ai écrit une nouvelle chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11013641 (sundown) & #8404661 (felix63) I, too, have a question. J'ai moi aussi une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976785 (CK) & #6545500 (Aiji) If Tom goes, I won't go. Si Tom y va, j’y vais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4713860 (CK) & #3524615 (gillux) If you go, I'll go, too. Si tu y vas, j'irai aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3524462 (CK) & #11610674 (Aiji) If you want, you can go. Si vous voulez, vous pouvez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1296547 (Eldad) & #7698623 (Maxence) If you wish, you can go. Si vous voulez, vous pouvez y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741702 (Eldad) & #824173 (sacredceltic) In that case, I'll come. Dans ce cas, j'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498541 (sundown) & #9670104 (felix63) In that case, I'll come. Dans ce cas, je viens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498541 (sundown) & #9672072 (felix63) In the end, Tom gave up. Tom a fini par céder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7927878 (CK) & #7206525 (Micsmithel) Invite whoever you like. Invite qui tu veux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276438 (CK) & #4833615 (sacredceltic) Invite whoever you like. Invitez qui vous voulez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276438 (CK) & #4833616 (sacredceltic) Is Tom a French teacher? Tom est-il professeur de français? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592664 (CK) & #5592674 (Scorpionvenin14) Is Tom always like this? Est-ce que Tom est toujours comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701929 (CK) & #5701981 (Yemana) Is Tom always like this? Tom est-il toujours comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701929 (CK) & #5701982 (Yemana) Is Tom behaving himself? Tom se comporte-t-il bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262179 (CK) & #10289971 (Micsmithel) Is Tom still interested? Tom est-il toujours intéressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511794 (CK) & #5305000 (Aiji) Is Tom still interested? Tom est-il encore intéressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511794 (CK) & #5305001 (Aiji) Is a referendum planned? Un référendum est-il prévu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11949128 (sundown) & #4902702 (sacredceltic) Is all this money yours? Est-ce que tout cet argent est à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863370 (CK) & #6863657 (GB3) Is all this money yours? Est-ce que tout cet argent est à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863370 (CK) & #6863659 (GB3) Is all this money yours? Tout cet argent est-il à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863370 (CK) & #6863662 (GB3) Is all this money yours? Tout cet argent est-il à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863370 (CK) & #6863664 (GB3) Is anybody in the house? Y a-t-il quelqu'un dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220385 (CK) & #11701771 (lbdx) Is everything all right? Est-ce que tout va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28177 (CK) & #237233 (hortusdei) Is he a friend of yours? Est-il l'un de vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288757 (CK) & #1330124 (sacredceltic) Is he a friend of yours? Est-il l'un de tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288757 (CK) & #1330125 (sacredceltic) Is he a friend of yours? Est-il de tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288757 (CK) & #1330126 (sacredceltic) Is he a friend of yours? Est-il de vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288757 (CK) & #1330127 (sacredceltic) Is he married or single? Est-il marié ou célibataire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914055 (Jane_Austen) & #1521338 (sacredceltic) Is her father a teacher? Son père est-il enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309712 (CK) & #1309692 (sacredceltic) Is it a good investment? Est-ce un bon investissement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020144 (CK) & #11967028 (lbdx) Is it about ten o'clock? Est-il environ dix heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266488 (CK) & #1132259 (GeeZ) Is it all under control? Tout est-il sous contrôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016578 (CK) & #4872295 (sacredceltic) Is it any warmer inside? Fait-il le moins du monde plus chaud à l'intérieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839549 (CK) & #1848456 (sacredceltic) Is it any warmer inside? Fait-il de quelque manière plus chaud à l'intérieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839549 (CK) & #1848458 (sacredceltic) Is it not a bit extreme? N'est-ce pas un tantinet extrême ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723840 (belgavox) & #486140 (sacredceltic) Is it raining right now? Pleut-il à l'heure actuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299408 (CK) & #1300485 (sacredceltic) Is it something serious? Est-ce quelque chose de sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064667 (CK) & #4550276 (sacredceltic) Is it worse than before? Est-ce pire qu'avant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017010 (CK) & #7050230 (Aiji) Is my explanation clear? Mon explication est-elle claire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680521 (Source_VOA) & #1044606 (sacredceltic) Is she interested in me? S'intéresse-t-elle à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768720 (Spamster) & #1778061 (sacredceltic) Is that a bottle opener? Est-ce un décapsuleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396442 (CK) & #5382917 (Aiji) Is that a boy or a girl? Est-ce un garçon ou une fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466721 (CK) & #3657352 (Hikari) Is that a boy or a girl? C'est un garçon ou une fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466721 (CK) & #7698655 (Maxence) Is that a picture of me? Est-ce une image de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67030 (CK) & #1861306 (Wakano) Is that all you brought? C'est tout ce que tu as apporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870225 (CK) & #11984628 (lbdx) Is that all you can say? Est-ce là tout ce que tu peux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886911 (CK) & #4875324 (sacredceltic) Is that all you can say? Est-ce là tout ce que vous pouvez dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886911 (CK) & #4875325 (sacredceltic) Is that black bag yours? Ce sac noir est-il à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68385 (CK) & #426649 (gall) Is that difficult to do? Est-ce difficile à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545870 (CK) & #2856619 (janfred) Is that milk still good? Est-ce que ce lait est toujours bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376330 (saeb) & #8030736 (Aiji) Is that the whole truth? Est-ce là toute la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11256050 (sundown) & #9833118 (felix63) Is that too much to ask? Est-ce trop demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1212423 (CM) & #6318363 (Aiji) Is that your girlfriend? Est-ce ta copine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645495 (CK) & #5802016 (Toynop) Is that your impression? Est-ce votre impression ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013578 (CK) & #11179088 (lbdx) Is the fish market open? Le marché aux poissons est-il ouvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886846 (voxbubnya) & #6817221 (felix63) Is the fish still alive? Le poisson est-il encore vivant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19354 (CK) & #1330128 (sacredceltic) Is there another way in? Y a-t-il un autre chemin d'accès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636394 (CK) & #3640037 (sacredceltic) Is there any bread left? Est-ce qu'il reste du pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10372114 (DJ_Saidez) & #10887355 (lbdx) Is there any fresh news? Y a-t-il des nouvelles récentes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25069 (CK) & #9455311 (sacredceltic) Is there anyone in here? Quiconque est-il là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092613 (CK) & #2092722 (sacredceltic) Is this a tax-free shop? Est-ce un magasin détaxé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #991970 (CK) & #992800 (sacredceltic) Is this milk still good? Ce lait est-il toujours bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501030 (CK) & #7689438 (Maxence) Is this milk still good? Est-ce que ce lait est toujours bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501030 (CK) & #8030736 (Aiji) Is this normal behavior? Est-ce un comportement normal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501182 (CK) & #5750467 (Aiji) Is this really possible? Est-ce vraiment possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494380 (CK) & #1538646 (Rovo) Is this sterling silver? Est-ce de l'argent fin? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022514 (sharptoothed) & #5304057 (Scorpionvenin14) Is this water drinkable? Cette eau est-elle potable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426220 (CK) & #2321883 (sacredceltic) Is this what you wanted? C’est ce que tu voulais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392111 (Dorenda) & #373617 (zmoo) Is this what you wanted? Est-ce là ce que vous vouliez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392111 (Dorenda) & #10526934 (sacredceltic) Is this what you wanted? Est-ce là ce que tu voulais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392111 (Dorenda) & #10526935 (sacredceltic) Is this your girlfriend? Est-ce ta petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645494 (CK) & #5504949 (pititnatole) Is this your girlfriend? Est-ce ta petite copine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645494 (CK) & #5504951 (pititnatole) Is your car comfortable? Ton auto est-elle confortable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5128196 (abutner) & #5124982 (nimfeo) Is your father a doctor? Votre père est-il médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #609041 (CK) & #2355620 (nimfeo) Is your father a doctor? Ton père est-il médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #609041 (CK) & #2580663 (sacredceltic) Is your friend Canadian? Votre ami est-il canadien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733564 (CK) & #9159598 (Julien_PDC) Is your friend Canadian? Est-ce que votre ami est canadien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733564 (CK) & #9159599 (Julien_PDC) Is your friend Canadian? Ton ami est-il canadien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733564 (CK) & #9159600 (Julien_PDC) Is your friend Canadian? Ton amie est-elle canadienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733564 (CK) & #9159602 (Julien_PDC) Is your friend Canadian? Votre amie est-elle canadienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733564 (CK) & #9159605 (Julien_PDC) Isn't he a little young? N'est-il pas un peu jeune ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981466 (Spamster) & #1981635 (sacredceltic) Isn't he a little young? Il n'est pas un peu jeune ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981466 (Spamster) & #7702177 (Maxence) Isn't one of you enough? L'un de vous ne suffit-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730764 (CM) & #3996945 (sacredceltic) Isn't one of you enough? L'une de vous ne suffit-elle pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730764 (CM) & #3996946 (sacredceltic) Isn't that a boy's name? N'est-ce pas le nom d'un garçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4282326 (Hybrid) & #8192361 (felix63) Isn't that a good thing? N'est-ce pas une bonne chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012753 (CK) & #6936903 (Aiji) It all happened quickly. Tout s'est passé rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499200 (CK) & #4867318 (sacredceltic) It all happened quickly. Tout a eu lieu rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499200 (CK) & #4867320 (sacredceltic) It all seems so strange. Tout semble si étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820559 (CK) & #4872086 (sacredceltic) It can't be that simple. Cela ne peut pas être aussi simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013292 (CK) & #4958987 (franlexcois) It could be a lot worse. Ça pourrait être bien pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377078 (CK) & #11601740 (Aiji) It could be big trouble. Ça pourrait poser de gros ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897689 (CK) & #2045601 (sacredceltic) It could be coincidence. Il pourrait s'agir d'une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732752 (CK) & #12248177 (lbdx) It didn't cross my mind. Ça ne m'est pas venu à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846786 (CK) & #12029617 (lbdx) It doesn't happen often. Ça n'arrive pas souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497898 (CK) & #4340182 (Rovo) It doesn't look too bad. Ça ne semble pas trop mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269341 (CK) & #8042506 (Rovo) It feels like an orange. On dirait une orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171874 (CK) & #3637356 (sacredceltic) It gives me the shivers. Il me fout la chair de poule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948695 (astyng) & #2948667 (Blabla) It happened by accident. Ça s'est passé par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42504 (CK) & #835045 (sacredceltic) It happened by accident. C'est arrivé par accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42504 (CK) & #11199262 (Aiji) It happened so long ago. Cela s'est passé il y a si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129333 (CK) & #11587061 (Aiji) It happens all the time. Ça arrive tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020946 (Spamster) & #2021965 (sacredceltic) It happens to all of us. Ça nous arrive à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129334 (CK) & #4878937 (sacredceltic) It happens to all of us. Ça nous arrive à toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129334 (CK) & #4878938 (sacredceltic) It has already happened. Cela s'est déjà produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499199 (CK) & #11642725 (Aiji) It has already happened. C'est déjà arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499199 (CK) & #11642726 (Aiji) It hurts when I breathe. J'ai mal quand je respire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11586408 (CK) & #11741557 (Aiji) It is I who am to blame. C'est moi qui suis à blâmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272272 (CM) & #453303 (sacredceltic) It is dark in that room. Il fait sombre dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67833 (CK) & #1330129 (sacredceltic) It is just five o'clock. Il est pile cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40156 (CK) & #1610731 (RoiOfTheSuisse) It is likely to be fine. Il est probable que ça ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65022 (CK) & #1330131 (sacredceltic) It is sold by the pound. C'est vendu au poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42641 (CK) & #11172019 (lbdx) It is their only choice. C'est leur seul choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376407 (saeb) & #562626 (sacredceltic) It isn't a real mansion. Ce n'est pas une véritable demeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9466296 (CK) & #4860545 (sacredceltic) It isn't a real mansion. Il ne s'agit pas d'une véritable demeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9466296 (CK) & #4860547 (sacredceltic) It isn't anyone's fault. Ce n'est la faute de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198643 (CK) & #2092731 (sacredceltic) It isn't necessarily so. Ce n'est pas nécessairement le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197026 (CK) & #822509 (mayliu) It isn't that difficult. Ce n'est pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118495 (CK) & #4653388 (thowas) It isn't that expensive. Ce n'est pas si cher que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9336306 (CK) & #8031543 (Micsmithel) It isn't that important. Ce n'est pas si important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10370386 (CK) & #10713120 (lbdx) It isn't the same thing. Ce n'est pas la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518519 (CK) & #780876 (sacredceltic) It isn't unusual at all. Ce n'est pas du tout inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017270 (CK) & #11703806 (lbdx) It isn't very difficult. Ce n'est pas très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197251 (CK) & #10556348 (lbdx) It isn't worth the pain. Ça n'en vaut pas la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197190 (CK) & #4860492 (sacredceltic) It just started to rain. Il vient de commencer à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605509 (karloelkebekio) & #1598924 (Petrus) It keeps me up at night. Ça me garde éveillé, la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171124 (Hybrid) & #2173417 (sacredceltic) It looks a little heavy. Ça semble un peu lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387672 (CK) & #3400897 (gillux) It looks like a wedding. Ça ressemble à un mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368119 (AlanF_US) & #8427354 (Aiji) It made me a little sad. Ça m'a rendu un peu triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2694054 (Hybrid) & #6472474 (Aiji) It may be our only hope. Ce pourrait être notre seul espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4848423 (Hybrid) & #5750367 (Aiji) It may be the last time. C'est peut-être la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632236 (Spamster) & #1632412 (sacredceltic) It may freeze next week. Il se peut qu'il gèle la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398 (CK) & #3214 (Tcha) It may rain around noon. Il pourrait pleuvoir vers midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64165 (CK) & #10925 (Dreamk33) It may rain at any time. Il pourrait pleuvoir à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66040 (CK) & #1058971 (sacredceltic) It must be hard for you. Ça doit être dur pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42700 (CK) & #139223 (nimfeo) It needs to be repaired. Ça a besoin d'être réparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42330 (CK) & #331751 (hortusdei) It never happened again. Cela ne s'est jamais reproduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292526 (Hybrid) & #11234027 (lbdx) It really aggravated me. Ça m'a vraiment exaspéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499756 (CK) & #10706943 (lbdx) It should be no problem. Ça ne devrait pas être un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869441 (CM) & #3649027 (sacredceltic) It sounds crazy, I know. Ça paraît fou, je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5361618 (Hybrid) & #12003894 (lbdx) It sounds crazy, I know. Ça semble dingue, je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5361618 (Hybrid) & #12003895 (lbdx) It took exactly an hour. Cela prit exactement une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1800043 (cathrynm) & #1816075 (sacredceltic) It took exactly an hour. Cela a pris exactement une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1800043 (cathrynm) & #1816076 (sacredceltic) It was Sunday yesterday. Hier, c'était dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244533 (CK) & #8286 (Archibald) It was Tom who did that. C'est Tom qui a fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820310 (CK) & #5730116 (Aiji) It was a casual meeting. C'était une réunion informelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42503 (CK) & #11199263 (Aiji) It was a computer error. C'était une erreur informatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518549 (CK) & #6893592 (Aiji) It was a fine sunny day. C’était une belle journée ensoleillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439920 (Hybrid) & #2445366 (gillux) It was a horrible scene. C'était une scène horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267381 (_undertoad) & #5897195 (AnastasijaN) It was a huge explosion. C'était une énorme explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494377 (CK) & #7090939 (Micsmithel) It was a joint decision. La décision a été prise en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9410266 (CK) & #11913483 (lbdx) It was a joint decision. Il s'agissait d'une décision commune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9410266 (CK) & #11913484 (lbdx) It was a lie, of course. C'était un mensonge, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500618 (CK) & #6069248 (Aiji) It was a mere formality. Ce n'était qu'une simple formalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7126411 (CM) & #12321042 (lbdx) It was a miscalculation. C'était une erreur de calcul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494375 (CK) & #5344217 (Aiji) It was a perfect moment. Ce fut un instant parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539242 (Hybrid) & #3545021 (sacredceltic) It was a radical change. Il s'agissait d'un changement radical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666642 (CK) & #12267296 (lbdx) It was a silly question. C'était une question stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142803 (CK) & #6843587 (Aiji) It was a strange affair. C'était une étrange affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42128 (CM) & #845679 (sacredceltic) It was a trick question. C'était une question piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142802 (CK) & #7067730 (Aiji) It was almost a miracle. C'était presque un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11831736 (CM) & #10575066 (lbdx) It was always like that. Ça a toujours été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7883506 (bpeel) & #460649 (sacredceltic) It was always like that. Il en a toujours été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7883506 (bpeel) & #482838 (sacredceltic) It was always like that. Ça a toujours été comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7883506 (bpeel) & #7744917 (lbdx) It was always like that. C'était toujours comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7883506 (bpeel) & #11531948 (Aiji) It was an exciting game. C'était un jeu excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37862 (CK) & #1683373 (gall) It was cloudy yesterday. Il y avait des nuages, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244466 (CK) & #8290 (sacredceltic) It was cloudy yesterday. Le temps était couvert hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244466 (CK) & #1540413 (GeeZ) It was dark in the room. La pièce était sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319552 (CK) & #15694 (Sbgodin) It was extremely simple. C'était extrêmement simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8116265 (AlanF_US) & #1564063 (sacredceltic) It was glorious weather. Le temps était magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195167 (sundown) & #375955 (zmoo) It was her that told me. C’était elle qui me l’avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250103 (CK) & #3659042 (gillux) It was her turn at last. C'était enfin à son tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65820 (CK) & #181538 (Romira) It was just a bad dream. Ce n'était qu'un mauvais rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045355 (CK) & #1509287 (martin9) It was kind of a bummer. C'était un peu une déception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746551 (CM) & #9936540 (lbdx) It was like a gold rush. C'était comme une ruée vers l'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10516227 (CK) & #12276863 (Rovo) It was like a gold rush. Ce fut comme une ruée vers l'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10516227 (CK) & #12276865 (Rovo) It was not at all funny. Ce n'était pas du tout amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983997 (CK) & #1984894 (sacredceltic) It was obviously a joke. C'était à l'évidence une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182771 (Hybrid) & #2186771 (sacredceltic) It was obviously a joke. C'était à l'évidence une plaisanterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182771 (Hybrid) & #2186774 (sacredceltic) It was only a bad dream. Ce n'était qu'un mauvais rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600708 (karloelkebekio) & #1509287 (martin9) It was out of his reach. C'était hors de sa portée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258973 (_undertoad) & #4557670 (sacredceltic) It was painful to watch. Ça faisait peine à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5538163 (Hybrid) & #3440225 (sacredceltic) It was pretty emotional. C'était assez émouvant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746367 (CM) & #11928440 (lbdx) It was probably nothing. Ce n'était probablement rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286829 (CK) & #6275664 (Aiji) It was quiet all around. Tout autour, c'était silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320359 (CK) & #135003 (sacredceltic) It was snowing that day. Il neigeait ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4481968 (Hybrid) & #6473235 (Aiji) It was terrible weather. Ce fut un temps épouvantable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8819583 (sundown) & #2193691 (sacredceltic) It was too cold to swim. Il faisait trop froid pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270299 (CK) & #8403322 (Aiji) It was truly depressing. C'était vraiment déprimant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497207 (CK) & #5619296 (Aiji) It was very interesting. C'était très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733916 (CK) & #5393547 (Aiji) It wasn't an aberration. Ce n'était pas une aberration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746353 (CM) & #11178967 (lbdx) It wasn't what I wanted. Ce n'était pas ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818728 (CK) & #5894670 (Aiji) It went without a hitch. C'est passé comme une lettre à la Poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #617712 (U2FS) & #612321 (U2FS) It will be hot tomorrow. Il fera chaud demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323287 (CK) & #135369 (Cocorico) It won't be easy for us. Ce ne sera pas facile pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9302183 (CK) & #11771138 (lbdx) It won't get any easier. Ça ne devient pas plus facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10531305 (sundown) & #10695698 (felix63) It won't take that long. Ça ne va pas durer aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515775 (datrukup) & #1318133 (Mutusen) It won't take that long. Ça ne prendra pas si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515775 (datrukup) & #6000636 (Aiji) It won't take that long. Ça ne prendra pas tant de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515775 (datrukup) & #10523963 (sacredceltic) It wouldn't surprise me. Ça ne me surprendrait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654190 (Spamster) & #1654791 (sacredceltic) It'd be easy to do that. Ce serait facile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013013 (CK) & #7060846 (Aiji) It'll be very, very hot. Il fera très très chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474286 (CK) & #1614311 (sacredceltic) It'll be very, very hot. Ça sera très très chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474286 (CK) & #1614312 (sacredceltic) It'll cool down tonight. Ça va se rafraîchir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474302 (CK) & #1337189 (sacredceltic) It'll stop raining soon. Il va bientôt s'arrêter de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474676 (CK) & #457930 (sacredceltic) It'll work like a charm. Cela fonctionnera à merveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725385 (CM) & #12257980 (lbdx) It's Tom I want to meet. C'est Tom que je veux rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1046474 (CK) & #4963251 (franlexcois) It's a bit intimidating. C'est un peu intimidant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658092 (Spamster) & #1658142 (sacredceltic) It's a delicate problem. C'est un problème délicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42305 (CK) & #7698051 (Maxence) It's a family tradition. C'est une tradition familiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314734 (CK) & #8639845 (Julien_PDC) It's a fascinating read. C'est une lecture fascinante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3614724 (Hybrid) & #3625585 (sacredceltic) It's a legitimate worry. C'est une inquiétude justifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522197 (Spamster) & #1522377 (sacredceltic) It's a misunderstanding. C'est un quiproquo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962225 (sacredceltic) & #819075 (U2FS) It's a misunderstanding. C'est une équivoque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962225 (sacredceltic) & #962273 (sacredceltic) It's a misunderstanding. C'est une méprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962225 (sacredceltic) & #962275 (sacredceltic) It's a misunderstanding. C'est un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962225 (sacredceltic) & #962284 (Quazel) It's a pain in the neck. C'est agaçant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33345 (CK) & #7704254 (Micsmithel) It's a pain in the neck. C'est énervant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33345 (CK) & #9989792 (Micsmithel) It's a quarter till two. Il est deux heures moins le quart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519198 (CK) & #1439063 (Aiji) It's a quarter to three. Il est trois heures moins le quart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703322 (papabear) & #1147039 (Wittydev) It's a reasonable price. C'est un prix raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3776322 (Juba) & #7830505 (Aiji) It's a stupid tradition. C'est une tradition stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711971 (CK) & #6479973 (Aiji) It's a tricky situation. C'est une situation délicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828750 (OsoHombre) & #8395975 (Aiji) It's a very old picture. C'est une très vieille photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10729821 (shekitten) & #8606300 (Aiji) It's a very steep slope. C'est une pente très raide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7779724 (AlanF_US) & #8418516 (Aiji) It's all because of you. Tout ça est de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11341314 (CM) & #2140185 (sacredceltic) It's all because of you. Tout est de ton fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11341314 (CM) & #12157680 (sacredceltic) It's all because of you. Tout ça c’est grâce à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11341314 (CM) & #12158103 (sacredceltic) It's all because of you. Tout ça grâce à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11341314 (CM) & #12158104 (sacredceltic) It's all because of you. Tout ça grâce à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11341314 (CM) & #12158106 (sacredceltic) It's all behind you now. Tout ça est désormais derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729388 (CM) & #4188739 (sacredceltic) It's all behind you now. Tout ça est désormais derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729388 (CM) & #4188740 (sacredceltic) It's all total nonsense. Rien de tout ça n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2904393 (CK) & #4871883 (sacredceltic) It's all your own fault. Tout est de ta propre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736628 (CK) & #4880351 (sacredceltic) It's all your own fault. Tout est de votre propre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736628 (CK) & #4880352 (sacredceltic) It's almost six o'clock. C'est presque six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41220 (CK) & #329751 (hortusdei) It's almost ten o'clock. Il est presque dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10195315 (CK) & #461963 (sacredceltic) It's almost time to eat. C'est presque l'heure de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704094 (CK) & #11167819 (lbdx) It's almost unbreakable. C'est presque incassable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329832 (Hybrid) & #3337172 (sacredceltic) It's always worth a try. On peut toujours essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2115617 (freddy1) & #3718833 (felix63) It's an ongoing process. Le processus est en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3791280 (Hybrid) & #3793235 (sacredceltic) It's awfully cold today. Il fait horriblement froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19156 (CK) & #9200 (sacredceltic) It's awfully cold today. Aujourd’hui, il fait horriblement froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19156 (CK) & #373621 (zmoo) It's back to square one. Retour à la case départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722995 (CM) & #4143797 (gillux) It's because I love you. C'est parce que je vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021208 (Spamster) & #2021711 (sacredceltic) It's because I love you. C'est parce que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021208 (Spamster) & #2021712 (sacredceltic) It's become commonplace. C'est devenu banal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455375 (sundown) & #9129597 (Julien_PDC) It's been so many years. Ça fait tellement d'années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615172 (Spamster) & #1617599 (sacredceltic) It's been taken care of. On s'en est occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014029 (CK) & #4466425 (sacredceltic) It's beyond our control. C’est hors de notre contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10531453 (CK) & #12340078 (sacredceltic) It's clear that it's so. Il est clair qu'il en est ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267443 (_undertoad) & #11558004 (Aiji) It's cold in the winter. Il fait froid l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9179804 (DJ_Saidez) & #11967055 (lbdx) It's cold in this house. Il fait froid dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9480092 (sundown) & #10524845 (sacredceltic) It's completely natural. C'est complètement naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956382 (Spamster) & #1956599 (sacredceltic) It's computer-generated. C'est produit par ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396258 (CK) & #2397188 (sacredceltic) It's easy to understand. C'est facile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3012280 (CK) & #8634768 (Aiji) It's entirely up to you. C'est à toi de décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42628 (CK) & #1292253 (sacredceltic) It's every girl's dream. C'est le rêve de toutes les petites filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11602086 (CK) & #11602101 (lbdx) It's fun to play tennis. C'est sympa de jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39377 (CK) & #12706 (nimfeo) It's fun to play tennis. C'est amusant de jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39377 (CK) & #12707 (mouche) It's getting ridiculous. Ça devient ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488699 (Spamster) & #1488909 (sacredceltic) It's going to be tricky. Ça va être coton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2876105 (CK) & #4099362 (sbamsbamsbam) It's going to rain soon. Il va pleuvoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #995246 (NickC) & #181061 (Aiji) It's great for families. C'est très bien pour les familles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983862 (Spamster) & #1984925 (sacredceltic) It's great working here. C'est super de travailler ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502951 (CK) & #10957839 (lbdx) It's hard to understand. C'est difficile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819007 (CK) & #3939699 (nimfeo) It's healthy and normal. C'est sain et normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663257 (Spamster) & #1663739 (sacredceltic) It's just a coincidence. Ce n'est qu'une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280367 (CK) & #12180023 (lbdx) It's just a flesh wound. Ce n'est qu'une blessure superficielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402567 (CK) & #11777328 (lbdx) It's just a scratch, OK? C'est juste une égratignure, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953112 (CK) & #5311803 (Aiji) It's just an expression. C'est juste une expression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162938 (Hybrid) & #2164132 (sacredceltic) It's just the beginning. Ce n'est que le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419912 (CK) & #1787828 (sacredceltic) It's just the two of us. Ce n'est que nous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636152 (CK) & #3640618 (sacredceltic) It's just what I wanted. C'est juste ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277718 (CK) & #10882853 (Aiji) It's kind of a bad time. C'est pas vraiment le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746323 (CM) & #6076207 (Whidou) It's kind of comforting. C'est plutôt réconfortant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494366 (CK) & #4551264 (sacredceltic) It's kind of disgusting. C'est plutôt dégoutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016376 (CK) & #4551241 (sacredceltic) It's like riding a bike. C'est comme le vélo, ça ne s'oublie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10083345 (Littoral) & #5365359 (Aiji) It's my biggest problem. C'est mon plus gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663531 (CK) & #7909465 (Aiji) It's no concern of mine. Ce n'est pas mon affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449181 (CM) & #459649 (sacredceltic) It's no concern of mine. Ça ne me concerne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449181 (CM) & #459651 (sacredceltic) It's no laughing matter. C'est pas un sujet de plaisanterie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268194 (CK) & #651738 (Snout) It's no use complaining. Il ne sert à rien de se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950184 (CK) & #458593 (sacredceltic) It's no use complaining. Ça ne sert à rien de se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950184 (CK) & #458595 (sacredceltic) It's no use complaining. Il est inutile de se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950184 (CK) & #1950415 (sacredceltic) It's no use going there. Ça n'apporte rien d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426621 (CK) & #837541 (sacredceltic) It's not a pretty sight. Il fait peine à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10137457 (Lebensfreude) & #1984324 (RaspaKrusto) It's not at all typical. Ce n'est pas du tout caractéristique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880676 (CK) & #4878866 (sacredceltic) It's not dinnertime yet. Ce n'est pas encore l'heure de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126355 (CK) & #4854140 (sacredceltic) It's not in my contract. Ce n'est pas dans mon contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636258 (Spamster) & #1638776 (sacredceltic) It's not like you think. Ce n'est pas comme vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123340 (CK) & #3637110 (sacredceltic) It's not like you think. Ce n'est pas comme tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123340 (CK) & #3637112 (sacredceltic) It's not necessarily so. Ce n'est pas nécessairement le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197027 (CK) & #822509 (mayliu) It's not rocket science. Il faut pas sortir de polytechnique pour le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #479759 (sacredceltic) & #553096 (sacredceltic) It's not rocket science. Ce n'est pas sorcier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #479759 (sacredceltic) & #11786594 (lbdx) It's not that deep here. Ce n'est pas si profond par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494365 (CK) & #6938944 (Nyans) It's not that different. Ce n'est pas si différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494364 (CK) & #4860229 (sacredceltic) It's not that difficult. Ce n'est pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713484 (CK) & #4653388 (thowas) It's not that expensive. Ce n'est pas si cher que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9301696 (CK) & #8031543 (Micsmithel) It's not that important. Ce n'est pas si important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10346523 (sundown) & #10713120 (lbdx) It's not the first time. Ce n'est pas la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439824 (Hybrid) & #4862178 (sacredceltic) It's not the real thing. C'est pas du vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4205334 (Lepotdeterre) & #4206443 (Scorpionvenin14) It's not the same thing. Ce n'est pas la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #819893 (CM) & #780876 (sacredceltic) It's not unusual at all. Ce n'est pas du tout inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198929 (CK) & #11703806 (lbdx) It's not very difficult. Ce n'est pas très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118489 (CK) & #10556348 (lbdx) It's not very important. Ce n'est pas très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015166 (CK) & #4022062 (mouche) It's not what you think. Ce n'est pas ce que vous pensez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839551 (CK) & #1638553 (sacredceltic) It's not worth the pain. Ça n'en vaut pas la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278319 (CK) & #4860492 (sacredceltic) It's not worth the wait. Cela ne vaut pas la peine d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736614 (CK) & #6324127 (Aiji) It's only the beginning. Ce n'est que le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815642 (CK) & #1787828 (sacredceltic) It's part of the system. Ça fait partie du système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820402 (CK) & #4565965 (JeanM) It's popular with women. Les femmes en sont friandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789135 (Spamster) & #1794016 (sacredceltic) It's possible, isn't it? C'est possible, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396263 (CK) & #2397182 (sacredceltic) It's possible, isn't it? C'est possible, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396263 (CK) & #2397183 (sacredceltic) It's pretty interesting. C'est plutôt intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6961122 (CK) & #4551143 (sacredceltic) It's raining everywhere. Il pleut partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369154 (sacredceltic) & #1200977 (sacredceltic) It's really infuriating. C'est vraiment énervant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2145896 (Maralula) & #3428119 (Micsmithel) It's really nothing new. Ce n'est vraiment rien de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9126018 (Lebensfreude) & #7921300 (felix63) It's really unfortunate. C'est fort regrettable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311781 (monahxo) & #11628047 (Aiji) It's really windy today. Il y a vraiment du vent, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752453 (sctld) & #1369622 (sacredceltic) It's shocking, isn't it? C'est choquant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545867 (CK) & #3636858 (sacredceltic) It's so important to me. C'est tellement important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631984 (CK) & #11179315 (lbdx) It's sprinkling outside. Il y a du crachin dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8582079 (CK) & #9767799 (lbdx) It's standard procedure. C'est la procédure habituelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249286 (CK) & #6551791 (GB3) It's still not finished. Ce n'est toujours pas fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015939 (CK) & #5800651 (Toynop) It's such a stupid idea. C'est une idée si stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10756475 (ddnktr) & #7327156 (Aiji) It's such a stupid idea. C'est une idée tellement stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10756475 (ddnktr) & #11433559 (Rovo) It's the correct answer. C'est la bonne réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030125 (Spamster) & #1901202 (sacredceltic) It's the correct answer. C'est la réponse correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030125 (Spamster) & #1901203 (sacredceltic) It's the logical choice. C'est le choix logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722119 (CM) & #11766445 (lbdx) It's the only one I had. C'était le seul que j'avais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168213 (CK) & #10185534 (felix63) It's the only one I had. C'était la seule que j'avais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168213 (CK) & #10185536 (felix63) It's the right decision. C'est la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016472 (CK) & #6560549 (Aiji) It's the truth, I swear. C'est la vérité, je le jure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5772037 (Hybrid) & #11550660 (lbdx) It's time for breakfast. C'est l'heure du petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761696 (sharptoothed) & #9576968 (Aiji) It's time for you to go. Il est temps pour toi de t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645488 (CK) & #7955664 (Aiji) It's time for you to go. Il est temps pour vous de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645488 (CK) & #7955666 (Aiji) It's time to go to work. Il est temps d'aller au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645487 (CK) & #11247414 (lbdx) It's time to plan ahead. Il est temps de planifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047610 (Parmeet) & #2045603 (sacredceltic) It's too late to go now. Il est maintenant trop tard pour se mettre en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8928835 (sundown) & #1118500 (sacredceltic) It's very dark in there. Il fait très sombre là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012802 (CK) & #5899407 (Aiji) It's very hot, isn't it? Il fait très chaud, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37876 (CK) & #1330132 (sacredceltic) It's very noisy in here. C'est très bruyant ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733334 (CK) & #11914958 (lbdx) It's worth a try, right? Ça vaut le coup d'essayer, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954119 (CK) & #957420 (sacredceltic) It's worth checking out. Ça vaut le coup de vérifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396268 (CK) & #2396904 (sacredceltic) It's wrong to tell lies. C'est mal de dire un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713482 (CK) & #1337188 (sacredceltic) It's wrong to tell lies. C'est mal de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713482 (CK) & #1644535 (belgavox) It's your turn to speak. À vous de dire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368256 (AlanF_US) & #2392470 (sacredceltic) Jump as high as you can. Saute le plus haut possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454468 (CM) & #12689 (sacredceltic) Jump as high as you can. Saute le plus haut que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454468 (CM) & #454005 (mamat) Jump as high as you can. Saute aussi haut que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454468 (CM) & #908664 (sacredceltic) Jump as high as you can. Saute aussi haut que tu le peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454468 (CM) & #908665 (sacredceltic) Jump as high as you can. Sautez le plus haut possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454468 (CM) & #1809293 (Aiji) Just answer my question. Répondez seulement à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013627 (CK) & #5489986 (Aiji) Just don't tell anybody. Ne le répète pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272065 (CK) & #7938817 (Micsmithel) Just don't tell anybody. Ne le raconte à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272065 (CK) & #7938824 (Micsmithel) Just give me one minute. Donne-moi juste une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151355 (CK) & #11588371 (Aiji) Just give me one minute. Accordez-moi juste une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151355 (CK) & #11588372 (Aiji) Just give me one minute. Donnez-moi juste une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151355 (CK) & #12386892 (felix63) Just give me one minute. Accorde-moi juste une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151355 (CK) & #12386893 (felix63) Just how hungry are you? À quel point tu as faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605393 (karloelkebekio) & #3551584 (gillux) Just how hungry are you? À quel point as-tu faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605393 (karloelkebekio) & #3639414 (sacredceltic) Just let me handle this. Laisse-moi simplement traiter ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860682 (CK) & #2045604 (sacredceltic) Just let me handle this. Laissez-moi simplement traiter ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860682 (CK) & #2045605 (sacredceltic) Just one moment, please. Un moment, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891671 (CK) & #6044993 (PERCE_NEIGE) Just one moment, please. Une minute, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891671 (CK) & #6044994 (PERCE_NEIGE) Just one moment, please. Un instant, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891671 (CK) & #6044995 (PERCE_NEIGE) Just shut up and listen. Ferme-la juste et écoute ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723932 (Spamster) & #1724254 (sacredceltic) Just shut up and listen. Fermez-la juste et écoutez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723932 (Spamster) & #1724255 (sacredceltic) Just take a deep breath. Prends juste une profonde inspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860669 (CK) & #2045606 (sacredceltic) Just take a deep breath. Prenez juste une profonde inspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860669 (CK) & #2045607 (sacredceltic) Just tell me what to do. Dis-moi juste quoi faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220390 (Hybrid) & #2222994 (sacredceltic) Just tell me what to do. Dites-moi juste quoi faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220390 (Hybrid) & #2222995 (sacredceltic) Keep away from the fire. Reste à distance du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23887 (CK) & #1301778 (sacredceltic) Keep away from the fire. Tiens-toi à distance du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23887 (CK) & #1301779 (sacredceltic) Keep away from the fire. Tenez-vous à distance du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23887 (CK) & #1301781 (sacredceltic) Keep away from the fire. Restez à distance du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23887 (CK) & #1301782 (sacredceltic) Keep this window closed. Gardez cette fenêtre fermée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280369 (CK) & #3667872 (sacredceltic) Keep this window closed. Garde cette fenêtre fermée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280369 (CK) & #3667878 (sacredceltic) Kick as hard as you can. Donne un coup de pied aussi fort que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825923 (CK) & #5371040 (pititnatole) Kick as hard as you can. Tape aussi fort que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825923 (CK) & #5371042 (pititnatole) Learning French is easy. Apprendre le français est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8415694 (CK) & #8741271 (Julien_PDC) Learning French is easy. Apprendre le français est simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8415694 (CK) & #8741272 (Julien_PDC) Leave no stone unturned. Remue ciel et terre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274274 (CM) & #2045609 (sacredceltic) Leave no stone unturned. Remuez ciel et terre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274274 (CM) & #2045611 (sacredceltic) Leave the driving to me. Laisse-moi le volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377137 (CK) & #11388573 (lbdx) Leave the room as it is. Quitte la pièce dans l'état où elle se trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319587 (CK) & #816299 (U2FS) Leave the room as it is. Laisse la pièce telle qu'elle est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319587 (CK) & #816301 (U2FS) Leave the room as it is. Laisse la pièce en état. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319587 (CK) & #816302 (U2FS) Leave the room as it is. Laisse la pièce telle quelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319587 (CK) & #816303 (U2FS) Let me buy that for you. Laisse-moi t'acheter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270281 (CK) & #10670649 (Aiji) Let me buy that for you. Laissez-moi vous acheter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270281 (CK) & #10990304 (Aiji) Let me carry it for you. Laisse-moi te le porter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858496 (Hybrid) & #6860540 (GB3) Let me carry it for you. Laissez-moi vous le porter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858496 (Hybrid) & #6860541 (GB3) Let me carry it for you. Laisse-moi te la porter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858496 (Hybrid) & #6860544 (GB3) Let me carry it for you. Laissez-moi vous la porter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858496 (Hybrid) & #6860545 (GB3) Let me check the manual. Laissez-moi vérifier le manuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822879 (CK) & #8111129 (Aiji) Let me do that with you. Laisse-moi faire ça avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270278 (CK) & #7853259 (Aiji) Let me get that for you. Laisse-moi te l'obtenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860634 (CK) & #2045615 (sacredceltic) Let me get that for you. Laisse-moi t'obtenir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860634 (CK) & #2045617 (sacredceltic) Let me get that for you. Laissez-moi vous l'obtenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860634 (CK) & #2045619 (sacredceltic) Let me get that for you. Laissez-moi vous obtenir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860634 (CK) & #2045620 (sacredceltic) Let me get that for you. Laissez-moi aller vous le chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860634 (CK) & #2045623 (sacredceltic) Let me get that for you. Laisse-moi aller te le chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860634 (CK) & #2045624 (sacredceltic) Let me get you some ice. Laisse-moi aller te chercher de la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860631 (CK) & #2045625 (sacredceltic) Let me get you some ice. Laissez-moi aller vous chercher de la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860631 (CK) & #2045627 (sacredceltic) Let me give you my card. Je vous laisse ma carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152724 (CK) & #12248344 (lbdx) Let me have a cigarette. Laisse-moi fumer une cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40648 (CM) & #10846440 (lbdx) Let me inspect it first. Laisse-moi tout d'abord l'inspecter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7930896 (CK) & #9432604 (sacredceltic) Let me introduce myself. Laissez-moi me présenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #353241 (Hertz) & #14388 (Julien_PDC) Let me just finish this. Laisse-moi juste finir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819833 (CK) & #6545526 (Aiji) Let me just finish this. Laissez-moi juste finir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819833 (CK) & #6545527 (Aiji) Let me know how it goes. Fais-moi savoir comment ça se déroule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845494 (CK) & #1846114 (sacredceltic) Let me know how it goes. Faites-moi savoir comment ça se déroule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845494 (CK) & #1846117 (sacredceltic) Let me put something on. Laisse-moi mettre quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286827 (CK) & #7786021 (Aiji) Let me put something on. Laissez-moi mettre quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286827 (CK) & #7786022 (Aiji) Let me show you the way. Laissez-moi vous montrer le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954130 (CK) & #2172322 (Sisyphe) Let me show you the way. Laisse-moi te montrer le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954130 (CK) & #2172325 (Sisyphe) Let me take my coat off. Laisse-moi enlever mon manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821833 (CK) & #5382868 (Aiji) Let me take my coat off. Laissez-moi retirer mon manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821833 (CK) & #5382869 (Aiji) Let me tell you a story. Laisse-moi te raconter une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200036 (CK) & #6067083 (Aiji) Let me tell you a story. Laissez-moi vous raconter une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200036 (CK) & #6067084 (Aiji) Let me think about that. Laisse-moi y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820156 (CK) & #1190945 (rene1596) Let me think about that. Laissez-moi y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820156 (CK) & #7862858 (Aiji) Let the good times roll. Laissez les bons temps rouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #747360 (CM) & #747359 (Micsmithel) Let the good times roll. Laisse glisser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #747360 (CM) & #12214963 (sacredceltic) Let us help you do that. Laisse-nous t'aider à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178296 (CK) & #6186209 (Aiji) Let us help you do that. Laissez-nous vous aider à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178296 (CK) & #6186210 (Aiji) Let us worry about that. Occupons-nous de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849124 (CK) & #6857700 (Micsmithel) Let's all sing together. Chantons tous ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355688 (CK) & #10494393 (lbdx) Let's analyze the facts. Analysons les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891028 (CK) & #6891771 (GB3) Let's buy a few weapons. Achetons quelques armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2227520 (fanty) & #9077787 (Aiji) Let's cross our fingers. Croisons les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178443 (CK) & #7785813 (Aiji) Let's drop by his house. Passons chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466045 (CK) & #474003 (sacredceltic) Let's eat early tonight. Mangeons tôt ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9860348 (CK) & #12232932 (Aiji) Let's eat lunch outside. Déjeunons à l'extérieur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830546 (CK) & #2045629 (sacredceltic) Let's forget about this. Oublions ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894548 (CK) & #8690534 (Micsmithel) Let's get back on topic. Revenons à nos moutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949891 (Dejo) & #2949883 (Blabla) Let's get off the train. Descendons du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456118 (CK) & #11238322 (lbdx) Let's go on a road trip. Prenons la route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972590 (CK) & #1973658 (sacredceltic) Let's go say hi to them. Allons les saluer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199159 (Hybrid) & #2200779 (sacredceltic) Let's go someplace else. Allons autre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894542 (CK) & #7797094 (Aiji) Let's go someplace warm. Allons quelque part où il fait chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4922065 (gustonrankin) & #7955811 (Aiji) Let's go somewhere else. Allons autre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894541 (CK) & #7797094 (Aiji) Let's go to Tom's place. Allons chez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953178 (CK) & #6572955 (GB3) Let's go to the seaside. Conduisons jusqu'à la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10903666 (sundown) & #453236 (mamat) Let's go to the theater. Allons au théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9535692 (DJ_Saidez) & #8315139 (Julien_PDC) Let's hope for the best. Espérons le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244081 (CM) & #8324 (Petro1) Let's keep this private. Gardons cela en secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007582 (CK) & #3448131 (Scorpionvenin14) Let's look at the facts. Regardons les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392631 (CK) & #6283033 (Aiji) Let's make a big circle. Faisons un grand cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275542 (CM) & #6864373 (GB3) Let's make a phone call. Effectuons un appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279270 (CK) & #1330133 (sacredceltic) Let's make a phone call. Passons un appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279270 (CK) & #1330134 (sacredceltic) Let's not argue anymore. Cessons d’argumenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31398 (CK) & #3025629 (MartinShadock) Let's not kid ourselves. Ne nous leurrons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007579 (CK) & #8954259 (Aiji) Let's not kid ourselves. Ne nous faisons pas d'illusions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007579 (CK) & #11819333 (lbdx) Let's not talk about it. Ne parlons pas de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007577 (CK) & #4025289 (mouche) Let's not talk shop, OK? Ne parlons pas boutique, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181241 (CK) & #11140118 (lbdx) Let's order two bottles. Commandons deux bouteilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778748 (CM) & #778750 (felix63) Let's play another game. Jouons à un autre jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007575 (CK) & #11542326 (Aiji) Let's play by ourselves. Jouons tous seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247318 (CK) & #331826 (pierrephi) Let's play by ourselves. Jouons tout seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247318 (CK) & #331827 (pierrephi) Let's practice together. Entraînons-nous ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593103 (feudalism) & #10616228 (Aiji) Let's rest a little bit. Reposons-nous un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073904 (CK) & #12616 (dominiko) Let's see if that works. Voyons si ça fonctionne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007574 (CK) & #4833520 (sacredceltic) Let's see if this helps. Voyons si ceci aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4950754 (CK) & #7029819 (Aiji) Let's see if this works. Voyons si cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11184862 (CK) & #11916974 (Rovo) Let's sing a happy song. Chantons une chanson gaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21301 (CK) & #583485 (sacredceltic) Let's split the profits. Partageons les profits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045735 (sharptoothed) & #6637428 (Aiji) Let's stick to the plan. Tenons-nous-en au plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309756 (CK) & #10363041 (sacredceltic) Let's stop wasting time. Arrêtons de perdre du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007571 (CK) & #7786004 (Aiji) Let's stop wasting time. Arrêtons de gâcher du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007571 (CK) & #7786005 (Aiji) Let's suppose it's true. Supposons que ce soit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43105 (CM) & #679851 (cedo) Let's take a sneak peek. Jetons un coup d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746287 (CM) & #8571190 (Aiji) Let's take another look. Jetons un autre coup d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724461 (CM) & #8218016 (Aiji) Let's take the elevator. Prenons l'ascenseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4168242 (Youmu970) & #7686668 (Maxence) Let's take turns rowing. Ramons à tour de rôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178459 (CK) & #7862078 (Aiji) Let's talk in my office. Parlons dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007568 (CK) & #7790962 (Aiji) Let's try one more time. Essayons encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008809 (CK) & #13581 (sacredceltic) Let's wait until Monday. Attendons jusqu'à lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007566 (CK) & #7862481 (Aiji) Life is a great mystery. La vie est un grand mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #635662 (BraveSentry) & #1851222 (Rovo) Like I said, I was busy. Comme je l'ai dit : j'étais occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730200 (CM) & #4142391 (sacredceltic) Like I said, I was busy. Comme je l'ai dit : j'étais occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730200 (CM) & #4142392 (sacredceltic) Like I said, no problem. Comme je disais, pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663529 (CK) & #5708119 (Aiji) Lions eat other animals. Les lions mangent d'autres animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11118838 (shekitten) & #5249425 (martin9) Listen, we need to talk. Écoute, il faut qu'on parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181240 (CK) & #12002356 (lbdx) Lock the door behind me. Verrouillez la porte derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822741 (CK) & #5344246 (Aiji) Lock the door behind me. Ferme la porte à clé derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822741 (CK) & #5344247 (Aiji) London is on the Thames. Londres borde la Tamise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29276 (CK) & #15052 (Micsmithel) Look at all these boxes. Regarde toutes ces caisses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568428 (CK) & #4872019 (sacredceltic) Look at all these boxes. Regardez toutes ces caisses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568428 (CK) & #4872021 (sacredceltic) Look at that big hammer. Regarde ce grand marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68002 (CK) & #2568709 (Rovo) Look at the setting sun. Regarde le soleil couchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278259 (CK) & #1120177 (Sibelius) Look at this photograph. Regardez cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630642 (MTC) & #1173576 (sacredceltic) Look at this photograph. Regarde cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630642 (MTC) & #1315065 (sacredceltic) Look on the bright side. Vois le bon côté des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722247 (CM) & #11908998 (lbdx) Look, I'm a little busy. Écoute, je suis un peu occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046748 (CK) & #7124903 (Aiji) Look, I'm a little busy. Écoutez, je suis un peu occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046748 (CK) & #7124904 (Aiji) Look, I'm being serious. Écoute, je suis sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820895 (CK) & #5324505 (Aiji) Look, I'm being serious. Écoute, je suis sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820895 (CK) & #5324506 (Aiji) Lovely sunset, isn't it? Joli coucher de soleil, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63076 (CK) & #11047 (sacredceltic) Luck turned in my favor. La chance tourna en ma faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26630 (CK) & #3670130 (sacredceltic) Luck's on my side today. Aujourd'hui, la chance est avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4469085 (DarkHollow) & #4470844 (Petrus) Luckily, we have a plan. Par chance, nous avons un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501428 (CK) & #5865596 (Aiji) Luckily, we have a plan. Heureusement, on a un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501428 (CK) & #5865597 (Aiji) Lunch is served at noon. Le déjeuner est servi à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502060 (CK) & #7689401 (Maxence) Make yourselves at home. Faites comme chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561565 (Hybrid) & #4256 (TRANG) Making cheese is an art. La fabrication du fromage est un art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4039483 (Hybrid) & #457564 (sacredceltic) Manpower was no problem. La main-d'œuvre n'était pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806855 (Source_VOA) & #3647439 (sacredceltic) Many of the people died. Nombre des gens moururent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806857 (Source_VOA) & #991580 (sacredceltic) Many of these are Tom's. Il y en a beaucoup à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863409 (CK) & #6863683 (GB3) Many sailors can't swim. De nombreux marins ne savent pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522437 (Spamster) & #1522509 (sacredceltic) Many tourists come here. Beaucoup de touristes viennent ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7850467 (Hybrid) & #4561868 (sacredceltic) Marriage changes people. Le mariage change les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346020 (Hybrid) & #3346943 (sacredceltic) Mary bought a new dress. Marie s'est acheté une nouvelle robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049283 (CK) & #6563964 (felix63) Mary decorated the cake. Mary a décoré le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4574686 (Hybrid) & #7243053 (Aiji) Mary dyed her hair blue. Marie s'est teint les cheveux en bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469937 (Hybrid) & #3469958 (GB3) Mary had bare shoulders. Marie avait les épaules dénudées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6767928 (Eccles17) & #6765038 (Blabla) Mary had bare shoulders. Manon avait les épaules nues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6767928 (Eccles17) & #12187466 (Rovo) Mary is a single mother. Mary est une mère célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428863 (CK) & #6631091 (Aiji) Mary's parents hate Tom. Les parents de Mary détestent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390282 (Spamster) & #2492461 (Anthaus) May I ask who's calling? Puis-je savoir qui est à l'appareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8335902 (CK) & #10612544 (lbdx) May I ask you something? Puis-je te demander quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39949 (CK) & #12627 (sak_sm) May I borrow your knife? Puis-je emprunter votre couteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36541 (CK) & #12977 (engone) May I borrow your knife? Puis-je emprunter ton couteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36541 (CK) & #5494315 (serpico) May I borrow your phone? Puis-je emprunter ton téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556847 (brymck) & #1556905 (sacredceltic) May I borrow your phone? Puis-je emprunter votre téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556847 (brymck) & #1556906 (sacredceltic) May I call on you today? Puis-je te requérir aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242440 (CM) & #3606685 (sacredceltic) May I call you tomorrow? Puis-je t'appeler demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323084 (CK) & #481949 (sysko) May I call you tomorrow? Puis-je te téléphoner demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323084 (CK) & #481950 (sysko) May I call you tomorrow? Puis-je vous appeler demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323084 (CK) & #3328426 (Aiji) May I go out for a walk? Puis-je sortir me promener ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245150 (CK) & #1274636 (sacredceltic) May I have a look at it? Puis-je y jeter un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2862520 (rsankarpillai) & #5943480 (Aiji) May I make a suggestion? Puis-je faire une suggestion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128025 (CK) & #5783269 (Aiji) May I offer you a drink? Puis-je vous offrir à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27108 (CK) & #916330 (trotter) May I offer you a drink? Puis-je vous offrir un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27108 (CK) & #916333 (trotter) May I see the wine list? Puis-je consulter la liste des vins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29224 (CK) & #1013055 (sacredceltic) May I see your passport? Puis-je voir votre passeport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35268 (CK) & #13096 (Archibald) May I suggest something? Puis-je suggérer quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128022 (CK) & #5919776 (Aiji) May I swim in this lake? Est-ce que je peux nager dans ce lac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327642 (CK) & #3482022 (Lulantis) May I take your picture? Puis-je prendre votre photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17088 (CK) & #474309 (sacredceltic) May I try on this dress? Puis-je essayer cette robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456377 (lukaszpp) & #567287 (sacredceltic) May I turn on the light? Puis-je allumer la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849762 (CK) & #5737029 (Petrus) May I turn on the radio? Puis-je allumer la radio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1328248 (Eldad) & #4956888 (sacredceltic) May I use a credit card? Puis-je utiliser une carte de crédit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #993958 (CK) & #1329199 (sacredceltic) May I use the telephone? Puis-je faire usage du téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895100 (pauldhunt) & #1581779 (sacredceltic) Maybe he likes you, too. Peut-être t'apprécie-t-il aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214307 (Hybrid) & #2215108 (sacredceltic) Maybe he likes you, too. Peut-être t'apprécie-t-il également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214307 (Hybrid) & #2215110 (sacredceltic) Maybe he likes you, too. Peut-être vous apprécie-t-il aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214307 (Hybrid) & #2215111 (sacredceltic) Maybe he likes you, too. Peut-être vous apprécie-t-il également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214307 (Hybrid) & #2215113 (sacredceltic) Maybe he likes you, too. Peut-être vous apprécie-t-il de même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214307 (Hybrid) & #2215115 (sacredceltic) Maybe he likes you, too. Peut-être t'apprécie-t-il de même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214307 (Hybrid) & #2215116 (sacredceltic) Maybe it's not possible. Peut-être n'est-ce pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013676 (CK) & #4857312 (sacredceltic) Maybe it's not that bad. Peut-être que ce n'est pas si mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017071 (CK) & #6400185 (Aiji) Maybe it's not that bad. Peut-être que ce n'est pas si mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017071 (CK) & #6400186 (Aiji) Maybe that'll be enough. Peut-être que ce sera suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077901 (CK) & #5573183 (Aiji) Maybe that's the reason. Peut-être est-ce là la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474535 (CK) & #3474899 (sacredceltic) Maybe that's the reason. Peut-être en est-ce la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474535 (CK) & #3474958 (sacredceltic) Maybe we should do that. Peut-être devrions-nous faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126698 (CK) & #6728966 (Aiji) Maybe you were followed. Peut-être que tu as été suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645483 (CK) & #7862556 (Aiji) Maybe you were followed. Peut-être avez-vous été suivis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645483 (CK) & #7862557 (Aiji) Measure twice, cut once. Réfléchir avant d'agir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495693 (niceguydave) & #1495695 (Micsmithel) Money is not everything. L'argent n'est pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18634 (CK) & #9151 (sacredceltic) More research is needed. Plus de recherches sont nécessaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501113 (CK) & #5347424 (Aiji) Most boys know his name. La plupart des garçons connaissent son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41189 (CK) & #12487 (sak_sm) Most boys like baseball. La plupart des garçons aiment le baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33312 (CK) & #13351 (sacredceltic) Most of the plants died. La plupart des plantes sont mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083741 (CK) & #4551246 (sacredceltic) Most of these are Tom's. Il y en a la plupart à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863411 (CK) & #6863703 (GB3) Murder isn't the answer. Le meurtre n'est pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10598352 (CK) & #10598523 (Rovo) My advice is to go home. Mon conseil est de rentrer chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831274 (CK) & #10796595 (Aiji) My afternoon was hectic. Mon après-midi a été mouvementé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9348632 (CK) & #10202434 (lbdx) My arm is hurting badly. Mon bras me fait affreusement mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262314 (CK) & #128022 (Micsmithel) My bedroom is too small. Ma chambre est trop petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259739 (CM) & #3259738 (Aiji) My bike has a flat tire. Mon vélo a un pneu crevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467971 (AlanF_US) & #13317 (zmoo) My bike has been stolen. On m'a volé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638725 (Joseph) & #6399 (Apex) My bike has been stolen. Mon vélo a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638725 (Joseph) & #3642209 (sacredceltic) My bike has been stolen. Quelqu'un a volé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638725 (Joseph) & #3642218 (sacredceltic) My bike needs repairing. Mon vélo a besoin de réparations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9128716 (sundown) & #7731 (sysko) My bike needs repairing. Mon vélo a besoin d'être réparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9128716 (sundown) & #14899 (sysko) My body itches all over. Mon corps me démange de partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275269 (CK) & #4868385 (sacredceltic) My boss was very strict. Mon patron était très sévère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132876 (CK) & #4134801 (Scorpionvenin14) My brother doesn't swim. Mon frère ne nage pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251519 (CK) & #2010654 (altebrilas) My brother has no money. Mon frère n'a pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1807207 (pne) & #817790 (Cocorico) My camera is waterproof. Mon appareil photo est étanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250295 (CK) & #7849 (sysko) My car is in the garage. Ma voiture est dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6023219 (Djd_9) & #9816046 (felix63) My car is older than me. Ma voiture est plus vieille que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901791 (Spamster) & #6889100 (Aiji) My cat is shedding hair. Mon chat perd ses poils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4351813 (Lepotdeterre) & #9736161 (lbdx) My cats are my children. Mes chats sont mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10090762 (shekitten) & #10091044 (Rovo) My cats are my children. Mes chattes sont mes filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10090762 (shekitten) & #10091053 (Rovo) My child needs a doctor. Mon enfant a besoin d'un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696229 (tokzyk) & #10700537 (lbdx) My children like school. Mes enfants aiment l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5664327 (Barra) & #5664457 (Yemana) My computer's acting up. Mon ordinateur déconne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531117 (erikspen) & #1531804 (sacredceltic) My computer's acting up. Mon ordinateur se conduit de manière bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531117 (erikspen) & #1531805 (sacredceltic) My daughter was cheated. Ma fille a été trompée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573758 (trieuho) & #2045631 (sacredceltic) My daughter was cheated. Ma fille a été dupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573758 (trieuho) & #2045633 (sacredceltic) My dog died last winter. Mon chien est mort l'hiver dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831745 (CK) & #7967953 (Aiji) My dog was hit by a car. Mon chien a été renversé par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3832031 (CK) & #7745915 (lbdx) My dog was sound asleep. Mon chien dormait profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737802 (CK) & #7745745 (lbdx) My father drives safely. Mon père conduit avec prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617187 (Prophete) & #2611736 (Micsmithel) My father gets up early. Mon père se lève tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442082 (CK) & #1787505 (sacredceltic) My father is an old man. Mon père est un vieil homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7296156 (CarpeLanam) & #11171776 (Aiji) My father is going bald. Mon père perd ses cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395573 (captcrouton) & #9741208 (lbdx) My father is very tired. Mon père est très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319292 (CK) & #2144558 (sacredceltic) My father isn't at home. Mon père n’est pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079091 (keira_n) & #1079103 (dominiko) My father quit drinking. Mon père a arrêté de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017956 (DanaDescalza) & #570147 (sacredceltic) My father quit drinking. Mon père arrêta de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017956 (DanaDescalza) & #2164075 (sacredceltic) My father quit drinking. Mon père cessa de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017956 (DanaDescalza) & #2164085 (sacredceltic) My father quit drinking. Mon père a cessé de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017956 (DanaDescalza) & #2164088 (sacredceltic) My father quit drinking. C'est mon père qui a arrêté de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017956 (DanaDescalza) & #2165037 (sacredceltic) My father seldom smokes. Mon père fume rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319057 (CK) & #1330135 (sacredceltic) My father was a teacher. Mon père était enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645482 (CK) & #5741661 (Aiji) My father went to China. Mon père est allé en Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719637 (WestofEden) & #134914 (Julien_PDC) My feelings are genuine. Mes sentiments sont sincères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746271 (CM) & #11454855 (lbdx) My feet are always cold. Mes pieds sont tout le temps froids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4351152 (Hybrid) & #6463854 (GB3) My friend has been shot. Mon ami s'est fait tirer dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5082686 (AlanF_US) & #10984236 (Aiji) My girlfriend dumped me. Ma copine m'a largué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384376 (CK) & #7106346 (Micsmithel) My girlfriend is crying. Ma petite copine pleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815756 (Spamster) & #1815959 (sacredceltic) My girlfriend is crying. Ma copine pleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815756 (Spamster) & #1815960 (sacredceltic) My girlfriend is crying. Ma petite amie pleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815756 (Spamster) & #1815961 (sacredceltic) My girlfriend is crying. Ma petite amie est en train de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815756 (Spamster) & #1815962 (sacredceltic) My girlfriend is crying. Ma petite copine est en train de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815756 (Spamster) & #1815963 (sacredceltic) My girlfriend is crying. Ma copine est en train de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815756 (Spamster) & #1815964 (sacredceltic) My hair is getting long. Mes cheveux deviennent longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961737 (Eevee) & #971420 (NomadSoul) My heart almost stopped. Mon cœur a failli s'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737800 (CK) & #7745742 (lbdx) My heart started racing. Mon cœur a commencé à s'emballer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499754 (CK) & #11239663 (lbdx) My house is in disarray. Ma maison est en désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746268 (CM) & #10738074 (lbdx) My house is in disarray. Ma maison est sens dessus dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746268 (CM) & #10738075 (lbdx) My house is up the road. Ma maison est en haut de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102946 (jamessilver) & #2045656 (sacredceltic) My idea was much better. Mon idée était bien meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826232 (CK) & #6479938 (Aiji) My lawyer is on his way. Mon avocat est en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818673 (CK) & #6930176 (Aiji) My lawyer is on his way. Mon avocate est en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818673 (CK) & #6930177 (Aiji) My leg is still hurting. Ma jambe me fait toujours mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4962882 (CK) & #7028868 (Aiji) My leg is still hurting. Ma jambe est encore douloureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4962882 (CK) & #7028870 (Aiji) My mother gets up early. Ma mère se lève tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593274 (CK) & #2018158 (sacredceltic) My mother made me a bag. Ma mère m'a confectionné un sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251839 (CK) & #4938970 (sacredceltic) My mother made me study. Ma mère m'a poussé à étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320763 (CK) & #1166824 (hortusdei) My mother set the table. Ma mère dressa la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561224 (Pun_intended) & #567794 (sacredceltic) My parents were furious. Mes parents étaient furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638320 (Spamster) & #1638450 (sacredceltic) My patience has run out. Ma patience est à bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371857 (CK) & #6283 (TRANG) My plan is to buy a car. J'ai l'intention d'acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250752 (CK) & #7125029 (Aiji) My printer doesn't work. Mon imprimante ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11294589 (see) & #10621186 (felix63) My right shoulder hurts. Mon épaule droite me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #481812 (CK) & #1087644 (Quazel) My room has two windows. Ma chambre a deux fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251764 (CK) & #7643 (Sushiman) My room has two windows. Ma chambre est pourvue de deux fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251764 (CK) & #3667910 (sacredceltic) My room is always clean. Ma chambre est toujours propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825715 (CK) & #5359155 (Aiji) My shift begins at noon. Mon service commence à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737798 (CK) & #7745740 (lbdx) My sister has long legs. Ma sœur a de longues jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322341 (CK) & #781187 (melospawn) My sister is bugging me. Ma sœur m'ennuie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676672 (Spamster) & #1679279 (sacredceltic) My sister is bugging me. Ma sœur m'embête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676672 (Spamster) & #1679281 (sacredceltic) My sister is bugging me. Ma sœur me casse les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676672 (Spamster) & #1679282 (sacredceltic) My socks are still damp. Mes chaussettes sont encore humides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571533 (sharptoothed) & #8303119 (Micsmithel) My strength is all gone. Ma force s'en est allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325907 (CK) & #1330136 (sacredceltic) My strength is all gone. Toute ma force s'en est allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325907 (CK) & #1330137 (sacredceltic) My toe started bleeding. Mon doigt de pied s'est mis à saigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190450 (Anon) & #1996119 (sacredceltic) My train's been delayed. Mon train est en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10073503 (sundown) & #8315147 (Julien_PDC) My uncle came to see me. Mon oncle est venu me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65089 (CK) & #10811 (sacredceltic) My uncle died of cancer. Mon oncle est mort d'un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250247 (CK) & #4550384 (sacredceltic) My uncle gave me a book. Mon oncle m’a donné un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65060 (CK) & #10819 (zmoo) My uncle made a fortune. Mon oncle possède une fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65071 (CK) & #10815 (sacredceltic) My uncle made a fortune. Mon oncle a fait fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65071 (CK) & #128365 (Micsmithel) My wallet's been stolen. On a volé mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7969520 (CK) & #8377786 (Aiji) My wife has two sisters. Ma femme a deux sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10810379 (ddnktr) & #7431469 (felix63) My wife is a vegetarian. Ma femme est végétarienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644856 (CK) & #3632357 (serpico) My wife just had a baby. Ma femme vient d'avoir un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826425 (CK) & #5493372 (Aiji) My wife loves apple pie. Ma femme adore la tarte aux pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908914 (CK) & #4247960 (michelnialon) My wife works part time. Ma femme travaille à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244129 (CK) & #1689644 (sacredceltic) Never mind what he said. Peu importe ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852241 (piksea) & #6886952 (sacredceltic) Never talk to strangers. Ne parle jamais aux étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1512249 (CM) & #6463317 (Aiji) New York is a huge city. New York est une grande ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35900 (papabear) & #13025 (mouche) Next year will be worse. L'année prochaine sera pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818431 (CK) & #5493442 (Aiji) No deaths were reported. Aucun décès n'a été déclaré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501750 (CK) & #7839222 (sacredceltic) No one can say anything. Personne ne peut dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891731 (CK) & #7841738 (sacredceltic) No one could believe it. Personne ne pouvait y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466190 (CK) & #7871665 (sacredceltic) No one could believe it. Personne ne pourrait y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466190 (CK) & #7871666 (sacredceltic) No one else was injured. Personne d'autre n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874869 (CK) & #3649028 (sacredceltic) No one else was injured. Personne d'autre ne fut blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874869 (CK) & #3649029 (sacredceltic) No one ever believed me. Personne ne me crut jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2684384 (Hybrid) & #7840036 (sacredceltic) No one ever believed me. Personne ne m'a jamais cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2684384 (Hybrid) & #7840037 (sacredceltic) No one is going to know. Personne ne saura. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343855 (Hybrid) & #3237 (Tcha) No one is going to know. Personne ne le saura. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343855 (Hybrid) & #3647373 (sacredceltic) No one is irreplaceable. Personne n’est irremplaçable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702185 (CK) & #6485199 (gillux) No one knows about this. Personne n'est au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9471906 (CK) & #1059206 (sacredceltic) No one knows everything. Personne ne sait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8518155 (CK) & #562722 (sacredceltic) No one knows the answer. Personne ne connaît la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805305 (Source_VOA) & #1001100 (sacredceltic) No one knows the future. Personne ne connaît le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545865 (CK) & #6166971 (Aiji) No one knows the future. Nul ne connaît l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545865 (CK) & #6166972 (Aiji) No one knows the future. Personne ne connaît l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545865 (CK) & #6166974 (Aiji) No one knows the reason. Personne n'en connaît la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1290717 (CK) & #1309173 (sacredceltic) No one knows their name. Personne ne sait leur nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #380144 (MUIRIEL) & #3648969 (sacredceltic) No one knows their name. Personne ne connaît leur nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #380144 (MUIRIEL) & #3648972 (sacredceltic) No one knows what to do. Personne ne sait quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091166 (CK) & #2101554 (sacredceltic) No one knows who did it. Personne ne sait qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7381621 (Hybrid) & #7525968 (tras) No one likes a braggart. Personne n'aime les vantards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4504147 (patgfisher) & #11165834 (lbdx) No one ran ahead of him. Personne ne courait devant lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40340 (CK) & #483137 (sacredceltic) No one slept that night. Personne ne dormit cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466367 (CK) & #7871667 (sacredceltic) No one told me anything. Personne ne m'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674954 (AlanF_US) & #5913005 (Aiji) No one told us anything. Personne ne nous a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846873 (CK) & #6847600 (GB3) No one understands that. Personne ne comprend cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689053 (AlanF_US) & #7889147 (Aiji) No one voted against it. Personne ne vota contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804297 (Source_VOA) & #3649005 (sacredceltic) No one will believe Tom. Personne ne croira Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394445 (CK) & #3411582 (Rovo) No one will believe him. Personne ne le croira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773681 (Spamster) & #1774343 (sacredceltic) No one will believe you. Personne ne te croira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773684 (Spamster) & #1774336 (sacredceltic) No one will believe you. Personne ne vous croira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773684 (Spamster) & #1774337 (sacredceltic) No one's looking at you. Personne ne te regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818136 (CK) & #8375677 (Aiji) No one's that desperate. Personne n'est si désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166579 (CK) & #5600035 (Aiji) No passengers were hurt. Aucun passager ne fut blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499433 (CK) & #7839204 (sacredceltic) No prisoners were taken. On ne fit aucun prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502492 (CK) & #7839233 (sacredceltic) No proof was ever found. Aucune preuve n'a jamais été trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792408 (Spamster) & #1793956 (sacredceltic) No questions were asked. Aucune question ne fut posée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495802 (CK) & #7839057 (sacredceltic) No stitches were needed. Aucun point ne fut nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501112 (CK) & #7839592 (sacredceltic) No students were absent. Pas un étudiant n'était absent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238507 (CK) & #8860 (sacredceltic) No, thank you. I'm full. Non, merci. Je suis rassasié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65670 (CK) & #10643 (sacredceltic) Nobody came to help him. Personne n'est venu pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276668 (CK) & #1189770 (rene1596) Nobody can escape death. Personne n'échappe à la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276543 (CK) & #180926 (Aiji) Nobody can ever help me. Personne ne peut jamais m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276622 (CK) & #11973433 (zogwarg) Nobody could believe it. Personne ne pouvait y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545864 (CK) & #7871665 (sacredceltic) Nobody hates my country. Personne ne déteste mon pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1796899 (Amastan) & #7074160 (Micsmithel) Nobody is insulting you. Personne ne t'insulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6862499 (kaiperkins271) & #6861032 (Micsmithel) Nobody is irreplaceable. Personne n’est irremplaçable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698128 (Eccles17) & #6485199 (gillux) Nobody knew what to say. Personne ne savait que dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093043 (CK) & #3627318 (sacredceltic) Nobody knows everything. Personne ne sait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8518172 (CK) & #562722 (sacredceltic) Nobody knows how I feel. Personne ne sait ce que je ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093040 (CK) & #2099409 (sacredceltic) Nobody knows my country. Personne ne connaît mon pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1796639 (Amastan) & #7074113 (Micsmithel) Nobody knows the answer. Personne ne connaît la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530020 (CK) & #1001100 (sacredceltic) Nobody knows the future. Personne ne connaît le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588344 (CM) & #6166971 (Aiji) Nobody knows the future. Nul ne connaît l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588344 (CM) & #6166972 (Aiji) Nobody knows the future. Personne ne connaît l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588344 (CM) & #6166974 (Aiji) Nobody knows what to do. Personne ne sait quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852069 (CK) & #2101554 (sacredceltic) Nobody knows who did it. Personne ne sait qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521590 (CK) & #7525968 (tras) Nobody likes my country. Personne n'aime mon pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1796652 (Amastan) & #7074114 (Micsmithel) Nobody told us anything. Personne ne nous a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846874 (CK) & #6847600 (GB3) Nobody wants to be last. Personne ne veut être le dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8778049 (deniko) & #1787630 (sacredceltic) Nobody wants to do that. Personne ne veut faire ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839556 (CK) & #1848390 (sacredceltic) Nobody wants to do that. Personne ne veut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839556 (CK) & #1848391 (sacredceltic) Nobody was in the lobby. Il n'y avait personne dans le hall. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220520 (CK) & #7037421 (Rovo) Nobody will believe you. Personne ne te croira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5773685 (Hybrid) & #1774336 (sacredceltic) Nobody will believe you. Personne ne vous croira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5773685 (Hybrid) & #1774337 (sacredceltic) Nobody's as fast as you. Personne n'est aussi rapide que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645480 (CK) & #8111134 (Aiji) Nobody's as fast as you. Personne n'est aussi rapide que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645480 (CK) & #8111135 (Aiji) None of these are Tom's. Il n'y en a aucun à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863413 (CK) & #6863701 (GB3) None of us can see them. Aucun de nous ne peut les voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533760 (CK) & #7793323 (Aiji) Not all swans are white. Tous les cygnes ne sont pas blancs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7486019 (CK) & #7486020 (theachaean) Not all swans are white. Blancs ne sont pas tous les cygnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7486019 (CK) & #7486021 (theachaean) Not every bird can sing. Tous les oiseaux ne savent pas chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51701 (CK) & #4854092 (sacredceltic) Not everybody graduates. Tout le monde n'est pas reçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499075 (CK) & #4839194 (sacredceltic) Not everyone enjoyed it. Tout le monde n'y a pas pris plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498308 (CK) & #4854042 (sacredceltic) Nothing can change that. Rien ne peut changer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013041 (CK) & #6479782 (Aiji) Nothing happened to Tom. Il n'est rien arrivé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129447 (CK) & #5359153 (Aiji) Nothing makes Tom happy. Rien ne rend Tom heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044548 (CK) & #3659857 (THURET) Nothing's on television. Il n'y a rien à la téloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7814247 (shekitten) & #3231811 (sacredceltic) Now I'm a little scared. J'ai un peu peur maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667395 (_undertoad) & #3663369 (fleur74) Now give me what I want. Maintenant, donne-moi ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151318 (CK) & #8079585 (Rovo) Now give me what I want. À présent, donnez-moi ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151318 (CK) & #8079587 (Rovo) Now things have changed. Aujourd'hui, les choses ont changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496446 (CK) & #11642740 (Aiji) Now you know everything. Maintenant, vous savez tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270209 (CK) & #10969238 (lbdx) Now's the time to apply. C'est le moment de postuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1237936 (CM) & #2045650 (sacredceltic) Now, who has a question? Maintenant, qui a une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563814 (CK) & #5724282 (Aiji) OK, I won't do it again. D'accord, je ne le ferai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826881 (CK) & #8411102 (Aiji) OK, I'll give it a shot. D'accord, je vais essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151315 (CK) & #7290466 (Aiji) Of course, I understand. Bien sûr, je comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819010 (CK) & #2471754 (arnxy20) Oh, didn't I mention it? Oh, ne l'ai-je pas mentionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396307 (CK) & #2396653 (sacredceltic) Oh, didn't I mention it? Oh, n'en ai-je pas fait mention ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396307 (CK) & #2396686 (sacredceltic) Oil and water don't mix. Le pétrole ne se mélange pas avec l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387576 (Mouseneb) & #135472 (sacredceltic) Oil and water don't mix. L'huile et l'eau ne sont pas miscibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387576 (Mouseneb) & #362326 (pierrephi) Oil will float on water. L'huile flottera sur l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324266 (CK) & #3657950 (sacredceltic) One must be imaginative. Il faut être imaginatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12212773 (menaud) & #2846253 (nimfeo) One of them spoke to me. Un d'eux m'a parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722728 (CM) & #6947513 (Aiji) One of them spoke to me. Une d'elles m'a parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722728 (CM) & #6947515 (Aiji) Open the door. It's Tom. Ouvre la porte, c'est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544608 (CK) & #7562607 (tras) Open the window, please. Ouvrez la fenêtre, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38830 (CK) & #180438 (Aiji) Open the window, please. Ouvrez la fenêtre s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38830 (CK) & #7768184 (Zabuza) Order has been restored. L'ordre a été rétabli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645477 (CK) & #8418290 (Aiji) Our baby can't talk yet. Notre enfant ne peut pas encore parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873463 (CK) & #9070195 (whinsp92) Our flight was canceled. Notre vol a été annulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23341 (CK) & #12216453 (lbdx) Our guests are arriving. Nos invités arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262752 (CK) & #6729972 (GB3) Our guests are arriving. Nos invitées arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262752 (CK) & #6729973 (GB3) Our guests have arrived. Nos invités sont arrivés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64669 (CK) & #7136190 (Micsmithel) Our guests have arrived. Nos invitées sont arrivées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64669 (CK) & #7136198 (Micsmithel) Our sincere condolences. Nos sincères condoléances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8343183 (AlanF_US) & #8537548 (Aiji) Our son died in the war. Notre fils est mort pendant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703071 (papabear) & #429335 (rtroisgr) Pack your things and go. Prends tes affaires et va-t'en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9440312 (sundown) & #12323151 (lbdx) Paper is made from wood. Le papier est confectionné à partir de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263352 (CK) & #128076 (sacredceltic) Pardon me for saying so. Pardonnez-moi de le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41345 (CK) & #911458 (sacredceltic) Pardon me for saying so. Pardonne-moi de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41345 (CK) & #911459 (sacredceltic) Pardon the interruption. Pardonnez l'interruption. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545863 (CK) & #3432826 (Aiji) Peace is very important. La paix est très importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9968716 (shekitten) & #9968750 (felix63) Peel two of the bananas. Épluchez deux des bananes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152229 (belgavox) & #823749 (sacredceltic) People are always dying. Des gens meurent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733929 (CK) & #6572927 (Micsmithel) People are still scared. Les gens sont encore effrayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501939 (CK) & #5494607 (Aiji) People don't smoke here. Les gens ne fument pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645520 (mailohilohi) & #5645547 (narnar) People want to own land. Les gens veulent posséder de la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120860 (cntrational) & #1121012 (sacredceltic) People want to own land. Les gens veulent posséder des terres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120860 (cntrational) & #9436427 (Micsmithel) Perhaps you can beat me. Peut-être que tu peux me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733062 (CK) & #5661943 (Aiji) Perhaps you can beat me. Peut-être pouvez-vous me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733062 (CK) & #5661944 (Aiji) Pick the one you prefer. Choisis celui que tu préfères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12197086 (Miktsoanit) & #8285678 (Aiji) Playing baseball is fun. C'est amusant de jouer au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324087 (CK) & #8703563 (Julien_PDC) Playing baseball is fun. C'est marrant de jouer au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324087 (CK) & #8703564 (Julien_PDC) Please answer in French. Réponds en français, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451620 (CK) & #5829951 (Aiji) Please answer in French. Répondez en français, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451620 (CK) & #5829953 (Aiji) Please answer the phone. Réponds au téléphone s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51422 (CK) & #1593192 (BigMouse) Please answer the phone. Merci de répondre au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51422 (CK) & #1671596 (sacredceltic) Please answer the phone. Veuillez répondre au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51422 (CK) & #1671597 (sacredceltic) Please answer yes or no. Veuillez répondre par oui ou non ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9922080 (sundown) & #6587893 (felix63) Please ask Tom to leave. S'il te plait, demande à Tom de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530018 (CK) & #4534365 (Sisyphe) Please ask someone else. Demande à quelqu'un d'autre, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230889 (CK) & #1231703 (sacredceltic) Please ask someone else. Veuillez demander à quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230889 (CK) & #1231705 (sacredceltic) Please be frank with me. S'il te plaît, sois franche avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822689 (CK) & #10973881 (lbdx) Please bring me my bill. L'addition s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435202 (CK) & #3530 (le_petit_ane_gris) Please bring the others. Emmène les autres, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245202 (CK) & #1330139 (sacredceltic) Please bring the others. Veuillez emmener les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245202 (CK) & #1330140 (sacredceltic) Please call me a doctor. Appelez un médecin, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27897 (CK) & #14198 (eddiegab) Please close the drapes. Fermez les rideaux, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565847 (CK) & #9044330 (lbdx) Please close the window. Veuillez fermer la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274242 (CK) & #487483 (Goofy) Please come and help me. Venez m'aider, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413761 (Scott) & #2142029 (Dreamk33) Please come to my house. Venez chez moi, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250491 (CK) & #7822 (Apex) Please contact me later. Recontacte-moi plus tard, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240128 (CK) & #8691 (qdii) Please delete this file. Supprimez ce fichier, s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60593 (CK) & #1756941 (Rovo) Please don't touch this. Veuillez ne pas toucher ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832861 (CK) & #6365565 (Aiji) Please don't touch this. Ne touche pas ça, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832861 (CK) & #6365566 (Aiji) Please get to the point. Venez-en au fait, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9934568 (AlanF_US) & #11709582 (lbdx) Please give me the book. Donne-moi le livre, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762858 (CK) & #5816516 (Aiji) Please give me the book. Donnez-moi le livre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762858 (CK) & #5816517 (Aiji) Please give me the book. S'il vous plaît, donnez-moi le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762858 (CK) & #7699747 (Maxence) Please give me the menu. Donnez-moi le menu, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4753739 (garborg) & #5829815 (Aiji) Please give me the menu. Donne-moi le menu, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4753739 (garborg) & #5829818 (Aiji) Please give me this pen. S'il te plaît, donne-moi ce stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249682 (CK) & #7771383 (Zuthos) Please have a seat here. S'il vous plaît, prenez place ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38545 (CK) & #7563423 (felix63) Please have a seat here. S'il vous plaît, veuillez-vous asseoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38545 (CK) & #7563434 (felix63) Please hold on a moment. Attendez un moment s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279342 (CK) & #12622 (sacredceltic) Please hold on a moment. Attendez un moment je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279342 (CK) & #6573282 (felix63) Please keep it a secret. Veuillez le garder secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1827551 (CK) & #1828012 (sacredceltic) Please keep it a secret. Garde-le secret, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1827551 (CK) & #1828013 (sacredceltic) Please keep me informed. Veuillez me tenir informé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25305 (CK) & #1330141 (sacredceltic) Please keep me informed. Tiens-moi informé, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25305 (CK) & #1330142 (sacredceltic) Please leave right away. Veuillez partir sans délai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433545 (CK) & #1949840 (sacredceltic) Please leave right away. Pars sans délai, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433545 (CK) & #1949843 (sacredceltic) Please lend me this pen. Prête-moi ce stylo s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60527 (CK) & #549745 (Snout) Please lend me your car. S'il te plaît, prête-moi ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17078 (CK) & #9016 (Petro1) Please let go of my arm. Lâche mon bras, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #776013 (CK) & #1330144 (sacredceltic) Please let go of my arm. Veuillez lâcher mon bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #776013 (CK) & #1330146 (sacredceltic) Please lower the window. Veuillez abaisser la vitre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761694 (sharptoothed) & #3667888 (sacredceltic) Please lower the window. Abaissez la vitre, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761694 (sharptoothed) & #3667889 (sacredceltic) Please make us some tea. Prépare-nous du thé s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849126 (CK) & #6857705 (Micsmithel) Please open the package. Veuillez ouvrir le colis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907147 (CK) & #1907783 (sacredceltic) Please open the package. Ouvre le colis, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907147 (CK) & #1907785 (sacredceltic) Please pass me the salt. Passez-moi le sel, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25741 (CK) & #9752 (sacredceltic) Please pick it up today. Veuillez venir le chercher aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10724795 (sundown) & #1536731 (sacredceltic) Please pick it up today. Veuillez venir le retirer aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10724795 (sundown) & #1536732 (sacredceltic) Please say hello to her. Dis-lui bonjour s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308827 (CK) & #133712 (dominiko) Please show me the list. Montrez-moi la liste s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849128 (CK) & #6857708 (Micsmithel) Please show me the menu. Montrez-moi le menu, s’il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713005 (CM) & #1091505 (dominiko) Please show me the scar. Montrez-moi la cicatrice, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851471 (NurseMeeks) & #9889399 (Micsmithel) Please show me the scar. Montre-moi la cicatrice, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851471 (NurseMeeks) & #9889400 (Micsmithel) Please show your ticket. Je voudrais voir votre ticket, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272481 (autuno) & #330888 (Aiji) Please sum up your idea. Veuillez résumer votre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17168 (NastyaKayokhtina) & #474352 (sacredceltic) Please sum up your idea. Résume s'il te plaît ton idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17168 (NastyaKayokhtina) & #474353 (sacredceltic) Please sum up your idea. S'il vous plaît, résumez vos idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17168 (NastyaKayokhtina) & #1152352 (belgavox) Please tell him to wait. Veuillez lui dire d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464989 (CK) & #467946 (sacredceltic) Please tell me about it. Parles-en-moi, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #785516 (CK) & #1785857 (sacredceltic) Please tell us about it. Alors je vous en prie, racontez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849130 (CK) & #6857744 (Micsmithel) Please think about this. Merci d'y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501486 (CK) & #8676847 (Julien_PDC) Please write with a pen. Veuillez écrire avec un stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33806 (saeb) & #180511 (TRANG) Police arrested one man. La police a arrêté un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495738 (CK) & #5740922 (Yemana) Police arrested one man. La police arrêta un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495738 (CK) & #5740924 (Yemana) Pour me a glass of wine. Verse-moi un verre de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403146 (CK) & #7028879 (Aiji) Pour me a glass of wine. Versez-moi un verre de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403146 (CK) & #7028880 (Aiji) Power brings corruption. Le pouvoir corrompt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806677 (CM) & #1187112 (sacredceltic) Prices dropped recently. Les prix ont baissé récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243753 (CM) & #435695 (jerom) Prices dropped recently. Les prix ont connu une baisse récente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243753 (CM) & #10924180 (Micsmithel) Prices dropped suddenly. Les prix ont baissé subitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319915 (CK) & #354195 (bourdu) Prices dropped suddenly. Les prix se sont brusquement effondrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319915 (CK) & #1330147 (sacredceltic) Progress is unavoidable. Le progrès est inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2604862 (CM) & #2604842 (Micsmithel) Push the button, please. Veuillez appuyer sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25671 (CK) & #9744 (sacredceltic) Put it into a paper bag. Mets-le dans un sac en papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2457348 (sharptoothed) & #9547829 (Aiji) Put the garbage outside. Sors les poubelles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56406 (CK) & #1680610 (belgavox) Put the rope in the box. Mets la corde dans la caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584532 (CK) & #7644390 (tras) Put the rope in the box. Mets la corde dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584532 (CK) & #7647375 (tras) Quit acting like a baby. Arrêtez de vous conduire comme un bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026000 (CK) & #2026001 (sacredceltic) Quit acting like a baby. Cessez de vous conduire comme un bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026000 (CK) & #2026002 (sacredceltic) Quit acting like a baby. Arrêtez de vous conduire en bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026000 (CK) & #2026004 (sacredceltic) Quit acting like a baby. Cessez de vous conduire en bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026000 (CK) & #2026005 (sacredceltic) Quit acting like a baby. Arrête de te conduire en bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026000 (CK) & #2026006 (sacredceltic) Quit acting like a baby. Cesse de te conduire en bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026000 (CK) & #2026007 (sacredceltic) Quit acting like a baby. Arrête de te conduire comme un bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026000 (CK) & #2026009 (sacredceltic) Quit acting like a baby. Cesse de te conduire comme un bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026000 (CK) & #2026010 (sacredceltic) Quit dragging your feet. Arrête de traîner les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498142 (CK) & #11179846 (lbdx) Raise up your left hand. Lève la main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #844198 (edelyn90) & #8365 (sacredceltic) Raise up your left hand. Levez la main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #844198 (edelyn90) & #845048 (sacredceltic) Read these instructions. Lisez ces instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1693395 (CK) & #9253149 (Micsmithel) Read these instructions. Lis ces instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1693395 (CK) & #9253150 (Micsmithel) Rome is an ancient city. Rome est une ville ancienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3714846 (AlanF_US) & #13806 (nimfeo) Rules apply to everyone. Les règles sont valables pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275760 (Hybrid) & #5340498 (Rovo) Rules apply to everyone. Les règles sont valables pour tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275760 (Hybrid) & #5340499 (Rovo) Rules apply to everyone. Les règles s'appliquent à toutes et tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275760 (Hybrid) & #11563382 (Aiji) Run as fast as possible. Cours aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732916 (CK) & #403711 (qdii) Run as fast as possible. Cours le plus vite possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732916 (CK) & #4959311 (martin9) Run as fast as possible. Cours le plus rapidement possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732916 (CK) & #4959312 (martin9) Safety isn't guaranteed. La sécurité n'est pas assurée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493083 (CK) & #1664318 (sacredceltic) Salaries have increased. Les salaires ont augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3702255 (CK) & #7136126 (Micsmithel) Say something in French. Dites quelque chose en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8316953 (CK) & #8739146 (Julien_PDC) Say something in French. Dis quelque chose en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8316953 (CK) & #8886666 (Julien_PDC) School's out for summer. L'école est fermée pour l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336345 (Scott) & #2045651 (sacredceltic) Scorpions are dangerous. Les scorpions sont dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806294 (Spamster) & #1806749 (sacredceltic) Screaming isn't singing. Crier n'est pas chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920408 (shekitten) & #4244607 (mouche) See you in three months. À dans trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822280 (CK) & #6743356 (Aiji) Seven minus two is five. Sept moins deux égal cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7977018 (deniko) & #10005121 (Cronos87) Shall I get you a chair? Je vais vous chercher une chaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66449 (Zifre) & #835558 (sacredceltic) Shall I get you a chair? Devrais-je aller vous chercher une chaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66449 (Zifre) & #835561 (sacredceltic) She agreed with my idea. Elle a accepté mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904269 (CK) & #535789 (SUZIE) She agreed with my idea. Elle était d'accord avec mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904269 (CK) & #7776265 (Aiji) She aimed at the target. Elle visa la cible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315910 (CK) & #1330148 (sacredceltic) She aimed at the target. Elle a visé la cible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315910 (CK) & #1330149 (sacredceltic) She allowed me to leave. Elle m'a autorisée à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948331 (AlanF_US) & #11578846 (Aiji) She always got up early. Elle se levait toujours tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372410 (ilayde) & #835102 (sacredceltic) She always smiles at me. Elle me sourit toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310433 (CK) & #4760134 (sacredceltic) She and I are Brazilian. Elle et moi sommes brésiliens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #882725 (CM) & #2110438 (nicokdo) She and I usually agree. D'habitude, je suis d'accord avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308590 (CK) & #429222 (Archibald) She and I usually agree. Elle et moi nous entendons d'ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308590 (CK) & #1582480 (sacredceltic) She answered with a nod. Elle répondit d'un hochement de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310546 (CK) & #4760139 (sacredceltic) She answered with a nod. Elle a répondu d'un hochement de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310546 (CK) & #4760140 (sacredceltic) She asked him questions. Elle lui posa des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886966 (CK) & #1330150 (sacredceltic) She asked him questions. Elle lui a posé des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886966 (CK) & #1330151 (sacredceltic) She asked me a question. Elle m'a posé une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314216 (CK) & #2885984 (Popolon) She bought a dozen eggs. Elle a acheté une douzaine d'œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317388 (CK) & #2110125 (Rovo) She bought him a camera. Elle lui acheta un appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887010 (CK) & #1330153 (sacredceltic) She bought him a camera. Elle lui a acheté un appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887010 (CK) & #1330154 (sacredceltic) She bought him a ticket. Elle lui acheta un billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887016 (CK) & #1056612 (sacredceltic) She burst into the room. Elle a fait irruption dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316831 (CM) & #355655 (Barbiche0) She came here to see me. Elle est venue pour me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314195 (CK) & #134358 (Julien_PDC) She came home very late. Elle est rentrée très tard à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528259 (fanty) & #134064 (Aiji) She came with good news. Elle vint avec de bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312394 (CK) & #4760217 (sacredceltic) She can't find her keys. Elle ne trouve pas ses clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272724 (CM) & #3272725 (nimfeo) She can't write or read. Elle ne peut ni écrire ni lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442138 (CK) & #781317 (melospawn) She cannot have done it. Elle ne pouvait pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308070 (CM) & #12090388 (Rovo) She cannot have done it. Elle ne put pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308070 (CM) & #12090389 (Rovo) She cannot have done it. Elle n'a pas pu faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308070 (CM) & #12090390 (Rovo) She cut the cake in two. Elle coupa le gâteau en deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505940 (blay_paul) & #547935 (sacredceltic) She cut the cake in two. Elle coupa en deux le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505940 (blay_paul) & #547936 (sacredceltic) She does not like sushi. Elle n'aime pas les sushis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621807 (xiuqin) & #412072 (iris) She doesn't like soccer. Elle n'aime pas le football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310875 (CK) & #14555 (Julien_PDC) She doesn't like soccer. Elle n’aime pas le football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310875 (CK) & #1033628 (dominiko) She doesn't mince words. Elle ne mâche pas ses mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299382 (CM) & #3671149 (sacredceltic) She doesn't speak to me. Elle ne me parle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314204 (CK) & #134360 (Julien_PDC) She easily catches cold. Elle attrape facilement un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310971 (CK) & #332288 (TRANG) She forced him to do it. Elle l'a forcé à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887117 (CK) & #1330157 (sacredceltic) She forced him to do it. Elle le força à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887117 (CK) & #1330158 (sacredceltic) She forgot to write him. Elle oublia de lui écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887126 (CK) & #1330161 (sacredceltic) She forgot to write him. Elle a oublié de lui écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887126 (CK) & #1330162 (sacredceltic) She gave a vague answer. Elle donna une réponse évasive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310235 (CK) & #133902 (sacredceltic) She gave me a shy smile. Elle me fit un sourire timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314206 (CK) & #805524 (U2FS) She gave me good advice. Elle m'a donné de bons conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528256 (fanty) & #805609 (U2FS) She gave me good advice. Elle m'a donné des conseils judicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528256 (fanty) & #2154112 (Dreamk33) She gave us lots to eat. Elle nous a donné beaucoup à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308573 (CK) & #4765768 (sacredceltic) She got wet to the skin. Elle fut trempée jusqu'à l'os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311031 (CK) & #4766121 (sacredceltic) She had a narrow escape. Elle l'a échappé belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271054 (CM) & #3271055 (nimfeo) She had a perfect alibi. Elle disposait d'un alibi parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771725 (Scott) & #1776278 (sacredceltic) She hardly ate anything. Elle n'a presque rien mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312187 (CK) & #963859 (sacredceltic) She hardly talks at all. Elle parle à peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769674 (CK) & #4765520 (sacredceltic) She has a beautiful tan. Elle a un beau bronzage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808161 (Spamster) & #1809051 (sacredceltic) She has a beautiful tan. Elle a un beau teint hâlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808161 (Spamster) & #1809052 (sacredceltic) She has a large mansion. Elle possède une grande propriété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442072 (CK) & #1398803 (Delapouite) She has attractive eyes. Elle a des yeux attirants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317194 (CK) & #1330170 (sacredceltic) She has plenty of books. Elle a plein de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311537 (CK) & #11171116 (lbdx) She has snow-white skin. Elle a la peau blanche comme neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3074347 (ulymarrero) & #4765596 (sacredceltic) She has to stop smoking. Il lui faut arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311563 (CK) & #1557968 (sacredceltic) She has to stop smoking. Elle doit arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311563 (CK) & #11989154 (marmarell) She hates country music. Elle déteste la musique country. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855183 (Spamster) & #1858378 (sacredceltic) She ignored him all day. Elle l'ignora toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887219 (CK) & #1330172 (sacredceltic) She ignored him all day. Elle l'a ignoré toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887219 (CK) & #1330173 (sacredceltic) She is a charming woman. C'est une femme charmante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539523 (CK) & #540213 (sacredceltic) She is a cheerful giver. Elle se réjouit de donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311877 (CK) & #4760194 (sacredceltic) She is a friend of mine. C'est une amie à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314391 (CK) & #134392 (nimfeo) She is a selfish person. Elle est une personne égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317393 (CK) & #523557 (sacredceltic) She is a stranger to me. Elle m'est étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261373 (CK) & #1330175 (sacredceltic) She is a wonderful wife. C'est une femme magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311021 (CK) & #133989 (Micsmithel) She is a wonderful wife. C'est une épouse merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311021 (CK) & #11370583 (Rovo) She is as busy as a bee. Elle est très occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311807 (CK) & #134537 (qdii) She is as busy as a bee. Elle est affairée comme une abeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311807 (CK) & #1858181 (sacredceltic) She is as young as I am. Elle est aussi jeune que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314114 (CK) & #134344 (Julien_PDC) She is blackmailing him. Elle le fait chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887239 (CK) & #1330177 (sacredceltic) She is dressed in white. Elle est vêtue de blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316164 (CK) & #4760540 (sacredceltic) She is eighteen at most. Elle a dix-huit ans, au plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311046 (CK) & #4760157 (sacredceltic) She is getting prettier. Elle devient de plus en plus belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311584 (CK) & #917502 (Quazel) She is his present wife. C'est son épouse du moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308456 (CK) & #4760101 (sacredceltic) She is in an awful mood. Elle est d'une humeur massacrante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1280560 (CM) & #1967663 (sacredceltic) She is in her hotel now. Elle est à son hôtel, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313682 (CK) & #1330178 (sacredceltic) She is in her hotel now. Elle est à son hôtel, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313682 (CK) & #1330180 (sacredceltic) She is in love with him. Elle est amoureuse de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887245 (CK) & #1330181 (sacredceltic) She is knitting a scarf. Elle tricote une écharpe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908943 (Spamster) & #1910669 (sacredceltic) She is listening to him. Elle l'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887248 (CK) & #1330183 (sacredceltic) She is not always happy. Elle n'est pas toujours heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316650 (CK) & #4760581 (sacredceltic) She is out on an errand. Elle est sortie faire une course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310622 (CK) & #11813562 (lbdx) She is proud of her son. Elle est fière de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314704 (CK) & #15624 (sacredceltic) She is shy of strangers. Elle est intimidée par les étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315249 (CK) & #4760511 (sacredceltic) She is very intelligent. Elle est vraiment intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311795 (CK) & #134536 (sysko) She is wearing a brooch. Elle porte une broche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312136 (CK) & #4760209 (sacredceltic) She keeps her hair long. Elle garde les cheveux longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #995341 (NickC) & #3666798 (Rovo) She kept silent all day. Elle garda le silence toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312598 (CK) & #134163 (sacredceltic) She knocked on the door. Elle frappa à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311667 (CK) & #134045 (Julien_PDC) She knows many proverbs. Elle connaît de nombreux proverbes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310815 (CK) & #949816 (sacredceltic) She lay awake all night. Étendue, elle était restée éveillée toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312605 (CK) & #4760225 (sacredceltic) She led a solitary life. Elle mène une vie solitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313521 (CM) & #138833 (hortusdei) She lent me her bicycle. Elle m'a prêté sa bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259921 (CH) & #3259920 (Aiji) She lent me her bicycle. Elle m'a prêté son vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259921 (CH) & #3642453 (sacredceltic) She liked him right off. Elle l'apprécia instantanément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388401 (CK) & #853302 (sacredceltic) She likes to read books. Elle aime lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317038 (CK) & #4760596 (sacredceltic) She lived a lonely life. Elle a vécu une vie solitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310878 (CK) & #4760149 (sacredceltic) She looks like her aunt. Elle ressemble à sa tante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173368 (etoile) & #984646 (hortusdei) She made a bet with him. Elle fit un pari avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887284 (CK) & #1330184 (sacredceltic) She made a bet with him. Elle a fait un pari avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887284 (CK) & #1330185 (sacredceltic) She made him a new coat. Elle lui confectionna un nouveau manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887287 (CK) & #1330187 (sacredceltic) She made him a new coat. Elle lui a confectionné un nouveau manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887287 (CK) & #1330188 (sacredceltic) She made him a new suit. Elle lui confectionna un nouveau costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388337 (CK) & #1330189 (sacredceltic) She made him a new suit. Elle lui a confectionné un nouveau costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388337 (CK) & #1330191 (sacredceltic) She makes a good living. Elle gagne bien sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310358 (CK) & #1132140 (GeeZ) She married a local boy. Elle épousa un garçon du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801639 (Spamster) & #1802389 (sacredceltic) She married a local boy. Elle a épousé un garçon du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801639 (Spamster) & #1802391 (sacredceltic) She may spill the beans. Il se peut qu'elle raconte tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317865 (CK) & #1684339 (belgavox) She must be forty or so. Elle doit avoir la quarantaine environ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310175 (CK) & #181492 (Romira) She must be over eighty. Elle doit avoir plus de 80 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310212 (CK) & #334101 (sysko) She picked up the phone. Elle décrocha le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343573 (CK) & #4765043 (sacredceltic) She picked up the phone. Elle a décroché le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343573 (CK) & #4765044 (sacredceltic) She posed for a drawing. Elle a posé pour un dessin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312964 (CM) & #12016492 (lbdx) She prefers quiet music. Elle préfère la musique douce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315384 (CK) & #1170469 (rene1596) She read the poem aloud. Elle a lu le poème à haute voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311253 (CM) & #2504703 (Aiji) She really ate too much. Elle mangeât vraiment sans limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782073 (mervert1) & #1638254 (GeeZ) She really looks pretty. Elle a l'air vraiment jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440592 (CK) & #134675 (nimfeo) She resides in New York. Elle réside à New York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958857 (FeuDRenais) & #972043 (NomadSoul) She runs a dance studio. Elle dirige un studio de danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894257 (Spamster) & #1902557 (sacredceltic) She runs a dance studio. Elle gère un studio de danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894257 (Spamster) & #1902560 (sacredceltic) She scared the cat away. Elle a effrayé le chat, qui s'est enfuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316112 (CK) & #4760538 (sacredceltic) She seemed uninterested. Elle semblait indifférente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460054 (MrShoval) & #1460641 (sacredceltic) She seemed uninterested. Elle sembla indifférente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460054 (MrShoval) & #1460642 (sacredceltic) She seemed uninterested. Elle a semblé indifférente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460054 (MrShoval) & #1460643 (sacredceltic) She seems to be unhappy. Elle semble malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316726 (CK) & #335962 (pierrephi) She sent him a postcard. Elle lui a envoyé une carte postale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887379 (CK) & #1530293 (Rovo) She sent him a postcard. Elle lui envoya une carte postale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887379 (CK) & #1532651 (sacredceltic) She shooed him outdoors. Elle l'a chassé dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887380 (CK) & #11221295 (lbdx) She showed me her album. Elle m'a montré son album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314133 (CK) & #427447 (Archibald) She showed me his album. Elle m'a montré son album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314256 (CK) & #427447 (Archibald) She speaks good English. Elle parle un bon anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312693 (CK) & #1330192 (sacredceltic) She spoke Japanese well. Elle parlait bien le japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316084 (CK) & #415574 (jerom) She struggled to get up. Elle eut du mal à se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317404 (CK) & #1330194 (sacredceltic) She struggled to get up. Elle a eu du mal à se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317404 (CK) & #1330195 (sacredceltic) She struggled to get up. Elle éprouva des difficultés à se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317404 (CK) & #1330197 (sacredceltic) She struggled to get up. Elle a éprouvé des difficultés à se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317404 (CK) & #1330198 (sacredceltic) She studies mathematics. Elle étudie les mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309992 (CK) & #4758169 (sacredceltic) She told me where to go. Elle m'a dit où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314191 (CK) & #134357 (Goofy) She took him to the zoo. Elle l'emmena au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887466 (CK) & #1330199 (sacredceltic) She took him to the zoo. Elle l'a emmené au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887466 (CK) & #1330200 (sacredceltic) She took me by surprise. Elle m'a pris par surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317021 (CK) & #134672 (nimfeo) She took me by the hand. Elle m'a pris par la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #753385 (modelqueen13) & #753227 (Sushiman) She turned on the light. Elle a allumé la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317152 (CK) & #1516475 (Aiji) She walked in the woods. Elle marcha dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315167 (CK) & #6153763 (Aiji) She walked in the woods. Elle a marché dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315167 (CK) & #6153765 (Aiji) She wanted to help them. Elle a voulu les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316478 (sysko) & #2889913 (Popolon) She was about to go out. Elle était sur le point de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388659 (CK) & #134221 (sacredceltic) She was about to go out. Elle allait sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388659 (CK) & #341192 (Barbiche0) She was aching all over. Elle avait mal partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315650 (CK) & #770890 (Christiane) She was falsely accused. Elle fut accusée à tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879056 (Spamster) & #1908607 (sacredceltic) She was falsely accused. Elle a été accusée à tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879056 (Spamster) & #1908608 (sacredceltic) She was in a silk dress. Elle portait une robe de soie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310941 (CK) & #4766117 (sacredceltic) She was only half alive. Elle était seulement à moitié vivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316194 (CM) & #500916 (sacredceltic) She waved goodbye to me. Elle me salua pour prendre congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442141 (CK) & #1787521 (sacredceltic) She wore a simple dress. Elle portait une robe simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313062 (CK) & #134227 (nimfeo) She wouldn't let him in. Elle ne voulait pas le laisser entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311689 (CK) & #1330201 (sacredceltic) She wouldn't let him in. Elle ne voudrait pas le laisser entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311689 (CK) & #1330203 (sacredceltic) She'll love him forever. Elle l'aimera à jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887615 (CK) & #1330206 (sacredceltic) She'll love him forever. Elle l'aimera pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887615 (CK) & #1330209 (sacredceltic) She'll make a good wife. Elle fera une bonne épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317458 (CK) & #133915 (sacredceltic) She'll succeed for sure. Il est certain qu'elle y parviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327567 (CK) & #4425901 (sacredceltic) She'll try it once more. Elle va essayer encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312323 (CK) & #439813 (jerom) She's a fine young lady. C'est une belle jeune fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879080 (Spamster) & #1908381 (sacredceltic) She's a soccer champion. Elle est une championne de football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680492 (Source_VOA) & #970117 (NomadSoul) She's heating the water. Elle fait réchauffer l’eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580042 (fanty) & #2344762 (MartinShadock) She's lost her car keys. Elle a perdu ses clés de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #486550 (sacredceltic) & #486547 (sacredceltic) She's lost her car keys. Elle a perdu les clés de sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #486550 (sacredceltic) & #486549 (sacredceltic) She's much better today. Elle va beaucoup mieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442228 (CK) & #180805 (Ellis) She's no spring chicken. Ce n'est pas un lapin de six semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670955 (Scott) & #1671592 (sacredceltic) She's not young, is she? Elle n'est pas jeune, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314852 (CK) & #822900 (sacredceltic) She's the teacher's pet. C'est la chouchoute de la prof. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199786 (Hybrid) & #2200115 (sacredceltic) She's the teacher's pet. C'est la chouchoute du prof. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199786 (Hybrid) & #2200116 (sacredceltic) She's unfit for the job. Elle est inapte pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362096 (CK) & #1362310 (sacredceltic) Shoes are sold in pairs. Les chaussures se vendent par paires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18104 (Eldad) & #478077 (sacredceltic) Should I call you a cab? Je t'appelle un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077421 (CK) & #4080847 (sbamsbamsbam) Show me another example. Montre-moi un autre exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320313 (CK) & #331302 (TRANG) Show me the way, please. Veuillez me montrer le chemin, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3795038 (Eldad) & #1424382 (sacredceltic) Show me the way, please. Indiquez-moi le chemin, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3795038 (Eldad) & #3795139 (Scorpionvenin14) Show me what you bought. Montre-moi ce que tu as acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17764 (zhouj1955) & #477470 (sacredceltic) Show me what you bought. Montrez-moi ce que vous avez acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17764 (zhouj1955) & #477471 (sacredceltic) Show me what you bought. Montre ce que tu as acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17764 (zhouj1955) & #733859 (rtroisgr) Show me what you can do. Montre-moi ce que tu sais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2477164 (Hybrid) & #8430524 (lbdx) Show me what you've got. Montre-moi ce que tu sais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396630 (CK) & #8430524 (lbdx) Show me what you've got. Montrez-moi ce que vous avez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396630 (CK) & #11613975 (Aiji) Show us what you bought. Montre-nous ce que tu as acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7051172 (AlanF_US) & #8571830 (Aiji) Show us what you bought. Montrez-nous ce que vous avez acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7051172 (AlanF_US) & #8571832 (Aiji) Show us what you've got. Montrez-nous ce que vous avez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396631 (CK) & #5342727 (Aiji) Show us what you've got. Montre-nous ce que tu as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396631 (CK) & #5342729 (Aiji) Shut the door, will you? Peux-tu fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39031 (CK) & #348840 (sysko) Sign on the dotted line. Signez sur la ligne pointillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #813211 (papabear) & #2045652 (sacredceltic) So, where's the problem? Alors où est le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663551 (CK) & #7794010 (Aiji) Some people like danger. Certaines personnes aiment le danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680630 (Source_VOA) & #8703373 (Julien_PDC) Somebody is watching me. Quelqu'un est en train de me regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444761 (Spamster) & #1445234 (sacredceltic) Somebody is watching us. Quelqu'un nous observe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799154 (CK) & #2096713 (sacredceltic) Somebody made a mistake. Quelqu'un a commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095485 (CK) & #2096710 (sacredceltic) Somebody sent us a gift. Quelqu'un nous a envoyé un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846872 (CK) & #6847598 (GB3) Somebody stole my lunch. Quelqu'un a volé mon déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6958874 (CK) & #6959233 (lbdx) Somebody's got to do it. Quelqu'un doit le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891855 (CK) & #1848389 (sacredceltic) Somebody's watching you. Quelqu'un t'observe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249977 (CK) & #1529354 (sacredceltic) Someone broke my camera. Quelqu'un a cassé mon appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096364 (CK) & #1100010 (sacredceltic) Someone is watching Tom. Quelqu'un est en train de regarder Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262259 (CK) & #5600018 (Aiji) Someone is watching you. Quelqu'un t'observe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276316 (CK) & #1529354 (sacredceltic) Someone is watching you. Quelqu'un vous observe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276316 (CK) & #1529355 (sacredceltic) Someone stole my wallet. On m'a volé mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244924 (CK) & #6490 (TRANG) Someone's in our garage. Quelqu'un est dans notre garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6151066 (sundown) & #6155487 (Dr_herr) Someone, please help me. Que quelqu'un veuille bien m'aider ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627241 (Spamster) & #1628870 (sacredceltic) Something is very wrong. Il y a quelque chose qui cloche vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573427 (Spamster) & #1574793 (sacredceltic) Something is wrong here. Il y a quelque chose qui ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571002 (Hybrid) & #1206151 (GeeZ) Something is wrong here. Quelque chose ne va pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571002 (Hybrid) & #1800403 (sacredceltic) Something is wrong here. Il y a quelque chose qui cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571002 (Hybrid) & #1811073 (sacredceltic) Something was happening. Il se passait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733823 (CK) & #6736779 (Aiji) Sometimes I get jealous. Parfois, je me mets à être jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898237 (CK) & #4692199 (sacredceltic) Sometimes I hate myself. Je me déteste parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3322696 (pne) & #5552213 (sacredceltic) Sometimes I hear things. Des fois, j'entends des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746208 (CM) & #6000362 (PERCE_NEIGE) Sometimes I hear things. Quelques fois, j'entends des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746208 (CM) & #6000363 (PERCE_NEIGE) Sometimes I hear voices. Des fois, j'entends des voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746206 (CM) & #6000360 (PERCE_NEIGE) Sometimes I hear voices. Quelques fois, j'entends des voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746206 (CM) & #6000361 (PERCE_NEIGE) Sorry, I can't help you. Désolé, je ne peux pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818182 (CK) & #5732670 (Yemana) Sorry, I can't help you. Désolée, je ne peux pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818182 (CK) & #5732671 (Yemana) Sorry, I can't help you. Désolé, je ne peux pas vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818182 (CK) & #5732672 (Yemana) Sorry, I can't help you. Désolée, je ne peux pas vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818182 (CK) & #5732673 (Yemana) Sorry, I made a mistake. Désolé, j'ai fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2312025 (CK) & #8954212 (Aiji) Sorry, I was distracted. Désolé, j'étais ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825313 (CK) & #4437887 (Jack3d) Sorry, we're full today. Désolé, nous sommes complets aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19164 (CK) & #9202 (sacredceltic) Sorry, what's your name? Pardon. Quel est ton nom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211522 (alec) & #6775562 (Micsmithel) Sorry. I made a mistake. Désolé. J'ai fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10557482 (AlanF_US) & #10568827 (lbdx) Spell your name, please. Épelez votre nom, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70363 (CK) & #786344 (melospawn) Spiders have eight legs. Les araignées sont pourvues de huit pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5161354 (CarpeLanam) & #9823705 (sacredceltic) Spiders have eight legs. Les araignées sont dotées de huit pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5161354 (CarpeLanam) & #9823706 (sacredceltic) Spinach is good for you. Les épinards sont bons pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402357 (CK) & #7243055 (Aiji) State your case briefly. Exposez brièvement votre cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239673 (CM) & #823522 (sacredceltic) Stay a while and listen. Reste un peu et écoute ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1581960 (Spamster) & #1582261 (sacredceltic) Stay a while and listen. Restez un peu et écoutez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1581960 (Spamster) & #1582262 (sacredceltic) Stay away from my woman. Restez à l'écart de ma femme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195849 (CK) & #4218198 (sacredceltic) Stay away from that guy. Ne t'approche pas de ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2700779 (Hybrid) & #11802997 (lbdx) Stay away from the door. Éloignez-vous de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184997 (CK) & #6473232 (Aiji) Stay away from the door. Éloigne-toi de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184997 (CK) & #6473234 (Aiji) Stay away from the fire. Reste à distance du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23888 (CK) & #1301778 (sacredceltic) Stay away from the fire. Restez à distance du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23888 (CK) & #1301782 (sacredceltic) Stay here till I return. Reste ici jusqu'à mon retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735124 (CK) & #9953301 (lbdx) Stay out of my business. Reste en dehors de mes affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891867 (CK) & #4550838 (sacredceltic) Stay out of my business. Restez en dehors de mes affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891867 (CK) & #4550840 (sacredceltic) Steel traps are illegal. Les pièges d'acier sont illégaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682224 (Source_VOA) & #1270522 (sacredceltic) Steel traps are illegal. Les pièges en acier sont illégaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682224 (Source_VOA) & #1270523 (sacredceltic) Stop acting like a baby. Arrêtez de vous conduire comme un bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025999 (CK) & #2026001 (sacredceltic) Stop acting like a baby. Cessez de vous conduire comme un bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025999 (CK) & #2026002 (sacredceltic) Stop acting like a baby. Arrêtez de vous conduire en bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025999 (CK) & #2026004 (sacredceltic) Stop acting like a baby. Cessez de vous conduire en bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025999 (CK) & #2026005 (sacredceltic) Stop acting like a baby. Arrête de te conduire en bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025999 (CK) & #2026006 (sacredceltic) Stop acting like a baby. Cesse de te conduire en bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025999 (CK) & #2026007 (sacredceltic) Stop acting like a baby. Arrête de te conduire comme un bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025999 (CK) & #2026009 (sacredceltic) Stop acting like a baby. Cesse de te conduire comme un bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025999 (CK) & #2026010 (sacredceltic) Stop acting like a jerk. Arrête de faire le crétin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2442315 (Hybrid) & #2445266 (gillux) Stop crying like a girl. Arrête de pleurer comme une fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246820 (Hybrid) & #2251482 (sacredceltic) Stop crying like a girl. Arrêtez de pleurer comme une fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246820 (Hybrid) & #2251483 (sacredceltic) Stop crying like a girl. Cesse de pleurer comme une fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246820 (Hybrid) & #2251484 (sacredceltic) Stop crying like a girl. Cessez de pleurer comme une fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246820 (Hybrid) & #2251485 (sacredceltic) Stop doing that, please. Arrête de faire ça, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359944 (CK) & #6545621 (Aiji) Stop doing that, please. Arrêtez de faire cela, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359944 (CK) & #6545623 (Aiji) Stop jumping on the bed. Arrête de sauter sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5693977 (marcj794) & #5700001 (Yemana) Stop jumping on the bed. Arrêtez de sauter sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5693977 (marcj794) & #5700002 (Yemana) Stop ordering me around. Arrête de me commander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784326 (sharptoothed) & #9576802 (Aiji) Stop poking around here. Arrête de fouiner ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10795326 (AlanF_US) & #10966165 (lbdx) Stop sending me flowers. Arrête de m'envoyer des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6296966 (Hybrid) & #6297547 (Scorpionvenin14) Stop torturing yourself. Arrête de te torturer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250029 (CK) & #7700573 (Maxence) Stop torturing yourself. Arrêtez de vous torturer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250029 (CK) & #7700574 (Maxence) Summer vacation is soon. Les vacances d'été approchent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356594 (CK) & #4363849 (sacredceltic) Sunday follows Saturday. Le dimanche suit le samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453484 (CM) & #453230 (mamat) Supper is a simple meal. Le souper est un repas simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260228 (CM) & #3260227 (nimfeo) Swimming is easy for me. C'est facile pour moi de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487827 (CK) & #537306 (SUZIE) Take a book and read it. Prends un livre et lis-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1803 (CK) & #3625 (le_petit_ane_gris) Take a look at this map. Jette un coup d'œil à cette carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40071 (CK) & #348542 (TRANG) Take a look at this map. Jette un œil sur cette carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40071 (CK) & #545017 (sacredceltic) Take back what you said. Retire ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10735771 (ddnktr) & #12072836 (felix63) Take care of yourselves! Prends soin de toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433707 (blay_paul) & #1330216 (sacredceltic) Take care of yourselves! Prenez soin de vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433707 (blay_paul) & #1330219 (sacredceltic) Take care of yourselves. Prenez soin de vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011519 (CK) & #1330219 (sacredceltic) Take heed of her advice. Tiens compte de son conseil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309574 (CK) & #1261782 (sacredceltic) Take heed of her advice. Tenez compte de ses conseils ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309574 (CK) & #1261783 (sacredceltic) Take me to the hospital. Amène-moi à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823722 (CK) & #5527761 (Hivalnid) Take out your notebooks. Sortez vos calepins ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616269 (CK) & #3625553 (sacredceltic) Take out your notebooks. Sortez vos carnets de notes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616269 (CK) & #3625574 (sacredceltic) Take out your notebooks. Sortez vos blocs-notes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616269 (CK) & #3625575 (sacredceltic) Take some warm clothing. Prévoyez des vêtements chauds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10520298 (sundown) & #6973855 (Blabla) Take that off your head. Enlève-toi ça de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460014 (CK) & #1460654 (sacredceltic) Take the dog for a walk. Va promener le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545862 (CK) & #12236155 (lbdx) Take the kids to school. Emmène les enfants à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359941 (CK) & #10314349 (sacredceltic) Take the kids to school. Emmenez les enfants à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359941 (CK) & #10314350 (sacredceltic) Take things as they are. Prends les choses comme elles viennent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319960 (CK) & #181984 (Romira) Take whichever you like. Prends ce que tu aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37985 (CK) & #138671 (hortusdei) Take whichever you want. Prends celui que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37992 (CK) & #845993 (sacredceltic) Take whichever you want. Prends celui qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37992 (CK) & #1330222 (sacredceltic) Take whichever you want. Prenez celui que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37992 (CK) & #1330223 (sacredceltic) Take your seats, please. Prenez place, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839559 (CK) & #1848387 (sacredceltic) Tell Tom that I'm angry. Dis à Tom que je suis en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592761 (CK) & #5592802 (Scorpionvenin14) Tell Tom to write to me. Dis à Tom de m'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824156 (CK) & #7338247 (Rockaround) Tell me a bedtime story. Conte-moi une histoire pour m'endormir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571933 (Hybrid) & #3572244 (sacredceltic) Tell me about your plan. Parle-moi de ton plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17260 (CK) & #474439 (sacredceltic) Tell me about your plan. Parlez-moi de votre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17260 (CK) & #474440 (sacredceltic) Tell me about your wife. Parlez-moi de votre épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841585 (CK) & #1843150 (sacredceltic) Tell me about your wife. Parle-moi de ton épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841585 (CK) & #1843151 (sacredceltic) Tell me all the details. Faites-moi part de tous les détails ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267787 (_undertoad) & #2403450 (sacredceltic) Tell me all the details. Fais-moi part de tous les détails ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267787 (_undertoad) & #2403451 (sacredceltic) Tell me if you're happy. Dis-moi si tu es heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909364 (kaiperkins271) & #6684327 (felix63) Tell me more about this. Dites-m'en plus à propos de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200031 (CK) & #7063974 (Aiji) Tell me more about this. Dis-m'en plus sur ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200031 (CK) & #7063975 (Aiji) Tell me that was a joke! Dis-moi que c'était une blague ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2157523 (AlanF_US) & #2158131 (sacredceltic) Tell me that was a joke! Dites-moi que c'était une blague ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2157523 (AlanF_US) & #2158132 (sacredceltic) Tell me this isn't true. Dis-moi que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395243 (Hybrid) & #6947482 (Aiji) Tell me this isn't true. Dites-moi que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395243 (Hybrid) & #6947483 (Aiji) Tell me what time it is. Dis-moi l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387830 (CK) & #12225178 (lbdx) Tell me what to do here. Dis-moi quoi faire ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845484 (CK) & #1846191 (sacredceltic) Tell me what to do here. Dites-moi quoi faire ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845484 (CK) & #1846193 (sacredceltic) Tell me what you bought. Dis-moi ce que tu as acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824104 (CK) & #1085843 (Julien_PDC) Tell me what's going on. Dis-moi ce qui se passe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845482 (CK) & #1846227 (sacredceltic) Tell me what's going on. Dites-moi ce qui se passe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845482 (CK) & #1846229 (sacredceltic) Tell me where she lives. Dites-moi où elle vit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308099 (CK) & #4760099 (sacredceltic) Tell me where she lives. Dis-moi où elle vit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308099 (CK) & #4760100 (sacredceltic) Tell me your life story. Raconte-moi l'histoire de ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820573 (CK) & #6822055 (Yemana) Tell them what happened. Contez-leur ce qui s'est produit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129866 (CK) & #3399260 (sacredceltic) Tell them what happened. Dites-leur ce qui s'est passé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129866 (CK) & #3399262 (sacredceltic) Tell us that joke again. Raconte-nous cette blague encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665288 (Amastan) & #7785997 (Aiji) Tell us what that means. Dites-nous ce que cela signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200018 (CK) & #7862812 (Aiji) Tell us what that means. Dis-nous ce que ça veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200018 (CK) & #7862813 (Aiji) Tell us what's going on. Dites-nous ce qu'il se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200017 (CK) & #6134158 (Aiji) Tell us what's going on. Dis-nous ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200017 (CK) & #6134159 (Aiji) Textbooks are expensive. Les manuels sont chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3547468 (Hybrid) & #3548597 (sacredceltic) Thank you all very much. Merci beaucoup à toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822177 (CK) & #4872270 (sacredceltic) Thank you for asking me. Merci de me poser la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377138 (CK) & #11601733 (Aiji) Thank you for coming by. Merci d'être passées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096373 (CK) & #957982 (sacredceltic) Thank you for coming by. Merci d'être passés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096373 (CK) & #957984 (sacredceltic) Thank you for hiring me. Merci de m'avoir embauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9840820 (sebCurti) & #11234727 (lbdx) Thank you for listening. Merci pour votre écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954311 (CK) & #957977 (sacredceltic) Thank you for the offer. Merci pour l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413109 (CK) & #7769799 (Aiji) Thank you for yesterday. Je vous remercie pour hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4331024 (aixvee) & #4316782 (gillux) Thank you for your gift. Merci pour le cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750992 (sano) & #751004 (Cocorico) Thank you for your help. Merci de votre assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462516 (lukaszpp) & #14395 (Julien_PDC) Thank you for your help. Merci pour ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462516 (lukaszpp) & #662872 (U2FS) Thank you for your help. Merci pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462516 (lukaszpp) & #838126 (sacredceltic) Thank you for your time. Merci pour m'avoir accordé un peu de votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954312 (CK) & #1272325 (GeeZ) Thank you for your time. Je vous remercie pour votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954312 (CK) & #1490252 (sacredceltic) Thank you for your time. Je te remercie pour ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954312 (CK) & #1490253 (sacredceltic) Thank you just the same. Merci tout de même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37638 (CK) & #136055 (minti) Thanks for all the fish. Merci pour tout le poisson ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179911 (Hybrid) & #2180431 (sacredceltic) Thanks for calling, Tom. Merci d'avoir appelé, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645463 (CK) & #5306780 (Aiji) Thanks for reminding me. Merci de m'y faire penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645462 (CK) & #3430751 (Micsmithel) Thanks for reminding us. Merci de nous le rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012150 (CK) & #8954336 (Aiji) Thanks for the feedback. Merci pour les réactions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2812087 (Hybrid) & #8641359 (lbdx) Thanks for the heads-up. Merci de m'avoir averti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554082 (CK) & #1554317 (sacredceltic) Thanks for the heads-up. Merci pour l'info. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554082 (CK) & #10980981 (lbdx) Thanks for the memories. Merci pour les souvenirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502346 (CM) & #502349 (qdii) Thanks for the reminder. Merci pour le rappel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013557 (CK) & #7028814 (Aiji) Thanks for the sandwich. Merci pour le sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645461 (CK) & #4580635 (franlexcois) Thanks for volunteering. Merci de t'être portée volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250088 (CK) & #11543334 (lbdx) Thanks. I appreciate it. Merci. J'y suis sensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193139 (Hybrid) & #5198000 (sacredceltic) That I know for certain. Ça, j'en suis certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8865319 (CK) & #11967913 (lbdx) That applies to him too. Cela s'applique aussi à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42177 (CK) & #12395 (mouche) That applies to him too. C'est valable aussi pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42177 (CK) & #572739 (sacredceltic) That book is a new book. Ce livre est un nouveau livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67821 (CK) & #8558558 (Micsmithel) That book is really old. C'est un livre très ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5325974 (mailohilohi) & #8665118 (Micsmithel) That boy has black hair. Ce garçon a les cheveux noirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68205 (CK) & #10500 (Apex) That boy is his brother. Ce garçon est son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68199 (CK) & #408651 (Sushiman) That boy is intelligent. Ce garçon est intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397883 (CK) & #15279 (Aiji) That boy is very clever. Ce garçon est très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454140 (CK) & #1462296 (sacredceltic) That boy is very clever. Ce garçon est très habile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454140 (CK) & #1462297 (sacredceltic) That boy is very clever. Ce garçon est très ingénieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454140 (CK) & #1462298 (sacredceltic) That boy is very clever. Ce garçon est très dégourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454140 (CK) & #1462299 (sacredceltic) That boy looks like Tom. Ce garçon ressemble à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590973 (CK) & #5369246 (pititnatole) That boy looks like you. Ce garçon te ressemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3913004 (CK) & #6545651 (Aiji) That boy showed no fear. Ce garçon n'a montré aucune peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451599 (CK) & #1527675 (sacredceltic) That boy showed no fear. Ce garçon ne montra aucune peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451599 (CK) & #1527676 (sacredceltic) That boy showed no fear. Ce garçon ne témoigna d'aucune peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451599 (CK) & #1527679 (sacredceltic) That boy showed no fear. Ce garçon n'a témoigné d'aucune peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451599 (CK) & #1527680 (sacredceltic) That candle isn't white. Cette bougie n'est pas blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2734025 (CK) & #2734064 (Julien_PDC) That changes everything. Ça change tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250096 (CK) & #1629778 (sacredceltic) That coffee smells good. Ce café sent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50495 (CK) & #589163 (sacredceltic) That could be a problem. Cela pourrait être un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663527 (CK) & #6219213 (Aiji) That could be difficult. Cela pourrait être difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431247 (CK) & #5377553 (Aiji) That couldn't be helped. On n'y pouvait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245478 (CK) & #1330227 (sacredceltic) That couldn't be helped. On n'y pourrait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245478 (CK) & #1330228 (sacredceltic) That dictionary is mine. Ce dictionnaire est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2343100 (kareybh) & #1811631 (Rovo) That didn't fool anyone. Ça n'a dupé personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8947964 (CK) & #9930618 (lbdx) That didn't occur to me. Ça ne m'est pas venu à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8341452 (CK) & #12029617 (lbdx) That doesn't concern me. Ça ne me concerne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733019 (CK) & #459651 (sacredceltic) That doesn't concern us. Ceci ne nous concerne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666634 (CK) & #1156983 (sacredceltic) That doesn't make sense. Ça'a pas d'allure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1569130 (Spamster) & #8045011 (marioo) That doesn't seem right. Il y a quelque chose qui cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272094 (CK) & #1811073 (sacredceltic) That doesn't sound good. Ça ne semble pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1515960 (trotter) & #4584366 (sacredceltic) That dog is really ugly. Ce chien est vraiment laid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259232 (CM) & #3259231 (nimfeo) That dog runs very fast. Ce chien court très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68421 (CK) & #10485 (Dreamk33) That fish is not edible. Ce poisson n'est pas comestible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950268 (spockofvulcan) & #1071127 (sacredceltic) That girl is really shy. Cette fille est vraiment timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657681 (Spamster) & #1658033 (sacredceltic) That happened last week. C'est arrivé la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499198 (CK) & #10966484 (lbdx) That happens to be true. Il se trouve que c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129338 (CK) & #5800960 (Aiji) That has always been so. Il en a toujours été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #811971 (CM) & #482838 (sacredceltic) That idea is ridiculous. Cette idée est ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494356 (CK) & #5375090 (Aiji) That intrigued everyone. Cela a intrigué tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9961147 (CK) & #11391111 (lbdx) That is simply not true. Ce n'est simplement pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502140 (CK) & #3599384 (sacredceltic) That isn't a good thing. Ce n'est pas une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10131023 (CK) & #8411088 (Aiji) That isn't an easy feat. Ce n'est pas une prouesse ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10130102 (CK) & #8915487 (lbdx) That isn't exactly true. Ce n'est pas tout à fait vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10091745 (CK) & #3602572 (sacredceltic) That isn't how I see it. Ce n'est pas ainsi que je le vois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151237 (CK) & #3602251 (sacredceltic) That isn't my real name. Ce n'est pas mon vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999706 (CK) & #12356601 (lbdx) That isn't to my liking. Ça ne me plaît pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267847 (_undertoad) & #2291825 (sacredceltic) That isn't very elegant. Ce n'est pas très élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10141118 (CK) & #775718 (U2FS) That isn't what I asked. Ce n'est pas ce que j'ai demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721530 (CM) & #1706439 (sacredceltic) That isn't what I meant. Ce n'est pas ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897755 (CK) & #686366 (Paiooooo) That isn't what I think. Ce n'est pas ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10128950 (CK) & #3602511 (sacredceltic) That makes it difficult. Cela rend les choses difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500931 (CK) & #8660948 (Julien_PDC) That makes things clear. Ça clarifie les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594107 (CK) & #3599195 (sacredceltic) That man looks familiar. Cet homme me dit quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375777 (CK) & #5740905 (Yemana) That man stole my purse. Cet homme a volé mon sac à main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639095 (CK) & #5645688 (narnar) That man was born lucky. Cet homme est né chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267861 (_undertoad) & #11558000 (Aiji) That may not be so easy. Ça n'est peut-être pas aussi facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594095 (CK) & #3599207 (sacredceltic) That may not be so easy. Ça n'est peut-être pas aussi aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594095 (CK) & #3599209 (sacredceltic) That might be a problem. Cela pourrait devenir un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663526 (CK) & #3692620 (Elliv) That might be difficult. Ça pourrait être difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594100 (CK) & #3599199 (sacredceltic) That movie was terrible. Ce film était nul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262865 (CK) & #6935808 (Aiji) That must be a misprint. Cela doit être une faute d'impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178568 (CK) & #6545533 (Aiji) That necklace is cursed. Ce collier est maudit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10268944 (shekitten) & #10269579 (Rovo) That never was an issue. Ça n'a jamais été un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731354 (CM) & #3940665 (sacredceltic) That one is really good. Celui-ci est vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5021774 (CK) & #7785957 (Aiji) That one is really good. Celle-ci est vraiment bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5021774 (CK) & #7785958 (Aiji) That painting is a copy. Cette peinture est une copie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68499 (CK) & #458006 (sacredceltic) That path is impassable. Ce chemin est impraticable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10267106 (sundown) & #10739182 (lbdx) That really isn't funny. Ce n'est vraiment pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591064 (CK) & #3602522 (sacredceltic) That remains to be seen. Ça reste à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103205 (supplementfacts) & #1103215 (sacredceltic) That reminds me of home. Ça me rappelle chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573731 (CK) & #4550366 (sacredceltic) That request was denied. Cette demande a été rejetée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497186 (CK) & #6283032 (Aiji) That should be possible. Cela devrait être possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852041 (CK) & #7138529 (Aiji) That smells really good. Ça sent très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7043396 (Hybrid) & #11778041 (Aiji) That sounds fascinating. Ça a l'air fascinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250913 (CK) & #10963237 (lbdx) That sounds interesting. Ça a l'air vraiment intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42060 (CK) & #15153 (sacredceltic) That sounds interesting. Ça a l'air intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42060 (CK) & #496972 (sacredceltic) That sounds interesting. Cela semble fort intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42060 (CK) & #824769 (sacredceltic) That statement is false. Cette assertion est fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494354 (CK) & #7981343 (Aiji) That statement is false. Cette déclaration est fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494354 (CK) & #7981344 (Aiji) That took a lot of guts. Il a fallu beaucoup de cran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502491 (CK) & #11228455 (lbdx) That was a bad decision. C'était une mauvaise décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377167 (CK) & #7089149 (Aiji) That was a big surprise. Ce fut une grande surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897766 (CK) & #6153777 (Aiji) That was a big surprise. C'était une sacrée surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897766 (CK) & #6153778 (Aiji) That was a good concert. C'était un bon concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424079 (CK) & #7050277 (Aiji) That was a horrible day. Ça a été une journée horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8089589 (RJH) & #4608978 (sacredceltic) That was fun, wasn't it? C'était amusant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545861 (CK) & #3801971 (Aiji) That was pretty awesome. C'était vraiment génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528170 (CK) & #7123638 (Micsmithel) That was pretty intense. C'était plutôt intense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400044 (CK) & #6736790 (Aiji) That was quite a speech. C'était un sacré discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594000 (CK) & #3599370 (sacredceltic) That was really intense. Ça a été vraiment intense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594068 (CK) & #3599265 (sacredceltic) That was the basic idea. C'était l'idée de base. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732181 (CK) & #5359093 (Aiji) That was the last straw. C'est la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5021779 (CK) & #12311418 (lbdx) That was to be expected. C'était à prévoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732470 (CK) & #1301287 (sacredceltic) That was very difficult. Cela fût très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494352 (CK) & #5895133 (Janejeanne) That was very difficult. Ça a été très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494352 (CK) & #11642697 (Aiji) That was very important. C'était très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494351 (CK) & #5636761 (Aiji) That was why I was late. C'est pour ça que j'étais en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723481 (CM) & #11216099 (Aiji) That was you, wasn't it? C'était toi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545857 (CK) & #5933932 (Aiji) That was you, wasn't it? C'était vous, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545857 (CK) & #5933933 (Aiji) That wasn't an accident. Ce n'était pas un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824098 (CK) & #1679263 (sacredceltic) That wasn't an accident. Il ne s'agissait pas d'un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824098 (CK) & #7839617 (sacredceltic) That wasn't my question. Ce n'était pas ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645456 (CK) & #4856853 (sacredceltic) That watch is very nice. Cette montre est très jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #990348 (CK) & #6851438 (GB3) That won't be a problem. Ça ne posera pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111601 (Scott) & #1111604 (sacredceltic) That won't be necessary. Cela ne sera pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272097 (CK) & #6930156 (Aiji) That won't happen again. Cela ne se reproduira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897775 (CK) & #6402377 (Aiji) That won't last forever. Cela ne va pas durer éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269361 (CK) & #9810685 (nimfeo) That worked pretty well. Cela a plutôt bien fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502949 (CK) & #6283044 (Aiji) That would be a mistake. Ça serait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839562 (CK) & #1599321 (sacredceltic) That would be all right. Ça irait très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891939 (CK) & #4871837 (sacredceltic) That would be difficult. Ce serait difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39950 (CK) & #11171869 (Aiji) That would be fantastic. Ce serait fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880680 (CK) & #3444259 (felix63) That would be unethical. Ce serait contraire à l'éthique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891975 (CK) & #5943436 (Aiji) That would be unethical. Ce ne serait pas éthique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891975 (CK) & #5943438 (Aiji) That would be wonderful. Ce serait merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891982 (CK) & #6153738 (Aiji) That would not be a lie. Ça ne serait pas un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815905 (wwkudu) & #1301342 (sacredceltic) That would take all day. Ça prendrait toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666632 (CK) & #4872356 (sacredceltic) That'll be a lot of fun. On va bien rigoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594087 (CK) & #1183925 (sacredceltic) That'll be a lot of fun. On va bien se marrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594087 (CK) & #1462322 (sacredceltic) That's a bad day for me. C'est un mauvais jour pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44597 (CK) & #12221 (Cocorico) That's a beautiful name. C'est un beau nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045759 (CK) & #6083195 (Aiji) That's a beautiful song. C'est une belle chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645454 (CK) & #6631125 (Aiji) That's a big difference. La différence est de taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7123035 (CM) & #11912486 (lbdx) That's a brilliant idea. C'est une brillante idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42738 (CK) & #341354 (sysko) That's a generous offer. C'est une proposition généreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594024 (CK) & #3599332 (sacredceltic) That's a great question. C'est une excellente question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142731 (CK) & #11182567 (lbdx) That's a real long shot. C'est pas du tout gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594003 (CK) & #3599353 (sacredceltic) That's a real long shot. Ça a vraiment peu de chances de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594003 (CK) & #3599357 (sacredceltic) That's a risky strategy. C'est une stratégie risquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820550 (CK) & #11231355 (lbdx) That's a tough question. C'est une question difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355715 (CK) & #1242511 (sacredceltic) That's a very bad habit. C'est une très mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8865330 (CK) & #12038091 (lbdx) That's a very good idea. C'est une très bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066265 (CK) & #6028398 (christian63) That's a very good plan. C'est un très bon plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393037 (CK) & #6472473 (Aiji) That's a very good sign. C'est un très bon signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594002 (CK) & #3599369 (sacredceltic) That's a very nice suit. C'est un très chouette costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593996 (CK) & #3599374 (sacredceltic) That's a weird question. C'est une drôle de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4254685 (Hybrid) & #1222864 (sacredceltic) That's a weird question. C'est une question bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4254685 (Hybrid) & #5645941 (narnar) That's a wonderful idea. C'est une idée merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594069 (CK) & #3599262 (sacredceltic) That's about all I know. C'est à peu près tout ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377143 (CK) & #11601738 (Aiji) That's absolutely right. C'est absolument vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433664 (CK) & #1053349 (sacredceltic) That's absolutely right. C'est tout à fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433664 (CK) & #1053350 (sacredceltic) That's absolutely right. C'est tout à fait juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433664 (CK) & #1053351 (sacredceltic) That's all I care about. C'est tout ce dont je me soucie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199474 (Hybrid) & #2200661 (sacredceltic) That's all I care about. C'est tout ce dont je me préoccupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199474 (Hybrid) & #2200663 (sacredceltic) That's all I could find. C'est tout ce que j'ai pu trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594092 (CK) & #3599211 (sacredceltic) That's all I had to say. C'est tout ce que j'avais à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594011 (CK) & #3599343 (sacredceltic) That's all I should say. C'est tout ce que je devrais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3887952 (AlanF_US) & #5920399 (Aiji) That's all I want to do. C'est tout ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011954 (CK) & #2292441 (sacredceltic) That's all that matters. C'est tout ce qui compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892011 (CK) & #4871816 (sacredceltic) That's all you ever say. C'est tout ce que tu dis toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594009 (CK) & #3599345 (sacredceltic) That's altogether wrong. C'est complètement faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42268 (CK) & #15154 (sacredceltic) That's beside the point. Là n'est pas la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42213 (CK) & #339711 (TRANG) That's better, isn't it? C'est mieux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886838 (CK) & #2045653 (sacredceltic) That's clearly not true. Il est clair que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666631 (CK) & #4860281 (sacredceltic) That's common knowledge. C'est de notoriété publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732826 (CK) & #11395131 (lbdx) That's completely wrong. C'est complètement faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10687324 (CK) & #15154 (sacredceltic) That's encouraging news. Ce sont des nouvelles encourageantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251064 (CK) & #5344219 (Aiji) That's enough for today. Assez pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242641 (CK) & #8428 (sacredceltic) That's enough for today. C'est tout pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242641 (CK) & #8458 (sacredceltic) That's enough for today. Ça suffit pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242641 (CK) & #810234 (sacredceltic) That's exactly my point. C'est précisément ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246433 (CK) & #3240241 (sacredceltic) That's exactly my point. C'est précisément ma thèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246433 (CK) & #3240242 (sacredceltic) That's for me to decide. C'est à moi d'en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594102 (CK) & #3599198 (sacredceltic) That's going to be hard. Ce sera difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11013289 (shekitten) & #6219242 (Aiji) That's hardly an option. C'est difficilement envisageable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725735 (CM) & #10951945 (lbdx) That's how I planned it. C'est ainsi que je l'ai prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591776 (CK) & #3601416 (sacredceltic) That's how it should be. C'est tel que ça devrait être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160866 (Hybrid) & #2161377 (sacredceltic) That's how it should be. C'est ainsi que ça devrait être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160866 (Hybrid) & #2161380 (sacredceltic) That's how we do things. C'est comme ça que nous faisons les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130253 (CK) & #6926802 (Aiji) That's impossible to do. C'est impossible à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852034 (CK) & #1612342 (hortusdei) That's impossible to do. C'est infaisable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852034 (CK) & #2182046 (Rovo) That's just fascinating. C'est simplement fascinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149443 (Hybrid) & #2154092 (sacredceltic) That's just how life is. C'est comme ça la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357756 (Hybrid) & #983782 (pandark) That's just how life is. Ainsi est la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357756 (Hybrid) & #2081315 (Despear) That's just how life is. C'est ainsi qu'est la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357756 (Hybrid) & #5426402 (sacredceltic) That's just what I need. C'est précisément ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214028 (Hybrid) & #2217934 (sacredceltic) That's just what I need. C'est précisément ce qu'il me faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214028 (Hybrid) & #2217935 (sacredceltic) That's just what I said. C'est ce que je viens de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496590 (CK) & #7857568 (Salutlolo) That's more than enough. C'est largement suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897794 (CK) & #8674537 (Julien_PDC) That's my favorite part. C'est ma partie préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728723 (CM) & #6365646 (Aiji) That's my favorite part. C'est mon passage préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728723 (CM) & #6930074 (Aiji) That's my new assistant. C'est ma nouvelle assistante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10155834 (letsgolanguages) & #8331235 (Julien_PDC) That's not a good thing. Ce n'est pas une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5021786 (CK) & #8411088 (Aiji) That's not an easy feat. Ce n'est pas une prouesse ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5021787 (CK) & #8915487 (lbdx) That's not at all funny. Ce n'est pas drôle du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590956 (CK) & #3602515 (sacredceltic) That's not exactly true. Ce n'est pas tout à fait vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168580 (CK) & #3602572 (sacredceltic) That's not funny at all. Ce n'est pas drôle du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591080 (CK) & #3602515 (sacredceltic) That's not how I see it. Ce n'est pas ainsi que je le vois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591081 (CK) & #3602251 (sacredceltic) That's not how it works. Ce n'est pas comme cela que cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402581 (CK) & #5933967 (Aiji) That's not how it works. Ce n'est pas comme cela qu'il fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402581 (CK) & #5933968 (Aiji) That's not how it works. Ce n'est pas comme cela qu'elle fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402581 (CK) & #5933969 (Aiji) That's not my signature. Ce n'est pas ma signature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713480 (CK) & #4855527 (sacredceltic) That's not so important. Ce n'est pas très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3968162 (felvideki) & #4022062 (mouche) That's not very elegant. Ce n'est pas très élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5139832 (CK) & #775718 (U2FS) That's not what I heard. Ce n'est pas ce que j'ai entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247079 (CK) & #1330233 (sacredceltic) That's not what I meant. Ce n'est pas ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112466 (Scott) & #686366 (Paiooooo) That's not what I think. Ce n'est pas ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591082 (CK) & #3602511 (sacredceltic) That's not what I wrote. Ce n'est pas ce que j'ai écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402544 (CK) & #6359871 (Aiji) That's not what he said. Ça n'est pas ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635903 (Spamster) & #1635906 (sacredceltic) That's not what he said. Ce n'est pas ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635903 (Spamster) & #1635907 (sacredceltic) That's not what matters. Ce n'est pas ce qui compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10509952 (shekitten) & #12356257 (lbdx) That's not what we want. Ce n'est pas ce que nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849775 (CK) & #1628518 (sacredceltic) That's one of our rules. C'est l'une de nos règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892059 (CK) & #4938958 (sacredceltic) That's plenty for today. C'est beaucoup pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729585 (CM) & #4185071 (sacredceltic) That's real nice of you. C'est vraiment chouette de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591084 (CK) & #3602504 (sacredceltic) That's real nice of you. C'est vraiment chouette de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591084 (CK) & #3602506 (sacredceltic) That's really good news. Ce sont vraiment de bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713479 (CK) & #1638920 (sacredceltic) That's really important. C'est vraiment important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964635 (CK) & #6965707 (Yemana) That's really not funny. Ce n'est vraiment pas amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428524 (CK) & #4532571 (Whidou) That's really not funny. C'est vraiment pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428524 (CK) & #4532572 (Whidou) That's so inappropriate. C'est tellement inapproprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2257396 (CK) & #5301115 (Aiji) That's something I like. C'est quelque chose que j'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286826 (CK) & #6843585 (Aiji) That's the bare minimum. C'est le strict minimum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1414970 (Spamster) & #9046916 (lbdx) That's the hardest part. C'est la partie la plus dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728726 (CM) & #5927218 (Aiji) That's the hardest part. C'est la partie la plus difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728726 (CM) & #5927224 (Aiji) That's under discussion. C'est en discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6484270 (AlanF_US) & #7815900 (Aiji) That's useful, isn't it? C'est utile, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258434 (CK) & #1259861 (sacredceltic) That's very good advice. Ce sont de très bons conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591085 (CK) & #3602501 (sacredceltic) That's very interesting. C'est très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251316 (CK) & #2071436 (sacredceltic) That's very interesting. C'est fort intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251316 (CK) & #2071437 (sacredceltic) That's very kind of you. C'est vraiment gentil à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38401 (CK) & #12329 (zmoo) That's very kind of you. C'est très aimable à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38401 (CK) & #6865697 (felix63) That's very nice of you. C'est très gentil de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519312 (CK) & #395747 (qdii) That's what I asked for. C'est ce que j'ai demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735682 (CK) & #4574069 (Rovo) That's what I did today. C'est ce que j'ai fait aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889738 (CK) & #6203481 (sacredceltic) That's what I just said. C'est ce que je viens de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2818800 (CK) & #7857568 (Salutlolo) That's what I told them. Ce fut ce que je leur dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655847 (Spamster) & #1663947 (sacredceltic) That's what I told them. C'est ce que je leur ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655847 (Spamster) & #1663948 (sacredceltic) That's what I want most. C'est ce que je veux le plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150433 (Hybrid) & #2153883 (sacredceltic) That's what Tom told me. C'est ce que Tom m'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200016 (CK) & #5367422 (Aiji) That's what we all want. C'est ce que nous voulons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519392 (CK) & #4880201 (sacredceltic) That's what we all want. C'est ce que nous voulons toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519392 (CK) & #4880202 (sacredceltic) That's what worrying me. C'est ce qui m'inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4998388 (CK) & #8008201 (Aiji) That's what you all say. C'est ce que vous dites tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892096 (CK) & #4878900 (sacredceltic) That's what you all say. C'est ce que vous dites toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892096 (CK) & #4878901 (sacredceltic) That's what you deserve. C'est ce que tu mérites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528440 (CK) & #1895045 (sacredceltic) That's what you deserve. C'est ce que vous méritez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528440 (CK) & #1895046 (sacredceltic) That's what you told me. C'est ce que vous m'avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200015 (CK) & #7236767 (Aiji) That's what you told me. C'est ce que tu m'as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200015 (CK) & #7236768 (Aiji) That's what's important. C'est ce qui est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251337 (CK) & #7773497 (Aiji) That's where I was born. C'est là que je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887015 (Spamster) & #1653345 (sacredceltic) That's where I was born. C'est là que je naquis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887015 (Spamster) & #1890381 (sacredceltic) That's why I called you. C'est pourquoi je t'ai appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519315 (CK) & #5367389 (Aiji) That's why I called you. C'est pourquoi je vous ai appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519315 (CK) & #5367390 (Aiji) That's why he got angry. C'est pourquoi il s'est mis en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396374 (CK) & #1472002 (sacredceltic) That's wishful thinking. C'est un vœu pieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374975 (Hybrid) & #11553614 (lbdx) That's wishful thinking. C'est prendre ses désirs pour des réalités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374975 (Hybrid) & #11553615 (lbdx) That's your chair there. C'est ta chaise là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8960795 (sundown) & #7704045 (felix63) The ATM is out of order. Le distributeur de billets est en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7588436 (deniko) & #7646759 (tras) The CIA is watching you. La CIA te surveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2853802 (CK) & #6537019 (GB3) The CIA is watching you. La CIA vous surveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2853802 (CK) & #6537020 (GB3) The TV isn't plugged in. La télé n'est pas branchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545844 (CK) & #10270864 (lbdx) The TV was on all night. La télé est restée allumée toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476607 (patgfisher) & #3487736 (sacredceltic) The acting is very good. Le jeu des acteurs est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647866 (Spamster) & #1968213 (sacredceltic) The ambassador returned. L'ambassadeur est revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370602 (saeb) & #6463060 (Aiji) The appeal was rejected. L'appel a été rejeté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806863 (Source_VOA) & #9030468 (lbdx) The auction ends Monday. La vente aux enchères se termine lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498281 (CK) & #6935817 (Aiji) The author is Brazilian. L'auteur est brésilien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703117 (papabear) & #839895 (sacredceltic) The baby began to crawl. Le bébé a commencé à ramper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45867 (CK) & #10546895 (lbdx) The baby can't walk yet. Le bébé ne sait pas encore marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272322 (CK) & #1462809 (sacredceltic) The baby is fast asleep. Le bébé dort à poings fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272315 (CK) & #1330237 (sacredceltic) The baby is one day old. Le bébé a un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462560 (lukaszpp) & #583078 (qdii) The baby started crying. Le bébé s'est mis à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733937 (CK) & #480976 (Goofy) The baby started to cry. Le bébé s'est mis à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272307 (CK) & #480976 (Goofy) The baby stopped crying. Le bébé a arrêté de crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272384 (CK) & #532487 (zmoo) The baby's name was Tom. Le bébé s'appelait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5021791 (CK) & #5381102 (Aiji) The backdoor was broken. La porte de derrière était cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502417 (CK) & #6935969 (Aiji) The band played a march. La fanfare a joué une marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2457350 (sharptoothed) & #9547807 (Aiji) The bar is closing soon. Le bar va bientôt fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583340 (Hybrid) & #10759687 (lbdx) The barn is full of hay. La grange est pleine de foin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4680003 (Hybrid) & #7045309 (Aiji) The bell rings at eight. La cloche sonne à 8 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49933 (blay_paul) & #331223 (Lumpawurump) The best is yet to come. Le meilleur est encore à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989597 (Spamster) & #2045655 (sacredceltic) The box has holes in it. Il y a des trous dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334983 (CK) & #4976653 (sacredceltic) The box is almost empty. La boîte est presque vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44463 (CK) & #335814 (trotter) The box is made of wood. La boîte est en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44451 (CK) & #139588 (hortusdei) The boy feared the dark. Le garçon avait peur des ténèbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45408 (CK) & #570771 (sacredceltic) The boy feared the dark. Le garçon avait peur du noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45408 (CK) & #621382 (qdii) The boy remained silent. Le garçon resta silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47434 (CK) & #1330247 (sacredceltic) The boy remained silent. Le garçon est resté silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47434 (CK) & #1330249 (sacredceltic) The brown horse is fast. Le cheval alezan est rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462618 (lukaszpp) & #1590314 (RoiOfTheSuisse) The building is on fire. Le bâtiment est en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739754 (CM) & #6380859 (Aiji) The bus arrived on time. Le bus est arrivé à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8721289 (deniko) & #8672945 (Julien_PDC) The cabin smelled musty. La cabine sentait le moisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091076 (CK) & #6668570 (Aiji) The car bumped the tree. La voiture a heurté l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265449 (CK) & #3644633 (sacredceltic) The car bumped the tree. La voiture a embouti l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265449 (CK) & #9455336 (sacredceltic) The car cut to the left. La voiture coupa à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265560 (CS) & #682894 (Paiooooo) The car ran into a tree. La voiture a roulé contre un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265450 (CM) & #471249 (sacredceltic) The car ran into a tree. Une voiture est rentrée dans un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265450 (CM) & #533398 (sysko) The cat arched its back. Le chat arqua le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282069 (CK) & #1103133 (sacredceltic) The cat arched its back. Le chat fit le gros dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282069 (CK) & #1226678 (rene1596) The cat caught the rats. Le chat attrapa les rats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282041 (CK) & #3571060 (Rovo) The cat caught the rats. Le chat a attrapé les rats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282041 (CK) & #3571062 (Rovo) The cat caught the rats. Le chat attrapait les rats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282041 (CK) & #5270733 (martin9) The cat is in the house. Le chat est dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179980 (RobinvanderVliet) & #7909488 (Aiji) The cat is on the table. Le chat est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224114 (Ketutar) & #5488070 (alexisslay) The cat is on the table. Le chat se trouve sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224114 (Ketutar) & #8961279 (lbdx) The cat ran up the tree. Le chat courut au haut de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282075 (CK) & #3644776 (sacredceltic) The cat wants to go out. Le chat veut sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8714814 (shekitten) & #11211178 (Aiji) The chef wears an apron. Le chef porte un tablier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8345973 (Cxom) & #8854291 (lbdx) The chicken laid an egg. La poule a pondu un œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9997004 (sundown) & #2966717 (Blabla) The children are scared. Les enfants ont peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501938 (CK) & #5278956 (nimfeo) The climate is changing. Le climat change. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453920 (saeb) & #460814 (sacredceltic) The climb was strenuous. L'ascension a été éprouvante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727791 (CM) & #12368535 (lbdx) The clock isn't working. L'horloge ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5584731 (CK) & #427829 (sciuro) The concert seemed over. Le concert semblait terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10083649 (sundown) & #10524476 (sacredceltic) The contract was signed. Le contrat a été conclu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047559 (halfb1t) & #1139238 (adlerq) The contract was signed. Le contrat a été signé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047559 (halfb1t) & #11764914 (lbdx) The cookie jar is empty. Le pot de biscuits est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454111 (CK) & #5814316 (Aiji) The countdown has begun. Le compte à rebours a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10846998 (AlanF_US) & #10867230 (lbdx) The courier has arrived. Le livreur est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10532137 (AlanF_US) & #8851637 (Julien_PDC) The crowd is going nuts. La foule est en délire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400234 (Spamster) & #9001576 (lbdx) The crowd is going wild. La foule est en liesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10714928 (AlanF_US) & #8315113 (Julien_PDC) The cup is made of gold. Le calice est en or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61234 (CK) & #827577 (sacredceltic) The cup is made of gold. Le calice est fait d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61234 (CK) & #827581 (sacredceltic) The cup is made of gold. La tasse est en or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61234 (CK) & #11384948 (Aiji) The curtain caught fire. Le rideau prit feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63832 (CK) & #236640 (hortusdei) The curtains are closed. Les rideaux sont tirés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213892 (Hybrid) & #2218674 (sacredceltic) The dangers are obvious. Les dangers sont évidents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226429 (CK) & #5317132 (Aiji) The decision isn't easy. La décision n'est pas aisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492879 (CK) & #1292305 (sacredceltic) The desk drawer is open. Le tiroir du bureau est ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20590 (CK) & #332280 (TRANG) The dishwasher's broken. Le lave-vaisselle est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252570 (CK) & #6841750 (olivier) The doctor's on his way. Le docteur est en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645452 (CK) & #7243091 (Aiji) The dog is on the chair. Le chien est sur la chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48278 (CK) & #1642768 (belgavox) The dog kept on barking. Le chien a continué à aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12015576 (ddnktr) & #12035017 (lbdx) The dog ran after a fox. Le chien courut après le renard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239159 (CK) & #8165897 (Gaeiie) The dog started barking. Le chien se mit à aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545852 (CK) & #3643747 (sacredceltic) The dog started barking. Le chien s'est mis à aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545852 (CK) & #3643750 (sacredceltic) The dog stopped barking. Le chien a arrêté d'aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545851 (CK) & #3643745 (sacredceltic) The dog stopped barking. Le chien a cessé d'aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545851 (CK) & #3643746 (sacredceltic) The dog's collar is red. Le collier du chien est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121794 (CM) & #6479957 (Aiji) The door would not open. La porte ne s'ouvrait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39055 (CK) & #1186187 (rene1596) The doorbell is ringing. On sonne à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239523 (CK) & #6080435 (Blabla) The enemy was wiped out. L'ennemi a été anéanti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9861975 (CM) & #10356059 (lbdx) The enemy was wiped out. L'ennemi a été exterminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9861975 (CM) & #10356060 (lbdx) The enemy was wiped out. L'ennemi a été décimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9861975 (CM) & #10356062 (lbdx) The engine doesn't work. Le moteur ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65228 (CK) & #465039 (sacredceltic) The escalator is broken. L'escalier roulant est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737792 (CK) & #7745732 (lbdx) The exit is on the left. La sortie est à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8618987 (CK) & #8619536 (felix63) The facts are not clear. Les faits ne sont pas clairs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806866 (Source_VOA) & #2505341 (sacredceltic) The flight was canceled. Le vol a été annulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4486498 (CK) & #4472072 (Petrus) The flowers are opening. Les fleurs commencent à s'épanouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23768 (CK) & #2044320 (jcgillet) The flowers have wilted. Les fleurs sont fanées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10748442 (sundown) & #1367282 (sacredceltic) The funeral is tomorrow. L'enterrement est demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2453774 (Hybrid) & #5371972 (Aiji) The furniture was dusty. Le mobilier était poussiéreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24105 (CK) & #1330253 (sacredceltic) The game was called off. La partie fut annulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47281 (CK) & #1089932 (sacredceltic) The girls are very busy. Les filles sont très occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8763631 (deniko) & #3368580 (Dreamk33) The goods arrive by sea. La marchandise arrive par voie maritime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747279 (belgavox) & #1082473 (Micsmithel) The goods arrive by sea. Les marchandises arrivent par voie maritime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747279 (belgavox) & #8937199 (Micsmithel) The ground is still wet. Le sol est encore humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277263 (CK) & #816198 (sacredceltic) The guests are all gone. Tous les invités sont partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19903 (CK) & #4867438 (sacredceltic) The guns weren't loaded. Les flingues n'étaient pas chargés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645451 (CK) & #10923920 (lbdx) The hawk caught a mouse. Le faucon attrapa une souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #810698 (slomox) & #968134 (sacredceltic) The heat was unbearable. La chaleur était insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495946 (CK) & #5566763 (Scorpionvenin14) The heater doesn't work. Le chauffage ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256269 (CK) & #1085558 (sacredceltic) The helicopter took off. L'hélicoptère a décollé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355717 (CK) & #11156104 (lbdx) The hen has laid an egg. La poule a pondu un œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49844 (CK) & #2966717 (Blabla) The highway was blocked. L'autoroute était bloquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6794881 (Eccles17) & #6596061 (felix63) The holidays are coming. Les fêtes se rapprochent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944878 (linguine) & #890411 (sacredceltic) The hotel is down there. L'hôtel est là en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49899 (CK) & #1330255 (sacredceltic) The hour hand is broken. La petite aiguille est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731678 (sharptoothed) & #12348061 (lbdx) The hour hand is broken. L'aiguille des heures est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731678 (sharptoothed) & #12348063 (lbdx) The house has been sold. La maison a été vendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49330 (CK) & #3642129 (sacredceltic) The house is farther on. La maison est plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268186 (_undertoad) & #4949195 (sacredceltic) The house is very quiet. La maison est très silencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728073 (CM) & #8252897 (Aiji) The house was in flames. La maison était en flammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24147 (CK) & #744372 (Christiane) The hunter killed a fox. Le chasseur a tué un renard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8427821 (Ergulis) & #1087062 (sacredceltic) The idea still prevails. L'idée prévaut toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47966 (CM) & #10705354 (lbdx) The imposter was caught. L'imposteur a été capturé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243618 (CK) & #3308756 (Malape) The interview went well. L'entretien s'est bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6997108 (Hybrid) & #415783 (jerom) The issue isn't settled. Le problème n'est pas réglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492880 (CK) & #1635820 (sacredceltic) The jail is overcrowded. La prison est surpeuplée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439774 (Hybrid) & #3440184 (sacredceltic) The jail is overcrowded. La maison d'arrêt est surpeuplée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439774 (Hybrid) & #3440185 (sacredceltic) The jet landed at Tokyo. L'avion a atterri à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53697 (CK) & #8029552 (marioo) The key is on the table. La clé est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #732315 (Eldad) & #2552613 (Julien_PDC) The keys were in my bag. Les clés étaient dans mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645450 (CK) & #6543395 (Zyurs) The kitchen door opened. La porte de la cuisine s'ouvrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721583 (CM) & #10745497 (Nyans) The lady is over eighty. La dame a plus de quatre vingts ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44266 (CK) & #463560 (sacredceltic) The lagoon is very deep. Le lagon est très profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225242 (CK) & #8998760 (lbdx) The landing was perfect. L'atterrissage était parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #761662 (CM) & #6893621 (Aiji) The law is pretty clear. La loi est plutôt claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666626 (CK) & #7045297 (Aiji) The library is upstairs. La bibliothèque est à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494345 (CK) & #8411203 (Aiji) The lock must be broken. La serrure doit être brisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478354 (CK) & #478704 (sacredceltic) The lock must be broken. Il faut casser la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478354 (CK) & #478705 (sacredceltic) The machine's yours now. La machine est à vous, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729344 (CM) & #4194250 (sacredceltic) The maid served the tea. La femme de chambre servit le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268381 (_undertoad) & #2269844 (Rovo) The maid served the tea. La femme de chambre a servi le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268381 (_undertoad) & #2269845 (Rovo) The man groaned in pain. L'homme gémit de douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45330 (CK) & #11733960 (lbdx) The meeting is all over. La réunion est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49148 (CK) & #4867450 (sacredceltic) The moon is already out. La lune est déjà visible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387413 (CK) & #1330258 (sacredceltic) The nation is polarized. La nation est divisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746137 (CM) & #11232395 (lbdx) The negotiations failed. Les négociations ont échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533012 (Eldad) & #4533825 (pfpillon) The news made her happy. Cette nouvelle la rendit heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50076 (CK) & #333680 (sysko) The news made her happy. La nouvelle la rendit heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50076 (CK) & #949787 (sacredceltic) The news quickly spread. Les nouvelles se répandirent rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35952 (CK) & #1330272 (sacredceltic) The news spread quickly. La nouvelle s'est répandue rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10749831 (AlanF_US) & #10984220 (Aiji) The night's still young. La nuit ne fait que commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883028 (Spamster) & #1883847 (sacredceltic) The noise was deafening. Le bruit était assourdissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494342 (CK) & #5371966 (Aiji) The odds are against me. Les chances sont contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4983561 (CK) & #6455981 (Aiji) The old man looked wise. Le vieil homme avait l'air avisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43376 (CK) & #2134473 (sacredceltic) The pain comes and goes. La douleur vient et repart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10695759 (CK) & #10707775 (AutoBot) The pain comes and goes. La douleur va et vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10695759 (CK) & #10707776 (AutoBot) The pain was unbearable. La douleur était insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967767 (CM) & #967913 (sacredceltic) The party ended at nine. La fête s'est terminée à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888923 (sixtynine) & #486118 (sacredceltic) The party was a failure. La fête était un échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35629 (CK) & #1400787 (Delapouite) The party was a success. La fête a été un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386722 (Mouseneb) & #335788 (TRANG) The pen is on the table. Le stylo à bille est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897514 (CM) & #802813 (Micsmithel) The pen is on the table. Le stylo est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897514 (CM) & #897513 (nimfeo) The pleasure's all mine. Tout le plaisir est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892109 (CK) & #2491519 (Anthaus) The police are after me. La police me court après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238177 (CK) & #330862 (sacredceltic) The pot is boiling over. La casserole déborde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33415 (CK) & #4668043 (sacredceltic) The price'll go up soon. Le prix va bientôt augmenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973551 (sundown) & #8965527 (felix63) The print was too small. Le texte était trop petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11894874 (CK) & #11896143 (zogwarg) The project is underway. Le projet est en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48512 (CM) & #2433737 (nimfeo) The radio is a bit loud. Le son de la radio est un peu fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29797 (CK) & #785283 (U2FS) The radio is a bit loud. La radio est un peu forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29797 (CK) & #1191199 (rene1596) The rain was beneficial. La pluie a été bénéfique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496063 (CK) & #7089117 (Aiji) The report is incorrect. Le rapport est incorrect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496948 (CK) & #5626911 (Aiji) The request was granted. La demande a été acceptée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324910 (CM) & #6847687 (Aiji) The rest doesn't matter. Le reste n'importe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272102 (CK) & #6847761 (Aiji) The rest doesn't matter. Le reste n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272102 (CK) & #6847763 (Aiji) The rest doesn't matter. Tout le reste n'a aucune importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272102 (CK) & #10491568 (lbdx) The restaurant is empty. Le restaurant est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442106 (Hybrid) & #3453575 (sacredceltic) The restaurant is empty. Le restaurant est désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442106 (Hybrid) & #3454089 (sacredceltic) The rifle wasn't loaded. Le fusil n'était pas chargé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199203 (CK) & #11680661 (lbdx) The risks are too great. Les risques sont trop élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826529 (CK) & #3468859 (Lulantis) The road was very bumpy. La route était pleine de cahots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841572 (CK) & #1843175 (sacredceltic) The room is quite small. La chambre est assez petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256277 (CM) & #3256276 (Micsmithel) The rooms are all clean. Les chambres sont toutes propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545846 (CK) & #4869078 (sacredceltic) The roses were from Tom. Les roses venaient de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544607 (CK) & #7562608 (tras) The rumor can't be true. La rumeur ne peut être vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50650 (CK) & #1308870 (sacredceltic) The sea level is rising. Le niveau de la mer monte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5397255 (Hybrid) & #7547440 (Micsmithel) The sheet is on the bed. Le drap est sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462910 (lukaszpp) & #3465002 (Lulantis) The ship changed course. Le navire a changé de cap. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666625 (CK) & #12367801 (lbdx) The short answer is yes. La réponse courte est oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530015 (CK) & #6373741 (Aiji) The shower doesn't work. La douche est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256283 (CK) & #438770 (jerom) The shower doesn't work. La douche ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256283 (CK) & #3256282 (Aiji) The situation got worse. La situation a empiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875717 (Zifre) & #1037790 (sacredceltic) The sky is cloudy today. C'est nuageux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071532 (sharptoothed) & #8423 (Petro1) The sky is cloudy today. Le ciel est couvert aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071532 (sharptoothed) & #3258425 (Aiji) The sky is getting dark. Le ciel s'assombrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18344 (CK) & #426135 (gall) The sky will clear soon. Le ciel s'éclaircira bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047570 (halfb1t) & #595832 (qdii) The sky will soon clear. Le ciel s'éclaircira bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047569 (halfb1t) & #595832 (qdii) The smell is persistent. L'odeur est persistante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502187 (CK) & #6365559 (Aiji) The snake shed its skin. Le serpent a mué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3756494 (Lindoula) & #5060151 (sacredceltic) The snowstorm continued. La tempête de neige se poursuivit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #645082 (CK) & #1049893 (sacredceltic) The soldiers were armed. Les soldats étaient équipés d'armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8180063 (abburns) & #2178803 (Rovo) The soldiers were armed. Les soldats étaient armés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8180063 (abburns) & #11211186 (Aiji) The spoken word matters. Le mot que l'on prononce importe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057052 (halfb1t) & #2057056 (sacredceltic) The stores open at nine. Les magasins ouvrent à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10032003 (ddnktr) & #5132761 (nimfeo) The storm has died down. La tempête s'est apaisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325308 (CK) & #1330279 (sacredceltic) The storm sank the boat. La tempête a coulé le bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325267 (CK) & #3644031 (sacredceltic) The streets are flooded. Les rues sont inondées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966512 (Spamster) & #1967004 (sacredceltic) The string is very weak. La corde est très fragile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49979 (human600) & #5776612 (Thomz) The students seem bored. Les étudiants semblent s'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3943600 (Hybrid) & #6668597 (Aiji) The sun is about to set. Le soleil est sur le point de se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275087 (CK) & #3260213 (nimfeo) The sun is about to set. Le soleil va bientôt se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275087 (CK) & #3661779 (THURET) The sun is bright today. Le soleil est radieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638948 (corbinjurgens) & #11660050 (Aiji) The supermarket is open. Le supermarché est ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462940 (lukaszpp) & #606515 (qdii) The teacher can see you. L'instituteur peut te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4159459 (richke) & #6088716 (sacredceltic) The teacher can see you. L'instituteur peut vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4159459 (richke) & #6088717 (sacredceltic) The teacher can see you. L'institutrice peut te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4159459 (richke) & #6088720 (sacredceltic) The teacher can see you. La maîtresse peut te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4159459 (richke) & #6088721 (sacredceltic) The teacher can see you. Le maître peut vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4159459 (richke) & #6088723 (sacredceltic) The teapot is whistling. La théière siffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979784 (CM) & #6069290 (Aiji) The thieves wore gloves. Les voleurs portaient des gants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12318727 (CK) & #12318812 (lbdx) The three were arrested. Les trois ont été arrêtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495737 (CK) & #6385323 (Aiji) The three were arrested. Les trois ont été arrêtées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495737 (CK) & #6385324 (Aiji) The three were arrested. Les trois furent arrêtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495737 (CK) & #6385325 (Aiji) The three were arrested. Les trois furent arrêtées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495737 (CK) & #6385326 (Aiji) The tide is rising fast. La marée monte vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277845 (CK) & #1281273 (sacredceltic) The toilet is backed up. Les toilettes sont bouchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5870557 (peterius) & #797662 (RaspaKrusto) The town fell into ruin. La ville est tombée en ruines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45037 (CM) & #11179523 (Aiji) The trash can was empty. La poubelle était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545845 (CK) & #11937021 (lbdx) The tree grew very tall. L'arbre devint très grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43798 (CK) & #3644628 (sacredceltic) The trees were in a row. Les arbres se tenaient sur une ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268606 (_undertoad) & #3644818 (sacredceltic) The truth will come out. La vérité éclatera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821705 (CK) & #10624902 (lbdx) The two men shook hands. Les deux hommes se serrèrent les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50714 (CK) & #1421974 (sacredceltic) The universe is endless. L'univers est infini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682267 (Source_VOA) & #707947 (RaspaKrusto) The universe is endless. L'univers est sans limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682267 (Source_VOA) & #9433721 (Micsmithel) The walls are very thin. Les murs sont très fins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571305 (Hybrid) & #7125036 (Aiji) The war in Europe ended. La guerre en Europe a pris fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804179 (Source_VOA) & #6589025 (GB3) The water began to boil. L'eau se mit à bouillir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268642 (_undertoad) & #3658592 (sacredceltic) The water is refreshing. L'eau est rafraîchissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569151 (CK) & #6569844 (GB3) The water is waist-deep. L'eau m'arrive jusqu'à la taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321296 (Hybrid) & #2321717 (sacredceltic) The water turned to ice. L'eau se mua en glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270834 (CK) & #3657927 (sacredceltic) The water turned to ice. L'eau se changea en glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270834 (CK) & #3657928 (sacredceltic) The water turned to ice. L'eau s'est muée en glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270834 (CK) & #3657930 (sacredceltic) The water turned to ice. L'eau s'est changée en glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270834 (CK) & #3657931 (sacredceltic) The water was turned on. Le robinet était ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502429 (CK) & #11795518 (pandark) The water's really nice. L'eau est vraiment agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2594354 (Hybrid) & #3658603 (sacredceltic) The weather has changed. Le temps a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9522659 (Taam) & #10327639 (felix63) The weather is terrible. Le temps est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262870 (CK) & #3642798 (sacredceltic) The weather is very bad. Il fait très mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268650 (_undertoad) & #3642831 (sacredceltic) The weather is very hot. Il fait très chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1785461 (Eldad) & #3642828 (sacredceltic) The weather was perfect. Le temps était parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545843 (CK) & #3642800 (sacredceltic) The wheel began to turn. La roue commença à tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265644 (CM) & #1509345 (martin9) The work is almost done. Le travail est presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2480901 (AlanF_US) & #1452027 (sacredceltic) The world belongs to us. Le monde nous appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11922167 (zogwarg) & #9472799 (felix63) The world is a madhouse. Le monde est une cage à fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9802783 (shekitten) & #3456 (bourdu) The world isn't perfect. Le monde n'est pas parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3674930 (Hybrid) & #3678043 (sacredceltic) The worst is behind you. Le pire est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001287 (CK) & #587682 (qdii) The worst is behind you. Le pire est derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001287 (CK) & #11582460 (Aiji) The yogurt is delicious. Le yaourt est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2518286 (Gulo_Luscus) & #8110887 (Aiji) Their French is perfect. Leur français est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410311 (CK) & #8741251 (Julien_PDC) Their car overtook ours. Leur voiture a doublé la nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305219 (CK) & #4910031 (sacredceltic) Their muscles are stiff. Ils ont des courbatures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305173 (CK) & #777864 (U2FS) Their sales are growing. Leurs ventes augmentent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681113 (Source_VOA) & #1190610 (rene1596) There are a lot of rats. Il y a beaucoup de rats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4189486 (Wuzzy) & #6473239 (Aiji) There are discrepancies. Il y a des différences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252608 (CK) & #7556145 (Micsmithel) There are discrepancies. Il existe des différences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252608 (CK) & #7556146 (Micsmithel) There are no drugs here. Il n'y a pas de drogues, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129669 (CK) & #3649037 (sacredceltic) There are no drugs here. Il n'y a pas de médicaments, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129669 (CK) & #3649038 (sacredceltic) There have been hitches. Il y a eu quelques accrocs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493658 (CK) & #9973483 (lbdx) There is a lot of money. Il y a beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18597 (Swift) & #180647 (sacredceltic) There is an alternative. Il y a une alternative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494338 (CK) & #11612538 (Adrien_FR) There is an alternative. Il y a un plan B. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494338 (CK) & #11612539 (Adrien_FR) There is no alternative. Il n'y a aucune alternative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494337 (CK) & #5800754 (Toynop) There is no easy answer. Il n'y a pas de réponse aisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819581 (Hybrid) & #7840039 (sacredceltic) There is one difference. Il y a une différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5088062 (CK) & #7699873 (sacredceltic) There is plenty of food. Il y a de la nourriture en abondance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268664 (CK) & #1619000 (sacredceltic) There must be a mistake. Il doit y avoir une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732868 (CK) & #5959467 (Aiji) There must be a pattern. Il doit y avoir une récurrence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972598 (CK) & #2045662 (sacredceltic) There was a lot of snow. Il y a eu beaucoup de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5022698 (CK) & #5857525 (Aiji) There was a lot of snow. Il y avait beaucoup de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5022698 (CK) & #5857526 (Aiji) There was a lot of wind. Il y avait beaucoup de vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454457 (CM) & #454103 (mamat) There was a traffic jam. Il y avait un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746107 (CM) & #6212786 (TRANG) There was nothing there. Il n'y avait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286825 (CK) & #6847755 (Aiji) There was nothing there. Il n'y avait rien là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286825 (CK) & #6847757 (Aiji) There was only one left. Il n'en restait plus qu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635531 (Amastan) & #5317139 (Aiji) There was only one left. Il n'en restait qu'un seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635531 (Amastan) & #5317140 (Aiji) There was total silence. Le silence était total. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732759 (CK) & #11624729 (Aiji) There were 30 survivors. Il y a eu trente survivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502464 (CK) & #5359113 (Aiji) There were 30 survivors. Il y eut trente survivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502464 (CK) & #5359114 (Aiji) There were no railroads. Il n'y avait pas de voies ferrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806872 (Source_VOA) & #3647441 (sacredceltic) There were no solutions. Il n'y avait pas de solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494335 (CK) & #7839048 (sacredceltic) There were no survivors. Il n'y eut pas de survivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270428 (Hybrid) & #2281421 (sacredceltic) There were no survivors. Il n'y a pas eu de survivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270428 (Hybrid) & #2281422 (sacredceltic) There were no survivors. Il n'y a pas eu de survivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270428 (Hybrid) & #2281428 (sacredceltic) There were no survivors. Il n'y eut pas de survivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270428 (Hybrid) & #2281429 (sacredceltic) There will be no merger. Il n'y aura pas de fusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10489859 (AlanF_US) & #10518057 (lbdx) There's a farm close by. Il y a une ferme tout près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5948278 (mailohilohi) & #12008817 (lbdx) There's a lot happening. Il se passe beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8582786 (CK) & #12355122 (lbdx) There's a party tonight. Il y a une fête ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235730 (Hybrid) & #4236571 (sacredceltic) There's a party tonight. Une fête se tient ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235730 (Hybrid) & #4236574 (sacredceltic) There's a small problem. Il y a un petit problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5088063 (CK) & #4215162 (sacredceltic) There's another way out. Il y a une autre issue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736840 (CK) & #3940950 (Scorpionvenin14) There's got to be a way. Il doit y avoir un moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453963 (Spamster) & #1462307 (sacredceltic) There's no cover charge. Il n'y a pas de droit d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583342 (Hybrid) & #7840023 (sacredceltic) There's no one like you. Il n'y a personne comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4751088 (CK) & #8703797 (Julien_PDC) There's no one with Tom. Il n'y a personne avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592865 (CK) & #6628924 (GB3) There's no other choice. Il n'y a pas d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247211 (Hybrid) & #1299124 (sacredceltic) There's no other option. Il n'y a pas d'autre option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114602 (CK) & #8703828 (Julien_PDC) There's no reset button. Il n'y a pas de bouton de réinitialisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943216 (CK) & #10266028 (lbdx) There's no right answer. Il n'y a pas de réponse correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154934 (Hybrid) & #2155516 (sacredceltic) There's no school today. Il n'y a pas école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713478 (CK) & #1335914 (sacredceltic) There's no sign of life. Il n'y a aucun signe de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442252 (CK) & #11914646 (lbdx) There's no stopping now. On ne peut pas l'arrêter, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65883 (CM) & #3648849 (sacredceltic) There's no third choice. Il n'y a pas de troisième choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195302 (CK) & #1035271 (sacredceltic) There's no third option. Il n'y a pas de troisième option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195300 (CK) & #11290237 (lbdx) There's no toilet paper. Il n'y a pas de papier toilette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38947 (CK) & #936843 (sacredceltic) There's no toilet paper. Il n'y a pas de papier hygiénique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38947 (CK) & #3256302 (nimfeo) There's no turning back. Il n'y a pas de retour en arrière possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31147 (CM) & #3648809 (sacredceltic) There's not a soul here. Il n'y a pas un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10675880 (sundown) & #849674 (nimfeo) There's not enough food. Il n'y a pas suffisamment de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385272 (CK) & #4856979 (sacredceltic) There's not enough time. Il n'y a pas suffisamment de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012566 (CK) & #4857310 (sacredceltic) There's not much to say. Il n'y a pas grand-chose à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126035 (CK) & #4431287 (sacredceltic) There's not much to say. Il n'y a pas grand-chose à en dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126035 (CK) & #4431288 (sacredceltic) There's nothing in here. Il n'y a rien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286824 (CK) & #1068401 (sysko) There's nothing to fear. Il n'y a pas de quoi avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286823 (CK) & #335204 (TRANG) There's nothing to fear. Il n'y a rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286823 (CK) & #2867509 (manuchko) There's nothing up here. Il n'y a rien par là-haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479463 (Hybrid) & #3487248 (sacredceltic) There's nowhere to hide. Il n'y a nulle part où se cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110627 (Scott) & #1111976 (sacredceltic) There's nowhere to park. Il n'y a nulle part où se garer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10735773 (ddnktr) & #10735911 (Fenrir) There's only a day left. Il ne reste qu'un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464839 (CM) & #5619252 (Aiji) There's plenty of light. Il y a plein de lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014760 (CK) & #4551238 (sacredceltic) There's plenty of water. Il y a plein d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713476 (CK) & #3658575 (sacredceltic) There's really no hurry. Il n'y a vraiment rien d'urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10687290 (sundown) & #10958200 (GuiFFI) There's someone missing. Il manque quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135034 (CK) & #8703402 (Julien_PDC) These apples are rotten. Ces pommes sont pourries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096341 (CK) & #1100085 (sacredceltic) These are the originals. Voici les originaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898150 (CK) & #4579573 (sacredceltic) These are the originals. En voici les originaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898150 (CK) & #4579574 (sacredceltic) These bottles are empty. Ces bouteilles sont vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737788 (CK) & #7745730 (lbdx) These dirty socks stink. Elles puent, ces chaussettes sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2707351 (Hybrid) & #9723414 (Rovo) These flowers are dying. Ces fleurs se fanent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60057 (CK) & #3586072 (GB3) These gifts are for you. Ces cadeaux sont pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519543 (CK) & #5298903 (Aiji) These gifts are for you. Ces cadeaux sont pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519543 (CK) & #5298904 (Aiji) These grapes taste sour. Ces raisins ont un goût acide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60579 (CK) & #4605290 (sacredceltic) These keys are not mine. Ces clés ne sont pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682170 (Source_VOA) & #1053386 (sacredceltic) These pants fit me well. Ce pantalon me va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463134 (lukaszpp) & #488437 (Anthaus) These ruins are ancient. Ces ruines sont anciennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231256 (CK) & #6560416 (Aiji) These scissors are dull. Ces ciseaux sont émoussés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8813203 (2001) & #9845837 (Boblitore) These shoes fit my feet. Ces chaussures vont à mon pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163186 (Source_VOA) & #2163663 (sacredceltic) They abandoned the plan. Ils abandonnèrent le projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305742 (CK) & #1330283 (sacredceltic) They abandoned the ship. Ils abandonnèrent le navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615175 (Spamster) & #1617588 (sacredceltic) They abandoned the ship. Elles abandonnèrent le navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615175 (Spamster) & #1617589 (sacredceltic) They abandoned the ship. Ils ont abandonné le navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615175 (Spamster) & #1617590 (sacredceltic) They abandoned the ship. Elles ont abandonné le navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615175 (Spamster) & #1617591 (sacredceltic) They admired each other. Ils s'admiraient l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5304017 (AlanF_US) & #537506 (sacredceltic) They adopted the orphan. Ils adoptèrent l'orphelin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305757 (CK) & #1330284 (sacredceltic) They adopted the orphan. Elles adoptèrent l'orphelin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305757 (CK) & #1330286 (sacredceltic) They adopted the orphan. Elles adoptèrent l'orpheline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305757 (CK) & #1330287 (sacredceltic) They adopted the orphan. Ils adoptèrent l'orpheline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305757 (CK) & #1330288 (sacredceltic) They all deserve to die. Ils méritent tous de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850168 (CK) & #4872389 (sacredceltic) They all deserve to die. Elles méritent toutes de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850168 (CK) & #4872393 (sacredceltic) They all know the truth. Ils connaissent tous la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502528 (CK) & #11458704 (Rovo) They all made fun of me. Ils se sont tous moqués de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824227 (kaiperkins271) & #6821186 (felix63) They all need attention. Ils ont tous besoin d'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495846 (CK) & #4867287 (sacredceltic) They all need attention. Elles ont toutes besoin d'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495846 (CK) & #4867288 (sacredceltic) They always skip school. Ils sèchent toujours l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410544 (CK) & #8724041 (Micsmithel) They are about to start. Ils sont sur le point de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306850 (CK) & #1330289 (sacredceltic) They are about to start. Elles sont sur le point de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306850 (CK) & #1330290 (sacredceltic) They are all very happy. Ils sont tous très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681135 (Source_VOA) & #1190635 (rene1596) They are all very happy. Elles sont toutes très heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681135 (Source_VOA) & #1190856 (sacredceltic) They are both unmarried. Tous les deux sont célibataires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305953 (CK) & #330200 (hortusdei) They are gathering nuts. Ils ramassent des noisettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307604 (CK) & #1330293 (sacredceltic) They are going shopping. Ils vont faire les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305384 (kebukebu) & #520467 (zmoo) They are in the kitchen. Ils sont dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275405 (CK) & #11455049 (lbdx) They are making a salad. Ils font une salade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681419 (Source_VOA) & #3172721 (Sibelius) They are sensible girls. Ce sont des jeunes filles sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2445 (Zifre) & #4328 (TRANG) They are short of funds. Ils manquent de fonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306747 (CK) & #6443922 (Aiji) They are short of funds. Elles manquent de fonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306747 (CK) & #6443923 (Aiji) They are still children. Elles sont encore des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3579730 (shekitten) & #3580382 (sacredceltic) They are still children. Ils sont encore des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3579730 (shekitten) & #3580384 (sacredceltic) They are still together. Ils sont toujours ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247253 (Hybrid) & #2251434 (sacredceltic) They are still together. Elles sont toujours ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247253 (Hybrid) & #2251435 (sacredceltic) They arranged a meeting. Ils arrangèrent une rencontre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306281 (CK) & #1053228 (sacredceltic) They arranged a meeting. Ils organisèrent une rencontre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306281 (CK) & #1053229 (sacredceltic) They arranged a meeting. Ils arrangèrent une réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306281 (CK) & #1053231 (sacredceltic) They ate and drank wine. Ils mangèrent et burent du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768814 (Spamster) & #1778021 (sacredceltic) They ate and drank wine. Elles mangèrent et burent du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768814 (Spamster) & #1778022 (sacredceltic) They ate and drank wine. Ils ont mangé et bu du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768814 (Spamster) & #1778023 (sacredceltic) They ate and drank wine. Elles ont mangé et bu du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768814 (Spamster) & #1778024 (sacredceltic) They attacked the enemy. Ils ont attaqué l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307209 (CK) & #335770 (TRANG) They began a discussion. Ils entamèrent une discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842937 (J_S) & #138984 (hortusdei) They can't hurt you now. Ils ne peuvent te faire de mal, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951881 (CK) & #1962935 (sacredceltic) They can't hurt you now. Elles ne peuvent te faire de mal, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951881 (CK) & #1962936 (sacredceltic) They changed the system. Ils changèrent le système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305809 (mamat) & #488683 (mamat) They chased others away. Ils en chassèrent d'autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802162 (Source_VOA) & #969273 (sacredceltic) They crossed the border. Ils traversèrent la frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471363 (CK) & #1472232 (sacredceltic) They crossed the border. Elles traversèrent la frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471363 (CK) & #1472233 (sacredceltic) They crossed the border. Ils ont traversé la frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471363 (CK) & #1472234 (sacredceltic) They crossed the border. Elles ont traversé la frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471363 (CK) & #1472235 (sacredceltic) They didn't act quickly. Ils n'agirent pas rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680071 (Source_VOA) & #817746 (sacredceltic) They didn't do anything. Ils n'ont rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272105 (CK) & #8557043 (marioo) They don't have to know. Il n'est pas nécessaire qu'ils sachent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667062 (Spamster) & #1669477 (sacredceltic) They don't have to know. Il n'est pas nécessaire qu'elles sachent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667062 (Spamster) & #1669478 (sacredceltic) They don't know my name. Ils ne savent pas mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306707 (CK) & #5300948 (pititnatole) They don't know my name. Ils ne savent pas mon prénom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306707 (CK) & #5300949 (pititnatole) They don't listen to me. Ils ne m'écoutent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278277 (CK) & #5350938 (Aiji) They don't listen to me. Elles ne m'écoutent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278277 (CK) & #5350939 (Aiji) They don't miss a thing. Ils ne ratent rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278280 (CK) & #7700623 (Maxence) They drank way too much. Ils ont beaucoup trop bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940721 (Hakaku) & #1505444 (martin9) They enjoyed themselves. Ils s'amusèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966566 (Spamster) & #1966892 (sacredceltic) They enjoyed themselves. Ils se sont amusés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966566 (Spamster) & #1966894 (sacredceltic) They enjoyed themselves. Elles se sont amusées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966566 (Spamster) & #1966895 (sacredceltic) They enjoyed themselves. Elles s'amusèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966566 (Spamster) & #1966896 (sacredceltic) They entered the stable. Ils entrèrent dans l’écurie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8343160 (marioo) & #6381923 (Blabla) They flattened his nose. Ils lui ont écrasé le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259557 (_undertoad) & #9950210 (lbdx) They formed a swim team. Ils ont formé une équipe de nageurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163191 (Source_VOA) & #2163631 (sacredceltic) They formed a swim team. Elles ont formé une équipe de nageuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163191 (Source_VOA) & #2163632 (sacredceltic) They formed a swim team. Ce sont eux qui formèrent une équipe de nageurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163191 (Source_VOA) & #2164921 (sacredceltic) They formed a swim team. Ce sont elles qui formèrent une équipe de nageuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163191 (Source_VOA) & #2164923 (sacredceltic) They formed a swim team. Ils ont formé une équipe de natation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163191 (Source_VOA) & #3642735 (sacredceltic) They fought for freedom. Ils se sont battus pour la liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317705 (TRANG) & #331258 (TRANG) They gave us their word. Ils nous ont donné leur parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151279 (CK) & #3671174 (sacredceltic) They gave us their word. Elles nous ont donné leur parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151279 (CK) & #3671175 (sacredceltic) They gave us their word. Ils nous donnèrent leur parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151279 (CK) & #3671176 (sacredceltic) They gave us their word. Elles nous donnèrent leur parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151279 (CK) & #3671177 (sacredceltic) They go to work on foot. Ils vont au travail à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272156 (CM) & #3272157 (nimfeo) They got here yesterday. Ils sont arrivés ici hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2737521 (CM) & #11166640 (lbdx) They got into the train. Ils montèrent dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307684 (CK) & #1689759 (sacredceltic) They got into the train. Elles montèrent dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307684 (CK) & #1689760 (sacredceltic) They got into the train. Ils sont montés dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307684 (CK) & #1689800 (Micsmithel) They got into the train. Elles sont montées dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307684 (CK) & #1689801 (nimfeo) They had a pillow fight. Ils ont fait une bataille de polochons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655385 (Spamster) & #10280776 (Micsmithel) They had good chemistry. Ils avaient des atomes crochus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493657 (CK) & #5301054 (Aiji) They had good chemistry. Il y avait une bonne alchimie entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493657 (CK) & #5301055 (Aiji) They had nothing to eat. Ils n'avaient rien à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4616253 (AlanF_US) & #7744923 (lbdx) They have a large house. Ils ont une grande maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307092 (CK) & #1019317 (Julien_PDC) They have already begun. Ils ont déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676587 (Spamster) & #1679424 (sacredceltic) They have already begun. Elles ont déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676587 (Spamster) & #1679425 (sacredceltic) They have two daughters. Ils ont deux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305084 (CK) & #391420 (Sushiman) They kissed in the rain. Ils se sont embrassés sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2354187 (Hybrid) & #6630971 (Aiji) They know what happened. Ils savent ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522320 (Spamster) & #1522338 (sacredceltic) They know what happened. Elles savent ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522320 (Spamster) & #1522339 (sacredceltic) They know what happened. Elles savent ce qui est advenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522320 (Spamster) & #1522340 (sacredceltic) They know what happened. Ils savent ce qui est advenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522320 (Spamster) & #1522342 (sacredceltic) They know what happened. Ils savent ce qui a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522320 (Spamster) & #1522343 (sacredceltic) They know what happened. Elles savent ce qui a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522320 (Spamster) & #1522345 (sacredceltic) They know what happened. Elles savent ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522320 (Spamster) & #1522347 (sacredceltic) They know what happened. Ils savent ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522320 (Spamster) & #1522348 (sacredceltic) They laughed at my idea. Ils ont ri de mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307558 (CK) & #7267221 (Aiji) They laughed at my idea. Elles se sont moquées de mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307558 (CK) & #7267222 (Aiji) They may leave tomorrow. Il se peut qu'ils partent demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163192 (Source_VOA) & #2163629 (sacredceltic) They may leave tomorrow. Il se peut qu'elles partent demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163192 (Source_VOA) & #2163630 (sacredceltic) They may leave tomorrow. Eux peuvent partir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163192 (Source_VOA) & #2164917 (sacredceltic) They may leave tomorrow. Elles peuvent partir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163192 (Source_VOA) & #2164919 (sacredceltic) They met in high school. Ils se sont rencontrés au collège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637322 (Spamster) & #1638736 (sacredceltic) They met in high school. Ils se sont rencontrés au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637322 (Spamster) & #1638737 (sacredceltic) They met in high school. Elles se sont rencontrées au collège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637322 (Spamster) & #1639848 (sacredceltic) They met in high school. Elles se sont rencontrées au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637322 (Spamster) & #1639849 (sacredceltic) They offered assistance. Ils ont offert leur aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306197 (CM) & #9416482 (Micsmithel) They offered assistance. Elles ont offert leur aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306197 (CM) & #9416483 (Micsmithel) They offered assistance. Ils ont offert de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306197 (CM) & #9416486 (Micsmithel) They offered assistance. Elles ont offert de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306197 (CM) & #9416488 (Micsmithel) They reached their goal. Ils ont atteint leur but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389168 (CK) & #488079 (franzmimm) They refused to help us. Ils ont refusé de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306273 (CK) & #4960890 (sacredceltic) They rowed up the river. Ils remontèrent la rivière à la rame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307017 (CK) & #1050908 (sacredceltic) They said it was urgent. Ils ont dit que c'était urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924181 (AlanF_US) & #8537953 (Aiji) They said it was urgent. Elles ont dit que c'était urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924181 (AlanF_US) & #8537954 (Aiji) They say he's very rich. On dit qu'il est très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1359198 (CK) & #1369566 (sacredceltic) They say he's very rich. On le dit très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1359198 (CK) & #1369567 (sacredceltic) They sound disappointed. Ils ont l'air déçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777675 (Spamster) & #10465871 (lbdx) They stopped doing that. Ils ont arrêté de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497894 (CK) & #6363627 (Aiji) They stopped doing that. Elles ont arrêté de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497894 (CK) & #6363628 (Aiji) They threw spears at us. Ils nous ont jeté des lances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818854 (CK) & #9112724 (lbdx) They tried a third time. Ils essayèrent une troisième fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601276 (AlanF_US) & #5649544 (Aiji) They tried a third time. Ils ont essayé une troisième fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601276 (AlanF_US) & #5649548 (Aiji) They want you to resign. Ils veulent que vous démissionniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042935 (CK) & #2043532 (sacredceltic) They want you to resign. Elles veulent que vous démissionniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042935 (CK) & #2043534 (sacredceltic) They want you to resign. Ils veulent que tu démissionnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042935 (CK) & #2043535 (sacredceltic) They want you to resign. Elles veulent que tu démissionnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042935 (CK) & #2043537 (sacredceltic) They washed their hands. Ils se sont lavé les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6155629 (arie) & #6155859 (Dr_herr) They washed their hands. Elles se sont lavé les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6155629 (arie) & #9548644 (Julien_PDC) They went rock climbing. Ils sont allés faire de l'escalade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855116 (Spamster) & #9009690 (lbdx) They were afraid of you. Elles avaient peur de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449037 (CK) & #4550402 (sacredceltic) They were afraid of you. Elles avaient peur de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449037 (CK) & #4550403 (sacredceltic) They were afraid of you. Ils avaient peur de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449037 (CK) & #4550404 (sacredceltic) They were afraid of you. Ils avaient peur de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449037 (CK) & #4550405 (sacredceltic) They were just gambling. Ils ne faisaient que jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746079 (CM) & #7106331 (Micsmithel) They were not impressed. Ils n'ont pas été impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797697 (Spamster) & #1798943 (sacredceltic) They were not impressed. Ils ne furent pas impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797697 (Spamster) & #1798944 (sacredceltic) They were not impressed. Elles n'ont pas été impressionnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797697 (Spamster) & #1798946 (sacredceltic) They were not impressed. Elles ne furent pas impressionnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797697 (Spamster) & #1798948 (sacredceltic) They were put in prison. Ils furent mis en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802164 (Source_VOA) & #969274 (sacredceltic) They were put in prison. Ils ont été mis en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802164 (Source_VOA) & #9679872 (lbdx) They were very confused. Elles étaient très perplexes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307468 (CK) & #1527164 (sacredceltic) They were very confused. Ils étaient très perplexes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307468 (CK) & #1527165 (sacredceltic) They were very confused. Ils étaient très troublés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307468 (CK) & #1827949 (Petro1) They were very confused. Ils étaient fort perplexes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307468 (CK) & #3652317 (sacredceltic) They were very confused. Elles étaient fort perplexes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307468 (CK) & #3652318 (sacredceltic) They will agree on that. Ils seront d'accord là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305881 (CK) & #1330294 (sacredceltic) They will agree on that. Elles seront d'accord là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305881 (CK) & #1330295 (sacredceltic) They won't be here long. Ils ne resteront pas longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278299 (CK) & #7700641 (Maxence) They won't speak to Tom. Ils ne parleront pas à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278315 (CK) & #7700658 (Maxence) They won't take it away. Ils ne l'enlèveront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278316 (CK) & #7700659 (Maxence) They work in the fields. Ils travaillent aux champs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307312 (CK) & #237154 (hortusdei) They'll be here tonight. Ils seront là ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545840 (CK) & #5405876 (Aiji) They'll be here tonight. Elles seront ici ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545840 (CK) & #5405877 (Aiji) They'll know what to do. Ils sauront quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545838 (CK) & #5347973 (Aiji) They'll know what to do. Elles sauront quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545838 (CK) & #5347974 (Aiji) They're French teachers. Ce sont des professeurs de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412626 (CK) & #8741270 (Julien_PDC) They're French teachers. Ils sont enseignants de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412626 (CK) & #9635637 (dpcossio) They're all on vacation. Ils sont tous en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818815 (CK) & #4872058 (sacredceltic) They're all on vacation. Elles sont toutes en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818815 (CK) & #4872061 (sacredceltic) They're all watching TV. Ils sont tous en train de regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545836 (CK) & #4869075 (sacredceltic) They're all watching TV. Elles sont toutes en train de regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545836 (CK) & #4869077 (sacredceltic) They're all watching us. Ils nous regardent tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545835 (CK) & #4869071 (sacredceltic) They're all watching us. Elles sont toutes en train de nous regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545835 (CK) & #4869073 (sacredceltic) They're friends of mine. Ce sont des amis à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645438 (CK) & #12216094 (lbdx) They're headed this way. Ils vont dans cette direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729651 (CM) & #4185063 (sacredceltic) They're headed this way. Elles vont dans cette direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729651 (CM) & #4185064 (sacredceltic) They're headed this way. Ils se rendent dans cette direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729651 (CM) & #4185066 (sacredceltic) They're headed this way. Elles se rendent dans cette direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729651 (CM) & #4185067 (sacredceltic) They're learning French. Ils apprennent le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392418 (CK) & #8741234 (Julien_PDC) They're looking for Tom. Ils cherchent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519630 (CK) & #5589060 (Aiji) They're looking for Tom. Elles cherchent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519630 (CK) & #5589061 (Aiji) They're looking for you. Ils te cherchent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702743 (Spamster) & #1703718 (sacredceltic) They're looking for you. Ils vous cherchent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702743 (Spamster) & #1703720 (sacredceltic) They're looking for you. Elles te cherchent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702743 (Spamster) & #1703721 (sacredceltic) They're looking for you. Elles vous cherchent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702743 (Spamster) & #1703722 (sacredceltic) They're looking for you. Ils sont en train de te chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702743 (Spamster) & #1703723 (sacredceltic) They're looking for you. Elles sont en train de te chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702743 (Spamster) & #1703725 (sacredceltic) They're looking for you. Elles sont en train de vous chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702743 (Spamster) & #1703726 (sacredceltic) They're looking for you. Ils sont en train de vous chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702743 (Spamster) & #1703727 (sacredceltic) They're not coming back. Ils ne vont pas revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826414 (CK) & #4857285 (sacredceltic) They're not coming back. Elles ne vont pas revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826414 (CK) & #4857286 (sacredceltic) They're predicting rain. Ils prévoient de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243662 (CK) & #8664605 (Micsmithel) They're right behind me. Elles se trouvent juste derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664592 (Spamster) & #1670233 (sacredceltic) They're right behind me. Ils se trouvent juste derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664592 (Spamster) & #1670234 (sacredceltic) They're right behind me. Ils sont juste derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664592 (Spamster) & #1670235 (sacredceltic) They're right behind me. Elles sont juste derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664592 (Spamster) & #1670236 (sacredceltic) They're self-sufficient. Ils sont autosuffisants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699343 (Spamster) & #1704156 (sacredceltic) They're self-sufficient. Elles sont autosuffisantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699343 (Spamster) & #1704158 (sacredceltic) They're speaking French. Ils parlent en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666624 (CK) & #5702744 (Aiji) They're speaking French. Elles parlent en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666624 (CK) & #5702745 (Aiji) They're still available. Ils sont encore disponibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253688 (CK) & #11802414 (calypsow) They're up to something. Ils manigancent quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064670 (CK) & #10746900 (lbdx) They're waiting for you. Ils t'attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841564 (CK) & #1843210 (sacredceltic) They're waiting for you. Elles t'attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841564 (CK) & #1843211 (sacredceltic) They're waiting for you. Ils vous attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841564 (CK) & #1843212 (sacredceltic) They're waiting for you. Elles vous attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841564 (CK) & #1843213 (sacredceltic) They've missed the boat. Ils ont loupé le coche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1070885 (CK) & #1070940 (sacredceltic) They've suffered enough. Ils ont assez souffert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243730 (CK) & #3653089 (sacredceltic) They've suffered enough. Elles ont assez souffert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243730 (CK) & #3653090 (sacredceltic) Things are changing now. Les choses sont en train de changer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496441 (CK) & #7243019 (Aiji) Things are looking good. Les choses se présentent bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476649 (Spamster) & #2429959 (sacredceltic) Things got really weird. Les choses sont devenues vraiment bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915793 (CK) & #7074484 (Micsmithel) Things have calmed down. Les choses se sont calmées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016156 (CK) & #11228238 (lbdx) Things have slowed down. Les choses ont ralenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016147 (CK) & #9533679 (sacredceltic) Think about your future. Pense à ton avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386944 (CK) & #1084278 (nimfeo) Think about your future. Pensez à votre avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386944 (CK) & #1545236 (nimfeo) This animal is friendly. Cet animal est amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911991 (Spamster) & #1914127 (sacredceltic) This area is off-limits. Cette zone est interdite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702651 (Spamster) & #1703860 (sacredceltic) This battery is charged. Cette batterie est chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57703 (CK) & #1598913 (Petrus) This bolt fits this nut. Cette vis s'adapte à cet écrou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2419395 (MethodGT) & #8950746 (lbdx) This book is a whodunit. Ce livre est un polar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994394 (Spamster) & #1994948 (sacredceltic) This book is really old. Ce livre est vraiment vieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #769426 (Dardasavta) & #354317 (bourdu) This book is very small. Ce livre est très petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57014 (CK) & #340143 (sysko) This box is made of tin. Cette boîte est en étain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268900 (_undertoad) & #6864480 (GB3) This building is unsafe. Ce bâtiment n'est pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7970560 (CK) & #8382607 (Aiji) This can't happen again. Ça ne peut pas se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951810 (CK) & #1966223 (sacredceltic) This car is my father's. Cette voiture est celle de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58719 (CK) & #685066 (iris) This cat belongs to Tom. Ce chat appartient à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538565 (CK) & #8773883 (Aiji) This chair is too small. Cette chaise est trop petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463270 (lukaszpp) & #4198507 (olivier) This changes everything. Ça change tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629759 (Spamster) & #1629778 (sacredceltic) This could be a mistake. Ceci pourrait être une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122432 (CK) & #6380998 (Aiji) This could be a mistake. Ça pourrait être une faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122432 (CK) & #6381001 (Aiji) This could be dangerous. Ça pourrait être dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736148 (CK) & #3226612 (Dreamk33) This could take a while. Ceci pourrait prendre un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011932 (CK) & #5377535 (Aiji) This could take a while. Cela pourrait prendre un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011932 (CK) & #5377536 (Aiji) This could take a while. Ça pourrait prendre un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011932 (CK) & #5377537 (Aiji) This could take a while. Ça risque d'être long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011932 (CK) & #8672969 (Julien_PDC) This cow is not branded. Cette vache n'est pas marquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633817 (Hybrid) & #3640517 (sacredceltic) This diamond isn't real. Ce diamant n'est pas véritable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492821 (CK) & #1138237 (adlerq) This dictionary is mine. Ce dictionnaire est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766709 (CK) & #1811631 (Rovo) This didn't surprise me. Cela ne m'a pas surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544606 (CK) & #7562609 (tras) This does not bode well. Cela ne présage rien de bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582095 (Spamster) & #757075 (U2FS) This does not bode well. Ça n'est pas de bon augure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582095 (Spamster) & #1582186 (sacredceltic) This doesn't feel right. Ça ne semble pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272156 (CK) & #2272239 (sacredceltic) This doesn't make sense. Ça n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898118 (CK) & #1538703 (Rovo) This doesn't make sense. Ceci n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898118 (CK) & #4238164 (sacredceltic) This door will not open. Cette porte ne veut pas s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60819 (CK) & #181307 (Romira) This door will not open. Cette porte refuse de s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60819 (CK) & #495857 (sacredceltic) This factory makes toys. Cette usine fabrique des jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7730247 (CK) & #5391956 (alexisslay) This fish is not edible. Ce poisson n'est pas comestible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504361 (blay_paul) & #1071127 (sacredceltic) This food smells rotten. Cette nourriture a une odeur de pourri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58377 (CK) & #1330297 (sacredceltic) This gravy is too salty. Cette sauce est trop salée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355601 (CK) & #9117870 (lbdx) This hat doesn't fit me. Ce chapeau ne me va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57125 (CK) & #349745 (trotter) This heat is unbearable. Cette chaleur est insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230161 (CK) & #1230164 (sacredceltic) This house is abandoned. Cette maison est abandonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590513 (Hybrid) & #3590708 (sacredceltic) This house is abandoned. Cette demeure est abandonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590513 (Hybrid) & #3590709 (sacredceltic) This house is fireproof. Cette maison est à l'épreuve du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60154 (CM) & #3642075 (sacredceltic) This house is very good. Cette maison est très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60158 (CK) & #1019721 (Julien_PDC) This house is for sale. Cette maison est en vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944238 (CK) & #399887 (sysko) This is a Japanese doll. C'est une poupée japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281422 (CK) & #331180 (hortusdei) This is a fool's errand. C'est une mission perdue d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10995191 (sundown) & #10995194 (lbdx) This is a good textbook. C’est un bon manuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55820 (CK) & #374031 (zmoo) This is a good textbook. C'est une bonne méthode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55820 (CK) & #475475 (qdii) This is a great picture. C'est une magnifique photographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308246 (CK) & #6195346 (zesnaps) This is a great victory. C'est une grande victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582146 (Spamster) & #1582151 (sacredceltic) This is a kind of bread. C'est une sorte de pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55848 (CK) & #748143 (Aiji) This is a mystery to us. C'est un mystère pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8550337 (CK) & #12096767 (zogwarg) This is a new beginning. C'est un nouveau commencement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8550415 (CK) & #11741571 (Aiji) This is a new beginning. Il s'agit d'un nouveau départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8550415 (CK) & #11741572 (Aiji) This is a public school. Celle-ci est une école publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494332 (CK) & #9927092 (Rovo) This is a public school. C'est une école publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494332 (CK) & #10649077 (lbdx) This is a real surprise. C'est une vraie surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5022704 (CK) & #6879665 (GB3) This is a very good tea. Ce thé est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55862 (CK) & #338760 (TRANG) This is a waste of time. C'est une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281658 (CK) & #451976 (sacredceltic) This is against the law. C'est contraire à la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #582225 (CM) & #1287306 (sacredceltic) This is all Greek to me. Tout ça, c'est du chinois pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10560689 (CK) & #10568832 (lbdx) This is all I have left. C'est tout ce qu'il me reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823077 (CK) & #7267171 (Aiji) This is all that's left. C'est tout ce qui reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350114 (CK) & #4879450 (sacredceltic) This is all unnecessary. Tout cela n'est pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396433 (CK) & #3412218 (sacredceltic) This is almost too easy. C'est presque trop facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016091 (CK) & #5395862 (pititnatole) This is an old building. C'est un vieux bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422036 (CK) & #7555238 (Aiji) This is by far the best. C'est de loin le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56316 (CM) & #1831649 (nimfeo) This is getting awkward. Cela devient pénible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892192 (CK) & #3866508 (lbdx) This is getting weirder. Ça devient de plus en plus étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892205 (CK) & #5963310 (Aiji) This is going very well. Ça se passe très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463304 (lukaszpp) & #6556267 (Aiji) This is how I cook fish. C'est comme ça que je cuisine le poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62339 (CK) & #5389581 (Aiji) This is how Tom does it. C'est comme ça que fait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130252 (CK) & #7411688 (lbdx) This is how it happened. C'est ainsi que ça s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62324 (CK) & #181465 (Romira) This is important stuff. C'est un truc important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502387 (CK) & #11039792 (lbdx) This is important to me. C'est important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822644 (CK) & #718391 (sysko) This is incredibly good. Ceci est incroyablement bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529118 (CK) & #7892994 (Rovo) This is my brother, Tom. C'est mon frère, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4731517 (CK) & #5603426 (Aiji) This is my last project. C'est mon dernier projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821344 (CK) & #7996001 (Aiji) This is my new tricycle. C'est mon nouveau tricycle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806158 (Spamster) & #1806862 (sacredceltic) This is no longer funny. Ce n'est plus drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015778 (CK) & #5829846 (Aiji) This is not a good sign. Ce n'est pas bon signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1666262 (Spamster) & #1670138 (sacredceltic) This is not about money. Ce n'est pas une question d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682766 (Spamster) & #1684776 (sacredceltic) This is not about money. Il ne s'agit pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682766 (Spamster) & #1684777 (sacredceltic) This is not good at all. Ce n'est pas bien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682678 (Spamster) & #1684823 (sacredceltic) This is not our problem. Ce n'est pas notre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663518 (CK) & #3483134 (Lulantis) This is obviously false. C'est évidemment faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494331 (CK) & #7928293 (Aiji) This is our last chance. C'est notre dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112136 (Scott) & #1112161 (sacredceltic) This is perfectly legal. C'est parfaitement légal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3521987 (Hybrid) & #1784482 (sacredceltic) This is quite new to me. C'est tout nouveau pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733039 (CK) & #2263333 (Rovo) This is really humbling. C'est une véritable leçon d'humilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746034 (CM) & #11015132 (Micsmithel) This is really too much. C'est vraiment trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014253 (CK) & #6285968 (Aiji) This is simply not true. Ça n'est tout simplement pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532951 (Spamster) & #1534090 (sacredceltic) This is the best method. C'est le meilleur moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5346394 (Airvian) & #7763250 (Aiji) This is the best method. C'est la meilleur méthode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5346394 (Airvian) & #7763251 (Aiji) This is the best of all. C'est le meilleur de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8838581 (sundown) & #1590001 (Petrus) This is the final straw. C'est le coup de grâce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904997 (CK) & #6402459 (Aiji) This is the final straw. C'est la goutte d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904997 (CK) & #6402460 (Aiji) This is the wrong color. C'est la mauvaise couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7760430 (Hybrid) & #8016045 (Aiji) This is the zoom button. C'est le bouton pour l'agrandissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2337284 (Hybrid) & #2339261 (sacredceltic) This is too easy for me. C'est trop facile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7950210 (AlanF_US) & #8538126 (Aiji) This is too hard for me. C'est trop difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5880339 (DiphenylOxalate) & #5619332 (Aiji) This is unusual weather. C'est un temps inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818657 (CK) & #8285772 (Aiji) This is very impressive. C'est très impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636104 (Spamster) & #1638846 (sacredceltic) This is very surprising. C'est très surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985573 (Spamster) & #1985932 (sacredceltic) This is what he painted. C'est ce qu'il a peint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56150 (CK) & #453295 (mamat) This is what killed Tom. C'est ce qui a tué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159410 (CK) & #9159507 (Julien_PDC) This is yours, isn't it? C'est le tien, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178493 (CK) & #5783275 (Aiji) This is yours, isn't it? C'est la tienne, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178493 (CK) & #5783276 (Aiji) This is yours, isn't it? C'est à toi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178493 (CK) & #5783277 (Aiji) This is yours, isn't it? C'est le vôtre, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178493 (CK) & #5783278 (Aiji) This is yours, isn't it? C'est la vôtre, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178493 (CK) & #5783279 (Aiji) This is yours, isn't it? Ceci est à vous, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178493 (CK) & #5783280 (Aiji) This isn't a safe place. Cet endroit n'est pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238913 (CK) & #4610258 (sacredceltic) This isn't an easy task. Ce n'est pas tâche facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5022705 (CK) & #5939197 (Aiji) This isn't an easy task. Ce n'est pas une tâche facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5022705 (CK) & #5939198 (Aiji) This isn't good for Tom. Ce n'est pas bon pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5022706 (CK) & #5366499 (Aiji) This isn't my specialty. Ce n'est pas ma spécialité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492672 (CK) & #12845 (sacredceltic) This isn't so difficult. Ce n'est pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109697 (CK) & #4653388 (thowas) This isn't the entrance. Ce n'est pas l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492674 (CK) & #3464949 (Lulantis) This isn't very stylish. Ce n'est pas très élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492675 (CK) & #775718 (U2FS) This isn't very stylish. C'est pas la grande classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492675 (CK) & #775719 (U2FS) This isn't what we want. Ce n'est pas ce que nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492676 (CK) & #1628518 (sacredceltic) This knot will not hold. Ce nœud ne va pas tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54676 (CK) & #136560 (hortusdei) This looks kind of cute. Ça a l'air assez mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068778 (tigro1973) & #1069427 (sacredceltic) This makes me a bit sad. Ça me rend un peu triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6019705 (Hybrid) & #10738807 (lbdx) This mango is delicious. Cette mangue est délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016465 (CK) & #6668627 (Aiji) This message is for Tom. Ce message est pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3046976 (CK) & #5800941 (Aiji) This might interest you. Ceci peut peut-être vous intéresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1728527 (belgavox) & #1350183 (sacredceltic) This might prove useful. Cela pourrait s'avérer utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453348 (Spamster) & #11735697 (lbdx) This might take a while. Cela pourrait prendre un certain temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732935 (CK) & #3974648 (Rovo) This might take a while. Ça peut prendre un certain temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732935 (CK) & #5939262 (Aiji) This notebook is yellow. Ce cahier est jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10267550 (LimeGreenTeknii) & #10269729 (Aikotoba) This one belongs to you. Celui-ci t'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907543 (CK) & #8432952 (lbdx) This one belongs to you. Celle-ci t'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907543 (CK) & #11228990 (lbdx) This one is much better. Celui-ci est beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8551074 (CK) & #11382132 (Aiji) This one is much better. Celle-ci est bien meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8551074 (CK) & #11382134 (Aiji) This paragraph is vague. Ce paragraphe est vague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57952 (CM) & #181659 (Aiji) This path is impassable. Ce chemin est impraticable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10267105 (sundown) & #10739182 (lbdx) This place is all right. Cet endroit est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013531 (CK) & #4872280 (sacredceltic) This place is beautiful. Cet endroit est magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045764 (CK) & #8684942 (Julien_PDC) This place is fantastic. Cet endroit est fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3058406 (Hybrid) & #2981717 (Blabla) This place is wonderful. Cet endroit est magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8869564 (carlosalberto) & #8684942 (Julien_PDC) This place isn't so bad. Cette place n'est pas si mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017073 (CK) & #4025243 (mouche) This plan is fool-proof. Ce plan est infaillible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015902 (CK) & #3649880 (sacredceltic) This plan is fool-proof. Ce plan est sans-faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015902 (CK) & #6454491 (Aiji) This plant isn't edible. Cette plante n'est pas comestible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828285 (Eccles17) & #6401174 (Blabla) This probably means war. Cela signifie probablement la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56087 (CM) & #335208 (TRANG) This program is a rerun. Ce programme est une rediffusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57468 (CK) & #1330299 (sacredceltic) This quilt is very warm. Cette couette est très chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9019114 (CK) & #9936570 (lbdx) This radio doesn't work. Cette radio ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9788169 (Adelpa) & #450572 (jerom) This reminds me of home. Ça me rappelle chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54966 (CK) & #4550366 (sacredceltic) This river is beautiful. Cette rivière est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58114 (CK) & #1330301 (sacredceltic) This river is very deep. Cette rivière est très profonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590444 (CK) & #7647168 (tras) This room gets sunshine. Cette pièce est éclairée par le soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57300 (CK) & #1330304 (sacredceltic) This room gets sunshine. Cette pièce reçoit la lumière du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57300 (CK) & #1330307 (sacredceltic) This room is very large. Cette pièce est très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823187 (CK) & #11166483 (lbdx) This should be outlawed. Ceci devrait être illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494328 (CK) & #7448873 (Aiji) This skit is very funny. Ce sketch est très drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9307053 (CK) & #10757314 (lbdx) This smells like cheese. Ça sent le fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55892 (CK) & #3634679 (sacredceltic) This sounds about right. Ça semble à peu près juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346178 (Spamster) & #3521065 (sacredceltic) This sounds interesting. Ça a l'air intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253755 (CK) & #496972 (sacredceltic) This sounds like French. Ça sonne comme du français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824575 (CK) & #6947552 (Aiji) This sounds like French. On dirait du français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824575 (CK) & #6947553 (Aiji) This sounds like a trap. Ça ressemble à un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3692761 (Hybrid) & #3702393 (sacredceltic) This sounds like a trap. Ça semble être un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3692761 (Hybrid) & #3702397 (sacredceltic) This steak is delicious. Ce bifteck est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9009825 (CK) & #9011144 (Micsmithel) This steak is too tough. Ce steak est trop dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60967 (CK) & #1152454 (belgavox) This stuff tastes awful. Ça a mauvais goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017095 (CK) & #4017785 (Scorpionvenin14) This table is expensive. Cette table coûte cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824822 (CK) & #6926712 (Aiji) This table isn't steady. Cette table est bancale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60870 (CK) & #686957 (Paiooooo) This tastes really good. C’est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4382049 (CK) & #549563 (zmoo) This tastes really good. C’est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4382049 (CK) & #549564 (zmoo) This tastes really good. Ça a très bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4382049 (CK) & #3652141 (sacredceltic) This tastes really good. Cela a très bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4382049 (CK) & #5821260 (EvaFranska) This thing terrifies me. Ce truc me terrifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2190908 (CM) & #10913368 (lbdx) This time, I can't help. Cette fois, je ne peux pas aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824048 (CK) & #7124925 (Aiji) This trip was your idea. Ce voyage était ton idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823625 (CK) & #7047068 (Aiji) This trip was your idea. Ce voyage était votre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823625 (CK) & #7047070 (Aiji) This used to be my room. C'était ma chambre avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821090 (CK) & #3887994 (Scorpionvenin14) This watch doesn't work. Cette montre ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315169 (CK) & #572655 (sacredceltic) This watch is expensive. Cette montre est chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58923 (CK) & #7419871 (Micsmithel) This watch is expensive. Cette montre coûte cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58923 (CK) & #7419874 (Micsmithel) This water is delicious. Cette eau est délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817066 (OsoHombre) & #6889045 (Aiji) This will keep you warm. Ça te gardera chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240863 (Hybrid) & #2251718 (sacredceltic) This will keep you warm. Ça vous gardera chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240863 (Hybrid) & #2251719 (sacredceltic) This won't be difficult. Ce ne sera pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118481 (CK) & #5619316 (Aiji) This won't happen again. Ça n'arrivera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129917 (CK) & #1600918 (sacredceltic) This would be a mistake. Ça serait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1598349 (Spamster) & #1599321 (sacredceltic) This would be a mistake. Ça constituerait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1598349 (Spamster) & #1599322 (sacredceltic) Those are all important. Ceux-là sont tous importants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494325 (CK) & #4867239 (sacredceltic) Those are all important. Celles-là sont toutes importantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494325 (CK) & #4867240 (sacredceltic) Those are mine, I think. Ce sont les miens, je crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126696 (CK) & #7028819 (Aiji) Those are mine, I think. Ce sont les miennes, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126696 (CK) & #7028820 (Aiji) Those pants are too big. Ce pantalon est trop grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2310419 (CK) & #486497 (mamat) Three of these are mine. Il y en a trois à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863412 (CK) & #6863702 (GB3) Three people are absent. Trois personnes sont absentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7936660 (AlanF_US) & #8606511 (Aiji) Tickets are now on sale. Les billets sont désormais en vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501254 (CK) & #11642715 (Aiji) Time travel is possible. Le voyage dans le temps est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261788 (CK) & #4550283 (sacredceltic) Today is Tom's birthday. Aujourd'hui c'est l'anniversaire de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419953 (CK) & #2504776 (kiyo) Today is a very hot day. Aujourd'hui, il faut très chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704018 (AlanF_US) & #8571974 (Aiji) Today's show is a rerun. Le programme d'aujourd'hui est une rediffusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3547482 (Hybrid) & #3548593 (sacredceltic) Today's special is fish. Le plat du jour est du poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748896 (belgavox) & #1170439 (rene1596) Tom abandoned that idea. Tom abandonna cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495418 (CK) & #5685839 (Aiji) Tom abandoned that idea. Tom a abandonné cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495418 (CK) & #5685840 (Aiji) Tom accepted my present. Tom a accepté mon cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955448 (CK) & #7411429 (lbdx) Tom and I are neighbors. Tom et moi sommes voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955581 (CK) & #6876307 (GB3) Tom and I are separated. Tom et moi sommes séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955588 (CK) & #5616285 (Aiji) Tom and I got separated. Tom et moi sommes séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955618 (CK) & #5616285 (Aiji) Tom and I keep in touch. Tom et moi sommes restés en contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5154779 (CK) & #5395689 (pititnatole) Tom and I will help you. Tom et moi t'aiderons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645427 (CK) & #5427154 (pititnatole) Tom and I work together. Tom et moi, nous travaillons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645426 (CK) & #7784940 (felix63) Tom and Mary are asleep. Tom et Mary sont endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2412499 (CK) & #5403515 (Aiji) Tom and Mary are asleep. Tom et Mary sont couchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2412499 (CK) & #5403517 (Aiji) Tom and Mary are honest. Tom et Mary sont honnêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910566 (CK) & #6911774 (GB3) Tom and Mary held hands. Tom et Mary se donnèrent la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645422 (CK) & #5801851 (Toynop) Tom and Mary were young. Tom et Maria étaient jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724127 (CM) & #6467511 (lapinhibou) Tom appears to be happy. Tom semble heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955880 (CK) & #7556148 (Micsmithel) Tom appears unconscious. Tom semble inconscient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235974 (CK) & #9254571 (Micsmithel) Tom arrived at midnight. Tom arriva à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464502 (CK) & #7465575 (tras) Tom arrived unannounced. Tom est arrivé à l'improviste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498560 (sundown) & #9087248 (felix63) Tom asked for my advice. Tom m'a demandé conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955924 (CK) & #6877582 (GB3) Tom asked for my number. Tom m'a demandé mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645414 (CK) & #3112851 (Khirthash) Tom asked me for advice. Tom m'a demandé conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417406 (CK) & #6877582 (GB3) Tom asked me to be here. Tom m'a demandé d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824004 (CK) & #5369643 (Aiji) Tom asked me to drop by. Tom m'a demandé de passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545827 (CK) & #11303652 (reg) Tom ate a tuna sandwich. Tom a mangé un sandwich au thon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6628132 (Hybrid) & #6628891 (GB3) Tom ate all the cookies. Tom a mangé tous les biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902769 (CK) & #5620089 (Scorpionvenin14) Tom ate more than I did. Tom mangea plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666618 (CK) & #5688377 (Aiji) Tom ate more than I did. Tom a mangé plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666618 (CK) & #5688378 (Aiji) Tom bandaged Mary's arm. Tom pansa le bras de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029599 (CK) & #4450594 (franlexcois) Tom beat Mary in tennis. Tom a battu Mary au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095817 (CK) & #5367382 (Aiji) Tom became world famous. Tom devint célèbre dans le monde entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956100 (CK) & #10888063 (Micsmithel) Tom began fixing dinner. Tom a commencé à préparer le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545825 (CK) & #3225500 (Dreamk33) Tom began fixing dinner. Tom commença à préparer le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545825 (CK) & #3225503 (Dreamk33) Tom began to feel tired. Tom commença à se sentir fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956110 (CK) & #5304032 (Scorpionvenin14) Tom blew his brains out. Tom s'est fait sauter la cervelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114601 (CK) & #12263515 (Rovo) Tom blew out the candle. Tom souffla la bougie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545824 (CK) & #5854370 (ImmortalJim) Tom boiled the potatoes. Tom cuisait les pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095761 (CK) & #5284786 (martin9) Tom bought Mary a scarf. Tom a acheté une écharpe pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938948 (CK) & #6699415 (Micsmithel) Tom bought me this book. Tom m'a acheté ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016912 (CK) & #5359058 (Aiji) Tom brushed Mary's hair. Tom a brossé les cheveux de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485271 (CK) & #5684481 (Yemana) Tom brushed Mary's hair. Tom brossa les cheveux de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485271 (CK) & #5684482 (Yemana) Tom built his own house. Tom a construit sa propre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026946 (CK) & #1398857 (Delapouite) Tom burst into laughter. Tom éclata de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026939 (CK) & #1640660 (belgavox) Tom buys and sells cars. Tom achète et vend des voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863417 (CK) & #6863700 (GB3) Tom buys our vegetables. Tom achète nos légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150592 (CK) & #11383372 (saillier) Tom called a cab for me. Tom m'a appelé un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956175 (CK) & #5783169 (Aiji) Tom called in an expert. Tom a fait appel à un expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026928 (CK) & #1589794 (RoiOfTheSuisse) Tom came home very late. Tom est rentré chez lui très tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922987 (CK) & #6904955 (Rockaround) Tom came home yesterday. Thomas est rentré hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645410 (CK) & #4033089 (Rovo) Tom came into the house. Tom est entré dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834888 (CK) & #6835316 (GB3) Tom can do it, can't he? Tom peut le faire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3489166 (CK) & #3489485 (Julien_PDC) Tom can do that for you. Tom peut faire ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858535 (CK) & #11284584 (ghoza) Tom can't be that naive. Tom ne peut pas être si naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095620 (CK) & #5576628 (Aiji) Tom can't do this alone. Tom ne peut pas faire ceci tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635899 (meerkat) & #5291369 (Aiji) Tom can't keep a secret. Tom ne sait pas garder un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956255 (CK) & #7886134 (Rovo) Tom can't tie his shoes. Tom ne sait pas lacer ses chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2410351 (CK) & #4275325 (mariezou) Tom caught a large fish. Tom a pris un gros poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9970239 (CK) & #1832802 (Rovo) Tom caught a large fish. Tom a attrapé un gros poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9970239 (CK) & #1832806 (Rovo) Tom certainly fooled me. Tom m'a certainement trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095479 (CK) & #5586490 (guyniv) Tom changed the subject. Tom a changé de sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272649 (CK) & #6815672 (GB3) Tom clicked his fingers. Tom claqua des doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272650 (CK) & #7110283 (Micsmithel) Tom could sell anything. Tom pourrait vendre n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400123 (CK) & #5535015 (Aiji) Tom couldn't be happier. Tom ne pouvait pas être plus heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026619 (CK) & #5394120 (pititnatole) Tom couldn't find a job. Tom ne pouvait pas trouver de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956362 (CK) & #4005745 (nimfeo) Tom declined to comment. Tom n'a pas fait de commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094334 (CK) & #3474173 (Scorpionvenin14) Tom deserves a vacation. Tom mérite des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094882 (CK) & #1646819 (belgavox) Tom deserves admiration. Tom mérite l'admiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094881 (CK) & #9392183 (Micsmithel) Tom deserves punishment. Tom mérite une punition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7269195 (CarpeLanam) & #7272474 (tras) Tom did all he could do. Tom a fait tout ce qu'il a pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666603 (CK) & #6467849 (lapinhibou) Tom did nothing illegal. Tom n'a commis aucun acte illicite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286821 (CK) & #3432783 (Micsmithel) Tom did something wrong. Tom a fait quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645396 (CK) & #5599811 (Aiji) Tom didn't believe Mary. Tom n'a pas cru Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094830 (CK) & #1120634 (Sibelius) Tom didn't call me back. Tom ne m'a pas rappelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419803 (CK) & #12062810 (Ketsia) Tom didn't come, did he? Tom n'est pas venu, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434252 (CK) & #5792004 (Aiji) Tom didn't even tell me. Tom ne me l'a même pas dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269363 (CK) & #5418917 (Aiji) Tom didn't get very far. Tom n'alla pas bien loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279342 (CK) & #6114755 (Whidou) Tom didn't go after all. Tom n'y est pas allé après tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645395 (CK) & #6886910 (Capp) Tom didn't go to Boston. Tom n'est pas allé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279347 (CK) & #5344239 (Aiji) Tom didn't have to hide. Tom n'avait pas à se cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666599 (CK) & #4963275 (franlexcois) Tom didn't kiss anybody. Tom n'a embrassé personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417655 (CK) & #5820494 (Aiji) Tom didn't make a sound. Tom ne fit pas un bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109555 (CK) & #5706397 (Aiji) Tom didn't miss a thing. Tom n'a rien manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666597 (CK) & #5702629 (Aiji) Tom didn't miss the bus. Tom n'a pas raté le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666596 (CK) & #6463921 (lapinhibou) Tom didn't recognize me. Tom ne m'a pas reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272424 (CK) & #5517921 (nimfeo) Tom didn't seem serious. Tom ne semblait pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355852 (CK) & #6718659 (Micsmithel) Tom didn't seem serious. Tom n'avait pas l'air sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355852 (CK) & #6718662 (Micsmithel) Tom didn't tell me this. Tom ne m'a pas dit ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5261264 (CK) & #5494806 (Aiji) Tom didn't want my help. Tom ne voulait pas de mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889747 (CK) & #7582817 (tras) Tom didn't want to sing. Tom ne voulait pas chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666593 (CK) & #5324466 (Aiji) Tom didn't want to sing. Tom n'a pas voulu chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666593 (CK) & #5324467 (Aiji) Tom didn't want to wait. Tom ne voulait pas attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545820 (CK) & #8703830 (Julien_PDC) Tom died Monday morning. Tom est décédé lundi matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485964 (CK) & #8974760 (Micsmithel) Tom died in Mary's arms. Tom est mort dans les bras de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835755 (CK) & #5375633 (Aiji) Tom died of an overdose. Tom est mort d'une overdose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7292345 (Hybrid) & #4683645 (Scorpionvenin14) Tom died some years ago. Tom est mort il y a quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486518 (CK) & #4261066 (Gaeiie) Tom died when he was 97. Tom est mort à l'âge de quatre-vingt-dix-sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026241 (CK) & #3472163 (GB3) Tom died when he was 97. Tom est mort à l'âge de nonante-sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026241 (CK) & #3472170 (GB3) Tom does volunteer work. Tom fait du bénévolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094563 (CK) & #1175813 (belgavox) Tom doesn't drink vodka. Tom ne boit pas de vodka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9671915 (shekitten) & #9671829 (Rovo) Tom doesn't eat oranges. Tom ne mange pas d'oranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416081 (CK) & #12127792 (Rovo) Tom doesn't fit in here. Thomas n'a pas sa place ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645387 (CK) & #11536594 (Rovo) Tom doesn't have a home. Tom n'a pas de maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868360 (CK) & #2806859 (Rockaround) Tom doesn't know French. Tom ne connaît pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026120 (CK) & #5830085 (Aiji) Tom doesn't know it yet. Tom ne le sait pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842736 (CK) & #8912858 (felix63) Tom doesn't like Boston. Tom n'aime pas Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735034 (CK) & #7268682 (Rockaround) Tom doesn't like cheese. Tom n’aime pas le fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37243 (CK) & #425751 (linkmauve) Tom doesn't like snails. Tom n'aime pas les escargots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7036007 (Eccles17) & #7035678 (felix63) Tom doesn't like sports. Tom n'aime pas le sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464508 (CK) & #7465568 (tras) Tom doesn't mince words. Tom ne mâche pas ses mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171712 (CK) & #5375591 (Aiji) Tom doesn't need anyone. Tom n'a besoin de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8991773 (CK) & #8992861 (felix63) Tom doesn't smile often. Tom ne sourit pas souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152655 (CK) & #5405830 (Aiji) Tom doesn't want to die. Tom ne veut pas mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011956 (CK) & #5906485 (Aiji) Tom dove into the water. Tom plongea dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025892 (CK) & #1181401 (rene1596) Tom drank too much wine. Tom a bu trop de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403145 (CK) & #5494797 (Aiji) Tom drank too much wine. Tom but trop de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403145 (CK) & #5494798 (Aiji) Tom dyed his hair black. Tom s'est teint les cheveux en noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557731 (CK) & #4533808 (pfpillon) Tom dyed his hair green. Tom s'est teint les cheveux en vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486530 (CK) & #6465850 (lapinhibou) Tom eats less than Mary. Tom mange moins que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666586 (CK) & #4018767 (mouche) Tom eats less than Mary. Tom mange moins que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666586 (CK) & #5249987 (martin9) Tom fell from his horse. Tom est tombé de cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733498 (CK) & #4993381 (franlexcois) Tom fell from his horse. Tom est tombé de son cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733498 (CK) & #6602174 (felix63) Tom filled out the form. Tom remplit le formulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545817 (CK) & #5800898 (Aiji) Tom filled out the form. Tom a rempli le formulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545817 (CK) & #5800901 (Aiji) Tom fired his secretary. Tom a congédié sa secrétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132347 (CK) & #4134739 (Scorpionvenin14) Tom flunked first grade. Tom a échoué en première année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12226110 (CK) & #12226416 (Rovo) Tom forgot to buy bread. Tom a oublié d'acheter du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3421997 (CK) & #5626909 (Aiji) Tom found out the truth. Tom a découvert la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025713 (CK) & #1425646 (chtof) Tom fractured his wrist. Tom s'est fracturé le poignet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722450 (Hybrid) & #6949344 (vlecomte) Tom gave Mary something. Tom a donné quelque chose à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300692 (CK) & #5800997 (Aiji) Tom gave Mary something. Tom donna quelque chose à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300692 (CK) & #5800998 (Aiji) Tom gave me 300 dollars. Tom m'a donné trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151259 (CK) & #5315503 (Aiji) Tom gave us lots to eat. Tom nous a beaucoup donné à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5487175 (CK) & #5801590 (Toynop) Tom goes to high school. Tom va au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733475 (CK) & #6326971 (felix63) Tom got back in the car. Tom est retourné dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422158 (CK) & #5403490 (Aiji) Tom got back in the car. Tom est remonté dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422158 (CK) & #5403491 (Aiji) Tom got engaged to Mary. Tom s'est fiancé avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028857 (CK) & #4806514 (Mimarcotte) Tom got on the airplane. Tom est monté dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545813 (CK) & #2887852 (Popolon) Tom got out of the bath. Tom sortit de la baignoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545812 (CK) & #5820606 (Aiji) Tom got up to help Mary. Tom se leva pour aider Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161985 (CK) & #5386573 (Aiji) Tom got up to help Mary. Tom s'est levé pour aider Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161985 (CK) & #5386574 (Aiji) Tom grabbed Mary's hand. Tom attrapa la main de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1960920 (CK) & #5489912 (Aiji) Tom greeted me politely. Tom me salua poliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835754 (CK) & #5298377 (Bidule) Tom had a difficult job. Tom avait un travail difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5023008 (CK) & #5406027 (Aiji) Tom had a difficult job. Tom a eu un travail difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5023008 (CK) & #5406028 (Aiji) Tom had breakfast alone. Tom prenait son petit déjeuner seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910107 (sundown) & #8659488 (Micsmithel) Tom had lunch with Mary. Tom a déjeuné avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028817 (CK) & #8703369 (Julien_PDC) Tom had nothing to give. Thomas n'avait rien à donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151243 (CK) & #10278612 (Akenaseryan) Tom had to do some work. Tom avait du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956851 (CK) & #5375532 (Aiji) Tom handles horses well. Tom sait s'y prendre avec les chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5488312 (CK) & #6602172 (felix63) Tom has a beautiful car. Tom a une belle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045765 (CK) & #7723607 (Katastrauff) Tom has a bright future. Tom a un brillant avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428533 (CK) & #5621500 (Scorpionvenin14) Tom has a difficult job. Tom a un travail compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5023013 (CK) & #5394124 (pititnatole) Tom has a difficult job. Tom a un boulot compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5023013 (CK) & #5394127 (pititnatole) Tom has a difficult job. Tom a un job compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5023013 (CK) & #5394129 (pititnatole) Tom has a muscular body. Tom a un corps musclé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860483 (Hybrid) & #6860506 (GB3) Tom has a very easy job. Tom a un travail très facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531938 (CK) & #7623319 (tras) Tom has been helping me. Tom m'a aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491099 (CK) & #5492329 (Akenaseryan) Tom has come to see you. Tom est venu te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491537 (CK) & #5492286 (Akenaseryan) Tom has decided to stay. Tom a décidé de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497145 (CK) & #6572948 (GB3) Tom has found something. Tom a trouvé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272723 (CK) & #5364349 (pititnatole) Tom has great potential. Tom a beaucoup de potentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493654 (CK) & #5801936 (Toynop) Tom has had a busy week. Tom a eu une semaine chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5154772 (CK) & #7698980 (Maxence) Tom has health problems. Tom a des problèmes de santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545803 (CK) & #11174229 (Rovo) Tom has his own bedroom. Tom a sa propre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025373 (CK) & #3473051 (Lulantis) Tom has joined the army. Tom a rejoint l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686217 (vvv123) & #5393534 (Aiji) Tom has left for Boston. Tom est parti pour Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491549 (CK) & #2015430 (dafp) Tom has left his family. Tom a abandonné sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426434 (CK) & #5403615 (Aiji) Tom has long blond hair. Tom a de longs cheveux blonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434113 (CK) & #4250792 (mouche) Tom has lost everything. Tom a tout perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272740 (CK) & #6540558 (felix63) Tom has lost his wallet. Tom a perdu son porte-monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799220 (Eccles17) & #2097564 (RoiOfTheSuisse) Tom has lost his wallet. Tom a perdu son portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799220 (Eccles17) & #6798388 (felix63) Tom has made a decision. Tom a pris une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023751 (CK) & #5524425 (Aiji) Tom has made his choice. Tom a fait son choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023750 (CK) & #5927014 (Aiji) Tom has moved to Boston. Tom a déménagé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5294554 (CK) & #5802955 (Toynop) Tom has no common sense. Tom n'a pas de bon sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025342 (CK) & #5380271 (Aiji) Tom has no money at all. Tom n'a pas du tout d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910183 (CK) & #6911777 (GB3) Tom has nothing to lose. Tom n'a rien à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177541 (CK) & #5822146 (Yemana) Tom has several cameras. Tom a plusieurs appareils photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11934255 (CK) & #11934260 (calypsow) Tom has stopped smoking. Tom a arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666578 (CK) & #5418871 (Aiji) Tom has to go to school. Tom doit aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306669 (CK) & #7306682 (manou85) Tom has very short hair. Tom a les cheveux très courts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434107 (CK) & #5803669 (Aiji) Tom has written a novel. Tom a écrit un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5261256 (CK) & #7703585 (Maxence) Tom hasn't answered yet. Tom n’a pas encore répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10007603 (CK) & #10010286 (felix63) Tom hates country music. Tom déteste la musique country. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491740 (CK) & #7074206 (Micsmithel) Tom hid behind the tree. Tom se cacha derrière un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405216 (CK) & #2771184 (Rovo) Tom hid behind the tree. Tom s'est caché derrière un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405216 (CK) & #2771185 (Rovo) Tom hid under the table. Tom s’est caché sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37241 (CK) & #538569 (zmoo) Tom hid under the table. Tom s'est caché sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37241 (CK) & #770766 (U2FS) Tom hid under the table. Tom se cacha en dessous de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37241 (CK) & #770767 (U2FS) Tom hid under the table. Tom est caché sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37241 (CK) & #1467394 (sysko) Tom hopes Mary will win. Tom espère que Marie gagnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358615 (CK) & #7094215 (pititnatole) Tom hopes Mary will win. Tom espère que Mary gagnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358615 (CK) & #7094219 (pititnatole) Tom is a French teacher. Tom est enseignant de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451618 (CK) & #6463016 (Aiji) Tom is a French teacher. Tom est professeur de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451618 (CK) & #6463017 (Aiji) Tom is a bit overweight. Tom est un peu en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3325412 (CK) & #8303028 (Micsmithel) Tom is a cocaine addict. Tom est accro à la cocaïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6770216 (shekitten) & #6771774 (GB3) Tom is a crane operator. Tom est grutier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736479 (Eccles17) & #6133662 (christian63) Tom is a father himself. Tom est papa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521702 (CK) & #7528593 (tras) Tom is a friend of mine. Tom est un ami à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37342 (CK) & #549361 (qdii) Tom is a friend of mine. Tom est un copain à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37342 (CK) & #549363 (qdii) Tom is a friend of mine. Tom est l'un de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37342 (CK) & #583108 (sacredceltic) Tom is a friend of ours. Tom est notre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545800 (CK) & #6468787 (Aiji) Tom is a gifted painter. Tom est un peintre doué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821153 (CK) & #6154120 (felix63) Tom is a little nervous. Tom est un peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545798 (CK) & #3432785 (Micsmithel) Tom is a patient person. Tom est patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795097 (shekitten) & #7414692 (lbdx) Tom is a skilled player. Tom est un joueur expérimenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272864 (CK) & #6551781 (GB3) Tom is a sound engineer. Tom est ingénieur du son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697609 (Hybrid) & #6697789 (GB3) Tom is a sports fanatic. Tom est un fanatique de sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5198234 (Hybrid) & #5209616 (hrakotoarimanga) Tom is a trumpet player. Tom est trompettiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5779278 (Hybrid) & #5781465 (Yemana) Tom is a very good cook. Tom est un très bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4081904 (CK) & #4247792 (mouche) Tom is a very smart boy. Tom est un garçon très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025128 (CK) & #6858385 (Micsmithel) Tom is a window cleaner. Tom est laveur de vitres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697628 (Hybrid) & #6697749 (GB3) Tom is about to go home. Tom s'apprête à rentrer chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531932 (CK) & #11955762 (zogwarg) Tom is absolutely right. Tom a tout à fait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272898 (CK) & #6673242 (felix63) Tom is allergic to dust. Tom est allergique à la poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222386 (Hybrid) & #3223634 (Dreamk33) Tom is allergic to eggs. Tom est allergique aux œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222378 (Hybrid) & #5671430 (Aiji) Tom is allergic to nuts. Tom est allergique aux noix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608772 (Hybrid) & #6861613 (Micsmithel) Tom is already sleeping. Tom dort déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177916 (CK) & #5667027 (Yemana) Tom is already sleeping. Tom est déjà en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177916 (CK) & #5667028 (Yemana) Tom is already thirteen. Tom vient d'avoir treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521701 (CK) & #7528595 (tras) Tom is an HR consultant. Tom est consultant RH. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6878350 (Hybrid) & #6878351 (GB3) Tom is an active person. Tom est une personne active. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921463 (CK) & #4962384 (franlexcois) Tom is as busy as a bee. Tom est aussi actif qu'une abeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877436 (CK) & #6878710 (GB3) Tom is biting his nails. Tom se ronge les ongles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444681 (CK) & #3446584 (GB3) Tom is boring, isn't he? Tom est ennuyeux, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417315 (CK) & #5372859 (pititnatole) Tom is boring, isn't he? Tom est ennuyeux, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417315 (CK) & #5372862 (pititnatole) Tom is boring, isn't he? Tom est ennuyeux, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417315 (CK) & #5372864 (pititnatole) Tom is dating my sister. Tom sort avec ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921527 (CK) & #5803060 (Toynop) Tom is dressed as Santa. Tom est habillé en Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8367343 (CK) & #9489712 (Micsmithel) Tom is driving too fast. Tom conduit trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657381 (CK) & #3632218 (serpico) Tom is drunk as a skunk. Tom est saoul comme un Polonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713473 (CK) & #5395671 (pititnatole) Tom is drunk as a skunk. Tom est ivre mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713473 (CK) & #5395688 (pititnatole) Tom is eating ice cream. Tom mange de la crème glacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921241 (CK) & #8718889 (Micsmithel) Tom is famous, isn't he? Tom est célèbre, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417189 (CK) & #5865582 (Aiji) Tom is fluent in French. Tom parle couramment le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141214 (CK) & #3931818 (nimfeo) Tom is fluent in French. Tom parle couramment français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141214 (CK) & #4745084 (lovasoa) Tom is fluent in French. Tom parle le français couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141214 (CK) & #4745086 (lovasoa) Tom is full of ambition. Tom est plein d'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5595621 (CK) & #5595813 (Scorpionvenin14) Tom is going to do well. Tom réussira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440066 (CK) & #9254283 (Micsmithel) Tom is going to survive. Tom survivra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5160683 (CK) & #9253019 (Micsmithel) Tom is hiding something. Tom cache quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868205 (CK) & #5331637 (Aiji) Tom is hiding somewhere. Tom se cache quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273205 (CK) & #5649451 (Aiji) Tom is hyperventilating. Tom fait de l'hyperventilation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854426 (CK) & #8659332 (Micsmithel) Tom is in an angry mood. Tom est de mauvaise humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5596834 (CK) & #5596923 (Rovo) Tom is in the ski lodge. Tom est dans la loge de ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667707 (Hybrid) & #5667771 (Scorpionvenin14) Tom is insanely jealous. Tom est maladivement jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273243 (CK) & #5380464 (Aiji) Tom is insanely jealous. Tom est fou de jalousie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273243 (CK) & #5380468 (Aiji) Tom is kissing his wife. Tom embrasse sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662641 (Amastan) & #8703625 (Julien_PDC) Tom is lazier than Mary. Tom est plus paresseux que Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9690575 (CK) & #9690803 (Rovo) Tom is learning to swim. Tom apprend à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409029 (CK) & #5364593 (Aiji) Tom is living in Boston. Tom habite à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024966 (CK) & #1153648 (belgavox) Tom is looking for Mary. Tom cherche Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028560 (CK) & #3206963 (Dreamk33) Tom is looking for help. Tom cherche de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161914 (CK) & #6198240 (nimfeo) Tom is looking for that. Tom le cherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544603 (CK) & #7562617 (tras) Tom is looking for work. Tom cherche du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854427 (CK) & #3658897 (gillux) Tom is losing his teeth. Tom perd ses dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10370255 (CK) & #10087829 (felix63) Tom is lying ill in bed. Tom est malade et alité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37335 (CM) & #603524 (qdii) Tom is making a mistake. Tom fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544602 (CK) & #7562618 (tras) Tom is making breakfast. Tom prépare le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273281 (CK) & #8659483 (Micsmithel) Tom is moving to Boston. Tom déménage à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009332 (CK) & #6714907 (Micsmithel) Tom is not as fat as me. Tom n'est pas aussi gros que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455703 (CK) & #3469036 (Lulantis) Tom is not fond of pets. Tom n'aime pas les animaux de compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681574 (Source_VOA) & #2004994 (Mutusen) Tom is obviously a jerk. Tom est clairement un abruti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724471 (CM) & #5385490 (pititnatole) Tom is obviously a jerk. Tom est clairement un imbécile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724471 (CM) & #5385493 (pititnatole) Tom is outside, playing. Tom est dehors, il joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544601 (CK) & #7562619 (tras) Tom is packing his bags. Tom fait ses bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023615 (CK) & #5573171 (Aiji) Tom is packing his bags. Tom fait ses valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023615 (CK) & #5573172 (Aiji) Tom is packing his bags. Tom est en train de faire ses valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023615 (CK) & #8609233 (Micsmithel) Tom is preparing coffee. Tom est en train de préparer du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645359 (CK) & #11146511 (Rovo) Tom is preparing dinner. Tom prépare le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645358 (CK) & #5724228 (Aiji) Tom is preparing dinner. Tom est en train de préparer le souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645358 (CK) & #5724229 (Aiji) Tom is probably waiting. Tom est probablement en train d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273374 (CK) & #10289953 (Micsmithel) Tom is proud of his car. Tom est fier de sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819457 (Hybrid) & #5389601 (Aiji) Tom is proud of his son. Tom est fier de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093445 (CK) & #5372012 (Aiji) Tom is quitting smoking. Tom arrête de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9495084 (shekitten) & #9481253 (felix63) Tom is really ambitious. Tom est très ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5110680 (CK) & #5461632 (Aiji) Tom is really ambitious. Tom est vraiment ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5110680 (CK) & #5461634 (Aiji) Tom is really motivated. Tom est vraiment motivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501057 (CK) & #5661992 (Aiji) Tom is saying something. Tom dit quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273489 (CK) & #7696044 (Maxence) Tom is scared of ghosts. Tom a peur des fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164501 (CK) & #1907753 (Wakano) Tom is shouting at Mary. Tom crie sur Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662919 (Amastan) & #6325989 (nimfeo) Tom is single, isn't he? Tom est célibataire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416887 (CK) & #5816612 (Aiji) Tom is still just a kid. Tom n'est encore qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439730 (CK) & #6823165 (GB3) Tom is still unemployed. Thomas n'a toujours pas de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403519 (CK) & #7980555 (Micsmithel) Tom is still unemployed. Thomas est toujours sans emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403519 (CK) & #7980556 (Micsmithel) Tom is strong, isn't he? Tom est fort, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416865 (CK) & #5441275 (Aiji) Tom is such a hypocrite. Tom est tellement hypocrite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436696 (CK) & #7831904 (felix63) Tom is taller than Mary. Tom est plus grand que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4786620 (CK) & #6463361 (Aiji) Tom is taller than Mary. Tom est plus grand que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4786620 (CK) & #8585955 (felix63) Tom is teaching English. Tom enseigne l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660926 (Amastan) & #8609262 (Micsmithel) Tom is thirty years old. Tom a trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024810 (CK) & #3447637 (mouche) Tom is touchy, isn't he? Tom est susceptible, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416800 (CK) & #6979257 (HaleBopp) Tom is trying very hard. Tom se donne beaucoup de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434193 (CK) & #6074163 (christian63) Tom is upstairs reading. Tom lit à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657213 (CK) & #8718919 (Micsmithel) Tom is very incompetent. Tom est très incompétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436775 (CK) & #8103428 (Zelphy) Tom is very independent. Tom est très indépendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273598 (CK) & #5646180 (Scorpionvenin14) Tom is very intelligent. Tom est très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436802 (CK) & #5304987 (Aiji) Tom is with his friends. Tom est avec ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545779 (CK) & #7419908 (Rockaround) Tom is worried about me. Tom s'inquiète pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645349 (CK) & #10220413 (ManuelAgostini) Tom isn't Mary's cousin. Tom n'est pas le cousin de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028451 (CK) & #8703624 (Julien_PDC) Tom isn't a boy anymore. Tom n'est plus un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4795897 (CK) & #5389579 (Aiji) Tom isn't a drug dealer. Tom n'est pas un trafiquant de drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355725 (CK) & #9712900 (Rovo) Tom isn't a good singer. Tom n'est pas un bon chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5024086 (CK) & #5702783 (Aiji) Tom isn't able to dance. Tom ne sait pas danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821151 (CK) & #4581063 (franlexcois) Tom isn't afraid to die. Tom n'a pas peur de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424308 (CK) & #5655363 (Yemana) Tom isn't angry anymore. Tom n'est plus en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431033 (CK) & #6877570 (GB3) Tom isn't as fast as me. Tom n'est pas aussi rapide que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5494256 (CK) & #5689536 (Yemana) Tom isn't as tall as me. Tom n’est pas aussi grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666555 (CK) & #3028609 (MartinShadock) Tom isn't frying an egg. Tom n'est pas en train de frire un œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9009641 (CK) & #9011178 (Micsmithel) Tom isn't frying an egg. Tom ne frit pas un œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9009641 (CK) & #9011181 (Micsmithel) Tom isn't going to know. Tom ne va pas savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442118 (CK) & #5482639 (pititnatole) Tom isn't going to know. Tom ne saura pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442118 (CK) & #5482641 (pititnatole) Tom isn't going to wait. Tom ne va pas attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023559 (CK) & #5395721 (pititnatole) Tom isn't his real name. Tom n'est pas son vrai prénom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721469 (CK) & #2933382 (Vercingetorix) Tom isn't in good shape. Tom n'est pas en grande forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367734 (CK) & #7373024 (tras) Tom isn't so old, is he? Tom n'est pas si vieux que ça, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3489142 (CK) & #7413992 (lbdx) Tom isn't very athletic. Tom n'est pas très athlétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419735 (CK) & #5573182 (Aiji) Tom isn't watching golf. Tom ne regarde pas le golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9007893 (CK) & #11322593 (aleUCY) Tom isn't working today. Tom ne travaille pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5494444 (CK) & #7783153 (felix63) Tom kept silent all day. Tom s'est tu toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174752 (CK) & #3561692 (GB3) Tom kept the room clean. Tom a gardé la chambre propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162080 (CK) & #9165796 (Julien_PDC) Tom kissed Mary's cheek. Tom embrassa Mary sur la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545772 (CK) & #1610044 (GeeZ) Tom knocked on the door. Tom frappa à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024632 (CK) & #4724197 (gillux) Tom knows I lied to him. Tom sait que je lui ai menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176292 (CK) & #4080524 (sbamsbamsbam) Tom knows Mary is right. Tom sait que Mary a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545770 (CK) & #5366491 (Aiji) Tom knows Mary is wrong. Tom sait que Mary a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545769 (CK) & #5829847 (Aiji) Tom knows it's hopeless. Tom sait que c'est sans espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645334 (CK) & #5386454 (Aiji) Tom knows what happened. Tom sait ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545767 (CK) & #7695363 (Maxence) Tom knows where we live. Tom sait où nous habitons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922984 (CK) & #4096884 (sbamsbamsbam) Tom left three days ago. Tom est parti il y a trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024584 (CK) & #1623186 (Aiji) Tom lied to his parents. Tom a menti à ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922951 (CK) & #11903991 (zogwarg) Tom liked to play chess. Tom aimait jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5495123 (CK) & #6575358 (GB3) Tom likes cheeseburgers. Tom aime les cheeseburgers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879229 (CK) & #6880270 (GB3) Tom likes country music. Tom aime la musique country. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123343 (CK) & #7074186 (Micsmithel) Tom likes the idea, too. Tom aime l'idée, aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5024094 (CK) & #5389951 (pititnatole) Tom likes to drink beer. Tom aime boire de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545764 (CK) & #5899617 (Aiji) Tom likes to drink wine. Tom aime boire du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367733 (CK) & #7373020 (tras) Tom looked at the floor. Tom regarda le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868062 (CK) & #5375508 (Aiji) Tom looked at the floor. Tom a regardé le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868062 (CK) & #5375509 (Aiji) Tom looked at them both. Tom les regarda tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122139 (CK) & #3400483 (gillux) Tom looked disappointed. Tom avait l'air déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645330 (CK) & #5396537 (Aiji) Tom looked disappointed. Tom semblait déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645330 (CK) & #5396540 (Aiji) Tom looked really angry. Tom parut furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417630 (CK) & #7242735 (tras) Tom looked really tired. Tom semblait vraiment fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405447 (CK) & #5324507 (Aiji) Tom looked really tired. Tom avait l'air vraiment fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405447 (CK) & #5324508 (Aiji) Tom looks a bit nervous. Tom a l'air un peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121697 (CK) & #2046164 (jcgillet) Tom looks happier today. Tom a l'air plus heureux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405383 (CK) & #5367278 (Aiji) Tom looks happier today. Tom semble plus heureux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405383 (CK) & #5367279 (Aiji) Tom lost a contact lens. Tom a perdu une lentille de contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093250 (CK) & #5750421 (Aiji) Tom lost his house keys. Tom a perdu ses clés de maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439716 (CK) & #5803152 (Toynop) Tom loves country music. Tom aime la musique country. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500864 (CK) & #7074186 (Micsmithel) Tom loves sports events. Tom adore les évènements sportifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680853 (Source_VOA) & #5305028 (Aiji) Tom made serious errors. Tom a fait des erreurs graves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4308759 (AlanF_US) & #2946525 (Wakano) Tom makes his own bread. Tom fabrique son propre pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6854290 (Hybrid) & #6864432 (GB3) Tom makes me feel young. Tom me fait me sentir jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402260 (CK) & #5661990 (Aiji) Tom never makes his bed. Tom ne fait jamais son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024391 (CK) & #1645720 (belgavox) Tom never saw her again. Tom ne l'a jamais revue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1544010 (Spamster) & #2491506 (Anthaus) Tom never speaks French. Tom ne parle jamais français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272711 (CK) & #9159297 (Julien_PDC) Tom never talks to Mary. Tom ne parle jamais à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523272 (CK) & #4524078 (pfpillon) Tom never was ambitious. Tom n'a jamais été ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417617 (CK) & #5603479 (Aiji) Tom often skips classes. Tom fait souvent l'école buissonnière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957591 (CK) & #1720025 (belgavox) Tom often wears sandals. Tom porte souvent des sandales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863419 (CK) & #6863986 (GB3) Tom only shook his head. Tom a seulement hoché la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6813284 (Eccles17) & #6811590 (felix63) Tom opened the car door. Thomas ouvrit la portière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545759 (CK) & #9637211 (Blabla) Tom opened the curtains. Tom a ouvert les rideaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164346 (CK) & #4654364 (thowas) Tom ordered apple juice. Tom s'est commandé un jus de pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11896900 (zogwarg) & #10100776 (felix63) Tom picked the coins up. Tom ramassa les pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900669 (CK) & #11900677 (zogwarg) Tom plays the accordion. Tom joue de l’accordéon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8913369 (CK) & #10676368 (AutoBot) Tom plucked the chicken. Tom pluma le poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422257 (CK) & #6486496 (GB3) Tom poisoned Mary's dog. Tom a empoisonné le chien de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5559855 (CK) & #5702667 (Aiji) Tom pounded on the door. Tom tambourina à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164315 (CK) & #5626956 (Aiji) Tom prefers to be alone. Tom préfère être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6572368 (Hybrid) & #6572566 (GB3) Tom probably needs help. Tom a probablement besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374819 (CK) & #12183481 (zogwarg) Tom promised to help me. Tom a promis de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877434 (CK) & #6877626 (GB3) Tom promised to help us. Tom a promis de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367730 (CK) & #7410892 (lbdx) Tom pulled out a pencil. Tom sortit un crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734308 (CK) & #5430694 (Aiji) Tom put on his backpack. Tom a mis son sac à dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155836 (CK) & #5489875 (Aiji) Tom put on his slippers. Tom mit ses chaussons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7123522 (CK) & #7371998 (tras) Tom put on some clothes. Tom s'habilla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2924228 (CK) & #2928767 (Blabla) Tom put some clothes on. Tom s'habilla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929468 (CK) & #2928767 (Blabla) Tom ran a half-marathon. Tom a couru un semi-marathon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366304 (Hybrid) & #5923266 (Aiji) Tom ran out of the room. Tom courut hors de la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024295 (CK) & #5403554 (Aiji) Tom ran out of the room. Tom est sorti de la pièce en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024295 (CK) & #5403555 (Aiji) Tom ran to the bathroom. Tom courut à la salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545750 (CK) & #5741633 (Aiji) Tom ran toward the door. Tom courut à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645311 (CK) & #4019978 (Rovo) Tom reads lots of books. Tom lit beaucoup de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666549 (CK) & #5803106 (Toynop) Tom really likes Boston. Tom aime vraiment Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480803 (CK) & #6929935 (Rockaround) Tom really likes Chopin. Tom aime beaucoup Chopin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2714034 (CK) & #4250798 (mouche) Tom really likes Chopin. Tom tripe sur Chopin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2714034 (CK) & #8045117 (marioo) Tom really likes French. Tom aime vraiment le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412615 (CK) & #8741263 (Julien_PDC) Tom really sounds upset. Tom a vraiment l'air contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502221 (CK) & #5359072 (Aiji) Tom regrets what he did. Tom regrette ce qu'il a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024278 (CK) & #5329210 (Aiji) Tom remained optimistic. Tom restait optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645309 (CK) & #8619930 (Micsmithel) Tom retires next spring. Tom part à la retraite au printemps prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497089 (CK) & #6863978 (GB3) Tom rubbed his forehead. Tom se frotta le front. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667714 (Hybrid) & #5667964 (Yemana) Tom rubbed his forehead. Tom s'est frotté le front. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667714 (Hybrid) & #5667966 (Yemana) Tom said Mary was happy. Tom a dit que Mary était heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645303 (CK) & #5547997 (alexisslay) Tom said Mary was there. Tom a dit que Mary était là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274764 (CK) & #7250209 (Rockaround) Tom said he didn't know. Tom a dit qu'il ne savait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545745 (CK) & #4451284 (franlexcois) Tom said he wanted that. Tom dit qu'il le voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521698 (CK) & #7528596 (tras) Tom said he was shocked. Tom a dit qu'il était choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367729 (CK) & #7410891 (Julien_PDC) Tom said he was thirsty. Tom a dit qu'il avait soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645304 (CK) & #5364546 (Aiji) Tom said he wasn't sick. Tom a dit qu'il n'était pas malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272669 (CK) & #6973634 (Rockaround) Tom said it was raining. Tom a dit qu'il pleuvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545744 (CK) & #5783213 (Aiji) Tom said nothing at all. Tom n'a rien dit du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497510 (CK) & #5484469 (pititnatole) Tom said you would come. Tom a dit que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835751 (CK) & #8703678 (Julien_PDC) Tom sat behind his desk. Tom était assis à son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3770077 (csabus) & #2847063 (Rovo) Tom sat down and waited. Tom s'assit et attendit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732473 (CK) & #5833062 (Aiji) Tom sat in the darkness. Tom s'est assis dans l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867942 (CK) & #5396413 (Aiji) Tom sat near the window. Tom s'est assis près de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531885 (CK) & #7096895 (pititnatole) Tom sat near the window. Tom s'assis près de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531885 (CK) & #7096896 (pititnatole) Tom says he can do that. Tom dit qu'il peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521696 (CK) & #7528597 (tras) Tom says he saw a ghost. Tom dit qu'il a vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521695 (CK) & #7528601 (tras) Tom says he saw nothing. Tom dit qu'il n'a rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870409 (CK) & #3485366 (Lulantis) Tom scared the children. Tom a effrayé les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497839 (CK) & #6016256 (saraly2) Tom sealed the envelope. Tom ferma l’enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1156079 (CK) & #1158123 (Wittydev) Tom seemed disappointed. Tom avait l'air déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732490 (CK) & #5396537 (Aiji) Tom seemed disappointed. Tom semblait déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732490 (CK) & #5396540 (Aiji) Tom seemed fairly happy. Tom semblait assez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737397 (CK) & #5591326 (Aiji) Tom seemed to like Mary. Tom avait l'air d'aimer Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358576 (CK) & #11953379 (zogwarg) Tom seemed uninterested. Tom semblait désintéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3482801 (CK) & #9769933 (Micsmithel) Tom seemed very excited. Tom semblait très excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498359 (CK) & #5377501 (Aiji) Tom seemed very excited. Tom avait l'air très excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498359 (CK) & #5377502 (Aiji) Tom seems a bit worried. Tom semble un peu inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367728 (CK) & #7410890 (Julien_PDC) Tom seems to be in love. Tom semble être amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164226 (CK) & #4437903 (Jack3d) Tom seems to be in love. Tom semble être tombé amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164226 (CK) & #4437904 (Jack3d) Tom seems to be nervous. Tom semble être nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413290 (CK) & #3414468 (GB3) Tom seems to be seasick. Tom a l'air d'avoir le mal de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545740 (CK) & #3880336 (Julien_PDC) Tom seems uncomfortable. Tom a l'air mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237730 (CK) & #9416117 (Micsmithel) Tom seems very friendly. Tom semble très sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666548 (CK) & #9159578 (Julien_PDC) Tom seldom eats seafood. Tom mange rarement des fruits de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830443 (CK) & #3227432 (Dreamk33) Tom shaved his mustache. Tom a rasé sa moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6634468 (Hybrid) & #3093140 (Blabla) Tom should be with Mary. Tom devrait être avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11839826 (CK) & #11972044 (zogwarg) Tom should learn French. Tom devrait apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5559839 (CK) & #5830082 (Aiji) Tom should listen to me. Tom devrait m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666546 (CK) & #5833110 (Aiji) Tom should study French. Tom devrait étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272585 (CK) & #9159296 (Julien_PDC) Tom shouldn't have left. Tom n'aurait pas dû partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500588 (CK) & #5783220 (Aiji) Tom signed an affidavit. Tom a signé une déclaration sous serment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112755 (CM) & #9184825 (Micsmithel) Tom signed the contract. Tom signa le contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092914 (CK) & #1907995 (RoiOfTheSuisse) Tom signed the document. Tom a signé le document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958143 (CK) & #6016280 (saraly2) Tom sliced the tomatoes. Tom découpât les tomates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141189 (CK) & #1147653 (Wittydev) Tom snapped his fingers. Tom fit claquer ses doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877546 (CK) & #7110284 (Micsmithel) Tom spoke little French. Tom parlait peu français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412618 (CK) & #8741266 (Julien_PDC) Tom stared in disbelief. Tom regardait avec incrédulité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760150 (Hybrid) & #5761424 (Thomz) Tom stared in disbelief. Tom regarda avec incrédulité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760150 (Hybrid) & #5761425 (Thomz) Tom stepped on the rake. Thomas a marché sur le râteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6777687 (Eccles17) & #6777528 (Blabla) Tom still lives at home. Tom vit encore chez ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141169 (CK) & #1147638 (Wittydev) Tom still loves his job. Tom aime encore son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5024668 (CK) & #5441385 (Aiji) Tom still speaks French. Tom parle toujours français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8415685 (CK) & #6463425 (Aiji) Tom stole money from me. Tom m'a volé de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5498083 (CK) & #10549292 (Xav59130) Tom swallowed his pride. Tom ravala sa fierté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5050957 (Hybrid) & #5626912 (Aiji) Tom takes piano lessons. Tom prend des cours de piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5192473 (Hybrid) & #8679922 (Micsmithel) Tom talked about Boston. Tom parla de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076776 (CK) & #4546898 (Whidou) Tom talked about Boston. Tom a parlé de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076776 (CK) & #4546899 (Whidou) Tom taught Mary to read. Tom a appris à lire à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713465 (CK) & #3206839 (Dreamk33) Tom taught Mary to read. Tom a enseigné à lire à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713465 (CK) & #3206841 (Dreamk33) Tom taught Mary to swim. Tom a appris à nager à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364314 (CK) & #7364747 (tras) Tom thinks I'm an idiot. Tom pense que je suis un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183954 (CK) & #5136766 (gege_veggie) Tom thinks you're lying. Tom pense que tu mens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141131 (CK) & #1419761 (Delapouite) Tom threw Mary the ball. Tom jeta la balle à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027940 (CK) & #1417837 (Delapouite) Tom told Mary the truth. Tom a dit la vérité à Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027895 (CK) & #12174716 (Rovo) Tom told me I was wrong. Tom m'a dit que j'avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200010 (CK) & #5702683 (Aiji) Tom told me he was full. Tom m'a dit qu'il était repu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646733 (CK) & #6904896 (Rockaround) Tom told me you hit him. Tom m'a dit que tu l'as frappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200004 (CK) & #5110490 (Scorpionvenin14) Tom told us to be quiet. Tom nous a dit de nous taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545733 (CK) & #5857685 (Aiji) Tom told us to be quiet. Tom nous a dit d'être silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545733 (CK) & #5857688 (Aiji) Tom took a quick shower. Tom prit rapidement une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141107 (CK) & #1144840 (Wittydev) Tom took a quick shower. Tom prit une douche rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141107 (CK) & #1144842 (Wittydev) Tom took three pictures. Tom prit trois photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6533691 (CK) & #6534080 (GB3) Tom took three pictures. Tom a pris trois photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6533691 (CK) & #6534081 (GB3) Tom tried to stay quiet. Tom essaya de rester silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185007 (CK) & #5688336 (Aiji) Tom turned on the light. Tom a allumé la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867825 (CK) & #5324604 (Aiji) Tom turned on the water. Tom a ouvert l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545726 (CK) & #3489099 (Micsmithel) Tom turned the water on. Tom a ouvert l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049308 (CK) & #3489099 (Micsmithel) Tom underestimated Mary. Tom a sous-estimé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238846 (CK) & #3779557 (Scorpionvenin14) Tom understands you now. Tom te comprend maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747450 (CM) & #7004977 (Rockaround) Tom unfolded his napkin. Tom déplia sa serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645267 (CK) & #5726909 (Aiji) Tom unfolded his napkin. Tom déroula sa serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645267 (CK) & #5726910 (Aiji) Tom used to play soccer. Tom jouait au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189367 (CK) & #5685868 (Aiji) Tom waited breathlessly. Tom a attendu, le souffle coupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238851 (CK) & #10051100 (Micsmithel) Tom wanted to be a poet. Tom voulait être poète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9177973 (CK) & #9177980 (Julien_PDC) Tom wanted to be famous. Tom souhaitait être connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948314 (CK) & #5643298 (Cronos87) Tom wanted to call Mary. Tom voulait appeler Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444481 (CK) & #3801972 (Aiji) Tom wanted to help Mary. Tom voulait aider Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027812 (CK) & #5594107 (Aiji) Tom wants to marry Mary. Tom veut se marier avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141006 (CK) & #1146961 (Wittydev) Tom wants us to do this. Tom veut que nous fassions ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10032753 (CK) & #10034047 (felix63) Tom was a brave soldier. Tom était un soldat courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448551 (AlanF_US) & #5920284 (Aiji) Tom was a piano teacher. Tom était professeur de piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133602 (CK) & #4215787 (GB3) Tom was also having fun. Tom s'est aussi amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545720 (CK) & #6837313 (GB3) Tom was at home all day. Tom était à la maison toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7958395 (CK) & #10007158 (felix63) Tom was bitten by a dog. Tom a été mordu par un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5373408 (Hybrid) & #5373428 (Scorpionvenin14) Tom was caught speeding. Tom s'est fait attraper pour excès de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494993 (CK) & #3951768 (Scorpionvenin14) Tom was declared guilty. Tom a été reconnu coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497152 (CK) & #3612865 (Rovo) Tom was declared guilty. Tom fut reconnu coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497152 (CK) & #3612866 (Rovo) Tom was driving the bus. Tom conduisait le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645262 (CK) & #3381763 (zeslayer) Tom was dying of thirst. Tom mourait de soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071442 (sharptoothed) & #5483875 (Aiji) Tom was easy to talk to. C'était facile de parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6105925 (CK) & #7414013 (lbdx) Tom was frozen to death. Tom était mort de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747390 (CM) & #7563192 (Micsmithel) Tom was in high spirits. Tom était de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7448920 (CK) & #5298349 (Bidule) Tom was in high spirits. Tom était excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7448920 (CK) & #7458763 (Micsmithel) Tom was late for dinner. Tom était en retard pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36996 (CK) & #778179 (Ppjet6) Tom was looking for you. Tom te cherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402351 (CK) & #5293306 (Aiji) Tom was lost in thought. Thomas était perdu dans ses pensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140956 (CK) & #6850617 (Blabla) Tom was obviously angry. Tom était évidemment en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958574 (CK) & #5800792 (Toynop) Tom was on TV yesterday. Tom est passé à la télévision hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544292 (CK) & #7552621 (tras) Tom was really friendly. Tom était vraiment sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5089987 (CK) & #9159580 (Julien_PDC) Tom was right after all. Tom avait raison après tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734313 (CK) & #3951770 (Scorpionvenin14) Tom was scared to death. Tom était mort de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140942 (CK) & #1593273 (BigMouse) Tom was shot in the leg. Tom a été blessé par balle à la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3325410 (CK) & #5302806 (Aiji) Tom was shot in the leg. Tom a reçu une balle dans la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3325410 (CK) & #5302808 (Aiji) Tom was speaking French. Tom parlait français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8403313 (CK) & #8741235 (Julien_PDC) Tom was studying French. Tom étudiait le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307848 (CK) & #8739145 (Julien_PDC) Tom was sure of himself. Tom était sûr de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723672 (CM) & #5369521 (Aiji) Tom was taking pictures. Tom photographiait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7978589 (CK) & #8739056 (Micsmithel) Tom was talking to Mary. Tom parlait à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737457 (CK) & #5411194 (Aiji) Tom was very reasonable. Tom était très raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112687 (CM) & #7919519 (hennebert) Tom wasn't afraid of me. Tom n'avait pas peur de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355401 (CK) & #8444011 (zarisi) Tom watched approvingly. Tom a regardé d'un air approbateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240183 (CK) & #10096254 (Micsmithel) Tom watched attentively. Tom a regardé attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240184 (CK) & #9484950 (Micsmithel) Tom watched impatiently. Tom a regardé avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240187 (CK) & #10096253 (Micsmithel) Tom watches too much TV. Tom regarde trop la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135033 (CK) & #5395707 (pititnatole) Tom watches too much TV. Tom regarde trop la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135033 (CK) & #5395708 (pititnatole) Tom wears a tie to work. Au travail, Tom porte une cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545713 (CK) & #7869724 (Rovo) Tom wears thick glasses. Tom porte des lunettes épaisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3160904 (raggione) & #6718296 (Micsmithel) Tom went home with Mary. Tom est allé chez lui avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109534 (CK) & #5329208 (Aiji) Tom went home with Mary. Tom rentra chez lui avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109534 (CK) & #5329209 (Aiji) Tom will do a great job. Tom fera un excellent travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439663 (CK) & #5619266 (Aiji) Tom wishes he could fly. Tom aimerait pouvoir voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140850 (CK) & #1147016 (Wittydev) Tom woke up around noon. Tom s'est réveillé vers midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793985 (Hybrid) & #5899334 (Aiji) Tom won't be successful. Tom ne réussira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645239 (CK) & #5589059 (Aiji) Tom won't talk about it. Tom ne parlera pas de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109528 (CK) & #5589166 (Aiji) Tom won't talk about it. Tom n'en parlera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109528 (CK) & #5589167 (Aiji) Tom worked all day long. Tom a travaillé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442334 (CK) & #6305311 (felix63) Tom works at McDonald's. Tom travaille chez MacDo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7895740 (shekitten) & #7895532 (Rovo) Tom works at a hospital. Tom travaille dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7783774 (shekitten) & #9159658 (Julien_PDC) Tom works at a pizzeria. Tom travaille dans une pizzeria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5488414 (Hybrid) & #5490946 (alexisslay) Tom works in a hospital. Tom travaille dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666537 (CK) & #9159658 (Julien_PDC) Tom wouldn't be pleased. Tom ne serait pas content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545705 (CK) & #6277002 (nimfeo) Tom wouldn't understand. Tom ne voudrait pas comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140814 (CK) & #1146985 (Wittydev) Tom wrote a short story. Tom a écrit une courte histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6671209 (Hybrid) & #6671216 (GB3) Tom wrung out the towel. Tom essora la serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092173 (CK) & #1587796 (RoiOfTheSuisse) Tom's French is perfect. Le français de Tom est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451617 (CK) & #6465290 (Aiji) Tom's a bit of a talker. Tom est plutôt causeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5559614 (CK) & #9794968 (Gib) Tom's body was cremated. Le corps de Tom a été incinéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592912 (CK) & #5100967 (kamillel) Tom's brother is strong. Le frère de Tom est fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347827 (Eccles17) & #7286096 (felix63) Tom's children are sick. Les enfants de Tom sont malades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4685156 (Hybrid) & #5329315 (nimfeo) Tom's dog attacked Mary. Le chien de Tom attaqua Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956447 (CK) & #5348990 (Rovo) Tom's dog saved my life. Le chien de Tom m'a sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11135036 (CK) & #11162546 (Rovo) Tom's face is very pale. Le visage de Tom est très pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531864 (CK) & #9171629 (Julien_PDC) Tom's father is in jail. Le père de Thomas est en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681240 (Source_VOA) & #960289 (sacredceltic) Tom's father is in jail. Le père de Thomas se trouve en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681240 (Source_VOA) & #960290 (sacredceltic) Tom's hopes were dashed. Les espoirs de Tom furent anéantis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8174565 (Hybrid) & #11817804 (calypsow) Tom's house burned down. La maison de Tom a brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2489558 (CK) & #7726930 (lbdx) Tom's house is very big. La maison de Tom est très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494306 (CK) & #5393769 (pititnatole) Tom's nose was bleeding. Le nez de Tom saignait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7357068 (sabretou) & #7357225 (tras) Tom's room wasn't clean. La chambre de Tom n'était pas propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080948 (CK) & #4247794 (mouche) Tom's wallet was stolen. Le portefeuille de Tom a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159670 (CK) & #9159672 (Julien_PDC) Tom's wallet was stolen. Le porte-monnaie de Tom a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159670 (CK) & #9159673 (Julien_PDC) Tom, have you eaten yet? Tom, tu as déjà mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3208788 (CK) & #3208777 (gillux) Tomorrow is another day. Demain est un autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242841 (CK) & #181190 (Romira) Tomorrow is my birthday. Demain, c'est mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71844 (CK) & #831538 (sacredceltic) Tomorrow is my birthday. Demain est mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71844 (CK) & #1330312 (sacredceltic) Tomorrow is my birthday. Demain, c’est mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71844 (CK) & #10707309 (AutoBot) Tonight would be better. Ce soir serait mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892393 (CK) & #5619350 (Aiji) Toss your gun over here. Jette ton arme par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954444 (CK) & #958211 (sacredceltic) Translate this sentence. Traduisez cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5996799 (PERCE_NEIGE) & #5996798 (PERCE_NEIGE) Try not to eat too much. Tâche de ne pas trop manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230383 (eternica) & #591463 (qdii) Try solving the problem. Essaie de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40503 (CK) & #728154 (Sebastien) Try to compose yourself. Essaie de te calmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2488844 (sharptoothed) & #8723999 (Micsmithel) Try to control yourself. Essayez de vous contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264448 (CK) & #1923130 (Aiji) Try to control yourself. Essaie de te contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264448 (CK) & #1923131 (Aiji) Try to control yourself. Essaye de te contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264448 (CK) & #2806038 (Julien_PDC) Try to enjoy yourselves. Essayez de vous amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281261 (Hybrid) & #7281712 (tras) Try to enjoy yourselves. Essayez d'en profiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281261 (Hybrid) & #7281713 (tras) Try to have fun tonight. Amuse-toi bien ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797423 (CK) & #5798154 (Toynop) Try to hold it together. Essaie de le maintenir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954277 (CK) & #2045665 (sacredceltic) Try to hold it together. Essayez de le maintenir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954277 (CK) & #2045668 (sacredceltic) Try to ignore the noise. Essaie d'ignorer le bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822016 (CK) & #12292593 (zogwarg) Try to ignore the noise. Essayez d'ignorer le bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822016 (CK) & #12292595 (zogwarg) Try to keep from crying. Essayez de ne pas pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19566 (CK) & #11124499 (Aiji) Try to keep from crying. Essaie de ne pas pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19566 (CK) & #11124500 (Aiji) Try to sleep if you can. Essaie de dormir si tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10715559 (AlanF_US) & #10976081 (Aiji) Turn left at the corner. Tournez à gauche au coin de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48961 (CK) & #11217024 (Aiji) Turn the flame down low. Abaisse la flamme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25907 (CK) & #1330313 (sacredceltic) Turn the lights out now. Éteins les lumières, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542211 (emrekargi) & #2045671 (sacredceltic) Turn the lights out now. Éteignez les lumières, maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542211 (emrekargi) & #2045673 (sacredceltic) Turn the radio up a bit. Augmente un peu le volume de la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10524821 (sundown) & #139654 (minti) Use the manual override. Utilise la conduite manuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723946 (Spamster) & #1724211 (sacredceltic) Vacation's already over. Les vacances sont déjà finies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #974179 (CM) & #3452280 (Julien_PDC) Very few people know it. Très peu de gens le savent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269040 (_undertoad) & #11942173 (lbdx) Wait here till I return. Attends ici jusqu'à ce que je revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247110 (CK) & #461336 (sacredceltic) Wait until you see this. Attends de voir ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4375510 (CK) & #4381334 (sacredceltic) Wait until you see this. Attendez de voir ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4375510 (CK) & #4381335 (sacredceltic) Waiter, I need a napkin. Garçon, j'ai besoin d'une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260184 (CM) & #3260183 (Aiji) Was anybody else absent? Quelqu'un d'autre manquait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33622 (CK) & #5135664 (sacredceltic) Was anyone else injured? Qui que ce soit d'autre a-t-il été blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092632 (CK) & #2092687 (sacredceltic) Was it something I said? Est-ce que c'est quelque chose que j'ai dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286820 (CK) & #11603855 (Aiji) Was that you in the car? Est-ce que c'était toi dans la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954451 (CK) & #1317605 (Mutusen) Was there an earthquake? Y a-t-il eu un tremblement de terre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892414 (CK) & #7067832 (Aiji) Watch out for the steps. Attention aux marches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727410 (CM) & #11922443 (lbdx) Watch what you're doing! Attention, qu'est-ce que tu fais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682373 (Source_VOA) & #1352670 (Micsmithel) Watch what you're doing. Fais attention à ce que tu fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6310348 (Hybrid) & #6971570 (Nyans) Water expands with heat. L'eau se dilate avec la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270832 (CM) & #3657484 (sacredceltic) We aided him with money. Nous l'avons aidé avec de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262717 (CM) & #11245989 (lbdx) We all deserve a chance. Nous méritons tous une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850166 (CK) & #4872386 (sacredceltic) We all deserve a chance. Nous méritons toutes une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850166 (CK) & #4872387 (sacredceltic) We all enjoyed the film. Le film nous a tous plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248334 (CM) & #1085422 (sacredceltic) We all had a great time. Nous avons tous passé du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312720 (CK) & #1184753 (sacredceltic) We all had a great time. Nous avons toutes passé du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312720 (CK) & #4879405 (sacredceltic) We all have our secrets. Nous avons tous nos secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300490 (Lindoula) & #4864761 (sacredceltic) We all have our secrets. Nous avons toutes nos secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300490 (Lindoula) & #4864763 (sacredceltic) We all stood up at once. Nous nous levâmes tous d'un seul homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280316 (CK) & #4873050 (sacredceltic) We all stood up at once. Nous nous sommes tous levés d'un seul homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280316 (CK) & #4873052 (sacredceltic) We all stood up at once. Nous nous sommes toutes levées en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280316 (CK) & #4873054 (sacredceltic) We all wished for peace. Nous souhaitions tous la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248513 (CK) & #4868350 (sacredceltic) We all wished for peace. Nous souhaitions toutes la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248513 (CK) & #4868352 (sacredceltic) We always have a choice. Nous avons toujours le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545697 (CK) & #7763333 (Aiji) We appreciate your help. Nous vous sommes reconnaissants pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54515 (CK) & #930050 (sacredceltic) We appreciate your help. Nous apprécions ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54515 (CK) & #1330315 (sacredceltic) We appreciated it a lot. Nous l'avons beaucoup apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12343936 (Miktsoanit) & #5988793 (christian63) We are a family of five. Nous sommes cinq dans la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65500 (CK) & #435401 (qdii) We are a family of four. Nous sommes une famille de quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24078 (CK) & #1421842 (sacredceltic) We are all in agreement. Nous sommes tous d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23124 (CK) & #4869153 (sacredceltic) We are all in agreement. Nous sommes toutes d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23124 (CK) & #4869154 (sacredceltic) We are glad to help you. Nous sommes heureux de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70971 (CK) & #373211 (sysko) We aren't going to lose. On ne va pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918955 (CK) & #10346602 (Aiji) We became close friends. Nous sommes devenus des amis proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8060763 (CK) & #9159597 (Julien_PDC) We bought a round table. Nous fîmes l'acquisition d'une table ronde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248550 (CK) & #1330317 (sacredceltic) We bought a round table. Nous avons acheté une table ronde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248550 (CK) & #1330318 (sacredceltic) We bought a round table. Nous avons acquis une table ronde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248550 (CK) & #1330319 (sacredceltic) We bought new furniture. Nous avons acheté de nouveaux meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259408 (CM) & #3259407 (nimfeo) We can do this together. Nous pouvons faire ceci ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953572 (CK) & #6171831 (Aiji) We can go to the museum. Nous pouvons aller au musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900603 (kaiperkins271) & #6772524 (felix63) We can learn a lot here. Ici, nous pouvons apprendre beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11053807 (sundown) & #6216105 (Rovo) We can open the windows. Nous pouvons ouvrir les fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4923385 (CK) & #5197513 (sacredceltic) We can rest after lunch. Nous pouvons nous reposer après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258046 (CM) & #3258045 (nimfeo) We can't all be perfect. Nous ne pouvons pas tous être parfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892420 (CK) & #4878903 (sacredceltic) We can't guarantee that. Nous ne pouvons garantir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951744 (CK) & #1951888 (sacredceltic) We can't guarantee that. Nous ne pouvons pas garantir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951744 (CK) & #1951890 (sacredceltic) We can't leave Tom here. Nous ne pouvons pas laisser Tom ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313026 (CK) & #11322362 (aleUCY) We can't prove anything. Nous ne pouvons rien prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313171 (CK) & #5800799 (Toynop) We can't save everybody. Nous ne pouvons pas sauver tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954811 (CK) & #1967840 (sacredceltic) We clicked very quickly. On a très vite bien accroché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745989 (CM) & #11228321 (lbdx) We could've done better. Nous aurions pu faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666530 (CK) & #5315551 (Aiji) We could've done better. On aurait pu faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666530 (CK) & #5315553 (Aiji) We depend on each other. Nous dépendons l'un de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597418 (CK) & #3598634 (sacredceltic) We depend on each other. Nous dépendons l'une de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597418 (CK) & #3598635 (sacredceltic) We depend on each other. Nous dépendons les uns des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597418 (CK) & #3598640 (sacredceltic) We depend on each other. Nous dépendons les unes des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597418 (CK) & #3598641 (sacredceltic) We depend on each other. Nous sommes interdépendants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597418 (CK) & #3598643 (sacredceltic) We depend on each other. Nous sommes interdépendantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597418 (CK) & #3598645 (sacredceltic) We didn't do much today. On n'a pas fait grand-chose aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506275 (CK) & #11071259 (Aiji) We didn't find a weapon. Nous n'avons pas trouvé d'arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281747 (CK) & #6631063 (Aiji) We didn't have a chance. Nous n'avions aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497888 (CK) & #7793891 (Aiji) We didn't have to hurry. Nous n'avions pas à nous presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8075354 (CK) & #2745472 (Rovo) We didn't learn a thing. Nous n'avons rien appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3938688 (AlanF_US) & #1630071 (sacredceltic) We didn't need to hurry. Nous n'avions pas besoin de nous presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19658 (Swift) & #181405 (Romira) We didn't need to hurry. Nous n'avions pas à nous presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19658 (Swift) & #2745472 (Rovo) We didn't need to hurry. Nous n'avions pas besoin de nous dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19658 (Swift) & #7785976 (Aiji) We didn't tell you that. Nous ne vous avons pas dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281764 (CK) & #5943540 (Aiji) We didn't tell you that. Nous ne t'avons pas dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281764 (CK) & #5943541 (Aiji) We didn't tell you that. On ne t'a pas dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281764 (CK) & #5943542 (Aiji) We didn't think of that. Nous n'y avons pas pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281765 (CK) & #4557697 (sacredceltic) We didn't think of that. Nous n'y avons pas songé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281765 (CK) & #4557699 (sacredceltic) We dined at our uncle's. Nous avons dîné chez notre oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321384 (CM) & #964669 (NomadSoul) We discussed the matter. Nous avons discuté du sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23172 (CK) & #1188181 (rene1596) We discussed what to do. Nous avons discuté de ce que nous devrions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25004 (CK) & #354149 (bourdu) We do that all the time. Nous le faisons tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5450202 (CK) & #4875328 (sacredceltic) We do this all the time. Nous le faisons tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893895 (CK) & #4875328 (sacredceltic) We do this every Monday. Nous faisons ceci tous les lundis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889760 (CK) & #6283919 (Aiji) We don't always do that. Nous ne faisons pas toujours ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889761 (CK) & #7352814 (Aiji) We don't even need this. Nous n'avons même pas besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401250 (CK) & #2401920 (sacredceltic) We don't have a problem. Nous n'avons pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401251 (CK) & #2401918 (sacredceltic) We don't have any money. Nous ne disposons d'aucun argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401252 (CK) & #2401915 (sacredceltic) We don't have any money. Nous n'avons aucun argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401252 (CK) & #2401917 (sacredceltic) We don't have any proof. Nous ne disposons d'aucune preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401253 (CK) & #2401911 (sacredceltic) We don't have any proof. Nous n'avons aucune preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401253 (CK) & #2401912 (sacredceltic) We don't have any rules. Nous n'avons pas de règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889762 (CK) & #10718106 (lbdx) We don't have any sheep. Nous n'avons aucun mouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634052 (Hybrid) & #3640510 (sacredceltic) We don't have any sugar. Nous n'avons pas de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #544006 (CK) & #331255 (Lumpawurump) We don't have any water. Nous n'avons pas d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497887 (CK) & #3648389 (sacredceltic) We don't have insurance. Nous disposons pas d'assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273799 (CK) & #7839216 (sacredceltic) We don't have much time. Nous n'avons pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893883 (CK) & #2081512 (jcgillet) We don't have the money. Nous n'avons pas l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281791 (CK) & #5180149 (nimfeo) We don't have the space. Nous n'avons pas la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497885 (CK) & #11631305 (Aiji) We don't know very much. Nous ne savons pas grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960496 (zogwarg) & #10780453 (Fenrir) We don't live in Boston. Nous ne vivons pas à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281804 (CK) & #5369461 (alexisslay) We don't lock our doors. Nous ne verrouillons pas nos portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281805 (CK) & #5367302 (Aiji) We don't want Tom to go. Nous ne voulons pas que Tom y aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619440 (CK) & #6883385 (GB3) We drove into the night. Nous conduisîmes dans la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292354 (Hybrid) & #2292419 (sacredceltic) We enjoy playing soccer. Nous aimons jouer au foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9670280 (ravensfeather) & #9670335 (lbdx) We face many challenges. Nous sommes confrontés à de nombreux défis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666529 (CK) & #10130622 (lbdx) We felt the house shake. Nous sentîmes la maison trembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23088 (CK) & #3642115 (sacredceltic) We felt the house shake. Nous avons senti la maison trembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23088 (CK) & #3642116 (sacredceltic) We found Tom's umbrella. Nous avons trouvé le parapluie de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312639 (CK) & #5353211 (Aiji) We found Tom's umbrella. Nous trouvâmes le parapluie de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312639 (CK) & #5353212 (Aiji) We found it in the park. Nous l'avons trouvé dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312862 (CK) & #6736838 (Aiji) We found it in the park. On l'a trouvée dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312862 (CK) & #6736839 (Aiji) We gave him up for dead. Nous le laissâmes pour mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249274 (CK) & #916564 (sacredceltic) We gave him up for dead. Nous l'avons laissé pour mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249274 (CK) & #916565 (sacredceltic) We got lost in the cave. On s'est perdus dans la grotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8967901 (CK) & #11188883 (lbdx) We got lucky last night. Il était chanceux la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745977 (CM) & #8538659 (zarisi) We got stuck in traffic. Nous fûmes coincés dans la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972606 (CK) & #1973520 (sacredceltic) We got stuck in traffic. Nous fûmes coincées dans la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972606 (CK) & #1973524 (sacredceltic) We got stuck in traffic. Nous avons été coincés dans la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972606 (CK) & #1973529 (sacredceltic) We got stuck in traffic. Nous avons été coincées dans la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972606 (CK) & #1973532 (sacredceltic) We got what we deserved. Nous avons eu ce que nous méritions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5450512 (CK) & #11472718 (Rovo) We had a large audience. Nous avions un large public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274920 (CK) & #483079 (sacredceltic) We had a large audience. Nous disposions d'un large public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274920 (CK) & #483080 (sacredceltic) We had a large audience. Nous avions une assistance nombreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274920 (CK) & #483082 (sacredceltic) We had a little problem. Nous avons eu un petit problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312846 (CK) & #5535062 (Aiji) We had a lovely holiday. Nous avons passé de bonnes vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11110091 (sundown) & #11108037 (Aiji) We had a marvelous time. Nous avons passé un moment merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733560 (CK) & #12161169 (lbdx) We had a real good time. On a vraiment passé un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654348 (CK) & #5654395 (Yemana) We had a secret meeting. Nous eûmes une réunion secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317858 (CK) & #1330320 (sacredceltic) We had a secret meeting. Nous tînmes une réunion secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317858 (CK) & #1330322 (sacredceltic) We had a secret meeting. Nous avons tenu une réunion secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317858 (CK) & #1330324 (sacredceltic) We had a secret meeting. Nous avons eu une réunion secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317858 (CK) & #1330325 (sacredceltic) We had a very long talk. Nous avons eu une très longue discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177238 (Hybrid) & #12335511 (lbdx) We had a wonderful time. Nous passâmes un merveilleux moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249001 (CK) & #1149218 (sacredceltic) We had to react quickly. Nous dûmes réagir rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629923 (Spamster) & #1630006 (sacredceltic) We had to react quickly. Nous avons dû réagir rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629923 (Spamster) & #1630008 (sacredceltic) We have a dog and a cat. Nous avons un chien et un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8447769 (Luiaard) & #788560 (siggg) We have a few questions. Nous avons quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545695 (CK) & #7872239 (Aiji) We have a holiday today. On a un jour férié aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242879 (CK) & #338627 (sysko) We have a lot in common. Nous avons beaucoup de points en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123532 (Hybrid) & #5307249 (Scorpionvenin14) We have a mutual friend. Nous avons un ami commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953629 (CK) & #5331612 (Aiji) We have a mutual friend. On a un ami commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953629 (CK) & #5331614 (Aiji) We have a party tonight. Nous avons une fête ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788224 (CK) & #6743271 (Aiji) We have all the details. Nous avons tous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4870488 (CK) & #4872398 (sacredceltic) We have come a long way. Nous avons fait un long voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23217 (CK) & #596584 (qdii) We have come a long way. Nous nous sommes beaucoup améliorés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23217 (CK) & #1832429 (sacredceltic) We have come a long way. Nous nous sommes beaucoup améliorées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23217 (CK) & #1832430 (sacredceltic) We have dinner at seven. Nous dînons à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262683 (CK) & #1120046 (Sibelius) We have no alternatives. Nous n'avons pas d'autre possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801681 (Spamster) & #1803298 (sacredceltic) We have no other choice. Nous n'avons pas d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124641 (Scott) & #1124955 (sacredceltic) We have no other option. Nous n'avons pas d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4967672 (CK) & #1124955 (sacredceltic) We have no school today. Nous n'avons pas cours aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247944 (CK) & #431350 (qdii) We have no school today. Nous n'avons pas école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247944 (CK) & #576039 (sacredceltic) We have no time to lose. Nous n'avons pas de temps à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3124018 (CK) & #976810 (sacredceltic) We have nothing to hide. Nous n'avons rien à cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545694 (CK) & #3438935 (felix63) We have nothing to lose. Nous n'avons rien à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5051482 (CK) & #1541301 (sacredceltic) We have only one chance. Nous n'avons qu'une seule chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115541 (Hybrid) & #1107964 (sacredceltic) We have our differences. Nous avons nos divergences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545693 (CK) & #3968079 (Scorpionvenin14) We have plenty of water. Nous avons beaucoup d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10569497 (sundown) & #4884703 (Julien_PDC) We have snow in January. Chez nous, il neige en janvier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27824 (CK) & #373639 (zmoo) We have suffered enough. Nous avons assez souffert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355753 (CK) & #10776654 (Micsmithel) We have three days left. Il nous reste trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5008979 (CK) & #5013876 (Sittelle) We have to go back soon. Nous devons y retourner bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6732635 (Eccles17) & #10887478 (Aiji) We have to go to school. Nous devons aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312348 (CK) & #334293 (sysko) We have to wait for him. Nous devons l'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263242 (CK) & #1014304 (sacredceltic) We haven't even started. Nous n'avons même pas commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5450811 (CK) & #5450993 (Selenyt) We haven't given up yet. Nous n'avons pas encore abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506281 (CK) & #11821338 (calypsow) We haven't said yes yet. Nous n'avons pas encore dit oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5451979 (CK) & #12348534 (lbdx) We heard the door close. Nous avons entendu la porte se fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248216 (CK) & #748263 (Nucleos) We heard the door close. Nous entendîmes la porte se fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248216 (CK) & #1532649 (sacredceltic) We hope you can help us. Nous espérons que vous pouvez nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222631 (CK) & #7811105 (Aiji) We intend to rob a bank. On a l'intention de braquer une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9921862 (lucasmg123) & #11963584 (lbdx) We just needed to relax. On avait juste besoin de se détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5027112 (CK) & #10714670 (lbdx) We kept our mouths shut. On n'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10077764 (CK) & #11997968 (lbdx) We know how to find Tom. Nous savons comment trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474285 (CK) & #5474314 (alexisslay) We know it was our duty. Nous savons que c'était notre devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7203641 (AlanF_US) & #8482272 (Aiji) We know what to do next. Nous savons quoi faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953683 (CK) & #7774657 (Aiji) We know you lied to Tom. Nous savons que tu as menti à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521693 (CK) & #7528602 (tras) We left the movie early. Nous quittâmes tôt la projection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214151 (Hybrid) & #2216337 (sacredceltic) We live in an apartment. Nous vivons en appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464408 (lukaszpp) & #474046 (sacredceltic) We live near the border. Nous vivons près de la frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308703 (CK) & #1309559 (sacredceltic) We live near the school. Nous vivons près de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949789 (AlanF_US) & #7063933 (Aiji) We locked all the doors. Nous avons verrouillé toutes les portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9230004 (CK) & #12022804 (zogwarg) We locked all the doors. Nous avons fermé toutes les portes à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9230004 (CK) & #12022821 (zogwarg) We looked at each other. Nous nous regardâmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247918 (CK) & #1834944 (sacredceltic) We looked at each other. Nous nous sommes regardés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247918 (CK) & #1834945 (sacredceltic) We looked at each other. Nous nous sommes regardées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247918 (CK) & #1834946 (sacredceltic) We lost, but we had fun. Nous avons perdu mais nous nous sommes amusés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520507 (Hybrid) & #3525964 (sacredceltic) We lost, but we had fun. Nous avons perdu mais nous nous sommes amusées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520507 (Hybrid) & #3525965 (sacredceltic) We love speaking French. Nous aimons parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412617 (CK) & #8741264 (Julien_PDC) We love to watch movies. Nous adorons regarder des films. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9163221 (Gavbigav) & #9165826 (Julien_PDC) We made it out of there. Nous réussîmes à nous extirper de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24927 (CK) & #1330327 (sacredceltic) We made it out of there. Nous avons réussi à nous extirper de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24927 (CK) & #1330328 (sacredceltic) We made these ourselves. Nous les avons fait nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312873 (CK) & #8954343 (Aiji) We may not win tomorrow. Il se peut que nous ne gagnions pas, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323289 (CK) & #4854118 (sacredceltic) We may not win tomorrow. Il se peut que nous ne l'emportions pas, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323289 (CK) & #4854120 (sacredceltic) We might find something. Nous pourrions trouver quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733730 (CK) & #5306776 (Aiji) We must always be ready. Nous devons toujours être prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821251 (CK) & #5493217 (Aiji) We must always be ready. Nous devons toujours être prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821251 (CK) & #5493218 (Aiji) We must change our plan. Nous devons changer notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953695 (CK) & #995457 (sacredceltic) We must help each other. Nous devons nous entraider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247920 (CK) & #5752780 (Aiji) We must stop the others. Nous devons arrêter les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821714 (CK) & #6560429 (Aiji) We must've blown a fuse. On a dû faire sauter un fusible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178461 (CK) & #7414099 (lbdx) We need everyone's vote. Nous avons besoin du vote de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745959 (CM) & #10624352 (Aiji) We need some more water. Il nous faut davantage d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645218 (CK) & #3658604 (sacredceltic) We need some volunteers. Nous avons besoin de volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2567689 (Hybrid) & #2567700 (bout) We need to be paid more. Nous devons être mieux payés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5433863 (CK) & #11072973 (Aiji) We need to call someone. Il faut que nous appelions quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893757 (CK) & #2045674 (sacredceltic) We need to call someone. Il nous faut appeler quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893757 (CK) & #2045675 (sacredceltic) We need to cut spending. Nous devons réduire les dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497099 (CK) & #10948176 (lbdx) We need to discuss this. Nous devons en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544599 (CK) & #7562620 (tras) We need to discuss this. Nous devons en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544599 (CK) & #7562621 (tras) We need to move quickly. Nous devons agir rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5027030 (CK) & #7776423 (Aiji) We need to raise prices. Nous devons augmenter les prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5051478 (CK) & #11071268 (Aiji) We need to speak to you. On a besoin de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3906805 (CK) & #7981837 (Aiji) We need to speak to you. Nous avons besoin de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3906805 (CK) & #7981838 (Aiji) We need to stay focused. Nous devons rester concentrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5051338 (CK) & #7555044 (Aiji) We need to stay focused. Nous devons rester concentrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5051338 (CK) & #7555047 (Aiji) We need your assistance. Nous avons besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495822 (CK) & #549570 (zmoo) We need your assistance. Nous avons besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495822 (CK) & #1421970 (sacredceltic) We never got the chance. Nous n'avons pas eu la moindre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313129 (CK) & #4101258 (sbamsbamsbam) We never lock that door. Nous ne verrouillons jamais cette porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666527 (CK) & #5800885 (Aiji) We never see each other. On ne se voit jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6730619 (Hybrid) & #12186493 (lbdx) We never work on Monday. Nous ne travaillons jamais le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6645906 (CK) & #8328941 (Aiji) We never work on Sunday. Nous ne travaillons jamais le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22774 (CK) & #1171931 (sacredceltic) We often talk about you. Nous parlons souvent de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852014 (CK) & #11071136 (Aiji) We often talk about you. On parle souvent de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852014 (CK) & #11071137 (Aiji) We put sugar in our tea. Nous mettons du sucre dans notre thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490842 (CM) & #504172 (sacredceltic) We relish the challenge. Nous aimons relever le défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10718219 (CM) & #10718220 (lbdx) We rented the apartment. Nous avons loué l'appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #649897 (Eldad) & #647757 (qdii) We roared with laughter. On a explosé de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22823 (CS) & #11217654 (lbdx) We sat in total silence. Nous nous assîmes dans un silence complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273688 (CK) & #496914 (sacredceltic) We saw Tom on the beach. Nous avons vu Tom sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826339 (CK) & #5730132 (Aiji) We should be on our way. Nous devrions être partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155829 (CK) & #1158134 (Wittydev) We should do that again. Nous devrions le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815567 (CK) & #1847547 (sacredceltic) We should do this again. Nous devrions le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839599 (CK) & #1847547 (sacredceltic) We should hang out more. Nous devrions davantage sortir ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178869 (Hybrid) & #2185725 (sacredceltic) We should hang out more. On devrait plus traîner ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178869 (Hybrid) & #2185726 (sacredceltic) We should never give up. Nous ne devrions jamais abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151205 (CK) & #7769897 (Aiji) We should wait a little. Nous devrions attendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312937 (CK) & #5627025 (Aiji) We should wait for help. Nous devrions attendre de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2965658 (Hybrid) & #8631244 (sacredceltic) We skied down the slope. Nous avons dévalé la pente à ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22959 (CK) & #2008491 (Sbgodin) We spent a lot of money. Nous avons dépensé beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9015806 (CK) & #12186498 (lbdx) We still don't know why. On ne sait toujours pas pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5452152 (CK) & #11878762 (Quolonel) We still have a problem. Nous avons toujours un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312847 (CK) & #8411219 (Aiji) We still have more time. Nous avons encore du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450066 (CK) & #7157253 (Micsmithel) We still need your help. Nous avons encore besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434287 (CK) & #3440087 (sacredceltic) We still need your help. Nous avons encore besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434287 (CK) & #3440089 (sacredceltic) We talked quite frankly. Nous avons discuté tout à fait franchement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19389 (CK) & #4779828 (sacredceltic) We want to see the king. Nous voulons voir le roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011974 (CK) & #8731606 (Julien_PDC) We wasted a lot of time. Nous gâchâmes beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123468 (CK) & #1123822 (sacredceltic) We went as far as Kyoto. Nous sommes allés jusqu'à Kyoto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23046 (CK) & #822427 (mayliu) We were all soaking wet. On était tous trempés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737686 (CK) & #8692545 (lbdx) We were always together. Nous étions toujours ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184014 (Hybrid) & #2184017 (sacredceltic) We were always together. Nous fûmes toujours ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184014 (Hybrid) & #2184018 (sacredceltic) We were always together. Nous avons toujours été ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184014 (Hybrid) & #2184021 (sacredceltic) We were both very tired. Nous étions tous les deux très fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5452695 (CK) & #6479852 (Aiji) We were both very tired. Nous étions toutes les deux très fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5452695 (CK) & #6479854 (Aiji) We were fully satisfied. Nous avons été pleinement satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248860 (CM) & #939967 (phil77) We were looking for you. Nous te cherchions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917460 (CK) & #5963311 (Aiji) We were looking for you. Nous vous cherchions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917460 (CK) & #5963312 (Aiji) We were truly surprised. Nous étions vraiment surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4505527 (deathpulse42) & #6716769 (Aiji) We were truly surprised. Nous avons été vraiment surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4505527 (deathpulse42) & #6716770 (Aiji) We were waiting for you. Nous t'attendions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312568 (CK) & #5352415 (Rovo) We were waiting for you. Nous vous attendions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312568 (CK) & #5352417 (Rovo) We were waiting for you. On vous attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312568 (CK) & #7291147 (Aiji) We were waiting for you. On t'attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312568 (CK) & #8252778 (Aiji) We weren't tired at all. Nous n'étions pas du tout fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5027113 (CK) & #6841215 (Aiji) We weren't tired at all. Nous n'étions pas du tout fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5027113 (CK) & #6841216 (Aiji) We will visit them soon. Nous leur rendrons bientôt visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402950 (Ramses) & #1579702 (sacredceltic) We wish to speak to you. Nous aimerions te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3906801 (CK) & #7849202 (Aiji) We wish to speak to you. Nous aimerions vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3906801 (CK) & #7849203 (Aiji) We won't have much time. Nous n'aurons pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281816 (CK) & #5305010 (Aiji) We would've helped them. Nous les aurions aidés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678281 (CK) & #3271762 (Micsmithel) We'd appreciate a reply. Nous apprécierions une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312864 (CK) & #1313157 (sacredceltic) We'd better go help Tom. Nous ferions mieux d'aller aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312675 (CK) & #3427834 (Micsmithel) We'd better go home now. Nous ferions mieux de rentrer chez nous, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41710 (CK) & #1330330 (sacredceltic) We'd better take a look. On ferait mieux de jeter un coup d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312932 (CK) & #10465705 (lbdx) We'll all work together. Nous travaillerons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312013 (CK) & #3427785 (Micsmithel) We'll always be friends. Nous serons toujours amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247890 (CK) & #465712 (sacredceltic) We'll be late for class. Nous serons en retard au cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266216 (CK) & #835936 (sacredceltic) We'll come to visit you. Nous viendrons vous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9399726 (CK) & #10543638 (sacredceltic) We'll come to visit you. Nous viendrons te rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9399726 (CK) & #10543639 (sacredceltic) We'll do more than that. Nous ferons plus que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820261 (CK) & #5603501 (Aiji) We'll fight to the last. Nous nous battrons jusqu'au dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815362 (CK) & #1419825 (Delapouite) We'll have a great time. Nous allons beaucoup nous amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312019 (CK) & #3951782 (Scorpionvenin14) We'll have a lot of fun. On va bien se marrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713459 (CK) & #1462322 (sacredceltic) We'll have a lot of fun. Nous nous amuserons beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713459 (CK) & #6186174 (Aiji) We'll have loads of fun. On va bien se marrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453915 (Spamster) & #1462322 (sacredceltic) We'll have loads of fun. Nous allons bien nous marrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453915 (Spamster) & #1462323 (sacredceltic) We'll help you for free. Nous vous aiderons gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10695729 (CK) & #10696599 (lbdx) We'll help you tomorrow. Nous vous aiderons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824083 (CK) & #8013787 (Aiji) We'll help you tomorrow. On t'aidera demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824083 (CK) & #8013788 (Aiji) We'll meet Tom tomorrow. Nous rencontrerons Tom demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707842 (CK) & #6707902 (GB3) We'll sort it out later. Nous nous en occuperons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4949628 (sundown) & #9530189 (Julien_PDC) We'll take a break soon. Nous ferons une pause bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312049 (CK) & #11591863 (Aiji) We'll take a look at it. Nous y jetterons un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5453225 (CK) & #6285976 (Aiji) We'll talk in my office. Nous parlerons dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181228 (CK) & #5494539 (Aiji) We'll try one more time. Nous essayerons encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681019 (erikspen) & #1681493 (sacredceltic) We're all happy to help. Nous sommes tous contents d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874249 (CK) & #4875358 (sacredceltic) We're all happy to help. Nous sommes toutes contentes d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874249 (CK) & #4875359 (sacredceltic) We're all trying to win. Nous tentons tous de l’emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5027034 (CK) & #7861715 (sacredceltic) We're all trying to win. Nous tentons tous de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5027034 (CK) & #7861716 (sacredceltic) We're almost never home. Nous ne sommes pratiquement jamais chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239489 (ddnktr) & #10239511 (felix63) We're almost never home. On n'est pratiquement jamais chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239489 (ddnktr) & #10239513 (felix63) We're being blackmailed. On nous fait chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240804 (CK) & #4805423 (sacredceltic) We're closed on Mondays. Nous sommes fermés le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822326 (CK) & #5092944 (Scorpionvenin14) We're doing it together. On le fait ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5453672 (CK) & #11700449 (Aiji) We're doing what we can. On fait ce qu'on peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311140 (CK) & #7925638 (felix63) We're going for a drink. On va boire un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10800010 (sundown) & #11433171 (lbdx) We're going to fix this. Nous allons corriger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310775 (CK) & #11599970 (Aiji) We're going to help you. Nous allons vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310757 (CK) & #8983996 (Aiji) We're going to help you. On va t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310757 (CK) & #8983997 (Aiji) We're going to miss Tom. Tom va nous manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918957 (CK) & #5404127 (pititnatole) We're going to miss you. Vous allez nous manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310756 (CK) & #3693578 (Elliv) We're going to miss you. Tu vas nous manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310756 (CK) & #3693579 (Elliv) We're going to my place. On va chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310797 (CK) & #10629497 (lbdx) We're going to the mall. On va au centre commercial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929335 (Hybrid) & #11576559 (Aiji) We're going to the shop. Nous nous rendons au magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499347 (CM) & #1502116 (sacredceltic) We're going to the shop. Nous nous rendons à la boutique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499347 (CM) & #1502117 (sacredceltic) We're having a barbecue. Nous faisons un barbecue en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839890 (CM) & #7498966 (Micsmithel) We're having a barbecue. Nous faisons des grillades en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839890 (CM) & #7498969 (Micsmithel) We're here to help them. Nous sommes ici pour les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464458 (lukaszpp) & #468635 (sacredceltic) We're in the same class. Nous sommes dans la même classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713458 (CK) & #6275628 (Aiji) We're kind of busy here. Nous sommes plutôt occupés, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046750 (CK) & #4557504 (sacredceltic) We're kind of busy here. Nous sommes plutôt occupées, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046750 (CK) & #4557506 (sacredceltic) We're leaving here soon. Nous allons très bientôt partir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262748 (CK) & #978302 (Quazel) We're leaving right now. Nous partons immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454351 (CK) & #5671394 (Aiji) We're lucky to be alive. Nous sommes chanceux d'être en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953919 (CK) & #7790981 (Aiji) We're lucky to be alive. Nous sommes chanceuses d'être vivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953919 (CK) & #7790982 (Aiji) We're lucky to be alive. On est chanceux d'être vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953919 (CK) & #7790983 (Aiji) We're moving next month. On déménage le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713457 (CK) & #7267272 (Aiji) We're not all that safe. Nous ne sommes pas tant que ça en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874246 (CK) & #4873012 (sacredceltic) We're not convinced yet. Nous n'en sommes pas encore convaincus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666524 (CK) & #4860278 (sacredceltic) We're not convinced yet. Nous n'en sommes pas encore convaincues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666524 (CK) & #4860279 (sacredceltic) We're not desperate yet. Nous ne sommes pas encore désespérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893638 (CK) & #4854202 (sacredceltic) We're not desperate yet. Nous ne sommes pas encore désespérées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893638 (CK) & #4854203 (sacredceltic) We're not entirely sure. Nous n'en sommes pas entièrement sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953928 (CK) & #4856813 (sacredceltic) We're not entirely sure. Nous n'en sommes pas entièrement sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953928 (CK) & #4856814 (sacredceltic) We're not going to lose. On ne va pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5826276 (CK) & #10346602 (Aiji) We're not going, are we? Nous n'y allons pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545690 (CK) & #4862702 (sacredceltic) We're not gonna make it. Ça va pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549333 (Spamster) & #1549384 (sacredceltic) We're not gonna make it. Nous n'allons pas y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549333 (Spamster) & #1549385 (sacredceltic) We're not gonna make it. Nous n'allons pas y parvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549333 (Spamster) & #1549386 (sacredceltic) We're not the champions. Nous ne sommes pas les champions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5088066 (CK) & #6396038 (Aiji) We're on a tight budget. Nous avons un budget serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826001 (CK) & #7793913 (Aiji) We're on speaking terms. Nous nous parlons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1536455 (CK) & #1536708 (sacredceltic) We're on the wrong road. Nous sommes sur la mauvaise route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024805 (CK) & #7862581 (Aiji) We're out of ammunition. Nous sommes à court de munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597390 (CK) & #3598659 (sacredceltic) We're out of luck again. Nous n'avons pas de chance une fois de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4177610 (AqQoyriq_1) & #4189397 (Scorpionvenin14) We're selling the house. On vend la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948431 (kaiperkins271) & #6945566 (felix63) We're smarter than that. Nous sommes plus malins que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109891 (Scott) & #1110001 (sacredceltic) We're sold out of jeans. Les jeans sont en rupture de stock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815339 (CK) & #354255 (bourdu) We're taking a big risk. Nous prenons un gros risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851993 (CK) & #11098168 (Aiji) We're taking care of it. Nous nous en occupons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311078 (CK) & #1847543 (sacredceltic) We're talking about you. Nous parlons de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3920689 (CK) & #10574750 (AutoBot) We're talking about you. Nous parlons de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3920689 (CK) & #10574752 (lbdx) We're very good friends. Nous sommes des amis proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824510 (CK) & #3497665 (Lulantis) We're very proud of you. Nous sommes très fiers de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929275 (CK) & #7850734 (felix63) We're very proud of you. Nous sommes très fiers de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929275 (CK) & #7967932 (Aiji) We're wasting time here. Nous perdons notre temps ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3124022 (CK) & #4654192 (Rovo) We're worried about you. Nous nous inquiétons pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545688 (CK) & #482152 (sacredceltic) We're worried about you. Nous sommes inquiets à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545688 (CK) & #482154 (sacredceltic) We've all been laid off. Nous avons tous été licenciés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140044 (CK) & #1140666 (sacredceltic) We've all read that one. Nous avons tous lu celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168084 (CK) & #5458277 (Aiji) We've all read that one. Nous avons tous lu celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168084 (CK) & #5458278 (Aiji) We've already had lunch. Nous avons déjà déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10469886 (AlanF_US) & #10492118 (lbdx) We've been disqualified. Nous avons été disqualifiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359964 (CK) & #4050039 (mouche) We've been here an hour. Nous sommes ici depuis une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310159 (CK) & #8114718 (Aiji) We've been pretty lucky. On a été plutôt chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114610 (CK) & #10670729 (lbdx) We've been there before. Nous y avons été auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702600 (Spamster) & #1703899 (sacredceltic) We've been up all night. Nous sommes restés debout toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7797846 (CK) & #4875326 (sacredceltic) We've been up all night. Nous avons fait une nuit blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7797846 (CK) & #4875327 (sacredceltic) We've got nowhere to go. Nous n'avons nulle part où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915800 (CK) & #12016802 (lbdx) We've got to be careful. Nous devons être prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310252 (CK) & #1791513 (sacredceltic) We've got to stay awake. Nous devons rester éveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185011 (CK) & #7862733 (Aiji) We've had no complaints. Nous n'avons pas eu de plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454786 (CK) & #7871660 (sacredceltic) We've hired a new coach. Nous avons engagé un nouvel entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270116 (CK) & #8064963 (Aiji) We've looked everywhere. Nous avons cherché partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501978 (CK) & #3517690 (sacredceltic) We've looked everywhere. On a regardé partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501978 (CK) & #11617547 (Aiji) We've run out of butter. On n'a plus de beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11548134 (CK) & #8063667 (Aiji) We've said our goodbyes. Nous nous sommes dit au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645210 (CK) & #3448706 (Scorpionvenin14) We've talked about that. Nous en avons parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213927 (Hybrid) & #2218641 (sacredceltic) Well begun is half done. Commencer, c'est avoir à moitié fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21231 (CK) & #400269 (iris) Well, let's have a look. Eh bien, jetons un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014682 (CK) & #6936919 (Aiji) Well, let's talk turkey. Bon, parlons franchement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42998 (CM) & #1260404 (sacredceltic) Were the windows closed? Les fenêtres étaient-elles fermées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545686 (CK) & #3667883 (sacredceltic) Were there any problems? Y avait-il le moindre problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738511 (CK) & #4897560 (sacredceltic) Were there any problems? Y a-t-il eu le moindre problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738511 (CK) & #5156541 (sacredceltic) Were you alone all week? As-tu été seul pendant toute la semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5782907 (CK) & #6175263 (Rovo) Were you alone all week? As-tu été seule toute la semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5782907 (CK) & #6175264 (Rovo) Were you at the concert? Étais-tu au concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645208 (CK) & #3400418 (Julien_PDC) Were you busy last week? Étiez-vous occupé la semaine dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843937 (J_S) & #364294 (pierrephi) Were you busy yesterday? Est-ce que tu étais occupé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69382 (CK) & #1174539 (rene1596) Were you busy yesterday? Étiez-vous occupé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69382 (CK) & #1174540 (rene1596) Were you here all night? Étais-tu ici toute la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822033 (CK) & #4872095 (sacredceltic) Were you here all night? Étiez-vous ici toute la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822033 (CK) & #4872096 (sacredceltic) Were you here last week? Étiez-vous ici la semaine dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69158 (CK) & #7771189 (Aiji) Were you here last week? Étais-tu ici la semaine dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69158 (CK) & #7771190 (Aiji) Were you home yesterday? Tu étais chez toi hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538735 (mailohilohi) & #498653 (Goofy) Were you home yesterday? Étiez-vous chez vous, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538735 (mailohilohi) & #1339852 (sacredceltic) Were you home yesterday? Étais-tu chez toi hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538735 (mailohilohi) & #1339853 (sacredceltic) Were you looking at him? Le regardais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890700 (Spamster) & #1892175 (sacredceltic) Were you looking at him? Le regardiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890700 (Spamster) & #1892176 (sacredceltic) Were you out last night? Es-tu sorti hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244870 (CK) & #970134 (NomadSoul) Were you stung by a bee? Avez-vous été piqué par une abeille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9982128 (NurseMeeks) & #9982735 (Micsmithel) Were you stung by a bee? Avez-vous été piquée par une abeille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9982128 (NurseMeeks) & #9982736 (Micsmithel) Were you stung by a bee? As-tu été piqué par une abeille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9982128 (NurseMeeks) & #9982737 (Micsmithel) Were you stung by a bee? As-tu été piquée par une abeille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9982128 (NurseMeeks) & #9982738 (Micsmithel) What I need is a friend. Ce dont j'ai besoin, c'est d'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2715246 (CK) & #3514550 (sacredceltic) What I need is a friend. Ce qu'il me faut, c'est un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2715246 (CK) & #3514551 (sacredceltic) What I wanted was water. Ce que je voulais, c'était de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720211 (WestofEden) & #3658608 (sacredceltic) What Tom said was a lie. Ce que Tom a dit n'était que mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140807 (CK) & #1146971 (Wittydev) What a beautiful garden! Quel beau jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36003 (CK) & #15785 (TRANG) What a beautiful sunset! Quel beau coucher de soleil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36133 (CK) & #341298 (TRANG) What a beautiful sunset. Quel magnifique coucher de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416541 (Scott) & #616986 (qdii) What a beautiful sunset. Quel beau coucher de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416541 (Scott) & #1330332 (sacredceltic) What a cute little girl! Quelle jolie petite fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24957 (CK) & #503103 (bourdu) What a lovely day it is! Quelle belle journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36122 (CM) & #1023530 (Bruno) What a sad thing to say. Quelle triste chose à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6106081 (peterius) & #7769738 (Aiji) What a terrible mistake! Quelle terrible erreur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501045 (CK) & #5820603 (Aiji) What a wonderful family. Quelle famille merveilleuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36126 (papabear) & #334112 (Lumpawurump) What am I going to wear? Que vais-je porter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214177 (Hybrid) & #2216321 (sacredceltic) What are the conditions? Quelles sont les conditions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776752 (catcher) & #1116865 (sacredceltic) What are the rooms like? À quoi ressemblent les pièces ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3676531 (CK) & #6798869 (Micsmithel) What are we doing today? Que faisons-nous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2850244 (CK) & #6169881 (felix63) What are we going to do? Qu'allons-nous faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839607 (CK) & #1794078 (sacredceltic) What are we looking for? Qu'est-ce qu'on cherche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824609 (CK) & #7967004 (Aiji) What are we looking for? Que sommes-nous en train de chercher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824609 (CK) & #7967005 (Aiji) What are we waiting for? Qu'attendons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886815 (CK) & #2045676 (sacredceltic) What are we waiting for? Qu'est-ce que nous sommes en train d'attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886815 (CK) & #2504986 (kiyo) What are you crying for? Pourquoi pleures-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140043 (CK) & #1140667 (sacredceltic) What are you crying for? Pourquoi pleurez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140043 (CK) & #1140668 (sacredceltic) What are you doing here? Qu'est-ce que tu fais là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61908 (CK) & #373696 (zmoo) What are you doing here? Que fais-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61908 (CK) & #958458 (sacredceltic) What are you doing here? Que fais-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61908 (CK) & #1820454 (sacredceltic) What are you doing here? Mais qu'est-ce que tu fais là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61908 (CK) & #6483394 (Blabla) What are you doing home? Que fais-tu à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823765 (CK) & #10123980 (Cronos87) What are you doing home? Que fais-tu chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823765 (CK) & #10123981 (Cronos87) What are you doing, Dad? Que fais-tu, papa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64110 (CK) & #343293 (Corvus) What are you driving at? Où veux-tu en venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16307 (CK) & #3496525 (lbdx) What are you driving at? Qu'as-tu envie de dire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16307 (CK) & #6536496 (Micsmithel) What are you guys up to? Qu'avez-vous en tête, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886812 (CK) & #2045681 (sacredceltic) What are you hinting at? À quoi fais-tu allusion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #551304 (CM) & #1223218 (sacredceltic) What are you hinting at? À quoi faites-vous allusion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #551304 (CM) & #1223220 (sacredceltic) What are you looking at? Que regardes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16256 (CK) & #428932 (Archibald) What are you looking at? Qu'est-ce que tu regardes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16256 (CK) & #430596 (pasquet_fernando) What are you sitting on? Sur quoi es-tu assis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222983 (CK) & #6599411 (Aiji) What are you sitting on? Sur quoi êtes-vous assis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222983 (CK) & #6599414 (Aiji) What are you smiling at? À quoi souris-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731662 (CM) & #3922614 (sacredceltic) What are you smiling at? À quoi souriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731662 (CM) & #10169638 (felix63) What are you staring at? Qu'est-ce que tu regardes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16662 (CK) & #430596 (pasquet_fernando) What are you staring at? Que regardes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16662 (CK) & #1462188 (sacredceltic) What are you staring at? Que regardez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16662 (CK) & #1462189 (sacredceltic) What are you suggesting? À quoi fais-tu allusion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745719 (Spamster) & #1223218 (sacredceltic) What are you suggesting? À quoi faites-vous allusion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745719 (Spamster) & #1223220 (sacredceltic) What are you working on? Sur quoi travaillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886805 (CK) & #2045730 (sacredceltic) What are you working on? Sur quoi travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886805 (CK) & #2045733 (sacredceltic) What are you working on? À quoi travaillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886805 (CK) & #2045735 (sacredceltic) What are you working on? À quoi travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886805 (CK) & #2045736 (sacredceltic) What beautiful earrings! Que voilà de beaux pendants d'oreilles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12371586 (Miktsoanit) & #12368545 (Rovo) What beautiful earrings! Voilà de beaux pendants d'oreilles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12371586 (Miktsoanit) & #12368546 (Rovo) What can we do about it? Qu'est-ce qu'on peut faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015074 (CK) & #11379259 (lbdx) What caused the problem? Qu'est-ce qui a causé le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496350 (CK) & #6926644 (Aiji) What choices do we have? Quelles options avons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886798 (CK) & #2048003 (sacredceltic) What choices do we have? De quelles options disposons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886798 (CK) & #2048006 (sacredceltic) What color is Tom's dog? De quelle couleur est le chien de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2420419 (CK) & #2979317 (Rovo) What color is your hair? De quelle couleur sont tes cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464526 (lukaszpp) & #468446 (sacredceltic) What color is your hair? De quelle couleur sont ses cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464526 (lukaszpp) & #3043956 (sacredceltic) What dangers do we face? À quels dangers faisons-nous face ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226478 (CK) & #5803687 (Aiji) What did I leave behind? Qu'ai-je laissé derrière moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826253 (CK) & #4233890 (sacredceltic) What did Tom want to do? Que voulait faire Thomas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5487183 (CK) & #10890796 (Rovo) What did Tom want to do? Qu'est-ce que Thomas voulait faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5487183 (CK) & #10890797 (Rovo) What did that look like? À quoi ça ressemblait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355568 (CK) & #5405853 (Aiji) What did the doctor say? Qu'a dit le médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416946 (blay_paul) & #1425915 (sacredceltic) What did the letter say? De quoi parlait la lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10579845 (sundown) & #10185813 (felix63) What did the police say? Qu'a dit la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820983 (CK) & #8452312 (marioo) What did they do to you? Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818046 (CK) & #7817066 (Aiji) What did they do to you? Qu'est-ce qu'elles t'ont fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818046 (CK) & #7817067 (Aiji) What did they do to you? Qu'est-ce qu'elles vous ont fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818046 (CK) & #7817069 (Aiji) What did you buy for me? Qu'est-ce que tu m'as acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822525 (CK) & #6288022 (nimfeo) What did you buy for me? Que m'as-tu acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822525 (CK) & #6288753 (nimfeo) What did you buy it for? Dans quel but l'as-tu acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24859 (CK) & #1585279 (sacredceltic) What did you buy it for? Dans quel but l'avez-vous acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24859 (CK) & #1585281 (sacredceltic) What did you buy it for? À quel effet en avez-vous fait l'acquisition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24859 (CK) & #1585282 (sacredceltic) What did you do exactly? Qu'as-tu fait, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886785 (CK) & #2048832 (sacredceltic) What did you do exactly? Qu'avez-vous fait, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886785 (CK) & #2048833 (sacredceltic) What did you have to do? Qu'est-ce que tu devais faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645200 (CK) & #6483485 (nimfeo) What did you talk about? De quoi parlais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #445023 (kaitlin) & #372933 (sysko) What did you talk about? De quoi parliez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #445023 (kaitlin) & #372936 (sysko) What did you want to do? Qu’est-ce que tu voulais faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5917931 (CK) & #4418806 (gillux) What do I get in return? Qu'est-ce que j'obtiens en échange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916096 (Spamster) & #1916393 (sacredceltic) What do I get out of it? Qu'est-ce que j'en retire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731822 (CM) & #3884527 (sacredceltic) What do I know about it? Qu'est-ce que j'en sais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12204065 (Miktsoanit) & #12203869 (felix63) What do our guests want? Que veulent nos invités ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851986 (CK) & #12071532 (Rovo) What do we have to lose? Qu'avons-nous à perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306670 (Hybrid) & #2307714 (sacredceltic) What do you believe now? Que croyez-vous à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2489993 (zalaim) & #2490062 (Rovo) What do you do in Japan? Que faites-vous au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281209 (CK) & #1039438 (sacredceltic) What do you enjoy doing? Qu'aimes-tu faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889769 (CK) & #468388 (sacredceltic) What do you enjoy doing? Qu'aimez-vous faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889769 (CK) & #468391 (sacredceltic) What do you have so far? Qu'as-tu jusqu'à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892531 (CK) & #12339469 (Rovo) What do you have so far? Qu'avez-vous jusqu'à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892531 (CK) & #12339471 (Rovo) What do you like to eat? Qu'est-ce que tu aimes manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370691 (saeb) & #392076 (Sushiman) What do you like to eat? Qu'aimes-tu manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370691 (saeb) & #764826 (sysko) What do you like to eat? Qu'est-ce que tu aimes manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370691 (saeb) & #6386544 (Eadlyn0823) What do you need to buy? Qu'avez-vous besoin d'acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984229 (CK) & #8126598 (Aiji) What do you need to buy? Qu'est-ce que tu as besoin d'acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984229 (CK) & #8126599 (Aiji) What do you normally do? Que faites-vous habituellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11548116 (CK) & #5256565 (martin9) What do you really mean? Que voulez-vous vraiment dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3758648 (Lindoula) & #3759205 (sacredceltic) What do you really mean? Que veux-tu vraiment dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3758648 (Lindoula) & #3759207 (sacredceltic) What do you regret most? Qu'est-ce que tu regrettes le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389709 (mailohilohi) & #5689784 (Yemana) What do you regret most? Qu'est-ce que vous regrettez le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389709 (mailohilohi) & #5689786 (Yemana) What do you think I did? Que pensez-vous que j'aie fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737716 (CK) & #4235343 (sacredceltic) What do you think I did? Que penses-tu que j'aie fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737716 (CK) & #4235344 (sacredceltic) What do you think of it? Qu'en penses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464554 (lukaszpp) & #336986 (sysko) What do you want it for? Pourquoi le veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464558 (lukaszpp) & #467990 (sacredceltic) What do you want it for? Pourquoi le voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464558 (lukaszpp) & #467992 (sacredceltic) What do you want to eat? Que voulez-vous manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372015 (saeb) & #439274 (chtof) What do you want to say? Que veux-tu dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664058 (aikidave) & #499166 (sacredceltic) What do you want to say? Que voulez-vous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664058 (aikidave) & #1159225 (sacredceltic) What do you want to say? Qu'as-tu envie de dire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664058 (aikidave) & #6536496 (Micsmithel) What do your sisters do? Que font tes sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352273 (CK) & #8352825 (zarisi) What does PTA stand for? Que signifie "PTA" ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72188 (CK) & #336579 (sysko) What does USB stand for? Qu'est-ce qu'USB veut dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954537 (CK) & #958360 (sacredceltic) What does USB stand for? Qu'est-ce qu'USB signifie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954537 (CK) & #958362 (sacredceltic) What does all this mean? Que signifie tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040377 (CK) & #4869175 (sacredceltic) What does he see in her? Que lui trouve-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891227 (Spamster) & #1891816 (sacredceltic) What does that sign say? Que dit ce panneau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67081 (CK) & #5573149 (Aiji) What does this pen cost? Combien coûte ce stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60538 (CK) & #11281 (Archibald) What does this sign say? Que dit ce panneau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59557 (bannedagain) & #967739 (hortusdei) What don't I understand? Qu'est-ce que je ne comprends pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273925 (CK) & #2927805 (Elliv) What else does Tom need? De quoi d'autre Tom a-t-il besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886745 (CK) & #5706317 (Aiji) What exactly did you do? Qu'as-tu fait, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395883 (CK) & #2048832 (sacredceltic) What gate do I board at? À quelle porte dois-je embarquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37595 (CM) & #427575 (kitanokuma) What gave you that idea? Qu'est-ce qui vous en a donné l'idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151179 (CK) & #8395851 (Aiji) What gave you that idea? Qu'est-ce qui t'en a donné l'idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151179 (CK) & #8395852 (Aiji) What good is that to us? À quoi ça nous sert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818843 (CK) & #6668621 (Aiji) What happened to my bag? Qu'est-il arrivé à mon sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1443347 (Eldad) & #7290455 (Aiji) What happened to my car? Qu'est-il arrivé à ma voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183878 (Scott) & #1183884 (sacredceltic) What happened to my car? Qu'est-il arrivé à ma bagnole ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183878 (Scott) & #1183886 (sacredceltic) What happened yesterday? Que s’est-il passé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733494 (CK) & #10506338 (pkill) What happens after that? Que s'est-il passé après cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499193 (CK) & #6736928 (Aiji) What happens after that? Qu'est-ce qui se passe ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499193 (CK) & #9477104 (felix63) What happens if we fail? Que se passera-t-il si on échoue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129343 (CK) & #4833433 (sacredceltic) What has he done to you? Que vous a-t-il fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792410 (Spamster) & #1793948 (sacredceltic) What has he done to you? Que t'a-t-il fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792410 (Spamster) & #1793949 (sacredceltic) What have I got to lose? Qu'est-ce que j'ai à perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822937 (CK) & #8349665 (Aiji) What have you concluded? Qu'avez-vous conclu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645196 (CK) & #8168774 (Aiji) What have you concluded? Qu'est-ce que tu as conclu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645196 (CK) & #8168775 (Aiji) What have you found out? Qu'as-tu appris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377127 (CK) & #2024976 (sacredceltic) What have you found out? Qu'avez-vous appris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377127 (CK) & #2024977 (sacredceltic) What have you found out? Qu'avez-vous découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377127 (CK) & #2071574 (sacredceltic) What have you found out? Qu'as-tu découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377127 (CK) & #2071575 (sacredceltic) What if someone sees it? Et si quelqu'un le voit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382719 (Hybrid) & #4833442 (sacredceltic) What if someone sees us? Et si quelqu'un nous voit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382720 (Hybrid) & #4833445 (sacredceltic) What is aspirin made of? De quoi se compose l'aspirine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126754 (CK) & #4550417 (sacredceltic) What is happening to me? Que m’arrive-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11791442 (Fenrir) & #11791440 (Fenrir) What is it really about? De quoi s'agit-il, en fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150421 (Hybrid) & #2154059 (sacredceltic) What is it you're doing? C'est quoi, ce que tu fais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396657 (CK) & #3956914 (sacredceltic) What is it you're doing? C'est quoi, ce que vous faites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396657 (CK) & #3956917 (sacredceltic) What is that over there? C'est quoi ça, là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773359 (marloncori) & #7048815 (Micsmithel) What is that over there? Qu'est-ce que c'est que ça là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773359 (marloncori) & #7048816 (Micsmithel) What is the latest news? Quelles sont les dernières nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243780 (CK) & #391410 (Sushiman) What is the temperature? Quelle est la température ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25469 (CK) & #341815 (TRANG) What is your blood type? Quel est votre groupe sanguin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372352 (contour) & #543524 (zmoo) What is your blood type? Quel est votre groupe sanguin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372352 (contour) & #3468947 (Lulantis) What is your house like? Comment est ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295333 (crnel727) & #6479836 (Aiji) What is your house like? Comment est votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295333 (crnel727) & #6479837 (Aiji) What kind of man was he? Quel genre d'homme était-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802933 (Source_VOA) & #839256 (U2FS) What made you come here? Qu'est-ce qui t'a amené ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25291 (CK) & #1106177 (sacredceltic) What makes it so unique? Qu'est-ce qui le rend si unique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892607 (CK) & #7776285 (Aiji) What makes you ask that? Qu'est-ce qui te fait demander ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820103 (CK) & #5816455 (Aiji) What makes you ask that? Qu'est-ce qui vous fait demander cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820103 (CK) & #5816456 (Aiji) What makes you think so? Qu'est-ce qui te fait croire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38758 (CK) & #427685 (slist) What nationality is Tom? Quelle est la nationalité de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5475006 (CK) & #5475039 (alexisslay) What shall I do with it? Qu'est-ce que je dois faire avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41883 (shanghainese) & #970113 (NomadSoul) What shall I do with it? Que suis-je supposé en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41883 (shanghainese) & #4551967 (Whidou) What shampoo do you use? Quel shampooing utilisez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5173880 (CK) & #11685526 (Aiji) What sort of play is it? Quel sorte de jeu est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430919 (CK) & #431567 (chtof) What sports do you like? Quels sports aimez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36776 (CK) & #745248 (pasquet_fernando) What sports do you like? Quels sports aimes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36776 (CK) & #1182895 (sacredceltic) What teams were playing? Quelles équipes jouaient-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050578 (CK) & #3642725 (sacredceltic) What they did was wrong. Ce qu'ils ont fait est mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645192 (CK) & #12194935 (lbdx) What time do you get up? À quelle heure te lèves-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24579 (CK) & #373442 (sysko) What time does it close? À quelle heure ça ferme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24546 (CK) & #624696 (qdii) What time does it start? À quelle heure ça commence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24572 (CK) & #486759 (Goofy) What time is the flight? À quelle heure est le vol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5588395 (feyMorgaina) & #12009564 (Rovo) What time will we leave? À quelle heure partirons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762739 (CK) & #5764647 (Thomz) What time will you come? À quelle heure viendras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11764076 (Fenrir) & #11764053 (Fenrir) What time will you come? À quelle heure viendrez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11764076 (Fenrir) & #11764057 (Fenrir) What time's the meeting? À quelle heure est la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545685 (CK) & #5955790 (Aiji) What time's your flight? À quelle heure est ton vol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645190 (CK) & #5798357 (Toynop) What was Tom's reaction? Quelle a été la réaction de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545684 (CK) & #3324896 (JulieMDM) What was all this about? À quoi rimait tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892633 (CK) & #4871867 (sacredceltic) What was he doing there? Qu'était-il en train d'y faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829515 (Spamster) & #1830920 (sacredceltic) What was he doing there? Qu'y faisait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829515 (Spamster) & #1830921 (sacredceltic) What was he doing there? Que faisait-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829515 (Spamster) & #1830923 (sacredceltic) What was the boy called? Comment le garçon s'appelait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682253 (Spamster) & #1682513 (sacredceltic) What was this all about? À quoi rimait tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892638 (CK) & #4871867 (sacredceltic) What we want is freedom. Ce que nous voulons, c'est la liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011977 (CK) & #5359095 (Aiji) What were they drinking? Que buvaient-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498170 (CK) & #8938240 (Julien_PDC) What were you afraid of? De quoi aviez-vous peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3042183 (CK) & #6474839 (nimfeo) What were you expecting? À quoi t'attendais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645185 (CK) & #1650815 (sacredceltic) What were you two doing? Que faisiez-vous tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240412 (Hybrid) & #2254156 (sacredceltic) What were you two doing? Que faisiez-vous toutes les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240412 (Hybrid) & #2254159 (sacredceltic) What were you two doing? Que faisiez-vous, vous deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240412 (Hybrid) & #2254164 (sacredceltic) What will happen to her? Qu'adviendra-t-il d'elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309473 (CK) & #3228567 (sacredceltic) What will happen to her? Que lui arrivera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309473 (CK) & #3228569 (sacredceltic) What will they do to us? Que nous feront-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877540 (CK) & #5802017 (Toynop) What year were you born? En quelle année es-tu né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509620 (blay_paul) & #528805 (sacredceltic) What year were you born? En quelle année êtes-vous né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509620 (blay_paul) & #528807 (sacredceltic) What year were you born? En quelle année êtes-vous nés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509620 (blay_paul) & #528808 (sacredceltic) What year were you born? En quelle année es-tu née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509620 (blay_paul) & #528813 (sacredceltic) What year were you born? En quelle année êtes-vous née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509620 (blay_paul) & #528814 (sacredceltic) What year were you born? En quelle année êtes-vous nées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509620 (blay_paul) & #528816 (sacredceltic) What year were you born? En quelle année es-tu né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509620 (blay_paul) & #1147739 (sacredceltic) What year were you born? En quelle année es-tu née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509620 (blay_paul) & #1147740 (sacredceltic) What year were you born? En quelle année êtes-vous né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509620 (blay_paul) & #1147741 (sacredceltic) What year were you born? En quelle année êtes-vous née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509620 (blay_paul) & #1147743 (sacredceltic) What year were you born? En quelle année êtes-vous nés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509620 (blay_paul) & #1147744 (sacredceltic) What year were you born? En quelle année êtes-vous nées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509620 (blay_paul) & #1147745 (sacredceltic) What you said was false. Ce que tu dit était faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356706 (Eccles17) & #7355920 (Micsmithel) What'll become of Japan? Que va devenir le Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543840 (CK) & #10556397 (lbdx) What're you doing there? Qu'est-ce que tu fais là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645183 (CK) & #11534021 (Aiji) What're you doing today? Que fais-tu aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954592 (CK) & #1134955 (sacredceltic) What're you doing today? Que faites-vous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954592 (CK) & #1134957 (sacredceltic) What're you laughing at? De quoi riez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796168 (Eccles17) & #6794419 (felix63) What're you looking for? Que cherchez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402188 (CK) & #468647 (sacredceltic) What're you looking for? Que cherches-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402188 (CK) & #1086435 (nimfeo) What're you looking for? Qu'est-ce que tu cherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402188 (CK) & #1086439 (Aiji) What're you saying, Tom? Que dis-tu, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645182 (CK) & #8703581 (Julien_PDC) What're you saying, Tom? Qu'est-ce que tu dis, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645182 (CK) & #8703582 (Julien_PDC) What's behind that door? Qu'y a-t-il derrière cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426162 (CK) & #7045241 (Aiji) What's funny about that? Qu'est-ce que ça a de drôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820062 (CK) & #11146207 (Aiji) What's going on in here? Que se passe-t-il là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886704 (CK) & #2048835 (sacredceltic) What's going on tonight? Qu'avez vous prévu ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892693 (CK) & #5092963 (Scorpionvenin14) What's in that cupboard? Qu'y a-t-il dans ce placard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825500 (CK) & #6167064 (Aiji) What's my doctor's name? Quel est le nom de mon docteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5055324 (aym) & #7862868 (Aiji) What's our other option? Quelle est notre autre option ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821740 (CK) & #8168773 (Aiji) What's that bird called? Comment s'appelle cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449055 (CK) & #463916 (sacredceltic) What's that machine for? À quoi sert cette machine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851958 (CK) & #11704825 (lbdx) What's that thing there? Quelle est cette chose, là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9096882 (sundown) & #5352461 (Rovo) What's the asking price? Quel est le prix demandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851951 (CK) & #10993492 (lbdx) What's the entrance fee? Quel est le prix de l'entrée? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7497054 (CK) & #7497976 (tras) What's the harm in that? Quel mal y a-t-il à cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4949940 (CK) & #8170547 (Aiji) What's the horse's name? Comment s'appelle le cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343806 (Hybrid) & #6456034 (Aiji) What's the horse's name? Quel est le nom du cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343806 (Hybrid) & #6456035 (Aiji) What's the next station? Quelle est la prochaine station ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130652 (Brian255) & #6324162 (Aiji) What's the other option? Quelle est l'autre option ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821741 (CK) & #5857524 (Aiji) What's the real problem? Quel est le véritable problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851937 (CK) & #7982885 (Aiji) What's the weather like? Quel temps fait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442070 (CK) & #5952 (TRANG) What's the weather like? Comment est le temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442070 (CK) & #1159346 (sacredceltic) What's the weather like? Quel temps fait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442070 (CK) & #3256362 (nimfeo) What's this green stuff? Quel est ce truc vert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170528 (CK) & #6380930 (Aiji) What's with the luggage? Qu'est-ce qui cloche avec les bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730415 (CM) & #4131916 (sacredceltic) What's wrong with those? Qu'est-ce qui ne va pas avec ceux-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819747 (CK) & #7862427 (Aiji) What's wrong with those? Qu'est-ce qui ne va pas avec celles-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819747 (CK) & #7862428 (Aiji) What's your destination? Quelle est ta destination ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234170 (CK) & #2251717 (sacredceltic) What's your destination? Quelle est votre destination ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234170 (CK) & #9073605 (Aiji) What's your explanation? Quelle est votre explication ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645177 (CK) & #8237660 (Aiji) What's your explanation? Quelle est ton explication ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645177 (CK) & #8237661 (Aiji) What's your maiden name? Quel est ton nom de jeune fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4704221 (CK) & #4705456 (Cupie) What's your mother like? Comment est ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395895 (CK) & #3411954 (sacredceltic) What's your mother like? Comment est votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395895 (CK) & #3411956 (sacredceltic) What's your nationality? Quelle est votre nationalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713454 (CK) & #3077607 (Aiji) What's your nationality? Quelle est ta nationalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713454 (CK) & #3077609 (Aiji) What's your wife's name? Elle s'appelle comment ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545682 (CK) & #6774237 (Micsmithel) What's your zodiac sign? C'est quoi ton signe astrologique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489930 (CM) & #1119598 (sysko) What's your zodiac sign? De quel signe astrologique es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489930 (CM) & #1119599 (sysko) Whatever you say, buddy. Quoi que tu dises, mon pote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11011800 (shekitten) & #2164847 (sacredceltic) When are you going home? À quelle heure est-ce que tu vas chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398929 (CM) & #398931 (qdii) When did all this start? Quand tout ceci a-t-il commencé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892731 (CK) & #4871871 (sacredceltic) When did you go to work? Quand êtes-vous allé au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402194 (CK) & #2404020 (sacredceltic) When did you go to work? Quand êtes-vous allée au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402194 (CK) & #2404021 (sacredceltic) When did you go to work? Quand êtes-vous allés au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402194 (CK) & #2404022 (sacredceltic) When did you go to work? Quand êtes-vous allées au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402194 (CK) & #2404023 (sacredceltic) When did you go to work? Quand es-tu allé au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402194 (CK) & #2404024 (sacredceltic) When did you go to work? Quand es-tu allée au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402194 (CK) & #2404025 (sacredceltic) When do you play tennis? Quand jouez-vous au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66219 (CK) & #1677659 (Snout) When do you want to eat? Quand veux-tu manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886656 (CK) & #2048836 (sacredceltic) When do you want to eat? Quand voulez-vous manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886656 (CK) & #2048838 (sacredceltic) When does the shop open? À quelle heure le magasin ouvre-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11358670 (sundown) & #1013120 (sacredceltic) When is it going to end? Quand est-ce que ça va finir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851916 (CK) & #7830490 (Aiji) When is the museum open? Quand le musée est-il ouvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4053873 (CK) & #6287732 (Aiji) When it rains, it pours. Un malheur n'arrive jamais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26846 (CK) & #139264 (Aiji) When should we tell Tom? Quand devrions-nous le dire à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199996 (CK) & #5493391 (Aiji) When will you come back? Tu rentres quand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871722 (CK) & #4418253 (gillux) When will you come home? Quand viendras-tu à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24581 (CK) & #379027 (sysko) When's it going to stop? Quand est-ce que ça s'arrête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10361107 (sundown) & #5736958 (Petrus) When's the next meeting? Quand est la prochaine réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938841 (CK) & #8126708 (Aiji) When's the next shuttle? Quand est la prochaine navette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6617113 (Eccles17) & #6617595 (aperitero) When's your first class? À quelle heure est ton premier cours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738534 (CK) & #6545599 (Aiji) Where are my cigarettes? Où sont mes cigarettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471238 (CM) & #3983450 (GB3) Where are my suspenders? Où sont mes bretelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861607 (kaiperkins271) & #6844304 (felix63) Where are our suitcases? Où sont nos valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8992623 (CK) & #8992885 (felix63) Where are our umbrellas? Où sont nos parapluies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631135 (CK) & #2654919 (Julien_PDC) Where are the lifeboats? Où sont les canots de sauvetage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398406 (alanood) & #3516238 (sacredceltic) Where are the paintings? Où sont les tableaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687552 (lukaszpp) & #3627429 (fleur74) Where are the prisoners? Où sont les prisonniers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545681 (CK) & #2719999 (Wakano) Where are the restrooms? Où sont les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687554 (lukaszpp) & #3946 (TRANG) Where are the suitcases? Où sont les valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3294049 (CK) & #6067088 (Aiji) Where are the teaspoons? Où sont les petites cuillères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9365644 (CK) & #10485955 (lbdx) Where are they swimming? Où nagent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4522590 (fekundulo) & #4524085 (pfpillon) Where are we going next? Où irons-nous après ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222460 (CK) & #2174626 (Sisyphe) Where are we going next? Où allons-nous après ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222460 (CK) & #2176219 (sacredceltic) Where are you all going? Où allez-vous tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892764 (CK) & #4871875 (sacredceltic) Where are you all going? Où allez-vous toutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892764 (CK) & #4871876 (sacredceltic) Where are you guys from? D'où venez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790822 (newkome) & #474337 (sacredceltic) Where are you guys from? Vous venez d'où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790822 (newkome) & #1700207 (Micsmithel) Where are you guys from? D'où êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790822 (newkome) & #4930396 (sacredceltic) Where are you taking us? Où nous emmènes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2885428 (CK) & #8733255 (Julien_PDC) Where are you taking us? Où nous emmenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2885428 (CK) & #8733256 (Julien_PDC) Where are your car keys? Où sont tes clés de voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886639 (CK) & #1995543 (Sbgodin) Where are your car keys? Où sont vos clés de voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886639 (CK) & #2048839 (sacredceltic) Where are your children? Où sont vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3628033 (Eldad) & #3628789 (Julien_PDC) Where are your children? Où sont tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3628033 (Eldad) & #3628790 (rabicat22) Where can I buy a brush? Où puis-je me procurer une brosse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259902 (_undertoad) & #8132120 (felix63) Where can I buy tickets? Où puis-je acheter des tickets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40228 (CK) & #427644 (Archibald) Where can I park my car? Où puis-je garer ma voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079763 (CK) & #4080565 (sbamsbamsbam) Where can I take a bath? Où puis-je prendre un bain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2459517 (sharptoothed) & #6365574 (Aiji) Where can I try this on? Où puis-je essayer cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38168 (CK) & #465178 (sacredceltic) Where can one buy books? Où peut-on acheter des livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038655 (chubbard) & #2039269 (sacredceltic) Where can one buy books? Où peut-on acquérir des livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038655 (chubbard) & #2039271 (sacredceltic) Where can the kids play? Où est-ce que les enfants peuvent jouer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501467 (CK) & #5370988 (pititnatole) Where can we have lunch? Où pouvons-nous prendre le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060912 (colwem) & #6059902 (christian63) Where can you buy books? Où peut-on acheter des livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342234 (CK) & #2039269 (sacredceltic) Where can you buy books? Où peut-on acquérir des livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342234 (CK) & #2039271 (sacredceltic) Where did I park my car? Où ai-je garé ma voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738379 (CK) & #3746287 (GB3) Where did I put my coat? Où ai-je mis mon manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825688 (CK) & #4235386 (sacredceltic) Where did I put my coat? Où ai-je posé mon manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825688 (CK) & #4235387 (sacredceltic) Where did I put my keys? Où ai-je mis mes clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3233943 (Hybrid) & #4235323 (sacredceltic) Where did I put my keys? Où ai-je mis mes clefs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3233943 (Hybrid) & #4235324 (sacredceltic) Where did he learn this? Où a-t-il appris ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723849 (Spamster) & #1724291 (sacredceltic) Where did you come from? D'où viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38220 (CK) & #4167 (TRANG) Where did you come from? D'où venez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38220 (CK) & #474337 (sacredceltic) Where did you come from? D'où êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38220 (CK) & #4930396 (sacredceltic) Where did you find this? Où as-tu trouvé ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886631 (CK) & #1995754 (Rovo) Where did you find this? Où avez-vous trouvé ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886631 (CK) & #1995756 (Rovo) Where did you guys meet? Où vous êtes-vous rencontrés, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886626 (CK) & #2048841 (sacredceltic) Where did you hear that? Où as-tu entendu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839629 (CK) & #1847482 (sacredceltic) Where did you hear that? Où as-tu entendu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839629 (CK) & #1847483 (sacredceltic) Where did you hear that? Où avez-vous entendu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839629 (CK) & #1847484 (sacredceltic) Where did you hear that? Où avez-vous entendu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839629 (CK) & #1847485 (sacredceltic) Where did you hear this? Où avez-vous entendu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819772 (CK) & #8252825 (Aiji) Where did you hear this? Où as-tu entendu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819772 (CK) & #8252826 (Aiji) Where did you read that? Où as-tu lu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408942 (CK) & #11547468 (lbdx) Where do they come from? D'où est-ce qu'ils arrivent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169624 (cruzedu73) & #1083308 (gillux) Where do they come from? D'où est-ce qu'ils viennent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169624 (cruzedu73) & #1839005 (Aiji) Where do they come from? D'où viennent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169624 (cruzedu73) & #3648833 (sacredceltic) Where do they come from? D'où viennent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169624 (cruzedu73) & #3648834 (sacredceltic) Where do you plan to go? Où comptez-vous aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824379 (CK) & #12194956 (lbdx) Where do you use French? Où utilisez-vous le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283618 (CK) & #8723093 (Julien_PDC) Where do you use French? Où utilises-tu le français? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283618 (CK) & #8723094 (Julien_PDC) Where do you want to go? Où veux-tu aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38104 (CK) & #936516 (sacredceltic) Where do you want to go? Où voulez-vous aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38104 (CK) & #3516320 (sacredceltic) Where does she live now? Où réside-t-elle maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313674 (CK) & #829240 (sacredceltic) Where does the bus stop? Où se trouve l'arrêt de bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9443170 (CK) & #1120007 (Sibelius) Where does this desk go? Où va ce bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59860 (CK) & #5430652 (Aiji) Where does this path go? Où va ce chemin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497880 (CK) & #11914645 (lbdx) Where else should we go? Où d'autre devrions-nous nous rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834929 (CK) & #4837986 (sacredceltic) Where is my wheelbarrow? Où est ma brouette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10623686 (samir_t) & #10582980 (felix63) Where is the difference? Où est la différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1770017 (kate15) & #4899134 (sacredceltic) Where is the restaurant? Où est le restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2312415 (Adelpa) & #7981873 (Aiji) Where is the toothpaste? Où est le dentifrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471876 (blay_paul) & #339972 (TRANG) Where should I put this? Où dois-je poser ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55886 (CK) & #8394304 (zarisi) Where should we do that? Où devrions-nous faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108811 (CK) & #6637508 (Aiji) Where should we do that? Où devrait-on faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108811 (CK) & #6637509 (Aiji) Where was the black cat? Où était le chat noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263700 (dynamo) & #5241656 (martin9) Where was your daughter? Où se trouvait votre fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645166 (CK) & #3660816 (sacredceltic) Where was your daughter? Où se trouvait ta fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645166 (CK) & #3660817 (sacredceltic) Where were your parents? Où étaient tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645163 (CK) & #3627992 (fleur74) Where's Tom's assistant? Où se trouve l'assistant de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240342 (CK) & #7355763 (Micsmithel) Where's the bass player? Où est le bassiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6400891 (sundown) & #6400161 (Aiji) Where's the bass player? Où est le bassiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6400891 (sundown) & #7752033 (Katastrauff) Where's the book I need? Où se trouve le livre dont j'ai besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2366727 (NotApplicable) & #2367030 (sacredceltic) Where's the dining room? Où est la salle à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4704237 (CK) & #3628028 (fleur74) Where's your accomplice? Où est ton complice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10224564 (ddnktr) & #11152490 (lbdx) Where's your father now? Où est ton père maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096215 (MethodGT) & #2096218 (anthonyb) Where's your father now? Où ton père se trouve-t-il, désormais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096215 (MethodGT) & #2110508 (sacredceltic) Where's your medication? Où sont tes médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254686 (CK) & #8080136 (Aiji) Where's your medication? Où sont vos médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254686 (CK) & #8080137 (Aiji) Where's your other shoe? Où est ton autre chaussure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6626417 (Eccles17) & #6627120 (GB3) Which are the best ones? Quels sont les meilleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078276 (CM) & #1078277 (nimfeo) Which book did you read? Quel livre as-tu lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355538 (CK) & #8448941 (sacredceltic) Which book did you read? Quel livre avez-vous lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355538 (CK) & #8448942 (sacredceltic) Which is it going to be? Laquelle cela va-t-il être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730374 (CM) & #4132075 (sacredceltic) Which is it going to be? Lequel cela va-t-il être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730374 (CM) & #4132077 (sacredceltic) Which one do you prefer? Laquelle préfères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687708 (lukaszpp) & #3233397 (sacredceltic) Which one of you is Tom? Lequel d'entre vous est Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166051 (CK) & #6860966 (Micsmithel) Which one's the new one? Lequel est le nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168071 (CK) & #5964189 (Aiji) Which one's the new one? Lequel est le neuf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168071 (CK) & #5964190 (Aiji) Which one's the new one? Laquelle est la nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168071 (CK) & #5964191 (Aiji) Which one's the new one? Laquelle est la neuve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168071 (CK) & #5964192 (Aiji) Which platform is it on? À quel quai se trouve-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37580 (CM) & #427558 (kitanokuma) Which shoes do you like? Quelles chaussures aimez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499402 (CM) & #1502049 (sacredceltic) Which shoes do you like? Quelles chaussures aimes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499402 (CM) & #1502050 (sacredceltic) Which skirt do you like? Quelle jupe aimes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37590 (CK) & #396305 (kilwann) Which team won the game? Quelle équipe l'a emporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37971 (CK) & #3642731 (sacredceltic) Which toe am I touching? Quel orteil suis-je en train de toucher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853912 (NurseMeeks) & #9859930 (Tam_Nguyen) Which umbrella is yours? Quel parapluie est le tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270098 (CK) & #11146464 (Rovo) Which umbrella is yours? Quel parapluie est le vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270098 (CK) & #11146470 (Rovo) Which way are you going? De quel côté vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270199 (_undertoad) & #3245381 (sacredceltic) Which way are you going? Par quel chemin t'en vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270199 (_undertoad) & #3245382 (sacredceltic) Who among us is perfect? Qui d'entre nous est parfait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476509 (darinmex) & #1476643 (sacredceltic) Who are they talking to? À qui parlent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5027115 (CK) & #7811323 (Aiji) Who are they talking to? À qui parlent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5027115 (CK) & #7811324 (Aiji) Who are they talking to? À qui sont-ils en train de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5027115 (CK) & #7811325 (Aiji) Who are they talking to? À qui sont-elles en train de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5027115 (CK) & #7811328 (Aiji) Who are you coming with? Avec qui viendras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6178878 (sundown) & #6569756 (GB3) Who are you coming with? Avec qui viendrez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6178878 (sundown) & #6569757 (GB3) Who are you laughing at? De qui te moques-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276678 (CK) & #1189783 (rene1596) Who are you phoning now? Qui appelez-vous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11917811 (sundown) & #5726919 (Aiji) Who are you phoning now? Qui es-tu en train d'appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11917811 (sundown) & #5726920 (Aiji) Who are you rooting for? Tu es pour qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1730751 (CM) & #12198593 (lbdx) Who are you waiting for? Qui attendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15904 (CK) & #464124 (sacredceltic) Who are you waiting for? Qui attends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15904 (CK) & #464125 (sacredceltic) Who are you waiting for? T’attends qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15904 (CK) & #3468216 (gillux) Who are you waiting for? Tu attends qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15904 (CK) & #3468219 (gillux) Who are you working for? Pour qui travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017396 (CM) & #428768 (Archibald) Who are you working for? Pour qui travaillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017396 (CM) & #1727887 (sacredceltic) Who are you working for? Pour qui travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017396 (CM) & #3066054 (Blabla) Who ate all of our food? Qui a mangé toute notre nourriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570740 (fanty) & #7967995 (Aiji) Who ate all the cookies? Qui a mangé tous les biscuits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781173 (Hybrid) & #4872373 (sacredceltic) Who ate the last cookie? Qui a mangé le dernier biscuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989664 (Spamster) & #2002388 (sacredceltic) Who can say for certain? Qui peut l'affirmer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745867 (CM) & #12003384 (calypsow) Who caused the accident? Qui causa l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680484 (Source_VOA) & #5503577 (Aiji) Who caused the accident? Qui a causé l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680484 (Source_VOA) & #5503578 (Aiji) Who did you think I was? Qui croyiez-vous que j'étais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731525 (CM) & #4235338 (sacredceltic) Who did you think I was? Qui croyais-tu que j'étais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731525 (CM) & #4235339 (sacredceltic) Who do you think we are? Tu nous prends pour qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3014896 (CK) & #7745679 (lbdx) Who does this belong to? À qui est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662600 (bluepie88) & #4151 (TRANG) Who else agrees with me? Qui d'autre est d'accord avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529993 (CK) & #7769664 (Aiji) Who else knows I'm here? Qui d'autre sait que je suis ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823901 (CK) & #5619367 (Aiji) Who gave you this phone? Qui vous a donné ce téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040563 (mailohilohi) & #8824011 (Aiji) Who is that pretty girl? Qui est cette jolie fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68706 (CK) & #669135 (sysko) Who is this letter from? De qui est cette lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58655 (CK) & #435877 (gall) Who knows you have this? Qui sait que tu as ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892875 (CK) & #5943404 (Aiji) Who knows you have this? Qui sait que vous avez ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892875 (CK) & #5943405 (Aiji) Who moved the furniture? Qui a déplacé les meubles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #913493 (sacredceltic) & #2048843 (sacredceltic) Who planted these trees? Qui a planté ces arbres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555178 (CK) & #6555686 (GB3) Who published this book? Qui a publié ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826167 (CK) & #6283948 (Aiji) Who put this paper here? Qui a placé ce papier ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61823 (CK) & #8342428 (Aiji) Who says change is good? Qui dit que le changement est bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666521 (CK) & #10870365 (Lumpawurump) Who says it isn't fixed? Qui nous dit que ce n'est pas truqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271488 (CK) & #3271489 (Aiji) Who taught you to write? Qui t'as appris à écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198393 (CK) & #4199644 (olivier) Who taught you to write? Qui vous a enseigné à écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198393 (CK) & #4217611 (sacredceltic) Who told you to do that? Qui t'a dit de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545679 (CK) & #2809659 (Rockaround) Who wants hot chocolate? Qui veut du chocolat chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451728 (CM) & #3526 (zmoo) Who wants to go hunting? Qui veut aller chasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011978 (CK) & #5647269 (Aiji) Who were you protecting? Qui protégeais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645162 (CK) & #5920361 (Aiji) Who were you protecting? Qui protégiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645162 (CK) & #5920362 (Aiji) Who were you talking to? À qui étais-tu en train de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276501 (CK) & #1229480 (sacredceltic) Who were you talking to? À qui étiez-vous en train de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276501 (CK) & #1229482 (sacredceltic) Who would want this job? Qui voudrait ce travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666520 (CK) & #6210262 (Aiji) Who'll write the report? Qui écrira le rapport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9528873 (CK) & #1906906 (Wakano) Who's coming for dinner? Qui vient dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911868 (Spamster) & #1925203 (sacredceltic) Who's coming for dinner? Qui vient déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911868 (Spamster) & #1925204 (sacredceltic) Who's going to be there? Qui y sera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2827003 (CK) & #7550474 (Aiji) Who's that cute redhead? Qui est cette mignonne rouquine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263356 (Hybrid) & #2271552 (sacredceltic) Who's that cute redhead? Qui est cette jolie rousse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263356 (Hybrid) & #12368298 (lbdx) Who's the better driver? Qui est le meilleur chauffeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016118 (CK) & #7785943 (Aiji) Who's the better driver? Qui est le meilleur pilote ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016118 (CK) & #7785945 (Aiji) Who's watching the kids? Qui garde les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014905 (CK) & #533531 (zmoo) Who's your date tonight? Qui est ton rancard ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509515 (sharptoothed) & #5324534 (Aiji) Whose glasses are these? À qui sont ces lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1741966 (Amastan) & #1010016 (elgranjuego) Whose glasses are these? À qui sont ces lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1741966 (Amastan) & #1744422 (sacredceltic) Whose is all this money? À qui est tout cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6611082 (CarpeLanam) & #6614235 (GB3) Whose pencils are these? À qui sont ces crayons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9778160 (CK) & #9788230 (Gib) Why all this skepticism? Pourquoi tout ce scepticisme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9343995 (CK) & #10543659 (sacredceltic) Why are they doing that? Pourquoi font-ils cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013572 (CK) & #1709610 (sacredceltic) Why are they doing that? Pourquoi font-elles cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013572 (CK) & #1709613 (sacredceltic) Why are they doing this? Pourquoi font-ils cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690465 (Spamster) & #1709610 (sacredceltic) Why are they doing this? Pourquoi font-elles cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690465 (Spamster) & #1709613 (sacredceltic) Why are they protesting? Pourquoi protestent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501567 (CK) & #6473175 (Aiji) Why are they protesting? Pourquoi protestent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501567 (CK) & #6473176 (Aiji) Why are you accusing me? Pourquoi tu m'accuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5258975 (Lindoula) & #11179266 (lbdx) Why are you all so busy? Pourquoi êtes-vous tous si occupés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645159 (CK) & #4878830 (sacredceltic) Why are you all so busy? Pourquoi êtes-vous toutes si occupées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645159 (CK) & #4878831 (sacredceltic) Why are you apologizing? Pourquoi est-ce que tu t'excuses? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6146182 (CK) & #6146396 (Scorpionvenin14) Why are you asking this? Pourquoi tu demandes ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453157 (Spamster) & #1453775 (sacredceltic) Why are you asking this? Pourquoi demandez-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453157 (Spamster) & #1453776 (sacredceltic) Why are you being weird? Pourquoi êtes-vous bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730367 (CM) & #4131996 (sacredceltic) Why are you being weird? Pourquoi es-tu bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730367 (CM) & #4131999 (sacredceltic) Why are you calling Tom? Pourquoi appelles-tu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523647 (CK) & #5489842 (Aiji) Why are you calling Tom? Pourquoi appelez-vous Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523647 (CK) & #5489843 (Aiji) Why are you hounding me? Pourquoi me harcèles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7730235 (CK) & #9795942 (lbdx) Why are you ignoring me? Pourquoi m'ignores-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1298430 (alec) & #1299090 (sacredceltic) Why are you in my house? Pourquoi es-tu dans ma maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466975 (CK) & #5945492 (Aiji) Why are you in my house? Pourquoi êtes-vous dans ma maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466975 (CK) & #5945493 (Aiji) Why are you lying to me? Pourquoi tu me mens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2610831 (Hybrid) & #8953687 (felix63) Why are you really here? Pourquoi es-tu ici, en vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113791 (CK) & #3534889 (sacredceltic) Why are you so arrogant? Pourquoi es-tu si arrogant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278901 (Guust) & #5311639 (Aiji) Why are you so arrogant? Pourquoi êtes-vous si arrogant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278901 (Guust) & #5311641 (Aiji) Why are you so cheerful? Pourquoi es-tu si joyeux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645157 (CK) & #5298358 (Bidule) Why are you so insecure? Pourquoi es-tu si anxieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600996 (Spamster) & #1601686 (sacredceltic) Why are you so insecure? Pourquoi êtes-vous si anxieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600996 (Spamster) & #1601687 (sacredceltic) Why are you so insecure? Pourquoi es-tu si anxieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600996 (Spamster) & #1601688 (sacredceltic) Why are you so insecure? Pourquoi êtes-vous si anxieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600996 (Spamster) & #1601689 (sacredceltic) Why are you so insecure? Pourquoi te sens-tu si peu sûr de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600996 (Spamster) & #1601690 (sacredceltic) Why are you so insecure? Pourquoi te sens-tu si peu sûre de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600996 (Spamster) & #1601691 (sacredceltic) Why are you so insecure? Pourquoi vous sentez-vous si peu sûr de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600996 (Spamster) & #1601693 (sacredceltic) Why are you so insecure? Pourquoi vous sentez-vous si peu sûre de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600996 (Spamster) & #1601694 (sacredceltic) Why are you so insecure? Pourquoi vous sentez-vous si peu sûrs de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600996 (Spamster) & #1601695 (sacredceltic) Why are you so insecure? Pourquoi vous sentez-vous si peu sûres de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600996 (Spamster) & #1601696 (sacredceltic) Why are you so stubborn? Pourquoi es-tu si têtu? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6328008 (OsoHombre) & #6328405 (Scorpionvenin14) Why are you still awake? Pourquoi êtes-vous encore debout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4492679 (cafulur) & #11630785 (Aiji) Why are you visiting us? Pourquoi nous rendez-vous visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1160339 (cntrational) & #1198569 (sacredceltic) Why aren't you a Muslim? Pourquoi n'es-tu pas musulman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8201105 (Amastan) & #3433279 (Rovo) Why aren't you a Muslim? Pourquoi n'êtes-vous pas musulman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8201105 (Amastan) & #3433280 (Rovo) Why aren't you in there? Pourquoi n’y êtes-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645154 (CK) & #10797948 (sacredceltic) Why aren't you sleeping? Pourquoi ne dors-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645152 (CK) & #8999195 (felix63) Why aren't you studying? Pourquoi n'étudiez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738064 (CK) & #5899569 (Aiji) Why aren't you studying? Pourquoi n'es-tu pas en train d'étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738064 (CK) & #5899570 (Aiji) Why aren't you with Tom? Pourquoi n'êtes-vous pas avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645151 (CK) & #3063216 (Aiji) Why did I not know this? Pourquoi l'ignorais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681638 (iainmb93) & #4235239 (sacredceltic) Why did Tom yell at you? Pourquoi est-ce que Tom t'a crié dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024898 (CK) & #11621797 (Adrien_FR) Why did he stop smoking? Pourquoi a-t-il cessé de fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36343 (CH) & #465682 (sacredceltic) Why did it take so long? Pourquoi cela a-t-il pris tant de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901616 (Spamster) & #1911642 (sacredceltic) Why did you bring a gun? Pourquoi as-tu apporté une arme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886520 (CK) & #4873904 (Aiji) Why did you buy flowers? Pourquoi as-tu acheté des fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687782 (lukaszpp) & #977078 (Quazel) Why did you buy flowers? Pourquoi avez-vous acheté des fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687782 (lukaszpp) & #3209959 (Dreamk33) Why did you do all this? Pourquoi as-tu fait tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2879546 (CK) & #4878864 (sacredceltic) Why did you do all this? Pourquoi avez-vous fait tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2879546 (CK) & #4878865 (sacredceltic) Why didn't you help Tom? Pourquoi n'as-tu pas aidé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402205 (CK) & #6778523 (Micsmithel) Why didn't you help him? Pourquoi ne l'avez-vous pas aidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662412 (AlanF_US) & #8954150 (Aiji) Why didn't you run away? Pourquoi ne t'es-tu pas enfui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281847 (CK) & #6823886 (GB3) Why didn't you run away? Pourquoi ne vous êtes-vous pas enfui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281847 (CK) & #6823887 (GB3) Why didn't you run away? Pourquoi ne vous êtes-vous pas enfuis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281847 (CK) & #6823913 (GB3) Why didn't you run away? Pourquoi ne t'es-tu pas enfuie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281847 (CK) & #6823914 (GB3) Why didn't you run away? Pourquoi ne vous êtes-vous pas enfuie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281847 (CK) & #6823915 (GB3) Why didn't you run away? Pourquoi ne vous êtes-vous pas enfuies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281847 (CK) & #6823916 (GB3) Why didn't you stop Tom? Pourquoi n'as-tu pas stoppé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281854 (CK) & #5494561 (Aiji) Why didn't you stop Tom? Pourquoi n'avez-vous pas arrêté Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281854 (CK) & #5494563 (Aiji) Why do you call me that? Pourquoi tu m'appelles comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820117 (CK) & #7099094 (Aiji) Why do you call me that? Pourquoi m'appelez-vous comme cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820117 (CK) & #7099095 (Aiji) Why do you care so much? Pourquoi t'en soucies-tu autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730759 (CM) & #3996923 (sacredceltic) Why do you care so much? Pourquoi vous en souciez-vous autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730759 (CM) & #3996924 (sacredceltic) Why do you need a knife? Pourquoi as-tu besoin d'un couteau? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7457023 (CK) & #7465576 (tras) Why do you need to know? Pourquoi voulez-vous savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098748 (Hybrid) & #3283203 (Dreamk33) Why do you need to know? Pourquoi veux-tu savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098748 (Hybrid) & #3283208 (Dreamk33) Why do you study French? Pourquoi étudies-tu le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120297 (Eldad) & #2737121 (Rovo) Why do you want a horse? Pourquoi veux-tu un cheval? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7460968 (CK) & #7465694 (tras) Why do you want my help? Pourquoi as-tu besoin de mon aide? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7460969 (CK) & #7465692 (tras) Why do you want to know? Pourquoi voulez-vous savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011981 (CK) & #3283203 (Dreamk33) Why do you want to stop? Pourquoi veux-tu arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916433 (CK) & #11188082 (lbdx) Why do you wear a watch? Pourquoi portes-tu une montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645149 (CK) & #3483127 (Lulantis) Why does Tom think that? Pourquoi Tom pense-t-il cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892938 (CK) & #12292881 (Rovo) Why does Tom think that? Pourquoi Tom pense-t-il ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892938 (CK) & #12292882 (Rovo) Why does he look grumpy? Pourquoi a-t-il l'air grincheux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487778 (CM) & #550786 (sacredceltic) Why don't we get a taxi? Pourquoi ne prenons-nous pas un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11931020 (sundown) & #1335989 (sacredceltic) Why don't we just elope? Et si on s'enfuyait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281885 (CK) & #8430466 (lbdx) Why don't we just leave? Pourquoi ne partons-nous pas simplement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886487 (CK) & #2048845 (sacredceltic) Why don't you ever cook? Pourquoi ne cuisines-tu jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841517 (CK) & #1845538 (sacredceltic) Why don't you ever cook? Pourquoi ne cuisinez-vous jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841517 (CK) & #1845540 (sacredceltic) Why don't you get a job? Pourquoi ne prends-tu pas un emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476774 (Hybrid) & #3487280 (sacredceltic) Why don't you get a job? Pourquoi ne prenez-vous pas un emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476774 (Hybrid) & #3487281 (sacredceltic) Why don't you leave Tom? Pourquoi ne quittes-tu pas Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819267 (CK) & #5800917 (Aiji) Why don't you leave Tom? Pourquoi ne quittez-vous pas Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819267 (CK) & #5800918 (Aiji) Why don't you let us go? Pourquoi ne nous laissez-vous pas partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210855 (CK) & #2212749 (sacredceltic) Why don't you let us go? Pourquoi ne nous laisses-tu pas partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210855 (CK) & #2212750 (sacredceltic) Why don't you loosen up? Pourquoi ne vous laissez-vous pas aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210859 (CK) & #2212375 (sacredceltic) Why don't you loosen up? Pourquoi ne te laisses-tu pas aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210859 (CK) & #2212378 (sacredceltic) Why don't you pull over? Pourquoi ne pas vous ranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210864 (CK) & #2212340 (sacredceltic) Why don't you pull over? Pourquoi ne pas te ranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210864 (CK) & #2212341 (sacredceltic) Why don't you pull over? Pourquoi ne te ranges-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210864 (CK) & #2212342 (sacredceltic) Why don't you pull over? Pourquoi ne vous rangez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210864 (CK) & #2212346 (sacredceltic) Why don't you run along? Pourquoi ne partez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210873 (CK) & #2211803 (sacredceltic) Why don't you run along? Pourquoi ne pars-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210873 (CK) & #2211805 (sacredceltic) Why don't you stay here? Pourquoi ne restez-vous pas ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210900 (CK) & #2211599 (sacredceltic) Why don't you stay here? Pourquoi ne restes-tu pas ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210900 (CK) & #2211600 (sacredceltic) Why don't you take over? Pourquoi ne prenez-vous pas le contrôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210911 (CK) & #2211520 (sacredceltic) Why don't you take over? Pourquoi ne prends-tu pas le contrôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210911 (CK) & #2211522 (sacredceltic) Why is Tom hoarse today? Pourquoi Tom est enroué aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737946 (CK) & #7745708 (lbdx) Why is everybody so sad? Pourquoi tout le monde est-il si triste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7556479 (Hybrid) & #8755868 (Aiji) Why is he looking at me? Pourquoi est-il en train de me regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214118 (Hybrid) & #2216380 (sacredceltic) Why is he looking at me? Pourquoi me regarde-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214118 (Hybrid) & #10606370 (AutoBot) Why is he so nice to me? Pourquoi est-il si gentil avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299653 (Hybrid) & #5912995 (Aiji) Why is he staring at me? Pourquoi me fixe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230469 (Hybrid) & #2267070 (sacredceltic) Why is it so quiet here? Pourquoi est-ce si calme ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3192779 (CK) & #6069334 (Aiji) Why is my computer slow? Pourquoi est-ce que mon ordinateur est lent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5813935 (Hybrid) & #9034975 (Aiji) Why is that baby crying? Pourquoi ce bébé pleure-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706916 (papabear) & #6367903 (Aiji) Why is that of interest? Pourquoi est-ce que ça a un intérêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645145 (CK) & #4550763 (sacredceltic) Why is this our problem? Pourquoi est-ce notre problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5028389 (CK) & #6926796 (Aiji) Why is your dog limping? Pourquoi ton chien boite-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6767533 (Eccles17) & #10140765 (lbdx) Why leave the door open? Pourquoi laisser la porte ouverte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013966 (CK) & #5503501 (Aiji) Why not spend the night? Pourquoi ne pas passer la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014165 (CK) & #4857316 (sacredceltic) Why should we trust you? Pourquoi devrions-nous te faire confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954225 (CK) & #3225474 (Dreamk33) Why shouldn't I do this? Pourquoi ne devrais-je pas faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819781 (CK) & #7790918 (Aiji) Why shouldn't I do this? Pourquoi est-ce que je ne devrais pas faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819781 (CK) & #7790919 (Aiji) Why was the door closed? Pourquoi la porte était-elle fermée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016676 (CK) & #7996012 (Aiji) Why were you doing that? Pourquoi faisiez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916431 (CK) & #11533999 (Aiji) Why were you so worried? Pourquoi étiez-vous si inquiet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10202433 (espamatics) & #10485888 (lbdx) Why would I tell anyone? Pourquoi le dirais-je à qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092483 (CK) & #2100483 (sacredceltic) Why would I tell anyone? Pourquoi le dirais-je à quiconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092483 (CK) & #2100486 (sacredceltic) Why would you want that? Pourquoi voudrais-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011982 (CK) & #6400097 (Aiji) Why would you want that? Pourquoi voudriez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011982 (CK) & #6400098 (Aiji) Why wouldn't we do that? Pourquoi ne ferions-nous pas cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6094365 (CK) & #6396077 (Aiji) Why's it so hot in here? Pourquoi fait-il si chaud ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823895 (CK) & #5369509 (Aiji) Will I receive any help? Est-ce que je recevrai de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4950761 (CK) & #8423930 (lbdx) Will he ever forgive me? Me pardonnera-t-il jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2284301 (Hybrid) & #2284540 (sacredceltic) Will he succeed or fail? Y parviendra-t-il ou échouera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680932 (Source_VOA) & #4594025 (sacredceltic) Will he succeed or fail? Court-il au succès ou à l'échec ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680932 (Source_VOA) & #4594026 (sacredceltic) Will it be hot tomorrow? Fera-t-il chaud, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323288 (CK) & #1330333 (sacredceltic) Will it change anything? Est-ce que ça changera quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8546747 (shekitten) & #10721645 (lbdx) Will you be much longer? Ça va te prendre encore longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538173 (Hybrid) & #4545323 (sacredceltic) Will you leave tomorrow? Vas-tu partir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153048 (sundown) & #6153268 (sacredceltic) Will you leave tomorrow? Allez-vous partir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153048 (sundown) & #6153269 (sacredceltic) Will you leave tomorrow? Tu pars demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153048 (sundown) & #6154949 (Dobleue) Will you leave tomorrow? Est-ce que tu pars demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153048 (sundown) & #6154951 (Dobleue) Will you light the fire? Veux-tu allumer le feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253038 (_undertoad) & #3659672 (sacredceltic) Will you light the fire? Voulez-vous allumer le feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253038 (_undertoad) & #3659674 (sacredceltic) Will you please help me? M'aiderez-vous, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258469 (CK) & #1330336 (sacredceltic) Will you please help me? M'aideras-tu, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258469 (CK) & #1330337 (sacredceltic) Will you turn on the TV? Peux-tu me faire le plaisir d'allumer la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39177 (CK) & #181341 (hortusdei) Wires carry electricity. Les câbles conduisent l'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279222 (CM) & #1467918 (Rovo) Women often wear skirts. Les femmes portent souvent des jupes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10819674 (ddnktr) & #10470926 (pkill) Won't that be dangerous? Cela ne sera-t-il pas dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273972 (CK) & #11613591 (sacredceltic) Won't you have some tea? Ne voulez-vous pas du thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64210 (CK) & #1330339 (sacredceltic) Won't you have some tea? Ne veux-tu pas de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64210 (CK) & #1330340 (sacredceltic) Won't you have some tea? Ne veux-tu pas du thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64210 (CK) & #1330341 (sacredceltic) Won't you have some tea? Ne voulez-vous pas de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64210 (CK) & #1330342 (sacredceltic) Words can't describe it. Les mots ne peuvent le décrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972608 (CK) & #1973506 (sacredceltic) Work is behind schedule. Le travail est en retard sur le calendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245400 (CK) & #4548575 (sacredceltic) Workers lost their jobs. Les ouvriers ont perdu leur emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806875 (Source_VOA) & #11454846 (lbdx) Working alone is no fun. Travailler seul n'est pas amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5338798 (mailohilohi) & #7871625 (sacredceltic) Would Tom agree to this? Tom accepterait-il ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529990 (CK) & #5599877 (Aiji) Would that be all right? Serait-ce acceptable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666516 (CK) & #4872351 (sacredceltic) Would you do it with me? Le feriez-vous avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730521 (CM) & #4110673 (sacredceltic) Would you do it with me? Le ferais-tu avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730521 (CM) & #4110675 (sacredceltic) Would you do me a favor? Me rendriez-vous un service ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27869 (CK) & #1330343 (sacredceltic) Would you do me a favor? Me rendrais-tu un service ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27869 (CK) & #1330344 (sacredceltic) Would you draw me a map? Pourriez-vous me dessiner un plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277238 (CK) & #1594071 (BigMouse) Would you like any more? Tu en veux plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863414 (CK) & #8666401 (Micsmithel) Would you like some tea? Voudriez-vous un peu de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123338 (CK) & #1776280 (sacredceltic) Would you like some tea? Voudrais-tu un peu de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123338 (CK) & #1776281 (sacredceltic) Would you like to dance? Voudriez-vous danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324918 (CK) & #1330347 (sacredceltic) Would you like to dance? Voudrais-tu danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324918 (CK) & #1330348 (sacredceltic) Would you open the door? Pourriez-vous ouvrir la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016275 (CK) & #5802953 (Toynop) Would you open the door? Pourrais-tu ouvrir la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016275 (CK) & #5802954 (Toynop) Would you show it to me? Tu veux bien me montrer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9924786 (Gib) & #8673826 (Julien_PDC) Would you wait a second? Attendras-tu un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435870 (caspian) & #1424510 (martin9) Wow, you catch on quick. Ouah, tu piges vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821289 (CK) & #11966632 (lbdx) Wow, you catch on quick. Ouah, tu percutes vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821289 (CK) & #11966633 (lbdx) Write to him right away. Écris-lui tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52132 (CH) & #1153904 (belgavox) Write your address here. Inscris ici ton adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17065 (CK) & #844158 (sacredceltic) Write your address here. Inscrivez ici votre adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17065 (CK) & #1991313 (sacredceltic) You all passed the test. Vous avez toutes réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358597 (CK) & #7862665 (Aiji) You all passed the test. Vous avez tous passé le test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358597 (CK) & #7862666 (Aiji) You always get me wrong. Tu me comprends toujours mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818415 (CK) & #4737983 (lovasoa) You always look unhappy. Vous paraissez toujours mécontente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8905736 (Mario8286) & #8643604 (Julien_PDC) You always tell me that. Tu me dis toujours ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5895556 (OsoHombre) & #10615282 (Aiji) You and I are soulmates. Toi et moi sommes des âmes sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372178 (al_ex_an_der) & #7553091 (Aiji) You are a good customer. Vous êtes un bon client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954723 (CK) & #1688964 (belgavox) You are blinded by love. Tu es aveuglée par l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789113 (Spamster) & #1794030 (sacredceltic) You are blinded by love. Vous êtes aveuglée par l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789113 (Spamster) & #1794033 (sacredceltic) You are blinded by love. Tu es aveuglé par l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789113 (Spamster) & #1794034 (sacredceltic) You are blinded by love. Vous êtes aveuglées par l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789113 (Spamster) & #1794035 (sacredceltic) You are blinded by love. Vous êtes aveuglés par l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789113 (Spamster) & #1794036 (sacredceltic) You are blinded by love. Vous êtes aveuglé par l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789113 (Spamster) & #1794037 (sacredceltic) You are free to go home. Tu es libre de rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16031 (CK) & #4025161 (mouche) You are in a safe place. Vous êtes en lieu sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16326 (CK) & #468904 (sacredceltic) You are only young once. On n'est jeune qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265742 (CK) & #237237 (hortusdei) You are really annoying. Tu es vraiment embêtante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358622 (CK) & #1360547 (sacredceltic) You are very courageous. Vous êtes très courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #588005 (leyla) & #470086 (sacredceltic) You are very courageous. Vous êtes fort courageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #588005 (leyla) & #2228788 (sacredceltic) You are very dear to me. Tu es mon obsession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697232 (rpglover64) & #661430 (mamat) You are way out of line. Tu dépasses les bornes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358605 (CK) & #763514 (sacredceltic) You aren't a bad person. Tu n'es pas une mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10790422 (CK) & #10794719 (lbdx) You aren't helping, Tom. Tu n'aides pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493308 (CK) & #5494810 (Aiji) You aren't helping, Tom. Vous n'aidez pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493308 (CK) & #5494811 (Aiji) You aren't welcome here. Tu n'es pas le bienvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355755 (CK) & #2021881 (sacredceltic) You aren't welcome here. Tu n'es pas la bienvenue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355755 (CK) & #2021882 (sacredceltic) You aren't welcome here. Vous n'êtes pas le bienvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355755 (CK) & #2021883 (sacredceltic) You aren't welcome here. Vous n'êtes pas la bienvenue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355755 (CK) & #2021884 (sacredceltic) You aren't welcome here. Vous n'êtes pas les bienvenus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355755 (CK) & #2021885 (sacredceltic) You aren't welcome here. Vous n'êtes pas les bienvenues ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355755 (CK) & #2021886 (sacredceltic) You asked us to do that. Vous nous avez demandé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270044 (CK) & #11071321 (Aiji) You bet I was surprised. Évidemment que ça m'a surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33070 (CM) & #2523771 (Anthaus) You can always text Tom. Tu peux toujours envoyer un message à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358591 (CK) & #5493214 (Aiji) You can always text Tom. Vous pouvez toujours envoyer un message à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358591 (CK) & #5493216 (Aiji) You can be sure of that. Tu peux en être sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358595 (CK) & #2798994 (Rockaround) You can get dressed now. Tu peux t'habiller, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729295 (CM) & #4195688 (sacredceltic) You can get dressed now. Vous pouvez vous habiller, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729295 (CM) & #4195689 (sacredceltic) You can keep the change. Vous pouvez garder la monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895536 (mervert1) & #10971457 (lbdx) You can name your price. Annonce ton prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954424 (CK) & #10621879 (sacredceltic) You can spend the night. Tu peux passer la nuit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7729998 (CK) & #7745817 (lbdx) You can stay for dinner. Vous pouvez rester dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5828780 (OsoHombre) & #11140132 (lbdx) You can swim, can't you? Tu sais nager, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16299 (brauliobezerra) & #512284 (Biptaste) You can swim, can't you? Vous savez nager, n’est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16299 (brauliobezerra) & #521607 (zmoo) You can trust all of us. Vous pouvez tous nous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954432 (CK) & #6939941 (Aiji) You can trust all of us. Tu peux tous nous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954432 (CK) & #6939942 (Aiji) You can turn off the TV. Tu peux éteindre la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531859 (CK) & #8954332 (Aiji) You can turn off the TV. Vous pouvez éteindre la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531859 (CK) & #10338921 (felix63) You can type, can't you? Tu sais taper, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41149 (CK) & #1371019 (sacredceltic) You can't both be right. Vous ne pouvez pas avoir tous les deux raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951361 (CK) & #2048846 (sacredceltic) You can't both be right. Vous ne pouvez pas avoir toutes les deux raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951361 (CK) & #2048848 (sacredceltic) You can't come tomorrow. Tu ne peux pas venir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951410 (CK) & #2048849 (sacredceltic) You can't come tomorrow. Vous ne pouvez pas venir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951410 (CK) & #2048851 (sacredceltic) You can't do that to me. Tu ne peux pas me faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358603 (CK) & #1951773 (sacredceltic) You can't do this alone. Tu ne peux pas faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635898 (meerkat) & #4915622 (sacredceltic) You can't do this alone. Vous ne pouvez pas faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635898 (meerkat) & #4915623 (sacredceltic) You can't do this to me. Tu ne peux pas me faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951532 (CK) & #1951773 (sacredceltic) You can't do this to me. Vous ne pouvez pas me faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951532 (CK) & #1951774 (sacredceltic) You can't do this to us. Vous ne pouvez pas nous faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2168715 (Hybrid) & #2168745 (sacredceltic) You can't do this to us. Tu ne peux pas nous faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2168715 (Hybrid) & #2168746 (sacredceltic) You can't dodge bullets. Tu ne peux pas esquiver les balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7729996 (CK) & #7745808 (lbdx) You can't get rid of it. Vous ne pouvez pas vous en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731417 (CM) & #3937971 (sacredceltic) You can't get rid of it. Tu ne peux pas t'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731417 (CM) & #3937972 (sacredceltic) You can't get rid of me. Vous ne pouvez pas vous débarrasser de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358604 (CK) & #5315512 (Aiji) You can't get rid of me. Tu ne peux pas te débarrasser de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358604 (CK) & #5315513 (Aiji) You can't give Tom that. Tu ne peux pas donner ça à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951689 (CK) & #5671504 (Aiji) You can't give Tom that. Vous ne pouvez pas donner cela à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951689 (CK) & #5671505 (Aiji) You can't help yourself. Tu ne peux pas t'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723697 (CM) & #5733273 (Yemana) You can't help yourself. Vous ne pouvez pas vous en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723697 (CM) & #5733274 (Yemana) You can't help yourself. C'est plus fort que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723697 (CM) & #5733275 (Yemana) You can't help yourself. C'est plus fort que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723697 (CM) & #5733276 (Yemana) You can't intimidate us. Vous ne pouvez pas nous intimider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951975 (CK) & #1954323 (sacredceltic) You can't intimidate us. Tu ne peux pas nous intimider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951975 (CK) & #1954324 (sacredceltic) You can't leave us here. Tu ne peux nous laisser là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954528 (CK) & #4960874 (sacredceltic) You can't leave us here. Vous ne pouvez nous laisser là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954528 (CK) & #4960876 (sacredceltic) You can't leave us here. Tu ne peux pas nous laisser ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954528 (CK) & #11538735 (Aiji) You can't prove a thing. Vous ne pouvez rien prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954705 (CK) & #3666270 (sacredceltic) You can't prove a thing. Tu ne peux rien prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954705 (CK) & #3666271 (sacredceltic) You can't prove a thing. Tu ne parviens à rien prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954705 (CK) & #3666273 (sacredceltic) You can't prove a thing. Vous ne parvenez à rien prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954705 (CK) & #3666275 (sacredceltic) You can't save everyone. On ne peut pas sauver tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11186555 (ddnktr) & #11199461 (lbdx) You can't smoke in here. On ne peut pas fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954882 (CK) & #2049292 (sacredceltic) You can't smoke in here. Vous ne pouvez pas fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954882 (CK) & #2049293 (sacredceltic) You can't stay for long. Tu ne peux pas rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69087 (CK) & #8010484 (Aiji) You can't stay for long. Vous ne pouvez pas rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69087 (CK) & #8010485 (Aiji) You can't stop progress. On ne peut pas arrêter le progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020574 (Spamster) & #2022046 (sacredceltic) You can't swim, can you? Vous ne pouvez pas nager, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16301 (brauliobezerra) & #453059 (sacredceltic) You can't swim, can you? Tu ne sais pas nager, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16301 (brauliobezerra) & #1346407 (rene1596) You caught me off guard. Tu m'as pris au dépourvu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358611 (CK) & #2021943 (sacredceltic) You caught me off guard. Tu m'as prise au dépourvu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358611 (CK) & #2021946 (sacredceltic) You caught me off-guard. Tu m'as pris au dépourvu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021140 (Spamster) & #2021943 (sacredceltic) You caught me off-guard. Vous m'avez pris au dépourvu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021140 (Spamster) & #2021944 (sacredceltic) You caught me off-guard. Tu m'as prise au dépourvu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021140 (Spamster) & #2021946 (sacredceltic) You caught me off-guard. Vous m'avez prise au dépourvu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021140 (Spamster) & #2021948 (sacredceltic) You could hurt yourself. Vous pourriez vous blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821520 (CK) & #6216188 (Archeone) You could well be right. Tu pourrais bien avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358413 (CK) & #5730124 (Aiji) You could well be right. Vous pourriez bien avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358413 (CK) & #5730125 (Aiji) You deserve a pay raise. Vous méritez une augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497221 (CK) & #6736818 (Aiji) You deserve a pay raise. Tu mérites une augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497221 (CK) & #6736819 (Aiji) You deserve to be happy. Tu mérites d'être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044557 (CK) & #6297165 (felix63) You destroyed my family. Tu as détruit ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10116459 (ddnktr) & #7253322 (Rockaround) You did a very good job. Vous avez fait un très bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356376 (CK) & #7809612 (Aiji) You did that on purpose. Tu l'as fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356333 (CK) & #1005410 (elgranjuego) You did the right thing. Vous avez fait ce qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663857 (Spamster) & #1673003 (sacredceltic) You did the right thing. Tu as fait ce qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663857 (Spamster) & #1673006 (sacredceltic) You didn't get very far. Tu n'es pas allé très loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283619 (CK) & #2284282 (sacredceltic) You didn't get very far. Tu n'es pas allée très loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283619 (CK) & #2284283 (sacredceltic) You didn't get very far. Vous n'êtes pas allé très loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283619 (CK) & #2284292 (sacredceltic) You didn't get very far. Vous n'êtes pas allés très loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283619 (CK) & #2284293 (sacredceltic) You didn't get very far. Vous n'êtes pas allée très loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283619 (CK) & #2284295 (sacredceltic) You didn't get very far. Vous n'êtes pas allées très loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283619 (CK) & #2284297 (sacredceltic) You didn't listen to me. Tu ne m'as pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11184828 (sundown) & #11185187 (lbdx) You didn't miss a thing. Vous n'avez rien manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283628 (CK) & #2284247 (sacredceltic) You didn't miss a thing. Tu n'as rien manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283628 (CK) & #2284249 (sacredceltic) You didn't need to come. Tu n'avais pas besoin de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454198 (CK) & #1462257 (sacredceltic) You didn't need to come. Vous n'aviez pas besoin de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454198 (CK) & #1462258 (sacredceltic) You didn't scare me off. Vous ne m'avez pas fait fuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283631 (CK) & #2284237 (sacredceltic) You didn't scare me off. Tu ne m'as pas fait fuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283631 (CK) & #2284238 (sacredceltic) You don't agree, do you? Vous n'êtes pas d'accord, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288143 (CK) & #5527719 (Hivalnid) You don't care about me. Tu ne me prêtes pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283634 (CK) & #2284226 (sacredceltic) You don't care about me. Vous ne me prêtez pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283634 (CK) & #2284227 (sacredceltic) You don't even know Tom. Tu ne connais même pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283637 (CK) & #3747313 (franzmimm) You don't even know how. Vous ne savez même pas comment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283636 (CK) & #2284213 (sacredceltic) You don't even know how. Vous ne savez même pas de quelle manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283636 (CK) & #2284214 (sacredceltic) You don't even know how. Tu ne sais même pas comment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283636 (CK) & #2284217 (sacredceltic) You don't even know how. Tu ne sais même pas de quelle manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283636 (CK) & #2284218 (sacredceltic) You don't have a chance. Tu n'as aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283641 (CK) & #2286510 (sacredceltic) You don't have a chance. Vous n'avez aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283641 (CK) & #2286511 (sacredceltic) You don't have a choice. Vous n'avez pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895774 (CK) & #2284207 (sacredceltic) You don't have a choice. Tu n'as pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895774 (CK) & #2284208 (sacredceltic) You don't have a choice. Tu n’as pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895774 (CK) & #10686621 (AutoBot) You don't have the guts. Vous n'en avez pas l'audace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153415 (CK) & #1153697 (belgavox) You don't have the guts. Tu n'as pas les tripes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153415 (CK) & #1157277 (sacredceltic) You don't have the guts. Tu n'en as pas les tripes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153415 (CK) & #1157278 (sacredceltic) You don't have the guts. Vous n'avez pas les tripes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153415 (CK) & #2284202 (sacredceltic) You don't have the time. Tu n'as pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283647 (CK) & #2284174 (sacredceltic) You don't have the time. Vous n'avez pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283647 (CK) & #2284175 (sacredceltic) You don't have the time. Tu ne disposes pas du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283647 (CK) & #2288769 (sacredceltic) You don't have the time. Vous ne disposez pas du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283647 (CK) & #2288770 (sacredceltic) You don't have to do it. Vous n'êtes pas obligé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356380 (CK) & #1112266 (sacredceltic) You don't have to do it. Tu n'es pas obligé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356380 (CK) & #1112267 (sacredceltic) You don't have to hurry. Tu n'as pas besoin de te dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19655 (Swift) & #428935 (Archibald) You don't have to hurry. Tu n'as pas besoin de te presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19655 (Swift) & #833850 (sacredceltic) You don't have to hurry. Vous n'avez pas besoin de vous presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19655 (Swift) & #1561120 (sacredceltic) You don't have to hurry. Vous n'avez pas besoin de vous dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19655 (Swift) & #1561121 (sacredceltic) You don't have to speak. Vous n'avez pas besoin de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283656 (CK) & #2288646 (sacredceltic) You don't have to speak. Tu n'as pas besoin de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283656 (CK) & #2288647 (sacredceltic) You don't have to study. Vous n'avez pas besoin d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68953 (CK) & #1243793 (sacredceltic) You don't have to study. Tu n'as pas besoin d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68953 (CK) & #1243794 (sacredceltic) You don't have to worry. Il ne faut pas vous faire de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283658 (CK) & #2288643 (sacredceltic) You don't have to worry. Il ne faut pas te faire de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283658 (CK) & #2288644 (sacredceltic) You don't have to worry. Il ne faut pas vous en faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283658 (CK) & #2378879 (sacredceltic) You don't know anything. Tu ne sais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545674 (CK) & #4219278 (sacredceltic) You don't know anything. Vous ne savez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545674 (CK) & #4219279 (sacredceltic) You don't know anything. Tu ignores tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545674 (CK) & #10125811 (sacredceltic) You don't know anything. Vous ignorez tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545674 (CK) & #10125813 (sacredceltic) You don't know who I am. Vous ne savez pas qui je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1762 (Swift) & #3582 (le_petit_ane_gris) You don't look Japanese. Tu n'as pas l'air Japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274004 (CK) & #5400262 (pititnatole) You don't look Japanese. Tu n'as pas l'air Japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274004 (CK) & #5400267 (pititnatole) You don't look Japanese. Vous n'avez pas l'air Japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274004 (CK) & #5400272 (pititnatole) You don't look Japanese. Vous n'avez pas l'air Japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274004 (CK) & #5400275 (pititnatole) You don't look Japanese. Vous n'avez pas l'air Japonaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274004 (CK) & #5400278 (pititnatole) You don't look your age. Tu ne fais pas ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020910 (Spamster) & #2021966 (sacredceltic) You don't look your age. Vous ne faites pas votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020910 (Spamster) & #2021967 (sacredceltic) You don't need to do it. Tu n'as pas besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9077352 (CK) & #1257181 (sacredceltic) You don't need to do it. Vous n'avez pas besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9077352 (CK) & #1257182 (sacredceltic) You don't need to hurry. Tu n’as pas besoin de te presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411309 (CK) & #712237 (guryushika) You don't need to hurry. Vous n’avez pas besoin de vous presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411309 (CK) & #712238 (guryushika) You don't need to panic. Vous n'avez pas besoin de paniquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4171887 (Hybrid) & #8709125 (Julien_PDC) You don't need to panic. Tu n'as pas besoin de paniquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4171887 (Hybrid) & #8709126 (Julien_PDC) You don't seem so smart. Tu ne sembles pas si malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283673 (CK) & #2288587 (sacredceltic) You don't seem so smart. Tu ne sembles pas si maligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283673 (CK) & #2288588 (sacredceltic) You don't seem so smart. Vous ne semblez pas si malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283673 (CK) & #2288589 (sacredceltic) You don't seem so smart. Vous ne semblez pas si malins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283673 (CK) & #2288590 (sacredceltic) You don't seem so smart. Vous ne semblez pas si maligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283673 (CK) & #2288591 (sacredceltic) You don't seem so smart. Vous ne semblez pas si malignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283673 (CK) & #2288593 (sacredceltic) You don't seem too sure. Tu n'as pas l'air trop sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283675 (CK) & #2288571 (sacredceltic) You don't seem too sure. Tu n'as pas l'air trop certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283675 (CK) & #2288572 (sacredceltic) You don't seem too sure. Tu n'as pas l'air trop sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283675 (CK) & #2288573 (sacredceltic) You don't seem too sure. Tu n'as pas l'air trop certaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283675 (CK) & #2288574 (sacredceltic) You don't seem too sure. Vous n'avez pas l'air trop certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283675 (CK) & #2288575 (sacredceltic) You don't seem too sure. Vous n'avez pas l'air trop sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283675 (CK) & #2288576 (sacredceltic) You don't seem too sure. Vous n'avez pas l'air trop certaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283675 (CK) & #2288578 (sacredceltic) You don't seem too sure. Vous n'avez pas l'air trop certains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283675 (CK) & #2288579 (sacredceltic) You don't seem too sure. Vous n'avez pas l'air trop certaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283675 (CK) & #2288580 (sacredceltic) You don't seem too sure. Vous n'avez pas l'air trop sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283675 (CK) & #2288581 (sacredceltic) You don't seem too sure. Vous n'avez pas l'air trop sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283675 (CK) & #2288582 (sacredceltic) You don't seem too sure. Vous n'avez pas l'air trop sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283675 (CK) & #2288583 (sacredceltic) You don't smoke, do you? Tu ne fumes pas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69897 (CK) & #517014 (Biptaste) You don't sound so sure. Tu ne sembles pas si sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584314 (Hybrid) & #7644402 (tras) You don't sound so sure. A t'entendre tu ne parais pas si sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584314 (Hybrid) & #7644405 (tras) You dropped your pencil. Tu as fait tomber ton crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16283 (CK) & #468732 (sacredceltic) You dropped your pencil. Vous avez fait tomber votre crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16283 (CK) & #468734 (sacredceltic) You explained that well. Vous avez bien expliqué cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274020 (CK) & #6914998 (Aiji) You explained that well. Tu as bien expliqué ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274020 (CK) & #6914999 (Aiji) You go there without me. Tu iras là-bas sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1142898 (CM) & #1144803 (Wittydev) You got shot in the leg. Tu t'es fait tirer dans la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356372 (CK) & #6367889 (Aiji) You got shot in the leg. Vous vous êtes fait tirer dans la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356372 (CK) & #6367890 (Aiji) You got what you wanted. Tu as eu ce que tu voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900290 (CK) & #4128739 (sbamsbamsbam) You guys aren't helping. Vous n'aidez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356403 (CK) & #2025018 (sacredceltic) You guys aren't invited. Vous n'êtes pas invitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9361532 (shekitten) & #4584353 (sacredceltic) You guys aren't invited. Vous n'êtes pas invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9361532 (shekitten) & #4584355 (sacredceltic) You handled that deftly. Tu as géré ça habilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645134 (CK) & #12123117 (lbdx) You handled that deftly. Vous avez géré cela avec doigté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645134 (CK) & #12123118 (lbdx) You hate Tom, don't you? Vous détestez Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023717 (CK) & #1147364 (Wittydev) You have a great memory. Tu as une super mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270017 (CK) & #10714658 (lbdx) You have a lot of books. Tu as de nombreux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68941 (CK) & #470134 (sacredceltic) You have a lot of books. Vous avez beaucoup de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68941 (CK) & #470135 (sacredceltic) You have a lot of books. Tu as beaucoup de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68941 (CK) & #2464471 (Joelle) You have a lot of books. Tu es pourvu de nombreux ouvrages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68941 (CK) & #4551391 (sacredceltic) You have a lot of nerve! Vous en avez, du courage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24954 (CK) & #1330354 (sacredceltic) You have a lot of nerve! Tu en as, du courage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24954 (CK) & #1330356 (sacredceltic) You have a lot of nerve! Vous avez beaucoup de courage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24954 (CK) & #1330357 (sacredceltic) You have a lot of nerve! Tu as beaucoup de courage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24954 (CK) & #1330358 (sacredceltic) You have a lot of nerve. Vous avez beaucoup de courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66687 (CK) & #927305 (sacredceltic) You have a lot of nerve. Tu as beaucoup de courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66687 (CK) & #1186041 (sacredceltic) You have a lot to learn. Vous avez beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360321 (CK) & #8954318 (Aiji) You have a lot to learn. Tu as beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360321 (CK) & #8954319 (Aiji) You have a message here. Tu as un message ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279056 (CK) & #7284014 (Rockaround) You have a message here. Vous avez un message ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279056 (CK) & #8411218 (Aiji) You have beautiful feet. Tu as de jolis pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6975342 (Eccles17) & #8100996 (Akenaseryan) You have beautiful hair. Tu as de beaux cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631825 (Joseph) & #3657325 (Hikari) You have beautiful legs. Tu as de belles jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4833376 (derpapottamus) & #3355125 (Rovo) You have beautiful lips. Vous avez de très belles lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4051669 (Hybrid) & #4052506 (Scorpionvenin14) You have done very well. Tu t'es très bien débrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16749 (CK) & #481360 (sacredceltic) You have done very well. Vous vous en êtes très bien sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16749 (CK) & #481361 (sacredceltic) You have done very well. Vous vous en êtes très bien sortis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16749 (CK) & #481362 (sacredceltic) You have lots of phones. Tu as beaucoup de téléphones. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769506 (CM) & #7776296 (Aiji) You have lots of phones. Vous avez beaucoup de téléphones. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769506 (CM) & #7776297 (Aiji) You have made a promise. Tu as promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304302 (CK) & #4653679 (sacredceltic) You have made a promise. Vous avez promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304302 (CK) & #4653680 (sacredceltic) You have no alternative. Vous ne disposez pas d'alternative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545672 (CK) & #3648337 (sacredceltic) You have no alternative. Tu ne disposes pas d'alternative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545672 (CK) & #3648338 (sacredceltic) You have no future here. Vous n'avez pas d'avenir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545671 (CK) & #7840003 (sacredceltic) You have no future here. Tu n'as pas d'avenir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545671 (CK) & #7840004 (sacredceltic) You have three messages. Tu as trois messages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895741 (CK) & #10549626 (Micsmithel) You have to act quickly. Tu dois agir rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764478 (CK) & #11914726 (lbdx) You have to be flexible. Vous devez être flexibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545669 (CK) & #7291178 (Aiji) You have to be flexible. Tu dois être flexible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545669 (CK) & #7291179 (Aiji) You have to be prepared. Tu dois être préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545668 (CK) & #7769891 (Aiji) You have to be prepared. Tu dois être préparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545668 (CK) & #7769892 (Aiji) You have to be prepared. Vous devez être préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545668 (CK) & #7769893 (Aiji) You have to be prepared. Vous devez être préparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545668 (CK) & #7769894 (Aiji) You have to be prepared. Vous devez être préparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545668 (CK) & #7769895 (Aiji) You have to be prepared. Vous devez être préparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545668 (CK) & #7769896 (Aiji) You have to do as I say. Tu dois le faire comme je te le dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526165 (Cainntear) & #940813 (sacredceltic) You have to do it again. Tu dois le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806315 (Spamster) & #1806687 (sacredceltic) You have to do it again. Vous devez le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806315 (Spamster) & #1806689 (sacredceltic) You have to do it again. Il faut que tu le refasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806315 (Spamster) & #1806691 (sacredceltic) You have to do it again. Il faut que vous le refassiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806315 (Spamster) & #1806692 (sacredceltic) You have to do it today. Il vous faut le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402228 (CK) & #2403223 (sacredceltic) You have to do it today. Il te faut le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402228 (CK) & #2403224 (sacredceltic) You have to let me help. Tu dois me laisser aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356404 (CK) & #5803102 (Toynop) You have to let me help. Vous devez me laisser aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356404 (CK) & #5803105 (Toynop) You have to work faster. Tu dois travailler plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178288 (CK) & #8314998 (Aiji) You have to work faster. Vous devez travailler plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178288 (CK) & #8314999 (Aiji) You have too much to do. Vous avez trop de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356426 (CK) & #8840003 (Rockaround) You have very nice lips. Vous avez de très belles lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4053185 (Neslihan) & #4052506 (Scorpionvenin14) You have very sexy legs. Vous avez des jambes très sexy. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #618405 (TRANG) & #618442 (Archibald) You have very sexy legs. Tu as des jambes très sexy. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #618405 (TRANG) & #618443 (Archibald) You hurt Tom's feelings. Vous blessez les sentiments de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821519 (CK) & #6216186 (Archeone) You know Tom likes beer. Tu sais que Tom aime la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439967 (CK) & #6686395 (GB3) You know Tom likes beer. Vous savez que Tom aime la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439967 (CK) & #6686396 (GB3) You left your lights on. Vous avez laissé vos phares allumés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322971 (CK) & #3659660 (sacredceltic) You left your lights on. Tu as laissé tes phares allumés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322971 (CK) & #3659661 (sacredceltic) You like her, don't you? Tu l'aimes, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535849 (CK) & #537754 (sacredceltic) You like him, don't you? Tu l'aimes, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535850 (CK) & #537754 (sacredceltic) You look a little green. Vous n'avez pas l'air dans votre assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170513 (CK) & #3644582 (sacredceltic) You look a little green. Tu n'as pas l'air dans ton assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170513 (CK) & #3644585 (sacredceltic) You look a little tired. Vous avez l'air un peu fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356303 (CK) & #11439181 (felix63) You look a little tired. Tu as l'air un peu fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356303 (CK) & #11602277 (Aiji) You look lovely tonight. Tu es ravissante ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008141 (Hybrid) & #11765107 (lbdx) You look really nervous. Vous avez l'air très nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506289 (CK) & #8468063 (Micsmithel) You look really nervous. Vous avez l'air très nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506289 (CK) & #8468084 (Micsmithel) You look very dignified. Tu parais très digne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20907 (CK) & #2310784 (Wakano) You look very dignified. Vous paraissez très digne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20907 (CK) & #3652123 (sacredceltic) You look very dignified. Vous paraissez très dignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20907 (CK) & #3652124 (sacredceltic) You made the right call. Tu as fait le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356438 (CK) & #11222402 (lbdx) You make me laugh a lot. Tu me fais beaucoup rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1765726 (CK) & #1778569 (sacredceltic) You make me laugh a lot. Vous me faites beaucoup rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1765726 (CK) & #1778571 (sacredceltic) You may open the window. Vous pouvez ouvrir la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69953 (CK) & #1416307 (martin9) You may open the window. Tu peux ouvrir la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69953 (CK) & #3667909 (sacredceltic) You may use his library. Tu peux faire usage de sa bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396222 (CK) & #2977688 (sacredceltic) You may use his library. Vous pouvez faire usage de sa bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396222 (CK) & #2977691 (sacredceltic) You might not like this. Il se pourrait que vous ne l'aimiez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408695 (CK) & #3636975 (sacredceltic) You might not like this. Il se pourrait que tu ne l'aimes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408695 (CK) & #3636977 (sacredceltic) You must be a good cook. Tu dois être un bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63373 (CK) & #5367282 (Aiji) You must be a good cook. Vous devez être un bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63373 (CK) & #5367283 (Aiji) You must be a good cook. Tu dois être une bonne cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63373 (CK) & #5367284 (Aiji) You must be a good cook. Vous devez être une bonne cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63373 (CK) & #5367285 (Aiji) You must be more polite. Il te faut être plus poli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30359 (CK) & #7677608 (sacredceltic) You must be more polite. Il vous faut être plus poli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30359 (CK) & #7677609 (sacredceltic) You must be more polite. Il vous faut être plus polie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30359 (CK) & #7677610 (sacredceltic) You must be more polite. Il te faut être plus polie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30359 (CK) & #7677612 (sacredceltic) You must be more polite. Il vous faut être plus polies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30359 (CK) & #7677614 (sacredceltic) You must be more polite. Il vous faut être plus polis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30359 (CK) & #7677615 (sacredceltic) You must do it yourself. Tu dois le faire toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16056 (CK) & #341054 (sysko) You must do this for me. Tu dois faire ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584628 (stanyas) & #7057264 (Aiji) You must go up the hill. Tu dois monter la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16214 (Swift) & #813194 (GeeZ) You must go up the hill. Vous devez monter la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16214 (Swift) & #813196 (GeeZ) You must learn to adapt. Tu dois apprendre à t'adapter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697369 (maaster) & #6697980 (GB3) You must learn to adapt. Vous devez apprendre à vous adapter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697369 (maaster) & #6697981 (GB3) You must not tell a lie. Tu ne dois pas dire de mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16306 (Eldad) & #468818 (sacredceltic) You must not tell a lie. Vous ne devez pas dire de mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16306 (Eldad) & #468821 (sacredceltic) You must pay in advance. Vous devez payer d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273598 (CK) & #679236 (Paiooooo) You must pay in advance. Vous devez régler par avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273598 (CK) & #701977 (qdii) You must pay in advance. Vous devez régler d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273598 (CK) & #786690 (sacredceltic) You must pay in advance. Il faut payer d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273598 (CK) & #1170512 (rene1596) You must pay in advance. Tu dois payer d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273598 (CK) & #1186882 (sacredceltic) You must read this book. Il faut que tu lises ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #645080 (CK) & #646662 (mamat) You nearly broke my jaw. Tu m'as presque brisé la mâchoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729264 (CM) & #4195909 (sacredceltic) You nearly broke my jaw. Vous m'avez presque brisé la mâchoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729264 (CM) & #4195910 (sacredceltic) You need a lot of water. On a besoin de beaucoup d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968291 (LittleBoy) & #968188 (sacredceltic) You need to be prepared. Il te faut être préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829470 (Spamster) & #1831019 (sacredceltic) You need to be prepared. Il vous faut être préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829470 (Spamster) & #1831020 (sacredceltic) You need to be prepared. Il te faut être préparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829470 (Spamster) & #1831021 (sacredceltic) You need to be prepared. Il vous faut être préparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829470 (Spamster) & #1831022 (sacredceltic) You need to be prepared. Il vous faut être préparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829470 (Spamster) & #1831023 (sacredceltic) You need to be prepared. Il vous faut être préparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829470 (Spamster) & #1831025 (sacredceltic) You need to hit the gym. Il te faut aller à la gym. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230302 (Hybrid) & #2269932 (sacredceltic) You need to hit the gym. Il vous faut aller à la gym. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230302 (Hybrid) & #2269933 (sacredceltic) You need to lose weight. Il te faut perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269454 (Hybrid) & #2270252 (sacredceltic) You need to lose weight. Il vous faut perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269454 (Hybrid) & #2270253 (sacredceltic) You need to work faster. Il faut que vous travailliez plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178287 (CK) & #7971011 (Aiji) You need to work faster. Il faut que tu travailles plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178287 (CK) & #7971012 (Aiji) You need to work harder. Tu dois travailler plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7859127 (CK) & #11454868 (lbdx) You never agree with me. Tu n'es jamais d'accord avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587485 (_undertoad) & #4638002 (Rovo) You never know for sure. On n'est jamais certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553935 (Spamster) & #1553971 (sacredceltic) You never know for sure. On n'en est jamais certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553935 (Spamster) & #1553972 (sacredceltic) You never know with Tom. On ne sait jamais avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725126 (CM) & #6860681 (Micsmithel) You or I will be chosen. On choisira toi ou moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17724 (CK) & #477467 (sacredceltic) You ought not to go out. Tu ne devrais pas sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69215 (CK) & #7358062 (Rockaround) You ought to be ashamed. Tu devrais avoir honte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15902 (Swift) & #3566793 (sacredceltic) You ought to be ashamed. Vous devriez avoir honte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15902 (Swift) & #3606594 (sacredceltic) You owe me thirty bucks. Tu me dois trente dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826003 (CK) & #4992748 (franlexcois) You promised you'd stay. Tu avais promis de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185016 (CK) & #11489926 (lbdx) You really are hopeless. Tu es vraiment désespérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17623 (CK) & #563548 (sacredceltic) You really are hopeless. Vous êtes vraiment désespérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17623 (CK) & #563550 (sacredceltic) You really are hopeless. Vous êtes vraiment désespérants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17623 (CK) & #563551 (sacredceltic) You really are pathetic. Tu es vraiment pathétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713453 (CK) & #3140918 (Aiji) You said I'd get better. Tu as dit que je m'améliorerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356444 (CK) & #11601668 (Aiji) You said you were happy. Vous avez dit que vous étiez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645129 (CK) & #3284947 (aratos) You said you were happy. Vous avez dit que vous étiez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645129 (CK) & #3284954 (aratos) You said you were happy. Tu as dit que tu étais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645129 (CK) & #3284961 (aratos) You said you were happy. Tu as dit que tu étais heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645129 (CK) & #3284967 (aratos) You said you were happy. Vous avez dit que vous étiez heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645129 (CK) & #3640483 (sacredceltic) You said you were happy. Tu as dit que vous étiez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645129 (CK) & #3640486 (sacredceltic) You said you were happy. Tu as dit que vous étiez heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645129 (CK) & #3640489 (sacredceltic) You saw Tom, didn't you? Tu as vu Thomas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288217 (CK) & #7686737 (Maxence) You seem a little tense. Vous semblez un peu tendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713452 (CK) & #7141633 (Aiji) You seem a little tense. Tu as l'air un peu tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713452 (CK) & #7141634 (Aiji) You seemed to like that. Vous avez eu l'air de l'apprécier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213908 (Hybrid) & #2218666 (sacredceltic) You seemed to like that. Vous avez semblé l'apprécier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213908 (Hybrid) & #2218667 (sacredceltic) You seemed to like that. Tu as semblé l'apprécier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213908 (Hybrid) & #2218668 (sacredceltic) You seemed to like that. Tu as eu l'air de l'apprécier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213908 (Hybrid) & #2218669 (sacredceltic) You should ask Mary out. Tu devrais inviter Mary à sortir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954709 (CK) & #6556142 (Aiji) You should ask a doctor. Tu devrais demander à un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608116 (panamicua) & #3606542 (sacredceltic) You should do that soon. Tu devrais faire ça bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483606 (CK) & #1206170 (GeeZ) You should do that soon. Vous devriez faire ça bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483606 (CK) & #1206171 (GeeZ) You should get up early. Tu devrais te lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461052 (CK) & #1462792 (sacredceltic) You should get up early. Vous devriez vous lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461052 (CK) & #1462793 (sacredceltic) You should go in person. Vous devriez vous y rendre en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411308 (CK) & #11015347 (sacredceltic) You should go on a diet. Tu devrais te mettre au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977587 (CK) & #1977609 (sacredceltic) You should go on a diet. Vous devriez vous mettre au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977587 (CK) & #1977610 (sacredceltic) You should go to school. Vous devriez aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1430137 (CK) & #7862079 (Aiji) You should have done so. Tu aurais dû ainsi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16630 (CK) & #474119 (sacredceltic) You should have done so. Tu aurais dû faire comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16630 (CK) & #474120 (sacredceltic) You should have done so. Vous auriez dû ainsi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16630 (CK) & #474121 (sacredceltic) You should have seen it. Tu aurais dû le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17549 (CK) & #563254 (sacredceltic) You should have seen it. Tu aurais dû la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17549 (CK) & #563255 (sacredceltic) You should have seen it. Vous auriez dû le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17549 (CK) & #563256 (sacredceltic) You should have seen it. Vous auriez dû la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17549 (CK) & #563257 (sacredceltic) You should learn French. Tu devrais apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6968908 (CK) & #11759016 (Aiji) You should listen to me. Tu devrais m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720454 (CK) & #2720456 (Micsmithel) You should listen to me. Vous devriez m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720454 (CK) & #2721118 (Micsmithel) You should not go alone. Tu ne devrais pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69783 (CK) & #4854103 (sacredceltic) You should not go alone. Tu ne devrais pas y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69783 (CK) & #4854104 (sacredceltic) You should not go alone. Tu ne devrais pas t'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69783 (CK) & #4854105 (sacredceltic) You should not go alone. Tu ne devrais pas t'y rendre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69783 (CK) & #4854106 (sacredceltic) You should not go alone. Vous ne devriez pas vous y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69783 (CK) & #4854107 (sacredceltic) You should not go alone. Vous ne devriez pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69783 (CK) & #4854108 (sacredceltic) You should not go alone. Vous ne devriez pas vous y rendre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69783 (CK) & #4854109 (sacredceltic) You should not go alone. Vous ne devriez pas y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69783 (CK) & #4854110 (sacredceltic) You should not go alone. Vous ne devriez pas y aller seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69783 (CK) & #4854112 (sacredceltic) You should not go alone. Vous ne devriez pas y aller seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69783 (CK) & #4854113 (sacredceltic) You should not go alone. Vous ne devriez pas vous y rendre seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69783 (CK) & #4854115 (sacredceltic) You should not go alone. Vous ne devriez pas vous y rendre seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69783 (CK) & #4854117 (sacredceltic) You should not go there. Vous ne devriez pas vous y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50868 (CK) & #4854085 (sacredceltic) You should not go there. Tu ne devrais pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50868 (CK) & #4854086 (sacredceltic) You should not go there. Tu ne devrais pas t'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50868 (CK) & #4854087 (sacredceltic) You should quit smoking. Tu devrais cesser de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495668 (CK) & #474825 (sacredceltic) You should quit smoking. Tu devrais arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495668 (CK) & #849520 (sacredceltic) You should quit smoking. Tu ferais mieux d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495668 (CK) & #921360 (sacredceltic) You should quit smoking. Vous devriez arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495668 (CK) & #1013151 (sacredceltic) You should see a doctor. Tu devrais aller voir un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405716 (CK) & #432105 (Archibald) You should see a doctor. Tu devrais voir un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405716 (CK) & #1418033 (sacredceltic) You should see a doctor. Vous devriez aller voir un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405716 (CK) & #4474088 (Petrus) You should stay with me. Tu devrais rester avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562492 (CK) & #7794835 (Aiji) You should stay with me. Vous devriez rester avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562492 (CK) & #7794836 (Aiji) You should stop smoking. Tu devrais cesser de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265698 (CK) & #474825 (sacredceltic) You should stop smoking. Tu devrais arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265698 (CK) & #849520 (sacredceltic) You should study harder. Tu devrais étudier davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16356 (CK) & #480483 (sacredceltic) You should take up golf. Tu devrais te mettre au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834910 (CK) & #10717642 (lbdx) You should throw it out. Vous devriez le jeter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385052 (CK) & #11601705 (Aiji) You should try to relax. Tu devrais essayer de te détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410813 (CK) & #7352978 (Aiji) You should write a book. Vous devriez écrire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354953 (CK) & #11603948 (Aiji) You should've called me. T’aurais dû m’appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718627 (CK) & #3899982 (gillux) You should've done that. Tu aurais dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114007 (CK) & #6889038 (Aiji) You should've done that. Vous auriez dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114007 (CK) & #6889039 (Aiji) You shouldn't trust Tom. Tu ne devrais pas avoir confiance en Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023704 (CK) & #1147329 (Wittydev) You shouldn't trust Tom. Tu ne devrais pas faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023704 (CK) & #1147330 (Wittydev) You shouldn't trust Tom. Vous ne devriez pas faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023704 (CK) & #1147331 (Wittydev) You speak French, right? Vous parlez le français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402235 (CK) & #2403195 (sacredceltic) You speak French, right? Tu parles le français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402235 (CK) & #2403197 (sacredceltic) You spilled your coffee. Tu as renversé ton café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1033583 (shadowsofpegasus) & #822280 (sacredceltic) You still have a chance. Tu as encore une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265138 (CK) & #6069313 (Aiji) You still have a chance. Vous avez toujours une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265138 (CK) & #6069315 (Aiji) You sure do smoke a lot. Vous fumez certainement beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269966 (CK) & #8458247 (sacredceltic) You surprised everybody. Tu as surpris tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16416 (CK) & #341821 (TRANG) You take my breath away. Vous me coupez le souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729695 (CM) & #4166605 (sacredceltic) You take my breath away. Tu me coupes le souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729695 (CM) & #4166606 (sacredceltic) You think of everything. Vous pensez à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356419 (CK) & #4550322 (sacredceltic) You think of everything. Tu penses à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356419 (CK) & #4550323 (sacredceltic) You told me that before. Tu m'as déjà dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895649 (CK) & #6452632 (Aiji) You told me that before. Vous m'avez déjà dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895649 (CK) & #6452633 (Aiji) You two are really kind. Vous êtes tous les deux vraiment gentils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890378 (Scott) & #890389 (sacredceltic) You two are really kind. Vous êtes vraiment gentils tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890378 (Scott) & #890390 (sacredceltic) You were all a big help. Vous avez tous été d'une grande aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315155 (CK) & #4879430 (sacredceltic) You were all a big help. Vous avez toutes été d'une grande aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315155 (CK) & #4879431 (sacredceltic) You were almost in time. Tu as failli arriver à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645126 (CK) & #3446632 (felix63) You were late yesterday. Tu étais en retard hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #882815 (CK) & #6318252 (Aiji) You were late yesterday. Vous étiez en retard hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #882815 (CK) & #6318253 (Aiji) You were probably wrong. Vous aviez probablement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916393 (CK) & #11534003 (Aiji) You were probably wrong. Tu as probablement eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916393 (CK) & #11534004 (Aiji) You were right to worry. Tu avais raison de t'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5028370 (CK) & #7967454 (Aiji) You were right to worry. Vous aviez raison de vous inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5028370 (CK) & #7967455 (Aiji) You will miss the train. Vous allez rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43450 (CK) & #126550 (TRANG) You won't be interested. Vous ne serez pas intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274039 (CK) & #2275087 (sacredceltic) You won't be interested. Vous ne serez pas intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274039 (CK) & #2275088 (sacredceltic) You won't be interested. Vous ne serez pas intéressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274039 (CK) & #2275089 (sacredceltic) You won't be interested. Vous ne serez pas intéressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274039 (CK) & #2275090 (sacredceltic) You won't be interested. Tu ne seras pas intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274039 (CK) & #2275091 (sacredceltic) You won't be interested. Tu ne seras pas intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274039 (CK) & #2275097 (sacredceltic) You won't have a chance. Tu n'auras aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545665 (CK) & #5302740 (Aiji) You won't have a chance. Vous n'aurez aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545665 (CK) & #5302742 (Aiji) You won't have a choice. Vous n'aurez pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283702 (CK) & #2285524 (sacredceltic) You won't have a choice. Tu n'auras pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283702 (CK) & #2285525 (sacredceltic) You won't have your way. Tu ne t'en sortiras pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901692 (Spamster) & #1911551 (sacredceltic) You won't have your way. Vous ne vous en sortirez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901692 (Spamster) & #1911553 (sacredceltic) You would be safe there. Tu serais en sécurité là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666514 (CK) & #5371831 (pititnatole) You would be safe there. Tu serais en sécurité là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666514 (CK) & #5371832 (pititnatole) You would be safe there. Vous seriez en sécurité là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666514 (CK) & #5371833 (pititnatole) You would be safe there. Vous seriez en sécurité là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666514 (CK) & #5371835 (pititnatole) You would be safe there. Tu y serais en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666514 (CK) & #5371837 (pititnatole) You would be safe there. Vous y seriez en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666514 (CK) & #5371838 (pititnatole) You wouldn't believe it. Vous ne le croiriez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545664 (CK) & #3233472 (sacredceltic) You'd be a great mother. Tu serais une mère formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342817 (CK) & #6556117 (Aiji) You'd better believe it. C'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410588 (CK) & #135243 (gillux) You'd better check that. Tu ferais mieux de vérifier ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496531 (CK) & #6380976 (Aiji) You'd better check that. Vous feriez mieux de vérifier cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496531 (CK) & #6380977 (Aiji) You'd better not go out. Tu ne devrais pas sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69219 (CK) & #7358062 (Rockaround) You'd better stand back. Vous feriez mieux de reculer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347138 (CK) & #11946200 (lbdx) You'll be late for work. Tu seras en retard au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545661 (CK) & #5291340 (Aiji) You'll be late for work. Vous serez en retard au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545661 (CK) & #5291341 (Aiji) You'll change your mind. Tu changeras d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3349513 (CK) & #5576657 (Aiji) You'll change your mind. Vous changerez d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3349513 (CK) & #5576658 (Aiji) You'll feel better soon. Tu iras mieux bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666418 (CK) & #5524382 (Aiji) You'll feel better soon. Vous vous sentirez mieux bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666418 (CK) & #11120229 (Aiji) You'll get into trouble. Tu vas te mettre dans les ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323522 (CK) & #1330360 (sacredceltic) You'll get into trouble. Vous allez vous mettre dans les ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323522 (CK) & #1330361 (sacredceltic) You'll have a hard time. Ça va être dur pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34707 (CK) & #1330363 (sacredceltic) You'll have a hard time. Vous allez traverser une période difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34707 (CK) & #1330366 (sacredceltic) You'll have a hard time. Tu auras une peine en quartier de haute sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34707 (CK) & #1330368 (sacredceltic) You'll have a hard time. Vous purgerez une peine en quartier de haute sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34707 (CK) & #1330371 (sacredceltic) You'll know soon enough. Tu le sauras bien assez tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645124 (CK) & #1582257 (sacredceltic) You'll like the stadium. Vous aimerez le stade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12004546 (carlosalberto) & #12004552 (Rovo) You'll like the stadium. Tu vas aimer le stade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12004546 (carlosalberto) & #12004554 (Rovo) You'll want to see this. Tu voudras voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011983 (CK) & #5802210 (Toynop) You're a beautiful girl. Tu es une belle jeune fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545660 (CK) & #4617881 (sacredceltic) You're a beautiful girl. Tu es une jolie jeune fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545660 (CK) & #4617884 (sacredceltic) You're a funny man, Tom. Tu es un homme drôle, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159458 (CK) & #9159499 (Julien_PDC) You're a funny man, Tom. Vous êtes un homme drôle, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159458 (CK) & #9159501 (Julien_PDC) You're a mean old woman. Vous êtes une méchante vieille femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3349175 (CK) & #6560413 (Aiji) You're a swell guy, Tom. Tu es un chouette type, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954900 (CK) & #8952378 (lbdx) You're a teacher, right? Tu es enseignant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102133 (jhomel) & #1802673 (sacredceltic) You're a true gentleman. Vous êtes un vrai gentilhomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713449 (CK) & #7874011 (sacredceltic) You're a very lucky guy. Tu es un gars très chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269903 (CK) & #8285648 (Aiji) You're a very lucky man. Tu as vraiment de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655261 (CK) & #5656788 (Yemana) You're a very lucky man. Vous avez vraiment de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655261 (CK) & #5656789 (Yemana) You're a wonderful cook. Tu cuisines merveilleusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394782 (CK) & #12192885 (Rovo) You're absolutely right. Vous avez tout à fait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #737667 (Eldad) & #440857 (jerom) You're absolutely right. Tu as parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #737667 (Eldad) & #570200 (sacredceltic) You're absolutely right. Vous avez parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #737667 (Eldad) & #570201 (sacredceltic) You're absolutely wrong. Tu as complètement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713448 (CK) & #2145757 (Aiji) You're all hypocritical. Vous êtes tous hypocrites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4404437 (CK) & #4476178 (mouche) You're an amazing woman. Vous êtes une femme admirable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954917 (CK) & #5461463 (nimfeo) You're being too humble. Tu es trop humble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371363 (Hybrid) & #8420875 (Aiji) You're being too humble. Vous êtes trop humble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371363 (Hybrid) & #11015155 (Micsmithel) You're being too humble. Vous êtes trop humbles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371363 (Hybrid) & #11015156 (Micsmithel) You're better than I am. Vous êtes meilleur que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354152 (CK) & #6467559 (lapinhibou) You're better than I am. Tu es meilleure que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354152 (CK) & #11603950 (Aiji) You're blocking my view. Tu me bloques la vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1751525 (erikspen) & #4470553 (Petrus) You're blocking my view. Vous me bloquez la vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1751525 (erikspen) & #4470554 (Petrus) You're braver than I am. Tu es plus courageux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895625 (CK) & #8827025 (Rockaround) You're breaking the law. Vous enfreignez la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2758478 (CK) & #8377792 (Aiji) You're breaking the law. Tu enfreins la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2758478 (CK) & #11944037 (Fenrir) You're clearly mistaken. Il est clair que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11351826 (sundown) & #1330382 (sacredceltic) You're completely right. Tu as parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414383 (Dorenda) & #570200 (sacredceltic) You're completely wrong. Tu as complètement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713447 (CK) & #2145757 (Aiji) You're driving me crazy. Tu me rends dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895620 (CK) & #5326551 (Aiji) You're driving me crazy. Vous me rendez fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895620 (CK) & #5326553 (Aiji) You're driving too fast. Tu conduis trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51828 (CK) & #1060622 (sacredceltic) You're driving too fast. Vous conduisez trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51828 (CK) & #1060623 (sacredceltic) You're everything to me. Tu es tout pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8332955 (CK) & #333177 (sysko) You're finished already. Tu en as déjà fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218146 (CK) & #4195683 (sacredceltic) You're finished already. Vous en avez déjà fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218146 (CK) & #4195685 (sacredceltic) You're getting stronger. Tu deviens plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455376 (sundown) & #10087172 (felix63) You're going to like it. Ça te plaira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345304 (CK) & #7966007 (Micsmithel) You're going to love it. Tu vas adorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354144 (CK) & #11790307 (lbdx) You're going to miss me. Je vais vous manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354140 (CK) & #11171757 (Aiji) You're going to need it. Tu auras besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354146 (CK) & #7771126 (Aiji) You're going to need it. Tu vas en avoir besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354146 (CK) & #11603949 (Aiji) You're good for nothing. Tu es un bon à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7961855 (shekitten) & #7805451 (Rockaround) You're good for nothing. Tu n'es qu'un bon à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7961855 (shekitten) & #7808371 (felix63) You're hardly ever home. Vous n'êtes pratiquement jamais chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239537 (ddnktr) & #10239539 (felix63) You're hardly ever home. Tu n'es pratiquement jamais chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239537 (ddnktr) & #10239543 (felix63) You're hiding something. Tu caches quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009308 (CK) & #2009565 (sacredceltic) You're hiding something. Vous cachez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009308 (CK) & #2009567 (sacredceltic) You're holding it wrong. Vous le tenez mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10479966 (morbrorper) & #10494872 (lbdx) You're imagining things. Tu imagines des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890718 (Spamster) & #1892134 (sacredceltic) You're imagining things. Vous imaginez des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890718 (Spamster) & #1892135 (sacredceltic) You're incredibly naive. Tu es incroyablement naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954948 (CK) & #3718606 (Scorpionvenin14) You're like your sister. Tu es comme ta sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7022179 (shekitten) & #7018330 (Rockaround) You're mixing things up. Vous mélangez les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7056434 (AlanF_US) & #9668593 (Aiji) You're my best customer. Tu es mon meilleur client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3965995 (Hybrid) & #6572562 (GB3) You're my best customer. Tu es ma meilleure cliente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3965995 (Hybrid) & #6572563 (GB3) You're my best customer. Vous êtes mon meilleur client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3965995 (Hybrid) & #6572564 (GB3) You're my best customer. Vous êtes ma meilleure cliente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3965995 (Hybrid) & #6572565 (GB3) You're my kid's teacher. Tu es le prof de mon gamin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545656 (CK) & #5458261 (Aiji) You're my kid's teacher. Tu es l'instituteur de mon enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545656 (CK) & #5458262 (Aiji) You're my kid's teacher. Vous êtes l'institutrice de mon enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545656 (CK) & #5458263 (Aiji) You're my kid's teacher. Vous êtes le professeur de mon enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545656 (CK) & #5458264 (Aiji) You're no saint, either. Tu n’es pas non plus un saint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9632999 (DJ_Saidez) & #9671052 (felix63) You're no saint, either. Tu n’es pas non plus une sainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9632999 (DJ_Saidez) & #9671054 (felix63) You're no saint, either. Vous n’êtes pas non plus une sainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9632999 (DJ_Saidez) & #9671058 (felix63) You're no saint, either. Vous n'êtes pas non plus un saint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9632999 (DJ_Saidez) & #9671059 (felix63) You're not answering me. Tu ne me réponds pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9640482 (shekitten) & #8368908 (felix63) You're not answering me. Vous ne me répondez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9640482 (shekitten) & #8371149 (felix63) You're not easy to find. Tu n'es pas facile à trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545654 (CK) & #4862693 (sacredceltic) You're not easy to find. Vous n'êtes pas facile à trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545654 (CK) & #4862695 (sacredceltic) You're not easy to find. Vous n'êtes pas faciles à trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545654 (CK) & #4862697 (sacredceltic) You're not going to win. Tu ne vas pas gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4660284 (Hybrid) & #8386407 (Aiji) You're not going to win. Vous n'allez pas gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4660284 (Hybrid) & #8386408 (Aiji) You're not good at this. Ça ne te réussit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545653 (CK) & #4862680 (sacredceltic) You're not good at this. Ça ne vous réussit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545653 (CK) & #4862682 (sacredceltic) You're not good at this. Tu n'y es pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545653 (CK) & #4862684 (sacredceltic) You're not good at this. Tu n'y es pas bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545653 (CK) & #4862685 (sacredceltic) You're not good at this. Vous n'y êtes pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545653 (CK) & #4862686 (sacredceltic) You're not good at this. Vous n'y êtes pas bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545653 (CK) & #4862688 (sacredceltic) You're not good at this. Vous n'y êtes pas bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545653 (CK) & #4862690 (sacredceltic) You're not good at this. Vous n'y êtes pas bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545653 (CK) & #4862691 (sacredceltic) You're not helping much. Tu n'aides pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413355 (CK) & #4857008 (sacredceltic) You're not helping much. Vous n'aidez pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413355 (CK) & #4857009 (sacredceltic) You're not helping, Tom. Tu n'aides pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545652 (CK) & #5494810 (Aiji) You're not helping, Tom. Vous n'aidez pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545652 (CK) & #5494811 (Aiji) You're not making sense. Ce que tu dis n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354133 (CK) & #6705676 (felix63) You're not missing much. Tu ne rates pas grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354137 (CK) & #5369574 (Aiji) You're not missing much. Vous ne ratez pas grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354137 (CK) & #5369575 (Aiji) You're not the only one. Tu n'es pas le seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600770 (Spamster) & #1600886 (sacredceltic) You're not welcome here. Tu n'es pas le bienvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021193 (Spamster) & #2021881 (sacredceltic) You're not welcome here. Tu n'es pas la bienvenue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021193 (Spamster) & #2021882 (sacredceltic) You're not welcome here. Vous n'êtes pas le bienvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021193 (Spamster) & #2021883 (sacredceltic) You're not welcome here. Vous n'êtes pas la bienvenue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021193 (Spamster) & #2021884 (sacredceltic) You're not welcome here. Vous n'êtes pas les bienvenus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021193 (Spamster) & #2021885 (sacredceltic) You're not welcome here. Vous n'êtes pas les bienvenues ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021193 (Spamster) & #2021886 (sacredceltic) You're not welcome here. Tu n’es pas le bienvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021193 (Spamster) & #9358029 (felix63) You're out of your mind. Tu es cinglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386698 (quickfitter) & #1511253 (Hikari) You're part of our team. Tu fais partie de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724752 (CM) & #7853311 (Aiji) You're part of our team. Vous faites partie de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724752 (CM) & #7853312 (Aiji) You're perfectly normal. Tu es parfaitement normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655425 (Spamster) & #9057394 (Julien_PDC) You're perfectly normal. Vous êtes parfaitement normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655425 (Spamster) & #9057395 (Julien_PDC) You're perfectly normal. Vous êtes parfaitement normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655425 (Spamster) & #9057396 (Julien_PDC) You're perfectly normal. Vous êtes parfaitement normales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655425 (Spamster) & #9057402 (Julien_PDC) You're probably thirsty. Tu as probablement soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218334 (CK) & #5402525 (Aiji) You're probably thirsty. Vous avez probablement soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218334 (CK) & #5402526 (Aiji) You're quite attractive. Vous êtes tout à fait attirant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402616 (CK) & #2402658 (sacredceltic) You're quite attractive. Vous êtes tout à fait attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402616 (CK) & #2402659 (sacredceltic) You're quite attractive. Tu es tout à fait attirant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402616 (CK) & #2402660 (sacredceltic) You're quite attractive. Tu es tout à fait attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402616 (CK) & #2402662 (sacredceltic) You're rich, aren't you? Tu es riche, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354903 (CK) & #5661978 (Aiji) You're right about that. Tu as raison à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192574 (Hybrid) & #2192907 (sacredceltic) You're right about that. Vous avez raison à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192574 (Hybrid) & #2192908 (sacredceltic) You're right, as always. Tu as raison, comme toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545647 (CK) & #12118437 (calypsow) You're right, of course. Vous avez raison, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545646 (CK) & #4550689 (sacredceltic) You're right, of course. Tu as raison, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545646 (CK) & #4550690 (sacredceltic) You're scaring the kids. Tu es en train d'effrayer les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955011 (CK) & #3229795 (Dreamk33) You're scaring the kids. Tu effraies les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955011 (CK) & #3229796 (Dreamk33) You're so cute together. Vous êtes si mignons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439714 (Hybrid) & #2445389 (gillux) You're still a beginner. Tu es encore un débutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7837510 (CK) & #11934403 (lbdx) You're stronger than me. Tu es plus fort que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907732 (CK) & #6486841 (GB3) You're stronger than me. Tu es plus forte que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907732 (CK) & #6486842 (GB3) You're stronger than me. Vous êtes plus fort que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907732 (CK) & #6486843 (GB3) You're stronger than me. Vous êtes plus forte que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907732 (CK) & #6486844 (GB3) You're stronger than me. Vous êtes plus fortes que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907732 (CK) & #6486845 (GB3) You're stronger than me. Vous êtes plus forts que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907732 (CK) & #6486847 (GB3) You're stronger than us. Vous êtes plus forts que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8721675 (shekitten) & #8721384 (felix63) You're talking nonsense. Ce que tu dis n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218419 (CK) & #474381 (sacredceltic) You're taller than I am. Tu es plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454218 (CK) & #474727 (sacredceltic) You're taller than I am. Tu es plus grande que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454218 (CK) & #1462231 (sacredceltic) You're taller than I am. Vous êtes plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454218 (CK) & #1462232 (sacredceltic) You're taller than I am. Vous êtes plus grande que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454218 (CK) & #1462233 (sacredceltic) You're taller than I am. Vous êtes plus grands que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454218 (CK) & #1462234 (sacredceltic) You're taller than I am. Vous êtes plus grandes que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454218 (CK) & #1462235 (sacredceltic) You're ten minutes late. Tu as dix minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955018 (CK) & #3556599 (Rovo) You're ten minutes late. Vous avez dix minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955018 (CK) & #3556602 (Rovo) You're ten minutes late. Tu es en retard de dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955018 (CK) & #3556603 (Rovo) You're ten minutes late. Vous êtes en retard de dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955018 (CK) & #3556604 (Rovo) You're the one who quit. Tu es celui qui a démissionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955030 (CK) & #7448927 (Aiji) You're the one who quit. Tu es celle qui a démissionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955030 (CK) & #7448928 (Aiji) You're the woman I love. Tu es la femme que j'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354142 (CK) & #6008448 (Fabimoto) You're three hours late. Tu as trois heures de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645120 (CK) & #3448043 (Scorpionvenin14) You're to do it at once. Tu dois le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8332976 (CK) & #470183 (sacredceltic) You're to do it at once. Vous devez le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8332976 (CK) & #470184 (sacredceltic) You're too young to die. Tu es trop jeune pour mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699879 (Amastan) & #7892057 (Salutlolo) You're too young to die. Vous êtes trop jeunes pour mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699879 (Amastan) & #7892062 (Salutlolo) You're totally ignorant. Vous êtes complètement ignorant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218462 (CK) & #2228848 (sacredceltic) You're totally ignorant. Vous êtes complètement ignorante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218462 (CK) & #2228849 (sacredceltic) You're totally ignorant. Vous êtes complètement ignorants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218462 (CK) & #2228850 (sacredceltic) You're totally ignorant. Vous êtes complètement ignorantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218462 (CK) & #2228851 (sacredceltic) You're totally ignorant. Tu es complètement ignorant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218462 (CK) & #2228852 (sacredceltic) You're totally ignorant. Tu es complètement ignorante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218462 (CK) & #2228853 (sacredceltic) You're trespassing here. Vous êtes dans une propriété privée, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218465 (CK) & #2228841 (sacredceltic) You're trespassing here. Tu es dans une propriété privée, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218465 (CK) & #2228843 (sacredceltic) You're very intelligent. Tu es très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218491 (CK) & #2110513 (sacredceltic) You're very intelligent. Tu es très intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218491 (CK) & #2110514 (sacredceltic) You're very intelligent. Vous êtes très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218491 (CK) & #2227204 (sacredceltic) You're very intelligent. Vous êtes très intelligents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218491 (CK) & #2227205 (sacredceltic) You're very intelligent. Vous êtes très intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218491 (CK) & #2227206 (sacredceltic) You're very intelligent. Vous êtes très intelligentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218491 (CK) & #2227207 (sacredceltic) You're very quiet today. Tu es drôlement calme aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819545 (CK) & #10940099 (lbdx) You're very resourceful. Tu es plein de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218496 (CK) & #2227159 (sacredceltic) You're very resourceful. Tu es pleine de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218496 (CK) & #2227160 (sacredceltic) You're very resourceful. Vous êtes plein de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218496 (CK) & #2227162 (sacredceltic) You're very resourceful. Vous êtes pleins de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218496 (CK) & #2227163 (sacredceltic) You're very resourceful. Vous êtes pleine de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218496 (CK) & #2227164 (sacredceltic) You're very resourceful. Vous êtes pleines de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218496 (CK) & #2227165 (sacredceltic) You're walking too fast. Tu marches trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6867767 (CK) & #11754956 (Aiji) You're wasting our time. Tu nous fais perdre notre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955078 (CK) & #4910151 (sacredceltic) You're way off the mark. Tu es loin du compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10427720 (Ooneykcall) & #11124351 (Aiji) You're white as a sheet. Tu es blanche comme un linge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170508 (CK) & #12198574 (lbdx) You're working too hard. Tu travailles trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545644 (CK) & #1580675 (sacredceltic) You're working too hard. Tu travailles trop dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545644 (CK) & #1991248 (sacredceltic) You're young and strong. Tu es jeune et fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938809 (CK) & #6837775 (GB3) You're young and strong. Tu es jeune et forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938809 (CK) & #6837776 (GB3) You're young and strong. Vous êtes jeune et fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938809 (CK) & #6837777 (GB3) You're young and strong. Vous êtes jeune et forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938809 (CK) & #6837778 (GB3) You're young and strong. Vous êtes jeunes et forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938809 (CK) & #6837779 (GB3) You're young and strong. Vous êtes jeunes et fortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938809 (CK) & #6837780 (GB3) You've done a great job. Tu as fait de l’excellent boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360317 (CK) & #8370630 (sacredceltic) You've done a great job. Tu as brillamment œuvré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360317 (CK) & #8370634 (sacredceltic) You've done all you can. Tu as fait tout ce que tu pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348830 (CK) & #4879446 (sacredceltic) You've done all you can. Vous avez fait tout ce que vous pouviez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348830 (CK) & #4879449 (sacredceltic) You've found a good man. Tu as trouvé un chic type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632481 (CK) & #999913 (sacredceltic) You've got paint on you. Tu as, sur toi, de la peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348812 (CK) & #3655654 (sacredceltic) You've got paint on you. Vous avez, sur vous, de la peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348812 (CK) & #3655655 (sacredceltic) You've got to help them. Vous devez les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348817 (CK) & #1974957 (nimfeo) You've got to help them. Tu dois les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348817 (CK) & #7815787 (Aiji) You've got to read this. Il faut que tu lises ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955096 (CK) & #12317326 (lbdx) You've got to stop this. Tu dois arrêter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342777 (CK) & #8064914 (Aiji) You've got to stop this. Vous devez arrêter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342777 (CK) & #8064915 (Aiji) You've gotta be kidding! Tu dois plaisanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996937 (Spamster) & #1997354 (sacredceltic) You've gotta be kidding! Vous devez plaisanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996937 (Spamster) & #1997355 (sacredceltic) You've never been happy. Tu n'as jamais été heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044560 (CK) & #4308089 (nimfeo) You've never been happy. Vous n'avez jamais été heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044560 (CK) & #4308091 (nimfeo) You've taken everything. Vous avez tout pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64288 (CM) & #994146 (sacredceltic) You've taken everything. Tu as tout pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64288 (CM) & #994148 (sacredceltic) You've touched my heart. Tu m'as touché au cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3421938 (AlanF_US) & #1628641 (sacredceltic) You've touched my heart. Vous avez atteint mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3421938 (AlanF_US) & #8606236 (Aiji) Your French is terrible. Votre français est terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7965103 (CK) & #8737370 (Julien_PDC) Your French is terrible. Ton français est terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7965103 (CK) & #8737371 (Julien_PDC) Your car handles easily. Votre voiture est maniable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70592 (CM) & #3668297 (sacredceltic) Your car handles easily. Ta voiture se manie facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70592 (CM) & #3668298 (sacredceltic) Your cheeks are flushed. Tu as les joues rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745376 (CM) & #8959161 (lbdx) Your clothes are filthy. Tes habits sont dégoûtants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272635 (Hybrid) & #12323133 (lbdx) Your country thanks you. Votre pays vous remercie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745373 (CM) & #7074207 (Micsmithel) Your friends sound nice. Vos amis ont l'air gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969653 (CM) & #2049314 (sacredceltic) Your friends sound nice. Tes amis ont l'air gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969653 (CM) & #2049318 (sacredceltic) Your friends sound nice. Tes amies ont l'air gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969653 (CM) & #2126302 (Aiji) Your friends sound nice. Vos amies ont l'air gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969653 (CM) & #2126304 (Micsmithel) Your hat's on backwards. Tu as mis ton chapeau à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645117 (CK) & #1006539 (elgranjuego) Your house is fantastic. Votre maison est fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36073 (CK) & #181950 (Romira) Your house is very nice. Ta maison est très sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4102494 (CK) & #6560557 (Aiji) Your house is very nice. Votre maison est très charmante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4102494 (CK) & #6560558 (Aiji) Your life depends on it. Ta vie en dépend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853368 (CK) & #6822062 (Yemana) Your life depends on it. Votre vie en dépend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853368 (CK) & #6822063 (Yemana) Your mother was at home. Ta mère était à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10746190 (sundown) & #9045630 (Micsmithel) Your name is Tom, right? Tu t'appelles Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368217 (CK) & #3604312 (Aiji) Your name was mentioned. Ton nom a été mentionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70369 (CK) & #348564 (sysko) Your pants are unzipped. La fermeture Éclair de ton pantalon est baissée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682799 (Spamster) & #1684769 (sacredceltic) Your pants are unzipped. La fermeture Éclair de votre pantalon est baissée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682799 (Spamster) & #1684770 (sacredceltic) Your pants are unzipped. Ton pantalon est ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682799 (Spamster) & #8944687 (lbdx) Your parents were right. Tes parents avaient raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821146 (CK) & #5366524 (Aiji) Your parents were right. Vos parents avaient raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821146 (CK) & #5366525 (Aiji) Your plan isn't working. Ton plan ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10315012 (DJ_Saidez) & #11217791 (lbdx) Your son isn't like you. Ton fils n'est pas comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10004505 (DJ_Saidez) & #10004791 (felix63) Your trousers are dirty. Ton pantalon est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6172170 (sundown) & #3314301 (Malape) Your wish is my command. Vos désirs sont des ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526410 (CK) & #11955043 (lbdx) Yours isn't bad, either. Le tien n'est pas mal non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493081 (CK) & #4854099 (sacredceltic) Yours isn't bad, either. La tienne n'est pas mal non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493081 (CK) & #4854100 (sacredceltic) Yours isn't bad, either. Le vôtre n'est pas mal non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493081 (CK) & #4854101 (sacredceltic) Yours isn't bad, either. La vôtre n'est pas mal non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493081 (CK) & #4854102 (sacredceltic) "I forgot," she answered. "J'ai oublié", répondit-elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404048 (CK) & #139816 (TRANG) "Objection!" "Sustained!" « Objection ! » « Accordée ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246636 (Eldad) & #7704269 (Micsmithel) "Objection!" "Sustained!" « Objection ! » « Objection retenue ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246636 (Eldad) & #7704302 (Micsmithel) "Tom's crying." "I know." « Tom pleure. » « Je sais. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2745240 (Hybrid) & #2745320 (Rovo) "What's new?" "Not much." « Quoi de neuf ? » « Rien de spécial. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973406 (sundown) & #7681066 (Blabla) "Who are you?" "I'm Tom." « Qui es-tu ? » « Je suis Tom. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6443812 (Ricardo14) & #6464369 (lapinhibou) A baby has delicate skin. Un bébé a une peau délicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272394 (CK) & #128888 (dominiko) A compromise was reached. Un compromis a été trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806877 (Source_VOA) & #7063881 (Aiji) A dog bit her on the leg. Un chien l'a mordue à la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239124 (CK) & #8788 (sacredceltic) A gentle wind is blowing. Il souffle une douce brise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43226 (CM) & #12278 (mouche) A glass of water, please. Un verre d'eau, s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270854 (CK) & #639762 (qdii) A guy nearly ran into us. Un gars a failli nous rentrer dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3269175 (CM) & #3269176 (Micsmithel) A light bulb gives light. Une ampoule donne de la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681358 (Source_VOA) & #898235 (sacredceltic) A light bulb gives light. Une ampoule fournit de la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681358 (Source_VOA) & #898236 (sacredceltic) A light rain was falling. Une pluie légère tombait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806878 (Source_VOA) & #3659666 (sacredceltic) A lion's teeth are sharp. Les dents d'un lion sont aiguisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5281144 (AlanF_US) & #8419355 (Aiji) A long weekend awaits us. Un long week-end nous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10948281 (sundown) & #10966122 (lbdx) A lot of people say that. Beaucoup de gens disent ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10645425 (shekitten) & #10618908 (felix63) A lot of snow has fallen. Beaucoup de neige est tombée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195408 (sundown) & #180484 (sacredceltic) A lot of snow has fallen. Il est tombé beaucoup de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195408 (sundown) & #373599 (zmoo) A lot of these are Tom's. Il y en a beaucoup à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863423 (CK) & #6863683 (GB3) A lot of time was wasted. Beaucoup de temps fut gaspillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461071 (CK) & #1462778 (sacredceltic) A lot of time was wasted. Beaucoup de temps fut gâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461071 (CK) & #1462780 (sacredceltic) A sponge absorbs liquids. Une éponge absorbe du liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51614 (CK) & #11926 (Lulantis) A table for four, please. Une table pour quatre s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11031293 (sundown) & #5991411 (christian63) A tea with lemon, please. Un thé au citron, s’il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29490 (CK) & #14191 (zmoo) A truck ran over our dog. Un camion a renversé notre chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36952 (CK) & #1597921 (martin9) A truck ran over our dog. Un camion a écrasé notre chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36952 (CK) & #11166402 (Aiji) A year has twelve months. Une année a douze mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73060 (CM) & #449025 (jerom) A year has twelve months. Une année compte douze mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73060 (CM) & #552503 (sacredceltic) Accidents are inevitable. Les accidents sont inévitables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263740 (CK) & #14384 (TRANG) Actually, I did write it. En réalité, je l'ai écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823452 (CK) & #4233246 (sacredceltic) Add a tiny pinch of salt. Ajoute une toute petite pincée de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776173 (Hybrid) & #5777895 (Yemana) Add a tiny pinch of salt. Ajoute une pointe de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776173 (Hybrid) & #5777898 (Yemana) Add a tiny pinch of salt. Ajoutez une pointe de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776173 (Hybrid) & #5777900 (Yemana) Add two cloves of garlic. Ajoutez deux gousses d'ail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10131195 (AlanF_US) & #10628932 (lbdx) After that, he went home. Après quoi, il alla chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48096 (CK) & #1330372 (sacredceltic) After that, he went home. Sur ce, il alla chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48096 (CK) & #1330374 (sacredceltic) After that, he went home. Après cela, il alla chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48096 (CK) & #1330376 (sacredceltic) All I do is think of you. Je ne fais que penser à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8051792 (CK) & #11967010 (lbdx) All I have to do is wait. Tout ce que j'ai à faire est d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466480 (CK) & #6443894 (Aiji) All I think about is you. Tout ce dont je pense, c'est toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560917 (Hybrid) & #3561988 (sacredceltic) All I think about is you. Tout ce dont je pense, c'est vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560917 (Hybrid) & #3561989 (sacredceltic) All I think about is you. Tout ce à quoi je pense, c'est toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560917 (Hybrid) & #3561990 (sacredceltic) All I think about is you. Tout ce à quoi je pense, c'est vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560917 (Hybrid) & #3561991 (sacredceltic) All Tom does is watch TV. Tom ne fait que regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545635 (CK) & #5622489 (Scorpionvenin14) All Tom needed was money. L'argent était tout ce dont Tom avait besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737291 (CK) & #5800956 (Toynop) All but one were present. Tous sauf un étaient présents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27610 (CM) & #970672 (NomadSoul) All my problems are over. Tous mes problèmes sont derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663513 (CK) & #4869145 (sacredceltic) All of them are not poor. Tous ne sont pas pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304957 (CK) & #781939 (melospawn) All of us play the piano. Nous jouons tous du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4733653 (CK) & #5599873 (Aiji) All of you did good work. Vous avez tous fait du bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17642 (CK) & #9046 (sacredceltic) All our plans went wrong. Tous nos plans sont tombés à l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262579 (CK) & #128058 (nimfeo) All that has changed now. Tout cela a désormais changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666512 (CK) & #4872343 (sacredceltic) All that he says is true. Tout ce qu'il dit est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283591 (CK) & #129983 (sacredceltic) All the boys looked down. Tous les garçons regardèrent leurs pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267941 (CK) & #4868368 (sacredceltic) All the other kids do it. Tous les autres enfants le font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638146 (Spamster) & #1638522 (sacredceltic) All the seats are booked. Tous les fauteuils sont réservés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322637 (CK) & #4868422 (sacredceltic) All the shops are closed. Tous les magasins sont fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8921261 (deniko) & #4872299 (sacredceltic) All these books are mine. Tous ces livres sont à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372450 (ilayde) & #11526 (steve) All these books are mine. Tous ces livres sont les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372450 (ilayde) & #488972 (sacredceltic) All this has now changed. Tout ceci a désormais changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666511 (CK) & #4872339 (sacredceltic) All those books are mine. Tous ces livres sont à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329325 (CM) & #11526 (steve) All those books are mine. Tous ces livres sont les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329325 (CM) & #488972 (sacredceltic) All visitors are welcome. Tous les visiteurs sont les bienvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502762 (CK) & #7067777 (Aiji) Almost everyone was dead. Presque tout le monde était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732252 (CK) & #7243075 (Aiji) Almost everyone was late. Presque tout le monde était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094785 (CK) & #2097452 (sacredceltic) Am I allowed to use this? Suis-je autorisé à utiliser ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2129925 (AlanF_US) & #2130292 (sacredceltic) Am I allowed to use this? M'est-il permis d'utiliser ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2129925 (AlanF_US) & #2130295 (sacredceltic) Am I allowed to use this? Suis-je autorisée à utiliser ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2129925 (AlanF_US) & #2130297 (sacredceltic) Am I disturbing anything? Est-ce que je dérange quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021168 (Spamster) & #2021898 (sacredceltic) Am I making myself clear? Me fais-je bien comprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239716 (CK) & #1317072 (sacredceltic) Am I my brother's keeper? Suis-je le gardien de mon frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1397038 (MrShoval) & #1397171 (sacredceltic) An altercation broke out. Une altercation éclata. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901495 (zogwarg) & #8637952 (Julien_PDC) Anger showed on his face. La colère se traduisait sur son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285818 (CM) & #746269 (Jio15) Answer the phone, please. Réponds au téléphone, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279285 (CK) & #6847665 (Aiji) Answer the phone, please. Répondez au téléphone, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279285 (CK) & #6847666 (Aiji) Any clever boy can do it. Il peut le faire si c'est un enfant intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239370 (CM) & #14971 (nimfeo) Any comments are welcome. Tous les commentaires sont bienvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1131483 (perry) & #1132359 (Quazel) Anybody can learn French. Tout le monde peut apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412623 (CK) & #8741267 (Julien_PDC) Anyone can make mistakes. Tout le monde peut se tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276415 (CK) & #432922 (gall) Anyone can make mistakes. N'importe qui peut commettre des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276415 (CK) & #3671212 (sacredceltic) Are Tom and Mary related? Tom et Marie sont-ils apparentés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501704 (CK) & #10529231 (felix63) Are all the doors locked? Toutes les portes sont-elles fermées à clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687718 (CK) & #11221000 (GuillaumeR) Are all the windows shut? Toutes les fenêtres sont-elles fermées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820836 (CK) & #4872088 (sacredceltic) Are centipedes dangerous? Les mille-pattes sont-ils dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8324841 (OsoHombre) & #10233449 (Rovo) Are centipedes dangerous? Est-ce que les mille-pattes sont dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8324841 (OsoHombre) & #10233450 (Rovo) Are my socks dry already? Mes chaussettes sont-elles déjà sèches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18088 (CK) & #478076 (sacredceltic) Are rabbits able to swim? Les lapins savent-ils nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263567 (CK) & #2271504 (sacredceltic) Are there any objections? Y a-t-il des objections ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738513 (CK) & #6545602 (Aiji) Are there any volunteers? Y a-t-il des volontaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916701 (Hybrid) & #4895912 (sacredceltic) Are there better options? Existe-t-il de meilleures options ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132115 (CM) & #11732939 (Rovo) Are these children yours? Est-ce que ce sont tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114010 (CK) & #5314003 (Aiji) Are these your daughters? Sont-ce vos filles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2988561 (CK) & #3660821 (sacredceltic) Are these your daughters? Sont-ce là vos filles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2988561 (CK) & #3660824 (sacredceltic) Are they speaking French? Parlent-ils français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451616 (CK) & #6465272 (Aiji) Are they speaking French? Sont-elles en train de parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451616 (CK) & #6465274 (Aiji) Are they speaking French? Sont-ils en train de parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451616 (CK) & #6465275 (Aiji) Are those your daughters? Sont-elles vos filles? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7460960 (CK) & #7465700 (tras) Are we in the same hotel? Sommes-nous dans le même hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449092 (CM) & #1590254 (sacredceltic) Are you a morning person? Es-tu du matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861790 (CK) & #6861895 (GB3) Are you a morning person? Êtes-vous du matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861790 (CK) & #6861896 (GB3) Are you a natural blonde? Es-tu une blonde naturelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377176 (CK) & #5344251 (Aiji) Are you a natural blonde? Êtes-vous une blonde naturelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377176 (CK) & #5344253 (Aiji) Are you a paleontologist? Êtes-vous paléontologue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731904 (CM) & #3852704 (sacredceltic) Are you actually serious? Es-tu vraiment sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494295 (CK) & #6307809 (Aiji) Are you actually serious? Êtes-vous réellement sérieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494295 (CK) & #6307810 (Aiji) Are you actually serious? Es-tu vraiment sérieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494295 (CK) & #6307811 (Aiji) Are you all set to leave? Êtes-vous toutes prêtes à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355251 (CK) & #4880191 (sacredceltic) Are you all set to leave? Êtes-vous tous prêts à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355251 (CK) & #4880192 (sacredceltic) Are you always that busy? Es-tu toujours aussi occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3391812 (katleen) & #2309932 (nimfeo) Are you an idiot or what? Mais t'es con ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681451 (iainmb93) & #6850429 (Blabla) Are you coming in or not? Entrez-vous ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886354 (CK) & #2049337 (sacredceltic) Are you coming in or not? Entres-tu ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886354 (CK) & #2049338 (sacredceltic) Are you expecting anyone? Attends-tu qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092624 (CK) & #2092706 (sacredceltic) Are you expecting anyone? Attendez-vous qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092624 (CK) & #2092707 (sacredceltic) Are you flirting with me? Es-tu en train de me draguer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213950 (Hybrid) & #2218598 (sacredceltic) Are you flirting with me? Êtes-vous en train de me draguer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213950 (Hybrid) & #2218599 (sacredceltic) Are you fond of swimming? Aimes-tu nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15965 (Swift) & #1254335 (GeeZ) Are you from around here? Es-tu du coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920739 (Spamster) & #1921037 (sacredceltic) Are you from around here? Es-tu des environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920739 (Spamster) & #1921038 (sacredceltic) Are you from around here? Êtes-vous du coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920739 (Spamster) & #1921039 (sacredceltic) Are you from around here? Êtes-vous des environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920739 (Spamster) & #1921040 (sacredceltic) Are you going for a walk? Vas-tu te promener ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264665 (_undertoad) & #4636185 (sacredceltic) Are you going or staying? Tu y vas ou tu restes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241086 (CK) & #8587 (sacredceltic) Are you going to a movie? Allez-vous voir un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #589850 (CK) & #1720646 (sacredceltic) Are you going to a movie? Allez-vous assister à la projection d'un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #589850 (CK) & #1720647 (sacredceltic) Are you going to a movie? Vas-tu voir un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #589850 (CK) & #1720648 (sacredceltic) Are you going to a movie? Vas-tu assister à la projection d'un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #589850 (CK) & #1720649 (sacredceltic) Are you going to be okay? Est-ce que ça va aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221494 (Hybrid) & #1075461 (sacredceltic) Are you going to be okay? Est-ce que ça va aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221494 (Hybrid) & #2061790 (sacredceltic) Are you going to help me? Est-ce que tu vas m'aider? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2547427 (CK) & #6312149 (kafka) Are you going to kill me? Est-ce que vous allez me tuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822551 (CK) & #8008174 (Aiji) Are you going to kiss me? Vas-tu m'embrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822524 (CK) & #5803724 (Aiji) Are you going to kiss me? Allez-vous m'embrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822524 (CK) & #5803725 (Aiji) Are you going to save us? Allez-vous nous sauver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886345 (CK) & #2049343 (sacredceltic) Are you going to save us? Vas-tu nous sauver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886345 (CK) & #2049347 (sacredceltic) Are you going to stop me? Vas-tu m'arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822534 (CK) & #6736816 (Aiji) Are you going to stop me? Allez-vous m'arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822534 (CK) & #6736817 (Aiji) Are you happy about this? Cela vous réjouit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044561 (CK) & #3951961 (nimfeo) Are you happy about this? Cela te réjouit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044561 (CK) & #8355011 (sacredceltic) Are you happy doing that? Es-tu heureux de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269870 (CK) & #7141573 (Aiji) Are you happy doing that? Es-tu heureuse de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269870 (CK) & #7141574 (Aiji) Are you happy doing that? Êtes-vous heureux de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269870 (CK) & #7141575 (Aiji) Are you happy doing that? Êtes-vous heureuse de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269870 (CK) & #7141576 (Aiji) Are you happy doing that? Êtes-vous heureuses de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269870 (CK) & #7141577 (Aiji) Are you here voluntarily? Êtes-vous ici de votre plein gré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732074 (CM) & #3797798 (sacredceltic) Are you here voluntarily? Es-tu ici de ton plein gré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732074 (CM) & #3797799 (sacredceltic) Are you here with anyone? Êtes-vous ici avec quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598164 (Hybrid) & #3412225 (sacredceltic) Are you here with anyone? Es-tu ici avec qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598164 (Hybrid) & #3598492 (sacredceltic) Are you hiding something? Est-ce que tu caches quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951523 (CK) & #2991913 (Ppjet6) Are you in a lot of pain? Souffrez-vous beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738244 (CK) & #6363620 (Aiji) Are you in a lot of pain? Souffres-tu beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738244 (CK) & #6363621 (Aiji) Are you in love with Tom? Es-tu amoureuse de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545633 (CK) & #2811785 (Rovo) Are you in love with Tom? Êtes-vous amoureuse de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545633 (CK) & #2811786 (Rovo) Are you in love with Tom? Es-tu amoureux de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545633 (CK) & #2811787 (Rovo) Are you in love with Tom? Êtes-vous amoureux de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545633 (CK) & #2811788 (Rovo) Are you interested in me? Vous intéressez-vous à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768719 (Spamster) & #1778062 (sacredceltic) Are you interested in me? T'intéresses-tu à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768719 (Spamster) & #1778063 (sacredceltic) Are you leaving tomorrow? Tu pars demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153044 (sundown) & #6154949 (Dobleue) Are you leaving tomorrow? Est-ce que tu pars demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153044 (sundown) & #6154951 (Dobleue) Are you leaving tomorrow? Tu pars demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153044 (sundown) & #11922406 (zogwarg) Are you leaving tomorrow? Est-ce que tu pars demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153044 (sundown) & #11922407 (zogwarg) Are you looking for this? Est-ce là ce que tu cherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345287 (CK) & #3345765 (sacredceltic) Are you looking for this? Est-ce ce que tu cherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345287 (CK) & #5833081 (Aiji) Are you looking for work? Cherchez-vous du travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1959341 (Flargus) & #3668559 (THURET) Are you looking for work? Cherches-tu du travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1959341 (Flargus) & #3668560 (THURET) Are you losing your mind? Perdez-vous la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271606 (CK) & #437646 (chtof) Are you making fun of me? Es-tu en train de te moquer de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886331 (CK) & #4557396 (sacredceltic) Are you making fun of me? Êtes-vous en train de vous moquer de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886331 (CK) & #4557400 (sacredceltic) Are you making fun of me? Est-ce que tu te moques de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886331 (CK) & #11952625 (Fenrir) Are you making fun of me? Est-ce que vous vous moquez de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886331 (CK) & #11952628 (Fenrir) Are you on the committee? Faites-vous partie du comité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16808 (CK) & #474868 (sacredceltic) Are you on the committee? Sièges-tu au comité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16808 (CK) & #474869 (sacredceltic) Are you on your way home? Es-tu en route pour chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826247 (Hybrid) & #4956954 (sacredceltic) Are you on your way home? Es-tu en route pour la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826247 (Hybrid) & #4956956 (sacredceltic) Are you on your way home? Êtes-vous en route pour chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826247 (Hybrid) & #4956957 (sacredceltic) Are you on your way home? Êtes-vous en route pour la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826247 (Hybrid) & #4956958 (sacredceltic) Are you open on Saturday? Êtes-vous ouvert samedi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780830 (sharptoothed) & #6556115 (Aiji) Are you out of your mind? Es-tu fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829651 (Spamster) & #9333 (sacredceltic) Are you out of your mind? Êtes-vous fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829651 (Spamster) & #1291350 (sacredceltic) Are you out of your mind? Es-tu folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829651 (Spamster) & #1291351 (sacredceltic) Are you out of your mind? Tu as un grain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829651 (Spamster) & #1830321 (sacredceltic) Are you out of your mind? Vous avez un grain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829651 (Spamster) & #1830323 (sacredceltic) Are you out of your mind? Avez-vous perdu la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829651 (Spamster) & #1830325 (sacredceltic) Are you out of your mind? As-tu perdu la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829651 (Spamster) & #1830327 (sacredceltic) Are you out of your mind? Es-tu tombé sur la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829651 (Spamster) & #1832553 (sacredceltic) Are you out of your mind? Es-tu tombée sur la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829651 (Spamster) & #1832554 (sacredceltic) Are you out of your mind? Êtes-vous tombé sur la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829651 (Spamster) & #1832555 (sacredceltic) Are you out of your mind? Êtes-vous tombée sur la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829651 (Spamster) & #1832556 (sacredceltic) Are you out of your mind? Non, mais vous êtes folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829651 (Spamster) & #9300055 (Micsmithel) Are you out of your mind? Ça va pas la tête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829651 (Spamster) & #12376314 (lbdx) Are you planning to stay? Prévoyez-vous de rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821517 (CK) & #6216178 (Archeone) Are you ready to do that? Es-tu prêt à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820082 (CK) & #6479961 (Aiji) Are you ready to do that? Es-tu prête à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820082 (CK) & #6479964 (Aiji) Are you ready to do that? Êtes-vous prêt à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820082 (CK) & #6479965 (Aiji) Are you ready to do that? Êtes-vous prête à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820082 (CK) & #6479966 (Aiji) Are you ready to do that? Êtes-vous prêts à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820082 (CK) & #6479968 (Aiji) Are you ready to do that? Êtes-vous prêtes à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820082 (CK) & #6479969 (Aiji) Are you ready to do this? Es-tu prêt à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951530 (CK) & #6479961 (Aiji) Are you ready to do this? Es-tu prête à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951530 (CK) & #6479964 (Aiji) Are you ready to do this? Êtes-vous prêt à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951530 (CK) & #6479965 (Aiji) Are you ready to do this? Êtes-vous prête à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951530 (CK) & #6479966 (Aiji) Are you ready to do this? Êtes-vous prêts à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951530 (CK) & #6479968 (Aiji) Are you ready to do this? Êtes-vous prêtes à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951530 (CK) & #6479969 (Aiji) Are you really not going? N'y vas-tu vraiment pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713442 (CK) & #4855525 (sacredceltic) Are you really not going? N'y allez-vous vraiment pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713442 (CK) & #4855526 (sacredceltic) Are you sensing anything? Sentez-vous quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738003 (CK) & #9455412 (sacredceltic) Are you sensing anything? Sens-tu quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738003 (CK) & #9455414 (sacredceltic) Are you sleeping in here? Est-ce que vous dormez, là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730600 (CM) & #4085221 (sacredceltic) Are you still interested? Es-tu toujours intéressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021196 (Spamster) & #2021871 (sacredceltic) Are you still interested? Es-tu toujours intéressée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021196 (Spamster) & #2021872 (sacredceltic) Are you still interested? Êtes-vous toujours intéressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021196 (Spamster) & #2021874 (sacredceltic) Are you still interested? Êtes-vous toujours intéressée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021196 (Spamster) & #2021876 (sacredceltic) Are you still interested? Êtes-vous toujours intéressés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021196 (Spamster) & #2021878 (sacredceltic) Are you still interested? Êtes-vous toujours intéressées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021196 (Spamster) & #2021879 (sacredceltic) Are you still unemployed? Êtes-vous toujours sans emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755211 (CK) & #11928342 (lbdx) Are you studying English? Apprenez-vous l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69641 (CK) & #10377 (dominiko) Are you studying English? Étudies-tu l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69641 (CK) & #468808 (sacredceltic) Are you sure Tom is here? Es-tu sûr que Tom est ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006237 (CK) & #7007369 (Micsmithel) Are you sure Tom is here? Êtes-vous sûr que Tom est ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006237 (CK) & #7007401 (Micsmithel) Are you sure that's safe? Es-tu sûr que c'est sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3239002 (CK) & #5405949 (Aiji) Are you sure that's safe? Es-tu sûre que c'est sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3239002 (CK) & #5405950 (Aiji) Are you sure that's safe? Es-tu certain que c'est sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3239002 (CK) & #5405951 (Aiji) Are you sure that's safe? Es-tu certaine que c'est sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3239002 (CK) & #5405952 (Aiji) Are you sure that's safe? Êtes-vous certain que c'est sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3239002 (CK) & #5405954 (Aiji) Are you sure that's safe? Êtes-vous certaine que c'est sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3239002 (CK) & #5405956 (Aiji) Are you sure that's safe? Êtes-vous certaines que c'est sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3239002 (CK) & #5405959 (Aiji) Are you sure that's safe? Êtes-vous certains que c'est sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3239002 (CK) & #5405961 (Aiji) Are you taking the train? Vous prenez le train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819105 (CK) & #1242822 (rene1596) Are you taking your meds? Est-ce que tu prends tes médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343279 (CK) & #6533798 (Blabla) Are you talking about me? Est-ce que tu parles de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737837 (CK) & #376667 (TRANG) Are you talking about me? Est-ce que vous parlez de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737837 (CK) & #10211792 (felix63) Are you the bank manager? Êtes-vous le directeur de la banque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822883 (CK) & #6935899 (Aiji) Are you the bank manager? Êtes-vous le gérant de la banque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822883 (CK) & #6935900 (Aiji) Are you the group leader? Êtes-vous le meneur du groupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731473 (CM) & #3936965 (sacredceltic) Are you the group leader? Êtes-vous la meneuse du groupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731473 (CM) & #3936966 (sacredceltic) Are you the group leader? Es-tu le meneur du groupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731473 (CM) & #3936969 (sacredceltic) Are you the group leader? Es-tu la meneuse du groupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731473 (CM) & #3936970 (sacredceltic) Are you writing a letter? Es-tu en train d'écrire une lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16010 (Swift) & #180430 (sacredceltic) Are you writing a letter? Êtes-vous en train d'écrire une lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16010 (Swift) & #1011001 (sacredceltic) Are you writing a letter? Es-tu en train d'écrire une lettre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16010 (Swift) & #4073041 (Scorpionvenin14) Are your bags in the car? Est-ce que tes sacs sont dans la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825874 (CK) & #8391222 (Aiji) Are your bags in the car? Est-ce que vos sacs sont dans la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825874 (CK) & #8391224 (Aiji) Aren't you a little cold? N'as-tu pas un petit peu froid? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825672 (CK) & #3880323 (Scorpionvenin14) Aren't you and I friends? Ne sommes-nous pas amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7729299 (CK) & #7790954 (Aiji) Aren't you and I friends? Ne sommes-nous pas amies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7729299 (CK) & #7790955 (Aiji) Aren't you working today? Tu ne travailles pas aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742492 (LeeSooHa) & #5743734 (nicokdo) As a result, prices rose. Conséquemment, les prix ont augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806879 (Source_VOA) & #911625 (sacredceltic) As for me, I'm satisfied. En ce qui me concerne, je suis satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9345028 (CK) & #7952 (sacredceltic) Asians eat a lot of rice. Les asiatiques consomment beaucoup de riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555103 (Hybrid) & #3559412 (sacredceltic) Ask her what her name is. Demande-lui quel est son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845552 (CK) & #1845965 (sacredceltic) Ask her what her name is. Demandez-lui quel est son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845552 (CK) & #1845968 (sacredceltic) Ask me anything you like. Demande-moi ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867396 (darinmex) & #871957 (sacredceltic) Ask me anything you like. Demandez-moi ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867396 (darinmex) & #871958 (sacredceltic) Ask whatever you want to. Demandez ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852085 (CK) & #11664557 (Aiji) Ask your dad to help you. Demande à ton père de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64084 (CK) & #181702 (Romira) At first, it seemed easy. Au début, cela semblait facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8350977 (Hybrid) & #11714269 (lbdx) At least I did something. Au moins, j'ai fait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889780 (CK) & #5896000 (Aiji) At least I'm still alive. Au moins, je suis toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417533 (CK) & #10963943 (felix63) Attendance is compulsory. Votre présence est obligatoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10068503 (sundown) & #10068616 (lbdx) Autumn begins in October. L'automne commence en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11270446 (sundown) & #8419502 (Aiji) Autumn was long and mild. L'automne fut long et doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10853923 (sundown) & #942518 (U2FS) Bad news travels quickly. Les mauvaises nouvelles ont des ailes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473867 (blay_paul) & #13888 (Micsmithel) Bad news travels quickly. Les mauvaises nouvelles vont vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473867 (blay_paul) & #13894 (LowMemory) Barking dogs seldom bite. Chien qui aboie ne mord pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29918 (CK) & #136103 (minti) Barking dogs seldom bite. Les chiens qui aboient mordent rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29918 (CK) & #3643681 (sacredceltic) Be careful if you go out. Fais attention si tu sors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9393646 (CK) & #10620271 (lbdx) Be confident in yourself. Ayez confiance en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745332 (CM) & #485901 (Goofy) Be nicer to your brother. Sois plus gentil avec ton frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908443 (Spamster) & #2049356 (sacredceltic) Be nicer to your brother. Sois plus gentille avec ton frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908443 (Spamster) & #2049359 (sacredceltic) Be nicer to your brother. Soyez plus gentils avec ton frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908443 (Spamster) & #2049365 (sacredceltic) Be nicer to your brother. Soyez plus gentil avec votre frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908443 (Spamster) & #2049368 (sacredceltic) Be nicer to your brother. Soyez plus gentille avec votre frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908443 (Spamster) & #2049373 (sacredceltic) Be nicer to your brother. Soyez plus gentils avec votre frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908443 (Spamster) & #2049380 (sacredceltic) Be nicer to your brother. Soyez plus gentilles avec votre frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908443 (Spamster) & #2049382 (sacredceltic) Be sure to get a receipt. N'oubliez pas de demander un reçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951554 (CK) & #11578836 (Aiji) Bears are very dangerous. Les ours sont très dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736152 (CK) & #5347875 (Aiji) Beauty is only skin deep. La beauté n'a que l'épaisseur de la peau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1507611 (CK) & #1509928 (sacredceltic) Beer is brewed from malt. La bière est brassée à partir du malt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34847 (CK) & #541679 (sacredceltic) Birds fly long distances. Les oiseaux volent sur de longues distances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278209 (CM) & #129410 (Aiji) Both Tom and I know that. Tom et moi savons cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220612 (CK) & #8443484 (zarisi) Both my feet are swollen. Mes deux pieds sont enflés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5066323 (CK) & #6363605 (Aiji) Both were extremely rich. Les deux étaient extrêmement riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806881 (Source_VOA) & #1017302 (sacredceltic) Bread is made from wheat. Le pain est fait à partir de blé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #527167 (blay_paul) & #1242360 (sacredceltic) Bread is made from wheat. Le pain est produit à partir de blé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #527167 (blay_paul) & #1242362 (sacredceltic) Bring me some cold water. Apportez-moi de l'eau froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326051 (CK) & #135656 (sacredceltic) Buffaloes have big horns. Les bisons ont de grandes cornes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270893 (CK) & #128765 (Julien_PDC) Business before pleasure. Le travail d'abord, ensuite le réconfort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324523 (CK) & #412458 (jerom) Butter is made from milk. Le beurre est fait à partir de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35200 (CK) & #433331 (Archibald) Cabbage can be eaten raw. On peut manger le chou, cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63177 (CK) & #551629 (sacredceltic) Call me at 9:00 tomorrow. Appelle-moi à 9 h 00 demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2810824 (xylian) & #4550883 (Whidou) Call me before you leave. Appelle-moi avec de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266856 (CK) & #7802562 (Aiji) Call me before you leave. Appelez-moi avant de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266856 (CK) & #7802563 (Aiji) Call me if you need help. Appelle-moi si tu as besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341305 (CK) & #5381203 (Aiji) Call me if you need help. Appelez-moi si vous avez besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341305 (CK) & #5381204 (Aiji) Call me when you're done. Appelle-moi quand tu auras fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002848 (CK) & #10531321 (lbdx) Call me when you're done. Appelez-moi quand vous aurez fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002848 (CK) & #10534824 (felix63) Call me when you're done. Téléphone-moi quand tu auras fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002848 (CK) & #11284493 (Rovo) Call me when you're done. Téléphonez-moi quand vous aurez terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002848 (CK) & #11284495 (Rovo) Call the fire department. Prévenez les pompiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7771700 (CK) & #10496220 (pkill) Can I ask you a question? Puis-je vous poser une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #795220 (CK) & #10000 (sysko) Can I ask you a question? Puis-je te demander quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #795220 (CK) & #12627 (sak_sm) Can I at least get a hug? Puis-je au moins avoir un câlin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328167 (CK) & #5306756 (Aiji) Can I borrow an umbrella? Puis-je emprunter un parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468701 (CK) & #5687277 (Yemana) Can I borrow your ladder? Puis-je emprunter ton échelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8202283 (CK) & #10596119 (sacredceltic) Can I borrow your laptop? Puis-je emprunter ton portable? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328161 (CK) & #3428142 (Micsmithel) Can I borrow your pencil? Je peux t'emprunter ton crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545629 (CK) & #12211241 (lbdx) Can I change the channel? Puis-je changer de chaîne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40189 (CK) & #4784977 (sacredceltic) Can I change the subject? Puis-je changer de sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820500 (CK) & #7862073 (Aiji) Can I count on your help? Est-ce que je peux compter sur ton aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162201 (CK) & #8389273 (Aiji) Can I count on your help? Puis-je compter sur votre aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162201 (CK) & #8389275 (Aiji) Can I get a copy of that? Puis-je avoir une copie de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328123 (CK) & #5945586 (Aiji) Can I have another bagel? Puis-je avoir un autre bagel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328540 (CK) & #9129705 (lbdx) Can I have some more tea? Puis-je avoir encore du thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31313 (CK) & #13617 (sacredceltic) Can I have some of these? Puis-je en avoir quelques-uns ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863418 (CK) & #6863684 (GB3) Can I have some of these? Puis-je en avoir quelques-unes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863418 (CK) & #6863685 (GB3) Can I make a reservation? Puis-je faire une réservation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324746 (CK) & #8010457 (Aiji) Can I pay by credit card? Est-ce que je peux payer avec une carte de crédit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238 (CK) & #4080 (TRANG) Can I show you something? Puis-je vous montrer quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064671 (CK) & #3544916 (sacredceltic) Can I show you something? Puis-je te montrer quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064671 (CK) & #3544918 (sacredceltic) Can I sleep on the couch? Puis-je dormir sur le canapé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2753577 (Hybrid) & #4956873 (sacredceltic) Can I take a look around? Puis-je jeter un coup d'œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328194 (CK) & #3435045 (Rovo) Can I take my jacket off? Puis-je ôter ma veste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598212 (Hybrid) & #3598464 (sacredceltic) Can I take my jacket off? Puis-je tomber la veste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598212 (Hybrid) & #3598465 (sacredceltic) Can I take pictures here? Puis-je prendre des photos ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61888 (CK) & #334362 (TRANG) Can I try on this jacket? Puis-je essayer cette veste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61040 (CK) & #11261 (Dreamk33) Can I use my credit card? Puis-je utiliser ma carte de crédit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269805 (CK) & #940987 (sacredceltic) Can I use your telephone? Puis-je utiliser votre téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39959 (CK) & #10309 (sacredceltic) Can I use your telephone? Puis-je utiliser ton téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39959 (CK) & #129531 (sacredceltic) Can I write it like that? On peut écrire comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311279 (CM) & #2309586 (sysko) Can I write it like that? Peut-on écrire comme cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311279 (CM) & #2309588 (sysko) Can it wait another hour? Est-ce que ça peut attendre encore une heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328168 (CK) & #5334449 (Aiji) Can this be all there is? Ceci peut-il être tout ce qu'il y a ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890982 (CK) & #4878879 (sacredceltic) Can we afford to do that? Peut-on se permettre de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529984 (CK) & #7290430 (Aiji) Can we at least sit down? Pouvons-nous au moins nous asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222999 (CK) & #6455957 (Aiji) Can we make one of those? Pouvons-nous faire l'un de ceux-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890989 (CK) & #4562020 (sacredceltic) Can we make one of those? Pouvons-nous faire l'une de celles-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890989 (CK) & #4562021 (sacredceltic) Can we speak in the hall? Pouvons-nous parler dans le hall ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183443 (CK) & #6631093 (Aiji) Can we talk for a minute? Pouvons-nous parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181289 (CK) & #8446970 (marioo) Can you close the drapes? Peux-tu fermer les rideaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565791 (Hybrid) & #9044331 (lbdx) Can you do it in one day? Pouvez-vous le faire en une journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16828 (Swift) & #8995 (sacredceltic) Can you explain it to me? Pouvez-vous me l'expliquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619769 (ulyssemc1) & #792115 (melospawn) Can you find the mistake? Peux-tu trouver l'erreur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122617 (CM) & #11035518 (lbdx) Can you give us a minute? Pouvez-vous nous donner une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151602 (CK) & #8304174 (Aiji) Can you help me a little? Peux-tu m'aider un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39986 (CK) & #1144434 (sacredceltic) Can you help me a little? Pouvez-vous m'aider un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39986 (CK) & #1144435 (sacredceltic) Can you keep it a secret? Peux-tu le garder secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317857 (CK) & #746536 (Aiji) Can you make an omelette? Tu sais faire une omelette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12199549 (menaud) & #7691219 (Maxence) Can you pass me the salt? Pouvez-vous me passer le sel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473814 (CM) & #473702 (mamat) Can you pass me the salt? Peux-tu me passer le sel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473814 (CM) & #1147379 (Wittydev) Can you please stop that? Pouvez-vous arrêter ça, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636460 (CK) & #3639911 (sacredceltic) Can you please stop that? Peux-tu arrêter ça, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636460 (CK) & #3639913 (sacredceltic) Can you please walk away? Pouvez-vous vous éloigner, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328192 (CK) & #3427571 (Micsmithel) Can you solve the puzzle? Peux-tu résoudre cette énigme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103198 (kilo) & #1101243 (sacredceltic) Can you stay for a while? Peux-tu rester un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886242 (CK) & #2049389 (sacredceltic) Can you stay for a while? Pouvez-vous rester un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886242 (CK) & #2049391 (sacredceltic) Can you stay for a while? Voulez-vous bien rester un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886242 (CK) & #2464971 (arnxy20) Can you stop complaining? Tu peux arrêter de te plaindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744200 (sundown) & #10718026 (lbdx) Can you take us with you? Peux-tu nous prendre avec toi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3955238 (felvideki) & #3955358 (Scorpionvenin14) Can you tell me about it? Peux-tu m'en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497086 (Hybrid) & #2498349 (sacredceltic) Can you tell me about it? Pouvez-vous m'en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497086 (Hybrid) & #2498352 (sacredceltic) Can you tell me about it? Pouvez-vous m'en faire part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497086 (Hybrid) & #2498355 (sacredceltic) Can you tell me about it? Peux-tu m'en faire part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497086 (Hybrid) & #2498356 (sacredceltic) Can you tell me the time? Pouvez-vous me donner l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264007 (CK) & #128123 (nimfeo) Can you tell us about it? Peux-tu nous en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497085 (Hybrid) & #2498359 (sacredceltic) Can you tell us about it? Pouvez-vous nous en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497085 (Hybrid) & #2498364 (sacredceltic) Can you tell us about it? Pouvez-vous nous en faire part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497085 (Hybrid) & #2498366 (sacredceltic) Can you wait a few weeks? Tu peux attendre quelques semaines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343211 (CK) & #10993495 (lbdx) Can you wait ten minutes? Peux-tu attendre dix minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5156961 (gibbles) & #5156954 (rudycogniaux) Can't we just be friends? Nous ne pouvons pas seulement être amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382746 (Hybrid) & #585047 (sysko) Can't you hear the sound? Ne peux-tu pas entendre le son ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64316 (CK) & #1330379 (sacredceltic) Can't you hear the sound? Ne pouvez-vous pas entendre le son ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64316 (CK) & #1330380 (sacredceltic) Can't you ride a bicycle? Tu ne sais pas faire de la bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264484 (CK) & #128174 (dominiko) Can't you ride a bicycle? Ne savez-vous pas faire du vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264484 (CK) & #3642465 (sacredceltic) Can't you ride a bicycle? Ne sais-tu pas faire du vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264484 (CK) & #3642466 (sacredceltic) Cats can see in the dark. Les chats peuvent voir dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35811 (CK) & #13036 (Aiji) Check under the mattress. Regarde sous le matelas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12027138 (ddnktr) & #12031164 (lbdx) Cheese is made from milk. Le fromage est fait avec du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32228 (CK) & #12593 (sacredceltic) Children filled the room. Les enfants ont rempli la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245812 (CM) & #7071876 (Micsmithel) Children filled the room. Les enfants remplirent la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245812 (CM) & #7071879 (Micsmithel) Children like to explore. Les enfants aiment explorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360504 (Hybrid) & #10956315 (lbdx) Choose any of these pens. Choisis n'importe lequel de ces stylos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60539 (CK) & #5701947 (Yemana) Choose any of these pens. Choisissez n'importe lequel de ces stylos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60539 (CK) & #5701948 (Yemana) Choose between these two. Choisis entre les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57563 (CK) & #11433 (sacredceltic) Christmas is almost here. Noël approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9373480 (DJ_Saidez) & #373982 (zmoo) Christmas is almost here. Noël est bientôt là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9373480 (DJ_Saidez) & #9489650 (Micsmithel) Christmas is approaching. Noël approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621724 (xiuqin) & #373982 (zmoo) Christmas is approaching. Noël se rapproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621724 (xiuqin) & #3404908 (sacredceltic) Christmas is coming soon. Noël arrive bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387475 (CK) & #13569 (TRANG) Christmas is coming soon. Bientôt Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387475 (CK) & #571278 (sacredceltic) Clearly you are mistaken. Assurément vous vous trompez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322993 (CK) & #591585 (Bruno) Clearly you are mistaken. Là tu te trompes certainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322993 (CK) & #825319 (sacredceltic) Clearly you are mistaken. Il est clair que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322993 (CK) & #1330382 (sacredceltic) Close the door after you. Fermez la porte derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35532 (CK) & #13068 (sacredceltic) Cocoa can be very bitter. Le cacao peut être très amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687455 (aka_aj) & #846894 (RaspaKrusto) Come and keep me company. Viens et tiens-moi un peu compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657223 (CK) & #1427234 (sacredceltic) Come and see me tomorrow. Venez me voir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323473 (CK) & #135393 (nimfeo) Come and see me tomorrow. Viens me voir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323473 (CK) & #336511 (sysko) Come as soon as possible. Viens aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39515 (CK) & #12694 (sacredceltic) Come back this afternoon. Reviens cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8029978 (CK) & #8407973 (Aiji) Come back this afternoon. Revenez cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8029978 (CK) & #8407975 (Aiji) Come in, the door's open. Entre, la porte est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681636 (Source_VOA) & #2037297 (sysko) Come in, the door's open. Entrez, la porte est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681636 (Source_VOA) & #2037300 (sysko) Come on any day you like. Venez le jour qui vous convient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66195 (CK) & #10698 (sacredceltic) Come on, you can tell me. Allez, tu peux me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200130 (CK) & #8085931 (Aiji) Come on, you can tell me. Allez, vous pouvez me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200130 (CK) & #8085932 (Aiji) Congress passed the bill. Le parlement a entériné la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1478773 (CM) & #1479153 (sacredceltic) Consider it an emergency. Considère-le comme une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023306 (CK) & #2023564 (sacredceltic) Consider it an emergency. Considérez-le comme une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023306 (CK) & #2023565 (sacredceltic) Consider it an emergency. Considère ça comme une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023306 (CK) & #12173486 (marmarell) Correct me if I am wrong. Corrigez-moi si je me trompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30908 (Zifre) & #13662 (TRANG) Correct me if I am wrong. Corrige-moi si je me trompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30908 (Zifre) & #1544576 (sacredceltic) Corruption was a problem. La corruption était un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494289 (CK) & #6210383 (Aiji) Could I get my ring back? Pourrais-je récupérer ma bague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377179 (CK) & #5706251 (Aiji) Could I have some towels? Est-ce que je pourrais avoir quelques serviettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3031000 (sharptoothed) & #11612471 (Adrien_FR) Could I park my car here? Puis-je garer ma voiture ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61732 (CK) & #15232 (Barbiche0) Could I talk to you, Tom? Pourrais-je te parler, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181287 (CK) & #6837848 (GB3) Could I talk to you, Tom? Pourrais-je vous parler, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181287 (CK) & #6837849 (GB3) Could Tom have done that? Est-ce que Tom pourrait avoir fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049298 (CK) & #4450584 (franlexcois) Could Tom have done this? Est-ce que Tom pourrait avoir fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645106 (CK) & #4450584 (franlexcois) Could we get out of here? Peut-on s'en aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951598 (CK) & #2991770 (Ppjet6) Could we talk in private? Pourrions-nous parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181286 (CK) & #6843829 (Aiji) Could we talk in private? Pourrait-on parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181286 (CK) & #6843830 (Aiji) Could you close the door? Pourrais-tu fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016277 (CK) & #8838063 (Rockaround) Could you close the door? Pourriez-vous fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016277 (CK) & #11480997 (Aiji) Could you do that for me? Pourriez-vous faire cela pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645105 (CK) & #7555307 (Aiji) Could you do that for me? Pourrais-tu faire ça pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645105 (CK) & #7555309 (Aiji) Could you give me a hand? Pourrais-tu m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151596 (CK) & #452009 (sacredceltic) Could you give me a hand? Pourrais-tu me prêter main forte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151596 (CK) & #1844311 (sacredceltic) Could you give me a hand? Pourriez-vous me prêter main forte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151596 (CK) & #1844312 (sacredceltic) Could you give me a hand? Pourrais-tu me donner un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151596 (CK) & #4451058 (franlexcois) Could you give me a lift? Tu peux me ramener chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9946800 (CK) & #10544047 (lbdx) Could you give me a ride? Peux-tu m'y amener en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3791497 (Hybrid) & #3793169 (sacredceltic) Could you give me a ride? Pouvez-vous m'y amener en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3791497 (Hybrid) & #3793172 (sacredceltic) Could you leave us alone? Pourrais-tu nous laisser seuls ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208455 (CK) & #4922934 (sacredceltic) Could you leave us alone? Pourrais-tu nous laisser seules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208455 (CK) & #4922935 (sacredceltic) Could you leave us alone? Pourriez-vous nous laisser seuls ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208455 (CK) & #4922936 (sacredceltic) Could you leave us alone? Pourriez-vous nous laisser seules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208455 (CK) & #4922937 (sacredceltic) Could you lend me a hand? Pourrais-tu me prêter main forte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844306 (al_ex_an_der) & #1844311 (sacredceltic) Could you lend me a hand? Pourriez-vous me prêter main forte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844306 (al_ex_an_der) & #1844312 (sacredceltic) Could you please help me? Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40087 (CK) & #339608 (sysko) Could you say that again? Pourrais-tu répéter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1060025 (Trailsend) & #1118960 (sacredceltic) Could you say that again? Pourriez-vous répéter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1060025 (Trailsend) & #1118961 (sacredceltic) Cows supply us with milk. Les vaches nous fournissent leur lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19503 (CK) & #9239 (sacredceltic) Crime is on the increase. Les crimes sont en augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282779 (CK) & #1197053 (rene1596) Curiosity killed the cat. La curiosité est un vilain défaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240712 (CK) & #8631 (sacredceltic) Curiosity killed the cat. La curiosité des gens est ce qui cause leur perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240712 (CK) & #3668218 (sacredceltic) Cut the cloth diagonally. Coupez le tissu en diagonale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439976 (CM) & #1440906 (sacredceltic) Cut the cloth diagonally. Coupez l'étoffe en diagonale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439976 (CM) & #1440908 (sacredceltic) Cycling is a great sport. Le vélo est un sport agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9126029 (Lebensfreude) & #7415082 (tras) Danger is my middle name. Danger est mon deuxième prénom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1389722 (CM) & #1390197 (Aiji) Darwin changed the world. Darwin changea le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876166 (Spamster) & #1876292 (sysko) Darwin changed the world. Darwin a changé le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876166 (Spamster) & #1876293 (sysko) Dental care is expensive. Les soins dentaires sont onéreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871534 (Hybrid) & #9451125 (sacredceltic) Did I call at a bad time? Est-ce que j'ai appelé à un mauvais moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6028314 (Hybrid) & #7790942 (Aiji) Did I do something wrong? Ai-je fait quelque chose d'incorrect ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649123 (Spamster) & #1650841 (sacredceltic) Did I do something wrong? Ai-je fait quelque chose de travers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649123 (Spamster) & #1650842 (sacredceltic) Did I hurt your feelings? T'ai-je blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64680 (CK) & #1967309 (sacredceltic) Did I hurt your feelings? T'ai-je blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64680 (CK) & #1967310 (sacredceltic) Did I hurt your feelings? Vous ai-je blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64680 (CK) & #4224002 (sacredceltic) Did I hurt your feelings? Vous ai-je blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64680 (CK) & #4224003 (sacredceltic) Did I hurt your feelings? Vous ai-je blessés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64680 (CK) & #4224004 (sacredceltic) Did I hurt your feelings? Vous ai-je blessées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64680 (CK) & #4224005 (sacredceltic) Did I interrupt anything? Je n'ai rien interrompu, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4002872 (Hybrid) & #4003964 (Scorpionvenin14) Did I leave anything out? Ai-je omis quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821688 (CK) & #4233244 (sacredceltic) Did I say I was finished? Ai-je dit que j'en avais fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824683 (CK) & #4235377 (sacredceltic) Did I say I was finished? Ai-je dit que j'avais terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824683 (CK) & #4235379 (sacredceltic) Did I say you could talk? Ai-je dit que tu pouvais t'exprimer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181285 (CK) & #4235311 (sacredceltic) Did I say you could talk? Ai-je dit que vous pouviez vous exprimer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181285 (CK) & #4235312 (sacredceltic) Did Tom ask you to do it? Tom t'a-t-il demandé de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823334 (CK) & #5619258 (Aiji) Did Tom ask you to do it? Tom vous a-t-il demandé de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823334 (CK) & #5619260 (Aiji) Did Tom break your heart? Tom t'a-t-il brisé le cœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824091 (CK) & #5503519 (Aiji) Did Tom hurt anyone else? Tom a-t-il léser quelqu'un d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12251121 (CK) & #12251218 (Rovo) Did anybody eat with you? Qui que ce soit a-t-il mangé avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847848 (CK) & #1850216 (sacredceltic) Did anybody eat with you? Qui que ce soit a-t-il mangé avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847848 (CK) & #1850218 (sacredceltic) Did anybody see anything? Quiconque a-t-il vu quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092485 (CK) & #2100476 (sacredceltic) Did anyone else help you? Qui que ce soit d'autre t'a-t-il aidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092487 (CK) & #2100467 (sacredceltic) Did anyone else help you? Qui que ce soit d'autre vous a-t-il aidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092487 (CK) & #2100470 (sacredceltic) Did anyone see it happen? Quiconque l'a-t-il vu se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092494 (CK) & #2100406 (sacredceltic) Did anyone see you there? Quiconque vous y a-t-il vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092499 (CK) & #2099686 (sacredceltic) Did anyone see you there? Quiconque t'y a-t-il vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092499 (CK) & #2099687 (sacredceltic) Did anyone see you there? Qui que ce soit vous y a-t-il vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092499 (CK) & #2099688 (sacredceltic) Did anyone see you there? Qui que ce soit t'y a-t-il vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092499 (CK) & #2099689 (sacredceltic) Did anyone sing with you? Est-ce que quelqu'un a chanté avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897928 (CK) & #8126787 (Aiji) Did anyone sing with you? Est-ce que quelqu'un a chanté avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897928 (CK) & #8126788 (Aiji) Did he tell you anything? T'a-t-il dit quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288740 (CK) & #130670 (Aiji) Did she hurt that kitten? A-t-elle fait mal à ce chaton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20203 (CK) & #1833708 (sacredceltic) Did someone pay for this? Est-ce que quelqu'un a payé pour ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2997090 (CK) & #7088887 (Aiji) Did we solve the problem? Avons-nous résolu le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333920 (CK) & #4320882 (Rovo) Did you bring your flask? As-tu pris ta gourde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8888228 (sundown) & #8326711 (Julien_PDC) Did you brush your teeth? Tu t'es brossé les dents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263600 (CK) & #6773897 (Micsmithel) Did you buy the medicine? As-tu acheté les médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632038 (Amastan) & #6463019 (Aiji) Did you buy the medicine? Avez-vous acheté les médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632038 (Amastan) & #6463020 (Aiji) Did you buy these for me? Les as-tu achetées pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150830 (CK) & #7353012 (Aiji) Did you buy these for me? Les avez-vous achetés pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150830 (CK) & #7353013 (Aiji) Did you call anyone else? As-tu appelé qui que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092503 (CK) & #2099679 (sacredceltic) Did you call anyone else? Avez-vous appelé qui que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092503 (CK) & #2099680 (sacredceltic) Did you call the plumber? As-tu appelé le plombier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794057 (Hybrid) & #5808155 (Yemana) Did you call the plumber? Avez-vous appelé le plombier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794057 (Hybrid) & #5808157 (Yemana) Did you change your mind? As-tu changé d'opinion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822425 (CK) & #7886179 (felix63) Did you clean everything? As-tu tout lavé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10855015 (Taikian) & #1271685 (sacredceltic) Did you close the window? As-tu fermé la fenêtre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350675 (CK) & #5351516 (Scorpionvenin14) Did you come here by car? Vous êtes venu en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016784 (CK) & #12303002 (lbdx) Did you do your homework? As-tu fait tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434484 (lukaszpp) & #895068 (sacredceltic) Did you do your homework? Avez-vous fait vos devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434484 (lukaszpp) & #1271591 (sacredceltic) Did you ever talk to him? Lui aviez-vous déjà parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284512 (CK) & #130062 (Julien_PDC) Did you forget something? As-tu oublié quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140197 (CK) & #1140212 (sacredceltic) Did you forget something? Avez-vous oublié quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140197 (CK) & #1140213 (sacredceltic) Did you get enough sleep? As-tu eu assez de sommeil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787775 (CK) & #830272 (sacredceltic) Did you get enough sleep? As-tu assez dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787775 (CK) & #3047203 (serpico) Did you get your receipt? T'as eu ton reçu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272486 (CK) & #3272487 (Julien_PDC) Did you go to the doctor? T'es-tu rendu chez le médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28063 (CK) & #882146 (sacredceltic) Did you guys read the ad? Avez-vous lu l'annonce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12163914 (menaud) & #10638978 (Micsmithel) Did you have a good trip? Vous avez fait bon voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5442691 (tabular) & #7702139 (Maxence) Did you have a rough day? As-tu eu une journée chahutée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820302 (Spamster) & #1820436 (sacredceltic) Did you have a rough day? Avez-vous eu une journée chahutée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820302 (Spamster) & #1820437 (sacredceltic) Did you have any trouble? As-tu eu des problèmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392157 (CK) & #3433114 (felix63) Did you have fun tonight? T'es-tu amusé, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886148 (CK) & #2049397 (sacredceltic) Did you have fun tonight? T'es-tu amusée, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886148 (CK) & #2049403 (sacredceltic) Did you have fun tonight? Vous êtes-vous amusé, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886148 (CK) & #2049406 (sacredceltic) Did you have fun tonight? Vous êtes-vous amusée, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886148 (CK) & #2049409 (sacredceltic) Did you have fun tonight? Vous êtes-vous amusés, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886148 (CK) & #2049411 (sacredceltic) Did you have fun tonight? Vous êtes-vous amusées, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886148 (CK) & #2049412 (sacredceltic) Did you hear what I said? Avez-vous entendu ce que j'ai dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114099 (CK) & #4235264 (sacredceltic) Did you hear what I said? As-tu entendu ce que j'ai dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114099 (CK) & #4235265 (sacredceltic) Did you live here before? Avez-vous vécu ici auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1306442 (CK) & #1308124 (sacredceltic) Did you live here before? As-tu vécu ici auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1306442 (CK) & #1308125 (sacredceltic) Did you pay for the book? As-tu payé pour le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237586 (CK) & #961108 (sacredceltic) Did you pay for the book? Avez-vous payé pour le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237586 (CK) & #1309552 (sacredceltic) Did you plan it yourself? As-tu planifié cela toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54458 (CK) & #11585 (dominiko) Did you press the button? As-tu appuyé sur le bouton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11917827 (sundown) & #6307840 (Aiji) Did you press the button? Avez-vous appuyé sur le bouton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11917827 (sundown) & #6307841 (Aiji) Did you put it somewhere? L'as-tu mis quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3232347 (_undertoad) & #1159335 (sacredceltic) Did you put it somewhere? L'avez-vous mis quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3232347 (_undertoad) & #1159336 (sacredceltic) Did you put on sunscreen? Tu as mis de la crème solaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533463 (CK) & #3292506 (gillux) Did you read the article? As-tu lu l'article ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826524 (CK) & #4218227 (sacredceltic) Did you read the article? Avez-vous lu l'article ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826524 (CK) & #4218228 (sacredceltic) Did you really see a UFO? Tu as vraiment vu un ovni ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819024 (CK) & #10556935 (Rovo) Did you really see a UFO? Est-ce que tu as vraiment vu un ovni ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819024 (CK) & #10556936 (Rovo) Did you really see a UFO? As-tu vraiment vu un ovni ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819024 (CK) & #10556937 (Rovo) Did you receive my email? Est-ce que tu as reçu mon e-mail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9015698 (jaydenms) & #7667314 (felix63) Did you refresh the page? Avez-vous rafraîchi la page ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5962234 (CM) & #8189849 (Rovo) Did you refresh the page? As-tu rafraîchi la page ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5962234 (CM) & #8189850 (Rovo) Did you see anybody else? As-tu vu qui que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092507 (CK) & #2099671 (sacredceltic) Did you see anybody else? Avez-vous vu qui que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092507 (CK) & #2099672 (sacredceltic) Did you see anyone leave? Avez-vous vu qui que ce soit partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092509 (CK) & #2099665 (sacredceltic) Did you see anyone leave? Avez-vous vu qui que ce soit s'en aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092509 (CK) & #2099666 (sacredceltic) Did you see anyone leave? As-tu vu qui que ce soit s'en aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092509 (CK) & #2099667 (sacredceltic) Did you see anyone leave? As-tu vu qui que ce soit partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092509 (CK) & #2099668 (sacredceltic) Did you see the accident? Avez-vous vu l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343284 (CK) & #3345170 (sacredceltic) Did you see the accident? Avez-vous assisté à l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343284 (CK) & #3345174 (sacredceltic) Did you see the accident? As-tu vu l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343284 (CK) & #3345177 (sacredceltic) Did you see the accident? As-tu assisté à l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343284 (CK) & #3345179 (sacredceltic) Did you sew this by hand? Tu l'as cousu à la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54949 (CK) & #697946 (qdii) Did you sew this by hand? As-tu cousu ceci à la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54949 (CK) & #1271609 (sacredceltic) Did you shoot this video? As-tu filmé cette vidéo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731281 (CM) & #3956909 (sacredceltic) Did you speak to anybody? As-tu parlé à quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3674850 (Juba) & #3674832 (Aiji) Did you turn off the gas? As-tu fermé le gaz ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63743 (CK) & #6167107 (Aiji) Did you turn off the gas? As-tu éteint le gaz ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63743 (CK) & #6167108 (Aiji) Did you turn off the gas? Avez-vous fermé le gaz ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63743 (CK) & #6167110 (Aiji) Did you upload the video? As-tu mis en ligne la vidéo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9136644 (acell) & #8530057 (Julien_PDC) Did you use to live here? Est-ce que tu habitais ici autrefois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61826 (CK) & #11382067 (Aiji) Did you want to sit down? Est-ce que vous vouliez vous asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012083 (CK) & #9077911 (Aiji) Didn't you find that odd? Tu n'as pas trouvé ça bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12278820 (CK) & #12278825 (lbdx) Didn't you hear the bell? Tu n'as pas entendu la cloche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826248 (CK) & #6556220 (Aiji) Didn't you hear the bell? N'avez-vous pas entendu la cloche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826248 (CK) & #6556221 (Aiji) Didn't you read the book? N'as-tu pas lu le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43878 (CK) & #1330386 (sacredceltic) Didn't you read the book? N'avez-vous pas lu le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43878 (CK) & #1330388 (sacredceltic) Do I have to do this now? Dois-je le faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3587901 (CK) & #1383088 (sacredceltic) Do I look like a plumber? Ai-je l'air d'un plombier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013703 (CK) & #5366519 (Aiji) Do I look like a plumber? Est-ce que je ressemble à un plombier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013703 (CK) & #5366520 (Aiji) Do I look that desperate? Ai-je l'air si désespéré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166587 (CK) & #6380849 (Aiji) Do it when you have time. Fais-le quand tu auras du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241726 (CK) & #334375 (TRANG) Do it when you have time. Fais-le lorsque tu en auras le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241726 (CK) & #1549670 (sacredceltic) Do it when you have time. Faites-le lorsque vous en aurez le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241726 (CK) & #1549671 (sacredceltic) Do vampires really exist? Les vampires existent-ils vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11911779 (shekitten) & #11911774 (blizb) Do we have any more beer? Nous reste-t-il de la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863420 (CK) & #6863788 (GB3) Do we have any more beer? Est-ce qu'il nous reste de la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863420 (CK) & #6863790 (GB3) Do we have enough chairs? A-t-on suffisamment de chaises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738530 (CK) & #7284138 (Rockaround) Do we have grated cheese? Est-ce qu'on a du fromage râpé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601373 (AlanF_US) & #12002931 (lbdx) Do we need anything else? Avons-nous besoin de quoi que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4568119 (CK) & #5135699 (sacredceltic) Do what you want with it. Fais-en ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728367 (CM) & #5661468 (Yemana) Do what you want with it. Faites-en ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728367 (CM) & #5661470 (Yemana) Do what your mother says. Fais ce que dit ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820957 (CK) & #8442859 (Aiji) Do what your mother says. Faites ce que dit votre mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820957 (CK) & #8442860 (Aiji) Do whatever he tells you. Fais tout ce qu'il te dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615 (CK) & #3432 (bourdu) Do you agree or disagree? Êtes-vous d'accord ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2610912 (CK) & #11508245 (Aiji) Do you agree or disagree? Es-tu d'accord ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2610912 (CK) & #11547714 (Aiji) Do you all feel that way? Avez-vous tous le même sentiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645104 (CK) & #4878828 (sacredceltic) Do you all feel that way? Avez-vous toutes le même sentiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645104 (CK) & #4878829 (sacredceltic) Do you also speak French? Parles-tu aussi français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916383 (CK) & #6864501 (GB3) Do you also speak French? Parlez-vous aussi français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916383 (CK) & #6864502 (GB3) Do you also want a shave? Voulez-vous également un rasage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34806 (CK) & #1174604 (belgavox) Do you believe in ghosts? Crois-tu aux fantômes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63212 (CK) & #8924 (Petro1) Do you do this every day? Fais-tu cela chaque jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120975 (Hybrid) & #1286651 (sacredceltic) Do you feel better today? Te sens-tu mieux aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #866512 (papabear) & #8426 (Apex) Do you feel better today? Est-ce que tu te sens mieux aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #866512 (papabear) & #8976919 (Aiji) Do you feel like a drink? As-tu envie de prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951648 (CK) & #3637481 (sacredceltic) Do you feel like a drink? Avez-vous envie de prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951648 (CK) & #3637483 (sacredceltic) Do you feel like dancing? Avez-vous envie de danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096011 (CM) & #1159219 (sacredceltic) Do you feel like dancing? As-tu envie de danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096011 (CM) & #1159220 (sacredceltic) Do you feel like resting? Veux-tu te reposer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19837 (CK) & #575526 (sacredceltic) Do you feel like resting? Éprouvez-vous le besoin de vous reposer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19837 (CK) & #575527 (sacredceltic) Do you feel safe at home? Vous sentez-vous en sécurité chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850940 (NurseMeeks) & #9889428 (Micsmithel) Do you feel safe at home? Te sens-tu en sécurité chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850940 (NurseMeeks) & #9889429 (Micsmithel) Do you find that amusing? Vous trouvez ça drôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7298727 (Hybrid) & #12170036 (lbdx) Do you get many visitors? Avez-vous beaucoup de visiteurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125130 (Hybrid) & #3586719 (sacredceltic) Do you guys see anything? Voyez-vous quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396716 (CK) & #2025080 (sacredceltic) Do you guys use Facebook? Utilisez-vous Facebook ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889783 (CK) & #8974664 (Micsmithel) Do you have Saturday off? Êtes-vous en congé le samedi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265775 (_undertoad) & #4996149 (sacredceltic) Do you have Saturday off? Es-tu en congé le samedi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265775 (_undertoad) & #4996150 (sacredceltic) Do you have a big family? As-tu une grande famille? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943631 (AlanF_US) & #1156073 (belgavox) Do you have a bigger one? En avez-vous un plus gros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355445 (CK) & #7817058 (Aiji) Do you have a bigger one? En avez-vous une plus grosse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355445 (CK) & #7817059 (Aiji) Do you have a bigger one? Est-ce que tu en as un plus gros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355445 (CK) & #7817060 (Aiji) Do you have a bigger one? Est-ce que vous en avez une plus grosse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355445 (CK) & #7817062 (Aiji) Do you have a cell phone? Avez-vous un portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800541 (CK) & #541799 (sacredceltic) Do you have a dictionary? Avez-vous un dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2654806 (CK) & #2654901 (Julien_PDC) Do you have a dictionary? As-tu un dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2654806 (CK) & #2654902 (Julien_PDC) Do you have a girlfriend? As-tu une petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096514 (CK) & #1099530 (sacredceltic) Do you have a hair dryer? As-tu un sèche-cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12170321 (CK) & #12170332 (calypsow) Do you have a pen on you? Tu as un stylo sur toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301 (CK) & #10054024 (lbdx) Do you have a red pencil? As-tu un stylo rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460939 (CK) & #128891 (sysko) Do you have a subway map? Avez-vous une carte du métro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277076 (CK) & #6841262 (Aiji) Do you have a subway map? Tu as une carte du métro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277076 (CK) & #6841269 (Aiji) Do you have a suggestion? Avez-vous une suggestion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545627 (CK) & #9467163 (Julien_PDC) Do you have a suggestion? As-tu une suggestion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545627 (CK) & #9467164 (Julien_PDC) Do you have an extra key? Avez-vous une clé supplémentaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564976 (CK) & #7680496 (sacredceltic) Do you have an extra key? Disposez-vous d'une clé supplémentaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564976 (CK) & #7680497 (sacredceltic) Do you have an extra key? Disposez-vous d'une clé additionnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564976 (CK) & #7680498 (sacredceltic) Do you have any brothers? As-tu des frères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71127 (CK) & #538583 (zmoo) Do you have any brothers? Avez-vous des frères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71127 (CK) & #4548155 (Whidou) Do you have any children? Avez-vous des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64467 (CK) & #10887 (sacredceltic) Do you have any evidence? Tu as des preuves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824869 (CK) & #7778022 (Blabla) Do you have any rock CDs? Avez-vous des disques de rock ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29354 (CK) & #7104035 (Micsmithel) Do you have any rock CDs? As-tu des CDs de rock ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29354 (CK) & #7104038 (Micsmithel) Do you have dinner plans? As-tu des projets pour le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4422396 (ravas) & #4429316 (sacredceltic) Do you have dinner plans? As-tu des projets pour le souper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4422396 (ravas) & #4429317 (sacredceltic) Do you have dinner plans? Avez-vous des projets pour le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4422396 (ravas) & #4429318 (sacredceltic) Do you have dinner plans? Avez-vous des projets pour le souper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4422396 (ravas) & #4429319 (sacredceltic) Do you have enough money? Disposez-vous de suffisamment d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096509 (CK) & #1099545 (sacredceltic) Do you have enough money? As-tu assez d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096509 (CK) & #1099546 (sacredceltic) Do you have enough money? Disposes-tu de suffisamment d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096509 (CK) & #1130210 (sacredceltic) Do you have hiking boots? Tu as des chaussures de marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10632071 (CK) & #11240225 (lbdx) Do you have lucid dreams? Fais-tu des rêves éveillés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655378 (Spamster) & #2049414 (sacredceltic) Do you have lucid dreams? Faites-vous des rêves éveillés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655378 (Spamster) & #2049417 (sacredceltic) Do you have many friends? Avez-vous beaucoup d'amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324418 (CK) & #1238044 (rene1596) Do you have other family? As-tu quelque autre parent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732072 (CM) & #4428453 (sacredceltic) Do you have other family? Avez-vous quelque autre parent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732072 (CM) & #4981081 (sacredceltic) Do you have small change? Avez-vous de la petite monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223899 (Scott) & #4923972 (sacredceltic) Do you have the blue box? Avez-vous la boîte bleue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011859 (jaydenms) & #5224207 (nimfeo) Do you have the painting? Avez-vous le tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645100 (CK) & #3655174 (sacredceltic) Do you have the painting? Détenez-vous le tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645100 (CK) & #3655176 (sacredceltic) Do you have the painting? Détiens-tu le tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645100 (CK) & #3655177 (sacredceltic) Do you have the schedule? As-tu l'emploi du temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453073 (CM) & #6473136 (Aiji) Do you have the schedule? Avez-vous l'emploi du temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453073 (CM) & #6473137 (Aiji) Do you hit your children? Frappez-vous vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038336 (Spamster) & #2039074 (sacredceltic) Do you hit your children? Frappes-tu tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038336 (Spamster) & #2039075 (sacredceltic) Do you know a better way? Connais-tu une meilleure méthode ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645097 (CK) & #8100754 (felix63) Do you know how it works? Savez-vous comment ceci fonctionne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130279 (CK) & #7872850 (Aiji) Do you know how old I am? Connais-tu mon âge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826761 (CK) & #7662 (sacredceltic) Do you know how to dance? Sais-tu danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059963 (Spamster) & #4598368 (sacredceltic) Do you know how to do it? Sais-tu comment le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4687852 (Josefwintzent) & #5291387 (Aiji) Do you know how to drive? Sais-tu conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159654 (CK) & #1330391 (sacredceltic) Do you know how to drive? Savez-vous conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159654 (CK) & #1330404 (sacredceltic) Do you know their father? Connaissez-vous leur père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11559080 (sundown) & #11559089 (Aiji) Do you know their father? Connais-tu leur père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11559080 (sundown) & #11559090 (Aiji) Do you know what he said? Savez-vous ce qu'il a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283431 (CK) & #1330403 (sacredceltic) Do you know what love is? Sais-tu ce qu'est l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2126162 (CM) & #2126490 (sacredceltic) Do you know what love is? Savez-vous ce qu'est l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2126162 (CM) & #2126493 (sacredceltic) Do you know what this is? Savez-vous ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70064 (CK) & #181354 (Romira) Do you know where I live? Savez-vous où j'habite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69349 (Kerstin) & #10401 (sysko) Do you know where I live? Savez-vous où j'habite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69349 (Kerstin) & #1174505 (rene1596) Do you know where I live? Est-ce que tu sais où j'habite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69349 (Kerstin) & #1174506 (rene1596) Do you know where I live? Sais-tu où je vis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69349 (Kerstin) & #1175609 (sacredceltic) Do you know where she is? Est-ce que tu sais où elle est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308096 (CK) & #133632 (sacredceltic) Do you know where she is? Sais-tu où elle est  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308096 (CK) & #133633 (sacredceltic) Do you know who did this? Tu sais qui a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881843 (CK) & #11802168 (lbdx) Do you know who they are? Savez-vous qui ils sont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56304 (CK) & #11493 (sacredceltic) Do you know who they are? Savez-vous qui elles sont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56304 (CK) & #2477452 (Micsmithel) Do you know who they are? Sais-tu qui ils sont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56304 (CK) & #2477454 (Micsmithel) Do you know who they are? Sais-tu qui elles sont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56304 (CK) & #2477455 (Micsmithel) Do you like French wines? Aimes-tu les vins français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34141 (CK) & #13254 (Whidou) Do you like French wines? Aimez-vous les vins français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34141 (CK) & #487334 (sacredceltic) Do you like strawberries? Aimez-vous les fraises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982239 (Arraroak) & #7556316 (Micsmithel) Do you like these colors? Aimez-vous ces couleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6283001 (Hybrid) & #10888449 (gillux) Do you like this drawing? Aimez-vous ce dessin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1347541 (CM) & #7785841 (Aiji) Do you like this drawing? Est-ce que tu aimes ce dessin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1347541 (CM) & #7785842 (Aiji) Do you like this perfume? Vous aimez ce parfum ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123350 (CK) & #1084093 (nimfeo) Do you like this perfume? Aimes-tu ce parfum ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123350 (CK) & #6911920 (felix63) Do you like this perfume? Est-ce que ce parfum te plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123350 (CK) & #6911924 (felix63) Do you live in this dorm? Vis-tu dans cette cité universitaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731187 (CM) & #3976045 (sacredceltic) Do you live in this dorm? Vivez-vous dans cette cité universitaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731187 (CM) & #3976049 (sacredceltic) Do you live under a rock? Tu vis dans une grotte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9189852 (DJ_Saidez) & #12216056 (lbdx) Do you love your country? Aimez-vous votre pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210817 (Hybrid) & #2219201 (sacredceltic) Do you love your country? Aimes-tu ton pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210817 (Hybrid) & #2219202 (sacredceltic) Do you mean what you say? Tu dis ça sérieusement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322126 (CK) & #330358 (hortusdei) Do you mind if I ask why? Vois-tu un inconvénient à ce que je demande pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818547 (CK) & #4835753 (sacredceltic) Do you mind if I ask why? Voyez-vous un inconvénient à ce que je demande pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818547 (CK) & #4835754 (sacredceltic) Do you mind if I come in? Vois-tu un inconvénient à ce que j'entre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568694 (Hybrid) & #4835734 (sacredceltic) Do you mind if I come in? Voyez-vous un inconvénient à ce que j'entre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568694 (Hybrid) & #4835735 (sacredceltic) Do you mind if I join in? Voyez-vous un inconvénient à ce que je me joigne à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973679 (Hybrid) & #4835612 (sacredceltic) Do you need an ambulance? Avez-vous besoin d'une ambulance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19591 (CK) & #575030 (sacredceltic) Do you need an ambulance? Requiers-tu une ambulance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19591 (CK) & #575031 (sacredceltic) Do you not know who I am? Ne sais-tu pas qui je suis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826759 (CK) & #2041206 (sacredceltic) Do you object to my idea? Es-tu opposé à mon idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69318 (CK) & #11234732 (lbdx) Do you often read in bed? Lis-tu souvent au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10948864 (CK) & #10948874 (GuiFFI) Do you often read in bed? Lisez-vous souvent au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10948864 (CK) & #10948875 (GuiFFI) Do you plan to go abroad? Prévois-tu d'aller à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16239 (CK) & #474708 (sacredceltic) Do you plan to go abroad? Prévoyez-vous de vous rendre à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16239 (CK) & #1330405 (sacredceltic) Do you plan to stay long? Comptes-tu rester longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515768 (CK) & #545794 (sacredceltic) Do you plan to stay long? Comptez-vous rester longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515768 (CK) & #545795 (sacredceltic) Do you play the trombone? Jouez-vous du trombone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819086 (CK) & #5945519 (Aiji) Do you play the trombone? Est-ce que tu joues du trombone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819086 (CK) & #5945520 (Aiji) Do you really think that? Le pensez-vous vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731683 (CM) & #3902204 (sacredceltic) Do you really think that? Le penses-tu vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731683 (CM) & #3902205 (sacredceltic) Do you remember anything? Vous rappelez-vous quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515185 (CK) & #3515576 (sacredceltic) Do you remember anything? Vous souvenez-vous de quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515185 (CK) & #3515577 (sacredceltic) Do you remember anything? Te rappelles-tu quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515185 (CK) & #3515578 (sacredceltic) Do you remember anything? Te souviens-tu de quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515185 (CK) & #3515579 (sacredceltic) Do you require a deposit? Exigez-vous un acompte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959465 (sharptoothed) & #11217775 (lbdx) Do you see a black horse? Est-ce que tu vois un cheval noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6470372 (CarpeLanam) & #6470458 (GB3) Do you see a black horse? Est-ce que vous voyez un cheval noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6470372 (CarpeLanam) & #6470459 (GB3) Do you sell alarm clocks? Vendez-vous des réveils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264186 (sharptoothed) & #7556222 (Micsmithel) Do you speak French well? Parlez-vous bien le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451615 (CK) & #2580604 (sacredceltic) Do you speak French, too? Parles-tu aussi français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815632 (CK) & #6864501 (GB3) Do you speak French, too? Parlez-vous aussi français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815632 (CK) & #6864502 (GB3) Do you still hate French? Détestes-tu toujours le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451614 (CK) & #6463050 (Aiji) Do you still hate French? Détestez-vous encore le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451614 (CK) & #6463052 (Aiji) Do you still have doubts? Tu as encore des doutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11098346 (ddnktr) & #11928408 (lbdx) Do you still need a loan? Avez-vous toujours besoin d'un prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738219 (CK) & #7124923 (Aiji) Do you still need a loan? As-tu encore besoin d'un prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738219 (CK) & #7124924 (Aiji) Do you talk to your cats? Parlez-vous à vos chats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953211 (CK) & #1330410 (sacredceltic) Do you talk to your cats? Parles-tu à tes chats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953211 (CK) & #1330411 (sacredceltic) Do you think I want this? Penses-tu que c'est ce que je veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012084 (CK) & #5489872 (Aiji) Do you think I want this? Pensez-vous que cela soit ce que je veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012084 (CK) & #5489874 (Aiji) Do you think I want this? Tu penses que c'est ce que je veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012084 (CK) & #9832504 (Micsmithel) Do you think I'm healthy? Penses-tu que je sois en bonne santé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841726 (CK) & #1842699 (sacredceltic) Do you think I'm healthy? Pensez-vous que je sois en bonne santé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841726 (CK) & #1842701 (sacredceltic) Do you think I'm kidding? Penses-tu que je plaisante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347372 (CK) & #784385 (sacredceltic) Do you think I'm kidding? Croyez-vous que je plaisante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347372 (CK) & #935515 (sacredceltic) Do you think I'm shallow? Tu me trouves superficielle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820880 (CK) & #9042038 (lbdx) Do you think Tom is sick? Penses-tu que Tom soit malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185588 (CK) & #5441380 (Aiji) Do you think Tom is sick? Pensez-vous que Tom soit malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185588 (CK) & #5441381 (Aiji) Do you think it's a trap? Tu penses que c'est un piège ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819103 (CK) & #10591762 (lbdx) Do you think that's true? Penses-tu que c'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396554 (CK) & #6736890 (Aiji) Do you understand French? Comprends-tu le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265793 (_undertoad) & #4599509 (sacredceltic) Do you understand or not? Comprends-tu ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821997 (CK) & #4857255 (sacredceltic) Do you understand or not? Comprenez-vous ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821997 (CK) & #4857256 (sacredceltic) Do you want beef or pork? Tu veux du bœuf ou du porc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258166 (_undertoad) & #6076394 (Whidou) Do you want beef or pork? Vous voulez du bœuf ou du porc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258166 (_undertoad) & #10241750 (felix63) Do you want some company? Voulez-vous qu'on vous tienne compagnie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012089 (CK) & #6606633 (Micsmithel) Do you want some company? Veux-tu de la compagnie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012089 (CK) & #6606636 (Micsmithel) Do you want some of this? Voulez-vous de ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358597 (CK) & #4556762 (sacredceltic) Do you want some of this? Veux-tu de ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358597 (CK) & #4556764 (sacredceltic) Do you want to get drunk? Veux-tu te saouler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886036 (CK) & #2049420 (sacredceltic) Do you want to get drunk? Voulez-vous vous saouler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886036 (CK) & #2049421 (sacredceltic) Do you want to get drunk? Veux-tu t'enivrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886036 (CK) & #2065131 (nimfeo) Do you want to get drunk? Voulez-vous vous enivrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886036 (CK) & #2065132 (nimfeo) Do you want to have kids? Veux-tu des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013561 (CK) & #1998721 (sacredceltic) Do you want to have kids? Voulez-vous des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013561 (CK) & #1998722 (sacredceltic) Do you want to have kids? Voulez-vous avoir des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013561 (CK) & #2839158 (Aiji) Do you want to hear more? Est-ce que tu veux en entendre plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871313 (CK) & #8328643 (Aiji) Do you want to hear more? Souhaitez-vous en entendre plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871313 (CK) & #8328644 (Aiji) Do you want to join them? Veux-tu les rejoindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012090 (CK) & #5366506 (Aiji) Do you want to join them? Voulez-vous vous joindre à eux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012090 (CK) & #5366507 (Aiji) Do you want to risk that? Veux-tu encourir ce risque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012092 (CK) & #2589834 (sacredceltic) Do you want to save them? Tu veux les sauver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241660 (CK) & #8984671 (Micsmithel) Do you want to save them? Veux-tu les sauver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241660 (CK) & #8984672 (Micsmithel) Do you want to take that? Veux-tu prendre ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012096 (CK) & #6843684 (Aiji) Do you want to take that? Voulez-vous prendre cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012096 (CK) & #6843685 (Aiji) Do you want to try it on? Tu veux l'essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012098 (CK) & #12346931 (lbdx) Does Tom have an ID card? Tom a-t-il une pièce d'identité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12246021 (CK) & #12246983 (Rovo) Does Tom have an ID card? Est-ce que Tom a une pièce d'identité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12246021 (CK) & #12246984 (Rovo) Does Tom have green eyes? Tom a-t-il les yeux verts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491736 (CK) & #5492266 (Akenaseryan) Does Tom plan to help us? Est-ce que Tom prévoit de nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877264 (CK) & #6878318 (GB3) Does Tom plan to help us? Tom prévoit-il de nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877264 (CK) & #6878321 (GB3) Does Tom still need help? Tom a-t-il encore besoin d'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531849 (CK) & #8030783 (marioo) Does Tom want to join us? Tom veut-il nous rejoindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11919585 (CK) & #11919592 (zogwarg) Does anyone have a match? Est-ce que quelqu'un a une allumette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924154 (mailohilohi) & #6396093 (Aiji) Does anyone speak French? Est-ce que quelqu'un parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8211278 (CK) & #8737399 (Julien_PDC) Does she have a big nose? A-t-elle un gros nez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375220 (CM) & #3670088 (sacredceltic) Does that make any sense? Cela a-t-il le moindre sens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282935 (Hybrid) & #2283142 (sacredceltic) Does that make you angry? Cela te met-il en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228345 (Hybrid) & #4235491 (sacredceltic) Does that make you angry? Cela vous met-il en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228345 (Hybrid) & #4235492 (sacredceltic) Does that mean you agree? Est-ce que ça veut dire que tu es d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826841 (CK) & #8403279 (Aiji) Does that mean you agree? Est-ce que ça signifie que vous êtes d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826841 (CK) & #8403280 (Aiji) Does the soup taste good? Est-ce que la soupe est bonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4094755 (Theocracy) & #4095653 (sbamsbamsbam) Does this not please you? Cela ne vous plaît-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3460357 (Hybrid) & #3460556 (sacredceltic) Does this not please you? Cela ne te plaît-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3460357 (Hybrid) & #3460557 (sacredceltic) Does your dog have fleas? Votre chien a-t-il des puces ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9440996 (CK) & #11062352 (lbdx) Doesn't Mary look pretty? Marie n'est-elle pas jolie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269292 (CK) & #7960213 (Micsmithel) Doesn't that smell great? Est-ce que ça ne sens pas super bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269301 (CK) & #4583781 (sacredceltic) Dog is man's best friend. Le chien est le meilleur ami de l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707004 (papabear) & #8773 (Apex) Dogs can see in the dark. Les chiens peuvent voir dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832206 (CK) & #6884484 (Rockaround) Doing that was a mistake. Faire cela était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6094433 (CK) & #7862594 (Aiji) Doing that won't be easy. Faire cela ne sera pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916381 (CK) & #5943486 (Aiji) Doing that would be easy. Faire cela serait facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269819 (CK) & #8285800 (Aiji) Don't bang the door shut. Ne claque pas la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11666641 (sundown) & #12754 (mouche) Don't be in such a hurry. Il ne faut pas être si pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41524 (CK) & #12456 (TRANG) Don't be in such a hurry. Ne soyez pas si pressées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41524 (CK) & #9076271 (Micsmithel) Don't be late for school. Ne soyez pas en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21582 (CK) & #9430 (sacredceltic) Don't be late for school. Ne sois pas en retard pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21582 (CK) & #9433 (sacredceltic) Don't be so stressed out. Ne soyez pas si stressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605498 (karloelkebekio) & #11624207 (Aiji) Don't believe the rumors. Il ne faut pas croire les rumeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11260168 (pip) & #11971682 (lbdx) Don't call the cops, man. N'appelle pas les flics, mec ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860501 (CM) & #2049425 (sacredceltic) Don't change the channel. Ne change pas la chaîne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270336 (CK) & #7689413 (Maxence) Don't change the channel. Ne change pas de chaîne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270336 (CK) & #7689416 (Maxence) Don't change the subject. Ne change pas de sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326569 (CK) & #1330415 (sacredceltic) Don't change the subject. Ne changez pas de sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326569 (CK) & #1330416 (sacredceltic) Don't come home too late. Ne rentre pas trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815650 (CK) & #12195807 (lbdx) Don't come in. I'm naked. N'entre pas ! Je suis nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7765043 (CK) & #1945300 (sacredceltic) Don't come in. I'm naked. N'entre pas ! Je suis nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7765043 (CK) & #1945301 (sacredceltic) Don't come in. I'm naked. N'entrez pas ! Je suis nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7765043 (CK) & #1945302 (sacredceltic) Don't come in. I'm naked. N'entrez pas ! Je suis nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7765043 (CK) & #1945304 (sacredceltic) Don't cut down this tree. N'abattez pas cet arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10055108 (CK) & #10659831 (lbdx) Don't disturb the others. Ne dérangez pas les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2550046 (sharptoothed) & #9576711 (Aiji) Don't do anything stupid. Ne fais rien de stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837979 (CK) & #1838723 (sacredceltic) Don't do anything stupid. Ne faites rien de stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837979 (CK) & #1838724 (sacredceltic) Don't dodge the question. N'éludez pas la question ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860495 (CK) & #2049431 (sacredceltic) Don't dodge the question. N'élude pas la question ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860495 (CK) & #2049433 (sacredceltic) Don't drink so much beer. Ne bois pas autant de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553945 (CK) & #1318472 (Mutusen) Don't evade the question. N'élude pas la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270358 (CK) & #11450314 (lbdx) Don't even bother coming. Ne prends même pas la peine de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250422 (CK) & #5589157 (Aiji) Don't even bother coming. Ne prenez même pas la peine de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250422 (CK) & #5589158 (Aiji) Don't ever call me again. Ne me rappelez plus jamais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860486 (CK) & #2049437 (sacredceltic) Don't ever call me again. Ne me rappelle plus jamais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860486 (CK) & #2049440 (sacredceltic) Don't ever do that again. Ne refais jamais ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839458 (CK) & #1849399 (sacredceltic) Don't ever do that again. Ne refaites jamais ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839458 (CK) & #1849400 (sacredceltic) Don't ever do this again. Ne refais plus jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275209 (CK) & #3017887 (Blabla) Don't fly off the handle. Ne t'emporte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275148 (CK) & #11326911 (lbdx) Don't fly off the handle. Ne sors pas de tes gonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275148 (CK) & #11326913 (lbdx) Don't forget the receipt. N'oubliez pas le ticket de caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379440 (Dorenda) & #4301 (TRANG) Don't forget to tell Tom. N'oublie pas d'en parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860475 (CK) & #4654415 (thowas) Don't forget who you are. N'oubliez-pas qui vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1713684 (marcelostockle) & #3229354 (Dreamk33) Don't forget your jacket. N'oublie pas ta veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543658 (CK) & #11556289 (lbdx) Don't forget your things. N'oublie pas tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243558 (CK) & #1243698 (sacredceltic) Don't forget your things. N'oubliez pas vos affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243558 (CK) & #1243700 (sacredceltic) Don't forget your ticket. N'oubliez pas votre ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3970249 (AlanF_US) & #3970481 (Scorpionvenin14) Don't get cheeky with me. Ne sois pas insolent avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8414486 (Hybrid) & #11581227 (lbdx) Don't get the wrong idea. Ne te fais pas une idée erronée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656251 (Spamster) & #1663859 (sacredceltic) Don't get the wrong idea. Ne vous faites pas une idée erronée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656251 (Spamster) & #1663862 (sacredceltic) Don't give him any ideas. Ne lui donne pas d'idées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943913 (Spamster) & #1945414 (sacredceltic) Don't give him any ideas. Ne lui donnez pas d'idées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943913 (Spamster) & #1945415 (sacredceltic) Don't hide under the bed. Ne te cache pas sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354576 (plover) & #433997 (jerom) Don't hold back anything. Ne retiens rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27089 (CM) & #11133945 (Aiji) Don't kill the messenger. Ne tuez pas le messager ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695183 (darinmex) & #806100 (sacredceltic) Don't leave me like this. Ne me laisse pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5467378 (CK) & #12236140 (lbdx) Don't let Tom use my car. Ne laisse pas Tom utiliser ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666500 (CK) & #5389524 (Aiji) Don't let Tom use my car. Ne laissez pas Tom utiliser ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666500 (CK) & #5389525 (Aiji) Don't let go of the rope. Ne lâche pas la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29431 (CK) & #13800 (sacredceltic) Don't let me fall asleep. Ne me laisse pas m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275248 (CK) & #11563380 (Aiji) Don't let that worry you. Ne laissez pas cela vous inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889882 (CK) & #7352928 (Aiji) Don't let the dog inside. Ne laissez pas entrer le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522630 (erikspen) & #1523289 (sacredceltic) Don't lie about your age. Ne mens pas sur ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372236 (Hybrid) & #5442224 (pititnatole) Don't listen to that man. N'écoute pas cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245146 (CK) & #10520 (Dreamk33) Don't listen to that man. N'écoutez pas cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245146 (CK) & #1245631 (sacredceltic) Don't look so suspicious. N'aie pas l'air si suspicieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860441 (CK) & #2049452 (sacredceltic) Don't look so suspicious. N'aie pas l'air si suspicieuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860441 (CK) & #2049453 (sacredceltic) Don't look so suspicious. N'ayez pas l'air si suspicieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860441 (CK) & #2049455 (sacredceltic) Don't look so suspicious. N'ayez pas l'air si suspicieuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860441 (CK) & #2049456 (sacredceltic) Don't look so suspicious. N'ayez pas l'air si suspicieuses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860441 (CK) & #2049457 (sacredceltic) Don't make fun of others. Ne vous moquez pas des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274747 (CK) & #129096 (Aiji) Don't make fun of others. Ne te moque pas des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274747 (CK) & #5399773 (Aiji) Don't make me beg for it. Ne me force pas à supplier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288951 (CK) & #2289899 (sacredceltic) Don't make me beg for it. Ne me forcez pas à supplier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288951 (CK) & #2289900 (sacredceltic) Don't make me ground you. Ne m'oblige pas à te priver de sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860434 (CK) & #9978369 (lbdx) Don't make so much noise. Ne fais pas autant de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41493 (CK) & #181140 (Romira) Don't make so much noise. Ne faites pas tant de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41493 (CK) & #181446 (Romira) Don't make such a racket! Ne fais donc pas un tel vacarme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307359 (CK) & #1309579 (sacredceltic) Don't make this personal. Ne le prends pas personnellement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860425 (CK) & #2049466 (sacredceltic) Don't make this personal. Ne le prenez pas personnellement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860425 (CK) & #2049467 (sacredceltic) Don't move or I'll shoot. Ne bouge pas ou je tire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396001 (CK) & #1314959 (sacredceltic) Don't move or I'll shoot. Ne bougez pas ou je tire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396001 (CK) & #2289262 (sacredceltic) Don't move or I'll shoot. Ne bouge pas ou je tire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396001 (CK) & #2289264 (sacredceltic) Don't open those windows. N'ouvre pas ces fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1566107 (CM) & #11987381 (lbdx) Don't play baseball here. Ne jouez pas au base-ball ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61859 (CK) & #11199 (Elliv) Don't play baseball here. Ne joue pas au base-ball ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61859 (CK) & #2618037 (Aiji) Don't play games with me. Ne joue pas avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860422 (CK) & #2049469 (sacredceltic) Don't play games with me. Ne jouez pas avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860422 (CK) & #2049478 (sacredceltic) Don't play in the street. Ne joue pas dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280465 (CK) & #486487 (mamat) Don't scare me like that! Ne m'effraie pas comme ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18944 (CK) & #9174 (sacredceltic) Don't set the dogs loose. Ne laissez pas les chiens s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48210 (CM) & #11377543 (Aiji) Don't slam the door shut. Ne claque pas la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11666642 (sundown) & #12754 (mouche) Don't smoke in this room. Il ne faut pas fumer dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57373 (CK) & #11442 (sacredceltic) Don't smoke in this room. On ne fume pas dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57373 (CK) & #546536 (sacredceltic) Don't stay out all night. Ne restez pas dehors toute la nuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285821 (CK) & #2286641 (sacredceltic) Don't stay out all night. Ne reste pas dehors toute la nuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285821 (CK) & #2286644 (sacredceltic) Don't take any prisoners. Ne faites aucun prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860014 (CK) & #2049479 (sacredceltic) Don't take any prisoners. Ne fais aucun prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860014 (CK) & #2049481 (sacredceltic) Don't take it personally. Ne le prends pas pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239830 (CK) & #181216 (Aiji) Don't take it personally. Ne le prends pas personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239830 (CK) & #1114478 (sacredceltic) Don't take it personally. Ne le prenez pas personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239830 (CK) & #3626614 (sacredceltic) Don't take it personally. Ne le prenez pas pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239830 (CK) & #3626618 (sacredceltic) Don't take it personally. Ne le prenez pas à votre compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239830 (CK) & #3626725 (sacredceltic) Don't talk to the driver. Ne parlez pas au chauffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265879 (_undertoad) & #6736762 (Aiji) Don't talk to the driver. Ne parle pas au chauffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265879 (_undertoad) & #6736763 (Aiji) Don't tell me that again. Ne me redites plus cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275330 (CK) & #6367917 (Aiji) Don't tell me that again. Ne me répète pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275330 (CK) & #6367918 (Aiji) Don't tell me that again. Ne me dis plus ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275330 (CK) & #6367919 (Aiji) Don't tell me that again. Ne me redis pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275330 (CK) & #6367920 (Aiji) Don't tell me to go home. Ne me dites pas d'aller chez moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288981 (CK) & #2289770 (sacredceltic) Don't tell me to go home. Ne me dis pas d'aller chez moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288981 (CK) & #2289771 (sacredceltic) Don't tell me to go home. Ne me dites pas de m'en aller chez moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288981 (CK) & #2289772 (sacredceltic) Don't tell me to go home. Ne me dis pas de m'en aller chez moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288981 (CK) & #2289775 (sacredceltic) Don't tell me to shut up. Ne me dites pas de me taire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288983 (CK) & #2289759 (sacredceltic) Don't tell me to shut up. Ne me dis pas de me taire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288983 (CK) & #2289761 (sacredceltic) Don't tell me what I saw. Ne me dictez pas ce que j'ai vu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288985 (CK) & #2289747 (sacredceltic) Don't tell me what I saw. Ne me dicte pas ce que j'ai vu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288985 (CK) & #2289752 (sacredceltic) Don't tell me what to do. Ne me dis pas quoi faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849380 (CK) & #1850090 (sacredceltic) Don't tell me what to do. Ne me dites pas quoi faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849380 (CK) & #1850091 (sacredceltic) Don't tell me what to do. Ne me dis pas ce que je dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849380 (CK) & #5156512 (kamillel) Don't tell me who I like. Ne me dictez pas qui je dois apprécier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288987 (CK) & #2289735 (sacredceltic) Don't tell me who I like. Ne me dicte pas qui je dois apprécier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288987 (CK) & #2289737 (sacredceltic) Don't tell my girlfriend. Ne dites rien à ma nana ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849022 (Spamster) & #1853273 (sacredceltic) Don't tell my girlfriend. Ne dites rien à ma petite copine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849022 (Spamster) & #1853276 (sacredceltic) Don't tell my girlfriend. Ne dites rien à ma petite amie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849022 (Spamster) & #1853277 (sacredceltic) Don't tell my girlfriend. Ne dites rien à ma blonde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849022 (Spamster) & #1853278 (sacredceltic) Don't tell my girlfriend. Ne dis rien à ma nana ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849022 (Spamster) & #1853284 (sacredceltic) Don't tell my girlfriend. Ne dis rien à ma petite amie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849022 (Spamster) & #1853288 (sacredceltic) Don't tell my girlfriend. Ne dis rien à ma petite copine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849022 (Spamster) & #1853290 (sacredceltic) Don't they drive you mad? Ne vous rendent-ils pas fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886022 (CK) & #2049485 (sacredceltic) Don't they drive you mad? Ne vous rendent-elles pas fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886022 (CK) & #2049486 (sacredceltic) Don't they drive you mad? Ne vous rendent-ils pas folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886022 (CK) & #2049487 (sacredceltic) Don't they drive you mad? Ne vous rendent-elles pas folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886022 (CK) & #2049488 (sacredceltic) Don't they drive you mad? Ne vous rendent-elles pas fous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886022 (CK) & #2049489 (sacredceltic) Don't they drive you mad? Ne vous rendent-elles pas folles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886022 (CK) & #2049490 (sacredceltic) Don't they drive you mad? Ne vous rendent-ils pas fous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886022 (CK) & #2049493 (sacredceltic) Don't they drive you mad? Ne vous rendent-ils pas folles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886022 (CK) & #2049494 (sacredceltic) Don't they drive you mad? Ne vous font-ils pas tourner bourrique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886022 (CK) & #2049496 (sacredceltic) Don't they drive you mad? Ne vous font-elles pas tourner bourrique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886022 (CK) & #2049498 (sacredceltic) Don't they drive you mad? Ne vous font-ils pas tourner bourriques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886022 (CK) & #2049501 (sacredceltic) Don't they drive you mad? Ne vous font-elles pas tourner bourriques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886022 (CK) & #2049502 (sacredceltic) Don't think about it now. N'y pense pas maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275338 (CK) & #7699806 (Maxence) Don't touch the computer. Ne touchez pas à l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273734 (CM) & #3273735 (Aiji) Don't touch the computer. Ne touche pas à l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273734 (CM) & #5953413 (Aiji) Don't trust what he says. Ne te fie pas à ce qu'il dit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360870 (CK) & #1850180 (sacredceltic) Don't trust what he says. Ne vous fiez pas à ce qu'il dit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360870 (CK) & #1850181 (sacredceltic) Don't try God's patience. N'éprouvez pas la patience de Dieu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1058977 (CK) & #968776 (sacredceltic) Don't try anything funny. Ne fais rien de bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453274 (Spamster) & #1453740 (sacredceltic) Don't try anything funny. Pas de bêtises ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453274 (Spamster) & #3587594 (sacredceltic) Don't try to do too much. N'essayez pas d'en faire trop ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289003 (CK) & #2289077 (sacredceltic) Don't try to do too much. N'essaye pas d'en faire trop ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289003 (CK) & #2289078 (sacredceltic) Don't try to do too much. N'essaie pas d'en faire trop ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289003 (CK) & #2289079 (sacredceltic) Don't try to do too much. N'essayez pas de trop en faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289003 (CK) & #2289081 (sacredceltic) Don't try to do too much. N'essaye pas de trop en faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289003 (CK) & #2289082 (sacredceltic) Don't try to do too much. N'essaie pas de trop en faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289003 (CK) & #2289083 (sacredceltic) Don't turn off the light. N'éteins pas la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279154 (CK) & #129510 (Julien_PDC) Don't use too much water. N'utilisez pas trop d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818678 (CK) & #5302720 (Aiji) Don't use too much water. N'utilise pas trop d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818678 (CK) & #5302721 (Aiji) Don't use your real name. N'utilise pas ton vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3536228 (Hybrid) & #5688417 (Aiji) Don't use your real name. N'utilisez pas votre vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3536228 (Hybrid) & #5688418 (Aiji) Don't worry about it, OK? Ne te fais pas de souci à ce sujet, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860390 (CK) & #2049506 (sacredceltic) Don't worry about it, OK? Ne vous faites pas de souci à ce sujet, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860390 (CK) & #2049509 (sacredceltic) Don't worry about my dog. Ne t'inquiète pas pour mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250762 (CK) & #8343761 (Micsmithel) Don't worry about others. Ne te fais pas de souci pour les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274705 (CK) & #504437 (sacredceltic) Don't worry about others. Ne te fais pas de soucis pour les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274705 (CK) & #504438 (sacredceltic) Don't worry. You're safe. Ne t'inquiète pas. Tu es en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10306030 (CK) & #10494937 (lbdx) Don't worry. You're safe. Ne vous inquiétez pas. Vous êtes en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10306030 (CK) & #10494942 (felix63) Don't you dare lie to me. Ne t'avise pas de me mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9401970 (CK) & #11802255 (lbdx) Don't you dare lie to me. Je t'interdis de me mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9401970 (CK) & #11802257 (lbdx) Don't you ever come back. Ne revenez jamais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285828 (CK) & #2286579 (sacredceltic) Don't you ever come back. Ne reviens jamais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285828 (CK) & #2286582 (sacredceltic) Don't you ever get tired? Tu ne te fatigues jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275375 (CK) & #8442837 (Aiji) Don't you ever get tired? Ne vous fatiguez-vous jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275375 (CK) & #8442838 (Aiji) Don't you have a bicycle? Ne possèdes-tu pas de vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264496 (CK) & #14694 (Julien_PDC) Don't you have a bicycle? N'avez-vous pas de vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264496 (CK) & #3642467 (sacredceltic) Don't you know me at all? Me connais-tu le moins du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730904 (CM) & #3979801 (sacredceltic) Don't you know me at all? Me connaissez-vous le moins du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730904 (CM) & #3979802 (sacredceltic) Don't you know the rules? Tu ne connais pas les règles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275393 (CK) & #7700525 (Maxence) Don't you recognize them? Ne les reconnais-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886004 (CK) & #2049510 (sacredceltic) Don't you recognize them? Ne les reconnaissez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886004 (CK) & #2049553 (sacredceltic) Don't you tell me my job. Ne me dites pas quel est mon boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289031 (CK) & #2289253 (sacredceltic) Don't you tell me my job. Ne me dis pas quel est mon boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289031 (CK) & #2289254 (sacredceltic) Don't you walk out on me. Ne me laisse pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6376816 (OsoHombre) & #473224 (sacredceltic) Don't you want to go out? Ne veux-tu pas aller dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266739 (CK) & #975736 (sacredceltic) Don't you want to go out? Ne voulez-vous pas aller dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266739 (CK) & #975737 (sacredceltic) Double-click on the icon. Double-cliquez sur l'icône. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426797 (CM) & #426796 (jerom) Draw a line on the paper. Tracez une ligne sur le papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263344 (CK) & #11517327 (Aiji) Draw a line on the paper. Trace une ligne sur la feuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263344 (CK) & #11517328 (Aiji) Drugs can ruin your life. La drogue peut foutre ta vie en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600874 (Spamster) & #1600878 (sacredceltic) Drugs can ruin your life. La drogue peut détruire ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600874 (Spamster) & #1600879 (sacredceltic) Each of them sang a song. Chacun d'entre eux a chanté une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305878 (CK) & #127736 (hortusdei) Eat plenty of vegetables. Mangez beaucoup de légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9722314 (Adelpa) & #135458 (Aiji) Either come in or go out. Soit tu rentres, soit tu sors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281898 (CK) & #129798 (Julien_PDC) Either you or I am right. Soit tu as raison, soit c'est moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71427 (CK) & #504156 (sacredceltic) Either you or I am wrong. L'un de nous deux a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17726 (CK) & #181844 (minti) Elephants are herbivores. Les éléphants sont des animaux herbivores. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8735568 (chanchan) & #8564813 (Aiji) Eleven is a prime number. Onze est un nombre premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2619455 (orcrist) & #5931279 (Aiji) Enjoy the holiday season. Bonne fêtes de fin d'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7673560 (Hybrid) & #9489648 (Micsmithel) Enthusiasm is contagious. L'enthousiasme est contagieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010972 (hundo) & #1011050 (sacredceltic) Even a child can do that. Même un enfant peut faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029711 (CK) & #6637406 (Aiji) Evening was drawing near. Le soir approchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324662 (CM) & #4667699 (sacredceltic) Every house had a garden. Toutes les maisons avaient un jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37543 (CK) & #12916 (mouche) Everybody had to do that. Tout le monde dut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521686 (CK) & #7528606 (tras) Everybody has to do that. Tout le monde doit le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521684 (CK) & #7528607 (tras) Everybody knows his name. Tout le monde connaît son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276452 (CK) & #129230 (Aiji) Everybody knows the news. Tout le monde connaît la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40408 (Eldad) & #12570 (sak_sm) Everybody laughed at Tom. Tout le monde se moqua de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183735 (CK) & #5375634 (Aiji) Everybody laughed at Tom. Tout le monde a ri de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183735 (CK) & #5375635 (Aiji) Everybody laughed but me. Tout le monde a ri, sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8585428 (CK) & #11730546 (lbdx) Everybody looked nervous. Tout le monde avait l'air nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245421 (CK) & #2341854 (sacredceltic) Everybody made fun of me. Tout le monde s'est moqué de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6777008 (CK) & #6764565 (GB3) Everybody makes mistakes. Tout le monde commet des fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883089 (Spamster) & #895483 (sacredceltic) Everybody makes mistakes. Tout le monde commet des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883089 (Spamster) & #1776188 (sacredceltic) Everybody should do that. Tout le monde devrait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521682 (CK) & #8328600 (Aiji) Everybody wanted to sing. Tout le monde voulait chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851867 (CK) & #6818190 (Rockaround) Everyone came except you. Tout le monde est venu, sauf toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12285991 (Miktsoanit) & #12293715 (lbdx) Everyone dies eventually. Tout le monde meurt un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #933008 (Scott) & #611168 (U2FS) Everyone froze in horror. Tout le monde se figea d'horreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8180096 (AlanF_US) & #8418298 (Aiji) Everyone got off the bus. Tout le monde descendit du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371716 (Eccles17) & #7371929 (tras) Everyone had a good year. Tout le monde a eu une bonne année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5711368 (joshodude_1308) & #1336826 (sacredceltic) Everyone is proud of you. Tout le monde est fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223230 (Hybrid) & #6637456 (Aiji) Everyone is proud of you. Tout le monde est fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223230 (Hybrid) & #6637457 (Aiji) Everyone is watching Tom. Tout le monde regarde Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261241 (CK) & #5452594 (Aiji) Everyone looked relieved. Tout le monde eut l'air soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245443 (CK) & #2341938 (sacredceltic) Everyone looked relieved. Tout le monde a eu l'air soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245443 (CK) & #2341940 (sacredceltic) Everyone looks exhausted. Tout le monde a l'air crevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245446 (CK) & #2341953 (sacredceltic) Everyone looks exhausted. Tout le monde a l'air épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245446 (CK) & #2341955 (sacredceltic) Everyone remained seated. Tout le monde est resté assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951842 (CK) & #8648772 (Micsmithel) Everyone remained seated. Tout le monde restait assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951842 (CK) & #8648773 (Micsmithel) Everyone seeks happiness. Tout le monde recherche le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276541 (Dejo) & #129222 (Aiji) Everyone started arguing. Tout le monde commença à se disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245451 (CK) & #2341985 (sacredceltic) Everyone started arguing. Tout le monde a commencé à se disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245451 (CK) & #2341986 (sacredceltic) Everyone started arguing. Tout le monde se mit à se disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245451 (CK) & #2341988 (sacredceltic) Everyone started arguing. Tout le monde s'est mis à se disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245451 (CK) & #2341990 (sacredceltic) Everyone stayed standing. Tout le monde resta debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245454 (CK) & #2342123 (sacredceltic) Everyone stayed standing. Tout le monde est resté debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245454 (CK) & #2342127 (sacredceltic) Everyone wanted to dance. Tout le monde voulait danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817037 (CK) & #6818189 (Rockaround) Everyone wants something. Tout le monde veut quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012100 (CK) & #2342138 (sacredceltic) Everyone's looking at me. Tout le monde me regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733059 (CK) & #6380945 (Aiji) Everything has a purpose. Tout a une fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866447 (Spamster) & #1275695 (sacredceltic) Everything is going fine. Tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499018 (CK) & #9336 (sacredceltic) Everything is going fine. Tout se passe bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499018 (CK) & #5792027 (Aiji) Everything is going well. Tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2622194 (Joseph) & #9336 (sacredceltic) Everything is going well. Tout se passe bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2622194 (Joseph) & #5792027 (Aiji) Everything is negotiable. Tout est négociable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245475 (CK) & #4547394 (sacredceltic) Everything is ready here. Tout est prêt ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733363 (CK) & #6914996 (Aiji) Everything was difficult. Tout était difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118771 (CK) & #6402380 (Aiji) Everything was very good. Tout était très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152282 (belgavox) & #442029 (franzmimm) Everything went smoothly. Tout s'est déroulé en douceur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273694 (CK) & #1330418 (sacredceltic) Everything went smoothly. Tout se déroula en douceur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273694 (CK) & #1330419 (sacredceltic) Excuse me for being born. Excusez-moi d'être né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543343 (AlanF_US) & #11058274 (Aiji) Excuse me for being late. Je suis désolé de venir en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277407 (CK) & #129334 (sacredceltic) Excuse me for one moment. Excusez-moi, un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168271 (CK) & #3954601 (Scorpionvenin14) Experts aren't convinced. Les experts ne sont pas convaincus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964641 (CK) & #11168110 (lbdx) Faith can move mountains. La foi peut soulever des montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268836 (CM) & #128562 (sacredceltic) Fake it till you make it. Fais semblant en attendant de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385323 (Hybrid) & #3386307 (sacredceltic) Fake it till you make it. Faites semblant en attendant de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385323 (Hybrid) & #3386308 (sacredceltic) Fill the jars with water. Emplis d'eau les bocaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270923 (CK) & #3657934 (sacredceltic) Fill the jars with water. Emplissez d'eau les bocaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270923 (CK) & #3657935 (sacredceltic) Finish your work quickly. Terminez vite votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255617 (_undertoad) & #3660380 (THURET) Fire is always dangerous. Le feu est toujours dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23869 (CK) & #182100 (trotter) Five plus three is eight. Cinq plus trois égalent huit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867320 (LittleBoy) & #180228 (hortusdei) Five plus three is eight. Cinq et trois donnent huit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867320 (LittleBoy) & #935070 (sacredceltic) Five plus three is eight. Cinq plus trois fait huit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867320 (LittleBoy) & #935072 (sacredceltic) Flour is made from wheat. La farine est faite à partir du blé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267675 (CK) & #128469 (Aiji) Flour is made from wheat. La farine est faite à partir de blé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267675 (CK) & #1148814 (sacredceltic) Flour is made into bread. La farine est transformée en pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267674 (CK) & #128468 (Julien_PDC) Flour is made into bread. À partir de la farine, on fait du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267674 (CK) & #2287932 (sacredceltic) Football is a team sport. Le football est un sport d'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11887043 (sundown) & #3642744 (sacredceltic) Football is a team sport. Le foot est un sport d'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11887043 (sundown) & #6558711 (Blabla) Fortunately, no one died. Heureusement, personne n'est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11715970 (CK) & #11715975 (Adrien_FR) Freeze the leftover soup. Congèle la soupe qui reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6620482 (Eccles17) & #11213450 (lbdx) Freeze the leftover soup. Congèle le reste de soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6620482 (Eccles17) & #11213469 (lbdx) French isn't complicated. Le français n'est pas compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410719 (CK) & #8741256 (Julien_PDC) French isn't easy for us. Le français n'est pas facile pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7729291 (CK) & #7745839 (lbdx) French isn't spoken here. Le français n'est pas parlé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7729289 (CK) & #7745838 (lbdx) Germs can cause sickness. Les germes peuvent provoquer des maladies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244203 (CK) & #435694 (jerom) Get a good night's sleep. Passez une bonne nuit de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177990 (CK) & #6926790 (Aiji) Get a good night's sleep. Passe une bonne nuit de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177990 (CK) & #6926791 (Aiji) Get down from your horse. Descends de ton cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282363 (CM) & #534412 (sacredceltic) Get off at the next stop. Descendez au prochain arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264298 (CK) & #128149 (sacredceltic) Get out of the classroom. Sors de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19047 (CK) & #573364 (sacredceltic) Get out of the classroom. Sortez de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19047 (CK) & #573366 (sacredceltic) Get that thing off of me. Enlève cette chose de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844201 (CK) & #1846394 (sacredceltic) Get that thing off of me. Retire-moi cette chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844201 (CK) & #1846395 (sacredceltic) Get that thing off of me. Enlevez cette chose de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844201 (CK) & #1846396 (sacredceltic) Get that thing off of me. Retirez-moi cette chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844201 (CK) & #1846398 (sacredceltic) Get them out of my sight. Retire-les de ma vue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891205 (CK) & #4563045 (sacredceltic) Get them out of my sight. Retirez-les de ma vue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891205 (CK) & #4563074 (sacredceltic) Get up and dance with us. Lève-toi et danse avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8030141 (CK) & #8382585 (Aiji) Get your things together. Rassemble tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263837 (CK) & #128114 (Julien_PDC) Give Tom a second chance. Donne une seconde chance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869324 (CK) & #5891598 (Aiji) Give him my best regards. Transmettez-lui mes bien sincères salutations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326825 (CK) & #330561 (hortusdei) Give me a bottle of wine. Donne-moi une bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34313 (CK) & #134934 (Julien_PDC) Give me a call later, OK? Appelle-moi plus tard, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869512 (CK) & #1190944 (rene1596) Give me a coffee, please. Donnez-moi un café, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62200 (CK) & #11143 (sacredceltic) Give me a coffee, please. Donne-moi un café, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62200 (CK) & #1330420 (sacredceltic) Give me a coffee, please. Donnez-moi un café, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62200 (CK) & #1330421 (sacredceltic) Give me a coffee, please. Donnez-moi un café, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62200 (CK) & #1330422 (sacredceltic) Give me a counterexample. Donne-moi un contre-exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10268755 (sundown) & #3614929 (gillux) Give me a glass of water. Donne-moi un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249660 (CK) & #5313736 (nimfeo) Give me a glass of water. Donnez-moi un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249660 (CK) & #5313738 (nimfeo) Give me a hand with this. Donne-moi un coup de main pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151544 (CK) & #5576610 (Aiji) Give me a hand with this. Donnez-moi un coup de main pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151544 (CK) & #5576611 (Aiji) Give me a minute, please. Donnez-moi une minute, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152308 (CK) & #7561490 (tras) Give me a piece of chalk. Donnez-moi un morceau de craie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40112 (CK) & #12611 (sacredceltic) Give me a piece of paper. Donnez-moi un bout de papier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263355 (CK) & #4551999 (sacredceltic) Give me a piece of paper. Donne-moi un bout de papier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263355 (CK) & #4552000 (sacredceltic) Give me a reason to stay. Donne-moi une raison de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152560 (CK) & #6473190 (Aiji) Give me a reason to stay. Donnez-moi une raison de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152560 (CK) & #6473191 (Aiji) Give me something to eat. Donne-moi quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25070 (CK) & #7892 (sacredceltic) Give me the bill, please. J'aimerais la note, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21103 (CK) & #1335630 (sacredceltic) Give me the bill, please. L'addition, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21103 (CK) & #3257954 (nimfeo) Give me the salt, please. Donne-moi le sel, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1819127 (pne) & #1156830 (GeeZ) Give me the same, please. Donnez-moi la même chose, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250028 (CK) & #136370 (minti) Give the money to my son. Donne l'argent à mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121862 (cntrational) & #1123035 (sacredceltic) Give the money to my son. Donnez l'argent à mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121862 (cntrational) & #1123036 (sacredceltic) Give your mother my best. Salue ta mère de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511190 (CK) & #10511643 (lbdx) Give your mother my best. Passe le bonjour à ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511190 (CK) & #10511645 (lbdx) Go ahead with your story. Poursuis ton histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38453 (CK) & #588131 (sacredceltic) Go and help your brother. Va aider ton frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494556 (Hybrid) & #3514608 (sacredceltic) Go and help your brother. Allez aider votre frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494556 (Hybrid) & #3514611 (sacredceltic) Gold's heavier than iron. L'or est plus lourd que le fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958899 (FeuDRenais2) & #9132 (sacredceltic) Gold's heavier than iron. L'or est un métal plus dense que le fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958899 (FeuDRenais2) & #961741 (U2FS) Gold's heavier than iron. L'or est plus dense que le fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958899 (FeuDRenais2) & #962733 (Quazel) Good luck convincing him. Bonne chance pour le convaincre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740679 (Spamster) & #1741097 (sacredceltic) Good luck to both of you. Bonne chance à vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818243 (CK) & #4480808 (mouche) Good morning, sweetheart. Bonjour, ma chérie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808502 (CK) & #9020038 (Micsmithel) Good students study hard. Les bons étudiants travaillent dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30080 (CK) & #13717 (sacredceltic) Grab as much as you need. Sers-t'en tant que tu en as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528891 (erikspen) & #1529268 (sacredceltic) Grab as much as you need. Servez-vous-en tant que vous en avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528891 (erikspen) & #1529274 (sacredceltic) Grab as much as you need. Empoigne-s-en autant que tu en as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528891 (erikspen) & #1529280 (sacredceltic) Grab as much as you need. Empoignez-en autant que vous en avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528891 (erikspen) & #1529282 (sacredceltic) Grandpa bought it for me! Grand-père me l'a acheté ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73932 (CK) & #180467 (TRANG) Greed is not always good. L'avidité n'est pas toujours bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866479 (Spamster) & #1869465 (sacredceltic) Guess where I found this. Devine où j'ai trouvé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307699 (CK) & #11932616 (lbdx) Has Tom paid you already? Tom vous a-t-il déjà payé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11046389 (CK) & #11251972 (Rovo) Has Tom paid you already? Tom vous a-t-il déjà payés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11046389 (CK) & #11251973 (Rovo) Has Tom paid you already? Tom vous a-t-il déjà payée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11046389 (CK) & #11251974 (Rovo) Has Tom paid you already? Tom vous a-t-il déjà payées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11046389 (CK) & #11251975 (Rovo) Has anyone contacted you? Quelqu'un vous a-t-il contacté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897924 (CK) & #10749976 (lbdx) Has anyone spoken to Tom? Est-ce que quelqu'un a parlé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092630 (CK) & #7094183 (pititnatole) Has this happened before? Est-ce arrivé auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129450 (CK) & #5400211 (Aiji) Have I changed that much? Ai-je tant changé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385085 (CK) & #3385090 (GB3) Have I changed that much? J'ai tant changé que ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385085 (CK) & #10684942 (Micsmithel) Have I left anything out? Ai-je omis quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821687 (CK) & #4233244 (sacredceltic) Have I made myself clear? Me suis-je fait comprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2118682 (Hybrid) & #3586690 (sacredceltic) Have a wonderful evening. Passe une superbe soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733828 (CK) & #7738119 (Rockaround) Have you already met her? L'as-tu déjà rencontrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765951 (Dunbab) & #678693 (Paiooooo) Have you already met him? L'as-tu déjà rencontrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765952 (Dunbab) & #678693 (Paiooooo) Have you been here since? Es-tu venu ici depuis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41729 (CK) & #12435 (sacredceltic) Have you been mistreated? Avez-vous été maltraité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737702 (CK) & #5600042 (Aiji) Have you been mistreated? As-tu été maltraité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737702 (CK) & #5600043 (Aiji) Have you been out at all? Es-tu sorti le moins du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891228 (CK) & #4878884 (sacredceltic) Have you been out at all? Êtes-vous sorti le moins du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891228 (CK) & #4878885 (sacredceltic) Have you been practicing? T'es-tu entraîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645077 (CK) & #7482704 (Micsmithel) Have you called a doctor? Vous avez appelé un médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666495 (CK) & #6467450 (lapinhibou) Have you called a doctor? Avez-vous appelé un docteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666495 (CK) & #6467451 (lapinhibou) Have you considered that? As-tu considéré ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738619 (CK) & #6893573 (Aiji) Have you considered that? Avez-vous considéré cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738619 (CK) & #6893574 (Aiji) Have you considered that? As-tu pensé à ça  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738619 (CK) & #6893575 (Aiji) Have you decided already? Vous êtes-vous déjà décidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3660212 (_undertoad) & #1123878 (sacredceltic) Have you eaten lunch yet? As-tu déjà déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31190 (CK) & #554804 (sacredceltic) Have you eaten lunch yet? Avez-vous déjà déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31190 (CK) & #1330424 (sacredceltic) Have you eaten lunch yet? As-tu déjà dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31190 (CK) & #1330425 (sacredceltic) Have you eaten lunch yet? Avez-vous déjà dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31190 (CK) & #1330427 (sacredceltic) Have you ever been on TV? Es-tu jamais passé à la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953288 (CK) & #1330429 (sacredceltic) Have you ever been on TV? Êtes-vous jamais passé à la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953288 (CK) & #1330430 (sacredceltic) Have you ever been on TV? Es-tu jamais passée à la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953288 (CK) & #1330431 (sacredceltic) Have you ever been on TV? Êtes-vous jamais passée à la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953288 (CK) & #1330432 (sacredceltic) Have you ever been on TV? Êtes-vous jamais passés à la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953288 (CK) & #1330433 (sacredceltic) Have you ever been on TV? Êtes-vous jamais passées à la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953288 (CK) & #1330435 (sacredceltic) Have you ever been there? Y as-tu jamais été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5037253 (CK) & #4430246 (sacredceltic) Have you ever been there? Y avez-vous jamais été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5037253 (CK) & #4430247 (sacredceltic) Have you ever eaten fish? As-tu déjà mangé du poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11937715 (CK) & #11938486 (Rovo) Have you ever eaten fish? Avez-vous déjà mangé du poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11937715 (CK) & #11938493 (Rovo) Have you ever seen a UFO? As-tu déjà vu un OVNI ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16345 (CK) & #8957 (sacredceltic) Have you ever sold a car? As-tu déjà vendu une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723019 (Amastan) & #3308752 (GB3) Have you ever sold a car? Avez-vous déjà vendu une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723019 (Amastan) & #3308757 (GB3) Have you fed the dog yet? Est-ce que tu as déjà donné à manger au chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239139 (CK) & #2568835 (Rovo) Have you fed the dog yet? Avez-vous déjà donné à manger au chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239139 (CK) & #2568837 (Rovo) Have you hidden anything? As-tu caché quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731666 (sharptoothed) & #3929916 (nimfeo) Have you made a list yet? As-tu déjà fait une liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818287 (CK) & #6847740 (Aiji) Have you made a list yet? Avez-vous déjà fait une liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818287 (CK) & #6847741 (Aiji) Have you read Tom's book? As-tu lu le livre de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6119105 (sifhg) & #7723519 (Katastrauff) Have you read everything? Avez-vous tout lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10739547 (sundown) & #8954 (Petro1) Have you read the manual? As-tu lu le manuel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356215 (CK) & #4605111 (franlexcois) Have you read the report? As-tu lu le rapport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787787 (CK) & #9706238 (lbdx) Have you replied to them? Leur as-tu répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744301 (sundown) & #1243536 (Archibald) Have you seen Tom lately? Avez-vous vu Tom dernièrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2993141 (CK) & #5344157 (Aiji) Have you seen Tom lately? As-tu vu Tom dernièrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2993141 (CK) & #5344158 (Aiji) Have you seen him before? L'avez-vous vu auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223766 (Hybrid) & #2226552 (sacredceltic) Have you seen him before? L'as-tu vu auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223766 (Hybrid) & #2226553 (sacredceltic) Have you seen my friends? As-tu vu mes copains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7913640 (CK) & #1084192 (nimfeo) Have you seen my new car? As-tu vu ma nouvelle auto ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251251 (CK) & #1870349 (Petro1) Have you seen this movie? As-tu vu ce film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096245 (CK) & #1108577 (sacredceltic) Have you seen this video? As-tu vu cette vidéo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818796 (CK) & #7029841 (Aiji) Have you seen this video? Avez-vous vu cette vidéo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818796 (CK) & #7029842 (Aiji) Have you thought of that? Avez-vous pensé à ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891231 (CK) & #11181905 (Aiji) Have you tried it before? L'as-tu essayé auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702332 (Spamster) & #1703997 (sacredceltic) Have you tried it before? L'as-tu goûté auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702332 (Spamster) & #1703999 (sacredceltic) Have you tried it before? L'avez-vous essayé auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702332 (Spamster) & #1704004 (sacredceltic) Have you tried it before? L'avez-vous goûté auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702332 (Spamster) & #1704005 (sacredceltic) Have you tried the sushi? Est-ce que vous avez essayé les sushis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12275766 (Miktsoanit) & #12275757 (Rovo) Have you tried the sushi? As-tu essayé les sushis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12275766 (Miktsoanit) & #12275758 (Rovo) Have you tried the sushi? Est-ce que tu as essayé les sushis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12275766 (Miktsoanit) & #12275760 (Rovo) Haven't I met you before? Ne vous ai-je pas déjà rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543976 (CK) & #139268 (Aiji) He acts like a rock star. Il se comporte en vedette du rock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636113 (Spamster) & #1638833 (sacredceltic) He acts like a tough guy. Il joue les durs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266029 (_undertoad) & #8897734 (Julien_PDC) He acts like a tough guy. Il joue au dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266029 (_undertoad) & #9749486 (lbdx) He admitted his mistakes. Il admit ses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298705 (CK) & #132459 (sacredceltic) He admitted his mistakes. Il reconnut ses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298705 (CK) & #1634338 (sacredceltic) He always keeps his word. Il tient toujours parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289227 (Dejo) & #133452 (Aiji) He and I walked together. Lui et moi marchâmes de concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284468 (CK) & #1244988 (sacredceltic) He appeared from nowhere. Il est apparu de nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292011 (CM) & #131237 (nimfeo) He appeared from nowhere. Il est sorti de nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292011 (CM) & #7415408 (lbdx) He arrived late as usual. Il est arrivé en retard comme d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289064 (CM) & #130729 (alexisslay) He arrived shortly after. Il est arrivé un peu après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299597 (CM) & #132613 (Micsmithel) He asked after my mother. Il a pris des nouvelles de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297991 (CM) & #425351 (sysko) He asked for a cigarette. Il a demandé une cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291667 (CK) & #4706499 (sacredceltic) He asked for a pay raise. Il demanda une augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1680997 (erikspen) & #1681023 (sacredceltic) He asked for a pay raise. Il a demandé une augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1680997 (erikspen) & #1681025 (sacredceltic) He assigned me a new job. Il m'affecta à une autre tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297657 (CK) & #132258 (sacredceltic) He became a famous actor. Il est devenu un acteur célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304453 (CK) & #133475 (Micsmithel) He became rich overnight. Il est devenu riche du jour au lendemain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266069 (_undertoad) & #11450669 (lbdx) He began to make excuses. Il commença à invoquer des prétextes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296091 (CK) & #4710967 (sacredceltic) He believed in the truth. Il croyait en la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299985 (CK) & #132685 (sacredceltic) He bought a plane ticket. Il a acheté un billet d'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303025 (CK) & #133226 (Aiji) He came back last August. Il est revenu en août dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289927 (CK) & #130884 (Micsmithel) He came down with a cold. Il a attrapé un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303433 (CK) & #11786823 (lbdx) He came here before noon. Il est arrivé ici avant midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300388 (CK) & #14513 (nimfeo) He can also speak French. Il parle aussi le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292619 (CK) & #1446971 (sacredceltic) He can also speak French. Il parle également français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292619 (CK) & #1446973 (sacredceltic) He can also speak French. Il parle aussi en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292619 (CK) & #1943707 (Rovo) He can't be under thirty. Il ne peut pas avoir moins de 30 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282877 (CK) & #129898 (eddiegab) He can't control himself. Il n'arrive pas à se contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841225 (Spamster) & #1845822 (sacredceltic) He can't have told a lie. Il n'a pu dire un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282956 (CK) & #462052 (sacredceltic) He can't wait to see you. Il est impatient de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467348 (CK) & #180831 (Aiji) He cannot have said that. Il ne peut pas avoir dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283109 (Dejo) & #129918 (sacredceltic) He caught me by the hand. Il m'a attrapé par la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297888 (CK) & #753223 (Sushiman) He caught me by the neck. Il m'a attrapé par le cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297896 (CK) & #621936 (U2FS) He consented on the spot. Il y a immédiatement consenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300919 (CM) & #4965455 (sacredceltic) He couldn't help himself. Il ne pouvait pas s'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615176 (Spamster) & #1617583 (sacredceltic) He couldn't help himself. Il ne pourrait pas s'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615176 (Spamster) & #1617584 (sacredceltic) He criticizes everything. Il critique tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1020589 (CM) & #10900976 (lbdx) He cut the apple in half. Il partagea la pomme en deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1060028 (Trailsend) & #972768 (sacredceltic) He danced all night long. Il a dansé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721236 (Spamster) & #1721679 (sacredceltic) He danced all night long. Il dansa toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721236 (Spamster) & #1721680 (sacredceltic) He denied having done it. Il a nié l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291466 (CK) & #4706493 (sacredceltic) He denied having met her. Il nia l'avoir rencontrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302683 (CM) & #15491 (sacredceltic) He denied it immediately. Il le nia immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1053435 (mookeee) & #827052 (sacredceltic) He denied the accusation. Il nia l'accusation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290764 (CK) & #131014 (Julien_PDC) He denies having done it. Il nie avoir fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291468 (CM) & #131123 (Julien_PDC) He denies having done it. Il nie l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291468 (CM) & #2141034 (Sisyphe) He did a pretty good job. Il a fait un assez bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991880 (Spamster) & #1992409 (sacredceltic) He did a pretty good job. Il fit un assez bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991880 (Spamster) & #1992410 (sacredceltic) He did it for his family. Il l'a fait pour sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907588 (Spamster) & #1907730 (sacredceltic) He did not die of cancer. Il n'est pas mort d'un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289603 (CK) & #130834 (Aiji) He did not like children. Il n'aimait pas les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245663 (CK) & #2888064 (Popolon) He did the best he could. Il fit du mieux qu'il pouvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883073 (Spamster) & #1883779 (sacredceltic) He did the best he could. Il a fait du mieux qu'il pouvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883073 (Spamster) & #1883782 (sacredceltic) He did what he had to do. Il fit ce qu'il avait à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901696 (Spamster) & #1911541 (sacredceltic) He did what he had to do. Il a fait ce qu'il avait à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901696 (Spamster) & #1911542 (sacredceltic) He didn't come after all. Il n'est pas venu en fin de compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291963 (CK) & #10892556 (lbdx) He didn't pass after all. Il a échoué, après tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295879 (CK) & #457943 (sacredceltic) He died a few days later. Il mourut quelques jours plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689878 (Spamster) & #1711400 (sacredceltic) He died a few days later. Il est mort quelques jours plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689878 (Spamster) & #1711401 (sacredceltic) He died at the age of 70. Il est mort à l'âge de 70 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288638 (CK) & #130647 (dominiko) He died before I arrived. Il mourut avant que j'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471381 (CK) & #1472224 (sacredceltic) He died before I arrived. Il est mort avant que j'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471381 (CK) & #1472226 (sacredceltic) He disposed of the trash. Il a jeté les ordures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290492 (CK) & #11323705 (lbdx) He disregarded my advice. Il ignora mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303761 (CK) & #849171 (sacredceltic) He disregarded my advice. Il a ignoré mes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303761 (CK) & #4696205 (sacredceltic) He does not get up early. Il ne se lève pas tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300824 (CK) & #132828 (nimfeo) He doesn't have a hat on. Il ne porte pas de chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042279 (halfb1t) & #1902610 (sacredceltic) He doesn't have a hat on. Il n'est pas coiffé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042279 (halfb1t) & #2042455 (sacredceltic) He doesn't have a sister. Il n'a pas de sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303843 (CK) & #2061730 (Rovo) He doesn't live far away. Il n'habite pas loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #635586 (CS) & #180948 (Aiji) He doesn't understand me. Il ne me comprend pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217658 (Hybrid) & #4714425 (sacredceltic) He drank a cup of coffee. Il a bu une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289816 (CK) & #130874 (nimfeo) He dressed up as a woman. Il s'habillait en femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764252 (CK) & #894985 (sacredceltic) He dressed up as a woman. Il s'est déguisé en femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764252 (CK) & #1564125 (sacredceltic) He drew a chair near her. Il déplaça une chaise à côté d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914057 (Jane_Austen) & #2049596 (sacredceltic) He drives a hard bargain. Il est dur à cuire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296218 (CM) & #3637827 (sacredceltic) He drives a pickup truck. Il conduit une camionnette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525646 (CK) & #1612453 (sacredceltic) He dropped the anchovies. Il a fait tomber les anchois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941388 (Spamster) & #3521179 (sacredceltic) He dwells in the country. Il habite à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301792 (CM) & #181710 (Romira) He earns twice my salary. Il gagne deux fois mon salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496602 (darinmex) & #337388 (hortusdei) He excels in many sports. Il excelle dans de nombreux sports. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290370 (CM) & #10971215 (lbdx) He extinguished the fire. Il éteignit le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294500 (CK) & #131720 (Micsmithel) He fell and hurt his leg. Il est tombé et s'est fait mal à la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279593 (CK) & #129555 (sacredceltic) He fell in love with her. Il est tombé amoureux d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302638 (CK) & #133155 (Julien_PDC) He fired most of his men. Il a licencié la plupart de ses hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299343 (CK) & #4552198 (sacredceltic) He found a broken camera. Il a trouvé un appareil photo cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294652 (CK) & #15407 (Aiji) He found me a good place. Il m'a trouvé un bon endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588722 (CM) & #1589204 (sacredceltic) He found the door closed. Il trouva la porte fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291896 (CM) & #820355 (sacredceltic) He found the door locked. Il trouva la porte verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239303 (CK) & #3434934 (sacredceltic) He gave me a curt answer. Il m'a répondu sèchement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289800 (CM) & #9973667 (lbdx) He gave me all his money. Il me donna tout son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745390 (paula_guisard) & #1101085 (sysko) He gave me what I needed. Il me donna ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674416 (WestofEden) & #1128873 (sacredceltic) He got wonderful results. Il a obtenu de merveilleux résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304674 (CK) & #4696211 (sacredceltic) He grinned broadly at us. Il nous fit un large sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329631 (fcbond) & #330895 (hortusdei) He had been there before. Il y avait été auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293514 (CK) & #4710873 (sacredceltic) He had dinner by himself. Il dîna seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293724 (CK) & #1579690 (sacredceltic) He had dinner by himself. Il a dîné seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293724 (CK) & #1579691 (sacredceltic) He had his share of luck. Il a eu sa part de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285061 (CM) & #3670250 (sacredceltic) He had his wallet stolen. Son portefeuille était volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296855 (CK) & #132106 (dominiko) He had to clean his room. Il devait ranger sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303402 (CK) & #136318 (TRANG) He had to pawn his watch. Il a dû mettre sa montre en gage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266311 (_undertoad) & #11181105 (lbdx) He had trouble breathing. Il éprouvait des difficultés à respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296145 (CK) & #487979 (Goofy) He has a friendly nature. Il est de nature amicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300106 (Dejo) & #132707 (eddiegab) He has a generous nature. Il est de nature généreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295111 (CM) & #131807 (sacredceltic) He has a good reputation. Il a une bonne réputation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303085 (CK) & #133240 (nimfeo) He has a small advantage. Il a un petit avantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737373 (Spamster) & #1737720 (sacredceltic) He has already gone home. Il est déjà rentré à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293082 (CK) & #131440 (mamat) He has already had lunch. Il a déjà déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293113 (CK) & #2520786 (Anthaus) He has ants in his pants. Il a la bougeotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291533 (CM) & #10080161 (lbdx) He has ants in his pants. Il ne tient pas en place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291533 (CM) & #10080162 (lbdx) He has broken the record. Il a battu le record. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288108 (CK) & #823659 (mayliu) He has lots of new ideas. Il a beaucoup d'idées neuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299880 (CK) & #2134467 (sacredceltic) He has lots of new ideas. Il a beaucoup de nouvelles idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299880 (CK) & #2134469 (sacredceltic) He has made me what I am. Il a fait de moi ce que je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246766 (CM) & #452325 (sacredceltic) He has never been abroad. Il n'est jamais allé à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294736 (CK) & #4710917 (sacredceltic) He has never hurt anyone. Il n'a jamais fait de mal à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660401 (CS) & #1099246 (sacredceltic) He has never played golf. Il n'a jamais joué au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293782 (CK) & #372273 (nimfeo) He has no sense of humor. Il n'a pas le sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292901 (CK) & #133427 (qdii) He has no sense of humor. Il n'a aucun sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292901 (CK) & #181646 (Romira) He has nobody to consult. Il n'a personne à consulter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300853 (CK) & #4711225 (sacredceltic) He has not yet succeeded. Il n'a pas encore réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1447998 (CK) & #4854152 (sacredceltic) He has run out of energy. Il est à court d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415651 (CK) & #7158095 (Micsmithel) He has written two books. Il a écrit deux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508806 (kebukebu) & #461247 (sacredceltic) He heard his name called. Il a entendu qu'on appelait son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264798 (CK) & #128203 (dominiko) He heard the dog barking. Il entendit le chien aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295968 (CK) & #131970 (Micsmithel) He heard the dog barking. Il a entendu le chien aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295968 (CK) & #7017084 (Micsmithel) He hesitated for a while. Il a hésité pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290112 (CK) & #440733 (bourdu) He hesitated for a while. Il hésita un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290112 (CK) & #7849163 (Aiji) He hired a new secretary. Il a engagé une nouvelle secrétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522632 (erikspen) & #746504 (Aiji) He insulted me in public. Il m'a insulté publiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296247 (CK) & #442003 (franzmimm) He intended to marry her. Il avait l'intention de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302621 (CK) & #835073 (sacredceltic) He invited me to a party. Il m'a invité à une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992076 (CK) & #992788 (sacredceltic) He is a man of character. C’est un homme de caractère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300124 (CK) & #132710 (zmoo) He is a man of few words. Il est taciturne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493766 (darinmex) & #15428 (Micsmithel) He is a man of few words. Il est homme de peu de mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493766 (darinmex) & #549459 (sacredceltic) He is a pretty great guy. C'est un type assez connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292250 (CC) & #1989446 (sacredceltic) He is a typical Japanese. C'est un Japonais typique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301749 (CK) & #1383051 (sacredceltic) He is a very fussy eater. Il est très difficile à table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299776 (CK) & #9987158 (lbdx) He is a very good doctor. C'est un très bon médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968339 (CK) & #5822169 (Yemana) He is absent from school. Il est absent de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294820 (CK) & #1330436 (sacredceltic) He is afraid of swimming. Il a peur de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293926 (CK) & #130905 (nimfeo) He is after a better job. Il est à la recherche d'un meilleur boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293131 (CK) & #131451 (nimfeo) He is always complaining. Il se plaint tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289206 (CK) & #130764 (nimfeo) He is armed to the teeth. Il est armé jusqu'aux dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768739 (Spamster) & #1778045 (sacredceltic) He is being very careful. Il est très prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291591 (CK) & #131272 (nimfeo) He is burning with anger. Il brûle de rage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289545 (Eldad) & #331253 (Lumpawurump) He is busy with his work. Il est occupé avec son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297029 (CK) & #465670 (sacredceltic) He is by no means bright. Il n'est pas du tout brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295838 (CK) & #1330437 (sacredceltic) He is by no means stupid. Il est nullement stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295839 (CK) & #11932342 (lbdx) He is crazy about skiing. Il est fou de ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290188 (CK) & #130937 (Julien_PDC) He is employed in a bank. Il est employé de banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295551 (CK) & #15417 (Julien_PDC) He is employed in a bank. Il travaille dans une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295551 (CK) & #135967 (Aiji) He is good at gymnastics. Il est bon en gymnastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295049 (CK) & #4710927 (sacredceltic) He is impossible to beat. Il est impossible de le battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285096 (CS) & #1801024 (sacredceltic) He is in the tenth grade. Il est en seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288371 (CK) & #8899781 (Julien_PDC) He is liked by everybody. Tout le monde l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292994 (CK) & #429344 (rtroisgr) He is liked by everybody. Il est aimé de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292994 (CK) & #487988 (Goofy) He is not at all foolish. Il n'est vraiment pas fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288226 (CK) & #130550 (Julien_PDC) He is opening the window. Il est en train d'ouvrir la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #859983 (piksea) & #3667935 (sacredceltic) He is painting a picture. Il est en train de peindre un tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716136 (papabear) & #3655153 (sacredceltic) He is rich and I am poor. Il est riche et je suis pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295500 (CK) & #131876 (Aiji) He is selfish and greedy. Il est égoïste et cupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298460 (CK) & #806170 (sacredceltic) He is stronger than I am. Il a plus de force que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298064 (CK) & #15442 (Aiji) He is stronger than I am. Il est plus fort que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298064 (CK) & #1652448 (sacredceltic) He is stronger than ever. Il est plus fort que jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #917695 (mari36) & #130659 (sacredceltic) He is very fond of music. Il aime beaucoup la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294187 (CM) & #131666 (nimfeo) He isn't afraid of death. Il n'a pas peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801758 (CM) & #802897 (Cocorico) He jumped into the water. Il sauta dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300193 (CK) & #132722 (Julien_PDC) He jumped into the water. Il a sauté dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300193 (CK) & #3657942 (sacredceltic) He jumped out the window. Il a sauté par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2410 (Blaz) & #4287 (TRANG) He jumped over the hedge. Il a sauté par-dessus la haie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290638 (CK) & #6402440 (Aiji) He keeps this gun loaded. Il garde ce pistolet chargé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289912 (CK) & #130883 (sysko) He kept reading the book. Il a continué à lire le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040274 (halfb1t) & #3759862 (Nennella) He knows a lot of people. Il connaît beaucoup de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294993 (CK) & #628966 (U2FS) He knows what's going on. Il sait ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768904 (Spamster) & #1777942 (sacredceltic) He led us to the station. Il nous a emmenés à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297414 (CK) & #414073 (jerom) He left Japan for Europe. Il a quitté le Japon pour l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293233 (CM) & #898857 (phil77) He let me leave the room. Il me laissa quitter la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297711 (CK) & #464119 (sacredceltic) He leveled his gun at me. Il pointa son arme vers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303744 (CK) & #133346 (sacredceltic) He lifted her in the air. Il la souleva en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206651 (Hybrid) & #2208198 (sacredceltic) He lifted her in the air. Il l'a soulevée en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206651 (Hybrid) & #2208200 (sacredceltic) He likes games of chance. Il aime les jeux de hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258401 (_undertoad) & #4714466 (sacredceltic) He likes music very much. Il aime beaucoup la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294185 (CK) & #131666 (nimfeo) He likes new experiences. Il aime les nouvelles expériences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664316 (Spamster) & #1664335 (sacredceltic) He likes to talk of love. Il aime parler d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258403 (_undertoad) & #3665347 (THURET) He lived an unhappy life. Il vécut une vie malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303220 (CM) & #458936 (sacredceltic) He lives next door to us. Il habite à côté de chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294558 (CK) & #132377 (nimfeo) He lives next door to us. Il habite à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294558 (CK) & #1286736 (sacredceltic) He longed for his mother. Sa mère lui manquait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303617 (Zifre) & #3641965 (sacredceltic) He looked at her angrily. Il la regarda avec colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303467 (CM) & #133301 (nimfeo) He looked me in the face. Il m'a regardé droit dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297801 (CK) & #920393 (Quazel) He looked over my report. Il parcourut mon rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297771 (CK) & #1330439 (sacredceltic) He looked over my report. Il a parcouru mon rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297771 (CK) & #1330440 (sacredceltic) He looks like his father. Il ressemble à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289503 (CK) & #133286 (sacredceltic) He looks much better now. Il a l'air beaucoup mieux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241914 (CK) & #970396 (NomadSoul) He looks old for his age. Il fait vieux pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292584 (CK) & #131338 (nimfeo) He looks old for his age. Il a l'air vieux pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292584 (CK) & #133107 (sacredceltic) He lost all of his money. Il a perdu tout son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454436 (FeuDRenais) & #454207 (mamat) He lost his movie ticket. Il a perdu son billet de cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1099180 (CK) & #1099200 (sacredceltic) He loves me for who I am. Il m'aime pour ce que je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282129 (Hybrid) & #2283388 (sacredceltic) He made a tour of Europe. Il a fait un tour d'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293241 (CK) & #131474 (Aiji) He made a will last year. Il a fait un testament l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296926 (CK) & #1586642 (sacredceltic) He made friends with Tom. Il s'est lié d'amitié avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258413 (_undertoad) & #3665352 (THURET) He made fun of my accent. Il s'est moqué de mon accent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238882 (Hybrid) & #2264064 (sacredceltic) He made fun of my accent. Il se moqua de mon accent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238882 (Hybrid) & #2264065 (sacredceltic) He married a pretty girl. Il s'est marié avec une jolie fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289596 (CK) & #15358 (Aiji) He married a pretty girl. Il épousa une jolie fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289596 (CK) & #936990 (sacredceltic) He may have lost his way. Il a peut-être perdu son chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302061 (CK) & #133053 (TRANG) He might change his mind. Il se pourrait qu'il change d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31051 (CK) & #332404 (TRANG) He missed the last train. Il a raté le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296751 (CK) & #15434 (Julien_PDC) He must be Tom's brother. Il doit être le frère de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68103 (CK) & #10511 (Rockaround) He must be an honest man. Ce doit être un homme honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300414 (CK) & #132752 (Julien_PDC) He must be the principal. Il doit être le principal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413023 (CK) & #1139315 (adlerq) He never breaks promises. Il ne rompt jamais ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588648 (CM) & #1589233 (sacredceltic) He never breaks promises. Il ne rompt jamais de promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588648 (CM) & #1591595 (sacredceltic) He never talked about it. Il n'en a jamais parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989751 (Spamster) & #1989859 (sacredceltic) He never talked about it. Il n'en parla jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989751 (Spamster) & #1989860 (sacredceltic) He nudged me to go ahead. Il me poussa du coude à poursuivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298082 (CM) & #132357 (nimfeo) He often calls her names. Il lui adresse souvent des injures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290104 (CK) & #4706483 (sacredceltic) He often walks to school. Il se rend souvent à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293273 (CK) & #4710845 (sacredceltic) He opened his mouth wide. Il ouvrit grand sa bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296270 (Swift) & #901974 (U2FS) He owns a good few sheep. Il possède bon nombre de moutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289567 (CK) & #1706751 (sacredceltic) He painted the door blue. Il a peint la porte en bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38994 (CK) & #586492 (qdii) He painted the door blue. Il peignit la porte en bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38994 (CK) & #3655139 (sacredceltic) He picked up a red stone. Il ramassa une pierre rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300589 (CK) & #132783 (Aiji) He plays chess very well. Il joue très bien aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772823 (marloncori) & #902909 (phil77) He plays poker with them. Il joue au poker avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2777614 (CM) & #2777615 (Micsmithel) He plays the guitar well. Il joue bien de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299686 (CK) & #746466 (Aiji) He promised not to smoke. Il me promit de ne pas fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291671 (CK) & #131166 (Micsmithel) He promised to marry her. Il promit de se marier avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302624 (CK) & #126581 (TRANG) He promised to marry her. Il a promis de l’épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302624 (CK) & #373912 (zmoo) He promised to marry her. Il promit de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302624 (CK) & #945516 (sacredceltic) He put on clean trousers. Il a mis un pantalon propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300428 (CK) & #132759 (dominiko) He put on the black coat. Il a mis le manteau noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290798 (CK) & #15370 (Julien_PDC) He put on the red jacket. Il mit la veste rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291088 (CK) & #131065 (Julien_PDC) He quit school last week. Il a abandonné l'école, la semaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300633 (CK) & #4711221 (sacredceltic) He really makes me angry. Il me met vraiment en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293088 (CK) & #1293457 (sacredceltic) He received me cordially. Il m'a reçu chaleureusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297655 (CM) & #5092958 (Scorpionvenin14) He repeated his question. Il répéta sa question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298954 (CK) & #132498 (Micsmithel) He resigned as president. Il a démissionné de son poste de président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301329 (CK) & #4696173 (sacredceltic) He ripped his shirt open. Il arracha sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977820 (Spamster) & #1978460 (sacredceltic) He ripped his shirt open. Il a arraché sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977820 (Spamster) & #1978462 (sacredceltic) He robbed me of my purse. Il m'a volé mon sac à main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297858 (CM) & #11721367 (lbdx) He runs well for his age. Il court bien pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302325 (Dejo) & #896368 (sacredceltic) He saved himself somehow. Il s'en est sorti, d'une manière ou d'une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2055906 (Eldad) & #4430260 (sacredceltic) He saw that he was wrong. Il a compris qu'il avait tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294513 (CM) & #131724 (Aiji) He saw that he was wrong. Il se rendit compte qu'il avait tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294513 (CM) & #486287 (sacredceltic) He seemed really nervous. Il avait l'air vraiment nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731578 (Spamster) & #1732558 (sacredceltic) He seemed really nervous. Il semblait vraiment nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731578 (Spamster) & #1732559 (sacredceltic) He seldom goes to church. Il va rarement à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304133 (CK) & #130875 (sacredceltic) He set his house on fire. Il mit le feu à sa propre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298641 (CK) & #132449 (Aiji) He set his house on fire. Il a mis le feu à sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298641 (CK) & #132450 (Aiji) He showed a lot of skill. Il a montré beaucoup d'habileté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251536 (Scott) & #1252653 (sacredceltic) He showed a lot of skill. Il a fait preuve de beaucoup d'adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251536 (Scott) & #1252655 (sacredceltic) He showed a lot of skill. Il a montré beaucoup de compétence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251536 (Scott) & #1252657 (sacredceltic) He slammed his door shut. Il claqua sa porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699220 (Spamster) & #1704215 (sacredceltic) He slammed his door shut. Il a claqué sa porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699220 (Spamster) & #1704216 (sacredceltic) He slept well last night. Il a bien dormi cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296890 (CK) & #132114 (nimfeo) He slept well last night. Il a bien dormi la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296890 (CK) & #917091 (sacredceltic) He spends too much money. Il dépense trop d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115276 (megamanenm) & #1135367 (sacredceltic) He spoke well of her son. Il dit du bien de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302819 (jakov) & #980965 (sacredceltic) He spoke well of her son. Il parla en bien de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302819 (jakov) & #980966 (sacredceltic) He stole a kiss from her. Il lui a volé un baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302654 (CM) & #1117754 (Sibelius) He studied for ten years. Il a étudié durant dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296326 (CK) & #4710977 (sacredceltic) He succeeded in business. Il eut du succès en affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297023 (CK) & #1833084 (sacredceltic) He succeeded in business. Il a eu du succès en affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297023 (CK) & #1833087 (sacredceltic) He suffered great losses. Il a souffert de lourdes pertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301036 (CM) & #181137 (Romira) He survived the accident. Il a survécu à l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298317 (CK) & #457947 (sacredceltic) He swam across the river. Il traversa la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291092 (CK) & #135951 (Aiji) He talks very cheerfully. Il parle très gaiement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292078 (CM) & #3652203 (sacredceltic) He taught himself French. Il s'est enseigné le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302082 (CK) & #339731 (TRANG) He thanked me for coming. Il me remercia d'être venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297243 (CK) & #132171 (Aiji) He tiptoed into the room. Il entra dans la pièce sur la pointe des pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302459 (pierrephi) & #362132 (pierrephi) He tiptoed into the room. Il est entré dans la chambre sur la pointe des pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302459 (pierrephi) & #12328929 (lbdx) He told me where to shop. Il m'a dit où faire les magasins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292021 (CK) & #1398734 (Delapouite) He told us to keep quiet. Il nous dit de rester calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300543 (CK) & #679635 (Paiooooo) He took a taxi both ways. Il a pris un taxi à l'aller et au retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294153 (CK) & #131661 (sacredceltic) He took off his overcoat. Il retira son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289403 (CK) & #1330448 (sacredceltic) He took off his overcoat. Il retira son pardessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289403 (CK) & #1330449 (sacredceltic) He took on extra workers. Il embaucha de nouveaux ouvriers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304771 (CM) & #822447 (mayliu) He took out his passport. Il sortit son passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292405 (CK) & #7028834 (Aiji) He took part in the race. Il a pris part à la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290564 (CK) & #130990 (Micsmithel) He took part in the race. Il a participé à la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290564 (CK) & #131500 (Micsmithel) He tore out of the house. Il est sorti de la maison en trombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294387 (CM) & #11732035 (lbdx) He treats me as an adult. Il me traite comme un adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298152 (CK) & #15446 (Julien_PDC) He treats me as an adult. Il me traite en adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298152 (CK) & #1989254 (sacredceltic) He tried to get up early. Il a essayé de se lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300836 (CK) & #8436953 (lbdx) He tried to kill himself. Il a tenté de se suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298463 (CK) & #339735 (TRANG) He tried to persuade her. Il a essayé de la persuader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302901 (CK) & #746384 (Aiji) He understands the risks. Il comprend les risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655781 (Spamster) & #1662450 (sacredceltic) He used to read at night. Il avait l'habitude de lire la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304223 (CK) & #338051 (shiboy) He waited until she came. Il attendit jusqu'à ce qu'elle vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302578 (CK) & #3643501 (sacredceltic) He waited until she came. Il a attendu jusqu'à ce qu'elle vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302578 (CK) & #3643502 (sacredceltic) He walked back and forth. Il marchait de long en large. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288719 (CK) & #11936283 (lbdx) He walked in front of me. Il marchait devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264299 (CK) & #132348 (sacredceltic) He walked past the house. Il est passé devant la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290597 (CK) & #7550708 (Aiji) He walked past the house. Il passa devant la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290597 (CK) & #7550710 (Aiji) He wanted to be a farmer. Il voulait être fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802946 (Source_VOA) & #822411 (mayliu) He wants to be different. Il veut être différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897872 (Spamster) & #1900145 (sacredceltic) He wants to see us again. Il veut nous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297352 (CK) & #975288 (sacredceltic) He was a bit embarrassed. Il était un peu embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006567 (Spamster) & #6578256 (Micsmithel) He was a bit embarrassed. Il était un peu dans l'embarras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006567 (Spamster) & #6578260 (Micsmithel) He was a forceful leader. C'était un chef déterminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802947 (Source_VOA) & #7093787 (Micsmithel) He was accused of murder. Il fut accusé de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296957 (CK) & #132131 (Micsmithel) He was alone in the room. Il était seul dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291253 (CK) & #131090 (Julien_PDC) He was alone in the room. Il était seul dans la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291253 (CK) & #134936 (nimfeo) He was beaten too easily. Il s'est fait battre trop facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288725 (CS) & #130667 (sysko) He was declared bankrupt. Il fut déclaré en faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919006 (Shiawase) & #920550 (sacredceltic) He was elected president. Il a été élu président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301323 (CK) & #15474 (Julien_PDC) He was every inch a king. Il avait tout d'un roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292013 (sacredceltic) & #899368 (sacredceltic) He was exposed to danger. Il a été exposé au danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295016 (CK) & #4710925 (sacredceltic) He was given up for dead. Il a été laissé pour mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297227 (CM) & #136526 (hortusdei) He was hanged for murder. Il a été pendu pour meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296956 (CK) & #132127 (sacredceltic) He was happy being a Jew. Il était heureux d'être juif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298520 (CM) & #1211168 (sacredceltic) He was held in captivity. Il était retenu en captivité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303607 (CK) & #1268361 (sacredceltic) He was humiliated by her. Elle l'humilia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302718 (CK) & #4711296 (sacredceltic) He was humiliated by her. Elle l'a humilié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302718 (CK) & #4711297 (sacredceltic) He was killed in the war. Il a été tué à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300685 (CK) & #132803 (sacredceltic) He was killed in the war. Il fut tué à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300685 (CK) & #997582 (sacredceltic) He was knee-deep in snow. Il était dans la neige jusqu'aux genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1128282 (CK) & #1128794 (sacredceltic) He was lying on his back. Il était allongé sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295390 (CK) & #131859 (sacredceltic) He was lying on his back. Il était couché sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295390 (CK) & #1135659 (sacredceltic) He was paralyzed by fear. Il était paralysé par la peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295326 (CK) & #136266 (minti) He was passive by nature. Il était de nature passive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300449 (CM) & #132762 (nimfeo) He was playing the piano. Il jouait du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292479 (CK) & #4411821 (rabicat22) He was small, but strong. Il était petit mais fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299535 (CK) & #132604 (Julien_PDC) He was sworn in as mayor. Il a prêté serment en tant que maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297171 (CK) & #180756 (hortusdei) He was the first to come. Il vint en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283664 (CK) & #8068578 (marioo) He was the last to leave. Il fut le dernier à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838092 (Spamster) & #1838862 (sacredceltic) He was the last to leave. Il a été le dernier à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838092 (Spamster) & #1838865 (sacredceltic) He was there on business. Il était là pour le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820100 (AlanF_US) & #6175473 (ApollineB) He was very busy all day. Il a été très occupé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288451 (CK) & #816209 (sacredceltic) He was very kind to them. Il a été très gentil avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302533 (CK) & #133139 (Aiji) He went aboard the plane. Il est monté à bord de l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291244 (CK) & #4706487 (sacredceltic) He went aboard the plane. Il a embarqué dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291244 (CK) & #4706488 (sacredceltic) He went there by himself. Il s'y rendit par ses propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293706 (CK) & #472740 (sacredceltic) He went there by himself. Il est allé là-bas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293706 (CK) & #1593269 (BigMouse) He went to Boston by car. Il est allé à Boston en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299020 (CK) & #181273 (Romira) He whipped out his sword. Il tira son épée en un éclair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905876 (Spamster) & #1906746 (sacredceltic) He whipped out his sword. Il dégaina son épée en un éclair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905876 (Spamster) & #1906747 (sacredceltic) He who hesitates is lost. Celui qui hésite est perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40496 (CM) & #12565 (mouche) He will be busy tomorrow. Il sera occupé demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304093 (CK) & #133423 (sacredceltic) He will come in a moment. Il va venir dans un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290268 (CK) & #130947 (sacredceltic) He will keep us informed. Il va nous tenir informés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273466 (CM) & #3273467 (Micsmithel) He will love her forever. Il l'aimera à jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289040 (CK) & #1383052 (sacredceltic) He will not listen to me. Il ne va pas m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291954 (CK) & #131229 (dominiko) He will soon be a father. Il sera bientôt père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797355 (Deerhound) & #975716 (sacredceltic) He won many competitions. Il a gagné beaucoup de compétitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435046 (lukaszpp) & #585436 (qdii) He wore a light blue tie. Il portait une cravate bleu clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289333 (CK) & #130783 (Archibald) He worked for a rich man. Il a travaillé pour un homme riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288908 (CK) & #130706 (sacredceltic) He worked for a rich man. Il travaillait pour un richard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288908 (CK) & #529669 (sacredceltic) He worked for a rich man. Il travaillait pour un homme riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288908 (CK) & #1462814 (sacredceltic) He works as a translator. Il travaille comme traducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587812 (darinmex) & #589739 (sacredceltic) He works the night shift. Il travaille en équipe de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1726887 (belgavox) & #1489547 (martin9) He would let me help him. Il me laisserait l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291952 (CM) & #2023098 (sacredceltic) He would let me help him. Il me laissait l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291952 (CM) & #2023100 (sacredceltic) He wrote to me yesterday. Il m'a écrit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283339 (CK) & #129949 (nimfeo) He'll be here any second. Il sera là à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453546 (Spamster) & #1453654 (sacredceltic) He's a bit of a drunkard. Il est un peu alcoolique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299614 (CK) & #458202 (sacredceltic) He's a cold-hearted jerk. C'est un pauvre type sans cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977552 (Spamster) & #1977633 (sacredceltic) He's a powerful sorcerer. C'est un puissant sorcier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790818 (Spamster) & #1791442 (sacredceltic) He's a strange character. C'est un drôle de personnage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288286 (CK) & #483814 (sacredceltic) He's a very talented man. C'est un homme très talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427735 (witbrock) & #427728 (sciuro) He's a volleyball player. C’est un joueur de volley-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288049 (CK) & #3576729 (gillux) He's always dissatisfied. Il est constamment insatisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424867 (FeuDRenais) & #418608 (jerom) He's an excellent kisser. Il embrasse sublimement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199671 (Hybrid) & #2200522 (sacredceltic) He's ashamed of his body. Il a honte de son corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699189 (Spamster) & #1706435 (sacredceltic) He's at church right now. Il est à l'église en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296648 (CK) & #132079 (dominiko) He's been dead ten years. Ça fait dix ans qu'il est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996964 (FrankeeD) & #181711 (Romira) He's capable of doing it. Il est capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388619 (AlanF_US) & #906188 (sacredceltic) He's cruel and heartless. Il est cruel et sans cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851480 (Spamster) & #1853177 (sacredceltic) He's feeling much better. Il se sent beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657854 (Spamster) & #1657980 (sacredceltic) He's greedy and ruthless. Il est avide et impitoyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879784 (Spamster) & #1880164 (sacredceltic) He's here to protect you. Il est là pour te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779800 (Spamster) & #1784543 (sacredceltic) He's here to protect you. Il est là pour vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779800 (Spamster) & #1784547 (sacredceltic) He's in a state of shock. Il est en état de choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737219 (Spamster) & #1737785 (sacredceltic) He's in his late fifties. Il a la cinquantaine bien tassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187830 (Hybrid) & #2189955 (sacredceltic) He's incredibly talented. Il est doté d'un talent incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182389 (Hybrid) & #2187111 (sacredceltic) He's incredibly talented. Il est incroyablement talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182389 (Hybrid) & #2187112 (sacredceltic) He's likely to be chosen. Il est probable qu'il sera choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349627 (CK) & #1350029 (sacredceltic) He's mad at his daughter. Il est en colère après sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938936 (linguine) & #3660984 (sacredceltic) He's never hit me before. Il ne m'a jamais frappé auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235227 (Hybrid) & #2264929 (sacredceltic) He's not sure he's ready. Il n'est pas sûr d'être prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779921 (Spamster) & #1784044 (sacredceltic) He's not very good at it. Il n'y est pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234866 (Hybrid) & #2266768 (sacredceltic) He's not very good at it. Il n'y excelle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234866 (Hybrid) & #2266769 (sacredceltic) He's now aboard the ship. Il est maintenant à bord du bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170667 (CK) & #2170984 (sacredceltic) He's often late for work. Il est souvent en retard au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293270 (CK) & #131478 (Aiji) He's older, but no wiser. Il est plus vieux, mais pas plus sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829622 (Spamster) & #1830655 (sacredceltic) He's pathetic and stupid. Il est pitoyable et idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269457 (Hybrid) & #10759675 (nimfeo) He's playing with my cat. Il joue avec mon chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853634 (Spamster) & #2049601 (sacredceltic) He's playing with my cat. Il joue avec ma chatte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853634 (Spamster) & #2049603 (sacredceltic) He's reading a novel now. Il est en train de lire un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296557 (CK) & #15431 (Archibald) He's really good looking. Il est vraiment beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195478 (Hybrid) & #2195878 (sacredceltic) He's smart and ambitious. Il est intelligent et ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890723 (Spamster) & #1892111 (sacredceltic) He's the love of my life. C'est l'amour de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723845 (Spamster) & #1724297 (sacredceltic) He's the love of my life. Il est l'amour de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723845 (Spamster) & #8374730 (theachaean) He's very likely to come. Il est très probable qu'il vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349609 (CK) & #1350052 (sacredceltic) Heat expands most things. La chaleur dilate la plupart des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282115 (CM) & #181612 (Romira) Heat is a form of energy. La chaleur est une forme d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282114 (Eldad) & #129829 (sacredceltic) Hello, Tom. Good morning. Salut, Tom. Bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30314 (CM) & #392035 (Sushiman) Hello, everyone, I'm Tom. Salut tout le monde, je suis Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478488 (CK) & #5289038 (Aiji) Hello, how are you doing? Bonjour, comment allez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505657 (Zifre) & #5960 (TRANG) Help me lift the package. Aide-moi à soulever ce paquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320951 (CK) & #631214 (qdii) Help me open this window. Aide-moi à ouvrir cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9995790 (CK) & #11156083 (lbdx) Help me with my homework. Aide-moi à faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251200 (CK) & #11171833 (Aiji) Help yourself to a drink. Sers-toi à boire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27107 (CK) & #3645759 (sacredceltic) Help yourself to a drink. Servez-vous à boire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27107 (CK) & #3645760 (sacredceltic) Her attitude disgusts me. Son attitude me dégoûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309551 (CM) & #133793 (Micsmithel) Her car is two years old. Sa voiture a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309369 (CK) & #1153899 (belgavox) Her face beamed with joy. Son visage rayonna de joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309145 (CM) & #1706407 (sacredceltic) Her family is very large. Sa famille est très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309110 (CK) & #133744 (sacredceltic) Her hair is turning gray. Ses cheveux deviennent gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309640 (CK) & #133810 (Archibald) Her house is very modern. Sa maison est très moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309097 (CK) & #133741 (Micsmithel) Her husband is in prison. Son mari est en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309698 (CK) & #8730460 (Julien_PDC) Her name slipped my mind. Son nom m'a échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533836 (kebukebu) & #539414 (sacredceltic) Her speech was excellent. Son discours était excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308566 (CK) & #133677 (sacredceltic) Her speech was excellent. Son discours fut excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308566 (CK) & #835541 (sacredceltic) Her viewpoint is limited. Son point de vue est étroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313263 (CM) & #1012886 (sacredceltic) Here is a letter for you. Voici une lettre pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18067 (CK) & #10256 (Sbgodin) Here is a letter for you. Voilà une lettre pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18067 (CK) & #336214 (sysko) Here is a letter for you. Voici une lettre pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18067 (CK) & #3132522 (Micsmithel) Here's a problem for you. Voici un problème pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5029265 (CK) & #8013839 (Aiji) Here's a problem for you. Voici un problème pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5029265 (CK) & #8013840 (Aiji) Here's my account number. Voici mon numéro de compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240566 (CK) & #8652 (sacredceltic) Here, take this with you. Tiens, prends ça avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11823787 (CK) & #11885600 (zogwarg) Hey, can anybody hear me? Hé, quelqu'un m'entend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415362 (CK) & #12317794 (lbdx) His alibi seemed perfect. Son alibi semblait parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2717129 (WestofEden) & #2819525 (Rovo) His argument is rational. Son argument est rationnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285874 (CM) & #130236 (Salutlolo) His argument was logical. Son argument était logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287818 (CK) & #130474 (Aiji) His behavior bothered me. Son comportement m'a dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115352 (Theocracy) & #11153912 (lbdx) His car is gaining on us. Sa voiture nous rattrape. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286575 (CK) & #130315 (Aiji) His car is two years old. Sa voiture a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2085124 (CK) & #1153899 (belgavox) His clothes are worn out. Ses vêtements sont usés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285530 (CK) & #465171 (sacredceltic) His courage won him fame. Son courage lui valut la renommée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304346 (sacredceltic) & #429700 (sacredceltic) His debts were piling up. Ses dettes s'amoncelaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299080 (CM) & #823662 (mayliu) His dog is barking at me. Son chien m'aboie dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948366 (AlanF_US) & #6839905 (GB3) His efforts were in vain. Ses efforts ont été vains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287225 (CM) & #7731132 (Micsmithel) His family is very large. Sa famille est très étendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285261 (CK) & #1330451 (sacredceltic) His father calls him Tom. Son père l'appelle « Tom ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285293 (CK) & #584751 (qdii) His hopes were shattered. Ses espoirs ont été brisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285844 (CM) & #10296543 (lbdx) His house is very modern. Sa maison est très moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460355 (jeanne) & #133741 (Micsmithel) His house was burnt down. Sa maison fut réduite en cendres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285699 (CK) & #890167 (sacredceltic) His name headed the list. Son nom figurait en tête de liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287627 (CM) & #11916820 (lbdx) His name sounds familiar. Son nom m'est familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898372 (CK) & #2144534 (Dreamk33) His name sounds familiar. Son nom me semble familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898372 (CK) & #2144535 (Dreamk33) His new car is wonderful. Sa nouvelle voiture est merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466132 (CK) & #467407 (sacredceltic) His opinion is worthless. Son avis ne vaut rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2008162 (AlanF_US) & #7809636 (Aiji) His opinion is worthless. Son opinion est sans valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2008162 (AlanF_US) & #7809637 (Aiji) His overcoat is worn out. Son pardessus est élimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285268 (CK) & #130166 (sacredceltic) His parents were furious. Ses parents étaient furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638318 (Spamster) & #1638451 (sacredceltic) His patience is worn out. Il est à bout de patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287283 (CK) & #489635 (Goofy) His popularity is waning. Sa popularité est en baisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951342 (AlanF_US) & #1248227 (rene1596) His silence surprised me. Son silence m'a surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #711767 (Archibald) & #702425 (Archibald) His story sounds strange. Son histoire semble étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287879 (CM) & #130485 (aperitero) His story sounds strange. Son récit semble étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287879 (CM) & #1015167 (sacredceltic) His work is washing cars. Son travail consiste à laver des voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286432 (CK) & #1732626 (sacredceltic) Hold on a minute, please. Attends une minute, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267767 (CK) & #128475 (sacredceltic) Hold on a moment, please. Veuillez patienter un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40045 (CK) & #429973 (sciuro) Hold on a moment, please. Patientez un instant, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40045 (CK) & #1969113 (Hikari) Hold your breath, please. Veuillez retenir votre respiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274362 (CK) & #1186513 (sacredceltic) Hold your breath, please. Retiens ta respiration, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274362 (CK) & #1186514 (sacredceltic) Horses sleep standing up. Les chevaux dorment debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2550100 (CM) & #5667011 (Yemana) How about going swimming? Que dis-tu d'aller nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26411 (CK) & #1816681 (sacredceltic) How about going swimming? Que dites-vous d'aller nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26411 (CK) & #1816683 (sacredceltic) How about tomorrow night? Pourquoi pas demain soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323226 (CM) & #11162659 (blizb) How am I supposed to eat? Comment suis-je supposé manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664214 (Spamster) & #1664384 (sacredceltic) How am I supposed to eat? Comment suis-je supposée manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664214 (Spamster) & #1664385 (sacredceltic) How are things at school? Comment ça se passe, à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2366909 (Hybrid) & #2367748 (sacredceltic) How are things at school? Comment vont les choses, à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2366909 (Hybrid) & #2367750 (sacredceltic) How are we feeling today? Comment nous sentons-nous, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732039 (CM) & #3797861 (sacredceltic) How are we feeling today? Comment vous sentez-vous, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732039 (CM) & #3797862 (sacredceltic) How can I get rid of him? Comment puis-je me débarrasser de lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38375 (CK) & #12847 (mouche) How can I protect myself? Comment puis-je me protéger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4971271 (CK) & #5649509 (Aiji) How can this be possible? Comment cela peut-il être possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789254 (Spamster) & #1791853 (sacredceltic) How can this be possible? Comment cela se peut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789254 (Spamster) & #1932809 (sacredceltic) How can you not like him? Comment pouvez-vous ne pas l'aimer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193487 (CM) & #2798931 (Rockaround) How can you not like him? Comment peux-tu ne pas l'apprécier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193487 (CM) & #3637003 (sacredceltic) How can you not remember? Comment pouvez-vous ne pas vous en souvenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891271 (CK) & #4855566 (sacredceltic) How can you not remember? Comment peux-tu ne pas t'en souvenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891271 (CK) & #4855568 (sacredceltic) How can you not see that? Comment peux-tu ne pas voir cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096124 (CK) & #5386461 (Aiji) How can you not see that? Comment pouvez-vous ne pas voir cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096124 (CK) & #5386463 (Aiji) How come the sky is blue? Comment se fait-il que le ciel soit bleu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444874 (CM) & #1445199 (sacredceltic) How come we're different? Comment se fait-il que nous soyons différents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731881 (CM) & #3852780 (sacredceltic) How come we're different? Comment se fait-il que nous soyons différentes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731881 (CM) & #3852781 (sacredceltic) How come you're not dead? Comment se fait-il que tu ne sois pas mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730307 (CM) & #4138828 (sacredceltic) How come you're not dead? Comment se fait-il que vous ne soyez pas mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730307 (CM) & #4138830 (sacredceltic) How come you're so tired? D'où vient que vous êtes si fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6920480 (kaiperkins271) & #6919087 (felix63) How could I be so stupid? Comment ai-je pu être si stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711967 (CK) & #8285676 (Aiji) How could you not notice? Comment pouviez-vous ne pas le remarquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096838 (CK) & #4856866 (sacredceltic) How could you not notice? Comment pouvais-tu ne pas le remarquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096838 (CK) & #4856868 (sacredceltic) How could you think that? Comment pourrais-tu penser ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096841 (CK) & #6287729 (Aiji) How could you think that? Comment pourriez-vous penser cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096841 (CK) & #6287730 (Aiji) How did Tom pay the rent? Comment Tom a-t-il payé le loyer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185830 (CK) & #3466927 (Lulantis) How did it go last night? Comment ça s'est passé, la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030096 (CK) & #2031220 (sacredceltic) How did it go last night? Comment ça s'est passé, cette nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030096 (CK) & #2031221 (sacredceltic) How did she know my name? Comment connaissait-elle mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3778244 (Eldad) & #5998775 (Aiji) How did the operation go? Comment s'est passée l'opération ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10906843 (CK) & #10907906 (lbdx) How did they get in here? Comment sont-ils entrés ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891279 (CK) & #6936879 (Aiji) How did they get in here? Comment sont-elles entrées ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891279 (CK) & #6936880 (Aiji) How did they manage that? Comment se sont-ils débrouillés pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731665 (CM) & #3922598 (sacredceltic) How did they manage that? Comment se sont-elles débrouillées pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731665 (CM) & #3922599 (sacredceltic) How did you all get here? Comment êtes-vous tous parvenus ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891295 (CK) & #4878886 (sacredceltic) How did you all get here? Comment êtes-vous toutes parvenues ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891295 (CK) & #4878887 (sacredceltic) How did you become a cop? Comment êtes-vous devenu policier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165576 (CM) & #7967079 (Aiji) How did you become a cop? Comment es-tu devenue policière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165576 (CM) & #7967080 (Aiji) How did you get so smart? Comment es-tu devenu si intelligent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10550145 (AlanF_US) & #10998135 (Aiji) How did you get the idea? Comment as-tu eu l'idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825232 (CK) & #6736904 (Aiji) How did you get the idea? Comment avez-vous eu l'idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825232 (CK) & #6736905 (Aiji) How did you guys find me? Comment m'avez-vous trouvée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396699 (CK) & #4591964 (sacredceltic) How did you guys find me? Comment m'avez-vous trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396699 (CK) & #4591965 (sacredceltic) How did you know my name? D'où connaissais-tu mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885921 (CK) & #2049604 (sacredceltic) How did you know my name? D'où connaissiez-vous mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885921 (CK) & #2049606 (sacredceltic) How did you wind up here? Comment t'es-tu retrouvé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636351 (CK) & #10908265 (lbdx) How do these things work? Comment ces choses fonctionnent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592189 (CK) & #3601370 (sacredceltic) How do we open this door? Comment ouvrons-nous cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592245 (CK) & #3600142 (sacredceltic) How do you define normal? Comment définis-tu la normalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730898 (CM) & #3979787 (sacredceltic) How do you define normal? Comment définissez-vous la normalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730898 (CM) & #3979789 (sacredceltic) How do you feel about it? Qu'est-ce que tu dis de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43038 (CK) & #12301 (sacredceltic) How do you feel about it? Quels sont tes sentiments à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43038 (CK) & #2163471 (sacredceltic) How do you get to school? Comment te rends-tu à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16469 (CK) & #8969 (sacredceltic) How do you guys know Tom? Comment connaissez-vous Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820817 (CK) & #9557761 (Micsmithel) How do you handle stress? Comment gères-tu le stress ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553494 (CK) & #1688222 (sacredceltic) How do you know all that? Comment sais-tu tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891334 (CK) & #4878890 (sacredceltic) How do you know all that? Comment savez-vous tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891334 (CK) & #4878891 (sacredceltic) How do you know all this? Comment savez-vous tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634914 (Amastan) & #8315057 (Aiji) How do you know all this? Comment est-ce que tu connais tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634914 (Amastan) & #8315059 (Aiji) How do you know who I am? Comment pouvez-vous savoir qui je suis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592251 (CK) & #3600130 (sacredceltic) How do you like my house? Comment trouvez-vous ma maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123348 (CK) & #11163893 (Aiji) How do you like the wine? Comment trouvez-vous le vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9488127 (sundown) & #7363188 (felix63) How do you plan to do it? Comment tu prévois de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378914 (CK) & #5324496 (Aiji) How do you remember that? Comment vous en souvenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592202 (CK) & #3601256 (sacredceltic) How do you remember that? Comment t'en souviens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592202 (CK) & #3601257 (sacredceltic) How do you remember that? Comment s'en souvenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592202 (CK) & #3601312 (sacredceltic) How do you remember that? Comment se le rappeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592202 (CK) & #3601313 (sacredceltic) How do you talk to women? Comment parlez-vous aux femmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731200 (CM) & #3973953 (sacredceltic) How do you talk to women? Comment parles-tu aux femmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731200 (CM) & #3973954 (sacredceltic) How do you talk to women? Comment parler aux femmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731200 (CM) & #3973955 (sacredceltic) How does a computer work? Comment un ordinateur fonctionne-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2630487 (meerkat) & #8411236 (Aiji) How does he go to school? Comment se rend-il à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291983 (CK) & #1330455 (sacredceltic) How does one become rich? Comment devient-on riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6840649 (kaiperkins271) & #6840209 (felix63) How does that strike you? Qu'est-ce qui vous frappe, là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731928 (CM) & #3848635 (sacredceltic) How does that strike you? Qu'est-ce qui te frappe, là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731928 (CM) & #3848638 (sacredceltic) How does this soup taste? Quel goût a cette soupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60996 (CK) & #5927231 (Aiji) How far do we have to go? À quelle distance devons-nous nous rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839469 (CK) & #1849314 (sacredceltic) How is it going with Tom? Comment Tom va-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394315 (CK) & #4767874 (Doremi391) How is life treating you? Comment ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4189350 (stevegrant) & #4189529 (Scorpionvenin14) How is the weather there? Quel temps fait-il là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50761 (CK) & #12018 (sacredceltic) How is the weather there? Comment est le temps là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50761 (CK) & #180672 (Aiji) How is the weather today? Comment est le temps aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242617 (CK) & #8447 (sacredceltic) How is the weather today? Quel temps fait-il aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242617 (CK) & #2829640 (Aiji) How is your family doing? Comment va votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121220 (Scotland) & #1121298 (sacredceltic) How is your name spelled? Comment s'écrit ton nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7729287 (CK) & #948280 (sacredceltic) How is your name spelled? Comment s'écrit votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7729287 (CK) & #7745611 (lbdx) How long are you staying? Combien de temps restes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66154 (CK) & #576516 (sacredceltic) How long have you waited? Combien de temps as-tu attendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37610 (CK) & #396309 (kilwann) How long have you waited? Pendant combien de temps avez-vous attendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37610 (CK) & #427593 (kitanokuma) How long have you waited? Combien de temps avez-vous attendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37610 (CK) & #1727233 (sacredceltic) How long is the stopover? Combien de temps dure l'escale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325430 (CK) & #4580981 (franlexcois) How long may I keep this? Combien de temps puis-je garder ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56348 (CK) & #3483254 (Lulantis) How long was the concert? Combien de temps a duré le concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7824327 (CK) & #8342409 (Aiji) How long will this go on? Combien de temps ceci va-t-il continuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827758 (CK) & #7785760 (Aiji) How lucky can one guy be? Quelle meilleure veine un type peut-il avoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730380 (CM) & #4131973 (sacredceltic) How many CDs do you have? Combien de CD as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72239 (Eldad) & #612464 (U2FS) How many are you missing? Combien t'en manque-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11671595 (tieguy) & #10474855 (Julien_PDC) How many caps do you own? Combien de casquettes possèdes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671199 (CK) & #1675389 (sacredceltic) How many cars do you own? Combien avez-vous de voitures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827791 (CK) & #521593 (zmoo) How many have you killed? Combien en avez-vous tué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730327 (CM) & #4132086 (sacredceltic) How many have you killed? Combien en avez-vous tués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730327 (CM) & #4132087 (sacredceltic) How many have you killed? Combien en avez-vous tuées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730327 (CM) & #4132088 (sacredceltic) How many kinds are there? Combien y a-t-il de sortes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196902 (CK) & #2201485 (sacredceltic) How many kinds are there? Combien y en a-t-il de sortes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196902 (CK) & #2201487 (sacredceltic) How many men do you have? Combien de mecs as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730659 (CM) & #4084923 (sacredceltic) How many men do you have? Combien d'hommes avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730659 (CM) & #4084925 (sacredceltic) How many of us are there? Combien d'entre nous sont là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196907 (CK) & #2201395 (sacredceltic) How many plums are there? Combien y a-t-il de prunes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196191 (acbarbosa) & #4962110 (franlexcois) How many teams are there? Combien y a-t-il d'équipes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196911 (CK) & #2201390 (sacredceltic) How many teams are there? Combien d'équipes y a-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196911 (CK) & #3642736 (sacredceltic) How many votes did I get? Combien de voix ai-je obtenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912550 (CK) & #4235255 (sacredceltic) How much TV do you watch? Combien de temps regardes-tu la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953354 (CK) & #1330456 (sacredceltic) How much TV do you watch? Combien de temps regardez-vous la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953354 (CK) & #1330457 (sacredceltic) How much am I paying you? Combien est-ce que je vous paie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731945 (CM) & #3829098 (sacredceltic) How much am I paying you? Combien est-ce que je vous paye ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731945 (CM) & #3829099 (sacredceltic) How much am I paying you? Combien est-ce que je te paie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731945 (CM) & #3829100 (sacredceltic) How much am I paying you? Combien est-ce que je te paye ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731945 (CM) & #3829102 (sacredceltic) How much are the oranges? Combien coûtent les oranges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3212755 (Theocracy) & #6828984 (Aiji) How much are the tickets? Combien coûtent les billets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7126350 (CM) & #12317329 (lbdx) How much are these pants? Combien coûte ce pantalon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436169 (lukaszpp) & #7267270 (Aiji) How much are these shoes? Combien coûtent ces chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4052285 (CK) & #4052438 (GB3) How much are these shoes? Quel est le prix de ces chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4052285 (CK) & #4052483 (Scorpionvenin14) How much damage was done? Quel dommage a-t-il été causé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2887718 (CK) & #10515741 (sacredceltic) How much do you love Tom? À quel point tu aimes Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678979 (speedwell) & #3677327 (gillux) How much do you remember? De quoi te rappelles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912107 (CK) & #6558599 (sacredceltic) How much do you remember? De quoi vous rappelez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912107 (CK) & #6558601 (sacredceltic) How much does this weigh? Combien cela pèse-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912387 (CK) & #6576632 (GB3) How much does this weigh? Combien ça pèse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912387 (CK) & #6614350 (felix63) How much for half a kilo? Combien pour un demi kilo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474732 (minshirui) & #474773 (sacredceltic) How much for half a kilo? Combien pour une livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474732 (minshirui) & #862231 (U2FS) How much is the shipping? Combien coûtent les frais de port ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11166683 (ddnktr) & #11166858 (lbdx) How much is this T-shirt? Combien coûte ce T-shirt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61379 (CK) & #11384944 (Aiji) How much should they get? Combien devraient-ils obtenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802165 (Source_VOA) & #969278 (sacredceltic) How much should they get? Combien devraient-ils en obtenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802165 (Source_VOA) & #969279 (sacredceltic) How much time do we have? De combien de temps disposons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534786 (CK) & #2025107 (sacredceltic) How much time do we have? Combien de temps avons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534786 (CK) & #2025109 (sacredceltic) How much will it cost me? Ça va me coûter combien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3252394 (CK) & #747110 (Cocorico) How often do you see him? Vous le voyez tous les combien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284994 (CK) & #480970 (Goofy) How often do you see him? À quelle fréquence le voyez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284994 (CK) & #486825 (sacredceltic) How old are Tom and Mary? Quel âge ont Tom et Marie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852883 (CK) & #8532925 (Julien_PDC) How old are the children? Quels âges ont les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1250662 (tsayng) & #1153302 (sacredceltic) How old are the children? Quel âge ont les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1250662 (tsayng) & #1153303 (sacredceltic) How old are your parents? Quel âge ont tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446745 (pauldhunt) & #11137710 (lbdx) How old are your parents? Quel âge ont vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446745 (pauldhunt) & #11137711 (lbdx) How old do I look to you? Quel âge me donnez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011903 (jaydenms) & #1147753 (sacredceltic) How old is that painting? Quel âge a cette peinture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436247 (lukaszpp) & #783916 (Anthaus) How old is this computer? Quel âge a cet ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6074415 (CK) & #8354663 (felix63) How old is this hospital? Quel âge a cet hôpital ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9373669 (CK) & #10464020 (Julien_PDC) How old is your daughter? Quel âge a votre fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543979 (Spamster) & #3660915 (sacredceltic) How tall is your brother? Quelle est la taille de ton frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237832 (CK) & #8703586 (Julien_PDC) How tall is your brother? Combien mesure ton frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237832 (CK) & #8703587 (Julien_PDC) How was the French class? Comment s'est passé le cours de français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #393407 (shekitten) & #393406 (qdii) How well do you know Tom? À quel point connais-tu bien Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066910 (CK) & #5224120 (nimfeo) How will I recognize you? Comment te reconnaîtrai-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818082 (CK) & #5331629 (Aiji) How will I recognize you? Comment vous reconnaîtrai-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818082 (CK) & #5331630 (Aiji) How will you change this? Comment changeras-tu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666487 (CK) & #5389576 (Aiji) How will you change this? Comment changerez-vous ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666487 (CK) & #5389577 (Aiji) How would you do the job? Comment feriez-vous ce travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5830233 (CK) & #7413970 (lbdx) How're you doing at home? Comment ça va à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645072 (CK) & #6556206 (Aiji) How's it going at school? Comment ça se passe, à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891374 (CK) & #2367748 (sacredceltic) How's it going to happen? Comment cela va-t-il se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731212 (CM) & #3973907 (sacredceltic) How's married life going? Comment va la vie de couple ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730732 (CM) & #4061803 (sacredceltic) How's married life going? Comment va la vie d'homme marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730732 (CM) & #4061805 (sacredceltic) How's married life going? Comment va la vie de femme mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730732 (CM) & #4061807 (sacredceltic) How's that going for you? Comment cela se passe-t-il pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731985 (CM) & #3816468 (sacredceltic) How's that going for you? Comment cela se passe-t-il pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731985 (CM) & #3816472 (sacredceltic) How's your little sister? Comment va ta petite sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450750 (CM) & #135260 (sacredceltic) How's your new apartment? Comment est ton nouvel appartement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201128 (CK) & #3198652 (Rovo) How's your new job going? Comment se passe ton nouveau travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2447450 (AlanF_US) & #7794021 (Aiji) Hunger is the best sauce. La faim est le meilleur des cuisiniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18157 (papabear) & #885170 (sacredceltic) Hurry up and get dressed. Dépêche-toi et habille-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817097 (CK) & #6817960 (GB3) Hurry up and get dressed. Dépêchez-vous et habillez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817097 (CK) & #6817961 (GB3) I accept your conditions. J'accepte vos conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538907 (mailohilohi) & #2291722 (sacredceltic) I accept your conditions. J'accepte tes conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538907 (mailohilohi) & #2291723 (sacredceltic) I accepted the challenge. J'ai accepté le défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825822 (CK) & #6373730 (Aiji) I acted without thinking. J'ai agi sans réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260355 (Hybrid) & #3474194 (Scorpionvenin14) I admire their ingenuity. J'admire leur ingéniosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730231 (CM) & #4142269 (sacredceltic) I admire your confidence. J'admire votre confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291583 (CK) & #2291682 (sacredceltic) I admire your confidence. J'admire ta confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291583 (CK) & #2291684 (sacredceltic) I admire your dedication. J'admire votre dévouement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291584 (CK) & #2291674 (sacredceltic) I admire your dedication. J'admire ton dévouement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291584 (CK) & #2291677 (sacredceltic) I admire your work ethic. J'admire votre code de conduite au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291587 (CK) & #2291666 (sacredceltic) I admit I made a mistake. J'admets avoir fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732870 (CK) & #8495773 (Aiji) I admit I made a mistake. Je reconnais m'être trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732870 (CK) & #8684985 (Julien_PDC) I admit that I was wrong. J'admets avoir eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768245 (CM) & #1778373 (sacredceltic) I admit that he is right. J'admets qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283927 (CK) & #130010 (sacredceltic) I admit that he is right. Je reconnais qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283927 (CK) & #1473483 (martin9) I agree to your proposal. J'acquiesce à votre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257119 (CK) & #1330458 (sacredceltic) I agreed to the proposal. J'ai donné mon accord à la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321651 (CK) & #1330460 (sacredceltic) I almost caught the ball. J'ai presque attrapé la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666485 (CK) & #6285930 (Aiji) I almost dropped a plate. J'ai failli faire tomber une assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1086977 (CK) & #1087125 (sacredceltic) I almost never get angry. Je ne me mets presque jamais en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938807 (CK) & #12308397 (sacredceltic) I already gave it to Tom. Je l'ai déjà donné à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184878 (CK) & #5185897 (Mag14) I already knew the truth. Je connaissais déjà la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915902 (CK) & #6069346 (Aiji) I also have a motorcycle. J'ai aussi une moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916377 (CK) & #8540610 (Whidou) I am able to drive a car. Je peux conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258399 (CK) & #938290 (sacredceltic) I am about to leave here. Je suis sur le point de quitter ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253479 (CK) & #1173835 (sacredceltic) I am afraid he will fail. J'ai peur qu'il échoue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291979 (CM) & #131234 (sacredceltic) I am as surprised as you. Je suis aussi surpris que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045004 (MarlonX19) & #11556253 (lbdx) I am as surprised as you. Je suis aussi surpris que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045004 (MarlonX19) & #11556282 (Aiji) I am as surprised as you. Je suis aussi surprise que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045004 (MarlonX19) & #11556283 (Aiji) I am as surprised as you. Je suis aussi surprise que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045004 (MarlonX19) & #11556284 (Aiji) I am at a loss for words. Les mots me font défaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239754 (CK) & #571863 (sacredceltic) I am at a loss for words. Je ne trouve pas les mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239754 (CK) & #965413 (sacredceltic) I am at a loss for words. Je n'ai pas de mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239754 (CK) & #1626233 (Micsmithel) I am at a loss for words. Je cherche mes mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239754 (CK) & #2155208 (Dreamk33) I am going to that place. Je vais à cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739259 (belgavox) & #1082560 (nimfeo) I am interested in music. J'ai de l'intérêt pour la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256330 (CK) & #14333 (Aiji) I am just warming up now. Pour l'instant je m'entraîne seulement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242031 (CK) & #8513 (Petro1) I am loved by my parents. Mes parents m'adorent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258052 (CK) & #6427 (Apex) I am not romantic at all. Je ne suis pas du tout romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3430581 (yavuz) & #3430586 (GB3) I am only warming up now. Pour l'instant je m'entraîne seulement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843955 (J_S) & #8513 (Petro1) I am quite all right now. Je vais tout à fait bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255785 (CK) & #6885 (Cocorico) I am ready to follow you. Je suis prêt à te suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256764 (CK) & #1330461 (sacredceltic) I am ready to follow you. Je suis prête à te suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256764 (CK) & #1330463 (sacredceltic) I am ready to follow you. Je suis prêt à vous suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256764 (CK) & #1330464 (sacredceltic) I am ready to follow you. Je suis prête à vous suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256764 (CK) & #1330465 (sacredceltic) I am sure of her success. Je suis sûr de son succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310727 (CK) & #127726 (Archibald) I am sure of her success. Je suis certaine de son succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310727 (CK) & #4425899 (sacredceltic) I am sure of her success. Je tiens son succès pour certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310727 (CK) & #4425900 (sacredceltic) I am sure of his honesty. Je suis certaine de son honnêteté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294780 (CK) & #4552141 (sacredceltic) I am taking tomorrow off. Je prends un jour de congé demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2068059 (CK) & #6465464 (Aiji) I am tired of hearing it. Je suis fatigué de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42116 (CK) & #1723801 (belgavox) I am very poor at sports. Je suis très médiocre en sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254030 (CK) & #7196 (sacredceltic) I am willing to help you. Je suis désireux de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64392 (CK) & #1330466 (sacredceltic) I am willing to help you. Je suis désireux de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64392 (CK) & #1330470 (sacredceltic) I apologized immediately. Je me suis tout de suite excusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428700 (Hybrid) & #3429932 (Hikari) I apologized immediately. J'ai présenté mes excuses sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428700 (Hybrid) & #3430212 (sacredceltic) I appreciate all you did. J'apprécie tout ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933636 (CK) & #1933641 (sacredceltic) I appreciate all you did. J'apprécie tout ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933636 (CK) & #1933643 (sacredceltic) I appreciate the gesture. J'apprécie le geste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291880 (CK) & #6324097 (Aiji) I appreciate the support. Je suis reconnaissant pour ton soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933614 (CK) & #2049613 (sacredceltic) I appreciate the support. Je suis reconnaissante pour ton soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933614 (CK) & #2049614 (sacredceltic) I appreciate the support. Je suis reconnaissant pour votre soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933614 (CK) & #2049615 (sacredceltic) I appreciate the support. Je suis reconnaissante pour votre soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933614 (CK) & #2049616 (sacredceltic) I appreciate the thought. J'apprécie la pensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933613 (CK) & #2049849 (sacredceltic) I appreciate your advice. Je te suis reconnaissant pour tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933593 (CK) & #2049851 (sacredceltic) I appreciate your advice. Je te suis reconnaissante pour tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933593 (CK) & #2049852 (sacredceltic) I appreciate your advice. Je vous suis reconnaissant pour vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933593 (CK) & #2049853 (sacredceltic) I appreciate your advice. Je vous suis reconnaissante pour vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933593 (CK) & #2049855 (sacredceltic) I appreciate your candor. J'apprécie votre franchise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933591 (CK) & #2135741 (sacredceltic) I appreciate your candor. J'apprécie ta franchise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933591 (CK) & #8418500 (Aiji) I arrived at the station. Je suis arrivé à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256264 (CK) & #331808 (pierrephi) I arrived here yesterday. Je suis arrivé ici hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493788 (CK) & #4684103 (sacredceltic) I arrived here yesterday. Je suis arrivée ici hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493788 (CK) & #4684104 (sacredceltic) I ask a lot of questions. Je pose beaucoup de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187457 (CK) & #7448951 (Aiji) I asked Tom for his keys. J'ai demandé ses clés à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5155186 (CK) & #5155948 (Ceriz) I asked him for his name. Je lui ai demandé son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147588 (kemushi69) & #2292096 (sacredceltic) I asked him to wait here. Je lui ai demandé d'attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260279 (CK) & #8954326 (Aiji) I assumed you were happy. Je pensais que tu étais heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293284 (CK) & #3448061 (Scorpionvenin14) I assumed you would come. Je supposais que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796670 (Deerhound) & #484909 (sacredceltic) I ate breakfast at eight. J'ai pris mon petit-déjeuner à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252628 (CK) & #7480 (sacredceltic) I ate too much yesterday. J'ai trop mangé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515344 (CK) & #3515565 (sacredceltic) I ate your piece of cake. J'ai mangé ta part de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812538 (CK) & #6813175 (GB3) I ate your piece of cake. J'ai mangé votre part de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812538 (CK) & #6813176 (GB3) I beg to differ with you. Permettez-moi d'être d'un avis différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264983 (CM) & #464050 (sacredceltic) I beg you to let me live. Je vous supplie de me laisser vivre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293999 (CK) & #3578918 (sacredceltic) I began living by myself. J'ai commencé à vivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27602 (CK) & #970860 (NomadSoul) I believe Tom is correct. Je crois que Tom a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294043 (CK) & #461795 (Bruno) I believe Tom is correct. Je pense que Tom a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294043 (CK) & #2465095 (arnxy20) I believe that's correct. Je crois que c'est exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687489 (Spamster) & #1688161 (sacredceltic) I believe you are honest. Je te crois honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257042 (CK) & #14792 (Julien_PDC) I bought a book of jokes. J'ai acheté un livre de blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1296442 (Eldad) & #7698602 (Maxence) I bought a lot of things. J'achetais beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4788028 (CK) & #7725025 (Micsmithel) I bought a pair of boots. J'achetai une paire de bottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255500 (CK) & #1074548 (sacredceltic) I bought a pair of shoes. J'ai acheté une paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18099 (CK) & #136249 (minti) I bought an electric car. J'ai acheté une voiture électrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655737 (Spamster) & #1664068 (sacredceltic) I bought her some drinks. Je lui payai quelques verres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920737 (Spamster) & #1921042 (sacredceltic) I bought her some drinks. Je lui ai payé quelques verres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920737 (Spamster) & #1921043 (sacredceltic) I bought the TV from her. Je lui ai acheté la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50222 (CK) & #6318290 (Aiji) I brought reinforcements. J'ai amené du renfort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245626 (CK) & #4679047 (sacredceltic) I brought reinforcements. J'ai apporté des renforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245626 (CK) & #4679049 (sacredceltic) I brought you some lunch. Je t'ai apporté un déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199064 (CK) & #5399513 (Aiji) I brought you some lunch. Je vous ai apporté un déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199064 (CK) & #5399515 (Aiji) I brought you some water. Je vous ai apporté de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299567 (CK) & #3658595 (sacredceltic) I brought you some water. Je t'ai apporté de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299567 (CK) & #3658596 (sacredceltic) I came down with measles. J'ai chopé la rougeole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266896 (_undertoad) & #4997096 (sacredceltic) I came home empty handed. Je suis rentré chez moi les mains vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777509 (popball) & #3777673 (Scorpionvenin14) I came to talk about Tom. Je suis venu parler de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300266 (CK) & #5315504 (Aiji) I can barely pay my rent. Je peux à peine payer mon loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261057 (Hybrid) & #2261745 (sacredceltic) I can carry that for you. Je peux porter ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300640 (CK) & #6843524 (Aiji) I can carry that for you. Je peux porter cela pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300640 (CK) & #6843525 (Aiji) I can defend myself, Tom. Je sais me défendre, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6819115 (shekitten) & #6821191 (Yemana) I can do a lot of things. Je peux faire beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300653 (CK) & #3655251 (THURET) I can do nothing to help. Je ne peux rien faire pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497869 (CK) & #7862738 (Aiji) I can do whatever I want. Je peux faire ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300685 (CK) & #12161112 (lbdx) I can help if you'd like. Je peux t'aider si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794349 (CK) & #8630005 (Julien_PDC) I can juggle three balls. Je sais jongler avec trois balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6795072 (CK) & #10050027 (lbdx) I can only speak English. Je ne peux parler qu'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2455902 (CM) & #6114779 (Whidou) I can run as fast as Tom. Je peux courir aussi vite que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478882 (CK) & #5687283 (Yemana) I can see nothing at all. Je ne vois rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187460 (CK) & #5803201 (Toynop) I can sleep on the couch. Je peux dormir sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667920 (Hybrid) & #5923276 (Aiji) I can solve this problem. Je peux résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253761 (CK) & #5589114 (Aiji) I can't accept this gift. Je ne peux pas accepter ce cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1249224 (CM) & #573951 (sacredceltic) I can't accept your gift. Je ne puis accepter ton cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1872231 (Eldad) & #457270 (sacredceltic) I can't afford a holiday. Je ne peux pas me permettre de prendre des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873461 (CK) & #6669 (TRANG) I can't afford a pay cut. Je ne peux pas me permettre une réduction de salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950646 (CK) & #2054798 (sacredceltic) I can't afford a pay cut. Je ne peux pas me permettre de réduction de salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950646 (CK) & #2054803 (sacredceltic) I can't approve the plan. Je ne peux pas approuver le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49670 (CK) & #454227 (mamat) I can't be seen with you. Je ne peux être vu avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950740 (CK) & #2054807 (sacredceltic) I can't be seen with you. Je ne peux être vue avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950740 (CK) & #2054808 (sacredceltic) I can't be seen with you. Je ne peux être vu avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950740 (CK) & #2054809 (sacredceltic) I can't be seen with you. Je ne peux être vue avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950740 (CK) & #2054810 (sacredceltic) I can't be seen with you. Je ne peux être vu en ta compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950740 (CK) & #2054811 (sacredceltic) I can't be seen with you. Je ne peux être vue en ta compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950740 (CK) & #2054812 (sacredceltic) I can't be seen with you. Je ne peux être vu en votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950740 (CK) & #2054813 (sacredceltic) I can't be seen with you. Je ne peux être vue en votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950740 (CK) & #2054814 (sacredceltic) I can't believe I forgot. Je n'arrive pas à croire que j'ai oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130902 (Hybrid) & #3587005 (sacredceltic) I can't believe I'm here. Je n'arrive pas à croire que je sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950819 (CK) & #1951144 (sacredceltic) I can't believe I'm here. Je n'arrive pas à croire que je sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950819 (CK) & #1951145 (sacredceltic) I can't do it right away. Je ne peux pas le faire de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841703 (CK) & #1842789 (sacredceltic) I can't do it right away. Je ne peux pas le faire tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841703 (CK) & #1842790 (sacredceltic) I can't do it right away. Je ne peux pas le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841703 (CK) & #1842791 (sacredceltic) I can't do it right away. Je ne parviens pas à le faire de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841703 (CK) & #1842792 (sacredceltic) I can't do it right away. Je ne parviens pas à le faire tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841703 (CK) & #1842793 (sacredceltic) I can't do it right away. Je ne parviens pas à le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841703 (CK) & #1842794 (sacredceltic) I can't do that tomorrow. Je ne peux pas faire ça demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916369 (CK) & #8252920 (Aiji) I can't do what Tom does. Je ne peux pas faire ce que Tom fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184768 (CK) & #5185950 (Mag14) I can't do what you want. Je n'arrive pas à faire ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951543 (CK) & #1951752 (sacredceltic) I can't do what you want. Je n'arrive pas à faire ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951543 (CK) & #1951753 (sacredceltic) I can't drink this stuff. Je ne peux pas boire ce truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140185 (CK) & #1140337 (sacredceltic) I can't explain anything. Je ne peux rien expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951581 (CK) & #4582438 (sacredceltic) I can't fight any longer. Je ne peux continuer à me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951597 (CK) & #4582436 (sacredceltic) I can't find it anywhere. Je n'arrive à le trouver nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503339 (CK) & #1691703 (sacredceltic) I can't find my suitcase. Je ne trouve pas ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250337 (CK) & #10471530 (Aiji) I can't find my umbrella. Je ne retrouve pas mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360547 (CK) & #5707336 (Aiji) I can't find the keyhole. Je ne parviens pas à trouver la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258730 (_undertoad) & #4915608 (sacredceltic) I can't find what I want. Je ne trouve pas ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497210 (blay_paul) & #898774 (phil77) I can't fix the computer. Je ne peux pas réparer l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873460 (CK) & #7934 (Apex) I can't get my shoes off. Je n'arrive pas à enlever mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254108 (_undertoad) & #10712854 (lbdx) I can't get this to work. Je n'arrive pas à le faire fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954597 (CK) & #12189109 (lbdx) I can't give up my dream. Je ne peux abandonner mon rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950984 (CK) & #951164 (U2FS) I can't go to the police. Je ne peux pas aller à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301977 (CK) & #2302443 (sacredceltic) I can't go to work today. Je ne peux pas aller au travail aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951739 (CK) & #1951912 (sacredceltic) I can't go to work today. Je ne peux pas me rendre au travail aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951739 (CK) & #1951914 (sacredceltic) I can't help you anymore. Je ne peux plus t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916367 (CK) & #1087141 (sacredceltic) I can't help you anymore. Je ne peux plus vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916367 (CK) & #1087143 (sacredceltic) I can't help you do that. Je ne peux pas t'aider à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951854 (CK) & #2054815 (sacredceltic) I can't help you do that. Je ne peux pas vous aider à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951854 (CK) & #2054816 (sacredceltic) I can't hide out forever. Je ne peux pas éternellement me cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951869 (CK) & #1963494 (sacredceltic) I can't hide you forever. Je ne peux pas vous cacher éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4308771 (AlanF_US) & #8606326 (Aiji) I can't hide you forever. Je ne peux pas vous cacher pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4308771 (AlanF_US) & #8606328 (Aiji) I can't keep up with you. Je ne peux pas te suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17545 (CK) & #7453 (sacredceltic) I can't leave my husband. Je ne peux pas quitter mon mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9183533 (CK) & #9729969 (lbdx) I can't let you in there. Je ne peux pas vous autoriser à entrer là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887139 (CK) & #2054818 (sacredceltic) I can't let you in there. Je ne peux pas t'autoriser à entrer là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887139 (CK) & #2054819 (sacredceltic) I can't lie to Tom again. Je ne peux pas encore mentir à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954603 (CK) & #6461093 (lapinhibou) I can't live without her. Je ne peux vivre sans elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345070 (CK) & #4548303 (sacredceltic) I can't live without him. Je n'arrive pas à vivre sans lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789147 (Spamster) & #1793462 (sacredceltic) I can't live without him. Je ne sais pas vivre sans lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789147 (Spamster) & #1793463 (sacredceltic) I can't live without you. Je ne peux pas vivre sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237738 (CK) & #8908 (sacredceltic) I can't live without you. Je ne peux vivre sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237738 (CK) & #1403051 (serpico) I can't open this bottle. Je n'arrive pas à ouvrir cette bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826524 (CK) & #6153767 (Aiji) I can't please everybody. Je ne peux pas satisfaire tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10908150 (CM) & #10920747 (lbdx) I can't promise anything. Je ne peux rien promettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030095 (Spamster) & #2031219 (sacredceltic) I can't promise you that. Je ne peux pas vous le promettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954699 (CK) & #7763305 (Aiji) I can't promise you that. Je ne peux pas te promettre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954699 (CK) & #7763306 (Aiji) I can't remember a thing. Je ne me souviens plus de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9522257 (CK) & #11566682 (Aiji) I can't remember anymore. Je ne me rappelle plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954764 (CK) & #1261945 (sacredceltic) I can't remember exactly. Je ne parviens pas à me le rappeler exactement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688566 (Hybrid) & #3690639 (sacredceltic) I can't remember exactly. Je ne parviens pas à exactement m'en souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688566 (Hybrid) & #3690640 (sacredceltic) I can't say anything now. Je ne peux rien dire pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7729282 (CK) & #8534 (sacredceltic) I can't stand it anymore. Je ne peux plus supporter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31419 (CK) & #13600 (Lulantis) I can't stand it anymore. Je n'en peux plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31419 (CK) & #374628 (zmoo) I can't stand it anymore. J'en peux plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31419 (CK) & #517874 (zmoo) I can't stand it anymore. Je ne peux plus le supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31419 (CK) & #1951298 (sacredceltic) I can't stand it anymore. Je n'arrive plus à le supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31419 (CK) & #2054820 (sacredceltic) I can't stand it anymore. Je ne parviens plus à le supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31419 (CK) & #2054821 (sacredceltic) I can't stand that noise. Je ne peux pas supporter ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421970 (CK) & #488738 (sacredceltic) I can't stay much longer. Je ne peux pas rester beaucoup plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954920 (CK) & #11538613 (Aiji) I can't swim any further. Je ne peux pas nager plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545623 (CK) & #2934171 (Popolon) I can't take any chances. Je ne peux prendre aucun risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954952 (CK) & #2036331 (sacredceltic) I can't take that chance. Je ne peux pas prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887142 (CK) & #2054823 (sacredceltic) I can't take that chance. Je ne peux pas encourir ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887142 (CK) & #2054824 (sacredceltic) I can't talk with people. Je ne peux pas parler avec des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269892 (CK) & #429032 (rtroisgr) I can't thank him enough. Je ne saurais assez le remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465856 (CK) & #1465873 (sacredceltic) I can't thank you enough. Je ne peux pas assez te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17540 (CK) & #10953 (sacredceltic) I can't thank you enough. Je ne peux pas te remercier assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17540 (CK) & #10954 (Apex) I can't thank you enough. Je ne pourrais jamais assez vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17540 (CK) & #330389 (hortusdei) I can't use this machine. Je ne peux pas utiliser cette machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59826 (CK) & #8703660 (Julien_PDC) I can't wait till summer. Je ne peux pas attendre jusqu'à l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841699 (CK) & #1842814 (sacredceltic) I can't wait till summer. Je n'arrive pas à attendre jusqu'à l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841699 (CK) & #1842815 (sacredceltic) I can't wait to meet him. Je suis impatient de le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183023 (Hybrid) & #2186341 (sacredceltic) I can't wait to meet him. Je suis impatiente de le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183023 (Hybrid) & #2186343 (sacredceltic) I can't wait to meet you. J'ai hâte de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355391 (CK) & #6891647 (GB3) I can't wait to meet you. J'ai hâte de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355391 (CK) & #6891648 (GB3) I can't walk any farther. Je ne peux pas marcher plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31628 (CK) & #13568 (sacredceltic) I cannot lift this stone. Je ne suis pas capable de soulever cette pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249789 (CM) & #998658 (sacredceltic) I cannot stand this heat. Je ne peux pas supporter cette chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253663 (CM) & #1230169 (sacredceltic) I carried both suitcases. J'ai porté les deux valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269756 (CK) & #9766037 (lbdx) I caught Tom by surprise. J'ai pris Tom par surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330169 (CK) & #5313980 (Aiji) I caught a carp in a net. J'ai attrapé une carpe dans un filet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261965 (CM) & #5344337 (Aiji) I caught her by the hand. Je l'ai attrapée par la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321941 (Eldad) & #135214 (sacredceltic) I caught them in the act. Je les ai surpris la main dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664277 (Spamster) & #1664306 (sacredceltic) I caught them in the act. Je les ai surprises la main dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664277 (Spamster) & #1664307 (sacredceltic) I caught them in the act. Je les ai attrapés sur le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664277 (Spamster) & #1664308 (sacredceltic) I caught them in the act. Je les ai attrapées sur le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664277 (Spamster) & #1664309 (sacredceltic) I caught them in the act. Je les ai pris sur le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664277 (Spamster) & #1679251 (sacredceltic) I caught them in the act. Je les ai prises sur le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664277 (Spamster) & #1679252 (sacredceltic) I caught them in the act. Je les ai attrapés la main dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664277 (Spamster) & #1679254 (sacredceltic) I caught them in the act. Je les ai attrapées la main dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664277 (Spamster) & #1679256 (sacredceltic) I checked Tom's computer. J'ai vérifié l'ordinateur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261935 (CK) & #5707587 (Aiji) I cleaned the carburetor. J'ai nettoyé le carburateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916365 (CK) & #7785888 (Aiji) I climbed over the fence. J'ai escaladé la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732755 (CK) & #7437922 (Aiji) I come from a big family. Je viens d'une grande famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308002 (CK) & #7373137 (Rockaround) I come here every Monday. J'y viens tous les lundis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841698 (CK) & #1842821 (sacredceltic) I come here every Monday. Je viens là tous les lundis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841698 (CK) & #1842822 (sacredceltic) I confess that I'm tired. J'admets que je suis fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4756800 (cairnhead) & #7793336 (Aiji) I confess that I'm tired. J'admets que je suis fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4756800 (cairnhead) & #7793337 (Aiji) I confess that I'm tired. J'admets être fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4756800 (cairnhead) & #7793338 (Aiji) I could find his address. J'ai pu trouver son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312943 (eadbannon) & #127716 (Julien_PDC) I could get used to this. Je pourrais m'y habituer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308093 (CK) & #6008437 (Fabimoto) I could have been killed. J'aurais pu être tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308105 (CK) & #4470688 (Petrus) I could have lost my job. J'aurais pu perdre mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308115 (CK) & #10984862 (Lumpawurump) I could hear Tom yelling. J'entends Tom hurler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308129 (CK) & #6000411 (PERCE_NEIGE) I could hear Tom yelling. J'entends Tom beugler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308129 (CK) & #6000412 (PERCE_NEIGE) I could hear Tom yelling. J'entends Tom qui hurle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308129 (CK) & #6000413 (PERCE_NEIGE) I could keep it a secret. Je pourrais le garder secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857532 (Spamster) & #1858057 (sacredceltic) I could keep it a secret. Je pus le garder secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857532 (Spamster) & #1858060 (sacredceltic) I could see Tom was busy. Je pouvais voir que Tom était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592944 (CK) & #11951698 (zogwarg) I couldn't disagree more. Je ne pourrais pas être plus en désaccord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308210 (CK) & #7414093 (lbdx) I couldn't do that today. Je n'ai pas pu faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6722141 (CK) & #7849266 (Aiji) I couldn't get rid of it. Je ne pouvais pas m'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187461 (CK) & #5802013 (Toynop) I couldn't hear anything. Je ne pouvais rien entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7460961 (CK) & #7465697 (tras) I couldn't help blushing. Je n'ai pas pu m'empêcher de rougir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2508031 (Hybrid) & #11232313 (lbdx) I couldn't help laughing. Je n'ai pu m'empêcher de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733717 (CK) & #1562620 (sacredceltic) I couldn't help laughing. Je n'ai pu m'empêcher de rigoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733717 (CK) & #1562621 (sacredceltic) I couldn't help laughing. Je ne pus m'empêcher de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733717 (CK) & #1562622 (sacredceltic) I couldn't help laughing. Je ne pus m'empêcher de rigoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733717 (CK) & #1562623 (sacredceltic) I couldn't let Tom leave. Je ne pouvais pas laisser Tom partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8805498 (CK) & #7701243 (Maxence) I couldn't stand anymore. Je ne tenais plus debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8067869 (AlanF_US) & #8608095 (Aiji) I couldn't stop laughing. Je ne pouvais m'empêcher de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461180 (jeanne) & #329810 (hortusdei) I couldn't stop laughing. Je n'ai pu m'empêcher de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461180 (jeanne) & #1562620 (sacredceltic) I couldn't stop laughing. Je n'ai pu m'empêcher de rigoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461180 (jeanne) & #1562621 (sacredceltic) I couldn't stop laughing. Je ne pus m'empêcher de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461180 (jeanne) & #1562622 (sacredceltic) I couldn't stop laughing. Je ne pus m'empêcher de rigoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461180 (jeanne) & #1562623 (sacredceltic) I cried when my dog died. J'ai pleuré quand mon chien est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825230 (CK) & #7745893 (lbdx) I cut down a cherry tree. J'ai abattu un cerisier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719661 (Amastan) & #5660490 (Aiji) I desperately need a car. J'ai désespérément besoin d'une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2667132 (CM) & #7786073 (Aiji) I did everything I could. J'ai fait tout ce que j'ai pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645071 (CK) & #2399940 (sacredceltic) I did everything for you. J'ai fait tout pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917735 (CK) & #4233905 (sacredceltic) I did everything for you. J'ai fait tout pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917735 (CK) & #4233906 (sacredceltic) I did it against my will. J'ai fait cela contre ma volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258257 (CK) & #6391 (Vercingetorix) I did it against my will. Je l'ai fait en dépit de ma volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258257 (CK) & #4233930 (sacredceltic) I did something I regret. J'ai fait quelque chose que je regrette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366428 (Airvian) & #11700440 (Aiji) I did that all on my own. J'ai fait tout ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355385 (CK) & #8274065 (dolomitt) I did that earlier today. J'ai fait ça plus tôt dans la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887161 (CK) & #2054825 (sacredceltic) I did that the right way. Je l'ai fait de la bonne manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113453 (CM) & #11924750 (lbdx) I did what was necessary. J'ai fait ce qui était nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314870 (CK) & #4227786 (sacredceltic) I didn't catch your name. Je n'ai pas saisi votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275827 (CK) & #3614339 (Rovo) I didn't catch your name. Je n'ai pas capté ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275827 (CK) & #3614341 (Rovo) I didn't change anything. Je n'ai rien changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184931 (CK) & #2043567 (sacredceltic) I didn't do anything bad. Je n'ai rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275832 (CK) & #1908638 (sacredceltic) I didn't do that for Tom. Je ne l'ai pas fait pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232024 (CK) & #6821305 (Rockaround) I didn't drink that milk. Je n'ai pas bu ce lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1344511 (Eldad) & #10809040 (Aiji) I didn't drink that much. Je n'ai pas bu tant que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8274049 (CK) & #8274180 (dolomitt) I didn't enjoy the movie. Je n'ai pas aimé le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916361 (CK) & #8185535 (Aiji) I didn't even notice you. Je ne vous ai même pas remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887177 (CK) & #2054826 (sacredceltic) I didn't even notice you. Je ne vous ai même pas remarquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887177 (CK) & #2054827 (sacredceltic) I didn't even notice you. Je ne vous ai même pas remarqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887177 (CK) & #2054828 (sacredceltic) I didn't even notice you. Je ne vous ai même pas remarquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887177 (CK) & #2054829 (sacredceltic) I didn't even notice you. Je ne t'ai même pas remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887177 (CK) & #2054830 (sacredceltic) I didn't even notice you. Je ne t'ai même pas remarquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887177 (CK) & #2054831 (sacredceltic) I didn't feel like going. Je n'avais pas le cœur à m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951973 (CK) & #3637486 (sacredceltic) I didn't feel like going. Je n'avais pas le cœur à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951973 (CK) & #3637488 (sacredceltic) I didn't get any of that. Je n'y ai rien compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845406 (CK) & #1846233 (sacredceltic) I didn't get any of that. Je n'en compris rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845406 (CK) & #1846234 (sacredceltic) I didn't get any of that. Je n'y ai rien capté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845406 (CK) & #1846236 (sacredceltic) I didn't get discouraged. Je ne me suis pas découragé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184932 (CK) & #5185930 (Mag14) I didn't get the meaning. Je n'ai pas compris ce que ça signifiait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327510 (CK) & #15045 (nimfeo) I didn't go skiing today. Je ne suis pas allé skier aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8340388 (CK) & #11619575 (Aiji) I didn't have any choice. Je n'avais pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275857 (CK) & #1803699 (sacredceltic) I didn't hear her coming. Je ne l'ai pas entendue arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112252 (Scott) & #1112254 (sacredceltic) I didn't hear him coming. Je ne l'ai pas entendu arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112251 (Scott) & #1112255 (sacredceltic) I didn't hear you coming. Je ne t'ai pas entendu arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275865 (CK) & #11559589 (Aiji) I didn't know Tom smoked. Je ne savais pas que Tom fumait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521679 (CK) & #7528614 (tras) I didn't know about this. Je l'ignorais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275867 (CK) & #522472 (sacredceltic) I didn't know about this. Je ne le savais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275867 (CK) & #1344180 (rene1596) I didn't know the answer. Je ne connaissais pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5219324 (CK) & #6464372 (lapinhibou) I didn't know what to do. Je ne savais pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255152 (CK) & #10745527 (Fenrir) I didn't know who he was. Je ne savais pas qui c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290377 (CK) & #5726752 (Aiji) I didn't know who he was. Je ne savais qui il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290377 (CK) & #5726753 (Aiji) I didn't know who it was. Je ne savais pas qui c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290378 (CK) & #5726752 (Aiji) I didn't let Tom kiss me. Je n'ai pas laissé Tom m'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232008 (CK) & #7669372 (tras) I didn't like doing that. Je n'ai pas aimé faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889888 (CK) & #6363544 (Aiji) I didn't like my teacher. Je n'ai pas apprécié mon instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291173 (CK) & #2291767 (sacredceltic) I didn't like my teacher. Je n'ai pas apprécié mon institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291173 (CK) & #2291769 (sacredceltic) I didn't like my teacher. Je n'ai pas apprécié mon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291173 (CK) & #2291770 (sacredceltic) I didn't like my teacher. Je n'ai pas apprécié ma professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291173 (CK) & #2291771 (sacredceltic) I didn't like my teacher. Je n'ai pas apprécié mon instructeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291173 (CK) & #2291772 (sacredceltic) I didn't like my teacher. Je n'ai pas apprécié mon instructrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291173 (CK) & #2291773 (sacredceltic) I didn't like that movie. Je n'ai pas aimé ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269675 (CK) & #8237639 (Aiji) I didn't like that place. Je n'ai pas aimé cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269672 (CK) & #11098222 (Aiji) I didn't look at my feet. Je n'ai pas regardé mes pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184933 (CK) & #5185928 (Mag14) I didn't mean to do that. Je n'avais pas l'intention de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29012 (CK) & #358396 (bourdu) I didn't mean to do that. Je n'avais pas l'intention de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29012 (CK) & #1046032 (sacredceltic) I didn't mean to hit him. Je n'avais pas l'intention de le frapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956008 (Spamster) & #1957741 (sacredceltic) I didn't notice anything. Je n'ai rien remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271749 (CK) & #9141688 (felix63) I didn't plan on staying. Je n'avais pas prévu de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275899 (CK) & #6559091 (Aiji) I didn't plan to hit Tom. Je n'avais pas prévu de frapper Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725290 (CM) & #5660456 (Aiji) I didn't really miss Tom. Tom ne m'a pas vraiment manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203920 (CK) & #5835165 (Aiji) I didn't say I liked Tom. Je n'ai pas dit que j'aimais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734530 (CK) & #5344140 (Aiji) I didn't say I'd do that. Je n'ai pas dit que je ferais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6728615 (CK) & #8013828 (Aiji) I didn't say I'd do that. Je n'ai pas dit que je le ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6728615 (CK) & #8013829 (Aiji) I didn't say it was easy. Je n'ai pas dit que c'était facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290440 (CK) & #2291517 (sacredceltic) I didn't say it was easy. Je n'ai pas dit que c'était aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290440 (CK) & #2291519 (sacredceltic) I didn't say you took it. Je n'ai pas dit que tu l'as pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498637 (CK) & #5137051 (gege_veggie) I didn't see anyone else. Je n'ai vu personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092520 (CK) & #2099648 (sacredceltic) I didn't see that coming. Je ne l'ai pas vu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275924 (CK) & #8073154 (felix63) I didn't see the mailman. Je n'ai pas vu le facteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11419324 (ddnktr) & #11156357 (Fenrir) I didn't see their faces. Je n'ai pas vu leur visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275925 (CK) & #5382893 (Aiji) I didn't see you come in. Je ne vous ai pas vu entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291192 (CK) & #2291509 (sacredceltic) I didn't see you come in. Je ne vous ai pas vue entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291192 (CK) & #2291525 (sacredceltic) I didn't see you come in. Je ne vous ai pas vus entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291192 (CK) & #2291527 (sacredceltic) I didn't see you come in. Je ne vous ai pas vues entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291192 (CK) & #2291528 (sacredceltic) I didn't see you come in. Je ne t'ai pas vu entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291192 (CK) & #2291529 (sacredceltic) I didn't see you come in. Je ne t'ai pas vue entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291192 (CK) & #2291530 (sacredceltic) I didn't sleep all night. Je n'ai pas dormi de toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275934 (CK) & #3555826 (fleur74) I didn't take your money. Je n'ai pas pris ton argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184934 (CK) & #5185926 (Mag14) I didn't talk to anybody. Je n'ai parlé à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092523 (CK) & #2099645 (sacredceltic) I didn't tell you to sit. Je ne vous ai pas dit de vous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291205 (CK) & #2291465 (sacredceltic) I didn't tell you to sit. Je ne t'ai pas dit de t'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291205 (CK) & #2291466 (sacredceltic) I didn't understand that. Je n'ai pas compris cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184935 (CK) & #5185925 (Mag14) I didn't vote for anyone. Je n'ai voté pour personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826651 (CK) & #5372013 (Aiji) I didn't walk for a year. Je n'ai pas marché pendant un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184936 (CK) & #5185923 (Mag14) I didn't want to be seen. Je ne voulais pas être vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012102 (CK) & #5396407 (Aiji) I didn't want to be seen. Je ne voulais pas être vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012102 (CK) & #5396408 (Aiji) I didn't want to bug you. Je n'ai pas voulu vous embêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291236 (CK) & #2291349 (sacredceltic) I didn't want to bug you. Je n'ai pas voulu vous tracasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291236 (CK) & #2291350 (sacredceltic) I didn't want to bug you. Je n'ai pas voulu t'embêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291236 (CK) & #2291351 (sacredceltic) I didn't want to bug you. Je n'ai pas voulu te tracasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291236 (CK) & #2291353 (sacredceltic) I didn't want to bug you. Je n'ai pas voulu vous casser les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291236 (CK) & #2291354 (sacredceltic) I didn't want to bug you. Je n'ai pas voulu te casser les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291236 (CK) & #2291355 (sacredceltic) I didn't want to give up. Je ne voulais pas abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5261251 (CK) & #5788270 (Aiji) I didn't want to intrude. Je craignais de vous déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012104 (CK) & #3451928 (Scorpionvenin14) I didn't want to intrude. Je ne voulais pas m'imposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012104 (CK) & #3451929 (Scorpionvenin14) I dislocated my shoulder. Je me suis disloqué l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731572 (Spamster) & #1732562 (sacredceltic) I dislocated my shoulder. C'est moi qui me suis disloqué l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731572 (Spamster) & #1732563 (sacredceltic) I do hope you understand. J'espère vraiment que vous comprenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315130 (CK) & #2399061 (sacredceltic) I do hope you'll succeed. J'espère vraiment que vous réussirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54396 (CK) & #976086 (rtroisgr) I do know it isn't right. Je sais que ce n'est pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521678 (CK) & #7528615 (tras) I do not like him either. Je ne l'aime pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262366 (CK) & #487793 (sacredceltic) I do not like him either. Je ne l'apprécie pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262366 (CK) & #3636986 (sacredceltic) I do sympathize with you. Je partage vraiment vos sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315137 (CK) & #2399071 (sacredceltic) I do sympathize with you. Je partage vraiment tes sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315137 (CK) & #2399077 (sacredceltic) I do think it's possible. Je pense vraiment que c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315144 (CK) & #2420634 (sacredceltic) I do want to go with you. Je veux en effet aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254057 (CK) & #1144084 (sacredceltic) I do want to go with you. Je veux en effet aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254057 (CK) & #1144085 (sacredceltic) I don't believe in banks. Je ne crois pas aux banques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275959 (CK) & #2420672 (sacredceltic) I don't believe in karma. Je ne crois pas au karma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666478 (CK) & #5655626 (Yemana) I don't believe in magic. Je ne crois pas à la magie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275963 (CK) & #2420679 (sacredceltic) I don't care if it snows. Peu m'importe s'il neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259032 (CK) & #331121 (TRANG) I don't care what you do. Je me fiche de ce que tu fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690544 (Spamster) & #1706723 (sacredceltic) I don't care what you do. Je me fiche de ce que vous faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690544 (Spamster) & #1706724 (sacredceltic) I don't care what you do. Ce que tu fais m'est indifférent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690544 (Spamster) & #1706726 (sacredceltic) I don't care what you do. Ce que vous faites m'est indifférent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690544 (Spamster) & #1706728 (sacredceltic) I don't care who you are. Je me fiche de qui vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361147 (CK) & #6847711 (Aiji) I don't care who you are. Peu m'importe qui tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361147 (CK) & #6847713 (Aiji) I don't do all that much. Je ne fais pas beaucoup tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396075 (CK) & #2398211 (sacredceltic) I don't even remember it. Je ne m'en souviens même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275987 (CK) & #2420853 (sacredceltic) I don't even remember it. Je ne me le rappelle même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275987 (CK) & #2420855 (sacredceltic) I don't feel at all well. Je ne me sens pas bien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10767046 (sundown) & #1000778 (sacredceltic) I don't feel like eating. Je n'ai pas envie de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268794 (CK) & #860813 (U2FS) I don't feel like eating. Je n'ai pas le cœur à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268794 (CK) & #3637370 (sacredceltic) I don't feel like it now. Je n'en ai pas envie pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3994489 (ehsansia) & #3994560 (Rovo) I don't feel like joking. Je n'ai pas le cœur à plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268463 (CK) & #3637019 (sacredceltic) I don't feel like trying. Je n'ai pas le cœur à essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1116884 (CM) & #3637371 (sacredceltic) I don't feel like trying. Je n'ai pas envie d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1116884 (CM) & #3637373 (sacredceltic) I don't feel that guilty. Je ne me sens pas tant que ça coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730234 (CM) & #4142280 (sacredceltic) I don't feel that guilty. Je ne me sens pas si coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730234 (CM) & #4142281 (sacredceltic) I don't feel well at all. Je ne me sens pas bien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348227 (_undertoad) & #1000778 (sacredceltic) I don't hate Tom anymore. Je ne déteste plus Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361181 (CK) & #7695164 (Maxence) I don't have a boyfriend. Je n'ai pas de petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234871 (Hybrid) & #2265456 (sacredceltic) I don't have a boyfriend. Je n'ai pas de petit copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234871 (Hybrid) & #2265457 (sacredceltic) I don't have a cellphone. Je n'ai pas de téléphone cellulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276017 (CK) & #2421305 (sacredceltic) I don't have a cellphone. Je n'ai pas de téléphone mobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276017 (CK) & #2421307 (sacredceltic) I don't have a telephone. Je n'ai pas de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361385 (CK) & #5389602 (Aiji) I don't have any demands. Je n'ai aucune exigence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276033 (CK) & #11559587 (Aiji) I don't have any details. Je n'ai aucun détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4870487 (CK) & #11662484 (Aiji) I don't have any friends. Je n'ai pas d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262058 (CK) & #478654 (sacredceltic) I don't have any friends. Je n'ai aucun ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262058 (CK) & #2284494 (sacredceltic) I don't have any friends. Je n'ai aucune amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262058 (CK) & #2284496 (sacredceltic) I don't have any friends. Je n'ai pas d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262058 (CK) & #3414528 (nimfeo) I don't have any pencils. Je ne dispose d'aucun crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456138 (CK) & #1461589 (sacredceltic) I don't have any pencils. Je n'ai aucun crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456138 (CK) & #1461590 (sacredceltic) I don't have any regrets. Je ne regrette rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889889 (CK) & #1794083 (sacredceltic) I don't have any sisters. Je n'ai pas de sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249753 (CK) & #827964 (sacredceltic) I don't have enough time. Je manque de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405459 (CK) & #573073 (sacredceltic) I don't have enough time. Je n'ai pas assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405459 (CK) & #11614325 (Aiji) I don't have much choice. Je n'ai pas beaucoup de choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276041 (CK) & #2421355 (sacredceltic) I don't have much longer. Il ne me reste pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276042 (CK) & #2421356 (sacredceltic) I don't have the results. Je ne dispose pas des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276054 (CK) & #2422010 (sacredceltic) I don't have to pay rent. Je n'ai pas de loyer à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190367 (CK) & #7769680 (Aiji) I don't know all of them. Je ne les connais pas tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260868 (CK) & #6560567 (Aiji) I don't know all of them. Je ne les connais pas toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260868 (CK) & #6560568 (Aiji) I don't know anyone here. Je ne connais personne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092590 (CK) & #2092853 (sacredceltic) I don't know either girl. Je ne connais aucune des deux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255224 (CK) & #1089920 (elgranjuego) I don't know for certain. Je ne sais pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35179 (CK) & #474754 (sacredceltic) I don't know her address. Je ne connais pas son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396328 (CK) & #127819 (sacredceltic) I don't know her address. J'ignore son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396328 (CK) & #1967038 (sacredceltic) I don't know his address. Je ne connais pas son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261278 (CK) & #127819 (sacredceltic) I don't know how to cook. Je ne sais pas cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325787 (CK) & #1335593 (sacredceltic) I don't know how to swim. Je ne sais pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255189 (CK) & #1140341 (sacredceltic) I don't know them at all. Eux, je ne les connais pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3383930 (petersmr) & #3383203 (gillux) I don't know what I know. J'ignore ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729404 (CM) & #4188760 (sacredceltic) I don't know what I need. Je ne sais pas ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190368 (CK) & #9245414 (felix63) I don't know what I want. Je ne sais pas ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1785015 (Amastan) & #8703759 (Julien_PDC) I don't know what it was. Je ne sais pas ce que c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190369 (CK) & #11685512 (Aiji) I don't know what to say. Je ne sais quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436541 (lukaszpp) & #9652 (Petro1) I don't know what to say. Je ne sais pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436541 (lukaszpp) & #13013 (sacredceltic) I don't know what you do. Je ne sais pas ce que tu fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190370 (CK) & #5406020 (Aiji) I don't know what you do. Je ne sais pas ce que vous faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190370 (CK) & #5406021 (Aiji) I don't know what's real. J'ignore ce qui est véridique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276083 (CK) & #2504368 (sacredceltic) I don't know where it is. Je ne sais pas où c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361278 (CK) & #746556 (Aiji) I don't know where to go. Je ne sais pas où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38091 (CK) & #12869 (sacredceltic) I don't know who that is. Je ne sais pas qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361296 (CK) & #6821630 (Yemana) I don't know who to fire. Je ne sais pas qui virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10687614 (CK) & #11619657 (Aiji) I don't know who you are. J'ignore qui vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315308 (CK) & #2316328 (sacredceltic) I don't know who you are. J'ignore qui tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315308 (CK) & #2316330 (sacredceltic) I don't know you anymore. Je ne vous connais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077766 (Spamster) & #2079309 (sacredceltic) I don't know you anymore. Je ne te connais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077766 (Spamster) & #2079310 (sacredceltic) I don't like Tom so much. Je n'aime pas beaucoup Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822188 (CK) & #4983459 (franlexcois) I don't like any of them. Je n'en aime aucun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32110 (CK) & #13504 (Archibald) I don't like any of them. Je n'aime aucun d'entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32110 (CK) & #707950 (RaspaKrusto) I don't like bread crust. Je n'aime pas la croûte du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8926669 (CK) & #8977165 (lbdx) I don't like cold coffee. Je ne goûte pas le café froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #524397 (CK) & #8624797 (sacredceltic) I don't like goat cheese. Je n'aime pas le fromage de chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6694911 (CK) & #6695347 (GB3) I don't like hitchhiking. Je n'aime pas faire du stop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000675 (AlanF_US) & #7793366 (Aiji) I don't like hot weather. Je n'aime pas la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269588 (CK) & #12237725 (Aiji) I don't like living here. Je n'aime pas vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733319 (CK) & #6465192 (lapinhibou) I don't like long drives. Je n'aime pas conduire sur de longues distances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259523 (CK) & #14754 (sacredceltic) I don't like that at all. Je n'aime pas ça du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651254 (Mar1L) & #12387 (sak_sm) I don't like that either. Je n'aime pas ça non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276094 (CK) & #1014191 (sacredceltic) I don't like that either. Moi non plus, je n'aime pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276094 (CK) & #2504901 (sacredceltic) I don't like the new guy. Je n'aime pas le nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130147 (Hybrid) & #6359880 (Aiji) I don't like the traffic. Je n'aime pas la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240349 (CK) & #589196 (sacredceltic) I don't like this at all. Je n'aime pas ça du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636016 (CK) & #12387 (sak_sm) I don't like this at all. Ça ne me plait pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636016 (CK) & #941273 (sacredceltic) I don't like this at all. Ça ne me plait vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636016 (CK) & #941274 (sacredceltic) I don't like this at all. J'aime pas ça du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636016 (CK) & #2949679 (Blabla) I don't like this camera. Je n'aime pas cet appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61218 (CK) & #458930 (sacredceltic) I don't like this jacket. Je n'aime pas cette veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61041 (CK) & #457249 (sacredceltic) I don't like those shoes. Je n'aime pas ces chaussures-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6635970 (Eccles17) & #6636175 (GB3) I don't like to be alone. Je n'aime pas être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256058 (CK) & #826248 (U2FS) I don't like to be early. Je n'aime pas être en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666364 (CK) & #8252811 (Aiji) I don't like watching TV. Je n'aime pas regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5812053 (CK) & #4582270 (sacredceltic) I don't like you anymore. Je ne t'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435 (CK) & #3251 (zmoo) I don't like you anymore. Tu ne me plais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435 (CK) & #373987 (zmoo) I don't like your family. Je n'aime pas ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269570 (CK) & #8302157 (Aiji) I don't like your family. Je n'aime pas votre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269570 (CK) & #8302158 (Aiji) I don't live around here. Je ne vis pas par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283610 (CK) & #2284465 (sacredceltic) I don't live around here. Je ne vis pas dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283610 (CK) & #2284468 (sacredceltic) I don't love her anymore. Je ne l'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521281 (CM) & #454100 (mamat) I don't love you anymore. Je ne t'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556796 (kebukebu) & #3251 (zmoo) I don't make concessions. Je ne fais aucune concession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10117470 (AlanF_US) & #10490238 (lbdx) I don't mind hot weather. Le temps chaud ne me dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321862 (CK) & #1335594 (sacredceltic) I don't mind if it's hot. Ça ne me dérange pas que ce soit chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1076309 (CK) & #1335595 (sacredceltic) I don't mind if it's hot. Ça ne me dérange pas qu'il fasse chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1076309 (CK) & #1335596 (sacredceltic) I don't mind that at all. Cela ne me dérange pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190373 (CK) & #6400141 (Aiji) I don't need a boyfriend. Je n'ai pas besoin d'un petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3536230 (Hybrid) & #5923254 (Aiji) I don't need a chauffeur. Je n'ai pas besoin d'un chauffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269567 (CK) & #7998407 (Micsmithel) I don't need a chauffeur. Il ne me faut pas de chauffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269567 (CK) & #7998408 (Micsmithel) I don't need more advice. Je n'ai pas besoin de plus de conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276142 (CK) & #2509127 (sacredceltic) I don't need this at all. Je n'ai pas du tout besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9286643 (CK) & #10435930 (Akenaseryan) I don't need your advice. Je n'ai pas besoin de tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391675 (CK) & #1818478 (sacredceltic) I don't need your advice. Je n'ai pas besoin de vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391675 (CK) & #1818479 (sacredceltic) I don't need your praise. Je n'ai pas besoin de vos éloges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276153 (CK) & #2509147 (sacredceltic) I don't need your praise. Je n'ai pas besoin de tes éloges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276153 (CK) & #2509148 (sacredceltic) I don't normally do that. Je ne fais pas cela, normalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276157 (CK) & #2509152 (sacredceltic) I don't normally do this. Normalement, je ne fais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276158 (CK) & #2509153 (sacredceltic) I don't often tell jokes. Je ne raconte pas souvent de blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850364 (CK) & #7554936 (Aiji) I don't often wear a tie. Je ne porte pas souvent de cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269561 (CK) & #11167810 (lbdx) I don't owe him anything. Je ne lui dois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934798 (CK) & #4582421 (sacredceltic) I don't owe you anything. Je ne te dois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887266 (CK) & #2054833 (sacredceltic) I don't owe you anything. Je ne vous dois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887266 (CK) & #2054834 (sacredceltic) I don't own a television. Je ne possède pas de téléviseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276162 (CK) & #2509159 (sacredceltic) I don't own a television. Je ne possède pas de poste de télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276162 (CK) & #2509161 (sacredceltic) I don't pay you to think. Je ne te paye pas pour réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724424 (CM) & #11071156 (Aiji) I don't quite follow you. Je ne te suis pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17202 (CK) & #126528 (TRANG) I don't quite understand. Je ne comprends pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190375 (CK) & #5646170 (Scorpionvenin14) I don't quite understand. Je ne comprends pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190375 (CK) & #8673055 (Julien_PDC) I don't really cook much. Je ne cuisine pas vraiment beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276166 (CK) & #2509189 (sacredceltic) I don't really feel sick. Je ne me sens pas vraiment malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276167 (CK) & #2509190 (sacredceltic) I don't really need this. Je n'ai pas vraiment besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597326 (CK) & #3598678 (sacredceltic) I don't really trust you. Je ne te fais pas vraiment confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3905105 (CK) & #10510728 (lbdx) I don't remember a thing. Je ne me souviens de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213977 (Hybrid) & #1919297 (sacredceltic) I don't remember a thing. Je ne me rappelle rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213977 (Hybrid) & #2217974 (sacredceltic) I don't remember anymore. Je ne m'en souviens plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1359165 (CK) & #1267485 (phil77) I don't remember exactly. Je ne me souviens pas exactement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704411 (papabear) & #7427450 (Micsmithel) I don't remember exactly. Je ne sais plus très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704411 (papabear) & #7427451 (Micsmithel) I don't remember exactly. Je ne me souviens plus très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704411 (papabear) & #7427453 (Micsmithel) I don't remember exactly. Je ne sais plus trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704411 (papabear) & #7427454 (Micsmithel) I don't remember exactly. Je ne me rappelle plus très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704411 (papabear) & #7427457 (Micsmithel) I don't smoke cigarettes. Je ne fume pas de cigarettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666348 (CK) & #11865859 (lbdx) I don't speak any French. Je ne parle pas du tout le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451612 (CK) & #1989127 (Cocorico) I don't speak any French. Je ne parle pas français du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451612 (CK) & #2232971 (Dreamk33) I don't speak any French. Je ne parle pas du tout français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451612 (CK) & #2263336 (Aiji) I don't think about that. Je n'y pense pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889893 (CK) & #5324558 (Aiji) I don't think he'll come. Je ne pense pas qu'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418625 (CK) & #463856 (Bruno) I don't think it matters. Je ne pense pas que ce soit important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276216 (CK) & #9762242 (lbdx) I don't think it'll rain. Je ne pense pas qu'il va pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269549 (CK) & #10465775 (lbdx) I don't think it's right. Je ne pense pas que ce soit correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276222 (CK) & #1635840 (sacredceltic) I don't think it's right. Je pense pas que ce soit correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276222 (CK) & #8372069 (Aiji) I don't travel very much. Je ne voyage pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7928243 (CK) & #12321331 (lbdx) I don't trust the police. Je ne fais pas confiance à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276242 (CK) & #7783757 (Rockaround) I don't trust you at all. Je ne te fais pas du tout confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826810 (CK) & #6668612 (Aiji) I don't trust you at all. Je ne vous fais pas du tout confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826810 (CK) & #6668613 (Aiji) I don't understand music. Je ne comprends pas la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472165 (CK) & #472218 (sacredceltic) I don't understand opera. Je ne comprends pas l'opéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264859 (Hybrid) & #2271331 (sacredceltic) I don't understand women. Je ne comprends pas les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315332 (CK) & #2316254 (sacredceltic) I don't wait for anybody. Je n'attends personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361534 (CK) & #4855334 (sacredceltic) I don't want a boyfriend. Je ne veux pas de petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234879 (Hybrid) & #2265453 (sacredceltic) I don't want a boyfriend. Je ne veux pas de petit copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234879 (Hybrid) & #2265454 (sacredceltic) I don't want their money. Je ne veux pas de leur argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012109 (CK) & #8092594 (Rovo) I don't want to be alone. Je ne veux pas être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012110 (CK) & #7862810 (Aiji) I don't want to be alone. Je ne veux pas être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012110 (CK) & #7862811 (Aiji) I don't want to be cruel. Je ne veux pas être cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4952262 (Hybrid) & #11084803 (Aiji) I don't want to be fired. Je ne veux pas être renvoyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666338 (CK) & #7967956 (Aiji) I don't want to be fired. Je ne veux pas être renvoyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666338 (CK) & #7967957 (Aiji) I don't want to eat here. Je ne veux pas manger ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953443 (CK) & #1335603 (sacredceltic) I don't want to get lost. Je ne veux pas me perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094803 (ddnktr) & #11171747 (lbdx) I don't want to get sick. Je ne veux pas tomber malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012113 (CK) & #6180788 (Aiji) I don't want to go alone. Je ne veux pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27653 (CK) & #13975 (sacredceltic) I don't want to go alone. Je ne veux pas y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27653 (CK) & #6381971 (Blabla) I don't want to go there. Je n'ai pas envie d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012114 (CK) & #6055104 (verdakoro) I don't want to harm you. Je ne veux pas te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361556 (CK) & #761038 (sacredceltic) I don't want to harm you. Je n'ai pas envie de te faire mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361556 (CK) & #2694629 (Anthaus) I don't want to hurt her. Je ne veux pas la blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982951 (U2FS) & #2235258 (Aiji) I don't want to hurt you. Je ne veux pas te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760541 (vgigregg) & #761038 (sacredceltic) I don't want to kill you. Je ne veux pas te tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033130 (CK) & #4043080 (mouche) I don't want to lose you. Je ne veux pas te perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012118 (CK) & #10498888 (lbdx) I don't want to see that. Je ne veux pas voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012119 (CK) & #10476602 (Julien_PDC) I don't want to tell Tom. Je ne veux pas le dire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200122 (CK) & #6628511 (GB3) I don't want to tell him. Je ne veux pas le lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261261 (Hybrid) & #2261626 (sacredceltic) I don't want to tell him. Je ne veux pas lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261261 (Hybrid) & #2274072 (sacredceltic) I don't want to tell you. Je ne veux pas te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012120 (CK) & #3282848 (Dreamk33) I don't want to tell you. Je n'ai pas envie de vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012120 (CK) & #8328621 (Aiji) I don't want to watch TV. Je ne veux pas regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394697 (beeccy) & #4624840 (sacredceltic) I don't want you to lose. Je ne veux pas que vous perdiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012122 (CK) & #2404340 (sacredceltic) I don't want you to lose. Je ne veux pas que tu perdes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012122 (CK) & #2404341 (sacredceltic) I don't want your advice. Je ne veux pas de tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7071456 (verymuchso) & #7071106 (Aiji) I don't watch television. Je ne regarde pas la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688371 (tom0483) & #3364168 (Blabla) I don't worry about that. Je ne m'en soucie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276270 (CK) & #2415836 (sacredceltic) I doubt anyone said that. Je doute que quelqu'un ait dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902726 (CK) & #11083134 (Lumpawurump) I doubt it's Tom's fault. Je doute que cela soit la faute de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521676 (CK) & #7528619 (tras) I drink coffee with milk. Je bois le café avec du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733372 (Eccles17) & #6117409 (christian63) I drive a delivery truck. Je conduis un camion de livraison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325145 (CK) & #11297250 (lbdx) I dropped out of college. J'ai laissé tomber la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325148 (CK) & #4550637 (sacredceltic) I eat because I'm hungry. Je mange parce que j'ai faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148011 (cntrational) & #1148119 (sacredceltic) I emptied the dishwasher. J'ai vidé le lave-vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787789 (CK) & #6841749 (olivier) I encourage you to do so. Je vous encourage à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187463 (CK) & #7849328 (Aiji) I encourage you to do so. Je t'encourage à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187463 (CK) & #7849329 (Aiji) I enjoy talking with you. J'apprécie de parler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325173 (CK) & #2415934 (sacredceltic) I enjoy talking with you. J'apprécie de parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325173 (CK) & #2415935 (sacredceltic) I enjoyed talking to him. J'appréciai de m'entretenir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920728 (Spamster) & #1921370 (sacredceltic) I enjoyed talking to him. J'ai apprécié de m'entretenir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920728 (Spamster) & #1921373 (sacredceltic) I expected better of Tom. Je m'attendais à mieux de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330034 (CK) & #5685891 (Aiji) I expected better of him. J'attendais mieux de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897851 (Spamster) & #1900883 (sacredceltic) I expected better of you. J'attendais mieux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897850 (Spamster) & #1900885 (sacredceltic) I expected better of you. J'attendais mieux de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897850 (Spamster) & #1900886 (sacredceltic) I failed to persuade her. Je n'ai pas réussi à la persuader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261370 (CM) & #11498223 (Aiji) I feed my dog once a day. Je nourris mon chien une fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898526 (CK) & #1335605 (sacredceltic) I feel a little insecure. Je ne me sens pas très en confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297351 (Hybrid) & #5565857 (sacredceltic) I feel a pain in my back. J'ai une douleur au dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436577 (lukaszpp) & #129866 (Micsmithel) I feel better than I did. Je me sens mieux qu'auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325985 (CK) & #2416679 (sacredceltic) I feel cold this morning. J'ai froid ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242200 (CK) & #4197217 (olivier) I feel good this morning. Je me sens bien ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242217 (CK) & #969243 (sacredceltic) I feel like I'm dreaming. J'ai l'impression de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045444 (CK) & #2416728 (sacredceltic) I feel like another beer. J'ai envie d'une autre bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31446 (CK) & #483192 (sacredceltic) I feel like another beer. J'ai bien envie d'une autre bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31446 (CK) & #483193 (sacredceltic) I feel like playing, too. J'ai, moi aussi, envie de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2740784 (Wierdmin) & #3637255 (sacredceltic) I feel lucky to be alive. Je me sens chanceux d'être en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187466 (CK) & #9765977 (lbdx) I feel much better today. Je me sens beaucoup mieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242702 (CK) & #8454 (Archibald) I feel safe in your arms. Je me sens en sécurité dans tes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5813404 (Hybrid) & #12263120 (lbdx) I feel the same way, too. Je ressens moi aussi la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819141 (CK) & #6134162 (Aiji) I felt obligated to help. Je me suis senti obligé d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666326 (CK) & #11436163 (lbdx) I felt sorry for the boy. Je me sentis désolé pour le garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254502 (CK) & #899240 (sacredceltic) I felt weak in the knees. J'ai senti une faiblesse dans les genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948330 (Hybrid) & #6716584 (Aiji) I finally bought the toy. J'ai finalement acheté le jouet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233131 (jesuisunmonstre) & #960599 (sacredceltic) I find it very appealing. Je trouve cela très attrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8927232 (CK) & #9030494 (lbdx) I find my job fulfilling. Je trouve mon travail épanouissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669927 (Spamster) & #12197061 (lbdx) I followed all the rules. J'ai respecté toutes les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326540 (CK) & #2422827 (sacredceltic) I followed all the rules. Je respectai toutes les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326540 (CK) & #2422828 (sacredceltic) I forbid you to go there. Je t'interdis d'aller là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954752 (CK) & #6966231 (Yemana) I forbid you to go there. Je vous interdis d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954752 (CK) & #6966233 (Yemana) I forgot my keys at home. J'ai oublié mes clés à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10196923 (DJ_Saidez) & #11172013 (lbdx) I forgot my library card. J'ai oublié ma carte de bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5771963 (mailohilohi) & #11053405 (lbdx) I forgot to do something. J'ai oublié de faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326567 (CK) & #2422868 (sacredceltic) I forgot to feed the dog. J'ai oublié de nourrir le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126686 (CK) & #6637468 (Aiji) I forgot to lock my bike. J'ai oublié de cadenasser mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666324 (CK) & #10114022 (Cronos87) I found his house easily. J'ai facilement trouvé sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260556 (CK) & #1461179 (sacredceltic) I found it on the street. Je l'ai trouvé dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330172 (CK) & #11322290 (lbdx) I found out who did that. J'ai découvert qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269525 (CK) & #7045066 (Aiji) I found that fascinating. J'ai trouvé cela fascinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327223 (CK) & #2329781 (sacredceltic) I fully intend to return. J'ai parfaitement l'intention d'y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2328061 (CK) & #2329231 (sacredceltic) I gave each boy an apple. J'ai donné une pomme à chaque garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355355 (CK) & #11118729 (Aiji) I gave in to her demands. J'ai cédé à ses exigences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261316 (CK) & #14726 (sacredceltic) I gave up eating dessert. J'ai arrêté de manger des desserts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255072 (CK) & #870278 (sacredceltic) I get a kick out of life. J'aime la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270517 (CK) & #7414990 (lbdx) I get a kick out of life. Je prends mon pied dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270517 (CK) & #11223641 (lbdx) I get a kick out of life. Je m'éclate dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270517 (CK) & #11223662 (lbdx) I get depressed at times. Parfois, je déprime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255193 (CK) & #7002 (sysko) I go to a driving school. Je vais à une école de conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36963 (CK) & #12940 (mouche) I go to church every day. Je me rends chaque jour à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507914 (CK) & #559189 (sacredceltic) I go to church on Sunday. Je vais à l'église le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259857 (CK) & #127568 (Archibald) I go to school every day. Je me rends à l'école chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233508 (Eldad) & #1234219 (sacredceltic) I go to school every day. Je vais quotidiennement à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233508 (Eldad) & #3132539 (Micsmithel) I got attacked by a bear. J'ai été attaqué par un ours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666320 (CK) & #9730120 (lbdx) I got dressed in a hurry. Je me suis habillé précipitamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651697 (furoraceltica) & #6664 (Archibald) I got dressed in a hurry. Je m’habillai en hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651697 (furoraceltica) & #3647787 (gillux) I got hurt while running. Je me suis fait mal en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1873015 (CM) & #1091894 (Aiji) I got injured doing that. Je me suis blessé en faisant ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845025 (CK) & #6845473 (GB3) I got injured doing that. Je me suis blessée en faisant ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845025 (CK) & #6845475 (GB3) I got it for my birthday. Je l'ai eu pour mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329616 (CK) & #11813473 (lbdx) I got lost in the forest. Je me suis perdu dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255821 (CK) & #480374 (sacredceltic) I got lost in the forest. Je me suis perdue dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255821 (CK) & #1512736 (Aiji) I got my license revoked. On m'a retiré mon permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821158 (CK) & #10537752 (lbdx) I got on the wrong train. Je suis monté dans le mauvais train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #479978 (CK) & #1089906 (elgranjuego) I got up early yesterday. Je me suis levé tôt hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257789 (CK) & #938328 (sacredceltic) I got what you asked for. J'ai obtenu ce que tu as demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329657 (CK) & #2426403 (sacredceltic) I got what you asked for. J'ai obtenu ce que vous avez demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329657 (CK) & #2426404 (sacredceltic) I grew up in the country. J'ai grandi à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321900 (CK) & #1275839 (sacredceltic) I grew up near the ocean. J'ai grandi près de l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6094443 (CK) & #7060796 (Aiji) I guess I've been better. Je suppose que j'ai été meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330062 (CK) & #2342748 (Rovo) I guess I've been better. Je suppose que je me suis mieux porté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330062 (CK) & #2426489 (sacredceltic) I guess I've gotten lazy. Je suppose que je suis devenu fainéant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330064 (CK) & #2426493 (sacredceltic) I guess I've gotten lazy. Je suppose que je suis devenu paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330064 (CK) & #2426495 (sacredceltic) I guess I've gotten lazy. Je suppose que je suis devenue fainéante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330064 (CK) & #2426496 (sacredceltic) I guess I've gotten lazy. Je suppose que je suis devenue paresseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330064 (CK) & #2426499 (sacredceltic) I guess it's only a joke. Je suppose qu'il ne s'agit que d'une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269597 (CM) & #2269947 (sacredceltic) I guess that I was wrong. Je suppose que j'avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136934 (CK) & #2426480 (sacredceltic) I guess that I was wrong. Je suppose que j'ai eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136934 (CK) & #2426481 (sacredceltic) I guess we could do that. Je suppose que nous pourrions le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330116 (CK) & #2407115 (sacredceltic) I guess we'll never know. Je suppose que nous ne le saurons jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729417 (CM) & #4188688 (sacredceltic) I had a cat named Cookie. J'ai eu un chat dénommé Biscuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331558 (CK) & #2428229 (sacredceltic) I had a checklist I used. Je disposais d'une liste de contrôle, que j'ai utilisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331559 (CK) & #2428230 (sacredceltic) I had a dog named Cookie. J'avais un chien dénommé Biscuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331570 (CK) & #2428239 (sacredceltic) I had a family emergency. J'ai eu une urgence familiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331574 (CK) & #2428273 (sacredceltic) I had a mental breakdown. J'ai fait une dépression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396096 (CK) & #2398176 (sacredceltic) I had a mental breakdown. Je fis une dépression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396096 (CK) & #2398177 (sacredceltic) I had a similar reaction. J'ai eu une réaction similaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10110959 (ddnktr) & #10998824 (Rovo) I had a similar reaction. J'ai eu une réaction semblable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10110959 (ddnktr) & #10998825 (Rovo) I had a stroke last year. J'ai eu une attaque l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19409 (CK) & #574034 (sacredceltic) I had a stroke last year. J'ai fait un infarctus l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19409 (CK) & #574036 (sacredceltic) I had a tooth pulled out. Je me suis fait arracher une dent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355346 (CK) & #8355829 (sacredceltic) I had a tooth pulled out. Je me suis fait extraire une dent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355346 (CK) & #8355830 (sacredceltic) I had him paint my house. Je lui ai fait peindre ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285075 (CK) & #7415758 (Rockaround) I had no clue what to do. Je n'avais aucune idée de ce qu'il fallait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4680101 (Hybrid) & #12348181 (lbdx) I had no idea who he was. Je n'avais aucune idée de qui il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187467 (CK) & #9710636 (lbdx) I had nothing else to do. Je n'avais rien d'autre à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2478787 (Hybrid) & #8165597 (Gaeiie) I had nowhere else to go. Je n'avais nulle autre part où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331709 (CK) & #2430237 (sacredceltic) I had nowhere else to go. Je n'avais nulle autre part où me rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331709 (CK) & #2430239 (sacredceltic) I had some calls to make. J'avais quelques appels à passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331717 (CK) & #8393582 (zarisi) I had some time to think. J'ai disposé de temps pour réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331728 (CK) & #2430656 (sacredceltic) I had the flu last month. J'ai eu la grippe le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272680 (CK) & #4293920 (Khirthash) I had to change my plans. J'ai dû changer mes plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257160 (WestofEden) & #795287 (melospawn) I had to change the plan. Je dus changer le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456153 (CK) & #1461415 (sacredceltic) I had to change the plan. J'ai dû altérer le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456153 (CK) & #1461416 (sacredceltic) I had to change the plan. J'ai dû changer le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456153 (CK) & #1872257 (Julien_PDC) I had to do it by myself. Il m'a fallu le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331776 (CK) & #2431371 (sacredceltic) I had to do it by myself. Il m'a fallu le faire tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331776 (CK) & #2431372 (sacredceltic) I had to do it by myself. Il m'a fallu le faire toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331776 (CK) & #2431373 (sacredceltic) I had to face this alone. J'ai dû y faire face seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208458 (CK) & #2431389 (sacredceltic) I had to face this alone. J'ai dû y faire face seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208458 (CK) & #2431390 (sacredceltic) I had to lie to everyone. J'ai dû mentir à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135201 (CK) & #7862640 (Aiji) I had to make a decision. Il me fallut prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897866 (Spamster) & #1900237 (sacredceltic) I had to make a decision. J'ai dû prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897866 (Spamster) & #1900238 (sacredceltic) I had to make a decision. Il m'a fallu prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897866 (Spamster) & #1900241 (sacredceltic) I had trouble doing that. J'ai eu du mal à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820272 (CK) & #6363209 (Aiji) I had two cups of coffee. J'ai pris deux tasses de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253446 (CK) & #7310 (RaspaKrusto) I hadn't considered that. Je n'ai pas envisagé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331904 (CK) & #2431915 (sacredceltic) I hadn't considered that. Je n'avais pas envisagé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331904 (CK) & #2431916 (sacredceltic) I hadn't thought of that. Je n'avais pensé à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331921 (CK) & #1085839 (Julien_PDC) I hadn't thought of that. Je n'y avais pas songé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331921 (CK) & #2432585 (sacredceltic) I handed the mike to him. Je lui ai donné le micro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260334 (CK) & #2028296 (Petro1) I hardly see you anymore. Je ne te vois quasiment plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193288 (CK) & #5389496 (Aiji) I hardly see you anymore. Je ne vous vois presque plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193288 (CK) & #5389497 (Aiji) I hate the guy next door. Je déteste le type d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334118 (CK) & #2334565 (sacredceltic) I hate this part of town. Je déteste cette partie de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887347 (CK) & #2054913 (sacredceltic) I hate this time of year. Je déteste cette période de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9697523 (shekitten) & #12195736 (lbdx) I hate to argue with you. Je déteste me disputer avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334136 (CK) & #2334500 (sacredceltic) I hate to argue with you. Je déteste me disputer avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334136 (CK) & #2334503 (sacredceltic) I hate waiting like this. Je déteste attendre ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334156 (CK) & #2334290 (sacredceltic) I hate when that happens. Je déteste lorsque ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334158 (CK) & #2334284 (sacredceltic) I hate when that happens. Je déteste lorsque ça survient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334158 (CK) & #2334285 (sacredceltic) I hate when this happens. Je déteste quand ça survient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879729 (Spamster) & #1902928 (sacredceltic) I hate when this happens. Je déteste quand ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879729 (Spamster) & #1902929 (sacredceltic) I hate working with kids. Je déteste travailler avec des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823232 (CK) & #8185485 (Aiji) I have a 13-year-old son. J'ai un fils de 13 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499747 (CK) & #8403285 (Aiji) I have a better idea now. J'ai une meilleure idée maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187468 (CK) & #7267257 (Aiji) I have a book in my hand. J'ai un livre à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258450 (CK) & #6361 (PERCE_NEIGE) I have a discount coupon. J'ai un coupon de réduction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710751 (CK) & #11942682 (lbdx) I have a good dictionary. J'ai un bon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262234 (CK) & #128006 (Julien_PDC) I have a jealous husband. J'ai un mari jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780290 (CK) & #7946259 (Aiji) I have a kitty and a dog. J'ai un petit chat et un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10126910 (DJ_Saidez) & #3308444 (Malape) I have a lot of homework. J'ai beaucoup de devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418848 (CK) & #421789 (sysko) I have a lot of patience. J'ai beaucoup de patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187469 (CK) & #12354669 (lbdx) I have a lot of patients. J'ai beaucoup de patients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187490 (CK) & #6743347 (Aiji) I have a lot of problems. J'ai beaucoup de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355343 (CK) & #7982997 (Aiji) I have a lot to do today. J'ai beaucoup de choses à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167465 (CK) & #495881 (sacredceltic) I have a lot to do today. J'ai beaucoup à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167465 (CK) & #497283 (sacredceltic) I have a meeting at 2:30. J’ai une réunion à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358754 (CK) & #5324451 (Aiji) I have a mission for you. J'ai une mission pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358763 (CK) & #7986260 (Aiji) I have a mission for you. J'ai une mission pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358763 (CK) & #7986262 (Aiji) I have a package for you. J'ai un paquet pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358771 (CK) & #8031082 (Aiji) I have a package for you. J'ai un colis pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358771 (CK) & #8031083 (Aiji) I have a pain in my back. J'ai une douleur au dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855014 (LanguageExpert) & #129866 (Micsmithel) I have a present for you. J'ai un cadeau pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358782 (CK) & #6114763 (Whidou) I have a private teacher. J'ai un prof particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915019 (CK) & #8391036 (Aiji) I have a request to make. J'ai une demande à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358798 (CK) & #6322081 (Aiji) I have a serious problem. J'ai un sérieux problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836132 (Spamster) & #1836625 (sacredceltic) I have a sharp pain here. J'ai une douleur aiguë ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61778 (CK) & #1335606 (sacredceltic) I have a sharp pain here. J'ai une douleur aiguë là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61778 (CK) & #1335608 (sacredceltic) I have a slight headache. J'ai un léger mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267771 (CK) & #128476 (sacredceltic) I have a stuffed-up nose. J'ai le nez bouché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318191 (CK) & #3670077 (sacredceltic) I have a terrible memory. J'ai une très mauvaise mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666284 (CK) & #11918872 (lbdx) I have a thesis to write. J'ai une thèse à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198387 (CK) & #4200171 (Scorpionvenin14) I have a very boring job. J'ai un emploi très ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633835 (kaesekaiser) & #8758254 (Aiji) I have a very boring job. J'ai un boulot très chiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633835 (kaesekaiser) & #8758255 (Aiji) I have an ache in my arm. J'ai une douleur au bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326598 (CK) & #431565 (qdii) I have an ache in my arm. J'ai une douleur dans mon bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326598 (CK) & #6984619 (Micsmithel) I have an audition today. J'ai une audition aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467826 (Hybrid) & #3468446 (Lulantis) I have an errand for Tom. J'ai une mission pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7588326 (AlanF_US) & #7646762 (tras) I have an exam on Monday. J'ai un examen lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822353 (CK) & #6817718 (Rockaround) I have an identical twin. J'ai un vrai jumeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249806 (CK) & #1335609 (sacredceltic) I have certain standards. J'ai certains principes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3305041 (Hybrid) & #5552250 (sacredceltic) I have confidence in him. J'ai confiance en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258626 (CH) & #127763 (sacredceltic) I have drunk all my milk. J'ai bu tout mon lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255692 (CK) & #6899 (sysko) I have everything I need. Je dispose de tout ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006954 (CK) & #1401766 (sacredceltic) I have everything I want. J'ai tout ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359497 (CK) & #6467308 (lapinhibou) I have good news for you. J'ai de bonnes nouvelles pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71103 (CK) & #10251 (Dreamk33) I have it here somewhere. Je l'ai quelque part ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359883 (CK) & #10745469 (Nyans) I have just arrived here. Je viens juste d'arriver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253466 (CK) & #7304 (sacredceltic) I have just arrived here. Je viens d'arriver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253466 (CK) & #1558432 (hortusdei) I have many things to do. J'ai beaucoup de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254047 (CK) & #7194 (Cocorico) I have no doubt about it. Je n'ai là-dessus aucun doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1403189 (al_ex_an_der) & #1403494 (sacredceltic) I have no doubt about it. Je n'ai aucun doute à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1403189 (al_ex_an_der) & #1403500 (sacredceltic) I have no homework today. Je n'ai pas de devoirs aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242878 (CK) & #1052132 (sacredceltic) I have no idea who he is. Je n'ai aucune idée de qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1498935 (Eldad) & #5390862 (pititnatole) I have no idea who he is. Je n'ai aucune idée de qui il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1498935 (Eldad) & #5390863 (pititnatole) I have no memory of that. Je n'en ai aucun souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360151 (CK) & #4557779 (sacredceltic) I have no one to help me. Je n'ai personne pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262435 (CK) & #942095 (sacredceltic) I have no one to talk to. Je n'ai personne à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091167 (CK) & #2101553 (sacredceltic) I have no one to talk to. Je n'ai personne avec qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091167 (CK) & #3314570 (Malape) I have no plans whatever. Je n'ai aucun plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28401 (CK) & #1826830 (Petro1) I have no plans whatever. Je n'ai aucun plan, quel qu'il soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28401 (CK) & #3648806 (sacredceltic) I have no time for games. Je n'ai pas le temps de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504414 (CK) & #1152602 (sacredceltic) I have only one question. Je n'ai qu'une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360186 (CK) & #11559836 (Aiji) I have plenty of friends. J'ai plein d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970165 (CK) & #1970589 (sacredceltic) I have plenty of friends. J'ai plein d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970165 (CK) & #1970590 (sacredceltic) I have plenty of friends. J'ai des tas d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970165 (CK) & #1970592 (sacredceltic) I have plenty of friends. J'ai des tas d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970165 (CK) & #1970593 (sacredceltic) I have plenty of friends. J'ai des amis, en veux-tu en voilà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970165 (CK) & #1970594 (sacredceltic) I have plenty of friends. J'ai des amies, en veux-tu en voilà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970165 (CK) & #1970595 (sacredceltic) I have seen a panda once. J'ai déjà vu un panda une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252121 (CK) & #539061 (nekouma) I have so many questions. J'ai tant de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727401 (CM) & #7815789 (Aiji) I have some French books. Je possède quelques livres en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451611 (CK) & #3956213 (serpico) I have some news for you. J'ai des nouvelles pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887369 (CK) & #2054835 (sacredceltic) I have some news for you. J'ai des nouvelles pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887369 (CK) & #2054836 (sacredceltic) I have some time to kill. J'ai du temps à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10740862 (megamanenm) & #11879077 (zogwarg) I have the ace of hearts. J'ai l'as de cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267002 (_undertoad) & #6843613 (Aiji) I have the ace of spades. J'ai l'as de pique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2528229 (CM) & #5838560 (Janejeanne) I have to brush my teeth. Je dois me brosser les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263601 (CK) & #1828231 (Micsmithel) I have to change clothes. Il me faut changer de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887373 (CK) & #2054837 (sacredceltic) I have to change clothes. Il faut que je change de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887373 (CK) & #2054838 (sacredceltic) I have to change clothes. Je dois changer de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887373 (CK) & #2054839 (sacredceltic) I have to come on Monday. Je dois venir le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822362 (CK) & #5396543 (pititnatole) I have to cover his loss. Je dois couvrir sa perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72031 (CK) & #1181140 (sacredceltic) I have to do my homework. Je dois faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241787 (CK) & #6336 (TRANG) I have to get some sleep. Je dois prendre un peu de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #617467 (CK) & #1300840 (sacredceltic) I have to get up anyways. Il faut que je me lève de toute façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360495 (CK) & #4591345 (LoveWindPower) I have to get used to it. Je dois m'y habituer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189364 (CK) & #844332 (nimfeo) I have to go talk to Tom. Je dois aller parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360519 (CK) & #5418873 (Aiji) I have to go to the bank. Je dois me rendre à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256981 (CK) & #1237661 (sacredceltic) I have to go to the city. Il me faut me rendre en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215953 (Kristinka) & #4468104 (sacredceltic) I have to go to work now. Il me faut me rendre au travail, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887383 (CK) & #2054840 (sacredceltic) I have to go to work now. Il faut que je me rende au travail, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887383 (CK) & #2054841 (sacredceltic) I have to go to work now. Je dois me rendre au travail, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887383 (CK) & #2054842 (sacredceltic) I have to help my mother. Je dois aider ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484051 (CK) & #598445 (qdii) I have to know the truth. Il faut que je sache la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360538 (CK) & #1790566 (sacredceltic) I have to pass this exam. Je dois réussir cet examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744984 (Amastan) & #7797090 (Aiji) I have to say I envy you. Je dois dire que je t'envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729263 (CM) & #4195905 (sacredceltic) I have to say I envy you. Je dois dire que je vous envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729263 (CM) & #4195906 (sacredceltic) I have to see this movie. Je dois voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436369 (Hybrid) & #7872226 (Aiji) I have to set an example. Je dois montrer l'exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360573 (CK) & #8437330 (lbdx) I have to set an example. Je dois donner l'exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360573 (CK) & #8437331 (lbdx) I have to shine my shoes. Je dois cirer mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267008 (_undertoad) & #7290536 (Aiji) I have to speak with you. Il me faut vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360578 (CK) & #1941757 (sacredceltic) I have to speak with you. Il me faut te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360578 (CK) & #1941761 (sacredceltic) I have to take this call. Je dois prendre cet appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360592 (CK) & #7778008 (Blabla) I have to write a letter. Je dois écrire une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267130 (Archibald) & #14681 (zmoo) I have very little money. J'ai très peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737270 (CK) & #10718583 (lbdx) I haven't eaten for days. Je n'ai pas mangé depuis des jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689937 (ulyssemc1) & #1306270 (sacredceltic) I haven't got much money. J'ai peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177906 (bart) & #564146 (sacredceltic) I haven't had much sleep. Je n'ai pas eu beaucoup de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887389 (CK) & #2054843 (sacredceltic) I haven't heard anything. Je n’ai rien entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359854 (CK) & #551943 (zmoo) I haven't heard anything. Je n'ai rien entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359854 (CK) & #1410213 (sacredceltic) I haven't met him before. Je ne l'ai pas rencontré auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284863 (CK) & #1335611 (sacredceltic) I haven't read this book. Je n'ai pas lu ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5493701 (robmen) & #8185500 (Aiji) I haven't seen Tom today. Je n'ai pas vu Tom aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276276 (CK) & #8703583 (Julien_PDC) I haven't seen him since. Je ne l'ai pas vu depuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3909737 (CH) & #801158 (U2FS) I haven't slept for days. Je n'ai pas dormi depuis des jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504643 (Robroy) & #559286 (sacredceltic) I haven't washed my hair. Je ne me suis pas lavé les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066758 (Zifre) & #1066753 (sysko) I haven't washed my hair. Je n'ai pas lavé mes cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066758 (Zifre) & #1066754 (sysko) I hear footsteps outside. J'entends des pas, dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22026 (CK) & #4682061 (sacredceltic) I hear voices in my head. J'entends des voix dans ma tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357455 (CM) & #1357459 (sacredceltic) I hear you were grounded. J'ai entendu dire que vous n'avez pas pu vous envoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276277 (CK) & #2443627 (sacredceltic) I hear you were grounded. J'ai entendu dire que tu n'as pas pu t'envoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276277 (CK) & #2443628 (sacredceltic) I hear you were grounded. J'ai entendu dire que vous étiez échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276277 (CK) & #2443629 (sacredceltic) I hear you were grounded. J'ai entendu dire que vous étiez échouée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276277 (CK) & #2443630 (sacredceltic) I hear you were grounded. J'ai entendu dire que vous étiez échoués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276277 (CK) & #2443631 (sacredceltic) I hear you were grounded. J'ai entendu dire que vous étiez échouées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276277 (CK) & #2443632 (sacredceltic) I hear you were grounded. J'ai entendu dire que tu étais échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276277 (CK) & #2443633 (sacredceltic) I hear you were grounded. J'ai entendu dire que tu étais échouée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276277 (CK) & #2443635 (sacredceltic) I hear you were grounded. J'ai entendu dire que tu étais punie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276277 (CK) & #9978171 (lbdx) I hear you're moving out. On me dit que vous déménagez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887395 (CK) & #2054852 (sacredceltic) I hear you're moving out. On me dit que tu déménages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887395 (CK) & #2054853 (sacredceltic) I heard a familiar voice. J'ai entendu une voix familière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9694851 (CK) & #11912210 (lbdx) I heard a loud explosion. J'ai entendu une forte détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265821 (CK) & #7090956 (Micsmithel) I heard a noise upstairs. J'ai entendu un bruit en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265823 (CK) & #8305624 (Aiji) I heard a noise upstairs. J'ai entendu un bruit à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265823 (CK) & #8305625 (Aiji) I heard an unusual noise. J'entendis un bruit inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454099 (saasmath) & #454107 (mamat) I heard an unusual sound. J'ai entendu un son étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321714 (CK) & #135299 (Micsmithel) I heard somebody talking. J'ai entendu quelqu'un parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095447 (CK) & #2097344 (sacredceltic) I heard someone knocking. J'ai entendu quelqu'un frapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276124 (CK) & #180934 (Romira) I heard someone shouting. J'ai entendu quelqu'un crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123565 (CK) & #4686075 (sacredceltic) I heard the boys singing. J'entendis les garçons chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258686 (CK) & #429893 (sacredceltic) I heard three explosions. J'ai entendu trois détonations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499282 (CK) & #7090913 (Micsmithel) I heard you were in town. J’ai ouï dire que vous étiez en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360829 (CK) & #9396776 (sacredceltic) I heard you were leaving. J'ai ouï-dire que tu t'en allais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360830 (CK) & #9161854 (Julien_PDC) I heard you were leaving. J'ai ouï-dire que vous partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360830 (CK) & #9161856 (Julien_PDC) I helped her wash dishes. Je l'ai aidée à faire la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261043 (CK) & #127778 (Aiji) I hope I can rely on you. J'espère pouvoir compter sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521675 (CK) & #7528623 (tras) I hope I can rely on you. J'espère que je peux compter sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521675 (CK) & #7528625 (tras) I hope I didn't wake you. J'espère que je ne t'ai pas réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361602 (CK) & #3359628 (Blabla) I hope I didn't wake you. J'espère ne pas vous avoir réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361602 (CK) & #3526728 (sacredceltic) I hope I didn't wake you. J'espère ne pas vous avoir réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361602 (CK) & #3526729 (sacredceltic) I hope I didn't wake you. J'espère ne pas vous avoir réveillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361602 (CK) & #3526730 (sacredceltic) I hope I didn't wake you. J'espère ne pas vous avoir réveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361602 (CK) & #3526731 (sacredceltic) I hope I didn't wake you. J'espère que je ne t'ai pas réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361602 (CK) & #3526733 (sacredceltic) I hope I didn't wake you. J'espère que je ne vous ai pas réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361602 (CK) & #3526734 (sacredceltic) I hope I didn't wake you. J'espère que je ne vous ai pas réveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361602 (CK) & #3526736 (sacredceltic) I hope I didn't wake you. J'espère que je ne vous ai pas réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361602 (CK) & #3526737 (sacredceltic) I hope I didn't wake you. J'espère que je ne vous ai pas réveillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361602 (CK) & #3526738 (sacredceltic) I hope I don't regret it. J'espère que je ne le regretterai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412689 (CK) & #6861335 (Micsmithel) I hope everyone is happy. J'espère que tout le monde est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499403 (CK) & #6631118 (Aiji) I hope he'll wait for me. J'espère qu'il va m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707188 (papabear) & #3632195 (serpico) I hope it stays that way. J'espère que ça restera comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378949 (CK) & #11167693 (lbdx) I hope she will get well. J'espère qu'elle ira mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261039 (CK) & #4765734 (sacredceltic) I hope someone sees this. J'espère que quelqu'un verra cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832143 (Spamster) & #1832503 (sacredceltic) I hope that I'll see her. J'espère que je la verrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261170 (CK) & #459774 (sacredceltic) I hope that I'll see her. J'espère pouvoir la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261170 (CK) & #710391 (sysko) I hope that changes soon. J'espère que cela changera bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666475 (CK) & #7773551 (Aiji) I hope that he will come. J'espère qu'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284310 (Swift) & #3485387 (Lulantis) I hope that that happens. J'espère que ça arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222652 (CK) & #5659996 (Scorpionvenin14) I hope that won't happen. J'espère que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486515 (CK) & #5487084 (sacredceltic) I hope that you're right. J'espère que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9141808 (CK) & #2025140 (sacredceltic) I hope that you're right. J'espère que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9141808 (CK) & #2025142 (sacredceltic) I hope we can avoid that. J'espère que nous pouvons éviter cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639107 (CK) & #6275643 (Aiji) I hope you aren't afraid. J'espère que tu n'as pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222434 (CK) & #1589990 (RoiOfTheSuisse) I hope you do that today. J'espère que tu feras ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355310 (CK) & #9932830 (codl) I hope you don't do that. J'espère que tu ne fais pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487294 (CK) & #1490301 (sacredceltic) I hope you don't do that. J'espère que vous ne faites pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487294 (CK) & #1490302 (sacredceltic) I hope you get well soon. J'espère que tu te rétabliras bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274000 (CK) & #129016 (dominiko) I hope you get well soon. J'espère que vous allez vous rétablir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274000 (CK) & #477472 (sacredceltic) I hope you stay all week. J'espère que vous resterez toute la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161094 (CK) & #9165763 (Julien_PDC) I hope you stay all week. J'espère que tu resteras toute la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161094 (CK) & #9165764 (Julien_PDC) I hope you two are happy. J'espère que vous êtes heureux tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044565 (CK) & #2444167 (sacredceltic) I hope you two are happy. J'espère que vous êtes heureuses toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044565 (CK) & #2444168 (sacredceltic) I hope you'll forgive me. J'espère que tu me pardonneras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360993 (CK) & #8654391 (colique) I hope you'll forgive me. J'espère que vous me pardonnerez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360993 (CK) & #8654394 (colique) I hope you'll reconsider. J'espère que vous changerez d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360998 (CK) & #3513371 (Scorpionvenin14) I hope you're doing well. J'espère que tu vas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7089094 (CK) & #669693 (qdii) I hope you're happy, too. J'espère que vous êtes également heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044566 (CK) & #2447152 (sacredceltic) I hope you're happy, too. J'espère que vous êtes également heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044566 (CK) & #2447153 (sacredceltic) I hope you're happy, too. J'espère que vous êtes également heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044566 (CK) & #2447154 (sacredceltic) I hope you're happy, too. J'espère que tu es également heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044566 (CK) & #2447155 (sacredceltic) I hope you're happy, too. J'espère que tu es également heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044566 (CK) & #2447157 (sacredceltic) I hope you're having fun. J'espère que vous vous amusez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21284 (CK) & #583301 (sacredceltic) I hope you're having fun. J'espère que tu t'amuses bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21284 (CK) & #583303 (sacredceltic) I hope you're not afraid. J'espère que tu n'as pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222435 (CK) & #1589990 (RoiOfTheSuisse) I hung my hat on the peg. J'ai pendu mon chapeau à la patère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321122 (CK) & #8862184 (lbdx) I invited all my friends. J'ai invité tous mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262051 (CK) & #1144770 (Wittydev) I invited her to a movie. Je l'ai invitée à aller voir un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1099624 (olafurw) & #1642896 (belgavox) I jotted down some notes. J'ai griffonné quelques notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9452118 (Nuel) & #10275404 (lbdx) I jotted down some notes. J'ai pris quelques notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9452118 (Nuel) & #10275411 (lbdx) I judged you too quickly. Je t'ai jugée trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6742963 (Hybrid) & #11234741 (lbdx) I just arrived yesterday. Je suis juste arrivé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262745 (CK) & #2447170 (sacredceltic) I just can't help myself. Je ne peux simplement m'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362111 (CK) & #2370493 (sacredceltic) I just can't help myself. Je ne peux simplement pas m'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362111 (CK) & #2370494 (sacredceltic) I just can't stop crying. Je ne parviens simplement pas à m'arrêter de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768997 (Hybrid) & #4915632 (sacredceltic) I just didn't believe it. Je ne l'ai tout simplement pas cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639111 (CK) & #5655609 (Yemana) I just didn't sleep well. Je n'ai simplement pas bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276283 (CK) & #2447188 (sacredceltic) I just don't believe you. Je ne vous crois simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276284 (CK) & #2447202 (sacredceltic) I just don't believe you. Je ne vous crois tout simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276284 (CK) & #2447203 (sacredceltic) I just don't believe you. Je ne te crois simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276284 (CK) & #2447204 (sacredceltic) I just don't believe you. Je ne te crois tout simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276284 (CK) & #2447205 (sacredceltic) I just don't care enough. C’est juste que ça m’importe pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2118887 (CM) & #2118902 (Danquebec) I just don't want to die. Je ne veux tout simplement pas mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012125 (CK) & #2447267 (sacredceltic) I just don't want to die. Je ne veux pas mourir, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012125 (CK) & #2447268 (sacredceltic) I just have one question. J'ai simplement une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362245 (CK) & #2368255 (sacredceltic) I just need to stay calm. J'ai seulement besoin de rester calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724831 (CM) & #5306757 (Aiji) I just needed some water. Il me fallait juste de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372857 (CK) & #3658597 (sacredceltic) I just needed some water. Il ne me fallait que de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372857 (CK) & #3658598 (sacredceltic) I just needed some water. J'avais juste besoin d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372857 (CK) & #3658599 (sacredceltic) I just spilled my coffee. Je viens de renverser mon café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11166705 (shekitten) & #11166855 (lbdx) I just think differently. Je pense juste différemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745137 (CM) & #8395806 (Aiji) I just want my life back. Je veux simplement retrouver le cours de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012126 (CK) & #2447897 (sacredceltic) I just want some answers. Je veux juste des réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639113 (CK) & #5689587 (Yemana) I just want to be normal. Je veux simplement être normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182838 (Hybrid) & #2186368 (sacredceltic) I just want to be normal. J'aspire seulement à la normalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182838 (Hybrid) & #2186369 (sacredceltic) I just want to disappear. Je veux simplement disparaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342587 (Hybrid) & #5565861 (sacredceltic) I just want to say hello. Je veux juste vous dire bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3552258 (DostKaplan) & #11770864 (Jubaamrani) I just want to stay here. Je veux juste rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5206960 (CK) & #7267274 (Aiji) I just want to thank you. Je veux simplement te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012127 (CK) & #2466426 (sacredceltic) I just want to thank you. Je veux simplement vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012127 (CK) & #2466427 (sacredceltic) I just want you to be OK. Je veux simplement que tu sois bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012128 (CK) & #2466440 (sacredceltic) I just want you to be OK. Je veux simplement que vous soyez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012128 (CK) & #2466441 (sacredceltic) I just wanted to be sure. Je voulais juste être sure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374083 (CK) & #7438465 (Aiji) I just wanted to be sure. Je souhaitais seulement être sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374083 (CK) & #7438466 (Aiji) I just wanted to go home. Je voulais juste rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5206958 (CK) & #8269989 (Aiji) I just wanted to see her. Je voulais juste la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3909964 (CH) & #5376536 (alexisslay) I keep a rabbit as a pet. J'ai un lapin comme animal de compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346306 (Spamster) & #1398784 (Delapouite) I keep a rabbit as a pet. J'ai un lapin, en guise d'animal de compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346306 (Spamster) & #2158310 (sacredceltic) I kind of liked the idea. J'ai bien aimé l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374713 (CK) & #10714565 (lbdx) I kiss with my eyes open. J'embrasse les yeux ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #736688 (darinmex) & #800507 (sacredceltic) I knew I'd find you here. Je savais que je vous trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887465 (CK) & #2054878 (sacredceltic) I knew I'd find you here. Je savais que je te trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887465 (CK) & #2054910 (sacredceltic) I knew Tom was a painter. Je savais que Tom était peintre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521674 (CK) & #7528626 (tras) I knew Tom was all alone. Je savais que Tom était tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521673 (CK) & #7528630 (tras) I knew Tom was in Boston. Je savais que Tom était à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521672 (CK) & #7529568 (tras) I knew Tom was very busy. Je savais que Tom était très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521671 (CK) & #7528634 (tras) I knew Tom wasn't hungry. Je savais que Tom n'avait pas très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521670 (CK) & #7528635 (tras) I knew Tom would help me. Je savais que Tom m'aurais aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521669 (CK) & #7528636 (tras) I knew Tom wouldn't come. Je savais que Tom ne viendrait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521668 (CK) & #7528637 (tras) I knew it was a bad idea. Je savais que c'était une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5588105 (Hybrid) & #2375063 (sacredceltic) I knew my leg was broken. Je savais que ma jambe était cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5219314 (CK) & #11352118 (Aiji) I knew that Tom did that. Je savais que Tom avait fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170329 (CK) & #9167302 (simias) I knew that Tom was dead. Je savais que Tom était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170369 (CK) & #4507439 (rubekolo) I knew that we'd be late. Je savais que nous serions en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666472 (CK) & #8620621 (sacredceltic) I knew that would happen. Je savais que cela arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3425611 (AlanF_US) & #7793368 (Aiji) I knew this would happen. Je savais que ça arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213737 (Hybrid) & #2180450 (sacredceltic) I knew this would happen. Je savais que ça se produirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213737 (Hybrid) & #2218680 (sacredceltic) I knew you could do this. Je savais que tu pouvais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375745 (CK) & #3227377 (Dreamk33) I knew you'd wait for me. Je savais que tu m'attendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355289 (CK) & #11181184 (lbdx) I know I can rely on you. Je sais que je peux compter sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5206948 (CK) & #4063888 (Scorpionvenin14) I know I can rely on you. Je sais que je peux compter sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5206948 (CK) & #8085905 (Aiji) I know I heard something. Je sais que j'ai entendu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064678 (CK) & #2467998 (sacredceltic) I know I locked the door. Je sais que j'ai verrouillé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531840 (CK) & #8395909 (Aiji) I know I'm alone on this. Je sais que je suis seul là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208459 (CK) & #2467999 (sacredceltic) I know I'm alone on this. Je sais que je suis seule là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208459 (CK) & #2468000 (sacredceltic) I know I'm alone on this. Je sais que je suis seul là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208459 (CK) & #2468002 (sacredceltic) I know I'm alone on this. Je sais que je suis seule là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208459 (CK) & #2468003 (sacredceltic) I know Tom did that once. Je sais que Tom l'a fait une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521665 (CK) & #7528639 (tras) I know Tom did that well. Je sais que Tom l'a bien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521664 (CK) & #7528643 (tras) I know Tom has been sick. Je sais que Tom a été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521663 (CK) & #6780510 (Micsmithel) I know Tom has been sick. Je sais que Tom était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521663 (CK) & #6780511 (Micsmithel) I know Tom is a Canadian. Je sais que Tom est Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521662 (CK) & #7528651 (tras) I know Tom is a gardener. Je sais que Tom est jardinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521651 (CK) & #7527188 (tras) I know Tom is a lazy kid. Je sais que Tom est un enfant paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521648 (CK) & #7527189 (tras) I know Tom is a mechanic. Je sais que Tom est mécanicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521647 (CK) & #7527191 (tras) I know Tom is a southpaw. Je sais que Tom est gaucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521643 (CK) & #7527194 (tras) I know Tom is against it. Je sais que Tom est contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521641 (CK) & #7527195 (tras) I know Tom is busy today. Je sais que Tom est occupé aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521640 (CK) & #7529570 (tras) I know Tom is colorblind. Je sais que Tom est daltonien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521639 (CK) & #7529571 (tras) I know Tom is delusional. Je sais que Tom est psychotique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521637 (CK) & #7527196 (tras) I know Tom is downstairs. Je sais que Tom est en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521636 (CK) & #7529573 (tras) I know Tom is frightened. Je sais que Tom a peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521635 (CK) & #7529574 (tras) I know Tom is frightened. Je sais que Tom est effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521635 (CK) & #7529577 (tras) I know Tom is headstrong. Je sais que Tom est têtu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838726 (CK) & #6840151 (Micsmithel) I know Tom is infuriated. Je sais que Tom est furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521632 (CK) & #7527198 (tras) I know Tom is optimistic. Je sais que Tom est optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521630 (CK) & #7529579 (tras) I know Tom is overweight. Je sais que Tom est en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521629 (CK) & #7527208 (tras) I know Tom is photogenic. Je sais que Tom est photogénique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521627 (CK) & #7525874 (tras) I know Tom is prejudiced. Je sais que Tom est partial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521626 (CK) & #7527211 (tras) I know Tom is prejudiced. Je sais que Tom est plein de préjugés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521626 (CK) & #7527213 (tras) I know Tom is ridiculous. Je sais que Tom est ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521625 (CK) & #7525876 (tras) I know Tom is still busy. Je sais que Tom est toujours occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521624 (CK) & #7529581 (tras) I know Tom is still busy. Je sais que Tom est encore occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521624 (CK) & #7529582 (tras) I know Tom is unemployed. Je sais que Tom est au chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838594 (CK) & #6839395 (Micsmithel) I know Tom is unemployed. Je sais que Tom est sans emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838594 (CK) & #6839396 (Micsmithel) I know Tom is unemployed. Je sais que Tom est sans travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838594 (CK) & #6839397 (Micsmithel) I know Tom is very angry. Je sais que Tom est très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521620 (CK) & #7525878 (tras) I know Tom is very lucky. Je sais que Tom est très chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521619 (CK) & #7525883 (tras) I know Tom isn't a rabbi. Je sais que Tom n'est pas un rabbin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521617 (CK) & #7527201 (tras) I know Tom might do that. Je sais que Tom l'aurait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521615 (CK) & #7529585 (tras) I know Tom might do that. Je sais que Tom pourrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521615 (CK) & #7529587 (tras) I know Tom was horrified. Je sais que Tom était horrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838624 (CK) & #6840119 (Micsmithel) I know Tom was horrified. Je sais que Tom a été horrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838624 (CK) & #6840120 (Micsmithel) I know Tom wasn't joking. Je sais que Tom ne plaisantait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7525302 (CK) & #7528788 (tras) I know Tom won't give up. Je sais que Tom n'abandonnera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521614 (CK) & #7525889 (tras) I know about your cancer. Je suis au courant pour ton cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726304 (CM) & #8110609 (Aiji) I know both of the girls. Je connais les deux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254492 (CK) & #3217625 (Dreamk33) I know exactly who it is. Je sais précisément qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3069843 (Hybrid) & #3646753 (sacredceltic) I know exactly who it is. Je sais précisément de qui il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3069843 (Hybrid) & #3646754 (sacredceltic) I know it's not possible. Je sais que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376071 (CK) & #4862151 (sacredceltic) I know it's only a dream. Je sais que ce n'est qu'un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376076 (CK) & #8030964 (Aiji) I know it's only a dream. Je sais que c'est seulement un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376076 (CK) & #8030967 (Aiji) I know lots of Canadians. Je connais un tas de Canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639115 (CK) & #5765154 (Thomz) I know my neighbors well. Je connais bien mes voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10729864 (ddnktr) & #10756078 (TheSnail) I know nothing about art. Je n'y connais rien en art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6781604 (CK) & #11232747 (lbdx) I know nothing about you. Je ne connais rien de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376097 (CK) & #6154977 (Dobleue) I know nothing about you. Je ne sais rien de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376097 (CK) & #11381785 (lbdx) I know something's wrong. Je sais que quelque chose va de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062857 (CK) & #2468016 (sacredceltic) I know that I can fix it. Je sais que je peux le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521613 (CK) & #7525894 (tras) I know that I'm innocent. Je sais que je suis innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521612 (CK) & #7525900 (tras) I know that I'm rambling. Je sais que je suis incohérent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521611 (CK) & #7527214 (tras) I know that I'm rambling. Je sais que je radote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521611 (CK) & #9824010 (lbdx) I know that I've changed. Je sais que j'ai changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745124 (CM) & #8395896 (Aiji) I know that Tom is a bum. Je sais que Tom est un clochard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521610 (CK) & #7527215 (tras) I know that Tom is a spy. Je sais que Tom est un espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521609 (CK) & #7525904 (tras) I know that Tom is lying. Je sais que Tom ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170760 (CK) & #9584888 (felix63) I know that Tom is tough. Je sais que Tom est sévère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838607 (CK) & #6840099 (Micsmithel) I know that Tom was last. Je sais que Tom était le dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838567 (CK) & #6839347 (Micsmithel) I know that isn't enough. Je sais que ce n'est pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240115 (CK) & #7063875 (Aiji) I know that isn't enough. Je sais que ça ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240115 (CK) & #7370723 (Micsmithel) I know that neighborhood. Je connais ce voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499745 (CK) & #8107379 (Aiji) I know that sounds crazy. Je sais que ça a l'air fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4977835 (CK) & #10939726 (lbdx) I know that sounds naive. Je sais que ça semble naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822137 (CK) & #11934435 (lbdx) I know that we can do it. Je sais que nous pouvons le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5206944 (CK) & #1623619 (sacredceltic) I know that you are busy. Je sais que tu es occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71305 (CK) & #3499379 (Lulantis) I know that you can swim. Je sais que tu sais nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521608 (CK) & #7525906 (tras) I know that you love Tom. Je sais que tu aimes Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368860 (CK) & #2382770 (Rovo) I know that you love Tom. Je sais que vous aimez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368860 (CK) & #2382771 (Rovo) I know that you stole it. Je sais que tu l'as volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521602 (CK) & #7525912 (tras) I know that you're a spy. Je sais que tu es un espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521601 (CK) & #5649246 (nimfeo) I know that you're angry. Je sais que tu es en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521600 (CK) & #7525920 (tras) I know that you're happy. Je sais que tu es content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521599 (CK) & #7525921 (tras) I know that you're smart. Je sais que tu es intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850312 (CK) & #10216 (Dreamk33) I know that you're smart. Je sais que tu es intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850312 (CK) & #7830537 (Aiji) I know that you're smart. Je sais que vous êtes intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850312 (CK) & #7830538 (Aiji) I know that you're smart. Je sais que vous êtes intelligentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850312 (CK) & #7830539 (Aiji) I know that you're smart. Je sais que vous êtes intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850312 (CK) & #7830540 (Aiji) I know that you're smart. Je sais que vous êtes intelligents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850312 (CK) & #7830541 (Aiji) I know that you're there. Je sais que tu es là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521598 (CK) & #7525926 (tras) I know that you're tired. Je sais que tu es fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521597 (CK) & #7525929 (tras) I know that's not enough. Je sais que ce n'est pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376133 (CK) & #7063875 (Aiji) I know the poem by heart. Je connais le poème par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254395 (CM) & #1862151 (Wakano) I know this is difficult. Je sais que c'est dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376170 (CK) & #2025282 (sacredceltic) I know we'll bounce back. Je sais que nous allons rebondir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745122 (CM) & #8854370 (lbdx) I know what I have to do. Je sais ce que j'ai à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376274 (CK) & #7967937 (Aiji) I know what I have to do. Je sais ce qu'il faut que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376274 (CK) & #7967938 (Aiji) I know what I need to do. Je sais ce que j'ai à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376276 (CK) & #7967937 (Aiji) I know what I need to do. Je sais ce qu'il faut que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376276 (CK) & #7967938 (Aiji) I know what I want to do. Je sais ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553462 (CK) & #1804337 (sacredceltic) I know what a stapler is. Je sais ce qu'est une agrafeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376260 (CK) & #6568154 (GB3) I know what happens next. Je sais ce qui se passe ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376267 (CK) & #8015954 (Aiji) I know what has happened. Je sais ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376268 (CK) & #2840122 (RoiOfTheSuisse) I know what his aims are. Je connais ses objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1805021 (Amastan) & #4595906 (sacredceltic) I know what they're like. Je sais de quoi ils ont l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376328 (CK) & #2385927 (sacredceltic) I know what they're like. Je sais de quoi elles ont l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376328 (CK) & #2385928 (sacredceltic) I know what to watch for. Je sais quoi attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376341 (CK) & #2385880 (sacredceltic) I know what we should do. Je sais ce que nous devrions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376373 (CK) & #8168750 (Aiji) I know what you're doing. Je sais ce que vous êtes en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887512 (CK) & #2054914 (sacredceltic) I know what you're doing. Je sais ce que tu es en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887512 (CK) & #2054915 (sacredceltic) I know what your name is. Je sais quel est votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3628522 (MTC) & #3628524 (sacredceltic) I know what your name is. Je sais quel est ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3628522 (MTC) & #3628526 (sacredceltic) I know what's in the box. Je sais ce qu'il y a dans cette boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256355 (CK) & #6758 (TRANG) I know where to find you. Je sais où te trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376451 (CK) & #7448868 (Aiji) I know where to find you. Je sais où vous trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376451 (CK) & #7448869 (Aiji) I know who to give it to. Je sais à qui le donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735317 (CK) & #7853209 (Aiji) I know who you were with. Je sais avec qui tu étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670795 (CK) & #1671600 (sacredceltic) I know who you were with. Je sais avec qui vous étiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670795 (CK) & #1671601 (sacredceltic) I know you aren't stupid. Je sais que tu n'es pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240458 (CK) & #7046931 (Aiji) I know you aren't stupid. Je sais que vous n'êtes pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240458 (CK) & #7046937 (Aiji) I know you did your best. Je sais que vous avez fait de votre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376536 (CK) & #4235016 (sacredceltic) I know you don't like me. Je sais que vous ne m'aimez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1998212 (CK) & #1998956 (sacredceltic) I know you don't like me. Je sais que tu ne m'aimes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1998212 (CK) & #1998958 (sacredceltic) I know you don't love me. Je sais que tu ne m'aimes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361631 (CK) & #1998958 (sacredceltic) I know you feel helpless. Je sais que vous vous sentez impuissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240435 (CK) & #2468038 (sacredceltic) I know you feel helpless. Je sais que vous vous sentez impuissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240435 (CK) & #2468039 (sacredceltic) I know you feel helpless. Je sais que vous vous sentez impuissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240435 (CK) & #2468040 (sacredceltic) I know you feel helpless. Je sais que vous vous sentez impuissantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240435 (CK) & #2468041 (sacredceltic) I know you feel helpless. Je sais que tu te sens impuissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240435 (CK) & #2468042 (sacredceltic) I know you feel helpless. Je sais que tu te sens impuissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240435 (CK) & #2468043 (sacredceltic) I know you still love me. Je sais que tu m'aimes toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5857178 (OsoHombre) & #1890010 (sacredceltic) I know you still love me. Je sais que vous m'aimez encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5857178 (OsoHombre) & #1890011 (sacredceltic) I know you still love me. Je sais que vous m'aimez toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5857178 (OsoHombre) & #1890012 (sacredceltic) I know you're frustrated. Je sais que tu es frustrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376661 (CK) & #11253619 (lbdx) I know you're in trouble. Je sais que tu as des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376674 (CK) & #8252807 (Aiji) I know you're in trouble. Je sais que vous avez des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376674 (CK) & #8252808 (Aiji) I know you're not scared. Je sais que tu n'as pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839498 (CK) & #1848634 (sacredceltic) I know you're not scared. Je sais que vous n'avez pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839498 (CK) & #1848638 (sacredceltic) I know you're very angry. Je sais que tu es très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240355 (CK) & #5912809 (Aiji) I know you're very angry. Je sais que vous êtes très énervées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240355 (CK) & #5912810 (Aiji) I know you're very angry. Je sais que vous êtes très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240355 (CK) & #5912811 (Aiji) I know you're very angry. Je sais que tu es très énervée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240355 (CK) & #5912812 (Aiji) I learn French at school. J'apprends le français à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486527 (CK) & #5487103 (sacredceltic) I learned a lot from Tom. J'ai beaucoup appris de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060022 (CK) & #5359101 (Aiji) I learned a lot from you. J'ai beaucoup appris de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083 (Swift) & #1967644 (sacredceltic) I left a message for Tom. J'ai laissé un message pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394423 (CK) & #3411642 (Rovo) I left my bag on the bus. J'ai laissé mon sac dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8891383 (CK) & #11166894 (lbdx) I left my key in my room. J'ai laissé ma clé dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319509 (CK) & #6400177 (Aiji) I left my wallet at home. J'ai laissé mon portefeuille à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823779 (CK) & #4470173 (Petrus) I left my wallet at home. J'ai laissé mon portefeuille chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823779 (CK) & #6637533 (Aiji) I left the door unlocked. J'ai laissé la porte déverrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377310 (CK) & #2384175 (sacredceltic) I lent my bicycle to Tom. J'ai prêté mon vélo à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499744 (CK) & #11433584 (Rovo) I lent my bicycle to Tom. J'ai prêté ma bicyclette à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499744 (CK) & #11433586 (Rovo) I lent some money to Tom. J'ai prêté de l'argent à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220623 (CK) & #5783194 (Aiji) I like Tom's personality. J'aime la personnalité de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361641 (CK) & #5370985 (pititnatole) I like being in the city. J'aime être en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10255142 (AlanF_US) & #10976116 (Aiji) I like being my own boss. J'aime être mon propre patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377441 (CK) & #2384035 (sacredceltic) I like being my own boss. J'aime être ma propre patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377441 (CK) & #2384036 (sacredceltic) I like being on the team. J'aime faire partie de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553460 (CK) & #1803719 (sacredceltic) I like crossword puzzles. J'aime les mots-croisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247041 (AlanF_US) & #4592001 (sacredceltic) I like it when it's cold. J'aime qu'il fasse froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377453 (CK) & #2384010 (sacredceltic) I like my life right now. J'aime ma vie, en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377459 (CK) & #2383996 (sacredceltic) I like playing the piano. J'aime jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255455 (CK) & #6942 (sysko) I like talking to people. J'aime discuter avec les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377465 (CK) & #2383978 (sacredceltic) I like that kind of work. J'aime ce genre de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794591 (CK) & #6058987 (Tsar_Lyagushka) I like that purple shirt. J'aime cette chemise violette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170733 (CK) & #5945466 (Aiji) I like that tie of yours. J'aime votre cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252794 (CK) & #7440 (Bruno) I like the bright colors. J'aime les couleurs vives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820282 (Alexander_M) & #11071348 (Aiji) I like the sound of that. J'en apprécie la sonorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377475 (CK) & #2383971 (sacredceltic) I like the way you laugh. J'aime ta façon de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7043212 (Hybrid) & #5684287 (Yemana) I like the way you smile. J'aime ta façon de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17051 (CK) & #9012 (Archibald) I like the way you speak. J'aime ta manière de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2942502 (astyng) & #1330093 (sacredceltic) I like the way you speak. J'adore la manière dont tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2942502 (astyng) & #2383303 (sacredceltic) I like the way you speak. J'aime ta façon de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2942502 (astyng) & #10666673 (Aiji) I like the way you think. J'aime la manière avec laquelle tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163097 (Hybrid) & #2164032 (sacredceltic) I like the way you think. J'apprécie la manière que tu as de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163097 (Hybrid) & #2164033 (sacredceltic) I like the way you think. J'aime la manière avec laquelle vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163097 (Hybrid) & #2164036 (sacredceltic) I like the way you think. J'apprécie la manière que vous avez de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163097 (Hybrid) & #2164037 (sacredceltic) I like this neighborhood. J'apprécie ce voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377489 (CK) & #2383953 (sacredceltic) I like to be spontaneous. J'aime être spontané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953521 (CK) & #1335613 (sacredceltic) I like to dress this way. J'aime me vêtir ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377500 (CK) & #2383927 (sacredceltic) I like to dress this way. J'aime m'habiller de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377500 (CK) & #2383928 (sacredceltic) I like to dress this way. J'aime m'habiller de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377500 (CK) & #2383929 (sacredceltic) I like to eat in silence. J'aime dîner en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12223009 (Miktsoanit) & #11094199 (Aiji) I like to eat watermelon. J'aime manger de la pastèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402802 (Hector005) & #6000323 (PERCE_NEIGE) I like to observe people. J'aime observer les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2485280 (Opiejay888) & #11228333 (Aiji) I like to play the piano. J'aime jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780184 (robbieheslop) & #6942 (sysko) I like to ride on trains. J'aime me déplacer en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326169 (CK) & #1335615 (sacredceltic) I like to travel by ship. J'aime voyager en bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3625030 (karloelkebekio) & #10666688 (Aiji) I like to try new things. J'aime essayer de nouvelles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238962 (Hybrid) & #2264061 (sacredceltic) I like to visit my uncle. J'aime rendre visite à mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1762459 (Amastan) & #8066691 (Aiji) I like trying new things. J'aime essayer de nouvelles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6008270 (Blabla) & #2264061 (sacredceltic) I like walking by myself. J'aime marcher seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #391433 (zhouj1955) & #391434 (Sushiman) I like walking to school. J'aime aller à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6398724 (Barra) & #6398731 (EnglishLover) I like what you're doing. J'aime ce que vous faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008754 (CK) & #11110587 (Aiji) I liked working with you. J'ai apprécié de travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377644 (CK) & #2383578 (sacredceltic) I liked working with you. J'ai apprécié de travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377644 (CK) & #2383579 (sacredceltic) I liked working with you. J'appréciai de travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377644 (CK) & #2383580 (sacredceltic) I liked working with you. J'appréciai de travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377644 (CK) & #2383581 (sacredceltic) I live across the street. Je vis de l'autre côté de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377653 (CK) & #2383474 (sacredceltic) I live three blocks away. Je vis à trois pâtés de maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377665 (CK) & #2383462 (sacredceltic) I looked down at the sea. Je regardai la mer en dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256586 (CK) & #1156939 (sacredceltic) I looked him in the eyes. Je l'ai regardé dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260760 (CK) & #127738 (Archibald) I looked in the cupboard. J'ai regardé dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239944 (CK) & #8064997 (Aiji) I looked into the mirror. J'ai regardé dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377133 (CK) & #10515428 (lbdx) I looked into the mirror. J'ai regardé dans la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377133 (CK) & #10515430 (lbdx) I lost all my motivation. J'ai perdu toute ma motivation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11559680 (weirdie) & #8034630 (Aiji) I lost my wife last year. J'ai perdu ma femme l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19413 (CK) & #9228 (Petro1) I lost track of the time. J'ai perdu la notion du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380199 (CK) & #2053664 (sacredceltic) I lost track of the time. Je perdis la notion du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380199 (CK) & #2383376 (sacredceltic) I lost your phone number. J'ai perdu votre numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525102 (Hybrid) & #3525925 (sacredceltic) I lost your phone number. J'ai perdu ton numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525102 (Hybrid) & #3525926 (sacredceltic) I love my yellow sweater. J'aime beaucoup mon pullover jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682509 (Source_VOA) & #815618 (GeeZ) I love talking to people. J'adore parler aux gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980330 (Hybrid) & #11166638 (lbdx) I love the way you dance. J'aime la façon dont tu danses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269363 (CK) & #11071326 (Aiji) I love the way you laugh. J'aime ta façon de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683114 (Hybrid) & #5684287 (Yemana) I love the way you think. J'adore votre façon de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380223 (CK) & #2383295 (sacredceltic) I love the way you think. J'adore ta façon de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380223 (CK) & #2383297 (sacredceltic) I love the way you write. J'aime la façon dont tu écris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5206936 (CK) & #5943517 (Aiji) I love the way you write. J'aime votre façon d'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5206936 (CK) & #5943518 (Aiji) I love the way you write. J'aime la manière dont vous écrivez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5206936 (CK) & #5943519 (Aiji) I love this neighborhood. J'adore ce quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10521469 (Hybrid) & #10521485 (lbdx) I love this time of year. J'adore cette période de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2516442 (CK) & #4557811 (sacredceltic) I love trying new things. J'adore essayer de nouveaux trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307076 (Hybrid) & #2307691 (sacredceltic) I love watching you cook. J'adore vous regarder cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380227 (CK) & #2382302 (sacredceltic) I love watching you cook. J'adore te regarder cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380227 (CK) & #2382303 (sacredceltic) I love you all very much. Je vous aime tous beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5206932 (CK) & #8660966 (Julien_PDC) I love you more than her. Je t'aime plus qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261326 (CK) & #905971 (sacredceltic) I made a lot of mistakes. J'ai commis de nombreuses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380389 (CK) & #2382178 (sacredceltic) I made a serious mistake. J'ai commis un grave impair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258527 (CK) & #14767 (Julien_PDC) I made a serious mistake. J'ai fait une grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258527 (CK) & #7410844 (lbdx) I made him open the door. Je lui ai fait ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260389 (CK) & #127666 (sacredceltic) I made my son a new suit. J'ai confectionné un nouveau costume pour mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259221 (CK) & #1564384 (sacredceltic) I may have been mistaken. Peut-être me suis-je trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126684 (CK) & #467879 (Bruno) I may owe you an apology. Je te dois peut-être des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387114 (CK) & #10868597 (Aiji) I met Tom at the library. J'ai rencontré Tom à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387134 (CK) & #5301083 (Aiji) I met a friend of Mary's. J'ai rencontré un ami de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32016 (CK) & #15075 (Selenyt) I met him at the station. Je l'ai rencontré à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260346 (CK) & #1633339 (GeeZ) I met him by pure chance. Je l'ai rencontré par pure coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260335 (CM) & #127656 (dominiko) I met him on my way home. Je l'ai rencontré en rentrant chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20422 (CK) & #454033 (mamat) I met him the day before. Je l'ai rencontré avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259124 (CK) & #348839 (sysko) I met him the day before. Je l'ai rencontré le jour précédent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259124 (CK) & #1188476 (sacredceltic) I met him the day before. Je l'ai rencontré le jour d'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259124 (CK) & #1188479 (sacredceltic) I met the prince himself. J'ai rencontré le prince en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256311 (CK) & #791210 (melospawn) I might see you tomorrow. Il se peut que je te voie demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531836 (CK) & #8626995 (sacredceltic) I might see you tomorrow. Il se peut que je vous voie demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531836 (CK) & #8626996 (sacredceltic) I might see you tomorrow. Il est possible que je te voie demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531836 (CK) & #8626997 (sacredceltic) I might see you tomorrow. Il est possible que je vous voie demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531836 (CK) & #8626998 (sacredceltic) I miss hanging out there. Ça me manque de traîner là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4935572 (CK) & #6067107 (Aiji) I miss the good old days. Je regrette le bon vieux temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387240 (CK) & #11181906 (Aiji) I missed the competition. J'ai raté la compétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825632 (CK) & #5660434 (Aiji) I must answer her letter. Je dois répondre à sa lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261276 (CK) & #533115 (sacredceltic) I must bear that in mind. Je dois garder ça à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387254 (CK) & #11566560 (Aiji) I must bear that in mind. Je dois en tenir compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387254 (CK) & #11566561 (Aiji) I must cut down expenses. Je dois réduire les dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571531 (sharptoothed) & #7793896 (Aiji) I must decide what to do. Il faut que je décide quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256416 (CK) & #14803 (Aiji) I must have it shortened. Il faut que je le raccourcisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276720 (CK) & #1189820 (rene1596) I must help these people. Je dois aider ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253803 (CK) & #943264 (sacredceltic) I must renew my passport. Je dois faire renouveler mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255405 (CK) & #6951 (sysko) I must renew my passport. Je dois renouveler mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255405 (CK) & #6952 (TRANG) I must say I'm flattered. Je dois dire que je suis flatté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387293 (CK) & #3631654 (sacredceltic) I must say I'm flattered. Je dois dire que je suis flattée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387293 (CK) & #3631655 (sacredceltic) I must've made a mistake. J'ai dû faire une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732872 (CK) & #9365 (Petro1) I must've made a mistake. J'ai dû commettre une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732872 (CK) & #891382 (sacredceltic) I need a good dictionary. J'ai besoin d'un bon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2424370 (CK) & #1241591 (rene1596) I need a larger envelope. J'ai besoin d'une plus grande enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8274051 (CK) & #8274178 (dolomitt) I need an extension cord. J'ai besoin d'une rallonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635008 (Joseph) & #5569190 (sacredceltic) I need help from someone. J'ai besoin de l'aide de quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238531 (AlanF_US) & #7793346 (Aiji) I need it until tomorrow. J'en ai besoin avant demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5668004 (Airvian) & #4451205 (franlexcois) I need my car for my job. J'ai besoin de ma voiture pour mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205192 (CK) & #11181954 (Aiji) I need someplace to hide. J'ai besoin d'un endroit où me cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825335 (CK) & #11967002 (lbdx) I need somewhere to stay. J'ai besoin d'un endroit où séjourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5964476 (mailohilohi) & #6186142 (Aiji) I need to brush my teeth. Je dois me brosser les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531835 (CK) & #1828231 (Micsmithel) I need to buy some sugar. Il faut que j 'achète du sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8274139 (CK) & #8274171 (dolomitt) I need to find a new job. Je dois trouver un nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7729276 (CK) & #7745823 (lbdx) I need to find a way out. Je dois trouver une issue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564476 (CM) & #567487 (sacredceltic) I need to fix my bicycle. Il faut que je répare mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9505421 (Alkrasnov) & #11188854 (lbdx) I need to get some sleep. Je dois prendre un peu de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322733 (CK) & #1300840 (sacredceltic) I need to get used to it. Je dois m'y habituer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7051154 (AlanF_US) & #844332 (nimfeo) I need to know the truth. J’ai besoin de savoir la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387671 (CK) & #10470632 (pkill) I need to meet your boss. J'ai besoin de rencontrer ton patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727581 (CM) & #7771094 (Aiji) I need to meet your boss. Il faut que je vois votre patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727581 (CM) & #7771095 (Aiji) I need to open this door. J'ai besoin d'ouvrir cette porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484996 (AlanF_US) & #5920437 (Aiji) I need to protect myself. Il faut que je me protège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387709 (CK) & #8961072 (Micsmithel) I need to rinse my mouth. Il faut que je me rince la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436901 (lukaszpp) & #9771871 (lbdx) I need you here tomorrow. J'aurai besoin de toi ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639885 (CK) & #10700146 (Rovo) I need you here tomorrow. J'aurai besoin de vous ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639885 (CK) & #10700147 (Rovo) I need you to back me up. J'ai besoin que tu me soutiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726178 (CM) & #11166973 (lbdx) I need you to believe me. J'ai besoin que tu me croies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722650 (CM) & #5419812 (Aiji) I never did get it right. Je n'y ai jamais réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388064 (CK) & #4235020 (sacredceltic) I never had a steady job. Je n'ai jamais eu d'emploi fixe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391689 (CK) & #8383677 (sacredceltic) I never learned to drive. Je n'ai jamais appris à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5990304 (CK) & #7793923 (Aiji) I never learned to write. Je n'ai jamais appris à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198388 (CK) & #4200168 (Scorpionvenin14) I never liked doing that. Je n'ai jamais aimé faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733206 (CK) & #8302209 (Aiji) I never meant to do that. Je n'ai jamais voulu faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388153 (CK) & #7290454 (Aiji) I never meant to do that. Faire cela ne fut jamais mon intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388153 (CK) & #8631205 (sacredceltic) I never meant to do that. Faire cela n'a jamais été mon intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388153 (CK) & #8631206 (sacredceltic) I never meant to do that. Faire cela n'a jamais été dans mon intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388153 (CK) & #8631207 (sacredceltic) I never murdered anybody. Je n'ai jamais assassiné qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729751 (CM) & #4164931 (sacredceltic) I never said that to Tom. Je ne l’ai jamais dit à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207781 (CK) & #2388374 (gillux) I never said that to Tom. Je n’ai jamais dit ça à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207781 (CK) & #2388375 (gillux) I never saw him in jeans. Je ne l'ai jamais vu en jeans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283038 (CK) & #119980 (TRANG) I never saw such a woman. Je n'ai jamais vu une telle femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914058 (Jane_Austen) & #2054924 (sacredceltic) I never saw such a woman. Jamais je n'ai vu pareille femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914058 (Jane_Austen) & #2054925 (sacredceltic) I never thought about it. Je n'y ai jamais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388203 (CK) & #2388369 (sacredceltic) I never thought about it. Je n'y ai jamais songé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388203 (CK) & #2388371 (sacredceltic) I never told you to quit. Je ne t'ai jamais dit d'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388227 (CK) & #2388263 (sacredceltic) I never told you to quit. Je ne t'ai jamais dit de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388227 (CK) & #2388264 (sacredceltic) I never told you to quit. Je ne vous ai jamais dit d'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388227 (CK) & #2388265 (sacredceltic) I never told you to quit. Je ne vous ai jamais dit de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388227 (CK) & #2388266 (sacredceltic) I never told you to quit. Je ne t'ai jamais dit d'abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388227 (CK) & #2388267 (sacredceltic) I never told you to quit. Je ne vous ai jamais dit d'abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388227 (CK) & #2388268 (sacredceltic) I never use this anymore. Je n'emploie jamais plus ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388229 (CK) & #2388260 (sacredceltic) I never use this anymore. Je n'utilise jamais plus ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388229 (CK) & #2388262 (sacredceltic) I never would've guessed. Je n'aurais jamais deviné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422496 (Hybrid) & #3430323 (sacredceltic) I no longer believe that. Je ne le crois plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666471 (CK) & #13646 (sacredceltic) I no longer believe that. Je ne crois plus cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666471 (CK) & #6400120 (Aiji) I no longer study French. Je n’étudie plus le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389363 (CK) & #2389381 (gillux) I no longer teach French. Je n'enseigne plus le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803898 (CK) & #9171635 (Julien_PDC) I no longer wear glasses. Je ne porte plus de lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11966129 (sundown) & #373914 (zmoo) I noticed the difference. J'ai remarqué la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794595 (CK) & #6947492 (Aiji) I now know it's possible. Je sais maintenant que c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389504 (CK) & #4303461 (nimfeo) I now know it's possible. Je sais désormais que c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389504 (CK) & #4303463 (nimfeo) I often go to the movies. Je vais souvent au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29958 (CK) & #6858 (dominiko) I often hum while I work. Je fredonne souvent en travaillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850299 (CK) & #11961283 (lbdx) I often lie about my age. Je mens souvent sur mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4221133 (Hybrid) & #4221179 (Scorpionvenin14) I often talk in my sleep. Je parle souvent dans mon sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10977094 (sundown) & #1234422 (rene1596) I only did that one time. Je n'ai fait ça qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220619 (CK) & #11166646 (Aiji) I only have eyes for you. Je n'ai d'yeux que pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1198841 (waeltken) & #1198770 (sacredceltic) I only have this baggage. Je n'ai que ce bagage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167312 (CM) & #8758566 (Aiji) I only need two of these. Je n'en ai besoin que de deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956077 (CK) & #4557457 (sacredceltic) I only stole a few coins. J'ai seulement volé quelques pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205186 (CK) & #7004874 (Rockaround) I opened the door slowly. J'ai ouvert la porte lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255141 (CK) & #1012345 (Julien_PDC) I opened the garage door. J'ai ouvert la porte du garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8888932 (CK) & #11427380 (lbdx) I ordered two hamburgers. J'ai commandé deux hamburgers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453418 (CM) & #13137 (sysko) I ordered two hamburgers. Je commandais deux hamburgers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453418 (CM) & #453300 (sacredceltic) I owe somebody something. Je dois quelque chose à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389593 (CK) & #2390109 (sacredceltic) I owe ten dollars to her. Je lui dois dix dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308642 (CK) & #8270082 (Aiji) I owe you an explanation. Je vous dois une explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887607 (CK) & #2054917 (sacredceltic) I owe you an explanation. Je te dois une explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887607 (CK) & #2054918 (sacredceltic) I paid for these tickets. J'ai payé ces billets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389850 (CK) & #2390083 (sacredceltic) I paid for these tickets. J'ai payé ces amendes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389850 (CK) & #2390084 (sacredceltic) I paid for these tickets. J'ai payé ces contraventions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389850 (CK) & #2390085 (sacredceltic) I paid for these tickets. J'ai payé ces contredanses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389850 (CK) & #2390086 (sacredceltic) I paid to have this done. J'ai payé pour que ce soit fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389852 (CK) & #2390081 (sacredceltic) I plan on skipping lunch. Je prévois de sauter le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153359 (CK) & #6154638 (Scorpionvenin14) I plan on skipping lunch. Je compte sauter le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153359 (CK) & #9761671 (lbdx) I plan to go there alone. Je prévois d'y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952397 (CK) & #5589083 (Aiji) I plan to move to Boston. Je prévois de déménager à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850286 (CK) & #6875011 (GB3) I played tennis with Tom. J'ai joué au tennis avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499742 (CK) & #5393654 (Aiji) I played with my brother. J'ai joué avec mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679479 (CK) & #791330 (melospawn) I prefer a lighter color. Je préfère une couleur plus claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436917 (lukaszpp) & #453244 (mamat) I prefer plain materials. Je préfère les matériaux simples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267088 (_undertoad) & #5600946 (sacredceltic) I prefer plain materials. Je préfère les matières simples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267088 (_undertoad) & #5600947 (sacredceltic) I prefer plain materials. Je préfère les matériaux épurés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267088 (_undertoad) & #5600948 (sacredceltic) I prefer to stay at home. Je préfère rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269318 (CK) & #12354996 (lbdx) I prefer to travel alone. Je préfère voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890944 (CK) & #6891332 (GB3) I prefer to travel alone. Je préfère voyager seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890944 (CK) & #6891334 (GB3) I prefer traveling alone. Je préfère voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114616 (CK) & #6891332 (GB3) I prefer traveling alone. Je préfère voyager seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114616 (CK) & #6891334 (GB3) I pretended to be asleep. Je faisais semblant de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890432 (sharptoothed) & #3228214 (Dreamk33) I promise that I'll call. Je promets d'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199819 (CK) & #2390026 (sacredceltic) I promise that I'll call. Je promets que j'appellerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199819 (CK) & #2390027 (sacredceltic) I promised no such thing. Je n'ai rien promis de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389899 (CK) & #2390705 (sacredceltic) I provided him with food. Je lui ai fourni de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285102 (CS) & #130142 (Aiji) I put cream in my coffee. Je mets du lait dans mon café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1052803 (CK) & #1335617 (sacredceltic) I ran as fast as I could. Je courus aussi vite que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27573 (CK) & #7393 (Bruno) I ran as fast as I could. J'ai couru aussi vite que j'ai pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27573 (CK) & #13981 (nimfeo) I ran into an old friend. J'ai croisé un vieil ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19512 (CK) & #9244 (Petro1) I rarely eat before noon. Je mange rarement avant midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12150064 (zogwarg) & #5249964 (martin9) I read a book last night. J'avais lu un livre hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744897 (Swift) & #4474136 (Petrus) I read an exciting story. Je lus une histoire passionnante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35074 (CK) & #1077886 (sacredceltic) I read the letter to him. J'ai lu la lettre pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285160 (CK) & #130154 (Aiji) I read the whole article. J'ai lu l'article en entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850279 (CK) & #10783069 (lbdx) I read thirty more pages. J'ai lu trente pages de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10942559 (CK) & #10956295 (lbdx) I realized I needed help. Je pris conscience que j'avais besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389935 (CK) & #2390543 (sacredceltic) I realized I needed help. J'ai pris conscience que j'avais besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389935 (CK) & #2390544 (sacredceltic) I really am very thirsty. J'ai vraiment très soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737628 (CK) & #5741647 (Aiji) I really appreciate this. J'apprécie vraiment ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390781 (CK) & #2392417 (sacredceltic) I really did learn a lot. J'ai vraiment beaucoup appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060050 (CK) & #2497521 (sacredceltic) I really dig that singer. Je kiffe grave ce chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252131 (CM) & #10673467 (gillux) I really dig that singer. Je kiffe grave cette chanteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252131 (CM) & #10673468 (gillux) I really don't feel good. Je ne me sens vraiment pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276299 (CK) & #2497539 (sacredceltic) I really don't feel well. Je ne me sens vraiment pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276300 (CK) & #2497539 (sacredceltic) I really had a good time. J'ai vraiment passé un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915805 (CK) & #5619345 (Aiji) I really have missed you. Vous m'avez vraiment manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390834 (CK) & #2392016 (sacredceltic) I really have missed you. Tu m'as vraiment manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390834 (CK) & #2392017 (sacredceltic) I really like basketball. J'aime vraiment le basketball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8274141 (CK) & #8274169 (dolomitt) I really like that dress. J'aime beaucoup cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780928 (CK) & #6443864 (Aiji) I really like this album. J'aime beaucoup cet album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6806547 (CK) & #7032398 (Aiji) I really like this story. J'aime vraiment cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598245 (karloelkebekio) & #7550428 (Aiji) I really like this video. J'aime beaucoup cette vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818799 (CK) & #6402467 (Aiji) I really like your music. J'aime vraiment ta musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4983614 (CK) & #7785824 (Aiji) I really like your music. J'aime vraiment votre musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4983614 (CK) & #7785825 (Aiji) I really like your shoes. Tes chaussures me plaisent beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11075774 (sundown) & #844279 (U2FS) I really love modern art. J'aime beaucoup l'art contemporain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7073091 (verymuchso) & #1218059 (Julien_PDC) I really miss my husband. Mon mari me manque vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038474 (Spamster) & #10465679 (lbdx) I really should be going. Je devrais vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390882 (CK) & #2391941 (sacredceltic) I really should be going. Je devrais vraiment m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390882 (CK) & #2391950 (sacredceltic) I really thought I'd win. Je pensais vraiment que je gagnerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639887 (CK) & #5689589 (Yemana) I really want to do that. Je veux vraiment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205180 (CK) & #8031239 (Aiji) I really want to see you. Je veux vraiment vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887630 (CK) & #2054920 (sacredceltic) I really want to see you. Je veux vraiment te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887630 (CK) & #2054922 (sacredceltic) I really want to see you. J'ai vraiment envie de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887630 (CK) & #2310800 (Wakano) I really, really need it. J'en ai vraiment, vraiment besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794599 (CK) & #5808238 (Yemana) I received an invitation. J'ai reçu une invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258705 (CK) & #6305 (TRANG) I recognized him at once. Je l'ai tout de suite reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253984 (CK) & #1689631 (Rovo) I recognized him at once. Je l'ai reconnu tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253984 (CK) & #9731155 (lbdx) I recorded the interview. J'ai enregistré l'entrevue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392556 (CK) & #2393629 (sacredceltic) I regret a lot of things. Je regrette beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133510 (CK) & #6939913 (Aiji) I regret having told you. Je regrette de te l'avoir dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1511068 (weihaiping) & #9031 (sacredceltic) I regret that I did that. Je regrette de l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374681 (CK) & #3692493 (Elliv) I regret that I did that. Je regrette d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374681 (CK) & #3693576 (Elliv) I regret that I told you. Je regrette de te l'avoir dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17429 (CK) & #9031 (sacredceltic) I relied on his kindness. Je comptais sur sa gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260689 (CK) & #329808 (hortusdei) I returned home by train. Je suis rentré chez moi en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262273 (CK) & #128014 (christian63) I roll my own cigarettes. Je roule mes propres cigarettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #590486 (darinmex) & #590585 (sacredceltic) I rushed out of my house. Je me précipitai hors de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19721 (CK) & #9280 (zmoo) I rushed out of my house. Je sortis précipitamment de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19721 (CK) & #1450642 (hortusdei) I said I didn't remember. J'ai dit que je ne m'en souvenais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276305 (CK) & #2527488 (sacredceltic) I sat down on the ground. Je me suis assise par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916349 (CK) & #8110893 (Aiji) I sat down on the ground. Je me suis assis par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916349 (CK) & #8110894 (Aiji) I sat down on the ground. Je me suis assis sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916349 (CK) & #8269960 (Aiji) I sat down on the ground. Je me suis assise sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916349 (CK) & #8269961 (Aiji) I sat next to the driver. Je me suis assis près du chauffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10012204 (ddnktr) & #11764861 (lbdx) I sat next to the driver. Je me suis assise à côté de la conductrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10012204 (ddnktr) & #11764918 (lbdx) I saw Tom in the hallway. J'ai vu Tom dans le couloir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406137 (CK) & #5616170 (Aiji) I saw Tom standing there. J'ai vu Tom se tenir là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499739 (CK) & #5359053 (Aiji) I saw Tom take your keys. J'ai vu Tom prendre tes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406158 (CK) & #5579306 (Aiji) I saw Tom take your keys. J'ai vu Tom prendre vos clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406158 (CK) & #5579307 (Aiji) I saw a ghost last night. J'ai vu un fantôme la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4026543 (Hybrid) & #8342423 (Aiji) I saw a man with a child. J'ai vu un homme avec un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253483 (CK) & #7300 (sacredceltic) I saw a man with a child. Je vis un homme avec un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253483 (CK) & #938321 (sacredceltic) I saw a whale tail today. J'ai vu la queue d'une baleine, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702750 (Spamster) & #1703713 (sacredceltic) I saw a zebra at the zoo. J'ai vu un zèbre au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9183164 (CK) & #9760333 (lbdx) I saw fear in Tom's eyes. J'ai vu de la crainte dans les yeux de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171987 (CK) & #11054704 (Rovo) I saw her clean the room. Je l'ai vue ranger la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261072 (CK) & #604516 (qdii) I saw her play the piano. Je l'ai vue jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308128 (CK) & #133634 (Aiji) I saw him cross the road. Je l'ai vu traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260130 (CK) & #127609 (Aiji) I saw him cross the road. Je l'ai vu traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260130 (CK) & #127610 (Aiji) I saw him cross the road. Je le vis traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260130 (CK) & #1050542 (sacredceltic) I saw him enter the room. Je l'ai vu entrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260142 (CK) & #136026 (minti) I saw him reading a book. Je l'ai vu lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2587869 (CM) & #6362029 (nimfeo) I saw it from the window. Je l'ai vu par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253337 (_undertoad) & #2288327 (KotobaNiko) I saw what was happening. J'ai vu ce qu'il se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406183 (CK) & #6637440 (Aiji) I saw you talking to Tom. Je t'ai vu parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887649 (CK) & #4533399 (Whidou) I saw you talking to Tom. Je t'ai vue parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887649 (CK) & #4533400 (Whidou) I see a bird on the roof. Je vois un oiseau sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25581 (CK) & #400852 (Sushiman) I see a book on the desk. Je vois un livre sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20550 (CK) & #531848 (Snout) I see tears in your eyes. Je vois des larmes dans tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #383594 (Dorenda) & #839821 (sacredceltic) I see what you did there. Je vois ce que tu as fait, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493311 (Spamster) & #1495038 (sacredceltic) I see what you did there. Je vois ce que vous avez fait, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493311 (Spamster) & #1495039 (sacredceltic) I should buy you a drink. Je devrais t'acheter un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724433 (CM) & #6275583 (Aiji) I should've called first. J'aurais dû appeler avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406391 (CK) & #12013293 (lbdx) I should've come earlier. J'aurais dû venir plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858715 (CK) & #1310708 (rene1596) I should've just shut up. J'aurais dû seulement la fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406415 (CK) & #5576573 (Aiji) I should've just shut up. J'aurais dû simplement me taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406415 (CK) & #5576574 (Aiji) I should've known better. Je n'aurais pas dû être aussi bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553453 (CK) & #1804516 (sacredceltic) I should've left earlier. J'aurais dû partir plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858721 (CK) & #1339493 (sacredceltic) I should've studied more. J'aurais dû étudier davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5933913 (CK) & #5569239 (sacredceltic) I should've tried harder. J'aurais dû faire plus d'efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406470 (CK) & #11702476 (lbdx) I shouldn't do that here. Je ne devrais pas faire ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269246 (CK) & #7982962 (Aiji) I signed the lease today. J'ai signé le bail aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406519 (CK) & #9704579 (lbdx) I slept only three hours. Je n'ai dormi que trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4264735 (JFMorais) & #2491077 (Anthaus) I smell something rotten. Je sens quelque chose de pourri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25034 (CK) & #4682064 (sacredceltic) I sneaked out of my room. Je me suis faufilé hors de ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764342 (CK) & #9765956 (lbdx) I sometimes write lyrics. J'écris parfois des textes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12266389 (Miktsoanit) & #12265959 (Rovo) I speak French sometimes. Je parle parfois français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269243 (CK) & #8737327 (Julien_PDC) I speak almost no French. Je ne parle pratiquement pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422753 (CK) & #4883363 (Julien_PDC) I spent the day with Tom. J'ai passé la journée avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821515 (CK) & #6216176 (Archeone) I spoke to him yesterday. Je lui ai parlé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239576 (Hybrid) & #1152565 (sacredceltic) I stayed at a nice hotel. Je séjournai dans un chouette hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773698 (Spamster) & #1774326 (sacredceltic) I stayed at a nice hotel. J'ai séjourné dans un chouette hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773698 (Spamster) & #1774328 (sacredceltic) I stayed at a nice hotel. Je séjournai dans un bel hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773698 (Spamster) & #1774329 (sacredceltic) I stayed at a nice hotel. J'ai séjourné dans un bel hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773698 (Spamster) & #1774330 (sacredceltic) I stayed at home all day. Je suis resté à la maison toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9765664 (CK) & #525135 (zmoo) I stayed home for a week. Je suis resté une semaine à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27721 (CK) & #2841602 (nimfeo) I still don't believe it. Je n'y crois toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276307 (CK) & #8620551 (Aiji) I still have a job to do. J'ai toujours un travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205172 (CK) & #5951301 (Aiji) I still have a lot to do. J'ai encore beaucoup à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591297 (CK) & #6318238 (Aiji) I still have some doubts. J'ai encore quelques doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574723 (CM) & #5707287 (Aiji) I still have to fix this. Je dois toujours réparer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916345 (CK) & #7862646 (Aiji) I still haven't finished. Je n'ai toujours pas fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406657 (CK) & #11568945 (Aiji) I still think it's weird. Je pense toujours que c'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406680 (CK) & #7550694 (Aiji) I study French at school. J'étudie le français à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451608 (CK) & #5372011 (Aiji) I study Japanese history. J'étudie l'histoire japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259835 (CK) & #14748 (sacredceltic) I suppose that's allowed. Je suppose que c'est permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406885 (CK) & #2407124 (sacredceltic) I take a bath once a day. Je prends un bain par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684141 (CK) & #678984 (sysko) I take my hat off to you. Je te tire mon chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17505 (Zifre) & #992784 (sacredceltic) I take my hat off to you. Je vous tire mon chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17505 (Zifre) & #992785 (sacredceltic) I take off my hat to you. Je te tire mon chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10721795 (AlanF_US) & #992784 (sacredceltic) I take off my hat to you. Je vous tire mon chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10721795 (AlanF_US) & #992785 (sacredceltic) I taught him how to swim. Je lui ai appris à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284981 (CK) & #936244 (marcp) I telephoned her at once. Je lui téléphonai immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248026 (CK) & #1335618 (sacredceltic) I telephoned her at once. Je lui ai immédiatement téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248026 (CK) & #1335619 (sacredceltic) I think I hear something. Je pense que j'entends quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062862 (CK) & #6000399 (PERCE_NEIGE) I think I need some help. Je pense qu’il me faut de l’aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407819 (CK) & #8366150 (sacredceltic) I think I need some help. Je pense avoir besoin d’aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407819 (CK) & #8366154 (sacredceltic) I think I understand now. Je pense que je comprends maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407840 (CK) & #8396016 (Aiji) I think I will join them. Je pense que je vais les rejoindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11063643 (megamanenm) & #11158030 (Rovo) I think I'd want to know. Je pense que je voudrais savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033152 (CK) & #7887018 (Aiji) I think I'll go to sleep. Je pense que j'vais aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10702965 (sundown) & #3463 (bourdu) I think I'll turn in now. Je pense que je vais aller me coucher maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631945 (darinmex) & #814784 (sacredceltic) I think I'm a good coach. Je pense être un bon entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858727 (CK) & #6473290 (lapinhibou) I think I'm getting sick. Il me semble que je commence à être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761830 (Trailsend) & #4434687 (sacredceltic) I think I'm going to cry. Je crois que je vais pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407900 (CK) & #10758655 (lbdx) I think I've done enough. Je pense que j'en ai assez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916341 (CK) & #9433790 (Rovo) I think I've done enough. Je pense que j'en ai fait assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916341 (CK) & #9433791 (Rovo) I think I've done enough. Je pense en avoir fait suffisamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916341 (CK) & #9433793 (Rovo) I think I've done enough. Je pense en avoir suffisamment fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916341 (CK) & #9433794 (Rovo) I think I've seen enough. Je pense que j'en ai vu assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407928 (CK) & #2474474 (arnxy20) I think Tom is a student. Je pense que Tom est étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408253 (CK) & #2465119 (arnxy20) I think Tom is dangerous. Je pense que Tom est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408259 (CK) & #2411648 (Rovo) I think Tom is depressed. Je crois que Tom est déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6231723 (CK) & #6724533 (GB3) I think about that a lot. J'y pense souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407717 (CK) & #1650295 (Rovo) I think about them often. Je pense souvent à eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650278 (Spamster) & #1650299 (Rovo) I think about them often. Je pense souvent à elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650278 (Spamster) & #1650300 (Rovo) I think about this a lot. J'y pense souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205164 (CK) & #1650295 (Rovo) I think he can't do that. Je pense qu'il ne peut pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226188 (CK) & #7862536 (Aiji) I think he is a good man. Je pense que c'est un homme bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246219 (CK) & #8124 (sysko) I think it'll rain today. Je pense qu'il va pleuvoir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242768 (CK) & #8441 (Petro1) I think it's a good idea. Je pense que c'est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42789 (CK) & #2046063 (jcgillet) I think it's a good plan. Je pense que c'est un bon plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205162 (CK) & #2474053 (arnxy20) I think it's a neat idea. Je pense que c'est une idée géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205160 (CK) & #2474423 (arnxy20) I think it's a neat idea. Je trouve que c'est une super idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205160 (CK) & #12252828 (lbdx) I think it's around here. Je pense que c'est par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57209 (CK) & #7776279 (Aiji) I think it's fascinating. Je pense que c'est fascinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407943 (CK) & #2474388 (arnxy20) I think it's pretty good. Je pense que c'est plutôt pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136489 (CK) & #12041759 (zogwarg) I think it's really ugly. Je pense que c'est très moche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980109 (CK) & #5326408 (Aiji) I think it's time I left. Je pense qu'il est temps que je parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823086 (CK) & #7990519 (Aiji) I think it's time to eat. Je pense qu'il est l'heure de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126682 (CK) & #7267104 (Aiji) I think it's worth a try. Je pense que ça vaut le coup d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42605 (CK) & #567291 (sacredceltic) I think my leg is broken. Je pense que j'ai la jambe cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408128 (CK) & #2474342 (arnxy20) I think that Tom is dead. Je pense que Tom est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168523 (CK) & #2465123 (arnxy20) I think that Tom is gone. Je pense que Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168642 (CK) & #2473798 (arnxy20) I think that Tom is here. Je pense que Tom est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168662 (CK) & #4401624 (nimfeo) I think that Tom is hurt. Je pense que Tom est blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168674 (CK) & #2465102 (arnxy20) I think that Tom is sick. Je pense que Tom est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5494446 (CK) & #2465088 (arnxy20) I think that he is right. Je pense qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286060 (CK) & #429267 (rtroisgr) I think that he is right. Je crois qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286060 (CK) & #431332 (qdii) I think that you're ugly. Je pense que tu es moche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7110581 (CM) & #8285907 (Aiji) I think that's a mistake. Je pense que c'est une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408154 (CK) & #2474050 (arnxy20) I think that's a problem. Je pense que c'est un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639889 (CK) & #5689590 (Yemana) I think that's appalling. Je trouve ça consternant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205158 (CK) & #11418953 (lbdx) I think that's dangerous. Je pense que c'est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114618 (CK) & #2474389 (arnxy20) I think that's fantastic. Je pense que c'est fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205156 (CK) & #5899363 (Aiji) I think that's important. Je pense que c'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205154 (CK) & #2411505 (Rovo) I think that's the point. Je pense que c'est tout à fait l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408169 (CK) & #2473964 (arnxy20) I think that's wonderful. Je pense que c'est merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408181 (CK) & #2473893 (arnxy20) I think the box is empty. Je pense que la boîte est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737585 (CK) & #7449043 (Aiji) I think they're students. Je pense que ce sont des étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408201 (CK) & #2473924 (arnxy20) I think this one is good. Je pense que celui-ci est bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474613 (minshirui) & #474772 (sacredceltic) I think this tastes good. Je pense que ça a bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066841 (CK) & #1067013 (sacredceltic) I think we can do better. Je pense que nous pouvons mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408406 (CK) & #2412848 (sacredceltic) I think we can go faster. Je pense que nous pouvons aller plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205148 (CK) & #5386568 (Aiji) I think we can handle it. Je pense que nous pouvons y faire face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408410 (CK) & #2465048 (arnxy20) I think we can handle it. Je pense que nous pouvons nous en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408410 (CK) & #2465049 (arnxy20) I think we can relax now. Je pense que nous pouvons maintenant nous détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408416 (CK) & #2412833 (sacredceltic) I think we can trust Tom. Je pense que nous pouvons faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408417 (CK) & #2465050 (arnxy20) I think we need a doctor. Je pense qu'il nous faut un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408438 (CK) & #2412206 (sacredceltic) I think we need a doctor. Je pense que nous avons besoin d'un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408438 (CK) & #2412207 (sacredceltic) I think we need more ice. Je pense que nous avons besoin de plus de glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408439 (CK) & #2412199 (sacredceltic) I think we need more ice. Je pense qu'il nous faut davantage de glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408439 (CK) & #2412202 (sacredceltic) I think we should go now. Je pense que nous devrions y aller, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408463 (CK) & #2411558 (sacredceltic) I think we should try it. Je pense que nous devrions essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619961 (CK) & #5803194 (Toynop) I think we're in trouble. Je pense que nous sommes dans la merde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408503 (CK) & #2411439 (sacredceltic) I think we're out of gas. Je pense que nous sommes à court d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408504 (CK) & #2411434 (sacredceltic) I think we've met before. Je pense qu'on s'est déjà rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4209571 (CK) & #4209577 (Scorpionvenin14) I think we've met before. Je pense que nous nous sommes déjà rencontrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4209571 (CK) & #4217362 (sacredceltic) I think we've met before. Je pense que nous nous sommes déjà rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4209571 (CK) & #4217363 (sacredceltic) I think you can help Tom. Je pense que tu peux aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887792 (CK) & #8357508 (zarisi) I think you can help Tom. Je pense que vous pouvez aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887792 (CK) & #8357509 (zarisi) I think you deserve this. Je pense que vous méritez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408527 (CK) & #2411345 (sacredceltic) I think you deserve this. Je pense que tu mérites ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408527 (CK) & #2411348 (sacredceltic) I think you dropped this. Je pense que tu as fait tomber ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408587 (CK) & #2411319 (sacredceltic) I think you dropped this. Je pense que vous avez fait tomber ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408587 (CK) & #2411320 (sacredceltic) I think you should do it. Je pense que vous devriez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391525 (CK) & #2392438 (sacredceltic) I think you should do it. Je pense que tu devrais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391525 (CK) & #2392443 (sacredceltic) I think you should leave. Je pense que vous devriez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408637 (CK) & #2410576 (sacredceltic) I think you should leave. Je pense que tu devrais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408637 (CK) & #2410577 (sacredceltic) I think you went too far. Je pense que vous êtes allés trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434087 (blay_paul) & #427857 (dominiko) I think you went too far. Je pense que tu es allé trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434087 (blay_paul) & #785340 (U2FS) I think you're in danger. Je pense que vous êtes en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408643 (CK) & #2410563 (sacredceltic) I think you're in danger. Je pense que tu es en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408643 (CK) & #2410564 (sacredceltic) I think you're too picky. Je pense que vous êtes trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887797 (CK) & #2054926 (sacredceltic) I think you're too picky. Je pense que vous êtes trop difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887797 (CK) & #2054927 (sacredceltic) I think you're too picky. Je pense que tu es trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887797 (CK) & #2054928 (sacredceltic) I thought I heard a thud. J'ai cru entendre un bruit sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545614 (CK) & #11932609 (lbdx) I thought I heard voices. J'ai pensé avoir entendu des voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961243 (CK) & #2054932 (sacredceltic) I thought I was dreaming. Je pensais que j'étais en train de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961297 (CK) & #2054934 (sacredceltic) I thought Tom was asleep. Je pensais que Tom dormait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961493 (CK) & #1147622 (Wittydev) I thought about it a lot. J'y ai consacré beaucoup de réflexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961189 (CK) & #1232175 (sacredceltic) I thought about it a lot. J'y ai beaucoup pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961189 (CK) & #2054931 (sacredceltic) I thought it was a fluke. J'ai pensé que c'était de la veine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961353 (CK) & #2054939 (sacredceltic) I thought it was a fluke. J'ai pensé que c'était un coup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961353 (CK) & #2054940 (sacredceltic) I thought it was obvious. Je pensais que c'était évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545613 (CK) & #2046074 (jcgillet) I thought it'd be harder. Je pensais que ce serait plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820998 (PaulHat) & #5781672 (Aiji) I thought she was pretty. Je pensais qu'elle était mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252354 (CH) & #7540 (sacredceltic) I thought that was crazy. J'ai trouvé ça dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980154 (CK) & #10498766 (lbdx) I thought that we agreed. Je croyais qu'on était d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173377 (CK) & #11908941 (lbdx) I thought that went well. J'ai pensé que ça c'était bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961416 (CK) & #2054954 (sacredceltic) I thought the same thing. J'ai pensé la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961426 (CK) & #2054957 (sacredceltic) I thought we could do it. J'ai pensé que nous pouvions le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961554 (CK) & #2054959 (sacredceltic) I thought we needed help. Je pensais que nous avions besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10708247 (sundown) & #11803850 (calypsow) I thought you could swim. Je pensais que tu pouvais nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173873 (CK) & #4465681 (Gaeiie) I thought you might come. Je pensais que vous viendriez peut-être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961630 (CK) & #2054984 (sacredceltic) I thought you might come. Je pensais que tu viendrais peut-être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961630 (CK) & #2054987 (sacredceltic) I thought you might help. Je pensais que vous aideriez peut-être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961639 (CK) & #2055020 (sacredceltic) I thought you might help. Je pensais que tu aiderais peut-être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961639 (CK) & #2055021 (sacredceltic) I thought you trusted me. Je pensais que vous me faisiez confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961702 (CK) & #2055022 (sacredceltic) I thought you trusted me. Je pensais que tu me faisais confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961702 (CK) & #2055025 (sacredceltic) I thought you understood. J'ai pensé que tu comprenais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961708 (CK) & #2055026 (sacredceltic) I thought you understood. J'ai pensé que vous compreniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961708 (CK) & #2055027 (sacredceltic) I thought you were a man. Je pensais que tu étais un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244428 (Amastan) & #7063902 (Aiji) I thought you were a man. Je pensais que vous étiez un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244428 (Amastan) & #7063903 (Aiji) I thought you were broke. Je pensais que vous étiez fauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961731 (CK) & #2055031 (sacredceltic) I thought you were broke. Je pensais que vous étiez fauchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961731 (CK) & #2055032 (sacredceltic) I thought you were broke. Je pensais que vous étiez fauchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961731 (CK) & #2055033 (sacredceltic) I thought you were broke. Je pensais que vous étiez fauchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961731 (CK) & #2055035 (sacredceltic) I thought you were broke. Je pensais que vous étiez sans le sou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961731 (CK) & #2055036 (sacredceltic) I thought you were broke. Je pensais que tu étais fauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961731 (CK) & #2055037 (sacredceltic) I thought you were broke. Je pensais que tu étais fauchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961731 (CK) & #2055038 (sacredceltic) I thought you were broke. Je pensais que tu étais sans le sou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961731 (CK) & #2055040 (sacredceltic) I thought you were right. J'ai pensé que tu avais raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961771 (CK) & #2055041 (sacredceltic) I thought you were right. J'ai pensé que vous aviez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961771 (CK) & #2055044 (sacredceltic) I thought you were smart. Je pensais que vous étiez intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545601 (CK) & #5579346 (Aiji) I thought you were smart. Je pensais que vous étiez intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545601 (CK) & #5579347 (Aiji) I thought you were smart. Je pensais que vous étiez intelligents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545601 (CK) & #5579348 (Aiji) I thought you were smart. Je pensais que vous étiez intelligentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545601 (CK) & #5579349 (Aiji) I thought you were smart. Je pensais que tu étais intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545601 (CK) & #5579350 (Aiji) I thought you were smart. Je pensais que tu étais intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545601 (CK) & #5579351 (Aiji) I thought you would come. Je supposais que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796671 (Deerhound) & #484909 (sacredceltic) I thought you'd ask that. J'ai pensé que tu demanderais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961795 (CK) & #2055045 (sacredceltic) I thought you'd ask that. J'ai pensé que vous demanderiez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961795 (CK) & #2055046 (sacredceltic) I thought you'd be alone. J'ai pensé que tu serais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961796 (CK) & #2055049 (sacredceltic) I thought you'd be alone. J'ai pensé que tu serais seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961796 (CK) & #2055050 (sacredceltic) I thought you'd be alone. J'ai pensé que vous seriez seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961796 (CK) & #2055051 (sacredceltic) I thought you'd be alone. J'ai pensé que vous seriez seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961796 (CK) & #2055052 (sacredceltic) I thought you'd be alone. J'ai pensé que vous seriez seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961796 (CK) & #2055053 (sacredceltic) I thought you'd be alone. J'ai pensé que vous seriez seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961796 (CK) & #2055054 (sacredceltic) I thought you'd be happy. Je pensais que vous seriez heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961805 (CK) & #2055158 (sacredceltic) I thought you'd be happy. Je pensais que vous seriez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961805 (CK) & #2055159 (sacredceltic) I thought you'd be happy. Je pensais que vous seriez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961805 (CK) & #2055161 (sacredceltic) I thought you'd be happy. Je pensais que tu serais heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961805 (CK) & #2055162 (sacredceltic) I thought you'd be happy. Je pensais que tu serais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961805 (CK) & #2055163 (sacredceltic) I thought you'd be older. Je pensais que tu serais plus vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961812 (CK) & #2055055 (sacredceltic) I thought you'd be older. Je pensais que tu serais plus vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961812 (CK) & #2055056 (sacredceltic) I thought you'd be older. Je pensais que vous seriez plus vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961812 (CK) & #2055057 (sacredceltic) I thought you'd be older. Je pensais que vous seriez plus vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961812 (CK) & #2055058 (sacredceltic) I thought you'd be older. Je pensais que vous seriez plus vieilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961812 (CK) & #2055059 (sacredceltic) I thought you'd say that. Je pensais que tu dirais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961836 (CK) & #1140459 (sacredceltic) I thought you'd say that. Je pensais que vous diriez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961836 (CK) & #2056482 (sacredceltic) I told Tom about my past. J'ai parlé de mon passé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207771 (CK) & #5377550 (Aiji) I told Tom we're friends. J'ai dit à Tom que nous étions amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6976411 (CK) & #2046091 (jcgillet) I told you I'm not drunk. Je t'ai dit que je n'étais pas ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887848 (CK) & #2056484 (sacredceltic) I told you I'm not drunk. Je vous ai dit que je n'étais pas ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887848 (CK) & #2056485 (sacredceltic) I told you it was a scam. Je t'ai dit que c'était une arnaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545593 (CK) & #11146261 (Aiji) I told you it was stupid. Je t'ai dit que c'était stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545592 (CK) & #6560536 (Aiji) I told you it was stupid. Je vous ai dit que c'était stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545592 (CK) & #6560537 (Aiji) I told you it would work. Je t'avais dit que cela marcherait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545590 (CK) & #5573144 (Aiji) I took care of it myself. Je m'en suis occupé personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545586 (CK) & #3449170 (Scorpionvenin14) I totally agree with Tom. Je suis complètement d'accord avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330037 (CK) & #5803742 (Aiji) I totally agree with you. Je suis totalement d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815751 (Spamster) & #1815985 (sacredceltic) I totally agree with you. Je suis totalement d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815751 (Spamster) & #1815986 (sacredceltic) I traveled around Europe. J'ai voyagé à travers l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445403 (CK) & #1447297 (sacredceltic) I tried not to freak out. J'ai essayé de ne pas paniquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496205 (CK) & #7982861 (Aiji) I tried not to freak out. J'ai essayé de ne pas péter un câble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496205 (CK) & #10496978 (lbdx) I tried to warn everyone. J'ai essayé d'avertir tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654352 (CK) & #5654385 (Yemana) I try to avoid arguments. J'essaie d'éviter les disputes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7463908 (CK) & #12003765 (lbdx) I try to please everyone. J'essaie de faire plaisir à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639893 (CK) & #5689591 (Yemana) I try to please everyone. J'essaie de satisfaire tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639893 (CK) & #5689592 (Yemana) I turned my computer off. J'ai éteint mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220633 (CK) & #9623701 (lbdx) I understand the problem. Je comprends le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887865 (CK) & #2056486 (sacredceltic) I understand your French. Je comprends votre français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8436137 (CK) & #8741275 (Julien_PDC) I understand your French. Je comprends ton français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8436137 (CK) & #8741276 (Julien_PDC) I understood the message. J'ai compris le message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499732 (CK) & #6324157 (Aiji) I unholstered my firearm. J'ai dégainé mon arme à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499731 (CK) & #11231338 (lbdx) I used to be the manager. J'étais le gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850247 (CK) & #7769719 (Aiji) I used to feel like that. C’est ainsi que je me sentais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7255066 (Hybrid) & #10020400 (sacredceltic) I used to live in Boston. J'habitais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952540 (CK) & #7128325 (Micsmithel) I used to think that way. Je pensais comme ça avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545580 (CK) & #10930965 (lbdx) I used to work in a bank. Je travaillais dans une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189356 (CK) & #5353217 (Aiji) I usually agree with Tom. Je suis généralement d'accord avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5595623 (CK) & #5595822 (Scorpionvenin14) I usually get up at 6:00. Je me lève d'habitude à 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460916 (CK) & #460927 (sacredceltic) I usually keep to myself. Je reste généralement dans mon coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217809 (CK) & #11963225 (lbdx) I usually wake up at six. Je me réveille habituellement à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261501 (CK) & #127381 (TRANG) I usually walk to school. Je vais généralement à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254901 (CK) & #14308 (Aiji) I usually walk to school. Je me rends d'habitude à pied à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254901 (CK) & #859191 (sacredceltic) I usually walk to school. Je vais habituellement à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254901 (CK) & #2615236 (Julien_PDC) I waited for Tom outside. J'ai attendu Tom dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812282 (CK) & #6813402 (GB3) I waited for ten minutes. J'ai attendu dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252418 (CK) & #7528 (sacredceltic) I waited for three hours. J'ai attendu trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5541837 (zvzuibqx) & #4244610 (mouche) I waited outside for you. Je t'ai attendu dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917377 (CK) & #7786115 (Aiji) I waited outside for you. Je vous ai attendu dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917377 (CK) & #7786116 (Aiji) I walked across the park. J'ai traversé le parc en marchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240454 (CK) & #8666 (sysko) I walked along the river. Je longeais la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259103 (CK) & #6238 (sysko) I walked along the river. J'ai marché le long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259103 (CK) & #138906 (minti) I walked at a brisk pace. J'ai marché d'un bon pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9233506 (CK) & #9917469 (lbdx) I walked toward the park. J'ai marché en direction du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240443 (CK) & #330368 (hortusdei) I want a cup of iced tea. Je voudrais un verre de thé glacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400187 (sysko) & #400188 (sysko) I want my money back now. Je veux que tu me rendes mon argent maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012131 (CK) & #2427383 (sacredceltic) I want my money back now. Je veux qu'on me rende mon argent maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012131 (CK) & #2427384 (sacredceltic) I want my money back now. Je veux que vous me rendiez mon argent maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012131 (CK) & #2427385 (sacredceltic) I want some orange juice. Je veux du jus d'orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744939 (sharptoothed) & #5724213 (Aiji) I want something to read. Je veux quelque chose à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25049 (CK) & #1335620 (sacredceltic) I want this room cleaned. Je veux que cette pièce soit nettoyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012132 (CK) & #2427499 (sacredceltic) I want this suit cleaned. Je voudrais faire nettoyer ce costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56542 (CK) & #1191029 (rene1596) I want to be a bodyguard. Je veux devenir garde du corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826177 (CK) & #7079966 (Aiji) I want to be a guitarist. Je veux être guitariste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755221 (sctld) & #8286867 (Aiji) I want to be your friend. Je veux être ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012133 (CK) & #10491549 (lbdx) I want to become a nurse. Je veux être infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156612 (Kiwi) & #6689 (TRANG) I want to call my lawyer. Je souhaite appeler mon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269201 (CK) & #8302193 (Aiji) I want to call my lawyer. Je veux appeler mon avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269201 (CK) & #8302195 (Aiji) I want to change my life. Je veux changer de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1404280 (CK) & #7971065 (Aiji) I want to dance with you. Je veux danser avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064989 (CK) & #11706274 (Aiji) I want to enter the club. Je désire adhérer au club. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254111 (CK) & #4275052 (mariezou) I want to find true love. Je veux trouver l'amour véritable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210329 (Hybrid) & #2435644 (sacredceltic) I want to find true love. Je veux trouver le véritable amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210329 (Hybrid) & #2435645 (sacredceltic) I want to give it a shot. Je veux essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241148 (CK) & #1617578 (sacredceltic) I want to give you a hug. J'ai envie de te faire un câlin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193586 (CK) & #7966944 (Aiji) I want to go out tonight. Je veux sortir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545576 (CK) & #5430867 (Aiji) I want to go there again. Je souhaite y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777939 (CK) & #7862572 (Aiji) I want to go to the park. Je veux aller au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4070480 (botshy) & #8758263 (Aiji) I want to hold your hand. Je veux tenir ta main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429867 (Hybrid) & #5404128 (pititnatole) I want to hold your hand. Je veux tenir votre main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429867 (Hybrid) & #5404129 (pititnatole) I want to join your team. Je veux rejoindre votre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012137 (CK) & #2435774 (sacredceltic) I want to join your team. Je veux rejoindre ton équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012137 (CK) & #2435776 (sacredceltic) I want to join your team. Je veux me joindre à votre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012137 (CK) & #2435777 (sacredceltic) I want to join your team. Je veux me joindre à ton équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012137 (CK) & #2435779 (sacredceltic) I want to know about you. Je veux savoir des choses à votre propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012139 (CK) & #2435785 (sacredceltic) I want to know about you. Je veux savoir des choses à ton propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012139 (CK) & #2435786 (sacredceltic) I want to know the truth. Je veux connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012140 (CK) & #6134182 (Aiji) I want to live in a town. Je veux vivre dans une ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774900 (marloncori) & #7064811 (Micsmithel) I want to live in a town. Je veux vivre dans une commune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774900 (marloncori) & #7064814 (Micsmithel) I want to look different. Je veux avoir l'air différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920681 (Spamster) & #1921907 (sacredceltic) I want to look different. Je veux avoir l'air différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920681 (Spamster) & #1921909 (sacredceltic) I want to make her happy. Je veux la rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261358 (CK) & #1147683 (Wittydev) I want to make you happy. Je veux vous rendre heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012141 (CK) & #2462395 (sacredceltic) I want to make you happy. Je veux vous rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012141 (CK) & #2462396 (sacredceltic) I want to make you happy. Je veux vous rendre heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012141 (CK) & #2462397 (sacredceltic) I want to make you happy. Je veux te rendre heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012141 (CK) & #2462398 (sacredceltic) I want to make you happy. Je veux te rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012141 (CK) & #2462399 (sacredceltic) I want to make you smile. Je veux te faire sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193581 (CK) & #5289111 (Aiji) I want to read this book. Je veux lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253735 (CK) & #7257 (Bruno) I want to see everything. Je veux tout voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012142 (CK) & #4595435 (sacredceltic) I want to see for myself. Je veux y regarder par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012143 (CK) & #2470511 (sacredceltic) I want to see for myself. Je veux m'en rendre compte par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012143 (CK) & #2470514 (sacredceltic) I want to see them again. J'ai envie de les revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31512 (CK) & #13582 (sacredceltic) I want to see your house. Je veux voir votre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396149 (CK) & #2398067 (sacredceltic) I want to see your house. Je veux voir ta maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396149 (CK) & #2398068 (sacredceltic) I want to speak with Tom. Je veux parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012145 (CK) & #7200200 (tras) I want to speak with you. Je veux vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2055367 (Eldad) & #2475363 (sacredceltic) I want to speak with you. Je souhaite te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2055367 (Eldad) & #7267146 (Aiji) I want to test my limits. Je veux tester mes limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723963 (Spamster) & #1724187 (sacredceltic) I want to thank everyone. Je veux remercier tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193579 (CK) & #5289112 (Aiji) I want to think about it. Je veux y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240994 (CK) & #1335621 (sacredceltic) I want to understand Tom. Je veux comprendre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012148 (CK) & #4451228 (franlexcois) I want to write a letter. Je veux écrire une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193577 (CK) & #5251306 (martin9) I want you all to myself. Je vous veux tous pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012154 (CK) & #4875351 (sacredceltic) I want you all to myself. Je vous veux toutes pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012154 (CK) & #4875352 (sacredceltic) I want you to be my wife. Je veux que tu deviennes ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033158 (CK) & #7668929 (Rockaround) I want you to be with me. Je veux que tu sois avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012155 (CK) & #2488740 (sacredceltic) I want you to be with me. Je veux que vous soyez avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012155 (CK) & #2488741 (sacredceltic) I want you to come alone. Je veux que tu viennes seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12270278 (CK) & #12271819 (Rovo) I want you to come alone. Je veux que tu viennes seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12270278 (CK) & #12271821 (Rovo) I want you to come alone. Je veux que vous veniez seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12270278 (CK) & #12271822 (Rovo) I want you to come alone. Je veux que vous veniez seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12270278 (CK) & #12271824 (Rovo) I want you to come alone. Je veux que vous veniez seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12270278 (CK) & #12271833 (Rovo) I want you to come alone. Je veux que vous veniez seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12270278 (CK) & #12271834 (Rovo) I want you to dig a hole. Je veux que tu creuses un trou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033159 (CK) & #5959688 (Aiji) I want you to dig a hole. Je veux que vous creusiez un trou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033159 (CK) & #5959690 (Aiji) I want you to do nothing. Je veux que tu ne fasses rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545573 (CK) & #8431983 (Aiji) I want you to do nothing. Je veux que vous ne fassiez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545573 (CK) & #8431984 (Aiji) I want you to get better. Je veux que tu ailles mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741409 (DJ_Saidez) & #7698627 (Maxence) I want you to talk to me. Je veux que tu me parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012160 (CK) & #5347434 (Aiji) I want you to talk to me. Je veux que vous me parliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012160 (CK) & #5347439 (Aiji) I wanted him to go there. Je voulais qu'il aille là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260297 (CK) & #127646 (Micsmithel) I wanted to be a teacher. Je voulais être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216193 (AlanF_US) & #7794030 (Aiji) I wanted to get some air. Je voulais prendre un peu d'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545572 (CK) & #8562679 (Rockaround) I wanted to see you, too. Je voulais te voir aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994548 (Spamster) & #1994926 (sacredceltic) I wanted to see you, too. Je voulais vous voir aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994548 (Spamster) & #1994929 (sacredceltic) I wanted to study French. Je voulais étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824536 (CK) & #7811375 (Aiji) I wanted to surprise her. Je voulais la surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261342 (CK) & #538574 (zmoo) I wanted to surprise you. Je voulais te surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012163 (CK) & #7553569 (Micsmithel) I wanted to surprise you. Je voulais te faire la surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012163 (CK) & #7553574 (Micsmithel) I was a bit disappointed. J'ai été un peu déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654354 (CK) & #5654382 (Yemana) I was a bit disappointed. J'ai été un peu déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654354 (CK) & #5654383 (Yemana) I was a kid at that time. J'étais gamin à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7727907 (CK) & #7745608 (lbdx) I was a little surprised. J'étais un peu surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258665 (CK) & #6318 (PERCE_NEIGE) I was a precocious child. J'étais un enfant précoce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9004519 (mccarras) & #10126350 (lbdx) I was abducted by aliens. J'ai été kidnappé par des extra-terrestres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253209 (CK) & #7360 (sysko) I was absolutely stunned. J'ai été complètement abasourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877138 (Spamster) & #2058157 (sacredceltic) I was absolutely stunned. J'ai été absolument stupéfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877138 (Spamster) & #2058158 (sacredceltic) I was absolutely stunned. J'ai été absolument stupéfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877138 (Spamster) & #2058160 (sacredceltic) I was absolutely stunned. J'ai été complètement abasourdie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877138 (Spamster) & #2058162 (sacredceltic) I was afraid I'd be late. J'avais peur d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508770 (CK) & #861167 (U2FS) I was always the fastest. J'étais toujours le plus rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639895 (CK) & #5689593 (Yemana) I was always the fastest. J'étais toujours la plus rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639895 (CK) & #5689594 (Yemana) I was arrested in Boston. J'ai été arrêté à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355214 (CK) & #11144538 (Rovo) I was arrested last week. J'ai été arrêté la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545571 (CK) & #6716753 (Aiji) I was asked to wait here. On m'a prié d'attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253458 (CK) & #465667 (sacredceltic) I was at a job interview. J'étais à un entretien d'embauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823524 (CK) & #6443861 (Aiji) I was at a movie theater. J'étais au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26437 (CK) & #136133 (TRANG) I was at home all summer. J'étais à la maison tout l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8846414 (deniko) & #8621504 (felix63) I was at the supermarket. J'étais au supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545569 (CK) & #7793302 (Aiji) I was aware of that fact. J'étais au courant de ce fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254424 (CK) & #431601 (qdii) I was beginning to worry. Je commençais à m'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545568 (CK) & #6318251 (Aiji) I was caught in a shower. Je fus pris sous une averse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35869 (CK) & #1335623 (sacredceltic) I was caught in a shower. J'ai été pris sous une averse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35869 (CK) & #1335624 (sacredceltic) I was certain you'd come. J'étais certain que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222275 (CK) & #11932596 (lbdx) I was completely shocked. J'étais totalement sous le choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639897 (CK) & #5689595 (Yemana) I was completely shocked. J'étais totalement choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639897 (CK) & #5689597 (Yemana) I was completely shocked. J'étais totalement choquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639897 (CK) & #5689598 (Yemana) I was cool as a cucumber. J'ai fait preuve d'un calme olympien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262174 (CM) & #11231333 (lbdx) I was eating dinner then. Je prenais alors mon dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254446 (CK) & #1335625 (sacredceltic) I was eating dinner then. Je prenais alors mon déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254446 (CK) & #1335626 (sacredceltic) I was frozen to the bone. J'étais gelé jusqu'aux os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259286 (CM) & #510713 (SUZIE) I was homeless last year. J'étais SDF l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850221 (CK) & #11574531 (Aiji) I was hoping I was wrong. J'espérais avoir tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545567 (CK) & #5933988 (Aiji) I was in Tokyo yesterday. Hier, j'étais à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257792 (CK) & #879776 (sysko) I was just going to work. J'étais juste en train de me rendre au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887929 (CK) & #2058164 (sacredceltic) I was just going to work. J'étais juste sur le point de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887929 (CK) & #2058166 (sacredceltic) I was just going to work. J'allais juste travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887929 (CK) & #2058167 (sacredceltic) I was just in the shower. J'étais juste sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539521 (tomkun01) & #540215 (sacredceltic) I was just joking around. Je ne faisais que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6488668 (Hybrid) & #2265427 (sacredceltic) I was late for the train. J'ai raté le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259619 (CK) & #14752 (sacredceltic) I was lonely without her. J'étais seul sans elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310510 (Eldad) & #133932 (Micsmithel) I was lying in the grass. J'étais allongé dans l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11038724 (sundown) & #11045271 (lbdx) I was moved by his tears. J'ai été ému par ses larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287811 (CM) & #130472 (Aiji) I was never good at math. Les mathématiques n'ont jamais été mon point fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734131 (CK) & #4130227 (Scorpionvenin14) I was on duty that night. J'étais de service cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8933075 (CK) & #11573578 (Aiji) I was on the wrong track. J'avais fait fausse route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2425986 (arnxy20) & #2425987 (arnxy20) I was on time for dinner. J'étais à l'heure pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255033 (CK) & #7040 (RaspaKrusto) I was overtaken by greed. J'ai été envahi par la cupidité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521837 (erikspen) & #11166429 (Aiji) I was peeling vegetables. J'épluchais des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10050883 (ddnktr) & #11383416 (saillier) I was playing the violin. Je jouais du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661821 (sumeyye) & #8085878 (Aiji) I was pretty hard on Tom. J'ai été plutôt dur avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812476 (CK) & #6813456 (GB3) I was pretty hard on Tom. J'ai été plutôt dure avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812476 (CK) & #6813458 (GB3) I was really quite stiff. J'étais vraiment tout à fait courbaturé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619818 (ulyssemc1) & #2058172 (sacredceltic) I was really quite stiff. J'étais vraiment tout à fait courbaturée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619818 (ulyssemc1) & #2058173 (sacredceltic) I was scratched by a cat. Un chat m'a griffé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282018 (CK) & #129811 (Barbiche0) I was searching for food. Je cherchais de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545565 (CK) & #5291331 (Aiji) I was sitting behind Tom. J'étais assis derrière Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812478 (CK) & #6812718 (GB3) I was sitting behind Tom. J'étais assise derrière Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812478 (CK) & #6812719 (GB3) I was sitting behind Tom. Je fus assis derrière Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812478 (CK) & #6812720 (GB3) I was sitting behind Tom. Je fus assise derrière Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812478 (CK) & #6812721 (GB3) I was skeptical at first. J'étais sceptique, au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636077 (Spamster) & #1638877 (sacredceltic) I was slightly surprised. J'étais un peu surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3211810 (Hybrid) & #6318 (PERCE_NEIGE) I was slightly surprised. J'étais quelque peu surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3211810 (Hybrid) & #5552233 (sacredceltic) I was taken advantage of. J'ai été exploité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545563 (CK) & #4550687 (sacredceltic) I was taken advantage of. J'ai été exploitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545563 (CK) & #4550688 (sacredceltic) I was terrified to death. J'étais mort de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850208 (CK) & #11246351 (lbdx) I was thinking about you. J'étais en train de penser à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140129 (CK) & #1140476 (sacredceltic) I was too tired to go on. J'étais trop fatigué pour continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4035591 (Hybrid) & #4036016 (mouche) I was trying not to look. J'essayais de ne pas regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2689341 (fekundulo) & #7700072 (Maxence) I was trying to find Tom. J'essayais de trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545557 (CK) & #5496422 (pititnatole) I was unable to save Tom. J'ai été incapable de sauver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207767 (CK) & #5441302 (Aiji) I was ushered to my seat. Je fus placé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258307 (CK) & #964491 (sacredceltic) I was ushered to my seat. Je fus conduit à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258307 (CK) & #964492 (sacredceltic) I was very proud of that. J'étais très fier de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639901 (CK) & #5939107 (Aiji) I was very proud of that. J'étais très fière de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639901 (CK) & #5939108 (Aiji) I was waiting for a taxi. J'attendais un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254932 (CK) & #338896 (TRANG) I was wearing sunglasses. Je portais des lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916331 (CK) & #11406180 (lbdx) I was working last night. Je travaillais la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531821 (CK) & #8285876 (Aiji) I was working that night. Je travaillais cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980199 (CK) & #6556184 (Aiji) I was young and innocent. J'étais jeune et innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853794 (Spamster) & #2355619 (nimfeo) I was young and innocent. J'étais jeune et innocente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853794 (Spamster) & #7550697 (Aiji) I wash clothes every day. Je fais la lessive tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261847 (CK) & #1183937 (sacredceltic) I wash clothes every day. Je lave mes habits chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261847 (CK) & #5252163 (martin9) I wash clothes every day. Je lave mes vêtements chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261847 (CK) & #5252165 (martin9) I wash my hair every day. Je me lave les cheveux quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3536297 (Hybrid) & #3625587 (sacredceltic) I wasn't able to do that. Je n'ai pas pu faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205134 (CK) & #7550718 (Aiji) I wasn't able to do that. Je n'ai pas pu faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205134 (CK) & #7550719 (Aiji) I wasn't able to do that. Je n'ai pas été en mesure de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205134 (CK) & #11685469 (Aiji) I wasn't allowed to sing. Je n'ai pas été autorisé à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7727903 (CK) & #8031161 (Aiji) I wasn't always this fat. Je n'ai pas toujours été aussi gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132894 (CK) & #4134805 (Julien_PDC) I wasn't at that meeting. Je n'étais pas à cette réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5271072 (CK) & #6153707 (Aiji) I wasn't here in October. Je n'étais pas là en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7422210 (CK) & #8016041 (Aiji) I wasn't honest with you. Je n'ai pas été honnête avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3903761 (CK) & #7886995 (Aiji) I wasn't honest with you. Je n'ai pas été honnête avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3903761 (CK) & #7886996 (Aiji) I wasn't prepared for it. Je n'y étais pas préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545550 (CK) & #7553061 (Aiji) I wasn't prepared for it. Je n'y étais pas préparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545550 (CK) & #7553063 (Aiji) I wasn't raised that way. Je n'ai pas été élevé comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976992 (CK) & #12214519 (lbdx) I wasn't sure about that. Je n'en étais pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3808759 (Eldad) & #5576569 (Aiji) I wasn't sure about that. Je n'étais pas sûre de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3808759 (Eldad) & #5576570 (Aiji) I wasn't sure what to do. Je n'étais pas sûre de savoir quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735215 (CK) & #1984923 (sacredceltic) I wasn't sure what to do. Je n'étais pas sûr de savoir quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735215 (CK) & #1984924 (sacredceltic) I wasn't there yesterday. Je n'y étais pas hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269144 (CK) & #8377775 (Aiji) I went out the back door. Je suis sorti par la porte de derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7727754 (CK) & #9760549 (lbdx) I went there to meet him. J'y suis allé pour le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260357 (CK) & #1287271 (sacredceltic) I went there to meet him. Je m'y suis rendu pour le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260357 (CK) & #1287272 (sacredceltic) I went to Boston for Tom. J'ai été à Boston pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6231643 (CK) & #6821072 (Rockaround) I went to get vaccinated. Je suis allé me faire vacciner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5463377 (barryo) & #345233 (TRANG) I went to see my parents. Je suis allé voir mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2914746 (CK) & #5197588 (sacredceltic) I went to see my parents. Je suis allée voir mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2914746 (CK) & #5197589 (sacredceltic) I went to the wrong door. J'ai pris la mauvaise porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267142 (_undertoad) & #11082129 (Aiji) I will be sixteen in May. J'aurai seize ans en mai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252587 (CK) & #429799 (sacredceltic) I will be your guarantor. Je me porterai garant de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16909 (Zifre) & #2940278 (nimfeo) I will call on you again. Je te requerrai à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66457 (CM) & #3606682 (sacredceltic) I will explain it to her. Je le lui expliquerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247031 (CK) & #491991 (sacredceltic) I will explain it to her. Je la lui expliquerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247031 (CK) & #491992 (sacredceltic) I will explain it to him. Je le lui expliquerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476271 (minshirui) & #491991 (sacredceltic) I will explain it to him. Je la lui expliquerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476271 (minshirui) & #491992 (sacredceltic) I will go to the meeting. Je me rendrai à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490262 (sacredceltic) & #180783 (Aiji) I will go, rain or shine. J'irai, qu'il pleuve ou qu'il rayonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241199 (CK) & #465671 (sacredceltic) I will have to help them. Je devrai les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305221 (CK) & #1064737 (sacredceltic) I will have to help them. Il me faudra les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305221 (CK) & #1064738 (sacredceltic) I will make a man of you. Je vais faire de toi un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64865 (CK) & #10834 (Archibald) I will never do it again. Je ne le referai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259776 (CK) & #127546 (sacredceltic) I will never forget this. Je n'oublierai jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804028 (Spamster) & #1804310 (sacredceltic) I will never forgive him. Je ne lui pardonnerai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2284289 (Hybrid) & #2284560 (sacredceltic) I will never forgive you. Je ne te pardonnerai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670005 (Spamster) & #1673267 (sacredceltic) I will never forgive you. Je ne vous pardonnerai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670005 (Spamster) & #1673268 (sacredceltic) I will never forgive you. Jamais je ne vous pardonnerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670005 (Spamster) & #2284552 (sacredceltic) I will never forgive you. Jamais je ne te pardonnerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670005 (Spamster) & #2284554 (sacredceltic) I will not let you do it. Je ne te le laisserai pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658173 (Spamster) & #1660202 (sacredceltic) I will not let you do it. Je ne vous le laisserai pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658173 (Spamster) & #1660203 (sacredceltic) I will not tolerate this. Je ne le tolérerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4555891 (crbk92) & #4860263 (sacredceltic) I will try to do my best. J'essaierai de faire de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257683 (CK) & #5849495 (Yemana) I will write to you soon. Je t'écrirai bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52195 (CK) & #181388 (Romira) I wish it were that easy. Si seulement c'était aussi simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545543 (CK) & #3940823 (lbdx) I wish that I could stay. J'aimerais pouvoir rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216151 (CK) & #11182486 (lbdx) I wish this was all over. J'aimerais que ce soit complètement terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953747 (CK) & #4875286 (sacredceltic) I wish today were Friday. J'aimerais qu'aujourd'hui soit vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167649 (CK) & #1447137 (sacredceltic) I wish you all good luck. Je vous souhaite à tous bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545541 (CK) & #3670258 (sacredceltic) I wish you all good luck. Je vous souhaite à toutes bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545541 (CK) & #3670259 (sacredceltic) I wish you every success. Je te souhaite du succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54397 (CM) & #11591 (dominiko) I wish you'd come sooner. J'aurais aimé que tu viennes plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888399 (CK) & #11540341 (Aiji) I won't attend the party. Je ne participerai pas à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713439 (CK) & #7172 (Cocorico) I won't be able to sleep. Je ne pourrai pas dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361788 (CK) & #4245178 (JulieMDM) I won't be here tomorrow. Je ne serai pas là demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412469 (CK) & #7990516 (Aiji) I won't be wearing a tie. Je ne porterai pas de cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669435 (karloelkebekio) & #3668248 (sacredceltic) I won't do anything dumb. Je ne ferai rien de stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7284794 (Hybrid) & #11164801 (lbdx) I won't give them to you. Je ne vous les donnerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361803 (CK) & #5367308 (Aiji) I won't give them to you. Je ne te les donnerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361803 (CK) & #5367309 (Aiji) I won't help you do that. Je ne vous aiderai pas à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108815 (CK) & #8395823 (Aiji) I won't help you do that. Je ne t'aiderai pas à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108815 (CK) & #8395824 (Aiji) I won't leave you behind. Je ne t'abandonne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252917 (CK) & #580140 (sacredceltic) I won't let Tom go alone. Je ne laisserai pas Tom y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812480 (CK) & #6812717 (GB3) I won't let you go there. Je ne te laisserai pas aller là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545534 (CK) & #5331676 (Aiji) I won't let you go there. Je ne vous laisserai pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545534 (CK) & #5331677 (Aiji) I won't mention it again. Je ne le mentionnerai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276471 (CK) & #5535097 (Aiji) I wonder how it happened. Je me demande comment cela est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114620 (CK) & #6462374 (lapinhibou) I wonder if Tom can come. Je me demande si Tom peut venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184877 (CK) & #5185939 (Mag14) I wonder if he will come. Je me demande s'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304547 (CK) & #4833511 (sacredceltic) I wonder if he's at home. Je me demande s'il est chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296829 (CK) & #4835427 (sacredceltic) I wonder if he's at home. Je me demande s'il est à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296829 (CK) & #4835428 (sacredceltic) I wonder if this is love. Je me demande si c'est de l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435651 (CK) & #1335627 (sacredceltic) I wonder what Tom thinks. Je me demande ce que Tom pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980202 (CK) & #5803683 (Aiji) I wonder what that means. Je me demande ce que ça signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841650 (CK) & #1842972 (sacredceltic) I wonder what that means. Je me demande ce que cela signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841650 (CK) & #1842973 (sacredceltic) I wonder what this means. Je me demande ce que ceci signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976784 (CK) & #6455988 (Aiji) I wonder what time it is. Je me demande quelle heure il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682470 (Source_VOA) & #11039070 (Fenrir) I wonder where he is now. Je me demande où il est maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296492 (CK) & #1398845 (Delapouite) I wonder where she lives. Je me demande où elle vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310375 (CK) & #4760127 (sacredceltic) I wonder which way to go. Je me demande quelle direction prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37919 (CK) & #11166418 (Aiji) I wonder who invented it. Je me demande qui l'inventa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276247 (CK) & #129212 (Aiji) I wonder who invented it. Je me demande qui a inventé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276247 (CK) & #937135 (sysko) I wonder why he did that. Je me demande pourquoi il a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448906 (CK) & #1411673 (sacredceltic) I wore my favorite dress. Je portais ma robe préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5815991 (Hybrid) & #9971417 (Rovo) I work seven days a week. Je travaille sept jours sur sept. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10712779 (CK) & #10712980 (lbdx) I worked hard to succeed. J'ai travaillé dur pour réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252286 (CK) & #6071183 (Whidou) I worked in a restaurant. J'ai travaillé dans un restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787908 (Eccles17) & #6780514 (Micsmithel) I would go if I were you. J'irais si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2737420 (CM) & #6716768 (Aiji) I would like fruit juice. Je voudrais du jus de fruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455795 (lukaszpp) & #10615233 (Aiji) I would like to help you. J'aimerais vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275532 (Dejo) & #2053692 (sacredceltic) I would like to help you. J'aimerais t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275532 (Dejo) & #2053693 (sacredceltic) I would like to kiss you. Je voudrais t'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1322519 (Eldad) & #542828 (sacredceltic) I would like to kiss you. J'aimerais vous embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1322519 (Eldad) & #1315044 (sacredceltic) I would like to meet you. J'aimerais te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912023 (Spamster) & #1913940 (sacredceltic) I would like to meet you. J'aimerais vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912023 (Spamster) & #1913943 (sacredceltic) I would like to see that. J'aimerais voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448821 (CK) & #2053696 (sacredceltic) I would like to see that. J'aimerais le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448821 (CK) & #7358220 (Rockaround) I would never allow that. Je ne permettrais jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938795 (CK) & #7124874 (Aiji) I would never allow that. Je n'autoriserais jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938795 (CK) & #7124875 (Aiji) I would never lie to you. Je ne vous mentirais jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427900 (Hybrid) & #8389390 (Aiji) I would never lie to you. Je ne te mentirais jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427900 (Hybrid) & #8389391 (Aiji) I would rather stay here. Je préférerais rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255699 (sacredceltic) & #6897 (RaspaKrusto) I would tend to disagree. J'aurais tendance à être en désaccord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529973 (CK) & #7776369 (Aiji) I would've never guessed. Je ne l'aurais jamais deviné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356911 (CK) & #3417 (kurisutofu) I would've never guessed. Je n'aurais jamais deviné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356911 (CK) & #3430323 (sacredceltic) I write almost every day. J'écris quasiment tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198389 (CK) & #4200165 (Scorpionvenin14) I write almost every day. J'écris presque quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198389 (CK) & #4217617 (sacredceltic) I'd appreciate your help. J'apprécierais votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70811 (CK) & #10280 (Dreamk33) I'd be a fool to do that. Je serais un idiot de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8853790 (CK) & #9930677 (lbdx) I'd be happy to help you. Je serais ravi de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #409116 (blay_paul) & #573904 (sacredceltic) I'd be happy to help you. Je serais ravi de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #409116 (blay_paul) & #573908 (sacredceltic) I'd better call you back. Je ferais mieux de vous rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890841 (CK) & #2058174 (sacredceltic) I'd better call you back. Je ferais mieux de te rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890841 (CK) & #2058175 (sacredceltic) I'd better get back home. Je ferais mieux de rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361821 (CK) & #5366467 (Aiji) I'd better go to bed now. Je ferais mieux d'aller au lit maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31539 (CK) & #348521 (TRANG) I'd forgotten about that. J'avais oublié ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545523 (CK) & #11570842 (Aiji) I'd like Tom to be happy. J'aimerais que Tom soit heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012169 (CK) & #5441375 (Aiji) I'd like a gin and tonic. Je voudrais un gin tonic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52483 (CK) & #7793283 (Aiji) I'd like a glass of beer. Je prendrais bien un verre de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34854 (CK) & #13148 (sacredceltic) I'd like a piece of cake. Je voudrais une part de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269120 (CK) & #12195781 (lbdx) I'd like a word with Tom. J'aimerais m'entretenir avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5596832 (CK) & #5596925 (Scorpionvenin14) I'd like to be a teacher. J'aimerais être professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259075 (CK) & #353228 (Barbiche0) I'd like to be alone now. J'aimerais être seul, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936533 (CK) & #2058176 (sacredceltic) I'd like to be alone now. J'aimerais être seule, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936533 (CK) & #2058178 (sacredceltic) I'd like to be in a band. J'aimerais faire partie d'un groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205118 (CK) & #5791960 (Aiji) I'd like to believe that. J'aimerais bien y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5271074 (CK) & #5655619 (Yemana) I'd like to get a refund. J'aimerais me faire rembourser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319868 (CK) & #1054287 (sacredceltic) I'd like to learn French. J'aimerais apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451605 (CK) & #4261203 (Gaeiie) I'd like to make a toast. J'aimerais porter un toast. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936405 (CK) & #6443924 (Aiji) I'd like to pay by check. Je veux payer par chèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267609 (CK) & #128463 (sacredceltic) I'd like to pay you back. J'aimerais te rembourser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936395 (CK) & #2058181 (sacredceltic) I'd like to pay you back. J'aimerais vous rembourser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936395 (CK) & #2058182 (sacredceltic) I'd like to see a doctor. Je voudrais consulter un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28045 (CK) & #15042 (sacredceltic) I'd like to see the menu. J'aimerais voir le menu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834725 (CK) & #11538202 (Aiji) I'd like to speak to you. Je voudrais te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545521 (CK) & #1551389 (sacredceltic) I'd like to speak to you. Je voudrais vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545521 (CK) & #1551390 (sacredceltic) I'd like to speak to you. J'aimerais te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545521 (CK) & #1842976 (sacredceltic) I'd like to speak to you. J'aimerais vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545521 (CK) & #1842977 (sacredceltic) I'd like to speak to you. J'aimerais parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545521 (CK) & #5441292 (Aiji) I'd like to study French. J'aimerais étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451604 (CK) & #5391237 (Aiji) I'd like to study French. Je voudrais étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451604 (CK) & #5391239 (Aiji) I'd like to travel alone. J'aimerais voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8226952 (CK) & #632820 (qdii) I'd like to write a book. J'aimerais écrire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150012 (kemushi69) & #5150027 (nbrr) I'd like to, but I can't. Je voudrais bien, mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738601 (Hybrid) & #8486823 (felix63) I'd like you to meet him. J'aimerais que tu le rencontres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240438 (Hybrid) & #2252343 (sacredceltic) I'd like you to meet him. J'aimerais que vous le rencontriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240438 (Hybrid) & #2252345 (sacredceltic) I'd like you to see this. J'aimerais que tu voies ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012172 (CK) & #6285812 (Aiji) I'd like you to see this. J'aimerais que vous voyiez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012172 (CK) & #6285813 (Aiji) I'd love to be a teacher. J'aimerais être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825582 (CK) & #10235749 (ManuelAgostini) I'd love to sing for you. J'adorerais chanter pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838382 (CK) & #1838598 (sacredceltic) I'd love to sing for you. J'adorerais chanter pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838382 (CK) & #1838600 (sacredceltic) I'd love to try that out. J'adorerais essayer ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8226819 (CK) & #1921962 (sacredceltic) I'd love to visit Boston. J'adorerais visiter Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826087 (CK) & #5386450 (pititnatole) I'd never do that to you. Je ne te ferais jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545520 (CK) & #7138586 (Aiji) I'd never do that to you. Je ne vous ferais jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545520 (CK) & #7138588 (Aiji) I'd never done it before. Je n'ai jamais fait ça auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361847 (CK) & #2223050 (sacredceltic) I'd planned to go abroad. J'avais prévu de me rendre à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8289092 (CK) & #1461429 (sacredceltic) I'd prefer a window seat. Je préférerais un siège côté fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5685807 (CK) & #5945621 (Aiji) I'd prefer to be at home. Je préférerais être chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205116 (CK) & #1638508 (sacredceltic) I'd prefer to be at home. Je préférerais être à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205116 (CK) & #5955814 (Aiji) I'd prefer to talk later. Je préférerais parler plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823145 (CK) & #5382925 (Aiji) I'd rather do this alone. Je préférerais le faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597098 (CK) & #3598716 (sacredceltic) I'd rather do this alone. Je préférerais le faire seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597098 (CK) & #3598717 (sacredceltic) I'd rather do this alone. Je préférerais le faire toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597098 (CK) & #3598720 (sacredceltic) I'd rather go for a walk. Je préférerais faire une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545519 (CK) & #6219177 (Aiji) I'd rather go for a walk. Je préférerais me promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545519 (CK) & #6219178 (Aiji) I'd rather not interfere. Je préférerais ne pas m'en mêler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439385 (CK) & #4857031 (sacredceltic) I'd very much like to go. J'aimerais beaucoup y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803396 (CK) & #1555114 (sacredceltic) I'd very much like to go. J'aimerais beaucoup partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803396 (CK) & #1555115 (sacredceltic) I'll always remember you. Je me souviendrai toujours de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2366919 (AlanF_US) & #2218565 (Rovo) I'll always remember you. Je me souviendrai toujours de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2366919 (AlanF_US) & #2218568 (Rovo) I'll be a half hour late. J'aurai une demi-heure de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545512 (CK) & #11452979 (lbdx) I'll be back before long. Je reviendrai bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6974482 (Hybrid) & #1646427 (Rovo) I'll be back before long. Je serai de retour avant peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6974482 (Hybrid) & #11218828 (lbdx) I'll be back in a minute. Je reviens dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890866 (CK) & #2058184 (sacredceltic) I'll be back in a moment. Je reviens de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415188 (CK) & #911747 (sacredceltic) I'll be back in a moment. Je reviens immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415188 (CK) & #6726833 (Micsmithel) I'll be back in a second. Je reviens dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545507 (CK) & #5814314 (Aiji) I'll be back in a second. Je vais revenir dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545507 (CK) & #5814315 (Aiji) I'll be back really soon. Je reviens bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9564892 (DJ_Saidez) & #7208 (zmoo) I'll be down in a minute. Je descends dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545505 (CK) & #7057154 (Aiji) I'll be free next Sunday. Je serai libre dimanche prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325071 (CK) & #135547 (nimfeo) I'll be glad to help him. Je serai ravi de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20658 (CK) & #9349 (sacredceltic) I'll be glad to help you. Je serai heureux de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545503 (CK) & #5791996 (Aiji) I'll be glad to help you. Je serai heureuse de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545503 (CK) & #5791997 (Aiji) I'll be glad to help you. Je serai heureux de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545503 (CK) & #5791998 (Aiji) I'll be glad to help you. Je serai heureuse de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545503 (CK) & #5791999 (Aiji) I'll be right behind you. Je serai juste derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545500 (CK) & #2944599 (Wakano) I'll be right behind you. Je serai juste derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545500 (CK) & #7555208 (Aiji) I'll be there in an hour. Je serai là dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545496 (CK) & #5302722 (Aiji) I'll be there right away. Je serai là aussitôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518885 (CK) & #1223632 (sacredceltic) I'll be there right away. Je serai là sans tarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518885 (CK) & #1223633 (sacredceltic) I'll be there right away. Je serai là tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518885 (CK) & #1223634 (sacredceltic) I'll be thirty next week. J'aurai trente ans la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890624 (CK) & #6890854 (GB3) I'll buy the first round. Je vais acheter la première tournée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666464 (CK) & #7830527 (Aiji) I'll call you back later. Je te rappellerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35772 (CK) & #8689 (Apex) I'll call you back later. Je vous rappellerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35772 (CK) & #8695 (sacredceltic) I'll call you back later. Je vous rappelle plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35772 (CK) & #181397 (Romira) I'll call you back later. Je te rappelle plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35772 (CK) & #373797 (zmoo) I'll call you in an hour. Je t'appelle dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545493 (CK) & #451485 (sacredceltic) I'll call you in an hour. Je t'appellerai dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545493 (CK) & #451486 (sacredceltic) I'll call you right back. Je te rappelle tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943793 (LanguageExpert) & #11201787 (Aiji) I'll come if I have time. Je viendrai si j'en ai le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890628 (CK) & #2168616 (sacredceltic) I'll come tomorrow night. Je viendrai demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132842 (CK) & #8458306 (sacredceltic) I'll cook bacon and eggs. Je vais cuire du bacon et des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3775595 (Hybrid) & #3777882 (kamillel) I'll do anything to help. Je ferai tout pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3191829 (CK) & #3192811 (Aiji) I'll do anything you ask. Je ferai tout ce que tu demandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713435 (CK) & #1794047 (sacredceltic) I'll do anything you ask. Je ferai tout ce que vous demandez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713435 (CK) & #1794048 (sacredceltic) I'll do better next time. Je ferai mieux la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890888 (CK) & #2058185 (sacredceltic) I'll do better this time. Je ferai mieux cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545490 (CK) & #7853230 (Aiji) I'll do everything I can. Je ferai tout mon possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39494 (CK) & #335459 (TRANG) I'll do that immediately. Je vais faire ça immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823603 (CK) & #6716607 (Aiji) I'll drive you somewhere. Je te conduirai quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183774 (Scott) & #1183779 (sacredceltic) I'll drive you somewhere. Je vous conduirai quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183774 (Scott) & #1183780 (sacredceltic) I'll eat something light. Je mangerai quelque chose de léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267164 (_undertoad) & #3659683 (sacredceltic) I'll eat when I'm hungry. Je mangerai quand j'aurai faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269099 (CK) & #11240017 (lbdx) I'll fix it up all right. Je vais arranger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246541 (CM) & #181336 (hortusdei) I'll fix you some coffee. Je vais te faire du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24257 (papabear) & #11146309 (Aiji) I'll follow you anywhere. Je vous suivrai n'importe où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213019 (Hybrid) & #2219194 (sacredceltic) I'll follow you anywhere. Je te suivrai n'importe où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213019 (Hybrid) & #2219197 (sacredceltic) I'll get back home today. Je vais rentrer à la maison aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355136 (CK) & #8285683 (Aiji) I'll get back home today. Je serai de retour à la maison aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355136 (CK) & #8285684 (Aiji) I'll get you some brandy. Je t'apporterai du brandy. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915806 (CK) & #5801863 (Toynop) I'll give you an example. Je vais vous donner un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398152 (CK) & #8715413 (Julien_PDC) I'll give you this money. Je te donnerai cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17562 (CK) & #563342 (sacredceltic) I'll give you this money. Je vous donnerai cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17562 (CK) & #563343 (sacredceltic) I'll go and get you some. J'irai et t'en prendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545476 (CK) & #5324444 (Aiji) I'll have it sent to you. Je vous le ferai parvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729145 (CM) & #11735544 (Aiji) I'll have to stay behind. Je vais devoir rester derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545470 (CK) & #8760677 (Aiji) I'll have to take a look. Je vais devoir regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545469 (CK) & #8357448 (zarisi) I'll just have one drink. Je ne prendrai qu'un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194195 (Hybrid) & #2194308 (sacredceltic) I'll keep the fish alive. Je maintiendrai le poisson en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9489119 (CK) & #3361849 (Rovo) I'll leave this with you. Je te laisserai te débrouiller avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1511072 (weihaiping) & #1511580 (sacredceltic) I'll leave this with you. Je vous laisserai vous en débrouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1511072 (weihaiping) & #1511962 (sacredceltic) I'll lend you my bicycle. Je te prêterai mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897851 (CK) & #9707427 (lbdx) I'll make a copy for you. Je te ferai une copie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860653 (CK) & #7967088 (Aiji) I'll make a copy for you. Je vous ferai une copie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860653 (CK) & #7967089 (Aiji) I'll make this up to you. Je te revaudrai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729136 (CM) & #4200841 (sacredceltic) I'll make this up to you. Je vous revaudrai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729136 (CM) & #4200842 (sacredceltic) I'll make you a new suit. Je te ferai un nouveau costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17462 (CK) & #563224 (sacredceltic) I'll make you a new suit. Je vous ferai un nouveau complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17462 (CK) & #563225 (sacredceltic) I'll meet you guys there. Je vous rejoins là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11598191 (CK) & #11602052 (Adrien_FR) I'll need some more time. Je vais avoir besoin de plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545463 (CK) & #4919228 (Scorpionvenin14) I'll need some more time. Je vais avoir besoin de davantage de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545463 (CK) & #4919273 (sacredceltic) I'll never do this again. Je ne le referai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28379 (CK) & #13915 (Songe) I'll never get over that. Je ne m'en remettrai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218666 (CK) & #11218028 (lbdx) I'll never see you again. Je ne te reverrai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826873 (CK) & #5353220 (Aiji) I'll pay for the tickets. Je paierai les billets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591309 (CK) & #10982280 (lbdx) I'll see you next summer. Je te verrai l'été prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953808 (CK) & #8110654 (Aiji) I'll send you a postcard. Je t'enverrai une carte postale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206673 (Hybrid) & #2208161 (sacredceltic) I'll send you a postcard. Je vous enverrai une carte postale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206673 (Hybrid) & #2208168 (sacredceltic) I'll send you the recipe. Je t'enverrai la recette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545454 (CK) & #10944394 (lbdx) I'll show you my new car. Je te montrerai ma nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664969 (bluepie88) & #509531 (Goofy) I'll sleep when I'm dead. Je dormirai quand je serai mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5767577 (Hybrid) & #12317340 (lbdx) I'll stay here until ten. Je reste ici jusqu'à 10 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73428 (CK) & #407857 (iris) I'll stay here until ten. Je resterai là jusqu'à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73428 (CK) & #1335632 (sacredceltic) I'll stay here until ten. Je resterai là jusqu'à vingt-deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73428 (CK) & #1335633 (sacredceltic) I'll stay here until ten. Je resterai ici jusqu'à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73428 (CK) & #1335634 (sacredceltic) I'll stay here until ten. Je resterai ici jusqu'à vingt-deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73428 (CK) & #1335635 (sacredceltic) I'll take responsibility. J'assumerai la responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247819 (CK) & #4693515 (sacredceltic) I'll take the yellow one. Je prendrais le jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49452 (CK) & #12082 (sacredceltic) I'll take what I can get. Je prendrai ce que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890938 (CK) & #2058186 (sacredceltic) I'll take you up on that. Je te prends au mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545448 (CK) & #11931882 (lbdx) I'll tell Tom you called. Je dirai à Tom que tu as appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545445 (CK) & #5822298 (Aiji) I'll tell Tom you called. Je dirai à Tom que vous avez appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545445 (CK) & #5822299 (Aiji) I'll tell you afterwards. Je te le dirai après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267188 (_undertoad) & #5565845 (sacredceltic) I'll tell you afterwards. Je te le dirai après coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267188 (_undertoad) & #5565846 (sacredceltic) I'll tell you afterwards. Je vous le dirai après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267188 (_undertoad) & #5565847 (sacredceltic) I'll tell you afterwards. Je vous le dirai après coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267188 (_undertoad) & #5565848 (sacredceltic) I'll tell you on the way. Je te le dirai en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545443 (CK) & #7352987 (Aiji) I'll treat you to dinner. Je vous inviterai à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225375 (CK) & #2142144 (sacredceltic) I'll try to do that next. Je vais essayer de faire ça par la suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10640403 (shekitten) & #10667857 (Rovo) I'll try to fix it later. Je tenterai de la réparer plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562551 (Hybrid) & #3570730 (sacredceltic) I'll try to fix it later. Je tenterai de le réparer plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562551 (Hybrid) & #3570731 (sacredceltic) I'll try to fix it later. J'essaierai de la réparer plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562551 (Hybrid) & #3570732 (sacredceltic) I'll try to fix it later. J'essaierai de le réparer plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562551 (Hybrid) & #3570733 (sacredceltic) I'll write you back soon. Je vous donnerai rapidement une réponse écrite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10189290 (CK) & #330828 (trotter) I'm Tom's French teacher. Je suis le professeur de français de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852869 (CK) & #6572573 (GB3) I'm Tom's French teacher. Je suis la professeure de français de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852869 (CK) & #6572574 (GB3) I'm a big coffee drinker. Je suis un gros buveur de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6638964 (Eccles17) & #6638971 (GB3) I'm a big coffee drinker. Je suis une grosse buveuse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6638964 (Eccles17) & #6638972 (GB3) I'm a little bit jealous. Je suis un tantinet jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621249 (Spamster) & #1623532 (sacredceltic) I'm a little bit jealous. Je suis un tantinet jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621249 (Spamster) & #1623533 (sacredceltic) I'm a little tired today. Je suis un peu fatigué aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545439 (CK) & #6365627 (Aiji) I'm a little tired today. Je suis un peu fatiguée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545439 (CK) & #6365628 (Aiji) I'm a long way from home. Je suis loin de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3229416 (Hybrid) & #3229833 (sacredceltic) I'm a member of the team. Je suis membre de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619573 (Spamster) & #1623777 (sacredceltic) I'm a university student. Je suis étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568945 (CM) & #6692 (U2FS) I'm a university student. Je suis étudiant à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568945 (CM) & #949666 (U2FS) I'm able to speak French. Je peux parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3340146 (CK) & #6925 (sysko) I'm addicted to nicotine. Je suis accro à la nicotine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813838 (AlanF_US) & #2928661 (Blabla) I'm afraid I'll get lost. Je crains de me perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850189 (CK) & #8996428 (sacredceltic) I'm afraid of losing you. J'ai peur de te perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545436 (CK) & #6287685 (Aiji) I'm afraid of losing you. J'ai peur de vous perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545436 (CK) & #6287686 (Aiji) I'm already on the train. Je suis déjà dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819109 (CK) & #6402369 (Aiji) I'm also learning French. J'apprends également le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666463 (CK) & #5302762 (Aiji) I'm also learning French. J'apprends aussi le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666463 (CK) & #5302763 (Aiji) I'm always ready to help. Je suis toujours prête à aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938789 (CK) & #11178786 (Aiji) I'm as tall as my father. Je suis aussi grand que mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261535 (CK) & #127870 (Archibald) I'm asking for your help. Je requiers votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545431 (CK) & #2576366 (sacredceltic) I'm asking for your help. Je requiers ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545431 (CK) & #2576369 (sacredceltic) I'm at my parents' place. Je suis chez mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6547697 (CK) & #7853334 (Aiji) I'm awaiting inspiration. J'attends que se manifeste l'inspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247931 (CK) & #3046327 (nimfeo) I'm calling to thank you. J'appelle pour te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799701 (CM) & #11171066 (lbdx) I'm cleaning the kitchen. Je nettoie la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873174 (CK) & #8031226 (Aiji) I'm completely exhausted. Je suis complètement épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433726 (CK) & #1016635 (U2FS) I'm completely exhausted. Je suis complètement vanné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433726 (CK) & #1335637 (sacredceltic) I'm counting on you guys. Je compte sur vous, les gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4387769 (danepo) & #7089208 (Aiji) I'm crazy about football. Je suis dingue de football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512224 (CK) & #3432878 (felix63) I'm definitely impressed. Je suis fort impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358196 (CM) & #2058191 (sacredceltic) I'm definitely impressed. Je suis très impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358196 (CM) & #2058192 (sacredceltic) I'm definitely impressed. Je suis fort impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358196 (CM) & #2058194 (sacredceltic) I'm delighted to be here. Je suis ravi d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690492 (Spamster) & #1709096 (sacredceltic) I'm delighted to be here. Je suis enchanté d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690492 (Spamster) & #1709098 (sacredceltic) I'm delighted to be here. Je suis ravie d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690492 (Spamster) & #1709105 (sacredceltic) I'm delighted to be here. Je suis enchantée d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690492 (Spamster) & #1709106 (sacredceltic) I'm delighted to see you. Je suis ravie de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545426 (CK) & #3483182 (Lulantis) I'm doing the best I can. Je fais du mieux que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096433 (CK) & #1099858 (sacredceltic) I'm doing the best I can. Je fais de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096433 (CK) & #1858250 (sacredceltic) I'm fed up with homework. J'en ai marre des devoirs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #751051 (sctld) & #751057 (Cocorico) I'm feeding the goldfish. Je nourris le poisson rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18548 (CK) & #572311 (sacredceltic) I'm feeling a bit better. Je me sens un peu mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7104335 (verymuchso) & #7101809 (felix63) I'm feeling a bit queasy. Je me sens un peu mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5260888 (CK) & #11987398 (lbdx) I'm feeling a bit queasy. J'ai un peu mal au cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5260888 (CK) & #11987399 (lbdx) I'm feeling a lot better. Je me sens bien mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850176 (CK) & #2415987 (sacredceltic) I'm feeling better today. Je me sens mieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498518 (CK) & #337339 (sysko) I'm forever in your debt. Je te suis à jamais redevable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873172 (CK) & #11754962 (Aiji) I'm getting sleepy again. Je commence à avoir à nouveau sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001242 (CK) & #3662490 (sacredceltic) I'm giving my stuff away. Je me débarrasse de mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6011081 (mailohilohi) & #9788304 (Gib) I'm glad it's sorted out. Je suis content que ce soit réglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744966 (CM) & #11234030 (lbdx) I'm glad no one got hurt. Je suis heureux que personne n'ait été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091168 (CK) & #2101551 (sacredceltic) I'm glad no one got hurt. Je suis heureuse que personne n'ait été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091168 (CK) & #2101552 (sacredceltic) I'm glad no one was hurt. Je suis content que personne n'ait été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5260886 (CK) & #6454516 (Aiji) I'm glad someone told me. Je suis content que quelqu'un me l'ait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5260884 (CK) & #5688381 (Aiji) I'm glad someone told me. Je suis contente que quelqu'un m'en ait informé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5260884 (CK) & #5688384 (Aiji) I'm glad that I did that. Je suis content de l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873318 (CK) & #11656336 (Aiji) I'm glad this worked out. Je suis heureux que cela ait marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7668008 (Hybrid) & #7668528 (tras) I'm glad this worked out. Je suis heureux que cela ait fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7668008 (Hybrid) & #7668529 (tras) I'm glad to see you back. Je suis content de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2441 (CK) & #4323 (TRANG) I'm glad to see you back. Je suis content de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2441 (CK) & #440038 (franzmimm) I'm glad to see you here. Je suis content de te voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003757 (AlanF_US) & #2005015 (sacredceltic) I'm glad to see you here. Je suis contente de te voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003757 (AlanF_US) & #2005019 (sacredceltic) I'm glad to see you here. Je suis contente de vous voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003757 (AlanF_US) & #2005021 (sacredceltic) I'm glad to see you here. Je suis content de vous voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003757 (AlanF_US) & #2005023 (sacredceltic) I'm glad to see you here. Je me réjouis de vous voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003757 (AlanF_US) & #2005025 (sacredceltic) I'm glad to see you here. Je me réjouis de te voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003757 (AlanF_US) & #2005026 (sacredceltic) I'm glad to see you, Tom. Content de te voir, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330040 (CK) & #5816602 (Aiji) I'm glad to see you, Tom. Contente de te voir, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330040 (CK) & #5816604 (Aiji) I'm glad you're OK again. Je suis contente que tu ailles à nouveau bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654356 (CK) & #5654375 (Yemana) I'm glad you're OK again. Je suis content que tu ailles à nouveau bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654356 (CK) & #5654376 (Yemana) I'm glad you're OK again. Je suis contente que vous alliez à nouveau bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654356 (CK) & #5654379 (Yemana) I'm glad you're OK again. Je suis content que vous alliez à nouveau bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654356 (CK) & #5654380 (Yemana) I'm glad you're all here. Je suis content que vous soyez toutes là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927354 (CK) & #10973875 (lbdx) I'm going again tomorrow. J'y retourne demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205100 (CK) & #11166629 (Aiji) I'm going out for a walk. Je sors faire un tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545414 (CK) & #7686790 (Maxence) I'm going out of my mind. Je deviens fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545413 (CK) & #1997917 (sacredceltic) I'm going out of my mind. Je deviens folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545413 (CK) & #1997918 (sacredceltic) I'm going out of my mind. Je suis en train de perdre la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545413 (CK) & #11570841 (Aiji) I'm going to be a doctor. Je serai médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205098 (CK) & #4585901 (sacredceltic) I'm going to be a father. Je vais être papa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545412 (CK) & #3687435 (sysko) I'm going to be a father. Je vais être père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545412 (CK) & #8664586 (Micsmithel) I'm going to be a lawyer. Je vais devenir avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204259 (CK) & #5204906 (davidcfres) I'm going to be an uncle. Je vais devenir tonton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545411 (CK) & #9010069 (Aiji) I'm going to be fourteen. Je vais avoir quatorze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10105005 (CK) & #6890 (RaspaKrusto) I'm going to do it again. Je vais le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545409 (CK) & #9081282 (felix63) I'm going to eat a peach. Je mangerai une pêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5971829 (Joutsentaika) & #5248047 (martin9) I'm going to get changed. Je vais me changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545407 (CK) & #6714639 (Micsmithel) I'm going to get changed. Je vais aller me changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545407 (CK) & #11741579 (Aiji) I'm going to get dressed. Je vais m'habiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873171 (CK) & #4594239 (sacredceltic) I'm going to get married. Je vais me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545405 (CK) & #3628660 (sacredceltic) I'm going to get married. Je vais être marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545405 (CK) & #3628662 (sacredceltic) I'm going to get married. Je vais être mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545405 (CK) & #3628663 (sacredceltic) I'm going to go sit down. Je vais aller m’asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545401 (CK) & #4874679 (Julien_PDC) I'm going to go with you. Je vais y aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519540 (CK) & #1998821 (sacredceltic) I'm going to hang up now. Je vais maintenant raccrocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729330 (CM) & #5600008 (Aiji) I'm going to hit the hay. Je vais me pieuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729600 (CM) & #3624606 (gillux) I'm going to ignore that. Je vais ignorer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545397 (CK) & #4488601 (VisionElf) I'm going to keep my job. Je vais garder mon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744963 (CM) & #8354447 (zarisi) I'm going to keep trying. Je vais continuer à essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11058190 (CK) & #11573137 (Aiji) I'm going to kill myself. Je vais me suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545396 (CK) & #10499743 (pkill) I'm going to lose my job. Je vais perdre mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545395 (CK) & #11929319 (lbdx) I'm going to mop this up. Je vais repasser un coup de wassingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6852786 (Eccles17) & #2168873 (sacredceltic) I'm going to my sister's. Je vais chez ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5125414 (AlanF_US) & #2840300 (nimfeo) I'm going to regret this. Je vais le regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789313 (Spamster) & #1790156 (sacredceltic) I'm going to sell my car. Je vais vendre ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545391 (CK) & #6563945 (felix63) I'm going to shut up now. Je vais désormais me taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324369 (Hybrid) & #3326140 (sacredceltic) I'm going to sleep on it. Je vais y songer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258874 (_undertoad) & #4957112 (sacredceltic) I'm going to take a bath. Je vais me baigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2393 (CK) & #4270 (TRANG) I'm going to take a look. Je vais jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545390 (CK) & #2949864 (Blabla) I'm going to take my car. Je vais prendre ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334 (CK) & #4193 (TRANG) I'm going to take my car. Je vais prendre mon char. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334 (CK) & #753342 (Julien_PDC) I'm going to the dentist. Je vais chez le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011730 (jaydenms) & #8663109 (Julien_PDC) I'm going to the station. Je vais à la station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545387 (CK) & #5369783 (Aiji) I'm hanging up my shirts. Je pends mes chemises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873169 (CK) & #1861396 (Wakano) I'm happy that it's over. Je suis heureux que cela soit fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980216 (CK) & #6210319 (Aiji) I'm headed the other way. Je vais dans l'autre sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545384 (CK) & #10487472 (lbdx) I'm in a better mood now. Je suis de meilleur humeur maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204257 (CK) & #5204910 (davidcfres) I'm in a good mood today. Je suis de bonne humeur aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204255 (CK) & #5204913 (davidcfres) I'm in a really bad mood. Je suis de très mauvaise humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545379 (CK) & #8391000 (Aiji) I'm in no hurry to leave. Je ne suis pas pressé de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5260878 (CK) & #5382883 (Aiji) I'm just an average girl. Je suis juste une fille normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250917 (Hybrid) & #3251662 (sacredceltic) I'm just getting started. Je viens tout juste de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545374 (CK) & #4655703 (thowas) I'm just no good at this. Je ne suis pas bon à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619687 (CK) & #1858251 (sacredceltic) I'm just not very hungry. Je n'ai simplement pas très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396182 (CK) & #2397642 (sacredceltic) I'm just passing through. Je ne fais que passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819738 (CK) & #1156138 (belgavox) I'm kind of busy tonight. Je suis plutôt occupé, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046758 (CK) & #4557509 (sacredceltic) I'm kind of busy tonight. Je suis plutôt occupée, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046758 (CK) & #4557511 (sacredceltic) I'm learning how to type. J'apprends la dactylographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28997 (CK) & #661124 (qdii) I'm learning how to type. Je suis en train d'apprendre à taper à la machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28997 (CK) & #3575993 (Rovo) I'm learning how to type. J'apprends à taper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28997 (CK) & #7499531 (Micsmithel) I'm learning how to type. J'apprends la dactylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28997 (CK) & #7499534 (Micsmithel) I'm learning how to type. J'appends la dactylographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28997 (CK) & #7499535 (Micsmithel) I'm leaving you tomorrow. Je te quitte demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17618 (Eldad) & #477417 (sacredceltic) I'm living with my uncle. J'habite avec mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873167 (CK) & #6340 (qdii) I'm looking after myself. Je prends soin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2657002 (Joseph) & #5569204 (sacredceltic) I'm looking for a friend. Je cherche un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545365 (CK) & #7830507 (Aiji) I'm looking for a wallet. Je cherche un portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244281 (CK) & #1538532 (GeeZ) I'm looking for my watch. Je suis à la recherche de ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463504 (CM) & #6859930 (GB3) I'm looking for somebody. Je cherche quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994703 (CK) & #1843039 (sacredceltic) I'm making a documentary. Je réalise un documentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204251 (CK) & #5204921 (davidcfres) I'm making breakfast now. Je prépare en ce moment le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916325 (CK) & #6725447 (GB3) I'm not a baby, you know! Je ne suis plus un bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439119 (quickfitter) & #1633462 (GeeZ) I'm not a big TV watcher. Je ne regarde pas beaucoup la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314978 (CK) & #4924473 (lbdx) I'm not a big TV watcher. Je ne suis pas un grand consommateur de télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314978 (CK) & #11329984 (lbdx) I'm not a morning person. Je ne suis pas du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545364 (CK) & #930462 (sacredceltic) I'm not a native speaker. Je ne suis pas un locuteur natif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4620521 (CK) & #4624853 (sacredceltic) I'm not a patient person. Je ne suis pas quelqu'un de patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545363 (CK) & #4862677 (sacredceltic) I'm not a rookie anymore. Je ne suis plus un bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218664 (CK) & #6210366 (Aiji) I'm not a rookie anymore. Je ne suis plus un débutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218664 (CK) & #6210367 (Aiji) I'm not a violent person. Je ne suis pas quelqu'un de violent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545362 (CK) & #4963283 (franlexcois) I'm not a violent person. Je ne suis pas une personne violente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545362 (CK) & #4963284 (franlexcois) I'm not about to ask him. Je ne suis pas là de lui demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68132 (CK) & #1686720 (belgavox) I'm not afraid of anyone. Je ne crains personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545361 (CK) & #2373710 (sacredceltic) I'm not afraid of ghosts. Je n'ai pas peur des fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545359 (CK) & #3657347 (Hikari) I'm not afraid of snakes. Je ne crains pas les serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545358 (CK) & #4561746 (sacredceltic) I'm not allowed to leave. On ne m'autorise pas à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545357 (CK) & #4862667 (sacredceltic) I'm not always like this. Je ne suis pas toujours comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237604 (CK) & #9729884 (lbdx) I'm not an expert either. Je ne suis moi non plus pas un expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6025174 (CK) & #6030731 (Fabimoto) I'm not as rich as I was. Je ne suis pas aussi riche que je le fus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28324 (CK) & #1335639 (sacredceltic) I'm not as rich as I was. Je ne suis pas aussi riche que je l'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28324 (CK) & #1335640 (sacredceltic) I'm not as rich as I was. Je ne suis pas aussi riche qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28324 (CK) & #6813817 (Micsmithel) I'm not asking for money. Je ne demande pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729786 (CM) & #4164874 (sacredceltic) I'm not at all concerned. Je ne suis pas du tout concerné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736287 (CK) & #7862558 (Aiji) I'm not at all concerned. Je ne suis pas du tout concernée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736287 (CK) & #7862559 (Aiji) I'm not at all surprised. Je ne suis pas du tout surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545356 (CK) & #4862193 (sacredceltic) I'm not at all surprised. Je ne suis pas du tout surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545356 (CK) & #4862195 (sacredceltic) I'm not breaking the law. Je n'enfreins pas la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890745 (Spamster) & #1891849 (sacredceltic) I'm not cleaning that up. Je ne vais pas nettoyer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545355 (CK) & #4862662 (sacredceltic) I'm not coming back here. Je ne reviens pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841629 (CK) & #1843040 (sacredceltic) I'm not coming back home. Je ne vais pas rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545354 (CK) & #4862659 (sacredceltic) I'm not completely naive. Je ne suis pas complètement naïve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822136 (CK) & #3349911 (Blabla) I'm not completely naive. Je ne suis pas complètement naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822136 (CK) & #4857257 (sacredceltic) I'm not concerned at all. Je ne suis pas du tout inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666461 (CK) & #5844675 (Blabla) I'm not convinced at all. Je ne suis pas du tout convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2332 (blay_paul) & #4191 (TRANG) I'm not convinced at all. Je ne suis pas du tout convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2332 (blay_paul) & #1967649 (sacredceltic) I'm not denying anything. Je ne nie rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237916 (CK) & #8938724 (Julien_PDC) I'm not doing it anymore. Je ne le fais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545352 (CK) & #4862604 (sacredceltic) I'm not doing it anymore. Je ne vais plus le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545352 (CK) & #4862657 (sacredceltic) I'm not doing that today. Je ne vais pas faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889897 (CK) & #5570843 (Aiji) I'm not drinking tonight. Je ne bois pas, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3670745 (Hybrid) & #3671260 (sacredceltic) I'm not driving anywhere. Je ne vais nulle part avec ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545350 (CK) & #4855336 (sacredceltic) I'm not easily impressed. Je ne suis pas facilement impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377149 (CK) & #4856969 (sacredceltic) I'm not easily impressed. Je ne suis pas facilement impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377149 (CK) & #4856971 (sacredceltic) I'm not eating this fish. Je ne vais pas manger ce poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545349 (CK) & #4862655 (sacredceltic) I'm not expecting anyone. Je n'attends personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545348 (CK) & #4855334 (sacredceltic) I'm not feeling too well. Je ne me sens pas trop bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545347 (CK) & #4862653 (sacredceltic) I'm not from around here. Je ne suis pas du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545346 (CK) & #4862652 (sacredceltic) I'm not gambling anymore. Je ne joue plus aux jeux de hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545345 (CK) & #4855331 (sacredceltic) I'm not gambling anymore. Je ne parie plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545345 (CK) & #4855332 (sacredceltic) I'm not getting involved. Je ne m'implique pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545344 (CK) & #1337089 (sacredceltic) I'm not getting involved. Je ne vais pas m'impliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545344 (CK) & #1337090 (sacredceltic) I'm not going to compete. Je n'entrerai pas en compétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491737 (CK) & #5492265 (Akenaseryan) I'm not going to deny it. Je ne vais pas le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5191959 (CK) & #7730528 (lbdx) I'm not going to sell it. Je ne le vendrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42192 (CK) & #470669 (sacredceltic) I'm not going to sell it. Je ne la vendrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42192 (CK) & #470670 (sacredceltic) I'm not going to sue you. Je ne vais pas vous poursuivre en justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7775547 (CK) & #8031030 (Aiji) I'm not going to sue you. Je ne vais pas t'attaquer en justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7775547 (CK) & #8031032 (Aiji) I'm not gonna lie to you. Je ne vais pas te mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2466813 (Hybrid) & #7553078 (Aiji) I'm not gonna lie to you. Je ne vais pas vous mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2466813 (Hybrid) & #7553079 (Aiji) I'm not here on business. Je ne suis pas ici pour affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545340 (CK) & #4862651 (sacredceltic) I'm not here to hurt you. Je ne suis pas là pour vous faire du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545338 (CK) & #5899614 (Aiji) I'm not here to hurt you. Je ne suis pas ici pour te faire du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545338 (CK) & #5899615 (Aiji) I'm not homeless anymore. Je ne suis plus sans-abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11437979 (shekitten) & #7840030 (sacredceltic) I'm not hungry right now. Je n'ai pas faim maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137366 (CK) & #1137159 (sacredceltic) I'm not in love with you. Je ne suis pas amoureux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545336 (CK) & #6556122 (Aiji) I'm not in love with you. Je ne suis pas amoureuse de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545336 (CK) & #6556124 (Aiji) I'm not in my office now. Je ne suis actuellement pas dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269081 (CK) & #11181847 (Aiji) I'm not inspired anymore. Je ne suis plus inspirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2043 (Swift) & #3849 (TRANG) I'm not leaving with Tom. Je ne pars pas avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545335 (CK) & #6285388 (nimfeo) I'm not leaving with you. Je ne vais pas partir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545334 (CK) & #4862649 (sacredceltic) I'm not leaving you, Tom. Je ne te quitte pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544598 (CK) & #7562624 (tras) I'm not like most people. Je ne suis pas comme la plupart des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545333 (CK) & #3637029 (sacredceltic) I'm not listening to you. Je ne t'écoute pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361889 (CK) & #9163140 (Julien_PDC) I'm not making any plans. Je ne fais pas le moindre projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545332 (CK) & #4862648 (sacredceltic) I'm not on call tomorrow. Je ne suis pas de garde, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873164 (CK) & #1118966 (sacredceltic) I'm not overly concerned. Je ne me fais pas de souci excessif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666460 (CK) & #4860277 (sacredceltic) I'm not ready to do that. Je ne suis pas prêt à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952809 (CK) & #6318313 (Aiji) I'm not ready to do that. Je ne suis pas prête à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952809 (CK) & #6318314 (Aiji) I'm not really an expert. Je ne suis pas vraiment un expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239036 (Hybrid) & #2264055 (sacredceltic) I'm not really surprised. Je ne suis pas vraiment surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6210027 (Hybrid) & #11702347 (Aiji) I'm not saying it's easy. Je ne dis pas que c'est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9210501 (CK) & #12335975 (lbdx) I'm not scared of snakes. Je ne crains pas les serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222441 (CK) & #4561746 (sacredceltic) I'm not selling anything. Je ne vends rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545325 (CK) & #4855329 (sacredceltic) I'm not signing anything. Je ne signe rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545324 (CK) & #4855328 (sacredceltic) I'm not sure I like this. Je ne suis pas sûr d'aimer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654423 (CK) & #5654789 (Yemana) I'm not sure I like this. Je ne suis pas sûre d'aimer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654423 (CK) & #5654790 (Yemana) I'm not sure I want that. Je ne suis pas sûr de vouloir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012173 (CK) & #6596628 (GB3) I'm not sure I want that. Je ne suis pas sûre de vouloir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012173 (CK) & #6596629 (GB3) I'm not sure of anything. Je ne suis sûre de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545321 (CK) & #4561737 (sacredceltic) I'm not sure of anything. Je ne suis sûr de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545321 (CK) & #4561738 (sacredceltic) I'm not sure that's true. Je ne suis pas sûr que ça soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545320 (CK) & #6696751 (GB3) I'm not sure that's true. Je ne suis pas sûre que ça soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545320 (CK) & #6696752 (GB3) I'm not sure what to say. Je ne sais pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891070 (CK) & #13013 (sacredceltic) I'm not sure where to go. Je ne suis pas sûr de la direction à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891072 (CK) & #5238463 (nimfeo) I'm not sure where to go. Je ne sais pas trop où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891072 (CK) & #11535442 (Aiji) I'm not surprised at all. Je ne suis pas du tout surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826817 (CK) & #4862193 (sacredceltic) I'm not surprised at all. Je ne suis pas du tout surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826817 (CK) & #4862195 (sacredceltic) I'm not that kind of guy. Je ne suis pas ce genre de gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545319 (CK) & #5204931 (davidcfres) I'm not that type of guy. Je ne suis pas ce genre de gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204243 (CK) & #5204931 (davidcfres) I'm not the jealous type. Je ne suis pas du genre jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571943 (Hybrid) & #3572236 (sacredceltic) I'm not the sort to sulk. Je ne suis pas du genre à bouder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744949 (CM) & #10196777 (lbdx) I'm not thinking clearly. Mes pensées ne sont pas claires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545318 (CK) & #4855327 (sacredceltic) I'm not used to the heat. Je ne suis pas habitué à la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7727752 (CK) & #7728436 (felix63) I'm not very eager to go. Je n'ai pas trop envie d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545316 (CK) & #3718845 (Scorpionvenin14) I'm not working tomorrow. Je ne travaille pas demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531816 (CK) & #2306414 (gillux) I'm not worried about it. Je ne m'en inquiète pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545315 (CK) & #11144400 (Aiji) I'm older than you think. Je suis plus âgé que tu ne le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619125 (CK) & #7644360 (tras) I'm on holiday this week. Je suis en vacances cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10189287 (CK) & #6533 (sysko) I'm on holiday this week. Je suis en congé cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10189287 (CK) & #7558 (sacredceltic) I'm one of your students. Je suis de vos élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545312 (CK) & #4561732 (sacredceltic) I'm one of your students. Je suis l'un de vos élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545312 (CK) & #4561735 (sacredceltic) I'm one of your students. Je suis l'une de vos élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545312 (CK) & #4561736 (sacredceltic) I'm phoning to thank you. J'appelle pour te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11926843 (sundown) & #11171066 (lbdx) I'm pleasantly surprised. Je suis agréablement surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10288777 (ddnktr) & #8635954 (Julien_PDC) I'm pleased to hear that. Je suis heureux d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545309 (CK) & #7071 (sysko) I'm pleased to hear that. Je me réjouis de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545309 (CK) & #1085688 (sacredceltic) I'm pretty proud of that. Je suis assez fier de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980222 (CK) & #5324545 (Aiji) I'm proud of my children. Je suis fière de mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2155905 (CK) & #2158200 (sacredceltic) I'm proud of my children. Je suis fier de mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2155905 (CK) & #2158201 (sacredceltic) I'm ready to go with you. Je suis prêt à aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873161 (CK) & #6681 (sacredceltic) I'm ready to make amends. Je suis disposé à me repentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402019 (CM) & #4403761 (sacredceltic) I'm ready to make amends. Je suis disposée à me repentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402019 (CM) & #4403762 (sacredceltic) I'm really happy for you. Je suis vraiment heureuse pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917688 (CK) & #7290436 (Aiji) I'm really happy for you. Je suis vraiment heureux pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917688 (CK) & #7290437 (Aiji) I'm really happy for you. Je suis vraiment heureuse pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917688 (CK) & #7290438 (Aiji) I'm really happy for you. Je suis vraiment heureux pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917688 (CK) & #7290439 (Aiji) I'm really into football. Je m'intéresse beaucoup au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661650 (CM) & #1590950 (Petrus) I'm really proud of that. Je suis très fier de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980223 (CK) & #6402396 (Aiji) I'm really proud of that. Je suis vraiment fière de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980223 (CK) & #6402397 (Aiji) I'm really proud of this. J'en suis vraiment fière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545306 (CK) & #4561729 (sacredceltic) I'm really proud of this. J'en suis vraiment fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545306 (CK) & #4561730 (sacredceltic) I'm really tired tonight. Je suis vraiment fatigué ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242981 (CK) & #1511157 (Hikari) I'm really tired tonight. Je suis vraiment fatiguée ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242981 (CK) & #8392296 (Aiji) I'm relieved you're safe. Je suis soulagé que vous soyez sain et sauf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872904 (CK) & #181817 (minti) I'm relieved you're safe. Je suis soulagée que tu sois en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872904 (CK) & #8403246 (Aiji) I'm responsible for this. Je suis responsable de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545305 (CK) & #6525808 (Aiji) I'm running out of ideas. Je suis à court d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208 (CK) & #4043 (TRANG) I'm serious about my job. Je prends mon travail au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257907 (CK) & #1335642 (sacredceltic) I'm sick and tired of it. J'en ai ma claque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639915 (CK) & #597301 (sysko) I'm sick of your excuses. J'en ai assez de vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016019 (CK) & #4545821 (sacredceltic) I'm sick of your excuses. J'en ai marre de tes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016019 (CK) & #7793332 (Aiji) I'm smarter than you are. Je suis plus intelligent que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269072 (CK) & #2413158 (sacredceltic) I'm smarter than you are. Je suis plus intelligente que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269072 (CK) & #2413159 (sacredceltic) I'm smarter than you are. Je suis plus intelligent que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269072 (CK) & #2413160 (sacredceltic) I'm smarter than you are. Je suis plus intelligente que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269072 (CK) & #2413162 (sacredceltic) I'm so happy to meet you. Je suis si heureux de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044578 (CK) & #7771137 (Aiji) I'm so happy to meet you. Je suis si heureuse de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044578 (CK) & #7771138 (Aiji) I'm so happy you're back. Je suis si contente que tu sois de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044579 (CK) & #8976776 (Aiji) I'm so happy you're here! Je suis si heureux que tu sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584565 (CHThiem) & #3039091 (Aiji) I'm so happy you're here! Je suis si heureux que vous soyez là! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584565 (CHThiem) & #7644386 (tras) I'm so happy you're here. Je suis si heureux que tu sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044580 (CK) & #3039091 (Aiji) I'm so happy you're here. Je suis tellement content que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044580 (CK) & #4654355 (thowas) I'm so happy you're here. Je suis tellement content que tu sois là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044580 (CK) & #7723512 (Katastrauff) I'm so happy you're here. Ça me fait tellement plaisir que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044580 (CK) & #10682943 (Micsmithel) I'm so happy you're here. Ça me fait tellement plaisir que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044580 (CK) & #10682944 (Micsmithel) I'm sorry Tom isn't here. Je suis désolé que Tom ne soit pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486344 (CK) & #6486826 (occivink) I'm sorry for being late. Je suis désolé d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277388 (CK) & #129329 (Archibald) I'm sorry for being late. Je suis désolée d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277388 (CK) & #1335644 (sacredceltic) I'm sorry for everything. Je te demande pardon pour tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545298 (CK) & #3432821 (felix63) I'm sorry for what I did. Désolé de ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41632 (CK) & #334963 (Barbiche0) I'm sorry for what I did. Je suis désolé pour ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41632 (CK) & #548394 (SUZIE) I'm sorry for what I did. Je suis désolé de ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41632 (CK) & #1739761 (sacredceltic) I'm sorry to trouble you. Je suis désolé de te poser des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54313 (CK) & #10891 (sacredceltic) I'm sorry to trouble you. Je suis désolée de te déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54313 (CK) & #896946 (Aiji) I'm sort of an extrovert. Je suis en quelque sorte extraverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042263 (FlamingTofu) & #2042540 (sacredceltic) I'm sort of an introvert. Je suis en quelque sorte introverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042261 (FlamingTofu) & #2042541 (sacredceltic) I'm starting to like you. Je commence à vous apprécier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545291 (CK) & #3474842 (sacredceltic) I'm starting to like you. Je me mets à t'apprécier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545291 (CK) & #3474843 (sacredceltic) I'm staying at my aunt's. Je loge chez ma tante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253246 (CK) & #11483512 (Aiji) I'm staying at my aunt's. Je vais rester chez ma tante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253246 (CK) & #11483513 (Aiji) I'm still kind of hungry. J'ai encore plutôt faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545288 (CK) & #4561728 (sacredceltic) I'm still not hungry yet. Je n'ai pas encore faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916321 (CK) & #4856793 (sacredceltic) I'm still very undecided. Je suis encore très indécis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819011 (CK) & #6008464 (Fabimoto) I'm sure I can do better. Je suis certain de pouvoir faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204239 (CK) & #5204942 (davidcfres) I'm sure I'll find a way. Je suis certain de trouver un moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486251 (CK) & #1567589 (sacredceltic) I'm sure everything's OK. Je suis sûr que tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545284 (CK) & #6324735 (Yemana) I'm sure everything's OK. Je suis sûre que tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545284 (CK) & #6324736 (Yemana) I'm sure that's not true. Je suis sûr que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545282 (CK) & #6285797 (Aiji) I'm sure that's not true. Je suis sûre que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545282 (CK) & #6285798 (Aiji) I'm sure you're mistaken. Je suis sûr que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891139 (CK) & #2336476 (Cocorico) I'm sure you're mistaken. Je suis sure que vous vous trompez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891139 (CK) & #11535439 (Aiji) I'm surprised to see you. Je suis étonné de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71177 (CK) & #10242 (sacredceltic) I'm surprised to see you. Je suis surpris de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71177 (CK) & #1628731 (sacredceltic) I'm surprised to see you. Je suis surprise de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71177 (CK) & #1628732 (sacredceltic) I'm surprised to see you. Je suis étonné de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71177 (CK) & #1943781 (Aiji) I'm surprised to see you. Je suis surpris de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71177 (CK) & #1943794 (Aiji) I'm surprised to see you. Je suis surprise de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71177 (CK) & #1943795 (Aiji) I'm surprised to see you. Je suis étonnée de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71177 (CK) & #1943796 (Aiji) I'm surprised to see you. Je suis étonnée de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71177 (CK) & #1943797 (Aiji) I'm surrounded by idiots. Je suis entouré d'idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8592293 (CK) & #8308515 (Aiji) I'm taking this week off. Je prends des congés cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821835 (CK) & #7063924 (Aiji) I'm taking you to school. Je t'emmène à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545274 (CK) & #10767712 (lbdx) I'm talking on the phone. Je suis en train de parler au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279360 (CK) & #3804321 (Scorpionvenin14) I'm talking to my sister. Je suis en train de parler à ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873159 (CK) & #1805172 (nimfeo) I'm telling you to leave. Je te dis de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545273 (CK) & #11570843 (Aiji) I'm the boss around here. C'est moi le patron, par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199152 (Hybrid) & #2200789 (sacredceltic) I'm the boss around here. C'est moi la patronne, par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199152 (Hybrid) & #2200791 (sacredceltic) I'm the one who did that. C'est moi qui ai fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850150 (CK) & #10647169 (felix63) I'm the richest one here. Je suis le plus riche ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7727750 (CK) & #7728435 (felix63) I'm thinking of the plan. Je songe au projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48493 (CK) & #4551351 (sacredceltic) I'm thirty years old now. J'ai maintenant trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872935 (CK) & #8721352 (Julien_PDC) I'm through with my work. J'en ai terminé avec mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873158 (CK) & #1337091 (sacredceltic) I'm through with my work. J'en ai fini avec mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873158 (CK) & #1337092 (sacredceltic) I'm tired of translating. J'en ai assez de traduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #721034 (brauliobezerra) & #11110686 (Aiji) I'm tired of watching TV. Je suis fatigué de regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255131 (CK) & #335354 (sysko) I'm too busy to help Tom. Je suis trop occupé pour aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486237 (CK) & #6486439 (GB3) I'm too busy to help Tom. Je suis trop occupée pour aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486237 (CK) & #6486440 (GB3) I'm too busy to help her. Je suis trop occupé pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255262 (CK) & #6984 (sysko) I'm too busy to help him. Je suis trop occupé pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261729 (CK) & #6984 (sysko) I'm too drunk to do that. J'ai trop bu pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654425 (CK) & #5654792 (Yemana) I'm too tired to do that. Je suis trop fatigué pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269066 (CK) & #9034957 (Aiji) I'm too tired to do that. Je suis trop fatiguée pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269066 (CK) & #9034958 (Aiji) I'm too young to do that. Je suis trop jeune pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938785 (CK) & #7032366 (Aiji) I'm trying something new. J'essaye quelque chose de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204237 (CK) & #5204952 (davidcfres) I'm trying something new. J'essaie quelque chose de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204237 (CK) & #5204956 (davidcfres) I'm trying to be sincere. J'essaie d'être sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11007771 (CK) & #11008789 (Rovo) I'm trying to save money. J'essaie d'économiser de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64557 (CK) & #341339 (TRANG) I'm trying to understand. J'essaie de comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204235 (CK) & #6867355 (felix63) I'm used to cold weather. Je suis accoutumé au temps froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872909 (CK) & #460290 (sacredceltic) I'm used to cold weather. Je suis habitué au temps froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872909 (CK) & #8302237 (Aiji) I'm used to cold weather. Je suis habituée au froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872909 (CK) & #8302239 (Aiji) I'm used to eating alone. Je suis habituée à manger seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1429061 (CK) & #10158586 (Aiji) I'm used to the pain now. Je suis habitué à la douleur maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189355 (CK) & #6935980 (Aiji) I'm used to the pain now. Je suis habituée à la douleur maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189355 (CK) & #6935981 (Aiji) I'm used to working hard. Je suis habituée à travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872906 (CK) & #1929682 (Aiji) I'm used to working late. Je suis habituée à travailler tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938779 (CK) & #8107350 (Aiji) I'm using a new computer. J'emploie un nouvel ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873156 (CK) & #3632998 (sacredceltic) I'm very busy these days. Je suis très occupé ces jours-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60801 (CK) & #7283 (Cocorico) I'm very busy these days. Je suis très occupé ces temps-ci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60801 (CK) & #373141 (sysko) I'm very glad to see you. Je suis très heureux de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17479 (CK) & #330859 (hortusdei) I'm very glad to see you. Je suis très content de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17479 (CK) & #1217949 (Aiji) I'm very grateful to you. Je vous suis très reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662028 (fanty) & #12033272 (lbdx) I'm very mindful of that. J'y suis très attentif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980983 (CK) & #11928127 (lbdx) I'm very proud of my son. Je suis très fier de mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182441 (Hybrid) & #2187066 (sacredceltic) I'm watching a video now. Je suis en train de regarder une vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9178457 (Nylez) & #9710534 (lbdx) I'm willing to apologize. Je veux présenter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841621 (CK) & #1843058 (sacredceltic) I'm willing to apologize. Je veux faire mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841621 (CK) & #1843059 (sacredceltic) I'm willing to apologize. Je suis disposé à présenter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841621 (CK) & #1843060 (sacredceltic) I'm willing to apologize. Je suis disposé à faire mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841621 (CK) & #1843061 (sacredceltic) I'm willing to cooperate. Je souhaite coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269063 (CK) & #8107324 (Aiji) I'm willing to cooperate. Je suis disposé à coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269063 (CK) & #8107325 (Aiji) I'm willing to risk that. Je suis prêt à prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545259 (CK) & #7414028 (lbdx) I'm with you all the way. Je suis tout à fait d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6945912 (CK) & #1340690 (sacredceltic) I'm wondering who'll win. Je me demande qui va gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8272514 (CK) & #12364541 (lbdx) I'm worth more than this. Je vaux mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182714 (Hybrid) & #2186867 (sacredceltic) I've already paid for it. Je l'ai déjà payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397628 (CK) & #2390090 (sacredceltic) I've already paid for it. J'ai déjà payé pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397628 (CK) & #7750648 (Rockaround) I've always liked soccer. J'ai toujours aimé le football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2627958 (Joseph) & #5402165 (alexisslay) I've always thought that. J'ai toujours pensé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204231 (CK) & #6318350 (Aiji) I've been busy this week. J'étais occupé cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314158 (CK) & #529814 (zmoo) I've been here all night. Je suis resté ici toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654427 (CK) & #5654793 (Yemana) I've been here all night. Je suis restée ici toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654427 (CK) & #5654794 (Yemana) I've been hungry all day. J'ai eu faim toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104623 (CK) & #11323153 (lbdx) I've been to Paris twice. J'ai été deux fois à Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252532 (CK) & #463501 (sacredceltic) I've been to Paris twice. Je me suis rendu deux fois à Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252532 (CK) & #829914 (sacredceltic) I've been to the dentist. J'ai été chez le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263609 (CM) & #576471 (sacredceltic) I've been told I'm a pig. On m'a dit que j'étais un cochon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521592 (CK) & #7525960 (tras) I've been very impressed. J'ai été très impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744934 (CM) & #5745022 (Petrus) I've been very impressed. J'ai été très impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744934 (CM) & #5745023 (Petrus) I've called an ambulance. J'ai appelé une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907766 (CK) & #8976775 (Aiji) I've checked the records. J'ai vérifié les enregistrements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359376 (CK) & #6716651 (Aiji) I've cleared my schedule. J'ai libéré mon emploi du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359382 (CK) & #11544662 (lbdx) I've come to accept this. J'ai fini par accepter cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744933 (CM) & #5745021 (Petrus) I've decided not to quit. J'ai décidé de ne pas démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359419 (CK) & #5661970 (Aiji) I've decided to fire you. J'ai décidé de vous renvoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3918054 (CK) & #8080158 (Aiji) I've decided to go there. J'ai décidé d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819984 (CK) & #7547558 (Aiji) I've done all that I can. J'ai fait tout ce que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7780502 (CK) & #667405 (sysko) I've dreamed of this day. J'ai rêvé de ce jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359485 (CK) & #4557718 (sacredceltic) I've forgotten about her. Je l'ai oubliée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369179 (sacredceltic) & #809043 (sacredceltic) I've forgotten something. J'ai oublié quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733732 (CK) & #4681934 (sacredceltic) I've forgotten your name. J'ai oublié votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359521 (CK) & #3293209 (Blabla) I've forgotten your name. J'ai oublié ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359521 (CK) & #6875121 (felix63) I've got a busy schedule. J'ai un emploi du temps chargé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046761 (CK) & #5369613 (Aiji) I've got a few questions. J'ai quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359579 (CK) & #2565553 (sacredceltic) I've got a splendid idea. J'ai une idée superbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51861 (CM) & #7554981 (Aiji) I've got a wife and kids. J'ai une femme et des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359626 (CK) & #2931945 (Blabla) I've got boxes to unload. J'ai des cartons à décharger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721424 (CM) & #10670687 (Aiji) I've got nothing to lose. Je n'ai rien à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113697 (Scott) & #971158 (sacredceltic) I've got plenty of money. Je dispose de beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359683 (CK) & #1188009 (sacredceltic) I've got someone with me. J'ai quelqu'un avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3254033 (CK) & #2371251 (sacredceltic) I've got something to do. J'ai quelque chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361989 (CK) & #1140269 (sacredceltic) I've got something to do. J'ai une chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361989 (CK) & #3427783 (Micsmithel) I've got to do my chores. Il me faut faire mes tâches ménagères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361992 (CK) & #2371200 (sacredceltic) I've got to do my chores. Je dois faire mes tâches ménagères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361992 (CK) & #2371209 (sacredceltic) I've got to do my chores. Il me faut faire mes corvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361992 (CK) & #2371214 (sacredceltic) I've got to do my chores. Je dois faire mes corvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361992 (CK) & #2371221 (sacredceltic) I've got to get it fixed. Je dois le faire réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204225 (CK) & #1689933 (sacredceltic) I've got to get it fixed. Je dois la faire réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204225 (CK) & #11685471 (Aiji) I've got to speak to you. Il me faut vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1941221 (Spamster) & #1941757 (sacredceltic) I've got to speak to you. Je dois vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1941221 (Spamster) & #1941759 (sacredceltic) I've got to speak to you. Il me faut te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1941221 (Spamster) & #1941761 (sacredceltic) I've got to speak to you. Je dois te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1941221 (Spamster) & #1941763 (sacredceltic) I've got to tell someone. Je dois le dire à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200116 (CK) & #8126780 (Aiji) I've got work to do here. J'ai du travail à faire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618855 (CK) & #7267282 (Aiji) I've gotten used to this. Je m'y suis habitué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850118 (CK) & #11675335 (Aiji) I've had a stroke before. J'ai déjà eu une attaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287452 (CK) & #7411339 (lbdx) I've had a very busy day. J'ai eu une journée très chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272431 (CK) & #11753263 (lbdx) I've had a very hard day. J'ai eu une journée très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8558190 (CK) & #10624357 (Aiji) I've had a very long day. J'ai eu une très longue journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359817 (CK) & #6939918 (Aiji) I've heard all about you. J'ai tout entendu à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620139 (CK) & #4880221 (sacredceltic) I've heard all about you. J'ai tout entendu à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620139 (CK) & #4880222 (sacredceltic) I've heard it all before. Je l'ai entendu en entier auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359863 (CK) & #4875413 (sacredceltic) I've just finished lunch. J'ai juste fini de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40126 (CK) & #545191 (sacredceltic) I've just finished lunch. Je viens de finir de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40126 (CK) & #1335645 (sacredceltic) I've just read this book. Je viens juste de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269042 (CK) & #8551 (tabiste) I've just stubbed my toe. Je viens de me cogner l'orteil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903858 (sundown) & #2069662 (sacredceltic) I've just washed the car. Je viens de laver la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7780505 (CK) & #9159659 (Julien_PDC) I've lost my best friend. J'ai perdu mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744928 (CM) & #5745016 (Petrus) I've lost my best friend. J'ai perdu ma meilleure amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744928 (CM) & #5745017 (Petrus) I've lost my credit card. J'ai perdu ma carte de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8817486 (shekitten) & #5377454 (Aiji) I've never been a smoker. Je n'ai jamais été fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5956005 (mailohilohi) & #11713364 (Aiji) I've never been so proud. Je n'ai jamais été si fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360013 (CK) & #5347866 (Aiji) I've never been so proud. Je n'ai jamais été si fière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360013 (CK) & #5347867 (Aiji) I've never considered it. Je ne l'ai jamais envisagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120445 (CK) & #1120452 (Julien_PDC) I've never felt so alive. Je ne me suis jamais senti si vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723576 (CM) & #7853378 (Aiji) I've never felt so alive. Je ne me suis jamais sentie si vivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723576 (CM) & #7853379 (Aiji) I've never flown a plane. Je n'ai jamais piloté d'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938765 (CK) & #11710248 (lbdx) I've never flown a plane. Je n'ai jamais fait voler d'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938765 (CK) & #11710250 (lbdx) I've never heard of that. Je n'en ai jamais entendu parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360053 (CK) & #4557774 (sacredceltic) I've never heard of them. Je n'ai jamais entendu parler d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820048 (CK) & #7853294 (Aiji) I've never heard of them. Je n'ai jamais entendu parler d'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820048 (CK) & #7853295 (Aiji) I've never killed anyone. Je n'ai jamais tué personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891197 (CK) & #11166899 (lbdx) I've never worn a tuxedo. Je n'ai jamais porté de smoking. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639402 (darinmex) & #813985 (sacredceltic) I've nothing to do today. Je n'ai rien à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819554 (CK) & #8453 (sacredceltic) I've only done that once. Je n'ai fait ça qu'une seule fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221325 (CK) & #8237640 (Aiji) I've only just come back. Je viens juste de rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254958 (CK) & #547010 (Snout) I've only just come back. Je viens seulement de rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254958 (CK) & #893849 (sacredceltic) I've painted the ceiling. J'ai peint le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #848767 (CM) & #3655155 (sacredceltic) I've promised to do that. J'ai promis de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355088 (CK) & #7971064 (Aiji) I've promised to do that. J'ai promis de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355088 (CK) & #8396022 (Aiji) I've read the first page. J'ai lu la première page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539000 (calebante) & #6396091 (Aiji) I've rented an apartment. J'ai loué un appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999904 (CK) & #7553001 (Aiji) I've run out of patience. Ma patience est à bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396441 (CK) & #6283 (TRANG) I've seen one many times. J'en ai vu un plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24489 (CK) & #330216 (hortusdei) I've spent all the money. J'ai dépensé tout l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48635 (brauliobezerra) & #330964 (TRANG) I've thought of it a lot. J'y ai beaucoup pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639927 (CK) & #2054931 (sacredceltic) I've told you everything. Je t'ai tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123112 (Scott) & #9556207 (Julien_PDC) I've tried to do my duty. J'ai essayé de faire mon devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360656 (CK) & #8031061 (Aiji) I've written to everyone. J'ai écrit à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9176445 (CK) & #9176639 (felix63) If Tom goes, I will, too. Si Tom y va, j’y vais aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952950 (CK) & #3524628 (gillux) If only I had more money. Si seulement j'avais plus d'argent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8434429 (marioo) & #7627802 (felix63) If that happens, call me. Si ça se produit, appelle-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130861 (CK) & #4833439 (sacredceltic) If that happens, call me. Si ça se produit, appelez-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130861 (CK) & #4833441 (sacredceltic) If you can, come with us. Si vous pouvez, venez avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30572 (CM) & #1238597 (sacredceltic) If you want to, we'll go. Si tu le veux, nous irons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267266 (_undertoad) & #4835592 (sacredceltic) If you want to, we'll go. Si tu le veux, nous partirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267266 (_undertoad) & #4835595 (sacredceltic) If you want to, we'll go. Si vous le voulez, nous irons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267266 (_undertoad) & #4835597 (sacredceltic) If you want to, we'll go. Si vous le voulez, nous partirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267266 (_undertoad) & #4835599 (sacredceltic) In a word, life is short. En un mot, la vie est courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324894 (ChickenKiev) & #539862 (SUZIE) In a word, she is guilty. En un mot, elle est coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064385 (CM) & #2058195 (sacredceltic) In that case, I'm coming. Dans ce cas, j'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498542 (sundown) & #9670104 (felix63) In that case, I'm coming. Dans ce cas, je viens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498542 (sundown) & #9672072 (felix63) In theory, it's possible. En théorie, c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9531933 (shekitten) & #10809977 (lbdx) Include me in your plans. Intègre-moi dans tes plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153940 (belgavox) & #1084251 (sacredceltic) Inflation was controlled. L'inflation a été contrôlée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806888 (Source_VOA) & #10064486 (Micsmithel) Inflation was controlled. L'inflation était contrôlée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806888 (Source_VOA) & #10064487 (Micsmithel) Inflation was controlled. L'inflation a été maîtrisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806888 (Source_VOA) & #10064488 (Micsmithel) Inflation was controlled. L'inflation était maîtrisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806888 (Source_VOA) & #10064489 (Micsmithel) Iron is harder than gold. Le fer est plus dur que l'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278744 (CK) & #128999 (hortusdei) Is Tom a friend of yours? Est-ce que Tom est ton ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886887 (CK) & #9159581 (Julien_PDC) Is Tom coming to kill us? Tom vient-il nous tuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747174 (CM) & #10303205 (marioo) Is Tom telling the truth? Tom dit-il la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645055 (CK) & #5321286 (nimfeo) Is Tom telling the truth? Est-ce que Tom dit la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645055 (CK) & #5321287 (nimfeo) Is a thousand yen enough? Mille yens sont-ils suffisants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428050 (witbrock) & #428011 (Archibald) Is all of that necessary? Tout cela est-il nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871600 (CK) & #4550780 (sacredceltic) Is all this stuff stolen? Tous ces trucs sont-ils volés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013203 (CK) & #4872274 (sacredceltic) Is it OK if I open a can? Puis-je ouvrir une boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1035181 (CK) & #1313995 (sacredceltic) Is it OK if I open a can? Puis-je ouvrir une cannette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1035181 (CK) & #1313996 (sacredceltic) Is it always so hot here? Il fait toujours aussi chaud ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744233 (sundown) & #10713320 (lbdx) Is it always so hot here? Est-ce qu'il fait toujours aussi chaud ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744233 (sundown) & #11283644 (felix63) Is it easy to understand? Est-ce facile à comprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6935555 (kaiperkins271) & #6934040 (Micsmithel) Is it really so terrible? Est-ce vraiment si terrible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396223 (CK) & #2397292 (sacredceltic) Is it really that simple? Est-ce vraiment si simple ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820815 (CK) & #7971075 (Aiji) Is it something pressing? Est-ce quelque chose d'urgent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064682 (CK) & #4550277 (sacredceltic) Is it this hot every day? Fait-il aussi chaud chaque jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322401 (CK) & #869045 (sacredceltic) Is it true Tom will swim? Est-ce vrai que Tom va nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8185997 (CK) & #8378019 (Bafy78) Is it very far from here? Est-ce très loin d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267343 (_undertoad) & #6309501 (Aiji) Is it your fault or ours? Est-ce de votre faute ou de la nôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1077723 (keira_n) & #727290 (U2FS) Is it your fault or ours? Est-ce de votre faute ou de la nôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1077723 (keira_n) & #1080241 (sacredceltic) Is she single or married? Est-elle célibataire ou mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343992 (Chrikaru) & #1430381 (Julien_PDC) Is such a thing possible? Est-ce qu'une telle chose est possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821420 (CK) & #9576424 (Aiji) Is that a technical term? Est-ce un terme technique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013095 (CK) & #6926792 (Aiji) Is that a trick question? Est-ce une question piège? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142817 (CK) & #4170654 (michelnialon) Is that a trick question? Est-ce une question piège ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142817 (CK) & #4226641 (GB3) Is that a trick question? S'agit-il d'une question piège ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142817 (CK) & #4226643 (GB3) Is that the only way out? Est-ce le seul moyen de sortir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013889 (CK) & #7804102 (Aiji) Is that unconstitutional? Est-ce inconstitutionnel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494283 (CK) & #4548352 (sacredceltic) Is that why you hired me? Est-ce pour cela que vous m'avez embauché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8639559 (CK) & #4281765 (mariezou) Is that why you're upset? Est-ce pour cela que tu es fâché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168489 (CK) & #5403604 (Aiji) Is that why you're upset? Est-ce pour cela que vous êtes fâché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168489 (CK) & #5403605 (Aiji) Is that why you're upset? Est-ce pour cela que tu es fâchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168489 (CK) & #5403606 (Aiji) Is that why you're upset? Est-ce pour cela que vous êtes fâchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168489 (CK) & #5403607 (Aiji) Is that why you're upset? Est-ce pour cela que vous êtes fâchés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168489 (CK) & #5403608 (Aiji) Is that why you're upset? Est-ce pour cela que vous êtes fâchées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168489 (CK) & #5403609 (Aiji) Is that you in the photo? C'est toi sur la photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11222616 (sundown) & #11229680 (lbdx) Is the castle open today? Le château est-il ouvert aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256800 (CK) & #11599840 (Aiji) Is the museum open today? Le musée est-il ouvert aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44491 (CK) & #136480 (hortusdei) Is the plane on schedule? L'avion est-il à l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318090 (CK) & #496249 (Goofy) Is the response positive? La réponse est-elle positive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744913 (CM) & #5745014 (Petrus) Is there a drink minimum? Y a-t-il un minimum à dépenser en boissons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27099 (CK) & #3645757 (sacredceltic) Is there a letter for me? Y a-t-il une lettre pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137873 (jdonnarumma) & #1137913 (Aiji) Is there a zoo in Boston? Y a-t-il un zoo à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451597 (CK) & #1451610 (Aiji) Is there any wiggle room? Y a-t-il de la marge de manœuvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887076 (soliloquist) & #9934213 (lbdx) Is there anything for me? Est-ce qu'il y a quelque chose pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2452009 (sharptoothed) & #9576595 (Aiji) Is there anything to eat? Y a-t-il quoi que ce soit à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977250 (Spamster) & #1977262 (sacredceltic) Is there gas in the tank? Il y a de l'essence dans le réservoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013123 (CK) & #11750366 (lbdx) Is there something there? Y a-t-il quelque chose là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819962 (CK) & #5524344 (Aiji) Is there something wrong? Y a-t-il quelque chose qui cloche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064684 (CK) & #4550278 (sacredceltic) Is there still any sugar? Y a-t-il encore du sucre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32613 (CK) & #570522 (sacredceltic) Is thirty dollars enough? Est-ce que trente dollars suffiront ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738082 (CK) & #9576553 (Aiji) Is this a duty-free shop? Est-ce là une boutique détaxée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495846 (CK) & #880948 (sacredceltic) Is this a duty-free shop? Est-ce là un magasin détaxé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495846 (CK) & #880950 (sacredceltic) Is this a one-way street? Est-ce une rue à sens unique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10681414 (AlanF_US) & #10322558 (felix63) Is this a trick question? Est-ce une question piège? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142816 (CK) & #4170654 (michelnialon) Is this bag yours or his? Ce sac est-il le tien ou le sien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60661 (CK) & #1309070 (sacredceltic) Is this bag yours or his? Ce sac est-il le vôtre ou le sien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60661 (CK) & #1309071 (sacredceltic) Is this cage shark-proof? Cette cage est-elle à l'épreuve des requins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896806 (Scott) & #896810 (sacredceltic) Is this fish still alive? Ce poisson est-il encore vivant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59696 (CK) & #498956 (sacredceltic) Is this fish still alive? Est-ce que ce poisson est encore vivant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59696 (CK) & #498957 (sacredceltic) Is this fish still alive? Le poisson est-il encore vivant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59696 (CK) & #1200988 (sacredceltic) Is this information true? Ces informations sont-elles vraies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10772840 (hecko) & #11217012 (lbdx) Is this price acceptable? Ce prix est-il raisonnable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703311 (papabear) & #2434539 (Snout) Is this really happening? Est-ce vraiment en train d'arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160878 (Hybrid) & #2161354 (sacredceltic) Is this really happening? Est-ce vraiment en train d'avoir lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160878 (Hybrid) & #2161355 (sacredceltic) Is this really happening? Est-ce vraiment en train de se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160878 (Hybrid) & #2161356 (sacredceltic) Is this really necessary? Est-ce vraiment nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713433 (CK) & #6843540 (Aiji) Is this really spaghetti? C’est vraiment des spaghettis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300736 (Incursio) & #4313613 (gillux) Is this sentence correct? Cette phrase est-elle correcte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2584537 (CM) & #3641835 (sacredceltic) Is this typewriter yours? Cette machine à écrire est-elle la vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60922 (CK) & #4548519 (sacredceltic) Is this typewriter yours? Cette machine à écrire est-elle la tienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60922 (CK) & #4548523 (sacredceltic) Is this why you hired me? Est-ce pour cela que vous m'avez embauché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168485 (CK) & #4281765 (mariezou) Is your French improving? Votre français s'améliore-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4731690 (sabretou) & #8737299 (Julien_PDC) Is your French improving? Ton français s'améliore-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4731690 (sabretou) & #8737300 (Julien_PDC) Is your father a teacher? Votre père est-il enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70958 (CK) & #1335648 (sacredceltic) Is your father a teacher? Ton père est-il enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70958 (CK) & #1335649 (sacredceltic) Is your name on the list? Votre nom se trouve-t-il sur la liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267353 (_undertoad) & #4949787 (sacredceltic) Is your name on the list? Ton nom se trouve-t-il sur la liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267353 (_undertoad) & #4949788 (sacredceltic) Is your name on the list? Votre nom figure-t-il sur la liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267353 (_undertoad) & #4949790 (sacredceltic) Is your name on the list? Ton nom figure-t-il sur la liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267353 (_undertoad) & #4949791 (sacredceltic) Isn't it a beautiful day? N'est-ce pas une belle journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045769 (CK) & #6324177 (Aiji) Isn't that what you said? N'est-ce pas ce que tu as dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891484 (CK) & #5305029 (Aiji) Isn't that what you said? N'est-ce pas ce que vous avez dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891484 (CK) & #5305031 (Aiji) Isn't that what you want? N'est-ce pas ce que vous souhaitez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012174 (CK) & #7793883 (Aiji) Isn't that what you want? N'est-ce pas ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012174 (CK) & #7793884 (Aiji) Isn't the answer obvious? La réponse n'est-elle pas évidente? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10608559 (sundown) & #748153 (Aiji) It appears to be working. Ça semble fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636107 (Spamster) & #1638834 (sacredceltic) It belongs to my brother. Ça appartient à mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628448 (Eldad) & #457242 (sacredceltic) It caught me by surprise. Ça m'a pris par surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021217 (Spamster) & #2021686 (sacredceltic) It cost an arm and a leg. Ça a coûté un bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8023182 (CM) & #11290401 (lbdx) It cost an arm and a leg. Ça a coûté les yeux de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8023182 (CM) & #11290402 (lbdx) It cost them their lives. Ça leur a coûté la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744904 (CM) & #11460999 (lbdx) It could always be worse. Ça pourrait toujours être pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4840784 (Theocracy) & #11662506 (Aiji) It could get complicated. Ça pourrait devenir compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396228 (CK) & #2397278 (sacredceltic) It could still get worse. Le pire est toujours possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11946079 (zogwarg) & #10020638 (Rovo) It doesn't belong to you. Elle ne t'appartient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276502 (CK) & #4583776 (sacredceltic) It doesn't belong to you. Il ne vous appartient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276502 (CK) & #4583777 (sacredceltic) It doesn't cost anything. Ça ne coûte rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5759442 (CK) & #5760396 (Yemana) It doesn't fit well here. Cela ne convient pas bien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911980 (Spamster) & #1924595 (sacredceltic) It doesn't go far enough. Ça ne va pas assez loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1558324 (Spamster) & #1558607 (sacredceltic) It doesn't look that way. Ça n'en a pas l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729663 (CM) & #4166657 (sacredceltic) It doesn't look too hard. Ça ne semble pas trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779728 (Spamster) & #1784767 (sacredceltic) It doesn't look too hard. Ça n'a pas l'air trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779728 (Spamster) & #1784772 (sacredceltic) It doesn't look too hard. Ça ne semble pas trop dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779728 (Spamster) & #1784774 (sacredceltic) It doesn't look too hard. Ça n'a pas l'air trop dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779728 (Spamster) & #1784775 (sacredceltic) It doesn't matter, right? Ça n'a pas d'importance, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396236 (CK) & #2397250 (sacredceltic) It doesn't matter, right? Ça ne compte pas, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396236 (CK) & #2397252 (sacredceltic) It doesn't mean anything. Ça veut rien dire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269346 (CK) & #3719 (TRANG) It doesn't really matter. Ça n'a pas vraiment d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272039 (CK) & #5702717 (Aiji) It doesn't sound natural. Ça n'a pas l'air naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272043 (CK) & #7701556 (Maxence) It doesn't work that way. Ça ne marche pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276525 (CK) & #11559585 (Aiji) It doesn't work, does it? Cela ne marche pas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276527 (CK) & #5302685 (Aiji) It doesn't work, does it? Cela ne fonctionne pas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276527 (CK) & #5302687 (Aiji) It feels good to be back. Ça fait du bien d'être à nouveau de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897699 (CK) & #3449163 (Scorpionvenin14) It gave me quite a shock. Ça m'a fait un vrai choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321692 (CK) & #842225 (sacredceltic) It got colder day by day. Il fit plus froid de jour en jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281071 (CK) & #8631167 (sacredceltic) It got colder day by day. Il a fait de plus en plus froid au fil des jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281071 (CK) & #11450867 (lbdx) It has sentimental value. Il a une valeur sentimentale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973577 (Hybrid) & #11484999 (lbdx) It is cold outside today. Il fait froid dehors aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258621 (CM) & #3258620 (Aiji) It is going to rain soon. Il va pleuvoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32468 (CK) & #181061 (Aiji) It is he who is to blame. C'est lui le fautif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317956 (CK) & #1646787 (belgavox) It is next to impossible. C'est quasi-impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42644 (CK) & #595863 (qdii) It is none the less true. C'est pourtant vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42991 (Kat) & #948626 (sacredceltic) It is none the less true. C'est néanmoins vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42991 (Kat) & #948627 (sacredceltic) It is none the less true. Ça n'en est pas moins vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42991 (Kat) & #948628 (sacredceltic) It is nothing but a joke. Ce n'est qu'une plaisanterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33038 (CK) & #12391 (sak_sm) It is nothing but a joke. Ça n'est qu'une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33038 (CK) & #838157 (sacredceltic) It is quite a big number. C'est un nombre plutôt important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42769 (CK) & #8357404 (zarisi) It is quite a big number. C'est un nombre plutôt grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42769 (CK) & #8357406 (zarisi) It is really nice of you. C'est très gentil de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395743 (andri_en_grey) & #395747 (qdii) It isn't about the money. Ce n'est pas une question d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198726 (CK) & #1684776 (sacredceltic) It isn't always my fault. Ce n'est pas toujours ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198699 (CK) & #9690623 (lbdx) It isn't hard to do that. Il n'est pas difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118646 (CK) & #8252848 (Aiji) It makes no sense at all. Ça n'a pas le moindre sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832135 (Spamster) & #1832513 (sacredceltic) It makes no sense at all. Ça'a pas d'allure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832135 (Spamster) & #8045011 (marioo) It nearly broke my heart. Ça m’a presque brisé le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744894 (CM) & #9823730 (sacredceltic) It only works on Windows. Ça ne marche que sous Windows. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627264 (Spamster) & #1631061 (sacredceltic) It only works on Windows. Ça ne fonctionne que sous Windows. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627264 (Spamster) & #1631063 (sacredceltic) It poured for three days. Il a plu à verse pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244998 (CK) & #6550075 (nimfeo) It rained for three days. Il a plu pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2172744 (AlanF_US) & #7713303 (Rockaround) It rained hard yesterday. Il a plu à verse hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244468 (CK) & #4101223 (sbamsbamsbam) It seems that he's happy. On dirait qu'il est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512043 (CK) & #672082 (qdii) It shouldn't be a secret. Ça ne devrait pas être un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494282 (CK) & #5636763 (Aiji) It snowed hard yesterday. Il a beaucoup neigé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244521 (CK) & #541136 (SUZIE) It sounds like a fun job. Ça semble être un travail marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731558 (Spamster) & #1732586 (sacredceltic) It takes one to know one. Toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520824 (Spamster) & #1521149 (sacredceltic) It takes one to know one. Vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520824 (Spamster) & #1521150 (sacredceltic) It turned out to be true. Cela se révéla vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42093 (CK) & #12403 (sacredceltic) It turned out to be true. Ça se révéla vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42093 (CK) & #916266 (sacredceltic) It turned out to be true. Ça s'est révélé vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42093 (CK) & #1257291 (sacredceltic) It was a beautiful night. C'était une belle nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385891 (Hybrid) & #3386291 (sacredceltic) It was a beautiful sight. Ce fut un spectacle magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37782 (CK) & #822678 (sacredceltic) It was a huge difference. C'était une grande différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478887 (CK) & #6941558 (Aiji) It was a partial success. Ce fut un succès mitigé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42122 (Dejo) & #7063839 (Aiji) It was a prophetic dream. C'était un rêve prophétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7781762 (AlanF_US) & #11058281 (Aiji) It was a publicity stunt. C'était un coup de pub. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2872885 (Dejo) & #9070433 (lbdx) It was a satisfying meal. C'était un repas satisfaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501885 (CK) & #6847769 (Aiji) It was a suicide bombing. C'était un attentat-suicide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016919 (CK) & #5833098 (Aiji) It was a terrible affair. Ce fut une effroyable affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #575569 (CK) & #845680 (sacredceltic) It was a tragic accident. C'était un accident tragique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826970 (CK) & #6861663 (Micsmithel) It was a very tight race. C'était une course très serrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10596927 (CK) & #11649748 (Adrien_FR) It was actually my fault. C'était en fait ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975724 (CK) & #7283992 (Rockaround) It was all a big mistake. Tout ça était une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315091 (CK) & #4879423 (sacredceltic) It was an act of courage. Ce fut un acte de courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258968 (_undertoad) & #4557632 (sacredceltic) It was an excellent game. C'était une excellente partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5064718 (CK) & #6930078 (Aiji) It was an excellent game. C'était un excellent match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5064718 (CK) & #6930079 (Aiji) It was cold this morning. Il faisait froid ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011846 (jaydenms) & #8695558 (Julien_PDC) It was just a hypothesis. Ce n'était qu'une hypothèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9970336 (shekitten) & #4022624 (GB3) It was just as I thought. C’était bien ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42622 (CK) & #12348 (zmoo) It was only a hypothesis. Ce n'était qu'une hypothèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015210 (CK) & #4022624 (GB3) It was pretty incredible. C'était assez incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732910 (CK) & #6380819 (Aiji) It was probably my fault. C'était probablement de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824729 (CK) & #5959380 (Aiji) It was probably not true. Ce n'était probablement pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5038196 (CK) & #5038541 (Gaeiie) It was raining yesterday. Hier le temps était pluvieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244502 (CK) & #596720 (qdii) It was really incredible. C'était vraiment incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732909 (CK) & #5304041 (Scorpionvenin14) It was really no problem. Ça n'a vraiment posé aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663510 (CK) & #7841722 (sacredceltic) It was really overpriced. C'était vraiment trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821659 (CK) & #6479809 (Aiji) It was worth every penny. Ça en valait chaque centime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730039 (CM) & #4142461 (sacredceltic) It was worth the trouble. Ça en valait la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11690867 (sundown) & #11984902 (lbdx) It wasn't all that funny. Ce n'était pas si amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870215 (CK) & #4878849 (sacredceltic) It wasn't me. It was Tom. Ce n'était pas moi. C'était Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645048 (CK) & #5375087 (Aiji) It wasn't much of a plan. C'était plutôt limité, comme plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096405 (CK) & #1099898 (sacredceltic) It wasn't much of a view. C'était plutôt limité, comme point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096403 (CK) & #1099901 (sacredceltic) It wasn't much of a yard. C'était à peine une cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096402 (CK) & #1099903 (sacredceltic) It wasn't the first time. Ce n'était pas la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875991 (Spamster) & #11865814 (lbdx) It won't cost you a dime. Ça ne te coûtera pas un centime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671764 (Spamster) & #1673303 (sacredceltic) It won't cost you a dime. Ça ne te coûtera pas un rond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671764 (Spamster) & #1673304 (sacredceltic) It won't cost you a dime. Ça ne te coûtera pas un kopeck. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671764 (Spamster) & #1673305 (sacredceltic) It won't hurt, I promise. Cela ne fera pas mal, promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276553 (CK) & #4470583 (Petrus) It'll be cloudy tomorrow. Ce sera nuageux demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5480890 (CK) & #820591 (sacredceltic) It'll be easy to do that. Faire ça sera facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497864 (CK) & #7028923 (Aiji) It'll be hard to do that. Ça va être difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916315 (CK) & #4919268 (sacredceltic) It'll be hard to do that. Cela va être difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916315 (CK) & #5798780 (Toynop) It'll be hard to do that. Il sera difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916315 (CK) & #7352874 (Aiji) It'll happen to you, too. Cela vous arrivera à vous aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133026 (CK) & #3612902 (Rovo) It'll happen to you, too. À toi aussi, ça va t'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133026 (CK) & #3612913 (Rovo) It'll only take a minute. Ça ne prendra qu'une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622963 (Hybrid) & #1623755 (sacredceltic) It'll only take a second. Cela ne prendra qu'une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013374 (CK) & #12176709 (lbdx) It's OK to make mistakes. C'est normal de faire des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8078849 (CK) & #2928700 (Blabla) It's a basic human right. C'est un droit humain fondamental. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983986 (Spamster) & #1984905 (sacredceltic) It's a beautiful picture. C'est un magnifique dessin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045770 (CK) & #6195344 (zesnaps) It's a beautiful picture. C'est une magnifique photographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045770 (CK) & #6195346 (zesnaps) It's a big step backward. C'est un grand pas en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11223944 (CK) & #8819942 (Aiji) It's a bunch of nonsense. C'est un tas de balivernes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636120 (Spamster) & #1638825 (sacredceltic) It's a bunch of nonsense. C'est un paquet d'absurdités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636120 (Spamster) & #1638827 (sacredceltic) It's a complete disaster. C'est un désastre complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4153213 (Hybrid) & #4154452 (Pat91) It's a complicated story. C'est une histoire compliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4388380 (Hybrid) & #6153805 (Aiji) It's a dangerous country. C'est un pays dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151890 (ddnktr) & #8631030 (Julien_PDC) It's a difficult problem. C'est un problème difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9470469 (CK) & #1240774 (nimfeo) It's a fast growing city. C'est une ville à croissance rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2209700 (Hybrid) & #3645960 (sacredceltic) It's a good way to learn. C’est une bonne façon d’apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496677 (CK) & #10496686 (pkill) It's a great opportunity. C'est une merveilleuse opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377128 (CK) & #6736864 (Aiji) It's a little cool today. Il fait un peu frais aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9470009 (CK) & #11138657 (lbdx) It's a lot different now. C'est très différent maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620177 (CK) & #5927247 (Aiji) It's a quarter past nine. Il est neuf heures et quart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72293 (CK) & #10122 (Petro1) It's a question of taste. Affaire de goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #575650 (sacredceltic) & #575649 (sacredceltic) It's a question of taste. Chacun ses goûts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #575650 (sacredceltic) & #605578 (Micsmithel) It's a race against time. C’est une course contre la montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8230418 (Adelpa) & #10676463 (AutoBot) It's a risk we must take. C'est un risque que nous devons prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518522 (CK) & #5798315 (Toynop) It's a risk worth taking. C'est un risque à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269006 (CK) & #12216467 (lbdx) It's a risky proposition. C'est une proposition risquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533900 (Spamster) & #2058207 (sacredceltic) It's a routine procedure. C'est la procédure habituelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6550160 (CK) & #6551791 (GB3) It's a scandalous affair. C'est une affaire scandaleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10855117 (Taikian) & #5077807 (Korekorin) It's a sign of the times. C'est un signe des temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702713 (Spamster) & #1703752 (sacredceltic) It's a strange situation. C'est une situation étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744858 (CM) & #6195364 (Sorgan) It's a system that works. C'est un système qui fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5040298 (CK) & #6866084 (Rockaround) It's a system that works. C’est un système qui fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5040298 (CK) & #12242187 (sacredceltic) It's a tough place to be. C'est un endroit dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553862 (Spamster) & #1554017 (sacredceltic) It's a very rare disease. C'est une maladie très rare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10816667 (sundown) & #7762865 (felix63) It's a win-win situation. C'est une situation gagnant-gagnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2565566 (Hybrid) & #11572193 (Aiji) It's about time to start. Il est l'heure de démarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31574 (CK) & #13573 (sacredceltic) It's against my religion. C'est contre ma religion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179166 (Hybrid) & #2180462 (sacredceltic) It's all about technique. Tout est affaire de technique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632246 (Spamster) & #1632337 (sacredceltic) It's all clear to me now. Tout est clair pour moi maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821974 (CK) & #5865567 (Aiji) It's all gibberish to me. Tout ça, c'est du charabia pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10544685 (AlanF_US) & #10616986 (lbdx) It's all in a day's work. Ça fait partie du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669590 (darinmex) & #809496 (sacredceltic) It's all over between us. Tout est fini entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33580 (CM) & #746551 (Aiji) It's all perfectly legal. Tout ceci est parfaitement légal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734286 (CK) & #11965294 (lbdx) It's almost time for bed. Il est presque l'heure d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269003 (CK) & #1348191 (sacredceltic) It's always cold in here. Il fait toujours froid ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7936658 (AlanF_US) & #8008303 (Aiji) It's an illegal practice. C'est une pratique illégale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11670000 (tieguy) & #8682576 (Julien_PDC) It's an incredible sight. C'est une vision incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966564 (Spamster) & #1966903 (sacredceltic) It's an optical illusion. C'est une illusion d'optique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883711 (Hybrid) & #7281701 (tras) It's another ball of wax. C'est une autre paire de manches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797237 (U2FS) & #797238 (U2FS) It's as good as finished. C'est presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565271 (CM) & #567454 (sacredceltic) It's become quite common. C'est devenu relativement courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9337290 (CK) & #2884083 (Popolon) It's been a horrible day. Ça a été une journée horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8089588 (RJH) & #4608978 (sacredceltic) It's been a terrible day. Ça a été une journée horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4607534 (CK) & #4608978 (sacredceltic) It's better than nothing. C'est mieux que rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286850 (CK) & #920384 (Quazel) It's better than nothing. C'est mieux que rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286850 (CK) & #1223050 (sacredceltic) It's completely my fault. C'est complètement de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824728 (CK) & #6324101 (Aiji) It's cool after the rain. Il fait frais après la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10191525 (CK) & #2044251 (jcgillet) It's crowded again today. C'est de nouveau plein, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140087 (CK) & #1140585 (sacredceltic) It's crowded again today. Il y a de nouveau foule aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140087 (CK) & #1140586 (sacredceltic) It's difficult, isn't it? C'est difficile, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545254 (CK) & #5375589 (Aiji) It's excruciatingly slow. C'est horriblement lent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729288 (CM) & #4195521 (sacredceltic) It's extremely dangerous. C'est extrêmement dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723886 (Spamster) & #1724269 (sacredceltic) It's extremely expensive. C'est extrêmement cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7820585 (AlanF_US) & #6482955 (lapinhibou) It's extremely important. C'est extrêmement important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494274 (CK) & #5801004 (Aiji) It's for my personal use. C'est pour mon usage personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42370 (CK) & #12370 (zmoo) It's for your own safety. C'est pour ta propre sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992114 (Spamster) & #1992321 (sacredceltic) It's for your own safety. C'est pour votre propre sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992114 (Spamster) & #1992322 (sacredceltic) It's going to be awesome. Ça va être génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744838 (CM) & #7581875 (Micsmithel) It's good to talk to you. C'est bon de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682236 (Spamster) & #1682547 (sacredceltic) It's good to talk to you. C'est bon de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682236 (Spamster) & #1682548 (sacredceltic) It's hard being a parent. Il est difficile d'être parent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5041408 (CK) & #6545648 (Aiji) It's hard to communicate. C'est difficile de communiquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943365 (DJ_Saidez) & #11314584 (lbdx) It's hot today, isn't it? Il fait chaud, aujourd'hui, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242884 (CK) & #1335650 (sacredceltic) It's in my jacket pocket. C'est dans la poche de ma veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42363 (CK) & #730262 (U2FS) It's incredibly powerful. C'est incroyablement puissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617089 (Spamster) & #1617362 (sacredceltic) It's junk. Throw it away. C'est de la merde. Jette-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42765 (CK) & #12327 (sacredceltic) It's just a stupid rumor. Ce n'est qu'une rumeur idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5523548 (Hybrid) & #5529921 (Akenaseryan) It's just the right size. C'est juste la taille qu'il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658059 (Spamster) & #1658149 (sacredceltic) It's just the right size. C'est juste la taille qui convient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658059 (Spamster) & #1658151 (sacredceltic) It's kind of a mixed bag. Il y a un peu de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10716643 (CM) & #10716646 (lbdx) It's kind of complicated. C'est plutôt compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016607 (CK) & #4551242 (sacredceltic) It's making me nostalgic. Ça me rend nostalgique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744831 (CM) & #6045868 (Rovo) It's my duty to help you. C'est mon devoir de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68789 (CK) & #10452 (sacredceltic) It's my fault, not yours. C'est ma faute, pas la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667127 (Zifre) & #899286 (sacredceltic) It's my fault, not yours. C'est ma faute, pas la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667127 (Zifre) & #4860568 (sacredceltic) It's my fault, not yours. C'est de ma faute, pas de la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667127 (Zifre) & #4860570 (sacredceltic) It's my fault, not yours. C'est de ma faute, pas de la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667127 (Zifre) & #4860573 (sacredceltic) It's nice to feel needed. C'est bon de se sentir utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014219 (CK) & #11548979 (lbdx) It's nice to feel needed. C'est agréable de sentir qu'on a besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014219 (CK) & #11548987 (lbdx) It's no longer available. Ce n'est plus disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271208 (CM) & #3271209 (nimfeo) It's none of my business! Ce ne sont pas mes affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42382 (CK) & #4551333 (sacredceltic) It's none of my business. Ça n’est pas mon affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422054 (CK) & #532530 (zmoo) It's none of my business. Ce ne sont pas mes oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422054 (CK) & #11250716 (sacredceltic) It's not a done deal yet. L'affaire n'est pas encore conclue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9647003 (CK) & #11865811 (lbdx) It's not a major problem. Ce n'est pas un problème majeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464481 (CK) & #8395889 (Aiji) It's not about the money. Ce n'est pas une question d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192506 (Hybrid) & #1684776 (sacredceltic) It's not anybody's fault. Ce n'est la faute de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092608 (CK) & #2092731 (sacredceltic) It's not easy to do that. Ce n'est pas facile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118765 (CK) & #7045329 (Aiji) It's not going to change. Ça ne changera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666454 (CK) & #4842575 (sacredceltic) It's not going to change. Cela ne va pas changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666454 (CK) & #5619301 (Aiji) It's not good to overeat. Il n'est pas bon de manger en excès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268624 (CK) & #4860485 (sacredceltic) It's not hard to do that. Il n'est pas difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118645 (CK) & #8252848 (Aiji) It's not healthy for you. Ce n'est pas sain pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275222 (CK) & #4860488 (sacredceltic) It's not healthy for you. Ce n'est pas sain pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275222 (CK) & #4860489 (sacredceltic) It's not legally binding. Ce n'est pas une obligation légale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020397 (Spamster) & #2022310 (sacredceltic) It's not like the movies. Ce n'est pas comme au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900687 (Hybrid) & #3637102 (sacredceltic) It's not our anniversary. Ce n'est pas notre anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713426 (CK) & #4855524 (sacredceltic) It's not possible, is it? Ce n'est pas possible, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439507 (CK) & #6473143 (Aiji) It's not quite ready yet. Ce n'est pas encore tout à fait prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550913 (Scott) & #1551198 (sacredceltic) It's not raining anymore. Il ne pleut plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198940 (CK) & #6458685 (Blabla) It's not that big a deal. Ce n'est pas si grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315215 (CK) & #11592842 (Aiji) It's not that noticeable. Ce n'est pas si visible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713424 (CK) & #4855522 (sacredceltic) It's not that ridiculous. Ce n'est pas si ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713423 (CK) & #4855521 (sacredceltic) It's not worth the money. Ça n'en vaut pas la dépense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2438349 (Hybrid) & #4862177 (sacredceltic) It's obviously a mistake. C'est évidemment une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415200 (CK) & #8779272 (felix63) It's on the eighth floor. C'est au huitième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72329 (CK) & #6465649 (Aiji) It's one of my favorites. C'est un de mes préférés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824722 (CK) & #7352856 (Aiji) It's one of my favorites. C'est une de mes préférées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824722 (CK) & #7352857 (Aiji) It's only getting bigger. Ça ne fait qu'empirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532289 (Spamster) & #1532495 (sacredceltic) It's only getting bigger. Ça ne fait qu'enfler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532289 (Spamster) & #5956815 (sacredceltic) It's out of the question! C'est hors de question ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #549980 (CK) & #1141489 (Rovo) It's out of the question. C'est hors de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42054 (CK) & #14446 (sacredceltic) It's pitch black outside. Il fait noir comme du jais, dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1053374 (CK) & #1053378 (sacredceltic) It's pitch black outside. Il fait noir comme dans un four, dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1053374 (CK) & #1053379 (sacredceltic) It's quite a simple idea. C'est une idée plutôt simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135032 (CK) & #6322012 (Aiji) It's rather hot out here. Il fait plutôt chaud dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3097287 (Hybrid) & #6849826 (GB3) It's really cold tonight. Il fait vraiment froid, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242871 (alec) & #1243771 (sacredceltic) It's really cold tonight. Il fait vraiment froid, cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242871 (alec) & #1243772 (sacredceltic) It's really embarrassing. C'est vraiment gênant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542672 (Spamster) & #1546223 (sacredceltic) It's really not that bad. Ce n'est vraiment pas si mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017070 (CK) & #4593210 (sacredceltic) It's really not that hot. Il ne fait vraiment pas si chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015262 (CK) & #4593206 (sacredceltic) It's really very bizarre. C'est vraiment très bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684835 (Eccles17) & #6681628 (Blabla) It's right up your alley. C'est exactement dans tes cordes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801682 (Spamster) & #1801989 (sacredceltic) It's right up your alley. C'est exactement dans vos cordes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801682 (Spamster) & #1801990 (sacredceltic) It's six o'clock already. Il est déjà six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31687 (CK) & #762807 (sysko) It's still light outside. Il y a encore de la lumière, dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713422 (CK) & #589378 (sacredceltic) It's still light outside. Il fait encore jour dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713422 (CK) & #1002771 (Quazel) It's technically illegal. C'est techniquement illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292348 (Hybrid) & #2292421 (sacredceltic) It's the dry season here. C'est la saison sèche, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61651 (CM) & #3797733 (sacredceltic) It's the end of the year. C'est la fin de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5697129 (Hybrid) & #5963303 (Aiji) It's the house specialty. C'est la spécialité de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658089 (Spamster) & #1658144 (sacredceltic) It's the least we can do. C'est le moins qu'on puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825294 (CK) & #8285693 (Aiji) It's the least we can do. C'est le moins que nous puissions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825294 (CK) & #8285694 (Aiji) It's the same every year. C'est la même chose tous les ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029150 (Huskion) & #6556175 (Aiji) It's the same every year. C'est le même tous les ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029150 (Huskion) & #6556176 (Aiji) It's the same every year. C'est la même tous les ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029150 (Huskion) & #6556177 (Aiji) It's the truth, isn't it? C'est la vérité, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545252 (CK) & #7141636 (Aiji) It's time to get serious. On passe aux choses sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882848 (CK) & #3448104 (Scorpionvenin14) It's time to go to sleep. C'est l'heure de se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399124 (catakaoe) & #182126 (trotter) It's too early to get up. Il est trop tôt pour se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680758 (Source_VOA) & #1080506 (sacredceltic) It's too good to be true. C'est trop beau pour être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335 (Zifre) & #4194 (TRANG) It's too good to be true. C’est trop beau pour être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335 (Zifre) & #10676457 (AutoBot) It's too hard to explain. C'est trop difficile à expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498463 (CK) & #4992946 (franlexcois) It's unlikely to be true. Il est peu probable que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819080 (CK) & #5377428 (Aiji) It's up to you to decide. C'est à toi de voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238563 (CK) & #339706 (TRANG) It's up to you to decide. C'est à vous de décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238563 (CK) & #1292257 (sacredceltic) It's up to you to decide. À toi de décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238563 (CK) & #4598205 (sacredceltic) It's warm enough to swim. Il fait assez chaud pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26401 (CK) & #1816671 (sacredceltic) It's working as intended. Ça fonctionne comme prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619686 (Spamster) & #1623706 (sacredceltic) It's working well so far. Ça marche bien pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11643166 (CK) & #11673000 (lbdx) It's your responsibility. C'est votre responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645042 (CK) & #2158292 (sacredceltic) Japan is in eastern Asia. Le Japon est en Asie orientale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281592 (CK) & #129751 (dominiko) Japan is located in Asia. Le Japon se situe en Asie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680831 (AlanF_US) & #9009490 (Aiji) Jazz isn't my speciality. Le jazz n'est pas ma spécialité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493080 (CK) & #331208 (Lumpawurump) Jeans go with everything. Les jeans vont avec tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53889 (CK) & #444805 (Archibald) Just about everyone came. Pratiquement tout le monde est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094778 (CK) & #2097461 (sacredceltic) Just answer the question. Réponds simplement à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860706 (CK) & #2058209 (sacredceltic) Just answer the question. Répondez simplement à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860706 (CK) & #2058210 (sacredceltic) Just give me a few hours. Donne-moi juste quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151364 (CK) & #11426618 (lbdx) Just give me what I want. Donne-moi simplement ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860689 (CK) & #2058212 (sacredceltic) Just give me what I want. Donne-moi juste ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860689 (CK) & #2058213 (sacredceltic) Just give me what I want. Donnez-moi simplement ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860689 (CK) & #2058214 (sacredceltic) Just give me what I want. Donnez-moi juste ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860689 (CK) & #2058215 (sacredceltic) Just give us three weeks. Donne-nous juste trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151342 (CK) & #7686610 (Maxence) Just take my word for it. Il suffit de me croire sur parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40560 (CM) & #801223 (U2FS) Just take my word for it. Crois-moi juste sur parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40560 (CM) & #801224 (U2FS) Just wait a little while. Attendez une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4719524 (dhirensahu) & #7528145 (Micsmithel) Keep an eye on the girls. Garde un œil sur les filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267209 (CK) & #128437 (nimfeo) Keep mum about this plan. Pas un mot au sujet de ce plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59545 (CM) & #15225 (Aiji) Keep these rules in mind. Garde ces règles en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934442 (LittleBoy) & #11517 (sacredceltic) Keep these rules in mind. Gardez ces règles en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934442 (LittleBoy) & #526917 (sacredceltic) Keep this lesson in mind. Garde cette leçon en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59671 (CK) & #5643993 (narnar) Keep to the left, please. Prenez à gauche, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243569 (CK) & #6214146 (nimfeo) Keep where I can see you. Reste là où je peux te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744804 (CM) & #6008442 (Fabimoto) Keep your cigarettes dry. Garde tes cigarettes au sec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25882 (CK) & #1819420 (sacredceltic) Last night I was at home. J'étais chez moi hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4214768 (geebee60) & #9710523 (lbdx) Latin is a dead language. Le latin est une langue morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379238 (CK) & #373598 (zmoo) Laughter filled the room. Des rires ont fusé dans toute la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319628 (Zifre) & #134946 (Micsmithel) Laughter filled the room. Une cascade de rires a fusé dans la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319628 (Zifre) & #8937131 (Micsmithel) Learning French was hard. Apprendre le français était difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7976178 (CK) & #8737376 (Julien_PDC) Learning French was hard. Apprendre le français était compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7976178 (CK) & #8737378 (Julien_PDC) Leave your desk as it is. Laisse ton bureau tel qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17277 (Swift) & #476936 (sacredceltic) Leave your radio at home. Laissez votre radio à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744795 (CM) & #6712144 (Micsmithel) Let me buy you a new one. Laisse-moi t'en acheter un nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280280 (CK) & #5943504 (Aiji) Let me buy you a new one. Laissez-moi vous en acheter un nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280280 (CK) & #5943505 (Aiji) Let me buy you a new one. Laisse-moi t'en acheter une nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280280 (CK) & #5943507 (Aiji) Let me buy you a new one. Laissez-moi vous en acheter une nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280280 (CK) & #5943508 (Aiji) Let me check my schedule. Laisse-moi vérifier dans mon planning. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869516 (CK) & #1190946 (rene1596) Let me check your ticket. Laissez-moi vérifier votre ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442059 (CK) & #5381128 (Aiji) Let me check your ticket. Laisse-moi vérifier ton ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442059 (CK) & #5381129 (Aiji) Let me explain the rules. Laisse-moi expliquer les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182628 (CK) & #5186318 (Mag14) Let me explain the rules. Laissez-moi expliquer les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182628 (CK) & #5186319 (Mag14) Let me get this straight. Laisse-moi clarifier ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860633 (CK) & #2058218 (sacredceltic) Let me get this straight. Laissez-moi clarifier ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860633 (CK) & #2058219 (sacredceltic) Let me have a look at it. Laissez-moi regarder ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41823 (CK) & #12425 (sacredceltic) Let me have another look. Laisse-moi regarder à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351098 (Hybrid) & #5351517 (Scorpionvenin14) Let me introduce my wife. Laissez-moi vous présenter ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250916 (shanghainese) & #1189598 (rene1596) Let me know your address. Faites-moi connaître votre adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70573 (CK) & #11453440 (Aiji) Let me make a suggestion. Permets-moi de faire une suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128008 (CK) & #8748008 (marioo) Let me make it up to you. Laisse-moi m’acquitter auprès de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818195 (CK) & #11064359 (sacredceltic) Let me make it up to you. Permettez-moi de m’acquitter auprès de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818195 (CK) & #11064360 (sacredceltic) Let me open it by myself. Laisse-moi l'ouvrir en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467473 (CK) & #3467522 (Lulantis) Let me refill your glass. Laisse-moi te resservir un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824424 (CK) & #9917121 (lbdx) Let me smell your breath. Fais-moi sentir ton haleine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860616 (CK) & #2058322 (sacredceltic) Let me smell your breath. Faites-moi sentir votre haleine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860616 (CK) & #2058324 (sacredceltic) Let me tell you a secret. Laisse-moi te dire un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954134 (CK) & #957482 (sacredceltic) Let me think for a while. Laisse-moi réfléchir un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53401 (CK) & #1089728 (Quazel) Let me think for a while. Laissez-moi réfléchir un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53401 (CK) & #6462973 (Aiji) Let me use your computer. Laisse moi utiliser ton ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825611 (CK) & #4293878 (Khirthash) Let them know we're busy. Faites-leur savoir que nous sommes occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645040 (CK) & #3888996 (Scorpionvenin14) Let us agree to disagree. Accordons-nous sur un désaccord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615298 (Spamster) & #1617510 (sacredceltic) Let us agree to disagree. Acceptons que nous ne sommes pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615298 (Spamster) & #1617511 (sacredceltic) Let us know what happens. Dites-nous ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178300 (CK) & #6861021 (Micsmithel) Let us take care of this. Laissez-nous nous occuper de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178301 (CK) & #7802655 (Aiji) Let's all just calm down. Calmons-nous tous simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007565 (CK) & #4875347 (sacredceltic) Let's all just calm down. Calmons-nous toutes simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007565 (CK) & #4875348 (sacredceltic) Let's ask a travel agent. Demandons à un voyagiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325585 (CK) & #1335651 (sacredceltic) Let's change the subject. Changeons de sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326580 (CK) & #1335652 (sacredceltic) Let's clean up this mess. Nettoyons cette pagaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841608 (CK) & #1843110 (sacredceltic) Let's clean up this mess. Nettoyons ce bazar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841608 (CK) & #1843111 (sacredceltic) Let's do it another time. Faisons cela une autre fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32652 (CK) & #13442 (nimfeo) Let's drink another beer. Buvons une autre bière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826300 (CK) & #8636664 (sacredceltic) Let's feed the cats next. Donnons à manger aux chats ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11919589 (CK) & #11919590 (zogwarg) Let's find another place. Trouvons un autre endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135336 (CK) & #7763339 (Aiji) Let's get this over with. Terminons-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1569134 (Spamster) & #1569909 (sacredceltic) Let's get this over with. Finissons-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1569134 (Spamster) & #1582281 (sacredceltic) Let's go and investigate. Allons enquêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007556 (CK) & #5685857 (Aiji) Let's go into the garden. Allons dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178462 (CK) & #5943537 (Aiji) Let's go out for a while. Sortons un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662408 (sharptoothed) & #9576587 (Aiji) Let's go outside and eat. Sortons manger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830541 (CK) & #2058353 (sacredceltic) Let's go tell the others. Allons le dire aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200108 (CK) & #5405871 (Aiji) Let's go there on Monday. Allons-y lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178463 (CK) & #7862924 (Aiji) Let's go to eat together. Allons manger ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328612 (fcbond) & #139737 (sacredceltic) Let's go to the hospital. Allons à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007551 (CK) & #5420026 (Aiji) Let's have a bite to eat. Mangeons un morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007549 (CK) & #10678192 (AutoBot) Let's have a drink first. Buvons un verre d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178464 (CK) & #7785868 (Aiji) Let's have a drink first. Prenons un verre d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178464 (CK) & #7785869 (Aiji) Let's have a look inside. Jetons un œil à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007548 (CK) & #9938667 (lbdx) Let's have a short break. Faisons une courte pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10753965 (sundown) & #470967 (sacredceltic) Let's have another drink. Prenons un autre verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5467668 (CK) & #8110611 (Aiji) Let's hope Tom was right. Espérons que Tom avait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007546 (CK) & #5802287 (Toynop) Let's hope it's all true. Espérons que tout ça est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178465 (CK) & #7970986 (Aiji) Let's leave it up to him. Laissons-le en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285164 (CK) & #1335653 (sacredceltic) Let's listen to the tape. Écoutons cette cassette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50239 (CK) & #12050 (Archibald) Let's look under the bed. Regardons sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007535 (CK) & #5955754 (Aiji) Let's not kid each other. Ne nous leurrons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178468 (CK) & #8954259 (Aiji) Let's not stay here long. Ne restons pas ici trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61730 (CK) & #11214 (sacredceltic) Let's not talk about Tom. Ne parlons pas de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181274 (CK) & #5311648 (Aiji) Let's not worry about it. Ne nous en soucions pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007529 (CK) & #4861779 (sacredceltic) Let's paint the town red. Faisons la bringue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170715 (CM) & #3655642 (sacredceltic) Let's play cards a while. Jouons un peu aux cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259040 (_undertoad) & #11563306 (Aiji) Let's play hide and seek. Jouons à cache-cache ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007528 (CK) & #4906296 (sacredceltic) Let's play some football. Jouons au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007527 (CK) & #11628 (Lulantis) Let's play truth or dare. Jouons à action ou vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007526 (CK) & #5300150 (Bidule) Let's see how this works. Voyons comment ceci fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007525 (CK) & #6936847 (Aiji) Let's share the expenses. Partageons les frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894531 (CK) & #7291188 (Aiji) Let's sit down somewhere. Asseyons-nous quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6458062 (Hybrid) & #6460984 (GB3) Let's sit down somewhere. Assoyons-nous quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6458062 (Hybrid) & #6460985 (GB3) Let's sit this dance out. Laissons passer cette danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022496 (sharptoothed) & #8961323 (lbdx) Let's start with the why. Commençons par le pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744780 (CM) & #5745010 (Petrus) Let's stop this argument. Finissons-en avec cette dispute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561177 (sacredceltic) & #1561168 (sacredceltic) Let's stop this argument. Arrêtons cette controverse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561177 (sacredceltic) & #1561181 (sacredceltic) Let's take a closer look. Regardons de plus près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007522 (CK) & #8382566 (Aiji) Let's take a quick break. Faisons une courte pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007519 (CK) & #470967 (sacredceltic) Let's take a short break. Faisons une courte pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471780 (Swift) & #470967 (sacredceltic) Let's take some pictures. Prenons quelques photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308249 (CK) & #9011286 (Micsmithel) Let's take the short cut. Prenons le raccourci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841604 (CK) & #1843118 (sacredceltic) Let's try again tomorrow. Réessayons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11020070 (megamanenm) & #11033916 (lbdx) Let's turn on the heater. Allumons le chauffage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178469 (CK) & #7028935 (Aiji) Let's wait until morning. Attendons le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9300851 (shekitten) & #11928092 (zogwarg) Let's welcome our guests. Saluons nos invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4780289 (LinguisticFusion) & #4779352 (Oql) Life is unfair sometimes. La vie est parfois injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494273 (CK) & #6560407 (Aiji) Life isn't always simple. La vie n'est pas toujours simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732957 (CK) & #11624617 (Aiji) Lightning hit that tower. La foudre frappa cette tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1076317 (CK) & #1076321 (sacredceltic) Look at what you've done. Regarde ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396649 (CK) & #8342390 (Aiji) Look at what you've done. Regardez ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396649 (CK) & #8342391 (Aiji) Look in your spam folder. Regarde dans ton dossier de courriers indésirables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6938195 (Eccles17) & #11985051 (lbdx) Look out for pickpockets. Fais attention aux pickpockets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33464 (CK) & #11957 (Lulantis) Look out for pickpockets. Attention aux pickpockets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33464 (CK) & #11958 (Lulantis) Look out for pickpockets. Prenez garde aux pickpockets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33464 (CK) & #11960 (sacredceltic) Look out for rock slides. Attention aux chutes de pierres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20782 (fcbond) & #579767 (sacredceltic) Look what I made for Tom. Regarde ce que j'ai fait pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024079 (CK) & #5442217 (pititnatole) Look what I made for Tom. Regardez ce que j'ai fait pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024079 (CK) & #5442218 (pititnatole) Look, I said I was sorry. Écoute, j'ai dit que j'étais désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820644 (CK) & #12016842 (calypsow) Look, I'm not interested. Écoute, ça ne m'intéresse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001843 (CK) & #3427836 (Micsmithel) Looks are not everything. L'apparence n'est pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222800 (Hybrid) & #3228698 (sacredceltic) Lunch will be ready soon. Le déjeuner sera bientôt prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277599 (CK) & #129357 (nimfeo) Many Americans are obese. Beaucoup d'Américains sont obèses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620114 (ulyssemc1) & #620117 (sysko) Many friends saw him off. De nombreux amis vinrent lui faire leurs adieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402908 (CK) & #1335654 (sacredceltic) Many of them were bitter. Nombre d'entre eux avaient de l'amertume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806893 (Source_VOA) & #12024417 (zogwarg) Many people believe that. Beaucoup de gens croient ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496031 (CK) & #7125053 (Aiji) Many people were injured. De nombreuses personnes ont été blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500282 (CK) & #5964203 (Aiji) Many things have changed. Beaucoup de choses ont changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496435 (CK) & #8269901 (Aiji) Many trees were cut down. Beaucoup d'arbres ont été abattus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658424 (AlanF_US) & #15142 (sacredceltic) Mary is Tom's girlfriend. Mary est la petite amie de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1668970 (wallebot) & #6463255 (Aiji) Mary is a crazy cat lady. Manon aime les chats à la folie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7842727 (shekitten) & #7843556 (Rovo) Mary is a fairy princess. Marie est une princesse féerique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4438110 (shekitten) & #8026399 (marioo) Mary is a gorgeous woman. Marie est une femme magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104611 (CK) & #9654338 (Rovo) Mary is a natural blonde. Marie est une blonde naturelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217676 (Hybrid) & #7233632 (felix63) Mary is quite attractive. Mary est très attrayante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2224009 (CK) & #5783216 (Aiji) Mary is really beautiful. Marie est vraiment belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5784153 (CK) & #3489080 (Micsmithel) Mary isn't my girlfriend. Mary n'est pas ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431388 (CK) & #3948201 (serpico) Mathematics is difficult. Les mathématiques sont difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11559480 (carlosalberto) & #8679931 (Micsmithel) May I ask a favor of you? Puis-je vous demander une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27852 (CK) & #14065 (Julien_PDC) May I ask a favor of you? Puis-je te demander une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27852 (CK) & #1058597 (sacredceltic) May I ask where you work? Puis-je savoir où vous travaillez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #347371 (sysko) & #347377 (sysko) May I ask you a question? Puis-je vous poser une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71054 (CK) & #10000 (sysko) May I ask you for a book? Puis-je vous demander un livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10672524 (sundown) & #9951604 (felix63) May I borrow an umbrella? Puis-je emprunter un parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471305 (CK) & #7849166 (Aiji) May I borrow your eraser? Puis-je vous emprunter votre gomme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268144 (CK) & #128502 (gall) May I borrow your pencil? Puis-je emprunter ton crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5282484 (CK) & #2281204 (sacredceltic) May I borrow your pencil? Puis-je emprunter votre crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5282484 (CK) & #2281206 (sacredceltic) May I change the channel? Puis-je changer de chaîne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4744074 (CK) & #4784977 (sacredceltic) May I eat a little of it? Est-ce que je peux en manger un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41802 (CM) & #12430 (engone) May I eat a little of it? Puis-je en manger un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41802 (CM) & #1102256 (sysko) May I go to the bathroom? Puis-je utiliser les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517397 (CK) & #432607 (qdii) May I go to the bathroom? Puis-je aller aux toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517397 (CK) & #3269290 (nimfeo) May I have a piece of it? Puis-je en avoir un morceau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745537 (belgavox) & #882103 (sacredceltic) May I offer you my chair? Puis-je vous offrir ma chaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731508 (CM) & #5402471 (Aiji) May I offer you my chair? Puis-je t'offrir ma chaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731508 (CM) & #5402472 (Aiji) May I see a menu, please? Puis-je jeter un coup d'œil au menu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31787 (CK) & #2794159 (Rovo) May I see you in private? Puis-je vous voir en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821388 (CK) & #6560449 (Aiji) May I see you in private? Je peux te voir en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821388 (CK) & #6560450 (Aiji) May I show you something? Puis-je vous montrer quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539509 (Hybrid) & #3544916 (sacredceltic) May I show you something? Puis-je te montrer quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539509 (Hybrid) & #3544918 (sacredceltic) May I take pictures here? Ai-je le droit de prendre des photos, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048982 (CK) & #1247063 (sacredceltic) May I turn off the light? Puis-je éteindre la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3655935 (AlanF_US) & #450037 (sacredceltic) May I use this telephone? Puis-je utiliser ce téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57695 (CK) & #332057 (Barbiche0) May I use your car today? Puis-je utiliser votre véhicule, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242416 (CK) & #590669 (sacredceltic) May I use your car today? Puis-je utiliser ta bagnole, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242416 (CK) & #590670 (sacredceltic) May I use your car today? Puis-je utiliser ta voiture, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242416 (CK) & #591122 (sacredceltic) May I use your telephone? Puis-je utiliser votre téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456381 (lukaszpp) & #10309 (sacredceltic) May I visit you tomorrow? Je peux te rendre visite demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826351 (CK) & #3272832 (nimfeo) May I visit you tomorrow? Je peux vous rendre visite demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826351 (CK) & #3272834 (nimfeo) May I visit you tomorrow? Je peux passer chez vous demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826351 (CK) & #3272836 (nimfeo) May I visit you tomorrow? Je peux passer chez toi demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826351 (CK) & #3272838 (nimfeo) Maybe I should just quit. Peut-être que je devrais simplement démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821280 (CK) & #5788269 (Aiji) Maybe I should slow down. Je devrais peut-être ralentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825084 (CK) & #6840401 (Rockaround) Maybe I should take this. Peut-être devrais-je prendre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819861 (CK) & #5939143 (Aiji) Maybe I should take this. Peut-être que je devrais prendre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819861 (CK) & #5939144 (Aiji) Maybe I'll come tomorrow. Je viendrai peut-être demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10085821 (AlanF_US) & #11181197 (lbdx) Maybe that's a good idea. Peut-être est-ce une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015191 (CK) & #5927227 (Aiji) Maybe that's a good idea. Peut-être que c'est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015191 (CK) & #5927228 (Aiji) Maybe that's what I need. Peut-être est-ce ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822110 (CK) & #5931291 (Aiji) Maybe this was a mistake. Peut-être était-ce une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645033 (CK) & #4245044 (mouche) Maybe we can make a deal. Nous pouvons peut-être faire affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037897 (CK) & #1038209 (sacredceltic) Maybe we should split up. On devrait peut-être se séparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744768 (CM) & #12313176 (lbdx) Maybe you did that wrong. Peut-être que tu t'y es mal pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355028 (CK) & #6573079 (GB3) Maybe you did that wrong. Peut-être que vous vous y êtes mal pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355028 (CK) & #6573080 (GB3) Meet me at the hotel bar. Rejoins-moi au bar de l'hôtel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553408 (CK) & #2058354 (sacredceltic) Meet me at the hotel bar. Rejoignez-moi au bar de l'hôtel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553408 (CK) & #2058355 (sacredceltic) Meet me at the hotel bar. On se retrouve au bar de l'hôtel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553408 (CK) & #2058357 (sacredceltic) Meet me at the hotel bar. Retrouvons-nous au bar de l'hôtel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553408 (CK) & #2058358 (sacredceltic) Might I ask your address? Puis-je vous demander votre adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266465 (CM) & #128355 (dominiko) Monday is my busiest day. C'est le lundi que je suis le plus occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238871 (CK) & #1197675 (sacredceltic) Money won't be a problem. L'argent ne sera pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276666 (CK) & #7089215 (Aiji) More isn't always better. Plus n'est pas toujours mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493079 (CK) & #5079248 (sacredceltic) More isn't always better. Davantage n'est pas toujours mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493079 (CK) & #5079249 (sacredceltic) Most of us were veterans. La plupart d'entre nous était des vétérans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744762 (CM) & #5745005 (Petrus) Most students study hard. La plupart des étudiants étudient durement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41198 (CK) & #12485 (dominiko) Mother decided otherwise. Mère en a décidé autrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540800 (Scott) & #2058359 (sacredceltic) Murder is a wicked crime. Le meurtre est un crime odieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244938 (CK) & #1525364 (Rovo) Music is a gift from God. La musique est un don de Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1551289 (Scott) & #1551240 (sacredceltic) Music is important to me. La musique est importante pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4983573 (CK) & #6322052 (Aiji) My aim is to be a doctor. Mon but est de devenir médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251994 (CK) & #7600 (trotter) My approach is different. Mon approche est différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744760 (CM) & #5745004 (Petrus) My aunt gave me a camera. Ma tante m'a donné une caméra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64933 (CK) & #805511 (U2FS) My aunt gave me an album. Ma tante m'a donné un album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266659 (CK) & #805536 (U2FS) My back is a little sore. J'ai un peu mal au dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774437 (Hybrid) & #1039225 (elgranjuego) My bicycle's been stolen. On m'a volé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820593 (CK) & #6399 (Apex) My bicycle's been stolen. On avait volé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820593 (CK) & #1837614 (Rovo) My bicycle's been stolen. Mon vélo a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820593 (CK) & #3642209 (sacredceltic) My bicycle's been stolen. Quelqu'un a volé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820593 (CK) & #3642218 (sacredceltic) My bicycle's been stolen. Quelqu'un a fauché mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820593 (CK) & #3642219 (sacredceltic) My bicycle's been stolen. Quelqu'un a chipé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820593 (CK) & #3642220 (sacredceltic) My bicycle's been stolen. Mon vélo s'est fait voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820593 (CK) & #3642424 (sacredceltic) My birthday is coming up. C'est bientôt mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3038830 (CK) & #348692 (TRANG) My birthday is coming up. Mon anniversaire approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3038830 (CK) & #808504 (felix63) My birthday is next week. Mon anniversaire est la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268931 (CK) & #10760270 (lbdx) My blood pressure is low. Ma pression sanguine est faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7051162 (AlanF_US) & #14789 (sacredceltic) My boys are all grown up. Mes garçons sont tous adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636089 (CK) & #4880338 (sacredceltic) My brother is a freshman. Mon frère est étudiant de première année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1413223 (MrShoval) & #1427389 (sacredceltic) My car is being repaired. Ma voiture est en train d'être réparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251055 (CK) & #392547 (Sushiman) My car is parked outside. Ma voiture est garée à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5670107 (Hybrid) & #5670108 (Scorpionvenin14) My career is on the line. Ma carrière est en jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020351 (Spamster) & #2022320 (sacredceltic) My cat and dog get along. Mon chat et mon chien s'entendent bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65565 (CK) & #8411216 (Aiji) My cat eats like a horse. Mon chat mange comme un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733496 (CK) & #5943501 (Aiji) My cat killed this mouse. Mon chat a tué cette souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452744 (CM) & #521629 (zmoo) My cholesterol went down. Mon cholestérol a baissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744759 (CM) & #5745003 (Petrus) My cold is getting worse. Mon rhume empire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898314 (CK) & #6186125 (Aiji) My comment was sarcastic. Ma remarque était sarcastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744757 (CM) & #10713337 (lbdx) My day ends at 5 o'clock. Ma journée se termine à 5 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250928 (CK) & #1189603 (rene1596) My family had many debts. Ma famille avait beaucoup de dettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744754 (CM) & #5744999 (Petrus) My family is a large one. Ma famille est nombreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250059 (CK) & #1184664 (rene1596) My family isn't very big. Ma famille n'est pas très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7725799 (CK) & #980116 (sacredceltic) My fate is in your hands. Mon sort est entre tes mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787051 (Spamster) & #1787770 (sacredceltic) My fate is in your hands. Mon sort est entre vos mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787051 (Spamster) & #1787772 (sacredceltic) My father died of cancer. Mon père est mort d'un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251635 (CK) & #134846 (Aiji) My father gave me a game. Mon père m'a offert un jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261520 (CK) & #14723 (Whidou) My father has many books. Mon père a beaucoup de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251641 (CK) & #7873 (mamat) My father is always busy. Mon père est toujours occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251631 (CK) & #507992 (Bruno) My father is in his room. Mon père est dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319252 (CK) & #1335658 (sacredceltic) My father is in his room. Mon père se trouve dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319252 (CK) & #1335659 (sacredceltic) My father is intelligent. Mon père est intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744753 (CM) & #5744998 (Petrus) My father isn't home yet. Mon père n'est pas encore rentré à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492932 (CK) & #7643672 (tras) My father's gone fishing. Mon père est parti pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10330614 (CK) & #10518975 (lbdx) My favorite color is red. Ma couleur préférée est le rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460021 (saasmath) & #441957 (franzmimm) My fingertips are frozen. J'ai le bout des doigts gelés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496013 (Hybrid) & #3514475 (sacredceltic) My friends encouraged me. Mes amis m'ont encouragé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732972 (CK) & #9159570 (Julien_PDC) My girlfriend is Chinese. Ma petite copine est chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204973 (evkon) & #2865968 (Popolon) My girlfriend was crying. Ma petite copine était en train de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815753 (Spamster) & #1815978 (sacredceltic) My girlfriend was crying. Ma petite amie était en train de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815753 (Spamster) & #1815979 (sacredceltic) My girlfriend was crying. Ma copine était en train de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815753 (Spamster) & #1815980 (sacredceltic) My girlfriend was crying. Ma petite copine pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815753 (Spamster) & #1815982 (sacredceltic) My girlfriend was crying. Ma copine pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815753 (Spamster) & #1815983 (sacredceltic) My girlfriend was crying. Ma petite amie pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815753 (Spamster) & #1815984 (sacredceltic) My grandfather has a dog. Mon grand-père a un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818593 (Eccles17) & #6818172 (Rockaround) My hobby is playing golf. Ma passion c'est le golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251131 (CK) & #128331 (Julien_PDC) My husband is a good man. Mon mari est un chic type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230333 (Hybrid) & #2269873 (sacredceltic) My husband is a good man. Mon époux est un chic type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230333 (Hybrid) & #2269874 (sacredceltic) My husband's name is Tom. Mon mari s'appelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382612 (CK) & #10258326 (Rovo) My husband's name is Tom. Le nom de mon mari est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382612 (CK) & #10258327 (Rovo) My husband's name is Tom. Le prénom de mon mari est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382612 (CK) & #10258328 (Rovo) My kid brother is twelve. Mon petit frère a douze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278539 (CK) & #1991084 (nimfeo) My knife has gotten dull. Mon couteau s'est émoussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4825409 (whitefishglobal) & #10791556 (lbdx) My life is in your hands. Ma vie repose entre tes mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801776 (Spamster) & #1801964 (sacredceltic) My life is in your hands. Ma vie repose entre vos mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801776 (Spamster) & #1801965 (sacredceltic) My mom is overprotective. Ma mère me surprotège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282406 (Hybrid) & #2283323 (sacredceltic) My mother is always busy. Ma mère est toujours occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251819 (CK) & #7630 (NomadSoul) My mother is sick in bed. Ma mère est alitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251853 (CK) & #1268284 (sacredceltic) My mother never liked me. Ma mère ne m'a jamais aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4983572 (CK) & #7853389 (Aiji) My parents are both dead. Mes parents sont tous les deux morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #675655 (CK) & #675656 (nimfeo) My parents know about it. Mes parents le savent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600950 (Spamster) & #1600952 (sacredceltic) My parents know about it. Mes parents sont au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600950 (Spamster) & #1600954 (sacredceltic) My phone is in my pocket. Mon téléphone est dans ma poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10147191 (ddnktr) & #10971281 (lbdx) My printer is low on ink. Mon imprimante est à court d'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123995 (Hybrid) & #4956903 (sacredceltic) My room's a little messy. Ma chambre est un peu en désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637647 (Spamster) & #1638541 (sacredceltic) My salary is 300,000 yen. J'ai un salaire mensuel de 300 000 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2950861 (CK) & #337376 (hortusdei) My shoelaces came undone. Mes lacets se défirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329646 (fcbond) & #130633 (hortusdei) My sister didn't help me. Ma sœur ne m'a pas aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822632 (CK) & #6573049 (GB3) My sister didn't help me. Ma sœur ne m'a pas aidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822632 (CK) & #6573051 (GB3) My sister irons my pants. Ma sœur repasse mon pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #785393 (CM) & #5560066 (nimfeo) My sister is so annoying. Ma sœur est tellement pénible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221121 (Hybrid) & #2221645 (sacredceltic) My sister is so annoying. Ma sœur est tellement embêtante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221121 (Hybrid) & #2221647 (sacredceltic) My sister jogs every day. Ma grande sœur fait du jogging tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #742043 (CM) & #3451896 (michelnialon) My sister likes painting. Ma sœur aime peindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6622811 (CarpeLanam) & #6624250 (GB3) My sister started crying. Ma sœur se mit à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2133840 (Hybrid) & #3587010 (sacredceltic) My son can tell the time. Mon fils sait lire l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890951 (sundown) & #7690 (sacredceltic) My son has a black beard. Mon fils a la barbe noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258170 (CM) & #3258169 (Aiji) My son is taller than me. Mon fils est plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65534 (CK) & #817421 (sacredceltic) My teacher drove me home. Mon professeur m'a reconduit chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272979 (CK) & #5389536 (Aiji) My throat's a little dry. J'ai la gorge un peu sèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825039 (CK) & #4470611 (Petrus) My time is very valuable. Mon temps est très précieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268889 (CK) & #9547673 (Aiji) My toes are getting numb. Mes orteils s'engourdissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831291 (CK) & #10973380 (lbdx) My uncle gave me his car. Mon oncle me donna sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490358 (CK) & #1335660 (sacredceltic) My uncle gave me his car. Mon oncle me confia sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490358 (CK) & #1335661 (sacredceltic) My university has a dorm. Mon université a un dortoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251410 (CK) & #7686 (Apex) My washing machine broke. Mon lave-linge est tombé en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5064561 (Theocracy) & #10982283 (lbdx) My watch has been stolen. On m'a volé ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251010 (CK) & #486885 (Goofy) My watch keeps good time. Ma montre reste précise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321501 (CK) & #4128721 (sbamsbamsbam) My wife burst into tears. Ma femme a fondu en larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267331 (CM) & #4617935 (sacredceltic) My wife burst into tears. Ma femme a éclaté en sanglots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267331 (CM) & #11217786 (lbdx) My wife is a poor driver. Mon épouse est mauvaise conductrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250908 (CK) & #550354 (sacredceltic) My wife looked surprised. Ma femme a semblé surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244140 (CK) & #8316 (Petro1) My wife thinks I'm crazy. Ma femme pense que je suis dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2736557 (Hybrid) & #4617907 (sacredceltic) My worst fears came true. Mes pires craintes sont devenues réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2724115 (Hybrid) & #11244813 (lbdx) Name and address, please. Nom et adresse, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266466 (CK) & #128356 (christian63) Neither of these is mine. Il n'y en a aucun à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863422 (CK) & #6863615 (GB3) Neither of these is mine. Il n'y en a aucune à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863422 (CK) & #6863616 (GB3) Never argue with a drunk. Ne discute jamais avec un ivrogne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016110 (CK) & #6285846 (Aiji) Never argue with a drunk. Ne débattez jamais avec quelqu'un de saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016110 (CK) & #6285847 (Aiji) Never be this late again. Ne sois plus jamais autant en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31181 (CK) & #1044268 (sacredceltic) Never be this late again. Ne soyez plus jamais autant en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31181 (CK) & #1044269 (sacredceltic) Never mind what happened. Oublie ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129831 (CK) & #5802980 (Toynop) Never mind what happened. Oubliez ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129831 (CK) & #5802982 (Toynop) Never mind what she says. Ne fais pas attention à ce qu'elle dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533765 (erikspen) & #1533950 (sacredceltic) Never mind what she says. Ne faites pas attention à ce qu'elle dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533765 (erikspen) & #1533951 (sacredceltic) Never trust a politician. Ne faites jamais confiance à un homme ou une femme politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502690 (CK) & #10612525 (lbdx) No antidote is available. Aucun antidote n'est disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494271 (CK) & #7839047 (sacredceltic) No appointment is needed. Aucun rendez-vous n'est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203935 (CK) & #7839601 (sacredceltic) No autopsy was performed. Aucune autopsie n'a été effectuée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501380 (CK) & #6373709 (Aiji) No correlation was found. Aucune corrélation ne fut trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496955 (CK) & #7839060 (sacredceltic) No explanation is needed. Ça se passe d'explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498462 (CK) & #3532223 (sacredceltic) No explanation was given. Aucune explication n'a été donnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10937160 (CK) & #10956311 (lbdx) No one can do it but you. Personne ne peut le faire sauf toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519316 (CK) & #8352392 (Aiji) No one can do it but you. Personne ne peut le faire sauf vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519316 (CK) & #8352393 (Aiji) No one can figure it out. Personne n'arrive à le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091169 (CK) & #2101547 (sacredceltic) No one can figure it out. Personne ne parvient à le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091169 (CK) & #2101548 (sacredceltic) No one can get in or out. Personne ne peut entrer ou sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091170 (CK) & #2101538 (sacredceltic) No one can get in or out. Personne ne peut entrer ni sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091170 (CK) & #2101540 (sacredceltic) No one can help you, Tom. Personne ne peut t'aider, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091172 (CK) & #5461663 (Aiji) No one can help you, Tom. Personne ne peut vous aider, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091172 (CK) & #5461664 (Aiji) No one had seen anything. Personne n'avait vu quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891734 (CK) & #7841739 (sacredceltic) No one has ever seen God. Personne n'a jamais vu Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65904 (CK) & #507726 (Goofy) No one is coming with me. Personne ne vient avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5087492 (CarpeLanam) & #6219202 (Aiji) No one is doing anything. Personne n'est en train de faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891742 (CK) & #7841743 (sacredceltic) No one knows Tom is here. Personne ne sait que Tom est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091173 (CK) & #6888359 (Rockaround) No one knows what to say. Personne ne sait que dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091174 (CK) & #3627317 (sacredceltic) No one says that anymore. Personne ne dit plus ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937705 (CK) & #1939160 (sacredceltic) No one wanted to help us. Personne ne voulait nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8464450 (shekitten) & #11733806 (lbdx) No one wants to admit it. Personne ne veut l'admettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6596355 (Eccles17) & #6596601 (GB3) No one wants to go there. Personne ne veut s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670953 (Scott) & #1671593 (sacredceltic) No one will believe them. Personne ne les croira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773683 (Spamster) & #1774340 (sacredceltic) No one will find us here. Personne ne nous trouvera ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818495 (CK) & #6821229 (Yemana) No one would've listened. Personne n'aurait écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666447 (CK) & #5359063 (Aiji) No one's getting past us. Personne ne passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727749 (CM) & #7982876 (Aiji) No refunds will be given. Aucun remboursement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8668692 (ajje) & #9025564 (Micsmithel) Nobody answered the door. Personne ne répondit à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276623 (CK) & #3666263 (sacredceltic) Nobody answered the door. Personne n'a répondu à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276623 (CK) & #3666264 (sacredceltic) Nobody asked me anything. Personne ne m'a demandé quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093025 (CK) & #2099425 (sacredceltic) Nobody came to my rescue. Personne n'est venu à mon secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276630 (CK) & #1189748 (rene1596) Nobody came to the party. Personne n'est venu à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276610 (CK) & #337295 (sysko) Nobody can be that lucky. Personne ne peut être si chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891768 (CK) & #7138602 (Aiji) Nobody can open the door. Personne ne peut ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6047336 (zumley) & #6048050 (Fabimoto) Nobody can understand it. Personne n'arrive à le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276605 (CK) & #2101547 (sacredceltic) Nobody cares who you are. Personne ne se soucie de qui vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527975 (CK) & #6474160 (Aiji) Nobody cares who you are. Tout le monde se fiche de qui tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527975 (CK) & #6474161 (Aiji) Nobody does that anymore. Plus personne ne le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545250 (CK) & #6592388 (Ursetoli) Nobody does that anymore. Plus personne ne fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545250 (CK) & #11566631 (Aiji) Nobody else has a chance. Personne d'autre n'a de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396298 (CK) & #2396822 (sacredceltic) Nobody knows what to say. Personne ne sait que dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093042 (CK) & #3627317 (sacredceltic) Nobody knows you're here. Personne ne sait que tu es ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3477474 (CK) & #3480338 (Lulantis) Nobody knows you're here. Personne ne sait que vous êtes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3477474 (CK) & #9034969 (Aiji) Nobody knows your secret. Personne ne connaît ton secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6826060 (Eccles17) & #4750933 (Rovo) Nobody suspected a thing. Personne ne se douta de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235434 (CK) & #1997386 (sacredceltic) Nobody suspected a thing. Personne ne s'est douté de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235434 (CK) & #1997387 (sacredceltic) Nobody tells me anything. Personne ne me dit quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635590 (Spamster) & #1635848 (sacredceltic) Nobody wanted to help us. Personne ne voulait nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8464452 (shekitten) & #11733806 (lbdx) Nobody wants to be hated. Personne ne souhaite être détesté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995506 (CK) & #5557296 (Komorebi) Nobody wants to help Tom. Personne ne veut aider Thomas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162064 (CK) & #7692749 (Maxence) None of them are present. Aucun d'entre eux n'est présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305115 (CK) & #459790 (sacredceltic) None of them know French. Aucun d'entre eux ne connaît le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824537 (CK) & #4551219 (sacredceltic) None of them know French. Aucune d'entre elles ne connaît le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824537 (CK) & #4551220 (sacredceltic) None of this makes sense. Rien de ceci n'a de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3532129 (CK) & #1925501 (sacredceltic) None of us will help you. Aucun d'entre nous ne vous aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818191 (CK) & #9051126 (Micsmithel) Not all blondes are dumb. Toutes les blondes ne sont pas bêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979554 (AryKiss) & #2022254 (sacredceltic) Not all of them are busy. Tous ne sont pas occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737558 (CK) & #4880363 (sacredceltic) Not all of them are busy. Toutes ne sont pas occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737558 (CK) & #4880365 (sacredceltic) Not all people like dogs. Tous les gens n'aiment pas les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572903 (fanty) & #3636917 (sacredceltic) Not all people like dogs. Tous les gens n'apprécient pas les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572903 (fanty) & #3636918 (sacredceltic) Not all people like dogs. Tout le monde n'aime pas les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572903 (fanty) & #11764572 (lbdx) Not everyone can do that. Tout le monde ne peut pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430640 (CK) & #8064995 (Aiji) Not everyone is like you. Tout le monde n'est pas comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4727249 (adamtrousers) & #4860294 (sacredceltic) Not everyone was pleased. Tout le monde n'était pas content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501485 (CK) & #6153802 (Aiji) Nothing can survive that. Rien ne peut survivre à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9854718 (CK) & #10745472 (Nyans) Nothing has been decided. Rien n'a été décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497144 (CK) & #5375537 (Aiji) Nothing special happened. Rien d'extraordinaire ne s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431049 (kazuya00) & #4563165 (sacredceltic) Nothing special happened. Rien d'extraordinaire n'est survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431049 (kazuya00) & #4563170 (sacredceltic) Nothing special happened. Rien d'extraordinaire n'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431049 (kazuya00) & #4563172 (sacredceltic) Nothing special happened. Il n'y a rien eu de spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431049 (kazuya00) & #10046170 (Micsmithel) Nothing special happened. Il ne s'est rien passé de spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431049 (kazuya00) & #10046171 (Micsmithel) Nothing will distract us. Rien ne nous distraira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495373 (CK) & #5441338 (Aiji) Nothing's really changed. Rien n'a vraiment changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496433 (CK) & #10973114 (lbdx) Now I am too old to walk. Maintenant je suis trop vieux pour marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241565 (CM) & #8554 (Sbgodin) Now it makes sense to me. Je comprends mieux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9016938 (CK) & #10714210 (lbdx) Now let's begin the game. Que le match commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54180 (CK) & #11616 (Lulantis) Now listen to me closely. Maintenant, écoutez-moi attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825699 (CK) & #11166649 (lbdx) Now things are different. Maintenant, les choses sont différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494269 (CK) & #11642698 (Aiji) Now this is more like it. Maintenant ça y ressemble davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326996 (CK) & #1335662 (sacredceltic) Now, this is interesting. Maintenant, voilà qui est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500330 (CK) & #7862491 (Aiji) Of course I remember you. Bien sûr que je me souviens de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620101 (CK) & #4551179 (sacredceltic) Of course I remember you. Bien sûr que je me souviens de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620101 (CK) & #4551181 (sacredceltic) Of course, I always lose. Évidemment, je perds tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822939 (CK) & #8286868 (Aiji) Of course, I feel guilty. Bien sûr que je me sens coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824308 (CK) & #4551217 (sacredceltic) Oh my God, what'll we do? Mon Dieu, qu'allons-nous faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7912902 (shekitten) & #5995115 (christian63) Old people wake up early. Les personnes âgées se lèvent tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671855 (CM) & #672118 (qdii) One box is still missing. Une boîte manque toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822397 (CK) & #5943528 (Aiji) One box is still missing. Une boîte est toujours manquante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822397 (CK) & #5943530 (Aiji) One can't be too careful. On n'est jamais trop prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10906834 (CM) & #911104 (Corvus) One of the dogs is alive. L'un des chiens est vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42013 (CK) & #4551328 (sacredceltic) One of us could help you. L'un d'entre nous pourrait t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915413 (CK) & #7553095 (Aiji) One of us could help you. L'un d'entre nous pourrait vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915413 (CK) & #7553096 (Aiji) One student was arrested. Un étudiant fut arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495735 (CK) & #6285980 (Aiji) One student was arrested. Une étudiante a été arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495735 (CK) & #6285981 (Aiji) One thing led to another. Une chose entraîna l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67050 (CM) & #1542816 (sacredceltic) Other than that, I agree. À part ça, je suis d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529960 (CK) & #11168754 (lbdx) Our class is a small one. Notre classe est une petite classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247378 (CS) & #1144779 (Wittydev) Our dog is in the kennel. Notre chien est dans la niche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65559 (CK) & #351184 (Barbiche0) Our fridge isn't working. Notre frigo ne marche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11990569 (sundown) & #9788429 (Gib) Our house is up for sale. Notre maison est à vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854430 (CK) & #7553160 (Aiji) Our living room is sunny. Notre salle de séjour est ensoleillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24185 (CK) & #12004152 (lbdx) Our neighbors have a dog. Nos voisins ont un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10541630 (CK) & #11235142 (lbdx) Our objective is twofold. Notre objectif est double. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9445771 (shekitten) & #11387620 (lbdx) Our platoon was ambushed. Notre peloton a été pris en embuscade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785119 (AlanF_US) & #8608098 (Aiji) Our priorities are wrong. Nos priorités sont mauvaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494265 (CK) & #7028810 (Aiji) Our request was approved. Notre requête a été approuvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495704 (CK) & #6285998 (Aiji) Our sales are decreasing. Nos ventes décroissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262629 (CK) & #128067 (sacredceltic) Our thinking is flexible. Notre pensée est plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262585 (CM) & #128059 (sacredceltic) Our work is all over now. Notre tâche est désormais achevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247360 (CK) & #8017 (sacredceltic) Owls are active at night. Les hiboux sont actifs la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038371 (Spamster) & #2039070 (sacredceltic) Owls are active at night. Les chouettes sont actives la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038371 (Spamster) & #2039071 (sacredceltic) Owls can see in the dark. Les hiboux peuvent voir dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449389 (CK) & #1450170 (sacredceltic) Pass me the salt, please. Passe-moi le sel, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25729 (CK) & #9751 (Archibald) Pass me the salt, please. Passez-moi le sel s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25729 (CK) & #12806 (sacredceltic) Pass me the wine, please. Passez-moi le vin s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29069 (CK) & #13842 (michelnialon) Pay at the cash register. Payez à la caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258290 (CK) & #3258289 (nimfeo) Pay very close attention. Faites bien attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185831 (CK) & #4627927 (sacredceltic) People are getting antsy. Les gens deviennent tendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730197 (CM) & #4142381 (sacredceltic) People are looking at us. Les gens nous regardent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171154 (Hybrid) & #2173406 (sacredceltic) People are so judgmental. Les gens sont tellement dans le jugement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744714 (CM) & #9693667 (gillux) People are staring at us. Les gens nous regardent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5370788 (Hybrid) & #2173406 (sacredceltic) People have been injured. Des gens ont été blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500281 (CK) & #11238299 (lbdx) People like you scare me. Les gens comme toi me font peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899477 (CK) & #11899486 (zogwarg) People like you scare me. Les gens comme vous me font peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899477 (CK) & #11899487 (zogwarg) People lived in villages. Les gens vivaient dans des villages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270481 (CK) & #624389 (qdii) People say that I'm evil. Les gens disent que je suis le diable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521588 (CK) & #7525972 (tras) People speak French here. Les gens parlent français ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307839 (CK) & #8739144 (Julien_PDC) Perhaps we'll meet again. On se reverra peut-être un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826884 (CK) & #12333398 (lbdx) Plants die without water. Sans eau, les plantes meurent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268573 (CK) & #3657480 (sacredceltic) Please accept my apology. Je vous prie d'accepter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586253 (CK) & #1143448 (sacredceltic) Please accept my apology. Veuillez accepter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586253 (CK) & #9989776 (Micsmithel) Please be honest with me. S'il te plaît, sois honnête avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7888113 (Hybrid) & #11447764 (lbdx) Please be kind to others. Sois gentil avec les autres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939847 (CK) & #129087 (sacredceltic) Please choose one person. Choisissez une seule personne, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442000 (CK) & #449024 (jerom) Please choose one person. Ne choisis qu'une personne, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442000 (CK) & #1335663 (sacredceltic) Please come back at once. Reviens immédiatement, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52202 (CK) & #911136 (sacredceltic) Please come back at once. Reviens de suite, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52202 (CK) & #911137 (sacredceltic) Please come to the point. Venez-en au fait, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8366239 (Ivanovb) & #11709582 (lbdx) Please don't distract me. Ne me distrais pas, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10521026 (AlanF_US) & #10531326 (lbdx) Please don't laugh at me. Ne ris pas de moi s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250325 (CK) & #332251 (TRANG) Please don't laugh at me. Ne te moque pas de moi, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250325 (CK) & #954899 (sacredceltic) Please don't tell anyone. Veuillez ne le dire à personne, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1827550 (CK) & #1828015 (sacredceltic) Please don't tell anyone. S'il te plaît, ne le dis à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1827550 (CK) & #1828016 (sacredceltic) Please don't tell anyone. Veuillez ne le dire à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1827550 (CK) & #1858046 (sacredceltic) Please don't tell anyone. Ne le dites à personne, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1827550 (CK) & #1858047 (sacredceltic) Please don't tell anyone. Ne le dis à personne, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1827550 (CK) & #1858049 (sacredceltic) Please don't use my name. Je te prie de ne pas employer mon nom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276693 (CK) & #5160010 (sacredceltic) Please don't waste water. Veuillez ne pas gaspiller l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820118 (CK) & #3658615 (sacredceltic) Please don't waste water. Je te prie de ne pas gaspiller l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820118 (CK) & #3658616 (sacredceltic) Please drink responsibly. L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11948788 (Fenrir) & #11948779 (Fenrir) Please fill in this form. S'il vous plaît, remplissez ce formulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2665970 (CK) & #2667574 (Julien_PDC) Please get out of my car. Veuillez sortir de ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311021 (CK) & #7790926 (Aiji) Please get out of my car. Sors de ma voiture, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311021 (CK) & #7790927 (Aiji) Please get out of my way. Bouge de mon chemin, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851790 (CK) & #6541870 (Zyurs) Please give me that book. S'il te plaît, donne-moi ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734238 (CK) & #6671263 (GB3) Please give me that book. S'il vous plaît, donnez-moi ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734238 (CK) & #6671264 (GB3) Please give me this book. Donne-moi ce livre s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56839 (CK) & #11463 (steve) Please knock on the door. Frappe à la porte, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883605 (CK) & #4949213 (sacredceltic) Please knock on the door. Prière de frapper à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883605 (CK) & #4949214 (sacredceltic) Please lend me your book. Prête-moi ton livre s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70388 (CK) & #1086640 (Quazel) Please make a right turn. Veuillez tourner à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485148 (CM) & #482895 (sacredceltic) Please pass me the sugar. Passe-moi le sucre s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507188 (CM) & #8361 (Apex) Please put on your shoes. Veuillez mettre vos chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18092 (CK) & #478071 (sacredceltic) Please put on your shoes. Mets tes chaussures, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18092 (CK) & #478073 (sacredceltic) Please read it once more. Relisez-le encore une fois, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661854 (WestofEden) & #531346 (sacredceltic) Please read it once more. Lis-le encore une fois, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661854 (WestofEden) & #845664 (sacredceltic) Please read it once more. Lis-la encore une fois, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661854 (WestofEden) & #845665 (sacredceltic) Please refer to page ten. Référez-vous à la page 10, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73367 (CK) & #9978 (sacredceltic) Please send an ambulance. S'il vous plaît, envoyez une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19588 (CK) & #427427 (sysko) Please send an ambulance. Appelez une ambulance s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19588 (CK) & #2124226 (pierrephi) Please send me a catalog. S'il vous plait, envoyez-moi un catalogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496326 (CK) & #433120 (slist) Please show me the wound. Veuillez me montrer la blessure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851472 (NurseMeeks) & #9869836 (Micsmithel) Please show me the wound. Montre-moi la blessure, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851472 (NurseMeeks) & #9869838 (Micsmithel) Please show me this book. Montrez-moi ce livre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249683 (CK) & #6935930 (Aiji) Please show me this book. Montre-moi ce livre, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249683 (CK) & #6935932 (Aiji) Please sign this receipt. Veuillez signer ce reçu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959217 (sharptoothed) & #3678089 (sacredceltic) Please sign this receipt. Signe ce reçu, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959217 (sharptoothed) & #3678090 (sacredceltic) Please speak more loudly. Parlez plus fort, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450078 (CK) & #452863 (sacredceltic) Please speak more loudly. Parle plus fort, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450078 (CK) & #452864 (sacredceltic) Please speak more loudly. Veuillez parler plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450078 (CK) & #844587 (jehaislescookies) Please speak more slowly. S'il te plaît, parle moins vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456627 (lukaszpp) & #12825 (sacredceltic) Please speak more slowly. Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456627 (lukaszpp) & #13624 (sacredceltic) Please stop spewing lies. S'il te plaît, arrête de débiter des mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744703 (CM) & #9763408 (lbdx) Please take note of that. Veuillez prendre note de cela ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2515730 (Objectivesea) & #1832916 (sacredceltic) Please take off your hat. Veuillez ôter votre chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38456 (CK) & #588118 (sacredceltic) Please take some of them. Veuillez en prendre quelques-uns. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66562 (CK) & #4550372 (sacredceltic) Please take some of them. Veuillez en prendre quelques-unes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66562 (CK) & #4550373 (sacredceltic) Please take your hat off. Veuillez ôter votre chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9922051 (CK) & #588118 (sacredceltic) Please tell me the truth. Dites-moi la vérité s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38455 (CK) & #961443 (manuk7) Please tell me the truth. Dites-moi la vérité, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38455 (CK) & #7356118 (Micsmithel) Please tell me your name. S’il vous plaît, pouvez-vous me donner votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250101 (CK) & #135330 (zmoo) Please throw me the ball. Lance-moi la balle, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3709177 (CK) & #3711074 (GB3) Please throw me the ball. Lancez-moi la balle, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3709177 (CK) & #3711076 (GB3) Please turn on the light. Merci d'allumer la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279150 (CK) & #3659685 (sacredceltic) Please turn on the radio. S’il te plaît, allume la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29764 (CK) & #520451 (zmoo) Please turn on the radio. Mets la radio, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29764 (CK) & #909704 (sacredceltic) Please turn on the radio. Veuillez mettre la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29764 (CK) & #1335664 (sacredceltic) Please turn the light on. Merci d'allumer la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9637306 (CK) & #3659685 (sacredceltic) Please turn to the right. Tournez à droite s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354980 (CK) & #181235 (Romira) Please turn up the radio. Monte le son de la radio, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593069 (feudalism) & #7664186 (tras) Please turn up the sound. Monte le son, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222882 (CK) & #1222889 (sacredceltic) Please turn up the sound. Montez le son, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222882 (CK) & #1222890 (sacredceltic) Please wait five minutes. Veuillez attendre pendant cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466728 (Aqn) & #470397 (sacredceltic) Please wait half an hour. Veuillez attendre une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #851099 (papabear) & #898851 (phil77) Please wait on him first. Veuillez le servir en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285113 (CK) & #474006 (sacredceltic) Please water the flowers. S'il te plaît, arrose les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507184 (CM) & #551883 (sacredceltic) Poor men have no leisure. Les hommes pauvres n'ont pas de loisirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318568 (CM) & #3648957 (sacredceltic) Practice what you preach. Applique ce que tu prêches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269915 (CK) & #1015335 (sacredceltic) Press the button, please. Veuillez appuyer sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10648411 (sundown) & #9744 (sacredceltic) Prices continue to climb. Les prix continuent de grimper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703070 (papabear) & #9159703 (Julien_PDC) Prices continue to climb. Les prix ne cessent de grimper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703070 (papabear) & #9481345 (Micsmithel) Prices continued to rise. Les prix continuaient de monter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319934 (CK) & #134972 (Julien_PDC) Priests don't have wives. Les prêtres n'ont pas d'épouses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4764625 (Stalwartlover) & #11452995 (lbdx) Put it back on the shelf. Remets-le sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6577509 (Eccles17) & #10515445 (lbdx) Put the book on the desk. Mets le livre sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43892 (CK) & #427617 (Archibald) Put the gun on the table. Pose ce pistolet sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46688 (CK) & #399876 (sysko) Put yourself in my place. Mets-toi à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252056 (CK) & #465200 (sacredceltic) Put yourself in my place. Mettez-vous à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252056 (CK) & #465201 (sacredceltic) Quiet down now, children. Un peu de calme, les enfants ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12037848 (zogwarg) & #3006539 (Blabla) Quit acting like a child. Arrête de te comporter comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245684 (CK) & #539858 (tabiste) Quit acting like a child. Arrête de te conduire comme un enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245684 (CK) & #2025988 (sacredceltic) Quit acting like a child. Arrête de te conduire comme une enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245684 (CK) & #2025989 (sacredceltic) Quit acting like a child. Cesse de te conduire comme un enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245684 (CK) & #2025990 (sacredceltic) Quit acting like a child. Cesse de te conduire comme une enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245684 (CK) & #2025992 (sacredceltic) Quit acting like a child. Cessez de vous conduire comme un enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245684 (CK) & #2025993 (sacredceltic) Quit acting like a child. Cessez de vous conduire comme une enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245684 (CK) & #2025994 (sacredceltic) Quit acting like a child. Arrêtez de vous conduire comme une enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245684 (CK) & #2025996 (sacredceltic) Quit acting like a child. Arrêtez de vous conduire comme un enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245684 (CK) & #2025997 (sacredceltic) Quit behaving like a kid. Arrête de te conduire comme un enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025974 (CK) & #2025988 (sacredceltic) Quit behaving like a kid. Arrête de te conduire comme une enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025974 (CK) & #2025989 (sacredceltic) Quit behaving like a kid. Cesse de te conduire comme un enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025974 (CK) & #2025990 (sacredceltic) Quit behaving like a kid. Cesse de te conduire comme une enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025974 (CK) & #2025992 (sacredceltic) Quit behaving like a kid. Cessez de vous conduire comme un enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025974 (CK) & #2025993 (sacredceltic) Quit behaving like a kid. Cessez de vous conduire comme une enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025974 (CK) & #2025994 (sacredceltic) Quit behaving like a kid. Arrêtez de vous conduire comme une enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025974 (CK) & #2025996 (sacredceltic) Quit behaving like a kid. Arrêtez de vous conduire comme un enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025974 (CK) & #2025997 (sacredceltic) Raisins are dried grapes. Les raisins secs sont des raisins secs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #991958 (CK) & #960580 (sacredceltic) Read as much as possible. Lis autant que possible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1496207 (weihaiping) & #4885217 (sacredceltic) Read as much as possible. Lisez autant que possible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1496207 (weihaiping) & #4885218 (sacredceltic) Read the label carefully. Lis attentivement l'étiquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397582 (CK) & #4797521 (GB3) Read this text carefully. Lisez attentivement ce texte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10144384 (ddnktr) & #11377301 (lbdx) Read through the article. Lis l'article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48770 (CK) & #1799207 (Julien_PDC) Read what's on the label. Lis ce qui est porté sur l'étiquette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267691 (_undertoad) & #4956367 (sacredceltic) Read what's on the label. Lis ce qui est mentionné sur l'étiquette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267691 (_undertoad) & #4956368 (sacredceltic) Read what's on the label. Lisez ce qui est porté sur l'étiquette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267691 (_undertoad) & #4956369 (sacredceltic) Read what's on the label. Lis ce qui figure sur l'étiquette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267691 (_undertoad) & #4956371 (sacredceltic) Read what's on the label. Lisez ce qui figure sur l'étiquette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267691 (_undertoad) & #4956372 (sacredceltic) Refer to the terms above. Référez-vous aux termes ci-hauts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669694 (tieguy) & #8899870 (Julien_PDC) Rugby is an outdoor game. Le rugby est un jeu de plein air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29805 (CK) & #1191188 (rene1596) Running is good exercise. La course à pied est un bon exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274293 (CK) & #6309435 (Aiji) Safety is not guaranteed. La sécurité n'est pas assurée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664315 (Spamster) & #1664318 (sacredceltic) Say what you have to say. Dis ce que tu as à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891826 (CK) & #5660410 (Aiji) Say what you have to say. Dites ce que vous avez à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891826 (CK) & #5660411 (Aiji) Say what you're thinking. Dis ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900377 (sundown) & #576546 (sacredceltic) Say what you're thinking. Dites ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900377 (sundown) & #576547 (sacredceltic) Say which you would like. Dis celui que tu aimerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496238 (blay_paul) & #1727768 (sacredceltic) Say which you would like. Dis celle que tu aimerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496238 (blay_paul) & #1727769 (sacredceltic) Say which you would like. Dites celui que vous aimeriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496238 (blay_paul) & #1727770 (sacredceltic) Say which you would like. Dites celle que vous aimeriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496238 (blay_paul) & #1727771 (sacredceltic) Science is very exciting. La science est très excitante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866459 (Spamster) & #1869505 (sacredceltic) See you in a few minutes. À dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822406 (CK) & #6134187 (Aiji) Several roads are closed. Plusieurs routes sont fermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496614 (CK) & #6153737 (Aiji) Shall I close the window? Dois-je fermer la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274200 (CM) & #3667918 (sacredceltic) She allegedly killed him. Elle l'a prétendument tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886941 (CK) & #1335666 (sacredceltic) She also likes chocolate. Elle aime aussi le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152245 (belgavox) & #397135 (iris) She also likes chocolate. Elle aussi aime le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152245 (belgavox) & #11765817 (Zahia_Ntmazirt) She asked me where to go. Elle me demanda où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314166 (mamat) & #490864 (mamat) She attended the meeting. Elle était présente à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311166 (CK) & #134002 (Micsmithel) She barely ate her lunch. Elle a à peine mangé son déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182529 (Hybrid) & #2186905 (sacredceltic) She began to gain weight. Elle se mit à prendre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315643 (CK) & #1057108 (sacredceltic) She bought a Chinese fan. Elle s'est acheté un éventail chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255665 (_undertoad) & #7968549 (felix63) She bought him a sweater. Elle lui a acheté un chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316263 (CK) & #4760544 (sacredceltic) She burned with jealousy. Elle crevait de jalousie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314786 (CK) & #4758373 (sacredceltic) She called him bad names. Elle l'a appelé de tous les noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887022 (CK) & #4764998 (sacredceltic) She called off the party. Elle annula la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311939 (CK) & #1031849 (sacredceltic) She came home after dark. Elle arriva chez elle au crépuscule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312493 (CK) & #4760219 (sacredceltic) She can't be over thirty. Elle ne peut avoir plus de trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310152 (CK) & #133887 (sacredceltic) She can't be over thirty. Elle ne peut avoir plus de 30 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310152 (CK) & #465676 (sacredceltic) She can't bear the noise. Elle ne supporte pas le bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311155 (Eldad) & #134000 (Micsmithel) She can't ride a bicycle. Elle ne sait pas faire de la bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314578 (CK) & #134415 (Aiji) She can't ride a bicycle. Elle ne sait pas faire de vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314578 (CK) & #1260356 (rene1596) She caught me by the arm. Elle m'a attrapé par le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314400 (CK) & #134393 (nimfeo) She cut the apple in two. Elle coupa la pomme en deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727812 (jakov) & #134137 (Julien_PDC) She decided to go abroad. Elle décida de partir à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600725 (karloelkebekio) & #11624227 (Aiji) She decided to marry him. Elle décida de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887061 (CK) & #1335667 (sacredceltic) She decided to marry him. Elle a décidé de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887061 (CK) & #1335668 (sacredceltic) She did not say anything. Elle n'a rien dit du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311872 (CK) & #134078 (sacredceltic) She didn't marry the man. Elle n'a pas épousé l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311326 (CK) & #1128644 (Sibelius) She didn't read the book. Elle n'a pas lu l'ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005334 (ellasevia) & #1313392 (sacredceltic) She didn't visit anybody. Elle ne rendit visite à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313829 (CK) & #1335669 (sacredceltic) She didn't visit anybody. Elle n'a rendu visite à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313829 (CK) & #1335671 (sacredceltic) She disliked her husband. Elle n'avait pas d'affinité avec son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388376 (CK) & #1206162 (GeeZ) She divorced her husband. Elle a divorcé de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316753 (CK) & #526297 (Micsmithel) She divorced her husband. Elle a divorcé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316753 (CK) & #529819 (zmoo) She divorced her husband. Elle divorça d'avec son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316753 (CK) & #1335673 (sacredceltic) She divorced her husband. Elle divorça de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316753 (CK) & #1335674 (sacredceltic) She divorced her husband. Elle divorça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316753 (CK) & #1335675 (sacredceltic) She doesn't need to work. Elle n'a pas besoin de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #419110 (CK) & #839310 (U2FS) She dyed her hair blonde. Elle teint ses cheveux en blond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977727 (Spamster) & #1978555 (sacredceltic) She dyed her hair blonde. Elle a teint ses cheveux en blond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977727 (Spamster) & #1978556 (sacredceltic) She found me a good seat. Elle m'a trouvé une bonne place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314180 (CK) & #4775455 (sacredceltic) She gave him a big smile. Elle lui envoya un grand sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887130 (CK) & #1335678 (sacredceltic) She gave him a big smile. Elle lui a envoyé un grand sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887130 (CK) & #1335679 (sacredceltic) She gave him a good kick. Elle lui a donné un bon coup de pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316506 (CK) & #10970665 (lbdx) She gave me the evil eye. Elle me fixait avec un regard méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843050 (J_S) & #134571 (Aiji) She gives him the creeps. Elle lui fait horreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887150 (CK) & #1335681 (sacredceltic) She glanced shyly at him. Elle lui jeta un coup d'œil timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315786 (CK) & #4760526 (sacredceltic) She goes to night school. Elle prend des cours du soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410542 (CK) & #1189523 (rene1596) She got him into trouble. Elle l'a mis dans les ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887154 (CK) & #1335682 (sacredceltic) She got him into trouble. Elle le mit dans les ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887154 (CK) & #1335683 (sacredceltic) She had a new dress made. Elle s'est fait faire une nouvelle robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315153 (CK) & #350207 (Barbiche0) She had a pleasant dream. Elle eut un rêve agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199661 (CK) & #1045942 (sacredceltic) She had a strange hat on. Elle portait un chapeau étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313108 (CK) & #134234 (Cocorico) She had her tooth pulled. Elle s'est fait arracher une dent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314504 (CK) & #1156810 (GeeZ) She handed him the money. Elle lui tendit l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887176 (CK) & #1335685 (sacredceltic) She handed him the money. Elle lui a tendu l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887176 (CK) & #1335686 (sacredceltic) She handed me a postcard. Elle me passa une carte postale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312608 (CK) & #4760226 (sacredceltic) She has good handwriting. Elle a une belle écriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314521 (CK) & #1335688 (sacredceltic) She has good handwriting. Elle est dotée d'une belle écriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314521 (CK) & #1335689 (sacredceltic) She has had to stay here. Elle doit rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61816 (Eldad) & #11206 (dominiko) She has seen better days. Elle a connu de meilleurs jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308824 (CK) & #924275 (dominiko) She is a child after all. C'est une enfant, après tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238673 (CK) & #4765722 (sacredceltic) She is a college student. Elle est étudiante à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315684 (CK) & #15638 (Aiji) She is a college student. Elle est étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315684 (CK) & #1170455 (rene1596) She is a reliable person. C'est une personne fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315108 (CK) & #485910 (Goofy) She is a reliable person. On peut compter sur elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315108 (CK) & #485911 (Goofy) She is a reliable person. C'est une personne de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315108 (CK) & #488975 (sacredceltic) She is a wonderful woman. C'est une femme magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311024 (CK) & #133989 (Micsmithel) She is all skin and bone. Elle n'a que la peau sur les os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310687 (CK) & #133950 (sacredceltic) She is at work right now. Elle est au travail, actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313650 (CK) & #4775362 (sacredceltic) She is brushing her hair. Elle se brosse les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316177 (CK) & #824376 (sacredceltic) She is deaf to my advice. Elle est sourde à mes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314375 (CK) & #4775482 (sacredceltic) She is everything to him. Elle est tout pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284628 (CK) & #130074 (Julien_PDC) She is expecting a child. Elle attend un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316109 (CM) & #465180 (sacredceltic) She is hard up for money. Elle est fauchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310609 (CK) & #4766115 (sacredceltic) She is known to everyone. Elle est connue de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312292 (CK) & #4760212 (sacredceltic) She is missing the point. Elle est hors sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308958 (CK) & #4760114 (sacredceltic) She is no stranger to me. Elle ne m'est pas étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313402 (CM) & #575418 (sacredceltic) She is not herself today. Elle n'est pas elle-même aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309906 (CK) & #133861 (Aiji) She is not quite content. Elle n'est pas tout à fait satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315493 (CK) & #1032246 (sacredceltic) She is not very well off. Elle n'est pas très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310307 (CK) & #4766100 (sacredceltic) She is one of my friends. C'est l'une de mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #949296 (sacredceltic) & #947507 (sacredceltic) She is used to traveling. Elle a l'habitude de voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317416 (CK) & #5655456 (Yemana) She is very fond of dogs. Elle aime beaucoup les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315709 (CK) & #5909047 (Kadwallon) She kept her eyes closed. Elle a gardé les yeux fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312311 (CK) & #134692 (qdii) She knows what to do now. Elle sait quoi faire, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313693 (CK) & #4775368 (sacredceltic) She left here right away. Elle est immédiatement partie d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388673 (CK) & #1335691 (sacredceltic) She left the baby crying. Elle a laissé crier le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315425 (Dejo) & #4760515 (sacredceltic) She left the window open. Elle laissa la fenêtre ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315535 (CK) & #822610 (mayliu) She lives in the country. Elle vit dans le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310509 (CK) & #458540 (sacredceltic) She lives in the village. Elle vit dans ce village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310847 (CK) & #15571 (TRANG) She lives near the beach. Elle vit près de la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564994 (marcelostockle) & #3642556 (sacredceltic) She lives quite close by. Elle vit assez près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310959 (CK) & #4760153 (sacredceltic) She lives two doors down. Elle vit à deux portes en descendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486440 (CK) & #4765070 (sacredceltic) She looked me in the eye. Elle m'a regardé dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314390 (CK) & #4775486 (sacredceltic) She looked up at the sky. Elle regarda le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313347 (CK) & #134254 (nimfeo) She looks like a teacher. Elle a l'air d'une enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313257 (CK) & #1335693 (sacredceltic) She loves chocolate, too. Elle raffole également du chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311595 (CK) & #3641745 (sacredceltic) She made me a nice dress. Elle m'a confectionné une jolie robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314232 (CK) & #4775474 (sacredceltic) She made the doll for me. Elle a confectionné la poupée pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311312 (CK) & #4766152 (sacredceltic) She means nothing to him. Elle ne signifie rien pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442057 (CM) & #4582415 (sacredceltic) She met him on the beach. Elle le rencontra sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887304 (CK) & #1245684 (sacredceltic) She met him on the beach. Elle l'a rencontré sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887304 (CK) & #1335695 (sacredceltic) She met him this morning. Elle l'a rencontré ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887306 (CK) & #1335697 (sacredceltic) She must have told a lie. Elle doit avoir proféré un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310537 (CK) & #2082140 (sacredceltic) She must have told a lie. Elle doit avoir dit un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310537 (CK) & #2082142 (sacredceltic) She never discusses that. Elle n'en parle jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525583 (erikspen) & #1318486 (Mutusen) She ordered a cup of tea. Elle a commandé une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313596 (CK) & #4775361 (sacredceltic) She ordered him to do it. Elle lui ordonna de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887321 (CK) & #1335698 (sacredceltic) She ordered him to do it. Elle lui a ordonné de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887321 (CK) & #1335699 (sacredceltic) She painted the wall red. Elle a peint le mur en rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311410 (Eldad) & #126681 (TRANG) She performed her duties. Elle a accompli ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313156 (CK) & #4758349 (sacredceltic) She prefers beer to wine. Elle préfère la bière au vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312450 (CK) & #4760218 (sacredceltic) She pulled the door open. Elle tira la porte pour l'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311668 (CK) & #138834 (hortusdei) She pushed the door open. Elle poussa la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311113 (CK) & #134076 (nimfeo) She pushed the door shut. Elle ferma la porte en la poussant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313523 (CM) & #138835 (hortusdei) She read one poem to him. Elle lui lut un poème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316286 (CK) & #135887 (hortusdei) She refused his proposal. Elle refusa sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316380 (CK) & #1328729 (sacredceltic) She refused his proposal. Elle a refusé sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316380 (CK) & #1335701 (sacredceltic) She rejected my proposal. Elle rejeta ma proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314358 (CK) & #1335702 (sacredceltic) She rejected my proposal. Elle a rejeté ma proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314358 (CK) & #1335703 (sacredceltic) She sang better than him. Elle chanta mieux que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #580432 (CK) & #580435 (sacredceltic) She sat there in silence. Elle s'assit là en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675077 (Joseph) & #4765498 (sacredceltic) She screamed with terror. Elle cria de terreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313244 (CK) & #482804 (sacredceltic) She seems to be very ill. Elle semble être vraiment malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311767 (CM) & #134059 (Micsmithel) She shook hands with him. Elle lui serra la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887381 (CK) & #1441040 (sacredceltic) She shook hands with him. Elle lui a serré la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887381 (CK) & #1441042 (sacredceltic) She showed him the photo. Elle lui a montré la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #607245 (darinmex) & #427419 (Archibald) She showed him the photo. Elle lui montra la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #607245 (darinmex) & #817676 (sacredceltic) She speaks ten languages. Elle parle dix langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707279 (papabear) & #1720391 (Micsmithel) She stopped our fighting. Elle a arrêté notre dispute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317023 (CM) & #134673 (dominiko) She suddenly fell silent. Elle se tut soudain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462701 (CK) & #1462827 (sacredceltic) She sued him for damages. Elle l'a poursuivi en dommages et intérêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316512 (CK) & #4760561 (sacredceltic) She thinks highly of him. Elle pense beaucoup de bien de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316514 (CK) & #4550401 (sacredceltic) She told me she loved me. Elle m'a dit qu'elle m'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954262 (CK) & #957674 (sacredceltic) She told me she loved me. Elle me dit qu'elle m'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954262 (CK) & #957675 (sacredceltic) She took him to the lake. Elle l'emmena au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887464 (CK) & #1335715 (sacredceltic) She took him to the lake. Elle l'a emmené au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887464 (CK) & #1335716 (sacredceltic) She took him to the lake. Elle l'amena au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887464 (CK) & #1335718 (sacredceltic) She took him to the lake. Elle l'a amené au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887464 (CK) & #1335719 (sacredceltic) She took the news calmly. Elle prit la nouvelle calmement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315768 (mamat) & #488641 (mamat) She tried on a new dress. Elle essaya une nouvelle robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315133 (CK) & #134475 (Julien_PDC) She tripped on the stone. Elle a trébuché sur la pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315397 (CM) & #11714242 (lbdx) She turned down my offer. Elle refusa mon offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314360 (CK) & #334354 (TRANG) She turned down my offer. Elle déclina mon offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314360 (CK) & #485455 (Goofy) She turned down my offer. Elle déclina ma proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314360 (CK) & #1171573 (sacredceltic) She turned down my offer. Elle a refusé mon offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314360 (CK) & #2010990 (dafp) She turned her eyes away. Elle détourna le regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314481 (Swift) & #180773 (Aiji) She turned off the radio. Elle éteignit la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312417 (CK) & #134134 (Archibald) She unbuttoned her shirt. Elle déboutonna sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886985 (Spamster) & #1890435 (sacredceltic) She unbuttoned her shirt. Elle a déboutonné sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886985 (Spamster) & #1890436 (sacredceltic) She used to be a teacher. Elle a été chargée de cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418829 (Dorenda) & #7547438 (Micsmithel) She used to be a teacher. Elle était chargée de cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418829 (Dorenda) & #7547439 (Micsmithel) She wanted to understand. Elle a voulu comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908946 (Swift) & #1592517 (Rovo) She wants me to help her. Elle veut que je l’aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216713 (Hybrid) & #10687068 (AutoBot) She wants to read a book. Elle veut lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2757762 (CM) & #2757765 (Julien_PDC) She was a charming woman. C'était une femme charmante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317113 (CM) & #454240 (mamat) She was accused of lying. Elle a été accusée d'avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214318 (eadbannon) & #15564 (nimfeo) She was at her wit's end. Elle ne savait plus que faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315948 (CM) & #10560587 (sacredceltic) She was crying with pain. Elle pleurait de douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389021 (CK) & #1400789 (Delapouite) She was eager to go home. Elle était impatiente de rentrer chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101302 (CK) & #1101349 (sacredceltic) She was equal to the job. Elle était à la hauteur du boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311235 (CK) & #4766147 (sacredceltic) She was fluent in French. Elle parlait couramment français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312108 (CK) & #4760205 (sacredceltic) She was in a great hurry. Elle avait de la broue dans le toupet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388621 (CK) & #8068746 (marioo) She was late for the bus. Elle était en retard pour prendre le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311977 (CK) & #4766236 (sacredceltic) She was painfully skinny. Elle était douloureusement maigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858912 (piksea) & #859007 (sacredceltic) She was painfully skinny. Elle était atrocement maigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858912 (piksea) & #859068 (U2FS) She was very rude to him. Elle fut très grossière à son endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887566 (CK) & #1335720 (sacredceltic) She was very rude to him. Elle a été très grossière à son égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887566 (CK) & #1335721 (sacredceltic) She was very rude to him. Elle a été très grossière envers lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887566 (CK) & #1335722 (sacredceltic) She was very rude to him. Elle fut fort grossière envers lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887566 (CK) & #1335723 (sacredceltic) She was voted prom queen. Elle a été élue reine du bal de fin d'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768910 (Spamster) & #1777313 (sacredceltic) She was voted prom queen. Elle fut élue reine du bal de fin d'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768910 (Spamster) & #1777314 (sacredceltic) She wasn't polite to him. Elle ne fut pas polie à son endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887572 (CK) & #1335724 (sacredceltic) She wasn't polite to him. Elle ne se montra pas polie à son endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887572 (CK) & #1335725 (sacredceltic) She wasn't polite to him. Elle ne se montra pas polie envers lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887572 (CK) & #1335727 (sacredceltic) She waved goodbye to him. Elle lui fit un au revoir de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884395 (davearms) & #1969986 (sacredceltic) She waved her hand to me. Elle m'a salué de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314218 (CK) & #4775464 (sacredceltic) She waved her hand to me. Elle m'a saluée de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314218 (CK) & #4775468 (sacredceltic) She waved her hand to us. Elle nous fit signe de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314470 (CK) & #1047049 (sacredceltic) She waved her hand to us. Elle nous a fait signe de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314470 (CK) & #4906354 (sacredceltic) She went there yesterday. Elle s'y est rendue hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313813 (CK) & #1335729 (sacredceltic) She went there yesterday. Elle y est allée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313813 (CK) & #1335730 (sacredceltic) She will be back at five. Elle sera de retour à 17h. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313533 (CK) & #134282 (Julien_PDC) She will be here tonight. Elle sera là ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183025 (Hybrid) & #2186337 (sacredceltic) She will be there by now. Je pense qu'elle doit être arrivée maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242065 (CK) & #14251 (sacredceltic) She will become a doctor. Elle deviendra médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312531 (CK) & #513937 (SUZIE) She wiped away her tears. Elle essuya ses larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317474 (CK) & #134710 (nimfeo) She won't give up easily. Elle n'abandonnera pas facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311600 (CK) & #4766175 (sacredceltic) She works for a hospital. Elle travaille pour un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316661 (CK) & #787974 (U2FS) She writes me every week. Elle m'écrit chaque semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317063 (CK) & #134676 (nimfeo) She wrote a lot of poems. Elle a écrit de nombreux poèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311535 (CK) & #539032 (sacredceltic) She's a determined woman. C'est une femme déterminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661995 (WestofEden) & #2164793 (sacredceltic) She's a really nice girl. C'est une très belle fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314791 (CK) & #134437 (dominiko) She's a very wise mother. Elle est une mère très avisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442372 (CK) & #1443572 (sacredceltic) She's acting on instinct. Elle agit selon son instinct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317054 (CS) & #3631719 (sacredceltic) She's afraid of the dark. Elle a peur de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312497 (CK) & #1517655 (Julien_PDC) She's at work, isn't she? Elle est au travail, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313891 (CK) & #1335732 (sacredceltic) She's busy with her work. Elle est occupée par son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313888 (CK) & #134322 (sacredceltic) She's busy with her work. Elle est affairée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313888 (CK) & #2317508 (sacredceltic) She's drop-dead gorgeous. Elle est bonne à tomber raide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111549 (Scott) & #1111569 (sacredceltic) She's drop-dead gorgeous. Elle est bonne à tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111549 (Scott) & #2180436 (sacredceltic) She's fixing the machine. Elle est en train de réparer la machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120826 (cntrational) & #1121062 (sacredceltic) She's not as old as Mary. Elle n'est pas aussi âgée que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309934 (CK) & #133863 (Barbiche0) She's not as tall as him. Elle n'est pas aussi grande que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442050 (CK) & #4888604 (sacredceltic) She's not the lying type. Elle n'est pas du genre à mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543497 (erikspen) & #6631497 (GB3) She's such a lovely girl! C'est une fille si adorable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312791 (CK) & #134197 (Julien_PDC) She's teaching us French. Elle nous apprend le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495580 (adjusting) & #133648 (Aiji) She's teaching us French. Elle nous enseigne le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495580 (adjusting) & #1079117 (dominiko) She's wearing a cool hat. Elle porte un chapeau sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287089 (CK) & #1287104 (sacredceltic) She's wearing a nice hat. Elle porte un chouette chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287088 (CK) & #1287100 (sacredceltic) She's wearing eye shadow. Elle porte de l'ombre à paupière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310232 (CK) & #1335734 (sacredceltic) She's wearing high heels. Elle porte des talons hauts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991833 (Spamster) & #1992424 (sacredceltic) Should I call you a taxi? Dois-je vous appeler un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6826062 (Eccles17) & #5317503 (nimfeo) Should I cancel the call? Dois-je annuler l'appel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278426 (CK) & #333276 (sysko) Should I go to the party? Dois-je me rendre à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7798584 (sharris123) & #1103192 (sacredceltic) Should I leave a message? Devrais-je laisser un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822440 (CK) & #5419805 (Aiji) Shouldn't Tom be in jail? Tom ne devrait-il pas être en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2846758 (CK) & #6923091 (Rockaround) Shouldn't we report this? Ne devrions-nous pas reporter ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819764 (CK) & #6400085 (Aiji) Shut the door behind you. Fermez la porte derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35531 (spockofvulcan) & #13068 (sacredceltic) Shut the door behind you. Ferme la porte après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35531 (spockofvulcan) & #686362 (Paiooooo) Shut the door behind you. Ferme la porte derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35531 (spockofvulcan) & #998669 (sacredceltic) Shut up and let me think. Tais-toi et laisse-moi réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096368 (CK) & #1099990 (sacredceltic) Shut up, the both of you. Fermez-la, tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818245 (CK) & #7889017 (Aiji) Six plus four equals ten. Six et quatre font dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8251721 (shekitten) & #181073 (Romira) Skip the boring chapters. Saute les chapitres ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158046 (AlanF_US) & #2041141 (sacredceltic) So what can I do for you? Alors, que puis-je faire pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519314 (CK) & #3606620 (sacredceltic) So what can I do for you? Alors, que puis-je faire pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519314 (CK) & #3606621 (sacredceltic) Some dogs are very smart. Certains chiens sont très malins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686634 (Hybrid) & #3690704 (sacredceltic) Some men don't know that. Certains hommes ne savent pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860883 (langue) & #6879407 (GB3) Some men don't know that. Certains hommes ne savent pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860883 (langue) & #6879409 (GB3) Some men don't know that. Certains hommes ne le savent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860883 (langue) & #6879411 (GB3) Some of the crew drowned. Une partie de l'équipage s'est noyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8040327 (CK) & #486437 (Goofy) Some things never change. Certaines choses ne changent jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496432 (CK) & #8364815 (Aiji) Some things won't change. Certaines choses ne changeront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268841 (CK) & #8757896 (marioo) Someone broke the window. Quelqu'un a brisé la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680418 (Source_VOA) & #3667838 (sacredceltic) Someone broke the window. Quelqu'un brisa la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680418 (Source_VOA) & #3667841 (sacredceltic) Someone entered the room. Quelqu'un entra dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40460 (CK) & #139965 (hortusdei) Someone entered the room. Quelqu'un a pénétré dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40460 (CK) & #4425923 (sacredceltic) Someone scratched my car. Quelqu'un a éraflé ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096363 (CK) & #1100011 (sacredceltic) Someone stole my bicycle. Quelqu'un a volé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645025 (CK) & #3642218 (sacredceltic) Someone stole my bicycle. Quelqu'un a fauché mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645025 (CK) & #3642219 (sacredceltic) Someone stole my bicycle. Quelqu'un a chipé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645025 (CK) & #3642220 (sacredceltic) Someone stole my bicycle. Quelqu'un a dérobé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645025 (CK) & #3642222 (sacredceltic) Someone tried to kill me. Quelqu'un a tenté de me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592866 (Dejo) & #2096699 (sacredceltic) Someone tried to kill me. Quelqu'un a essayé de me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592866 (Dejo) & #2699614 (Anthaus) Someone will do that job. Quelqu'un fera ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40447 (CK) & #479229 (sacredceltic) Someone will do this job. Quelqu'un fera ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018698 (CM) & #479229 (sacredceltic) Something crazy happened. Il s'est passé un truc dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094820 (ddnktr) & #11171763 (lbdx) Something frightened Tom. Quelque chose a effrayé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064687 (CK) & #9253553 (Micsmithel) Something had to be done. Il fallait faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981473 (Spamster) & #1981630 (sacredceltic) Something had to be done. Quelque chose devait être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981473 (Spamster) & #1981631 (sacredceltic) Something has to be done. Il faut faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977829 (Spamster) & #1978222 (sacredceltic) Something has to be done. Quelque chose doit être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977829 (Spamster) & #1978223 (sacredceltic) Sometimes you can't tell. Des fois on ne peut pas savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744596 (CM) & #6573708 (Micsmithel) Sometimes you can't tell. Parfois on ne sait pas discerner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744596 (CM) & #6573709 (Micsmithel) Sorry, I didn't hear you. Désolé, je ne t'ai pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396321 (CK) & #2396580 (sacredceltic) Sorry, I didn't hear you. Désolée, je ne t'ai pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396321 (CK) & #2396581 (sacredceltic) Sorry, I didn't hear you. Désolé, je ne t'ai pas entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396321 (CK) & #2396582 (sacredceltic) Sorry, I didn't hear you. Désolée, je ne t'ai pas entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396321 (CK) & #2396583 (sacredceltic) Sorry, I didn't hear you. Désolée, je ne vous ai pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396321 (CK) & #2396584 (sacredceltic) Sorry, I didn't hear you. Désolée, je ne vous ai pas entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396321 (CK) & #2396585 (sacredceltic) Sorry, I didn't hear you. Désolée, je ne vous ai pas entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396321 (CK) & #2396586 (sacredceltic) Sorry, I didn't hear you. Désolée, je ne vous ai pas entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396321 (CK) & #2396587 (sacredceltic) Sorry, I didn't hear you. Désolé, je ne vous ai pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396321 (CK) & #2396588 (sacredceltic) Sorry, I didn't hear you. Désolé, je ne vous ai pas entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396321 (CK) & #2396589 (sacredceltic) Sorry, I didn't hear you. Désolé, je ne vous ai pas entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396321 (CK) & #2396590 (sacredceltic) Sorry, I didn't hear you. Désolé, je ne vous ai pas entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396321 (CK) & #2396591 (sacredceltic) Sorry, I overlooked that. Désolé, je ne m'en suis pas rendu compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11051611 (sundown) & #11058663 (lbdx) Sorry. It's all my fault. Désolé ! Tout est de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56374 (CK) & #4872431 (sacredceltic) Sorry. It's all my fault. Désolée ! Tout est de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56374 (CK) & #4872433 (sacredceltic) South Africa is far away. L'Afrique du Sud est loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404626 (CM) & #404628 (qdii) Speak slowly and clearly. Parlez lentement et distinctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30129 (CK) & #560634 (sacredceltic) Spelling bees are stupid. Les concours d'orthographe sont stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210693 (Hybrid) & #8619800 (Micsmithel) Spouses are also welcome. Les conjoints sont également les bienvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502863 (CK) & #5306763 (Aiji) Spring has arrived early. Le printemps est arrivé tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857341 (AlanF_US) & #8564803 (Aiji) Stay as long as you like. Reste aussi longtemps que tu le souhaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185026 (CK) & #7555120 (Aiji) Stay as long as you like. Restez aussi longtemps que vous le souhaitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185026 (CK) & #7555122 (Aiji) Stay as long as you wish. Reste aussi longtemps que tu le souhaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185029 (CK) & #7555120 (Aiji) Stay away from my sister. Ne t'approche pas de ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9333242 (CK) & #11350828 (lbdx) Stay away from my sister. Tiens-toi à l'écart de ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9333242 (CK) & #11350835 (lbdx) Stay right where you are. Reste juste là où tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832115 (Spamster) & #1832551 (sacredceltic) Stay right where you are. Restez juste là où vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832115 (Spamster) & #1832552 (sacredceltic) Steel is widely recycled. L'acier est recyclé à grande échelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10906840 (CM) & #10907907 (lbdx) Stop acting like a child. Arrête de te conduire comme un enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025976 (CK) & #2025988 (sacredceltic) Stop acting like a child. Arrête de te conduire comme une enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025976 (CK) & #2025989 (sacredceltic) Stop acting like a child. Cesse de te conduire comme un enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025976 (CK) & #2025990 (sacredceltic) Stop acting like a child. Cesse de te conduire comme une enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025976 (CK) & #2025992 (sacredceltic) Stop acting like a child. Cessez de vous conduire comme un enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025976 (CK) & #2025993 (sacredceltic) Stop acting like a child. Cessez de vous conduire comme une enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025976 (CK) & #2025994 (sacredceltic) Stop acting like a child. Arrêtez de vous conduire comme une enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025976 (CK) & #2025996 (sacredceltic) Stop acting like a child. Arrêtez de vous conduire comme un enfant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025976 (CK) & #2025997 (sacredceltic) Stop acting like a child. Arrêtez de vous conduire comme un bébé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025976 (CK) & #2026001 (sacredceltic) Stop being so judgmental. Arrête d’être autant dans le jugement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883023 (CK) & #9693748 (gillux) Stop being so nice to me. Arrête d'être aussi gentil avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860603 (CK) & #2058310 (sacredceltic) Stop being so nice to me. Cesse d'être aussi gentil avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860603 (CK) & #2058311 (sacredceltic) Stop being so nice to me. Arrête d'être aussi gentille avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860603 (CK) & #2058312 (sacredceltic) Stop being so nice to me. Cesse d'être aussi gentille avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860603 (CK) & #2058313 (sacredceltic) Stop being so nice to me. Cessez d'être aussi gentil avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860603 (CK) & #2058314 (sacredceltic) Stop being so nice to me. Cessez d'être aussi gentille avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860603 (CK) & #2058315 (sacredceltic) Stop being so nice to me. Cessez d'être aussi gentils avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860603 (CK) & #2058316 (sacredceltic) Stop being so nice to me. Cessez d'être aussi gentilles avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860603 (CK) & #2058317 (sacredceltic) Stop being so nice to me. Arrêtez d'être aussi gentille avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860603 (CK) & #2058318 (sacredceltic) Stop being so nice to me. Arrêtez d'être aussi gentilles avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860603 (CK) & #2058319 (sacredceltic) Stop being so nice to me. Arrêtez d'être aussi gentil avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860603 (CK) & #2058320 (sacredceltic) Stop by whenever you can. Arrête-toi quand tu peux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860602 (CK) & #2058326 (sacredceltic) Stop by whenever you can. Arrêtez-vous quand vous pouvez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860602 (CK) & #2058327 (sacredceltic) Stop by whenever you can. Tu passes quand tu peux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860602 (CK) & #10596112 (sacredceltic) Stop by whenever you can. Vous passez quand vous pouvez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860602 (CK) & #10596114 (sacredceltic) Stop deluding yourselves. Arrêtez de vous faire des illusions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7725114 (CK) & #7812858 (gabrielle) Stop deluding yourselves. Cessez de vous faire des illusions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7725114 (CK) & #7812859 (gabrielle) Stop playing hard to get. Arrête de faire celui qui n'est pas intéressé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860597 (CK) & #2058329 (sacredceltic) Stop playing hard to get. Arrête de faire celle qui n'est pas intéressée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860597 (CK) & #2058330 (sacredceltic) Stop playing hard to get. Cesse de faire celui qui n'est pas intéressé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860597 (CK) & #2058331 (sacredceltic) Stop playing hard to get. Cesse de faire celle qui n'est pas intéressée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860597 (CK) & #2058332 (sacredceltic) Stop playing hard to get. Arrêtez de faire ceux qui ne sont pas intéressés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860597 (CK) & #2058333 (sacredceltic) Stop playing hard to get. Arrêtez de faire celles qui ne sont pas intéressées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860597 (CK) & #2058334 (sacredceltic) Stop playing hard to get. Cessez de faire ceux qui ne sont pas intéressés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860597 (CK) & #2058336 (sacredceltic) Stop playing hard to get. Cessez de faire celles qui ne sont pas intéressées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860597 (CK) & #2058337 (sacredceltic) Stop playing hard to get. Arrêtez de faire celle qui n'est pas intéressée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860597 (CK) & #2058340 (sacredceltic) Stop playing hard to get. Cessez de faire celle qui n'est pas intéressée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860597 (CK) & #2058341 (sacredceltic) Stop playing hard to get. Arrêtez de faire celui qui n'est pas intéressé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860597 (CK) & #2058343 (sacredceltic) Stop playing hard to get. Cessez de faire celui qui n'est pas intéressé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860597 (CK) & #2058344 (sacredceltic) Stop right there, please. Arrête-toi juste là, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860594 (CK) & #2058346 (sacredceltic) Stop right there, please. Arrêtez juste là, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860594 (CK) & #2058348 (sacredceltic) Stop speaking in riddles. Arrête de parler en énigmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5361992 (Hybrid) & #5363339 (Scorpionvenin14) Stop whining like a baby. Arrête de pleurer comme un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620096 (ulyssemc1) & #1872638 (RoiOfTheSuisse) Stop worrying about that. Arrête de t'inquiéter pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377109 (CK) & #5741747 (Aiji) Stop worrying about that. Arrêtez de vous inquiéter pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377109 (CK) & #5741748 (Aiji) Stop! You're hurting him! Arrête ! Tu lui fais mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943875 (Spamster) & #2058361 (sacredceltic) Stop! You're hurting him! Arrêtez ! Vous lui faites mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943875 (Spamster) & #2058362 (sacredceltic) Study as hard as you can. Étudiez aussi durement que vous pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39545 (CK) & #12688 (dominiko) Study harder from now on. Étudie plus dur dorénavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242049 (CK) & #1645719 (belgavox) Sugar dissolves in water. Le sucre fond dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243599 (CK) & #1292271 (sacredceltic) Sugar dissolves in water. Le sucre se dissout dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243599 (CK) & #2226464 (sacredceltic) Sugar isn't good for you. Le sucre n'est pas bon pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7961766 (shekitten) & #7959810 (felix63) Summer is cold this year. Cette année, l’été est froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900402 (sundown) & #523069 (zmoo) Summer is cold this year. Cette année l'été est froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900402 (sundown) & #9780497 (felix63) Supplies were no problem. Les approvisionnements ne posaient pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804280 (Source_VOA) & #1156654 (sacredceltic) Supplies were no problem. Les approvisionnements ne posèrent pas de difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804280 (Source_VOA) & #1156662 (sacredceltic) Swimming is a lot of fun. C'est très amusant de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953298 (CK) & #5352418 (Rovo) Take as long as you need. Prends le temps dont tu as besoin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860583 (CK) & #2058363 (sacredceltic) Take as long as you need. Prenez le temps dont vous avez besoin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860583 (CK) & #2058364 (sacredceltic) Take as many as you want. Prends-en autant que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71298 (CK) & #10228 (dominiko) Take as many as you want. Prenez-en autant que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71298 (CK) & #10882 (trotter) Take as much as you like. Prenez-en tant que vous en voulez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52298 (Swift) & #8638 (sacredceltic) Take as much as you like. Prends-en autant que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52298 (Swift) & #10228 (dominiko) Take as much as you like. Prenez-en autant que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52298 (Swift) & #10882 (trotter) Take as much as you like. Prends-en tant que tu veux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52298 (Swift) & #2398047 (sacredceltic) Take as much as you want. Prends-en autant que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488179 (saasmath) & #10228 (dominiko) Take care of your family. Prends soin de ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8328684 (Ergulis) & #11166822 (lbdx) Take care of your health. Prends soin de ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238962 (CK) & #1292273 (sacredceltic) Take care of your health. Prenez soin de votre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238962 (CK) & #1292275 (sacredceltic) Take this to your mother. Apporte ceci à ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55000 (CK) & #840438 (U2FS) Take your headphones off. Enlève tes écouteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821834 (CK) & #10568818 (lbdx) Teach me how you do that. Apprends-moi comment tu fais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006367 (AlanF_US) & #7793985 (Aiji) Tell Tom what's going on. Dis à Tom ce qui ce passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918963 (CK) & #8617927 (zarisi) Tell Tom you can't do it. Dis à Tom que tu ne sais pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200090 (CK) & #6603772 (Micsmithel) Tell Tom you can't do it. Dites à Tom que vous ne pouvez pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200090 (CK) & #6603773 (Micsmithel) Tell her that I love her. Dites-lui que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1031588 (Shishir) & #1046028 (sacredceltic) Tell her that I love her. Dis-lui que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1031588 (Shishir) & #1046030 (sacredceltic) Tell her to come at noon. Dis-lui de venir à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308906 (CK) & #10176955 (felix63) Tell me I'm not dreaming. Dis-moi que je ne suis pas en train de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825068 (CK) & #5668060 (Yemana) Tell me I'm not dreaming. Dites-moi que je ne suis pas en train de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825068 (CK) & #5668061 (Yemana) Tell me what I did wrong. Dis-moi ce que j'ai fait de travers ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200102 (CK) & #4235318 (sacredceltic) Tell me what I did wrong. Dites-moi ce que j'ai fait de travers ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200102 (CK) & #4235319 (sacredceltic) Tell me where to go next. Dis-moi où aller ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688100 (CK) & #6865308 (GB3) Tell me where to go next. Dites-moi où aller ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688100 (CK) & #6865309 (GB3) Tell me why you think so. Dites-moi pourquoi vous pensez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064953 (CK) & #6396055 (Aiji) Tell me why you think so. Dis-moi pourquoi tu penses ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064953 (CK) & #6396056 (Aiji) Tell me why you're upset. Dis moi pourquoi tu es énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645272 (mailohilohi) & #5645937 (narnar) Ten years is a long time. Dix ans, c'est long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73398 (CK) & #1244756 (rene1596) Tend to your own affairs. Occupe-toi de tes propres affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264771 (CM) & #873489 (sacredceltic) Tensions were increasing. Les tensions montaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806900 (Source_VOA) & #1683143 (belgavox) Tensions were increasing. Les tensions s'intensifiaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806900 (Source_VOA) & #10064485 (Micsmithel) Thank you all for coming. Merci à tous d'être venus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870234 (CK) & #6841213 (Aiji) Thank you for being here. Merci d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645022 (CK) & #10510831 (lbdx) Thank you for calling me. Merci d'avoir appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822705 (CK) & #182017 (Romira) Thank you for calling me. Merci de m'avoir appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822705 (CK) & #8390989 (Aiji) Thank you for helping me. Merci de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610561 (CK) & #3613537 (sacredceltic) Thank you for helping me. Je vous remercie de m'avoir aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610561 (CK) & #6946753 (felix63) Thank you for helping us. Merci de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7463910 (CK) & #3047222 (serpico) Thank you for the advice. Merci pour le conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474852 (AlanF_US) & #1832437 (sacredceltic) Thank you for the drinks. Merci pour les verres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645020 (CK) & #7785998 (Aiji) Thank you for the lesson. Merci pour la leçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823064 (CK) & #8540612 (Whidou) Thank you for your reply. Je vous remercie de votre réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645019 (CK) & #3481919 (gillux) Thank you for your visit. Merci d'être venus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622864 (karloelkebekio) & #1820443 (sacredceltic) Thank you for your visit. Merci d'être venues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622864 (karloelkebekio) & #1820444 (sacredceltic) Thanks for supporting me. Merci de me soutenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499724 (CK) & #5367336 (Aiji) Thanks for your comments. Merci pour tes commentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3768744 (CK) & #5372026 (Aiji) Thanks for your comments. Merci pour vos commentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3768744 (CK) & #5372027 (Aiji) Thanks for your patience. Merci pour votre patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645018 (CK) & #335784 (TRANG) That apple was delicious. Cette pomme était délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9529022 (CK) & #11290720 (lbdx) That applies to Tom, too. Cela s'applique aussi à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6547250 (CK) & #6551799 (GB3) That assumption is wrong. Cette hypothèse est fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495826 (CK) & #5293268 (Aiji) That boy's hair is black. Les cheveux de ce garçon sont noirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68214 (CK) & #10499 (Apex) That car has a roof rack. Cette voiture dispose d'une galerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46857 (CK) & #1292280 (sacredceltic) That coin is counterfeit. Cette pièce est fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267813 (_undertoad) & #3708480 (GB3) That could come in handy. Ça pourrait se révéler utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591090 (CK) & #3602493 (sacredceltic) That day changed my life. Ce jour-là a changé ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6020501 (mailohilohi) & #11450715 (Rovo) That day changed my life. Ce jour changea ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6020501 (mailohilohi) & #11450716 (Rovo) That didn't fool anybody. Ça n'a dupé personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8949072 (CK) & #9930618 (lbdx) That didn't go very well. Cela ne s'est pas très bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276923 (CK) & #3718794 (Scorpionvenin14) That displeased everyone. Cela déplut à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267819 (_undertoad) & #4275357 (mariezou) That doesn't concern you. Ce n'est pas ton affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272084 (CK) & #476947 (sacredceltic) That doesn't interest me. Ça ne m'intéresse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272089 (CK) & #947423 (sacredceltic) That doesn't surprise me. Cela ne me surprend pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646147 (darinmex) & #522459 (sacredceltic) That doesn't work at all. Ça ne fonctionne pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690611 (Spamster) & #1706576 (sacredceltic) That explains everything. Ça explique tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377163 (CK) & #11199021 (Aiji) That gives me a headache! Ça me cause des maux de tête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43742 (CK) & #821542 (sacredceltic) That gives me a headache! Ça me donne la migraine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43742 (CK) & #1292281 (sacredceltic) That goes without saying. Point n'est besoin de le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42466 (CM) & #2505340 (sacredceltic) That goes without saying. Ça va de soi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42466 (CM) & #8550124 (Julien_PDC) That guy drives me crazy. Ce mec me rend dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4568878 (imjcooper) & #4565862 (Blabla) That guy is totally nuts! Ce mec est complètement zinzin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487016 (human600) & #382403 (zmoo) That happened in October. C'est arrivé en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499189 (CK) & #7046890 (Aiji) That happens to us a lot. Cela nous arrive souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817101 (CK) & #6818014 (GB3) That has to be a mistake. Ça doit être une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10153461 (sundown) & #1525850 (sacredceltic) That hasn't happened yet. Ce n'est pas encore arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129460 (CK) & #5375613 (Aiji) That hasn't happened yet. Cela ne s'est pas encore passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129460 (CK) & #5375614 (Aiji) That house belongs to me. Cette maison est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68539 (CK) & #1473651 (Aiji) That house belongs to me. Cette maison est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68539 (CK) & #1991244 (sacredceltic) That house is very small. Cette maison est très petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68537 (CK) & #1115641 (Aiji) That house is very small. Cette maison est toute petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68537 (CK) & #2422333 (gillux) That intrigued everybody. Cela a intrigué tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267841 (_undertoad) & #11391111 (lbdx) That is all that he said. C'est tout ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56159 (CK) & #1292282 (sacredceltic) That is why he got angry. C'est pourquoi il s'est mis en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51226 (CK) & #1472002 (sacredceltic) That is why he got angry. C'est la raison pour laquelle il s'est mis en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51226 (CK) & #2046436 (jcgillet) That is why he got angry. C'est pour cette raison qu'il s'énerva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51226 (CK) & #2531872 (Jio15) That isn't entirely true. Ce n'est pas entièrement vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10002604 (CK) & #4857307 (sacredceltic) That isn't going to work. Ça ne marchera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10004544 (CK) & #1213175 (sacredceltic) That isn't my cup of tea. Ce n'est pas ma tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10152041 (CK) & #3926741 (Scorpionvenin14) That isn't very original. Ce n'est pas très original. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10041581 (CK) & #4856959 (sacredceltic) That isn't what it means. Ce n'est pas ce que ça veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10150076 (CK) & #6322066 (Aiji) That isn't what it means. Ce n'est pas ce que ça signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10150076 (CK) & #6322067 (Aiji) That isn't why I do this. Ce n'est pas pour cela que je le fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10037513 (CK) & #9742472 (lbdx) That knife is very sharp. Ce couteau est très tranchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10796343 (CK) & #11704792 (lbdx) That lady is over eighty. Cette dame a plus de quatre-vingts ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173745 (CK) & #7769798 (Aiji) That looked like it hurt. On aurait dit que ça faisait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591050 (CK) & #3602523 (sacredceltic) That looks like it hurts. On dirait que ça fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591091 (CK) & #3602488 (sacredceltic) That made Tom pretty mad. Cela a mis Tom très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109522 (CK) & #5649528 (Aiji) That made Tom pretty mad. Cela a rendu Tom fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109522 (CK) & #5649532 (Aiji) That makes me very happy. Cela me rend très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2087373 (AlanF_US) & #4959016 (franlexcois) That makes no difference. Ça ne fait aucune différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41534 (Swift) & #1042477 (sacredceltic) That makes perfect sense. C'est parfaitement logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500926 (CK) & #8026969 (Aiji) That may not be possible. Il se peut que ce ne soit pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410906 (CK) & #4857004 (sacredceltic) That meal was incredible. Ce repas était incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722493 (CM) & #6937005 (Aiji) That means nothing to me. Ça ne signifie rien pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286848 (CK) & #3416588 (GB3) That might actually work. Il se pourrait que ça marche, en effet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593981 (CK) & #3599392 (sacredceltic) That might change things. Ça pourrait changer les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593992 (CK) & #3599380 (sacredceltic) That might not be so bad. Il se pourrait que ce ne soit pas si mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594116 (CK) & #3601250 (sacredceltic) That might take too long. Il se pourrait que ça prenne trop de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594054 (CK) & #3599290 (sacredceltic) That name struck a chord. Ce nom éveilla des souvenirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43823 (orcrist) & #2390916 (sacredceltic) That only makes it worse. Ça ne fait que l'empirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593977 (CK) & #3599399 (sacredceltic) That part is frustrating. Cette partie est frustrante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498777 (CK) & #6716689 (Aiji) That perfume smells good. Ce parfum sent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022422 (sharptoothed) & #5395863 (pititnatole) That plan was successful. Ce plan a porté ses fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10921630 (CK) & #10921646 (sacredceltic) That seems correct to me. Ça me semble correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2424073 (FlamingTofu) & #10993494 (lbdx) That seems logical to me. Cela me semble logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499722 (CK) & #5359057 (Aiji) That seems logical to me. Cela me paraît logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499722 (CK) & #5890617 (Blabla) That seems logical to me. Je trouve ça logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499722 (CK) & #8596178 (felix63) That seems to make sense. Ça semble être sensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591099 (CK) & #3602483 (sacredceltic) That shop closed in 2013. Ce magasin a fermé en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824052 (CK) & #6545493 (Aiji) That should do the trick. Ça devrait faire l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #809688 (TomSFox) & #4271164 (sak_sm) That sound is irritating. Ce son est énervant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500365 (CK) & #11082131 (Aiji) That sounds like a train. On dirait un train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591113 (CK) & #3602477 (sacredceltic) That sounds really great. Ça semble vraiment super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591114 (CK) & #3602474 (sacredceltic) That store went bankrupt. Ce magasin a fait faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280397 (CK) & #10993496 (lbdx) That story can't be true. Cette histoire ne peut être vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343443 (Chrikaru) & #911942 (sacredceltic) That toy is made of wood. Ce jouet est fait en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68727 (Zifre) & #337163 (sysko) That toy is made of wood. Ce jouet est en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68727 (Zifre) & #453768 (sacredceltic) That was a dumb decision. C'était une décision stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7786452 (Hybrid) & #6545570 (Aiji) That was a long time ago. C'était il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400043 (CK) & #10673746 (felix63) That was a long time ago. C'était il y a belle lurette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400043 (CK) & #11217251 (lbdx) That was a very good try. C'était un très bon essai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737541 (CK) & #6461291 (Aiji) That was a waste of time. Ça a été une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281659 (CK) & #4557552 (sacredceltic) That was a weird feeling. C'était un sentiment bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498516 (CK) & #5393741 (Aiji) That was a weird feeling. C'était une sensation bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498516 (CK) & #5393744 (Aiji) That was all Greek to me. Tout ça, c'était du chinois pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426943 (blay_paul) & #426945 (sysko) That was all Greek to me. Ça, c'était du javanais pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426943 (blay_paul) & #711672 (U2FS) That was his catchphrase. C'était sa formule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121199 (slomox) & #1121301 (sacredceltic) That was my second guess. C'était ma deuxième idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727573 (CM) & #6914946 (Aiji) That was never an option. Il n'en a jamais été question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725732 (CM) & #5655234 (Yemana) That was not my question. Ce n'était pas ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093872 (Hybrid) & #4856853 (sacredceltic) That was only a year ago. C'était seulement il y a un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42639 (CK) & #12345 (sacredceltic) That was the whole point. C'était le but recherché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744569 (CM) & #11802919 (lbdx) That was three years ago. C'était il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527971 (CK) & #6917759 (Rockaround) That was totally amazing. Ce fut absolument merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591117 (CK) & #3602471 (sacredceltic) That was very reassuring. Ce fut très rassurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591118 (CK) & #3602470 (sacredceltic) That wasn't Tom's choice. Cela n'était pas le choix de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109520 (CK) & #5377547 (Aiji) That wasn't Tom's choice. Ce n'était pas le choix de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109520 (CK) & #5377548 (Aiji) That wasn't my intention. Ce n'était pas mon intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1402 (CK) & #3218 (Tcha) That would be one reason. Ce serait une raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891965 (CK) & #6153771 (Aiji) That would be very funny. Ce serait très drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737373 (CK) & #6380806 (Aiji) That would cost too much. Ça coûterait trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8838681 (sundown) & #1301279 (sacredceltic) That would embarrass Tom. Cela embarrasserait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5105419 (AlanF_US) & #5315525 (Aiji) That would take too long. Cela prendrait trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724092 (CM) & #7243301 (Aiji) That wouldn't be any fun. Ça ne serait pas du tout amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591119 (CK) & #3602466 (sacredceltic) That'll be all for today. Ce sera tout pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511189 (CK) & #1445230 (sacredceltic) That'll please my father. Ça plaira à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9863486 (CK) & #1612359 (sacredceltic) That'll take a long time. Ça prendra beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591120 (CK) & #3602463 (sacredceltic) That's a beautiful dress. C'est une belle robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37853 (CK) & #588164 (sacredceltic) That's a beautiful story. C'est une belle histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045774 (CK) & #3650004 (sacredceltic) That's a different story. C'est une autre histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730173 (CM) & #1838917 (Petro1) That's a fair assumption. C'est une juste supposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594117 (CK) & #3601248 (sacredceltic) That's a lot of pressure. C'est beaucoup de pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11821226 (ddnktr) & #11821586 (lbdx) That's a lot to consider. C'est beaucoup à prendre en compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594105 (CK) & #3599196 (sacredceltic) That's a lot to remember. C'est beaucoup à se rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594017 (CK) & #3599338 (sacredceltic) That's a lovely necklace. C'est un collier charmant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2619403 (CK) & #5616232 (Aiji) That's a pathetic excuse. C'est une excuse pathétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680300 (AlanF_US) & #8606498 (Aiji) That's a really ugly dog. C'est un chien vraiment hideux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683789 (CK) & #6683951 (GB3) That's a ridiculous idea. C'est une idée ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039364 (CK) & #1041385 (sacredceltic) That's a valid criticism. C'est une critique valable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11619514 (shekitten) & #11628903 (Rovo) That's a very good point. C'est un excellent argument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591126 (CK) & #3602447 (sacredceltic) That's a very old saying. C'est un très vieil adage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267915 (_undertoad) & #4801306 (sacredceltic) That's a very old saying. C'est un très vieux dicton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267915 (_undertoad) & #4801307 (sacredceltic) That's a very small tree. C'est un très petit arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8485238 (shekitten) & #8483983 (felix63) That's a well-known song. C'est une chanson connue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705176 (CK) & #12214336 (lbdx) That's absolute nonsense! C'est vraiment n'importe quoi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42267 (CK) & #949799 (sacredceltic) That's absolute nonsense. C'est complètement insensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42272 (CK) & #790599 (chtof) That's against the rules. C'est à l'encontre des règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594013 (CK) & #3599341 (sacredceltic) That's all I can ask for. C'est tout ce que je peux demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594091 (CK) & #3599218 (sacredceltic) That's all I can promise. C'est tout ce que je peux promettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594021 (CK) & #3599331 (sacredceltic) That's all I ever wanted. C'est tout ce que j'ai toujours voulu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593984 (CK) & #3599389 (sacredceltic) That's all I have to say. C'est tout ce que j'ai à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808218 (Spamster) & #1808962 (sacredceltic) That's all I need to say. C'est tout ce que j'ai besoin de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3887954 (AlanF_US) & #7794026 (Aiji) That's all I want to say. C'est tout ce que je veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594010 (CK) & #3599344 (sacredceltic) That's all I worry about. C'est tout ce dont je me soucie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4983564 (CK) & #2200661 (sacredceltic) That's all I worry about. C'est tout ce dont je me préoccupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4983564 (CK) & #2200663 (sacredceltic) That's all that happened. C'est tout ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892010 (CK) & #4871840 (sacredceltic) That's all we talk about. Nous ne parlons que de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736847 (CK) & #4880361 (sacredceltic) That's already been done. Ça a déjà été fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594099 (CK) & #3472429 (GB3) That's an excellent idea. C'est une excellente idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280405 (CK) & #597948 (Urusai) That's an obsolete model. C'est un modèle obsolète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1624843 (marcelostockle) & #11419046 (lbdx) That's an understatement. C'est un euphémisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251057 (CK) & #11415004 (lbdx) That's an understatement. C'est peu dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251057 (CK) & #11415008 (lbdx) That's completely unfair. C'est totalement injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472358 (Hybrid) & #3472367 (GB3) That's entirely possible. C'est entièrement possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821423 (CK) & #6318342 (Aiji) That's exactly the point. C'est exactement ce dont il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591139 (CK) & #7007280 (Aiji) That's fairly reasonable. C'est assez raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32980 (CK) & #1292283 (sacredceltic) That's for you to decide. C'est à toi de voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497143 (CK) & #339706 (TRANG) That's for you to decide. C'est à toi de décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497143 (CK) & #1292253 (sacredceltic) That's for you to decide. C'est à vous de décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497143 (CK) & #1292257 (sacredceltic) That's for you to decide. C'est à vous d'en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497143 (CK) & #1292259 (sacredceltic) That's hardly believable. C'est à peine croyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #547032 (CM) & #547018 (sacredceltic) That's hardly surprising. Ça n'est guère étonnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964649 (CK) & #3386668 (sacredceltic) That's hardly surprising. Ce n'est guère surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964649 (CK) & #11392909 (saillier) That's him at the window. C'est lui, à la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #742111 (CM) & #1108831 (sacredceltic) That's how I like things. C'est ainsi que j'aime les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591675 (CK) & #3602295 (sacredceltic) That's how I lost my job. C'est comme ça que j'ai perdu mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909167 (CK) & #7811610 (Aiji) That's how I would do it. C'est comme ça que je le ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897792 (CK) & #5375130 (Aiji) That's how it always was. Ça a toujours été comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2051982 (AlanF_US) & #7744917 (lbdx) That's imitation leather. C'est du simili cuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4374357 (Lepotdeterre) & #6843817 (Aiji) That's important to know. C'est important à savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591254 (CK) & #3591573 (sacredceltic) That's incredibly boring. C'est incroyablement ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3543597 (Hybrid) & #1902911 (sacredceltic) That's just common sense. C'est simplement du bon sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723416 (CM) & #6069203 (Aiji) That's just fine with me. Ça me convient parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254758 (CK) & #1292284 (sacredceltic) That's just what we need. C'est précisément ce dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214029 (Hybrid) & #2217932 (sacredceltic) That's just what we need. C'est précisément ce qu'il nous faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214029 (Hybrid) & #2217933 (sacredceltic) That's kind of important. C'est, en quelque sorte, important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400046 (CK) & #3421725 (sacredceltic) That's my father's house. C'est la maison de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823684 (CK) & #2302895 (Joelle) That's my favorite chair. C'est ma chaise préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410747 (CK) & #500745 (sacredceltic) That's my favorite movie. C'est mon film préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765228 (Hybrid) & #1494978 (sacredceltic) That's my favorite shirt. C'est ma chemise préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820870 (CK) & #7007302 (Aiji) That's my neighbor's dog. C'est le chien de ma voisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7088984 (CK) & #7097691 (felix63) That's no longer allowed. Ce n'est plus autorisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529957 (CK) & #7125060 (Aiji) That's not a good choice. Ce n'est pas un bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591170 (CK) & #6930072 (Aiji) That's not all I learned. Ce n'est pas tout ce que j'ai appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442198 (CK) & #6936854 (Aiji) That's not entirely true. Ce n'est pas entièrement vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012266 (CK) & #4857307 (sacredceltic) That's not for me to say. Ce n'est pas à moi de le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594008 (CK) & #3599346 (sacredceltic) That's not going to help. Ça ne va pas aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897801 (CK) & #4244389 (mouche) That's not going to work. Ça ne fonctionnera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892044 (CK) & #1213174 (sacredceltic) That's not going to work. Ça ne marchera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892044 (CK) & #1213175 (sacredceltic) That's not her real name. Ce n'est pas son vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10590617 (CK) & #9171772 (Julien_PDC) That's not his real name. Ce n'est pas son vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014233 (CK) & #9171772 (Julien_PDC) That's not how you do it. Ce n'est pas comme ça qu'on fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127483 (CK) & #11585810 (Aiji) That's not how you do it. Ce n'est pas ainsi que l'on procède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127483 (CK) & #11585812 (Aiji) That's not important now. Ce n'est pas important maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591256 (CK) & #3591568 (sacredceltic) That's not my cup of tea. Ce n'est pas ma tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379448 (Hybrid) & #3926741 (Scorpionvenin14) That's not really enough. Ce n'est pas vraiment suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528518 (CK) & #4593195 (sacredceltic) That's not really my job. Ce n'est pas vraiment mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4984302 (CK) & #6545521 (Aiji) That's not very original. Ce n'est pas très original. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372030 (Hybrid) & #4856959 (sacredceltic) That's not very romantic. Ce n'est pas très romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2992003 (Hybrid) & #4856821 (sacredceltic) That's not what happened. Ce n'est pas ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849685 (CK) & #4855562 (sacredceltic) That's not what it means. Ce n'est pas ce que ça veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892050 (CK) & #6322066 (Aiji) That's not what it means. Ce n'est pas ce que ça signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892050 (CK) & #6322067 (Aiji) That's not why I do this. Ce n'est pas pour cela que je le fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9739143 (CK) & #9742472 (lbdx) That's of no consequence. C'est sans conséquence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2287010 (CK) & #7841712 (sacredceltic) That's perfectly natural. C'est complètement naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251191 (CK) & #1956599 (sacredceltic) That's perfectly natural. C'est tout à fait naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251191 (CK) & #7692376 (Maxence) That's pretty impressive. C'est assez impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111527 (Scott) & #1111529 (sacredceltic) That's probably not true. C'est probablement faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110134 (CK) & #4856878 (sacredceltic) That's quite a good idea. C'est une assez bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10853958 (sundown) & #1041389 (sacredceltic) That's quite meaningless. Ça ne signifie vraiment rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42620 (CK) & #1292286 (sacredceltic) That's really all I know. C'est vraiment tout ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591696 (CK) & #3602254 (sacredceltic) That's really impressive. C'est très impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4871503 (CK) & #1638846 (sacredceltic) That's really surprising. C'est vraiment surprenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2136100 (CK) & #2136849 (sacredceltic) That's right up my alley. C'est tout à fait mon genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2653212 (Hybrid) & #11970314 (lbdx) That's the best I can do. C'est le mieux que je puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591714 (CK) & #3602214 (sacredceltic) That's the choice I made. C'est le choix que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591693 (CK) & #3602259 (sacredceltic) That's the way I like it. C'est ainsi que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977692 (Spamster) & #1978753 (sacredceltic) That's the way I like it. C'est comme ça que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977692 (Spamster) & #1978755 (sacredceltic) That's the way I like it. C'est ainsi que je l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977692 (Spamster) & #1978757 (sacredceltic) That's the way I like it. C'est comme ça que je l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977692 (Spamster) & #1978758 (sacredceltic) That's the whole problem. C'est tout le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663504 (CK) & #6843777 (Aiji) That's totally justified. C'est totalement justifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964661 (CK) & #6968485 (Yemana) That's unusual, isn't it? C'est inhabituel, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545248 (CK) & #11242065 (lbdx) That's very sweet of you. C'est très gentil de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16476 (CK) & #395747 (qdii) That's very sweet of you. C'est très gentil de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16476 (CK) & #470081 (sacredceltic) That's very sweet of you. C'est très gentil à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16476 (CK) & #470082 (sacredceltic) That's what I always say. C'est ce que je dis toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591640 (CK) & #3602377 (sacredceltic) That's what I do all day. C'est ce que je fais toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591660 (CK) & #3602330 (sacredceltic) That's what I have to do. C'est ce que j'ai à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591652 (CK) & #3602352 (sacredceltic) That's what I like to do. C'est ce que j'aime faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591653 (CK) & #3602350 (sacredceltic) That's what I need to do. C'est ce qu'il me faut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590965 (CK) & #3602563 (sacredceltic) That's what I usually do. C'est ce que je fais habituellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591651 (CK) & #3602354 (sacredceltic) That's what I usually do. C'est ce que je fais d'ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591651 (CK) & #3602355 (sacredceltic) That's what I want to do. C'est ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591654 (CK) & #3218673 (Dreamk33) That's what I'd tell Tom. C'est ce que je dirais à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200088 (CK) & #5791976 (Aiji) That's what I'm here for. C'est pour ça que je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591649 (CK) & #3602360 (sacredceltic) That's what I'm thinking. C'est ce à quoi je suis en train de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591638 (CK) & #3602384 (sacredceltic) That's what Tom promised. C'est ce que Tom a promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869540 (CK) & #5342773 (Aiji) That's what Tom promised. C'est ce que Tom promit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869540 (CK) & #5342774 (Aiji) That's what Tom would do. C'est ce que Tom ferait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024006 (CK) & #5344256 (Aiji) That's what interests me. C'est ce qui m'intéresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594039 (CK) & #3599312 (sacredceltic) That's what terrifies me. C'est ce qui me terrifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594038 (CK) & #3599313 (sacredceltic) That's what the law says. C'est ce que dit la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820955 (CK) & #1076477 (elgranjuego) That's what they all say. C'est ce qu'ils disent tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3456918 (Hybrid) & #4880195 (sacredceltic) That's what they all say. C'est ce qu'elles disent toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3456918 (Hybrid) & #4880199 (sacredceltic) That's what they told me. C'est ce qu'ils m'ont dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200087 (CK) & #7032302 (Aiji) That's what they told me. C'est ce qu'elles m'ont dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200087 (CK) & #7032305 (Aiji) That's what we agreed on. C'est ce que nous avons convenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11134482 (ddnktr) & #11967027 (lbdx) That's what we were told. C'est ce qu'on nous a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882422 (CK) & #5347403 (Aiji) That's why we must fight. C'est pourquoi nous devons nous battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178539 (CK) & #8110638 (Aiji) That's worth a lot to me. Cela vaut beaucoup à mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4600651 (AlanF_US) & #8419330 (Aiji) That's worth remembering. Cela vaut la peine que l'on s'en souvienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821205 (CK) & #3951797 (Scorpionvenin14) That's your strong point. C’est là ton point fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51045 (CM) & #7825142 (sacredceltic) That's your strong point. C’est là votre point fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51045 (CM) & #7825143 (sacredceltic) The Hilton Hotel, please. L'hôtel Hilton, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34575 (autuno) & #13179 (sacredceltic) The airbag saved my life. L'airbag m'a sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241659 (CK) & #6839910 (GB3) The apples are delicious. Les pommes sont délicieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531547 (erikspen) & #1532721 (sacredceltic) The area is built up now. La zone est maintenant en construction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57920 (CK) & #1292287 (sacredceltic) The arrow hit the target. La flèche a atteint la cible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324144 (CK) & #751348 (Cocorico) The arrow hit the target. La flèche atteignit la cible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324144 (CK) & #1292288 (sacredceltic) The audience seems bored. Le public semble s'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10732810 (megamanenm) & #4092956 (sbamsbamsbam) The babies are screaming. Les bébés crient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665916 (Amastan) & #6978527 (Rockaround) The baby cried all night. Le bébé pleura toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492680 (CK) & #493700 (ajira86) The baby cried all night. Le bébé a pleuré toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492680 (CK) & #1209705 (rene1596) The baby is able to walk. Le bébé est capable de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45829 (CK) & #1292289 (sacredceltic) The baby is crawling now. Le bébé marche à quatre pattes maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3694574 (karloelkebekio) & #10546898 (lbdx) The ball bounced up high. La balle rebondit haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33687 (CK) & #1211127 (sacredceltic) The ball went in the net. Le ballon est allé au fond des filets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10059297 (sundown) & #10492232 (lbdx) The bathroom is upstairs. La salle de bains est en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259038 (CK) & #3259037 (Aiji) The battle lasted a week. La bataille dura une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4984206 (AlanF_US) & #7889206 (Aiji) The bear is eating honey. L'ours mange du miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352692 (lirpa) & #8344122 (felix63) The bell hasn't rung yet. La cloche n'a pas encore sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9013912 (CK) & #521626 (Snout) The bills keep piling up. Les factures continuent à s'entasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534646 (darinmex) & #539092 (sacredceltic) The blood test is normal. Les résultats de la prise de sang sont normaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238773 (CK) & #1292294 (sacredceltic) The blood was bright red. Le sang était écarlate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238756 (CK) & #1292296 (sacredceltic) The boat sank in a flash. Le bateau sombra en un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33732 (CM) & #1292297 (sacredceltic) The book costs 4 dollars. Le livre coûte 4 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2168558 (CM) & #2168560 (Micsmithel) The book is on the table. Le livre est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163151 (Source_VOA) & #2163936 (sacredceltic) The book is on the table. Le livre se trouve sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163151 (Source_VOA) & #2163937 (sacredceltic) The book is on the table. L'ouvrage est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163151 (Source_VOA) & #2163939 (sacredceltic) The book is on the table. L'ouvrage se trouve sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163151 (Source_VOA) & #2163940 (sacredceltic) The book is out of print. L'ouvrage est épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541491 (Spamster) & #1549620 (sacredceltic) The book weighs one kilo. Le livre pèse un kilo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8587625 (Ooneykcall) & #1176427 (sacredceltic) The boy adjusted his cap. Le garçon ajusta sa casquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47438 (CK) & #1292298 (sacredceltic) The boy fell off the bed. Le garçon tomba du lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245655 (CK) & #1292300 (sacredceltic) The boys have gone north. Les garçons sont partis vers le Nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174862 (CK) & #2879625 (Popolon) The bus driver was drunk. Le chauffeur du bus était ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498169 (CK) & #10677915 (Rovo) The bus has already gone. Le bus est déjà parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35308 (CK) & #9061434 (felix63) The bus stop is close by. L'arrêt de bus n'est pas loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35235 (CK) & #408041 (minti) The bus was almost empty. Le bus était presque vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393041 (CK) & #5589071 (Aiji) The bus was totally full. Le bus était plein à craquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122654 (chajadan) & #7980718 (Micsmithel) The bus was very crowded. Le bus était bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35316 (CK) & #1292307 (sacredceltic) The car has a new engine. La voiture est équipée d'un nouveau moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46856 (CK) & #1292304 (sacredceltic) The car is in the garage. La voiture est dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #882715 (CK) & #6465604 (Aiji) The castle is impressive. Le château est impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7071696 (Hybrid) & #10280841 (Micsmithel) The cat caught the mouse. Le chat a attrapé la souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300762 (Balamax) & #538774 (nekouma) The cat crossed the road. Le chat traversa la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12328146 (Miktsoanit) & #1460579 (sacredceltic) The cat crossed the road. Le chat a traversé la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12328146 (Miktsoanit) & #1460580 (sacredceltic) The cat is in its basket. Le chat est dans son panier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885458 (CM) & #1050890 (sacredceltic) The cat sat on the table. Le chat s'assit sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815699 (cathrynm) & #1816067 (sacredceltic) The cement was still wet. Le ciment était encore frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502868 (CK) & #11979980 (lbdx) The change was immediate. Le changement fut immédiat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496430 (CK) & #5458213 (Aiji) The change was immediate. Le changement a été immédiat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496430 (CK) & #5458214 (Aiji) The city fell into ruins. La ville tombe en ruines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10534803 (sundown) & #1010085 (elgranjuego) The city was under siege. La ville était assiégée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12208265 (Miktsoanit) & #12208118 (Rovo) The climate here is mild. Le climat ici est doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61699 (CK) & #1292301 (sacredceltic) The coffee is too strong. Le café est trop fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7668040 (Hybrid) & #7668532 (tras) The coffeepot is boiling. La cafetière bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62232 (CK) & #1292302 (sacredceltic) The context is important. Le contexte est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981850 (AryKiss) & #985621 (NomadSoul) The council agreed on it. Le conseil s'est mis d'accord là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268076 (_undertoad) & #4949191 (sacredceltic) The council agreed on it. Le conseil y a donné son accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268076 (_undertoad) & #4949193 (sacredceltic) The courier just arrived. Le courrier vient d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262755 (CK) & #8639002 (lbdx) The crankshaft is broken. Le vilebrequin est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676694 (Spamster) & #1679262 (sacredceltic) The crooks were arrested. Les malfrats ont été arrêtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11613609 (tieguy) & #8660806 (Julien_PDC) The damage has been done. Les dommages ont été faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1601168 (Spamster) & #1601681 (sacredceltic) The decision is not easy. La décision n'est pas aisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806901 (Source_VOA) & #1292305 (sacredceltic) The decision was put off. La décision fut remise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238568 (CK) & #1292306 (sacredceltic) The desk is made of wood. Le bureau est en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48839 (CK) & #1335736 (sacredceltic) The desk is made of wood. Le bureau est composé de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48839 (CK) & #1335737 (sacredceltic) The dinner was very good. Le dîner était très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462674 (lukaszpp) & #5820493 (Aiji) The doctor felt my pulse. Le docteur prit mon pouls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27956 (CK) & #616040 (qdii) The doctor took my pulse. Le docteur prit mon pouls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #616036 (darinmex) & #616040 (qdii) The dog fetched the ball. Le chien a rapporté la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775981 (Hybrid) & #9940265 (lbdx) The dog seems to be sick. Le chien a l'air malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48218 (CK) & #732071 (qdii) The dog slept on the rug. Le chien a dormi sur le tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10748525 (sundown) & #828681 (sacredceltic) The dog was hit by a car. Le chien a été heurté par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388643 (CK) & #1335902 (sacredceltic) The dog was hit by a car. Le chien fut heurté par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388643 (CK) & #1335903 (sacredceltic) The dogs started barking. Les chiens ont commencé à aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355761 (CK) & #7016940 (Micsmithel) The dogs started barking. Les chiens commencèrent à aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355761 (CK) & #7016942 (Micsmithel) The door is already open. La porte est déjà ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413044 (CK) & #7853204 (Aiji) The door opened suddenly. La porte s'ouvrit soudain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729912 (CM) & #4160169 (sacredceltic) The door remained closed. La porte resta fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39043 (CK) & #820359 (sacredceltic) The door remained closed. La porte est restée fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39043 (CK) & #2045322 (sacredceltic) The door remained closed. La porte resta close. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39043 (CK) & #2045324 (sacredceltic) The door remained closed. La porte est restée close. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39043 (CK) & #2045325 (sacredceltic) The door was kicked open. La porte a été ouverte à coups de pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725457 (CM) & #11223537 (lbdx) The door was kicked open. La porte a été défoncée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725457 (CM) & #11223538 (lbdx) The download is complete. Le téléchargement est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496778 (CK) & #11631679 (Aiji) The effect was immediate. L'effet fut immédiat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619782 (ulyssemc1) & #746099 (Cocorico) The effect was immediate. L'effet était immédiat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619782 (ulyssemc1) & #2529681 (Micsmithel) The engine started again. Le moteur repartit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1926425 (CK) & #1927313 (sacredceltic) The exit is on the right. La sortie est à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8739343 (CK) & #8739347 (Julien_PDC) The experiment succeeded. L'expérience fut une réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #351259 (human600) & #383119 (pierrephi) The first lesson is easy. La première leçon est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4193742 (tinowls) & #4218282 (sacredceltic) The flower pot is broken. Le pot de fleurs est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4809465 (mervert1) & #5801791 (Toynop) The flowers are blooming. Les fleurs sont en train d'éclore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6009223 (mailohilohi) & #10522704 (lbdx) The food is getting cold. La nourriture refroidit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268653 (CK) & #8165613 (Gaeiie) The food is on the table. La nourriture est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367166 (Mateon1) & #5367175 (Scorpionvenin14) The food looks delicious. Les plats ont l'air délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500768 (CK) & #11642719 (Aiji) The forest is very thick. La forêt est très épaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682174 (Source_VOA) & #12009189 (lbdx) The front door is locked. La porte d'entrée est verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014708 (CK) & #12313342 (lbdx) The fuel gauge is broken. La jauge d'essence est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545434 (Spamster) & #1546229 (sacredceltic) The fuel gauge is broken. La jauge d'essence est pétée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545434 (Spamster) & #1546230 (sacredceltic) The game became exciting. La partie devint palpitante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263524 (CK) & #1335904 (sacredceltic) The game became exciting. La partie est devenue palpitante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263524 (CK) & #1335906 (sacredceltic) The game ended in a draw. La rencontre s'est terminée par un match nul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455342 (sundown) & #10719337 (lbdx) The girl let the bird go. La fille laissa l'oiseau s'envoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267874 (CK) & #1678978 (sacredceltic) The girl let the bird go. La fille laissa partir l'oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267874 (CK) & #1678980 (sacredceltic) The girls had a catfight. Les filles se crêpèrent le chignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667072 (Spamster) & #1669473 (sacredceltic) The girls had a catfight. Les filles se sont crêpé le chignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667072 (Spamster) & #1669474 (sacredceltic) The gown is made of silk. La robe est faite de soie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50577 (CK) & #4551373 (sacredceltic) The heat is overwhelming. Il fait une chaleur écrasante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842983 (J_S) & #722798 (qdii) The house belongs to him. La maison lui appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057053 (halfb1t) & #180884 (Romira) The house has burnt down. La maison est réduite en cendres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49354 (CK) & #1222959 (sacredceltic) The house has burnt down. La maison est calcinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49354 (CK) & #1222960 (sacredceltic) The house has burnt down. La maison est carbonisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49354 (CK) & #1222961 (sacredceltic) The house is on the hill. La maison est sur la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268188 (_undertoad) & #3655248 (THURET) The house was very dusty. La maison était très poussiéreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4945660 (Hybrid) & #8641487 (Rovo) The ice cream is melting. La glace fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665620 (Amastan) & #1410418 (sacredceltic) The issue is not settled. Le problème n'est pas réglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635764 (Spamster) & #1635820 (sacredceltic) The job was really tough. Le boulot était vraiment dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494258 (CK) & #6699436 (Micsmithel) The jury is deliberating. Le jury délibère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502572 (CK) & #5504042 (alexisslay) The keys are on my table. Les clés sont sur ma table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239708 (ddnktr) & #10239706 (felix63) The kids are still awake. Les enfants sont encore debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8186333 (CK) & #11934429 (lbdx) The killer's behind bars. L'assassin est derrière les barreaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12331810 (ddnktr) & #10789374 (Fenrir) The lake is deepest here. Le lac est ici à sa plus grande profondeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239981 (CK) & #1335908 (sacredceltic) The lake is deepest here. C'est ici que le lac est le plus profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239981 (CK) & #11054579 (lbdx) The last one is the best. Le dernier est le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439983 (CK) & #6381009 (Aiji) The last one is the best. La dernière est la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439983 (CK) & #6381010 (Aiji) The law has been changed. La loi a été modifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486594 (Opiejay888) & #781150 (melospawn) The law has been changed. La législation a été modifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486594 (Opiejay888) & #9763645 (Micsmithel) The man committed murder. L'homme a commis un meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45316 (CK) & #1246565 (sacredceltic) The man shoved her aside. L'homme la poussa sur le côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45266 (CK) & #457241 (sacredceltic) The meat's not ready yet. La viande n'est pas encore prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462816 (lukaszpp) & #1157445 (Korekorin) The medicine took effect. Le médicament faisait effet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43560 (CM) & #8593846 (Micsmithel) The men are eating lunch. Les hommes sont en train de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #724458 (CK) & #921256 (Quazel) The milk has turned sour. Le lait a tourné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19480 (CK) & #452168 (sacredceltic) The mirror is very dirty. Le miroir est très sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818615 (Eccles17) & #6817342 (Rockaround) The mirror was shattered. Le miroir a volé en éclats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494257 (CK) & #10296549 (lbdx) The money's on the table. L'argent est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3461474 (CK) & #3466052 (GB3) The monks are meditating. Les moines méditent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2580733 (Hybrid) & #5352350 (Rovo) The moon is full tonight. La lune est pleine cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675902 (speedwell) & #3674286 (dafp) The movie ran 85 minutes. Le film a duré 85 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501872 (CK) & #11137351 (lbdx) The museum is closed now. Le musée est actuellement fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44492 (CK) & #136479 (hortusdei) The nail tore his jacket. Le clou déchira sa veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278607 (CK) & #1064666 (sacredceltic) The new plan worked well. Le nouveau plan a bien fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269267 (CK) & #451152 (manuk7) The news broke his heart. La nouvelle lui a brisé le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45232 (CK) & #334518 (TRANG) The news made them happy. Les nouvelles les rendirent heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301442 (CK) & #1335909 (sacredceltic) The night is still young. La nuit ne fait que commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32597 (CM) & #1883847 (sacredceltic) The noise was a nuisance. Le bruit était dérangeant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268423 (_undertoad) & #4670109 (sacredceltic) The nurses are very nice. Les infirmières sont très sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651167 (Spamster) & #1653265 (sacredceltic) The orchestra is playing. L'orchestre joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1128801 (cntrational) & #1132127 (sacredceltic) The others are skeptical. Les autres sont sceptiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494253 (CK) & #6465592 (lapinhibou) The pain is excruciating. La douleur est insoutenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2976684 (CK) & #1947394 (sacredceltic) The pain was intolerable. La douleur était insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5767497 (Hybrid) & #967913 (sacredceltic) The pain was intolerable. La douleur était insoutenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5767497 (Hybrid) & #1947392 (sacredceltic) The pain was intolerable. La douleur était intolérable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5767497 (Hybrid) & #11714677 (lbdx) The paint is peeling off. La peinture s'écaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450046 (CM) & #3655152 (sacredceltic) The parking lot is empty. Le parking est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699321 (Spamster) & #1704163 (sacredceltic) The pass was intercepted. La passe a été interceptée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6837680 (Hybrid) & #6846787 (Micsmithel) The patient has no pulse. Le patient n'a pas de pouls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771908 (Scott) & #1776231 (sacredceltic) The patient is delirious. Le patient délire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7165993 (AlanF_US) & #8386468 (Aiji) The patient is in danger. Le patient est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48880 (CM) & #8730455 (Julien_PDC) The pavement is slippery. Le trottoir est glissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6359678 (sundown) & #9965806 (felix63) The photograph is blurry. La photo est floue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10847035 (AlanF_US) & #7644768 (tras) The plan did not succeed. Le plan n'a pas marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806905 (Source_VOA) & #10983846 (lbdx) The plan has worked well. Le plan a bien marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238027 (CK) & #3473065 (Lulantis) The plan was carried out. Le plan fut mis à exécution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7765388 (sharris123) & #829216 (sacredceltic) The play begins at 2 p.m. La pièce commence à 14 h. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263546 (CK) & #5857540 (Aiji) The plural of ox is oxen. Le pluriel de « bœuf » est « bœufs ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657834 (Spamster) & #1657984 (sacredceltic) The police are after you. La police est à vos trousses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238176 (CK) & #2583980 (sacredceltic) The police are after you. La police est à tes trousses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238176 (CK) & #2583981 (sacredceltic) The policeman is on duty. Le policier est en service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50605 (CK) & #12012045 (lbdx) The poor girl went blind. La pauvre fille devint aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63450 (Dejo) & #1021733 (sacredceltic) The price doesn't matter. Peu importe le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147938 (CK) & #1995816 (sacredceltic) The price doesn't matter. Le prix n'est pas important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147938 (CK) & #6324141 (Aiji) The price of oil went up. Le prix du pétrole a augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5346495 (Hybrid) & #11942174 (lbdx) The price was outrageous. Le prix était scandaleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355765 (CK) & #8356416 (zarisi) The printer doesn't work. L'imprimante ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4061552 (CK) & #7723522 (Katastrauff) The printer is unplugged. L'imprimante est débranchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11294586 (see) & #8646316 (Aiji) The prisoner has escaped. Le prisonnier s'est évadé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9947316 (Alairis) & #11952036 (lbdx) The question now is when. La question maintenant est de savoir quand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403198 (CK) & #7079903 (Aiji) The radio was plugged in. La radio était branchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4551200 (danepo) & #4873845 (Aiji) The rain stopped at last. La pluie s'est arrêtée finalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30241 (CK) & #377963 (TRANG) The reality is different. La réalité est différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744495 (CM) & #8328557 (Julien_PDC) The refrigerator is open. Le réfrigérateur est ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3779408 (Eldad) & #9558766 (Micsmithel) The rent is due tomorrow. Le loyer est dû pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24049 (CK) & #572751 (sacredceltic) The rent is far too high. Le loyer est beaucoup trop élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3078951 (patgfisher) & #1310483 (sacredceltic) The restaurant is closed. Le restaurant est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496613 (CK) & #7553002 (Aiji) The restaurant was quiet. Le restaurant était silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545244 (CK) & #5442263 (pititnatole) The results are negative. Les résultats sont négatifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501818 (CK) & #8676812 (Julien_PDC) The rice needs more salt. Le riz manque de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961494 (meerkat) & #6326526 (Yemana) The risk is actually low. En fait, le risque est faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10936345 (sundown) & #10948343 (lbdx) The room has two windows. La pièce a deux fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44240 (CK) & #482139 (Goofy) The room has two windows. La pièce est pourvue de deux fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44240 (CK) & #3667904 (sacredceltic) The room was very untidy. La pièce était en grand désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737260 (CK) & #6889057 (Aiji) The rules are very clear. Les règles sont très claires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666436 (CK) & #7099205 (pititnatole) The rumor quickly spread. La rumeur s'est répandue rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502264 (CK) & #4050082 (mouche) The rumor quickly spread. La rumeur s'est rapidement répandue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502264 (CK) & #4236035 (sacredceltic) The rumor spread quickly. La rumeur s'est répandue rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737342 (CK) & #4050082 (mouche) The rumors are unfounded. Les rumeurs sont infondées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10176378 (ddnktr) & #10968809 (lbdx) The sandwich was too big. Le sandwich était trop gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798110 (Eccles17) & #5798271 (Toynop) The server is down again. Le serveur est encore en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3261051 (CK) & #3284788 (gillux) The ship had three decks. Le navire avait trois ponts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273406 (CK) & #6380833 (Aiji) The shooting has stopped. La fusillade s'est arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502576 (CK) & #5955819 (Aiji) The shooting has stopped. Le tournage s'est arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502576 (CK) & #5955820 (Aiji) The shop is closed today. Le magasin est fermé, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44880 (CK) & #3516247 (sacredceltic) The show will begin soon. Le spectacle va bientôt commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820653 (CK) & #5661995 (Aiji) The sidewalk is slippery. Le trottoir est glissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354957 (CK) & #9965806 (felix63) The sky has become clear. Le ciel s'est éclairci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18341 (CK) & #496247 (Goofy) The sky is full of stars. Le ciel est rempli d'étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18278 (CK) & #441433 (Archibald) The sky is full of stars. Le ciel est plein d'étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18278 (CK) & #453686 (sacredceltic) The sky's getting darker. Le ciel s'assombrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083542 (CK) & #426135 (gall) The smell was unbearable. L'odeur était insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897132 (megamanenm) & #1949728 (nimfeo) The snake bite was fatal. La morsure de serpent a été fatale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824747 (CK) & #11153337 (lbdx) The snow is melting away. La neige est en train de fondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1686445 (Amastan) & #11419059 (lbdx) The snow melts in spring. La neige fond au printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422688 (patgfisher) & #3189181 (nimfeo) The snow stopped falling. La neige cessa de tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723590 (belgavox) & #1722494 (sacredceltic) The soldiers opened fire. Les soldats ont ouvert le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498696 (CK) & #5647296 (Aiji) The soldiers opened fire. Les soldats ouvrèrent le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498696 (CK) & #5647297 (Aiji) The solution was obvious. La solution était évidente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6837372 (DanielDaniel) & #6837408 (GB3) The soup needs more salt. Cette soupe a besoin de plus de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50310 (CK) & #7045175 (Aiji) The stakes were enormous. Les enjeux étaient énormes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502269 (CK) & #10552011 (lbdx) The station was deserted. La gare était déserte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268549 (_undertoad) & #4670108 (sacredceltic) The stickers don't stick. Les autocollants ne collent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10110675 (shekitten) & #10465817 (lbdx) The story cannot be true. Cette histoire ne peut être vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43308 (CM) & #911942 (sacredceltic) The students all laughed. Tous les étudiants ont ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402133 (Hybrid) & #3414087 (sacredceltic) The students all laughed. Tous les étudiants rirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402133 (Hybrid) & #3414089 (sacredceltic) The sun hasn't risen yet. Le soleil ne s'est pas encore levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7817799 (CK) & #2927810 (Elliv) The sun sets in the west. Le soleil se couche à l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275141 (CK) & #1949344 (sacredceltic) The sun was about to set. Le soleil était sur le point de se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275044 (CM) & #10258621 (sacredceltic) The telephone rang again. Le téléphone sonna de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734873 (CK) & #7750649 (Rockaround) The tip of the key broke. Le museau de la clé s'est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3013392 (kerbear407) & #3432435 (sacredceltic) The toilet doesn't flush. La chasse d'eau ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38941 (CK) & #8959166 (lbdx) The toilet is downstairs. Les toilettes sont en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8989029 (CK) & #3260316 (Aiji) The toilet is over there. Les toilettes sont là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38939 (CK) & #6631120 (Aiji) The toilet is stopped up. Les toilettes sont bouchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181607 (Objectivesea) & #797662 (RaspaKrusto) The toilet is stopped up. Les WC sont bouchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181607 (Objectivesea) & #10464400 (lbdx) The train gathered speed. Le train prit de la vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326217 (CM) & #496888 (sacredceltic) The train gathered speed. Le train a accéléré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326217 (CM) & #7417880 (lbdx) The train got in on time. Le train est arrivé à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326251 (CK) & #1335912 (sacredceltic) The train got in on time. Le train arriva à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326251 (CK) & #1335913 (sacredceltic) The train leaves at nine. Le train part à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462972 (lukaszpp) & #605882 (qdii) The train was due at six. Le train était attendu à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20259 (CK) & #6318269 (Aiji) The tree stopped growing. L'arbre a cessé de grandir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1032121 (sacredceltic) & #1032120 (sacredceltic) The tree stopped growing. L'arbre a cessé de croître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1032121 (sacredceltic) & #1074691 (sacredceltic) The truth is very simple. La vérité est très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820816 (CK) & #7352844 (Aiji) The two of them split up. Les deux se séparèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280939 (CM) & #1168291 (sacredceltic) The universe is infinite. L'univers est infini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5358046 (AlanF_US) & #707947 (RaspaKrusto) The unthinkable happened. L'impensable s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6679806 (Hybrid) & #6684474 (GB3) The unthinkable happened. L'impensable se produisit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6679806 (Hybrid) & #6684475 (GB3) The vacation is over now. Les vacances sont finies maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1809 (brauliobezerra) & #3631 (TRANG) The vase is on the table. Le vase est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526447 (pauldhunt) & #1082505 (nimfeo) The vault's already open. La chambre forte est déjà ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9835685 (CK) & #10266022 (lbdx) The vault's already open. La salle des coffres est déjà ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9835685 (CK) & #10266025 (lbdx) The vegetables are fresh. Les légumes sont frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9510433 (sundown) & #11383398 (saillier) The view is breathtaking. La vue est à couper le souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882549 (kaiperkins271) & #6875362 (Blabla) The war lasted two years. La guerre dura deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45733 (CK) & #1517091 (Rovo) The weather had been hot. Il avait fait chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805295 (Source_VOA) & #3642823 (sacredceltic) The weather has improved. Le temps s'est amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278835 (CK) & #3642789 (sacredceltic) The weather is bad today. Il fait mauvais temps aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854411 (piksea) & #3259383 (Aiji) The weather was gorgeous. Le temps était superbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51845 (CM) & #835916 (sacredceltic) The weather was gorgeous. Le temps était splendide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51845 (CM) & #835917 (sacredceltic) The weather was terrible. Le temps était horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494248 (CK) & #678770 (Paiooooo) The weather will improve. Le temps va s'améliorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9559943 (Nylez) & #11155898 (lbdx) The weather's good today. Il fait beau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022135 (sundown) & #333133 (sysko) The weather's good today. Aujourd'hui, il fait beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022135 (sundown) & #2699558 (Aiji) The weather's nice today. Il fait beau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168595 (Hybrid) & #333133 (sysko) The weather's nice today. Aujourd'hui, il fait beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168595 (Hybrid) & #2699558 (Aiji) The week is finally over. La semaine est enfin terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436379 (Hybrid) & #7028961 (Aiji) The wheels turned around. Les roues tournaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265646 (CM) & #11596069 (sacredceltic) The whole crew was saved. L'équipage entier fut sauvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268432 (CK) & #1638445 (sacredceltic) The whole world knows it. Tout le monde le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10941069 (Adelpa) & #12389 (Archibald) The witch hunt has begun. La chasse aux sorcières a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941696 (U2FS) & #941697 (U2FS) The wolf killed the lamb. Le loup a tué l'agneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598959 (dibdin) & #11426760 (lbdx) The women have umbrellas. Les femmes ont des parapluies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463020 (lukaszpp) & #783959 (Anthaus) The worst is yet to come. Le pire reste encore à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140252 (Hybrid) & #5406048 (Aiji) Their cattle are all fat. Leurs bovins sont tous gras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24058 (CK) & #350219 (Barbiche0) Their ship struck a rock. Leur bateau a heurté un rocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305242 (CM) & #471271 (sacredceltic) Then what's your problem? Alors, quel est votre problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663503 (CK) & #2887976 (Popolon) There are lives at stake. Il y a des vies en jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3105736 (Pixel) & #10552016 (lbdx) There are no quick fixes. Il n'y a pas de solution miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824658 (CK) & #12039855 (lbdx) There are three problems. Il y a trois problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744474 (CM) & #6071189 (Whidou) There are too many rules. Il y a trop de règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995274 (CK) & #5816457 (Aiji) There has to be a reason. Il doit y avoir une raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883977 (CK) & #11479912 (lbdx) There is a bathroom here. Il y a une salle de bain ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170328 (tabular) & #7701639 (Maxence) There is a knife missing. Il manque un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36555 (CK) & #459077 (sacredceltic) There is a spoon missing. Une cuillère est manquante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51818 (CK) & #465199 (sacredceltic) There is no other choice. Il n'y a pas d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1297076 (CK) & #1299124 (sacredceltic) There is no school today. Il n'y a pas école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242804 (CK) & #1335914 (sacredceltic) There is no third choice. Il n'y a pas de troisième choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847128 (Source_Benedict_1921) & #1035271 (sacredceltic) There is nothing to fear. Il n'y a pas de quoi avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185237 (CM) & #335204 (TRANG) There is nothing to fear. Il n'y a rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185237 (CM) & #2867509 (manuchko) There is only one victor. Il n'y a qu'un seul vainqueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12078759 (CK) & #12078772 (zogwarg) There is plenty of water. Il y a plein d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495821 (CK) & #3658575 (sacredceltic) There isn't any solution. Il n'y a aucune solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362 (CK) & #4239 (TRANG) There isn't anybody else. Il n'y a personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319503 (CK) & #1335915 (sacredceltic) There isn't anybody here. Personne n'est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733365 (CK) & #3648130 (sacredceltic) There must be a solution. Il doit y avoir une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5058083 (CK) & #5963160 (Aiji) There was a complication. Il y a eu une complication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666435 (CK) & #5301093 (Aiji) There was a long silence. Il y eut un long silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722197 (CM) & #6166975 (Aiji) There was no negotiation. Il n'y eut pas de négociation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501174 (CK) & #7839219 (sacredceltic) There was nothing to see. Il n'y avait rien à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286846 (CK) & #7801328 (theachaean) There was something else. Il y avait quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892134 (CK) & #6069205 (Aiji) There were no fatalities. Il n'y a pas eu de victimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494245 (CK) & #7839046 (sacredceltic) There were no newspapers. Il n'y avait pas de journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494244 (CK) & #7839045 (sacredceltic) There were no seats left. Il n'y avait plus de place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5433872 (CK) & #7871658 (sacredceltic) There were three letters. Il y avait trois lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823059 (CK) & #6914949 (Aiji) There's a letter for you. Tu as une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5815864 (Hybrid) & #4599597 (sacredceltic) There's a lot of traffic. Il y a beaucoup de trafic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5058081 (CK) & #7115811 (Micsmithel) There's a police officer. Il y a un policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642976 (CarpeLanam) & #11733885 (Aiji) There's a secret passage. Il y a un passage secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476500 (Spamster) & #1476644 (sacredceltic) There's another solution. Il y a une autre solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6958548 (Eccles17) & #6966789 (Yemana) There's been an accident. Il y a eu un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263667 (CK) & #826311 (U2FS) There's little time left. Il reste peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9435034 (CK) & #4864937 (sacredceltic) There's mold on the wall. Il y a de la moisissure sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9942709 (ddnktr) & #11985727 (lbdx) There's no more ointment. Il n'y a plus d'onguent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506489 (marco87) & #3649051 (sacredceltic) There's no need to fight. Inutile de se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904974 (CK) & #11454865 (lbdx) There's no need to hurry. Il n'est pas nécessaire de se dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450099 (CK) & #1335916 (sacredceltic) There's no need to hurry. Il n'est pas nécessaire de se presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450099 (CK) & #1335917 (sacredceltic) There's no need to hurry. Il n'est pas nécessaire de nous presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450099 (CK) & #1335918 (sacredceltic) There's no need to hurry. Point n'est besoin de nous presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450099 (CK) & #1335919 (sacredceltic) There's no need to hurry. Point n'est besoin de se presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450099 (CK) & #1335920 (sacredceltic) There's no need to hurry. Point n'est besoin de se dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450099 (CK) & #1335921 (sacredceltic) There's no need to hurry. Point n'est besoin de nous dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450099 (CK) & #1335922 (sacredceltic) There's no need to panic. Il n'y a aucune raison de paniquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2564749 (Hybrid) & #7833238 (felix63) There's no need to panic. Il n'y a pas lieu de paniquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2564749 (Hybrid) & #12178472 (lbdx) There's no one else here. Il n'y a personne d'autre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015467 (CK) & #5418957 (Aiji) There's no one left here. Il n'y a plus personne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10687292 (sundown) & #6880356 (felix63) There's no place to park. Il n'y a pas d'endroit pour se garer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10752154 (CK) & #10752385 (lbdx) There's no running water. Il n'y a pas d'eau courante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8864011 (Ricardo14) & #3658609 (sacredceltic) There's no shame in that. Il n'y a pas de honte à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900652 (Hybrid) & #10494378 (lbdx) There's no time to argue. Pas le temps de discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017147 (CK) & #4017778 (Scorpionvenin14) There's no way to escape. Il n'y a pas moyen de s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657722 (Spamster) & #1658004 (sacredceltic) There's nobody else here. Il n'y a personne d'autre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494242 (CK) & #5418957 (Aiji) There's not enough water. Il n'y a pas assez d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1598426 (Spamster) & #1599317 (sacredceltic) There's not enough water. Il n'y a pas suffisamment d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1598426 (Spamster) & #3658578 (sacredceltic) There's not much to tell. Il n'y a pas grand-chose à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2963413 (Hybrid) & #4431287 (sacredceltic) There's nothing I can do. Il n'y a rien que je puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25515 (CK) & #824301 (sacredceltic) There's only one way out. Il n'y a qu'une seule sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5433876 (CK) & #10905035 (Lumpawurump) There's only one way out. Il n'y a qu'un seul moyen de s'en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5433876 (CK) & #11700455 (Aiji) There's only one way out. Il n'y a qu'une façon de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5433876 (CK) & #11700456 (Aiji) There's some truth to it. Ça contient une part de vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300582 (Hybrid) & #8949977 (Julien_PDC) There's someone with Tom. Il y a quelqu'un avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734575 (CK) & #5802203 (Toynop) These are nursery rhymes. Ce sont des chants pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10068593 (sundown) & #10056271 (felix63) These are probably yours. Celles-ci sont probablement les tiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178517 (CK) & #6380793 (Aiji) These are probably yours. Ceux-ci sont probablement les tiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178517 (CK) & #6380794 (Aiji) These are probably yours. Ceux-ci sont probablement les vôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178517 (CK) & #6380796 (Aiji) These are probably yours. Celles-ci sont probablement les vôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178517 (CK) & #6380797 (Aiji) These books are all mine. Ces livres sont tous les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767226 (liaison) & #798043 (sacredceltic) These books are my books. Ces livres sont à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55083 (CK) & #454244 (mamat) These books are my books. Ces livres sont les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55083 (CK) & #2010955 (dafp) These books belong to me. Ces livres sont à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454418 (CM) & #454244 (mamat) These books belong to me. Ces livres sont miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454418 (CM) & #2010956 (dafp) These pants are too long. Ce pantalon est trop long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268811 (CK) & #12333350 (lbdx) These roses are from Tom. Ces roses viennent de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544597 (CK) & #7562627 (tras) These socks do not match. Ces chaussettes sont dépareillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59568 (CK) & #181066 (Aiji) These things aren't mine! Ce ne sont pas mes affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652 (CK) & #3471 (bourdu) These trousers are dirty. Ce pantalon est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60955 (CK) & #4197161 (olivier) They accepted each other. Ils s'admirent l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689356 (sacredceltic) & #1688974 (belgavox) They all looked relieved. Ils ont tous eu l'air soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821209 (CK) & #4867206 (sacredceltic) They all looked relieved. Elles ont toutes eu l'air soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821209 (CK) & #4867207 (sacredceltic) They already got married. Ils sont déjà mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680169 (Source_VOA) & #1074547 (sacredceltic) They are afraid of death. Ils ont peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801752 (CM) & #802900 (Cocorico) They are all alike to me. Ils sont tous semblables à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306647 (CK) & #4873119 (sacredceltic) They are all alike to me. Elles sont toutes semblables à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306647 (CK) & #4873120 (sacredceltic) They are all very hungry. Ils ont tous très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645016 (CK) & #6285818 (Aiji) They are all very hungry. Elles ont toutes très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645016 (CK) & #6285819 (Aiji) They are as strong as us. Ils sont de notre force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307554 (CK) & #452340 (sacredceltic) They are as strong as us. Ils sont aussi forts que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307554 (CK) & #452341 (sacredceltic) They are investing a lot. Ils mettent le paquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2781071 (littlejohn_75) & #1489962 (sacredceltic) They are very big apples. Ce sont de très grosses pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41963 (CK) & #1335923 (sacredceltic) They are very compatible. Ils sont très compatibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307731 (CK) & #3652321 (sacredceltic) They are very compatible. Elles sont très compatibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307731 (CK) & #3652322 (sacredceltic) They arrived at twilight. Ils arrivèrent au crépuscule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268766 (_undertoad) & #4221812 (Rovo) They arrived at twilight. Ils sont arrivés à la tombée de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268766 (_undertoad) & #11323363 (lbdx) They asked us for advice. Ils nous ont demandé conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2491772 (AlanF_US) & #8015990 (Aiji) They asked us for advice. Elles nous ont demandé conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2491772 (AlanF_US) & #8015991 (Aiji) They ate up all the cake. Ils ont mangé tout le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268768 (_undertoad) & #2491065 (Anthaus) They ate up all the cake. Elles ont goinfré tout le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268768 (_undertoad) & #4875368 (sacredceltic) They attained their goal. Ils ont atteint leur but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389160 (CK) & #488079 (franzmimm) They attained their goal. Elles ont atteint leur but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389160 (CK) & #4931303 (sacredceltic) They attempted to escape. Ils tentèrent de s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307239 (CK) & #136634 (hortusdei) They attempted to escape. Elles ont tenté de s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307239 (CK) & #8631231 (sacredceltic) They attempted to escape. Ils ont tenté de s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307239 (CK) & #8631239 (sacredceltic) They became good friends. Ils devinrent bon amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645015 (CK) & #2393744 (sacredceltic) They became good friends. Elles devinrent bonnes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645015 (CK) & #2393746 (sacredceltic) They called him a coward. Ils le traitèrent de lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307401 (CK) & #1056617 (sacredceltic) They camped on the beach. Ils ont campé sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193762 (Hybrid) & #2194377 (sacredceltic) They camped on the beach. Elles ont campé sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193762 (Hybrid) & #2194379 (sacredceltic) They camped on the beach. Ils campèrent sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193762 (Hybrid) & #2194381 (sacredceltic) They camped on the beach. Elles campèrent sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193762 (Hybrid) & #2194383 (sacredceltic) They can raise your rent. Ils peuvent augmenter votre loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1568202 (captcrouton) & #1569923 (sacredceltic) They can raise your rent. Elles sont capables d'augmenter votre loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1568202 (captcrouton) & #1569924 (sacredceltic) They caught a lion alive. Ils attrapèrent un lion vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306109 (CK) & #1204638 (sacredceltic) They caught him stealing. Ils le prirent en train de voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307330 (CK) & #941680 (sacredceltic) They could still be here. Ils pourraient être toujours ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824008 (CK) & #5344141 (Aiji) They could still be here. Elles pourraient être encore ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824008 (CK) & #5344142 (Aiji) They could've killed you. Elles auraient pu te tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821452 (CK) & #4557748 (sacredceltic) They could've killed you. Ils auraient pu te tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821452 (CK) & #4557750 (sacredceltic) They could've killed you. Elles auraient pu vous tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821452 (CK) & #4557751 (sacredceltic) They could've killed you. Ils auraient pu vous tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821452 (CK) & #4557752 (sacredceltic) They cultivated the land. Ils ont cultivé la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518877 (blay_paul) & #1171378 (sacredceltic) They did not clap for us. Ce n'est pas nous qu'ils ont applaudis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306138 (CK) & #1274660 (sacredceltic) They did not clap for us. Ils ne nous ont pas applaudis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306138 (CK) & #1274661 (sacredceltic) They did the right thing. Elles firent ce qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663861 (Spamster) & #1673017 (sacredceltic) They did the right thing. Elles ont fait ce qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663861 (Spamster) & #1673019 (sacredceltic) They did the right thing. Ils firent ce qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663861 (Spamster) & #1673020 (sacredceltic) They did the right thing. Ils ont fait ce qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663861 (Spamster) & #1673022 (sacredceltic) They didn't listen to me. Ils ne m'ont pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10520148 (CK) & #9164101 (felix63) They didn't see anything. Elles n'ont rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272117 (CK) & #3272119 (nimfeo) They didn't see anything. Ils n'ont rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272117 (CK) & #3445319 (sacredceltic) They didn't see anything. Ils ne virent rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272117 (CK) & #3445321 (sacredceltic) They didn't see anything. Elles ne virent rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272117 (CK) & #3445322 (sacredceltic) They don't even know why. Ils ne savent même pas pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2428 (CM) & #4305 (TRANG) They don't have a chance. Elles n'ont aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497861 (CK) & #11631325 (Aiji) They don't have a chance. Ils n'ont pas la moindre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497861 (CK) & #11631327 (Aiji) They don't have a choice. Ils n'ont pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497860 (CK) & #3647483 (sacredceltic) They don't have a choice. Elles n'ont pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497860 (CK) & #3647485 (sacredceltic) They don't know about it. Ils ne sont pas au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278274 (CK) & #7700617 (Maxence) They don't know me there. Ils ne me connaissent pas, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446572 (Spamster) & #1446948 (sacredceltic) They don't know me there. Elles ne me connaissent pas, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446572 (Spamster) & #1446949 (sacredceltic) They don't need a reason. Ils n'ont pas besoin de raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278281 (CK) & #7700624 (Maxence) They don't pay me enough. Ils ne me paient pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278283 (CK) & #7700626 (Maxence) They don't seem that bad. Ils n'ont pas l'air si mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278264 (CK) & #7700607 (Maxence) They don't talk about it. Ils n'en parlent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278288 (CK) & #7700631 (Maxence) They don't want Tom back. Ils ne veulent pas que Tom revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278292 (CK) & #7700635 (Maxence) They don't work at night. Ils ne travaillent pas la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278293 (CK) & #6889061 (Aiji) They don't work at night. Elles ne travaillent pas la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278293 (CK) & #6889063 (Aiji) They eat fish on Fridays. Ils mangent du poisson les vendredis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954419 (CK) & #958159 (sacredceltic) They escaped from prison. Ils se sont enfuis de la prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306414 (CK) & #2520798 (Anthaus) They exchanged greetings. Ils ont échangé des formules de bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305455 (CK) & #4729451 (sacredceltic) They exchanged greetings. Elles ont échangé des formules de bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305455 (CK) & #4729456 (sacredceltic) They finished their meal. Ils finirent leur repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306885 (CK) & #1430328 (gillux) They finished their meal. Ils achevèrent leur repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306885 (CK) & #1432512 (sacredceltic) They finished their meal. Ils terminèrent leur repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306885 (CK) & #1432513 (sacredceltic) They finished their meal. Ils ont fini leur repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306885 (CK) & #1432514 (sacredceltic) They finished their meal. Ils ont terminé leur repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306885 (CK) & #1432515 (sacredceltic) They finished their meal. Ils ont achevé leur repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306885 (CK) & #1432516 (sacredceltic) They flunked their exams. Ils ont raté leurs examens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4778155 (garborg) & #8414217 (lbdx) They found no such proof. Ils ne trouvèrent pas une telle preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802167 (Source_VOA) & #3648998 (sacredceltic) They found no such proof. Elles ne trouvèrent pas une telle preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802167 (Source_VOA) & #3649001 (sacredceltic) They had different ideas. Ils avaient des idées différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802168 (Source_VOA) & #1430436 (Julien_PDC) They had to dig for days. Il leur fallut creuser durant des jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7971594 (adiante19) & #9802628 (sacredceltic) They have gone to Europe. Ils sont allés en Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306102 (CK) & #1204622 (sacredceltic) They have nothing to eat. Ils n'ont rien à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1058921 (Brian255) & #1703620 (sacredceltic) They have nothing to eat. Elles n'ont rien à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1058921 (Brian255) & #1703621 (sacredceltic) They have plenty of time. Ils disposent de plein de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502646 (CK) & #4551291 (sacredceltic) They have three children. Ils ont trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3950506 (sabretou) & #7686703 (Maxence) They have twin daughters. Ils ont des jumelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305080 (CK) & #337372 (sysko) They haven't arrived yet. Ils ne sont pas encore arrivés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421612 (CK) & #1646769 (belgavox) They invaded the country. Ils ont envahi le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305769 (CM) & #7074104 (Micsmithel) They live near the beach. Ils vivent près de la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681383 (Source_VOA) & #3642552 (sacredceltic) They live near the beach. Elles vivent près de la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681383 (Source_VOA) & #3642553 (sacredceltic) They lost their property. Ils ont perdu leurs biens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802169 (Source_VOA) & #11277474 (lbdx) They love their children. Ils aiment leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570062 (CM) & #1319741 (Mutusen) They love their children. Ils adorent leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570062 (CM) & #1574898 (sacredceltic) They love their children. Elles aiment leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570062 (CM) & #1574899 (sacredceltic) They love their children. Elles adorent leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570062 (CM) & #1574900 (sacredceltic) They love their children. Elles chérissent leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570062 (CM) & #1574901 (sacredceltic) They love their children. Ils chérissent leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570062 (CM) & #1574902 (sacredceltic) They mean the same thing. Ils veulent dire la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543086 (shekitten) & #10543267 (Rovo) They mean the same thing. Elles veulent dire la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543086 (shekitten) & #10543268 (Rovo) They missed the deadline. Ils ont raté la date limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737141 (Spamster) & #1737791 (sacredceltic) They missed the deadline. Elles ont raté la date limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737141 (Spamster) & #1737792 (sacredceltic) They missed the deadline. Ils ont loupé la date limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737141 (Spamster) & #1737793 (sacredceltic) They missed the deadline. Elles ont loupé la date limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737141 (Spamster) & #1737794 (sacredceltic) They missed the deadline. Elles ont manqué la date limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737141 (Spamster) & #1737795 (sacredceltic) They missed the deadline. Ils ont manqué la date limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737141 (Spamster) & #1737796 (sacredceltic) They must really hate me. Ils doivent vraiment me détester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121905 (CM) & #1123016 (sacredceltic) They must really hate me. Elles doivent vraiment me détester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121905 (CM) & #1123017 (sacredceltic) They need food and water. Ils ont besoin de nourriture et d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569150 (CK) & #6572976 (GB3) They need food and water. Elles ont besoin de nourriture et d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569150 (CK) & #6572977 (GB3) They play together a lot. Ils jouent beaucoup ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4726151 (CK) & #6380933 (Aiji) They play together a lot. Elles jouent beaucoup ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4726151 (CK) & #6380934 (Aiji) They probably don't know. Ils l'ignorent, probablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283767 (CK) & #2284601 (sacredceltic) They probably don't know. Elles l'ignorent, probablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283767 (CK) & #2284602 (sacredceltic) They respect one another. Ils s'estiment l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501796 (CK) & #11138799 (lbdx) They respect one another. Elles se respectent mutuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501796 (CK) & #11138803 (lbdx) They said you were fired. Ils ont dit que tu étais viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645010 (CK) & #5366475 (Aiji) They said you were fired. Ils ont dit que tu étais virée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645010 (CK) & #5366476 (Aiji) They said you were fired. Elles ont dit que tu étais viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645010 (CK) & #5366477 (Aiji) They said you were fired. Elles ont dit que tu étais virée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645010 (CK) & #5366478 (Aiji) They said you were fired. Ils ont dit que vous étiez viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645010 (CK) & #5366479 (Aiji) They said you were fired. Ils ont dit que vous étiez virée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645010 (CK) & #5366480 (Aiji) They said you were fired. Ils ont dit que vous étiez virés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645010 (CK) & #5366481 (Aiji) They said you were fired. Ils ont dit que vous étiez virées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645010 (CK) & #5366482 (Aiji) They said you were fired. Elles ont dit que vous étiez viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645010 (CK) & #5366483 (Aiji) They said you were fired. Elles ont dit que vous étiez virée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645010 (CK) & #5366484 (Aiji) They said you were fired. Elles ont dit que vous étiez virées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645010 (CK) & #5366485 (Aiji) They said you were fired. Elles ont dit que vous étiez virés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645010 (CK) & #5366486 (Aiji) They say he is very rich. Ils disent qu'il est très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291585 (CK) & #487945 (mamat) They sent me to kill you. Ils m'ont envoyé pour te tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818217 (CK) & #5453208 (alexisslay) They set out on a picnic. Ils partirent en pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305996 (CK) & #504435 (sacredceltic) They set to work at once. Ils se mirent immédiatement à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305672 (CM) & #1287023 (sacredceltic) They stayed up all night. Ils ont veillé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318588 (CK) & #4868435 (sacredceltic) They stayed up all night. Elles ont veillé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318588 (CK) & #4868437 (sacredceltic) They took us by surprise. Ils nous ont pris par surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744429 (CM) & #8823964 (Aiji) They translated the text. Ils ont traduit le texte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #446039 (FeuDRenais) & #10778359 (lbdx) They walked side-by-side. Ils ont marché côte à côte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496203 (Hybrid) & #6463935 (lapinhibou) They want to become rich. Ils veulent devenir riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306394 (CK) & #1242600 (sacredceltic) They want to get married. Ils veulent se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655752 (Amastan) & #2865933 (Popolon) They went whale watching. Ils allèrent observer des baleines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702749 (Spamster) & #1703715 (sacredceltic) They went whale watching. Elles allèrent observer des baleines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702749 (Spamster) & #1703717 (sacredceltic) They were all hysterical. Elles étaient toutes hystériques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494240 (CK) & #4867235 (sacredceltic) They were all hysterical. Ils étaient tous hystériques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494240 (CK) & #4867236 (sacredceltic) They were playing tennis. Ils étaient en train de jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262813 (CK) & #391783 (Sushiman) They were playing tennis. Ils jouaient au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262813 (CK) & #1251133 (GeeZ) They were really unlucky. Ils ont été vraiment malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818980 (CK) & #6363612 (Aiji) They were really unlucky. Elles furent vraiment malchanceuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818980 (CK) & #6363613 (Aiji) They were seen to go out. On les a vus sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249242 (CK) & #1123900 (sacredceltic) They were seen to go out. On les a vues sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249242 (CK) & #1123902 (sacredceltic) They were somewhere else. Ils étaient ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545242 (CK) & #10963629 (lbdx) They were spending money. Ils dépensaient de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802170 (Source_VOA) & #969280 (sacredceltic) They were taken prisoner. Ils furent faits prisonniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307524 (CK) & #1335924 (sacredceltic) They were taken prisoner. Elles furent faites prisonnières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307524 (CK) & #1335925 (sacredceltic) They were taken prisoner. Ils ont été faits prisonniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307524 (CK) & #1335926 (sacredceltic) They were taken prisoner. Elles ont été faites prisonnières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307524 (CK) & #1335928 (sacredceltic) They were very demanding. Ils étaient très exigeants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497172 (CK) & #6847774 (Aiji) They were very demanding. Elles étaient très exigeantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497172 (CK) & #6847775 (Aiji) They were waiting for us. Elles nous attendaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818863 (CK) & #7967453 (Aiji) They wiped out the enemy. Ils ont anéanti l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255701 (_undertoad) & #10356056 (lbdx) They won't have a chance. Ils n'auront aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278307 (CK) & #7700648 (Maxence) They won't let this pass. Ils ne laisseront pas passer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278310 (CK) & #7700651 (Maxence) They won't listen to you. Ils ne t'écouteront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278314 (CK) & #2278551 (gillux) They won't take Tom back. Ils ne reprendront pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278317 (CK) & #7700660 (Maxence) They wouldn't understand. Ils ne comprendraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #862041 (piksea) & #862270 (sacredceltic) They'll be here at three. Ils seront ici à trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305428 (CK) & #1427711 (martin9) They'll take care of Tom. Ils vont prendre soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898131 (CK) & #6883555 (Rockaround) They'll take care of Tom. Elles vont prendre soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898131 (CK) & #6883556 (Rockaround) They'll take care of you. Ils prendront soin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911715 (CK) & #7815805 (Aiji) They'll take care of you. Elles prendront soin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911715 (CK) & #7815806 (Aiji) They're doing a good job. Ils font un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889905 (CK) & #8758250 (Aiji) They're doing a good job. Elles font du bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889905 (CK) & #8758251 (Aiji) They're eager to see you. Ils sont impatients de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744413 (CM) & #11792295 (lbdx) They're going to kill me. Ils vont me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #930010 (FeuDRenais) & #1492004 (Aiji) They're going to the war. Ils vont à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121341 (cntrational) & #1121509 (sacredceltic) They're going to the war. Elles vont à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121341 (cntrational) & #1121510 (sacredceltic) They're moving toward us. Ils se dirigent vers nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744396 (CM) & #11935943 (lbdx) They're not always right. Ils n'ont pas toujours raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545239 (CK) & #4855324 (sacredceltic) They're not always right. Elles n'ont pas toujours raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545239 (CK) & #4855325 (sacredceltic) They're not following me. Ils ne me suivent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271958 (CM) & #3271959 (Micsmithel) They're not my prisoners. Ce ne sont pas mes prisonniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545238 (CK) & #4855323 (sacredceltic) They're playing our song. Ils jouent notre chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706787 (darinmex) & #803748 (sacredceltic) They're playing our song. Ils sont en train de jouer notre chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706787 (darinmex) & #4912470 (sacredceltic) They're right behind you. Ils sont juste derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664585 (Spamster) & #1670237 (sacredceltic) They're right behind you. Ils sont juste derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664585 (Spamster) & #1670238 (sacredceltic) They're right behind you. Elles sont juste derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664585 (Spamster) & #1670239 (sacredceltic) They're right behind you. Elles sont juste derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664585 (Spamster) & #1670240 (sacredceltic) They're right behind you. Elles se trouvent juste derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664585 (Spamster) & #1670242 (sacredceltic) They're right behind you. Elles se trouvent juste derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664585 (Spamster) & #1670243 (sacredceltic) They're right behind you. Ils se trouvent juste derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664585 (Spamster) & #1670244 (sacredceltic) They're right behind you. Ils se trouvent juste derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664585 (Spamster) & #1670245 (sacredceltic) They're right, of course. Ils ont raison, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494236 (CK) & #4551262 (sacredceltic) They're right, of course. Elles ont raison, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494236 (CK) & #4551263 (sacredceltic) They're so cute together. Il sont tellement mignons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791393 (Hybrid) & #5798788 (Toynop) They're terrified of you. Vous les terrifiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502572 (CK) & #4551288 (sacredceltic) They're terrified of you. Tu les terrifies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502572 (CK) & #4551289 (sacredceltic) They're very fond of him. Elles l'adorent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259675 (_undertoad) & #4557680 (sacredceltic) They're very fond of him. Ils l'adorent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259675 (_undertoad) & #4557681 (sacredceltic) They're watching a movie. Ils regardent un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9955770 (CK) & #679443 (Paiooooo) Things are changing fast. Les choses changent rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496429 (CK) & #7028926 (Aiji) Things are looking great. Les choses se présentent très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690452 (Spamster) & #1710265 (sacredceltic) Things are under control. Tout est sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10553765 (CK) & #1784038 (sacredceltic) Things couldn't be worse. Les choses ne pourraient pas être pires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8522988 (CK) & #12161720 (lbdx) Things escalated quickly. Les choses se précipitèrent rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875763 (Spamster) & #3676896 (sacredceltic) Things have gotten worse. La situation a empiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498860 (CK) & #1037790 (sacredceltic) Things have gotten worse. Les choses ont empiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498860 (CK) & #11628212 (Aiji) This amount includes tax. Cette somme inclut les taxes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59922 (CK) & #373834 (zmoo) This article is for sale. Cet article est à vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57414 (papabear) & #823127 (Snout) This band is really good. Ce groupe est vraiment bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824345 (CK) & #6443920 (Aiji) This book belongs to you. Ce livre t'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56969 (CK) & #499791 (Goofy) This book is about stars. Ce livre parle des étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453490 (saasmath) & #591768 (Bruno) This book is about stars. Cet ouvrage traite des étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453490 (saasmath) & #1038195 (sacredceltic) This book is about stars. Ce livre traite des étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453490 (saasmath) & #1104257 (sacredceltic) This book is fascinating. Ce livre est fascinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5933749 (mailohilohi) & #7776381 (Aiji) This book is interesting. Cet ouvrage est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304633 (CK) & #1306501 (sacredceltic) This book is interesting. Ce livre est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304633 (CK) & #1306502 (sacredceltic) This book isn't for sale. Ce livre n'est pas à vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492822 (CK) & #1182264 (sacredceltic) This box contains apples. Cette caisse contient des pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57518 (CK) & #1335930 (sacredceltic) This building is ancient. Ce bâtiment est ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258280 (CM) & #3258279 (nimfeo) This car is fully loaded. Cette voiture est complètement chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #980565 (CM) & #1675462 (sacredceltic) This car runs on alcohol. Cette voiture fonctionne à l'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58872 (CK) & #1127143 (sacredceltic) This carpet is beautiful. Ce tapis est beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789182 (Spamster) & #1793268 (sacredceltic) This carpet is beautiful. Cette moquette est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789182 (Spamster) & #1793269 (sacredceltic) This castle is beautiful. Ce château est magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415554 (CK) & #3998604 (Scorpionvenin14) This clock isn't working. Cette montre ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58914 (CK) & #572655 (sacredceltic) This clock isn't working. Cette horloge ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58914 (CK) & #572656 (sacredceltic) This clock isn't working. Cette pendule ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58914 (CK) & #572657 (sacredceltic) This coat doesn't fit me. Ce manteau n'est pas à ma taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58424 (CK) & #4199459 (olivier) This coat might suit you. Ce manteau pourrait t'aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195379 (sundown) & #917039 (sacredceltic) This coffee shop is cozy. Ce café est confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59717 (CK) & #1335932 (sacredceltic) This coffee tastes great. Ce café a un bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736203 (CK) & #5442249 (pititnatole) This coffee tastes great. Ce café a bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736203 (CK) & #5442250 (pititnatole) This cork won't come out. Ce bouchon ne veut pas sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810467 (CK) & #3894108 (jmdesp) This could come in handy. Ça pourrait être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5809571 (Hybrid) & #3599253 (sacredceltic) This device doesn't work. Cet appareil ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7958459 (shekitten) & #8761514 (felix63) This diamond is not real. Ce diamant n'est pas véritable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60913 (CK) & #1138237 (adlerq) This doesn't concern you. Ça ne te concerne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889404 (zaytsev126) & #2272248 (sacredceltic) This doesn't concern you. Ceci ne vous concerne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889404 (zaytsev126) & #7811069 (Aiji) This doesn't involve you. Ça ne te concerne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272157 (CK) & #2272248 (sacredceltic) This doesn't involve you. Ça ne t'implique pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272157 (CK) & #2272251 (sacredceltic) This doesn't sound right. Ça ne semble pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272160 (CK) & #2272239 (sacredceltic) This doesn't surprise me. Ceci ne me surprend guère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3682770 (Hybrid) & #5833111 (Aiji) This dog is almost human. Ce chien est presque humain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48266 (CK) & #1335933 (sacredceltic) This dog will protect us. Ce chien va nous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259913 (CM) & #3259912 (Aiji) This door would not open. Cette porte ne voulait pas s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60823 (CK) & #1335937 (sacredceltic) This explains everything. Ça explique tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253717 (CK) & #11199021 (Aiji) This food is gluten-free. Cette nourriture est sans gluten. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537097 (erikspen) & #1538062 (sacredceltic) This garden is beautiful. Ce jardin est magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7850482 (Hybrid) & #9159650 (Julien_PDC) This gate needs painting. Ce portail a besoin d'un coup de peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56638 (CK) & #1335939 (sacredceltic) This gravy is very thick. Cette sauce est très épaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7262277 (Hybrid) & #9117871 (lbdx) This happened to us, too. Cela nous est arrivé aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502785 (deyta) & #5504018 (alexisslay) This has to be a mistake. Ça doit être une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2645005 (CK) & #1525850 (sacredceltic) This hat suits me nicely. Ce chapeau me va à ravir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57122 (Dejo) & #9559912 (sacredceltic) This hat suits me nicely. Ce chapeau me sied tout à fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57122 (Dejo) & #9559914 (sacredceltic) This house has six rooms. Cette maison a six pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60176 (CK) & #338489 (sysko) This house is very small. Cette maison est très petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115643 (CM) & #1115641 (Aiji) This is a beautiful tree. C'est un bel arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819097 (CK) & #9010148 (Aiji) This is a bird sanctuary. C'est une réserve ornithologique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174854 (Hybrid) & #10537718 (lbdx) This is a dangerous road. C'est une route dangereuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5057506 (CK) & #8500681 (felix63) This is a dead-end alley. C'est un cul-de-sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60323 (CK) & #3998 (TRANG) This is a dead-end alley. C'est une impasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60323 (CK) & #503787 (sysko) This is a demanding task. C'est une tâche exigeante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10209427 (sundown) & #10881765 (Rovo) This is a friend of mine. C'est une amie à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455069 (CM) & #134392 (nimfeo) This is a friend of mine. C'est l'un de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455069 (CM) & #455685 (chtof) This is a funny sentence. C'est une phrase étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838772 (CM) & #3596928 (sacredceltic) This is a funny sentence. C'est une phrase amusante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838772 (CM) & #3641869 (sacredceltic) This is a happy occasion. C'est un heureux événement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044581 (CK) & #3530502 (sacredceltic) This is a one-way street. C'est une rue à sens unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268934 (_undertoad) & #7067794 (Aiji) This is a picture of you. C'est une photo de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911567 (CK) & #6154394 (Aiji) This is a picture of you. C'est une photo de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911567 (CK) & #6154395 (Aiji) This is a popular artist. C'est un artiste populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485143 (CM) & #984541 (sacredceltic) This is a private matter. Il s'agit d'une affaire privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182733 (Hybrid) & #2186855 (sacredceltic) This is a real nightmare. C'est un véritable cauchemar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8558428 (CK) & #8338751 (Aiji) This is a terrible thing. C'est une chose terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5056472 (CK) & #5822321 (Aiji) This is a tight election. C'est un scrutin serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8558504 (CK) & #9120289 (lbdx) This is a touching story. C'est une histoire touchante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6952933 (Hybrid) & #6952949 (Booteille) This is a very old photo. C'est une très vieille photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8021803 (AlanF_US) & #8606300 (Aiji) This is a very tall tree. C'est un très grand arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55879 (CK) & #810418 (sacredceltic) This is a weird sentence. C'est une phrase bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752848 (CM) & #1642901 (belgavox) This is a wonderful book. C'est un livre magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666428 (CK) & #7553003 (Aiji) This is all I want to do. C'est tout ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135314 (Serhiy) & #2292441 (sacredceltic) This is all a conspiracy. C'est tout un complot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892184 (CK) & #3451939 (Scorpionvenin14) This is all he has to do. C'est tout ce qu'il a à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56104 (CK) & #488815 (Goofy) This is an easy sentence. C'est une phrase facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #756670 (CM) & #3641864 (sacredceltic) This is as heavy as lead. C'est aussi lourd que du plomb. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55802 (CK) & #341831 (sysko) This is bad for business. C'est mauvais pour les affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5056471 (CK) & #1663892 (sacredceltic) This is clearly the best. C'est clairement le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666427 (CK) & #8285870 (Aiji) This is clearly the best. C'est clairement la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666427 (CK) & #8285871 (Aiji) This is completely bogus. C'est complètement bidon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496777 (CK) & #8414190 (lbdx) This is deeply troubling. C'est profondément troublant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586346 (Hybrid) & #7699558 (Maxence) This is driving me crazy. Ça me rend folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56085 (CK) & #1335943 (sacredceltic) This is for internal use. C'est pour un usage interne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268942 (_undertoad) & #3220577 (Dreamk33) This is getting tiresome. Cela devient pénible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892203 (CK) & #3866508 (lbdx) This is getting tiresome. Cela devient ennuyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892203 (CK) & #7769693 (Aiji) This is getting tiresome. Ça devient fastidieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892203 (CK) & #7769694 (Aiji) This is getting tiresome. Cela devient fatigant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892203 (CK) & #10371098 (lbdx) This is getting tiresome. Cela devient usant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892203 (CK) & #10371099 (lbdx) This is going to be easy. Ça va être facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183807 (Scott) & #1183808 (sacredceltic) This is going to be long. Ça va être long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892219 (CK) & #6167047 (Aiji) This is highly irregular. C'est tout à fait irrégulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935310 (Spamster) & #1936237 (sacredceltic) This is how to cook rice. Voilà comment on cuit le riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3144248 (gustonrankin) & #7669362 (tras) This is just how life is. C'est comme ça la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357497 (Hybrid) & #983782 (pandark) This is just how life is. Ainsi est la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357497 (Hybrid) & #2081315 (Despear) This is just how life is. C'est ainsi qu'est la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357497 (Hybrid) & #5426402 (sacredceltic) This is just how life is. La vie est comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357497 (Hybrid) & #6134219 (Aiji) This is like a bad dream. C'est comme un mauvais rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12090257 (CK) & #12143899 (Rovo) This is likely important. C'est probablement important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178501 (CK) & #9010045 (Aiji) This is most unfortunate. C'est très regrettable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587253 (Spamster) & #1587655 (sacredceltic) This is most unfortunate. C'est des plus regrettable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587253 (Spamster) & #1587656 (sacredceltic) This is my business card. C'est ma carte de visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2086218 (freddy1) & #11212141 (Aiji) This is my email address. Voilà mon adresse électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #948281 (CK) & #7839 (sacredceltic) This is my father's room. Voici la chambre de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273374 (CK) & #1272713 (sacredceltic) This is my favorite meal. C'est mon plat préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6932149 (KPX) & #1286654 (sacredceltic) This is my favorite part. C'est ma partie préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821608 (CK) & #6365646 (Aiji) This is my favorite spot. C'est mon endroit favori. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688526 (Hybrid) & #3690648 (sacredceltic) This is my older brother. C'est mon frère aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826011 (CK) & #942161 (sacredceltic) This is no time to panic. Ce n'est pas le moment de s'affoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8559458 (CK) & #11706475 (lbdx) This is no time to panic. Ce n'est pas le moment de paniquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8559458 (CK) & #11706477 (lbdx) This is not my specialty. Ce n'est pas ma spécialité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664025 (Spamster) & #12845 (sacredceltic) This is not my specialty. Ce n'est pas mon domaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664025 (Spamster) & #1737063 (sacredceltic) This is not the entrance. Ce n'est pas l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3054462 (WestofEden) & #3464949 (Lulantis) This is not very stylish. Ce n'est pas très élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775717 (U2FS) & #775718 (U2FS) This is not very stylish. C'est pas la grande classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775717 (U2FS) & #775719 (U2FS) This is not what we want. Ce n'est pas ce que nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627226 (Spamster) & #1628518 (sacredceltic) This is our first lesson. C'est notre première heure de cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3085316 (CM) & #3085741 (Rovo) This is perfectly normal. C'est parfaitement normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464042 (CK) & #2264052 (sacredceltic) This is private property. C'est une propriété privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615171 (Spamster) & #1617601 (sacredceltic) This is rather expensive. C'est plutôt cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2416030 (freddy1) & #4551133 (sacredceltic) This is really brilliant. C'est vraiment brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826020 (CK) & #7763324 (Aiji) This is really delicious. C'est vraiment délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555291 (CM) & #812262 (GeeZ) This is really important. C'est très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377150 (CK) & #740017 (Christiane) This is so disappointing. C'est si décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497334 (CK) & #6599400 (Aiji) This is such a dumb idea. C'est une idée si stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4870597 (zvzuibqx) & #7327156 (Aiji) This is such a sad story. C’est une histoire tellement triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898 (Swift) & #3722 (zmoo) This is the cheapest one. C'est le moins cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9291644 (CK) & #10713073 (lbdx) This is the one I prefer. C'est celui que je préfère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863424 (CK) & #6863680 (GB3) This is the one I prefer. C'est celle que je préfère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863424 (CK) & #6863682 (GB3) This is the only way out. C'est la seule issue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115900 (CK) & #11436167 (lbdx) This is the right answer. C'est la bonne réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894295 (Spamster) & #1901202 (sacredceltic) This is the right answer. C'est la réponse correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894295 (Spamster) & #1901203 (sacredceltic) This is the worst of all. C'est le pire de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56173 (CK) & #4872429 (sacredceltic) This is too spicy for me. C'est trop épicé pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586324 (CK) & #7763221 (Aiji) This is very easy for me. C'est très facile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11251689 (CK) & #11733798 (lbdx) This is very easy to use. C’est très facile à employer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10985044 (CK) & #10985049 (sacredceltic) This is very interesting. C'est très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436411 (Hybrid) & #2071436 (sacredceltic) This is what Tom gave me. C'est ce que Tom m'a donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863425 (CK) & #6863983 (GB3) This is what you must do. C'est ce que tu dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56250 (CK) & #5380290 (Aiji) This is what you must do. C'est ce que vous devez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56250 (CK) & #5380292 (Aiji) This is where I was born. C'est là que je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651051 (Spamster) & #1653345 (sacredceltic) This is where I was born. C'est ici que je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651051 (Spamster) & #1653346 (sacredceltic) This is your last chance. C'est ta dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898082 (CK) & #6455995 (Aiji) This is your last chance. C'est votre dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898082 (CK) & #6455996 (Aiji) This is your only chance. C'est votre unique occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55755 (CK) & #1313390 (sacredceltic) This isn't a cheap hotel. Ce n'est pas un hôtel bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10937185 (CK) & #10956294 (lbdx) This isn't a coincidence. Il ne s'agit pas d'une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545236 (CK) & #4856879 (sacredceltic) This isn't a coincidence. Ce n'est pas une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545236 (CK) & #11566630 (Aiji) This isn't a competition. Ceci n'est pas un concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5269917 (Lindoula) & #2302142 (Micsmithel) This isn't a negotiation. Ceci n'est pas une négociation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545235 (CK) & #6166946 (Aiji) This isn't funny anymore. Ce n'est plus drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017227 (CK) & #5829846 (Aiji) This isn't my first time. Ce n'est pas ma première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492677 (CK) & #1880147 (sacredceltic) This isn't the right way. Ce n'est pas le chemin exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842991 (Eccles17) & #6842536 (felix63) This isn't what I wanted. Ce n'est pas ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732476 (CK) & #6736944 (Aiji) This isn't what I wanted. Ce n'est pas ce que je souhaitais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732476 (CK) & #6736945 (Aiji) This just happened to me. Ça vient de m'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637649 (Spamster) & #1638538 (sacredceltic) This just isn't like you. Tu n'es pas toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123467 (CK) & #3451023 (Scorpionvenin14) This just isn't like you. Cela ne te ressemble pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123467 (CK) & #3451024 (Scorpionvenin14) This knife is very sharp. Ce couteau est très aiguisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60764 (CK) & #710275 (sysko) This list isn't official. Cette liste n'est pas officielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492824 (CK) & #4857200 (sacredceltic) This makes me very angry. Cela me met très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56112 (CK) & #11072947 (Aiji) This makes me very happy. Ça me rend très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2087372 (AlanF_US) & #5920295 (Aiji) This makes me very happy. Ceci me rend très heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2087372 (AlanF_US) & #5920296 (Aiji) This makes my blood boil. Ça me fait bouillir le sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187807 (Hybrid) & #2190006 (sacredceltic) This may not be possible. Ceci pourrait ne pas être possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5030051 (CK) & #5369565 (Aiji) This meat is undercooked. Cette viande n'est pas assez cuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9080239 (CK) & #11664562 (Aiji) This meat is undercooked. Cette viande est mal cuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9080239 (CK) & #11664563 (Aiji) This might hurt a little. Il se peut que ça fasse un peu mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014727 (CK) & #4426230 (sacredceltic) This music makes me sick. Cette musique me rend malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820835 (CK) & #7124870 (Aiji) This noise is unbearable. Ce bruit est insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2795686 (CM) & #527915 (sacredceltic) This old coat has had it. Ce vieux manteau a eu son temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59375 (CK) & #3448627 (Scorpionvenin14) This one is a lot easier. Celui-ci est beaucoup plus facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360140 (CK) & #5489788 (Aiji) This one is a lot easier. Celle-ci est beaucoup plus facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360140 (CK) & #5489789 (Aiji) This operation is simple. Cette opération est simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501296 (CK) & #7290505 (Aiji) This piece doesn't match. Cette pièce ne correspond pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396955 (CK) & #4582333 (sacredceltic) This place is disgusting. Cet endroit est répugnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016377 (CK) & #5655355 (Yemana) This price is reasonable. Ce prix est raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732891 (CK) & #4478758 (mouche) This question isn't easy. Cette question n'est pas simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56704 (CK) & #454794 (Archibald) This really is something. Ça c'est quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064690 (CK) & #4550279 (sacredceltic) This road is very narrow. La route est très étroite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915478 (sabretou) & #6474138 (Aiji) This room is comfortable. Cette pièce est confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61657 (CK) & #4548529 (sacredceltic) This room is very stuffy. Cette pièce manque vraiment d'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57308 (CK) & #1335945 (sacredceltic) This rule does not apply. Cette règle ne s'applique pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59746 (CK) & #764649 (U2FS) This shirt isn't my size. Cette chemise n'est pas à ma taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10758803 (ddnktr) & #1071197 (sacredceltic) This shirt needs ironing. Cette chemise a besoin d'être repassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3707701 (andrewgtreantos) & #11188433 (lbdx) This shop closes at nine. Ce magasin ferme à 9 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10953857 (sundown) & #10749956 (felix63) This should do the trick. Voilà qui devrait aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4239436 (Hybrid) & #4245085 (Scorpionvenin14) This shouldn't take long. Ça ne devrait pas prendre trop de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014686 (CK) & #6926694 (Aiji) This song makes me happy. Ce chant me réjouit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60104 (CK) & #457173 (sacredceltic) This song makes me happy. Cette chanson me rend heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60104 (CK) & #11474277 (Aiji) This soup is really good. Cette soupe est vraiment bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60993 (CK) & #460132 (sacredceltic) This steak is very juicy. Ce steak est très juteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849400 (AlanF_US) & #7793358 (Aiji) This suitcase isn't mine. Cette valise n'est pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268805 (CK) & #10604605 (lbdx) This tastes like chicken. Ça a goût de poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500646 (CK) & #2173398 (sacredceltic) This tastes like chicken. Ça a le même goût que le poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500646 (CK) & #2173404 (sacredceltic) This tastes like chicken. Ça a le goût du poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500646 (CK) & #8100744 (felix63) This tea is really sweet. Ce thé est vraiment sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276336 (CK) & #5627004 (Aiji) This time it's different. Cette fois-ci, c'est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728651 (CM) & #7057184 (Aiji) This time it's different. Cette fois, c'est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728651 (CM) & #7057185 (Aiji) This tire needs some air. Ce pneu a besoin d'être gonflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60916 (CK) & #1335947 (sacredceltic) This was a gift from Tom. C'était un cadeau de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597083 (CK) & #5597678 (alexisslay) This was meant as a joke. C'était censé être une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55837 (CK) & #460782 (sacredceltic) This was on the doorstep. C'était sur le pas de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644998 (CK) & #5600047 (Aiji) This watch is waterproof. Cette montre est étanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58908 (CK) & #11671923 (lbdx) This well never runs dry. Ce puits n'est jamais à sec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985417 (sharptoothed) & #11391284 (lbdx) This will be on the test. Ça sera en test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767314 (Spamster) & #1778525 (sacredceltic) This will blow your mind. Ça va te faire halluciner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8523035 (CK) & #11439218 (lbdx) This will do for a chair. Ceci nous servira de chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55955 (CM) & #929029 (sacredceltic) This will do for a chair. Ceci nous fera office de chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55955 (CM) & #929030 (sacredceltic) Those kids need our help. Ces enfants ont besoin de notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499311 (CK) & #8395886 (Aiji) Those notebooks are mine. Ces cahiers sont les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5458070 (AlanF_US) & #8564711 (Aiji) Three deputies were shot. Trois députés se sont fait tirer dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502091 (CK) & #6889078 (Aiji) Three of these are Tom's. Il y en a trois à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863427 (CK) & #6863611 (GB3) Time flies like an arrow. Le temps file comme une flèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240403 (CM) & #441686 (Archibald) Time flies like an arrow. Chronomètre les mouches comme une flèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240403 (CM) & #441687 (Archibald) Time flies like an arrow. Les mouches du temps aiment une flèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240403 (CM) & #2004396 (altebrilas) Time passed very quickly. Le temps a passé très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894936 (pauldhunt) & #1321258 (rene1596) Timing is very important. Le minutage est très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537472 (CM) & #2058365 (sacredceltic) To me, he is like a king. Pour moi, il est comme un roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249745 (CM) & #8731623 (Julien_PDC) Today is Valentine's Day. Aujourd'hui c'est la Saint-Valentin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1083652 (CM) & #1083650 (Aiji) Today is Valentine's Day. Aujourd'hui est la Saint-Valentin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1083652 (CM) & #1083659 (sacredceltic) Today is a beautiful day. Aujourd'hui est un beau jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396171 (CK) & #1818793 (sacredceltic) Today is a beautiful day. Aujourd'hui est une belle journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396171 (CK) & #1818795 (sacredceltic) Today was a terrible day. Aujourd'hui était un jour terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592609 (WestofEden) & #5392642 (Aiji) Tokyo is a very big city. Tokyo est une très grande ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279776 (SUZIE) & #333360 (sysko) Tom abandoned his family. Tom abandonna sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955440 (CK) & #5403614 (Aiji) Tom abandoned his family. Tom a abandonné sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955440 (CK) & #5403615 (Aiji) Tom always speaks French. Tom parle toujours français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451602 (CK) & #6463425 (Aiji) Tom and I both know that. Tom et moi savons cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644992 (CK) & #8443484 (zarisi) Tom and I were neighbors. Tom et moi étions voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955681 (CK) & #5317032 (Aiji) Tom and I'll go together. Tom et moi irons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644991 (CK) & #8393600 (zarisi) Tom and Mary are outside. Tom et Marie sont dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877441 (CK) & #9436538 (Micsmithel) Tom and Mary are talking. Tom et Marie bavardent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545233 (CK) & #7805991 (felix63) Tom and Mary are worried. Tom et Mary sont inquiets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644983 (CK) & #5293273 (Aiji) Tom and Mary were absent. Tom et Maria n’étaient pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827755 (CK) & #8775942 (Prolix10) Tom apparently disagrees. Tom n'est apparemment pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235958 (CK) & #9254559 (Micsmithel) Tom arrived at the hotel. Tom est arrivé à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680254 (Source_VOA) & #5366419 (Aiji) Tom arrived at the hotel. Tom arriva à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680254 (Source_VOA) & #5366420 (Aiji) Tom asked for a discount. Tom demanda une ristourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095898 (CK) & #1645784 (belgavox) Tom asked us to help him. Tom nous a demandé de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956063 (CK) & #5819620 (Yemana) Tom asked us to sit down. Tom nous demanda de nous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956061 (CK) & #5570832 (Aiji) Tom asked us to sit down. Tom nous a demandé de nous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956061 (CK) & #5570833 (Aiji) Tom avoided being caught. Tom ne s'est pas fait prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495857 (CK) & #4097078 (sbamsbamsbam) Tom avoided the question. Tom a évité la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821512 (CK) & #6216171 (Archeone) Tom barely speaks French. Tom parle à peine le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545217 (CK) & #5829987 (Aiji) Tom became absent-minded. Tom est devenu distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10459713 (sundown) & #4470186 (Petrus) Tom behaves like a child. Tom se comporte comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956123 (CK) & #6461125 (lapinhibou) Tom bet $300 on the game. Tom a parié 300 dollars sur le jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095773 (CK) & #1155923 (belgavox) Tom bought Mary a ticket. Tom a acheté un ticket à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405528 (CK) & #7334748 (pititnatole) Tom brought refreshments. Tom a apporté des rafraîchissements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095727 (CK) & #9416559 (Micsmithel) Tom brought refreshments. Tom a apporté des boissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095727 (CK) & #9416560 (Micsmithel) Tom calls me every night. Tom m'appelle chaque nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597144 (CK) & #5597667 (alexisslay) Tom came 30 minutes late. Tom est arrivé trente minutes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956187 (CK) & #3713566 (GB3) Tom came 30 minutes late. Tom est arrivé 30 minutes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956187 (CK) & #4883795 (Micsmithel) Tom came here last night. Tom est venu ici la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364315 (CK) & #7410910 (lbdx) Tom came here to help me. Tom est venu ici m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956193 (CK) & #5412380 (pititnatole) Tom came here to help me. Tom est venu ici pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956193 (CK) & #5412381 (pititnatole) Tom came over to help me. Tom est venu m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734750 (CK) & #12284149 (MeLearningJapanese) Tom can be very charming. Tom peut être très charmant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109513 (CK) & #5359122 (Aiji) Tom can sleep in my room. Tom peut dormir dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177924 (CK) & #5427703 (pititnatole) Tom can't afford a yacht. Tom ne peut pas se payer un yacht. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364316 (CK) & #7364750 (tras) Tom can't have said that. Tom ne peut pas avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821511 (CK) & #6216168 (Archeone) Tom can't remember where. Tom ne se rappelle plus où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954786 (CK) & #2532082 (Jio15) Tom can't swim very well. Tom ne sait pas bien nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956264 (CK) & #11621775 (Adrien_FR) Tom can't touch his toes. Tom ne peut pas toucher ses orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5388888 (Hybrid) & #5752755 (Aiji) Tom can't turn Mary down. Tom ne peut pas laisser tomber Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029474 (CK) & #1045825 (manuk7) Tom cleaned the bathroom. Tom nettoya la salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364317 (CK) & #7364752 (tras) Tom cleaned the bathroom. Tom nettoya la salle de bains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364317 (CK) & #7364753 (tras) Tom collects bottle caps. Tom collectionne les bouchons de bouteilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5580364 (Objectivesea) & #8598415 (Micsmithel) Tom comes from Australia. Tom vient d'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956309 (CK) & #4096427 (sbamsbamsbam) Tom complains constantly. Tom se plaint constamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7033269 (Hybrid) & #5375083 (Aiji) Tom contradicted himself. Tom s'est contredit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923591 (CK) & #5359187 (Aiji) Tom could barely breathe. Tom pouvait à peine respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644961 (CK) & #5730067 (Aiji) Tom could make you laugh. Tom pourrait te faire rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666418 (CK) & #5493297 (Aiji) Tom could make you laugh. Tom pourrait vous faire rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666418 (CK) & #5493301 (Aiji) Tom could've followed us. Tom aurait pu nous suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834720 (CK) & #6835341 (GB3) Tom couldn't kill anyone. Tom ne pouvait tuer personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644956 (CK) & #5359056 (Aiji) Tom decided to cooperate. Tom décida de coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644952 (CK) & #5452536 (Aiji) Tom decided to cooperate. Tom a décidé de coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644952 (CK) & #5452537 (Aiji) Tom deserves a promotion. Tom mérite une promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026500 (CK) & #1202057 (rene1596) Tom deserves much better. Tom mérite beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497220 (CK) & #5543373 (Scorpionvenin14) Tom didn't find anything. Tom n'a rien trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842760 (CK) & #6847566 (GB3) Tom didn't go to college. Tom n'est pas allé à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644949 (CK) & #5802876 (Toynop) Tom didn't have shoes on. Tom ne portait pas de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013973 (CK) & #6484499 (GB3) Tom didn't have the time. Tom n'avait pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666406 (CK) & #4470324 (Petrus) Tom didn't hear anything. Tom n'a rien entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272405 (CK) & #9829964 (Micsmithel) Tom didn't look offended. Tom n'avait pas l'air offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852827 (CK) & #6393774 (Micsmithel) Tom didn't miss anything. Tom n'a rien manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162587 (CK) & #5702629 (Aiji) Tom didn't offer to help. Tom n'a pas proposé son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7894516 (CK) & #7891057 (Rovo) Tom didn't seem relieved. Tom n'a pas l'air soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666401 (CK) & #6008474 (Fabimoto) Tom didn't stay for long. Tom n'est pas resté longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220138 (CK) & #3203994 (nimfeo) Tom didn't take a shower. Tom n'a pas pris de douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013308 (CK) & #4958968 (franlexcois) Tom didn't talk about it. Tom n'en a pas parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821074 (CK) & #6551420 (GB3) Tom didn't want anything. Tom ne voulait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012177 (CK) & #2965234 (Wakano) Tom died a few years ago. Tom est mort il y a quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4260994 (CK) & #4261066 (Gaeiie) Tom died from starvation. Tom est mort de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11962916 (CK) & #8598411 (Micsmithel) Tom died of tuberculosis. Tom est mort de la tuberculose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5434725 (CK) & #1692822 (Micsmithel) Tom does not like cheese. Tom n’aime pas le fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881859 (papabear) & #425751 (linkmauve) Tom doesn't believe that. Tom ne le croit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162563 (CK) & #5730104 (Aiji) Tom doesn't deserve this. Tom ne mérite pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727122 (CM) & #5304980 (Aiji) Tom doesn't drink coffee. Tom ne boit pas de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026200 (CK) & #1318496 (Mutusen) Tom doesn't eat any meat. Tom ne mange pas de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023826 (CK) & #5249451 (martin9) Tom doesn't eat properly. Tom ne mange pas proprement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597981 (CK) & #5598274 (Vanessadefrance) Tom doesn't even know me. Tom ne me connait même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666399 (CK) & #5427734 (pititnatole) Tom doesn't have to know. Tom n'a pas besoin de le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4724944 (CK) & #4274129 (mariezou) Tom doesn't have to wait. Tom n'a pas à attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531788 (CK) & #6975315 (Rockaround) Tom doesn't kill animals. Tom ne tue pas les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9350417 (Adelpa) & #9349439 (felix63) Tom doesn't like carrots. Tom n'aime pas les carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956662 (CK) & #9871991 (Rovo) Tom doesn't like singing. Tom n'aime pas chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842764 (CK) & #5834924 (Yemana) Tom doesn't like to lose. Tom n'aime pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123351 (CK) & #5434808 (pititnatole) Tom doesn't like to sing. Tom n'aime pas chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827887 (CK) & #5834924 (Yemana) Tom doesn't look pleased. Tom n'a pas l'air content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272460 (CK) & #3153008 (KeepYourEyesPeeled) Tom doesn't miss a thing. Rien n'échappe à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5436590 (CK) & #10535811 (felix63) Tom doesn't need a coach. Tom n'a pas besoin d'un coach. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279432 (CK) & #7675764 (Katastrauff) Tom doesn't sound scared. Tom n'a pas l'air effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666389 (CK) & #5291380 (Aiji) Tom doesn't speak French. Tom ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025954 (CK) & #1181459 (rene1596) Tom doesn't want to move. Tom ne veut pas bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012184 (CK) & #5353289 (Aiji) Tom doesn't want to stop. Tom ne veut pas arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409130 (CK) & #5364582 (Aiji) Tom doesn't wear glasses. Tom ne porte pas de lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821509 (CK) & #6216148 (Archeone) Tom doesn't work anymore. Tom ne travaille plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427957 (CK) & #4884724 (Julien_PDC) Tom drank my apple juice. Tom a bu mon jus de pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157857 (CK) & #5493425 (Aiji) Tom drove Mary to Boston. Tom a conduit Marie à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597985 (CK) & #5598283 (Vanessadefrance) Tom enjoys reading books. Tom adore lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025836 (CK) & #5803188 (Toynop) Tom enjoys telling jokes. Tom aime raconter des blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4972779 (CK) & #5344213 (Aiji) Tom entered his password. Tom a entré son mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868336 (CK) & #2110325 (nicokdo) Tom escaped to Australia. Tom s'enfuit en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798237 (Eccles17) & #5800023 (Toynop) Tom eventually confessed. Tom a finalement avoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825597 (CK) & #5894709 (Aiji) Tom eventually confessed. Tom finit par avouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825597 (CK) & #5894710 (Aiji) Tom fell down the stairs. Tom a dégringolé les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094130 (CK) & #1640632 (belgavox) Tom flipped on the light. Tom a allumé la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644938 (CK) & #5324604 (Aiji) Tom flipped on the light. Tom alluma la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644938 (CK) & #5324605 (Aiji) Tom flipped the channels. Tom changea de chaînes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364408 (Hybrid) & #7364736 (tras) Tom found an empty flask. Tom a trouvé la gourde vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094743 (letsgolanguages) & #8922283 (felix63) Tom found out our secret. Tom a découvert notre secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171495 (CK) & #3499044 (Lulantis) Tom gave Mary some money. Tom donna un peu d'argent à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644932 (CK) & #2046145 (jcgillet) Tom gave this book to me. Tom m'a donné ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415479 (CK) & #5396523 (Aiji) Tom gets drunk every day. Tom est ivre tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364318 (CK) & #7364755 (tras) Tom gets mad very easily. Tom se met en colère très facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5436841 (CK) & #5621524 (Scorpionvenin14) Tom got drunk last night. Tom était saoul la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821508 (CK) & #6216143 (Archeone) Tom got his nose pierced. Tom s'est fait percer le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821507 (CK) & #6216130 (Archeone) Tom got kicked by a mule. Tom a été frappé par un mulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821506 (CK) & #6216128 (Archeone) Tom got stuck in traffic. Tom s'est retrouvé coincé dans les embouteillages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093918 (CK) & #1690268 (gall) Tom got what he deserved. Tom a eu ce qu'il méritait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821505 (CK) & #6216124 (Archeone) Tom had a temper tantrum. Tom était en délire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7233047 (Hybrid) & #7563208 (Micsmithel) Tom had an asthma attack. Tom a eu une crise d'asthme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545200 (CK) & #9726402 (Rovo) Tom had an asthma attack. Tom eut une crise d'asthme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545200 (CK) & #9726403 (Rovo) Tom had to leave his job. Tom a dû quitter son emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746923 (CM) & #9769942 (Micsmithel) Tom hadn't expected that. Tom ne s'attendait pas à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644920 (CK) & #2045995 (jcgillet) Tom handed Mary a banana. Tom donna une banane à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023838 (CK) & #4654368 (thowas) Tom handed Mary a bottle. Tom tendit une bouteille à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023837 (CK) & #5829791 (Aiji) Tom has a lot of enemies. Tom a beaucoup d'ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4639553 (CK) & #4641384 (Tchernobil) Tom has a lot of friends. Tom a de nombreux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428493 (CK) & #9159530 (Julien_PDC) Tom has a lot of friends. Tom a beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428493 (CK) & #10190965 (felix63) Tom has a lot to explain. Tom a beaucoup à expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644918 (CK) & #7795153 (Rockaround) Tom has a new girlfriend. Tom a une nouvelle petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644917 (CK) & #6617602 (aperitero) Tom has a new girlfriend. Tom a une nouvelle copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644917 (CK) & #6617604 (aperitero) Tom has a prosthetic leg. Tom a une prothèse de jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4539943 (Hybrid) & #4549078 (Whidou) Tom has a son named John. Tom a un fils nommé John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162576 (CK) & #5724238 (Aiji) Tom has a very large ego. Tom est imbu de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546269 (Hybrid) & #4546837 (Whidou) Tom has a violent streak. Tom a un côté violent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049282 (CK) & #8977143 (lbdx) Tom has a way with words. Tom est éloquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093713 (CK) & #8598375 (Micsmithel) Tom has an ear for music. Tom a du goût pour la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746908 (CM) & #6877842 (GB3) Tom has become forgetful. Tom est devenu distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10459712 (sundown) & #4470186 (Petrus) Tom has been unstoppable. Tom a été inarrêtable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746905 (CM) & #6891593 (Rockaround) Tom has lied to me again. Tom m'a encore menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725549 (CM) & #5783123 (Aiji) Tom has lost his car key. Tom a perdu la clé de sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439712 (CK) & #6468788 (Aiji) Tom has lost his hearing. Tom a perdu l'ouïe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023753 (CK) & #5627071 (Aiji) Tom has narrow shoulders. Tom a les épaules étroites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2698649 (WestofEden) & #3795160 (Scorpionvenin14) Tom has never liked Mary. Tom n'a jamais apprécié Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545196 (CK) & #7242708 (tras) Tom has never seen a UFO. Tom n'a jamais vu d'OVNI. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025346 (CK) & #6696771 (GB3) Tom has no chance, right? Tom n'a aucune chance, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545195 (CK) & #5726916 (Aiji) Tom has no close friends. Tom n'a pas de proches amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216166 (Hybrid) & #3216756 (Dreamk33) Tom has no goals in life. Tom n'a pas de buts dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746884 (CM) & #7005114 (Rockaround) Tom has the same opinion. Tom est du même avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364319 (CK) & #7410912 (lbdx) Tom has to work tomorrow. Tom doit travailler demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405273 (CK) & #5347918 (Aiji) Tom has trouble sleeping. Tom a du mal à dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502181 (CK) & #5667058 (Yemana) Tom hasn't seen Mary yet. Tom n'a pas encore vu Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023721 (CK) & #5820487 (Aiji) Tom helped Mary stand up. Tom aida Marie à se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5670095 (Hybrid) & #5670096 (Scorpionvenin14) Tom hopes to change that. Tom espère changer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666367 (CK) & #11920958 (zogwarg) Tom is Mary's stepfather. Tom est le beau-père de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093462 (CK) & #6465512 (Aiji) Tom is a 33-year-old man. Tom est un homme de trente-trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025206 (CK) & #5395681 (pititnatole) Tom is a 33-year-old man. Tom est un homme de 33 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025206 (CK) & #5395684 (pititnatole) Tom is a Native American. Tom est un Amérindien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517949 (Spamster) & #3226754 (Dreamk33) Tom is a convicted felon. Tom est un repris de justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1397707 (Spamster) & #7744482 (lbdx) Tom is a dancing teacher. Tom est professeur de danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5598512 (CK) & #5689578 (Yemana) Tom is a dancing teacher. Tom est prof de danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5598512 (CK) & #5689580 (Yemana) Tom is a fascinating guy. Tom est un mec fascinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364320 (CK) & #7410913 (lbdx) Tom is a father of three. Tom est père de trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746857 (CM) & #6470344 (lapinhibou) Tom is a football player. Tom est un footballeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5155175 (CK) & #5155956 (Ceriz) Tom is a great sportsman. Thomas est un grand sportif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787953 (Eccles17) & #6777987 (Blabla) Tom is a history teacher. Tom est professeur d'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5598565 (CK) & #5800737 (Toynop) Tom is a man of his word. Tom est un homme de parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025165 (CK) & #5159070 (rudycogniaux) Tom is a really cool guy. Tom est vraiment un type sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434092 (CK) & #5662076 (Aiji) Tom is a really good guy. Tom est vraiment un mec bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5030691 (CK) & #7726894 (lbdx) Tom is a teacher like me. Tom est professeur comme moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877432 (CK) & #6877573 (GB3) Tom is a terrible singer. Tom chante comme une casserole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262886 (CK) & #10061713 (felix63) Tom is a timid young man. Thomas est un jeune homme timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7355918 (Eccles17) & #7355395 (Blabla) Tom is a very clever boy. Tom est un garçon très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4731514 (CK) & #6858385 (Micsmithel) Tom is a very odd person. Tom est une personne très étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5219337 (CK) & #5503509 (Aiji) Tom is afraid of doctors. Tom a peur des médecins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822066 (nyansern) & #6823182 (GB3) Tom is afraid of heights. Tom a le vertige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025113 (CK) & #2852766 (RoiOfTheSuisse) Tom is afraid of nothing. Tom n'a peur de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221408 (CK) & #1399340 (Delapouite) Tom is almost never home. Tom n'est presque jamais à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644907 (CK) & #5326380 (Aiji) Tom is already in Boston. Tom est déjà à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868232 (CK) & #6950643 (Nyans) Tom is an intriguing guy. Tom est un gars fascinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167522 (CK) & #2889875 (Popolon) Tom is at work, isn't he? Tom est au travail, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416754 (CK) & #5452604 (Aiji) Tom is calling us a taxi. Tom nous appelle un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790118 (Eccles17) & #5798339 (Toynop) Tom is counting the days. Tom compte les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8902214 (Objectivesea) & #8902206 (felix63) Tom is doing what he can. Tom fait ce qu'il peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890393 (CK) & #12203141 (Rovo) Tom is drawing something. Tom dessine quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662337 (Amastan) & #8609253 (Micsmithel) Tom is drinking red wine. Tom boit du vin rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440935 (CK) & #7778356 (tras) Tom is extremely patient. Tom est extrêmement patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4217430 (CK) & #4217989 (GB3) Tom is from a small town. Tom vient d'une bourgade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6655751 (CK) & #6857522 (GB3) Tom is getting impatient. Tom s'impatiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273161 (CK) & #7686675 (Maxence) Tom is going to beat you. Tom va te battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449446 (CK) & #5835054 (Aiji) Tom is going to beat you. Tom va vous vaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449446 (CK) & #5835055 (Aiji) Tom is going to enjoy it. Tom aimera ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5160684 (CK) & #5897191 (AnastasijaN) Tom is hard up for money. Tom est à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025011 (CK) & #1598167 (BigMouse) Tom is in intensive care. Tom est en soins intensifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422176 (CK) & #5660428 (Aiji) Tom is in love with Mary. Tom est amoureux de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028566 (CK) & #11903957 (zogwarg) Tom is kind and generous. Tom est aimable et généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662360 (CK) & #3662640 (THURET) Tom is kind to everybody. Tom est aimable avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5054922 (CK) & #5054929 (Scorpionvenin14) Tom is leaving next year. Tom part l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531752 (CK) & #6865674 (GB3) Tom is leaving, isn't he? Tom part, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400202 (CK) & #8700462 (Julien_PDC) Tom is looking for a job. Tom cherche du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494608 (Spamster) & #3658897 (gillux) Tom is lying on his back. Tom est étendu sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956372 (CK) & #3162991 (Apex) Tom is lying on his side. Tom est couché de son côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544593 (CK) & #7562629 (tras) Tom is making me do this. Tom me fait faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448906 (CK) & #5353272 (Aiji) Tom is memorizing a poem. Tom mémorise un poème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1661043 (Amastan) & #8703333 (Julien_PDC) Tom is mopping the floor. Tom nettoie le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545179 (CK) & #6595202 (Odenim) Tom is nervous, isn't he? Tom est nerveux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417078 (CK) & #5411087 (Aiji) Tom is no friend of mine. Tom n'est pas mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644896 (CK) & #6950661 (Nyans) Tom is no longer jealous. Tom n'est plus jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877430 (CK) & #6877574 (GB3) Tom is no longer married. Tom n'est plus marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877428 (CK) & #3417818 (GB3) Tom is no longer my boss. Tom n'est plus mon chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841097 (CK) & #8357492 (zarisi) Tom is no longer working. Tom ne travaille plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374940 (CK) & #4884724 (Julien_PDC) Tom is not a boy anymore. Tom n'est plus un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635955 (meerkat) & #5389579 (Aiji) Tom is now a businessman. Tom est maintenant homme d'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364321 (CK) & #7410914 (lbdx) Tom is obviously worried. Tom est de toute évidence inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644891 (CK) & #5344198 (Aiji) Tom is on the honor roll. Tom est sur la liste des étudiants d'honneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446993 (CK) & #5158258 (Salemminou) Tom is one of my friends. Tom est un ami à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969236 (CK) & #549361 (qdii) Tom is one of my friends. Tom est un copain à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969236 (CK) & #549363 (qdii) Tom is one of my friends. Tom est l'un de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969236 (CK) & #583108 (sacredceltic) Tom is our family doctor. Tom est notre médecin traitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439870 (CK) & #6863731 (GB3) Tom is out with a friend. Tom est sorti avec un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544592 (CK) & #7562631 (tras) Tom is patient, isn't he? Tom est patient, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417016 (CK) & #3489079 (Aiji) Tom is probably sleeping. Tom est probablement endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273373 (CK) & #10294000 (Micsmithel) Tom is probably sleeping. Tom dort probablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273373 (CK) & #10294001 (Micsmithel) Tom is proud of his sons. Tom est fier de ses fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447140 (CK) & #3447677 (mouche) Tom is quite cooperative. Tom est plutôt coopératif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431208 (CK) & #5344204 (Aiji) Tom is quite intelligent. Tom est plutôt intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273380 (CK) & #6820802 (Rockaround) Tom is rather optimistic. Tom est plutôt optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3227090 (CK) & #3450328 (Scorpionvenin14) Tom is reading the Bible. Tom lit la Bible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888573 (Spamster) & #5254221 (martin9) Tom is reprimanding Mary. Tom réprimande Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772238 (Eccles17) & #2105309 (Rovo) Tom is right behind Mary. Tom est juste derrière Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644889 (CK) & #6486456 (GB3) Tom is selling his house. Tom vend sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713404 (CK) & #6461703 (GB3) Tom is seriously injured. Tom est grièvement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12276201 (CK) & #12276284 (Rovo) Tom is shorter than I am. Tom est plus petit que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417575 (CK) & #6462344 (lapinhibou) Tom is signing documents. Tom signe des documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662932 (Amastan) & #8609246 (Micsmithel) Tom is sincere, isn't he? Tom est sincère, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416888 (CK) & #5800767 (Toynop) Tom is smarter than Mary. Tom est plus intelligent que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444377 (CK) & #3447950 (mouche) Tom is starting to worry. Tom commence à s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545174 (CK) & #6454064 (nimfeo) Tom is taking a bath now. Tom prend un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024845 (CK) & #9979847 (Micsmithel) Tom is taking care of me. Tom s'occupe de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415392 (CK) & #5579354 (Aiji) Tom is taking care of me. Tom prend soin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415392 (CK) & #5579355 (Aiji) Tom is the one, isn't he? Tom est le bon, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166131 (CK) & #11957946 (zogwarg) Tom is trying to do that. Tom essaye de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6105919 (CK) & #6574465 (GB3) Tom is trying to do that. Tom essaie de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6105919 (CK) & #6574466 (GB3) Tom is very disappointed. Tom est très déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273589 (CK) & #6683613 (felix63) Tom is very good at math. Tom est très bon en maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822760 (CK) & #7701706 (Maxence) Tom is very good-looking. Tom est très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442356 (CK) & #5671431 (Aiji) Tom is visually impaired. Tom est malvoyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1536838 (Spamster) & #6447014 (GB3) Tom is watching the news. Tom regarde les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5995304 (Hybrid) & #5998266 (christian63) Tom is wearing new shoes. Tom porte des nouvelles chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4306277 (jshholland) & #6461138 (lapinhibou) Tom is working at a bank. Tom travaille dans une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6963040 (CK) & #9391286 (felix63) Tom is worried about you. Tom est inquiet pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644879 (CK) & #6470316 (lapinhibou) Tom is worried, isn't he? Tom est inquiet, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884255 (CK) & #11955791 (zogwarg) Tom isn't Mary's husband. Tom n'est pas le mari de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643538 (CK) & #5643951 (narnar) Tom isn't a good drummer. Tom n'est pas un bon batteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877424 (CK) & #6877578 (GB3) Tom isn't a good swimmer. Tom n'est pas un bon nageur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545171 (CK) & #3284183 (Dreamk33) Tom isn't a good teacher. Tom n'est pas un bon enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5600182 (CK) & #5616193 (Aiji) Tom isn't a lazy student. Tom n'est pas un étudiant paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9010952 (CK) & #9011094 (Micsmithel) Tom isn't a professional. Tom n'est pas un professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410876 (CK) & #6742461 (GB3) Tom isn't an interpreter. Tom n'est pas interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001982 (shekitten) & #9002011 (felix63) Tom isn't as old as I am. Tom n'est pas aussi âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024718 (CK) & #2407539 (tanguy14) Tom isn't as shy as I am. Tom n'est pas aussi timide que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6655583 (CK) & #6880323 (GB3) Tom isn't as young as me. Tom n'est pas aussi jeune que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938818 (CK) & #971829 (NomadSoul) Tom isn't busy right now. Tom n'est pas occupé là maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413199 (CK) & #5158284 (Salemminou) Tom isn't doing any harm. Tom ne fait rien de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023562 (CK) & #4507444 (rubekolo) Tom isn't doing anything. Tom ne fait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644878 (CK) & #4215684 (GB3) Tom isn't drinking vodka. Tom n'est pas en train de boire de la vodka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9671632 (CK) & #9671841 (Rovo) Tom isn't here right now. Tom n'est pas là tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023557 (CK) & #12002174 (zogwarg) Tom isn't quite done yet. Tom n'a pas tout à fait fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889914 (CK) & #11973448 (zogwarg) Tom isn't ready to leave. Tom n'est pas prêt à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442203 (CK) & #3483155 (Lulantis) Tom isn't really my type. Tom n'est pas vraiment mon type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666345 (CK) & #5616221 (Aiji) Tom isn't serious, is he? Tom n'est pas sérieux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666344 (CK) & #5427699 (pititnatole) Tom isn't very ambitious. Tom n'est pas très ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417616 (CK) & #5724290 (Aiji) Tom isn't very confident. Tom n'est pas très confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431195 (CK) & #5359068 (Aiji) Tom isn't wearing gloves. Tom ne porte pas de gants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644874 (CK) & #6833665 (GB3) Tom joined the swim team. Tom s'est joint à l'équipe de natation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10205333 (Hybrid) & #10205348 (felix63) Tom jumped off the cliff. Tom a sauté de la falaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108846 (CK) & #6636411 (lapinhibou) Tom knows Australia well. Tom connaît bien l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159117 (CK) & #11262504 (Rovo) Tom knows Mary's address. Tom connaît l'adresse de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863431 (CK) & #6863695 (GB3) Tom knows a lot of songs. Tom connaît beaucoup de chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447139 (CK) & #3447599 (mouche) Tom knows that I'm right. Tom sait que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912114 (CK) & #5342746 (Aiji) Tom knows that it's true. Tom sait que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176515 (CK) & #5803679 (Aiji) Tom knows what to expect. Tom sait à quoi s'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744325 (CK) & #12283984 (Rovo) Tom left his computer on. Tom a laissé son ordinateur allumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8505469 (CK) & #11976285 (zogwarg) Tom left his dog at home. Tom a laissé son chien à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5110659 (CK) & #5389935 (pititnatole) Tom left his dog at home. Tom laissa son chien à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5110659 (CK) & #5389936 (pititnatole) Tom left home in a hurry. Tom a quitté la maison en vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401167 (CK) & #10176824 (Micsmithel) Tom left without warning. Thomas est parti sans crier gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818708 (CK) & #3359547 (Blabla) Tom likes playing soccer. Tom aime jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3473889 (CK) & #8557048 (marioo) Tom likes to play soccer. Tom aime jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2415233 (CK) & #8557048 (marioo) Tom likes to play tennis. Tom aime jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3473761 (CK) & #3474120 (Scorpionvenin14) Tom likes to write poems. Tom aime écrire des poèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272048 (CK) & #11595188 (Adrien_FR) Tom listened attentively. Tom a écouté attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237178 (CK) & #9420353 (Micsmithel) Tom listened attentively. Tom écoutait attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237178 (CK) & #9420355 (Micsmithel) Tom looked a bit puzzled. Tom avait l'air un peu sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644864 (CK) & #3451952 (Scorpionvenin14) Tom looked at the ground. Tom regarda le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721952 (CM) & #5375508 (Aiji) Tom looks extremely busy. Tom semble très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644861 (CK) & #3140878 (Aiji) Tom looks pretty nervous. Tom semble bien nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364322 (CK) & #7364756 (tras) Tom looks rather nervous. Tom a l'air assez nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644859 (CK) & #11551859 (felix63) Tom loves being outdoors. Tom aime être à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024511 (CK) & #5389571 (Aiji) Tom loves being outdoors. Tom adore être dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024511 (CK) & #5389572 (Aiji) Tom loves studying music. Tom aime étudier la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681533 (Source_VOA) & #8703575 (Julien_PDC) Tom made a serious error. Tom a fait une grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4308758 (AlanF_US) & #5919806 (Aiji) Tom made himself a drink. Tom s'est préparé une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863433 (CK) & #6863979 (GB3) Tom made himself a drink. Tom se prépara une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863433 (CK) & #6863980 (GB3) Tom made stew for dinner. Tom a fait un ragoût pour le diner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164429 (CK) & #5803008 (Toynop) Tom makes a lot of money. Tom gagne beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415177 (CK) & #3457678 (Scorpionvenin14) Tom might be the traitor. Tom pourrait être le traître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193732 (CK) & #5289083 (Aiji) Tom must be proud of you. Tom doit être fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957512 (CK) & #5707608 (Aiji) Tom must be proud of you. Tom doit être fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957512 (CK) & #5707609 (Aiji) Tom needs a prescription. Tom a besoin d'une ordonnance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644847 (CK) & #3483144 (Lulantis) Tom needs to do that now. Tom a besoin de faire cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2445609 (CK) & #3217728 (Dreamk33) Tom needs to do that now. Tom a besoin de faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2445609 (CK) & #3217729 (Dreamk33) Tom neglects his studies. Tom néglige ses études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746716 (CM) & #6822437 (Rockaround) Tom never learned French. Tom n'a jamais appris le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8436145 (CK) & #8741277 (Julien_PDC) Tom never speaks to Mary. Tom ne parle jamais à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644844 (CK) & #4524078 (pfpillon) Tom never went to school. Tom n'est jamais allé à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409393 (CK) & #5702721 (Aiji) Tom no longer works here. Tom ne travaille plus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434341 (CK) & #1181403 (rene1596) Tom offered Mary his arm. Thomas offrit son bras à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545160 (CK) & #3122889 (Blabla) Tom often gets headaches. Tom a souvent des maux de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364323 (CK) & #7410915 (lbdx) Tom often loses his keys. Tom perd souvent ses clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6676812 (CK) & #7778161 (tras) Tom only eats white meat. Tom mange seulement de la viande blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023838 (CK) & #5249989 (martin9) Tom only works part time. Tom ne travaille qu'à mi-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544591 (CK) & #7562633 (tras) Tom ordered a cup of tea. Tom a commandé une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5559162 (CK) & #6815524 (GB3) Tom ordered three pizzas. Tom a commandé trois pizzas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439848 (CK) & #7553275 (tras) Tom owns a gym in Boston. Tom est propriétaire d'une salle de sport à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397569 (CK) & #12016849 (calypsow) Tom paid in small change. Tom a payé avec de la monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8790510 (blackslate) & #8771516 (felix63) Tom paused uncomfortably. Tom s'interrompit incomfortablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237580 (CK) & #8749383 (marioo) Tom played poker with us. Tom a joué au poker avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545156 (CK) & #5375513 (Aiji) Tom played with his cats. Tom jouait avec ses chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422201 (CK) & #4437957 (Jack3d) Tom poured another drink. Tom a versé une autre boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644840 (CK) & #7097089 (pititnatole) Tom prefers dogs to cats. Tom préfère les chiens aux chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5746680 (CM) & #6589841 (GB3) Tom pretended to be John. Tom a prétendu être John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544590 (CK) & #7562634 (tras) Tom pretended to be busy. Tom fit semblant d'être occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079235 (CK) & #4080587 (sbamsbamsbam) Tom pretended to be deaf. Tom fit semblant d'être sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923024 (CK) & #9780135 (rat) Tom pretended to be rich. Tom a prétendu être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410757 (CK) & #5375127 (Aiji) Tom puts gel in his hair. Tom met du gel dans ses cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980246 (Hybrid) & #6719555 (GB3) Tom ran all the way home. Tom a couru jusqu'à chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4953940 (Aria) & #4939581 (celineamb) Tom rarely speaks French. Tom parle rarement français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957812 (CK) & #5829997 (Aiji) Tom reads a lot of books. Tom lit beaucoup de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666340 (CK) & #5803106 (Toynop) Tom realized the problem. Tom s'est rendu compte du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644835 (CK) & #7414045 (lbdx) Tom returned immediately. Tom est revenu immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237634 (CK) & #9463902 (Micsmithel) Tom returned to his room. Tom retourna dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049270 (CK) & #5367329 (Aiji) Tom returned to his room. Tom est retourné dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049270 (CK) & #5367330 (Aiji) Tom rides a bike to work. Thomas va au boulot à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050809 (Hybrid) & #3072613 (Blabla) Tom rides a bike to work. Tom va au travail en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050809 (Hybrid) & #6820809 (Rockaround) Tom said Mary was stupid. Tom a dit que Mary était stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521579 (CK) & #7525984 (tras) Tom said Mary would come. Tom a dit que Mary viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028126 (CK) & #5392654 (Aiji) Tom said he could fix it. Tom a dit qu'il pouvait le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203906 (CK) & #7885328 (Rockaround) Tom said he doesn't know. Tom a dit qu'il ne savait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472875 (CK) & #4451284 (franlexcois) Tom said he wanted those. Tom a dit qu'il les voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521578 (CK) & #7525991 (tras) Tom said he wants to die. Tom a dit qu'il voulait mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158727 (CK) & #5289401 (Aiji) Tom said he was Canadian. Tom a dit qu'il était canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545148 (CK) & #7883329 (Rockaround) Tom said he was innocent. Tom a dit qu'il était innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6651741 (CK) & #5599874 (Aiji) Tom said he was retiring. Tom a dit qu'il prenait sa retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501823 (CK) & #5386512 (Aiji) Tom said he was starving. Tom a dit qu'il était affamé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501916 (CK) & #5386561 (Aiji) Tom said he was starving. Tom a dit qu'il mourait de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501916 (CK) & #5386563 (Aiji) Tom said he wasn't drunk. Tom a dit qu'il n'était pas ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846831 (CK) & #6859644 (GB3) Tom said he would buy it. Tom a dit qu'il l'achèterait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150570 (CK) & #5313962 (Aiji) Tom said that you'd come. Tom a dit que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176685 (CK) & #8703678 (Julien_PDC) Tom said you were hungry. Tom a dit que tu avais faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644822 (CK) & #6686582 (GB3) Tom said you were hungry. Tom a dit que vous aviez faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644822 (CK) & #6686583 (GB3) Tom said you were lonely. Tom a dit que tu te sentais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644821 (CK) & #5579320 (Aiji) Tom said you were lonely. Tom a dit que vous vous sentiez seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644821 (CK) & #5579321 (Aiji) Tom said you were lonely. Tom a dit que tu te sentais seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644821 (CK) & #5579322 (Aiji) Tom sat down on the sofa. Tom s'assit sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545142 (CK) & #2045985 (jcgillet) Tom sat in front of Mary. Tom s'assit en face de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5110656 (CK) & #4565071 (Whidou) Tom says a lot of things. Tom dit beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408741 (CK) & #5661960 (Aiji) Tom says he didn't do it. Tom dit qu'il ne l'a pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158701 (CK) & #5289410 (Aiji) Tom says he doesn't know. Tom dit qu'il ne sait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281718 (CK) & #5344240 (Aiji) Tom says that he's tired. Tom dit qu'il est fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024207 (CK) & #7585700 (felix63) Tom says you're a genius. Tom dit que tu es un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431387 (CK) & #5801726 (Toynop) Tom says you're a genius. Tom dit que vous êtes un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431387 (CK) & #5801728 (Toynop) Tom scrubbed the bathtub. Tom nettoya la baignoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155870 (CK) & #1158129 (Wittydev) Tom seems pretty excited. Tom semble assez enthousiasmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498352 (CK) & #5292344 (Scorpionvenin14) Tom seldom talks to Mary. Tom parle rarement à Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11044776 (CK) & #11046089 (Rovo) Tom shaves every morning. Thomas se rase chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5443081 (CK) & #9053910 (Blabla) Tom shaves every morning. Tom se rase chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5443081 (CK) & #10547894 (felix63) Tom should've eaten more. Tom aurait dû manger plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618890 (CK) & #5573155 (Aiji) Tom should've known this. Tom aurait dû le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5767924 (CK) & #5765326 (Yemana) Tom should've known this. Tom aurait dû savoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5767924 (CK) & #5765327 (Yemana) Tom shouldn't trust Mary. Tom ne devrait pas faire confiance à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028030 (CK) & #2865921 (Popolon) Tom showed me his garden. Tom me montra son jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521575 (CK) & #7525999 (tras) Tom signed the documents. Tom a signé les documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644810 (CK) & #5390630 (pititnatole) Tom signed the documents. Tom signa les documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644810 (CK) & #5390632 (pititnatole) Tom smiled halfheartedly. Tom sourit sans enthousiasme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729828 (CM) & #5636777 (Aiji) Tom sold his car to Mary. Tom a vendu sa voiture à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713394 (CK) & #5655225 (Yemana) Tom sounded really upset. Tom avait l'air très contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644808 (CK) & #5741712 (Aiji) Tom speaks French, right? Tom parle français, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538208 (CK) & #8737361 (Julien_PDC) Tom speaks French, right? Tom parle français, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538208 (CK) & #8737363 (Julien_PDC) Tom speaks fluent French. Tom parle couramment français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835746 (CK) & #4745084 (lovasoa) Tom speaks fluent French. Tom parle le français couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835746 (CK) & #4745086 (lovasoa) Tom spent time with Mary. Tom passa du temps avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141179 (CK) & #1147645 (Wittydev) Tom spoke perfect French. Tom parlait un français parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8436136 (CK) & #8741274 (Julien_PDC) Tom still hasn't paid me. Tom ne m'a toujours pas payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141170 (CK) & #1147639 (Wittydev) Tom still needs practice. Tom a encore besoin d'entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6293835 (Tangobango) & #6297586 (Scorpionvenin14) Tom still studies French. Tom étudie toujours le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271871 (CK) & #9159285 (Julien_PDC) Tom still teaches French. Tom enseigne toujours le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271868 (CK) & #9159283 (Julien_PDC) Tom stole Mary's bicycle. Tom a volé le vélo de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667073 (CK) & #6670658 (GB3) Tom swears like a sailor. Tom jure comme un charretier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1469852 (CK) & #1469856 (Aiji) Tom thinks I'm his enemy. Tom pense que je suis son ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521574 (CK) & #7526007 (tras) Tom thinks Mary is lying. Thomas croit que Marie ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141143 (CK) & #3072612 (Blabla) Tom threatened to resign. Tom a menacé de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901346 (CK) & #11901348 (zogwarg) Tom told Mary to shut up. Tom dit à Mary de se taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200081 (CK) & #5626992 (Aiji) Tom told Mary to shut up. Tom a dit à Mary de se la fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200081 (CK) & #5626993 (Aiji) Tom told me he'd be late. Tom m'a dit qu'il serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666334 (CK) & #7094099 (pititnatole) Tom told me he'd be late. Tom m'a dit qu'il aurait du retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666334 (CK) & #7094101 (pititnatole) Tom told me not to enter. Tom m'a dit de ne pas entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12161333 (CK) & #12161350 (Rovo) Tom told me not to enter. Tom me dit de ne pas entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12161333 (CK) & #12161351 (Rovo) Tom told me not to enter. Tom me disait de ne pas entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12161333 (CK) & #12161352 (Rovo) Tom told me to wait here. Tom m'a dit d'attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200072 (CK) & #5730108 (Aiji) Tom took out the garbage. Tom sortit les poubelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141096 (CK) & #1144850 (Wittydev) Tom took the wrong train. Tom prit le mauvais train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141091 (CK) & #1146887 (Wittydev) Tom tried to appear calm. Tom chercha à paraître calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422099 (CK) & #8540621 (Whidou) Tom tried to remain calm. Tom a essayé de rester calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501717 (CK) & #10905220 (Lumpawurump) Tom tripped on something. Tom trébucha sur quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644793 (CK) & #5377506 (Aiji) Tom tripped on something. Tom a trébuché sur quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644793 (CK) & #5377507 (Aiji) Tom turned down the heat. Tom baissa le chauffage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545128 (CK) & #5671498 (Aiji) Tom turned on the faucet. Tom a ouvert l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141076 (CK) & #3489099 (Micsmithel) Tom turned on the heater. Tom alluma le radiateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141075 (CK) & #8703721 (Julien_PDC) Tom turned on the lights. Tom a allumé la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545127 (CK) & #5324604 (Aiji) Tom turned the faucet on. Tom a ouvert l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141071 (CK) & #3489099 (Micsmithel) Tom turns thirteen today. Tom a treize ans aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271708 (CM) & #7201653 (tras) Tom used to be a soldier. Avant, Tom était soldat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644784 (CK) & #2829641 (Aiji) Tom used to be ambitious. Tom était ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3504493 (CK) & #3710758 (Julien_PDC) Tom used to love his job. Tom adorait son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158699 (CK) & #5289412 (Aiji) Tom visited Mary's grave. Tom s'est rendu sur la tombe de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523583 (Spamster) & #2083257 (Despear) Tom visited me on Monday. Tom m'a rendu visite lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162038 (CK) & #9165792 (Julien_PDC) Tom visited us yesterday. Tom est venu nous voir hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700119 (CK) & #7549416 (tras) Tom waded into the water. Tom est entré dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644783 (CK) & #11956256 (zogwarg) Tom wanted to play chess. Tom voulait jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736008 (CK) & #5313985 (Aiji) Tom wanted to play chess. Tom a voulu jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736008 (CK) & #5313987 (Aiji) Tom wants me to help him. Tom veut que je l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821493 (CK) & #3657330 (Hikari) Tom wants something else. Tom veut autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644778 (CK) & #7783758 (Rockaround) Tom wants to be a lawyer. Tom veut être avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1821426 (Amastan) & #8703732 (Julien_PDC) Tom wants to go with you. Tom veut partir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141009 (CK) & #1146955 (Wittydev) Tom wants to sleep on it. Tom veux y réfléchir d'ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012194 (CK) & #3229257 (Dreamk33) Tom wants to stay single. Tom veut rester célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821492 (CK) & #5359226 (Aiji) Tom wants to study music. Tom veut étudier la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6076367 (Hybrid) & #8073159 (felix63) Tom wants to talk to you. Tom veut parler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867783 (CK) & #3229793 (Dreamk33) Tom wants to talk to you. Tom veut parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867783 (CK) & #3229794 (Dreamk33) Tom wants you to have it. Tom veux que tu l'as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012196 (CK) & #5802990 (Toynop) Tom was a trusted friend. Tom était un ami de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428480 (CK) & #5603394 (Aiji) Tom was absent yesterday. Tom était absent hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689986 (karloelkebekio) & #5364001 (Aiji) Tom was accused of theft. Tom était accusé de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5558006 (CK) & #7458774 (Micsmithel) Tom was accused of theft. Tom fut accusé de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5558006 (CK) & #7458781 (Micsmithel) Tom was bleeding heavily. Tom saignait abondamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496101 (CK) & #5619341 (Aiji) Tom was born before Mary. Tom est né avant Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521573 (CK) & #7526009 (tras) Tom was buried yesterday. Tom a été enterré hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496208 (CK) & #7092685 (Micsmithel) Tom was caught off guard. Tom a été pris au dépourvu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023309 (CK) & #3214003 (Micsmithel) Tom was caught off-guard. Tom a été pris au dépourvu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644771 (CK) & #3214003 (Micsmithel) Tom was dressed as Santa. Tom était habillé en Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653929 (CK) & #9489705 (Micsmithel) Tom was dressed in black. Tom était habillé en noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545115 (CK) & #5458216 (Aiji) Tom was drunk as a skunk. Tom était soul comme un cochon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821408 (CK) & #9932872 (codl) Tom was executed at dawn. Tom a été exécuté à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161377 (CK) & #9165770 (Julien_PDC) Tom was executed in 2013. Tom a été exécuté en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498390 (CK) & #7477911 (theachaean) Tom was forced to resign. Tom fut forcé de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023985 (CK) & #3430583 (GB3) Tom was getting agitated. Tom devenait agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644770 (CK) & #3452279 (Scorpionvenin14) Tom was going to help us. Tom allait nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161768 (CK) & #5655254 (Yemana) Tom was having a bad day. Tom passait une mauvaise journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644769 (CK) & #3499049 (Lulantis) Tom was killed in Boston. Tom a été tué à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009639 (CK) & #5013831 (Sittelle) Tom was late for the bus. Tom a raté le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422049 (CK) & #3308469 (GB3) Tom was like a dad to me. Tom était comme un père pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958559 (CK) & #6328516 (nimfeo) Tom was like a son to me. Tom était comme un fils pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158688 (CK) & #5647290 (Aiji) Tom was murdered by Mary. Tom a été assassiné par Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644766 (CK) & #8557217 (marioo) Tom was my first husband. Tom a été mon premier mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544589 (CK) & #7562635 (tras) Tom was nowhere in sight. Tom était introuvable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2565692 (Hybrid) & #5317067 (Aiji) Tom was severely injured. Thomas fut grièvement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500279 (CK) & #7715808 (Blabla) Tom was shot in the head. Tom a reçu une balle dans la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500553 (CK) & #5344162 (Aiji) Tom was sitting on a log. Tom était assis sur un rondin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222995 (CK) & #8961229 (lbdx) Tom was standing in line. Tom faisait la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4792242 (CK) & #8412189 (lbdx) Tom wasn't as fast as me. Tom n'était pas aussi rapide que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6334870 (CK) & #6883684 (GB3) Tom wasn't at home today. Tom n'était pas chez lui aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354754 (CK) & #6929728 (Rockaround) Tom wasn't badly injured. Tom n'a pas été gravement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681330 (CK) & #3684762 (AlgideAmygdale) Tom wasn't wearing shoes. Tom ne portait pas de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354700 (CK) & #6484499 (GB3) Tom wasn't wearing socks. Tom ne portait pas de chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331520 (CK) & #10288302 (Micsmithel) Tom watched TV yesterday. Tom a regardé la télé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37132 (CK) & #344193 (TRANG) Tom watched suspiciously. Tom a regardé avec méfiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240193 (CK) & #10096225 (Micsmithel) Tom went straight to bed. Tom est parti directement au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092292 (CK) & #1684459 (belgavox) Tom went to Mary's house. Tom est allé chez Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499014 (CK) & #5591390 (Aiji) Tom will be here shortly. Tom sera bientôt là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545110 (CK) & #4018830 (mouche) Tom will be here tonight. Tom sera là cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171094 (CK) & #5381863 (pititnatole) Tom will be here tonight. Tom sera ici cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171094 (CK) & #5381864 (pititnatole) Tom will be here tonight. Tom sera là ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171094 (CK) & #5381865 (pititnatole) Tom will be here tonight. Tom sera ici ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171094 (CK) & #5381867 (pititnatole) Tom will find the answer. Tom trouvera la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439819 (CK) & #11925049 (flowingwords) Tom will go to Australia. Tom se rendra en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444083 (CK) & #9557697 (Micsmithel) Tom will probably say no. Tom dira probablement non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413252 (CK) & #5359244 (Aiji) Tom won't be sympathetic. Tom ne va pas être sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271754 (CK) & #8721128 (_blck) Tom works for a hospital. Tom travaille dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436601 (CK) & #9159658 (Julien_PDC) Tom works in advertising. Tom travaille dans la publicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228386 (Hybrid) & #4228865 (GB3) Tom wouldn't like Boston. Tom n'aimerait pas Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735030 (CK) & #5791964 (Aiji) Tom wrote Santa a letter. Tom a écrit une lettre au Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392323 (CK) & #9489714 (Micsmithel) Tom's bag was very light. Le sac de Tom était très léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877422 (CK) & #6878695 (GB3) Tom's due any minute now. Nous attendons Tom d'une minute à l'autre maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3746379 (patgfisher) & #5589077 (Aiji) Tom's family is powerful. La famille de Tom est puissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597498 (CK) & #5291348 (Aiji) Tom's first car was blue. La première voiture de Tom était bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271727 (CK) & #8371197 (felix63) Tom's ideas seemed crazy. Les idées de Tom semblaient folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877420 (CK) & #6877826 (GB3) Tom's kids are at school. Les enfants de Tom sont à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938786 (CK) & #12037818 (zogwarg) Tom's mom is very strict. La mère de Tom est très sévère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521572 (CK) & #7526018 (tras) Tom's mother is Canadian. La mère de Tom est canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6622111 (Hybrid) & #6622149 (GB3) Tom's music is beautiful. La musique de Tom est magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5557236 (CK) & #6761784 (GB3) Tom's not in a good mood. Tom n'est pas de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545092 (CK) & #7637405 (tras) Tom's parents are strict. Les parents de Tom sont stricts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603859 (Hybrid) & #6603972 (GB3) Tom, it isn't your fault. Tom, ce n'est pas de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493770 (CK) & #5503642 (Aiji) Tom, it isn't your fault. Tom, ce n'est pas de votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493770 (CK) & #5503644 (Aiji) Tom, it's not your fault. Tom, ce n'est pas de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874311 (CK) & #5503642 (Aiji) Tom, it's not your fault. Tom, ce n'est pas de votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874311 (CK) & #5503644 (Aiji) Tom, why did you do that? Tom, pourquoi as-tu fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10104717 (sundown) & #8703363 (Julien_PDC) Tom, you should see this. Tom, tu devrais voir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501967 (CK) & #5430698 (Aiji) Tom, you should see this. Tom, vous devriez voir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501967 (CK) & #5430700 (Aiji) Tomorrow is Father's Day. Demain c'est la fête des pères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737093 (CK) & #7562825 (Micsmithel) Tomorrow is Mother's Day. Demain, c'est la fête des mères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323315 (CK) & #895011 (sacredceltic) Tomorrow is her birthday. Demain a lieu son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323314 (CK) & #565300 (Archibald) Try doing that once more. Essaie de faire ça encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354942 (CK) & #7290446 (Aiji) Try not to disappoint me. Essaie de ne pas me décevoir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822595 (CK) & #4857260 (sacredceltic) Try not to disappoint me. Essayez de ne pas me décevoir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822595 (CK) & #4857261 (sacredceltic) Try to avoid bad company. Essaie d'éviter les mauvaises fréquentations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28519 (CK) & #5849514 (Yemana) Try to avoid bad company. Essayez d'éviter les mauvaises fréquentations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28519 (CK) & #5849516 (Yemana) Try to eat a little more. Essaye de manger un peu plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154687 (CK) & #6171828 (Aiji) Try to eat a little more. Essayez de manger un peu plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154687 (CK) & #6171829 (Aiji) Try to keep a clear head. Essaie de garder les idées claires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481223 (sharptoothed) & #12161117 (lbdx) Try to solve the problem. Essaie de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11116990 (ddnktr) & #728154 (Sebastien) Try us again next Monday. Réessayez lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325062 (CK) & #1335950 (sacredceltic) Turn down the television. Baisse le son de la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39220 (CK) & #589615 (sacredceltic) Turn off the electricity. Coupe le courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11159999 (sundown) & #5368012 (Aiji) Turn the electricity off. Coupe le courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11159998 (sundown) & #5368012 (Aiji) Turn the key to the left. Tourne la clé vers la gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9015746 (jaydenms) & #9770298 (Micsmithel) Twelve is an even number. Douze est un nombre pair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73341 (CK) & #337274 (TRANG) Two of them were drowned. Deux d'entre eux furent coulés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305107 (CK) & #7242704 (tras) Unfortunately, it's true. Malheureusement, c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #350134 (human600) & #1385663 (sacredceltic) Use your other hand, too. Utilise ton autre main aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796902 (sharptoothed) & #9547851 (Aiji) Vandalism is on the rise. Le vandalisme est en augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327297 (Hybrid) & #2329550 (sacredceltic) Volunteers get a T-shirt. Les bénévoles reçoivent un T-shirt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498858 (CK) & #9731142 (Rovo) Volunteers get a T-shirt. Les bénévoles reçoivent un maillot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498858 (CK) & #9731145 (Rovo) Wait for me in my office. Attendez-moi dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5836303 (OsoHombre) & #8387637 (Aiji) Wait for me in my office. Attends-moi dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5836303 (OsoHombre) & #8387638 (Aiji) Wait for the tea to brew. Attends que le thé infuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7873616 (Hybrid) & #10478845 (lbdx) Wait for us in the lobby. Attendez-nous dans le hall. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644748 (CK) & #7141534 (Aiji) Wait for us in the lobby. Attends-nous dans le hall. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644748 (CK) & #7141536 (Aiji) Wait in the waiting room. Attendez dans la salle d'attente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358 (Zifre) & #4233 (TRANG) Wait till I count to ten. Attends que je compte jusqu'à dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246401 (CK) & #8377798 (Aiji) Walk as fast as possible. Marche le plus vite possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39509 (CK) & #486765 (Goofy) Was he lying on his back? Était-il allongé sur le dos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295396 (CK) & #330386 (hortusdei) Was it difficult to make? Cela fut-il difficile à fabriquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244299 (CK) & #1538573 (GeeZ) Was it difficult to make? Cela a-t-il été difficile à fabriquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244299 (CK) & #1538575 (GeeZ) Was that really worth it? Est-ce que ça en valait réellement la peine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639208 (BraveSentry) & #639733 (qdii) Was that really worth it? Cela en valait-il vraiment la peine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639208 (BraveSentry) & #709588 (pjer) Was that you at the door? Était-ce toi à la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954450 (CK) & #958228 (sacredceltic) Was the baby crying then? Le bébé pleurait-il à ce moment-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50181 (CK) & #893509 (U2FS) Was the book interesting? Le livre était-il intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43933 (CK) & #497222 (sacredceltic) Wash your face and hands. Lave-toi le visage et les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433499 (CK) & #727600 (chkube) Wasn't he your boyfriend? N'était-il pas ton petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667035 (Spamster) & #1669525 (sacredceltic) Watch where you're going! Regarde où tu vas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836166 (Spamster) & #1836517 (sacredceltic) Watch where you're going! Regardez où vous allez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836166 (Spamster) & #1836519 (sacredceltic) Water is needed urgently. Le besoin d'eau est urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6989495 (AlanF_US) & #11045849 (Aiji) We absolutely have to go. Nous devons absolument y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5786317 (CK) & #8064882 (Aiji) We accept your challenge. Nous acceptons votre défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5786313 (CK) & #9042956 (Rovo) We all enjoyed the movie. Le film nous a tous plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079595 (keira_n) & #1085422 (sacredceltic) We all had the same idea. Nous avons tous eu la même idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644747 (CK) & #4878826 (sacredceltic) We all had the same idea. Nous avons toutes eu la même idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644747 (CK) & #4878827 (sacredceltic) We all have our off days. On a tous des jours sans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644745 (CK) & #4878825 (sacredceltic) We all have stomachaches. Nous avons tous mal à l'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258830 (CK) & #3258829 (nimfeo) We all know who did that. Nous savons tous qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7422303 (CK) & #12037869 (lbdx) We all know you're angry. Nous savons tous que tu es fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521571 (CK) & #7524745 (tras) We all know you're smart. Nous savons tous que tu es malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312824 (CK) & #4879408 (sacredceltic) We all know you're smart. Nous savons tous que tu es maligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312824 (CK) & #4879410 (sacredceltic) We all missed the target. Nous avons tous raté la cible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545087 (CK) & #6947500 (Aiji) We almost froze to death. Nous gelâmes presque à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1074385 (CK) & #1074475 (sacredceltic) We appreciate the advice. Nous apprécions le conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953543 (CK) & #6210359 (Aiji) We are all happy to help. Nous sommes tous contents d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044590 (CK) & #4875358 (sacredceltic) We are all happy to help. Nous sommes toutes contentes d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044590 (CK) & #4875359 (sacredceltic) We are in the same class. Nous sommes dans la même classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249119 (CK) & #6275628 (Aiji) We are longing for peace. Nous désirons ardemment la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249346 (CK) & #11171626 (lbdx) We are moving next month. Nous déménageons le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325039 (CK) & #563399 (sacredceltic) We are not all that safe. Nous ne sommes pas tant que ça en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248776 (CK) & #4873012 (sacredceltic) We are under his command. Nous sommes sous son commandement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22739 (CK) & #1181191 (sacredceltic) We are working for peace. Nous travaillons pour la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5399181 (mailohilohi) & #4912693 (sacredceltic) We are worried about you. Nous nous inquiétons pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17389 (CK) & #482152 (sacredceltic) We are worried about you. Nous sommes inquiets à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17389 (CK) & #482154 (sacredceltic) We aren't as busy as Tom. Nous ne sommes pas aussi occupés que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521570 (CK) & #7524746 (tras) We aren't as rich as Tom. Nous ne sommes pas aussi riches que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521569 (CK) & #7524747 (tras) We aren't doing anything. Nous ne faisons rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286837 (CK) & #4580545 (sacredceltic) We aren't doing anything. On ne fait rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286837 (CK) & #7701762 (Maxence) We aren't ready for this. Nous n'y sommes pas prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824048 (CK) & #4862802 (sacredceltic) We aren't ready for this. Nous n'y sommes pas prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824048 (CK) & #4862803 (sacredceltic) We assumed you were dead. Nous avons supposé que vous étiez mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953553 (CK) & #3141008 (KeepYourEyesPeeled) We ate at the food court. Nous avons mangé à la terrasse de la galerie commerciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306697 (Hybrid) & #2307710 (sacredceltic) We believe it's possible. Nous croyons que c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312852 (CK) & #5688354 (Aiji) We both can speak French. Nous parlons tous les deux français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863329 (CK) & #8737443 (Julien_PDC) We bought a pound of tea. Nous avons acheté une livre de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23251 (CK) & #571221 (sacredceltic) We bought a pound of tea. Nous achetâmes une livre de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23251 (CK) & #571222 (sacredceltic) We bought bread and milk. Nous avons acheté du pain et du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446594 (pauldhunt) & #3446662 (felix63) We buy eggs by the dozen. On achète les œufs à la douzaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41247 (CK) & #331156 (Lumpawurump) We can do it immediately. Nous pouvons le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11917799 (sundown) & #1704178 (sacredceltic) We can do it immediately. Nous pouvons le faire sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11917799 (sundown) & #1704181 (sacredceltic) We can do so much better. On peut faire tellement mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454810 (CK) & #11244276 (lbdx) We can leave after lunch. Nous pouvons partir après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464364 (lukaszpp) & #474058 (sacredceltic) We can talk on the train. Nous pouvons parler dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181264 (CK) & #6473186 (Aiji) We can talk this through. On peut en faire le tour en discutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164638 (Hybrid) & #2164786 (sacredceltic) We can understand French. Nous pouvons comprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268781 (CK) & #8737351 (Julien_PDC) We can't be sure of that. Nous ne pouvons en être certains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666318 (CK) & #1951746 (sacredceltic) We can't be sure of that. Nous ne pouvons en être certaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666318 (CK) & #1951747 (sacredceltic) We can't be sure, can we? Nous ne pouvons en être certains, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950751 (CK) & #1951748 (sacredceltic) We can't be sure, can we? Nous ne pouvons en être certaines, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950751 (CK) & #1951749 (sacredceltic) We can't change the past. Nous ne pouvons altérer le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893923 (CK) & #5216266 (sacredceltic) We can't do such a thing. Nous ne pouvons faire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454814 (CK) & #6210391 (Aiji) We can't do what we want. On ne peut pas faire ce que l'on veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5786309 (CK) & #2878649 (nimfeo) We can't get out of this. Nous n'arrivons pas à en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951663 (CK) & #2058367 (sacredceltic) We can't get out of this. Nous ne parvenons pas à en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951663 (CK) & #2058369 (sacredceltic) We can't just do nothing. On ne peut pas rester sans rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10181289 (sundown) & #6534399 (Blabla) We can't just stand here. Nous ne pouvons pas simplement nous tenir là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952010 (CK) & #1952307 (sacredceltic) We can't keep doing this. Nous ne pouvons pas continuer à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952020 (CK) & #1952268 (sacredceltic) We can't keep doing this. Nous ne pouvons pas continuer à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952020 (CK) & #1952269 (sacredceltic) We can't let that happen. On ne peut pas laisser faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129920 (CK) & #10927678 (lbdx) We can't let them escape. On ne peut pas les laisser s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6128494 (mailohilohi) & #10623905 (lbdx) We can't let you do that. Nous ne pouvons pas vous laisser faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893912 (CK) & #8304155 (Aiji) We can't let you do that. On ne peut pas te laisser faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893912 (CK) & #8304156 (Aiji) We can't meet your needs. Nous ne pouvons pas satisfaire vos besoins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8075348 (CK) & #1048816 (Quazel) We can't stay for dinner. On ne peut pas rester dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954913 (CK) & #7701938 (Maxence) We can't wait any longer. Nous ne pouvons pas attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955101 (CK) & #11538602 (Aiji) We can't win this battle. Nous ne pouvons pas gagner cette bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9524882 (CK) & #10773580 (lbdx) We carried out that plan. Nous exécutâmes ce plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262767 (CK) & #486126 (sacredceltic) We cleaned up our garden. Nous avons mis en ordre notre jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249096 (CK) & #542807 (sacredceltic) We closed the restaurant. Nous avons fermé le restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5786097 (CK) & #6452628 (Aiji) We complement each other. Nous nous complémentons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496756 (CK) & #4910613 (sacredceltic) We could all go together. On pourrait y aller tous ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953587 (CK) & #10937631 (lbdx) We could help each other. Nous pourrions nous aider mutuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312877 (CK) & #5682324 (Toutanmemtan) We could help each other. Nous pourrions nous entraider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312877 (CK) & #11603849 (Aiji) We could've taken a taxi. On aurait pu prendre un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824046 (CK) & #6376743 (Scorpionvenin14) We couldn't convince him. Nous n'avons pas pu le convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522162 (LittleBoy) & #1521416 (sacredceltic) We couldn't wait for Tom. Nous ne pouvions attendre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921400 (CK) & #5865604 (Aiji) We danced all night long. Nous avons dansé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721233 (Spamster) & #1721686 (sacredceltic) We danced all night long. Nous dansâmes toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721233 (Spamster) & #1721687 (sacredceltic) We danced until midnight. On a dansé jusqu'à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258615 (CM) & #3258614 (Julien_PDC) We did it all on our own. On a tout fait nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10149421 (CK) & #10761107 (lbdx) We did the best we could. Nous avons fait du mieux que nous pouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313112 (CK) & #8126666 (Aiji) We did what we were told. Nous avons fait ce qu'on nous a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901800 (Spamster) & #1908851 (sacredceltic) We did what we were told. Nous fîmes ce qu'on nous avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901800 (Spamster) & #1908854 (sacredceltic) We didn't learn anything. Nous n'avons rien appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629792 (Spamster) & #1630071 (sacredceltic) We didn't look very long. Nous n'avons pas regardé très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401248 (CK) & #2401923 (sacredceltic) We didn't see eye to eye. Nous n'étions pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10963956 (CK) & #11556528 (lbdx) We didn't stand a chance. Nous n'avions aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281760 (CK) & #7793891 (Aiji) We didn't stay in Boston. Nous ne sommes pas restés à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268775 (CK) & #6586688 (GB3) We didn't stay in Boston. Nous ne sommes pas restées à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268775 (CK) & #6586689 (GB3) We didn't talk for years. Nous n'avons pas parlé depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281762 (CK) & #8114596 (Aiji) We didn't wait that long. Nous n'avons pas attendu si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822963 (CK) & #6926651 (Aiji) We discussed many things. Nous avons discuté de beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824044 (CK) & #6069240 (Aiji) We discussed the problem. Nous avons débattu sur le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23171 (CK) & #917457 (Quazel) We do have other choices. Nous avons d'autres alternatives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893896 (CK) & #4884678 (Micsmithel) We do very good business. Nous faisons de bonnes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474606 (Chrikaru) & #1474725 (sacredceltic) We don't do that anymore. Nous ne faisons plus ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281769 (CK) & #8010413 (Aiji) We don't have a daughter. Nous n'avons pas de fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940527 (CK) & #3661004 (sacredceltic) We don't have a plan yet. Nous n'avons pas encore de plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9623280 (CK) & #9623389 (lbdx) We don't have any choice. On n'a pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281785 (CK) & #3271840 (Aiji) We don't have any choice. Nous n'avons pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281785 (CK) & #3647480 (sacredceltic) We don't have to do that. Nous ne sommes pas obligés de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893876 (CK) & #11540011 (Aiji) We don't have to do this. Nous n'avons pas besoin de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3212854 (Hybrid) & #6285953 (Aiji) We don't know each other. Nous ne nous connaissons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #782345 (CK) & #745666 (sysko) We don't know how or why. Nous ne savons pas comment ni pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312603 (CK) & #6589895 (Ursetoli) We don't know the lyrics. Nous ne connaissons pas les paroles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281801 (CK) & #7236806 (Aiji) We don't know the reason. Nous ne connaissons pas la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8865760 (CK) & #11322600 (aleUCY) We don't know what it is. Nous ne savons pas ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312992 (CK) & #6716684 (Aiji) We don't know what to do. Nous ne savons que faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147856 (Hybrid) & #1683127 (belgavox) We don't know what to do. On ne sait pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147856 (Hybrid) & #11588386 (Aiji) We don't need it anymore. Nous n'en avons plus besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112417 (Scott) & #1112426 (sacredceltic) We don't need it anymore. Nous n'en avons plus l'usage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112417 (Scott) & #1112427 (sacredceltic) We don't need that stuff. Nous n'avons pas besoin de ces trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889919 (CK) & #6635960 (Aiji) We don't need your money. Nous n'avons pas besoin de ton argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281809 (CK) & #5369452 (alexisslay) We don't really know Tom. Nous ne connaissons pas vraiment Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281810 (CK) & #5369459 (alexisslay) We don't sell fruit here. Nous ne vendons pas de fruits ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729425 (CK) & #6729913 (GB3) We don't trust strangers. Nous ne nous fions pas à des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194375 (Hybrid) & #4922616 (sacredceltic) We don't want to be late. Nous ne voulons pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012197 (CK) & #6739685 (GB3) We don't want to do this. Nous ne voulons pas faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012199 (CK) & #6473231 (Aiji) We drank a lot of coffee. Nous avons bu beaucoup de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454841 (CK) & #5951338 (Aiji) We drove across the city. Nous roulâmes à travers la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680069 (Source_VOA) & #1036920 (sacredceltic) We eat soup with a spoon. Nous mangeons la soupe avec une cuillère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247989 (CK) & #431847 (Biptaste) We elected him president. Nous l'avons élu président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750803 (CM) & #751127 (Cocorico) We elected him president. Nous l'élûmes président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750803 (CM) & #1196915 (sacredceltic) We expect a lot from him. Nous attendons beaucoup de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403382 (CK) & #446404 (Archibald) We felt like interlopers. Nous nous sentions comme des intrus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11941941 (CM) & #11941944 (lbdx) We felt sympathy for her. Nous éprouvions de la compassion à son endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249291 (CK) & #1335952 (sacredceltic) We felt sympathy for her. Nous éprouvions de la compassion envers elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249291 (CK) & #1335953 (sacredceltic) We found it this morning. Nous l'avons trouvée ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312910 (CK) & #11219351 (Aiji) We found it this morning. Nous l'avons trouvé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312910 (CK) & #11219352 (Aiji) We get a lot of requests. Nous avons beaucoup de requêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312839 (CK) & #7099896 (pititnatole) We go to school to learn. Nous allons à l'école pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248516 (CK) & #412527 (jerom) We go to school to study. Nous allons à l'école pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249354 (CK) & #412527 (jerom) We go to school to study. Nous allons à l'école étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249354 (CK) & #1461647 (sysko) We go to school together. Nous allons à l'école ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545085 (CK) & #11181300 (Aiji) We go to the same school. Nous allons à la même école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249116 (CK) & #588686 (sacredceltic) We got an anonymous call. Nous avons reçu un appel anonyme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313139 (CK) & #11714684 (lbdx) We got lost in the woods. On s'est perdu dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011886 (CK) & #8349667 (Aiji) We got rid of everything. On s'est débarrassé de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454847 (CK) & #9735693 (lbdx) We got robbed last night. On s'est fait cambrioler la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312904 (CK) & #10498954 (lbdx) We grew closer every day. Nous nous approchâmes chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193881 (Hybrid) & #2194328 (sacredceltic) We had a storm yesterday. Nous avons essuyé une tempête, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244629 (CK) & #1335954 (sacredceltic) We had lots of fun today. On s'est beaucoup amusé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454853 (CK) & #7045315 (Aiji) We had no drinking water. Nous n'avions pas d'eau potable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595374 (CM) & #1595408 (sacredceltic) We had no drinking water. Nous ne disposions pas d'eau potable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595374 (CM) & #3658577 (sacredceltic) We had nothing in common. Nous n'avions rien en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644741 (CK) & #8954270 (Aiji) We had snow this morning. Nous avons eu de la neige ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242255 (CK) & #4198406 (olivier) We had some chicken soup. Nous avons pris un peu de soupe de poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1019929 (CM) & #1019952 (U2FS) We had to get up at dawn. On devait se lever à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7706758 (CK) & #10327706 (lbdx) We have a little problem. Nous avons un petit problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545084 (CK) & #3253695 (sacredceltic) We have a long way to go. Nous avons un long chemin à parcourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32593 (CK) & #10887486 (Aiji) We have a lot more to do. Nous avons bien plus à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454855 (CK) & #8185501 (Aiji) We have a lot more to do. Nous avons bien davantage à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454855 (CK) & #12258883 (Rovo) We have a lot of friends. Nous avons beaucoup d’amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1826244 (Amastan) & #12093258 (Tilelliatabas) We have a lot to discuss. Nous avons beaucoup à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644740 (CK) & #1783993 (sacredceltic) We have a tight schedule. Nous avons un horaire serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444788 (Spamster) & #1445227 (sacredceltic) We have different tastes. Nous avons des goûts différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11190697 (CK) & #4884704 (Aiji) We have many competitors. Nous avons beaucoup de concurrents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7965112 (CK) & #7115780 (Micsmithel) We have medicine for you. Nous avons un médicament pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893840 (CK) & #2058372 (sacredceltic) We have medicine for you. Nous avons un médicament pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893840 (CK) & #2058373 (sacredceltic) We have no business here. Nous n'avons rien à faire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8336368 (CK) & #11735431 (Aiji) We have no classes today. On n'a pas cours aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8933688 (CK) & #10494417 (lbdx) We have no more in stock. Nous n'en avons plus en stock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288607 (mailohilohi) & #1733010 (sacredceltic) We have no special plans. On n'a rien de prévu de particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454857 (CK) & #5458654 (Whidou) We have no time to waste. Nous n'avons pas de temps à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110543 (CK) & #976810 (sacredceltic) We have one for you, too. Nous en avons aussi un pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819145 (CK) & #8196592 (felix63) We have run out of sugar. Nous sommes tombés à court de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247345 (CK) & #1720080 (belgavox) We have some houseguests. Nous avons des invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644737 (CK) & #4775611 (sacredceltic) We have to do that today. Nous devons le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454861 (CK) & #5458651 (Whidou) We have to make a choice. Nous devons faire un choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506540 (CK) & #5689544 (Yemana) We have to sell it today. Nous devons le vendre aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11505707 (CK) & #12003376 (calypsow) We have to start at once. Nous devons commencer immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23218 (CK) & #881003 (sacredceltic) We have to stay together. Nous devons rester ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178437 (CK) & #7352931 (Aiji) We have to take the risk. Nous devons prendre le risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312350 (CK) & #7853283 (Aiji) We have very little time. On a très peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545078 (CK) & #3513374 (Scorpionvenin14) We haven't done anything. Nous n'avons rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313170 (CK) & #2401938 (sacredceltic) We haven't done that yet. Nous ne l'avons pas encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889921 (CK) & #8660674 (Julien_PDC) We haven't got much time. Nous n'avons pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2029978 (Spamster) & #2081512 (jcgillet) We haven't seen anything. Nous n'avons rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10323741 (helloroto) & #4778076 (sacredceltic) We haven't told them yet. On ne leur a pas encore dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10735823 (ddnktr) & #11899577 (JSKabylie15) We haven't yet succeeded. Nous n'avons pas encore réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810397 (CK) & #4855557 (sacredceltic) We heard the bomb go off. Nous entendîmes la bombe exploser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263191 (CK) & #460801 (sacredceltic) We hope to do a good job. Nous espérons faire un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5786081 (CK) & #7802665 (Aiji) We hope to see you again. Nous espérons vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31504 (CK) & #932751 (bojnin) We hope to see you again. On espère vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31504 (CK) & #5315538 (Aiji) We hope to see you again. On espère te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31504 (CK) & #5315539 (Aiji) We hope to see you again. Nous espérons te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31504 (CK) & #5315540 (Aiji) We import tea from India. Nous importons le thé d'Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29179 (CK) & #571226 (sacredceltic) We jumped into the river. Nous avons sauté dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7708887 (CK) & #7967430 (Aiji) We just want to be happy. On veut juste être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5455503 (CK) & #5458647 (Whidou) We just want to have fun. On veut juste s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5455505 (CK) & #5458645 (Whidou) We know that you're busy. Nous savons que tu es occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521567 (CK) & #7524749 (tras) We know that you're sick. Nous savons que tu es malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521566 (CK) & #7526022 (tras) We leave in half an hour. On part dans une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5455509 (CK) & #5458644 (Whidou) We listened in disbelief. Nous avons écouté, incrédules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10365273 (CK) & #10371156 (lbdx) We live in a remote area. Nous vivons dans une zone reculée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888618 (Spamster) & #1890018 (sacredceltic) We lost all of our money. Nous avons perdu tout notre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312914 (CK) & #4879414 (sacredceltic) We love going on picnics. Nous adorons aller à des pique-niques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1288430 (CK) & #1288800 (sacredceltic) We made out like bandits. Nous avons baisé comme des bandits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744964 (CM) & #2058374 (sacredceltic) We make butter from milk. Le beurre est fait à partir de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35201 (CM) & #433331 (Archibald) We make grapes into wine. Nous transformons le raisin en vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34323 (CM) & #11138624 (Aiji) We missed the last train. Nous avons raté le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1821551 (Amastan) & #2991482 (nimfeo) We must alert the police. Nous devons prévenir la gendarmerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7644700 (karloelkebekio) & #3293477 (Blabla) We must assume the worst. Nous devons supposer le pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953694 (CK) & #6400131 (Aiji) We must assume the worst. Nous devons envisager le pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953694 (CK) & #11722739 (lbdx) We must follow the rules. Nous devons suivre les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417113 (CK) & #969562 (sacredceltic) We must keep on fighting. Nous devons continuer à nous battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498618 (CK) & #11676572 (lbdx) We must leave right away. Il nous faut partir sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137248 (CK) & #2137937 (sacredceltic) We must phone the police. Nous devons appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464420 (lukaszpp) & #474041 (sacredceltic) We must take that chance. Nous devons saisir cette chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178424 (CK) & #7352999 (Aiji) We need Tom's experience. Nous avons besoin de l'expérience de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501106 (CK) & #5899572 (Aiji) We need a signed receipt. Il nous faut un reçu signé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247987 (CK) & #6843478 (Aiji) We need a signed receipt. Nous avons besoin d'un reçu signé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247987 (CK) & #6843479 (Aiji) We need new curtain rods. Il nous faut de nouvelles tringles à rideaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985335 (sharptoothed) & #12263894 (lbdx) We need not have hurried. Nous n'avions pas besoin de nous presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248577 (CM) & #181405 (Romira) We need something to eat. Nous avons besoin de quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248466 (CK) & #1080407 (sacredceltic) We need to change course. Nous devons changer de cap. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666311 (CK) & #12367803 (lbdx) We need to do this right. Nous avons besoin de faire cela bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953726 (CK) & #5402509 (Aiji) We need to do this right. On doit faire ça bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953726 (CK) & #5402510 (Aiji) We need to remember that. Nous avons besoin de nous rappeler de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820188 (CK) & #5493251 (Aiji) We need to start at once. Nous devons commencer immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733504 (CK) & #881003 (sacredceltic) We need to talk about it. Nous devons en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5785901 (CK) & #7562620 (tras) We need to work this out. Il faut qu’on trouve une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356192 (CK) & #11974005 (Fenrir) We need you to be strong. Nous avons besoin que tu sois fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644729 (CK) & #7550375 (Aiji) We need you to be strong. Nous avons besoin que vous soyez forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644729 (CK) & #7550377 (Aiji) We needed to act quickly. Nous devions agir rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529939 (CK) & #11982024 (lbdx) We never figured out why. On n'a jamais compris pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904991 (CK) & #11146288 (lbdx) We never talked about it. On n’en a jamais parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938755 (CK) & #10587723 (AutoBot) We only have three hours. Nous n'avons que trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644728 (CK) & #3614927 (serpico) We ought to obey the law. Nous nous devons d'obéir à la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263276 (CK) & #792498 (pierrephi) We owe our parents a lot. Nous devons beaucoup à nos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10146396 (CK) & #11664576 (Aiji) We play tennis every day. Nous jouons au tennis tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249385 (CK) & #7807084 (felix63) We postponed the meeting. Nous avons reporté la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226431 (Airvian) & #9010149 (Aiji) We ran away from the dog. On s'est enfuis devant le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6062163 (sergiomelo) & #11244825 (lbdx) We really have no choice. Nous n'avons vraiment pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3057787 (Hybrid) & #5531817 (guyniv) We require no assistance. Nous ne requérons aucune aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722175 (CM) & #7839028 (sacredceltic) We rested on some stones. Nous nous reposâmes sur quelques pierres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682077 (Source_VOA) & #1139133 (adlerq) We seldom have snow here. Il ne neige pas souvent par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279996 (CK) & #2044202 (jcgillet) We should cut our losses. Nous devrions compenser nos pertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893736 (CK) & #2061239 (sacredceltic) We should help the needy. Nous devrions aider les gens dans le besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22681 (CK) & #1537681 (sacredceltic) We should obey the rules. Nous devrions obéir aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248556 (CK) & #2110454 (nicokdo) We should study together. Nous devrions étudier ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886269 (CM) & #1032172 (sacredceltic) We shouldn't've given up. Nous n'aurions pas dû abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8364876 (CK) & #10745524 (Nyans) We simply have no choice. Nous n'avons simplement pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5461285 (CK) & #7871662 (sacredceltic) We slept in the same bed. Nous avons dormi dans le même lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985571 (Spamster) & #1985937 (sacredceltic) We slept in the same bed. Nous dormîmes dans le même lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985571 (Spamster) & #1985938 (sacredceltic) We spoke French together. Nous parlions français ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268763 (CK) & #8737350 (Julien_PDC) We stayed at our uncle's. Nous restâmes chez notre oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262715 (mamat) & #486493 (mamat) We still have a few left. Il nous en reste quelques-unes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849160 (CK) & #7135477 (sacredceltic) We still have a few left. Il nous en reste quelques-uns. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849160 (CK) & #7135481 (sacredceltic) We still have a few left. Nous en avons de reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849160 (CK) & #7135482 (sacredceltic) We still have a few left. Nous en avons quelques-uns de reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849160 (CK) & #7135483 (sacredceltic) We still have a few left. Nous en avons quelques-unes de reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849160 (CK) & #7135484 (sacredceltic) We still love each other. Nous nous aimons encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298177 (Hybrid) & #2531784 (Jio15) We strive for perfection. Nous nous efforçons d'atteindre la perfection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501370 (CK) & #10609380 (lbdx) We swam in the moonlight. Nous avons nagé au clair de lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395078 (Hybrid) & #11214628 (lbdx) We talked over the phone. Nous avons parlé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249101 (CK) & #1071172 (sacredceltic) We talked over the phone. On s'est parlé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249101 (CK) & #9690642 (lbdx) We talked the night away. Nous avons passé toute la nuit à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263299 (CM) & #3472757 (Lulantis) We tend to make mistakes. Nous avons tendance à faire des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #458013 (blay_paul) & #480867 (Goofy) We thought you were sick. Nous pensions que vous étiez malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271779 (CM) & #3271780 (Aiji) We took lots of pictures. Nous avons pris beaucoup de photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5050165 (CK) & #5427727 (pititnatole) We tried to cheer him up. Nous essayâmes de le remonter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282440 (Hybrid) & #2283279 (sacredceltic) We tried to cheer him up. Nous essayâmes de lui remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282440 (Hybrid) & #2283280 (sacredceltic) We tried to cheer him up. Nous avons essayé de le remonter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282440 (Hybrid) & #2283282 (sacredceltic) We tried to cheer him up. Nous avons essayé de lui remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282440 (Hybrid) & #2283284 (sacredceltic) We turned the offer down. Nous avons refusé l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506544 (CK) & #7063928 (Aiji) We understand each other. Nous nous comprenons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893707 (CK) & #2061241 (sacredceltic) We walked along the road. Nous avons longé la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262790 (CK) & #1251082 (GeeZ) We want a second opinion. Je veux une seconde opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312883 (CK) & #7909492 (Aiji) We want positive results. Nous voulons des résultats positifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501817 (CK) & #10984394 (lbdx) We want to reassure them. Nous voulons les rassurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744239 (CM) & #11839295 (calypsow) We want to see you again. Nous avons envie de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882552 (kaiperkins271) & #6875138 (felix63) We want to talk with Tom. Nous voulons parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667159 (_undertoad) & #3666775 (Rovo) We watched TV last night. Hier soir, nous avons regardé la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244875 (CK) & #8248 (sysko) We went aboard the plane. Nous avons embarqué dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262793 (CK) & #1251085 (GeeZ) We went skiing in Canada. Nous sommes allés skier au Canada. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247932 (CK) & #5411188 (Aiji) We went there for a week. Nous y allâmes pour une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1601035 (Spamster) & #1601684 (sacredceltic) We went there for a week. Nous y sommes allés pour une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1601035 (Spamster) & #1601685 (sacredceltic) We went to Boston by bus. Nous sommes allés à Boston en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023223 (CK) & #5441262 (Aiji) We went to a hockey game. Nous sommes allés à une partie de hockey. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5461293 (CK) & #8518818 (marioo) We went to school by bus. Nous sommes allés à l'école en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248529 (CK) & #11191207 (lbdx) We were all so busy then. Nous étions tous alors tellement occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644724 (CK) & #4878823 (sacredceltic) We were all so busy then. Nous étions toutes alors tellement occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644724 (CK) & #4878824 (sacredceltic) We were asked to do that. On nous a demandé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268757 (CK) & #8976778 (Aiji) We were both a bit drunk. Nous étions toutes les deux un peu saoules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5525691 (Hybrid) & #7067786 (Aiji) We were both a bit drunk. Nous étions tous les deux un peu saouls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5525691 (Hybrid) & #7067787 (Aiji) We were caught off guard. Nous avons été pris au dépourvu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666309 (CK) & #11589891 (Aiji) We were caught off guard. On a été pris par surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666309 (CK) & #11589892 (Aiji) We were frozen with fear. Nous étions paralysés par la peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413905 (CK) & #9414018 (sacredceltic) We were frozen with fear. Nous étions paralysées par la peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413905 (CK) & #9414023 (sacredceltic) We were missing a player. Il nous manquait un joueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9947651 (DJ_Saidez) & #11297936 (lbdx) We were told to stay put. On nous a dit de ne pas bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728913 (CM) & #11231351 (lbdx) We weren't all that busy. Nous n'étions pas si occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644720 (CK) & #4878821 (sacredceltic) We weren't all that busy. Nous n'étions pas si occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644720 (CK) & #4878822 (sacredceltic) We will leave in an hour. Nous partirons dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73153 (CK) & #8065043 (Aiji) We won't be fooled again. On ne se fera pas avoir une seconde fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915727 (CK) & #9930630 (lbdx) We won't change anything. Nous ne changerons rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5461299 (CK) & #5476710 (alexisslay) We won't let that happen. Nous ne laisserons pas cela se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281818 (CK) & #6396099 (Aiji) We worked all night long. Nous avons travaillé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10723974 (CK) & #4880212 (sacredceltic) We would die without air. Sans air, nous mourrions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18255 (CK) & #1591307 (sacredceltic) We'd better do something. Nous ferions mieux de faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953828 (CK) & #4428092 (sacredceltic) We'd make a perfect team. Nous formerions une parfaite équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109577 (CK) & #3475250 (sacredceltic) We'll always be together. Nous serons toujours ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377089 (CK) & #5647283 (Aiji) We'll be at the hospital. Nous serons à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823718 (CK) & #7776376 (Aiji) We'll be back in an hour. Nous serons de retour dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312192 (CK) & #6380944 (Aiji) We'll be going home soon. Nous allons bientôt rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12077548 (CK) & #12077872 (Rovo) We'll be late for dinner. Nous serons en retard pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545077 (CK) & #3139145 (Aiji) We'll be up late tonight. Nous resterons debout tard ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5050105 (CK) & #7802654 (Aiji) We'll be waiting for you. Nous vous attendrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311945 (CK) & #3945427 (serpico) We'll be waiting for you. Nous allons t'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311945 (CK) & #8939438 (Julien_PDC) We'll discuss that later. Nous en discuterons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713391 (CK) & #572741 (sacredceltic) We'll discuss this later. Nous discuterons de ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644719 (CK) & #8352384 (Aiji) We'll do whatever we can. Nous ferons ce que nous pourrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890440 (CK) & #5139642 (gege_veggie) We'll do whatever we can. Nous ferons tout notre possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890440 (CK) & #11656237 (Aiji) We'll eat at six o'clock. Nous mangerons à dix-huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830507 (CK) & #2061242 (sacredceltic) We'll get there tomorrow. Nous y arriverons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7561715 (Atomo) & #10616248 (Aiji) We'll install spotlights. On installera des projecteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974812 (AlanF_US) & #10765069 (lbdx) We'll meet again one day. On se reverra un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7411203 (Hybrid) & #3570845 (sacredceltic) We'll meet again someday. On se reverra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312053 (CK) & #1107784 (sacredceltic) We'll need a lot of help. On aura besoin de beaucoup d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464050 (CK) & #7465616 (tras) We'll never let you down. Nous ne vous laisserons jamais tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5050106 (CK) & #7853299 (Aiji) We'll never let you down. Nous ne te laisserons jamais tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5050106 (CK) & #7853300 (Aiji) We'll pay for this later. Nous paierons pour ceci plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5050107 (CK) & #5835127 (Aiji) We'll see how it unfolds. Nous verrons comment les choses se déroulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744227 (CM) & #10986148 (lbdx) We'll see what they want. Nous verrons ce qu'ils veulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744226 (CM) & #6918008 (Rockaround) We'll see what we can do. On va voir ce qu'on peut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096284 (CK) & #12315348 (lbdx) We'll visit you tomorrow. Nous te rendrons visite demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249410 (CK) & #938160 (sacredceltic) We'll work on that first. Nous allons travailler là-dessus d’abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545076 (CK) & #8678841 (marioo) We're a little busy here. Nous sommes un peu occupés ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046767 (CK) & #5752709 (Aiji) We're about the same age. Nous sommes à peu près du même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5049323 (CK) & #5594115 (Aiji) We're all Canadians here. Ici nous sommes tous Canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545075 (CK) & #5765149 (Thomz) We're all a bit a scared. Nous avons tous un peu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953886 (CK) & #7045273 (Aiji) We're all agreed on that. Nous en sommes toutes d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644718 (CK) & #4878819 (sacredceltic) We're all agreed on that. Nous en sommes tous d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644718 (CK) & #4878820 (sacredceltic) We're all ready for that. Nous sommes tous prêts pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5049322 (CK) & #6443892 (Aiji) We're all ready for that. Nous sommes toutes prêtes pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5049322 (CK) & #6443893 (Aiji) We're almost out of time. Notre temps est presque écoulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644715 (CK) & #4561934 (sacredceltic) We're aware of the risks. Nous sommes conscients des risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953901 (CK) & #7050318 (Aiji) We're aware of the risks. Nous sommes conscientes des risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953901 (CK) & #7050319 (Aiji) We're basketball players. Nous sommes basketteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5461914 (CK) & #10297845 (Micsmithel) We're brother and sister. Nous sommes frère et sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545074 (CK) & #570749 (sacredceltic) We're deluding ourselves. Nous nous berçons d'illusions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240562 (CK) & #4780005 (sacredceltic) We're deluding ourselves. Nous nous leurrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240562 (CK) & #4780006 (sacredceltic) We're enjoying ourselves. Nous nous amusons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240568 (CK) & #1114481 (sacredceltic) We're going to need help. Nous allons avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310825 (CK) & #3970179 (nimfeo) We're happy with our car. Nous sommes heureux de notre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5461921 (CK) & #5912793 (Aiji) We're having a good time. Nous passons un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545072 (CK) & #7793281 (Aiji) We're in kind of a hurry. Nous sommes assez pressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311083 (CK) & #3451957 (Scorpionvenin14) We're just going to talk. Nous allons simplement discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181261 (CK) & #5347394 (Aiji) We're just going to talk. On va simplement parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181261 (CK) & #5347395 (Aiji) We're just like brothers. Nous sommes juste comme des frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628618 (CK) & #1184347 (sacredceltic) We're leaving about noon. Nous partons vers midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733494 (CK) & #7862717 (Aiji) We're looking for a cook. Nous recherchons un cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10525404 (sundown) & #10526441 (lbdx) We're managing all right. Nous nous en sortons très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311022 (CK) & #4798617 (sacredceltic) We're nearly out of time. Il ne nous reste presque plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2619924 (CK) & #4561856 (sacredceltic) We're not doing anything. Nous ne faisons rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310925 (CK) & #4580545 (sacredceltic) We're not far from Tom's. Nous ne sommes pas loin de la maison de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114173 (CK) & #5120622 (gege_veggie) We're not going anywhere. Nous n'allons nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877241 (CK) & #1521817 (sacredceltic) We're not going to do it. Nous n'allons pas vous répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310903 (CK) & #3474199 (Scorpionvenin14) We're not going with you. On ne va pas avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310859 (CK) & #8237530 (Aiji) We're not going with you. Nous n'allons pas avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310859 (CK) & #8237531 (Aiji) We're not hiring anymore. Nous n'embauchons plus personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874244 (CK) & #1602217 (Petrus) We're not home right now. Nous ne sommes pas chez nous, à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893633 (CK) & #4860607 (sacredceltic) We're not ready for this. Nous n'y sommes pas prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644713 (CK) & #4862802 (sacredceltic) We're not ready for this. Nous n'y sommes pas prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644713 (CK) & #4862803 (sacredceltic) We're on the right floor. Nous sommes au bon étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311114 (CK) & #6322075 (Aiji) We're on the right track. Nous sommes sur la bonne voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310970 (CK) & #6556120 (Aiji) We're on the wrong floor. Nous sommes au mauvais étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311113 (CK) & #8389386 (Aiji) We're on the wrong train. Nous sommes à bord du mauvais train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545070 (CK) & #5822338 (Aiji) We're on the wrong train. On est dans le mauvais train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545070 (CK) & #5822339 (Aiji) We're practically family. Nous sommes pratiquement une famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24071 (CK) & #11144227 (Aiji) We're ready for anything. Nous sommes prêtes à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644711 (CK) & #7553108 (Aiji) We're ready for anything. Nous sommes prêts à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644711 (CK) & #7553109 (Aiji) We're ready for the game. Nous sommes prêts pour le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824469 (CK) & #6843708 (Aiji) We're ready for the game. Nous sommes prêtes pour le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824469 (CK) & #6843710 (Aiji) We're running out of gas. Nous allons manquer de gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63723 (CK) & #791243 (melospawn) We're running out of gas. Nous n'avons plus de carburant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63723 (CK) & #7158106 (Micsmithel) We're the only ones left. Il ne reste que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644710 (CK) & #11240116 (lbdx) We're too tired to study. Nous sommes trop fatiguées pour étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622881 (karloelkebekio) & #11621645 (Aiji) We're very busy just now. Nous sommes justement très occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241701 (CK) & #827607 (sacredceltic) We're very happy for you. Nous sommes très heureux pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545069 (CK) & #4765283 (Doremi391) We're very happy for you. Nous sommes très heureux pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545069 (CK) & #7862439 (Aiji) We're very happy for you. Nous sommes très heureuses pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545069 (CK) & #7862440 (Aiji) We're very happy for you. Nous sommes très heureuses pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545069 (CK) & #7862441 (Aiji) We've all seen it before. Nous l'avons tous déjà vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310271 (CK) & #4879391 (sacredceltic) We've been asked to help. On nous a priés d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396628 (CK) & #4957190 (sacredceltic) We've been asked to help. On nous a priées d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396628 (CK) & #4957191 (sacredceltic) We've been asked to help. On nous a demandé d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396628 (CK) & #11613974 (Aiji) We've decided to do that. Nous avons décidé de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268751 (CK) & #7804089 (Aiji) We've decided to do that. On a décidé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268751 (CK) & #7804090 (Aiji) We've done all we can do. Nous avons fait tout notre possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360379 (CK) & #3048225 (Rovo) We've done all we can do. Nous avons fait tout ce que nous pouvions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360379 (CK) & #11601648 (Aiji) We've done nothing wrong. Nous n'avons rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286835 (CK) & #1908627 (sacredceltic) We've drunk all the wine. On a bu tout le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8811430 (CK) & #11470695 (lbdx) We've got a lot of water. Nous avons beaucoup d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10569498 (sundown) & #4884703 (Julien_PDC) We've got a lot to learn. Nous avons beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060052 (CK) & #8030798 (Aiji) We've got a room for you. Nous avons une chambre pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309908 (CK) & #6926697 (Aiji) We've got a room for you. On a une chambre pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309908 (CK) & #6926698 (Aiji) We've got plenty of time. Nous avons beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958763 (CM) & #945477 (dominiko) We've got plenty of time. Nous avons largement le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958763 (CM) & #1317399 (sacredceltic) We've got plenty of time. Nous disposons de beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958763 (CM) & #1639000 (sacredceltic) We've got to do this now. On doit faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310085 (CK) & #11600118 (Aiji) We've got to keep moving. Nous devons continuer à avancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174743 (CK) & #8252785 (Aiji) We've got to leave early. Nous devons partir de bonne heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254330 (_undertoad) & #2354378 (nimfeo) We've had enough of that. Nous en avons assez vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4545439 (CK) & #4545828 (sacredceltic) We've learned a lot, too. Nous avons aussi beaucoup appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5462190 (CK) & #6309432 (Aiji) We've learned our lesson. Nous avons appris notre leçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060053 (CK) & #3345745 (sacredceltic) We've lost some momentum. Nous avons perdu de l'élan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744198 (CM) & #10745693 (Nyans) We've lost valuable time. Nous avons perdu un temps précieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819712 (CK) & #5314011 (Aiji) We've made good progress. Nous avons réalisé des progrès sensibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488262 (Spamster) & #1489252 (sacredceltic) We've missed you so much. Vous nous avez tellement manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531757 (CK) & #11646122 (Aiji) We've run short of money. Nous sommes à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22945 (CK) & #433303 (qdii) We've run short of money. Nous n'avons plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22945 (CK) & #11133423 (Aiji) We've solved the problem. Nous avons résolu le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621395 (CK) & #5621510 (Scorpionvenin14) We've still got a chance. Nous avons encore une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5462194 (CK) & #6461128 (lapinhibou) We've wasted enough time. Nous avons perdu assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545068 (CK) & #11566633 (Aiji) Welcome to San Francisco. Bienvenue à San Francisco. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53912 (CK) & #534771 (nekouma) Welcome to your new home. Bienvenue dans ta nouvelle maison! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4737363 (CM) & #4738325 (Scorpionvenin14) Well, such things happen. Eh bien, ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781070 (AlanF_US) & #8648768 (Micsmithel) Were there any survivors? Y a-t-il eu des survivants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738532 (CK) & #6402407 (Aiji) Were there any survivors? Y avait-il des survivants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738532 (CK) & #6402408 (Aiji) Were there any witnesses? Y avait-il le moindre témoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738456 (CK) & #4897558 (sacredceltic) Were you home last night? Étais-tu à la maison hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69392 (CK) & #685723 (Paiooooo) Were you home last night? Étais-tu chez toi hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69392 (CK) & #1590009 (Petrus) Were you speaking French? Parliez-vous français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439790 (CK) & #9159302 (Julien_PDC) What I want is a divorce. Ce que je veux, c'est le divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012210 (CK) & #7763296 (Aiji) What a beautiful picture! Quelle jolie photo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36136 (CK) & #886551 (U2FS) What a beautiful rainbow! Quel bel arc-en-ciel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24877 (CK) & #460622 (sacredceltic) What a beautiful sunrise! Quel beau lever de soleil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7802864 (Adelpa) & #5621751 (nimfeo) What a beautiful sweater! Quel beau chandail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51905 (CK) & #4626093 (sacredceltic) What a nice thing to say! Comme c'est gentil de le dire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003242 (CK) & #2061243 (sacredceltic) What a pleasant surprise! Quelle agréable surprise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2041692 (CK) & #2041981 (sacredceltic) What a smart guy you are! Quel gars intelligent tu fais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12172885 (Rovo) & #12172875 (Rovo) What alleviates the pain? Qu'est-ce qui soulage la douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1325694 (Eldad) & #1325688 (rene1596) What am I supposed to do? Que suis-je supposé faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954495 (CK) & #1011383 (sacredceltic) What an attractive woman! Quelle femme séduisante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259829 (_undertoad) & #4615425 (sacredceltic) What an interesting book! Quel livre intéressant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048293 (CK) & #1050969 (sacredceltic) What are the five senses? Comment se nomment les cinq sens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3240513 (nava) & #6864327 (GB3) What are the ingredients? Quels sont les ingrédients ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203266 (CK) & #9164299 (felix63) What are the rules again? Quelles sont les règles, déjà ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731224 (CM) & #3961737 (sacredceltic) What are they asking for? Que demandent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824607 (CK) & #10973831 (lbdx) What are they doing here? Que font-ils ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644705 (CK) & #5326375 (Aiji) What are they doing here? Qu'est-ce qu'ils font ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644705 (CK) & #5326376 (Aiji) What are they wanted for? Pourquoi sont-ils recherchés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744185 (CM) & #11798423 (lbdx) What are you alluding to? À quoi fais-tu allusion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9017245 (CK) & #12354183 (lbdx) What are you celebrating? Qu'est-ce que tu fêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825827 (CK) & #7060863 (Aiji) What are you celebrating? Que célébrez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825827 (CK) & #7060864 (Aiji) What are you doing there? Qu'est-ce que tu fais là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819961 (CK) & #11534021 (Aiji) What are you doing today? Que fais-tu aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1007952 (AOCinJAPAN) & #1013153 (sacredceltic) What are you doing today? Que faites-vous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1007952 (AOCinJAPAN) & #1013155 (sacredceltic) What are you laughing at? Qu’est-ce qui te fait rire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24686 (CK) & #4393568 (gillux) What are you looking for? Que cherches-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16255 (CK) & #468643 (sacredceltic) What are you looking for? Que cherchez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16255 (CK) & #468647 (sacredceltic) What are you looking for? Que cherches-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16255 (CK) & #1086435 (nimfeo) What are you looking for? Qu'est-ce que tu cherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16255 (CK) & #1086439 (Aiji) What are you majoring in? En quoi te spécialises-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886810 (CK) & #2061246 (sacredceltic) What are you majoring in? En quoi vous spécialisez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886810 (CK) & #2061247 (sacredceltic) What are you sorry about? Pourquoi es-tu désolé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2967441 (Hybrid) & #8690319 (Micsmithel) What are you sorry about? Pourquoi es-tu désolée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2967441 (Hybrid) & #8690321 (Micsmithel) What are you sorry about? Pourquoi êtes-vous désolé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2967441 (Hybrid) & #8690322 (Micsmithel) What are you sorry about? Pourquoi êtes-vous désolée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2967441 (Hybrid) & #8690323 (Micsmithel) What are you thinking of? À quoi tu penses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464510 (lukaszpp) & #4869971 (gillux) What are you thinking of? Tu penses à quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464510 (lukaszpp) & #6852445 (felix63) What are you waiting for? Qu'attends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387288 (enteka) & #1387492 (sacredceltic) What are you waiting for? Qu'attendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387288 (enteka) & #1387493 (sacredceltic) What are you waiting for? Qu'es-tu en train d'attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387288 (enteka) & #1514456 (sacredceltic) What are you waiting for? Qu'êtes-vous en train d'attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387288 (enteka) & #1514457 (sacredceltic) What are your conditions? Quelles sont vos conditions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372627 (alanood) & #1686718 (belgavox) What are your influences? Quelles sont vos influences ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500248 (CK) & #6479858 (Aiji) What are your intentions? Quelles sont vos intentions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270119 (_undertoad) & #3245399 (sacredceltic) What are your intentions? Quelles sont tes intentions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270119 (_undertoad) & #3245400 (sacredceltic) What are your kids doing? Que font vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825144 (CK) & #6285833 (Aiji) What are your pet peeves? Quels sont tes motifs d'irritation favoris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553326 (CK) & #2061252 (sacredceltic) What are your pet peeves? Quels sont vos motifs d'irritation favoris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553326 (CK) & #2061253 (sacredceltic) What are your weaknesses? Quels sont vos points faibles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9805614 (Igider) & #10474735 (Julien_PDC) What can I do about that? Qu'est-ce que je peux y faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408836 (CK) & #8685567 (Julien_PDC) What can I help you with? Que puis-je pour votre service ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #666040 (bluepie88) & #2287847 (Sisyphe) What can I help you with? En quoi puis-je vous être utile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #666040 (bluepie88) & #2287849 (Sisyphe) What can you do about it? Qu'est-ce que tu peux y faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823312 (CK) & #8031074 (Aiji) What can you do about it? Que pouvez-vous y faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823312 (CK) & #8031077 (Aiji) What caused that failure? En quoi consiste la cause de cet échec ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7773631 (karloelkebekio) & #2333176 (MartinShadock) What caused the accident? Quelle était la cause de l'accident? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496349 (CK) & #6536555 (Micsmithel) What caused the accident? Quelle a été la cause de l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496349 (CK) & #11631687 (Aiji) What color is your dress? De quelle couleur est ta robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565126 (trieuho) & #5964198 (Aiji) What color is your dress? De quelle couleur est votre robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565126 (trieuho) & #5964200 (Aiji) What color is your house? De quelle couleur est ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144430 (Barra) & #6456082 (Aiji) What color is your house? De quelle couleur est votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144430 (Barra) & #6456083 (Aiji) What color is your truck? De quelle couleur est ton camion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377085 (CK) & #3427805 (Micsmithel) What could be the reason? Quelle pourrait être la raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209631 (CK) & #7971076 (Aiji) What did I forget to say? Qu'ai-je oublié de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4197715 (CK) & #4215601 (GB3) What did I just tell you? Qu'est-ce que je viens de vous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200066 (CK) & #4235315 (sacredceltic) What did I just tell you? Qu'est-ce que je viens de te dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200066 (CK) & #4235316 (sacredceltic) What did I say yesterday? Qu'ai-je dit hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2844961 (CM) & #4232400 (sacredceltic) What did Tom really want? Que voulait vraiment Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403332 (CK) & #5649542 (Aiji) What did Tom really want? Qu'est-ce que Tom voulait vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403332 (CK) & #6893543 (Rockaround) What did Tom say he lost? Qu'est-ce que Tom a dit avoir perdu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2847940 (CK) & #6324707 (Yemana) What did he do yesterday? Qu'a-t-il fait, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289686 (CK) & #4706432 (sacredceltic) What did they say to you? Que vous ont-ils dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644699 (CK) & #7352936 (Aiji) What did they say to you? Que vous ont-elles dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644699 (CK) & #7352937 (Aiji) What did they say to you? Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644699 (CK) & #7352938 (Aiji) What did they say to you? Qu'est-ce qu'elles t'ont dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644699 (CK) & #7352939 (Aiji) What did they say to you? Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644699 (CK) & #9464012 (Micsmithel) What did they talk about? De quoi ont-ils parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744173 (CM) & #8165948 (Gaeiie) What did you do in there? Qu'y as-tu fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644695 (CK) & #1351826 (sacredceltic) What did you do in there? Que faisais-tu là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644695 (CK) & #1351831 (sacredceltic) What did you do that for? Pourquoi avez-vous fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36456 (CK) & #181394 (Romira) What do I need to do now? Qu'est-ce que je dois faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047246 (CK) & #11310551 (lbdx) What do we need that for? Pourquoi a-t-on besoin de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851734 (CK) & #11733682 (Aiji) What do you do here, Tom? Tom, que fais-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371194 (CK) & #7250247 (Rockaround) What do you do in Boston? Que fais-tu à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023209 (CK) & #6452608 (Aiji) What do you do in Boston? Que faites-vous à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023209 (CK) & #6452609 (Aiji) What do you do on Sunday? Que fais-tu le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69056 (CK) & #874999 (sacredceltic) What do you do on Sunday? Que fais-tu dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69056 (CK) & #1335956 (sacredceltic) What do you do on Sunday? Que faites-vous dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69056 (CK) & #1335957 (sacredceltic) What do you do on Sunday? Que faites-vous le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69056 (CK) & #1339138 (sacredceltic) What do you have in mind? Qu'as-tu en tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556111 (Spamster) & #1600716 (sacredceltic) What do you have in mind? Qu'as-tu à l'esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556111 (Spamster) & #1600718 (sacredceltic) What do you have in mind? Qu'avez-vous en tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556111 (Spamster) & #1600720 (sacredceltic) What do you have in mind? Qu'avez-vous à l'esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556111 (Spamster) & #1600722 (sacredceltic) What do you have to lose? Qu'as-tu à perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920773 (Spamster) & #1921034 (sacredceltic) What do you have to lose? Qu'avez-vous à perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920773 (Spamster) & #1921035 (sacredceltic) What do you hope to find? Que t'attends-tu à trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396459 (CK) & #3589087 (sacredceltic) What do you hope to find? Qu'espérez-vous trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396459 (CK) & #11613982 (Aiji) What do you intend to do? Qu'as-tu l'intention de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16259 (CK) & #464103 (sacredceltic) What do you intend to do? Qu'avez-vous l'intention de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16259 (CK) & #464104 (sacredceltic) What do you like to read? Qu'aimes-tu lire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5062403 (AlanF_US) & #2289330 (sacredceltic) What do you make of that? Qu'est-ce que tu fais de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892542 (CK) & #6556265 (Aiji) What do you make of that? Qu'est-ce que vous faites de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892542 (CK) & #6556266 (Aiji) What do you mean by that? Que veux-tu dire par là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43210 (CK) & #880897 (sacredceltic) What do you need exactly? De quoi as-tu besoin exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824867 (CK) & #5398813 (pititnatole) What do you need exactly? De quoi avez-vous besoin exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824867 (CK) & #5398816 (pititnatole) What do you need to know? Qu'avez-vous besoin de savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886760 (CK) & #2061254 (sacredceltic) What do you need to know? Qu'as-tu besoin de savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886760 (CK) & #2061255 (sacredceltic) What do you really think? Que penses-tu vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829530 (Spamster) & #1830877 (sacredceltic) What do you really think? Que pensez-vous vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829530 (Spamster) & #1830878 (sacredceltic) What do you suggest I do? Que me conseillez-vous de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128006 (CK) & #464809 (stomate) What do you suggest I do? Que me conseillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128006 (CK) & #1159544 (sacredceltic) What do you suggest I do? Que me conseilles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128006 (CK) & #1159545 (sacredceltic) What do you suggest then? Alors que suggérez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128004 (CK) & #5707270 (Aiji) What do you suggest then? Alors que suggères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128004 (CK) & #5707271 (Aiji) What do you suggest then? Donc, que suggères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128004 (CK) & #10874341 (Lumpawurump) What do you think he did? Que crois-tu qu'il a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283417 (CK) & #452819 (mamat) What do you think he did? Que penses-tu qu'il a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283417 (CK) & #647445 (qdii) What do you think of war? Que pensez-vous de la guerre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273322 (mamat) & #2924483 (Vercingetorix) What do you want from me? Que me voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664248 (BlueLagoon) & #1682561 (sacredceltic) What do you want from us? Qu'attendez-vous de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012207 (CK) & #4957401 (sacredceltic) What do you want from us? Qu’attends-tu de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012207 (CK) & #7953212 (sacredceltic) What do you want to have? Que désirez-vous avoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453429 (CM) & #453286 (sacredceltic) What do you want to hear? Que voulez-vous entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956128 (CK) & #8040161 (felix63) What do you want to know? Que veux-tu savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011620 (CK) & #1957709 (sacredceltic) What do you want to know? Que voulez-vous savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011620 (CK) & #1957710 (sacredceltic) What do your brothers do? Que font tes frères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352272 (CK) & #8352822 (zarisi) What does that even mean? Qu'est-ce que ça veut même dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954531 (CK) & #958350 (sacredceltic) What does that even mean? Qu'est-ce que ça signifie même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954531 (CK) & #958352 (sacredceltic) What does that even mean? Qu'est-ce que ça peut bien vouloir dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954531 (CK) & #958353 (sacredceltic) What does that word mean? Que signifie ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57962 (CK) & #348842 (sysko) What does that word mean? Que signifie ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57962 (CK) & #1533802 (hortusdei) What does the winner get? Qu'est-ce que le gagnant reçoit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015758 (CK) & #8984083 (Aiji) What does the winner get? Que gagne le vainqueur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015758 (CK) & #8984084 (Aiji) What does this device do? Que fait cet appareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886752 (CK) & #2061257 (sacredceltic) What does this mark mean? Que signifie ce signe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60275 (CK) & #400838 (Sushiman) What does this mark mean? Que veut dire ce signe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60275 (CK) & #559215 (sacredceltic) What does this note mean? Que veut dire ce billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260442 (CM) & #3260441 (nimfeo) What does this sign mean? Que veut dire ce signe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499475 (blay_paul) & #559215 (sacredceltic) What does this stand for? Qu'est-ce que ça représente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24838 (CK) & #1242543 (sacredceltic) What does this stand for? Qu'est-ce que cela symbolise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24838 (CK) & #1242545 (sacredceltic) What does this stand for? Que ceci symbolise-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24838 (CK) & #3793135 (sacredceltic) What does this word mean? Que signifie ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48085 (CK) & #348842 (sysko) What does this word mean? Que signifie ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48085 (CK) & #1533802 (hortusdei) What does your father do? Que fait ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64082 (CK) & #470417 (sacredceltic) What does your sister do? Que fait ta sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352271 (CK) & #8352827 (zarisi) What else could you want? Que pourriez-vous vouloir de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666305 (CK) & #2061260 (sacredceltic) What else could you want? Que pourrais-tu vouloir de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666305 (CK) & #2061262 (sacredceltic) What else have you heard? Qu'as-tu entendu d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11821224 (ddnktr) & #11821589 (lbdx) What exactly did you say? Qu'avez-vous dit, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886742 (CK) & #2061258 (sacredceltic) What exactly did you say? Qu'as-tu dit, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886742 (CK) & #2061259 (sacredceltic) What exactly do you know? Que savez-vous exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823198 (CK) & #11929309 (lbdx) What exactly do you need? De quoi as-tu besoin exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497845 (CK) & #5398813 (pititnatole) What exactly do you need? De quoi avez-vous besoin exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497845 (CK) & #5398816 (pititnatole) What happened after that? Qu'est-ce qu'il s'est passé après cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772141 (carlosalberto) & #5661913 (Aiji) What happened afterwards? Que s'est-il passé ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499184 (CK) & #2024978 (sacredceltic) What happened afterwards? Que s'est-il produit ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499184 (CK) & #2024980 (sacredceltic) What happened afterwards? Qu'est-il survenu ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499184 (CK) & #2024981 (sacredceltic) What happened last night? Que s'est-il passé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244775 (CK) & #1335958 (sacredceltic) What happened last night? Que s'est-il passé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244775 (CK) & #1335960 (sacredceltic) What happened on the bus? Que c'est-il passé dans le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403611 (CM) & #1459532 (sysko) What happened to the dog? Qu'est-il arrivé au chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129472 (CK) & #6067141 (Aiji) What happens if I refuse? Qu'arrivera-t-il si je refuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11254357 (sundown) & #630708 (pjer) What happens if I say no? Qu'est-ce qui se passe si je dis non? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129474 (CK) & #7561465 (tras) What has happened to Tom? Qu'est-il arrivé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129476 (CK) & #2702951 (Rovo) What have we gotten into? Dans quoi on s'est embarqué? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337320 (Hybrid) & #5337321 (Scorpionvenin14) What have you discovered? Qu'as-tu découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644692 (CK) & #2071575 (sacredceltic) What he lacks is courage. Ce qui lui manque, c'est le courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67984 (CM) & #10950301 (lbdx) What he said is not true. Ce qu'il a dit n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283609 (CK) & #1335961 (sacredceltic) What is he running after? Après quoi court-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294327 (CK) & #4710905 (sacredceltic) What is it that you need? De quoi as-tu besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644689 (CK) & #330335 (hortusdei) What is it that you need? De quoi avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644689 (CK) & #464807 (stomate) What is it that you need? De quoi avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644689 (CK) & #3598617 (sacredceltic) What is it that you need? De quoi as-tu besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644689 (CK) & #3598619 (sacredceltic) What is it that you want? Que veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17706 (CK) & #3439 (bourdu) What is it that you want? Que voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17706 (CK) & #457279 (sacredceltic) What is it that you want? Qu'est-ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17706 (CK) & #3256346 (nimfeo) What is it you want most? Que veux-tu le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841538 (CK) & #1844478 (sacredceltic) What is it you want most? Que voulez-vous le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841538 (CK) & #1844480 (sacredceltic) What kind of man are you? Quel genre d'homme es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738790 (CK) & #5741665 (Aiji) What kind of man are you? Quel genre d'homme êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738790 (CK) & #5741667 (Aiji) What more could you want? Que pourriez-vous vouloir de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886811 (odiernod) & #2061260 (sacredceltic) What more could you want? Que pourrais-tu vouloir de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886811 (odiernod) & #2061262 (sacredceltic) What places do you enjoy? Quels endroits te plaisent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36610 (CM) & #487953 (mamat) What should I say to Tom? Que devrais-je dire à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394341 (CK) & #5591350 (Aiji) What should I write here? Que devrais-je écrire ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198390 (CK) & #4217616 (sacredceltic) What should we have done? Qu'aurions-nous dû faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825114 (CK) & #10717998 (lbdx) What size are your shoes? Quelle est votre pointure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268745 (CK) & #11374818 (lbdx) What time are we leaving? A quelle heure partons-nous? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762737 (CK) & #5764644 (Thomz) What time are you coming? À quelle heure viendras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496236 (_undertoad) & #1159562 (sacredceltic) What time are you coming? À quelle heure venez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496236 (_undertoad) & #3529520 (sacredceltic) What time did that occur? À quelle heure cela s'est-il produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3763414 (cromwellt) & #4541983 (sacredceltic) What time do you go home? À quelle heure rentrez-vous à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70296 (CK) & #139293 (hortusdei) What time do you go home? À quelle heure rentres-tu chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70296 (CK) & #792144 (sacredceltic) What time do you wake up? À quelle heure te réveilles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2750613 (CK) & #5948387 (Aiji) What time do you wake up? À quelle heure vous réveillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2750613 (CK) & #5948388 (Aiji) What time is the concert? À quelle heure est le concert? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54822 (CK) & #1519228 (steve) What time is the meeting? À quelle heure est la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4771427 (cairnhead) & #5955790 (Aiji) What time is the meeting? À quelle heure est la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4771427 (cairnhead) & #8741308 (Julien_PDC) What time is your curfew? À quelle heure est ton couvre-feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839616 (CK) & #1847510 (sacredceltic) What time is your curfew? À quelle heure est votre couvre-feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839616 (CK) & #1847520 (sacredceltic) What time is your curfew? À quelle heure éteignez-vous les feux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839616 (CK) & #1847521 (sacredceltic) What time is your curfew? À quelle heure éteins-tu les feux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839616 (CK) & #1847522 (sacredceltic) What time is your flight? À quelle heure est ton vol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790163 (Eccles17) & #5798357 (Toynop) What time will you leave? Tu pars quand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18072 (CK) & #139596 (hortusdei) What time will you leave? À quelle heure pars-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18072 (CK) & #465195 (sacredceltic) What type of exam was it? Quel genre d'examen était-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10673252 (iankun) & #7780875 (felix63) What was Tom doing today? Qu'a fait Tom aujourd'hui? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7461254 (CK) & #7465690 (tras) What was Tom's last name? C’était quoi, déjà, le nom de famille de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384876 (CK) & #3400942 (gillux) What was in the envelope? Qu'est-ce qu'il y avait dans l'enveloppe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644684 (CK) & #6637378 (Aiji) What was wrong with that? Quel était le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8879259 (CK) & #2061770 (sacredceltic) What was wrong with them? Qu'est-ce qui n'allait pas avec eux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820027 (CK) & #5301081 (Aiji) What was wrong with them? Qu'est-ce qui n'allait pas chez eux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820027 (CK) & #5301082 (Aiji) What we need is leverage. Ce dont nous avons besoin, c'est d'un effet de levier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823056 (CK) & #8644366 (lbdx) What were you doing then? Qu'étiez-vous donc en train de faire à cet instant-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47024 (CK) & #662273 (Snout) What were you doing then? Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47024 (CK) & #662275 (Snout) What were you doing, Dad? Que faisais-tu, Papa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318875 (CK) & #355293 (Barbiche0) What were you looking at? Qu'est-ce que tu regardais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2499034 (Hybrid) & #10766453 (lbdx) What would we do instead? Que ferions-nous à la place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730309 (CM) & #4138833 (sacredceltic) What would you call that? Comment appelleriez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820099 (CK) & #6474216 (Aiji) What would you call that? Comment appellerais-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820099 (CK) & #6474217 (Aiji) What you lack is stamina. Ce qui vous manque, c'est de l'endurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2921309 (AlanF_US) & #8418316 (Aiji) What you said isn't true. Ce que tu as dit n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707729 (CK) & #1460499 (martin9) What'll happen to us now? Que va-t-il se passer pour nous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738838 (CK) & #8090279 (Katastrauff) What'll you eat tomorrow? Que mangerez-vous demain? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7372074 (CK) & #7372980 (tras) What're we doing in here? Que fait-on ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644682 (CK) & #7558365 (Rockaround) What're you trying to do? Que cherches-tu à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636405 (CK) & #439007 (jerom) What're you trying to do? Qu'est-ce que tu essayes de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636405 (CK) & #11624430 (Aiji) What's Tom good at doing? En quoi Tom est-il doué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6231475 (CK) & #7723546 (Katastrauff) What's Tom's middle name? Quel est le deuxième prénom de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737840 (CK) & #11963147 (zogwarg) What's causing the delay? Qu'est-ce qui est responsable du délai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886705 (CK) & #2061264 (sacredceltic) What's causing the delay? Qu'est-ce qui cause le délai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886705 (CK) & #2061265 (sacredceltic) What's going on out here? Que se passe-t-il par ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096317 (CK) & #1100351 (sacredceltic) What's it doing out here? Qu'est-ce que ça fout dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730612 (CM) & #4085000 (sacredceltic) What's making that noise? Qu'est-ce qui fait ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4671852 (CK) & #7553181 (Aiji) What's making this sound? Qu'est-ce qui produit ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677325 (CK) & #3678070 (sacredceltic) What's making this sound? Qu'est-ce qui produit ce son ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677325 (CK) & #3678072 (sacredceltic) What's making you uneasy? Qu'est-ce qui t'inquiète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4128266 (AlanF_US) & #1086428 (nimfeo) What's making you uneasy? Qu'est-ce qui vous gêne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4128266 (AlanF_US) & #8386474 (Aiji) What's that thing called? Comment s'appelle ce truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016805 (CK) & #10948168 (lbdx) What's that your wearing? C'est quoi, ce que tu portes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730737 (CM) & #4061808 (sacredceltic) What's that your wearing? C'est quoi, ce que vous portez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730737 (CM) & #4061809 (sacredceltic) What's the big emergency? Quelle est cette urgence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886686 (CK) & #2061266 (sacredceltic) What's the job this time? En quoi consiste le boulot, cette fois-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730557 (CM) & #4110348 (sacredceltic) What's the problem today? Quel est le problème aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663498 (CK) & #6736911 (Aiji) What's the special today? Quel est le plat du jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123951 (CK) & #1575055 (sacredceltic) What's the special today? Quel est le spécial du jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123951 (CK) & #7448923 (Aiji) What's the use in trying? À quoi bon essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10712001 (CK) & #10712007 (lbdx) What's this really about? Qu'en est-il vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515321 (CK) & #3515569 (sacredceltic) What's under the blanket? Qu'est-ce qu'il y a sous la couverture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016928 (CK) & #11380949 (lbdx) What's your asking price? Combien vous demandez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912105 (CK) & #11577225 (Aiji) What's your biggest fear? Quelle est votre plus grosse crainte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636413 (CK) & #3639998 (sacredceltic) What's your biggest fear? Quelle est ta plus grosse crainte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636413 (CK) & #3639999 (sacredceltic) What's your child's name? Comment s'appelle votre enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696174 (tokzyk) & #10703587 (lbdx) What's your home address? Quelle est ton adresse personnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20134 (CK) & #575862 (sacredceltic) What's your home address? Quelle est votre adresse personnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20134 (CK) & #575864 (sacredceltic) What's your horse's name? Quel est le nom de votre cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343807 (Hybrid) & #7267191 (Aiji) What's your horse's name? Quel est le nom de ton cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343807 (Hybrid) & #7267192 (Aiji) What's your niece's name? Quel est le nom de ta nièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644678 (CK) & #7793897 (Aiji) What's your niece's name? Comment s'appelle ta nièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644678 (CK) & #7793898 (Aiji) What's your other option? Quelle est ton autre option ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821739 (CK) & #7267258 (Aiji) What's your phone number? Quel est votre numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466624 (CM) & #467372 (sacredceltic) What's your phone number? Quel est ton numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466624 (CM) & #467373 (sacredceltic) What's your phone number? Quel est ton numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466624 (CM) & #1684302 (belgavox) What's your problem, Tom? Quel est ton problème, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644677 (CK) & #2809969 (Rockaround) What's your real purpose? Quel est votre réel objectif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16906 (papabear) & #474175 (sacredceltic) What's your real purpose? Quelle est ta véritable intention ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16906 (papabear) & #474176 (sacredceltic) What's your take on this? Quel est ton point de vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869524 (CK) & #9763375 (lbdx) What've you been cooking? Qu'est-ce que vous avez cuisiné? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644676 (CK) & #7368247 (tras) When I run, I get sweaty. Lorsque je cours, je transpire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103013 (jamessilver) & #2061267 (sacredceltic) When I run, I get sweaty. Lorsque je cours, je me mets à transpirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103013 (jamessilver) & #2061268 (sacredceltic) When are we going to eat? Quand mangerons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5460141 (barryo) & #5250114 (martin9) When are you coming back? Quand reviens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65965 (CK) & #919131 (sacredceltic) When are you coming home? Quand viens-tu à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499531 (CK) & #1350060 (Aiji) When are you coming home? Quand venez-vous à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499531 (CK) & #1350062 (Aiji) When can I see you again? Quand puis-je vous revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920685 (Spamster) & #1921870 (sacredceltic) When can I see you again? Quand puis-je te revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920685 (Spamster) & #1921871 (sacredceltic) When can I telephone you? Quand puis-je vous appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700664 (sundown) & #1188006 (sacredceltic) When did I ever hurt you? Quand vous ai-je jamais fait du mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738822 (CK) & #4235355 (sacredceltic) When did I ever hurt you? Quand t'ai-je jamais fait du mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738822 (CK) & #4235356 (sacredceltic) When did I give you that? Quand vous ai-je donné cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738664 (CK) & #4235348 (sacredceltic) When did I give you that? Quand t'ai-je donné cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738664 (CK) & #4235349 (sacredceltic) When did I tell you that? Quand vous ai-je dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738665 (CK) & #4235351 (sacredceltic) When did I tell you that? Quand t'ai-je dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738665 (CK) & #4235352 (sacredceltic) When did all this happen? Quand tout cela est-il survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892730 (CK) & #4871872 (sacredceltic) When did all this happen? Quand tout cela s'est-il produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892730 (CK) & #4871873 (sacredceltic) When did he go to Europe? Quand est-il allé en Europe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289234 (CK) & #1335970 (sacredceltic) When did he go to Europe? Quand s'est-il rendu en Europe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289234 (CK) & #1335972 (sacredceltic) When did the show finish? Quand le spectacle s'est-il terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557603 (CM) & #1558641 (sacredceltic) When did the show finish? Quand le spectacle a-t-il pris fin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557603 (CM) & #1558642 (sacredceltic) When did they build that? Quand ont-ils construit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666303 (CK) & #5366422 (Aiji) When did they build that? Quand ont-elles construit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666303 (CK) & #5366423 (Aiji) When did this come about? Quand est-ce arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731916 (CM) & #1844501 (sacredceltic) When did this come about? Quand est-ce survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731916 (CM) & #1844502 (sacredceltic) When did this pain start? Quand cette douleur est-elle apparue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849663 (CK) & #10074768 (Micsmithel) When did you decide this? Quand avez-vous décidé ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377094 (CK) & #6067071 (Aiji) When did you get married? Quand t'es-tu marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508809 (kebukebu) & #348846 (sysko) When did you get married? Quand vous êtes-vous marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508809 (kebukebu) & #3631615 (sacredceltic) When did you get married? Quand vous êtes-vous mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508809 (kebukebu) & #3631616 (sacredceltic) When did you get married? Quand vous êtes-vous mariés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508809 (kebukebu) & #3631617 (sacredceltic) When did you get married? Quand vous êtes-vous mariées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508809 (kebukebu) & #3631618 (sacredceltic) When did you get married? Quand t'es-tu marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508809 (kebukebu) & #3631619 (sacredceltic) When did you get married? Quand t'es-tu mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508809 (kebukebu) & #3631620 (sacredceltic) When did you go to sleep? Quand es-tu allé dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895296 (AlanF_US) & #5919786 (Aiji) When did you go to sleep? Quand êtes-vous allés vous coucher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895296 (AlanF_US) & #5919787 (Aiji) When did you notice that? Quand l'as-tu remarqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841531 (CK) & #1844508 (sacredceltic) When did you notice that? Quand as-tu remarqué cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841531 (CK) & #1844509 (sacredceltic) When did you notice that? Quand as-tu remarqué ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841531 (CK) & #1844510 (sacredceltic) When did you notice that? Quand avez-vous remarqué cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841531 (CK) & #1844511 (sacredceltic) When did you notice that? Quand avez-vous remarqué ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841531 (CK) & #1844512 (sacredceltic) When did you notice that? Quand l'avez-vous remarqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841531 (CK) & #1844513 (sacredceltic) When does the bank close? À quelle heure ferme la banque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825706 (CK) & #7785960 (Aiji) When does the exam start? Quand l'examen commence-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1296525 (Eldad) & #1811059 (sacredceltic) When does the exam start? À quelle heure commence le test ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1296525 (Eldad) & #7698615 (Maxence) When does the game begin? À quelle heure commence le jeu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2166230 (faraway9911) & #1489614 (martin9) When does the game start? Quand le match commence-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728691 (paper1n0) & #1110563 (sysko) When does the game start? Quand la partie commence-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728691 (paper1n0) & #1115882 (sacredceltic) When does the show start? Quand commence le spectacle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268292 (CK) & #3288970 (sacredceltic) When is he expected back? Quand son retour est-il attendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289247 (CK) & #4706419 (sacredceltic) When is the intermission? Quand est-ce qu'est l'entracte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19773 (CK) & #575508 (sacredceltic) When should I come again? Quand devrais-je revenir? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264343 (CK) & #748133 (Aiji) When was this car washed? Quand a été lavée cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66329 (CK) & #399863 (sysko) When was this car washed? Quand cette voiture a-t-elle été lavée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66329 (CK) & #3641776 (sacredceltic) When was your first love? Quand ton premier amour a-t-il eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193982 (CM) & #1194537 (sacredceltic) When was your first love? Quand votre premier amour a-t-il eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193982 (CM) & #1194539 (sacredceltic) When will you be at home? Quand seras-tu à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10510559 (maaster) & #10518963 (lbdx) When will you ever learn? Quand apprendras-tu jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478573 (BlueLagoon) & #553198 (sacredceltic) When will you ever learn? Quand apprendrez-vous jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478573 (BlueLagoon) & #553200 (sacredceltic) Where are all the others? Où sont tous les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274644 (CK) & #331020 (TRANG) Where are the candidates? Où sont les candidats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8200785 (CK) & #11810696 (calypsow) Where are the other guys? Où sont les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471570 (CK) & #11700446 (Aiji) Where are we going to go? Où allons-nous nous rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886644 (CK) & #2061269 (sacredceltic) Where are you guys going? Où vous dirigez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2979710 (CK) & #1268377 (sacredceltic) Where are you guys going? Où vous rendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2979710 (CK) & #1833025 (sacredceltic) Where are you headed for? Où te diriges-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37922 (CK) & #1268376 (sacredceltic) Where are you headed for? Où vous dirigez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37922 (CK) & #1268377 (sacredceltic) Where are you living now? Où vis-tu désormais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008820 (AOCinJAPAN) & #1013039 (sacredceltic) Where are you living now? Où vivez-vous désormais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008820 (AOCinJAPAN) & #1013040 (sacredceltic) Where are your daughters? Où sont vos filles? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464051 (CK) & #7465613 (tras) Where are your grandsons? Où sont vos petits-fils? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464052 (CK) & #7465608 (tras) Where are your suitcases? Où sont vos valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886638 (CK) & #2061270 (sacredceltic) Where are your suitcases? Où sont tes valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886638 (CK) & #2061271 (sacredceltic) Where are your umbrellas? Où sont vos parapluies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464053 (CK) & #7465603 (tras) Where can I buy a ticket? Où puis-je acheter un billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24537 (CK) & #1335973 (sacredceltic) Where can I buy a ticket? Où puis-je faire l'acquisition d'un billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24537 (CK) & #1335974 (sacredceltic) Where can I buy a ticket? Où puis-je acquérir un billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24537 (CK) & #1335976 (sacredceltic) Where can I get a ticket? Où puis-je obtenir un billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272475 (CK) & #1335975 (sacredceltic) Where can I get a ticket? Où puis-je acquérir un billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272475 (CK) & #1335976 (sacredceltic) Where can I park the car? Où est-ce que je peux garer la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6700731 (CarpeLanam) & #10952299 (lbdx) Where can I study French? Où puis-je étudier le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090832 (CK) & #9078144 (Julien_PDC) Where did I put that box? Où ai-je mis cette caisse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738856 (CK) & #4235358 (sacredceltic) Where did I put that box? Où ai-je mis cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738856 (CK) & #4235359 (sacredceltic) Where did I put the keys? Où ai-je mis les clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2932176 (AlanF_US) & #5920434 (Aiji) Where did Tom find these? Où Tom les a-t-il trouvés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494073 (CK) & #9769939 (Micsmithel) Where did Tom find these? Où Tom les a-t-il trouvées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494073 (CK) & #9769941 (Micsmithel) Where did that come from? D'où est-ce que ça vient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886635 (CK) & #1083320 (Aiji) Where did that come from? D'où est-ce venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886635 (CK) & #2041089 (sacredceltic) Where did they come from? D'où est-ce qu'ils venaient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305938 (fucongcong) & #331100 (TRANG) Where did you go fishing? Où es-tu allé pêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354849 (CK) & #6482843 (GB3) Where did you go fishing? Où êtes-vous allé pêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354849 (CK) & #6482844 (GB3) Where did you go fishing? Où êtes-vous allés pêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354849 (CK) & #6482847 (GB3) Where did you go fishing? Où êtes-vous allées pêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354849 (CK) & #6482848 (GB3) Where did you learn that? Où as-tu appris ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886625 (CK) & #1724295 (sacredceltic) Where did you learn that? Où avez-vous appris cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886625 (CK) & #2061273 (sacredceltic) Where did you learn this? Où as-tu appris ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723847 (Spamster) & #1724295 (sacredceltic) Where did you learn this? Où avez-vous appris ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723847 (Spamster) & #1724296 (sacredceltic) Where did you learn this? Où avez-vous appris cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723847 (Spamster) & #2061273 (sacredceltic) Where do I claim my bags? Où est-ce que je peux récupérer mes bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38179 (CK) & #181086 (Romira) Where do we go from here? Où allons-nous à partir de là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912962 (CM) & #1913071 (sacredceltic) Where do you want to eat? Où voulez-vous manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886618 (CK) & #2061274 (sacredceltic) Where do you want to eat? Où veux-tu manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886618 (CK) & #2061275 (sacredceltic) Where do you want to sit? Où veux-tu t'asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776973 (CK) & #4185225 (michelnialon) Where does it leave from? D'où cela part-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38222 (CK) & #336593 (sysko) Where does this piece go? Où cette pièce va-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886617 (CK) & #2061276 (sacredceltic) Where does this train go? Où se dirige ce train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445829 (human600) & #1447092 (sacredceltic) Where does this train go? Où ce train va-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445829 (human600) & #1447093 (sacredceltic) Where exactly did you go? Où êtes-vous allé, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886613 (CK) & #2061277 (sacredceltic) Where exactly did you go? Où vous êtes-vous rendu, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886613 (CK) & #2061278 (sacredceltic) Where exactly did you go? Où êtes-vous allée, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886613 (CK) & #2061279 (sacredceltic) Where exactly did you go? Où êtes-vous allés, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886613 (CK) & #2061280 (sacredceltic) Where exactly did you go? Où êtes-vous allées, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886613 (CK) & #2061281 (sacredceltic) Where exactly did you go? Où vous êtes-vous rendue, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886613 (CK) & #2061282 (sacredceltic) Where exactly did you go? Où vous êtes-vous rendus, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886613 (CK) & #2061283 (sacredceltic) Where exactly did you go? Où vous êtes-vous rendues, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886613 (CK) & #2061284 (sacredceltic) Where exactly did you go? Où t'es-tu rendu, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886613 (CK) & #2061285 (sacredceltic) Where exactly did you go? Où t'es-tu rendue, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886613 (CK) & #2061286 (sacredceltic) Where exactly did you go? Où es-tu allé, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886613 (CK) & #2061287 (sacredceltic) Where exactly did you go? Où es-tu allée, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886613 (CK) & #2061288 (sacredceltic) Where have you been, Tom? Où étais-tu, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644673 (CK) & #6673696 (felix63) Where have you been, Tom? Où étiez-vous, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644673 (CK) & #10989815 (Rovo) Where is Tom working now? Où travaille Tom maintenant? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4116705 (CK) & #4116719 (Scorpionvenin14) Where is Tom's classroom? Où est la classe de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37357 (CK) & #457882 (sacredceltic) Where is my handkerchief? Où est mon mouchoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900705 (kaiperkins271) & #6780191 (felix63) Where is that quote from? D'où vient cette citation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502477 (DJ_Saidez) & #10518974 (lbdx) Where is the bus station? Où se trouve l'arrêt de bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713335 (Eccles17) & #1120007 (Sibelius) Where is the coffee shop? Où est le magasin de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62268 (CK) & #391779 (Sushiman) Where is the coffee shop? Où est le café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62268 (CK) & #1594798 (Petrus) Where is the post office? Où se trouve la poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324546 (CK) & #1335977 (sacredceltic) Where is the post office? Où se trouve le bureau de poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324546 (CK) & #1335978 (sacredceltic) Where is the rubber duck? Où est le canard en caoutchouc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627299 (Spamster) & #1630588 (sacredceltic) Where were you all night? Où étais-tu toute la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892821 (CK) & #4871877 (sacredceltic) Where were you all night? Où étiez-vous toute la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892821 (CK) & #4871878 (sacredceltic) Where were you stationed? Où étiez-vous affecté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644670 (CK) & #3453833 (Scorpionvenin14) Where were you this week? Où étais-tu cette semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199705 (sundown) & #4670752 (Rovo) Where were you yesterday? Où étiez-vous hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #595597 (qdii) & #461810 (Bruno) Where were you yesterday? Où étais-tu hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #595597 (qdii) & #595595 (qdii) Where were your children? Où étaient tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644669 (CK) & #10179465 (Whidou) Where were your children? Où étaient vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644669 (CK) & #10179466 (Whidou) Where will your party be? Où se passera ta fête? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826341 (CK) & #3940811 (Scorpionvenin14) Where would I find books? Où peut-on acheter des livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38148 (CK) & #2039269 (sacredceltic) Where's Tom this morning? Où est Tom ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644668 (CK) & #6700846 (Micsmithel) Where's that coming from? D'où cela vient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731185 (CM) & #3976053 (sacredceltic) Where's the closest shop? Où se trouve le magasin le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8856713 (deniko) & #656285 (qdii) Where's the closest shop? Où se trouve le magasin le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8856713 (deniko) & #1198594 (sacredceltic) Where's the fitting room? Où est la cabine d'essayage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10647317 (Cabo) & #11375039 (lbdx) Where's the light switch? Où se trouve l'interrupteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270191 (_undertoad) & #3245372 (sacredceltic) Where's the scouring pad? Où est l'éponge à récurer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9493148 (sundown) & #9973435 (lbdx) Where's this coming from? D'où ça vient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731184 (CM) & #3976055 (sacredceltic) Where's this train going? Vers où va ce train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001335 (CK) & #453285 (sacredceltic) Where's this train going? Ce train va vers où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001335 (CK) & #607717 (qdii) Where's this train going? Où va ce train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001335 (CK) & #607731 (qdii) Where's this train going? Où se dirige ce train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001335 (CK) & #1447092 (sacredceltic) Where's this train going? Où ce train va-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001335 (CK) & #1447093 (sacredceltic) Where's this train going? Où va ce train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001335 (CK) & #1449700 (martin9) Where's your family, Tom? Où est ta famille, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644667 (CK) & #5594117 (Aiji) Where's your family, Tom? Où est votre famille, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644667 (CK) & #5594118 (Aiji) Where's your grandfather? Où est ton grand-père? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464054 (CK) & #7465601 (tras) Where's your grandmother? Où est ta grand-mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464499 (CK) & #7465582 (tras) Where's your report card? Où est ton bulletin de notes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8099258 (Hybrid) & #12021489 (lbdx) Which browser do you use? Quel navigateur utilises-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315181 (CK) & #632245 (qdii) Which browser do you use? Quel navigateur utilisez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315181 (CK) & #1591706 (sacredceltic) Which cup will he choose? Quelle tasse choisira-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680509 (Source_VOA) & #1736954 (sacredceltic) Which eye is hurting you? Quel œil te fait mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664027 (bluepie88) & #943352 (sacredceltic) Which eye is hurting you? Quel œil vous fait mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664027 (bluepie88) & #943353 (sacredceltic) Which one of them was it? Laquelle d'entre elles était-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892841 (CK) & #4563092 (sacredceltic) Which one of them was it? Lequel d'entre eux était-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892841 (CK) & #4563094 (sacredceltic) Which one will he choose? Lequel choisira-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629805 (Spamster) & #1630060 (sacredceltic) Which one will he choose? Laquelle choisira-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629805 (Spamster) & #1630061 (sacredceltic) Which one would you take? Lequel prendrais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3217148 (CK) & #3217187 (Dreamk33) Which one would you take? Lequel prendriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3217148 (CK) & #3217188 (Dreamk33) Which road should I take? Quelle route dois-je prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4051588 (CK) & #4052511 (Scorpionvenin14) Which sports do you like? Quels sports aimez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687710 (lukaszpp) & #745248 (pasquet_fernando) Which way did you choose? Quel chemin as-tu choisi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69850 (CK) & #441439 (Archibald) Which woman is your aunt? Laquelle des femmes est ta tante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6686990 (Eccles17) & #6686342 (felix63) Who all knows about this? Qui sait tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892849 (CK) & #4871879 (sacredceltic) Who are you going to ask? À qui allez-vous demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11919758 (zogwarg) & #8698835 (Julien_PDC) Who are you so afraid of? De qui as-tu si peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821842 (CK) & #8274120 (dolomitt) Who are you talking with? Avec qui parles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69105 (saeb) & #1728847 (sacredceltic) Who are you talking with? Avec qui parlez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69105 (saeb) & #1728848 (sacredceltic) Who are you talking with? Avec qui est-ce que vous parlez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69105 (saeb) & #2504953 (kiyo) Who are your working for? Pour qui travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6128484 (mailohilohi) & #428768 (Archibald) Who are your working for? Pour qui travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6128484 (mailohilohi) & #3066054 (Blabla) Who asked you to do that? Qui t'a demandé de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886581 (CK) & #7785837 (Aiji) Who asked you to do that? Qui vous a demandé de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886581 (CK) & #7785838 (Aiji) Who can you ask for help? À qui pouvez-vous demander de l’aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12131448 (shekitten) & #12135367 (Rovo) Who can you ask for help? À qui peux-tu demander de l’aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12131448 (shekitten) & #12135368 (Rovo) Who could that have been? Qui cela pouvait-il être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666301 (CK) & #11163877 (Aiji) Who destroyed the garden? Qui a détruit le jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278513 (CK) & #412321 (iris) Who did you buy this for? Pour qui as-tu acheté ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863426 (CK) & #6863981 (GB3) Who did you buy this for? Pour qui avez-vous acheté ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863426 (CK) & #6863982 (GB3) Who did you give that to? À qui l'as-tu donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506964 (CK) & #339456 (TRANG) Who did you have in mind? À qui pensiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644666 (CK) & #11572940 (Aiji) Who do you guys work for? Pour qui travaillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396707 (CK) & #1727887 (sacredceltic) Who do you think you are? Tu te prends pour qui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24435 (CK) & #747861 (Cocorico) Who do you think you are? Pour qui vous prenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24435 (CK) & #1335979 (sacredceltic) Who do you think you are? Pour qui vous prenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24435 (CK) & #10513210 (pkill) Who does your decorating? Qui se charge de votre décoration ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730744 (CM) & #3996509 (sacredceltic) Who does your decorating? Qui est en charge de ta décoration ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730744 (CM) & #3996510 (sacredceltic) Who else is on that list? Qui d'autre est sur cette liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395979 (CK) & #11613985 (Aiji) Who has taken my handbag? Qui a pris mon sac à main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40429 (mamat) & #454399 (mamat) Who have you told so far? À qui en avez-vous parlé jusqu'à maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200062 (CK) & #5344228 (Aiji) Who have you told so far? Qui as-tu mis au courant jusqu'à maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200062 (CK) & #5344229 (Aiji) Who is playing the piano? Qui est en train de jouer du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276269 (mamat) & #477665 (mamat) Who is playing the piano? Qui est-ce qui joue du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276269 (mamat) & #624616 (qdii) Who is playing the piano? Qui joue là du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276269 (mamat) & #791764 (sacredceltic) Who left the window open? Qui a laissé la fenêtre ouverte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40425 (mamat) & #454395 (mamat) Who organized this event? Qui a organisé cet événement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10247713 (ddnktr) & #10968816 (lbdx) Who painted this picture? Qui a peint ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276197 (CK) & #1335980 (sacredceltic) Who painted this picture? Qui a peint cette toile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276197 (CK) & #1335981 (sacredceltic) Who put a frog in my bed? Qui a mis une grenouille dans mon lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4442642 (Hybrid) & #4473993 (Petrus) Who said you could speak? Qui a dit que tu étais autorisé à parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730773 (CM) & #3979848 (sacredceltic) Who told you I'd do that? Qui vous a dit que je ferais cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268727 (CK) & #8126783 (Aiji) Who told you I'd do that? Qui t'a dit que je ferais ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268727 (CK) & #8126784 (Aiji) Who told you to tell Tom? Qui t'a dit de dire ça à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10371964 (shekitten) & #10395552 (Rovo) Who turned off the light? Qui a éteint la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495828 (CK) & #3659669 (sacredceltic) Who turned the light off? Qui a éteint la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9844053 (CK) & #3659669 (sacredceltic) Who wants to go shopping? Qui veut aller faire les courses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5626659 (CK) & #5627622 (olivier) Who was there last night? Qui était là la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822028 (CK) & #6473161 (Aiji) Who was there that night? Qui était là cette nuit-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892878 (CK) & #5331656 (Aiji) Who was there that night? Qui y-avait-il cette nuit-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892878 (CK) & #5331657 (Aiji) Who were you looking for? Qui cherchiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824608 (CK) & #7099042 (Aiji) Who were you looking for? Qui cherchais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824608 (CK) & #7099043 (Aiji) Who's paying for the gas? Qui va payer l'essence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150473 (CK) & #8518822 (marioo) Who's the highest bidder? Qui est le plus offrant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738387 (CK) & #5945628 (Aiji) Who's your favorite poet? Quel est votre poète préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908738 (CK) & #1805415 (Rovo) Who's your mother-in-law? Qui est ta belle-mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6700120 (AlanF_US) & #6812754 (GB3) Who's your oldest friend? Qui est ton plus vieil ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687272 (CK) & #8030790 (Aiji) Who's your oldest friend? Qui est ta plus vieille amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687272 (CK) & #8030791 (Aiji) Whose cell phone is this? À qui est ce téléphone portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4340985 (LB) & #6363575 (Aiji) Why are monkeys so funny? Pourquoi les singes sont-ils si amusants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9701642 (shekitten) & #9701875 (Rovo) Why are monkeys so funny? Pourquoi les singes sont-ils si drôles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9701642 (shekitten) & #9701882 (Rovo) Why are the dogs barking? Pourquoi est-ce que les chiens aboient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7070669 (OsoHombre) & #9073608 (Aiji) Why are the windows open? Pourquoi les fenêtres sont-elles ouvertes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5618352 (gravnash) & #5684561 (Yemana) Why are you afraid of me? Pourquoi avez-vous peur de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886848 (voxbubnya) & #6813669 (Micsmithel) Why are you all laughing? Pourquoi êtes-vous tous en train de rire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3554427 (CK) & #4872009 (sacredceltic) Why are you all laughing? Pourquoi êtes-vous toutes en train de rire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3554427 (CK) & #4872010 (sacredceltic) Why are you all so happy? Pourquoi êtes-vous tous si contents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044594 (CK) & #4875361 (sacredceltic) Why are you all so happy? Pourquoi êtes-vous toutes si contentes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044594 (CK) & #4875362 (sacredceltic) Why are you following me? Pourquoi me suivez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492150 (Spamster) & #1492352 (sacredceltic) Why are you following me? Pourquoi me suis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492150 (Spamster) & #1492353 (sacredceltic) Why are you freaking out? Pourquoi flippes-tu? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644493 (Hybrid) & #5645960 (narnar) Why are you imitating me? Pourquoi m'imites-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1210015 (CK) & #6461261 (Aiji) Why are you imitating me? Pourquoi m'imitez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1210015 (CK) & #6461262 (Aiji) Why are you insulting me? Pourquoi m'insultes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822565 (CK) & #7089235 (Aiji) Why are you insulting me? Pourquoi m'insultez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822565 (CK) & #7089236 (Aiji) Why are you reading that? Pourquoi est-ce que tu lis ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820108 (CK) & #7067828 (Aiji) Why are you reading that? Pourquoi lisez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820108 (CK) & #7067829 (Aiji) Why are you reading this? Pourquoi est-ce que tu lis ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6942273 (Hybrid) & #7067828 (Aiji) Why are you scared of me? Pourquoi avez-vous peur de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194341 (CK) & #6813669 (Micsmithel) Why are you sitting here? Pourquoi t'assieds-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10314979 (timur_seber) & #10327958 (Julien_PDC) Why are you so concerned? Pourquoi es-tu si inquiet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892903 (CK) & #3395367 (Hivalnid) Why are you so confident? Pourquoi es-tu si sûre de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916305 (CK) & #11967012 (lbdx) Why are you so sad today? Pourquoi êtes-vous si triste aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268712 (CK) & #7790948 (Aiji) Why are you so sad today? Pourquoi es-tu si triste aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268712 (CK) & #7790949 (Aiji) Why are you so secretive? Pourquoi es-tu aussi secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467772 (Hybrid) & #3473578 (sacredceltic) Why are you so secretive? Pourquoi es-tu aussi secrète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467772 (Hybrid) & #3473579 (sacredceltic) Why are you so secretive? Pourquoi êtes-vous aussi secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467772 (Hybrid) & #3473580 (sacredceltic) Why are you so secretive? Pourquoi êtes-vous aussi secrète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467772 (Hybrid) & #3473581 (sacredceltic) Why are you so secretive? Pourquoi êtes-vous aussi secrets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467772 (Hybrid) & #3473582 (sacredceltic) Why are you so secretive? Pourquoi êtes-vous aussi secrètes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467772 (Hybrid) & #3473583 (sacredceltic) Why are you so surprised? Pourquoi es-tu si surprise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892907 (CK) & #11035522 (lbdx) Why are you torturing me? Pourquoi me torturez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730515 (CM) & #4110652 (sacredceltic) Why are you torturing me? Pourquoi me tortures-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730515 (CM) & #4110654 (sacredceltic) Why are you waiting here? Pourquoi attends-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823907 (CK) & #5391125 (Aiji) Why are you waiting here? Pourquoi attendez-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823907 (CK) & #5391126 (Aiji) Why are you wearing that? Pourquoi portes-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644660 (CK) & #6443897 (Aiji) Why are you wearing that? Pourquoi portez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644660 (CK) & #6443898 (Aiji) Why are your eyes so big? Pourquoi vos yeux sont-ils si grands ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36496 (CM) & #1521730 (sacredceltic) Why are your eyes so big? Pourquoi tes yeux sont-ils si grands ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36496 (CM) & #1521740 (sacredceltic) Why aren't we doing that? Pourquoi ne faisons-nous pas cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889926 (CK) & #5933953 (Aiji) Why aren't you at school? Pourquoi n'es-tu pas à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820928 (CK) & #6668577 (Aiji) Why aren't you at school? Pourquoi n'êtes-vous pas à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820928 (CK) & #6668578 (Aiji) Why aren't you in school? Pourquoi n'es-tu pas à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644656 (CK) & #6668577 (Aiji) Why aren't you in school? Pourquoi n'êtes-vous pas à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644656 (CK) & #9034899 (Aiji) Why aren't you listening? Pourquoi n'écoutez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5753124 (Cainntear) & #2212746 (sacredceltic) Why aren't you ready yet? Pourquoi n'es-tu pas encore prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818284 (CK) & #7740282 (felix63) Why can't we do this now? Pourquoi ne pouvons-nous pas le faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401008 (CK) & #4404150 (sacredceltic) Why can't we go with you? Pourquoi on ne peut pas aller avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11300732 (ddnktr) & #11317147 (lbdx) Why can't you go with us? Pourquoi ne peux-tu pas aller avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818848 (CK) & #2186380 (nimfeo) Why did I ever marry you? Pourquoi mon Dieu, me suis-je marié avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818005 (CK) & #4235363 (sacredceltic) Why did I ever marry you? Pourquoi mon Dieu, me suis-je marié avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818005 (CK) & #4235364 (sacredceltic) Why did Tom kill himself? Pourquoi Tom s'est-il suicidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955263 (CK) & #4955268 (GB3) Why did Tom quit his job? Pourquoi Tom a-t-il démissionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092111 (CK) & #1147009 (Wittydev) Why did it have to be me? Pourquoi cela devait-il être moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730505 (CM) & #4115635 (sacredceltic) Why did it have to be us? Pourquoi fallait-il que ce soit nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731633 (CM) & #3922792 (sacredceltic) Why did you buy a flower? Pourquoi as-tu acheté une fleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #989676 (CK) & #992846 (sacredceltic) Why did you buy a flower? Pourquoi avez-vous acheté une fleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #989676 (CK) & #992847 (sacredceltic) Why did you buy this car? Pourquoi n'as-tu pas acheté ce véhicule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269259 (CK) & #4269291 (sacredceltic) Why did you get divorced? Pourquoi avez-vous divorcé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737666 (CK) & #11803482 (lbdx) Why did you get so angry? Pourquoi t'es-tu mis autant en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36394 (CK) & #1335982 (sacredceltic) Why did you get so angry? Pourquoi t'es-tu mise autant en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36394 (CK) & #1335983 (sacredceltic) Why did you get so angry? Pourquoi vous êtes-vous mis autant en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36394 (CK) & #1335984 (sacredceltic) Why did you get so angry? Pourquoi vous êtes-vous mise autant en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36394 (CK) & #1335985 (sacredceltic) Why did you have to stop? Pourquoi as-tu dû t'arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10801558 (Luornu) & #10966589 (lbdx) Why did you open the box? Pourquoi as-tu ouvert la boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36418 (CK) & #1335986 (sacredceltic) Why did you open the box? Pourquoi avez-vous ouvert la boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36418 (CK) & #1335987 (sacredceltic) Why did you two break up? Pourquoi avez-vous rompu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432008 (CK) & #11860465 (lbdx) Why do I have to do that? Pourquoi est-ce que je dois faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36059 (CK) & #335428 (TRANG) Why do I need to do this? Pourquoi ai-je besoin de faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377095 (CK) & #7776304 (Aiji) Why do you feel that way? Pourquoi te sens-tu ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738890 (CK) & #4238218 (sacredceltic) Why do you feel that way? Pourquoi vous sentez-vous ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738890 (CK) & #4238219 (sacredceltic) Why do you have to do it? Pourquoi dois-tu le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716107 (papabear) & #464077 (mamat) Why do you have to do it? Pourquoi devez-vous le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716107 (papabear) & #1044026 (dominiko) Why do you need a doctor? Pourquoi as-tu besoin d'un docteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738440 (CK) & #5377555 (Aiji) Why do you need a doctor? Pourquoi avez-vous besoin d'un docteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738440 (CK) & #5377556 (Aiji) Why do you need a doctor? Pourquoi as-tu besoin d'un médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738440 (CK) & #5381623 (sacredceltic) Why do you need a doctor? Pourquoi avez-vous besoin d'un médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738440 (CK) & #5381624 (sacredceltic) Why do you need a hammer? Pourquoi as-tu besoin d'un marteau? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464503 (CK) & #7465571 (tras) Why do you use this font? Pourquoi employez-vous cette police de caractères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744619 (Amastan) & #5166310 (sacredceltic) Why do you want all this? Pourquoi veux-tu tout ça? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464507 (CK) & #7465570 (tras) Why do you want this job? Pourquoi veux-tu ce travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135457 (CK) & #5943490 (Aiji) Why do you want this job? Pourquoi désirez-vous ce travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135457 (CK) & #5943491 (Aiji) Why does my dog hate Tom? Pourquoi mon chien déteste Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158661 (CK) & #5289418 (Aiji) Why doesn't Tom help you? Pourquoi Tom ne vous aide-t-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161702 (CK) & #5302752 (Aiji) Why doesn't Tom help you? Pourquoi Tom ne t'aide-t-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161702 (CK) & #5302753 (Aiji) Why doesn't he tell them? Pourquoi ne leur dit-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271479 (CM) & #3271480 (nimfeo) Why don't dogs like cats? Pourquoi les chiens n'aiment pas les chats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822380 (CK) & #7745880 (lbdx) Why don't we all do that? Pourquoi on ne ferait pas tous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126647 (CK) & #8430517 (lbdx) Why don't we go swimming? Pourquoi n'allons-nous pas nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954216 (CK) & #5576605 (Aiji) Why don't we go together? Pourquoi n'y allons-nous pas ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597419 (CK) & #3598628 (sacredceltic) Why don't we go together? Pourquoi ne nous y rendons-nous pas ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597419 (CK) & #3598631 (sacredceltic) Why don't we have dinner? Pourquoi n'irions-nous pas dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281883 (CK) & #7699877 (Maxence) Why don't we order pizza? Pourquoi ne pas commander des pizzas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34785 (CK) & #335290 (TRANG) Why don't we take a taxi? Pourquoi ne prenons-nous pas un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40959 (CK) & #1335989 (sacredceltic) Why don't you believe me? Pourquoi ne me croyez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402215 (CK) & #2403269 (sacredceltic) Why don't you believe me? Pourquoi ne me crois-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402215 (CK) & #2403270 (sacredceltic) Why don't you believe me? Pourquoi est-ce que tu me crois pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402215 (CK) & #3900107 (gillux) Why don't you rest a bit? Pourquoi ne vous reposez-vous pas un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40026 (CK) & #7889005 (Aiji) Why don't you stay there? Pourquoi ne restez-vous pas là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210901 (CK) & #2211604 (sacredceltic) Why don't you stay there? Pourquoi ne restes-tu pas là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210901 (CK) & #2211606 (sacredceltic) Why don't you take a nap? Pourquoi ne fais-tu pas une sieste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545065 (CK) & #6716573 (Aiji) Why don't you take a nap? Pourquoi ne faites-vous pas une sieste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545065 (CK) & #6716574 (Aiji) Why don't you understand? Pourquoi ne comprends-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233613 (Eldad) & #1233617 (sacredceltic) Why don't you understand? Pourquoi ne comprenez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233613 (Eldad) & #1233618 (sacredceltic) Why has it taken so long? Pourquoi cela a-t-il pris tant de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471935 (CK) & #1911642 (sacredceltic) Why haven't you answered? Pourquoi n'as-tu pas répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9767433 (shekitten) & #11153805 (lbdx) Why is Tom still popular? Pourquoi Tom est-il encore populaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204206 (CK) & #6285378 (nimfeo) Why is everyone laughing? Pourquoi est-ce que tout le monde rigole ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500534 (CK) & #6363537 (Aiji) Why is everyone so happy? Pourquoi est-ce que tout le monde est si heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7556476 (Hybrid) & #7794859 (Aiji) Why is everyone so tense? Pourquoi est-ce que tout le monde est si tendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3554422 (CK) & #7887123 (Aiji) Why is it so complicated? Pourquoi est-ce si compliqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666297 (CK) & #11662445 (Aiji) Why is life so difficult? Pourquoi la vie est-elle si difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584872 (Hybrid) & #3589016 (sacredceltic) Why is love so difficult? Pourquoi l'amour est-il si difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584873 (Hybrid) & #3589014 (sacredceltic) Why is my sister so mean? Pourquoi ma sœur est-elle si méchante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210810 (Hybrid) & #2219236 (sacredceltic) Why is no one doing that? Pourquoi est-ce que personne ne fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6074405 (CK) & #7982839 (Aiji) Why is the television on? Pourquoi la télévision est-elle allumée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11602770 (timmartin) & #10065908 (Aimi) Why is this so expensive? Pourquoi est-ce si cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492746 (Hybrid) & #3515113 (sacredceltic) Why is your mouth so big? Pourquoi ta bouche est-elle si grande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36498 (CK) & #180529 (Aiji) Why isn't Tom doing that? Pourquoi Thomas ne fait-il pas ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6094400 (CK) & #9141761 (Rovo) Why isn't that an option? Pourquoi est-ce que ce n'est pas une option ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5047590 (CK) & #6935967 (Aiji) Why not give us a chance? Pourquoi ne pas nous donner une chance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151148 (CK) & #7290544 (Aiji) Why not go to the movies? Pourquoi ne pas aller au cinéma ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26477 (papabear) & #499535 (sacredceltic) Why should I not do that? Pourquoi est-ce que je ne devrais pas faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586335 (CK) & #7790919 (Aiji) Why won't you believe me? Pourquoi ne me crois-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282013 (CK) & #2403270 (sacredceltic) Why won't you believe me? Pourquoi est-ce que tu me crois pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282013 (CK) & #3900107 (gillux) Why won't you believe me? Pourquoi tu ne me crois pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282013 (CK) & #8660516 (Julien_PDC) Why won't you look at me? Que ne me regardes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822519 (CK) & #5633660 (sacredceltic) Why won't you look at me? Que ne me regardez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822519 (CK) & #5633662 (sacredceltic) Why would anyone do that? Pourquoi quelqu'un ferait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995442 (CK) & #6930100 (Aiji) Why's Tom not helping us? Pourquoi Tom n'est-il pas en train de nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6797121 (CK) & #9965177 (Rovo) Why's everybody so quiet? Pourquoi tout le monde est-il si calme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094766 (CK) & #2099375 (sacredceltic) Why's everybody so quiet? Pourquoi tout le monde est-il si tranquille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094766 (CK) & #2099376 (sacredceltic) Will it be fine tomorrow? Cela conviendra-t-il demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323295 (CK) & #1335992 (sacredceltic) Will it be fine tomorrow? Le temps sera-t-il beau demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323295 (CK) & #1335994 (sacredceltic) Will you be staying long? Allez-vous rester longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10903619 (sundown) & #412519 (jerom) Will you check the tires? Voulez-vous contrôler les pneus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687800 (lukaszpp) & #6276995 (nimfeo) Will you ever forgive me? Me pardonnerez-vous jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2284303 (Hybrid) & #2284533 (sacredceltic) Will you ever forgive me? Me pardonneras-tu jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2284303 (Hybrid) & #2284535 (sacredceltic) Will you go out tomorrow? Est-ce que tu sortiras demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68907 (CK) & #335683 (TRANG) Will you please go there? Voudriez-vous allez là, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50869 (CK) & #1335995 (sacredceltic) Will you please go there? Veux-tu aller là, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50869 (CK) & #1335996 (sacredceltic) Will you send it by mail? L'enverras-tu par la poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41749 (CK) & #1171855 (sacredceltic) Will you take on the job? Vas-tu prendre le poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16594 (Swift) & #474116 (sacredceltic) Wine is made from grapes. Le vin est fait à partir du raisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29226 (CK) & #337168 (sysko) Winter will be over soon. L'hiver sera bientôt terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674974 (AlanF_US) & #9009987 (Aiji) Without you, I'm nothing. Sans vous je ne suis rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1824983 (Eldad) & #863384 (sacredceltic) Won't you have some cake? Ne veux-tu pas prendre de gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62650 (CK) & #1335997 (sacredceltic) Won't you have some cake? Ne voulez-vous pas prendre de gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62650 (CK) & #1335998 (sacredceltic) Work is a necessary evil. Le travail est un mal nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6076676 (mailohilohi) & #8823991 (Aiji) Work is everything to me. Le travail est tout pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386706 (quickfitter) & #1906944 (Wakano) Would doing that be easy? Serait-il facile de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915542 (CK) & #7046900 (Aiji) Would you give me a lift? Tu peux me ramener ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10600630 (sundown) & #10612580 (lbdx) Would you like an orange? Voulez-vous une orange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7948641 (shekitten) & #6984599 (Micsmithel) Would you like it washed? Voudriez-vous qu'on vous le lave ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273372 (CK) & #1335999 (sacredceltic) Would you like it washed? Voudriez-vous qu'il soit lavé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273372 (CK) & #1336000 (sacredceltic) Would you like it washed? Voudrais-tu qu'il soit lavé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273372 (CK) & #1336001 (sacredceltic) Would you like more wine? Aimeriez-vous un peu plus de vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644648 (CK) & #10080644 (Rovo) Would you like some cake? Veux-tu du gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1527874 (CK) & #12187233 (lbdx) Would you like some help? Voudriez-vous de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1406830 (CK) & #1436383 (sacredceltic) Would you like some help? Voudrais-tu de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1406830 (CK) & #1436385 (sacredceltic) Would you like to see it? Aimeriez-vous le voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920442 (Spamster) & #1921985 (sacredceltic) Would you please help me? Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6074375 (CK) & #339608 (sysko) Would you please shut up? Tu peux te taire s'il-te-plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818945 (CK) & #8274119 (dolomitt) Would you really do that? Ferais-tu vraiment ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644647 (CK) & #6631060 (Aiji) Would you really do that? Feriez-vous vraiment cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644647 (CK) & #6631061 (Aiji) Would you say that again? Pourrais-tu répéter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644646 (CK) & #1118960 (sacredceltic) Would you say that again? Pourriez-vous répéter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644646 (CK) & #1118961 (sacredceltic) Would you say they match? Diriez-vous qu'ils vont ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730757 (CM) & #3996914 (sacredceltic) Would you say they match? Dirais-tu qu'ils vont ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730757 (CM) & #3996915 (sacredceltic) Would you say they match? Diriez-vous qu'ils se correspondent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730757 (CM) & #3996916 (sacredceltic) Would you say they match? Diriez-vous qu'elles se correspondent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730757 (CM) & #3996917 (sacredceltic) Would you say they match? Dirais-tu qu'ils se correspondent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730757 (CM) & #3996918 (sacredceltic) Would you say they match? Dirais-tu qu'elles se correspondent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730757 (CM) & #3996919 (sacredceltic) Write at least 250 words. Écris au moins 250 mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750394 (CM) & #750397 (Julien_PDC) Write at least 250 words. Écrivez au moins 250 mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750394 (CM) & #750398 (nimfeo) Write with a pen, please. Écrivez avec un stylo, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9934886 (ddnktr) & #10071598 (lbdx) Writing poetry is an art. Écrire de la poésie est un art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9668094 (CK) & #12321012 (lbdx) Yeah, that's what I said. Ouais, c'est ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821060 (CK) & #7243133 (Aiji) Yeah, you could be right. Ouais, tu pourrais avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096847 (CK) & #5359192 (Aiji) Yeah, you could be right. Oui, vous pourriez avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096847 (CK) & #5359193 (Aiji) Yeah, you could say that. Ouais, on pourrait dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096848 (CK) & #11588589 (Aiji) Yeah, you guys are right. Oui, vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11030906 (shekitten) & #10480141 (pkill) Yeast makes beer ferment. La levure constitue le ferment de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66760 (CM) & #1053352 (sacredceltic) Yesterday I got up early. Hier, je me suis levé tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4264393 (juanitux) & #5563460 (amweingarten) Yesterday was a good day. Hier était une bonne journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1512147 (CM) & #5552538 (Aiji) You always have a choice. Tu as toujours le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531102 (ravas) & #5531176 (alexisslay) You always make mistakes. Vous commettez toujours des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942583 (nicholas_martin) & #11735524 (Aiji) You and I made a bargain. Toi et moi avons fait une affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358614 (CK) & #3637868 (sacredceltic) You are absolutely right. Tu as parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69761 (CK) & #570200 (sacredceltic) You are absolutely right. Vous avez parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69761 (CK) & #570201 (sacredceltic) You are completely right. Tu as parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #737666 (Eldad) & #570200 (sacredceltic) You are completely right. Vous avez parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #737666 (Eldad) & #570201 (sacredceltic) You are completely right. Vous avez entièrement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #737666 (Eldad) & #1157358 (sacredceltic) You are completely wrong. Tu as complètement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938948 (linguine) & #2145757 (Aiji) You are entirely correct. Vous avez entièrement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1431075 (CS) & #1157358 (sacredceltic) You are imagining things. Ce sont des idées que tu te fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152222 (belgavox) & #605790 (qdii) You are in love with him. Tu es amoureuse de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545062 (CK) & #11967032 (lbdx) You are incredibly naive. Tu es incroyablement naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3718608 (Eldad) & #3718606 (Scorpionvenin14) You are my pride and joy. Tu es ma fierté et ma joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69313 (CS) & #1174446 (rene1596) You are no longer a baby. Tu n'es plus un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69737 (CK) & #431319 (qdii) You are not at all wrong. Tu n'as pas tort du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9590 (CK) & #3639442 (sacredceltic) You are not at all wrong. Vous n'avez pas tort du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9590 (CK) & #3639443 (sacredceltic) You are really very good. Vous êtes vraiment très bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885296 (aquatius) & #1142763 (sacredceltic) You are very insensitive. Vous êtes très indélicats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120346 (CM) & #1521741 (sacredceltic) You are very insensitive. Vous êtes très indélicates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120346 (CM) & #1521742 (sacredceltic) You are very insensitive. Vous êtes très indélicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120346 (CM) & #1521743 (sacredceltic) You are very insensitive. Vous êtes très indélicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120346 (CM) & #1521744 (sacredceltic) You are very insensitive. Tu es très indélicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120346 (CM) & #1521745 (sacredceltic) You are very insensitive. Tu es très indélicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120346 (CM) & #1521747 (sacredceltic) You aren't in any danger. Vous n'êtes pas en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954399 (CK) & #4275363 (mariezou) You aren't in any danger. Tu n'es pas en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954399 (CK) & #7793904 (Aiji) You aren't that old, Tom. Tu n'es pas si vieux, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493309 (CK) & #5752702 (Aiji) You aren't that old, Tom. Vous n'êtes pas si vieux, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493309 (CK) & #5752703 (Aiji) You arrived just in time. Tu es arrivée juste à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262797 (CK) & #10346595 (Aiji) You broke it, you fix it. Tu l'as cassé, tu le répares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7948976 (AlanF_US) & #8427054 (Aiji) You broke it, you fix it. Vous l'avez cassée, vous la réparez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7948976 (AlanF_US) & #8427055 (Aiji) You can always come back. Tu peux revenir quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826415 (CK) & #11963966 (zogwarg) You can always come back. Vous pouvez revenir quand vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826415 (CK) & #11963968 (zogwarg) You can always come here. Tu peux toujours venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895815 (CK) & #3083602 (nimfeo) You can ask Tom for help. Vous pouvez demander de l'aide à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023724 (CK) & #1147377 (Wittydev) You can ask him for help. Tu peux lui demander de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284601 (CK) & #3953168 (serpico) You can be proud of that. Vous pouvez en être fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9517171 (sundown) & #7698082 (Maxence) You can choose any color. Vous pouvez choisir n'importe quelle couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680869 (AlanF_US) & #11041177 (Aiji) You can choose any color. Tu peux choisir n'importe quelle couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680869 (AlanF_US) & #11041178 (Aiji) You can come at any time. Tu peux venir à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727563 (Zifre) & #4601928 (sacredceltic) You can dance, can't you? Tu sais danser, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69890 (CK) & #517012 (Biptaste) You can do it if you try. Tu peux le faire si tu essayes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30254 (CK) & #377951 (TRANG) You can do that tomorrow. Tu peux faire ça demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890061 (CK) & #7811587 (Aiji) You can do that tomorrow. Vous pouvez faire cela demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890061 (CK) & #7811589 (Aiji) You can eat all you want. Vous pouvez manger tout ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1073548 (eeveeta) & #1073558 (dominiko) You can eat all you want. Tu peux manger tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1073548 (eeveeta) & #1073560 (dominiko) You can only use it once. On ne peut l'utiliser qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702686 (Spamster) & #1703754 (sacredceltic) You can only use it once. Vous ne pouvez l'utiliser qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702686 (Spamster) & #1703755 (sacredceltic) You can only use it once. Tu ne peux l'utiliser qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702686 (Spamster) & #1703758 (sacredceltic) You can stay at my place. Tu peux rester à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977750 (Spamster) & #1978506 (sacredceltic) You can stay at my place. Vous pouvez rester à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977750 (Spamster) & #1978507 (sacredceltic) You can stay if you like. Vous pouvez rester, si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288131 (CK) & #4833541 (sacredceltic) You can stay if you like. Tu peux rester, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288131 (CK) & #4833542 (sacredceltic) You can take either book. Tu peux prendre l'un ou l'autre livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37925 (CK) & #928508 (sacredceltic) You can tell me anything. Tu peux tout me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841510 (CK) & #1845666 (sacredceltic) You can tell me anything. Vous pouvez tout me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841510 (CK) & #1845667 (sacredceltic) You can wait for me here. Tu peux m'attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3512384 (CK) & #3631711 (sacredceltic) You can wait for me here. Vous pouvez m'attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3512384 (CK) & #3631712 (sacredceltic) You can watch television. Vous pouvez regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69882 (CK) & #4657115 (Rovo) You can't be too careful. On ne saurait être trop prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950762 (CK) & #1951325 (sacredceltic) You can't be too careful. On ne saurait être trop prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950762 (CK) & #1951329 (sacredceltic) You can't blame yourself. Tu ne peux pas te faire de reproches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951360 (CK) & #2061289 (sacredceltic) You can't blame yourself. Vous ne pouvez pas vous faire de reproches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951360 (CK) & #2061290 (sacredceltic) You can't bury the truth. Vous ne pouvez pas enterrer la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951374 (CK) & #2061291 (sacredceltic) You can't bury the truth. Tu ne peux pas enterrer la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951374 (CK) & #2061292 (sacredceltic) You can't bury the truth. On ne peut pas enterrer la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951374 (CK) & #2062510 (sacredceltic) You can't buy it anymore. On ne peut plus l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951376 (CK) & #2062515 (sacredceltic) You can't buy that judge. Tu ne peux pas soudoyer ce juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873456 (CK) & #453769 (sacredceltic) You can't buy that judge. On ne peut pas acheter ce juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873456 (CK) & #11132429 (Aiji) You can't dance, can you? Tu ne sais pas danser, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951449 (CK) & #2062512 (sacredceltic) You can't dance, can you? Vous ne savez pas danser, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951449 (CK) & #2062514 (sacredceltic) You can't divide by zero. La division par zéro est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9515960 (CK) & #11560845 (Rovo) You can't divide by zero. On ne peut pas diviser par zéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9515960 (CK) & #11560847 (Rovo) You can't do it too soon. On ne saurait le faire trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951507 (CK) & #2062516 (sacredceltic) You can't do it, can you? Tu ne peux pas le faire, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951510 (CK) & #2062518 (sacredceltic) You can't do it, can you? Vous ne pouvez pas le faire, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951510 (CK) & #2062519 (sacredceltic) You can't erase the past. On ne peut effacer le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112564 (Scott) & #1114388 (sacredceltic) You can't erase the past. Tu ne peux pas effacer le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112564 (Scott) & #1114391 (sacredceltic) You can't erase the past. Vous ne pouvez pas gommer le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112564 (Scott) & #1114393 (sacredceltic) You can't escape from me. Tu ne peux pas m'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2854408 (CK) & #7995988 (Aiji) You can't escape from me. Vous ne pouvez pas m'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2854408 (CK) & #7995989 (Aiji) You can't force me to go. Vous ne pouvez pas me forcer à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015691 (CK) & #11166610 (Aiji) You can't force us to go. Tu ne peux pas nous forcer à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951639 (CK) & #7550724 (Aiji) You can't force us to go. Vous ne pouvez pas nous forcer à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951639 (CK) & #7550727 (Aiji) You can't give me orders. Vous ne pouvez pas me donner d'ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951685 (CK) & #2785196 (littlejohn_75) You can't live like this. Vous ne pouvez pas vivre comme ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819858 (CK) & #5331585 (Aiji) You can't live like this. Tu ne peux pas vivre ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819858 (CK) & #5331586 (Aiji) You can't see everything. Vous ne pouvez pas tout voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723884 (CM) & #4551030 (Whidou) You can't sell our piano! Tu ne peux pas vendre notre piano ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954865 (CK) & #8583094 (Rovo) You can't sell our piano! Vous ne pouvez pas vendre notre piano ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954865 (CK) & #8583097 (Rovo) You can't trust that guy. Tu ne peux pas croire ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4788634 (CK) & #6380843 (Aiji) You can't trust that guy. Vous ne pouvez pas croire ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4788634 (CK) & #6380844 (Aiji) You can't win every time. On ne peut pas gagner à chaque fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184211 (Hybrid) & #2185987 (sacredceltic) You can't win every time. Tu ne peux pas gagner à chaque fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184211 (Hybrid) & #2185996 (sacredceltic) You can't win every time. Vous ne pouvez pas gagner à chaque fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184211 (Hybrid) & #2185998 (sacredceltic) You control your destiny. Vous contrôlez votre destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730038 (CM) & #4142459 (sacredceltic) You control your destiny. Tu contrôles ta destinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730038 (CM) & #4142460 (sacredceltic) You could be one of them. Tu pourrais être l'un d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193716 (maaster) & #5289087 (Aiji) You could've taken notes. Vous auriez pu prendre des notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666289 (CK) & #12319120 (Rovo) You could've taken notes. Tu aurais pu prendre des notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666289 (CK) & #12319123 (Rovo) You could've walked away. Tu aurais pu t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358406 (CK) & #4921683 (sacredceltic) You could've walked away. Vous auriez pu vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358406 (CK) & #4921684 (sacredceltic) You did a good job today. Tu as fait du bon travail aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373019 (CK) & #11432513 (lbdx) You did all you could do. Tu as fait tout ce que tu pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373018 (CK) & #4879446 (sacredceltic) You did all you could do. Vous avez fait tout ce que vous pouviez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373018 (CK) & #11599610 (Aiji) You did an excellent job. Vous avez fait un excellent travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16171 (Swift) & #1077982 (Anthony) You didn't have to do it. Tu n'étais pas obligé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356379 (CK) & #7967031 (Aiji) You didn't have to do it. Vous n'étiez pas obligée de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356379 (CK) & #7967032 (Aiji) You didn't have to leave. Il n'était pas nécessaire que tu partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283622 (CK) & #2284271 (sacredceltic) You didn't have to leave. Il n'était pas nécessaire que vous partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283622 (CK) & #2284272 (sacredceltic) You didn't let me answer. Tu ne m'as pas laissé répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283625 (CK) & #2284258 (sacredceltic) You didn't let me answer. Vous ne m'avez pas laissé répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283625 (CK) & #2284259 (sacredceltic) You didn't let me finish. Tu ne m'as pas laissé terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895778 (CK) & #1986711 (sacredceltic) You didn't let me finish. Vous ne m'avez pas laissé terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895778 (CK) & #1986712 (sacredceltic) You didn't let me finish. Vous ne m'avez pas laissée terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895778 (CK) & #1986713 (sacredceltic) You didn't let me finish. Tu ne m'as pas laissée terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895778 (CK) & #1986715 (sacredceltic) You didn't make it clear. Dans ta bouche, ça n'était pas clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283627 (CK) & #2284251 (sacredceltic) You didn't make it clear. Dans votre bouche, ça n'était pas clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283627 (CK) & #2284252 (sacredceltic) You didn't miss anything. Vous n'avez rien manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11101813 (sundown) & #2284247 (sacredceltic) You didn't miss anything. Tu n'as rien manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11101813 (sundown) & #2284249 (sacredceltic) You didn't miss anything. T'as rien raté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11101813 (sundown) & #3293032 (Blabla) You didn't need to hurry. Tu n'avais pas besoin de te presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17640 (CK) & #477428 (sacredceltic) You didn't sing, did you? Tu n'as pas chanté, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288137 (CK) & #4854403 (Julien_PDC) You didn't understand me. Tu ne m'as pas compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7927873 (AlanF_US) & #7967396 (Aiji) You didn't understand me. Tu ne m'as pas comprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7927873 (AlanF_US) & #7967397 (Aiji) You didn't understand me. Vous ne m'avez pas compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7927873 (AlanF_US) & #7967398 (Aiji) You didn't understand me. Vous ne m'avez pas comprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7927873 (AlanF_US) & #7967399 (Aiji) You don't get it, do you? Tu ne comprends pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649264 (Spamster) & #1650838 (sacredceltic) You don't get it, do you? Vous ne comprenez pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649264 (Spamster) & #1650839 (sacredceltic) You don't have any proof. Tu n'as aucune preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904476 (Spamster) & #1908700 (sacredceltic) You don't have any proof. Vous n'avez aucune preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904476 (Spamster) & #1908701 (sacredceltic) You don't have the nerve. Vous n'avez pas le cran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283645 (CK) & #2284197 (sacredceltic) You don't have the nerve. Tu n'as pas le cran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283645 (CK) & #2284199 (sacredceltic) You don't have the nerve. Vous n'en avez pas le cran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283645 (CK) & #2288773 (sacredceltic) You don't have the nerve. Tu n'en as pas le cran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283645 (CK) & #2288774 (sacredceltic) You don't have the right. Vous n'avez pas le droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283646 (CK) & #2284176 (sacredceltic) You don't have the right. Tu n'as pas le droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283646 (CK) & #2284177 (sacredceltic) You don't have the right. Vous n'en avez pas le droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283646 (CK) & #2288771 (sacredceltic) You don't have the right. Tu n'en as pas le droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283646 (CK) & #2288772 (sacredceltic) You don't have to answer. Vous n'avez pas à répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283648 (CK) & #2288323 (KotobaNiko) You don't have to answer. Tu n'es pas obligé de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283648 (CK) & #2288656 (sacredceltic) You don't have to answer. Tu n'es pas obligée de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283648 (CK) & #2288657 (sacredceltic) You don't have to answer. Vous n'êtes pas obligé de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283648 (CK) & #2288658 (sacredceltic) You don't have to answer. Vous n'êtes pas obligés de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283648 (CK) & #2288659 (sacredceltic) You don't have to answer. Vous n'êtes pas obligée de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283648 (CK) & #2288660 (sacredceltic) You don't have to answer. Vous n'êtes pas obligées de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283648 (CK) & #2288661 (sacredceltic) You don't have to answer. Tu n'es pas forcé de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283648 (CK) & #2288757 (sacredceltic) You don't have to answer. Tu n'es pas forcée de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283648 (CK) & #2288758 (sacredceltic) You don't have to answer. Vous n'êtes pas forcé de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283648 (CK) & #2288759 (sacredceltic) You don't have to answer. Vous n'êtes pas forcée de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283648 (CK) & #2288760 (sacredceltic) You don't have to answer. Vous n'êtes pas forcés de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283648 (CK) & #2288762 (sacredceltic) You don't have to answer. Vous n'êtes pas forcées de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283648 (CK) & #2288763 (sacredceltic) You don't have to change. Vous n'avez pas besoin de changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496425 (CK) & #11631685 (Aiji) You don't have to eat it. Tu n'es pas obligé de la manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435767 (CK) & #845734 (sacredceltic) You don't have to eat it. Tu n'es pas obligé de le manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435767 (CK) & #845735 (sacredceltic) You don't have to eat it. Tu n'es pas obligée de la manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435767 (CK) & #845736 (sacredceltic) You don't know me at all. Tu ne me connais pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356452 (CK) & #6402362 (Aiji) You don't know me at all. Vous ne me connaissez pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356452 (CK) & #6402363 (Aiji) You don't know the truth. Tu ne connais pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221758 (CK) & #3221781 (Dreamk33) You don't know the truth. Vous ne connaissez pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221758 (CK) & #3221783 (Dreamk33) You don't know the truth. Tu ignores la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221758 (CK) & #10556961 (sacredceltic) You don't listen, do you? Tu n'écoutes pas, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288149 (CK) & #6307874 (Aiji) You don't look that good. Vous n'avez pas l'air aussi bon que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283662 (CK) & #2288627 (sacredceltic) You don't look that good. Vous n'avez pas l'air aussi bons que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283662 (CK) & #2288628 (sacredceltic) You don't look that good. Vous n'avez pas l'air aussi bonne que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283662 (CK) & #2288629 (sacredceltic) You don't look that good. Vous n'avez pas l'air aussi bonnes que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283662 (CK) & #2288630 (sacredceltic) You don't look that good. Tu n'as pas l'air aussi bon que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283662 (CK) & #2288631 (sacredceltic) You don't look that good. Tu n'as pas l'air aussi bonne que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283662 (CK) & #2288633 (sacredceltic) You don't look that good. Vous n'avez pas l'air aussi bien que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283662 (CK) & #2288636 (sacredceltic) You don't look that good. Tu n'as pas l'air aussi bien que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283662 (CK) & #2288637 (sacredceltic) You don't look very good. Tu n'as pas l'air très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283665 (CK) & #2288613 (sacredceltic) You don't look very good. Tu n'as pas l'air très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283665 (CK) & #2288615 (sacredceltic) You don't look very good. Vous n'avez pas l'air très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283665 (CK) & #2288617 (sacredceltic) You don't look very good. Vous n'avez pas l'air très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283665 (CK) & #2288619 (sacredceltic) You don't look very good. Vous n'avez pas l'air très bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283665 (CK) & #2288621 (sacredceltic) You don't look very good. Vous n'avez pas l'air très bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283665 (CK) & #2288622 (sacredceltic) You don't seem convinced. Vous n'avez pas l'air convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283769 (CK) & #2284590 (sacredceltic) You don't seem convinced. Vous n'avez pas l'air convaincus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283769 (CK) & #2284591 (sacredceltic) You don't seem convinced. Vous n'avez pas l'air convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283769 (CK) & #2284592 (sacredceltic) You don't seem convinced. Vous n'avez pas l'air convaincues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283769 (CK) & #2284594 (sacredceltic) You don't seem convinced. Tu n'as pas l'air convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283769 (CK) & #2284596 (sacredceltic) You don't seem convinced. Tu n'as pas l'air convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283769 (CK) & #2284597 (sacredceltic) You don't seem very busy. Vous n'avez pas l'air très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916299 (CK) & #11733565 (Aiji) You don't seem very busy. Tu n'as pas l'air très occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916299 (CK) & #11733566 (Aiji) You don't seem very sure. Vous ne semblez pas très sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283681 (CK) & #2286714 (sacredceltic) You don't seem very sure. Vous ne semblez pas très sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283681 (CK) & #2286716 (sacredceltic) You don't seem very sure. Vous ne semblez pas très sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283681 (CK) & #2286717 (sacredceltic) You don't seem very sure. Vous ne semblez pas très sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283681 (CK) & #2286718 (sacredceltic) You don't seem very sure. Tu ne sembles pas très sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283681 (CK) & #2286719 (sacredceltic) You don't seem very sure. Tu ne sembles pas très sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283681 (CK) & #2286720 (sacredceltic) You don't sound too sure. À vous entendre, vous n'êtes pas très sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283684 (CK) & #2286696 (sacredceltic) You don't sound too sure. À vous entendre, vous n'êtes pas très sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283684 (CK) & #2286697 (sacredceltic) You don't sound too sure. À vous entendre, vous n'êtes pas très sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283684 (CK) & #2286699 (sacredceltic) You don't sound too sure. À vous entendre, vous n'êtes pas très sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283684 (CK) & #2286700 (sacredceltic) You don't sound too sure. À t'entendre, tu n'es pas très sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283684 (CK) & #2286701 (sacredceltic) You don't sound too sure. À t'entendre, tu n'es pas très sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283684 (CK) & #2286702 (sacredceltic) You don't stand a chance. Tu n'as aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283688 (CK) & #2286510 (sacredceltic) You don't stand a chance. Vous n'avez aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283688 (CK) & #2286511 (sacredceltic) You drive a hard bargain. T'es dur à cuire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356446 (CK) & #3637848 (sacredceltic) You drive a hard bargain. Vous êtes dur à cuire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356446 (CK) & #3637849 (sacredceltic) You drive a hard bargain. Vous êtes dur en affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356446 (CK) & #3637851 (sacredceltic) You drive a hard bargain. Vous êtes durs en affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356446 (CK) & #3637853 (sacredceltic) You drive a hard bargain. Vous êtes dure en affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356446 (CK) & #3637854 (sacredceltic) You drive a hard bargain. Tu es dur en affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356446 (CK) & #3637856 (sacredceltic) You drive a hard bargain. Tu es dure en affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356446 (CK) & #3637858 (sacredceltic) You dropped your glasses. Vous avez fait tomber vos lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040510 (mailohilohi) & #8823552 (Aiji) You gave away the ending. Vous avez dévoilé la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151124 (CK) & #11588374 (Aiji) You gave away the ending. Tu as révélé la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151124 (CK) & #11588375 (Aiji) You get what you pay for. Tu obtiens ce pour quoi tu paies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045137 (CK) & #1046691 (sacredceltic) You get what you pay for. Tu n'obtiens que ce pour quoi tu paies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045137 (CK) & #1046693 (sacredceltic) You get what you pay for. On obtient que ce pour quoi on paie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045137 (CK) & #1046694 (sacredceltic) You got paid, didn't you? Tu as été payé, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288167 (CK) & #8328409 (Rockaround) You have a bright future. Tu as un brillant avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17496 (CK) & #237190 (hortusdei) You have a bright future. Vous avez un brillant avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17496 (CK) & #3367645 (Aiji) You have a gum infection. Vos gencives sont infectées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263623 (CK) & #826788 (GeeZ) You have a pretty garden. Tu as un beau jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356412 (CK) & #8288508 (felix63) You have beautiful hands. Tu as de belles mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3664141 (CK) & #3657359 (Hikari) You have been forewarned. Vous avez été prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493637 (CK) & #1654817 (sacredceltic) You have chosen the best. Vous avez choisi le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419929 (CK) & #6926730 (Aiji) You have chosen the best. Vous avez choisi la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419929 (CK) & #6926732 (Aiji) You have chosen the best. Tu as choisi le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419929 (CK) & #6926734 (Aiji) You have chosen the best. Tu as choisi la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419929 (CK) & #6926735 (Aiji) You have lots of friends. Tu as beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5336881 (AlanF_US) & #2515852 (Anthaus) You have lots of friends. Vous avez beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5336881 (AlanF_US) & #2515862 (Anthaus) You have lots of friends. Tu as beaucoup d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5336881 (AlanF_US) & #3279438 (Julien_PDC) You have lots of friends. Vous avez des tonnes d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5336881 (AlanF_US) & #8547986 (Aiji) You have my full support. Vous avez mon soutien total. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644639 (CK) & #11573125 (Aiji) You have my word on that. Je vous le promets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644638 (CK) & #1638511 (sacredceltic) You have no other choice. Tu n'as pas d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545057 (CK) & #2382625 (Rovo) You have no other choice. Vous ne disposez pas d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545057 (CK) & #7840002 (sacredceltic) You have nothing to fear. Vous n'avez rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24803 (CK) & #427917 (Archibald) You have nothing to lose. Tu n'as rien à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869643 (Spamster) & #7862750 (Aiji) You have nothing to lose. Vous n'avez rien à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869643 (Spamster) & #7862751 (Aiji) You have to come with me. Vous devez venir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7029 (CK) & #446547 (chtof) You have to come with me. Tu dois venir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7029 (CK) & #975721 (sacredceltic) You have to come with us. Vous devez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178366 (CK) & #8984050 (Aiji) You have to give me time. Tu dois me donner du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151107 (CK) & #8576368 (felix63) You have to go to school. Tu dois aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3863411 (robbieheslop) & #2163552 (sacredceltic) You have to leave Boston. Tu dois partir de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895733 (CK) & #2808970 (Rockaround) You have to leave Boston. Vous devez quitter Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895733 (CK) & #7128340 (Micsmithel) You have to leave Boston. Tu dois quitter Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895733 (CK) & #7128341 (Micsmithel) You have to leave Boston. Vous devez partir de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895733 (CK) & #7128346 (Micsmithel) You have to live with it. Il te faut vivre avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728355 (CM) & #6732382 (GB3) You have to live with it. Il vous faut vivre avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728355 (CM) & #6732383 (GB3) You have to obey the law. Tu dois respecter la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2801422 (patgfisher) & #459490 (sacredceltic) You have to obey the law. Vous devez obéir à la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2801422 (patgfisher) & #6373729 (Aiji) You have to wait in line. Il faut que vous fassiez la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401361 (CM) & #401369 (qdii) You have tons of friends. Tu as beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5336878 (AlanF_US) & #2515852 (Anthaus) You have tons of friends. Vous avez des tonnes d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5336878 (AlanF_US) & #8547986 (Aiji) You know I can't do that. Tu sais que je ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356314 (CK) & #9738181 (lbdx) You know I can't do that. Vous savez que je ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356314 (CK) & #10197438 (felix63) You know I love you both. Tu sais que je vous aime toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356442 (CK) & #7815583 (Rockaround) You know that I like you. Tu sais que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818270 (CK) & #6318286 (Aiji) You know that I like you. Vous savez que je vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818270 (CK) & #6318287 (Aiji) You know that I love you. Tu sais que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521565 (CK) & #6318286 (Aiji) You know where I'm going. Tu sais où je vais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5743500 (CM) & #5743731 (Petrus) You know where I'm going. Vous savez où je vais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5743500 (CM) & #5743733 (Petrus) You left the fridge open. Tu as laissé le frigo ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8989557 (maaster) & #11972147 (lbdx) You like cats, don't you? Tu aimes les chats, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526850 (Hybrid) & #4526917 (pfpillon) You like rain, don't you? Tu aimes la pluie, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20103 (blay_paul) & #342083 (sysko) You like rain, don't you? Vous aimez la pluie, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20103 (blay_paul) & #844165 (sacredceltic) You like that, don't you? Tu aimes ça, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288195 (CK) & #6363525 (Aiji) You like that, don't you? Vous aimez cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288195 (CK) & #6363526 (Aiji) You live here, don't you? Tu vis ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276413 (CK) & #7796873 (Rockaround) You look a little shaken. Tu as l'air un peu secouée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324299 (Hybrid) & #11722641 (lbdx) You look a little shaken. Tu as l'air un peu ébranlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324299 (Hybrid) & #11722646 (lbdx) You look beautiful to me. Tu es belle à mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356360 (CK) & #7771091 (Aiji) You look beautiful to me. Vous êtes magnifique à mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356360 (CK) & #7771092 (Aiji) You look different today. Tu as l'air différent aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242663 (CK) & #3047252 (serpico) You look like Tom's wife. Tu ressembles à la femme de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6767371 (CK) & #6770157 (GB3) You look like Tom's wife. Vous ressemblez à la femme de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6767371 (CK) & #6770158 (GB3) You look older than I am. Tu as l'air plus vieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268643 (CK) & #8755990 (Aiji) You look older than I am. Tu as l'air plus vieille que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268643 (CK) & #8755991 (Aiji) You made a good decision. Vous avez pris une bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42790 (CK) & #995462 (sacredceltic) You made me lose my mind. Tu m'as fait perdre la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1821 (al_ex_an_der) & #3643 (TRANG) You make me very nervous. Tu me rends très nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428620 (CK) & #8100547 (felix63) You may change your mind. Tu changeras peut-être d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356354 (CK) & #5489824 (Aiji) You may change your mind. Vous changerez peut-être d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356354 (CK) & #5489826 (Aiji) You may come if you like. Tu peux venir, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29865 (CK) & #2013472 (sacredceltic) You may disagree with me. Il se peut que tu ne sois pas d'accord avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5743498 (CM) & #5743727 (Petrus) You may disagree with me. Il se peut que vous ne soyez pas d'accord avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5743498 (CM) & #5743728 (Petrus) You may go if you choose. Tu peux y aller si c'est ce que tu souhaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63935 (CK) & #676988 (Snout) You may still be in luck. Peut-être es-tu encore en veine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356368 (CK) & #3670261 (sacredceltic) You may still be in luck. Peut-être êtes-vous encore en veine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356368 (CK) & #3670263 (sacredceltic) You must answer honestly. Tu dois répondre sincèrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69168 (CM) & #821534 (sacredceltic) You must answer honestly. Vous devez répondre honnêtement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69168 (CM) & #11453448 (Aiji) You must be the Jacksons. Vous devez être les Jackson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644635 (CK) & #5334744 (Aiji) You must be very special. Tu dois être vraiment spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724567 (CM) & #4245208 (JulieMDM) You must be very special. Tu dois être vraiment spéciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724567 (CM) & #4245209 (JulieMDM) You must be very special. Vous devez être vraiment spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724567 (CM) & #4245211 (JulieMDM) You must be very special. Vous devez être vraiment spéciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724567 (CM) & #4245212 (JulieMDM) You must be very special. Vous devez être vraiment spéciales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724567 (CM) & #4245213 (JulieMDM) You must clear the table. Tu dois débarrasser la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15979 (CK) & #11132428 (Aiji) You must learn to listen. Vous devez apprendre à écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787796 (CK) & #8976785 (Aiji) You must never lie to me. Tu ne dois jamais me mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11938650 (shekitten) & #11938588 (Rovo) You must not stay in bed. Tu ne dois pas rester au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33982 (CK) & #4860325 (sacredceltic) You must not stay in bed. Vous ne devez pas rester au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33982 (CK) & #4860326 (sacredceltic) You need a change of air. Tu as besoin d'un changement d'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69082 (CK) & #442743 (ajira86) You need a reality check. Tu as besoin d'un examen de lucidité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199402 (Hybrid) & #2200723 (sacredceltic) You need to be proactive. Vous devez être proactifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010266 (Hybrid) & #11217807 (lbdx) You need to come with me. Tu dois venir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356363 (CK) & #975721 (sacredceltic) You need to go on a diet. Vous devez vous mettre au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4392225 (AlanF_US) & #4983541 (franlexcois) You need to see a doctor. Il faut que tu voies un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28059 (CK) & #6930120 (Aiji) You need to see a doctor. Il faut que vous voyiez un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28059 (CK) & #6930121 (Aiji) You need to stop smoking. Il faut que tu arrêtes de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997102 (CK) & #1441053 (Aiji) You need to study harder. Tu dois étudier plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16372 (Swift) & #334675 (sysko) You need to study harder. Vous devez étudier plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16372 (Swift) & #7790869 (Aiji) You need to study harder. Vous devez étudier plus assidument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16372 (Swift) & #7790870 (Aiji) You need to take a break. Tu as besoin de faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641762 (CK) & #5689613 (Yemana) You need to take a break. Vous avez besoin de faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641762 (CK) & #5689614 (Yemana) You needn't explain that. Vous n'avez pas besoin d'expliquer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10633006 (sundown) & #2403232 (sacredceltic) You needn't explain that. Tu n'as pas besoin d'expliquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10633006 (sundown) & #2403233 (sacredceltic) You never arrive on time. Vous n'arrivez jamais à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2688202 (Joseph) & #1083411 (nimfeo) You never arrive on time. Tu n'arrives jamais à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2688202 (Joseph) & #4949201 (sacredceltic) You never called me back. Tu ne m'as jamais rappelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9517126 (CK) & #12180274 (lbdx) You never have any money. Tu ne disposes jamais d'aucun argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729797 (CM) & #4160234 (sacredceltic) You never have any money. Tu n'as jamais d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729797 (CM) & #8276520 (dolomitt) You ought not to miss it. Tu ne dois pas le manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266827 (CM) & #492216 (sacredceltic) You ought not to miss it. Tu ne dois pas la manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266827 (CM) & #492217 (sacredceltic) You ought not to miss it. Tu ne dois pas manquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266827 (CM) & #492219 (sacredceltic) You ought not to miss it. Vous ne devez pas le manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266827 (CM) & #492220 (sacredceltic) You ought not to miss it. Vous ne devez pas la manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266827 (CM) & #492222 (sacredceltic) You ought not to miss it. Vous ne devez pas manquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266827 (CM) & #492224 (sacredceltic) You really are something. Vous êtes vraiment quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062513 (CK) & #5334632 (Aiji) You really are something. Tu es vraiment quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062513 (CK) & #5334635 (Aiji) You said I was beautiful. Tu as dit que j'étais belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356445 (CK) & #6851432 (GB3) You said I was beautiful. Vous avez dit que j'étais belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356445 (CK) & #6851434 (GB3) You said you didn't care. Vous avez dit que vous ne vous en souciiez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283698 (CK) & #2285543 (sacredceltic) You said you didn't care. Tu as dit que tu ne t'en souciais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283698 (CK) & #2285545 (sacredceltic) You said you didn't care. Tu dis que tu ne t'en souciais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283698 (CK) & #2285548 (sacredceltic) You said you didn't care. Vous dîtes que vous ne vous en souciiez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283698 (CK) & #2285549 (sacredceltic) You said you didn't care. Vous avez dit que vous vous en fichiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283698 (CK) & #2285552 (sacredceltic) You said you didn't care. Vous dîtes que vous vous en fichiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283698 (CK) & #2285554 (sacredceltic) You said you didn't care. Tu dis que tu t'en fichais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283698 (CK) & #2285556 (sacredceltic) You said you didn't care. Tu as dit que tu t'en fichais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283698 (CK) & #2285558 (sacredceltic) You said you were hungry. Tu as dit que tu avais faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644620 (CK) & #11573124 (Aiji) You saw them, didn't you? Vous les avez vus, n’est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910448 (CK) & #10689264 (AutoBot) You saw them, didn't you? Tu les as vus, n’est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910448 (CK) & #10689266 (AutoBot) You should exercise more. Tu devrais t'exercer davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1729490 (Feryll) & #3655713 (THURET) You should exercise more. Tu devrais t'entraîner plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1729490 (Feryll) & #3655716 (THURET) You should get a haircut. Tu devrais te faire couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8854217 (CK) & #435608 (Archibald) You should get a haircut. Tu devrais aller chez le coiffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8854217 (CK) & #11171663 (lbdx) You should get some rest. Tu devrais prendre un peu de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656246 (Spamster) & #1663792 (sacredceltic) You should get some rest. Vous devriez prendre un peu de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656246 (Spamster) & #1663793 (sacredceltic) You should go back there. Tu devrais y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354962 (CK) & #8396017 (Aiji) You should go back there. Vous devriez y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354962 (CK) & #8396018 (Aiji) You should go home early. Tu devrais rentrer tôt chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461049 (CK) & #1462794 (sacredceltic) You should go home early. Tu devrais rentrer tôt à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461049 (CK) & #1462795 (sacredceltic) You should go home early. Vous devriez rentrer tôt chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461049 (CK) & #1462796 (sacredceltic) You should go home early. Vous devriez rentrer tôt à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461049 (CK) & #1462797 (sacredceltic) You should have seen him. Tu aurais dû le voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887063 (Spamster) & #1890055 (sacredceltic) You should have seen him. T'aurais dû le voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887063 (Spamster) & #1890056 (sacredceltic) You should have seen him. Vous auriez dû le voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887063 (Spamster) & #1890058 (sacredceltic) You should have told him. Vous auriez dû lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1833883 (kerbear407) & #3432584 (sacredceltic) You should have told him. Tu aurais dû lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1833883 (kerbear407) & #3432585 (sacredceltic) You should have told him. Vous auriez dû le lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1833883 (kerbear407) & #3432586 (sacredceltic) You should have told him. Tu aurais dû le lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1833883 (kerbear407) & #3432587 (sacredceltic) You should hire a lawyer. Vous devriez engager un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7956946 (CK) & #8403323 (Aiji) You should hire a lawyer. Tu devrais engager un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7956946 (CK) & #8403325 (Aiji) You should know yourself. Tu devrais te connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264838 (CM) & #1101454 (sacredceltic) You should quit gambling. Vous devriez arrêter de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015768 (CK) & #7106307 (Micsmithel) You should rest a little. Tu devrais te reposer un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11046640 (CK) & #11058709 (lbdx) You should see a dentist. Tu devrais consulter un dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900311 (sundown) & #613912 (Archibald) You should stop drinking. Vous devriez cesser de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1496667 (orika89) & #3645647 (sacredceltic) You should stop drinking. Vous devriez arrêter de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1496667 (orika89) & #3645648 (sacredceltic) You should stop drinking. Tu devrais cesser de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1496667 (orika89) & #3645649 (sacredceltic) You should throw it away. Vous devriez le jeter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385053 (CK) & #11601705 (Aiji) You should try to see it. Vous devriez essayer de le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239289 (CK) & #1336002 (sacredceltic) You should try to see it. Tu devrais essayer de le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239289 (CK) & #1336003 (sacredceltic) You should use deodorant. Vous devriez employer du déodorant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977557 (Spamster) & #1977564 (sacredceltic) You should use deodorant. Tu devrais employer du déodorant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977557 (Spamster) & #1977566 (sacredceltic) You should write a novel. Vous devriez écrire un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198391 (CK) & #4199647 (olivier) You should've called Tom. Tu aurais dû appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354952 (CK) & #7820697 (Yemana) You should've called Tom. Tu aurais dû téléphoner à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354952 (CK) & #7820698 (Yemana) You shouldn't be in here. Tu ne devrais pas être là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895663 (CK) & #2062522 (sacredceltic) You shouldn't be in here. Vous ne devriez pas être là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895663 (CK) & #2062523 (sacredceltic) You shouldn't be in here. Tu ne devrais pas te trouver là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895663 (CK) & #2062524 (sacredceltic) You shouldn't be in here. Vous ne devriez pas vous trouver là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895663 (CK) & #2062525 (sacredceltic) You shouldn't go to work. Tu ne devrais pas aller travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268595 (CK) & #821575 (sacredceltic) You shouldn't go to work. Vous ne devriez pas vous rendre au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268595 (CK) & #10610848 (sacredceltic) You shouldn't go to work. Tu ne devrais pas te rendre au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268595 (CK) & #10610849 (sacredceltic) You shouldn't smoke here. Vous ne devriez pas fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062675 (CK) & #11381311 (Aiji) You speak fluent English. Tu parles l'anglais couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237639 (CK) & #517019 (Biptaste) You swept me off my feet. Tu m'as fait tourner la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9848363 (cazort) & #11268021 (lbdx) You swim well, don't you? Tu nages bien, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69203 (CK) & #517011 (Biptaste) You three are very lucky. Vous trois êtes très chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644618 (CK) & #6443914 (Aiji) You three are very lucky. Vous trois êtes très chanceuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644618 (CK) & #6443915 (Aiji) You took advantage of me. Tu as profité de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282922 (Hybrid) & #2283259 (sacredceltic) You took advantage of me. Vous avez profité de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282922 (Hybrid) & #2283260 (sacredceltic) You two always got along. Vous vous êtes toujours bien entendus tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6572317 (Hybrid) & #11297234 (lbdx) You were a teenager then. Tu étais adolescent à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644617 (CK) & #8432050 (Aiji) You were a teenager then. Tu étais adolescente à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644617 (CK) & #8432051 (Aiji) You were a teenager then. Vous étiez un adolescent à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644617 (CK) & #8432052 (Aiji) You were a teenager then. Vous étiez une adolescente à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644617 (CK) & #8432053 (Aiji) You were kind to help me. C'était gentil à vous de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15969 (Swift) & #1254338 (GeeZ) You were kind to help me. C'était gentil à toi de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15969 (Swift) & #1254341 (GeeZ) You were right after all. Tu avais bon après tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238651 (CK) & #334245 (sysko) You were right all along. Tu avais raison depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356450 (CK) & #9749027 (lbdx) You were right, you know. Tu avais raison, tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644616 (CK) & #5707561 (Aiji) You were right, you know. Vous aviez raison, vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644616 (CK) & #5707562 (Aiji) You were very kind to us. Tu as été très gentil avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69345 (CK) & #534862 (nekouma) You were wrong after all. Tu avais tort après tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238624 (CK) & #6937027 (Aiji) You were wrong after all. Vous aviez tort après tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238624 (CK) & #6937029 (Aiji) You weren't hard to find. Vous n'avez pas été difficile à trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787799 (CK) & #11960542 (zogwarg) You weren't hard to find. Tu n'as pas été difficile à trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787799 (CK) & #11960544 (zogwarg) You will always be there. Tu seras toujours là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894443 (Spamster) & #1900990 (sacredceltic) You will always be there. Vous serez toujours là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894443 (Spamster) & #1900991 (sacredceltic) You won't bleed to death. Vous ne saignerez pas à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402239 (CK) & #2403175 (sacredceltic) You won't bleed to death. Tu ne saigneras pas à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402239 (CK) & #2403176 (sacredceltic) You won't bleed to death. Vous ne saignerez pas jusqu'à ce que mort s'ensuive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402239 (CK) & #2403180 (sacredceltic) You won't bleed to death. Tu ne saigneras pas jusqu'à ce que mort s'ensuive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402239 (CK) & #2403182 (sacredceltic) You won't catch anything. Tu n'attraperas rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274044 (CK) & #2275063 (sacredceltic) You won't catch anything. Vous n'attraperez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274044 (CK) & #2275066 (sacredceltic) You won't last long here. Tu ne feras pas long feu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10359548 (CK) & #12248175 (lbdx) You won't stand a chance. Tu n'auras pas une seule chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283704 (CK) & #2285521 (sacredceltic) You won't stand a chance. Vous n'aurez pas une seule chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283704 (CK) & #2285523 (sacredceltic) You won't stay, will you? Tu ne resteras pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288257 (CK) & #2288786 (sacredceltic) You won't stay, will you? Vous ne resterez pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288257 (CK) & #2288787 (sacredceltic) You work here, don't you? Vous travaillez ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288258 (CK) & #2288783 (sacredceltic) You work here, don't you? Tu travailles ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288258 (CK) & #2288784 (sacredceltic) You'd be the one to know. Tu serais celui qui est au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729410 (CM) & #4188724 (sacredceltic) You'd be the one to know. Tu serais celui qui le saurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729410 (CM) & #4188725 (sacredceltic) You'd be the one to know. Vous seriez celui qui le saurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729410 (CM) & #4188726 (sacredceltic) You'd be the one to know. Vous seriez celle qui le saurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729410 (CM) & #4188727 (sacredceltic) You'd be the one to know. Vous seriez celui qui serait au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729410 (CM) & #4188728 (sacredceltic) You'd be the one to know. Tu serais celle qui le saurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729410 (CM) & #4188729 (sacredceltic) You'd be the one to know. Tu serais celle qui est au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729410 (CM) & #4188730 (sacredceltic) You'd better do that now. Tu ferais mieux de faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890062 (CK) & #7853407 (Aiji) You'd better do that now. Vous feriez mieux de faire cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890062 (CK) & #7853408 (Aiji) You'd better relax a bit. Vous feriez mieux de vous détendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267707 (CK) & #181142 (Romira) You'd do the same for me. Tu ferais la même chose pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446574 (Spamster) & #1446946 (sacredceltic) You'd do the same for me. Vous feriez la même chose pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446574 (Spamster) & #1446947 (sacredceltic) You'd have done the same. Tu aurais fait la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355351 (CK) & #7774638 (Aiji) You'd have done the same. Vous auriez fait la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355351 (CK) & #7774644 (Aiji) You'd have done the same. Vous en auriez fait autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355351 (CK) & #7774645 (Aiji) You'll do whatever I say. Tu feras ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356320 (CK) & #10714227 (lbdx) You'll find nothing here. Vous ne trouverez rien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286832 (CK) & #5297872 (Aiji) You'll find nothing here. Tu ne trouveras rien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286832 (CK) & #5297873 (Aiji) You'll have a rough time. Vous allez avoir du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230870 (CK) & #1336007 (sacredceltic) You'll have a rough time. Tu vas avoir du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230870 (CK) & #1336009 (sacredceltic) You'll have a rough time. Tu vas passer un sale quart d'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230870 (CK) & #1336012 (sacredceltic) You'll have a rough time. Vous allez passer un sale quart d'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230870 (CK) & #1336013 (sacredceltic) You'll have to leave now. Vous devez partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356345 (CK) & #10939702 (Aiji) You'll have to wait here. Vous allez devoir attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434355 (CK) & #8270084 (Aiji) You'll need a flashlight. Tu auras besoin d'une lampe torche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644613 (CK) & #6545506 (Aiji) You'll need a flashlight. Vous aurez besoin d'une lampe torche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644613 (CK) & #6545508 (Aiji) You'll never regret this. Tu ne regretteras jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954891 (CK) & #6461275 (Aiji) You'll never regret this. Vous ne regretterez jamais ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954891 (CK) & #6461276 (Aiji) You're a good journalist. Vous êtes un bon journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4275683 (pinkfreud) & #4102966 (Scorpionvenin14) You're a good journalist. Tu es un bon journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4275683 (pinkfreud) & #4277033 (guboub) You're a grown woman now. Tu es une adulte maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545049 (CK) & #5380412 (Aiji) You're a horrible driver. Tu conduis très mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498187 (CK) & #7960294 (Micsmithel) You're a horrible driver. T'es un horrible conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498187 (CK) & #7960295 (Micsmithel) You're a horrible driver. Vous conduisez horriblement mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498187 (CK) & #7960296 (Micsmithel) You're a horrible singer. Vous êtes un affreux chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5429438 (CK) & #7267094 (Aiji) You're a horrible singer. Vous êtes une chanteuse épouvantable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5429438 (CK) & #7267096 (Aiji) You're a terrible dancer. Vous êtes un horrible danseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262903 (CK) & #5367323 (Aiji) You're a terrible dancer. Tu es un danseur horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262903 (CK) & #5367324 (Aiji) You're a terrible person. Vous êtes un horrible individu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678111 (Hybrid) & #3678113 (sacredceltic) You're a terrible person. Tu es un horrible individu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678111 (Hybrid) & #3678114 (sacredceltic) You're a terrible person. Vous êtes une personne exécrable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678111 (Hybrid) & #3678115 (sacredceltic) You're a terrible person. Tu es une personne exécrable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678111 (Hybrid) & #3678116 (sacredceltic) You're a very clumsy guy. Tu es un gars très maladroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268553 (CK) & #12274156 (Rovo) You're a wonderful woman. Tu es une femme formidable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835742 (CK) & #4615447 (sacredceltic) You're a wonderful woman. Vous êtes une femme formidable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835742 (CK) & #4615449 (sacredceltic) You're almost never home. Vous n'êtes pratiquement jamais chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239536 (ddnktr) & #10239539 (felix63) You're almost never home. Tu n'es pratiquement jamais chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239536 (ddnktr) & #10239543 (felix63) You're alone, aren't you? Vous êtes seule, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402246 (CK) & #2403133 (sacredceltic) You're alone, aren't you? Vous êtes seul, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402246 (CK) & #2403134 (sacredceltic) You're alone, aren't you? Vous êtes seules, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402246 (CK) & #2403135 (sacredceltic) You're alone, aren't you? Vous êtes seuls, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402246 (CK) & #2403136 (sacredceltic) You're alone, aren't you? Tu es seule, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402246 (CK) & #2403137 (sacredceltic) You're alone, aren't you? Tu es seul, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402246 (CK) & #2403138 (sacredceltic) You're always nagging me. Vous êtes toujours en train de me tarabuster. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274052 (CK) & #2275037 (sacredceltic) You're always nagging me. Tu es toujours en train de me tarabuster. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274052 (CK) & #2275039 (sacredceltic) You're blocking my light. Tu me fais de l'ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #822318 (CM) & #3659667 (sacredceltic) You're blocking my light. Vous me faites de l'ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #822318 (CM) & #3659668 (sacredceltic) You're breaking my heart. Tu me brises le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545047 (CK) & #3526934 (sacredceltic) You're breaking my heart. Tu me fends le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545047 (CK) & #6131722 (Blabla) You're completely insane. Tu es complètement fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11285221 (shekitten) & #6131877 (Blabla) You're disobeying orders. Tu désobéis aux ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218132 (CK) & #5535071 (Aiji) You're disobeying orders. Vous désobéissez aux ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218132 (CK) & #5535072 (Aiji) You're doing all you can. Vous faites tout ce que vous pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354916 (CK) & #4880189 (sacredceltic) You're doing all you can. Tu fais tout ce que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354916 (CK) & #4880190 (sacredceltic) You're doing beautifully. Tu te débrouilles très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8052407 (CK) & #11802106 (lbdx) You're ducking the issue. Tu esquives le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723543 (CM) & #11229102 (lbdx) You're free to leave now. Tu es libre de partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5543394 (CK) & #5544546 (guyniv) You're full of surprises. Vous êtes plein de surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409043 (CK) & #4551119 (sacredceltic) You're full of surprises. Vous êtes pleine de surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409043 (CK) & #4551121 (sacredceltic) You're in over your head. Tu es dedans jusqu'au cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354911 (CK) & #5458279 (Aiji) You're in safe hands now. Vous êtes entre de bonnes mains maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238852 (CK) & #6631102 (Aiji) You're in serious danger. Tu es en grave danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644611 (CK) & #5366545 (Aiji) You're in serious danger. Vous êtes en grave danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644611 (CK) & #5366546 (Aiji) You're invited to dinner. Tu es invité à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825346 (CK) & #10939685 (Aiji) You're joking, of course. Vous plaisantez, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545046 (CK) & #4550685 (sacredceltic) You're joking, of course. Tu plaisantes, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545046 (CK) & #4550686 (sacredceltic) You're late this morning. Vous êtes en retard ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12263784 (Miktsoanit) & #2682687 (Micsmithel) You're like an old woman. Tu es comme une vieille femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5430730 (CK) & #6814436 (felix63) You're looking very well. Tu as l'air très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69847 (CK) & #473054 (sacredceltic) You're looking very well. Vous avez l'air très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69847 (CK) & #473055 (sacredceltic) You're lucky to be alive. Tu es chanceux d'être en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170962 (CK) & #8110629 (Aiji) You're lucky to be alive. Tu es chanceuse d'être en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170962 (CK) & #8110630 (Aiji) You're lucky to be alive. Tu es chanceux d'être vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170962 (CK) & #8110631 (Aiji) You're lucky to be alive. Tu es chanceuse d'être vivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170962 (CK) & #8110632 (Aiji) You're lucky to be alive. Vous avez de la chance d'être en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170962 (CK) & #8110633 (Aiji) You're lying to yourself. Tu te mens à toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9473362 (Nylez) & #11889794 (lbdx) You're lying, aren't you? Vous mentez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435198 (CK) & #486054 (Goofy) You're lying, aren't you? Tu mens, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435198 (CK) & #486056 (Goofy) You're making me nervous. Tu me rends nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354908 (CK) & #10087839 (felix63) You're missing the point. Tu passes à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640234 (Spamster) & #2062526 (sacredceltic) You're missing the point. Vous passez à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640234 (Spamster) & #2062527 (sacredceltic) You're missing the point. Tu ne saisis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640234 (Spamster) & #2062529 (sacredceltic) You're missing the point. Vous ne saisissez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640234 (Spamster) & #2062530 (sacredceltic) You're no friend of mine. Vous n'êtes pas de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644609 (CK) & #4561929 (sacredceltic) You're no friend of mine. Tu n'es pas de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644609 (CK) & #4561931 (sacredceltic) You're not a kid anymore. Tu n'es plus un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545045 (CK) & #343253 (Corvus) You're not a millionaire. Tu n'es pas millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415249 (CK) & #4857011 (sacredceltic) You're not a millionaire. Vous n'êtes pas millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415249 (CK) & #4857012 (sacredceltic) You're not alone anymore. Tu n'es plus seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208472 (CK) & #5372846 (pititnatole) You're not alone anymore. Tu n'es plus seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208472 (CK) & #5372848 (pititnatole) You're not alone anymore. Vous n'êtes plus seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208472 (CK) & #5372850 (pititnatole) You're not alone anymore. Vous n'êtes plus seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208472 (CK) & #5372853 (pititnatole) You're not alone anymore. Vous n'êtes plus seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208472 (CK) & #5372856 (pititnatole) You're not alone anymore. Vous n'êtes plus seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208472 (CK) & #5372857 (pititnatole) You're not impressing me. Tu ne m’impressionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2577679 (Hybrid) & #3314566 (Malape) You're not in any danger. Vous n'êtes pas en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10079680 (espamatics) & #4275363 (mariezou) You're not in any danger. Tu n'es pas en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10079680 (espamatics) & #7793904 (Aiji) You're not my girlfriend. Tu n'es pas ma copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545042 (CK) & #4855321 (sacredceltic) You're not poor, are you? Vous n'êtes pas pauvre, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896419 (CK) & #12000777 (zogwarg) You're not poor, are you? Tu n'es pas pauvre, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896419 (CK) & #12000778 (zogwarg) You're not that old, Tom. Tu n'es pas si vieux, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644606 (CK) & #5752702 (Aiji) You're not that old, Tom. Vous n'êtes pas si vieux, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644606 (CK) & #5752703 (Aiji) You're not young anymore. Vous n'êtes plus jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1328425 (Scott) & #1328440 (Julien_PDC) You're on the wrong road. Tu es sur la mauvaise route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372392 (CK) & #7267211 (Aiji) You're on the wrong road. Vous êtes sur la mauvaise route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372392 (CK) & #7267212 (Aiji) You're on the wrong ship. Tu es sur le mauvais bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977265 (Spamster) & #1977324 (sacredceltic) You're on the wrong ship. Vous êtes sur le mauvais bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977265 (Spamster) & #1977325 (sacredceltic) You're parked in my spot. Vous êtes garé sur ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2422919 (CK) & #10518366 (lbdx) You're parked in my spot. Tu es garé sur ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2422919 (CK) & #10567141 (lbdx) You're parked in my spot. T'es garé sur ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2422919 (CK) & #10567176 (lbdx) You're partially correct. Vous avez partiellement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666285 (CK) & #11234024 (lbdx) You're partially correct. Tu as en partie raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666285 (CK) & #11234025 (lbdx) You're picky, aren't you? Vous êtes difficile, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402267 (CK) & #2402434 (sacredceltic) You're picky, aren't you? Tu es difficile, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402267 (CK) & #2402436 (sacredceltic) You're playing with fire. Vous jouez avec le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723144 (CM) & #11912496 (lbdx) You're really incredible. Tu es vraiment incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5743491 (CM) & #5743721 (Petrus) You're really incredible. Vous êtes vraiment incroyables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5743491 (CM) & #5743723 (Petrus) You're really scaring me. Tu me fais vraiment peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955003 (CK) & #12214314 (lbdx) You're smarter than I am. Tu es plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895575 (CK) & #2041116 (sacredceltic) You're smarter than I am. Tu es plus intelligente que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895575 (CK) & #2041117 (sacredceltic) You're smarter than I am. Vous êtes plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895575 (CK) & #2041118 (sacredceltic) You're smarter than I am. Vous êtes plus intelligente que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895575 (CK) & #2041119 (sacredceltic) You're smarter than I am. Vous êtes plus intelligents que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895575 (CK) & #2041120 (sacredceltic) You're smarter than I am. Vous êtes plus intelligentes que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895575 (CK) & #2041123 (sacredceltic) You're spoiling the mood. Tu fous en l'air l'atmosphère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657886 (Spamster) & #1657955 (sacredceltic) You're spoiling the mood. Vous gâchez l'atmosphère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657886 (Spamster) & #1657957 (sacredceltic) You're spoiling the mood. Tu gâches l'atmosphère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657886 (Spamster) & #1657959 (sacredceltic) You're such a tattletale. Quelle commère tu fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423350 (Spamster) & #1436280 (sacredceltic) You're such a tattletale. Quelle commère vous faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423350 (Spamster) & #1436283 (sacredceltic) You're taking a big risk. Vous prenez un gros risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545041 (CK) & #11110575 (Aiji) You're the best dad ever. Tu es le meilleur papa de tous les temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240379 (Hybrid) & #2254266 (sacredceltic) You're the reason I came. C’est pour toi que je suis venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2920875 (CK) & #3383193 (gillux) You're the reason I came. C’est pour vous que je suis venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2920875 (CK) & #3383196 (gillux) You're the reason I came. C’est pour toi que je suis venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2920875 (CK) & #3383197 (gillux) You're the reason I came. C’est pour vous que je suis venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2920875 (CK) & #3383198 (gillux) You're tired, aren't you? Tu es fatigué, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545040 (CK) & #483817 (sacredceltic) You're tired, aren't you? Vous êtes fatigués, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545040 (CK) & #483819 (sacredceltic) You're tired, aren't you? Vous êtes fatigué, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545040 (CK) & #483821 (sacredceltic) You're twisting my words. Tu déformes mes paroles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955073 (CK) & #3671168 (sacredceltic) You're twisting my words. Vous déformez mes paroles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955073 (CK) & #3671169 (sacredceltic) You're very good at this. Tu es très bon à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545039 (CK) & #6935986 (Aiji) You're very good at this. Tu es très bonne à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545039 (CK) & #6935987 (Aiji) You're very good at this. Vous êtes très bon à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545039 (CK) & #6935988 (Aiji) You're very good at this. Vous êtes très bonne à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545039 (CK) & #6935989 (Aiji) You're wasting your time. Tu perds ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263966 (CK) & #1175827 (rene1596) You've already done that. Tu as déjà fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354518 (CK) & #7982873 (Aiji) You've already done that. Vous avez déjà fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354518 (CK) & #7982874 (Aiji) You've already forgotten. Tu as déjà oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591793 (CK) & #5619261 (Aiji) You've already forgotten. Vous avez déjà oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591793 (CK) & #5619262 (Aiji) You've arrived too early. Tu es arrivé trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274033 (CK) & #1139294 (adlerq) You've been a great help. Tu as été d'une grande aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140001 (CK) & #1144742 (Wittydev) You've been very helpful. Tu as été très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37786 (CK) & #4250823 (mouche) You've brightened my day. Tu as égayé ma journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955089 (CK) & #6865265 (GB3) You've brightened my day. Vous avez égayé ma journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955089 (CK) & #6865266 (GB3) You've done a superb job. Tu as fait un excellent travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354515 (CK) & #3951820 (Scorpionvenin14) You've done a superb job. Vous avez fait un superbe travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354515 (CK) & #11156117 (lbdx) You've done that already. Tu as déjà fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331114 (CK) & #7982873 (Aiji) You've got a cute friend. T'as une amie canon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652286 (Spamster) & #1652380 (sacredceltic) You've got a cute friend. Vous avez une amie canon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652286 (Spamster) & #1652382 (sacredceltic) You've got a lot of guts. Toi, tu as vraiment des tripes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16637 (CK) & #330265 (trotter) You've got a point there. Tu tiens là un argument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346371 (CK) & #1329143 (sacredceltic) You've got a point there. Vous marquez un point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346371 (CK) & #11585905 (Aiji) You've got that down pat. Tu sais ça sur le bout des doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8053980 (CK) & #10127835 (lbdx) You've got the wrong guy. Le type que vous tenez n'est pas le bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730267 (CM) & #4142182 (sacredceltic) You've got three seconds. Tu as trois secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9444617 (sundown) & #9558521 (Micsmithel) You've got to be kidding! Tu dois plaisanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869534 (Spamster) & #1997354 (sacredceltic) You've got to be kidding! Vous devez plaisanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869534 (Spamster) & #1997355 (sacredceltic) You've got to be kidding. Tu dois plaisanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345300 (CK) & #1997354 (sacredceltic) You've got to be kidding. Vous devez plaisanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345300 (CK) & #1997355 (sacredceltic) You've got to be kidding. Tu plaisantes, j'espère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345300 (CK) & #2046341 (jcgillet) You've got to be kidding. Vous plaisantez, j'espère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345300 (CK) & #2046342 (jcgillet) You've got to believe me. Tu dois me croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545033 (CK) & #11967034 (lbdx) You've got to believe me. Il faut que tu me croies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545033 (CK) & #11967035 (lbdx) You've got to protect me. Vous devez me protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354510 (CK) & #10890165 (Aiji) You've had quite a shock. Tu as eu un sacré choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821488 (CK) & #7862719 (Aiji) You've had quite a shock. Vous avez reçu un choc important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821488 (CK) & #7862720 (Aiji) You've left me no choice. Tu ne m'as pas laissé le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354507 (CK) & #7681124 (Blabla) You've left me no choice. Vous ne m'avez pas laissé le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354507 (CK) & #7841761 (sacredceltic) You've lost your marbles. Tu es dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1138647 (candistyx) & #1138263 (adlerq) You've lost your marbles. Tu as perdu la boule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1138647 (candistyx) & #8412176 (lbdx) You've never let me down. Tu ne m'as jamais laissé tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10783082 (CK) & #7817033 (Aiji) You've said that already. Tu l'as déjà dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737256 (CK) & #6863967 (GB3) You've said that already. Vous l'avez déjà dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737256 (CK) & #6863968 (GB3) You've set a bad example. Tu as montré un mauvais exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16329 (CK) & #468990 (sacredceltic) You've set a bad example. Vous avez montré le mauvais exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16329 (CK) & #468992 (sacredceltic) You've slept a long time. Tu as dormi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545031 (CK) & #7955656 (Aiji) You've slept a long time. Vous avez dormi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545031 (CK) & #7955657 (Aiji) Your French has improved. Votre français s'est amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268529 (CK) & #8737349 (Julien_PDC) Your French is excellent. Votre français est excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824851 (CK) & #5830055 (Aiji) Your French is excellent. Ton français est excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824851 (CK) & #5830057 (Aiji) Your French is improving. Ton français s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451600 (CK) & #5762790 (Yemana) Your French is improving. Votre français s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451600 (CK) & #5762791 (Yemana) Your answer is incorrect. Votre réponse est erronée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966889 (meerkat) & #474197 (sacredceltic) Your answer is incorrect. Ta réponse est erronée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966889 (meerkat) & #474198 (sacredceltic) Your answer is incorrect. Ta réponse est fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966889 (meerkat) & #873840 (sacredceltic) Your answer is incorrect. Votre réponse est fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966889 (meerkat) & #1991303 (sacredceltic) Your answer is incorrect. Votre réponse est incorrecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966889 (meerkat) & #1991307 (sacredceltic) Your book is on the desk. Votre livre se trouve sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16908 (CK) & #481513 (sacredceltic) Your book is on the desk. Ton livre est sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16908 (CK) & #481514 (sacredceltic) Your book is upside down. Ton livre est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5003799 (DarkHollow) & #7050238 (Aiji) Your book is upside down. Votre livre est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5003799 (DarkHollow) & #7050239 (Aiji) Your car is really dirty. Ta voiture est vraiment sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8057306 (CK) & #11765322 (lbdx) Your criticism is unfair. Votre critique est injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259965 (_undertoad) & #2281973 (sacredceltic) Your criticism is unfair. Ta critique est injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259965 (_undertoad) & #2281974 (sacredceltic) Your daughter's on drugs. Ta fille est droguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20141 (CM) & #1144133 (adlerq) Your daughter's on drugs. Votre fille se drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20141 (CM) & #3660833 (sacredceltic) Your daughter's on drugs. Votre fille consomme de la drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20141 (CM) & #3660834 (sacredceltic) Your eyebrows look weird. Vos sourcils ont l'air bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818619 (CK) & #7074478 (Micsmithel) Your fate is in my hands. Ton sort est entre mes mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704016 (AlanF_US) & #1521118 (sacredceltic) Your father won't buy it. Votre père ne l'achètera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767596 (marcelostockle) & #5488700 (nimfeo) Your food's getting cold. Ton assiette refroidit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831459 (CK) & #12323144 (lbdx) Your forehead's bleeding. Tu saignes du front. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6970606 (CK) & #6818095 (Rockaround) Your grades are slipping. Vos notes baissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820769 (CK) & #12250343 (sacredceltic) Your grades are slipping. Tes notes baissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820769 (CK) & #12250346 (sacredceltic) Your hair is really long. Tes cheveux sont vraiment longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6037684 (mailohilohi) & #8755864 (Aiji) Your hair is really long. Vos cheveux sont vraiment longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6037684 (mailohilohi) & #8755865 (Aiji) Your hair will grow back. Tes cheveux repousseront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656219 (Spamster) & #1663888 (sacredceltic) Your hair will grow back. Vos cheveux repousseront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656219 (Spamster) & #1663889 (sacredceltic) Your pants are too tight. Ton pantalon est trop serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790056 (Eccles17) & #5800053 (Toynop) Your place is by my side. Ta place est à mes côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820830 (CK) & #7550399 (Aiji) Your place is by my side. Votre place est à mes côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820830 (CK) & #7550401 (Aiji) Your room number, please. Voici votre numéro de chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415601 (CK) & #7071908 (Micsmithel) Your shirt is inside out. Ta chemise est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53174 (CK) & #1542484 (sacredceltic) Your shirt is inside out. Votre chemise est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53174 (CK) & #1542485 (sacredceltic) Your things are all here. Vos affaires sont toutes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4045671 (CK) & #4872303 (sacredceltic) Your things are all here. Tes affaires sont toutes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4045671 (CK) & #4872304 (sacredceltic) Your time is running out. Votre temps est compté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543868 (CK) & #8619947 (Micsmithel) Yours is not bad, either. Le tien n'est pas mal non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68839 (CK) & #4854099 (sacredceltic) Yours is not bad, either. La tienne n'est pas mal non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68839 (CK) & #4854100 (sacredceltic) Yours is not bad, either. Le vôtre n'est pas mal non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68839 (CK) & #4854101 (sacredceltic) Yours is not bad, either. La vôtre n'est pas mal non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68839 (CK) & #4854102 (sacredceltic) "Do you have a dog?" "No." « As-tu un chien ? » « Non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979282 (CM) & #11245668 (Micsmithel) "Do you have a dog?" "No." « Avez-vous un chien ? » « Non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979282 (CM) & #11245669 (Micsmithel) A bottle of rosé, please. Une bouteille de rosé, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515579 (CM) & #515587 (SUZIE) A burnt child dreads fire. Un enfant brûlé craint le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455224 (CM) & #455642 (chtof) A button came off my coat. Un bouton s'est détaché de mon manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33429 (CK) & #1309201 (sacredceltic) A cat can see in the dark. Un chat peut voir dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282049 (CM) & #129816 (Aiji) A cat can see in the dark. Un chat peut voir dans l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282049 (CM) & #129820 (sacredceltic) A cat is lying in the sun. Un chat est allongé au soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282013 (CK) & #11522247 (Aiji) A decision had to be made. Il fallait prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804033 (Source_VOA) & #2516935 (Anthaus) A dog bit me this morning. Un chien m'a mordu ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172425 (CK) & #6637467 (Aiji) A dog can see in the dark. Un chien peut voir dans l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239179 (CK) & #6153792 (Aiji) A few days later, he came. Il vint quelques jours plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271059 (CK) & #591145 (sacredceltic) A fork fell off the table. Une fourchette est tombée de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34388 (CK) & #13221 (Sbgodin) A girl appeared before me. Une fille apparut devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267824 (CM) & #588170 (sacredceltic) A girl stood there crying. Là se tenait une fille en pleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34661 (CK) & #13171 (sacredceltic) A gun might come in handy. Un flingue serait bien utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953072 (CK) & #955029 (sacredceltic) A heavy frost is expected. Une forte gelée est attendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4929353 (AlanF_US) & #7793392 (Aiji) A horse can run very fast. Un cheval peut courir très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282380 (sacredceltic) & #14589 (Julien_PDC) A hurricane's coming soon. Il va bientôt y avoir une tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9400912 (DJ_Saidez) & #3407463 (Micsmithel) A hush fell over the room. Un silence s'est installé dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9940447 (CK) & #10089687 (lbdx) A is 5 times as long as B. "A" est cinq fois plus long que "B". CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72256 (CM) & #338146 (shiboy) A little nudge might help. Un petit encouragement pourrait aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742822 (CM) & #10535791 (lbdx) A lot has happened lately. Il s'est passé beaucoup de choses dernièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8440685 (CK) & #11065450 (lbdx) A man began to follow Tom. Un homme commença à suivre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201737 (CarpeLanam) & #5203197 (davidcfres) A minute is sixty seconds. Une minute se compose de soixante secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10281879 (sundown) & #1469913 (martin9) A nail punctured the tire. Un clou a percé le pneu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223075 (CK) & #1223081 (sacredceltic) A nail punctured the tire. Un clou a crevé le pneu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223075 (CK) & #10715715 (lbdx) A new update is available. Une nouvelle mise à jour est disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9167436 (megamanenm) & #12252551 (lbdx) A policeman came up to me. Un policier vint à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238076 (CK) & #806206 (sacredceltic) A policeman came up to me. Un policier est venu à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238076 (CK) & #2552797 (Julien_PDC) A rat ran across the road. Un rat traversa la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35798 (CK) & #14172 (Aiji) A rat ran across the road. Un rat a traversé la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35798 (CK) & #1199098 (sacredceltic) A reward is being offered. Une récompense est offerte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5072018 (CK) & #7028849 (Aiji) A stray bullet killed Tom. Une balle perdue a tué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8367637 (CK) & #8944601 (lbdx) A strong wind was blowing. Un vent fort soufflait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19225 (CK) & #11120220 (Aiji) A tear ran down her cheek. Une larme coula le long de sa joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325977 (CK) & #135642 (sacredceltic) A watched pot never boils. Tout vient à point à qui sait attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275309 (CK) & #429643 (LowMemory) A year can fly by so fast. Une année peut s'écouler si rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11444466 (sundown) & #1472822 (sacredceltic) A year has already passed. Un an s'est déjà écoulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8312374 (Ergulis) & #11955811 (zogwarg) Actually, that isn't true. En réalité, ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8862513 (CK) & #12210573 (lbdx) Actually, that's not true. En réalité, ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8862437 (CK) & #12210573 (lbdx) Add 5 to 3 and you have 8. Cinq plus trois égalent huit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72722 (CK) & #180228 (hortusdei) Add more salt to the soup. Ajoute plus de sel dans la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52336 (CK) & #1117994 (Sibelius) Additional fees may apply. Des frais supplémentaires peuvent s'appliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554646 (CK) & #11561426 (Aiji) After a while, he came to. Après un moment, il revint à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53427 (CK) & #1023229 (sacredceltic) After eating, I go to bed. Après le repas, je vais au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6794883 (Eccles17) & #6725436 (felix63) Air is a mixture of gases. L'air est un mélange de gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18235 (CK) & #9104 (sacredceltic) Air is lighter than water. L'air est plus léger que l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #812499 (Zaphod) & #3657956 (sacredceltic) All at once, he spoke out. Il prit tout à coup la parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280713 (CK) & #512705 (SUZIE) All graduates are invited. Tous les lauréats sont invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499073 (CK) & #4867316 (sacredceltic) All graduates are invited. Toues les lauréates sont invitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499073 (CK) & #4867317 (sacredceltic) All knowledge is not good. Toute connaissance n'est pas bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273721 (CM) & #128985 (dominiko) All men are created equal. Tous les hommes naissent égaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51724 (CK) & #128679 (Aiji) All men have equal rights. Tous les hommes ont des droits égaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51723 (CK) & #4868344 (sacredceltic) All of my things are gone. Toutes mes affaires ont disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644603 (CK) & #4561928 (sacredceltic) All of them are connected. Ils sont tous connectés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636135 (Spamster) & #1638815 (sacredceltic) All of them are connected. Elles sont toutes connectées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636135 (Spamster) & #1638816 (sacredceltic) All of them are different. Ils sont tous différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5066370 (CK) & #6380926 (Aiji) All of them are different. Elles sont toutes différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5066370 (CK) & #6380927 (Aiji) All of us plan to do that. Nous tous prévoyons de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863428 (CK) & #6863697 (GB3) All of us plan to do that. Nous tous prévoyons de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863428 (CK) & #6863698 (GB3) All of us plan to do that. Nous tous prévoyons de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863428 (CK) & #6863699 (GB3) All people are born equal. Tous les hommes naissent égaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8275481 (shekitten) & #128679 (Aiji) All people are born equal. Tous les hommes sont nés égaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8275481 (shekitten) & #128697 (Aiji) All people are born equal. Tous les individus naissent égaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8275481 (shekitten) & #11531000 (Aiji) All right, give me a kiss. Très bien, embrasse-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151627 (CK) & #6210286 (Aiji) All right, give me a kiss. Très bien, fais-moi un bisou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151627 (CK) & #6210287 (Aiji) All the prisoners escaped. Tous les prisonniers se sont échappés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635890 (meerkat) & #4864918 (sacredceltic) All the prisoners escaped. Toutes les prisonnières se sont échappées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635890 (meerkat) & #4864920 (sacredceltic) All the shops were closed. Tous les magasins étaient fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11935707 (sundown) & #4872297 (sacredceltic) All the stores are closed. Tous les magasins sont fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016677 (CK) & #4872299 (sacredceltic) All the stores are closed. Toutes les boutiques sont fermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016677 (CK) & #4872301 (sacredceltic) All these things are true. Toutes ces choses sont vraies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5066373 (CK) & #6322040 (Aiji) All this is strange to me. Tout cela me paraît étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060554 (sharptoothed) & #11167690 (lbdx) All you had to do was ask. Tout ce que tu avais à faire était de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644602 (CK) & #5835078 (Aiji) All you had to do was ask. Tout ce que vous avez eu à faire était de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644602 (CK) & #5835080 (Aiji) All's well that ends well. Tout est bien qui finit bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266387 (CK) & #14394 (Archibald) Allow me to accompany you. Permettez-moi de vous accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7589511 (AlanF_US) & #7793978 (Aiji) Allow me to accompany you. Permets-moi de t'accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7589511 (AlanF_US) & #7793979 (Aiji) Am I about to be replaced? Suis-je sur le point d'être remplacé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11893328 (CK) & #11893333 (zogwarg) Am I disturbing something? Est-ce que je trouble quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021167 (Spamster) & #2022227 (sacredceltic) Am I going to die tonight? Vais-je mourir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11880917 (CK) & #11880928 (zogwarg) Am I speaking too quickly? Est-ce que je parle trop vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886369 (CK) & #2061782 (sacredceltic) Am I still your boyfriend? Suis-je encore ton petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970240 (CK) & #1970295 (sacredceltic) Am I under suspicion here? Suis-je soupçonné, là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730606 (CM) & #4085232 (sacredceltic) Am I under suspicion here? Suis-je soupçonnée, là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730606 (CM) & #4085233 (sacredceltic) An accident just happened. Un accident vient tout juste d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263675 (CK) & #128101 (Aiji) An elephant never forgets. Un éléphant n'oublie jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9145046 (shekitten) & #11821241 (calypsow) And now you have to leave. Et maintenant, vous devez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122420 (CK) & #11574554 (Aiji) And then, what did you do? Et alors, qu'as-tu fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886367 (CK) & #2062533 (sacredceltic) And then, what did you do? Et alors, qu'avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886367 (CK) & #2062534 (sacredceltic) Ants work hard all summer. Les fourmis travaillent dur tout l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293147 (CK) & #1293430 (sacredceltic) Any child can answer that. N'importe quel enfant peut répondre à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36646 (CK) & #503084 (bourdu) Any one of us could do it. N'importe lequel d'entre-nous pouvait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247367 (CK) & #4922945 (sacredceltic) Any one of us could do it. N'importe lequel d'entre-nous pourrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247367 (CK) & #4922947 (sacredceltic) Anybody can become famous. N'importe qui peut devenir célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742806 (CM) & #5743099 (Petrus) Anyone can ask a question. N'importe qui peut poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742804 (CM) & #5743095 (Petrus) Anyone can make a mistake. Tout le monde peut commettre une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550057 (CK) & #1551201 (sacredceltic) Apparently no one noticed. Apparemment, personne ne remarqua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134834 (CK) & #7839598 (sacredceltic) Appearances are deceiving. Les apparences sont trompeuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1566837 (CK) & #4204611 (gillux) Apples were on sale today. Les pommes étaient en promotion aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242761 (CK) & #135877 (TRANG) Are all these books yours? Tous ces livres t'appartiennent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57005 (CK) & #3252098 (sacredceltic) Are all these books yours? Tous ces livres sont-ils à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57005 (CK) & #3252099 (sacredceltic) Are all these books yours? Tous ces livres vous appartiennent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57005 (CK) & #3252100 (sacredceltic) Are all these books yours? Tous ces livres sont-ils à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57005 (CK) & #3252101 (sacredceltic) Are there others like you? Y en a-t-il d'autres comme toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126575 (CK) & #6473184 (Aiji) Are there others like you? Y en a-t-il d'autres comme vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126575 (CK) & #6473185 (Aiji) Are these recent pictures? Ce sont des photos récentes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483410 (CK) & #11170149 (lbdx) Are they actually friends? Sont-ils réellement amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4286968 (seltsameseeds) & #5386361 (Aiji) Are they actually friends? Sont-elles réellement amies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4286968 (seltsameseeds) & #5386362 (Aiji) Are they friends of yours? Sont-ce de vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494209 (CK) & #4551259 (sacredceltic) Are they friends of yours? Sont-ils de vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494209 (CK) & #4551260 (sacredceltic) Are they friends of yours? Sont-ils de tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494209 (CK) & #4551261 (sacredceltic) Are we still on for later? On se voit toujours plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400138 (darinmex) & #1406940 (sacredceltic) Are you a college student? Tu étudies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275628 (CK) & #9249241 (Micsmithel) Are you able to swim well? Es-tu capable de nager correctement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907768 (CK) & #7774653 (Aiji) Are you able to swim well? Êtes-vous capable de nager correctement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907768 (CK) & #7774654 (Aiji) Are you afraid of heights? As-tu le vertige ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911074 (CK) & #8648969 (Micsmithel) Are you afraid of insects? Avez-vous peur des insectes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4872214 (zvzuibqx) & #10346574 (Aiji) Are you afraid of silence? Avez-vous peur du silence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150440 (Hybrid) & #3587742 (sacredceltic) Are you afraid of silence? As-tu peur du silence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150440 (Hybrid) & #3587743 (sacredceltic) Are you afraid of spiders? As-tu peur des araignées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531690 (CK) & #8329280 (Julien_PDC) Are you all finished here? En avez-vous tous fini, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015463 (CK) & #4872282 (sacredceltic) Are you all finished here? En avez-vous tous terminé, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015463 (CK) & #4872284 (sacredceltic) Are you all finished here? En avez-vous toutes fini, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015463 (CK) & #4872285 (sacredceltic) Are you all finished here? En avez-vous toutes terminé, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015463 (CK) & #4872287 (sacredceltic) Are you an expert on this? Êtes-vous un expert en la matière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900731 (CK) & #11900819 (zogwarg) Are you busy Friday night? Es-tu occupé vendredi soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046771 (CK) & #7063808 (Aiji) Are you busy Friday night? Es-tu occupée vendredi soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046771 (CK) & #7063809 (Aiji) Are you busy Friday night? Êtes-vous occupée vendredi soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046771 (CK) & #7063810 (Aiji) Are you busy Friday night? Êtes-vous occupées vendredi soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046771 (CK) & #7063811 (Aiji) Are you busy Friday night? Êtes-vous occupés vendredi soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046771 (CK) & #7063812 (Aiji) Are you busy Friday night? Êtes-vous occupé vendredi soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046771 (CK) & #7063813 (Aiji) Are you calling me a liar? Est-ce que tu me traites de menteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673500 (Joseph) & #7769833 (Aiji) Are you calling me a liar? Me traitez-vous de menteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673500 (Joseph) & #7769834 (Aiji) Are you deaf or something? T'es devenu complètement sourde ou quoi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3983930 (Hybrid) & #3984805 (Scorpionvenin14) Are you enjoying the play? As-tu plaisir à regarder la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989714 (CK) & #2076017 (sacredceltic) Are you enjoying the play? Avez-vous plaisir à regarder la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989714 (CK) & #2076059 (sacredceltic) Are you enjoying yourself? Vous amusez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989711 (CK) & #2076617 (sacredceltic) Are you enjoying yourself? T'amuses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989711 (CK) & #2076619 (sacredceltic) Are you expecting someone? Attendez-vous quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095427 (CK) & #2097410 (sacredceltic) Are you expecting someone? Attends-tu quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095427 (CK) & #2097411 (sacredceltic) Are you flirting with him? Es-tu en train de le draguer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213948 (Hybrid) & #2218602 (sacredceltic) Are you flirting with him? Êtes-vous en train de le draguer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213948 (Hybrid) & #2218603 (sacredceltic) Are you for or against it? Êtes-vous pour ou contre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649852 (sharptoothed) & #8349674 (Aiji) Are you free after school? Es-tu libre après l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321007 (CK) & #135092 (sacredceltic) Are you free this weekend? Êtes-vous libre ce week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58568 (CK) & #11379 (dominiko) Are you free this weekend? Es-tu libre ce week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58568 (CK) & #1198817 (sacredceltic) Are you going home by bus? Rentres-tu chez toi en bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459365 (CK) & #5366488 (Aiji) Are you going home by bus? Rentrez-vous chez vous en bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459365 (CK) & #5366489 (Aiji) Are you going to buy that? Vas-tu acheter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738672 (CK) & #6210389 (Aiji) Are you going to buy that? Allez-vous acheter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738672 (CK) & #6210390 (Aiji) Are you going to eat that? Vas-tu manger ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841746 (CK) & #1842480 (sacredceltic) Are you going to eat that? Allez-vous manger ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841746 (CK) & #1842482 (sacredceltic) Are you going to use this? Est-ce que vous allez utiliser cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6169118 (sundown) & #6216098 (Archeone) Are you going to warn Tom? Allez-vous avertir Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172372 (CK) & #5373533 (Scorpionvenin14) Are you heading somewhere? Vous dirigez-vous quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737915 (CK) & #6140546 (sacredceltic) Are you heading somewhere? Te diriges-tu quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737915 (CK) & #6140549 (sacredceltic) Are you here to arrest me? Êtes-vous ici pour m'arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886341 (CK) & #3702425 (sacredceltic) Are you here to arrest me? Es-tu ici pour m'arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886341 (CK) & #3702426 (sacredceltic) Are you here to spy on me? Es-tu ici pour m'espionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951522 (CK) & #5939141 (Aiji) Are you here to spy on me? Êtes-vous ici pour m'espionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951522 (CK) & #5939142 (Aiji) Are you here with someone? Es-tu ici avec quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396436 (CK) & #3412224 (sacredceltic) Are you here with someone? Êtes-vous ici avec quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396436 (CK) & #3412225 (sacredceltic) Are you listening closely? Écoutez-vous attentivement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968768 (AlanF_US) & #5896086 (Aiji) Are you listening closely? Écoutes-tu attentivement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968768 (AlanF_US) & #5896087 (Aiji) Are you looking for a job? Cherchez-vous du travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681248 (Source_VOA) & #3668559 (THURET) Are you looking for a job? Cherches-tu du travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681248 (Source_VOA) & #3668560 (THURET) Are you married or single? Êtes-vous marié ou célibataire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258118 (_undertoad) & #11580 (Archibald) Are you no longer in pain? N'as-tu plus mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1714241 (gleki) & #1986575 (sacredceltic) Are you no longer in pain? N'avez-vous plus mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1714241 (gleki) & #1986579 (sacredceltic) Are you not going to stay? Tu ne restes pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11904519 (CK) & #11904523 (zogwarg) Are you not going to stay? Vous ne restez pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11904519 (CK) & #11904524 (zogwarg) Are you out of your minds? As-tu perdu l'esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890954 (CK) & #1460577 (sacredceltic) Are you out of your minds? Avez-vous perdu l'esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890954 (CK) & #1460578 (sacredceltic) Are you proud of yourself? Es-tu fière de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011522 (CK) & #4551231 (sacredceltic) Are you proud of yourself? Es-tu fier de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011522 (CK) & #4551232 (sacredceltic) Are you proud of yourself? Êtes-vous fière de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011522 (CK) & #4551233 (sacredceltic) Are you proud of yourself? Êtes-vous fières de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011522 (CK) & #4551234 (sacredceltic) Are you proud of yourself? Êtes-vous fier de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011522 (CK) & #4551235 (sacredceltic) Are you proud of yourself? Êtes-vous fiers de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011522 (CK) & #4551236 (sacredceltic) Are you really a princess? Êtes-vous vraiment une princesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498699 (Hybrid) & #3514428 (sacredceltic) Are you really a princess? Es-tu vraiment une princesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498699 (Hybrid) & #3514430 (sacredceltic) Are you saying I'm a liar? Tu veux dire que je suis un menteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673251 (Eldad) & #7701886 (Maxence) Are you still angry at me? Est-ce que tu es toujours en colère contre moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2708244 (CM) & #8349692 (Aiji) Are you still angry at me? Êtes-vous toujours en colère contre moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2708244 (CM) & #8349693 (Aiji) Are you sure it will work? Es-tu sûr que ça va marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011858 (CK) & #11698442 (lbdx) Are you sure that'll work? Es-tu sûr que ça va marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040365 (CK) & #11698442 (lbdx) Are you thinking about me? Penses-tu à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890959 (CK) & #10286714 (Julien_PDC) Are you trying to kill me? Essayez-vous de me tuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1180473 (Scott) & #1181477 (sacredceltic) Are you trying to kill me? Essaies-tu de me tuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1180473 (Scott) & #1181478 (sacredceltic) Are your parents sleeping? Tes parents dorment-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12183203 (CK) & #12183509 (Rovo) Are your parents sleeping? Tes parents dorment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12183203 (CK) & #12183510 (Rovo) Are your parents sleeping? Vos parents dorment-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12183203 (CK) & #12183511 (Rovo) Are your parents sleeping? Vos parents dorment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12183203 (CK) & #12183512 (Rovo) Are your parents sleeping? Est-ce que vos parents dorment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12183203 (CK) & #12183513 (Rovo) Are your parents sleeping? Est-ce que tes parents dorment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12183203 (CK) & #12183514 (Rovo) Are your parents with you? Est-ce que tes parents sont avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011436 (CK) & #7011249 (Aiji) Are your parents with you? Est-ce que vos parents sont avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011436 (CK) & #7011250 (Aiji) Are your sources reliable? Tes sources sont-elles fiables ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11684972 (tieguy) & #8741450 (Julien_PDC) Aren't these your glasses? Ce ne sont pas tes lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8993194 (Nylez) & #1117812 (Julien_PDC) Aren't they cute together? Ne sont-ils pas mignons ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791391 (Hybrid) & #5798790 (Toynop) Aren't those your parents? Ces personnes ne sont-elles pas tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841738 (CK) & #1842641 (sacredceltic) Aren't you a little young? N'es-tu pas un peu jeune ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977846 (Spamster) & #1978181 (sacredceltic) Aren't you a little young? N'êtes-vous pas un peu jeune ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977846 (Spamster) & #1978182 (sacredceltic) Aren't you a psychologist? N'êtes-vous pas psychologue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6094458 (CK) & #6402371 (Aiji) Aren't you a psychologist? N'es-tu pas psychologue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6094458 (CK) & #6402372 (Aiji) Aren't you afraid of dogs? N'as-tu pas peur des chiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104600 (CK) & #6443888 (Aiji) Aren't you afraid of dogs? N'avez-vous pas peur des chiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104600 (CK) & #6443889 (Aiji) Aren't you afraid of dogs? Tu n'as pas peur des chiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104600 (CK) & #11054432 (lbdx) Aren't you done with this? Tu n'en as pas fini avec ça? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104590 (CK) & #6718459 (nimfeo) Aren't you glad to see me? Tu n'es pas content de me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737809 (CK) & #3356870 (Blabla) As it is, I can't pay you. Dans l'état actuel des choses, je ne peux pas vous payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873328 (CK) & #128239 (Aiji) Ask the policeman the way. Demande le chemin au policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64857 (CK) & #10928468 (Rovo) At first, it is difficult. Au début c'est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267027 (CK) & #128419 (Micsmithel) At last, it began to rain. Il a enfin commencé à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39900 (Zifre) & #12636 (sak_sm) At last, it began to rain. Enfin il s'est mis à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39900 (Zifre) & #8281647 (marioo) At least give me a chance. Au moins, donne-moi une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732741 (CK) & #6893581 (Aiji) At least give me a chance. Au moins, donnez-moi une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732741 (CK) & #6893582 (Aiji) At least it's not raining. Au moins, il ne pleut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815657 (CK) & #6816069 (GB3) At least the work is done. Au moins, le travail est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8489002 (AlanF_US) & #8530164 (Aiji) At least, no one was hurt. Au moins, personne ne fut blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468689 (CK) & #6153739 (Aiji) At least, no one was hurt. Au moins, personne n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468689 (CK) & #6153740 (Aiji) At what hour was she born? À quelle heure est-elle née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509195 (blay_paul) & #1035241 (sacredceltic) At what time did he leave? À quelle heure est-il parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487019 (rkqb) & #1149097 (sacredceltic) Athletes are no different. Les athlètes ne sont pas différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742793 (CM) & #5743135 (Petrus) Australia is no different. L'Australie n'est pas différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494208 (CK) & #6479773 (Aiji) Australia is no exception. L'Australie n'est pas une exception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494207 (CK) & #7426303 (Rockaround) Babies need a lot of care. Les bébés ont besoin de beaucoup de soins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3305044 (oyd11) & #11240823 (lbdx) Bathe the baby, won't you? Baigne le bébé, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272340 (darinmex) & #801078 (sacredceltic) Be careful. It's slippery. Fais attention. C'est glissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7830074 (CK) & #10589512 (lbdx) Be kind to little animals. Soyez bon pour les petits animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267531 (CK) & #2160559 (Dreamk33) Be kind to little animals. Sois bon envers les petits animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267531 (CK) & #2160563 (Dreamk33) Be more careful next time. Soyez plus prudent la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469034 (CK) & #11697948 (Aiji) Be more careful next time. Fais plus attention la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469034 (CK) & #11697949 (Aiji) Be polite to your parents. Sois poli avec tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325674 (CK) & #1336018 (sacredceltic) Be polite to your parents. Sois polie avec tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325674 (CK) & #1336019 (sacredceltic) Be polite to your parents. Soyez poli avec vos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325674 (CK) & #1336020 (sacredceltic) Be polite to your parents. Soyez polie avec vos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325674 (CK) & #1336021 (sacredceltic) Be polite to your parents. Soyez polis avec vos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325674 (CK) & #1336022 (sacredceltic) Be polite to your parents. Soyez polies avec vos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325674 (CK) & #1336024 (sacredceltic) Be prepared for the worst. Tiens-toi prêt au pire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089586 (patgfisher) & #2474048 (sacredceltic) Be quiet and listen to me. Soyez calme et écoutez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272038 (CK) & #805647 (sacredceltic) Be quiet and listen to me. Sois calme et écoute-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272038 (CK) & #805649 (sacredceltic) Be sure to drop me a line. N'oublie pas de m'écrire un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276719 (CK) & #1189817 (rene1596) Bear in mind what he said. Garde en mémoire ce qu’il a dit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286098 (Eldad) & #7634757 (sacredceltic) Bear in mind what he said. Gardez en mémoire ce qu’il a dit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286098 (Eldad) & #7634758 (sacredceltic) Bears are quite dangerous. Les ours sont très dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736150 (CK) & #5347875 (Aiji) Beggars can't be choosers. À cheval donné, on ne regarde pas la bride. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #393810 (blay_paul) & #1336027 (sacredceltic) Blue is my favorite color. Le bleu est ma couleur préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636116 (CK) & #3640642 (sacredceltic) Books are my best friends. Les livres sont mes meilleurs amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1416423 (Eldad) & #657201 (U2FS) Both Tom and I can't swim. Tom et moi ne pouvons pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220822 (CK) & #8352858 (zarisi) Both Tom and Mary blushed. Tom et Mary ont tous les deux rougi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010257 (CK) & #5402531 (Aiji) Both Tom and Mary blushed. Tom et Mary rougirent tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010257 (CK) & #5402534 (Aiji) Both Tom and Mary want it. Tom et Marie le veulent tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524952 (CK) & #9159193 (Julien_PDC) Both cases were dismissed. Les deux affaires ont été classées sans suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497355 (CK) & #7028897 (Aiji) Both girls started crying. Les deux jeunes filles se mirent à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856504 (JohnKnaphus) & #5638418 (Blabla) Bourbon is made from corn. Le bourbon est fait à partir de maïs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35600 (CK) & #13061 (mouche) Boys are fond of mischief. Les garçons aiment bien faire des bêtises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276824 (CM) & #12112358 (Rovo) Bread is half price today. Le pain est à moitié prix aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7714904 (CK) & #7785915 (Aiji) Breathe through your nose. Respire par le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666280 (CK) & #1173638 (sacredceltic) Bring me a glass of water. Apportez-moi un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250148 (CK) & #765131 (gall) Bring me a piece of chalk. Apporte-moi une craie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40114 (CK) & #896218 (Corvus) Bring me something to eat. Apporte-moi quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25074 (CK) & #9684 (Apex) Bring me the menu, please. Apportez le menu, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434330 (lukaszpp) & #2794165 (Rovo) Bring me the menu, please. Apportez-moi le menu, s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434330 (lukaszpp) & #2794167 (Rovo) Bring the water to a boil. Amenez l'eau à ébullition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240224 (adjusting) & #940888 (sacredceltic) Bring the water to a boil. Fais bouillir l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240224 (adjusting) & #2972687 (Julien_PDC) Bring your children along. Amène tes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245682 (CK) & #946140 (sacredceltic) Bus drivers are on strike. Les chauffeurs de bus sont en grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11070912 (CK) & #11082387 (lbdx) Business is very good now. Les affaires sont très bonnes maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545022 (CK) & #2933761 (Popolon) Butter is made from cream. On fait le beurre avec de la crème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35199 (sacredceltic) & #13102 (sacredceltic) Call a doctor immediately. Appelle un médecin immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4102938 (jmcd93) & #4102967 (Scorpionvenin14) Call if you need anything. Appelle, si tu as besoin de quoi que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017199 (CK) & #4833470 (sacredceltic) Call if you need anything. Appelez, si vous avez besoin de quoi que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017199 (CK) & #4833471 (sacredceltic) Call me when you get back. Appelle-moi dès que tu es rentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11559663 (weirdie) & #8729370 (Julien_PDC) Camels have three eyelids. Les chameaux ont trois paupières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2947372 (CK) & #5298367 (Bidule) Can I ask a dumb question? Puis-je poser une question stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7023624 (Hybrid) & #6363541 (Aiji) Can I ask a dumb question? Je peux poser une question bête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7023624 (Hybrid) & #11765339 (lbdx) Can I ask them a question? Puis-je leur poser une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11246147 (sundown) & #6096089 (christian63) Can I ask you for a favor? Puis-je vous demander une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328530 (CK) & #7063916 (Aiji) Can I ask you for a favor? Est-ce que je peux te demander une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328530 (CK) & #7063918 (Aiji) Can I buy only the lenses? Puis-je acheter uniquement les lentilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29483 (CK) & #13790 (hirymnak) Can I buy only the lenses? Puis-je n'acheter que les lentilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29483 (CK) & #1452464 (sacredceltic) Can I do anything for you? Puis-je faire quelque chose pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25266 (CK) & #487050 (sacredceltic) Can I get that in writing? Est-ce que je peux avoir ça par écrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328448 (CK) & #11909001 (lbdx) Can I have a beer, please? Puis-je avoir une bière, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192234 (acbarbosa) & #8252851 (Aiji) Can I help with breakfast? Puis-je aider avec le petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731896 (CM) & #6978291 (Rockaround) Can I help with something? Je peux faire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5316734 (AlanF_US) & #10672690 (lbdx) Can I help you in any way? Puis-je vous aider d'une quelconque façon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328449 (CK) & #7776262 (Aiji) Can I help you in any way? Est-ce que je peux t'aider d'une quelconque façon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328449 (CK) & #7776263 (Aiji) Can I leave him a message? Puis-je lui laisser un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2864125 (mervert1) & #10467851 (Julien_PDC) Can I sleep on your couch? Puis-je dormir sur votre canapé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178009 (CK) & #6456079 (Aiji) Can I sleep on your couch? Puis-je dormir sur ton canapé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178009 (CK) & #6456080 (Aiji) Can I take a picture here? Puis-je prendre une photo, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1046879 (szaby78) & #1074870 (sacredceltic) Can I take your order now? Puis-je prendre votre commande maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54368 (CK) & #808359 (sacredceltic) Can I talk to the manager? Puis-je parler au gérant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181458 (CK) & #6396037 (Aiji) Can I tell Tom about this? Je peux en parler à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200374 (CK) & #4418342 (gillux) Can I use your dictionary? Puis-je utiliser ton dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70607 (CK) & #333289 (sysko) Can I use your dictionary? Puis-je utiliser votre dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70607 (CK) & #1398696 (Delapouite) Can anything else be done? Quelque chose d'autre peut-il être fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890064 (CK) & #5579317 (Aiji) Can it really be this bad? Cela peut-il être aussi mauvais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595308 (Spamster) & #1595334 (sacredceltic) Can someone open a window? Quelqu'un peut-il ouvrir une fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095435 (CK) & #2097402 (sacredceltic) Can we get this gate open? Pouvons-nous faire ouvrir ce portail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731202 (CM) & #3973952 (sacredceltic) Can we go over my options? Pouvons-nous revoir mes options ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731609 (CM) & #3923447 (sacredceltic) Can we rest here a second? Peut-on se reposer ici une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328478 (CK) & #6167048 (Aiji) Can we rest here a second? Pouvons-nous nous reposer ici une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328478 (CK) & #6167049 (Aiji) Can we stay ahead of them? Pouvons-nous continuer à les devancer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730920 (CM) & #3979835 (sacredceltic) Can you add these numbers? Pouvez-vous additionner ces nombres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681588 (Source_VOA) & #3004923 (nimfeo) Can you cash these for me? Peux-tu encaisser ceux-ci pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54963 (CK) & #1490163 (sacredceltic) Can you cash these for me? Pouvez-vous encaisser ceux-ci pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54963 (CK) & #1490166 (sacredceltic) Can you catch the chicken? Peux-tu attraper la poule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690041 (Spamster) & #1710717 (sacredceltic) Can you catch the chicken? Pouvez-vous attraper la poule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690041 (Spamster) & #1710719 (sacredceltic) Can you come to the party? Peux-tu venir à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35697 (CK) & #13053 (Goofy) Can you crank up the heat? Peux-tu pousser le chauffage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731663 (CM) & #3922611 (sacredceltic) Can you crank up the heat? Pouvez-vous pousser le chauffage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731663 (CM) & #3922612 (sacredceltic) Can you crank up the heat? Tu peux augmenter le chauffage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731663 (CM) & #10012896 (lbdx) Can you delete this photo? Peux-tu effacer cette photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10767308 (ddnktr) & #11179934 (lbdx) Can you describe it to me? Pouvez-vous me la décrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328513 (CK) & #9549178 (Julien_PDC) Can you describe it to me? Pouvez-vous me le décrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328513 (CK) & #9549179 (Julien_PDC) Can you describe it to me? Peux-tu me le décrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328513 (CK) & #9549181 (Julien_PDC) Can you describe it to me? Peux-tu me la décrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328513 (CK) & #9549182 (Julien_PDC) Can you fill in this form? Est-ce que vous pouvez remplir ce formulaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11074118 (sundown) & #751332 (Cocorico) Can you fill in this form? Pouvez-vous remplir ce formulaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11074118 (sundown) & #1309620 (sacredceltic) Can you finish it by noon? Peux-tu le finir pour midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271623 (CK) & #5800791 (Toynop) Can you get my bill ready? Vous pouvez préparer ma facture? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3779360 (tanay) & #3779573 (Scorpionvenin14) Can you guess what I have? Pouvez-vous deviner ce que j'ai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246634 (CK) & #8060 (sacredceltic) Can you guess what I have? Peux-tu deviner ce que j'ai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246634 (CK) & #333134 (sysko) Can you make the deadline? Peux-tu tenir le délai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73510 (CK) & #1336032 (sacredceltic) Can you make the deadline? Pouvez-vous tenir le délai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73510 (CK) & #1336033 (sacredceltic) Can you move closer to me? Pouvez-vous vous rapprocher de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853899 (NurseMeeks) & #9870109 (Micsmithel) Can you move closer to me? Peux-tu te rapprocher de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853899 (NurseMeeks) & #9870111 (Micsmithel) Can you pay me in advance? Pouvez-vous me payer à l'avance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273623 (CK) & #128979 (Aiji) Can you pay me in advance? Peux-tu me payer à l'avance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273623 (CK) & #2797634 (Aiji) Can you prove your claims? Pouvez-vous prouver vos allégations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11101877 (sundown) & #1012333 (sacredceltic) Can you put me up tonight? Tu peux m'héberger ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243309 (CK) & #11461379 (Aiji) Can you remember anything? Peux-tu te rappeler quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328546 (CK) & #3673208 (sacredceltic) Can you remember anything? Pouvez-vous vous rappeler quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328546 (CK) & #3673210 (sacredceltic) Can you remember her name? Pouvez-vous vous rappeler son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268487 (CK) & #5329141 (Aiji) Can you remember her name? Peux-tu te rappeler son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268487 (CK) & #5329142 (Aiji) Can you remember his name? Pouvez-vous vous rappeler son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465945 (CK) & #5329141 (Aiji) Can you remember his name? Peux-tu te rappeler son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465945 (CK) & #5329142 (Aiji) Can you spare some change? Avez-vous un peu de monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185170 (Hybrid) & #2185819 (sacredceltic) Can you speak French well? Savez-vous bien parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451599 (CK) & #2580607 (sacredceltic) Can you speak French, too? Parles-tu aussi français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451598 (CK) & #6864501 (GB3) Can you speak French, too? Parlez-vous aussi français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451598 (CK) & #6864502 (GB3) Can you still remember it? Tu t'en souviens encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10263993 (sundown) & #10742279 (lbdx) Can you teach me to fight? Pouvez-vous m'apprendre à me battre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347393 (CK) & #7353030 (Aiji) Can you turn on the light? Tu peux allumer la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329685 (CK) & #7236755 (Aiji) Can you turn on the light? Pouvez-vous allumer la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329685 (CK) & #7236756 (Aiji) Can you turn the light on? Tu peux allumer la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9635261 (CK) & #7236755 (Aiji) Can you turn the light on? Pouvez-vous allumer la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9635261 (CK) & #7236756 (Aiji) Can you unclog the toilet? Peux-tu déboucher les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #685836 (Zifre) & #685862 (RaspaKrusto) Can you unclog the toilet? Pouvez-vous déboucher les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #685836 (Zifre) & #685863 (RaspaKrusto) Can you understand French? Comprends-tu le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770703 (CK) & #4599509 (sacredceltic) Can you unjam the printer? Peux-tu débloquer l'imprimante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #685835 (Zifre) & #685864 (sacredceltic) Charge this to my account. Portez cela sur mon compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239529 (CK) & #7854 (sacredceltic) Children are afraid of me. Les enfants ont peur de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815660 (CK) & #6815956 (GB3) Children aren't safe here. Les enfants ne sont pas en sécurité ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9457023 (CK) & #12364761 (lbdx) Children like fairy tales. Les enfants aiment les contes de fées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258482 (CM) & #3258481 (nimfeo) Children like fruit juice. Les enfants aiment le jus de fruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280901 (ichivivi20) & #11470611 (lbdx) Children like gummy bears. Les enfants aiment les oursons en gélatine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735959 (CK) & #6863781 (GB3) Children like to watch TV. Les enfants aiment regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8742420 (RobOwenKing) & #8152 (Guilmaeire) Children play with blocks. Les enfants jouent avec des cubes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245968 (CK) & #10623404 (lbdx) Choose any dress you like. Choisis la robe que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240672 (CK) & #138667 (hortusdei) Choose whichever you like. Choisis celui qui te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450117 (CK) & #1336034 (sacredceltic) Choose whichever you like. Choisissez celui qui vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450117 (CK) & #1336035 (sacredceltic) Choose whichever you like. Choisis celui qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450117 (CK) & #1336036 (sacredceltic) Choose whichever you want. Choisis celui que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37994 (CK) & #359094 (TRANG) Christmas is a happy time. Noël est une période joyeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9261880 (Hybrid) & #9489667 (Micsmithel) Christmas is drawing near. Noël approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653927 (CK) & #373982 (zmoo) Christmas is drawing near. Noël se rapproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653927 (CK) & #3404908 (sacredceltic) Christmas is so close now. Noël approche à grands pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1319240 (CM) & #9466763 (Julien_PDC) Chrysanthemums smell nice. Les chrysanthèmes sentent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788806 (sundown) & #1284360 (rene1596) Close the door behind you. Fermez la porte derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531063 (erikspen) & #13068 (sacredceltic) Close the door behind you. Ferme la porte derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531063 (erikspen) & #998669 (sacredceltic) Coconuts have hard shells. Les noix de coco ont une coque dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821522 (CK) & #10219333 (lbdx) Come and have tea with me. Venez prendre le thé avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64191 (CK) & #10922 (Dreamk33) Come and see me right now. Viens me voir tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52204 (CK) & #11858 (sacredceltic) Come as early as possible. Venez le plus tôt possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732917 (CK) & #2008376 (altebrilas) Come at any time you like. Venez quand vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66200 (CK) & #10695 (KotobaNiko) Come at ten o'clock sharp. Viens à dix heures précises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73432 (CK) & #1336038 (sacredceltic) Come at ten o'clock sharp. Viens à vingt-deux heures précises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73432 (CK) & #1336039 (sacredceltic) Come at ten o'clock sharp. Venez à vingt-deux heures précises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73432 (CK) & #1336040 (sacredceltic) Come at ten o'clock sharp. Venez à dix heures précises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73432 (CK) & #1336041 (sacredceltic) Come in. The door is open. Entre. La porte est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905347 (Dejo) & #1907815 (sacredceltic) Come in. The door is open. Entrez. La porte est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905347 (Dejo) & #1907816 (sacredceltic) Come on! Give me a chance. Allez ! Donne-moi une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64704 (CK) & #461988 (sacredceltic) Come on, drinks are on me. Allez, les verres sont pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307512 (erikspen) & #2307642 (sacredceltic) Come quickly. It's urgent. Viens vite. C'est urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815664 (CK) & #6816102 (GB3) Come quickly. It's urgent. Venez vite. C'est urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815664 (CK) & #6816103 (GB3) Come to my house at eight. Viens chez moi à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72311 (CK) & #7771207 (Aiji) Come to my house at eight. Venez chez moi à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72311 (CK) & #7771209 (Aiji) Come whenever you want to. Viens quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392640 (CM) & #10694 (sysko) Come whenever you want to. Venez quand vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392640 (CM) & #10695 (KotobaNiko) Come whenever you want to. Passe quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392640 (CM) & #585458 (qdii) Come with me, both of you. Venez avec moi, tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828345 (Hybrid) & #11242961 (Aiji) Coming here was a mistake. Venir ici était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096522 (CK) & #1099515 (sacredceltic) Coming here was a mistake. Venir ici fut une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096522 (CK) & #1099516 (sacredceltic) Communications broke down. Les communications ont été interrompues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56409 (CK) & #9416764 (Micsmithel) Could I borrow some money? Pourrais-je emprunter de l'argent? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593088 (feudalism) & #7664152 (tras) Could I borrow your phone? Pourrais-je emprunter votre téléphone? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279350 (CK) & #9147245 (manuchko) Could you call back later? Pourriez-vous rappeler plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9111464 (Nylez) & #12170031 (lbdx) Could you check the tires? Pourriez-vous vérifier les pneus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4264714 (JFMorais) & #7769640 (Aiji) Could you check the tires? Pourrais-tu vérifier les pneus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4264714 (JFMorais) & #7769641 (Aiji) Could you give an example? Pourriez-vous donner un exemple ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824856 (CK) & #5317016 (Aiji) Could you give an example? Pourrais-tu donner un exemple ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824856 (CK) & #5317017 (Aiji) Could you go to the store? Pourriez-vous aller au magasin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877229 (CK) & #3972060 (nimfeo) Could you help me do this? Pourrais-tu m'aider à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126645 (CK) & #6630980 (Aiji) Could you help me do this? Pourriez-vous m'aider à faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126645 (CK) & #6630981 (Aiji) Could you open the window? Pourriez-vous ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #932509 (CM) & #8080127 (Aiji) Could you open the window? Est-ce que tu pourrais ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #932509 (CM) & #8080128 (Aiji) Could you please be quiet? Pourriez-vous être silencieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963068 (Spamster) & #1966317 (sacredceltic) Could you please be quiet? Pourrais-tu être silencieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963068 (Spamster) & #1966318 (sacredceltic) Could you please fix this? Pourrais-tu réparer ça, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5129715 (CK) & #5706243 (Aiji) Could you please fix this? Pourriez-vous réparer ceci, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5129715 (CK) & #5706245 (Aiji) Could you show me the way? Pourriez-vous me montrer le chemin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545020 (CK) & #7063937 (Aiji) Could you turn off the TV? Pourriez-vous éteindre le téléviseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395507 (CK) & #1272282 (rene1596) Could you turn off the TV? Pourrais-tu éteindre le téléviseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395507 (CK) & #3411809 (sacredceltic) Cows provide us with milk. Les vaches nous fournissent du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19495 (CK) & #783518 (melospawn) Cut the cake with a knife. Coupe le gâteau avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36552 (CK) & #12976 (mouche) Dad knows what he's doing. Papa sait ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638266 (Spamster) & #1638506 (sacredceltic) Darwin changed everything. Darwin a tout changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876168 (Spamster) & #1986612 (sacredceltic) Death is similar to sleep. La mort ressemble au sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632373 (CM) & #3704358 (sacredceltic) Did I do something stupid? Ai-je fait quelque chose de stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3672933 (Hybrid) & #3673144 (sacredceltic) Did I interrupt something? Ai-je interrompu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064694 (CK) & #4223257 (sacredceltic) Did I mention that before? Ai-je mentionné cela auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826269 (CK) & #4233892 (sacredceltic) Did I not anticipate this? Ne l'avais-je pas prévu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747281 (belgavox) & #1370863 (sacredceltic) Did I say something funny? Ai-je dit quelque chose de drôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064695 (CK) & #4227572 (sacredceltic) Did I say something wrong? Ai-je dit quelque chose d'incorrect ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649122 (Spamster) & #1650844 (sacredceltic) Did I say something wrong? Ai-je dit quelque chose qu'il ne fallait pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649122 (Spamster) & #1650845 (sacredceltic) Did I say your name right? Ai-je bien prononcé votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821130 (CK) & #4235369 (sacredceltic) Did Tom actually say that? Tom a-t-il vraiment dit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975669 (CK) & #7339826 (Rockaround) Did Tom eat anything else? Tom a-t-il mangé autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938782 (CK) & #11585723 (Rovo) Did Tom make this for you? Tom l'a-t-il fait pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598187 (CK) & #3604328 (Micsmithel) Did Tom say he drank that? Tom a-t-il dit qu'il a bu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5759260 (CK) & #5761434 (Thomz) Did anybody see Tom leave? Quelqu'un a-t-il vu Tom partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996289 (CK) & #5783142 (Aiji) Did anybody sing with you? Est-ce que quelqu'un a chanté avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897929 (CK) & #8126787 (Aiji) Did anybody sing with you? Est-ce que quelqu'un a chanté avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897929 (CK) & #8126788 (Aiji) Did anyone else feel that? Quelqu'un d'autre l'a-t-il ressenti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731684 (CM) & #3902203 (sacredceltic) Did he look like a doctor? Est-ce qu'il ressemblait à un docteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46022 (CK) & #12179 (sak_sm) Did he tell you the truth? Est-ce qu'il t'a dit la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288746 (CK) & #7790873 (Aiji) Did he tell you the truth? Vous a-t-il dit la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288746 (CK) & #7790874 (Aiji) Did the police arrest Tom? Est-ce que la police a arrêté Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495817 (CK) & #5566398 (shiboy) Did the police arrest Tom? La police a-t-elle arrêté Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495817 (CK) & #5566400 (shiboy) Did you all work together? Avez-vous tous travaillé ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11518452 (sundown) & #9833225 (felix63) Did you already know that? Le saviez-vous déjà ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820057 (CK) & #10770482 (Rovo) Did you already know that? Le savais-tu déjà ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820057 (CK) & #10770484 (Rovo) Did you ask Tom for money? Est-ce que tu as demandé de l'argent à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415165 (CK) & #11124537 (Rovo) Did you complete the work? Avez-vous terminé le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1154010 (belgavox) & #10348 (sacredceltic) Did you do that purposely? Est-ce que tu as fait ça exprès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644591 (CK) & #7438873 (Aiji) Did you do that purposely? Avez-vous fait cela exprès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644591 (CK) & #7438874 (Aiji) Did you drink from my cup? Est-ce que tu as bu dans ma tasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268463 (CK) & #8391238 (Aiji) Did you drink from my cup? Avez-vous bu dans ma tasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268463 (CK) & #8391239 (Aiji) Did you eat all the bread? Est-ce que tu as mangé tout le pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154883 (CK) & #7553161 (Aiji) Did you enjoy the concert? Avez-vous apprécié le concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016595 (CK) & #7995981 (Aiji) Did you enjoy the concert? Est-ce que tu as apprécié le concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016595 (CK) & #7995982 (Aiji) Did you find that helpful? As-tu trouvé ça utile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730915 (CM) & #3979825 (sacredceltic) Did you find that helpful? Avez-vous trouvé ça utile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730915 (CM) & #3979826 (sacredceltic) Did you finish your paper? Avez-vous fini votre papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013863 (CK) & #5366440 (Aiji) Did you finish your paper? As-tu fini ton papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013863 (CK) & #5366441 (Aiji) Did you give him that dog? Lui avez-vous donné ce chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915930 (CH) & #11017816 (sacredceltic) Did you give him that dog? Lui as-tu donné ce chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915930 (CH) & #11017818 (sacredceltic) Did you go out last night? Es-tu sorti la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16113 (CK) & #464708 (sacredceltic) Did you go out last night? Êtes-vous sorti la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16113 (CK) & #464709 (sacredceltic) Did you go out last night? Êtes-vous sortis la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16113 (CK) & #464710 (sacredceltic) Did you go to the stadium? Est-ce que tu es allé au stade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2188712 (CM) & #7862698 (Aiji) Did you go to the stadium? Êtes-vous allée au stade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2188712 (CM) & #7862699 (Aiji) Did you go to the stadium? Est-ce que vous êtes allés au stade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2188712 (CM) & #7862700 (Aiji) Did you grow up in Boston? Avez-vous grandi à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826078 (CK) & #5340376 (Rovo) Did you have a good sleep? As-tu bien dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62990 (CK) & #1336043 (sacredceltic) Did you have a good sleep? Avez-vous bien dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62990 (CK) & #1336044 (sacredceltic) Did you have to wait long? Est-ce que vous avez dû attendre longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6074335 (CK) & #9065977 (Aiji) Did you hear what we said? Tu as entendu ce que nous disions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150019 (CarpeLanam) & #5150022 (nbrr) Did you just realize that? Tu viens de t'en rendre compte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110502 (Eldad) & #1111997 (sacredceltic) Did you just realize that? Vous venez de vous en rendre compte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110502 (Eldad) & #1111998 (sacredceltic) Did you know Tom did that? Saviez-vous que Tom avait fait cela? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521564 (CK) & #7524752 (tras) Did you make up your mind? Vous êtes-vous décidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745536 (belgavox) & #1578691 (sacredceltic) Did you meet someone else? As-tu rencontré quelqu'un d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730642 (CM) & #4084907 (sacredceltic) Did you meet someone else? Avez-vous rencontré quelqu'un d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730642 (CM) & #4084908 (sacredceltic) Did you notice Tom's hair? Avez-vous remarqué les cheveux de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824269 (CK) & #10943862 (Rovo) Did you notice any errors? As-tu vu des erreurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397659 (CK) & #6168921 (felix63) Did you notice any errors? Avez-vous remarqué des erreurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397659 (CK) & #11630763 (Aiji) Did you read what I wrote? As-tu lu ce que j'ai écrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818381 (CK) & #4235366 (sacredceltic) Did you read what I wrote? Avez-vous lu ce que j'ai écrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818381 (CK) & #4235367 (sacredceltic) Did you rent an apartment? As-tu loué un appartement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67769 (CK) & #334105 (Lumpawurump) Did you rent an apartment? Avez-vous loué un appartement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67769 (CK) & #2124118 (Julien_PDC) Did you say you were free? T'avais dit avoir du temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963281 (CK) & #11963290 (zogwarg) Did you see Tom yesterday? Avez-vous vu Thomas hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531688 (CK) & #11284517 (Rovo) Did you see anybody there? Avez-vous vu quelqu'un par ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51001 (CK) & #11990 (dominiko) Did you see the fireworks? As-tu vu les feux d'artifices ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9415261 (CK) & #11162661 (blizb) Did you sign the contract? Avez-vous signé le contrat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334032 (CK) & #5073752 (Blabla) Did you solve the problem? Avez-vous résolu le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446914 (CK) & #3609450 (sacredceltic) Did you solve the problem? As-tu résolu le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446914 (CK) & #3609451 (sacredceltic) Did you study by yourself? As-tu étudié par toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264538 (CK) & #128180 (Micsmithel) Did you talk to your wife? As-tu parlé avec ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660409 (CK) & #1680370 (sacredceltic) Did you talk to your wife? Avez-vous parlé avec votre femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660409 (CK) & #1680371 (sacredceltic) Did you think I was funny? Pensiez-vous que j'étais drôle? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521563 (CK) & #7524754 (tras) Didn't I tell you to wait? Je ne t'ai pas dit d'attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10493684 (CK) & #10513548 (lbdx) Didn't you get my message? Tu n'as pas saisi mon message? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2876115 (CK) & #3432803 (Micsmithel) Didn't you like the movie? Tu n'as pas aimé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275782 (CK) & #10970416 (lbdx) Didn't you order red wine? Tu n'as pas commandé de vin rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269282 (CK) & #11234737 (lbdx) Dinner will be ready soon. Le dîner sera bientôt prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32412 (CK) & #126677 (TRANG) Dinosaurs are now extinct. Les dinosaures ont aujourd'hui disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19145 (CK) & #11962204 (lbdx) Do I have to go right now? Est-ce que je dois partir maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241637 (CK) & #11450262 (felix63) Do I look like I'm joking? J'ai l'air de plaisanter? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6296964 (Hybrid) & #6297548 (Scorpionvenin14) Do I look like an actress? Ai-je l'air d'une actrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5518779 (AlanF_US) & #7802753 (Aiji) Do I look like an actress? Est-ce que je ressemble à une actrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5518779 (AlanF_US) & #7802754 (Aiji) Do I need to go right now? Dois-je partir à l'instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258670 (CK) & #1259583 (sacredceltic) Do I need to go right now? Dois-je y aller à l'instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258670 (CK) & #1259584 (sacredceltic) Do a better job next time. Fais mieux la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264356 (CK) & #128156 (sysko) Do as your heart dictates. Suis ton cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1497185 (CM) & #8690356 (Micsmithel) Do me a favor and shut up. Fais-moi le plaisir de la fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497838 (CK) & #1100349 (sacredceltic) Do not read while walking. Ne lis pas en marchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320505 (CM) & #135020 (Cocorico) Do they all cost the same? Est-ce qu'ils sont tous au même prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4487162 (CK) & #11631006 (Aiji) Do they know that we know? Savent-elles que nous savons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732028 (CM) & #4428518 (sacredceltic) Do they know that we know? Savent-ils que nous savons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732028 (CM) & #4428520 (sacredceltic) Do we have to do all that? Est-ce qu'on doit faire tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033309 (CK) & #6939916 (Aiji) Do we have to do all that? Devons-nous faire tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033309 (CK) & #6939917 (Aiji) Do we have to do this now? Est-ce qu'on doit faire ça maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951638 (CK) & #6936940 (Aiji) Do we have to do this now? Devons-nous faire ceci maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951638 (CK) & #6936941 (Aiji) Do we need to change that? Faut-il que nous changions cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938727 (CK) & #7554944 (Aiji) Do what you think is best. Fais ce que tu penses être le mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410767 (CK) & #6926593 (Aiji) Do what you think is best. Faites ce que vous pensez être le mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410767 (CK) & #6926595 (Aiji) Do you actually like this? Aimez-vous réellement ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975676 (CK) & #2070635 (sacredceltic) Do you actually like this? Aimes-tu réellement ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975676 (CK) & #2070636 (sacredceltic) Do you actually live here? Vivez-vous réellement ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975677 (CK) & #2070637 (sacredceltic) Do you actually live here? Vis-tu réellement ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975677 (CK) & #2070638 (sacredceltic) Do you believe in fairies? Croyez-vous aux fées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324809 (CK) & #135522 (nimfeo) Do you deliver on Sundays? Faites-vous la livraison le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281817 (CK) & #129790 (Aiji) Do you deliver on Sundays? Livrez-vous le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281817 (CK) & #129791 (Aiji) Do you eat rice every day? Mangez-vous du riz tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049106 (CK) & #5311624 (Aiji) Do you eat rice every day? Manges-tu du riz tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049106 (CK) & #5311625 (Aiji) Do you exercise regularly? Faites-vous de l'exercice régulièrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268433 (CK) & #8412162 (lbdx) Do you find that annoying? Tu trouves ça ennuyeux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1929644 (CK) & #1979187 (nimfeo) Do you guys understand me? Vous me comprenez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890066 (CK) & #610259 (qdii) Do you have Time magazine? As-tu le magazine Time ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41132 (CK) & #427476 (Aiji) Do you have a backup plan? Est-ce que tu as un plan de secours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497837 (CK) & #7047038 (Aiji) Do you have a backup plan? Avez-vous un plan de secours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497837 (CK) & #7047041 (Aiji) Do you have a better idea? As-tu une meilleure idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039380 (CK) & #1039382 (sacredceltic) Do you have a better idea? Avez-vous une meilleure idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039380 (CK) & #1039384 (sacredceltic) Do you have a bigger bowl? Est-ce que tu as un bol plus grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315259 (CK) & #10158560 (Aiji) Do you have a cheaper one? En avez-vous un moins cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11178070 (CK) & #839840 (sacredceltic) Do you have a credit card? Avez-vous une carte de crédit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62771 (Eldad) & #11085 (Archibald) Do you have a credit card? Disposes-tu d'une carte de crédit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62771 (Eldad) & #1464870 (sacredceltic) Do you have a credit card? Disposez-vous d'une carte de crédit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62771 (Eldad) & #1464871 (sacredceltic) Do you have a few minutes? Avez-vous quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545019 (CK) & #2934235 (Popolon) Do you have a few minutes? As-tu quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545019 (CK) & #9142492 (Micsmithel) Do you have a heating pad? Avez-vous une compresse chauffante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6691666 (Eccles17) & #8915782 (lbdx) Do you have a larger size? Avez-vous une taille plus grande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30401 (CK) & #617552 (Archibald) Do you have a lot of time? As-tu beaucoup de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69902 (CK) & #1677016 (Micsmithel) Do you have a points card? Avez-vous une carte de fidélité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838663 (Scott) & #373572 (TRANG) Do you have a reservation? Avez-vous réservé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54308 (CK) & #135516 (sacredceltic) Do you have a snow shovel? As-tu une pelle à neige ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683017 (Hybrid) & #5927192 (Aiji) Do you have a snow shovel? Avez-vous une pelle à neige ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683017 (Hybrid) & #5927193 (Aiji) Do you have a temperature? As-tu de la température ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #913417 (Shiawase) & #921336 (sacredceltic) Do you have a temperature? Avez-vous de la température ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #913417 (Shiawase) & #921338 (sacredceltic) Do you have a twin sister? As-tu une sœur jumelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240443 (Hybrid) & #2252328 (sacredceltic) Do you have a twin sister? Avez-vous une sœur jumelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240443 (Hybrid) & #2252329 (sacredceltic) Do you have any allergies? Avez-vous de quelconques allergies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66996 (CK) & #553059 (sacredceltic) Do you have any allergies? As-tu la moindre allergie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66996 (CK) & #4601850 (sacredceltic) Do you have any beer left? Il vous reste de la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12260885 (CK) & #12261606 (lbdx) Do you have any daughters? As-tu des filles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008277 (CK) & #7097668 (felix63) Do you have any objection? Avez-vous une objection ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396443 (CK) & #8703656 (Julien_PDC) Do you have any objection? As-tu une objection ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396443 (CK) & #8703657 (Julien_PDC) Do you have any questions? Avez-vous des questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25098 (CK) & #9688 (sacredceltic) Do you have any questions? As-tu des questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25098 (CK) & #464101 (sacredceltic) Do you have any questions? Tu as des questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25098 (CK) & #1012300 (elgranjuego) Do you have any sunscreen? As-tu de la crème solaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545018 (CK) & #4599549 (sacredceltic) Do you have any vacancies? Avez-vous une quelconque chambre de libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18354 (CK) & #456865 (sacredceltic) Do you have enough energy? As-tu assez d'énergie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096510 (CK) & #1099542 (sacredceltic) Do you have enough energy? Avez-vous assez d'énergie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096510 (CK) & #1099543 (sacredceltic) Do you have grandchildren? Avez-vous des petits-enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015680 (CK) & #1562684 (sacredceltic) Do you have jumper cables? Avez-vous des câbles de démarrage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6373683 (Hybrid) & #8915813 (lbdx) Do you have laundry to do? As-tu du linge à laver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6953250 (Eccles17) & #6968494 (Yemana) Do you have laundry to do? Avez-vous du linge à laver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6953250 (Eccles17) & #6968495 (Yemana) Do you have plans tonight? As-tu des plans pour ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032987 (CK) & #1269169 (sacredceltic) Do you have to work today? Dois-tu travailler aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819521 (CK) & #5730065 (Aiji) Do you have to work today? Devez-vous travailler aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819521 (CK) & #5730066 (Aiji) Do you have two computers? As-tu deux ordinateurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397441 (sysko) & #397442 (sysko) Do you have two computers? Avez-vous deux ordinateurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397441 (sysko) & #1129909 (Salutlolo) Do you have your own room? As-tu ta propre chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474995 (CK) & #8949 (hirymnak) Do you have your passport? Avez-vous votre passeport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35279 (CK) & #13095 (sacredceltic) Do you keep a dream diary? Tenez-vous un journal de rêves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #910381 (Scott) & #2715772 (nimfeo) Do you know how they knew? Sais-tu comment ils ont su ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644581 (CK) & #5662073 (Aiji) Do you know how they knew? Savez-vous comment elles ont su ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644581 (CK) & #5662074 (Aiji) Do you know how to juggle? Est-ce que tu sais jongler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1399628 (enteka) & #8285905 (Aiji) Do you know how to use it? Sais-tu comment l'utiliser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348181 (CK) & #7352994 (Aiji) Do you know sign language? Est-ce que tu connais la langue des signes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134833 (CK) & #7482753 (Micsmithel) Do you know that for sure? En es-tu sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644580 (CK) & #1112308 (sacredceltic) Do you know that for sure? Tu en es sûr? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644580 (CK) & #7830965 (JeanM) Do you know their address? Est-ce que vous connaissez leur adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071806 (sharptoothed) & #9576983 (Aiji) Do you know what Tom does? Sais-tu ce que fait Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815352 (CK) & #6816095 (GB3) Do you know what happened? Sais-tu ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25167 (CK) & #352824 (Barbiche0) Do you know what she said? Sais-tu ce qu'elle a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308191 (CK) & #1336048 (sacredceltic) Do you know what she said? Savez-vous ce qu'elle a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308191 (CK) & #1336049 (sacredceltic) Do you know what that was? Sais-tu ce que c'était ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644579 (CK) & #6671132 (GB3) Do you know what to write? Est-ce que tu sais quoi écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818421 (CK) & #11098177 (Aiji) Do you know where he went? Sais-tu où il est allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283222 (CK) & #1336050 (sacredceltic) Do you know where he went? Savez-vous où il est allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283222 (CK) & #1336052 (sacredceltic) Do you know where we live? Savez-vous où nous vivons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096505 (CK) & #1099561 (sacredceltic) Do you know where we live? Sais-tu où nous vivons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096505 (CK) & #1099563 (sacredceltic) Do you know who said that? Sais-tu qui a dit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891105 (CK) & #5741515 (Yemana) Do you know who said that? Savez-vous qui a dit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891105 (CK) & #5741516 (Yemana) Do you like Japanese food? Aimez-vous la cuisine japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281698 (CK) & #129772 (pfif) Do you like San Francisco? Aimes-tu San Francisco ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70049 (CK) & #1088428 (manuk7) Do you like cheeseburgers? Aimes-tu les cheeseburgers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815636 (CK) & #6816057 (GB3) Do you like cheeseburgers? Aimez-vous les cheeseburgers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815636 (CK) & #6816058 (GB3) Do you like ghost stories? Est-ce que tu aimes les histoires de fantômes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531686 (CK) & #8110880 (Aiji) Do you like going to work? Est-ce que tu aimes aller travailler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4109864 (patgfisher) & #7786023 (Aiji) Do you like going to work? Aimez-vous aller travailler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4109864 (patgfisher) & #7786024 (Aiji) Do you like horror movies? Aimes-tu les films d'horreur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980150 (Hybrid) & #5923314 (Aiji) Do you like horror movies? Aimez-vous les films d'horreur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980150 (Hybrid) & #5923315 (Aiji) Do you like peanut butter? Est-ce que tu aimes le beurre de cacahuètes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016816 (CK) & #7482763 (Micsmithel) Do you like pirate movies? Aimes-tu les films de pirates? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951751 (CK) & #7368180 (tras) Do you like rock and roll? Aimes-tu le rock and roll ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573735 (CK) & #5350882 (Aiji) Do you like rock and roll? Aimez-vous le rock and roll ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573735 (CK) & #5350883 (Aiji) Do you like tea or coffee? Préfères-tu du thé ou du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70153 (CK) & #10333 (Apex) Do you like to drink beer? Aimez-vous la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736528 (Eccles17) & #6557526 (felix63) Do you listen to the news? Vous écoutez les informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943151 (sundown) & #1084094 (nimfeo) Do you mind if I join you? Voyez-vous un inconvénient à ce que je me joigne à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297475 (Hybrid) & #4835612 (sacredceltic) Do you mind if I join you? Vois-tu un inconvénient à ce que je me joigne à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297475 (Hybrid) & #4835613 (sacredceltic) Do you mind if I sit down? Ça vous dérange si je m'assois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223008 (CK) & #11461330 (Aiji) Do you mind if I sit here? Vois-tu un inconvénient à ce que je m'asseye ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192242 (acbarbosa) & #4835730 (sacredceltic) Do you mind if I sit here? Voyez-vous un inconvénient à ce que je m'asseye ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192242 (acbarbosa) & #4835732 (sacredceltic) Do you mind if we come in? Vois-tu un inconvénient à ce que nous entrions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015156 (CK) & #4835760 (sacredceltic) Do you mind if we come in? Voyez-vous un inconvénient à ce que nous entrions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015156 (CK) & #4835761 (sacredceltic) Do you need a few minutes? As-tu besoin de quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221031 (Hybrid) & #2221814 (sacredceltic) Do you need a few minutes? Avez-vous besoin de quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221031 (Hybrid) & #2221817 (sacredceltic) Do you need a few minutes? Te faut-il quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221031 (Hybrid) & #2221818 (sacredceltic) Do you need a few minutes? Vous faut-il quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221031 (Hybrid) & #2221819 (sacredceltic) Do you need anything else? As-tu besoin de quoi que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219921 (Hybrid) & #2223171 (sacredceltic) Do you need anything else? Avez-vous besoin de quoi que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219921 (Hybrid) & #2223173 (sacredceltic) Do you need my assistance? As-tu besoin de mon aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644576 (CK) & #8682439 (Julien_PDC) Do you need to drink wine? As-tu besoin de boire du vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122357 (cntrational) & #1122945 (sacredceltic) Do you need to drink wine? Avez-vous besoin de boire du vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122357 (cntrational) & #1122948 (sacredceltic) Do you need to drink wine? A-t-on besoin de boire du vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122357 (cntrational) & #1122950 (sacredceltic) Do you plan to rent a car? Avez-vous l'intention de louer une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026740 (CK) & #7414007 (lbdx) Do you really want to win? Veux-tu vraiment gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156322 (Hybrid) & #2156325 (Dreamk33) Do you really want to win? Voulez-vous vraiment gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156322 (Hybrid) & #2156326 (Dreamk33) Do you really want to win? Veux-tu vraiment l'emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156322 (Hybrid) & #2158172 (sacredceltic) Do you really want to win? Voulez-vous vraiment l'emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156322 (Hybrid) & #2158174 (sacredceltic) Do you recognize that man? Reconnaissez-vous cet homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886064 (CK) & #2070640 (sacredceltic) Do you recognize that man? Reconnais-tu cet homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886064 (CK) & #2070641 (sacredceltic) Do you see the difference? Vois-tu la différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4823631 (whitefishglobal) & #1265327 (sacredceltic) Do you see the difference? Voyez-vous la différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4823631 (whitefishglobal) & #1265329 (sacredceltic) Do you sell mineral water? Est-ce que vous vendez de l'eau minérale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5765774 (strickvl) & #7482765 (Micsmithel) Do you shave your armpits? Tu te rases les aisselles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8026578 (CK) & #8939471 (lbdx) Do you still believe that? Crois-tu encore à cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348178 (CK) & #5386358 (Aiji) Do you still believe that? Croyez-vous toujours cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348178 (CK) & #5386360 (Aiji) Do you take me for a fool? Tu me prends pour un imbécile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16075 (Swift) & #6630 (Archibald) Do you take me for a fool? Me prends-tu pour un idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16075 (Swift) & #8947 (Barbiche0) Do you take me for a fool? Me prends-tu pour un imbécile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16075 (Swift) & #10404 (Archibald) Do you take me for a fool? Tu me prends pour un idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16075 (Swift) & #128037 (Archibald) Do you take me for a fool? Vous me prenez pour un idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16075 (Swift) & #128039 (Archibald) Do you take nitroglycerin? Prenez-vous de la nitroglycérine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853836 (NurseMeeks) & #9919111 (Micsmithel) Do you take nitroglycerin? Prends-tu de la nitroglycérine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853836 (NurseMeeks) & #9919113 (Micsmithel) Do you think I don't care? Pensez-vous que je m'en fiche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395967 (CK) & #2402100 (sacredceltic) Do you think I don't care? Penses-tu que je m'en fiche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395967 (CK) & #2402102 (sacredceltic) Do you think I'm abrasive? Tu me trouves agressif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886056 (CK) & #10779871 (lbdx) Do you think I'm an idiot? Vous me prenez pour un idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241824 (Hybrid) & #128039 (Archibald) Do you think I'm bluffing? Tu crois que je bluffe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826183 (CK) & #9760658 (lbdx) Do you think I'm to blame? Penses-tu que je sois fautif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953225 (CK) & #1336053 (sacredceltic) Do you think I'm to blame? Pensez-vous que je sois fautif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953225 (CK) & #1336054 (sacredceltic) Do you think I'm too tall? Penses-tu que je sois trop grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953229 (CK) & #1336055 (sacredceltic) Do you think I'm too tall? Pensez-vous que je sois trop grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953229 (CK) & #1336057 (sacredceltic) Do you think Tom hates me? Penses-tu que Tom me déteste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5699692 (CK) & #5700048 (Yemana) Do you think Tom hates me? Pensez-vous que Tom me déteste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5699692 (CK) & #5700049 (Yemana) Do you think Tom is lying? Penses-tu que Tom ment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891130 (CK) & #9083269 (Micsmithel) Do you think Tom is right? Penses-tu que Tom a raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5219317 (CK) & #8038873 (felix63) Do you think Tom will die? Penses-tu que Tom va mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825365 (CK) & #8357390 (zarisi) Do you think she's pretty? Pensez-vous qu'elle soit mignonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890701 (Spamster) & #1892171 (sacredceltic) Do you think she's pretty? Penses-tu qu'elle soit mignonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890701 (Spamster) & #1892173 (sacredceltic) Do you think that'll work? Penses-tu que ça va marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348176 (CK) & #6479959 (Aiji) Do you think that'll work? Pensez-vous que cela marchera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348176 (CK) & #6479960 (Aiji) Do you think that's funny? Tu trouves ça drôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345309 (CK) & #11596689 (Aiji) Do you think this is real? Penses-tu que ce soit vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730895 (CM) & #3979780 (sacredceltic) Do you think this is real? Pensez-vous que ce soit vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730895 (CM) & #3979781 (sacredceltic) Do you think this'll work? Penses-tu que ça va marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506970 (CK) & #6479959 (Aiji) Do you think this'll work? Pensez-vous que ceci va fonctionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506970 (CK) & #7862445 (Aiji) Do you understand English? Comprends-tu l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824939 (CK) & #8619893 (Micsmithel) Do you use all this stuff? Utilises-tu tous ces trucs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333908 (CK) & #4879435 (sacredceltic) Do you use all this stuff? Utilisez-vous tous ces trucs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333908 (CK) & #4879436 (sacredceltic) Do you want a little cake? Veux-tu un peu de gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434632 (lukaszpp) & #1642762 (belgavox) Do you want a little cake? Veux-tu un petit gâteau? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434632 (lukaszpp) & #1642763 (belgavox) Do you want coffee or tea? Aimeriez-vous du thé ou du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787811 (CK) & #932033 (sacredceltic) Do you want coffee or tea? Veux-tu du café ou du thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787811 (CK) & #11932865 (Fenrir) Do you want me to ask Tom? Tu veux que je demande à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012400 (CK) & #5412422 (pititnatole) Do you want me to ask Tom? Vous voulez que je demande à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012400 (CK) & #5412423 (pititnatole) Do you want me to ask Tom? Voulez-vous que je demande à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012400 (CK) & #5412425 (pititnatole) Do you want me to ask Tom? Veux-tu que je demande à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012400 (CK) & #5412428 (pititnatole) Do you want me to beg you? Est-ce que tu veux que je te supplie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10613366 (AlanF_US) & #10998146 (Aiji) Do you want me to do that? Voulez-vous que je fasse cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375756 (CK) & #6668656 (Aiji) Do you want me to do that? Tu veux que je fasse ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375756 (CK) & #6668657 (Aiji) Do you want me to go away? Veux-tu que je parte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635975 (meerkat) & #1842710 (sacredceltic) Do you want me to go away? Voulez-vous que je parte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635975 (meerkat) & #1842711 (sacredceltic) Do you want me to go home? Veux-tu que je rentre à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350132 (CK) & #5750468 (Aiji) Do you want me to go home? Voulez-vous que je rentre chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350132 (CK) & #5750470 (Aiji) Do you want to be my wife? Veux-tu devenir ma femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11002340 (Balamax) & #1160225 (Korekorin) Do you want to come along? Ne veux-tu pas venir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27693 (CK) & #13968 (zmoo) Do you want to discuss it? Tu veux en discuter? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345302 (CK) & #6008477 (Fabimoto) Do you want to discuss it? Veux-tu en discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345302 (CK) & #6008478 (Fabimoto) Do you want to go dancing? Tu as envie d'aller danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10855030 (Taikian) & #7701685 (Maxence) Do you want to go to jail? Veux-tu aller en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012403 (CK) & #3497717 (Lulantis) Do you want to go with me? Tu veux venir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570632 (fanty) & #4260175 (gillux) Do you want to impress me? Tu veux m'impressionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3775700 (popball) & #10741499 (nimfeo) Do you want to look at it? Veux-tu y jeter un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931984 (Spamster) & #1932687 (sacredceltic) Do you want to look at it? Voulez-vous y jeter un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931984 (Spamster) & #1932688 (sacredceltic) Do you want to look at it? Veux-tu le regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931984 (Spamster) & #1932690 (sacredceltic) Do you want to look at it? Voulez-vous le regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931984 (Spamster) & #1932692 (sacredceltic) Do you want to see my cat? Veux-tu voir mon chat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175277 (Hybrid) & #2175425 (Rovo) Do you want to see my cat? Voulez-vous voir mon chat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175277 (Hybrid) & #2175426 (Rovo) Do you want to start over? Tu veux recommencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744994 (ddnktr) & #7695138 (Maxence) Do you wear a hearing aid? Portez-vous un appareil auditif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850997 (NurseMeeks) & #9889984 (Micsmithel) Do you wear a hearing aid? Portes-tu un appareil auditif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850997 (NurseMeeks) & #9889986 (Micsmithel) Do your best and have fun. Fais de ton mieux et amuse-toi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7927554 (Hybrid) & #11957959 (zogwarg) Do your best and have fun. Faites de votre mieux et amusez-vous bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7927554 (Hybrid) & #11957960 (zogwarg) Does Tom know how to cook? Tom sait-il cuisiner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887126 (CK) & #8664794 (Micsmithel) Does anybody have a match? Est-ce que quelqu'un a une allumette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644575 (CK) & #6396093 (Aiji) Does anyone have a tissue? Est-ce que quelqu'un a un mouchoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828362 (Hybrid) & #6637528 (Aiji) Does everybody understand? Tout le monde comprend-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553514 (CK) & #1803436 (sacredceltic) Does he have any brothers? A-t-il des frères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295689 (CK) & #131915 (Micsmithel) Does he know how you feel? Sait-il ce que tu ressens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977683 (Spamster) & #1978797 (sacredceltic) Does he know how you feel? Sait-il ce que vous ressentez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977683 (Spamster) & #1978798 (sacredceltic) Does he know what you did? Sait-il ce que tu as fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288730 (CK) & #1184450 (sacredceltic) Does he know what you did? Est-il au courant de ce que tu as fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288730 (CK) & #1184451 (sacredceltic) Does it matter in the end? Est-ce important finalement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132030 (CM) & #11553571 (lbdx) Does she have a boyfriend? A-t-elle un petit copain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745737 (Spamster) & #1767903 (sacredceltic) Does she have a boyfriend? A-t-elle un petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745737 (Spamster) & #1767904 (sacredceltic) Does she have a boyfriend? A-t-elle un jules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745737 (Spamster) & #1767905 (sacredceltic) Does that float your boat? Cela te convient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103551 (CK) & #1801936 (sacredceltic) Does that float your boat? Est-ce que ça te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103551 (CK) & #1801937 (sacredceltic) Does the room have a bath? La chambre dispose-t-elle d'une baignoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44213 (CK) & #12368220 (lbdx) Does the smoke bother you? La fumée vous dérange-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011706 (CK) & #7352961 (Aiji) Does the smoke bother you? Est-ce que la fumée te dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011706 (CK) & #7352963 (Aiji) Does this look good on me? Ceci me va-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214298 (Hybrid) & #2215175 (sacredceltic) Does this look good on me? Ceci me sied-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214298 (Hybrid) & #2215176 (sacredceltic) Does this look good on me? Cela me va-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214298 (Hybrid) & #2215224 (sacredceltic) Does this look good on me? Est-ce que ça me va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214298 (Hybrid) & #2215227 (sacredceltic) Does your head still hurt? Tu as toujours mal à la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887033 (Hybrid) & #11304985 (lbdx) Dogs are faithful animals. Le chien est un animal fidèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1221440 (CK) & #8772 (sacredceltic) Doing that's illegal here. Faire ça est illégal ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268403 (CK) & #8285858 (Aiji) Dolphins are really smart. Les dauphins sont très intelligents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722258 (Hybrid) & #2759610 (Julien_PDC) Dolphins don't have gills. Les dauphins n'ont pas de branchies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5119085 (CarpeLanam) & #5120442 (gege_veggie) Don't ask me how it works. Ne me demandez pas comment ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6377511 (Hybrid) & #10767721 (lbdx) Don't be afraid of change. N'aie pas peur du changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666274 (CK) & #6716617 (Aiji) Don't be afraid of change. N'ayez pas peur du changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666274 (CK) & #6716619 (Aiji) Don't be cruel to animals. Ne sois pas cruel envers les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280217 (CK) & #129605 (Aiji) Don't be cruel to animals. Ne soyez pas cruels envers les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280217 (CK) & #129607 (Aiji) Don't be so condescending. Ne sois pas si condescendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270301 (CK) & #12322836 (lbdx) Don't be so narrow-minded. Ne sois pas si étroite d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8561756 (CK) & #11743466 (lbdx) Don't be so narrow-minded. N'aie pas l'esprit aussi fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8561756 (CK) & #11743467 (lbdx) Don't be so narrow-minded. Ne sois pas si fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8561756 (CK) & #11743468 (lbdx) Don't be so narrow-minded. Ne soyez pas si bornés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8561756 (CK) & #11743469 (lbdx) Don't be so noisy, please. Ne faites pas autant de bruit, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38875 (CK) & #12779 (sacredceltic) Don't blame the messenger. Ne fais pas reproche au messager ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1044067 (slomox) & #2070642 (sacredceltic) Don't blame the messenger. Ne faites pas reproche au messager ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1044067 (slomox) & #2070643 (sacredceltic) Don't bother me. I'm busy. Ne me dérange pas. Je suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12267100 (Miktsoanit) & #12266938 (Bernie75) Don't celebrate too early. Ne te réjouis pas trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8592830 (CK) & #12364513 (lbdx) Don't chew on your pencil. Ne mâchonne pas ton crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9297015 (CK) & #11145899 (lbdx) Don't cry over spilt milk. Ce qui est fait est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850071 (CK) & #9549 (sacredceltic) Don't do something stupid. Ne fais rien d'irréfléchi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206504 (Hybrid) & #2208302 (sacredceltic) Don't do something stupid. Ne faites rien d'irréfléchi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206504 (Hybrid) & #2208304 (sacredceltic) Don't drink the tap water. Ne bois pas l'eau du robinet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666273 (CK) & #5371820 (pititnatole) Don't drink the tap water. Ne buvez pas l'eau du robinet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666273 (CK) & #5371821 (pititnatole) Don't eat my french fries. Ne mange pas mes frites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275203 (CK) & #5348070 (Aiji) Don't eat my french fries. Ne mangez pas mes frites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275203 (CK) & #5348071 (Aiji) Don't even get me started. Ne commence même pas à me titiller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963059 (Spamster) & #1966321 (sacredceltic) Don't even get me started. Ne commencez même pas à me titiller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963059 (Spamster) & #1966323 (sacredceltic) Don't even think about it. N'y pense même pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860491 (CK) & #1943678 (Rovo) Don't even think about it. N'y pensez même pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860491 (CK) & #1943680 (Rovo) Don't fail to write to me. Ne manque pas de m’écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63351 (CK) & #10673498 (gillux) Don't fail to write to me. Ne manquez pas de m'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63351 (CK) & #10683106 (Micsmithel) Don't fail to write to me. N'oubliez pas de m'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63351 (CK) & #10683107 (Micsmithel) Don't force us to do that. Ne nous force pas à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7714896 (CK) & #7790952 (Aiji) Don't force us to do that. Ne nous forcez pas à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7714896 (CK) & #7790953 (Aiji) Don't forget to add basil. N'oublie pas d'ajouter du basilic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10908851 (CM) & #10966150 (lbdx) Don't forget to add me in. N'oublie pas de m'y ajouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321143 (CK) & #135104 (Aiji) Don't forget your costume. N'oublie pas ton maillot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598170 (Hybrid) & #3598486 (sacredceltic) Don't forget your friends. N'oubliez pas vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624009 (CarpeLanam) & #11695259 (Aiji) Don't forget your promise. N'oublie pas ta promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250424 (hayastan) & #7695732 (Maxence) Don't get so carried away. Ne sois pas si excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277976 (CK) & #458727 (sacredceltic) Don't get so carried away. Ne soyez pas si excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277976 (CK) & #458728 (sacredceltic) Don't get so carried away. Ne soyez pas si excités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277976 (CK) & #458729 (sacredceltic) Don't get too comfortable. Ne vous mettez pas trop à l'aise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860469 (CK) & #2070646 (sacredceltic) Don't get too comfortable. Ne te mets pas trop à l'aise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860469 (CK) & #2070647 (sacredceltic) Don't get yourself killed. Ne te fais pas tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #777624 (CM) & #822081 (U2FS) Don't go in that building. Ne va pas dans ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275232 (CK) & #6365637 (Aiji) Don't go in that building. N'allez pas dans ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275232 (CK) & #6365639 (Aiji) Don't go in that building. N'entre pas dans ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275232 (CK) & #6365640 (Aiji) Don't go in that building. N'entrez pas dans ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275232 (CK) & #6365642 (Aiji) Don't hang up yet, please. Ne raccroche pas encore, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32576 (CK) & #821517 (sacredceltic) Don't hold it upside down. Ne le tenez pas à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41850 (CK) & #2933817 (Popolon) Don't hold it upside down. Ne le tiens pas à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41850 (CK) & #2933821 (Popolon) Don't ignore her feelings. Prenez en compte ses sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309176 (CK) & #133755 (dominiko) Don't jump to conclusions. Ne tire pas de conclusions hâtives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274065 (CK) & #533846 (Snout) Don't jump to conclusions. Ne sautez pas à de quelconques conclusions ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274065 (CK) & #2402033 (sacredceltic) Don't jump to conclusions. Ne saute pas à de quelconques conclusions ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274065 (CK) & #2402035 (sacredceltic) Don't laugh at my failure. Ne ris pas de mon erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321502 (CK) & #4873801 (Julien_PDC) Don't lean out the window. Ne te penche pas par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2550040 (sharptoothed) & #9576493 (Aiji) Don't leave me here alone. Ne me laissez pas seul ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481334 (Opiejay888) & #12313332 (lbdx) Don't let Tom do it alone. Ne laisse pas Tom le faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666272 (CK) & #6919704 (Rockaround) Don't let anyone sit here. Ne laissez personne s'asseoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665356 (CK) & #11660173 (Aiji) Don't let him do it alone. Ne le laisse pas le faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284596 (CK) & #1243689 (sacredceltic) Don't let him do it alone. Ne le laissez pas le faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284596 (CK) & #1243690 (sacredceltic) Don't let it get you down. Ne te laisse pas abattre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3750460 (Luciosp) & #11759317 (Fenrir) Don't let that bother you. Ne vous laissez pas tracasser par ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395995 (CK) & #2402029 (sacredceltic) Don't let that bother you. Ne te laisse pas tracasser par ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395995 (CK) & #2402030 (sacredceltic) Don't let the fire go out. Ne laisse pas le feu s'éteindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927367 (CK) & #6736845 (Aiji) Don't let the fire go out. Ne laissez pas le feu s'éteindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927367 (CK) & #11619629 (Aiji) Don't let them get to you. Ne les laissez pas vous approcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288940 (CK) & #2289946 (sacredceltic) Don't let them get to you. Ne les laisse pas t'approcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288940 (CK) & #2289948 (sacredceltic) Don't lie. Tell the truth. Ne mens pas ! Dis la vérité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292951 (CK) & #1801009 (sacredceltic) Don't look at me that way. Ne me regarde pas de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49747 (CK) & #12068 (sacredceltic) Don't look at me that way. Ne me regardez pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49747 (CK) & #12481 (sak_sm) Don't look down on others. Ne méprise pas les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274752 (CK) & #1301436 (Quazel) Don't look down on others. Ne méprisez pas les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274752 (CK) & #1336825 (sacredceltic) Don't make me do it again. Ne me faites pas le refaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288954 (CK) & #2289878 (sacredceltic) Don't make me do it again. Ne me fais pas le refaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288954 (CK) & #2289879 (sacredceltic) Don't make me do it again. Ne m'oblige pas à recommencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288954 (CK) & #5659493 (Yemana) Don't make me do it again. Ne m'obligez pas à recommencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288954 (CK) & #5659494 (Yemana) Don't make me regret this. Ne me le fais pas regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275278 (CK) & #5659465 (Yemana) Don't make me regret this. Ne me le faites pas regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275278 (CK) & #5659467 (Yemana) Don't say anything to Tom. Ne dites rien à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152669 (CK) & #5291356 (Aiji) Don't say anything to Tom. Ne dis rien à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152669 (CK) & #5291358 (Aiji) Don't say that word again. Ne répète plus ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275295 (CK) & #10364174 (sacredceltic) Don't say that word again. Ne répétez plus ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275295 (CK) & #10364176 (sacredceltic) Don't sell yourself short. Ne te déprécie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264818 (CM) & #963996 (sacredceltic) Don't slump in your chair. Ne t'avachis pas sur ta chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5420238 (Hybrid) & #10008508 (lbdx) Don't snack between meals. Ne grignotez pas entre les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8343220 (AlanF_US) & #5329318 (nimfeo) Don't speak ill of others. Ne dis pas du mal des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269931 (CK) & #1130008 (sacredceltic) Don't spoil your appetite. Ne te coupe pas l'appétit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881185 (CK) & #5800454 (Yemana) Don't spoil your appetite. Ne vous coupez pas l'appétit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881185 (CK) & #5800455 (Yemana) Don't take me for granted. Ne me prenez pas pour acquis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396008 (CK) & #2401978 (sacredceltic) Don't take me for granted. Ne me prends pas pour acquis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396008 (CK) & #2401980 (sacredceltic) Don't talk to me that way. Ne me parle pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2987886 (Hybrid) & #2046027 (jcgillet) Don't talk to me that way. Ne me parlez pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2987886 (Hybrid) & #3833622 (Rovo) Don't tell him the answer. Ne lui dis pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285157 (CK) & #6398246 (Aiji) Don't tell me what I know. Ne me dites pas ce que je sais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288984 (CK) & #2289754 (sacredceltic) Don't tell me what I know. Ne me dis pas ce que je sais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288984 (CK) & #2289756 (sacredceltic) Don't tell me what to say. Ne me dictez pas ce que je dois dire! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288986 (CK) & #2289740 (sacredceltic) Don't tell me what to say. Ne me dicte pas ce que je dois dire! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288986 (CK) & #2289741 (sacredceltic) Don't tell the others, OK? Ne dites rien aux autres, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396014 (CK) & #2401962 (sacredceltic) Don't tell the others, OK? Ne dis rien aux autres, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396014 (CK) & #2401963 (sacredceltic) Don't thank me. Thank Tom. Ne me remercie pas. Remercie Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396016 (CK) & #5724155 (Aiji) Don't thank me. Thank Tom. Ne me remerciez pas. Remerciez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396016 (CK) & #5724156 (Aiji) Don't throw anything away. Ne jette rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451979 (sharptoothed) & #9576944 (Aiji) Don't touch the wet paint. Ne touche pas à la peinture fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279381 (CK) & #129539 (sacredceltic) Don't touch the wet paint. Ne touchez pas à la peinture fraîche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279381 (CK) & #3655227 (sacredceltic) Don't treat me like a dog. Ne me traite pas comme un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230276 (CK) & #1230287 (sacredceltic) Don't waste too much time. Ne perds pas trop de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819693 (CK) & #4993021 (franlexcois) Don't worry about a thing. Ne te soucie de rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860391 (CK) & #2070644 (sacredceltic) Don't worry about a thing. Ne vous souciez de rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860391 (CK) & #2070645 (sacredceltic) Don't worry. I can fix it. Ne vous faites pas de souci ! Je peux le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289011 (CK) & #2289657 (sacredceltic) Don't worry. I can fix it. Ne te fais pas de souci ! Je peux le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289011 (CK) & #2289658 (sacredceltic) Don't worry. I won't tell. Ne t'inquiète pas. Je ne vais pas le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275360 (CK) & #8366470 (zarisi) Don't worry. I'm a doctor. Ne vous inquiétez pas. Je suis docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275362 (CK) & #7045067 (Aiji) Don't worry. I'm a doctor. Ne t'en fais pas. Je suis docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275362 (CK) & #7045068 (Aiji) Don't you dare touch that. T'as pas intérêt à toucher ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275372 (CK) & #12248199 (lbdx) Don't you feel stupid now? Ne te sens-tu pas stupide, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711959 (CK) & #5816520 (Aiji) Don't you feel stupid now? Ne vous sentez-vous pas stupide, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711959 (CK) & #5816521 (Aiji) Don't you feel stupid now? Ne vous sentez-vous pas stupides, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711959 (CK) & #5816522 (Aiji) Don't you have any change? N'avez-vous pas la moindre monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495814 (CK) & #2070648 (sacredceltic) Don't you have any change? N'as-tu pas la moindre monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495814 (CK) & #2070649 (sacredceltic) Don't you have work to do? N'as-tu pas de travail à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288880 (CK) & #1171371 (sacredceltic) Don't you have work to do? N'avez-vous pas de travail à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288880 (CK) & #1171373 (sacredceltic) Don't you have work today? N'avez-vous pas de travail, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396030 (CK) & #2401893 (sacredceltic) Don't you have work today? N'as tu pas de travail, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396030 (CK) & #2401898 (sacredceltic) Don't you know what it is? Ne sais-tu pas ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511793 (CK) & #5662022 (Aiji) Don't you know what it is? Ne savez-vous pas ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511793 (CK) & #5662024 (Aiji) Don't you know what to do? Tu ne sais pas quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825193 (CK) & #11052469 (lbdx) Don't you love me anymore? Tu ne m’aimes plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275396 (CK) & #3292481 (gillux) Don't you need some money? Tu n'as pas besoin d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9512484 (CK) & #11866043 (lbdx) Don't you see the pattern? Ne vois-tu pas le modèle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275401 (CK) & #5959555 (Aiji) Don't you see the pattern? Ne voyez-vous pas le motif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275401 (CK) & #5959556 (Aiji) Don't you talk back to me. N'aie pas le front de me répondre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289030 (CK) & #2289259 (sacredceltic) Don't you talk back to me. N'ayez pas le front de me répondre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289030 (CK) & #2289260 (sacredceltic) Don't you think I'm right? Ne pensez-vous pas que j'ai raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2550038 (sharptoothed) & #9576488 (Aiji) Don't you think I'm right? Ne penses-tu pas que j'ai raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2550038 (sharptoothed) & #10220494 (felix63) Don't you think it's cold? Tu ne trouves pas qu'il fait froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275407 (CK) & #8088543 (Akenaseryan) Don't you understand that? Ne le comprends-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271401 (CK) & #1842728 (sacredceltic) Don't you understand that? Ne le comprenez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271401 (CK) & #1842732 (sacredceltic) Don't you understand that? Ne comprends-tu pas cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271401 (CK) & #2285626 (Rovo) Don't you understand that? Ne comprenez-vous pas cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271401 (CK) & #2285628 (Rovo) Don't you want to kiss me? Tu ne veux pas me donner un bec ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012407 (CK) & #8031487 (marioo) Don't you want to kiss me? Tu ne veux pas m’embrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012407 (CK) & #8031489 (marioo) Donkeys are tough animals. Les ânes sont des animaux résistants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29333 (CK) & #237232 (hortusdei) Draw a line on your paper. Tirez un trait sur votre feuille de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263345 (CK) & #128073 (christian63) Drink less and sleep more. Bois moins et dors davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266120 (CK) & #128334 (sacredceltic) Drink up. We've got to go. Finis ton verre ! Nous devons partir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11031298 (sundown) & #5995128 (christian63) Drink up. We've got to go. Finis ton verre. Il faut qu'on y aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11031298 (sundown) & #11033866 (lbdx) Drink up. We've got to go. Finis ton verre. On doit y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11031298 (sundown) & #11033870 (lbdx) Each boy has his own room. Chaque garçon a sa propre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5397085 (AlanF_US) & #8597616 (Aiji) Each student has a locker. Chaque étudiant dispose d'un casier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37488 (CK) & #12926 (sacredceltic) Either way's fine with me. Ça me va, d'une manière ou d'une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255221 (CK) & #14316 (Akenaseryan) Even I can't believe that. Même moi je n'arrive pas à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327660 (CK) & #621433 (qdii) Even Tom can speak French. Même Tom peut parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6231399 (CK) & #9159251 (Julien_PDC) Every movement is painful. Chaque mouvement est douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742069 (CM) & #5743746 (Petrus) Every rose has its thorns. Il n'y a pas de rose sans épines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636183 (ari_diary) & #1069756 (sacredceltic) Every season is different. Chaque saison est différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742068 (CM) & #5743744 (Petrus) Every word is significant. Chaque mot est significatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309203 (CK) & #3671115 (sacredceltic) Everybody agrees with you. Tout le monde est d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32111 (CK) & #1492579 (Julien_PDC) Everybody breaks this law. Tout le monde enfreint cette loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742066 (CM) & #5743740 (Petrus) Everybody got off the bus. Tout le monde descendit du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521562 (CK) & #7371929 (tras) Everybody had a good year. Tout le monde a eu une bonne année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32196 (CK) & #1336826 (sacredceltic) Everybody had a hard time. On a tous mangé de la vache enragée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276440 (CK) & #573065 (sacredceltic) Everybody has to pitch in. Tout le monde doit donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5066383 (CK) & #10777090 (lbdx) Everybody knows everybody. Tout le monde connaît tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348119 (_undertoad) & #3465319 (GB3) Everybody knows everybody. Tout le monde se connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348119 (_undertoad) & #11166887 (lbdx) Everybody knows it worked. Tout le monde sait que cela marchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521561 (CK) & #7524757 (tras) Everybody likes ice cream. Tout le monde aime les glaces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947200 (CK) & #6949141 (vlecomte) Everybody seeks happiness. Tout le monde recherche le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40397 (CM) & #129222 (Aiji) Everybody seeks happiness. Tout le monde poursuit le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40397 (CM) & #1213475 (sacredceltic) Everybody started running. Tout le monde s'est mis à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469050 (CK) & #11698062 (Aiji) Everybody started running. Tout le monde a commencé à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469050 (CK) & #11698063 (Aiji) Everybody tasted the food. Tout le monde goûta la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502544 (CK) & #5616208 (Aiji) Everybody thinks I'm dead. Tout le monde pense que je suis mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094849 (CK) & #2095107 (sacredceltic) Everybody wanted to dance. Tout le monde voulait danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5784191 (CK) & #6818189 (Rockaround) Everybody was out of town. Tout le monde était en déplacement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6957772 (Hybrid) & #8412029 (lbdx) Everybody's looking at me. Tout le monde me regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469227 (CK) & #6380945 (Aiji) Everyone is afraid of Tom. Tout le monde a peur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521560 (CK) & #7524758 (tras) Everyone is aware of this. Tout le monde sait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7078956 (CK) & #2097416 (sacredceltic) Everyone is aware of this. Tout le monde est au courant de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7078956 (CK) & #11621781 (Adrien_FR) Everyone is in a bad mood. Tout le monde est de mauvaise humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8865797 (CK) & #10521391 (lbdx) Everyone is looking at me. Tout le monde me regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815105 (CK) & #6380945 (Aiji) Everyone knew that but me. Tout le monde le savait, sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8561955 (CK) & #11391271 (lbdx) Everyone knows each other. Tout le monde se connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10527011 (Hybrid) & #11166887 (lbdx) Everyone knows except you. Tout le monde le sait, sauf toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11136619 (sundown) & #11136777 (lbdx) Everyone knows we're rich. Tout le monde sait que nous sommes riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521559 (CK) & #7524760 (tras) Everyone looked surprised. Tout le monde eut l'air surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245444 (CK) & #2341943 (sacredceltic) Everyone looked surprised. Tout le monde a eu l'air surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245444 (CK) & #2341945 (sacredceltic) Everyone loves that place. Tout le monde aime cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421375 (CM) & #421764 (sysko) Everyone needs to do this. Tout le monde a besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182489 (Hybrid) & #2186935 (sacredceltic) Everyone should know that. Tout le monde devrait savoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5898054 (tvindy) & #2095122 (sacredceltic) Everyone should know this. Tout le monde devrait le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094842 (CK) & #2095121 (sacredceltic) Everyone should know this. Tout le monde devrait savoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094842 (CK) & #2095122 (sacredceltic) Everyone should like that. Tout le monde devrait apprécier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5059624 (AlanF_US) & #8608108 (Aiji) Everyone should like that. Tout le monde devrait aimer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5059624 (AlanF_US) & #8608109 (Aiji) Everyone started clapping. Tout le monde s'est mis à applaudir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245452 (CK) & #2095117 (sacredceltic) Everyone started clapping. Tout le monde se mit à applaudir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245452 (CK) & #2095118 (sacredceltic) Everyone started laughing. Tout le monde se mit à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094847 (CK) & #2095115 (sacredceltic) Everyone started laughing. Tout le monde s'est mis à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094847 (CK) & #2095116 (sacredceltic) Everyone started laughing. Tout le monde a commencé à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094847 (CK) & #12189181 (Rovo) Everyone started laughing. Toutes se mirent à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094847 (CK) & #12189185 (Rovo) Everyone started laughing. Toutes se mettaient à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094847 (CK) & #12189186 (Rovo) Everyone started laughing. Tous se mettaient à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094847 (CK) & #12189187 (Rovo) Everyone started to laugh. Tout le monde se mit à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677277 (CK) & #2095115 (sacredceltic) Everyone started to laugh. Tout le monde s'est mis à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677277 (CK) & #2095116 (sacredceltic) Everyone was apprehensive. Tout le monde était inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245457 (CK) & #2342149 (sacredceltic) Everyone worked very hard. Tout le monde a travaillé très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094853 (CK) & #2095101 (sacredceltic) Everyone's asking for you. Tout le monde vous demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736948 (CK) & #8496354 (Aiji) Everyone's asking for you. Tout le monde te demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736948 (CK) & #8496355 (Aiji) Everyone's been contacted. Tout le monde a été contacté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245468 (CK) & #2342177 (sacredceltic) Everyone's been evacuated. Tout le monde a été évacué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245469 (CK) & #2342178 (sacredceltic) Everyone's laughing at us. Tout le monde se moque de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640703 (Hybrid) & #5656902 (Yemana) Everyone's looking at Tom. Tout le monde regarde Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898390 (CK) & #5452594 (Aiji) Everyone's looking at Tom. Tout le monde est en train de regarder Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898390 (CK) & #5452596 (Aiji) Everyone's someplace else. Tout le monde est autre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245471 (CK) & #2342193 (sacredceltic) Everything is complicated. Tout est compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890896 (CK) & #6891004 (GB3) Everything is fine so far. Pour le moment, c'est sans problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241742 (CK) & #14955 (Odanak1811) Everything is on schedule. Tout est planifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51650 (CK) & #644148 (qdii) Everything is on schedule. Tout est dans les temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51650 (CK) & #2109328 (sacredceltic) Everything seemed perfect. Tout semblait parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501369 (CK) & #12208167 (Rovo) Everything seemed to work. Tout avait l'air de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501994 (CK) & #11214879 (lbdx) Everything went just fine. Tout s'est bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842741 (CK) & #465409 (mamat) Everything's really cheap. Tout est très bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2935358 (CK) & #5372470 (pititnatole) Everything's really cheap. Tout n'est vraiment pas cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2935358 (CK) & #5372515 (pititnatole) Exceptions prove the rule. L'exception confirme la règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657957 (Manfredo) & #657969 (qdii) Express your idea clearly. Exprime ton idée clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17169 (CK) & #9017 (sacredceltic) Fake it until you make it. Fais semblant jusqu'à ce que tu y arrives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10624836 (buster_blu) & #10624840 (lbdx) Falcons are birds of prey. Les faucons sont des oiseaux de proie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8268307 (Adelpa) & #676935 (qdii) Fashions grow old and die. La mode vieillit et passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325465 (CM) & #135580 (dominiko) Father bought me the book. Père a acheté le livre pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319187 (CM) & #134888 (Aiji) Few Indians live in Japan. Peu d'Indiens habitent au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281283 (CK) & #9807847 (Rovo) Finding work is difficult. Trouver un travail est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915351 (CK) & #7079883 (Aiji) Finish drinking your milk. Finis ton lait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3718080 (karloelkebekio) & #3645621 (sacredceltic) Follow me. I know the way. Suivez-moi. Je connais le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9295628 (DJ_Saidez) & #11470403 (lbdx) For me, time is not money. Pour moi, le temps n'est pas de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249755 (CK) & #136315 (TRANG) Forget it. It's too risky. Oublie ! C'est trop risqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616325 (Hybrid) & #3625526 (sacredceltic) Forget it. It's too risky. Oubliez ! C'est trop risqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616325 (Hybrid) & #3625528 (sacredceltic) Forget it. It's too risky. Laisse tomber ! C'est trop risqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616325 (Hybrid) & #3625529 (sacredceltic) Forget it. It's too risky. Laissez tomber ! C'est trop risqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616325 (Hybrid) & #3625530 (sacredceltic) Forgive me for being late. Veuillez m'excuser pour mon retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277380 (CK) & #129328 (sacredceltic) Forty people were present. Quarante personnes étaient présentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1053377 (CK) & #558453 (zmoo) Frankly, I don't think so. Franchement, je ne pense pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8913638 (CK) & #9731160 (lbdx) French bread is delicious. Le pain français est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829479 (Spamster) & #5829932 (Aiji) Fruits have seeds in them. Les fruits portent des graines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23945 (CK) & #330852 (hortusdei) Fruits have seeds in them. Les fruits contiennent des graines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23945 (CK) & #9079822 (lbdx) Furry rabbits are so cute. Les lapins à poil long sont tellement mignons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346173 (Spamster) & #3521075 (sacredceltic) Further testing is needed. Des examens plus poussés sont nécessaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620881 (Spamster) & #1623666 (sacredceltic) Gasoline is used for fuel. L'essence est utilisée comme combustible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63714 (CK) & #1336827 (sacredceltic) Gasoline is used for fuel. L'essence est utilisée comme carburant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63714 (CK) & #11435545 (lbdx) Get ready for some action. Prépare-toi à baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627330 (Spamster) & #1628637 (sacredceltic) Get ready for some action. Préparez-vous à baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627330 (Spamster) & #1628638 (sacredceltic) Get some sleep, won't you? Fais un petit somme, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10683571 (sundown) & #2781325 (Rovo) Get straight to the point. Allez droit au but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511192 (CK) & #10511642 (lbdx) Get that dog away from me. Éloigne ce chien de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860723 (CK) & #2070650 (sacredceltic) Get that dog away from me. Éloignez ce chien de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860723 (CK) & #2070651 (sacredceltic) Get up. It's getting late. Lève-toi. Il se fait tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9166510 (DJ_Saidez) & #12010198 (lbdx) Give me your phone number. Donne-moi ton numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279374 (CK) & #129537 (sacredceltic) Give that book back to me. Rends-moi ce livre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67815 (CK) & #1336828 (sacredceltic) Give that book back to me. Rendez-moi ce livre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67815 (CK) & #1336830 (sacredceltic) Go and sit by your father. Assieds-toi près de ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64083 (CK) & #10929 (sacredceltic) Go on, Tom, I'm listening. Vas-y, Tom, je t'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526785 (Hybrid) & #4526921 (pfpillon) Go over the choices again. Reconsidère les options ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860714 (CK) & #2070652 (sacredceltic) Go over the choices again. Reconsidérez les options ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860714 (CK) & #2070653 (sacredceltic) God knows that it is true. Dieu sait que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42298 (CM) & #12378 (sacredceltic) Gold is heavier than iron. L'or est plus lourd que le fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18578 (CK) & #9132 (sacredceltic) Good luck. You'll need it. Bonne chance ! Vous en aurez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3361237 (Hybrid) & #3670265 (sacredceltic) Good luck. You'll need it. Bonne chance ! Tu en auras besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3361237 (Hybrid) & #3670266 (sacredceltic) Good results are expected. De bons résultats sont attendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293140 (CK) & #1293442 (sacredceltic) Grab the end of this rope. Attrape le bout de cette corde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972636 (CK) & #1973299 (sacredceltic) Grab the end of this rope. Attrapez le bout de cette corde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972636 (CK) & #1973301 (sacredceltic) Grapes are made into wine. Les raisins sont transformés en vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34324 (CK) & #457448 (sacredceltic) Green doesn't go with red. Le vert ne va pas avec le rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62856 (CK) & #11071 (qdii) Guess what I bought today. Devine ce que j'ai acheté aujourd'hui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474819 (Hybrid) & #5565879 (sacredceltic) Guess what I bought today. Devinez ce que j'ai acheté aujourd'hui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474819 (Hybrid) & #5565880 (sacredceltic) Guess what happened to me. Devine ce qui m'est arrivé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250047 (CK) & #543907 (sacredceltic) Half of them are students. La moitié d'entre eux sont étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644569 (CK) & #4550760 (sacredceltic) Half of them are students. La moitié d'entre elles sont étudiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644569 (CK) & #4550761 (sacredceltic) Hand me that book, please. Donnez-moi ce livre, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43879 (CK) & #4653237 (thowas) Has a solution been found? Une solution a-t-elle été trouvée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824588 (CK) & #5963306 (Aiji) Has all the hype paid off? Tout ce battage publicitaire a-t-il été payant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132020 (CM) & #8942897 (lbdx) Has anybody contacted you? Quelqu'un vous a-t-il contacté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897925 (CK) & #10749976 (lbdx) Has the movie started yet? Le film a-t-il déjà commencé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26458 (CK) & #9869 (dominiko) Have you already finished? Avez-vous déjà fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1906687 (CK) & #13613 (Archibald) Have you already finished? As-tu déjà fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1906687 (CK) & #1159103 (sacredceltic) Have you already finished? As-tu déjà terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1906687 (CK) & #1906736 (sacredceltic) Have you already finished? Avez-vous déjà terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1906687 (CK) & #1906738 (sacredceltic) Have you asked the others? As-tu demandé aux autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #819202 (CM) & #6359873 (Aiji) Have you asked the others? Avez-vous demandé aux autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #819202 (CM) & #6359874 (Aiji) Have you done that before? Avez-vous fait cela auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6071750 (CK) & #2185715 (sacredceltic) Have you done the laundry? Avez-vous fait la lessive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4772241 (CK) & #7555326 (Aiji) Have you done the laundry? Est-ce que tu as fait la lessive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4772241 (CK) & #7555327 (Aiji) Have you done this before? Avez-vous fait cela auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185513 (Hybrid) & #2185715 (sacredceltic) Have you done this before? As-tu fait cela auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185513 (Hybrid) & #2185716 (sacredceltic) Have you eaten supper yet? As-tu déjà dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1072640 (CK) & #457532 (sacredceltic) Have you eaten supper yet? Avez-vous déjà soupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1072640 (CK) & #1055079 (sacredceltic) Have you ever been abroad? As-tu déjà été à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #444754 (CK) & #570275 (sacredceltic) Have you ever been abroad? Vous êtes-vous déjà rendu à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #444754 (CK) & #570279 (sacredceltic) Have you ever been kissed? As-tu déjà été embrassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4042275 (Hybrid) & #5662056 (Aiji) Have you ever been kissed? Avez-vous déjà été embrassée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4042275 (Hybrid) & #5662058 (Aiji) Have you ever been lonely? As-tu jamais été seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199451 (Hybrid) & #2200683 (sacredceltic) Have you ever been lonely? As-tu jamais été seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199451 (Hybrid) & #2200684 (sacredceltic) Have you ever been lonely? Avez-vous jamais été seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199451 (Hybrid) & #2200685 (sacredceltic) Have you ever been lonely? Avez-vous jamais été seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199451 (Hybrid) & #2200686 (sacredceltic) Have you ever been lonely? Avez-vous jamais été seuls ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199451 (Hybrid) & #2200688 (sacredceltic) Have you ever been lonely? Avez-vous jamais été seules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199451 (Hybrid) & #2200689 (sacredceltic) Have you ever been mugged? Avez-vous jamais été agressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953287 (CK) & #955241 (sacredceltic) Have you ever been mugged? Avez-vous jamais été agressée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953287 (CK) & #955242 (sacredceltic) Have you ever loved a man? As-tu déjà aimé un homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55357 (CK) & #796858 (sacredceltic) Have you ever played golf? Avez-vous déjà joué au golf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56353 (CK) & #11490 (dominiko) Have you finished talking? As-tu fini de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63849 (CK) & #1592816 (RoiOfTheSuisse) Have you found a solution? As-tu trouvé une solution ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620421 (CK) & #6829028 (Aiji) Have you found a solution? Avez-vous trouvé une solution ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620421 (CK) & #6829029 (Aiji) Have you found everything? As-tu tout trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12267667 (Miktsoanit) & #9143519 (Micsmithel) Have you found everything? Est-ce que tu as tout trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12267667 (Miktsoanit) & #9143520 (Micsmithel) Have you found everything? Tu as tout trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12267667 (Miktsoanit) & #9143521 (Micsmithel) Have you found everything? Avez-vous tout trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12267667 (Miktsoanit) & #10164789 (felix63) Have you found everything? Est-ce que vous avez tout trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12267667 (Miktsoanit) & #10164791 (felix63) Have you lost your ticket? Avez-vous perdu votre billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494833 (Hybrid) & #3514573 (sacredceltic) Have you lost your ticket? As-tu perdu ton billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494833 (Hybrid) & #3514574 (sacredceltic) Have you met the Jacksons? Avez-vous rencontré les Jackson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014956 (CK) & #6067044 (Aiji) Have you met the Jacksons? As-tu rencontré les Jackson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014956 (CK) & #6067045 (Aiji) Have you put on sunscreen? Tu as mis de la crème solaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533465 (CK) & #3292506 (gillux) Have you put on sunscreen? As-tu mis de la crème solaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533465 (CK) & #4022087 (mouche) Have you put on sunscreen? Avez-vous mis de la crème solaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533465 (CK) & #4535762 (sacredceltic) Have you received a reply? Avez-vous obtenu une réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11473093 (sundown) & #925359 (sacredceltic) Have you seen anyone else? As-tu vu quelqu'un d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2566219 (VirtuOZ) & #2567664 (bout) Have you seen anyone else? Avez-vous vu quelqu'un d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2566219 (VirtuOZ) & #2567665 (bout) Have you seen my car keys? As-tu vu mes clés de voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014915 (CK) & #4962131 (franlexcois) Have you seen my car keys? Avez-vous vu mes clés de voitures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014915 (CK) & #4962132 (franlexcois) Have you seen this before? As-tu déjà vu ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096243 (CK) & #4218298 (sacredceltic) Have you seen this before? T’as déjà vu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096243 (CK) & #4260064 (gillux) Have you told your mother? Tu l'as dit à ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4061894 (Hybrid) & #7744896 (lbdx) Have you tried this water? As-tu essayé cette eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5898998 (tvindy) & #7060781 (Aiji) Have you tried this water? Avez-vous essayé cette eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5898998 (tvindy) & #7060782 (Aiji) Haven't I seen you before? Ne vous ai-je pas déjà rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55360 (CK) & #139268 (Aiji) Haven't I suffered enough? N'ai-je pas suffisamment souffert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738081 (CK) & #11949637 (lbdx) Haven't you said too much? Tu n'aurais pas trop parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570385 (CK) & #763259 (gall) He acknowledged his fault. Il a reconnu ses fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298871 (CM) & #132434 (Micsmithel) He adores his grandfather. Il adore son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300796 (CK) & #132824 (dominiko) He advised me to go there. Il m'a conseillé d'aller là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290435 (CK) & #120007 (TRANG) He always tells the truth. Il dit toujours la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289215 (mamat) & #486491 (mamat) He approached the station. Il s'approchait de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294088 (CM) & #131642 (nimfeo) He arrived at the station. Il est arrivé à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294092 (CK) & #131644 (nimfeo) He arrived safe and sound. Il est arrivé sain et sauf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1085202 (Eldad) & #1187089 (rene1596) He asked me out on a date. Il m'a proposé de sortir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214092 (Hybrid) & #2217828 (sacredceltic) He asked me out on a date. Il me proposa de sortir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214092 (Hybrid) & #2217830 (sacredceltic) He asked me two questions. Il m'a posé deux questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297695 (nickyeow) & #132265 (sacredceltic) He asked me what I needed. Il m'a demandé ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297446 (Swift) & #1186364 (rene1596) He became a famous singer. Il devint un chanteur célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304449 (CK) & #133474 (Aiji) He became a famous singer. Il est devenu un chanteur célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304449 (CK) & #1116464 (sacredceltic) He became a national hero. Il devint un héros national. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296439 (CK) & #1336832 (sacredceltic) He became a national hero. Il est devenu un héros national. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296439 (CK) & #1336833 (sacredceltic) He began to learn English. Il a commencé à apprendre l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294027 (CK) & #131627 (Aiji) He began to look for work. Il commença à chercher du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739113 (belgavox) & #1115559 (sacredceltic) He betrayed my confidence. Il a trahi ma confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255621 (_undertoad) & #4696235 (sacredceltic) He boasted of his courage. Il s'est vanté d'être courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266085 (_undertoad) & #11908724 (lbdx) He bought a dress for her. Il a acheté une robe pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302728 (CK) & #895588 (U2FS) He bought a pair of shoes. Il a acheté une paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293777 (CK) & #131567 (Aiji) He broke the world record. Il a battu le record du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300273 (CK) & #132736 (Tcha) He called on me yesterday. Il m'a rendu visite hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296905 (CM) & #10970835 (lbdx) He came back before eight. Il est revenu avant huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288660 (CK) & #5802183 (Toynop) He came down to breakfast. Il descendit prendre le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301587 (CK) & #1243807 (sacredceltic) He can also speak Russian. Il parle également russe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435647 (CK) & #435649 (Archibald) He can also speak Russian. Il parle également le russe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435647 (CK) & #450530 (sacredceltic) He can also speak Russian. Il sait aussi parler russe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435647 (CK) & #545872 (sysko) He can also speak Russian. Il sait aussi parler le russe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435647 (CK) & #3252119 (sacredceltic) He can run as fast as you. Il peut courir aussi vite que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008946 (AOCinJAPAN) & #1012930 (sacredceltic) He can run faster than me. Il sait courir plus vite que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529843 (CK) & #1336834 (sacredceltic) He can speak Russian, too. Il parle également russe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435646 (CK) & #435649 (Archibald) He can't afford a new car. Il ne peut pas se permettre d'acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284850 (CK) & #871965 (Corvus) He can't be an honest man. Ce ne doit pas être un homme honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283948 (CK) & #625627 (U2FS) He can't be older than me. Il ne peut pas être plus vieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457220 (CK) & #128032 (Aiji) He can't handle the truth. Il ne peut faire face à la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771723 (Spamster) & #1776287 (sacredceltic) He caught a terrible cold. Il contracta un terrible rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296443 (CK) & #1336835 (sacredceltic) He caught a terrible cold. Il a contracté un terrible rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296443 (CK) & #1336836 (sacredceltic) He caught hold of my hand. Il m'a pris la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297885 (CK) & #132297 (Micsmithel) He changed his mind daily. Il changeait d'avis tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266113 (_undertoad) & #10948149 (lbdx) He climbed over the fence. Il a escaladé la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303519 (CK) & #354399 (bourdu) He complains all the time. Il ne fait que se plaindre du matin au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153974 (belgavox) & #461957 (sacredceltic) He couldn't run very fast. Il ne savait pas courir très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288822 (CK) & #7957253 (Micsmithel) He cut down a cherry tree. Il a coupé un cerisier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296952 (CK) & #816575 (GeeZ) He denied himself nothing. Il ne se privait de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304883 (CM) & #1180199 (rene1596) He denies himself nothing. Il ne se prive de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300743 (CM) & #1184611 (rene1596) He did everything for her. Il a tout fait pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2055181 (CK) & #4714402 (sacredceltic) He did it out of kindness. Il l'a fait par gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300067 (CK) & #1181967 (rene1596) He did it with great zeal. Il le fit avec beaucoup d'ardeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292149 (CM) & #131268 (sacredceltic) He did not come till noon. Il n'est pas venu avant midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300386 (CK) & #132746 (Micsmithel) He did not like to travel. Il n'aimait pas voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802953 (Source_VOA) & #3637000 (sacredceltic) He didn't get paid for it. Il n'a pas été payé pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890708 (Spamster) & #1892157 (sacredceltic) He didn't get paid for it. Il ne fut pas payé pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890708 (Spamster) & #1892158 (sacredceltic) He didn't help his father. Il n'a pas aidé son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303304 (CK) & #1967526 (sacredceltic) He didn't like being poor. Il n'aimait pas être pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303197 (CK) & #133260 (nimfeo) He didn't wash for a week. Il ne s'est pas lavé pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092931 (AlanF_US) & #7815886 (Aiji) He died a few hours later. Il est mort quelques heures plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802954 (Source_VOA) & #2084361 (Despear) He died of a heart attack. Il est mort d'une crise cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299846 (CK) & #132658 (sacredceltic) He died of natural causes. Il est mort de mort naturelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475708 (CK) & #1173821 (sacredceltic) He dislikes the principal. Elle déteste le principal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296328 (papabear) & #132029 (dominiko) He does it faster than me. Il le fait plus rapidement que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654051 (Spamster) & #1654846 (sacredceltic) He does this all the time. Il fait ça tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749163 (Spamster) & #1763364 (sacredceltic) He doesn't believe in God. Il ne croit pas en Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299996 (CK) & #1640530 (belgavox) He doesn't have any proof. Il n'a pas la moindre preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904477 (Spamster) & #2070654 (sacredceltic) He doesn't have any proof. Il ne dispose pas de la moindre preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904477 (Spamster) & #2070655 (sacredceltic) He doesn't stand a chance. Il n'a aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182124 (Hybrid) & #2187157 (sacredceltic) He doesn't take vacations. Il ne prend pas de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737318 (Spamster) & #1737751 (sacredceltic) He doesn't take vacations. Il ne prend pas de congés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737318 (Spamster) & #1737752 (sacredceltic) He doesn't understand you. Il ne te comprend pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288747 (CK) & #1460631 (sacredceltic) He doesn't understand you. Il ne vous comprend pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288747 (CK) & #1460632 (sacredceltic) He donated a lot of money. Il a fait don de beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291388 (CK) & #2291744 (sacredceltic) He drank a bottle of wine. Il a bu une bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293398 (CK) & #783984 (Anthaus) He drank himself to death. Il s'est saoulé à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293852 (CK) & #4710881 (sacredceltic) He dreamed about his home. Il rêva de chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296169 (CK) & #4710971 (sacredceltic) He explained it at length. Il l'expliqua longuement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291506 (CM) & #452292 (sacredceltic) He explained it in detail. Il l'a expliqué en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299660 (CK) & #131095 (hortusdei) He extended his right arm. Il allongea son bras droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293860 (CK) & #131585 (Julien_PDC) He failed to come on time. Il ne parvint pas à arriver à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301697 (CK) & #525322 (Snout) He fell down on the floor. Il est tombé par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299628 (CK) & #14508 (Aiji) He fell flat on the floor. Il s'est étalé par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294157 (CK) & #12001084 (lbdx) He fell into a deep sleep. Il est tombé dans un profond sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299961 (CK) & #972089 (NomadSoul) He felt himself lifted up. Il se sentit soulevé de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300083 (CM) & #1181979 (rene1596) He felt perfectly content. Il se sentait parfaitement content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149077 (irrationale) & #3718848 (Scorpionvenin14) He finally decided to try. Il décida finalement d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794177 (CK) & #4653207 (thowas) He finally met my demands. Il a finalement satisfait à mes exigences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396902 (CK) & #1397177 (sacredceltic) He fixed the broken table. Il a réparé la table cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294653 (CK) & #131741 (eddiegab) He focused on his studies. Il se concentra sur ses études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2755171 (verdulo) & #832092 (sacredceltic) He forced her to sit down. Il la contraignit à s'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304012 (CK) & #1166832 (hortusdei) He found her irresistible. Il la trouva irrésistible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138236 (Hybrid) & #3587599 (sacredceltic) He found her irresistible. Il l'a trouvée irrésistible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138236 (Hybrid) & #3587601 (sacredceltic) He gave me a vague answer. Il m'a répondu vaguement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297467 (CK) & #130660 (dominiko) He goes abroad every year. Il se rend chaque année à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303926 (CK) & #1130508 (sacredceltic) He goes to school on foot. Il marche vers l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288249 (CK) & #133328 (sacredceltic) He got good marks in math. Il a eu des bonnes notes en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300237 (Eldad) & #132729 (Aiji) He got his tongue pierced. Il s'est fait percer la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655472 (Spamster) & #1664164 (sacredceltic) He got me some vegetables. Il m'a obtenu quelques légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297729 (CK) & #631577 (qdii) He got the job by a fluke. Il a obtenu le boulot sur un coup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231826 (darinmex) & #1232171 (sacredceltic) He had a book in his hand. Il avait un livre dans la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299195 (CK) & #132535 (sacredceltic) He had a book in his hand. Il avait un livre en main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299195 (CK) & #862708 (sacredceltic) He had a mad crush on you. Il était furieusement amouraché de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748881 (belgavox) & #1171302 (sacredceltic) He had a traffic accident. Il a eu un accident de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652211 (CK) & #997343 (sacredceltic) He hammered at the window. Il tambourina à la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300876 (CM) & #3667931 (sacredceltic) He hammered at the window. Il a tambouriné à la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300876 (CM) & #3667933 (sacredceltic) He has a brother in Tokyo. Il a un frère à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460480 (piksea) & #994684 (manuk7) He has a cat and two dogs. Il a un chat et deux chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292332 (CK) & #131293 (nimfeo) He has a dog and six cats. Il a un chien et six chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858612 (princesamee) & #131969 (Aiji) He has a dual personality. Il a une double personnalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302160 (CK) & #133069 (Julien_PDC) He has a nice personality. Il a une forte constitution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300298 (CK) & #132739 (Julien_PDC) He has a rich imagination. Il a une imagination fertile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300819 (CM) & #1184648 (rene1596) He has all kinds of books. Il possède toutes sortes de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288881 (Dejo) & #331080 (TRANG) He has excellent reflexes. Il a d'excellents réflexes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293904 (CM) & #747352 (Cocorico) He has many history books. Il possède de nombreux livres d'Histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495381 (adjusting) & #426237 (gall) He has nothing against it. Il n'a rien contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663808 (Spamster) & #1673131 (sacredceltic) He has two beautiful boys. Il a deux beaux garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284939 (CK) & #130121 (Julien_PDC) He helped me fix my watch. Il m'aida à réparer ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2659578 (WestofEden) & #566631 (sysko) He helped me fix my watch. Il m'a aidé à réparer ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2659578 (WestofEden) & #2659634 (Rovo) He hesitated for a moment. Il a hésité pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291749 (CK) & #440733 (bourdu) He hired some new workers. Il embaucha de nouveaux ouvriers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1044068 (CK) & #822447 (mayliu) He hired some new workers. Il embaucha quelques nouveaux ouvriers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1044068 (CK) & #1046632 (sacredceltic) He hit on a splendid idea. Une idée brillante lui vint à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290314 (CM) & #964416 (sacredceltic) He hit on a splendid idea. Il a trouvé une excellente idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290314 (CM) & #10485160 (lbdx) He hurried to the station. Il se précipita à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294095 (CK) & #1336837 (sacredceltic) He hurried to the station. Il s'est précipité à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294095 (CK) & #1336838 (sacredceltic) He is a danger to society. Il est un danger pour la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298991 (CK) & #127439 (TRANG) He is a little over forty. Il a un peu plus de quarante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288564 (Eldad) & #432171 (chtof) He is a methodical person. Il est méthodique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304877 (papabear) & #133545 (Micsmithel) He is addicted to cocaine. Il est dépendant à la cocaïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289822 (CK) & #425344 (jerom) He is always day-dreaming. Il est toujours dans les nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289107 (CK) & #1329092 (rene1596) He is always day-dreaming. Il rêvasse toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289107 (CK) & #4706413 (sacredceltic) He is an environmentalist. C'est un écologiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820247 (Spamster) & #1820480 (sacredceltic) He is an ill-mannered man. C'est un homme grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296357 (CM) & #10465702 (lbdx) He is an ill-mannered man. C'est un homme mal élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296357 (CM) & #12334777 (lbdx) He is anything but a fool. Il est tout sauf un imbécile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283261 (CK) & #458668 (sacredceltic) He is anything but a fool. Il est tout sauf idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283261 (CK) & #9930622 (lbdx) He is anything but honest. Il est tout sauf honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300778 (CM) & #1184630 (rene1596) He is as old as my father. Il est aussi âgé que mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297981 (CK) & #132320 (Aiji) He is capable of doing it. Il est capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152181 (belgavox) & #906188 (sacredceltic) He is either drunk or mad. Soit il est saoul, soit il est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293320 (CK) & #131493 (nimfeo) He is engaged in teaching. Il est actif dans l'enseignement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295332 (CM) & #131851 (Micsmithel) He is handsome and clever. Il est beau et intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292459 (CK) & #131314 (Julien_PDC) He is inclined to get mad. Il a tendance à se mettre en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289549 (CK) & #1642758 (belgavox) He is interested in music. Il est intéressé par la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294193 (CK) & #4710892 (sacredceltic) He is like a father to me. Il est comme un père pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1344521 (Eldad) & #660499 (cedo) He is more clever than me. Il est plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689033 (Zifre) & #1200862 (rene1596) He is more clever than me. Il est plus malin que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689033 (Zifre) & #2109276 (sacredceltic) He is no ordinary student. Ce n'est pas un élève ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295845 (CM) & #3648939 (sacredceltic) He is nothing but a child. Il n'est rien d'autre qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292785 (CK) & #825250 (GeeZ) He is old enough to drink. Il est assez vieux pour boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299264 (CK) & #132558 (sacredceltic) He is old enough to drink. Il est assez âgé pour boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299264 (CK) & #1273076 (sacredceltic) He is one of my neighbors. C'est l'un de mes voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460639 (blay_paul) & #458182 (sacredceltic) He is one of my neighbors. C'est un de mes voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460639 (blay_paul) & #1680513 (belgavox) He is playing in his room. Il joue dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302516 (CK) & #133134 (Micsmithel) He is playing in his room. Il est en train de jouer dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302516 (CK) & #1225192 (sacredceltic) He is proficient in Farsi. Il a une bonne maîtrise de la langue persane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #810865 (U2FS) & #804422 (U2FS) He is soon to be a father. Il sera bientôt père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797354 (Deerhound) & #975716 (sacredceltic) He is still having doubts. Il a encore des doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114924 (Eldad) & #1133296 (sacredceltic) He is the very man I want. C'est l'homme que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284362 (CK) & #7698408 (Maxence) He is tired from overwork. Il est fatigué à cause du surmenage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294524 (CK) & #131725 (dominiko) He is unable to buy a car. Il est incapable d'acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298495 (CK) & #132430 (nimfeo) He is very afraid of dogs. Il a très peur des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612086 (CK) & #822865 (mayliu) He is very friendly to us. Il est très amical avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298189 (CK) & #132375 (eddiegab) He is very friendly to us. Il est très amical envers nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298189 (CK) & #917059 (sacredceltic) He is walking very slowly. Il marche très lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320510 (CK) & #126541 (TRANG) He just wants to have fun. Il veut juste s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894283 (Spamster) & #1902541 (sacredceltic) He keeps his age a secret. Il garde secret son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1639918 (Spamster) & #2070658 (sacredceltic) He kept it hidden from me. Il me l'a caché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907903 (Spamster) & #10944408 (lbdx) He kept the truth from us. Il nous a caché la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258393 (_undertoad) & #4957382 (sacredceltic) He kept the window closed. Il garda la fenêtre fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300881 (CK) & #1238222 (sacredceltic) He kissed me passionately. Il m'embrassa avec passion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195047 (Hybrid) & #4696223 (sacredceltic) He knows how to tell lies. Il sait mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1752062 (Amastan) & #7157579 (Micsmithel) He knows how to tell lies. Il sait raconter des mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1752062 (Amastan) & #7157583 (Micsmithel) He knows many folk dances. Il connaît de nombreuses danses folkloriques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702788 (al_ex_an_der) & #1703684 (sacredceltic) He left his son a fortune. Il a laissé une fortune à son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300954 (CK) & #132852 (Aiji) He left the motor running. Il a laissé le moteur tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289392 (CK) & #3483022 (Lulantis) He left the water running. Il a laissé l'eau couler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300199 (CK) & #1182188 (rene1596) He liked making decisions. Il aimait prendre des décisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802955 (Source_VOA) & #11527105 (Aiji) He likes bread and butter. Il aime le pain et le beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292413 (CK) & #131307 (Aiji) He likes his coffee black. Il aime son café noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778347 (kenken) & #1833026 (sacredceltic) He likes his school a lot. Il aime beaucoup son école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487222 (minshirui) & #459496 (sacredceltic) He likes to travel abroad. Il aime voyager à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294682 (CK) & #936941 (sacredceltic) He listened to my opinion. Il a écouté mon opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297778 (CK) & #426118 (gall) He lived there by himself. Il vivait là seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292557 (CK) & #885254 (sacredceltic) He lives in a large house. Il vit dans une grande maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296317 (CK) & #132028 (Micsmithel) He lives in the next town. Il vit dans la ville d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325974 (CK) & #1336839 (sacredceltic) He lives with his parents. Il vit avec ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304716 (adjusting) & #133521 (sacredceltic) He lives within his means. Il vit selon ses moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300088 (CM) & #1181981 (rene1596) He looked like a rich man. Il avait l'air d'être quelqu'un de riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295526 (CK) & #131882 (Micsmithel) He looks good for his age. Il a l'air bien pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184023 (Hybrid) & #2186220 (sacredceltic) He lost sight of the bird. Il a perdu cet oiseau de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291173 (CK) & #15372 (nimfeo) He made a small dog house. Il a fait une petite niche pour le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299543 (CK) & #132607 (Micsmithel) He made a speedy recovery. Il se remit rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531962 (darinmex) & #540848 (sacredceltic) He made her his secretary. Il a fait d'elle sa secrétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302896 (CM) & #126532 (TRANG) He made his parents happy. Il a rendu ses parents heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528463 (fanty) & #133526 (Micsmithel) He makes fun of everybody. Il se moque de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258419 (_undertoad) & #4714467 (sacredceltic) He must be from the South. Il doit venir du Sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302139 (CM) & #133066 (nimfeo) He must like taking walks. Il doit apprécier les promenades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1053700 (CK) & #4711540 (sacredceltic) He narrowly escaped death. Il a échappé de peu à la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289594 (CK) & #130830 (sacredceltic) He often dropped in on me. Il passait souvent me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297763 (CK) & #10579968 (lbdx) He once had a lot of land. Il fut un temps où il possédait beaucoup de terres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1466768 (CK) & #354389 (bourdu) He ordered me to go alone. Il m'a ordonné d'y aller tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288433 (CK) & #132217 (dominiko) He ordered me to stand up. Il m'ordonna de me lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297593 (CK) & #132243 (eddiegab) He overslept this morning. Il ne s'est pas réveillé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418873 (CK) & #894986 (sacredceltic) He owes me a lot of money. Il me doit beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779972 (Spamster) & #1784008 (sacredceltic) He passed the examination. Il passa l'examen avec succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289372 (qdii) & #548696 (sacredceltic) He picked it up carefully. Il l'a ramassé avec précaution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291471 (CK) & #4706497 (sacredceltic) He plays tennis every day. Il joue au tennis tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303899 (CK) & #133384 (Aiji) He plays tennis very well. Il joue très bien au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461949 (blay_paul) & #131206 (sacredceltic) He promised not to say it. Il a promis de ne pas le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737286 (Dejo) & #132871 (sacredceltic) He put milk in his coffee. Il mit du lait dans son café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986450 (CK) & #992894 (sacredceltic) He put milk in his coffee. Il a mis du lait dans son café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986450 (CK) & #1578072 (Aiji) He ran into the classroom. Il courut dans la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295363 (CK) & #1502814 (rene1596) He ran the fastest of all. Il courut plus vite que tous les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293002 (CK) & #4552115 (sacredceltic) He rang me up at midnight. Il m'a téléphoné à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297659 (Zifre) & #15460 (Julien_PDC) He receives a high salary. Il perçoit un salaire élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273363 (CK) & #1278309 (sacredceltic) He refused to shake hands. Il a refusé de me serrer la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293483 (CK) & #4710866 (sacredceltic) He refused to shake hands. Il a refusé de leur serrer la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293483 (CK) & #4710868 (sacredceltic) He refused to shake hands. Il a refusé de lui serrer la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293483 (CK) & #4710870 (sacredceltic) He removed his sunglasses. Il retira ses lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276840 (Hybrid) & #2279056 (sacredceltic) He removed his sunglasses. Il ôta ses lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276840 (Hybrid) & #2279057 (sacredceltic) He removed his sunglasses. Il a retiré ses lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276840 (Hybrid) & #2279058 (sacredceltic) He removed his sunglasses. Il a ôté ses lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276840 (Hybrid) & #2279059 (sacredceltic) He sat next to the stream. Il s'assit au bord du ruisseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530769 (CK) & #1046736 (sacredceltic) He seems interested in me. Il semble s'intéresser à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911923 (Spamster) & #1924871 (sacredceltic) He seems to be all thumbs. On dirait qu'il a deux mains gauches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303217 (CK) & #11228013 (lbdx) He seems to be in a slump. Il semble être dans une impasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290376 (CK) & #10008516 (lbdx) He seems to be wary of us. Il a l'air de se méfier de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294581 (CS) & #9769454 (lbdx) He seems to have been ill. Il a l'air d'avoir été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303104 (CM) & #129345 (Ellis) He seems to have been ill. Il semble avoir été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303104 (CM) & #133244 (nimfeo) He seldom comes to see me. Il vient rarement me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293034 (CK) & #470419 (sacredceltic) He seldom, if ever, comes. Il vient rarement, voire pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292774 (CK) & #1606440 (sacredceltic) He shared in my happiness. Il a partagé ma joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297423 (CM) & #132208 (nimfeo) He showed off his new car. Il exhiba sa nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298785 (CK) & #337209 (sysko) He shrugged his shoulders. Il haussa les épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295995 (CM) & #817328 (U2FS) He sold all that he owned. Il vendit tout ce qu'il possédait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525427 (CS) & #1525752 (sacredceltic) He sold all that he owned. Il a vendu tout ce qu'il possédait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525427 (CS) & #1525753 (sacredceltic) He speaks French fluently. Il parle le français couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587174 (qdii) & #335910 (pierrephi) He speaks French fluently. Il parle couramment le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587174 (qdii) & #451548 (sacredceltic) He speaks French fluently. Il parle français couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587174 (qdii) & #587173 (qdii) He spoke under his breath. Il parlait en chuchotant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292512 (CM) & #4602666 (sacredceltic) He stayed there some time. Il y a séjourné quelque temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289570 (CK) & #4706426 (sacredceltic) He still hasn't responded. Il n'a toujours pas répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160706 (erikspen) & #2161495 (sacredceltic) He stood against the wall. Il se tenait contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292649 (CM) & #4428017 (sacredceltic) He strayed from his group. Il s'est éloigné du groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289773 (CM) & #2719962 (Wakano) He studied to be a doctor. Il a étudié pour être médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1675336 (CK) & #1675344 (sacredceltic) He studied to be a doctor. Il étudia afin de devenir médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1675336 (CK) & #1675345 (sacredceltic) He surprised his opponent. Il surprit son opposant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301733 (CM) & #132988 (Micsmithel) He swims better than I do. Il nage mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387429 (CK) & #1337080 (sacredceltic) He takes after his father. Il ressemble à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303368 (CK) & #133286 (sacredceltic) He takes after his father. Il tient de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303368 (CK) & #3641980 (sacredceltic) He talked to the chairman. Il a parlé au président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315812 (CK) & #4711550 (sacredceltic) He taught me how to drive. Il m'a appris à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258774 (CM) & #3258773 (nimfeo) He tends to talk too much. Il a tendance à trop parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290140 (CK) & #1156799 (sacredceltic) He thinks he can prove it. Il pense pouvoir le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932049 (Spamster) & #1932604 (sacredceltic) He thinks he can prove it. Il pense qu'il peut le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932049 (Spamster) & #1932605 (sacredceltic) He thought of a good idea. Il eut une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293218 (CK) & #4552124 (sacredceltic) He thought of a good idea. Il a eu une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293218 (CK) & #4552126 (sacredceltic) He tied the dog to a tree. Il attacha le chien à un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295981 (CK) & #131974 (sacredceltic) He took poison by mistake. Il a pris du poison par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292891 (CK) & #335178 (TRANG) He treats me like a child. Il me traite comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470414 (CK) & #708895 (slist) He treats me like a child. Il me traite en enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470414 (CK) & #1470872 (sacredceltic) He tried hard, but failed. Il a essayé fort mais il a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293744 (CK) & #1337081 (sacredceltic) He tried it with a friend. Il l'a essayé avec une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676715 (Spamster) & #1679228 (sacredceltic) He tried it with a friend. Il l'a essayé avec un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676715 (Spamster) & #1679229 (sacredceltic) He tried opening the door. Il tenta d'ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298229 (CK) & #1108629 (sacredceltic) He tried to open the door. Il tenta d'ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290510 (CK) & #1108629 (sacredceltic) He used to be a quiet man. Il était un homme tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300570 (CK) & #132780 (Julien_PDC) He voted for the proposal. Il a voté en faveur de la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291176 (CK) & #4706485 (sacredceltic) He walked along the river. Il marchait le long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300673 (CK) & #132797 (dominiko) He walked along the shore. Il marcha le long du rivage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294686 (CK) & #4710909 (sacredceltic) He walked along the shore. Il a marché le long du rivage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294686 (CK) & #4710911 (sacredceltic) He walked at a quick pace. Il marchait à un rythme rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301019 (CK) & #1078137 (sacredceltic) He walked at a quick pace. Il marchait vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301019 (CK) & #8619790 (Micsmithel) He walked toward the door. Il a passé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291907 (CK) & #4706500 (sacredceltic) He wanted to buy the book. Il voulait acheter le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291289 (CK) & #131093 (Julien_PDC) He wanted to buy the book. Il a voulu acheter le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291289 (CK) & #1826995 (Rovo) He wanted to come with us. Il voulait venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293703 (CK) & #331129 (TRANG) He wants to go to America. Il veut aller aux États-Unis d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252995 (CK) & #130692 (sacredceltic) He wants to go to America. Il veut aller en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252995 (CK) & #722070 (Aiji) He wants to go to America. Il veut se rendre en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252995 (CK) & #1337082 (sacredceltic) He wants to learn to swim. Il veut apprendre à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1918320 (Spamster) & #1919282 (sacredceltic) He wants you to come home. Il veut que tu viennes à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683434 (CK) & #1684647 (sacredceltic) He wants you to come home. Il veut que tu viennes chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683434 (CK) & #1684648 (sacredceltic) He wants you to come home. Il veut que tu viennes chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683434 (CK) & #1684650 (sacredceltic) He wants you to come home. Il veut que tu viennes chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683434 (CK) & #1684651 (sacredceltic) He wants you to come home. Il veut que vous veniez à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683434 (CK) & #1684652 (sacredceltic) He wants you to come home. Il veut que vous veniez chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683434 (CK) & #1684653 (sacredceltic) He wants you to come home. Il veut que vous veniez chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683434 (CK) & #1684655 (sacredceltic) He wants you to come home. Il veut que vous veniez chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683434 (CK) & #1684657 (sacredceltic) He wants you to come home. Il veut que vous veniez chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683434 (CK) & #1684658 (sacredceltic) He wants you to come home. Il veut que tu viennes chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683434 (CK) & #1684659 (sacredceltic) He was afraid of his wife. Il avait peur de sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294141 (CK) & #831278 (sacredceltic) He was afraid of his wife. Il redoutait son épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294141 (CK) & #1409788 (martin9) He was afraid of the dark. Il avait peur de l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293503 (CK) & #4552129 (sacredceltic) He was afraid of the dark. Il avait peur du noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293503 (CK) & #10624459 (lbdx) He was alone in the house. Il était seul dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460071 (piksea) & #1460626 (sacredceltic) He was among those chosen. Il faisait partie de ceux qui ont été choisis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26627 (CK) & #9883 (sacredceltic) He was among those chosen. Il était parmi ceux qui furent choisis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26627 (CK) & #135707 (sacredceltic) He was angry with himself. Il était en colère contre lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298895 (CK) & #339738 (TRANG) He was appointed chairman. Il a été nommé Président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295164 (CK) & #4696108 (sacredceltic) He was blazing with anger. Il était rouge de colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289547 (CM) & #130229 (sacredceltic) He was blue from the cold. Il était bleu de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294899 (Zifre) & #1991242 (sacredceltic) He was born in the winter. Il est né en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2943058 (AlanF_US) & #11041173 (Aiji) He was burning with fever. Il était brûlant de fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287078 (CM) & #11513988 (Aiji) He was condemned to death. Il fut condamné à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297237 (CS) & #132169 (Micsmithel) He was covered with sweat. Il était couvert de sueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294925 (CK) & #237313 (hortusdei) He was educated at Oxford. Il a été éduqué à Oxford. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289423 (CK) & #130798 (sacredceltic) He was fired for stealing. Il a été renvoyé pour vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301940 (CK) & #133029 (sacredceltic) He was in time for school. Il est arrivé à l'heure à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294805 (CK) & #7793287 (Aiji) He was looking at the sky. Il était en train de regarder le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295586 (CK) & #131892 (sacredceltic) He was looking at the sky. Il regardait le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295586 (CK) & #637712 (qdii) He was lying on the couch. Il était étendu sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258525 (_undertoad) & #4949762 (sacredceltic) He was lying on the grass. Il était étendu sur l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300886 (CK) & #470721 (sacredceltic) He was more or less drunk. Il était plus ou moins saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288991 (Dejo) & #14448 (Aiji) He was my first boyfriend. Il fut mon premier petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654332 (Spamster) & #1654361 (sacredceltic) He was my first boyfriend. Il a été mon premier petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654332 (Spamster) & #1654362 (sacredceltic) He was not a good speaker. Il n'a pas été un bon orateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802959 (Source_VOA) & #4827544 (mkacfr) He was not happy about it. Il n'en était pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210548 (Hybrid) & #2219605 (sacredceltic) He was not happy about it. Il n'en a pas été heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210548 (Hybrid) & #2219608 (sacredceltic) He was not happy about it. Il n'en fut pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210548 (Hybrid) & #2219610 (sacredceltic) He was punished for lying. Il a été puni pour avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293882 (CK) & #131590 (sacredceltic) He was quickly recaptured. Il a rapidement été à nouveau capturé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2806190 (Dejo) & #4704555 (sacredceltic) He was regarded as a hero. Il était considéré comme un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294077 (CM) & #1153640 (belgavox) He was sentenced to death. Il fut condamné à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295667 (CK) & #132169 (Micsmithel) He was sharpening a knife. Il aiguisait un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292241 (CK) & #131284 (dominiko) He was sitting next to me. Il était assis à mon côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1204647 (sacredceltic) & #1204646 (sacredceltic) He was thrown behind bars. Il a été mis derrière les barreaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779812 (Spamster) & #1784531 (sacredceltic) He was thrown behind bars. Il a été emprisonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779812 (Spamster) & #4694604 (sacredceltic) He was too angry to speak. Il était trop en colère pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288812 (CK) & #130687 (sacredceltic) He was too shy to do that. Il était trop timide pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293280 (CK) & #1293399 (sacredceltic) He was too tired to study. Il était trop fatigué pour étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842996 (J_S) & #332413 (TRANG) He was wounded in the war. Il a été blessé à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300690 (CK) & #135711 (zmoo) He wasn't there last week. Il n'y était pas la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977706 (Spamster) & #1978648 (sacredceltic) He wasn't there last week. Il n'y était pas la semaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977706 (Spamster) & #1978649 (sacredceltic) He wasn't there last week. Il ne s'y trouvait pas la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977706 (Spamster) & #1978650 (sacredceltic) He wasn't there last week. Il ne s'y trouvait pas la semaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977706 (Spamster) & #1978652 (sacredceltic) He wears designer glasses. Il porte des lunettes de créateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195321 (Hybrid) & #2196274 (sacredceltic) He went back to the store. Il est retourné au magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794178 (CK) & #795250 (U2FS) He went back to the store. Il est retourné à la boutique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794178 (CK) & #795252 (U2FS) He will be a good husband. Il sera un bon mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293231 (CK) & #464122 (sacredceltic) He will be ten next April. Il aura dix ans en avril prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290001 (CK) & #6919718 (Rockaround) He will make you eat dirt. Il vous fera mordre la poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169 (CK) & #3990 (TRANG) He will not agree with us. Il ne sera pas d'accord avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289604 (CK) & #4860497 (sacredceltic) He will not do it anymore. Il ne le fera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1726866 (belgavox) & #1141441 (sacredceltic) He won't be away for long. Il ne sera pas absent longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288245 (CK) & #7785937 (Aiji) He won't live much longer. Il ne vivra plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657659 (Spamster) & #1658041 (sacredceltic) He works as a gym teacher. Il travaille comme instructeur de gymnastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1757064 (Spamster) & #1759928 (sacredceltic) He works in a call center. Il travaille dans un centre d'appels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777409 (Spamster) & #4220389 (sacredceltic) He would never walk again. Il ne remarcherait jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802961 (Source_VOA) & #1420994 (sacredceltic) He would often go fishing. Il allait souvent pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293300 (CK) & #4710849 (sacredceltic) He wrote a lot of stories. Il a écrit beaucoup d'histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291618 (CK) & #1176781 (rene1596) He wrote me a long letter. Il m'a écrit une longue lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297685 (CK) & #15437 (Aiji) He wrote me a love letter. Il m'a écrit une lettre d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297554 (CK) & #136324 (TRANG) He'll clutch at any straw. Il se raccrochera au moindre espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292236 (CM) & #11061398 (lbdx) He'll help you if you ask. Si tu lui demandes, il t'aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714982 (CS) & #12606 (hortusdei) He'll make a good husband. Il ferait un bon mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28204 (CK) & #13929 (sacredceltic) He's a university student. C'est un étudiant de l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532959 (blay_paul) & #1337083 (sacredceltic) He's a very fine musician. C'est un très bon musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292059 (CK) & #131245 (nimfeo) He's a very fine musician. C'est un musicien de grande qualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292059 (CK) & #1838798 (sacredceltic) He's almost as tall as me. Il est presque aussi grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33295 (CK) & #13354 (sacredceltic) He's always chasing girls. Il court toujours après les filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299459 (CK) & #4711213 (sacredceltic) He's as strong as a horse. Il est fort comme un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612874 (CK) & #131247 (Cocorico) He's come to make trouble. Il est venu pour causer des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901719 (Spamster) & #1911526 (sacredceltic) He's fresh out of college. Il vient de sortir de l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286893 (CK) & #1287036 (sacredceltic) He's fresh out of college. Il est frais émoulu de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286893 (CK) & #1287037 (sacredceltic) He's fresh out of college. Il est frais émoulu de l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286893 (CK) & #1287038 (sacredceltic) He's going to regret this. Il va le regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789315 (Spamster) & #1790154 (sacredceltic) He's good at what he does. Il est bon dans ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682753 (Spamster) & #1684782 (sacredceltic) He's hiding in the closet. Il se cache dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950164 (Spamster) & #1950436 (sacredceltic) He's hiding in the closet. Il se cache dans la penderie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950164 (Spamster) & #1950437 (sacredceltic) He's in the prime of life. Il est dans la fleur de l’âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10592998 (CK) & #10676452 (AutoBot) He's like a brother to me. Il est comme un frère pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297823 (CK) & #452685 (sacredceltic) He's not afraid of anyone. Il n'a peur de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264244 (sharptoothed) & #6538486 (nimfeo) He's not afraid of anyone. Il ne craint personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264244 (sharptoothed) & #6538487 (nimfeo) He's not breaking the law. Il n'enfreint pas la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890746 (Spamster) & #1891848 (sacredceltic) He's not stronger than me. Il n'est pas plus fort que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651955 (Spamster) & #1652451 (sacredceltic) He's pretty bad at tennis. Il est plutôt mauvais au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2008202 (AlanF_US) & #8553209 (Aiji) He's really in good shape. Il est vraiment en bonne forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303828 (CK) & #498971 (sacredceltic) He's running for Congress. Il est candidat au Congrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301192 (CK) & #4711230 (sacredceltic) He's scared to talk to me. Il a peur de me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214287 (Hybrid) & #2215260 (sacredceltic) He's sitting on the fence. Il tergiverse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292044 (CK) & #2576556 (sacredceltic) He's sitting on the fence. Il ne prend pas position. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292044 (CK) & #10514062 (lbdx) He's sitting on the fence. Il ne se prononce pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292044 (CK) & #10514065 (lbdx) He's sitting on the fence. Il est indécis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292044 (CK) & #10514068 (lbdx) He's sleeping like a baby. Il dort comme un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2089 (CK) & #373844 (zmoo) He's very fond of reading. Il adore la lecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258649 (_undertoad) & #4557629 (sacredceltic) He's very fond of walking. Il adore marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258651 (_undertoad) & #4557693 (sacredceltic) He's young and attractive. Il est jeune et attirant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220968 (Hybrid) & #2222136 (sacredceltic) He, and he alone, must go. Lui et lui seul doit y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282851 (CK) & #129894 (Aiji) Heat turns ice into water. La chaleur transforme la glace en eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282110 (CM) & #129831 (Aiji) Help me and I'll help you. Aide-moi et je t'aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927034 (CK) & #1924446 (sacredceltic) Help me and I'll help you. Aidez-moi et je vous aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927034 (CK) & #1924453 (sacredceltic) Help me and I'll help you. Aidez-moi et je t'aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927034 (CK) & #1924454 (sacredceltic) Help me and I'll help you. Aide-moi et je vous aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927034 (CK) & #1924457 (sacredceltic) Help me for just a minute. Aidez-moi rien que pour une minute ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163128 (Source_VOA) & #2164005 (sacredceltic) Help me for just a minute. Aide-moi rien que pour une minute ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163128 (Source_VOA) & #2164006 (sacredceltic) Help me open this, please. Aide-moi à ouvrir ça, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10356476 (DJ_Saidez) & #10356606 (selve) Help me to load the truck. Aide-moi à charger le camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740192 (CK) & #7745700 (lbdx) Help yourself to the cake. Servez-vous du gâteau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62648 (CK) & #1833635 (sacredceltic) Help yourself to the cake. Sers-toi du gâteau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62648 (CK) & #1833636 (sacredceltic) Help! I've been locked in! Au secours ! On m'a enfermé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132618 (AlanF_US) & #9775778 (lbdx) Her father is a policeman. Son père est policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309707 (CK) & #133826 (Micsmithel) Her hobby is bodybuilding. Son passe-temps est sculpter son corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320385 (Gulliver) & #2321831 (sacredceltic) Her name often escapes me. Son nom m'échappe souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29926 (CM) & #13738 (sacredceltic) Here is their photo album. Voici leur album de photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680147 (Source_VOA) & #1102107 (sacredceltic) Here's my drivers license. Voici mon permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799555 (Eccles17) & #5804438 (Toynop) Here's my membership card. Voici ma carte de membre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2747430 (mervert1) & #12187226 (lbdx) Here's one of my pictures. Voici un de mes tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9140427 (CK) & #4556773 (sacredceltic) Here's what you should do. Voilà ce que tu devrais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5741699 (CM) & #5743778 (Petrus) Hey, be careful with that! Hé, fais attention avec ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047636 (CK) & #5959497 (Aiji) Hey, be careful with that! Hé, faites attention avec ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047636 (CK) & #5959498 (Aiji) Hey, can we get a move on? Eh, on peut se bouger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731232 (CM) & #3961698 (sacredceltic) Hey, don't touch anything! Hé, ne touche à rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271408 (CK) & #5371827 (pititnatole) Hey, don't touch anything! Hé, ne touchez à rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271408 (CK) & #5371828 (pititnatole) Hey, what's all the noise? Eh, c'est quoi tout ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575409 (CK) & #4880215 (sacredceltic) Hey, your dog just bit me. Hé, ton chien vient de me mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575415 (CK) & #7745928 (lbdx) Hiking is a good exercise. La randonnée pédestre est un bon exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818668 (Eccles17) & #1984950 (nimfeo) His ashes are buried here. Ses cendres sont enterrées ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285531 (CK) & #4579717 (sacredceltic) His career is on the line. Sa carrière est en jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020353 (Spamster) & #2022317 (sacredceltic) His crime is unforgivable. Son crime est impardonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160033 (Dreamk33) & #2160028 (Dreamk33) His father is a physicist. Son père est physicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242666 (xellugis) & #1243803 (sacredceltic) His hair has turned white. Ses cheveux sont devenus blancs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287333 (CK) & #130394 (Julien_PDC) His house is easy to find. Sa maison est facile à trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285690 (CK) & #1602187 (Petrus) His illness may be cancer. Sa maladie pourrait être un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287387 (CK) & #130401 (Micsmithel) His mother speaks Italian. Sa mère parle l'italien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388632 (enteka) & #3641905 (sacredceltic) His mother speaks Italian. Sa mère parle italien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388632 (enteka) & #3641907 (sacredceltic) His mother speaks Italian. Sa mère parle en italien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388632 (enteka) & #3641909 (sacredceltic) His new record sells well. Son nouveau disque se vend bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286818 (CM) & #15329 (sacredceltic) His opinions carry weight. Son avis a de l'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285488 (CK) & #4054487 (sak_sm) His popularity is falling. Sa popularité s'effondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286882 (Denizar) & #890170 (sacredceltic) His popularity is falling. Sa popularité est en baisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286882 (Denizar) & #1248227 (rene1596) His room was brightly lit. Sa chambre était éclairée crûment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287466 (CK) & #1085694 (sacredceltic) His smile put her at ease. Son sourire la mit à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287367 (CK) & #1337084 (sacredceltic) His story amused everyone. Son histoire a amusé tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287889 (CK) & #1989799 (Sbgodin) His story may not be true. Son histoire n'est peut-être pas vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287923 (CK) & #800525 (melospawn) His temperature is normal. Sa température est normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287079 (Swift) & #181703 (Aiji) His troubles are not over. Ses ennuis ne sont pas terminés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553863 (Spamster) & #1554015 (sacredceltic) His view is quite logical. Son point de vue est assez logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285498 (CK) & #963849 (sacredceltic) His words are meaningless. Ses paroles n'ont aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1547694 (miflhanc) & #3556555 (Rovo) His work is below average. Son travail est en dessous de la moyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286438 (CK) & #330281 (hortusdei) Honesty is very important. L'honnêteté, c'est très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736664 (CK) & #5655244 (Yemana) Hopefully, that'll change. J'espère que cela changera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496423 (CK) & #5311591 (Aiji) Horses are easily spooked. Les chevaux sont facilement apeurés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5208801 (Hybrid) & #6460972 (GB3) How about I don't do that? Et si je ne le faisais pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10370367 (CK) & #10370369 (lbdx) How about a cup of coffee? Que dites-vous d'une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702592 (Spamster) & #1703903 (sacredceltic) How about a cup of coffee? Que dis-tu d'une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702592 (Spamster) & #1703904 (sacredceltic) How are the repairs going? Comment vont les réparations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951878 (CK) & #6152545 (sacredceltic) How are we doing for time? Combien de temps avons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4115275 (Ooneykcall) & #2025109 (sacredceltic) How are you feeling today? Comment vas-tu aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242491 (CK) & #8433 (Archibald) How are you feeling today? Comment te sens-tu aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242491 (CK) & #8475 (Archibald) How are your grandparents? Comment vont tes grands-parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644566 (CK) & #8643680 (Julien_PDC) How can I get back at him? Comment puis-je me venger de lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254057 (_undertoad) & #11929306 (lbdx) How can people be so dumb? Comment les gens peuvent-ils être aussi stupides ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5831860 (CK) & #11146258 (Aiji) How can they condone this? Comment peuvent-ils cautionner ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5741696 (CM) & #10120060 (lbdx) How can you be so callous? Comment pouvez-vous être aussi dur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891262 (CK) & #3673469 (sacredceltic) How can you be so callous? Comment pouvez-vous être aussi dure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891262 (CK) & #3673470 (sacredceltic) How can you be so callous? Comment pouvez-vous être aussi dures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891262 (CK) & #3673471 (sacredceltic) How can you be so callous? Comment pouvez-vous être aussi durs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891262 (CK) & #3673472 (sacredceltic) How can you be so callous? Comment pouvez-vous être aussi insensible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891262 (CK) & #3673473 (sacredceltic) How can you be so callous? Comment pouvez-vous être aussi insensibles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891262 (CK) & #3673474 (sacredceltic) How can you be so callous? Comment peux-tu être aussi insensible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891262 (CK) & #3673475 (sacredceltic) How can you be so callous? Comment peux-tu être aussi dur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891262 (CK) & #3673476 (sacredceltic) How can you be so callous? Comment peux-tu être aussi dure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891262 (CK) & #3673477 (sacredceltic) How can you be so cynical? Comment peux-tu être aussi cynique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891265 (CK) & #8383621 (sacredceltic) How can you be so cynical? Comment pouvez-vous être aussi cynique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891265 (CK) & #8383622 (sacredceltic) How can you be so selfish? Comment peux-tu être aussi égoïste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649029 (Spamster) & #1650871 (sacredceltic) How can you be so selfish? Comment pouvez-vous être aussi égoïste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649029 (Spamster) & #1650873 (sacredceltic) How can you do this to me? Comment peux-tu me faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722460 (Hybrid) & #5945612 (Aiji) How can you do this to me? Comment pouvez-vous me faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722460 (Hybrid) & #5945613 (Aiji) How come you know so much? Comment se fait-il que tu en saches autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730760 (CM) & #3996930 (sacredceltic) How come you know so much? Comment se fait-il que vous en sachiez autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730760 (CM) & #3996931 (sacredceltic) How could they have known? Comment auraient-ils su ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10565040 (CM) & #10565042 (felix63) How could they have known? Comment auraient-elles su ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10565040 (CM) & #10565043 (felix63) How could you be so cruel? Comment pourrais-tu être si cruelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275625 (Hybrid) & #2281402 (sacredceltic) How could you be so cruel? Comment pourrais-tu être si cruel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275625 (Hybrid) & #2281404 (sacredceltic) How could you be so cruel? Comment pourriez-vous être si cruelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275625 (Hybrid) & #2281406 (sacredceltic) How could you be so cruel? Comment pourriez-vous être si cruelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275625 (Hybrid) & #2281407 (sacredceltic) How could you be so cruel? Comment pourriez-vous être si cruel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275625 (Hybrid) & #2281408 (sacredceltic) How could you be so cruel? Comment pourriez-vous être si cruels ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275625 (Hybrid) & #2281410 (sacredceltic) How did I let this happen? Comment ai-je laissé ça arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129481 (CK) & #4235272 (sacredceltic) How did I let this happen? Comment ai-je laissé ça survenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129481 (CK) & #4235273 (sacredceltic) How did Tom and Mary meet? Comment Tom et Mary se sont-ils rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644564 (CK) & #5671459 (Aiji) How did you convince them? Comment les as-tu convaincus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495813 (CK) & #11984886 (lbdx) How did you discover that? Comment as-tu découvert ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3763362 (cromwellt) & #6473227 (Aiji) How did you discover that? Comment avez-vous découvert cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3763362 (cromwellt) & #6473228 (Aiji) How did you get so strong? Comment es-tu devenu si fort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891302 (CK) & #5649459 (Aiji) How did you get so strong? Comment êtes-vous devenue si forte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891302 (CK) & #5649460 (Aiji) How did you get so strong? Comment es-tu devenue si forte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891302 (CK) & #5649461 (Aiji) How did you hear about us? Comment as-tu entendu parler de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103739 (CK) & #5494522 (Aiji) How did you hear about us? Comment avez-vous entendu parler de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103739 (CK) & #5494523 (Aiji) How did you hear the news? Comment avez-vous appris la nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755239 (vicch) & #554790 (sacredceltic) How did you hurt your arm? D'où vient votre blessure au bras? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017144 (CK) & #4017781 (Scorpionvenin14) How did you know all that? Comment savais-tu tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891317 (CK) & #4878888 (sacredceltic) How did you know all that? Comment saviez-vous tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891317 (CK) & #4878889 (sacredceltic) How did you like the film? Comment est-ce que tu as trouvé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49553 (aandrusiak) & #353447 (TRANG) How did you like the film? Comment as-tu trouvé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49553 (aandrusiak) & #617162 (sysko) How did you like the film? Comment avez-vous trouvé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49553 (aandrusiak) & #2178095 (Julien_PDC) How did you like the play? Comment as-tu trouvé la pièce de théâtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152925 (CK) & #10666401 (felix63) How did you lose your arm? Comment avez-vous perdu votre bras ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636392 (CK) & #3640040 (sacredceltic) How did you lose your arm? Comment as-tu perdu ton bras ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636392 (CK) & #3640043 (sacredceltic) How did you manage to win? Comment as-tu réussi à gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354693 (CK) & #6484484 (GB3) How did you manage to win? Comment avez-vous réussi à gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354693 (CK) & #6484487 (GB3) How did you open that box? Comment avez-vous ouvert cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924150 (AlanF_US) & #8386433 (Aiji) How did you open that box? Comment est-ce que tu as ouvert cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924150 (AlanF_US) & #8386435 (Aiji) How did you open the door? Comment as-tu ouvert la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022932 (CK) & #10728549 (Fenrir) How did your parents meet? Comment vos parents se sont-ils rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927833 (CK) & #6929954 (Nyans) How do I apply for a visa? Comment puis-je faire une demande de visa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5833184 (CK) & #5959452 (Aiji) How do I delete this file? Comment est-ce que je fais pour supprimer ce fichier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5741693 (CM) & #5743772 (Petrus) How do I get to Chinatown? Comment puis-je me rendre dans le quartier chinois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40204 (CK) & #848591 (U2FS) How do I get to the beach? Comment puis-je me rendre à la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885053 (Cainntear) & #1431700 (nimfeo) How do I make you go away? Comment te fais-je partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732050 (CM) & #3797845 (sacredceltic) How do I register to vote? Comment m'inscrire sur les listes électorales ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9179932 (DJ_Saidez) & #12363153 (lbdx) How do we get out of here? Comment sort-on d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1672463 (CK) & #5939112 (Aiji) How do you come to school? Comment te rends-tu à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69868 (CK) & #10357 (sacredceltic) How do you define success? Comment définis-tu le succès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5741690 (CM) & #5743765 (Petrus) How do you define success? Comment définissez-vous le succès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5741690 (CM) & #5743767 (Petrus) How do you even know that? Comment le savez-vous, même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592204 (CK) & #3601305 (sacredceltic) How do you even know that? Comment le sais-tu, même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592204 (CK) & #3601306 (sacredceltic) How do you heat the house? Comment chauffez-vous la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64239 (CK) & #10912 (sacredceltic) How do you know it's real? Comment sais-tu que c'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592214 (CK) & #3601282 (sacredceltic) How do you know it's real? Comment savez-vous que c'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592214 (CK) & #3601284 (sacredceltic) How do you know it's true? Comment sais-tu que c'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592191 (CK) & #3601282 (sacredceltic) How do you know it's true? Comment savez-vous que c'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592191 (CK) & #3601284 (sacredceltic) How do you like this town? Cette ville vous plaît-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57831 (CK) & #11412 (sacredceltic) How do you live like this? Comment vivre ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592196 (CK) & #3601357 (sacredceltic) How do you live with that? Comment vivez-vous avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731682 (CM) & #3902207 (sacredceltic) How do you live with that? Comment vis-tu avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731682 (CM) & #3902208 (sacredceltic) How do you not understand? Comment peux-tu ne pas comprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5741689 (CM) & #5743759 (Petrus) How do you not understand? Comment pouvez-vous ne pas comprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5741689 (CM) & #5743762 (Petrus) How do you pronounce that? Comment prononces-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3251372 (Vincinho) & #6285977 (Aiji) How do you pronounce this? Comment prononces-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834255 (LanguageExpert) & #6285977 (Aiji) How do you pronounce this? Comment prononcez-vous ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834255 (LanguageExpert) & #6285978 (Aiji) How do you put up with it? Comment le supportez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592223 (CK) & #3600190 (sacredceltic) How do you put up with it? Comment le supportes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592223 (CK) & #3600191 (sacredceltic) How do you want your eggs? Comment voulez-vous vos œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951896 (CK) & #474117 (sacredceltic) How do you want your eggs? Comment veux-tu tes œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951896 (CK) & #474118 (sacredceltic) How do you want your eggs? Comment voulez-vous les œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951896 (CK) & #7696602 (Maxence) How does Tom plan to help? Comment Tom prévoit-il d'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5759264 (CK) & #5761444 (Thomz) How does Tom plan to help? Comment Tom compte-il aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5759264 (CK) & #5761447 (Thomz) How does this camera work? Comment marche cet appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461164 (jeanne) & #101957 (Romira) How does this concern you? En quoi ça vous regarde? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818058 (CK) & #3862690 (Scorpionvenin14) How does this remote work? Comment fonctionne cette télécommande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789981 (Eccles17) & #5800052 (Toynop) How far are you from here? À quelle distance te trouves-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618415 (karloelkebekio) & #451388 (sacredceltic) How fast does this car go? À quelle vitesse va cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731437 (CM) & #3938002 (sacredceltic) How high is that building? Quelle est la hauteur de ce bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68630 (CK) & #11381832 (lbdx) How high is that mountain? Quelle est l'altitude de cette montagne? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68363 (CK) & #1174480 (belgavox) How is Tom better than me? Comment Tom est-il meilleur que moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159508 (CK) & #9159511 (Julien_PDC) How is this even possible? Comment est-ce même possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984152 (Hybrid) & #11730825 (lbdx) How is this even possible? Comment est-ce seulement possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984152 (Hybrid) & #12194488 (sacredceltic) How late do you stay open? Jusqu'à quelle heure restez-vous ouvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841715 (CK) & #1842741 (sacredceltic) How late do you stay open? Jusqu'à quelle heure restes-tu ouvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841715 (CK) & #1842742 (sacredceltic) How long has he been dead? Depuis combien de temps est-il mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931913 (Spamster) & #1932806 (sacredceltic) How long have I been here? Combien de temps ai-je été ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834540 (CK) & #8436845 (zarisi) How long will you be away? Combien de temps seras-tu absent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136526 (Airvian) & #5137021 (gege_veggie) How long will you be here? Combien de temps serez-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37611 (CK) & #427595 (kitanokuma) How many Santas are there? Combien de Pères Noël y a-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4942336 (CM) & #3692969 (Elliv) How many apples are there? Combien y a-t-il de pommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164076 (Chrikaru) & #6463282 (Aiji) How many bags do you have? Combien de sacs avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23683 (CK) & #389536 (trotter) How many bags do you have? Combien de sacs as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23683 (CK) & #2853165 (nimfeo) How many bowls do we have? De combien de bols disposons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436149 (lukaszpp) & #11065517 (sacredceltic) How many cars do you have? Combien avez-vous de voitures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265601 (CK) & #521593 (zmoo) How many cats do you have? Combien de chats as-tu? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4129982 (allasobirova) & #4130193 (Scorpionvenin14) How many colors are there? Combien il y a-t-il de couleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684689 (notrwanda) & #678983 (sysko) How many kids do you have? Combien avez-vous d'enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245942 (CK) & #10888 (sacredceltic) How many kids do you have? Combien d'enfants avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245942 (CK) & #139307 (hortusdei) How many kids do you have? Combien de gosses avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245942 (CK) & #890915 (U2FS) How many kids do you have? Combien d'enfants avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245942 (CK) & #1147728 (sacredceltic) How many kids do you have? Combien d'enfants as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245942 (CK) & #1147730 (sacredceltic) How many laps did you run? Tu as couru combien de tours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891922 (Eccles17) & #10720964 (lbdx) How many of us were there? Combien d'entre-nous étaient-ils là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912491 (CK) & #4563113 (sacredceltic) How many of us were there? Combien d'entre-nous étaient-elles là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912491 (CK) & #4563115 (sacredceltic) How many of you are going? Combien d'entre-vous partent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912492 (CK) & #4563118 (sacredceltic) How many of you are going? Combien d'entre-vous partent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912492 (CK) & #4563120 (sacredceltic) How many of you are going? Combien d'entre-vous y vont-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912492 (CK) & #4563122 (sacredceltic) How many of you are going? Combien d'entre-vous y vont-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912492 (CK) & #4563124 (sacredceltic) How many of you are there? Combien d'entre vous sont là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68772 (CM) & #952496 (sacredceltic) How many of you live here? Combien d'entre-vous y vivent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912493 (CK) & #4563129 (sacredceltic) How many of you live here? Combien d'entre-vous y vivent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912493 (CK) & #4563130 (sacredceltic) How many people have died? Combien de personnes sont mortes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115821 (CK) & #1112442 (sacredceltic) How much are a dozen eggs? Combien coûte une douzaine d'œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7973986 (Tangobango) & #8436900 (lbdx) How much cash do you have? Combien tu as de liquide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912562 (CK) & #11577224 (Aiji) How much did they pay you? Combien vous ont-ils payé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912569 (CK) & #11479997 (sacredceltic) How much did they pay you? Combien vous ont-elles payé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912569 (CK) & #11479998 (sacredceltic) How much did they pay you? Combien vous ont-ils payés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912569 (CK) & #11479999 (sacredceltic) How much did they pay you? Combien vous ont-ils payées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912569 (CK) & #11480001 (sacredceltic) How much did they pay you? Combien vous ont-elles payés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912569 (CK) & #11480003 (sacredceltic) How much did they pay you? Combien vous ont-elles payées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912569 (CK) & #11480004 (sacredceltic) How much did they pay you? Combien t’ont-ils payé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912569 (CK) & #11480005 (sacredceltic) How much did they pay you? Combien t’ont-ils payée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912569 (CK) & #11480006 (sacredceltic) How much did they pay you? Combien t’ont-elles payé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912569 (CK) & #11480007 (sacredceltic) How much did they pay you? Combien t’ont-elles payée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912569 (CK) & #11480009 (sacredceltic) How much did they pay you? Combien vous ont-ils payée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912569 (CK) & #11480021 (felix63) How much did they pay you? Combien vous ont-elles payée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912569 (CK) & #11480022 (felix63) How much do I have to pay? Combien dois-je payer? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738884 (CK) & #656281 (qdii) How much do I need to pay? Combien dois-je payer? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635159 (Joseph) & #656281 (qdii) How much does a beer cost? Combien coûte une bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436173 (lukaszpp) & #774316 (sysko) How much does a room cost? Combien coûte une chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706879 (papabear) & #479022 (Micsmithel) How much does the job pay? Combien le boulot paie-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841714 (CK) & #1842743 (sacredceltic) How much is it in dollars? Combien ça fait, en dollars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5200520 (deniko) & #5661940 (Aiji) How much is the admission? Combien coûte l'entrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264254 (sharptoothed) & #5956091 (Aiji) How much is this computer? Combien coûte cet ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288695 (mailohilohi) & #5288909 (Aiji) How much is this umbrella? Combien coûte ce parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3847212 (CK) & #3258553 (nimfeo) How much is this umbrella? Quel est le prix de ce parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3847212 (CK) & #3476364 (nimfeo) How much sugar do you use? Quelle quantité de sucre utilises-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243593 (CK) & #846142 (U2FS) How much time did we lose? Combien de temps avons-nous perdu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912639 (CK) & #5375514 (Aiji) How much time did we lose? Combien de temps a-t-on perdu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912639 (CK) & #5375515 (Aiji) How much were the glasses? À combien étaient ces lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48859 (CK) & #138934 (U2FS) How much were the glasses? Combien ces lunettes ont-elles coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48859 (CK) & #348689 (TRANG) How often do you practice? À quelle fréquence t'entraînes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9995766 (CK) & #10612559 (lbdx) How old are your children? Quel âge ont vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64463 (CK) & #339458 (TRANG) How old do you think I am? Quel âge me donnez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256425 (CK) & #6741 (TRANG) How old is the oldest one? Quel âge a l'aîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3628486 (MTC) & #3628496 (sacredceltic) How quickly can you write? À quelle vitesse écris-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10728996 (DJ_Saidez) & #10729027 (sacredceltic) How will he pay his debts? Comment payera-t-il ses dettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901614 (Spamster) & #1911649 (sacredceltic) How will we pay our debts? Comment payerons-nous nos dettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901668 (Spamster) & #1911603 (sacredceltic) How will you pay for that? Comment vas-tu payer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185839 (CK) & #11285233 (lbdx) How would you describe me? Comment me décrirais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730506 (CM) & #4131910 (sacredceltic) How would you describe me? Comment me décririez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730506 (CM) & #4131911 (sacredceltic) How'd you get that shiner? Comment as-tu pris cet œil au beurre noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339880 (darinmex) & #1339907 (sacredceltic) How'd you get that shiner? Comment t'es-tu fait ce coquard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339880 (darinmex) & #11672865 (lbdx) How's it going down there? Comment ça va, en bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012813 (CK) & #7785840 (Aiji) How's your business going? Comment vont tes affaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245350 (CM) & #550069 (sacredceltic) How's your old lady doing? Comment va ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841713 (CK) & #457239 (sacredceltic) How's your old lady doing? Comment va ta vieille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841713 (CK) & #1842744 (sacredceltic) How's your old lady doing? Comment va ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841713 (CK) & #1842745 (sacredceltic) How's your old lady doing? Comment va ta compagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841713 (CK) & #1842747 (sacredceltic) How's your old lady doing? Comment ta mère se porte-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841713 (CK) & #1842748 (sacredceltic) How's your old lady doing? Comment ta femme se porte-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841713 (CK) & #1842749 (sacredceltic) How's your old lady doing? Comment ta compagne se porte-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841713 (CK) & #1842750 (sacredceltic) How's your old lady doing? Comment votre mère se porte-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841713 (CK) & #1842751 (sacredceltic) How's your old lady doing? Comment votre femme se porte-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841713 (CK) & #1842752 (sacredceltic) How's your old lady doing? Comment votre compagne se porte-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841713 (CK) & #1842753 (sacredceltic) How's your old lady doing? Comment va votre femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841713 (CK) & #1842754 (sacredceltic) How's your old lady doing? Comment va votre compagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841713 (CK) & #1842755 (sacredceltic) How's your old lady doing? Comment va votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841713 (CK) & #1842756 (sacredceltic) Humans can't live on Mars. Les humains ne peuvent pas vivre sur Mars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270261 (CK) & #6465447 (Aiji) I accepted her invitation. J'ai accepté son invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261283 (CK) & #127721 (nimfeo) I accepted his invitation. J'ai accepté son invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260678 (CK) & #127721 (nimfeo) I accused him of cheating. Je l'ai accusé de tricher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254980 (CK) & #1337085 (sacredceltic) I accused him of cheating. Je l'accusai de tricher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254980 (CK) & #1337086 (sacredceltic) I admire Tom's dedication. J'admire le dévouement de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158798 (CK) & #5160134 (Ceriz) I admire what you've done. J'admire ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9463046 (CK) & #12192075 (lbdx) I admit I'm a bit selfish. J'avoue que je suis un peu égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7183766 (CK) & #10713130 (lbdx) I admit having done wrong. J'admets que j'ai mal fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255969 (CM) & #6833 (sysko) I admit that it's strange. J'admets que c'est étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291590 (CK) & #2291663 (sacredceltic) I admit to being careless. J'admets être négligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247060 (CM) & #1287120 (sacredceltic) I admit to being careless. J'admets être négligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247060 (CM) & #1287121 (sacredceltic) I agree with that opinion. Je suis d'accord avec cette opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403322 (CK) & #1272183 (rene1596) I agree with what you say. Je suis d'accord avec ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820986 (CK) & #10623859 (lbdx) I agree with your opinion. Je suis d'accord avec votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252813 (CK) & #1337087 (sacredceltic) I agree with your opinion. Je suis d'accord avec ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252813 (CK) & #1337088 (sacredceltic) I almost got hit by a car. J'ai failli me faire renverser par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639929 (CK) & #181677 (Romira) I almost got hit by a car. Je fus presque heurté par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639929 (CK) & #1337159 (sacredceltic) I almost got hit by a car. J'ai failli me faire écraser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639929 (CK) & #3093093 (Blabla) I almost got myself fired. J'ai failli me faire virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11601017 (shekitten) & #11602021 (Adrien_FR) I almost got myself fired. J'ai failli me faire licencier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11601017 (shekitten) & #11602022 (Adrien_FR) I almost missed the train. J'ai failli rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20712 (CK) & #9354 (hirymnak) I almost never drink milk. Je ne bois presque jamais de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740184 (CK) & #7745697 (lbdx) I already know everything. Je sais déjà tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9203181 (CK) & #9206610 (Julien_PDC) I already know the answer. Je connais déjà la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850092 (CK) & #7786030 (Aiji) I already know what it is. Je sais déjà ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619643 (CK) & #7089109 (Aiji) I already know who did it. Je sais déjà qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619940 (CK) & #4235337 (sacredceltic) I already took care of it. Je m'en suis déjà occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291651 (CK) & #4557701 (sacredceltic) I always hated this place. J'ai toujours détesté cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272625 (kemushi69) & #2373252 (sacredceltic) I always keep my promises. Je tiens toujours mes promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256142 (CK) & #6815 (TRANG) I always obeyed the rules. J'ai toujours obéi aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850079 (CK) & #6461096 (lapinhibou) I always spoil everything. Je gâche toujours tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10532147 (AlanF_US) & #11765211 (lbdx) I always try to be honest. J'essaye toujours d'être honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291855 (CK) & #10158590 (Aiji) I am acting for my father. J'agis pour mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261551 (CM) & #127874 (Micsmithel) I am afraid he won't come. Je crains qu'il ne vienne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304545 (CK) & #9765979 (lbdx) I am bored out of my mind. Je m'ennuie tellement que je n'en peux plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679850 (ulyssemc1) & #3984910 (Scorpionvenin14) I am bored out of my mind. Je m'ennuie tellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679850 (ulyssemc1) & #3984913 (Scorpionvenin14) I am delighted to be here. Je suis ravi d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690490 (Spamster) & #1709096 (sacredceltic) I am delighted to be here. Je suis enchanté d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690490 (Spamster) & #1709098 (sacredceltic) I am delighted to be here. Je suis enchantée d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690490 (Spamster) & #1709106 (sacredceltic) I am feeling sad about it. Je me sens triste à cause de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254122 (CK) & #7181 (Bruno) I am going to get dressed. Je vais m'habiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436353 (lukaszpp) & #4594239 (sacredceltic) I am hers and she is mine. Je suis sienne et elle est mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787894 (sadhen) & #1788156 (sacredceltic) I am hers and she is mine. Je suis à elle et elle est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787894 (sadhen) & #1788159 (sacredceltic) I am hers and she is mine. Je suis sien et elle est mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787894 (sadhen) & #1788162 (sacredceltic) I am not a morning person. Je ne suis pas matinal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277752 (CK) & #129372 (Julien_PDC) I am not getting involved. Je ne m'implique pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953361 (CK) & #1337089 (sacredceltic) I am not getting involved. Je ne vais pas m'impliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953361 (CK) & #1337090 (sacredceltic) I am now in an old castle. Je suis à présent dans un vieux château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257504 (CK) & #6536 (Archibald) I am pleasantly surprised. Je suis agréablement surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499715 (CK) & #8635954 (Julien_PDC) I am ready to go with you. Je suis prêt à aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20674 (CK) & #6681 (sacredceltic) I am sorry for what I did. Désolé de ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620127 (ulyssemc1) & #334963 (Barbiche0) I am through with my work. J'en ai terminé avec mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245384 (CK) & #1337091 (sacredceltic) I am through with my work. J'en ai fini avec mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245384 (CK) & #1337092 (sacredceltic) I am very glad to see you. Je suis très heureux de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71079 (CK) & #330859 (hortusdei) I am very glad to see you. Je suis très heureux de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71079 (CK) & #432321 (qdii) I am very glad to see you. Je suis très content de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71079 (CK) & #1217949 (Aiji) I am watering the flowers. Je suis en train d'arroser les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256541 (CK) & #403911 (trotter) I apologize for the delay. Je m'excuse pour le retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392467 (Shishir) & #5599870 (Aiji) I apologize for yesterday. Je m'excuse pour hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4299418 (marllboro06) & #4299617 (Scorpionvenin14) I apologize to all of you. Je vous présente mes excuses à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2829820 (CK) & #4561945 (sacredceltic) I apologize to all of you. Je vous présente à tous mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2829820 (CK) & #4561948 (sacredceltic) I apologize to all of you. Je vous présente mes excuses à toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2829820 (CK) & #4561950 (sacredceltic) I apologize to all of you. Je vous présente à toutes mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2829820 (CK) & #4561951 (sacredceltic) I appreciate how you feel. Je sais ce que vous ressentez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933627 (CK) & #1933725 (sacredceltic) I appreciate how you feel. Je sais ce que tu ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933627 (CK) & #1933726 (sacredceltic) I appreciate the courtesy. J'apprécie la politesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933623 (CK) & #2070675 (sacredceltic) I appreciate this so much. Je suis tellement reconnaissant pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933611 (CK) & #2070690 (sacredceltic) I appreciate this so much. J'en suis tellement reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933611 (CK) & #2070695 (sacredceltic) I appreciate this so much. Je suis tellement reconnaissante pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933611 (CK) & #2070696 (sacredceltic) I appreciate this so much. J'en suis tellement reconnaissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933611 (CK) & #2070698 (sacredceltic) I appreciate your concern. Je vous suis reconnaissant de votre préoccupation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20400 (CK) & #1337093 (sacredceltic) I appreciate your concern. Je te suis reconnaissant de ta préoccupation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20400 (CK) & #1337094 (sacredceltic) I appreciate your efforts. J'apprécie tes efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619764 (CK) & #6971311 (Yemana) I appreciate your support. Je vous suis reconnaissant pour votre assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933569 (CK) & #2070679 (sacredceltic) I appreciate your support. Je te suis reconnaissant pour ton assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933569 (CK) & #2070682 (sacredceltic) I appreciate your support. Je vous suis reconnaissante pour votre assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933569 (CK) & #2070683 (sacredceltic) I appreciate your support. Je te suis reconnaissante pour ton assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933569 (CK) & #2070686 (sacredceltic) I appreciate your support. J'apprécie votre soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933569 (CK) & #7726945 (lbdx) I appreciate your support. J'apprécie ton soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933569 (CK) & #11949881 (lbdx) I arrived late last night. Je suis arrivé tard la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833855 (CK) & #7971019 (Aiji) I arrived late last night. Je suis arrivée tard hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833855 (CK) & #7971020 (Aiji) I arrived there too early. Je suis arrivé là-bas trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50946 (CK) & #10544 (Apex) I asked Tom for some help. J'ai demandé de l'aide à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529933 (CK) & #5822373 (Aiji) I asked her out on a date. Je lui demandai de sortir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395033 (CK) & #1337095 (sacredceltic) I asked her out on a date. Je lui ai demandé de sortir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395033 (CK) & #1337096 (sacredceltic) I ate a hot dog for lunch. J'ai mangé un hot-dog au déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259448 (CK) & #127489 (trotter) I ate too much last night. J'ai trop mangé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3232385 (_undertoad) & #8280 (Rovo) I awoke from a long dream. Je me réveillai d'un long rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278069 (CK) & #129391 (sacredceltic) I barely slept last night. J'ai à peine dormi la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666265 (CK) & #11662455 (Aiji) I barely slept last night. Je n'ai pratiquement pas dormi cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666265 (CK) & #11662456 (Aiji) I believe I can trust you. Je pense que je peux te faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218656 (CK) & #5655624 (Yemana) I believe I can trust you. Je pense que je peux vous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218656 (CK) & #5655625 (Yemana) I believe Tom can do that. Je pense que Tom peut faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597979 (CK) & #5598268 (Vanessadefrance) I believe Tom is innocent. Je crois que Tom est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294006 (CK) & #9178201 (felix63) I believe he is competent. Je pense qu'il est compétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326815 (Eldad) & #1322347 (sacredceltic) I believe his name is Tom. Je crois que son nom est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294019 (CK) & #5899608 (Aiji) I believe his name is Tom. Je crois qu'il s'appelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294019 (CK) & #5899609 (Aiji) I believe in my abilities. Je crois en mes aptitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987940 (kerbear407) & #3432458 (sacredceltic) I believe in my abilities. J'ai foi en mes aptitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987940 (kerbear407) & #3432459 (sacredceltic) I believe in my teammates. Je crois en mes coéquipiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666264 (CK) & #6324185 (Aiji) I believe that he's happy. Je crois qu'il est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296310 (CM) & #15430 (Julien_PDC) I believe that's possible. Je crois que c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666263 (CK) & #7817089 (Aiji) I believe you can help us. Je crois que tu peux nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294057 (CK) & #2839871 (Aiji) I believe you can help us. Je crois que vous pouvez nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294057 (CK) & #2839872 (Aiji) I belong to a tennis club. Je suis membre d'un club de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39424 (CK) & #909824 (sacredceltic) I bet everyone is waiting. Je parie que tout le monde est en train d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5901909 (OsoHombre) & #6935935 (Aiji) I bet that doesn't happen. Je parie que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11674067 (CK) & #11753272 (lbdx) I blame you for this, Tom. Je vous blâme pour ceci, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057800 (CK) & #5377495 (Aiji) I blame you for this, Tom. Je vous reproche ceci, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057800 (CK) & #5377496 (Aiji) I blame you for this, Tom. Je te blâme pour ceci, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057800 (CK) & #5377497 (Aiji) I bookmarked this website. J'ai créé des signets vers ce site. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369492 (Spamster) & #2070672 (sacredceltic) I bought a book yesterday. Hier, j'ai acheté un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244674 (CK) & #8273 (sacredceltic) I bought a book yesterday. J'ai acheté un livre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244674 (CK) & #972737 (NomadSoul) I bought a new hard drive. J'ai acheté un nouveau disque dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3844654 (Joseph) & #8055089 (Aiji) I bought a new television. J'ai acheté un nouveau téléviseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258790 (CK) & #785384 (U2FS) I bought a new television. J'ai acheté une nouvelle télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258790 (CK) & #785385 (U2FS) I bought a pair of gloves. Je me suis acheté une paire de gants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258467 (CK) & #14769 (nimfeo) I bought myself a trumpet. Je me suis acheté une trompette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916261 (CK) & #8496336 (Aiji) I bought these below cost. Je les ai achetés au-dessous du prix coûtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9823689 (CK) & #12181668 (lbdx) I bought this TV from Tom. J'ai acheté ce téléviseur à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597983 (CK) & #5598279 (Vanessadefrance) I bought you some flowers. Je t'ai acheté des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6128546 (mailohilohi) & #9761428 (lbdx) I brought you some coffee. Je vous ai apporté un peu de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299560 (CK) & #4653386 (thowas) I called him this morning. Je l'ai appelé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240105 (CK) & #8693 (sacredceltic) I came as soon as I could. Je suis venu aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300207 (CK) & #8395821 (Aiji) I came earlier than usual. Je suis venu plus tôt que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077136 (Lindoula) & #7448882 (Aiji) I came to ask Tom a favor. Je suis venu pour demander un service à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300250 (CK) & #3988778 (nimfeo) I came to pick up my book. Je suis venu récupérer mon livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9930906 (AlanF_US) & #11044227 (Aiji) I can be there in an hour. Je peux être là-bas en une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545013 (CK) & #3209998 (Dreamk33) I can be there in an hour. Je peux être là-bas dans l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545013 (CK) & #3210015 (Dreamk33) I can deliver that to Tom. Je peux livrer cela à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300652 (CK) & #5366416 (Aiji) I can do better than that. Je peux faire mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300656 (CK) & #5418899 (Aiji) I can do better than this. Je peux faire mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300657 (CK) & #5418899 (Aiji) I can do it with one hand. Je peux le faire avec une main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300663 (CK) & #7786108 (Aiji) I can do without his help. J'y arriverai sans son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285577 (CK) & #130196 (Julien_PDC) I can do without his help. Je peux le faire sans son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285577 (CK) & #130198 (Julien_PDC) I can do without his help. Je peux me passer de son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285577 (CK) & #133739 (Aiji) I can drive you back home. Je peux vous reconduire à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8069642 (CK) & #10560582 (sacredceltic) I can drive you back home. Je peux vous reconduire chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8069642 (CK) & #10560583 (sacredceltic) I can drive you back home. Je peux te reconduire à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8069642 (CK) & #10560584 (sacredceltic) I can drive you back home. Je peux te reconduire chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8069642 (CK) & #10560585 (sacredceltic) I can empathize with that. Je peux comprendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300689 (CK) & #6716771 (Aiji) I can feel it in my bones. J'en ai l'intime conviction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300696 (CK) & #9731141 (lbdx) I can give you an example. Je peux vous donner un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11737078 (Nuel) & #12192044 (lbdx) I can hardly believe this. J'ai du mal à y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3656892 (Wu) & #3657322 (Hikari) I can hear perfectly well. J'entends parfaitement bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301243 (CK) & #6000405 (PERCE_NEIGE) I can hear water dripping. J'entends l'eau couler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740182 (CK) & #7745694 (lbdx) I can help you find a job. Je peux t'aider à trouver un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740180 (CK) & #7745692 (lbdx) I can no longer trust you. Je ne peux plus te faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3905109 (CK) & #5829820 (Aiji) I can now die a happy man. Je peux désormais mourir heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887108 (CK) & #2070661 (sacredceltic) I can put things in a box. Je peux mettre des choses dans une boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680408 (Source_VOA) & #1412054 (martin9) I can quit anytime I want. Je peux arrêter quand je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7859198 (CK) & #11741611 (Aiji) I can see it in your eyes. Je peux le voir dans tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110279 (Scott) & #1112233 (sacredceltic) I can see it in your eyes. J'arrive à le voir dans tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110279 (Scott) & #1112235 (sacredceltic) I can see it in your eyes. Je parviens à le voir dans tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110279 (Scott) & #1112238 (sacredceltic) I can see it in your eyes. Je le perçois dans tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110279 (Scott) & #1112239 (sacredceltic) I can see it in your eyes. J'arrive à le voir dans vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110279 (Scott) & #1112241 (sacredceltic) I can see it in your eyes. Je peux le voir dans vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110279 (Scott) & #1112242 (sacredceltic) I can see it in your eyes. Je parviens à le voir dans vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110279 (Scott) & #1112243 (sacredceltic) I can see it in your eyes. Je le perçois dans vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110279 (Scott) & #1112244 (sacredceltic) I can swim as well as you. Je sais nager aussi bien que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321763 (CK) & #1337097 (sacredceltic) I can swim as well as you. Je sais nager aussi bien que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321763 (CK) & #1337098 (sacredceltic) I can teach you something. Je peux t'apprendre quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739454 (Amastan) & #1972263 (Hikari) I can't afford to do that. Je n'ai pas les moyens de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636167 (CK) & #3640611 (sacredceltic) I can't believe it either. Je n'arrive pas à y croire non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950826 (CK) & #1951113 (sacredceltic) I can't believe it's true. Je n'arrive pas à croire que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950832 (CK) & #1951085 (sacredceltic) I can't believe it's true. Je n'arrive pas à croire que ce soit véridique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950832 (CK) & #1951086 (sacredceltic) I can't bend my right arm. Je n'arrive pas à plier mon bras droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27048 (CK) & #14040 (Archibald) I can't catch up with Tom. Je ne peux pas rattraper Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597987 (CK) & #5598288 (Vanessadefrance) I can't come over tonight. Je ne peux pas venir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951406 (CK) & #2036316 (sacredceltic) I can't compete with this. Je ne peux pas rivaliser avec ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5549274 (deyta) & #5549330 (guyniv) I can't do more than that. Je ne peux pas faire plus que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218652 (CK) & #1420387 (martin9) I can't do that on my own. Je n'arrive pas à le faire par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887120 (CK) & #2070705 (sacredceltic) I can't do this by myself. Je ne peux pas le faire par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301955 (CK) & #1951778 (sacredceltic) I can't do this by myself. Je n'arrive pas à le faire par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301955 (CK) & #2070705 (sacredceltic) I can't do this by myself. Je ne parviens pas à le faire par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301955 (CK) & #2302505 (sacredceltic) I can't do this by myself. Je n'arrive pas à le faire par mes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301955 (CK) & #2302507 (sacredceltic) I can't do this by myself. Je ne parviens pas à le faire par mes moyens propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301955 (CK) & #2302508 (sacredceltic) I can't do this job alone. Je n'arrive pas à faire ce travail tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951528 (CK) & #2070710 (sacredceltic) I can't do this job alone. Je n'arrive pas à faire ce travail toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951528 (CK) & #2070713 (sacredceltic) I can't do this on my own. Je n'arrive pas à faire ça par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887123 (CK) & #2070718 (sacredceltic) I can't drive myself home. Je ne peux pas me conduire à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951545 (CK) & #1951750 (sacredceltic) I can't drive myself home. Je ne peux pas me conduire chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951545 (CK) & #1951751 (sacredceltic) I can't explain it either. Je ne peux pas l'expliquer non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452 (CK) & #3268 (Tcha) I can't explain it to you. Je ne peux pas te l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303566 (CK) & #8237597 (Aiji) I can't explain it to you. Je ne peux pas vous l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303566 (CK) & #8237598 (Aiji) I can't find Tom anywhere. Je ne trouve Tom nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3043620 (CK) & #5314057 (Aiji) I can't focus on anything. Je n'arrive pas à me concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8437918 (CK) & #12189155 (lbdx) I can't follow your logic. Je ne peux pas suivre ta logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873454 (CK) & #10243905 (felix63) I can't follow your logic. Je ne peux pas suivre votre logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873454 (CK) & #10243907 (felix63) I can't force you to talk. Je ne peux pas te forcer à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740178 (CK) & #7745691 (lbdx) I can't get back to sleep. Je ne peux pas retourner dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951651 (CK) & #2070722 (sacredceltic) I can't get my gloves off. Je ne peux pas enlever mes gants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268328 (CK) & #6324590 (Yemana) I can't get my gloves off. Je n'arrive pas à enlever mes gants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268328 (CK) & #6324591 (Yemana) I can't get the door open. Je n'arrive pas à ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951669 (CK) & #7774687 (Aiji) I can't give you anything. Je ne peux te donner quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301969 (CK) & #2302460 (sacredceltic) I can't give you anything. Je ne peux vous donner quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301969 (CK) & #2302461 (sacredceltic) I can't go back to prison. Je ne peux pas retourner en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301972 (CK) & #2302454 (sacredceltic) I can't go until he comes. Je ne peux pas partir avant son arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #975534 (CK) & #7956447 (Micsmithel) I can't handle this alone. Je ne peux pas m'occuper de ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666180 (CK) & #9009765 (Aiji) I can't help anyone today. Je ne peux aider personne aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521552 (CK) & #7529601 (tras) I can't just kick Tom out. Je ne peux pas virer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951991 (CK) & #4488644 (VisionElf) I can't let them catch me. Je ne peux les laisser m'attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1976411 (CK) & #1977132 (sacredceltic) I can't live without a TV. Je ne peux pas vivre sans télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1605 (saeb) & #3422 (SUZIE) I can't make an exception. Je ne peux pas faire d'exception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954624 (CK) & #2799556 (Rovo) I can't make any promises. Je ne peux rien promettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954625 (CK) & #2031219 (sacredceltic) I can't praise him enough. Je ne peux faire assez son éloge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36700 (CK) & #1182850 (sacredceltic) I can't praise him enough. Je ne peux assez lui rendre grâce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36700 (CK) & #1182851 (sacredceltic) I can't reach the ceiling. Je n'arrive pas à atteindre le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259593 (CK) & #6275649 (Aiji) I can't really understand. Je n'arrive pas vraiment à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954753 (CK) & #2070725 (sacredceltic) I can't remember anything. Je ne me rappelle de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954767 (CK) & #1916385 (sacredceltic) I can't remember her name. Je ne peux pas me rappeler son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688407 (CK) & #130451 (Archibald) I can't remember his name. Je ne peux pas me rappeler son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411238 (CK) & #130451 (Archibald) I can't remember his name. Je ne me souviens pas de son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411238 (CK) & #437544 (Archibald) I can't ride a motorcycle. Je ne sais pas conduire une moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920991 (AlanF_US) & #9775749 (lbdx) I can't say much about it. Je ne peux en dire beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011888 (jaydenms) & #3566819 (sacredceltic) I can't see what you mean. Je n'arrive pas à voir ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17235 (Swift) & #474388 (sacredceltic) I can't see what you mean. Je n'arrive pas à me figurer ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17235 (Swift) & #474389 (sacredceltic) I can't shake off my cold. Je n'arrive pas à me débarrasser de mon rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319732 (CK) & #134949 (Archibald) I can't stay here anymore. Je ne peux plus rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954914 (CK) & #11538611 (Aiji) I can't stay here tonight. Je ne peux pas rester ici cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954917 (CK) & #6008450 (Fabimoto) I can't stop my nosebleed. Je ne peux pas arrêter mon saignement de nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318201 (CK) & #134767 (Aiji) I can't stop the bleeding. Je ne parviens pas à juguler l'hémorragie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873451 (CK) & #1949242 (Rovo) I can't take another step. Je ne peux pas prendre une autre initiative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230869 (CK) & #1232812 (sacredceltic) I can't take another step. Je ne peux faire un pas de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230869 (CK) & #1232822 (sacredceltic) I can't tell you that yet. Je ne peux pas encore vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303633 (CK) & #12240029 (Aiji) I can't think of anything. Je ne parviens à penser à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664243 (BlueLagoon) & #4915603 (sacredceltic) I can't think of his name. Je ne me rappelle plus son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321925 (CK) & #135209 (Rovo) I can't trust you anymore. Je ne peux plus te faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955084 (CK) & #5829820 (Aiji) I can't trust you anymore. Je ne peux plus vous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955084 (CK) & #5829821 (Aiji) I can't wait another week. Je ne peux pas attendre une semaine de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955100 (CK) & #5658055 (Yemana) I can't wait for tomorrow. J'ai hâte d'être à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4983626 (CK) & #5658135 (Yemana) I can't wait to get there. J'ai hâte d'y être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819974 (CK) & #5658085 (Yemana) I cannot afford a holiday. Je ne peux pas me permettre de prendre des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256839 (CM) & #6669 (TRANG) I cannot fix the computer. Je ne peux pas réparer l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456815 (qana) & #7934 (Apex) I cannot stand this noise. Je ne peux pas supporter ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256155 (stb) & #488738 (sacredceltic) I caught a cold yesterday. J'ai pris froid hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257807 (Swift) & #6467 (TRANG) I caught them by surprise. Je les ai pris par surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2029947 (Spamster) & #4654450 (thowas) I caught three fish today. J'ai attrapé trois poissons aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363734 (CK) & #6467329 (lapinhibou) I clean my room every day. Je nettoie ma chambre tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9226527 (CK) & #10477023 (Julien_PDC) I could fire you for that. Je pourrais te virer pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308091 (CK) & #6283028 (Aiji) I could fire you for that. Je pourrais vous renvoyer pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308091 (CK) & #6283029 (Aiji) I could have you arrested. Je pourrais vous faire arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422675 (bandeirante) & #3422685 (sacredceltic) I could never forget that. Je ne pourrais jamais oublier ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5894437 (Hybrid) & #10615278 (Aiji) I could've gone last week. J'aurais pu y aller la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426884 (patgfisher) & #3440883 (sacredceltic) I could've gone last week. J'aurais pu m'y rendre la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426884 (patgfisher) & #3440884 (sacredceltic) I could've helped you out. J'aurais pu t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821693 (CK) & #7290423 (Aiji) I could've helped you out. J'aurais pu vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821693 (CK) & #7290424 (Aiji) I couldn't accept the job. Je n'ai pas pu accepter le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951339 (AlanF_US) & #6668686 (Aiji) I couldn't control myself. Je ne pouvais m'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218640 (CK) & #5800802 (Toynop) I couldn't do that either. Je ne suis pas non plus arrivé à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619806 (ulyssemc1) & #1728859 (sacredceltic) I couldn't do that either. Je ne suis pas non plus arrivée à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619806 (ulyssemc1) & #1728860 (sacredceltic) I couldn't do that either. Je ne suis pas non plus parvenu à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619806 (ulyssemc1) & #1728861 (sacredceltic) I couldn't do that either. Je ne suis pas non plus parvenue à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619806 (ulyssemc1) & #1728862 (sacredceltic) I couldn't find his house. Je ne pus trouver sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402986 (CK) & #1337099 (sacredceltic) I couldn't find his house. Je n'ai pas pu trouver sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402986 (CK) & #1337100 (sacredceltic) I couldn't get that lucky. Je ne pourrais pas être aussi chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729814 (CM) & #4164791 (sacredceltic) I couldn't get that lucky. Je ne pourrais pas être aussi chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729814 (CM) & #4164792 (sacredceltic) I couldn't help but laugh. Je ne pouvais m'empêcher de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372354 (contour) & #329810 (hortusdei) I couldn't help but smile. Je ne pouvais m'empêcher de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259967 (CK) & #7637429 (tras) I couldn't live like that. Je ne pourrais pas vivre ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972572 (CK) & #1973774 (sacredceltic) I couldn't see Tom's face. Je n'ai pas pu voir le visage de Thomas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308274 (CK) & #2991959 (Ppjet6) I couldn't stand the cold. Je ne pouvais pas supporter le froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308278 (CK) & #3141017 (Aiji) I couldn't take that risk. Je ne pouvais pas prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308292 (CK) & #8031345 (Aiji) I couldn't think straight. Je n'avais pas les idées claires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5493847 (CK) & #4080552 (sbamsbamsbam) I crawled under the fence. J'ai rampé sous la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732754 (CK) & #10546899 (lbdx) I cut myself with a knife. Je me suis coupé avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255310 (CK) & #1030881 (sacredceltic) I cut myself with a razor. Je me suis coupé avec un rasoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497792 (sharptoothed) & #8055094 (Aiji) I decided to study French. J'ai décidé d'étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354660 (CK) & #7550427 (Aiji) I declined the invitation. J'ai refusé l'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5830810 (Hybrid) & #11352153 (Aiji) I did all the work myself. J'ai fait tout le travail moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5191961 (CK) & #5660441 (Aiji) I did it out of curiosity. Je l'ai fait par curiosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737548 (Spamster) & #1737668 (sacredceltic) I did it without thinking. Je l’ai fait sans y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8880428 (Ergulis) & #11450691 (sacredceltic) I did just like you asked. J'ai fait exactement comme tu as demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123357 (CK) & #4235269 (sacredceltic) I did just like you asked. J'ai fait exactement comme vous avez demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123357 (CK) & #4235270 (sacredceltic) I did nothing of the sort. Je n'ai rien fait de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314849 (CK) & #4235004 (sacredceltic) I did nothing of the sort. Je n'ai rien fait de la sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314849 (CK) & #4235005 (sacredceltic) I did that a lot of times. J'ai fait ça beaucoup de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733226 (CK) & #8008212 (Aiji) I did that very carefully. Je l'ai fait très attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268298 (CK) & #7550493 (Aiji) I did that very carefully. J'ai fait ça très précautionneusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268298 (CK) & #7550501 (Aiji) I did think Tom might win. J'ai cru en effet que Tom gagnerait peut-être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184876 (CK) & #5185942 (Mag14) I did what I wanted to do. J'ai fait ce que je voulais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218634 (CK) & #7815841 (Aiji) I did what had to be done. J'ai fait ce qu'il fallait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314862 (CK) & #4227594 (sacredceltic) I didn't do it on purpose. Je ne l'ai pas fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436507 (lukaszpp) & #4210 (TRANG) I didn't even notice that. Je ne l'ai même pas remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890069 (CK) & #10125254 (felix63) I didn't get enough sleep. Je n'ai pas dormi assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4165848 (Lepotdeterre) & #5382878 (Aiji) I didn't get on the plane. Je ne suis pas monté dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003900 (CK) & #9766074 (lbdx) I didn't go to the market. Je n'ai pas été au marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4170325 (Wuzzy) & #5539359 (sacredceltic) I didn't go to the market. Je ne me suis pas rendu au marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4170325 (Wuzzy) & #5539362 (sacredceltic) I didn't go to the market. Je ne me suis pas rendue au marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4170325 (Wuzzy) & #5539363 (sacredceltic) I didn't have lunch today. Je n'ai pas déjeuné aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257594 (CK) & #679516 (Paiooooo) I didn't have much choice. Je n'ai pas eu grand choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275860 (CK) & #1914049 (sacredceltic) I didn't have much choice. Je n'avais pas vraiment le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275860 (CK) & #10796472 (Aiji) I didn't hear you come in. Je ne t'ai pas entendu entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953415 (CK) & #1337101 (sacredceltic) I didn't hear you come in. Je ne t'ai pas entendue entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953415 (CK) & #1337102 (sacredceltic) I didn't hear you come in. Je ne vous ai pas entendu entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953415 (CK) & #1337103 (sacredceltic) I didn't hear you come in. Je ne vous ai pas entendue entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953415 (CK) & #1337104 (sacredceltic) I didn't hear you come in. Je ne vous ai pas entendus entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953415 (CK) & #1337105 (sacredceltic) I didn't hear you come in. Je ne vous ai pas entendues entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953415 (CK) & #1337106 (sacredceltic) I didn't know Tom retired. Je ne savais pas que Tom était retraité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521551 (CK) & #7524762 (tras) I didn't know it was over. Je ne savais pas que c'était fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218632 (CK) & #8085893 (Aiji) I didn't know she was ill. Je ne savais pas qu'elle était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #708099 (Eldad) & #127783 (Aiji) I didn't know what to say. Je ne savais pas bien quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24890 (CK) & #14211 (Akenaseryan) I didn't like the feeling. Je n'en aimais pas la sensation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275877 (CK) & #3637413 (sacredceltic) I didn't mean any of that. Je ne voulais dire rien de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290405 (CK) & #6455930 (Aiji) I didn't mean to break it. Je ne voulais pas le casser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10157124 (ddnktr) & #11179092 (lbdx) I didn't mean to hurt Tom. Ce n'était pas mon intention d'offenser Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290414 (CK) & #5380341 (Aiji) I didn't mean to hurt you. Je ne voulais pas te blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17044 (CK) & #8918 (sacredceltic) I didn't mean to hurt you. Je ne comptais pas te blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17044 (CK) & #9013 (Petro1) I didn't mean to hurt you. Je n'avais pas l'intention de te faire de la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17044 (CK) & #14980 (Selenyt) I didn't mean to kill him. Je n'avais pas l'intention de le tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956007 (Spamster) & #1957744 (sacredceltic) I didn't mean to say that. Je ne voulais pas dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531676 (CK) & #8328927 (Aiji) I didn't mean to wake you. Je ne voulais pas te réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290422 (CK) & #6837898 (GB3) I didn't mean to wake you. Je ne voulais pas vous réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290422 (CK) & #6837899 (GB3) I didn't need to tell him. Je n'avais pas besoin de lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285209 (CK) & #130158 (Aiji) I didn't pull the trigger. Je n'appuyai pas sur la gâchette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283601 (CK) & #2284511 (sacredceltic) I didn't pull the trigger. Je n'ai pas appuyé sur la gâchette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283601 (CK) & #2284516 (sacredceltic) I didn't read the message. Je n'ai pas lu le message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502582 (CK) & #9034963 (Aiji) I didn't really mean that. Ce n'est pas vraiment ce que j'ai voulu dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311016 (CK) & #5800785 (Toynop) I didn't say it like that. Je ne l'ai pas dit comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068550 (CM) & #1068932 (sacredceltic) I didn't say you did that. Je n'ai pas dit que tu l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290445 (CK) & #2291515 (sacredceltic) I didn't say you did that. Je n'ai pas dit que vous l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290445 (CK) & #2291516 (sacredceltic) I didn't see the accident. Je n'ai pas vu l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062852 (CK) & #6396063 (Aiji) I didn't sign up for this. Je n'ai pas signé pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291196 (CK) & #2291483 (sacredceltic) I didn't sign up for this. Je ne me suis pas inscrit pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291196 (CK) & #2291485 (sacredceltic) I didn't sign up for this. Je ne me suis pas inscrite pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291196 (CK) & #2291486 (sacredceltic) I didn't sign up for this. Je ne me suis pas fait embaucher pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291196 (CK) & #2291489 (sacredceltic) I didn't sleep last night. Je n'ai pas dormi cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275935 (CK) & #1286631 (sacredceltic) I didn't sleep last night. Je n'ai pas dormi la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275935 (CK) & #7695911 (Maxence) I didn't suspect anything. Je ne soupçonnais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2473720 (Hybrid) & #5565876 (sacredceltic) I didn't think about that. Je n'avais pensé à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275943 (CK) & #1085839 (Julien_PDC) I didn't think about that. Je n'y avais pas pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275943 (CK) & #2432583 (sacredceltic) I didn't think about that. Je n'y ai pas réfléchi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275943 (CK) & #8899775 (Julien_PDC) I didn't think about that. Je n'y ai pas pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275943 (CK) & #8901191 (Julien_PDC) I didn't think you'd come. Je ne pensais pas que vous viendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6218288 (CK) & #364425 (Corvus) I didn't think you'd come. Je ne pensais pas que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6218288 (CK) & #2291410 (sacredceltic) I didn't want any of that. Je ne voulais rien de tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291233 (CK) & #2291361 (sacredceltic) I didn't want any of that. Je ne voulus rien de tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291233 (CK) & #2291362 (sacredceltic) I didn't want any of that. Je n'ai pas voulu quoi que ce soit de tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291233 (CK) & #2291363 (sacredceltic) I didn't want to help Tom. Je ne voulais pas aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760181 (CK) & #5760211 (Yemana) I didn't want to help Tom. Je n'avais pas envie d'aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760181 (CK) & #5760212 (Yemana) I didn't want to wake you. Je ne voulais pas te réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012413 (CK) & #6837898 (GB3) I didn't want to wake you. Je ne voulais pas vous réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012413 (CK) & #6837899 (GB3) I didn't want to waste it. Je ne voulais pas le gâcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012414 (CK) & #8026971 (Aiji) I didn't want to waste it. Je ne voulais pas la gâcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012414 (CK) & #8026972 (Aiji) I didn't want you to know. Je ne voulais pas que vous sachiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012415 (CK) & #2399022 (sacredceltic) I didn't want you to know. Je ne voulais pas que tu saches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012415 (CK) & #2399023 (sacredceltic) I didn't work last Monday. Je n'ai pas travaillé lundi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268193 (CK) & #7793339 (Aiji) I disappointed my parents. J'ai déçu mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11330084 (ddnktr) & #11960539 (zogwarg) I discovered Tom's secret. J'ai découvert le secret de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666259 (CK) & #6465845 (lapinhibou) I disposed of my old coat. J'ai jeté mon vieux manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239835 (CK) & #1422948 (martin9) I do anything I feel like. Je fais tout ce que j'ai envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619053 (darinmex) & #816534 (sacredceltic) I do it because I have to. Je le fais parce que je le dois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689909 (Spamster) & #1711390 (sacredceltic) I do it because I want to. Je le fais car j'en ai envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388616 (kurisutofu) & #388615 (kurisutofu) I do not love him anymore. Je ne l'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103327 (supplementfacts) & #454100 (mamat) I do not mind what you do. Ce que vous faites ne me dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17915 (CK) & #477525 (sacredceltic) I do not mind what you do. Ce que tu fais ne me dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17915 (CK) & #477526 (sacredceltic) I do not watch television. Je ne regarde pas la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255121 (CK) & #3364168 (Blabla) I do things in my own way. Je fais les choses à ma façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266930 (_undertoad) & #5386552 (Aiji) I do thirty pushups a day. Je fais trente pompes par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859692 (CK) & #7862087 (Aiji) I don't believe any of it. Je n'en crois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543970 (Spamster) & #2070731 (sacredceltic) I don't believe in aliens. Je ne crois pas aux extra-terrestres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275958 (CK) & #2420671 (sacredceltic) I don't believe in curses. Je ne crois pas aux malédictions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361109 (CK) & #7695253 (Maxence) I don't believe in ghosts. Je ne crois pas aux fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275961 (CK) & #2420675 (sacredceltic) I don't believe it at all. Je n'y crois pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218439 (CK) & #10435866 (Akenaseryan) I don't believe we've met. Je ne crois pas que nous nous soyons rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275967 (CK) & #2420703 (sacredceltic) I don't believe we've met. Je ne crois pas que nous nous soyons rencontrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275967 (CK) & #2420705 (sacredceltic) I don't care what happens. Je me fiche de ce qu’il advienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25151 (CK) & #9672665 (sacredceltic) I don't care what happens. Je me fiche de ce qu’il se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25151 (CK) & #9672669 (sacredceltic) I don't care what he does. Je ne prête pas attention à ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283422 (CK) & #129957 (jerom) I don't care what he says. Je me fiche de ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259991 (CK) & #11669797 (Adrien_FR) I don't care who's coming. Je me fiche de savoir qui vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275972 (CK) & #2420757 (sacredceltic) I don't deserve your love. Je ne mérite pas ton amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822916 (CK) & #11297157 (lbdx) I don't do this every day. Je ne fais pas ça tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218437 (CK) & #7791007 (Aiji) I don't drink before noon. Je ne bois plus avant midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315235 (CK) & #2420780 (sacredceltic) I don't even want to know. Je ne veux même pas savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012416 (CK) & #2420867 (sacredceltic) I don't even want to know. Je ne veux même pas le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012416 (CK) & #2420868 (sacredceltic) I don't expect to be paid. Je ne m'attends pas à être payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733230 (CK) & #8270095 (Aiji) I don't feel at ease here. Je ne me sens pas à l'aise ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497596 (Shishir) & #497593 (sysko) I don't feel like dancing. Je ne suis pas d'humeur à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345571 (CK) & #1346156 (sacredceltic) I don't feel like dancing. Je n'ai pas le cœur à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345571 (CK) & #1346157 (sacredceltic) I don't feel like dancing. Je n'ai pas envie de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345571 (CK) & #2491074 (Anthaus) I don't feel like playing. Je n'ai pas le cœur à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010139 (Hybrid) & #3637494 (sacredceltic) I don't feel like playing. Je ne suis pas d'humeur à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010139 (Hybrid) & #3637497 (sacredceltic) I don't feel like singing. Je n'ai pas le cœur à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361169 (CK) & #3637440 (sacredceltic) I don't feel like singing. Je ne suis pas d'humeur à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361169 (CK) & #3637442 (sacredceltic) I don't feel like smiling. Je n'ai pas le cœur à sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361171 (CK) & #3637444 (sacredceltic) I don't feel like talking. Je n'ai pas envie de discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275993 (CK) & #2421258 (sacredceltic) I don't feel like talking. Je n'ai pas envie de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275993 (CK) & #2421259 (sacredceltic) I don't feel like talking. Je ne suis pas d'humeur à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275993 (CK) & #3637420 (sacredceltic) I don't feel like working. Je n'ai pas le cœur à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266934 (_undertoad) & #3637391 (sacredceltic) I don't feel like working. Je n'ai pas envie de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266934 (_undertoad) & #3637393 (sacredceltic) I don't feel the same way. Je ne ressens pas la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361175 (CK) & #10629467 (lbdx) I don't feel tired at all. Je ne me sens pas du tout fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850060 (CK) & #7769729 (Aiji) I don't feel tired at all. Je ne me sens pas du tout fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850060 (CK) & #7769730 (Aiji) I don't find it a problem. Je ne trouve pas que ce soit un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724788 (CM) & #8382554 (Aiji) I don't find that helpful. Je ne trouve pas ça utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276004 (CK) & #2421282 (sacredceltic) I don't find this amusing. Je ne trouve pas cela drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3165802 (Hybrid) & #2046388 (jcgillet) I don't forget my friends. Je n'oublie pas mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276005 (CK) & #2421283 (sacredceltic) I don't get many visitors. Je ne reçois pas beaucoup de visiteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276006 (CK) & #2421285 (sacredceltic) I don't get what you mean. Je ne comprends pas ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17241 (CK) & #9026 (sacredceltic) I don't have a TV at home. Je n'ai pas de télé chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666160 (CK) & #6367924 (Aiji) I don't have a bus ticket. Je n'ai pas de ticket de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685090 (CK) & #6685192 (GB3) I don't have a can opener. Je n'ai pas d'ouvre-boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10171243 (CK) & #11241807 (lbdx) I don't have a cell phone. Je n'ai pas de portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3927230 (Theocracy) & #7695909 (Maxence) I don't have a dime on me. Je n'ai pas un rond sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #470044 (CM) & #11972454 (lbdx) I don't have a dishwasher. Je n'ai pas de lave-vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805765 (CK) & #3017682 (Blabla) I don't have a girlfriend. Je n'ai pas de petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970225 (CK) & #1970350 (sacredceltic) I don't have a girlfriend. Je n'ai pas de petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970225 (CK) & #1970351 (sacredceltic) I don't have a girlfriend. Je n'ai pas de nana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970225 (CK) & #1970353 (sacredceltic) I don't have a girlfriend. Je n'ai pas d'amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970225 (CK) & #1981762 (nimfeo) I don't have a snowmobile. Je n'ai pas de motoneige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820742 (CK) & #6318248 (Aiji) I don't have a ticket yet. Je n'ai pas encore de billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850054 (CK) & #11155530 (lbdx) I don't have any brothers. Je n'ai pas de frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249896 (CK) & #7915 (sacredceltic) I don't have any comments. Je n'ai aucun commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890071 (CK) & #809301 (sacredceltic) I don't have any comments. Je n'ai pas de commentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890071 (CK) & #11656266 (Aiji) I don't have any evidence. Je ne dispose d'aucune preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276034 (CK) & #2421332 (sacredceltic) I don't have any evidence. Je n'ai aucune preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276034 (CK) & #2421333 (sacredceltic) I don't have anything new. Je n'ai rien de neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276039 (CK) & #2421351 (sacredceltic) I don't have many friends. Je n'ai pas beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970154 (CK) & #1970732 (sacredceltic) I don't have many friends. Je n'ai pas beaucoup d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970154 (CK) & #1970733 (sacredceltic) I don't have much to lose. Je n'ai pas grand-chose à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361390 (CK) & #4049959 (mouche) I don't have strep throat. Je n'ai pas d'angine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276045 (CK) & #2421991 (sacredceltic) I don't have time for you. Je n'ai pas de temps pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713809 (fanty) & #755722 (Aiji) I don't have time for you. Je n'ai pas de temps pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713809 (fanty) & #755723 (Micsmithel) I don't have time to read. Je n'ai pas le temps de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322103 (CK) & #334376 (TRANG) I don't have time to talk. Je n'ai pas le temps de discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593308 (Hybrid) & #3596948 (sacredceltic) I don't have your courage. Je n'ai pas votre courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276061 (CK) & #2502811 (sacredceltic) I don't have your courage. Je n'ai pas ton courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276061 (CK) & #2502813 (sacredceltic) I don't intend to do that. Je n'ai pas l'intention de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583403 (CK) & #6442340 (Eadlyn0823) I don't know anybody here. Je ne connais personne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3301001 (CK) & #2092853 (sacredceltic) I don't know anything yet. Je ne sais encore rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276068 (CK) & #2307702 (sacredceltic) I don't know anything yet. Je ne sais rien encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276068 (CK) & #2504222 (sacredceltic) I don't know how I did it. Je ne sais pas comment je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220102 (Hybrid) & #5783274 (Aiji) I don't know how it works. Je ne sais pas comment ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361238 (CK) & #9766089 (lbdx) I don't know how old I am. Je ne sais pas quel âge j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887240 (CK) & #2070734 (sacredceltic) I don't know how old I am. J'ignore mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887240 (CK) & #2070736 (sacredceltic) I don't know how to begin. J'ignore de quelle manière commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218435 (CK) & #6891449 (sacredceltic) I don't know how to do it. J'ignore comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317501 (CK) & #2316375 (sacredceltic) I don't know how to do it. Je ne sais pas comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317501 (CK) & #2316379 (sacredceltic) I don't know how to drive. Je ne sais pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841691 (CK) & #1842870 (sacredceltic) I don't know how to drive. J'ignore comment conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841691 (CK) & #1842871 (sacredceltic) I don't know how to reply. Je ne sais pas comment répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268142 (CK) & #9010051 (Aiji) I don't know if it's good. Je ne sais pas si c'est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8373136 (CK) & #2225932 (Rovo) I don't know if it's true. Je ne sais pas si c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029138 (Huskion) & #7089 (Quazel) I don't know my neighbors. Je ne connais pas mes voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276073 (CK) & #2504298 (sacredceltic) I don't know the password. Je ne connais pas le mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276076 (CK) & #2504311 (sacredceltic) I don't know the password. J'ignore le mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276076 (CK) & #2504312 (sacredceltic) I don't know those people. Je ne connais pas ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276079 (CK) & #2504320 (sacredceltic) I don't know what fear is. J'ignore ce qu'est la peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1782667 (Amastan) & #1785856 (sacredceltic) I don't know what that is. Je ne sais pas ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887248 (CK) & #367104 (sysko) I don't know what that is. Je ne sais pas ce que c’est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887248 (CK) & #373986 (zmoo) I don't know what that is. J'ignore ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887248 (CK) & #490605 (sacredceltic) I don't know what that is. J'ignore ce dont il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887248 (CK) & #2070741 (sacredceltic) I don't know what this is. J'ignore ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096051 (gleki) & #490605 (sacredceltic) I don't know what to sing. Je ne sais pas quoi chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361260 (CK) & #5342704 (Aiji) I don't know what's wrong. J'ignore ce qui ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276084 (CK) & #2504370 (sacredceltic) I don't know where Tom is. Je ne sais pas où est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315307 (CK) & #3675052 (dafp) I don't know who did that. Je ne sais pas qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640169 (CK) & #7724039 (Katastrauff) I don't know who did this. Je ne sais pas qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361293 (CK) & #1337010 (Mutusen) I don't know who they are. Je ne sais pas qui ils sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361297 (CK) & #6939911 (Aiji) I don't know who they are. J'ignore qui elles sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361297 (CK) & #6939912 (Aiji) I don't know who to trust. Je ne sais pas qui croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361298 (CK) & #7966983 (Aiji) I don't know who's coming. Je ne sais pas qui vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921196 (CK) & #5803681 (Aiji) I don't know why I did it. J'ignore pourquoi je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322711 (CK) & #2504829 (sacredceltic) I don't know why, exactly. Je ne sais pas trop pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890074 (CK) & #7730634 (lbdx) I don't know your brother. Je ne connais pas votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7350461 (jimkillock) & #7349818 (felix63) I don't know your brother. Je ne connais pas ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7350461 (jimkillock) & #7352430 (Rockaround) I don't like being inside. Je n'apprécie pas d'être à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276088 (CK) & #2504850 (sacredceltic) I don't like being inside. Je n'aime pas être à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276088 (CK) & #2504851 (sacredceltic) I don't like eating alone. Je n'aime pas manger seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354624 (CK) & #8417877 (felix63) I don't like either watch. Aucune de ces deux horloges ne me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37963 (CK) & #2531978 (Jio15) I don't like either watch. Je n'aime aucune des deux horloges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37963 (CK) & #8442944 (Aiji) I don't like men like him. Je n'aime pas les hommes comme lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402982 (CK) & #1337107 (sacredceltic) I don't like paying taxes. Je n'aime pas payer des taxes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754805 (CK) & #5801729 (Toynop) I don't like scary movies. Je n'aime pas les films d'horreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170626 (CK) & #747164 (Cocorico) I don't like sweet drinks. Je n'aime pas les boissons sucrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643687 (CK) & #5643946 (narnar) I don't like taking risks. Je n'aime pas prendre de risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268127 (CK) & #6685 (TRANG) I don't like that anymore. Je n'aime plus ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5494247 (CK) & #9077741 (Aiji) I don't like this anymore. Je ne l'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276101 (CK) & #454100 (mamat) I don't like this anymore. Je ne l'apprécie plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276101 (CK) & #2505001 (sacredceltic) I don't like this sweater. Je n'aime pas ce pull. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60946 (CK) & #6556272 (Aiji) I don't like this weather. Je n'aime pas ce temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283609 (CK) & #2284471 (sacredceltic) I don't like this weather. Je n'apprécie pas ce temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283609 (CK) & #2284474 (sacredceltic) I don't like those people. Je n'apprécie pas ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276104 (CK) & #2505008 (sacredceltic) I don't like those people. Je n'aime pas ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276104 (CK) & #2505010 (sacredceltic) I don't like to be pushed. Je n'aime pas être poussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361332 (CK) & #9481331 (Micsmithel) I don't like to be pushed. Je n'aime pas être bousculé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361332 (CK) & #9481333 (Micsmithel) I don't like what he said. Je n'aime pas ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260055 (CK) & #127596 (Aiji) I don't like working here. Je n'aime pas travailler ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889928 (CK) & #7967013 (Aiji) I don't like your friends. Je n'aime pas tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970155 (CK) & #1970722 (sacredceltic) I don't like your friends. Je n'apprécie pas tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970155 (CK) & #1970723 (sacredceltic) I don't like your friends. Je n'apprécie pas tes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970155 (CK) & #1970725 (sacredceltic) I don't like your friends. Je n'apprécie pas vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970155 (CK) & #1970726 (sacredceltic) I don't like your friends. Je n'apprécie pas vos amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970155 (CK) & #1970727 (sacredceltic) I don't like your friends. Je n'aime pas tes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970155 (CK) & #1970729 (sacredceltic) I don't like your friends. Je n'aime pas vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970155 (CK) & #1970730 (sacredceltic) I don't like your friends. Je n'aime pas vos amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970155 (CK) & #1970731 (sacredceltic) I don't live here anymore. Je ne vis plus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276116 (CK) & #2284461 (sacredceltic) I don't meet him so often. Je ne le rencontre pas si souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410177 (CK) & #1337108 (sacredceltic) I don't mind if I get wet. Je m'en moque si je suis mouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281989 (CK) & #129808 (mamat) I don't mind if you leave. Je ne vois pas d'inconvénient à ce que vous partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361355 (CK) & #4835614 (sacredceltic) I don't mind if you leave. Je ne vois pas d'inconvénient à ce que tu partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361355 (CK) & #4835615 (sacredceltic) I don't mind if you smoke. Cela ne me dérange pas si vous fumez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40627 (Zifre) & #12550 (dominiko) I don't mind if you smoke. Cela ne me dérange pas que tu fumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40627 (Zifre) & #1564245 (sacredceltic) I don't need a babysitter. Je n'ai pas besoin de garde d'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276124 (CK) & #2505290 (sacredceltic) I don't need a girlfriend. Je n'ai pas besoin de petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970237 (CK) & #1970298 (sacredceltic) I don't need a girlfriend. Je n'ai pas besoin de petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970237 (CK) & #1970299 (sacredceltic) I don't need a wheelchair. Je n'ai pas besoin d'une chaise roulante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276133 (CK) & #2505302 (sacredceltic) I don't need anything now. Je n'ai besoin de rien pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252251 (CK) & #4594666 (sacredceltic) I don't need other people. Je n'ai pas besoin d'autres gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276144 (CK) & #2509129 (sacredceltic) I don't need that anymore. Je n'en ai plus besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276145 (CK) & #613428 (Archibald) I don't need them anymore. Je n'en ai plus besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276146 (CK) & #613428 (Archibald) I don't need this anymore. Je n'en ai plus besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841689 (CK) & #613428 (Archibald) I don't need to know this. Je n'ai pas besoin de savoir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735900 (CK) & #6736815 (Aiji) I don't need your charity. Je n'ai pas besoin de votre charité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276149 (CK) & #2509138 (sacredceltic) I don't need your charity. Je n'ai pas besoin de ta charité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276149 (CK) & #2509140 (sacredceltic) I don't particularly care. Je ne m'en soucie guère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271900 (CK) & #2415838 (sacredceltic) I don't plan to step down. Je n'ai pas l'intention de passer la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666148 (CK) & #11724667 (lbdx) I don't plan to step down. Je ne compte pas démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666148 (CK) & #11724668 (lbdx) I don't really have a gun. Je n'ai pas vraiment d'arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841687 (CK) & #1842882 (sacredceltic) I don't really have a gun. Je ne dispose pas vraiment d'une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841687 (CK) & #1842883 (sacredceltic) I don't really have a gun. Je n'ai pas vraiment d'arme à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841687 (CK) & #1842884 (sacredceltic) I don't really have a gun. Je ne dispose pas vraiment d'une arme à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841687 (CK) & #1842885 (sacredceltic) I don't really have a gun. Je ne dispose pas vraiment d'un canon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841687 (CK) & #1842886 (sacredceltic) I don't really understand. Je ne le comprends pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271906 (CK) & #2509230 (sacredceltic) I don't recall doing that. Je ne me rappelle pas avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354618 (CK) & #2218589 (sacredceltic) I don't regret doing that. Je ne regrette pas d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640173 (CK) & #5689775 (Yemana) I don't regret what I did. Je ne regrette pas ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361383 (CK) & #8469548 (Aiji) I don't remember anything. Je ne me rappelle de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916147 (Spamster) & #1916385 (sacredceltic) I don't remember anything. Je ne me souviens de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916147 (Spamster) & #1919297 (sacredceltic) I don't remember doing it. Je ne me souviens pas l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827756 (CK) & #4472088 (Petrus) I don't remember his name. Je ne me souviens pas de son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260756 (CK) & #437544 (Archibald) I don't see the relevance. Je n'en vois pas la pertinence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276198 (CK) & #2527797 (sacredceltic) I don't see them anywhere. Je ne les vois nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276199 (CK) & #2527799 (sacredceltic) I don't support his ideas. Je ne soutiens pas ses idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260632 (CK) & #12034913 (lbdx) I don't support his ideas. Je ne suis pas favorable à ses idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260632 (CK) & #12034914 (lbdx) I don't think I can do it. Je ne pense pas pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362089 (CK) & #2370620 (sacredceltic) I don't think I can do it. Je ne pense pas que je puisse le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362089 (CK) & #2370622 (sacredceltic) I don't think I can do it. Je ne pense pas que je parvienne à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362089 (CK) & #2370623 (sacredceltic) I don't think I can do it. Je ne pense pas parvenir à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362089 (CK) & #2370624 (sacredceltic) I don't think I said that. Je ne crois pas avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218429 (CK) & #6683989 (GB3) I don't think I said that. Je ne crois pas avoir dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218429 (CK) & #6683990 (GB3) I don't think I said that. Je ne crois pas l'avoir dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218429 (CK) & #6683991 (GB3) I don't think I'd like it. Je ne pense pas que j'aimerais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640177 (CK) & #7862669 (Aiji) I don't think Tom is busy. Je ne pense pas que Tom soit occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644559 (CK) & #9812815 (Micsmithel) I don't think he's coming. Je ne pense pas qu'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1959344 (swingman57) & #463856 (Bruno) I don't think he's faking. Je ne pense pas qu'il fasse semblant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2029995 (Spamster) & #11937104 (lbdx) I don't think it's a wolf. Je ne pense pas qu'il s'agisse d'un loup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323137 (CK) & #2556730 (sacredceltic) I don't think that's fair. Je ne pense pas que ce soit juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3295518 (Hybrid) & #5643952 (narnar) I don't think that's true. Je ne pense pas que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276229 (CK) & #2021866 (sacredceltic) I don't trust many people. Je ne me fie pas à beaucoup de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276240 (CK) & #2556738 (sacredceltic) I don't trust politicians. Je ne fais pas confiance aux politiciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992227 (CK) & #2002136 (sacredceltic) I don't trust this driver. Je ne fais pas confiance à ce chauffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071758 (sharptoothed) & #11072788 (Aiji) I don't trust you anymore. Je ne te fais plus confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826669 (CK) & #6915070 (felix63) I don't understand French. Je ne comprends pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451596 (CK) & #6463307 (Aiji) I don't understand German. Je ne comprends pas l'allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1784 (CK) & #3605 (le_petit_ane_gris) I don't understand at all. Je ne comprends pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4567997 (CM) & #6210378 (Aiji) I don't want any problems. Je ne veux pas de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012419 (CK) & #5627006 (Aiji) I don't want distractions. Je ne veux pas de distractions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012420 (CK) & #2556741 (sacredceltic) I don't want it to happen. Je ne veux pas que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129775 (CK) & #7686778 (Maxence) I don't want this anymore. Je n'en veux plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5494259 (CK) & #4266 (TRANG) I don't want to alarm you. Je ne veux pas te paniquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729098 (CM) & #11876556 (zogwarg) I don't want to be a hero. Je ne veux pas être un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2049763 (CK) & #7797095 (Aiji) I don't want to be caught. Je ne veux pas me faire attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268088 (CK) & #11082085 (Aiji) I don't want to be chosen. Je ne veux pas être choisie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361543 (CK) & #2556743 (sacredceltic) I don't want to be chosen. Je ne veux pas être choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361543 (CK) & #2556745 (sacredceltic) I don't want to be killed. Je ne veux pas être tuée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012421 (CK) & #2556748 (sacredceltic) I don't want to be killed. Je ne veux pas être tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012421 (CK) & #2556750 (sacredceltic) I don't want to be lonely. Je ne veux pas me sentir seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268085 (CK) & #6820046 (Rockaround) I don't want to be pitied. Je ne veux pas qu'on ait pitié de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361545 (CK) & #2556753 (sacredceltic) I don't want to fight you. Je ne veux pas me battre avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012423 (CK) & #2561272 (sacredceltic) I don't want to fight you. Je ne veux pas me battre avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012423 (CK) & #2561273 (sacredceltic) I don't want to forget it. Je ne veux pas l'oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012424 (CK) & #2561275 (sacredceltic) I don't want to go either. Je ne veux pas y aller non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268082 (CK) & #11878809 (zogwarg) I don't want to handle it. Je ne veux pas m'en charger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361555 (CK) & #2561277 (sacredceltic) I don't want to hear this. Je n'ai pas envie d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012426 (CK) & #8016043 (Aiji) I don't want to leave Tom. Je ne veux pas quitter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012427 (CK) & #5364623 (Aiji) I don't want to leave you. Je ne veux pas vous quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012428 (CK) & #2561279 (sacredceltic) I don't want to leave you. Je ne veux pas te quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012428 (CK) & #2561281 (sacredceltic) I don't want to live here. Je ne veux vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545011 (CK) & #2561282 (sacredceltic) I don't want to lose Mary. Je ne veux pas perdre Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887282 (CK) & #5315508 (Aiji) I don't want to lose face. Je ne veux pas perdre la face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033191 (CK) & #8943503 (lbdx) I don't want to marry you. Je ne veux pas vous épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887283 (CK) & #2070746 (sacredceltic) I don't want to marry you. Je ne veux pas t'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887283 (CK) & #2070748 (sacredceltic) I don't want to overreact. Je ne veux pas réagir de manière excessive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012430 (CK) & #2561284 (sacredceltic) I don't want to play golf. Je ne veux pas jouer au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218425 (CK) & #5402362 (Aiji) I don't want to play golf. Je n'ai pas envie de jouer au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218425 (CK) & #5402364 (Aiji) I don't want to shoot you. Je ne veux pas vous descendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012431 (CK) & #2561285 (sacredceltic) I don't want to shoot you. Je ne veux pas te descendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012431 (CK) & #2561286 (sacredceltic) I don't want to shoot you. Je ne veux pas vous tirer dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012431 (CK) & #2561287 (sacredceltic) I don't want to shoot you. Je ne veux pas te tirer dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012431 (CK) & #2561288 (sacredceltic) I don't want to sign that. Je ne veux pas signer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012432 (CK) & #8237671 (Aiji) I don't want to stay home. Je ne veux pas rester chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175090 (CK) & #7981866 (Aiji) I don't want to upset you. Je ne veux pas vous contrarier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012434 (CK) & #2561292 (sacredceltic) I don't want to upset you. Je ne veux pas te contrarier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012434 (CK) & #2561296 (sacredceltic) I don't want to visit Tom. Je ne veux pas rendre visite à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6767473 (Eccles17) & #6767236 (Micsmithel) I don't want to work here. Je ne veux pas travailler ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359956 (CK) & #6930064 (Rockaround) I don't want you to do it. Je ne veux pas que tu le fasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232736 (CK) & #11797711 (Aiji) I don't want you to leave. Je ne veux pas que vous partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012437 (CK) & #2404338 (sacredceltic) I don't want you to leave. Je ne veux pas que tu partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012437 (CK) & #2404339 (sacredceltic) I don't want you to panic. Je ne veux pas que vous vous paniquiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012438 (CK) & #2411543 (sacredceltic) I don't want you to panic. Je ne veux pas que tu paniques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012438 (CK) & #3692701 (Elliv) I don't want you to worry. Je ne veux pas que vous vous fassiez de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012439 (CK) & #2415801 (sacredceltic) I don't want you to worry. Je ne veux pas que tu te fasses de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012439 (CK) & #2415802 (sacredceltic) I don't wish to anger you. Je ne souhaite pas te mettre en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729155 (CM) & #4200516 (sacredceltic) I don't wish to anger you. Je ne souhaite pas vous mettre en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729155 (CM) & #4200520 (sacredceltic) I don't wish to interfere. Je ne souhaite pas m'interposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276266 (CK) & #2415826 (sacredceltic) I don't work here anymore. Je ne travaille plus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860535 (CK) & #2389371 (gillux) I doubt if he is a lawyer. Je doute qu'il soit avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307927 (CK) & #4473988 (Petrus) I doubt we can prove that. Je doute que l'on puisse le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521548 (CK) & #7524764 (tras) I drink tea without sugar. Je bois mon thé sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2747501 (mervert1) & #2727040 (belgavox) I enjoy it more each time. Je m'en réjouis chaque fois davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740535 (Spamster) & #1741107 (sacredceltic) I enjoy it more each time. J'y prends chaque fois davantage de plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740535 (Spamster) & #1741109 (sacredceltic) I enjoy playing the blues. J'aime jouer du blues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050582 (CK) & #2415931 (sacredceltic) I enjoy riding my bicycle. J'aime enfourcher mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890947 (CK) & #6892343 (GB3) I enjoyed learning French. J'ai aimé apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392393 (CK) & #8741233 (Julien_PDC) I enjoyed the party a lot. J'ai beaucoup apprécié la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902810 (CK) & #8110634 (Aiji) I even wrote Tom a letter. J'ai même écrit une lettre à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805731 (CK) & #5816472 (Aiji) I failed the driving test. J'ai raté le permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325888 (CK) & #5270581 (BabyAzerty) I failed the written test. J'ai échoué au test écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325889 (CK) & #6716643 (Aiji) I failed the written test. J'ai raté le test écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325889 (CK) & #6716644 (Aiji) I feed my dog twice a day. Je nourris mon chien deux fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252481 (CK) & #7514 (sacredceltic) I feel a lot better today. Je me sens bien mieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325973 (CK) & #2415985 (sacredceltic) I feel bad enough already. Je me sens déjà assez mal comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325982 (CK) & #2416676 (sacredceltic) I feel helpless sometimes. Je me sens parfois désarmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218419 (CK) & #11228233 (lbdx) I feel kind of frustrated. Je me sens un peu frustrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904936 (CK) & #6631030 (Aiji) I feel kind of frustrated. Je me sens un peu frustré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904936 (CK) & #6631031 (Aiji) I feel like I'm going mad. J'ai l'impression de devenir fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326001 (CK) & #2416729 (sacredceltic) I feel like I'm going mad. J'ai l'impression de devenir folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326001 (CK) & #2416731 (sacredceltic) I feel like getting drunk. J'ai envie de me saouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666124 (CK) & #9766134 (lbdx) I feel like going outside. J'ai envie d'aller dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5795071 (CK) & #8438938 (marioo) I feel like such an idiot. Je me sens tellement idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326005 (CK) & #2561298 (sacredceltic) I feel like such an idiot. Je me sens tellement idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326005 (CK) & #2561299 (sacredceltic) I feel like taking a rest. J'ai envie de me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40024 (CK) & #12617 (engone) I feel like taking a walk. J'ai envie de me promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245134 (CK) & #984549 (Quazel) I feel more confident now. Je me sens désormais plus en confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326009 (CK) & #2416746 (sacredceltic) I feel more confident now. Je me sens désormais davantage en confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326009 (CK) & #2416747 (sacredceltic) I feel more confident now. Je me sens désormais plus sûr de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326009 (CK) & #2416748 (sacredceltic) I feel more confident now. Je me sens désormais plus sûre de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326009 (CK) & #2416749 (sacredceltic) I feel sick every morning. J'ai la nausée tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5759778 (Hybrid) & #5760314 (Yemana) I feel so alive right now. Je me sens tellement en vie, en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428782 (Hybrid) & #3430172 (sacredceltic) I feel tired all the time. Je me sens tout le temps fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545010 (CK) & #2561302 (sacredceltic) I feel tired all the time. Je me sens tout le temps fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545010 (CK) & #2561304 (sacredceltic) I feel very sorry for him. Je me sens vraiment désolé pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260965 (CK) & #933064 (sacredceltic) I feel we could be better. J’ai la sensation que nous pourrions être mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827764 (CK) & #10596623 (sacredceltic) I fell when I was running. Je suis tombé en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326206 (CK) & #2416816 (sacredceltic) I fell when I was running. Je suis tombé alors que je courais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326206 (CK) & #2416817 (sacredceltic) I felt like such an idiot. J'ai eu le sentiment d'être un tel idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326222 (CK) & #2417396 (sacredceltic) I felt like such an idiot. J'ai eu le sentiment d'être une telle idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326222 (CK) & #2417398 (sacredceltic) I figured you should know. Je me suis figuré que tu devrais le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326271 (CK) & #2326382 (sacredceltic) I figured you should know. Je me suis figuré que vous devriez le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326271 (CK) & #2326383 (sacredceltic) I finally gave up smoking. J'ai finalement arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255175 (CM) & #7007 (Cocorico) I find it hard to believe. J'ai du mal à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #605831 (qdii) & #416385 (jerom) I fixed the car yesterday. J'ai réparé la voiture hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257724 (CK) & #521819 (SUZIE) I flunked two of my tests. J'ai foiré deux de mes épreuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933289 (CK) & #2070753 (sacredceltic) I forgot I owed you money. J'ai oublié que je te dois de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1279123 (CK) & #1427264 (Aiji) I forgot his phone number. J'ai oublié son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287213 (CK) & #130384 (Aiji) I forgot it in the garage. Je l'ai oubliée dans la remise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #910515 (guesser) & #847033 (U2FS) I forgot my email address. J'ai oublié mon adresse électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937844 (CK) & #937840 (sacredceltic) I forgot my email address. J'ai oublié mon mél. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937844 (CK) & #2196334 (sacredceltic) I forgot the book at home. J'ai oublié le livre à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196316 (freddy1) & #2665773 (Aiji) I forgot to ask your name. J'ai oublié de vous demander votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326564 (CK) & #2422865 (sacredceltic) I forgot to ask your name. J'ai oublié de te demander ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326564 (CK) & #2422866 (sacredceltic) I forgot to bring the map. J'ai oublié d'apporter la carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259619 (CK) & #3259618 (nimfeo) I forgot to buy a present. J'ai oublié d'acheter un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367828 (CK) & #7370654 (tras) I forgot to lock the door. J'oubliai de verrouiller la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644115 (CK) & #2311065 (sacredceltic) I forgot to lock the door. J'ai oublié de verrouiller la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644115 (CK) & #2311066 (sacredceltic) I forgot to lock the door. J'oubliai de fermer la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644115 (CK) & #2311068 (sacredceltic) I forgot to lock the door. J'ai oublié de fermer la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644115 (CK) & #2311070 (sacredceltic) I found a nice restaurant. J'ai trouvé un restaurant sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821173 (CK) & #4081852 (Scorpionvenin14) I found out where she was. J'ai découvert où elle était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308204 (CK) & #133637 (Micsmithel) I found that out too late. Je l'ai découvert trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12254846 (CK) & #12167315 (lbdx) I found the broken camera. J'ai trouvé la caméra cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253820 (CK) & #7243 (Bruno) I found the perfect place. J'ai trouvé l'endroit idéal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11975929 (ddnktr) & #11976647 (lbdx) I found this on the floor. J'ai trouvé ça par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8559564 (CK) & #12326469 (lbdx) I gave Tom what he needed. J'ai donné à Tom ce dont il avait besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8940041 (CK) & #11956803 (zogwarg) I gave my old coat to Tom. J'ai donné mon vieux manteau à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329338 (CK) & #4199464 (olivier) I get along with everyone. Je m'entends bien avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915816 (CK) & #5494538 (Aiji) I get up at six every day. Tous les jours je me lève à 6 heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476418 (minshirui) & #6555606 (Micsmithel) I go home early every day. Je rentre tôt tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261848 (CK) & #7817761 (Mablaise) I go shopping once a week. Je fais les courses une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397718 (CK) & #12197674 (lbdx) I go swimming once a week. Je vais nager une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #429104 (fucongcong) & #372130 (nimfeo) I go to bed after I study. Je vais me coucher après avoir étudié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261660 (CK) & #135915 (Aiji) I go to school by bicycle. Je me rends à l'école en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258202 (dobled) & #3642464 (sacredceltic) I go where I'm told to go. Je vais là où on me dit d'aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329591 (CK) & #2561305 (sacredceltic) I go where I'm told to go. Je vais là où on me dit de me rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329591 (CK) & #2561307 (sacredceltic) I got everything I wanted. J'ai eu tout ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484981 (AlanF_US) & #7967364 (Aiji) I got hammered last night. Je me suis ruiné, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199750 (Hybrid) & #2200382 (sacredceltic) I got hammered last night. Je me suis bourré la gueule, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199750 (Hybrid) & #2200384 (sacredceltic) I got hammered last night. Je me suis torché la gueule, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199750 (Hybrid) & #2200387 (sacredceltic) I got involved in a brawl. J'ai été impliqué dans une rixe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113301 (CM) & #8939360 (lbdx) I got lost on my way here. Je me suis perdu en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329621 (CK) & #7862453 (Aiji) I got married 8 years ago. Je me suis marié il y a 8 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252631 (CK) & #334147 (sysko) I got my bicycle repaired. J'ai fait réparer ma bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258210 (CK) & #6398 (Apex) I got my bicycle repaired. J'ai fait réparer mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258210 (CK) & #3642422 (sacredceltic) I got something in my eye. J'ai quelque chose dans l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329629 (CK) & #1832993 (sacredceltic) I got the ticket for free. J'ai reçu le billet gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261890 (CK) & #1517654 (Dreamk33) I got there ahead of time. J'y suis parvenu en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259562 (CK) & #4551966 (sacredceltic) I got there ahead of time. J'y parvins en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259562 (CK) & #4551971 (sacredceltic) I got there ahead of time. J'y suis arrivé en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259562 (CK) & #4551972 (sacredceltic) I got what she was saying. J'ai compris ce qu'elle disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329555 (fcbond) & #7157507 (Micsmithel) I got what she was saying. J'ai compris de quoi elle parlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329555 (fcbond) & #7157508 (Micsmithel) I grew up in a small town. J'ai grandi dans une petite ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699226 (Spamster) & #1704207 (sacredceltic) I grew up in a small town. J'ai grandi dans une bourgade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699226 (Spamster) & #1704208 (sacredceltic) I groped for a flashlight. Je tâtonnais pour retrouver la lampe de poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22277 (CK) & #330854 (hortusdei) I guess I should be going. Je suppose que je devrais y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330042 (CK) & #2426467 (sacredceltic) I guess I should be going. Je suppose que je devrais me mettre en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330042 (CK) & #2426468 (sacredceltic) I guess I should be going. Je suppose que je devrais m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330042 (CK) & #2426469 (sacredceltic) I guess I'm a little late. J'imagine que je suis un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330054 (CK) & #8030953 (Aiji) I guess that's all I need. Je suppose que c'est tout ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330081 (CK) & #2426530 (sacredceltic) I guess that's impossible. J'imagine que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396872 (CK) & #7644981 (Vykan) I guess we have no choice. Je suppose que nous n'avons pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879184 (CK) & #2407114 (sacredceltic) I guess we're not invited. Je suppose que nous ne sommes pas invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330120 (CK) & #2426551 (sacredceltic) I guess we're not invited. Je suppose que nous ne sommes pas invitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330120 (CK) & #2426552 (sacredceltic) I had a crummy summer job. J'avais un boulot d'été minable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11958681 (CM) & #11958682 (lbdx) I had a good night's rest. J'ai eu une bonne nuit de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256104 (CK) & #1073339 (sacredceltic) I had a good night's rest. J'eus une bonne nuit de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256104 (CK) & #1073340 (sacredceltic) I had a good time tonight. J'ai passé du bon temps, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331586 (CK) & #2428598 (sacredceltic) I had a hard time leaving. J'ai eu du mal à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5795207 (CK) & #5796071 (Yemana) I had a healthy breakfast. J'ai pris un solide petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300110 (CK) & #1300463 (sacredceltic) I had a premonition today. J'ai eu une prémonition, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331610 (CK) & #2429080 (sacredceltic) I had a terrible headache. J'avais de terribles maux de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11053765 (sundown) & #3474902 (sacredceltic) I had an accident at work. J'ai eu un accident au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257925 (adjusting) & #432495 (Micsmithel) I had an exceptional year. J'ai eu une année exceptionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666090 (CK) & #9766102 (lbdx) I had better things to do. J'avais mieux à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268061 (CK) & #10492959 (lbdx) I had him repair my watch. Je lui ai fait réparer ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300111 (CK) & #127670 (nimfeo) I had hip surgery in 2013. J'ai été opéré de la hanche en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666086 (CK) & #8854419 (lbdx) I had my doubts about you. J'ai eu mes doutes à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331661 (CK) & #2429988 (sacredceltic) I had my doubts about you. J'ai eu mes doutes à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331661 (CK) & #2429989 (sacredceltic) I had my photograph taken. Je me suis fait prendre en photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258375 (CK) & #14771 (Whidou) I had no chance to escape. Je n'avais aucune chance de m'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280108 (CK) & #8382550 (Aiji) I had no idea what to say. Je ne savais pas du tout quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147819 (Hybrid) & #499025 (sacredceltic) I had no idea where I was. Je n'avais aucune idée d'où j'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003098 (Hybrid) & #8496359 (Aiji) I had no idea who she was. Je n'avais aucune idée de qui c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249992 (CK) & #755907 (U2FS) I had no idea who she was. Je n'avais aucune idée de son identité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249992 (CK) & #755908 (U2FS) I had no place else to go. Je ne disposais pas d'autre endroit où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331701 (CK) & #2430062 (sacredceltic) I had no place else to go. Je ne disposais pas d'autre endroit où me rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331701 (CK) & #2430063 (sacredceltic) I had to change the rules. J'ai dû changer les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331767 (CK) & #2431356 (sacredceltic) I had to change the rules. Il m'a fallu changer les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331767 (CK) & #2431357 (sacredceltic) I had to get out of there. Il m'a fallu sortir de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331796 (CK) & #2431826 (sacredceltic) I had to get out of there. Il m'a fallu en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331796 (CK) & #2431827 (sacredceltic) I had to get out of there. J'ai dû en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331796 (CK) & #2431828 (sacredceltic) I had to get out of there. J'ai dû sortir de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331796 (CK) & #2431829 (sacredceltic) I had to grin and bear it. J'ai dû faire contre mauvaise fortune bon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8960716 (sundown) & #10733506 (lbdx) I had to refuse her offer. J'ai dû refuser son offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #542922 (FeuDRenais) & #542878 (sacredceltic) I had to work on an essay. J'avais besoin de travailler sur une dissertation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262305 (CK) & #128019 (steve) I hadn't heard about that. Je n'en ai pas entendu parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820170 (CK) & #2218676 (sacredceltic) I hardly slept last night. J'ai à peine dormi, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334078 (CK) & #2561354 (sacredceltic) I hardly slept last night. J'ai à peine dormi, la nuit passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334078 (CK) & #2561355 (sacredceltic) I hate being photographed. Je déteste être photographié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331628 (patgfisher) & #5552251 (sacredceltic) I hate being photographed. Je déteste être photographiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331628 (patgfisher) & #5552252 (sacredceltic) I hate fluorescent lights. Je déteste l'éclairage fluorescent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178964 (Hybrid) & #3658899 (sacredceltic) I hate policemen like him. Je déteste les flics tels que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2590983 (CK) & #2042000 (sacredceltic) I hate this job sometimes. Je déteste ce boulot, parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334127 (CK) & #2334538 (sacredceltic) I hate this kind of music. Je déteste ce genre de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268046 (CK) & #11107869 (Aiji) I hate this kind of place. Je déteste ce genre d'endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334128 (CK) & #2334532 (sacredceltic) I have a bit of a problem. J'ai un petit problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358659 (CK) & #2200100 (sacredceltic) I have a business meeting. J'ai une réunion d'affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358670 (CK) & #2565550 (sacredceltic) I have a business partner. J'ai un partenaire en affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358671 (CK) & #2565552 (sacredceltic) I have a cat named Cookie. J'ai un chat qui s'appelle Cookie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130085 (CK) & #6400160 (Aiji) I have a coat, but no hat. J'ai un manteau, mais aucun chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6921725 (hadawayman) & #1526871 (sacredceltic) I have a couple questions. J'ai quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973169 (CK) & #2565553 (sacredceltic) I have a deadline to meet. J'ai une échéance à respecter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822481 (CK) & #10680376 (Aiji) I have a decision to make. J'ai une décision à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839492 (CK) & #1848649 (sacredceltic) I have a delivery for you. J'ai une livraison à votre intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358691 (CK) & #2565555 (sacredceltic) I have a delivery to make. J'ai une livraison à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358692 (CK) & #2565556 (sacredceltic) I have a dog and two cats. J'ai un chien et deux chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257247 (CK) & #6575 (sysko) I have a fear of the dark. J'ai peur de l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1325773 (CM) & #1325747 (rene1596) I have a few French books. Je possède quelques livres en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451595 (CK) & #3956213 (serpico) I have a few friends here. J'ai quelques amis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253474 (CK) & #5419006 (Aiji) I have a few friends here. J'ai quelques amies ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253474 (CK) & #5419007 (Aiji) I have a friend named Tom. J'ai un ami prénommé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969551 (CK) & #7793112 (Rockaround) I have a job I have to do. J'ai un boulot à effectuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358737 (CK) & #2565557 (sacredceltic) I have a kidney condition. J'ai un problème de rein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135235 (raggione) & #9761992 (lbdx) I have a little money now. J'ai un peu d'argent maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241564 (CK) & #457395 (sacredceltic) I have a little money now. J'ai désormais un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241564 (CK) & #3487410 (sacredceltic) I have a lot of bad teeth. J'ai beaucoup de mauvaises dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241841 (CM) & #4593035 (sacredceltic) I have a lot of neighbors. J'ai beaucoup de voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218395 (CK) & #5487253 (pititnatole) I have a lot of questions. J'ai de nombreuses questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140174 (CK) & #1140365 (sacredceltic) I have a lot of relatives. J'ai beaucoup de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9466351 (CK) & #12337270 (lbdx) I have a lot of work here. J'ai beaucoup de travail ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640185 (CK) & #5750483 (Aiji) I have a much better idea. J'ai une bien meilleure idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396100 (CK) & #2398172 (sacredceltic) I have a pain in my chest. J'ai une douleur à la poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436637 (lukaszpp) & #7290615 (Aiji) I have a pain in my chest. J’ai une douleur dans la poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436637 (lukaszpp) & #10705533 (AutoBot) I have a poor imagination. Je suis dénué d'imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358780 (CK) & #2565558 (sacredceltic) I have a poor imagination. Je suis dénuée d'imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358780 (CK) & #2565559 (sacredceltic) I have a prior engagement. Je suis déjà pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358786 (CK) & #2565563 (sacredceltic) I have a prior engagement. Je suis déjà prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358786 (CK) & #2565564 (sacredceltic) I have a prior engagement. J'ai une obligation antérieure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358786 (CK) & #2565565 (sacredceltic) I have a question for Tom. J'ai une question pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358793 (CK) & #11242795 (lomicmenes) I have a question for you. J'ai une question pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358794 (CK) & #11556474 (Aiji) I have a question for you. J'ai une question pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358794 (CK) & #11556475 (Aiji) I have a schedule to keep. Il me faut m'en tenir à l'horaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358807 (CK) & #2565568 (sacredceltic) I have a solution in mind. J'ai une solution en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358818 (CK) & #2565569 (sacredceltic) I have a solution in mind. J'ai une solution à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358818 (CK) & #2565570 (sacredceltic) I have a stone in my shoe. J'ai un caillou dans la chaussure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3699728 (CS) & #4545899 (sacredceltic) I have a surprise for you. J'ai une surprise pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237681 (CK) & #1421760 (Delapouite) I have a ten-year old son. J'ai un fils de dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358831 (CK) & #2565571 (sacredceltic) I have a ten-year old son. J'ai un fils âgé de dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358831 (CK) & #2565572 (sacredceltic) I have a ten-year-old boy. J'ai un garçon de dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358832 (CK) & #2565573 (sacredceltic) I have a ten-year-old boy. J'ai un garçon âgé de dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358832 (CK) & #2565575 (sacredceltic) I have a very good memory. Je suis doté d'une excellente mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358840 (CK) & #2565576 (sacredceltic) I have absolutely no clue. Je n'en ai absolument aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358851 (CK) & #2565578 (sacredceltic) I have absolutely no idea. Je n'en ai absolument aucune idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358853 (CK) & #2565578 (sacredceltic) I have almost no appetite. Je n'ai presque pas d'appétit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1071663 (CK) & #1072868 (sacredceltic) I have almost no appetite. Je n'ai pratiquement pas d'appétit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1071663 (CK) & #3649035 (sacredceltic) I have an apology to make. Je me dois de présenter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358970 (CK) & #2565582 (sacredceltic) I have an eating disorder. Je souffre d'un désordre alimentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358977 (CK) & #2565583 (sacredceltic) I have an electric guitar. J'ai une guitare électrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342132 (CK) & #1342138 (Aiji) I have an idea for a song. J'ai l'idée d'une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358990 (CK) & #2565586 (sacredceltic) I have an idea for a song. J'ai une idée de chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358990 (CK) & #2565587 (sacredceltic) I have another engagement. J'ai un autre rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320311 (CK) & #1337109 (sacredceltic) I have another engagement. J'ai une autre obligation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320311 (CK) & #1337110 (sacredceltic) I have another obligation. Je suis soumis à une autre obligation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359011 (CK) & #2565588 (sacredceltic) I have at least ten books. J'ai au moins dix livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252278 (CK) & #535691 (sysko) I have bigger fish to fry. J'ai des choses plus importantes sur le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908431 (Spamster) & #1925596 (sacredceltic) I have breakfast at seven. Je petit-déjeune à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252624 (CK) & #915947 (sacredceltic) I have breakfast at seven. Je prends mon petit-déjeuner à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252624 (CK) & #915949 (sacredceltic) I have business elsewhere. J'ai à faire ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359367 (CK) & #2565589 (sacredceltic) I have difficulty chewing. J'ai du mal à mâcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268650 (CK) & #1337111 (sacredceltic) I have digestive problems. J'ai des problèmes de digestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10660427 (AlanF_US) & #8435860 (Julien_PDC) I have feeling in my legs. J'ai mal aux jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274459 (Dejo) & #1151663 (Wittydev) I have great news for you. J'ai de bonnes nouvelles pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660396 (CK) & #4962348 (franlexcois) I have heard of it before. J'en ai déjà entendu parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254127 (CK) & #11481760 (Aiji) I have homework to finish. J'ai des devoirs à terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887360 (CK) & #2070756 (sacredceltic) I have just what you need. J'ai précisément ce qu'il vous faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359888 (CK) & #2565590 (sacredceltic) I have just what you need. J'ai précisément ce qu'il te faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359888 (CK) & #2565592 (sacredceltic) I have just what you need. Je dispose précisément de ce qu'il vous faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359888 (CK) & #2565593 (sacredceltic) I have just what you need. Je dispose précisément de ce qu'il te faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359888 (CK) & #2565594 (sacredceltic) I have low blood pressure. J'ai une tension basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257206 (sacredceltic) & #540063 (sacredceltic) I have met him many times. Je l'ai rencontré à de nombreuses reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256444 (CK) & #14334 (Aiji) I have midterms next week. J'ai les examens intermédiaires, la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359958 (CK) & #2565599 (sacredceltic) I have my fingers crossed. Je croise les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640187 (CK) & #5800979 (Toynop) I have my share of doubts. J'ai mon lot de doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557174 (Spamster) & #1557364 (sacredceltic) I have no answer for that. Je n'ai pas de réponse à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218006 (CK) & #11153908 (lbdx) I have no control over it. Je n'en ai aucun contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360116 (CK) & #2565600 (sacredceltic) I have no hair on my head. Je n'ai pas de cheveux sur la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869564 (papabear) & #6889075 (Aiji) I have no idea what it is. Je n'ai aucune idée de ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126637 (CK) & #6861693 (Micsmithel) I have no idea where I am. Je n'ai aucune idée d'où je me trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360133 (CK) & #2565602 (sacredceltic) I have no idea who Tom is. Je n'ai aucune idée de qui est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360140 (CK) & #3604313 (steve) I have no idea who she is. Je n'ai aucune idée de qui elle est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412485 (CK) & #6465627 (Aiji) I have nothing else to do. Je n'ai rien d'autre à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2478785 (Hybrid) & #5372016 (Aiji) I have nothing to declare. Je n'ai rien à déclarer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436683 (lukaszpp) & #14668 (Archibald) I have nothing to do here. Je n'ai rien à faire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218004 (CK) & #1663970 (sacredceltic) I have nowhere else to go. Je n'ai aucun autre endroit où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360173 (CK) & #7883167 (Aiji) I have plenty of theories. J'ai des tas de théories. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360213 (CK) & #2565603 (sacredceltic) I have said no such thing. Je n'ai jamais dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914064 (Jane_Austen) & #3451146 (Julien_PDC) I have six mouths to feed. J'ai six bouches à nourrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249770 (CK) & #14915 (sysko) I have some English books. J'ai quelques livres anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256225 (CK) & #1337112 (sacredceltic) I have some gifts for you. J'ai des cadeaux pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360323 (CK) & #2565604 (sacredceltic) I have some gifts for you. J'ai des cadeaux pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360323 (CK) & #2565605 (sacredceltic) I have some money with me. J'ai un peu d'argent avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18599 (Swift) & #572336 (sacredceltic) I have some money with me. J'ai un peu d'argent sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18599 (Swift) & #572337 (sacredceltic) I have some reading to do. Il me faut lire certaines choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360340 (CK) & #2565606 (sacredceltic) I have some reading to do. J'ai de la lecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360340 (CK) & #2565607 (sacredceltic) I have some very bad news. J'ai de très mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360344 (CK) & #2565608 (sacredceltic) I have some very sad news. J'ai de bien tristes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360345 (CK) & #2565609 (sacredceltic) I have something of yours. J'ai quelque chose à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062855 (CK) & #2443391 (sacredceltic) I have something of yours. J'ai quelque chose à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062855 (CK) & #2443393 (sacredceltic) I have something to trade. J'ai quelque chose à échanger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887371 (CK) & #2070758 (sacredceltic) I have something you want. J'ai quelque chose que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064698 (CK) & #2443394 (sacredceltic) I have something you want. J'ai quelque chose que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064698 (CK) & #2443395 (sacredceltic) I have the King of Spades. J'ai le roi de pique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10288187 (ddnktr) & #7582814 (tras) I have this under control. J'ai cela sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619176 (CK) & #9844076 (Rovo) I have to be very careful. Je dois faire très attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825861 (CK) & #7967924 (Aiji) I have to clean the house. Je dois nettoyer la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618928 (CK) & #5484480 (pititnatole) I have to do it by myself. Il me faut le faire par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887377 (CK) & #2070764 (sacredceltic) I have to do it by myself. Il faut que je le fasse par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887377 (CK) & #2070768 (sacredceltic) I have to do it by myself. Je dois le faire par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887377 (CK) & #2070770 (sacredceltic) I have to do what's right. Il me faut faire ce qui convient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492708 (Hybrid) & #3515079 (sacredceltic) I have to do what's right. Il me faut faire ce qui est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492708 (Hybrid) & #3515081 (sacredceltic) I have to get dressed now. Il me faut maintenant m'habiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360477 (CK) & #2565610 (sacredceltic) I have to get out of here. Il faut que je sorte d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887382 (CK) & #1612432 (sacredceltic) I have to get out of here. Il me faut sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887382 (CK) & #2070774 (sacredceltic) I have to go back to work. Il me faut retourner au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360506 (CK) & #2371178 (sacredceltic) I have to go there myself. Je dois y aller en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258236 (CK) & #7553117 (Aiji) I have to go to a meeting. Je dois aller à une réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360522 (CK) & #5662004 (Aiji) I have to go to my office. Il me faut me rendre à mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360525 (CK) & #2565612 (sacredceltic) I have to leave on Monday. Je dois partir lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521547 (CK) & #6309430 (Aiji) I have to look for my pen. Je dois chercher mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148936 (CK) & #1148952 (sacredceltic) I have to make a decision. Je dois prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897867 (Spamster) & #1900235 (sacredceltic) I have to make a decision. Il me faut prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897867 (Spamster) & #1900236 (sacredceltic) I have to make some calls. Il me faut passer des coups de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360547 (CK) & #2565613 (sacredceltic) I have to make some calls. Il me faut passer des appels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360547 (CK) & #2565614 (sacredceltic) I have to polish my shoes. Il faut que je cire mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11150636 (mutskt) & #12321183 (lbdx) I have to put my shoes on. Il me faut mettre mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360558 (CK) & #2565615 (sacredceltic) I have to put my shoes on. Je dois mettre mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360558 (CK) & #3886522 (Scorpionvenin14) I have to start somewhere. Il me faut commencer quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360581 (CK) & #2565616 (sacredceltic) I have to take the chance. Il me faut saisir l'opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360591 (CK) & #2565617 (sacredceltic) I have to tighten my belt. Je dois me serrer la ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271764 (CK) & #11217315 (lbdx) I have to wash the dishes. Je dois faire la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744721 (Amastan) & #6083186 (Aiji) I have to work late today. Je dois travailler tard aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842749 (CK) & #12248365 (lbdx) I have very good eyesight. Je suis doté d'une très bonne vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360664 (CK) & #2565618 (sacredceltic) I have very good eyesight. Je suis dotée d'une très bonne vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360664 (CK) & #2565619 (sacredceltic) I have way too much stuff. J'ai beaucoup trop d'affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640191 (CK) & #6886871 (Rockaround) I have your schedule here. Je dispose ici de votre horaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360691 (CK) & #2565620 (sacredceltic) I have your schedule here. Je dispose ici de votre programme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360691 (CK) & #2565621 (sacredceltic) I have your schedule here. Je dispose ici de ton programme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360691 (CK) & #2565622 (sacredceltic) I haven't been successful. Je n'ai pas réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359249 (CK) & #2565623 (sacredceltic) I haven't betrayed anyone. Je n'ai trahi personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10750286 (CK) & #10750287 (lbdx) I haven't broken any laws. Je n'ai enfreint aucune loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359362 (CK) & #2565626 (sacredceltic) I haven't eaten lunch yet. Je n'ai pas encore déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32579 (CK) & #6907 (sacredceltic) I haven't eaten lunch yet. Je n'ai pas encore dîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32579 (CK) & #575870 (sacredceltic) I haven't finished eating. Je n'ai pas fini de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5596939 (CK) & #11223707 (lbdx) I haven't gotten paid yet. Je n'ai pas encore été payée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359795 (CK) & #2565627 (sacredceltic) I haven't gotten paid yet. Je n'ai pas encore été payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359795 (CK) & #2565628 (sacredceltic) I haven't lost any weight. Je n'ai pas perdu de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259292 (CK) & #6210 (hortusdei) I haven't made up my mind. Je n'ai pas décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047122 (CK) & #2443613 (sacredceltic) I haven't seen him lately. Je ne l'ai pas vu dernièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257663 (CK) & #136056 (Micsmithel) I hear that he eats frogs. Il paraît qu'il mange des grenouilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953487 (CK) & #7236792 (Aiji) I hear what you're saying. J'entends ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1516123 (CM) & #1580633 (sacredceltic) I hear what you're saying. J'entends ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1516123 (CM) & #1580635 (sacredceltic) I hear you loud and clear. Je t'entends parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517824 (Spamster) & #6000355 (PERCE_NEIGE) I hear you loud and clear. Je te reçois cinq sur cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517824 (Spamster) & #11550638 (lbdx) I heard a noise behind me. J'ai entendu un bruit derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250835 (CK) & #7769 (sacredceltic) I heard shots being fired. J'ai entendu qu'on tirait des coups de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360746 (CK) & #2565629 (sacredceltic) I heard something outside. J'ai entendu quelque chose à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360752 (CK) & #2565630 (sacredceltic) I heard you bought a boat. J'ai entendu que tu avais acheté un bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150765 (CK) & #4096536 (sbamsbamsbam) I heard you got a new car. J'ai entendu dire que tu avais une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360808 (CK) & #2565631 (sacredceltic) I heard you got a new car. J'ai entendu dire que vous aviez une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360808 (CK) & #2565632 (sacredceltic) I hope I can do that soon. J'espère pouvoir faire ça bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220781 (CK) & #11071301 (Aiji) I hope I can see you soon. J'espère te voir vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230478 (alec) & #1033254 (sacredceltic) I hope I can see you soon. J'espère te voir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230478 (alec) & #1725273 (sacredceltic) I hope I can see you soon. J'espère vous voir vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230478 (alec) & #10682967 (Micsmithel) I hope I'll see you again. J'espère vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360857 (CK) & #485318 (sacredceltic) I hope I'll see you again. J'espère te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360857 (CK) & #856451 (U2FS) I hope I'm not boring you. J'espère que je ne vous ennuie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360859 (CK) & #2565636 (sacredceltic) I hope I'm not boring you. J'espère que je ne t'ennuie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360859 (CK) & #2565637 (sacredceltic) I hope Tom isn't arrested. J'espère que Tom n'est pas arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6231209 (CK) & #11635791 (Rovo) I hope Tom isn't mistaken. J'espère que Tom ne se trompe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6231197 (CK) & #7124704 (Micsmithel) I hope everything is okay. J'espère que tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65455 (CK) & #1590118 (Petrus) I hope he will get better. J'espère qu'il va se rétablir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273310 (CM) & #3273311 (nimfeo) I hope it's fine tomorrow. J'espère qu'il fera beau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222427 (CK) & #135340 (Rovo) I hope nothing goes wrong. J'espère que rien n'ira de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5495133 (CK) & #6708559 (sacredceltic) I hope that that's a joke. J'espère que c'est une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222607 (CK) & #3940901 (Scorpionvenin14) I hope that that's enough. J'espère que ça suffit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222606 (CK) & #7414873 (lbdx) I hope that's good enough. J'espère que c'est assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4953368 (CK) & #5375527 (Aiji) I hope that's good enough. J'espère que c'est assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4953368 (CK) & #5375528 (Aiji) I hope they appreciate it. J'espère qu'elles l'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360890 (CK) & #2565638 (sacredceltic) I hope they appreciate it. J'espère qu'ils l'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360890 (CK) & #2565639 (sacredceltic) I hope things will change. J'espère que les choses changeront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6806549 (CK) & #7690259 (Maxence) I hope this data is wrong. J'espère que ces données sont fausses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217994 (CK) & #5655349 (Yemana) I hope this isn't a dream. J'espère qu'il ne s'agit pas d'un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545009 (CK) & #2565640 (sacredceltic) I hope we didn't wake you. J'espère que nous ne vous avons pas réveillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361606 (CK) & #2565641 (sacredceltic) I hope we didn't wake you. J'espère que nous ne vous avons pas réveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361606 (CK) & #2565642 (sacredceltic) I hope we didn't wake you. J'espère que nous ne vous avons pas réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361606 (CK) & #2565643 (sacredceltic) I hope we didn't wake you. J'espère que nous ne vous avons pas réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361606 (CK) & #2565644 (sacredceltic) I hope we didn't wake you. J'espère que nous ne t'avons pas réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361606 (CK) & #2565646 (sacredceltic) I hope we didn't wake you. J'espère que nous ne t'avons pas réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361606 (CK) & #2565647 (sacredceltic) I hope we're not too late. J'espère que nous ne sommes pas trop en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879880 (Spamster) & #1880137 (sacredceltic) I hope you all understand. J'espère que vous comprenez tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360946 (CK) & #2565649 (sacredceltic) I hope you all understand. J'espère que vous comprenez toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360946 (CK) & #2565650 (sacredceltic) I hope you aren't serious. J'espère que tu n'es pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222533 (CK) & #9009769 (Aiji) I hope you aren't serious. J'espère que vous n'êtes pas sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222533 (CK) & #9009770 (Aiji) I hope you brought coffee. J'espère que vous avez apporté du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360949 (CK) & #2565651 (sacredceltic) I hope you brought coffee. J'espère que tu as apporté du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360949 (CK) & #2565652 (sacredceltic) I hope you can forgive me. J'espère que vous pouvez me pardonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360950 (CK) & #2565653 (sacredceltic) I hope you can forgive me. J'espère que tu peux me pardonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360950 (CK) & #2565655 (sacredceltic) I hope you enjoy the show. J'espère que vous apprécierez le spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2743268 (CK) & #6560443 (Aiji) I hope you enjoy the show. J'espère que tu apprécieras le spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2743268 (CK) & #6560444 (Aiji) I hope you have insurance. J'espère que vous disposez d'une assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360972 (CK) & #2565656 (sacredceltic) I hope you have insurance. J'espère que vous êtes couvert par une assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360972 (CK) & #2565657 (sacredceltic) I hope you have insurance. J'espère que vous êtes couverts par une assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360972 (CK) & #2565658 (sacredceltic) I hope you have insurance. J'espère que vous êtes couverte par une assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360972 (CK) & #2565659 (sacredceltic) I hope you have insurance. J'espère que vous êtes couvertes par une assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360972 (CK) & #2565660 (sacredceltic) I hope you have insurance. J'espère que tu es couvert par une assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360972 (CK) & #2565661 (sacredceltic) I hope you have insurance. J'espère que tu es couverte par une assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360972 (CK) & #2565662 (sacredceltic) I hope you have insurance. J'espère que tu disposes d'une assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360972 (CK) & #2565664 (sacredceltic) I hope you two are hungry. J'espère que vous avez faim tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360987 (CK) & #2565665 (sacredceltic) I hope you two are hungry. J'espère que vous avez faim toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360987 (CK) & #2565666 (sacredceltic) I hope you'll wait for us. J'espère que tu nous attendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354561 (CK) & #8403300 (Aiji) I hope you'll wait for us. J'espère que vous nous attendrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354561 (CK) & #8403301 (Aiji) I hope you're not serious. J'espère que tu n'es pas sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9057742 (CK) & #11915832 (lbdx) I hope you're well rested. J'espère que vous êtes bien reposées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361021 (CK) & #2565667 (sacredceltic) I hope you're well rested. J'espère que vous êtes bien reposés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361021 (CK) & #2565668 (sacredceltic) I hope you're well rested. J'espère que vous êtes bien reposée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361021 (CK) & #2565669 (sacredceltic) I hope you're well rested. J'espère que vous êtes bien reposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361021 (CK) & #2565670 (sacredceltic) I hope you're well rested. J'espère que tu es bien reposée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361021 (CK) & #2565671 (sacredceltic) I hope you're well rested. J'espère que tu es bien reposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361021 (CK) & #2565672 (sacredceltic) I insist on having my say. J'insiste pour avoir mon mot à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985663 (sharptoothed) & #9576614 (Aiji) I invited him to my house. Je l'ai invité chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260929 (CK) & #661415 (mamat) I ironed the handkerchief. J'ai repassé le mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065051 (CK) & #4686073 (sacredceltic) I just bought these shoes. Je viens de faire l'acquisition de ces chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361047 (CK) & #2565673 (sacredceltic) I just bought these shoes. Je viens d'acheter ces chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361047 (CK) & #2565674 (sacredceltic) I just can't believe this. Je ne parviens simplement pas à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361059 (CK) & #2565675 (sacredceltic) I just can't believe this. Je n'arrive simplement pas à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361059 (CK) & #2565676 (sacredceltic) I just can't do that here. Je ne peux simplement pas faire ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361062 (CK) & #2565677 (sacredceltic) I just can't get it right. Je ne parviens simplement pas à le comprendre correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361067 (CK) & #2565678 (sacredceltic) I just can't get it right. Je ne parviens pas à trouver la bonne réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361067 (CK) & #2565680 (sacredceltic) I just couldn't stay away. Je ne pouvais simplement pas me tenir à distance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362131 (CK) & #2370094 (sacredceltic) I just don't care anymore. Je m'en fiche, désormais, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361611 (CK) & #2565681 (sacredceltic) I just don't feel like it. Je n'en ai juste pas envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3104576 (Hybrid) & #3637613 (sacredceltic) I just don't feel like it. Je ne m'en sens juste pas le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3104576 (Hybrid) & #3637614 (sacredceltic) I just don't feel like it. Je n'en suis juste pas d'humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3104576 (Hybrid) & #3637615 (sacredceltic) I just feel like relaxing. J'ai juste envie de me détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887433 (CK) & #2070783 (sacredceltic) I just found an old diary. Je viens de trouver un vieux journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362173 (CK) & #2369963 (sacredceltic) I just found out about it. Je viens de le découvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362174 (CK) & #2369962 (sacredceltic) I just got back from work. Je reviens juste du boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9534294 (shekitten) & #11763233 (Fenrir) I just got back from work. Je viens juste de rentrer du boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9534294 (shekitten) & #11763308 (Fenrir) I just got back from work. Je viens juste de rentrer du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9534294 (shekitten) & #11763309 (Fenrir) I just got back yesterday. Je suis rentré hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10970739 (ddnktr) & #10975956 (lbdx) I just got here last week. Je viens d'arriver ici la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362205 (CK) & #2369893 (sacredceltic) I just got here yesterday. Je viens d'arriver hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4193750 (tinowls) & #4218280 (sacredceltic) I just got home from work. Je viens de rentrer du boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10359654 (CK) & #11762968 (Fenrir) I just got home from work. Je viens de rentrer du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10359654 (CK) & #11762975 (Fenrir) I just got home from work. Je reviens juste du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10359654 (CK) & #11763232 (Fenrir) I just got home from work. Je reviens juste du boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10359654 (CK) & #11763233 (Fenrir) I just got home from work. Je rentre à peine du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10359654 (CK) & #11763284 (Fenrir) I just got home from work. Je rentre à peine du boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10359654 (CK) & #11763285 (Fenrir) I just got home from work. Je viens juste de rentrer du boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10359654 (CK) & #11763308 (Fenrir) I just got home from work. Je viens juste de rentrer du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10359654 (CK) & #11763309 (Fenrir) I just got some good news. Je viens d'avoir de bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362213 (CK) & #2369378 (sacredceltic) I just kept my mouth shut. Je me suis simplement tue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372767 (CK) & #2565682 (sacredceltic) I just kept my mouth shut. Je me suis simplement tu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372767 (CK) & #2565683 (sacredceltic) I just left you a message. Je viens de te laisser un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372773 (CK) & #8755994 (Aiji) I just love bargain sales. J'adore les soldes, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372779 (CK) & #2565685 (sacredceltic) I just love happy endings. J'adore tout simplement les fins heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044598 (CK) & #2447744 (sacredceltic) I just love happy endings. J'adore les fins heureuses, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044598 (CK) & #2447746 (sacredceltic) I just meant it as a joke. Ça se voulait une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42312 (CK) & #460783 (sacredceltic) I just meant it as a joke. Je disais ça juste pour la blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42312 (CK) & #679747 (Snout) I just moved in yesterday. Je viens d'emménager hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372798 (CK) & #7290422 (Aiji) I just need a little help. J'ai juste besoin d'un peu d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372804 (CK) & #7849190 (Aiji) I just need a little help. Il me faut juste un peu d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372804 (CK) & #7849192 (Aiji) I just need a little time. Il ne me faut qu'un peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372806 (CK) & #3627278 (sacredceltic) I just need a little time. Je n'ai besoin que d'un peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372806 (CK) & #3627279 (sacredceltic) I just need time to think. J'ai juste besoin de temps pour réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372824 (CK) & #8269925 (Aiji) I just realized something. Je viens de prendre conscience de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280308 (CK) & #2447753 (sacredceltic) I just saw it on the news. Je viens de le voir aux infos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008097 (Hybrid) & #11072720 (lbdx) I just sold my car to Tom. Je viens juste de vendre ma voiture à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373967 (CK) & #2374668 (Rovo) I just want a little help. Je veux seulement un peu d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5495439 (CK) & #11352077 (Aiji) I just want a normal life. Je veux seulement une vie normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374023 (CK) & #5708152 (Aiji) I just want to be perfect. Je veux simplement être parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223237 (Hybrid) & #3228621 (sacredceltic) I just want to be perfect. Je veux simplement être parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223237 (Hybrid) & #3228623 (sacredceltic) I just want to find a cab. Je veux simplement trouver un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012442 (CK) & #2448569 (sacredceltic) I just want to watch this. Je veux simplement regarder ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012443 (CK) & #2466428 (sacredceltic) I just want you to listen. Je veux simplement que vous écoutiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012444 (CK) & #2467909 (sacredceltic) I just want you to listen. Je veux simplement que tu écoutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012444 (CK) & #2467911 (sacredceltic) I just wanted to help Tom. Je voulais seulement aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374092 (CK) & #5906492 (Aiji) I just wanted to warn you. Je voulais juste te prévenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374126 (CK) & #11151733 (Aiji) I just wanted to warn you. Je voulais juste vous prévenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374126 (CK) & #11151734 (Aiji) I keep asking myself that. Je me le demande continuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374676 (CK) & #3440254 (sacredceltic) I kind of like this place. J'aime assez cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374708 (CK) & #2565688 (sacredceltic) I kissed her on the mouth. Je l'ai embrassée sur la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723344 (belgavox) & #1151842 (sacredceltic) I knew I had to move fast. Je savais que je devais agir vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217984 (CK) & #11350801 (lbdx) I knew I'd seen it before. Je savais que je l'avais vu auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374775 (CK) & #2565690 (sacredceltic) I knew Tom couldn't dance. Je savais que Tom ne pouvait pas danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760185 (CK) & #5761420 (Thomz) I knew Tom had lied to us. Je savais que Tom nous avait menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521546 (CK) & #7524766 (tras) I knew Tom was a busy man. Je savais que Tom était un homme occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521544 (CK) & #7524768 (tras) I knew Tom was against it. Je savais que Tom y était opposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521543 (CK) & #7524769 (tras) I knew Tom was very angry. Je savais que Tom était très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521541 (CK) & #7524770 (tras) I knew Tom wasn't a bully. Je savais que Tom n'était pas un tyran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521540 (CK) & #7524771 (tras) I knew Tom wasn't kidding. Je savais que Tom ne plaisantait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521539 (CK) & #7524772 (tras) I knew Tom would kiss you. Je savais que Tom t'embrasserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350146 (CK) & #6822445 (Rockaround) I knew my time would come. Je savais que mon moment viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217978 (CK) & #5627032 (Aiji) I knew that Tom was a bum. Je savais que Tom était un clochard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521537 (CK) & #7524773 (tras) I knew that Tom was a bum. Je savais que Tom était un mendiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521537 (CK) & #7524774 (tras) I knew that Tom was drunk. Je savais que Tom était ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521536 (CK) & #7524775 (tras) I knew there was a reason. Je savais qu'il y avait une raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374809 (CK) & #2375494 (sacredceltic) I knew this was a mistake. Je savais que c'était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374822 (CK) & #2375062 (sacredceltic) I knew this wouldn't work. Je savais que ça ne fonctionnerait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374826 (CK) & #2375046 (sacredceltic) I knew you couldn't do it. Je savais que vous ne pouviez pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375746 (CK) & #2565697 (sacredceltic) I knew you couldn't do it. Je savais que vous n'étiez pas en mesure de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375746 (CK) & #2565701 (sacredceltic) I knew you couldn't do it. Je savais que tu ne pouvais pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375746 (CK) & #2565702 (sacredceltic) I knew you couldn't do it. Je savais que tu n'étais pas en mesure de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375746 (CK) & #2565703 (sacredceltic) I knew you were behind it. Je savais que vous étiez derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375758 (CK) & #2565705 (sacredceltic) I knew you were behind it. Je savais que tu étais derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375758 (CK) & #2565706 (sacredceltic) I know I can count on you. Je sais que je peux compter sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620083 (CK) & #4063888 (Scorpionvenin14) I know I can count on you. Je sais que je peux compter sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620083 (CK) & #8085905 (Aiji) I know I don't deserve it. Je sais que je ne le mérite pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217976 (CK) & #11685719 (Aiji) I know I'm in trouble now. Je sais que je suis désormais dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994483 (CK) & #2076063 (sacredceltic) I know Tom agrees with me. Je sais que Tom est d'accord avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521534 (CK) & #7524776 (tras) I know Tom did that alone. Je sais que Tom l'a fait tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521533 (CK) & #7524777 (tras) I know Tom does that well. Je sais que Tom le fait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521530 (CK) & #7524778 (tras) I know Tom does that, too. Je sais que Tom le fait aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521529 (CK) & #7524780 (tras) I know Tom had to do that. Je sais que Tom a dû le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521528 (CK) & #7524782 (tras) I know Tom is a bad loser. Je sais que Tom est un mauvais perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521526 (CK) & #7524783 (tras) I know Tom is a bartender. Je sais que Tom est barman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521525 (CK) & #7524784 (tras) I know Tom is a biologist. Je sais que Tom est biologiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521524 (CK) & #7524785 (tras) I know Tom is a bit crazy. Je sais que Tom est un peu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521523 (CK) & #7524786 (tras) I know Tom is a bit tipsy. Je sais que Tom est un peu éméché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521521 (CK) & #7524787 (tras) I know Tom is a brave man. Je sais que Tom est un homme courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521520 (CK) & #7524788 (tras) I know Tom is a carpenter. Je sais que Tom est charpentier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521519 (CK) & #7524789 (tras) I know Tom is a cat lover. Je sais que Tom est un amoureux des chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521518 (CK) & #7524790 (tras) I know Tom is a cat lover. Je sais que Tom est un adorateur des chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521518 (CK) & #7524791 (tras) I know Tom is a foreigner. Je sais que Tom est un étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521517 (CK) & #7524792 (tras) I know Tom is a good boss. Je sais que Tom est un bon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521515 (CK) & #7524793 (tras) I know Tom is a good chef. Je sais que Tom est un bon chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521514 (CK) & #7524794 (tras) I know Tom is a good cook. Je sais que Tom est un bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521513 (CK) & #7524795 (tras) I know Tom is a librarian. Je sais que Tom est bibliothécaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521511 (CK) & #7524797 (tras) I know Tom is a locksmith. Je sais que Tom est serrurier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521509 (CK) & #7524798 (tras) I know Tom is a nonsmoker. Je sais que Tom est non-fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521508 (CK) & #7524799 (tras) I know Tom is a scoundrel. Je sais que Tom est une ordure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521506 (CK) & #7524803 (tras) I know Tom is a smart man. Je sais que Tom est un homme intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521502 (CK) & #8721130 (_blck) I know Tom is a socialist. Je sais que Tom est socialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521501 (CK) & #7524804 (tras) I know Tom is a sophomore. Je sais que Tom est en deuxième année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521500 (CK) & #7524805 (tras) I know Tom is a tough guy. Je sais que Tom est un type coriace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521499 (CK) & #7524807 (tras) I know Tom is almost deaf. Je sais que Tom est presque sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521496 (CK) & #7524808 (tras) I know Tom is discouraged. Je sais que Tom est découragé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521494 (CK) & #7529590 (tras) I know Tom is from Boston. Je sais que Tom est de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521492 (CK) & #7524809 (tras) I know Tom is handicapped. Je sais que Tom est handicapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521491 (CK) & #7524810 (tras) I know Tom is resourceful. Je sais que Tom est plein de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521482 (CK) & #7524811 (tras) I know Tom is sympathetic. Je sais que Tom est sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521480 (CK) & #7524812 (tras) I know Tom is thickheaded. Je sais que Tom est stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521479 (CK) & #7524814 (tras) I know Tom is your friend. Je sais que Tom est ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970168 (CK) & #2110042 (nicokdo) I know Tom isn't a racist. Je sais que Tom n'est pas raciste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376217 (CK) & #4048450 (LaghmanC) I know Tom plays the bass. Je sais que Tom joue de la basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521470 (CK) & #7752044 (Katastrauff) I know Tom should do that. Je sais que Tom devrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521469 (CK) & #7529593 (tras) I know Tom was distracted. Je sais que Tom avait l'esprit ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838618 (CK) & #6840113 (Micsmithel) I know Tom was distracted. Je sais que Tom était distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838618 (CK) & #6840114 (Micsmithel) I know Tom went to Boston. Je sais que Tom est allé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6231149 (CK) & #5627655 (olivier) I know a man who can help. Je connais un homme qui pourrait donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375830 (CK) & #2565715 (sacredceltic) I know all I need to know. Je sais tout ce que je dois savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375858 (CK) & #2565719 (sacredceltic) I know exactly how it was. Je sais exactement comment c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375875 (CK) & #2565722 (sacredceltic) I know exactly what to do. Je sais exactement quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375879 (CK) & #2565728 (sacredceltic) I know exactly where I am. Je sais exactement où je me trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375890 (CK) & #2565730 (sacredceltic) I know how hard it's been. Je sais combien ça a été dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375905 (CK) & #2565736 (sacredceltic) I know how to drive a car. Je sais comment conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258393 (CK) & #332345 (TRANG) I know how to drive a car. Je sais conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258393 (CK) & #1950000 (sacredceltic) I know how to handle this. Je sais comment gérer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375942 (CK) & #2565739 (sacredceltic) I know how to handle this. Je sais comment régler ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375942 (CK) & #2565741 (sacredceltic) I know how to play soccer. Je sais jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948196 (AlanF_US) & #1826458 (Petro1) I know how to settle this. Je sais comment régler ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375947 (CK) & #2565741 (sacredceltic) I know it isn't the truth. Je sais que ce n'est pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376021 (CK) & #7763323 (Aiji) I know it was an accident. Je sais que c'était un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640205 (CK) & #7811608 (Aiji) I know it's an experiment. Je sais que c'est une expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824816 (CK) & #5802928 (Toynop) I know it's not difficult. Je sais que ce n'est pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118467 (CK) & #6462258 (lapinhibou) I know just what you need. Je sais précisément ce dont vous avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841677 (CK) & #1842907 (sacredceltic) I know just what you need. Je sais précisément ce dont tu as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841677 (CK) & #1842908 (sacredceltic) I know that I can do more. Je sais que je peux faire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521467 (CK) & #7526028 (tras) I know that I should stay. Je sais que je devrais rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521464 (CK) & #7526030 (tras) I know that I'm not alone. Je sais que je ne suis pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521462 (CK) & #7524816 (tras) I know that Mary loves me. Je sais que Mary m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545008 (CK) & #6736916 (Aiji) I know that Tom is a cook. Je sais que Tom est cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521461 (CK) & #7526032 (tras) I know that Tom is a jerk. Je sais que Tom est un abruti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521459 (CK) & #7524818 (tras) I know that Tom is a liar. Je sais que Tom est un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521458 (CK) & #7524826 (tras) I know that Tom is a thug. Je sais que Tom est un voyou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521455 (CK) & #7524823 (tras) I know that Tom is a wimp. Je sais que Tom est une poule mouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521453 (CK) & #7527227 (tras) I know that Tom is boring. Je sais que Tom est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838599 (CK) & #6839403 (Micsmithel) I know that Tom is boring. Je sais que Tom est rasant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838599 (CK) & #6839408 (Micsmithel) I know that Tom is chubby. Je sais que Tom est grassouillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838713 (CK) & #6840141 (Micsmithel) I know that Tom is groggy. Je sais que Tom a la tête dans le cirage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838623 (CK) & #6840116 (Micsmithel) I know that Tom is groggy. Je sais que Tom est sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838623 (CK) & #6840118 (Micsmithel) I know that Tom is in bed. Je sais que Tom est au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521452 (CK) & #7524827 (tras) I know that Tom loves you. Je sais que Tom t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207759 (CK) & #5291281 (Aiji) I know that Tom was angry. Je sais que Tom était en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170856 (CK) & #4048532 (LaghmanC) I know that Tom was early. Je sais que Tom était en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838559 (CK) & #6839338 (Micsmithel) I know that Tom was early. Je sais que Tom était arrivé tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838559 (CK) & #6839339 (Micsmithel) I know that Tom was first. Je sais que Tom était le premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838569 (CK) & #6839350 (Micsmithel) I know that Tom was right. Je sais que Tom avait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207757 (CK) & #7529708 (tras) I know that Tom was tired. Je sais que Tom était fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170865 (CK) & #3744512 (Sisyphe) I know that this is weird. Je sais que c'est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4982137 (kinoko) & #5951282 (Aiji) I know that was a mistake. Je sais que ça a été une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376121 (CK) & #2565743 (sacredceltic) I know that you can do it. Je sais que tu peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521451 (CK) & #7524828 (tras) I know that you know this. Je sais que tu le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521449 (CK) & #6965816 (Yemana) I know that you live here. Je sais que c'est là que tu vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252667 (CK) & #7469 (Bruno) I know that you live here. Je sais que tu vis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252667 (CK) & #9800663 (rat) I know that you said that. Je sais que tu l'as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521447 (CK) & #2382799 (Rovo) I know that you said that. Je sais que vous l'avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521447 (CK) & #2382800 (Rovo) I know that you trust Tom. Je sais que tu fais confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521446 (CK) & #7524832 (tras) I know that you trust Tom. Je sais que tu as confiance en Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521446 (CK) & #7524834 (tras) I know that you're afraid. Je sais que tu as peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521445 (CK) & #2482414 (sacredceltic) I know that you're clever. Je sais que tu es intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521444 (CK) & #10216 (Dreamk33) I know that you're coming. Je sais que tu viens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521443 (CK) & #7527229 (tras) I know that you're guilty. Je sais que tu es coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521442 (CK) & #7524835 (tras) I know that you're hungry. Je sais que tu as faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521441 (CK) & #7524836 (tras) I know the answer already. Je connais déjà la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866254 (CK) & #7786030 (Aiji) I know we have to do that. Je sais que nous devons le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10974454 (CK) & #11589930 (Aiji) I know what Tom was doing. Je sais ce que Tom faisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330556 (CK) & #6718280 (Micsmithel) I know what happened here. Je sais ce qu'il s'est passé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376264 (CK) & #5803680 (Aiji) I know what it feels like. Je sais ce que l'on ressent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376291 (CK) & #3637446 (sacredceltic) I know what they're doing. Je sais ce qu'ils font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376326 (CK) & #2385931 (sacredceltic) I know what they're doing. Je sais ce qu'ils sont en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376326 (CK) & #2385932 (sacredceltic) I know what they're doing. Je sais ce qu'elles sont en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376326 (CK) & #2385935 (sacredceltic) I know what they're doing. Je sais ce qu'elles font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376326 (CK) & #2385936 (sacredceltic) I know what this is about. Je sais de quoi il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376330 (CK) & #2385920 (sacredceltic) I know what this is about. Je sais de quoi il retourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376330 (CK) & #2385921 (sacredceltic) I know where the money is. Je sais où est l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376445 (CK) & #5955780 (Aiji) I know who asked you here. Je sais qui t'a requis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376480 (CK) & #2565748 (sacredceltic) I know who asked you here. Je sais qui vous a requis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376480 (CK) & #2565749 (sacredceltic) I know who my enemies are. Je sais qui sont mes ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376490 (CK) & #6843805 (Aiji) I know you care about Tom. Je sais que tu te soucies de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521438 (CK) & #7524838 (tras) I know you didn't do that. Je sais que tu n'as pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108819 (CK) & #8270075 (Aiji) I know you didn't do that. Je sais que vous n'avez pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108819 (CK) & #8270076 (Aiji) I know you don't trust us. Je sais que vous ne nous faites pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361633 (CK) & #2565752 (sacredceltic) I know you don't trust us. Je sais que tu ne nous fais pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361633 (CK) & #2565754 (sacredceltic) I know you hired a lawyer. Je sais que vous avez pris un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376569 (CK) & #2565757 (sacredceltic) I know you hired a lawyer. Je sais que tu as pris un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376569 (CK) & #2565759 (sacredceltic) I know you like chocolate. Je sais que vous aimez le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376576 (CK) & #2565760 (sacredceltic) I know you like chocolate. Je sais que vous appréciez le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376576 (CK) & #2565762 (sacredceltic) I know you like chocolate. Je sais que tu aimes le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376576 (CK) & #2565763 (sacredceltic) I know you like chocolate. Je sais que tu apprécies le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376576 (CK) & #2565764 (sacredceltic) I know you like to travel. Je sais que tu aimes voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521437 (CK) & #7524839 (tras) I know you must be afraid. Je sais que tu dois être effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376590 (CK) & #2565799 (sacredceltic) I know you must be afraid. Je sais que tu dois être effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376590 (CK) & #2565806 (sacredceltic) I know you must be afraid. Je sais que vous devez être effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376590 (CK) & #2565807 (sacredceltic) I know you must be afraid. Je sais que vous devez être effrayées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376590 (CK) & #2565808 (sacredceltic) I know you must be afraid. Je sais que vous devez être effrayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376590 (CK) & #2565809 (sacredceltic) I know you must be afraid. Je sais que vous devez être effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376590 (CK) & #2565810 (sacredceltic) I know you must be scared. Je sais que tu dois être effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376594 (CK) & #2565799 (sacredceltic) I know you must be scared. Je sais que tu dois être effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376594 (CK) & #2565806 (sacredceltic) I know you must be scared. Je sais que vous devez être effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376594 (CK) & #2565807 (sacredceltic) I know you must be scared. Je sais que vous devez être effrayées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376594 (CK) & #2565808 (sacredceltic) I know you must be scared. Je sais que vous devez être effrayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376594 (CK) & #2565809 (sacredceltic) I know you must be scared. Je sais que vous devez être effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376594 (CK) & #2565810 (sacredceltic) I know you'll love Boston. Je sais que vous aimerez Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521436 (CK) & #7524840 (tras) I know you're not serious. Je sais que tu n'es pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376689 (CK) & #4862161 (sacredceltic) I know you're not serious. Je sais que tu n'es pas sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376689 (CK) & #4862162 (sacredceltic) I know you're not serious. Je sais que vous n'êtes pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376689 (CK) & #4862163 (sacredceltic) I know you're not serious. Je sais que vous n'êtes pas sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376689 (CK) & #4862165 (sacredceltic) I know you're not serious. Je sais que vous n'êtes pas sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376689 (CK) & #4862166 (sacredceltic) I know you're on vacation. Je sais que vous êtes en congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725661 (CM) & #6736824 (Aiji) I know you're on vacation. Je sais que tu es en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725661 (CM) & #6736825 (Aiji) I know you're vegetarians. Je sais que vous êtes végétariens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240356 (CK) & #1308817 (sacredceltic) I learned French in Paris. J'ai appris le français à Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346847 (Blabla) & #3346852 (nimfeo) I learned a little French. J'ai appris un peu de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377265 (CK) & #5375534 (Aiji) I learned a new technique. J'ai appris une nouvelle technique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060038 (CK) & #8114354 (Aiji) I learned something today. J'ai appris quelque chose aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080043 (Hybrid) & #4080548 (sbamsbamsbam) I left Tom three messages. J'ai laissé trois messages à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809856 (CK) & #6809991 (GB3) I left as soon as I could. Je suis parti dès que j'ai pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377291 (CK) & #2392436 (sacredceltic) I left as soon as I could. Je suis parti aussi tôt que j'ai pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377291 (CK) & #2392437 (sacredceltic) I left in kind of a hurry. Je suis parti dans une sorte de précipitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377295 (CK) & #2384360 (sacredceltic) I left my glasses at home. J'ai laissé mes lunettes chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823783 (CK) & #7067898 (Aiji) I left my glasses at home. J'ai laissé mes lunettes à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823783 (CK) & #7067899 (Aiji) I left the money with him. Je lui ai prêté de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260271 (CK) & #127640 (sacredceltic) I like all kinds of music. J'aime tous les genres de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681301 (Source_VOA) & #8008251 (Aiji) I like both dogs and cats. J'aime autant les chats que les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28947 (CK) & #6576 (Cocorico) I like both dogs and cats. J'aime à la fois les chats et les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28947 (CK) & #967963 (sacredceltic) I like collecting insects. J'aime collectionner les insectes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113279 (CM) & #8459122 (Aiji) I like going to the beach. J'aime aller à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5888156 (mailohilohi) & #8660306 (Julien_PDC) I like instrumental music. J'aime la musique instrumentale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321747 (CK) & #135183 (Micsmithel) I like learning languages. J'aime apprendre les langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1568731 (Sharaf78) & #6463290 (Aiji) I like listening to music. J'aime écouter de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256342 (CK) & #6762 (TRANG) I like playing basketball. J'aime jouer au basket-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903280 (CM) & #135174 (nimfeo) I like speaking in French. J’aime parler en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451593 (CK) & #2884009 (Popolon) I like swimming very much. J'aime vraiment nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256174 (CK) & #6800 (Cocorico) I like that kind of stuff. J'aime ce genre de trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217968 (CK) & #6186207 (Aiji) I like that type of stuff. J'aime ce genre de trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217964 (CK) & #6186207 (Aiji) I like the smell of pizza. J'aime l'odeur de la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9191701 (DJ_Saidez) & #11707737 (lbdx) I like to dine in silence. J'aime dîner en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12223012 (Miktsoanit) & #11094199 (Aiji) I like to help my friends. J'aime aider mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217960 (CK) & #5427706 (pititnatole) I like to play basketball. J'aime jouer au basket-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321679 (CK) & #135174 (nimfeo) I like to play with words. J'aime jouer avec les mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292412 (Adelpa) & #1058243 (Julien_PDC) I like traveling by train. J'aime voyager par le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456147 (CK) & #1461420 (sacredceltic) I like watching Tom dance. J'aime regarder Tom danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377614 (CK) & #5393738 (Aiji) I like your country a lot. J'aime beaucoup ton pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060904 (colwem) & #6059974 (christian63) I like your hair that way. J'aime tes cheveux, ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377630 (CK) & #2383844 (sacredceltic) I like your hair that way. J'aime vos cheveux, ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377630 (CK) & #2383846 (sacredceltic) I like your new hairstyle. J'aime ta nouvelle coiffure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584561 (CK) & #7644388 (tras) I live in a small village. Je vis dans un petit village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499711 (CK) & #8064896 (Aiji) I live somewhere else now. Je vis ailleurs maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958244 (CK) & #6918003 (Rockaround) I looked all over for Tom. J'ai cherché Tom partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380179 (CK) & #3140840 (KeepYourEyesPeeled) I looked at the price tag. J'ai regardé le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267917 (CK) & #11450811 (lbdx) I lost my watch yesterday. J'ai perdu ma montre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257780 (CK) & #431534 (qdii) I love both cats and dogs. J'aime à la fois les chats et les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967760 (CM) & #967963 (sacredceltic) I love both cats and dogs. J'aime et les chats et les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967760 (CM) & #967964 (sacredceltic) I love both dogs and cats. J'aime à la fois les chiens et les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822384 (CK) & #7745882 (lbdx) I love challenging myself. J'aime me lancer des défis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496371 (CK) & #6859737 (GB3) I love going to the beach. J'adore aller à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486613 (CK) & #3642579 (sacredceltic) I love living on the edge. J'aime vivre dangereusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357948 (Hybrid) & #9761469 (lbdx) I love studying languages. J'adore étudier les langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2417955 (AlanF_US) & #8606540 (Aiji) I love the great outdoors. J'aime les grands espaces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958850 (CM) & #972050 (NomadSoul) I love the way Tom thinks. J'aime la façon dont Tom pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207755 (CK) & #5347436 (Aiji) I love the way Tom thinks. J'aime la façon que Tom a de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207755 (CK) & #5347437 (Aiji) I love this kind of movie. J'adore ce genre de film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267908 (CK) & #11751375 (lbdx) I love three-day weekends. J'adore les week-ends de trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789144 (Spamster) & #1793464 (sacredceltic) I love you both very much. Je vous aime beaucoup tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768877 (Hybrid) & #2768926 (Rovo) I love you more than ever. Je vous aime plus que jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380240 (CK) & #2382278 (sacredceltic) I love you more than ever. Je t'aime plus que jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380240 (CK) & #2382279 (sacredceltic) I made a careless mistake. J'ai commis une faute d'inattention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65491 (CK) & #1512176 (sacredceltic) I made a sandwich for you. Je t'ai fait un sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858769 (CK) & #6452622 (Aiji) I made a sandwich for you. Je vous ai fait un sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858769 (CK) & #6452623 (Aiji) I made a sandwich for you. Je t'ai fait un casse-croûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858769 (CK) & #6452624 (Aiji) I made some hot chocolate. J'ai fait du chocolat chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380420 (CK) & #11701910 (lbdx) I made some modifications. J'ai fait quelques modifications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380421 (CK) & #7696006 (Maxence) I made these boxes myself. J'ai fait ces boîtes moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253805 (CK) & #7239 (sacredceltic) I made these boxes myself. J'ai fait ces boîtes par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253805 (CK) & #594127 (sacredceltic) I made you a ham sandwich. Je t'ai fait un sandwich au jambon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380442 (CK) & #7967069 (Aiji) I married off my daughter. J'ai marié ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531137 (CS) & #1531799 (sacredceltic) I may actually have to go. Il se peut qu'il me faille partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387083 (CK) & #2565815 (sacredceltic) I may actually have to go. Il se peut qu'il me faille y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387083 (CK) & #2565819 (sacredceltic) I may be gone for a while. Il se peut que je sois parti un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387087 (CK) & #2565830 (sacredceltic) I may be gone for a while. Il se peut que je sois partie un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387087 (CK) & #2565831 (sacredceltic) I may give it another try. Il se peut que j'en fasse à nouveau la tentative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387093 (CK) & #2565836 (sacredceltic) I may give it another try. Il se peut que j'en fasse à nouveau l'essai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387093 (CK) & #2565841 (sacredceltic) I may have made a mistake. J'ai pu commettre une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256735 (CK) & #465205 (sacredceltic) I may have made a mistake. Peut-être me suis-je trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256735 (CK) & #467879 (Bruno) I may not be able to help. Je ne pourrai peut-être pas aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952338 (CK) & #7802613 (Aiji) I met him three years ago. J'ai fait sa connaissance il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2740799 (Wierdmin) & #1991082 (nimfeo) I might have mentioned it. Il se peut que je l'aie mentionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728264 (CM) & #7203848 (sacredceltic) I might have mentioned it. Il se peut que je l'aie mentionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728264 (CM) & #7203849 (sacredceltic) I misplaced your blue pen. J'ai égaré ton stylo bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70498 (CK) & #11702651 (lbdx) I missed you guys so much! Vous m'avez tellement manqué, les mecs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471295 (Hybrid) & #4472725 (sacredceltic) I moved here last October. J'ai déménagé ici en octobre dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091064 (CK) & #7771192 (Aiji) I must have caught a cold. J'ai dû attraper froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319770 (CK) & #335973 (Cocorico) I must have misunderstood. J'ai dû comprendre de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387279 (CK) & #2565842 (sacredceltic) I must have misunderstood. J'ai dû mal comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387279 (CK) & #2565844 (sacredceltic) I must tell you something. Il me faut vous dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387312 (CK) & #2565845 (sacredceltic) I must tell you something. Il me faut te dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387312 (CK) & #2565847 (sacredceltic) I need a bigger challenge. J'ai besoin d'un défi plus élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387426 (CK) & #2565849 (sacredceltic) I need a bigger challenge. Il me faut un défi plus élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387426 (CK) & #2565853 (sacredceltic) I need a little help here. J'ai besoin d'un peu d'aide, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387448 (CK) & #2565856 (sacredceltic) I need a little help here. Il me faut un peu d'aide, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387448 (CK) & #2565858 (sacredceltic) I need a little help here. J'ai besoin d'un peu d'aide, à ce stade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387448 (CK) & #2584640 (sacredceltic) I need a little help here. Il me faut un peu d'aide, à ce stade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387448 (CK) & #2584642 (sacredceltic) I need a little more time. Il me faut un peu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387450 (CK) & #2584643 (sacredceltic) I need a pair of scissors. J'ai besoin d'une paire de ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259635 (CK) & #3259634 (Aiji) I need a pencil sharpener. J'ai besoin d'un taille-crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631954 (Joseph) & #5569188 (sacredceltic) I need a receipt for that. Il me faut un reçu pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545007 (CK) & #2584645 (sacredceltic) I need change for the bus. Il me faut de la monnaie pour le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387483 (CK) & #2584648 (sacredceltic) I need medical assistance. J'ai besoin d'une assistance médicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069870 (goksun) & #1069873 (sacredceltic) I need mosquito repellent. J'ai besoin d'anti-moustique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436865 (lukaszpp) & #10569171 (lbdx) I need some expert advice. J'ai besoin de l'avis d'un expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2600125 (sharptoothed) & #9576486 (Aiji) I need some get-up-and-go. J'ai besoin d'une stimulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31569 (CM) & #876968 (sacredceltic) I need some get-up-and-go. J'ai besoin d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31569 (CM) & #876969 (sacredceltic) I need some time to think. Il me faut un peu de temps pour réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553456 (CK) & #1804521 (sacredceltic) I need someone to hold me. J'ai besoin que quelqu'un me tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387536 (CK) & #2584658 (sacredceltic) I need this more than you. J'en ai plus besoin que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387551 (CK) & #2584660 (sacredceltic) I need this more than you. J'en ai plus besoin que de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387551 (CK) & #2584663 (sacredceltic) I need this more than you. J'en ai plus besoin que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387551 (CK) & #2584664 (sacredceltic) I need this more than you. J'en ai plus besoin que de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387551 (CK) & #2584665 (sacredceltic) I need to ask you a favor. Il me faut vous demander une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387557 (CK) & #2584668 (sacredceltic) I need to ask you a favor. Il me faut te demander une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387557 (CK) & #2584669 (sacredceltic) I need to be here all day. Il me faut être ici toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361646 (CK) & #2584671 (sacredceltic) I need to be more careful. Je dois être plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1821462 (Amastan) & #10666649 (Aiji) I need to be more patient. Je dois être plus patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7561949 (Ricardo14) & #8328661 (Aiji) I need to borrow your car. Il me faut emprunter votre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387574 (CK) & #2584673 (sacredceltic) I need to borrow your car. Il me faut emprunter ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387574 (CK) & #2584674 (sacredceltic) I need to borrow your pen. Il me faut t'emprunter ton stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387575 (CK) & #2584675 (sacredceltic) I need to borrow your pen. Il me faut vous emprunter votre stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387575 (CK) & #2584676 (sacredceltic) I need to buy some stamps. Il me faut acheter des timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387576 (CK) & #2584678 (sacredceltic) I need to change my shirt. Il me faut changer de chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387580 (CK) & #2584679 (sacredceltic) I need to change my tires. Il faut que je change mes pneus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948355 (AlanF_US) & #5342711 (Aiji) I need to charge my phone. Il faut que je charge mon téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064917 (CK) & #8302143 (Aiji) I need to check something. Je dois vérifier quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497507 (CK) & #9749112 (lbdx) I need to check the rules. Il faut que je regarde les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644553 (CK) & #6935731 (Aiji) I need to check the rules. Il faut que je vérifie les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644553 (CK) & #6935732 (Aiji) I need to do that tonight. Je dois faire ça ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232744 (CK) & #11604417 (Rovo) I need to earn more money. J'ai besoin de gagner plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673168 (CK) & #6673720 (GB3) I need to find a restroom. Il me faut trouver des toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387598 (CK) & #2584680 (sacredceltic) I need to get it repaired. Il faut que je le fasse réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11885964 (sundown) & #1689931 (sacredceltic) I need to get it repaired. Je dois le faire réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11885964 (sundown) & #1689933 (sacredceltic) I need to get out of here. Il faut que je sorte d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611172 (Spamster) & #1612432 (sacredceltic) I need to get out of town. Il me faut sortir de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387625 (CK) & #2584681 (sacredceltic) I need to get started now. Il faut que je m'y mette, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729296 (CM) & #4195691 (sacredceltic) I need to go to bed early. Je dois me coucher tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11046773 (CK) & #11619603 (Aiji) I need to iron this shirt. Il faut que je repasse cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10758806 (ddnktr) & #10758967 (lbdx) I need to learn the rules. J'ai besoin d'apprendre les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501430 (DJ_Saidez) & #9501456 (Julien_PDC) I need to read more books. Il faut que je lise plus de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387047 (Nylez) & #11401698 (lbdx) I need to see you tonight. Il me faut te voir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387727 (CK) & #2584684 (sacredceltic) I need to see you tonight. Il me faut vous voir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387727 (CK) & #2584686 (sacredceltic) I need to take Monday off. Il me faut prendre ma journée de lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387745 (CK) & #2584689 (sacredceltic) I need to take your pulse. Je dois vous prendre le pouls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733479 (CK) & #4052468 (GB3) I need to talk to someone. Il me faut parler à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387751 (CK) & #2584691 (sacredceltic) I need to talk to you now. Il me faut te parler à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387764 (CK) & #2584695 (sacredceltic) I need to talk to you now. Il me faut vous parler à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387764 (CK) & #2584697 (sacredceltic) I need to write that down. Il me faut en prendre note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387778 (CK) & #3326806 (sacredceltic) I need to write that down. Il me faut l'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387778 (CK) & #3326807 (sacredceltic) I need to write that down. Il me faut coucher ça sur le papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387778 (CK) & #3326808 (sacredceltic) I neither drink nor smoke. Je ne bois ni ne fume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33489 (CK) & #1100231 (sacredceltic) I neither smoke nor drink. Je ne fume ni ne bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258475 (U2FS) & #761841 (U2FS) I never gave it a thought. Je n'y ai jamais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151406 (CK) & #2388369 (sacredceltic) I never get tired of that. Je ne m'en lasse jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388101 (CK) & #7689093 (Maxence) I never said such a thing. Je n'ai jamais dit une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666056 (CK) & #8377744 (Aiji) I never worried about Tom. Je ne m’inquiétais jamais pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388238 (CK) & #2388356 (gillux) I never would've given up. Je n'aurais jamais abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850059 (CK) & #7769820 (Aiji) I never would've shot you. Je ne t'aurais jamais tiré dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729222 (CM) & #4196877 (sacredceltic) I never would've shot you. Je ne vous aurais jamais tiré dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729222 (CM) & #4196878 (sacredceltic) I noticed Tom was smiling. J'ai vu que Tom souriait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521435 (CK) & #5367291 (Aiji) I often stay up all night. Je fais souvent des nuits blanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252208 (CK) & #3767780 (gillux) I often stay up all night. Je veille souvent toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252208 (CK) & #4873016 (sacredceltic) I only have one condition. Je n'ai qu'une condition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389520 (CK) & #2390240 (sacredceltic) I only have one condition. J'ai seulement une condition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389520 (CK) & #2390241 (sacredceltic) I only have one condition. Je n'ai qu'une seule condition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389520 (CK) & #7696535 (Maxence) I only heard three chimes. Je n'ai entendu sonner que trois coups. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956052 (CK) & #9806941 (lbdx) I only stated the obvious. J'ai seulement dit une évidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9732841 (CK) & #10925403 (lbdx) I only weigh 45 kilograms. Je pèse seulement 45 kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956095 (CK) & #7289550 (Rockaround) I ordered a glass of wine. J'ai commandé un verre de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5191962 (CK) & #6454515 (Aiji) I painted the fence green. J'ai peint la barrière en vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257856 (CK) & #460282 (sacredceltic) I painted the fence today. J'ai peint la clôture aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916225 (CK) & #9077952 (Aiji) I painted the fence white. J'ai peint la clôture en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916223 (CK) & #7811065 (Aiji) I perspire a lot at night. Je transpire beaucoup la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268924 (CM) & #237298 (hortusdei) I picked out the gray hat. J'ai choisi le chapeau gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820997 (sharptoothed) & #9547751 (Aiji) I picked you some flowers. Je vous ai cueilli des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389863 (CK) & #2390071 (sacredceltic) I picked you some flowers. Je t'ai cueilli des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389863 (CK) & #2390072 (sacredceltic) I plan to leave this here. J'ai l'intention de laisser ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740232 (CK) & #7745689 (lbdx) I planned a party for Tom. J'ai organisé une fête pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389867 (CK) & #4470635 (Petrus) I planned a party for you. J'ai préparé une fête pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917358 (CK) & #8984091 (Aiji) I played soccer yesterday. J'ai joué au foot hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252254 (CK) & #7559 (NomadSoul) I played soccer yesterday. Hier j'ai joué au foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252254 (CK) & #1796335 (kenigberg) I plucked a daisy for her. J'ai cueilli une pâquerette à son intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308819 (CM) & #449876 (sacredceltic) I prefer modern furniture. Je préfère l'ameublement moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255804 (CK) & #6874 (Cocorico) I prefer spring to autumn. Je préfère le printemps à l'automne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258495 (CK) & #776167 (elgranjuego) I prefer spring to summer. Je préfère le printemps à l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853078 (piksea) & #8302174 (Aiji) I prefer to go by bicycle. Je préfère y aller à bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123574 (CK) & #1123583 (Salutlolo) I prefer to go by bicycle. Je préfère y aller à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123574 (CK) & #3642488 (sacredceltic) I prefer to go by bicycle. Je préfère m'y rendre en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123574 (CK) & #3642489 (sacredceltic) I prefer to remain seated. Je préfère rester assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389876 (CK) & #2390061 (sacredceltic) I prefer to remain seated. Je préfère rester assise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389876 (CK) & #2390062 (sacredceltic) I prefer to work at night. Je préfère travailler la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175088 (CK) & #6847729 (Aiji) I probably worry too much. Je m’en fais sans doute trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858781 (CK) & #12383459 (sacredceltic) I put on my shoes at once. J'ai immédiatement mis mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52197 (CK) & #535799 (SUZIE) I put on my shoes at once. Je mis immédiatement mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52197 (CK) & #2849754 (Wakano) I put the rope in the box. J'ai mis la corde dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7561719 (Atomo) & #10616247 (Aiji) I question your sincerity. Je mets votre sincérité en doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389910 (CK) & #2390652 (sacredceltic) I question your sincerity. Je mets ta sincérité en doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389910 (CK) & #2390653 (sacredceltic) I ran as fast as possible. Je courus aussi vite que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252189 (CK) & #7393 (Bruno) I ran as fast as possible. J'ai couru le plus vite que j'ai pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252189 (CK) & #12693 (sacredceltic) I ran as fast as possible. J'ai couru aussi vite que j'ai pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252189 (CK) & #13981 (nimfeo) I rarely go to the movies. Je vais rarement au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258113 (CK) & #6414 (TRANG) I rarely use plastic bags. J'utilise rarement des sacs en plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826385 (CK) & #12005485 (lbdx) I rarely watch television. Je regarde rarement la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3940189 (bayram61) & #9749060 (lbdx) I read The New York Times. Je lis le New York Times. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252391 (CK) & #14872 (Micsmithel) I read a book as I walked. Je lisais un livre tout en marchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320504 (CK) & #337842 (Barbiche0) I read a lot of magazines. Je lis de nombreux magazines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389926 (CK) & #2390579 (sacredceltic) I read a lot of magazines. Je lus de nombreux magazines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389926 (CK) & #2390582 (sacredceltic) I read a lot of magazines. J'ai lu de nombreux magazines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389926 (CK) & #2390586 (sacredceltic) I read all kinds of books. J'ai lu plein de types de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253185 (mamat) & #477546 (mamat) I read all kinds of books. Je lis toutes sortes de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253185 (mamat) & #1204275 (rene1596) I read all kinds of books. J'ai lu toutes sortes de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253185 (mamat) & #1204459 (sacredceltic) I realized I couldn't win. Je pris conscience que je ne pouvais gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389934 (CK) & #2390545 (sacredceltic) I realized I couldn't win. Je pris conscience que je ne pouvais pas gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389934 (CK) & #2390546 (sacredceltic) I realized I couldn't win. Je pris conscience que je ne pouvais l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389934 (CK) & #2390547 (sacredceltic) I realized I couldn't win. Je pris conscience que je ne pouvais pas l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389934 (CK) & #2390548 (sacredceltic) I realized I couldn't win. J'ai pris conscience que je ne pouvais l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389934 (CK) & #2390550 (sacredceltic) I realized I couldn't win. J'ai pris conscience que je ne pouvais pas l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389934 (CK) & #2390551 (sacredceltic) I realized I couldn't win. J'ai pris conscience que je ne pouvais pas gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389934 (CK) & #2390554 (sacredceltic) I realized I couldn't win. J'ai pris conscience que je ne pouvais gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389934 (CK) & #2390556 (sacredceltic) I realized I wasn't ready. Je pris conscience que je n'étais pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389936 (CK) & #2390538 (sacredceltic) I realized I wasn't ready. Je pris conscience que je n'étais pas prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389936 (CK) & #2390539 (sacredceltic) I realized I wasn't ready. J'ai pris conscience que je n'étais pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389936 (CK) & #2390540 (sacredceltic) I realized I wasn't ready. J'ai pris conscience que je n'étais pas prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389936 (CK) & #2390541 (sacredceltic) I really didn't have time. Je n'avais vraiment pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276296 (CK) & #2497525 (sacredceltic) I really didn't have time. Je ne disposais vraiment pas du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276296 (CK) & #2497526 (sacredceltic) I really didn't have time. Je n'ai vraiment pas eu le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276296 (CK) & #2497527 (sacredceltic) I really didn't have time. Je n'ai vraiment pas disposé du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276296 (CK) & #2497528 (sacredceltic) I really do appreciate it. Je l'apprécie vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390801 (CK) & #1774362 (sacredceltic) I really do love your tie. J'adore vraiment votre cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390807 (CK) & #2392188 (sacredceltic) I really do love your tie. J'adore vraiment ta cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390807 (CK) & #2392189 (sacredceltic) I really don't believe it. Je n'y crois vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276297 (CK) & #2497534 (sacredceltic) I really don't want to go. Je ne veux vraiment pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225588 (CK) & #1225592 (sacredceltic) I really don't want to go. Je ne veux vraiment pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225588 (CK) & #1225594 (sacredceltic) I really feel like a beer. J'ai vraiment envie d'une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34836 (CK) & #3637359 (sacredceltic) I really like being alone. J'aime vraiment être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4097483 (hickeety) & #7267276 (Aiji) I really liked that movie. J'ai vraiment aimé ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135308 (CK) & #6936894 (Aiji) I really must finish this. Il me faut vraiment finir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390862 (CK) & #2392007 (sacredceltic) I really must finish this. Je dois vraiment finir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390862 (CK) & #2392008 (sacredceltic) I really need a drink now. J'ai vraiment besoin d'un verre maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241808 (CK) & #786358 (melospawn) I really want to help you. Je veux vraiment t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012445 (CK) & #9009755 (Aiji) I really want to kiss you. Je veux vraiment vous embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033194 (CK) & #2584700 (sacredceltic) I really want to kiss you. Je veux vraiment t'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033194 (CK) & #2584701 (sacredceltic) I really want you to quit. Je veux vraiment que vous démissionniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033196 (CK) & #2527430 (sacredceltic) I really want you to quit. Je veux vraiment que tu démissionnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033196 (CK) & #2527432 (sacredceltic) I really want you to quit. Je veux vraiment que vous arrêtiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033196 (CK) & #2527434 (sacredceltic) I really want you to quit. Je veux vraiment que tu arrêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033196 (CK) & #2527435 (sacredceltic) I received a warm welcome. J'ai reçu un accueil chaleureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258776 (CK) & #465677 (sacredceltic) I reckon you should do it. Il m'est d'avis que vous devriez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391524 (CK) & #2392439 (sacredceltic) I reckon you should do it. Il m'est d'avis que tu devrais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391524 (CK) & #2392441 (sacredceltic) I reconsidered your offer. J'ai réévalué votre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392553 (CK) & #2393631 (sacredceltic) I reconsidered your offer. J'ai réévalué ta proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392553 (CK) & #2393634 (sacredceltic) I refuse to open the door. Je refuse d'ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825107 (CK) & #6210331 (Aiji) I refuse to pay this bill. Je refuse de payer cette facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10599004 (CK) & #11453437 (lbdx) I regret having done that. Je regrette de l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3698164 (speedwell) & #3692493 (Elliv) I regret having done that. Je regrette d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3698164 (speedwell) & #3693576 (Elliv) I remember writing to her. Je me souviens lui avoir écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261193 (CK) & #127799 (Micsmithel) I require your assistance. Je requiers votre assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404152 (CK) & #2404201 (sacredceltic) I require your assistance. Je requiers ton assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404152 (CK) & #2404202 (sacredceltic) I require your assistance. J'ai besoin de votre assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404152 (CK) & #2404210 (sacredceltic) I require your assistance. J'ai besoin de ton assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404152 (CK) & #2404211 (sacredceltic) I resent that implication. Je rechigne à cette implication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404153 (CK) & #2404199 (sacredceltic) I saved the best for last. J'ai gardé le meilleur pour la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132562 (CK) & #809924 (sacredceltic) I saved the best for last. J'ai gardé la meilleure pour la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132562 (CK) & #809926 (sacredceltic) I saw Tom talking to Mary. J'ai vu Tom parler à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181452 (CK) & #5899577 (Aiji) I saw Tom three hours ago. J'ai vu Tom il y a trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406160 (CK) & #5393518 (pititnatole) I saw a big pelican there. J'ai vu un gros pélican là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2693392 (AlanF_US) & #7793991 (Aiji) I saw a shape in the dark. Je vis une forme dans l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1087053 (sacredceltic) & #1087052 (sacredceltic) I saw her spike his drink. Je l'ai vue charger son verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657878 (Spamster) & #1657972 (sacredceltic) I saw him enter the store. Je l'ai vu entrer dans le magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284034 (CK) & #130023 (sacredceltic) I saw him three years ago. Je l'ai vu il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395141 (CM) & #348546 (TRANG) I saw it in the newspaper. Je l'ai lu dans le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387702 (Mouseneb) & #14837 (sacredceltic) I saw it with my own eyes. Je l'ai vu de mes propres yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254819 (CK) & #330235 (hortusdei) I saw it with my own eyes. Je le vis de mes propres yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254819 (CK) & #1638904 (sacredceltic) I saw the figure of a man. J'ai vu la silhouette d'un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259397 (CK) & #180603 (sacredceltic) I saw them enter the bank. Je les ai vus entrer dans la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260819 (CK) & #127751 (Aiji) I saw you with a tall boy. Je t'ai vu avec un garçon de grande taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17766 (CK) & #426025 (gall) I see him once in a while. Je le vois une fois de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284832 (CK) & #1039063 (elgranjuego) I see how dangerous it is. Je vois le danger que cela représente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875847 (CK) & #1644506 (belgavox) I see what the problem is. Je vois quel est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4695517 (PvtMarc) & #8954208 (Aiji) I seldom go to the movies. Je vais rarement au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822202 (CK) & #6414 (TRANG) I should ask, shouldn't I? Je devrais demander, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454974 (CK) & #1461635 (sacredceltic) I should congratulate you. Je devrais vous féliciter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361691 (CK) & #2584703 (sacredceltic) I should congratulate you. Je devrais te féliciter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361691 (CK) & #2584705 (sacredceltic) I should do that tomorrow. Je devrais faire ça demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267842 (CK) & #8954277 (Aiji) I should get back to work. Je devrais retourner au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887660 (CK) & #2070786 (sacredceltic) I should give this to you. Je devrais te donner ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406332 (CK) & #11071143 (Aiji) I should've been notified. J'aurais dû être averti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916217 (CK) & #9690637 (lbdx) I should've been with you. J'aurais dû être avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3904124 (CK) & #7763269 (Aiji) I should've been with you. J'aurais dû être avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3904124 (CK) & #7763270 (Aiji) I should've come with you. J'aurais dû venir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267824 (CK) & #10346642 (Aiji) I should've foreseen this. J'aurais dû le prévoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406400 (CK) & #11169542 (lbdx) I should've gone with Tom. J'aurais dû aller avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406409 (CK) & #5377465 (Aiji) I should've stayed in bed. J'aurais dû rester au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469921 (CK) & #3469917 (GB3) I should've stayed in bed. J'aurais dû rester au pieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469921 (CK) & #3473544 (sacredceltic) I should've thought of it. J'aurais dû y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8257586 (CK) & #11619602 (Aiji) I shouldn't have slept in. Je n'aurais pas dû dormir sur mon lieu de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545005 (CK) & #2584710 (sacredceltic) I shouldn't have slept in. Je n'aurais pas dû faire la grasse matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545005 (CK) & #2584712 (sacredceltic) I shouldn't have slept in. Je n'aurais pas dû louper le réveil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545005 (CK) & #2584713 (sacredceltic) I shouldn't have told Tom. Je n'aurais pas dû le dire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406514 (CK) & #5591329 (Aiji) I shut the door behind me. J'ai fermé la porte derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38997 (CK) & #1186145 (rene1596) I simply don't understand. Je ne comprends tout simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217313 (CK) & #2447225 (sacredceltic) I slept all day yesterday. J'ai dormi toute la journée d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244472 (CK) & #1540428 (GeeZ) I slept through the storm. J'ai dormi pendant toute la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887672 (CK) & #2070791 (sacredceltic) I slept with the radio on. J'ai dormi avec la radio allumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033285 (CK) & #6473561 (lapinhibou) I smell something burning. Je sens quelque chose brûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25258 (CK) & #430632 (pasquet_fernando) I smell something burning. Je sens quelque chose qui brûle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25258 (CK) & #833857 (sacredceltic) I smoked when I was young. Je fumais quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5743867 (Cainntear) & #6359 (Archibald) I sold it for ten dollars. Je l'ai vendu pour dix dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41929 (CK) & #120003 (TRANG) I sold it for ten dollars. Je l'ai vendue pour dix dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41929 (CK) & #481724 (sacredceltic) I sometimes dream of home. Je rêve parfois de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258153 (CK) & #891895 (sacredceltic) I sometimes dream of home. Je rêve parfois à chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258153 (CK) & #4550388 (sacredceltic) I sometimes make mistakes. Je fais parfois des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822385 (CK) & #11225210 (lbdx) I speak English every day. Je parle l'anglais quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017210 (AOCinJAPAN) & #1460531 (sacredceltic) I stayed at a cheap hotel. Je séjournai dans un hôtel bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773706 (Spamster) & #1774312 (sacredceltic) I stayed at a cheap hotel. J'ai séjourné dans un hôtel bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773706 (Spamster) & #1774313 (sacredceltic) I stayed home this summer. Je suis resté à la maison cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920875 (AlanF_US) & #7967365 (Aiji) I stayed home this summer. Je suis restée chez moi cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920875 (AlanF_US) & #7967366 (Aiji) I still do that every day. Je fais encore ça tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916213 (CK) & #8403267 (Aiji) I still don't have a plan. Je n'ai toujours pas de plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217309 (CK) & #9738179 (lbdx) I still live in Australia. Je vis toujours en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163736 (CK) & #11230682 (Rovo) I still live in Australia. J'habite toujours en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163736 (CK) & #11230683 (Rovo) I still love this bicycle. J'adore toujours ce vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318771 (CK) & #3642436 (sacredceltic) I stopped drinking coffee. J'ai arrêté de boire du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488821 (arnxy20) & #3645646 (sacredceltic) I studied a lot in school. J'ai beaucoup étudié à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406813 (CK) & #2407365 (sacredceltic) I suddenly feel depressed. Je me sens tout à coup déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406819 (CK) & #2407352 (sacredceltic) I suddenly feel depressed. Je me sens tout à coup déprimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406819 (CK) & #2407353 (sacredceltic) I suddenly feel very weak. Je me sens soudainement très faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900377 (kaiperkins271) & #6742769 (felix63) I suggest you go by train. Je suggère que tu y ailles en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8285360 (CK) & #6481915 (GB3) I suggest you go by train. Je suggère que vous y alliez en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8285360 (CK) & #6481917 (GB3) I suppose I could do that. Je pense pouvoir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305750 (Legion) & #2070798 (sacredceltic) I suppose it's time to go. Je suppose qu'il est temps d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406882 (CK) & #2407128 (sacredceltic) I suppose that's possible. Je suppose que c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406889 (CK) & #2342737 (Rovo) I suppose this is goodbye. J'imagine que c'est un au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11917897 (sundown) & #6454481 (Aiji) I suppose you have a plan. Je suppose que tu as un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406908 (CK) & #2407108 (sacredceltic) I suppose you have a plan. Je suppose que vous avez un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406908 (CK) & #2407109 (sacredceltic) I suspected he was a liar. Je le suspectais d'être un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260015 (CK) & #127588 (Aiji) I swear I'll wait for you. Je te jure que je t'attendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8523249 (CK) & #9081398 (lbdx) I swim here every morning. Je nage ici tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182535 (Hybrid) & #2186892 (sacredceltic) I switched on my computer. J'ai allumé mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220786 (CK) & #8496317 (Aiji) I swore I'd never do that. J'ai juré que je ne ferais jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407161 (CK) & #7290504 (Aiji) I take a bath every night. Je prends un bain tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707284 (CK) & #11071274 (Aiji) I take care of the garden. Je m'occupe du jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407166 (CK) & #6171804 (Aiji) I take it you don't agree. Je suppose que vous n'êtes pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361711 (CK) & #2584716 (sacredceltic) I take it you don't agree. Je suppose que tu n'es pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361711 (CK) & #2584717 (sacredceltic) I take pride in what I do. Je suis fier de ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968584 (Hybrid) & #6630951 (Aiji) I think I broke his heart. Je pense lui avoir brisé le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263433 (Hybrid) & #2271483 (sacredceltic) I think I broke his heart. Je pense que je lui ai brisé le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263433 (Hybrid) & #2271484 (sacredceltic) I think I can answer that. Je pense pouvoir répondre à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407731 (CK) & #5660445 (Aiji) I think I can answer that. Je pense que je peux répondre à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407731 (CK) & #5660446 (Aiji) I think I have tendinitis. Je pense que j'ai une tendinite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4486514 (CK) & #135691 (Aiji) I think I have tendonitis. Je pense que j'ai une tendinite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326638 (CK) & #135691 (Aiji) I think I know the answer. Je pense connaître la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407784 (CK) & #7785921 (Aiji) I think I know the answer. Je pense que je connais la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407784 (CK) & #7785922 (Aiji) I think I know who did it. Je pense savoir qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407804 (CK) & #3009463 (sacredceltic) I think I see the problem. Je pense voir le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361715 (CK) & #2584720 (sacredceltic) I think I swallowed a fly. Je crois que j'ai avalé une mouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9192617 (DJ_Saidez) & #11422452 (lbdx) I think I touched a nerve. Je pense avoir touché un point sensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768705 (Spamster) & #1778098 (sacredceltic) I think I'll buy this tie. Je pense que je vais acheter cette cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554698 (CK) & #1180237 (rene1596) I think I'll stay at home. Je pense que je resterai à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5296319 (CK) & #5822336 (Aiji) I think I'm going to puke. Je crois que je vais gerber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4907368 (DarkHollow) & #11803409 (lbdx) I think I've lost my keys. Je pense que j'ai perdu mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705698 (CK) & #528189 (sacredceltic) I think Tom already knows. Je pense que Tom le sait déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408215 (CK) & #2465140 (arnxy20) I think Tom can help Mary. Je crois que Tom peut aider Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184875 (CK) & #5185943 (Mag14) I think Tom could be sick. Je pense que Tom pourrait être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408223 (CK) & #2465131 (arnxy20) I think Tom deserves that. Je pense que Tom le mérite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408225 (CK) & #2411570 (Rovo) I think Tom has gone away. Je pense que Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408246 (CK) & #2473798 (arnxy20) I think Tom is a mechanic. Je pense que Tom est mécanicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521434 (CK) & #7524842 (tras) I think Tom is courageous. Je pense que Tom est courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171938 (CK) & #5723867 (Aiji) I think Tom is dependable. Je pense que Tom est fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171928 (CK) & #5302834 (Aiji) I think Tom is dependable. Je pense que Tom est quelqu'un sur qui on peut compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171928 (CK) & #5302837 (Aiji) I think Tom is illiterate. Je pense que Tom est analphabète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184029 (CK) & #3675051 (dafp) I think Tom likes his job. Je pense que Tom aime son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354248 (CK) & #7580863 (Rockaround) I think Tom must be right. Je pense que Tom doit avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760232 (CK) & #7094052 (pititnatole) I think Tom recognized me. Je crois que Tom m'a reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259717 (CK) & #6590884 (GB3) I think Tom recognized me. Je crois que Tom m'a reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259717 (CK) & #6590885 (GB3) I think Tom will tell you. Je pense que Tom te le dira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980144 (CK) & #5381250 (Aiji) I think Tom will tell you. Je pense que Tom vous le dira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980144 (CK) & #5381251 (Aiji) I think about Tom all day. Je pense à Tom toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407720 (CK) & #2702948 (Rovo) I think everybody's happy. Je pense que tout le monde est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166582 (CK) & #5167513 (sacredceltic) I think everybody's tired. Je pense que tout le monde est fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166580 (CK) & #5167515 (sacredceltic) I think it's a great idea. Je pense que c'est une excellente idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407938 (CK) & #2474051 (arnxy20) I think it's the best way. Je pense que c'est la meilleure manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42432 (donkirkby) & #12287 (sacredceltic) I think it's time we left. Je pense qu'il est temps que nous partions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407957 (CK) & #10635649 (lbdx) I think it's worth asking. Je pense que ça vaut le coup de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40904 (CK) & #12511 (sacredceltic) I think she will not come. Je pense qu'elle ne viendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3237503 (CM) & #11163890 (Aiji) I think that Tom did this. Je pense que Tom a fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168149 (CK) & #2465136 (arnxy20) I think that Tom has left. Je pense que Tom est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168353 (CK) & #2473798 (arnxy20) I think that Tom hates me. Je crois que Tom me déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168391 (CK) & #6865247 (GB3) I think that Tom is a CPA. Je pense que Tom est expert-comptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521433 (CK) & #7524843 (tras) I think that Tom is awake. Je pense que Tom est réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168466 (CK) & #2411615 (Rovo) I think that Tom is crazy. Je pense que Tom est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499706 (CK) & #5570787 (Aiji) I think that Tom is drunk. Je pense que Tom est bourré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168556 (CK) & #5371021 (pititnatole) I think that Tom is drunk. Je pense que Tom est saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168556 (CK) & #5371027 (pititnatole) I think that Tom is drunk. Je crois que Tom est ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168556 (CK) & #6016207 (saraly2) I think that Tom is loyal. Je pense que Tom est loyal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168752 (CK) & #5342737 (Aiji) I think that Tom is loyal. Je pense que Tom est fidèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168752 (CK) & #5342738 (Aiji) I think that Tom is lying. Je pense que Tom ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168754 (CK) & #6463426 (Aiji) I think that Tom is ready. Je pense que Tom est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168834 (CK) & #2465096 (arnxy20) I think that Tom is weird. Je pense que Tom est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169095 (CK) & #7074548 (Micsmithel) I think that Tom liked it. Je pense que Tom a aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169417 (CK) & #2465081 (arnxy20) I think that Tom needs me. Je pense que Tom a besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169379 (CK) & #2465063 (arnxy20) I think that he is honest. Je pense qu'il est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260108 (CK) & #1337114 (sacredceltic) I think that it's too big. Je pense que c'est trop gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #808672 (Zifre) & #809647 (U2FS) I think that it's too big. Je pense que c'est trop grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #808672 (Zifre) & #809649 (U2FS) I think that my mom knows. Je pense que ma maman le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4287390 (Hybrid) & #5574644 (sacredceltic) I think that she's honest. Je pense qu'elle est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315336 (CK) & #15634 (Micsmithel) I think that was the plan. Je pense que c'était ce qui était prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408143 (CK) & #2474025 (arnxy20) I think that you're wrong. Je pense que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16228 (CK) & #350239 (Barbiche0) I think that you're wrong. Je pense que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16228 (CK) & #1462191 (sacredceltic) I think that's everything. Je crois que c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408162 (CK) & #2473984 (arnxy20) I think that's ridiculous. Je trouve cela ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736147 (CK) & #12354576 (lbdx) I think that's undeniable. Je pense que c'est indéniable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217287 (CK) & #7862876 (Aiji) I think that's very clear. Je pense que c'est très clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408175 (CK) & #2465169 (arnxy20) I think the rumor is true. Je pense que la rumeur est vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50629 (CK) & #6400049 (Aiji) I think the story is true. Je pense que l'histoire est vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462957 (CS) & #1462954 (sacredceltic) I think there's a problem. Je pense qu'il y a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408183 (CK) & #2411172 (Rovo) I think these are genuine. Je pense qu'elles sont authentiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521432 (CK) & #7526037 (tras) I think they're using you. Je pense qu'ils se servent de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439458 (CM) & #2044110 (jcgillet) I think this is a mistake. Je crois que c'est une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644552 (CK) & #10775161 (Rovo) I think this is delicious. Je pense que c'est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066842 (CK) & #1067012 (sacredceltic) I think this is important. Je pense que c'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408208 (CK) & #2411505 (Rovo) I think this is very rare. Je pense que c'est très rare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216768 (CK) & #7060910 (Aiji) I think this isn't enough. Je pense que ce n'est pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666241 (CK) & #7267162 (Aiji) I think this wine is good. Je trouve ce vin bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263710 (dynamo) & #4924400 (martin9) I think we can avoid that. Je pense que nous pouvons éviter cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216766 (CK) & #5803703 (Aiji) I think we forgot someone. Je pense que nous avons oublié quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2475754 (Hybrid) & #5565881 (sacredceltic) I think we have a problem. Je pense que nous avons un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408422 (CK) & #2411417 (sacredceltic) I think we need more food. Je pense qu'il nous faut davantage de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841657 (CK) & #1842945 (sacredceltic) I think we need more time. Je pense qu'il nous faut davantage de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841656 (CK) & #1842947 (sacredceltic) I think we need more time. Je pense qu'il nous faut plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841656 (CK) & #1842948 (sacredceltic) I think we should do that. Je pense que nous devrions faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108827 (CK) & #7791010 (Aiji) I think we'd better leave. Je pense que nous ferions mieux de nous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733606 (CK) & #2411484 (sacredceltic) I think we're about ready. Je pense que nous sommes presque prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408489 (CK) & #2411471 (sacredceltic) I think we're about ready. Je pense que nous sommes presque prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408489 (CK) & #2411472 (sacredceltic) I think we're ready to go. Je pense que nous sommes prêtes à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205144 (CK) & #5895995 (Aiji) I think we're ready to go. Je nous pense prêts à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205144 (CK) & #5895996 (Aiji) I think we've seen enough. Je pense que nous en avons assez vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408512 (CK) & #2411399 (sacredceltic) I think you are incorrect. Je pense que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294054 (CK) & #350239 (Barbiche0) I think you are incorrect. Je crois que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294054 (CK) & #6743303 (Aiji) I think you can handle it. Je pense que vous pouvez le gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408525 (CK) & #2411359 (sacredceltic) I think you can handle it. Je pense que tu peux le gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408525 (CK) & #2411362 (sacredceltic) I think you did very well. Je pense que tu t'en es très bien sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408586 (CK) & #2411323 (sacredceltic) I think you did very well. Je pense que tu t'en es très bien sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408586 (CK) & #2411324 (sacredceltic) I think you did very well. Je pense que vous vous en êtes très bien sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408586 (CK) & #2411325 (sacredceltic) I think you did very well. Je pense que vous vous en êtes très bien sortis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408586 (CK) & #2411326 (sacredceltic) I think you did very well. Je pense que vous vous en êtes très bien sorties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408586 (CK) & #2411328 (sacredceltic) I think you did very well. Je pense que vous vous en êtes très bien sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408586 (CK) & #2411330 (sacredceltic) I think you might like it. Je pense qu'il se pourrait que vous l'aimiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408617 (CK) & #2410622 (sacredceltic) I think you might like it. Je pense qu'il se pourrait que tu l'aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408617 (CK) & #2410623 (sacredceltic) I think you might like it. Je pense qu'il se pourrait que vous l'appréciiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408617 (CK) & #2410624 (sacredceltic) I think you might like it. Je pense qu'il se pourrait que tu l'apprécies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408617 (CK) & #2410625 (sacredceltic) I think you might need me. Je pense qu'il se pourrait que vous ayez besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408618 (CK) & #2410620 (sacredceltic) I think you might need me. Je pense qu'il se pourrait que tu aies besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408618 (CK) & #2410621 (sacredceltic) I think you must be tired. Je pense que tu dois être fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819644 (CK) & #2410606 (sacredceltic) I think you must be tired. Je pense que tu dois être fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819644 (CK) & #2410607 (sacredceltic) I think you must be tired. Je pense que vous devez être fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819644 (CK) & #2410608 (sacredceltic) I think you must be tired. Je pense que vous devez être fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819644 (CK) & #2410609 (sacredceltic) I think you must be tired. Je pense que vous devez être fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819644 (CK) & #2410610 (sacredceltic) I think you must be tired. Je pense que vous devez être fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819644 (CK) & #2410611 (sacredceltic) I think you need a lawyer. Je pense que tu as besoin d'un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408624 (CK) & #2410599 (sacredceltic) I think you need a lawyer. Je pense que vous avez besoin d'un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408624 (CK) & #2410601 (sacredceltic) I think you need a lawyer. Je pense qu'il te faut un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408624 (CK) & #2410602 (sacredceltic) I think you need a lawyer. Je pense qu'il vous faut un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408624 (CK) & #2410603 (sacredceltic) I think you saw something. Je pense que vous avez vu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409238 (CK) & #2410515 (sacredceltic) I think you saw something. Je pense que tu as vu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409238 (CK) & #2410517 (sacredceltic) I think you should get it. Je pense que vous devriez l'obtenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458488 (CK) & #2584723 (sacredceltic) I think you should get it. Je pense que tu devrais l'obtenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458488 (CK) & #2584724 (sacredceltic) I think you should go now. Je pense que tu devrais y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458493 (CK) & #5706306 (Aiji) I think you should go now. Je pense que vous devriez y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458493 (CK) & #5706307 (Aiji) I think you're both right. Je pense que vous avez tous deux raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356247 (CK) & #4363871 (sacredceltic) I think you're both right. Je pense que vous avez toutes deux raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356247 (CK) & #4363873 (sacredceltic) I think you're in my seat. Excusez-moi, vous occupez mon siège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495266 (CK) & #3496532 (Scorpionvenin14) I think you've had enough. Je pense que vous en avez supporté assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458614 (CK) & #2584725 (sacredceltic) I think you've had enough. Je pense que tu en as supporté assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458614 (CK) & #2584727 (sacredceltic) I thought I had a day off. Je pensais disposer d'un jour de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961226 (CK) & #2073893 (sacredceltic) I thought I heard a voice. J'ai pensé entendre une voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545004 (CK) & #2584728 (sacredceltic) I thought I heard a voice. J'ai cru entendre une voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545004 (CK) & #7726864 (lbdx) I thought I saw something. Je pensais avoir vu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961263 (CK) & #2073896 (sacredceltic) I thought I saw something. Je pensais que j'avais vu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961263 (CK) & #2073897 (sacredceltic) I thought I was too young. Je pensais être trop jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545003 (CK) & #2584729 (sacredceltic) I thought I was too young. Je pensais que j'étais trop jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545003 (CK) & #2584730 (sacredceltic) I thought I'd be too late. Je pensais que je serais trop en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545002 (CK) & #2584732 (sacredceltic) I thought Tom would panic. Je croyais que Tom paniquerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938799 (CK) & #7284197 (Rockaround) I thought about you a lot. J'ai beaucoup pensé à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961201 (CK) & #795835 (felix63) I thought about you a lot. J'ai beaucoup pensé à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961201 (CK) & #2070803 (sacredceltic) I thought it might be you. Je pensais que ça pouvait être toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961348 (CK) & #2073899 (sacredceltic) I thought it might be you. Je pensais que ça pouvait être vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961348 (CK) & #2073900 (sacredceltic) I thought it might be you. J'ai pensé que ça pouvait être toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961348 (CK) & #2073901 (sacredceltic) I thought it might be you. J'ai pensé que ça pourrait être toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961348 (CK) & #2073902 (sacredceltic) I thought it might be you. J'ai pensé que ça pouvait être vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961348 (CK) & #2073904 (sacredceltic) I thought it might be you. J'ai pensé que ça pourrait être vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961348 (CK) & #2073905 (sacredceltic) I thought it was a bottle. Je pensais que c'était une bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826061 (CK) & #7981755 (Aiji) I thought it was a secret. Je pensais qu'il s'agissait d'un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961361 (CK) & #2073908 (sacredceltic) I thought it was pathetic. J'ai trouvé ça pathétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4983602 (CK) & #12014684 (lbdx) I thought it would be fun. Je pensais que ce serait amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396137 (CK) & #2398081 (sacredceltic) I thought it would be fun. Je pensais que ce serait marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396137 (CK) & #2398083 (sacredceltic) I thought it'd get easier. Je pensais que ça deviendrait plus facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961384 (CK) & #2073911 (sacredceltic) I thought that I knew you. Je pensais te connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174122 (CK) & #2053676 (sacredceltic) I thought that I knew you. Je pensais vous connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174122 (CK) & #2053678 (sacredceltic) I thought that was my job. Je pensais que c'était mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961409 (CK) & #2073915 (sacredceltic) I thought that you'd left. Je pensais que tu étais parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172275 (CK) & #2053680 (sacredceltic) I thought that you'd left. Je pensais que tu étais partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172275 (CK) & #2053681 (sacredceltic) I thought that you'd left. Je pensais que vous étiez parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172275 (CK) & #2053682 (sacredceltic) I thought that you'd left. Je pensais que vous étiez partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172275 (CK) & #2053683 (sacredceltic) I thought that you'd left. Je pensais que vous étiez partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172275 (CK) & #2053684 (sacredceltic) I thought that you'd left. Je pensais que vous étiez parties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172275 (CK) & #2053685 (sacredceltic) I thought they were wrong. Je pensais qu'ils avaient tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640467 (CK) & #6456008 (Aiji) I thought they were wrong. Je pensais qu'elles avaient tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640467 (CK) & #6456009 (Aiji) I thought they'd heard us. J'ai pensé qu'ils nous avaient entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545001 (CK) & #2584734 (sacredceltic) I thought they'd heard us. J'ai pensé qu'ils nous avaient entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545001 (CK) & #2584735 (sacredceltic) I thought they'd heard us. J'ai pensé qu'elles nous avaient entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545001 (CK) & #2584736 (sacredceltic) I thought they'd heard us. J'ai pensé qu'elles nous avaient entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545001 (CK) & #2584737 (sacredceltic) I thought we should leave. J'ai pensé que nous devrions partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544999 (CK) & #2584739 (sacredceltic) I thought we were friends. Je pensais que nous étions amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544998 (CK) & #2584741 (sacredceltic) I thought we were friends. Je pensais que nous étions amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544998 (CK) & #2584742 (sacredceltic) I thought you should know. Je pensais que tu le saurais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1227260 (CM) & #1863035 (Wakano) I thought you wanted this. J'ai pensé que tu voulais ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961714 (CK) & #2073938 (sacredceltic) I thought you were asleep. Je pensais que tu étais endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961727 (CK) & #2073941 (sacredceltic) I thought you were asleep. Je pensais que tu étais endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961727 (CK) & #2073943 (sacredceltic) I thought you were asleep. Je pensais que vous étiez endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961727 (CK) & #2073945 (sacredceltic) I thought you were asleep. Je pensais que vous étiez endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961727 (CK) & #2073946 (sacredceltic) I thought you were asleep. Je pensais que vous étiez endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961727 (CK) & #2073947 (sacredceltic) I thought you were asleep. Je pensais que vous étiez endormies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961727 (CK) & #2073948 (sacredceltic) I thought you were hungry. Je pensais que tu avais faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961762 (CK) & #2073949 (sacredceltic) I thought you were hungry. Je pensais que vous aviez faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961762 (CK) & #2073950 (sacredceltic) I thought you were joking. Je pensais que tu plaisantais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848785 (Spamster) & #2046086 (jcgillet) I thought you were taller. Je pensais que vous étiez plus grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544997 (CK) & #2584743 (sacredceltic) I thought you were taller. Je pensais que vous étiez plus grandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544997 (CK) & #2584744 (sacredceltic) I thought you were taller. Je pensais que vous étiez plus grands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544997 (CK) & #2584746 (sacredceltic) I thought you were taller. Je pensais que vous étiez plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544997 (CK) & #2584748 (sacredceltic) I thought you were taller. Je pensais que tu étais plus grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544997 (CK) & #2584749 (sacredceltic) I thought you were taller. Je pensais que tu étais plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544997 (CK) & #2584750 (sacredceltic) I thought you'd be taller. Je pensais que tu serais plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961816 (CK) & #2073952 (sacredceltic) I thought you'd be taller. Je pensais que vous seriez plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961816 (CK) & #2073954 (sacredceltic) I thought you'd gone home. Je pensais que vous seriez rentré chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938910 (CK) & #1939030 (sacredceltic) I thought you'd gone home. Je pensais que vous seriez rentrée chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938910 (CK) & #1939031 (sacredceltic) I thought you'd gone home. Je pensais que vous seriez rentrés chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938910 (CK) & #1939032 (sacredceltic) I thought you'd gone home. Je pensais que vous seriez rentrées chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938910 (CK) & #1939033 (sacredceltic) I thought you'd gone home. Je pensais que tu serais rentré chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938910 (CK) & #1939034 (sacredceltic) I thought you'd gone home. Je pensais que tu serais rentrée chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938910 (CK) & #1939035 (sacredceltic) I thought you'd never ask. Je pensais que tu ne le demanderais jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544996 (CK) & #2584752 (sacredceltic) I thought you'd never ask. Je pensais que vous ne le demanderiez jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544996 (CK) & #2584753 (sacredceltic) I told her not to be late. Je lui ai dit de ne pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277390 (CK) & #129331 (sacredceltic) I told them all about you. Je leur ai tout dit sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3905707 (CK) & #8772231 (marioo) I told them to study more. Je leur ai dit d'étudier plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433943 (AlanF_US) & #7802729 (Aiji) I told you I didn't do it. Je vous ai dit que je ne l'avais pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361758 (CK) & #2584757 (sacredceltic) I told you I didn't do it. Je t'ai dit que je ne l'avais pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361758 (CK) & #2584758 (sacredceltic) I told you I'm not hungry. Je vous ai dit que je n'avais pas faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544987 (CK) & #2584761 (sacredceltic) I told you I'm not hungry. Je t'ai dit que je n'avais pas faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544987 (CK) & #2584762 (sacredceltic) I told you it didn't work. Je vous ai dit que ça n'a pas fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361760 (CK) & #2584774 (sacredceltic) I told you it didn't work. Je t'ai dit que ça n'a pas fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361760 (CK) & #2584776 (sacredceltic) I told you it wasn't over. Je t'ai dit que ce n'était pas fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216756 (CK) & #7267193 (Aiji) I told you not to do that. Je t'ai dit de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887849 (CK) & #2073958 (sacredceltic) I told you not to do that. Je vous ai dit de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887849 (CK) & #2073961 (sacredceltic) I took care of it for you. Je m'en suis occupé pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544984 (CK) & #2584780 (sacredceltic) I took care of it for you. Je m'en suis occupé pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544984 (CK) & #2584781 (sacredceltic) I took care of it for you. J'en ai pris soin pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544984 (CK) & #2584782 (sacredceltic) I took care of it for you. J'en ai pris soin pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544984 (CK) & #2584783 (sacredceltic) I took him out for a walk. Je l'ai sorti faire une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260923 (CK) & #349799 (Barbiche0) I took the dog for a walk. J'ai promené le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11084195 (sundown) & #11813829 (lbdx) I tried reading that book. J'ai essayé de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5953543 (mailohilohi) & #11166588 (Aiji) I tried to avoid conflict. J'ai essayé d'éviter un conflit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259180 (CM) & #6228 (hortusdei) I tried to commit suicide. J'ai tenté de me suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10792653 (Fenrir) & #10792654 (Fenrir) I tried to do all I could. J'ai essayé de faire tout ce que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544982 (CK) & #2584784 (sacredceltic) I tried to do all I could. J'ai tenté de faire tout ce que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544982 (CK) & #2584785 (sacredceltic) I tried to get good marks. J'ai essayé d'avoir de bonnes notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325863 (CK) & #135631 (Aiji) I trust absolutely no one. Je ne me fie strictement à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259955 (CK) & #7871607 (sacredceltic) I turned thirty last week. J'ai eu trente ans la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544981 (CK) & #2584790 (sacredceltic) I understand how you feel. Je comprends ce que tu ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20315 (CK) & #334568 (sysko) I understand how you felt. Je comprends ce que vous avez ressenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544979 (CK) & #2584792 (sacredceltic) I understand how you felt. Je comprends ce que tu as ressenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544979 (CK) & #2584795 (sacredceltic) I understand your concern. Je comprends ton souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777728 (Spamster) & #4595843 (sacredceltic) I understand your concern. Je comprends votre souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777728 (Spamster) & #4595845 (sacredceltic) I understand your dilemma. Je comprends votre dilemme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544978 (CK) & #2584796 (sacredceltic) I understand your dilemma. Je comprends ton dilemme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544978 (CK) & #2584800 (sacredceltic) I understand your problem. Je comprends ton problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887866 (CK) & #2073963 (sacredceltic) I understand your problem. Je comprends votre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887866 (CK) & #2073965 (sacredceltic) I understand your reasons. Je comprends vos raisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544977 (CK) & #2584803 (sacredceltic) I understand your reasons. Je comprends tes raisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544977 (CK) & #2584805 (sacredceltic) I understood it perfectly. Je l'ai parfaitement compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544976 (CK) & #2584806 (sacredceltic) I used to be fat like you. J'étais grosse comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544975 (CK) & #2584807 (sacredceltic) I used to be fat like you. J'étais gros comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544975 (CK) & #2584808 (sacredceltic) I used to be fat like you. J'étais grosse comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544975 (CK) & #2584810 (sacredceltic) I used to be fat like you. J'étais gros comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544975 (CK) & #2584812 (sacredceltic) I used to go skiing a lot. J'allais souvent au ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10970940 (CK) & #10971012 (lbdx) I used to hate doing this. Je détestais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827888 (CK) & #5834922 (Yemana) I used to hate doing this. J'avais horreur de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827888 (CK) & #5834923 (Yemana) I used to like folk music. J'aimais la musique folklorique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544974 (CK) & #2584813 (sacredceltic) I usually don't work here. Je ne travaille habituellement pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276318 (CK) & #2427310 (sacredceltic) I usually eat before 6:30. Je mange généralement avant 18 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154825 (CK) & #8031091 (Aiji) I usually get up at eight. Je me lève généralement à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261503 (CK) & #127865 (Aiji) I usually get what I want. J'obtiens d'ordinaire ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544973 (CK) & #2584814 (sacredceltic) I usually go home at four. Je rentre habituellement à quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254894 (CK) & #7058 (sysko) I usually shower at night. Je prends habituellement ma douche le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662322 (CK) & #4019 (TRANG) I usually shower at night. D'ordinaire, je me douche le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662322 (CK) & #1238606 (sacredceltic) I waded across the stream. J'ai traversé le ruisseau à gué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267776 (CK) & #9764807 (lbdx) I waited for him till ten. Je l'ai attendu jusqu'à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252407 (CK) & #7530 (sacredceltic) I walk twenty miles a day. Je fais vingt miles par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1288808 (CK) & #10029 (Petro1) I walked around the block. J'ai marché autour du pâté de maisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970568 (Dejo) & #1989540 (sacredceltic) I walked from the station. Je suis venu à pied de la station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256255 (CK) & #6783 (zmoo) I want a few more minutes. Je veux quelques minutes supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012447 (CK) & #2427323 (sacredceltic) I want a room with a view. Je veux une chambre avec vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848943 (Spamster) & #1853301 (sacredceltic) I want a sack of potatoes. Je veux un sac de patates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985649 (sharptoothed) & #8218002 (Aiji) I want a sack of potatoes. Je veux un sac de pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985649 (sharptoothed) & #8218003 (Aiji) I want it to be a success. Je veux que ce soit un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012448 (CK) & #2427361 (sacredceltic) I want my dictionary back. Je veux récupérer mon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887877 (CK) & #10624454 (lbdx) I want new business cards. Je veux de nouvelles cartes de visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012451 (CK) & #2427457 (sacredceltic) I want someone to talk to. Je veux quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40418 (CK) & #129338 (sysko) I want something to drink. Je veux quelque chose à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25192 (CK) & #6755 (Cocorico) I want something to drink. Je désire quelque chose à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25192 (CK) & #6759 (sysko) I want the absolute truth. Je veux la vérité absolue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544972 (CK) & #2584815 (sacredceltic) I want the truth from you. Je veux que tu me dises la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012452 (CK) & #995570 (sacredceltic) I want the truth from you. Je veux de vous la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012452 (CK) & #2427467 (sacredceltic) I want the truth from you. Je veux de toi la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012452 (CK) & #2427468 (sacredceltic) I want the truth from you. Je veux que vous me disiez la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012452 (CK) & #2427469 (sacredceltic) I want to avoid rush hour. Je veux éviter les heures de pointe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273238 (CK) & #3273239 (nimfeo) I want to be a lumberjack. Je veux être bûcheron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2947843 (CM) & #3217174 (Dreamk33) I want to be an astronaut. Je veux être cosmonaute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175947 (Hybrid) & #2176218 (sacredceltic) I want to become a doctor. Je veux devenir médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777832 (CK) & #1070335 (sacredceltic) I want to become a singer. Je veux devenir chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777831 (CK) & #4846892 (yasumi2136) I want to buy another one. Je veux en acheter un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5229057 (jaxhere) & #6616145 (GB3) I want to buy another one. Je veux en acheter une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5229057 (jaxhere) & #6616146 (GB3) I want to buy my car back. Je veux racheter ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012456 (CK) & #2435512 (sacredceltic) I want to buy you a drink. Je veux vous offrir un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012457 (CK) & #2435520 (sacredceltic) I want to buy you a drink. Je veux t'offrir un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012457 (CK) & #2435521 (sacredceltic) I want to catch the 11:45. Je veux attraper celui de onze heures quarante-cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73362 (CK) & #1337117 (sacredceltic) I want to catch the 11:45. Je veux attraper celui de minuit moins le quart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73362 (CK) & #1337118 (sacredceltic) I want to change all that. Je veux changer tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267761 (CK) & #8286848 (Aiji) I want to change my shirt. Je veux changer de chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544971 (CK) & #2584816 (sacredceltic) I want to check something. Je veux vérifier quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012458 (CK) & #2435524 (sacredceltic) I want to do this at home. Je veux faire ça à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193575 (CK) & #5289113 (Aiji) I want to do what's right. Je veux faire ce qui est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193574 (CK) & #5289114 (Aiji) I want to drink champagne. Je veux boire du champagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267755 (CK) & #7448971 (Aiji) I want to earn more money. J'ai envie de gagner plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673164 (CK) & #6673721 (GB3) I want to eat Korean food. Je veux manger de la nourriture coréenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961889 (Eevee) & #970652 (NomadSoul) I want to eat some cheese. Je veux manger du fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733947 (CM) & #2733949 (Julien_PDC) I want to figure this out. Je veux comprendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012460 (CK) & #2435628 (sacredceltic) I want to figure this out. Je veux comprendre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012460 (CK) & #2435629 (sacredceltic) I want to find a good job. Je veux trouver un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193573 (CK) & #5289115 (Aiji) I want to forget about it. Je veux oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193572 (CK) & #5289116 (Aiji) I want to get enough rest. J'ai envie de pouvoir me reposer suffisamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9788265 (helloroto) & #9788393 (Gib) I want to get out of here. Je veux sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887890 (CK) & #2073967 (sacredceltic) I want to get out of here. Je veux m'extirper d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887890 (CK) & #2073968 (sacredceltic) I want to get rid of them. Je veux m'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11475206 (ddnktr) & #1330113 (sacredceltic) I want to get to know you. Je veux faire votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012461 (CK) & #2435657 (sacredceltic) I want to get to know you. Je veux faire ta connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012461 (CK) & #2435658 (sacredceltic) I want to give you a gift. Je veux te donner un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592137 (CK) & #5592737 (Scorpionvenin14) I want to go out with you. Je veux sortir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818224 (CK) & #6545480 (Aiji) I want to go to bed early. Je veux me coucher tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383278 (Hybrid) & #6383293 (Scorpionvenin14) I want to grow a mustache. Je veux me faire pousser la moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10514549 (CK) & #11168692 (lbdx) I want to hear everything. Je veux tout entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012462 (CK) & #2435741 (sacredceltic) I want to hear everything. Je veux entendre tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012462 (CK) & #6000398 (PERCE_NEIGE) I want to hear you say it. Je veux vous entendre le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012463 (CK) & #2435756 (sacredceltic) I want to hear you say it. Je veux t'entendre le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012463 (CK) & #2435757 (sacredceltic) I want to hear you scream. Je veux vous entendre hurler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012464 (CK) & #2435759 (sacredceltic) I want to hear you scream. Je veux t'entendre hurler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012464 (CK) & #2435763 (sacredceltic) I want to join your group. Je veux rejoindre votre groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012466 (CK) & #2435771 (sacredceltic) I want to join your group. Je veux rejoindre ton groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012466 (CK) & #2435772 (sacredceltic) I want to know everything. Je veux tout savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012467 (CK) & #5569546 (Aiji) I want to know the reason. Je veux connaître la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254721 (CK) & #1967232 (sacredceltic) I want to know the reason. Je veux en connaître la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254721 (CK) & #1967234 (sacredceltic) I want to know what it is. Je veux savoir ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012468 (CK) & #2435822 (sacredceltic) I want to know what it is. Je veux savoir de quoi il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012468 (CK) & #2435823 (sacredceltic) I want to know who called. Je veux savoir qui a téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233143 (jesuisunmonstre) & #1086410 (nimfeo) I want to know who did it. Je veux savoir qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193569 (CK) & #11675317 (Aiji) I want to learn that song. Je veux apprendre cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258830 (_undertoad) & #7804105 (Aiji) I want to live in comfort. Je souhaite vivre dans le confort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256581 (CM) & #8432017 (Aiji) I want to make this quick. Je veux faire ça rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012469 (CK) & #2462391 (sacredceltic) I want to play the guitar. Je veux jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253369 (CK) & #7325 (Bruno) I want to scratch my nose. J'ai envie de me gratter le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1205633 (CK) & #3670087 (sacredceltic) I want to see how it ends. Je veux voir comment ça finit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544969 (CK) & #2584818 (sacredceltic) I want to see how it ends. Je veux voir comment ça se termine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544969 (CK) & #2584819 (sacredceltic) I want to see your mother. Je veux voir ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252802 (CK) & #1031620 (Batko) I want to see your mother. Je veux voir votre mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252802 (CK) & #1337145 (sacredceltic) I want to shake your hand. Je veux vous serrer la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033200 (CK) & #2470631 (sacredceltic) I want to shake your hand. Je veux te serrer la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033200 (CK) & #2470633 (sacredceltic) I want to speak in French. Je veux parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451592 (CK) & #3308741 (Malape) I want to stay a few days. Je désire rester quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384267 (petersmr) & #3361826 (Rovo) I want to stretch my legs. Je veux étendre mes jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042939 (CK) & #2043508 (sacredceltic) I want to stretch my legs. Je veux détendre mes jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042939 (CK) & #2043512 (sacredceltic) I want to travel with you. Je veux voyager avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29042 (CK) & #1337156 (sacredceltic) I want to travel with you. Je veux voyager avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29042 (CK) & #1337157 (sacredceltic) I want to watch you dance. Je veux te regarder danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952585 (CK) & #5411259 (Aiji) I want to watch you dance. Je veux vous regarder danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952585 (CK) & #5411260 (Aiji) I want to write this down. Je veux écrire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012472 (CK) & #2475391 (sacredceltic) I want you out of my life. Je veux que vous sortiez de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012476 (CK) & #2488701 (sacredceltic) I want you out of my life. Je veux que tu sortes de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012476 (CK) & #2488702 (sacredceltic) I want you out of my room. Je veux que vous sortiez de ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012477 (CK) & #2488706 (sacredceltic) I want you out of my room. Je veux que tu sortes de ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012477 (CK) & #2488708 (sacredceltic) I want you to be my coach. Je veux que vous soyez mon entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033203 (CK) & #2488713 (sacredceltic) I want you to be my coach. Je veux que tu sois mon entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033203 (CK) & #2488714 (sacredceltic) I want you to be prepared. Je veux que tu sois préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012478 (CK) & #2488723 (sacredceltic) I want you to be prepared. Je veux que tu sois préparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012478 (CK) & #2488725 (sacredceltic) I want you to be prepared. Je veux que vous soyez préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012478 (CK) & #2488726 (sacredceltic) I want you to be prepared. Je veux que vous soyez préparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012478 (CK) & #2488728 (sacredceltic) I want you to be prepared. Je veux que vous soyez préparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012478 (CK) & #2488729 (sacredceltic) I want you to be prepared. Je veux que vous soyez préparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012478 (CK) & #2488730 (sacredceltic) I want you to call it off. Je veux que vous l'annuliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012479 (CK) & #2488753 (sacredceltic) I want you to call it off. Je veux que tu l'annules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012479 (CK) & #2488755 (sacredceltic) I want you to go upstairs. Je veux que tu ailles à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012481 (CK) & #2584822 (sacredceltic) I want you to go upstairs. Je veux que tu te rendes à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012481 (CK) & #2584824 (sacredceltic) I want you to go upstairs. Je veux que vous alliez à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012481 (CK) & #2584826 (sacredceltic) I want you to go upstairs. Je veux que vous vous rendiez à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012481 (CK) & #2584828 (sacredceltic) I want you to go upstairs. Je veux que vous alliez au-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012481 (CK) & #2584830 (sacredceltic) I want you to go upstairs. Je veux que tu ailles au-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012481 (CK) & #2584831 (sacredceltic) I want you to handle this. Je veux que tu gères ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033204 (CK) & #2584832 (sacredceltic) I want you to handle this. Je veux que tu traites ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033204 (CK) & #2584834 (sacredceltic) I want you to handle this. Je veux que vous gériez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033204 (CK) & #2584836 (sacredceltic) I want you to handle this. Je veux que vous traitiez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033204 (CK) & #2584837 (sacredceltic) I want you to help me die. Je veux que vous m'aidiez à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012483 (CK) & #2584838 (sacredceltic) I want you to help me die. Je veux que tu m'aides à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012483 (CK) & #2584839 (sacredceltic) I want you to sing a song. Je veux que tu chantes une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252751 (Eldad) & #7454 (Bruno) I want you to sit with me. Je veux que vous vous asseyiez avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012484 (CK) & #2584843 (sacredceltic) I want you to sit with me. Je veux que tu t'asseyes avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012484 (CK) & #2584845 (sacredceltic) I want you to sleep on it. Je veux que vous y réfléchissiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033205 (CK) & #2584848 (sacredceltic) I want you to sleep on it. Je veux que tu y réfléchisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033205 (CK) & #2584849 (sacredceltic) I want you to talk to Tom. Je veux que tu parles à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012485 (CK) & #4963250 (franlexcois) I want you to wait for me. Je veux que tu m'attendes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012486 (CK) & #5419019 (Aiji) I want you to wait for me. Je veux que vous m'attendiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012486 (CK) & #5419020 (Aiji) I want you to work harder. Je veux que vous travailliez davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17493 (CK) & #477145 (sacredceltic) I wanted something to eat. Je voulais quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256366 (CK) & #781214 (melospawn) I wanted to ask something. Je voulais te demander un truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8830209 (deniko) & #5349266 (Blabla) I wanted to have children. Je voulais avoir des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012489 (CK) & #4884682 (Julien_PDC) I wanted to show you this. Je voulais vous montrer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012491 (CK) & #2584850 (sacredceltic) I wanted to show you this. Je voulais te montrer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012491 (CK) & #2584851 (sacredceltic) I wanted to talk about it. Je voulais en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012492 (CK) & #2584852 (sacredceltic) I wanted to talk about it. Je voulais en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012492 (CK) & #2584853 (sacredceltic) I wanted to talk with Tom. Je voulais parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8274143 (CK) & #8274168 (dolomitt) I wanted to tell you that. Je voulais te dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012493 (CK) & #2584871 (sacredceltic) I wanted to tell you that. Je voulais vous dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012493 (CK) & #2584873 (sacredceltic) I wanted to watch you die. Je voulais te regarder mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012494 (CK) & #2584875 (sacredceltic) I wanted to watch you die. Je voulais vous regarder mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012494 (CK) & #2584877 (sacredceltic) I wanted to wish you well. Je voulais vous souhaiter mes bons vœux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012495 (CK) & #2584881 (sacredceltic) I wanted to wish you well. Je voulais te souhaiter mes bons vœux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012495 (CK) & #2584882 (sacredceltic) I wanted you to have this. Je voulais que vous ayez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012496 (CK) & #2584883 (sacredceltic) I wanted you to have this. Je voulais que tu aies ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012496 (CK) & #2584885 (sacredceltic) I wanted you to keep that. Je voulais que vous gardiez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012497 (CK) & #2584886 (sacredceltic) I wanted you to keep that. Je voulais que tu gardes ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012497 (CK) & #2584887 (sacredceltic) I wanted your cooperation. Je voulais votre coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012498 (CK) & #2586228 (sacredceltic) I wanted your cooperation. Je voulais ta coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012498 (CK) & #2586230 (sacredceltic) I was a fool to trust you. J'ai été stupide de te faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3905051 (CK) & #7862860 (Aiji) I was a fool to trust you. J'ai été sot de vous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3905051 (CK) & #7862863 (Aiji) I was afraid he might die. J'avais peur qu'il meure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260066 (CK) & #727360 (qdii) I was afraid he might die. J'étais effrayé à l'idée qu'il meure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260066 (CK) & #727389 (U2FS) I was afraid of my father. J'avais peur de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638648 (Hybrid) & #4561870 (sacredceltic) I was almost hit by a car. J'ai presque été heurté par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388649 (CK) & #1337158 (sacredceltic) I was almost hit by a car. Je fus presque heurté par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388649 (CK) & #1337159 (sacredceltic) I was always good at math. J'étais toujours bon en maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253145 (CK) & #452030 (sacredceltic) I was as surprised as you. J'ai été aussi surprise que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544967 (CK) & #2586232 (sacredceltic) I was as surprised as you. J'ai été aussi surprise que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544967 (CK) & #2586234 (sacredceltic) I was as surprised as you. J'ai été aussi surpris que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544967 (CK) & #2586235 (sacredceltic) I was as surprised as you. J'ai été aussi surpris que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544967 (CK) & #2586237 (sacredceltic) I was as surprised as you. Je fus aussi surprise que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544967 (CK) & #2586238 (sacredceltic) I was as surprised as you. Je fus aussi surprise que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544967 (CK) & #2586239 (sacredceltic) I was as surprised as you. Je fus aussi surpris que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544967 (CK) & #2586240 (sacredceltic) I was as surprised as you. Je fus aussi surpris que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544967 (CK) & #2586241 (sacredceltic) I was at a loss for words. Les mots me manquèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38907 (CK) & #1337162 (sacredceltic) I was at a loss for words. J'étais resté bouche bée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38907 (CK) & #7001326 (Micsmithel) I was at a loss for words. J'étais restée bouche bée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38907 (CK) & #7001330 (Micsmithel) I was aware of the danger. J'étais conscient du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254279 (CK) & #11181288 (Aiji) I was aware of the danger. J'étais consciente du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254279 (CK) & #11181289 (Aiji) I was barely able to work. J'étais à peine capable de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33276 (CK) & #802907 (Cocorico) I was chilled to the bone. J'étais gelé jusqu'aux os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241517 (CK) & #510713 (SUZIE) I was disappointed in her. J'ai été déçu par elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261190 (CK) & #1337163 (sacredceltic) I was disappointed in her. Je fus déçu par elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261190 (CK) & #1337165 (sacredceltic) I was eventually released. J'ai finalement été relâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544966 (CK) & #2586243 (sacredceltic) I was eventually released. Je fus finalement relâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544966 (CK) & #2586244 (sacredceltic) I was eventually released. J'ai finalement été relâchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544966 (CK) & #2586247 (sacredceltic) I was eventually released. Je fus finalement relâchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544966 (CK) & #2586248 (sacredceltic) I was exhausted from work. Je suis épuisé par le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257900 (CK) & #333919 (TRANG) I was expecting the worst. Je m'attendais au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010216 (patgfisher) & #4595461 (sacredceltic) I was fired without cause. J'ai été viré sans motif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825834 (CK) & #6736882 (Aiji) I was fired without cause. J'ai été renvoyée sans raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825834 (CK) & #6736883 (Aiji) I was frightened to death. J'étais mort de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5741224 (CM) & #11246351 (lbdx) I was going to take a nap. J'allais faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544965 (CK) & #2586249 (sacredceltic) I was here two months ago. J'étais ici il y a deux mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264290 (sharptoothed) & #9547732 (Aiji) I was hurt by many people. J'ai été blessé par de nombreuses personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259276 (Eldad) & #1580113 (sacredceltic) I was hurt by many people. J'ai été blessée par de nombreuses personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259276 (Eldad) & #1580115 (sacredceltic) I was hurt by many people. J'ai été blessé par beaucoup de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259276 (Eldad) & #1580117 (sacredceltic) I was hurt by many people. J'ai été blessée par beaucoup de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259276 (Eldad) & #1580119 (sacredceltic) I was in Boston last week. J'étais à Boston la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361783 (CK) & #4993042 (franlexcois) I was in bed with the flu. J'étais au lit avec la grippe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253193 (CK) & #1204282 (rene1596) I was in my room studying. Je me trouvais dans ma chambre, en train d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544963 (CK) & #2586251 (sacredceltic) I was in pretty bad shape. J'étais dans un assez sale état. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544962 (CK) & #2586252 (sacredceltic) I was in way over my head. Je perdais la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644452 (Hybrid) & #5644461 (Scorpionvenin14) I was just about to leave. J'étais juste sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839520 (CK) & #1848566 (sacredceltic) I was just being friendly. Je voulais juste être amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970221 (CK) & #1970362 (sacredceltic) I was just fooling around. Je faisais juste l'imbécile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544961 (CK) & #2589169 (sacredceltic) I was just fooling around. Je ne faisais que bricoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544961 (CK) & #2589170 (sacredceltic) I was just fooling around. Je ne faisais que m'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544961 (CK) & #2589172 (sacredceltic) I was just here yesterday. J'étais justement ici hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544960 (CK) & #2589174 (sacredceltic) I was just looking around. Je regardais juste aux alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841651 (CK) & #1842969 (sacredceltic) I was just looking around. J'étais juste en train de regarder aux alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841651 (CK) & #1842971 (sacredceltic) I was just messing around. J'étais juste en train de bricoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544959 (CK) & #2589176 (sacredceltic) I was just messing around. J'étais juste en train de batifoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544959 (CK) & #2589177 (sacredceltic) I was just thinking aloud. Je ne faisais que penser tout haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3949377 (Hybrid) & #11487529 (lbdx) I was just trying to help. J'essayais juste d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309297 (Hybrid) & #1985943 (sacredceltic) I was kicked out of class. J'ai été renvoyé de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387597 (CK) & #11223613 (lbdx) I was knocked unconscious. Je me suis fait étendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544957 (CK) & #2589179 (sacredceltic) I was knocked unconscious. Je me suis fait étaler et j'ai perdu connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544957 (CK) & #2589181 (sacredceltic) I was listening carefully. J’écoutai attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6009159 (mailohilohi) & #6006698 (Blabla) I was meaning to call you. J'avais l'intention de vous appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544956 (CK) & #2589182 (sacredceltic) I was meaning to call you. J'avais l'intention de t'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544956 (CK) & #2589184 (sacredceltic) I was momentarily blinded. J'ai été momentanément aveuglée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280317 (CK) & #2589185 (sacredceltic) I was momentarily blinded. J'ai été momentanément aveuglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280317 (CK) & #2589186 (sacredceltic) I was nearly hit by a car. J'ai failli me faire renverser par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31590 (CK) & #181677 (Romira) I was on my way to school. J'étais en chemin pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256679 (Eldad) & #11704787 (lbdx) I was on my way to school. J'étais sur le chemin de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256679 (Eldad) & #11704788 (lbdx) I was one of the skeptics. J'étais un des sceptiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216746 (CK) & #6153768 (Aiji) I was one of the skeptics. J'étais une des sceptiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216746 (CK) & #6153770 (Aiji) I was only trying to help. J'essayais seulement d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619476 (CK) & #5702670 (Aiji) I was really disappointed. J'ai été très déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497332 (CK) & #5927165 (Aiji) I was shocked to see that. Je fus choquée de voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040193 (halfb1t) & #1838924 (sacredceltic) I was shocked to see this. Je fus choqué de voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837795 (Spamster) & #1838920 (sacredceltic) I was shocked to see this. J'ai été choqué de voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837795 (Spamster) & #1838921 (sacredceltic) I was shocked to see this. J'ai été choquée de voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837795 (Spamster) & #1838922 (sacredceltic) I was shocked to see this. Je fus choquée de voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837795 (Spamster) & #1838924 (sacredceltic) I was so drunk last night. J'étais tellement éméchée la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #862901 (piksea) & #1247476 (sacredceltic) I was so drunk last night. J'étais tellement éméché la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #862901 (piksea) & #1247477 (sacredceltic) I was struck by lightning. J'ai été frappée par la foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544955 (CK) & #2589188 (sacredceltic) I was struck by lightning. J'ai été frappé par la foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544955 (CK) & #2589189 (sacredceltic) I was taking a little nap. Je faisais une petite sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011833 (jaydenms) & #4311709 (Blabla) I was terribly frightened. J'étais très effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318802 (CM) & #139795 (hortusdei) I was there the other day. J'étais là l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544954 (CK) & #2589190 (sacredceltic) I was there the other day. J'y étais l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544954 (CK) & #2589191 (sacredceltic) I was thinking of leaving. Je pensais à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733921 (CK) & #4551210 (sacredceltic) I was told not to do that. On m'a dit de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090253 (CK) & #6449658 (nimfeo) I was told to contact you. On m'a dit de prendre contact avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544953 (CK) & #2589192 (sacredceltic) I was told to contact you. On m'a dit de prendre contact avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544953 (CK) & #2589193 (sacredceltic) I was too busy to do that. J'étais trop occupée pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267713 (CK) & #10796607 (Aiji) I was too stunned to talk. J'étais trop abasourdi pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214136 (Hybrid) & #2216364 (sacredceltic) I was too stunned to talk. J'étais trop abasourdie pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214136 (Hybrid) & #2216365 (sacredceltic) I was too stunned to talk. Je fus trop abasourdi pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214136 (Hybrid) & #2216366 (sacredceltic) I was too stunned to talk. Je fus trop abasourdie pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214136 (Hybrid) & #2216367 (sacredceltic) I was too stunned to talk. J'ai été trop abasourdi pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214136 (Hybrid) & #2216369 (sacredceltic) I was too stunned to talk. J'ai été trop abasourdie pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214136 (Hybrid) & #2216371 (sacredceltic) I was totally dumbfounded. J'étais simplement abasourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483058 (CM) & #479776 (sacredceltic) I was trying to be polite. J'essayais d'être poli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740230 (CK) & #7745688 (lbdx) I was trying to kill time. J'essayais de tuer le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1703 (CK) & #3523 (le_petit_ane_gris) I was trying to reach you. J'essayais de te joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544952 (CK) & #2589194 (sacredceltic) I was trying to reach you. J'essayais de vous joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544952 (CK) & #2589195 (sacredceltic) I was up almost all night. J'ai veillé presque toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356694 (CK) & #4363838 (sacredceltic) I was very busy last week. J'étais très occupé la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272746 (CK) & #6000592 (Aiji) I was very busy last week. J'étais très occupée la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272746 (CK) & #6000593 (Aiji) I was very busy this week. J'ai été très occupé cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3757027 (patgfisher) & #8511 (Sbgodin) I was very busy this week. J'étais très occupée cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3757027 (patgfisher) & #7352873 (Aiji) I was very busy yesterday. J'étais très occupé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244490 (CK) & #8291 (sacredceltic) I was very busy yesterday. J'étais très occupée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244490 (CK) & #10244589 (felix63) I was very happy about it. J'en étais très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736605 (CK) & #6930134 (Aiji) I was very happy about it. J'en étais très heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736605 (CK) & #6930135 (Aiji) I was wondering that, too. Je me posais la même question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9476393 (sundown) & #3485389 (Lulantis) I was worried for nothing. Je me fis du souci pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690633 (Spamster) & #1706561 (sacredceltic) I was worried for nothing. Je me suis fait du souci pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690633 (Spamster) & #1706562 (sacredceltic) I was wrongfully punished. J'ai été injustement puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5321571 (Ooneykcall) & #5591407 (Aiji) I wash my car once a week. Je lave ma voiture une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4262913 (JFMorais) & #4263092 (LaghmanC) I wasn't allowed to enter. Je n'avais pas le droit d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740228 (CK) & #7745687 (lbdx) I wasn't allowed to leave. Je n'avais pas le droit de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740226 (CK) & #7745686 (lbdx) I wasn't cooking anything. Je n'étais pas en train de cuire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544950 (CK) & #2590254 (sacredceltic) I wasn't counting on that. Je ne comptais pas là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279880 (CK) & #11540319 (Aiji) I wasn't expecting guests. Je n'attendais pas d'invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924157 (AlanF_US) & #8413002 (Aiji) I wasn't expecting to win. Je ne m'attendais pas à gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640469 (CK) & #7769860 (Aiji) I wasn't going to give up. Je n'allais pas abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544949 (CK) & #2590257 (sacredceltic) I wasn't informed of this. Je n'en étais pas informé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544948 (CK) & #2590259 (sacredceltic) I wasn't informed of this. Je n'en étais pas informée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544948 (CK) & #2590260 (sacredceltic) I wasn't offended by that. Je ne m'en suis pas offusqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473883 (Eldad) & #1473868 (Rovo) I wasn't on the right bus. Je n'étais pas dans le bon bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232752 (CK) & #8302258 (Aiji) I wasn't paying attention. Je n'y prêtais pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544947 (CK) & #2590263 (sacredceltic) I wasn't really listening. Je n'écoutais pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544946 (CK) & #2590264 (sacredceltic) I wasn't surprised at all. Je n'ai pas du tout été surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5809177 (Hybrid) & #7290532 (Aiji) I wasn't surprised at all. Je n'étais pas du tout surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5809177 (Hybrid) & #7290533 (Aiji) I wasn't thinking clearly. Je n'avais pas les idées claires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080006 (CK) & #4080552 (sbamsbamsbam) I watched TV this morning. J'ai regardé la télé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1880 (Swift) & #3704 (le_petit_ane_gris) I watched the whole thing. J'ai regardé tout le truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544945 (CK) & #2590265 (sacredceltic) I went on with my reading. J'ai continué à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322088 (CK) & #486653 (Goofy) I went shopping yesterday. Je suis allé faire les courses hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11047477 (CK) & #11058703 (lbdx) I went to Tom's apartment. Je suis allé à l'appartement de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544942 (CK) & #5535034 (Aiji) I went to Tom's apartment. Je suis allée à l'appartement de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544942 (CK) & #5535035 (Aiji) I went to a haunted house. J'ai visité une maison hantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252379 (CK) & #8654481 (colique) I went to the post office. Je suis allé à la poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5866740 (CK) & #6312154 (kafka) I went to the supermarket. Je suis allée au supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1165461 (CK) & #1338953 (Salutlolo) I will act on your advice. J'agirai selon tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252854 (CK) & #1337168 (sacredceltic) I will act on your advice. J'agirai selon vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252854 (CK) & #1337169 (sacredceltic) I will always be with you. Je serai toujours parmi vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894436 (Spamster) & #1900999 (sacredceltic) I will always be with you. Je serai toujours avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894436 (Spamster) & #1901000 (sacredceltic) I will always be with you. Je serai toujours avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894436 (Spamster) & #1901001 (sacredceltic) I will choose one of them. Je choisirai un de ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3793677 (CK) & #3794683 (Danquebec) I will choose one of them. Je choisirai l'un d'entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3793677 (CK) & #3797239 (sacredceltic) I will choose one of them. Je choisirai l'une d'entre elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3793677 (CK) & #3797240 (sacredceltic) I will give you the money. Je te donnerai cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71152 (CK) & #563342 (sacredceltic) I will give you the money. Je vous donnerai cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71152 (CK) & #563343 (sacredceltic) I will give you this book. Je te donnerai ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56849 (CK) & #533981 (Bruno) I will help you all I can. Je t'aiderai de toutes les manières que je pourrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19754 (CK) & #1420804 (sacredceltic) I will help you all I can. Je vous aiderai de toutes les manières que je pourrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19754 (CK) & #1420806 (sacredceltic) I will look the other way. Je regarderai de l'autre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275992 (CK) & #1337170 (sacredceltic) I will not stand for this. Je ne le tolèrerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246544 (Hybrid) & #2251644 (sacredceltic) I will sleep at my aunt's. Je dormirai chez ma tante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744325 (belgavox) & #1676041 (Rovo) I will speak to him alone. Je lui parlerai seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920433 (Spamster) & #1921999 (sacredceltic) I will speak to him alone. Je lui parlerai seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920433 (Spamster) & #1922000 (sacredceltic) I will stay home tomorrow. Je resterai à la maison demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71842 (CK) & #10186 (sacredceltic) I will stay home tomorrow. Je resterai à la maison demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71842 (CK) & #6789232 (Micsmithel) I will tell you the truth. Je vais te dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6313844 (carlosalberto) & #3777181 (Joelle) I will think of something. Je penserai à quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064702 (CK) & #2590271 (sacredceltic) I will transfer the money. Je vais virer l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455765 (lukaszpp) & #12349112 (lbdx) I wish I could explain it. J'aimerais pouvoir l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544941 (CK) & #2590272 (sacredceltic) I wish I had a magic wand. J'aimerais avoir une baguette magique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168475 (CK) & #10887356 (lbdx) I wish I had more friends. Si seulement j'avais plus d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969247 (CK) & #1969250 (sysko) I wish I had more friends. Si seulement j'avais plus d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969247 (CK) & #1969251 (sysko) I wish I had wings to fly. J'aimerais avoir des ailes pour voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250100 (CK) & #567353 (sacredceltic) I wish I knew what it was. J'aimerais savoir de quoi il s'agissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544939 (CK) & #2590274 (sacredceltic) I wish I knew what to say. J'aimerais savoir quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544938 (CK) & #2590276 (sacredceltic) I wish I weren't Canadian. Je souhaiterais ne pas être Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544936 (CK) & #5765158 (Thomz) I wish everybody liked me. Je souhaite que tout le monde m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116583 (CK) & #5120433 (gege_veggie) I wish everybody liked me. J'aimerais que tout le monde m'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116583 (CK) & #11685166 (Aiji) I wish she were alive now. Si seulement elle était encore en vie... CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308282 (CK) & #15535 (sacredceltic) I wish that were the case. J'aimerais que ce soit le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544935 (CK) & #2590279 (sacredceltic) I wish we could live here. J'aimerais que nous puissions vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544932 (CK) & #2590281 (sacredceltic) I wish you had been there. J'eusse aimé que vous fussiez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68830 (CK) & #1075397 (sacredceltic) I wish you hadn't told me. J'aimerais que vous ne me l'ayez pas dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544931 (CK) & #2590283 (sacredceltic) I wish you hadn't told me. J'aimerais que tu ne me l'aies pas dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544931 (CK) & #2590284 (sacredceltic) I wish you'd called first. J'aurais aimé que vous ayez appelé au préalable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544930 (CK) & #2590285 (sacredceltic) I wish you'd called first. J'aurais aimé que tu aies appelé au préalable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544930 (CK) & #2590286 (sacredceltic) I withdrew my application. J'ai retiré ma candidature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544929 (CK) & #2590287 (sacredceltic) I woke up gasping for air. Je me suis réveillé en suffoquant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3775626 (CM) & #10553537 (lbdx) I woke up with a headache. Je me suis réveillé avec un mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544928 (CK) & #2590288 (sacredceltic) I woke up with a headache. Je me suis réveillée avec un mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544928 (CK) & #2590289 (sacredceltic) I won't be able to attend. Je ne serai pas en mesure d'assister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680293 (Source_VOA) & #1053885 (sacredceltic) I won't be going with you. Je n'irai pas avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361792 (CK) & #2590291 (sacredceltic) I won't be going with you. Je n'irai pas avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361792 (CK) & #2590292 (sacredceltic) I won't be here that long. Je ne serai pas ici aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361794 (CK) & #2590293 (sacredceltic) I won't betray your trust. Je ne trahirai pas votre confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361796 (CK) & #2590296 (sacredceltic) I won't betray your trust. Je ne trahirai pas ta confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361796 (CK) & #2590297 (sacredceltic) I won't forget any of you. Je n'oublierai aucun d'entre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361800 (CK) & #2590298 (sacredceltic) I won't forget any of you. Je n'oublierai aucune d'entre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361800 (CK) & #2590299 (sacredceltic) I won't keep you too long. Je ne vous retiendrai pas trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361806 (CK) & #2590300 (sacredceltic) I won't keep you too long. Je ne te retiendrai pas trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361806 (CK) & #2590301 (sacredceltic) I won't leave without you. Je ne partirai pas sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960352 (Hybrid) & #4451333 (franlexcois) I won't leave without you. Je ne partirai pas sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960352 (Hybrid) & #7553093 (Aiji) I won't let you ruin this. Je ne vous laisserai pas détruire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544926 (CK) & #2590302 (sacredceltic) I won't obey those orders. Je n'obéirai pas à ces ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544925 (CK) & #2590303 (sacredceltic) I won't pretend I'm sorry. Je ne ferai pas semblant d'être désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276473 (CK) & #2590304 (sacredceltic) I won't pretend I'm sorry. Je ne ferai pas semblant d'être désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276473 (CK) & #2590305 (sacredceltic) I won't tell if you won't. Je ne le dirai pas si tu ne le fais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361813 (CK) & #2590306 (sacredceltic) I won't tell if you won't. Je ne le dirai pas si vous ne le faites pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361813 (CK) & #2590307 (sacredceltic) I wonder if I can do that. Je me demande si je peux faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049215 (CK) & #6881659 (GB3) I wonder if I can do that. Je me demande si je peux faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049215 (CK) & #6881661 (GB3) I wonder if I can do that. Je me demande si je peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049215 (CK) & #6881662 (GB3) I wonder if Tom would win. Je me demande si Tom gagnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350038 (CK) & #8443481 (zarisi) I wonder if he is married. Je me demande s'il est marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295889 (sacredceltic) & #416952 (jerom) I wonder if this is wrong. Je me demande si c'est mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544923 (CK) & #2590482 (sacredceltic) I wonder if we can get in. Je me demande si nous pouvons entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544922 (CK) & #2590487 (sacredceltic) I wonder if we could talk. Je me demande si nous pourrions discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544921 (CK) & #2590488 (sacredceltic) I wonder if you'd help us. Je me demande si vous nous aideriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544920 (CK) & #2590492 (sacredceltic) I wonder if you'd help us. Je me demande si tu nous aiderais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544920 (CK) & #2590494 (sacredceltic) I wonder what his name is. Je me demande quel est son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544919 (CK) & #2590497 (sacredceltic) I wonder what it could be. Je me demande ce que ce pourrait être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544918 (CK) & #2590500 (sacredceltic) I wonder who that girl is. Je me demande qui est cette fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68252 (CK) & #10497 (Apex) I wonder who this is from. Je me demande de qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544915 (CK) & #2590503 (sacredceltic) I wonder who this is from. Je me demande qui est cette personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544915 (CK) & #3407504 (Micsmithel) I wonder why I'm so tired. Je me demande pourquoi je suis si fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2710659 (CK) & #7785933 (Aiji) I wonder why I'm so tired. Je me demande pourquoi je suis si fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2710659 (CK) & #7785934 (Aiji) I wonder why Tom is lying. Je me demande pourquoi Tom ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812509 (CK) & #6812710 (GB3) I work at a travel agency. Je travaille dans une agence de voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156430 (Kiwi) & #10346593 (Aiji) I work at the post office. Je travaille à la poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544912 (CK) & #2590506 (sacredceltic) I work for an oil company. Je travaille pour une société pétrolière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259013 (CK) & #975341 (sacredceltic) I work hard in the garden. Je travaille dur au jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259567 (CK) & #938287 (sacredceltic) I work in a travel agency. Je travaille pour une agence de voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4753790 (garborg) & #128003 (sacredceltic) I work out whenever I can. Je m'exerce chaque fois que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544911 (CK) & #2590508 (sacredceltic) I work with her boyfriend. Je travaille avec son copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #912735 (CM) & #912734 (felix63) I worry about your health. Je suis inquiet pour ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578676 (CM) & #396172 (kilwann) I worry about your health. Je me fais du souci au sujet de ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578676 (CM) & #1578683 (sacredceltic) I worry about your health. Je me fais du souci au sujet de votre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578676 (CM) & #1578684 (sacredceltic) I worry as much as you do. Je m'inquiète autant que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9193428 (CK) & #11231420 (lbdx) I would advise against it. Je le déconseillerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544910 (CK) & #2594094 (sacredceltic) I would do the same thing. Je ferais pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216736 (CK) & #6474162 (Aiji) I would like chicken soup. Je voudrais une soupe de poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455789 (lukaszpp) & #464068 (sacredceltic) I would like to eat there. J'aimerais dîner là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259322 (CM) & #3259321 (nimfeo) I would like to visit you. Je voudrais vous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252909 (CK) & #7422 (Bruno) I would like to visit you. Je voudrais te rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252909 (CK) & #6206363 (Sorgan) I would lodge a complaint. Je voudrais porter plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843960 (J_S) & #747374 (Cocorico) I would never do it again. Je ne le referais jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907684 (Spamster) & #1907696 (sacredceltic) I would never do it again. Je ne le ferais jamais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907684 (Spamster) & #1907697 (sacredceltic) I wouldn't change a thing. Je ne changerais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544908 (CK) & #2594096 (sacredceltic) I wouldn't recommend that. Je ne le recommanderais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544907 (CK) & #2594099 (sacredceltic) I wouldn't take that risk. Je ne prendrais pas ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354429 (CK) & #9073611 (Aiji) I wouldn't try that again. Je ne le réessayerais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544906 (CK) & #2594103 (sacredceltic) I wouldn't worry about it. Je ne m'en soucierais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544905 (CK) & #2594106 (sacredceltic) I wrote a postcard to Tom. J'ai écrit une carte postale à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521431 (CK) & #7526040 (tras) I'd be happy to cooperate. Je serais ravi de coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044605 (CK) & #2594108 (sacredceltic) I'd be happy to cooperate. Je serais ravie de coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044605 (CK) & #2594110 (sacredceltic) I'd be lonely without you. Je serais seul sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818110 (CK) & #8755977 (Aiji) I'd be lying if I said no. Je mentirais si je disais non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6680078 (Hybrid) & #11934978 (lbdx) I'd be willing to pay you. Je vous payerais volontiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544904 (CK) & #2594113 (sacredceltic) I'd do that if I were you. Je ferais ça si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354423 (CK) & #11172189 (lbdx) I'd hate to see you leave. Je ne voudrais pas vous voir partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11543014 (CK) & #11561684 (Aiji) I'd like a glass of water. Je prendrais bien un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270846 (CK) & #128756 (nimfeo) I'd like a little privacy. J'apprécierais un peu d'intimité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012500 (CK) & #2594116 (sacredceltic) I'd like a second opinion. J'aimerais une autre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012501 (CK) & #2594117 (sacredceltic) I'd like an honest answer. J'aimerais une réponse honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377181 (CK) & #11352133 (Aiji) I'd like for you to leave. J'apprécierais que vous partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544900 (CK) & #2594118 (sacredceltic) I'd like for you to leave. J'apprécierais que tu partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544900 (CK) & #2594119 (sacredceltic) I'd like one more blanket. J'aimerai une couverture en plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323546 (CK) & #1719858 (belgavox) I'd like some more coffee. Un autre café, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62258 (CK) & #15238 (sacredceltic) I'd like something to eat. J'aimerais manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25078 (CK) & #392084 (Sushiman) I'd like something to eat. Je voudrais manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25078 (CK) & #392085 (Sushiman) I'd like the bill, please. L'addition s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327454 (CK) & #3530 (le_petit_ane_gris) I'd like the bill, please. J'aimerais l'addition, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327454 (CK) & #1335628 (sacredceltic) I'd like the bill, please. J'aimerais la note, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327454 (CK) & #1335629 (sacredceltic) I'd like the bill, please. J'aimerais la note, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327454 (CK) & #1335630 (sacredceltic) I'd like the bill, please. J'aimerais l'addition, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327454 (CK) & #1335631 (sacredceltic) I'd like the bill, please. L'addition, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327454 (CK) & #3257954 (nimfeo) I'd like to be called Tom. J'aimerais être appelé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936531 (CK) & #5441287 (Aiji) I'd like to be left alone. J'aimerais qu'on me laisse seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2946861 (astyng) & #8954262 (Aiji) I'd like to be left alone. J'aimerais qu'on me laisse seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2946861 (astyng) & #8954263 (Aiji) I'd like to buy a new car. J'aimerais acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936515 (CK) & #2073975 (sacredceltic) I'd like to buy eye drops. Je voudrais acheter des gouttes pour les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323830 (CK) & #135433 (TRANG) I'd like to buy this doll. J'aimerais acheter cette poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58321 (CK) & #11392 (Nennella) I'd like to come home now. J'aimerais venir à la maison maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890848 (CK) & #2073977 (sacredceltic) I'd like to come with you. J'aimerais venir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936504 (CK) & #1936640 (sacredceltic) I'd like to come with you. J'aimerais venir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936504 (CK) & #1936641 (sacredceltic) I'd like to eat something. Je voudrais manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4517237 (CK) & #392085 (Sushiman) I'd like to eat spaghetti. J'aimerais manger des spaghettis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354420 (CK) & #6884458 (Rockaround) I'd like to forget it all. J'aimerais oublier tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216734 (CK) & #1936737 (sacredceltic) I'd like to go for a swim. Je voudrais aller nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7003465 (CK) & #9857 (dafp) I'd like to go for a walk. Je voudrais aller faire une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592289 (CK) & #5592719 (Scorpionvenin14) I'd like to go to college. J'aimerais aller en fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533855 (Hybrid) & #3534815 (sacredceltic) I'd like to go to college. J'aimerais aller à l'unif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533855 (Hybrid) & #3534817 (sacredceltic) I'd like to go to college. J'aimerais aller à la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533855 (Hybrid) & #3534819 (sacredceltic) I'd like to go to my room. J'aimerais me rendre dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012502 (CK) & #2594120 (sacredceltic) I'd like to go to the zoo. J'aimerais aller au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280263 (Zifre) & #6067136 (Aiji) I'd like to hear you sing. J'aimerais vous entendre chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396171 (CK) & #2397676 (sacredceltic) I'd like to hear you sing. J'aimerais t'entendre chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396171 (CK) & #2397677 (sacredceltic) I'd like to help if I can. J'aimerais aider, si je le peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936444 (CK) & #2594125 (sacredceltic) I'd like to look like Tom. Je voudrais ressembler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5607338 (CK) & #5608123 (Scorpionvenin14) I'd like to make a speech. J'aimerais prononcer un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012504 (CK) & #2594126 (sacredceltic) I'd like to order a pizza. J'aimerais commander une pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596765 (CK) & #7793911 (Aiji) I'd like to see her again. J'aimerais la revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663822 (bluepie88) & #1483838 (Archibald) I'd like to see you again. J'aimerais te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890850 (CK) & #3660289 (THURET) I'd like to see you again. J'aimerais vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890850 (CK) & #3660290 (THURET) I'd like to talk about it. J'aimerais en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012505 (CK) & #7776382 (Aiji) I'd like to talk with you. J'aimerais m'entretenir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936318 (CK) & #497229 (sacredceltic) I'd like to talk with you. J'aimerais m'entretenir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936318 (CK) & #497230 (sacredceltic) I'd like to talk with you. Je voudrais vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936318 (CK) & #1551390 (sacredceltic) I'd like to talk with you. J'aimerais te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936318 (CK) & #1842976 (sacredceltic) I'd like to talk with you. J'aimerais vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936318 (CK) & #1842977 (sacredceltic) I'd like to talk with you. J'aimerais discuter avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936318 (CK) & #2073987 (sacredceltic) I'd like to talk with you. J'aimerais discuter avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936318 (CK) & #2073988 (sacredceltic) I'd like you to have this. J'aimerais que vous ayez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012507 (CK) & #2594130 (sacredceltic) I'd like you to have this. J'aimerais que tu aies ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012507 (CK) & #2594132 (sacredceltic) I'd like you to take this. J'aimerais que tu prennes ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408708 (CK) & #5939247 (Aiji) I'd like you to take this. J'aimerais que vous preniez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408708 (CK) & #5939248 (Aiji) I'd like you to wear this. J'aimerais que vous portiez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012508 (CK) & #2594134 (sacredceltic) I'd like you to wear this. J'aimerais que tu portes ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012508 (CK) & #2594135 (sacredceltic) I'd make a good chaperone. Je ferais un bon chaperon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544899 (CK) & #2594143 (sacredceltic) I'd never do such a thing. Je ne ferais jamais une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3679859 (CK) & #3093469 (Blabla) I'd never do what Tom did. Je ne ferais jamais ce que Tom a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762624 (CK) & #5762744 (Yemana) I'd never do what Tom did. Jamais je ne ferais ce que Tom a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762624 (CK) & #5762745 (Yemana) I'd never let that happen. Je ne laisserais jamais cela se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544898 (CK) & #2594144 (sacredceltic) I'd never let that happen. Je ne laisserais jamais cela arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544898 (CK) & #2594145 (sacredceltic) I'd never let you do that. Je ne vous laisserais jamais faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938705 (CK) & #8030708 (Aiji) I'd never let you do that. Je ne te laisserais jamais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938705 (CK) & #8030710 (Aiji) I'd rather die than leave. Je préférerais mourir que de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544897 (CK) & #2594792 (sacredceltic) I'd rather not go into it. Je préférerais ne pas m'y engager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544896 (CK) & #2594797 (sacredceltic) I'd rather stand than sit. Je préfère rester debout que d'être assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531651 (CK) & #8961249 (lbdx) I'd rather stay anonymous. Je préférerais rester anonyme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544895 (CK) & #2594800 (sacredceltic) I'd really like to go now. J'aimerais vraiment y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544894 (CK) & #2594804 (sacredceltic) I'd say yes if I were you. Si j'étais toi, je dirais oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521229 (Hybrid) & #10783295 (Micsmithel) I'd say yes if I were you. Si j'étais vous, je dirais oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521229 (Hybrid) & #10783297 (Micsmithel) I'd shut up if I were you. Je la fermerais si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9524904 (DJ_Saidez) & #10963232 (lbdx) I'd take it if I were you. Je le prendrais si j'étais vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544893 (CK) & #2594809 (sacredceltic) I'd take it if I were you. Je le prendrais si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544893 (CK) & #2594811 (sacredceltic) I'll answer that question. Je répondrai à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544892 (CK) & #2594813 (sacredceltic) I'll arrange that for you. J'arrangerai cela pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544891 (CK) & #2594816 (sacredceltic) I'll arrange that for you. J'arrangerai cela pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544891 (CK) & #2594818 (sacredceltic) I'll ask how to get there. Je demanderai comment me rendre là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50877 (CK) & #12003 (Lulantis) I'll be absent for a week. Pendant une semaine, je serai absent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685088 (CK) & #6681163 (felix63) I'll be as quick as I can. Je vais être aussi rapide que je le peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544889 (CK) & #2594823 (sacredceltic) I'll be at the front door. Je me trouverai à la porte de devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544888 (CK) & #2594827 (sacredceltic) I'll be back in my office. Je serai de retour à mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544887 (CK) & #2594829 (sacredceltic) I'll be back in two hours. Je reviens dans deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72863 (CK) & #10052 (sacredceltic) I'll be back late tonight. Je rentrerai tard ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243409 (CK) & #6819027 (Rockaround) I'll be completely honest. Je vais être complètement honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666236 (CK) & #8411160 (Aiji) I'll be free this evening. Je serai libre ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243237 (CK) & #8396 (sacredceltic) I'll be half an hour late. J'aurai une demi-heure de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11839218 (sundown) & #11452979 (lbdx) I'll be happy to help you. Je serai heureux de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216728 (CK) & #5791996 (Aiji) I'll be happy to help you. Je serai heureuse de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216728 (CK) & #5791997 (Aiji) I'll be happy to help you. Je serai heureux de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216728 (CK) & #5791998 (Aiji) I'll be happy to help you. Je serai heureuse de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216728 (CK) & #5791999 (Aiji) I'll be here until Monday. Je serai ici jusqu'à lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7972607 (CK) & #1238202 (sacredceltic) I'll be home this evening. Je serai chez moi ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354405 (CK) & #6375681 (Scorpionvenin14) I'll be in the other room. Je me trouverai dans l'autre pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544886 (CK) & #2594834 (sacredceltic) I'll be ready in a second. Je serai prêt dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544885 (CK) & #2594836 (sacredceltic) I'll be there at five p.m. Je serai là-bas à cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50767 (CK) & #329749 (hortusdei) I'll be there in a minute. J'arrive immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52275 (CK) & #329744 (hortusdei) I'll be there in a second. J'y serai dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544884 (CK) & #2594840 (sacredceltic) I'll be thirty next month. J'aurai trente ans le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354402 (CK) & #8107327 (Aiji) I'll be waiting out front. J'attendrai devant, à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544883 (CK) & #2594842 (sacredceltic) I'll be with you in a sec. Je serai avec toi dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544881 (CK) & #350216 (Barbiche0) I'll be with you in a sec. Je serai avec vous dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544881 (CK) & #2594847 (sacredceltic) I'll borrow us some tools. Je nous emprunterai des outils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544880 (CK) & #2594863 (sacredceltic) I'll call her immediately. Je l'appellerai immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504450 (CK) & #1151727 (sacredceltic) I'll call you after lunch. Je vous appellerai après déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544879 (CK) & #2594884 (sacredceltic) I'll call you after lunch. Je vous appellerai après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544879 (CK) & #2594886 (sacredceltic) I'll call you after lunch. Je t'appellerai après déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544879 (CK) & #2594888 (sacredceltic) I'll call you after lunch. Je t'appellerai après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544879 (CK) & #2594890 (sacredceltic) I'll call you every night. Je te téléphonerai toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438080 (CK) & #1438083 (Aiji) I'll call you every night. Je vous téléphonerai toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438080 (CK) & #1438084 (Aiji) I'll call you every night. Je t'appellerai tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438080 (CK) & #12322720 (lbdx) I'll call you later today. Je t'appellerai plus tard dans la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224547 (CK) & #1337172 (sacredceltic) I'll call you later today. Je vous appellerai plus tard dans la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224547 (CK) & #1337174 (sacredceltic) I'll catch the next plane. J'attraperai le prochain avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544878 (CK) & #2594895 (sacredceltic) I'll catch the next train. J'attraperai le prochain train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544877 (CK) & #2594900 (sacredceltic) I'll check with you later. Je vérifierai avec toi plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544876 (CK) & #2594906 (sacredceltic) I'll check with you later. Je vérifierai avec vous plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544876 (CK) & #2594908 (sacredceltic) I'll come back. I promise. Je reviendrai. Je le promets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555640 (Hybrid) & #3559396 (sacredceltic) I'll deal with this later. Je m'en occuperai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165711 (CK) & #6560424 (Aiji) I'll deal with this later. Je m'occuperai de ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165711 (CK) & #7790980 (Aiji) I'll do all I can for you. Je ferai tout ce que je peux pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898605 (CK) & #477095 (sacredceltic) I'll do anything you wish. Je ferai tout ce que vous souhaitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544874 (CK) & #2594916 (sacredceltic) I'll do anything you wish. Je ferai tout ce que tu souhaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544874 (CK) & #2594919 (sacredceltic) I'll do it in the morning. Je le ferai au matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544873 (CK) & #2594922 (sacredceltic) I'll do it, if you insist. Je le ferai, si vous insistez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18010 (CK) & #9075 (sacredceltic) I'll do it, if you insist. Je le ferai, si tu insistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18010 (CK) & #2132929 (nimfeo) I'll do the work tomorrow. Je ferai le travail demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875689 (CK) & #3713350 (GB3) I'll do what must be done. Je ferai ce qui doit être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544872 (CK) & #2594924 (sacredceltic) I'll do whatever Tom asks. Je ferai tout ce que demande Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330677 (CK) & #3692277 (Elliv) I'll do whatever it takes. Je ferai tout ce qu'il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544871 (CK) & #2594930 (sacredceltic) I'll do whatever you want. Je ferai tout ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544870 (CK) & #2594936 (sacredceltic) I'll do whatever you want. Je ferai tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544870 (CK) & #2594939 (sacredceltic) I'll expect you next week. Je t'attendrai la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325048 (CK) & #135544 (dominiko) I'll explain it all later. J'expliquerai tout plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544869 (CK) & #2596914 (sacredceltic) I'll explain it all later. Je l'expliquerai en entier plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544869 (CK) & #2596915 (sacredceltic) I'll explain it next time. Je l'expliquerai la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819658 (CK) & #7862454 (Aiji) I'll figure something out. Je réfléchirai à quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064703 (CK) & #2596916 (sacredceltic) I'll find my own way back. Je trouverai mon propre chemin de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544868 (CK) & #2596918 (sacredceltic) I'll find out soon enough. Je le découvrirai bien assez tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544867 (CK) & #2596920 (sacredceltic) I'll fix you a cup of tea. Je vous préparerai une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544866 (CK) & #2596921 (sacredceltic) I'll fix you a cup of tea. Je te préparerai une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544866 (CK) & #2596922 (sacredceltic) I'll get there before you. J'y arriverai avant vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3870094 (AlanF_US) & #3870787 (Scorpionvenin14) I'll give it my best shot. Je ferai de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544865 (CK) & #1099759 (sacredceltic) I'll give it some thought. Je vais y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33023 (CK) & #2846502 (nimfeo) I'll give you a lift home. Je vous reconduirai chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544863 (CK) & #2596924 (sacredceltic) I'll give you a lift home. Je vous reconduirai chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544863 (CK) & #2596925 (sacredceltic) I'll give you a lift home. Je te reconduirai chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544863 (CK) & #2596927 (sacredceltic) I'll give you a lift home. Je te reconduirai chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544863 (CK) & #2596928 (sacredceltic) I'll give you a ride home. Je te conduirai chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890906 (CK) & #519732 (qdii) I'll give you a ride home. Je vous conduirai chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890906 (CK) & #2074102 (sacredceltic) I'll give you this camera. Je te donnerai cette caméra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17561 (CK) & #5616262 (Aiji) I'll give you this camera. Je vous donnerai cet appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17561 (CK) & #5616263 (Aiji) I'll go and get your coat. Je vais aller chercher votre manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544862 (CK) & #2596929 (sacredceltic) I'll go and get your coat. Je vais aller chercher ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544862 (CK) & #2596930 (sacredceltic) I'll go anywhere you want. J'irai où vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544861 (CK) & #2596931 (sacredceltic) I'll go anywhere you want. J'irai où tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544861 (CK) & #2596932 (sacredceltic) I'll go change my clothes. Je vais me changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840424 (CK) & #6714639 (Micsmithel) I'll go take a shower now. Je vais aller prendre une douche maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544860 (CK) & #2596933 (sacredceltic) I'll go whenever you like. J'irai où tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640475 (CK) & #2596932 (sacredceltic) I'll hang onto it for now. Je vais le conserver pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544858 (CK) & #2596935 (sacredceltic) I'll hang onto it for now. Je vais la conserver pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544858 (CK) & #2596936 (sacredceltic) I'll have a talk with Tom. J'aurai une discussion avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330027 (CK) & #5324504 (Aiji) I'll have to do it myself. Je devrai le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544857 (CK) & #2596938 (sacredceltic) I'll help you if possible. Je t'aiderai si c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39498 (CK) & #432538 (qdii) I'll join you in a moment. Je vous rejoindrai dans un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544854 (CK) & #2596939 (sacredceltic) I'll join you in a moment. Je te rejoindrai dans un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544854 (CK) & #2596940 (sacredceltic) I'll join you there later. Je vous y rejoindrai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544853 (CK) & #2596942 (sacredceltic) I'll join you there later. Je t'y rejoindrai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544853 (CK) & #2596943 (sacredceltic) I'll just get you started. Je vais simplement vous aider à démarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544852 (CK) & #2596945 (sacredceltic) I'll just get you started. Je vais simplement t'aider à démarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544852 (CK) & #2596947 (sacredceltic) I'll just leave this here. Je laisserai simplement ceci ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894344 (Spamster) & #1901175 (sacredceltic) I'll kill the both of you. Je vous tuerai tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544851 (CK) & #2596949 (sacredceltic) I'll kill the both of you. Je vous tuerai toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544851 (CK) & #2596951 (sacredceltic) I'll leave Boston tonight. Je quitterai Boston ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024183 (CK) & #5324502 (Aiji) I'll leave Boston tonight. Je partirai de Boston ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024183 (CK) & #5324503 (Aiji) I'll leave that up to you. Je laisserai ça à vos soins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544850 (CK) & #2596952 (sacredceltic) I'll leave that up to you. Je laisserai ça à tes soins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544850 (CK) & #2596953 (sacredceltic) I'll lend you my notebook. Je te prêterai mon carnet de notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17470 (CK) & #482173 (sacredceltic) I'll lend you my notebook. Je vous prêterai mon carnet de notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17470 (CK) & #482174 (sacredceltic) I'll make a pot of coffee. Je vais préparer une cafetière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544848 (CK) & #2596956 (sacredceltic) I'll make you proud of me. Je vous rendrai fier de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544847 (CK) & #2596957 (sacredceltic) I'll make you proud of me. Je te rendrai fier de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544847 (CK) & #2596958 (sacredceltic) I'll make you proud of me. Je vous rendrai fière de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544847 (CK) & #2596960 (sacredceltic) I'll make you proud of me. Je te rendrai fière de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544847 (CK) & #2596961 (sacredceltic) I'll make you proud of me. Je vous rendrai fières de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544847 (CK) & #2596962 (sacredceltic) I'll make you proud of me. Je vous rendrai fiers de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544847 (CK) & #2596963 (sacredceltic) I'll make you some coffee. Je vous ferai du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544846 (CK) & #2596965 (sacredceltic) I'll make you some coffee. Je te ferai du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544846 (CK) & #2596966 (sacredceltic) I'll need you to be there. J'aurai besoin que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544845 (CK) & #2596967 (sacredceltic) I'll need you to be there. J'aurai besoin que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544845 (CK) & #2596968 (sacredceltic) I'll never be happy again. Je ne vais plus jamais être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044606 (CK) & #6886906 (Capp) I'll never be that famous. Je ne serai jamais aussi connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544844 (CK) & #2596973 (sacredceltic) I'll never be that famous. Je ne serai jamais aussi connue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544844 (CK) & #2596974 (sacredceltic) I'll never be young again. Je ne serai plus jamais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616331 (Hybrid) & #3625514 (sacredceltic) I'll never change my mind. Je ne changerai jamais d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713375 (CK) & #129275 (Aiji) I'll never come back here. Je ne reviendrai jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5826343 (CK) & #8616917 (Aiji) I'll never eat meat again. Je ne mangerai plus jamais de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8128234 (CK) & #11910440 (zogwarg) I'll never forgive myself. Je ne me pardonnerai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112338 (Scott) & #1112340 (sacredceltic) I'll never understand you. Je ne vous comprendrai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544842 (CK) & #2596975 (sacredceltic) I'll never understand you. Je ne te comprendrai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544842 (CK) & #2596976 (sacredceltic) I'll pay double the price. Je paierai deux fois le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282483 (CK) & #8090459 (Aiji) I'll pay double the price. Je paierai le double du prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282483 (CK) & #8090460 (Aiji) I'll phone you beforehand. Je vous téléphonerai auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700594 (sundown) & #1148943 (sacredceltic) I'll pick you up at three. Je viendrai te chercher à trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10665381 (sundown) & #8884857 (felix63) I'll probably come by cab. Je viendrai probablement en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220960 (CK) & #7970981 (Aiji) I'll remember you forever. Je me souviendrai de vous pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627359 (CK) & #612410 (U2FS) I'll remember you forever. Je me souviendrai de vous à jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627359 (CK) & #612411 (U2FS) I'll remember you forever. Je me souviendrai toujours de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627359 (CK) & #2218565 (Rovo) I'll remember you forever. Je me souviendrai toujours de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627359 (CK) & #2218568 (Rovo) I'll return to this later. Plus d'informations à ce sujet plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3224903 (carlosalberto) & #8724092 (Micsmithel) I'll ring my boss for you. J'appellerai mon patron pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5995896 (Joutsentaika) & #457693 (sacredceltic) I'll ring my boss for you. J'appellerai mon patron pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5995896 (Joutsentaika) & #457699 (sacredceltic) I'll say it one more time. Je vais le répéter une fois de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544841 (CK) & #2596979 (sacredceltic) I'll see to it right away. Je vais m'en occuper immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544840 (CK) & #2144206 (sacredceltic) I'll see what is possible. Je verrai ce qui est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544839 (CK) & #2596984 (sacredceltic) I'll see you at the party. Je te verrai à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544838 (CK) & #2596985 (sacredceltic) I'll see you at the party. Je vous verrai à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544838 (CK) & #2596986 (sacredceltic) I'll see you in my dreams. Je te verrai dans mes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619711 (CK) & #6391511 (felix63) I'll show my album to you. Je te montrerai mon album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250205 (CK) & #1337175 (sacredceltic) I'll show my album to you. Je vous montrerai mon album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250205 (CK) & #1337176 (sacredceltic) I'll show you around town. Je te montrerai la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256481 (yuya) & #563213 (sacredceltic) I'll show you around town. Je vous montrerai la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256481 (yuya) & #895662 (sacredceltic) I'll show you the way out. Je vais vous montrer la sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544837 (CK) & #2596991 (sacredceltic) I'll show you the way out. Je vais te montrer la sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544837 (CK) & #2596992 (sacredceltic) I'll show you the way out. Je vais vous indiquer la sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544837 (CK) & #2596993 (sacredceltic) I'll show you the way out. Je vais t'indiquer la sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544837 (CK) & #2596994 (sacredceltic) I'll show you where it is. Je vais vous montrer où ça se trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544836 (CK) & #2596996 (sacredceltic) I'll show you where it is. Je vais te montrer où ça se trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544836 (CK) & #2596997 (sacredceltic) I'll spend the night here. Je vais passer la nuit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126343 (CK) & #1640534 (belgavox) I'll stay a few more days. Je resterai quelques jours de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544835 (CK) & #2596999 (sacredceltic) I'll stay out of your way. Je resterai à l'écart de votre chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544834 (CK) & #2597000 (sacredceltic) I'll stay out of your way. Je resterai à l'écart de ton chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544834 (CK) & #2597001 (sacredceltic) I'll take care of the cat. Je prendrai soin du chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544832 (CK) & #2597007 (sacredceltic) I'll take care of you all. Je prendrai soin de vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544831 (CK) & #2597009 (sacredceltic) I'll take my cue from you. Je vais prendre exemple sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252867 (CM) & #10490343 (lbdx) I'll talk to you tomorrow. Je parlerai avec toi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544829 (CK) & #430372 (slist) I'll talk to you tomorrow. Je vous parlerai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544829 (CK) & #2597013 (sacredceltic) I'll talk to you tomorrow. Je te parlerai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544829 (CK) & #2597014 (sacredceltic) I'll tell you what I know. Je vous ferai part de ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544825 (CK) & #2597020 (sacredceltic) I'll tell you what I know. Je te ferai part de ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544825 (CK) & #2597021 (sacredceltic) I'll tell you what to say. Je vais te dire quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544824 (CK) & #2597023 (sacredceltic) I'll tell you what to say. Je vais vous dire quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544824 (CK) & #2597024 (sacredceltic) I'll text you the address. Je vous enverrai l'adresse par SMS. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544823 (CK) & #2597026 (sacredceltic) I'll text you the address. Je t'enverrai l'adresse par Texto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544823 (CK) & #2597027 (sacredceltic) I'll try to distract them. J'essayerai de distraire leur attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544822 (CK) & #2597028 (sacredceltic) I'll try to do that again. J'essaierai de le faire à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267638 (CK) & #6884447 (Rockaround) I'll try to do that later. Je vais essayer de le faire plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10667895 (shekitten) & #10668793 (Rovo) I'll try to do that today. J'essayerai de faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267635 (CK) & #8328615 (Aiji) I'll try to keep it short. J'essayerai de faire court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544821 (CK) & #2597029 (sacredceltic) I'll try to remember that. J'essayerai de me souvenir de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544820 (CK) & #2597031 (sacredceltic) I'll turn it into a house. Je vais le transformer en une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224062 (Ketutar) & #1224760 (sacredceltic) I'll turn it into a house. Je vais en faire une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224062 (Ketutar) & #7699037 (Maxence) I'll upload it right away. Je vais le mettre en ligne tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9206420 (CK) & #11898216 (lbdx) I'll wait a little longer. Je vais attendre encore un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5498815 (CK) & #11702294 (Aiji) I'll wait at the bus stop. Je t'attendrai à l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717547 (xorgy) & #1152686 (sacredceltic) I'll wait for you in here. Je vous attends ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258846 (_undertoad) & #3037656 (Aiji) I'll wait for you in here. Je t'attendrai ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258846 (_undertoad) & #3037662 (Aiji) I'll walk you to the gate. Je vais vous accompagner au portail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544819 (CK) & #2597032 (sacredceltic) I'm Tom. What's your name? Je suis Tom, tu t'appelles comment? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587435 (Hybrid) & #7645960 (tras) I'm a graduate of Harvard. Je suis diplômé d'Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797274 (CK) & #5798156 (Toynop) I'm a high school student. Je suis un lycéen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257432 (CK) & #6544 (Cocorico) I'm a little disappointed. Je suis un peu déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544818 (CK) & #2597033 (sacredceltic) I'm a little disappointed. Je suis un peu déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544818 (CK) & #2597035 (sacredceltic) I'm a little disappointed. Je suis quelque peu déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544818 (CK) & #2597036 (sacredceltic) I'm a little disappointed. Je suis quelque peu déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544818 (CK) & #2597038 (sacredceltic) I'm a pretty good student. Je suis assez bon étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544817 (CK) & #2597040 (sacredceltic) I'm a pretty good student. Je suis assez bonne étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544817 (CK) & #2597041 (sacredceltic) I'm a pretty good swimmer. Je suis assez bon nageur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544816 (CK) & #2597043 (sacredceltic) I'm a pretty good swimmer. Je suis assez bonne nageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544816 (CK) & #2597044 (sacredceltic) I'm a pretty happy person. Je suis une personne assez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044607 (CK) & #2597046 (sacredceltic) I'm a second-year student. Je suis étudiant en deuxième année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8775500 (deniko) & #9965885 (felix63) I'm a second-year student. Je suis étudiante en deuxième année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8775500 (deniko) & #9965887 (felix63) I'm a very careful person. Je suis une personne très prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126493 (AlanF_US) & #5816554 (Aiji) I'm about to lose my mind. Je suis sur le point de perdre la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740222 (CK) & #7745685 (lbdx) I'm adding the last touch. Je suis en train d'ajouter la dernière touche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1800040 (cathrynm) & #1816077 (sacredceltic) I'm afraid I don't follow. Je crains de ne pas suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276490 (CK) & #2597047 (sacredceltic) I'm afraid he cannot come. Je crains qu'il ne puisse venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304546 (CM) & #5192018 (sacredceltic) I'm afraid of earthquakes. J'ai peur des tremblements de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259413 (CK) & #334313 (sysko) I'm allergic to shellfish. Je suis allergique aux fruits de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5809763 (Eccles17) & #3777873 (kamillel) I'm almost as tall as Tom. Je suis presque aussi grand que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713371 (CK) & #5381851 (pititnatole) I'm always losing my keys. Je perds tout le temps mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6005180 (kiseva3) & #6006246 (Petrus) I'm always under pressure. Je suis toujours sous pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66083 (CK) & #753292 (Sushiman) I'm an optimist by nature. Je suis optimiste de nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873155 (CK) & #6261 (TRANG) I'm an optimist by nature. Je suis de nature optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873155 (CK) & #7862734 (Aiji) I'm an unemployed teacher. Je suis un professeur au chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521430 (CK) & #7526043 (tras) I'm as curious as you are. Je suis aussi curieuse que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544813 (CK) & #2597049 (sacredceltic) I'm as curious as you are. Je suis aussi curieuse que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544813 (CK) & #2597052 (sacredceltic) I'm as curious as you are. Je suis aussi curieux que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544813 (CK) & #2597053 (sacredceltic) I'm as curious as you are. Je suis aussi curieux que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544813 (CK) & #2597054 (sacredceltic) I'm as shocked as you are. Je suis aussi choqué que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544812 (CK) & #2597055 (sacredceltic) I'm as shocked as you are. Je suis aussi choquée que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544812 (CK) & #2597056 (sacredceltic) I'm as shocked as you are. Je suis aussi choqué que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544812 (CK) & #2597057 (sacredceltic) I'm as shocked as you are. Je suis aussi choquée que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544812 (CK) & #2597058 (sacredceltic) I'm ashamed of what I did. J'ai honte de ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915920 (Spamster) & #1916420 (sacredceltic) I'm asking what you think. Je demande ce que tu en penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544811 (CK) & #2597059 (sacredceltic) I'm asking what you think. Je demande ce que vous en pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544811 (CK) & #2597060 (sacredceltic) I'm at the end of my rope. Pour moi, c'est la fin des haricots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544810 (CK) & #2597066 (sacredceltic) I'm at the police station. Je suis au commissariat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799544 (Eccles17) & #5804426 (Toynop) I'm attaching three files. Je joins trois fichiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34419 (CM) & #13217 (sacredceltic) I'm aware of your problem. Je suis conscient de ton problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4378597 (AlanF_US) & #7291211 (Aiji) I'm aware of your problem. Je suis consciente de votre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4378597 (AlanF_US) & #7291213 (Aiji) I'm begging for your help. Je quémande votre assistance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11958130 (zogwarg) & #1628524 (sacredceltic) I'm begging for your help. Je quémande ton aide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11958130 (zogwarg) & #1628526 (sacredceltic) I'm beginning to doubt it. Je commence à en douter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823392 (CK) & #11928119 (lbdx) I'm beginning to hate her. Je commence à la détester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102297 (CK) & #1102402 (sacredceltic) I'm being honest with you. Je suis honnête avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544809 (CK) & #2597067 (sacredceltic) I'm being honest with you. Je suis honnête avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544809 (CK) & #2597069 (sacredceltic) I'm being paid to do this. Je suis payé pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654521 (CK) & #5654768 (Yemana) I'm being paid to do this. Je suis payée pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654521 (CK) & #5654769 (Yemana) I'm being paid to do this. On me paie pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654521 (CK) & #5654771 (Yemana) I'm bringing home a pizza. Je ramène une pizza à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544808 (CK) & #3217900 (Dreamk33) I'm bringing home a pizza. Je ramène une pizza chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544808 (CK) & #3217901 (Dreamk33) I'm bringing home a pizza. Je suis en train de ramener une pizza à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544808 (CK) & #3217902 (Dreamk33) I'm bringing home a pizza. Je suis en train de ramener une pizza chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544808 (CK) & #3217903 (Dreamk33) I'm busy with my homework. Je suis occupé à mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258541 (CK) & #458681 (sacredceltic) I'm capable of doing that. Je suis capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267632 (CK) & #7550374 (Aiji) I'm coming to pick you up. Je viens te chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592441 (CK) & #5592701 (Scorpionvenin14) I'm completely against it. Je m'y oppose formellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873152 (CK) & #987755 (sacredceltic) I'm concerned for my kids. Je suis inquiet pour mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666234 (CK) & #7769787 (Aiji) I'm concerned for my kids. Je suis inquiète pour mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666234 (CK) & #7769788 (Aiji) I'm considering resigning. Je réfléchis à démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544806 (CK) & #2597071 (sacredceltic) I'm considering resigning. Je songe à démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544806 (CK) & #2597072 (sacredceltic) I'm counting on your help. Je compte sur votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267200 (_undertoad) & #474284 (sacredceltic) I'm counting on your help. Je compte sur ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267200 (_undertoad) & #474285 (sacredceltic) I'm cutting my trip short. Je raccourcis mon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544805 (CK) & #2597074 (sacredceltic) I'm delighted to meet you. Je suis ravi de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544804 (CK) & #10243 (sacredceltic) I'm delighted to meet you. Je suis enchanté de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544804 (CK) & #10851 (sacredceltic) I'm delighted to meet you. Je suis ravi de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544804 (CK) & #389852 (le_petit_ane_gris) I'm delighted to meet you. Je suis ravie de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544804 (CK) & #2597075 (sacredceltic) I'm delighted to meet you. Je suis ravie de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544804 (CK) & #2597077 (sacredceltic) I'm delighted to meet you. Je suis enchantée de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544804 (CK) & #2597080 (sacredceltic) I'm delighted to meet you. Je suis enchanté de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544804 (CK) & #2597081 (sacredceltic) I'm delighted to meet you. Je suis enchantée de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544804 (CK) & #2597082 (sacredceltic) I'm disappointed with you. Tu me déçois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239324 (CK) & #1090387 (sacredceltic) I'm doing the right thing. Je fais le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593450 (CK) & #3593517 (Scorpionvenin14) I'm doing the right thing. J'ai pris la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593450 (CK) & #3593518 (Scorpionvenin14) I'm done listening to you. J'en ai fini de t'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544803 (CK) & #2597085 (sacredceltic) I'm done listening to you. J'en ai fini de vous écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544803 (CK) & #2597086 (sacredceltic) I'm done with all of that. J'en ai fini avec tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544802 (CK) & #2602400 (sacredceltic) I'm drinking orange juice. Je bois du jus d'orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771770 (CK) & #6463755 (GB3) I'm eager to come to work. Je suis impatient de me rendre au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5741176 (CM) & #9998972 (sacredceltic) I'm eating your chocolate. Je mange votre chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10819796 (ddnktr) & #5246819 (martin9) I'm eating your chocolate. Je mange ton chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10819796 (ddnktr) & #5246820 (martin9) I'm fairly busy, actually. Je suis assez occupé, en réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046773 (CK) & #2602401 (sacredceltic) I'm feeling a bit peckish. J'ai un petit creux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10642849 (sundown) & #5399243 (lbdx) I'm feeling kind of tired. Je me sens un peu fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256778 (CK) & #6678 (TRANG) I'm feeling kind of tired. Je me sens un peu fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256778 (CK) & #2901814 (Aiji) I'm feeling sort of tired. Je me sens plutôt fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39952 (CK) & #4551324 (sacredceltic) I'm feeling sort of tired. Je me sens plutôt fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39952 (CK) & #4551325 (sacredceltic) I'm finishing my homework. Je finis mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253877 (CK) & #7229 (dominiko) I'm gathering information. Je rassemble des informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248003 (CK) & #2602402 (sacredceltic) I'm getting a bad feeling. J'ai une mauvaise impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110669 (Scott) & #1111967 (sacredceltic) I'm getting ready for bed. Je me prépare à aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635816 (CK) & #7967922 (Aiji) I'm getting tired of this. Ça me pompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544800 (CK) & #2602404 (sacredceltic) I'm getting tired of this. Ça me fatigue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544800 (CK) & #2602405 (sacredceltic) I'm glad I could help out. Je suis content d'avoir pu aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544799 (CK) & #2602406 (sacredceltic) I'm glad I could help you. Je suis contente d’avoir pu t’être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402377 (CK) & #3781156 (gillux) I'm glad I make you happy. Je me réjouis de te contenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044608 (CK) & #2602407 (sacredceltic) I'm glad I make you happy. Je me réjouis de vous contenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044608 (CK) & #2602408 (sacredceltic) I'm glad Tom spoke French. Je suis content que Tom parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230792 (CK) & #9159225 (Julien_PDC) I'm glad that Tom is here. Je suis content que Tom soit là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963942 (CK) & #5367407 (Aiji) I'm glad that you'll come. Je suis heureux que vous veniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71289 (CK) & #10231 (Archibald) I'm glad that you're here. Je me réjouis que vous soyez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544798 (CK) & #1149215 (sacredceltic) I'm glad that you're here. Je me réjouis que tu sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544798 (CK) & #1149217 (sacredceltic) I'm glad this is all over. Je suis contente que tout ceci soit fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619572 (CK) & #7079963 (Aiji) I'm glad this is all over. Je suis content que tout ceci soit terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619572 (CK) & #7079964 (Aiji) I'm glad to see you again. Je suis content de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252747 (CK) & #440038 (franzmimm) I'm glad to see you again. Je me réjouis de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252747 (CK) & #1132084 (sacredceltic) I'm glad to see you again. Je me réjouis de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252747 (CK) & #1132085 (sacredceltic) I'm glad to see you're OK. Je me réjouis de voir que vous allez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544797 (CK) & #2602411 (sacredceltic) I'm glad to see you're OK. Je me réjouis de voir que tu vas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544797 (CK) & #2602412 (sacredceltic) I'm glad you didn't do it. Je suis contente que tu ne l'aies pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259720 (CK) & #5458271 (Aiji) I'm glad you didn't do it. Je suis content que tu ne l'aies pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259720 (CK) & #5458272 (Aiji) I'm glad you didn't do it. Je suis heureux que vous ne l'ayez pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259720 (CK) & #5458273 (Aiji) I'm glad you didn't do it. Je suis heureuse que vous ne l'ayez pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259720 (CK) & #5458274 (Aiji) I'm glad you realize that. Je me réjouis que vous en preniez conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544796 (CK) & #2602413 (sacredceltic) I'm glad you realize that. Je me réjouis que tu en prennes conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544796 (CK) & #2602414 (sacredceltic) I'm glad you weren't here. Je me réjouis que vous n'étiez pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544795 (CK) & #2602415 (sacredceltic) I'm glad you weren't here. Je me réjouis que tu n'étais pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544795 (CK) & #2602416 (sacredceltic) I'm glad you're all right. Je me réjouis que vous vous portiez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544794 (CK) & #2602418 (sacredceltic) I'm glad you're all right. Je me réjouis que tu te portes bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544794 (CK) & #2602419 (sacredceltic) I'm glad you're my friend. Je me réjouis que vous soyez mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544792 (CK) & #2602420 (sacredceltic) I'm glad you're my friend. Je me réjouis que vous soyez mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544792 (CK) & #2602421 (sacredceltic) I'm glad you're my friend. Je me réjouis que tu sois mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544792 (CK) & #2602422 (sacredceltic) I'm glad you're my friend. Je me réjouis que tu sois mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544792 (CK) & #2602424 (sacredceltic) I'm going back to college. Je retourne à la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544791 (CK) & #2602426 (sacredceltic) I'm going back to college. Je retourne en fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544791 (CK) & #2602427 (sacredceltic) I'm going out for a drink. Je sors prendre un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544790 (CK) & #2602428 (sacredceltic) I'm going out for a while. Je sors un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39987 (CK) & #15138 (sacredceltic) I'm going to be a teacher. Je vais être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544788 (CK) & #2602431 (sacredceltic) I'm going to be a teacher. Je vais être enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544788 (CK) & #2602432 (sacredceltic) I'm going to be all right. Ça va aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544787 (CK) & #1996344 (sacredceltic) I'm going to be gone soon. Je vais bientôt être partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544786 (CK) & #2603328 (sacredceltic) I'm going to be gone soon. Je vais bientôt être parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544786 (CK) & #2603331 (sacredceltic) I'm going to be out today. Je vais être à l'extérieur, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544785 (CK) & #2603333 (sacredceltic) I'm going to be over here. Je vais être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544784 (CK) & #2603335 (sacredceltic) I'm going to build a fire. Je vais faire un feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544783 (CK) & #2603338 (sacredceltic) I'm going to build a fire. Je vais confectionner un bûcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544783 (CK) & #2603341 (sacredceltic) I'm going to buy a helmet. Je vais acheter un casque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159492 (CK) & #9159495 (Julien_PDC) I'm going to cook for you. Je vais cuisiner pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544781 (CK) & #2603342 (sacredceltic) I'm going to cook for you. Je vais cuisiner pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544781 (CK) & #2603343 (sacredceltic) I'm going to correct this. Je vais corriger ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666233 (CK) & #6359886 (Aiji) I'm going to do it myself. Je vais le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216313 (CK) & #8031084 (Aiji) I'm going to drive myself. Je vais conduire par mes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544780 (CK) & #2603344 (sacredceltic) I'm going to get you home. Je vais te ramener chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544777 (CK) & #11380260 (Aiji) I'm going to get you home. Je vais vous ramener chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544777 (CK) & #11380262 (Aiji) I'm going to learn French. Je vais apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451590 (CK) & #7267161 (Aiji) I'm going to live forever. Je vais vivre éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170309 (tabular) & #7701666 (Maxence) I'm going to make a drink. Je vais préparer une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27115 (CK) & #3645761 (sacredceltic) I'm going to make a drink. Je vais préparer un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27115 (CK) & #3645762 (sacredceltic) I'm going to need details. Je vais avoir besoin de détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544771 (CK) & #7971010 (Aiji) I'm going to park the car. Je vais garer la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544769 (CK) & #6461260 (Aiji) I'm going to the hospital. Je vais à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544761 (CK) & #5452339 (alexisslay) I'm going to vote for you. Je voterai pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216311 (CK) & #5158292 (Ceriz) I'm going to vote for you. Je vais voter pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216311 (CK) & #11685723 (Aiji) I'm going to wait for you. Je vais vous attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122665 (FiRez) & #10901 (sacredceltic) I'm going to wait for you. Je vais t'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122665 (FiRez) & #7883196 (Aiji) I'm going to wait outside. Je vais attendre dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544757 (CK) & #11566635 (Aiji) I'm going to work on that. Je vais travailler là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544756 (CK) & #6134176 (Aiji) I'm going to work on that. Je vais y travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544756 (CK) & #6134177 (Aiji) I'm good friends with Tom. Tom et moi sommes de bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573609 (CK) & #138996 (TRANG) I'm growing a beard again. Je me fais à nouveau pousser la barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544755 (CK) & #3645969 (sacredceltic) I'm happy to see you here. Je suis heureux de te voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439831 (Eldad) & #1441076 (sacredceltic) I'm happy to see you here. Je suis heureux de vous voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439831 (Eldad) & #1441077 (sacredceltic) I'm headed back into town. Je suis en route pour retourner en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636074 (CK) & #3640802 (sacredceltic) I'm here to do what I can. Je suis ici pour faire ce que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544751 (CK) & #5707256 (Aiji) I'm here to talk with you. Je suis là pour parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860220 (sonrbfaq) & #8269888 (Aiji) I'm here to talk with you. Je suis là pour vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860220 (sonrbfaq) & #8269889 (Aiji) I'm hungry. How about you? J'ai faim. Et toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2354171 (Hybrid) & #9167299 (simias) I'm in charge of security. Je suis responsable de la sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544746 (CK) & #4561726 (sacredceltic) I'm in charge of shopping. Je suis responsable des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544745 (CK) & #4561725 (sacredceltic) I'm in charge of shopping. C’est moi qui suis à la manœuvre en ce qui concerne les emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544745 (CK) & #9532886 (sacredceltic) I'm in dire need of money. J'ai un besoin urgent d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267222 (_undertoad) & #11918227 (lbdx) I'm in love with you, Tom. Je t'aime, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544585 (CK) & #5527729 (Hivalnid) I'm in no mood for joking. Je ne suis pas d'humeur à blaguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873150 (CK) & #6304 (TRANG) I'm in the eleventh grade. Je suis en première. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780649 (CK) & #3643515 (gillux) I'm invited to this party. Je suis invité à cette fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873149 (CK) & #6877091 (Micsmithel) I'm just a little nervous. Je suis juste un peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544743 (CK) & #3184516 (sacredceltic) I'm just following orders. Je ne fais qu'obéir aux ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544742 (CK) & #3359551 (Blabla) I'm just going for a walk. Je vais juste faire une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873147 (CK) & #1339390 (sacredceltic) I'm just happy to be here. Je suis juste heureux d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216305 (CK) & #7290552 (Aiji) I'm just happy to be here. Je suis juste heureuse d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216305 (CK) & #7290553 (Aiji) I'm just trying to get by. J'essaie simplement de m'en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150397 (Hybrid) & #2154074 (sacredceltic) I'm keeping an eye on you. Je garde un œil sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818205 (CK) & #8352758 (zarisi) I'm keeping my mouth shut. Je la ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4613564 (crbk92) & #4615378 (sacredceltic) I'm kind of uncomfortable. Je suis un peu mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4900426 (Balamax) & #7028949 (Aiji) I'm learning how to drive. J'apprends à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4793764 (CK) & #1489577 (martin9) I'm locked out of my room. Je suis enfermé hors de ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740244 (CK) & #8755983 (Aiji) I'm looking for a sweater. Je cherche un pull-over. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51363 (CK) & #808070 (sacredceltic) I'm looking for a sweater. Je cherche un chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51363 (CK) & #1337177 (sacredceltic) I'm looking for batteries. Je cherche des piles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21181 (CK) & #514162 (SUZIE) I'm looking for my camera. Je cherche mon appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258034 (CK) & #575292 (sacredceltic) I'm looking for my father. Je cherche mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701761 (CK) & #10703568 (lbdx) I'm looking for my mother. Je cherche ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701762 (CK) & #10703566 (lbdx) I'm looking forward to it. J'attends cela avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21276 (CK) & #6695 (Archibald) I'm majoring in sociology. Je me spécialise en sociologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258382 (CK) & #1089979 (sacredceltic) I'm making scrambled eggs. Je fais des œufs brouillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4042271 (Hybrid) & #11433174 (lbdx) I'm more of a city person. Je suis plutôt un citadin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10674346 (sundown) & #8742474 (felix63) I'm moving out next month. Je déménage le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10639769 (sundown) & #135538 (nimfeo) I'm much younger than you. Je suis bien plus jeune que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257130 (CK) & #2940793 (Popolon) I'm much younger than you. Je suis beaucoup plus jeune que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257130 (CK) & #2940795 (Popolon) I'm much younger than you. Je suis beaucoup plus jeune que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257130 (CK) & #2940797 (Popolon) I'm never getting married. Je ne me marierai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544735 (CK) & #6070878 (Blabla) I'm no different than you. Je ne suis pas différent de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544733 (CK) & #6634884 (GB3) I'm no different than you. Je ne suis pas différente de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544733 (CK) & #6634885 (GB3) I'm no different than you. Je ne suis pas différent de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544733 (CK) & #6634886 (GB3) I'm no different than you. Je ne suis pas différente de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544733 (CK) & #6634887 (GB3) I'm not a great carpenter. Je ne suis pas un super charpentier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7349485 (AlanF_US) & #8418510 (Aiji) I'm not a marathon runner. Je ne suis pas coureur de marathon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395532 (CK) & #3411883 (sacredceltic) I'm not a marathon runner. Je ne suis pas coureuse de marathon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395532 (CK) & #3411885 (sacredceltic) I'm not a marathon runner. Je ne suis pas marathonien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395532 (CK) & #11605596 (Aiji) I'm not afraid of anybody. Je ne crains personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815053 (CK) & #2373710 (sacredceltic) I'm not afraid of heights. Je n'ai pas le vertige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740242 (CK) & #7745680 (lbdx) I'm not afraid of heights. Je n'ai pas peur du vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740242 (CK) & #7745681 (lbdx) I'm not afraid of spiders. Je n'ai pas peur des araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740240 (CK) & #7745671 (lbdx) I'm not always so lenient. Je ne suis pas toujours aussi indulgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823065 (CK) & #10085997 (lbdx) I'm not as busy as Tom is. Je ne suis pas aussi occupé que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314145 (CK) & #5707279 (Aiji) I'm not as fast as Tom is. Je ne suis pas aussi rapide que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666662 (CK) & #6878476 (GB3) I'm not asking about that. Ce n'est pas ce que je demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820160 (CK) & #7776340 (Aiji) I'm not at all interested. Je ne suis pas du tout intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6765586 (CK) & #6861969 (GB3) I'm not at all interested. Je ne suis pas du tout intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6765586 (CK) & #6861970 (GB3) I'm not being paid enough. Je ne suis pas assez payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544729 (CK) & #8664246 (Julien_PDC) I'm not buying your story. Je ne gobe pas ton histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730171 (CM) & #4142449 (sacredceltic) I'm not buying your story. Je ne gobe pas votre histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730171 (CM) & #4142450 (sacredceltic) I'm not convinced of that. Je n'en suis pas convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544728 (CK) & #4561722 (sacredceltic) I'm not convinced of that. Je n'en suis pas convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544728 (CK) & #4561723 (sacredceltic) I'm not doing this for me. Je ne fais pas ceci pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544727 (CK) & #6380946 (Aiji) I'm not done with you yet. Je n'en ai pas encore fini avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163058 (Hybrid) & #2164044 (sacredceltic) I'm not done with you yet. Je n'en ai pas encore fini avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163058 (Hybrid) & #2164045 (sacredceltic) I'm not done with you yet. Moi je n'en ai pas encore fini avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163058 (Hybrid) & #2165030 (sacredceltic) I'm not done with you yet. Moi je n'en ai pas encore fini avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163058 (Hybrid) & #2165031 (sacredceltic) I'm not exactly surprised. Je ne suis pas tout à fait surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544726 (CK) & #4855316 (sacredceltic) I'm not exactly surprised. Je ne suis pas tout à fait surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544726 (CK) & #4855318 (sacredceltic) I'm not feeling very well. Je ne me sens pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258880 (_undertoad) & #900678 (phil77) I'm not fighting with you. Je ne me bats pas avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238429 (AlanF_US) & #8606537 (Aiji) I'm not finished with you. Je n'en ai pas fini avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955968 (Spamster) & #1958200 (sacredceltic) I'm not finished with you. Je n'en ai pas fini avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955968 (Spamster) & #1958202 (sacredceltic) I'm not going out tonight. Je ne sors pas ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5266184 (CK) & #12182670 (lbdx) I'm not going to call Tom. Je ne vais pas appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520378 (CK) & #5647279 (Aiji) I'm not going to eat that. Je ne vais pas manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544725 (CK) & #1850598 (sacredceltic) I'm not going to eat this. Je ne vais pas manger ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544724 (CK) & #5419819 (Aiji) I'm not going to help you. Je ne vais pas vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636224 (CK) & #3640314 (sacredceltic) I'm not going to help you. Je ne vais pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636224 (CK) & #3640315 (sacredceltic) I'm not going to hurt you. Je ne vais pas te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841627 (CK) & #1394712 (sacredceltic) I'm not going to hurt you. Je ne vais pas vous faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841627 (CK) & #1843043 (sacredceltic) I'm not going to kiss you. Je ne vais pas t'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544722 (CK) & #5835143 (Aiji) I'm not going to pass out. Je ne vais pas m'évanouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622920 (Hybrid) & #3625458 (sacredceltic) I'm not going to tell Tom. Je ne le dirai pas à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891043 (CK) & #5461534 (Aiji) I'm not going to touch it. Je ne vais pas y toucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841626 (CK) & #1843044 (sacredceltic) I'm not going without you. Je n'y irai pas sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544717 (CK) & #11225328 (lbdx) I'm not happy with my job. Mon travail ne me plaît pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713367 (CK) & #3214049 (Micsmithel) I'm not having a good day. Je ne passe pas une bonne journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544716 (CK) & #6556158 (Aiji) I'm not here to buy shoes. Je ne suis pas ici pour acheter des chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150704 (CK) & #7990499 (Aiji) I'm not in good shape now. Je ne suis pas en forme maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243872 (CK) & #8339 (Petro1) I'm not interested at all. Je ne suis pas du tout intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6765587 (CK) & #6861969 (GB3) I'm not interested at all. Je ne suis pas du tout intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6765587 (CK) & #6861970 (GB3) I'm not like other people. Je ne suis pas comme les autres gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544713 (CK) & #3637024 (sacredceltic) I'm not like that anymore. Je ne suis plus ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544712 (CK) & #3637022 (sacredceltic) I'm not living on welfare. Je ne vis pas de l'aide sociale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723112 (CM) & #11450320 (lbdx) I'm not much of a drinker. Je ne suis pas un grand buveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4574743 (CK) & #10796480 (Aiji) I'm not on anybody's side. Je ne suis dans le camp de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891056 (CK) & #3453797 (Scorpionvenin14) I'm not planning anything. Je ne prévois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544709 (CK) & #4855313 (sacredceltic) I'm not prepared for this. Je ne suis pas prêt pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544708 (CK) & #6935946 (Aiji) I'm not prepared for this. Je ne suis pas prête pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544708 (CK) & #6935947 (Aiji) I'm not pressed for money. Je ne suis pas en mal d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18615 (Zifre) & #4860312 (sacredceltic) I'm not really mad at you. Je ne suis pas vraiment en colère contre toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919665 (CK) & #7811287 (Aiji) I'm not scared of anybody. Je ne crains personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361893 (CK) & #2373710 (sacredceltic) I'm not scared of spiders. Je n'ai pas peur des araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740236 (CK) & #7745671 (lbdx) I'm not scared to do that. Je n'ai pas peur de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354363 (CK) & #7872232 (Aiji) I'm not so good at tennis. Je ne suis pas tellement bon en tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472108 (CK) & #472221 (sacredceltic) I'm not supposed to drink. Je ne suis pas supposé boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544705 (CK) & #4862646 (sacredceltic) I'm not supposed to drink. Je ne suis pas supposée boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544705 (CK) & #4862647 (sacredceltic) I'm not sure I understand. Je ne suis pas sûr de comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544703 (CK) & #4862644 (sacredceltic) I'm not sure I understand. Je ne suis pas sûre de comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544703 (CK) & #4862645 (sacredceltic) I'm not sure Tom is ready. Je ne suis pas sûr que Tom soit prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544702 (CK) & #6715043 (GB3) I'm not sure Tom is ready. Je ne suis pas sûre que Tom soit prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544702 (CK) & #6715044 (GB3) I'm not sure if he saw it. Je ne suis pas sûr qu'il l'ait vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853710 (Spamster) & #2074103 (sacredceltic) I'm not sure if he saw it. Je ne suis pas sûre qu'il l'ait vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853710 (Spamster) & #2074106 (sacredceltic) I'm not sure if he saw it. Je ne suis pas sûre qu'il l'ait vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853710 (Spamster) & #2261422 (sacredceltic) I'm not sure if he saw it. Je ne suis pas sûr qu'il l'ait vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853710 (Spamster) & #2261423 (sacredceltic) I'm not sure who did that. Je ne suis pas certain de qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850188 (CK) & #8996422 (sacredceltic) I'm not sure who did that. Je ne suis pas certaine de qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850188 (CK) & #8996427 (sacredceltic) I'm not sure you're ready. Je ne suis pas sûr que tu sois prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544701 (CK) & #6696719 (GB3) I'm not sure you're ready. Je ne suis pas sûre que tu sois prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544701 (CK) & #6696720 (GB3) I'm not sure you're ready. Je ne suis pas sûr que vous soyez prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544701 (CK) & #6696721 (GB3) I'm not sure you're ready. Je ne suis pas sûre que vous soyez prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544701 (CK) & #6696723 (GB3) I'm not sure you're ready. Je ne suis pas sûre que tu sois prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544701 (CK) & #6696724 (GB3) I'm not sure you're ready. Je ne suis pas sûr que tu sois prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544701 (CK) & #6696725 (GB3) I'm not sure you're ready. Je ne suis pas sûr que vous soyez prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544701 (CK) & #6696729 (GB3) I'm not sure you're ready. Je ne suis pas sûre que vous soyez prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544701 (CK) & #6696731 (GB3) I'm not sure you're ready. Je ne suis pas sûr que vous soyez prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544701 (CK) & #6696733 (GB3) I'm not sure you're ready. Je ne suis pas sûre que vous soyez prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544701 (CK) & #6696734 (GB3) I'm not sure you're ready. Je ne suis pas sûr que vous soyez prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544701 (CK) & #6696736 (GB3) I'm not sure you're ready. Je ne suis pas sûre que vous soyez prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544701 (CK) & #6696737 (GB3) I'm not surprised by this. Cela ne me surprend pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3682769 (Hybrid) & #522459 (sacredceltic) I'm not talking about Tom. Je ne parle pas de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544700 (CK) & #6715039 (GB3) I'm not talking about you. Je ne parle pas de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3920692 (CK) & #8760651 (Aiji) I'm not talking about you. Je ne parle pas de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3920692 (CK) & #8760652 (Aiji) I'm not telling you again. Je ne vais pas vous le répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544699 (CK) & #3440181 (sacredceltic) I'm not telling you again. Je ne vais pas te le répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544699 (CK) & #3440182 (sacredceltic) I'm not that kind of girl. Je ne suis pas ce genre de fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223756 (Hybrid) & #2226571 (sacredceltic) I'm not that kind of girl. Je ne suis pas cette sorte de fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223756 (Hybrid) & #2226572 (sacredceltic) I'm not thinking about it. Je n'y pense pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4985277 (CK) & #5324558 (Aiji) I'm not thirsty right now. Je n'ai pas soif, pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544698 (CK) & #4862639 (sacredceltic) I'm not touching anything. Je ne touche à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9966293 (DJ_Saidez) & #11715178 (Fenrir) I'm not trying to nitpick. Je ne suis pas en train d'essayer de pinailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9844336 (shekitten) & #9976132 (Rovo) I'm not used to this heat. Je ne suis pas habitué à cette chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619809 (CK) & #5493227 (Aiji) I'm not used to this heat. Je ne suis pas habituée à cette chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619809 (CK) & #5493229 (Aiji) I'm not usually this busy. Je ne suis pas si occupé en général. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737567 (CK) & #5603424 (Aiji) I'm not very good at math. Je ne suis pas très bon en maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938697 (CK) & #11714510 (Aiji) I'm not very good at that. Je ne suis pas très doué pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8234822 (meshbags) & #11406168 (lbdx) I'm not very good at this. Je ne suis pas très doué pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544697 (CK) & #11406168 (lbdx) I'm not very good at this. Je ne suis pas très bonne à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544697 (CK) & #11570847 (Aiji) I'm not what I used to be. Je ne suis plus ce que j'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259009 (CK) & #126639 (TRANG) I'm not worried about Tom. Je ne m'inquiète pas pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141243 (CK) & #1147615 (Wittydev) I'm not worried about Tom. Je ne suis pas inquiet pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141243 (CK) & #1147616 (Wittydev) I'm not worried about you. Je ne me fais pas de souci à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544696 (CK) & #4862636 (sacredceltic) I'm not worried about you. Je ne me fais pas de souci à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544696 (CK) & #4862637 (sacredceltic) I'm not writing about you. Je n'écris pas à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729243 (CM) & #4196675 (sacredceltic) I'm not writing about you. Je n'écris pas à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729243 (CM) & #4196676 (sacredceltic) I'm of no use to you here. Je ne te suis d'aucune utilité ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723216 (CM) & #11676603 (lbdx) I'm offering you a choice. Je t'offre un choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544695 (CK) & #7029852 (Aiji) I'm offering you a choice. Je vous offre un choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544695 (CK) & #7029853 (Aiji) I'm often only half awake. Je ne suis souvent qu'à moitié réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1328304 (CK) & #1332140 (sacredceltic) I'm often only half awake. Je ne suis souvent qu'à moitié réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1328304 (CK) & #1332513 (sacredceltic) I'm one of your employees. Je suis un de tes employés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858817 (CK) & #6926605 (Aiji) I'm one of your employees. Je suis une de tes employées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858817 (CK) & #6926606 (Aiji) I'm one of your employees. Je suis un de vos employés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858817 (CK) & #6926607 (Aiji) I'm one of your employees. Je suis une de vos employées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858817 (CK) & #6926609 (Aiji) I'm only following orders. Je ne fais qu'obéir aux ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544693 (CK) & #3359551 (Blabla) I'm out of town next week. Je suis en déplacement la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544690 (CK) & #1564399 (sacredceltic) I'm paying a lot of taxes. Je paye beaucoup d'impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5741145 (CM) & #7982880 (Aiji) I'm paying the phone bill. Je paye la facture de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873146 (CK) & #6877090 (Micsmithel) I'm playing the piano now. Je suis en train de jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873145 (CK) & #6540 (U2FS) I'm positive Tom did that. Je suis certain que Tom l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230784 (CK) & #11976283 (zogwarg) I'm reading the newspaper. Je suis en train de lire le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079842 (CK) & #1079873 (sacredceltic) I'm reading your thoughts. Je lis tes pensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10342333 (Ooneykcall) & #5254249 (martin9) I'm ready if you're ready. Je suis prêt si tu l'es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8011630 (shekitten) & #4833568 (sacredceltic) I'm ready if you're ready. Je suis prête si tu l'es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8011630 (shekitten) & #4833569 (sacredceltic) I'm ready if you're ready. Je suis prêt si vous l'êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8011630 (shekitten) & #4833570 (sacredceltic) I'm ready if you're ready. Je suis prête si vous l'êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8011630 (shekitten) & #4833571 (sacredceltic) I'm really busy right now. Je suis vraiment occupé, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5836017 (OsoHombre) & #1890044 (sacredceltic) I'm really busy right now. Je suis vraiment occupée, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5836017 (OsoHombre) & #1890045 (sacredceltic) I'm relieved to hear that. Je suis soulagé d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110345 (Scott) & #1112066 (sacredceltic) I'm relieving you of duty. Je vous relève de votre service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695160 (darinmex) & #806112 (sacredceltic) I'm reluctant to help Tom. Je suis réticent à aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877416 (CK) & #6878278 (GB3) I'm reluctant to help Tom. Je suis réticente à aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877416 (CK) & #6878279 (GB3) I'm running a little late. Je suis un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544686 (CK) & #7886950 (Aiji) I'm running out of energy. Je suis à court d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544685 (CK) & #4561719 (sacredceltic) I'm satisfied with my job. Je suis satisfait de mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873144 (CK) & #6877089 (Micsmithel) I'm simply obeying orders. Je ne fais qu'obéir aux ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544683 (CK) & #3359551 (Blabla) I'm smoking a Cuban cigar. Je fume un cigare cubain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873143 (CK) & #6877087 (Micsmithel) I'm so confused right now. Je suis tellement perplexe, en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575347 (Hybrid) & #3582499 (sacredceltic) I'm so happy for you, Tom. Je suis si heureux pour toi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044614 (CK) & #5707679 (Aiji) I'm so happy for you, Tom. Je suis si heureux pour vous, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044614 (CK) & #5707680 (Aiji) I'm so happy for you, Tom. Je suis si heureuse pour toi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044614 (CK) & #5707682 (Aiji) I'm so happy to hear that. Je suis tellement heureux d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9740027 (CK) & #9742460 (lbdx) I'm sorry I brought it up. Je suis désolé d'en avoir parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544674 (CK) & #11184467 (lbdx) I'm sorry I yelled at you. Je suis désolé de t'avoir hurlé dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855195 (Spamster) & #1858298 (sacredceltic) I'm sorry I yelled at you. Je suis désolée de t'avoir hurlé dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855195 (Spamster) & #1858300 (sacredceltic) I'm sorry I yelled at you. Je suis désolé de vous avoir hurlé dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855195 (Spamster) & #1858301 (sacredceltic) I'm sorry I yelled at you. Je suis désolée de vous avoir hurlé dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855195 (Spamster) & #1858303 (sacredceltic) I'm sorry I yelled at you. Je suis désolé de vous avoir crié après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855195 (Spamster) & #1858305 (sacredceltic) I'm sorry I yelled at you. Je suis désolée de vous avoir crié après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855195 (Spamster) & #1858307 (sacredceltic) I'm sorry I yelled at you. Je suis désolé de t'avoir crié après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855195 (Spamster) & #1858309 (sacredceltic) I'm sorry I yelled at you. Je suis désolée de t'avoir crié après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855195 (Spamster) & #1858311 (sacredceltic) I'm sorry about yesterday. Je suis désolé à propos d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021211 (Spamster) & #2021706 (sacredceltic) I'm sorry about yesterday. Je suis désolée à propos d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021211 (Spamster) & #2021707 (sacredceltic) I'm sorry about your loss. Je suis désolé pour votre perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544676 (CK) & #5317012 (Aiji) I'm sorry about your loss. Je suis désolée pour votre perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544676 (CK) & #5317013 (Aiji) I'm sorry for the trouble. Désolé pour le dérangement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544675 (CK) & #935526 (sacredceltic) I'm sorry for what I said. Je suis désolé pour ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12119640 (CK) & #12119651 (calypsow) I'm sorry if I scared you. Désolé si je vous ai fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533265 (CM) & #3448091 (Scorpionvenin14) I'm sorry if I scared you. Je suis désolée de t'avoir fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533265 (CM) & #3448092 (Scorpionvenin14) I'm sorry it took so long. Je suis désolé d’avoir mis autant de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544672 (CK) & #3602084 (gillux) I'm sorry it took so long. Je suis désolée d’avoir mis autant de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544672 (CK) & #3602086 (gillux) I'm sorry it took so long. Je suis désolé que ça ait pris tant de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544672 (CK) & #11570846 (Aiji) I'm sorry that I did that. Je suis désolé d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5831820 (CK) & #8403296 (Aiji) I'm sorry that I did that. Je suis désolée d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5831820 (CK) & #8403297 (Aiji) I'm sorry that I shot you. Je suis désolé de t'avoir tiré dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186045 (CK) & #5364552 (Aiji) I'm sorry that I shot you. Je suis désolée de vous avoir tiré dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186045 (CK) & #5364554 (Aiji) I'm sorry, I don't buy it. Je suis désolé, je ne gobe pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361914 (CK) & #2373360 (sacredceltic) I'm sorry, I don't buy it. Je suis désolée, je ne gobe pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361914 (CK) & #2373362 (sacredceltic) I'm starting to get bored. Je commence à m'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618551 (CK) & #8185504 (Aiji) I'm starting to get tired. Je commence à fatiguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354360 (CK) & #10970870 (lbdx) I'm staying at home today. Je reste à la maison aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10708210 (sundown) & #10709121 (lbdx) I'm staying with a friend. Je séjourne chez un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873142 (CK) & #127978 (Aiji) I'm staying with my uncle. Je reste avec mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873141 (CK) & #6877085 (Micsmithel) I'm still a little hungry. J'ai toujours un peu faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543634 (CK) & #6743331 (Aiji) I'm still a stranger here. Je suis toujours un étranger ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873140 (CK) & #6877083 (Micsmithel) I'm still shopping around. Je fais encore mon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841623 (CK) & #1843053 (sacredceltic) I'm still studying French. J'étudie toujours le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734015 (CK) & #5420094 (Aiji) I'm still working on that. Je travaille toujours sur ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544665 (CK) & #7971077 (Aiji) I'm still working on this. J'y travaille encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544664 (CK) & #3587640 (sacredceltic) I'm studying kabuki drama. J'étudie l'art dramatique du kabuki. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256537 (CM) & #2040612 (sacredceltic) I'm sure I'll regret this. Je suis sûr que je vais regretter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859434 (CK) & #7776334 (Aiji) I'm sure I'll regret this. Je suis certaine que je vais regretter ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859434 (CK) & #7776337 (Aiji) I'm sure Mom will get mad. Je suis sûr que maman se mettra en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63375 (Dejo) & #866026 (sacredceltic) I'm sure Tom did his best. Je suis sûr que Tom a fait de son mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698656 (CK) & #6698684 (GB3) I'm sure Tom did his best. Je suis sûre que Tom a fait de son mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698656 (CK) & #6698685 (GB3) I'm sure Tom is suffering. Je suis certain que Tom souffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184873 (CK) & #5185944 (Mag14) I'm sure Tom is suffering. Je suis certaine que Tom souffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184873 (CK) & #5185946 (Mag14) I'm sure Tom was involved. Je suis sûr que Tom était impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396195 (CK) & #5419001 (Aiji) I'm sure Tom was involved. Je suis sûre que Tom était impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396195 (CK) & #5419002 (Aiji) I'm sure Tom was involved. Je suis sûr que Tom a été impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396195 (CK) & #5419003 (Aiji) I'm sure Tom was involved. Je suis sûre que Tom a été impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396195 (CK) & #5419004 (Aiji) I'm sure Tom will do that. Je suis sûr que Tom le fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5607799 (CK) & #6572637 (GB3) I'm sure Tom will do that. Je suis sûre que Tom le fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5607799 (CK) & #6572639 (GB3) I'm sure Tom will get mad. Je suis sûr que Tom sera en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486249 (CK) & #6486832 (occivink) I'm sure it'll get better. Je suis sûr que ça va s'améliorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7869094 (CK) & #11168641 (lbdx) I'm sure we can trust Tom. Je suis sûr que nous pouvons faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819306 (CK) & #5372826 (pititnatole) I'm sure we can trust Tom. Je suis sûr qu'on peut faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819306 (CK) & #5372829 (pititnatole) I'm sure you're very busy. Je suis sûr que tu es très occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046775 (CK) & #4306541 (gillux) I'm surrounded by enemies. Je suis entouré d'ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944269 (Hybrid) & #12197108 (lbdx) I'm telling it like it is. Je le dis tel que c’est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9711206 (Nylez) & #10560514 (sacredceltic) I'm telling you the truth. Je te dis la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433639 (CK) & #5816552 (Aiji) I'm telling you the truth. Je vous dis la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433639 (CK) & #5816553 (Aiji) I'm terrible at languages. Je suis nul en langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545787 (sacredceltic) & #1545788 (sacredceltic) I'm thankful for sunshine. Quelle chance j'ai de profiter du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873139 (CK) & #6877082 (Micsmithel) I'm the night shift nurse. Je suis l'infirmière de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9969753 (CK) & #9950812 (Micsmithel) I'm the night shift nurse. Je suis l'infirmier de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9969753 (CK) & #9950813 (Micsmithel) I'm the team's head coach. Je suis l'entraîneur principal de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113243 (CM) & #8448925 (sacredceltic) I'm the team's head coach. Je suis l'entraîneuse principale de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113243 (CM) & #8448928 (sacredceltic) I'm the youngest one here. Je suis le plus jeune ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858823 (CK) & #7063851 (Aiji) I'm the youngest one here. Je suis la plus jeune ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858823 (CK) & #7063852 (Aiji) I'm tied up at the office. Je suis retenu au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321190 (CK) & #10694387 (lbdx) I'm tired of hearing that. J'en ai assez d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5740817 (CM) & #4551980 (sacredceltic) I'm tired of your whining. J'en ai marre de tes pleurnicheries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4984713 (CK) & #12210593 (lbdx) I'm tired of your whining. J'en ai assez de vos jérémiades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4984713 (CK) & #12210594 (lbdx) I'm too old to start over. Je suis trop vieux pour recommencer à zéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544644 (CK) & #11406300 (lbdx) I'm too tired to do study. Je suis trop fatigué pour étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091968 (CK) & #1092074 (sacredceltic) I'm trying not to be seen. J'essaye de ne pas être vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938695 (CK) & #7816990 (Aiji) I'm trying not to be seen. J'essaye de ne pas me faire voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938695 (CK) & #7816991 (Aiji) I'm trying to lose weight. J'essaie de perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257276 (CK) & #8827033 (Rockaround) I'm trying to protect Tom. J'essaie de protéger Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544643 (CK) & #7358175 (Rockaround) I'm trying to talk to you. J'essaie de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841622 (CK) & #1843054 (sacredceltic) I'm trying to talk to you. J'essaie de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841622 (CK) & #1843055 (sacredceltic) I'm trying to talk to you. Je tente de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841622 (CK) & #1843056 (sacredceltic) I'm trying to talk to you. Je tente de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841622 (CK) & #1843057 (sacredceltic) I'm turning off the light. J'éteins la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915518 (CK) & #6911807 (felix63) I'm turning the light off. J'éteins la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915514 (kaiperkins271) & #6911807 (felix63) I'm up to my neck in debt. Je suis endetté jusqu'au cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9690382 (Nylez) & #1865836 (Rovo) I'm up to my neck in work. J'ai du travail par-dessus la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266129 (CM) & #925199 (sacredceltic) I'm used to this computer. Je suis habitué à cet ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9942657 (ddnktr) & #1030461 (sacredceltic) I'm usually not this busy. Je ne suis pas si occupé d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544640 (CK) & #3230849 (Dreamk33) I'm very afraid of snakes. J'ai très peur des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556504 (brymck) & #7946263 (Aiji) I'm very excited about it. Je suis très enthousiaste à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728452 (CM) & #8412194 (lbdx) I'm very glad to meet you. Je suis très heureux de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71175 (CK) & #1066794 (Rovo) I'm very happy to be here. Je suis très heureux d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756854 (Spamster) & #1759976 (sacredceltic) I'm very happy to see you. Je suis très heureux de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432319 (CM) & #432321 (qdii) I'm very sad to hear that. Je suis très triste d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50396 (CK) & #1337178 (sacredceltic) I'm very sad to hear that. Je suis très triste d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50396 (CK) & #1337179 (sacredceltic) I'm waiting for my driver. J'attends mon chauffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873138 (CK) & #6877080 (Micsmithel) I'm waiting for my friend. J'attends mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069880 (goksun) & #754970 (Julien_PDC) I'm waiting for my mother. J'attends ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261698 (CK) & #180918 (Romira) I'm waiting for the ferry. J'attends le ferry. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819375 (Hybrid) & #7141542 (Aiji) I'm waiting for your help. J'attends ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453434 (CM) & #453280 (sacredceltic) I'm watching the Olympics. Je suis en train de regarder les jeux olympiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756818 (Spamster) & #1760010 (sacredceltic) I'm willing to compromise. Je suis prêt à faire des compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938683 (CK) & #7785977 (Aiji) I'm working on a new book. Je travaille sur un nouveau livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215591 (CK) & #11277491 (lbdx) I'm working on a new idea. Je travaille sur une nouvelle idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799714 (CK) & #6935971 (Aiji) I'm working on a new song. Je travaille sur une nouvelle chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938677 (CK) & #6947487 (Aiji) I'm working on my website. Je travaille sur mon site web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799717 (CK) & #6069336 (Aiji) I'm worried I'll get lost. J'ai peur de me perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896622 (CK) & #8269847 (Aiji) I'm yours and you're mine. Je suis à toi et tu es à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872921 (CK) & #2159383 (sacredceltic) I'm yours and you're mine. Je suis à vous et vous êtes à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872921 (CK) & #2159384 (sacredceltic) I'm yours and you're mine. Je suis tien et tu es mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872921 (CK) & #2159385 (sacredceltic) I'm yours and you're mine. Je suis tienne et tu es mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872921 (CK) & #2159386 (sacredceltic) I'm yours and you're mine. Je suis tienne et tu es mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872921 (CK) & #2159387 (sacredceltic) I'm yours and you're mine. Je suis tien et tu es mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872921 (CK) & #2159389 (sacredceltic) I'm yours and you're mine. Je suis vôtre et vous êtes mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872921 (CK) & #2159390 (sacredceltic) I'm yours and you're mine. Je suis vôtre et vous êtes mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872921 (CK) & #2159391 (sacredceltic) I'm yours and you're mine. Je suis vôtre et vous êtes miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872921 (CK) & #2159392 (sacredceltic) I'm yours and you're mine. Je suis vôtre et vous êtes miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872921 (CK) & #2159393 (sacredceltic) I've already fed the baby. J'ai déjà nourri le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361944 (CK) & #2373270 (sacredceltic) I've already fed the baby. J'ai déjà nourri le bambin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361944 (CK) & #2373271 (sacredceltic) I've already fed the baby. J'ai déjà alimenté le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361944 (CK) & #2373272 (sacredceltic) I've already had a coffee. J'ai déjà pris un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719460 (CM) & #1216915 (rene1596) I've always hated biology. J'ai toujours détesté la biologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506870 (szivike) & #559185 (sacredceltic) I've always paid the rent. J'ai toujours payé le loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821203 (CK) & #6322064 (Aiji) I've been all over Europe. J'ai voyagé à travers toute l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4353248 (CK) & #4363882 (sacredceltic) I've been calling all day. J'ai appelé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359057 (CK) & #4875391 (sacredceltic) I've been here for a year. Je suis là depuis un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825896 (CK) & #7060884 (Aiji) I've been honest with you. J'ai été honnête avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359153 (CK) & #11988506 (lbdx) I've been to Boston twice. Je suis allé deux fois à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024144 (CK) & #3931729 (nimfeo) I've been walking all day. J'ai marché toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359332 (CK) & #4875404 (sacredceltic) I've been working all day. J'ai travaillé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73071 (CK) & #4872630 (sacredceltic) I've completely recovered. Je me suis complètement rétabli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934453 (CK) & #4684105 (sacredceltic) I've completely recovered. Je me suis complètement rétablie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934453 (CK) & #4684106 (sacredceltic) I've done that many times. J'ai fait ça de nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359468 (CK) & #7862793 (Aiji) I've done the right thing. J'ai fait le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330119 (CK) & #6283038 (Aiji) I've done what you wanted. J'ai fait ce que tu voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359480 (CK) & #8305678 (Aiji) I've done what you wanted. J'ai fait ce que vous souhaitiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359480 (CK) & #8305679 (Aiji) I've done what you wanted. J'ai fait ce que vous vouliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359480 (CK) & #12183486 (Rovo) I've given up eating meat. J'ai cessé de manger de la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259787 (CK) & #3265294 (sacredceltic) I've gone to Boston twice. Je suis allé deux fois à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024140 (CK) & #3931729 (nimfeo) I've got a brand new bike. J'ai un vélo tout neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264710 (CK) & #7967977 (Aiji) I've got a little problem. J'ai un petit problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199793 (Hybrid) & #2200100 (sacredceltic) I've got a long way to go. J'ai un long chemin à parcourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824395 (CK) & #5959395 (Aiji) I've got a lot more to do. J'ai encore beaucoup de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259712 (CK) & #11071280 (Aiji) I've got a wife and child. J'ai une femme et un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215589 (CK) & #8357417 (zarisi) I've got bad news for you. J'ai de mauvaises nouvelles pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375747 (CK) & #1673346 (sacredceltic) I've got bad news for you. J'ai de mauvaises nouvelles pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375747 (CK) & #1673347 (sacredceltic) I've got cramp in my calf. J'ai une crampe au mollet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10674328 (sundown) & #1452279 (martin9) I've got no time for that. Je n'ai pas de temps pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359669 (CK) & #1803614 (sacredceltic) I've got pliers in my car. J'ai une tenaille dans ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361977 (CK) & #2371887 (sacredceltic) I've got really good news. J'ai de vraiment bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953903 (CK) & #955909 (sacredceltic) I've got responsibilities. J'ai des responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248391 (CK) & #2433255 (Aiji) I've got some suggestions. J'ai quelques suggestions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2727019 (pierrka) & #2725909 (Rovo) I've got somebody with me. J'ai quelqu'un avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361985 (CK) & #2371251 (sacredceltic) I've got something better. J'ai quelque chose de meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361988 (CK) & #2371241 (sacredceltic) I've got something to say. J'ai quelque chose à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062951 (CK) & #7157498 (Micsmithel) I've got something to say. J'ai un mot à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062951 (CK) & #7157500 (Micsmithel) I've got this one covered. Je m'en occupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359709 (CK) & #1012287 (elgranjuego) I've got time on my hands. J’ai du temps devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258118 (CK) & #10676400 (AutoBot) I've got to do that today. Je dois le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126625 (CK) & #9077955 (Aiji) I've got to do that today. Je dois faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126625 (CK) & #11702409 (Aiji) I've got to see a dentist. Je dois voir un dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263606 (CK) & #563870 (sacredceltic) I've got to win this race. Je dois gagner cette course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215585 (CK) & #6841201 (Aiji) I've gotten married again. Je me suis remarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916183 (CK) & #5058640 (sacredceltic) I've gotten married again. Je me suis remariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916183 (CK) & #5058641 (sacredceltic) I've gotten married again. Je me suis marié de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916183 (CK) & #8423408 (Rockaround) I've had a very busy week. J'ai eu une semaine très chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499288 (CK) & #6939994 (Aiji) I've had the same problem. J'ai eu le même problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359838 (CK) & #5737002 (Petrus) I've heard a lot about it. J'ai entendu beaucoup de choses à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132807 (CK) & #5792022 (Aiji) I've just finished dinner. Je viens de finir mon dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644538 (CK) & #5348072 (Aiji) I've known that all along. Je l'ai toujours su. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359889 (CK) & #4875415 (sacredceltic) I've learned how to relax. J'ai appris à me détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976779 (CK) & #6864175 (GB3) I've learned how to relax. J'ai appris comment me détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976779 (CK) & #8393604 (zarisi) I've learned so much here. J'ai tant appris ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640493 (CK) & #6917716 (Rockaround) I've left the window open. J'ai laissé la fenêtre ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910189 (sundown) & #2384173 (sacredceltic) I've lost my mobile phone. J'ai perdu mon téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10085416 (CK) & #7675765 (Katastrauff) I've lost weight recently. J'ai perdu du poids, dernièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243745 (CK) & #882451 (sacredceltic) I've made lots of friends. Je me suis fait de nombreux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324424 (CK) & #1574732 (sacredceltic) I've made lots of friends. Je me suis fait de nombreuses amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324424 (CK) & #1577516 (sacredceltic) I've made lots of friends. Je me suis fait beaucoup d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324424 (CK) & #1577517 (sacredceltic) I've met people like that. J'ai rencontré des gens comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891195 (CK) & #2074110 (sacredceltic) I've met people like that. J'ai rencontré des gens comme ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891195 (CK) & #2074112 (sacredceltic) I've met that girl before. J'ai rencontré cette fille auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1063426 (CK) & #1337180 (sacredceltic) I've never been to Europe. Je n'ai jamais été en Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30012 (CK) & #6821 (sysko) I've never been to Europe. Je ne suis jamais allé en Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30012 (CK) & #334092 (sysko) I've never broken the law. Je n'ai jamais enfreint la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360024 (CK) & #3127329 (Khirthash) I've never fallen in love. Je ne suis jamais tombée amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938661 (CK) & #11212139 (Aiji) I've never had a good job. Je n'ai jamais eu un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938657 (CK) & #7955674 (Aiji) I've never killed anybody. Je n'ai jamais tué personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938651 (CK) & #11166899 (lbdx) I've never ridden a horse. Je ne suis jamais monté à cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850239 (CK) & #6186157 (Aiji) I've never ridden a horse. Je ne suis jamais monté sur un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850239 (CK) & #6186159 (Aiji) I've never seen Tom dance. Je n'ai jamais vu Tom en train de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360090 (CK) & #5137032 (gege_veggie) I've never seen Tom drunk. Je n'ai jamais vu Tom ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849123 (CK) & #6857696 (Micsmithel) I've never seen a rainbow. Je n'ai jamais vu d'arc-en-ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360078 (CK) & #6186129 (Aiji) I've never seen you laugh. Je ne t’ai jamais vu rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360102 (CK) & #2391400 (gillux) I've never seen you laugh. Je ne t’ai jamais vue rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360102 (CK) & #2391402 (gillux) I've never seen you laugh. Je ne vous ai jamais vu rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360102 (CK) & #3231624 (sacredceltic) I've never seen you laugh. Je ne vous ai jamais vue rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360102 (CK) & #3231625 (sacredceltic) I've never seen you laugh. Je ne vous ai jamais vus rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360102 (CK) & #10960358 (Aiji) I've never seen you laugh. Je ne vous ai jamais vues rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360102 (CK) & #10960359 (Aiji) I've never seen you laugh. Je ne t'ai jamais vu rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360102 (CK) & #10961017 (Aiji) I've never seen you laugh. Je ne t'ai jamais vue rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360102 (CK) & #10961018 (Aiji) I've only done that twice. Je n'ai fait ça que deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267527 (CK) & #7776445 (Aiji) I've put it in the drawer. Je l'ai mis dans le tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910196 (sundown) & #1489720 (martin9) I've put it in the drawer. Je l'ai mise dans le tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910196 (sundown) & #6468758 (Aiji) I've saved a lot of money. J'ai économisé beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215581 (CK) & #131147 (SUZIE) I've seen all your movies. J'ai vu tous vos films. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360238 (CK) & #4875418 (sacredceltic) I've seen you play tennis. Je t'ai vu jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360300 (CK) & #7703164 (Rockaround) I've still got work to do. J'ai encore du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360375 (CK) & #3572248 (sacredceltic) I've tried to contact Tom. J'ai essayé de contacter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360655 (CK) & #5347446 (Aiji) I've tried to talk to Tom. J'ai essayé de parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171881 (CK) & #5535014 (Aiji) If I don't come, who will? Si je ne viens pas, qui viendra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2575663 (sans) & #788101 (U2FS) If I have time, I'll come. Si j'ai le temps, je viendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9862063 (CK) & #11721190 (lbdx) If I want to, I can do it. Si je veux, je peux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496036 (DJ_Saidez) & #10477380 (pkill) If I were you, I'd buy it. Si j'étais à ta place, je l'achèterais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8040107 (CK) & #3273108 (nimfeo) If I were you, I'd buy it. Si j'étais vous, je l'acquerrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8040107 (CK) & #3526880 (sacredceltic) If I were you, I'd buy it. Si j'étais toi, je l'acquerrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8040107 (CK) & #3526881 (sacredceltic) If Tom goes, I'll go, too. Si Tom y va, j’y vais aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952951 (CK) & #3524628 (gillux) If only I could go skiing. Si seulement je pouvais aller skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52310 (CK) & #4450493 (franlexcois) If only I could sing well. Si seulement je pouvais bien chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421669 (blay_paul) & #421757 (jerom) If only he had been there. Si seulement il avait été là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282882 (CK) & #4833499 (sacredceltic) If you don't eat, you die. Si on ne mange pas, on meurt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538 (CK) & #3354 (kurisutofu) If you don't eat, you die. Si tu ne manges pas, tu meurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538 (CK) & #392059 (Sushiman) If you heat ice, it melts. Lorsqu'on chauffe de la glace, elle fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318339 (CK) & #4833514 (sacredceltic) If you want to talk, talk. Si vous voulez parler, parlez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042940 (CK) & #2043500 (sacredceltic) If you want to talk, talk. Si tu veux parler, parle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042940 (CK) & #2043504 (sacredceltic) If you're happy, I'm glad. Si tu es satisfait, je m'en réjouis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044645 (CK) & #4835550 (sacredceltic) If you're happy, I'm glad. Si tu es satisfaite, je m'en réjouis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044645 (CK) & #4835551 (sacredceltic) If you're happy, I'm glad. Si vous êtes satisfait, je m'en réjouis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044645 (CK) & #4835554 (sacredceltic) If you're happy, I'm glad. Si vous êtes satisfaite, je m'en réjouis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044645 (CK) & #4835555 (sacredceltic) If you're happy, I'm glad. Si vous êtes satisfaites, je m'en réjouis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044645 (CK) & #4835556 (sacredceltic) If you're happy, I'm glad. Si vous êtes satisfaits, je m'en réjouis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044645 (CK) & #4835557 (sacredceltic) If you're not happy, quit. Si tu n'es pas satisfait, abandonne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044619 (CK) & #4833525 (sacredceltic) If you're not happy, quit. Si vous n'êtes pas satisfaite, laissez tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044619 (CK) & #4833530 (sacredceltic) If you're not happy, quit. Si vous n'êtes pas satisfaites, laissez tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044619 (CK) & #4833531 (sacredceltic) If you're not happy, quit. Si vous n'êtes pas satisfait, laissez tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044619 (CK) & #4833532 (sacredceltic) If you're not happy, quit. Si vous n'êtes pas satisfaits, laissez tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044619 (CK) & #4833533 (sacredceltic) If you're not happy, quit. Si tu n'es pas satisfaite, laisse tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044619 (CK) & #4833534 (sacredceltic) In 1943, Japan was at war. En 1943 le Japon était en guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73287 (CK) & #371267 (Micsmithel) In case of fire, dial 119. En cas d'incendie, composez le 119. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23815 (xtofu80) & #1223537 (sacredceltic) In my opinion, he's right. Mon opinion est qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430168 (witbrock) & #429739 (sacredceltic) In my opinion, he's right. Je crois qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430168 (witbrock) & #431332 (qdii) In two days, I'll turn 13. Dans deux jours, j'aurai treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2885746 (AlanF_US) & #7815902 (Aiji) Is Tom actually in danger? Tom est-il réellement en danger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226479 (CK) & #6058908 (Tsar_Lyagushka) Is Tom going to dump Mary? Tom va-t-il larguer Marie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499011 (CK) & #11919596 (zogwarg) Is Tom protecting someone? Tom protège-t-il quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501562 (CK) & #8679873 (Micsmithel) Is Tom willing to do that? Est-ce que Tom est disposé à le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6094436 (CK) & #12074038 (Rovo) Is Tom's name on the list? Le prénom de Tom est-il sur la liste? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5607807 (CK) & #5608117 (Scorpionvenin14) Is death the only way out? La mort est-elle la seule délivrance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066875 (CM) & #1066822 (sysko) Is death the only way out? La mort est-elle la seule issue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066875 (CM) & #1067010 (sacredceltic) Is everything in position? Est-ce que tout est en place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738257 (CK) & #5801834 (Toynop) Is her hair naturally red? Ses cheveux sont-il naturellement roux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681127 (Source_VOA) & #1190624 (rene1596) Is hydrotherapy effective? Est-ce que l'hydrothérapie est efficace? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7681733 (ouitroisheures19) & #2008351 (altebrilas) Is it far from your place? Est-ce loin de chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273069 (CM) & #3273070 (Nyans) Is it far from your place? Est-ce loin de chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273069 (CM) & #3273072 (Nyans) Is it going to rain today? Pleuvra-t-il aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4795395 (Ricardo14) & #119983 (Julien_PDC) Is it going to rain today? Va-t-il pleuvoir aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4795395 (Ricardo14) & #4795683 (GB3) Is it something important? C'est quelque chose d'important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1105374 (supplementfacts) & #1105379 (Micsmithel) Is it something important? S’agit-il de quelque chose d’important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1105374 (supplementfacts) & #9553049 (sacredceltic) Is it your birthday today? Est-ce ton anniversaire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644536 (CK) & #3639803 (sacredceltic) Is mercury really a metal? Le mercure est-il véritablement un métal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #761152 (Zifre) & #761221 (pandark) Is money important to you? Est-ce que l'argent est important pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4710421 (CK) & #7029877 (Aiji) Is money important to you? L'argent est-il important pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4710421 (CK) & #7029878 (Aiji) Is she your only daughter? Est-elle ta fille unique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962208 (mayok) & #962210 (Quazel) Is she your only daughter? Est-ce qu'elle est ta fille unique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962208 (mayok) & #962212 (Quazel) Is she your only daughter? Est-elle votre fille unique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962208 (mayok) & #963005 (sacredceltic) Is she your only daughter? Est-elle votre seule fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962208 (mayok) & #970630 (NomadSoul) Is that what Tom told you? Est-ce ce que Tom t'a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200358 (CK) & #5698078 (Aiji) Is that what Tom told you? Est-ce ce que Tom vous a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200358 (CK) & #5698079 (Aiji) Is the bank far from here? La banque est-elle loin d’ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48625 (CK) & #525023 (zmoo) Is the cafeteria open yet? La cantine est-elle déjà ouverte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396428 (CK) & #3412007 (sacredceltic) Is the flight on schedule? Est-ce que le vol est à l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57177 (CK) & #7089166 (Aiji) Is the zoo open on Monday? Est-ce que le zoo est ouvert le lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665984 (CK) & #10745465 (Nyans) Is there a bank near here? Y a-t-il une banque dans les environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57186 (CK) & #458547 (sacredceltic) Is there a lot left to do? Reste-t-il beaucoup à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393291 (CK) & #5369506 (Aiji) Is there a mall near here? Y a-t-il un centre commercial près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59634 (CK) & #822502 (mayliu) Is there a telephone here? Est-ce qu'il y a un téléphone ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #880601 (CK) & #7982872 (Aiji) Is there another entrance? Y a-t-il une autre entrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11098540 (ddnktr) & #10959916 (Lumpawurump) Is there another solution? Est-ce qu'il y a une autre solution ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157695 (strangeanalyst) & #5149934 (nbrr) Is there any life on Mars? Y a-t-il de la vie sur Mars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23793 (Archibald) & #441692 (Archibald) Is there any life on Mars? Y a-t-il la moindre vie sur Mars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23793 (Archibald) & #943652 (sacredceltic) Is there someone with you? Quelqu'un est-il avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095461 (CK) & #2096747 (sacredceltic) Is there someone with you? Quelqu'un est-il avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095461 (CK) & #2096748 (sacredceltic) Is there someone with you? Y a-t-il quelqu'un avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095461 (CK) & #2096749 (sacredceltic) Is there someone with you? Y a-t-il quelqu'un avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095461 (CK) & #2096750 (sacredceltic) Is this French or English? C'est français ou anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7716682 (CK) & #7745836 (lbdx) Is this a common practice? Est-ce une pratique courante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5740787 (CM) & #11234743 (lbdx) Is this a pen or a pencil? Est-ce un stylo ou un crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55841 (CK) & #459842 (sacredceltic) Is this all you have, sir? Est-ce tout ce que vous avez, Monsieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64740 (CK) & #4872453 (sacredceltic) Is this guy bothering you? Ce type vous dérange-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568434 (CK) & #6396089 (Aiji) Is this guy bothering you? Est-ce que ce type te dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568434 (CK) & #6396090 (Aiji) Is this information right? Est-ce que cette information est correcte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58401 (CK) & #607751 (qdii) Is this information right? Cette information est-elle exacte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58401 (CK) & #1589875 (sacredceltic) Is this information right? Cette information est-elle correcte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58401 (CK) & #7582030 (Micsmithel) Is this software worth it? Est-ce que ce logiciel vaut le coup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11294669 (see) & #8685060 (Julien_PDC) Is this some kind of joke? Est-ce là une sorte de plaisanterie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597282 (CK) & #3598689 (sacredceltic) Is this some kind of joke? S'agit-il d'une sorte de plaisanterie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597282 (CK) & #3598692 (sacredceltic) Is this some kind of scam? Est-ce que c'est une arnaque? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5867430 (Hybrid) & #6312159 (kafka) Is this the best you have? C'est ce que tu as de mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015585 (CK) & #5317045 (Aiji) Is this the best you have? Est-ce ce que vous avez de mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015585 (CK) & #5317046 (Aiji) Is this the train station? Est-ce là la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460446 (piksea) & #1460541 (sacredceltic) Is this vaccine effective? Ce vaccin est-il efficace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10141922 (ddnktr) & #8582823 (Julien_PDC) Is your family doing well? Ta famille va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2438450 (CM) & #6699387 (Micsmithel) Isn't it a lovely morning? N'est-ce pas un matin délicieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20319 (CK) & #458172 (sacredceltic) Isn't it a lovely morning? N'est-ce pas un merveilleux matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20319 (CK) & #1861375 (Wakano) Isn't it better like this? N'est-ce pas mieux ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5066391 (CK) & #8626999 (sacredceltic) Isn't it better like this? N'en est-il pas mieux ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5066391 (CK) & #8627000 (sacredceltic) Isn't that enough for you? N'est-ce pas suffisant pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731986 (CM) & #3816465 (sacredceltic) Isn't that enough for you? N'est-ce pas suffisant pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731986 (CM) & #3816466 (sacredceltic) Isn't that why we're here? N'est-ce pas là la raison de notre présence ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730587 (CM) & #4085044 (sacredceltic) It can be used as a knife. Ça peut être utilisé comme un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36547 (CK) & #7723624 (Katastrauff) It can't be a coincidence. Ça ne peut pas être une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016645 (CK) & #5369505 (Aiji) It costs an arm and a leg. Ça coûte les yeux de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247 (CM) & #4090 (TRANG) It costs an arm and a leg. Ça coûte un pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247 (CM) & #1011348 (sacredceltic) It could be a coincidence. Ce pourrait être une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953037 (CK) & #5688391 (Aiji) It could happen to anyone. Ça pourrait arriver à n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092644 (CK) & #2092667 (sacredceltic) It could happen very soon. Ça pourrait arriver très bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828097 (CK) & #11242262 (lbdx) It could take a few weeks. Cela pourrait prendre quelques semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666229 (CK) & #8411080 (Aiji) It depends on many things. Ça dépend de beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853369 (CK) & #5933965 (Aiji) It depends on the weather. Ça dépend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456087 (lukaszpp) & #1051174 (sacredceltic) It didn't happen that way. Ça ne s'est pas passé de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396229 (CK) & #2397273 (sacredceltic) It didn't happen that way. Ça ne s'est pas produit de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396229 (CK) & #2397275 (sacredceltic) It didn't happen that way. Ça n'est pas arrivé de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396229 (CK) & #2397276 (sacredceltic) It doesn't make any sense. Ça ne veut rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269342 (CK) & #5292040 (pititnatole) It doesn't matter anymore. Ça n'a plus d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610037 (CM) & #1112371 (sacredceltic) It doesn't matter so much. Cela n'a pas tellement d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591017 (CK) & #11963251 (lbdx) It doesn't ring any bells. Cela ne me dit rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269348 (CK) & #8939441 (Julien_PDC) It doesn't seem very fair. Ça ne semble pas très équitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591018 (CK) & #11166472 (lbdx) It doesn't take very long. Ça ne prend pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51054 (CK) & #1337181 (sacredceltic) It doesn't take very long. Ça ne prend guère de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51054 (CK) & #1337182 (sacredceltic) It doesn't work like that. Ce n'est pas comme cela que cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276524 (CK) & #5933967 (Aiji) It doesn't work like that. Ça ne marche pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276524 (CK) & #11559585 (Aiji) It hadn't crossed my mind. Cela ne m'est pas venu à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610041 (CM) & #1291037 (rene1596) It hadn't crossed my mind. Cela ne m'était pas venu à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610041 (CM) & #1291316 (sacredceltic) It has become much warmer. Le temps est devenu beaucoup plus chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51944 (CK) & #1337183 (sacredceltic) It is easy to play tennis. Jouer au tennis est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39386 (CK) & #440238 (Archibald) It is good to be a winner. C'est bon d'être un gagneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267379 (CK) & #483889 (sacredceltic) It is impossible to do it. C'est impossible à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41902 (CK) & #1612342 (hortusdei) It is made partly of wood. C'est partiellement fait de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42576 (CK) & #4551334 (sacredceltic) It is man's lot to suffer. Souffrir est le destin de l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18392 (CK) & #849604 (sacredceltic) It is nice and warm today. Aujourd'hui, il fait beau et chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242719 (CK) & #1549051 (martin9) It is no use trying again. Ça ne sert à rien de réessayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31486 (CK) & #13588 (Lulantis) It is out of the question. C'est hors de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485096 (Scott) & #14446 (sacredceltic) It is out of the question. Il n'en est pas question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485096 (Scott) & #400858 (Sushiman) It is their right to vote. Voter est leur droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163136 (Source_VOA) & #2163964 (sacredceltic) It is threatening to rain. Il menace de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241710 (CK) & #335120 (trotter) It is too good to be true. C'est trop beau pour être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326524 (CK) & #4194 (TRANG) It is what everybody says. C'est ce que tout le monde dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914065 (Jane_Austen) & #1716855 (sacredceltic) It is wrong to tell a lie. C'est mal de dire un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26648 (CK) & #1337188 (sacredceltic) It isn't a beauty contest. Ce n'est pas un concours de beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198910 (CK) & #6153689 (Aiji) It isn't a pyramid scheme. Ce n'est pas un système de vente pyramidale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198749 (CK) & #2180587 (sacredceltic) It isn't a secret anymore. Ce n'est plus un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198744 (CK) & #5070984 (Sittelle) It isn't just about money. Il ne s'agit pas juste d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953042 (CK) & #2192935 (sacredceltic) It isn't too late for you. Il n'est pas trop tard pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518512 (CK) & #5391055 (Aiji) It isn't too late for you. Il n'est pas trop tard pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518512 (CK) & #5391056 (Aiji) It isn't very interesting. Ce n'est pas très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6004091 (kiseva3) & #6006256 (Petrus) It isn't worth the effort. Ça ne vaut pas la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197194 (CK) & #1008722 (elgranjuego) It keeps you on your toes. Ça t'oblige à rester vigilant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985914 (sacredceltic) & #1985915 (sacredceltic) It keeps you on your toes. Ça t'oblige à rester vigilante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985914 (sacredceltic) & #1985916 (sacredceltic) It keeps you on your toes. Ça vous oblige à rester vigilante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985914 (sacredceltic) & #1985920 (sacredceltic) It keeps you on your toes. Ça vous oblige à rester vigilant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985914 (sacredceltic) & #1985921 (sacredceltic) It looks like I messed up. On dirait que j'ai merdé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675534 (CK) & #3606630 (sacredceltic) It looks like I messed up. On dirait que j'ai foiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675534 (CK) & #3606631 (sacredceltic) It looks like a slam dunk. Ça semble gagné d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724440 (CM) & #9192062 (Micsmithel) It looks very good on you. Ça te va très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71149 (CM) & #3346995 (Blabla) It made me laugh out loud. Ça m'a fait éclater de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1606632 (Spamster) & #1607869 (sacredceltic) It may never happen again. Cela pourrait ne jamais se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937919 (CK) & #10939709 (lbdx) It may or may not be true. Cela peut être ou ne pas être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42095 (CK) & #12402 (sacredceltic) It may or may not be true. C'est peut-être vrai ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42095 (CK) & #948278 (sacredceltic) It may rain at any moment. Il peut pleuvoir à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66041 (CK) & #8539 (sacredceltic) It might become a problem. Cela pourrait devenir un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455385 (sundown) & #3692620 (Elliv) It might not be that easy. Il se pourrait que cela ne soit pas si facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016092 (CK) & #6936040 (Aiji) It must be here somewhere. Il doit être quelque part, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178610 (CK) & #5197551 (sacredceltic) It must've been expensive. Ça a dû coûter cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523749 (CK) & #6562286 (Micsmithel) It must've been expensive. Ça a dû être cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523749 (CK) & #6876180 (GB3) It must've cost a fortune. Ça a dû coûter une fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681193 (CK) & #6682282 (GB3) It nearly cost me my life. Ça m'a presque coûté la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935249 (Spamster) & #1936269 (sacredceltic) It rained a lot last year. L'an passé, il a beaucoup plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427866 (witbrock) & #427862 (sciuro) It rained a lot yesterday. Il a beaucoup plu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11190728 (CK) & #4898425 (sacredceltic) It rained hard last night. Il a plu fort la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244828 (CK) & #181274 (Romira) It rained heavily all day. Il plut fort toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238490 (CM) & #1561097 (sacredceltic) It rained heavily all day. Il a fortement plu toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238490 (CM) & #8817146 (Rockaround) It rained the whole night. Il a plu toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069037 (CK) & #3089285 (Blabla) It rains a lot in Okinawa. Il pleut beaucoup à Okinawa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516613 (kebukebu) & #9739 (Dreamk33) It really breaks my heart. Ça me brise vraiment le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199678 (Hybrid) & #2200502 (sacredceltic) It really depends on when. Ça va dépendre de quand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281078 (CM) & #129678 (Micsmithel) It reminds me of my youth. Ça me rappelle ma jeunesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10745003 (ddnktr) & #2948594 (Blabla) It seems he's still alive. Il semble qu'il est encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209592 (CM) & #1683168 (belgavox) It seems he's still alive. Il semble qu'il soit encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209592 (CM) & #4120781 (sacredceltic) It seems that she's happy. Il semble qu'elle soit heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313581 (CK) & #4775360 (sacredceltic) It seems very interesting. Ça a l'air très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323526 (CK) & #236598 (hortusdei) It seems we're in trouble. Il semblerait que nous soyons dans la mouise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7101870 (CK) & #11619617 (Aiji) It shouldn't be like that. Il ne devrait pas en aller ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112125 (Scott) & #1112132 (sacredceltic) It shouldn't be like that. Il ne devrait pas en être ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112125 (Scott) & #1112133 (sacredceltic) It shouldn't happen again. Cela ne devrait plus se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129487 (CK) & #11587034 (Aiji) It shouldn't happen again. Ça ne devrait plus arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129487 (CK) & #11587035 (Aiji) It snowed a lot last year. Il a beaucoup neigé l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569759 (kebukebu) & #728140 (chkube) It tastes a little bitter. Ça a un goût un peu amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1205595 (CK) & #11224502 (lbdx) It was Tom who came first. C'est Tom qui vint en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502553 (CK) & #9937249 (Rovo) It was Tom who came first. C'est Tom qui est venu le premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502553 (CK) & #9937252 (Rovo) It was a complete failure. Ça a été un échec complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32533 (CK) & #6548214 (Blabla) It was a crime of passion. C'était un crime passionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688570 (Hybrid) & #3690635 (sacredceltic) It was a crime of passion. Il s'agissait d'un crime passionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688570 (Hybrid) & #3690636 (sacredceltic) It was a great blow to us. Ce fut un coup dur pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42352 (sacredceltic) & #1071422 (sacredceltic) It was a great blow to us. Ce fut pour nous un coup dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42352 (sacredceltic) & #1071423 (sacredceltic) It was a national scandal. Ce fut un scandale national. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649988 (Spamster) & #1650835 (sacredceltic) It was a national scandal. Ça a été un scandale national. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649988 (Spamster) & #1650836 (sacredceltic) It was a revelation to me. Ce fut une révélation pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42389 (CK) & #1727478 (sacredceltic) It was a revelation to me. Ça a été une révélation pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42389 (CK) & #1727480 (sacredceltic) It was a stroke of genius. Ça a été un éclair de génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4521745 (Hybrid) & #4524087 (pfpillon) It was a very cold winter. Ce fut un hiver terriblement froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41140 (CK) & #12493 (sacredceltic) It was a wild goose chase. C'était une quête futile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322812 (CK) & #9777051 (lbdx) It was an uphill struggle. Ce fut un combat ardu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226744 (PeterR) & #2074117 (sacredceltic) It was an uphill struggle. Ça a été un combat ardu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226744 (PeterR) & #2074120 (sacredceltic) It was just a coincidence. C'était juste une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530289 (CK) & #1530301 (Rovo) It was just a coincidence. C'était pure coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530289 (CK) & #1530302 (Rovo) It was just a coincidence. Ce fut juste une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530289 (CK) & #1533620 (sacredceltic) It was just a lucky guess. Ce ne fut qu'une heureuse conjecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396250 (CK) & #2397193 (sacredceltic) It was just a lucky guess. Ça n'était qu'une heureuse supposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396250 (CK) & #2397197 (sacredceltic) It was just the beginning. Ce n'était que le commencement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1598350 (Spamster) & #1599320 (sacredceltic) It was no laughing matter. Ce n'était pas un sujet de plaisanterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268200 (CK) & #3648868 (sacredceltic) It was nothing but a joke. C'était juste une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42636 (CK) & #12346 (sacredceltic) It was nowhere to be seen. On ne le trouvait nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723943 (Spamster) & #1724216 (sacredceltic) It was nowhere to be seen. C'était introuvable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723943 (Spamster) & #1724217 (sacredceltic) It was nowhere to be seen. On ne le voyait nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723943 (Spamster) & #1724219 (sacredceltic) It was overcast yesterday. Le temps était couvert hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888946 (CK) & #1540413 (GeeZ) It was pretty frightening. C'était assez effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498769 (CK) & #5802130 (Toynop) It was raining last night. Il a plu la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244835 (CK) & #8257 (sacredceltic) It was raining last night. Hier soir il pleuvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244835 (CK) & #1592486 (RoiOfTheSuisse) It was really interesting. C'était vraiment intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322204 (CK) & #683006 (Paiooooo) It was really interesting. C'était très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322204 (CK) & #5393547 (Aiji) It was sunny this morning. Il y avait du soleil ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822235 (CK) & #5671384 (Aiji) It was the only way to go. C'était la seule solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869520 (CM) & #1190947 (rene1596) It was the right decision. C'était la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377166 (CK) & #12311387 (lbdx) It was very disappointing. Ce fut très décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497331 (CK) & #5899350 (Aiji) It was very disappointing. C'était très décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497331 (CK) & #5899351 (Aiji) It was very hard at first. C'était très compliqué au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5740724 (CM) & #11877903 (Cronos87) It wasn't always this way. Il n'en a pas toujours été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2724118 (Hybrid) & #1711385 (sacredceltic) It wasn't always this way. Il n'en fut pas toujours ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2724118 (Hybrid) & #1711387 (sacredceltic) It wasn't easy to do that. Ça n'a pas été facile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013011 (CK) & #7001319 (Micsmithel) It wasn't hard to do that. Ce n'était pas difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118643 (CK) & #7047029 (Aiji) It wasn't me who did that. Ce n'est pas moi qui ai fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267512 (CK) & #6631068 (Aiji) It wasn't meant like that. Ce n'était pas voulu ainsi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8982088 (sundown) & #6542595 (Micsmithel) It wasn't much of a party. C'était plutôt réduit, comme fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096406 (CK) & #1099897 (sacredceltic) It wasn't much of a storm. C'était plutôt léger, pour une tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096404 (CK) & #1099900 (sacredceltic) It will cool down tonight. Ça va se rafraîchir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243398 (CK) & #1337189 (sacredceltic) It will stop raining soon. Il va bientôt s'arrêter de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26700 (CK) & #457930 (sacredceltic) It won't cost you a penny. Ça ne te coûtera pas un centime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8983083 (Luiaard) & #1673303 (sacredceltic) It won't cost you a penny. Ça ne te coûtera pas un rond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8983083 (Luiaard) & #1673304 (sacredceltic) It won't cost you a penny. Ça ne te coûtera pas un kopeck. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8983083 (Luiaard) & #1673305 (sacredceltic) It won't cost you a penny. Cela ne te coûte pas un centime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8983083 (Luiaard) & #8333836 (felix63) It won't cost you a thing. Cela ne vous coûtera rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012754 (CK) & #8126635 (Aiji) It won't cost you a thing. Ça ne te coûtera rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012754 (CK) & #8126637 (Aiji) It won't take much longer. Ça ne prendra pas beaucoup plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797661 (Spamster) & #1800447 (sacredceltic) It works pretty well here. Ça fonctionne assez bien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654250 (Spamster) & #1654768 (sacredceltic) It would be better to try. Ce serait mieux d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42606 (CK) & #12349 (sacredceltic) It'll be better next time. Ce sera mieux la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819660 (CK) & #6973632 (Rockaround) It'll be here before long. Il va bientôt arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10466900 (sundown) & #8672935 (Julien_PDC) It'll be over in a moment. Ce sera terminé dans un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482621 (CK) & #11235155 (lbdx) It'll be tough to do that. Ça va être difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916181 (CK) & #4919268 (sacredceltic) It'll be tough to do that. Cela va être difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916181 (CK) & #5798780 (Toynop) It's OK to be scared, Tom. C'est normal d'avoir peur, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448973 (CK) & #5655389 (Yemana) It's a beautiful painting. C'est un beau tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617606 (CK) & #3085688 (Rovo) It's a big responsibility. C'est une grande responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3673575 (CK) & #11166400 (lbdx) It's a complicated matter. C'est une affaire compliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3257967 (CM) & #3257966 (nimfeo) It's a contagious disease. C'est une maladie contagieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11373187 (sundown) & #11395293 (lbdx) It's a critical situation. C'est une situation critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7456316 (verymuchso) & #7455991 (felix63) It's a delicate situation. C'est une situation délicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173701 (Hybrid) & #8395975 (Aiji) It's a difficult question. C'est une question difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142797 (CK) & #1242511 (sacredceltic) It's a double-edged sword. C'est une épée à double-tranchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1546518 (Spamster) & #1546521 (sacredceltic) It's a drop in the bucket. C'est une goutte d'eau dans l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304720 (Hybrid) & #2306117 (sacredceltic) It's a fascinating theory. C'est une théorie fascinante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7264986 (Hybrid) & #7550814 (felix63) It's a little complicated. C'est un peu compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732456 (CK) & #6443935 (Aiji) It's a matter of survival. C'est une question de survie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596977 (CM) & #3598739 (sacredceltic) It's a nice day, isn't it? Belle journée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51842 (CK) & #136186 (Aiji) It's a quaint old village. C'est un vieux village pittoresque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735999 (CM) & #8875913 (lbdx) It's a quarter past eight. Il est huit heures et quart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410463 (CM) & #410465 (qdii) It's a really good school. C'est une très bonne école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619170 (CK) & #4532123 (Whidou) It's a rough neighborhood. C'est un quartier mal famé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935344 (Spamster) & #1935663 (sacredceltic) It's a rough neighborhood. C'est un quartier glauque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935344 (Spamster) & #1935664 (sacredceltic) It's a scorcher out there. C'est la canicule dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723266 (CM) & #10182981 (lbdx) It's a small price to pay. C'est un modeste prix à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221067 (Hybrid) & #2221719 (sacredceltic) It's a small price to pay. C'est un faible prix à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221067 (Hybrid) & #2221720 (sacredceltic) It's a very good question. C'est une très bonne question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749187 (Spamster) & #1763344 (sacredceltic) It's a very serious crime. C'est un crime très grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825521 (CK) & #6841236 (Aiji) It's a very stressful job. C'est un boulot très stressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182066 (Hybrid) & #2187304 (sacredceltic) It's a very urgent matter. C'est une affaire très urgente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703014 (Nevado) & #8390987 (Aiji) It's a volatile situation. C'est une situation explosive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502174 (CK) & #10537746 (lbdx) It's a waste of resources. C'est un gaspillage de ressources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069434 (CK) & #5963161 (Aiji) It's all part of the plan. Tout ça fait partie du plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112037 (Scott) & #1112041 (sacredceltic) It's almost midnight here. Il est presque minuit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792415 (CK) & #1100340 (sacredceltic) It's already dark outside. Il fait déjà sombre dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934262 (CM) & #940845 (sacredceltic) It's already getting dark. Il commence déjà à faire nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110271 (CK) & #6739278 (felix63) It's already nine o'clock. Il est déjà neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31681 (CK) & #13559 (gillux) It's always been that way. Ça a toujours été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #350137 (human600) & #460649 (sacredceltic) It's always been that way. Il en a toujours été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #350137 (human600) & #482838 (sacredceltic) It's always been this way. Il en a toujours été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2742210 (CK) & #482838 (sacredceltic) It's an absurd allegation. C'est une allégation ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529921 (CK) & #12214174 (lbdx) It's an ambitious project. C'est un projet ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476611 (Spamster) & #1476616 (sacredceltic) It's an artificial flower. C'est une fleur artificielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42254 (CK) & #1919436 (nimfeo) It's an error in judgment. C'est une erreur de jugement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3425617 (AlanF_US) & #8606515 (Aiji) It's backwards compatible. C'est rétrocompatible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112483 (Scott) & #1775551 (sysko) It's bad luck to say that. Ça porte malheur de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25865 (CK) & #3670267 (sacredceltic) It's been a stressful day. Ça a été une journée stressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636253 (CK) & #11239254 (lbdx) It's been fine for a week. Ça a été pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9337253 (CK) & #1067562 (sacredceltic) It's been fine for a week. Ça a bien été durant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9337253 (CK) & #8125950 (sacredceltic) It's been fine for a week. C’était au poil pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9337253 (CK) & #8125951 (sacredceltic) It's been fine for a week. Ça a roulé pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9337253 (CK) & #8125953 (sacredceltic) It's cheaper to go by bus. C'est moins cher de prendre le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551893 (CK) & #5384186 (alexisslay) It's clear that he's rich. Il est clair qu'il est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453660 (CK) & #453155 (mamat) It's difficult being rich. C'est difficile d'être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446979 (CK) & #3447938 (mouche) It's easier than it looks. C'est plus facile que ça n'en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156422 (Hybrid) & #1842462 (sacredceltic) It's enough for five days. C'est assez pour cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42821 (CM) & #15157 (Cocorico) It's extremely cold today. Aujourd’hui, il fait horriblement froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764134 (CK) & #373621 (zmoo) It's fun to play baseball. C'est amusant de jouer au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274376 (CK) & #8703563 (Julien_PDC) It's fun to play baseball. C'est marrant de jouer au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1274376 (CK) & #8703564 (Julien_PDC) It's getting dark outside. Ça s'assombrit dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713363 (CK) & #589380 (sacredceltic) It's getting dark outside. La lumière tombe, à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713363 (CK) & #589382 (sacredceltic) It's getting dark outside. Il se fait sombre dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713363 (CK) & #926874 (bojnin) It's giving me a headache. Ça me donne mal au crâne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151386 (CK) & #7089217 (Aiji) It's giving me a headache. Ça me donne mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151386 (CK) & #7089218 (Aiji) It's going to snow Monday. Il va neiger lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5740698 (CM) & #6906985 (Rockaround) It's hard to quit smoking. C'est dur d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896156 (pauldhunt) & #898661 (phil77) It's hard to stop smoking. Il est difficile d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482904 (CK) & #572747 (sacredceltic) It's hard to stop smoking. C'est dur d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482904 (CK) & #898661 (phil77) It's hard to surprise you. Il est difficile de vous surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3909272 (CK) & #7982912 (Aiji) It's hard to surprise you. C'est difficile de te surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3909272 (CK) & #7982913 (Aiji) It's hard to surprise you. Tu es difficile à surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3909272 (CK) & #7982914 (Aiji) It's harder than it looks. C'est plus dur que ça n'en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156421 (Hybrid) & #2158160 (sacredceltic) It's in the public domain. C'est dans le domaine public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494195 (CK) & #11229539 (lbdx) It's incredible, isn't it? C'est incroyable, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396611 (CK) & #5816606 (Aiji) It's just how things work. C'est juste la manière dont cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665893 (Spamster) & #1670149 (sacredceltic) It's just how things work. C'est juste ainsi que les choses fonctionnent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665893 (Spamster) & #1670161 (sacredceltic) It's just started raining. Il vient de commencer à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6151700 (CK) & #1598924 (Petrus) It's kind of embarrassing. C'est plutôt embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016067 (CK) & #4551240 (sacredceltic) It's later than you think. Il est plus tard que tu ne penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #904845 (LittleBoy) & #851948 (RaspaKrusto) It's like an oven in here. C'est une vraie fournaise là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015441 (CK) & #12323136 (lbdx) It's much better this way. C'est beaucoup mieux ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5740691 (CM) & #11962417 (lbdx) It's nearly three o'clock. Il est presque trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519323 (CK) & #1314672 (sacredceltic) It's neither good nor bad. Ce n'est ni bon ni mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42202 (CK) & #4468107 (sacredceltic) It's neither good nor bad. C'est ni bon ni mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42202 (CK) & #8555905 (Aiji) It's never happened to me. Ça ne m'est jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937918 (CK) & #5380363 (Aiji) It's nice to be back home. C'est chouette d'être de retour chez soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096388 (CK) & #1099920 (sacredceltic) It's nice to see you back. C'est bon de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10635283 (CK) & #11462515 (lbdx) It's none of our business. Cela ne nous regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016821 (CK) & #9623650 (lbdx) It's none of your beeswax. Ce ne sont pas tes oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5496612 (mailohilohi) & #1328697 (sacredceltic) It's none of your concern. Ce ne sont pas tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518557 (CK) & #9006 (sacredceltic) It's none of your concern. Ce n'est pas ton affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518557 (CK) & #476947 (sacredceltic) It's none of your concern. Ce n'est pas votre affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518557 (CK) & #476948 (sacredceltic) It's none of your concern. Ce ne sont pas tes oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518557 (CK) & #1328697 (sacredceltic) It's nonsense to try that. C'est absurde de tenter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41627 (CK) & #334961 (Barbiche0) It's not Christmas, is it? Ce n'est pas Noël, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713362 (CK) & #9489757 (Micsmithel) It's not OK to smoke here. Il n'est pas autorisé de fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #991393 (Artfanster) & #992827 (sacredceltic) It's not a beauty contest. Ce n'est pas un concours de beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4567880 (Hybrid) & #6153689 (Aiji) It's not a pyramid scheme. Ce n'est pas une chaîne d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179072 (Hybrid) & #2180585 (sacredceltic) It's not a pyramid scheme. Ce n'est pas un système de vente pyramidale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179072 (Hybrid) & #2180587 (sacredceltic) It's not a secret anymore. Ce n'est plus un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069709 (CK) & #5070984 (Sittelle) It's not always like that. Ce n'est pas toujours comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069710 (CK) & #5070983 (Sittelle) It's not always like that. Ce n'est pas toujours comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069710 (CK) & #5070989 (Sittelle) It's not always like this. Ce n'est pas toujours comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069711 (CK) & #5070983 (Sittelle) It's not always like this. Ce n'est pas toujours comme ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069711 (CK) & #5070988 (Sittelle) It's not an easy decision. Ce n'est pas une décision facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11694953 (Nuel) & #11694969 (Julien_PDC) It's not an urgent matter. Ce n'est pas une affaire urgente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7063665 (AlanF_US) & #8485710 (Aiji) It's not easy to describe. Ce n'est pas facile à décrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10967081 (CK) & #10967092 (lbdx) It's not going to be easy. Ça ne sera pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894574 (CK) & #1793996 (sacredceltic) It's not going to be easy. Ce ne sera pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894574 (CK) & #2272234 (sacredceltic) It's not just about money. Il ne s'agit pas juste d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198959 (CK) & #2192935 (sacredceltic) It's not possible to wait. Ce n'est pas possible d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077485 (CK) & #5412368 (pititnatole) It's not really necessary. Ce n'est pas vraiment nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413315 (CK) & #4593194 (sacredceltic) It's not that complicated. Ce n'est pas si compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894570 (CK) & #1895021 (sacredceltic) It's not the same anymore. Ce n'est plus le même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2473480 (Hybrid) & #4862183 (sacredceltic) It's not the same anymore. Ce n'est plus la même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2473480 (Hybrid) & #4862184 (sacredceltic) It's not too late for you. Ce n'est pas trop tard pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198930 (CK) & #8286856 (Aiji) It's not too late for you. Ce n'est pas trop tard pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198930 (CK) & #8286857 (Aiji) It's not very complicated. Ce n'est pas très compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496797 (CK) & #4860236 (sacredceltic) It's not very interesting. Ce n'est pas très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198928 (CK) & #6006256 (Petrus) It's not worth discussing. Ça ne vaut pas la peine d'en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3062659 (AlanF_US) & #1143656 (sacredceltic) It's not worth mentioning. Ce n'est pas la peine de le mentionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7060996 (AlanF_US) & #7889201 (Aiji) It's not worth the effort. Ça ne vaut pas la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045154 (chubbard) & #1008722 (elgranjuego) It's obvious that he lied. Il est évident qu'il a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395383 (CK) & #7790875 (Aiji) It's obvious that's a lie. C'est clairement un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7194580 (CK) & #2491726 (Anthaus) It's obvious you're wrong. Il est évident que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212533 (CK) & #477505 (sacredceltic) It's one of those moments. C'est l'un de ces instants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522391 (Spamster) & #1526026 (sacredceltic) It's one of those moments. C'est l'un de ces moments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522391 (Spamster) & #6044999 (PERCE_NEIGE) It's only a minor setback. Ce n'est qu'un léger contretemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870646 (CK) & #9761168 (lbdx) It's only a small setback. Ce n'est qu'un petit contretemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5613532 (Hybrid) & #11914643 (lbdx) It's only a temporary fix. Ce n'est qu'une réparation temporaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591019 (CK) & #3602531 (sacredceltic) It's popular in Australia. Ça a la cote en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845083 (CK) & #6845447 (GB3) It's popular in Australia. C'est populaire en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845083 (CK) & #6845448 (GB3) It's probably a good idea. C'est probablement une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069824 (CK) & #3591595 (sacredceltic) It's quarter to eight now. Il est sept heures trois quarts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241532 (CK) & #5237083 (nimfeo) It's raining hard tonight. Il pleut des cordes ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243373 (CK) & #338382 (sysko) It's really not important. Ce n'est vraiment pas important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015170 (CK) & #5616205 (Aiji) It's really not that cold. Il ne fait vraiment pas si froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016631 (CK) & #4593209 (sacredceltic) It's really not that cold. Il ne fait pas si froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016631 (CK) & #4854146 (sacredceltic) It's really not that hard. Ce n'est vraiment pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797655 (Spamster) & #1800459 (sacredceltic) It's really not that much. Ce n'est vraiment pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014255 (CK) & #4593203 (sacredceltic) It's really very annoying. C'est vraiment très ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826729 (CK) & #5802910 (Toynop) It's simple and intuitive. C'est simple et intuitif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611127 (Spamster) & #1612470 (sacredceltic) It's somebody else's turn. C'est le tour de quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891633 (CK) & #5493411 (Aiji) It's something new for me. C'est nouveau pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5740680 (CM) & #7562411 (tras) It's starting to cool off. Il commence à faire froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325806 (CK) & #135619 (dominiko) It's such a waste of time. C'est une telle perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281666 (CK) & #5943498 (Aiji) It's the least I could do. C'est le moins que je pouvais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453756 (Spamster) & #1453801 (sacredceltic) It's the only thing to do. C'est la seule chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545500 (CK) & #11561649 (Aiji) It's the third of October. C'est le trois octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73449 (CK) & #9971 (pierrephi) It's time for us to leave. Il est l'heure pour nous de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644531 (CK) & #1140598 (sacredceltic) It's time to do something. Il est temps de faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2699716 (CM) & #7701617 (Maxence) It's time to go back home. C'est l'heure de rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2931905 (CK) & #5503567 (Aiji) It's time to go to school. Il est l'heure d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21595 (CK) & #9432 (Archibald) It's time to go to school. C'est l'heure d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21595 (CK) & #13601 (sacredceltic) It's time to go to school. Il est temps d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21595 (CK) & #2792361 (Aiji) It's time to hit the sack. Il est temps de se pieuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10548226 (CK) & #11447888 (lbdx) It's time we changed that. Il est temps que nous changions cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666225 (CK) & #7886951 (Aiji) It's time you got married. Il était temps que tu te maries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326801 (Eldad) & #873682 (sacredceltic) It's too difficult for me. C'est trop difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42390 (CK) & #5619332 (Aiji) It's too expensive for us. C’est trop cher pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11791398 (Fenrir) & #11754624 (Fenrir) It's too little, too late. C'est trop peu, trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522194 (Spamster) & #1522378 (sacredceltic) It's too loud in the club. C'est trop bruyant à l'intérieur de la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601402 (AlanF_US) & #8606548 (Aiji) It's true that she's dead. Il est vrai qu'elle est morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388852 (CK) & #2376960 (sacredceltic) It's very humid, isn't it? C'est très humide, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368809 (AlanF_US) & #8418497 (Aiji) It's very humid, isn't it? Il fait très humide, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368809 (AlanF_US) & #8418498 (Aiji) It's very important to us. C'est très important pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3421947 (AlanF_US) & #4924975 (sacredceltic) It's way too cold to swim. Il fait beaucoup trop froid pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233333 (CK) & #9858 (Archibald) It's wonderful to be back. C'est merveilleux d'être de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666223 (CK) & #5599992 (Aiji) It's wonderful to be here. C'est merveilleux d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61831 (CK) & #563700 (sacredceltic) It's worse than I thought. C'est pire que je ne pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214126 (Hybrid) & #2216372 (sacredceltic) It's worse than I thought. C'est pire que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214126 (Hybrid) & #2216373 (sacredceltic) It's worse than I thought. C'est pire que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214126 (Hybrid) & #2216374 (sacredceltic) It's worse than you think. C'est pire que tu ne penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890710 (Spamster) & #1892149 (sacredceltic) It's worse than you think. C'est pire que vous ne pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890710 (Spamster) & #1892150 (sacredceltic) It's written on the label. C'est écrit sur l'étiquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8655556 (ajje) & #12346590 (lbdx) It's your fault, not mine. C'est de ta faute, pas de la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880705 (CK) & #11556322 (lbdx) It's your turn to shuffle. À toi de mélanger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820838 (CK) & #8009330 (Yemana) It's your turn to shuffle. C'est à votre tour de mélanger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820838 (CK) & #8009332 (Yemana) It's your turn to shuffle. À vous de mélanger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820838 (CK) & #9481303 (Micsmithel) It's your turn to shuffle. C'est à ton tour de mélanger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820838 (CK) & #9481305 (Micsmithel) It's your turn to shuffle. C'est à votre tour de battre les cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820838 (CK) & #9481310 (Micsmithel) It's your turn to shuffle. C'est à ton tour de battre les cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820838 (CK) & #9481311 (Micsmithel) It's yours if you want it. Il est à vous si vous le voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386077 (Hybrid) & #3386217 (sacredceltic) It's yours if you want it. Il est à toi si tu le veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386077 (Hybrid) & #3386218 (sacredceltic) It's yours if you want it. C'est à toi, si tu en veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386077 (Hybrid) & #3386219 (sacredceltic) It's yours if you want it. C'est à vous, si vous en voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386077 (Hybrid) & #3386220 (sacredceltic) I’m on a diet right now. Je suis au régime en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1816735 (pne) & #848015 (sacredceltic) Jackson is my family name. Jackson est mon nom de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666222 (CK) & #5833119 (Aiji) Japanese houses are small. Les maisons japonaises sont petites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281344 (CK) & #808813 (GeeZ) Jazz is not my speciality. Le jazz n'est pas ma spécialité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53175 (Zifre) & #331208 (Lumpawurump) Just a minute. I'm coming. Rien qu'une minute ! J'arrive ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082715 (halfb1t) & #2083452 (sacredceltic) Just answer the questions. Répondez juste aux questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9777336 (Cabo) & #11153818 (lbdx) Just don't break anything. Ne casse simplement rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860699 (CK) & #2074122 (sacredceltic) Just don't break anything. Ne cassez simplement rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860699 (CK) & #2074124 (sacredceltic) Just ignore what Tom said. Ne fais pas attention à ce que Tom a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467033 (eslanguage) & #3467105 (Lulantis) Just pretend I'm not here. Fais juste comme si je n'étais pas là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860678 (CK) & #4860590 (sacredceltic) Just pretend I'm not here. Faites juste comme si je n'étais pas là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860678 (CK) & #4860591 (sacredceltic) Just remember to have fun. Souviens-toi juste de prendre du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860674 (CK) & #2074126 (sacredceltic) Just remember to have fun. Souvenez-vous juste de prendre du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860674 (CK) & #2074127 (sacredceltic) Keep focused on your work. Reste concentré sur ton travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321156 (monahxo) & #4949725 (sacredceltic) Keep focused on your work. Reste concentrée sur ton travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321156 (monahxo) & #4949726 (sacredceltic) Keep focused on your work. Restez concentré sur votre travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321156 (monahxo) & #4949727 (sacredceltic) Keep focused on your work. Restez concentrée sur votre travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321156 (monahxo) & #4949728 (sacredceltic) Keep focused on your work. Restez concentrés sur votre travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321156 (monahxo) & #4949730 (sacredceltic) Keep focused on your work. Restez concentrées sur votre travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321156 (monahxo) & #4949731 (sacredceltic) Keep your eye on the ball. Gardez l’œil sur le ballon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2669446 (Hybrid) & #3457680 (Scorpionvenin14) Keep your eye on the ball. Ne quitte pas la balle des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2669446 (Hybrid) & #3457681 (Scorpionvenin14) Kissing Tom was a mistake. Embrasser Tom était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4579288 (Hybrid) & #4585220 (dadidas) Last night, I read a book. La nuit dernière, j'ai lu un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744171 (CK) & #3088858 (Rovo) Lay the book on the table. Mets le livre sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39599 (CK) & #8482266 (Aiji) Lay the book on the table. Mettez le livre sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39599 (CK) & #8482267 (Aiji) Learning French is useful. Apprendre le français est utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280370 (CK) & #4550292 (sacredceltic) Leave my room immediately. Sors de ma chambre immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132390 (CK) & #4134751 (Scorpionvenin14) Leaves fall in the autumn. Les feuilles tombent en automne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266351 (CK) & #333381 (sysko) Lend me your book, please. Prête-moi ton livre, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70387 (CK) & #1020997 (sysko) Lend me your book, please. S'il te plaît, prête-moi ton livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70387 (CK) & #1020999 (sysko) Lesson Three is difficult. La leçon trois est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118461 (CK) & #6473165 (Aiji) Let Tom take a look at it. Laisse Tom y jeter un coup d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736587 (CK) & #8455853 (marioo) Let me ask you a question. Permets-moi de te poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860640 (CK) & #2074128 (sacredceltic) Let me ask you a question. Permettez-moi de vous poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860640 (CK) & #2074130 (sacredceltic) Let me check the schedule. Laisse-moi vérifier le calendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013418 (CK) & #8015972 (Aiji) Let me check the schedule. Laissez-moi vérifier l'emploi du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013418 (CK) & #8015973 (Aiji) Let me do that my own way. Laisse-moi faire ça à ma façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354315 (CK) & #11741638 (Aiji) Let me give you a preview. Laisse-moi te donner un aperçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151338 (CK) & #7327159 (Aiji) Let me give you a preview. Laissez-moi vous donner un aperçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151338 (CK) & #7327160 (Aiji) Let me help you with that. Laissez-moi vous aider avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779970 (Spamster) & #1784010 (sacredceltic) Let me help you with that. Laisse-moi t'aider avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779970 (Spamster) & #1784011 (sacredceltic) Let me pay for the dinner. Laissez-moi payer le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324653 (CK) & #135509 (Aiji) Let me read you something. Laisse-moi te lire quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839552 (CK) & #1848418 (sacredceltic) Let me read you something. Laissez-moi vous lire quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839552 (CK) & #1848419 (sacredceltic) Let me take your suitcase. Laisse-moi prendre ta valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182626 (CK) & #5186323 (Mag14) Let me take your suitcase. Laissez-moi prendre votre valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182626 (CK) & #5186324 (Mag14) Let me tell you something. Laissez-moi vous dire une chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53211 (CK) & #7157562 (Micsmithel) Let me tell you something. Permettez-moi de vous dire une chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53211 (CK) & #7157565 (Micsmithel) Let me think for a minute. Laisse-moi réfléchir une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40010 (CK) & #7971055 (Aiji) Let me think for a minute. Laissez-moi réfléchir une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40010 (CK) & #7971056 (Aiji) Let somebody else do this. Laisse quelqu'un d'autre le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2997139 (CK) & #11098184 (Aiji) Let the celebration start. Que la fête commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496363 (CK) & #1328695 (sacredceltic) Let's check one more time. Vérifions encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007517 (CK) & #5391300 (Aiji) Let's discuss the problem. Discutons de ce problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43746 (CK) & #4959759 (sacredceltic) Let's examine the numbers. Examinons les nombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178585 (CK) & #6402404 (Aiji) Let's get a cup of coffee. Prenons une tasse de café ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007514 (CK) & #5610675 (sacredceltic) Let's get a little closer. Rapprochons-nous un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392682 (CK) & #7580866 (Rockaround) Let's get out of the rain. Mettons-nous à l'abri de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26674 (CK) & #917752 (Quazel) Let's get out of the taxi. Sortons du taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40939 (CK) & #399924 (sysko) Let's get rid of that one. Débarrassons-nous de celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007512 (CK) & #6743348 (Aiji) Let's get rid of that one. Débarrassons-nous de celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007512 (CK) & #6743349 (Aiji) Let's get the party going. Mettons la fête sur pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140073 (CK) & #1140611 (sacredceltic) Let's go outside and play. Sortons dehors jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130455 (CK) & #7794829 (Aiji) Let's go sit in the shade. Allons nous asseoir à l'ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2495040 (CK) & #6545438 (Aiji) Let's go to the mountains. Allons à la montagne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259447 (CM) & #3259446 (Julien_PDC) Let's have a little break. Faisons une courte pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10089761 (sundown) & #470967 (sacredceltic) Let's hope Tom isn't dead. Il faut espérer que Tom n'est pas mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007503 (CK) & #12000790 (zogwarg) Let's hope he's all right. Espérons qu'il va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737393 (Spamster) & #1737712 (sacredceltic) Let's hope it's temporary. Espérons que ce soit temporaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11474802 (ddnktr) & #12063192 (zogwarg) Let's jump into the water. Jetons-nous dans l'eau! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3795112 (AlanF_US) & #3795136 (Scorpionvenin14) Let's just get rid of Tom. Débarrassons-nous simplement de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007501 (CK) & #5396399 (Aiji) Let's keep an eye on this. Gardons un œil là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58996 (CK) & #6461281 (Aiji) Let's keep an eye on this. Gardons un œil sur ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58996 (CK) & #6461282 (Aiji) Let's listen to some jazz. Écoutons un peu de jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500608 (CK) & #7982858 (Aiji) Let's listen to the radio. Écoutons la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10756886 (CK) & #11965212 (lbdx) Let's not be fooled again. Ne nous laissons pas berner à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178593 (CK) & #5179134 (bodomdeneige) Let's not do that anymore. Ne le faisons plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007498 (CK) & #4860628 (sacredceltic) Let's not get discouraged. Ne nous décourageons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825327 (CK) & #3866512 (Scorpionvenin14) Let's not go into details. Ne nous perdons pas en détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62983 (CK) & #830208 (sacredceltic) Let's not panic over this. Ne paniquons pas à ce propos ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007496 (CK) & #4860627 (sacredceltic) Let's not talk about that. Ne parlons pas de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820157 (CK) & #4025289 (mouche) Let's not wait any longer. N'attendons plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007495 (CK) & #4860625 (sacredceltic) Let's not waste our money. Ne gâchons pas notre argent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007494 (CK) & #4860623 (sacredceltic) Let's pitch our tent here. Plantons notre tente ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8043932 (CK) & #10777091 (lbdx) Let's pull an all-nighter. Faisons une nuit blanche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568429 (CK) & #4880211 (sacredceltic) Let's remember to do that. Rappelons de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178594 (CK) & #5179131 (bodomdeneige) Let's replace all of them. Remplaçons les tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178595 (CK) & #5179130 (bodomdeneige) Let's review the evidence. Passons en revue les éléments de preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178596 (CK) & #5179128 (bodomdeneige) Let's roast the chestnuts. Faisons griller les châtaignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259044 (_undertoad) & #12354349 (lbdx) Let's run to the bus stop. Courons jusqu'à l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35340 (CK) & #1050497 (Rovo) Let's see if Tom can help. Voyons si Tom peut aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178597 (CK) & #5179122 (bodomdeneige) Let's see what you can do. Voyons voir ce que tu peux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096117 (CK) & #7553164 (Aiji) Let's see what you can do. Voyons ce que vous pouvez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096117 (CK) & #7553165 (Aiji) Let's stick with the plan. Restons-en au plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734749 (CK) & #6743274 (Aiji) Let's stick with the plan. Tenons-nous-en au plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734749 (CK) & #10363041 (sacredceltic) Let's stop here for today. Arrêtons-nous là pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890758 (Scott) & #11465108 (Aiji) Let's take a coffee break. Faisons une pause café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #349811 (human600) & #9285 (sacredceltic) Let's take a little break. Faisons une petite pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2843470 (AlanF_US) & #6067028 (Aiji) Let's take a look at this. Jetons un coup d'œil là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178598 (CK) & #5179121 (bodomdeneige) Let's take a picture here. Prenons une photo ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61887 (CK) & #1337192 (sacredceltic) Let's take the 4:10 train. Prenons le train de 4 :10. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72587 (CK) & #469770 (mamat) Let's try a different one. Essayons-en un différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168202 (CK) & #7928337 (Aiji) Let's try a different one. Essayons-en une différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168202 (CK) & #7928338 (Aiji) Let's try and find a cure. Essayons de trouver un remède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178599 (CK) & #5179120 (bodomdeneige) Let's use it while we can. Utilisons le pendant que nous le pouvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178600 (CK) & #5179118 (bodomdeneige) Let's wait for a few days. Attendons quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178601 (CK) & #5179115 (bodomdeneige) Life has become very hard. La vie est devenue très dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4960328 (CK) & #11164546 (lbdx) Life is full of mysteries. La vie est emplie de mystères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820237 (Spamster) & #1820504 (sacredceltic) Life is full of mysteries. La vie est pleine de mystères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820237 (Spamster) & #1820507 (sacredceltic) Life is full of surprises. La vie est pleine de surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1247693 (Scott) & #1248749 (sacredceltic) Life is full of surprises. La vie est emplie de surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1247693 (Scott) & #1248750 (sacredceltic) Life is strange sometimes. La vie est parfois bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544632 (CK) & #7074462 (Micsmithel) Life is strange sometimes. La vie est parfois étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544632 (CK) & #7448988 (Aiji) Life was different before. Autrefois la vie était différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11132700 (Lebensfreude) & #8677967 (felix63) Line up by height, please. Mettez-vous en rang par ordre de taille, je vous prie! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2397871 (MethodGT) & #2398059 (sacredceltic) Little remains to be done. Peu reste à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30184 (CM) & #2527536 (sacredceltic) Look at all these flowers. Regarde toutes ces fleurs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891699 (CK) & #4871823 (sacredceltic) Look at all these flowers. Regardez toutes ces fleurs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891699 (CK) & #4871824 (sacredceltic) Look at all these numbers. Regarde-moi tous ces nombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9729276 (CK) & #9788366 (Gib) Look at that red building. Regardez cet immeuble rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68035 (CK) & #15276 (Julien_PDC) Look, I just don't buy it. Écoute, je n'y crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150396 (CK) & #10543416 (lbdx) Look, the barn is on fire! Regardez, la grange est en feu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649842 (sharptoothed) & #11240283 (lbdx) Love is a wonderful thing. L’amour est une chose merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10944490 (CK) & #10944519 (sacredceltic) Luckily nobody got killed. Heureusement personne n'a été tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327615 (CK) & #3483199 (Lulantis) Luckily the door was open. Par chance, la porte était ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734796 (CK) & #6385322 (Aiji) Make yourself comfortable. Je vous en prie, faites comme chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38562 (CK) & #12811 (nimfeo) Make yourself presentable. Rends-toi présentable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484979 (blay_paul) & #128657 (Micsmithel) Many attended his funeral. Beaucoup de gens prirent part à ses funérailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065200 (halfb1t) & #451896 (sacredceltic) Many people act like that. Beaucoup de gens se comportent comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3986996 (patgfisher) & #3987626 (Scorpionvenin14) Many people are skeptical. Beaucoup de gens sont sceptiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494193 (CK) & #5572879 (Aiji) Many thanks for your help. Merci beaucoup pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049086 (AlanF_US) & #10808 (sacredceltic) Many thanks for your help. Merci beaucoup pour ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049086 (AlanF_US) & #1118686 (sysko) Mary is Tom's twin sister. Mary est la jumelle de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956442 (CK) & #4022096 (mouche) Mary is a wedding planner. Marie est une organisatrice de mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4241360 (Hybrid) & #4245076 (Scorpionvenin14) Mary is brushing her hair. Marie se brosse les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434110 (CK) & #6401138 (Blabla) Mary is not wearing a bra. Marie ne porte pas de soutien-gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542593 (Spamster) & #2879807 (Popolon) Mary is now a grown woman. Marie est une femme adulte maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9997300 (CK) & #9997492 (felix63) Mary likes milk very much. Marie aime beaucoup le lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31960 (CK) & #13524 (Julien_PDC) Mary put on some lipstick. Mary se mit du rouge à lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644523 (CK) & #7526050 (tras) Mary put some lipstick on. Mary se mit du rouge à lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521428 (CK) & #7526050 (tras) Mary used to be beautiful. Marie était belle autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384591 (CK) & #8388155 (felix63) Mary wore knee-high boots. Marie portait des bottes à hauteur du genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584877 (Hybrid) & #6093703 (christian63) Mary's husband abused her. Le mari de Marie l'a maltraitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680057 (Source_VOA) & #1041567 (manuk7) Mary's husband abused her. L'époux de Marie la maltraitait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680057 (Source_VOA) & #1041577 (Rovo) May I ask a few questions? Puis-je poser quelques questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73014 (Eldad) & #7550721 (Aiji) May I ask them a question? Puis-je leur poser une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11246148 (sundown) & #6096089 (christian63) May I borrow your bicycle? Puis-je emprunter votre vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264498 (CK) & #331219 (Lumpawurump) May I borrow your bicycle? Puis-je emprunter ton vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264498 (CK) & #3642427 (sacredceltic) May I borrow your lighter? Puis-je emprunter votre briquet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396290 (CK) & #2396858 (sacredceltic) May I borrow your lighter? Puis-je emprunter ton briquet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396290 (CK) & #2396859 (sacredceltic) May I come along with you? Je peux venir avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481203 (sharptoothed) & #11240818 (lbdx) May I come along with you? Je peux vous accompagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481203 (sharptoothed) & #11240819 (lbdx) May I have a look at that? Je peux jeter un coup d’œil? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4051765 (CK) & #4052498 (Scorpionvenin14) May I know the reason why? Est-ce que je peux savoir pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7548766 (karloelkebekio) & #3560349 (gillux) May I listen to the radio? Je peux écouter la radio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354306 (CK) & #10521212 (lbdx) May I share your umbrella? Puis-je m'abriter sous votre parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245015 (CK) & #2307758 (sacredceltic) May I share your umbrella? Puis-je m'abriter sous ton parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245015 (CK) & #2307760 (sacredceltic) May I try this sweater on? Puis-je essayer ce pull-over ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60939 (CK) & #4993199 (franlexcois) May I turn off the lights? Puis-je éteindre les lumières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591382 (CK) & #3591482 (sacredceltic) May I turn off the lights? Je peux éteindre la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591382 (CK) & #3869249 (gillux) May I turn the lights off? Puis-je éteindre les lumières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10148226 (CK) & #3591482 (sacredceltic) May I turn the lights off? Je peux éteindre la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10148226 (CK) & #3869249 (gillux) May I use your dictionary? Puis-je utiliser votre dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264906 (CK) & #1398696 (Delapouite) Maybe I should be ashamed. Peut-être devrais-je avoir honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826521 (CK) & #5865630 (Aiji) Maybe I shouldn't do that. Peut-être que je ne devrais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126623 (CK) & #6843639 (Aiji) Maybe Tom doesn't like me. Peut-être que Tom ne m'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889930 (CK) & #5814301 (Aiji) Maybe Tom knows something. Peut-être Tom sait-il quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062884 (CK) & #2927977 (Elliv) Maybe Tom would like that. Peut-être que Tom aimerait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506782 (CK) & #5334484 (Aiji) Maybe he'll come tomorrow. Peut-être viendra-t-il demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255663 (_undertoad) & #4714444 (sacredceltic) Maybe it was just a fluke. Peut-être n'était-ce qu'un coup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929288 (CK) & #4950571 (sacredceltic) Maybe we can sit together. Peut-être pouvons-nous nous asseoir ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3679206 (CK) & #3679727 (sacredceltic) Maybe we really are alone. Peut-être que nous sommes vraiment seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077902 (CK) & #6716728 (Aiji) Maybe we should turn back. On devrait peut-être faire demi-tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017081 (CK) & #12218146 (lbdx) Meet me there at midnight. Rencontre-m'y à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991814 (Spamster) & #2002123 (sacredceltic) Meet me there at midnight. Rencontrez-m'y à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991814 (Spamster) & #2002125 (sacredceltic) Mine is better than yours. Le mien est mieux que le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817997 (CK) & #5894713 (Aiji) Mine is better than yours. La mienne est mieux que la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817997 (CK) & #5894714 (Aiji) Mine is better than yours. Le mien est meilleur que le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817997 (CK) & #5894715 (Aiji) Mine is better than yours. La mienne est meilleure que la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817997 (CK) & #5894716 (Aiji) Mine is totally different. Le mien est totalement différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953228 (CK) & #5372832 (pititnatole) Mine is totally different. La mienne est totalement différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953228 (CK) & #5372835 (pititnatole) Mom bought a puppy for us. Maman nous a acheté un chiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1566336 (Feba) & #1566623 (sacredceltic) More is not always better. Plus n'est pas toujours mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916559 (Hybrid) & #5079248 (sacredceltic) More is not always better. Davantage n'est pas toujours mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916559 (Hybrid) & #5079249 (sacredceltic) Most women enjoy shopping. La plupart des femmes aiment faire du shopping. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267305 (CK) & #128445 (Aiji) Mother Nature is generous. Mère Nature est généreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792819 (U2FS) & #792816 (U2FS) Mother made a doll for me. Mère me confectionna une poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320756 (CM) & #460155 (sacredceltic) Murder is against the law. Le meurtre est contre la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244939 (CK) & #8240 (dominiko) My French isn't very good. Mon français n'est pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451588 (CK) & #8557046 (marioo) My advice wasn't followed. Mon conseil n'a pas été suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6839419 (CK) & #6839906 (GB3) My apartment is near here. Mon appartement est proche d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321476 (CK) & #135132 (Cocorico) My apartment is near here. Mon appartement est dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321476 (CK) & #1197392 (sacredceltic) My apartment is near here. Mon appartement est à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321476 (CK) & #4548659 (sacredceltic) My battery is almost dead. Ma batterie est presque morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658391 (Hybrid) & #3658829 (sacredceltic) My birthday was last week. Mon anniversaire était la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1624864 (marcelostockle) & #2520402 (Anthaus) My book bag is very heavy. Mon sac d'école est très lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689915 (ulyssemc1) & #2342912 (nimfeo) My boss is a slave driver. Mon patron est un vrai esclavagiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321462 (CM) & #15705 (sacredceltic) My brother is an engineer. Mon frère est ingénieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250706 (CK) & #464002 (sacredceltic) My brother is at his desk. Mon frère est à son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278556 (CK) & #129454 (nimfeo) My brother is out of work. Mon frère est au chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250716 (CK) & #3640795 (sacredceltic) My brother is out of work. Mon frère est sans emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250716 (CK) & #3640798 (sacredceltic) My brother lives in Tokyo. Mon frère habite à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250726 (CK) & #2019995 (Aiji) My business is prospering. Mes affaires prospèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250998 (CM) & #1189655 (rene1596) My car is being fixed now. Ma voiture est en train d'être réparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251086 (CK) & #392547 (Sushiman) My car needs to be washed. Ma voiture a besoin d'être lavée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020089 (CM) & #341895 (sysko) My computer often crashes. Mon ordinateur plante souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10317518 (sundown) & #8685134 (Julien_PDC) My computer won't boot up. Mon ordinateur ne veut pas démarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4643092 (CK) & #7786066 (Aiji) My confidence is wavering. Ma confiance vacille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267435 (CK) & #12318229 (lbdx) My cough has gotten worse. Ma toux s'est aggravée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10147162 (ddnktr) & #11172223 (lbdx) My cough is getting worse. Ma toux empire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250602 (CK) & #1072321 (sacredceltic) My daughter caught a cold. Ma fille a attrapé froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556617 (Pun_intended) & #554808 (sacredceltic) My daughter is often sick. Ma fille est souvent malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2595649 (WestofEden) & #3660927 (sacredceltic) My daughter was premature. Ma fille était prématurée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322888 (CM) & #3660775 (sacredceltic) My dog barks all the time. Mon chien aboie tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869470 (CK) & #5391096 (Aiji) My dog is afraid of water. Mon chien a peur de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7678380 (DanielDaniel) & #7745865 (lbdx) My dream went up in smoke. Mon rêve s'envola en fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252051 (CM) & #7589 (sacredceltic) My dream went up in smoke. Mon rêve est parti en fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252051 (CM) & #898190 (sacredceltic) My father gave up smoking. Mon père a cessé de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319081 (CK) & #134864 (Julien_PDC) My father has a red beard. Mon père a une barbe rousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731339 (CM) & #3956883 (sacredceltic) My father is on the wagon. Mon père a arrêté de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665829 (qdii) & #570147 (sacredceltic) My father loves my mother. Mon père aime ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319344 (CK) & #463486 (sacredceltic) My father may be sleeping. Mon père est peut-être en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251739 (CK) & #407556 (minti) My father stopped smoking. Mon père a arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251662 (CK) & #15684 (Sbgodin) My father was an engineer. Mon père était ingénieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259117 (CM) & #3259116 (Micsmithel) My father was in the navy. Mon père était dans la Marine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319095 (CK) & #6069225 (Aiji) My father's in the garden. Mon père est dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971773 (CM) & #790607 (chtof) My favorite color is blue. Ma couleur préférée est le bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4486526 (CK) & #5402332 (Aiji) My heart was in my throat. J'étais plein d'appréhension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731414 (CM) & #3937960 (sacredceltic) My heart was in my throat. J'étais toute excitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731414 (CM) & #3937961 (sacredceltic) My heart was in my throat. J'étais tout excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731414 (CM) & #3937963 (sacredceltic) My house has a small yard. Ma maison a une petite cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250559 (CK) & #895045 (sacredceltic) My house has a small yard. Ma maison comporte une petite cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250559 (CK) & #1316724 (sacredceltic) My house has two bedrooms. Ma maison a deux chambres à coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1765235 (wwkudu) & #2271810 (MartinShadock) My house is built of wood. Ma maison est en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250564 (CK) & #7807 (sacredceltic) My husband likes to sleep. Mon mari aime dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167581 (tabular) & #7701600 (Maxence) My job is dull and boring. Mon travail est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245389 (CK) & #1973442 (sacredceltic) My kids watch too much TV. Mes enfants regardent trop la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135027 (CK) & #11979244 (zogwarg) My life is back to normal. Ma vie a repris son cours normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267417 (CK) & #12319821 (lbdx) My mobile has been stolen. Je me suis fait voler mon téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456441 (lukaszpp) & #1484757 (Julien_PDC) My mom still calls me Tom. Ma mère m'appelle toujours Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375021 (CK) & #7549393 (tras) My mom works in a factory. Ma maman travaille en usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725262 (belgavox) & #1725255 (Rovo) My mother cleans the room. Ma mère nettoie la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251808 (Dejo) & #3641958 (sacredceltic) My mother has a red apron. Ma mère porte un tablier rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731387 (CM) & #3940428 (sacredceltic) My mother is a good woman. Ma mère est une femme bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2893995 (CK) & #7862532 (Aiji) My mother tasted the milk. Ma mère a goûté le lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320653 (CK) & #727357 (chkube) My name isn't on the list. Mon nom n'est pas sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3684852 (CK) & #10668922 (Aiji) My neighbor saved my life. Mon voisin m'a sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11099522 (ddnktr) & #11099687 (Rovo) My neighbor saved my life. Ma voisine m'a sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11099522 (ddnktr) & #11100284 (Aiji) My number was called last. On a appelé mon numéro le dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6847882 (Eccles17) & #6846224 (felix63) My opinion was irrelevant. Mon opinion était sans importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008839 (CK) & #6380800 (Aiji) My parents have separated. Mes parents se sont séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267414 (CK) & #10515822 (sacredceltic) My parents live in Boston. Mes parents vivent à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024057 (CK) & #6464451 (lapinhibou) My passport's been stolen. On m'a volé mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5948066 (CK) & #15109 (sacredceltic) My pet cat died yesterday. Mon chat est mort hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33974 (CK) & #766374 (hortusdei) My phone was out of order. Mon téléphone était en dérangement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713021 (CM) & #943357 (sacredceltic) My place is with them now. Ma place est avec eux, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091939 (Spamster) & #2074131 (sacredceltic) My place is with them now. Ma place est avec elles, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091939 (Spamster) & #2074132 (sacredceltic) My reputation is at stake. Ma réputation est en jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831266 (CK) & #10552019 (lbdx) My room has three windows. Ma chambre a trois fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251765 (CK) & #5726885 (Aiji) My rucksack is very heavy. Mon sac à dos est très lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10629132 (CK) & #10629195 (lbdx) My sister hit the jackpot! Ma sœur a touché le jackpot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321495 (CE) & #135135 (sacredceltic) My sister hit the jackpot. Ma sœur a touché le jackpot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9808337 (CK) & #135135 (sacredceltic) My son won't listen to me. Mon fils refuse de m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857529 (Spamster) & #1858073 (sacredceltic) My throat is a little dry. Ma gorge est un peu sèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5296521 (CK) & #5783184 (Aiji) My time is very expensive. Mon temps coûte très cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651264 (Mar1L) & #5653922 (Yemana) My vision's getting worse. Ma vue empire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891723 (CK) & #5791948 (Aiji) My watch is very accurate. Ma montre est très précise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251021 (CK) & #7738 (sacredceltic) My whole body was shaking. Tout mon corps tremblait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2679054 (Hybrid) & #6568934 (GB3) My wife is a good manager. Mon épouse est un bon manager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244132 (CK) & #458503 (sacredceltic) My wife is a good manager. Ma femme est un bon imprésario. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244132 (CK) & #1337193 (sacredceltic) My wife is a good manager. Ma femme est une bonne gérante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244132 (CK) & #1337194 (sacredceltic) My wife is a good manager. Ma femme est bonne gérante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244132 (CK) & #1337195 (sacredceltic) My wife is a good manager. Ma femme est bon imprésario. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244132 (CK) & #1337196 (sacredceltic) My wife is a good manager. Ma femme est une bonne directrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244132 (CK) & #1337197 (sacredceltic) My wife is a good manager. Ma femme est bonne directrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244132 (CK) & #1337198 (sacredceltic) My wife is a good manager. Ma femme est une bonne administratrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244132 (CK) & #1337200 (sacredceltic) My wife is a good manager. Ma femme est bonne administratrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244132 (CK) & #1337201 (sacredceltic) My wife really hates cats. Ma femme déteste les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250906 (CK) & #7761 (Archibald) My wife's trying to sleep. Ma femme essaye de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63572 (CK) & #10990 (Apex) My wish is to be a singer. Mon souhait est d'être un chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251878 (CK) & #485203 (sacredceltic) Nature is full of mystery. La nature est pleine de mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216239 (jared1981) & #3330799 (sacredceltic) Nature is full of mystery. La nature regorge de mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216239 (jared1981) & #3330800 (sacredceltic) Neither of us can do that. Aucun de nous ne peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7767519 (CK) & #7794862 (Aiji) Neither one is acceptable. Aucun n'est acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495435 (CK) & #6716698 (Aiji) Neither one is acceptable. Aucune n'est acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495435 (CK) & #6716699 (Aiji) Neither side will concede. Aucun des deux camps ne cédera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496810 (CK) & #11245994 (lbdx) Never speak ill of others. Ne parlez jamais des autres en mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238532 (CK) & #4550376 (sacredceltic) Never speak ill of others. Ne parle jamais des autres en mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238532 (CK) & #4550378 (sacredceltic) Never tell me a lie again. Ne me dis plus jamais de mensonge ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72800 (CM) & #3902093 (sacredceltic) Never tell me a lie again. Ne me dites plus jamais de mensonge ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72800 (CM) & #3902094 (sacredceltic) Never trust a naked woman! Il ne faut jamais faire confiance à une femme nue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10834670 (samir_t) & #4615430 (sacredceltic) Never trust a naked woman. Il ne faut jamais se fier à une femme nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731382 (CM) & #3940432 (sacredceltic) No Canadians were injured. Aucun canadien ne fut blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500277 (CK) & #5579313 (Aiji) No Canadians were injured. Aucun Canadien n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500277 (CK) & #5579314 (Aiji) No DNA evidence was found. Aucune preuve ADN n'a été trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4816773 (Hybrid) & #6841250 (Aiji) No child should go hungry. Aucun enfant ne devrait avoir faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804048 (Spamster) & #1804294 (sacredceltic) No details were discussed. Aucun détail n'a été discuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497237 (CK) & #7839586 (sacredceltic) No human being is perfect. Aucun être humain n'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11452421 (Adelpa) & #8306745 (felix63) No merger will take place. Il n'y aura pas de fusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10489861 (AlanF_US) & #10518057 (lbdx) No more questions, please. Plus de questions, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142768 (CK) & #3648699 (sacredceltic) No one asked your opinion. Personne ne vous a demandé votre avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091176 (CK) & #2101515 (sacredceltic) No one asked your opinion. Personne ne t'a demandé ton avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091176 (CK) & #2101519 (sacredceltic) No one believed his story. Personne n'a cru son histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276665 (CK) & #3648874 (sacredceltic) No one could buy anything. Personne ne pouvait acheter quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805306 (Source_VOA) & #1001102 (sacredceltic) No one goes there anymore. Personne n'y va plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937710 (CK) & #1939114 (sacredceltic) No one has an explanation. Personne n'a d'explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891736 (CK) & #7841740 (sacredceltic) No one is in the bathroom. Personne ne se trouve dans la salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091178 (CK) & #2101512 (sacredceltic) No one is listening to me. Personne ne m'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1546437 (Spamster) & #1546446 (sacredceltic) No one knew Tom was there. Personne ne savait que Tom était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5110646 (CK) & #5707277 (Aiji) No one knows where Tom is. Personne ne sait où est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5700962 (CK) & #5701925 (Yemana) No one knows where we are. Personne ne sait où nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091179 (CK) & #2101499 (sacredceltic) No one knows where we are. Tout le monde ignore où nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091179 (CK) & #2101501 (sacredceltic) No one knows where we are. Tout le monde ignore où nous nous trouvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091179 (CK) & #2101505 (sacredceltic) No one knows where we are. Personne ne sait où nous nous trouvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091179 (CK) & #2101507 (sacredceltic) No one lives here anymore. Plus personne ne vit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937672 (_undertoad) & #2283579 (sacredceltic) No one opposed the choice. Personne ne s'opposa à la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805307 (Source_VOA) & #1620273 (GeeZ) No one suspected anything. Personne ne se douta de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235433 (CK) & #1997386 (sacredceltic) No one suspected anything. Personne ne s'est douté de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235433 (CK) & #1997387 (sacredceltic) No one takes me seriously. Personne ne me prend au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634818 (Hybrid) & #3640499 (sacredceltic) No one takes us seriously. Personne ne nous prend au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091180 (CK) & #2101497 (sacredceltic) No one wants to volunteer. Personne ne veut se porter volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2531347 (CK) & #7840001 (sacredceltic) No one was able to escape. Personne n'a pu s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666214 (CK) & #11225242 (lbdx) No one will ever find out. Personne ne saura jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3012637 (Hybrid) & #10940018 (lbdx) No one will ever find you. Personne ne te trouvera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091181 (CK) & #2101489 (sacredceltic) No one will ever find you. Personne ne vous trouvera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091181 (CK) & #2101492 (sacredceltic) No one will know I'm here. Personne ne saura que je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091182 (CK) & #2101486 (sacredceltic) No one will speak for you. Personne ne parlera à ta place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276520 (CM) & #129242 (dominiko) No one will speak with me. Personne ne veut me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091183 (CK) & #2101481 (sacredceltic) No one will speak with me. Personne ne me parlera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091183 (CK) & #2101483 (sacredceltic) No one's going to do that. Personne ne va faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013026 (CK) & #7138581 (Aiji) No one's told me anything. Personne ne m'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674956 (AlanF_US) & #5913005 (Aiji) No wonder he was arrested. Pas étonnant qu'il ait été arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283986 (CM) & #3648876 (sacredceltic) Nobody answered the phone. Personne ne répondit au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #537697 (blay_paul) & #538371 (sacredceltic) Nobody can understand him. Personne n'arrive à le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474965 (sacredceltic) & #2101547 (sacredceltic) Nobody goes there anymore. Personne n'y va plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499010 (CK) & #1939114 (sacredceltic) Nobody has ever done that. Personne n'a jamais fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141547 (CM) & #5963298 (Aiji) Nobody here speaks French. Personne ici ne parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220809 (CK) & #8737324 (Julien_PDC) Nobody knows where Tom is. Personne ne sait où est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168445 (CK) & #5701925 (Yemana) Nobody laughs at my jokes. Personne ne rit à mes blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6025410 (mailohilohi) & #10714662 (lbdx) Nobody likes a sore loser. Personne n'aime les mauvais perdants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2069353 (_undertoad) & #10282215 (lbdx) Nobody speaks French here. Personne ne parle français ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410320 (CK) & #8741252 (Julien_PDC) Nobody suspected anything. Personne ne se douta de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996909 (Spamster) & #1997386 (sacredceltic) Nobody suspected anything. Personne ne s'est douté de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996909 (Spamster) & #1997387 (sacredceltic) Nobody trusts Tom anymore. Plus personne ne fait confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544630 (CK) & #5386481 (pititnatole) Nobody was busy except me. Personne n'était occupé à part moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644521 (CK) & #11224413 (lbdx) Nobody will know I'm here. Personne ne saura que je suis là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521427 (CK) & #7524845 (tras) Nobody would listen to me. Personne ne voulait m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276688 (CK) & #1337202 (sacredceltic) Nobody would listen to me. Personne ne m'écouterait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276688 (CK) & #1337203 (sacredceltic) Nobody's going to see you. Personne ne va te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096111 (CK) & #10308603 (sacredceltic) None of that is necessary. Rien de cela n'est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494190 (CK) & #4551258 (sacredceltic) None of the cars are mine. Aucune des voitures n'est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120652 (ellasevia) & #1120657 (Sibelius) None of the money is mine. Rien de cet argent n'est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48646 (CK) & #4551352 (sacredceltic) None of us have eaten yet. Aucun d'entre nous n'a encore mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863430 (CK) & #6863696 (GB3) None of us have succeeded. Aucun d'entre nous n'a réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262546 (CK) & #181507 (Romira) Not a soul was to be seen. Il n'y avait pas âme qui vive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269888 (CM) & #4249 (TRANG) Not a star was to be seen. On ne voyait pas une étoile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271535 (CM) & #1275741 (sacredceltic) Not all birds build nests. Tous les oiseaux ne construisent pas de nids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078141 (keira_n) & #1087067 (sacredceltic) Not all men are like that. Tous les hommes ne sont pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2889487 (Hybrid) & #3637089 (sacredceltic) Not all of them are happy. Ils ne sont pas tous heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304955 (CK) & #501037 (sacredceltic) Not even one taxi stopped. Pas même un seul taxi ne s'est arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442983 (CK) & #4854123 (sacredceltic) Not everybody is the same. Tout le monde n'est pas identique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2735335 (Hybrid) & #4855546 (sacredceltic) Not many people will come. Peu de gens viendront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9166411 (DJ_Saidez) & #11418949 (lbdx) Not much time is required. Peu de temps est requis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501765 (CK) & #4860253 (sacredceltic) Nothing can save them now. Rien ne peut plus les sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241664 (CK) & #3836020 (gorgmah) Nothing happens by chance. Rien ne survient par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1514267 (Spamster) & #1514465 (sacredceltic) Nothing happens by chance. Rien ne se produit par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1514267 (Spamster) & #1514466 (sacredceltic) Nothing is left to chance. Rien n'est laissé au hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1639909 (Spamster) & #2074134 (sacredceltic) Nothing is worse than war. Il n'y a rien de pire que la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273321 (CK) & #181865 (minti) Nothing much is happening. Il ne se passe pas grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129491 (CK) & #11587037 (Aiji) Nothing's going to happen. Il ne se passera rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280388 (CK) & #3687287 (Rovo) Nothing's going to happen. Rien ne va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280388 (CK) & #4427596 (sacredceltic) Now look what you've done. Voilà, regarde ce que tu as fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825122 (CK) & #7242740 (tras) Now we have to wait a bit. Maintenant, nous devons attendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10748478 (sundown) & #10748863 (Rovo) Now's really not the time. C'est vraiment pas le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149566 (sundown) & #7751715 (Blabla) Of course Tom didn't come. Evidemment Tom ne vint pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521426 (CK) & #7524849 (tras) Of course Tom didn't come. Evidemment, Tom n'est pas venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521426 (CK) & #7524854 (tras) Of course, I'll marry you. Bien sûr, je t'épouserai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818104 (CK) & #5626947 (Aiji) Of course, we believe you. Bien sûr que nous te croyons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818254 (CK) & #6326500 (Yemana) Of course, we believe you. Bien sûr que nous vous croyons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818254 (CK) & #6326501 (Yemana) Of course, we want to win. Bien sûr, nous voulons gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9889460 (CK) & #9890562 (Rovo) Of course, you're correct. Évidemment, tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666213 (CK) & #6285990 (Aiji) Of course, you're correct. Bien sûr, vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666213 (CK) & #6285991 (Aiji) Oh no! I forgot my camera. Zut ! J'ai oublié mon appareil photo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771710 (CK) & #2517231 (kiyo) Oh, please don't say that. Oh, je t'en prie, ne dis pas cela ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396310 (CK) & #2396644 (sacredceltic) Oh, please don't say that. Oh, je vous en prie, ne dites pas cela ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396310 (CK) & #2396645 (sacredceltic) On Sunday, I go to church. Je vais à l'église le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281813 (CM) & #127568 (Archibald) On my way home, I met him. Je l'ai rencontré en rentrant chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24218 (CK) & #454033 (mamat) On your mark! Get set! Go! À vos marques, prêts... partez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989323 (CK) & #7166381 (Micsmithel) On your mark, get set, go! À vos marques, prêts, partez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199654 (Hybrid) & #13921 (sacredceltic) On your mark, get set, go! À vos marques, prêts... partez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199654 (Hybrid) & #7166381 (Micsmithel) One can't always be lucky. On ne peut pas toujours avoir de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10072265 (AlanF_US) & #6082653 (christian63) One cup of coffee, please. Un café s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631064 (BraveSentry) & #637711 (qdii) One cup of coffee, please. Une tasse de café, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631064 (BraveSentry) & #787943 (melospawn) One language isn't enough. Une seule langue ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492697 (CK) & #945152 (dominiko) One language isn't enough. Une seule langue n'est pas suffisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492697 (CK) & #1369559 (sacredceltic) One lump of sugar, please. Un sucre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21663 (CK) & #9438 (sysko) One lump of sugar, please. Un morceau de sucre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21663 (CK) & #9019033 (lbdx) One must follow the rules. Il faut suivre les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137278 (CK) & #1242790 (rene1596) One of my bags is missing. L'un de mes sacs est manquant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35164 (CK) & #4551301 (sacredceltic) One of the guards is dead. Un des gardes est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168195 (CK) & #5369567 (Aiji) One of the tires was flat. L'un des pneus était à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9166558 (DJ_Saidez) & #11955263 (lbdx) One of us will have to go. L'un de nous devra y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38003 (CK) & #1046799 (Bruno) One of us will have to go. L'un de nous devra partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38003 (CK) & #1337204 (sacredceltic) One plus two equals three. Un plus deux est égal à trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475773 (biglion) & #524931 (Snout) Only God can help you now. Il n'y a que Dieu qui puisse te venir en aide, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428749 (Hybrid) & #3430167 (sacredceltic) Only God can help you now. Seul Dieu peut désormais vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428749 (Hybrid) & #3430170 (sacredceltic) Only God can help you now. Seul Dieu peut désormais t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428749 (Hybrid) & #3430171 (sacredceltic) Only a fool would do that. Seul un idiot ferait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9408837 (CK) & #9930647 (lbdx) Open the window, will you? Ouvre la fenêtre, tu veux bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274222 (CK) & #3667921 (sacredceltic) Oranges aren't vegetables. Les oranges ne sont pas des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7806146 (CK) & #11383382 (saillier) Organic food is healthier. La nourriture bio est plus saine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239366 (Hybrid) & #2264042 (sacredceltic) Our business is expanding. Notre entreprise s'étend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622867 (Hybrid) & #3625489 (sacredceltic) Our business is expanding. Notre entreprise se développe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622867 (Hybrid) & #3625492 (sacredceltic) Our cat is in the kitchen. Notre chat est dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65516 (CK) & #10761 (Apex) Our culture is threatened. Notre culture est menacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5740598 (CM) & #11450688 (lbdx) Our dog has been poisoned. Notre chien a été empoisonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890430 (sharptoothed) & #11764574 (lbdx) Our fate is in your hands. Notre sort est entre tes mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787050 (Spamster) & #1787830 (sacredceltic) Our fate is in your hands. Notre sort est entre vos mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787050 (Spamster) & #1787832 (sacredceltic) Our fence is made of iron. Notre clôture est en fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681236 (Source_VOA) & #1033751 (sacredceltic) Our flight leaves at 2:30. Notre vol part à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267390 (CK) & #7243061 (Aiji) Our guests are in a hurry. Nos invités sont pressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3092440 (CK) & #5441383 (Aiji) Our house faces the beach. Notre maison fait face à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247438 (CK) & #330262 (Romira) Our house faces the beach. Notre maison est en face de la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247438 (CK) & #3642540 (sacredceltic) Our house faces the beach. Notre maison est face à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247438 (CK) & #3642541 (sacredceltic) Our teacher seldom laughs. Notre institutrice rit rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262607 (CK) & #972644 (sacredceltic) Our team is likely to win. Notre équipe est susceptible de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851568 (CK) & #6452571 (Aiji) Our train arrived on time. Notre train arriva à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247704 (CK) & #995907 (sacredceltic) Out of sight, out of mind. Loin des yeux, loin du cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323741 (jakov) & #4251 (TRANG) Paper catches fire easily. Le papier brûle facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263347 (CK) & #128075 (Popolon) Park the car in the shade. Stationnez la voiture à l'ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259601 (CK) & #3259600 (nimfeo) Park the car in the shade. Stationne la voiture à l'ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259601 (CK) & #3262863 (Micsmithel) Park the car in the shade. Gare la voiture à l'ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259601 (CK) & #11737099 (lbdx) Part of his story is true. Une partie de son histoire est vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287864 (CK) & #130480 (aperitero) Part of the roof blew off. Une partie du toit a été emportée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8562270 (CK) & #12266735 (lbdx) Part of the roof fell off. Un pan du toit s'est détaché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8639653 (CK) & #11957265 (lbdx) Part of the story is true. Une partie de l'histoire est vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43302 (CK) & #12270 (sacredceltic) Pass me the sugar, please. Passez-moi le sucre s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980520 (tinnatay) & #6737612 (felix63) Pay attention to the road. Surveille la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4212792 (stevegrant) & #5802148 (Toynop) Pay attention to the road. Surveillez la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4212792 (stevegrant) & #5802151 (Toynop) Pelicans have large beaks. Les pélicans ont de grands becs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2693391 (AlanF_US) & #11390743 (lbdx) People always ask me that. Les gens me demandent toujours ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529916 (CK) & #7050285 (Aiji) People appreciate clarity. Les gens apprécient la clarté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8760777 (deniko) & #10535238 (lbdx) People are getting killed. Les gens se font tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891792 (CK) & #6171809 (Aiji) People came from all over. Les gens vinrent de partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666211 (CK) & #4872336 (sacredceltic) People came from all over. Les gens sont venus de partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666211 (CK) & #4872337 (sacredceltic) People can't live forever. Les gens ne peuvent pas vivre éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270038 (CK) & #748287 (Nucleos) Perhaps I'll write a book. Peut-être que j'écrirai un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016917 (CK) & #6935959 (Aiji) Phone me tomorrow at nine. Appelle-moi demain à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10555300 (sundown) & #444034 (jerom) Pick one up while you can. Ramassez-en une tant que vous pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1429046 (CM) & #2074136 (sacredceltic) Pink isn't just for girls. Le rose n'est pas que pour les filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493077 (CK) & #3229665 (sacredceltic) Pinocchio had a long nose. Pinocchio avait un long nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1359537 (starzykj) & #2934388 (Popolon) Pizza is my favorite food. La pizza est mon plat préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34792 (CK) & #181650 (Romira) Plastic boxes last longer. Les boîtes en plastique durent plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334980 (CK) & #1674779 (sacredceltic) Please answer my question. Merci de répondre à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251059 (CK) & #349800 (trotter) Please ask him to call me. Demandez-lui, s'il vous plait, de me téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285152 (CK) & #891566 (sacredceltic) Please ask him to call me. Demandez-lui de m'appeler, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285152 (CK) & #11522534 (Aiji) Please bill us separately. Veuillez nous facturer séparément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320321 (CM) & #1967199 (sacredceltic) Please bill us separately. Veuillez nous faire des factures séparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320321 (CM) & #1967204 (sacredceltic) Please call a taxi for me. Appelle-moi un taxi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456607 (lukaszpp) & #6322076 (Aiji) Please call a taxi for me. Veuillez m'appeler un taxi, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456607 (lukaszpp) & #6322077 (Aiji) Please close the curtains. Veuillez fermer les rideaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329448 (CK) & #6545596 (Aiji) Please close the curtains. Ferme les rideaux, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329448 (CK) & #6545597 (Aiji) Please come back tomorrow. Revenez demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012399 (CK) & #135371 (sacredceltic) Please come back tomorrow. Revenez demain, avec plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012399 (CK) & #9794989 (Gib) Please come into the room. Veuillez entrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537769 (Scott) & #1538047 (sacredceltic) Please come into the room. Entre dans la pièce, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537769 (Scott) & #1538048 (sacredceltic) Please come to pick me up. Viens me chercher, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265460 (CK) & #10927725 (lbdx) Please contact me by mail. Merci de me contacter par courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965526 (CK) & #971217 (sacredceltic) Please correct the errors. S'il vous plaît corrigez les erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960613 (Adou_Fr) & #971980 (NomadSoul) Please don't be mad at me. S'il te plaît, ne m'en veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014548 (CK) & #4904045 (Asorel) Please don't interrupt me. Ne m'interrompez pas, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2120494 (jjbraam) & #12266132 (lbdx) Please don't smoke inside. Veuillez ne pas fumer à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272081 (CK) & #3631778 (sacredceltic) Please don't tell anybody. Ne le dis à personne, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3138243 (Hybrid) & #11587411 (Aiji) Please don't tell my wife. Je vous prie de ne pas le dire à ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195297 (Hybrid) & #2196306 (sacredceltic) Please don't tell my wife. Je vous prie de ne pas le dire à mon épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195297 (Hybrid) & #2196308 (sacredceltic) Please don't tell my wife. Ne le dis pas à ma femme, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195297 (Hybrid) & #2196310 (sacredceltic) Please eat up your dinner. Termine ton déjeuner, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61539 (CM) & #1054831 (sacredceltic) Please empty your pockets. Veuillez vider vos poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454100 (CK) & #3469083 (Lulantis) Please endorse this check. Veuillez endosser ce chèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4878183 (JimBreen) & #8468131 (Micsmithel) Please fill out this form. Remplissez ce formulaire, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56538 (CK) & #11477 (sacredceltic) Please give me an ashtray. Un cendrier s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593547 (CK) & #9499 (Petro1) Please give me an ashtray. Donnez-moi un cendrier, s'ils vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593547 (CK) & #6462970 (Aiji) Please give me an ashtray. Donne-moi un cendrier, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593547 (CK) & #6462971 (Aiji) Please give me some water. S'il te plaît, donne-moi de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250149 (CK) & #7878 (gillux) Please give me the letter. Donne-moi la lettre, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254388 (_undertoad) & #6843814 (Aiji) Please give me the letter. Veuillez me donner la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254388 (_undertoad) & #6843815 (Aiji) Please go a little faster. Allez un peu plus vite, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9709440 (CK) & #12166929 (lbdx) Please help me get a taxi. Aide-moi à trouver un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6375696 (OsoHombre) & #6375706 (Scorpionvenin14) Please hurry, it's urgent. Dépêchez-vous, c'est urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19614 (bmorsello) & #9258 (sysko) Please keep this a secret. Merci de garder ça secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61099 (CK) & #11258 (Dreamk33) Please keep this a secret. Veuillez le tenir secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61099 (CK) & #1835350 (sacredceltic) Please lend me some money. S'il te plaît, prête-moi de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11047571 (CK) & #11058688 (lbdx) Please pass me the butter. S'il te plaît, passe-moi le beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35194 (CK) & #13103 (sysko) Please pass me the pepper. Passe-moi le poivre, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61553 (CK) & #7099117 (Aiji) Please pass me the pepper. Passez-moi le poivre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61553 (CK) & #7099118 (Aiji) Please respect my privacy. Prière de respecter ma vie privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499703 (CK) & #8421837 (marioo) Please say it more loudly. Veuillez parler plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441969 (CK) & #844587 (jehaislescookies) Please send me a postcard. Envoie-moi une carte postale, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350116 (CK) & #7045262 (Aiji) Please send me a postcard. Envoyez-moi une carte postale, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350116 (CK) & #7045263 (Aiji) Please send me your photo. Envoie-moi une photo de toi, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4758404 (cairnhead) & #1283997 (sacredceltic) Please speak a bit slower. Parle un peu moins vite, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8915882 (deniko) & #12463 (sacredceltic) Please squeeze my fingers. Veuillez serrer mes doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853874 (NurseMeeks) & #9937046 (Micsmithel) Please squeeze my fingers. Serre mes doigts, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853874 (NurseMeeks) & #9937049 (Micsmithel) Please stand face to face. Tenez-vous face à face, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240590 (CM) & #14241 (Aiji) Please stay where you are. Veuillez rester où vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185049 (CK) & #6545453 (Aiji) Please stay where you are. Reste où tu es, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185049 (CK) & #6545455 (Aiji) Please take out the trash. Descends la poubelle, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3713742 (galiana) & #3708635 (Sisyphe) Please tell Tom I'm sorry. Dis à Tom que je suis désolé, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953263 (CK) & #5311622 (Aiji) Please tell Tom I'm sorry. Dites à Tom que je suis désolée, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953263 (CK) & #5311623 (Aiji) Please tell me it's crazy. S'il te plaît, dis-moi que c'est dingue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730277 (CM) & #4139887 (sacredceltic) Please tell me it's crazy. S'il vous plaît, dites-moi que c'est dingue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730277 (CM) & #4139889 (sacredceltic) Please tell us what it is. Veuillez nous dire ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200347 (CK) & #6322050 (Aiji) Please treat the cat well. Veuillez bien traiter le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789299 (Spamster) & #1790569 (sacredceltic) Please treat the cat well. Traite bien le chat, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789299 (Spamster) & #1790570 (sacredceltic) Please turn off the light. Éteignez la lumière s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29826 (CK) & #13750 (dominiko) Please turn off the light. Éteins la lumière, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29826 (CK) & #12205274 (felix63) Please turn off the radio. Éteins la radio s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1197303 (waeltken) & #728007 (Sebastien) Please turn the radio off. Éteins la radio, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665978 (CK) & #11032236 (lbdx) Please wait a few minutes. Veuillez patienter quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10949147 (CK) & #10956298 (lbdx) Police arrested 13 people. La police arrêta treize personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495733 (CK) & #4992897 (franlexcois) Press any key to continue. Appuyez sur n'importe quelle touche pour continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4468878 (Hybrid) & #4470852 (Petrus) Procrastinating is an art. Remettre à plus tard est un art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582384 (CK) & #1582392 (sacredceltic) Promise me one more thing. Promets-moi une chose de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168181 (CK) & #5493324 (Aiji) Promise me one more thing. Promettez-moi une chose de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168181 (CK) & #5493325 (Aiji) Promise you won't get mad. Promets-moi de ne pas t'énerver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276697 (CK) & #12254942 (lbdx) Prove you're not a coward. Prouve que tu n'es pas un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502630 (CK) & #10502635 (lbdx) Prove you're not a coward. Prouvez que vous n'êtes pas un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502630 (CK) & #10502696 (felix63) Put more salt in the soup. Ajoute plus de sel dans la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125177 (Scott) & #1117994 (Sibelius) Put the book on the table. Mets le livre sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2399285 (AlanF_US) & #8482266 (Aiji) Put the book on the table. Mettez le livre sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2399285 (AlanF_US) & #8482267 (Aiji) Put the pizza in the oven. Mets la pizza au four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357064 (Hybrid) & #12337287 (lbdx) Put the tables end to end. Mettez les tables bout à bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39585 (CM) & #1054247 (sacredceltic) Put this in your backpack. Mets ça dans ton sac à dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469231 (CK) & #6443900 (Aiji) Put this in your backpack. Mettez ceci dans votre sac à dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469231 (CK) & #6443901 (Aiji) Put your bag in the trunk. Mets ton sac dans le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155601 (CK) & #10755335 (lbdx) Put your hands in the air. Levez les mains en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740859 (Spamster) & #1741063 (sacredceltic) Put your hands in the air. Lève les mains en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740859 (Spamster) & #1741064 (sacredceltic) Rats are larger than mice. Un rat est plus gros qu'une souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11518449 (sundown) & #9834656 (felix63) Rats leave a sinking ship. Les rats quittent le navire qui coule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35795 (CK) & #822335 (sacredceltic) Rats leave a sinking ship. Les rats quittent le navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35795 (CK) & #12310862 (lbdx) Read it once more, please. Relis-le encore une fois, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31472 (CK) & #531345 (sacredceltic) Read it once more, please. Relisez-le encore une fois, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31472 (CK) & #531346 (sacredceltic) Reading develops the mind. La lecture éduque l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280624 (CK) & #330257 (trotter) Reading improves the mind. La lecture développe la pensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280626 (CK) & #129636 (Julien_PDC) Ready or not, here I come. Prêt ou pas, me voilà ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954249 (CK) & #957636 (sacredceltic) Refrain from smoking here. Abstenez-vous de fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61656 (CK) & #11400657 (Aiji) Release all the prisoners. Libérez tous les prisonniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8079034 (CK) & #11482584 (lbdx) Remember to lock the door. Rappelle-toi de fermer la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39088 (Swift) & #1186242 (rene1596) Remember what Tom told us. Rappelle-toi ce que Tom nous a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200346 (CK) & #5572892 (Aiji) Remember what Tom told us. Rappelez-vous ce que Tom nous a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200346 (CK) & #5572893 (Aiji) Remember what you told me. Rappelle-toi ce que tu m'as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11259526 (sundown) & #11268045 (lbdx) Roll the barrel over here. Fais rouler le baril ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985551 (sharptoothed) & #9547827 (Aiji) Roll up your right sleeve. Remonte ta manche droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27076 (CK) & #849497 (U2FS) Sales are down this month. Les ventes sont en baisse ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242956 (CK) & #11232723 (lbdx) Save me a seat, won't you? Garde-moi une place, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241663 (CK) & #6935973 (Aiji) Say hello to your friends. Dis bonjour à tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70346 (CK) & #10316 (Sbgodin) School begins at 8:10 a.m. L'école commence à huit heures et dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21523 (CK) & #9424 (Petro1) School begins at 8:30 a.m. L'école commence à huit heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266228 (CK) & #9428 (Petro1) School begins at 8:30 a.m. Les cours débutent le matin à huit heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266228 (CK) & #799573 (U2FS) School begins at 8:30 a.m. La classe commence le matin à huit heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266228 (CK) & #799575 (U2FS) School is a waste of time. L'école est une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877232 (Spamster) & #1908745 (sacredceltic) Scorpions have eight legs. Les scorpions ont huit pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5161355 (CarpeLanam) & #5136992 (gege_veggie) Scream as loud as you can. Crie aussi fort que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5684652 (Hybrid) & #5685603 (Yemana) Scream as loud as you can. Criez aussi fort que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5684652 (Hybrid) & #5685605 (Yemana) See you again next Monday. À lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110279 (CK) & #10670575 (Aiji) See you in thirty minutes. On se voit dans trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644517 (CK) & #10346625 (Aiji) Send for a doctor at once. Fais venir un médecin immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52209 (CK) & #799568 (U2FS) Send the bill to my house. Envoyez-moi la note à mon domicile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267707 (_undertoad) & #3679036 (sacredceltic) Several roads are flooded. Plusieurs routes sont inondées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529915 (CK) & #7124926 (Aiji) She advised him not to go. Elle lui conseilla de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886861 (CK) & #1337205 (sacredceltic) She advised him not to go. Elle lui conseilla de ne pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886861 (CK) & #1337207 (sacredceltic) She always gets up at six. Elle se lève toujours à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310382 (CK) & #819200 (U2FS) She always keeps her word. Elle tient toujours parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310380 (CK) & #727996 (Sebastien) She always speaks English. Elle parle toujours en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #738383 (DeSha) & #14547 (Julien_PDC) She arrived late as usual. Comme à son habitude, elle est arrivée en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310394 (CK) & #15562 (nimfeo) She asked him to sit down. Elle lui a demandé de s'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316254 (Eldad) & #134596 (Aiji) She became a great artist. Elle est devenue une grande artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312507 (CK) & #4760221 (sacredceltic) She bought him some candy. Elle lui a acheté des sucreries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887017 (CK) & #4764997 (sacredceltic) She bought me a nice coat. Elle m'a acheté un chouette manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315506 (CK) & #4775550 (sacredceltic) She brushed away the dust. Elle écarta la poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312172 (CK) & #4760210 (sacredceltic) She brushed away the dust. Elle a essuyé la poussière de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312172 (CK) & #12182703 (lbdx) She calls him every night. Elle l'appelle toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887030 (CK) & #1099341 (sacredceltic) She cannot be over thirty. Elle ne peut avoir plus de 30 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307970 (CM) & #465676 (sacredceltic) She cannot play the piano. Elle ne sait pas jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312022 (CS) & #454248 (mamat) She cannot play the piano. Elle ne peut pas jouer de piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312022 (CS) & #460797 (sacredceltic) She cleared off the table. Elle a débarrassé la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2131921 (AlanF_US) & #8463602 (Aiji) She comes from California. Elle vient de Californie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310689 (CK) & #6838053 (GB3) She could pass for twenty. On pourrait lui donner vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310119 (CK) & #4760117 (sacredceltic) She cut the apple in half. Elle coupa la pomme en deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312426 (CK) & #134137 (Julien_PDC) She denied having met him. Elle nia l'avoir rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887065 (CK) & #1337215 (sacredceltic) She denied having met him. Elle a nié l'avoir rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887065 (CK) & #1337216 (sacredceltic) She did not marry the man. Elle n'a pas épousé le bonhomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311323 (CK) & #4860542 (sacredceltic) She didn't come after all. Elle n'est finalement pas venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313418 (CK) & #4775341 (sacredceltic) She didn't have a brother. Elle n'avait pas de frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1618730 (CM) & #1619345 (sacredceltic) She didn't like city life. Vivre en ville ne lui plaisait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674347 (yessoos) & #570202 (sacredceltic) She died in a plane crash. Elle est morte dans un accident d'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316596 (CK) & #134625 (Archibald) She died in a plane crash. Elle a perdu la vie dans un accident d'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316596 (CK) & #407308 (iris) She died of typhoid fever. Elle est morte de fièvre typhoïde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327495 (Hybrid) & #2329289 (sacredceltic) She displayed her talents. Elle faisait étalage de ses talents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313791 (CM) & #631275 (qdii) She displayed her talents. Elle fit montre de ses talents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313791 (CM) & #3644886 (sacredceltic) She displayed her talents. Elle a fait montre de ses talents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313791 (CM) & #3644887 (sacredceltic) She doesn't listen to him. Elle ne l'écoute pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887091 (CK) & #975777 (sacredceltic) She doesn't live with him. Elle ne vit pas avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887092 (CK) & #1337218 (sacredceltic) She dropped out of school. Elle a abandonné ses études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313009 (CK) & #510885 (SUZIE) She fell in love with him. Elle tomba amoureuse de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327973 (CK) & #1337220 (sacredceltic) She fell in love with him. Elle est tombée amoureuse de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327973 (CK) & #1337221 (sacredceltic) She felt happy to see him. Elle fut heureuse de le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316290 (CK) & #134599 (Julien_PDC) She gave her father a tie. Elle a donné une cravate à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456683 (lukaszpp) & #1739206 (chtof) She gave me a pretty doll. Elle m'a donné une jolie poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314144 (CK) & #134348 (Cocorico) She gave me a pretty doll. Elle me donna une jolie poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314144 (CK) & #497004 (sacredceltic) She gave me plenty to eat. Elle m'a donné beaucoup à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314161 (CK) & #134353 (Aiji) She gave me several books. Elle m'a donné plusieurs livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261026 (CK) & #6468794 (Aiji) She got a job as a typist. Elle a décroché un emploi de dactylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41151 (CM) & #479231 (sacredceltic) She got married last year. Elle s'est mariée l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313212 (CK) & #10624372 (Aiji) She graduated with honors. Elle a obtenu son diplôme avec les honneurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317256 (CK) & #1337222 (sacredceltic) She graduated with honors. Elle obtint son diplôme avec les honneurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317256 (CK) & #1337223 (sacredceltic) She had no one to turn to. Elle n'avait personne vers qui se tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308814 (CK) & #449869 (sacredceltic) She had tears in her eyes. Elle avait des larmes dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220658 (Hybrid) & #2222347 (sacredceltic) She handed him his jacket. Elle lui donna sa veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887174 (CK) & #1198796 (sacredceltic) She handed him his jacket. Elle lui tendit sa veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887174 (CK) & #1198798 (sacredceltic) She has a fair complexion. Elle a le teint clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315092 (CK) & #9161124 (Julien_PDC) She has a small black dog. Elle a un petit chien noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315007 (CK) & #2025052 (Rovo) She has a very good voice. Elle est dotée d'une très belle voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037301 (Brian255) & #1525894 (sacredceltic) She has about 2,000 books. Elle a environ 2000 livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300904 (CK) & #5386464 (pititnatole) She has about 2,000 books. Elle a environ deux mille livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300904 (CK) & #5386470 (pititnatole) She has about 2,000 books. Elle a à peu près 2000 livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300904 (CK) & #5386476 (pititnatole) She has about 2,000 books. Elle a à peu près deux mille livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300904 (CK) & #5386478 (pititnatole) She has an eye for beauty. Elle a l'œil pour le beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388449 (CK) & #1311794 (sacredceltic) She has done her homework. Elle a fait ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314945 (CK) & #2031216 (sacredceltic) She has her arm in a cast. Elle a le bras dans le plâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317531 (Swift) & #460223 (sacredceltic) She has never visited him. Elle ne lui a jamais rendu visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887188 (CK) & #1337225 (sacredceltic) She has no one to talk to. Elle n'a personne à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2146057 (Maralula) & #15543 (Aiji) She has no one to turn to. Elle n'a personne vers qui se tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308815 (CK) & #449870 (sacredceltic) She has not come here yet. Elle n'est pas encore venue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312217 (CM) & #134110 (Barbiche0) She has very good manners. Elle a d'excellentes manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501257 (CK) & #548807 (sacredceltic) She hit him with a hammer. Elle le frappa avec un marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887214 (CK) & #1337226 (sacredceltic) She hit him with a hammer. Elle le frappa à l'aide d'un marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887214 (CK) & #1337227 (sacredceltic) She hit him with a hammer. Elle l'a frappé avec un marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887214 (CK) & #2178347 (Aiji) She is a confirmed gossip. C'est une vraie commère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312629 (CM) & #788112 (U2FS) She is a really good girl. C'est vraiment une bonne fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137323 (AlanF_US) & #2137933 (sacredceltic) She is a very poor driver. Elle est une conductrice lamentable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311757 (CK) & #825346 (sacredceltic) She is amusing to be with. On s'amuse, avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308602 (CK) & #4765769 (sacredceltic) She is behind in her rent. Elle est en retard sur son loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309946 (CK) & #1042614 (hortusdei) She is guilty of stealing. Elle est coupable d'un vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315438 (CK) & #433268 (chtof) She is her old self again. Elle est de nouveau elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312226 (CK) & #1087166 (sacredceltic) She is in bed with a cold. Elle est au lit, enrhumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316856 (CK) & #565771 (sacredceltic) She is kind to old people. Elle est gentille avec les personnes âgées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316129 (CK) & #180936 (Aiji) She is knitting a sweater. Elle tricote un pull. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317166 (CK) & #1015452 (sacredceltic) She is knitting a sweater. Elle tricote un chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317166 (CK) & #1015453 (sacredceltic) She is learning the piano. Elle apprend à jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312040 (CK) & #134097 (Archibald) She is no ordinary singer. C'est une chanteuse pas banale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310789 (CK) & #975753 (sacredceltic) She is no ordinary singer. Ce n'est pas une chanteuse ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310789 (CK) & #3648954 (sacredceltic) She is really a good girl. C'est vraiment une bonne fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137322 (AlanF_US) & #2137933 (sacredceltic) She is really a nice girl. C'est vraiment une gentille fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137321 (AlanF_US) & #4478864 (mouche) She is teaching us French. Elle nous apprend le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079060 (keira_n) & #133648 (Aiji) She is teaching us French. Elle nous enseigne le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079060 (keira_n) & #1079117 (dominiko) She is very angry with me. Elle est très en colère après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2348970 (CK) & #2349184 (sacredceltic) She isn't afraid of death. Elle n'a pas peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801771 (CM) & #802786 (Cocorico) She isn't fit for the job. Elle n'est pas apte pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362097 (CK) & #1362304 (sacredceltic) She knows her limitations. Elle connaît ses limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314659 (CK) & #181651 (Aiji) She left on Christmas Day. Elle est partie le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310773 (CK) & #9489654 (Micsmithel) She likes music very much. Elle aime énormément la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312735 (CK) & #134186 (sacredceltic) She likes music very much. Elle tripe sur la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312735 (CK) & #8045087 (marioo) She lived next door to us. Elle vivait la porte à côté de chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314299 (CK) & #4775480 (sacredceltic) She looked after her baby. Elle s'occupa du bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315417 (CK) & #1337228 (sacredceltic) She looked after her baby. Elle s'est occupée du bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315417 (CK) & #1337229 (sacredceltic) She looked at him angrily. Elle le regarda avec colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887278 (CK) & #1337230 (sacredceltic) She looked at him angrily. Elle l'a regardé avec colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887278 (CK) & #1337231 (sacredceltic) She looked at the picture. Elle regarda la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312966 (CK) & #1275194 (sacredceltic) She looked at the picture. Elle regarda le tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312966 (CK) & #1275195 (sacredceltic) She looked away terrified. Elle détourna les yeux, terrifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313236 (CM) & #916327 (trotter) She looks like her mother. Elle ressemble à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316949 (CK) & #15658 (sacredceltic) She lost both her parents. Elle perdit ses deux parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920421 (Spamster) & #1922025 (sacredceltic) She lost both her parents. Elle a perdu ses deux parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920421 (Spamster) & #1922026 (sacredceltic) She lowered her standards. Elle a abaissé ses prétentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754777 (Spamster) & #1760089 (sacredceltic) She met him for breakfast. Elle le rencontra pour le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887303 (CK) & #1337232 (sacredceltic) She met him for breakfast. Elle le rencontra pour le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887303 (CK) & #1337233 (sacredceltic) She met him only recently. Elle ne l'a rencontré que récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887305 (CK) & #1302082 (sacredceltic) She might know the answer. Elle pourrait connaître la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34612 (CS) & #997617 (sacredceltic) She must be angry with me. Elle doit être en colère après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317010 (CK) & #1169881 (sacredceltic) She must be on cloud nine. Elle doit être au septième ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313580 (CK) & #4775359 (sacredceltic) She often calls him names. Elle l'insulte souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887317 (CK) & #1337235 (sacredceltic) She often calls him names. Elle le traite souvent de tous les noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887317 (CK) & #1337237 (sacredceltic) She pressured him to quit. Elle le pressa de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887338 (CK) & #1337239 (sacredceltic) She promised to marry him. Elle promit de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887342 (CK) & #1337241 (sacredceltic) She promised to marry him. Elle a promis de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887342 (CK) & #1337242 (sacredceltic) She punished her children. Elle a puni ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555045 (kerbear407) & #4758519 (sacredceltic) She put him under a spell. Elle l'a ensorcelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316329 (CK) & #10511868 (lbdx) She put sheets on her bed. Elle a recouvert son lit avec des draps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314627 (CK) & #861356 (U2FS) She refused my invitation. Elle refusa mon invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314353 (CK) & #1337247 (sacredceltic) She refused my invitation. Elle déclina mon invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314353 (CK) & #1337248 (sacredceltic) She refused to go with me. Elle a refusé de venir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314111 (CK) & #4775446 (sacredceltic) She reminds me of someone. Elle me rappelle quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931162 (Shadd) & #1931179 (Sbgodin) She runs faster than I do. Elle court plus vite que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314032 (CK) & #1337250 (sacredceltic) She said something to him. Elle lui dit quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887359 (CK) & #1337251 (sacredceltic) She said something to him. Elle lui a dit quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887359 (CK) & #1337252 (sacredceltic) She said that she was ill. Elle a dit qu'elle était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316673 (CM) & #2657232 (Anthaus) She served us a good meal. Elle nous a servi un bon repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314078 (CK) & #4775438 (sacredceltic) She showed me her new car. Elle m'a montré sa nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #444186 (sacredceltic) & #428125 (dominiko) She showed me her new car. Elle me montra sa nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #444186 (sacredceltic) & #1050978 (sacredceltic) She showers every morning. Elle prend une douche chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317076 (CK) & #134678 (zmoo) She sleeps on her stomach. Elle dort sur le ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857154 (patgfisher) & #4949211 (sacredceltic) She slept for a few hours. Elle dormit quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532049 (LittleBoy) & #1530235 (martin9) She speaks fairly quickly. Elle parle assez vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004936 (pne) & #824095 (sacredceltic) She spilt ink on the desk. Elle a renversé de l'encre sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310523 (CM) & #11290630 (lbdx) She spoke in a weak voice. Elle parlait d'une voix faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314861 (CM) & #134452 (Aiji) She taught me how to swim. Elle m'a appris à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314186 (CK) & #180629 (Cocorico) She testified against him. Elle a témoigné contre lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316320 (CK) & #330548 (hortusdei) She tied him to the chair. Elle l'attacha à la chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887441 (CK) & #1337253 (sacredceltic) She tied him to the chair. Elle l'a attaché à la chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887441 (CK) & #1337255 (sacredceltic) She told him not to worry. Elle lui dit de ne pas s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887447 (CK) & #1337256 (sacredceltic) She told him not to worry. Elle lui signifia de ne pas s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887447 (CK) & #1337257 (sacredceltic) She told him not to worry. Elle lui a dit de ne pas s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887447 (CK) & #1337258 (sacredceltic) She told me you were sick. Elle m'a dit que tu étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272589 (CM) & #3272590 (Micsmithel) She took him to the store. Elle l'amena au magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887465 (CK) & #1337260 (sacredceltic) She took him to the store. Elle l'a emmené au magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887465 (CK) & #2477505 (Aiji) She traveled around Japan. Elle voyagea au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #567463 (CK) & #1337263 (sacredceltic) She traveled around Japan. Elle a voyagé au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #567463 (CK) & #1337264 (sacredceltic) She treated him very well. Elle le traita fort bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887470 (CK) & #1337265 (sacredceltic) She treated him very well. Elle l'a très bien traité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887470 (CK) & #1337266 (sacredceltic) She turned down the radio. Elle a baissé le son de la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312415 (CK) & #354371 (bourdu) She turned her back to me. Elle me tourna le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314255 (CK) & #330375 (hortusdei) She turned off the lights. Elle éteignit les lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317153 (CK) & #134684 (sacredceltic) She used to live near him. Elle habitait près de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887489 (CK) & #1337267 (sacredceltic) She usually gets up early. En temps normal, elle se lève tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388300 (CK) & #846085 (U2FS) She usually gets up early. Habituellement, elle se lève tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388300 (CK) & #991583 (sacredceltic) She walked very carefully. Elle marcha très prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310021 (CK) & #1243471 (sacredceltic) She was a medical student. Elle était étudiante en médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312525 (CK) & #4760222 (sacredceltic) She was absent from class. Elle était absente de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362474 (CK) & #4765056 (sacredceltic) She was afraid of the dog. Elle avait peur du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311203 (CK) & #426635 (gall) She was as thin as a rail. Elle était aussi mince qu'un rail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312427 (CM) & #134138 (Aiji) She was aware of his eyes. Elle était consciente de son regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315179 (CM) & #1906959 (Wakano) She was banished for life. Elle a été bannie à vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933252 (sadhen) & #2074138 (sacredceltic) She was born in the 1950s. Elle est née dans les années 50. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310080 (CK) & #133879 (Aiji) She was brought up by him. Elle a été élevée par lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887547 (CK) & #1337268 (sacredceltic) She was crying last night. Elle pleurait hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954264 (CK) & #4765027 (sacredceltic) She was forced to confess. On l'a forcée à avouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317129 (CK) & #3355136 (Rovo) She was going up a ladder. Elle était en train de grimper à une échelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311957 (CK) & #4766235 (sacredceltic) She was humiliated by him. Elle a été humiliée par lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887549 (CK) & #1337270 (sacredceltic) She was humiliated by him. Elle fut humiliée par lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887549 (CK) & #1337273 (sacredceltic) She was injured in a fall. Elle s'est blessée en tombant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315926 (CK) & #134561 (sacredceltic) She was ironing her dress. Elle était en train de repasser sa robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316863 (CK) & #181078 (Romira) She was now out of danger. Elle était dès lors hors de danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312328 (CK) & #134125 (nimfeo) She was out when I called. Elle était absente quand je l'ai appelée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247091 (CK) & #14919 (sysko) She was there all morning. Elle était là toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313539 (CK) & #138846 (hortusdei) She was too tired to work. Elle était trop fatiguée pour travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310298 (CK) & #133908 (Micsmithel) She wears a lot of makeup. Elle porte beaucoup de maquillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312770 (CK) & #7115705 (Micsmithel) She went on with the work. Elle poursuivit le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313903 (CK) & #1787555 (sacredceltic) She went on with the work. Elle a poursuivi le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313903 (CK) & #1787556 (sacredceltic) She wept the entire night. Elle pleura toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453216 (FeuDRenais) & #462019 (sacredceltic) She will have her own way. Elle va suivre sa propre voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311686 (CM) & #134194 (Julien_PDC) She will make a good wife. Elle fera une bonne épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310354 (CK) & #133915 (sacredceltic) She worked for a rich man. Elle travaillait pour un homme riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460486 (piksea) & #1462818 (sacredceltic) She worked for a rich man. Elle a travaillé pour un homme riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460486 (piksea) & #1462820 (sacredceltic) She wouldn't speak to him. Elle refusait de lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887604 (CK) & #1337274 (sacredceltic) She wouldn't speak to him. Elle ne lui parlerait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887604 (CK) & #1337275 (sacredceltic) She's in the hospital now. Elle est maintenant à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286504 (CK) & #1286601 (sacredceltic) She's in the hospital now. Elle est actuellement à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286504 (CK) & #1286602 (sacredceltic) She's lent me her bicycle. Elle m'a prêté sa bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8824524 (CH) & #3259920 (Aiji) She's lent me her bicycle. Elle m'a prêté son vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8824524 (CH) & #3642453 (sacredceltic) She's pregnant with twins. Elle est enceinte de jumeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855260 (Spamster) & #1858228 (sacredceltic) She's seventeen years old. Elle a dix-sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2765316 (CK) & #7555301 (Aiji) She's smart and beautiful. Elle est belle et intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683888 (Spamster) & #1684555 (sacredceltic) She's very afraid of dogs. Elle a très peur des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442237 (CK) & #134275 (nimfeo) She's very afraid of dogs. Elle a une peur bleue des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442237 (CK) & #1787566 (sacredceltic) Should I open the windows? Devrais-je ouvrir les fenêtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886846 (CK) & #7438467 (Aiji) Should I see a specialist? Devrais-je consulter un spécialiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738762 (CK) & #7047052 (Aiji) Should I wash the lettuce? Dois-je laver la laitue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3932276 (jm) & #5334739 (Aiji) Should we have some lunch? Est-ce qu'on déjeune ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730755 (CM) & #3996912 (sacredceltic) Shouldn't it be otherwise? Ne devrai-il pas en aller différemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10299975 (sacredceltic) & #10299981 (sacredceltic) Shouldn't you be studying? Ne devrais-tu pas être en train d'étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820525 (CK) & #5707323 (Aiji) Shouldn't you be studying? Ne devriez-vous pas être en train d'étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820525 (CK) & #5707324 (Aiji) Show me the way, will you? Montrez-moi le chemin, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28399 (CK) & #181144 (Romira) Show me where it happened. Montre-moi où c'est arrivé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129847 (CK) & #3636820 (sacredceltic) Show me where it happened. Montrez-moi où c'est arrivé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129847 (CK) & #3636821 (sacredceltic) Show me where it happened. Montre-moi où ça s'est produit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129847 (CK) & #3636822 (sacredceltic) Show me where it happened. Montrez-moi où ça s'est produit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129847 (CK) & #3636823 (sacredceltic) Show me where it happened. Montre-moi où c'est survenu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129847 (CK) & #3636825 (sacredceltic) Show me where it happened. Montrez-moi où c'est survenu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129847 (CK) & #3636826 (sacredceltic) Show me where the pain is. Montre-moi où tu as mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5059619 (AlanF_US) & #560198 (sacredceltic) Show me where the pain is. Montrez-moi où vous avez mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5059619 (AlanF_US) & #560200 (sacredceltic) Show me where the pain is. Montre-moi où ça fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5059619 (AlanF_US) & #1103607 (sacredceltic) Silence isn't always good. Le silence n'est pas toujours bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5740572 (CM) & #8390997 (Aiji) Slip this into your purse. Glisse-le dans ton sac à main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390665 (CK) & #11045565 (lbdx) Smoking harms your health. Fumer détériore ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731367 (CM) & #3940634 (sacredceltic) Smoking harms your health. Fumer détériore votre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731367 (CM) & #3940635 (sacredceltic) Smoking is forbidden here. Fumer est interdit dans ce lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729022 (Shazback) & #450075 (sacredceltic) Snow fell in large flakes. La neige est tombée en gros flocons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275523 (CK) & #9888855 (lbdx) So far, I'm not impressed. Jusqu'à présent, je ne suis pas impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823586 (CK) & #10887474 (Aiji) So, are you seeing anyone? Alors, vois-tu quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096276 (CK) & #6285936 (Aiji) So, are you seeing anyone? Alors, voyez-vous quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096276 (CK) & #6285937 (Aiji) So, what else is going on? Donc, il se passe quoi d'autre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7589588 (soliloquist) & #7646754 (tras) Soak this sponge in water. Fais tremper cette éponge dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267735 (_undertoad) & #8692542 (lbdx) Some french fries, please. Des pommes frites, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258954 (CK) & #3258953 (nimfeo) Some men shave their legs. Certains hommes rasent leurs jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075018 (Scott) & #1075022 (sacredceltic) Some of the girls laughed. Certaines des filles rirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732304 (CK) & #4551206 (sacredceltic) Some of the girls laughed. Certaines des filles ont ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732304 (CK) & #4551207 (sacredceltic) Some of them are teachers. Certains d'entre eux sont enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644513 (CK) & #4550756 (sacredceltic) Some of them are teachers. Certaines d'entre elles sont enseignantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644513 (CK) & #4550758 (sacredceltic) Some of them were wounded. Certains d'entre eux furent blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732291 (CK) & #4551201 (sacredceltic) Some of them were wounded. Certains d'entre eux ont été blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732291 (CK) & #4551203 (sacredceltic) Some of them were wounded. Certaines d'entre elles furent blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732291 (CK) & #4551204 (sacredceltic) Some of them were wounded. Certaines d'entre elles ont été blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732291 (CK) & #4551205 (sacredceltic) Some people never grow up. Certaines personnes ne grandissent jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495024 (Hybrid) & #3514478 (sacredceltic) Some people never grow up. Certaines personnes ne murissent jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495024 (Hybrid) & #3514480 (sacredceltic) Some snakes are dangerous. Certains serpents sont dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853751 (Spamster) & #11534938 (Rovo) Some snakes are poisonous. Certains serpents sont venimeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33908 (CK) & #427714 (Archibald) Somebody has left his hat. Quelqu'un a oublié son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276178 (CK) & #970136 (NomadSoul) Somebody is in our garage. Quelqu'un est dans notre garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6151067 (sundown) & #6155487 (Dr_herr) Somebody stole it from me. Quelqu'un me l'a volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095492 (CK) & #2096703 (sacredceltic) Somebody tried to kill me. Quelqu'un a tenté de me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095496 (CK) & #2096699 (sacredceltic) Somebody tried to kill me. Quelqu'un a essayé de me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095496 (CK) & #2699614 (Anthaus) Somebody's made a mistake. Quelqu'un a commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095486 (CK) & #2096710 (sacredceltic) Someone is waiting for me. Quelqu'un m'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167360 (CK) & #8372076 (Aiji) Someone opened the window. Quelqu'un a ouvert la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095488 (CK) & #2096708 (sacredceltic) Someone parked in my spot. Quelqu'un s'est garé à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999056 (CK) & #6134218 (Aiji) Someone stole Tom's money. Quelqu'un a volé l'argent de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700116 (CK) & #5302734 (Aiji) Someone stole Tom's money. Quelqu'un vola l'argent de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700116 (CK) & #5302735 (Aiji) Someone stole my passport. On m'a volé mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35269 (CK) & #15109 (sacredceltic) Someone wants to meet you. Quelqu'un veut vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012513 (CK) & #11993224 (Rovo) Someone will pay for that. Quelqu'un paiera pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6100189 (OsoHombre) & #11860675 (calypsow) Someone's stolen my stuff. Quelqu'un m'a volé mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11254431 (sundown) & #590349 (qdii) Something happened to Tom. Quelque chose est arrivé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064706 (CK) & #8088545 (Akenaseryan) Something is strange here. Il y a quelque chose de bizarre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494185 (CK) & #4470565 (Petrus) Something's going on here. Quelque chose se passe, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064707 (CK) & #4949215 (sacredceltic) Something's going on here. Quelque chose se trame, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064707 (CK) & #4949217 (sacredceltic) Something's going on here. Il se passe quelque chose ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064707 (CK) & #6363610 (Aiji) Sometimes I don't get you. Parfois, je ne te comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729213 (CM) & #4196834 (sacredceltic) Sometimes I don't get you. Parfois, je ne vous comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729213 (CM) & #4196835 (sacredceltic) Sometimes I make mistakes. Parfois, je fais des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822386 (CK) & #11448065 (lbdx) Sorry about the other day. Désolé pour l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842759 (CK) & #11228440 (lbdx) Sorry, I couldn't help it. Désolé, je n'ai pas pu m'empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508970 (CM) & #508971 (qdii) Sorry, I don't understand. Je suis désolé, je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159735 (tinytina) & #2373339 (sacredceltic) Sorry, I don't understand. Je suis désolée, je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159735 (tinytina) & #2373340 (sacredceltic) Sorry. The train was late. Désolé. Le train était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56385 (CM) & #11485 (steve) Space travel is dangerous. Les voyages spatiaux sont dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5196339 (Hybrid) & #5197988 (sacredceltic) Speak into the microphone. Parle dans le micro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135204 (CK) & #4218053 (GB3) Speak into the microphone. Parlez dans le micro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135204 (CK) & #4218055 (GB3) Speak more slowly, please. Parlez plus lentement s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259252 (CK) & #3527 (le_petit_ane_gris) Speak more slowly, please. Parlez plus lentement, je vous en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259252 (CK) & #3259251 (nimfeo) Speeding causes accidents. L'excès de vitesse provoque des accidents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274524 (CK) & #9252926 (Micsmithel) Stars twinkled in the sky. Des étoiles scintillaient dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184278 (Imp) & #6472192 (Blabla) Stay away from that place. Restez à l'écart de cet endroit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845489 (CK) & #1846170 (sacredceltic) Stay away from that place. Reste à l'écart de cet endroit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845489 (CK) & #1846171 (sacredceltic) Stay here a little longer. Reste ici un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634909 (Amastan) & #8305622 (Aiji) Stay here. I'll go get it. Reste ici. Je vais le chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185052 (CK) & #11038110 (lbdx) Staying at home is boring. Rester à la maison est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1046417 (CK) & #1046714 (sacredceltic) Staying at home is boring. Rester à la maison est barbant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1046417 (CK) & #1046716 (sacredceltic) Staying at home is boring. Rester à la maison est chiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1046417 (CK) & #1046718 (sacredceltic) Stock prices fell quickly. Les prix des actions chutèrent rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287273 (CK) & #1287275 (sacredceltic) Stock prices fell sharply. Les prix des actions chutèrent nettement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287277 (CK) & #1287328 (sacredceltic) Stop acting like you care. Arrête de faire semblant de te préoccuper de ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953295 (CK) & #3835976 (gorgmah) Stop bugging me. I'm busy. Arrête de m'ennuyer. Je suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431532 (jerom) & #431537 (jerom) Stop changing the subject. Arrête de changer de sujet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250933 (Hybrid) & #3251629 (sacredceltic) Stop changing the subject. Cesse de changer de sujet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250933 (Hybrid) & #3251630 (sacredceltic) Stop hitting your brother. Arrête de frapper ton frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908464 (Spamster) & #1925515 (sacredceltic) Stop hitting your brother. Cesse de frapper ton frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908464 (Spamster) & #1925516 (sacredceltic) Stop hitting your brother. Arrêtez de frapper votre frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908464 (Spamster) & #1925518 (sacredceltic) Stop hitting your brother. Cessez de frapper votre frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908464 (Spamster) & #1925520 (sacredceltic) Stop screaming in my ears. Arrête de me hurler dans les oreilles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246819 (Hybrid) & #2251487 (sacredceltic) Stop screaming in my ears. Arrêtez de me hurler dans les oreilles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246819 (Hybrid) & #2251488 (sacredceltic) Stop screaming in my ears. Cesse de me hurler dans les oreilles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246819 (Hybrid) & #2251490 (sacredceltic) Stop screaming in my ears. Cessez de me hurler dans les oreilles ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246819 (Hybrid) & #2251491 (sacredceltic) Stop squirming. Sit still. Arrête de te tortiller. Reste assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6368424 (CM) & #8961179 (lbdx) Stop teasing your brother! Arrête de taquiner ton frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908497 (Spamster) & #1911131 (sacredceltic) Store at room temperature. Conserver à température ambiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454418 (CM) & #3469066 (Lulantis) Stupidity knows no bounds. La stupidité ne connaît pas de limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5377243 (mailohilohi) & #7839614 (sacredceltic) Suddenly it began to rain. Tout à coup, il se mit à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600022 (CM) & #1213101 (sacredceltic) Suddenly it began to rain. Soudain il a commencé à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600022 (CM) & #3260219 (nimfeo) Suddenly, it became noisy. Soudain, ça devint bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280659 (CK) & #3643159 (sacredceltic) Suddenly, it became noisy. Soudain, c'est devenu bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280659 (CK) & #3643161 (sacredceltic) Suddenly, it looks bigger. D'un coup, ça a l'air plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1136452 (sacredceltic) & #1136442 (sacredceltic) Sugar is soluble in water. Le sucre est soluble dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2225415 (gone2bacolod) & #2226463 (sacredceltic) Take any train on track 5. Prends n'importe quel train sur la voie 5. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72481 (CM) & #336596 (sysko) Take care of your clothes. Prends soin de tes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5740551 (CM) & #1152023 (sacredceltic) Take care of yourself, OK? Prends soin de toi, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860579 (CK) & #2074139 (sacredceltic) Take care of yourself, OK? Prenez soin de vous, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860579 (CK) & #2074140 (sacredceltic) Take my name off the list. Supprimez mon nom de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014730 (CK) & #7809579 (Aiji) Take my name off the list. Supprime mon nom de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014730 (CK) & #7809580 (Aiji) Take off your wet clothes. Enlevez vos vêtements mouillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281988 (CK) & #129807 (nimfeo) Take the pan off the fire. Retire la poêle du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320143 (CK) & #801199 (U2FS) Take the pan off the heat. Retire la poêle du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11935619 (sundown) & #801199 (U2FS) Tell Tom I won't be there. Dis à Tom que je ne serai pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544628 (CK) & #6821333 (Yemana) Tell Tom I won't be there. Dites à Tom que je ne serai pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544628 (CK) & #6821334 (Yemana) Tell Tom I won't be there. Dis à Tom que je n'y serai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544628 (CK) & #6821335 (Yemana) Tell Tom I won't be there. Dites à Tom que je n'y serai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544628 (CK) & #6821337 (Yemana) Tell Tom to do that later. Dis à Tom de le faire plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230700 (CK) & #6826559 (Rockaround) Tell Tom we're on our way. Dites à Tom que nous sommes en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644512 (CK) & #10176711 (Rovo) Tell Tom we're on our way. Dis à Tom que nous sommes en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644512 (CK) & #10176712 (Rovo) Tell Tom we're on our way. Dites à Tom que nous sommes en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644512 (CK) & #10176713 (Rovo) Tell Tom we're on our way. Dis à Tom que nous sommes en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644512 (CK) & #10176714 (Rovo) Tell me about your father. Parlez-moi de votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10200172 (ddnktr) & #7820962 (Yemana) Tell me what I have to do. Dites-moi ce que j'ai à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178574 (CK) & #5503594 (Aiji) Tell me what I have to do. Dis-moi ce que j'ai à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178574 (CK) & #5503595 (Aiji) Tell me what your name is. Dites-moi quel est votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70356 (CK) & #595072 (Goofy) Tell me what your name is. Dites-moi comment vous vous appelez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70356 (CK) & #595073 (Goofy) Tell me where the wine is. Dis-moi où se trouve le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200340 (CK) & #6461946 (GB3) Tell me where the wine is. Dites-moi où se trouve le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200340 (CK) & #6461948 (GB3) Tell me where we're going. Dis-moi où on va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688098 (CK) & #10511572 (lbdx) Tell me where you've been. Dis-moi où tu étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409178 (enteka) & #1409566 (sacredceltic) Tell me where you've been. Dis-moi où tu as été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409178 (enteka) & #1409568 (sacredceltic) Tell me where you've been. Dites-moi où vous étiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409178 (enteka) & #1409569 (sacredceltic) Tell me where you've been. Dites-moi où vous avez été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409178 (enteka) & #1409570 (sacredceltic) Tell me you still love me. Dis-moi que tu m'aimes encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6679608 (Hybrid) & #6684469 (GB3) Tell me you still love me. Dites-moi que vous m'aimez encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6679608 (Hybrid) & #6684470 (GB3) Tell the kids I love them. Dis aux enfants que je les aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9641459 (CK) & #11984609 (lbdx) Tell us about your family. Parle-nous de ta famille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737339 (CK) & #4957410 (sacredceltic) Tell us about your family. Parlez-nous de votre famille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737339 (CK) & #4957411 (sacredceltic) Text me when you get home. Envoie-moi un texto quand tu rentres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6284917 (Hybrid) & #8701042 (Aiji) Thank you for coming, Tom. Merci d'être venu, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644510 (CK) & #7411459 (lbdx) Thank you for greeting me. Merci à vous de m'accueillir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098540 (cntrational) & #1098548 (sacredceltic) Thank you for inviting me. Merci de m'avoir invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54430 (CK) & #8343715 (Micsmithel) Thank you for not smoking. Merci de ne pas fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18823 (CK) & #4854079 (sacredceltic) Thank you for stopping by. Merci de t'être arrêté sur ton chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182801 (Hybrid) & #2186614 (sacredceltic) Thank you for stopping by. Merci de t'être arrêté en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182801 (Hybrid) & #2186615 (sacredceltic) Thank you for stopping by. Merci de vous être arrêté sur votre chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182801 (Hybrid) & #2186616 (sacredceltic) Thank you for stopping by. Merci de vous être arrêté en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182801 (Hybrid) & #2186617 (sacredceltic) Thank you for stopping by. Merci de vous être arrêtée en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182801 (Hybrid) & #2186618 (sacredceltic) Thank you for stopping by. Merci de vous être arrêtés en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182801 (Hybrid) & #2186619 (sacredceltic) Thank you for stopping by. Merci de vous être arrêtées en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182801 (Hybrid) & #2186620 (sacredceltic) Thank you for stopping by. Merci de t'être arrêtée en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182801 (Hybrid) & #2186621 (sacredceltic) Thank you for the flowers. Merci pour les fleurs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644507 (CK) & #11322260 (aleUCY) Thank you for the present. Merci pour le cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274353 (CK) & #751004 (Cocorico) Thank you for the warning. Merci de m'avoir prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5266190 (CK) & #3293258 (Blabla) Thank you for this report. Merci pour ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501748 (CK) & #6319773 (Aiji) Thank you for trusting me. Merci de me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8592559 (CK) & #11452537 (lbdx) Thank you for your advice. Merci de votre conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71676 (CK) & #10200 (Dreamk33) Thank you for your advice. Merci beaucoup pour tes précieux conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71676 (CK) & #3784685 (gillux) Thank you for your answer. Merci de votre réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7767521 (CK) & #7465689 (tras) Thank you for your answer. Merci de ta réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7767521 (CK) & #8031301 (Aiji) Thank you for your letter. Merci pour ta lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64429 (CK) & #1337276 (sacredceltic) Thank you very, very much! Merci beaucoup, vraiment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707438 (papabear) & #710327 (sysko) Thanks for doing all this. Merci de faire tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880678 (CK) & #7774629 (Aiji) Thanks for doing all this. Merci de faire tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880678 (CK) & #7774632 (Aiji) Thanks for saving my hide. Merci d'avoir sauvé ma peau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722236 (CM) & #10971203 (lbdx) Thanks for saving my life. Merci de m'avoir sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898229 (CK) & #5816621 (Aiji) Thanks for the compliment. Merci pour le compliment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822841 (Spamster) & #1823415 (sacredceltic) Thanks for the compliment. Merci pour le compliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822841 (Spamster) & #2931769 (Blabla) Thanks for the compliment. Merci du compliment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822841 (Spamster) & #5682328 (Toutanmemtan) Thanks for the correction. Merci pour la correction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2812089 (Hybrid) & #5478322 (Cronos87) Thanks for the invitation. Merci de m'avoir invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462522 (lukaszpp) & #8343715 (Micsmithel) Thanks for waiting for me. Merci de m'avoir attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2600513 (CK) & #7692928 (Maxence) Thanks for your hard work. Merci d'avoir travaillé si durement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #690489 (notrwanda) & #7677803 (tras) That almost made me laugh. Cela m'a presque fait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999054 (CK) & #5503575 (Aiji) That ball could've hit me. La balle aurait pu me frapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594052 (CK) & #3599292 (sacredceltic) That blouse fits you well. Ce chemisier te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258200 (CM) & #11731746 (lbdx) That book costs 3,000 yen. Ce livre coûte 3000 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1828138 (CM) & #1828136 (Aiji) That can happen sometimes. Cela peut arriver de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131071 (CK) & #5589102 (Aiji) That didn't really happen. Ça n'est pas vraiment arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265232 (CK) & #1337277 (sacredceltic) That doesn't belong to me. Cela ne m'appartient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666209 (CK) & #5441341 (Aiji) That doesn't happen a lot. Ça n'arrive pas souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834890 (CK) & #4340182 (Rovo) That doesn't happen often. Ça n'arrive pas souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272086 (CK) & #4340182 (Rovo) That doesn't happen often. Ça se produit peu souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272086 (CK) & #4340188 (Rovo) That doesn't matter to me. Ça m'est égal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267823 (_undertoad) & #4177 (bourdu) That doesn't matter to me. Cela m'est égal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267823 (_undertoad) & #139024 (hortusdei) That doesn't sound so bad. Ça n'a pas l'air si mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276903 (CK) & #6935806 (Aiji) That dog has a short tail. Le chien a une queue courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68422 (CK) & #6402477 (Aiji) That effort bore no fruit. Cet effort fut infructueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267825 (_undertoad) & #7841711 (sacredceltic) That fact can't be denied. On ne peut nier le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287101 (CK) & #457376 (sacredceltic) That fact can't be denied. Ce fait ne peut être contesté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287101 (CK) & #1544552 (sacredceltic) That gave me a rough idea. Ça me donna une idée grossière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042338 (curtisdavid) & #1043655 (sacredceltic) That girl looks like Mary. Cette fille ressemble à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822859 (CK) & #6395976 (Aiji) That girl's eyes are blue. Les yeux de cette fille sont bleus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68222 (CK) & #1337279 (sacredceltic) That goal is unattainable. Cet objectif est inatteignable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132496 (CK) & #11374831 (lbdx) That handbag is expensive. Ce sac à main coûte cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9457152 (sundown) & #7748322 (Blabla) That has to be a misprint. Ce doit être une coquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178571 (CK) & #6307800 (Aiji) That has to be a misprint. Ce doit être une erreur d'impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178571 (CK) & #6307801 (Aiji) That is a reputable store. C'est un magasin honorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44872 (CM) & #788693 (siggg) That is a trivial problem. C'est un problème insignifiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42666 (CM) & #7686341 (Maxence) That is rather unexpected. C'est assez inattendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1603 (CK) & #3420 (SUZIE) That isn't Tom's suitcase. Ce n'est pas la valise de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762628 (CK) & #5762717 (Yemana) That isn't altogether bad. Ce n'est pas si mauvais dans l'ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492613 (CK) & #460179 (sacredceltic) That isn't how I'd say it. Ce n'est pas comme ça que je le dirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9472748 (CK) & #11741625 (Aiji) That isn't very difficult. Ce n'est pas très compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7200395 (CK) & #4860236 (sacredceltic) That isn't very difficult. Ce n'est pas très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7200395 (CK) & #10556348 (lbdx) That isn't very important. Ce n'est pas très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135026 (CK) & #4022062 (mouche) That isn't what I ordered. Ce n'est pas ce que j'ai commandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9518592 (CK) & #1339101 (sacredceltic) That isn't what Tom meant. Ce n'est pas ce que Tom voulait dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823403 (CK) & #5396396 (Aiji) That made me think of you. Cela m'a fait penser à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5254466 (AlanF_US) & #7794033 (Aiji) That man was pestering me. Cet homme m'importunait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267863 (_undertoad) & #2292079 (sacredceltic) That may not be necessary. Il se peut que ça ne soit pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014228 (CK) & #4857317 (sacredceltic) That might be a good idea. Cela pourrait être une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591178 (CK) & #3591602 (sacredceltic) That never happened to me. Ça ne m'est jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129492 (CK) & #5380363 (Aiji) That never occurred to me. Cela ne m'a jamais traversé l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851554 (CK) & #5721889 (Cronos87) That pasture is ten acres. Le pâturage fait dix acres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #470994 (CK) & #559617 (sacredceltic) That plan is unacceptable. Ce plan est inacceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495434 (CK) & #5331518 (Aiji) That pleases me very much. Ça me plaît beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3670549 (mykolas) & #3465 (bourdu) That scenario is unlikely. Ce scénario est improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494181 (CK) & #5314050 (Aiji) That seems inhumane to me. Cela me semble inhumain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4984304 (CK) & #7060808 (Aiji) That should be no problem. Ça ne devrait poser aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663483 (CK) & #7841721 (sacredceltic) That should be prohibited. Cela devrait être interdit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821345 (CK) & #5803670 (Aiji) That sounds strange to me. Ça me semble étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733023 (CK) & #11322671 (lbdx) That sounds very enticing. Ça a l'air très séduisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3983872 (AlanF_US) & #7744911 (lbdx) That sounds very tempting. Ça semble fort tentant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268957 (CK) & #1337281 (sacredceltic) That sounds very tempting. Ça semble très tentant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268957 (CK) & #1337283 (sacredceltic) That sounds very tempting. Ça a l'air très tentant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268957 (CK) & #1337284 (sacredceltic) That store closed in 2013. Ce magasin a fermé en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5434220 (CK) & #6545493 (Aiji) That street is very noisy. Cette rue est très bruyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44978 (CK) & #679075 (Paiooooo) That tie really suits you. Cette cravate te va vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697838 (papabear) & #3948474 (serpico) That tie really suits you. Cette cravate vous va vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697838 (papabear) & #7790876 (Aiji) That was a brilliant idea. C'était une brillante idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494180 (CK) & #4267221 (sacredceltic) That was a brilliant idea. Ce fut une brillante idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494180 (CK) & #4267222 (sacredceltic) That was a brilliant idea. C'était une idée brillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494180 (CK) & #11642699 (Aiji) That was a costly mistake. Ce fut une erreur coûteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522522 (Spamster) & #1523321 (sacredceltic) That was a delicious meal. C'était un repas délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915166 (CK) & #10755109 (lbdx) That was a disappointment. Ce fut une déception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544626 (CK) & #7763085 (sacredceltic) That was a lie, wasn't it? C'était un mensonge, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544625 (CK) & #8344256 (Rockaround) That was a stroke of luck. C’était un coup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7123069 (CM) & #7668649 (tras) That was a very sad story. C'était une histoire fort triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324329 (Hybrid) & #3325382 (sacredceltic) That was an unkind remark. C'était une remarque désobligeante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959179 (sharptoothed) & #10779676 (lbdx) That was everything I had. C'était tout ce que j'avais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591281 (CK) & #3591549 (sacredceltic) That was painful to watch. Ça faisait peine à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433580 (Hybrid) & #3440225 (sacredceltic) That was perfectly normal. C'était parfaitement normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501180 (CK) & #5348025 (Aiji) That was really difficult. C'était très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1527810 (CK) & #825710 (RaspaKrusto) That was really difficult. Ça a été vraiment difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1527810 (CK) & #1528980 (Rovo) That was really difficult. Ce fut réellement difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1527810 (CK) & #1532513 (sacredceltic) That was really effective. C'était très efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494178 (CK) & #5801790 (Toynop) That was really important. C'était vraiment important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494177 (CK) & #5636760 (Aiji) That was really important. C'était très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494177 (CK) & #5636761 (Aiji) That was three months ago. C'était il y a trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5029640 (CK) & #7138538 (Aiji) That was totally my fault. C'était entièrement ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187845 (Hybrid) & #2189944 (sacredceltic) That was totally my fault. Ce fut entièrement ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187845 (Hybrid) & #2189946 (sacredceltic) That was very frustrating. Ce fut très frustrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4588136 (Amastan) & #4588155 (Scorpionvenin14) That was very interesting. C'était très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015129 (CK) & #5393547 (Aiji) That was what Tom told me. C'est ce que Tom m'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116605 (CK) & #5367422 (Aiji) That was wrong, of course. C'était faux, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494176 (CK) & #4551256 (sacredceltic) That was wrong, of course. C'était mal, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494176 (CK) & #4551257 (sacredceltic) That wasn't very romantic. Ce n'était pas très romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4680187 (CK) & #4860288 (sacredceltic) That will never disappear. Ça ne disparaîtra jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42479 (CM) & #3471032 (Lulantis) That won't solve anything. Ça ne résoudra pas quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272100 (CK) & #2272181 (sacredceltic) That would be a good idea. Ça serait une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591181 (CK) & #3591599 (sacredceltic) That would be interesting. Cela serait intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891959 (CK) & #5382911 (Aiji) That would be more likely. Ça serait plus probable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12070097 (sacredceltic) & #12070099 (sacredceltic) That would be more likely. Ce serait plus probable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12070097 (sacredceltic) & #12070104 (sacredceltic) That would be more likely. Ce serait davantage probable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12070097 (sacredceltic) & #12070106 (sacredceltic) That would be unfortunate. Ce serait dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891976 (CK) & #3451015 (lbdx) That wouldn't surprise me. Ça ne me surprendrait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116604 (CK) & #1654791 (sacredceltic) That'll be enough for now. Cela suffira pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9336478 (CK) & #11354027 (lbdx) That'll cost thirty euros. Ça va faire 30 euros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900196 (Joseph) & #3660025 (THURET) That'll put you in danger. Cela te mettra en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396363 (CK) & #1771842 (gillux) That'll remain our secret. Cela restera notre secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164463 (CK) & #7063962 (Aiji) That's a complex question. C'est une question complexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3508693 (CK) & #704249 (U2FS) That's a depressing story. C'est une histoire déprimante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4197972 (Sereptie) & #4200037 (Scorpionvenin14) That's a huge achievement. C'est une énorme réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495468 (CK) & #6556285 (Aiji) That's a pretty good idea. C'est une assez bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039253 (CK) & #1041389 (sacredceltic) That's a really big apple. C'est une très grosse pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2420167 (CK) & #6743325 (Aiji) That's a reasonable price. C'est un prix raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147945 (CK) & #7830505 (Aiji) That's a strange question. C'est une drôle de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487427 (marshmallowcat) & #1222864 (sacredceltic) That's all I can remember. C'est tout ce dont je me souviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666204 (CK) & #3602577 (sacredceltic) That's all I have for you. C'est tout ce que j'ai pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591356 (CK) & #3591494 (sacredceltic) That's all I have for you. C'est tout ce que j'ai pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591356 (CK) & #3591495 (sacredceltic) That's all I have to know. C'est tout ce que je dois savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3543599 (Hybrid) & #858993 (sacredceltic) That's all I need to hear. C'est tout ce que j'ai besoin d'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591701 (CK) & #3602246 (sacredceltic) That's all I need to know. C'est tout ce que j'ai besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591694 (CK) & #3602258 (sacredceltic) That's all I want to know. C'est tout ce que je veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012514 (CK) & #8269993 (Aiji) That's all I was thinking. C'est tout ce à quoi j'étais en train de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591672 (CK) & #4880216 (sacredceltic) That's all Tom has to say. C'est tout ce que Tom a à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892017 (CK) & #5685874 (Aiji) That's all for now, folks. C'est tout pour le moment, les amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871596 (CK) & #4878862 (sacredceltic) That's all we're offering. C'est tout ce que nous proposons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892025 (CK) & #4878895 (sacredceltic) That's always a good sign. C'est toujours un bon signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734827 (CK) & #7063882 (Aiji) That's an excellent point. C'est un excellent argument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591137 (CK) & #3602447 (sacredceltic) That's an old wives' tale. Ce sont des histoires de vieille femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494807 (CK) & #3939850 (sacredceltic) That's an unusual request. C'est une demande inhabituelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531918 (CK) & #5964250 (Aiji) That's awful sweet of you. C'est vraiment gentil de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402401 (CK) & #12346923 (lbdx) That's awful sweet of you. C'est vachement gentil de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402401 (CK) & #12346926 (lbdx) That's certainly possible. C'est sûrement possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251059 (CK) & #3435235 (Rovo) That's certainly possible. C'est certainement possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251059 (CK) & #3435236 (Rovo) That's completely useless. C'est sans aucune utilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10361371 (CK) & #898232 (sacredceltic) That's exactly how I feel. C'est exactement ce que je ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591708 (CK) & #3602231 (sacredceltic) That's exactly what I did. C'est exactement ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953323 (CK) & #4235256 (sacredceltic) That's going to take time. Cela va prendre du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892034 (CK) & #6153692 (Aiji) That's how the pros do it. C'est comme ça que le font les pros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020364 (Spamster) & #2022314 (sacredceltic) That's how the pros do it. C'est ainsi que le font les pros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020364 (Spamster) & #2022315 (sacredceltic) That's just how I like it. C'est comme ça que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851533 (CK) & #1978755 (sacredceltic) That's just the beginning. Ce n'est que le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377178 (CK) & #1787828 (sacredceltic) That's just the beginning. Ce n'est que le commencement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377178 (CK) & #1787829 (sacredceltic) That's just the way it is. C'est juste ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768718 (Spamster) & #1778066 (sacredceltic) That's just the way it is. C'est simplement comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768718 (Spamster) & #1778078 (sacredceltic) That's just what I needed. C'est précisément ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749589 (Serhiy) & #2217936 (sacredceltic) That's just what I needed. C'est précisément ce qu'il me fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749589 (Serhiy) & #2217937 (sacredceltic) That's just what I wanted. C'est juste ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56128 (CK) & #10882853 (Aiji) That's just what he needs. C'est précisément ce dont il a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214034 (Hybrid) & #2217928 (sacredceltic) That's just what he needs. C'est précisément ce qu'il lui faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214034 (Hybrid) & #2217929 (sacredceltic) That's kind of you to say. C'est gentil à toi de le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729622 (CM) & #4166710 (sacredceltic) That's kind of you to say. C'est gentil à vous de le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729622 (CM) & #4166711 (sacredceltic) That's my sister's camera. C'est l'appareil photo de ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6547023 (CK) & #470436 (sacredceltic) That's no longer possible. Ce n'est plus possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713357 (CK) & #7840038 (sacredceltic) That's not Tom's suitcase. Ce n'est pas la valise de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10145681 (CK) & #5762717 (Yemana) That's not a bad decision. Ce n'est pas une mauvaise décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494174 (CK) & #5317037 (Aiji) That's not altogether bad. Ce n'est pas si mauvais dans l'ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492614 (CK) & #460179 (sacredceltic) That's not the same thing. Ce n'est pas la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494173 (CK) & #780876 (sacredceltic) That's not very difficult. Ce n'est pas très compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7200396 (CK) & #4860236 (sacredceltic) That's not very difficult. Ce n'est pas très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7200396 (CK) & #10556348 (lbdx) That's not very important. Ce n'est pas très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7200383 (CK) & #4022062 (mouche) That's not what I ordered. Ce n'est pas ce que j'ai commandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637333 (Hybrid) & #1339101 (sacredceltic) That's not what Tom meant. Ce n'est pas ce que Tom voulait dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897812 (CK) & #5396396 (Aiji) That's one interpretation. C'est une interprétation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251175 (CK) & #6396045 (Aiji) That's our baseball field. C'est notre terrain de baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9435078 (CK) & #10608 (Apex) That's really nice of you. C'est très gentil de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519311 (CK) & #395747 (qdii) That's the absolute truth. C'est la pure vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1812 (CK) & #3634 (TRANG) That's the correct answer. C'est la bonne réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529912 (CK) & #1901202 (sacredceltic) That's the correct answer. C'est la réponse correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529912 (CK) & #1901203 (sacredceltic) That's the right attitude. C'est la bonne attitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4982433 (shekitten) & #4982770 (epsilom68) That's true too, isn't it? C'est aussi vrai, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168579 (CK) & #7060843 (Aiji) That's very disappointing. C'est très décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4880005 (CK) & #5803818 (Aiji) That's very mature of you. C'est très mature de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728983 (CM) & #5857557 (Aiji) That's very mature of you. C'est très mature de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728983 (CM) & #5857559 (Aiji) That's what I like to see. C'est ce que j'aime voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722273 (CM) & #8269881 (Aiji) That's what I really want. C'est ce que je veux vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080045 (Hybrid) & #4080545 (sbamsbamsbam) That's what I'd try to do. C'est ce que je tenterais de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591657 (CK) & #3602344 (sacredceltic) That's what I'd try to do. C'est ce que j'essayerais de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591657 (CK) & #3602345 (sacredceltic) That's what I'm afraid of. C'est ce dont j'ai peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591645 (CK) & #3602366 (sacredceltic) That's what everyone does. C'est ce que tout le monde fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2677081 (Hybrid) & #6924480 (Aiji) That's what you always do. C'est ce que vous faites toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591341 (CK) & #3591537 (sacredceltic) That's what you always do. C'est ce que tu fais toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591341 (CK) & #3591538 (sacredceltic) That's what you should do. C'est ce que vous devriez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591340 (CK) & #3591539 (sacredceltic) That's what you should do. C'est ce que tu devrais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591340 (CK) & #3591540 (sacredceltic) That's what's worrying me. C'est ce qui me soucie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594037 (CK) & #3599315 (sacredceltic) That's where it all began. C'est là que tout a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199726 (sundown) & #12313213 (lbdx) That's where you're wrong. C'est là que vous faites erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396739 (CK) & #11987 (Lulantis) That's where you're wrong. C'est là que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396739 (CK) & #804717 (sacredceltic) That's where you're wrong. C'est là que vous vous trompez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396739 (CK) & #1681032 (sacredceltic) That's where you're wrong. C'est là que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396739 (CK) & #1681495 (sacredceltic) That's where you're wrong. C'est là que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396739 (CK) & #1681496 (sacredceltic) That's where you're wrong. C'est là que tu commets une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396739 (CK) & #4979061 (sacredceltic) That's why I brought this. C'est pourquoi j'ai apporté ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591618 (CK) & #3602407 (sacredceltic) That's why I sent for you. C'est pourquoi je vous ai envoyé chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729187 (CM) & #4198439 (sacredceltic) That's why I sent for you. C'est pourquoi je t'ai envoyé chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729187 (CM) & #4198440 (sacredceltic) That's why I sent for you. C'est pourquoi je vous ai envoyé quérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729187 (CM) & #4198442 (sacredceltic) That's why I'm a bachelor. C'est pourquoi je suis célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591623 (CK) & #3602395 (sacredceltic) That's why I'm here today. C'est pourquoi je suis ici aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591616 (CK) & #3602414 (sacredceltic) The Allies wasted no time. Les alliés ne perdirent pas de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804103 (Source_VOA) & #3649004 (sacredceltic) The CEO has just resigned. Le PDG vient de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676509 (AutoBot) & #10676506 (AutoBot) The Congress had no money. Le Congrès n'avait pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804349 (Source_VOA) & #3649006 (sacredceltic) The alligator ate the dog. L'alligator a mangé le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784695 (CK) & #5382041 (pititnatole) The alligator ate the dog. L'alligator mangea le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784695 (CK) & #5382042 (pititnatole) The ambulance has arrived. L'ambulance est arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498506 (sundown) & #8737137 (Julien_PDC) The answer is complicated. La réponse est compliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495629 (CK) & #10680386 (Aiji) The answers are all right. Les réponses sont toutes correctes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36833 (CK) & #1183160 (sacredceltic) The apple was half rotten. La pomme était à moitié pourrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10906567 (ddnktr) & #11211169 (Aiji) The attraction was mutual. L'attirance était réciproque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5838575 (OsoHombre) & #6623703 (nimfeo) The audience looked bored. L'auditoire avait l'air de s'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277941 (CK) & #129381 (U2FS) The baby doesn't walk yet. Le bébé ne marche pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32565 (CK) & #5313960 (Aiji) The baby needs his mother. Le bébé a besoin de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717616 (papabear) & #478753 (sacredceltic) The baby needs its mother. Le bébé a besoin de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477312 (CM) & #478753 (sacredceltic) The baby wants its mother. Le bébé veut sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272410 (CK) & #3641963 (sacredceltic) The baby was sound asleep. Le bébé était complètement endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894487 (CK) & #1292290 (sacredceltic) The bad smell sickened me. La mauvaise odeur m'a retourné le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65834 (CK) & #631235 (qdii) The ball is in your court. Le ballon est à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126323 (CK) & #1144389 (sacredceltic) The battery needs charged. La batterie a besoin d'être chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11265819 (shekitten) & #11426998 (Rovo) The bedrooms are upstairs. Les chambres sont en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462572 (lukaszpp) & #8033803 (Katastrauff) The bells started to ring. Les cloches se sont mises à sonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2672656 (Joseph) & #5454549 (alexisslay) The bird spread its wings. L'oiseau a déployé ses ailes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45008 (CK) & #11179533 (Aiji) The blankets were helpful. Les couvertures ont été utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5739671 (CM) & #9829954 (Micsmithel) The blankets were helpful. Les couvertures étaient utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5739671 (CM) & #9829955 (Micsmithel) The blonde's name is Mary. La blonde s'appelle Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603841 (Hybrid) & #6603866 (aperitero) The bottle contained wine. La bouteille contenait du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267998 (_undertoad) & #5262102 (martin9) The bottle fell and broke. La bouteille tomba et se brisa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5580349 (Objectivesea) & #8362303 (sacredceltic) The bottle's almost empty. La bouteille est presque vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511198 (CK) & #10511635 (lbdx) The box was full of books. La caisse était pleine de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2698834 (WestofEden) & #1275510 (sacredceltic) The boy has good reflexes. Le garçon a de bons réflexes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46372 (CK) & #2004975 (Mutusen) The buildings are on fire. Les bâtiments sont en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12311277 (zogwarg) & #9543511 (Julien_PDC) The bullet found its mark. La balle atteignit sa cible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276758 (CM) & #588172 (sacredceltic) The bus fare is expensive. Le ticket de bus est cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5964335 (mailohilohi) & #11487548 (lbdx) The bus is always crowded. Le bus est toujours bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5648076 (Schierbeck) & #5648080 (Scorpionvenin14) The car Tom bought is red. La voiture que Tom a achetée est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349939 (CK) & #6975314 (Rockaround) The cars collided head on. Les voitures se sont heurtées de plein fouet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264507 (CK) & #11702559 (lbdx) The cat is licking itself. Le chat est en train de se lécher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665747 (Amastan) & #2490256 (Anthaus) The cat scratched my hand. Le chat me griffa la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282056 (CK) & #1337285 (sacredceltic) The cat scratched my hand. Le chat m'a griffé la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282056 (CK) & #1337286 (sacredceltic) The cathedral burned down. La cathédrale a complètement brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7888320 (Hybrid) & #11726641 (lbdx) The cats meowed all night. Les chats ont miaulé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10774618 (samir_t) & #8637807 (Julien_PDC) The changes are startling. Les changements sont saisissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496421 (CK) & #6560442 (Aiji) The chicken is overcooked. Le poulet est trop cuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206604 (Hybrid) & #2208215 (sacredceltic) The child painted flowers. L'enfant peignit des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245944 (CK) & #3654600 (sacredceltic) The chili burnt my tongue. Le piment m’a brûlé la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38861 (CK) & #8517703 (gillux) The choice is still yours. Le choix est encore vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077492 (CK) & #10670690 (Aiji) The company is in the red. L'entreprise est en déficit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #756113 (sctld) & #339632 (TRANG) The company is in the red. L'entreprise est dans le rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #756113 (sctld) & #1595448 (sacredceltic) The company went bankrupt. La société a fait faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49044 (Scott) & #335793 (TRANG) The company went bankrupt. L'entreprise a fait faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49044 (Scott) & #561863 (sacredceltic) The competition is fierce. La concurrence est féroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370555 (saeb) & #1593153 (BigMouse) The concert was a success. Le concert fut un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141378 (CK) & #1141417 (sacredceltic) The concert was a success. Le concert a été un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141378 (CK) & #1141418 (sacredceltic) The concert was excellent. Le concert était excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12138166 (ddnktr) & #6006746 (christian63) The contest ends tomorrow. Le concours se termine demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498279 (CK) & #7047036 (Aiji) The cook broiled the meat. Le cuisinier a grillé la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61472 (CK) & #10390546 (lbdx) The cook broiled the meat. Le cuisinier a fait cuire la viande sur le gril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61472 (CK) & #10390561 (lbdx) The cool kids all hate me. Les enfants sympas me détestent tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776970 (Hybrid) & #12238894 (Rovo) The cops are on their way. Les flics sont en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5434716 (CK) & #8994730 (lbdx) The cows are eating grass. Les vaches sont en train de manger de l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19511 (CK) & #332266 (TRANG) The cows are eating grass. Les vaches paissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19511 (CK) & #587330 (sacredceltic) The crow spread his wings. Le corbeau a ouvert ses ailes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63528 (CK) & #337835 (Barbiche0) The crowd applauded again. La foule applaudit à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495677 (CK) & #5943448 (Aiji) The day started very well. La journée commençait très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5739652 (CM) & #6844856 (Micsmithel) The deer ran for its life. Le cerf courut pour se sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1221436 (CK) & #1222277 (sacredceltic) The default value is zero. La valeur par défaut est zéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669565 (Spamster) & #4668032 (sacredceltic) The delay was unavoidable. Le retard était inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953341 (CK) & #6545519 (Aiji) The doctor gave it to her. Le médecin le lui donna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27921 (CK) & #1337287 (sacredceltic) The doctor gave me a shot. Le médecin me fit une injection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450676 (CM) & #2069100 (sacredceltic) The doctor gave me a shot. Le médecin m'a fait une injection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450676 (CM) & #2069101 (sacredceltic) The dog chased the rabbit. Le chien a pourchassé le lapin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #818073 (Cindrogriza) & #6780505 (Micsmithel) The dog chewed up my boot. Le chien a rongé ma botte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2452102 (mariquet) & #11146251 (Aiji) The dog must stay outside! Le chien doit rester dehors ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7010519 (Eccles17) & #7007780 (felix63) The dog ran after the cat. Le chien courait après le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48224 (CK) & #5270856 (martin9) The dog sniffed the stick. Le chien renifla le bâton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #572978 (fanty) & #11472318 (Aiji) The dog was out of breath. Le chien était hors d'haleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48233 (CK) & #4551350 (sacredceltic) The dog will not harm you. Le chien ne te fera pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48273 (CM) & #463897 (sacredceltic) The dog will not harm you. Le chien ne vous fera pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48273 (CM) & #463898 (sacredceltic) The dogs barked all night. Les chiens aboyèrent toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550026 (miflhanc) & #1016945 (sacredceltic) The dogs barked all night. Les chiens ont aboyé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550026 (miflhanc) & #1551210 (sacredceltic) The dogs barked all night. Les chiens aboyaient toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550026 (miflhanc) & #7017088 (Micsmithel) The doll lay on the floor. La poupée gisait au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46001 (CM) & #7752461 (sacredceltic) The door handle is broken. La poignée de porte est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589849 (Grim_fandango) & #1835366 (sacredceltic) The door was already open. La porte était déjà ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5434720 (CK) & #5939117 (Aiji) The dove symbolizes peace. La colombe est le symbole de la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4284637 (seltsameseeds) & #13109 (nimfeo) The dove symbolizes peace. La colombe symbolise la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4284637 (seltsameseeds) & #6587847 (Micsmithel) The dove symbolizes peace. La colombe est un symbole de paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4284637 (seltsameseeds) & #6587849 (Micsmithel) The drains are blocked up. Les canalisations sont bouchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25362 (CK) & #11146371 (Aiji) The elevator doors closed. Les portes de l'ascenseur se sont refermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496611 (CK) & #11774223 (lbdx) The elevator is coming up. L’ascenseur monte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666198 (CK) & #5366421 (Aiji) The engine is overheating. Le moteur surchauffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498290 (CK) & #7774622 (Aiji) The event made him famous. L'incident l'a rendu célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104707 (jackloring) & #545093 (SUZIE) The event made him famous. Cet événement l'a rendu célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104707 (jackloring) & #1404383 (serpico) The explanation is simple. L'explication est simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820819 (CK) & #11452997 (lbdx) The fence needed painting. La barrière avait besoin d'un coup de peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544623 (CK) & #3654605 (sacredceltic) The fence needed painting. La palissade avait besoin d'un coup de peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544623 (CK) & #3654606 (sacredceltic) The fire is under control. L'incendie est sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7888325 (Hybrid) & #11762014 (Aiji) The fire was soon put out. Le feu a rapidement été éteint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9484138 (CK) & #6319770 (Aiji) The fish has shiny scales. Le poisson a des écailles luisantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985495 (sharptoothed) & #11297622 (lbdx) The flowers smell so good. Les fleurs sentent tellement bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797022 (Herobane) & #5798185 (Toynop) The forward kicked a goal. L'attaquant marqua un but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34369 (Swift) & #822799 (sacredceltic) The girl entered the room. La fille est entrée dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46630 (CK) & #428279 (dominiko) The girl has a soft heart. La fille a un cœur tendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43825 (Swift) & #430387 (slist) The girls danced to music. Les filles dansèrent sur la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267831 (CK) & #4434683 (sacredceltic) The glass broke to pieces. Le verre s'est brisé en petits morceaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61455 (CM) & #1230861 (rene1596) The glass broke to pieces. Le verre vola en éclats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61455 (CM) & #6564262 (felix63) The glass is full of milk. Le verre est plein de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61442 (CK) & #463838 (Bruno) The goldfish are all dead. Les poissons rouges sont tous morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10624255 (CK) & #12330975 (lbdx) The ground was very rocky. Le sol fut très caillouteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711703 (sharptoothed) & #3466706 (GB3) The guards didn't see you. Les gardes ne vous ont pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910184 (CK) & #7045258 (Aiji) The guards didn't see you. Les gardes ne t'ont pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910184 (CK) & #7045259 (Aiji) The headlights don't work. Les phares ne fonctionnent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568406 (CK) & #830533 (pandark) The hen hatched five eggs. La poule a fait éclore cinq œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49846 (CM) & #8997903 (lbdx) The hotel was burned down. L'hôtel a été réduit en cendres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33391 (Eldad) & #606511 (qdii) The house has been bought. La maison a été achetée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49332 (CK) & #3642130 (sacredceltic) The house is owned by him. La maison lui appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49328 (CK) & #180884 (Romira) The house started shaking. La maison commença à trembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502068 (CK) & #5833085 (Aiji) The hunter caught the fox. Le chasseur prit le renard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #799988 (Shishir) & #845341 (sacredceltic) The hunter shot at a deer. Le chasseur a tiré sur un cerf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34955 (CK) & #11171692 (Aiji) The idea is stupid anyway. L'idée est stupide de toute façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711962 (CK) & #7763334 (Aiji) The image is not in focus. L'image n'est pas cadrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49495 (CM) & #350865 (Barbiche0) The interrogation is over. L'interrogatoire est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500335 (CK) & #6935907 (Aiji) The issue split the party. La question a divisé le parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806925 (Source_VOA) & #9987182 (lbdx) The keys are on the table. Les clés sont sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533766 (tomkun01) & #533528 (zmoo) The keys are on the table. Les clefs se trouvent sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533766 (tomkun01) & #540820 (sacredceltic) The kids are already here. Les enfants sont déjà là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077898 (CK) & #6843841 (Aiji) The kids are disappointed. Les enfants sont déçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5434724 (CK) & #5689446 (Yemana) The king abused his power. Le roi a abusé de son pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25640 (CK) & #400843 (Sushiman) The kitchen is downstairs. La cuisine est en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783102 (Hybrid) & #3793380 (sacredceltic) The kitchen is downstairs. La cuisine est à l'étage en-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783102 (Hybrid) & #3793382 (sacredceltic) The laundry isn't dry yet. Le linge n'est pas encore sec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9669014 (CK) & #11267539 (lbdx) The law isn't always fair. La loi n'est pas toujours juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492884 (CK) & #1119726 (Sibelius) The lawn is freshly mowed. La pelouse est fraîchement tondue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6314344 (Hybrid) & #12185431 (lbdx) The lemon is a sour fruit. Le citron est un fruit acide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29486 (CK) & #431340 (qdii) The less said, the better. Moins on en dit, mieux on se porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042264 (FlamingTofu) & #2042539 (sacredceltic) The light bulb burned out. L'ampoule a grillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529337 (darinmex) & #626188 (qdii) The lumber is still green. Le bois est encore vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268379 (_undertoad) & #2269835 (Rovo) The machines are idle now. Les machines sont à l'arrêt en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20483 (CK) & #11227217 (lbdx) The man finally confessed. L'homme a finalement avoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45353 (CK) & #588133 (sacredceltic) The matter is all settled. L'affaire est entièrement réglée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43710 (CK) & #4867445 (sacredceltic) The meat has begun to rot. La viande commence à se gâter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1926410 (dexique) & #1230840 (rene1596) The meat is really tender. La viande est vraiment tendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923453 (Spamster) & #1924321 (sacredceltic) The meeting was adjourned. La séance a été reportée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199807 (sundown) & #6536618 (Micsmithel) The meeting was cancelled. La rencontre fut annulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272363 (CM) & #817139 (sacredceltic) The meeting was cancelled. La réunion a été annulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272363 (CM) & #3272364 (Micsmithel) The meeting was held here. La réunion se tenait là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22502 (CK) & #1337288 (sacredceltic) The meeting was held here. La réunion se tenait ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22502 (CK) & #1337289 (sacredceltic) The meeting was held here. La réunion s'est tenue là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22502 (CK) & #1337290 (sacredceltic) The meeting was held here. La réunion s'est tenue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22502 (CK) & #1337291 (sacredceltic) The milk is in the fridge. Le lait est dans le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333078 (marcelostockle) & #2112191 (sacredceltic) The money is on the table. L'argent est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462824 (lukaszpp) & #3466052 (GB3) The money was never found. L'argent n'a jamais été retrouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5739558 (CM) & #12356466 (lbdx) The monkey wants a banana. Le singe veut une banane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147543 (CarpeLanam) & #11054742 (lbdx) The motorbike won't start. La moto ne démarre pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496834 (CM) & #10496833 (pkill) The movie was interesting. Le film était intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49525 (CK) & #497221 (sacredceltic) The movie was really good. Le film était vraiment bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077903 (CK) & #5284881 (martin9) The murderer was executed. Le meurtrier fut exécuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244947 (CK) & #937740 (sacredceltic) The news can't all be bad. Les nouvelles ne peuvent pas toutes être mauvaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950177 (CK) & #1950420 (sacredceltic) The odds are in his favor. La chance est de son côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285420 (CK) & #3870814 (Scorpionvenin14) The old man sat all alone. Le vieil homme était assis tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326437 (CK) & #1337292 (sacredceltic) The old rules don't apply. Les anciennes règles ne s'appliquent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276876 (CK) & #6285956 (Aiji) The old woman is a doctor. La vieille femme est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462838 (lukaszpp) & #1536626 (sacredceltic) The opera starts at seven. L'opéra commence à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64906 (CK) & #180834 (Romira) The opposite is also true. Le contraire est aussi vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7589700 (DanielDaniel) & #7647240 (tras) The options are unlimited. Les options sont illimitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494172 (CK) & #9187935 (Rovo) The options are unlimited. Les choix sont sans limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494172 (CK) & #9187936 (Rovo) The orchestra played well. L'orchestre a bien joué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8829360 (deniko) & #1498197 (martin9) The organ started to play. L'orgue se mit à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729601 (CM) & #4185905 (sacredceltic) The organ started to play. L'orgue s'est mis à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729601 (CM) & #4185906 (sacredceltic) The pain hasn't gone away. La douleur n'est pas partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5435624 (CK) & #5689449 (Yemana) The pain is getting worse. La douleur empire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278309 (CK) & #1018264 (sacredceltic) The pain was excruciating. La souffrance était atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3976688 (Hybrid) & #3977070 (Scorpionvenin14) The papers got blown away. Les papiers s'envolèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477213 (CM) & #474274 (mamat) The park was almost empty. Le parc était presque vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544622 (CK) & #5396476 (Aiji) The park was almost empty. Le parc était quasiment vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544622 (CK) & #5396477 (Aiji) The patient was in danger. Le patient était en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48881 (CM) & #1830925 (Rovo) The phone is out of order. Le téléphone ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279247 (CK) & #537528 (sacredceltic) The piano has a good tone. Le piano a un bon timbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49986 (CK) & #2889966 (Popolon) The picnic lasted all day. Le pique-nique a duré toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737099 (CK) & #4872026 (sacredceltic) The plane arrived on time. L'avion arriva à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318074 (CK) & #461474 (sacredceltic) The plane increased speed. L'avion accéléra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318084 (CK) & #330995 (TRANG) The plane increased speed. L'avion a accéléré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318084 (CK) & #330996 (TRANG) The plot develops rapidly. L'intrigue prend vite forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255691 (_undertoad) & #7106585 (Micsmithel) The plot was unbelievable. L'intrigue était incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496028 (CK) & #7106588 (Micsmithel) The police chief resigned. Le chef de la police a présenté sa démission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1546447 (Spamster) & #1549617 (sacredceltic) The pond is 3 meters deep. L'étang fait 3 mètres de profondeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45111 (CK) & #439991 (franzmimm) The population is growing. La population croît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681760 (Source_VOA) & #3645817 (sacredceltic) The post office is closed. La poste est fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080949 (CK) & #7790924 (Aiji) The post office is closed. Le bureau de poste est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080949 (CK) & #7790925 (Aiji) The price isn't important. Le prix n'est pas important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664046 (bluepie88) & #6324141 (Aiji) The price of meat dropped. Le prix de la viande est descendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281001 (CK) & #2865882 (Popolon) The price of meat dropped. Le prix de la viande a chuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281001 (CK) & #11153600 (lbdx) The price will go up soon. Le prix va bientôt augmenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973556 (sundown) & #8965527 (felix63) The printer isn't working. L'imprimante ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9345799 (DJ_Saidez) & #7723522 (Katastrauff) The procedure is painless. La procédure est indolore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5739548 (CM) & #8376504 (Bafy78) The radio is out of order. La radio est en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29798 (CK) & #427468 (kitanokuma) The rain lasted five days. Il a plu pendant cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26713 (CK) & #551910 (zmoo) The rain lasted four days. Il a plu pendant quatre jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26697 (CK) & #7957266 (Micsmithel) The rain turned into snow. La pluie s'est transformée en neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2618207 (CK) & #4963237 (franlexcois) The reason is very simple. La raison en est très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520025 (Objectivesea) & #3894427 (Rovo) The results were negative. Les résultats étaient négatifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238615 (CM) & #331281 (TRANG) The results were very bad. Les résultats étaient très mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5079342 (CK) & #6283020 (Aiji) The road turns left there. La route tourne à gauche, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44684 (CK) & #1464952 (sacredceltic) The road turns left there. La route tourne alors à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44684 (CK) & #1464953 (sacredceltic) The rumor's all over town. La rumeur courre la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4201915 (Tigrin) & #4217591 (sacredceltic) The school gate is closed. Le portail de l'école est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797024 (Herobane) & #5798188 (Toynop) The school has no library. L'école n'a pas de bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7056424 (AlanF_US) & #8027005 (Aiji) The school is on the hill. L'école est sur la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1728957 (CM) & #1204233 (rene1596) The scissors aren't sharp. Les ciseaux ne sont pas aiguisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10298758 (CK) & #10829944 (Rovo) The show is starting soon. Le spectacle commence bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796855 (Eccles17) & #11965226 (lbdx) The show's about to start. Le spectacle est sur le point de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6862735 (Hybrid) & #11378865 (lbdx) The sidewalk was slippery. Le trottoir était glissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900773 (CK) & #11900839 (zogwarg) The situation has changed. La situation a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6478730 (AlanF_US) & #10960114 (Aiji) The situation is critical. La situation est critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774048 (Spamster) & #1776146 (sacredceltic) The situation is hopeless. La situation est sans espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268509 (CK) & #1337293 (sacredceltic) The situation is hopeless. La situation est désespérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268509 (CK) & #1337294 (sacredceltic) The situation is very bad. La situation est très mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826392 (CK) & #5934008 (Aiji) The sky looks threatening. Le ciel est menaçant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27845 (CK) & #181954 (Romira) The sky was full of stars. Le ciel était rempli d'étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18316 (CK) & #441434 (Archibald) The slave tried to escape. L'esclave essaya de s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820244 (Spamster) & #1820488 (sacredceltic) The slave tried to escape. L'esclave a essayé de s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820244 (Spamster) & #1820489 (sacredceltic) The snow lasted four days. La neige a duré quatre jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272590 (CK) & #4679501 (jedoo) The snow lasted four days. La neige a tenu quatre jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272590 (CK) & #11426813 (lbdx) The soldier gave his name. Le soldat donna son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44100 (CK) & #1339074 (sacredceltic) The station is dead ahead. La gare est tout droit devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26045 (CK) & #136609 (Aiji) The station is dead ahead. La gare se trouve droit devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26045 (CK) & #11756483 (lbdx) The stew smells delicious. Le ragoût sent délicieusement bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61049 (CK) & #5655259 (Yemana) The store closes at seven. Le magasin ferme à 7 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44896 (CK) & #1304736 (rene1596) The store is almost empty. Le magasin est quasiment vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902785 (CK) & #10623408 (lbdx) The street is very narrow. La rue est très étroite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44984 (Swift) & #890304 (sacredceltic) The street lights went on. Les réverbères s'illuminèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268576 (_undertoad) & #3659687 (sacredceltic) The street was very empty. La rue était déserte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730240 (CM) & #4142101 (sacredceltic) The streets were deserted. Les rues étaient désertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7787932 (Adelpa) & #7787829 (Blabla) The sun has not risen yet. Le soleil ne s'est pas encore levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275116 (CK) & #2927810 (Elliv) The surgery was yesterday. L'opération a eu lieu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818348 (CK) & #6936995 (Aiji) The suspect has confessed. Le suspect a avoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529910 (CK) & #7079909 (Aiji) The system isn't flawless. Le système n'est pas sans défaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5296523 (CK) & #5589076 (Aiji) The table is made of wood. La table est en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805741 (CarpeLanam) & #1139099 (adlerq) The temperature is rising. La température monte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662854 (Amastan) & #10088594 (Micsmithel) The tension grew suddenly. La tension est brusquement montée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10673219 (iankun) & #2850163 (Micsmithel) The traffic is heavy here. Ici, la circulation est dense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61634 (CK) & #1284995 (sacredceltic) The traffic is heavy here. La circulation est dense ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61634 (CK) & #11382111 (Aiji) The train arrived on time. Le train arriva à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43422 (CK) & #465092 (sacredceltic) The train arrived on time. Le train est arrivé à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43422 (CK) & #465093 (sacredceltic) The train arrived on time. Le train est arrivé à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43422 (CK) & #1335912 (sacredceltic) The train finally arrived. Le train arriva finalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326208 (CK) & #1339077 (sacredceltic) The train finally arrived. Le train est finalement arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326208 (CK) & #1339079 (sacredceltic) The train picked up speed. Le train prit de la vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910217 (sundown) & #496888 (sacredceltic) The train picked up speed. Le train a accéléré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910217 (sundown) & #7417880 (lbdx) The tree bent in the wind. L'arbre se courba sous le vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319695 (CK) & #3644782 (sacredceltic) The tree blocked the road. L'arbre bloqua la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680385 (Source_VOA) & #3644729 (sacredceltic) The truth is I told a lie. À dire vrai, j'ai menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265106 (CK) & #1086884 (sacredceltic) The truth is I told a lie. La vérité, c'est que j'ai menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265106 (CK) & #1102428 (sacredceltic) The vaccine has no effect. Le vaccin n'a aucun effet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5739382 (CM) & #11699582 (lbdx) The waiting room is empty. La salle d'attente est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902786 (CK) & #7094577 (Micsmithel) The war broke out in 1939. La guerre s'est déclenchée en 1939. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273294 (CK) & #488577 (qdii) The warnings were ignored. Les avertissements ont été ignorés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500191 (CK) & #6935807 (Aiji) The water has boiled away. L'eau s'est évaporée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64145 (CM) & #3657907 (sacredceltic) The water is deepest here. L'eau est ici la plus profonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270786 (CK) & #1160003 (sacredceltic) The water is really dirty. L'eau est très sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077673 (CK) & #8954266 (Aiji) The weather is good today. Il fait beau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867475 (CM) & #333133 (sysko) The weather is good today. Aujourd'hui, il fait beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867475 (CM) & #2699558 (Aiji) The weather is nice today. Il fait beau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688260 (tom0483) & #333133 (sysko) The weather is nice today. Aujourd'hui, il fait beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688260 (tom0483) & #2699558 (Aiji) The weather is really bad. Le temps est vraiment mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2701400 (CM) & #3642836 (sacredceltic) The weather report is bad. Le bulletin météo est mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395967 (NamaeNoSaikuru) & #3642827 (sacredceltic) The weather turned better. Le temps s'est éclairci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278806 (CM) & #14619 (mamat) The weather turned better. Le temps s'est amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278806 (CM) & #3642789 (sacredceltic) The weather was beautiful. Le temps était magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494169 (CK) & #375955 (zmoo) The whole class was quiet. La classe entière était calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62892 (CK) & #1088972 (sacredceltic) The whole class was quiet. Toute la classe était tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62892 (CK) & #1088973 (sacredceltic) The wind blew her hat off. Le vent lui souffla son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319681 (CK) & #1339081 (sacredceltic) The window opened outward. La fenêtre s'est ouverte vers l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10907918 (CM) & #11579859 (lbdx) The woman hugged the baby. La femme étreignit le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308090 (CK) & #1309575 (sacredceltic) The workers are exhausted. Les ouvriers sont épuisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7261028 (Hybrid) & #11290761 (lbdx) The workers are on strike. Les travailleurs sont en grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326360 (CK) & #465119 (sacredceltic) The world has five oceans. Le monde a cinq océans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140962 (patgfisher) & #3141208 (Micsmithel) The worst is already over. Le pire est déjà passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871299 (CK) & #899483 (U2FS) The years pass by quickly. Les années s'écoulent rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282196 (CM) & #532875 (sacredceltic) Their daughter is a nurse. Leur fille est infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384603 (enteka) & #3660859 (sacredceltic) Their wedding is tomorrow. Leur mariage a lieu demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492868 (CK) & #3485178 (Lulantis) There are almost no books. Il n'y a quasiment aucun livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515588 (CK) & #515595 (SUZIE) There are no broken bones. Il n'y a pas d'os cassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3435465 (AlanF_US) & #8606257 (Aiji) There are no clean plates. Il n'y a pas d'assiettes propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457604 (CM) & #941041 (sacredceltic) There are no coincidences. Il n'y a pas de coïncidences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735771 (CK) & #5197584 (sacredceltic) There are no comments yet. Il n'y a encore pas de commentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388349 (CK) & #1339083 (sacredceltic) There are no comments yet. Il n'y a pas encore de commentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388349 (CK) & #3211453 (Dreamk33) There are no comments yet. Il n'y a, pour l'instant, pas de commentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388349 (CK) & #3648974 (sacredceltic) There are no easy answers. Il n'y a pas de réponses aisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247285 (Hybrid) & #2251432 (sacredceltic) There are no more bullets. Il n'y a plus de balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597385 (CK) & #3598667 (sacredceltic) There are no tickets left. Il ne reste plus de billets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463066 (lukaszpp) & #1053405 (sacredceltic) There are only three left. Il n'en reste que trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393242 (CK) & #6461228 (Aiji) There are plenty of rocks. Il y a plein de cailloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1738674 (belgavox) & #897520 (nimfeo) There are several options. Il y a plusieurs options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494165 (CK) & #11642701 (Aiji) There aren't any problems. Il n'y a aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1277910 (CK) & #960249 (sacredceltic) There is a letter for you. C'est une lettre pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680993 (Source_VOA) & #1182762 (rene1596) There is a letter for you. Tu as une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680993 (Source_VOA) & #4599597 (sacredceltic) There is a napkin missing. Il manque une serviette de table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36289 (CK) & #11166530 (Aiji) There is no TV in my room. Il n'y a pas de télévision dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251760 (CK) & #610161 (qdii) There isn't any food left. Il ne reste pas de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8250650 (shekitten) & #1658043 (sacredceltic) There isn't any food left. Il ne reste aucune nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8250650 (shekitten) & #1658044 (sacredceltic) There isn't any milk left. Il n'y a plus de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32217 (CK) & #339586 (TRANG) There isn't any more time. Le temps est écoulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012544 (CK) & #1291372 (sacredceltic) There must be another way. Il doit y avoir un autre moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25033 (CK) & #2981678 (Blabla) There was a brief silence. Il y eut un bref silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722196 (CM) & #7029851 (Aiji) There was a light drizzle. Il y avait une légère bruine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10228318 (sundown) & #11455060 (lbdx) There was another problem. Il y a eu un autre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806927 (Source_VOA) & #6716652 (Aiji) There was no need to talk. Il n'y avait pas besoin de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734196 (CK) & #7047004 (Aiji) There was no toilet paper. Il n'y avait pas de papier toilette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803462 (Hybrid) & #5804806 (Yemana) There was no toilet paper. Il n'y avait pas de PQ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803462 (Hybrid) & #5804808 (Yemana) There was no trace of him. Il n'y avait pas trace de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522022 (Spamster) & #2074141 (sacredceltic) There was not enough fuel. Il n'y avait pas assez de carburant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806929 (Source_VOA) & #5899394 (Aiji) There was not enough fuel. Il n'y avait pas assez de combustible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806929 (Source_VOA) & #5899395 (Aiji) There was nothing to burn. Il n'y avait rien à brûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825993 (CK) & #5730130 (Aiji) There was nowhere to hide. Il n'y avait nulle part où se cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732773 (CK) & #11701012 (lbdx) There wasn't much traffic. Il n'y avait pas beaucoup de circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #990682 (CK) & #992829 (sacredceltic) There were lots of people. Il y avait beaucoup de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275545 (CK) & #6318235 (Aiji) There's a cat in my house. Il y a un chat dans ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103479 (benthomas) & #1104837 (sacredceltic) There's a cold wind today. Il y a un vent froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985457 (sharptoothed) & #5931250 (Aiji) There's a dog by the door. Il y a un chien à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39063 (CK) & #1186191 (rene1596) There's a double standard. Deux poids, deux mesures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210283 (Hybrid) & #3223537 (sacredceltic) There's a hair in my soup. Il y a un cheveu dans ma soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52333 (Swift) & #605767 (qdii) There's a hole in my coat. Il y a un trou dans mon manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250306 (CK) & #1117692 (Sibelius) There's a hole in my sock. Il y a un trou dans ma chaussette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216272 (CK) & #12029922 (lbdx) There's a hole in the bag. Il y a un trou dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733699 (CK) & #6947510 (Aiji) There's a lot on the line. Il y a beaucoup en jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1252140 (Scott) & #1252610 (sacredceltic) There's a lot on the line. Il y a beaucoup à hauteur de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1252140 (Scott) & #1252612 (sacredceltic) There's a message for you. Il y a un message pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713354 (CK) & #1847554 (sacredceltic) There's a restaurant here. Il y a ici un restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #880569 (CK) & #1214612 (sacredceltic) There's a rock in my shoe. Il y a un caillou dans ma chaussure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897320 (Scott) & #898638 (phil77) There's a serious problem. Il y a un sérieux problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702808 (Spamster) & #1703672 (sacredceltic) There's also a yellow one. Il y en a aussi un jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133503 (CK) & #5951350 (Aiji) There's also a yellow one. Il y en a également une jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133503 (CK) & #5951351 (Aiji) There's clearly a problem. Il y a clairement un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755077 (CK) & #6939927 (Aiji) There's dust on the table. Il y a de la poussière sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680754 (Source_VOA) & #1647799 (belgavox) There's food on the table. Il y a à manger sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013151 (CK) & #4654208 (Rovo) There's food on the table. Il y a de la nourriture sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013151 (CK) & #6930139 (Aiji) There's no cure for death. Il n'y a pas de remède à la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193984 (brumi2) & #2194325 (sacredceltic) There's no doubt about it. Aucun doute là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644495 (CK) & #10665559 (AutoBot) There's no harm in trying. On peut toujours essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6216605 (Hybrid) & #3718833 (felix63) There's no other solution. Il n'y a pas d'autre solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157343 (al_ex_an_der) & #3114598 (Blabla) There's nothing down here. Il n'y a rien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286868 (CK) & #1068401 (sysko) There's nothing down here. Il n'y a rien en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286868 (CK) & #11599803 (Aiji) There's nothing to report. Il n'y a rien à signaler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286866 (CK) & #4431251 (sacredceltic) There's nothing we can do. Il n'y a rien que nous puissions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654065 (Spamster) & #1654829 (sacredceltic) There's one small problem. Il y a un petit problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663476 (CK) & #4215162 (sacredceltic) There's only one solution. Il n'y a qu'une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7058484 (CK) & #7097687 (felix63) There's only room for one. Il n'y a de la place que pour une personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892148 (CK) & #7726939 (lbdx) There's so much dust here. Il y a tellement de poussière ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9245534 (AlanF_US) & #11045864 (Aiji) There's something burning. Quelque chose brûle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286865 (CK) & #8619955 (Micsmithel) There's something in here. Il y a là quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619689 (Spamster) & #1623704 (sacredceltic) There's something in here. Il y a quelque chose là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619689 (Spamster) & #1623705 (sacredceltic) There's something missing. Quelque chose manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062548 (CK) & #1843148 (sacredceltic) There's too much at stake. Il y a trop en jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722424 (CM) & #4584391 (sacredceltic) These are Tom's ski boots. Ce sont les chaussures de ski de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616321 (Hybrid) & #10340710 (Micsmithel) These are difficult times. Les temps sont durs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4759230 (cairnhead) & #1472453 (sysko) These are seedless grapes. Ceux-ci sont des raisins sans pépins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10472681 (sundown) & #10526190 (sacredceltic) These are very big apples. Ce sont de très grosses pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2419833 (CK) & #1335923 (sacredceltic) These boots are expensive. Ces bottes sont chères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206534 (Hybrid) & #2208291 (sacredceltic) These boots belong to her. Ces bottes lui appartiennent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59574 (CK) & #831500 (sacredceltic) These cups are all broken. Ces tasses sont toutes cassées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55133 (CK) & #180984 (Aiji) These pears are very good. Ces poires sont très bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11363040 (ddnktr) & #11365437 (lbdx) These people are amateurs. Ces gens sont des amateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884557 (CK) & #6318289 (Aiji) These plates aren't clean. Ces assiettes ne sont pas propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6694828 (CK) & #6695286 (GB3) These shoes are too small. Ces chaussures sont trop petites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413050 (CM) & #413053 (qdii) These shoes belong to Tom. Ces chaussures appartiennent à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027284 (CK) & #5369656 (Aiji) These shoes cost too much. Ces chaussures coûtent trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469926 (tabular) & #3467072 (Lulantis) These trees are beautiful. Ces arbres sont magnifiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555177 (CK) & #6555687 (GB3) They agreed on everything. Ils s'accordèrent sur tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268758 (_undertoad) & #4947762 (sacredceltic) They agreed on everything. Elles s'accordèrent sur tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268758 (_undertoad) & #4947763 (sacredceltic) They agreed on everything. Ils se sont accordés sur tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268758 (_undertoad) & #4947765 (sacredceltic) They agreed on everything. Elles se sont accordées sur tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268758 (_undertoad) & #4947767 (sacredceltic) They all got into the car. Ils sont tous montés dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825893 (CK) & #10521343 (lbdx) They all live in the area. Ils vivent tous dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10983386 (CM) & #10984646 (lbdx) They amended the document. Ils amendèrent le document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680181 (Source_VOA) & #1102264 (sacredceltic) They are crazy about jazz. Ils sont dingues de jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305656 (CK) & #1564247 (sacredceltic) They are crazy about jazz. Elles sont dingues de jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305656 (CK) & #1564249 (sacredceltic) They arrived at the hotel. Ils arrivèrent à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306019 (CK) & #1339084 (sacredceltic) They arrived at the hotel. Ils sont arrivés à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306019 (CK) & #1339085 (sacredceltic) They arrived at the hotel. Elles arrivèrent à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306019 (CK) & #1339086 (sacredceltic) They arrived at the hotel. Elles sont arrivées à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306019 (CK) & #1339087 (sacredceltic) They both lived in Boston. Ils vivaient tous deux à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4811750 (CK) & #5800778 (Toynop) They can't hear me either. Ils ne peuvent m'entendre non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951825 (CK) & #5638630 (sacredceltic) They can't hear me either. Elles ne peuvent m'entendre non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951825 (CK) & #5638632 (sacredceltic) They can't push us around. Ils ne peuvent pas nous intimider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841567 (CK) & #1843188 (sacredceltic) They can't push us around. Elles ne peuvent pas nous intimider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841567 (CK) & #1843191 (sacredceltic) They chatted for a moment. Elles ont bavardé un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728610 (CM) & #11976370 (lbdx) They constructed a bridge. Ils ont construit un pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306382 (CK) & #409996 (qdii) They constructed a bridge. Elles ont construit un pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306382 (CK) & #409997 (qdii) They did not give up hope. Ils n'ont pas perdu espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305457 (CK) & #4860512 (sacredceltic) They did not give up hope. Elles n'ont pas perdu espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305457 (CK) & #4860513 (sacredceltic) They didn't catch the bus. Ils n'ont pas eu le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5739344 (CM) & #8357433 (zarisi) They didn't find anything. Ils n'ont rien trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280419 (CK) & #6813320 (GB3) They didn't find anything. Elles n'ont rien trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280419 (CK) & #6813323 (GB3) They didn't find the bomb. Ils n'ont pas trouvé la bombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276872 (CK) & #3213388 (Dreamk33) They didn't find the bomb. Elles n'ont pas trouvé la bombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276872 (CK) & #3213391 (Dreamk33) They didn't pay attention. Ils n'ont pas fait attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272170 (CM) & #3272171 (nimfeo) They do it faster than me. Ils le font plus rapidement que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654053 (Spamster) & #1654842 (sacredceltic) They do it faster than me. Elles le font plus rapidement que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654053 (Spamster) & #1654843 (sacredceltic) They do it faster than us. Ils le font plus rapidement que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654056 (Spamster) & #1654837 (sacredceltic) They do it faster than us. Elles le font plus rapidement que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654056 (Spamster) & #1654838 (sacredceltic) They don't deserve to die. Ils ne méritent pas de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278269 (CK) & #7700612 (Maxence) They don't have any money. Elles n'ont pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544621 (CK) & #3648348 (sacredceltic) They don't have to answer. Ils n'ont pas à répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278273 (CK) & #7700616 (Maxence) They don't know the rules. Ils ne connaissent pas les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278275 (CK) & #7700618 (Maxence) They don't make any sense. Ils n'ont aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278278 (CK) & #7700621 (Maxence) They don't make you happy. Ils ne te rendent pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278263 (CK) & #7700606 (Maxence) They don't pay you enough. Ils ne te paient pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278284 (CK) & #5278482 (nimfeo) They don't sell beer here. Ils ne vendent pas de bière, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2041429 (AlanF_US) & #2041984 (sacredceltic) They don't stand a chance. Ils n'ont aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278287 (CK) & #7700630 (Maxence) They don't want the truth. Ils ne veulent pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278291 (CK) & #6219236 (Aiji) They don't want the truth. Elles ne désirent pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278291 (CK) & #6219237 (Aiji) They eat meat once a week. Ils mangent de la viande une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681447 (Source_VOA) & #937481 (sacredceltic) They elected him chairman. Ils l'élurent président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307403 (CK) & #997876 (sacredceltic) They felt sure of success. Ils étaient convaincus de leur triomphe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802180 (Source_VOA) & #3308459 (Malape) They forgot to wake me up. Ils ont oublié de me réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619751 (Spamster) & #1623690 (sacredceltic) They forgot to wake me up. Elles ont oublié de me réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619751 (Spamster) & #1623691 (sacredceltic) They fought until the end. Ils se battirent jusqu'au bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793760 (Spamster) & #1800626 (sacredceltic) They fought until the end. Ils se sont battus jusqu'au bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793760 (Spamster) & #1800627 (sacredceltic) They fought until the end. Elles se battirent jusqu'au bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793760 (Spamster) & #1800628 (sacredceltic) They fought until the end. Elles se sont battues jusqu'au bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793760 (Spamster) & #1800630 (sacredceltic) They found the room empty. Ils trouvèrent la pièce vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307499 (CK) & #2868733 (Popolon) They found the room empty. Elles trouvèrent la pièce vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307499 (CK) & #2868734 (Popolon) They gave him up for lost. Ils le laissèrent pour mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306640 (CK) & #336487 (sysko) They got a warm reception. Ils ont eu une réception chaleureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307123 (CM) & #5644191 (narnar) They had a spat yesterday. Ils ont eu une prise de bec, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343820 (Chrikaru) & #2074143 (sacredceltic) They had a spat yesterday. Elles ont eu une prise de bec, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343820 (Chrikaru) & #2074144 (sacredceltic) They had several children. Ils eurent plusieurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914066 (Jane_Austen) & #1521330 (sacredceltic) They had several children. Ils ont eu plusieurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914066 (Jane_Austen) & #1521331 (sacredceltic) They have only one option. Ils n'ont qu'une seule option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272148 (CM) & #3272149 (Aiji) They have plenty of money. Ils disposent de plein d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493633 (CK) & #4551252 (sacredceltic) They have plenty of money. Elles disposent de plein d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493633 (CK) & #4551253 (sacredceltic) They have plenty of water. Ils disposent de plein d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502849 (CK) & #4551292 (sacredceltic) They have plenty of water. Elles disposent de plein d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502849 (CK) & #4551293 (sacredceltic) They have the same habits. Ils ont les mêmes habitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307245 (CK) & #136633 (hortusdei) They have to go to school. Ils doivent aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067154 (pne) & #11584851 (Aiji) They invited me to dinner. Ils m'invitèrent à déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317702 (CK) & #1085908 (sacredceltic) They know what's going on. Ils savent ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768903 (Spamster) & #1777943 (sacredceltic) They know what's going on. Elles savent ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768903 (Spamster) & #1777944 (sacredceltic) They left the movie early. Ils ont quitté tôt la projection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214153 (Hybrid) & #2216334 (sacredceltic) They left the movie early. Elles ont quitté tôt la projection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214153 (Hybrid) & #2216335 (sacredceltic) They live near the school. Ils habitent près de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306315 (CK) & #127447 (TRANG) They looked at each other. Ils se regardaient l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305541 (CK) & #9557143 (Micsmithel) They looked up at the sky. Ils levèrent les yeux vers le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306398 (CK) & #550972 (sacredceltic) They lowered their prices. Ils ont baissé leurs prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544620 (CK) & #11722747 (lbdx) They made me really angry. Ils m'ont mis hors de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272138 (CM) & #3272139 (nimfeo) They made us work all day. Ils nous ont fait travailler toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306729 (CK) & #1339088 (sacredceltic) They made us work all day. Elles nous ont fait travailler toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306729 (CK) & #1339089 (sacredceltic) They need some counseling. Ils ont besoin d'une aide psychologique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5739332 (CM) & #11252156 (lbdx) They never did an autopsy. Ils n'ont jamais pratiqué d'autopsie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898137 (CK) & #2074145 (sacredceltic) They never really told me. Ils ne me l'ont jamais vraiment dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526335 (Spamster) & #2074146 (sacredceltic) They never really told me. Elles ne me l'ont jamais vraiment dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526335 (Spamster) & #2074148 (sacredceltic) They nodded to each other. Ils se sont salués d'un signe de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280922 (CK) & #8438886 (lbdx) They plan to have a party. Ils prévoient de faire une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163193 (Source_VOA) & #2163627 (sacredceltic) They plan to have a party. Elles prévoient de faire une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163193 (Source_VOA) & #2163628 (sacredceltic) They put their clothes on. Ils mirent leurs vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6633194 (bpeel) & #6861728 (Micsmithel) They relaxed on the beach. Ils se détendirent sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799002 (Hybrid) & #3642562 (sacredceltic) They relaxed on the beach. Elles se détendirent sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799002 (Hybrid) & #3642564 (sacredceltic) They relaxed on the beach. Ils se sont détendus sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799002 (Hybrid) & #3642566 (sacredceltic) They relaxed on the beach. Elles se sont détendues sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799002 (Hybrid) & #3642567 (sacredceltic) They released a new album. Ils ont sorti un nouvel album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826829 (CK) & #8409847 (lbdx) They rely on the foodbank. Ils se reposent sur la banque alimentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637159 (Spamster) & #1638766 (sacredceltic) They said they're thirsty. Ils ont dit qu'ils avaient soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737626 (CK) & #6863822 (GB3) They said they're thirsty. Elles ont dit qu'elles avaient soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737626 (CK) & #6863823 (GB3) They said they're thirsty. Ils dirent qu'ils avaient soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737626 (CK) & #6863824 (GB3) They said they're thirsty. Elles dirent qu'elles avaient soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737626 (CK) & #6863825 (GB3) They sank ten enemy ships. Ils coulèrent dix navires ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307205 (CK) & #548610 (Biptaste) They sat by the fireplace. Ils se sont assis près de la cheminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259617 (_undertoad) & #11171101 (lbdx) They set out for New York. Ils sont partis pour New York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305972 (CK) & #330377 (hortusdei) They should've noticed me. Ils auraient dû me remarquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182625 (CK) & #5186326 (Mag14) They should've noticed me. Elles auraient dû me remarquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182625 (CK) & #5186328 (Mag14) They smiled at each other. Ils se sourirent l'un à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289490 (CK) & #431613 (qdii) They smiled at each other. Ils se sourirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289490 (CK) & #899201 (sacredceltic) They stood on the hilltop. Ils se tenaient au haut de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602975 (CS) & #1603419 (sacredceltic) They stood on the hilltop. Elles se tenaient au haut de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602975 (CS) & #1603420 (sacredceltic) They talked about culture. Ils parlèrent de culture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388128 (CK) & #1818392 (sacredceltic) They talked about culture. Elles parlèrent de culture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388128 (CK) & #1818393 (sacredceltic) They talked about culture. Ils ont parlé de culture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388128 (CK) & #1818394 (sacredceltic) They talked about culture. Elles ont parlé de culture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388128 (CK) & #1818395 (sacredceltic) They told me Tom was dead. Ils me dirent que Tom était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521425 (CK) & #7524857 (tras) They told me Tom was dead. Ils m'ont dit que Tom était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521425 (CK) & #7524859 (tras) They tried to cheer me up. Ils ont essayé de me remonter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282436 (Hybrid) & #2283293 (sacredceltic) They tried to cheer me up. Ils ont essayé de me remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282436 (Hybrid) & #2283294 (sacredceltic) They tried to cheer me up. Elles ont essayé de me remonter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282436 (Hybrid) & #2283295 (sacredceltic) They tried to cheer me up. Elles ont essayé de me remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282436 (Hybrid) & #2283296 (sacredceltic) They tried to cheer me up. Ils essayèrent de me remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282436 (Hybrid) & #2283298 (sacredceltic) They tried to cheer me up. Elles essayèrent de me remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282436 (Hybrid) & #2283300 (sacredceltic) They tried to cheer me up. Ils essayèrent de me remonter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282436 (Hybrid) & #2283301 (sacredceltic) They tried to cheer me up. Elles essayèrent de me remonter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282436 (Hybrid) & #2283303 (sacredceltic) They understood my plight. Ils ont compris ma détresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5739257 (CM) & #8915479 (lbdx) They want to speak to you. Ils veulent te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012518 (CK) & #10809030 (Aiji) They want to speak to you. Elles veulent te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012518 (CK) & #10809031 (Aiji) They want us to cooperate. Ils veulent que nous coopérions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012519 (CK) & #8328632 (Aiji) They want us to cooperate. Elles veulent qu'on coopère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012519 (CK) & #8328634 (Aiji) They went to the hospital. Ils allèrent à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719326 (CK) & #2719327 (Julien_PDC) They were almost starving. Ils sont quasiment affamés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802185 (Source_VOA) & #7499387 (Micsmithel) They were left speechless. Ils restèrent bouche bée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1571 (CM) & #3388 (kurisutofu) They were plainly dressed. Elles étaient vêtues simplement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306806 (CK) & #1339090 (sacredceltic) They were plainly dressed. Ils étaient vêtus sobrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306806 (CK) & #1339091 (sacredceltic) They were plainly dressed. Elles étaient habillées sobrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306806 (CK) & #1339092 (sacredceltic) They were scared to do it. Elles avaient peur de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806311 (Spamster) & #1806719 (sacredceltic) They were scared to do it. Ils avaient peur de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806311 (Spamster) & #1806721 (sacredceltic) They were terribly hungry. Ils avaient terriblement faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494163 (CK) & #11162164 (GuillaumeR) They were very kind to me. Ils furent très gentils avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306685 (CK) & #1134819 (sacredceltic) They were very kind to me. Ils ont été très gentils à mon égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306685 (CK) & #1134820 (sacredceltic) They were very kind to me. Ils ont été très gentils avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306685 (CK) & #1135073 (nimfeo) They will be safe with me. Ils seront en sécurité avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815705 (Spamster) & #1816056 (sacredceltic) They will be safe with me. Elles seront en sécurité avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815705 (Spamster) & #1816057 (sacredceltic) They won't find Tom there. Ils ne trouveront pas Tom là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278303 (CK) & #7700644 (Maxence) They won't get the chance. Ils n'en auront pas l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278305 (CK) & #7700646 (Maxence) They won't last that long. Ils ne vont pas durer si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278309 (CK) & #5959640 (Aiji) They won't last that long. Elles ne vont pas durer si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278309 (CK) & #5959642 (Aiji) They won't last that long. Ils ne dureront pas si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278309 (CK) & #7700650 (Maxence) They won't let Tom escape. Ils ne laisseront pas Tom s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278311 (CK) & #7700652 (Maxence) They'll be ready for that. Ils seront prêts pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644494 (CK) & #6716629 (Aiji) They'll be ready for that. Elles seront prêtes pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644494 (CK) & #6716631 (Aiji) They're all scared of you. Ils ont tous peur de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911494 (CK) & #11352140 (Aiji) They're anxious for peace. Ils s'inquiètent pour la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307511 (CM) & #2868805 (Popolon) They're anxious for peace. Elles s'inquiètent pour la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307511 (CM) & #2868806 (Popolon) They're eating sandwiches. Ils mangent des sandwichs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4784039 (CK) & #10847456 (Micsmithel) They're eating sandwiches. Elles mangent des sandwichs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4784039 (CK) & #10847457 (Micsmithel) They're going to find you. Ils vont te trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3918262 (CK) & #7769898 (Aiji) They're going to find you. Elles vont te trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3918262 (CK) & #7769899 (Aiji) They're going to find you. Ils vont vous trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3918262 (CK) & #7769900 (Aiji) They're going to find you. Elles vont vous trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3918262 (CK) & #7769901 (Aiji) They're going to hang Tom. Ils vont pendre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519668 (CK) & #5452617 (Aiji) They're lucky to be alive. Ils sont chanceux d'être en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5079331 (CK) & #5403620 (Aiji) They're lucky to be alive. Elles ont de la chance d'être vivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5079331 (CK) & #5403621 (Aiji) They're lucky to be alive. Elles sont chanceuses d'être en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5079331 (CK) & #5403622 (Aiji) They're lucky to be alive. Ils ont de la chance d'être vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5079331 (CK) & #5403623 (Aiji) They're not all criminals. Ce ne sont pas tous des criminels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544617 (CK) & #4855312 (sacredceltic) They're of no consequence. Ils sont sans conséquence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2287016 (CK) & #4550631 (sacredceltic) They're talking about you. Ils parlent de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308545 (Hybrid) & #10574720 (AutoBot) They're talking about you. Elles parlent de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308545 (Hybrid) & #10574721 (AutoBot) They're talking about you. Ils parlent de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308545 (Hybrid) & #10574722 (AutoBot) They're talking about you. Elles parlent de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308545 (Hybrid) & #10574723 (AutoBot) They're well looked after. On s'occupe bien d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432253 (CK) & #1204629 (sacredceltic) They're young and healthy. Ils sont jeunes et en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690585 (Spamster) & #1706605 (sacredceltic) They're young and healthy. Elles sont jeunes et en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690585 (Spamster) & #1706607 (sacredceltic) They've changed the rules. Ils ont changé les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496420 (CK) & #5396468 (Aiji) They've changed the rules. Elles ont changé les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496420 (CK) & #5396471 (Aiji) Things are different here. Les choses sont différentes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494162 (CK) & #6736930 (Aiji) Things are expensive here. Les choses coûtent cher ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494161 (CK) & #11642700 (Aiji) Things are going well now. Les choses se passent bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120289 (CM) & #11290327 (lbdx) Things are well organized. Les choses sont bien organisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851484 (CK) & #11290764 (lbdx) Things change too quickly. Les choses changent trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496418 (CK) & #11816542 (calypsow) Things got out of control. Les choses sont devenues incontrôlables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2887003 (CK) & #4550804 (sacredceltic) Think about what you want. Réfléchis à ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818738 (CK) & #6835519 (GB3) Think about what you want. Réfléchissez à ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818738 (CK) & #6835520 (GB3) Think about your children. Pensez à vos enfants ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9016067 (CK) & #8315182 (Julien_PDC) This CD belongs to my son. Ce CD-là est à mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #970148 (slivercat) & #397353 (sysko) This CD belongs to my son. Ce CD appartient à mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #970148 (slivercat) & #972667 (NomadSoul) This CD is mine, isn't it? Ce CD est à moi, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315166 (CK) & #6926803 (Aiji) This CD is mine, isn't it? Ce CD est le mien, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315166 (CK) & #6926804 (Aiji) This TV was made in China. Cette télévision a été fabriquée en Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701346 (Hybrid) & #6823157 (GB3) This arouses my curiosity. Ça excite ma curiosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10666290 (AlanF_US) & #4438767 (sacredceltic) This arouses my curiosity. Ça éveille ma curiosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10666290 (AlanF_US) & #4438768 (sacredceltic) This bag isn't big enough. Ce sac n'est pas assez large. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492825 (CK) & #8237781 (Aiji) This bag isn't big enough. Ce sac n'est pas assez gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492825 (CK) & #8237782 (Aiji) This bike is easy to ride. Ce vélo est facile à monter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58877 (CK) & #621427 (qdii) This book costs 3,000 yen. Ce livre coûte 3000 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56952 (CM) & #1828136 (Aiji) This book is easy to read. Ce livre est facile à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43910 (CK) & #336890 (sysko) This book is not for sale. Ce livre n'est pas à vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56867 (CK) & #1182264 (sacredceltic) This book is of great use. Ce livre est d'un grand secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57025 (CS) & #138806 (sacredceltic) This book is of great use. Ce livre est d'une grande utilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57025 (CS) & #965510 (sacredceltic) This book isn't very good. Ce livre n'est pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5358133 (CK) & #5927269 (Aiji) This box is made of metal. Cette boîte est en métal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10281862 (sundown) & #1752096 (Petrus) This box is made of paper. Cette boîte est faite en papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57497 (papabear) & #781910 (melospawn) This box is made of paper. Cette boîte est faite de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57497 (papabear) & #2048391 (sacredceltic) This box isn't very heavy. Cette boite n'est pas très lourde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7637336 (CK) & #8395857 (Aiji) This cage is made of wire. Cette cage est en fil de fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61243 (CK) & #820381 (sacredceltic) This can't keep happening. Cela ne peut plus durer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129898 (CK) & #11587014 (Aiji) This car is too expensive. Cette voiture est trop chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824823 (CK) & #7352946 (Aiji) This cave is full of bats. Cette grotte est pleine de chauve-souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3536229 (Hybrid) & #6743293 (Aiji) This cave is full of bats. Cette caverne est pleine de chauves-souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3536229 (Hybrid) & #8965342 (lbdx) This coffee is too bitter. Ce café est trop amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61138 (CK) & #331091 (TRANG) This coffee tastes bitter. Ce café a un goût amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61136 (CK) & #331089 (TRANG) This desk is made of wood. Ce bureau est en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59842 (CK) & #1102274 (sysko) This didn't cost anything. Cela n'a rien coûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817131 (CK) & #6817335 (GB3) This didn't cost anything. Ça n'a rien coûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817131 (CK) & #6817336 (GB3) This doesn't happen often. Ça n'arrive pas souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5435640 (CK) & #4340182 (Rovo) This doesn't look so good. Ça n'a pas l'air si bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5019713 (AlanF_US) & #8419409 (Aiji) This doesn't work anymore. Ça ne fonctionne plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497823 (CK) & #7860211 (sacredceltic) This dog is very obedient. Ce chien est très obéissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10350247 (AlanF_US) & #11285021 (lbdx) This dog is very obedient. Ce chien est très docile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10350247 (AlanF_US) & #11285023 (lbdx) This door locks by itself. Cette porte se ferme toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60816 (CK) & #11384973 (Aiji) This dress suits you well. Cette robe te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60778 (CK) & #1257225 (sacredceltic) This dress suits you well. Cette robe te sied bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60778 (CK) & #1257226 (sacredceltic) This film is worth seeing. Ce film vaut le coup d'être vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60245 (CK) & #461971 (sacredceltic) This film is worth seeing. Ce film mérite d'être vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60245 (CK) & #2924444 (Vercingetorix) This fish has a bad smell. Ce poisson sent mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59698 (CK) & #180997 (Aiji) This fish is unfit to eat. Ce poisson n'est pas comestible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59691 (Eldad) & #1071127 (sacredceltic) This glass contains water. Ce verre contient de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61131 (CK) & #331087 (TRANG) This guy deserves a medal. Ce type mérite une médaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2450504 (CM) & #6365632 (Aiji) This handbag is expensive. Ce sac à main coûte cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9457153 (sundown) & #7748322 (Blabla) This handle will not turn. Ce volant est impossible à tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60632 (CK) & #180615 (sacredceltic) This happens all the time. Ça arrive tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2665019 (Hybrid) & #2021965 (sacredceltic) This happens all the time. Ça se produit tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2665019 (Hybrid) & #4869146 (sacredceltic) This has been a long week. La semaine a été longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006680 (CK) & #3006661 (Blabla) This has been a long week. La semaine fut longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006680 (CK) & #3009693 (michelnialon) This has been a long week. Ça a été une longue semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006680 (CK) & #7371416 (Rockaround) This has got to be a joke. C'est une plaisanterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080069 (Hybrid) & #4080493 (sbamsbamsbam) This horse is very gentle. Ce cheval est très doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7080966 (Hybrid) & #11393018 (lbdx) This hospital is for sale. Cet hôpital est à vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5358135 (CK) & #6138503 (Aiji) This house belongs to Tom. Cette maison appartient à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485557 (CK) & #10220605 (felix63) This house isn't for sale. Cette maison n'est pas à vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492827 (CK) & #790597 (chtof) This house isn't very big. Cette maison n’est pas très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6488752 (CK) & #1073815 (dominiko) This house needs painting. Cette maison a besoin d'un coup de peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60156 (CK) & #1339094 (sacredceltic) This is Tom's photo album. C'est l'album photo de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276335 (CK) & #4478775 (mouche) This is Tom, my colleague. Voici Tom, mon collègue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644491 (CK) & #10482680 (Rovo) This is a beautiful house. C'est une belle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045781 (CK) & #2601428 (Julien_PDC) This is a beautiful house. Ceci est une belle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045781 (CK) & #2601429 (Julien_PDC) This is a complex problem. C'est un problème complexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7470245 (maaster) & #5945679 (Aiji) This is a dead-end street. C'est une voie sans issue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509475 (sharptoothed) & #7555288 (Aiji) This is a fantastic place. C'est un endroit fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013788 (CK) & #6545447 (Aiji) This is a film for adults. C'est un film pour les adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9961092 (AlanF_US) & #11375376 (lbdx) This is a funny situation. C'est une situation amusante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11524602 (sundown) & #9129752 (Julien_PDC) This is a good dictionary. C'est un bon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766704 (CK) & #3693047 (Elliv) This is a good suggestion. C'est une bonne suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615220 (Spamster) & #1617526 (sacredceltic) This is a good university. C'est une bonne université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11791804 (Zahia_Ntmazirt) & #11791795 (Zahia_Ntmazirt) This is a great apartment. C'est un grand appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66822 (CK) & #487964 (Goofy) This is a message for you. C'est un message pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917428 (CK) & #6385320 (Aiji) This is a message for you. Ceci est un message pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917428 (CK) & #6385321 (Aiji) This is a sensitive issue. C'est une question sensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823489 (CK) & #7769704 (Aiji) This is a serious setback. C'est un sérieux revers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587252 (Spamster) & #1587657 (sacredceltic) This is a song about hope. C'est une chanson sur l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9809138 (CK) & #11619632 (Aiji) This is a suicide mission. C'est une mission suicide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822395 (CK) & #12349133 (lbdx) This is a very nice house. C'est une très belle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015239 (CK) & #7448889 (Aiji) This is a very small book. C'est un très petit livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55876 (Eldad) & #127426 (TRANG) This is all I have to say. C'est tout ce que j'ai à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250793 (CK) & #1808962 (sacredceltic) This is all I've got left. C'est tout ce qu'il me reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347335 (CK) & #7267171 (Aiji) This is an active volcano. C'est un volcan actif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7902727 (Hybrid) & #8126624 (Aiji) This is an important step. C'est une étape importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5074315 (CK) & #9129755 (Julien_PDC) This is completely untrue. C'est complètement faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496773 (CK) & #15154 (sacredceltic) This is extremely awkward. C'est extrêmement délicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690756 (Spamster) & #1696523 (sacredceltic) This is for your own good. C'est pour ton bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721972 (CM) & #180612 (hortusdei) This is getting difficult. Ça devient difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892196 (CK) & #3988787 (nimfeo) This is good, really good. C'est bon, vraiment bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8340194 (CK) & #8749700 (marioo) This is impossible for me. C'est impossible pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3190767 (CM) & #3211650 (Dreamk33) This is impossible for me. Cela m'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3190767 (CM) & #3211651 (Dreamk33) This is kind of expensive. C'est plutôt cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426411 (CK) & #4551133 (sacredceltic) This is my father's house. C'est la maison de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1200708 (etoile) & #2302895 (Joelle) This is my father's shirt. C'est la chemise de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2507645 (serbobosnacroat) & #10666653 (Aiji) This is my favorite color. C'est ma couleur préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860980 (Hybrid) & #7955668 (Aiji) This is my favorite dress. C'est ma robe préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6946933 (Hybrid) & #11759018 (Aiji) This is my favorite movie. C'est mon film préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494530 (Spamster) & #1494978 (sacredceltic) This is my first priority. C'est ma priorité numéro un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5768931 (Hybrid) & #6813418 (GB3) This is my neighbor's dog. C'est le chien de mon voisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267327 (CK) & #8387639 (Aiji) This is my third marriage. C'est mon troisième mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4984299 (CK) & #7089237 (Aiji) This is my younger sister. C'est ma petite sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378980 (boosure) & #6154374 (Aiji) This is no place for kids. Ce n'est pas un endroit pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828154 (mailohilohi) & #3515119 (sacredceltic) This is no time for jokes. Ce n'est pas le moment de plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726954 (CM) & #9576954 (Aiji) This is not a coincidence. Il ne s'agit pas d'une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3118321 (Hybrid) & #4856879 (sacredceltic) This is not funny anymore. Ce n'est plus amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663160 (Spamster) & #1663740 (sacredceltic) This is not going to work. Ça ne fonctionnera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892231 (CK) & #1213174 (sacredceltic) This is not going to work. Ça ne marchera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892231 (CK) & #1213175 (sacredceltic) This is not my first time. Ce n'est pas ma première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879864 (Spamster) & #1880147 (sacredceltic) This is not to his liking. Il ne l'apprécie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259701 (_undertoad) & #3637014 (sacredceltic) This is our last day here. C'est notre dernier jour ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5436577 (CK) & #5689460 (Yemana) This is really impressive. C'est vraiment impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3530027 (CK) & #4050037 (mouche) This is really ridiculous. C'est vraiment ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871377 (Hybrid) & #8107336 (Aiji) This is reasonably priced. C'est un prix raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259710 (CK) & #7830505 (Aiji) This is smaller than that. C'est plus petit que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55961 (CK) & #331116 (themiska) This is the flag of Japan. Voici le drapeau japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55473 (CK) & #480378 (Goofy) This is the flag of Japan. Ceci est le drapeau du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55473 (CK) & #985633 (NomadSoul) This is the flag of Japan. C'est le drapeau du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55473 (CK) & #2175362 (Rovo) This is the murder weapon. C'est l'arme du crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4627640 (Hybrid) & #11997972 (lbdx) This is the perfect place. C'est l'endroit idéal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690124 (Spamster) & #1706693 (sacredceltic) This is three meters long. Ça fait trois mètres de long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098069 (cntrational) & #5912832 (Aiji) This is today's newspaper. C'est le journal d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687483 (aka_aj) & #3287803 (vandpatr) This is too easy, I guess. C'est trop facile, j'imagine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55822 (CM) & #6936897 (Aiji) This is totally worthless. C'est complètement inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427163 (CM) & #427165 (qdii) This is truly unfortunate. C'est vraiment malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10191395 (AlanF_US) & #10984221 (Aiji) This is what I want to do. C'est ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5436581 (CK) & #3218673 (Dreamk33) This is what I want to do. C'est ce que j'ai envie de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5436581 (CK) & #5689467 (Yemana) This is where it happened. C'est ici que ça s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129494 (CK) & #11221332 (lbdx) This is your last warning. C'est votre dernier avertissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842761 (CK) & #11774351 (Aiji) This isn't a real diamond. Ce n'est pas un vrai diamant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4391122 (CK) & #6071195 (Whidou) This isn't the first time. Ce n'est pas la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5079327 (CK) & #4862178 (sacredceltic) This isn't what I ordered. Ce n'est pas ce que j'ai commandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55508 (CK) & #1339101 (sacredceltic) This job doesn't pay well. Ce boulot ne paie pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511693 (ddnktr) & #10511701 (lbdx) This job pays pretty well. Ce travail paye plutôt bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5436585 (CK) & #6743281 (Aiji) This knife won't cut well. Ce couteau ne coupera pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60765 (CS) & #2019760 (altebrilas) This laptop belongs to me. Cet ordinateur portable m'appartient ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271936 (CK) & #3271937 (Micsmithel) This list is not official. Cette liste n'est pas officielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821814 (CK) & #4857200 (sacredceltic) This machine is worthless. Cette machine ne vaut pas un clou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747558 (belgavox) & #1234097 (sacredceltic) This makes no sense to me. Ça n'a pas de sens, pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597262 (CK) & #3598696 (sacredceltic) This makes no sense to me. Pour moi ça'a pas d'allure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597262 (CK) & #8045080 (marioo) This man isn't my husband. Cet homme n'est pas mon mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6881608 (CK) & #6881642 (GB3) This may change next year. Cela pourrait changer l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666189 (CK) & #6455920 (Aiji) This metal is called zinc. Ce métal est appelé zinc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59613 (CK) & #8703707 (Julien_PDC) This movie is rated PG-13. Ce film est classé PG-13. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635781 (Spamster) & #5369754 (Aiji) This movie is rated PG-13. Ce film est déconseillé aux moins de treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635781 (Spamster) & #5369755 (Aiji) This movie makes no sense. Ce film est insensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3643400 (Hybrid) & #3643642 (sacredceltic) This must be my lucky day. Ça doit être mon jour de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178499 (CK) & #6936888 (Aiji) This oak tree is very old. Ce chêne est très vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8250308 (Hybrid) & #11152103 (lbdx) This person will help you. Cette personne va vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696165 (tokzyk) & #10703594 (lbdx) This piano is out of tune. Ce piano est désaccordé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5948246 (mailohilohi) & #9712101 (nimfeo) This picture is beautiful. Cette photo est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826323 (CK) & #7862680 (Aiji) This pizza is really good. Cette pizza est vraiment bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015698 (CK) & #5576630 (Aiji) This plant is good to eat. Cette plante est consommable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58387 (CM) & #415684 (kilwann) This pretzel is delicious. Ce bretzel est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8990170 (shekitten) & #8989899 (felix63) This question is not easy. Cette question n'est pas simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455119 (CK) & #454794 (Archibald) This racket belongs to me. Cette raquette m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60365 (CK) & #1339103 (sacredceltic) This report isn't perfect. Ce rapport n'est pas parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492828 (CK) & #8376194 (Bafy78) This river is pretty deep. Cette rivière est plutôt profonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590445 (CK) & #7647165 (tras) This room is large enough. Cette pièce est assez grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57315 (CK) & #5963170 (Aiji) This salad is really good. Cette salade est vraiment bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5786589 (CK) & #7794846 (Aiji) This shop sells old books. Ce magasin vend de vieux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900385 (sundown) & #562920 (qdii) This shop sells old books. Cette échoppe vend de vieux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900385 (sundown) & #1106163 (sacredceltic) This site is quite useful. Ce site est très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069898 (goksun) & #5726868 (Aiji) This snake isn't venomous. Ce serpent n'est pas venimeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492830 (CK) & #454373 (mamat) This sounds totally legit. Ça semble parfaitement légitime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1429957 (CM) & #2074150 (sacredceltic) This soup needs more salt. Cette soupe a besoin de davantage de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60986 (CK) & #1339107 (sacredceltic) This stain won't come out. Cette tache refuse de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58106 (CK) & #1339110 (sacredceltic) This storm will also pass. Cette tempête-là aussi passera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989651 (FlamingTofu) & #1967013 (sacredceltic) This stove is easy to use. Cette cuisinière est facile à utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258582 (CK) & #3258581 (nimfeo) This street is very noisy. Cette rue est très bruyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8797205 (carlosalberto) & #679075 (Paiooooo) This text is hard to read. Ce texte est difficile à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079079 (keira_n) & #6545576 (Aiji) This time is no different. Cette fois-ci n'est pas différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5075129 (CK) & #6828959 (Aiji) This time, it's different. Cette fois-ci, c'est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7264964 (Hybrid) & #7057184 (Aiji) This vase is made of iron. Ce vase est en fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60046 (CS) & #136166 (Aiji) This vase is very fragile. Ce vase est très fragile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4600662 (Hybrid) & #8110639 (Aiji) This wall feels very cold. Ce mur est très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57213 (CK) & #1339113 (sacredceltic) This was part of the plan. Ça faisait partie du plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5436593 (CK) & #5689470 (Yemana) This was part of the plan. Cela faisait partie du plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5436593 (CK) & #5689474 (Yemana) This was too much for Tom. C'était trop pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494925 (Spamster) & #1866312 (Julien_PDC) This was very interesting. C'était très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500326 (CK) & #5393547 (Aiji) This wasn't cheap, was it? Ce n'était pas bon marché, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55814 (CK) & #1339115 (sacredceltic) This water tastes strange. Cette eau a un drôle de goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10561169 (CK) & #10568809 (lbdx) This will suffice for now. Cela suffira pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4468898 (Hybrid) & #11354027 (lbdx) This winter has been mild. Cet hiver a été doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57666 (CK) & #236675 (hortusdei) This won't solve anything. Ça ne résoudra pas quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272163 (CK) & #2272181 (sacredceltic) This word is still in use. Ce mot est encore utilisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59341 (CK) & #11394458 (Aiji) This word is still in use. Ce mot est toujours en usage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59341 (CK) & #11394459 (Aiji) Those are all great ideas. Ce sont toutes de bonnes idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1272981 (CK) & #3463985 (GB3) Those are very big apples. Ce sont de très grosses pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2419827 (CK) & #1335923 (sacredceltic) Three people were injured. Trois personnes ont été blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500276 (CK) & #7687393 (Maxence) Three people were wounded. Trois personnes ont été blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494156 (CK) & #7687393 (Maxence) Tie your dog to that tree. Attache ton chien à cet arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8080394 (CK) & #11054427 (lbdx) Time travel is impossible. Le voyage dans le temps est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261139 (Hybrid) & #2261648 (sacredceltic) Today I'm staying at home. Aujourd'hui, je reste chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4823928 (whitefishglobal) & #11652266 (Aiji) Today I'm working at home. Aujourd'hui je travaille depuis chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6837041 (CarpeLanam) & #6846775 (Micsmithel) Today is Independence Day. Aujourd'hui est le jour de l'Indépendance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #480228 (minshirui) & #480414 (sacredceltic) Today, I have other plans. Aujourd'hui, j'ai d'autres projets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2459565 (AlanF_US) & #2382724 (Rovo) Tom admitted killing Mary. Tom avoua avoir assassiné Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644488 (CK) & #1637928 (GeeZ) Tom admitted killing Mary. Tom a reconnu avoir tué Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644488 (CK) & #2924454 (Vercingetorix) Tom admitted killing Mary. Tom avoua qu'il avait tué Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644488 (CK) & #7647405 (tras) Tom already knew about it. Tom le savait déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700115 (CK) & #10338253 (Akenaseryan) Tom already knew about it. Tom était déjà au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700115 (CK) & #10338254 (Akenaseryan) Tom already speaks French. Tom parle déjà français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412625 (CK) & #8741269 (Julien_PDC) Tom always makes me laugh. Tom me fait toujours rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644486 (CK) & #5626892 (Aiji) Tom always travels by car. Tom voyage toujours en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7350128 (Eccles17) & #7267894 (felix63) Tom and I are married now. Tom et moi sommes maintenant mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955577 (CK) & #5484446 (pititnatole) Tom and I don't have kids. Tom et moi n'avons pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271670 (CK) & #7478031 (Rockaround) Tom and I have work to do. Tom et moi avons du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644480 (CK) & #4099339 (GB3) Tom and John are brothers. Tom et John sont frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454250 (CK) & #5329184 (Aiji) Tom and Mary adopted John. Tom et Mary ont adopté John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956090 (CK) & #4022150 (mouche) Tom and Mary are divorced. Tom et Marie sont divorcés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834492 (CK) & #8672200 (felix63) Tom and Mary are drinking. Tom et Mary prennent un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544584 (CK) & #7562639 (tras) Tom and Mary are freshmen. Tom et Marie sont des étudiants de première année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912488 (CK) & #12270659 (Rovo) Tom and Mary are freshmen. Tom et Mary sont des première année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912488 (CK) & #12270660 (Rovo) Tom and Mary are laughing. Tom et Marie rient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358480 (CK) & #9159215 (Julien_PDC) Tom and Mary are new here. Tom et Mary sont nouveaux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544583 (CK) & #7562640 (tras) Tom and Mary are sleeping. Tom et Mary dorment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544582 (CK) & #7562641 (tras) Tom and Mary are students. Tom et Mary sont étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494154 (CK) & #5803132 (Toynop) Tom and Mary are students. Tom et Marie sont étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494154 (CK) & #12218330 (Maritzanka) Tom and Mary aren't alone. Tom et Marie ne sont pas seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644470 (CK) & #5395865 (pititnatole) Tom and Mary aren't alone. Tom et Mary ne sont pas seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644470 (CK) & #5395866 (pititnatole) Tom and Mary both coughed. Tom et Mary ont toussé tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6525407 (CK) & #11612478 (Adrien_FR) Tom and Mary both said no. Tom et Mary ont tous les deux dit non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644466 (CK) & #5382930 (Aiji) Tom and Mary have a horse. Tom et Mary ont un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544581 (CK) & #7562643 (tras) Tom and Mary went outside. Tom et Mary sont sortis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868465 (CK) & #5326491 (Aiji) Tom and Mary were worried. Tom et Mary étaient inquiets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644456 (CK) & #5364586 (Aiji) Tom appears to be nervous. Tom semble être nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544615 (CK) & #3414468 (GB3) Tom approached cautiously. Tom s'est approché avec prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235976 (CK) & #9254572 (Micsmithel) Tom arrived late as usual. Tom est arrivé en retard, comme d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955899 (CK) & #5783161 (Aiji) Tom asked Mary to help us. Tom a demandé à Marie de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531636 (CK) & #9159204 (Julien_PDC) Tom asked for more coffee. Tom demanda plus de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095892 (CK) & #4580714 (franlexcois) Tom asked me to come here. Tom m'a demandé de venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544612 (CK) & #5430668 (Aiji) Tom asked me to marry him. Tom m'a demandé de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3104420 (Hybrid) & #5347393 (Aiji) Tom beat Mary at checkers. Tom a battu Maria au jeu de dames. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029598 (CK) & #6478865 (Micsmithel) Tom beat Mary unconscious. Tom a battu Marie à en perdre la conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095815 (CK) & #8771940 (marioo) Tom became extremely weak. Tom est devenu très faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495978 (CK) & #5616213 (Aiji) Tom believes Mary can win. Tom croit que Marie peut gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358474 (CK) & #9159197 (Julien_PDC) Tom bought Mary a new car. Tom acheta une nouvelle voiture à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521424 (CK) & #7524860 (tras) Tom bought Mary some food. Tom acheta de la nourriture pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521423 (CK) & #7526054 (tras) Tom bought Mary something. Tom acheta quelque chose pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300693 (CK) & #1498189 (martin9) Tom bought a watch for me. Tom m'a acheté une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521422 (CK) & #7526059 (tras) Tom bought his truck used. Tom a acheté son camion d'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095751 (CK) & #12003353 (lbdx) Tom bought too much bread. Tom a acheté trop de pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834716 (CK) & #6835343 (GB3) Tom breeds racing pigeons. Tom élève des pigeons de course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8732960 (Hybrid) & #5857616 (Aiji) Tom called Mary every day. Tom a appelé Mary tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956176 (CK) & #5396452 (Aiji) Tom called Mary every day. Tom appelait Mary tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956176 (CK) & #5396453 (Aiji) Tom called me from Boston. Tom m'a téléphoné de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026926 (CK) & #1516469 (Aiji) Tom can speak French, too. Tom parle aussi le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451585 (CK) & #3529022 (Rovo) Tom can understand French. Tom comprend le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4757058 (CK) & #5829921 (Aiji) Tom can walk on his hands. Tom peut marcher sur les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155801 (CK) & #1158162 (Wittydev) Tom can't beat both of us. Tom ne peut pas nous battre tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950776 (CK) & #5803219 (Toynop) Tom can't come over today. Tom ne peut pas passer aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367758 (CK) & #7410908 (lbdx) Tom can't control himself. Thomas n'arrive pas à se contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868436 (CK) & #3357239 (Blabla) Tom can't help us anymore. Tom ne peut plus nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951852 (CK) & #5732660 (Yemana) Tom can't hurt us anymore. Tom ne peut plus nous faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951880 (CK) & #2045966 (jcgillet) Tom can't make it tonight. Tom ne pourra pas être là ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954633 (CK) & #2045967 (jcgillet) Tom certainly fooled Mary. Tom a certainement trompé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095480 (CK) & #5586492 (guyniv) Tom closed his eyes again. Tom ferma les yeux à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725569 (CM) & #5391451 (Aiji) Tom closed his eyes again. Tom a encore fermé les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725569 (CM) & #5391454 (Aiji) Tom could lend Mary money. Tom pourrait prêter de l'argent à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521421 (CK) & #7526070 (tras) Tom could sense something. Tom pouvait sentir quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723808 (CM) & #5329214 (Aiji) Tom could've talked to me. Tom aurait pu me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666172 (CK) & #6929979 (Rockaround) Tom couldn't have done it. Tom n'aurait pas pu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868403 (CK) & #2045968 (jcgillet) Tom couldn't help but cry. Tom ne put s'empêcher de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161997 (CK) & #5726828 (Aiji) Tom did a pretty good job. Tom a fait un très bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956422 (CK) & #5411274 (Aiji) Tom did a pretty good job. Tom a fait un assez bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956422 (CK) & #5411275 (Aiji) Tom did as Mary suggested. Tom a fait comme Marie l'avait recommandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446667 (Hybrid) & #7458813 (Micsmithel) Tom did as Mary suggested. Tom a fait comme Marie l'avait suggéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446667 (Hybrid) & #7458814 (Micsmithel) Tom did something strange. Tom a fait quelque chose d'étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544579 (CK) & #7562644 (tras) Tom didn't bring his keys. Tom n'a pas amené ses clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279329 (CK) & #5906500 (Aiji) Tom didn't have a brother. Tom n'avait pas de frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422023 (CK) & #5411252 (Aiji) Tom didn't know that song. Tom ne connaissait pas cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026353 (CK) & #11953380 (zogwarg) Tom didn't let us do that. Tom ne nous a pas laissés le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221797 (CK) & #6761530 (GB3) Tom didn't let us do that. Tom ne nous a pas laissées le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221797 (CK) & #6761531 (GB3) Tom didn't look very good. Tom n'avait pas l'air très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666162 (CK) & #2045969 (jcgillet) Tom didn't look very well. Tom n'avait pas l'air très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868385 (CK) & #2045969 (jcgillet) Tom didn't look very well. Tom n'avait pas l'air très en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868385 (CK) & #2045970 (jcgillet) Tom didn't notice a thing. Tom n'a rien remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868382 (CK) & #2045971 (jcgillet) Tom didn't seem impressed. Tom n'avait pas l'air impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849538 (Hybrid) & #5854552 (ImmortalJim) Tom didn't seem very busy. Tom n'avait pas l'air très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3949457 (CK) & #5367386 (Aiji) Tom didn't seem very busy. Tom ne semblait pas très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3949457 (CK) & #5367387 (Aiji) Tom didn't steal anything. Tom n'a rien volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666351 (CK) & #6838410 (GB3) Tom didn't talk about you. Tom n'a pas parlé de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7361295 (CK) & #7410917 (lbdx) Tom didn't work yesterday. Tom ne travaillait pas hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10190618 (iiujik) & #10181913 (Rovo) Tom died Monday in Boston. Tom est mort lundi, à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444970 (CK) & #5700058 (Yemana) Tom died a few days later. Tom mourut quelques jours plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442182 (CK) & #5894668 (Aiji) Tom died about a year ago. Tom est mort il y a environ un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417509 (CK) & #5487241 (pititnatole) Tom died in the explosion. Tom a été tué dans l'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879955 (CK) & #5305019 (Aiji) Tom died in the explosion. Tom fut tué dans l'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879955 (CK) & #5305020 (Aiji) Tom died in the explosion. Tom est mort dans l'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879955 (CK) & #7090938 (Micsmithel) Tom does what he wants to. Tom fait ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521420 (CK) & #7524862 (tras) Tom doesn't have a choice. Tom n'a pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094517 (CK) & #2045972 (jcgillet) Tom doesn't have a ticket. Tom n'a pas de billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956641 (CK) & #5655282 (Yemana) Tom doesn't have any kids. Tom n'a pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666155 (CK) & #5404582 (alexisslay) Tom doesn't have anything. Tom n'a rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272443 (CK) & #8619998 (Micsmithel) Tom doesn't have children. Tom n'a pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272444 (CK) & #5404582 (alexisslay) Tom doesn't know anything. Tom ne sait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868354 (CK) & #5897169 (AnastasijaN) Tom doesn't know anything. Tom ne sait rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868354 (CK) & #7699734 (Maxence) Tom doesn't know that yet. Tom ne le sait pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285832 (CK) & #8912858 (felix63) Tom doesn't know who I am. Tom ne sait pas qui je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026062 (CK) & #1974936 (nimfeo) Tom doesn't love his wife. Tom n'aime pas sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401534 (CK) & #5689429 (Yemana) Tom doesn't make mistakes. Tom ne commet pas d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269371 (CK) & #3939410 (nimfeo) Tom doesn't need our help. Tom n'a pas besoin de notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938746 (CK) & #8357427 (zarisi) Tom doesn't smoke anymore. Tom ne fume plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025957 (CK) & #1181462 (rene1596) Tom doesn't still do that. Tom ne le fait toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271427 (CK) & #6638161 (GB3) Tom doesn't trust anybody. Tom ne fait confiance à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272479 (CK) & #8690353 (Micsmithel) Tom doesn't understand me. Tom ne me comprend pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272482 (CK) & #5647393 (Aiji) Tom doesn't use sunscreen. Tom n'utilise pas de crème solaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094284 (CK) & #4437934 (Jack3d) Tom doesn't want to drive. Tom ne veut pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7361296 (CK) & #7410918 (lbdx) Tom doesn't want to leave. Tom ne veut pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012526 (CK) & #4962120 (franlexcois) Tom doesn't want to leave. Tom ne veut pas s'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012526 (CK) & #4962121 (franlexcois) Tom doesn't want us to go. Tom ne veut pas que nous y allions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857062 (CK) & #6858295 (GB3) Tom drank a cup of coffee. Tom a bu une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025888 (CK) & #1181398 (rene1596) Tom drank a glass of wine. Tom but un verre de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868338 (CK) & #2045973 (jcgillet) Tom drank a glass of wine. Tom a bu un verre de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868338 (CK) & #2702487 (Aiji) Tom drew his gun and shot. Tom a sorti son pistolet et a tiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025881 (CK) & #1181392 (rene1596) Tom drinks beer every day. Tom boit de la bière tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544597 (CK) & #5412668 (pititnatole) Tom drove along the river. Tom a conduit en longeant la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610365 (CK) & #5801799 (Toynop) Tom eats a lot of seaweed. Tom mange beaucoup d'algues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8977040 (CK) & #10602121 (Dr_herr) Tom escaped from his cell. Tom s'est échappé de sa cellule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498338 (CK) & #5671518 (Aiji) Tom even likes cold pizza. Tom aime même la pizza froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094173 (CK) & #1662752 (belgavox) Tom extinguished the fire. Tom a éteint le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025826 (CK) & #6671259 (GB3) Tom fell flat on his face. Tom s'est cassé la gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649840 (sharptoothed) & #12001088 (lbdx) Tom found a place to live. Tom a trouvé un endroit où habiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2887050 (CK) & #5802114 (Toynop) Tom gave Mary a music box. Tom a donné une boîte à musique à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383595 (Hybrid) & #6383600 (Scorpionvenin14) Tom gave Mary the picture. Tom donna la photographie à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521419 (CK) & #7526075 (tras) Tom gave a banana to Mary. Tom donna une banane à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863268 (CK) & #4654368 (thowas) Tom gave a banana to Mary. Tom a donné une banane à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863268 (CK) & #7774677 (Aiji) Tom gave in to temptation. Tom s'est laissé tenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4588046 (Amastan) & #6329376 (nimfeo) Tom gave me several books. Tom m'a donné plusieurs livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700111 (CK) & #5803682 (Aiji) Tom gave this apple to me. Tom m'a donné cette pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683776 (CK) & #6683979 (GB3) Tom gave this apple to me. Tom me donna cette pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683776 (CK) & #6683981 (GB3) Tom gave this watch to me. Tom m'a donné cette montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863273 (CK) & #5680661 (Yemana) Tom gave this watch to me. Tom me donna cette montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863273 (CK) & #5680662 (Yemana) Tom gets sick quite often. Tom tombe malade plutôt souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6781691 (CK) & #8393606 (zarisi) Tom gives us what we need. Tom nous donne ce dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544592 (CK) & #5741727 (Aiji) Tom gives us what we want. Tom nous donne ce que l'on veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544591 (CK) & #3801966 (Aiji) Tom gives us what we want. Tom nous donne ce que nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544591 (CK) & #10642427 (Rovo) Tom glanced at the others. Tom jeta un coup d’œil aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727470 (CM) & #5380344 (Aiji) Tom glanced at the others. Tom lança un regard aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727470 (CM) & #5380347 (Aiji) Tom got back into the car. Tom est retourné dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422160 (CK) & #5403490 (Aiji) Tom got kicked by a horse. Tom s'est fait botté par un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610720 (CK) & #5728739 (Yemana) Tom got special treatment. Tom eut droit à un traitement de faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1598346 (Spamster) & #2045974 (jcgillet) Tom had a hasty breakfast. Tom a pris le petit déjeuner à la hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745895 (CM) & #12057199 (Rovo) Tom had a little accident. Tom a eu un petit accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644414 (CK) & #5364633 (Aiji) Tom had a little accident. Tom eut un petit accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644414 (CK) & #5364634 (Aiji) Tom had a skiing accident. Tom a eu un accident de ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2716017 (CK) & #6572908 (GB3) Tom has a house in Boston. Tom a une maison à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023823 (CK) & #3673604 (dafp) Tom has a lot of problems. Tom a beaucoup de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663473 (CK) & #5452585 (Aiji) Tom has a similar problem. Tom a un problème similaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5079324 (CK) & #11938090 (zogwarg) Tom has a store in Boston. Tom a un magasin à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610891 (CK) & #5802957 (Toynop) Tom has a terrible secret. Tom a un terrible secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262880 (CK) & #3037053 (Rovo) Tom has a wonderful voice. Tom a une voix magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3380288 (CK) & #3380354 (GB3) Tom has ants in his pants. Tom a des fourmis dans les jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411058 (CK) & #6597442 (felix63) Tom has ants in his pants. Tom ne tient pas en place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411058 (CK) & #11473048 (felix63) Tom has ants in his pants. Tom a la bougeotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411058 (CK) & #11473049 (felix63) Tom has asked us for help. Tom nous a demandé notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5445943 (CK) & #5825512 (Aiji) Tom has been hospitalized. Tom a été hospitalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493627 (CK) & #10096310 (Micsmithel) Tom has been up all night. Tom est resté éveillé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868279 (CK) & #2045976 (jcgillet) Tom has canceled his trip. Tom a annulé son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842794 (CK) & #6843940 (GB3) Tom has done his homework. Tom a fait ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890084 (CK) & #5726771 (Aiji) Tom has done his homework. Tom a fini ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890084 (CK) & #5726772 (Aiji) Tom has eyesight problems. Tom a des problèmes de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534331 (Spamster) & #5393500 (Aiji) Tom has finally confessed. Tom a finalement avoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842798 (CK) & #5894709 (Aiji) Tom has found the problem. Tom a trouvé le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666131 (CK) & #5402336 (Aiji) Tom has gone to Australia. Tom est parti pour l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419764 (CK) & #5643890 (narnar) Tom has gone to the store. Tom est allé au magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610983 (CK) & #11955820 (zogwarg) Tom has his father's eyes. Tom a les yeux de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868276 (CK) & #2045977 (jcgillet) Tom has his kids with him. Tom a ses enfants avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521418 (CK) & #7524863 (tras) Tom has his mother's eyes. Tom a les yeux de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842800 (CK) & #6843931 (GB3) Tom has hundreds of books. Tom a des centaines de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177223 (Hybrid) & #5833067 (Aiji) Tom has just spotted Mary. Tom vient d'apercevoir Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868273 (CK) & #2045978 (jcgillet) Tom has left the building. Tom a quitté le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023757 (CK) & #4765837 (Doremi391) Tom has left the building. Tom a quitté l'immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023757 (CK) & #6480580 (Micsmithel) Tom has lost his umbrella. Tom a perdu son parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500818 (CK) & #2097567 (RoiOfTheSuisse) Tom has made his decision. Tom a pris une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424245 (CK) & #5524425 (Aiji) Tom has plenty of enemies. Tom a beaucoup d'ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049246 (CK) & #4641384 (Tchernobil) Tom has really hairy arms. Tom a les bras vraiment poilus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5445950 (CK) & #5689514 (Yemana) Tom has three secretaries. Tom a trois secrétaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644407 (CK) & #5802920 (Toynop) Tom has to learn to relax. Tom doit apprendre à se détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025266 (CK) & #1662713 (belgavox) Tom hasn't changed at all. Tom n'a pas du tout changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603790 (Hybrid) & #6603888 (aperitero) Tom hates speaking French. Tom déteste parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271340 (CK) & #9159267 (Julien_PDC) Tom hates speaking French. Tom déteste parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271340 (CK) & #9159269 (Julien_PDC) Tom hates studying French. Tom déteste étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271337 (CK) & #9159266 (Julien_PDC) Tom hates teaching French. Tom déteste enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271334 (CK) & #9159265 (Julien_PDC) Tom hates waiting in line. Tom déteste faire la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442271 (CK) & #5706366 (Aiji) Tom held Mary in his arms. Tom a tenu Mary dans ses bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544587 (CK) & #5589159 (Aiji) Tom held Mary in his arms. Tom tint Mary dans ses bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544587 (CK) & #5589161 (Aiji) Tom helped move the piano. Tom a aidé à déplacer le piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12242717 (CK) & #12243329 (Rovo) Tom helped you, didn't he? Tom t'a aidé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877414 (CK) & #6878213 (GB3) Tom helped you, didn't he? Tom vous a aidé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877414 (CK) & #6878214 (GB3) Tom helped you, didn't he? Tom vous a aidés, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877414 (CK) & #6878215 (GB3) Tom helped you, didn't he? Tom vous a aidées, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877414 (CK) & #6878216 (GB3) Tom helped you, didn't he? Tom t'a aidée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877414 (CK) & #6878220 (GB3) Tom helped you, didn't he? Tom vous a aidée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877414 (CK) & #6878238 (GB3) Tom ignored Mary's advice. Tom ignora le conseil de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028625 (CK) & #5391406 (Aiji) Tom ignored Mary's advice. Tom a ignoré le conseil de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028625 (CK) & #5391409 (Aiji) Tom introduced me to Mary. Tom m'a présenté à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975761 (CK) & #4018754 (mouche) Tom is Christmas shopping. Tom fait ses achats de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500581 (CK) & #9489646 (Micsmithel) Tom is a divorce attorney. Tom est un avocat spécialisé dans le divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877410 (CK) & #6877849 (GB3) Tom is a flight attendant. Tom est steward. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6635270 (Hybrid) & #6636212 (GB3) Tom is a friend of Mary's. Tom est un ami de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028607 (CK) & #2865948 (Popolon) Tom is a good bass player. Tom est un bon bassiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271319 (CK) & #7752042 (Katastrauff) Tom is a mediocre painter. Tom est un peintre médiocre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026150 (Hybrid) & #6028607 (christian63) Tom is a really sweet guy. Tom est vraiment un chic type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582720 (CK) & #7647400 (tras) Tom is a regular customer. Tom est un client régulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5446088 (CK) & #5689520 (Yemana) Tom is a speech therapist. Tom est orthophoniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820010 (CK) & #6703213 (GB3) Tom is a stay-at-home dad. Tom est père au foyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544581 (CK) & #8501413 (Aiji) Tom is a talented painter. Tom est un peintre doué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439688 (CK) & #6154120 (felix63) Tom is a thief and a liar. Tom est un voleur et un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877408 (CK) & #6877798 (GB3) Tom is a very good farmer. Tom est un très bon agriculteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582732 (CK) & #7647390 (tras) Tom is a very good farmer. Tom est un très bon fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582732 (CK) & #7647391 (tras) Tom is a very good friend. Tom est un très bon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025134 (CK) & #1437785 (rene1596) Tom is a very wealthy man. Tom est un homme très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944154 (Hybrid) & #5317101 (Aiji) Tom is a wonderful dancer. Tom est un merveilleux danseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544580 (CK) & #5317117 (Aiji) Tom is absolutely correct. Tom a tout à fait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496945 (CK) & #6673242 (felix63) Tom is addicted to heroin. Tom est accro à l'héroïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436409 (CK) & #6478899 (Micsmithel) Tom is afraid of big dogs. Tom a peur des gros chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426106 (CK) & #7701374 (Maxence) Tom is almost ready to go. Tom est presque prêt pour partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644397 (CK) & #3862623 (Scorpionvenin14) Tom is alone in the house. Tom est seul à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584521 (CK) & #7644394 (tras) Tom is already on the bus. Tom est déjà dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590441 (CK) & #7647135 (tras) Tom is always watching TV. Tom regarde la télévision en permanence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1333755 (Eldad) & #685545 (Paiooooo) Tom is always watching TV. Tom regarde toujours la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1333755 (Eldad) & #1046770 (Bruno) Tom is an arrogant person. Tom est une personne arrogante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7611000 (CK) & #7668274 (tras) Tom is an aspiring writer. Tom est un écrivain en herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688139 (Hybrid) & #5688213 (Yemana) Tom is an intelligent guy. Tom est un type intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842805 (CK) & #6843928 (GB3) Tom is arrogant, isn't he? Tom est arrogant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417324 (CK) & #5396524 (Aiji) Tom is as busy as Mary is. Tom est aussi occupé que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521417 (CK) & #7524864 (tras) Tom is asleep in his room. Tom dort dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492491 (CK) & #5645500 (narnar) Tom is asleep on the sofa. Tom dort sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644395 (CK) & #2046151 (jcgillet) Tom is breathing normally. Tom respire normalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273057 (CK) & #4313287 (nimfeo) Tom is broke and homeless. Tom est fauché et sans abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6028223 (Hybrid) & #9818677 (Micsmithel) Tom is crying in his room. Tom pleure dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114226 (CK) & #8853400 (felix63) Tom is doing better today. Tom va mieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023672 (CK) & #5015538 (HaleBopp) Tom is eating raspberries. Tom mange des framboises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9457105 (sundown) & #9946325 (Rovo) Tom is en route to Boston. Tom est en route vers Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745348 (CM) & #6996963 (Aiji) Tom is extremely busy now. Tom est extrêmement occupé en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025045 (CK) & #5353320 (Aiji) Tom is extremely cautious. Tom est extrêmement prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422204 (CK) & #5640820 (Aiji) Tom is extremely friendly. Tom est très amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544578 (CK) & #7242728 (tras) Tom is extremely generous. Tom est très généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428552 (CK) & #5307112 (Scorpionvenin14) Tom is fighting, isn't he? Tom se bat, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400194 (CK) & #8700461 (Julien_PDC) Tom is going to call back. Tom rappellera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439677 (CK) & #8609257 (Micsmithel) Tom is going to dump Mary. Tom va plaquer Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7776965 (CK) & #7778298 (tras) Tom is going to kiss Mary. Tom va embrasser Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444417 (CK) & #12232151 (Rovo) Tom is going to regret it. Tom va le regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023645 (CK) & #5372010 (Aiji) Tom is going to stay here. Tom va rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185055 (CK) & #5655277 (Yemana) Tom is going to try again. Tom va à nouveau essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134210 (CK) & #5589105 (Aiji) Tom is growing a mustache. Tom laisse pousser sa moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37149 (CK) & #434036 (ajira86) Tom is guilty of stealing. Tom est coupable de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447165 (CK) & #4962041 (franlexcois) Tom is handsome, isn't he? Tom est beau, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417143 (CK) & #6871397 (felix63) Tom is here to protect me. Tom est là pour me protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956443 (CK) & #4022095 (mouche) Tom is in the living room. Tom est dans le salon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410703 (CK) & #5724300 (Aiji) Tom is in the other truck. Tom est dans l'autre camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449041 (CK) & #5369717 (Aiji) Tom is interested in math. Tom s'intéresse aux mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5614830 (CK) & #1173495 (rene1596) Tom is just being himself. Tom est seulement lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957144 (CK) & #5375088 (Aiji) Tom is knitting a sweater. Tom tricote un pull. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877406 (CK) & #6878282 (GB3) Tom is likely to be early. Tom sera probablement en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271238 (CK) & #7489989 (joseph97215) Tom is likely to be ready. Tom est probablement prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271229 (CK) & #7489990 (joseph97215) Tom is likely to be there. Tom sera probablement là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531598 (CK) & #7489991 (joseph97215) Tom is listening to music. Tom est en train d'écouter de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1661127 (Amastan) & #5591391 (Aiji) Tom is looking for a wife. Tom cherche une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271214 (CK) & #7489992 (joseph97215) Tom is lying on the grass. Tom est allongé dans l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428656 (CK) & #5800773 (Toynop) Tom is managing all right. Tom se débrouille bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531597 (CK) & #7489993 (joseph97215) Tom is much older than me. Tom est beaucoup plus âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415426 (CK) & #7022141 (Rockaround) Tom is my father's friend. Tom est l'ami de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544850 (CK) & #7564944 (tras) Tom is my new best friend. Tom est mon nouveau meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849125 (CK) & #6857701 (Micsmithel) Tom is never going to win. Tom ne gagnera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354496 (CK) & #7489994 (joseph97215) Tom is not as fat as I am. Tom n'est pas aussi gros que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455704 (CK) & #3469036 (Lulantis) Tom is not going to do it. Tom ne va pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487092 (Spamster) & #5441285 (Aiji) Tom is now back in prison. Tom est maintenant retourné en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544844 (CK) & #7564961 (tras) Tom is obliged to do that. Tom est obligé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271211 (CK) & #6751015 (GB3) Tom is on the third floor. Tom est au troisième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644386 (CK) & #7411426 (lbdx) Tom is one of my students. Tom est l'un de mes élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644385 (CK) & #8471693 (felix63) Tom is only thirty pounds. Tom ne pèse que trente livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544573 (CK) & #7560935 (tras) Tom is plotting something. Tom complote quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667198 (Hybrid) & #7106586 (Micsmithel) Tom is plotting something. Tom manigance quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667198 (Hybrid) & #7106597 (Micsmithel) Tom is probably with Mary. Tom est probablement avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957225 (CK) & #5865654 (Aiji) Tom is protecting himself. Tom se protège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273375 (CK) & #8679871 (Micsmithel) Tom is reading a magazine. Thomas lit un magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023611 (CK) & #6458671 (Blabla) Tom is really a great guy. Tom est vraiment un chic type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115863 (CK) & #7647400 (tras) Tom is repairing his bike. Tom répare son vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10736332 (sundown) & #6168164 (felix63) Tom is staying for dinner. Tom reste dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877402 (CK) & #6877581 (GB3) Tom is still a little boy. Tom est encore un petit garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877400 (CK) & #6878689 (GB3) Tom is still not a lawyer. Tom n'est pas encore avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877398 (CK) & #6719534 (GB3) Tom is still very unhappy. Tom est toujours très malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737406 (CK) & #5411118 (Aiji) Tom is still very unhappy. Tom est encore très malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737406 (CK) & #5411121 (Aiji) Tom is stubborn as a mule. Thomas est têtu comme une mule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001884 (Adelpa) & #6032278 (Blabla) Tom is studying in Boston. Tom étudie à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502379 (CK) & #5490090 (Aiji) Tom is teaching me French. Tom m'enseigne le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700107 (CK) & #5829968 (Aiji) Tom is teaching us French. Tom nous enseigne le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093433 (CK) & #5762780 (Yemana) Tom is the main character. Tom est le personnage principal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5446753 (CK) & #5689525 (Yemana) Tom is the person we need. Tom est la personne dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544832 (CK) & #7564997 (tras) Tom is the same age as me. Tom a le même âge que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415300 (CK) & #1450402 (martin9) Tom is there to help Mary. Tom est là-bas pour aider Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730122 (CM) & #5359117 (Aiji) Tom is thirteen years old. Tom a treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666053 (CK) & #6827080 (Rockaround) Tom is too young for that. Tom est trop jeune pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5446757 (CK) & #5689530 (Yemana) Tom is too young for that. Tom est trop jeune pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5446757 (CK) & #5689531 (Yemana) Tom is too young to drive. Tom est trop jeune pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938724 (CK) & #7547127 (tras) Tom is unlocking the door. Tom ouvre la serrure de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544572 (CK) & #7560938 (tras) Tom is very different now. Tom a beaucoup changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849127 (CK) & #6857706 (Micsmithel) Tom is very unpredictable. Tom est vraiment imprévisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403483 (CK) & #6016206 (saraly2) Tom is wearing a blue hat. Tom porte un chapeau bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7476885 (CK) & #7476926 (theachaean) Tom is wearing flip-flops. Tom porte des tongs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354463 (CK) & #6488092 (Micsmithel) Tom isn't a dermatologist. Tom n'est pas dermatologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9703135 (CK) & #11938144 (zogwarg) Tom isn't a good musician. Tom n'est pas un bon musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544820 (CK) & #7565031 (tras) Tom isn't afraid of dying. Tom n'a pas peur de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912161 (CK) & #5655363 (Yemana) Tom isn't as fast as I am. Tom n'est pas aussi rapide que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5446765 (CK) & #5689536 (Yemana) Tom isn't as tall as I am. Tom n’est pas aussi grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024714 (CK) & #3028609 (MartinShadock) Tom isn't going to listen. Tom ne va pas écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442288 (CK) & #5372008 (Aiji) Tom isn't good at cooking. Tom n'est pas doué en cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5447234 (CK) & #5689540 (Yemana) Tom isn't married anymore. Tom n'est plus marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417666 (CK) & #3417818 (GB3) Tom isn't really Canadian. Tom n'est pas vraiment Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077427 (CK) & #4080612 (sbamsbamsbam) Tom isn't saying anything. Tom ne dit rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644375 (CK) & #7938792 (Micsmithel) Tom jumped out the window. Tom a sauté par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544569 (CK) & #8866621 (felix63) Tom just missed the train. Tom vient de rater son train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681493 (Source_VOA) & #1431641 (Micsmithel) Tom just went on vacation. Tom vient de partir en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868111 (CK) & #2045979 (jcgillet) Tom keeps interrupting me. Tom n'arrête pas de me couper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049242 (CK) & #9788316 (Gib) Tom knew Mary was at work. Tom savait que Mary était au boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521416 (CK) & #7524865 (tras) Tom knew he had a problem. Tom savait qu'il avait un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5618989 (CK) & #5620114 (Scorpionvenin14) Tom knows a lot of people. Tom connait de nombreuses personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024625 (CK) & #5159122 (rudycogniaux) Tom knows a lot of people. Tom connaît beaucoup de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024625 (CK) & #6468601 (Aiji) Tom knows that he can win. Tom sait qu'il peut gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354415 (CK) & #6487224 (GB3) Tom knows that he's right. Tom sait qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369481 (AlanF_US) & #2219196 (Rovo) Tom knows that won't work. Tom sait que ça ne marchera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281710 (CK) & #5371031 (pititnatole) Tom knows that won't work. Tom sait que ça ne va pas marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281710 (CK) & #5371033 (pititnatole) Tom knows what that means. Tom sait ce que cela veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644369 (CK) & #11955755 (zogwarg) Tom knows where Mary went. Tom sait où Marie est allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449312 (CK) & #7480616 (felix63) Tom leaned on the counter. Tom se pencha sur le comptoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868083 (CK) & #2045980 (jcgillet) Tom leaned on the counter. Tom s'est appuyé sur le comptoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868083 (CK) & #9481315 (Micsmithel) Tom leaned on the counter. Tom s'appuya sur le comptoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868083 (CK) & #9481316 (Micsmithel) Tom leaned on the counter. Tom s'est penché sur le comptoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868083 (CK) & #9481318 (Micsmithel) Tom learned sign language. Tom a appris le langage des signes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500563 (CK) & #5441360 (Aiji) Tom left everything to me. Tom m'a tout laissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023473 (CK) & #4245175 (JulieMDM) Tom left his kids at home. Tom a laissé ses enfants à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112831 (CK) & #5377517 (Aiji) Tom left his kids at home. Tom laissa ses gamins à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112831 (CK) & #5377518 (Aiji) Tom left just before Mary. Tom partit juste avant Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521414 (CK) & #7526084 (tras) Tom left on Christmas Day. Tom est parti le 25 décembre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849129 (CK) & #6857714 (Micsmithel) Tom left the room quickly. Tom a quitté la pièce rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866177 (CK) & #8357466 (zarisi) Tom let go of Mary's hand. Tom lâcha la main de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028365 (CK) & #1640537 (belgavox) Tom likes classical music. Tom aime la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5554617 (CK) & #5894698 (Aiji) Tom likes learning French. Tom aime apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2667374 (meerkat) & #6634930 (GB3) Tom likes science fiction. Tom aime la science-fiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3478121 (CK) & #6468703 (Aiji) Tom likes to do that here. Tom aime faire cela ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220857 (CK) & #8366469 (zarisi) Tom likes to travel alone. Tom aime voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208481 (CK) & #6463388 (Aiji) Tom likes to write poetry. Tom aime écrire des poèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5881882 (Catriona) & #11595188 (Adrien_FR) Tom lives in a camper van. Tom habite dans une caravane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9241208 (Objectivesea) & #3285048 (aratos) Tom lives in a tiny house. Tom vit dans une toute petite maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6692525 (Hybrid) & #7104245 (Micsmithel) Tom lives in a tiny house. Tom vit dans une micro-maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6692525 (Hybrid) & #7104246 (Micsmithel) Tom lives next door to us. Tom habite la porte à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403422 (CK) & #4983462 (franlexcois) Tom looked very concerned. Tom avait l'air très inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644364 (CK) & #5110487 (Scorpionvenin14) Tom looks extremely happy. Tom a l'air extrêmement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044626 (CK) & #5334501 (Aiji) Tom looks extremely happy. Tom semble extrêmement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044626 (CK) & #5334504 (Aiji) Tom looks like his mother. Tom ressemble à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2693511 (WestofEden) & #4550644 (Whidou) Tom looks really relieved. Tom semble vraiment soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644361 (CK) & #5655174 (Yemana) Tom lost his favorite toy. Tom a perdu son jouet préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905966 (Hybrid) & #5660462 (Aiji) Tom loved teaching French. Tom a adoré enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544560 (CK) & #5829981 (Aiji) Tom loves Mary's children. Tom aime les enfants de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028326 (CK) & #1430422 (Micsmithel) Tom loves science fiction. Tom aime la science-fiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3478122 (CK) & #6468703 (Aiji) Tom loves teaching French. Tom adore enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10177811 (CK) & #11146494 (Rovo) Tom made a costly mistake. Tom a fait une erreur coûteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3938753 (Hybrid) & #5894712 (Aiji) Tom made the right choice. Tom a fait le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644359 (CK) & #8056277 (Rovo) Tom makes a lot of errors. Tom fait beaucoup d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496751 (AlanF_US) & #5599796 (Aiji) Tom needed bypass surgery. Tom avait besoin d'un pontage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501104 (CK) & #8915999 (lbdx) Tom needs some assistance. Tom a besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644357 (CK) & #5430676 (Aiji) Tom needs to be medicated. Tom a besoin d'être soigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957525 (CK) & #3217564 (Dreamk33) Tom needs to do something. Tom a besoin de faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447131 (CK) & #3447601 (mouche) Tom needs to get a lawyer. Tom a besoin d'un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10735902 (CK) & #10735903 (Fenrir) Tom needs to get a lawyer. Tom doit prendre un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10735902 (CK) & #10735904 (Fenrir) Tom never breaks promises. Tom ne rompt jamais ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410870 (CK) & #6617603 (Micsmithel) Tom never breaks promises. Tom tient toujours ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410870 (CK) & #6617605 (Micsmithel) Tom never eats vegetables. Tom ne mange jamais de légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9015756 (CK) & #11383393 (saillier) Tom never fully recovered. Tom ne s'est jamais rétabli complètement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732401 (CK) & #4654449 (thowas) Tom never knew his father. Tom n'a jamais connu son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644353 (CK) & #5835151 (Aiji) Tom never sings in public. Tom ne chante jamais en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093187 (CK) & #1975617 (nimfeo) Tom no longer trusts Mary. Tom ne croit plus Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956088 (CK) & #4022156 (mouche) Tom now lives near Boston. Tom vit maintenant près de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4811749 (CK) & #5381208 (Aiji) Tom offered Mary his beer. Tom a offert sa bière à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544557 (CK) & #5704837 (Aiji) Tom often visits his aunt. Tom rend souvent visite à sa tante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6690472 (Eccles17) & #6551600 (felix63) Tom often walks to school. Tom va souvent à l'école en marchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409395 (CK) & #5707320 (Aiji) Tom often walks to school. Tom va souvent à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409395 (CK) & #5707321 (Aiji) Tom ordered Mary to do it. Tom ordonna à Mary de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439554 (CK) & #5377543 (Aiji) Tom ordered Mary to do it. Tom a ordonné à Mary de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439554 (CK) & #5377544 (Aiji) Tom ought to stop smoking. Tom devrait arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164342 (CK) & #5643984 (narnar) Tom passed away last year. Tom est décédé l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4057627 (CK) & #4059021 (GB3) Tom phoned his girlfriend. Tom a téléphoné à son amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10721065 (sundown) & #6734468 (felix63) Tom planted an apple tree. Tom a planté un pommier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9083405 (Hybrid) & #9084007 (felix63) Tom predicted our success. Tom a prédit notre réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024333 (CK) & #6484070 (Micsmithel) Tom promised me he'd come. Tom m'a promis qu'il viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422373 (CK) & #6008460 (Fabimoto) Tom promised me the world. Tom m'a promis monts et merveilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9126522 (Lebensfreude) & #9122539 (felix63) Tom pulled the fire alarm. Tom a tiré l'alarme d'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4034846 (CK) & #4035280 (Scorpionvenin14) Tom put his arm around me. Tom a mis son bras autour de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12259172 (Miktsoanit) & #12258858 (Rovo) Tom put his arm around me. Tom mit son bras autour de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12259172 (Miktsoanit) & #12258859 (Rovo) Tom quickly became famous. Tom est vite devenu célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900411 (kaiperkins271) & #6766612 (felix63) Tom quickly left the room. Tom a quitté la pièce rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474405 (CK) & #8357466 (zarisi) Tom raised his right hand. Tom leva sa main droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023391 (CK) & #5367375 (Aiji) Tom raised his right hand. Tom a levé sa main droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023391 (CK) & #5367376 (Aiji) Tom raises racing pigeons. Tom élève des pigeons de course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5322487 (Hybrid) & #5857616 (Aiji) Tom rarely makes mistakes. Tom fait rarement des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496976 (CK) & #5461564 (Aiji) Tom read the letter aloud. Tom lut la lettre à voix haute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867969 (CK) & #2045981 (jcgillet) Tom reads to his daughter. Tom lit à sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5078485 (CK) & #5399726 (Aiji) Tom realized he might die. Tom se rendit compte qu'il aurait pu mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521413 (CK) & #7526087 (tras) Tom realized he was alone. Tom réalisa qu'il était seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867968 (CK) & #2045982 (jcgillet) Tom really needs our help. Tom a vraiment besoin de notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161832 (CK) & #5324464 (Aiji) Tom refused to talk to me. Tom a refusé de me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4266720 (CK) & #4293906 (Khirthash) Tom remembered everything. Tom se souvenait de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237620 (CK) & #5315456 (nimfeo) Tom returned to Australia. Tom est retourné en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501833 (CK) & #6467833 (lapinhibou) Tom returns home tomorrow. Tom rentre à la maison demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6743265 (Eccles17) & #6742663 (felix63) Tom rolled up his sleeves. Tom retroussa ses manches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867960 (CK) & #2045983 (jcgillet) Tom said I looked unhappy. Tom a dit que j'avais l'air malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852637 (CK) & #7413957 (lbdx) Tom said he felt left out. Tom a dit qu'il se sentait exclu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665742 (CK) & #11934779 (calypsow) Tom said he loved me, too. Tom a dit qu'il m'aimait aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510609 (CK) & #11160560 (Rovo) Tom said he saw something. Tom a dit qu'il avait vu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161983 (CK) & #9165790 (Julien_PDC) Tom said he wanted to die. Tom a dit qu'il voulait mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203894 (CK) & #5289401 (Aiji) Tom said he wasn't hungry. Tom a dit qu'il n'avait pas faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472882 (CK) & #3473313 (Lulantis) Tom said he would be here. Tom a dit qu'il serait ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2876126 (CK) & #5367354 (Aiji) Tom said he's sympathetic. Tom dit qu'il est sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271034 (CK) & #6904890 (Rockaround) Tom said it was his fault. Tom a dit que c'était sa faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501914 (CK) & #6833613 (GB3) Tom said that he liked me. Tom a dit qu'il m'appréciait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123360 (CK) & #5730090 (Aiji) Tom said that he liked me. Tom a dit qu'il m'aimait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123360 (CK) & #5730091 (Aiji) Tom said that he was busy. Tom a dit qu'il était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644333 (CK) & #5391112 (Aiji) Tom said that it was cool. Tom a dit que c'était cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7179359 (CK) & #8358960 (zarisi) Tom said that we can stay. Tom a dit que nous pouvons rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176841 (CK) & #6929986 (Rockaround) Tom said to give you this. Tom m'a dit de te donner ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152253 (CK) & #11182007 (GuillaumeR) Tom sang a duet with Mary. Tom a chanté un duo avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164250 (CK) & #2847069 (Rovo) Tom sang better than Mary. Tom a mieux chanté que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592891 (CK) & #5370870 (pititnatole) Tom sang better than Mary. Tom a mieux chanté que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592891 (CK) & #5370872 (pititnatole) Tom sang better than Mary. Tom chanta mieux que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592891 (CK) & #5370875 (pititnatole) Tom sang better than Mary. Tom chanta mieux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592891 (CK) & #5370876 (pititnatole) Tom sat down next to Mary. Tom s'assit à côté de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867944 (CK) & #2045984 (jcgillet) Tom sat down on the couch. Tom s'assit sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867943 (CK) & #2045985 (jcgillet) Tom says he has no choice. Tom dit qu'il n'a pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218404 (CK) & #6487206 (GB3) Tom says he'll correct it. Tom dit qu'il va le corriger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666101 (CK) & #6309731 (nimfeo) Tom says that he can wait. Tom dit qu'il peut attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521409 (CK) & #7524866 (tras) Tom seemed to be doubtful. Tom avait l'air douteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117141 (CM) & #8749617 (marioo) Tom seemed very impressed. Tom avait l'air très impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015163 (CK) & #5369252 (pititnatole) Tom seems to be motivated. Tom semble être motivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3484035 (CK) & #8393562 (zarisi) Tom seems to be objective. Tom semble être objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413131 (CK) & #5800965 (Aiji) Tom seems to be very rich. Tom semble très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311069 (CK) & #11162193 (GuillaumeR) Tom seems to know the way. Tom semble bien connaître le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587255 (Spamster) & #6739772 (felix63) Tom seldom makes mistakes. Tom fait rarement des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496975 (CK) & #5461564 (Aiji) Tom seldom writes to Mary. Tom écrit rarement à Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11044775 (CK) & #11046087 (Rovo) Tom shifted uncomfortably. Tom avançait de façon inconfortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237742 (CK) & #8619797 (Micsmithel) Tom should do that inside. Tom devrait le faire à l’intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544689 (CK) & #7562362 (tras) Tom should have paid Mary. Tom aurait dû payer Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2152732 (jgauthier) & #3214875 (Dreamk33) Tom should tell Mary that. Tom devrait dire ça à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123913 (CK) & #7731167 (Micsmithel) Tom should've been in bed. Tom aurait dû être au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203892 (CK) & #5392663 (Aiji) Tom should've walked away. Tom devrait partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117157 (CM) & #6567766 (felix63) Tom showed Mary something. Tom montra quelque chose à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063268 (CK) & #5452497 (Aiji) Tom showed Mary something. Tom a montré quelque chose à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063268 (CK) & #5452498 (Aiji) Tom showed Mary the photo. Tom a montré à Marie la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644323 (CK) & #3494188 (pititnatole) Tom showed Mary the photo. Tom a montré à Mary la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644323 (CK) & #5416423 (pititnatole) Tom showed Mary the ropes. Tom montra les cordes à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112812 (CK) & #5366500 (Aiji) Tom showed Mary the ropes. Tom a montré les cordes à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112812 (CK) & #5366501 (Aiji) Tom showed his room to me. Tom m'a montré sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415443 (CK) & #5382849 (Aiji) Tom shut his computer off. Tom éteignit son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371570 (CK) & #7371980 (tras) Tom shut off his computer. Tom a éteint son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2574429 (CK) & #5557279 (Komorebi) Tom shut off his computer. Tom éteignit son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2574429 (CK) & #7371980 (tras) Tom shut the kitchen door. Tom a fermé la porte de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544539 (CK) & #6326491 (Yemana) Tom shut the kitchen door. Tom ferma la porte de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544539 (CK) & #6326492 (Yemana) Tom slammed on the brakes. Tom pila. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1872447 (CK) & #2045986 (jcgillet) Tom slept in this morning. Tom a fait la grasse matinée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401198 (CK) & #6681334 (Micsmithel) Tom slept on a park bench. Tom dormit sur un banc du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544683 (CK) & #7562365 (tras) Tom speaks perfect French. Tom parle un français parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820991 (sharptoothed) & #5829994 (Aiji) Tom spends too much money. Tom dépense trop d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415169 (CK) & #6845993 (GB3) Tom spent the night alone. Tom a passé la nuit tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544677 (CK) & #7562369 (tras) Tom spoke to me about you. Tom m'a parlé de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9101501 (absvfx) & #5077745 (Korekorin) Tom spoke to me in French. Tom m'a parlé en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451582 (CK) & #6463053 (Aiji) Tom stared out the window. Tom regarda par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958226 (CK) & #3472427 (GB3) Tom stepped off the train. Tom descendit du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867875 (CK) & #2045987 (jcgillet) Tom still laughs about it. Tom en rit encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270923 (CK) & #6719490 (GB3) Tom stole Mary's passport. Tom a volé le passeport de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665608 (CK) & #6892196 (Rockaround) Tom struggled frantically. Tom s'est débattu frénétiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238800 (CK) & #10051149 (Micsmithel) Tom struggled frantically. Tom a lutté frénétiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238800 (CK) & #10051150 (Micsmithel) Tom taught himself French. Tom a appris lui-même le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172915 (CK) & #8737276 (Julien_PDC) Tom taught himself French. Tom a appris le français lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172915 (CK) & #8737277 (Julien_PDC) Tom taught me how to cook. Tom m'a appris à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867862 (CK) & #2045988 (jcgillet) Tom teaches French online. Tom enseigne le français en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392385 (CK) & #8741232 (Julien_PDC) Tom thinks that Mary lied. Tom pense que Mary a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175746 (CK) & #6481919 (GB3) Tom thought Mary had died. Tom croyait que Marie était morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439611 (CK) & #6597938 (Micsmithel) Tom thought Mary had died. Tom a cru que Marie avait péri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439611 (CK) & #6597939 (Micsmithel) Tom thought Mary was busy. Tom croyait que Mary était occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644310 (CK) & #7358061 (Rockaround) Tom thought Mary was safe. Tom pensait que Mary était en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521408 (CK) & #7524867 (tras) Tom thought it was a scam. Tom pensait que c'était une arnaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745087 (CM) & #6973850 (Rockaround) Tom thought you'd do that. Tom pensait que tu l'aurais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521407 (CK) & #7524868 (tras) Tom told Mary he was busy. Tom a dit à Mary qu'il était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644309 (CK) & #5391213 (Aiji) Tom told me Mary was busy. Tom m'a dit que Marie était occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820392 (CK) & #6821162 (Yemana) Tom told me Mary was dead. Tom m'a dit que Marie était morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820390 (CK) & #6821161 (Yemana) Tom told me he was single. Tom m'a dit qu'il était célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200166 (CK) & #4962136 (franlexcois) Tom told me to head north. Tom m'a dit de me diriger vers le nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200164 (CK) & #5906486 (Aiji) Tom told me you need help. Tom m'a dit que tu avais besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161794 (CK) & #10231505 (ManuelAgostini) Tom took a step backwards. Tom a reculé d'un pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419812 (CK) & #5801581 (Toynop) Tom took care of our kids. Tom s'occupa de nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521406 (CK) & #7524869 (tras) Tom took the easy way out. Tom choisit la solution de facilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545477 (Spamster) & #2045989 (jcgillet) Tom tried to lift the box. Tom essaya de lever la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737089 (CK) & #5402359 (Aiji) Tom tried to lift the box. Tom a essayé de lever la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737089 (CK) & #5402361 (Aiji) Tom turned down the music. Tom baissa la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544659 (CK) & #7562393 (tras) Tom turned off the faucet. Tom ferma le robinet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141079 (CK) & #5865624 (Aiji) Tom turned off the faucet. Tom a fermé le robinet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141079 (CK) & #5865626 (Aiji) Tom turned off the lights. Tom a éteint les lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644301 (CK) & #3982424 (nimfeo) Tom turned out the lights. Tom a éteint les lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544534 (CK) & #3982424 (nimfeo) Tom turned the lights off. Tom a éteint les lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544533 (CK) & #3982424 (nimfeo) Tom turned the music down. Tom baissa la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544532 (CK) & #7562393 (tras) Tom typed in the password. Tom entra le mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867820 (CK) & #2045990 (jcgillet) Tom unbuttoned his jacket. Tom déboutonna sa veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877566 (CK) & #5458169 (Aiji) Tom unbuttoned his jacket. Tom a déboutonné sa veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877566 (CK) & #5458170 (Aiji) Tom understands the risks. Tom comprend les risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821469 (CK) & #5270606 (BabyAzerty) Tom understood everything. Tom a tout compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6830600 (Eccles17) & #6829876 (felix63) Tom used to be aggressive. Tom était agressif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3504682 (CK) & #3710756 (Julien_PDC) Tom usually comes on time. Habituellement Tom vient à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553345 (CK) & #5553704 (guyniv) Tom usually comes on time. Tom vient habituellement à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553345 (CK) & #5553709 (guyniv) Tom usually speaks French. Tom parle généralement français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270880 (CK) & #8737356 (Julien_PDC) Tom walked slowly forward. Tom s'avança lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10585732 (CM) & #10585712 (felix63) Tom wanted me to find you. Tom voulait que je te trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12220158 (CK) & #12220740 (Rovo) Tom wanted me to find you. Tom voulait que je vous trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12220158 (CK) & #12220742 (Rovo) Tom wanted me to help you. Tom voulait que je t'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620097 (CK) & #7701085 (Maxence) Tom wanted to be a farmer. Tom voulait être agriculteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553343 (CK) & #5553712 (guyniv) Tom wanted to be a writer. Tom voulait être écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670092 (Hybrid) & #6671246 (GB3) Tom wants Mary's approval. Tom veut l'accord de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644297 (CK) & #5372023 (Aiji) Tom wants Mary's approval. Tom veut l'approbation de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644297 (CK) & #5372024 (Aiji) Tom wants me to apologize. Tom veut que je m'excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867794 (CK) & #2045991 (jcgillet) Tom wants me to coach him. Tom veut que je l'entraîne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218005 (CK) & #5304968 (Aiji) Tom wants to be with Mary. Tom veut être avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027806 (CK) & #1747897 (Rovo) Tom wants us to come back. Tom veut que nous revenions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012537 (CK) & #6858473 (GB3) Tom wants you to help him. Tom veut que tu l'aides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498787 (CK) & #6876206 (GB3) Tom wants you to help him. Tom veut que vous l'aidiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498787 (CK) & #6876207 (GB3) Tom was Mary's first boss. Tom a été le premier patron de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544570 (CK) & #7560942 (tras) Tom was Mary's first love. Tom fut le premier amour de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193988 (CK) & #6463440 (Aiji) Tom was a baseball player. Tom était un joueur de base-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644295 (CK) & #5640843 (Aiji) Tom was able to help Mary. Tom fut capable d'aider Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027797 (CK) & #4545122 (Whidou) Tom was afraid of failure. Tom avait peur de l'échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544653 (CK) & #7562397 (tras) Tom was alone at the time. Tom était seul à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553341 (CK) & #5553728 (guyniv) Tom was alone in his room. Tom était seul dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544569 (CK) & #7560945 (tras) Tom was alone in the room. Tom était seul dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208485 (CK) & #8064516 (felix63) Tom was at Mary's baptism. Tom était au baptême de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644293 (CK) & #6814486 (GB3) Tom was bitten by a cobra. Tom a été mordu par un cobra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4524058 (CK) & #4524144 (pfpillon) Tom was bitten by a cobra. Tom fut mordu par un cobra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4524058 (CK) & #4736659 (lovasoa) Tom was caught red handed. Tom a été pris la main dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744968 (CM) & #11840977 (flowingwords) Tom was correct all along. Tom avait raison depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666099 (CK) & #7702289 (Maxence) Tom was genuinely annoyed. Tom était véritablement ennuyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544568 (CK) & #7560952 (tras) Tom was here a minute ago. Tom était ici il y une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867760 (CK) & #2045992 (jcgillet) Tom was here before I was. Tom était ici avant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867759 (CK) & #2045993 (jcgillet) Tom was in very bad shape. Tom était en très mauvaise forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6826606 (Hybrid) & #12003426 (calypsow) Tom was married back then. Tom était marié à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867752 (CK) & #2045994 (jcgillet) Tom was really kind to me. Thomas a été d'une extrême gentillesse envers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9803237 (DJ_Saidez) & #3357199 (Blabla) Tom was screaming at Mary. Tom criait sur Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744929 (CM) & #5745018 (Petrus) Tom was screaming at Mary. Tom était en train de crier sur Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744929 (CM) & #5745019 (Petrus) Tom was sitting behind me. Tom était assis derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4984295 (CK) & #5389942 (pititnatole) Tom was taken by surprise. Tom a été pris au dépourvu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023289 (CK) & #3214003 (Micsmithel) Tom was three hours early. Tom est arrivé trois heures en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544565 (CK) & #7560958 (tras) Tom was unsure what to do. Tom n'était pas certain de ce qu'il devait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835737 (CK) & #5655205 (Yemana) Tom was very fond of Mary. Tom appréciait beaucoup Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958676 (CK) & #8237300 (Verena) Tom was very proud of you. Tom était très fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958677 (CK) & #8237304 (Verena) Tom was very proud of you. Tom était très fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958677 (CK) & #8237305 (Verena) Tom wasn't at the meeting. Tom était absent à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2703265 (CK) & #5317154 (Aiji) Tom wasn't expecting that. Tom ne s'attendait pas à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644278 (CK) & #2045995 (jcgillet) Tom wasn't expecting this. Tom ne s'attendait pas à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867725 (CK) & #2045995 (jcgillet) Tom wasn't very impressed. Tom n'était pas très impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500207 (CK) & #4450374 (Scorpionvenin14) Tom wasn't wearing a belt. Tom ne portait pas de ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3206433 (CK) & #3230361 (Dreamk33) Tom wears a hat every day. Tom porte un chapeau tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1974835 (CK) & #8703538 (Julien_PDC) Tom wears jeans every day. Tom porte des jeans tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544563 (CK) & #7560962 (tras) Tom went back to his seat. Tom est revenu à sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409368 (CK) & #5802165 (Toynop) Tom went into the kitchen. Tom entra dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114179 (CK) & #3288195 (Dreamk33) Tom went outside to smoke. Tom est sorti pour fumer une cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6976921 (CK) & #5382929 (Aiji) Tom will agree to do that. Tom en sera d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544562 (CK) & #7560964 (tras) Tom will always love Mary. Tom aimera toujours Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553288 (CK) & #5829891 (Aiji) Tom will be a good doctor. Tom sera un bon médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426094 (CK) & #7982316 (Micsmithel) Tom will be an adult soon. Tom sera bientôt majeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544561 (CK) & #7560968 (tras) Tom will be arriving soon. Tom arrivera bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447146 (CK) & #6817977 (felix63) Tom will be there tonight. Tom sera là ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544559 (CK) & #5381865 (pititnatole) Tom will be wearing a tie. Tom va porter une cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217995 (CK) & #5304063 (Scorpionvenin14) Tom will do that for free. Tom le fera gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6094459 (CK) & #6463773 (GB3) Tom will enjoy doing that. Tom appréciera de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544558 (CK) & #7560973 (tras) Tom will keep us informed. Thomas nous tiendra au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700102 (CK) & #7686747 (Maxence) Tom will know what to say. Tom saura quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713341 (CK) & #7960272 (Micsmithel) Tom will never allow that. Tom ne l'autorisera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544556 (CK) & #7560978 (tras) Tom will never forgive us. Tom ne nous pardonnera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544555 (CK) & #7560979 (tras) Tom wiped the table clean. Tom nettoya la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544517 (CK) & #4470641 (Petrus) Tom wired Mary some money. Tom a viré de l'argent à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430176 (CK) & #7108369 (Micsmithel) Tom wished Mary good luck. Tom souhaita bonne chance à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140852 (CK) & #1980426 (Rovo) Tom won't be expecting us. Tom ne nous attendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285833 (CK) & #7545825 (tras) Tom won't be here tonight. Thomas ne sera pas ici cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4724951 (CK) & #4750127 (Rovo) Tom won't be staying long. Tom ne va pas rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439587 (CK) & #6579682 (nimfeo) Tom won't ever forgive us. Tom ne nous pardonnera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8948871 (CK) & #7560979 (tras) Tom won't starve to death. Tom ne mourra pas de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531538 (CK) & #7414054 (lbdx) Tom won't stay for dinner. Tom ne restera pas dîner ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544553 (CK) & #7560983 (tras) Tom won't talk about that. Tom ne parlera pas de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181418 (CK) & #5589166 (Aiji) Tom won't talk about that. Tom n'en parlera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181418 (CK) & #5589167 (Aiji) Tom wouldn't take my call. Tom ne voudrait pas me répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140815 (CK) & #1146986 (Wittydev) Tom's French is improving. Le français de Tom s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958767 (CK) & #3597516 (GB3) Tom's brother is a lawyer. Le frère de Tom est avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7476905 (CK) & #7476929 (theachaean) Tom's dog is well-trained. Le chien de Tom est bien éduqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418590 (Hybrid) & #5419861 (Jean_Burin) Tom's family is in Boston. La famille de Tom est à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854432 (CK) & #6878267 (GB3) Tom's got nothing to lose. Tom n'a rien à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286859 (CK) & #5822146 (Yemana) Tom's name was on the box. Le nom de Tom était sur la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958772 (CK) & #5403662 (Aiji) Tom's parents are missing. Les parents de Tom ont disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827836 (CK) & #5834920 (Yemana) Tom's room is always neat. La chambre de Tom est toujours bien rangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7361297 (CK) & #7410919 (lbdx) Tom's room was very clean. La chambre de Tom était très propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379810 (CK) & #5689427 (Yemana) Tom's wife died last week. La femme de Tom est morte la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854434 (CK) & #6878268 (GB3) Tom, do you still love me? Tom, tu m'aimes toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4010304 (Hybrid) & #5392487 (pititnatole) Tom, do you still love me? Tom, vous m'aimez toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4010304 (Hybrid) & #5392488 (pititnatole) Tom, do you still love me? Tom, m'aimez-vous toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4010304 (Hybrid) & #5392489 (pititnatole) Tom, do you still love me? Tom, est-ce que tu m'aimes toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4010304 (Hybrid) & #5392490 (pititnatole) Tom, do you still love me? Tom, est-ce que vous m'aimez toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4010304 (Hybrid) & #5392491 (pititnatole) Tom, look at what you did. Tom, regarde ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7476908 (CK) & #7476931 (theachaean) Tom, you've grown so fast. Tom, tu as grandi si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544505 (CK) & #5783257 (Aiji) Tomorrow is Christmas Day. Demain, c'est Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323245 (CK) & #338175 (Corvus) Tomorrow will be overcast. Ce sera nuageux demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11038593 (sundown) & #820591 (sacredceltic) Tomorrow will be too late. Demain, il sera trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10783278 (CK) & #2931956 (Blabla) Translate these sentences. Traduisez ces phrases. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10075396 (espamatics) & #10568803 (lbdx) Translate these sentences. Traduis ces phrases. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10075396 (espamatics) & #10568810 (felix63) Traveling is a lot of fun. Voyager est très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370521 (CK) & #1675360 (sacredceltic) Trim the fat off the meat. Découpe et enlève la graisse de la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280999 (CK) & #801203 (U2FS) Trim the fat off the meat. Dégraisse la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280999 (CK) & #801206 (sacredceltic) Trout are freshwater fish. La truite est un poisson de rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10059376 (sundown) & #1470415 (martin9) True love never grows old. L'amour véritable ne vieillit jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387163 (CK) & #3645898 (sacredceltic) Try not to make any noise. Essayez de ne pas faire de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393225 (CK) & #7811240 (Aiji) Try not to make any noise. Essaie de ne pas faire de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393225 (CK) & #7811242 (Aiji) Try not to make him angry. Ne cherche pas à l’énerver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307903 (CK) & #1184287 (rene1596) Try not to think about it. Essaie de ne pas y penser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883063 (CK) & #4545891 (sacredceltic) Try not to think about it. Essaye de ne pas y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883063 (CK) & #8646319 (Aiji) Try not to worry too much. Essaie de ne pas trop t'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806473 (Hybrid) & #11707440 (lbdx) Try to control yourselves. Essayez de vous contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923037 (CM) & #1923130 (Aiji) Turn on the light, please. Allume la lumière, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38817 (CK) & #529244 (Hel) Twenty families live here. Vingt familles vivent ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61801 (CK) & #428769 (LowMemory) Two adult tickets, please. Deux billets pour deux adultes, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892806 (CK) & #10924164 (Micsmithel) Two seats remained vacant. Deux chaises restaient libres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243642 (CK) & #431547 (qdii) Two small bottles, please. Deux petites bouteilles, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464300 (lukaszpp) & #486835 (qdii) Uranus is full of methane. Uranus est pleine de méthane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9846250 (shekitten) & #9846457 (Rovo) Voting is your civic duty. Voter, c'est votre devoir civique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11612628 (tieguy) & #2568934 (Rovo) Wait for me. I'll be back. Attends-moi. Je vais revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017092 (CK) & #7955809 (Aiji) Wait for me. I'll be back. Attendez-moi. Je vais revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017092 (CK) & #7955823 (Aiji) Wait here till I get back. Attends ici jusqu'à ce que je revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354231 (CK) & #461336 (sacredceltic) Wait till I finish eating. Attends que je finisse de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649838 (sharptoothed) & #9953296 (lbdx) Wait until further notice. Attends jusqu'à nouvel ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64985 (CK) & #1339118 (sacredceltic) Wait until further notice. Attendez jusqu'à nouvel ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64985 (CK) & #1339120 (sacredceltic) Waiter, I'd like to order. Garçon, je voudrais commander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65663 (CK) & #333245 (sysko) Was Tom telling the truth? Tom disait-il la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023242 (CK) & #5803717 (Aiji) Was that my phone ringing? Était-ce mon téléphone qui sonnait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11363904 (AlanF_US) & #11436192 (Rovo) Was that my phone ringing? Était-ce mon téléphone qui a sonné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11363904 (AlanF_US) & #11436193 (Rovo) Was the movie interesting? Est-ce que le film était intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324643 (CK) & #3324894 (JulieMDM) Was the movie interesting? Le film était-il intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324643 (CK) & #3325278 (sacredceltic) Wash your hands with soap. Lave-toi les mains avec du savon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272213 (sacredceltic) & #463929 (mamat) Watch out for pickpockets. Méfiez-vous des pickpockets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5378111 (Zurich899) & #5378149 (Scorpionvenin14) Water is heavier than oil. L'eau est plus lourde que l'huile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270836 (CK) & #3657932 (sacredceltic) We agreed among ourselves. Nous nous mîmes d'accord entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23254 (CK) & #1339122 (sacredceltic) We agreed among ourselves. Nous nous accordâmes entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23254 (CK) & #1339123 (sacredceltic) We agreed among ourselves. Nous nous sommes accordés entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23254 (CK) & #1339124 (sacredceltic) We agreed among ourselves. Nous nous sommes mis d'accord entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23254 (CK) & #1339125 (sacredceltic) We agreed among ourselves. Nous nous sommes mises d'accord entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23254 (CK) & #1339126 (sacredceltic) We agreed among ourselves. Nous nous sommes accordées entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23254 (CK) & #1339127 (sacredceltic) We all agreed unanimously. Nous sommes tous unanimement tombés d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495534 (CK) & #4867277 (sacredceltic) We all agreed unanimously. Nous sommes toutes unanimement tombées d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495534 (CK) & #4867279 (sacredceltic) We all have memory lapses. Nous avons tous des trous de mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12102080 (CK) & #12266032 (lbdx) We all know Tom is guilty. Nous savons tous que Tom est coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521405 (CK) & #7524870 (tras) We all miss you very much. Tu nous manques beaucoup à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18054 (CK) & #335735 (TRANG) We all need a little rest. Nous avons tous besoin d'un peu de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9097714 (CK) & #11482586 (lbdx) We all strive for success. Nous nous efforçons tous de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3461470 (CK) & #4871998 (sacredceltic) We all strive for success. Nous nous efforçons toutes de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3461470 (CK) & #4871999 (sacredceltic) We all want to be desired. Nous voulons tous être désirés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012540 (CK) & #4875353 (sacredceltic) We all want to be desired. Nous voulons toutes être désirées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012540 (CK) & #4875354 (sacredceltic) We all wish for happiness. Nous souhaitons tous le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248314 (CK) & #460859 (sacredceltic) We all worked really hard. Nous avons toutes travaillé très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713340 (CK) & #4869151 (sacredceltic) We all worked really hard. Nous avons tous travaillé très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713340 (CK) & #4869152 (sacredceltic) We already gave it to you. Nous vous l'avons déjà donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151221 (CK) & #5301101 (Aiji) We already gave it to you. Nous te l'avons déjà donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151221 (CK) & #5301102 (Aiji) We already sang that song. Nous avons déjà chanté cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5784252 (CK) & #5785664 (Odanak1811) We appreciate the support. Nous apprécions le soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953544 (CK) & #7769678 (Aiji) We are brother and sister. Nous sommes frère et sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248611 (CK) & #570749 (sacredceltic) We are having a good time. Nous passons un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21281 (CK) & #7793281 (Aiji) We are having a good time. Nous passons du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21281 (CK) & #7793282 (Aiji) We aren't afraid of death. Nous n'avons pas peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801774 (CM) & #802779 (Cocorico) We aren't very hungry yet. Nous n'avons pas encore très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262849 (CK) & #1251198 (GeeZ) We arrived three days ago. Nous sommes arrivés il y a trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4382045 (CK) & #5570781 (Aiji) We arrived three days ago. Nous sommes arrivées il y a trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4382045 (CK) & #5570784 (Aiji) We ate breakfast at seven. Nous déjeunâmes à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247842 (CK) & #333522 (sysko) We began on a new project. Nous commençâmes à travailler à un nouveau projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22888 (CK) & #814743 (sacredceltic) We began our work at noon. Nous avons commencé notre travail à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248944 (CK) & #127410 (TRANG) We both know who did that. Nous savons tous les deux qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354219 (CK) & #7862549 (Aiji) We both work in Australia. Nous travaillons tous les deux en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149535 (CK) & #10328529 (Rovo) We both work in Australia. Nous travaillons toutes les deux en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149535 (CK) & #10328531 (Rovo) We bought a lot of stamps. Nous avons acheté beaucoup de timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3257945 (CM) & #3257944 (nimfeo) We buy stationery in bulk. Nous achetons la papeterie en gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249342 (CK) & #1466779 (ahtapot) We called off the wedding. Nous avons annulé le mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401245 (CK) & #2401940 (sacredceltic) We called off the wedding. Nous annulâmes le mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401245 (CK) & #2401941 (sacredceltic) We can be certain of that. Nous pouvons être sûrs de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5739208 (CM) & #5739424 (Petrus) We can manage without you. On peut gérer sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312566 (CK) & #8304142 (Aiji) We can save you some time. Nous pouvons vous faire gagner du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241662 (CK) & #3886546 (Scorpionvenin14) We can't be more specific. Nous ne pouvons pas être plus précis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950733 (CK) & #2045996 (jcgillet) We can't call their bluff. Nous ne pouvons pas les mettre au pied du mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951380 (CK) & #2074151 (sacredceltic) We can't hang around here. Nous n'avons pas le droit de traîner par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951809 (CK) & #1966222 (sacredceltic) We can't help you anymore. Nous ne pouvons plus t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951853 (CK) & #5732661 (Yemana) We can't help you anymore. Nous ne pouvons plus vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951853 (CK) & #5732662 (Yemana) We can't just ignore this. Nous ne pouvons pas simplement ignorer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893916 (CK) & #5783211 (Aiji) We can't let them do that. Nous ne pouvons les laisser faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312782 (CK) & #3521723 (sacredceltic) We can't live without air. Nous ne pouvons pas vivre sans air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873450 (CK) & #482128 (mamat) We can't promise anything. Nous ne pouvons rien promettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4328606 (AlanF_US) & #5923072 (Aiji) We can't satisfy everyone. Nous ne pouvons pas satisfaire tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5433859 (CK) & #5434236 (alexisslay) We can't thank you enough. Nous ne pouvons assez vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955053 (CK) & #5589147 (Aiji) We can't thank you enough. Nous ne pouvons pas assez te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955053 (CK) & #5589149 (Aiji) We can't trust anyone now. Nous ne pouvons plus faire confiance à personne maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955078 (CK) & #2045998 (jcgillet) We can't trust anyone now. Nous ne pouvons désormais plus nous fier à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955078 (CK) & #2074157 (sacredceltic) We can't trust the police. On ne peut pas faire confiance à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11298005 (shekitten) & #11317149 (lbdx) We can't trust the police. On ne peut pas se fier à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11298005 (shekitten) & #11317150 (lbdx) We communicated in French. Nous avons communiqué en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412624 (CK) & #8741268 (Julien_PDC) We could keep it a secret. Nous pourrions le garder secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857531 (Spamster) & #1858068 (sacredceltic) We could keep it a secret. Nous pûmes le garder secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857531 (Spamster) & #1858071 (sacredceltic) We dated for three months. On est sortis ensemble pendant trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312913 (CK) & #11252509 (lbdx) We did what was necessary. Nous avons fait ce qui était nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497813 (CK) & #7067742 (Aiji) We didn't dare to ask Tom. Nous n'avons pas osé demander à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161468 (CK) & #9165771 (Julien_PDC) We didn't have any choice. Nous n'avons pas eu le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281750 (CK) & #7769806 (Aiji) We didn't help Tom escape. Nous n'avons pas aidé Tom à s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281754 (CK) & #4476560 (mouche) We didn't need to do that. Nous n'avons pas eu besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401249 (CK) & #2404094 (sacredceltic) We didn't notice anything. Nous n'avons rien remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10792423 (ddnktr) & #10792397 (Fenrir) We do all sorts of things. Nous faisons toutes sortes de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851470 (CK) & #6359888 (Aiji) We do everything together. Nous faisons tout ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544499 (CK) & #6715239 (GB3) We do know what to expect. Nous savons à quoi nous attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5462944 (CK) & #7370669 (Micsmithel) We do know what to expect. Nous savons à quoi nous en tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5462944 (CK) & #7370676 (Micsmithel) We don't control anything. Nous ne contrôlons rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273805 (CK) & #3846176 (Micsmithel) We don't do it very often. Nous ne le faisons pas très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5462948 (CK) & #7862884 (Aiji) We don't have a long time. Nous n'avons pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312716 (CK) & #2081512 (jcgillet) We don't have any secrets. Nous n'avons pas de secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893886 (CK) & #2024961 (sacredceltic) We don't have any secrets. Nous n'avons aucun secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893886 (CK) & #11535416 (Aiji) We don't have enough beer. Nous n'avons pas assez de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282429 (Hybrid) & #2283309 (sacredceltic) We don't have enough beer. Nous n'avons pas suffisamment de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282429 (Hybrid) & #2283311 (sacredceltic) We don't have enough time. Nous n'avons pas assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426269 (CM) & #426691 (sysko) We don't know anyone here. Nous ne connaissons personne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6862511 (kaiperkins271) & #6712589 (felix63) We don't know for certain. Nous ne savons pas avec certitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281796 (CK) & #5418960 (Aiji) We don't know where he is. Nous ignorons où il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357630 (etala) & #1309183 (sacredceltic) We don't know where to go. Nous ne savons pas où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5462952 (CK) & #11426819 (lbdx) We don't need anyone else. Nous n'avons besoin de personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092477 (CK) & #2101389 (sacredceltic) We don't need to go there. Nous n'avons pas besoin d'aller là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5462956 (CK) & #5463728 (alexisslay) We don't need you anymore. Nous n'avons plus besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593456 (CK) & #3599425 (sacredceltic) We don't need you anymore. Nous n'avons plus besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593456 (CK) & #3599426 (sacredceltic) We don't open until 10:00. Nous n'ouvrons pas avant 10 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737697 (CK) & #7791015 (Aiji) We don't say that anymore. On ne dit plus ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348224 (_undertoad) & #1000771 (sacredceltic) We don't want that, do we? Nous ne voulons pas cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5462960 (CK) & #5724148 (Aiji) We don't want to lose you. Nous ne voulons pas vous perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012543 (CK) & #7352870 (Aiji) We eat many kinds of food. Nous consommons de nombreuses sortes de nourritures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262711 (CK) & #4551995 (sacredceltic) We got a standing ovation. On s'est levé pour nous acclamer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312864 (CK) & #6461220 (Aiji) We got caught in the rain. Nous nous sommes faits surprendre par la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10315151 (timur_seber) & #11913922 (lbdx) We got lost in the forest. Nous nous sommes perdus en forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439575 (CK) & #543482 (zmoo) We got married very young. Nous nous sommes mariés très jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312561 (CK) & #3556142 (fleur74) We got on the wrong train. On est montés dans le mauvais train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704080 (CK) & #11701918 (lbdx) We had a difficult winter. Nous avons eu un hiver difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077360 (CK) & #7063957 (Aiji) We had a lot of furniture. Nous avions beaucoup de meubles chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24246 (CK) & #136008 (TRANG) We had a lot to celebrate. Nous avions beaucoup à célébrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313132 (CK) & #7773443 (Aiji) We had a pleasant evening. Nous eûmes une soirée agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262538 (CK) & #1339129 (sacredceltic) We had a pleasant evening. Nous avons eu une soirée agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262538 (CK) & #1339131 (sacredceltic) We had a really good time. Nous avons vraiment eu du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1056821 (CK) & #1058628 (sacredceltic) We had no problems at all. Nous n'avons eu aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5463982 (CK) & #6287705 (Aiji) We had our roof blown off. Notre toit a été soufflé par le vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319684 (CK) & #136137 (hortusdei) We have a bit of time now. Nous avons maintenant un peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729307 (CM) & #4195759 (sacredceltic) We have a bit of time now. Nous disposons maintenant d'un peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729307 (CM) & #4195760 (sacredceltic) We have a half-dozen eggs. Nous avons une demie douzaine d'œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113266 (CM) & #1417992 (sacredceltic) We have a score to settle. Nous avons un compte à régler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953631 (CK) & #12189182 (lbdx) We have a security breach. Nous avons une faille de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953632 (CK) & #8850091 (lbdx) We have a serious problem. Nous avons un sérieux problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836130 (Spamster) & #1836626 (sacredceltic) We have all kinds of time. Nous avons tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263972 (CK) & #4874094 (sacredceltic) We have decisions to make. Nous avons des décisions à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109582 (CK) & #11587250 (Aiji) We have friends in common. Nous avons des amis en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5784248 (CK) & #5785661 (Odanak1811) We have guns in the house. Nous avons des pistolets dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11667847 (shekitten) & #11671828 (Rovo) We have half a dozen eggs. Nous avons une demie douzaine d'œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588596 (CM) & #1417992 (sacredceltic) We have limited resources. Nous avons des ressources limitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22943 (Bing05) & #7136186 (Micsmithel) We have lost sight of him. Nous l'avons perdu de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22716 (CK) & #1339132 (sacredceltic) We have no one to help us. Nous n'avons personne pour nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9888828 (CK) & #11156070 (lbdx) We have not yet succeeded. Nous n'avons pas encore réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835735 (CC) & #4855557 (sacredceltic) We have other fish to fry. On a d'autres chats à fouetter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738732 (CM) & #11037072 (lbdx) We have people everywhere. Nos gens sont partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644256 (CK) & #4957413 (sacredceltic) We have run short of food. Nous sommes à court de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268672 (CK) & #1366966 (sacredceltic) We have six lessons a day. Nous avons six leçons par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27433 (CK) & #753273 (Sushiman) We have to do it together. On doit le faire ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851449 (CK) & #11733854 (Aiji) We have to obey the rules. Nous devons nous plier aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417115 (CK) & #1418014 (sacredceltic) We have to talk right now. Nous avons à parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181403 (CK) & #5375586 (Aiji) We have to talk right now. Nous devons parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181403 (CK) & #5375588 (Aiji) We have very strict rules. Nous avons des règles très strictes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543842 (CK) & #12355006 (lbdx) We heard a loud explosion. Nous avons entendu une forte détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502580 (CK) & #7090961 (Micsmithel) We helped him financially. Nous l'avons aidé financièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1221641 (alphafour) & #1222275 (sacredceltic) We hope to arrive on time. On espère arriver à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098803 (CM) & #6881379 (Rockaround) We hope to meet you again. Nous espérons vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31505 (CK) & #932751 (bojnin) We just need to stay calm. Nous avons seulement besoin de rester calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185060 (CK) & #5801032 (Aiji) We just need to stay calm. Nous devons juste rester calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185060 (CK) & #5801034 (Aiji) We knew Tom would be late. Nous savions que Tom serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521403 (CK) & #7524871 (tras) We know Tom was strangled. Nous savons que Tom a été étranglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521401 (CK) & #7524872 (tras) We know that they'll come. Nous savons qu'ils viendront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521399 (CK) & #7526092 (tras) We know that you like Tom. Nous savons que tu apprécies Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521398 (CK) & #7526094 (tras) We know that you're there. Nous savons que tu es là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521397 (CK) & #7526096 (tras) We know what you're up to. On sait ce que tu manigances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7976608 (CK) & #12264733 (lbdx) We know you're interested. Nous savons que tu es intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500325 (CK) & #5348011 (Aiji) We know you're interested. Nous savons que vous êtes intéressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500325 (CK) & #5348014 (Aiji) We know you're interested. Nous savons que tu es intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500325 (CK) & #5348017 (Aiji) We know you're interested. Nous savons que vous êtes intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500325 (CK) & #5348020 (Aiji) We know you're interested. Nous savons que vous êtes intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500325 (CK) & #5348023 (Aiji) We know you're interested. Nous savons que vous êtes intéressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500325 (CK) & #5348024 (Aiji) We know you're not stupid. Nous savons que vous n'êtes pas stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711963 (CK) & #5334566 (Aiji) We know you're not stupid. Nous savons que vous n'êtes pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711963 (CK) & #5334567 (Aiji) We know you're not stupid. On sait que tu n'es pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711963 (CK) & #5334569 (Aiji) We leave tomorrow morning. Nous partons demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953686 (CK) & #11071294 (Aiji) We left no stone unturned. Nous avons remué ciel et terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077348 (CK) & #7142188 (Micsmithel) We left no stone unturned. Nous n'avons épargné aucun effort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077348 (CK) & #7142193 (Micsmithel) We left no stone unturned. Nous n'avons négligé aucun détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077348 (CK) & #7142194 (Micsmithel) We left nothing to chance. Nous n'avons rien laissé au hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750681 (Cocorico) & #750678 (Cocorico) We live in a free country. Nous vivons dans un pays libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738723 (CM) & #10013665 (Rovo) We live on the same floor. On habite au même étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11975931 (ddnktr) & #11976645 (lbdx) We lived close by the sea. Nous vivions près de la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262929 (CK) & #4099715 (sacredceltic) We lived close to the sea. Nous vivions près de la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7708906 (CK) & #4099715 (sacredceltic) We lost a lot on that job. On a beaucoup perdu dans ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47691 (CK) & #479443 (sacredceltic) We lost track of the time. Nous avons perdu la notion du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312717 (CK) & #11972841 (lbdx) We made friends with them. Nous avons sympathisé avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249246 (CK) & #4912477 (sacredceltic) We made friends with them. Nous avons sympathisé avec elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249246 (CK) & #4912478 (sacredceltic) We made too many mistakes. Nous avons fait trop d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504544 (CK) & #10649058 (lbdx) We make an excellent team. Nous formons une excellente équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109573 (CK) & #3642749 (sacredceltic) We meet here once a month. Nous nous réunissons ici une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262983 (CK) & #5835088 (Aiji) We might need to help Tom. Nous devrons peut-être aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893778 (CK) & #2045999 (jcgillet) We moved into a new house. Nous avons déménagé dans une nouvelle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269274 (CK) & #1182324 (rene1596) We must do this ourselves. Nous devons le faire nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506976 (CK) & #7811270 (Aiji) We must do this right now. Nous devons faire ceci maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889933 (CK) & #5403524 (Aiji) We must leave immediately. Nous devons partir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178449 (CK) & #3422428 (GB3) We must observe the rules. Nous devons observer les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20225 (CK) & #560761 (sacredceltic) We must observe the rules. Nous devons suivre les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20225 (CK) & #969562 (sacredceltic) We must start immediately. Nous devons commencer immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165112 (tabular) & #881003 (sacredceltic) We must start immediately. Nous devons commencer tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165112 (tabular) & #938187 (sacredceltic) We must tell him about it. Nous devons l'en informer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121255 (Scotland) & #1108597 (sacredceltic) We must tell him about it. Nous devons lui en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121255 (Scotland) & #1123116 (sacredceltic) We need action, not words. Nous avons besoin d'actes, pas de mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23011 (CK) & #844199 (sacredceltic) We need some help in here. Nous avons besoin d'aide ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313025 (CK) & #5403489 (Aiji) We need three more spoons. Il nous faut trois autres cuillères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354204 (CK) & #10629533 (lbdx) We need to do what we can. Nous devons faire ce qu'on peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953727 (CK) & #7352848 (Aiji) We need to get rid of Tom. Nous devons nous débarrasser de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178464 (CK) & #5750433 (Aiji) We need to get rid of Tom. Il nous faut nous débarrasser de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178464 (CK) & #5750435 (Aiji) We need to maintain focus. Nous devons maintenir notre concentration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077342 (CK) & #7555040 (Aiji) We need to maintain focus. Nous devons rester concentrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077342 (CK) & #7555044 (Aiji) We need to maintain focus. Nous devons rester concentrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077342 (CK) & #7555047 (Aiji) We need to take that risk. Nous devons prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178423 (CK) & #5865577 (Aiji) We need to talk privately. Nous devons parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178418 (CK) & #7853331 (Aiji) We need to try everything. Nous devons tout essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313081 (CK) & #3314524 (Malape) We need to understand why. Nous avons besoin de comprendre pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464254 (CK) & #6884488 (Rockaround) We need to work as a team. Il nous faut travailler en équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4121160 (Hybrid) & #4888641 (sacredceltic) We never joke about money. Nous ne plaisantons jamais avec l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5990262 (CK) & #8382542 (Aiji) We never spoke about that. Nous n'avons jamais parlé de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938637 (CK) & #4249303 (LaghmanC) We never spoke about that. Nous n'avons jamais parlé de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938637 (CK) & #7028811 (Aiji) We now know Tom was lying. Nous savons désormais que Tom mentait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521395 (CK) & #7526098 (tras) We offered him a nice job. Nous lui avons offert un beau poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249188 (CK) & #479614 (sacredceltic) We often discuss politics. On discute souvent de politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5784185 (CK) & #7352821 (Aiji) We often listen to Mozart. Nous écoutons souvent du Mozart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267303 (CK) & #11166582 (Aiji) We only have one day left. Il ne nous reste qu'un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771711 (CK) & #11531940 (Aiji) We organized a huge party. Nous avons organisé une grande fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6813962 (Eccles17) & #6192285 (felix63) We paddled down the river. Nous avons descendu la rivière en pagayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8589415 (CK) & #8966216 (lbdx) We painted the door green. Nous avons peint la porte en vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248217 (CK) & #7668579 (tras) We partied all night long. Nous avons fait la fête toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345562 (CK) & #1346159 (sacredceltic) We partied all night long. Nous fîmes la fête toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345562 (CK) & #1346160 (sacredceltic) We partied all night long. Nous avons fait la nouba toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345562 (CK) & #1564381 (sacredceltic) We plan on staying a week. Nous prévoyons de rester une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153360 (CK) & #6154637 (Scorpionvenin14) We pledge to do our share. Nous promettons de faire notre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738708 (CM) & #8873657 (lbdx) We poke fun at each other. On se taquine les uns les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738706 (CM) & #11143893 (lbdx) We probably won't do that. Nous ne ferons probablement pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506978 (CK) & #8114732 (Aiji) We quickly became friends. Nous sommes rapidement devenues amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495977 (CK) & #11631696 (Aiji) We really don't have time. Nous n'avons vraiment pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006860 (greg9381) & #5007753 (michelnialon) We really had a good time. On s'est vraiment bien amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5810683 (Hybrid) & #12248190 (lbdx) We saw her enter the room. Nous l'avons vue entrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249286 (CK) & #2879752 (Popolon) We saw monkeys at the zoo. Nous avons vu des singes au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402363 (CK) & #2840116 (RoiOfTheSuisse) We sheltered under a tree. Nous nous abritâmes sous un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12147027 (sundown) & #3644788 (sacredceltic) We sheltered under a tree. Nous nous sommes abritées sous un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12147027 (sundown) & #3644790 (sacredceltic) We sheltered under a tree. Nous nous sommes abrités sous un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12147027 (sundown) & #3644791 (sacredceltic) We should build a snowman. On devrait faire un bonhomme de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10028568 (CK) & #10512077 (lbdx) We should call the doctor. Nous devrions appeler le docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632493 (CK) & #970010 (NomadSoul) We should call the police. Nous devrions appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632491 (CK) & #796684 (sacredceltic) We should cancel the hike. Nous devrions annuler la randonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632558 (CK) & #1418041 (sacredceltic) We should go to the party. Nous devrions aller à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4959381 (CK) & #6452605 (Aiji) We should have no trouble. Nous ne devrions avoir aucun souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2735484 (CK) & #7841727 (sacredceltic) We should look at the map. Nous devrions regarder sur la carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8883970 (sundown) & #12062794 (Ketsia) We should've come earlier. Nous aurions dû venir plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8763384 (deniko) & #8766880 (felix63) We should've tried harder. Nous aurions dû faire plus d'efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502700 (CK) & #5688376 (Aiji) We shouldn't lose courage. Nous ne devrions pas nous décourager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845085 (CK) & #6845967 (GB3) We slept in the same room. Nous avons dormi dans la même pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985569 (Spamster) & #7849276 (Aiji) We speak English in class. Nous parlons anglais en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248847 (CK) & #5857549 (Aiji) We speak English in class. On parle anglais en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248847 (CK) & #5857550 (Aiji) We started before sunrise. Nous avons commencé avant le lever du jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263182 (CK) & #4779830 (sacredceltic) We stayed at a nice hotel. Nous séjournâmes dans un chouette hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773699 (Spamster) & #1774321 (sacredceltic) We stayed at a nice hotel. Nous séjournâmes dans un bel hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773699 (Spamster) & #1774322 (sacredceltic) We stayed at a nice hotel. Nous avons séjourné dans un chouette hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773699 (Spamster) & #1774323 (sacredceltic) We stayed at a nice hotel. Nous avons séjourné dans un bel hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773699 (Spamster) & #1774325 (sacredceltic) We still have a lot to do. Nous avons encore beaucoup à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821461 (CK) & #7063963 (Aiji) We still have plenty left. Il nous en reste encore beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10713144 (CK) & #8729002 (Julien_PDC) We suspected him of lying. Nous le suspectâmes de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249240 (CK) & #1339133 (sacredceltic) We suspected him of lying. Nous l'avons suspecté de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249240 (CK) & #1339135 (sacredceltic) We take good care of them. On s'occupe bien d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745564 (belgavox) & #1204629 (sacredceltic) We talked on the way home. Nous avons discuté sur le chemin du retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464262 (CK) & #6556282 (Aiji) We think about that a lot. Nous pensons beaucoup à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464264 (CK) & #6275585 (Aiji) We think about that a lot. Nous y pensons beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464264 (CK) & #6275586 (Aiji) We think it's a good idea. Nous pensons que c'est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313004 (CK) & #6359872 (Aiji) We think that he's honest. Nous pensons qu'il est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458771 (CK) & #1460759 (sacredceltic) We think that he's honest. Nous le tenons pour honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458771 (CK) & #1460760 (sacredceltic) We think the world of you. Tu as notre plus grande estime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560965 (darinmex) & #570029 (sacredceltic) We think the world of you. Nous vous encensons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560965 (darinmex) & #591838 (sacredceltic) We usually walk to school. Nous allons généralement à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263265 (CK) & #336881 (sysko) We visited our old school. On a visité notre ancienne école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249361 (CK) & #11323344 (lbdx) We voted against the bill. Nous avons voté contre le projet de loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23201 (Swift) & #1188270 (rene1596) We walked along the beach. Nous avons marché le long de la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248498 (CK) & #3256336 (Aiji) We walked along the beach. Nous marchâmes le long de la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248498 (CK) & #3642546 (sacredceltic) We walked along the river. Nous marchâmes le long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248975 (CK) & #458223 (sacredceltic) We walked along the river. Nous avons fait une promenade le long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248975 (CK) & #5570822 (Aiji) We walked along the river. Nous nous sommes promenées le long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248975 (CK) & #5570823 (Aiji) We walked along the river. Nous nous sommes promenés le long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248975 (CK) & #5570824 (Aiji) We walked among the trees. Nous marchâmes au milieu des arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29077 (CK) & #3644625 (sacredceltic) We walked around the pond. Nous marchâmes autour de l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249066 (CK) & #1441101 (sacredceltic) We walked around the pond. Nous avons marché autour de l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249066 (CK) & #1441102 (sacredceltic) We want everybody to vote. Nous voulons que tout le monde vote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5089991 (CK) & #9077937 (Aiji) We want them to follow us. Nous voulons qu'ils nous suivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464270 (CK) & #5476709 (alexisslay) We want to know the facts. Nous voulons connaître les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263095 (CK) & #678990 (sysko) We want to speak with Tom. Nous voulons parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4426339 (AlanF_US) & #3666775 (Rovo) We watched TV after lunch. Nous regardâmes la télévision après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249071 (CK) & #459678 (sacredceltic) We were all fooled by Tom. Nous avons tous été trompés par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12158683 (shekitten) & #12162773 (Rovo) We were all fooled by Tom. Nous avons toutes été trompées par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12158683 (shekitten) & #12162774 (Rovo) We were all so young then. Nous étions tous si jeunes à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820016 (CK) & #7862814 (Aiji) We were both proud of you. Nous étions tous les deux fiers de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953814 (CK) & #7785782 (Aiji) We were both proud of you. Nous étions toutes les deux fières de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953814 (CK) & #7785783 (Aiji) We were caught in a storm. Nous étions pris dans une tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22638 (CK) & #335790 (TRANG) We were talking about you. On parlait de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3920667 (CK) & #8064892 (Aiji) We were talking about you. Nous parlions de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3920667 (CK) & #8064893 (Aiji) We were worried about you. Nous étions inquiètes à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644248 (CK) & #6385359 (Aiji) We were worried about you. Nous étions inquiets pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644248 (CK) & #6385360 (Aiji) We weren't allowed to eat. Nous n'étions pas autorisés à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7965118 (CK) & #9141061 (Maritzanka) We weren't doing anything! Nous n'avons rien fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869614 (Spamster) & #3278813 (sacredceltic) We weren't expecting this. Nous ne nous attendions pas à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464653 (CK) & #11700448 (Aiji) We weren't given a choice. Nous n'avons pas eu le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4917394 (CK) & #7769806 (Aiji) We won't leave you behind. On ne vous laissera pas derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9670891 (CK) & #11114099 (Aiji) We work from nine to five. Nous travaillons de neuf heures du matin à cinq heures du soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262685 (CK) & #1839121 (Petro1) We work with what we have. Nous travaillons avec ce que nous avons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738576 (CM) & #8328929 (Aiji) We worked on it all night. Nous avons travaillé dessus toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501250 (CK) & #7099125 (Aiji) We'd better get a move on. Nous ferions mieux de nous bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54093 (CK) & #1339137 (sacredceltic) We'd better sit down here. Nous ferions mieux de nous asseoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7802041 (CK) & #465169 (sacredceltic) We'd like separate checks. Nous aimerions des notes séparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21100 (CK) & #583056 (sacredceltic) We'd like to speak to you. Nous aimerions te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3906797 (CK) & #7849202 (Aiji) We'd like to speak to you. Nous aimerions vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3906797 (CK) & #7849203 (Aiji) We'll all be here for you. Nous serons tous là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953413 (CK) & #1953908 (sacredceltic) We'll all be here for you. Nous serons tous là pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953413 (CK) & #1953909 (sacredceltic) We'll all be here for you. Nous serons toutes là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953413 (CK) & #1953911 (sacredceltic) We'll all be here for you. Nous serons toutes là pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953413 (CK) & #1953912 (sacredceltic) We'll always remember Tom. Nous nous souviendrons toujours de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5183305 (CK) & #5185959 (Mag14) We'll be working together. Nous travaillerons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312012 (CK) & #3427785 (Micsmithel) We'll continue this later. Nous continuerons ceci plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713337 (CK) & #8352421 (Aiji) We'll die if we stay here. Nous mourrons si nous restons ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506982 (CK) & #5912852 (Aiji) We'll die sooner or later. Nous mourrons tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1501370 (CK) & #1511994 (sacredceltic) We'll do the same for you. Nous ferons la même chose pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5507184 (CK) & #7802658 (Aiji) We'll do the same for you. On fera la même chose pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5507184 (CK) & #7802659 (Aiji) We'll frame this painting. Nous encadrerons ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11642622 (sundown) & #11732070 (lbdx) We'll have plenty of time. Nous aurons beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953855 (CK) & #5314072 (Aiji) We'll have plenty of time. Nous aurons amplement le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953855 (CK) & #5314073 (Aiji) We'll know in the morning. Nous le saurons au matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738570 (CM) & #8269893 (Aiji) We'll know in the morning. Nous le saurons dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738570 (CM) & #8269894 (Aiji) We'll meet in the theater. On se voit au théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270077 (_undertoad) & #7700738 (Maxence) We'll meet in three hours. Nous nous rencontrerons dans trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713336 (CK) & #6285810 (Aiji) We'll meet in three hours. Nous nous réunirons dans trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713336 (CK) & #6285811 (Aiji) We'll never do that again. Nous ne referons plus jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5507186 (CK) & #8984094 (Aiji) We'll never know for sure. Nous ne le saurons jamais avec certitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8554467 (CK) & #11477150 (lbdx) We'll never know for sure. Nous n'en serons jamais sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8554467 (CK) & #11477154 (lbdx) We'll never know, will we? On ne saura jamais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737970 (CK) & #11217684 (lbdx) We'll never see you again. Nous ne vous reverrons plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312280 (CK) & #11599928 (Aiji) We'll play a tennis match. Nous ferons une partie de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8078721 (CM) & #1437004 (martin9) We'll put you on the list. On te mettra sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312131 (CK) & #7437928 (Aiji) We'll put you on the list. Nous vous inscrirons sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312131 (CK) & #7437929 (Aiji) We'll save a seat for you. On te gardera une place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241661 (CK) & #7990506 (Aiji) We'll save a seat for you. On vous gardera une place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241661 (CK) & #7990507 (Aiji) We'll see you next Monday. Nous vous verrons lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5784151 (CK) & #8377767 (Aiji) We'll stop here for today. Nous allons nous arrêter là pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5057827 (mactrey) & #11465106 (Aiji) We'll stop here for today. On va s'arrêter là pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5057827 (mactrey) & #11465107 (Aiji) We'll talk about it later. Nous en parlerons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110486 (Scott) & #1111557 (sacredceltic) We'll talk business later. On parlera affaires plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181396 (CK) & #10932851 (lbdx) We'll talk in the morning. On en parlera demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181395 (CK) & #11071262 (Aiji) We're about to leave here. Nous sommes sur le point de partir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311098 (CK) & #449504 (chtof) We're all aware of it now. Nous en sommes tous conscients maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5507188 (CK) & #6926586 (Aiji) We're almost out of sugar. Nous sommes presque à court de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644245 (CK) & #4561925 (sacredceltic) We're always here to help. Nous sommes toujours là pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4950767 (CK) & #11071314 (Aiji) We're as good as dead now. Nous sommes désormais pour ainsi dire morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729290 (CM) & #4195522 (sacredceltic) We're as good as dead now. Nous sommes désormais pour ainsi dire mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729290 (CM) & #4195523 (sacredceltic) We're as hungry as wolves. Nous avons une faim de loup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258896 (CM) & #3258895 (nimfeo) We're close to a solution. Nous sommes proches d'une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820714 (CK) & #5955811 (Aiji) We're conducting a survey. Nous menons une enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544494 (CK) & #7811616 (Aiji) We're conducting a survey. Nous faisons un sondage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544494 (CK) & #7811617 (Aiji) We're crossing the border. Nous passons la frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886068 (Eccles17) & #6885584 (felix63) We're doing that together. Nous faisons ça ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354192 (CK) & #7862881 (Aiji) We're extremely concerned. Nous sommes extrêmement inquiets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5433861 (CK) & #10965301 (lbdx) We're getting out of here. Nous sortons d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966532 (Spamster) & #1966997 (sacredceltic) We're getting out of here. Nous partons d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966532 (Spamster) & #1966999 (sacredceltic) We're going home together. Nous allons ensemble à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8815524 (shekitten) & #8814968 (felix63) We're going the wrong way. Nous allons dans la mauvaise direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894218 (Spamster) & #1902591 (sacredceltic) We're going to need water. Nous allons avoir besoin d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310762 (CK) & #5803689 (Aiji) We're going to the market. Nous nous rendons au marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874239 (CK) & #1502123 (sacredceltic) We're going to the market. On va au marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874239 (CK) & #8030982 (Aiji) We're going to the movies. Nous nous rendons au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248446 (CK) & #1962204 (sacredceltic) We're having some problem. Nous avons un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893643 (CK) & #749723 (qdii) We're here to protect you. Nous sommes là pour te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779797 (Spamster) & #1784552 (sacredceltic) We're here to protect you. Nous sommes là pour vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779797 (Spamster) & #1784554 (sacredceltic) We're here to support you. Nous sommes là pour vous soutenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5583087 (CK) & #8954348 (Aiji) We're in a safe place now. Nous sommes dans un endroit sûr maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985325 (sharptoothed) & #9576796 (Aiji) We're in for a long night. Une longue nuit nous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8152885 (karloelkebekio) & #1967951 (gillux) We're just looking around. Nous ne faisons que regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311155 (CK) & #4935260 (sacredceltic) We're late because of you. Nous sommes en retard à cause de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644242 (CK) & #4561923 (sacredceltic) We're late because of you. Nous sommes en retard à cause de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644242 (CK) & #4561924 (sacredceltic) We're leaving at daybreak. Nous partons au lever du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901125 (CK) & #11901127 (zogwarg) We're looking for someone. Nous recherchons quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311011 (CK) & #5800797 (Toynop) We're made for each other. Nous sommes faits l'un pour l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4262591 (JFMorais) & #3216728 (Dreamk33) We're next-door neighbors. Nous sommes voisins de palier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713335 (CK) & #10298733 (felix63) We're not afraid of death. Nous n'avons pas peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077307 (CK) & #802779 (Cocorico) We're not all that stupid. Nous ne sommes pas tous aussi idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711964 (CK) & #5803193 (Toynop) We're not friends anymore. Nous ne sommes plus amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826689 (CK) & #4857287 (sacredceltic) We're not friends anymore. Nous ne sommes plus amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826689 (CK) & #4857288 (sacredceltic) We're not getting married. Nous n'allons pas nous marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754738 (Spamster) & #1760110 (sacredceltic) We're not living together. Nous ne vivons pas ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310875 (CK) & #4856924 (sacredceltic) We're not really brothers. Nous ne sommes pas vraiment frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826006 (CK) & #4857284 (sacredceltic) We're not to be disturbed. Il ne faut pas nous déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310911 (CK) & #4862587 (sacredceltic) We're not very hungry yet. Nous n'avons pas encore très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8854468 (CK) & #1251198 (GeeZ) We're open to suggestions. Nous sommes ouverts aux suggestions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128000 (CK) & #10668884 (Aiji) We're open tomorrow night. Nous sommes ouverts demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822037 (CK) & #7352915 (Aiji) We're perfectly safe here. Nous sommes parfaitement en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893622 (CK) & #7481696 (theachaean) We're pleased you're here. Nous sommes contents que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311097 (CK) & #5369791 (Aiji) We're pretty disappointed. Nous sommes assez déçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4880004 (CK) & #11973434 (zogwarg) We're pretty disappointed. Nous sommes assez déçues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4880004 (CK) & #11973435 (zogwarg) We're really disappointed. Nous sommes vraiment déçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7114668 (CK) & #8979449 (Rovo) We're running out of ammo. On est à court de munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431022 (CK) & #12248385 (lbdx) We're running out of food. Nous sommes à court de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5076543 (CK) & #1366966 (sacredceltic) We're running out of time. Nous n'avons pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777602 (Spamster) & #2081512 (jcgillet) We're running out of time. Notre temps s'épuise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777602 (Spamster) & #4916589 (sacredceltic) We're safe for the moment. Nous sommes en sécurité pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238873 (CK) & #6283932 (Aiji) We're still in good shape. Nous sommes toujours en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738537 (CM) & #7726950 (lbdx) We're sure we can do that. Nous sommes sûres de pouvoir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5583095 (CK) & #7057186 (Aiji) We're sure we can do that. Nous sommes certains de pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5583095 (CK) & #7057187 (Aiji) We're sure we can do that. Nous sommes sûrs de pouvoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5583095 (CK) & #7057188 (Aiji) We're university students. Nous sommes étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7097782 (Luiaard) & #331125 (TRANG) We're up against the wall. Nous sommes dos au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276685 (CK) & #1278280 (sacredceltic) We're very busy right now. On est très occupés là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985990 (CK) & #11323319 (lbdx) We're very happy about it. Nous en sommes très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738528 (CM) & #8185516 (Aiji) We're very happy about it. Nous en sommes très heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738528 (CM) & #8185517 (Aiji) We've applied for a grant. Nous avons fait une demande de subvention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554680 (CK) & #11561406 (Aiji) We've been pals for years. On est copains depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796896 (sharptoothed) & #9576976 (Aiji) We've been waiting on you. Nous t'attendions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309910 (CK) & #5352415 (Rovo) We've been waiting on you. On vous attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309910 (CK) & #7291147 (Aiji) We've both got work to do. Nous avons tous les deux du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310218 (CK) & #11071285 (Aiji) We've done enough waiting. Nous avons assez attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309958 (CK) & #11600160 (Aiji) We've forgotten something. Nous avons oublié quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241674 (CK) & #2663902 (Anthaus) We've got a lot in common. Nous avons beaucoup de choses en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359727 (CK) & #5931280 (Aiji) We've got bigger problems. Nous avons des problèmes plus importants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310048 (CK) & #3673497 (sacredceltic) We've got nothing to hide. Nous n'avons rien à cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286858 (CK) & #3438935 (felix63) We've got nothing to lose. Nous n'avons rien à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286857 (CK) & #1541301 (sacredceltic) We've got three days left. Il nous reste trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312942 (CK) & #5013876 (Sittelle) We've only got one chance. Nous n'avons qu'une seule chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107960 (Scott) & #1107964 (sacredceltic) We've run out of kerosene. Nous n'avons plus de kérosène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397498 (CK) & #6936949 (Aiji) We've searched everywhere. Nous avons cherché partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132622 (AlanF_US) & #3517690 (sacredceltic) We've solved that problem. Nous avons résolu ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11124087 (sundown) & #5998295 (christian63) Well, Tom, you were right. Eh bien, Tom, vous aviez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644238 (CK) & #5589124 (Aiji) Well, Tom, you were right. Eh bien, Tom, tu avais raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644238 (CK) & #5589126 (Aiji) Well, you've convinced me. Eh bien, tu m'as convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699592 (CK) & #1700876 (sacredceltic) Well, you've convinced me. Eh bien, vous m'avez convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699592 (CK) & #1700878 (sacredceltic) Well, you've convinced me. Eh bien, vous m'avez convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699592 (CK) & #1700879 (sacredceltic) Well, you've convinced me. Eh bien, tu m'as convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699592 (CK) & #1700880 (sacredceltic) Were the elections rigged? Les élections ont-elles été truquées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9252703 (Ergulis) & #10623311 (lbdx) Were you able to sit down? Avez-vous pu vous asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5785899 (CK) & #6380883 (Aiji) Were you able to sit down? As-tu pu t'asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5785899 (CK) & #6380884 (Aiji) Were you tired last night? Tu étais fatigué, hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69374 (CK) & #5661779 (Yemana) Were you tired last night? Etais-tu fatigué, hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69374 (CK) & #5661781 (Yemana) Whales feed on small fish. Les baleines se nourrissent de petits poissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238457 (CM) & #443178 (ajira86) What a big house you have! Quelle grande maison vous avez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63229 (CM) & #1099236 (sacredceltic) What a foolish suggestion! Quelle suggestion stupide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498741 (CK) & #8015946 (Aiji) What a lucky person he is! Quel homme chanceux il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291570 (CM) & #366875 (sysko) What a ridiculous comment! Quel commentaire ridicule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495367 (CK) & #8252809 (Aiji) What a ridiculous concept! Quel concept ridicule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496811 (CK) & #6635958 (Aiji) What a rotten thing to do! Quelle vacherie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439571 (CK) & #11986720 (zogwarg) What about his girlfriend? Qu'en est-il de sa copine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520814 (Spamster) & #1521162 (sacredceltic) What am I going to do now? Qu'est-ce que je vais faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395902 (CK) & #7968003 (Aiji) What am I supposed to eat? Qu'est-ce que je suis supposé manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154671 (CK) & #8285851 (Aiji) What an inspiring speaker! Quel brillant orateur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1232771 (CM) & #2074159 (sacredceltic) What an interesting party! Quelle fête intéressante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913109 (CK) & #1927866 (sacredceltic) What an irritating person! Quelle personne agaçante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861449 (kaiperkins271) & #6860994 (Micsmithel) What are the alternatives? Quelles sont les alternatives? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544492 (CK) & #2794036 (multlingvisto) What are they going to do? Que vont-ils faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892444 (CK) & #6843794 (Aiji) What are they going to do? Que vont-elles faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892444 (CK) & #6843795 (Aiji) What are they looking for? Que cherchent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907700 (BraveSentry) & #11166563 (Aiji) What are they waiting for? Qu'attendent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015833 (CK) & #7124918 (Aiji) What are they waiting for? Que sont-ils en train d'attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015833 (CK) & #7124919 (Aiji) What are we talking about? De quoi parlons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826985 (CK) & #10468905 (pkill) What are you crunching on? Qu'est-ce que tu croques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36290 (CK) & #1187242 (sacredceltic) What are you crunching on? Qu'est-ce que tu rumines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36290 (CK) & #1187777 (sacredceltic) What are you crunching on? Que grignotes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36290 (CK) & #3793127 (sacredceltic) What are you crunching on? Que grignotez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36290 (CK) & #3793129 (sacredceltic) What are you doing Monday? Qu'est-ce que tu fais lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646068 (CK) & #7853464 (Aiji) What are you doing Monday? Qu'est-ce que vous faites lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646068 (CK) & #7853465 (Aiji) What are you playing with? Avec quoi jouez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050585 (CK) & #6285969 (Aiji) What are you playing with? Avec quoi joues-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050585 (CK) & #6285970 (Aiji) What are you referring to? À quoi faites-vous allusion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2774238 (CK) & #1223220 (sacredceltic) What are you so afraid of? De quoi as-tu si peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2636022 (meerkat) & #4561864 (sacredceltic) What are you so afraid of? De quoi avez-vous si peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2636022 (meerkat) & #4561867 (sacredceltic) What are you so scared of? De quoi as-tu si peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651798 (Hybrid) & #4561864 (sacredceltic) What are you trying to do? Que cherches-tu à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69595 (CK) & #439007 (jerom) What are your conclusions? Quelles sont tes conclusions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2488852 (sharptoothed) & #3658183 (THURET) What are your credentials? Quelles sont vos références ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8285529 (CM) & #4009654 (sacredceltic) What are your impressions? Quelles sont tes impressions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500205 (CK) & #7124996 (Aiji) What are your impressions? Quelles sont vos impressions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500205 (CK) & #7124998 (Aiji) What are your predictions? Quels sont vos pronostics ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501524 (CK) & #8899822 (Julien_PDC) What book are you reading? Quel livre êtes-vous en train de lire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4757678 (garborg) & #3077780 (Blabla) What book are you reading? Quel livre lis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4757678 (garborg) & #5254235 (martin9) What book are you reading? Quel livre lisez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4757678 (garborg) & #5254237 (martin9) What book are you reading? Quel livre lisez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4757678 (garborg) & #10770331 (Fenrir) What can I do to help you? Que puis-je faire pour t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954508 (CK) & #2307189 (sysko) What can be done about it? Qu'est-ce qui peut être fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597772 (karloelkebekio) & #1737678 (sacredceltic) What can be done about it? Que peut-on faire à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597772 (karloelkebekio) & #11624242 (Aiji) What caused the explosion? Qu'est-ce qui a causé l'explosion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1544368 (MrShoval) & #1595446 (sacredceltic) What country are you from? De quel pays viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679856 (ulyssemc1) & #3526933 (sacredceltic) What country is Boston in? Dans quel pays se situe Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2739086 (CK) & #5792005 (Aiji) What did I ever do to you? Que t'ai-je jamais fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886795 (CK) & #2074160 (sacredceltic) What did I ever do to you? Que vous ai-je jamais fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886795 (CK) & #2074161 (sacredceltic) What did I tell you to do? Qu'est-ce que je t'ai dit de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2513024 (temlat) & #8286877 (Aiji) What did Tom buy from you? Qu'est-ce Tom t'a acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349915 (CK) & #6969992 (HaleBopp) What did Tom say about me? Qu'a dit Tom à propos de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886790 (CK) & #5647318 (Aiji) What did Tom say about me? Qu'est-ce que Tom a dit sur moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886790 (CK) & #5647320 (Aiji) What did he do after that? Qu'a-t-il fait après cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987951 (FlamingTofu) & #1988328 (sacredceltic) What did you decide to do? Qu'as-tu décidé de faire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368205 (CK) & #7561418 (tras) What did you do this time? Qu'est-ce que tu as encore fait cette fois-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886784 (CK) & #2046000 (jcgillet) What did you do this time? Qu'avez-vous fait, cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886784 (CK) & #2074162 (sacredceltic) What did you do this time? Qu'as-tu fait, cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886784 (CK) & #2074163 (sacredceltic) What did you do with that? Qu'as-tu fais avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644228 (CK) & #4983471 (franlexcois) What did you do with that? Qu'est-ce que tu as fait avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644228 (CK) & #4983473 (franlexcois) What did you do with that? Qu'avez-vous fait avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644228 (CK) & #4983481 (franlexcois) What did you do with that? Qu'est-ce que vous avez fait avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644228 (CK) & #4983482 (franlexcois) What did you do yesterday? Qu'as-tu fait hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70131 (CK) & #570508 (sacredceltic) What did you do yesterday? Qu'avez-vous fait hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70131 (CK) & #570509 (sacredceltic) What did you end up doing? Qu'as-tu fini par faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573736 (CK) & #11477161 (lbdx) What did you get hit with? Par quoi as-tu été frappé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968247 (CM) & #971180 (sacredceltic) What did you get hit with? Avec quoi as-tu été frappé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968247 (CM) & #971181 (sacredceltic) What did you get hit with? Par quoi avez-vous été frappé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968247 (CM) & #971183 (sacredceltic) What did you get hit with? Avec quoi avez-vous été frappé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968247 (CM) & #971184 (sacredceltic) What did you get hit with? Avec quoi avez-vous été frappée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968247 (CM) & #971185 (sacredceltic) What did you get hit with? Avec quoi avez-vous été frappés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968247 (CM) & #971186 (sacredceltic) What did you get hit with? Avec quoi avez-vous été frappées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968247 (CM) & #971187 (sacredceltic) What did you get hit with? Par quoi avez-vous été frappée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968247 (CM) & #971188 (sacredceltic) What did you get hit with? Par quoi avez-vous été frappés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968247 (CM) & #971189 (sacredceltic) What did you get hit with? Par quoi avez-vous été frappées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968247 (CM) & #971190 (sacredceltic) What did you get hit with? Par quoi as-tu été frappée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968247 (CM) & #971192 (sacredceltic) What did you go there for? Pour quelle raison y as-tu été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24656 (CK) & #572774 (sacredceltic) What did you have in mind? Qu'aviez-vous en tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644226 (CK) & #11573126 (Aiji) What did you hope to find? Qu'est-ce que tu espérais trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7248389 (CK) & #8252836 (Aiji) What did you hope to find? Qu'espériez-vous trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7248389 (CK) & #8252837 (Aiji) What did you mean by that? Qu'est-ce que vous entendiez par cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3176907 (CK) & #7793906 (Aiji) What did you mean by that? Qu'est-ce que tu entendais par là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3176907 (CK) & #7793907 (Aiji) What did you open it with? Avec quoi l'as-tu ouvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16553 (CK) & #470187 (sacredceltic) What did you open it with? Avec quoi l'as-tu ouverte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16553 (CK) & #470188 (sacredceltic) What did you open it with? Avec quoi l'avez-vous ouvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16553 (CK) & #470189 (sacredceltic) What did you think I'd do? Que pensiez-vous que je ferais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395882 (CK) & #11613991 (Aiji) What did you think I'd do? Qu'est-ce que tu pensais que je ferais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395882 (CK) & #11613992 (Aiji) What did you think of him? Qu'avez-vous pensé de lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220468 (Hybrid) & #2222960 (sacredceltic) What did you think of him? Qu'as-tu pensé de lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220468 (Hybrid) & #2222962 (sacredceltic) What do I get in exchange? Qu'est-ce que j'obtiens en échange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377162 (CK) & #1916393 (sacredceltic) What do they have in mind? Qu'est-ce qu'ils ont derrière la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3100664 (mhenderson5) & #8715429 (Julien_PDC) What do you call your dog? Comment appelez-vous votre chien? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2355492 (AlanF_US) & #7561513 (tras) What do you call your dog? Comment appelles-tu ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2355492 (AlanF_US) & #8606526 (Aiji) What do you do on Sundays? Que fais-tu le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281844 (CK) & #874999 (sacredceltic) What do you do on Sundays? Que faites-vous le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281844 (CK) & #1339138 (sacredceltic) What do you fear the most? Que craignez-vous le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7453129 (Hybrid) & #12259020 (lbdx) What do you feed your dog? Que donnes-tu à manger à ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898523 (CK) & #1339141 (sacredceltic) What do you feed your dog? Que donnez-vous à manger à votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898523 (CK) & #1339142 (sacredceltic) What do you hope to prove? Tu espères prouver quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6629701 (Eccles17) & #8786022 (thierry_123) What do you know about it? Qu'en sais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892536 (CK) & #2504827 (sacredceltic) What do you know about it? Qu'en savez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892536 (CK) & #9530508 (Julien_PDC) What do you know about it? Qu'est-ce que tu en sais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892536 (CK) & #10895246 (felix63) What do you like about it? Qu'est-ce que tu y trouves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182527 (Hybrid) & #2186914 (sacredceltic) What do you like about it? Qu'est-ce que vous y trouvez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182527 (Hybrid) & #2186915 (sacredceltic) What do you like about me? Qu'est-ce que tu aimes chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891226 (Spamster) & #1891823 (sacredceltic) What do you like about me? Qu'est-ce que vous aimez chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891226 (Spamster) & #1891824 (sacredceltic) What do you need me to do? Que veux-tu que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954518 (CK) & #330336 (hortusdei) What do you need me to do? Qu'avez-vous besoin que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954518 (CK) & #958289 (sacredceltic) What do you say to a beer? Que dis-tu d'une bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34837 (CK) & #11171689 (Aiji) What do you take pride in? De quoi es-tu fier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395891 (CK) & #3411938 (sacredceltic) What do you take pride in? De quoi tires-tu fierté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395891 (CK) & #3411939 (sacredceltic) What do you take pride in? De quoi êtes-vous fiers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395891 (CK) & #3411940 (sacredceltic) What do you take pride in? De quoi êtes-vous fières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395891 (CK) & #3411941 (sacredceltic) What do you take pride in? De quoi tirez-vous fierté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395891 (CK) & #3411942 (sacredceltic) What do you think of that? Qu'en penses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464556 (lukaszpp) & #336986 (sysko) What do you think of that? Que penses-tu de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464556 (lukaszpp) & #468348 (sacredceltic) What do you think of that? Que pensez-vous de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464556 (lukaszpp) & #468350 (sacredceltic) What do you think of this? Que penses-tu de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892557 (CK) & #468348 (sacredceltic) What do you think of this? Qu'en dis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892557 (CK) & #1580769 (sacredceltic) What do you think of this? Qu'en dites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892557 (CK) & #1580771 (sacredceltic) What do you think of this? Tu en penses quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892557 (CK) & #8507066 (Blabla) What do you think this is? Que penses-tu que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883147 (CK) & #5326507 (Aiji) What do you think this is? Que pensez-vous que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883147 (CK) & #5326509 (Aiji) What do you want me to do? Que veux-tu que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25106 (CK) & #330336 (hortusdei) What do you want me to do? Que voulez-vous que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25106 (CK) & #477482 (sacredceltic) What do you want me to do? Que veux-tu que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25106 (CK) & #2013748 (sacredceltic) What do you want me to do? Que voulez-vous que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25106 (CK) & #2013749 (sacredceltic) What do you want to drink? Que veux-tu boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400184 (sysko) & #400185 (sysko) What do you want to drink? Que voulez-vous boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400184 (sysko) & #529824 (zmoo) What do you want to learn? Que voulez-vous apprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220939 (CK) & #2222185 (sacredceltic) What do you want to learn? Que veux-tu apprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220939 (CK) & #2222186 (sacredceltic) What do you want to study? Que veux-tu étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220941 (CK) & #2222139 (sacredceltic) What do you want to study? Que voulez-vous étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220941 (CK) & #2222140 (sacredceltic) What do you want to watch? Que veux-tu regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956136 (CK) & #2799535 (Rockaround) What does he intend to do? Qu'a-t-il l'intention de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080037 (CK) & #7352958 (Aiji) What does it matter to us? En quoi cela nous concerne-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395924 (CK) & #3411946 (sacredceltic) What does she think of it? Qu'en pense-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271713 (CM) & #3271714 (nimfeo) What does the future hold? Que recèle l'avenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740542 (Spamster) & #1741105 (sacredceltic) What does this machine do? Que fait cette machine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016305 (CK) & #7763321 (Aiji) What does your brother do? Que fait ton frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352270 (CK) & #8352828 (zarisi) What else are they hiding? Que cachent-ils d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4962871 (CK) & #11338027 (lbdx) What else can you tell us? Que peux-tu nous dire d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200146 (CK) & #5302775 (Aiji) What else can you tell us? Que pouvez-vous nous dire d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200146 (CK) & #5302776 (Aiji) What evidence do you have? De quelles preuves disposes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36603 (CK) & #1182812 (sacredceltic) What evidence do you have? De quelles preuves disposez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36603 (CK) & #1182813 (sacredceltic) What exactly did you find? Qu'est-ce que tu as trouvé exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015942 (CK) & #7789710 (aperitero) What floor do you live on? À quel étage habitez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169896 (etoile) & #944999 (dominiko) What floor do you live on? À quel étage habites-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169896 (etoile) & #945000 (dominiko) What floor do you live on? À quel étage loges-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169896 (etoile) & #1147724 (sacredceltic) What floor do you live on? À quel étage demeurez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169896 (etoile) & #1147725 (sacredceltic) What happened to your car? Qu'est-il arrivé à ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129349 (CK) & #1290254 (rene1596) What happened to your dog? Qu'est-il advenu de ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4593945 (CK) & #396170 (kilwann) What happened to your dog? Qu'est-ce qui s'est passé avec ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4593945 (CK) & #1269138 (rene1596) What happened to your eye? Qu'est-il arrivé à ton œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129497 (CK) & #7695255 (Maxence) What happens after we die? Que se passe-t-il après notre mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7337697 (Hybrid) & #10963631 (lbdx) What has brought you here? Qu'est-ce qui t'a amené ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16502 (CK) & #498954 (sacredceltic) What have you done to him? Que lui avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792413 (Spamster) & #1793944 (sacredceltic) What have you done to him? Que lui as-tu fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792413 (Spamster) & #1793945 (sacredceltic) What have you eaten today? Qu'avez-vous mangé aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830497 (CK) & #5344233 (Aiji) What have you eaten today? Qu'as-tu mangé aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830497 (CK) & #5344234 (Aiji) What have you got in mind? Qu'as-tu en tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9533990 (sundown) & #1600716 (sacredceltic) What have you got in mind? Qu'avez-vous en tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9533990 (sundown) & #1600720 (sacredceltic) What have you got to lose? Qu'as-tu à perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169238 (Hybrid) & #1921034 (sacredceltic) What he did is very wrong. Ce qu'il a fait est très mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815748 (Spamster) & #1815990 (sacredceltic) What he said was not true. Ce qu'il dit n'était pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286096 (CK) & #1339143 (sacredceltic) What he said was not true. Ce qu'il a dit n'était pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286096 (CK) & #1339144 (sacredceltic) What if he comes back now? Et s'il revenait maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241578 (CK) & #1186434 (rene1596) What if somebody saw this? Et si quelqu'un le voyait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012607 (CK) & #4833468 (sacredceltic) What if somebody sees you? Et si quelqu'un te voit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096288 (CK) & #4833427 (sacredceltic) What if somebody sees you? Et si quelqu'un vous voit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096288 (CK) & #4833429 (sacredceltic) What if someone finds out? Et si quelqu'un le découvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3690823 (Hybrid) & #3690939 (AlgideAmygdale) What if someone sees this? Et si quelqu'un le voit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382718 (Hybrid) & #4833442 (sacredceltic) What in the world is that? Mon dieu, mais qu'est-ce que c'est que ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4572991 (Theocracy) & #4862551 (Aiji) What is critical thinking? Qu'est la pensée critique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571935 (Hybrid) & #3572242 (sacredceltic) What is critical thinking? Qu'est-ce que la pensée critique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571935 (Hybrid) & #3572243 (sacredceltic) What is the exchange rate? Quel est le taux de change ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464594 (lukaszpp) & #464791 (stomate) What is this racket about? Qu'est-ce que c'est que ce raffut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960444 (zogwarg) & #11174633 (lbdx) What is this vase made of? En quoi est fait ce vase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573743 (trieuho) & #2074165 (sacredceltic) What is your phone number? Quel est ton numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687372 (lukaszpp) & #1684302 (belgavox) What is your type exactly? Quel est ton type, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732079 (CM) & #4428464 (sacredceltic) What is your type exactly? Quel est votre type, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732079 (CM) & #4428465 (sacredceltic) What keeps you up so late? Qu'est-ce qui te retient éveillé si tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473 (LittleBoy) & #3289 (Tcha) What kind of bird is this? Quel est cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881115 (shanghainese) & #444812 (Archibald) What kind of cake is this? Quelle sorte de gâteau est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012632 (CK) & #7790921 (Aiji) What kind of fish is that? Quel poisson est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858845 (LanguageExpert) & #4124722 (nimfeo) What kind of girl are you? Quel genre de fille êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223759 (Hybrid) & #2226569 (sacredceltic) What kind of girl are you? Quel genre de fille es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223759 (Hybrid) & #2226570 (sacredceltic) What kind of ship is that? De quelle sorte de navire s'agit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963092 (CK) & #4557462 (sacredceltic) What makes you think that? Qu'est-ce qui te fait croire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880322 (raggione) & #427685 (slist) What more is there to say? Qu'y a-t-il de plus à dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013427 (CK) & #8252818 (Aiji) What more is there to say? Qu'y a-t-il à ajouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013427 (CK) & #8252819 (Aiji) What number bus do I take? Quel est le numéro du bus que je dois prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24454 (CK) & #1339146 (sacredceltic) What position do you hold? Quel est votre poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17075 (Zifre) & #474294 (sacredceltic) What position do you hold? Quel poste occupez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17075 (Zifre) & #474296 (sacredceltic) What position do you hold? Quel poste occupes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17075 (Zifre) & #474297 (sacredceltic) What position do you hold? Quel est ton poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17075 (Zifre) & #474298 (sacredceltic) What school did you go to? Quelle école avez-vous fréquentée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234981 (Hybrid) & #2265406 (sacredceltic) What school did you go to? Quelle école as-tu fréquentée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234981 (Hybrid) & #2265410 (sacredceltic) What shall we eat tonight? Qu'allons-nous manger ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243355 (CM) & #1157816 (belgavox) What should I feed my dog? Que devrais-je donner à manger à mon chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898516 (CK) & #1339147 (sacredceltic) What size are these shoes? De quelle taille sont ces chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022200 (sharptoothed) & #6275604 (Aiji) What song was Tom singing? Quel chanson Tom chantait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666084 (CK) & #5573170 (Aiji) What steps should we take? Quelles démarches devrions-nous entreprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834930 (CK) & #4837985 (sacredceltic) What symptoms do you have? Quels symptômes montrez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36602 (CK) & #1182814 (sacredceltic) What symptoms do you have? Quels symptômes présentes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36602 (CK) & #1182815 (sacredceltic) What time are you leaving? À quelle heure pars-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24574 (CK) & #465195 (sacredceltic) What time did you wake up? À quelle heure t'es-tu réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991007 (CK) & #1149120 (sacredceltic) What time did you wake up? À quelle heure t'es-tu réveillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991007 (CK) & #1149121 (sacredceltic) What time did you wake up? À quelle heure vous êtes-vous réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991007 (CK) & #1149122 (sacredceltic) What time did you wake up? À quelle heure vous êtes-vous réveillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991007 (CK) & #1149123 (sacredceltic) What time did you wake up? À quelle heure vous êtes-vous réveillés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991007 (CK) & #1149124 (sacredceltic) What time did you wake up? À quelle heure vous êtes-vous réveillées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991007 (CK) & #1149125 (sacredceltic) What time did you wake up? Tu t'es réveillé à quelle heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991007 (CK) & #8630938 (Julien_PDC) What time does Tom get up? À quelle heure Tom se lève-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110276 (CK) & #10305328 (Aikotoba) What time is good for you? Quelle heure te convient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1399884 (enteka) & #1906922 (Wakano) What time is it there now? Quelle heure est-il là-bas, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182820 (CK) & #2186586 (sacredceltic) What trouble can he cause? Quels problèmes peut-il causer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657729 (Spamster) & #1657995 (sacredceltic) What was I worrying about? De quoi je m'inquiétais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4984292 (CK) & #6926726 (Aiji) What was it I left behind? Qu'ai-je laissé derrière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24679 (CK) & #1339148 (sacredceltic) What was it I left behind? Qu'ai-je laissé derrière moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24679 (CK) & #4233890 (sacredceltic) What was the letter about? De quoi parlait la lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10185811 (CM) & #10185813 (felix63) What was the real problem? Quel était le vrai problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5076537 (CK) & #7045311 (Aiji) What was the weather like? Comment était le temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717744 (CM) & #954904 (sacredceltic) What we did was a mistake. Ce que nous avons fait était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6449190 (Hybrid) & #7981893 (Aiji) What were her final words? Quelles furent ses dernières paroles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680953 (Source_VOA) & #1033748 (sacredceltic) What were their interests? Quels étaient leurs intérêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644217 (CK) & #8498231 (Sisyphe_heureux) What were they doing here? Que faisaient-ils ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644216 (CK) & #6380830 (Aiji) What were they doing here? Que faisaient-elles ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644216 (CK) & #6380831 (Aiji) What were you doing there? Que faisiez-vous là? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397046 (CM) & #1174605 (belgavox) What were you pointing at? Qu'est-ce que tu montrais du doigt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12275790 (Miktsoanit) & #12274033 (Rovo) What were you pointing at? Qu'est-ce que vous montriez du doigt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12275790 (Miktsoanit) & #12274034 (Rovo) What were you thinking of? À quoi pensais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892642 (CK) & #2261749 (sacredceltic) What were you thinking of? À quoi pensiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892642 (CK) & #2261750 (sacredceltic) What were you waiting for? Qu'est-ce que tu attendais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015835 (CK) & #7352949 (Aiji) What were you waiting for? Qu'est-ce que vous attendiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015835 (CK) & #7352950 (Aiji) What will you do tomorrow? Qu'allez-vous faire demain? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024885 (CK) & #6718500 (nimfeo) What will you do tomorrow? Que vas-tu faire demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024885 (CK) & #7837862 (sacredceltic) What would I do with that? Qu'est-ce que j'en ferais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377106 (CK) & #11955257 (lbdx) What would the others say? Que diraient les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666083 (CK) & #6461229 (Aiji) What would you have me do? Qu'est-ce que vous auriez voulu que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69333 (CK) & #1174472 (rene1596) What would you have me do? Qu'est-ce que tu voulais que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69333 (CK) & #1174473 (rene1596) What would you have me do? Qu'auriez-vous voulu que je fisse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69333 (CK) & #1309658 (sacredceltic) What would you have me do? Que voudrais-tu que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69333 (CK) & #1309662 (sacredceltic) What would you like to do? Qu'aimerais-tu faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69596 (CK) & #966392 (sacredceltic) What would you like to do? Qu'aimeriez-vous faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69596 (CK) & #3773693 (GB3) What you need is a friend. Ce dont vous avez besoin, c'est d'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494903 (Hybrid) & #3514552 (sacredceltic) What you need is a friend. Ce dont vous avez besoin, c'est d'une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494903 (Hybrid) & #3514553 (sacredceltic) What you need is a friend. Ce dont tu as besoin, c'est d'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494903 (Hybrid) & #3514554 (sacredceltic) What you need is a friend. Ce dont tu as besoin, c'est d'une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494903 (Hybrid) & #3514555 (sacredceltic) What you need is a friend. Ce qu'il vous faut, c'est un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494903 (Hybrid) & #3514556 (sacredceltic) What you need is a friend. Ce qu'il te faut, c'est un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494903 (Hybrid) & #3514557 (sacredceltic) What you need is a friend. Ce qu'il vous faut, c'est une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494903 (Hybrid) & #3514558 (sacredceltic) What you need is a friend. Ce qu'il te faut, c'est une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494903 (Hybrid) & #3514559 (sacredceltic) What you said is not true. Ce que tu as dit n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70697 (CK) & #1460499 (martin9) What'll I find in the box? Qu'est-ce que je vais trouver dans la boite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077313 (CK) & #4080624 (sbamsbamsbam) What'll grow in this soil? Qu'est-ce qui poussera dans ce sol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030926 (sharptoothed) & #3645971 (sacredceltic) What'll you have to drink? Que veux-tu boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644214 (CK) & #400185 (sysko) What'll you have to drink? Que voulez-vous boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644214 (CK) & #1567186 (sacredceltic) What'll you have to drink? Que veux-tu boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644214 (CK) & #1567187 (sacredceltic) What're you doing in here? Qu'est-ce que tu fais là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644213 (CK) & #373696 (zmoo) What're you doing in here? Que fais-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644213 (CK) & #958458 (sacredceltic) What're you doing in here? Que fais-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644213 (CK) & #1820454 (sacredceltic) What're you doing in here? Qu'est-ce que tu fais ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644213 (CK) & #2046302 (jcgillet) What're you doing tonight? Qu'est-ce que tu fais ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644212 (CK) & #181152 (Romira) What're you doing tonight? Que fais-tu ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644212 (CK) & #813222 (GeeZ) What're you doing tonight? Qu'est-ce que tu fais ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644212 (CK) & #7448925 (Aiji) What're you doing up here? Que fais-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892672 (CK) & #958458 (sacredceltic) What're you doing up here? Qu'est-ce que vous faites ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892672 (CK) & #3006554 (Blabla) What're you talking about? De quoi parlez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892678 (CK) & #467887 (Bruno) What're you talking about? Que voulez-vous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892678 (CK) & #1159225 (sacredceltic) What're you talking about? De quoi parles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892678 (CK) & #1339149 (sacredceltic) What're you talking about? De quoi vous parlez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892678 (CK) & #6631104 (Aiji) What's all the excitement? Quelle est toute cette excitation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892683 (CK) & #4871868 (sacredceltic) What's all the fuss about? C'est quoi toutes ces histoires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713331 (CK) & #3922631 (sacredceltic) What's all the fuss about? C'est quoi tout ce bazar ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713331 (CK) & #3922647 (sacredceltic) What's become of your dog? Qu'est-il advenu de ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17244 (CK) & #396170 (kilwann) What's been bothering you? Qu'est-ce qui te cause du souci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023193 (CK) & #975196 (sacredceltic) What's been bothering you? Qu'est-ce qui t'inquiète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023193 (CK) & #1086428 (nimfeo) What's been bothering you? Qu'est-ce qui te préoccupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023193 (CK) & #1144438 (sacredceltic) What's been bothering you? Qu'est-ce qui vous inquiète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023193 (CK) & #1978186 (nimfeo) What's been bothering you? Qu'est-ce qui te tracasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023193 (CK) & #2999484 (Blabla) What's been bothering you? Qu'est-ce qui vous préoccupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023193 (CK) & #3816501 (sacredceltic) What's been bothering you? Qu’est-ce qui te tracasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023193 (CK) & #3869289 (gillux) What's causing that sound? Qu'est-ce qui cause ce son ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820638 (CK) & #6637386 (Aiji) What's changed since then? Qu'est-ce qui a changé depuis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681335 (CK) & #3601186 (sacredceltic) What's for dinner tonight? Qu'est-ce qu'il y a à dîner ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4704216 (CK) & #7816978 (Aiji) What's happening tomorrow? Que va-t-il se passer demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234080 (CK) & #2071689 (sacredceltic) What's in all these boxes? Qu'y a-t-il dans toutes ces caisses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870232 (CK) & #4878852 (sacredceltic) What's in all these boxes? Qu'y a-t-il dans toutes ces boîtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870232 (CK) & #4878853 (sacredceltic) What's making you so busy? Qu’est-ce qui t’occupe tant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5156365 (CK) & #9986195 (sacredceltic) What's so hard to believe? Qu'est-ce qui est si difficile à croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730662 (CM) & #4084932 (sacredceltic) What's taking you so long? Qu'est-ce qui te prend autant de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24764 (CK) & #4603953 (sacredceltic) What's taking you so long? Qu'est-ce qui vous prend autant de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24764 (CK) & #4603954 (sacredceltic) What's that in your hands? Qu'avez-vous dans les mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683775 (CK) & #6683958 (GB3) What's that in your hands? Qu'as-tu dans les mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683775 (CK) & #6683959 (GB3) What's that tall building? Quel est ce haut bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68398 (CK) & #1108646 (sacredceltic) What's the Wi-Fi password? Quel est le mot de passe du Wi-Fi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6063929 (mailohilohi) & #6071182 (Whidou) What's the harm in trying? Quel mal y a-t-il à essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909566 (CK) & #8168791 (Aiji) What's the new boy's name? Quel est le nom du nouveau garçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135274 (CK) & #5380374 (Aiji) What's the new guy's name? Quel est le nom du nouveau gars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264706 (CK) & #5359034 (Aiji) What's the problem anyway? Quel est le problème, de toutes façons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214346 (Hybrid) & #2215042 (sacredceltic) What's the problem anyway? Quel est le problème, de toutes manières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214346 (Hybrid) & #2215044 (sacredceltic) What's the problem anyway? Quel est le problème, de toutes les manières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214346 (Hybrid) & #2215045 (sacredceltic) What's the use of talking? À quoi sert de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181299 (CK) & #7236775 (Aiji) What's the use of talking? Quelle est l'utilité d'une discussion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181299 (CK) & #7236776 (Aiji) What's this street called? Comment s'appelle cette rue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453384 (CM) & #442060 (franzmimm) What's this street called? Comment se nomme cette rue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453384 (CM) & #597988 (qdii) What's this street called? Quel est le nom de cette rue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453384 (CM) & #845554 (sacredceltic) What's wrong with my idea? Qu'est-ce qui ne va pas avec mon idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823617 (CK) & #3845947 (Aiji) What's your cousin's name? Comment s'appelle ton cousin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851385 (CK) & #9075964 (Julien_PDC) What's your date of birth? Quelle est ta date de naissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730767 (CM) & #844084 (RaspaKrusto) What's your date of birth? Quelle est votre date de naissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730767 (CM) & #3996950 (sacredceltic) What's your email address? Quelle est ton adresse électronique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2838173 (CK) & #948132 (sacredceltic) What's your email address? Quelle est ton adresse mail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2838173 (CK) & #5682888 (Toutanmemtan) What's your father's name? Quel est le nom de votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544490 (CK) & #5315550 (Aiji) What's your father's name? Comment s'appelle ton papa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544490 (CK) & #5741504 (Yemana) What's your favorite band? Quel est ton groupe préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906692 (CK) & #5589151 (Aiji) What's your favorite band? Quel est votre groupe préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906692 (CK) & #5589154 (Aiji) What's your favorite book? Quel est ton livre préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906699 (CK) & #5825499 (Aiji) What's your favorite book? Quel est votre livre préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906699 (CK) & #5825500 (Aiji) What's your favorite font? Quelle est ta police préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906955 (CK) & #10765186 (sacredceltic) What's your favorite food? Quelle est ta nourriture préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70679 (CK) & #5798125 (Toynop) What's your favorite game? Quel est ton jeu préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906769 (CK) & #2807466 (MartinShadock) What's your favorite joke? Quelle est ta blague préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906793 (CK) & #8126712 (Aiji) What's your favorite poem? Quel est ton poème favori ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906847 (CK) & #1811550 (sacredceltic) What's your favorite wine? Quel est ton vin préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906943 (CK) & #1967290 (sacredceltic) What's your favorite wine? Quel est votre vin préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906943 (CK) & #1967292 (sacredceltic) What's your favorite word? Quel est votre mot préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906947 (CK) & #3671147 (sacredceltic) What's your favorite word? Quel est ton mot préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906947 (CK) & #3671148 (sacredceltic) What's your friend's name? Quel est le nom de ton ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #486669 (CM) & #486702 (hortusdei) What's your friend's name? Quel est le nom de ton amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #486669 (CM) & #1087962 (Aiji) What's your greatest fear? Quelle est votre plus grande crainte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886673 (CK) & #2074167 (sacredceltic) What's your greatest fear? Quelle est ta plus grande crainte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886673 (CK) & #2074168 (sacredceltic) What's your lawyer's name? Comment s'appelle votre avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644209 (CK) & #8086365 (Rovo) What's your lawyer's name? Quel est le nom de votre avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644209 (CK) & #8086366 (Rovo) What's your lawyer's name? Quel est le nom de ton avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644209 (CK) & #8086367 (Rovo) What's your lawyer's name? Comment s'appelle ton avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644209 (CK) & #8086369 (Rovo) What's your problem today? Quel est votre problème, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819518 (CK) & #8315024 (Aiji) What's your sister's name? Comment s'appelle votre sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495807 (CK) & #8299800 (felix63) Whatever she says is true. Quoi qu'elle dise est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309240 (CK) & #4760115 (sacredceltic) Whatever will be, will be. Advienne que pourra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #880850 (sacredceltic) & #880851 (sacredceltic) When are we going to land? Quand allons-nous atterrir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852334 (CK) & #6926722 (Aiji) When did Tom come see you? Quand est-ce que Tom est venu te voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886663 (CK) & #2046001 (jcgillet) When did it begin to rain? Quand est-ce qu'il a commencé à pleuvoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26712 (CK) & #181271 (Romira) When did it begin to rain? Quand a-t-il commencé à pleuvoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26712 (CK) & #1367290 (sacredceltic) When did that last happen? Quand-est ce que ça s'est produit pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129503 (CK) & #8276523 (dolomitt) When did you quit smoking? Depuis quand t’as arrêté de fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593650 (CK) & #3593638 (gillux) When did you quit smoking? Quand avez-vous cessé de fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593650 (CK) & #3599417 (sacredceltic) When did you see Tom last? Quand as-tu vu Tom pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442144 (CK) & #1147018 (Wittydev) When did you start dating? Quand avez-vous commencé à sortir ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2364104 (CK) & #2367856 (sacredceltic) When did you start dating? Quand vous êtes-vous mis à sortir ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2364104 (CK) & #2367857 (sacredceltic) When did you start dating? Quand avez-vous commencé à sortir l'un avec l'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2364104 (CK) & #2367858 (sacredceltic) When did you stop smoking? Quand avez-vous cessé de fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600719 (karloelkebekio) & #3599417 (sacredceltic) When did you stop smoking? Quand as-tu arrêté de fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600719 (karloelkebekio) & #11624228 (Aiji) When did you tell me that? Quand me l'as-tu dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200143 (CK) & #3530950 (sacredceltic) When did you tell me that? Quand me l'avez-vous dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200143 (CK) & #3530951 (sacredceltic) When do you go on holiday? Quand pars-tu en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1416027 (enteka) & #1589672 (RoiOfTheSuisse) When do you go on holiday? Quand partez-vous en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1416027 (enteka) & #1997895 (sacredceltic) When do you have to leave? Quand est-ce que tu dois partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823094 (CK) & #8286864 (Aiji) When do you mean to start? Quand as-tu l'intention de commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083149 (halfb1t) & #2083251 (sacredceltic) When do you mean to start? Quand avez-vous l'intention de commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083149 (halfb1t) & #2083252 (sacredceltic) When do you mean to start? Quand as-tu l'intention de démarrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083149 (halfb1t) & #2083254 (sacredceltic) When do you mean to start? Quand avez-vous l'intention de démarrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083149 (halfb1t) & #2083255 (sacredceltic) When do you plan to start? Quand prévois-tu de démarrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083153 (halfb1t) & #2083247 (sacredceltic) When do you plan to start? Quand prévois-tu de commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083153 (halfb1t) & #2083248 (sacredceltic) When do you want to start? Quand est-ce que tu veux commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012553 (CK) & #2491705 (Anthaus) When does the movie start? Quand est-ce que le film commence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26457 (CK) & #442785 (ajira86) When does the plane leave? Quand l'avion part-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737955 (CK) & #5894727 (Aiji) When does the plane leave? Quand l'avion décolle-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737955 (CK) & #5894729 (Aiji) When should I feed my dog? Quand devrais-je nourrir mon chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898519 (CK) & #1339151 (sacredceltic) When was the castle built? Quand est-ce que ce château a été construit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46225 (CK) & #935544 (Quazel) When was the castle built? Quand le château a-t-il été construit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46225 (CK) & #12310566 (lbdx) When will dinner be ready? Quand est-ce que le dîner sera prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954182 (CK) & #11167025 (lbdx) When will she return home? Quand rentrera-t-elle chez elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310502 (CH) & #4760136 (sacredceltic) When will the bus be here? Quand arrive le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9176223 (CK) & #8494700 (felix63) When will you get married? Quand vous marierez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418622 (CK) & #973693 (sacredceltic) Where I am doesn't matter. Où je me trouve n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127852 (CM) & #1128891 (sacredceltic) Where am I going to sleep? Où est-ce que je vais dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177850 (CK) & #10346634 (Aiji) Where are my hiking boots? Où sont mes chaussures de randonnée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825513 (Eccles17) & #6824942 (felix63) Where are the flowers now? Où sont les fleurs maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821890 (CK) & #8080144 (Aiji) Where are the other girls? Où sont les autres filles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33606 (CK) & #1214613 (sacredceltic) Where are the other three? Où sont les trois autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012581 (CK) & #5311630 (Aiji) Where are they sending us? Où nous envoient-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731635 (CM) & #3922745 (sacredceltic) Where are they sending us? Où nous envoient-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731635 (CM) & #3922747 (sacredceltic) Where are they taking you? Où t'emmènent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892759 (CK) & #6474225 (Aiji) Where are they taking you? Où t'emmènent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892759 (CK) & #6474226 (Aiji) Where are they taking you? Où vous emmènent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892759 (CK) & #6474227 (Aiji) Where are they taking you? Où vous emmènent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892759 (CK) & #6474228 (Aiji) Where are those prisoners? Où ces prisonniers se trouvent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731612 (CM) & #3923443 (sacredceltic) Where are you going to go? Où vas-tu te rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886642 (CK) & #2074169 (sacredceltic) Where are you going to go? Où allez-vous vous rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886642 (CK) & #2074170 (sacredceltic) Where can I find the milk? Où est-ce que je trouve le lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395550 (CK) & #3411897 (sacredceltic) Where can I get some help? Où puis-je avoir de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38132 (Eldad) & #2104654 (sysko) Where can I leave my bike? Où puis-je laisser mon vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2507898 (CM) & #2491105 (Anthaus) Where can I wash my hands? Où puis-je me laver les mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553085 (CK) & #1463298 (Rovo) Where can I wash my hands? Où puis-je me laver les mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553085 (CK) & #10705564 (AutoBot) Where did they learn this? Où ont-ils appris ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723848 (Spamster) & #1724292 (sacredceltic) Where did they learn this? Où ont-elles appris ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723848 (Spamster) & #1724294 (sacredceltic) Where did you get the hat? Où as-tu eu le chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015596 (CK) & #5375519 (Aiji) Where did you get the hat? Où avez-vous eu le chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015596 (CK) & #5375520 (Aiji) Where did you put my coat? Où as-tu mis mon manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825687 (CK) & #12266139 (lbdx) Where did you put my keys? Où as-tu fourré mes clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886623 (CK) & #1995777 (Rovo) Where did you put my keys? Où avez-vous mis mes clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886623 (CK) & #1995778 (Rovo) Where did you put my keys? Où as-tu mis mes clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886623 (CK) & #2074171 (sacredceltic) Where do I get the subway? Où puis-je prendre le métro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38154 (CK) & #1339153 (sacredceltic) Where do babies come from? D'où les bébés viennent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637230 (Spamster) & #1638744 (sacredceltic) Where do dreams come from? D'où proviennent les rêves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467747 (Hybrid) & #3473617 (sacredceltic) Where do you go to school? Où vas-tu à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21538 (CK) & #465129 (sacredceltic) Where do you think Tom is? Où est Tom à ton avis? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140806 (CK) & #1146970 (Wittydev) Where do you usually park? Où vous garez-vous, en général ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5479693 (CK) & #7555269 (Aiji) Where do you usually park? Tu te gares où en général ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5479693 (CK) & #7555272 (Aiji) Where does that road lead? Où mène cette rue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270181 (_undertoad) & #831631 (sacredceltic) Where does this doodad go? Où va ce bidule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1080938 (sacredceltic) & #1080937 (sacredceltic) Where ever did you buy it? Où donc l'as-tu acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66275 (CK) & #6489248 (sacredceltic) Where ever did you buy it? Où donc l'avez-vous acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66275 (CK) & #6489249 (sacredceltic) Where ever did you buy it? Où donc l'as-tu achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66275 (CK) & #6489250 (sacredceltic) Where ever did you buy it? Où donc l'avez-vous achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66275 (CK) & #6489251 (sacredceltic) Where ever did you buy it? Où donc en avez-vous acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66275 (CK) & #6489254 (sacredceltic) Where exactly do you live? Où vis-tu exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886612 (CK) & #2046002 (jcgillet) Where exactly do you live? Où vivez-vous exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886612 (CK) & #2046003 (jcgillet) Where is the bus schedule? Où sont les horaires de bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790158 (Eccles17) & #5798362 (Toynop) Where is the bus terminal? Où se trouve l'arrêt de bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35406 (CK) & #1120007 (Sibelius) Where is the bus terminal? Où se trouve la gare routière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35406 (CK) & #1238556 (sacredceltic) Where is the nearest shop? Où se trouve le magasin le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438546 (caspian) & #1198594 (sacredceltic) Where were you guys today? Où étiez-vous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396731 (CK) & #7553128 (Aiji) Where were you last night? Où étais-tu la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244462 (CK) & #181550 (Romira) Where were you that night? Où étiez-vous cette nuit-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644204 (CK) & #8608896 (felix63) Where will the meeting be? Où se tiendra la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826354 (CK) & #7909444 (Aiji) Where would you rather go? Où préfères-tu aller? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5118420 (Lindoula) & #5122136 (gege_veggie) Where would you rather go? Où préférerais-tu aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5118420 (Lindoula) & #7633939 (Rockaround) Where's the bottle opener? Où est le décapsuleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013964 (CK) & #11379265 (lbdx) Where's the changing room? Où sont les vestiaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7712698 (CK) & #7745636 (lbdx) Where's the maid of honor? Où est la demoiselle d'honneur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9528801 (shekitten) & #7810425 (felix63) Where's the men's section? Où est la section des hommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687684 (lukaszpp) & #3627428 (fleur74) Where's the nearest store? Où se trouve le magasin le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7855057 (CK) & #1198594 (sacredceltic) Where's the ticket office? Où est la billetterie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12056687 (sundown) & #3627469 (fleur74) Where's the ticket office? Où est le guichet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12056687 (sundown) & #3627471 (fleur74) Where's the train station? Où est la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4048962 (CK) & #136614 (Aiji) Where's the train station? Où se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4048962 (CK) & #1316283 (sacredceltic) Where's the train station? Où se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4048962 (CK) & #4049037 (GB3) Where's the train station? Où se situe la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4048962 (CK) & #4049038 (GB3) Where's the whipped cream? Où est la crème fouettée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937647 (Spamster) & #1942126 (sacredceltic) Which bed do you sleep in? Dans quel lit dors-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10018087 (espamatics) & #6112687 (christian63) Which brand do you prefer? Quelle marque préfères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240674 (CK) & #138669 (hortusdei) Which cat just gave birth? Quel chat vient de mettre bas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593115 (feudalism) & #7664113 (tras) Which direction did he go? Dans quelle direction est-il allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292045 (CH) & #4706501 (sacredceltic) Which one will you choose? Lequel choisiras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629804 (Spamster) & #1630048 (sacredceltic) Which one will you choose? Lequel choisirez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629804 (Spamster) & #1630052 (sacredceltic) Which one will you choose? Laquelle choisirez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629804 (Spamster) & #1630053 (sacredceltic) Which one will you choose? Laquelle choisiras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629804 (Spamster) & #1630056 (sacredceltic) Which road should we take? Quelle voie choisirons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9248744 (CK) & #1159505 (sacredceltic) Which way is the elevator? De quel côté est l'ascenseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513642 (CK) & #8349636 (Aiji) Who are you talking about? De qui parles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472734 (qdii) & #472073 (mamat) Who are you talking about? De qui parlez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472734 (qdii) & #472635 (sacredceltic) Who are you talking about? À propos de qui parles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472734 (qdii) & #1462719 (sacredceltic) Who are you talking about? À propos de qui parlez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472734 (qdii) & #1462720 (sacredceltic) Who are you talking about? De qui parles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472734 (qdii) & #2928789 (Blabla) Who are you talking about? De qui parlez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472734 (qdii) & #2928790 (Blabla) Who are you trying to kid? De qui essaies-tu de te moquer? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4239407 (Hybrid) & #7643690 (tras) Who bought you this house? Qui t'a acheté cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150474 (CK) & #7773469 (Aiji) Who bought you this house? Qui vous a acheté cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150474 (CK) & #7773470 (Aiji) Who buys this type of art? Qui achète ce genre d'œuvre d'art ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2152 (CM) & #3965 (TRANG) Who cares what they think? Qui se soucie de ce qu'ils pensent? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886580 (CK) & #8159383 (Ziecken) Who committed this murder? Qui a commis ce crime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681530 (Source_VOA) & #913514 (Quazel) Who did Tom remind you of? À qui Tom t'a-t-il fait penser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113921 (CM) & #12003380 (calypsow) Who did you go there with? Avec qui y es-tu allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818504 (CK) & #4548144 (Whidou) Who did you go there with? Avec qui y es-tu allée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818504 (CK) & #4548145 (Whidou) Who did you learn it from? De qui as-tu appris cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123054 (Eldad) & #1123928 (sacredceltic) Who did you learn it from? De qui tiens-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123054 (Eldad) & #1123930 (sacredceltic) Who did you learn it from? De qui avez-vous appris cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123054 (Eldad) & #1123931 (sacredceltic) Who did you learn it from? De qui tenez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123054 (Eldad) & #1123933 (sacredceltic) Who did you learn it from? Par qui as-tu appris cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123054 (Eldad) & #1123945 (sacredceltic) Who did you learn it from? Par qui avez-vous appris cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123054 (Eldad) & #1123946 (sacredceltic) Who do you know in Boston? Qui connais-tu à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023158 (CK) & #5385495 (pititnatole) Who do you know in Boston? Qui connaissez-vous à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023158 (CK) & #5385497 (pititnatole) Who do you think will win? Qui va gagner, à ton avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3165794 (Hybrid) & #3211175 (gillux) Who do you think will win? Qui remportera la victoire, à ton avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3165794 (Hybrid) & #3211176 (gillux) Who do you think will win? Qui, à ton avis, va gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3165794 (Hybrid) & #10323694 (Rovo) Who do you think will win? Qui, à ton avis, gagnera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3165794 (Hybrid) & #10323696 (Rovo) Who else do you know here? Qui d'autre connaissez-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636356 (CK) & #3640101 (sacredceltic) Who else is going with us? Qui d'autre vient avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3302694 (CK) & #3631765 (sacredceltic) Who else knows about this? Qui d'autre est au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370677 (CK) & #7794834 (Aiji) Who else knows the answer? Qui d'autre connaît la réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495628 (CK) & #6380951 (Aiji) Who else wants to do this? Qui d'autre veut faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10765570 (CK) & #10766041 (Rovo) Who forced you to do that? Qui t'a forcé à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876382 (GB3) Who forced you to do that? Qui t'a forcé à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876383 (GB3) Who forced you to do that? Qui t'a forcé à le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876384 (GB3) Who forced you to do that? Qui t'a forcée à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876385 (GB3) Who forced you to do that? Qui t'a forcée à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876387 (GB3) Who forced you to do that? Qui t'a forcée à le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876389 (GB3) Who forced you to do that? Qui vous a forcé à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876391 (GB3) Who forced you to do that? Qui vous a forcé à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876393 (GB3) Who forced you to do that? Qui vous a forcé à le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876396 (GB3) Who forced you to do that? Qui vous a forcée à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876397 (GB3) Who forced you to do that? Qui vous a forcée à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876398 (GB3) Who forced you to do that? Qui vous a forcée à le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876399 (GB3) Who forced you to do that? Qui vous a forcés à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876404 (GB3) Who forced you to do that? Qui vous a forcés à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876408 (GB3) Who forced you to do that? Qui vous a forcés à le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876409 (GB3) Who forced you to do that? Qui vous a forcées à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876410 (GB3) Who forced you to do that? Qui vous a forcées à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876411 (GB3) Who forced you to do that? Qui vous a forcées à le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090249 (CK) & #6876412 (GB3) Who gave you that package? Qui t'a donné ce paquet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151159 (CK) & #7883084 (Aiji) Who gave you that package? Qui vous a donné ce paquet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151159 (CK) & #7883086 (Aiji) Who invented this machine? Qui a inventé cette machine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59781 (CK) & #331262 (TRANG) Who is playing the guitar? Qui est-ce qui est en train de jouer de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63398 (CK) & #391376 (Sushiman) Who is younger, him or me? Qui est le plus jeune, lui ou moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392185 (CK) & #431557 (qdii) Who lent this book to you? Qui t'a prêté ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912068 (CK) & #10515440 (lbdx) Who organized the meeting? Qui a organisé la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5266192 (CK) & #8114348 (Aiji) Who painted this painting? Qui a peint ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2226 (CM) & #4066 (TRANG) Who painted this painting? Qui a peint ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2226 (CM) & #1335980 (sacredceltic) Who painted this painting? Qui a peint cette toile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2226 (CM) & #1335981 (sacredceltic) Who should I give this to? À qui devrais-je donner ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498932 (CK) & #11642728 (Aiji) Who told you Tom was sick? Qui vous a dit que Tom était malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185593 (CK) & #5389557 (Aiji) Who told you Tom was sick? Qui t'a dit que Tom est malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185593 (CK) & #5389558 (Aiji) Who told you to wait here? Qui vous a dit d'attendre ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915546 (CK) & #8412099 (lbdx) Who turned off the lights? Qui a éteint la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888864 (CK) & #3659669 (sacredceltic) Who turned off the lights? Qui a éteint les lumières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888864 (CK) & #7981345 (Aiji) Who wants a piece of cake? Qui veut un morceau de gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012554 (CK) & #4557477 (sacredceltic) Who wants to come with me? Qui veut venir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4092486 (CK) & #4092938 (sbamsbamsbam) Who wants to learn French? Qui veut apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439563 (CK) & #10528963 (Rovo) Who was here this morning? Qui était là ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267258 (CK) & #7771154 (Aiji) Who was it that called me? Qui m'a appelée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5121811 (abutner) & #11685091 (Aiji) Who were you talking with? Avec qui parliez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40389 (CK) & #1728846 (sacredceltic) Who will act as spokesman? Qui agira en tant que porte-parole ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276365 (CK) & #528748 (sacredceltic) Who would want to do that? Qui voudrait faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636458 (CK) & #3639921 (sacredceltic) Who's funding the project? Qui finance le projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096960 (mailohilohi) & #6876756 (Micsmithel) Who's paying for the food? Qui paye pour la nourriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508153 (CM) & #6841174 (Aiji) Who's the guy on the left? Qui est le type à gauche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568413 (CK) & #11129002 (Aiji) Who's your French teacher? Qui est ton professeur de français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451578 (CK) & #5420023 (Aiji) Who's your French teacher? Qui est votre professeur de français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451578 (CK) & #5420024 (Aiji) Who's your favorite actor? Quel est ton acteur préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240693 (CK) & #457988 (sacredceltic) Who's your favorite actor? Qui est ton acteur préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240693 (CK) & #624431 (qdii) Whoever says so is a liar. Quiconque le dit est un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51207 (CK) & #1833427 (sacredceltic) Whose handwriting is this? À qui appartient cette écriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495806 (CK) & #4548654 (sacredceltic) Whose paintings are these? De qui sont ces tableaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55018 (CK) & #3654597 (sacredceltic) Why are we being punished? Pourquoi sommes-nous punis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5076257 (CK) & #6930171 (Aiji) Why are we being punished? Pourquoi sommes-nous punies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5076257 (CK) & #6930172 (Aiji) Why are we doing all this? Pourquoi faisons-nous tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938629 (CK) & #7050251 (Aiji) Why are we still fighting? Pourquoi nous battons-nous encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824701 (CK) & #5402469 (Aiji) Why are you getting upset? Pourquoi tu t'énerves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3321184 (CK) & #6318348 (Aiji) Why are you getting upset? Pourquoi vous énervez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3321184 (CK) & #6318349 (Aiji) Why are you guys so angry? Pourquoi êtes-vous si en colère, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #826487 (odiernod) & #879180 (sacredceltic) Why are you here so early? Pourquoi es-tu ici si tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825019 (CK) & #6154382 (Aiji) Why are you here so early? Pourquoi êtes-vous ici si tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825019 (CK) & #6154383 (Aiji) Why are you in a bad mood? Pourquoi es-tu de mauvaise humeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10726375 (DJ_Saidez) & #7993164 (felix63) Why are you jealous of me? Pourquoi es-tu jaloux de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4317525 (CK) & #6396071 (Aiji) Why are you jealous of me? Pourquoi es-tu jalouse de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4317525 (CK) & #6396072 (Aiji) Why are you jealous of me? Pourquoi êtes-vous jaloux de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4317525 (CK) & #6396073 (Aiji) Why are you jealous of me? Pourquoi êtes-vous jalouse de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4317525 (CK) & #6396074 (Aiji) Why are you late to class? Pourquoi es-tu en retard en cours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544488 (CK) & #11230746 (lomicmenes) Why are you laughing, Tom? Pourquoi ris-tu, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11410399 (Lebensfreude) & #7824942 (felix63) Why are you looking at me? Tu veux ma photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214122 (Hybrid) & #484793 (sacredceltic) Why are you looking at me? Pourquoi me regardez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214122 (Hybrid) & #2216375 (sacredceltic) Why are you looking at me? Pourquoi me regardes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214122 (Hybrid) & #2216376 (sacredceltic) Why are you looking at me? Tu veux ma photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214122 (Hybrid) & #5277430 (Blabla) Why are you not satisfied? Pourquoi n'êtes-vous pas satisfait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5208748 (Hybrid) & #11685467 (Aiji) Why are you out of breath? Pourquoi es-tu à bout de souffle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892900 (CK) & #4563096 (sacredceltic) Why are you out of breath? Pourquoi êtes-vous à bout de souffle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892900 (CK) & #4563099 (sacredceltic) Why are you picking on me? Pourquoi vous vous en prenez à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644202 (CK) & #11714223 (lbdx) Why are you sitting there? Pourquoi es-tu assis là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102992 (jamessilver) & #5419806 (Aiji) Why are you sitting there? Pourquoi êtes-vous assis là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102992 (jamessilver) & #5419807 (Aiji) Why are you sitting there? Pourquoi es-tu assise là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102992 (jamessilver) & #5419808 (Aiji) Why are you so busy today? Pourquoi es-tu si occupé aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644201 (CK) & #6318294 (Aiji) Why are you so busy today? Pourquoi es-tu si occupée aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644201 (CK) & #6318295 (Aiji) Why are you so busy today? Pourquoi êtes-vous si occupé aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644201 (CK) & #6318296 (Aiji) Why are you so busy today? Pourquoi êtes-vous si occupée aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644201 (CK) & #6318297 (Aiji) Why are you so busy today? Pourquoi êtes-vous si occupés aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644201 (CK) & #6318298 (Aiji) Why are you so busy today? Pourquoi êtes-vous si occupées aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644201 (CK) & #6318299 (Aiji) Why are you so interested? Pourquoi es-tu si intéressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883028 (CK) & #6926724 (Aiji) Why are you so interested? Pourquoi es-tu si intéressée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883028 (CK) & #6926725 (Aiji) Why are you so interested? Pourquoi êtes-vous si intéressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883028 (CK) & #6926727 (Aiji) Why are you so interested? Pourquoi êtes-vous si intéressée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883028 (CK) & #6926729 (Aiji) Why are you so interested? Pourquoi êtes-vous si intéressées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883028 (CK) & #6926731 (Aiji) Why are you so interested? Pourquoi êtes-vous si intéressés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883028 (CK) & #6926733 (Aiji) Why are you so pale today? Pourquoi es-tu si pâle aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796890 (sharptoothed) & #6473240 (Aiji) Why are you so pale today? Pourquoi êtes-vous si pâle aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796890 (sharptoothed) & #6473241 (Aiji) Why are you staring at me? Pourquoi tu me fixes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495805 (CK) & #11426785 (lbdx) Why are you talking to me? Pourquoi tu me parles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181295 (CK) & #6474202 (Aiji) Why are you talking to me? Pourquoi me parlez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181295 (CK) & #6474203 (Aiji) Why are you wearing a tux? Pourquoi portes-tu un smoking ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644199 (CK) & #6400113 (Aiji) Why are you wearing a tux? Pourquoi portez-vous un smoking ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644199 (CK) & #6400114 (Aiji) Why are you wearing those? Pourquoi portes-tu celles-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644198 (CK) & #5803811 (Aiji) Why are you wearing those? Pourquoi portes-tu ceux-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644198 (CK) & #5803812 (Aiji) Why are you wearing those? Pourquoi portez-vous celles-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644198 (CK) & #5803813 (Aiji) Why are you wearing those? Pourquoi portez-vous ceux-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644198 (CK) & #5803814 (Aiji) Why can't we just go home? Pourquoi ne pouvons-nous pas simplement aller chez nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886526 (CK) & #2074173 (sacredceltic) Why did Tom open the door? Pourquoi Tom a-t-il ouvert la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531530 (CK) & #9788243 (Gib) Why did Tom sell his farm? Pourquoi Tom a-t-il vendu sa ferme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9823920 (CK) & #12009584 (Rovo) Why did you agree to help? Pourquoi avez-vous accepté d'apporter votre aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015529 (CK) & #7862606 (Aiji) Why did you agree to help? Pourquoi est-ce que tu as accepté d'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015529 (CK) & #7862608 (Aiji) Why did you do this to me? Pourquoi m'as-tu fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730534 (CM) & #4110717 (sacredceltic) Why did you do this to me? Pourquoi m'avez-vous fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730534 (CM) & #4110719 (sacredceltic) Why did you guys break up? Pourquoi avez-vous rompu, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688511 (Hybrid) & #3690649 (sacredceltic) Why did you guys break up? Pourquoi avez-vous rompu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688511 (Hybrid) & #7701119 (Maxence) Why did you lock the door? Pourquoi as-tu verrouillé la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841518 (CK) & #1845536 (sacredceltic) Why did you lock the door? Pourquoi avez-vous verrouillé la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841518 (CK) & #1845537 (sacredceltic) Why didn't anyone tell me? Pourquoi personne ne m'a rien dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281827 (CK) & #10518169 (lbdx) Why didn't you believe me? Pourquoi ne m'as-tu pas cru ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36482 (CK) & #1510726 (Hikari) Why didn't you call me up? Pourquoi ne m'as-tu pas appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279268 (CK) & #1339155 (sacredceltic) Why didn't you call me up? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279268 (CK) & #1339157 (sacredceltic) Why didn't you call me up? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279268 (CK) & #1339158 (sacredceltic) Why didn't you call me up? Pourquoi ne m'as-tu pas appelée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279268 (CK) & #1339160 (sacredceltic) Why didn't you just leave? Pourquoi n'êtes-vous pas simplement parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886500 (CK) & #2074175 (sacredceltic) Why didn't you just leave? Pourquoi n'êtes-vous pas simplement partie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886500 (CK) & #2074176 (sacredceltic) Why didn't you just leave? Pourquoi n'êtes-vous pas simplement partis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886500 (CK) & #2074178 (sacredceltic) Why didn't you just leave? Pourquoi n'êtes-vous pas simplement parties ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886500 (CK) & #2074179 (sacredceltic) Why didn't you just leave? Pourquoi n'es-tu pas simplement parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886500 (CK) & #2074180 (sacredceltic) Why didn't you just leave? Pourquoi n'es-tu pas simplement partie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886500 (CK) & #2074181 (sacredceltic) Why didn't you wake me up? Pourquoi ne m'as-tu pas réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496188 (Hybrid) & #5366468 (Aiji) Why didn't you wake me up? Pourquoi ne m'avez-vous pas réveillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496188 (Hybrid) & #5366469 (Aiji) Why didn't you wake me up? Pourquoi ne m'as-tu pas réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496188 (Hybrid) & #6886752 (sacredceltic) Why do I have to help you? Pourquoi est-ce que je dois t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915146 (CK) & #7769784 (Aiji) Why do I have to help you? Pourquoi dois-je vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915146 (CK) & #7769785 (Aiji) Why do I have to help you? Pourquoi est-ce que je dois vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915146 (CK) & #7769786 (Aiji) Why do they call you that? Pourquoi ils t'appellent comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6931102 (Eccles17) & #10963242 (lbdx) Why do we have to do that? Pourquoi est-ce qu'on doit faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5508868 (CK) & #11700476 (Aiji) Why do you always butt in? Pourquoi est-ce que tu coupes toujours la parole ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158166 (AlanF_US) & #8606239 (Aiji) Why do you always do this? Pourquoi faites-vous toujours ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012672 (CK) & #6556128 (Aiji) Why do you always do this? Pourquoi tu fais toujours ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012672 (CK) & #6556129 (Aiji) Why do you always do this? Pourquoi fais-tu toujours ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012672 (CK) & #6556130 (Aiji) Why do you look so gloomy? Pourquoi as-tu l'air si triste? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593075 (feudalism) & #7664218 (tras) Why do you think I'm here? Pourquoi penses-tu que je suis ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994363 (Spamster) & #5381157 (Aiji) Why does Tom want a horse? Pourquoi Tom veut-il un cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7480492 (CK) & #7481639 (theachaean) Why does Tom want a horse? Pourquoi Tom désire-t-il un cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7480492 (CK) & #7481640 (theachaean) Why does Tom want my help? Pourquoi Tom désire-t-il mon aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7480490 (CK) & #7481633 (theachaean) Why does everyone hate me? Pourquoi tout le monde me déteste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199649 (Hybrid) & #2200591 (sacredceltic) Why does it have to be me? Pourquoi c'est à moi de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644192 (CK) & #3451159 (Scorpionvenin14) Why don't we all sit down? Pourquoi ne nous asseyons-nous pas tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223000 (CK) & #5377412 (Aiji) Why don't we share a room? Pourquoi ne partageons-nous pas une pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73222 (CK) & #1339161 (sacredceltic) Why don't we take a break? Pourquoi ne faisons-nous pas une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820756 (CK) & #7797148 (Aiji) Why don't you go help Tom? Pourquoi ne vas-tu pas aider Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210721 (CK) & #5366527 (Aiji) Why don't you go help Tom? Pourquoi n'allez-vous pas aider Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210721 (CK) & #5366528 (Aiji) Why don't you go with her? Pourquoi n'irais-tu pas avec elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3903816 (CH) & #4207703 (michelnialon) Why don't you sing for us? Pourquoi ne chantes-tu pas pour nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210879 (CK) & #2211729 (sacredceltic) Why don't you sing for us? Pourquoi ne chantez-vous pas pour nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210879 (CK) & #2211731 (sacredceltic) Why don't you take a seat? Pourquoi ne t'assieds-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5785903 (CK) & #2211697 (sacredceltic) Why don't you talk to him? Pourquoi ne discutez-vous pas avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214356 (Hybrid) & #2215002 (sacredceltic) Why don't you talk to him? Pourquoi ne vous entretenez-vous pas avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214356 (Hybrid) & #2215005 (sacredceltic) Why don't you talk to him? Pourquoi ne lui parlez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214356 (Hybrid) & #2215006 (sacredceltic) Why don't you talk to him? Pourquoi ne discutes-tu pas avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214356 (Hybrid) & #2215007 (sacredceltic) Why don't you talk to him? Pourquoi ne t'entretiens-tu pas avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214356 (Hybrid) & #2215011 (sacredceltic) Why don't you talk to him? Pourquoi ne lui parles-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214356 (Hybrid) & #2215012 (sacredceltic) Why don't you talk to him? Pourquoi ne pas lui parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214356 (Hybrid) & #2215013 (sacredceltic) Why has the train stopped? Pourquoi le train s'est-il arrêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482214 (CK) & #7267185 (Aiji) Why haven't you responded? Pourquoi n'as-tu pas répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9767432 (shekitten) & #11153805 (lbdx) Why is Tom not doing that? Pourquoi Thomas ne fait-il pas ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079147 (CK) & #9141761 (Rovo) Why is Tom not doing that? Pourquoi Thomas ne le fait-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079147 (CK) & #9141765 (Rovo) Why is everybody shouting? Pourquoi est-ce que tout le monde crie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013309 (CK) & #4958966 (franlexcois) Why is everybody shouting? Pourquoi est-ce que tout le monde hurle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013309 (CK) & #4958967 (franlexcois) Why is everybody so happy? Pourquoi est-ce que tout le monde est si heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7556477 (Hybrid) & #7794859 (Aiji) Why is that your nickname? Pourquoi est-ce ton surnom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644189 (CK) & #5783205 (Aiji) Why is there no hot water? Pourquoi n'y a-t-il pas d'eau chaude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569166 (CK) & #6569822 (GB3) Why is this computer here? Pourquoi cet ordinateur est-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5720765 (CK) & #5743048 (Petrus) Why is this computer here? Pourquoi est-ce que cet ordinateur est ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5720765 (CK) & #5743051 (Petrus) Why not join us for lunch? Pourquoi ne pas vous joindre à nous pour le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886456 (CK) & #2046004 (jcgillet) Why not join us for lunch? Pourquoi ne pas nous rejoindre pour le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886456 (CK) & #2074183 (sacredceltic) Why should I go to school? Pourquoi devrais-je aller à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850581 (jinpt) & #2075972 (sacredceltic) Why should I learn French? Pourquoi devrais-je apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451577 (CK) & #4904055 (Asorel) Why should you suspect me? Pourquoi devrais-tu me suspecter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36483 (CK) & #332111 (Barbiche0) Why weren't you in school? Pourquoi n'étais-tu pas à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814293 (CK) & #6169891 (felix63) Why would I kill your dog? Pourquoi est-ce que je tuerais ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886448 (CK) & #8168837 (Aiji) Why would I kill your dog? Pourquoi est-ce que je tuerais votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886448 (CK) & #8168840 (Aiji) Why would anybody kiss me? Pourquoi quelqu'un m'embrasserait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822521 (CK) & #5594095 (Aiji) Why would someone do that? Pourquoi quelqu'un ferait-il cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488451 (Spamster) & #1488914 (sacredceltic) Why wouldn't Tom help you? Pourquoi Tom ne t'aiderait-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011568 (CK) & #5906494 (Aiji) Why's Tom so mean to Mary? Pourquoi Tom est-il aussi méchant envers Mary? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11883383 (CK) & #11888284 (Quolonel) Why's everyone whispering? Pourquoi tout le monde chuchote-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094767 (CK) & #2099374 (sacredceltic) Will I be able to find it? Serai-je en mesure de le trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402216 (CK) & #2403265 (sacredceltic) Will I be able to find it? Serai-je en mesure de la trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402216 (CK) & #2403266 (sacredceltic) Will he come this evening? Viendra-t-il ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296642 (CK) & #1339163 (sacredceltic) Will it make a difference? Cela fera-t-il une différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5076261 (CK) & #6396104 (Aiji) Will six o'clock suit you? Est-ce que six heures vous conviendrait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72439 (CK) & #431233 (qdii) Will six o'clock suit you? Six heures vous conviendrait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72439 (CK) & #792865 (sacredceltic) Will we have a hot summer? Aurons-nous un été chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040345 (CK) & #6843768 (Aiji) Will you be here tomorrow? Serez-vous ici demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1926411 (dexique) & #1132207 (GeeZ) Will you have some coffee? Veux-tu un peu de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62196 (CK) & #573828 (sacredceltic) Will you have some coffee? Voulez-vous un peu de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62196 (CK) & #573830 (sacredceltic) Will you pass me the salt? Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25730 (CK) & #136149 (minti) Will you please calm down? Voulez-vous bien vous calmer, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886436 (CK) & #7849225 (Aiji) Will you show me the book? Tu me montreras le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249698 (CK) & #1012319 (elgranjuego) Will you show me the book? Me montreras-tu l'ouvrage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249698 (CK) & #1339165 (sacredceltic) Wine helps with digestion. Le vin aide à la digestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091901 (andymakespasta) & #662378 (cedo) Without air, we would die. Sans air, nous mourrions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1590992 (CM) & #1591307 (sacredceltic) Without you, I am nothing. Sans toi je ne suis rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1566323 (Feba) & #863383 (sacredceltic) Without you, I am nothing. Sans vous je ne suis rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1566323 (Feba) & #863384 (sacredceltic) Without you, I am nothing. Sans toi, je ne suis rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1566323 (Feba) & #1566625 (sacredceltic) Without you, I am nothing. Sans vous, je ne suis rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1566323 (Feba) & #1566626 (sacredceltic) Women age faster than men. Les femmes vieillissent plus vite que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937648 (Spamster) & #1942121 (sacredceltic) Women age faster than men. Les femmes vieillissent plus rapidement que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937648 (Spamster) & #1942123 (sacredceltic) Won't you have some fruit? Ne prendriez-vous pas des fruits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23936 (CK) & #180606 (hortusdei) Would someone shut him up? Est-ce que quelqu'un veut le faire taire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712901 (CM) & #2046005 (jcgillet) Would someone shut him up? Quelqu'un voudrait-il le faire taire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712901 (CM) & #2075977 (sacredceltic) Would that make you happy? Cela vous rendrait-il heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044632 (CK) & #6318306 (Aiji) Would that make you happy? Cela vous rendrait-il heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044632 (CK) & #6318307 (Aiji) Would that make you happy? Cela vous rendrait-il heureuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044632 (CK) & #6318308 (Aiji) Would that make you happy? Cela te rendrait-il heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044632 (CK) & #6318309 (Aiji) Would that make you happy? Cela te rendrait-il heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044632 (CK) & #6318310 (Aiji) Would you care for drinks? Désireriez-vous des boissons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64758 (CK) & #3645769 (sacredceltic) Would you care to join us? Cela t'intéresserait-il de te joindre à nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731644 (CM) & #3922716 (sacredceltic) Would you care to join us? Cela vous intéresserait-il de vous joindre à nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731644 (CM) & #3922717 (sacredceltic) Would you donate a kidney? Est-ce que tu donnerais un rein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8078096 (AlanF_US) & #8418304 (Aiji) Would you give me a break? Pourrais-tu m'accorder une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151142 (CK) & #6486744 (GB3) Would you give me a break? Pourriez-vous m'accorder une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151142 (CK) & #6486745 (GB3) Would you go to your room? Voudrais-tu aller dans ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731174 (CM) & #3976091 (sacredceltic) Would you go to your room? Voudriez-vous aller dans votre chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731174 (CM) & #3976093 (sacredceltic) Would you like a sandwich? Veux-tu un sandwich ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798242 (Eccles17) & #5800020 (Toynop) Would you like some salad? Voulez-vous de la salade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54002 (CK) & #708902 (slist) Would you like some salad? Veux-tu de la salade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54002 (CK) & #4636180 (sacredceltic) Would you like some sugar? Veux-tu un peu de sucre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243603 (CK) & #10354965 (lbdx) Would you like some water? Aimeriez-vous de l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2584124 (CM) & #3658601 (sacredceltic) Would you like some water? Aimerais-tu de l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2584124 (CM) & #3658602 (sacredceltic) Would you like to be rich? Aimerais-tu être riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895800 (pauldhunt) & #5829776 (Aiji) Would you like to be rich? Voudriez-vous être riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895800 (pauldhunt) & #5829778 (Aiji) Would you like to be rich? Aimeriez-vous être riches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895800 (pauldhunt) & #5829779 (Aiji) Would you like to come in? Aimerais-tu entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841514 (CK) & #1845646 (sacredceltic) Would you like to come in? Aimeriez-vous entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841514 (CK) & #1845649 (sacredceltic) Would you like to join us? Ça te dirait de te joindre à nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012158 (CK) & #6560533 (Blabla) Would you like to see Tom? Aimerais-tu voir Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920440 (Spamster) & #5404122 (pititnatole) Would you mind if I smoke? Cela vous dérangerait-il que je fume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40629 (CK) & #4833496 (sacredceltic) Would you mind if we left? Verriez-vous un inconvénient à ce que nous partions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544483 (CK) & #4833565 (sacredceltic) Wow! That looks delicious. Ouh ! Ça a l'air délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #889784 (CK) & #1339169 (sacredceltic) Wow, that girl's gorgeous! Ouah, cette fille est superbe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2683754 (CM) & #11404911 (lbdx) Write down your name here. Écrivez votre nom ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61842 (CK) & #428745 (Archibald) Write me if you need help. Écris-moi si tu as besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480686 (CK) & #6481800 (GB3) Write me if you need help. Écrivez-moi si vous avez besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480686 (CK) & #6481801 (GB3) Write on every other line. Écris une ligne sur deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27794 (CK) & #1339171 (sacredceltic) Write on every other line. Écrivez une ligne sur deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27794 (CK) & #1339173 (sacredceltic) Write the address clearly. Écrivez clairement l'adresse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270595 (_undertoad) & #3245269 (sacredceltic) Write the address clearly. Écris clairement l'adresse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270595 (_undertoad) & #3245271 (sacredceltic) Write with your left hand. Écris de la main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554661 (CM) & #6317375 (nimfeo) Write with your left hand. Écrivez de la main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554661 (CM) & #6317376 (nimfeo) Write your name in pencil. Écrivez votre nom au crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395008 (MethodGT) & #11168038 (lbdx) Yeah, I see what you mean. Ouais, je comprends ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9010276 (CK) & #9011114 (Micsmithel) Yesterday I bought a book. Hier, j'ai acheté un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453344 (saasmath) & #8273 (sacredceltic) Yesterday I bought a book. Hier j'ai acheté un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453344 (saasmath) & #740436 (Julien_PDC) Yesterday I played soccer. J'ai joué au foot hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10745473 (megamanenm) & #7559 (NomadSoul) Yesterday I played soccer. Hier j'ai joué au foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10745473 (megamanenm) & #1796335 (kenigberg) Yesterday, I ate an apple. Hier, j'ai mangé une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #699003 (CM) & #698999 (Cocorico) You already know too much. Tu en sais déjà trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680822 (marcika) & #3693005 (Elliv) You and I are a lot alike. Toi et moi nous ressemblons beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853813 (CK) & #7045160 (Aiji) You and I are old friends. Toi et moi, nous sommes de vieux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71206 (CK) & #1597979 (martin9) You and I are old friends. Toi et moi sommes de vieux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71206 (CK) & #11451648 (Aiji) You are always on my mind. Je pense à vous tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688538 (Juba) & #8237608 (Aiji) You are both in the wrong. Vous avez tous deux faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71261 (CM) & #4479393 (mouche) You are easily distracted. Tu es facilement distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1220463 (PeterR) & #1222288 (sacredceltic) You are going to get hurt. Tu vas te faire mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1154014 (belgavox) & #331221 (Lumpawurump) You are in over your head. Tu es dedans jusqu'au cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358610 (CK) & #5458279 (Aiji) You are late this morning. Vous êtes en retard ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635457 (Amastan) & #2682687 (Micsmithel) You are no longer a child. Tu n'es plus un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64884 (CK) & #343253 (Corvus) You are no longer a child. Tu n'es plus une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64884 (CK) & #5079246 (sacredceltic) You are selling him short. Tu le sous-estimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15799 (CK) & #435923 (gall) You are smarter than that. Tu es plus intelligente que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437211 (CM) & #12005689 (lbdx) You are such a sweetheart. Tu es tellement adorable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220230 (Hybrid) & #2223101 (sacredceltic) You are such a sweetheart. Vous êtes tellement adorable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220230 (Hybrid) & #2223102 (sacredceltic) You aren't a spy, are you? Tu n'es pas un espion, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16634 (saeb) & #480607 (sacredceltic) You aren't a spy, are you? Vous n'êtes pas une espionne, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16634 (saeb) & #480621 (sacredceltic) You aren't angry, are you? Tu n'es pas énervé, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898319 (CK) & #6396020 (Aiji) You aren't angry, are you? Vous n'êtes pas en colère, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898319 (CK) & #6396022 (Aiji) You aren't as short as me. Tu n'es pas aussi petit que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454260 (CK) & #1174439 (rene1596) You aren't as short as me. Tu n'es pas aussi petite que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454260 (CK) & #1462226 (sacredceltic) You aren't bored, are you? Vous ne vous ennuyez pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898318 (CK) & #4269290 (sacredceltic) You aren't going, are you? Tu n'y vas pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898317 (CK) & #4862626 (sacredceltic) You aren't going, are you? Vous n'y allez pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898317 (CK) & #4862627 (sacredceltic) You aren't ready for this. Tu n'es pas prêt pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644184 (CK) & #7448972 (Aiji) You aren't ready for this. Tu n'es pas prête pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644184 (CK) & #7448973 (Aiji) You aren't ready for this. Vous n'êtes pas prêt pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644184 (CK) & #7448974 (Aiji) You aren't ready for this. Vous n'êtes pas prête pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644184 (CK) & #7448975 (Aiji) You aren't ready for this. Vous n'êtes pas prêts pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644184 (CK) & #7448976 (Aiji) You aren't ready for this. Vous n'êtes pas prêtes pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644184 (CK) & #7448978 (Aiji) You aren't tired, are you? Vous n'êtes pas fatigué, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898315 (CK) & #4862616 (sacredceltic) You aren't tired, are you? Vous n'êtes pas fatiguée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898315 (CK) & #4862617 (sacredceltic) You aren't tired, are you? Vous n'êtes pas fatiguées, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898315 (CK) & #4862619 (sacredceltic) You aren't tired, are you? Vous n'êtes pas fatigués, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898315 (CK) & #4862620 (sacredceltic) You aren't tired, are you? Tu n'es pas fatigué, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898315 (CK) & #4862621 (sacredceltic) You aren't tired, are you? Tu n'es pas fatiguée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898315 (CK) & #4862622 (sacredceltic) You aren't upset, are you? Tu n'es pas contrarié, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898314 (CK) & #4862608 (sacredceltic) You aren't upset, are you? Tu n'es pas contrariée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898314 (CK) & #4862610 (sacredceltic) You aren't upset, are you? Vous n'êtes pas contrarié, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898314 (CK) & #4862611 (sacredceltic) You aren't upset, are you? Vous n'êtes pas contrariée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898314 (CK) & #4862612 (sacredceltic) You aren't upset, are you? Vous n'êtes pas contrariés, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898314 (CK) & #4862613 (sacredceltic) You aren't upset, are you? Vous n'êtes pas contrariées, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898314 (CK) & #4862614 (sacredceltic) You aren't yourself today. Tu n'es pas toi-même aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242665 (CK) & #8304138 (Aiji) You aren't yourself today. Vous n'êtes pas vous-même aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242665 (CK) & #8304141 (Aiji) You betrayed your country. Vous avez trahi votre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495366 (CK) & #7074195 (Micsmithel) You can always rely on me. Tu peux toujours compter sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733018 (CK) & #603672 (qdii) You can count on our help. Tu peux compter sur notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10781709 (CK) & #10794713 (lbdx) You can do that right now. Tu peux faire cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413190 (CK) & #5441245 (Aiji) You can go if you want to. Vous pouvez partir si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30849 (CK) & #834209 (RaspaKrusto) You can go if you want to. Tu peux partir si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30849 (CK) & #1339175 (sacredceltic) You can go if you want to. Vous pouvez y aller si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30849 (CK) & #1339178 (sacredceltic) You can leave at any time. Vous pouvez partir à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358592 (CK) & #8391289 (Aiji) You can leave at any time. Tu peux partir n'importe quand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358592 (CK) & #8391290 (Aiji) You can leave if you want. Vous pouvez partir si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403342 (CK) & #834209 (RaspaKrusto) You can leave if you want. Tu peux partir si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403342 (CK) & #1339175 (sacredceltic) You can no longer hurt me. Tu ne peux plus me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954428 (CK) & #5803187 (Toynop) You can stay here tonight. Tu pourrais bien rester pour la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10356267 (Amastan) & #1106835 (sacredceltic) You can stay here tonight. Tu peux passer la nuit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10356267 (Amastan) & #7745817 (lbdx) You can stay till tonight. Tu peux rester jusqu'à ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243399 (CK) & #575210 (sacredceltic) You can swim, but I can't. Tu peux nager mais j'en suis incapable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1142473 (shanghainese) & #1145736 (Wittydev) You can tear the box open. Tu peux ouvrir la boîte en la déchirant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44452 (CK) & #139587 (hortusdei) You can tell me the truth. Tu peux me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5430746 (CK) & #5689433 (Yemana) You can tell me the truth. Vous pouvez me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5430746 (CK) & #5689434 (Yemana) You can use my dictionary. Tu peux utiliser mon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984752 (Andoromeda) & #589616 (sacredceltic) You can use my dictionary. Vous pouvez utiliser mon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984752 (Andoromeda) & #589617 (sacredceltic) You can visit me tomorrow. Tu peux me rendre visite demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323128 (CK) & #7802564 (Aiji) You can't attend? Why not? Tu ne peux pas y assister ? Pourquoi pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266830 (CK) & #4860483 (sacredceltic) You can't attend? Why not? Vous ne pouvez pas être présent ? Pourquoi pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266830 (CK) & #4860484 (sacredceltic) You can't be sure of that. On ne peut en être sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950744 (CK) & #2075980 (sacredceltic) You can't be sure of that. Tu ne peux pas en être sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950744 (CK) & #2075983 (sacredceltic) You can't be sure of that. Tu ne peux pas en être sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950744 (CK) & #2075984 (sacredceltic) You can't be sure of that. Vous ne pouvez pas en être sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950744 (CK) & #2075987 (sacredceltic) You can't be sure of that. Vous ne pouvez pas en être sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950744 (CK) & #2075989 (sacredceltic) You can't be sure of that. Vous ne pouvez pas en être sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950744 (CK) & #2075991 (sacredceltic) You can't be sure of that. Vous ne pouvez pas en être sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950744 (CK) & #2075992 (sacredceltic) You can't believe anybody. Tu ne peux pas croire à n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950779 (CK) & #1951294 (sacredceltic) You can't believe anybody. Vous ne pouvez pas croire à n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950779 (CK) & #1951296 (sacredceltic) You can't change the past. Tu ne peux pas changer le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002670 (Hybrid) & #7811062 (Aiji) You can't change the past. Vous ne pouvez pas changer le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002670 (Hybrid) & #7811063 (Aiji) You can't get on this bus. Tu ne peux pas monter dans ce bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951661 (CK) & #2046006 (jcgillet) You can't get on this bus. Vous ne pouvez pas monter dans ce bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951661 (CK) & #2046007 (jcgillet) You can't have both books. Tu ne peux pas avoir ces deux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50723 (CK) & #181018 (Aiji) You can't have both books. Vous ne pouvez avoir les deux ouvrages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50723 (CK) & #5650468 (sacredceltic) You can't have both books. Il ne se peut pas que vous ayez les deux ouvrages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50723 (CK) & #5650470 (sacredceltic) You can't have both books. Il ne vous est pas permis d'avoir les deux ouvrages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50723 (CK) & #5650472 (sacredceltic) You can't hurt me anymore. Tu ne peux plus me faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4962885 (CK) & #5865617 (Aiji) You can't hurt me anymore. Vous ne pouvez pas me blesser davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4962885 (CK) & #5865619 (Aiji) You can't kill both of us. Vous ne pouvez pas nous tuer tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330915 (CK) & #3470423 (Lulantis) You can't kill both of us. Tu ne peux pas nous tuer tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330915 (CK) & #5963293 (Aiji) You can't make me do that. Tu ne peux pas me forcer à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348054 (CK) & #11046785 (lbdx) You can't please everyone. On ne peut pas plaire à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467193 (CK) & #966627 (sacredceltic) You can't reason with Tom. On ne peut pas faire entendre raison à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954754 (CK) & #2046008 (jcgillet) You can't see Tom anymore. Tu ne peux plus voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954847 (CK) & #4043131 (mouche) You can't see me, can you? Tu ne peux pas me voir, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954841 (CK) & #4043102 (mouche) You can't skateboard here. Tu ne peux pas skater ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273982 (CK) & #3457416 (GB3) You can't tickle yourself. On ne peut pas se chatouiller soi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665518 (darinmex) & #809603 (sacredceltic) You cook better than I do. Tu cuisines mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6369313 (CK) & #6369318 (Scorpionvenin14) You could have been happy. Vous auriez pu être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895784 (CK) & #5146766 (sacredceltic) You could have been happy. Vous auriez pu être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895784 (CK) & #5146767 (sacredceltic) You could have trusted me. Tu aurais pu me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954454 (CK) & #4571655 (couarail) You could hear a pin drop. On pouvait entendre une épingle tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154931 (Hybrid) & #2155545 (sacredceltic) You could hear a pin drop. On pouvait entendre les mouches voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154931 (Hybrid) & #3613829 (gillux) You could've come with me. Tu aurais pu venir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358409 (CK) & #8031367 (Aiji) You could've come with me. Vous auriez pu venir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358409 (CK) & #8031368 (Aiji) You could've just told me. Tu aurais juste pu me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521393 (CK) & #7524874 (tras) You could've talked to me. Tu aurais pu me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181293 (CK) & #8954271 (Aiji) You could've talked to me. Vous auriez pu me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181293 (CK) & #8954272 (Aiji) You despise me, don't you? Tu me méprises, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288132 (CK) & #5663047 (Yemana) You despise me, don't you? Vous me méprisez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288132 (CK) & #5663049 (Yemana) You did an incredible job. Tu as fait un boulot incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358355 (CK) & #8285802 (Aiji) You didn't keep your word. Tu n'as pas tenu ta promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283624 (CK) & #2284260 (sacredceltic) You didn't keep your word. Vous n'avez pas tenu votre parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283624 (CK) & #2284263 (sacredceltic) You didn't keep your word. Vous n'avez pas tenu votre promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283624 (CK) & #2284264 (sacredceltic) You didn't keep your word. Tu n'as pas tenu ta parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283624 (CK) & #2284265 (sacredceltic) You didn't lend it to him. Tu ne la lui as pas prêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214886 (eadbannon) & #1105003 (Aiji) You don't deserve to live. Vous ne méritez pas de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283635 (CK) & #2284220 (sacredceltic) You don't deserve to live. Tu ne mérites pas de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283635 (CK) & #2284224 (sacredceltic) You don't have to do this. Vous n'êtes pas obligé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112167 (Scott) & #1112266 (sacredceltic) You don't have to do this. Tu n'es pas obligé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112167 (Scott) & #1112267 (sacredceltic) You don't have to explain. Vous n'êtes pas forcé de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288691 (sacredceltic) You don't have to explain. Vous n'êtes pas forcée de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288692 (sacredceltic) You don't have to explain. Vous n'êtes pas forcés de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288693 (sacredceltic) You don't have to explain. Vous n'êtes pas forcées de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288694 (sacredceltic) You don't have to explain. Tu n'es pas forcé de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288695 (sacredceltic) You don't have to explain. Tu n'es pas forcée de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288696 (sacredceltic) You don't have to explain. Tu n'es pas obligé de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288698 (sacredceltic) You don't have to explain. Tu n'es pas obligée de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288699 (sacredceltic) You don't have to explain. Vous n'êtes pas obligé de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288700 (sacredceltic) You don't have to explain. Vous n'êtes pas obligée de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288701 (sacredceltic) You don't have to explain. Vous n'êtes pas obligés de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288702 (sacredceltic) You don't have to explain. Vous n'êtes pas obligées de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288703 (sacredceltic) You don't have to explain. Vous n'êtes pas obligé de fournir des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288704 (sacredceltic) You don't have to explain. Vous n'êtes pas obligée de fournir des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288706 (sacredceltic) You don't have to explain. Vous n'êtes pas obligés de fournir des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288707 (sacredceltic) You don't have to explain. Vous n'êtes pas obligées de fournir des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288709 (sacredceltic) You don't have to explain. Tu n'es pas obligée de fournir des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288711 (sacredceltic) You don't have to explain. Tu n'es pas obligé de fournir des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283651 (CK) & #2288712 (sacredceltic) You don't have to help me. Tu n'as pas besoin de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266050 (CK) & #8664025 (Julien_PDC) You don't have to respond. Tu n'es pas obligé de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283654 (CK) & #2288656 (sacredceltic) You don't have to respond. Tu n'es pas obligée de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283654 (CK) & #2288657 (sacredceltic) You don't have to respond. Vous n'êtes pas obligé de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283654 (CK) & #2288658 (sacredceltic) You don't have to respond. Vous n'êtes pas obligés de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283654 (CK) & #2288659 (sacredceltic) You don't have to respond. Vous n'êtes pas obligée de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283654 (CK) & #2288660 (sacredceltic) You don't have to respond. Vous n'êtes pas obligées de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283654 (CK) & #2288661 (sacredceltic) You don't know everything. Tu ne sais pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273999 (CK) & #5399598 (Aiji) You don't know everything. Vous ne savez pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273999 (CK) & #5399599 (Aiji) You don't know my brother. Vous ne connaissez pas mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283659 (CK) & #2288638 (sacredceltic) You don't know my brother. Tu ne connais pas mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283659 (CK) & #2288640 (sacredceltic) You don't know the system. Vous ne connaissez pas le système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402223 (CK) & #2403237 (sacredceltic) You don't know the system. Tu ne connais pas le système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402223 (CK) & #2403239 (sacredceltic) You don't look like a cop. Vous n'avez pas l'air d'être un flic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373022 (CK) & #3642190 (sacredceltic) You don't need me anymore. Vous n'avez plus besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283667 (CK) & #2288605 (sacredceltic) You don't need me anymore. Tu n'as plus besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283667 (CK) & #2288606 (sacredceltic) You don't need to call me. Tu n'as pas à m'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #611769 (CK) & #7730434 (lbdx) You don't need to do that. Tu n'as pas besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256980 (CK) & #1257181 (sacredceltic) You don't need to do that. Vous n'avez pas besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256980 (CK) & #1257182 (sacredceltic) You don't need to do this. Tu n'es pas obligé de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358346 (CK) & #6393439 (felix63) You don't need to explain. Vous n'êtes pas forcé de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288691 (sacredceltic) You don't need to explain. Vous n'êtes pas forcée de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288692 (sacredceltic) You don't need to explain. Vous n'êtes pas forcés de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288693 (sacredceltic) You don't need to explain. Vous n'êtes pas forcées de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288694 (sacredceltic) You don't need to explain. Tu n'es pas forcé de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288695 (sacredceltic) You don't need to explain. Tu n'es pas forcée de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288696 (sacredceltic) You don't need to explain. Tu n'es pas obligé de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288698 (sacredceltic) You don't need to explain. Tu n'es pas obligée de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288699 (sacredceltic) You don't need to explain. Vous n'êtes pas obligé de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288700 (sacredceltic) You don't need to explain. Vous n'êtes pas obligée de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288701 (sacredceltic) You don't need to explain. Vous n'êtes pas obligés de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288702 (sacredceltic) You don't need to explain. Vous n'êtes pas obligées de donner des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288703 (sacredceltic) You don't need to explain. Vous n'êtes pas obligé de fournir des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288704 (sacredceltic) You don't need to explain. Vous n'êtes pas obligée de fournir des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288706 (sacredceltic) You don't need to explain. Vous n'êtes pas obligés de fournir des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288707 (sacredceltic) You don't need to explain. Vous n'êtes pas obligées de fournir des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288709 (sacredceltic) You don't need to explain. Tu n'es pas obligée de fournir des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288711 (sacredceltic) You don't need to explain. Tu n'es pas obligé de fournir des explications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2288712 (sacredceltic) You don't need to explain. Vous n'avez pas besoin d'expliquer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2403232 (sacredceltic) You don't need to explain. Tu n'as pas besoin d'expliquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943915 (LanguageExpert) & #2403233 (sacredceltic) You don't need to help me. Tu n'as pas besoin de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8456943 (Luiaard) & #8664025 (Julien_PDC) You don't need to tell me. Vous n'avez pas besoin de me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200132 (CK) & #7555275 (Aiji) You don't need to tell me. Tu n'as pas besoin de me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200132 (CK) & #7555276 (Aiji) You don't need to wrap it. Il n'est pas nécessaire que vous l'enveloppiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335665 (Dejo) & #3337246 (sacredceltic) You don't owe me anything. Tu ne me dois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895759 (CK) & #4582369 (sacredceltic) You don't owe me anything. Vous ne me devez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895759 (CK) & #4582371 (sacredceltic) You don't sound confident. Tu n'as pas l'air sûr de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274013 (CK) & #11563377 (Aiji) You don't sound confident. Vous n'avez pas l'air confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274013 (CK) & #11563378 (Aiji) You don't sound convinced. Tu ne sembles pas convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274014 (CK) & #4583731 (sacredceltic) You don't sound convinced. Tu ne sembles pas convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274014 (CK) & #4583732 (sacredceltic) You don't sound convinced. Vous ne semblez pas convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274014 (CK) & #4583738 (sacredceltic) You don't sound convinced. Vous ne semblez pas convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274014 (CK) & #4583739 (sacredceltic) You don't sound convinced. Vous ne semblez pas convaincus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274014 (CK) & #4583741 (sacredceltic) You don't sound convinced. Vous ne semblez pas convaincues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274014 (CK) & #4583742 (sacredceltic) You don't sound surprised. Tu ne sembles pas surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274016 (CK) & #4583751 (sacredceltic) You don't sound surprised. Tu ne sembles pas surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274016 (CK) & #4583752 (sacredceltic) You don't sound surprised. Vous ne semblez pas surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274016 (CK) & #4583754 (sacredceltic) You don't sound surprised. Vous ne semblez pas surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274016 (CK) & #4583756 (sacredceltic) You don't want to be late. Vous ne voulez pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033221 (CK) & #8384848 (Micsmithel) You don't want to be late. Il vaut mieux ne pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033221 (CK) & #8384852 (Micsmithel) You don't want to do this. Tu ne veux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012560 (CK) & #6637521 (Aiji) You drink too much coffee. Tu bois trop de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70123 (CK) & #332483 (sysko) You drink too much coffee. Vous buvez trop de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70123 (CK) & #3645771 (sacredceltic) You enjoy that, don't you? Tu y prends plaisir, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989740 (CK) & #2076614 (sacredceltic) You enjoy that, don't you? Vous y prenez plaisir, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989740 (CK) & #2076616 (sacredceltic) You forgot to buy lettuce. Tu as oublié d'acheter de la salade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6626425 (Eccles17) & #6627048 (GB3) You forgot to buy lettuce. Vous avez oublié d'acheter de la salade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6626425 (Eccles17) & #6627052 (GB3) You frighten me sometimes. Des fois, tu me fais peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7067500 (Hybrid) & #4767914 (Doremi391) You guys are a lot of fun. Vous me faites bien marrer, les mecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895754 (CK) & #2076007 (sacredceltic) You had a week to do this. Tu as eu une semaine pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954509 (CK) & #6067057 (Aiji) You had a week to do this. Vous avez eu une semaine pour faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954509 (CK) & #6067058 (Aiji) You had better go at once. Vous feriez mieux de partir tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52186 (CK) & #11201794 (Aiji) You have a beautiful name. Tu as un beau nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1431880 (azjani) & #1432065 (Aiji) You have a beautiful name. Vous avez un beau nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1431880 (azjani) & #1432066 (Aiji) You have a choice to make. Vous avez un choix à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878252 (CK) & #7794821 (Aiji) You have a choice to make. Tu as un choix à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878252 (CK) & #7794822 (Aiji) You have a kid, don't you? Tu as un enfant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886393 (CK) & #2046011 (jcgillet) You have a kid, don't you? Vous avez un enfant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886393 (CK) & #2046013 (jcgillet) You have a secret admirer. Tu as un admirateur secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895751 (CK) & #6914990 (Aiji) You have a secret admirer. Tu as une admiratrice secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895751 (CK) & #6914991 (Aiji) You have a secret admirer. Vous avez un admirateur secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895751 (CK) & #6914992 (Aiji) You have a secret admirer. Vous avez une admiratrice secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895751 (CK) & #6914993 (Aiji) You have a sense of humor. Tu as de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71135 (CK) & #139305 (hortusdei) You have a sense of humor. Tu as le sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71135 (CK) & #949835 (hirymnak) You have a way with women. Tu sais t'y prendre avec les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15995 (Swift) & #333006 (sysko) You have no more messages. Vous n'avez plus de messages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644182 (CK) & #7840029 (sacredceltic) You have our full support. Tu as tout notre appui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377112 (CK) & #4957387 (sacredceltic) You have our full support. Tu disposes de tout notre soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377112 (CK) & #4957388 (sacredceltic) You have such pretty eyes. Tu as de si jolis yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356418 (CK) & #10518316 (lbdx) You have the wrong number. Vous vous êtes trompé de numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20854 (CK) & #129891 (sacredceltic) You have to ask me for it. Tu dois me le demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #720070 (darinmex) & #801463 (sacredceltic) You have to ask me for it. Vous devez me le demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #720070 (darinmex) & #801464 (sacredceltic) You have to be very quiet. Tu dois être très silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921590 (CK) & #7862568 (Aiji) You have to be very quiet. Tu dois être très silencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921590 (CK) & #7862569 (Aiji) You have to drive us home. Tu dois nous reconduire à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356395 (CK) & #8302219 (Aiji) You have to eat something. Tu dois manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544478 (CK) & #3945401 (serpico) You have to get rid of it. Tu dois t'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356381 (CK) & #3357069 (Blabla) You have to get some rest. Vous devez vous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356328 (CK) & #1968542 (sacredceltic) You have to get some rest. Il faut que tu te reposes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356328 (CK) & #3451930 (Aiji) You have to make a choice. Il vous faut faire un choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5313542 (mailohilohi) & #3687269 (Rovo) You have to make a choice. Il te faut faire un choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5313542 (mailohilohi) & #10744817 (sacredceltic) You have to stay hydrated. Vous devez rester hydraté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5431166 (CK) & #10666631 (Aiji) You have to stay in shape. Vous devez garder la forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2155022 (Dreamk33) & #2155018 (Dreamk33) You have to stop drinking. Tu dois arrêter de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079088 (keira_n) & #3645638 (sacredceltic) You have to stop drinking. Vous devez arrêter de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079088 (keira_n) & #7849232 (Aiji) You have to stop worrying. Tu dois arrêter de t'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818433 (CK) & #7992556 (Aiji) You have to stop worrying. Vous devez arrêter de vous inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818433 (CK) & #7992558 (Aiji) You have to take a shower. Tu dois prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681398 (aka_aj) & #2809651 (Rockaround) You hid the truth from me. Tu m'as caché la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002741 (Hybrid) & #11908800 (lbdx) You just don't understand. Tu ne le comprends simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274028 (CK) & #8207405 (felix63) You know I don't like Tom. Tu sais que je n'aime pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521391 (CK) & #7524875 (tras) You know better than that. Tu es plus malin que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727952 (CM) & #11276160 (lbdx) You know that I'm married. Tu sais que je suis marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521389 (CK) & #7524880 (tras) You know that you need it. Tu sais que tu en as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521388 (CK) & #7524882 (tras) You know this is nonsense. Tu sais que ce sont des conneries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544475 (CK) & #10308867 (sacredceltic) You know this is nonsense. Vous savez que ce sont des conneries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544475 (CK) & #10308868 (sacredceltic) You know this is nonsense. Tu sais que ce sont des balivernes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544475 (CK) & #10308869 (sacredceltic) You know what you must do. Tu sais ce que tu dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040363 (halfb1t) & #2040381 (sacredceltic) You know what you must do. Tu sais ce que tu as à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040363 (halfb1t) & #2040383 (sacredceltic) You know what you must do. Vous savez ce que vous devez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040363 (halfb1t) & #2040384 (sacredceltic) You know what you must do. Vous savez ce que vous avez à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040363 (halfb1t) & #2040385 (sacredceltic) You know where to find me. Tu sais où me trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472302 (CM) & #1472306 (Julien_PDC) You know where to find me. Vous savez où me trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472302 (CM) & #1472307 (Julien_PDC) You know you can trust me. Tu sais que tu peux me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954575 (CK) & #11585903 (Aiji) You know you can trust me. Vous savez que vous pouvez me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954575 (CK) & #11585904 (Aiji) You learned from the best. Vous avez appris des meilleures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826244 (CK) & #8352440 (Aiji) You learned from the best. Tu as appris des meilleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826244 (CK) & #8352441 (Aiji) You look exactly like Tom. Tu ressembles trait pour trait à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597450 (CK) & #5377462 (Aiji) You look good in a kimono. Tu es beau en kimono. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68850 (CK) & #594131 (sacredceltic) You look good in a kimono. Tu es belle en kimono. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68850 (CK) & #594132 (sacredceltic) You look like a policeman. Tu as l'air d'un policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385341 (CK) & #3385504 (michelnialon) You look like an imbecile. Tu as l'air d'un imbécile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707104 (papabear) & #438728 (franzmimm) You look like you're busy. Tu as l'air occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916169 (CK) & #1313629 (sacredceltic) You look like you're busy. Vous avez l'air occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916169 (CK) & #1313631 (sacredceltic) You look like you're busy. Vous avez l'air occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916169 (CK) & #1313633 (sacredceltic) You look like you're busy. Vous avez l'air occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916169 (CK) & #1313634 (sacredceltic) You look like you're busy. Vous avez l'air occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916169 (CK) & #1313635 (sacredceltic) You look like you're busy. Tu as l'air occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916169 (CK) & #1313636 (sacredceltic) You look like you're lost. Vous avez l'air perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916167 (CK) & #11082103 (Aiji) You look like your father. Tu ressembles à ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934856 (Spamster) & #5313913 (parisian01) You love your wife, right? Tu aimes ta femme, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528539 (Spamster) & #1528545 (Rovo) You love your wife, right? Vous aimez votre épouse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528539 (Spamster) & #1528546 (Rovo) You made the same mistake. Tu as commis la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623793 (Eldad) & #1578669 (sacredceltic) You made the same mistake. Vous avez commis la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623793 (Eldad) & #1578670 (sacredceltic) You make me want to laugh. Tu me fais rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288202 (CK) & #4779374 (Oql) You make some good points. Tu fais de bonnes remarques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738466 (CM) & #11700616 (lbdx) You make some good points. Vous soulevez des points intéressants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738466 (CM) & #11700617 (lbdx) You may stay here with me. Il se peut que tu restes ici avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185144 (CK) & #3256109 (Dreamk33) You may stay here with me. Il se peut que vous restiez ici avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185144 (CK) & #3256110 (Dreamk33) You may stay here with me. Tu peux rester ici avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185144 (CK) & #3256111 (Dreamk33) You may stay here with me. Vous pouvez rester ici avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185144 (CK) & #3256112 (Dreamk33) You may use my dictionary. Tu peux utiliser mon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69312 (CK) & #589616 (sacredceltic) You may use my dictionary. Vous pouvez utiliser mon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69312 (CK) & #589617 (sacredceltic) You may use my dictionary. Tu peux te servir de mon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69312 (CK) & #1174445 (rene1596) You must accept your role. Tu dois accepter ton rôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1659623 (CM) & #1586705 (sacredceltic) You must be more tolerant. Vous devez être plus tolérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787847 (CK) & #11741576 (Aiji) You must be very busy now. Tu dois être très occupé en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644179 (CK) & #7250205 (Rockaround) You must control yourself. Vous devez vous contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16061 (CK) & #753271 (Sushiman) You must control yourself. Il te faut te contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16061 (CK) & #1991252 (sacredceltic) You must control yourself. Il vous faut vous contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16061 (CK) & #1991253 (sacredceltic) You must do as I tell you. Tu dois faire ce que je te dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16083 (CK) & #400849 (Sushiman) You must help your mother. Tu dois aider ta mère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70144 (CK) & #1861320 (Wakano) You must help your mother. Vous devez aider votre mère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70144 (CK) & #3641947 (sacredceltic) You must not eat too much. Tu ne dois pas manger trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69199 (CK) & #336617 (sysko) You must not eat too much. Vous ne devez pas trop manger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69199 (CK) & #9533120 (sacredceltic) You must not give up hope. Vous ne devez pas perdre espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20604 (CK) & #4860317 (sacredceltic) You must not give up hope. Tu ne dois pas perdre espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20604 (CK) & #4860318 (sacredceltic) You must not go out today. Vous ne devez pas sortir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16132 (CK) & #4860310 (sacredceltic) You must not go out today. Tu ne dois pas sortir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16132 (CK) & #4860311 (sacredceltic) You must not stay up late. Tu ne dois pas veiller tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324026 (CK) & #4860550 (sacredceltic) You must not stay up late. Vous ne devez pas veiller tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324026 (CK) & #4860551 (sacredceltic) You must repay your debts. Tu dois rembourser tes dettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868503 (LittleBoy) & #868388 (Ppjet6) You must tighten the knot. Vous devez serrer le nœud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823218 (CK) & #8008165 (Aiji) You must tighten the knot. Tu dois serrer le nœud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823218 (CK) & #8008166 (Aiji) You need to do that today. Il faut que tu fasses ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114034 (CK) & #7967076 (Aiji) You need to do that today. Il faut que vous fassiez cela aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114034 (CK) & #7967078 (Aiji) You need to exercise more. Tu dois faire davantage de sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #574267 (CM) & #480490 (sacredceltic) You need to exercise more. Vous devez faire plus de sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #574267 (CM) & #480491 (sacredceltic) You need to get over here. Il vous faut venir par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356399 (CK) & #12383462 (sacredceltic) You need to get some rest. Il faut que tu te reposes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356329 (CK) & #3451930 (Aiji) You need to wear a tuxedo. Il te faut porter un smoking. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342768 (CK) & #4837960 (sacredceltic) You need to wear a tuxedo. Il vous faut porter un smoking. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342768 (CK) & #4837961 (sacredceltic) You need to work together. Vous devez travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178285 (CK) & #4307794 (nimfeo) You need to work together. Il vous faut travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178285 (CK) & #4930350 (sacredceltic) You never give up, do you? Tu n'abandonnes jamais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151099 (CK) & #7689082 (Maxence) You only made one mistake. Vous n’avez commis qu’une seule erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9517597 (CK) & #11943967 (Fenrir) You ought to have seen it. Tu aurais dû le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17492 (CK) & #563254 (sacredceltic) You ought to have seen it. Vous auriez dû le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17492 (CK) & #563256 (sacredceltic) You probably need a drink. Tu as probablement besoin d'un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954679 (CK) & #6843617 (Aiji) You probably need a drink. Il vous faut probablement un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954679 (CK) & #6843618 (Aiji) You promised not to laugh. Tu avais promis de ne pas rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10233154 (ddnktr) & #10485930 (lbdx) You put in too much sugar. Tu as mis trop de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373020 (CK) & #11954485 (lbdx) You really should do that. Tu devrais vraiment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114037 (CK) & #8252849 (Aiji) You really should do that. Vous devriez vraiment faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114037 (CK) & #8252850 (Aiji) You really should read it. Tu devrais vraiment le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356390 (CK) & #5489787 (Aiji) You really should've come. Tu aurais vraiment dû venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10625922 (sundown) & #10625927 (lbdx) You remind me of somebody. Tu me fais penser à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358341 (CK) & #5655238 (Yemana) You remind me of somebody. Vous me rappelez quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358341 (CK) & #5655239 (Yemana) You remind me of somebody. Vous me faites penser à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358341 (CK) & #5655241 (Yemana) You said I should do that. Tu as dit que je devrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408955 (CK) & #7663881 (Katastrauff) You said it was important. Vous avez dit que c'était important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644177 (CK) & #3653925 (sacredceltic) You said it was important. Tu as dit que c'était important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644177 (CK) & #3653926 (sacredceltic) You said you had a theory. Tu as dit que tu avais une théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644176 (CK) & #5306745 (Aiji) You said you had a theory. Vous avez dit que vous aviez une théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644176 (CK) & #5306746 (Aiji) You seem a little nervous. Tu sembles un peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713325 (CK) & #6069217 (Aiji) You seem a little nervous. Vous semblez un peu nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713325 (CK) & #6069218 (Aiji) You seem a little nervous. Vous semblez un peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713325 (CK) & #6069219 (Aiji) You seem a little nervous. Tu sembles un peu nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713325 (CK) & #6069220 (Aiji) You seem distracted today. Tu sembles distrait, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339899 (darinmex) & #1339921 (sacredceltic) You seem distracted today. Vous semblez distrait aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339899 (darinmex) & #1339923 (sacredceltic) You seem distracted today. Tu sembles distraite, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339899 (darinmex) & #1339924 (sacredceltic) You seem distracted today. Vous semblez distraite aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339899 (darinmex) & #1339927 (sacredceltic) You seem distracted today. Vous semblez distraites aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339899 (darinmex) & #1339928 (sacredceltic) You seem distracted today. Vous semblez distraits aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339899 (darinmex) & #1339929 (sacredceltic) You seem like a nice girl. Tu as l'air d'être une fille bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954698 (CK) & #12194869 (lbdx) You seem to be a busy guy. Tu sembles être un mec occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046785 (CK) & #8411125 (Aiji) You seem to be a busy man. Vous semblez être un homme occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046786 (CK) & #6373724 (Aiji) You seem to be a busy man. Tu sembles être un homme occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046786 (CK) & #6373725 (Aiji) You seem to be a kind man. Vous semblez être un homme gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454210 (CK) & #1262043 (sacredceltic) You seem to be a kind man. Tu sembles être un homme gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454210 (CK) & #1262048 (sacredceltic) You seem to be doing fine. Vous avez l'air de bien vous débrouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358340 (CK) & #11601662 (Aiji) You seem to be having fun. Tu sembles t'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288218 (CK) & #2989941 (sacredceltic) You seem to be having fun. Vous semblez vous amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288218 (CK) & #7786118 (Aiji) You seem to be in a hurry. Tu as l'air d'être pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544474 (CK) & #11290628 (lbdx) You seem to be out of gas. Vous semblez être en panne d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824446 (CK) & #7862737 (Aiji) You sell used cars, right? Tu vends des voitures d'occasion, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267081 (CK) & #7669318 (tras) You should eat more fruit. Tu devrais manger davantage de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30509 (CK) & #457560 (sacredceltic) You should eat vegetables. Tu devrais manger des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808071 (pne) & #624966 (qdii) You should get some sleep. Vous devriez dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177827 (CK) & #8391044 (Aiji) You should keep it secret. Tu devrais le garder secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877053 (AlanF_US) & #8954163 (Aiji) You should pay your debts. Tu devrais solder tes dettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16015 (Swift) & #457861 (sacredceltic) You should pay your debts. Vous devriez payer vos dettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16015 (Swift) & #11120022 (Aiji) You should relax a little. Tu devrais te détendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459067 (CK) & #1460696 (sacredceltic) You should relax a little. Vous devriez vous détendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459067 (CK) & #1460697 (sacredceltic) You should see the doctor. Tu devrais voir le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748914 (belgavox) & #1418034 (sacredceltic) You should take a day off. Tu devrais prendre un jour de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1344342 (CK) & #7700782 (Maxence) You should take my advice. Tu devrais suivre mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #840101 (CK) & #1339179 (sacredceltic) You should take my advice. Vous devriez suivre mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #840101 (CK) & #1339180 (sacredceltic) You should tell the truth. Tu devrais dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269582 (CK) & #786460 (U2FS) You should throw this out. Tu devrais jeter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356343 (CK) & #7802628 (Aiji) You should try doing that. Tu devrais essayer de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090241 (CK) & #7771183 (Aiji) You should try doing that. Vous devriez essayer de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090241 (CK) & #7771184 (Aiji) You should try to do that. Tu devrais essayer de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064327 (CK) & #7771183 (Aiji) You should wash your face. Vous devriez vous laver le visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895672 (CK) & #2136863 (Rovo) You should wash your hair. Tu devrais te laver les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895671 (CK) & #10759552 (lbdx) You should've come sooner. Tu aurais dû venir plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4694606 (PvtMarc) & #335469 (TRANG) You should've notified us. Vous auriez dû nous en informer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718552 (CK) & #4922955 (sacredceltic) You should've turned left. Tu aurais dû tourner à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823083 (CK) & #6628468 (GB3) You should've turned left. Vous auriez dû tourner à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823083 (CK) & #6628471 (GB3) You should've woken me up. Vous auriez dû me réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678496 (CK) & #5809364 (Yemana) You should've woken me up. Tu aurais dû me réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678496 (CK) & #5809373 (Yemana) You shouldn't get married. Vous ne devriez pas vous marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442583 (Hybrid) & #3453525 (sacredceltic) You shouldn't get married. Tu ne devrais pas te marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442583 (Hybrid) & #3453527 (sacredceltic) You shouldn't see her now. Tu ne devrais pas la voir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445272 (CK) & #1445276 (sacredceltic) You shouldn't see her now. Vous ne devriez pas la voir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445272 (CK) & #1445279 (sacredceltic) You two make a great team. Vous deux formez une super équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464855 (CK) & #6456067 (Aiji) You understand us so well. Tu nous comprends si bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644175 (CK) & #5816568 (Aiji) You understand us so well. Vous nous comprenez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644175 (CK) & #5816569 (Aiji) You understand, don't you? Tu comprends, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433503 (CK) & #3679633 (sacredceltic) You used to love swimming. Tu aimais nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409027 (CK) & #4434648 (sacredceltic) You used to love swimming. Tu adorais nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409027 (CK) & #5364457 (pititnatole) You were always very kind. Tu étais toujours très gentille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644174 (CK) & #6630954 (Aiji) You were always very kind. Tu étais toujours très gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644174 (CK) & #6630955 (Aiji) You were always very kind. Vous étiez toujours très gentille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644174 (CK) & #6630956 (Aiji) You were always very kind. Vous étiez toujours très gentilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644174 (CK) & #6630957 (Aiji) You were always very kind. Vous étiez toujours très gentils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644174 (CK) & #6630958 (Aiji) You were always very kind. Vous étiez toujours très gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644174 (CK) & #6630959 (Aiji) You were clearly mistaken. Tu te trompais clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2786908 (CK) & #6324095 (Aiji) You were clearly mistaken. Vous vous trompiez clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2786908 (CK) & #6324096 (Aiji) You were driving too fast. Tu conduis trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8069745 (CK) & #1060622 (sacredceltic) You were hot, weren't you? Tu avais chaud, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288242 (CK) & #2288867 (sacredceltic) You were hot, weren't you? Vous aviez chaud, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288242 (CK) & #2288868 (sacredceltic) You were hot, weren't you? Tu étais très désirable, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288242 (CK) & #2288870 (sacredceltic) You were hot, weren't you? Vous étiez très désirable, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288242 (CK) & #2288871 (sacredceltic) You were hot, weren't you? Vous étiez très désirables, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288242 (CK) & #2288872 (sacredceltic) You were right about this. Tu avais raison à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257910 (CM) & #2075995 (sacredceltic) You were right about this. Vous aviez raison à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257910 (CM) & #2076001 (sacredceltic) You will know soon enough. Tu le sauras bien assez tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1581964 (Spamster) & #1582257 (sacredceltic) You will know soon enough. Vous le saurez bien assez tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1581964 (Spamster) & #1582258 (sacredceltic) You will need a bodyguard. Vous aurez besoin d'un garde du corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635760 (Spamster) & #1635827 (sacredceltic) You will need a bodyguard. Vous aurez besoin d'une garde du corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635760 (Spamster) & #1635830 (sacredceltic) You will need a bodyguard. Tu auras besoin d'un garde du corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635760 (Spamster) & #1635832 (sacredceltic) You will need a bodyguard. Il te faudra un garde du corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635760 (Spamster) & #1635834 (sacredceltic) You will need a bodyguard. Il te faudra une garde du corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635760 (Spamster) & #1635835 (sacredceltic) You will need a bodyguard. Tu auras besoin d'une garde du corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635760 (Spamster) & #1635836 (sacredceltic) You will need a bodyguard. Il vous faudra une garde du corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635760 (Spamster) & #1635837 (sacredceltic) You will need a bodyguard. Il vous faudra un garde du corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635760 (Spamster) & #1635838 (sacredceltic) You will succeed some day. Tu réussiras un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66348 (CK) & #1174738 (belgavox) You won't be disappointed. Vous ne serez pas déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274036 (CK) & #2275110 (sacredceltic) You won't be disappointed. Vous ne serez pas déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274036 (CK) & #2275111 (sacredceltic) You won't be disappointed. Tu ne seras pas déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274036 (CK) & #2275117 (sacredceltic) You won't be needing that. Vous n'aurez pas besoin de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895645 (CK) & #7290471 (Aiji) You won't be needing that. Tu n'auras pas besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895645 (CK) & #7290472 (Aiji) You'd be perfect for that. Vous seriez parfaite pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892993 (CK) & #5331647 (Aiji) You'd be perfect for that. Vous seriez parfaites pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892993 (CK) & #5331649 (Aiji) You'd be perfect for that. Vous seriez parfait pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892993 (CK) & #5331650 (Aiji) You'd be perfect for that. Vous seriez parfaits pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892993 (CK) & #5331651 (Aiji) You'd be perfect for that. Tu serais parfaite pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892993 (CK) & #5331652 (Aiji) You'd be perfect for that. Tu serais parfait pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892993 (CK) & #5331653 (Aiji) You'd better get up early. Tu ferais mieux de te lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461054 (CK) & #1462789 (sacredceltic) You'd better get up early. Vous feriez mieux de vous lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461054 (CK) & #1462790 (sacredceltic) You'd better go in person. Tu ferais mieux d'y aller en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237716 (CK) & #1462264 (sacredceltic) You'd better go in person. Vous feriez mieux d'y aller en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237716 (CK) & #1462265 (sacredceltic) You'd better lead the way. Tu ferais mieux d'ouvrir la marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356292 (CK) & #11937257 (lbdx) You'd better listen to me. Tu ferais mieux de m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644172 (CK) & #5317122 (Aiji) You'd better listen to me. Vous feriez mieux de m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644172 (CK) & #5317123 (Aiji) You'd better not go there. Je te déconseille d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16624 (CK) & #139593 (Aiji) You'd better not go today. Tu ferais mieux de ne pas partir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242839 (CK) & #1339181 (sacredceltic) You'd better not go today. Vous feriez mieux de ne pas partir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242839 (CK) & #1339182 (sacredceltic) You'd better not go today. Tu ferais mieux de ne pas y aller aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242839 (CK) & #1339183 (sacredceltic) You'd better not go today. Vous feriez mieux de ne pas y aller aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242839 (CK) & #1339184 (sacredceltic) You'd better not tell Tom. Tu ferais mieux de ne pas en parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023696 (CK) & #1144739 (Wittydev) You'd better see a doctor. Tu ferais mieux de consulter un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2659685 (WestofEden) & #1399270 (Delapouite) You'd better see a doctor. Tu devrais voir un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2659685 (WestofEden) & #1418033 (sacredceltic) You'd better stay with me. Tu ferais mieux de rester avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841504 (CK) & #1845691 (sacredceltic) You'd better stay with me. Vous feriez mieux de rester avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841504 (CK) & #1845692 (sacredceltic) You'd better stop smoking. Vous feriez mieux d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805442 (CK) & #921358 (sacredceltic) You'd better stop smoking. Tu ferais mieux d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805442 (CK) & #921360 (sacredceltic) You'll ask Tom, won't you? Tu demanderas à Tom, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3278680 (CK) & #5389521 (Aiji) You'll ask Tom, won't you? Vous demanderez à Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3278680 (CK) & #5389522 (Aiji) You'll call me, won't you? Vous m'appellerez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402243 (CK) & #2403149 (sacredceltic) You'll call me, won't you? Tu m'appelleras, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402243 (CK) & #2403153 (sacredceltic) You'll get another chance. Tu auras une autre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356436 (CK) & #5724129 (Aiji) You'll get another chance. Vous aurez une autre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356436 (CK) & #5724130 (Aiji) You'll have to pay double. Il vous faudra payer le double. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270623 (_undertoad) & #2289310 (sacredceltic) You'll have to pay double. Il te faudra payer le double. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270623 (_undertoad) & #2289311 (sacredceltic) You'll have to work a lot. Vous devrez beaucoup travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482275 (CK) & #1728616 (nimfeo) You'll need some of these. Vous aurez besoin de certains de ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644169 (CK) & #4561915 (sacredceltic) You'll need some of these. Tu auras besoin de certains de ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644169 (CK) & #4561918 (sacredceltic) You'll see that I'm right. Tu verras bientôt que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9684375 (CK) & #1295222 (sacredceltic) You'll see the difference. Vous verrez la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867232 (papabear) & #7909460 (Aiji) You'll succeed if you try. Tu réussiras si tu essayes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30253 (CK) & #377952 (TRANG) You're a funny young lady. Vous êtes une drôle de jeune femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369543 (AlanF_US) & #8606538 (Aiji) You're a funny young lady. Tu es une jeune femme amusante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369543 (AlanF_US) & #8606539 (Aiji) You're a good bass player. Tu es un bon bassiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267048 (CK) & #7752039 (Katastrauff) You're a real good friend. T'es vraiment un bon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267039 (CK) & #12037816 (zogwarg) You're a really good cook. Tu cuisines vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954823 (CK) & #1168073 (sacredceltic) You're a very good artist. Tu es un très bon artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713323 (CK) & #6904952 (Rockaround) You're a very good dancer. Tu es un très bon danseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954825 (CK) & #8412108 (lbdx) You're a very pretty girl. Tu es une très jolie fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713321 (CK) & #12313273 (lbdx) You're a very sick person. Vous êtes une personne très malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713320 (CK) & #10328458 (Julien_PDC) You're a wonderful friend. Tu es un merveilleux ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916072 (Spamster) & #1916395 (sacredceltic) You're a wonderful friend. Tu es une merveilleuse amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916072 (Spamster) & #1916396 (sacredceltic) You're a wonderful friend. Vous êtes un merveilleux ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916072 (Spamster) & #1916397 (sacredceltic) You're a wonderful friend. Vous êtes une merveilleuse amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916072 (Spamster) & #1916400 (sacredceltic) You're absolutely correct. Vous avez parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713319 (CK) & #570201 (sacredceltic) You're absolutely correct. Vous avez parfaitement raison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713319 (CK) & #3421804 (sacredceltic) You're acting like a baby. Tu te comportes comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895631 (CK) & #5389501 (Aiji) You're acting like a baby. Tu agis comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895631 (CK) & #5389502 (Aiji) You're acting like a baby. Tu agis comme une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895631 (CK) & #5389504 (Aiji) You're afraid, aren't you? Tu as peur, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402245 (CK) & #2403140 (sacredceltic) You're afraid, aren't you? Vous avez peur, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402245 (CK) & #2403143 (sacredceltic) You're always complaining. Tu te plains toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045005 (MarlonX19) & #474134 (sacredceltic) You're always complaining. Vous vous plaignez toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045005 (MarlonX19) & #474135 (sacredceltic) You're always saying that. Vous dites toujours ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402247 (CK) & #2403122 (sacredceltic) You're always saying that. Tu dis toujours ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402247 (CK) & #2403124 (sacredceltic) You're always saying that. Vous dites toujours cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402247 (CK) & #2403127 (sacredceltic) You're always saying that. Tu dis toujours cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402247 (CK) & #2403128 (sacredceltic) You're always too serious. Tu es toujours trop sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8105210 (AlanF_US) & #10976074 (Aiji) You're an attractive girl. Tu es une fille séduisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954918 (CK) & #4005480 (nimfeo) You're asking for trouble. Tu cherches les ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544469 (CK) & #12017628 (lbdx) You're being disingenuous. Tu n'es pas sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8078669 (Hybrid) & #10995214 (lbdx) You're being disingenuous. Tu es hypocrite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8078669 (Hybrid) & #10995215 (lbdx) You're doing really great. Tu t'en sors très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390627 (CK) & #11889717 (lbdx) You're dressed too warmly. Vous êtes habillés trop chaudement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2889452 (AlanF_US) & #8606293 (Aiji) You're dressed too warmly. Tu es habillée trop chaudement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2889452 (AlanF_US) & #8606294 (Aiji) You're going to need help. Tu vas avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3357815 (CK) & #7769855 (Aiji) You're going to need help. Vous allez avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3357815 (CK) & #7769856 (Aiji) You're going to win today. Tu vas gagner aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819557 (CK) & #5399723 (Aiji) You're going to win today. Vous allez gagner aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819557 (CK) & #5399725 (Aiji) You're good at doing that. Tu es bon à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916157 (CK) & #10365022 (sacredceltic) You're hard to understand. C'est dur de te comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002963 (CK) & #5369616 (Aiji) You're hard to understand. C'est difficile de te comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002963 (CK) & #8285727 (Aiji) You're in big trouble now. Vous avez de gros problèmes maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315064 (CK) & #7045225 (Aiji) You're in big trouble now. Tu as de gros ennuis maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315064 (CK) & #7045228 (Aiji) You're in serious trouble. Vous êtes mal barrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644166 (CK) & #10498996 (lbdx) You're in the right place. Tu es au bon endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3035041 (CM) & #3483184 (Lulantis) You're my good luck charm. Tu es mon porte-bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725386 (CM) & #11714715 (lbdx) You're not a spy, are you? Tu n'es pas un espion, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898320 (CK) & #480607 (sacredceltic) You're not a teenager yet. Tu n'es pas encore adolescent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544468 (CK) & #4862628 (sacredceltic) You're not a teenager yet. Vous n'êtes pas encore adolescente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544468 (CK) & #4862629 (sacredceltic) You're not a teenager yet. Vous n'êtes pas encore adolescent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544468 (CK) & #4862631 (sacredceltic) You're not a teenager yet. Tu n'es pas encore adolescente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544468 (CK) & #4862634 (sacredceltic) You're not angry, are you? Tu n'es pas énervé, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402280 (CK) & #6396020 (Aiji) You're not angry, are you? Vous n'êtes pas en colère, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402280 (CK) & #6396022 (Aiji) You're not as smart as me. T'es pas aussi malin que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500612 (Hybrid) & #3513984 (sacredceltic) You're not as smart as me. Tu n'es pas aussi malin que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500612 (Hybrid) & #3513985 (sacredceltic) You're not as smart as me. Vous n'êtes pas aussi malin que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500612 (Hybrid) & #3513987 (sacredceltic) You're not as smart as me. T'es pas aussi maligne que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500612 (Hybrid) & #3513989 (sacredceltic) You're not as smart as me. Tu n'es pas aussi maligne que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500612 (Hybrid) & #3513992 (sacredceltic) You're not as smart as me. Vous n'êtes pas aussi malins que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500612 (Hybrid) & #3513997 (sacredceltic) You're not as smart as me. Vous n'êtes pas aussi malignes que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500612 (Hybrid) & #3513999 (sacredceltic) You're not as smart as me. Vous n'êtes pas aussi maligne que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500612 (Hybrid) & #3514004 (sacredceltic) You're not being rational. Tu n'es pas rationnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274057 (CK) & #2275012 (sacredceltic) You're not being rational. Tu n'es pas rationnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274057 (CK) & #2275013 (sacredceltic) You're not being rational. Vous n'êtes pas rationnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274057 (CK) & #2275015 (sacredceltic) You're not being rational. Vous n'êtes pas rationnels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274057 (CK) & #2275016 (sacredceltic) You're not being rational. Vous n'êtes pas rationnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274057 (CK) & #2275017 (sacredceltic) You're not being rational. Vous n'êtes pas rationnelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274057 (CK) & #2275018 (sacredceltic) You're not bored, are you? Vous ne vous ennuyez pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269260 (CK) & #4269290 (sacredceltic) You're not entirely wrong. Tu n'as pas totalement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304604 (candistyx) & #1301361 (sacredceltic) You're not going anywhere. Tu ne vas nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2902931 (Hybrid) & #11576542 (Aiji) You're not going, are you? Tu n'y vas pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544467 (CK) & #4862626 (sacredceltic) You're not going, are you? Vous n'y allez pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544467 (CK) & #4862627 (sacredceltic) You're not ready for this. Tu n'es pas prêt pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644163 (CK) & #7448972 (Aiji) You're not ready for this. Tu n'es pas prête pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644163 (CK) & #7448973 (Aiji) You're not ready for this. Vous n'êtes pas prêt pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644163 (CK) & #7448974 (Aiji) You're not ready for this. Vous n'êtes pas prête pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644163 (CK) & #7448975 (Aiji) You're not ready for this. Vous n'êtes pas prêts pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644163 (CK) & #7448976 (Aiji) You're not ready for this. Vous n'êtes pas prêtes pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644163 (CK) & #7448978 (Aiji) You're not that important. Tu n'es pas si important que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644162 (CK) & #11965128 (calypsow) You're not tired, are you? Vous n'êtes pas fatigué, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544466 (CK) & #4862616 (sacredceltic) You're not tired, are you? Vous n'êtes pas fatiguée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544466 (CK) & #4862617 (sacredceltic) You're not tired, are you? Vous n'êtes pas fatiguées, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544466 (CK) & #4862619 (sacredceltic) You're not tired, are you? Vous n'êtes pas fatigués, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544466 (CK) & #4862620 (sacredceltic) You're not tired, are you? Tu n'es pas fatigué, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544466 (CK) & #4862621 (sacredceltic) You're not tired, are you? Tu n'es pas fatiguée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544466 (CK) & #4862622 (sacredceltic) You're not upset, are you? Tu n'es pas contrarié, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544465 (CK) & #4862608 (sacredceltic) You're not upset, are you? Tu n'es pas contrariée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544465 (CK) & #4862610 (sacredceltic) You're not upset, are you? Vous n'êtes pas contrarié, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544465 (CK) & #4862611 (sacredceltic) You're not upset, are you? Vous n'êtes pas contrariée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544465 (CK) & #4862612 (sacredceltic) You're not upset, are you? Vous n'êtes pas contrariés, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544465 (CK) & #4862613 (sacredceltic) You're not upset, are you? Vous n'êtes pas contrariées, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544465 (CK) & #4862614 (sacredceltic) You're not yourself today. Vous n'êtes pas vous même, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274058 (CK) & #2275009 (sacredceltic) You're not yourself today. Tu n'es pas toi même, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274058 (CK) & #2275010 (sacredceltic) You're on the right track. Tu es sur la bonne pente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17344 (CK) & #482142 (sacredceltic) You're on the right track. Vous êtes sur la bonne piste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17344 (CK) & #482146 (sacredceltic) You're on the right track. Vous êtes sur la bonne voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17344 (CK) & #1409820 (martin9) You're on the right track. Vous êtes sur le bon chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17344 (CK) & #1409823 (martin9) You're on the wrong train. Tu es dans le mauvais train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713316 (CK) & #451477 (sacredceltic) You're parked in my space. Tu t'es garé sur ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354637 (CK) & #7862483 (Aiji) You're part of the family. Tu fais partie de la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824771 (CK) & #11922452 (lbdx) You're really a good cook. Tu cuisines vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954831 (CK) & #1168073 (sacredceltic) You're repeating yourself. Tu radotes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955004 (CK) & #1549660 (sacredceltic) You're repeating yourself. Tu te répètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955004 (CK) & #8391202 (Aiji) You're repeating yourself. Vous vous répétez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955004 (CK) & #8391203 (Aiji) You're sitting in my seat. Vous êtes assis à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2422923 (CK) & #8114357 (Aiji) You're sitting in my seat. Vous êtes assises dans mon siège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2422923 (CK) & #8114359 (Aiji) You're sitting in my seat. Tu es assise à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2422923 (CK) & #8114360 (Aiji) You're sitting in my seat. Tu es assis dans mon siège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2422923 (CK) & #8114361 (Aiji) You're standing in my way. Tu te tiens sur ma route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214670 (CK) & #6637504 (Aiji) You're standing in my way. Vous vous tenez sur mon chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214670 (CK) & #6637505 (Aiji) You're telling lies again. Tu racontes encore des mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826892 (CK) & #5643995 (narnar) You're too drunk to drive. Tu es trop ivre pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26614 (CK) & #1593660 (Petrus) You're too stupid to live. Tu es trop stupide pour vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676602 (Spamster) & #1679394 (sacredceltic) You're too stupid to live. Vous êtes trop stupide pour vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676602 (Spamster) & #1679396 (sacredceltic) You're too young to drink. Tu es trop jeune pour boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266979 (CK) & #11487490 (lbdx) You're too young to marry. Tu es trop jeune pour te marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69469 (CM) & #1313490 (sacredceltic) You're trying my patience. Tu mets ma patience à l'épreuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3357806 (CK) & #2196286 (sacredceltic) You're trying my patience. Vous mettez ma patience à l'épreuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3357806 (CK) & #2196288 (sacredceltic) You're very sophisticated. Tu es très élégante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226784 (sacredceltic) You're very sophisticated. Tu es fort élégante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226785 (sacredceltic) You're very sophisticated. Tu es très élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226786 (sacredceltic) You're very sophisticated. Tu es fort élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226788 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes très élégante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226790 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes très élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226792 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes très élégantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226793 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes très élégants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226794 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes fort élégante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226796 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes fort élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226797 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes fort élégantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226798 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes fort élégants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226800 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes fort raffiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226801 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes fort raffinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226802 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes fort raffinés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226803 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes fort raffinées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226805 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes très raffiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226823 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes très raffinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226824 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes très raffinés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226826 (sacredceltic) You're very sophisticated. Vous êtes très raffinées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226827 (sacredceltic) You're very sophisticated. Tu es très raffiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226829 (sacredceltic) You're very sophisticated. Tu es très raffinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226830 (sacredceltic) You're very sophisticated. Tu es fort raffiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226831 (sacredceltic) You're very sophisticated. Tu es fort raffinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218500 (CK) & #2226832 (sacredceltic) You're very stylish today. Tu es très élégante aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #691422 (CK) & #12327839 (lbdx) You're very understanding. Vous êtes fort compréhensif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218503 (CK) & #2226710 (sacredceltic) You're very understanding. Vous êtes fort compréhensive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218503 (CK) & #2226711 (sacredceltic) You're very understanding. Vous êtes fort compréhensifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218503 (CK) & #2226712 (sacredceltic) You're very understanding. Vous êtes fort compréhensives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218503 (CK) & #2226713 (sacredceltic) You're very understanding. Vous êtes très compréhensif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218503 (CK) & #2226714 (sacredceltic) You're very understanding. Vous êtes très compréhensive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218503 (CK) & #2226715 (sacredceltic) You're very understanding. Vous êtes très compréhensifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218503 (CK) & #2226716 (sacredceltic) You're very understanding. Vous êtes très compréhensives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218503 (CK) & #2226718 (sacredceltic) You're very understanding. Tu es très compréhensif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218503 (CK) & #2226719 (sacredceltic) You're very understanding. Tu es très compréhensive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218503 (CK) & #2226720 (sacredceltic) You're very understanding. Tu es fort compréhensif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218503 (CK) & #2226721 (sacredceltic) You're very understanding. Tu es fort compréhensive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218503 (CK) & #2226723 (sacredceltic) You're way faster than me. Tu es, de loin, plus rapide que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5508870 (CK) & #9426950 (sacredceltic) You're way faster than me. Tu es bien plus rapide que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5508870 (CK) & #9426952 (sacredceltic) You're way faster than me. Tu es de beaucoup plus rapide que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5508870 (CK) & #9426953 (sacredceltic) You're wearing my pajamas. Tu portes mon pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644160 (CK) & #3019494 (JulieMDM) You're wrong in this case. Tu as tort dans ce cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58403 (CK) & #1339185 (sacredceltic) You're wrong in this case. Vous avez tort dans ce cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58403 (CK) & #1339186 (sacredceltic) You've done a lot already. Tu as déjà fait beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916153 (CK) & #7960193 (Micsmithel) You've done a lot already. Vous en avez déjà fait beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916153 (CK) & #7960194 (Micsmithel) You've done a lot of good. Vous avez fait beaucoup de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390628 (CK) & #3517314 (sacredceltic) You've done a perfect job. Vous avez fait un travail parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16230 (CK) & #11124509 (Aiji) You've done nothing wrong. Tu n'as rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286855 (CK) & #2774617 (Rovo) You've got a great memory. Tu as une bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3357809 (CK) & #339692 (TRANG) You've got a great memory. Vous avez une bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3357809 (CK) & #6724539 (GB3) You've got a lot of books. Vous avez beaucoup de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10709508 (sundown) & #470135 (sacredceltic) You've got a lot of books. Tu as beaucoup de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10709508 (sundown) & #2464471 (Joelle) You've got a lot to learn. Vous avez beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060065 (CK) & #8954318 (Aiji) You've got a lot to learn. Tu as beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060065 (CK) & #8954319 (Aiji) You've got plenty of time. Tu as beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32662 (CK) & #7793373 (Aiji) You've got plenty of time. Vous avez beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32662 (CK) & #7793374 (Aiji) You've got to be yourself. Vous devez être vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915824 (CK) & #11664556 (Aiji) You've got to concentrate. Vous devez vous concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544461 (CK) & #8395856 (Aiji) You've made a big mistake. Vous avez commis une grossière erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315090 (CK) & #11943968 (Fenrir) You've made a wise choice. Tu as fait un choix judicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10500801 (tatoebashrek) & #2804160 (littlejohn_75) You've misspelled my name. Vous avez écorché mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274059 (CK) & #2275005 (sacredceltic) You've misspelled my name. Tu as écorché mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274059 (CK) & #2275006 (sacredceltic) You've parked in my space. Vous vous êtes garé sur mon emplacement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354641 (CK) & #7862482 (Aiji) You've parked in my space. Tu t'es garé sur ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354641 (CK) & #7862483 (Aiji) You've piqued my interest. Vous avez piqué ma curiosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544459 (CK) & #11226774 (lbdx) You've really earned this. Tu l'as vraiment mérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544458 (CK) & #7079910 (Aiji) You've really earned this. Vous avez vraiment mérité ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544458 (CK) & #7079911 (Aiji) You've underestimated Tom. Tu as sous-estimé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544455 (CK) & #5301140 (Aiji) You've underestimated Tom. Vous avez sous-estimé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544455 (CK) & #5301141 (Aiji) Your English has improved. Ton anglais s'est amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5243799 (CK) & #11452510 (Aiji) Your English has improved. Votre anglais s'est amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5243799 (CK) & #11452511 (Aiji) Your English is improving. Ton anglais fait des progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17308 (CK) & #482132 (sacredceltic) Your English is improving. Votre anglais s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17308 (CK) & #482134 (sacredceltic) Your blood pressure's low. Votre pression sanguine est basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831480 (CK) & #8442830 (Aiji) Your book is in my office. Ton livre est dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5603253 (marcj794) & #8328881 (Aiji) Your book is in my office. Votre livre est dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5603253 (marcj794) & #8328882 (Aiji) Your boyfriend looks cute. Ton petit ami a l'air mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197632 (Hybrid) & #2201257 (sacredceltic) Your boyfriend looks cute. Votre petit ami a l'air mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197632 (Hybrid) & #2201259 (sacredceltic) Your car is beyond repair. Votre voiture est irréparable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11188968 (shekitten) & #12005652 (lbdx) Your cooking is delicious. Vous cuisinez délicieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1734905 (futurulus) & #12192879 (Rovo) Your face is always dirty. Ton visage est tout le temps sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6880790 (DanielDaniel) & #6881710 (GB3) Your face is always dirty. Votre visage est tout le temps sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6880790 (DanielDaniel) & #6881711 (GB3) Your father is quite tall. Votre père est plutôt grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321248 (monahxo) & #4323144 (Scorpionvenin14) Your house is very modern. Votre maison est très moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2999581 (CM) & #10411359 (felix63) Your house is very modern. Ta maison est très moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2999581 (CM) & #10411380 (felix63) Your house needs painting. Ta maison aurait besoin d'être peinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70795 (CK) & #1160548 (sacredceltic) Your house needs painting. Votre maison a besoin d'un coup de peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70795 (CK) & #3654599 (sacredceltic) Your letter made me happy. Ta lettre m'a rendu heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17074 (CK) & #481800 (sacredceltic) Your letter made me happy. Ta lettre m'a rendue heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17074 (CK) & #481801 (sacredceltic) Your lives will be spared. Vos vies seront épargnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793769 (Spamster) & #1794070 (sacredceltic) Your mother is very young. Ta mère est très jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6627213 (Schuager) & #8432006 (Aiji) Your mother is very young. Votre mère est très jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6627213 (Schuager) & #8432007 (Aiji) Your name's Tom, isn't it? Tu t'appelles Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544453 (CK) & #3604312 (Aiji) Your plan seems excellent. Ton plan semble excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868544 (LittleBoy) & #866038 (sacredceltic) Your remark is irrelevant. Votre remarque est sans rapport avec le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2476170 (AlanF_US) & #8606544 (Aiji) Your remark is irrelevant. Ta remarque est hors-sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2476170 (AlanF_US) & #8606545 (Aiji) Your room is really clean. Ta chambre est vraiment très propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3537637 (trieuho) & #7060835 (Aiji) Your shoelaces are untied. Tes lacets sont défaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266940 (CK) & #6850517 (Rovo) Your sister is attractive. Ta sœur est attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826486 (CK) & #5945670 (Aiji) Your sister is attractive. Votre sœur est attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826486 (CK) & #5945671 (Aiji) Your skirt's on backwards. Ta jupe est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644159 (CK) & #7088915 (Aiji) Your skirt's on backwards. Votre jupe est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644159 (CK) & #7088916 (Aiji) Your watch is on the desk. Ta montre est sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70616 (CK) & #348567 (sysko) Your watch is on the desk. Ta montre se trouve sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70616 (CK) & #1447101 (sacredceltic) 3 to the third power is 27. La troisième puissance de 3 est 27. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72720 (CK) & #333416 (sysko) "I have to see him." "Why?" « Je dois le voir. » « Pourquoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042319 (yessoos) & #11233160 (Micsmithel) "I'm back." "Welcome home." « Je suis de retour. » « Bienvenue à la maison. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329066 (fcbond) & #11233061 (Micsmithel) "Thanks." "You're welcome." « Merci. » « Pas de quoi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1050524 (Eldad) & #3470334 (Lulantis) "What was that?" "Nothing." « Qu'est-ce que c'était ? » « Rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162897 (Hybrid) & #11233050 (Micsmithel) "Why?" "I do not know why." « Pourquoi ? » « Je ne sais pas pourquoi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592696 (WestofEden) & #11245677 (Micsmithel) A cat is lying on the sofa. Un chat est couché sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281994 (CK) & #11519040 (Aiji) A crow is as black as coal. Le corbeau est aussi noir que du charbon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27010 (CM) & #14045 (sacredceltic) A cry arose from the crowd. Un cri s'éleva de la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237751 (CM) & #1215061 (sacredceltic) A falcon is a bird of prey. Un faucon est un oiseau de proie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9848220 (AlanF_US) & #10066653 (lbdx) A few minutes is all I ask. Je demande juste quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455733 (tomo) & #3469027 (Lulantis) A helicopter flew overhead. Un hélicoptère vola au-dessus de nos têtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498731 (CK) & #5802001 (Toynop) A hush fell over the crowd. Un silence s'est abattu sur la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943150 (CK) & #10089686 (lbdx) A lot can happen in a year. Beaucoup peut arriver en une année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129505 (CK) & #6631110 (Aiji) A lot of people don't vote. Nombreux sont ceux qui ne votent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115755 (CK) & #4580527 (sacredceltic) A lot of people don't vote. Beaucoup de gens ne votent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115755 (CK) & #11587178 (Aiji) A loud noise made him jump. Un bruit fort l'a fait sursauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275527 (CM) & #10939601 (lbdx) A major is above a captain. Un major est au-dessus d'un capitaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267819 (CK) & #128484 (Aiji) A man appeared at the door. Un homme est apparu à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73113 (CK) & #10020 (sysko) A minute has sixty seconds. Une minute comprend soixante secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27224 (sacredceltic) & #465385 (sacredceltic) A mist hung over the river. Une brume planait au-dessus de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273177 (Zifre) & #12186821 (lbdx) A scream broke the silence. Un cri brisa le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317778 (CM) & #134728 (sacredceltic) A shiver ran down my spine. Un frisson parcourut ma colonne vertébrale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269866 (CK) & #978621 (sacredceltic) A student wants to see you. Un étudiant veut te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21456 (CK) & #9415 (sysko) A wink was his only answer. Un clin d'œil fut sa seule réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65681 (CK) & #10742 (Archibald) Above all, watch your diet. Par-dessus tout, fais attention à tes repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24794 (CK) & #9661 (dominiko) Actually, I'm kind of busy. En fait, je suis plutôt occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396673 (CK) & #6219240 (Aiji) Actually, I'm kind of busy. En fait, je suis un peu occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396673 (CK) & #6219241 (Aiji) Add 5 and 2, and you get 7. Cinq plus deux égalent sept. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72542 (jakov) & #180226 (hortusdei) Add a bit of sugar, please. Ajoute un peu de sucre, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243607 (CK) & #138895 (minti) Airplanes land at airports. Les avions se posent dans les aéroports. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163119 (Source_VOA) & #2164025 (sacredceltic) Airplanes land at airports. Ce sont les avions qui se posent dans les aéroports. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163119 (Source_VOA) & #2165011 (sacredceltic) Alcohol lowers inhibitions. L'alcool désinhibe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334933 (Hybrid) & #6577998 (GB3) All charges were dismissed. Toutes les accusations ont été rejetées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738450 (CM) & #11231396 (lbdx) All is well that ends well. Tout est bien qui finit bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266388 (CK) & #14394 (Archibald) All my friends call me Tom. Tous mes amis m’appellent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3369749 (CK) & #7561475 (tras) All of our attempts failed. Toutes nos tentatives ont échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495836 (CK) & #4551267 (sacredceltic) All of the dogs were alive. Tous les chiens étaient en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569619 (CK) & #960088 (sacredceltic) All of us are disappointed. Nous sommes tous déçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4880003 (CK) & #4827502 (mkacfr) All of us are disappointed. Nous sommes toutes déçues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4880003 (CK) & #6318271 (Aiji) All of us got into the car. Nous sommes tous montés dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273744 (CK) & #135876 (hortusdei) All of us were soaking wet. On était tous trempés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737687 (CK) & #8692545 (lbdx) All the guys were laughing. Tous les gars riaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006152 (Hybrid) & #7007449 (Micsmithel) All the leaves have fallen. Toutes les feuilles sont tombées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8969508 (AlanF_US) & #4868424 (sacredceltic) All the seats are occupied. Tous les fauteuils sont occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272101 (CK) & #4868371 (sacredceltic) All the stores were closed. Tous les magasins étaient fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016672 (CK) & #4872297 (sacredceltic) All the stores were closed. Toutes les boutiques étaient fermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016672 (CK) & #4872298 (sacredceltic) All the students went home. Tous les étudiants sont rentrés à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5122058 (AlanF_US) & #181286 (Romira) All the students went home. Tous les étudiants sont rentrés chez eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5122058 (AlanF_US) & #7692328 (Maxence) All the students went home. Toutes les étudiantes sont rentrées chez elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5122058 (AlanF_US) & #8518815 (Aiji) All you have to do is talk. Tout ce que tu as à faire, c'est parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644157 (CK) & #7771141 (Aiji) All you have to do is talk. Tout ce que vous avez à faire est de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644157 (CK) & #7771142 (Aiji) All's fair in love and war. En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326268 (CK) & #5395916 (pititnatole) Almost no one believed her. Presque personne ne la croyait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33282 (CK) & #13356 (rabicat22) Almost no one believed her. Pratiquement personne ne la crut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33282 (CK) & #2136900 (sacredceltic) Almost no one believed her. Pratiquement personne ne l'a crue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33282 (CK) & #3648814 (sacredceltic) Almost no one believed him. Presque personne ne le croyait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33336 (CK) & #13346 (Julien_PDC) Almost no one believed him. Presque personne ne le crut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33336 (CK) & #3648817 (sacredceltic) Almost no one believed him. Presque personne ne l'a cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33336 (CK) & #3648818 (sacredceltic) Am I interrupting anything? Est-ce que j'interromps quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239428 (Hybrid) & #1986549 (sacredceltic) Am I interrupting anything? Est-ce que j'interromps quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239428 (Hybrid) & #2264037 (sacredceltic) Am I supposed to thank you? Suis-je supposé te remercier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731949 (CM) & #3829089 (sacredceltic) Am I supposed to thank you? Suis-je supposée te remercier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731949 (CM) & #3829090 (sacredceltic) Am I supposed to thank you? Suis-je supposé vous remercier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731949 (CM) & #3829091 (sacredceltic) Am I supposed to thank you? Suis-je supposée vous remercier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731949 (CM) & #3829092 (sacredceltic) Am I too old to learn yoga? Est-ce que je suis trop vieille pour le yoga ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040335 (CK) & #8411130 (Aiji) An apple fell off the tree. Une pomme tomba de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29637 (CK) & #3644759 (sacredceltic) An apple sits on the table. Il y a une pomme sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896154 (pauldhunt) & #334719 (sysko) An apple sits on the table. Il y a une pomme sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896154 (pauldhunt) & #400875 (Sushiman) An epidemic has broken out. Une épidémie s'est déclarée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26110 (CK) & #129494 (sacredceltic) Animals are afraid of fire. Les animaux ont peur du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280244 (CK) & #129612 (Archibald) Anybody can make a mistake. Tout le monde peut faire une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40401 (CK) & #12571 (sacredceltic) Anybody can make a mistake. Tout le monde peut faire des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40401 (CK) & #454382 (mamat) Anybody can make a mistake. N'importe qui peut commettre une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40401 (CK) & #895560 (U2FS) Anyway, I'll take a chance. Quoi qu'il arrive, je prendrai le risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37661 (ag74) & #135941 (hortusdei) Are cats smarter than dogs? Les chats sont-ils plus intelligents que les chiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749279 (Hybrid) & #5750288 (Petrus) Are cats smarter than dogs? Est-ce que les chats sont plus intelligents que les chiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749279 (Hybrid) & #5750290 (Petrus) Are the children at school? Les enfants sont-ils à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5596886 (carlosalberto) & #5596920 (Julien_PDC) Are there any side effects? Y a-t-il des effets secondaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10885197 (ddnktr) & #9129829 (Julien_PDC) Are there any tickets left? Reste-t-il des billets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7192314 (CK) & #12038873 (lbdx) Are you a Japanese citizen? Êtes-vous citoyen japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281706 (CK) & #1339188 (sacredceltic) Are you a Japanese citizen? Êtes-vous citoyenne japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281706 (CK) & #1339189 (sacredceltic) Are you a cop or something? T'es flic ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730707 (CM) & #4060768 (sacredceltic) Are you a cop or something? Vous êtes flic ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730707 (CM) & #4060770 (sacredceltic) Are you a registered voter? Êtes-vous un électeur inscrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925367 (CK) & #1927359 (sacredceltic) Are you a registered voter? Êtes-vous une électrice inscrite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925367 (CK) & #1927361 (sacredceltic) Are you a registered voter? Es-tu un électeur inscrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925367 (CK) & #1927362 (sacredceltic) Are you a registered voter? Es-tu une électrice inscrite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925367 (CK) & #1927363 (sacredceltic) Are you absolutely certain? Es-tu vraiment sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016746 (CK) & #12062823 (Ketsia) Are you afraid of the dark? Avez-vous peur du noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953097 (CK) & #955044 (sacredceltic) Are you afraid of the dark? As-tu peur du noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953097 (CK) & #955045 (sacredceltic) Are you afraid of the dark? Avez-vous peur de l'obscurité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953097 (CK) & #955046 (sacredceltic) Are you afraid of the dark? As-tu peur de l'obscurité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953097 (CK) & #955047 (sacredceltic) Are you an only child, too? Est-ce que toi aussi tu es fils unique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900728 (CK) & #11900815 (zogwarg) Are you an only child, too? Est-ce que toi aussi tu es fille unique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900728 (CK) & #11900816 (zogwarg) Are you behind all of this? Êtes-vous derrière tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731575 (CM) & #7804103 (Aiji) Are you behind all of this? Est-ce que tu es derrière tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731575 (CM) & #7804104 (Aiji) Are you calling me a thief? Tu me traites de voleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5294671 (Hybrid) & #11461242 (lbdx) Are you certain about this? En es-tu certaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553535 (CK) & #1151502 (sacredceltic) Are you certain about this? En es-tu certain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553535 (CK) & #1554039 (sacredceltic) Are you certain about this? En êtes-vous certain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553535 (CK) & #1554041 (sacredceltic) Are you certain about this? En êtes-vous certaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553535 (CK) & #1554042 (sacredceltic) Are you certain about this? En êtes-vous certaines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553535 (CK) & #1554044 (sacredceltic) Are you certain about this? En êtes-vous certains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553535 (CK) & #1554045 (sacredceltic) Are you coming to my party? Viens-tu à ma fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1738565 (belgavox) & #823750 (sacredceltic) Are you coming to my party? Venez-vous à ma fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1738565 (belgavox) & #1738655 (Micsmithel) Are you drinking green tea? Est-ce que c'est du thé vert que vous buvez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867443 (CM) & #1986564 (sacredceltic) Are you feeling better now? Te sens-tu mieux maintenant? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014133 (CK) & #5645466 (narnar) Are you going much farther? Vous rendez-vous beaucoup plus loin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914067 (Jane_Austen) & #2076066 (sacredceltic) Are you going much farther? Te rends-tu beaucoup plus loin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914067 (Jane_Austen) & #2076068 (sacredceltic) Are you going to arrest me? Vas-tu m'arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014552 (CK) & #6736816 (Aiji) Are you going to arrest me? Allez-vous m'arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014552 (CK) & #6736817 (Aiji) Are you going to come back? Vas-tu revenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096313 (CK) & #5375551 (Aiji) Are you going to come back? Allez-vous revenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096313 (CK) & #5375553 (Aiji) Are you going to come back? Allez-vous vous en retourner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096313 (CK) & #11450790 (sacredceltic) Are you going to go or not? Allez-vous vous y rendre ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544451 (CK) & #2603347 (sacredceltic) Are you going to sing here? Vas-tu chanter ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16718 (CK) & #480714 (sacredceltic) Are you going to sing here? Allez-vous chanter ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16718 (CK) & #480716 (sacredceltic) Are you going to stay long? Allez-vous rester longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278078 (CK) & #412519 (jerom) Are you good at basketball? Es-tu bon au basket ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5105564 (AlanF_US) & #8614695 (felix63) Are you having a good time? Passes-tu du bon temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21285 (CK) & #1339193 (sacredceltic) Are you having a good time? Passez-vous du bon temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21285 (CK) & #1339194 (sacredceltic) Are you implying something? Est-ce que tu sous-entends quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25197 (CM) & #426126 (gall) Are you implying something? Qu'est-ce que tu sous-entends ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25197 (CM) & #426127 (gall) Are you lactose intolerant? Êtes-vous intolérant au lactose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853847 (NurseMeeks) & #9890039 (Micsmithel) Are you lactose intolerant? Êtes-vous intolérante au lactose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853847 (NurseMeeks) & #9890040 (Micsmithel) Are you lactose intolerant? Es-tu intolérant au lactose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853847 (NurseMeeks) & #9890043 (Micsmithel) Are you lactose intolerant? Es-tu intolérante au lactose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853847 (NurseMeeks) & #9890045 (Micsmithel) Are you old enough to vote? Avez-vous l'âge de voter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279684 (CK) & #180814 (Romira) Are you old enough to vote? Êtes-vous assez vieux pour voter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279684 (CK) & #7697736 (Maxence) Are you on any medications? Prenez-vous des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014534 (CK) & #10696620 (lbdx) Are you over your cold yet? T'es-tu déjà remis de ton rhume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446110 (CK) & #1446410 (sacredceltic) Are you over your cold yet? T'es-tu déjà remise de ton rhume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446110 (CK) & #1446412 (sacredceltic) Are you over your cold yet? Vous êtes-vous déjà remis de votre rhume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446110 (CK) & #1446415 (sacredceltic) Are you over your cold yet? Vous êtes-vous déjà remise de votre rhume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446110 (CK) & #1446417 (sacredceltic) Are you ready for the trip? Êtes-vous prêt pour le voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325554 (CK) & #1339198 (sacredceltic) Are you ready for the trip? Êtes-vous prête pour le voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325554 (CK) & #1339201 (sacredceltic) Are you ready for the trip? Êtes-vous prêts pour le voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325554 (CK) & #1339203 (sacredceltic) Are you ready for the trip? Êtes-vous prêtes pour le voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325554 (CK) & #1339204 (sacredceltic) Are you ready for the trip? Es-tu prêt pour le voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325554 (CK) & #1339205 (sacredceltic) Are you ready for the trip? Es-tu prête pour le voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325554 (CK) & #1339206 (sacredceltic) Are you really that stupid? Êtes-vous vraiment si stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221338 (CK) & #3221540 (Dreamk33) Are you really that stupid? Es-tu vraiment si stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221338 (CK) & #3221541 (Dreamk33) Are you saying I smell bad? Tu veux dire que je sens mauvais? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017074 (CK) & #4017788 (Scorpionvenin14) Are you seeing anybody now? Vois-tu qui que ce soit en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092627 (CK) & #2092694 (sacredceltic) Are you seeing anybody now? Voyez-vous qui que ce soit en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092627 (CK) & #2092695 (sacredceltic) Are you staying for dinner? Restez-vous pour dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185146 (CK) & #5364640 (Aiji) Are you staying for dinner? Restez-vous dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185146 (CK) & #5364642 (Aiji) Are you staying for dinner? Restes-tu pour dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185146 (CK) & #5364643 (Aiji) Are you staying for dinner? Restes-tu dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185146 (CK) & #5364644 (Aiji) Are you still playing golf? Tu joues toujours au golf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886313 (CK) & #2046016 (jcgillet) Are you still playing golf? Vous jouez toujours au golf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886313 (CK) & #2046017 (jcgillet) Are you studying chemistry? Étudiez-vous la chimie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528499 (fanty) & #542996 (sacredceltic) Are you studying chemistry? Étudies-tu la chimie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528499 (fanty) & #542997 (sacredceltic) Are you sure nobody's hurt? Êtes-vous sûrs que personne n'est blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350157 (CK) & #8064862 (Aiji) Are you sure nobody's hurt? Es-tu sûre que personne n'est blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350157 (CK) & #8064863 (Aiji) Are you sure nobody's hurt? Es-tu sur que personne n'est blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350157 (CK) & #8064864 (Aiji) Are you sure nobody's hurt? Êtes-vous sûres que personne n'est blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350157 (CK) & #8064865 (Aiji) Are you sure of your facts? Êtes-vous sûrs de vos faits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16057 (CK) & #8948 (Petro1) Are you sure that's enough? Es-tu sûr que cela sera suffisant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396763 (CK) & #5801818 (Toynop) Are you sure that's enough? Es-tu sûre que cela sera suffisant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396763 (CK) & #5801819 (Toynop) Are you sure you can do it? Es-tu certain de pouvoir le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015038 (CK) & #6668571 (Aiji) Are you sure you can do it? Es-tu sûre de pouvoir le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015038 (CK) & #6668573 (Aiji) Are you talking about this? Parles-tu de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181511 (CK) & #6166959 (Aiji) Are you talking about this? Parlez-vous de ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181511 (CK) & #6166960 (Aiji) Are you trying to be funny? Cherches-tu à être drôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644153 (CK) & #4267873 (sacredceltic) Are you trying to scare me? Essayes-tu de m'effrayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3191832 (CK) & #6219247 (Aiji) Are you trying to scare me? Essayez-vous de me faire peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3191832 (CK) & #6219248 (Aiji) Are you watching carefully? Regardes-tu attentivement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047639 (CK) & #5389511 (Aiji) Are you watching carefully? Regardez-vous attentivement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047639 (CK) & #5389512 (Aiji) Are you willing to join me? Voulez-vous vous joindre à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014497 (CK) & #11110560 (Aiji) Are your children with you? Est-ce que tes enfants sont avec toi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4038994 (CK) & #4039196 (Scorpionvenin14) Aren't you angry right now? N'es-tu pas en colère en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104322 (CK) & #11114143 (Rovo) Aren't you angry right now? N'êtes-vous pas en colère en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104322 (CK) & #11114145 (Rovo) Aren't you annoyed by that? N'êtes-vous pas agacé par cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104320 (CK) & #6396039 (Aiji) Aren't you annoyed by that? N'es-tu pas ennuyé par ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104320 (CK) & #6396040 (Aiji) Aren't you annoyed by that? N'es-tu pas agacée par cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104320 (CK) & #6396041 (Aiji) Aren't you annoyed by that? N'êtes-vous pas ennuyée par cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104320 (CK) & #6396042 (Aiji) Aren't you annoyed by that? N'êtes-vous pas agacés par cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104320 (CK) & #6396043 (Aiji) Aren't you annoyed by that? N'êtes-vous pas agacées par ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104320 (CK) & #6396044 (Aiji) Aren't you glad to meet me? Tu n'es pas content de me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104312 (CK) & #3356870 (Blabla) As it is, I can do nothing. En l'état, je ne peux rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38076 (CM) & #1949981 (sacredceltic) Ask Tom to do that for you. Demande à Tom de faire ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849131 (CK) & #6857746 (Micsmithel) Astronomy teaches humility. L'astronomie enseigne l'humilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354501 (AlanF_US) & #8537518 (Aiji) At last, I passed the test. Finalement j'ai réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39891 (CK) & #12641 (sacredceltic) At last, we got rid of him. Enfin, on s'est débarrassé de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264701 (_undertoad) & #9735705 (lbdx) At what time does it close? À quelle heure ça ferme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434284 (lukaszpp) & #624696 (qdii) Australia was an exception. L'Australie était une exception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494137 (CK) & #6939963 (Aiji) Back then it was different. Les choses étaient différentes à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666068 (CK) & #6324088 (Aiji) Bad teeth often cause pain. Les dents cariées font souvent mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277681 (CM) & #355146 (Barbiche0) Bad weather is no obstacle. Le mauvais temps n'est jamais un obstacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705423 (papabear) & #946916 (sacredceltic) Banks open at nine o'clock. Les banques ouvrent à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18433 (CK) & #139603 (hortusdei) Bartender, I need a refill. Barman, j'ai besoin d'un autre verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9358680 (megamanenm) & #9917156 (lbdx) Basketball is a lot of fun. Le basket-ball est très distrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35409 (CK) & #13085 (nimfeo) Batteries are not included. Les piles ne sont pas incluses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821457 (CK) & #4842562 (sacredceltic) Be as specific as possible. Soyez aussi précis que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5067532 (CK) & #5350858 (Aiji) Be as specific as possible. Sois aussi spécifique que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5067532 (CK) & #5350859 (Aiji) Be careful with my luggage. Fais attention avec mes bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047641 (CK) & #5395843 (pititnatole) Be careful with my luggage. Faites attention avec mes bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047641 (CK) & #5395844 (pititnatole) Be careful with that thing. Fais attention avec ce truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047643 (CK) & #5896098 (Aiji) Be careful with that thing. Faites attention avec cette chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047643 (CK) & #5896100 (Aiji) Be sure to bring rain gear. Assure-toi de prendre une tenue pour la pluie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321137 (jakov) & #3643577 (sacredceltic) Beautiful woman, isn't she? Belle femme, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544450 (CK) & #2603348 (sacredceltic) Beef is expensive nowadays. De nos jours, la viande est chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18686 (CK) & #9157 (Petro1) Bees provide us with honey. Les abeilles nous fournissent en miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322669 (CK) & #135297 (Micsmithel) Best wishes from all of us. Meilleurs vœux de notre part à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819986 (patgfisher) & #4561937 (sacredceltic) Beware of pickpockets here. Attention aux voleurs ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61965 (CK) & #11180 (Lulantis) Beware of pickpockets here. Attention aux pickpockets dans ce lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61965 (CK) & #330559 (hortusdei) Bigger isn't always better. Plus gros n'est pas toujours mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493076 (CK) & #1010905 (sacredceltic) Blotting paper absorbs ink. Le papier buvard absorbe l'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19752 (CK) & #575429 (sacredceltic) Boston is a wonderful city. Boston est une ville magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644149 (CK) & #3995653 (gillux) Both Tom and I aren't busy. Tom et moi ne sommes pas occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221089 (CK) & #7306695 (manou85) Both Tom and Mary look sad. Tom et Mary ont tous deux l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6525132 (CK) & #6904840 (Rockaround) Both of the rooms are open. Les deux salles sont ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821759 (CK) & #6637395 (Aiji) Both of them are very cute. Ils sont tous deux très mignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305940 (CK) & #133573 (Micsmithel) Both of them looked scared. Ils avaient tous les deux l'air effrayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5067531 (CK) & #6324152 (Aiji) Both of them looked scared. Elles avaient toutes les deux l'air effrayées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5067531 (CK) & #6324153 (Aiji) Both policemen were killed. Les deux policiers furent tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500414 (CK) & #7050288 (Aiji) Both policemen were killed. Les deux policiers ont été tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500414 (CK) & #7050289 (Aiji) Both spellings are correct. Les deux façons d'écrire sont correctes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #547181 (darinmex) & #547191 (Archibald) Both spellings are correct. Les deux orthographes sont correctes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #547181 (darinmex) & #548926 (sacredceltic) Boxers need quick reflexes. Les boxeurs ont besoin de réflexes rapides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33589 (CM) & #1647842 (belgavox) Boys are strange sometimes. Les garçons sont parfois étranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3976801 (Hybrid) & #4470577 (Petrus) Boys, don't make any noise. Les garçons, ne faites pas de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17676 (CK) & #9052 (Apex) Breakfast is a smorgasbord. Le petit-déjeuner est un buffet à volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277794 (CM) & #9725823 (lbdx) Bring me a bucket of water. Apportez-moi un seau d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35475 (CK) & #4463934 (nimfeo) Bring me the first aid kit. Apporte-moi la trousse de secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014896 (CK) & #10624995 (lbdx) Bring the frozen fish here. Apportez ici le poisson surgelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43453 (CK) & #12267 (sak_sm) Brush your teeth every day. Brosse-toi les dents chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322432 (Swift) & #559122 (sacredceltic) Busy hands are happy hands. Les mains occupées sont des mains heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044638 (CK) & #2603349 (sacredceltic) Buzzards are birds of prey. Les buses sont des rapaces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8910371 (sundown) & #10066648 (lbdx) By the way, what do you do? Au fait, quel est votre métier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38074 (CM) & #12871 (Archibald) By the way, where were you? Au fait, t'étais où ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011464 (CK) & #7771088 (Aiji) By the way, where were you? Au fait, où étiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011464 (CK) & #7771089 (Aiji) Call the doctor right away. Appelle le médecin tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52102 (CK) & #331832 (pierrephi) Call the number I gave you. Appelle le numéro que je t'ai donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151615 (CK) & #8008238 (Aiji) Call us when you get there. Appelle-nous lorsque tu y arriveras ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839423 (CK) & #1849980 (sacredceltic) Call us when you get there. Appelez-nous lorsque vous y arriverez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839423 (CK) & #1849982 (sacredceltic) Call us when you get there. Appelle-nous lorsque vous y arriverez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839423 (CK) & #11732878 (felix63) Can I ask a quick question? Puis-je poser une petite question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328484 (CK) & #7785897 (Aiji) Can I borrow this umbrella? Puis-je emprunter ce parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #407575 (Scott) & #10292 (sacredceltic) Can I borrow your computer? Puis-je emprunter ton ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531297 (patgfisher) & #3545872 (sacredceltic) Can I borrow your computer? Puis-je emprunter votre ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531297 (patgfisher) & #3545873 (sacredceltic) Can I borrow your scissors? Puis-je emprunter vos ciseaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35466 (CK) & #335287 (TRANG) Can I borrow your umbrella? Puis-je emprunter votre parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70644 (CK) & #1578542 (Rovo) Can I buy you another beer? Puis-je t'offrir une autre bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150855 (CK) & #4992804 (franlexcois) Can I buy you another beer? Puis-je vous offrir une autre bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150855 (CK) & #4992812 (franlexcois) Can I come some other time? Puis-je venir à un autre moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329558 (CK) & #3515564 (sacredceltic) Can I count on you to come? Puis-je compter sur ta venue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10481476 (sundown) & #10476320 (Julien_PDC) Can I do something for you? Puis-je faire quelque chose pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064714 (CK) & #487050 (sacredceltic) Can I get a glass of water? Puis-je avoir un verre d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328451 (CK) & #372983 (sysko) Can I get a glass of water? Est-ce que je peux avoir un verre d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328451 (CK) & #7663863 (Katastrauff) Can I get a glass of water? Puis-je avoir un verre d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328451 (CK) & #7663864 (Katastrauff) Can I get a second opinion? Puis-je avoir une seconde opinion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328496 (CK) & #8010639 (Aiji) Can I get something to eat? Puis-je avoir quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528520 (fanty) & #392080 (Sushiman) Can I get you a cup of tea? Tu veux une tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013105 (CK) & #7960162 (Micsmithel) Can I get you a cup of tea? Vous voulez une tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013105 (CK) & #7960163 (Micsmithel) Can I get you a cup of tea? Je vous sers une tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013105 (CK) & #7960164 (Micsmithel) Can I get you a cup of tea? Je te sers une tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013105 (CK) & #7960165 (Micsmithel) Can I have a bit more milk? Puis-je avoir un peu plus de lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439094 (quickfitter) & #1450375 (martin9) Can I have a cup of coffee? Puis-je avoir un café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328537 (CK) & #5933978 (Aiji) Can I have a word with you? Puis-je te toucher un mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40080 (CK) & #1339207 (sacredceltic) Can I have my bicycle back? Puis-je récupérer mon vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329759 (CK) & #3642493 (sacredceltic) Can I help you in some way? Je peux t'aider d'une manière ou d'une autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040329 (CK) & #9731195 (lbdx) Can I make one observation? Puis-je faire une remarque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731249 (CM) & #3961530 (sacredceltic) Can I put this on your arm? Puis-je placer ça sur votre bras ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849489 (NurseMeeks) & #9934902 (Micsmithel) Can I put this on your arm? Puis-je placer ça sur ton bras ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849489 (NurseMeeks) & #9934904 (Micsmithel) Can I see you for a moment? Puis-je vous voir un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328507 (CK) & #7108954 (Aiji) Can I see you for a moment? Je peux te voir un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328507 (CK) & #7108955 (Aiji) Can I see you for a second? Puis-je vous voir une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328477 (CK) & #8031018 (Aiji) Can I see you for a second? Est-ce que je peux te voir une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328477 (CK) & #8031020 (Aiji) Can I see you in my office? Puis-je te voir dans mon bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158902 (Hybrid) & #2159167 (sacredceltic) Can I see you in my office? Puis-je vous voir dans mon bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158902 (Hybrid) & #2159168 (sacredceltic) Can I send a fax from here? Est-ce que je peux envoyer un fax d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434388 (lukaszpp) & #9065958 (Aiji) Can I stay a little longer? Est-ce que je peux rester un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185147 (CK) & #7928332 (Aiji) Can I stay a little longer? Puis-je rester un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185147 (CK) & #7928333 (Aiji) Can I talk to you a second? Puis-je vous parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181508 (CK) & #1849808 (sacredceltic) Can I talk to you a second? Puis-je te parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181508 (CK) & #5955823 (Aiji) Can I talk to you upstairs? Je peux te parler à l'étage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181506 (CK) & #11146224 (Aiji) Can I watch your next game? Puis-je regarder ton prochain jeu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252845 (CM) & #7431 (dominiko) Can politicians be trusted? Peut-on faire confiance aux politiciens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9722053 (DJ_Saidez) & #10612550 (lbdx) Can someone give me a lift? Quelqu'un peut-il m'amener en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095431 (CK) & #2097409 (sacredceltic) Can this car go any faster? Cette voiture peut-elle aller plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972566 (CK) & #1973812 (sacredceltic) Can this wait till morning? Cela peut-il attendre jusqu'au matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329648 (CK) & #5342636 (Aiji) Can we count on Tom's help? Peut-on compter sur l'aide de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349840 (CK) & #6604040 (aperitero) Can we have a minute alone? Pourrions-nous disposer d'une minute, seuls ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208487 (CK) & #2603350 (sacredceltic) Can we have a moment alone? Pouvons-nous disposer d'un moment seuls ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1862549 (Spamster) & #1986597 (sacredceltic) Can we have a moment alone? Pouvons-nous disposer d'un moment seules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1862549 (Spamster) & #1986601 (sacredceltic) Can you all understand Tom? Pouvez-vous comprendre Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7946632 (shekitten) & #7912494 (felix63) Can you answer this riddle? Sais-tu résoudre cette énigme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60750 (CK) & #770864 (U2FS) Can you answer this riddle? Sais-tu répondre à cette devinette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60750 (CK) & #770865 (U2FS) Can you call a taxi for me? Pouvez-vous m'appeler un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #479016 (CK) & #12506 (Archibald) Can you clean your bedroom? Peux-tu ranger ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295270 (dasfunked) & #3473034 (Lulantis) Can you climb up that tree? Peux-tu grimper sur cet arbre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572945 (fanty) & #3137893 (KeepYourEyesPeeled) Can you climb up that tree? Pouvez-vous grimper à cet arbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572945 (fanty) & #3644806 (sacredceltic) Can you come over and talk? Peux-tu venir discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730781 (CM) & #3996466 (sacredceltic) Can you come over and talk? Pouvez-vous venir discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730781 (CM) & #3996469 (sacredceltic) Can you do me a tiny favor? Peux-tu me faire une petite faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568475 (CK) & #7236769 (Aiji) Can you drive a five speed? Sais-tu conduire avec une transmission manuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471426 (CS) & #1471916 (sacredceltic) Can you drive a five speed? Savez-vous conduire avec une transmission manuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471426 (CS) & #1471917 (sacredceltic) Can you excuse me a moment? Pouvez-vous m'excuser un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328508 (CK) & #7797123 (Aiji) Can you excuse me a second? Peux-tu m'excuser une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328480 (CK) & #5730079 (Aiji) Can you excuse me a second? Pouvez-vous m'excuser une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328480 (CK) & #5730080 (Aiji) Can you explain it briefly? Peux-tu l'expliquer brièvement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666066 (CK) & #11464771 (lbdx) Can you explain this to me? Pouvez-vous me l'expliquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328517 (CK) & #792115 (melospawn) Can you explain this to me? Est-ce que tu peux m'expliquer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328517 (CK) & #11603890 (Aiji) Can you get up to the roof? Tu peux monter sur le toit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890997 (CK) & #10932920 (lbdx) Can you give him first aid? Peux-tu lui donner les premiers soins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284987 (CK) & #130128 (dominiko) Can you give him first aid? Pouvez-vous lui donner les premiers soins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284987 (CK) & #1436348 (nimfeo) Can you give me a discount? Pouvez-vous m'accorder une remise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31283 (CK) & #873739 (sacredceltic) Can you give me a discount? Pouvez-vous m'accorder un rabais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31283 (CK) & #1015378 (sacredceltic) Can you give me an example? Peux-tu me fournir un exemple ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490674 (darinmex) & #997574 (sacredceltic) Can you give me any advice? Pouvez-vous me donner des conseils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266910 (CK) & #10951955 (lbdx) Can you give me the recipe? Peux-tu me donner la recette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38355 (CK) & #1590982 (Petrus) Can you guess how old I am? Peux-tu deviner mon âge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755353 (garborg) & #7663 (TRANG) Can you guys keep a secret? Pouvez-vous garder un secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164512 (CK) & #565809 (sacredceltic) Can you guys keep a secret? Savez-vous garder un secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164512 (CK) & #4235401 (sacredceltic) Can you help me carry this? Peux-tu m'aider à porter ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162198 (CK) & #6939929 (Aiji) Can you help me carry this? Pouvez-vous m'aider à porter ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162198 (CK) & #6939930 (Aiji) Can you help me find a job? Tu peux m’aider à trouver un emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114078 (CK) & #9211004 (felix63) Can you help me find a job? Pouvez-vous m'aider à trouver un travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114078 (CK) & #11587194 (Aiji) Can you justify your claim? Pouvez-vous justifier votre affirmation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2480001 (sharptoothed) & #9576532 (Aiji) Can you leave the light on? Est-ce que tu peux laisser la lumière allumée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329637 (CK) & #7063968 (Aiji) Can you lend me some money? Pouvez-vous me prêter un peu d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249668 (CK) & #452882 (sacredceltic) Can you play an instrument? Sais-tu jouer d'un instrument ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4185125 (stevegrant) & #4218382 (sacredceltic) Can you play an instrument? Savez-vous jouer d'un instrument ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4185125 (stevegrant) & #4218383 (sacredceltic) Can you please come fix it? Tu peux venir réparer ça, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329693 (CK) & #7960313 (Micsmithel) Can you please come fix it? Tu peux venir le réparer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329693 (CK) & #7960314 (Micsmithel) Can you please come fix it? Pouvez-vous venir le réparer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329693 (CK) & #7960315 (Micsmithel) Can you push the door open? Pourrais-tu pousser la porte pour l'ouvrir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39024 (Jabol) & #1186162 (rene1596) Can you recommend anything? Pouvez-vous recommander quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328545 (CK) & #11243333 (saillier) Can you repair these shoes? Pouvez-vous me réparer ces chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434424 (lukaszpp) & #472733 (mamat) Can you see the difference? Peux-tu voir la différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49646 (CK) & #431414 (eddiegab) Can you send that by email? Peux-tu envoyer ça par e-mail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176967 (bart) & #12179808 (lbdx) Can you slow down a little? Peux-tu ralentir un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476733 (Hybrid) & #3487294 (sacredceltic) Can you slow down a little? Pouvez-vous ralentir un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476733 (Hybrid) & #3487295 (sacredceltic) Can you solve this problem? Pouvez-vous résoudre ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #698942 (Zifre) & #695965 (sysko) Can you solve this problem? Peux-tu résoudre ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #698942 (Zifre) & #1450646 (martin9) Can you take a photo of us? Peux-tu nous prendre en photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6458246 (cls) & #6458976 (GB3) Can you take a photo of us? Pouvez-vous nous prendre en photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6458246 (cls) & #6458977 (GB3) Can you tell me where I am? Peux-tu me dire où je suis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6958829 (CK) & #6959238 (lbdx) Can you turn off the light? Peux-tu éteindre la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329684 (CK) & #6473236 (Aiji) Can you turn off the light? Pouvez-vous éteindre la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329684 (CK) & #6473237 (Aiji) Can you weigh this, please? Pouvez-vous peser cela, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58562 (CK) & #11380 (dominiko) Can your wife speak French? Ta femme peut-elle parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008978 (CK) & #7097673 (felix63) Can't someone else do this? Quelqu'un d'autre ne peut-il pas le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2997151 (CK) & #7290418 (Aiji) Can't you just accept that? Ne peux-tu simplement l'accepter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731705 (CM) & #3885229 (sacredceltic) Can't you just accept that? Ne pouvez-vous simplement l'accepter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731705 (CM) & #3885231 (sacredceltic) Can't you tell us anything? Ne pouvez-vous rien nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200485 (CK) & #9803030 (Micsmithel) Can't you tell us anything? Ne peux-tu rien nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200485 (CK) & #9803031 (Micsmithel) Canadians aren't like that. Les Canadiens ne sont pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11596213 (shekitten) & #11596217 (Adrien_FR) Cancel all my appointments. Annulez tous mes rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5559575 (Hybrid) & #12015808 (lbdx) Casualties were inevitable. Les victimes furent inévitables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245071 (CK) & #2603351 (sacredceltic) Casualties were inevitable. Les victimes ont été inévitables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245071 (CK) & #2603354 (sacredceltic) Cats are nocturnal animals. Les chats sont des animaux nocturnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795438 (Spamster) & #1795454 (sacredceltic) Cats are related to tigers. Les chats appartiennent à la même famille que les tigres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282034 (CM) & #11966995 (lbdx) Cats are smaller than dogs. Les chats sont plus petits que les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10339791 (DJ_Saidez) & #10339705 (felix63) Cats don't like to get wet. Les chats n'aiment pas se mouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682409 (Source_VOA) & #1778338 (sacredceltic) Certain restrictions apply. Certaines restrictions s'appliquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554703 (CK) & #11561397 (Aiji) Check everything once more. Vérifie tout encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9448685 (CK) & #9770250 (Micsmithel) Children are a blank slate. Les enfants sont une page blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9142661 (acell) & #10536424 (lbdx) Children grow very quickly. Les enfants grandissent très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245966 (CK) & #3652162 (sacredceltic) Christmas is December 25th. Noël est le 25 décembre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387470 (CK) & #11082 (Dreamk33) Christmas is a joyful time. Noël est une période joyeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682304 (Hybrid) & #9489667 (Micsmithel) Chrysanthemums smell sweet. Les chrysanthèmes sentent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19979 (CK) & #1284360 (rene1596) Circumstances have changed. Les circonstances ont changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953161 (CK) & #7135739 (Micsmithel) Classes begin at 8 o'clock. Les cours commencent à 8 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3210811 (_undertoad) & #331885 (TRANG) Classes will resume Monday. Les cours reprendront lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495365 (CK) & #5599815 (Aiji) Close the window, will you? Fermez la fenêtre, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274240 (CK) & #5857676 (Aiji) Clothes don't make the man. L’habit ne fait pas le moine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678190 (AutoBot) & #10513257 (pkill) Coconuts have a hard shell. Les noix de coco ont une coque dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8533304 (sundown) & #10219333 (lbdx) Come here, the both of you. Venez ici, vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818246 (CK) & #8065015 (Aiji) Come on, don't be a coward! Viens, ne sois pas un lâche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264769 (_undertoad) & #4995170 (sacredceltic) Come on, shake hands, boys! Allez, serrez-vous la main les garçons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264771 (_undertoad) & #4854033 (Micsmithel) Come over here and join us. Viens ici et joins-toi à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61465 (CK) & #1339209 (sacredceltic) Come over here and join us. Venez ici et joignez-vous à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61465 (CK) & #1339210 (sacredceltic) Come see me again tomorrow. Revenez demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323327 (CK) & #135371 (sacredceltic) Common sense has prevailed. Le bon sens l'a emporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132004 (CM) & #10705356 (lbdx) Consider the problem again. Considérez à nouveau le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264777 (_undertoad) & #11563329 (Aiji) Corporations aren't people. Les sociétés ne sont pas des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651149 (Spamster) & #1653271 (sacredceltic) Could I ask a favor of you? Pourrais-je te demander une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34681 (CK) & #1059425 (sacredceltic) Could I ask a favor of you? Pourrais-je te demander un service ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34681 (CK) & #1059427 (sacredceltic) Could I ask you a question? Puis-je vous poser une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142937 (CK) & #10000 (sysko) Could I ask you a question? Puis-je te poser une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142937 (CK) & #8541596 (felix63) Could I have a screwdriver? Puis-je avoir un tournevis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52106 (CK) & #11867 (Elliv) Could I have some more tea? Puis-je avoir encore un peu de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240218 (CK) & #748152 (Aiji) Could I make a reservation? Pourrais-je faire une réservation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324737 (CK) & #1130726 (sacredceltic) Could I see you in private? Pourrais-je te voir en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821389 (CK) & #6322044 (Aiji) Could I see you in private? Pourrais-je vous voir en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821389 (CK) & #6322045 (Aiji) Could the situation worsen? La situation pourrait-elle empirer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497037 (CK) & #6474152 (Aiji) Could you be more specific? Pourrais-tu être plus précis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704786 (Archibald) & #706247 (Archibald) Could you be more specific? Pourriez-vous être plus précis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704786 (Archibald) & #706248 (Archibald) Could you fix this, please? Pourrais-tu réparer ça, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5130261 (CK) & #5706243 (Aiji) Could you fix this, please? Pourriez-vous réparer ceci, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5130261 (CK) & #5706245 (Aiji) Could you give me a second? Pourriez-vous m'accorder une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151594 (CK) & #6926603 (Aiji) Could you give me a second? Pourrais-tu m'accorder une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151594 (CK) & #6926604 (Aiji) Could you give us a moment? Pourriez-vous nous consacrer un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731876 (CM) & #3852784 (sacredceltic) Could you hold on a second? Peux-tu attendre un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013367 (CK) & #1182872 (sacredceltic) Could you hold on a second? Pouvez-vous attendre un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013367 (CK) & #1182873 (sacredceltic) Could you hold on a second? Est-ce que vous pouvez attendre un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013367 (CK) & #2504955 (kiyo) Could you lend me the book? Tu pourrais me prêter le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38877 (CK) & #589995 (qdii) Could you lend me the book? Pourrais-tu me prêter le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38877 (CK) & #590027 (sacredceltic) Could you lower the volume? Est-ce que tu pourrais baisser le volume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7774153 (CK) & #8110899 (Aiji) Could you lower the volume? Pourriez-vous baisser le volume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7774153 (CK) & #8110900 (Aiji) Could you lower your voice? Pourriez-vous baisser un peu le ton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951601 (CK) & #2991767 (Ppjet6) Could you lower your voice? Pourrais-tu baisser la voix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951601 (CK) & #11578839 (Aiji) Could you make room for me? Pourrais-tu me faire de la place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834723 (CK) & #6835339 (GB3) Could you make room for me? Pourriez-vous me faire de la place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834723 (CK) & #6835340 (GB3) Could you not do that here? Pourrais-tu ne pas faire ça ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015381 (CK) & #6326466 (Yemana) Could you not do that here? Pourriez-vous ne pas faire cela ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015381 (CK) & #6326467 (Yemana) Could you pass me the salt? Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1480956 (pigeonenglish) & #9750 (zmoo) Could you pass me the salt? Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1480956 (pigeonenglish) & #9754 (sacredceltic) Could you read this for me? Est-ce que tu peux me lire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886229 (CK) & #2046019 (jcgillet) Could you read this for me? Pourriez-vous me lire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886229 (CK) & #2046020 (jcgillet) Could you read this for me? Pourrais-tu me lire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886229 (CK) & #2076074 (sacredceltic) Could you send it by email? Pouvez-vous l'envoyer par courrier électronique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426798 (etoile) & #527892 (sacredceltic) Could you send it by email? Pourrais-tu l’envoyer par courriel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426798 (etoile) & #11798682 (Fenrir) Could you send it by email? Pourriez-vous l’envoyer par courriel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426798 (etoile) & #11798693 (Fenrir) Could you show me that tie? Pourriez-vous me montrer cette cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11078530 (sundown) & #119997 (TRANG) Could you show me this bag? Pouvez-vous me montrer ce sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60652 (CK) & #11275 (dominiko) Could you stay and help me? Pourrais-tu rester et m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162180 (CK) & #5730095 (Aiji) Could you stay and help me? Pourriez-vous rester et m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162180 (CK) & #5730096 (Aiji) Could you stop saying that? Pourriez-vous arrêter de dire cela? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012877 (CK) & #5304043 (Scorpionvenin14) Could you take our picture? Pourrais-tu nous prendre en photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247390 (CK) & #4910067 (sacredceltic) Could you take our picture? Pourriez-vous nous prendre en photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247390 (CK) & #4910069 (sacredceltic) Could you turn down the TV? Pourrais-tu baisser le son du téléviseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396435 (CK) & #3412220 (sacredceltic) Could you turn down the TV? Pourriez-vous baisser le son du téléviseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396435 (CK) & #3412221 (sacredceltic) Could you turn down the TV? Est-ce que tu pourrais baisser le volume de la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396435 (CK) & #8552902 (Aiji) Couldn't you do that later? Tu ne pourrais pas faire ça plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354054 (CK) & #9706189 (lbdx) Dad stretched after dinner. Papa s'est étendu après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319382 (CK) & #1259503 (sacredceltic) Destiny is sometimes cruel. Le destin est parfois cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26535 (CK) & #1964709 (nimfeo) Did I give you enough time? T'ai-je laissé assez de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151590 (CK) & #4235286 (sacredceltic) Did I give you enough time? Vous ai-je laissé assez de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151590 (CK) & #4235287 (sacredceltic) Did I give you enough time? T'ai-je laissée assez de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151590 (CK) & #4235289 (sacredceltic) Did I give you enough time? Vous ai-je laissés assez de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151590 (CK) & #4235290 (sacredceltic) Did I give you enough time? Vous ai-je laissées assez de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151590 (CK) & #4235291 (sacredceltic) Did I give you enough time? Vous ai-je laissée assez de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151590 (CK) & #4235292 (sacredceltic) Did I give you enough time? Vous ai-je allouées assez de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151590 (CK) & #4235295 (sacredceltic) Did I give you enough time? Vous ai-je alloués assez de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151590 (CK) & #4235296 (sacredceltic) Did I give you enough time? Vous ai-je allouée assez de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151590 (CK) & #4235298 (sacredceltic) Did I give you enough time? Vous ai-je alloué assez de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151590 (CK) & #4235299 (sacredceltic) Did I give you enough time? T'ai-je allouée assez de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151590 (CK) & #4235300 (sacredceltic) Did I give you enough time? T'ai-je alloué assez de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151590 (CK) & #4235301 (sacredceltic) Did I give you enough time? T'ai-je allouée suffisamment de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151590 (CK) & #4235302 (sacredceltic) Did I give you enough time? T'ai-je alloué suffisamment de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151590 (CK) & #4235303 (sacredceltic) Did I give you the tickets? T'ai-je donné les places ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151589 (CK) & #4235274 (sacredceltic) Did I give you the tickets? Vous ai-je donné les places ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151589 (CK) & #4235275 (sacredceltic) Did I make a mistake again? Ai-je encore fait une erreur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10587675 (CK) & #10599278 (lbdx) Did I say something stupid? Ai-je dit quelque chose de stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3672932 (Hybrid) & #3673145 (sacredceltic) Did Tom ask you to do that? Tom t'a-t-il demandé de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820084 (CK) & #5619258 (Aiji) Did Tom ask you to do that? Tom vous a-t-il demandé de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820084 (CK) & #5619260 (Aiji) Did Tom say what he wanted? Tom a-t-il dit ce qu'il voulait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891037 (CK) & #5802235 (Toynop) Did Tom write this himself? Thomas a-t-il écrit ceci lui-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12111925 (CK) & #12112163 (Rovo) Did he tell you what to do? T'a-t-il dit quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295625 (CK) & #1339211 (sacredceltic) Did he tell you what to do? Vous a-t-il dit quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295625 (CK) & #1339212 (sacredceltic) Did she go to that concert? Allait-elle à ce concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462322 (blay_paul) & #8558557 (Micsmithel) Did someone follow us here? Quelqu'un nous a-t-il suivis ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523575 (Spamster) & #1526011 (sacredceltic) Did someone follow us here? Quelqu'un nous a-t-il suivies ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523575 (Spamster) & #3119385 (sacredceltic) Did they say what happened? Ont-ils dit ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886211 (CK) & #2076624 (sacredceltic) Did they say what happened? Ont-elles dit ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886211 (CK) & #2076628 (sacredceltic) Did they say what happened? Ont-ils dit ce qui s'est produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886211 (CK) & #2076630 (sacredceltic) Did they say what happened? Ont-elles dit ce qui s'est produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886211 (CK) & #2076633 (sacredceltic) Did we make a huge mistake? Est-ce qu'on a fait une grosse erreur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040321 (CK) & #7108963 (Aiji) Did we make a huge mistake? Avons-nous fait une grave erreur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040321 (CK) & #7108964 (Aiji) Did you ask Tom about Mary? Est-ce que tu as demandé à Tom à propos de Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444517 (CK) & #11612544 (Adrien_FR) Did you bring a hair dryer? As-tu apporté un sèche-cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #980596 (CK) & #980715 (pandark) Did you bring enough water? As-tu apporté suffisamment d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790332 (Eccles17) & #5800077 (Toynop) Did you buy a nice bicycle? As-tu acheté un chouette vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66712 (CK) & #3642457 (sacredceltic) Did you call me last night? Tu m'as appelé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324584 (CK) & #606430 (qdii) Did you call me last night? M'as-tu appelé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324584 (CK) & #1492011 (Aiji) Did you call me last night? M'as-tu appelée hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324584 (CK) & #1492318 (sacredceltic) Did you catch what he said? As-tu capté ce qu'il a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541864 (CS) & #1542698 (sacredceltic) Did you catch what he said? As-tu saisi ce qu'il a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541864 (CS) & #1542700 (sacredceltic) Did you catch what he said? Avez-vous capté ce qu'il a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541864 (CS) & #1542701 (sacredceltic) Did you catch what he said? Avez-vous saisi ce qu'il a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541864 (CS) & #1542702 (sacredceltic) Did you do that on purpose? Est-ce que tu as fait ça exprès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644146 (CK) & #7438873 (Aiji) Did you draw this yourself? C’est toi qui as dessiné ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093820 (Hybrid) & #4418371 (gillux) Did you draw this yourself? As-tu dessiné cela toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093820 (Hybrid) & #4425972 (sacredceltic) Did you enjoy your holiday? Vous êtes-vous bien amusés pendant vos vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19760 (CK) & #9287 (sacredceltic) Did you forget to buy eggs? As-tu oublié d'acheter des œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140196 (CK) & #1140231 (sacredceltic) Did you forget to buy eggs? Avez-vous oublié d'acheter des œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140196 (CK) & #1140233 (sacredceltic) Did you get a new computer? As-tu acheté un nouvel ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6995675 (mailohilohi) & #9835554 (Micsmithel) Did you get a new computer? Avez-vous acheté un nouvel ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6995675 (mailohilohi) & #9835556 (Micsmithel) Did you go to school today? Es-tu allé à l'école aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370683 (saeb) & #386049 (sysko) Did you go to see a doctor? Êtes-vous allé voir un médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64765 (CK) & #10847 (sacredceltic) Did you go to see a doctor? Es-tu allé voir un toubib ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64765 (CK) & #536458 (sacredceltic) Did you have a good summer? Avez-vous passé un bel été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886150 (CK) & #2076637 (sacredceltic) Did you have a good summer? As-tu passé un bel été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886150 (CK) & #2076639 (sacredceltic) Did you have a nice summer? Avez-vous passé un bon été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66730 (CK) & #1919088 (Julien_PDC) Did you have an accomplice? Avais-tu un complice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9440075 (CK) & #11152496 (lbdx) Did you hear what Tom said? As-tu entendu ce que Tom a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168395 (CK) & #4725365 (Trost) Did you know Tom has a son? Savais-tu que Tom a un fils? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521385 (CK) & #7524878 (tras) Did you look under the car? Avez-vous regardé sous la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392163 (CK) & #5895973 (Aiji) Did you look under the car? As-tu regardé sous la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392163 (CK) & #5895974 (Aiji) Did you lose consciousness? Avez-vous perdu connaissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850942 (NurseMeeks) & #2426757 (nimfeo) Did you lose consciousness? Avez-vous perdu connaissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850942 (NurseMeeks) & #9919159 (Micsmithel) Did you lose consciousness? As-tu perdu connaissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850942 (NurseMeeks) & #9919163 (Micsmithel) Did you lose your car keys? As-tu perdu tes clés de voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439720 (CK) & #5822159 (Yemana) Did you lose your car keys? Avez-vous perdu vos clés de voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439720 (CK) & #5822160 (Yemana) Did you make a reservation? Avez-vous effectué une réservation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439547 (CK) & #12317799 (lbdx) Did you open all the boxes? As-tu ouvert toutes les caisses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644144 (CK) & #4878817 (sacredceltic) Did you open all the boxes? Avez-vous ouvert toutes les caisses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644144 (CK) & #4878818 (sacredceltic) Did you pay for everything? As-tu payé pour tout? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5183304 (CK) & #5185960 (Mag14) Did you pay for everything? Avez-vous payé pour tout? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5183304 (CK) & #5185961 (Mag14) Did you put oil in the pan? As-tu mis de l'huile dans la poêle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9107064 (CK) & #9108785 (felix63) Did you receive my message? As-tu reçu mon message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951632 (CK) & #7577959 (Rockaround) Did you receive my message? Avez-vous reçu mon message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951632 (CK) & #8764528 (Julien_PDC) Did you receive the letter? Avez-vous reçu la lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46747 (CK) & #12162 (sak_sm) Did you see Tom that night? As-tu vu Tom cette nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3509665 (CK) & #5594098 (Aiji) Did you see Tom that night? Avez-vous vu Tom cette nuit-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3509665 (CK) & #5594099 (Aiji) Did you see the transcript? Avez-vous vu la transcription ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731890 (CM) & #3852732 (sacredceltic) Did you see the transcript? As-tu vu la transcription ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731890 (CM) & #3852733 (sacredceltic) Did you see the transcript? As-tu vu le relevé de notes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731890 (CM) & #3852735 (sacredceltic) Did you see the transcript? Avez-vous vu le relevé de notes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731890 (CM) & #3852736 (sacredceltic) Did you tell them anything? Tu leur as dit quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200480 (CK) & #7690501 (Maxence) Did you turn the stove off? As-tu éteint le four ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2356194 (Hybrid) & #3228173 (Dreamk33) Did you turn the stove off? Avez-vous éteint le four ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2356194 (Hybrid) & #3228175 (Dreamk33) Did you want anything else? Vous fallait-il quelque chose d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274604 (CK) & #330330 (hortusdei) Did you want to talk to me? Vouliez-vous me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012603 (CK) & #8015947 (Aiji) Did you want to talk to me? Est-ce que tu voulais me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012603 (CK) & #8015948 (Aiji) Did you watch TV yesterday? As-tu regardé la télévision hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69395 (CK) & #10396 (Sbgodin) Did your mother make those? Est-ce ta mère qui les a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70953 (CK) & #3641949 (sacredceltic) Did your mother make those? Est-ce ta mère qui a fait ceux-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70953 (CK) & #3641952 (sacredceltic) Did your mother make those? Est-ce ta mère qui a fait celles-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70953 (CK) & #3641953 (sacredceltic) Didn't anyone question you? Personne ne t'a-t-il interrogé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092515 (CK) & #2099655 (sacredceltic) Didn't anyone question you? Personne ne vous a-t-il interrogé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092515 (CK) & #2099656 (sacredceltic) Didn't anyone question you? Personne ne t'a-t-il questionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092515 (CK) & #2099657 (sacredceltic) Didn't anyone question you? Personne ne vous a-t-il questionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092515 (CK) & #2099658 (sacredceltic) Didn't you feel like going? N'avais-tu pas envie d'y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269275 (CK) & #3637396 (sacredceltic) Didn't you feel like going? N'avais-tu pas envie de t'y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269275 (CK) & #3637398 (sacredceltic) Didn't you feel like going? N'aviez-vous pas envie d'y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269275 (CK) & #3637400 (sacredceltic) Didn't you feel like going? N'aviez-vous pas envie de vous y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269275 (CK) & #3637402 (sacredceltic) Didn't you hear me calling? Ne m'avez-vous pas entendu appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275779 (CK) & #2603356 (sacredceltic) Didn't you hear me calling? Ne m'as-tu pas entendu appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275779 (CK) & #2603357 (sacredceltic) Didn't you read the manual? N'avez-vous pas lu le manuel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395957 (CK) & #2402437 (sacredceltic) Didn't you read the manual? N'as-tu pas lu le manuel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395957 (CK) & #2402438 (sacredceltic) Do I have to come home now? Dois-je venir à la maison maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276153 (CK) & #1276175 (sacredceltic) Do I have to do that today? Est-ce que je dois faire ça aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354048 (CK) & #8395958 (Aiji) Do I have to make a speech? Dois-je faire un discours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246619 (Eldad) & #8077 (sysko) Do I need to go right away? Dois-je y aller derechef ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258671 (CK) & #1259581 (sacredceltic) Do I need to go right away? Dois-je partir de suite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258671 (CK) & #1259582 (sacredceltic) Do all of you speak French? Est-ce que vous parlez tous français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886120 (CK) & #2046021 (jcgillet) Do all of you speak French? Parlez-vous tous français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886120 (CK) & #2076643 (sacredceltic) Do these all cost the same? Est-ce qu'ils sont tous au même prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4487171 (CK) & #11631006 (Aiji) Do they know what happened? Savent-ils ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877893 (CK) & #11204253 (Rovo) Do we have to be so formal? Faut-il que nous soyons si formels ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891079 (CK) & #5661962 (Aiji) Do we have to pay anything? Est-ce qu'on doit payer quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826592 (CK) & #9077630 (Aiji) Do we have to speak French? Est-ce qu'on doit parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266889 (CK) & #7769725 (Aiji) Do we have to speak French? Devons-nous parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266889 (CK) & #7769726 (Aiji) Do we have to take the bus? Devons-nous prendre le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707437 (papabear) & #128071 (Songe) Do we have to take the bus? Devons-nous prendre le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707437 (papabear) & #710328 (sysko) Do we need them that badly? En avons-nous tant besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732069 (CM) & #3797802 (sacredceltic) Do what you think is right. Faites ce qui vous paraît juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17797 (CK) & #128823 (sacredceltic) Do what you think is right. Fais ce que tu estimes juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17797 (CK) & #5226922 (nimfeo) Do what you think is right. Faites ce que vous croyez juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17797 (CK) & #5226923 (nimfeo) Do you accept credit cards? Vous acceptez les cartes de crédit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399051 (blay_paul) & #4296 (TRANG) Do you accept credit cards? Acceptez-vous les cartes de crédits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399051 (blay_paul) & #11086 (dominiko) Do you accept credit cards? Vous acceptez des cartes de crédit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399051 (blay_paul) & #399053 (qdii) Do you believe in miracles? Crois-tu aux miracles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2665143 (WestofEden) & #5324619 (Aiji) Do you believe in miracles? Croyez-vous aux miracles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2665143 (WestofEden) & #5324620 (Aiji) Do you belong to any clubs? Appartenez-vous à des clubs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16278 (CK) & #468756 (sacredceltic) Do you charge for delivery? Faites-vous payer la livraison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282476 (CK) & #1339213 (sacredceltic) Do you charge for delivery? Fais-tu payer la livraison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282476 (CK) & #1339214 (sacredceltic) Do you come here every day? Viens-tu ici tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457633 (CM) & #463994 (mamat) Do you enjoy Tom's company? Aimes-tu la compagnie de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306653 (CK) & #7306676 (manou85) Do you go to school by bus? Te rends-tu à l'école en bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69793 (CK) & #1339215 (sacredceltic) Do you go to school by bus? Vous rendez-vous à l'école en bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69793 (CK) & #1339216 (sacredceltic) Do you guys need some help? Voulez-vous de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713314 (CK) & #6166988 (Aiji) Do you guys need some help? Avez-vous besoin d'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713314 (CK) & #11508246 (Aiji) Do you guys want an orange? Voulez-vous une orange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7948645 (shekitten) & #6984599 (Micsmithel) Do you have a bank account? As-tu un compte bancaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3898288 (AlanF_US) & #5920242 (Aiji) Do you have a bank account? Avez-vous un compte bancaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3898288 (AlanF_US) & #5920243 (Aiji) Do you have a beef with me? Tu as une dent contre moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8885181 (soliloquist) & #11695680 (lbdx) Do you have a cheaper room? Avez-vous une chambre moins chère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31285 (CK) & #13625 (engone) Do you have a fishing boat? Avez-vous un bateau de pêche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006428 (CK) & #2603358 (sacredceltic) Do you have a handkerchief? As-tu un mouchoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6743383 (Eccles17) & #11965166 (lbdx) Do you have a large family? Est-ce que tu as une grande famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4944796 (CK) & #7794842 (Aiji) Do you have a large family? Avez-vous une grande famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4944796 (CK) & #7794843 (Aiji) Do you have a library card? As-tu une carte de bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8946712 (sundown) & #12316599 (lbdx) Do you have a mobile phone? As-tu un natel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489178 (weihaiping) & #535418 (qdii) Do you have a mobile phone? Avez-vous un natel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489178 (weihaiping) & #535423 (qdii) Do you have a mobile phone? As-tu un portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489178 (weihaiping) & #541798 (sacredceltic) Do you have a mobile phone? Avez-vous un portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489178 (weihaiping) & #541799 (sacredceltic) Do you have a mobile phone? As-tu un téléphone mobile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489178 (weihaiping) & #541802 (sacredceltic) Do you have a mobile phone? Avez-vous un téléphone mobile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489178 (weihaiping) & #541803 (sacredceltic) Do you have a mobile phone? Disposes-tu d'un téléphone portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489178 (weihaiping) & #1490216 (sacredceltic) Do you have a mobile phone? Disposez-vous d'un téléphone portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489178 (weihaiping) & #1490217 (sacredceltic) Do you have a smaller size? Avez-vous une plus petite taille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30436 (CK) & #5443276 (alexisslay) Do you have a twin brother? Avez-vous un frère jumeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240444 (Hybrid) & #2252325 (sacredceltic) Do you have a twin brother? As-tu un frère jumeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240444 (Hybrid) & #2252326 (sacredceltic) Do you have an appointment? Avez-vous un rendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324736 (CK) & #76247 (minti) Do you have an appointment? Tu as rendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324736 (CK) & #781139 (sacredceltic) Do you have an appointment? As-tu un rendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324736 (CK) & #1448592 (nimfeo) Do you have an explanation? Est-ce que vous avez une explication ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644142 (CK) & #8110895 (Aiji) Do you have an interpreter? Avez-vous un interprète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4657071 (AqQoyriq_1) & #5899564 (Aiji) Do you have an interpreter? As-tu une interprète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4657071 (AqQoyriq_1) & #5899565 (Aiji) Do you have any complaints? Veux-tu te plaindre de quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #913912 (CK) & #944477 (sacredceltic) Do you have any experience? Avez-vous de l'expérience ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824819 (CK) & #11157298 (lbdx) Do you have any light beer? Avez-vous quelque bière légère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29824 (CK) & #1805583 (sacredceltic) Do you have any light beer? Avez-vous de la bière blonde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29824 (CK) & #7724706 (Katastrauff) Do you have any light beer? As-tu de la bière blonde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29824 (CK) & #7724707 (Katastrauff) Do you have any money left? Te reste-t-il de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511519 (CK) & #3518058 (sacredceltic) Do you have fire insurance? Avez-vous une assurance contre l'incendie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258111 (CK) & #3258110 (nimfeo) Do you have fire insurance? Possédez-vous une assurance incendie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258111 (CK) & #8303019 (Micsmithel) Do you have fire insurance? Détenez-vous une assurance incendie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258111 (CK) & #8303022 (Micsmithel) Do you have much snow here? Avez-vous beaucoup de neige ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280020 (CK) & #1080354 (dominiko) Do you have psychic powers? As-tu des pouvoirs psychiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467776 (Hybrid) & #3468456 (Lulantis) Do you have psychic powers? Es-tu doté de pouvoirs psychiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467776 (Hybrid) & #3473572 (sacredceltic) Do you have psychic powers? Es-tu dotée de pouvoirs psychiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467776 (Hybrid) & #3473573 (sacredceltic) Do you have psychic powers? Êtes-vous doté de pouvoirs psychiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467776 (Hybrid) & #3473574 (sacredceltic) Do you have psychic powers? Êtes-vous dotée de pouvoirs psychiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467776 (Hybrid) & #3473575 (sacredceltic) Do you have psychic powers? Êtes-vous dotés de pouvoirs psychiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467776 (Hybrid) & #3473576 (sacredceltic) Do you have psychic powers? Êtes-vous dotées de pouvoirs psychiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467776 (Hybrid) & #3473577 (sacredceltic) Do you have relatives here? Est-ce que tu as des parents ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7686613 (AlanF_US) & #8418525 (Aiji) Do you have relatives here? Avez-vous des parents ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7686613 (AlanF_US) & #8418526 (Aiji) Do you have to do that now? Est-ce que tu dois faire ça maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644141 (CK) & #7804054 (Aiji) Do you have to do that now? Devez-vous faire cela maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644141 (CK) & #7804055 (Aiji) Do you have to do this now? Vous faut-il le faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644140 (CK) & #9545447 (sacredceltic) Do you have to do this now? Te faut-il le faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644140 (CK) & #9545453 (sacredceltic) Do you know Tom personally? Est-ce que tu connais Tom personnellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886089 (CK) & #7695426 (Maxence) Do you know Tom's password? Tu connais le mot de passe de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7063792 (AlanF_US) & #11595334 (Adrien_FR) Do you know a good dentist? Connais-tu un bon dentiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434598 (lukaszpp) & #1039401 (sysko) Do you know a good dentist? Connais-tu un bon dentiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434598 (lukaszpp) & #1271025 (sacredceltic) Do you know his birthplace? Savez-vous où il est né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70278 (CK) & #129936 (dominiko) Do you know how that feels? Savez-vous ce qu'on ressent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130278 (CK) & #5636778 (Aiji) Do you know how that feels? Sais-tu ce qu'on ressent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130278 (CK) & #5636779 (Aiji) Do you know how this works? Sais-tu comment ça fonctionne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951732 (CK) & #7872847 (Aiji) Do you know how this works? Savez-vous comment ceci fonctionne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951732 (CK) & #7872850 (Aiji) Do you know how to do that? Savez-vous comment faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951733 (CK) & #8030757 (Aiji) Do you know how to do that? Est-ce que tu sais comment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951733 (CK) & #8030759 (Aiji) Do you know how to do this? Savez-vous comment faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182814 (Hybrid) & #2186593 (sacredceltic) Do you know how to do this? Sais-tu comment faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182814 (Hybrid) & #2186594 (sacredceltic) Do you know how to program? Savez-vous programmer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619637 (Spamster) & #1623752 (sacredceltic) Do you know how to program? Sais-tu programmer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619637 (Spamster) & #1623753 (sacredceltic) Do you know how to whistle? Savez-vous siffler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3423973 (AlanF_US) & #3432422 (sacredceltic) Do you know the difference? Connaissez-vous la différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544448 (CK) & #2603361 (sacredceltic) Do you know the difference? Connais-tu la différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544448 (CK) & #2603362 (sacredceltic) Do you know the real facts? Connaissez-vous les véritables faits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959471 (sharptoothed) & #9576710 (Aiji) Do you know what day it is? Sais-tu quel jour nous sommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24597 (CK) & #9643 (Archibald) Do you know what these are? Savez-vous ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951741 (CK) & #11578869 (Aiji) Do you know what they want? Sais-tu ce qu'ils veulent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886086 (CK) & #5600026 (Aiji) Do you know what they want? Sais-tu ce qu'elles veulent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886086 (CK) & #5600027 (Aiji) Do you know what they want? Savez-vous ce qu'ils veulent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886086 (CK) & #5600028 (Aiji) Do you know what they want? Savez-vous ce qu'elles veulent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886086 (CK) & #5600029 (Aiji) Do you know what'll happen? Sais-tu ce qui va arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049173 (CK) & #9565950 (Julien_PDC) Do you know what'll happen? Savez-vous ce qui va arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049173 (CK) & #9565951 (Julien_PDC) Do you know where Tom went? Savez-vous où Tom est allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544447 (CK) & #6706874 (Micsmithel) Do you know where he lives? Sais-tu où il vit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69044 (CK) & #517041 (Goofy) Do you know where they are? Sais-tu où il sont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644138 (CK) & #6947524 (Aiji) Do you know where they are? Sais-tu où elles sont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644138 (CK) & #6947525 (Aiji) Do you know where they are? Savez-vous où ils sont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644138 (CK) & #6947527 (Aiji) Do you know where they are? Savez-vous où elles sont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644138 (CK) & #6947528 (Aiji) Do you know who killed Tom? Sais-tu qui a tué Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405314 (CK) & #4757826 (Doremi391) Do you know who killed Tom? Savez-vous qui a tué Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405314 (CK) & #4757828 (Doremi391) Do you like Mozart's music? Aimez-vous la musique de Mozart ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16379 (CK) & #8959 (Petro1) Do you like Mozart's music? Aimes-tu Mozart ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16379 (CK) & #7416295 (lbdx) Do you like chocolate milk? Aimez-vous le lait au chocolat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989679 (Spamster) & #8703605 (Julien_PDC) Do you like chocolate milk? Aimes-tu le lait au chocolat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989679 (Spamster) & #8703607 (Julien_PDC) Do you like dark chocolate? Est-ce que tu aimes le chocolat noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10708244 (sundown) & #10709114 (lbdx) Do you like figure skating? Est-ce que tu aimes le patinage artistique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4038261 (Balamax) & #8252904 (Aiji) Do you like my new clothes? Est-ce que tu aimes mes nouveaux vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968974 (Hybrid) & #5671455 (Aiji) Do you like my new clothes? Aimez-vous mes nouveaux vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968974 (Hybrid) & #5671456 (Aiji) Do you like my new haircut? Aimes-tu ma nouvelle coupe de cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855262 (Spamster) & #1858222 (sacredceltic) Do you like my new haircut? Aimes-tu ma nouvelle coupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855262 (Spamster) & #1858223 (sacredceltic) Do you like my new haircut? Aimez-vous ma nouvelle coupe de cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855262 (Spamster) & #1858224 (sacredceltic) Do you like my new haircut? Aimez-vous ma nouvelle coupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855262 (Spamster) & #1858225 (sacredceltic) Do you like playing sports? Aimes-tu faire du sport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51626 (CK) & #1270098 (sacredceltic) Do you like playing sports? Aimez-vous faire du sport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51626 (CK) & #1270099 (sacredceltic) Do you like your coworkers? Aimes-tu tes collègues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098280 (cntrational) & #1099440 (sacredceltic) Do you like your new house? Est-ce que vous aimez votre nouvelle maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5955947 (mailohilohi) & #8315046 (Aiji) Do you like your new house? Est-ce que tu aimes ta nouvelle maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5955947 (mailohilohi) & #8315048 (Aiji) Do you meditate or do yoga? Est-ce que tu fais de la méditation ou du yoga ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040303 (CK) & #8015950 (Aiji) Do you mind if I park here? Voyez-vous un inconvénient à ce que je me gare ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951753 (CK) & #4835708 (sacredceltic) Do you mind if I park here? Vois-tu un inconvénient à ce que je me gare ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951753 (CK) & #4835709 (sacredceltic) Do you mind if I stay here? Vois-tu un inconvénient à ce que je reste ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185150 (CK) & #4835739 (sacredceltic) Do you mind if I stay here? Voyez-vous un inconvénient à ce que je reste ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185150 (CK) & #4835740 (sacredceltic) Do you mind if I tag along? Vois-tu un inconvénient à ce que je te suive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4177437 (Hybrid) & #4835764 (sacredceltic) Do you mind if I tag along? Voyez-vous un inconvénient à ce que je vous suive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4177437 (Hybrid) & #4835765 (sacredceltic) Do you mind if I tag along? Puis-je venir avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4177437 (Hybrid) & #7499044 (Micsmithel) Do you mind if we join you? Vois-tu un inconvénient à ce que nous nous joignions à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011559 (CK) & #4835755 (sacredceltic) Do you mind if we join you? Vois-tu un inconvénient à ce que nous nous joignions à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011559 (CK) & #4835756 (sacredceltic) Do you mind if we join you? Voyez-vous un inconvénient à ce que nous nous joignions à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011559 (CK) & #4835757 (sacredceltic) Do you mind if we sit down? Vois-tu un inconvénient à ce que nous nous asseyions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223026 (CK) & #4835747 (sacredceltic) Do you mind if we sit down? Voyez-vous un inconvénient à ce que nous nous asseyions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223026 (CK) & #4835748 (sacredceltic) Do you need an interpreter? Avez-vous besoin d'un interprète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266862 (CK) & #6117416 (christian63) Do you need help with that? Avez-vous besoin d'aide avec cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012854 (CK) & #6889055 (Aiji) Do you need help with that? As-tu besoin d'aide avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012854 (CK) & #6889056 (Aiji) Do you need our assistance? As-tu besoin de notre aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644137 (CK) & #8003 (sysko) Do you need our assistance? Avez-vous besoin de notre aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644137 (CK) & #1542711 (sacredceltic) Do you need something else? As-tu besoin d'autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286900 (CK) & #7793115 (Rockaround) Do you offer any day trips? Proposez-vous des excursions d'une journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153932 (belgavox) & #13997 (sacredceltic) Do you often hear from him? As-tu souvent de ses nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283323 (CK) & #129948 (Micsmithel) Do you plan to go overseas? Prévoyez-vous de vous rendre à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405494 (CK) & #1330405 (sacredceltic) Do you plan to go overseas? Prévois-tu de te rendre à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405494 (CK) & #1339218 (sacredceltic) Do you plan to go overseas? Prévois-tu de te rendre outre-mer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405494 (CK) & #1339219 (sacredceltic) Do you plan to go overseas? Prévoyez-vous de vous rendre outre-mer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405494 (CK) & #1339220 (sacredceltic) Do you pluck your eyebrows? T'épiles-tu les sourcils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223238 (Hybrid) & #3228616 (sacredceltic) Do you pluck your eyebrows? Vous épilez-vous les sourcils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223238 (Hybrid) & #3228618 (sacredceltic) Do you prefer meat or fish? Préférez-vous la viande ou le poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1726886 (belgavox) & #1014297 (sacredceltic) Do you really believe that? Crois-tu vraiment ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951756 (CK) & #6275670 (Aiji) Do you really believe that? Est-ce que tu crois vraiment à ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951756 (CK) & #6889089 (Aiji) Do you really believe that? Crois-tu vraiment ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951756 (CK) & #6889090 (Aiji) Do you really believe this? Crois-tu vraiment ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713313 (CK) & #6275670 (Aiji) Do you really believe this? Croyez-vous vraiment ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713313 (CK) & #6275673 (Aiji) Do you really want to help? Veux-tu vraiment aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012604 (CK) & #5591375 (Aiji) Do you really want to help? Voulez-vous vraiment aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012604 (CK) & #5591378 (Aiji) Do you really want to know? Veux-tu vraiment savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556174 (Spamster) & #1556346 (sacredceltic) Do you really want to know? Tiens-tu à le savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556174 (Spamster) & #1556347 (sacredceltic) Do you really want to know? Veux-tu vraiment le savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556174 (Spamster) & #1556348 (sacredceltic) Do you really want to know? Voulez-vous vraiment le savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556174 (Spamster) & #1556350 (sacredceltic) Do you really want to know? Voulez-vous vraiment savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556174 (Spamster) & #1556351 (sacredceltic) Do you really want to know? Tenez-vous à le savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556174 (Spamster) & #1556352 (sacredceltic) Do you really want to know? Tu tiens vraiment à le savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556174 (Spamster) & #5940307 (Blabla) Do you recognize that girl? Reconnais-tu cette fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015747 (CK) & #5726890 (Aiji) Do you recognize that girl? Reconnaissez-vous cette fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015747 (CK) & #5726891 (Aiji) Do you remember how we met? Te rappelles-tu comment nous nous sommes rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841728 (CK) & #1842692 (sacredceltic) Do you remember how we met? Te rappelles-tu comment nous nous sommes rencontrées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841728 (CK) & #1842693 (sacredceltic) Do you remember how we met? Vous rappelez-vous comment nous nous sommes rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841728 (CK) & #1842694 (sacredceltic) Do you remember how we met? Vous rappelez-vous comment nous nous sommes rencontrées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841728 (CK) & #1842695 (sacredceltic) Do you remember what to do? Te rappelles-tu quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016169 (CK) & #5393592 (Aiji) Do you remember what to do? Vous rappelez-vous quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016169 (CK) & #5393594 (Aiji) Do you sell a lot of these? En vendez-vous beaucoup de cette sorte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150817 (CK) & #11132820 (Rovo) Do you sell a lot of these? En vends-tu beaucoup de cette sorte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150817 (CK) & #11132821 (Rovo) Do you sell a lot of these? Est-ce que tu en vends beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150817 (CK) & #11588380 (Aiji) Do you sell a lot of those? Est-ce que vous en vendez beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3303975 (CK) & #11082072 (Aiji) Do you shave every morning? Est-ce que tu te rases tous les matins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869151 (CK) & #8395809 (Aiji) Do you shave every morning? Vous rasez-vous tous les matins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869151 (CK) & #8395812 (Aiji) Do you still have the book? Est-ce que tu as encore le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7762369 (karloelkebekio) & #6035238 (christian63) Do you talk to your plants? Parles-tu à tes plantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953213 (CK) & #955163 (sacredceltic) Do you think I want to die? Pensez-vous que je veuille mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012606 (CK) & #2603368 (sacredceltic) Do you think I want to die? Penses-tu que je veuille mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012606 (CK) & #2603370 (sacredceltic) Do you think it's my fault? Pensez-vous que ce soit de ma faute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953233 (CK) & #1339221 (sacredceltic) Do you think it's my fault? Penses-tu que ce soit de ma faute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953233 (CK) & #1339222 (sacredceltic) Do you think it's possible? Tu penses que c'est possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348177 (CK) & #5655211 (Yemana) Do you think it's possible? Pensez-vous que cela soit possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348177 (CK) & #5655214 (Yemana) Do you think that I'm sexy? Me trouves-tu sexy? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521384 (CK) & #7524883 (tras) Do you think that was fair? Pensez-vous que c'était juste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891114 (CK) & #7862564 (Aiji) Do you think that was fair? Penses-tu que c'était juste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891114 (CK) & #7862565 (Aiji) Do you think that's enough? Pensez-vous que cela suffit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350141 (CK) & #8016061 (Aiji) Do you think that's enough? Est-ce que tu penses que c'est suffisant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350141 (CK) & #8016062 (Aiji) Do you two know each other? Vous vous connaissez toutes les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216532 (Hybrid) & #11547175 (lbdx) Do you want a drink or not? Voulez-vous un verre ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012607 (CK) & #2603371 (sacredceltic) Do you want a drink or not? Veux-tu un verre ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012607 (CK) & #2603373 (sacredceltic) Do you want help with that? Veux-tu de l'aide pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012608 (CK) & #2603374 (sacredceltic) Do you want help with that? Voulez-vous de l'aide pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012608 (CK) & #2603375 (sacredceltic) Do you want me to be frank? Tu veux que je sois franc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4829411 (Hybrid) & #11766645 (lbdx) Do you want me to be happy? Veux-tu que je sois heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732083 (CM) & #3797754 (sacredceltic) Do you want me to be happy? Veux-tu que je sois heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732083 (CM) & #3797756 (sacredceltic) Do you want me to be happy? Voulez-vous que je sois heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732083 (CM) & #3797757 (sacredceltic) Do you want me to be happy? Voulez-vous que je sois heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732083 (CM) & #3797759 (sacredceltic) Do you want me to help you? Veux-tu que je t'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1333574 (CM) & #4697680 (sacredceltic) Do you want me to help you? Voulez-vous que je vous aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1333574 (CM) & #4697681 (sacredceltic) Do you want me to tell Tom? Veux-tu que je le dise à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200479 (CK) & #5899602 (Aiji) Do you want me to tell Tom? Voulez-vous que j'en informe Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200479 (CK) & #5899603 (Aiji) Do you want more ice cream? Veux-tu plus de glace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760695 (CK) & #6761076 (GB3) Do you want more ice cream? Voulez-vous plus de glace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760695 (CK) & #6761077 (GB3) Do you want some breakfast? Voulez-vous un petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012612 (CK) & #2603377 (sacredceltic) Do you want some breakfast? Veux-tu un petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012612 (CK) & #2603378 (sacredceltic) Do you want some ice cream? Tu veux de la glace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424156 (CK) & #3869248 (gillux) Do you want that warmed up? Voulez-vous que je réchauffe cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012614 (CK) & #2603381 (sacredceltic) Do you want that warmed up? Veux-tu que je réchauffe cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012614 (CK) & #2603382 (sacredceltic) Do you want the job or not? Voulez-vous le travail ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012615 (CK) & #6186197 (Aiji) Do you want the job or not? Veux-tu le travail ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012615 (CK) & #6186198 (Aiji) Do you want to be left out? Veux-tu qu'on te laisse en dehors de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012616 (CK) & #2603384 (sacredceltic) Do you want to be left out? Voulez-vous qu'on vous laisse en dehors de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012616 (CK) & #2603385 (sacredceltic) Do you want to bet on that? Voulez-vous parier là-dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012617 (CK) & #2603386 (sacredceltic) Do you want to bet on that? Veux-tu parier là-dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012617 (CK) & #2603387 (sacredceltic) Do you want to come inside? Veux-tu entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011732 (CK) & #1945295 (sacredceltic) Do you want to come inside? Voulez-vous entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011732 (CK) & #1945296 (sacredceltic) Do you want to do it again? Veux-tu le faire encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720661 (Hybrid) & #2721093 (Micsmithel) Do you want to do it again? Voulez-vous le faire encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720661 (Hybrid) & #2721099 (Micsmithel) Do you want to do this now? Voulez-vous le faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162929 (Hybrid) & #2164137 (sacredceltic) Do you want to do this now? Veux-tu le faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162929 (Hybrid) & #2164138 (sacredceltic) Do you want to do this now? Veux-tu, toi, le faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162929 (Hybrid) & #2165055 (sacredceltic) Do you want to do this now? Voulez-vous, vous, le faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162929 (Hybrid) & #2165056 (sacredceltic) Do you want to grab dinner? Veux-tu prendre à déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012618 (CK) & #2603391 (sacredceltic) Do you want to hear a joke? Veux-tu entendre une blague? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439694 (CK) & #5331793 (Scorpionvenin14) Do you want to leave today? Est-ce que tu veux partir aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815644 (CK) & #7786061 (Aiji) Do you want to leave today? Voulez-vous partir aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815644 (CK) & #7786062 (Aiji) Do you want to lose weight? Voulez-vous perdre du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049169 (CK) & #7862499 (Aiji) Do you want to lose weight? Veux-tu perdre du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049169 (CK) & #7862502 (Aiji) Do you want to make a deal? Voulez-vous passer un accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012619 (CK) & #2603392 (sacredceltic) Do you want to make a deal? Veux-tu passer un accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012619 (CK) & #2603393 (sacredceltic) Do you want to make a deal? Voulez-vous passer un marché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012619 (CK) & #2603395 (sacredceltic) Do you want to make a deal? Veux-tu passer un marché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012619 (CK) & #2603396 (sacredceltic) Do you want to play a game? Veux-tu jouer à un jeu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871331 (CK) & #6380821 (Aiji) Do you want to play a game? Voulez-vous jouer à un jeu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871331 (CK) & #6380822 (Aiji) Do you want to play a game? Tu veux faire une partie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871331 (CK) & #11297530 (lbdx) Do you want to say goodbye? Veux-tu dire au revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042941 (CK) & #2043489 (sacredceltic) Do you want to say goodbye? Voulez-vous dire au revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042941 (CK) & #2043494 (sacredceltic) Do you want to see my room? Voulez-vous voir ma chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175279 (Hybrid) & #2175691 (Rovo) Do you want to swap places? Tu veux qu'on échange nos places ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10762857 (CK) & #10763058 (lbdx) Do you want to take a look? Veux-tu y jeter un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033225 (CK) & #1932687 (sacredceltic) Do you want to take a look? Voulez-vous y jeter un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033225 (CK) & #1932688 (sacredceltic) Do you want to talk to Tom? Veux-tu parler à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012620 (CK) & #4765284 (Doremi391) Do you want us to call you? Veux-tu que nous t'appelions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012621 (CK) & #2348758 (sacredceltic) Do you want us to call you? Voulez-vous que nous vous appelions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012621 (CK) & #2348760 (sacredceltic) Do you want your coat back? Voulez-vous qu'on vous rende votre manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012624 (CK) & #2603397 (sacredceltic) Do you want your coat back? Veux-tu qu'on te rende ton manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012624 (CK) & #2603398 (sacredceltic) Do you weigh more than Tom? Est-ce que vous pesez plus que Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815476 (CK) & #4827490 (mkacfr) Do you weigh more than Tom? Est-ce que tu pèses plus que Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815476 (CK) & #4827492 (mkacfr) Do you weigh more than Tom? Pesez-vous plus que Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815476 (CK) & #4827495 (mkacfr) Do you weigh more than Tom? Pèses-tu plus que Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815476 (CK) & #4827497 (mkacfr) Do you write short stories? Écris-tu des nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2435215 (Amastan) & #4636192 (sacredceltic) Do you write short stories? Écrivez-vous des nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2435215 (Amastan) & #4636193 (sacredceltic) Do your best in everything. Donne en tout le meilleur de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24623 (shanghainese) & #1286637 (sacredceltic) Do your best in everything. Donnez en tout le meilleur de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24623 (shanghainese) & #1286638 (sacredceltic) Do your homework right now. Fais tes devoirs immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192241 (Talonmalon) & #1340442 (sacredceltic) Doctors removed the bullet. Les médecins ont extrait la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805323 (Source_VOA) & #982483 (sacredceltic) Does Tom have a girlfriend? Tom a une petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040730 (CK) & #7477887 (theachaean) Does Tom have many friends? Tom a-t-il beaucoup d'amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015796 (CK) & #6083080 (Aiji) Does Tom know Mary is here? Tom sait-il que Mary est ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891161 (CK) & #5660480 (Aiji) Does Tom know you like him? Tom sait-il que tu l'aimes? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521383 (CK) & #7524886 (tras) Does Tom know you love him? Tom sait-il que tu l'aimes? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240845 (CK) & #7524886 (tras) Does anybody need anything? Quiconque a-t-il besoin de quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092574 (CK) & #2099437 (sacredceltic) Does anybody recognize him? Est-ce que quelqu'un le reconnaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2766120 (CM) & #7236818 (Aiji) Does anyone else hear that? Est-ce que quelqu'un d'autre entend ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731698 (CM) & #5494812 (Aiji) Does anyone else hear that? Quelqu'un d'autre entend-il cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731698 (CM) & #5494813 (Aiji) Does anyone have a lighter? Est-ce que quelqu'un a un briquet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924157 (mailohilohi) & #6736842 (Aiji) Does he want to look at it? Veut-il y jeter un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931985 (Spamster) & #1932658 (sacredceltic) Does he want to look at it? Veut-il le regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931985 (Spamster) & #1932659 (sacredceltic) Does it hurt when you chew? Cela fait-il mal lorsque vous mâchez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63567 (CK) & #1339337 (sacredceltic) Does it hurt when you chew? Cela fait-il mal lorsque tu mâches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63567 (CK) & #1339338 (sacredceltic) Does that mean that we won? Est-ce que ça signifie que nous avons gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4433752 (eeyinn) & #6668644 (Aiji) Does that mean you'll stay? Cela signifie-t-il que vous resterez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732046 (CM) & #4428484 (sacredceltic) Does that mean you'll stay? Cela signifie-t-il que tu resteras ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732046 (CM) & #4428486 (sacredceltic) Does that name ring a bell? Ce nom vous dit-il quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7428996 (Hybrid) & #12335149 (lbdx) Does that seem fair to you? Cela te semble-t-il juste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011479 (CK) & #5392677 (Aiji) Does that seem fair to you? Cela vous semble-t-il juste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011479 (CK) & #5392678 (Aiji) Does the bus have a toilet? Le car dispose-t-il de toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9726690 (ariarin) & #11450792 (sacredceltic) Does this make me look fat? Ceci me fait-il paraître gros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221152 (Hybrid) & #2221275 (sacredceltic) Does this make me look fat? Ceci me fait-il paraître grosse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221152 (Hybrid) & #2221276 (sacredceltic) Does this make me look fat? Ceci me donne-t-il l'air gros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221152 (Hybrid) & #2226607 (sacredceltic) Does this make me look fat? Ceci me donne-t-il l'air grosse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221152 (Hybrid) & #2226609 (sacredceltic) Doesn't it ever bother you? Cela ne vous tracasse-t-il jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275792 (CK) & #2603403 (sacredceltic) Doesn't it ever bother you? Cela ne te tracasse-t-il jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275792 (CK) & #2603404 (sacredceltic) Doesn't that sound serious? Cela ne semble-t-il pas sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269304 (CK) & #4583785 (sacredceltic) Dogs are man's best friend. Le chien est le meilleur ami de l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911929 (CK) & #8773 (Apex) Dogs like retrieving balls. Les chiens aiment récupérer des balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5544748 (Hybrid) & #8648201 (lbdx) Dogs like retrieving balls. Les chiens aiment aller chercher des balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5544748 (Hybrid) & #8648209 (lbdx) Doing that would be stupid. Faire cela serait stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221337 (CK) & #3221537 (Dreamk33) Don't I get a goodbye kiss? N'ai-je pas droit à un baiser d'Adieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731625 (CM) & #3923394 (sacredceltic) Don't act like you know me. Ne faites pas comme si vous me connaissiez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288906 (CK) & #2603405 (sacredceltic) Don't act like you know me. Ne fais pas comme si tu me connaissais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288906 (CK) & #2603406 (sacredceltic) Don't ask me to explain it. Ne me demandez pas de l'expliquer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288910 (CK) & #2603407 (sacredceltic) Don't ask me to explain it. Ne me demande pas de l'expliquer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288910 (CK) & #2603408 (sacredceltic) Don't be such a cheapskate. Ne sois pas si radin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942299 (mailohilohi) & #8414118 (lbdx) Don't be such a spoilsport. Ne sois pas si rabat-joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049473 (mailohilohi) & #6374117 (lbdx) Don't believe what he says. Ne croyez pas ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286171 (CK) & #130268 (Aiji) Don't bother me about that. Ne m'ennuyez pas avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5199093 (AlanF_US) & #9668556 (Aiji) Don't bother me about that. Ne me dérange pas avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5199093 (AlanF_US) & #9668557 (Aiji) Don't buy things on credit. N'achète pas de choses à crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21244 (CK) & #583270 (sacredceltic) Don't buy things on credit. N'achetez pas de choses à crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21244 (CK) & #583271 (sacredceltic) Don't complicate your life. Ne te complique pas la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8417810 (Adelpa) & #8417589 (nimfeo) Don't cut down those trees. N'abattez pas ces arbres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43779 (CK) & #2126991 (sacredceltic) Don't cut those trees down. N'abattez pas ces arbres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9957740 (sundown) & #2126991 (sacredceltic) Don't drink too much, okay? Bois pas trop, ok ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965572 (riccioberto) & #970589 (NomadSoul) Don't drink too much, okay? Ne bois pas trop, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965572 (riccioberto) & #1540973 (sacredceltic) Don't drink too much, okay? Ne buvez pas trop, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965572 (riccioberto) & #1540975 (sacredceltic) Don't even joke about that. Ne plaisantez même pas à ce sujet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275205 (CK) & #2603409 (sacredceltic) Don't even joke about that. Ne plaisante même pas à ce sujet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275205 (CK) & #2603411 (sacredceltic) Don't ever lie to me again. Ne me mens plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860484 (CK) & #1419171 (manuchko) Don't ever lie to me again. Ne me mens jamais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860484 (CK) & #2076646 (sacredceltic) Don't ever lie to me again. Ne me mentez jamais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860484 (CK) & #2076649 (sacredceltic) Don't ever lie to us again. Ne nous mens plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849174 (CK) & #9009764 (Aiji) Don't ever think otherwise. Ne pensez jamais autrement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270372 (CK) & #2435154 (sacredceltic) Don't ever think otherwise. Ne pense jamais autrement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270372 (CK) & #2435155 (sacredceltic) Don't forget to wear a tie. N'oubliez pas de porter une cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270380 (CK) & #8760671 (Aiji) Don't forget your umbrella. N'oublie pas ton parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543657 (CK) & #847798 (sacredceltic) Don't forget your umbrella. N'oublie pas ton parapluie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543657 (CK) & #1813168 (Rovo) Don't forget your umbrella. N'oubliez pas votre parapluie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543657 (CK) & #1813170 (Rovo) Don't get on the train yet. Ne grimpe pas encore dans le train ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254138 (_undertoad) & #4957083 (sacredceltic) Don't get on the train yet. Ne grimpez pas encore dans le train ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254138 (_undertoad) & #4957084 (sacredceltic) Don't judge me too harshly. Ne me jugez pas trop sévèrement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395992 (CK) & #2402037 (sacredceltic) Don't judge me too harshly. Ne me juge pas trop sévèrement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395992 (CK) & #2402038 (sacredceltic) Don't judge me too harshly. Ne me jugez pas trop durement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395992 (CK) & #2402039 (sacredceltic) Don't judge me too harshly. Ne me juge pas trop durement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395992 (CK) & #2402040 (sacredceltic) Don't laugh at his mistake. Ne vous moquez pas de son erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286187 (CM) & #11512143 (Aiji) Don't let Tom frighten you. Ne laisse pas Tom t'intimider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860448 (CK) & #2046023 (jcgillet) Don't let me influence you. Ne me laissez pas vous influencer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395994 (CK) & #2402031 (sacredceltic) Don't let me influence you. Ne me laisse pas t'influencer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395994 (CK) & #2402032 (sacredceltic) Don't let the fire die out. Ne laissez pas le feu s'éteindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9511932 (CK) & #11619629 (Aiji) Don't let the fire die out. Ne laisse pas le feu mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9511932 (CK) & #11619630 (Aiji) Don't let them go to waste. Ne les laissez pas être gaspillés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288942 (CK) & #2289931 (sacredceltic) Don't let them go to waste. Ne les laissez pas être gaspillées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288942 (CK) & #2289932 (sacredceltic) Don't let them go to waste. Ne les laisse pas être gaspillés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288942 (CK) & #2289934 (sacredceltic) Don't let them go to waste. Ne les laisse pas être gaspillées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288942 (CK) & #2289936 (sacredceltic) Don't lose sleep over that. N'en perds pas le sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953249 (CK) & #1339339 (sacredceltic) Don't lose sleep over that. N'en perdez pas le sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953249 (CK) & #1339340 (sacredceltic) Don't make an enemy of him. Ne t'en fais pas un ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307899 (CK) & #133611 (sacredceltic) Don't make any loud noises. Ne faites pas le moindre bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860438 (CK) & #2076656 (sacredceltic) Don't make any loud noises. Ne fais pas le moindre bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860438 (CK) & #2076657 (sacredceltic) Don't make fun of children. Ne te moque pas des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245789 (CK) & #8172 (sacredceltic) Don't make me say it again. Ne me le faites pas répéter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288958 (CK) & #2289854 (sacredceltic) Don't make me say it again. Ne me le fais pas répéter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288958 (CK) & #2289855 (sacredceltic) Don't make me use this gun. Ne m'oblige pas à utiliser ce pistolet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860427 (CK) & #2046024 (jcgillet) Don't meddle in my affairs. Ne te mêle pas de mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250995 (CM) & #6378643 (Julien_PDC) Don't move till I get back. Ne bouge pas jusqu'à ce que je revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4473006 (Hybrid) & #4474092 (Petrus) Don't move till I get back. Ne bougez pas jusqu'à ce que je revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4473006 (Hybrid) & #4474094 (Petrus) Don't open the present yet. N'ouvrez pas encore le cadeau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977825 (CK) & #1978445 (sacredceltic) Don't open the present yet. N'ouvre pas encore le cadeau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977825 (CK) & #1978447 (sacredceltic) Don't pay attention to Tom. Ignore Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666056 (CK) & #4767840 (Doremi391) Don't pay attention to Tom. Ignorez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666056 (CK) & #4767841 (Doremi391) Don't pay attention to her. Ne lui prêtez pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533764 (erikspen) & #1533952 (sacredceltic) Don't pay attention to her. Ne lui prête pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533764 (erikspen) & #1533953 (sacredceltic) Don't pay attention to her. Ignorez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533764 (erikspen) & #8984221 (Micsmithel) Don't pay attention to her. Ignore-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533764 (erikspen) & #8984222 (Micsmithel) Don't pick on younger kids. N'embête pas les plus petits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264814 (CK) & #11297934 (lbdx) Don't point your gun at me. Ne pointe pas ton arme dans ma direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266612 (CK) & #330367 (hortusdei) Don't say a word to anyone. Ne dis mot à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092598 (CK) & #2092836 (sacredceltic) Don't say a word to anyone. Ne dites mot à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092598 (CK) & #2092837 (sacredceltic) Don't say a word to anyone. Ne dis pas un mot à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092598 (CK) & #2092838 (sacredceltic) Don't say a word to anyone. Ne dites pas un mot à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092598 (CK) & #2092839 (sacredceltic) Don't say things like that. Ne dis pas des choses pareilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275296 (CK) & #11559590 (Aiji) Don't screw around with me. Ne déconne pas avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9533642 (DJ_Saidez) & #1703871 (sacredceltic) Don't send me home, please. Ne me renvoyez pas chez moi, je vous en prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396006 (CK) & #2401988 (sacredceltic) Don't send me home, please. Ne me renvoie pas chez moi, je t'en prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396006 (CK) & #2401989 (sacredceltic) Don't sit down on the sofa. Ne pas s'asseoir sur le sofa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50284 (CK) & #12049 (Lulantis) Don't sleep in the bathtub. Ne dors pas dans la baignoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860417 (CK) & #2046026 (jcgillet) Don't spend all your money. Ne dépensez pas tout votre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9317952 (Nylez) & #10690205 (AutoBot) Don't spend all your money. Ne dépense pas tout ton argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9317952 (Nylez) & #10690207 (AutoBot) Don't spend too much money. Ne dépense pas trop d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67737 (CK) & #10543 (SUZIE) Don't switch the light off. N'éteins pas la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890949 (sundown) & #129510 (Julien_PDC) Don't take it so literally. Ne le prenez pas aussi littéralement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731430 (CM) & #3937994 (sacredceltic) Don't take it so literally. Ne le prends pas aussi littéralement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731430 (CM) & #3937995 (sacredceltic) Don't take it so seriously. Ne le prends pas aussi sérieusement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507748 (CM) & #331050 (hortusdei) Don't take our word for it. Ne nous croyez pas sur parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494987 (Spamster) & #2046032 (jcgillet) Don't take our word for it. Ne nous crois pas sur parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494987 (Spamster) & #2046033 (jcgillet) Don't take this personally. Ne le prends pas personnellement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729897 (CM) & #2049466 (sacredceltic) Don't take this personally. Ne le prenez pas personnellement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729897 (CM) & #2049467 (sacredceltic) Don't talk about my family. Ne parle pas de ma famille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285822 (CK) & #2286630 (sacredceltic) Don't talk about my family. Ne parlez pas de ma famille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285822 (CK) & #2286632 (sacredceltic) Don't talk about my family. Ne discute pas au sujet de ma famille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285822 (CK) & #2286635 (sacredceltic) Don't talk about my family. Ne discutez pas au sujet de ma famille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285822 (CK) & #2286636 (sacredceltic) Don't talk about my family. N'évoquez pas ma famille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285822 (CK) & #2286637 (sacredceltic) Don't talk about my family. N'évoque pas ma famille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285822 (CK) & #2286639 (sacredceltic) Don't talk to me like that. Ne me parle pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860412 (CK) & #2046027 (jcgillet) Don't talk to me like that. Ne me parlez pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860412 (CK) & #2046028 (jcgillet) Don't talk to me like that. Ne me parle pas ainsi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860412 (CK) & #2076664 (sacredceltic) Don't talk to me like that. Ne me parlez pas ainsi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860412 (CK) & #2076666 (sacredceltic) Don't talk to me like this. Ne me parle pas ainsi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288978 (CK) & #2076664 (sacredceltic) Don't talk to me like this. Ne me parlez pas ainsi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288978 (CK) & #2076666 (sacredceltic) Don't tell me to calm down. Ne me dites pas de me calmer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288980 (CK) & #2289777 (sacredceltic) Don't tell me to calm down. Ne me dis pas de me calmer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288980 (CK) & #2289779 (sacredceltic) Don't tell me you stole it. Ne me dis pas que tu l'as volé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288991 (CK) & #2289696 (sacredceltic) Don't tell me you stole it. Ne me dis pas que tu l'as volée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288991 (CK) & #2289697 (sacredceltic) Don't tell me you stole it. Ne me dites pas que vous l'avez volé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288991 (CK) & #2289699 (sacredceltic) Don't tell me you stole it. Ne me dites pas que vous l'avez volée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288991 (CK) & #2289700 (sacredceltic) Don't tilt your chair back. Ne te balance pas en arrière sur ta chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5397303 (Hybrid) & #11923426 (lbdx) Don't tilt your chair back. Ne te penche pas en arrière sur ta chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5397303 (Hybrid) & #11923429 (lbdx) Don't trample on the grass. Ne marche pas sur l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265294 (CM) & #588940 (sacredceltic) Don't try to be a hero now. N'essaye pas de jouer le héros maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3509526 (CK) & #5939191 (Aiji) Don't try to do that today. N'essayez pas de faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266817 (CK) & #8126600 (Aiji) Don't try to do that today. N'essaye pas de faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266817 (CK) & #8126601 (Aiji) Don't try to make me angry. N'essaie pas de m'énerver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826751 (CK) & #5659502 (Yemana) Don't try to make me angry. N'essayez pas de m'énerver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826751 (CK) & #5659503 (Yemana) Don't try to make me angry. N'essaie pas de me mettre en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826751 (CK) & #5659504 (Yemana) Don't try to make me angry. N'essayez pas de me mettre en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826751 (CK) & #5659505 (Yemana) Don't try to manipulate me. N'essayez pas de me manipuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275350 (CK) & #7700527 (Maxence) Don't try to pass the buck. N'essaye pas de rejeter la faute sur les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272280 (CM) & #10699356 (lbdx) Don't walk out on me again. Ne me lâche pas à nouveau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289007 (CK) & #2289668 (sacredceltic) Don't walk out on me again. Ne me lâchez pas à nouveau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289007 (CK) & #2289669 (sacredceltic) Don't worry about that now. Ne vous en souciez pas pour le moment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396023 (CK) & #2401933 (sacredceltic) Don't worry about that now. Ne t'en soucie pas pour le moment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396023 (CK) & #2401934 (sacredceltic) Don't worry about that now. Ne t’inquiète pas à propos de ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396023 (CK) & #3787447 (Danquebec) Don't worry about the cost. Ne vous souciez pas du coût ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285827 (CK) & #2286587 (sacredceltic) Don't worry about the cost. Ne te soucie pas du coût ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285827 (CK) & #2286592 (sacredceltic) Don't worry about the past. Ne te soucie pas du passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23628 (CK) & #1339342 (sacredceltic) Don't worry about the past. Ne vous souciez pas du passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23628 (CK) & #1339343 (sacredceltic) Don't worry. I'll help you. Ne t'inquiète pas, je vais t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275361 (CK) & #7698344 (Maxence) Don't worry. Tom will come. Ne t'inquiète pas. Tom viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159814 (CK) & #9165756 (Julien_PDC) Don't worry. Tom will come. Ne vous inquiétez pas. Tom viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159814 (CK) & #9165876 (Nyans) Don't worry. We'll find it. Ne t'inquiète pas. Nous le trouverons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817133 (CK) & #6817331 (GB3) Don't worry. We'll find it. Ne t'inquiète pas. Nous la trouverons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817133 (CK) & #6817332 (GB3) Don't worry. We'll find it. Ne vous inquiétez pas. Nous le trouverons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817133 (CK) & #6817333 (GB3) Don't worry. We'll find it. Ne vous inquiétez pas. Nous la trouverons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817133 (CK) & #6817334 (GB3) Don't you ever forget that. N'oubliez jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275373 (CK) & #8619971 (Micsmithel) Don't you ever forget that. N'oublie jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275373 (CK) & #8619972 (Micsmithel) Don't you know who that is? Ne sais-tu pas qui c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288887 (CK) & #5411240 (Aiji) Don't you know who that is? Ne savez-vous pas qui c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288887 (CK) & #5411241 (Aiji) Don't you miss your father? Ton père ne te manque-t-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104406 (CK) & #4105008 (GB3) Don't you miss your father? Votre père ne vous manque-t-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104406 (CK) & #4105009 (GB3) Don't you remember my name? Tu ne te souviens plus comment je m'appelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886002 (CK) & #2046029 (jcgillet) Don't you remember my name? Tu ne te souviens pas de mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886002 (CK) & #2046031 (jcgillet) Don't you remember my name? Ne te souviens-tu pas de mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886002 (CK) & #2076671 (sacredceltic) Don't you remember my name? Ne te rappelles-tu pas mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886002 (CK) & #2076673 (sacredceltic) Don't you remember my name? Ne vous souvenez-vous pas de mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886002 (CK) & #2076674 (sacredceltic) Don't you remember my name? Ne vous rappelez-vous pas mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886002 (CK) & #2076678 (sacredceltic) Don't you tell me to relax. Ne me dites pas de me détendre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289032 (CK) & #2289250 (sacredceltic) Don't you tell me to relax. Ne me dis pas de me détendre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289032 (CK) & #2289251 (sacredceltic) Don't you think it's risky? Ne pensez-vous pas que ce soit risqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396032 (CK) & #2401890 (sacredceltic) Don't you think it's risky? Ne penses-tu pas que ce soit risqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396032 (CK) & #2401891 (sacredceltic) Don't you think it's weird? Tu ne trouves pas que c'est bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275411 (CK) & #3139266 (Aiji) Don't you want to know why? Ne voulez-vous pas savoir pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040820 (Asma) & #7794814 (Aiji) Don't you want to know why? Ne veux-tu pas savoir pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040820 (Asma) & #7794815 (Aiji) Don't you want to meet Tom? Ne veux-tu pas rencontrer Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033226 (CK) & #5391326 (Aiji) Don't you want to meet Tom? Ne voulez-vous pas rencontrer Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033226 (CK) & #5391331 (Aiji) Don't you watch old movies? Ne regardez-vous pas de vieux films ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396039 (CK) & #2401864 (sacredceltic) Don't you watch old movies? Ne regardes-tu pas de vieux films ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396039 (CK) & #2401865 (sacredceltic) Draw a picture of yourself. Fais un dessin de toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817987 (CK) & #5490097 (Aiji) Draw a picture of yourself. Dessinez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817987 (CK) & #5490101 (Aiji) Draw a picture of yourself. Dessine-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817987 (CK) & #5490104 (Aiji) Dreams sometimes come true. Quelquefois, les rêves deviennent réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322760 (CK) & #135308 (Micsmithel) Dry your face with a towel. Essuie ton visage avec une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41093 (CK) & #841248 (sacredceltic) Each of them has a bicycle. Ils ont chacun un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306084 (CK) & #133582 (Micsmithel) Early detection is the key. Le dépistage est essentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738408 (CM) & #11947781 (zogwarg) Eat whatever food you like. Mangez ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240689 (CK) & #8636 (Sbgodin) Eat whichever one you like. Mangez celui qui vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37984 (CK) & #12881 (Julien_PDC) Eggs are sold by the dozen. Les œufs sont vendus à la douzaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325219 (CK) & #1339345 (sacredceltic) Eggs are sold by the dozen. Les œufs se vendent à la douzaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325219 (CK) & #1339346 (sacredceltic) Electricity is very useful. L'électricité est fort utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279145 (CK) & #3652186 (sacredceltic) Elephants have long trunks. Les éléphants ont une longue trompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722375 (WestofEden) & #2725859 (Rovo) Elephants have long trunks. Les éléphants ont de longues trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722375 (WestofEden) & #11270900 (lbdx) English is not easy for us. L'anglais n'est pas facile pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26267 (CK) & #9835 (sacredceltic) English is not spoken here. On ne parle pas anglais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26295 (CK) & #9843 (Petro1) Even a child can read this. Même un enfant peut lire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245798 (CK) & #11741588 (Aiji) Every man cannot be a hero. Chaque homme ne peut être un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51737 (CM) & #873193 (sacredceltic) Every ship needs a captain. Tout bateau a besoin d'un capitaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349178 (Spamster) & #2491320 (Anthaus) Everybody didn't go to bed. Tout le monde n'est pas allé au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275800 (CK) & #2341851 (sacredceltic) Everybody has already left. Tout le monde est déjà parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094803 (CK) & #2097432 (sacredceltic) Everybody is in a bad mood. Tout le monde est de mauvaise humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8866081 (CK) & #10521391 (lbdx) Everybody is looking at me. Tout le monde me regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815106 (CK) & #6380945 (Aiji) Everybody knows I hate Tom. Tout le monde sait que je déteste Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444590 (CK) & #5369553 (Aiji) Everybody needs to do that. Tout le monde a besoin de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521381 (CK) & #7524887 (tras) Everybody needs to do this. Tout le monde a besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064315 (CK) & #2186935 (sacredceltic) Everybody ought to do that. Tout le monde devrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521380 (CK) & #7524890 (tras) Everybody ought to do this. Tout le monde devrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521379 (CK) & #7524890 (tras) Everybody started cheering. Tout le monde s'est mis à applaudir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094846 (CK) & #2095117 (sacredceltic) Everybody started cheering. Tout le monde se mit à applaudir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094846 (CK) & #2095118 (sacredceltic) Everybody started to laugh. Tout le monde se mit à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093044 (CK) & #2095115 (sacredceltic) Everybody started to laugh. Tout le monde s'est mis à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093044 (CK) & #2095116 (sacredceltic) Everybody started to laugh. Tous se mirent à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093044 (CK) & #5667766 (Rovo) Everybody started to leave. Tout le monde a commencé à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094848 (CK) & #2095110 (sacredceltic) Everybody started to leave. Tout le monde a commencé à s'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094848 (CK) & #2095112 (sacredceltic) Everybody started to leave. Tout le monde commença à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094848 (CK) & #2095113 (sacredceltic) Everybody started to leave. Tout le monde commença à s'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094848 (CK) & #2095114 (sacredceltic) Everybody tends to be lazy. Tout le monde a tendance à être paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276650 (CM) & #129262 (Aiji) Everybody wants to do that. Tout le monde veut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521378 (CK) & #7526109 (tras) Everybody was really happy. Tout le monde était très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3684905 (Hybrid) & #11624488 (Aiji) Everybody was so wonderful. Tout le monde était si merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502915 (CK) & #10759581 (lbdx) Everyone except me knew it. Tout le monde le savait sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262460 (CK) & #128048 (Aiji) Everyone is in their place. Tout le monde est en place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644129 (CK) & #5476493 (alexisslay) Everyone is looking at Tom. Tout le monde regarde Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994701 (CK) & #5452594 (Aiji) Everyone is looking at Tom. Tout le monde est en train de regarder Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994701 (CK) & #5452596 (Aiji) Everyone is staring at Tom. Tout le monde dévisage Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994702 (CK) & #5324500 (Aiji) Everyone is staring at Tom. Tout le monde regarde Tom fixement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994702 (CK) & #5324501 (Aiji) Everyone is waiting on you. Tout le monde vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133279 (Serhiy) & #2341915 (sacredceltic) Everyone knew that but Tom. Tout le monde le savait sauf Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521375 (CK) & #7524893 (tras) Everyone looked at my feet. Tout le monde regarda mes pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4971277 (CK) & #11072951 (Aiji) Everyone loves fresh bread. Tout le monde aime le pain frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6854292 (Hybrid) & #12132829 (calypsow) Everyone loves his country. Tout le monde aime son pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276478 (CM) & #129224 (sysko) Everyone remained standing. Tout le monde resta debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951843 (CK) & #2342123 (sacredceltic) Everyone remained standing. Tout le monde est resté debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951843 (CK) & #2342127 (sacredceltic) Everyone uses the Internet. Tout le monde utilise l'Internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10799203 (ddnktr) & #8619869 (Micsmithel) Everyone wants to be happy. Tout le monde veut être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838848 (CK) & #354396 (bourdu) Everyone was looking at me. Tout le monde me regardait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235470 (Hybrid) & #2264085 (sacredceltic) Everyone was looking at me. Tout le monde était en train de me regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235470 (Hybrid) & #2264087 (sacredceltic) Everyone's counting on you. Tout le monde compte sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10209575 (sundown) & #901488 (phil77) Everything I said was true. Tout ce que j'ai dit était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274129 (sharptoothed) & #2274984 (sacredceltic) Everything is all arranged. Tout est arrangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266976 (CM) & #128412 (sacredceltic) Everything is in place now. Tout est en place maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51657 (CM) & #8730457 (Julien_PDC) Everything is on the house. Tout est offert par la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644128 (CK) & #6385337 (Aiji) Everything is so expensive. Tout est si cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494131 (CK) & #5707620 (Aiji) Everything must be perfect. Tout doit être parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7882972 (Hybrid) & #3878241 (lbdx) Everything seemed to be OK. Tout semblait être en ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471923 (CK) & #4238187 (sacredceltic) Everything was going great. Tout allait très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891184 (CK) & #5671476 (Aiji) Everything went as planned. Tout s'est déroulé selon le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768936 (Spamster) & #11921 (sacredceltic) Everything went as planned. Tout s'est déroulé comme prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768936 (Spamster) & #1777284 (sacredceltic) Everything will be perfect. Tout sera parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670786 (CK) & #1671605 (sacredceltic) Everything'll be all right. Tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3508216 (CK) & #647520 (qdii) Everything's all right now. Tout va bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183798 (Hybrid) & #181091 (Aiji) Everything's taken care of. On s'occupe de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733697 (CK) & #4551208 (sacredceltic) Everything's under control. Tout est sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779932 (Spamster) & #1784038 (sacredceltic) Excuse me, but I feel sick. Veuillez m'excuser, mais je me sens malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51488 (CK) & #1339347 (sacredceltic) Excuse me, but I feel sick. Je te prie de m'excuser, mais je me sens malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51488 (CK) & #1339348 (sacredceltic) Excuse me, what time is it? Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #385392 (Mouseneb) & #804579 (sacredceltic) Excuse me, what's going on? Excusez-moi, que se passe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013981 (CK) & #8285654 (Aiji) Excuse me, what's going on? Excuse-moi, qu'est-ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013981 (CK) & #8285655 (Aiji) Express your ideas clearly. Exprimez clairement vos idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11973616 (CK) & #11981769 (lbdx) Fashion isn't my specialty. La mode n'est pas ma spécialité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493075 (CK) & #949279 (sacredceltic) Few people understand that. Peu de gens comprennent cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408960 (CK) & #7125049 (Aiji) Few students knew his name. Peu d'étudiants connaissaient son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287661 (CK) & #130454 (nimfeo) Fill out the questionnaire. Remplis le questionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4305622 (CK) & #6400202 (Aiji) Fill out the questionnaire. Remplissez le questionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4305622 (CK) & #6400203 (Aiji) Fill out this form, please. Veuillez remplir ce formulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58537 (CK) & #570467 (sacredceltic) Fill the bottle with water. Remplis la bouteille d'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44290 (CK) & #872447 (sacredceltic) Fill the bottle with water. Remplissez la bouteille d'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44290 (CK) & #3657900 (sacredceltic) Fill the bucket with water. Emplis le seau d'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35471 (CK) & #3657895 (sacredceltic) Fill the bucket with water. Emplissez le seau d'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35471 (CK) & #3657896 (sacredceltic) Fill the bucket with water. Remplis le seau d'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35471 (CK) & #3657897 (sacredceltic) Fill the bucket with water. Remplissez le seau d'eau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35471 (CK) & #3657898 (sacredceltic) Fill the glass to the brim. Remplissez le verre à ras bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62900 (CM) & #10022884 (lbdx) Finally, I have my own car. Finalement, j'ai ma propre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440945 (CK) & #1494508 (nimfeo) Finally, I have my own car. Finalement, j'ai ma propre bagnole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440945 (CK) & #1494509 (Aiji) Fishing is prohibited here. Il est interdit de pêcher ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454569 (CK) & #5524407 (Aiji) Fishing is prohibited here. La pêche est interdite ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454569 (CK) & #5524409 (Aiji) Fishing is prohibited here. Pêcher est ici prohibé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454569 (CK) & #8602965 (sacredceltic) Fix the tap in the kitchen. Répare le robinet dans la cuisine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9139997 (sundown) & #7731148 (Micsmithel) Flashy people irritate him. Les gens tape-à-l'œil l'irritent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847129 (Source_Benedict_1921) & #1035273 (sacredceltic) Food is necessary for life. La nourriture est nécessaire à la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268756 (CK) & #1076795 (sacredceltic) Forgive me for being blunt. Pardonne-moi d'être direct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7715409 (Hybrid) & #12353211 (lbdx) French isn't all that hard. Le français n'est pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916147 (CK) & #10694889 (Micsmithel) French lessons are at 2:30. Les leçons de français sont à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11064921 (shekitten) & #11958108 (zogwarg) Friends do things together. Les amis font des choses ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681022 (Source_VOA) & #1190505 (rene1596) Frogs are afraid of snakes. Les grenouilles ont peur des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63781 (CK) & #10963 (sacredceltic) Gay marriage is legal here. Le mariage homosexuel est légal, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265555 (Hybrid) & #2270314 (sacredceltic) Gay marriage is legal here. Le mariage gay est légal ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265555 (Hybrid) & #2720260 (Aiji) Get in the car immediately. Monte dans la voiture immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823605 (CK) & #6479771 (Aiji) Get this stuff out of here. Fiche ces trucs hors d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953274 (CK) & #955232 (sacredceltic) Get up as early as you can. Lève-toi le plus tôt que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39525 (CK) & #332237 (TRANG) Girls can play soccer, too. Les filles aussi peuvent jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9981907 (CK) & #9959543 (Rovo) Give it to anyone you like. Donne-le à qui tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41790 (CK) & #8634 (dominiko) Give me a bunch of parsley. Donnez-moi une botte de persil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10336779 (AlanF_US) & #10494943 (lbdx) Give me a little more time. Donnez-moi un peu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107824 (Scott) & #11564272 (Aiji) Give me a minute, will you? Donne-moi une minute, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151537 (CK) & #6935716 (Aiji) Give me a minute, will you? Donnez-moi une minute, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151537 (CK) & #6935717 (Aiji) Give me a moment to change. Donnez-moi un instant pour me changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6633956 (Hybrid) & #11899432 (lbdx) Give me another cup of tea. Donne-moi une autre tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31449 (CK) & #13596 (Lulantis) Give me back the TV remote. Rends-moi la télécommande de la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127914 (CK) & #1128831 (sacredceltic) Give me back the TV remote. Rendez-moi la télécommande de la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127914 (CK) & #2914910 (Aiji) Give me some time to think. Donne-moi un peu de temps pour réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477372 (BlueLagoon) & #477393 (sacredceltic) Give me some time to think. Donnez-moi un peu de temps pour réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477372 (BlueLagoon) & #3264479 (Micsmithel) Give me some water, please. Donne-moi de l'eau, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250150 (CK) & #3657913 (sacredceltic) Give me some water, please. Donnez-moi de l'eau, s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250150 (CK) & #3657915 (sacredceltic) Give me something to drink. Donnez-moi quelque chose à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25185 (CK) & #7893 (Apex) Give me something to drink. Donne-moi à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25185 (CK) & #9698 (sacredceltic) Give someone else a chance. Donnez une chance à quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2997157 (CK) & #3428152 (Micsmithel) Give them a hand, will you? Donne-leur un coup de main, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915896 (CK) & #7982911 (Aiji) Giving up isn't the answer. Abandonner n'est pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953276 (CK) & #1339349 (sacredceltic) Go a little faster, please. Va un peu plus vite, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013739 (CK) & #6312153 (kafka) Go get your shoes polished. Va faire cirer tes chaussures ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845499 (CK) & #1846036 (sacredceltic) Go get your shoes polished. Allez faire cirer vos chaussures ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845499 (CK) & #1846037 (sacredceltic) Good luck with the new job. Bonne chance avec le nouveau boulot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2529532 (ninthfantasy) & #3670256 (sacredceltic) Green is my favorite color. Le vert est ma couleur favorite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084744 (thecooltrain) & #4412258 (Whidou) Handle this very carefully. Manipule ça avec beaucoup de précautions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434822 (lukaszpp) & #469775 (mamat) Handle this very carefully. Manipulez ça avec beaucoup de précautions ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434822 (lukaszpp) & #3668322 (sacredceltic) Hang your coat on the hook. Suspends ton manteau au crochet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21245 (CK) & #583267 (sacredceltic) Hang your coat on the hook. Suspendez votre manteau au crochet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21245 (CK) & #583268 (sacredceltic) Hard times are awaiting us. Des temps difficiles nous attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10364419 (ajje) & #11245633 (lbdx) Has he given up cigarettes? Est-ce qu'il a arrêté de fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622821 (CM) & #2046035 (jcgillet) Has he given up cigarettes? Est-ce qu'il a arrêté la cigarette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622821 (CM) & #2046037 (jcgillet) Has he given up cigarettes? A-t-il laissé tombé la cigarette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622821 (CM) & #2076689 (sacredceltic) Has the situation improved? La situation s'est-elle améliorée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500229 (CK) & #10713311 (lbdx) Has the train been delayed? Le train a-t-il été en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2786939 (CM) & #1996130 (sacredceltic) Have another cup of coffee. Prends une autre tasse de café ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016652 (CK) & #4551243 (sacredceltic) Have another cup of coffee. Prenez une autre tasse de café ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016652 (CK) & #4551244 (sacredceltic) Have you already done that? Avez-vous déjà fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6071365 (CK) & #7853412 (Aiji) Have you already done that? As-tu déjà fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6071365 (CK) & #7853413 (Aiji) Have you always lived here? Vous avez toujours habité ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532473 (sejb) & #6482665 (felix63) Have you auditioned before? Avez-vous déjà auditionné auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12210909 (CK) & #12211269 (Rovo) Have you been here all day? Avez-vous été là toute la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885982 (CK) & #2076692 (sacredceltic) Have you been here all day? As-tu été là toute la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885982 (CK) & #2076696 (sacredceltic) Have you been up all night? Avez-vous été debout toute la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885978 (CK) & #2076698 (sacredceltic) Have you been up all night? As-tu été debout toute la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885978 (CK) & #2076704 (sacredceltic) Have you cleaned your room? As-tu rangé ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195188 (sundown) & #10966495 (lbdx) Have you done that already? Avez-vous déjà fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916145 (CK) & #7853412 (Aiji) Have you done that already? As-tu déjà fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916145 (CK) & #7853413 (Aiji) Have you ever been in love? As-tu jamais été amoureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182753 (Hybrid) & #2187278 (sacredceltic) Have you ever been in love? As-tu jamais été amoureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182753 (Hybrid) & #2187280 (sacredceltic) Have you ever been in love? Avez-vous jamais été amoureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182753 (Hybrid) & #2187281 (sacredceltic) Have you ever been in love? Avez-vous jamais été amoureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182753 (Hybrid) & #2187282 (sacredceltic) Have you ever been in love? Avez-vous jamais été amoureuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182753 (Hybrid) & #2187284 (sacredceltic) Have you ever been married? As-tu jamais été marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885975 (CK) & #2076707 (sacredceltic) Have you ever been married? As-tu jamais été mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885975 (CK) & #2076709 (sacredceltic) Have you ever been married? Avez-vous jamais été marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885975 (CK) & #2076711 (sacredceltic) Have you ever been married? Avez-vous jamais été mariés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885975 (CK) & #2076714 (sacredceltic) Have you ever been married? Avez-vous jamais été mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885975 (CK) & #2076716 (sacredceltic) Have you ever been married? Avez-vous jamais été mariées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885975 (CK) & #2076718 (sacredceltic) Have you ever broken a leg? Tu t'es déjà cassé une jambe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6139020 (CK) & #11404880 (lbdx) Have you ever driven a van? Avez-vous déjà conduit un van ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1717371 (Amastan) & #3399347 (Micsmithel) Have you ever eaten turkey? As-tu déjà mangé de la dinde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69241 (CK) & #1169490 (nimfeo) Have you ever grilled fish? As-tu déjà grillé du poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1717951 (Amastan) & #1718823 (sacredceltic) Have you ever heard of him? As-tu déjà entendu parler de lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285546 (CK) & #816593 (sacredceltic) Have you ever heard of him? As-tu jamais entendu parler de lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285546 (CK) & #816594 (sacredceltic) Have you ever kissed a boy? Tu as déjà embrassé un garçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6056947 (mailohilohi) & #6559959 (Blabla) Have you ever milked a cow? Avez-vous déjà trait une vache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719234 (Amastan) & #7794811 (Aiji) Have you ever milked a cow? Est-ce que tu as déjà trait une vache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719234 (Amastan) & #7794812 (Aiji) Have you ever played poker? As-tu déjà joué au poker ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355241 (CK) & #7807080 (felix63) Have you ever seen a koala? As-tu déjà vu un koala ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #520129 (kebukebu) & #1118769 (Sibelius) Have you ever seen a panda? As-tu déjà vu un panda ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34950 (CK) & #10342 (sysko) Have you ever seen a shark? Avez-vous déjà vu un requin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182624 (CK) & #8111126 (Aiji) Have you ever seen a shark? Est-ce que tu as déjà vu un requin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182624 (CK) & #8111127 (Aiji) Have you ever seen a whale? As-tu déjà vu une baleine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69421 (CK) & #470585 (sacredceltic) Have you ever shot anybody? As-tu déjà tiré sur quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017233 (CK) & #5616336 (Aiji) Have you ever shot anybody? Avez-vous déjà tiré sur quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017233 (CK) & #5616337 (Aiji) Have you finished dressing? As-tu fini de t'habiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319827 (CK) & #1339350 (sacredceltic) Have you finished dressing? Avez-vous fini de vous habiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319827 (CK) & #1339351 (sacredceltic) Have you given Tom the key? As-tu donné la clé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153713 (CK) & #3978190 (GB3) Have you given Tom the key? Avez-vous donné la clé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153713 (CK) & #3978191 (GB3) Have you got any ideas yet? As-tu une quelconque idée à l'heure actuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1693759 (CK) & #1696353 (sacredceltic) Have you got any ideas yet? Avez-vous une quelconque idée à l'heure actuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1693759 (CK) & #1696354 (sacredceltic) Have you got any ideas yet? As-tu déjà une quelconque idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1693759 (CK) & #1696355 (sacredceltic) Have you got any ideas yet? Avez-vous déjà une quelconque idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1693759 (CK) & #1696356 (sacredceltic) Have you guys been smoking? Avez-vous fumé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12121764 (shekitten) & #2069559 (sacredceltic) Have you had breakfast yet? Avez-vous déjà petit-déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644124 (CK) & #1102026 (sacredceltic) Have you had breakfast yet? Vous avez déjà pris le petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644124 (CK) & #5007788 (michelnialon) Have you had breakfast yet? Avez-vous déjà pris votre petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644124 (CK) & #5049942 (sacredceltic) Have you had breakfast yet? Tu as déjà pris ton petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644124 (CK) & #11096718 (Micsmithel) Have you made any progress? Avez-vous avancé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390667 (CK) & #11165637 (lbdx) Have you made up your mind? Avez-vous pris votre décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047125 (CK) & #8114301 (Aiji) Have you made up your mind? Est-ce que tu t'es décidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047125 (CK) & #8114302 (Aiji) Have you met everyone here? Tu connais tout le monde ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135192 (CK) & #5655179 (Yemana) Have you met everyone here? Vous connaissez tout le monde ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135192 (CK) & #5655180 (Yemana) Have you read this article? Avez-vous lu cet article ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70090 (CK) & #10340 (sacredceltic) Have you read this article? As-tu lu cet article ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70090 (CK) & #1385604 (sacredceltic) Have you seen Tom recently? Avez-vous vu Tom récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2993140 (CK) & #5344155 (Aiji) Have you seen Tom recently? As-tu vu Tom récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2993140 (CK) & #5344156 (Aiji) Have you seen Tom recently? As-tu vu Tom dernièrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2993140 (CK) & #5344158 (Aiji) Have you spoken to Tom yet? Tu as déjà parlé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094485 (CK) & #3563451 (gillux) Have you told your parents? L'avez-vous dit à vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183955 (Hybrid) & #2186320 (sacredceltic) Have you told your parents? L'as-tu dit à tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183955 (Hybrid) & #2186321 (sacredceltic) Have you tried that before? L'as-tu essayé auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382912 (Hybrid) & #1703997 (sacredceltic) Have you tried that before? L'avez-vous essayé auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382912 (Hybrid) & #1704004 (sacredceltic) Have you tried the chicken? As-tu essayé le poulet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016717 (CK) & #6318327 (Aiji) Have you tried the chicken? Avez-vous essayé le poulet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016717 (CK) & #6318328 (Aiji) Have you tried this before? L'as-tu essayé auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382913 (Hybrid) & #1703997 (sacredceltic) Have you tried this before? L'avez-vous essayé auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382913 (Hybrid) & #1704004 (sacredceltic) He acknowledged his faults. Il a reconnu ses fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298523 (CK) & #132434 (Micsmithel) He acquired French quickly. Il a appris le français rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300805 (CM) & #1184644 (rene1596) He advised me not to smoke. Il m'a conseillé de ne pas fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297571 (CK) & #132238 (Aiji) He almost got away with it. Il a failli s'en tirer comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2209875 (Hybrid) & #2343420 (sacredceltic) He almost got away with it. Il s'en est presque tiré comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2209875 (Hybrid) & #2343422 (sacredceltic) He almost never gets angry. Il ne se met presque jamais en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470427 (CK) & #1470859 (sacredceltic) He almost never went there. Il n'y est presque jamais allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287082 (CK) & #1287110 (sacredceltic) He also needs many workers. Il a également besoin de nombreux travailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802966 (Source_VOA) & #1273097 (sacredceltic) He appealed to us for help. Il a fait appel à nous pour avoir de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297358 (CK) & #132195 (Aiji) He appealed to us for help. Il implora notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297358 (CK) & #1174735 (belgavox) He arrived here last night. Il est arrivé ici la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290014 (CK) & #4706441 (sacredceltic) He asked her out on a date. Il lui demanda de sortir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214097 (Hybrid) & #2217819 (sacredceltic) He asked her out on a date. Il lui a demandé de sortir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214097 (Hybrid) & #2217821 (sacredceltic) He asked her out on a date. Il lui proposa de sortir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214097 (Hybrid) & #2217822 (sacredceltic) He asked her out on a date. Il lui a proposé de sortir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214097 (Hybrid) & #2217823 (sacredceltic) He asked me if I was happy. Il m'a demandé si j'étais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1817746 (ragazzobravo) & #1817437 (Rovo) He asked that we be silent. Il a demandé que nous soyons silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441093 (CS) & #1441092 (Aiji) He asked that we be silent. Il nous demanda d'être silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441093 (CS) & #1441176 (sacredceltic) He asked that we be silent. Il nous demanda d'être silencieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441093 (CS) & #1442331 (sacredceltic) He avenged his dead father. Il a vengé son père défunt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297230 (Eldad) & #136584 (hortusdei) He became a nice young man. Il devint un charmant jeune homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300808 (CK) & #136020 (minti) He began to look for a job. Il commença à chercher un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245450 (CK) & #334015 (sysko) He began to whistle a tune. Il commença à siffler un air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293042 (CK) & #131432 (Micsmithel) He believes in Santa Claus. Il croit au Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290054 (CK) & #130913 (dominiko) He bought his son a camera. Il a acheté un appareil photo à son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300947 (CK) & #1339352 (sacredceltic) He bought me a nice camera. Il m'a acheté un joli appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297491 (CK) & #132221 (dominiko) He brought his lunch today. Il a apporté son déjeuner, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296586 (CK) & #2024882 (sacredceltic) He calculated the expenses. Il a calculé les dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297206 (CK) & #4696126 (sacredceltic) He called me up from Tokyo. Il m'a appelé de Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #640114 (CK) & #640119 (Micsmithel) He can read English easily. Il peut lire l'anglais facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294874 (CK) & #131783 (Aiji) He can't swim like she can. Il ne peut pas nager comme elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302636 (CK) & #2940833 (Popolon) He carved me a wooden doll. Il m'a sculpté une poupée de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297725 (CK) & #465206 (sacredceltic) He caught hold of the rope. Il attrapa la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293362 (CK) & #131501 (sysko) He comes here once a month. Il vient ici une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292565 (CK) & #181444 (Romira) He comes here twice a week. Il vient ici deux fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2698873 (WestofEden) & #399962 (Biptaste) He could not go to college. Il ne put se rendre à la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301240 (CK) & #2137911 (sacredceltic) He could not go to college. Il n'a pas pu se rendre à la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301240 (CK) & #2137913 (sacredceltic) He couldn't find the house. Il n'a pas pu trouver la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258280 (_undertoad) & #3661683 (THURET) He cut off a slice of meat. Il découpa une tranche de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302185 (CK) & #133075 (Julien_PDC) He dashed out of the store. Il se précipita hors du magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301774 (CK) & #4556725 (sacredceltic) He decided to have surgery. Il se décida à recourir à la chirurgie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858856 (piksea) & #858992 (sacredceltic) He decided to quit smoking. Il décida d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291665 (CK) & #131163 (Aiji) He decided to sell the car. Il a décidé de vendre sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290973 (CK) & #131050 (nimfeo) He decided to study harder. Il décida d'étudier plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293517 (CK) & #1398787 (Delapouite) He deserves the punishment. Il mérite la punition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291230 (CK) & #131088 (Julien_PDC) He deserves to be promoted. Il mérite d'être promu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279982 (CM) & #335919 (pierrephi) He did it out of curiosity. Il l'a fait par curiosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923456 (Spamster) & #1924310 (sacredceltic) He did not put up his hand. Il n'a pas levé sa main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299199 (CK) & #331840 (pierrephi) He did the work on his own. Il a fait le travail lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284071 (CK) & #132444 (sacredceltic) He did well for a beginner. Il s'en est bien sorti pour un débutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327695 (CK) & #1339353 (sacredceltic) He didn't do it on purpose. Il ne l'a pas fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293411 (CK) & #131512 (dominiko) He didn't keep his promise. Il n'a pas tenu sa parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869993 (CK) & #3511 (le_petit_ane_gris) He didn't keep his promise. Il n'a pas tenu sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869993 (CK) & #133450 (Aiji) He didn't say anything new. Il n'a rien dit de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579418 (fanty) & #4052477 (GB3) He didn't tell me his name. Il ne m'a pas dit son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200476 (CK) & #3999050 (GB3) He died an unnatural death. Il est décédé d'une mort non naturelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303253 (CK) & #4711315 (sacredceltic) He dislocated his shoulder. Il s'est disloqué l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731570 (Spamster) & #1732564 (sacredceltic) He does it faster than you. Il le fait plus rapidement que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654054 (Spamster) & #1654844 (sacredceltic) He does it faster than you. Il le fait plus rapidement que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654054 (Spamster) & #1654845 (sacredceltic) He doesn't have a computer. Il n'a pas d'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773402 (Spamster) & #1776183 (sacredceltic) He doesn't have a computer. Il ne dispose pas d'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773402 (Spamster) & #1776184 (sacredceltic) He doesn't have the ticket. Il n'a pas le billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455109 (CM) & #1455106 (Julien_PDC) He doesn't heed any advice. Il ne tient pas compte des conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292235 (CM) & #8638963 (lbdx) He doesn't know any better. Il n'en sait pas plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291425 (CK) & #3433128 (felix63) He doesn't want to see you. Il ne veut pas vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243490 (Hybrid) & #2251672 (sacredceltic) He doesn't watch TV at all. Il ne regarde pas du tout la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300749 (CK) & #131403 (sacredceltic) He drank a shot of whiskey. Il but une rasade de whisky. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289324 (CK) & #1339354 (sacredceltic) He drank a shot of whiskey. Il a bu une rasade de whisky. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289324 (CK) & #1339355 (sacredceltic) He drew the shortest straw. Il a tiré la paille la plus courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3696768 (Lindoula) & #11172296 (lbdx) He drinks too much alcohol. Il boit trop d'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1158609 (CM) & #132557 (dominiko) He dropped out of the club. Il a laissé tomber le club. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258333 (_undertoad) & #3696892 (gege_veggie) He fell asleep immediately. Il s'est endormi immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288727 (CK) & #1101801 (sacredceltic) He fell asleep immediately. Il s'endormit immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288727 (CK) & #2172825 (Aiji) He fell ill a few days ago. Il est tombé malade il y a quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258541 (_undertoad) & #2281967 (sacredceltic) He felt a pain in his back. Il sentit une douleur dans son dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302424 (CK) & #1012908 (sacredceltic) He felt utterly humiliated. Il s'est senti totalement humilié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300746 (CK) & #1184612 (rene1596) He forgot to lock the door. Il oublia de verrouiller la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532827 (blay_paul) & #540833 (sacredceltic) He forgot to lock the door. Il a oublié de verrouiller la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532827 (blay_paul) & #2311064 (sacredceltic) He gave away all his money. Il distribua tout son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288894 (CK) & #130702 (Julien_PDC) He gave her a foot massage. Il lui fit un massage des pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221126 (Hybrid) & #2221635 (sacredceltic) He gave her a foot massage. Il lui a fait un massage des pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221126 (Hybrid) & #2221636 (sacredceltic) He got bogged down at work. Il est resté coincé au boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539163 (darinmex) & #539185 (sacredceltic) He got kicked off the team. Il s'est fait éjecter de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173150 (Hybrid) & #2173277 (sacredceltic) He got ready for departure. Il s'apprêta au départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299401 (CK) & #4711049 (sacredceltic) He greeted me with a smile. Il me salua d'un sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299654 (CK) & #180631 (Ellis) He grew a variety of crops. Il faisait pousser une variété de cultures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289273 (CK) & #4552087 (sacredceltic) He grew up in a small town. Il a grandi dans une petite ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699229 (Spamster) & #1704202 (sacredceltic) He grew up in a small town. Il a grandi dans une bourgade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699229 (Spamster) & #1704204 (sacredceltic) He had a bitter experience. Il eut une amère expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295567 (CK) & #1339356 (sacredceltic) He had a bitter experience. Il a eu une amère expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295567 (CK) & #1339357 (sacredceltic) He had a classic education. Il a suivi un parcours scolaire classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #748240 (CM) & #748239 (Aiji) He had a lot of work to do. Il avait beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284671 (CK) & #2035827 (sacredceltic) He had a mild heart attack. Il a eu un léger malaise cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1328525 (CM) & #11268327 (lbdx) He had an accident at work. Il eut un accident du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297088 (CK) & #823785 (sacredceltic) He had an accident at work. Il a eu un accident au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297088 (CK) & #1339358 (sacredceltic) He had an accident at work. Il a eu un accident de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297088 (CK) & #11759403 (Fenrir) He had breakfast all alone. Il a pris son petit-déjeuner tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293705 (CK) & #4710877 (sacredceltic) He had long hair last year. Il avait encore les cheveux longs l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295263 (CK) & #139934 (Micsmithel) He had no house to live in. Il n'avait pas de maison pour vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299324 (CK) & #132569 (Nyans) He had the room to himself. Il avait la chambre pour lui seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288025 (CK) & #130512 (Micsmithel) He had to find another way. Il a dû trouver un autre moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802971 (Source_VOA) & #6486812 (GB3) He had to find another way. Il dut trouver un autre moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802971 (Source_VOA) & #6486813 (GB3) He has a butler and a cook. Il a un majordome et un cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164625 (Hybrid) & #2164788 (sacredceltic) He has a butler and a cook. Il dispose d'un majordome et d'un cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164625 (Hybrid) & #2164790 (sacredceltic) He has a family to support. Il a une famille à nourrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284933 (CH) & #3137309 (gillux) He has a family to support. Il a une famille à charge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284933 (CH) & #11515973 (Aiji) He has a passive character. Il a une personnalité passive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299643 (CM) & #9075207 (lbdx) He has a remarkable memory. Il a une mémoire remarquable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304336 (CM) & #133459 (sacredceltic) He has a split personality. Il a une double personnalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805875 (CK) & #133069 (Julien_PDC) He has a vivid imagination. Il a une imagination débordante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663937 (Spamster) & #1673046 (sacredceltic) He has a vivid imagination. Il est doté d'une imagination débordante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663937 (Spamster) & #1673048 (sacredceltic) He has an eye for antiques. Il a l'œil pour les antiquités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296454 (Eldad) & #542835 (sacredceltic) He has an interesting book. Il a un livre intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292052 (CK) & #1972186 (Hikari) He has any number of books. Il possède beaucoup de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289558 (CK) & #131149 (Micsmithel) He has been gaining weight. Il a pris du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289875 (CK) & #130880 (Micsmithel) He has her under his thumb. Il l'a en son pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316384 (CK) & #1461394 (sacredceltic) He has no house to live in. Il n'a pas de maison où vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284840 (sacredceltic) & #130110 (Sbgodin) He has no house to live in. Il n'a pas de foyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284840 (sacredceltic) & #482628 (sacredceltic) He has no redeeming traits. Il n'a rien pour le racheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476197 (CM) & #559110 (sacredceltic) He has no right to do this. Il n'a aucun droit de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745741 (Spamster) & #1767894 (sacredceltic) He has quite a few records. Il a pas mal de disques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289557 (CK) & #1339359 (sacredceltic) He has quite a few records. Il a pas mal d'enregistrements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289557 (CK) & #1339360 (sacredceltic) He has three older sisters. Il a trois grandes sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #468061 (CK) & #348526 (TRANG) He has three older sisters. Il a trois sœurs ainées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #468061 (CK) & #469202 (stomate) He hasn't changed his mind. Il n'a pas changé d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702819 (Spamster) & #1703662 (sacredceltic) He hasn't left any message. Il n'a pas laissé de message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294306 (CK) & #131687 (sacredceltic) He hastily packed his bags. Il a fait ses valises dans la hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295209 (CK) & #131821 (Petro1) He held a pen in his hands. Il avait un stylo dans les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #683946 (CK) & #132533 (Aiji) He held a pen in his hands. Il tenait un stylo dans ses mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #683946 (CK) & #5452303 (Aiji) He held out his hand to me. Il me tendit la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297632 (CK) & #132253 (sacredceltic) He held the trophy up high. Il brandit bien haut le trophée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329649 (fcbond) & #236638 (hortusdei) He hit a ball with the bat. Il a frappé une balle avec la batte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292417 (CK) & #5390084 (Aiji) He hung his coat on a hook. Il a suspendu son manteau à une patère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299702 (CK) & #11712597 (lbdx) He intruded on her privacy. Il s'est immiscé dans son intimité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302793 (CM) & #1816464 (sacredceltic) He invited me to his house. Il m'a invité chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298100 (CK) & #489948 (Goofy) He invited me to his house. Il m'a invitée chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298100 (CK) & #489949 (Goofy) He invited me to the party. Il m'a invité à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992077 (CK) & #992787 (sacredceltic) He is a compulsive gambler. C'est un joueur invétéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790041 (U2FS) & #790042 (sacredceltic) He is a considerate father. C'est un père attentionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297185 (CK) & #5822165 (Yemana) He is a good husband to me. C'est un bon mari pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297525 (CK) & #132231 (Aiji) He is a good tennis player. C'est un bon joueur de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291853 (CK) & #131204 (Barbiche0) He is a good tennis player. C'est un très bon joueur de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291853 (CK) & #131244 (nimfeo) He is a jack-of-all-trades. C'est un touche-à-tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72030 (CK) & #10326194 (lbdx) He is a really good worker. C'est vraiment un bon travailleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303822 (CK) & #133367 (dominiko) He is a student at Harvard. Il est étudiant à Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292358 (CK) & #704671 (TRANG) He is a teacher of English. Il est prof d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293991 (CK) & #340069 (sysko) He is a teacher of English. C'est un professeur d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293991 (CK) & #340070 (sysko) He is afraid of his father. Il a peur de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298830 (CK) & #132480 (Micsmithel) He is almost six feet tall. Il fait presque six pieds de haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292777 (CK) & #337365 (sysko) He is always full of ideas. Il est toujours plein d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289046 (CK) & #4552079 (sacredceltic) He is always full of ideas. Il est toujours bourré d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289046 (CK) & #4552080 (sacredceltic) He is an aggressive person. C'est une personne agressive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295953 (orcrist) & #786311 (melospawn) He is as tall as my father. Il est aussi grand que mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297982 (CK) & #132321 (Aiji) He is busy doing something. Il est occupé à faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290073 (sacredceltic) & #885790 (sacredceltic) He is capable of treachery. Il est capable de trahison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67959 (CM) & #10523 (Apex) He is careless about money. Il est négligent pour ce qui concerne l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295534 (CK) & #4710956 (sacredceltic) He is careless about money. Il est négligent en matière d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295534 (CK) & #4710957 (sacredceltic) He is engaged to my sister. Il est fiancé à ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497284 (blay_paul) & #497287 (sacredceltic) He is going to the concert. Il se rend au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294213 (CK) & #971276 (sacredceltic) He is going to the concert. Il va au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294213 (CK) & #971278 (sacredceltic) He is hunted by the police. Il est recherché par la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295745 (CK) & #131926 (sacredceltic) He is impatient to see you. Il est impatient de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282966 (CK) & #180831 (Aiji) He is in front of the door. Il est devant la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291905 (CK) & #1172318 (Sibelius) He is mentally handicapped. Il est handicapé mental. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284861 (CK) & #834725 (sacredceltic) He is much better than you. Il est bien meilleur que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770064 (marloncori) & #11179239 (lbdx) He is not altogether wrong. Il n'a pas entièrement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286033 (CM) & #1810176 (sacredceltic) He is not guilty of murder. Il n'est pas coupable de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300139 (CK) & #838229 (sacredceltic) He is not too old to do it. Il n'est pas trop vieux pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1577396 (eastasiastudent) & #5737263 (Yemana) He is one of my neighbours. C'est l'un de mes voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298020 (sacredceltic) & #458182 (sacredceltic) He is popular with his men. Il est aimé de ses hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303420 (CM) & #133294 (nimfeo) He is probably still alive. Il est probablement toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2146051 (Maralula) & #7477857 (theachaean) He is probably still alive. Il est probablement toujours vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2146051 (Maralula) & #7477859 (theachaean) He is sitting cross-legged. Il est assis en tailleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1021974 (U2FS) & #1021973 (U2FS) He is sitting on the chair. Il est assis sur la chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770126 (marloncori) & #1132203 (GeeZ) He is standing on the hill. Il se tient sur la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295181 (CK) & #932887 (sacredceltic) He is still full of energy. Il est encore plein d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292849 (CK) & #567070 (sacredceltic) He is studying agriculture. Il étudie l'agronomie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302373 (CK) & #1339363 (sacredceltic) He is studying at his desk. Il étudie à sa table de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513531 (CK) & #1339364 (sacredceltic) He is suspected of robbery. Il est suspecté de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300601 (CM) & #132784 (Julien_PDC) He is swimming in the pool. Il nage dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296506 (CK) & #430311 (sciuro) He is talking on the phone. Il parle au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869018 (Eldad) & #133003 (Micsmithel) He is the older of the two. C'est le plus âgé des deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288492 (blay_paul) & #130604 (Micsmithel) He is there for a few days. Il est là pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153996 (belgavox) & #1082449 (Julien_PDC) He is too proud to give up. Il est trop fier pour laisser tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293172 (CK) & #11214877 (lbdx) He is too proud to give up. Il est trop fier pour abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293172 (CK) & #11214878 (lbdx) He is twice as old as I am. Il est deux fois plus âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465969 (CK) & #130536 (Aiji) He is very a dangerous man. C'est un homme très dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292080 (CK) & #4711019 (sacredceltic) He is worthy of our praise. Il mérite nos louanges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294571 (CM) & #1968568 (sacredceltic) He isn't able to buy a car. Il est dans l'incapacité d'acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1054586 (CK) & #1339366 (sacredceltic) He isn't very good at math. Il n'est pas très bon en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2734291 (CK) & #130688 (Archibald) He isn't who he says he is. Il n'est pas ce qu'il prétend être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839706 (darinmex) & #839726 (sacredceltic) He joined the English club. Il a rejoint le club anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294063 (CK) & #131638 (Micsmithel) He just doesn't measure up. Il n'est juste pas à la hauteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #589418 (darinmex) & #589423 (sacredceltic) He knows how to bind books. Il sait comment relier les livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1751975 (Amastan) & #8848341 (lbdx) He knows how to milk a cow. Il sait traire une vache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1751891 (Amastan) & #3278588 (sacredceltic) He laid himself on the bed. Il s'est allongé sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33977 (CM) & #14182 (sysko) He leaned against the wall. Il s'appuya contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303545 (CK) & #133313 (nimfeo) He leaves for Tokyo at ten. Il part à Tokyo à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287950 (CK) & #130497 (Aiji) He left after he had lunch. Il partit après qu'il eût déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277605 (CK) & #1078047 (Anthony) He left for America by air. Il a pris l'avion pour l'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295600 (CM) & #131897 (Aiji) He let me stay for a night. Il m'a laissé rester une nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316140 (CK) & #7981702 (Aiji) He likes it when I do that. Il apprécie que je fasse ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977681 (Spamster) & #1978799 (sacredceltic) He likes it when I do that. Il aime que je fasse ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977681 (Spamster) & #1978800 (sacredceltic) He likes jazz, and so do I. Il aime le jazz et moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290130 (CK) & #181699 (Romira) He lived in Spain, I think. Il habitait en Espagne, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663834 (bluepie88) & #911112 (Corvus) He lived in a town near by. Il a vécu dans une ville pas loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295423 (CK) & #2809672 (Rockaround) He lived to a ripe old age. Il vécut jusqu'à un âge avancé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278970 (CK) & #1074558 (sacredceltic) He lives across the street. Il vit de l'autre côté de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754710 (Spamster) & #1760144 (sacredceltic) He lives in a trailer park. Il vit dans un terrain pour caravanes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654203 (Spamster) & #1654787 (sacredceltic) He looks as if he were ill. Il a l'air malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292977 (CK) & #540512 (qdii) He looks like a clever boy. Il a l'air intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296027 (CK) & #131983 (Micsmithel) He looks like your brother. Il ressemble à ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64296 (CK) & #570751 (sacredceltic) He loses his temper easily. Il s'emporte facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290196 (CK) & #139641 (Aiji) He lost sight of that bird. Il a perdu de vue cet oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120693 (AlanF_US) & #7811534 (Aiji) He made her clean the room. Il lui a fait ranger la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302727 (CK) & #133176 (Aiji) He made his will last year. Il a fait son testament l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1586724 (Gulliver) & #1586645 (sacredceltic) He made the children laugh. Il fit rire les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297161 (CK) & #906588 (sacredceltic) He made up the whole story. Il a fabriqué toute cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291402 (CK) & #131115 (Julien_PDC) He made up the whole story. Il a confectionné toute l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291402 (CK) & #596536 (qdii) He makes necessary changes. Il fait les changements nécessaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318272 (CM) & #180222 (hortusdei) He may not be able to come. Il se peut qu'il ne puisse pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343465 (Chrikaru) & #5192014 (sacredceltic) He may not be able to come. Il se peut qu'il ne soit pas en capacité de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343465 (Chrikaru) & #5192016 (sacredceltic) He motioned me to stand up. Il m'a demandé de me lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297517 (CK) & #2114937 (Despear) He nearly got away with it. Il s'en est presque tiré sans encombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2209872 (Hybrid) & #2343716 (sacredceltic) He nearly got away with it. Il s'en tira presque sans encombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2209872 (Hybrid) & #2343717 (sacredceltic) He never cared much for me. Il ne s'est jamais beaucoup préoccupé de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3052467 (fekundulo) & #3144390 (sacredceltic) He occasionally visited me. Il me rendait occasionnellement visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298392 (CK) & #4696138 (sacredceltic) He often paints landscapes. Il peint souvent des paysages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293308 (CM) & #1583941 (Dreamk33) He painted his bicycle red. Il peignit son vélo en rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386691 (Mouseneb) & #333519 (sysko) He played tennis yesterday. Il a joué au tennis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296879 (CK) & #11619636 (Aiji) He plays golf every Sunday. Il joue au golf tous les dimanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302262 (CK) & #119994 (TRANG) He predicted she would win. Il a prédit qu'elle gagnerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308522 (CK) & #4760105 (sacredceltic) He predicted she would win. Il a prédit qu'elle l'emporterait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308522 (CK) & #4760106 (sacredceltic) He proofread my manuscript. Il a relu mon manuscrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293293 (CK) & #1293385 (sacredceltic) He provided them with food. Il leur fournit de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302541 (CK) & #4711281 (sacredceltic) He put the key in the lock. Il mit la clé dans la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296039 (CK) & #131986 (sacredceltic) He ran as fast as he could. Il courut aussi vite qu'il put. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291831 (CK) & #131198 (sacredceltic) He ran as fast as he could. Il courut aussi vite qu'il le put. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291831 (CK) & #131199 (Archibald) He ran as fast as he could. Il courut aussi vite qu'il pouvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291831 (CK) & #886549 (sacredceltic) He ran away when he saw me. Il prit la fuite lorsqu'il me vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1366277 (CK) & #5939188 (Aiji) He ran away when he saw me. Il s'est enfuit quand il m'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1366277 (CK) & #5939189 (Aiji) He ran away with the money. Il s'est enfui avec l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174737 (CK) & #1175575 (sacredceltic) He ran away with the money. Il s'est tiré avec l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174737 (CK) & #1175576 (sacredceltic) He read the book yesterday. Il a lu le livre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1560963 (CK) & #1561273 (sacredceltic) He reads a novel every day. Il lit un roman par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303920 (CK) & #5347968 (Aiji) He regretted it afterwards. Il l'a regretté après coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655409 (Spamster) & #6880217 (GB3) He regretted it afterwards. Il le regretta après coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655409 (Spamster) & #6880218 (GB3) He said he could swim well. Il a dit qu'il savait bien nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293262 (CK) & #5647348 (Aiji) He said he didn't eat meat. Il a déclaré ne pas consommer de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7403043 (CH) & #9553044 (sacredceltic) He said hello to the woman. Il salua la dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #383529 (Mouseneb) & #333323 (sysko) He said, "I'm from Canada." Il a dit : « Je viens du Canada. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288326 (CK) & #7698304 (Maxence) He saved a hundred dollars. Il économisa cent dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288340 (CK) & #130574 (nimfeo) He seems interested in her. Il semble s'intéresser à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911925 (Spamster) & #1924850 (sacredceltic) He seems to be very sleepy. Il a l'air d'avoir très sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301357 (CK) & #2504943 (kiyo) He seems to have been rich. Il semble qu'il ait été riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295494 (CK) & #131874 (Aiji) He seems to have been rich. Il semble avoir été riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295494 (CK) & #131877 (Micsmithel) He seldom, if ever, laughs. Il ne rit que rarement, si ce n'est jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292818 (CM) & #131387 (Micsmithel) He sent me a birthday card. Il m'envoya une carte d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284002 (CK) & #1339367 (sacredceltic) He sent me a birthday card. Il m'a envoyé une carte d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284002 (CK) & #1339368 (sacredceltic) He shared his soup with me. Il a partagé sa soupe avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517854 (CS) & #1517853 (Dreamk33) He shaved his mustache off. Il a rasé sa moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296263 (CK) & #132014 (Micsmithel) He should be put in prison. Il devrait être jeté en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66895 (CK) & #487997 (Goofy) He showed us some pictures. Il nous montra quelques photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298184 (CK) & #132372 (nimfeo) He showed us some pictures. Il nous a montré des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298184 (CK) & #4910014 (sacredceltic) He smiled and said goodbye. Il sourit et dit au-revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303034 (CK) & #4711307 (sacredceltic) He solved all the problems. Il a résolu tous les problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290348 (CK) & #4868394 (sacredceltic) He solved all the problems. Il résolut tous les problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290348 (CK) & #6537021 (nimfeo) He speaks Chinese fluently. Il parle couramment le chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430167 (witbrock) & #429744 (sacredceltic) He speaks English fluently. Il parle l'anglais couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288084 (CK) & #130526 (Julien_PDC) He speaks English fluently. Il parle anglais couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288084 (CK) & #131623 (nimfeo) He speaks English fluently. Il parle couramment anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288084 (CK) & #461340 (sacredceltic) He started washing his car. Il se mit à laver sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299057 (CK) & #1339372 (sacredceltic) He started washing his car. Il s'est mis à laver sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299057 (CK) & #1339373 (sacredceltic) He stayed at a cheap hotel. Il séjourna dans un hôtel bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773701 (Spamster) & #1774318 (sacredceltic) He stayed at a cheap hotel. Il a séjourné dans un hôtel bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773701 (Spamster) & #1774319 (sacredceltic) He still has much to learn. Il a encore beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779881 (Spamster) & #1784413 (sacredceltic) He stood behind his mother. Il se tenait derrière sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47442 (CK) & #3641943 (sacredceltic) He stood there for a while. Il est resté debout là-bas pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290111 (CK) & #939477 (U2FS) He stopped talking to them. Il arrêta de leur parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305100 (CK) & #133558 (Micsmithel) He stopped to talk to them. Il s'est arrêté pour leur parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305099 (CK) & #12026712 (lbdx) He studied English history. Il a étudié l'histoire anglaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294067 (CK) & #131639 (Aiji) He thinks they are too big. Il pense qu'elles sont trop grandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273481 (CM) & #3273482 (steve) He told me all the details. Il me donna tous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297651 (CK) & #14498 (sacredceltic) He told me when to say yes. Il me dit quand dire oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289019 (CK) & #333536 (sysko) He took credit for my idea. Il porta mon idée à son crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749401 (Spamster) & #1763286 (sacredceltic) He took credit for my idea. Il a porté mon idée à son crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749401 (Spamster) & #1763287 (sacredceltic) He touched me on the cheek. Il me toucha à la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297768 (CM) & #568975 (sacredceltic) He tried to commit suicide. Il a fait une tentative de suicide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453897 (Eldad) & #1456801 (gillux) He tumbled down the stairs. Il est tombé dans les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294721 (Dejo) & #794415 (melospawn) He turned pale at the news. En entendant la nouvelle, il pâlit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290525 (Eldad) & #131072 (dominiko) He turned pale with fright. Il devint blême de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533762 (CK) & #539418 (sacredceltic) He turned up an hour later. Il revint une heure après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288416 (CK) & #130589 (Micsmithel) He used me as a guinea pig. Il m'a utilisé comme cobaye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298138 (CK) & #1339377 (sacredceltic) He usually comes home late. Il rentre chez lui tard en général. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291579 (CK) & #1176735 (rene1596) He volunteered to help her. Il s'est porté volontaire pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298512 (CK) & #4711021 (sacredceltic) He waited for him until 10. Il l’a attendu jusqu'à 10 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838667 (Scott) & #373592 (zmoo) He walked all the way home. Il a marché jusque chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288096 (CK) & #4873070 (sacredceltic) He walked along the street. Il chemina le long de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301689 (CK) & #658797 (U2FS) He walked on for some time. Il continua son chemin pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290115 (CK) & #590430 (qdii) He wants to be an engineer. Il pense vouloir devenir ingénieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295147 (CK) & #131814 (dominiko) He wants to squish the bug. Il veut écraser la bestiole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120848 (cntrational) & #1121031 (sacredceltic) He wants to squish the bug. Il veut écraser l'insecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120848 (cntrational) & #1121033 (sacredceltic) He warned me of the danger. Il m'a alertée du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297589 (CK) & #4552159 (sacredceltic) He warned me of the danger. Il m'a alerté du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297589 (CK) & #4552161 (sacredceltic) He was a god to his people. Il était un dieu pour son peuple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300176 (CM) & #1182107 (rene1596) He was absent at roll call. Il était absent à l'appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299398 (CK) & #1339379 (sacredceltic) He was anxious to meet you. Cela le rend anxieux de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288741 (CK) & #130671 (nimfeo) He was baptized a Catholic. Il a été baptisé catholique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300694 (CM) & #12005329 (lbdx) He was caught in an ambush. Il est tombé dans une embuscade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040233 (halfb1t) & #819088 (U2FS) He was clearly embarrassed. Il était visiblement embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304066 (CK) & #133413 (sacredceltic) He was crossing the street. Il était en train de traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302068 (CK) & #133055 (Aiji) He was desperate to escape. Il voulait désespérément s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301979 (CM) & #133037 (dominiko) He was elected mayor again. Il a été réélu maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297170 (CK) & #180739 (hortusdei) He was fired by the school. Il a été expulsé par l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573749 (trieuho) & #2046041 (jcgillet) He was killed with a sword. Il a été tué avec une épée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295952 (CK) & #131966 (nimfeo) He was knocked unconscious. Il a été assommé et a perdu connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635871 (Spamster) & #1638951 (sacredceltic) He was like a father to me. Il a été comme un père pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185160 (Hybrid) & #823905 (sacredceltic) He was like a father to me. Il fut comme un père pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185160 (Hybrid) & #2185827 (sacredceltic) He was not sure what to do. Il n'était pas sûr de savoir quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983864 (Spamster) & #1984922 (sacredceltic) He was popular with voters. Il était populaire auprès des électeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802976 (Source_VOA) & #11776816 (lbdx) He was reading a newspaper. Il était en train de lire un journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299949 (CK) & #132674 (nimfeo) He was reluctant to answer. Il hésitait à répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301971 (CK) & #1959181 (nimfeo) He was robbed of his youth. Sa jeunesse lui a été dérobée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767306 (Spamster) & #1778529 (sacredceltic) He was seeking re-election. Il cherchait à se faire réélire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802977 (Source_VOA) & #11527081 (Aiji) He was seething with anger. Il bouillait de colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #642071 (CS) & #573081 (sacredceltic) He was seething with anger. Il bouillonnait de colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #642071 (CS) & #936973 (sacredceltic) He was sentenced to prison. Il a été condamné à de la prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802978 (Source_VOA) & #3641866 (sacredceltic) He was sentenced to prison. Il a été condamné à la prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802978 (Source_VOA) & #3641867 (sacredceltic) He was struck off the list. Il a été rayé de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287636 (CM) & #130445 (sacredceltic) He was too stunned to talk. Il était trop abasourdi pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214138 (Hybrid) & #2216359 (sacredceltic) He was too stunned to talk. Il a été trop abasourdi pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214138 (Hybrid) & #2216361 (sacredceltic) He was too stunned to talk. Il fut trop abasourdi pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214138 (Hybrid) & #2216362 (sacredceltic) He was trembling with rage. Il tremblait de colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295776 (CK) & #1281169 (sacredceltic) He was welcomed everywhere. Il était le bienvenu partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298209 (CK) & #132379 (sysko) He was wounded in the head. Il a été blessé à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301994 (CK) & #133042 (Aiji) He wasn't watching TV then. Il ne regardait pas la télé à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290935 (CK) & #131047 (dominiko) He will always be with you. Il sera toujours parmi vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894453 (Spamster) & #1900958 (sacredceltic) He will always be with you. Il sera toujours avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894453 (Spamster) & #1900959 (sacredceltic) He will always be with you. Il sera toujours avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894453 (Spamster) & #1900961 (sacredceltic) He will be waiting for her. Il l'attendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302903 (CK) & #133207 (Micsmithel) He will be waiting for you. Il t'attendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288764 (CK) & #338900 (TRANG) He will be waiting for you. Il vous attendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288764 (CK) & #3293877 (Micsmithel) He will make a good doctor. Il fera un bon médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293214 (CK) & #135768 (minti) He will pay for everything. Il paiera pour tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539652 (maolek) & #1269157 (sacredceltic) He wished he had more time. Il aurait aimé disposer de plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932084 (Spamster) & #1932556 (sacredceltic) He wished he had more time. Il aurait aimé disposer de davantage de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932084 (Spamster) & #1932558 (sacredceltic) He won the prize last week. Il a gagné le prix la semaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460950 (CK) & #1462807 (sacredceltic) He won the prize last week. Il a gagné le prix la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460950 (CK) & #1462808 (sacredceltic) He won't call this evening. Il n’appellera pas ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #862031 (piksea) & #862272 (sacredceltic) He worked harder than ever. Il a travaillé plus dur que jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289082 (CK) & #130735 (nimfeo) He works as a ghost writer. Il travaille comme nègre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629152 (Spamster) & #1629872 (sacredceltic) He's a Democrat fundraiser. C'est un collecteur de fonds pour le parti Démocrate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183949 (Scott) & #1183956 (sacredceltic) He's a construction worker. Il est employé dans le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740827 (Spamster) & #1741087 (sacredceltic) He's a construction worker. C'est un travailleur du bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740827 (Spamster) & #1741088 (sacredceltic) He's a high school student. Il est lycéen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521976 (CK) & #678673 (Paiooooo) He's a law-abiding citizen. C'est un citoyen respectueux des lois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768709 (Spamster) & #1778088 (sacredceltic) He's a man of many talents. C'est un homme aux multiples talents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275673 (Hybrid) & #2281311 (sacredceltic) He's a man you can rely on. C'est un homme sur qui vous pouvez compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190310 (CK) & #133319 (nimfeo) He's a man you can rely on. C'est un homme sur qui tu peux compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190310 (CK) & #1339380 (sacredceltic) He's a smart little feller. C'est un petit gars intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573415 (Spamster) & #1574797 (sacredceltic) He's a teacher and so am I. Il est professeur et moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295345 (CK) & #131853 (sacredceltic) He's addicted to junk food. Il est accro à la malbouffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263525 (Hybrid) & #2271445 (sacredceltic) He's always looking at you. Il vous regarde toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289108 (CK) & #130741 (Julien_PDC) He's always reading comics. Il lit toujours des bandes dessinées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289216 (CK) & #579932 (sacredceltic) He's definitely not coming. Il ne viendra décidément pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530065 (wma) & #541608 (sacredceltic) He's different from before. Il est différent de ce qu'il était avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293520 (CK) & #330277 (hortusdei) He's digging his own grave. Il creuse sa propre tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504934 (FeuDRenais) & #120045 (TRANG) He's eager to speak to you. Il a hâte de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871829 (Spamster) & #3427697 (Micsmithel) He's good at telling jokes. Il est bon pour raconter des blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805885 (CK) & #7057148 (Aiji) He's handsome and charming. Il est beau et a du charme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891232 (Spamster) & #1891801 (sacredceltic) He's much younger than Tom. Il est beaucoup plus jeune que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292105 (CK) & #131255 (sysko) He's my old drinking buddy. C'est mon vieux compagnon de beuverie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199761 (Hybrid) & #2200218 (sacredceltic) He's now a college student. Il est maintenant étudiant à la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890712 (Spamster) & #1892142 (sacredceltic) He's now a college student. Il est maintenant étudiant en faculté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890712 (Spamster) & #1892143 (sacredceltic) He's perfect at everything. Il est parfait en tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300755 (CK) & #787888 (U2FS) He's skilled at videogames. Il est habile aux jeux vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655793 (Spamster) & #1664040 (sacredceltic) He's skilled at videogames. Il est doué aux jeux vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655793 (Spamster) & #1664041 (sacredceltic) He's somewhere in the park. Il se trouve quelque part dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471357 (CK) & #1472279 (sacredceltic) He's the captain of a team. Il est capitaine d'une équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549507 (CK) & #1283214 (sacredceltic) He's the one who helped me. C'est lui qui m'a aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057411 (halfb1t) & #754312 (nimfeo) He's writing a long letter. Il écrit une longue lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301632 (Barbiche0) & #346983 (Barbiche0) Heat yourself up some soup. Réchauffe-toi de la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11174902 (ddnktr) & #11733801 (lbdx) Help Tom to load the truck. Aide Tom à charger le camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890994 (CK) & #6891146 (GB3) Help Tom to load the truck. Aidez Tom à charger le camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890994 (CK) & #6891147 (GB3) Help me learn how to drive. Aide-moi à apprendre à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580105 (fanty) & #7024640 (Rockaround) Her beauty is incomparable. Sa beauté est incomparable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309667 (CM) & #133817 (Micsmithel) Her books sell pretty well. Ses livres se vendent plutôt bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309769 (CK) & #11726239 (lbdx) Her complaints never cease. Ses plaintes ne cessent jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259781 (CM) & #3259780 (nimfeo) Her eyes filled with tears. Ses yeux se remplirent de larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495565 (adjusting) & #336479 (sysko) Her eyes filled with tears. Ses yeux s'emplirent de larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495565 (adjusting) & #1922008 (sacredceltic) Her eyes filled with tears. Ses yeux se sont emplis de larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495565 (adjusting) & #1922009 (sacredceltic) Her father is a bank clerk. Son père est employé de banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309706 (CK) & #133825 (Archibald) Her home is in the suburbs. Sa maison est en banlieue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309101 (CK) & #133742 (Micsmithel) Her name was spelled wrong. Son nom était mal orthographié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309795 (CK) & #12363111 (lbdx) Her name was spelled wrong. Son nom était mal écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309795 (CK) & #12363120 (lbdx) Her occupation is teaching. Sa profession est d'enseigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309430 (CK) & #136360 (Aiji) Her old cat is still alive. Son vieux chat est encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965706 (sacredceltic) & #965703 (sacredceltic) Her son is sure to succeed. Son fils est certain de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309531 (CK) & #133788 (nimfeo) Her story touched my heart. Son histoire m'a ému. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309881 (CK) & #10940334 (lbdx) Her vanity knows no bounds. Sa vanité ne connaît pas de frontières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663007 (darinmex) & #809725 (sacredceltic) Her villa sits on the hill. Sa villa est située sur la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309734 (CM) & #8961210 (lbdx) Here's a knife you can use. Voici un couteau dont tu peux te servir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817135 (CK) & #6817314 (GB3) Here's a knife you can use. Voici un couteau dont vous pouvez vous servir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817135 (CK) & #6817315 (GB3) Here's a towel you can use. Voici une serviette que vous pouvez utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817203 (CK) & #6818133 (Rockaround) Here's looking at you, kid. À ta santé, gamin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #585192 (ludoviko) & #1053543 (sacredceltic) Here's my driver's license. Voici mon permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644119 (CK) & #5804438 (Toynop) Here's my telephone number. Voici mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56196 (CK) & #11499 (sacredceltic) Here's one of my favorites. Voici l'un de mes préférés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891234 (CK) & #4563075 (sacredceltic) Here's one of my favorites. Voici l'une de mes préférées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891234 (CK) & #4563076 (sacredceltic) Here's the money I owe you. Voici l'argent que je te dois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193142 (Hybrid) & #5197995 (sacredceltic) Here's the money I owe you. Voici l'argent que je vous dois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193142 (Hybrid) & #5197996 (sacredceltic) Hey, thanks for everything. Hé, merci pour tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575470 (CK) & #4049969 (mouche) His appearance deceived me. Son apparence m'a trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285783 (CM) & #499558 (sacredceltic) His appearance deceived me. Son apparence m'a trompée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285783 (CM) & #499559 (sacredceltic) His appearance deceived me. J'ai été abusé par son apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285783 (CM) & #499578 (sacredceltic) His appearance deceived me. J'ai été abusée par son apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285783 (CM) & #499579 (sacredceltic) His boss is very demanding. Son patron est très exigeant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949730 (AlanF_US) & #8549399 (Aiji) His boss is very demanding. Sa patronne est très exigeante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949730 (AlanF_US) & #8549400 (Aiji) His breathing became faint. Sa respiration est devenue faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286178 (CM) & #11153575 (lbdx) His business is doing well. Son entreprise se porte bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286720 (CK) & #338018 (Corvus) His car is similar to mine. Sa voiture est similaire à la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286589 (CK) & #6716756 (Aiji) His children have grown up. Ses enfants ont grandi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286452 (CK) & #130296 (Julien_PDC) His complaints never cease. Ses plaintes ne cessent jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259783 (CM) & #3259780 (nimfeo) His death surprised us all. Sa mort nous a tous surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286485 (CK) & #130299 (sacredceltic) His eyes betrayed his fear. Ses yeux trahissaient sa peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285810 (CM) & #130224 (Julien_PDC) His father was a policeman. Son père était agent de police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847131 (Source_Benedict_1921) & #1816074 (sacredceltic) His girlfriend is Japanese. Sa petite amie est japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476845 (CK) & #499714 (hortusdei) His joke made us all laugh. Sa plaisanterie nous a tous fait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286760 (CK) & #130336 (Aiji) His lectures are very long. Ses sermons sont très longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466911 (CK) & #467353 (sacredceltic) His lectures are very long. Ses cours sont très longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466911 (CK) & #1385372 (sysko) His life was full of drama. Sa vie fut pleine de drames. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300155 (CM) & #1182080 (rene1596) His mobile has been stolen. On lui a volé son téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490059 (marco87) & #11056555 (Aiji) His name is familiar to us. Son nom nous est familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263221 (CK) & #4933159 (sacredceltic) His old cat is still alive. Son vieux chat est encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287293 (CK) & #965703 (sacredceltic) His prophecy was fulfilled. Sa prophétie se réalisa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287742 (CM) & #453754 (sacredceltic) His proposal was worthless. Sa proposition n'avait pas la moindre valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723898 (belgavox) & #486707 (sacredceltic) His sons do as they please. Ses fils font ce qu'ils veulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531087 (erikspen) & #1531812 (sacredceltic) His sons do as they please. Ses fils font ce qui leur chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531087 (erikspen) & #1531813 (sacredceltic) Hold your applause, please. Retenez vos applaudissements, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845498 (CK) & #1846039 (sacredceltic) Home prices are plummeting. Les prix des maisons sont en chute libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540485 (darinmex) & #754552 (sacredceltic) Honesty is the best policy. L'honnêteté est la meilleure des stratégies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271679 (CK) & #182098 (trotter) How about calling it a day? Que diriez-vous d'arrêter pour aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503840 (CK) & #1339381 (sacredceltic) How about calling it a day? Que dirais-tu d'arrêter pour aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503840 (CK) & #1339382 (sacredceltic) How about going for a swim? Irions-nous nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26409 (CK) & #942656 (sacredceltic) How about going for a walk? Si on allait se promener ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245139 (CK) & #7415247 (lbdx) How about going to a movie? Que dis-tu d'aller voir un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26478 (CK) & #1097245 (sysko) How about going to a movie? Que dites-vous d'aller voir un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26478 (CK) & #1097247 (sysko) How about sleeping at home? Que dis-tu de dormir à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730562 (CM) & #4110387 (sacredceltic) How about sleeping at home? Que dites-vous de dormir à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730562 (CM) & #4110389 (sacredceltic) How am I going to get home? Comment vais-je faire pour rentrer chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450011 (BlueLagoon) & #5755241 (Yemana) How am I supposed to dress? Comment suis-je supposé m'habiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885961 (CK) & #2077347 (sacredceltic) How am I supposed to dress? Comment suis-je supposé me vêtir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885961 (CK) & #2077348 (sacredceltic) How am I supposed to dress? Comment suis-je supposée m'habiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885961 (CK) & #2077349 (sacredceltic) How am I supposed to dress? Comment suis-je supposée me vêtir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885961 (CK) & #2077350 (sacredceltic) How are complaints handled? Comment les plaintes sont-elles traitées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499101 (CK) & #5381185 (Aiji) How are your parents doing? Comment vont tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439116 (quickfitter) & #1441138 (sacredceltic) How can I change your mind? Comment puis-je vous faire changer d'opinion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1134497 (CK) & #1135388 (sacredceltic) How can I file a complaint? Comment puis-je déposer une plainte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9703990 (CK) & #9749134 (lbdx) How can people be so cruel? Comment les gens peuvent-ils être aussi cruels ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132494 (CK) & #11765566 (lbdx) How can we learn the truth? Comment pouvons-nous apprendre la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839377 (mahdiye) & #5496421 (pititnatole) How can we let this happen? Comment pouvons-nous laisser ceci se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834913 (CK) & #6455963 (Aiji) How can you criticize that? Comment peux-tu critiquer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5835658 (CK) & #6275658 (Aiji) How can you criticize that? Comment pouvez-vous critiquer cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5835658 (CK) & #6275660 (Aiji) How can you sleep at night? Comment peux-tu dormir la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5835666 (CK) & #6545637 (Aiji) How can you sleep at night? Comment pouvez-vous dormir la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5835666 (CK) & #6545639 (Aiji) How come he didn't show up? Comment se fait-il qu'il ne se soit pas présenté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395264 (FeuDRenais) & #995472 (sacredceltic) How come you know all this? Comment se fait-il que tu saches tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731587 (CM) & #3924173 (sacredceltic) How come you know all this? Comment se fait-il que vous sachiez tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731587 (CM) & #3924174 (sacredceltic) How could it have exploded? Comment aurait-ce pu exploser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824805 (CK) & #5599991 (Aiji) How could it have happened? Comment cela aurait-il pu arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730328 (CM) & #4132091 (sacredceltic) How could you not remember? Comment pouviez-vous ne pas vous en souvenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096858 (CK) & #4856875 (sacredceltic) How could you not remember? Comment pouvais-tu ne pas t'en souvenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096858 (CK) & #4856876 (sacredceltic) How dare you do that to me! Comment oses-tu me faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800849 (CK) & #11234259 (lbdx) How did the secret get out? Comment le secret a-t-il été éventé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38343 (CK) & #1995089 (nimfeo) How did you burn your hand? Comment vous êtes-vous brûlé la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636301 (CK) & #3640212 (sacredceltic) How did you burn your hand? Comment t'es-tu brûlé la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636301 (CK) & #3640214 (sacredceltic) How did you hurt your back? Comment t'es-tu fait mal au dos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017076 (CK) & #5857578 (Aiji) How did you hurt your back? Comment vous êtes-vous abîmé le dos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017076 (CK) & #5857581 (Aiji) How did you know it was me? Comment as-tu su que c'était moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891319 (CK) & #5411213 (Aiji) How did you know it was me? Comment avez-vous su que c'était moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891319 (CK) & #5411214 (Aiji) How did you like the movie? As-tu aimé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11049744 (CK) & #9866 (sacredceltic) How did you like the movie? Avez-vous aimé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11049744 (CK) & #11297 (RaspaKrusto) How did you like the movie? Comment est-ce que tu as trouvé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11049744 (CK) & #353447 (TRANG) How did you like the movie? Comment as-tu trouvé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11049744 (CK) & #617162 (sysko) How did you like the movie? Le film t'a-t-il plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11049744 (CK) & #895097 (sacredceltic) How did you like the movie? Le film vous a-t-il plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11049744 (CK) & #955210 (sacredceltic) How did you like the movie? Le film t'a-t-il plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11049744 (CK) & #2049321 (sacredceltic) How did you like the movie? Le film vous a-t-il plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11049744 (CK) & #2049326 (sacredceltic) How did you like the movie? Comment avez-vous trouvé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11049744 (CK) & #2178095 (Julien_PDC) How do I download the file? Comment je télécharge le fichier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738382 (CM) & #11146380 (lbdx) How do I get a hold of you? Comment est-ce que je mets la main sur vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592188 (CK) & #3601377 (sacredceltic) How do I get a hold of you? Comment est-ce que je mets la main sur toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592188 (CK) & #3601381 (sacredceltic) How do I know if I'm wrong? Comment savoir si je me trompe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849669 (Adelpa) & #6371723 (Yemana) How do I know this is real? Comment sais-je que c'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592215 (CK) & #3601277 (sacredceltic) How do you heat your house? Comment chauffez-vous votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10817519 (ddnktr) & #11327141 (lbdx) How do you intend to do it? Comment avez-vous l'intention de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592229 (CK) & #3600177 (sacredceltic) How do you intend to do it? Comment vous proposez-vous de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592229 (CK) & #3600178 (sacredceltic) How do you intend to do it? Comment as-tu l'intention de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592229 (CK) & #3600179 (sacredceltic) How do you intend to do it? Comment te proposes-tu de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592229 (CK) & #3600180 (sacredceltic) How do you know Tom did it? Comment sais-tu que Tom l'a fait? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521367 (CK) & #7529600 (tras) How do you know about that? D'où le sais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241917 (Hybrid) & #6904158 (felix63) How do you know about that? Comment le sais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241917 (Hybrid) & #6904159 (felix63) How do you know about this? D'où le sais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130263 (CK) & #6904158 (felix63) How do you know about this? Comment le sais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130263 (CK) & #6904159 (felix63) How do you know each other? D'où vous connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164090 (etoile) & #881631 (sacredceltic) How do you know what I had? Comment sais-tu ce que j'avais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592241 (CK) & #3600150 (sacredceltic) How do you know what I had? Comment savez-vous ce que j'avais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592241 (CK) & #3600151 (sacredceltic) How do you like my new hat? Comment trouves-tu mon nouveau couvre-chef ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2971710 (CK) & #3411932 (sacredceltic) How do you like my new hat? Comment trouves-tu mon nouveau chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2971710 (CK) & #3411933 (sacredceltic) How do you like my new hat? Comment trouvez-vous mon nouveau couvre-chef ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2971710 (CK) & #3411934 (sacredceltic) How do you like my new hat? Comment trouvez-vous mon nouveau chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2971710 (CK) & #3411936 (sacredceltic) How do you make your money? Comment gagnes-tu ton argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389968 (blay_paul) & #1124171 (sacredceltic) How do you make your money? Comment gagnez-vous votre argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389968 (blay_paul) & #1124172 (sacredceltic) How do you plan to help me? Comment prévois-tu de m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592219 (CK) & #3601269 (sacredceltic) How do you plan to help me? Comment prévoyez-vous de m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592219 (CK) & #3601270 (sacredceltic) How do you read this kanji? Comment lisez-vous cet idéogramme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1577983 (FiRez) & #1597785 (sacredceltic) How do you read this kanji? Comment lis-tu cet idéogramme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1577983 (FiRez) & #1597787 (sacredceltic) How do you respond to that? Comment tu réponds à ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731695 (CM) & #6479818 (Aiji) How do you respond to that? Comment répondez-vous à cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731695 (CM) & #6479819 (Aiji) How do you spell that word? Comment épelles-tu ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451679 (CK) & #1451998 (sacredceltic) How do you spell that word? Comment épelez-vous ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451679 (CK) & #1451999 (sacredceltic) How do you spend your time? À quoi passez-vous votre temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592195 (CK) & #3601359 (sacredceltic) How do you spend your time? À quoi passes-tu ton temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592195 (CK) & #3601361 (sacredceltic) How do you stand this cold? Comment supportez-vous ce froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592248 (CK) & #3600135 (sacredceltic) How do you stand this cold? Comment supportes-tu ce froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592248 (CK) & #3600136 (sacredceltic) How do you stand this heat? Comment supportez-vous cette chaleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592239 (CK) & #3600154 (sacredceltic) How do you stand this heat? Comment supportes-tu cette chaleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592239 (CK) & #3600155 (sacredceltic) How do you stay up to date? Comment restez-vous à jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3366543 (AlanF_US) & #5919801 (Aiji) How do you stay up to date? Comment restes-tu à jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3366543 (AlanF_US) & #5919802 (Aiji) How do you tell them apart? Comment les distingues-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451987 (sharptoothed) & #3253996 (sacredceltic) How do you tell them apart? Comment les distinguez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451987 (sharptoothed) & #3253998 (sacredceltic) How do you use this camera? Comment marche cet appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61219 (CK) & #101957 (Romira) How does that sound to you? Comment cela te semble-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469900 (Hybrid) & #3473558 (sacredceltic) How does that sound to you? Comment cela vous semble-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469900 (Hybrid) & #3473559 (sacredceltic) How early do you go to bed? À quelle heure tu te couches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737663 (CK) & #8422023 (lbdx) How far away is the border? À quelle distance se trouve la frontière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10702129 (AlanF_US) & #10703558 (lbdx) How have you been recently? Comment vas-tu ces derniers temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372787 (sysko) & #1232125 (sacredceltic) How have you been sleeping? As-tu bien dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644118 (CK) & #475840 (mamat) How have you been sleeping? As-tu bien dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644118 (CK) & #1336043 (sacredceltic) How heavy is your suitcase? Combien pèse votre valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2610048 (WestofEden) & #564225 (sacredceltic) How is Tom able to do that? Comment Tom est-il capable de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820089 (CK) & #5430888 (Aiji) How is the weather outside? Quel temps il fait dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485357 (Hybrid) & #8403272 (Aiji) How is your business going? Comment vont tes affaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245351 (CM) & #550069 (sacredceltic) How is your business going? Comment se porte ton affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245351 (CM) & #7825150 (sacredceltic) How is your weekend so far? Comment se passe ton week-end jusqu'à maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1978781 (sysko) & #7774628 (Aiji) How long are you going for? Tu pars pour combien de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436135 (lukaszpp) & #6574987 (nimfeo) How long did Tom work here? Combien de temps Tom a-t-il travaillé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553490 (CK) & #6919700 (Rockaround) How long did the game last? Combien de temps a duré le match ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439543 (CK) & #10982263 (lbdx) How long do I have to stay? Combien de temps dois-je rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839471 (CK) & #1849309 (sacredceltic) How long do I have to wait? Combien de temps dois-je attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953334 (CK) & #1339383 (sacredceltic) How long do I have to wait? Combien de temps dois-je patienter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953334 (CK) & #1339384 (sacredceltic) How long does a bear sleep? Combien de temps un ours dort-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18082 (CK) & #942097 (sacredceltic) How long has she been sick? Depuis quand est-elle malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310372 (CK) & #15560 (sacredceltic) How long have you been ill? Combien de temps avez-vous été malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37601 (CM) & #427578 (kitanokuma) How long is the Nile River? Quelle est la longueur du Nil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4256541 (JFMorais) & #6400169 (Aiji) How many bags did you have? Combien de sacs avais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2853166 (CK) & #2853170 (Julien_PDC) How many bags did you have? Combien de sacs aviez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2853166 (CK) & #2853171 (Aiji) How many books do you have? Combien de livres as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16254 (CK) & #439165 (franzmimm) How many days was Tom sick? Combien de jours Tom a-t-il été malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9471827 (CK) & #9729395 (felix63) How many forks do you need? De combien de fourchettes as-tu besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11117081 (CM) & #6683580 (GB3) How many forks do you need? De combien de fourchettes avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11117081 (CM) & #6683582 (GB3) How many guards were there? Combien de gardes y étaient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196913 (CK) & #2201385 (sacredceltic) How many guards were there? Combien de gardes se trouvaient là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196913 (CK) & #2201386 (sacredceltic) How many laps did you swim? Tu as nagé combien de longueurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6893166 (CK) & #10720965 (lbdx) How many of them are there? Combien d'entre eux y sont-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196906 (CK) & #2201408 (sacredceltic) How many of them are there? Combien d'entre elles y sont-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196906 (CK) & #2201411 (sacredceltic) How many people got killed? Combien de personnes ont été tuées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11715972 (CK) & #11715973 (Adrien_FR) How many people were there? Combien de gens étaient là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228287 (CK) & #4236019 (sacredceltic) How many people were there? Combien de gens y étaient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228287 (CK) & #4236020 (sacredceltic) How many people work there? Combien de personnes travaillent là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5068211 (CK) & #11152563 (lbdx) How many planets are there? Combien y a-t-il de planètes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6995609 (mailohilohi) & #11205923 (Rovo) How many plates do we have? Combien d'assiettes avons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436163 (lukaszpp) & #7157247 (Micsmithel) How many plates do we need? Combien d'assiettes nous faut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8442578 (CK) & #11215214 (lbdx) How many players are there? Combien de joueurs y a-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196912 (CK) & #2201388 (sacredceltic) How many sheep do you have? Combien de moutons avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10614599 (CK) & #10615544 (Rovo) How many sheep do you have? Combien de moutons as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10614599 (CK) & #10615545 (Rovo) How many were on the plane? Combien de personnes y avait-il dans l'avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912551 (CK) & #4878628 (Aiji) How many windows are there? Combien y a-t-il de fenêtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196903 (CK) & #2201484 (sacredceltic) How much are they offering? Combien offrent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730739 (CM) & #3979837 (sacredceltic) How much are they offering? Combien offrent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730739 (CM) & #3979838 (sacredceltic) How much caffeine is fatal? Quelle quantité de caféine est mortelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5837534 (CK) & #6134194 (Aiji) How much did all this cost? Combien tout ceci a-t-il coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738767 (CK) & #4883507 (sacredceltic) How much is the commission? Quelle est la commission ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266029 (CM) & #338107 (shiboy) How much is the commission? À combien s’élève la commission ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266029 (CM) & #3638113 (gillux) How much money did you win? Combien d'argent as-tu gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569175 (CK) & #6588991 (GB3) How much money did you win? Combien d'argent avez-vous gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569175 (CK) & #6588992 (GB3) How much money do you have? Combien d'argent avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64597 (CK) & #10865 (Archibald) How much money do you have? De combien d'argent disposes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64597 (CK) & #1589205 (sacredceltic) How much money do you have? De combien d'argent disposez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64597 (CK) & #1589206 (sacredceltic) How much money do you need? De combien d'argent as-tu besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2448653 (Felipe) & #6847035 (sacredceltic) How much money do you need? De combien d'argent avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2448653 (Felipe) & #6847036 (sacredceltic) How much money do you want? Combien d'argent voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16790 (CK) & #474862 (sacredceltic) How much money do you want? Combien d'argent veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16790 (CK) & #474863 (sacredceltic) How much snow have you had? Combien de neige as-tu eu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126155 (patgfisher) & #11135277 (Rovo) How much snow have you had? Combien de neige avez-vous eu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126155 (patgfisher) & #11135278 (Rovo) How much time does it take? Combien de temps ça prend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912649 (CK) & #576481 (sacredceltic) How much time will it take? Ça va prendre combien de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11181731 (CK) & #11181976 (lbdx) How much will this cost me? Ça me coûtera combien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9859008 (CK) & #10499309 (Julien_PDC) How often do you go abroad? À quelle fréquence vous rendez-vous à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16465 (CK) & #469989 (sacredceltic) How often do you go abroad? À quelle fréquence vas-tu à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16465 (CK) & #469990 (sacredceltic) How often does that happen? Est-ce que ça arrive souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129510 (CK) & #10764067 (felix63) How often does that happen? À quelle fréquence cela se produit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129510 (CK) & #11587039 (Aiji) How serious is the problem? De quelle gravité est le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885877 (CK) & #2077378 (sacredceltic) How was I supposed to know? Comment étais-je supposé le savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991925 (Spamster) & #1992403 (sacredceltic) How will the markets react? Comment réagiront les marchés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738378 (CM) & #11929304 (lbdx) How would you translate it? Comment le traduiriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502672 (CK) & #8168789 (Aiji) How would you translate it? Comment est-ce que tu le traduirais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502672 (CK) & #8168790 (Aiji) How's everyone doing today? Comment va tout le monde, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2191817 (CK) & #2192937 (sacredceltic) How's everything back home? Comment ça va à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015306 (CK) & #6556206 (Aiji) Hurry up or you'll be late. Dépêche-toi ou tu seras en retard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839475 (CK) & #1849300 (sacredceltic) Hurry up or you'll be late. Dépêchez-vous ou vous serez en retard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839475 (CK) & #1849302 (sacredceltic) Hurry up, or we'll be late. Dépêche-toi, ou nous allons être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19743 (CK) & #331970 (TRANG) I actually don't work here. Je ne travaille en fait pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975684 (CK) & #2077379 (sacredceltic) I actually had fun tonight. Je me suis en fait amusé, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975685 (CK) & #2077380 (sacredceltic) I actually had fun tonight. Je me suis en fait amusée, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975685 (CK) & #2077381 (sacredceltic) I actually never knew that. Je ne l'ai en fait jamais su. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975686 (CK) & #2077382 (sacredceltic) I added a room to my house. J'ai ajouté une pièce à ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252502 (CK) & #1339386 (sacredceltic) I admire your fearlessness. J'admire votre manque de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10735266 (ddnktr) & #11876712 (zogwarg) I advised him not to drive. Je lui ai conseillé de ne pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260343 (CK) & #127659 (Aiji) I agree with what Tom said. Je suis d'accord avec ce qu'a dit Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821052 (CK) & #6688639 (GB3) I agree with what you said. Je suis d'accord avec ce que vous avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288315 (CK) & #2288779 (sacredceltic) I agree with what you said. Je suis d'accord avec ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288315 (CK) & #2288780 (sacredceltic) I agree with your proposal. J'acquiesce à votre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815925 (Chrikaru) & #1330458 (sacredceltic) I almost never read novels. Je ne lis presque jamais de romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241140 (CK) & #11914934 (lbdx) I already feel much better. Je me sens déjà beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049067 (AlanF_US) & #4049515 (Scorpionvenin14) I already have an envelope. J'ai déjà une enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454405 (CM) & #454276 (mamat) I always do the same thing. Je fais toujours la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819926 (CK) & #6275622 (Aiji) I always wanted a daughter. J'ai toujours voulu une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850265 (CK) & #3660991 (sacredceltic) I always wanted to do that. J'ai toujours voulu faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4152917 (AlanF_US) & #5920436 (Aiji) I am at home every evening. Je suis chaque soir à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261868 (CK) & #893610 (sacredceltic) I am counting on your help. Je compte sur ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842963 (J_S) & #474285 (sacredceltic) I am glad to hear the news. Je suis heureux d'entendre ces nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254557 (CK) & #139468 (hortusdei) I am going down the stairs. Je descends l'escalier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665351 (Amastan) & #1715027 (sacredceltic) I am happy to see you here. Je suis heureux de te voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62006 (CK) & #1441076 (sacredceltic) I am happy to see you here. Je suis heureux de vous voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62006 (CK) & #1441077 (sacredceltic) I am happy to see you here. Je suis content de te voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62006 (CK) & #2005015 (sacredceltic) I am happy to see you here. Je suis contente de te voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62006 (CK) & #2005019 (sacredceltic) I am in no mood for joking. Je ne suis pas d'humeur à blaguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258733 (CK) & #6304 (TRANG) I am interested in English. Je suis intéressé par l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256211 (CK) & #796954 (sacredceltic) I am just a humble teacher. Je suis juste un simple instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256040 (sacredceltic) & #14813 (Julien_PDC) I am just going for a walk. Je vais juste faire une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255022 (CK) & #1339390 (sacredceltic) I am never free on Sundays. Je ne suis jamais libre le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255273 (CK) & #6979 (TRANG) I am not equal to the task. Je ne suis pas à la hauteur de la tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249818 (CK) & #7930 (sacredceltic) I am not happy with my job. Je ne suis pas heureux dans mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257464 (CK) & #479655 (sacredceltic) I am often in difficulties. Je suis souvent en difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321627 (CM) & #329795 (hortusdei) I am playing the piano now. Je suis en train de jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257470 (CK) & #6540 (U2FS) I am reading short stories. Je lis des nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1686951 (Amastan) & #8603068 (Micsmithel) I am satisfied with my job. Je suis satisfait de mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226345 (NTD) & #6877089 (Micsmithel) I am starting this evening. Je commence dès ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257616 (CK) & #6511 (U2FS) I am staying with a friend. Je séjourne chez un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262047 (CK) & #127978 (Aiji) I am staying with my uncle. Je reste avec mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253232 (CK) & #6877085 (Micsmithel) I am still a stranger here. Je suis toujours un étranger ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253708 (CK) & #6877083 (Micsmithel) I am up to my neck in work. J'ai du travail par-dessus la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257505 (CK) & #925199 (sacredceltic) I anticipated his question. J'ai anticipé sa question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260646 (CK) & #4684052 (sacredceltic) I appreciate all your help. J'apprécie toute ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933632 (CK) & #1933658 (sacredceltic) I appreciate all your help. J'apprécie toute votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933632 (CK) & #1933659 (sacredceltic) I appreciate the sentiment. Vos paroles me touchent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933615 (CK) & #3427793 (Micsmithel) I appreciate the sentiment. C'est gentil de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933615 (CK) & #3427794 (Micsmithel) I appreciate the sentiment. Ça me va droit au cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933615 (CK) & #3427795 (Aiji) I appreciate your feedback. J'apprécie vos réactions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529883 (CK) & #8641362 (lbdx) I appreciate your kindness. J'apprécie votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54417 (CK) & #11588 (Lulantis) I appreciate your patience. Je vous suis reconnaissant pour votre patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933575 (CK) & #2077383 (sacredceltic) I appreciate your patience. Je te suis reconnaissant pour ta patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933575 (CK) & #2077385 (sacredceltic) I appreciate your patience. Je vous suis reconnaissante pour votre patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933575 (CK) & #2077386 (sacredceltic) I appreciate your patience. Je te suis reconnaissante pour ta patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933575 (CK) & #2077388 (sacredceltic) I argued with him about it. Je me suis disputé avec lui à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260179 (CK) & #964679 (NomadSoul) I arrived in Tokyo at noon. Je suis arrivé à Tokyo à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258973 (CK) & #6265 (TRANG) I arrived later than usual. Je suis arrivé plus tard que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66094 (CK) & #7377 (RaspaKrusto) I asked a lot of questions. J'ai posé plein de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215575 (CK) & #8954313 (Aiji) I asked him if he was busy. Je lui ai demandé s'il était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68949 (CK) & #486434 (Goofy) I asked him where he lived. Je lui ai demandé où il habitait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38128 (CK) & #1260374 (rene1596) I asked them to fix my car. Je leur demandai de réparer ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953362 (CK) & #1339392 (sacredceltic) I asked them to fix my car. Je leur ai demandé de réparer ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953362 (CK) & #1339393 (sacredceltic) I asked you to wait for me. Je t'ai demandé de m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215573 (CK) & #10954451 (Aiji) I assume you're in a hurry. Je suppose que vous êtes pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544445 (CK) & #11478789 (lbdx) I ate with my baby brother. J'ai mangé avec mon petit frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126776 (CK) & #1126785 (sacredceltic) I barely remember anything. Je me souviens à peine de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5261998 (Hybrid) & #5558934 (sacredceltic) I barely remember anything. Je me rappelle à peine quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5261998 (Hybrid) & #5558936 (sacredceltic) I basically like your plan. A la base, j'aime votre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3870080 (AlanF_US) & #3870788 (Scorpionvenin14) I believe I'm in the right. Je crois être dans le vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266890 (_undertoad) & #14772 (sacredceltic) I believe I'm in the right. Je crois que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266890 (_undertoad) & #1194959 (sacredceltic) I believe that Tom is weak. Je crois, que Tom est un faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787876 (Eccles17) & #5972944 (christian63) I believe whatever he says. Je crois tout ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260599 (CK) & #1371451 (manuk7) I belong to the drama club. Je fais partie du club de théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256281 (CK) & #7769713 (Aiji) I belong to the music club. Je suis membre de ce club de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256345 (CK) & #6756 (sysko) I bet you didn't know that. Je parie que tu ne savais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841708 (CK) & #1842768 (sacredceltic) I bet you didn't know that. Je parie que tu ignorais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841708 (CK) & #1842769 (sacredceltic) I bet you didn't know that. Je parie que vous ne saviez pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841708 (CK) & #1842770 (sacredceltic) I bet you didn't know that. Je parie que vous ignoriez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841708 (CK) & #1842771 (sacredceltic) I bought a bicycle instead. J'ai acheté un vélo à la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666049 (CK) & #7771191 (Aiji) I bought a can of sardines. J'ai acheté une boîte de sardines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9015842 (CK) & #11447641 (lbdx) I bought a new fishing rod. J'ai acheté une nouvelle canne à pêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006413 (Spamster) & #11073771 (lbdx) I bought a shirt yesterday. J'ai acheté une chemise hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592657 (CK) & #5592696 (Scorpionvenin14) I bought it at a yard sale. Je l'ai acheté dans un vide-grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337091 (Hybrid) & #11724666 (lbdx) I bought it for 10 dollars. Je l'ai eu pour 10 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41930 (CK) & #12411 (engone) I bought something for you. J'ai acheté quelque chose pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110291 (CK) & #7668958 (Rockaround) I bought that book for Tom. J'ai acheté ce livre pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299527 (CK) & #5503647 (Aiji) I bought this book for Tom. J'ai acheté ce livre pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9949619 (Ergulis) & #5503647 (Aiji) I bought two cotton shirts. J'ai acheté deux chemises en coton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261972 (CK) & #330946 (TRANG) I bought two dozen pencils. J'ai acheté deux douzaines de crayons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256295 (CK) & #6773 (Cocorico) I broke off the engagement. J'ai annulé les fiançailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496532 (CM) & #494990 (sacredceltic) I brought one just in case. J'en ai apporté un, juste au cas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220694 (Hybrid) & #2222325 (sacredceltic) I brought you some cookies. Je vous ai apporté des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2815189 (Hybrid) & #5574647 (sacredceltic) I built my son a new house. J'ai construit une nouvelle maison à mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274396 (CK) & #350208 (Barbiche0) I built this kennel myself. J'ai moi-même construit cette niche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11994407 (sundown) & #7573 (Bruno) I built this kennel myself. J'ai construit moi-même cette niche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11994407 (sundown) & #1544738 (sacredceltic) I came into a huge fortune. Je suis entré en possession d'une immense fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259921 (CK) & #1076098 (sacredceltic) I came to Japan from China. Je suis venu au Japon par la Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259442 (CK) & #127487 (steve) I can easily touch my toes. Je peux facilement toucher mes orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33492 (CK) & #819182 (U2FS) I can eat things Tom can't. Je peux manger des choses que Tom ne peut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521366 (CK) & #7526116 (tras) I can go wherever you like. Je peux me rendre où que tu le veuilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #618483 (Shoyren) & #8031906 (Rovo) I can handle the situation. Je peux gérer la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301228 (CK) & #10720081 (lbdx) I can help you look for it. Je peux t'aider à le chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590841 (CK) & #3602616 (sacredceltic) I can help you look for it. Je peux vous aider à le chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590841 (CK) & #3602617 (sacredceltic) I can imagine how you felt. J'imagine ce que vous avez dû ressentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17971 (CK) & #477933 (sacredceltic) I can imagine how you felt. Je peux imaginer ce que tu as ressenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17971 (CK) & #477934 (sacredceltic) I can read you like a book. Je peux lire en toi comme dans un livre ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301293 (CK) & #11563394 (Aiji) I can recall nothing worse. Je ne peux me rappeler rien de pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914069 (Jane_Austen) & #1521333 (sacredceltic) I can see his hand in this. Je reconnais là son œuvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55444 (CM) & #474101 (sacredceltic) I can see that bothers you. Je vois bien que ça t'embête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301314 (CK) & #10507590 (lbdx) I can spare you some money. Je peux te donner un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045825 (sharptoothed) & #9576585 (Aiji) I can stay out of your way. Je peux rester hors de ton chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301347 (CK) & #5616344 (Aiji) I can't accept this theory. Je ne peux pas accepter cette théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253680 (CK) & #995451 (sacredceltic) I can't afford to buy that. Je n'ai pas les moyens d'acheter cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241241 (CK) & #334017 (sysko) I can't afford to buy this. Je ne peux pas me permettre d'acheter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916135 (CK) & #6935954 (Aiji) I can't ask Tom to do that. Je ne peux pas demander à Tom de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950694 (CK) & #5395848 (pititnatole) I can't bear it any longer. Je ne peux pas supporter ça plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1447680 (CK) & #5814958 (nimfeo) I can't believe I did that. Je n'arrive pas à croire que j'aie fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950796 (CK) & #1951271 (sacredceltic) I can't believe I did this. Je n'arrive pas à croire que j'aie fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301891 (CK) & #1951271 (sacredceltic) I can't believe Tom's dead. Je ne peux pas croire que Tom soit mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330593 (CK) & #2046369 (jcgillet) I can't believe we're here. Je n'arrive pas à croire que nous soyons là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950901 (CK) & #1951031 (sacredceltic) I can't believe we're here. Je n'arrive pas à croire que nous soyons ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950901 (CK) & #1951032 (sacredceltic) I can't buy you that dress. Je ne peux pas t'acheter cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951378 (CK) & #2046044 (jcgillet) I can't carry on like this. Je ne peux pas continuer ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210545 (Hybrid) & #2219630 (sacredceltic) I can't carry on like this. Je ne peux continuer ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210545 (Hybrid) & #2219631 (sacredceltic) I can't change these plans. Je ne peux pas changer ces plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951393 (CK) & #2077389 (sacredceltic) I can't change what I feel. Je ne peux pas changer ce que je ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2667310 (meerkat) & #8170542 (Aiji) I can't come to work today. Je ne peux venir au travail aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665950 (CK) & #8631227 (sacredceltic) I can't decode the message. Je n'arrive pas à décoder le message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977834 (CK) & #1978216 (sacredceltic) I can't detect any pattern. Je n'arrive pas à détecter de quelconque récurrence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951475 (CK) & #2077391 (sacredceltic) I can't disagree with that. Je ne peux pas être en désaccord là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951478 (CK) & #2077392 (sacredceltic) I can't do it in this heat. Je ne peux pas le faire par cette chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951501 (CK) & #2046047 (jcgillet) I can't do this work alone. Je n'arrive pas, seul, à faire ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951540 (CK) & #1951756 (sacredceltic) I can't do this work alone. Je n'arrive pas, seule, à faire ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951540 (CK) & #1951758 (sacredceltic) I can't eat anything today. Je ne peux rien manger aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713312 (CK) & #429015 (Archibald) I can't eat this much food. Je ne peux pas manger autant de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071772 (sharptoothed) & #6452575 (Aiji) I can't explain everything. Je ne peux pas tout expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951582 (CK) & #5660491 (Aiji) I can't find my cell phone. Je ne retrouve pas mon téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9634240 (abburns) & #5702166 (anino) I can't find my suspenders. Je ne trouve pas mes bretelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861602 (kaiperkins271) & #6844311 (felix63) I can't forgive any of you. Je ne peux pardonner aucun de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951641 (CK) & #5959246 (Aiji) I can't get along with him. Je n'arrive pas à m'entendre avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465852 (CK) & #1465876 (sacredceltic) I can't get rid of my cold. Je n'arrive pas à me débarrasser de mon rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63739 (CK) & #134949 (Archibald) I can't hear you very well. Je n'arrive pas à bien vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70993 (CK) & #1460797 (sacredceltic) I can't hear you very well. Je n'arrive pas à bien t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70993 (CK) & #1460799 (sacredceltic) I can't help anybody today. Je ne peux aider personne aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521365 (CK) & #7529601 (tras) I can't help you this week. Je ne peux pas t'aider cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499516 (CK) & #6935728 (Aiji) I can't help you this week. Je ne peux pas vous aider cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499516 (CK) & #6935729 (Aiji) I can't help you with that. Je ne peux pas t'aider avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162152 (CK) & #1963498 (sacredceltic) I can't help you with this. Je ne peux pas t'aider avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951862 (CK) & #1963498 (sacredceltic) I can't hold on any longer. Je ne peux pas tenir plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850317 (CK) & #11720878 (Aiji) I can't keep pace with you. Je ne peux pas suivre ton rythme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274518 (CK) & #8008152 (Aiji) I can't keep pace with you. Je n'arrive pas à suivre votre rythme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274518 (CK) & #8008153 (Aiji) I can't lend you this book. Je ne peux pas vous prêter ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71159 (CK) & #15302 (Aiji) I can't let them catch you. Je ne peux les laisser t'attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1976413 (CK) & #1977128 (sacredceltic) I can't let them catch you. Je ne peux les laisser vous attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1976413 (CK) & #1977130 (sacredceltic) I can't make ends meet now. Je n'arrive pas à joindre les deux bouts pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954627 (CK) & #2046051 (jcgillet) I can't order Tom to do it. Je ne peux pas ordonner ça à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954666 (CK) & #2532171 (Jio15) I can't possibly manage it. Il m'est impossible de le gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37848 (CK) & #1339394 (sacredceltic) I can't predict the future. Je ne peux pas prédire l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629747 (Spamster) & #1629791 (sacredceltic) I can't raise my right arm. Je ne peux pas lever le bras droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2806245 (AlanF_US) & #8435537 (Aiji) I can't really describe it. Je ne peux pas vraiment le décrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096484 (CK) & #1099634 (sacredceltic) I can't really describe it. Je ne parviens pas vraiment à le décrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096484 (CK) & #1099635 (sacredceltic) I can't remember very much. Je ne me rappelle pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954780 (CK) & #2080124 (sacredceltic) I can't remember your name. Je ne parviens pas à me souvenir de ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954791 (CK) & #8727543 (Julien_PDC) I can't remember your name. Je ne parviens pas à me souvenir de votre prénom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954791 (CK) & #8727544 (Julien_PDC) I can't run as fast as you. Je ne peux pas courir aussi vite que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252885 (CK) & #1023074 (sacredceltic) I can't run as fast as you. Je ne peux pas courir aussi vite que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252885 (CK) & #1023075 (sacredceltic) I can't save you this time. Je ne peux vous sauver, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329870 (Hybrid) & #3337141 (sacredceltic) I can't save you this time. Je ne peux te sauver, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329870 (Hybrid) & #3337143 (sacredceltic) I can't say that to my dad. Je ne peux pas dire ça à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458008 (MethodGT) & #8285658 (Aiji) I can't see any difference. Je ne vois aucune différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954832 (CK) & #617422 (Archibald) I can't see any difference. Je n'y vois aucune différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954832 (CK) & #8899883 (Julien_PDC) I can't see things clearly. Je ne peux pas voir les choses de façon claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9814560 (DJ_Saidez) & #11956202 (zogwarg) I can't stand her jealousy. Je ne supporte pas sa jalousie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261229 (CM) & #127815 (sacredceltic) I can't stand my neighbors. Je ne supporte pas mes voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11230452 (ddnktr) & #11230854 (lbdx) I can't stand these people. Je ne supporte pas ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592754 (CK) & #5592775 (Scorpionvenin14) I can't stand to watch you. Je ne peux pas supporter de te regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239295 (Zifre) & #11481334 (Aiji) I can't take it any longer. Je n'en peux plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932003 (Spamster) & #885446 (sacredceltic) I can't take it any longer. Je n'en puis plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932003 (Spamster) & #1932630 (sacredceltic) I can't tell you the truth. Je ne peux te dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #382916 (ver) & #1170610 (sacredceltic) I can't tell you the truth. Je ne peux vous dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #382916 (ver) & #1170612 (sacredceltic) I can't tell you the truth. Je ne peux pas vous dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #382916 (ver) & #1611782 (nimfeo) I cannot praise her enough. Je ne saurais assez la louer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261331 (CM) & #2009767 (sacredceltic) I catch the flu every year. Je contracte la grippe chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261864 (CK) & #1339395 (sacredceltic) I catch the flu every year. J'attrape la grippe chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261864 (CK) & #1339397 (sacredceltic) I caught a cold last month. J'ai attrapé froid le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259049 (CK) & #621418 (qdii) I caught up with them soon. Je les ai vite rattrapés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248025 (CK) & #1746098 (sacredceltic) I caught up with them soon. Je les ai vite rattrapées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248025 (CK) & #1746099 (sacredceltic) I come from a large family. Je viens d'une grande famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308004 (CK) & #7373137 (Rockaround) I confess that I am guilty. J'avoue être coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289834 (AlanF_US) & #8418530 (Aiji) I cooked supper last night. J'ai préparé le dîner hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257813 (CK) & #6469 (RaspaKrusto) I cooked supper last night. J'ai préparé le dîner hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257813 (CK) & #763206 (sacredceltic) I could never be like that. Je ne pourrais jamais être comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215565 (CK) & #5603401 (Aiji) I could never give up meat. Je ne pourrais jamais ne plus manger de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7776964 (CK) & #7778294 (tras) I could use a little sleep. Un petit somme me ferait du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308190 (CK) & #5667581 (Yemana) I could use a little sleep. Je ne serais pas contre un petit somme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308190 (CK) & #5667583 (Yemana) I could use some help here. J'aurais besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308192 (CK) & #9753447 (lbdx) I couldn't believe my ears. Je ne pouvais pas en croire mes oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749916 (Catriona) & #5814266 (Aiji) I couldn't believe my ears. Je n'en croyais pas mes oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749916 (Catriona) & #8436969 (lbdx) I couldn't believe my eyes. Je ne pouvais pas en croire mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258329 (CK) & #341337 (TRANG) I couldn't hide my elation. Je n'ai pas pu cacher mon exaltation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11450553 (ddnktr) & #11450554 (lbdx) I couldn't hide my elation. Je n'ai pas pu cacher ma joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11450553 (ddnktr) & #11450555 (lbdx) I couldn't let you do that. Je ne pouvais pas te laisser faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727967 (CM) & #6556138 (Aiji) I couldn't let you do that. Je ne pourrais pas te laisser faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727967 (CM) & #6556139 (Aiji) I couldn't let you do that. Je ne pouvais pas vous laisser faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727967 (CM) & #6556140 (Aiji) I couldn't let you do that. Je ne pourrais pas vous laisser faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727967 (CM) & #6556141 (Aiji) I couldn't restrain myself. Je n'ai pas pu me retenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3710134 (AlanF_US) & #7793377 (Aiji) I couldn't sleep all night. Je n'ai pas pu dormir de toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #672276 (CK) & #672284 (Snout) I couldn't take it anymore. Je n'en pouvais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308290 (CK) & #12198640 (lbdx) I couldn't take your place. Je ne pourrais pas prendre ta place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308294 (CK) & #5494645 (Aiji) I couldn't take your place. Je ne pourrais pas prendre votre place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308294 (CK) & #5494649 (Aiji) I cover twenty miles a day. Je fais vingt miles par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73080 (CM) & #10029 (Petro1) I crashed into another car. J'ai percuté une autre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194833 (CK) & #11448560 (lbdx) I crouched behind the bush. Je me suis tapi derrière le buisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8889531 (CK) & #10647863 (lbdx) I currently live in Boston. Je vis actuellement à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4731506 (CK) & #6307803 (Aiji) I cut myself while shaving. Je me suis coupée en me rasant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255468 (CK) & #3253659 (sacredceltic) I deserve better than this. Je mérite mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2177165 (Hybrid) & #5561975 (sacredceltic) I did everything by myself. J'ai tout fait par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275815 (CK) & #4227581 (sacredceltic) I did everything you asked. J'ai fait tout ce que tu as demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314832 (CK) & #4227586 (sacredceltic) I did everything you asked. J'ai fait tout ce que vous avez demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314832 (CK) & #4227587 (sacredceltic) I did none of those things. Je n'ai fait aucune de ces choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215563 (CK) & #6843802 (Aiji) I did that for a long time. J'ai fait ça pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736295 (CK) & #7769812 (Aiji) I did that late last night. J'ai fait ça tard hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736301 (CK) & #7786053 (Aiji) I did that late last night. J'ai fait ça tard la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736301 (CK) & #7786054 (Aiji) I didn't answer right away. Je n'ai pas répondu tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266727 (CK) & #12248354 (lbdx) I didn't ask for your help. Je n'ai pas demandé ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290270 (CK) & #7668965 (Rockaround) I didn't ask for your help. Je ne t'ai pas demandé ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290270 (CK) & #7781687 (Rockaround) I didn't ask you on a date. Je ne t'ai pas demandé de sortir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723464 (CM) & #3951816 (Scorpionvenin14) I didn't call an ambulance. Je n'ai pas appelé d'ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291151 (CK) & #2291809 (sacredceltic) I didn't catch the meaning. Je n'ai pas compris ce que ça signifiait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28198 (CK) & #15045 (nimfeo) I didn't cheat on the test. Je n'ai pas triché à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466954 (CK) & #11594062 (Adrien_FR) I didn't do much yesterday. Je n'ai pas fait grand-chose hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818354 (CK) & #2842082 (nimfeo) I didn't do that last year. Je n'ai pas fait ça l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353976 (CK) & #11601600 (Adrien_FR) I didn't do that on Monday. Je n'ai pas fait ça lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353973 (CK) & #7079922 (Aiji) I didn't do that very fast. Je n'ai pas fait ça très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266706 (CK) & #8389281 (Aiji) I didn't expect to see you. Je ne m'attendais pas à vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044141 (Amastan) & #2284674 (sacredceltic) I didn't expect to see you. Je ne m'attendais pas à te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044141 (Amastan) & #2284675 (sacredceltic) I didn't feel like cooking. Je n'avais pas le cœur à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275845 (CK) & #3637406 (sacredceltic) I didn't feel like cooking. Je n'étais pas d'humeur à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275845 (CK) & #3637409 (sacredceltic) I didn't feel like cooking. Je n'avais pas envie de cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275845 (CK) & #3637411 (sacredceltic) I didn't feel like waiting. Je n'avais pas envie d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266694 (CK) & #10809060 (Aiji) I didn't get an invitation. Je n'ai pas reçu d'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439397 (CK) & #3692430 (Elliv) I didn't go to the funeral. Je ne suis pas allé à l'enterrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269246 (CK) & #5405873 (Aiji) I didn't go to the funeral. Je ne suis pas allée à l'enterrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269246 (CK) & #5405875 (Aiji) I didn't grow up in Boston. Je n'ai pas grandi à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290308 (CK) & #8350026 (zarisi) I didn't have any training. Je n'avais aucune formation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738347 (CM) & #11182602 (lbdx) I didn't have enough proof. Je n'avais pas assez de preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275858 (CK) & #11185115 (lbdx) I didn't have time to read. Je n'avais pas le temps de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797282 (CK) & #5798158 (Toynop) I didn't have time to rest. Je n'ai pas eu le temps de me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8926366 (CK) & #11965144 (lbdx) I didn't have to wait long. Je n'eus pas à attendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291163 (CK) & #2291793 (sacredceltic) I didn't have to wait long. Je n'ai pas eu à attendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291163 (CK) & #2291794 (sacredceltic) I didn't intend to do that. Je n'avais pas l'intention de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271736 (CK) & #358396 (bourdu) I didn't know Tom had died. Je ne savais pas que Tom était décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521364 (CK) & #7529604 (tras) I didn't know Tom had died. Je ne savais pas que Tom était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521364 (CK) & #7529607 (tras) I didn't know Tom liked me. Je ne savais pas que Tom m'appréciait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521362 (CK) & #7524896 (tras) I didn't know Tom loved me. Je ne savais pas que Tom m'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521361 (CK) & #7524898 (tras) I didn't know Tom was dead. Je ne savais pas que Tom était décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610638 (CK) & #7529604 (tras) I didn't know Tom was dead. Je ne savais pas que Tom était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610638 (CK) & #7529607 (tras) I didn't know Tom was here. Je ne savais pas que Tom était ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290320 (CK) & #5367296 (Aiji) I didn't know how to react. Je ne savais pas comment réagir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568993 (Hybrid) & #5619330 (Aiji) I didn't know how to reply. Je ne savais pas comment répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266664 (CK) & #8393586 (zarisi) I didn't know how to start. Je ne savais pas comment commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820616 (CK) & #8252802 (Aiji) I didn't know that existed. Je ne savais pas que cela existait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9623338 (Nylez) & #9623385 (lbdx) I didn't know the protocol. Je ne connaissais pas le protocole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10769916 (sundown) & #10779184 (lbdx) I didn't know who did that. Je ne savais pas qui avait fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266661 (CK) & #9010034 (Aiji) I didn't know you knew Tom. Je ne savais pas que vous connaissiez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290391 (CK) & #3037085 (Rovo) I didn't make any promises. Je n'ai fait aucune promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291174 (CK) & #2291766 (sacredceltic) I didn't mean it like that. Je ne voulais pas le dire dans ce sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016489 (CK) & #2016493 (sacredceltic) I didn't mean to interrupt. Je ne voulais pas vous interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269326 (CK) & #4360933 (nimfeo) I didn't mean to scare you. Je n'avais pas l'intention de vous effrayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290419 (CK) & #2291755 (sacredceltic) I didn't mean to scare you. Je ne voulais pas te faire peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290419 (CK) & #8349659 (Aiji) I didn't mean to spook you. Je n'avais pas l'intention de vous effrayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291179 (CK) & #2291755 (sacredceltic) I didn't mean to spook you. Je n'avais pas l'intention de t'effrayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291179 (CK) & #2291756 (sacredceltic) I didn't mean to upset you. Je ne voulais pas te vexer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290421 (CK) & #8796918 (lbdx) I didn't notice him go out. Je n'ai pas remarqué qu'il était sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260084 (CK) & #481860 (gall) I didn't notice him go out. Je n'ai pas remarqué sa sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260084 (CK) & #481861 (gall) I didn't really believe it. Je ne le crois pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666044 (CK) & #2163803 (Dreamk33) I didn't really enjoy that. Je n'ai pas vraiment apprécié cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890441 (CK) & #5489880 (Aiji) I didn't save the document. Je n'ai pas sauvegardé le document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5966548 (mailohilohi) & #8823962 (Aiji) I didn't save the document. Je n'ai pas enregistré le document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5966548 (mailohilohi) & #8823963 (Aiji) I didn't say I wasn't free. Je n'ai pas dit que je n'étais pas libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290436 (CK) & #2291554 (sacredceltic) I didn't say it made sense. Je n'ai pas dit que c'était sensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290439 (CK) & #2291520 (sacredceltic) I didn't say you were here. Je n'ai pas dit que vous étiez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290447 (CK) & #2291503 (sacredceltic) I didn't say you were here. Je n'ai pas dit que tu étais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290447 (CK) & #2291504 (sacredceltic) I didn't see Tom yesterday. Je n'ai pas vu Tom hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230499 (CK) & #6821272 (Rockaround) I didn't see anything else. Je n'ai rien vu d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890095 (CK) & #11656260 (Aiji) I didn't see you until now. Je ne vous ai pas vu jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291193 (CK) & #2291492 (sacredceltic) I didn't see you until now. Je ne vous ai pas vue jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291193 (CK) & #2291494 (sacredceltic) I didn't see you until now. Je ne vous ai pas vus jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291193 (CK) & #2291495 (sacredceltic) I didn't see you until now. Je ne vous ai pas vues jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291193 (CK) & #2291496 (sacredceltic) I didn't see you until now. Je ne t'ai pas vu jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291193 (CK) & #2291497 (sacredceltic) I didn't see you until now. Je ne t'ai pas vue jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291193 (CK) & #2291498 (sacredceltic) I didn't sign the contract. Je n'ai pas signé le contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266634 (CK) & #11071141 (Aiji) I didn't sleep long enough. Je n'ai pas assez dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315011 (CK) & #5667529 (Yemana) I didn't sleep long enough. Je n'ai pas dormi assez longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315011 (CK) & #5667530 (Yemana) I didn't take it seriously. Je ne l'ai pas pris au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291199 (CK) & #2291474 (sacredceltic) I didn't take off my shoes. Je n'ai pas retiré mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220934 (CK) & #8392301 (Aiji) I didn't tell Tom anything. Je n'ai rien dit à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275941 (CK) & #5616183 (Aiji) I didn't think it was real. Je n'ai pas pensé que c'était réel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291212 (CK) & #2291440 (sacredceltic) I didn't touch your guitar. Je n'ai pas touché ta guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275946 (CK) & #3953708 (serpico) I didn't want it to happen. Je ne voulais pas que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291234 (CK) & #3262 (Tcha) I didn't want it to happen. Je n'ai pas voulu que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291234 (CK) & #2291365 (sacredceltic) I didn't want it to happen. Je ne voulais pas que ça survienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291234 (CK) & #2291366 (sacredceltic) I didn't want to alarm you. Je ne voulais pas t'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68827 (CK) & #8674464 (Julien_PDC) I didn't want to alarm you. Je ne voulais pas vous alarmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68827 (CK) & #11454360 (Aiji) I didn't want to annoy you. Je ne voulais pas t'embêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2715197 (CK) & #11190312 (lbdx) I didn't want to apologize. Je ne voulais pas présenter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266616 (CK) & #11171064 (lbdx) I didn't want to come here. Je ne voulais pas venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012627 (CK) & #3679706 (sacredceltic) I didn't want to go anyway. Je ne voulais pas y aller de toute façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451995 (sharptoothed) & #7830481 (Aiji) I didn't want to go to bed. Je ne voulais pas aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266607 (CK) & #8089105 (sacredceltic) I didn't want to scare you. Je ne voulais pas vous effrayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033227 (CK) & #7967000 (Aiji) I didn't want to scare you. Je ne voulais pas t'effrayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033227 (CK) & #7967001 (Aiji) I didn't want to worry you. Je ne voulais pas t'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3902910 (CK) & #8674464 (Julien_PDC) I didn't water the flowers. Je n'ai pas arrosé les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266604 (CK) & #11212144 (Aiji) I didn't write that letter. Je n'ai pas écrit cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1798471 (Amastan) & #5311590 (Aiji) I didn't write this letter. Je n'ai pas rédigé cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010261 (CK) & #4426366 (sacredceltic) I do it because I enjoy it. Je le fais car j'y prends plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849076 (Spamster) & #1853229 (sacredceltic) I do things at my own pace. Je fais les choses à mon propre rythme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250422 (CK) & #1078134 (sacredceltic) I do this almost every day. Je le fais presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907794 (CK) & #7004982 (Rockaround) I do this in my spare time. Je fais ça pendant mon temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9230332 (CK) & #11573560 (Aiji) I don't accept your excuse. Je n’accepte pas vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492545 (CK) & #523029 (zmoo) I don't actually have them. En réalité, je ne les ai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275951 (CK) & #2420651 (sacredceltic) I don't actually work here. Je ne travaille pas réellement ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259756 (kanbutsu) & #5291001 (Aiji) I don't believe I can help. Je ne pense pas pouvoir aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797286 (CK) & #5798160 (Toynop) I don't believe that rumor. Je ne crois pas à cette rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9647964 (abburns) & #10623444 (lbdx) I don't belong to any club. Je n'appartiens à aucun club. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255270 (CK) & #443856 (franzmimm) I don't belong to any club. Je ne fais partie d'aucun club. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255270 (CK) & #1589665 (RoiOfTheSuisse) I don't belong to any club. Je n'appartiens à aucun cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255270 (CK) & #1592403 (sacredceltic) I don't belong to any club. Je ne fais partie d'aucun cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255270 (CK) & #1592404 (sacredceltic) I don't belong to the club. Je n'appartiens pas à ce club. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254110 (CK) & #7183 (Bruno) I don't belong to the club. Je n'appartiens pas à ce cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254110 (CK) & #3282710 (sacredceltic) I don't care about fashion. Je me fiche de la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275968 (CK) & #2420719 (sacredceltic) I don't care about fashion. Je n'ai cure de la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275968 (CK) & #2420720 (sacredceltic) I don't care for green tea. Je n'aime pas le thé vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253292 (CK) & #3084038 (Rovo) I don't care how it tastes. Peu m'importe le goût que ça a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858731 (Hybrid) & #6859712 (GB3) I don't care what happened. Je me fiche de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275970 (CK) & #2420739 (sacredceltic) I don't care what happened. Je me fiche de ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275970 (CK) & #2420740 (sacredceltic) I don't care what she eats. Ce qu'elle mange m'est indifférent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953419 (CK) & #1339398 (sacredceltic) I don't care who does this. Je me fiche de qui fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850343 (CK) & #6285848 (Aiji) I don't carry cash anymore. Je ne transporte plus d'argent liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275974 (CK) & #2420762 (sacredceltic) I don't doubt that one bit. Je n'ai aucun doute sur ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215549 (CK) & #433376 (qdii) I don't earn all that much. Je ne gagne pas tant que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6914559 (CK) & #6934043 (Micsmithel) I don't eat a lot of fruit. Je ne mange pas beaucoup de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805773 (CK) & #7802681 (Aiji) I don't eat apples anymore. Je mange plus de pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9126036 (Lebensfreude) & #5249466 (martin9) I don't eat as much as you. Je ne mange pas autant que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9737992 (CK) & #9742959 (lbdx) I don't eat as much as you. Je ne mange pas autant que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9737992 (CK) & #10196190 (felix63) I don't eat out very often. Je ne mange pas très souvent dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401074 (CK) & #4403944 (sacredceltic) I don't eat the apple core. Je ne mange pas le trognon de pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749157 (modelqueen13) & #755849 (U2FS) I don't even remember that. Je ne me rappelle même pas de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275988 (CK) & #2310766 (Wakano) I don't expect them to win. Je ne m'attends pas à ce qu'ils gagnent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2990251 (Welton) & #10939603 (lbdx) I don't fear death anymore. Je n'ai plus peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8999348 (Nylez) & #11361865 (Fenrir) I don't fear death anymore. Je ne crains plus la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8999348 (Nylez) & #11361866 (Fenrir) I don't feel like doing it. Je n'ai pas le cœur à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266932 (_undertoad) & #3637176 (sacredceltic) I don't feel like doing it. Je n'ai pas envie de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266932 (_undertoad) & #3637555 (sacredceltic) I don't feel like laughing. Je n'ai pas envie de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275992 (CK) & #2421257 (sacredceltic) I don't feel like laughing. Je n'ai pas le cœur à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275992 (CK) & #3195458 (nimfeo) I don't feel like partying. Je ne suis pas d'humeur à faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345551 (CK) & #1346164 (sacredceltic) I don't feel like partying. Je n'ai pas le cœur à faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345551 (CK) & #1346165 (sacredceltic) I don't feel like studying. Je n'ai pas envie d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320407 (CK) & #135010 (mamat) I don't feel sorry for you. Je ne compatis pas avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887224 (CK) & #2080125 (sacredceltic) I don't feel sorry for you. Je ne compatis pas avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887224 (CK) & #2080126 (sacredceltic) I don't get the connection. Je ne vois pas le lien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276008 (CK) & #2421289 (sacredceltic) I don't have a car anymore. Je n'ai plus de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544442 (CK) & #8270086 (Aiji) I don't have a choice here. Je n'ai aucun choix ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618828 (CK) & #7793104 (Rockaround) I don't have a good memory. Je n'ai pas une bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266571 (CK) & #11589909 (Aiji) I don't have a lot of time. Je ne dispose pas de beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839485 (CK) & #1849254 (sacredceltic) I don't have a lot of time. Je n'ai pas de beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839485 (CK) & #1849255 (sacredceltic) I don't have a spare shirt. Je n'ai pas de chemise de rechange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #384721 (CK) & #5857601 (Aiji) I don't have a white shirt. Je n'ai pas de chemise blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592762 (CK) & #5592797 (Scorpionvenin14) I don't have all the facts. Je ne dispose pas de tous les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096479 (CK) & #1099640 (sacredceltic) I don't have all the facts. Je n'ai pas connaissance de tous les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096479 (CK) & #1099641 (sacredceltic) I don't have any allergies. Je n'ai pas la moindre allergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887229 (CK) & #2080127 (sacredceltic) I don't have any furniture. Je n'ai aucun mobilier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276035 (CK) & #2284484 (sacredceltic) I don't have any furniture. Je ne dispose d'aucun mobilier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276035 (CK) & #2284486 (sacredceltic) I don't have any more time. Je n'ai plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266565 (CK) & #993613 (sacredceltic) I don't have any questions. Je n'ai aucune question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276038 (CK) & #2421344 (sacredceltic) I don't have anything else. Je n'ai rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887230 (CK) & #2046054 (jcgillet) I don't have anything left. Il ne me reste rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8923162 (CK) & #8411231 (Aiji) I don't have books to read. Je n'ai pas de livres à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1872269 (Eldad) & #1872277 (Aiji) I don't have classes today. Je n'ai pas classe aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242874 (CK) & #1129048 (sacredceltic) I don't have classes today. Je n'ai pas cours aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242874 (CK) & #1129049 (sacredceltic) I don't have grandchildren. Je n’ai pas de petits-enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9529114 (DJ_Saidez) & #9529127 (Julien_PDC) I don't have much time now. Je n'ai pas trop le temps maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241793 (CK) & #14954 (Selenyt) I don't have the authority. Je ne dispose pas de l'autorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276048 (CK) & #2422002 (sacredceltic) I don't have those answers. Je ne dispose pas de ces réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276057 (CK) & #2422015 (sacredceltic) I don't have time for boys. Je n'ai pas de temps à consacrer aux garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221116 (Hybrid) & #2221655 (sacredceltic) I don't have time for that. Je n'ai pas de temps pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240387 (Hybrid) & #1803614 (sacredceltic) I don't have time for that. Je ne dispose pas de temps pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240387 (Hybrid) & #1803615 (sacredceltic) I don't have time for this. Je n'ai pas de temps pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553481 (CK) & #1803614 (sacredceltic) I don't have time for this. Je ne dispose pas de temps pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553481 (CK) & #1803615 (sacredceltic) I don't have time to argue. Je n'ai pas le temps de discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361391 (CK) & #3596948 (sacredceltic) I don't have time to do it. Je n'ai pas le temps de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215340 (CK) & #7786087 (Aiji) I don't have time to relax. Je n'ai pas le temps de me détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175823 (Hybrid) & #2175957 (sacredceltic) I don't have time to sleep. Je n'ai pas le temps de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1340387 (bufo) & #8305690 (Aiji) I don't have time to waste. Je n'ai pas de temps à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1135532 (CM) & #781018 (sacredceltic) I don't have to say a word. Je n'ai pas un mot à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317463 (CK) & #2502796 (sacredceltic) I don't have your strength. Je n'ai pas votre force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276062 (CK) & #2502814 (sacredceltic) I don't have your strength. Je n'ai pas ta force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276062 (CK) & #2502816 (sacredceltic) I don't know exactly where. Je ne sais pas exactement où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276069 (CK) & #2504230 (sacredceltic) I don't know exactly where. J'ignore exactement où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276069 (CK) & #2504232 (sacredceltic) I don't know him very well. Je ne le connais pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192510 (Hybrid) & #2192931 (sacredceltic) I don't know how to say it. Je ne sais comment le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539554 (tomkun01) & #540207 (sacredceltic) I don't know how to use it. J'ignore comment l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362086 (CK) & #2370628 (sacredceltic) I don't know how to use it. Je ne sais pas comment l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362086 (CK) & #7307476 (Aiji) I don't know how we did it. J'ignore comment nous l'avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442630 (Hybrid) & #3453378 (sacredceltic) I don't know how you do it. Je ne sais pas comment tu fais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619952 (CK) & #6319765 (Aiji) I don't know how you do it. Je ne sais pas comment vous faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619952 (CK) & #11619829 (Aiji) I don't know if I can stay. J'ignore si je peux rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315297 (CK) & #2316371 (sacredceltic) I don't know if I can stay. Je ne sais pas si je peux rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315297 (CK) & #2316373 (sacredceltic) I don't know if it is true. Je ne sais pas si c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254748 (CK) & #7089 (Quazel) I don't know that for sure. Je n'en suis pas certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215338 (CK) & #1340694 (sacredceltic) I don't know that for sure. Je n'en suis pas certaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215338 (CK) & #4841737 (sacredceltic) I don't know that for sure. Je ne suis pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215338 (CK) & #6028368 (christian63) I don't know what happened. Je ne sais pas ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887246 (CK) & #2046055 (jcgillet) I don't know what happened. J'ignore ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887246 (CK) & #2080129 (sacredceltic) I don't know what happened. J'ignore ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887246 (CK) & #2080130 (sacredceltic) I don't know what happened. J'ignore ce qui a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887246 (CK) & #2080131 (sacredceltic) I don't know what happened. J'ignore ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887246 (CK) & #2080132 (sacredceltic) I don't know what he'll do. J'ignore ce qu'il fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332065 (CK) & #1332128 (sacredceltic) I don't know what it means. J'ignore ce que ça signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361257 (CK) & #1099647 (sacredceltic) I don't know what it means. J'ignore ce que cela signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361257 (CK) & #2316363 (sacredceltic) I don't know what it's for. J'ignore à quoi ça sert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362088 (CK) & #2370625 (sacredceltic) I don't know what to think. Je ne sais pas ce que je dois penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249752 (CK) & #831565 (sacredceltic) I don't know what we'll do. J'ignore ce que nous ferons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562525 (CK) & #3639412 (sacredceltic) I don't know what you mean. Je ne sais pas ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408 (CK) & #3224 (Tcha) I don't know what you mean. Je ne sais pas ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408 (CK) & #5279443 (Blabla) I don't know where exactly. Je ne sais pas où, exactement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276085 (CK) & #2504372 (sacredceltic) I don't know where he went. Je ne sais pas où il est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283223 (CK) & #595199 (Goofy) I don't know where that is. Je ne sais pas où c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361281 (CK) & #746556 (Aiji) I don't know you very well. Je ne vous connais pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361309 (CK) & #11563900 (Aiji) I don't know. Let me check. Je ne sais pas. Laisse-moi vérifier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318382 (CK) & #2318803 (sacredceltic) I don't know. Let me check. Je ne sais pas. Laissez-moi vérifier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318382 (CK) & #2318806 (sacredceltic) I don't know. Let me check. Je l'ignore. Laisse-moi vérifier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318382 (CK) & #2318808 (sacredceltic) I don't know. Let me check. Je l'ignore. Laissez-moi vérifier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318382 (CK) & #2318809 (sacredceltic) I don't like Tom very much. Je n'aime pas beaucoup Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217961 (CK) & #4983459 (franlexcois) I don't like anything here. Je n'aime rien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3292231 (CK) & #5750366 (Aiji) I don't like being cheated. Je n'aime pas que l'on me trompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322732 (CK) & #2504845 (sacredceltic) I don't like being cheated. Je n'apprécie pas que l'on me trompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322732 (CK) & #2504846 (sacredceltic) I don't like dubbed movies. Je n'aime pas les films doublés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8272414 (CK) & #11971176 (lbdx) I don't like horror movies. Je n'apprécie pas les films d'horreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322735 (CK) & #2504868 (sacredceltic) I don't like men like that. Je n'aime pas les hommes comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10632451 (buster_blu) & #10632452 (Aiji) I don't like our new coach. Je n'aime pas notre nouvel entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817205 (CK) & #6818051 (GB3) I don't like our new coach. Je n'aime pas notre nouvelle entraîneuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817205 (CK) & #6818055 (GB3) I don't like that sentence. Je n'aime pas cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276097 (CK) & #2504907 (sacredceltic) I don't like the idea much. Je n'aime pas trop cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47975 (CK) & #11377555 (Aiji) I don't like these remarks. Ces propos me déplaisent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330 (Plodder) & #4187 (TRANG) I don't like to be ignored. Je n'aime pas être ignoré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266541 (CK) & #8237655 (Aiji) I don't like you very much. Je ne vous aime pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215334 (CK) & #8342407 (Aiji) I don't like you very much. Je ne t'aime pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215334 (CK) & #8342408 (Aiji) I don't like your attitude. Je n'aime pas votre attitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276112 (CK) & #2505029 (sacredceltic) I don't like your attitude. Je n'aime pas ton attitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276112 (CK) & #2505030 (sacredceltic) I don't love you that much. Je ne t'aime pas tant que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361348 (CK) & #6400045 (Aiji) I don't love you that much. Je ne vous aime pas tant que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361348 (CK) & #6400046 (Aiji) I don't need anyone's help. Je n'ai besoin de l'aide de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092595 (CK) & #2092845 (sacredceltic) I don't need looking after. Je n'ai pas besoin qu'on s'occupe de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276141 (CK) & #2505316 (sacredceltic) I don't often speak French. Je ne parle pas souvent français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916127 (CK) & #7982863 (Aiji) I don't often study French. Je n'étudie pas souvent le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266514 (CK) & #7763337 (Aiji) I don't ordinarily do this. Je ne fais pas ça, d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276160 (CK) & #2509156 (sacredceltic) I don't plan on doing that. Je n'ai pas l'intention de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820270 (CK) & #6442340 (Eadlyn0823) I don't really have a cold. Je n'ai pas vraiment de rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841688 (CK) & #1842879 (sacredceltic) I don't really have a plan. Je n'ai pas vraiment de plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608799 (Hybrid) & #6861574 (Micsmithel) I don't really like horses. Je n'aime pas vraiment les chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276172 (CK) & #2509214 (sacredceltic) I don't recall saying that. Je ne me rappelle pas avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315314 (CK) & #2316298 (sacredceltic) I don't recall saying that. Je ne me souviens pas avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315314 (CK) & #2316300 (sacredceltic) I don't recognize anything. Je ne reconnais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271907 (CK) & #8830658 (felix63) I don't remember any of it. Je ne m'en rappelle rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361393 (CK) & #1638882 (sacredceltic) I don't remember it at all. Je ne m'en souviens pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361400 (CK) & #6556213 (Aiji) I don't remember your name. Je ne me souviens pas de ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #383640 (Dorenda) & #465151 (mamat) I don't require assistance. Je ne requiers pas d'assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315320 (CK) & #2316281 (sacredceltic) I don't see another option. Je ne vois pas d'alternative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361416 (CK) & #5558985 (sacredceltic) I don't see another option. Je ne vois pas d'autre option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361416 (CK) & #7839998 (sacredceltic) I don't see anybody inside. Je ne vois personne à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092599 (CK) & #2092835 (sacredceltic) I don't see the connection. Je ne vois pas le lien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276194 (CK) & #2421289 (sacredceltic) I don't see the difference. Je ne vois pas la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276195 (CK) & #2527793 (sacredceltic) I don't see what we can do. Je ne vois pas ce que nous pouvons faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825295 (CK) & #5599996 (Aiji) I don't see what's changed. Je ne vois pas ce qui a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276202 (CK) & #2529920 (sacredceltic) I don't see your name here. Je n'y vois pas votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4855996 (posxo) & #2529924 (sacredceltic) I don't see your name here. Je ne vois pas votre nom ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4855996 (posxo) & #11662495 (Aiji) I don't take it personally. Je ne le prends pas personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276209 (CK) & #2534618 (sacredceltic) I don't think I can fix it. Je ne pense pas que je puisse le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184328 (CK) & #5390528 (pititnatole) I don't think I'll succeed. Je ne pense pas que je vais réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920255 (CK) & #8328027 (Julien_PDC) I don't think I'm stubborn. Je ne pense pas être têtu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856402 (CK) & #7982901 (Aiji) I don't think it'll happen. Je ne pense pas que ça va arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259702 (CK) & #4962109 (franlexcois) I don't think it's strange. Je ne pense pas que ce soit bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805781 (CK) & #4426374 (sacredceltic) I don't think she is happy. Je ne pense pas qu'elle soit heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313574 (CK) & #134289 (sacredceltic) I don't think that I snore. Je ne pense pas ronfler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230556 (CK) & #6195389 (Sorgan) I don't think that I snore. Je ne crois pas que je ronfle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230556 (CK) & #8391195 (Aiji) I don't think that'll work. Je ne pense pas que ça va fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5658076 (CK) & #9077975 (Aiji) I don't think that'll work. Je ne pense pas que ça va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5658076 (CK) & #11188395 (lbdx) I don't think that's legal. Je ne pense pas que cela soit légal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666041 (CK) & #6380980 (Aiji) I don't think that's right. Je ne pense pas que ce soit correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4694950 (PvtMarc) & #1635840 (sacredceltic) I don't think they like me. Je ne pense pas qu'ils m'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272845 (CK) & #8085929 (Aiji) I don't think they like me. Je ne pense pas qu'elles m'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272845 (CK) & #8085930 (Aiji) I don't think we need that. Je ne pense pas que nous ayons besoin de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259309 (CK) & #5896055 (Aiji) I don't think you ought to. Je ne crois pas que tu devrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713284 (CM) & #1662706 (belgavox) I don't think you're crazy. Je ne crois pas que tu es fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276234 (CK) & #2990842 (nimfeo) I don't think you're right. Je ne pense pas que tu aies raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276237 (CK) & #8395887 (Aiji) I don't think you're right. Je ne pense pas que vous ayez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276237 (CK) & #8395888 (Aiji) I don't think you're wrong. Je ne pense pas que tu aies tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733970 (CK) & #11427900 (lbdx) I don't trust him any more. Je ne lui fais plus confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #818058 (Cindrogriza) & #13694 (sacredceltic) I don't understand a thing. Je ne comprends rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819931 (CK) & #4580505 (sacredceltic) I don't want Tom in my car. Je ne veux pas de Tom dans ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033232 (CK) & #5326392 (Aiji) I don't want Tom to see it. Je ne veux pas que Tom le voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330404 (CK) & #6851504 (GB3) I don't want Tom to see it. Je ne veux pas que Tom la voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330404 (CK) & #6851505 (GB3) I don't want a big wedding. Je ne veux pas d'un mariage tralala. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494837 (Hybrid) & #3514565 (sacredceltic) I don't want a big wedding. Je ne veux pas d'un grand mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494837 (Hybrid) & #3514567 (sacredceltic) I don't want any ice cream. Je ne veux pas de glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012635 (CK) & #5331640 (Aiji) I don't want any ice cream. Je ne veux pas de crème glacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012635 (CK) & #5331642 (Aiji) I don't want anything more. Je ne veux rien de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272847 (CK) & #5680136 (Yemana) I don't want to be in pain. Je ne veux pas souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012637 (CK) & #5913003 (Aiji) I don't want to be in pain. Je ne veux pas avoir mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012637 (CK) & #6167008 (Aiji) I don't want to bother her. Je ne veux pas l'embêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919288 (CH) & #4223869 (michelnialon) I don't want to bother her. Je ne veux pas la déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919288 (CH) & #10970840 (lbdx) I don't want to bother you. Je ne veux pas té déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592866 (CK) & #5592915 (Scorpionvenin14) I don't want to discuss it. Je ne veux pas en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012639 (CK) & #2217240 (sacredceltic) I don't want to drink that. J'ai pas envie de boire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544439 (CK) & #8252907 (Aiji) I don't want to fail again. Je ne veux pas encore échouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7780227 (CK) & #7811043 (Aiji) I don't want to fail again. Je ne veux pas échouer à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7780227 (CK) & #7811044 (Aiji) I don't want to go bowling. Je ne veux pas aller faire du bowling. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4074365 (CK) & #4076396 (Scorpionvenin14) I don't want to go outside. Je ne veux pas aller dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186462 (CK) & #1186499 (sacredceltic) I don't want to go to jail. Je ne veux pas aller en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841416 (Spamster) & #1845777 (sacredceltic) I don't want to go to work. Je ne veux pas aller au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819645 (Hybrid) & #4479396 (mouche) I don't want to let you go. Je ne veux pas te laisser partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966509 (oksanask) & #3153040 (Aiji) I don't want to lie to you. Je ne veux pas te mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033462 (CK) & #4307723 (nimfeo) I don't want to live alone. Je ne veux pas vivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662603 (bluepie88) & #14812 (sacredceltic) I don't want to look silly. Je ne veux pas avoir l'air idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5336009 (AlanF_US) & #9668565 (Aiji) I don't want to make waves. Je ne veux pas faire de vagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012641 (CK) & #10642517 (lbdx) I don't want to marry Mary. Je ne veux pas épouser Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012642 (CK) & #6817719 (Rockaround) I don't want to mess it up. Je ne veux pas tout gâcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001321 (CK) & #10604586 (lbdx) I don't want to offend you. Je ne veux pas t'offenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221142 (Hybrid) & #2221434 (sacredceltic) I don't want to offend you. Je ne veux pas t'offusquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221142 (Hybrid) & #2221437 (sacredceltic) I don't want to offend you. Je ne veux pas vous offenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221142 (Hybrid) & #2221439 (sacredceltic) I don't want to offend you. Je ne veux pas vous offusquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221142 (Hybrid) & #2221440 (sacredceltic) I don't want to wear a wig. Je ne veux pas porter de perruque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640500 (CK) & #8110750 (Aiji) I don't want to wear a wig. Je n'ai pas envie de porter une perruque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640500 (CK) & #8110772 (Aiji) I don't want to work today. Je ne veux pas travailler aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140505 (CK) & #1140514 (sysko) I don't want you to change. Je ne veux pas que tu changes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887289 (CK) & #2080717 (sacredceltic) I don't want you to change. Je ne veux pas que vous changiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887289 (CK) & #2080721 (sacredceltic) I don't want your business. Je ne veux pas de votre entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276263 (CK) & #2415808 (sacredceltic) I don't want your business. Je ne veux pas de ton entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276263 (CK) & #2415810 (sacredceltic) I don't want your sympathy. Je ne veux pas de votre compassion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012650 (CK) & #1440486 (martin9) I don't want your sympathy. Je ne veux pas de ta compassion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012650 (CK) & #9343719 (felix63) I don't watch TV very much. Je ne regarde pas beaucoup la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4923702 (CK) & #4924473 (lbdx) I don't wear makeup at all. Je ne porte pas de maquillage du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320386 (Hybrid) & #2321822 (sacredceltic) I don't work there anymore. Je n'y travaille plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422497 (Hybrid) & #3430321 (sacredceltic) I doubt if he will succeed. Je doute qu'il réussisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300308 (CK) & #4833510 (sacredceltic) I eat cereal for breakfast. Je mange des céréales au petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10919087 (AlanF_US) & #8330749 (Julien_PDC) I eat only when I'm hungry. Je mange seulement quand j'ai faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325157 (CK) & #6063605 (Whidou) I enjoy working here a lot. J'apprécie beaucoup travailler ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5832626 (CK) & #8386381 (Aiji) I enjoyed talking with her. J'ai aimé parler avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308588 (CK) & #133679 (Micsmithel) I enjoyed talking with him. J'ai adoré lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260243 (CK) & #127633 (nimfeo) I enjoyed that movie a lot. J'ai beaucoup apprécié ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4181572 (CK) & #11628013 (Aiji) I expected better from you. J'attendais mieux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325793 (CK) & #1900885 (sacredceltic) I expected better from you. Je m'attendais à mieux de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325793 (CK) & #10927698 (lbdx) I fancied myself an expert. Je me considérais expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8641774 (sacredceltic) & #8641775 (sacredceltic) I feel I must do something. Je sens qu'il faut que je fasse quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215316 (CK) & #11185118 (lbdx) I feel a little better now. Je me sens un peu mieux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797290 (CK) & #5798162 (Toynop) I feel a little bit better. Je me sens un peu mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11777680 (CK) & #7101809 (felix63) I feel like I can't say no. J'ai l'impression de ne pas pouvoir dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215312 (CK) & #7726937 (lbdx) I feel like I'm in a dream. J'ai l'impression d'être dans un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3251015 (Hybrid) & #3251497 (sacredceltic) I feel like I'm not wanted. Je ne me sens pas désiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3103588 (Pixel) & #3637181 (sacredceltic) I feel like I'm not wanted. Je ne me sens pas désirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3103588 (Pixel) & #3637182 (sacredceltic) I feel like I've done that. J'ai l'impression d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738310 (CM) & #8438801 (marioo) I feel like another person. Je me sens comme une personne toute différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264570 (CK) & #2122201 (sacredceltic) I feel like another person. Je me sens comme si j'étais une autre personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264570 (CK) & #2122203 (sacredceltic) I feel much better already. Je me sens déjà beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1948031 (marcelostockle) & #4049515 (Scorpionvenin14) I feel strongly about this. J'y suis profondément opposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326018 (CK) & #2416767 (sacredceltic) I feel strongly about this. J'y suis profondément opposée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326018 (CK) & #2416768 (sacredceltic) I feel strongly about this. C'est une question qui me tient très à cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326018 (CK) & #2416769 (sacredceltic) I feel terrible about that. Je me sens très mal à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262845 (CK) & #2416775 (sacredceltic) I feel tired and exhausted. Je me sens fatigué et exténué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362099 (CK) & #7705204 (lbdx) I fell asleep on the couch. Je me suis endormi sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335884 (CK) & #7946243 (Aiji) I fell asleep on the couch. Je me suis endormie sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335884 (CK) & #7946244 (Aiji) I fell asleep on the train. Je me suis endormie dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4584967 (CK) & #6083126 (Aiji) I fell asleep on the train. Je me suis endormi dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4584967 (CK) & #6083127 (Aiji) I felt awkward around them. Je me sentais mal à l'aise avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689723 (ulyssemc1) & #2046059 (jcgillet) I felt it my duty to do so. J'ai pensé qu'il était de mon devoir de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254063 (CK) & #7811092 (JeanM) I felt it my duty to do so. J'ai pensé que c'était mon devoir de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254063 (CK) & #7811094 (JeanM) I figured I'd be safe here. Je me suis imaginé que je serais en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326239 (CK) & #2417451 (sacredceltic) I figured I'd be safe here. Je me suis imaginée que je serais en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326239 (CK) & #2417452 (sacredceltic) I figured I'd be safe here. J'ai songé que je serais en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326239 (CK) & #2417453 (sacredceltic) I figured it out by myself. Je l'ai résolu par mes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326243 (CK) & #2417466 (sacredceltic) I figured it out by myself. Je l'ai résolue par mes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326243 (CK) & #2417467 (sacredceltic) I figured it out by myself. Je l'ai résolu par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326243 (CK) & #2417468 (sacredceltic) I figured it out by myself. Je l'ai résolue par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326243 (CK) & #2417469 (sacredceltic) I figured it out by myself. Je l'ai compris tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326243 (CK) & #2417470 (sacredceltic) I figured it out by myself. Je l'ai comprise tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326243 (CK) & #2417471 (sacredceltic) I figured it out by myself. Je l'ai résolu tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326243 (CK) & #2417472 (sacredceltic) I figured it out by myself. Je l'ai résolue tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326243 (CK) & #2417474 (sacredceltic) I figured it out by myself. Je l'ai résolu toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326243 (CK) & #2417475 (sacredceltic) I figured it out by myself. Je l'ai résolue toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326243 (CK) & #2417476 (sacredceltic) I figured it out by myself. Je l'ai comprise toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326243 (CK) & #2417477 (sacredceltic) I figured it out by myself. Je l'ai compris toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326243 (CK) & #2417478 (sacredceltic) I figured something was up. Je me suis imaginé que quelque chose se tramait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064716 (CK) & #2417515 (sacredceltic) I figured something was up. Je me suis imaginé qu'il se passait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064716 (CK) & #2417517 (sacredceltic) I figured something was up. J'ai songé qu'il se passait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064716 (CK) & #2417521 (sacredceltic) I figured something was up. J'ai songé que quelque chose se tramait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064716 (CK) & #2417522 (sacredceltic) I figured you'd understand. J'imaginais que vous comprendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326279 (CK) & #2326342 (sacredceltic) I figured you'd understand. J'imaginais que tu comprendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326279 (CK) & #2326343 (sacredceltic) I filled a vase with water. J'ai rempli un vase d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23696 (CK) & #11133536 (Aiji) I finally passed that test. J'ai finalement réussi cet examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1288742 (CK) & #1288782 (sacredceltic) I find it very encouraging. Je trouve cela très encourageant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738307 (CM) & #11966589 (lbdx) I find it very stimulating. Je trouve cela très stimulant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738305 (CM) & #11986046 (lbdx) I find you very attractive. Je vous trouve très attirant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616329 (Hybrid) & #3625521 (sacredceltic) I find you very attractive. Je vous trouve très attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616329 (Hybrid) & #3625522 (sacredceltic) I find you very attractive. Je te trouve très attirant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616329 (Hybrid) & #3625523 (sacredceltic) I find you very attractive. Je te trouve très attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616329 (Hybrid) & #3625524 (sacredceltic) I folded the towel in half. J'ai plié la serviette en deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2611714 (CM) & #5688412 (Aiji) I followed your suggestion. J'ai suivi votre conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745838 (Catriona) & #12169081 (zogwarg) I forget your phone number. J'oublie ton numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16966 (Zifre) & #481522 (sacredceltic) I forget your phone number. J'oublie votre numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16966 (Zifre) & #481524 (sacredceltic) I forgot the train tickets. J'ai oublié les billets de train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790171 (Eccles17) & #5798354 (Toynop) I forgot to call him today. J'ai oublié de l'appeler aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243055 (CK) & #1251716 (rene1596) I forgot to do my homework. J'ai oublié de faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326566 (CK) & #2422867 (sacredceltic) I forgot to lock my locker. J'ai oublié de verrouiller mon casier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8395921 (CK) & #11230072 (lbdx) I forgot to tip the waiter. J'ai oublié de donner un pourboire au serveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860776 (CK) & #10496231 (lbdx) I forgot what his name was. J’ai oublié comment il s’appelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451745 (CM) & #373921 (zmoo) I forgot where the car was. J'ai oublié où se trouvait la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184548 (Eldad) & #4234729 (sacredceltic) I forgot your phone number. J'ai oublié votre numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395439 (CK) & #9008 (dafp) I forgot your phone number. J'ai oublié ton numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395439 (CK) & #529955 (sysko) I found a nice tie for Tom. J'ai trouvé une belle cravate pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386039 (CK) & #3386095 (GB3) I found out before you did. J'ai su avant toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11987450 (zogwarg) & #5569232 (sacredceltic) I found that very alarming. J'ai trouvé cela très alarmant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738304 (CM) & #12013578 (lbdx) I found that very alarming. J'ai trouvé cela très inquiétant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738304 (CM) & #12013579 (lbdx) I found the book by chance. J'ai trouvé le livre par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257010 (CM) & #486860 (Goofy) I found the test difficult. J'ai trouvé ce test difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50233 (CK) & #373468 (sysko) I found this in the garden. Je l'ai trouvé dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916119 (CK) & #8660673 (Julien_PDC) I found this in the garden. J'ai trouvé ça dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916119 (CK) & #11529838 (Aiji) I gave him my phone number. Je lui donnai mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214150 (Hybrid) & #2216339 (sacredceltic) I gave him my phone number. Je lui ai donné mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214150 (Hybrid) & #2216340 (sacredceltic) I gave in to their demands. J'ai cédé à leurs demandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10528661 (CK) & #11147383 (lbdx) I gave my old clothes away. J'ai donné mes vieux vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254407 (_undertoad) & #12249363 (Rovo) I gave my old clothes away. J'ai fait don de mes vêtements vieillots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254407 (_undertoad) & #12249364 (Rovo) I gave you what you wanted. Je vous ai donné ce que vous vouliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329380 (CK) & #2424497 (sacredceltic) I gave you what you wanted. Je t'ai donné ce que tu voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329380 (CK) & #2424498 (sacredceltic) I generally agree with her. En général je suis d'accord avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308585 (CM) & #329753 (hortusdei) I get along with everybody. Je m'entends avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094786 (CK) & #2097451 (sacredceltic) I go home right after work. Je vais chez moi tout de suite après le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415598 (CK) & #1436352 (sacredceltic) I go right home after work. Je vais directement chez moi après le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415597 (CK) & #1436357 (sacredceltic) I got a thorn in my finger. J'ai une épine dans le doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266974 (_undertoad) & #7290573 (Aiji) I got along with everybody. Je m'entendais bien avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321694 (CK) & #11997304 (lbdx) I got bitten by mosquitoes. J'ai été piqué par des moustiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256554 (CK) & #6719 (TRANG) I got fired for doing that. J'ai été viré pour avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665877 (CK) & #8315076 (Aiji) I got fired for doing that. J'ai été renvoyée pour avoir fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665877 (CK) & #8315078 (Aiji) I got him to clean my room. Je lui ai fait nettoyer ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285077 (CK) & #470421 (sacredceltic) I got home just before Tom. Je suis arrivé à la maison juste avant Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521358 (CK) & #7526118 (tras) I got it right by accident. J'ai eu bon par accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258770 (_undertoad) & #7862593 (Aiji) I got my hands quite dirty. Je me suis sali les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28959 (CK) & #458302 (sacredceltic) I got my right leg injured. Je me suis blessé à la jambe droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256130 (CK) & #6816 (Cocorico) I got over my cold quickly. Je me suis rapidement débarrassé de mon rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254284 (_undertoad) & #2393750 (sacredceltic) I got so wasted last night. Je me suis tellement ruiné, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539548 (tomkun01) & #540209 (sacredceltic) I got up late this morning. Je me suis levé tard ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257523 (CK) & #6528 (Cocorico) I got you something to eat. J'ai été te chercher quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825003 (CK) & #3954518 (Scorpionvenin14) I grew up in a little town. J'ai grandi dans une petite ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4098190 (Hybrid) & #1704207 (sacredceltic) I grew up in a mining town. J'ai grandi dans une petite ville minière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282183 (Hybrid) & #2282357 (Rovo) I grew up in a poor family. J'ai grandi dans une famille pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182447 (Hybrid) & #2187061 (sacredceltic) I grew up in the mountains. J'ai grandi dans les montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330008 (CK) & #11557969 (Aiji) I grew up without a father. J'ai grandi sans père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215308 (CK) & #6668624 (Aiji) I grow many kinds of roses. Je cultive de nombreuses sortes de roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259273 (CK) & #3645927 (sacredceltic) I guess I should thank you. J'imagine que je devrais te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395525 (CK) & #11605598 (Aiji) I guess I should thank you. J'imagine que je devrais vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395525 (CK) & #11605603 (Aiji) I guess I'm a little drunk. J'imagine que je suis un peu saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825045 (CK) & #8126660 (Aiji) I guess I've been too busy. Je suppose que j'ai été trop occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330063 (CK) & #2426491 (sacredceltic) I guess I've been too busy. Je suppose que j'ai été trop occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330063 (CK) & #2426492 (sacredceltic) I guess it's not that easy. Je suppose que ce n'est pas si facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330068 (CK) & #12237721 (Aiji) I guess we can manage that. J'imagine que nous pouvons gérer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215304 (CK) & #5927284 (Aiji) I had a good night's sleep. J'ai eu une bonne nuit de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62994 (CK) & #805783 (sacredceltic) I had a great time tonight. Je me suis éclatée, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331588 (CK) & #2428600 (sacredceltic) I had a great time tonight. Je me suis éclaté, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331588 (CK) & #2428601 (sacredceltic) I had a horrible childhood. J'ai eu une enfance horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331593 (CK) & #2428608 (sacredceltic) I had a long talk with Tom. J'ai eu une longue conversation avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331600 (CK) & #5591320 (Aiji) I had a nice chat with her. J'ai eu une discussion sympa avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261109 (CK) & #127788 (Aiji) I had a sandwich for lunch. J'ai mangé un sandwich pour le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5670002 (Hybrid) & #5670025 (Scorpionvenin14) I had a similar experience. J'ai fait une expérience semblable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331627 (CK) & #2429252 (sacredceltic) I had chicken pox as a kid. J'ai eu la varicelle, étant enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331650 (CK) & #2429968 (sacredceltic) I had completely forgotten. J'avais totalement oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734824 (CK) & #8616915 (Aiji) I had dinner ready for you. J'avais à déjeuner pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729192 (CM) & #4196730 (sacredceltic) I had dinner ready for you. J'avais à dîner pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729192 (CM) & #4196731 (sacredceltic) I had little to do with it. J'eus peu à voir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5146705 (sacredceltic) & #5146706 (sacredceltic) I had nothing else to wear. Je n'avais rien d'autre à me mettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11593224 (CK) & #12317308 (lbdx) I had the boy carry my bag. Je fis porter mon sac par le garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33762 (CK) & #1339401 (sacredceltic) I had the boy carry my bag. J'ai fait porter mon sac par le garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33762 (CK) & #1339402 (sacredceltic) I had to decline his offer. J'ai dû refuser son offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398539 (CK) & #542878 (sacredceltic) I had to lend to him money. Je devais lui prêter de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260270 (CK) & #127639 (sacredceltic) I had to see it for myself. Il fallait que je le visse par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331852 (CK) & #2431876 (sacredceltic) I had to see it for myself. Il a fallu que je le voie par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331852 (CK) & #2431877 (sacredceltic) I had to work last weekend. J'ai dû travailler le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331887 (CK) & #2431901 (sacredceltic) I had to work last weekend. Il m'a fallu travailler le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331887 (CK) & #2431902 (sacredceltic) I hate administrative work. Je déteste les tâches administratives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457082 (AlanF_US) & #2433099 (sacredceltic) I hate being an only child. Je déteste être fils unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12233404 (Miktsoanit) & #5527711 (Hivalnid) I hate everyone except you. Je déteste tout le monde sauf toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099432 (OsoHombre) & #11228339 (Aiji) I hate it when you do that. Je déteste quand tu fais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334097 (CK) & #6559077 (Aiji) I hate it when you do that. Je déteste quand vous faites ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334097 (CK) & #6559079 (Aiji) I hate people who say that. Je déteste les gens qui disent ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #366925 (blay_paul) & #8031186 (Aiji) I hate to see children cry. Je déteste voir des enfants pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334148 (CK) & #2334353 (sacredceltic) I have a Canadian neighbor. J'ai un voisin canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6843090 (CK) & #6843890 (GB3) I have a Canadian neighbor. J'ai une voisine canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6843090 (CK) & #6843891 (GB3) I have a bit of a headache. J'ai un léger mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204211 (CK) & #128476 (sacredceltic) I have a brother named Tom. J'ai un frère qui s'appelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665200 (CK) & #6821262 (Rockaround) I have a burning pain here. J'ai ici une vive douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61739 (CK) & #820396 (sacredceltic) I have a burning pain here. J'ai une vive douleur, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61739 (CK) & #1135594 (sacredceltic) I have a different job now. J'ai désormais un autre emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358695 (CK) & #3640547 (sacredceltic) I have a different opinion. J'ai une opinion différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1769899 (kate15) & #1781848 (Aiji) I have a few ideas for you. J'ai quelques idées pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361594 (CK) & #10890197 (Aiji) I have a flexible schedule. J'ai un horaire élastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658027 (Spamster) & #1658160 (sacredceltic) I have a friend in England. J'ai un ami en Angleterre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253071 (CK) & #7384 (Bruno) I have a frog in my throat. J'ai un chat dans la gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5896818 (peterius) & #4253 (TRANG) I have a frog in my throat. J’ai un chat dans la gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5896818 (peterius) & #10508036 (sacredceltic) I have a funeral to attend. Je dois assister à des obsèques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358720 (CK) & #11216438 (lbdx) I have a guilty conscience. J'ai mauvaise conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711697 (sharptoothed) & #3458541 (GB3) I have a lot of work to do. J'ai beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29075 (CK) & #7195 (hirymnak) I have a new pair of socks. J'ai une nouvelle paire de chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2485302 (Opiejay888) & #5927011 (Aiji) I have a pair of red shoes. J'ai une paire de chaussures roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2672963 (CM) & #2948251 (Wakano) I have a pair of red shoes. J'ai une paire de chaussures rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2672963 (CM) & #3274736 (nimfeo) I have a pebble in my shoe. J'ai un caillou dans ma chaussure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258774 (_undertoad) & #3307587 (Malape) I have a plan. Don't worry. J'ai un plan. Ne vous en faites pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361597 (CK) & #10220408 (ManuelAgostini) I have a plan. Don't worry. J'ai un plan. Ne t'en fais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361597 (CK) & #10220409 (ManuelAgostini) I have a problem with that. J'ai un problème avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358788 (CK) & #6000586 (Aiji) I have a right to be happy. J'ai le droit d'être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044639 (CK) & #2433529 (sacredceltic) I have a right to be happy. J'ai le droit d'être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044639 (CK) & #2433535 (sacredceltic) I have a terrible hangover. J'ai une sacrée gueule de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700002 (CK) & #7370714 (Micsmithel) I have a vivid imagination. J'ai une imagination débordante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663935 (Spamster) & #1673052 (sacredceltic) I have a vivid imagination. Je suis doté d'une imagination débordante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663935 (Spamster) & #1673055 (sacredceltic) I have absolutely no money. Je n'ai pas d'argent du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135024 (CK) & #11685225 (Aiji) I have almost no money now. Je n'ai presque plus d'argent, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286882 (CK) & #1287040 (sacredceltic) I have already eaten lunch. J'ai déjà pris mon déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31191 (CK) & #1339405 (sacredceltic) I have an ace up my sleeve. J'ai un as dans ma manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948345 (AlanF_US) & #2694514 (Anthaus) I have an even better idea. J'ai une idée encore meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568455 (CK) & #11171576 (lbdx) I have an even better idea. J'ai encore une meilleure idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568455 (CK) & #11171655 (lbdx) I have an idea for a movie. J'ai une idée pour un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358988 (CK) & #6186182 (Aiji) I have better things to do. J'ai de meilleures choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920454 (Spamster) & #1921952 (sacredceltic) I have billions of dollars. J'ai des milliards de dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5532320 (mervert1) & #5532585 (guyniv) I have faith in the future. J'ai confiance en l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682692 (Spamster) & #1000028 (sacredceltic) I have faith in the future. J'ai foi en l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682692 (Spamster) & #1684816 (sacredceltic) I have high blood pressure. Je suis hypertendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241256 (CK) & #8577 (sacredceltic) I have high blood pressure. J'ai de l'hypertension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241256 (CK) & #815686 (U2FS) I have less money than you. J'ai moins d'argent que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770023 (marloncori) & #1106115 (sacredceltic) I have many pairs of shoes. J'ai beaucoup de paires de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033265 (CK) & #11071350 (Aiji) I have math homework today. J'ai des devoirs de mathématiques, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242907 (CK) & #452028 (sacredceltic) I have math homework today. Aujourd'hui, j'ai un devoir de mathématique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242907 (CK) & #824215 (RaspaKrusto) I have more money than you. J'ai plus d'argent que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907754 (CK) & #8760662 (Aiji) I have my doubts about Tom. J'ai mes doutes sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5295486 (CK) & #5458164 (Aiji) I have no food in my house. Je n'ai rien à manger à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214667 (CK) & #10465959 (lbdx) I have no idea who that is. Je n'ai aucune idée de qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360139 (CK) & #5390862 (pititnatole) I have no one to play with. Je n'ai personne avec qui jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5250668 (Hybrid) & #5253496 (martin9) I have no plans whatsoever. Je n'ai pas le moindre projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700834 (Eldad) & #882141 (sacredceltic) I have no reason to resign. Je n'ai aucune raison de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214661 (CK) & #7967929 (Aiji) I have no secrets from you. Je n'ai aucun secret pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71100 (CK) & #15707 (sacredceltic) I have no secrets from you. Je n'ai aucun secret pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71100 (CK) & #7830520 (Aiji) I have no time for reading. Je n'ai pas le temps de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461148 (jeanne) & #334376 (TRANG) I have no time to watch TV. Je n'ai pas le temps de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29073 (CK) & #7004 (RaspaKrusto) I have nobody to play with. Je n'ai personne avec qui jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521357 (CK) & #5253496 (martin9) I have nothing else to say. Je n'ai rien d'autre à ajouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360165 (CK) & #540188 (sacredceltic) I have nothing else to say. Je n'ai rien de plus à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360165 (CK) & #1295198 (sacredceltic) I have nothing left to say. Je n'ai rien d'autre à ajouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539637 (maolek) & #540188 (sacredceltic) I have nothing left to say. Je n'ai plus rien à en dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539637 (maolek) & #10300017 (sacredceltic) I have nothing more to add. Je n'ai rien d'autre à ajouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826955 (CK) & #540188 (sacredceltic) I have nothing more to say. Je n'ai rien à ajouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54894 (CK) & #487838 (franzmimm) I have nothing to do today. Je n'ai rien à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526653 (kroko) & #8453 (sacredceltic) I have only a small garden. J'ai seulement un petit jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250488 (CM) & #7670 (Sushiman) I have only a small garden. Je n'ai qu'un petit jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250488 (CM) & #1102417 (sacredceltic) I have other plans for you. J'ai d'autres plans pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360195 (CK) & #5364570 (Aiji) I have other plans for you. J'ai d'autres plans pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360195 (CK) & #5364571 (Aiji) I have read all his novels. J'ai lu tous ses romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286735 (CK) & #999127 (sacredceltic) I have seen him many times. Je l'ai vu à maintes reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284754 (CK) & #1467798 (Rovo) I have so much to show you. J'ai tant à te montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729258 (CM) & #4196727 (sacredceltic) I have so much to show you. J'ai tant à vous montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729258 (CM) & #4196728 (sacredceltic) I have so much to tell you. J'ai tellement de choses à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729075 (CM) & #8412067 (lbdx) I have some advice for you. J'ai un conseil pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5500327 (CK) & #8391244 (Aiji) I have some advice for you. J'ai un conseil pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5500327 (CK) & #8391245 (Aiji) I have some errands to run. J'ai quelques courses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686659 (Hybrid) & #3093480 (Blabla) I have some errands to run. J'ai quelques commissions à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686659 (Hybrid) & #3690677 (sacredceltic) I have some errands to run. J'ai quelques courses à effectuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686659 (Hybrid) & #3690679 (sacredceltic) I have some errands to run. J'ai quelques emplettes à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686659 (Hybrid) & #3690680 (sacredceltic) I have some shopping to do. J'ai quelques courses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267777 (CK) & #3093480 (Blabla) I have something in my eye. J’ai quelque chose dans l’œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436687 (lukaszpp) & #3029561 (MartinShadock) I have the file right here. J'ai le dossier juste ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360388 (CK) & #3213200 (Dreamk33) I have things I want to do. Il y a des choses que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012651 (CK) & #2443523 (sacredceltic) I have time, so I'll do it. J'ai du temps, donc je le ferai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #559403 (Nm) & #559409 (SUZIE) I have to answer the phone. Je dois répondre au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744883 (Amastan) & #5353214 (Aiji) I have to be there at 2:30. Je dois être là-bas à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850395 (CK) & #6069286 (Aiji) I have to be there at 2:30. Je dois y être à 2 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850395 (CK) & #6069287 (Aiji) I have to button my jacket. Il faut que je boutonne ma veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255645 (_undertoad) & #3660381 (THURET) I have to buy one tomorrow. Je dois en acheter un demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71812 (CK) & #429748 (sysko) I have to catch that train. Je dois attraper ce train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68466 (CK) & #1339408 (sacredceltic) I have to find another one. Je dois en trouver un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360457 (CK) & #7689430 (Maxence) I have to go to the office. Je dois aller au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5191965 (CK) & #7437917 (Aiji) I have to go to the toilet. Je dois aller aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421916 (CM) & #1462347 (sacredceltic) I have to lose some weight. Il me faut perdre un peu de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952185 (CK) & #3228590 (sacredceltic) I have to lose some weight. Je dois perdre un peu de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952185 (CK) & #11577453 (Aiji) I have to make photocopies. Il faut que je fasse des photocopies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821523 (CK) & #12371134 (lbdx) I have to stay for a while. Je dois rester un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185151 (CK) & #6847663 (Aiji) I have to talk to somebody. Il me faut m'entretenir avec quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095445 (CK) & #2097347 (sacredceltic) I have to talk to somebody. Il me faut discuter avec quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095445 (CK) & #2097348 (sacredceltic) I have to think about that. Il faut que j'y réfléchisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214659 (CK) & #7676626 (Babam1) I have very sensitive skin. Ma peau est très sensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360665 (CK) & #3430750 (Micsmithel) I have very strict parents. J'ai des parents très stricts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9246369 (CK) & #9729836 (lbdx) I haven't eaten in a while. Je n'ai pas mangé depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154829 (CK) & #5939233 (Aiji) I haven't eaten much today. Je n'ai pas beaucoup mangé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850402 (CK) & #9731137 (lbdx) I haven't ever lied to you. Je ne t'ai jamais menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439521 (CK) & #2208180 (sacredceltic) I haven't ever lied to you. Je ne vous ai jamais menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439521 (CK) & #2208181 (sacredceltic) I haven't finished my work. Je n'ai pas fini mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260352 (CK) & #3260351 (nimfeo) I haven't paid my rent yet. Je n'ai pas encore payé mon loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353919 (CK) & #9762109 (lbdx) I haven't seen you in ages. Je ne t'ai pas vu depuis des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417021 (CK) & #538277 (sacredceltic) I haven't seen you in ages. Je ne vous ai pas vu depuis des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417021 (CK) & #1339409 (sacredceltic) I haven't seen you in ages. Je ne t'ai pas vue depuis des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417021 (CK) & #1339411 (sacredceltic) I haven't seen you in ages. Je ne vous ai pas vue depuis des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417021 (CK) & #1339412 (sacredceltic) I haven't seen you in ages. Je ne vous ai pas vus depuis des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417021 (CK) & #1339413 (sacredceltic) I haven't seen you in ages. Je ne vous ai pas vues depuis des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417021 (CK) & #1339414 (sacredceltic) I haven't seen you in days. Ça fait des jours que je ne t'ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360294 (CK) & #11802550 (lbdx) I haven't told anyone else. Je ne l'ai dit à personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6484991 (CK) & #6485048 (GB3) I haven't touched anything. Je n'ai rien touché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360647 (CK) & #1966319 (sacredceltic) I haven't written anything. Je n'ai rien écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8300457 (shekitten) & #2043698 (sacredceltic) I hear that he's very rich. On dit qu'il est très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4254604 (CK) & #1369566 (sacredceltic) I heard Tom was a werewolf. J'ai entendu dire que Tom était un loup-garou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9121097 (shekitten) & #9122956 (Rovo) I heard everything clearly. J'ai tout entendu clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269249 (CK) & #5912807 (Aiji) I heard that she came here. J'ai entendu dire qu'elle était venue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308010 (Liface) & #181108 (Romira) I heard that you got fired. J'ai entendu dire que tu avais été viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10475412 (CK) & #10494960 (lbdx) I heard this movie is good. J'ai entendu dire que ce film est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8289053 (CK) & #9765968 (lbdx) I heard you don't eat meat. J'ai entendu dire que tu ne mangeais pas de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736200 (CK) & #5403499 (Aiji) I heard you don't eat meat. J'ai entendu dire que vous ne mangiez pas de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736200 (CK) & #5403500 (Aiji) I heard you the first time. Je t'ai entendue la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360824 (CK) & #7243070 (Aiji) I heard you the first time. Je vous ai entendu la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360824 (CK) & #7243071 (Aiji) I helped her with her work. Je l'ai aidée à faire son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261268 (CK) & #127814 (Aiji) I helped write that report. J'ai aidé à écrire ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360843 (CK) & #5829873 (Aiji) I hid it in my sock drawer. Je l'ai caché dans mon tiroir à chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538053 (Hybrid) & #4545383 (sacredceltic) I hid it in my sock drawer. Je l'ai cachée dans mon tiroir à chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538053 (Hybrid) & #4545384 (sacredceltic) I hid it in my sock drawer. Je l'ai dissimulé dans mon tiroir à chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538053 (Hybrid) & #4545386 (sacredceltic) I hid it in my sock drawer. Je l'ai dissimulée dans mon tiroir à chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538053 (Hybrid) & #4545387 (sacredceltic) I hid myself in the closet. Je me suis caché dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916113 (CK) & #7862443 (Aiji) I hid myself under the bed. Je me suis caché sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255557 (CM) & #549555 (zmoo) I hope I don't regret this. J'espère ne pas regretter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361603 (CK) & #7063814 (Aiji) I hope I'm not overdressed. J'espère que je ne suis pas trop bien habillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219311 (CK) & #10659800 (lbdx) I hope Tom comes home soon. J'espère que Tom rentrera bientôt à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610977 (CK) & #5800750 (Toynop) I hope Tom proves me wrong. J'espère que Tom prouvera que j'ai tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744767 (CM) & #5745007 (Petrus) I hope he will overlook it. J'espère qu'il n'y prêtera pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914070 (Jane_Austen) & #1521336 (sacredceltic) I hope it'll clear up soon. J'espère que ça va bientôt s'éclaircir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7798125 (CK) & #1711615 (sacredceltic) I hope no one followed you. J'espère que personne ne t'a suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008274 (CK) & #7555676 (felix63) I hope nobody followed you. J'espère que personne ne t'a suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008375 (CK) & #7555676 (felix63) I hope that Tom isn't dead. J’espère que Tom n'est pas mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111089 (CM) & #8276498 (dolomitt) I hope that Tom isn't sick. J'espère que Tom n'est pas malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7350105 (Eccles17) & #7270663 (felix63) I hope that doesn't happen. J'espère que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2534586 (CK) & #5487084 (sacredceltic) I hope that that'll change. J'espère que cela changera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222608 (CK) & #5311591 (Aiji) I hope that you'll help me. J'espère que tu vas m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69296 (CK) & #1174432 (rene1596) I hope that you'll help me. J'espère que vous allez m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69296 (CK) & #1174433 (rene1596) I hope that'll change soon. J'espère que cela changera bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222536 (CK) & #7773551 (Aiji) I hope that's satisfactory. J'espère que c'est satisfaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360886 (CK) & #7236824 (Aiji) I hope the rain stops soon. J'espère que la pluie va bientôt s'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5593897 (CK) & #6936918 (Aiji) I hope to see you tomorrow. J'espère te voir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205849 (CK) & #8392298 (Aiji) I hope to see you tomorrow. J'espère vous voir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205849 (CK) & #8392299 (Aiji) I hope you get better soon. Bon rétablissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2974741 (CM) & #6805601 (Micsmithel) I hope you get better soon. Bon rétablissement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2974741 (CM) & #7477467 (Micsmithel) I hope you had a good time. J'espère que tu t'es bien amusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251268 (CK) & #11957120 (lbdx) I hope you had a nice trip. J'espère que tu as fait bon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21290 (CK) & #9394 (qdii) I hope you like spicy food. J'espère que tu aimes la nourriture épicée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360979 (CK) & #7785951 (Aiji) I hope you like spicy food. J'espère que vous aimez la nourriture épicée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360979 (CK) & #7785952 (Aiji) I hope you see the problem. J'espère que vous voyez le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9809561 (CK) & #12185899 (Rovo) I hope you see the problem. J'espère que tu vois le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9809561 (CK) & #12185900 (Rovo) I hope you understand that. J'espère que vous comprenez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2650860 (meerkat) & #5569199 (sacredceltic) I hope you understand that. J'espère que tu comprends cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2650860 (meerkat) & #5569201 (sacredceltic) I hope you will call again. J'espère que tu vas rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32559 (CK) & #13452 (sacredceltic) I hope you'll be my friend. J'espère que tu seras mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3366533 (AlanF_US) & #9668585 (Aiji) I hope you're not offended. J'espère que tu n'es pas offensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732289 (CK) & #5381884 (pititnatole) I hope you're not offended. J'espère que tu n'es pas offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732289 (CK) & #5381885 (pititnatole) I hope you're not offended. J'espère que vous n'êtes pas offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732289 (CK) & #5381886 (pititnatole) I hope you're not offended. J'espère que vous n'êtes pas offensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732289 (CK) & #5381887 (pititnatole) I hope you're not offended. J'espère que vous n'êtes pas offensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732289 (CK) & #5381889 (pititnatole) I hope you're not offended. J'espère que vous n'êtes pas offensés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732289 (CK) & #5381890 (pititnatole) I hope your family is well. J'espère que ta famille va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745841 (Catriona) & #5912841 (Aiji) I hope your family is well. J'espère que votre famille va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5745841 (Catriona) & #5912842 (Aiji) I immediately built a fire. J'ai immédiatement confectionné un feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258797 (CK) & #1259555 (sacredceltic) I intend to tell the truth. J'ai l'intention de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544434 (CK) & #12267304 (lbdx) I joined the football team. J'ai rejoint l'équipe de football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644113 (CK) & #3642746 (sacredceltic) I just can't figure it out. Je n'arrive simplement pas à le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553468 (CK) & #1804506 (sacredceltic) I just can't figure it out. Je n'arrive simplement pas à me le figurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553468 (CK) & #1804508 (sacredceltic) I just changed my password. Je viens de changer mon mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362122 (CK) & #2370377 (sacredceltic) I just changed my password. Je n'ai fait que changer mon mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362122 (CK) & #2370379 (sacredceltic) I just changed my password. J'ai seulement changé mon mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362122 (CK) & #2370381 (sacredceltic) I just don't like football. Je n'aime simplement pas le football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276286 (CK) & #2447209 (sacredceltic) I just don't understand it. Je ne le comprends pas, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276290 (CK) & #2447216 (sacredceltic) I just don't understand it. Je ne le comprends tout simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276290 (CK) & #2447217 (sacredceltic) I just fainted. That's all. Je me suis simplement évanoui. C'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362157 (CK) & #2370028 (sacredceltic) I just fainted. That's all. Je me suis simplement évanouie. C'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362157 (CK) & #2370029 (sacredceltic) I just feel a little dizzy. Je me sens juste un peu étourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362158 (CK) & #2370023 (sacredceltic) I just feel a little dizzy. Je me sens juste un peu étourdie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362158 (CK) & #2370024 (sacredceltic) I just feel a little dizzy. Je me sens juste un peu pris de vertiges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362158 (CK) & #2370025 (sacredceltic) I just feel a little dizzy. Je me sens juste un peu prise de vertiges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362158 (CK) & #2370026 (sacredceltic) I just feel a little dizzy. Je sens juste que j'ai un peu la tête qui tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362158 (CK) & #2370027 (sacredceltic) I just felt a drop of rain. Je viens de sentir une goutte de pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #356117 (plover) & #1318120 (Mutusen) I just followed the recipe. Je n'ai fait que suivre la recette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362171 (CK) & #2369974 (sacredceltic) I just followed the recipe. Je m'en suis tenu à la recette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362171 (CK) & #2369975 (sacredceltic) I just followed the recipe. Je m'en suis tenue à la recette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362171 (CK) & #2369976 (sacredceltic) I just found out last week. Je viens de le découvrir la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362175 (CK) & #2369954 (sacredceltic) I just gave Tom 30 dollars. Je viens de donner 30 dollars à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362181 (CK) & #7982230 (Micsmithel) I just got my first tattoo. Je viens de me faire faire mon premier tatouage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655603 (Spamster) & #1664276 (sacredceltic) I just got my first tattoo. Je viens d'obtenir ma première parade militaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655603 (Spamster) & #1664283 (sacredceltic) I just have to make a call. Il faut juste que je passe un appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362247 (CK) & #2368241 (sacredceltic) I just have to make a call. Il faut juste que je donne un coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362247 (CK) & #2368243 (sacredceltic) I just hope this is enough. J'espère juste que c'est suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372756 (CK) & #8285886 (Aiji) I just know it's not right. Je sais juste que ce n'est pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240833 (CK) & #6926805 (Aiji) I just need to play better. Il faut juste que je joue mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738274 (CM) & #11166590 (Aiji) I just need you to help me. J'ai juste besoin que tu m'aides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921142 (CK) & #4250811 (mouche) I just sat there and cried. Je me suis juste assis là et pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850061 (CK) & #5801836 (Toynop) I just saw a shooting star. Je viens de voir une étoile filante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1583273 (marcelostockle) & #983095 (U2FS) I just signed the contract. Je viens juste de signer le contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373965 (CK) & #2374665 (Rovo) I just want to be near you. Je veux simplement être auprès de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012652 (CK) & #6596025 (GB3) I just want to be near you. Je veux simplement être auprès de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012652 (CK) & #6596028 (GB3) I just want to be prepared. Je veux être prêt, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012653 (CK) & #2448559 (sacredceltic) I just want to be prepared. Je veux être prête, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012653 (CK) & #2448560 (sacredceltic) I just want to be prepared. Je veux tout simplement être prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012653 (CK) & #2448561 (sacredceltic) I just want to be prepared. Je veux tout simplement être prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012653 (CK) & #2448562 (sacredceltic) I just want to be with you. Je veux juste être avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012654 (CK) & #8703567 (Julien_PDC) I just want to be with you. Je veux juste être à tes côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012654 (CK) & #10682951 (Micsmithel) I just want to be with you. Je veux juste être à vos côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012654 (CK) & #10682952 (Micsmithel) I just want to get married. Je veux simplement me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012655 (CK) & #2448572 (sacredceltic) I just want to get married. Je veux me marier, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012655 (CK) & #2448573 (sacredceltic) I just want to talk to you. Je veux simplement te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012658 (CK) & #2466423 (sacredceltic) I just want to talk to you. Je veux simplement vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012658 (CK) & #2466425 (sacredceltic) I just want you to be safe. Je veux juste que vous soyez en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012660 (CK) & #2467838 (sacredceltic) I just want you to be safe. Je veux juste que tu sois en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012660 (CK) & #2467894 (sacredceltic) I just wanted to apologize. Je voulais juste m'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374081 (CK) & #5396390 (Aiji) I just wanted to be normal. Je voulais juste être normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842771 (CK) & #11448119 (lbdx) I just wanted to do my job. Je voulais juste faire mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5833182 (CK) & #7550734 (Aiji) I just wanted to make sure. Je voulais m'en assurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738269 (CM) & #8976912 (Aiji) I just wanted to say hello. Je voulais juste dire bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012661 (CK) & #2252311 (sacredceltic) I kept hoping I'd meet Tom. J'espérais rencontrer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374689 (CK) & #3862656 (Scorpionvenin14) I kind of anticipated that. Je l'avais, en quelque sorte, anticipé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529879 (CK) & #4551298 (sacredceltic) I knew I shouldn't do that. Je savais que je n'aurais pas dû le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521356 (CK) & #7526126 (tras) I knew Tom was a bad loser. Je savais que Tom était mauvais perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521355 (CK) & #7526128 (tras) I knew Tom was a bartender. Je savais que Tom était un barman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521354 (CK) & #7526130 (tras) I knew Tom was a bit crazy. Je savais que Tom était un peu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521353 (CK) & #7526131 (tras) I knew Tom was a locksmith. Je savais que Tom était serrurier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521351 (CK) & #7526132 (tras) I knew Tom was from Boston. Je savais que Tom était de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521349 (CK) & #7526135 (tras) I knew Tom was lying to me. Je savais que Tom me mentait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521348 (CK) & #7526139 (tras) I knew Tom was lying to us. Je savais que Tom nous mentait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521347 (CK) & #7526143 (tras) I knew Tom would like Mary. Je savais que Tom aimerait Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374861 (CK) & #5411288 (Aiji) I knew exactly what it was. Je savais exactement ce que c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640516 (CK) & #5700031 (Yemana) I knew it was time to stop. Je savais qu'il était temps d'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850436 (CK) & #6069208 (Aiji) I knew it would be painful. Je savais que ce serait douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640518 (CK) & #5700035 (Yemana) I knew somebody would come. Je savais que quelqu'un serait venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521343 (CK) & #7526156 (tras) I knew that Tom was a cook. Je savais que Tom était cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521342 (CK) & #7526159 (tras) I knew that Tom was afraid. Je savais que Tom avait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521340 (CK) & #7526163 (tras) I knew that Tom was hungry. Je savais que Tom avait faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521339 (CK) & #7526168 (tras) I knew that Tom was in bed. Je savais que Tom était au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521338 (CK) & #7526172 (tras) I knew that Tom was scared. Je savais que Tom avait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521337 (CK) & #7526163 (tras) I knew that Tom was scared. Je savais que Tom n'avait pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521337 (CK) & #7526216 (tras) I knew that he was reading. Je savais qu'il lisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725915 (belgavox) & #816439 (Cocorico) I knew that it wasn't true. Je savais que ce n'était pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666755 (CK) & #7529711 (tras) I knew this day was coming. Je savais que ce jour était en train d'advenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374817 (CK) & #2375450 (sacredceltic) I knew this day would come. Je savais que ce jour viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374819 (CK) & #2375444 (sacredceltic) I knew this was a bad idea. Je savais que c'était une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374821 (CK) & #2375063 (sacredceltic) I knew we forgot something. Je savais que nous oubliions quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374872 (CK) & #2375024 (sacredceltic) I knew who my enemies were. Je savais qui étaient mes ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375741 (CK) & #5344184 (Aiji) I knew who my enemies were. J'ai su qui étaient mes ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375741 (CK) & #5344185 (Aiji) I knew you were against it. Je savais que vous étiez contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5269971 (AlanF_US) & #8386444 (Aiji) I knew you were against it. Je savais que tu étais contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5269971 (AlanF_US) & #8386445 (Aiji) I knew you would like this. Je savais que ça te plairait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850442 (CK) & #11720880 (Aiji) I know I can't be replaced. Je sais que je ne peux pas être remplacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266409 (CK) & #8422071 (lbdx) I know I did nothing wrong. Je sais que je n'ai rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240080 (CK) & #2106924 (sacredceltic) I know I shouldn't do that. Je sais que je ne devrais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266403 (CK) & #11702945 (lbdx) I know I shouldn't do this. Je sais que je ne devrais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10976469 (CK) & #11702945 (lbdx) I know Tom better than you. Je connais Tom mieux que je te connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376187 (CK) & #6819532 (GB3) I know Tom better than you. Je connais Tom mieux que je vous connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376187 (CK) & #6819534 (GB3) I know Tom did that for us. Je sais que Tom l'a fait pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521336 (CK) & #7529610 (tras) I know Tom does that a lot. Je sais que Tom le fait souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521334 (CK) & #7526189 (tras) I know Tom doesn't do that. Je sais que Tom ne le fait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521333 (CK) & #7526192 (tras) I know Tom is a bit chubby. Je sais que Tom est un peu enveloppé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521332 (CK) & #7529619 (tras) I know Tom is a bit stingy. Je sais que Tom est un peu avare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521331 (CK) & #7526204 (tras) I know Tom is a bright boy. Je sais que Tom est un garçon brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521330 (CK) & #7526207 (tras) I know Tom is a bright guy. Je sais que Tom est un type brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521329 (CK) & #7526220 (tras) I know Tom is a bright kid. Je sais que Tom est un enfant brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521328 (CK) & #7529627 (tras) I know Tom is a bus driver. Je sais que Tom est un conducteur de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521327 (CK) & #7526228 (tras) I know Tom is a clever kid. Je sais que Tom est un enfant intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521326 (CK) & #7526233 (tras) I know Tom is a coal miner. Je sais que Tom est mineur de fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521325 (CK) & #7526259 (tras) I know Tom is a coal miner. Je sais que Tom est mineur de charbon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521325 (CK) & #7748523 (lbdx) I know Tom is a con artist. Je sais que Tom est un arnaqueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521324 (CK) & #7526262 (tras) I know Tom is a doctor now. Je sais que Tom est docteur maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521322 (CK) & #7529631 (tras) I know Tom is a father now. Je sais que Tom est papa maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521320 (CK) & #7526273 (tras) I know Tom is a good actor. Je sais que Tom est un bon acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521319 (CK) & #7526277 (tras) I know Tom is a good diver. Je sais que Tom est un bon plongeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521317 (CK) & #7526283 (tras) I know Tom is a good pilot. Je sais que Tom est un bon pilote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521316 (CK) & #7526286 (tras) I know Tom is a greedy man. Je sais que Tom est un homme avide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521314 (CK) & #7526295 (tras) I know Tom is a health nut. Je sais que Tom est hypocondriaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521313 (CK) & #7526309 (tras) I know Tom is a hockey fan. Je sais que Ton est un fan de hockey. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521312 (CK) & #7526316 (tras) I know Tom is a journalist. Je sais que Tom est journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521311 (CK) & #7526318 (tras) I know Tom is a little shy. Je sais que Tom est un peu timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521309 (CK) & #7526321 (tras) I know Tom is a movie buff. Je sais que Tom est un passionné de cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521308 (CK) & #7526328 (tras) I know Tom is a pharmacist. Je sais que Tom est pharmacien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521307 (CK) & #7529642 (tras) I know Tom is a songwriter. Je sais que Tom est un compositeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521305 (CK) & #7526338 (tras) I know Tom is a specialist. Je sais que Tom est un spécialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521304 (CK) & #7529645 (tras) I know Tom is a strong guy. Je sais que Tom est un type costaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521303 (CK) & #7529648 (tras) I know Tom is a strong man. Je sais que Tom est un homme fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521302 (CK) & #7529650 (tras) I know Tom is a vegetarian. Je sais que Tom est végétarien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521300 (CK) & #7526342 (tras) I know Tom is a workaholic. Je sais que Tom est un bourreau de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521299 (CK) & #7526350 (tras) I know Tom is about my age. Je sais que Tom a à peu près mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521298 (CK) & #7526367 (tras) I know Tom is about to cry. Je sais que Tom est sur le point de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521297 (CK) & #7526374 (tras) I know Tom is afraid of me. Je sais que Tom a peur de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521296 (CK) & #7526378 (tras) I know Tom is afraid of us. Je sais que Tom a peur de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521295 (CK) & #7526382 (tras) I know Tom is almost ready. Je sais que Tom est pratiquement prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521294 (CK) & #7526397 (tras) I know Tom is ambidextrous. Je sais que Tom est ambidextre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838710 (CK) & #6840140 (Micsmithel) I know Tom is disappointed. Je sais que Tom est déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521292 (CK) & #7526403 (tras) I know Tom is just a child. Je sais que Tom n'est qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521291 (CK) & #7526409 (tras) I know Tom is undependable. Je sais que Tom n'est pas fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521290 (CK) & #7526425 (tras) I know Tom isn't ready yet. Je sais que Tom n'est pas encore prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521289 (CK) & #7526431 (tras) I know Tom isn't very busy. Je sais que Tom n'est pas très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521288 (CK) & #7526436 (tras) I know Tom knew I did that. Je sais que Tom savait que je l'avais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521287 (CK) & #7527256 (tras) I know Tom knows something. Je sais que Tom sait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376219 (CK) & #4048462 (LaghmanC) I know Tom likes to travel. Je sais que Tom aime voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376222 (CK) & #4048476 (LaghmanC) I know Tom will be furious. Je sais que Tom sera furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825685 (CK) & #9829884 (Micsmithel) I know as little as you do. J'en sais aussi peu que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690765 (Spamster) & #1696504 (sacredceltic) I know as little as you do. J'en sais aussi peu que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690765 (Spamster) & #1696505 (sacredceltic) I know everything about it. J'en sais tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375868 (CK) & #4868650 (sacredceltic) I know exactly what I want. Je sais exactement ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266385 (CK) & #9710633 (lbdx) I know he likes jazz music. Je sais qu’il aime le jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259960 (CK) & #127581 (zmoo) I know how to ride a horse. Je sais monter à cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266376 (CK) & #127575 (sacredceltic) I know how to treat a lady. Je sais comment traiter une dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375951 (CK) & #8315055 (Aiji) I know it's a lot of money. Je sais que c'est beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729781 (CM) & #4164861 (sacredceltic) I know it's here somewhere. Je sais que c'est quelque part ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376057 (CK) & #3589066 (sacredceltic) I know it's not impossible. Je sais que ce n'est pas impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376070 (CK) & #4862146 (sacredceltic) I know nothing about music. Je ne connais rien à la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312248 (CK) & #1313200 (sacredceltic) I know some of these girls. Je connais certaines de ces filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750215 (Spamster) & #1763070 (sacredceltic) I know something you don't. Je sais quelque chose que tu ignores. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887491 (CK) & #2080723 (sacredceltic) I know something you don't. Je sais quelque chose que tu ne sais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887491 (CK) & #2080725 (sacredceltic) I know something you don't. Je sais quelque chose que vous ignorez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887491 (CK) & #2080726 (sacredceltic) I know something you don't. Je sais quelque chose que vous ne savez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887491 (CK) & #2080737 (sacredceltic) I know that Tom hates cats. Je sais que Tom déteste les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521269 (CK) & #7527258 (tras) I know that Tom is a creep. Je sais que Tom est une canaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521265 (CK) & #7526447 (tras) I know that Tom is a crook. Je sais que Tom est un escroc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521264 (CK) & #7526455 (tras) I know that Tom is a klutz. Je sais que Tom est un empoté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521263 (CK) & #7526464 (tras) I know that Tom is a thief. Je sais que Tom est un voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521258 (CK) & #7526466 (tras) I know that Tom is frantic. Je sais que Tom est effréné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838639 (CK) & #6840139 (Micsmithel) I know that Tom is hurting. Je sais que Tom est blessant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170747 (CK) & #5226807 (nimfeo) I know that Tom is psyched. Je sais que Tom a la pêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838631 (CK) & #6840122 (Micsmithel) I know that Tom is serious. Je sais que Tom est sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230234 (CK) & #6821259 (Rockaround) I know that Tom isn't rich. Je sais que Tom n'est pas riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521257 (CK) & #7526470 (tras) I know that Tom likes jazz. Je sais que Tom aime le jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499700 (CK) & #5366497 (Aiji) I know that Tom was shaken. Je sais que Tom a été secoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838611 (CK) & #6840104 (Micsmithel) I know that Tom was shaken. Je sais que Tom a été ébranlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838611 (CK) & #6840106 (Micsmithel) I know that Tom was unfair. Je sais que Tom était injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838597 (CK) & #6839399 (Micsmithel) I know that Tom was unfair. Je sais que Tom a été injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838597 (CK) & #6839400 (Micsmithel) I know that Tom will agree. Je sais que Tom sera d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170871 (CK) & #5366512 (Aiji) I know that it's the truth. Je sais que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5500339 (CK) & #4242080 (mouche) I know that it's the truth. Je sais que c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5500339 (CK) & #11702291 (Aiji) I know that you believe me. Je sais que tu me crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521256 (CK) & #7526473 (tras) I know that you kissed Tom. Je sais que tu as embrassé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521252 (CK) & #7526480 (tras) I know that you left early. Je sais que tu es parti tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521251 (CK) & #7526498 (tras) I know that you understand. Je sais que tu comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521249 (CK) & #7526505 (tras) I know that you were right. Je sais que tu avais raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521248 (CK) & #7526512 (tras) I know that you'll be back. Je sais que tu reviendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521247 (CK) & #7526515 (tras) I know they're still alive. Je sais qu'ils sont toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376163 (CK) & #5393714 (Aiji) I know what I'm capable of. Je sais ce dont je suis capable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9235386 (CK) & #11433260 (lbdx) I know what I've got to do. Je sais quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214637 (CK) & #6740 (TRANG) I know what I've got to do. Je sais ce que j'ai à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214637 (CK) & #7967937 (Aiji) I know what I've got to do. Je sais ce qu'il faut que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214637 (CK) & #7967938 (Aiji) I know what my choices are. Je sais quels sont mes choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376304 (CK) & #6219191 (Aiji) I know what you want to do. Je sais ce que tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012662 (CK) & #2468069 (sacredceltic) I know what you want to do. Je sais ce que vous voulez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012662 (CK) & #2468070 (sacredceltic) I know what you were doing. Je sais ce que tu faisais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149107 (Hybrid) & #3587683 (sacredceltic) I know what you were doing. Je sais ce que vous faisiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149107 (Hybrid) & #3587684 (sacredceltic) I know what you were doing. Je sais ce que tu étais en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149107 (Hybrid) & #3587685 (sacredceltic) I know what you were doing. Je sais ce que vous étiez en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149107 (Hybrid) & #3587687 (sacredceltic) I know what you're feeling. Je sais ce que vous ressentez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376397 (CK) & #1933725 (sacredceltic) I know when I'm not wanted. Je sais lorsque je suis indésirable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376434 (CK) & #3254449 (sacredceltic) I know where they're going. Je sais où ils vont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376448 (CK) & #8396026 (Aiji) I know where they're going. Je sais où elles vont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376448 (CK) & #8396027 (Aiji) I know why he's doing this. Je sais pourquoi il fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436182 (AlanF_US) & #8517088 (Aiji) I know you aren't a doctor. Je sais que tu n'es pas médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521240 (CK) & #7527259 (tras) I know you aren't like Tom. Je sais que tu n'es pas comme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521238 (CK) & #7731137 (Micsmithel) I know you want to be rich. Je sais que tu veux être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376617 (CK) & #2382826 (Rovo) I know you want to be rich. Je sais que vous souhaitez être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376617 (CK) & #7817100 (Aiji) I know you want to go home. Je sais que tu veux rentrer chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2476150 (AlanF_US) & #7793351 (Aiji) I know you want to go home. Je sais que vous voulez rentrer chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2476150 (AlanF_US) & #7793352 (Aiji) I know you're disappointed. Je sais que tu es déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240370 (CK) & #6480091 (Micsmithel) I know you're not a doctor. Je sais que tu n'es pas médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376682 (CK) & #7527259 (tras) I know you're not like Tom. Je sais que tu n'es pas comme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376684 (CK) & #7731137 (Micsmithel) I know you've got a secret. Je sais que tu as un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164499 (CK) & #6944408 (Rockaround) I know you've got a secret. Je sais que vous avez un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164499 (CK) & #6944409 (Rockaround) I learned French in school. J'ai appris le français à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353901 (CK) & #6536685 (GB3) I left Tom's house at 2:30. J’ai quitté la maison de Tom à 14h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439516 (CK) & #9845826 (Boblitore) I left my card in the room. J'ai laissé ma carte dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448851 (CM) & #4450477 (franlexcois) I left my hat on the plane. J'ai laissé mon chapeau dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377293 (CK) & #2384362 (sacredceltic) I left my phone in the car. J'ai laissé mon téléphone dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377303 (CK) & #2384194 (sacredceltic) I left my umbrella at home. J'ai laissé mon parapluie à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608218 (CK) & #5452607 (Aiji) I left my umbrella at home. J'ai laissé mon parapluie chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608218 (CK) & #5452608 (Aiji) I left the key in the room. J'ai laissé la clé dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3461208 (AlanF_US) & #7793949 (Aiji) I left the party too early. J'ai quitté la fête trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825020 (CK) & #6486993 (nimfeo) I like cats more than dogs. Je préfère les chats aux chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2889235 (CK) & #796513 (sacredceltic) I like chocolate ice cream. J'aime la glace au chocolat ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267026 (_undertoad) & #1317589 (Mutusen) I like cooking and reading. J’aime faire la cuisine et lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3746387 (zwhzwh) & #3400969 (gillux) I like figuring things out. J'aime comprendre les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377446 (CK) & #2384028 (sacredceltic) I like going to the movies. J'aime aller au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26444 (CK) & #135945 (Aiji) I like having plenty to do. J'aime avoir beaucoup à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255844 (CK) & #1089429 (sacredceltic) I like it when you do that. J'apprécie que tu fasses ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977679 (Spamster) & #1978804 (sacredceltic) I like it when you do that. J'aime que tu fasses ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977679 (Spamster) & #1978805 (sacredceltic) I like it when you do that. J'aime que vous fassiez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977679 (Spamster) & #1978806 (sacredceltic) I like it when you do that. J'apprécie que vous fassiez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977679 (Spamster) & #1978807 (sacredceltic) I like painting landscapes. J'aime peindre des paysages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8442601 (CK) & #9736234 (lbdx) I like playing with my dog. J'aime jouer avec mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640524 (CK) & #5700030 (Yemana) I like running in the rain. J'aime courir sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813820 (CK) & #972503 (sacredceltic) I like seeing you this way. J'aime vous voir ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377464 (CK) & #2383989 (sacredceltic) I like seeing you this way. J'aime te voir ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377464 (CK) & #2383990 (sacredceltic) I like the way that smells. J'aime l'odeur que ça a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3795237 (ravas) & #3797173 (sacredceltic) I like the way this tastes. J'aime le goût que ça a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066825 (CK) & #1067017 (sacredceltic) I like this city very much. J'aime beaucoup cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372416 (alanood) & #1683184 (belgavox) I like to feed the pigeons. J'aime nourrir les pigeons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127835 (CK) & #1128920 (sacredceltic) I like to go to the movies. J'aime aller au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707451 (papabear) & #135945 (Aiji) I like to travel by myself. J'aime voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27643 (CK) & #180843 (Romira) I like to walk in the rain. J'aime marcher sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26723 (CK) & #9888 (Barbiche0) I like wearing old clothes. J'aime porter de vieux vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377615 (CK) & #2383897 (sacredceltic) I like wearing old clothes. J'aime porter de vieux habits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377615 (CK) & #2383901 (sacredceltic) I like what you've written. J'aime ce que vous avez écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198384 (CK) & #4217621 (sacredceltic) I like what you've written. J'aime ce que tu as écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198384 (CK) & #4217622 (sacredceltic) I like what you've written. J'apprécie ce que vous avez écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198384 (CK) & #4217623 (sacredceltic) I like your new hair color. J'aime ta nouvelle couleur de cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377632 (CK) & #1074500 (sacredceltic) I like your new hair color. J'aime votre nouvelle couleur de cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377632 (CK) & #2383621 (sacredceltic) I like your way of smiling. J'aime ta façon de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453555 (saasmath) & #9012 (Archibald) I liked this striped shirt. J'aimais cette chemise rayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4935635 (CK) & #6631084 (Aiji) I listen to jazz sometimes. J'écoute parfois du jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377647 (CK) & #2383566 (sacredceltic) I listen to jazz sometimes. J'écoute du jazz, parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377647 (CK) & #2383567 (sacredceltic) I live alone in this house. Je vis seul dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2846022 (englishchinese) & #8252812 (Aiji) I live alone in this house. Je vis seule dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2846022 (englishchinese) & #8252813 (Aiji) I live pretty close to Tom. Je vis assez proche de chez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734623 (CK) & #5535056 (Aiji) I live pretty close to you. Je vis assez près de chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907524 (CK) & #7862880 (Aiji) I live right down the road. J'habite juste en bas de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259297 (CK) & #12025972 (lbdx) I locked myself in my room. Je me suis enfermé dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093818 (Hybrid) & #6935877 (Aiji) I locked myself in my room. Je me suis enfermée dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093818 (Hybrid) & #6935878 (Aiji) I lost my health insurance. J'ai perdu ma couverture santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059857 (CK) & #2482455 (sacredceltic) I lost my shoe in the fire. J'ai perdu ma chaussure dans l'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23830 (CK) & #9560 (Petro1) I lost my train of thought. J'ai perdu le fil de mes pensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6774589 (Hybrid) & #11247412 (lbdx) I lost my travelers checks. J'ai perdu mes chèques de voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36928 (CK) & #372308 (nimfeo) I lost my way in the woods. J'ai perdu mon chemin dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258835 (CK) & #5449034 (Aiji) I lost no time in doing it. Je n'ai pas perdu de temps à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263909 (CK) & #452496 (sacredceltic) I lost sight of my friends. J'ai perdu de vue mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258332 (CK) & #1521801 (sacredceltic) I lost sight of my friends. J'ai perdu mes amis de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258332 (CK) & #1521802 (sacredceltic) I love going to the movies. J’adore aller au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511906 (CK) & #9862 (zmoo) I love jokes about animals. J'adore les blagues sur les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681259 (Source_VOA) & #1074560 (sacredceltic) I love jokes about animals. J'adore les plaisanteries à propos des animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681259 (Source_VOA) & #1074562 (sacredceltic) I love my mother very much. J'aime beaucoup ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261699 (CK) & #127907 (nimfeo) I love seeing you so happy. J'adore vous voir aussi heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511291 (Hybrid) & #3513890 (sacredceltic) I love seeing you so happy. J'adore vous voir aussi heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511291 (Hybrid) & #3513891 (sacredceltic) I love seeing you so happy. J'adore te voir aussi heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511291 (Hybrid) & #3513892 (sacredceltic) I love seeing you so happy. J'adore vous voir aussi heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511291 (Hybrid) & #3513903 (sacredceltic) I love seeing you so happy. J'adore te voir aussi heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511291 (Hybrid) & #3513905 (sacredceltic) I love swimming in the sea. J'aime nager dans la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9591486 (Adelpa) & #4959102 (franlexcois) I love to go to the movies. J’adore aller au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483369 (adjusting) & #9862 (zmoo) I love to learn new things. J'aime apprendre de nouvelles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2428563 (linguist1967) & #5563351 (amweingarten) I love what I'm doing here. J'adore ce que je fais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214631 (CK) & #5314026 (Aiji) I love what you're wearing. J'adore ce que vous portez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380230 (CK) & #2382298 (sacredceltic) I love what you're wearing. J'adore ce que tu portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380230 (CK) & #2382299 (sacredceltic) I love you for who you are. Je t'aime pour ce que tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3391231 (Hybrid) & #3392349 (sacredceltic) I love you for who you are. Je vous aime pour ce que vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3391231 (Hybrid) & #3392350 (sacredceltic) I love you the best of all. C'est toi que, de tous, j'aime le plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380241 (CK) & #2382273 (sacredceltic) I love you the best of all. C'est toi que, de toutes, j'aime le plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380241 (CK) & #2382274 (sacredceltic) I love you the best of all. C'est vous que, de tous, j'aime le plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380241 (CK) & #2382275 (sacredceltic) I love you the best of all. C'est vous que, de toutes, j'aime le plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380241 (CK) & #2382276 (sacredceltic) I love you the way you are. Je t'aime juste comme tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2652892 (AlanF_US) & #937724 (Quazel) I love your sense of humor. J'adore ton sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214629 (CK) & #11395132 (lbdx) I loved Tom like a brother. J'aimais Tom comme un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380257 (CK) & #5257708 (martin9) I loved Tom like a brother. J'ai aimé Tom comme un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380257 (CK) & #5257709 (martin9) I loved every minute of it. J'en ai aimé chaque minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738256 (CM) & #8328932 (Aiji) I loved going to the beach. J'aimais aller à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379492 (Mateon1) & #5381426 (alexisslay) I loved watching you dance. J'ai adoré te regarder danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380258 (CK) & #2382247 (sacredceltic) I loved watching you dance. J'ai adoré vous regarder danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380258 (CK) & #2382248 (sacredceltic) I made a few modifications. J'ai apporté quelques modifications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380379 (CK) & #2382210 (sacredceltic) I made a horrible decision. J'ai pris une décision horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999885 (CK) & #7804088 (Aiji) I made him change his plan. Je l'ai amené à changer son plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260379 (CK) & #583482 (sacredceltic) I made him sweep the floor. Je lui ai fait balayer le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260438 (CK) & #793584 (U2FS) I made you laugh, didn't I? Je vous ai fait rire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380447 (CK) & #7414324 (Rockaround) I maxed out my credit card. J'ai épuisé ma carte de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690691 (Spamster) & #1706522 (sacredceltic) I maxed out my credit card. J'ai explosé ma carte de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690691 (Spamster) & #1706523 (sacredceltic) I may be overthinking this. Il se peut que j'y accorde trop de réflexions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324570 (Hybrid) & #3326100 (sacredceltic) I may not have enough time. Il se peut que je n'aie pas assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387111 (CK) & #4862171 (sacredceltic) I may not have enough time. Il se peut que je n'aie pas suffisamment de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387111 (CK) & #4862172 (sacredceltic) I met a dog on my way home. En rentrant chez moi, je suis tombé sur un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24219 (CM) & #624945 (qdii) I met a lot of nice people. J'ai rencontré plein de gens sympas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214627 (CK) & #6637426 (Aiji) I met her at Tokyo Station. Je l'ai rencontrée à la gare de Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261375 (CK) & #1685414 (gall) I met his sister last week. J'ai rencontré sa sœur la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272757 (CK) & #128926 (Aiji) I met my friends yesterday. J'ai rencontré mes amis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556862 (brymck) & #936428 (marcp) I met one of your students. J'ai rencontré un de tes étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029700 (CK) & #7862820 (Aiji) I met one of your students. J'ai rencontré une de tes étudiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029700 (CK) & #7862821 (Aiji) I met one of your students. J'ai rencontré un de vos étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029700 (CK) & #7862822 (Aiji) I met one of your students. J'ai rencontré une de vos étudiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029700 (CK) & #7862823 (Aiji) I met your father just now. Je viens de rencontrer ton père à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39830 (Dejo) & #12651 (Archibald) I miss my mother very much. Ma mère me manque beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267040 (_undertoad) & #2879178 (Popolon) I mowed the lawn last week. J'ai tondu la pelouse la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6314339 (Hybrid) & #8688197 (Aiji) I must buy a pair of shoes. Je dois acheter une paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257024 (CK) & #11224899 (Aiji) I must do better next time. Je dois faire mieux la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387258 (CK) & #10666684 (Aiji) I must get a new suit made. Il faut que je me fasse faire un nouveau costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269077 (CK) & #497225 (Goofy) I must get back to my work. Il me faut retourner au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214625 (CK) & #2371178 (sacredceltic) I must get back to my work. Je dois retourner à mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214625 (CK) & #11685730 (Aiji) I must get back to my work. Je dois retourner à mon poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214625 (CK) & #11685732 (Aiji) I must have made a mistake. J'ai dû faire une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20848 (CK) & #9365 (Petro1) I must have made a mistake. J'ai dû commettre une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20848 (CK) & #891382 (sacredceltic) I must remember to see her. Il faut que je pense à aller la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308841 (CK) & #6277048 (nimfeo) I must've missed something. J'ai dû louper quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064787 (CK) & #2482582 (sacredceltic) I need 30 more days to pay. J'ai besoin de trente jours de plus pour payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436807 (lukaszpp) & #637704 (qdii) I need a bigger frying pan. J'ai besoin d'une plus grande poêle à frire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4679193 (mervert1) & #5726823 (Aiji) I need a bigger frying pan. J'ai besoin d'une poêle à frire plus grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4679193 (mervert1) & #5726826 (Aiji) I need a few minutes alone. J'ai besoin d'être seul, quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208490 (CK) & #2482612 (sacredceltic) I need a few minutes alone. J'ai besoin d'être seule, quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208490 (CK) & #2482613 (sacredceltic) I need a five-minute break. J'ai besoin d'une pause de cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387435 (CK) & #5314049 (Aiji) I need a little more space. J'ai besoin d'un peu plus d'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387449 (CK) & #5350873 (Aiji) I need a more detailed map. J'ai besoin d'une carte plus détaillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497236 (CK) & #5927178 (Aiji) I need a new pair of shoes. J'ai besoin d'une nouvelle paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660436 (CK) & #652500 (U2FS) I need a pair of new shoes. J'ai besoin d'une nouvelle paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264716 (CK) & #652500 (U2FS) I need diapers for my baby. J'ai besoin de couches pour mon bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697388 (pndyjack) & #10700548 (lbdx) I need nine hours of sleep. J'ai besoin de neuf heures de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #337965 (TRANG) & #337964 (TRANG) I need somebody to help me. J'ai besoin de quelqu'un pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25935 (CK) & #11133929 (Aiji) I need somebody to talk to. J'ai besoin de quelqu'un avec lequel je puisse parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898366 (CK) & #1000086 (sacredceltic) I need somebody to talk to. Il me faut quelqu'un à qui je puisse parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898366 (CK) & #2097334 (sacredceltic) I need the following items. J'ai besoin des choses suivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249868 (CK) & #7925 (sacredceltic) I need to be alone tonight. J'ai besoin d'être seul ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12317734 (CK) & #12321819 (lbdx) I need to call the embassy. Il faut que j'appelle l'ambassade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4302983 (Globetrotter) & #6474195 (Aiji) I need to do some research. Je dois faire des recherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952363 (CK) & #10868590 (Aiji) I need to get some shuteye. Il faut que je fasse un petit somme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359939 (CK) & #8315041 (Aiji) I need to go eat something. Je dois aller manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140168 (CK) & #1140381 (sacredceltic) I need to go get a haircut. Il faut que j'aille me faire couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439515 (CK) & #9760269 (lbdx) I need to go milk the cows. Je dois aller traire les vaches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386109 (Hybrid) & #3386112 (GB3) I need to go milk the cows. Il me faut aller traire les vaches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386109 (Hybrid) & #3386202 (sacredceltic) I need to know by tomorrow. J'ai besoin de savoir pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323339 (CK) & #334714 (sysko) I need to know who you are. Je dois savoir qui vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387690 (CK) & #6363551 (Aiji) I need to know who you are. Je dois savoir qui tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387690 (CK) & #6363552 (Aiji) I need to lose five pounds. Il faut que je perde cinq livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619779 (Spamster) & #1623684 (sacredceltic) I need to lose some weight. Il me faut perdre un peu de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223317 (Hybrid) & #3228590 (sacredceltic) I need to make a few calls. Il me faut passer quelques appels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402100 (Hybrid) & #3414103 (sacredceltic) I need to park my car here. Je dois garer ma voiture ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952373 (CK) & #4993072 (franlexcois) I need to press the button. Il me faut appuyer sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652072 (Spamster) & #1652428 (sacredceltic) I need to press the button. Il faut que j'appuie sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652072 (Spamster) & #1652430 (sacredceltic) I need to renew my ID card. Je dois faire renouveler ma carte d'identité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915843 (papabear) & #916558 (sacredceltic) I need to run some errands. Il faut que je fasse quelques courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12093835 (shekitten) & #12093243 (Tilelliatabas) I need to talk to a lawyer. Je dois parler à un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266262 (CK) & #10676686 (Rovo) I need to think about that. Il faut que j'y réfléchisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387769 (CK) & #7676626 (Babam1) I need to unlock this door. Je dois déverrouiller cette porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387775 (CK) & #7773510 (Aiji) I need to use the bathroom. Je dois aller aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573739 (CK) & #1462347 (sacredceltic) I need you to come with me. J'ai besoin que tu viennes avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887592 (CK) & #2046060 (jcgillet) I need you to come with me. J'ai besoin que vous veniez avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887592 (CK) & #2080747 (sacredceltic) I need you to stay with me. J'ai besoin que tu restes avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387822 (CK) & #9771785 (lbdx) I never closed the windows. Je n'ai jamais fermé les fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640528 (CK) & #7290429 (Aiji) I never did like it anyway. Je ne l'ai jamais apprécié, de toutes façons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273787 (CK) & #4234003 (sacredceltic) I never felt like I fit in. Je n'ai jamais eu l'impression d'être à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640530 (CK) & #5700024 (Yemana) I never learned to do that. Je n'ai jamais appris à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266256 (CK) & #11166448 (lbdx) I never mentioned it again. Je ne l'ai plus jamais mentionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309371 (Hybrid) & #2310964 (sacredceltic) I never really got over it. Je ne m'en suis jamais vraiment remis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938591 (CK) & #11702937 (lbdx) I never really knew my dad. Je n'ai jamais vraiment connu mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640532 (CK) & #5700025 (Yemana) I never received the money. Je n'ai jamais reçu l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436907 (lukaszpp) & #598501 (qdii) I never saw his face again. Je n’ai jamais revu son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10554004 (catimini) & #2388740 (gillux) I never should've left you. Je n'aurais jamais dû te quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729215 (CM) & #4196856 (sacredceltic) I never should've left you. Je n'aurais jamais dû vous quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729215 (CM) & #4196857 (sacredceltic) I never stopped loving you. Je t’ai toujours aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388199 (CK) & #2388620 (gillux) I never stopped loving you. Je t’ai toujours aimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388199 (CK) & #2388622 (gillux) I never suspected anything. Je n'ai jamais rien suspecté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740871 (Spamster) & #1741055 (sacredceltic) I never thought about that. Je n'y ai jamais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388204 (CK) & #2388369 (sacredceltic) I never thought about that. Je n'y ai jamais songé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388204 (CK) & #2388371 (sacredceltic) I never wanted to harm you. Je n'ai jamais voulu te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388236 (CK) & #2046061 (jcgillet) I never wanted to harm you. Je n'ai jamais voulu vous faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388236 (CK) & #2388248 (sacredceltic) I never wanted to hurt you. Je n'ai jamais voulu te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887604 (CK) & #2046061 (jcgillet) I never wanted to hurt you. Je n'ai jamais voulu te blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887604 (CK) & #2080748 (sacredceltic) I never would've done that. Je n'aurais jamais fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666036 (CK) & #11660090 (Aiji) I never would've said that. Je n'aurais jamais dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850483 (CK) & #11720888 (Aiji) I no longer live in Boston. Je n’habite plus à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389362 (CK) & #2389383 (gillux) I now know this isn't true. Je sais maintenant que ceci n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214623 (CK) & #6134216 (Aiji) I now regret that decision. Je regrette cette décision aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337509 (CK) & #11401701 (lbdx) I often sing in the shower. Je chante souvent sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546353 (CK) & #4546828 (Whidou) I often visit my relatives. Je rends souvent visite à mes proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2174962 (CM) & #7793888 (Aiji) I only followed the recipe. Je n'ai fait que suivre la recette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362500 (Gulliver) & #2369974 (sacredceltic) I only have one suggestion. Je n'ai qu'une suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389523 (CK) & #2390205 (sacredceltic) I only made three mistakes. Je n'ai fait que trois fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916095 (CK) & #10518455 (lbdx) I own some very old stamps. Je possède quelques très vieux timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008773 (AOCinJAPAN) & #1013089 (sacredceltic) I paid 30 dollars for that. J'ai payé 30 dollars pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389845 (CK) & #8496302 (Aiji) I paid five dollars to him. Je lui ai payé 5 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260261 (CK) & #127637 (Micsmithel) I passed on the job to him. Je lui ai transféré le boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47578 (CK) & #479383 (sacredceltic) I pay my bills every month. Je paie mes factures tous les mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6329155 (Hybrid) & #11821670 (lbdx) I pity your future husband. Je plains ton futur mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7451917 (Hybrid) & #11699431 (lbdx) I plan to buy one of those. J'ai l'intention d'en acheter une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9188592 (CK) & #11750351 (lbdx) I plan to go to the movies. Je compte aller au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1055289 (CK) & #1638575 (belgavox) I plan to wear a black tie. Je compte porter une cravate noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938589 (CK) & #11303226 (lbdx) I play bass in a jazz band. Je joue de la basse dans un groupe de jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389871 (CK) & #2390065 (sacredceltic) I play golf every so often. Je joue au golf de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264104 (CK) & #128137 (Aiji) I pointed my camera at her. J'ai pointé mon appareil photo sur elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253345 (mamat) & #7334 (Bruno) I pray for a better future. Je prie pour un meilleur futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1399929 (xellugis) & #11127053 (Aiji) I prefer doing it this way. Je préfère le faire de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640534 (CK) & #6385333 (Aiji) I prefer mittens to gloves. Je préfère les mitaines aux gants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591004 (Hybrid) & #12383458 (sacredceltic) I prefer rabbit to chicken. J'aime mieux le lapin que le poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8152687 (karloelkebekio) & #1518540 (martin9) I prefer red wine to white. Je préfère le vin rouge au blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259919 (CK) & #795862 (U2FS) I prefer riding to walking. Je préfère conduire à marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320514 (CK) & #337847 (Barbiche0) I prefer to study at night. Je préfère étudier le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175086 (CK) & #8114760 (Aiji) I prefer to study at night. Je préfère étudier la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175086 (CK) & #8114761 (Aiji) I prefer to work on my own. Je préfère travailler seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264421 (CK) & #2497496 (sacredceltic) I prefer to work on my own. Je préfère travailler seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264421 (CK) & #2497497 (sacredceltic) I promise I'll protect you. Je te promets que je te protègerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199867 (CK) & #1816436 (sacredceltic) I promise I'll protect you. Je promets de vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199867 (CK) & #8395989 (Aiji) I promise I'll protect you. Je promets de te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199867 (CK) & #8395990 (Aiji) I promise I'll protect you. Je promets que je te protègerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199867 (CK) & #8395991 (Aiji) I put a knife on the table. Je pose un couteau sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371419 (Eccles17) & #7365682 (felix63) I put my coat on the table. Je mis mon manteau sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268354 (CK) & #4199468 (olivier) I put the key on the table. J'ai posé la clé sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199114 (CK) & #11164719 (lbdx) I quit my job two days ago. J'ai quitté mon taf il y a deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2574756 (CK) & #11879098 (zogwarg) I rarely talk on the phone. Je ne téléphone que rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364386 (_undertoad) & #1194935 (sacredceltic) I read a book while eating. J'ai lu un livre en mangeant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1881 (bmorsello) & #3705 (TRANG) I read it in the newspaper. Je l'ai lu dans le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2473180 (Anon) & #14837 (sacredceltic) I really am very busy, Tom. Je suis vraiment débordé, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046788 (CK) & #5800726 (Toynop) I really am very busy, Tom. Je suis vraiment débordée, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046788 (CK) & #5800727 (Toynop) I really can't accept this. Je ne peux vraiment pas accepter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390788 (CK) & #2392394 (sacredceltic) I really do like Christmas. J'aime vraiment Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390806 (CK) & #2392190 (sacredceltic) I really do need your help. J'ai vraiment besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590846 (CK) & #7433 (RaspaKrusto) I really do need your help. J'ai vraiment besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590846 (CK) & #2045475 (sacredceltic) I really enjoy coming here. J'aime vraiment venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104547 (Hybrid) & #10963234 (lbdx) I really enjoyed the movie. J'ai vraiment aimé le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110299 (CK) & #11217767 (lbdx) I really have to get going. Il me faut vraiment m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390837 (CK) & #2391957 (sacredceltic) I really hope you can come. J'espère vraiment que tu puisses venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390844 (CK) & #2392084 (sacredceltic) I really hope you can come. J'espère vraiment que vous puissiez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390844 (CK) & #2392085 (sacredceltic) I really hope you're right. J'espère vraiment que tu aies raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390845 (CK) & #2392080 (sacredceltic) I really hope you're right. J'espère vraiment que vous ayez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390845 (CK) & #2392082 (sacredceltic) I really like my coworkers. J'aime vraiment mes collègues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098282 (cntrational) & #1099442 (sacredceltic) I really like this weather. J'aime vraiment ce temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162439 (CK) & #9165807 (Julien_PDC) I really regret doing that. Je regrette vraiment d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5593934 (CK) & #5689776 (Yemana) I really shouldn't do this. Je ne devrais vraiment pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6005507 (mailohilohi) & #6006243 (Petrus) I really trust his ability. J'ai vraiment confiance en son talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992007 (CK) & #992064 (sacredceltic) I really want a motorcycle. Je veux vraiment une moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255159 (CK) & #14835 (Archibald) I really want to do better. Je veux vraiment faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213836 (CK) & #7862706 (Aiji) I really want to thank you. Je veux vraiment vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012665 (CK) & #2508237 (sacredceltic) I really want to thank you. Je veux vraiment te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012665 (CK) & #2508238 (sacredceltic) I really, really want this. Vraiment, vraiment je veux ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3554561 (Hybrid) & #7642689 (tras) I really, really want this. Vraiment, je veux vraiment ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3554561 (Hybrid) & #7643188 (tras) I reflected on the problem. J'ai réfléchi au problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254685 (CM) & #11764660 (lbdx) I regret that decision now. Je regrette cette décision aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337510 (CK) & #11401701 (lbdx) I remember seeing him once. Je me souviens l'avoir vu une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260275 (CK) & #127642 (sacredceltic) I remember seeing him once. Je me rappelle l'avoir vu une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260275 (CK) & #127658 (Aiji) I rent a room by the month. Je loue une chambre au mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257207 (CK) & #527831 (Goofy) I returned his book to him. Je lui ai rendu son livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483320 (adjusting) & #12251 (sysko) I rolled down both windows. J'ai baissé les deux vitres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266247 (CK) & #12356803 (lbdx) I run ten kilometers a day. Je cours dix kilomètres chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2513891 (CK) & #2514127 (Rovo) I saddled the horse myself. J'ai sellé le cheval moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7837607 (CK) & #7909437 (Aiji) I said nothing of the kind. Je n'ai rien dit de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405887 (CK) & #4556735 (sacredceltic) I said nothing of the sort. Je n'ai rien dit de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667761 (CK) & #4556735 (sacredceltic) I said that I was confused. J'ai dit que j'étais désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1097938 (cntrational) & #1099459 (sacredceltic) I said that I was confused. J'ai dit que j'étais perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1097938 (cntrational) & #6718634 (Micsmithel) I said there's no one here. J'ai dit qu'il n'y avait personne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2551623 (CM) & #5708094 (Aiji) I said what had to be said. J'ai dit ce qui devait être dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213834 (CK) & #7990538 (Aiji) I sat down in the armchair. Je me suis assis dans le fauteuil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10575267 (sundown) & #10625904 (lbdx) I saved you a piece of pie. Je t'ai gardé un morceau de tarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11176070 (CK) & #12232910 (Aiji) I saved you a piece of pie. Je vous ai gardé une part de tarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11176070 (CK) & #12232911 (Aiji) I saw a fly on the ceiling. Je vis une mouche au plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278781 (CK) & #129474 (sacredceltic) I saw a little boy running. Je vis un petit garçon courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254998 (CK) & #7044 (sysko) I saw a man enter the room. J'ai vu un homme entrer dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276809 (CK) & #129279 (Aiji) I saw her a week ago today. Je l'ai vue il y a aujourd'hui une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259055 (CK) & #1642904 (belgavox) I saw him cross the street. Je l'ai vu traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260124 (CK) & #127609 (Aiji) I saw him cross the street. Je l'ai vu traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260124 (CK) & #127610 (Aiji) I saw him cross the street. Je le vis traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260124 (CK) & #1050542 (sacredceltic) I saw him playing baseball. Je l'ai vu jouer au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260150 (CK) & #127616 (Aiji) I saw him with my own eyes. Je l'ai vu de mes propres yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555320 (FeuDRenais) & #330235 (hortusdei) I saw his mother scold him. J'ai vu sa mère le gronder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260515 (CK) & #127685 (Aiji) I saw land in the distance. J'ai vu le rivage au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25821 (CK) & #9765 (sacredceltic) I saw my friends yesterday. J'ai vu mes amis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879392 (cachorra17) & #936422 (marcp) I saw myself in the mirror. Je me suis vu dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916093 (CK) & #6134215 (Aiji) I saw people wearing jeans. J'ai vu des gens qui portaient des jeans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654523 (CK) & #5654778 (Yemana) I saw that Tom was smiling. J'ai vu que Tom souriait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217324 (CK) & #5367291 (Aiji) I scoured the neighborhood. J'ai ratissé le quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499697 (CK) & #9973445 (lbdx) I see life differently now. Désormais, je vois la vie autrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241689 (CK) & #8540 (sacredceltic) I see something over there. Je vois quelque chose là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927348 (mailohilohi) & #8441605 (felix63) I see you've made a friend. Je vois que tu t'es fait un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970177 (CK) & #1970563 (sacredceltic) I see you've made a friend. Je vois que tu t'es fait une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970177 (CK) & #1970564 (sacredceltic) I see you've made a friend. Je vois que vous vous êtes fait un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970177 (CK) & #1970565 (sacredceltic) I see you've made a friend. Je vois que vous vous êtes fait une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970177 (CK) & #1970567 (sacredceltic) I seldom eat pizza at home. Je mange rarement de la pizza à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026670 (Hybrid) & #8010424 (Aiji) I should be doing that now. Je devrais être en train de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266244 (CK) & #7862598 (Aiji) I should be given a chance. Il faut me donner une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266241 (CK) & #11927539 (lbdx) I should cancel everything. Je devrais tout annuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11201669 (Lebensfreude) & #8952592 (Julien_PDC) I should get back upstairs. Je devrais retourner à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406326 (CK) & #5741652 (Aiji) I should go there sometime. Je devrais y aller un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66366 (CK) & #8382564 (Aiji) I should have come earlier. J'aurais dû venir plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30501 (CK) & #1310708 (rene1596) I should have left earlier. J'aurais dû partir plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30410 (CK) & #1339493 (sacredceltic) I should have told someone. J'aurais dû le dire à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095455 (CK) & #2097333 (sacredceltic) I should've paid attention. J'aurais dû faire attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861484 (kaiperkins271) & #6856449 (Micsmithel) I should've stayed at home. J'aurais dû rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406446 (CK) & #10759673 (lbdx) I shouldn't have done that. Je n'aurais pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953595 (CK) & #1339494 (sacredceltic) I shouldn't have done this. Je n'aurais pas dû faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406495 (CK) & #5405847 (Aiji) I shouldn't have fired Tom. Je n'aurais pas dû virer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161977 (CK) & #9165787 (Julien_PDC) I shouldn't have said that. Je n'aurais pas dû dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406508 (CK) & #937588 (sacredceltic) I simply don't believe you. Je ne vous crois simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5501782 (CK) & #2447202 (sacredceltic) I simply don't believe you. Je ne vous crois tout simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5501782 (CK) & #2447203 (sacredceltic) I simply don't believe you. Je ne te crois simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5501782 (CK) & #2447204 (sacredceltic) I simply don't believe you. Je ne te crois tout simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5501782 (CK) & #2447205 (sacredceltic) I slept in front of the TV. J'ai dormi devant la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750921 (sctld) & #751019 (Cocorico) I slept with my clothes on. J'ai dormi avec mes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192592 (Hybrid) & #2192904 (sacredceltic) I slept with my clothes on. J'ai dormi avec mes vêtements sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192592 (Hybrid) & #2192905 (sacredceltic) I slept with the light off. J'ai dormi avec la lumière éteinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261910 (CK) & #685071 (Paiooooo) I smiled and waved at them. Je leur ai souri et leur ai fait des signes de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419323 (Hybrid) & #3430479 (sacredceltic) I sometimes drive too fast. Je conduis parfois trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850546 (CK) & #7092253 (felix63) I speak French and English. Je parle français et anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406539 (CK) & #6463142 (Aiji) I spent some time in India. J'ai passé quelque temps en Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4325123 (monahxo) & #8386361 (Aiji) I started reading the book. Je me mis à lire le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421682 (CK) & #1347311 (sacredceltic) I stayed in bed until noon. Je suis resté au lit jusqu'à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531502 (CK) & #11664594 (Aiji) I still can't speak French. Je ne sais toujours pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183479 (CK) & #11810611 (calypsow) I still have a few minutes. J'ai encore quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5266982 (CK) & #7981769 (Aiji) I still have a few options. J'ai encore quelques options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916087 (CK) & #7011219 (Aiji) I still have a lot of time. J'ai encore beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916085 (CK) & #7967071 (Aiji) I still have so much to do. J'ai encore tant à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5664730 (marcj794) & #955913 (sacredceltic) I still haven't found work. Je n'ai toujours pas trouvé de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5325350 (csmjj) & #7724964 (Micsmithel) I stopped asking questions. J'ai arrêté de poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406796 (CK) & #9738200 (lbdx) I studied around the clock. J'ai étudié jour et nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718360 (CM) & #12020708 (lbdx) I suggest we all calm down. Je suggère que nous nous calmions tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127996 (CK) & #4878934 (sacredceltic) I suggest we all calm down. Je suggère que nous nous calmions toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127996 (CK) & #4878935 (sacredceltic) I suggest you get a lawyer. Je vous suggère d'engager un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127991 (CK) & #5894749 (Aiji) I suggest you get a lawyer. Je te conseille de prendre un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127991 (CK) & #5894751 (Aiji) I suppose I'd better leave. Je suppose que je ferais mieux de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406872 (CK) & #2407273 (sacredceltic) I suppose he's got a point. Je suppose qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182393 (Hybrid) & #2187094 (sacredceltic) I suppose that's all right. Je suppose que c'est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406884 (CK) & #2407125 (sacredceltic) I suppose that's all right. Je suppose que ça va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406884 (CK) & #2407126 (sacredceltic) I suppose we could do that. Je suppose que nous pourrions le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406900 (CK) & #2407115 (sacredceltic) I swear it's the last time. Je jure que c'est la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407152 (CK) & #5493350 (Aiji) I switched off my computer. J'ai éteint mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220952 (CK) & #9623701 (lbdx) I take a shower once a day. Je prends une douche une fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7775367 (CK) & #9447017 (felix63) I take full responsibility. J'en assume l'entière responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499696 (CK) & #12258866 (Rovo) I talked to Tom about Mary. J'ai parlé à Tom de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12232819 (Miktsoanit) & #12232245 (Rovo) I talked to Tom about Mary. J'ai parlé de Marie à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12232819 (Miktsoanit) & #12232246 (Rovo) I thank the Lord every day. Je remercie l'Éternel chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738229 (CM) & #12096746 (zogwarg) I thanked Tom for his help. J'ai remercié Tom pour son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162127 (CK) & #6930036 (Rockaround) I then began to understand. J’ai alors commencé à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1016214 (dominiko) & #1016213 (dominiko) I think I can arrange that. Je pense que je peux arranger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407732 (CK) & #5680660 (Yemana) I think I can arrange that. Je pense pouvoir arranger cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407732 (CK) & #5945589 (Aiji) I think I caught your cold. Je pense que j'ai attrapé ton rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110421 (CK) & #7580871 (Rockaround) I think I need to be alone. Je pense que j'ai besoin d'être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208491 (CK) & #9065945 (Aiji) I think I'll buy a new car. Je crois que je m'achèterai une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318679 (CK) & #1425239 (sacredceltic) I think I'll do that later. Je pense que je ferai ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126611 (CK) & #8758260 (Aiji) I think I'll take that one. Je pense que je vais prendre celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834493 (CK) & #11899439 (lbdx) I think I'll take this one. Je pense que je vais prendre celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407884 (CK) & #10666643 (Aiji) I think I'll take this one. Je pense que je vais prendre celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407884 (CK) & #10666644 (Aiji) I think I'll take this tie. Je pense que je vais prendre cette cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60724 (CK) & #7785959 (Aiji) I think I'm a good surgeon. Je pense être un bon chirurgien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916075 (CK) & #7771119 (Aiji) I think I'm a good surgeon. Je pense que je suis une bonne chirurgienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916075 (CK) & #7771120 (Aiji) I think I'm being followed. Je crois que je suis suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407892 (CK) & #7982942 (Aiji) I think I'm going to faint. Je pense que je vais m'évanouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20307 (CK) & #576507 (sacredceltic) I think I'm losing my mind. Je pense que je perds l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953630 (CK) & #1330112 (sacredceltic) I think I'm ready to leave. Je pense que je suis prêt à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401272 (CK) & #1401769 (sacredceltic) I think I'm ready to leave. Je pense que je suis prête à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401272 (CK) & #1401771 (sacredceltic) I think I've broken my arm. Je pense que je me suis cassé le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407917 (CK) & #5387512 (pititnatole) I think I've broken my leg. Je crois que je me suis cassé la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353847 (CK) & #11153387 (lbdx) I think I've persuaded Tom. Je crois que j'ai convaincu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407927 (CK) & #2474475 (arnxy20) I think Tom has lied to us. Je crois que Tom nous a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207753 (CK) & #7755672 (Rockaround) I think Tom is a nice name. Je pense que Tom est un joli nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408252 (CK) & #2465120 (arnxy20) I think Tom is almost deaf. Je pense que Tom est quasiment sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521232 (CK) & #7526522 (tras) I think Tom is incompetent. Je pense que Tom est incompétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184187 (CK) & #4050009 (mouche) I think Tom is still alive. Je pense que Tom est encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408292 (CK) & #2465086 (arnxy20) I think Tom made a mistake. Je pense que Tom a commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259231 (CK) & #2465124 (arnxy20) I think Tom needs stitches. Je pense que Tom a besoin de points de suture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408356 (CK) & #2465071 (arnxy20) I think Tom wanted my help. Je pense que Tom voulait mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408374 (CK) & #2465067 (arnxy20) I think Tom wants our help. Je pense que Tom veut notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408377 (CK) & #2465030 (arnxy20) I think Tom will eat later. Je pense que Tom mangera plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230075 (CK) & #7726883 (lbdx) I think about it every day. J'y pense tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531534 (erikspen) & #1532740 (sacredceltic) I think about it sometimes. J'y pense parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4987287 (CK) & #11165603 (lbdx) I think about it sometimes. J'y songe parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4987287 (CK) & #11165604 (lbdx) I think everybody is ready. Je pense que tout le monde est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4987285 (CK) & #8556827 (marioo) I think everybody's hungry. Je pense que tout le monde a faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166581 (CK) & #5167514 (sacredceltic) I think he'll never return. Je pense qu'il ne reviendra plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528129 (fanty) & #1115161 (sacredceltic) I think he's an honest man. Je pense qu'il est honnête homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167433 (CK) & #1168028 (sacredceltic) I think it just might work. Je pense que ça pourrait fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407930 (CK) & #2474471 (arnxy20) I think it was an accident. Je pense que c'était un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175085 (CK) & #5524289 (Aiji) I think it's a dumb theory. Je pense que c'est une théorie stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259291 (CK) & #7785754 (Aiji) I think it's a dumb theory. Je pense que c'est une théorie idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259291 (CK) & #7785755 (Aiji) I think it's a possibility. Je pense que c'est une possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4987282 (CK) & #5662101 (Aiji) I think it's all right now. Je pense que c'est bon à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407941 (CK) & #2474394 (arnxy20) I think it's going to rain. Je pense qu'il va pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26904 (CK) & #14057 (Archibald) I think it's going to rain. Je crois qu'il va pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26904 (CK) & #590608 (qdii) I think it's going to work. Je pense que ça va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378699 (CK) & #11188445 (lbdx) I think it's time to begin. Je pense qu'il est l'heure de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407955 (CK) & #5640818 (Aiji) I think it's time to leave. Je pense qu'il est temps de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407956 (CK) & #5816528 (Aiji) I think it's time to leave. Je pense que c'est l'heure de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407956 (CK) & #5816530 (Aiji) I think it's very romantic. Je pense que c'est très romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407964 (CK) & #2474369 (arnxy20) I think love doesn't exist. Je pense que l'amour n'existe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977843 (CK) & #1978195 (sacredceltic) I think maybe Tom needs me. Je pense que Tom a besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408125 (CK) & #2465063 (arnxy20) I think maybe we should go. Je pense qu'on devrait y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408127 (CK) & #2474347 (arnxy20) I think of you as a friend. Je pense à toi en tant qu'ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970180 (CK) & #1970554 (sacredceltic) I think of you as a friend. Je pense à vous en tant qu'ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970180 (CK) & #1970555 (sacredceltic) I think of you as a friend. Je pense à toi en tant qu'amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970180 (CK) & #1970556 (sacredceltic) I think of you as a friend. Je pense à vous en tant qu'amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970180 (CK) & #1970557 (sacredceltic) I think something is wrong. Je pense qu'il y a quelque chose qui cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408135 (CK) & #2474091 (arnxy20) I think that I smell smoke. Je pense que cela sent la fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521231 (CK) & #7526526 (tras) I think that Tom is insane. Je pense que Tom est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168703 (CK) & #5570787 (Aiji) I think that Tom is scared. Je pense que Tom a peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168855 (CK) & #2465089 (arnxy20) I think that he won't come. Je pense qu'il ne viendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487398 (marshmallowcat) & #1066732 (sysko) I think that might be wise. Je pense que ce serait sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408142 (CK) & #2473988 (arnxy20) I think that rumor is true. Je pense que cette rumeur est vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60260 (CK) & #684312 (Paiooooo) I think that would be best. Je pense que ce serait le mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408149 (CK) & #2473994 (arnxy20) I think that would be nice. Je pense que ce serait sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408150 (CK) & #2473989 (arnxy20) I think that would be wise. Je pense que ce serait sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408151 (CK) & #2473988 (arnxy20) I think that you should go. Je pense que tu devrais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681475 (iainmb93) & #2410577 (sacredceltic) I think that's a good idea. Je pense que c'est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887725 (CK) & #2046063 (jcgillet) I think that's a good idea. Je pense que c'est une riche idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887725 (CK) & #2080750 (sacredceltic) I think that's a good plan. Je pense que c'est un bon plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408152 (CK) & #2474053 (arnxy20) I think that's a good sign. Je pense que c'est un bon signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213822 (CK) & #6743336 (Aiji) I think that's the problem. Je crois que c'est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408170 (CK) & #2465176 (arnxy20) I think they went this way. Je pense qu'ils sont allés dans cette direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729655 (CM) & #4166646 (sacredceltic) I think they went this way. Je pense qu'elles sont allées dans cette direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729655 (CM) & #4166648 (sacredceltic) I think this is a bad idea. Je pense que c'est une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408204 (CK) & #2411494 (Rovo) I think this is impossible. Je pense que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8748716 (fishda) & #10220417 (ManuelAgostini) I think this isn't correct. Je pense que ceci n'est pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640542 (CK) & #6473244 (Aiji) I think those are the best. Je pense que ceux-ci sont les meilleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834503 (CK) & #6287698 (Aiji) I think those are the best. Je pense que celles-ci sont les meilleures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834503 (CK) & #6287699 (Aiji) I think we can handle that. Je pense que nous pouvons gérer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408411 (CK) & #2412840 (sacredceltic) I think we can handle that. Je pense que nous pouvons le gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408411 (CK) & #2412841 (sacredceltic) I think we can handle this. Je pense que nous pouvons gérer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408413 (CK) & #2412838 (sacredceltic) I think we had a good year. Je pense que nous avons eu une bonne année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213816 (CK) & #8269841 (Aiji) I think we need more water. Je pense que nous avons besoin de plus d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408441 (CK) & #2412188 (sacredceltic) I think we need more water. Je pense qu'il nous faut davantage d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408441 (CK) & #2412189 (sacredceltic) I think we should break up. Je pense que nous devrions nous séparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396130 (CK) & #2398109 (sacredceltic) I think we should break up. Je pense que nous devrions rompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396130 (CK) & #2398110 (sacredceltic) I think we should call Tom. Je pense que nous devrions appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408458 (CK) & #2465007 (arnxy20) I think we should hire Tom. Je pense que nous devrions engager Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887769 (CK) & #2046064 (jcgillet) I think we should sit down. Je pense que nous devrions nous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408472 (CK) & #2411523 (sacredceltic) I think we should stop now. Je pense que nous devrions arrêter, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408474 (CK) & #2411506 (sacredceltic) I think we should stop now. Je pense que nous devrions cesser, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408474 (CK) & #2411507 (sacredceltic) I think we'll be back soon. Je pense que nous reviendrons bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136470 (CK) & #11375316 (Rovo) I think we'll be back soon. Je pense que nous serons bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136470 (CK) & #11375319 (Rovo) I think we'll be safe here. Je pense que nous serons ici en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408487 (CK) & #2411473 (sacredceltic) I think we're going to win. Je pense que nous allons gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654527 (CK) & #5654788 (Yemana) I think we're in agreement. Je pense que nous sommes d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8205985 (CK) & #815228 (Cocorico) I think we're pretty lucky. Je pense que nous avons pas mal de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408505 (CK) & #2411431 (sacredceltic) I think you did a good job. Je pense que vous avez fait du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396132 (CK) & #2398098 (sacredceltic) I think you did a good job. Je pense que tu as fait du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396132 (CK) & #2398099 (sacredceltic) I think you knew my father. Je pense que tu connaissais mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408591 (CK) & #2411305 (sacredceltic) I think you knew my father. Je pense que vous connaissiez mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408591 (CK) & #2411306 (sacredceltic) I think you need some rest. Je pense que tu as besoin de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408627 (CK) & #2410592 (sacredceltic) I think you need some rest. Je pense que vous avez besoin de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408627 (CK) & #2410593 (sacredceltic) I think you really mean it. Je pense que vous êtes sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409237 (CK) & #2410524 (sacredceltic) I think you should ask Tom. Je pense que tu devrais demander à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3517213 (CK) & #5293631 (pititnatole) I think you should do that. Je pense que tu devrais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916065 (CK) & #2392443 (sacredceltic) I think you worry too much. Je crois que tu te fais beaucoup trop de soucis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241022 (CK) & #8116472 (felix63) I think you worry too much. Je pense que vous vous inquiétez trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241022 (CK) & #11467350 (Aiji) I think you'd better leave. Je pense que vous feriez mieux de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408642 (CK) & #2410565 (sacredceltic) I think you'd better leave. Je pense que tu ferais mieux de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408642 (CK) & #2410566 (sacredceltic) I think you're interesting. Je pense que tu es intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789160 (Hybrid) & #5535142 (Aiji) I think you're interesting. Je pense que tu es intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789160 (Hybrid) & #5535143 (Aiji) I think you're interesting. Je pense que vous êtes intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789160 (Hybrid) & #5535144 (Aiji) I think you're interesting. Je pense que vous êtes intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789160 (Hybrid) & #5535145 (Aiji) I think you're interesting. Je pense que vous êtes intéressants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789160 (Hybrid) & #5535146 (Aiji) I think you're interesting. Je pense que vous êtes intéressantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789160 (Hybrid) & #5535147 (Aiji) I think you've done enough. Je pense que tu en as fait assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458612 (CK) & #5685929 (Aiji) I think you've done enough. Je pense que vous en avez fait assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458612 (CK) & #5685931 (Aiji) I think you've got the flu. Je pense que vous avez la grippe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65032 (CK) & #8211077 (felix63) I thought I had everything. Je pensais tout avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368281 (AlanF_US) & #4381662 (sacredceltic) I thought I had until 2:30. Je pensais que j'avais jusqu'à deux heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961234 (CK) & #2046065 (jcgillet) I thought I recognized Tom. Je pensais avoir reconnu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961259 (CK) & #2046067 (jcgillet) I thought I recognized you. Je pensais vous avoir reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961260 (CK) & #2080761 (sacredceltic) I thought I recognized you. Je pensais t'avoir reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961260 (CK) & #2080763 (sacredceltic) I thought I recognized you. Je pensais vous avoir reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961260 (CK) & #2080764 (sacredceltic) I thought I recognized you. Je pensais vous avoir reconnus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961260 (CK) & #2080765 (sacredceltic) I thought I recognized you. Je pensais vous avoir reconnues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961260 (CK) & #2080767 (sacredceltic) I thought I recognized you. Je pensais t'avoir reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961260 (CK) & #2080770 (sacredceltic) I thought I was alone here. Je pensais que j'étais seul ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961287 (CK) & #2046069 (jcgillet) I thought I was alone here. Je pensais que j'étais seule, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961287 (CK) & #2080772 (sacredceltic) I thought I was alone here. Je pensais être seul, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961287 (CK) & #2080773 (sacredceltic) I thought I was alone here. Je pensais être seule, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961287 (CK) & #2080775 (sacredceltic) I thought I'd be safe here. Je pensais que je serais en sécurité ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961318 (CK) & #2046071 (jcgillet) I thought I'd be safe here. Je pensais être en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961318 (CK) & #3660028 (sacredceltic) I thought I'd surprise you. Je pensais que je te surprendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938881 (CK) & #1938968 (sacredceltic) I thought I'd surprise you. Je pensais que je vous surprendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938881 (CK) & #1938969 (sacredceltic) I thought I'd surprise you. Je pensais vous surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938881 (CK) & #1939150 (sacredceltic) I thought I'd surprise you. Je pensais te surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938881 (CK) & #1939155 (sacredceltic) I thought Tom didn't drink. Je pensais que Tom ne buvait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961461 (CK) & #2046075 (jcgillet) I thought Tom was Canadian. Je pensais que Tom était Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961494 (CK) & #2046080 (jcgillet) I thought Tom was a doctor. Je pensais que Tom était médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961486 (CK) & #2046076 (jcgillet) I thought Tom was a farmer. Je pensais que Tom était fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961487 (CK) & #2046077 (jcgillet) I thought Tom was bluffing. Je pensais que Tom bluffait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733712 (CK) & #5591271 (Aiji) I thought Tom was mistaken. Je pensais que Tom s'était trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230035 (CK) & #7124695 (Micsmithel) I thought Tom was sleeping. Je pensais que Tom dormait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141245 (CK) & #1147622 (Wittydev) I thought Tom was with you. Je pensais que Tom était avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961531 (CK) & #2046081 (jcgillet) I thought Tom was with you. Je pensais que Tom était avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961531 (CK) & #2046082 (jcgillet) I thought Tom wouldn't win. Je pensais que Tom ne gagnerait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349690 (CK) & #6822689 (Rockaround) I thought he wouldn't come. Je pensais qu'il ne viendrait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304561 (CK) & #133496 (nimfeo) I thought it was hilarious. Je pensai que c'était hilarant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671767 (Spamster) & #1673310 (sacredceltic) I thought it was hilarious. J'ai pensé que c'était hilarant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671767 (Spamster) & #1673311 (sacredceltic) I thought it was lunchtime. Je pensais qu'il était l'heure de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961366 (CK) & #2046072 (jcgillet) I thought it was very easy. Je pensais que c’était du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8523633 (CK) & #9632713 (sacredceltic) I thought it'd be worth it. Je pensais que ça en vaudrait la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961383 (CK) & #2046073 (jcgillet) I thought she was pregnant. Je croyais qu'elle était enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173793 (CK) & #3273247 (nimfeo) I thought that I was dying. Je pensais que j'étais en train de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174254 (CK) & #8286854 (Aiji) I thought that I was happy. Je pensais que j'étais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174289 (CK) & #2071337 (sacredceltic) I thought that I was happy. Je pensais être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174289 (CK) & #2071340 (sacredceltic) I thought that I was happy. Je pensais que j'étais heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174289 (CK) & #2071341 (sacredceltic) I thought that I was happy. Je pensais être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174289 (CK) & #2071342 (sacredceltic) I thought that it'd be fun. Je pensais que ce serait marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173925 (CK) & #2398083 (sacredceltic) I thought that was obvious. Je pensais que c'était évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961410 (CK) & #2046074 (jcgillet) I thought that you'd agree. Je pensais que vous seriez d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172171 (CK) & #2071349 (sacredceltic) I thought that you'd agree. Je pensais que tu serais d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172171 (CK) & #2071351 (sacredceltic) I thought that you'd laugh. Je pensais que tu rirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172274 (CK) & #9010054 (Aiji) I thought this was settled. Je croyais que c'était réglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544423 (CK) & #9771816 (lbdx) I thought we had more time. Je pensais que nous disposions de davantage de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938915 (CK) & #1938999 (sacredceltic) I thought we were partners. Je pensais qu'on était partenaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544418 (CK) & #8984048 (Aiji) I thought you had homework. Je pensais que tu avais des devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887809 (CK) & #2046083 (jcgillet) I thought you had homework. Je pensais que vous aviez des devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887809 (CK) & #2080776 (sacredceltic) I thought you hated garlic. Je croyais que tu détestais l'ail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11548085 (CK) & #11561630 (Aiji) I thought you needed money. Je pensais que tu avais besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887811 (CK) & #2046084 (jcgillet) I thought you needed money. Je pensais que vous aviez besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887811 (CK) & #2080797 (sacredceltic) I thought you needed money. J'ai pensé que vous aviez besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887811 (CK) & #2080798 (sacredceltic) I thought you needed money. J'ai pensé que tu avais besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887811 (CK) & #2080800 (sacredceltic) I thought you were at work. Je pensais que tu étais au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940184 (AlanF_US) & #5920390 (Aiji) I thought you were at work. Je pensais que vous étiez au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940184 (AlanF_US) & #5920391 (Aiji) I thought you were injured. Je pensais que tu étais blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961765 (CK) & #2046085 (jcgillet) I thought you were injured. Je pensais que tu étais blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961765 (CK) & #2080801 (sacredceltic) I thought you were injured. J'ai pensé que tu étais blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961765 (CK) & #2080802 (sacredceltic) I thought you were injured. J'ai pensé que tu étais blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961765 (CK) & #2080804 (sacredceltic) I thought you were injured. J'ai pensé que vous étiez blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961765 (CK) & #2080805 (sacredceltic) I thought you were injured. J'ai pensé que vous étiez blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961765 (CK) & #2080806 (sacredceltic) I thought you were injured. J'ai pensé que vous étiez blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961765 (CK) & #2080807 (sacredceltic) I thought you were injured. J'ai pensé que vous étiez blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961765 (CK) & #2080808 (sacredceltic) I thought you were injured. Je pensais que vous étiez blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961765 (CK) & #2080809 (sacredceltic) I thought you were injured. Je pensais que vous étiez blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961765 (CK) & #2080810 (sacredceltic) I thought you were injured. Je pensais que vous étiez blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961765 (CK) & #2080811 (sacredceltic) I thought you were injured. Je pensais que vous étiez blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961765 (CK) & #2080812 (sacredceltic) I thought you were kidding. Je pensais que tu plaisantais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961766 (CK) & #2046086 (jcgillet) I thought you were kidding. Je pensais que vous plaisantiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961766 (CK) & #2046087 (jcgillet) I thought you were kidding. J'ai pensé que vous plaisantiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961766 (CK) & #2080813 (sacredceltic) I thought you were kidding. J'ai pensé que tu plaisantais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961766 (CK) & #2080816 (sacredceltic) I thought you were serious. Je pensais que tu étais sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961772 (CK) & #2080817 (sacredceltic) I thought you were serious. J'ai pensé que tu étais sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961772 (CK) & #2080818 (sacredceltic) I thought you were serious. Je pensais que vous étiez sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961772 (CK) & #2080819 (sacredceltic) I thought you were serious. J'ai pensé que vous étiez sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961772 (CK) & #2080820 (sacredceltic) I thought you were serious. Je pensais que vous étiez sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961772 (CK) & #2080822 (sacredceltic) I thought you were serious. J'ai pensé que vous étiez sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961772 (CK) & #2080823 (sacredceltic) I thought you were serious. J'ai pensé que vous étiez sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961772 (CK) & #2080825 (sacredceltic) I thought you were serious. Je pensais que vous étiez sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961772 (CK) & #2080826 (sacredceltic) I thought you were serious. J'ai pensé que tu étais sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961772 (CK) & #2080827 (sacredceltic) I thought you were serious. Je pensais que tu étais sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961772 (CK) & #2080828 (sacredceltic) I thought you were working. Je pensais que tu travaillais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961780 (CK) & #2046088 (jcgillet) I thought you were working. Je pensais que vous travailliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961780 (CK) & #2046089 (jcgillet) I thought you were working. J'ai pensé que tu travaillais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961780 (CK) & #2080829 (sacredceltic) I thought you were working. J'ai pensé que vous travailliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961780 (CK) & #2080830 (sacredceltic) I thought you were working. Je pensais que tu étais au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961780 (CK) & #5920390 (Aiji) I thought you'd be pleased. Je pensais que vous seriez satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961814 (CK) & #2080834 (sacredceltic) I thought you'd be pleased. Je pensais que vous seriez satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961814 (CK) & #2080835 (sacredceltic) I thought you'd be pleased. Je pensais que vous seriez satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961814 (CK) & #2080836 (sacredceltic) I thought you'd be pleased. Je pensais que vous seriez satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961814 (CK) & #2080837 (sacredceltic) I thought you'd be pleased. Je pensais que tu serais satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961814 (CK) & #2080838 (sacredceltic) I thought you'd be pleased. Je pensais que tu serais satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961814 (CK) & #2080839 (sacredceltic) I thought you'd be pleased. J'ai pensé que cela vous ferait plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961814 (CK) & #12254571 (lbdx) I thought you'd come today. Je pensais que tu viendrais aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850567 (CK) & #8403276 (Aiji) I thought you'd come today. Je pensais que vous viendriez aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850567 (CK) & #8403277 (Aiji) I thought you'd enjoy that. Je pensais que tu aimerais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820135 (CK) & #7981759 (Aiji) I thought you'd enjoy that. Je pensais que vous apprécieriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820135 (CK) & #7981760 (Aiji) I thought you'd enjoy this. J'ai pensé que tu apprécierais ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735902 (CK) & #6461207 (Aiji) I thought you'd enjoy this. Je pensais que vous apprécieriez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735902 (CK) & #6461208 (Aiji) I thought you'd enjoy this. J'ai pensé que vous aimeriez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735902 (CK) & #6461209 (Aiji) I thought you'd never call. Je pensais ne jamais vous avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4051694 (CK) & #4052504 (Scorpionvenin14) I thought you'd read my CV. Je pensais que vous aviez lu mon CV. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8056989 (RJH) & #2137696 (sacredceltic) I thought you'd understand. Je pensais que vous comprendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961840 (CK) & #1617562 (sacredceltic) I thought you'd understand. Je pensais que tu comprendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961840 (CK) & #1617563 (sacredceltic) I told Tom Mary was coming. J'ai dit à Tom que Marie s'en venait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810326 (CK) & #8430725 (marioo) I told Tom about my dreams. J'ai parlé de mes rêves à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6554577 (CK) & #9171650 (Julien_PDC) I told Tom we were friends. J'ai dit à Tom que nous étions amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970183 (CK) & #2046091 (jcgillet) I told them the same thing. Je leur disais la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11006479 (shekitten) & #11008751 (Rovo) I told you it was too soon. Je t'ai dit que c'était trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544401 (CK) & #10887694 (Lumpawurump) I took Tom to the hospital. J'ai emmené Tom à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887859 (CK) & #2046093 (jcgillet) I took a day off last week. J'ai pris un jour de congé la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272749 (CK) & #131555 (Aiji) I took another sip of wine. J'ai pris une autre gorgée de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859346 (CK) & #6743309 (Aiji) I took her for an American. Je l'ai prise pour une Américaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307979 (CK) & #133619 (sacredceltic) I took him a cup of coffee. J'ai pris une tasse de café pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260258 (CK) & #1039493 (sacredceltic) I took him to the hospital. Je l'ai emmené à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875935 (Spamster) & #11154034 (lbdx) I took part in the contest. Je pris part au concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254141 (CK) & #1038162 (sacredceltic) I took part in the contest. J'ai pris part à la compétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254141 (CK) & #1071017 (sacredceltic) I tore my jacket on a nail. J'ai déchiré ma veste sur un clou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259583 (CK) & #6560458 (Aiji) I treat everybody the same. Je traite tout le monde de la même manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640546 (CK) & #5700026 (Yemana) I tried but didn't succeed. J'ai essayé, mais sans succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3664523 (karloelkebekio) & #3663694 (fleur74) I tried everything I could. J’ai tenté tout ce que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666034 (CK) & #8284264 (sacredceltic) I tried everything I could. Je tentai tout ce que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666034 (CK) & #8284270 (sacredceltic) I tried for almost an hour. J'ai essayé pendant presque une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2569530 (Hybrid) & #7763272 (Aiji) I tried in vain to open it. J'ai essayé en vain de l'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41858 (CK) & #12421 (michelnialon) I tried to fulfill my duty. J'ai essayé d'accomplir mon devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256819 (CM) & #6384867 (nimfeo) I tried to get hold of you. J'ai essayé de te joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887861 (CK) & #10927726 (lbdx) I try not to bother anyone. J'essaie de ne pas déranger qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276493 (CK) & #4860490 (sacredceltic) I try to do it once a week. J'essaie de le faire une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177294 (Hybrid) & #7141511 (Aiji) I turned to him for advice. Je lui ai demandé conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260460 (CK) & #14738 (Whidou) I understand the situation. Je comprends la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544394 (CK) & #5945592 (Aiji) I understand what you mean. Je comprends ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70712 (CK) & #900480 (sacredceltic) I understand what you mean. Je vois ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70712 (CK) & #1462223 (sacredceltic) I understand you perfectly. Je vous comprends parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11038821 (CK) & #10525954 (Julien_PDC) I understand your feelings. Je comprends tes sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396147 (CK) & #2398072 (sacredceltic) I understand your feelings. Je comprends vos sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396147 (CK) & #2398073 (sacredceltic) I understand your language. Je comprends votre langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895979 (pauldhunt) & #1816079 (sacredceltic) I use a computer every day. Je me sers d'un ordinateur tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266163 (CK) & #11329196 (lbdx) I used to collect coasters. Je collectionnais les dessous de verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #991623 (Munia) & #991626 (sacredceltic) I used to do that as a kid. Je faisais ça, enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635892 (Spamster) & #1635915 (sacredceltic) I used to do that as a kid. Enfant, je faisais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635892 (Spamster) & #1635916 (sacredceltic) I used to do that as a kid. Enfant, je le faisais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635892 (Spamster) & #1635917 (sacredceltic) I used to do that as a kid. Je le faisais, enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635892 (Spamster) & #1635918 (sacredceltic) I used to live near a park. Je vivais près d'un parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544391 (CK) & #5391437 (Aiji) I used to live near a park. J'habitais près d'un parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544391 (CK) & #5391438 (Aiji) I usually don't wear a tie. Je ne porte habituellement pas de cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544389 (CK) & #6285795 (Aiji) I usually go to bed at ten. En général je vais me coucher à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28934 (CK) & #898773 (phil77) I waited for a bus to come. J'ai attendu l'arrivée du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255393 (CK) & #6957 (RaspaKrusto) I walk to school every day. Je marche jusqu'à l'école tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261836 (CK) & #127942 (Aiji) I walked across the street. Je traversai la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259551 (CK) & #539787 (tabiste) I want Tom to talk to Mary. Je veux que Tom parle à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8982114 (CK) & #10311867 (Maritzanka) I want a dozen cream puffs. Je voudrais une douzaine de choux à la crème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53031 (CK) & #11758 (Lulantis) I want a dozen cream puffs. J'aimerais une douzaine de choux à la crème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53031 (CK) & #804706 (sacredceltic) I want a kitchen like this. Je veux une cuisine comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304406 (Hybrid) & #2306126 (sacredceltic) I want a third alternative. Je veux une troisième alternative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012667 (CK) & #7047034 (Aiji) I want more days like this. Je veux davantage de journées telles que celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012668 (CK) & #2427366 (sacredceltic) I want my kids to be happy. Je veux que mes enfants soient heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823648 (mailohilohi) & #5702611 (Aiji) I want somebody to talk to. J'aimerais quelqu'un avec qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262310 (CK) & #590004 (qdii) I want something in return. Je veux quelque chose en retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725858 (CM) & #10971204 (lbdx) I want those kids to leave. Je veux que ces gosses se taillent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594753 (CK) & #3598839 (sacredceltic) I want to be a good father. Je veux être un bon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259220 (CK) & #5366738 (alexisslay) I want to be here with you. Je veux être ici avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042942 (CK) & #2043466 (sacredceltic) I want to be here with you. Je veux être là avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042942 (CK) & #2043467 (sacredceltic) I want to be here with you. Je veux être ici avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042942 (CK) & #2043469 (sacredceltic) I want to be here with you. Je veux être là avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042942 (CK) & #2043470 (sacredceltic) I want to become a teacher. Je veux être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544387 (CK) & #2102193 (sacredceltic) I want to break everything. J'ai envie de tout casser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824893 (CK) & #7983007 (Aiji) I want to buy a dozen eggs. Je veux acheter une douzaine d'œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028042 (CK) & #2028051 (Sbgodin) I want to buy a new camera. Je veux acheter un nouvel appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258785 (CK) & #1970860 (Hikari) I want to buy my bike back. Je veux racheter mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012670 (CK) & #2435510 (sacredceltic) I want to change the world. Je veux changer le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1814749 (sysko) & #1814751 (sysko) I want to congratulate you. Je veux te féliciter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7758365 (karloelkebekio) & #4818229 (mariezou) I want to congratulate you. Je veux vous féliciter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7758365 (karloelkebekio) & #4818230 (mariezou) I want to date other women. Je veux sortir avec d'autres femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594744 (CK) & #3598843 (sacredceltic) I want to do that with Tom. J'ai envie de faire ça avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229995 (CK) & #6879036 (GB3) I want to do that with Tom. J'ai envie de faire cela avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229995 (CK) & #6879037 (GB3) I want to do that with Tom. J'ai envie de le faire avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229995 (CK) & #6879038 (GB3) I want to drink some water. Je veux boire de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270741 (CK) & #1339496 (sacredceltic) I want to file a complaint. Je veux déposer plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012671 (CK) & #2435630 (sacredceltic) I want to file a complaint. Je veux enregistrer une réclamation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012671 (CK) & #2435631 (sacredceltic) I want to get rich quickly. Je veux m'enrichir rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8045938 (CK) & #9710454 (lbdx) I want to go over it again. Je veux le parcourir à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012672 (CK) & #2435706 (sacredceltic) I want to go to the movies. J'ai envie d'aller au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4559231 (Raizin) & #135981 (Aiji) I want to have my own room. Je veux ma propre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258198 (CK) & #6403 (TRANG) I want to hear it from you. Je veux vous entendre le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012675 (CK) & #2435756 (sacredceltic) I want to hear it from you. Je veux t'entendre le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012675 (CK) & #2435757 (sacredceltic) I want to know where it is. Je veux savoir où ça se trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012677 (CK) & #2435871 (sacredceltic) I want to know who that is. Je veux savoir de qui il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012678 (CK) & #2437837 (sacredceltic) I want to know who you are. Je veux savoir qui tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1825294 (Amastan) & #11882467 (Zahia_Ntmazirt) I want to learn how to ski. Je veux apprendre à skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253961 (CK) & #2043931 (jcgillet) I want to live in a castle. Je veux habiter dans un château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106301 (atc) & #3674149 (Aiji) I want to live in the city. Je veux vivre en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764728 (CK) & #6463404 (Aiji) I want to make a complaint. Je veux porter plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012680 (CK) & #2437928 (sacredceltic) I want to make a complaint. Je veux faire une réclamation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012680 (CK) & #2437929 (sacredceltic) I want to make a statement. Je veux faire une déclaration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731419 (CM) & #3937975 (sacredceltic) I want to make new friends. Je veux me faire de nouveaux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275752 (Hybrid) & #2281222 (sacredceltic) I want to make new friends. Je veux me faire de nouvelles amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275752 (Hybrid) & #2281224 (sacredceltic) I want to meet the teacher. Je veux rencontrer le professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961881 (Eevee) & #970653 (NomadSoul) I want to repaint my house. Je veux repeindre ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266124 (CK) & #9707479 (lbdx) I want to score more goals. Je veux marquer plus de buts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193561 (CK) & #12198500 (lbdx) I want to see Tom tomorrow. Je veux voir Tom demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012682 (CK) & #6884473 (Rockaround) I want to see what happens. Je veux voir ce qui se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012683 (CK) & #2470521 (sacredceltic) I want to see what happens. Je veux voir ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012683 (CK) & #2470522 (sacredceltic) I want to see what happens. Je veux voir ce qui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012683 (CK) & #2470523 (sacredceltic) I want to serve my country. Je veux servir mon pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193559 (CK) & #5289118 (Aiji) I want to stay here longer. Je veux rester ici plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253462 (CK) & #7309 (sacredceltic) I want to talk to you, Tom. Je veux te parler, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819452 (CK) & #5600002 (Aiji) I want to talk to you, Tom. Je veux vous parler, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819452 (CK) & #5600003 (Aiji) I want to tell you a story. Je veux vous raconter une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012684 (CK) & #11545044 (Aiji) I want to think for myself. Je veux réfléchir par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033237 (CK) & #2475382 (sacredceltic) I want us to stay together. Je veux que l'on reste ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033238 (CK) & #11979252 (zogwarg) I want what's best for you. Je ne veux que ton bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033239 (CK) & #3446633 (felix63) I want you all out of here. Je veux vous voir tous hors d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012689 (CK) & #2475404 (sacredceltic) I want you all out of here. Je veux vous voir toutes hors d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012689 (CK) & #2475405 (sacredceltic) I want you gone by sunrise. Je veux que vous soyez parti d'ici le lever du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012690 (CK) & #2475564 (sacredceltic) I want you gone by sunrise. Je veux que tu sois parti d'ici le lever du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012690 (CK) & #2475565 (sacredceltic) I want you out of here now. Je vous veux hors d'ici maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012691 (CK) & #2476102 (sacredceltic) I want you out of my house. Je veux que vous sortiez de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012692 (CK) & #8631217 (sacredceltic) I want you out of my house. Je veux que tu sortes de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012692 (CK) & #8631219 (sacredceltic) I want you to analyze this. Je veux que tu analyses ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012693 (CK) & #5945683 (Aiji) I want you to analyze this. Je veux que vous analysiez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012693 (CK) & #5945684 (Aiji) I want you to be my friend. Je veux que vous soyez mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012694 (CK) & #2488715 (sacredceltic) I want you to be my friend. Je veux que vous soyez mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012694 (CK) & #2488717 (sacredceltic) I want you to be my friend. Je veux que tu sois mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012694 (CK) & #2488718 (sacredceltic) I want you to be my friend. Je veux que tu sois mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012694 (CK) & #2488719 (sacredceltic) I want you to come at once. Je veux que vous veniez de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257068 (CM) & #6619 (TRANG) I want you to come with me. Je veux que tu viennes avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495136 (Narda) & #1495140 (sacredceltic) I want you to come with us. Je souhaite que vous veniez avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012695 (CK) & #11545046 (Aiji) I want you to go somewhere. Je veux que vous alliez quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012696 (CK) & #2490593 (sacredceltic) I want you to go somewhere. Je veux que tu ailles quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012696 (CK) & #2490594 (sacredceltic) I want you to go to Boston. Je veux que tu ailles à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033240 (CK) & #5399536 (Aiji) I want you to go to Boston. Je veux que vous alliez à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033240 (CK) & #5399538 (Aiji) I want you to listen to me. Je veux que vous m'écoutiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012698 (CK) & #2838626 (Julien_PDC) I want you to meet someone. Je veux que tu rencontres quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012700 (CK) & #7438591 (Aiji) I want you to meet someone. Je souhaite que vous rencontriez quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012700 (CK) & #7438772 (Aiji) I want you to stay with me. Je veux que tu restes avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71059 (CK) & #525127 (zmoo) I want you to wash the car. Je veux que tu laves la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252771 (CK) & #7448 (sacredceltic) I want you to work with me. Je veux que tu travailles avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012701 (CK) & #5389746 (alexisslay) I wanted to emphasize that. Je voulais accentuer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9243467 (Lebensfreude) & #1301296 (sacredceltic) I wanted to give you these. Je voulais vous donner ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151403 (CK) & #7891132 (Rovo) I wanted to give you these. Je voulais vous donner celles-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151403 (CK) & #7891133 (Rovo) I wanted to know the truth. Je voulais connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4483758 (CK) & #7802650 (Aiji) I wanted to show it to you. Je voulais te le montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17475 (CK) & #563219 (sacredceltic) I wanted to show it to you. Je voulais te la montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17475 (CK) & #563221 (sacredceltic) I wanted to think about it. Je voulais y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012703 (CK) & #8328883 (Aiji) I warned him of the danger. Je l'ai prévenu du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260301 (CK) & #127648 (Songe) I warned him of the danger. Je l'ai averti du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260301 (CK) & #12236329 (lbdx) I was a little bit nervous. J'étais un peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259218 (CK) & #11242252 (lbdx) I was a little bit nervous. J'étais quelque peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259218 (CK) & #11242254 (lbdx) I was a little taken aback. J'ai été un peu déconcerté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738211 (CM) & #10669681 (lbdx) I was afraid of being late. J'avais peur d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842877 (CK) & #861167 (U2FS) I was afraid of being late. Je craignais d'arriver en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842877 (CK) & #861169 (U2FS) I was afraid of losing you. J'avais peur de vous perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12263886 (sundown) & #12249605 (lbdx) I was arrested on the spot. J'ai été arrêté sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728706 (CM) & #4965451 (sacredceltic) I was arrested on the spot. J'ai été arrêtée sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728706 (CM) & #4965452 (sacredceltic) I was asked to wear a wire. On m'a demandé de porter un micro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723301 (CM) & #7108493 (Micsmithel) I was bitten by a mosquito. J'ai été piqué par un moustique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4794027 (NatsuDonkey) & #541688 (sacredceltic) I was bitten by a mosquito. Un moustique m'a piqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4794027 (NatsuDonkey) & #1460526 (martin9) I was blinded by the light. J'étais aveuglé par la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544384 (CK) & #3427646 (Micsmithel) I was born and raised here. Je suis né et j'ai grandi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640548 (CK) & #5700027 (Yemana) I was born and raised here. Je suis née et j'ai grandi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640548 (CK) & #5700029 (Yemana) I was born on June 4, 1974. Je suis né le 4 juin 1974. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252434 (CK) & #7523 (zmoo) I was challenged to a duel. J'ai été défié en duel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9233045 (CK) & #11877918 (zogwarg) I was drenched head to toe. J'étais trempé de la tête aux pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7782500 (CK) & #11967940 (lbdx) I was expelled from school. J'ai été exclu de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3076515 (patgfisher) & #5047364 (Rovo) I was expelled from school. J'ai été exclue de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3076515 (patgfisher) & #5047367 (Rovo) I was feeling blue all day. Je me sentais déprimé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73064 (CK) & #835506 (sacredceltic) I was humiliated in public. J'ai été humilié en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1427156 (CK) & #9710649 (lbdx) I was ignorant of his plan. Je ne connaissais pas son plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260585 (CM) & #477617 (mamat) I was in Boston in October. J'étais à Boston en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024231 (CK) & #6283042 (Aiji) I was invited to the party. J'ai été invitée à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254181 (CK) & #11481758 (Aiji) I was just taking a shower. J'étais justement en train de prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078073 (keira_n) & #1184439 (sacredceltic) I was kicked out of school. J'ai été viré de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499692 (CK) & #2045306 (sacredceltic) I was kicked out of school. J'ai été virée de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499692 (CK) & #2045307 (sacredceltic) I was kind of a chubby kid. J'étais un peu un enfant grassouillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640552 (CK) & #7352921 (Aiji) I was looking for my diary. Je cherchais mon journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544374 (CK) & #5963307 (Aiji) I was looking for my diary. Je cherchais mon journal intime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544374 (CK) & #5963308 (Aiji) I was married at that time. J'étais marié à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3971623 (CK) & #3971721 (Scorpionvenin14) I was off duty at the time. Je n'étais pas de service à ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46977 (CK) & #12154 (nimfeo) I was off duty at the time. Je n'étais pas en service à ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46977 (CK) & #993829 (sacredceltic) I was on my way to see you. J'étais en chemin pour vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3909952 (CK) & #7243259 (Aiji) I was on my way to see you. J'étais en route pour te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3909952 (CK) & #7243261 (Aiji) I was pleasantly surprised. J'ai été agréablement surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882966 (Spamster) & #341822 (TRANG) I was pleasantly surprised. Je fus agréablement surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882966 (Spamster) & #1902912 (sacredceltic) I was pleasantly surprised. Je fus agréablement surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882966 (Spamster) & #1902913 (sacredceltic) I was pleasantly surprised. J'ai été déçu en bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882966 (Spamster) & #2250618 (felix63) I was reading a novel then. Je lisais alors un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68295 (CK) & #1060641 (sacredceltic) I was really mad at myself. J'étais vraiment en colère contre moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5258631 (CK) & #6381008 (Aiji) I was really proud of that. J'étais vraiment fier de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5258629 (CK) & #5389932 (pititnatole) I was really uncomfortable. J'étais vraiment mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499691 (CK) & #6635955 (Aiji) I was shocked by the price. J'ai été choqué par le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640554 (CK) & #7089175 (Aiji) I was taking a shower then. J'étais en train de prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47010 (CK) & #753317 (Sushiman) I was the last one to know. J'étais le dernier à savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5191967 (CK) & #5186300 (Mag14) I was the last one to know. J'ai été le dernier à savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5191967 (CK) & #11675322 (Aiji) I was the one who did that. C'est moi qui l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850594 (CK) & #4221828 (sacredceltic) I was the one who did that. C'est moi qui ai fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850594 (CK) & #10647169 (felix63) I was tired of watching TV. Je suis lassé de regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255122 (CK) & #7009 (TRANG) I was unable to go outside. J'étais dans l'incapacité de me rendre à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258461 (CK) & #1259621 (sacredceltic) I was unable to go outside. J'étais incapable d'aller dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258461 (CK) & #1259623 (sacredceltic) I was young and crazy once. J'étais jeune et fou autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5258625 (CK) & #5367391 (Aiji) I was young and naive then. J'étais jeune et naïf à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544369 (CK) & #10714225 (lbdx) I wasn't aware of anything. Je n’étais au fait de rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8594373 (shekitten) & #9823476 (sacredceltic) I wasn't aware of anything. Je n’étais pas au fait de quoi que ce fut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8594373 (shekitten) & #9823479 (sacredceltic) I wasn't feeling very well. Je ne me sentais pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958776 (CM) & #972101 (NomadSoul) I wasn't making fun of you. Je ne me moquais pas de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342378 (Hybrid) & #5708158 (Aiji) I wasn't making fun of you. Je ne me moquais pas de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342378 (Hybrid) & #5708159 (Aiji) I wasn't prepared for that. Je n'étais pas prêt pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834721 (CK) & #7928325 (Aiji) I wasn't prepared for this. Je n'étais pas préparé à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187618 (Hybrid) & #2190045 (sacredceltic) I wasn't prepared for this. Je n'étais pas préparée à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187618 (Hybrid) & #2190048 (sacredceltic) I wasn't really having fun. Je ne m'amusais pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999875 (CK) & #10712857 (lbdx) I wasn't surprised by that. Cela ne m'a pas surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850601 (CK) & #7562609 (tras) I wasn't talking about Tom. Je ne parlais pas de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544364 (CK) & #5412362 (pititnatole) I wasn't talking about you. Je ne parlais pas de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544363 (CK) & #5405868 (Aiji) I wasn't talking about you. Je ne parlais pas de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544363 (CK) & #5405869 (Aiji) I wasn't too sure about it. Je n'en étais pas très certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193771 (Hybrid) & #2194371 (sacredceltic) I wasn't too sure about it. Je n'en étais pas très certaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193771 (Hybrid) & #2196027 (sacredceltic) I watched a movie on video. J'ai regardé un film en vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34753 (CM) & #3631744 (sacredceltic) I wear shorts all the time. Je porte des shorts tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5258621 (CK) & #6473153 (Aiji) I went by there last night. Je suis passé par là la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544361 (CK) & #7550613 (Aiji) I went fishing last Monday. Je suis allé pêcher lundi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252291 (CK) & #783817 (Anthaus) I went not once, but twice. J'y suis allé non pas une fois mais deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664266 (Spamster) & #1664340 (sacredceltic) I went not once, but twice. J'y suis allée non pas une fois mais deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664266 (Spamster) & #1664342 (sacredceltic) I went out with my friends. Je suis sorti avec mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #844668 (CM) & #995922 (sacredceltic) I went swimming in the sea. Je suis allé nager à la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256584 (CK) & #14799 (Aiji) I went to bed after eating. Après le repas, je suis allé me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229221 (Scott) & #1202810 (rene1596) I went to school yesterday. Je suis allé à l'école, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257759 (CK) & #6482 (siggg) I went to see a show today. Je suis allé voir un spectacle aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1298432 (alec) & #1291227 (sysko) I will always remember you. Je me souviendrai toujours de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499388 (CK) & #2218565 (Rovo) I will always remember you. Je me souviendrai toujours de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499388 (CK) & #2218568 (Rovo) I will bring it right away. Je l'apporte de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631738 (blay_paul) & #1733002 (sacredceltic) I will bring it right away. Je l'apporte tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631738 (blay_paul) & #1733003 (sacredceltic) I will bring it right away. Je l'apporte de ce pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631738 (blay_paul) & #1733005 (sacredceltic) I will bring it right away. Je l'apporte immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631738 (blay_paul) & #1733006 (sacredceltic) I will call you in an hour. Je t'appelle dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73170 (CK) & #451485 (sacredceltic) I will call you in an hour. Je t'appellerai dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73170 (CK) & #451486 (sacredceltic) I will come if I have time. Je viendrai si j'ai le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775668 (ferka) & #1322437 (rene1596) I will do anything for him. Je ferai n'importe quoi pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260528 (CK) & #127688 (nimfeo) I will do anything for you. Je ferai n'importe quoi pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17376 (CK) & #7434 (sysko) I will do anything for you. Je ferai n'importe quoi pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17376 (CK) & #2965249 (Wakano) I will do whatever you ask. Je ferai tout ce que tu demandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789087 (Spamster) & #1794047 (sacredceltic) I will do whatever you ask. Je ferai tout ce que vous demandez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789087 (Spamster) & #1794048 (sacredceltic) I will go abroad next year. J'irai à l'étranger l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262162 (CK) & #127996 (Archibald) I will go even if it rains. J'ai l'intention d'y aller, même s'il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256132 (CK) & #6813 (Archibald) I will show you my new car. Je te montrerai ma nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71057 (CK) & #509531 (Goofy) I will stop him from going. Je l'empêcherai d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260063 (CK) & #963330 (sacredceltic) I wish I could be like you. J'aimerais être comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11461738 (Nuel) & #10476187 (Julien_PDC) I wish I could believe you. J'aimerais pouvoir vous croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544358 (CK) & #3079279 (sacredceltic) I wish I could believe you. J'aimerais pouvoir te croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544358 (CK) & #3079280 (sacredceltic) I wish I could change that. J'aimerais pouvoir changer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168468 (CK) & #6560575 (Aiji) I wish I could do the same. J'aimerais pouvoir faire la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651883 (Hybrid) & #3654344 (sacredceltic) I wish I could play guitar. J’aimerais savoir jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4827103 (sicerabibax) & #4728504 (gillux) I wish I could stay longer. J'aimerais pouvoir rester plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240381 (Hybrid) & #2254264 (sacredceltic) I wish I could stay longer. J'aimerais pouvoir m'attarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240381 (Hybrid) & #2254265 (sacredceltic) I wish I could talk to you. J'aimerais pouvoir te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544354 (CK) & #11048455 (lbdx) I wish I could wait longer. J'aimerais pouvoir attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353781 (CK) & #8274121 (dolomitt) I wish I earned more money. J'aimerais gagner davantage d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30512 (CK) & #1339501 (sacredceltic) I wish I had brought a map. J'aimerais avoir apporté une carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4264712 (JFMorais) & #6309457 (Aiji) I wish I had your problems. J'aimerais avoir tes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4128267 (AlanF_US) & #8608100 (Aiji) I wish I knew where he was! J'aurais aimé savoir où il était ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285890 (CK) & #130237 (Julien_PDC) I wish I were by your side. J'aimerais être à tes côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3769695 (CK) & #11418952 (lbdx) I wish I were in Paris now. J'aimerais être à Paris en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241537 (CK) & #1202750 (sacredceltic) I wish I'd been born a boy. J'aurais voulu naître en tant que garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122886 (CK) & #6547444 (GB3) I wish I'd never been born. J'aurais voulu ne jamais naître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122888 (CK) & #8092883 (felix63) I wish I'd never been born. J'aurais aimé ne jamais être né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122888 (CK) & #11585817 (Aiji) I wish Tom would stop that. J'aimerais que Tom arrête cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544346 (CK) & #5418868 (Aiji) I wish he were on our team. J'aimerais qu'il fasse partie de notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283715 (CK) & #14437 (pjer) I wish it were that simple. Je souhaiterais que ce soit aussi facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544350 (CK) & #7580256 (felix63) I wish the rain would stop. J'aimerais que la pluie cesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26971 (CK) & #15036 (sacredceltic) I wish to make a complaint. Je voudrais déposer une plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4081899 (CK) & #4082687 (lbdx) I wish to remain anonymous. Je souhaite rester anonyme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266025 (CK) & #11354092 (lbdx) I wish we had won the game. J'aimerais que nous ayons gagné la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50510 (CK) & #822695 (sacredceltic) I wish you hadn't found me. J'aurais aimé que tu ne m'aies pas trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396165 (CK) & #2397692 (sacredceltic) I wish you hadn't found me. J'aurais aimé que tu ne m'aies pas trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396165 (CK) & #2397693 (sacredceltic) I wish you hadn't found me. J'aurais aimé que vous ne m'ayez pas trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396165 (CK) & #2397695 (sacredceltic) I wish you hadn't found me. J'aurais aimé que vous ne m'ayez pas trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396165 (CK) & #2397696 (sacredceltic) I won't ask you to do that. Je ne vous demanderai pas de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850608 (CK) & #7267150 (Aiji) I won't ask you to do that. Je ne te demanderai pas de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850608 (CK) & #7267151 (Aiji) I won't be at home tonight. Je ne serai pas à la maison ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850615 (CK) & #6556232 (Aiji) I won't be coming with you. Je n'irai pas avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544342 (CK) & #2590292 (sacredceltic) I won't do anything stupid. Je ne ferai rien de stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7284797 (Hybrid) & #11164801 (lbdx) I won't do that ever again. Je ne le referai plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8160878 (TheNightAvl) & #10465856 (lbdx) I won't mention that again. Je ne le mentionnerai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999874 (CK) & #5535097 (Aiji) I won't sleep in this room. Je ne dormirai pas dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126609 (CK) & #8349606 (Aiji) I won't sleep in this room. Je ne dormirai pas dans cette chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126609 (CK) & #8349607 (Aiji) I won't stay here for long. Je ne vais pas rester ici longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5093726 (AlanF_US) & #7785765 (Aiji) I wonder how that happened. Je me demande comment cela est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129511 (CK) & #6462374 (lapinhibou) I wonder how that happened. Je me demande comment ça s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129511 (CK) & #11587040 (Aiji) I wonder if we can do that. Je me demande si on peut faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6336186 (CK) & #11352113 (Aiji) I wonder if you understand. Je me demande si tu comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948277 (CK) & #4833408 (sacredceltic) I wonder if you understand. Je me demande si vous comprenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948277 (CK) & #4833410 (sacredceltic) I wonder what I need to do. Je me demande ce que je dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266007 (CK) & #11323265 (lbdx) I wonder what Tom would do. Je me demande ce que Tom ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640312 (CK) & #5700036 (Yemana) I wonder what raccoons eat. Je me demande ce que mangent les ratons laveurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657591 (CK) & #5657632 (Scorpionvenin14) I wonder what's for dinner. Je me demande ce qu'il y a pour dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2809755 (Ooneykcall) & #7550662 (Aiji) I wonder what's in the box. Je me demande ce qu'il y a dans la boite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077311 (CK) & #4080630 (sbamsbamsbam) I wonder where he has gone. Je me demande où il est allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292032 (CK) & #4992764 (franlexcois) I wonder who discovered it. Je me demande qui l'a découvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40443 (CK) & #564202 (sacredceltic) I wonder who that could be. Je me demande qui ça peut être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666032 (CK) & #10973119 (lbdx) I wonder who that lady was. Je me demande qui était cette dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850636 (CK) & #6743320 (Aiji) I wonder whose car this is. Je me demande à qui est cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55515 (CK) & #11511 (steve) I wonder whose dog this is. Je me demande à qui est ce chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8089674 (CK) & #11733115 (lbdx) I wonder why I'm so sleepy. Je me demande pourquoi j'ai tant sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2710561 (CK) & #3662501 (sacredceltic) I wonder why birds migrate. Je me demande pourquoi les oiseaux migrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360144 (CK) & #4884261 (sacredceltic) I wonder why he was absent. Je me demande pourquoi il était absent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292259 (CK) & #1438468 (Delapouite) I work for a travel agency. Je travaille pour une agence de voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252381 (CK) & #128003 (sacredceltic) I worked all day yesterday. J'ai travaillé toute la journée, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509425 (sharptoothed) & #7267177 (Aiji) I would appreciate a reply. J'apprécierais une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312866 (CK) & #1313156 (sacredceltic) I would do that if I could. Je le ferais si je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850642 (CK) & #4020108 (Rovo) I would like a little wine. J'aimerais un peu de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259743 (CK) & #3259742 (nimfeo) I would like to rent a car. J'aimerais louer une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516606 (kebukebu) & #13791 (Julien_PDC) I would never have guessed. Je n'aurais jamais deviné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356910 (Hybrid) & #3430323 (sacredceltic) I would never hurt a child. Je ne ferais jamais de mal à un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257517 (CK) & #7004992 (Rockaround) I would never let you down. Je ne te laisserais jamais tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640556 (CK) & #5700019 (Yemana) I would never let you down. Je ne vous laisserais jamais tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640556 (CK) & #5700020 (Yemana) I would've never done that. Je n'aurais jamais fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126607 (CK) & #11660090 (Aiji) I would've never done this. Je n'aurais jamais fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938579 (CK) & #11660090 (Aiji) I wouldn't know what to do. Je ne saurais pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544327 (CK) & #11426747 (lbdx) I wouldn't mind doing that. Cela ne me dérangerait pas de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266004 (CK) & #7448866 (Aiji) I wouldn't put it that way. Je ne le dirais pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257515 (CK) & #8064921 (Aiji) I wound up in the hospital. Je me suis retrouvé à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724584 (CM) & #9548846 (Julien_PDC) I wound up in the hospital. J'ai fini à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724584 (CM) & #11987379 (lbdx) I write every chance I get. J'écris chaque fois que j'en ai l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198385 (CK) & #4199769 (Scorpionvenin14) I wrote a letter in French. J'ai écrit une lettre en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451573 (CK) & #6463083 (Aiji) I wrote a letter yesterday. J'ai écrit une lettre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2726718 (WestofEden) & #6400172 (Aiji) I'd be happy if you'd come. Je serais ravi si tu venais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341399 (CK) & #1533052 (Guilmaeire) I'd be happy to discuss it. Je serais ravi d'en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640558 (CK) & #5700021 (Yemana) I'd be happy to discuss it. Je serais ravie d'en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640558 (CK) & #5700022 (Yemana) I'd better get to bed soon. Je ferais mieux d'aller tôt au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421654 (blay_paul) & #421758 (sysko) I'd like a bottle of water. Je voudrais une bouteille d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619556 (CK) & #8405324 (Aiji) I'd like a map of the city. Je voudrais un plan de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246184 (CK) & #139756 (hortusdei) I'd like a piece of cheese. Je voudrais un morceau de fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8290311 (CK) & #1722402 (Rovo) I'd like a piece of cheese. J'aimerais bien un morceau de fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8290311 (CK) & #1722403 (Rovo) I'd like a receipt, please. Je voudrais bien un reçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325901 (CK) & #832022 (sacredceltic) I'd like a receipt, please. J'aimerais un reçu, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325901 (CK) & #1339528 (sacredceltic) I'd like a receipt, please. J'aimerais un reçu, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325901 (CK) & #1339529 (sacredceltic) I'd like a shot of tequila. Je prendrais un verre de tequila. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4536128 (CK) & #4537412 (Scorpionvenin14) I'd like a shrimp cocktail. J'aimerais un cocktail de crevettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304734 (Hybrid) & #2306115 (sacredceltic) I'd like this fight to end. J'aimerais que ce combat se termine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890846 (CK) & #2046097 (jcgillet) I'd like to ask a question. J'aimerais poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73219 (CK) & #6067142 (Aiji) I'd like to be a guitarist. J'aimerais être guitariste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253371 (CK) & #7326 (TRANG) I'd like to be young again. J'aimerais être jeune à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167661 (tabular) & #8954349 (Aiji) I'd like to be your friend. J'aimerais être ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936523 (CK) & #2046098 (jcgillet) I'd like to be your friend. J'aimerais être votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936523 (CK) & #10682955 (Micsmithel) I'd like to be your friend. J'aimerais être votre amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936523 (CK) & #10682956 (Micsmithel) I'd like to be your friend. J'aimerais être ton amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936523 (CK) & #10682959 (Micsmithel) I'd like to brush my teeth. J'aimerais me brosser les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936516 (CK) & #2046100 (jcgillet) I'd like to buy you a beer. J'aimerais vous acheter une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123003 (CK) & #6153727 (Aiji) I'd like to buy you a beer. J'aimerais t'acheter une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123003 (CK) & #6153728 (Aiji) I'd like to call a meeting. J'aimerais organiser une réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32297 (CK) & #11146432 (Aiji) I'd like to call my family. J'aimerais appeler ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24087 (CK) & #3658172 (THURET) I'd like to change clothes. J'aimerais me changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936507 (CK) & #2046101 (jcgillet) I'd like to change clothes. J'aimerais changer de tenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936507 (CK) & #2046102 (jcgillet) I'd like to change my room. J'aimerais changer de chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319614 (CK) & #1339531 (sacredceltic) I'd like to dance with you. Je voudrais danser avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252724 (CK) & #7457 (Bruno) I'd like to die of old age. J'aimerais mourir de vieillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936502 (CK) & #1936661 (sacredceltic) I'd like to do what you do. J'aimerais faire la même chose que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640560 (CK) & #5700023 (Yemana) I'd like to finish the job. J'aimerais finir le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5064365 (AlanF_US) & #5923079 (Aiji) I'd like to get some sleep. J'aimerais prendre un peu de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936480 (CK) & #1936746 (sacredceltic) I'd like to give it to Tom. J'aimerais le donner à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936472 (CK) & #2046103 (jcgillet) I'd like to go to the mall. J'aimerais me rendre au centre commercial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936463 (CK) & #1936851 (sacredceltic) I'd like to have an answer. J'aimerais avoir une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211254 (CM) & #11246973 (felix63) I'd like to have an answer. Je voudrais avoir une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211254 (CM) & #11649741 (Adrien_FR) I'd like to know the truth. J'aimerais connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640564 (CK) & #5699981 (Yemana) I'd like to order the same. J'aimerais commander le même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262364 (CK) & #621362 (qdii) I'd like to own a business. J'aimerais posséder une affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596778 (CK) & #3596782 (sacredceltic) I'd like to report a theft. Je voudrais déclarer un vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51408 (CK) & #541690 (sacredceltic) I'd like to reserve a seat. J'aimerais réserver une place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272108 (CK) & #1339539 (sacredceltic) I'd like to reserve a seat. J'aimerais réserver une place assise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272108 (CK) & #1339540 (sacredceltic) I'd like to reserve a seat. J'aimerais réserver un fauteuil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272108 (CK) & #1339541 (sacredceltic) I'd like to see some proof. Je voudrais voir des preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936385 (CK) & #7204979 (Micsmithel) I'd like to see the budget. Je voudrais voir le budget. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640566 (CK) & #5699979 (Yemana) I'd like to see you try it. J'aimerais te voir l'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936369 (CK) & #2046105 (jcgillet) I'd like to speak with Tom. J'aimerais parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936353 (CK) & #8703372 (Julien_PDC) I'd like to speak with you. J'aimerais te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544315 (CK) & #1842976 (sacredceltic) I'd like to speak with you. J'aimerais parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544315 (CK) & #5441292 (Aiji) I'd like to study in Paris. J'aimerais faire mes études à Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1761 (brauliobezerra) & #3581 (le_petit_ane_gris) I'd like to talk about Tom. Je voudrais parler de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936332 (CK) & #2046107 (jcgillet) I'd like to thank you both. Je voudrais vous remercier tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936311 (CK) & #2046109 (jcgillet) I'd like to think about it. J'aimerais y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936306 (CK) & #2046111 (jcgillet) I'd like you to rely on me. J'aimerais que tu te fies à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9176665 (CK) & #9729829 (lbdx) I'd like you to understand. Je voudrais que vous compreniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7580792 (CK) & #427168 (Goofy) I'd love to dance with you. J'aimerais tant danser avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51314 (CK) & #440225 (Archibald) I'd love to dance with you. J'adorerais danser avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51314 (CK) & #564393 (sacredceltic) I'd love to see this movie. J'adorerais voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2763444 (sharptoothed) & #11916034 (lbdx) I'd never want to hurt you. Jamais je ne voudrais te faire du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11613574 (tieguy) & #683293 (Paiooooo) I'd prefer not to eat that. Je préférerais ne pas manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #330623 (CM) & #4860587 (sacredceltic) I'd prefer to speak French. Je préfère parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451572 (CK) & #3252584 (sacredceltic) I'd prefer to stay at home. Je préférerais rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353742 (CK) & #632826 (qdii) I'd rather not do anything. Je préfère ne rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960498 (zogwarg) & #10333965 (Julien_PDC) I'd really like doing that. J'aimerais vraiment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439504 (CK) & #11619611 (Aiji) I'd really rather not know. Je préférerais vraiment ne pas savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640570 (CK) & #5699978 (Yemana) I'd wait longer if I could. J'attendrais plus longtemps si je le pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825555 (CK) & #8395853 (Aiji) I'll ask you one last time. Je vais te demander une dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544304 (CK) & #8270090 (Aiji) I'll ask you one last time. Je vais vous demander une dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544304 (CK) & #8270091 (Aiji) I'll be back for Christmas. Je serai de retour pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679054 (CK) & #9489794 (Micsmithel) I'll be back in a few days. Je serai de retour dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665795 (CK) & #8269858 (Aiji) I'll be better in a minute. J'irai mieux dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257505 (CK) & #8314982 (Aiji) I'll be busy all next week. Je serai occupé toute la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134538 (CK) & #5822319 (Aiji) I'll be busy all next week. Je serai occupée toute la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134538 (CK) & #5822320 (Aiji) I'll be right by your side. Je serai à tes côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722245 (CM) & #8217967 (Aiji) I'll be right by your side. Je serai à vos côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722245 (CM) & #8217968 (Aiji) I'll be there Monday night. J'y serai lundi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822035 (CK) & #5671423 (Aiji) I'll be there Monday night. Je serai là-bas lundi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822035 (CK) & #5671425 (Aiji) I'll be waiting over there. Je vais attendre là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834719 (CK) & #11455082 (lbdx) I'll be your first patient. Je serai ton premier patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252863 (CM) & #8703378 (Julien_PDC) I'll buy this desk for him. Je lui achèterai ce bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253574 (CK) & #350240 (Barbiche0) I'll buy you that bracelet. Je vais t'acheter ce bracelet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897853 (CK) & #8428559 (lbdx) I'll call back a bit later. Je rappellerai un peu plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755515 (CK) & #5347432 (Aiji) I'll call for an ambulance. Je vais appeler une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544296 (CK) & #5304062 (Scorpionvenin14) I'll call tomorrow morning. Je te téléphonerai demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828607 (salpfish) & #1362183 (Aiji) I'll call tomorrow morning. Je vous téléphonerai demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828607 (salpfish) & #1362195 (Aiji) I'll call tomorrow morning. Je t'appellerai demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828607 (salpfish) & #1404398 (serpico) I'll call tomorrow morning. J'appellerai demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828607 (salpfish) & #10977830 (lbdx) I'll call you this evening. Je t'appellerai ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665783 (CK) & #8379 (sacredceltic) I'll call you this evening. Je te téléphonerai en soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665783 (CK) & #3936882 (nimfeo) I'll check in the basement. Je vais vérifier au sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5883201 (OsoHombre) & #10615258 (Aiji) I'll come as soon as I can. Je viendrai vous voir aussitôt que je le pourrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496112 (CK) & #812845 (U2FS) I'll come as soon as I can. Je viendrai vous rendre visite aussitôt que cela me sera possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496112 (CK) & #812846 (U2FS) I'll come tomorrow morning. Je viendrai demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136932 (CK) & #7883204 (Aiji) I'll complain if I want to. Je me plaindrai si je le veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012711 (CK) & #4835509 (sacredceltic) I'll cook it if you eat it. Je le cuisinerai, si tu le manges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847796 (CK) & #1850591 (sacredceltic) I'll discard my old jacket. Je vais jeter ma vieille veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239851 (CM) & #9666045 (lbdx) I'll discard my old jacket. Je vais me débarrasser de ma vieille veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239851 (CM) & #9666047 (lbdx) I'll do everything for you. Je suis prêt à tout pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4063771 (CK) & #4063889 (Scorpionvenin14) I'll do whatever I have to. Je ferai ce que je dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544289 (CK) & #11566666 (Aiji) I'll examine it for myself. Je l'examinerai moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544288 (CK) & #3862624 (Scorpionvenin14) I'll find a way to do that. Je trouverai un moyen de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114052 (CK) & #7986208 (Aiji) I'll finish it in one hour. Je le finirai dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73165 (CK) & #10012 (sysko) I'll fix breakfast for you. Je vais vous préparer le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426478 (CK) & #11928320 (lbdx) I'll get a bucket of water. Je vais chercher un seau d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35474 (CK) & #10940110 (lbdx) I'll get in touch with you. Je vous recontacterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544282 (CK) & #11566664 (Aiji) I'll get my reward one day. Je serai récompensé un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738179 (CM) & #11933335 (lbdx) I'll give you a fair price. Je vous en donnerai un prix raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147978 (CK) & #12179752 (lbdx) I'll give you a little tip. Je vais te donner une petite astuce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129719 (CM) & #10496237 (lbdx) I'll give you five dollars. Je te donnerai cinq dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433531 (CK) & #2508128 (Micsmithel) I'll give you this pendant. Je te donnerai ce pendentif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17560 (CK) & #181324 (hortusdei) I'll go see if Tom is here. Je vais voir si Tom est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618857 (CK) & #4097152 (sbamsbamsbam) I'll go to Boston tomorrow. Je partirai demain pour Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024185 (CK) & #5802869 (Toynop) I'll have to call you back. Je vais devoir te rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578785 (langulo) & #7290590 (Aiji) I'll have what he's having. Je vais prendre ce qu'il a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1846827 (CK) & #1847390 (sacredceltic) I'll help Tom learn French. Je vais aider Tom à apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11812980 (CK) & #11876682 (zogwarg) I'll help as much as I can. J'aiderai du mieux que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665779 (CK) & #917698 (sacredceltic) I'll help you book a hotel. Je vais t'aider à réserver un hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10706608 (sundown) & #10966485 (lbdx) I'll help you look for Tom. Je vous aiderai à chercher Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544271 (CK) & #5660460 (Aiji) I'll help you look for Tom. Je t'aiderai à chercher Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544271 (CK) & #5660461 (Aiji) I'll leave the rest to you. Je vous laisse vous occuper du reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245200 (CK) & #136369 (minti) I'll look after that child. Je surveillerai cet enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246428 (CM) & #774229 (U2FS) I'll make you a cup of tea. Je vais vous faire une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544263 (CK) & #11566663 (Aiji) I'll never forget that day. Je n'oublierai jamais ce jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544258 (CK) & #3689815 (AlgideAmygdale) I'll pay you back tomorrow. Je vous rembourserai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8999755 (CK) & #11971259 (lbdx) I'll phone my boss for you. J'appellerai mon patron pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5995895 (Joutsentaika) & #457693 (sacredceltic) I'll phone my boss for you. J'appellerai mon patron pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5995895 (Joutsentaika) & #457699 (sacredceltic) I'll phone you every night. Je te téléphonerai toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438081 (CK) & #1438083 (Aiji) I'll phone you every night. Je vous téléphonerai toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438081 (CK) & #1438084 (Aiji) I'll phone you later today. Je t'appellerai plus tard dans la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11464862 (sundown) & #1337172 (sacredceltic) I'll play a sonata for you. Je vais jouer une sonate pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50751 (CK) & #12019 (sacredceltic) I'll put in a word for you. Je glisserai un mot en votre faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444825 (Spamster) & #1445220 (sacredceltic) I'll put in a word for you. Je glisserai un mot en ta faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444825 (Spamster) & #1445221 (sacredceltic) I'll reconsider the matter. Je vais reconsidérer l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43616 (CK) & #1339543 (sacredceltic) I'll return in ten minutes. Je serai de retour dans 10 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544252 (CK) & #9975 (Goofy) I'll see to it immediately. Je m'en occupe tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544251 (CK) & #12356546 (lbdx) I'll see you in a few days. Je vous verrai dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544249 (CK) & #7955662 (Aiji) I'll see you in a few days. Je te verrai dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544249 (CK) & #7955663 (Aiji) I'll send you the schedule. Je t'enverrai le calendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544245 (CK) & #7853317 (Aiji) I'll send you the schedule. Je vous enverrai le planning. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544245 (CK) & #7853318 (Aiji) I'll settle with you later. Je te règlerai ton compte plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544244 (CK) & #8383623 (sacredceltic) I'll settle with you later. Je vous règlerai votre compte plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544244 (CK) & #8383624 (sacredceltic) I'll show you a few photos. Je vous montrerai quelques photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795517 (helloroto) & #10252 (qdii) I'll show you a few photos. Je te montre quelques photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795517 (helloroto) & #1106831 (sacredceltic) I'll show you how it works. Je vous montrerai comment ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649657 (Hybrid) & #4650176 (sacredceltic) I'll show you how to do it. Je vous montrerai comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841637 (CK) & #1843019 (sacredceltic) I'll show you how to do it. Je te montrerai comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841637 (CK) & #1843020 (sacredceltic) I'll spare you the details. Je vous épargne les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #996909 (thayne) & #616675 (Archibald) I'll stay at home tomorrow. Je resterai à la maison demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386762 (Mouseneb) & #10186 (sacredceltic) I'll stay at home tomorrow. Je resterai à la maison demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386762 (Mouseneb) & #6789232 (Micsmithel) I'll stay at home tomorrow. Je resterai chez moi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386762 (Mouseneb) & #7830530 (Aiji) I'll stay longer next time. Je resterai plus longtemps la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622861 (karloelkebekio) & #11621904 (Aiji) I'll take attendance first. Je vais d’abord faire l’appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32768 (CK) & #4800575 (gillux) I'll take care of it later. Je m'en occuperai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544241 (CK) & #6560424 (Aiji) I'll take care of the bill. Je m'occupe de la note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321352 (CK) & #135118 (sacredceltic) I'll take care of the rest. Je me chargerai du reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109054 (Hybrid) & #5569198 (sacredceltic) I'll take care of this dog. Je m'occuperai de ce chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253592 (CM) & #463618 (Bruno) I'll take care of your dog. Je m'occuperai de ton chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544240 (CK) & #10921559 (lbdx) I'll take good care of Tom. Je m'occuperai bien de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544239 (CK) & #5579342 (Aiji) I'll take the cheapest one. Je vais prendre le moins cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9257450 (AlanF_US) & #10137003 (Aiji) I'll take the cheapest one. Je vais prendre la moins chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9257450 (AlanF_US) & #10137004 (Aiji) I'll take your word for it. Je te crois sur parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890940 (CK) & #2046112 (jcgillet) I'll take your word for it. Je vous crois sur parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890940 (CK) & #2046113 (jcgillet) I'll teach you how to sing. Je t'apprendrai à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5795734 (CK) & #5796075 (Yemana) I'll teach you how to sing. Je vous apprendrai à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5795734 (CK) & #5796076 (Yemana) I'll teach you many things. Je vais t'apprendre beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544237 (CK) & #8350031 (zarisi) I'll tell you what's wrong. Je te dirai ce qui ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841636 (CK) & #1843024 (sacredceltic) I'll tell you what's wrong. Je vous dirai ce qui ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841636 (CK) & #1843025 (sacredceltic) I'll throw the ball to you. Je vais te lancer la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220505 (CK) & #11081992 (Aiji) I'll turn thirty next week. J'aurai trente ans la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544229 (CK) & #6890854 (GB3) I'm a big fan of your work. Je suis un grand admirateur de votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544227 (CK) & #10923022 (lbdx) I'm a black belt in karate. Je suis ceinture noire de karaté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185161 (Hybrid) & #2185825 (sacredceltic) I'm a citizen of the world. Je suis un citoyen du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1313351 (CM) & #942454 (sacredceltic) I'm a freelance journalist. Je suis une journaliste indépendante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3251389 (Vincinho) & #7773526 (Aiji) I'm a freelance journalist. Je suis journaliste freelance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3251389 (Vincinho) & #7773527 (Aiji) I'm a good-for-nothing bum. Je suis un clochard bon à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433739 (CK) & #5158390 (sacredceltic) I'm a good-for-nothing bum. Je suis un glandeur bon à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433739 (CK) & #11735719 (lbdx) I'm a little bit of a slob. Je suis un peu un sagouin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257343 (CK) & #11228099 (lbdx) I'm a stranger here myself. Moi-même, je suis nouveau dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262333 (CK) & #14706 (Selenyt) I'm a very, very happy man. Je suis un homme très, très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822886 (CK) & #7555266 (Aiji) I'm admiring the landscape. J'admire le paysage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920451 (shekitten) & #2949850 (Blabla) I'm afraid I caught a cold. Je crains de m'être enrhumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38376 (CM) & #139632 (Micsmithel) I'm afraid I have bad news. Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544223 (CK) & #2576338 (sacredceltic) I'm afraid I might be late. Je crains d'être éventuellement en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217423 (CK) & #1833401 (sacredceltic) I'm afraid of wild animals. Je crains les animaux sauvages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262017 (CK) & #1339544 (sacredceltic) I'm afraid that it'll rain. J'ai peur qu'il pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872919 (CK) & #12842 (rabicat22) I'm afraid you'll get lost. Je crains que vous vous égariez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872896 (CK) & #859201 (sacredceltic) I'm afraid you'll get lost. Je crains que vous vous perdiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872896 (CK) & #859203 (sacredceltic) I'm afraid you'll get lost. Je crains que tu te perdes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872896 (CK) & #859205 (sacredceltic) I'm afraid you'll get lost. Je crains que tu t'égares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872896 (CK) & #859207 (sacredceltic) I'm afraid you'll get lost. J'ai peur que tu te perdes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872896 (CK) & #931339 (sacredceltic) I'm afraid you're too late. J'ai bien peur que vous soyez en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544221 (CK) & #11989204 (zogwarg) I'm afraid you're too late. J'ai bien peur que tu sois en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544221 (CK) & #11989205 (zogwarg) I'm allergic to penicillin. Je suis allergique à la pénicilline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8338444 (CK) & #10705552 (AutoBot) I'm always dropping things. Je laisse toujours tomber des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938565 (CK) & #7960278 (Micsmithel) I'm always glad to see you. Je suis toujours ravi de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11057761 (CK) & #11058627 (lbdx) I'm always willing to help. Je suis toujours prêt à aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938563 (CK) & #11179381 (lbdx) I'm anxious to get started. Je suis impatient de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544220 (CK) & #6467925 (lapinhibou) I'm asking you as a friend. Je te le demande en tant qu'ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970191 (CK) & #1970549 (sacredceltic) I'm asking you as a friend. Je te le demande en tant qu'amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970191 (CK) & #1970550 (sacredceltic) I'm asking you as a friend. Je vous le demande en tant qu'ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970191 (CK) & #1970551 (sacredceltic) I'm asking you as a friend. Je vous le demande en tant qu'amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970191 (CK) & #1970553 (sacredceltic) I'm at the top of my class. Je suis premier de ma classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665775 (CK) & #12364492 (lbdx) I'm bad at keeping secrets. Je suis mauvais pour garder les secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806955 (Hybrid) & #8382540 (Aiji) I'm beginning to feel cold. Je commence à avoir froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879236 (CK) & #6879640 (GB3) I'm beginning to get tired. Je commence à fatiguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732417 (CK) & #10970870 (lbdx) I'm beginning to get tired. Je commence à être fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732417 (CK) & #11624921 (Aiji) I'm beginning to regret it. Je commence à le regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378686 (CK) & #7830475 (Aiji) I'm blind in the right eye. Je suis aveugle de l'œil droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873137 (CK) & #6877079 (Micsmithel) I'm breast-feeding my baby. Je nourris mon bébé au sein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320948 (CM) & #135088 (RaspaKrusto) I'm breast-feeding my baby. Je donne le sein à mon bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320948 (CM) & #525276 (Snout) I'm calling from my mobile. J'appelle de mon téléphone cellulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544214 (CK) & #5659679 (Scorpionvenin14) I'm content with my salary. Je suis satisfait de mon salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264679 (Eldad) & #128193 (sacredceltic) I'm correcting my mistakes. Je corrige mes erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873136 (CK) & #6877078 (Micsmithel) I'm counting down the days. Je compte les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738160 (CM) & #11959476 (lbdx) I'm cutting down on sweets. Je réduis ma consommation de bonbons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21011 (CM) & #10790841 (lbdx) I'm cutting down on sweets. Je limite ma consommation de bonbons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21011 (CM) & #10790853 (lbdx) I'm cutting down on sweets. Je réduis les sucreries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21011 (CM) & #10790885 (lbdx) I'm cutting down on sweets. Je réduis les friandises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21011 (CM) & #10790894 (lbdx) I'm cutting down on sweets. Je réduis les confiseries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21011 (CM) & #10790895 (lbdx) I'm declaring an emergency. Je lance un signal de détresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890971 (CK) & #3987699 (Julien_PDC) I'm definitely going crazy. Je deviens sans aucun doute fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825536 (CK) & #5390965 (pititnatole) I'm definitely going crazy. Je deviens certainement fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825536 (CK) & #5390966 (pititnatole) I'm delighted to hear that. Je suis ravi d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544212 (CK) & #7785745 (Aiji) I'm delighted to hear that. Je suis ravie d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544212 (CK) & #7785746 (Aiji) I'm departing this evening. Je pars ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5155360 (CarpeLanam) & #5155946 (Ceriz) I'm depending on your help. Je compte sur votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2479101 (AlanF_US) & #474284 (sacredceltic) I'm disappointed and angry. Je suis déçu et en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257337 (CK) & #5726906 (Aiji) I'm doing a lot of reading. Je lis beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544211 (CK) & #7115679 (Micsmithel) I'm doing everything I can. Je fais tout mon possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079241 (CK) & #4079295 (Scorpionvenin14) I'm dying for a cold drink. Je crève d'envie d'une boisson fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262251 (CK) & #1339546 (sacredceltic) I'm excited about the move. Je suis excité à l'idée du déménagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279036 (CK) & #458000 (sacredceltic) I'm feeling a little tired. Je me sens un peu fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4284626 (seltsameseeds) & #6678 (TRANG) I'm feeling a little tired. Je me sens un peu fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4284626 (seltsameseeds) & #2901814 (Aiji) I'm feeling a little woozy. Je me sens un peu dans les vapes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544206 (CK) & #2415982 (sacredceltic) I'm feeling kind of sleepy. J'ai un peu sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543638 (CK) & #3662493 (sacredceltic) I'm feeling very confident. Je me sens très en confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257335 (CK) & #5555392 (sacredceltic) I'm from the state of Iowa. Je suis de l’état d’Iowa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8828653 (CK) & #11091563 (sacredceltic) I'm getting a bit confused. Je suis un peu confuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732451 (CK) & #6297558 (Scorpionvenin14) I'm getting a bit confused. Je suis un peu confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732451 (CK) & #7769769 (Aiji) I'm getting a bit confused. Je suis un peu perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732451 (CK) & #7769770 (Aiji) I'm getting pretty thirsty. Ma soif devient aigüe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213808 (CK) & #10308609 (sacredceltic) I'm glad that it's raining. Je suis content qu'il pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11042072 (sundown) & #11045244 (lbdx) I'm glad that you can come. Je me réjouis que vous puissiez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231146 (CK) & #1231688 (sacredceltic) I'm glad that you can come. Je suis heureux que tu puisses venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231146 (CK) & #1231689 (sacredceltic) I'm glad we didn't do that. Je suis contente que nous n'ayons pas fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257331 (CK) & #6736752 (Aiji) I'm glad you could be here. Je suis contente que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3512568 (CK) & #2053721 (sacredceltic) I'm glad you could join us. Je suis heureux que tu aies pu nous rejoindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390647 (CK) & #7001245 (Rockaround) I'm glad you could make it. Je suis ravi que vous ayez pu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544200 (CK) & #3673488 (sacredceltic) I'm glad you could make it. Je suis ravi que vous ayez pu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544200 (CK) & #3673489 (sacredceltic) I'm glad you could make it. Je suis ravie que vous ayez pu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544200 (CK) & #3673491 (sacredceltic) I'm glad you're here today. Je suis content que tu sois ici aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5244736 (CK) & #8377716 (Aiji) I'm glad you're here today. Je suis contente que vous soyez là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5244736 (CK) & #8377717 (Aiji) I'm glad you're here today. Je suis contente que tu sois là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5244736 (CK) & #8377719 (Aiji) I'm glad you're here today. Je suis content que vous soyez ici aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5244736 (CK) & #8377721 (Aiji) I'm glad you're still here. Je suis content que tu sois toujours là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544198 (CK) & #3217856 (Dreamk33) I'm glad you're still here. Je suis content que vous soyez toujours là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544198 (CK) & #3217857 (Dreamk33) I'm going fishing with him. J'irai pêcher avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284451 (CK) & #1815340 (sacredceltic) I'm going to be there, too. J'y serai aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8543262 (CK) & #10624466 (lbdx) I'm going to buy a new car. Je compte m'acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269296 (CK) & #128608 (Aiji) I'm going to call for help. Je vais appeler de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544193 (CK) & #7970980 (Aiji) I'm going to call you back. Je vous rappellerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544191 (CK) & #3421747 (Urusai) I'm going to fix it myself. Je vais le réparer moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257329 (CK) & #9707456 (lbdx) I'm going to get some milk. Je vais chercher du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9808690 (DJ_Saidez) & #9808689 (felix63) I'm going to go take a nap. Je vais aller faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4229998 (CK) & #4230861 (Scorpionvenin14) I'm going to go take a nap. Je vais piquer un somme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4229998 (CK) & #4235472 (sacredceltic) I'm going to go to my room. Je vais aller dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619263 (CK) & #5494693 (Aiji) I'm going to have a siesta. Je vais aller faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455893 (lukaszpp) & #4230861 (Scorpionvenin14) I'm going to join the army. Je vais rejoindre l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544186 (CK) & #6545534 (Aiji) I'm going to lock the door. Je vais verrouiller la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544185 (CK) & #6402367 (Aiji) I'm going to miss it a lot. Elle va beaucoup me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5191969 (CK) & #6471342 (lapinhibou) I'm going to miss you, too. Tu vas aussi me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841635 (CK) & #1843026 (sacredceltic) I'm going to miss you, too. Vous allez aussi me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841635 (CK) & #1843027 (sacredceltic) I'm going to open the wine. Je vais ouvrir le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544181 (CK) & #6210374 (Aiji) I'm going to reconsider it. Je vais y repenser encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370756 (witbrock) & #848022 (sacredceltic) I'm going to see Tom today. Je vais voir Tom aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713306 (CK) & #5685902 (Aiji) I'm going to take Tom home. Je vais reconduire Thomas chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544175 (CK) & #11204199 (Rovo) I'm going to take a shower. Je vais me doucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706889 (papabear) & #1237319 (Quazel) I'm going to tell Tom that. Je vais dire ça à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544174 (CK) & #5364670 (Aiji) I'm going to throw a party. Je vais organiser une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544173 (CK) & #6556310 (Odenim) I'm guessing this is yours. J'imagine que c'est à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727520 (CM) & #7955695 (Aiji) I'm guessing this is yours. J'imagine que c'est le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727520 (CM) & #7955697 (Aiji) I'm guessing this is yours. Je suppose que c'est le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727520 (CM) & #7955698 (Aiji) I'm guessing this is yours. Je suppose que c'est la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727520 (CM) & #7955699 (Aiji) I'm guessing this is yours. J'imagine que c'est la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727520 (CM) & #7955700 (Aiji) I'm handling the situation. Je gère la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544168 (CK) & #11073030 (Aiji) I'm happy the game is over. Je suis heureux que le jeu soit fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257150 (CK) & #5591333 (Aiji) I'm happy to see you again. Je suis content de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255644 (CK) & #440038 (franzmimm) I'm happy with what I have. Je suis heureux avec ce que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915241 (Hybrid) & #5213749 (davidcfres) I'm here to talk about Tom. Je suis ici pour parler de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544166 (CK) & #6863940 (Trost) I'm hoping it won't happen. J'espère que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834631 (CK) & #5487084 (sacredceltic) I'm hungry. What about you? J'ai faim. Et toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2979946 (AlanF_US) & #9167299 (simias) I'm immediately behind her. Je suis juste derrière elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261231 (CM) & #1670257 (sacredceltic) I'm immediately behind her. Je me trouve juste derrière elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261231 (CM) & #1672980 (sacredceltic) I'm in a hurry to get home. Je suis pressé de rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213806 (CK) & #9729844 (lbdx) I'm interested in swimming. Je m'intéresse à la natation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873132 (CK) & #6805 (Snout) I'm interested in swimming. La natation m'intéresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873132 (CK) & #519980 (Snout) I'm investigating a murder. J'enquête sur un meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544163 (CK) & #8114623 (Aiji) I'm just as curious as you. Je suis tout aussi curieux que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11217732 (ddnktr) & #11327139 (lbdx) I'm just stating the facts. Je suis simplement en train de constater. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544157 (CK) & #3428153 (Micsmithel) I'm just thinking out loud. Je ne fais que penser à haute voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544156 (CK) & #5302820 (Aiji) I'm just trying to survive. J'essaie simplement de survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150395 (Hybrid) & #2154075 (sacredceltic) I'm just trying to survive. J'essaie juste de survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150395 (Hybrid) & #9816523 (Micsmithel) I'm just trying to survive. J'essaye juste de survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150395 (Hybrid) & #9816524 (Micsmithel) I'm just trying to survive. J'essaye simplement de survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150395 (Hybrid) & #9816527 (Micsmithel) I'm kind of busy right now. Je suis un peu occupé là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869453 (CM) & #10492948 (lbdx) I'm kind of in a rush here. Je suis un peu pressé là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496120 (CK) & #10496987 (lbdx) I'm listening to a podcast. J'écoute un podcast. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7896351 (CK) & #11966643 (lbdx) I'm living in a small town. Je vis dans une petite commune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774897 (marloncori) & #7064825 (Micsmithel) I'm living with my mom now. Je vis avec ma maman maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3160521 (Hybrid) & #3968076 (Scorpionvenin14) I'm living with my parents. Je vis avec mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544151 (CK) & #180714 (Aiji) I'm living with my parents. J'habite avec mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544151 (CK) & #6219296 (Aiji) I'm looking for an old man. Je cherche un vieil homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253052 (CK) & #7389 (Bruno) I'm looking for my glasses. Je cherche mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544150 (CK) & #341814 (TRANG) I'm looking for my parents. Je cherche mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701760 (CK) & #10703569 (lbdx) I'm more handsome than you. Je suis plus beau que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873129 (CK) & #574190 (sacredceltic) I'm more handsome than you. Je suis plus beau que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873129 (CK) & #574192 (sacredceltic) I'm never coming back here. Je ne reviendrai jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938559 (CK) & #8616917 (Aiji) I'm never going to give up. Je ne vais jamais abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257142 (CK) & #8269926 (Aiji) I'm never going to make it. Je n'y arriverai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938557 (CK) & #5655287 (Yemana) I'm never going to make it. Je ne vais jamais y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938557 (CK) & #11727925 (Aiji) I'm no longer angry at you. Je ne suis plus en colère après vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402298 (CK) & #4237101 (sacredceltic) I'm no longer angry at you. Je ne suis plus en colère après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402298 (CK) & #4237104 (sacredceltic) I'm not a child any longer. Je ne suis plus un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872930 (CK) & #14822 (sacredceltic) I'm not a very good artist. Je ne suis pas un très bon artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916051 (CK) & #5939122 (Aiji) I'm not a very good dancer. Je ne suis pas très bon danseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7976645 (CK) & #12323057 (lbdx) I'm not a very good singer. Je ne suis pas très bon chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916049 (CK) & #6914927 (Aiji) I'm not a very good singer. Je ne suis pas très bonne chanteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916049 (CK) & #6914928 (Aiji) I'm not afraid of your dog. Je n'ai pas peur de ton chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353712 (CK) & #8015957 (Aiji) I'm not afraid of your dog. Je n'ai pas peur de votre chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353712 (CK) & #8015958 (Aiji) I'm not as rich as you are. Je ne suis pas aussi riche que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5532128 (CK) & #5532591 (guyniv) I'm not being unreasonable. Je suis raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544144 (CK) & #3451031 (Scorpionvenin14) I'm not doing anything now. Je ne fais rien à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662873 (CK) & #3653217 (sacredceltic) I'm not doing that anymore. Je ne le fais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265962 (CK) & #4862604 (sacredceltic) I'm not doing this anymore. Je ne le fais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544142 (CK) & #4862604 (sacredceltic) I'm not doing this for you. Je ne le fais pas pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544141 (CK) & #8620417 (Aiji) I'm not doing this for you. Je ne fais pas ça pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544141 (CK) & #11566671 (Aiji) I'm not embarrassed at all. Je ne suis pas du tout embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7333565 (Hybrid) & #8015962 (Aiji) I'm not embarrassed at all. Je ne suis pas du tout embarrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7333565 (Hybrid) & #8015963 (Aiji) I'm not experienced enough. Je ne suis pas assez expérimenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330538 (CK) & #11157320 (lbdx) I'm not from a rich family. Je ne viens pas d'une famille riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620275 (CK) & #6455906 (Aiji) I'm not going to back down. Je ne cèderai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797464 (CK) & #5424287 (sacredceltic) I'm not going to deny that. Je ne vais pas le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257140 (CK) & #7730528 (lbdx) I'm not going to disappear. Je ne vais pas disparaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879975 (CK) & #5684361 (Yemana) I'm not going to fight you. Je ne vais pas me battre avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544138 (CK) & #11976287 (zogwarg) I'm not going to fight you. Je ne vais pas me battre avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544138 (CK) & #11976289 (zogwarg) I'm not going to sign this. Je ne vais pas signer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544131 (CK) & #5647390 (Aiji) I'm not good at pretending. Je ne suis pas bon pour faire semblant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2415783 (Hybrid) & #2415793 (sacredceltic) I'm not good at pretending. Je ne suis pas bon dans la simulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2415783 (Hybrid) & #2415794 (sacredceltic) I'm not guilty of anything. Je ne suis coupable de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3462172 (hantol01) & #12166928 (lbdx) I'm not interested in that. Je n'y suis pas intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544130 (CK) & #4862602 (sacredceltic) I'm not interested in that. Je n'y suis pas intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544130 (CK) & #4862603 (sacredceltic) I'm not invited to parties. On ne m'invite pas aux fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344606 (AlanF_US) & #2345821 (sacredceltic) I'm not invited to parties. Je ne suis pas invité à des fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344606 (AlanF_US) & #2345822 (sacredceltic) I'm not invited to parties. Je ne suis pas invitée à des fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344606 (AlanF_US) & #2345824 (sacredceltic) I'm not keeping this thing. Je ne vais pas garder cette chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544129 (CK) & #4862600 (sacredceltic) I'm not quite finished yet. Je n'en ai pas encore tout à fait terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636171 (CK) & #3640608 (sacredceltic) I'm not ready for the exam. Je ne suis pas prêt pour l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10708175 (sundown) & #10709130 (lbdx) I'm not really in the mood. Je ne suis pas vraiment d'humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544126 (CK) & #7811611 (Aiji) I'm not selling you my car. Je ne te vends pas ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841624 (CK) & #1843049 (sacredceltic) I'm not selling you my car. Je ne vous vends pas ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841624 (CK) & #1843050 (sacredceltic) I'm not selling you my car. Je refuse de te vendre ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841624 (CK) & #1843051 (sacredceltic) I'm not selling you my car. Je refuse de vous vendre ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841624 (CK) & #1843052 (sacredceltic) I'm not sure I believe you. Je ne suis pas sûr de te croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544121 (CK) & #2809656 (Rockaround) I'm not sure what happened. Je ne suis pas sûr de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544120 (CK) & #4862598 (sacredceltic) I'm not sure what happened. Je ne suis pas sûre de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544120 (CK) & #4862599 (sacredceltic) I'm not sure what it means. Je ne suis pas sûr de ce que ça veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544119 (CK) & #8285742 (Aiji) I'm not sure what it means. Je ne suis pas sure de ce que cela signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544119 (CK) & #8285744 (Aiji) I'm not taking any chances. Je ne vais pas prendre le moindre risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544117 (CK) & #4862595 (sacredceltic) I'm not talking about that. Je ne parle pas de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544116 (CK) & #4862589 (sacredceltic) I'm not that desperate yet. Je ne suis pas encore si désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544115 (CK) & #4862583 (sacredceltic) I'm not that desperate yet. Je ne suis pas encore si désespérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544115 (CK) & #4862585 (sacredceltic) I'm not too old to do that. Je ne suis pas trop vieux pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265950 (CK) & #7889043 (Aiji) I'm not too old to do that. Je ne suis pas trop vieille pour faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265950 (CK) & #7889044 (Aiji) I'm not used to doing this. Je ne suis pas habitué à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110303 (CK) & #7981766 (Aiji) I'm not used to doing this. Je ne suis pas habituée à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110303 (CK) & #7981767 (Aiji) I'm not very good at chess. Je ne suis pas très bon aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713303 (CK) & #3211955 (Micsmithel) I'm not very happy, either. Je ne suis pas très heureux non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640580 (CK) & #5743810 (Petrus) I'm not who you think I am. Je ne suis pas celui que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059131 (darinmex) & #2059285 (sacredceltic) I'm not who you think I am. Je ne suis pas celle que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059131 (darinmex) & #2059287 (sacredceltic) I'm not who you think I am. Je ne suis pas celui que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059131 (darinmex) & #2059288 (sacredceltic) I'm not who you think I am. Je ne suis pas celle que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059131 (darinmex) & #2059289 (sacredceltic) I'm not worried about that. Je ne suis pas inquiet à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330153 (CK) & #11573579 (Aiji) I'm not worried about them. Je ne me fais pas de souci pour elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020614 (Spamster) & #2022034 (sacredceltic) I'm not worried about them. Je ne me fais pas de souci à leur sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020614 (Spamster) & #2022036 (sacredceltic) I'm officially on vacation. Je suis officiellement en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818813 (CK) & #7981891 (Aiji) I'm one of Tom's teammates. Je suis l'un des coéquipiers de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833490 (CK) & #6833591 (GB3) I'm one of Tom's teammates. Je suis l'une des coéquipières de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833490 (CK) & #6833596 (GB3) I'm only telling the truth. Je dis seulement la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502554 (CK) & #5504074 (alexisslay) I'm over the moon about it. Je suis aux anges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419376 (sundown) & #3647769 (gillux) I'm painting an Easter egg. Je décore un œuf de Pâques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346586 (CK) & #3655629 (sacredceltic) I'm playing the guitar now. Je joue de la guitare en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873128 (CK) & #6877115 (Micsmithel) I'm prepared for the worst. Je suis prêt pour le pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2609599 (WestofEden) & #587004 (qdii) I'm pretty broke right now. Je suis plutôt fauché en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7782748 (CK) & #10713307 (lbdx) I'm quite unhappy about it. Je me sens assez malheureux à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873126 (CK) & #6877113 (Micsmithel) I'm really angry right now. Je suis vraiment en colère, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199770 (Hybrid) & #2200171 (sacredceltic) I'm really glad to hear it. Je me réjouis beaucoup de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544107 (CK) & #837590 (sacredceltic) I'm really glad to hear it. Je suis ravi d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544107 (CK) & #7785745 (Aiji) I'm really glad to hear it. Je suis ravie d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544107 (CK) & #7785746 (Aiji) I'm really glad to hear it. Je suis heureux d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544107 (CK) & #8130472 (felix63) I'm really glad to see you. Je suis très heureux de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544106 (CK) & #432321 (qdii) I'm really glad to see you. Je suis ravi de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544106 (CK) & #862311 (sacredceltic) I'm really glad to see you. Je me réjouis beaucoup de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544106 (CK) & #1204814 (sacredceltic) I'm really glad to see you. Je suis très content de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544106 (CK) & #1217949 (Aiji) I'm really grateful to you. Je vous suis vraiment reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4725220 (ranwise) & #10946418 (lbdx) I'm really sorry about Tom. Je suis vraiment désolé pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649580 (Hybrid) & #4718472 (Joelle) I'm relaxing at home today. Je me détends chez moi aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10016555 (ddnktr) & #11764824 (lbdx) I'm satisfied with my work. Je suis content de mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257906 (CK) & #1339548 (sacredceltic) I'm saving money for a car. J'épargne pour une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265623 (CK) & #1339549 (sacredceltic) I'm saving money for a car. Je mets de l'argent de côté pour une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265623 (CK) & #1339550 (sacredceltic) I'm seldom late for school. Je suis rarement en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850649 (CK) & #8518852 (marioo) I'm sick and tired of this. J'en ai ras le bol de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5767597 (Hybrid) & #10779757 (lbdx) I'm so sorry for your loss. Je suis désolé pour ta perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399650 (Hybrid) & #3400062 (sacredceltic) I'm sorry I frightened you. Désolé de vous avoir fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544096 (CK) & #3623815 (michelnialon) I'm sorry I frightened you. Désolé de t’avoir fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544096 (CK) & #4168645 (gillux) I'm sorry I frightened you. Désolée de t’avoir fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544096 (CK) & #4168647 (gillux) I'm sorry I lost my temper. Désolé, j'ai perdu mon sang-froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544094 (CK) & #3981577 (nimfeo) I'm sorry about being late. Je suis désolé d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544099 (CK) & #129329 (Archibald) I'm sorry about being late. Désolé d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544099 (CK) & #129330 (sysko) I'm sorry about being late. Je suis désolée d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544099 (CK) & #1335644 (sacredceltic) I'm sorry about being late. Désolée d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544099 (CK) & #1529357 (sacredceltic) I'm sorry about last night. Je suis désolé au sujet de la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671759 (Spamster) & #1673295 (sacredceltic) I'm sorry about last night. Je suis désolée au sujet de la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671759 (Spamster) & #1673296 (sacredceltic) I'm sorry about last night. Je suis désolé à propos de hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671759 (Spamster) & #2021697 (sacredceltic) I'm sorry about last night. Je suis désolé à propos de hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671759 (Spamster) & #2021698 (sacredceltic) I'm sorry about last night. Je suis désolé à propos de cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671759 (Spamster) & #2021699 (sacredceltic) I'm sorry about last night. Je suis désolé à propos de la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671759 (Spamster) & #2021700 (sacredceltic) I'm sorry about last night. Je suis désolée à propos de hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671759 (Spamster) & #2021701 (sacredceltic) I'm sorry about last night. Je suis désolée à propos de hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671759 (Spamster) & #2021702 (sacredceltic) I'm sorry about last night. Je suis désolée à propos de la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671759 (Spamster) & #2021703 (sacredceltic) I'm sorry about last night. Je suis désolée à propos de cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671759 (Spamster) & #2021704 (sacredceltic) I'm sorry about my mistake. Je suis désolé pour ce malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258267 (CK) & #6393 (sacredceltic) I'm sorry for interrupting. Désolé de vous interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544097 (CK) & #4721106 (michelnialon) I'm sorry for interrupting. Je suis désolée de vous interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544097 (CK) & #7862643 (Aiji) I'm sorry my father is out. Je suis désolé, mon père est sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71931 (CK) & #10161 (sacredceltic) I'm sorry to interrupt you. Excusez-moi de vous interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63846 (CK) & #128286 (dominiko) I'm sorry to interrupt you. Désolé de vous interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63846 (CK) & #4721106 (michelnialon) I'm sorry, I can't do that. Je suis désolé, je ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544092 (CK) & #7928327 (Aiji) I'm sorry, I can't do that. Désolée, je ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544092 (CK) & #7928328 (Aiji) I'm sorry, I can't do this. Désolé, je ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544091 (CK) & #6473149 (Aiji) I'm starting the countdown. Je déclenche le compte à rebours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10847001 (AlanF_US) & #10867247 (lbdx) I'm starting to get hungry. Je commence à avoir faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544089 (CK) & #1016679 (sacredceltic) I'm stuck in a traffic jam. Je suis coincé dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737340 (Spamster) & #1737737 (sacredceltic) I'm stuck in a traffic jam. Je suis coincée dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737340 (Spamster) & #1737739 (sacredceltic) I'm sure Tom could help us. Je suis sûr que Tom pourrait nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544080 (CK) & #3465034 (Lulantis) I'm sure he'll leave early. Je suis sûr qu'il partira tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127764 (CK) & #1128938 (sacredceltic) I'm sure he'll leave early. Je suis sûre qu'il partira tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127764 (CK) & #1128939 (sacredceltic) I'm sure that is the truth. Je suis certain qu'il s'agit de la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318753 (CK) & #2602395 (sacredceltic) I'm sure that is the truth. Je suis certaine qu'il s'agit de la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318753 (CK) & #2602397 (sacredceltic) I'm sure that it'll be fun. Je suis sûr que ce sera amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850980 (CK) & #8446298 (marioo) I'm sure you can't do that. Je suis sûr que tu ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353694 (CK) & #8382562 (Aiji) I'm sure you can't do that. Je suis sure que vous ne pouvez pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353694 (CK) & #8382563 (Aiji) I'm taking my book with me. Je prends mon livre avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006544 (CK) & #1007470 (NomadSoul) I'm telling the truth, Tom. Je dis la vérité, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544066 (CK) & #6983961 (Rockaround) I'm thankful for my family. Je suis reconnaissant pour ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873125 (CK) & #6877110 (Micsmithel) I'm thankful for vacations. Je suis content de pouvoir profiter des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873124 (CK) & #6877107 (Micsmithel) I'm the baby of the family. Je suis le petit dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2226681 (CK) & #3638670 (gillux) I'm the baby of the family. Je suis la petite dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2226681 (CK) & #3638671 (gillux) I'm the oldest person here. Je suis le plus vieux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938553 (CK) & #7971067 (Aiji) I'm the one who built this. Je suis celui qui a construit ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544062 (CK) & #5702760 (Aiji) I'm the one who built this. Je suis celle qui a construit ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544062 (CK) & #5702761 (Aiji) I'm the one who killed Tom. Je suis celui qui a tué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166225 (CK) & #5381225 (Aiji) I'm the one who needs help. Je suis celui qui a besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850656 (CK) & #7853250 (Aiji) I'm the owner of the house. Je suis le propriétaire de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10748801 (ddnktr) & #10748818 (lbdx) I'm the owner of this land. Je suis le propriétaire de ce terrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442134 (CK) & #6479926 (Aiji) I'm the same height as Tom. Je suis aussi grand que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7870189 (CK) & #135173 (Micsmithel) I'm thin, but not too thin. Je suis mince, mais pas trop mince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850662 (CK) & #6071314 (Whidou) I'm tired of being careful. J'en ai marre d'être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047645 (CK) & #4557513 (sacredceltic) I'm tired of playing games. J'en ai assez de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891149 (CK) & #4557434 (sacredceltic) I'm tired of your comments. J'en ai assez de tes remarques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080955 (CK) & #12369902 (lbdx) I'm tougher than you think. Je suis plus solide que tu ne le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891152 (CK) & #5348080 (Aiji) I'm translating an article. Je traduis un article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6067661 (mailohilohi) & #4595721 (sacredceltic) I'm trying to imagine that. J'essaye d'imaginer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213804 (CK) & #6957166 (HaleBopp) I'm trying to learn French. J'essaye d'apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451571 (CK) & #6465462 (Aiji) I'm trying to quit smoking. J'essaye d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820757 (CK) & #7776361 (Aiji) I'm usually pretty patient. Je suis généralement assez patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7784867 (CK) & #8080145 (Aiji) I'm very ashamed of myself. J'ai très honte de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822150 (CK) & #5833053 (Aiji) I'm very excited and happy. Je suis très excité et content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640584 (CK) & #5800748 (Toynop) I'm very happy to know you. Je suis très heureux de vous connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63895 (CM) & #896405 (U2FS) I'm very happy to know you. Je suis très heureuse de vous connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63895 (CM) & #3198685 (Rovo) I'm very proud of our team. Je suis très fier de notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134662 (CK) & #11573567 (Aiji) I'm very sensitive to heat. Je suis très sensible à la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873123 (CK) & #6332 (TRANG) I'm very sleepy today, too. Je suis très endormi aujourd'hui, également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243004 (CK) & #1339553 (sacredceltic) I'm very sorry that I lied. Je suis vraiment désolé d'avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186093 (CK) & #6447474 (GB3) I'm very sorry that I lied. Je suis vraiment désolée d'avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186093 (CK) & #6447476 (GB3) I'm very worried about you. Je suis très inquiet à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309797 (CK) & #1309866 (sacredceltic) I'm very worried about you. Je suis très inquiet à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309797 (CK) & #1309867 (sacredceltic) I'm well aware of the risk. Je suis bien conscient du risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544048 (CK) & #7028825 (Aiji) I'm willing to go with you. Je suis prêt à aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859435 (CK) & #6681 (sacredceltic) I'm worried about the baby. Je suis inquiète pour le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4121218 (Hybrid) & #6631122 (Aiji) I'm worried about the baby. Je suis inquiet pour le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4121218 (Hybrid) & #6631123 (Aiji) I'm worried about the kids. Je suis inquiet pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938537 (CK) & #7986255 (Aiji) I've already learned a lot. J'ai déjà beaucoup appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220965 (CK) & #10939693 (Aiji) I've already set the table. J'ai déjà mis la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850682 (CK) & #12020674 (Rovo) I've already spoken to Tom. J'ai déjà parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358908 (CK) & #5803186 (Toynop) I've already talked to Tom. J'ai déjà parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358911 (CK) & #5803186 (Toynop) I've already told Tom that. Je l'ai déjà dit à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736246 (CK) & #6807717 (GB3) I've already told you that. Je vous l'ai déjà dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358915 (CK) & #11889 (Lulantis) I've always distrusted Tom. Je n’ai jamais fait confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358936 (CK) & #2388362 (gillux) I've always distrusted you. Je me suis toujours méfié de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3918536 (CK) & #10601560 (lbdx) I've always liked antiques. J'ai toujours aimé les antiquités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361952 (CK) & #2373251 (sacredceltic) I've always liked baseball. J'ai toujours aimé le base-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644105 (CK) & #5685858 (Aiji) I've been dying to see him. Je désespèrais de le voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920688 (Spamster) & #1921864 (sacredceltic) I've been dying to see you. Je désespèrais de te voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920689 (Spamster) & #1921857 (sacredceltic) I've been dying to see you. Je désespèrais de vous voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920689 (Spamster) & #1921860 (sacredceltic) I've been here for a while. Je suis là depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399085 (CM) & #534392 (sacredceltic) I've been here for a while. Je suis ici depuis un bout de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399085 (CM) & #534393 (sacredceltic) I've been here for an hour. Je suis là depuis une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359127 (CK) & #5489883 (Aiji) I've been shopping all day. J'ai fait des emplettes toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359232 (CK) & #4875401 (sacredceltic) I've been shopping all day. J'ai fait des courses toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359232 (CK) & #4875402 (sacredceltic) I've been told to help you. On m'a dit de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953898 (CK) & #7986247 (Aiji) I've been told to help you. On m'a dit de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953898 (CK) & #7986249 (Aiji) I've been very busy lately. J'ai été très occupé ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257659 (CK) & #5655831 (Yemana) I've been very busy lately. J'ai été très occupée ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257659 (CK) & #5655833 (Yemana) I've been very lucky today. J'ai eu beaucoup de chance aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528160 (fanty) & #962037 (sacredceltic) I've been working too much. Je travaille trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359352 (CK) & #5891573 (Aiji) I've changed my mind again. J'ai encore changé d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826915 (CK) & #5382919 (Aiji) I've come here to help you. Je suis venue ici pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321853 (CK) & #1362338 (sacredceltic) I've come here to help you. Je suis venu ici pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321853 (CK) & #1362339 (sacredceltic) I've come here to help you. Je suis venu ici pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321853 (CK) & #1362340 (sacredceltic) I've come here to help you. Je suis venue ici pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321853 (CK) & #1362344 (sacredceltic) I've come to take you home. Je suis venu pour vous emmener chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891176 (CK) & #1892411 (sacredceltic) I've come to take you home. Je suis venu pour te ramener chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891176 (CK) & #4435854 (sacredceltic) I've come to talk with you. Je suis venu pour te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359403 (CK) & #3438698 (felix63) I've done research on this. J'ai fait des recherches sur ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5254559 (CK) & #7785982 (Aiji) I've done that all my life. J'ai fait ça toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5254557 (CK) & #5659412 (Yemana) I've forgotten my password. J'ai oublié mon mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2707963 (CK) & #5347944 (Aiji) I've forgotten to register. J'ai oublié de m'inscrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9101498 (absvfx) & #8639948 (Julien_PDC) I've forgotten your number. J'ai oublié ton numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531191 (CM) & #529955 (sysko) I've forgotten your number. J'ai oublié ton numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531191 (CM) & #3624917 (Rovo) I've found the rope ladder. J'ai trouvé l'échelle de corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11035674 (sundown) & #7784003 (Aiji) I've got a few suggestions. J'ai quelques suggestions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359580 (CK) & #2725909 (Rovo) I've got a meeting at 2:30. J’ai une réunion à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359605 (CK) & #5324451 (Aiji) I've got a meeting at 2:30. J'ai une réunion à 2h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359605 (CK) & #5350872 (Aiji) I've got a project for you. J'ai un projet pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359614 (CK) & #7862469 (Aiji) I've got a project for you. J'ai un projet pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359614 (CK) & #7862470 (Aiji) I've got a rock in my shoe. Il y a un caillou dans ma chaussure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638939 (Joseph) & #898638 (phil77) I've got a ton of homework. J'ai une tonne de devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6321893 (sundown) & #6322857 (Yemana) I've got everything I want. J'ai tout ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359637 (CK) & #6467308 (lapinhibou) I've got good news for you. J'ai de bonnes nouvelles pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519542 (CK) & #10251 (Dreamk33) I've got good news for you. J'ai de bonnes nouvelles pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519542 (CK) & #4962348 (franlexcois) I've got lots of questions. J'ai de nombreuses questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359657 (CK) & #1140365 (sacredceltic) I've got news for you, Tom. J'ai des nouvelles pour toi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359665 (CK) & #5655245 (Yemana) I've got no reason to stay. Je n'ai aucune raison de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361966 (CK) & #2371907 (sacredceltic) I've got nothing to report. Je n'ai rien à signaler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286897 (CK) & #4431252 (sacredceltic) I've got plenty of friends. Je dispose de nombreux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359682 (CK) & #2040939 (sacredceltic) I've got some chores to do. J'ai des corvées à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361980 (CK) & #2371271 (sacredceltic) I've got some chores to do. J'ai des tâches ménagères à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361980 (CK) & #2371275 (sacredceltic) I've got something for you. J'ai quelque chose pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655714 (Spamster) & #1664070 (sacredceltic) I've got something for you. J'ai quelque chose pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655714 (Spamster) & #1664072 (sacredceltic) I've got the day off today. Je suis en congé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755157 (sctld) & #10968896 (lbdx) I've got to catch some Z's. Je dois prendre un peu de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267786 (CK) & #1300840 (sacredceltic) I've got to go to the bank. Je dois me rendre à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728100 (paper1n0) & #1237661 (sacredceltic) I've had a good day so far. J'ai eu une bonne journée, jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399625 (Hybrid) & #3400124 (sacredceltic) I've had enough, thank you. J'ai assez mangé, merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266531 (CK) & #460630 (sacredceltic) I've heard a lot about you. J'ai beaucoup entendu parler de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64752 (CK) & #460126 (sacredceltic) I've heard a lot about you. J'ai beaucoup entendu parler de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64752 (CK) & #460127 (sacredceltic) I've heard a lot about you. On m'a beaucoup parlé de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64752 (CK) & #4131460 (Scorpionvenin14) I've heard all this before. J'ai déjà entendu tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359852 (CK) & #3517341 (sacredceltic) I've heard that many times. J'ai entendu cela de nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4949953 (CK) & #6668693 (Aiji) I've hired a new chauffeur. J'ai embauché un nouveau chauffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8069554 (CK) & #12232921 (Aiji) I've just been to the bank. Je viens juste d'aller à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40158 (CK) & #942449 (sacredceltic) I've just bought a new car. Je viens d'acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265935 (CK) & #10346581 (Aiji) I've just finished my work. Je viens de terminer mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40820 (CK) & #3662051 (THURET) I've just finished packing. Je viens de finir d'emballer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40164 (CK) & #575042 (sacredceltic) I've just seen the results. Je viens de voir les résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359886 (CK) & #6560412 (Aiji) I've known Tom a long time. Je connais Tom depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359891 (CK) & #6383430 (Scorpionvenin14) I've learned from the best. J'ai appris des meilleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359909 (CK) & #2482417 (sacredceltic) I've left my watch at home. J'ai laissé ma montre à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24216 (CK) & #1344171 (rene1596) I've locked the front door. J'ai fermé à clé la porte de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6197808 (sundown) & #3576929 (fleur74) I've lost interest in golf. J'ai perdu mon intérêt pour le golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253769 (CK) & #331296 (TRANG) I've lost my phone charger. J’ai perdu mon chargeur de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10706611 (sundown) & #10706641 (sacredceltic) I've lost the will to live. J'ai perdu l'envie de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359930 (CK) & #5136738 (gege_veggie) I've made a lot of enemies. Je me suis fait beaucoup d'ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359935 (CK) & #8302154 (Aiji) I've made so many mistakes. J'ai commis tant d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735792 (CK) & #7802638 (Aiji) I've made up my mind to go. Je me suis décidé à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953920 (CK) & #1348119 (sacredceltic) I've missed another chance. J'ai loupé une autre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415775 (CK) & #1415780 (sacredceltic) I've missed another chance. J'ai manqué une autre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415775 (CK) & #1415782 (sacredceltic) I've missed out on so much. J'ai tant manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396206 (CK) & #2397607 (sacredceltic) I've missed out on so much. J'ai raté tellement de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396206 (CK) & #10221603 (lbdx) I've missed out on so much. Je suis passé à côté de tellement de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396206 (CK) & #10221604 (lbdx) I've never been in a fight. Je ne me suis jamais battu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938528 (CK) & #8755984 (Aiji) I've never been more proud. Je n'ai jamais été si fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360002 (CK) & #5347866 (Aiji) I've never played the tuba. Je n'ai jamais joué de tuba. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050592 (CK) & #6473158 (Aiji) I've never seen a real cow. Je n'ai encore jamais vu de vraie vache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241877 (CK) & #497354 (Bruno) I've never seen him before. Je ne l'ai jamais vu auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396214 (CK) & #2397587 (sacredceltic) I've never talked about it. Je n'en ai jamais parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938522 (CK) & #7817010 (Aiji) I've often heard about you. J'ai souvent entendu parler de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71007 (CK) & #1260185 (sacredceltic) I've read all the comments. J'ai lu tous les commentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7155456 (CK) & #5485533 (nimfeo) I've read both these books. J'ai lu les deux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55076 (CK) & #566234 (sacredceltic) I've read this book before. J'ai lu ce livre auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910016 (CK) & #919304 (sacredceltic) I've rung the bell already. J'ai déjà actionné la cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7467027 (CK) & #9455433 (sacredceltic) I've rung the bell already. J'ai déja fait tinter la cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7467027 (CK) & #9455435 (sacredceltic) I've sacrificed everything. J'ai tout sacrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248415 (CK) & #2527485 (sacredceltic) I've seen a lot of changes. J'ai vu beaucoup de changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640594 (CK) & #6283026 (Aiji) I've seen that face before. J'ai déjà vu cette tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9471917 (DJ_Saidez) & #12335985 (lbdx) If I can do it, so can you. Si je sais le faire, toi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030976 (sharptoothed) & #5392485 (pititnatole) If I can do it, so can you. Si je sais le faire, vous aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030976 (sharptoothed) & #5392486 (pititnatole) If I get rich, I'll buy it. Si je deviens riche, je l’achèterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10312068 (CK) & #2800791 (Rockaround) If I were rich, I'd travel. Si j'étais riche, je voyagerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8040111 (CK) & #1098033 (nimfeo) If I were you, I'd do that. Si j'étais toi, je ferais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820256 (CK) & #5389956 (pititnatole) If I were you, I'd go home. À ta place, je rentrerais chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8592116 (CK) & #11943457 (lbdx) If it rains, he won't come. S'il pleut, il ne viendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438061 (CK) & #1438178 (sacredceltic) If we hurry, we'll make it. Si nous nous dépêchons, ce sera bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19637 (CK) & #237230 (hortusdei) If you need help, just ask. Si tu as besoin d'aide, demande ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2462626 (CK) & #4833562 (sacredceltic) If you need help, just ask. Si vous avez besoin d'aide, demandez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2462626 (CK) & #4833563 (sacredceltic) If you try, you'll succeed. Si tu essaies, tu réussiras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2113410 (CK) & #4833539 (sacredceltic) If you try, you'll succeed. Si vous essayez, vous réussirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2113410 (CK) & #4833540 (sacredceltic) If you want to go, then go. Si tu veux y aller, vas-y ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012712 (CK) & #4835510 (sacredceltic) If you want to go, then go. Si vous voulez y aller, allez-y ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012712 (CK) & #4835511 (sacredceltic) If you want, go without me. Vas-y sans moi, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543284 (AlanF_US) & #10543335 (lbdx) If you're hungry, then eat. Si tu as faim, alors mange ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441340 (CM) & #706013 (Micsmithel) If you're tired, go to bed. Si tu es fatigué, va te coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2582554 (CK) & #7785875 (Aiji) If you're tired, go to bed. Si tu es fatiguée, va au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2582554 (CK) & #7785876 (Aiji) If you're tired, go to bed. Si vous êtes fatigué, allez vous coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2582554 (CK) & #7785877 (Aiji) If you're tired, go to bed. Si vous êtes fatiguée, allez vous coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2582554 (CK) & #7785878 (Aiji) If you're tired, go to bed. Si vous êtes fatigués, allez au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2582554 (CK) & #7785879 (Aiji) If you're tired, go to bed. Si vous êtes fatiguées, allez au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2582554 (CK) & #7785880 (Aiji) In 1917, Europe was at war. En 1917, l'Europe était en guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804175 (Source_VOA) & #7955570 (Micsmithel) In any case, it's too late. De toute manière, c'est trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958717 (CM) & #12195921 (lbdx) In my opinion, he is wrong. Selon moi, il se goure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250869 (CK) & #954902 (sacredceltic) In my opinion, he is wrong. À mon avis, il a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250869 (CK) & #11488339 (Aiji) In other words, she's dumb. En d'autres termes, elle est bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870455 (Scott) & #550093 (sacredceltic) Iron's atomic number is 26. Le numéro atomique du fer est le 26. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12071467 (shekitten) & #181611 (Romira) Is Tom allergic to peanuts? Tom est-il allergique aux cacahuètes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789002 (CK) & #5798289 (Toynop) Is Tom one of your friends? Tom est-il un de tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166223 (CK) & #5494534 (Aiji) Is Tom one of your friends? Tom est-il un de vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166223 (CK) & #5494535 (Aiji) Is all of this money yours? Est-ce que tout cet argent est à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863371 (CK) & #6863657 (GB3) Is all of this money yours? Est-ce que tout cet argent est à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863371 (CK) & #6863659 (GB3) Is all of this money yours? Tout cet argent est-il à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863371 (CK) & #6863662 (GB3) Is all of this money yours? Tout cet argent est-il à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863371 (CK) & #6863664 (GB3) Is everything satisfactory? Tout va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985627 (sharptoothed) & #1958819 (Sbgodin) Is everything satisfactory? C'est à votre convenance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985627 (sharptoothed) & #5304082 (Scorpionvenin14) Is it OK if I pay by check? Puis-je payer par chèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890520 (CK) & #128462 (sacredceltic) Is it always hot like this? Fait-il toujours chaud comme ça? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667797 (Hybrid) & #5667802 (Scorpionvenin14) Is it always this hot here? Il fait toujours aussi chaud ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744234 (sundown) & #10713320 (lbdx) Is it always this hot here? Est-ce qu'il fait toujours aussi chaud ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744234 (sundown) & #11283644 (felix63) Is it difficult to do that? Est-ce difficile à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851323 (CK) & #2856619 (janfred) Is it hard to learn French? Est-il difficile d'apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451570 (CK) & #6463150 (Aiji) Is it possible to help Tom? Est-il possible d'aider Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049208 (CK) & #7553234 (tras) Is it possible to help Tom? Est-il possible d'aider Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049208 (CK) & #7784506 (Katastrauff) Is it possible to talk now? Est-il possible de discuter maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7056369 (AlanF_US) & #8571826 (Aiji) Is it possible to talk now? Est-ce qu'on peut parler maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7056369 (AlanF_US) & #8571829 (Aiji) Is it the end of the world? Est-ce la fin du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11850228 (calypsow) & #5583800 (Aiji) Is it true that you gamble? Est-il vrai que tu fais des paris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1616976 (Spamster) & #1617482 (sacredceltic) Is it true that you gamble? Est-il vrai que vous faites des paris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1616976 (Spamster) & #1617483 (sacredceltic) Is it your first trip here? Est-ce ton premier voyage ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3069827 (CK) & #6631113 (Aiji) Is it your first trip here? Est-ce votre premier voyage ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3069827 (CK) & #6631114 (Aiji) Is my French really so bad? Mon français est-il vraiment si mauvais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7351995 (Eccles17) & #7284100 (Rockaround) Is one thousand yen enough? Mille yens sont-ils suffisants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73497 (CK) & #428011 (Archibald) Is something bothering you? Quelque chose te tracasse-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768792 (Spamster) & #1778037 (sacredceltic) Is something bothering you? Quelque chose vous tracasse-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768792 (Spamster) & #1778038 (sacredceltic) Is ten thousand yen enough? Dix-mille yen suffisent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #500494 (CK) & #1339555 (sacredceltic) Is ten thousand yen enough? Dix-mille yen sont-ils suffisants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #500494 (CK) & #1339556 (sacredceltic) Is that a stork or a heron? Est-ce une cigogne ou un héron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8385078 (Luiaard) & #11304255 (lbdx) Is that all right with you? Est-ce que cela vous convient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818067 (CK) & #5461500 (Aiji) Is that all right with you? Est-ce que ça te convient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818067 (CK) & #5461501 (Aiji) Is that clearly understood? Est-ce bien compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737737 (CK) & #7815769 (Aiji) Is that dog male or female? Ce chien est-il un mâle ou une femelle? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68424 (CK) & #4585429 (dadidas) Is that law still in force? Cette loi est-elle toujours en vigueur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649832 (sharptoothed) & #7966941 (Aiji) Is that only a coincidence? Est-ce juste une coïncidence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5068372 (CK) & #6716649 (Aiji) Is that really appropriate? Est-ce vraiment approprié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737944 (CK) & #5963299 (Aiji) Is that the best we can do? Est-ce là le mieux que nous puissions faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016363 (CK) & #7267124 (Aiji) Is the hotel far from here? L'hôtel est-il loin d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737894 (CK) & #5419921 (Aiji) Is the mouse dead or alive? La souris est-elle morte ou en vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60723 (CK) & #570674 (TRANG) Is there a doctor on board? Y a-t-il un médecin à bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463451 (CK) & #474076 (sacredceltic) Is there a hat shop nearby? Y a-t-il un chapelier, dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732058 (CM) & #3797821 (sacredceltic) Is there a hospital nearby? Y a-t-il un hôpital à proximité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525534 (CK) & #8285864 (Aiji) Is there a pen on the desk? Y a-t-il un stylo sur le bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20571 (CK) & #4099337 (sbamsbamsbam) Is there a zoo in the park? Y a-t-il un zoo dans le parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48029 (CM) & #336582 (sysko) Is there anything I can do? Y a-t-il quelque chose que je puisse faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886895 (CK) & #1184656 (rene1596) Is there anything to drink? Y a-t-il quoi que ce soit à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977241 (Spamster) & #1977264 (sacredceltic) Is there anything you need? Te faut-il quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275759 (Hybrid) & #2281183 (sacredceltic) Is there anything you need? Y a-t-il quoi que ce soit dont tu aies besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275759 (Hybrid) & #2281184 (sacredceltic) Is there anything you need? Y a-t-il quoi que ce soit dont vous ayez besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275759 (Hybrid) & #2281188 (sacredceltic) Is there anything you need? Vous faut-il quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275759 (Hybrid) & #2281189 (sacredceltic) Is there anything you want? Voulez-vous quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329492 (CK) & #1582173 (sacredceltic) Is there anything you want? Veux-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329492 (CK) & #1582175 (sacredceltic) Is there really a solution? Y a-t-il vraiment une solution ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820711 (CK) & #6631070 (Aiji) Is thirteen an even number? Treize est-il un nombre pair ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8657708 (Objectivesea) & #8657679 (felix63) Is this a bad time to chat? Est-ce un mauvais moment pour discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4895517 (AqQoyriq_1) & #6736775 (Aiji) Is this ball yours or hers? Cette balle, est-elle la tienne ou la sienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60514 (CK) & #342826 (sysko) Is this big enough for you? Est-ce que c'est assez gros pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314966 (CK) & #7862843 (Aiji) Is this big enough for you? Est-ce assez gros pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314966 (CK) & #7862844 (Aiji) Is this book worth reading? Est-ce que ça vaut le coup de lire ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821256 (CK) & #8013813 (Aiji) Is this door always locked? Est-ce que cette porte est toujours verrouillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924137 (AlanF_US) & #8015988 (Aiji) Is this mushroom poisonous? Ce champignon est-il vénéneux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10741013 (CM) & #10966157 (lbdx) Is this the art department? Est-ce la section art ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731880 (CM) & #3852782 (sacredceltic) Is this word in common use? Ce mot est-il d'usage courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59388 (CK) & #11182572 (lbdx) Is this your favorite song? Est-ce que c'est ta chanson préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55990 (CK) & #138646 (sacredceltic) Is this your favorite song? Est-ce votre chanson préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55990 (CK) & #906219 (sacredceltic) Is this your favorite song? Est-ce ta chanson préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55990 (CK) & #906220 (sacredceltic) Is what you told me secret? Ce que tu m'as dit est-il secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164491 (CK) & #5403630 (Aiji) Is what you told me secret? Ce que vous m'avez dit est-il secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164491 (CK) & #5403639 (Aiji) Isn't it about time to eat? N'est-il pas temps de manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954021 (CK) & #12323090 (lbdx) Isn't that your dictionary? N'est-ce pas votre dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67074 (CK) & #5347919 (Aiji) Isn't that your dictionary? N'est-ce pas ton dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67074 (CK) & #5347920 (Aiji) Isn't this what you wanted? N'est-ce pas ce que tu voulais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5092305 (CK) & #8107337 (Aiji) Isn't this what you wanted? N'est-ce pas ce que vous souhaitiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5092305 (CK) & #8107338 (Aiji) It always happens this way. Ça se passe toujours comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129514 (CK) & #6388332 (nimfeo) It always starts like this. Ça commence toujours comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738097 (CM) & #11310553 (lbdx) It can only be bought here. On ne peut l'acheter qu'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9997874 (ddnktr) & #7700730 (Maxence) It could happen to anybody. Ça pourrait arriver à n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263364 (Hybrid) & #2092667 (sacredceltic) It didn't happen overnight. Ce n'est pas arrivé du jour au lendemain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738095 (CM) & #10971268 (lbdx) It didn't matter that much. Ce n'était pas si important que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10472800 (CK) & #10503328 (lbdx) It doesn't get any cheaper. Il n'y a pas moins cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10329809 (sundown) & #1421941 (sacredceltic) It feels weird not working. Cela fait bizarre de ne pas travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851316 (CK) & #7074525 (Micsmithel) It feels weird, doesn't it? Ça semble étrange, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396240 (CK) & #2397231 (sacredceltic) It feels weird, doesn't it? Ça semble étrange, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396240 (CK) & #2397232 (sacredceltic) It feels weird, doesn't it? Ça donne une étrange impression, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396240 (CK) & #2397237 (sacredceltic) It feels weird, doesn't it? Ça donne une étrange impression, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396240 (CK) & #2397238 (sacredceltic) It happened quite recently. C'est arrivé tout récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42702 (CK) & #139435 (nimfeo) It happened really quickly. Ça s'est passé très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851309 (CK) & #865648 (sacredceltic) It happened really quickly. Ça s'est produit très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851309 (CK) & #3460544 (sacredceltic) It happened really quickly. C'est survenu très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851309 (CK) & #3460546 (sacredceltic) It happened really quickly. C'est arrivé très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851309 (CK) & #3473684 (sacredceltic) It hardly ever rains there. Il ne pleut presque jamais, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50909 (CK) & #1286768 (sacredceltic) It has an unpleasant taste. Cela a un goût désagréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4023984 (hellosunshine) & #4024010 (Scorpionvenin14) It hasn't been done before. Ça n'a pas été fait auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613124 (Spamster) & #1614347 (sacredceltic) It hasn't been painted yet. Il n'est pas encore peint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456095 (lukaszpp) & #1160057 (sacredceltic) It is a nice day, isn't it? Belle journée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66690 (CK) & #136186 (Aiji) It is a pleasant day today. C'est une belle journée, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242816 (CK) & #1910756 (sacredceltic) It is cheaper to go by bus. C'est moins cher d'y aller en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35382 (Eldad) & #409123 (sysko) It is fun to play baseball. C'est amusant de jouer au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50500 (CK) & #8703563 (Julien_PDC) It is fun to play baseball. C'est marrant de jouer au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50500 (CK) & #8703564 (Julien_PDC) It is just half past seven. Il est sept heures et demie tout juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40144 (CK) & #426643 (gall) It is kind of you to do so. C'est gentil de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51169 (CM) & #4550718 (sacredceltic) It is likely to rain today. Il va probablement pleuvoir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242766 (CK) & #589000 (sacredceltic) It is raining all the time. Il pleut sans arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26710 (CK) & #339709 (TRANG) It is wrong to steal money. C'est mal de voler de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64555 (CK) & #10872 (Apex) It isn't a matter of price. Ce n'est pas une question de prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198764 (CK) & #5386367 (Aiji) It isn't written in French. Ce n'est pas écrit en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197185 (CK) & #9455449 (sacredceltic) It isn't written in French. Ce n'est pas rédigé en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197185 (CK) & #9455455 (sacredceltic) It just doesn't look right. Ça n'a simplement pas l'air juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783088 (Hybrid) & #3793388 (sacredceltic) It just doesn't look right. Ça n'a simplement pas l'air correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783088 (Hybrid) & #3793389 (sacredceltic) It just doesn't make sense. Ça n'a simplement aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276533 (CK) & #1551212 (sacredceltic) It looks like you're bored. Tu as l'air de t'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353670 (CK) & #348529 (TRANG) It looks like you're bored. Vous avez l’air de vous ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353670 (CK) & #9426940 (sacredceltic) It makes little difference. Cela fait une petite différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42642 (CK) & #12343 (sacredceltic) It may already be too late. Il est peut-être déjà trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014836 (CK) & #11802533 (lbdx) It may occur at any moment. Ça peut survenir à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42440 (CM) & #463528 (sacredceltic) It may rain in the evening. Il se peut qu'il pleuve dans la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323976 (CK) & #531718 (Snout) It may rain this afternoon. Il se peut qu'il pleuve cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242552 (CK) & #8466 (Petro1) It may snow in the evening. Il peut neiger dans la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282820 (CK) & #129888 (nimfeo) It may snow in the evening. Il va peut-être neiger ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282820 (CK) & #135437 (TRANG) It must be hard to do that. Ça doit être difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220970 (CK) & #7248392 (manou85) It must be hard to do that. Ça doit être dur à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220970 (CK) & #7436051 (Aiji) It must be hard to do that. Ça doit être difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220970 (CK) & #7436052 (Aiji) It must be nice to be rich. Ça doit être bien d'être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8264193 (CK) & #11401669 (lbdx) It must be so hard for you. Cela doit être si difficile pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178600 (CK) & #8349601 (Aiji) It must be so hard for you. Ça doit être si dur pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178600 (CK) & #8349602 (Aiji) It must've slipped my mind. Ça a dû me sortir de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178580 (CK) & #812270 (GeeZ) It rained a lot last month. Il a beaucoup plu le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10903621 (sundown) & #426217 (gall) It rained during the night. Il plut durant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323990 (CK) & #1182798 (sacredceltic) It rains all the time here. Il pleut tout le temps ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6005624 (mailohilohi) & #6006236 (Petrus) It reads like a fairy tale. Cela semble être un conte de fées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959281 (sharptoothed) & #3507500 (christian63) It reminds me of something. Ça me dit quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3018534 (CM) & #7730409 (lbdx) It seemed like a good idea. Ça paraissait être une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531319 (lilygilder) & #1546238 (sacredceltic) It seems interesting to me. Ça me paraît intéressant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423 (CK) & #3239 (Tcha) It seems interesting to me. Cela me semble intéressant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423 (CK) & #457182 (sacredceltic) It shouldn't have happened. Ça n'aurait pas dû se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129809 (CK) & #4856884 (sacredceltic) It shouldn't have happened. Ça n'aurait pas dû arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129809 (CK) & #4856885 (sacredceltic) It snowed during the night. Il a neigé pendant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10759025 (ddnktr) & #10769910 (lbdx) It sounds like a good plan. Ça m'a l'air d'être un bon plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4124527 (Hybrid) & #4125675 (Scorpionvenin14) It turned out to be a trap. Cela s'est avéré être un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405219 (CK) & #12179271 (lbdx) It was a beautiful wedding. Ce fut un beau mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045785 (CK) & #2491083 (Anthaus) It was a complete disaster. Ce fut un désastre complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4153215 (Hybrid) & #1599313 (sacredceltic) It was a dangerous journey. C'était un voyage dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226482 (CK) & #5939116 (Aiji) It was a fairytale wedding. C'était un mariage de conte de fées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8358763 (AlanF_US) & #6934211 (Micsmithel) It was a great shock to me. Ce fut un gros choc pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42105 (CK) & #460022 (sacredceltic) It was a great shock to me. Ce fut un grand choc pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42105 (CK) & #541689 (sacredceltic) It was a very long meeting. Cette réunion était extrêmement longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42680 (Eldad) & #15156 (sacredceltic) It was a warm summer night. C'était une chaude soirée d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211709 (Hybrid) & #4214060 (sacredceltic) It was a wonderful feeling. C'était un sentiment merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904944 (CK) & #5741642 (Aiji) It was a wonderful feeling. Ce fut une sensation merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904944 (CK) & #5741643 (Aiji) It was extremely stressful. C'était extrêmement stressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734409 (CK) & #5959687 (Aiji) It was fun while it lasted. C'était amusant, le temps que ça a duré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196944 (CK) & #1196949 (sacredceltic) It was fun while it lasted. C'était rigolo, le temps que ça a duré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196944 (CK) & #1196950 (sacredceltic) It was fun while it lasted. C'était marrant tant que ça a duré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196944 (CK) & #1491311 (sacredceltic) It was fun while it lasted. Ce fut amusant le temps que ça dura. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196944 (CK) & #1491312 (sacredceltic) It was here that I saw her. C'est là que je la vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247047 (CK) & #1339558 (sacredceltic) It was here that I saw her. C'est là que je l'ai vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247047 (CK) & #1339560 (sacredceltic) It was here that I saw her. C'est ici que je l'ai vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247047 (CK) & #1339561 (sacredceltic) It was hot inside the tent. Il faisait chaud dans la tente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360532 (Hybrid) & #6461944 (GB3) It was just as I'd thought. Il était exactement comme je l'avais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11027877 (sundown) & #929105 (sacredceltic) It was love at first sight. C’était l’amour au premier regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456157 (lukaszpp) & #3412804 (Danquebec) It was love at first sight. C’était un coup de foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456157 (lukaszpp) & #3412813 (Danquebec) It was love at first sight. Ç’a été le coup de foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456157 (lukaszpp) & #10665235 (AutoBot) It was nice and cool there. Il y faisait beau et frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325803 (CK) & #1339563 (sacredceltic) It was nice of you to come. C'était gentil de votre part de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467532 (AlanF_US) & #8954172 (Aiji) It was nice talking to you. C'était agréable de parler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897730 (CK) & #8377754 (Aiji) It was nice talking to you. C'était sympa de discuter avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897730 (CK) & #8377755 (Aiji) It was one of those things. C'était l'une de ces choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891507 (CK) & #4563081 (sacredceltic) It was pitch black outside. Il faisait noir comme dans un four, dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21995 (CK) & #529726 (sacredceltic) It was quite an experience. C'était une sacrée expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069449 (CK) & #5894757 (Aiji) It was simply an oversight. C'était simplement un oubli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42232 (CM) & #10932978 (lbdx) It was the best party ever. Ce fut la meilleure fête de tous les temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638287 (Spamster) & #1638481 (sacredceltic) It was the best party ever. Ce fut la meilleure soirée de tous les temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638287 (Spamster) & #1638482 (sacredceltic) It was too cold to do that. Il faisait trop froid pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265914 (CK) & #8396497 (Aiji) It was totally unnecessary. C'était tout à fait inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494127 (CK) & #3545890 (sacredceltic) It wasn't a smart decision. Ce n'était pas une décision intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494126 (CK) & #5688332 (Aiji) It wasn't an easy decision. Ce ne fut pas une décision facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644099 (CK) & #2158193 (sacredceltic) It wasn't an easy decision. Ça n'a pas été une décision facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644099 (CK) & #2158194 (sacredceltic) It wasn't much of a bridge. Ce n'avait pas grand-chose d'un pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096408 (CK) & #1099894 (sacredceltic) It wasn't much of a debate. C'était à peine un débat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096407 (CK) & #1099895 (sacredceltic) It will be cloudy tomorrow. Ce sera nuageux demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323309 (darinmex) & #820591 (sacredceltic) It won't cost you anything. Cela ne vous coûtera rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276550 (CK) & #8126635 (Aiji) It wouldn't take much time. Cela ne prendrait pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9007920 (CK) & #12317301 (lbdx) It'll be cold this evening. Il fera froid ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824010 (CK) & #10288326 (Micsmithel) It'll be our little secret. Ça sera notre petit secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164484 (CK) & #3589083 (sacredceltic) It'll be very hot tomorrow. Il fera très chaud demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819217 (CK) & #5702793 (Aiji) It'll help you save energy. Ça t'aidera à économiser de l'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729803 (CM) & #4164745 (sacredceltic) It'll help you save energy. Ça vous aidera à économiser de l'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729803 (CM) & #4164746 (sacredceltic) It'll take time to do that. Je prendrai le temps de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002413 (CK) & #7773474 (Aiji) It's 4:30 in the afternoon. Il est 4 h 30 de l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113241 (CM) & #6930107 (Aiji) It's 4:30 in the afternoon. Il est 16 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113241 (CM) & #6930110 (Aiji) It's October the twentieth. Nous sommes le vingt octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7316784 (CK) & #10791475 (filbert) It's a complicated subject. C'est un sujet compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273002 (CM) & #3273003 (Micsmithel) It's a depressing prospect. C'est une perspective déprimante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099149 (mailohilohi) & #11323718 (lbdx) It's a fifteen-minute walk. C'est à 15 minutes à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11264393 (ddnktr) & #7695547 (Maxence) It's a huge responsibility. C'est une énorme responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730214 (CM) & #4142221 (sacredceltic) It's a huge responsibility. C'est une responsabilité énorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730214 (CM) & #4142223 (sacredceltic) It's a lifetime commitment. C'est un engagement pour la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728629 (CM) & #8641403 (lbdx) It's a little embarrassing. C'est un peu gênant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724013 (CM) & #3443677 (felix63) It's a matter of principle. C'est une question de principe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596980 (CM) & #3597064 (GB3) It's a plausible diagnosis. C'est un diagnostic possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619705 (CK) & #5359245 (Aiji) It's a pleasure to be here. C'est un plaisir d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894607 (CK) & #1894979 (sacredceltic) It's a questionable policy. C'est une politique discutable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142792 (CK) & #5317097 (Aiji) It's a quote from the book. C'est une citation du livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428807 (Eldad) & #6473211 (Aiji) It's a tantalizing thought. C'est une idée séduisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10733908 (megamanenm) & #2339166 (sacredceltic) It's a tantalizing thought. C'est une idée attrayante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10733908 (megamanenm) & #11948346 (lbdx) It's a time-consuming task. C'est une tâche chronophage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900397 (sundown) & #548921 (sysko) It's a very big difference. C'est une grosse différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069442 (CK) & #5963294 (Aiji) It's a very complex system. C'est un système très complexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069441 (CK) & #6167059 (Aiji) It's a very simple process. C'est un processus très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1552324 (Spamster) & #3472760 (Lulantis) It's about time for dinner. Il est presque l'heure de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41685 (CK) & #646626 (mamat) It's about time for dinner. Il va être l'heure de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41685 (CK) & #1339565 (sacredceltic) It's absolutely ridiculous. C'est absolument ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875755 (Spamster) & #11932021 (lbdx) It's against my principles. C'est contre mes principes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199424 (Hybrid) & #2200704 (sacredceltic) It's against my principles. Ça va à l'encontre de mes principes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199424 (Hybrid) & #2200705 (sacredceltic) It's all coming back to me. Cela me revient maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722736 (CM) & #3887985 (Scorpionvenin14) It's all happening so fast. Tout se passe tellement rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129812 (CK) & #4878945 (sacredceltic) It's all happening so fast. Tout se passe si rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129812 (CK) & #4878946 (sacredceltic) It's all right. I can wait. Ça ne fait rien, je peux attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304074 (CM) & #2303394 (sysko) It's all you can really do. C'est tout ce que tu peux vraiment faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3865715 (CK) & #8090435 (Aiji) It's already time to leave. C'est déjà l'heure de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521229 (CK) & #7529655 (tras) It's always been like that. Ça a toujours été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532812 (CM) & #460649 (sacredceltic) It's always the same story. C'est toujours la même histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738077 (CM) & #8608313 (Aiji) It's an excellent solution. C'est une excellente solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773429 (Spamster) & #8403319 (Aiji) It's based on a true story. C'est basé sur une histoire vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217150 (Hybrid) & #2217184 (sacredceltic) It's been nice meeting you. Ça a été un plaisir de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22587 (CK) & #5054137 (sacredceltic) It's been nice meeting you. Ça a été un plaisir de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22587 (CK) & #5054139 (sacredceltic) It's better than the movie. C'est mieux que le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1413607 (Spamster) & #1414588 (sacredceltic) It's better you don't know. C'est mieux que tu ne saches pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276554 (CK) & #5311796 (Aiji) It's better you don't know. C'est mieux que vous ne sachiez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276554 (CK) & #5311797 (Aiji) It's coming back to me now. Ça me revient maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11489683 (camouat) & #11802555 (lbdx) It's completely irrational. C'est complètement irrationnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654195 (Spamster) & #1654788 (sacredceltic) It's difficult to describe. C'est difficile à décrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016461 (CK) & #1271736 (Julien_PDC) It's easier said than done. Plus facile à dire qu'à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239683 (CK) & #14393 (sacredceltic) It's easier than I thought. C'est plus facile que je le croyais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5484546 (CK) & #236573 (hortusdei) It's easier than it sounds. C'est plus facile que ça n'en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841788 (Spamster) & #1842462 (sacredceltic) It's every man for himself. C'est chacun pour soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690601 (Spamster) & #1706595 (sacredceltic) It's exactly as I expected. C'est exactement comme je l'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804100 (Spamster) & #1804282 (sacredceltic) It's expensive to go there. Aller là-bas coûte cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5964336 (mailohilohi) & #11842780 (flowingwords) It's finally working again. Ça fonctionne finalement à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11038618 (sundown) & #4900544 (sacredceltic) It's freezing cold in here. Il fait un froid glacial ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015443 (CK) & #11325357 (lbdx) It's fun to watch the race. C'est chouette de regarder la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68459 (CK) & #942442 (sacredceltic) It's getting dark outdoors. La lumière tombe, à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094346 (CK) & #589382 (sacredceltic) It's getting dark outdoors. Il se fait sombre dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094346 (CK) & #926874 (bojnin) It's going to be difficult. Ça va être difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918981 (CK) & #11984887 (lbdx) It's going to rain tonight. Il va pleuvoir cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439492 (CK) & #6718442 (nimfeo) It's good to see you again. C'est bon de te revoir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894587 (CK) & #1895012 (sacredceltic) It's harder than you think. C'est plus difficile que tu ne crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900559 (Hybrid) & #4333 (TRANG) It's hardly raining at all. Il ne pleut presque pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448421 (CK) & #1450248 (sacredceltic) It's important I hear this. Il est important que j'entende cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7913518 (CK) & #1947479 (sacredceltic) It's impossible to do that. C'est impossible de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713296 (CK) & #5331578 (Aiji) It's impossible to do that. Il est impossible de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713296 (CK) & #5331580 (Aiji) It's just a little drizzle. Ce n'est qu'une petite bruine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9938864 (shekitten) & #11046786 (lbdx) It's just a little further. C'est juste un peu plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31560 (CK) & #2865875 (Popolon) It's just a matter of time. C'est juste une question de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617826 (Spamster) & #1618232 (sacredceltic) It's just a matter of time. Ça n'est qu'une question de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617826 (Spamster) & #1618233 (sacredceltic) It's just a piece of paper. Ce n'est qu'un bout de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411057 (CK) & #6071168 (Whidou) It's just like a nightmare. C'est comme un cauchemar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789599 (Swift) & #1371491 (manuk7) It's just your imagination. C'est seulement ton imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20384 (CK) & #465279 (mamat) It's just your imagination. Ce n'est que votre imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20384 (CK) & #3514424 (sacredceltic) It's just your imagination. Ce n'est que ton imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20384 (CK) & #3514425 (sacredceltic) It's kind of you to say so. C'est gentil à vous de dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54419 (CM) & #835950 (sacredceltic) It's much too cold to swim. Il fait beaucoup trop froid pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26402 (CK) & #9858 (Archibald) It's muggy today, isn't it? Il fait lourd aujourd'hui, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353646 (CK) & #11962624 (lbdx) It's my job to help people. C'est mon travail d'aider les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485266 (CK) & #7982896 (Aiji) It's my turn to drive next. C'est à mon tour de conduire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242378 (CK) & #1339566 (sacredceltic) It's never going to happen. Ça ne va jamais arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129352 (CK) & #5367420 (Aiji) It's next to that building. C'est à côté de ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68637 (CK) & #1339567 (sacredceltic) It's nice to see you again. C'est un plaisir de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713294 (CK) & #7553076 (Aiji) It's nice to see you again. C'est cool de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713294 (CK) & #7553077 (Aiji) It's no use kidding myself. Il est inutile de me raconter des histoires à moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950185 (CK) & #1950413 (sacredceltic) It's none of your business. Ce ne sont pas tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16994 (CK) & #9006 (sacredceltic) It's none of your business. Ce ne sont pas vos affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16994 (CK) & #476949 (sacredceltic) It's none of your business. Ce ne sont pas tes oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16994 (CK) & #1328697 (sacredceltic) It's none of your business. Ce ne sont pas vos oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16994 (CK) & #1367184 (sacredceltic) It's not a matter of price. Ce n'est pas une question de prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147966 (CK) & #5386367 (Aiji) It's not all that uncommon. Ce n'est pas si rare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044412 (CK) & #7045303 (Aiji) It's not as simple as that. Ce n'est pas si simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #777269 (CM) & #777267 (Julien_PDC) It's not at all impossible. Ce n'est pas du tout impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937650 (Spamster) & #1942124 (sacredceltic) It's not cheap to eat here. Manger ici n'est pas bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894577 (CK) & #1895001 (sacredceltic) It's not going to end well. Ça ne va pas bien finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651132 (Spamster) & #1653282 (sacredceltic) It's not going to end well. Ça ne va pas bien se terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651132 (Spamster) & #1653285 (sacredceltic) It's not going to work out. Ça ne fonctionnera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013887 (CK) & #1213174 (sacredceltic) It's not going to work out. Ça ne va pas marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013887 (CK) & #11199036 (Aiji) It's not good for business. Ce n'est pas bon pour les affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356708 (Eccles17) & #6096397 (Blabla) It's not good for my heart. Ce n'est pas bon pour mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268998 (CM) & #181159 (Romira) It's not important anymore. Ça n'a plus d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3340408 (CK) & #1112371 (sacredceltic) It's not my job to do that. Ce n'est pas mon travail de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563094 (CK) & #5386513 (Aiji) It's not really a big deal. Ce n'est pas vraiment une affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9644244 (CK) & #12216119 (lbdx) It's not too far from here. Ce n'est pas trop loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3012458 (CK) & #8391230 (Aiji) It's not up for discussion. C'est inutile d'en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882459 (CK) & #3453825 (Scorpionvenin14) It's not written in French. Ce n'est pas écrit en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824551 (CK) & #9455449 (sacredceltic) It's not written in French. Ce n'est pas rédigé en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824551 (CK) & #9455455 (sacredceltic) It's only your imagination. C'est seulement ton imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599209 (Dejo) & #465279 (mamat) It's only your imagination. Ce n'est que votre imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599209 (Dejo) & #3514424 (sacredceltic) It's only your imagination. Ce n'est que ton imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599209 (Dejo) & #3514425 (sacredceltic) It's popular with students. Les étudiantes en sont friandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789134 (Spamster) & #1794019 (sacredceltic) It's popular with students. Les étudiants en sont friands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789134 (Spamster) & #1794021 (sacredceltic) It's probably just a phase. Ce n'est probablement qu'une péripétie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681193 (CK) & #1681481 (sacredceltic) It's probably just a phase. Ce n'est probablement qu'une divagation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681193 (CK) & #1681482 (sacredceltic) It's probably just a phase. Ce n'est probablement qu'un écart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681193 (CK) & #1681483 (sacredceltic) It's raining cats and dogs. Il pleut des cordes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #384559 (Dorenda) & #181055 (Aiji) It's raining cats and dogs. Il pleut comme vache qui pisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #384559 (Dorenda) & #428806 (LowMemory) It's raining cats and dogs. Il pleut à seaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #384559 (Dorenda) & #827317 (RaspaKrusto) It's raining cats and dogs. Il pleut des trombes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #384559 (Dorenda) & #3346908 (Blabla) It's rather cold for April. Il fait plutôt froid pour un mois d'avril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72595 (CK) & #2491214 (Anthaus) It's really not that heavy. Ce n'est vraiment pas si lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015575 (CK) & #4593207 (sacredceltic) It's riskier than it looks. C'est plus risqué que ça en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014678 (CK) & #6837761 (GB3) It's ten minutes to eleven. Il est onze heures moins dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10079883 (CK) & #427643 (Archibald) It's the next logical step. C'est l'étape logique suivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522388 (Spamster) & #1526034 (sacredceltic) It's the next logical step. C'est la prochaine étape logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522388 (Spamster) & #1526036 (sacredceltic) It's the same for everyone. C'est la même chose pour tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42236 (CK) & #12390 (sysko) It's time to get a haircut. Il est temps de se faire couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4042263 (AlanF_US) & #9668567 (Aiji) It's unlikely Tom will win. Il est peu probable que Tom gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439489 (CK) & #6617582 (aperitero) It's very cold in my house. Il fait très froid chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572855 (fanty) & #11071249 (Aiji) It's very hot this morning. Il fait très chaud ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7812885 (CK) & #1367169 (sacredceltic) It's way past your bedtime. L'heure d'aller te coucher est largement dépassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148849 (Hybrid) & #3587668 (sacredceltic) It's way past your bedtime. L'heure d'aller vous coucher est largement dépassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148849 (Hybrid) & #3587669 (sacredceltic) It's windy today, isn't it? Il y a du vent aujourd'hui, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713291 (CK) & #7696459 (Maxence) It's working again at last. Ça fonctionne finalement à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11038619 (sundown) & #4900544 (sacredceltic) Its beauty is incomparable. Rien n'est comparable à sa beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741508 (shekitten) & #1266983 (Sibelius) Its origin remains unknown. Son origine reste inconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500447 (CK) & #8391301 (Aiji) Japan is a strange country. Le Japon est un pays étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276558 (Hybrid) & #11151466 (lbdx) Japan is an island country. Le Japon est un pays insulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281590 (CK) & #562942 (qdii) Japan is full of surprises! Le Japon est plein de surprises ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281519 (CK) & #129731 (nimfeo) Japanese flags were flying. Des drapeaux japonais flottaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281088 (CM) & #11262813 (lbdx) Just don't tell anyone, OK? Ne le dis simplement à personne, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396270 (CK) & #2396900 (sacredceltic) Just don't tell anyone, OK? Ne le dites simplement à personne, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396270 (CK) & #2396901 (sacredceltic) Just give me a little time. Donne-moi juste un peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151362 (CK) & #6285792 (Aiji) Just give me a little time. Donnez-moi juste un peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151362 (CK) & #6285793 (Aiji) Just tell me what happened. Dites-moi juste ce qui s'est passé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396271 (CK) & #2396894 (sacredceltic) Just tell me what happened. Dis-moi juste ce qui s'est passé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396271 (CK) & #2396895 (sacredceltic) Just tell me what happened. Dites-moi juste ce qui est arrivé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396271 (CK) & #2396896 (sacredceltic) Just tell me what happened. Dis-moi juste ce qui est arrivé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396271 (CK) & #2396897 (sacredceltic) Just tell me what happened. Dites-moi juste ce qui a eu lieu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396271 (CK) & #2396898 (sacredceltic) Just tell me what happened. Dis-moi juste ce qui a eu lieu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396271 (CK) & #2396899 (sacredceltic) Just tell me what you want. Dis-moi simplement ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888640 (Spamster) & #1890014 (sacredceltic) Just tell me what you want. Dites-moi simplement ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888640 (Spamster) & #1890016 (sacredceltic) Just then, the bus stopped. Juste à ce moment-là, le bus s'arrêta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40171 (CK) & #458472 (sacredceltic) Just then, the bus stopped. Juste à ce moment-là, le bus s'est arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40171 (CK) & #1257165 (sacredceltic) Keep focused on your goals. Restez concentré sur vos objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4061293 (mervert1) & #4061868 (Scorpionvenin14) Keep money in a safe place. Garde l'argent dans un endroit sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516031 (blay_paul) & #9139 (SUZIE) Keep your eyes on the road. Gardez les yeux sur la route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977777 (Spamster) & #1978489 (sacredceltic) Keep your eyes on the road. Garde les yeux sur la route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977777 (Spamster) & #1978492 (sacredceltic) Languages aren't his forte. Les langues ne sont pas son fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623973 (darinmex) & #815074 (sacredceltic) Large cars use lots of gas. Les grosses voitures consomment beaucoup d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275664 (CK) & #129167 (Aiji) Learn these names by heart. Apprenez ces noms par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55067 (CK) & #11527 (sacredceltic) Learn these names by heart. Apprends ces noms par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55067 (CK) & #457465 (sacredceltic) Learn to define your goals. Apprenez à définir vos objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813839 (AlanF_US) & #8418524 (Aiji) Learning French takes time. Apprendre le français demande du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280371 (CK) & #5762787 (Yemana) Leave me a message, please. Laisse-moi un message, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325496 (CK) & #1339568 (sacredceltic) Leave me a message, please. Veuillez me laisser un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325496 (CK) & #1339569 (sacredceltic) Leave that box where it is. Laissez cette boîte là où elle est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44468 (jakov) & #548396 (SUZIE) Leave the book where it is. Laisse le livre là où il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845050 (CK) & #6845913 (GB3) Leave the book where it is. Laissez le livre là où il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845050 (CK) & #6845914 (GB3) Leave the room immediately. Quitte la pièce immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737325 (CK) & #5458121 (Aiji) Leave the room immediately. Quittez la pièce immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737325 (CK) & #5458122 (Aiji) Lemons contain citric acid. Les citrons contiennent de l'acide citrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4958510 (devilyoudont) & #4958901 (franlexcois) Lend me your knife, please. Prête-moi ton couteau, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4473058 (XenoKat) & #934637 (sacredceltic) Let Tom make the decisions. Laisse Tom prendre les décisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5087190 (CK) & #5535058 (Aiji) Let Tom make the decisions. Laissez Tom prendre les décisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5087190 (CK) & #5535059 (Aiji) Let me buy you all a drink. Laissez-moi tous vous offrir un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150662 (CK) & #7771152 (Aiji) Let me buy you another one. Laisse-moi t'en acheter un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320289 (CK) & #4050026 (mouche) Let me carry your suitcase. Laisse-moi porter ta valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249690 (CK) & #335759 (TRANG) Let me do my work in peace. Laisse-moi travailler en paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272064 (CK) & #181377 (Romira) Let me explain that to you. Laisse-moi t'expliquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5786315 (CK) & #7771181 (Aiji) Let me explain that to you. Laissez-moi vous expliquer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5786315 (CK) & #7771182 (Aiji) Let me give you an example. Laissez-moi vous donner un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71020 (Zifre) & #332287 (TRANG) Let me give you an example. Je vais vous donner un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71020 (Zifre) & #8715413 (Julien_PDC) Let me give you an example. Je vous donne un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71020 (Zifre) & #11387473 (Fenrir) Let me give you an example. Laisse-moi te donner un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71020 (Zifre) & #11387683 (Rovo) Let me have a bite of that. Laisse-moi en prendre une bouchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9373262 (DJ_Saidez) & #11153340 (lbdx) Let me have a look at that. Laisse-moi y jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013054 (CK) & #8382570 (Aiji) Let me have a look at that. Laissez-moi y jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013054 (CK) & #8382571 (Aiji) Let me have your attention. Je vais vous demander votre attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017117 (CK) & #4017783 (Scorpionvenin14) Let me paint you a picture. Laisse-moi te peindre un tableau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308259 (CK) & #3655645 (sacredceltic) Let me paint you a picture. Laissez-moi vous peindre un tableau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308259 (CK) & #3655648 (sacredceltic) Let me paint you a picture. Laisse-moi te dresser un tableau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308259 (CK) & #3655650 (sacredceltic) Let me paint you a picture. Laissez-moi vous dresser un tableau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308259 (CK) & #3655651 (sacredceltic) Let me pay for your coffee. Laisse-moi payer ton café ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845493 (CK) & #1846141 (sacredceltic) Let me pay for your coffee. Laissez-moi payer votre café ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845493 (CK) & #1846144 (sacredceltic) Let me put off my decision. Laissez-moi remettre ma décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238573 (Zifre) & #1018717 (sacredceltic) Let me put off my decision. Laissez-moi décaler ma décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238573 (Zifre) & #1018719 (sacredceltic) Let me refresh your memory. Je vais te rafraichir la mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11965977 (Fenrir) & #11965964 (Fenrir) Let me refresh your memory. Je vais vous rafraichir la mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11965977 (Fenrir) & #11965965 (Fenrir) Let me show you an example. Laissez-moi vous montrer un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620903 (Spamster) & #1623639 (sacredceltic) Let me show you an example. Laisse-moi te montrer un exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620903 (Spamster) & #1623640 (sacredceltic) Let me think it over a bit. Laisse-moi y réfléchir un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356236 (corbinjurgens) & #10973120 (lbdx) Let someone else handle it. Laisse quelqu'un d'autre s'en charger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636181 (CK) & #3640602 (sacredceltic) Let someone else handle it. Laissez quelqu'un d'autre s'en charger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636181 (CK) & #3640603 (sacredceltic) Let's all help Tom do that. Aidons tous Tom à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178602 (CK) & #5179114 (bodomdeneige) Let's call a spade a spade. Appelons un chat un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488542 (weihaiping) & #1490241 (sacredceltic) Let's check that shop, too. Allons voir aussi dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71711 (CK) & #770886 (Christiane) Let's deal with that first. Occupons-nous d'abord de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9687508 (CK) & #9687767 (lbdx) Let's do this first of all. Faisons d'abord ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36906 (CK) & #1339570 (sacredceltic) Let's do this first of all. Faisons ceci en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36906 (CK) & #1339571 (sacredceltic) Let's do this first of all. Faisons avant tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36906 (CK) & #1339573 (sacredceltic) Let's eat out for a change. Mangeons dehors pour changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20276 (CK) & #392065 (Sushiman) Let's find out if it works. Voyons si cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11916920 (CK) & #11916974 (Rovo) Let's get back to the boat. Retournons au bateau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728033 (CM) & #4578408 (sacredceltic) Let's get off the bus here. Descendons du bus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62011 (CK) & #1273283 (sacredceltic) Let's get out while we can. Sortons tant que nous le pouvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392678 (CK) & #5405975 (Aiji) Let's get something to eat. Allons prendre quelque chose à manger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847778 (CK) & #1850681 (sacredceltic) Let's get together tonight. Sortons ensemble ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243267 (CK) & #8394 (sacredceltic) Let's give it one more try. Essayons encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681021 (erikspen) & #13581 (sacredceltic) Let's go back to the hotel. Retournons à l'hôtel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2438252 (Hybrid) & #4922646 (sacredceltic) Let's go back to the motel. Retournons au motel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2438251 (Hybrid) & #5452474 (Aiji) Let's go back to the motel. Rentrons au motel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2438251 (Hybrid) & #5452475 (Aiji) Let's go eat. I'm starving. Allons manger. Je meurs de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644345 (Hybrid) & #5644350 (Scorpionvenin14) Let's go see for ourselves. Allons le voir par nous-mêmes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007476 (CK) & #7725020 (Micsmithel) Let's go shopping together. Allons faire les boutiques ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10512987 (CK) & #10513716 (lbdx) Let's go swimming with Tom. Allons nager avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664930 (CK) & #6846623 (GB3) Let's go to lunch together. Allons déjeuner ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819503 (CK) & #4010850 (nimfeo) Let's have dinner together. Dînons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007473 (CK) & #11230713 (lbdx) Let's hope Tom can do that. Espérons que Tom puisse faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178608 (CK) & #5660440 (Aiji) Let's hope you're mistaken. Espérons que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178609 (CK) & #7438468 (Aiji) Let's hope you're mistaken. Espérons que vous vous trompez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178609 (CK) & #7438469 (Aiji) Let's keep this between us. Gardons ça entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007468 (CK) & #7697735 (Maxence) Let's look at the raw data. Examinons les données brutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178610 (CK) & #11948278 (lbdx) Let's look into the matter. Étudions la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007467 (CK) & #8114441 (Aiji) Let's not get carried away. Ne nous emballons pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007465 (CK) & #4839225 (sacredceltic) Let's presume you're right. Supposons que tu aies raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890426 (sharptoothed) & #6816140 (GB3) Let's presume you're right. Supposons que vous ayez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890426 (sharptoothed) & #6816141 (GB3) Let's say no more about it. Ne disons rien de plus à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178612 (CK) & #5179112 (bodomdeneige) Let's say no more about it. N'en disons plus rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178612 (CK) & #5179126 (sacredceltic) Let's see what Tom left us. Voyons ce que Tom nous a laissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007459 (CK) & #5393662 (Aiji) Let's sit by the fireplace. Asseyons-nous près de l'âtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223024 (CK) & #6560297 (sacredceltic) Let's sit by the fireplace. Asseyons-nous près de la cheminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223024 (CK) & #8961232 (lbdx) Let's sit for five minutes. Asseyons-nous cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5029437 (CK) & #7971017 (Aiji) Let's sit here for a while. Asseyons-nous ici pour un certain temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178613 (CK) & #5179111 (bodomdeneige) Let's split the bill today. Partageons l'addition aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230043 (CK) & #1230177 (sacredceltic) Let's start with this wine. Commençons par ce vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007455 (CK) & #6631127 (Aiji) Let's stop and take a rest. Arrêtons-nous et faisons une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40052 (CK) & #181729 (Romira) Let's swim out to the buoy. Allons nager jusqu'à la bouée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10153535 (CK) & #10694677 (lbdx) Let's take a group picture. Prenons une photo de groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178614 (CK) & #5179110 (bodomdeneige) Let's take it down a notch. Descendons d'un cran ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724162 (CM) & #4578406 (sacredceltic) Let's take it step by step. Allons-y étape par étape. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178615 (CK) & #5179109 (bodomdeneige) Let's talk about Australia. Parlons de l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178616 (CK) & #5179107 (bodomdeneige) Let's talk about old times. Parlons du bon vieux temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181489 (CK) & #11934148 (lbdx) Let's talk before fighting. Discutons avant de nous battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239043 (CK) & #335748 (TRANG) Let's try another approach. Essayons une approche différente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007452 (CK) & #10557505 (sacredceltic) Let's try another approach. Tentons une approche différente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007452 (CK) & #10557506 (sacredceltic) Let's try doing that again. Essayons de faire ça à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008811 (CK) & #5179105 (bodomdeneige) Let's try doing this again. Essayons de faire ça à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178617 (CK) & #5179105 (bodomdeneige) Let's try it with this one. Essayons avec celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723006 (CM) & #5894677 (Aiji) Let's try it with this one. Essayons avec celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723006 (CM) & #5894678 (Aiji) Let's turn and go back now. Tournons et revenons maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31434 (CK) & #1970580 (sacredceltic) Let's walk a little faster. Marchons un peu plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007450 (CK) & #7436007 (Aiji) Let's watch a horror movie. Regardons un film d'horreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389012 (Hybrid) & #5394822 (alexisslay) Let's watch something else. Regardons autre chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195331 (Hybrid) & #2196259 (sacredceltic) Lie down on your left side. Allongez-vous sur votre côté gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243557 (CK) & #1118054 (sacredceltic) Lie down on your left side. Allonge-toi sur ton côté gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243557 (CK) & #1118055 (sacredceltic) Life has its ups and downs. La vie a ses hauts et ses bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483603 (Swift) & #551898 (sacredceltic) Life is hard for everybody. La vie est dure pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069819 (CK) & #5070982 (Sittelle) Life is like a soap bubble. La vie est comme une bulle de savon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006339 (AlanF_US) & #8442924 (Aiji) Life isn't just about work. La vie ne se résume pas au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9406268 (Ergulis) & #12348533 (lbdx) Lightning can be dangerous. Les éclairs peuvent être dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27163 (CK) & #542193 (Snout) Lightning precedes thunder. La foudre précède le tonnerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27161 (CK) & #14026 (sacredceltic) Lightning struck his house. La foudre a frappé sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078025 (keira_n) & #3642087 (sacredceltic) Lightning struck the tower. L'éclair frappa la tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325159 (CK) & #965797 (sacredceltic) Lightning struck the tower. La foudre frappa la tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325159 (CK) & #1076322 (sacredceltic) Long skirts are in fashion. Les jupes longues sont à la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29318 (CK) & #13819 (Aiji) Look at that tall building. Regarde ce grand bâtiment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68396 (CK) & #10488 (sacredceltic) Look at those black clouds. Regarde ces nuages noirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68380 (CK) & #15282 (Aiji) Look at what you've become. Regarde ce que tu es devenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396777 (CK) & #11802984 (lbdx) Look, I owe you an apology. Écoute, je te dois mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017166 (CK) & #4017774 (Scorpionvenin14) Loving someone isn't a sin. Aimer quelqu'un n'est pas un péché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9270916 (CK) & #12354632 (lbdx) Luckily nobody got injured. Heureusement, personne ne fut blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327614 (CK) & #8616 (sacredceltic) Luckily, I won first prize. Heureusement j'ai gagné le premier prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240793 (CK) & #970524 (NomadSoul) Lying to Tom was a mistake. Mentir à Tom était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220918 (CK) & #5707615 (Aiji) Make a copy of this report. Fais une copie de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57167 (CK) & #560623 (sacredceltic) Make a copy of this report. Faites une copie de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57167 (CK) & #560625 (sacredceltic) Make good use of your time. Fais bon usage de ton temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263996 (CK) & #4552003 (sacredceltic) Make good use of your time. Faites bon usage de votre temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263996 (CK) & #4552004 (sacredceltic) Make your dreams come true. Réalisez vos rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10325882 (CK) & #11242044 (lbdx) Man has the gift of speech. L'homme a le don de la parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270273 (CM) & #1288857 (sacredceltic) Man has the gift of speech. L'homme est doté de la parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270273 (CM) & #1288858 (sacredceltic) Many animals are nocturnal. Beaucoup d'animaux sont nocturnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806522 (Hybrid) & #12211158 (lbdx) Many people like to travel. Beaucoup de gens aiment voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4109716 (CK) & #4476186 (mouche) Many things happened today. Il s'est passé beaucoup de choses aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11180994 (DJ_Saidez) & #11185214 (lbdx) Many young men went to war. De nombreux jeunes s'en allèrent en guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274864 (Swift) & #1102098 (sysko) Mary and Alice are sisters. Mary et Alice sont sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454251 (CK) & #6556112 (Aiji) Mary didn't have a husband. Marie n'avait pas de mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4802723 (CK) & #5237190 (nimfeo) Mary died of breast cancer. Mary est morte du cancer du sein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4473030 (Hybrid) & #5588571 (alexisslay) Mary is a fashion designer. Marie est styliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109145 (Hybrid) & #8678657 (Micsmithel) Mary is a formidable woman. Marie est une femme formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4372809 (Lepotdeterre) & #4374884 (Scorpionvenin14) Mary is a stay-at-home mom. Marie est une mère au foyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943518 (Hybrid) & #9341169 (felix63) Mary is helping her mother. Marie aide sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31998 (CK) & #13516 (gillux) Mary is on maternity leave. Mary est en congé de maternité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2997372 (CK) & #4654372 (thowas) Mary looks like her mother. Mary ressemble à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31878 (CK) & #6468746 (Aiji) Mary made Tom some cookies. Mary a fait des cookies pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521228 (CK) & #7529656 (tras) Mary played with her dolls. Marie a joué avec ses poupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011532 (Hybrid) & #11871629 (calypsow) Mary took her necklace off. Mary retira son collier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3484018 (CK) & #5430783 (Aiji) Mary took her necklace off. Mary a retiré son collier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3484018 (CK) & #5430785 (Aiji) May I ask another question? Je peux vous poser une autre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561916 (CK) & #3560325 (gillux) May I ask another question? Puis-je poser une autre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561916 (CK) & #11621423 (Aiji) May I give you some advice? Puis-je te donner quelques conseils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #633772 (CK) & #5392513 (pititnatole) May I give you some advice? Puis-je vous donner quelque conseils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #633772 (CK) & #5392515 (pititnatole) May I have a bus route map? Puis-je avoir un plan des lignes de bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35333 (CK) & #139758 (hortusdei) May I have a glass of milk? Puis-je avoir un verre de lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029321 (Huskion) & #2807067 (Rockaround) May I have a straw, please? Est-ce que je pourrais avoir une paille s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717514 (papabear) & #2046114 (jcgillet) May I have a talk with you? Puis-je te parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71244 (CK) & #10238 (Petro1) May I keep this photograph? Puis-je garder cette photographie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2751031 (sharptoothed) & #6134157 (Aiji) May I shave your sideburns? Puis-je vous raser les favoris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747365 (belgavox) & #964313 (sacredceltic) May I switch off the light? Puis-je éteindre la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740480 (Amastan) & #450037 (sacredceltic) May I talk to you a minute? Je peux te parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644091 (CK) & #3452263 (Scorpionvenin14) May I visit an art gallery? Puis-je visiter une galerie d'art ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742370 (belgavox) & #548642 (sacredceltic) Maybe I don't want to know. Peut-être que je ne veux pas savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012714 (CK) & #7946959 (felix63) Maybe I should go with you. Peut-être que je devrais aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011457 (CK) & #5671499 (Aiji) Maybe I should go with you. Peut-être devrais-je aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011457 (CK) & #5671500 (Aiji) Maybe I should go with you. Peut-être devrais-je vous accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011457 (CK) & #5676367 (sacredceltic) Maybe I should go with you. Peut-être devrais-je t'accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011457 (CK) & #5676368 (sacredceltic) Maybe even Tom would agree. Peut-être que même Tom serait d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826846 (CK) & #7960229 (Micsmithel) Maybe it wasn't so obvious. Peut-être que ce n'était pas si évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3362173 (CK) & #5394114 (pititnatole) Maybe it's better this way. C'est peut-être mieux ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012010 (CK) & #5293287 (Aiji) Maybe it's not a good idea. Peut-être que ce n'est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015190 (CK) & #6843840 (Aiji) Maybe it's time to give up. C'est peut-être le moment d'abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11777770 (ddnktr) & #11779302 (lbdx) Maybe we shouldn't do that. Peut-être que nous ne devrions pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126593 (CK) & #7124889 (Aiji) Maybe you misunderstood me. Tu m'as peut-être mal compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9819746 (CK) & #10491899 (lbdx) Meat is expensive nowadays. De nos jours, la viande est chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662634 (bluepie88) & #9157 (Petro1) Merry Christmas, everybody! Joyeux Noël à tous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6556054 (BHO) & #7663921 (Katastrauff) Might I ask you a question? Puis-je vous poser une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71053 (CM) & #10000 (sysko) Might I express my opinion? Pourrais-je exprimer mon avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2142874 (Dreamk33) & #2142880 (Dreamk33) Milk is a popular beverage. Le lait est une boisson populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19461 (CM) & #9232 (Petro1) Misunderstandings do occur. Les malentendus, ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6535525 (OsoHombre) & #6864172 (GB3) Modern cats don't eat mice. Les chats actuels ne mangent pas de souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224186 (Ketutar) & #1224190 (sacredceltic) Monday will be a rainy day. Lundi sera un jour pluvieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265863 (CK) & #7047037 (Aiji) Mondays aren't good for me. Les lundis ne me conviennent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314620 (CM) & #6949060 (vlecomte) Money cannot buy happiness. L'argent ne peut pas acheter le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18622 (Zifre) & #9147 (Petro1) Money has changed his life. L'argent a changé sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64626 (CK) & #439061 (franzmimm) Most of the dogs are alive. La plupart des chiens sont vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33332 (CM) & #3631767 (sacredceltic) Most of the staff has left. La plupart des employés sont partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471376 (CK) & #7093154 (Micsmithel) Motorcycles are very cheap. Les motos sont très bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65131 (CK) & #3652147 (sacredceltic) Mozart was a child prodigy. Mozart était un enfant prodige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6473510 (Hybrid) & #11293055 (lbdx) Music makes our life happy. La musique rend notre vie heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25414 (CK) & #9715 (Dreamk33) My Christmas is now ruined. Mon Noël est maintenant fichu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941646 (CM) & #9489660 (Micsmithel) My aunt had three children. Ma tante avait trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390199 (CK) & #1390200 (Aiji) My aunt has three children. Ma tante a trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64930 (CK) & #120056 (TRANG) My aunt lived a happy life. Ma tante a vécu une vie réservée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266658 (CK) & #128369 (dominiko) My battery is about to die. Ma batterie est presque morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7106904 (Luiaard) & #3658829 (sacredceltic) My battery is about to die. Ma batterie est sur le point de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7106904 (Luiaard) & #7109965 (Micsmithel) My bicycle has a flat tire. Ma bicyclette a un pneu à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33555 (CK) & #7730 (sacredceltic) My bicycle has a flat tire. Mon vélo a un pneu à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33555 (CK) & #3642444 (sacredceltic) My birthday is coming soon. C'est bientôt mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31606 (CK) & #348692 (TRANG) My boyfriend isn't a loser. Mon petit ami n'est pas un loser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492934 (CK) & #5463234 (pititnatole) My boyfriend isn't a loser. Mon petit ami n'est pas un perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492934 (CK) & #5463235 (pititnatole) My boyfriend isn't a loser. Mon petit copain n'est pas un perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492934 (CK) & #5463237 (pititnatole) My boyfriend isn't a loser. Mon petit copain n'est pas un loser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492934 (CK) & #5463238 (pititnatole) My brother can drive a car. Mon frère aîné peut conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250718 (CK) & #939336 (phil77) My brother is ambidextrous. Mon frère est ambidextre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1058324 (shadowsofpegasus) & #936540 (U2FS) My brother works in a bank. Mon frère travaille dans une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250734 (CK) & #7785 (sacredceltic) My brother-in-law is a cop. Mon beau-frère est flic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1333029 (Shishir) & #3642189 (sacredceltic) My car is at your disposal. Ma voiture est à ta disposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251074 (CK) & #7721 (sacredceltic) My car is stuck in the mud. Ma voiture est coincée dans la boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265848 (CK) & #11081978 (Aiji) My car is stuck in the mud. Ma voiture est embourbée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265848 (CK) & #11081979 (Aiji) My car needs a new battery. Ma voiture a besoin d'une batterie neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2459483 (sharptoothed) & #5182576 (nimfeo) My cat got stuck up a tree. Mon chat est resté coincé en haut d'un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020420 (Spamster) & #2022294 (sacredceltic) My cat got stuck up a tree. Mon chat est resté coincé au haut d'un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020420 (Spamster) & #2022295 (sacredceltic) My cat got stuck up a tree. Ma chatte est restée coincée en haut d'un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020420 (Spamster) & #2022296 (sacredceltic) My cat got stuck up a tree. Ma chatte est restée coincée au haut d'un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020420 (Spamster) & #2022298 (sacredceltic) My cat got stuck up a tree. Ma chatte est restée coincée au sommet d'un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020420 (Spamster) & #2022299 (sacredceltic) My cat got stuck up a tree. Mon chat est resté coincé au sommet d'un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020420 (Spamster) & #2022300 (sacredceltic) My children are adults now. Mes enfants sont adultes maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738049 (CM) & #7699393 (Maxence) My children live in Boston. Mes enfants vivent à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5223661 (CK) & #5369619 (Aiji) My children live in Boston. Mes enfants habitent à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5223661 (CK) & #5369620 (Aiji) My clock needs to be fixed. Ma montre a besoin d'une réparation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454491 (CM) & #453838 (mamat) My college has a dormitory. Mon collège comporte un dortoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166683 (CK) & #1339575 (sacredceltic) My college has dormitories. Mon collège comporte des dortoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166685 (CK) & #1339579 (sacredceltic) My computer works fine now. Mon ordinateur fonctionne au poil, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729308 (CM) & #4195761 (sacredceltic) My dad doesn't like soccer. Le football ne plaît pas à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386726 (Mouseneb) & #429280 (rtroisgr) My daughter is fast asleep. Ma fille dort à poings fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251953 (CK) & #1339580 (sacredceltic) My daughter wants a kitten. Ma fille veut un petit chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183896 (Scott) & #1183897 (sacredceltic) My daughter wants a kitten. Ma fille veut un chaton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183896 (Scott) & #1183899 (sacredceltic) My daughter went to school. Ma fille est allée à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934292 (CM) & #3660847 (sacredceltic) My daughter's name is Mary. Ma fille s'appelle Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644088 (CK) & #7046944 (Aiji) My dog is very intelligent. Mon chien est très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064183 (CK) & #8733038 (Julien_PDC) My dog is wagging his tail. Mon chien remue la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250760 (CK) & #1017261 (sacredceltic) My dog sleeps under my bed. Mon chien dort sous mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6953263 (CK) & #6966480 (Yemana) My dream is to be a doctor. Mon rêve est de devenir médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251933 (sacredceltic) & #7608 (sacredceltic) My family isn't that large. Ma famille n'est pas aussi grande que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492935 (CK) & #7805 (sacredceltic) My family isn't that large. Ma famille n'est pas si grande que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492935 (CK) & #980722 (pandark) My family isn't very large. Ma famille n'est pas très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492936 (CK) & #980116 (sacredceltic) My father bought a new car. Mon père a acheté une voiture neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413970 (jerom) & #134910 (Aiji) My father is a businessman. Mon père est un homme d'affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319045 (CK) & #126561 (TRANG) My father is angry with me. Mon père est fâché contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10493492 (CK) & #10504660 (lbdx) My father is in the garden. Mon père est dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #742812 (rpglover64) & #790607 (chtof) My father is not talkative. Mon père est taciturne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747287 (belgavox) & #882765 (sacredceltic) My father is old-fashioned. Mon père est vieux jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12199449 (Miktsoanit) & #12199076 (Rovo) My father must do the work. Mon père doit effectuer le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319000 (CK) & #1339582 (sacredceltic) My father stopped drinking. Mon père a arrêté de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #559355 (CK) & #570147 (sacredceltic) My father stopped drinking. Mon père arrêta de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #559355 (CK) & #2164075 (sacredceltic) My father stopped drinking. Mon père cessa de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #559355 (CK) & #2164085 (sacredceltic) My father stopped drinking. Mon père a cessé de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #559355 (CK) & #2164088 (sacredceltic) My father won't allow that. Mon père ne permettra pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5266986 (CK) & #6083139 (Aiji) My father won't allow that. Mon père n'autorisera pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5266986 (CK) & #6083140 (Aiji) My father works for a bank. Mon père travaille pour une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251672 (CK) & #341827 (sysko) My favorite color is brown. Ma couleur préférée est le marron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2582699 (mhattick) & #1030713 (sacredceltic) My favorite fish is salmon. Le saumon est mon poisson préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5073753 (CK) & #5073755 (Blabla) My friends are all married. Tous mes amis sont mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342481 (Hybrid) & #4871979 (sacredceltic) My friends are all married. Toutes mes amies sont mariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342481 (Hybrid) & #4871981 (sacredceltic) My future is in your hands. Mon avenir est entre vos mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4959396 (CK) & #7769796 (Aiji) My future is in your hands. Mon futur est entre tes mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4959396 (CK) & #7769797 (Aiji) My grandad is 90 years old. Mon grand-père a 90 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9460284 (sundown) & #7697929 (Maxence) My grandfather was a miner. Mon grand-père était mineur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10791786 (ddnktr) & #9168763 (Julien_PDC) My hair has grown too long. Mes cheveux sont devenus trop longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321534 (CK) & #1339583 (sacredceltic) My hair is naturally curly. Mes cheveux sont naturellement bouclés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367316 (Hybrid) & #5316995 (Aiji) My heart's beating so fast! Mon cœur bat si fort ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268993 (CM) & #330991 (TRANG) My hobby is reading comics. Mon passe-temps est de lire des bandes dessinées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321511 (CK) & #135137 (dominiko) My hobby is reading novels. Mon passe-temps est de lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251145 (CM) & #7716 (sacredceltic) My hometown is very pretty. Ma ville natale est très jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474080 (CM) & #474781 (sacredceltic) My husband doesn't love me. Mon mari ne m'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8429010 (nickrobson) & #11145727 (lbdx) My knife has lost its edge. Mon couteau ne tranche plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36553 (CK) & #12975 (Whidou) My laptop is running Linux. Mon ordinateur portable tourne sous Linux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006053 (sysko) & #1006054 (sysko) My license was confiscated. Mon permis de conduire m'a été confisqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #523980 (xtofu80) & #525736 (sacredceltic) My license was confiscated. On m'a confisqué mon permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #523980 (xtofu80) & #545024 (sacredceltic) My mom walked into my room. Ma mère a pénétré dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195335 (Hybrid) & #2196253 (sacredceltic) My mom walked into my room. Ma mère pénétra dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195335 (Hybrid) & #2196254 (sacredceltic) My mother is making dinner. Ma mère prépare le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4822647 (CK) & #4827371 (mkacfr) My mother is making dinner. Ma mère fait le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4822647 (CK) & #4827400 (mkacfr) My mother lives by herself. Ma mère vit seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320693 (CK) & #4818071 (sacredceltic) My mother was an alcoholic. Ma mère était alcoolique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4968958 (CK) & #6287683 (Aiji) My neighbors are very loud. Mes voisins sont très bruyants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9928025 (meshbags) & #11304222 (lbdx) My only son died of cancer. Mon fils unique est mort d'un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8999681 (CK) & #12266708 (lbdx) My papers were in that box. Mes papiers étaient dans cette boite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5333363 (mailohilohi) & #5386986 (alexisslay) My parents come from China. Mes parents sont originaires de Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170843 (mickey86) & #551911 (zmoo) My parents let me go there. Mes parents me laissent y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325688 (CK) & #1339584 (sacredceltic) My parents love each other. Mes parents s'aiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5027609 (Lindoula) & #11145742 (lbdx) My parents weren't pleased. Mes parents n'étaient pas contents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7951097 (Hybrid) & #11926327 (lbdx) My patience has its limits. Ma patience a ses limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8358808 (Ergulis) & #11487766 (lbdx) My patience is running out. Ma patience est à bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731422 (CM) & #6283 (TRANG) My patient is doing better. Mon patient va mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8152777 (karloelkebekio) & #6548213 (Blabla) My phone's stopped working. Mon téléphone ne fonctionne plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5301744 (mailohilohi) & #10712858 (lbdx) My plan was very effective. Mon plan a été très efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733640 (CK) & #10511528 (lbdx) My prediction was accurate. Ma prédiction était exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265809 (CK) & #11374804 (lbdx) My room has a large closet. Dans ma chambre il y a une grande armoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258056 (CK) & #3258055 (nimfeo) My schoolbag is very heavy. Mon cartable est très lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10489850 (AlanF_US) & #10492081 (lbdx) My sister is a good typist. Ma sœur tape bien à la machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245573 (CK) & #1185984 (rene1596) My sister married a doctor. Ma sœur a épousé un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251904 (CK) & #1016809 (sacredceltic) My son entered high school. Mon fils est entré au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251374 (CK) & #355140 (Barbiche0) My son is taller than I am. Mon fils est plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467341 (CK) & #817421 (sacredceltic) My stepfather was diabetic. Mon beau-père était diabétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499685 (CK) & #6318285 (Aiji) My throat is a little sore. J'ai un peu mal à la gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10033393 (AlanF_US) & #3352383 (Blabla) My toolbox is in the trunk. Ma boîte à outils est dans le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126591 (CK) & #10755337 (lbdx) My uncle gave me a present. Mon oncle m'a fait un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65062 (CK) & #128366 (christian63) My uncle is a lousy driver. Mon oncle conduit comme un pied ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272779 (CM) & #3272780 (nimfeo) My wife drives very poorly. Ma femme conduit très mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9960725 (ddnktr) & #11764869 (lbdx) My wife's going to kill me. Ma femme va me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699269 (Spamster) & #1704189 (sacredceltic) My work is almost finished. Mon travail est presque fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245371 (CK) & #5591413 (Aiji) My work isn't complete yet. Mon travail n'est pas encore terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492937 (CK) & #1189608 (rene1596) Neither of them looks busy. Aucun d'entre eux n'a l'air occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644087 (CK) & #4550753 (sacredceltic) Neither of them looks busy. Aucune d'entre elles n'a l'air occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644087 (CK) & #4550754 (sacredceltic) Neither of us will do that. Aucun de nous ne va faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7787296 (CK) & #7789749 (aperitero) New York is worth visiting. New-York vaut la peine d'être visitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35893 (CK) & #1339591 (sacredceltic) No batteries are necessary. Aucune batterie n'est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494123 (CK) & #7839044 (sacredceltic) No charges have been filed. Aucune plainte n'a été déposée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671836 (Spamster) & #1673371 (sacredceltic) No expense has been spared. Aucune dépense n'a été épargnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464283 (Hybrid) & #7839026 (sacredceltic) No one asked any questions. Personne n'a posé de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7058471 (Hybrid) & #10968773 (lbdx) No one can know everything. Personne ne peut tout savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868526 (LittleBoy) & #866539 (sacredceltic) No one could find the cave. Personne ne put trouver la grotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40355 (blay_paul) & #1017149 (sacredceltic) No one could find the cave. Personne ne put trouver la caverne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40355 (blay_paul) & #1017151 (sacredceltic) No one expected Tom to win. Personne ne s'attendait à ce que Tom gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4171898 (CK) & #12002160 (zogwarg) No one feels like fighting. Personne n'éprouve l'envie de se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091184 (CK) & #2101415 (sacredceltic) No one has ever kissed Tom. Personne n'a jamais embrassé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430660 (CK) & #9816624 (Micsmithel) No one here knows anything. Personne ici ne sait quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826613 (CK) & #4579709 (sacredceltic) No one is going to help us. Personne ne nous aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471578 (CK) & #4910615 (sacredceltic) No one is going to help us. Personne ne va nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471578 (CK) & #11698060 (Aiji) No one is going to show up. Personne ne viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8590811 (CK) & #4963449 (sacredceltic) No one is too old to learn. Personne n'est trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21650 (CK) & #359019 (sysko) No one is too old to learn. On est jamais trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21650 (CK) & #457545 (sacredceltic) No one is too old to learn. Tu n'es pas trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21650 (CK) & #1232286 (sacredceltic) No one knows his real name. Personne ne connaît son vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287555 (CK) & #130426 (pierrephi) No one knows what happened. Personne ne sait ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633574 (Amastan) & #3649064 (sacredceltic) No one knows what happened. Personne ne sait ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633574 (Amastan) & #3649067 (sacredceltic) No one knows what happened. Personne ne sait ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633574 (Amastan) & #3649068 (sacredceltic) No one lives in that house. Personne ne vit dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3647774 (AlanF_US) & #2585082 (Micsmithel) No one lives in this house. Personne ne vit dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9128665 (sundown) & #2585082 (Micsmithel) No one questioned anything. Personne n'a posé de question sur quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501601 (CK) & #7839593 (sacredceltic) No one should be surprised. Personne ne devrait être surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846729 (CK) & #5803110 (Toynop) No one trusts him any more. Plus personne ne lui fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31200 (CK) & #13639 (sacredceltic) No one trusts him any more. Personne ne lui fait plus confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31200 (CK) & #817666 (sacredceltic) No one wanted to volunteer. Personne n'a voulu se porter volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173692 (Hybrid) & #7839916 (sacredceltic) No one will buy this stuff. Personne n'achètera ce truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9687248 (CK) & #9679766 (lbdx) No one works there anymore. Personne n'y travaille plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937698 (CK) & #1939182 (sacredceltic) No one works there anymore. Personne ne travaille plus là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937698 (CK) & #1939184 (sacredceltic) No one would talk about it. Personne n'en parlerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091185 (CK) & #2101473 (sacredceltic) No one's going to help you. Personne ne va t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011571 (CK) & #7992535 (Aiji) No one's going to help you. Personne ne va vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011571 (CK) & #7992536 (Aiji) No one's listening anymore. Désormais, plus personne n'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521227 (CK) & #7526541 (tras) No passengers were injured. Aucun passager n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500275 (CK) & #6892337 (GB3) No weapons were discovered. Aucune arme ne fut découverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497343 (CK) & #7839587 (sacredceltic) No wonder no one likes you. Pas étonnant que personne ne vous apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195387 (CK) & #7871619 (sacredceltic) No wonder no one likes you. Pas étonnant que personne ne t'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195387 (CK) & #7871622 (sacredceltic) No wonder nobody likes you. Pas étonnant que personne ne vous apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298738 (mailohilohi) & #7871619 (sacredceltic) No wonder nobody likes you. Pas étonnant que personne ne t'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298738 (mailohilohi) & #7871622 (sacredceltic) Nobody asked any questions. Personne n'a posé de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9453041 (CK) & #10968773 (lbdx) Nobody ever talks about it. Personne n'en parle jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5070081 (CK) & #11167818 (lbdx) Nobody expected Tom to win. Personne ne s'attendait à ce que Tom gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538018 (CK) & #12002160 (zogwarg) Nobody heard the bell ring. Personne n'entendit la cloche sonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093031 (CK) & #2099415 (sacredceltic) Nobody heard the bell ring. Personne n'a entendu la cloche sonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093031 (CK) & #2099416 (sacredceltic) Nobody is too old to learn. Personne n'est trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541067 (CK) & #359019 (sysko) Nobody is too old to learn. On est jamais trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541067 (CK) & #457545 (sacredceltic) Nobody is too old to learn. Tu n'es pas trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541067 (CK) & #1232286 (sacredceltic) Nobody is too old to learn. Aucun homme n'est si vieux qu'il ne puisse apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541067 (CK) & #2034779 (sacredceltic) Nobody knows what happened. Personne ne sait ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851225 (CK) & #3649064 (sacredceltic) Nobody knows what happened. Personne ne sait ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851225 (CK) & #3649067 (sacredceltic) Nobody knows what happened. Personne ne sait ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851225 (CK) & #3649068 (sacredceltic) Nobody leaves empty handed. Personne ne part les mains vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638781 (Joseph) & #6916891 (Micsmithel) Nobody lives in this house. Personne ne vit dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487172 (adjusting) & #2585082 (Micsmithel) Nobody noticed her absence. Personne ne remarqua son absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276670 (CK) & #181948 (Romira) Nobody was listening to us. Personne ne nous écoutait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818492 (CK) & #6821225 (Yemana) Nobody will buy this stuff. Personne n'achètera ce truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9679293 (CK) & #9679766 (lbdx) Nobody's ever heard of him. Personne n'a jamais entendu parler de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841592 (CK) & #1843130 (sacredceltic) Nobody's going to hire you. Personne ne va t'employer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093051 (CK) & #2099393 (sacredceltic) Nobody's going to hire you. Personne ne va vous employer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093051 (CK) & #2099394 (sacredceltic) Nobody's going to hire you. Personne ne va t'engager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093051 (CK) & #2099396 (sacredceltic) Nobody's going to hire you. Personne ne va vous engager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093051 (CK) & #2099397 (sacredceltic) Nobody's going to hurt you. Personne ne va te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841591 (CK) & #1843133 (sacredceltic) Nobody's going to hurt you. Personne ne va vous faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841591 (CK) & #1843135 (sacredceltic) None of the money is yours. Rien de cet argent n'est à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50597 (CK) & #1366980 (sacredceltic) None of the money is yours. Rien de cet argent n'est à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50597 (CK) & #1366981 (sacredceltic) None of the rooms is ready. Aucune des chambres n'est prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258119 (CK) & #3258118 (nimfeo) None of them said anything. Aucun d'entre eux n'a dit quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644086 (CK) & #4550749 (sacredceltic) None of them said anything. Aucune d'entre elles n'a dit quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644086 (CK) & #4550750 (sacredceltic) None of this is your fault. Rien de ceci n'est de votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644085 (CK) & #4561910 (sacredceltic) None of this is your fault. Rien de ceci n'est de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644085 (CK) & #4561911 (sacredceltic) None of us knew the answer. Aucun d'entre nous ne connaissait la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006718 (CK) & #6452626 (Aiji) None of us knew the answer. Aucune d'entre nous ne connaissait la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006718 (CK) & #6452627 (Aiji) Not a cloud was to be seen. Aucun nuage n'était en vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26508 (Dejo) & #1188400 (sacredceltic) Not every man can be happy. Tous les hommes ne peuvent pas être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920173 (Shiawase) & #794309 (melospawn) Not everyone can be a poet. Tout le monde ne peut pas être poète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40368 (CK) & #129223 (TRANG) Not everyone was convinced. Tout le monde n'a pas été convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666018 (CK) & #4854069 (sacredceltic) Not everyone was impressed. Tout le monde n'a pas été impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666017 (CK) & #4854067 (sacredceltic) Not much money is required. Peu d'argent est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501763 (CK) & #4860252 (sacredceltic) Nothing happened after all. Rien ne s'est produit, après tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238640 (CK) & #4862927 (sacredceltic) Nothing has been forgotten. Rien n'a été oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9037307 (absvfx) & #1078323 (nimfeo) Nothing is going to happen. Rien ne va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544040 (CK) & #4427596 (sacredceltic) Nothing is going to happen. Rien ne va avoir lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544040 (CK) & #4427597 (sacredceltic) Nothing is going to happen. Rien ne va survenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544040 (CK) & #4427598 (sacredceltic) Nothing will happen to you. Rien ne va t'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713290 (CK) & #11071337 (Aiji) Nothing will happen to you. Il ne vous arrivera rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713290 (CK) & #11071338 (Aiji) Now is really not the time. C'est vraiment pas le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8972111 (sundown) & #7751715 (Blabla) Now is the time for action. Maintenant il est temps d'agir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241607 (CK) & #8550 (sacredceltic) Now isn't a very good time. Maintenant n'est pas un très bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211944 (CK) & #4213420 (sacredceltic) Now let's get down to work. Mettons-nous maintenant au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54242 (CK) & #799524 (U2FS) Now let's get down to work. Mais maintenant, au travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54242 (CK) & #1370859 (sacredceltic) Now let's see what happens. Maintenant, voyons ce qu'il se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129844 (CK) & #7553148 (Aiji) Now, it's my turn to laugh. Maintenant, c'est à moi de rigoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3236041 (CK) & #7438464 (Aiji) Obeying rules is important. Respecter les règles, c' est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12113957 (CK) & #12114345 (Rovo) Obviously I made a mistake. De toute évidence, j'ai fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014361 (CK) & #5348090 (Aiji) Obviously, you volunteered. À l'évidence, vous vous êtes porté volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396306 (CK) & #2396811 (sacredceltic) Obviously, you volunteered. À l'évidence, vous vous êtes portée volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396306 (CK) & #2396813 (sacredceltic) Obviously, you volunteered. À l'évidence, vous vous êtes portés volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396306 (CK) & #2396814 (sacredceltic) Obviously, you volunteered. À l'évidence, vous vous êtes portées volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396306 (CK) & #2396815 (sacredceltic) Of course Tom will be late. Evidemment Tom sera en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521225 (CK) & #7526547 (tras) Of course, I don't need it. Bien sûr, je n'en ai pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014991 (CK) & #5955791 (Aiji) Old people deserve respect. Les personnes âgées méritent du respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293130 (CK) & #1293445 (sacredceltic) One crate is still missing. Une caisse est toujours manquante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822398 (CK) & #6385312 (Aiji) One day, you'll understand. Un jour, tu comprendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10303760 (CK) & #11712236 (lbdx) One language is not enough. Une seule langue n'est pas suffisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369573 (Triwizard) & #1369559 (sacredceltic) One must observe the rules. On doit respecter les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270052 (CM) & #334722 (sysko) One of my children is sick. Un de mes enfants est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863432 (CK) & #6863679 (GB3) One year has twelve months. Une année compte douze mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #480575 (biglion) & #552503 (sacredceltic) One's new. The other's old. L'un est neuf, l'autre est ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #974170 (CM) & #2879803 (Popolon) Only teenagers can do that. Seuls les adolescents peuvent le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064171 (CK) & #8237534 (Aiji) Open your book to page ten. Ouvrez votre livre page dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #698658 (papabear) & #1430474 (Julien_PDC) Open your book to page ten. Ouvrez votre livre en page dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #698658 (papabear) & #1432474 (sacredceltic) Open your book to page ten. Ouvrez votre livre à la page dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #698658 (papabear) & #1432475 (sacredceltic) Organic food tastes better. La nourriture bio a un meilleur goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239360 (Hybrid) & #2264044 (sacredceltic) Organic food tastes better. La nourriture bio goûte meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239360 (Hybrid) & #2264045 (sacredceltic) Organic food tastes better. La nourriture bio a meilleur goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239360 (Hybrid) & #2264046 (sacredceltic) Our ammunition has run out. Nos munitions sont épuisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109671 (AlanF_US) & #5913015 (Aiji) Our apple tree is blooming. Notre pommier est en fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1338879 (CK) & #3644732 (sacredceltic) Our boss approved our plan. Notre patron a approuvé notre projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4931716 (AlanF_US) & #8606442 (Aiji) Our budget is very limited. Notre budget est très limité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690454 (Spamster) & #1710260 (sacredceltic) Our love will last forever. Notre amour durera toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292433 (Hybrid) & #2292440 (sacredceltic) Our negotiations broke off. Nos négociations ont rompu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23414 (Swift) & #3428134 (Micsmithel) Our plans are taking shape. Nos plans prennent forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23422 (Swift) & #9531 (sacredceltic) Our school is 80 years old. Notre école a 80 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247485 (CK) & #8010 (Rovo) Our team is gaining ground. Notre équipe gagne du terrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23464 (CK) & #3642729 (sacredceltic) Our train stopped suddenly. Notre train s'est arrêté soudainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20272 (CK) & #335473 (TRANG) Pardon me for interrupting. Excusez-moi de vous interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738999 (sharptoothed) & #128286 (dominiko) Parking isn't allowed here. Il est interdit de se garer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165799 (CK) & #10706568 (AutoBot) Parking isn't allowed here. Le stationnement est interdit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165799 (CK) & #11381549 (Aiji) Pass me my glasses, please. Donne-moi mes lunettes, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10753981 (sundown) & #6052666 (christian63) Pass me the butter, please. S'il te plaît, passe-moi le beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35197 (CK) & #13103 (sysko) Pass me the salt, will you? Passez-moi le sel, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25733 (CK) & #9752 (sacredceltic) Passing is prohibited here. Il est interdit de doubler ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8900423 (AlanF_US) & #1073360 (sacredceltic) People aren't all the same. Les gens ne sont pas tous les mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5071280 (CK) & #6935983 (Aiji) People can't tell us apart. Les gens ne parviennent pas à nous distinguer l'un de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954999 (CK) & #3507792 (Rovo) People can't tell us apart. Les gens ne parviennent pas à nous distinguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954999 (CK) & #4960885 (sacredceltic) People have short memories. Les gens ont la mémoire courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557060 (Spamster) & #1557376 (sacredceltic) People like a happy ending. Les gens aiment une fin heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044646 (CK) & #8395815 (Aiji) People like to talk to you. Les gens aiment te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181486 (CK) & #8013803 (Aiji) People like to talk to you. Les gens aiment vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181486 (CK) & #8013805 (Aiji) Perhaps you'd better drive. Peut-être que ce serait mieux si vous conduisiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502159 (CK) & #6979275 (felix63) Perhaps you've heard of me. Tu as peut-être entendu parler de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954601 (CK) & #6396053 (Aiji) Pets can be very expensive. Les animaux de compagnie peuvent être très chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851211 (CK) & #7699286 (Maxence) Physics is my weak subject. La Physique est ma matière la plus faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319979 (CK) & #534242 (sacredceltic) Pink is not just for girls. Le rose n'est pas que pour les filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222493 (Hybrid) & #3229665 (sacredceltic) Place it wherever you like. Mettez-le où bon vous semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483977 (minshirui) & #551657 (sacredceltic) Place it wherever you like. Mets-le où ça te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483977 (minshirui) & #551661 (sacredceltic) Plants require CO2 to grow. Pour croître, les plantes exigent du dioxyde de carbone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458789 (Hybrid) & #3645888 (sacredceltic) Please answer the question. S'il te plaît, réponds à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898275 (CK) & #433131 (slist) Please be quiet, everybody. Soyez sages, tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22119 (CK) & #589710 (sacredceltic) Please be quiet, everybody. Un peu de calme, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22119 (CK) & #589711 (sacredceltic) Please bring your own food. Veuillez emporter votre propre nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10275235 (sundown) & #12201828 (Rovo) Please don't call the cops. N'appelez pas les flics, s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276677 (CK) & #3642180 (sacredceltic) Please don't call the cops. N'appelle pas les flics, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276677 (CK) & #3642181 (sacredceltic) Please don't give up on me. S'il te plaît, ne me laisse pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9188701 (DJ_Saidez) & #10486055 (lbdx) Please don't lock the door. Ne ferme pas la porte à clé s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10784874 (CK) & #10794694 (lbdx) Please don't speak so fast. Ne parlez pas si vite, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41498 (CK) & #129664 (Aiji) Please don't speak so fast. S'il te plaît, ne parle pas si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41498 (CK) & #429762 (sysko) Please don't speak so fast. S'il vous plaît, ne parlez pas trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41498 (CK) & #429763 (sysko) Please don't waste my time. Ne me fais pas perdre mon temps, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281669 (CK) & #7550393 (Aiji) Please don't waste my time. Ne me faites pas perdre mon temps, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281669 (CK) & #7550394 (Aiji) Please excuse my ignorance. Excusez mon ignorance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5650933 (zumley) & #5650938 (Scorpionvenin14) Please give me a hamburger. Donnez-moi un hamburger, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249866 (CK) & #7924 (Apex) Please give me an envelope. Donne-moi une enveloppe, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892791 (CK) & #11535426 (Aiji) Please give me back my pen. Rends-moi mon stylo, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254414 (_undertoad) & #8352846 (zarisi) Please give me what I want. Veuillez me donner ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012717 (CK) & #7786067 (Aiji) Please give me what I want. Donne-moi ce que je veux, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012717 (CK) & #7786068 (Aiji) Please give this pen to me. S'il te plaît, donne-moi ce stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60531 (CK) & #7771383 (Zuthos) Please give this pen to me. S'il vous plaît, donnez-moi ce stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60531 (CK) & #7771384 (Zuthos) Please introduce me to her. Présentez-moi à elle, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38860 (CK) & #1736738 (sacredceltic) Please let me try it again. S'il te plaît, laisse-moi réessayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249703 (jakov) & #3659848 (THURET) Please let me try it again. Laissez-moi essayer à nouveau, s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249703 (jakov) & #3673117 (sacredceltic) Please let me try it again. Laisse-moi essayer à nouveau, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249703 (jakov) & #3673118 (sacredceltic) Please let me try the game. S'il te plaît laisse-moi essayer le jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249692 (CK) & #7955 (sacredceltic) Please lie on your stomach. Allongez-vous sur le ventre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65476 (CK) & #10767 (Archibald) Please pay attention to me. S'il vous plaît, écoutez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10513878 (shekitten) & #10514118 (lbdx) Please put it on the table. Mets-le sur la table, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10479648 (CK) & #10491477 (lbdx) Please put the baby to bed. Mets le bébé au lit, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992381 (CK) & #11542331 (Aiji) Please read the text below. Veuillez lire le texte ci-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1856795 (dryhay) & #1856838 (sysko) Please see me after recess. Viens me voir après la pause, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593104 (feudalism) & #7664134 (tras) Please send me a catalogue. S'il vous plait, envoyez-moi un catalogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63704 (CK) & #433120 (slist) Please show it to me again. Montre-le-moi encore s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31496 (CK) & #1152324 (belgavox) Please show me another one. S'il te plaît, montre-m'en un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31522 (CK) & #13314 (sacredceltic) Please show me another one. Montrez-moi un autre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31522 (CK) & #438667 (eddiegab) Please show me another one. Veuillez m'en montrer une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31522 (CK) & #526689 (sacredceltic) Please show me another one. Veuillez m'en montrer un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31522 (CK) & #526690 (sacredceltic) Please show me another one. Montre-m'en un autre s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31522 (CK) & #526692 (sacredceltic) Please show me another one. Montre-m'en une autre, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31522 (CK) & #526695 (sacredceltic) Please stay within earshot. Veuillez rester à portée de voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676539 (darinmex) & #809017 (sacredceltic) Please switch on the light. Merci d'allumer la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9513928 (Taam) & #3659685 (sacredceltic) Please take off your shirt. Retirez votre chemise, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53077 (CK) & #2889979 (Popolon) Please take off your shoes. Enlève tes chaussures, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18097 (CK) & #428976 (Archibald) Please tell us where to go. S'il vous plaît, dites-nous où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132486 (CK) & #11989684 (marmarell) Please turn down the music. Baissez la musique, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2569086 (Hybrid) & #3968088 (Scorpionvenin14) Please turn off the lights. Veuillez éteindre les lumières ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510837 (Hybrid) & #4996154 (sacredceltic) Please wait a little while. Attendez un moment s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951238 (Wittich) & #12622 (sacredceltic) Please wait a little while. Attendez un moment je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951238 (Wittich) & #6573282 (felix63) Pork doesn't agree with me. Pork n'est pas d'accord avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280737 (CK) & #129650 (Aiji) Pork doesn't agree with me. Le porc ne me réussit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280737 (CK) & #1579723 (sacredceltic) Poverty drove him to steal. La pauvreté l'a conduit à voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303175 (CM) & #1114989 (sacredceltic) Prices are high these days. Les prix sont élevés ces jours-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18719 (Zifre) & #794322 (melospawn) Prices are lower in Boston. Les prix sont plus bas à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500898 (CK) & #6307873 (Aiji) Probably he will come soon. Il viendra probablement bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40575 (CK) & #4706306 (sacredceltic) Prompt action is necessary. Des mesures d'urgence sont nécessaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274062 (CM) & #544724 (Snout) Prove you're not a chicken. Prouve que tu n'es pas une poule mouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10485547 (DJ_Saidez) & #10504705 (lbdx) Puns are hard to translate. Les jeux de mots sont difficiles à traduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8533314 (sundown) & #10766908 (lbdx) Put in a little more sugar. Mets un peu plus de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31266 (CK) & #795881 (U2FS) Put on a jacket. It's cold. Mets une veste. Il fait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165328 (DJ_Saidez) & #11918217 (lbdx) Put some salt on your meat. Mets du sel sur ta viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281010 (CK) & #525039 (Snout) Put that back on the table. Remets ça sur la table ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2688171 (Joseph) & #4994525 (sacredceltic) Put that back on the table. Remettez ça sur la table ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2688171 (Joseph) & #4994527 (sacredceltic) Put that book aside for me. Mets ce livre de côté pour moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67817 (Eldad) & #10537 (sacredceltic) Put the book back in place. Remettez le livre où il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890422 (sharptoothed) & #135227 (sacredceltic) Put the carrots in the pot. Mets les carottes dans la marmite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441305 (CM) & #548421 (SUZIE) Put the carrots in the pot. Mettez les carottes dans la marmite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441305 (CM) & #10936961 (JeanM) Put the coat on the hanger. Mets ton manteau sur le portemanteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008817 (AOCinJAPAN) & #1013046 (sacredceltic) Put the coat on the hanger. Place ton manteau sur le cintre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008817 (AOCinJAPAN) & #1013047 (sacredceltic) Put the flour on the shelf. Mets la farine sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312793 (CK) & #1313181 (sacredceltic) Put this in the top drawer. Mets ça dans le tiroir du haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9308336 (CK) & #11231344 (lbdx) Put this on my tab, please. Mettez ça sur ma note, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534218 (blay_paul) & #539169 (sacredceltic) Put this on my tab, please. Mets ça sur ma note, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534218 (blay_paul) & #539171 (sacredceltic) Rats desert a sinking ship. Les rats quittent le navire qui coule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273968 (CM) & #822335 (sacredceltic) Read after me all together. Lisez tous ensemble après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32118 (CK) & #14901 (Micsmithel) Read the message once more. Lis le message encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31796 (CK) & #13541 (sacredceltic) Reading books is important. Lire des livres est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439746 (CK) & #1441110 (sacredceltic) Remember to buy mayonnaise. N'oublie pas d'acheter de la mayonnaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10251029 (bekindtoall) & #11157057 (lbdx) Remember to buy mayonnaise. Rappelle-toi d'acheter de la mayonnaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10251029 (bekindtoall) & #11157060 (lbdx) Remember your promise, Tom. Rappelle-toi de ta promesse, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644082 (CK) & #5835095 (Aiji) Remember your promise, Tom. Rappelez-vous de votre promesse, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644082 (CK) & #5835097 (Aiji) Rome wasn't built in a day. Rome ne s'est pas faite en un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777 (CK) & #3598 (le_petit_ane_gris) Rome wasn't built in a day. Il faut laisser le temps au temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777 (CK) & #10676404 (AutoBot) Say the alphabet backwards. Récite l'alphabet à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67287 (sacredceltic) & #470921 (sacredceltic) Scallops are on sale today. On vend des coquilles Saint-Jacques, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4466792 (orcrist) & #4467812 (sacredceltic) Scream as much as you want. Hurle autant que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7152104 (sapphrein) & #11972075 (zogwarg) Scream as much as you want. Hurlez autant que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7152104 (sapphrein) & #11972077 (zogwarg) Security will be tightened. La sécurité sera renforcée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542292 (Spamster) & #1542666 (sacredceltic) See you tomorrow at school. À demain, à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323402 (CK) & #15717 (nimfeo) Shall I draw a map for you? Est-ce que je dois te faire un plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277234 (CM) & #139755 (hortusdei) She abandoned her children. Elle a abandonné ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314675 (CK) & #134426 (eddiegab) She abstains from drinking. Elle s'abstient de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314900 (CK) & #3645630 (sacredceltic) She acted like a real baby. Elle s'est comportée en vrai bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317048 (CK) & #633038 (qdii) She advised me to go there. Elle m'a conseillé d'aller là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50873 (CK) & #180928 (Romira) She allegedly murdered him. Elle l'a prétendument assassiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886942 (CK) & #1339595 (sacredceltic) She always arrives on time. Elle arrive toujours à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260334 (CM) & #3260333 (Aiji) She always walks to school. Elle va toujours à l’école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310485 (CK) & #133928 (zmoo) She asked after her friend. Elle a demandé après son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317281 (Swift) & #4583393 (sacredceltic) She asked him to marry her. Elle lui demanda de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886978 (CK) & #1339596 (sacredceltic) She asked him to marry her. Elle lui a demandé de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886978 (CK) & #1339597 (sacredceltic) She asked me how old I was. Elle a demandé mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69579 (CK) & #10384 (sacredceltic) She asked me to bring them. Elle m'a demandé de les apporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250121 (CK) & #4765728 (sacredceltic) She badly needed the money. Elle avait cruellement besoin de cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308707 (CK) & #4760109 (sacredceltic) She beckoned me to come in. Elle m'a fait signe d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317005 (CK) & #10784809 (lbdx) She bought a shirt for him. Elle acheta pour lui une chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887008 (CK) & #1339600 (sacredceltic) She bought a shirt for him. Elle a acheté une chemise pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887008 (CK) & #1339601 (sacredceltic) She bought an album for me. Elle m'a acheté un album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314134 (CK) & #134347 (Julien_PDC) She called while I was out. Elle a appelé pendant que j'étais sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250601 (CK) & #4765730 (sacredceltic) She called while I was out. Elle a appelé tandis que j'étais sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250601 (CK) & #4765731 (sacredceltic) She came back before eight. Elle est revenue avant 8 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310219 (CK) & #133900 (Micsmithel) She came close to drowning. Elle a failli se noyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442274 (CK) & #134127 (Rovo) She came close to drowning. Il s'en fallut de peu qu'elle se noie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442274 (CK) & #1787561 (sacredceltic) She came to like the house. Elle a fini par aimer cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311156 (CM) & #15573 (nimfeo) She complains all the time. Elle ne fait que se plaindre du matin au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163429 (CM) & #2163437 (Aiji) She decided to be a doctor. Elle a décidé de devenir médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312533 (CK) & #134150 (nimfeo) She devoted herself to him. Elle se dévoua à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887067 (CK) & #1339602 (sacredceltic) She devoted herself to him. Elle s'est dévouée à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887067 (CK) & #1339604 (sacredceltic) She devoted herself to him. Elle s'est vouée à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887067 (CK) & #1339606 (sacredceltic) She devoted herself to him. Elle se voua à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887067 (CK) & #1339607 (sacredceltic) She did not come until two. Elle ne vint pas avant deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310139 (CK) & #936719 (sacredceltic) She didn't know what to do. Elle ne savait quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304619 (CK) & #1306511 (sacredceltic) She didn't know what to do. Elle ne savait pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304619 (CK) & #1306514 (sacredceltic) She didn't know what to do. Elle ne savait que faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304619 (CK) & #1306568 (sacredceltic) She didn't seem interested. Elle ne semblait pas intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313074 (CK) & #134229 (sacredceltic) She didn't want him to die. Elle ne voulait pas qu'il mourût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887080 (CK) & #1339609 (sacredceltic) She didn't want him to die. Elle ne voulut pas qu'il mourût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887080 (CK) & #1339611 (sacredceltic) She didn't want him to die. Elle n'a pas voulu qu'il mourût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887080 (CK) & #1339612 (sacredceltic) She didn't want him to die. Elle n'a pas voulu qu'il meure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887080 (CK) & #1339613 (sacredceltic) She died of stomach cancer. Elle est morte d'un cancer de l'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312520 (jakov) & #134149 (Aiji) She divorced him last year. Elle a divorcé d'avec lui l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887089 (CK) & #900674 (phil77) She divorced him last year. Elle a divorcé d'avec lui l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887089 (CK) & #900675 (phil77) She doesn't shave her legs. Elle ne s'épile pas les jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886948 (Spamster) & #1899780 (sacredceltic) She doesn't understand you. Elle ne te comprend pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460067 (piksea) & #1460629 (sacredceltic) She doesn't understand you. Elle ne vous comprend pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460067 (piksea) & #1460630 (sacredceltic) She drives an imported car. Elle conduit une voiture importée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312982 (CK) & #640034 (qdii) She especially likes music. Elle aime particulièrement la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311832 (CK) & #134075 (Archibald) She fell into a deep sleep. Elle s'endormit profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315169 (CK) & #11919743 (lbdx) She felt her knees tremble. Elle sentit ses genoux trembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316648 (CK) & #1011276 (sacredceltic) She felt very bad that day. Elle se sentait très mal ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311378 (CK) & #4766155 (sacredceltic) She forced him to sit down. Elle le força à s'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887120 (CK) & #1339614 (sacredceltic) She forced him to sit down. Elle le contraignit à s'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887120 (CK) & #1339616 (sacredceltic) She forced him to sit down. Elle l'a contraint à s'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887120 (CK) & #1339617 (sacredceltic) She forced him to sit down. Elle l'a forcé à s'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887120 (CK) & #1339618 (sacredceltic) She forgot to feed her dog. Elle oublia de nourrir son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313463 (CK) & #895402 (sacredceltic) She forgot to feed her dog. Elle a oublié de nourrir son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313463 (CK) & #4775344 (sacredceltic) She forgot to feed the dog. Elle oublia de nourrir le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894959 (pauldhunt) & #894960 (sacredceltic) She gave him mixed signals. Elle lui a transmis des signaux contradictoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887142 (CK) & #4765003 (sacredceltic) She gave him the brush off. Elle l'envoya promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887147 (CK) & #1339624 (sacredceltic) She gave him the brush off. Elle l'a envoyé promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887147 (CK) & #1339625 (sacredceltic) She gave him the brush off. Elle l'envoya balader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887147 (CK) & #1339628 (sacredceltic) She gave him the brush off. Elle l'a envoyé balader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887147 (CK) & #1339630 (sacredceltic) She gave me a strange look. Elle m'a lancé un étrange regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314460 (CK) & #134404 (sacredceltic) She gave us a vague answer. Elle nous a fourni une vague réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314067 (CK) & #4775431 (sacredceltic) She goes to school on foot. Elle va à l’école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316920 (CK) & #134660 (zmoo) She got no answer from him. Elle n'obtint pas de réponse de sa part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887161 (CK) & #1339631 (sacredceltic) She got no answer from him. Elle n'a pas obtenu de réponse de sa part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887161 (CK) & #1339633 (sacredceltic) She got no answer from him. Elle n'a pas reçu de réponse de sa part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887161 (CK) & #1339635 (sacredceltic) She got no answer from him. Elle ne reçut pas de réponse de sa part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887161 (CK) & #1339636 (sacredceltic) She got the money from him. Elle reçut l'argent de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887163 (CK) & #1339637 (sacredceltic) She got the money from him. Elle a reçu l'argent de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887163 (CK) & #1339638 (sacredceltic) She greeted him cheerfully. Elle l'accueillit avec joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887167 (CK) & #1339640 (sacredceltic) She greeted him cheerfully. Elle l'a accueilli gaiement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887167 (CK) & #1339642 (sacredceltic) She had an early breakfast. Elle a pris son petit-déjeuner tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315513 (CK) & #134514 (Aiji) She had her hair cut short. Elle s'est fait couper les cheveux court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316178 (CK) & #15649 (sacredceltic) She had her handbag stolen. Elle s'est fait voler son sac-à-main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312008 (CK) & #134094 (sacredceltic) She had her handbag stolen. On lui a volé son sac à main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312008 (CK) & #8412040 (lbdx) She had to accept her fate. Il lui fallait accepter son destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314636 (CK) & #332264 (TRANG) She has a brilliant future. Elle est promise à un brillant avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308737 (CK) & #4760110 (sacredceltic) She has a good memory, too. Elle a aussi une bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20209 (CK) & #955880 (GeeZ) She has a passion for cake. Elle a une passion pour les gâteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310780 (CK) & #133959 (sacredceltic) She has a rose in her hand. Elle a une rose dans la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317534 (CK) & #334305 (sysko) She has a sense of fashion. Elle est branchée mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311949 (CK) & #4766232 (sacredceltic) She has a very good figure. Elle a une très jolie silhouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311746 (CK) & #1463917 (sacredceltic) She has a very good figure. Elle est dotée d'une très jolie silhouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311746 (CK) & #1463918 (sacredceltic) She has achieved her goals. Elle a atteint ses objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1577181 (sundown) & #12197324 (lbdx) She has an agreeable voice. Elle a une agréable voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309497 (Eldad) & #133782 (Micsmithel) She has just turned twelve. Elle vient juste d'avoir douze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316059 (CK) & #1339644 (sacredceltic) She has just turned twenty. Elle vient d'avoir vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185765 (CK) & #4765031 (sacredceltic) She has long arms and legs. Elle a de longs bras et de longues jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314873 (CK) & #2293477 (KotobaNiko) She has many handkerchiefs. Elle a beaucoup de mouchoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311540 (CK) & #134032 (Micsmithel) She has never been in love. Elle n'a jamais été amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610742 (darinmex) & #134162 (sysko) She has no one to speak to. Elle n'a personne à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308817 (CK) & #15543 (Aiji) She has two thousand books. Elle a deux mille livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316062 (CK) & #454011 (mamat) She held him by the sleeve. Elle le tint par la manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887199 (CK) & #1339655 (sacredceltic) She held him by the sleeve. Elle l'a tenu par la manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887199 (CK) & #1339657 (sacredceltic) She helped him tie his tie. Elle l'aida pour faire son nœud de cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887203 (CK) & #1047552 (sacredceltic) She helped him tie his tie. Elle l'aida à faire son nœud de cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887203 (CK) & #1715705 (Rovo) She ignores him completely. Elle l'ignore royalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887223 (CK) & #1339661 (sacredceltic) She insisted on helping me. Elle a insisté pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314449 (CK) & #134401 (Cocorico) She invited me to her home. Elle m'a convié chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314427 (CK) & #4775493 (sacredceltic) She invited me to her home. Elle m'a conviée chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314427 (CK) & #4775495 (sacredceltic) She is a very good teacher. Elle est un très bon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311752 (CK) & #134054 (Julien_PDC) She is about as tall as me. Elle est à peu près de la même taille que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1057894 (human600) & #14569 (sacredceltic) She is always hard at work. Elle est toujours âpre au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310470 (CK) & #4766107 (sacredceltic) She is anxious to meet you. Elle est très désireuse de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310264 (CK) & #4765804 (sacredceltic) She is anxious to meet you. Elle est très désireuse de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310264 (CK) & #4765805 (sacredceltic) She is at church right now. Elle est à l'église en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2102514 (CM) & #2102513 (Aiji) She is busy cooking dinner. Elle est occupée à préparer le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317314 (CK) & #1422090 (sacredceltic) She is capable of anything. Elle est capable de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2803104 (Dejo) & #3797229 (sacredceltic) She is currently in danger. Elle est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895784 (pauldhunt) & #134056 (Julien_PDC) She is dressed in her best. Elle s'est mise sur son trente-et-un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310370 (CM) & #134497 (Aiji) She is her own worst enemy. Elle est son propre pire ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314613 (CK) & #4775517 (sacredceltic) She is interested in music. Elle s'intéresse à la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312741 (CK) & #4760230 (sacredceltic) She is just going shopping. Elle va juste faire des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311594 (CK) & #4760185 (sacredceltic) She is just going shopping. Elle va juste faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311594 (CK) & #4760187 (sacredceltic) She is much taller than me. Elle est bien plus grande que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739296 (belgavox) & #1139124 (adlerq) She is no ordinary student. Ce n'est pas une élève ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313410 (CK) & #3648956 (sacredceltic) She is nothing but a child. Ce n'est rien qu'une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312200 (CK) & #136240 (minti) She is older and wiser now. Elle est plus âgée et plus sage, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858905 (piksea) & #859010 (sacredceltic) She is playing with a doll. Elle joue à la poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315246 (CK) & #134491 (Aiji) She is quick at everything. Elle est rapide pour tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312819 (CK) & #862302 (sacredceltic) She is quick at everything. Elle est rapide en tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312819 (CK) & #862303 (sacredceltic) She is quite a clever girl. C'est une jeune fille assez maligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311861 (CM) & #1187212 (sacredceltic) She is terrible at cooking. Elle est très mauvaise cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1099628 (olafurw) & #1718703 (sacredceltic) She is the editor-in-chief. Elle est l’éditeur en chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1469145 (Danquebec) & #1469144 (Danquebec) She is very fond of gossip. Elle adore les commérages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312630 (Eldad) & #134164 (Aiji) She isn't afraid of snakes. Elle n'a pas peur des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314824 (CK) & #15628 (sacredceltic) She knew the story already. Elle connaissait déjà cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313115 (CK) & #134235 (Cocorico) She leaned on his shoulder. Elle se pencha sur son épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424882 (FeuDRenais) & #417138 (jerom) She likes her school a lot. Elle aime beaucoup son école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487223 (minshirui) & #457347 (sacredceltic) She lived there by herself. Elle y vivait seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312074 (TRANG) & #11221408 (lbdx) She lives in a large house. Elle vit dans une grande maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313591 (CK) & #1339665 (sacredceltic) She lives next door to him. Elle habite à côté de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316456 (CK) & #457757 (qdii) She looked after the child. Elle prit soin de l'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308053 (CK) & #941034 (sacredceltic) She looked around her room. Elle a regardé autour de sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360842 (CK) & #4765053 (sacredceltic) She looks as young as ever. Elle a l'air toujours aussi jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315526 (CK) & #4775552 (sacredceltic) She looks very happy today. Elle paraît très heureuse aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242629 (CK) & #2841603 (nimfeo) She looks very much afraid. Elle a l'air fort effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316575 (CK) & #4760562 (sacredceltic) She made a serious mistake. Elle commit une grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632483 (CK) & #952540 (sacredceltic) She makes her mother happy. Elle rend sa mère heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157308 (belgavox) & #134663 (Barbiche0) She managed to drive a car. Elle se débrouilla pour conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311703 (CK) & #4766180 (sacredceltic) She may have told me a lie. Elle a pu me mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314136 (CK) & #400518 (trotter) She might be seriously ill. Il se pourrait qu'elle soit sérieusement malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34605 (CM) & #2065419 (sacredceltic) She never thinks about him. Elle ne pense jamais à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887313 (CK) & #4765010 (sacredceltic) She passed the examination. Elle a réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314502 (CK) & #1339669 (sacredceltic) She passed the examination. Elle réussit l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314502 (CK) & #1339670 (sacredceltic) She persuaded him to do it. Elle le persuada de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887325 (CK) & #1339673 (sacredceltic) She persuaded him to do it. Elle l'a persuadé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887325 (CK) & #1339675 (sacredceltic) She plays tennis very well. Elle joue très bien au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311641 (CK) & #134042 (Micsmithel) She plays the piano by ear. Elle joue du piano à l'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314558 (CK) & #1339679 (sacredceltic) She poured me a cup of tea. Elle me versa une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314141 (Swift) & #1053371 (sacredceltic) She pulled down the blinds. Elle a baissé les persiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312098 (CK) & #4760203 (sacredceltic) She pulled the blinds down. Elle baissa les volets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312099 (CK) & #1582390 (sacredceltic) She put the key in her bag. Elle mit la clé dans son sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005986 (CK) & #822976 (sacredceltic) She put the key in her bag. Elle a mis la clé dans son sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005986 (CK) & #1339683 (sacredceltic) She quoted a poem by Keats. Elle cita un poème de Keats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310708 (CK) & #1078170 (sacredceltic) She ran away with the eggs. Elle s'échappa avec les œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317390 (CK) & #11911253 (zogwarg) She ran outside half-naked. Elle courut dehors, à moitié nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164598 (Hybrid) & #2164808 (sacredceltic) She ran outside half-naked. Elle a couru dehors, à moitié nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164598 (Hybrid) & #2164809 (sacredceltic) She read the poem out loud. Elle lut le poème à haute voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1420481 (ExplorationEng) & #1420489 (sacredceltic) She read the poem out loud. Elle a lu le poème à haute voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1420481 (ExplorationEng) & #2504703 (Aiji) She sang better than usual. Elle a mieux chanté que d'ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312091 (CK) & #4760202 (sacredceltic) She saw him at the station. Elle le vit à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887366 (CK) & #1339693 (sacredceltic) She saw him at the station. Elle l'a vu à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887366 (CK) & #1339694 (sacredceltic) She saw me enter the store. Elle m'a vu pénétrer dans le magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314055 (CK) & #4775426 (sacredceltic) She saw me enter the store. Elle m'a vue pénétrer dans le magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314055 (CK) & #4775428 (sacredceltic) She says that she is happy. Elle dit qu'elle est heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313572 (CK) & #134288 (nimfeo) She says that she's lonely. Elle dit qu'elle est esseulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866416 (Spamster) & #1871257 (sacredceltic) She says that she's lonely. Elle dit être esseulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866416 (Spamster) & #1871260 (sacredceltic) She seems happy to be here. Elle semble heureuse d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310805 (CK) & #133963 (Micsmithel) She seems to have been ill. Elle semble avoir été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316669 (CM) & #1645838 (belgavox) She set a new world record. Elle a établi un nouveau record du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315296 (CK) & #4775521 (sacredceltic) She should help her mother. Elle devrait aider sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310645 (CK) & #4760143 (sacredceltic) She showed her album to me. Elle m'a montré son album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314213 (CK) & #427447 (Archibald) She slowly closed her eyes. Elle ferma lentement les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315387 (CK) & #822823 (sacredceltic) She smiled at him uneasily. Elle lui sourit avec gêne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887393 (CK) & #1339697 (sacredceltic) She smiled at him uneasily. Elle lui a souri avec gêne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887393 (CK) & #1339698 (sacredceltic) She speaks a little Arabic. Elle parle un peu l'arabe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310326 (CK) & #572798 (sacredceltic) She spoke to me in Spanish. Elle me parla en espagnol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371581 (saeb) & #966301 (sacredceltic) She stared him in the face. Elle le regarda droit dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887402 (CK) & #1272732 (sacredceltic) She stared him in the face. Elle l'a regardé droit dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887402 (CK) & #1339703 (sacredceltic) She stayed here by herself. Elle restait là toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316031 (CK) & #1183978 (rene1596) She stayed out in the rain. Elle est restée dehors sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272598 (CM) & #3272599 (nimfeo) She suddenly became famous. Elle est soudainement devenue célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312613 (CK) & #332297 (TRANG) She takes after her father. Elle tient de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316821 (CK) & #338172 (Corvus) She takes after her mother. Elle ressemble à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310643 (Barbiche0) & #15658 (sacredceltic) She takes after her mother. Elle tient de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310643 (Barbiche0) & #3641973 (sacredceltic) She talked to the chairman. Elle a parlé avec le président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315813 (CK) & #1544570 (sacredceltic) She talked to the chairman. Elle a parlé au président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315813 (CK) & #4765035 (sacredceltic) She told him to try harder. Elle lui dit d'essayer plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887461 (CK) & #1339709 (sacredceltic) She told him to try harder. Elle lui a dit d'essayer plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887461 (CK) & #1339710 (sacredceltic) She took care of his wound. Elle s'est occupée de sa blessure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316410 (CK) & #559499 (SUZIE) She took care of the child. Elle prit soin de l'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311245 (CK) & #941034 (sacredceltic) She took me for my brother. Elle m'a confondu avec mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314429 (CM) & #791226 (melospawn) She took my joke seriously. Elle a pris ma plaisanterie au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314354 (CM) & #134388 (Cocorico) She treated his broken leg. Elle a soigné sa jambe cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304617 (CK) & #15654 (nimfeo) She treated his broken leg. Elle prit soin de sa jambe cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304617 (CK) & #1306516 (sacredceltic) She turned around suddenly. Elle se retourna soudainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316042 (CK) & #1339713 (sacredceltic) She turned down my request. Elle rejeta ma demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314294 (CK) & #825202 (sacredceltic) She used to live in luxury. Elle vivait dans le luxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315392 (CK) & #4775535 (sacredceltic) She waited for him to call. Elle attendait qu'il l'appelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887500 (CK) & #1339717 (sacredceltic) She wants to be a designer. Elle veut être designer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311636 (CK) & #134040 (Barbiche0) She wants to be a designer. Elle veut devenir designer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311636 (CK) & #3075093 (Ppjet6) She was a great help to me. Elle fût d'un grand secours pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311778 (CK) & #1432526 (martin9) She was a great help to me. Elle me fut d'un grand secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311778 (CK) & #1432682 (sacredceltic) She was alone in the house. Elle était seule dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460073 (piksea) & #1460625 (sacredceltic) She was asked to the party. Elle fut conviée à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311928 (CK) & #1272782 (sacredceltic) She was asked to the party. Elle a été conviée à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311928 (CK) & #1833677 (sacredceltic) She was blackmailed by him. Il la faisait chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887546 (CK) & #1339719 (sacredceltic) She was blackmailed by him. Il l'a fait chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887546 (CK) & #1339722 (sacredceltic) She was blackmailed by him. Il la fit chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887546 (CK) & #1339723 (sacredceltic) She was burning with anger. Elle bouillait de colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315974 (CK) & #4760531 (sacredceltic) She was listening to music. Elle était en train d'écouter de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312756 (CK) & #4760270 (sacredceltic) She was wearing a negligee. Elle portait un négligé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956308 (Spamster) & #1957583 (sacredceltic) She was wearing long boots. Elle portait des cuissardes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312443 (CM) & #989860 (sacredceltic) She was working last night. Elle travaillait hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954265 (CK) & #4765029 (sacredceltic) She went there last summer. Elle y est allée l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19433 (CK) & #457577 (sacredceltic) She whipped out her pistol. Elle dégaina son pistolet en un éclair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905877 (Spamster) & #1906744 (sacredceltic) She whispered it in my ear. Elle me le chuchota à l'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311080 (CK) & #4766126 (sacredceltic) She wished to be beautiful. Elle souhaitait être belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501725 (testdog) & #548769 (sacredceltic) She wore a beautiful dress. Elle porta une belle robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388420 (CK) & #1339728 (sacredceltic) She wore a beautiful dress. Elle a porté une belle robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388420 (CK) & #1339729 (sacredceltic) She's gentle with children. Elle est douce avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10761321 (CK) & #10769921 (lbdx) She's going to have a baby. Elle va avoir un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209958 (Scott) & #1211198 (sacredceltic) She's got such lovely eyes. Elle a de si beaux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792408 (CM) & #995889 (sacredceltic) She's loved by her friends. Elle est aimée de ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317271 (CK) & #817156 (sacredceltic) She's loved by her friends. Elle est aimée de ses amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317271 (CK) & #817157 (sacredceltic) She's never fallen in love. Elle n'est jamais tombée amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #611823 (CK) & #972442 (sacredceltic) She's sitting on the bench. Elle est assise sur le banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2693532 (WestofEden) & #1110569 (sysko) She's starting to annoy me. Elle commence à m'agacer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272498 (CM) & #3272499 (nimfeo) She's way out of my league. Elle est beaucoup trop bien pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3245139 (CM) & #11970311 (lbdx) She's wearing a loose coat. Elle porte un manteau ample. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311564 (CK) & #4766168 (sacredceltic) Should I be talking to Tom? Devrais-je parler à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181485 (CK) & #5803149 (Toynop) Should I call an ambulance? Devrais-je appeler une ambulance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835729 (CK) & #5576652 (Aiji) Should I wait for you here? Devrais-je t'attendre ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762147 (CK) & #1339731 (sacredceltic) Should I wait for you here? Devrais-je vous attendre ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762147 (CK) & #1339748 (sacredceltic) Should I wait for you here? Devrais-je vous attendre là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762147 (CK) & #1339749 (sacredceltic) Should I wait for you here? Devrais-je t'attendre là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762147 (CK) & #1339750 (sacredceltic) Shouldn't we say something? Ne devrions-nous pas dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644081 (CK) & #8567399 (Rockaround) Shouldn't you be in school? Ne devrais-tu pas être à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644080 (CK) & #6134203 (Aiji) Shouldn't you be in school? Ne devriez-vous pas être à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644080 (CK) & #6134204 (Aiji) Shouldn't you take a break? Ne devrais-tu pas faire une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738087 (CK) & #5270603 (BabyAzerty) Show me the photos, please. Montre-moi les photos, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41992 (CK) & #12409 (nimfeo) Show me the photos, please. Montrez-moi les photos, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41992 (CK) & #845918 (sacredceltic) Sign at the bottom, please. Signez en bas, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25379 (CK) & #2676729 (chtof) Sign at the bottom, please. Signe en bas, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25379 (CK) & #2676739 (Aiji) Silicon is a semiconductor. Le silicium est un semi-conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326701 (Hybrid) & #10082125 (lbdx) Sit over there and shut up. Assieds-toi là et tais-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004689 (Hybrid) & #8961226 (lbdx) Smoking affects our health. Fumer affecte notre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19943 (CK) & #126577 (TRANG) Smoking isn't allowed here. Fumer n'est pas permis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265978 (CK) & #1510954 (Hikari) So what are you suggesting? Alors que suggérez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099993 (AlanF_US) & #5707270 (Aiji) Some Asian men wear makeup. Certains hommes asiatiques mettent du maquillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393742 (Hybrid) & #3399316 (sacredceltic) Some boats are on the lake. Quelques bateaux sont sur le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24502 (CK) & #9633 (Petro1) Some civilians were killed. Des civils ont été tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804374 (Source_VOA) & #4237041 (sacredceltic) Some medicine does us harm. Certains médicaments nous sont nuisibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21833 (CK) & #588108 (sacredceltic) Some of the dogs are alive. Certains des chiens sont vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42015 (CK) & #4551329 (sacredceltic) Some people are just weird. Certaines personnes sont simplement bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818618 (CK) & #5350959 (Aiji) Some people don't eat meat. Certaines personnes ne mangent pas de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953281 (CK) & #6989477 (Rockaround) Some people think I'm nuts. Certaines personnes pensent que je suis fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521223 (CK) & #7529662 (tras) Some things are impossible. Certaines choses sont impossibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3674927 (Hybrid) & #3678046 (sacredceltic) Somebody's waiting for you. Quelqu'un t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011631 (CK) & #7971084 (Aiji) Somebody's waiting for you. Quelqu'un vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011631 (CK) & #7971085 (Aiji) Someday you'll regret this. Un jour, tu le regretteras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508303 (CM) & #745241 (pasquet_fernando) Someone is going to notice. Quelqu'un va s'en apercevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891860 (CK) & #11401711 (lbdx) Someone left you a message. Quelqu'un vous a laissé un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091317 (CK) & #4093519 (sbamsbamsbam) Someone stole all my money. Quelqu'un m'a volé tout mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095491 (CK) & #2096704 (sacredceltic) Someone stole all my money. Quelqu'un me vola tout mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095491 (CK) & #2096705 (sacredceltic) Someone stole all my money. Quelqu'un m'a dérobé tout mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095491 (CK) & #2096706 (sacredceltic) Someone stole all my money. Quelqu'un me déroba tout mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095491 (CK) & #2096707 (sacredceltic) Someone's stolen my things. Quelqu'un m'a volé mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11254432 (sundown) & #590349 (qdii) Something funny's going on. Il se passe quelque chose de louche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064722 (CK) & #1533524 (sacredceltic) Something is going on here. Quelque chose se passe, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923154 (Hybrid) & #4949215 (sacredceltic) Something is going on here. Quelque chose se trame, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923154 (Hybrid) & #4949217 (sacredceltic) Something is going on here. Il se passe quelque chose ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923154 (Hybrid) & #6363610 (Aiji) Something isn't right here. Quelque chose ne va pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733354 (CK) & #1800403 (sacredceltic) Something isn't right here. Il y a quelque chose qui cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733354 (CK) & #1811073 (sacredceltic) Something weird's going on. Il se passe un truc bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064723 (CK) & #3427685 (Micsmithel) Something weird's going on. Il se passe quelque chose d’étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064723 (CK) & #3481800 (gillux) Something weird's going on. Il se passe quelque chose de bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064723 (CK) & #6556233 (Aiji) Something weird's going on. Il se passe quelque chose d'étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064723 (CK) & #6560547 (Aiji) Something's got to be done. Il faut faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890098 (CK) & #1978222 (sacredceltic) Something's happened to it. Quelque chose lui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129854 (CK) & #5726886 (Aiji) Something's happening here. Il se passe quelque chose ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129852 (CK) & #6363610 (Aiji) Something's not right here. Quelque chose cloche, ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920684 (Spamster) & #1921878 (sacredceltic) Something's not right here. Quelque chose ne va pas, ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920684 (Spamster) & #1921881 (sacredceltic) Sorry, I'm a stranger here. Désolé, je suis un étranger ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52424 (CK) & #430607 (pasquet_fernando) Speaking English is useful. C'est utile de parler anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26187 (CK) & #332144 (trotter) Sports nurture friendships. Le sport favorise les amitiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51622 (CK) & #10921295 (Micsmithel) Sports nurture friendships. Le sport crée des liens d'amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51622 (CK) & #10921296 (Micsmithel) Start a new paragraph here. Commence un nouveau paragraphe ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61907 (CK) & #11188 (sacredceltic) Stay away from my daughter! Reste à distance de ma fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836102 (Spamster) & #1836652 (sacredceltic) Stay away from my daughter! Restez à distance de ma fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836102 (Spamster) & #1836653 (sacredceltic) Stay away from my daughter! Tiens-toi à distance de ma fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836102 (Spamster) & #1836654 (sacredceltic) Stay away from my daughter! Tenez-vous à distance de ma fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836102 (Spamster) & #1836655 (sacredceltic) Stay away from my daughter. Tiens-toi à l'écart de ma fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185154 (CK) & #3660944 (sacredceltic) Stay away from my daughter. Tenez-vous à l'écart de ma fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185154 (CK) & #3660946 (sacredceltic) Stay calm and do your best. Garde ton calme et donne-toi de la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293077 (CK) & #833841 (sacredceltic) Stay calm and do your best. Reste calme et fais de ton mieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293077 (CK) & #833843 (sacredceltic) Stay calm and do your best. Restez calmes et faites de votre mieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293077 (CK) & #1293464 (sacredceltic) Stay calm and do your best. Restez calme et faites de votre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293077 (CK) & #1293465 (sacredceltic) Stay here and wait for him. Reste ici et attends-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61866 (CK) & #1166054 (Danquebec) Stop avoiding the question. Arrête d'éviter la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142745 (CK) & #6456027 (Aiji) Stop avoiding the question. Arrêtez d'éviter la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142745 (CK) & #6456028 (Aiji) Stop coddling these people. Arrêtez de dorloter ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737985 (CM) & #11958137 (zogwarg) Stop coddling these people. Arrête de dorloter ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737985 (CM) & #11958138 (zogwarg) Stop screaming like a girl. Arrête de hurler comme une fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246817 (Hybrid) & #2251494 (sacredceltic) Stop screaming like a girl. Cesse de hurler comme une fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246817 (Hybrid) & #2251497 (sacredceltic) Stop trying to cheer me up. Arrête d'essayer de me remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519568 (CK) & #5298362 (Bidule) Suicide is a desperate act. Le suicide est un acte désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264440 (CK) & #338077 (shiboy) Summer has arrived at last. L'été est finalement arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39899 (CK) & #12637 (sak_sm) Summer is coming to an end. L'été arrive à sa fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5391530 (Hybrid) & #5391730 (alexisslay) Take a book from the shelf. Prends un livre de l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253320 (_undertoad) & #3219117 (Dreamk33) Take a deep breath, please. Prenez une profonde inspiration, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274366 (CK) & #1339754 (sacredceltic) Take a deep breath, please. Prends une profonde inspiration, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274366 (CK) & #1339755 (sacredceltic) Take a look at this report. Jetez un coup d'œil à ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860587 (CK) & #2046115 (jcgillet) Take a look at this report. Jette un coup d'œil à ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860587 (CK) & #2046118 (jcgillet) Take a look at this report. Jette un œil sur ce rapport ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860587 (CK) & #10543642 (sacredceltic) Take a nap if you're tired. Faites une sieste si vous êtes fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311004 (richke) & #4311373 (Scorpionvenin14) Take all the time you need. Prends tout le temps qu'il te faut ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882524 (CK) & #4878871 (sacredceltic) Take all the time you need. Prenez tout le temps qu'il vous faut ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882524 (CK) & #4878872 (sacredceltic) Take all the time you want. Prends tout le temps que tu veux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882525 (CK) & #4878873 (sacredceltic) Take all the time you want. Prenez tout le temps que vous voulez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882525 (CK) & #4878874 (sacredceltic) Take good care of yourself. Prends bien soin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260 (CK) & #4112 (TRANG) Take it apart if necessary. Démontez-le si nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2452027 (sharptoothed) & #9576725 (Aiji) Take it one step at a time. Pas à pas, on va loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2472520 (arnxy20) & #338406 (sysko) Take the road on the right. Prenez la route de droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27074 (CK) & #14036 (Julien_PDC) Take the road on the right. Prenez la route à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27074 (CK) & #1264437 (sacredceltic) Teach me how to play chess. Apprends-moi à jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9289779 (CK) & #10494571 (lbdx) Tears are a child's weapon. Les larmes sont les armes d'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282342 (CK) & #1312625 (sacredceltic) Tell Tom it's an emergency. Dis à Tom que c'est une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860532 (CK) & #2046128 (jcgillet) Tell Tom it's an emergency. Dites à Tom que c'est une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860532 (CK) & #2046129 (jcgillet) Tell Tom that I'm not home. Dites à Tom que je ne suis pas chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5613798 (CK) & #5724118 (Aiji) Tell Tom that I'm not home. Dis à Tom que je ne suis pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5613798 (CK) & #5724119 (Aiji) Tell me about the incident. Parlez-moi de l'incident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860566 (CK) & #2046120 (jcgillet) Tell me about the incident. Parle-moi de l'incident ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860566 (CK) & #2070639 (sacredceltic) Tell me about your parents. Parlez-moi de vos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11480399 (ddnktr) & #11485388 (lbdx) Tell me how I can help you. Dites-moi comment je peux vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860556 (CK) & #2046123 (jcgillet) Tell me how I can help you. Dis-moi comment je peux t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860556 (CK) & #2046124 (jcgillet) Tell me how I can help you. Dis-moi ce que je peux faire pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860556 (CK) & #2046126 (jcgillet) Tell me how I can help you. Dites-moi ce que je peux faire pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860556 (CK) & #2046127 (jcgillet) Tell me what the matter is. Dis-moi quel est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200449 (CK) & #7802625 (Aiji) Tell me what the matter is. Dites-moi quel est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200449 (CK) & #7802626 (Aiji) Tell me what to do with it. Dis-moi ce que je dois en faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41882 (CK) & #816182 (sacredceltic) Tell me where you got this. Dis-moi où tu as trouvé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200444 (CK) & #6716604 (Aiji) Tell me where you got this. Dites-moi où vous avez trouvé ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200444 (CK) & #6716605 (Aiji) Tell me where you're going. Dis-moi où tu vas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953305 (CK) & #12323134 (lbdx) Tell me which one you want. Dis-moi lequel tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7357071 (sabretou) & #1317245 (sacredceltic) Tell me why you think that. Dites-moi pourquoi vous pensez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168482 (CK) & #6396055 (Aiji) Tell me why you think that. Dis-moi pourquoi tu penses ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168482 (CK) & #6396056 (Aiji) Tell me you didn't do this. Dis-moi que tu n'as pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200443 (CK) & #6138499 (Aiji) Tell me you didn't do this. Dites-moi que vous n'avez pas fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200443 (CK) & #6138500 (Aiji) Tell me you're not serious! Dis-moi que tu n'es pas sérieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2157524 (AlanF_US) & #2158124 (sacredceltic) Tell me you're not serious! Dites-moi que vous n'êtes pas sérieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2157524 (AlanF_US) & #2158126 (sacredceltic) Tell me you're not serious! Dis-moi que tu n'es pas sérieuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2157524 (AlanF_US) & #2158127 (sacredceltic) Tell me you're not serious! Dites-moi que vous n'êtes pas sérieuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2157524 (AlanF_US) & #2158128 (sacredceltic) Tell me you're not serious! Dites-moi que vous n'êtes pas sérieuses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2157524 (AlanF_US) & #2158129 (sacredceltic) Tell them what you told me. Dis-leur ce que tu m'as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200440 (CK) & #3999125 (GB3) Tell them what you told me. Dites-leur ce que vous m'avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200440 (CK) & #3999126 (GB3) Ten divided by five is two. Dix divisé par cinq font deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474790 (AlanF_US) & #5923197 (Aiji) Thank you for coming early. Merci d'être venu tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1716517 (Amastan) & #7811035 (Aiji) Thank you for coming early. Merci d'être venue tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1716517 (Amastan) & #10308503 (felix63) Thank you for coming early. Merci d'être venus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1716517 (Amastan) & #10308505 (felix63) Thank you for coming early. Merci d'être venues tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1716517 (Amastan) & #10308506 (felix63) Thank you for coming today. Merci d'être venu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096376 (CK) & #7862655 (Aiji) Thank you for the donation. Merci pour le don. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644073 (CK) & #11223514 (lbdx) Thank you for the necklace. Merci pour le collier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822112 (CK) & #8386370 (Aiji) Thank you for your concern. Merci de vous être inquiété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54426 (CK) & #1041885 (sacredceltic) Thank you for your concern. Merci de vous être inquiétée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54426 (CK) & #1041886 (sacredceltic) Thank you for your concern. Merci de t'être inquiétée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54426 (CK) & #1041887 (sacredceltic) Thank you for your concern. Merci de t'être inquiété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54426 (CK) & #1041888 (sacredceltic) Thank you for your efforts. Merci pour tes efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364404 (_undertoad) & #838124 (sacredceltic) Thank you for your present. Merci pour votre cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34097 (CK) & #13260 (sacredceltic) Thank you for your present. Merci pour le cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34097 (CK) & #751004 (Cocorico) Thank you for your present. Merci pour ton cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34097 (CK) & #2834185 (Micsmithel) Thank you for your support. Merci pour ton soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644069 (CK) & #5990451 (christian63) Thank you for your trouble. Merci pour ta peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54481 (CK) & #838125 (sacredceltic) Thanks a lot for your help. Merci beaucoup pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492037 (CK) & #10808 (sacredceltic) Thanks a lot for your help. Merci beaucoup pour ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492037 (CK) & #1118686 (sysko) Thanks again for your help. Merci encore de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880726 (patgfisher) & #7862553 (Aiji) Thanks again for your help. Merci encore pour ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880726 (patgfisher) & #12170810 (lbdx) Thanks for making me laugh. Merci de m'avoir fait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10504424 (DJ_Saidez) & #10518973 (lbdx) Thanks for the advice, Tom. Merci pour le conseil, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644068 (CK) & #5347415 (Aiji) Thanks for the explanation. Merci pour l'explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895939 (pauldhunt) & #8377291 (Aiji) Thanks for the good advice. Merci pour ces bons conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2974274 (CK) & #9163168 (Julien_PDC) Thanks for the good advice. Merci du bon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2974274 (CK) & #11585886 (Aiji) Thanks for the information. Merci pour l'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757406 (sctld) & #3507508 (Julien_PDC) Thanks for the information. Merci de l'information ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757406 (sctld) & #8672936 (Julien_PDC) That baby carriage is ours. Ce landau est à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10702347 (AlanF_US) & #10703538 (lbdx) That book is worth reading. Ce livre vaut la peine d'être lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67818 (CK) & #10536 (sacredceltic) That bottle is in the dirt. Cette bouteille est dans la saleté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121412 (cntrational) & #1121450 (sacredceltic) That boy displayed no fear. Ce garçon ne montra aucune crainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47502 (CM) & #3648843 (sacredceltic) That boy displayed no fear. Ce garçon n'a montré aucune crainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47502 (CM) & #3648845 (sacredceltic) That can happen to anybody. Ça peut arriver à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953181 (ozzie) & #3449182 (Scorpionvenin14) That can happen to anybody. Cela peut arriver à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953181 (ozzie) & #6893451 (felix63) That can't be good for you. Ça ne peut pas être bon pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729160 (CM) & #4196889 (sacredceltic) That can't be good for you. Ça ne peut pas être bon pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729160 (CM) & #4196890 (sacredceltic) That can't be good for you. Ça ne saurait être bon pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729160 (CM) & #4196892 (sacredceltic) That can't be good for you. Ça ne saurait être bon pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729160 (CM) & #4196893 (sacredceltic) That cat has beautiful fur. La fourrure de ce chat est magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67873 (CK) & #7695644 (Maxence) That child has few friends. Cet enfant a peu d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47530 (CK) & #876180 (U2FS) That company went bankrupt. Cette entreprise a fait faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68504 (CK) & #1339774 (sacredceltic) That danger can be averted. Ce danger peut être évité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737979 (CM) & #11152042 (lbdx) That didn't help very much. Cela n'a pas beaucoup aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890099 (CK) & #6309440 (Aiji) That doesn't belong to you. Ce n'est pas à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10111746 (shekitten) & #4842514 (sacredceltic) That doesn't belong to you. Ce n'est pas à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10111746 (shekitten) & #4842515 (sacredceltic) That doesn't look too hard. Cela n'a pas l'air trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781263 (Hybrid) & #5923278 (Aiji) That doesn't mean anything. Ça ne veut rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897751 (CK) & #5292040 (pititnatole) That doesn't really matter. Ça n'a pas vraiment d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850130 (CK) & #5702717 (Aiji) That doesn't work, does it? Cela ne marche pas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276897 (CK) & #5302685 (Aiji) That doesn't work, does it? Cela ne fonctionne pas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276897 (CK) & #5302687 (Aiji) That factory produces toys. Cette usine fabrique des jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6759877 (Micsmithel) & #5391956 (alexisslay) That food's hard to digest. Cette nourriture est difficile à digérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267831 (_undertoad) & #11563338 (Aiji) That girl looks like a boy. Cette fille a l'air d'un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1338889 (CK) & #748285 (Nucleos) That guy has a screw loose! Il manque une case à ce gars ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487025 (human600) & #3570772 (sacredceltic) That guy has a screw loose! Ce mec a un grain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487025 (human600) & #12367819 (lbdx) That guy is off his rocker! Ce mec est complètement zinzin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487017 (human600) & #382403 (zmoo) That guy's got a big mouth. Ce mec est une grande gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723535 (belgavox) & #1723010 (sacredceltic) That hadn't occurred to me. Ça ne m'était pas venu à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594046 (CK) & #3599300 (sacredceltic) That hat looks good on Tom. Ce chapeau va bien à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364624 (CK) & #9463707 (Micsmithel) That hat looks good on you. Ce chapeau te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986961 (CK) & #415753 (kilwann) That is all I can tell you. C'est tout ce que je peux vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200425 (CK) & #12176705 (lbdx) That is no business of his. Ce n'est pas son affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42165 (CK) & #4154 (TRANG) That is no business of his. Ça n'est pas son affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42165 (CK) & #1222268 (sacredceltic) That is no business of his. Ce ne sont pas ses oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42165 (CK) & #1222271 (sacredceltic) That is no business of his. Ça ne le concerne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42165 (CK) & #1306239 (vandpatr) That isn't going to happen. Cela ne va pas se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891899 (CK) & #5939111 (Aiji) That isn't my only problem. Ce n'est pas mon seul problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10136361 (CK) & #10123114 (felix63) That isn't really my thing. Ce n'est pas vraiment mon truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10085233 (CK) & #7141595 (Aiji) That isn't the best answer. Ce n'est pas la meilleure réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10007556 (CK) & #10000044 (Julien_PDC) That isn't very reassuring. Ce n'est pas très rassurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10007385 (CK) & #1836506 (sacredceltic) That isn't what worries me. Ce n'est pas ce qui me soucie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151257 (CK) & #3599311 (sacredceltic) That job bores me to death. Ce boulot m'ennuie à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267849 (_undertoad) & #2292055 (sacredceltic) That law took effect today. Cette loi a pris effet aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5072015 (CK) & #6560427 (Aiji) That makes no sense at all. Ça'a pas d'allure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42264 (CK) & #8045011 (marioo) That might not be possible. Il se pourrait que ça ne soit pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013681 (CK) & #4857313 (sacredceltic) That might not be possible. Ça pourrait ne pas être possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013681 (CK) & #4857314 (sacredceltic) That movie is worth seeing. Ce film vaut le coup d'être vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68571 (CK) & #461971 (sacredceltic) That movie is worth seeing. Ce film mérite d'être vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68571 (CK) & #2924444 (Vercingetorix) That movie was shown on TV. Ce film est passé à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68574 (CK) & #11057251 (lbdx) That must be the city hall. Ça doit être la mairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67130 (CK) & #10607 (sacredceltic) That must be very exciting. Ça doit être très excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178552 (CK) & #8738531 (marioo) That must've been terrible. Ça a dû être terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681207 (CK) & #11882861 (lbdx) That needs to be corrected. Il faut que cela soit corrigé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666011 (CK) & #6186162 (Aiji) That needs to be corrected. Cela a besoin d'être corrigé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666011 (CK) & #6186163 (Aiji) That never crossed my mind. Cela ne m'a jamais traversé l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846785 (CK) & #5721889 (Cronos87) That never happened before. Cela ne s'est jamais produit auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7118047 (CK) & #8631486 (felix63) That plan was unsuccessful. Ce plan a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10919747 (CK) & #5661956 (Aiji) That problem is too simple. Ce problème est trop simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2069147 (CM) & #457384 (sacredceltic) That remains a big problem. Cela reste un gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5296942 (CK) & #7236763 (Aiji) That remains a possibility. Cela reste une possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501716 (CK) & #6167085 (Aiji) That room isn't very large. Cette pièce n'est pas très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492872 (CK) & #885558 (sacredceltic) That rope has to be coiled. Il faut enrouler cette corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259241 (_undertoad) & #10336284 (lbdx) That rope has to be coiled. Cette corde doit être enroulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259241 (_undertoad) & #10812742 (Micsmithel) That rule has been changed. Cette règle a été modifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11604940 (CK) & #12210625 (lbdx) That seems highly unlikely. Cela paraît très improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501990 (CK) & #5315505 (Aiji) That seems highly unlikely. Cela semble très improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501990 (CK) & #5315507 (Aiji) That should make you happy. Cela devrait te rendre heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044647 (CK) & #7436009 (Aiji) That should make you happy. Cela devrait te rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044647 (CK) & #7436010 (Aiji) That should've been enough. Ça aurait dû être assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016059 (CK) & #8349591 (Aiji) That should've been enough. Cela aurait dû être suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016059 (CK) & #8349592 (Aiji) That situation is changing. Cette situation est en train d'évoluer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496411 (CK) & #11642741 (Aiji) That soil is rich in humus. Ce sol est riche en humus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327105 (CM) & #237080 (hortusdei) That sounds very important. Ça semble très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591253 (CK) & #3591574 (sacredceltic) That spelling is incorrect. Cette épellation est incorrecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937708 (mailohilohi) & #7124798 (Micsmithel) That table is made of wood. Cette table est en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735361 (Ronaldonl) & #427442 (Archibald) That tie looks good on you. Cette cravate te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50067 (human600) & #4949745 (sacredceltic) That voice sounds familiar. Cette voix semble familière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568423 (CK) & #5419821 (Aiji) That was a good experience. Ce fut une bonne expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3627347 (karloelkebekio) & #3627349 (sacredceltic) That was a good experience. Ça a été une bonne expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3627347 (karloelkebekio) & #3627350 (sacredceltic) That was a joke, of course. C'était une blague, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12259876 (sundown) & #12265585 (lbdx) That was a joke, of course. C'était une blague, évidemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12259876 (sundown) & #12265586 (lbdx) That was a joke, of course. C'était une blague, bien entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12259876 (sundown) & #12265587 (lbdx) That was a stupid decision. C'était une décision stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7786453 (Hybrid) & #6545570 (Aiji) That was a stupid question. C'était une question stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501600 (CK) & #6843587 (Aiji) That was just plain stupid. C'était juste carrément idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682252 (Spamster) & #1682516 (sacredceltic) That was no ordinary storm. Ce n'était pas une tempête ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42675 (CK) & #1971782 (Rovo) That was no ordinary storm. Ce ne fut pas une tempête ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42675 (CK) & #3648842 (sacredceltic) That was not an earthquake. Ce n'était pas un tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434022 (AlanF_US) & #5920433 (Aiji) That wasn't what Tom meant. Ce n'est pas ce que Tom voulait dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852543 (CK) & #5396396 (Aiji) That wasn't what Tom meant. Ce n'est pas ce que Tom a voulu dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852543 (CK) & #5396397 (Aiji) That will be all for today. Ce sera tout pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444779 (Spamster) & #1445230 (sacredceltic) That will buy us some time. Ça va nous faire gagner un peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350171 (CK) & #3470415 (Lulantis) That won't fit into my bag. Ça ne rentre pas dans mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8946288 (CK) & #11935162 (lbdx) That would be a good start. Ça serait un bon début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591192 (CK) & #3591582 (sacredceltic) That would be really funny. Ce serait vraiment drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666009 (CK) & #5576599 (Aiji) That would be really great. Ce serait vraiment génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824323 (CK) & #6461305 (Aiji) That would be unreasonable. Ce serait déraisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891979 (CK) & #6287748 (Aiji) That young lady is a nurse. Cette jeune personne est infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258603 (CK) & #1259610 (sacredceltic) That young lady is a nurse. Cette jeune dame est infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258603 (CK) & #1259612 (sacredceltic) That'll be very easy to do. Ce sera du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265758 (CK) & #9455201 (sacredceltic) That'll happen to you, too. Cela vous arrivera à vous aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666006 (CK) & #3612902 (Rovo) That'll happen to you, too. À toi aussi, ça va t'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666006 (CK) & #3612913 (Rovo) That'll never happen to me. Cela ne m'arrivera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821454 (CK) & #5800654 (Toynop) That's Tom, my best friend. Lui, c'est Tom, mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8219057 (Adelpa) & #11957954 (zogwarg) That's a hornet, not a bee. C'est un frelon, pas une abeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9950062 (shekitten) & #9950574 (Rovo) That's a matter of opinion. C'est une question de point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734940 (CK) & #8643770 (Julien_PDC) That's a really good point. C'est un vraiment bon argument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591138 (CK) & #3602446 (sacredceltic) That's a really great idea. C'est vraiment une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300927 (CK) & #12404 (sacredceltic) That's a reliable approach. C'est une démarche fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7585457 (AlanF_US) & #7644777 (tras) That's all I can offer you. C'est tout ce que je peux vous offrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591357 (CK) & #3591491 (sacredceltic) That's all I can offer you. C'est tout ce que je peux t'offrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591357 (CK) & #3591493 (sacredceltic) That's all I know for sure. C'est tout ce que je tiens pour certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591676 (CK) & #3602293 (sacredceltic) That's all I wanted to say. C'est tout ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591677 (CK) & #3602290 (sacredceltic) That's all I've got to say. C'est tout ce que j'ai à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591678 (CK) & #1808962 (sacredceltic) That's all going to change. Tout cela va changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553208 (CK) & #7007255 (Aiji) That's all in the past now. Tout cela appartient au passé maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2410789 (AlanF_US) & #9668535 (Aiji) That's an excellent choice. C'est une excellent choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897782 (CK) & #5395840 (pititnatole) That's an incredible story. C'est une histoire incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42571 (CK) & #339680 (TRANG) That's an interesting idea. C'est une idée intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732186 (CK) & #6716621 (Aiji) That's better than nothing. C'est mieux que rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286891 (CK) & #920384 (Quazel) That's breaking new ground. C'est innovant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7123091 (CM) & #9978311 (lbdx) That's definitely the goal. C'est absolument l'objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1515428 (sacredceltic) & #1515429 (sacredceltic) That's downright dangerous. C'est carrément dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251063 (CK) & #7974236 (Micsmithel) That's easy for you to say. Ça t'est facile à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41571 (CK) & #3693519 (Elliv) That's exactly what I mean. C'est exactement ce que je veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400045 (CK) & #11563285 (Aiji) That's exactly what I said. C'est exactement ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573738 (CK) & #7776454 (Aiji) That's exactly what I want. C'est exactement ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42708 (CK) & #12336 (engone) That's extremely dangerous. C'est extrêmement dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135022 (CK) & #1724269 (sacredceltic) That's extremely important. C'est extrêmement important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7118049 (CK) & #5801004 (Aiji) That's fantastic, isn't it? Fantastique, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544035 (CK) & #8776022 (Prolix10) That's got to be a mistake. Ça doit être une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10153465 (sundown) & #1525850 (sacredceltic) That's his private website. C'est son site web privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1411397 (al_ex_an_der) & #1411402 (sacredceltic) That's how I do everything. C'est ainsi que je fais tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591282 (CK) & #3591548 (sacredceltic) That's how the story ended. C'est ainsi que l'histoire s'est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9541635 (LeeSooHa) & #11146050 (lbdx) That's just not acceptable. Ce n'est simplement pas acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953328 (CK) & #4856811 (sacredceltic) That's just what I thought. C'est précisément ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591671 (CK) & #3602307 (sacredceltic) That's just what he needed. C'est précisément ce qu'il lui fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214024 (Hybrid) & #2217939 (sacredceltic) That's just what he needed. C'est précisément ce dont il avait besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214024 (Hybrid) & #2217940 (sacredceltic) That's much more important. C'est beaucoup plus important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591251 (CK) & #3591576 (sacredceltic) That's much more important. C'est bien plus important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591251 (CK) & #11778884 (lbdx) That's not always the case. Ce n'est pas toujours le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768724 (Spamster) & #1778056 (sacredceltic) That's not going to change. Cela ne va pas changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877237 (CK) & #5619301 (Aiji) That's not how it happened. Ce n'est pas comme ça que ça s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129883 (CK) & #5752765 (Aiji) That's not my only problem. Ce n'est pas mon seul problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10123113 (ddnktr) & #10123114 (felix63) That's not really my thing. Ce n'est pas vraiment mon truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999047 (CK) & #7141595 (Aiji) That's not such a bad idea. Ce n'est pas une si mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015208 (CK) & #5865653 (Aiji) That's not the best answer. Ce n'est pas la meilleure réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999967 (CK) & #10000044 (Julien_PDC) That's not the only reason. Ce n'est pas la seule raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013582 (CK) & #6067040 (Aiji) That's not very far, is it? Ce n'est pas très loin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378915 (CK) & #6134151 (Aiji) That's not very reassuring. Ce n'est pas très rassurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836184 (Spamster) & #1836506 (sacredceltic) That's not what I expected. Ce n'était pas ce à quoi je m'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087177 (CK) & #8758560 (Aiji) That's not what I've heard. Ce n'est pas ce que j'ai entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849687 (CK) & #1330233 (sacredceltic) That's not what worries me. Ce n'est pas ce qui me soucie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594040 (CK) & #3599311 (sacredceltic) That's not where I'm going. Ce n'est pas où je vais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591704 (CK) & #3602238 (sacredceltic) That's not where I'm going. Ce n'est pas où je me rends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591704 (CK) & #3602239 (sacredceltic) That's not why I came here. Ce n'est pas pour ça que je suis venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434438 (CK) & #3435538 (sacredceltic) That's not why I came here. Je ne suis pas venu ici pour cette raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434438 (CK) & #3602479 (sacredceltic) That's not why I came here. Je ne suis pas venue ici pour cette raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434438 (CK) & #3602480 (sacredceltic) That's one of my favorites. C'est une de mes préférées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892058 (CK) & #7352857 (Aiji) That's out of the question. C'est hors de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713289 (CK) & #14446 (sacredceltic) That's part of the problem. C'est une partie du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851204 (CK) & #8351737 (Rockaround) That's precisely the point. C'est précisément le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591141 (CK) & #3602444 (sacredceltic) That's really a great idea. C'est vraiment une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42085 (CK) & #12404 (sacredceltic) That's really nice to hear. C'est vraiment agréable à entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4949954 (CK) & #5403572 (Aiji) That's the reason I'm here. C'est la raison pour laquelle je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591762 (CK) & #3602129 (sacredceltic) That's the way he likes it. C'est comme ça qu'il l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977691 (Spamster) & #1977647 (sacredceltic) That's the way he likes it. C'est comme ça qu'il l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977691 (Spamster) & #1978761 (sacredceltic) That's the way it happened. C'est ainsi que ça s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131492 (CK) & #181465 (Romira) That's too good to be true. C'est trop beau pour être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326517 (CK) & #4194 (TRANG) That's under consideration. C'est à l'étude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737950 (CM) & #11305448 (lbdx) That's usually a good sign. C'est généralement un bon signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725497 (CM) & #10940111 (lbdx) That's very elitist of you. C'est très élitiste de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728991 (CM) & #11934371 (lbdx) That's what I like to hear. C'est ce que j'aime entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726260 (CM) & #8185519 (Aiji) That's what I need to know. C'est ce qu'il me faut savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591646 (CK) & #3602364 (sacredceltic) That's what I thought, too. C'est également ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591635 (CK) & #3602392 (sacredceltic) That's what I want to know. C'est ce que je veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256793 (CK) & #12291 (sacredceltic) That's what I was thinking. C'est ce à quoi j'étais en train de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591637 (CK) & #3602385 (sacredceltic) That's what I'd like to do. C'est ce que j'aimerais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591656 (CK) & #3602346 (sacredceltic) That's what the boss wants. C'est ce que le patron veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667046 (Spamster) & #1669484 (sacredceltic) That's what the boss wants. C'est ce que la patronne veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667046 (Spamster) & #1669485 (sacredceltic) That's what we all thought. C'est ce que nous pensions tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892085 (CK) & #4878898 (sacredceltic) That's what we all thought. C'est ce que nous pensions toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892085 (CK) & #4878899 (sacredceltic) That's what we really need. C'est ce dont nous avons vraiment besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5072010 (CK) & #6936020 (Aiji) That's what you should say. C'est ce que vous devriez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729612 (CM) & #4186994 (sacredceltic) That's what you should say. C'est ce que tu devrais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729612 (CM) & #4186995 (sacredceltic) That's what you're good at. C'est ce à quoi tu es bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396770 (CK) & #7802634 (Aiji) That's why I need a lawyer. C'est pourquoi j'ai besoin d'un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726693 (CM) & #7887119 (Aiji) That's why he got up early. C'est pourquoi il se leva tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1383786 (Spamster) & #1437237 (sacredceltic) That's why he got up early. C'est pourquoi il s'est levé tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1383786 (Spamster) & #1437238 (sacredceltic) That's why he lost his job. C'est pourquoi il a perdu son emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1016597 (CM) & #1017197 (sacredceltic) That's why people love you. C’est pour cela que les gens vous adorent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1824456 (Amastan) & #9532879 (sacredceltic) That's woefully inadequate. C'est pas du tout à la hauteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494596 (Spamster) & #1494948 (sacredceltic) That's your responsibility. C'est ta responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42488 (CK) & #12357 (sak_sm) That's your responsibility. C'est de votre responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42488 (CK) & #2158289 (sacredceltic) The Sahara is a big desert. Le Sahara est un grand désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10014265 (espamatics) & #11630 (sacredceltic) The TV was on all the time. La télé était tout le temps allumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39272 (papabear) & #339710 (TRANG) The Titanic hit an iceberg. Le Titanic a heurté un iceberg. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534378 (Spamster) & #1534457 (sacredceltic) The alarm clock is ringing. Le réveil sonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #690133 (Eldad) & #985279 (sacredceltic) The analysis is very clear. L'analyse est très claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737946 (CM) & #11290316 (lbdx) The apartment is in flames. L'appartement est en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2087370 (AlanF_US) & #8469592 (Aiji) The archer killed the deer. L'archer tua le cerf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531 (CK) & #3347 (trotter) The archer killed the deer. L'archer a tué le cerf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531 (CK) & #1055188 (Julien_PDC) The baby is still sleeping. Le bébé dort encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272323 (CK) & #965702 (sacredceltic) The ball went into the net. Le ballon est allé au fond des filets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10055203 (sundown) & #10492232 (lbdx) The band continued to play. Le groupe a continué à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737943 (CM) & #11955364 (lbdx) The band is still together. Le groupe tient toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247258 (Hybrid) & #2251433 (sacredceltic) The banks are closed today. Les banques sont fermées, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636255 (CK) & #3640275 (sacredceltic) The bathroom's on the left. La salle de bains est sur la gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644062 (CK) & #6443862 (Aiji) The beds are uncomfortable. Les lits sont inconfortables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6835463 (Hybrid) & #6846251 (Micsmithel) The bellows aren't working. Les soufflets ne fonctionnent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276616 (CK) & #4854080 (sacredceltic) The bellows aren't working. La sonnette ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276616 (CK) & #4854081 (sacredceltic) The bird flapped its wings. L'oiseau battit des ailes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278173 (CK) & #1074588 (sacredceltic) The bird's wing was broken. L'aile de l'oiseau était cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45018 (CK) & #1180440 (rene1596) The blood was a dark color. Le sang était foncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238752 (CM) & #1689621 (Rovo) The boat can still be seen. On peut encore voir le bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603901 (qdii) & #603898 (qdii) The boats collided head on. Les bateaux sont entrés en collision de plein fouet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273393 (CM) & #3654584 (sacredceltic) The boats collided head on. Les bateaux entrèrent en collision de plein fouet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273393 (CM) & #3654585 (sacredceltic) The book fell to the floor. Le livre tomba au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163150 (Source_VOA) & #2163941 (sacredceltic) The book fell to the floor. Le livre est tombé au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163150 (Source_VOA) & #2163943 (sacredceltic) The books are on the bench. Les livres sont sur le banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4731157 (hajenso) & #5951281 (Aiji) The books are on the table. Les livres sont sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462592 (lukaszpp) & #1160006 (Korekorin) The box he found was empty. La boîte qu'il trouva était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283579 (CK) & #495944 (sacredceltic) The box was open and empty. La boîte était ouverte et vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282654 (CK) & #431022 (chtof) The boy is full of promise. Ce garçon porte plein de promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46316 (CK) & #975280 (sacredceltic) The boy is wearing glasses. Le garçon porte des lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388021 (CK) & #1003022 (chtof) The boy was almost drowned. Le gosse s'est presque noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46402 (CK) & #1433101 (sacredceltic) The boy was almost drowned. Le garçon s'est presque noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46402 (CK) & #1519878 (sacredceltic) The boys played in the mud. Les garçons jouèrent dans la boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562543 (Hybrid) & #3570740 (sacredceltic) The boys swam in the river. Les garçons nagèrent dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562544 (Hybrid) & #3570739 (sacredceltic) The buildings look so tiny. Les immeubles ont l'air si minuscules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239073 (CM) & #126647 (TRANG) The buildings look so tiny. Les bâtiments ont l'air si riquiqui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239073 (CM) & #796430 (sacredceltic) The bus is air-conditioned. Le bus est climatisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8438430 (CK) & #11403114 (lbdx) The cafe is already closed. Le café est déjà fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9944107 (ddnktr) & #9946355 (Rovo) The call is free of charge. L'appel est gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503063 (CK) & #1691697 (sacredceltic) The car turned to the left. La voiture a tourné à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638413 (karloelkebekio) & #3639486 (sacredceltic) The car turned to the left. La voiture a tourné sur la gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638413 (karloelkebekio) & #3639487 (sacredceltic) The castle is now in ruins. Le château se trouve désormais en ruine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46221 (CK) & #1339779 (sacredceltic) The cat crossed the street. Le chat traversa la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460201 (piksea) & #1460579 (sacredceltic) The cat crossed the street. Le chat a traversé la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460201 (piksea) & #1460580 (sacredceltic) The cat is under the table. Le chat est sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801731 (CM) & #802817 (Cocorico) The cat jumped in surprise. Le chat bondit de surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282054 (CK) & #2965211 (Wakano) The cat slept on the table. Le chat dormit sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282032 (CK) & #5270837 (martin9) The cat slept on the table. Le chat a dormi sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282032 (CK) & #5270839 (martin9) The cave is easy to get to. La grotte est facile d'accès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434020 (AlanF_US) & #3440060 (sacredceltic) The chicken is undercooked. Le poulet n'est pas assez cuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104549 (Hybrid) & #5655272 (Yemana) The children are terrified. Les enfants sont terrifiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502571 (CK) & #5895983 (Aiji) The church bell is ringing. La cloche de l'église sonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5067528 (CK) & #6835899 (GB3) The city fell to the enemy. La ville est tombée à l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44802 (CK) & #1339780 (sacredceltic) The coal industry is dying. L'industrie du charbon se meurt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7831955 (AlanF_US) & #8328884 (Aiji) The code cannot be cracked. Ce code ne peut pas être déchiffré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7469604 (megamanenm) & #11931943 (lbdx) The competition was fierce. La compétition était acharnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494110 (CK) & #6560478 (Aiji) The concert was incredible. Le concert était comme un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6489607 (sejb) & #6468830 (felix63) The concert was incredible. Le concert était extraordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6489607 (sejb) & #6488261 (Micsmithel) The concert was successful. Le concert fut un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453383 (saasmath) & #1141417 (sacredceltic) The cookies were delicious. Les biscuits étaient délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494109 (CK) & #6396046 (Aiji) The cord isn't long enough. Le cordon d'alimentation n'est pas assez long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10289259 (ddnktr) & #11712617 (lbdx) The court found him guilty. Le tribunal le déclara coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321034 (CK) & #181193 (Romira) The cows are milked at six. Les vaches sont traites à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2495069 (sharptoothed) & #3598387 (GB3) The cows grazed peacefully. Les vaches broutaient paisiblement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10640448 (CM) & #10966161 (lbdx) The crow was cawing loudly. La corneille craillait bruyamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8836889 (sundown) & #960005 (sacredceltic) The crow was cawing loudly. Le corbeau croassait bruyamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8836889 (sundown) & #12322885 (lbdx) The crowd began to applaud. La foule se mit à applaudir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665997 (CK) & #11660095 (Aiji) The curtain caught on fire. Le rideau prit feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897253 (CM) & #236640 (hortusdei) The curtains are fireproof. Les rideaux sont ignifugés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5358139 (CK) & #5955760 (Aiji) The curtains were all open. Les rideaux étaient grands ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096355 (CK) & #1100041 (sacredceltic) The desk has three drawers. Le bureau comporte trois tiroirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48840 (CK) & #1339781 (sacredceltic) The detectives pursued him. Les inspecteurs l'ont poursuivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237817 (CS) & #8422112 (lbdx) The difference is dramatic. La différence est spectaculaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737925 (CM) & #12296012 (lbdx) The dinner is almost ready. Le déjeuner est presque prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324622 (CK) & #1300742 (sacredceltic) The dog always barks at me. Le chien m'aboie tout le temps dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48277 (CK) & #6880260 (GB3) The dog came running to me. Le chien vint vers moi en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48247 (CK) & #333958 (sysko) The dog chewed on the bone. Le chien a mâchouillé l'os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544032 (CK) & #7745947 (lbdx) The dog crossed the street. Le chien a traversé la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11850388 (calypsow) & #8200101 (felix63) The dog is as good as dead. Le chien est comme mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59420 (CK) & #1243466 (sacredceltic) The dog is as good as dead. Le chien est pour ainsi dire mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59420 (CK) & #1244502 (sacredceltic) The dog is under the table. Le chien est sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6004778 (tvindy) & #6006249 (Petrus) The dog retrieved the ball. Le chien a récupéré la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8113213 (Hybrid) & #8648203 (lbdx) The dog sniffed the ground. Le chien renifla le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48231 (CK) & #7090635 (Micsmithel) The dog was burnt to death. Le chien est mort brulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48239 (CM) & #181731 (Romira) The dog was digging a hole. Le chien était en train de creuser un trou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48258 (CK) & #1339783 (sacredceltic) The dog was hit by a truck. Le chien fut heurté par un camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239172 (CK) & #746291 (Jio15) The eagle is about to land. L'aigle est sur le point d'atterrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680050 (Source_VOA) & #1036527 (sacredceltic) The effects are reversible. Les effets sont réversibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635886 (Spamster) & #1638931 (sacredceltic) The elevator isn't running. L'ascenseur ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268108 (_undertoad) & #4583774 (sacredceltic) The elevator isn't working. L'ascenseur est hors service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5301742 (mailohilohi) & #1285278 (sacredceltic) The elevator isn't working. L'ascenseur ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5301742 (mailohilohi) & #4583774 (sacredceltic) The enemy attacked at dawn. L'ennemi a attaqué à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9833528 (CK) & #10327703 (lbdx) The engine would not start. Le moteur ne voulait pas démarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65226 (CK) & #1366983 (sacredceltic) The exact opposite is true. L'exact opposé est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5068208 (CK) & #6285942 (Aiji) The exercises did her good. La gym lui a fait du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48600 (CM) & #1678973 (sacredceltic) The exercises did her good. Les exercices lui ont fait du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48600 (CM) & #1678976 (sacredceltic) The fence is painted green. La clôture est peinte en vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49941 (CK) & #820376 (sacredceltic) The figures are staggering. Les chiffres sont impressionnants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498634 (CK) & #12214183 (lbdx) The film was really boring. Le film était vraiment ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11317166 (sundown) & #11346182 (lbdx) The fireworks are starting. Le feu d'artifice commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6671365 (Eccles17) & #10984379 (lbdx) The firm has gone bankrupt. L'entreprise a fait faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11055965 (sundown) & #561863 (sacredceltic) The floor had a good shine. Le plancher était reluisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268076 (CK) & #180725 (hortusdei) The floor is very slippery. Le sol est très glissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268138 (_undertoad) & #7090748 (Micsmithel) The fog is getting thicker. Le brouillard s'épaissit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322850 (CK) & #352833 (Barbiche0) The fog is growing thicker. Le brouillard s'épaissit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322844 (papabear) & #352833 (Barbiche0) The fruit is in the basket. Les fruits sont dans le panier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121312 (cntrational) & #1121557 (sacredceltic) The fruit smells delicious. Le fruit sent délicieusement bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49294 (CK) & #10288434 (Micsmithel) The future scares me a lot. L'avenir me fait très peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673115 (CK) & #4275669 (mariezou) The game was very exciting. Le jeu était vraiment captivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47290 (CK) & #355298 (Barbiche0) The geese are flying south. Les oies volent vers le sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9530311 (sundown) & #9530313 (Julien_PDC) The girls gathered flowers. Les filles ont cueilli des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8139879 (Hybrid) & #11230199 (lbdx) The ground started shaking. Le sol s'est mis à trembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499082 (CK) & #9978116 (lbdx) The ground started shaking. La terre s'est mise à trembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499082 (CK) & #9978119 (lbdx) The ground was very uneven. Le terrain était très irrégulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268164 (_undertoad) & #10779671 (lbdx) The hat fits her perfectly. Le chapeau lui va parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43980 (CK) & #7683239 (felix63) The heat is suffocating me. La chaleur m'étouffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10770508 (AlanF_US) & #8553355 (Aiji) The house is made of stone. La maison est en pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49350 (CK) & #4551355 (sacredceltic) The house is painted white. La maison est peinte en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49329 (CK) & #916270 (sacredceltic) The house is painted white. La maison est peinte de blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49329 (CK) & #916271 (sacredceltic) The house is under repairs. La maison est en réparation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49359 (CK) & #3642131 (sacredceltic) The house looks unoccupied. La maison semble inoccupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10162932 (sundown) & #10524408 (sacredceltic) The house requires repairs. La maison nécessite des réparations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49342 (CM) & #897922 (U2FS) The ice sheets are melting. Les couches de glace fondent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628178 (Spamster) & #1628462 (sacredceltic) The ice sheets are melting. Les couches de glace sont en train de fondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628178 (Spamster) & #1628463 (sacredceltic) The idea is typical of him. L'idée est classique de sa part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49650 (CK) & #4551360 (sacredceltic) The job is almost finished. Le travail est presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #930034 (CM) & #1452027 (sacredceltic) The job is almost finished. Le boulot est presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #930034 (CM) & #1452028 (sacredceltic) The job offer still stands. L'offre d'emploi est encore ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68356 (CK) & #479556 (sacredceltic) The job offer still stands. Cette offre d'emploi est encore valide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68356 (CK) & #2307164 (sysko) The job offer still stands. L'offre d'emploi tient toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68356 (CK) & #8106530 (lbdx) The joke was at my expense. La plaisanterie était à mes dépens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719442 (CK) & #1721764 (sacredceltic) The journey has just begun. Le voyage vient juste de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006747 (U2FS) & #1007469 (NomadSoul) The judge banged his gavel. Le juge frappa du marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544030 (CK) & #12187729 (lbdx) The kids nodded obediently. Les enfants ont hoché la tête docilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501175 (CK) & #10714543 (lbdx) The kids weren't impressed. Les enfants n'étaient pas impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732445 (CK) & #5390594 (pititnatole) The lake freezes in winter. Le lac gèle en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2351246 (Adelpa) & #11054561 (lbdx) The law is still in effect. La loi est toujours en vigueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43998 (CK) & #11274107 (lbdx) The leaves are turning red. Les feuilles virent au rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323600 (CK) & #1339785 (sacredceltic) The leaves have all fallen. Toutes les feuilles sont tombées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323610 (CK) & #4868424 (sacredceltic) The leaves have turned red. Les feuilles sont devenues rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732393 (CK) & #6452574 (Aiji) The letters were delivered. Les lettres furent acheminées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737899 (CM) & #7668586 (tras) The light came on suddenly. La lumière est soudain apparue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322972 (CK) & #3659662 (sacredceltic) The light has turned green. Le feu est passé au vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591473 (CK) & #3591477 (sacredceltic) The main tap is turned off. Le robinet principal est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1165794 (CK) & #1339786 (sacredceltic) The man blushed like a boy. L'homme rougit comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45344 (CK) & #690688 (sysko) The man hit me on the head. L'homme me frappa sur la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45305 (CK) & #180784 (Aiji) The man leapt to his death. L'homme bondit vers la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611208 (Spamster) & #1612349 (sacredceltic) The meaning doesn't change. La signification ne change pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11327841 (sundown) & #11341360 (lbdx) The medicine had no effect. Le remède n'eut pas d'effet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324219 (CK) & #3648963 (sacredceltic) The medicine had no effect. Le remède n'a pas eu d'effet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324219 (CK) & #3648964 (sacredceltic) The medicine tastes bitter. Ce médicament a un goût amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43550 (CK) & #181204 (Romira) The meeting is almost over. La réunion est presque terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3752309 (cromwellt) & #8976905 (Aiji) The meeting was called off. La rencontre fut annulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49151 (CK) & #817139 (sacredceltic) The mission went perfectly. La mission s'est déroulée parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499004 (CK) & #5955824 (Aiji) The moon circles the earth. La Lune tourne autour de la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2104775 (erikspen) & #831479 (sacredceltic) The moon has no atmosphere. La Lune n'a pas d'atmosphère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537676 (Zaghawa) & #872563 (sacredceltic) The moon has no atmosphere. La Lune est dépourvue d'atmosphère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537676 (Zaghawa) & #1538050 (sacredceltic) The movie's about to start. Le film est sur le point de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939608 (CM) & #939642 (U2FS) The mud clung to his shoes. La boue s'accrochait à ses chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285907 (CK) & #8951239 (lbdx) The music played in a loop. La musique passait en boucle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10206221 (sundown) & #10661508 (AutoBot) The next sentence is false. La phrase suivante est fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901549 (Spamster) & #3641872 (sacredceltic) The numbers are staggering. Les chiffres sont stupéfiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737895 (CM) & #9736284 (lbdx) The objection is overruled. L'objection est rejetée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247199 (CK) & #4550282 (sacredceltic) The objection is sustained. Accordée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247200 (CK) & #8666713 (Micsmithel) The old man died last week. Le vieil homme est mort la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43356 (CK) & #391391 (Sushiman) The old man died of cancer. Le vieil homme mourut d'un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43397 (CK) & #126543 (TRANG) The old man got in her way. Le vieil homme s'est mis sur son chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43415 (CK) & #7699684 (Maxence) The old man planted a tree. Le vieil homme planta un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371306 (Hybrid) & #7372093 (tras) The old man said something. Le vieil homme a dit quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43386 (CK) & #11198935 (Aiji) The opposition was divided. L'opposition était divisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806959 (Source_VOA) & #11191210 (lbdx) The other one doesn't work. L'autre ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #819210 (CM) & #819219 (U2FS) The other students laughed. Les autres étudiants ont ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402129 (Hybrid) & #3414090 (sacredceltic) The pain finally went away. La douleur est finalement partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445467 (CK) & #1445895 (sacredceltic) The pain was getting worse. La douleur empirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10546232 (CK) & #10546231 (felix63) The paint hasn't dried yet. La peinture n'est pas encore sèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33818 (CK) & #596531 (qdii) The painting won't be sold. Le tableau ne sera pas vendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3107245 (CM) & #3655641 (sacredceltic) The panda is eating bamboo. Le panda mange du bambou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7548504 (Hybrid) & #10616255 (Aiji) The paper wasn't important. Le journal importait peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46659 (CK) & #6886959 (sacredceltic) The party is in full swing. La fête bat son plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596836 (CK) & #3596845 (sacredceltic) The pen has run out of ink. Le stylo n'a plus d'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488085 (arnxy20) & #1488087 (arnxy20) The phone was off the hook. Le téléphone était décroché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3423653 (Dejo) & #3960267 (sacredceltic) The pigs aren't in the pen. Les cochons ne sont pas dans l'enclos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4764556 (Stalwartlover) & #11662461 (Aiji) The place was almost empty. L'endroit était presque vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680159 (Source_VOA) & #1102195 (sacredceltic) The plane took off at 2:30. L'avion décolla à 2h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318100 (CM) & #136188 (Aiji) The plane took off on time. L'avion a décollé à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819681 (CK) & #5655144 (Yemana) The plane took off on time. L'avion décolla à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819681 (CK) & #5655145 (Yemana) The player faked an injury. Le joueur a feint une blessure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749509 (Spamster) & #1763233 (sacredceltic) The police have taken over. La police a pris le relais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737886 (CM) & #11140106 (lbdx) The price isn't reasonable. Ce prix n'est pas raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492886 (CK) & #334846 (sysko) The price of gas is rising. Le prix de l'essence augmente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620115 (ulyssemc1) & #937517 (sacredceltic) The prisoners are escaping! Les prisonniers s'évadent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968667 (Hybrid) & #12021471 (lbdx) The project's taking shape. Le projet prend forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268473 (_undertoad) & #11226786 (lbdx) The projector doesn't work. Le projecteur ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365230 (CK) & #1365252 (sacredceltic) The public demands answers. Le public exige des réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654309 (Spamster) & #1654380 (sacredceltic) The puppy peed on my shoes. Le chiot a pissé sur mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11278063 (ddnktr) & #11288561 (lbdx) The rain changed into snow. La pluie laissa place à la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26696 (CK) & #129346 (Ellis) The rain continued all day. La pluie a continué toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26715 (CK) & #4867443 (sacredceltic) The rain lasted three days. La pluie a duré trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27004 (CK) & #391413 (Sushiman) The rain lasted three days. La pluie dura trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27004 (CK) & #895683 (sacredceltic) The refrigerator is closed. Le réfrigérateur est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152850 (CarpeLanam) & #9558763 (Micsmithel) The refrigerator is closed. Le frigo est fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152850 (CarpeLanam) & #9558764 (Micsmithel) The responsibility is mine. La responsabilité est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453291 (blay_paul) & #453301 (sacredceltic) The restaurant wasn't full. Le restaurant n'était pas plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2515298 (Hybrid) & #3217623 (Dreamk33) The results were appalling. Les résultats ont été épouvantables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501813 (CK) & #10589375 (lbdx) The rich have many friends. Les riches ont de nombreux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579047 (sam_m) & #1580375 (sacredceltic) The rich have many friends. Les richards ont de nombreux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579047 (sam_m) & #1580377 (sacredceltic) The roads are full of cars. Les routes sont pleines de voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8481946 (shekitten) & #995695 (sacredceltic) The roof is made of thatch. Le toit est fait de chaume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327475 (Hybrid) & #2329429 (sacredceltic) The room is full of people. La pièce est pleine de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44197 (CK) & #816200 (sacredceltic) The room was dark and cold. La pièce était sombre et froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622877 (karloelkebekio) & #3137232 (gillux) The room was full of smoke. La pièce était complètement enfumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319566 (Eldad) & #1266173 (sacredceltic) The rooms are all occupied. Toutes les chambres sont occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544029 (CK) & #3586715 (sacredceltic) The rumor isn't groundless. La rumeur n'est pas sans fondement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120301 (CM) & #10510754 (lbdx) The rumor isn't groundless. La rumeur n'est pas infondée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120301 (CM) & #10510758 (lbdx) The rumor may well be true. La rumeur pourrait bien être vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50640 (CK) & #11704756 (lbdx) The sailors danced on deck. Les marins ont dansé sur le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7741114 (Hybrid) & #12318788 (lbdx) The seats are all sold out. C'est complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593227 (CK) & #458541 (sacredceltic) The seats are all sold out. Tous les fauteuils sont réservés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593227 (CK) & #4868422 (sacredceltic) The seats were comfortable. Les sièges étaient confortables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5358166 (CK) & #5927202 (Aiji) The ship's hull is damaged. La coque du navire est endommagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259377 (_undertoad) & #9831203 (lbdx) The show is about to start. Le spectacle est sur le point de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5081069 (CK) & #11378865 (lbdx) The silver is on the table. L'argent est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178281 (CM) & #3466052 (GB3) The situation has worsened. La situation a empiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502173 (CK) & #1037790 (sacredceltic) The situation is desperate. La situation est désespérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166577 (CK) & #1337294 (sacredceltic) The situation is improving. La situation s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500228 (CK) & #7482594 (Micsmithel) The situation is worsening. La situation s'aggrave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11778659 (ddnktr) & #11779292 (lbdx) The situation won't change. La situation ne changera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825801 (CK) & #6069282 (Aiji) The sky is becoming cloudy. Le ciel devient nuageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18274 (CK) & #3139272 (Aiji) The sky will soon clear up. Le ciel s'éclaircira bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18291 (piksea) & #595832 (qdii) The snow continued to fall. La neige a continué à tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737874 (CM) & #11166557 (lbdx) The snow cushioned my fall. La neige a amorti ma chute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10563318 (ddnktr) & #10659957 (lbdx) The snow has begun melting. La neige a commencé à fondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196592 (CK) & #15792 (TRANG) The soldiers are exhausted. Les soldats sont épuisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10218322 (megamanenm) & #8313208 (Julien_PDC) The soup needs more garlic. Il faut plus d'ail dans la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961482 (meerkat) & #9802025 (Rovo) The soup needs more garlic. Il faut davantage d'ail dans la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961482 (meerkat) & #9802027 (Rovo) The stars shone in the sky. Les étoiles brillaient dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079126 (keira_n) & #12254579 (lbdx) The storm blew down a tree. La tempête a abattu un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680386 (Source_VOA) & #1480506 (martin9) The storm blew down a tree. La tempête abattit un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680386 (Source_VOA) & #3644794 (sacredceltic) The storm is getting worse. La tempête empire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2867334 (CK) & #6637474 (Aiji) The story is based on fact. L'histoire se base sur des faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44144 (CK) & #8603006 (sacredceltic) The story is full of holes. Le récit est plein de lacunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557252 (Spamster) & #1557291 (sacredceltic) The story is full of holes. Le récit est parcellaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557252 (Spamster) & #1582291 (sacredceltic) The street is full of cars. La rue est pleine de véhicules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44983 (CK) & #4551340 (sacredceltic) The students have returned. Les étudiants sont revenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1165016 (emmettricks) & #799122 (melospawn) The submarine has surfaced. Le sous-marin est remonté à la surface. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10361113 (sundown) & #3177486 (Blabla) The swelling has gone down. Le gonflement a diminué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6459806 (Eccles17) & #8952373 (lbdx) The swelling has gone down. L'enflure a diminué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6459806 (Eccles17) & #8952375 (lbdx) The taxi will be here soon. Le taxi sera bientôt là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9926693 (CK) & #10755108 (lbdx) The teacher got well again. L'instituteur s'est remis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272904 (CK) & #2066347 (sacredceltic) The teacher got well again. L'institutrice s'est remise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272904 (CK) & #2066353 (sacredceltic) The telephone doesn't work. Le téléphone ne marche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279250 (CK) & #537525 (sacredceltic) The telephone doesn't work. Le téléphone ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279250 (CK) & #537528 (sacredceltic) The temperature is falling. La température baisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662364 (Amastan) & #1258959 (rene1596) The theater was jam-packed. Le théâtre était bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259457 (_undertoad) & #2281946 (sacredceltic) The train departed on time. Le train est parti à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383969 (honeygod) & #5380772 (alexisslay) The train has just arrived. Le train vient juste d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10840864 (sundown) & #1456723 (martin9) The train was almost empty. Le train était presque vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3778080 (Hybrid) & #3780232 (kamillel) The train will arrive soon. Le train arrivera bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470191 (BoriQa) & #8560934 (felix63) The trees are already bare. Les arbres sont déjà dénudés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323659 (CM) & #3644721 (sacredceltic) The truce didn't last long. La trêve n'a pas duré longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8715401 (Ergulis) & #10623318 (lbdx) The two brothers have died. Les deux frères sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #701814 (azulhana) & #12099 (sak_sm) The upstairs window opened. La fenêtre de l'étage s'ouvrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2482051 (CK) & #3667881 (sacredceltic) The wall is one meter high. Le mur fait un mètre de haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8109779 (Takirabor) & #5065228 (martin9) The water has been cut off. L'eau a été coupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276773 (CK) & #1066730 (elgranjuego) The water is crystal clear. L'eau est cristalline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785629 (Hybrid) & #11869022 (lbdx) The water reached my knees. L'eau arrivait au niveau de mes genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4392249 (AlanF_US) & #180681 (Aiji) The weather is threatening. Le temps est menaçant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20717 (CK) & #3642785 (sacredceltic) The weather remained rainy. Le temps est demeuré pluvieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278881 (CM) & #3642794 (sacredceltic) The weather remained rainy. Le temps demeura pluvieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278881 (CM) & #3642795 (sacredceltic) The whole world knows that. Le monde entier sait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309269 (trieuho) & #3309681 (GB3) The wind was pretty strong. Le vent était assez fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545282 (CK) & #11561672 (Aiji) The work has already begun. Le travail a déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702326 (Spamster) & #1704089 (sacredceltic) The workers formed a union. Les ouvriers fondèrent un syndicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260797 (CM) & #1016943 (sacredceltic) The workers formed a union. Les ouvriers ont formé un syndicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260797 (CM) & #11335463 (lbdx) The workers went on strike. Les ouvriers se sont mis en grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718462 (Hybrid) & #4949204 (sacredceltic) The world is a crazy place. Le monde est un endroit dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471282 (Hybrid) & #4472727 (sacredceltic) The world is changing fast. Le monde change rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829491 (Spamster) & #1830943 (sacredceltic) The world is full of fools. Le monde est plein d’imbéciles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2102 (CM) & #3911 (zmoo) The worst is probably over. Le pire est probablement passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5076053 (CK) & #5702690 (Aiji) The worst is still to come. Il faut s'attendre au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243710 (CK) & #4304 (TRANG) The worst is still to come. Le pire reste à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243710 (CK) & #2965485 (Blabla) The worst is still to come. Le pire reste encore à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243710 (CK) & #5406048 (Aiji) Their house is very modern. Leur maison est très moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665985 (CM) & #665987 (Aiji) Their teacher praised them. Leur instituteur les loua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520280 (CS) & #1521188 (sacredceltic) Their teacher praised them. Leur institutrice les loua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520280 (CS) & #1521189 (sacredceltic) Their teacher praised them. Leur maître les loua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520280 (CS) & #1521190 (sacredceltic) Their teacher praised them. Leur maîtresse les loua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520280 (CS) & #1521192 (sacredceltic) There are challenges ahead. Des défis nous attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737851 (CM) & #10499064 (lbdx) There are no breakthroughs. Il n'y a pas de percées majeures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494104 (CK) & #7839043 (sacredceltic) There are no other options. Il n'y a pas d'autres options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561002 (Hybrid) & #3561939 (sacredceltic) There are no stars tonight. Il n'y a pas d'étoiles ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405252 (CK) & #6443899 (Aiji) There are no wrong answers. Il n'y a pas de mauvaises réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529864 (CK) & #6479871 (Aiji) There are signs everywhere. Il y a des panneaux partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502135 (CK) & #8390990 (Aiji) There are signs everywhere. Il y a des signes partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502135 (CK) & #8390991 (Aiji) There are some who like it. Il y en a qui aiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2979937 (AlanF_US) & #8606508 (Aiji) There are too many of them. Il y en a trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790759 (Spamster) & #1791491 (sacredceltic) There has been frustration. Il y a eu de la frustration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498774 (CK) & #11157164 (lbdx) There has to be a solution. Il doit bien y avoir une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9788226 (helloroto) & #9788412 (Gib) There is a TV in this room. Il y a une télévision dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894926 (pauldhunt) & #139616 (Aiji) There is a bag on the desk. Il y a un sac sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20580 (CK) & #415687 (kilwann) There is a key on the desk. Il y a une clé sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20558 (CK) & #571209 (sacredceltic) There is a man at the door. Il y a un homme à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39075 (CK) & #458286 (sacredceltic) There is a map on the desk. Il y a une carte sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20555 (CK) & #7327119 (Aiji) There is a map on the wall. Il y a une carte sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320259 (CK) & #139760 (hortusdei) There is a message for you. Il y a un message pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839563 (CK) & #1847553 (sacredceltic) There is a message for you. Il y a un message pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839563 (CK) & #1847554 (sacredceltic) There is a solution though. Il y a pourtant une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517945 (Spamster) & #1519916 (sacredceltic) There is little money left. Il y a peu d'argent de reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509624 (blay_paul) & #1706749 (sacredceltic) There is little money left. Il reste peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509624 (blay_paul) & #1706750 (sacredceltic) There is little water left. Il reste peu d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270792 (CK) & #588931 (sacredceltic) There is too much at stake. Il y a trop de choses en jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10966098 (CM) & #10969321 (lbdx) There isn't a third option. Il n'y a pas de troisième option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9301792 (CK) & #11290237 (lbdx) There isn't much time left. Il ne reste plus beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140354 (Hybrid) & #11802192 (lbdx) There was a huge explosion. Il y a eu une énorme explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377161 (CK) & #7090935 (Micsmithel) There was a lot of traffic. Il y avait beaucoup de circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531481 (CK) & #12195815 (lbdx) There was a loud explosion. Il y a eu une forte explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015985 (CK) & #7090937 (Micsmithel) There was an eerie silence. Il y avait un silence inquiétant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013301 (CK) & #10779680 (lbdx) There was blood everywhere. Il y avait du sang partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1569131 (Spamster) & #1569913 (sacredceltic) There was fear in her eyes. Il y avait de la peur dans ses yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309811 (CM) & #3801977 (Aiji) There was fear in his eyes. Il y avait de la peur dans ses yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2726582 (WestofEden) & #3801977 (Aiji) There was nothing at stake. Il n'y avait aucun enjeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737844 (CM) & #11450588 (lbdx) There was nothing at stake. Il n'y avait rien en jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737844 (CM) & #11450589 (lbdx) There was nothing to drink. Il n'y avait rien à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6447801 (OsoHombre) & #6460986 (GB3) There was snow on the road. Il y avait de la neige sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673158 (CK) & #6673733 (GB3) There were no clouds today. Il n'y avait pas de nuages aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242775 (CK) & #332416 (TRANG) There were no consequences. Il n'y eut pas de conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2287013 (CK) & #3648164 (sacredceltic) There were no consequences. Il n'y eut aucune conséquence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2287013 (CK) & #3648302 (sacredceltic) There were no eyewitnesses. Il n'y eut aucun témoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502911 (CK) & #7839235 (sacredceltic) There were no resignations. Il n'y avait pas de résignation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806960 (Source_VOA) & #3647443 (sacredceltic) There were no resignations. Il n'y avait pas de démissions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806960 (Source_VOA) & #4670315 (thowas) There were ten eggs in all. Il y avait dix œufs en tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325212 (CK) & #389544 (trotter) There were three survivors. Il y a eu trois survivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013157 (CK) & #6307882 (Aiji) There were three survivors. Il y eut trois survivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013157 (CK) & #6307884 (Aiji) There were two abstentions. Il y a eu deux abstentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20501 (CK) & #9184709 (Micsmithel) There will be consequences. Il va y avoir des conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2287014 (CK) & #6396036 (Aiji) There will be consequences. Il y aura des conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2287014 (CK) & #9687568 (lbdx) There will be no ambiguity. Il n'y aura pas d'ambiguïté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737835 (CM) & #7874009 (sacredceltic) There's a dog following us. Un chien nous suit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7088992 (CK) & #4957707 (sacredceltic) There's a dog following us. Un chien est en train de nous suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7088992 (CK) & #8114650 (Aiji) There's a leak in the roof. Le toit fuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713288 (CK) & #551920 (zmoo) There's a leak in the roof. Il y a une fuite dans la toiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713288 (CK) & #11415928 (Aiji) There's a lot of chit-chat. On bavarde beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522381 (Spamster) & #1526040 (sacredceltic) There's a lot of chit-chat. Il y a beaucoup de bavardage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522381 (Spamster) & #1526041 (sacredceltic) There's a party after work. Il y a une fête après le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680102 (Source_VOA) & #1101497 (sacredceltic) There's a phone in my room. Il y a un téléphone dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8860651 (MS) & #14283 (sacredceltic) There's a traitor among us. Il y a un traitre parmi nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #761868 (Zifre) & #7550535 (Aiji) There's beer in the fridge. Il y a de la bière au frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4823477 (Hybrid) & #11652271 (Aiji) There's food in the fridge. Il y a de la nourriture au réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1135641 (CM) & #1135625 (sacredceltic) There's milk in the fridge. Il y a du lait dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263615 (xellugis) & #1103199 (sacredceltic) There's no air on the moon. Il n'y a pas d'air sur la Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675903 (speedwell) & #1076781 (sacredceltic) There's no cause for alarm. Il n'y a pas lieu de s'alarmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417524 (CK) & #11165656 (lbdx) There's no harm in looking. Il n'y a pas de mal à regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663658 (Hybrid) & #6889071 (Aiji) There's no need to be rude. Allons, ne soyez pas vulgaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5365164 (Hybrid) & #5365201 (Scorpionvenin14) There's no need to be rude. Pas besoin d'être aussi malpolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5365164 (Hybrid) & #5365202 (Scorpionvenin14) There's no need to explain. Il n'est pas nécessaire d'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050838 (Hybrid) & #7839604 (sacredceltic) There's no one but me here. Il n'y a que moi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61790 (CK) & #611761 (qdii) There's no one in the room. Il n'y a personne dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418624 (CK) & #1339787 (sacredceltic) There's no place like home. Rien ne vaut son chez-soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #913336 (Shiawase) & #921341 (sacredceltic) There's no reason to panic. Il n'y a aucune raison de céder à la panique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4225694 (Hybrid) & #4226607 (Scorpionvenin14) There's no reason to worry. Il n'y a pas du tout de raison de vous inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2903193 (Hybrid) & #6014313 (christian63) There's no simple solution. Il n'y a pas de solution simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7333537 (Hybrid) & #11766073 (lbdx) There's nobody at the door. Personne n'est à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378679 (CK) & #4426381 (sacredceltic) There's not much time left. Il ne reste plus beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442223 (CK) & #11802192 (lbdx) There's nothing down there. Il n'y a rien en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286889 (CK) & #11599803 (Aiji) There's nothing else to do. Il n'y a rien d'autre à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2677082 (Hybrid) & #11171682 (lbdx) There's nothing left to do. Il n'y a plus rien à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286888 (CK) & #10957841 (lbdx) There's nothing over there. Il n'y a rien là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494101 (CK) & #11642702 (Aiji) There's snow on the ground. Il y a de la neige sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644061 (CK) & #9978373 (lbdx) There's some truth to this. Il y a une part de vérité là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869611 (Spamster) & #3449154 (Scorpionvenin14) There's someone behind you. Il y a quelqu'un derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919468 (CK) & #7862723 (Aiji) There's someone behind you. Il y a quelqu'un derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919468 (CK) & #7862724 (Aiji) These animals are friendly. Ces animaux sont amicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911990 (Spamster) & #1914134 (sacredceltic) These are beautiful horses. Ce sont de beaux chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045787 (CK) & #6380963 (Aiji) These are half price today. Ils sont à moitié prix aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851197 (CK) & #8412166 (lbdx) These are simple sentences. Ce sont des phrases simples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457472 (CK) & #3641831 (sacredceltic) These chairs are different. Ces chaises sont différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463124 (lukaszpp) & #652195 (mamat) These figures don't add up. La somme de ces chiffres ne colle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41982 (CK) & #336913 (sysko) These jewels are expensive. Ces bijoux sont chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463130 (lukaszpp) & #652191 (mamat) These new cars are on sale. Ces nouveaux véhicules sont en vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55162 (CM) & #909660 (sacredceltic) These photos are beautiful. Ces photos sont belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826332 (CK) & #5726856 (Aiji) These pictures are amazing. Ces images sont incroyables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308262 (CK) & #6285796 (Aiji) These rules are reasonable. Ces règles sont raisonnables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501642 (CK) & #6219238 (Aiji) These shoes are killing me. Ces chaussures me font souffrir le martyre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2697130 (Hybrid) & #12197115 (lbdx) These windows aren't clean. Ces fenêtres ne sont pas propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268756 (_undertoad) & #4236807 (sacredceltic) They agreed to start early. Ils s'accordèrent pour commencer tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307049 (CK) & #1339788 (sacredceltic) They agreed to start early. Elles s'accordèrent pour commencer tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307049 (CK) & #1339789 (sacredceltic) They agreed to start early. Ils se sont accordés pour commencer tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307049 (CK) & #1339791 (sacredceltic) They agreed to start early. Elles se sont accordées pour commencer tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307049 (CK) & #1339792 (sacredceltic) They agreed to start early. Ils se sont mis d'accord pour commencer tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307049 (CK) & #1339793 (sacredceltic) They agreed to start early. Elles se sont mises d'accord pour commencer tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307049 (CK) & #1339794 (sacredceltic) They agreed to start early. Elles se mirent d'accord pour commencer tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307049 (CK) & #1339796 (sacredceltic) They agreed to start early. Ils se mirent d'accord pour commencer tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307049 (CK) & #1339797 (sacredceltic) They all envied my new car. Ils étaient tous jaloux de ma nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306073 (CK) & #1258922 (rene1596) They all killed themselves. Ils se sont tous tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821453 (CK) & #4865147 (sacredceltic) They all killed themselves. Elles se sont toutes tuées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821453 (CK) & #4865150 (sacredceltic) They are in the same class. Ils sont dans la même classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307244 (CK) & #136642 (hortusdei) They are in the same class. Elles sont dans la même classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307244 (CK) & #2286341 (Micsmithel) They are living on charity. Ils vivent de la charité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306639 (CK) & #12304411 (lbdx) They are the extreme cases. Ce sont les cas extrêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42512 (CK) & #11199260 (Aiji) They are the extreme cases. Il s'agit des cas extrêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42512 (CK) & #11199261 (Aiji) They both can speak French. Les deux savent parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428463 (CK) & #6465844 (lapinhibou) They braved the snow storm. Ils ont bravé la tempête de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214079 (Hybrid) & #2217843 (sacredceltic) They braved the snow storm. Elles ont bravé la tempête de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214079 (Hybrid) & #2217844 (sacredceltic) They called it mass murder. Ils le qualifièrent de meurtre de masse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802186 (Source_VOA) & #1040919 (sacredceltic) They called them scalawags. Ils les traitèrent de racailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802187 (Source_VOA) & #1040922 (sacredceltic) They canceled the festival. Ils ont annulé le festival. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495364 (CK) & #6914989 (Aiji) They caught us by surprise. Ils nous ont pris par surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6106324 (mailohilohi) & #8823964 (Aiji) They climbed down the tree. Ils descendirent de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317684 (CK) & #3644717 (sacredceltic) They climbed down the tree. Elles descendirent de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317684 (CK) & #3644718 (sacredceltic) They criticized each other. Elles se sont critiquées les unes les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3847846 (raggione) & #8649038 (Micsmithel) They criticized each other. Ils se critiquaient mutuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3847846 (raggione) & #8649039 (Micsmithel) They cut my hair too short. Elles m'ont coupé les cheveux trop courts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2485957 (CM) & #872531 (sacredceltic) They danced all night long. Ils dansèrent toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721234 (Spamster) & #1721681 (sacredceltic) They danced all night long. Ils ont dansé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721234 (Spamster) & #1721682 (sacredceltic) They danced all night long. Elles dansèrent toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721234 (Spamster) & #1721683 (sacredceltic) They danced all night long. Elles ont dansé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721234 (Spamster) & #1721684 (sacredceltic) They danced cheek to cheek. Ils ont dansé l'un contre l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2872321 (patgfisher) & #11374784 (lbdx) They didn't have any roses. Ils n'avaient pas de roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276871 (CK) & #6467544 (lapinhibou) They didn't like the movie. Le film ne leur a pas plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897163 (megamanenm) & #2837202 (nimfeo) They discussed the problem. Ils ont discuté du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305865 (CK) & #332046 (Barbiche0) They don't belong in there. Ils n'ont rien à faire là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278266 (CK) & #7700609 (Maxence) They don't care about that. Ils s'en foutent de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278267 (CK) & #7700610 (Maxence) They don't like my friends. Ils n'aiment pas mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463178 (lukaszpp) & #6286282 (nimfeo) They don't like to do that. Ils n'aiment pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736266 (CK) & #5724201 (Aiji) They don't like to do that. Elles n'aiment pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736266 (CK) & #5724203 (Aiji) They don't like to do that. Ils n'aiment pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736266 (CK) & #5724204 (Aiji) They don't like to do that. Elles n'aiment pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736266 (CK) & #5724207 (Aiji) They don't need me anymore. Ils n'ont plus besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278282 (CK) & #6574345 (GB3) They don't need me anymore. Elles n'ont plus besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278282 (CK) & #6574346 (GB3) They don't owe me anything. Ils ne me doivent rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062877 (CK) & #10540561 (lbdx) They don't serve that here. Ils ne servent pas ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278285 (CK) & #7700628 (Maxence) They don't want us to know. Ils ne veulent pas qu'on sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012719 (CK) & #10946484 (lbdx) They drained their glasses. Ils ont vidé leurs verres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259555 (_undertoad) & #8943834 (lbdx) They elected her president. Ils l'élurent Présidente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127860 (CM) & #1128870 (sacredceltic) They elected her president. Ils l'élurent présidente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127860 (CM) & #1273584 (sacredceltic) They elected her president. Elles l'élurent pour présidente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127860 (CM) & #1273585 (sacredceltic) They forced her to confess. Ils la forcèrent à la confession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454483 (FeuDRenais) & #453864 (mamat) They glanced at each other. Ils se jetèrent des coups d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219837 (Hybrid) & #2223207 (sacredceltic) They glanced at each other. Elles se jetèrent des coups d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219837 (Hybrid) & #2223209 (sacredceltic) They got caught red-handed. Elles ont été prises en flagrant délit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5354913 (Hybrid) & #1147290 (sacredceltic) They had a heated argument. Ils eurent une chaude dispute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740858 (Spamster) & #1741065 (sacredceltic) They had a heated argument. Ils ont eu une chaude dispute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740858 (Spamster) & #1741066 (sacredceltic) They had a heated argument. Elles ont eu une chaude dispute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740858 (Spamster) & #1741067 (sacredceltic) They had a heated argument. Elles eurent une chaude dispute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740858 (Spamster) & #1741068 (sacredceltic) They had no qualifications. Ils n'avaient aucune qualification. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501594 (CK) & #11723253 (lbdx) They heard it on the radio. Ils l'entendirent à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802188 (Source_VOA) & #1042351 (sacredceltic) They heard it on the radio. Elles l'entendirent à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802188 (Source_VOA) & #1042353 (sacredceltic) They jumped into the water. Ils ont sauté dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368280 (AlanF_US) & #5919829 (Aiji) They jumped into the water. Elles ont sauté dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368280 (AlanF_US) & #5919830 (Aiji) They just want to have fun. Ils veulent juste s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894281 (Spamster) & #1902542 (sacredceltic) They just want to have fun. Elles veulent juste s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894281 (Spamster) & #1902543 (sacredceltic) They let me pick a present. Elles me laissèrent choisir un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522139 (LittleBoy) & #1521738 (sacredceltic) They like to stay informed. Ils aiment se tenir informés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272142 (CM) & #3272143 (nimfeo) They live across the river. Ils résident de l'autre côté du fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307015 (CK) & #1557980 (sacredceltic) They live across the river. Ils vivent de l'autre côté de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307015 (CK) & #11288400 (lbdx) They live in a small house. Ils vivent dans une petite maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458632 (Hybrid) & #12179799 (lbdx) They live in constant fear. Ils vivent dans une peur permanente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792427 (Spamster) & #1793933 (sacredceltic) They live in constant fear. Elles vivent dans une peur permanente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792427 (Spamster) & #1793934 (sacredceltic) They look so cute together. Ils ont l'air si mignons, ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419324 (Hybrid) & #3430477 (sacredceltic) They look so cute together. Elles ont l'air si mignonnes, ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419324 (Hybrid) & #3430478 (sacredceltic) They made fun of my accent. Elles se sont moquées de mon accent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238884 (Hybrid) & #2264058 (sacredceltic) They made fun of my accent. Ils se sont moqués de mon accent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238884 (Hybrid) & #2264059 (sacredceltic) They made the right choice. Ils firent le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671908 (Spamster) & #1674583 (sacredceltic) They made the right choice. Ils ont fait le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671908 (Spamster) & #1674586 (sacredceltic) They made the right choice. Elles ont fait le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671908 (Spamster) & #1674589 (sacredceltic) They made the right choice. Elles firent le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671908 (Spamster) & #1674591 (sacredceltic) They refused to be drafted. Ils refusèrent la conscription. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802190 (Source_VOA) & #1042350 (sacredceltic) They released the prisoner. Ils ont relâché le prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305790 (CK) & #899028 (U2FS) They released the prisoner. Ils relâchèrent le prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305790 (CK) & #1414502 (sacredceltic) They released the prisoner. Ils relâchèrent la prisonnière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305790 (CK) & #1414503 (sacredceltic) They remained good friends. Ils restèrent bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306101 (CK) & #1204619 (sacredceltic) They seem to be having fun. Ils semblent s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533882 (Hybrid) & #1760057 (sacredceltic) They seem to be having fun. Elles semblent s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533882 (Hybrid) & #1760059 (sacredceltic) They sent me a free sample. Ils m'ont envoyé un échantillon gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9735467 (CK) & #9735466 (Aiji) They slept in the same bed. Ils dormirent dans le même lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985572 (Spamster) & #1985933 (sacredceltic) They slept in the same bed. Elles dormirent dans le même lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985572 (Spamster) & #1985934 (sacredceltic) They slept in the same bed. Ils ont dormi dans le même lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985572 (Spamster) & #1985935 (sacredceltic) They slept in the same bed. Elles ont dormi dans le même lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985572 (Spamster) & #1985936 (sacredceltic) They smiled at one another. Ils se sourirent l'un à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305568 (CS) & #431613 (qdii) They supplied us with food. Ils nous ont fourni à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306654 (CK) & #11786918 (lbdx) They want to do this right. Ils veulent bien faire les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012720 (CK) & #2287839 (Rovo) They want to do this right. Ils veulent faire cela correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012720 (CK) & #2287840 (Rovo) They want to do this right. Ils veulent faire ça comme il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012720 (CK) & #2287841 (Rovo) They watched me in silence. Ils m'ont regardé en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703305 (papabear) & #3169106 (Sibelius) They water the fruit trees. Ils arrosent les arbres fruitiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #796133 (awynands) & #470444 (sacredceltic) They were acting strangely. Ils se comportaient bizarrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110262 (Scott) & #1110265 (sacredceltic) They were born in Thailand. Elles sont nées en Thaïlande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680401 (Source_VOA) & #6016260 (saraly2) They were born in Thailand. Ils sont nés en Thaïlande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680401 (Source_VOA) & #6067140 (Aiji) They were tired of waiting. Ils étaient fatigués d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307086 (CK) & #7427538 (Micsmithel) They were tired of waiting. Elles étaient fatiguées d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307086 (CK) & #7427540 (Micsmithel) They were tired of waiting. Ils en avaient marre d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307086 (CK) & #7427542 (Micsmithel) They were tired of waiting. Elles en avaient marre d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307086 (CK) & #7427543 (Micsmithel) They were tired of waiting. Ils en avaient assez d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307086 (CK) & #7427544 (Micsmithel) They were tired of waiting. Elles en avaient assez d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307086 (CK) & #7427547 (Micsmithel) They were tired of waiting. Ils se sont lassés d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307086 (CK) & #7427556 (Micsmithel) They were tired of waiting. Elles se sont lassées d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307086 (CK) & #7427557 (Micsmithel) They were wrong, of course. Ils avaient tort, évidemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5073746 (CK) & #6283049 (Aiji) They will be safe with her. Ils seront en sécurité avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815706 (Spamster) & #1816052 (sacredceltic) They will be safe with her. Elles seront en sécurité avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815706 (Spamster) & #1816053 (sacredceltic) They will be safe with him. Ils seront en sécurité avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815707 (Spamster) & #1816048 (sacredceltic) They will be safe with him. Elles seront en sécurité avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815707 (Spamster) & #1816049 (sacredceltic) They won't be needing that. Ils n'en auront pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278301 (CK) & #7700643 (Maxence) They won't risk doing that. Ils ne risqueront pas de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544026 (CK) & #6324080 (Aiji) They won't risk doing that. Elles ne risqueront pas de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544026 (CK) & #6324081 (Aiji) They'll be looking for you. Ils te chercheront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917532 (CK) & #7816497 (theachaean) They'll be looking for you. Ils vous chercheront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917532 (CK) & #7816498 (theachaean) They'll be looking for you. Elles te chercheront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917532 (CK) & #7816500 (theachaean) They'll be looking for you. Elles vous chercheront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917532 (CK) & #7816502 (theachaean) They'll be rooting for you. Ils te soutiendront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729173 (CM) & #4196918 (sacredceltic) They'll be rooting for you. Elles te soutiendront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729173 (CM) & #4196919 (sacredceltic) They'll tell you the truth. Ils te diront la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200421 (CK) & #5750463 (Aiji) They'll tell you the truth. Ils vous diront la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200421 (CK) & #5750464 (Aiji) They'll tell you the truth. Elles te diront la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200421 (CK) & #5750465 (Aiji) They'll tell you the truth. Elles vous diront la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200421 (CK) & #5750466 (Aiji) They'll think of something. Ils échafauderont quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286882 (CK) & #4550906 (sacredceltic) They're as tired as we are. Ils sont aussi fatigués que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680259 (Source_VOA) & #7419904 (Rockaround) They're brother and sister. Ils sont frère et sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544025 (CK) & #5822127 (Yemana) They're cleaning the beach. Ils nettoient la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680518 (Source_VOA) & #3642550 (sacredceltic) They're cleaning the beach. Ils sont en train de nettoyer la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680518 (Source_VOA) & #3642551 (sacredceltic) They're in the science lab. Ils sont dans le laboratoire de sciences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792428 (Spamster) & #1793931 (sacredceltic) They're in the science lab. Elles sont dans le laboratoire de sciences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792428 (Spamster) & #1793932 (sacredceltic) They're out of their minds. Ils ont perdu l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644060 (CK) & #4561907 (sacredceltic) They're out of their minds. Elles ont perdu l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644060 (CK) & #4561908 (sacredceltic) They're very close friends. Ce sont des amis très proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5064735 (AlanF_US) & #5750417 (Aiji) They're very close friends. Ce sont des amies très proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5064735 (AlanF_US) & #5750419 (Aiji) They've bet the farm on it. Ils ont parié la ferme, là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184272 (Hybrid) & #2185951 (sacredceltic) They've bet the farm on it. Ils ont tout misé là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184272 (Hybrid) & #2185954 (sacredceltic) They've bet the farm on it. Elles ont tout misé là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184272 (Hybrid) & #2185955 (sacredceltic) They've crossed the border. Ils ont traversé la frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826164 (CK) & #1472234 (sacredceltic) They've had plenty of time. Ils ont disposé de plein de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898120 (CK) & #4557447 (sacredceltic) They've had plenty of time. Elles ont disposé de plein de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898120 (CK) & #4557448 (sacredceltic) They've washed their hands. Ils se sont lavé les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737784 (CM) & #6155859 (Dr_herr) They've washed their hands. Elles se sont lavé les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737784 (CM) & #9548644 (Julien_PDC) Things are about to change. Les choses sont sur le point de changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5436838 (CK) & #6283931 (Aiji) Things are not that simple. Les choses ne sont pas si simples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112163 (Scott) & #1112265 (sacredceltic) Things aren't looking good. Les choses ne se présentent pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8032319 (CK) & #2261763 (sacredceltic) Things will only get worse. Les choses ne feront qu'empirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186712 (Scott) & #1186869 (sacredceltic) Thirteen were hospitalized. Treize ont été hospitalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494096 (CK) & #5939199 (Aiji) This animal is very clever. Cet animal est très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57637 (CM) & #236942 (hortusdei) This answer made him angry. Cette réponse le mit en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57179 (CK) & #398784 (Cocorico) This aroused her suspicion. Cela a éveillé ses soupçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61123 (CM) & #10971237 (lbdx) This bag is not big enough. Ce sac n'est pas assez large. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2457362 (sharptoothed) & #8237781 (Aiji) This bag is not big enough. Ce sac n'est pas assez gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2457362 (sharptoothed) & #8237782 (Aiji) This bed isn't comfortable. Ce lit n'est pas confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492831 (CK) & #5820654 (Aiji) This bicycle belongs to me. Cette bicyclette m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58881 (CK) & #334512 (TRANG) This bicycle belongs to me. Ce vélo m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58881 (CK) & #451951 (jerom) This book deals with China. Cet ouvrage traite de la Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56894 (CM) & #1197699 (sacredceltic) This book is too expensive. Ce livre est trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56956 (CK) & #584634 (qdii) This book is too expensive. Ce livre est trop coûteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56956 (CK) & #1339799 (sacredceltic) This book is worth reading. Ce livre vaut la peine d'être lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56885 (CK) & #10536 (sacredceltic) This book is worth reading. Cela vaut le coup de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56885 (CK) & #764652 (U2FS) This book seems easy to me. Ce livre me semble facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56935 (CK) & #1339803 (sacredceltic) This box is full of apples. Cette boîte est pleine de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158354 (CK) & #6560564 (Aiji) This box is full of apples. Cette boîte est remplie de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158354 (CK) & #6560566 (Aiji) This can't be used anymore. Ça ne peut plus être utilisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353577 (CK) & #8442842 (Aiji) This car cost me a fortune. Cette voiture m'a coûté une fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5173893 (CK) & #5939184 (Aiji) This car is easy to handle. Cette voiture est facile à manipuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58876 (lilygilder) & #457997 (sacredceltic) This car is very expensive. Cette voiture est très coûteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675062 (Joseph) & #4470674 (Petrus) This car is very expensive. Cette voiture est très onéreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675062 (Joseph) & #4470851 (sacredceltic) This car looks pretty cool. Cette bagnole a une certaine gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723813 (belgavox) & #1723008 (sacredceltic) This car was made in Japan. Cette voiture a été fabriquée au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58702 (CK) & #898880 (phil77) This chair has to be fixed. Cette chaise doit être réparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8466309 (moarplease) & #11474268 (Aiji) This chicken is overcooked. Ce poulet est trop cuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912009 (Spamster) & #1914089 (sacredceltic) This class is already full. Ce cours est déjà complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10528131 (LimeGreenTeknii) & #10531310 (lbdx) This code can't be cracked. Ce code ne peut pas être déchiffré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7480561 (CK) & #11931943 (lbdx) This coffee is undrinkable. Ce café est imbuvable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096340 (CK) & #1100087 (sacredceltic) This computer doesn't work. Cet ordinateur ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818468 (CK) & #5311638 (Aiji) This could save many lives. Ça pourrait sauver de nombreuses vies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523575 (monahxo) & #3526837 (sacredceltic) This dictionary isn't mine. Ce dictionnaire n'est pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750879 (CM) & #751093 (Cocorico) This directly concerns Tom. Ceci concerne directement Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725272 (CM) & #5493348 (Aiji) This doesn't prove a thing. Ça ne prouve rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279308 (CK) & #4580517 (sacredceltic) This doesn't prove a thing. Cela ne prouve rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279308 (CK) & #10190987 (felix63) This door is the only exit. Cette porte est la seule sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115902 (CK) & #6470342 (lapinhibou) This drink is on the house. Ce verre est pour la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60272 (CK) & #1339806 (sacredceltic) This factory produces toys. Cette usine fabrique des jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7330619 (AlanF_US) & #5391956 (alexisslay) This film is a masterpiece. Ce film est un chef-d'œuvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2717925 (CM) & #1418411 (sacredceltic) This fish isn't fit to eat. Ce poisson n'est pas comestible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492832 (CK) & #1071127 (sacredceltic) This girl changed her look. Cette fille a changé de look. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439 (pricemar) & #4321 (TRANG) This gun is out of bullets. Cette arme n'a plus de balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58559 (CM) & #10918345 (lbdx) This happened for a reason. Ceci s'est produit pour une raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937903 (CK) & #6560466 (Aiji) This has been a trying day. Ça a été une journée éprouvante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071492 (sharptoothed) & #9547739 (Aiji) This hat is too big for me. Ce chapeau est trop grand pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315103 (CK) & #10946475 (lbdx) This house is not for sale. Cette maison n'est pas à vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60133 (Dejo) & #790597 (chtof) This idea is controversial. Cette idée est controversée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562568 (Hybrid) & #3570711 (sacredceltic) This is a bit embarrassing. C'est un peu embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4381982 (Hybrid) & #5955765 (Aiji) This is a book about stars. C'est un livre qui traite des étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55552 (Eldad) & #1591308 (sacredceltic) This is a century-old tree. C'est un arbre centenaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10288323 (ddnktr) & #7774205 (Blabla) This is a collector's item. C'est une pièce de collection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544024 (CK) & #11375338 (lbdx) This is a crucial question. C'est une question cruciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737767 (CM) & #12310851 (lbdx) This is a daily occurrence. Cela se produit tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54661 (CK) & #136554 (hortusdei) This is a depressing place. C'est un endroit déprimant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937749 (mailohilohi) & #8823554 (Aiji) This is a good opportunity. C'est une bonne occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5074320 (CK) & #10943597 (lbdx) This is a horrible tragedy. C'est une horrible tragédie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494095 (CK) & #12348843 (lbdx) This is a little confusing. C'est un peu déroutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665986 (CK) & #11230691 (lbdx) This is a misunderstanding. Il s'agit d'une incompréhension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544023 (CK) & #5197546 (sacredceltic) This is a misunderstanding. C’est un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544023 (CK) & #10505064 (pkill) This is a special occasion. Il s'agit d'une occasion particulière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241984 (CK) & #4912744 (sacredceltic) This is a strange sentence. C’est une phrase étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890441 (Scott) & #2271814 (MartinShadock) This is a true masterpiece. C'est un vrai chef-d'œuvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5881880 (mailohilohi) & #6795820 (felix63) This is a true masterpiece. C'est un véritable chef-d'œuvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5881880 (mailohilohi) & #8632152 (Julien_PDC) This is a very funny story. C'est une histoire très drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4884630 (CK) & #11656337 (Aiji) This is a very scary place. C'est un endroit très effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618609 (CK) & #8085885 (Aiji) This is a waste of my time. C'est une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281668 (CK) & #451976 (sacredceltic) This is a waterproof watch. C'est une montre étanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550023 (miflhanc) & #1269168 (sacredceltic) This is a work in progress. C'est un travail en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494008 (al_ex_an_der) & #8185514 (Aiji) This is all I need to know. C'est tout ce que je dois savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56115 (CK) & #858993 (sacredceltic) This is all I need to know. C'est tout ce que j'ai besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56115 (CK) & #3602258 (sacredceltic) This is all so complicated. Tout est si compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892188 (CK) & #4871854 (sacredceltic) This is all very confusing. Tout ceci est très déroutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665985 (CK) & #4872334 (sacredceltic) This is also my first time. C'est également ma première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113429 (Scott) & #1114406 (sacredceltic) This is an important event. C'est un évènement important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55578 (CK) & #335464 (TRANG) This is an important night. C'est une nuit importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014191 (CK) & #6373735 (Aiji) This is an important point. C'est un point important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5074316 (CK) & #6936884 (Aiji) This is an unusual request. C'est une demande inhabituelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5074314 (CK) & #5964250 (Aiji) This is between you and me. C'est entre vous et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579041 (sam_m) & #1580393 (sacredceltic) This is between you and me. C'est entre toi et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579041 (sam_m) & #1580394 (sacredceltic) This is completely useless. C'est complètement inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5520591 (Hybrid) & #427165 (qdii) This is extremely worrying. C'est extrêmement inquiétant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502994 (CK) & #7555320 (Aiji) This is going to get messy. Ça va être le bordel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453186 (Spamster) & #1453766 (sacredceltic) This is highly inefficient. C'est franchement inefficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737401 (Spamster) & #1737709 (sacredceltic) This is highly recommended. Ceci est fortement recommandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851176 (CK) & #11181848 (Aiji) This is insoluble in water. C'est insoluble dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55560 (CK) & #337411 (sysko) This is just a paperweight. C'est juste un presse-papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453518 (Spamster) & #7125030 (Aiji) This is just the beginning. Ce n'est que le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787052 (Spamster) & #1787828 (sacredceltic) This is just the beginning. Ce n'est que le commencement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787052 (Spamster) & #1787829 (sacredceltic) This is just what I needed. C'est précisément ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851169 (CK) & #2217936 (sacredceltic) This is just what I needed. C'est précisément ce qu'il me fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851169 (CK) & #2217937 (sacredceltic) This is just what I needed. C'est exactement ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851169 (CK) & #3601409 (sacredceltic) This is just what I needed. C'est exactement ce qu'il me fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851169 (CK) & #5452504 (Aiji) This is just what I wanted. C'est précisément ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55891 (CK) & #1211122 (sacredceltic) This is just what I wanted. C'est juste ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55891 (CK) & #10882853 (Aiji) This is me eating a banana. C'est moi en train de manger une banane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098570 (cntrational) & #8390140 (Aiji) This is my book, not yours. C'est mon livre, pas le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3994516 (ehsansia) & #6365563 (Aiji) This is my book, not yours. C'est mon livre, pas le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3994516 (ehsansia) & #6365564 (Aiji) This is my favorite outfit. C'est ma tenue préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401058 (Hybrid) & #11148319 (lbdx) This is my first time here. C'est la première fois que je viens ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851162 (CK) & #3092866 (Blabla) This is my mother's recipe. C'est la recette de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794060 (Hybrid) & #5808161 (Yemana) This is my second marriage. C'est mon deuxième mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287880 (CM) & #10289069 (Rovo) This is my second marriage. C'est mon second mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287880 (CM) & #10289070 (Rovo) This is my sister's camera. C'est l'appareil photo de ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1802933 (CM) & #470436 (sacredceltic) This is never going to end. Ça n'en finira jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287 (CK) & #965410 (sacredceltic) This is no longer for sale. Ce n'est plus à vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040277 (CK) & #6474219 (Aiji) This is no longer for sale. Ceci n'est plus disponible à la vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040277 (CK) & #6474220 (Aiji) This is no longer relevant. Ce n'est plus d'actualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5878889 (CK) & #11772197 (lbdx) This is no time for joking. Ce n'est pas le moment de plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744931 (sharptoothed) & #9576954 (Aiji) This is not my idea of fun. Ce n'est pas mon idée de l'amusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163262 (Hybrid) & #4603955 (sacredceltic) This is not what I ordered. Ce n'est pas ce que j'ai commandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682992 (Spamster) & #1339101 (sacredceltic) This is our main objective. Ceci est notre objectif principal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639381 (Eldad) & #639729 (qdii) This is our primary target. Ceci est notre cible principale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042287 (yessoos) & #7267280 (Aiji) This is really humiliating. C'est vraiment humiliant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724026 (CM) & #3798473 (Scorpionvenin14) This is really interesting. C'est très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500322 (CK) & #2071436 (sacredceltic) This is strictly forbidden. C'est strictement interdit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498747 (CK) & #5939203 (Aiji) This is the bicycle I want. C'est le vélo que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818752 (CK) & #6210317 (Aiji) This is the important part. C'est la partie importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619599 (Spamster) & #1623765 (sacredceltic) This is the important part. C'est le rôle important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619599 (Spamster) & #1623766 (sacredceltic) This is the latest fashion. C'est la dernière mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56234 (CK) & #533887 (sacredceltic) This is the monsoon season. C'est la saison de la mousson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #480312 (minshirui) & #480413 (sacredceltic) This is useful information. Ce sont des informations utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4747565 (CK) & #8703755 (Julien_PDC) This is useful information. C'est une information utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4747565 (CK) & #8703756 (Julien_PDC) This is very, very unusual. C'est très, très inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5074310 (CK) & #10694943 (Rovo) This is where my dad works. C'est là que travaille mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638952 (corbinjurgens) & #4641431 (Tchernobil) This is where you're wrong. C'est là que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1680986 (erikspen) & #804717 (sacredceltic) This is where you're wrong. C'est là que vous vous trompez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1680986 (erikspen) & #1681032 (sacredceltic) This is where you're wrong. C'est là que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1680986 (erikspen) & #1681495 (sacredceltic) This is where you're wrong. C'est là que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1680986 (erikspen) & #1681496 (sacredceltic) This is why I quit the job. C'est pourquoi je quitte le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62363 (CK) & #1339812 (sacredceltic) This is your bag, isn't it? C'est ton sac, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644058 (CK) & #5927173 (Aiji) This is your bag, isn't it? C'est votre sac, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644058 (CK) & #5927174 (Aiji) This is your final warning. C'est le dernier avertissement qui t'est adressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138233 (Hybrid) & #3587590 (sacredceltic) This is your final warning. C'est le dernier avertissement qui vous est adressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138233 (Hybrid) & #3587591 (sacredceltic) This is your hat, isn't it? C'est votre chapeau, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55979 (CK) & #1339815 (sacredceltic) This is your hat, isn't it? C'est votre couvre-chef, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55979 (CK) & #1339816 (sacredceltic) This is your hat, isn't it? C'est ton chapeau, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55979 (CK) & #1339819 (sacredceltic) This isn't a small problem. Ce n'est pas un mince problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492680 (CK) & #1532699 (sacredceltic) This isn't easy to do well. Ce n'est pas facile à faire bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437082 (CK) & #11700453 (Aiji) This isn't exactly helping. Cela n'aide pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723999 (CM) & #11935202 (lbdx) This isn't my fault, is it? Ce n'est pas de ma faute, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644057 (CK) & #6210318 (Aiji) This isn't one of my books. Ce n'est pas un de mes livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166185 (CK) & #7862735 (Aiji) This isn't your fault, Tom. Ce n'est pas ta faute, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644056 (CK) & #4293883 (Khirthash) This isn't your hat, is it? Ce n'est pas ton chapeau, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4732254 (CK) & #1421903 (sacredceltic) This isn't your hat, is it? Ce n'est pas votre chapeau, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4732254 (CK) & #1421904 (sacredceltic) This job is kind of boring. Ce boulot est plutôt ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898073 (CK) & #4557443 (sacredceltic) This list isn't exhaustive. Cette liste n'est pas exhaustive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492833 (CK) & #11280274 (lbdx) This makes me think of you. Ça me fait penser à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3423972 (AlanF_US) & #4551129 (sacredceltic) This meat is really tender. Cette viande est vraiment tendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7977551 (CK) & #11916903 (lbdx) This medicine tastes awful. Ce médicament a un goût atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8330086 (shekitten) & #986331 (sacredceltic) This morning it cleared up. Ce matin, ça s'est éclairci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242614 (CK) & #919161 (sacredceltic) This movie is really scary. Ce film fait vraiment peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2684379 (Hybrid) & #6380857 (Aiji) This movie is worth seeing. Ce film vaut le coup d'être vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49540 (TRANG) & #461971 (sacredceltic) This music is from the 40s. Cette musique date des années quarante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531104 (erikspen) & #1531810 (sacredceltic) This never happened before. Ce n'est jamais arrivé auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129913 (CK) & #2928919 (Blabla) This one's a little harder. Celui-ci est un peu plus difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168134 (CK) & #6285840 (Aiji) This one's a little harder. Celle-ci est un peu plus dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168134 (CK) & #6285841 (Aiji) This one's a little harder. Celui-ci est un peu plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168134 (CK) & #6285842 (Aiji) This one's a little harder. Celle-ci est un peu plus difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168134 (CK) & #6285843 (Aiji) This painting is a forgery. Cette peinture est un faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4945669 (Hybrid) & #7550563 (Aiji) This place is really noisy. Cet endroit est vraiment bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1178033 (Shishir) & #1181628 (sacredceltic) This place is really windy. Cet endroit est vraiment venteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6005619 (mailohilohi) & #6006233 (Petrus) This place smells like Tom. Cet endroit sent comme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120248 (CM) & #8772041 (marioo) This plan requires secrecy. Ce plan requiert le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59521 (CK) & #488749 (sacredceltic) This product is fun to use. Ce produit est marrant à utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517911 (Spamster) & #1519930 (sacredceltic) This product is fun to use. Ce produit est amusant à utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517911 (Spamster) & #1519931 (sacredceltic) This puzzle has 500 pieces. Ce puzzle compte cinq-cents pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60672 (CK) & #1674756 (sacredceltic) This puzzle has 500 pieces. Ce puzzle comporte cinq-cents pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60672 (CK) & #1674758 (sacredceltic) This quilt can't be washed. Ce dessus-de-lit ne peut pas être lavé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9621276 (CK) & #9936572 (lbdx) This reminds me of someone. Ça me rappelle quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820708 (CK) & #6841235 (Aiji) This report is not perfect. Ce rapport n'est pas parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57166 (CM) & #8376194 (Bafy78) This river is deepest here. Cette rivière est ici à sa plus grande profondeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58138 (CK) & #1339825 (sacredceltic) This river isn't very deep. Cette rivière n'est pas très profonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590446 (CK) & #7647161 (tras) This road goes to the park. Cette route conduit au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57624 (CK) & #1339826 (sacredceltic) This road goes to the park. Cette route mène au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57624 (CK) & #1339827 (sacredceltic) This room isn't very large. Cette pièce n'est pas très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492834 (CK) & #885558 (sacredceltic) This rule is often ignored. Cette règle est souvent ignorée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2707390 (Hybrid) & #8114592 (Aiji) This school has no heating. Cette école est dépourvue de chauffage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59927 (CK) & #3648847 (sacredceltic) This semester is important. Ce semestre est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9728811 (mialiesperantistas) & #9726944 (felix63) This sentence isn't French. Cette phrase n'est pas française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492835 (CK) & #789670 (sacredceltic) This shoe is a size bigger. Cette chaussure est une taille plus grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1081427 (keira_n) & #1085427 (sacredceltic) This should be interesting. Ça devrait être intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898066 (CK) & #7790961 (Aiji) This snake isn't poisonous. Ce serpent n'est pas venimeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492863 (CK) & #454373 (mamat) This soil is rich in humus. Ce sol est riche en humus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7828368 (AlanF_US) & #237080 (hortusdei) This store sells old books. Ce magasin vend de vieux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464208 (lukaszpp) & #562920 (qdii) This store sells old books. Cette échoppe vend de vieux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464208 (lukaszpp) & #1106163 (sacredceltic) This surprised many people. Cela a surpris de nombreuses personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56040 (CK) & #341823 (TRANG) This table is made of wood. Cette table est en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60865 (CK) & #427442 (Archibald) This task took three hours. Cette tâche a pris trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59133 (Eldad) & #331294 (TRANG) This truck has a flat tire. Ce camion a un pneu crevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649824 (sharptoothed) & #8370721 (sacredceltic) This tune is really catchy. Cet air est vraiment entraînant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10999927 (sundown) & #11701919 (lbdx) This wall is painted green. Ce mur est peint en vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473817 (CM) & #473690 (mamat) This was my plan all along. C'était mon plan depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059257 (Hybrid) & #11379253 (lbdx) This wasn't very expensive. Ce n'était pas très cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439481 (CK) & #11649700 (Adrien_FR) This watch cost 70,000 yen. Cette montre a coûté 70 000 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56434 (CK) & #7079949 (Aiji) This water isn't drinkable. Cette eau n’est pas potable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112825 (CK) & #549585 (zmoo) This will not be tolerated. Ça ne sera pas toléré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615222 (Spamster) & #1617523 (sacredceltic) This window is bulletproof. Cette fenêtre est à l'épreuve des balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526883 (Hybrid) & #4526926 (pfpillon) This word comes from Greek. Ce mot est d'origine grecque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59390 (CK) & #459023 (sacredceltic) This word comes from Greek. Ce mot vient du grec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59390 (CK) & #460770 (sacredceltic) This word comes from Greek. Ce mot provient du grec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59390 (CK) & #849587 (sacredceltic) This word comes from Latin. Ce mot vient du latin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060138 (halfb1t) & #894557 (Corvus) This word comes from Latin. Ce mot provient du latin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060138 (halfb1t) & #946735 (sacredceltic) This word has two meanings. Ce mot a deux sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57975 (CK) & #444656 (Archibald) This word has two meanings. Ce mot a deux significations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57975 (CK) & #1278444 (sacredceltic) This word has two meanings. Ce mot admet deux acceptions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57975 (CK) & #1502046 (sacredceltic) This word has two meanings. La signification de ce mot est duale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57975 (CK) & #3671125 (sacredceltic) This would be catastrophic. Ce serait catastrophique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494091 (CK) & #5726837 (Aiji) This yogurt tastes strange. Ce yaourt a un goût bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60374 (CK) & #570420 (sacredceltic) This'll only take a moment. Ceci ne prendra qu'un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014340 (CK) & #6939999 (Aiji) Those are all fine options. Ce sont toutes d'excellentes possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494090 (CK) & #4872320 (sacredceltic) Those are just assumptions. Ce ne sont que des suppositions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8288895 (sundown) & #943664 (sacredceltic) Those are old wives' tales. Ce sont des histoires de vieille femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731395 (CM) & #3939850 (sacredceltic) Those aren't my sunglasses. Ce ne sont pas mes lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265734 (CK) & #8328901 (Aiji) Those numbers don't add up. Ces chiffres ne correspondent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529862 (CK) & #8432032 (Aiji) Those people are dangerous. Ces gens sont dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884559 (CK) & #12033288 (lbdx) Those two boys are cousins. Ces deux garçons sont cousins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68747 (CK) & #1006701 (elgranjuego) Tie the horse to that tree. Attache le cheval à cet arbre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282393 (CK) & #3644774 (sacredceltic) Tilt your head to the side. Penchez la tête sur le côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7681734 (ouitroisheures19) & #1466004 (sacredceltic) To be honest, I don't know. Pour être honnête, je ne sais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049073 (AlanF_US) & #8587100 (Aiji) To unsubscribe, click here. Pour vous désabonner, cliquez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772802 (woldemariam) & #9699131 (lbdx) Today is a good day to die. Aujourd'hui est un bon jour pour mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963375 (Sonoriuxo) & #970637 (NomadSoul) Today isn't Tom's birthday. Aujourd'hui ce n'est pas l'anniversaire de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162462 (CK) & #9165809 (Julien_PDC) Today isn't your lucky day. Aujourd'hui n'est pas ton jour de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493073 (CK) & #999399 (sacredceltic) Today, I got up very early. Aujourd'hui, je me suis levé très tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745524 (belgavox) & #763480 (sacredceltic) Today, we're going dancing. Aujourd'hui, nous allons danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833961 (CK) & #473930 (sacredceltic) Tom Jackson got re-elected. Tom Jackson a été réélu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10830471 (CK) & #11834990 (Rovo) Tom admitted he was afraid. Tom reconnut qu'il avait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955482 (CK) & #6706862 (Micsmithel) Tom already had his hat on. Tom avait déjà mis son chapeau sur la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544552 (CK) & #7560986 (tras) Tom always tells the truth. Tom dit toujours la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619472 (CK) & #5620091 (Scorpionvenin14) Tom always walks to school. Tom va toujours à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409394 (CK) & #5801056 (Aiji) Tom and I are good friends. Tom et moi sommes de bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37374 (CK) & #138996 (TRANG) Tom and I aren't Canadians. Tom et moi, on n'est pas canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955593 (CK) & #5820417 (EvaFranska) Tom and I aren't Canadians. Tom et moi, nous ne sommes pas canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955593 (CK) & #5820419 (EvaFranska) Tom and I aren't Canadians. Tom et moi, on n'est pas des Canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955593 (CK) & #5820422 (EvaFranska) Tom and I aren't Canadians. Tom et moi, nous ne sommes pas des Canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955593 (CK) & #5820425 (EvaFranska) Tom and I have no children. Tom et moi n'avons pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222492 (CK) & #7478031 (Rockaround) Tom and I'll come together. Tom et moi allons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619476 (CK) & #5620094 (Scorpionvenin14) Tom and I'll do all we can. Tom et moi ferons tout ce qui sera possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544550 (CK) & #7560988 (tras) Tom and John are cellmates. Tom et John sont compagnons de cellule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544549 (CK) & #7560995 (tras) Tom and John are nice guys. Tom et John sont des types sympathiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544548 (CK) & #7560999 (tras) Tom and Mary are exhausted. Tom et Mary sont épuisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619598 (CK) & #5620082 (Scorpionvenin14) Tom and Mary are impatient. Tom et Mary sont impatients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912684 (CK) & #8350027 (zarisi) Tom and Mary are newlyweds. Tom et Mary sont jeunes mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544021 (CK) & #6879798 (GB3) Tom and Mary are with John. Thomas et Marie sont avec Jean. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644038 (CK) & #9464227 (Rovo) Tom and Mary aren't afraid. Tom et Mary n'ont pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644037 (CK) & #5396394 (Aiji) Tom and Mary aren't afraid. Tom et Mary ne sont pas effrayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644037 (CK) & #5396395 (Aiji) Tom and Mary aren't coming. Tom et Mary ne viennent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877444 (CK) & #2046130 (jcgillet) Tom and Mary began arguing. Tom et Mary ont commencé à se disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544547 (CK) & #7561004 (tras) Tom and Mary began dancing. Tom et Mary commencèrent à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544546 (CK) & #7561009 (tras) Tom and Mary have two cats. Tom et Marie ont deux chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164178 (CK) & #2164183 (Micsmithel) Tom and Mary rarely go out. Tom et Marie vont rarement dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454142 (Hybrid) & #11963963 (zogwarg) Tom and Mary were together. Tom et Marie étaient ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644024 (CK) & #7761509 (felix63) Tom and Mary weren't there. Tom et Maria n’étaient pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644023 (CK) & #8775942 (Prolix10) Tom and his team are ready. Tom et son équipe y sont prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644053 (CK) & #12258828 (Rovo) Tom and his team are ready. Tom et son équipe sont prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644053 (CK) & #12258832 (Rovo) Tom arrived three days ago. Tom est arrivé il y a trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544017 (CK) & #5599975 (Aiji) Tom asked Mary to help him. Tom a demandé à Mary de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644021 (CK) & #5591421 (Aiji) Tom asked Mary to the prom. Tom a invité Mary au bal de promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868458 (CK) & #2046134 (jcgillet) Tom asked for more details. Tom demanda plus de détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544545 (CK) & #7561012 (tras) Tom asked for verification. Tom a demandé confirmation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744556 (CM) & #8657164 (lbdx) Tom asked me to be patient. Tom m'a demandé d'être patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544544 (CK) & #7561071 (tras) Tom asked me where I lived. Tom me demanda où j'habitais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956033 (CK) & #3435171 (Rovo) Tom asked us to be patient. Tom nous a demandés d'être patients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544543 (CK) & #7561017 (tras) Tom ate a chicken sandwich. Tom a mangé un sandwich au poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6628129 (Hybrid) & #6628894 (GB3) Tom ate a lot more than me. Tom mangea beaucoup plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521220 (CK) & #7527261 (tras) Tom ate dinner in the dark. Tom dîna dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664715 (CK) & #6733313 (GB3) Tom ate more than Mary did. Tom mangea plus que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521219 (CK) & #7527262 (tras) Tom ate up all the cookies. Tom a mangé tous les biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619602 (CK) & #5620089 (Scorpionvenin14) Tom backed out of the room. Thomas sortit à reculons de la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851214 (Eccles17) & #6850475 (Blabla) Tom became a national hero. Tom est devenu un héros national. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619935 (CK) & #5620078 (Scorpionvenin14) Tom became very aggressive. Tom devint très agressif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495969 (CK) & #5707325 (Aiji) Tom beckoned me to come in. Tom me fit signe d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619939 (CK) & #5620070 (Scorpionvenin14) Tom began to say something. Tom a commencé à dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644018 (CK) & #7426306 (Rockaround) Tom began whistling a tune. Tom a commencé à siffler un air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619943 (CK) & #5620063 (Scorpionvenin14) Tom believes Mary is wrong. Tom croit que Mary a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665978 (CK) & #5802944 (Toynop) Tom bet on the wrong horse. Tom a misé sur le mauvais cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5258624 (CK) & #5728745 (Yemana) Tom bought Mary many gifts. Tom acheta de nombreux cadeaux à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4588041 (Amastan) & #4588067 (Scorpionvenin14) Tom bought a brand-new car. Tom a acheté une voiture flambant neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37099 (mailohilohi) & #139781 (hortusdei) Tom bought a camera for me. Tom a acheté un appareil photo pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026997 (CK) & #1339040 (Salutlolo) Tom bought a camera for me. Tom m'a acheté un appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026997 (CK) & #7865289 (Salutlolo) Tom bought a gun in Boston. Tom a acheté un pistolet à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544542 (CK) & #7561022 (tras) Tom bought a leather couch. Tom acheta un canapé en cuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797550 (Eccles17) & #5798119 (Toynop) Tom bought himself a watch. Tom s'est acheté une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521217 (CK) & #7527263 (tras) Tom bought one for himself. Tom s'en était acheté une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521216 (CK) & #7527265 (tras) Tom bought one for himself. Tom en a acheté une pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521216 (CK) & #7527266 (tras) Tom bought some vegetables. Tom a acheté des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9957125 (CK) & #11383414 (saillier) Tom bought three umbrellas. Tom a acheté trois parapluies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544541 (CK) & #7561027 (tras) Tom brought a case of beer. Tom a apporté une caisse de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544540 (CK) & #7561033 (tras) Tom brought us each a gift. Tom a apporté un cadeau à chacun de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644017 (CK) & #5311664 (Aiji) Tom calls Mary every night. Tom appelle Marie chaque nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413260 (CK) & #5369247 (pititnatole) Tom calls Mary every night. Tom appelle Mary chaque nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413260 (CK) & #5369248 (pititnatole) Tom calls Mary every night. Tom appelle Marie toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413260 (CK) & #5369249 (pititnatole) Tom calls Mary every night. Tom appelle Mary toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413260 (CK) & #5369250 (pititnatole) Tom calls Mary every night. Tom appelle Marie tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413260 (CK) & #5369254 (pititnatole) Tom calls Mary every night. Tom appelle Mary tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413260 (CK) & #5369255 (pititnatole) Tom calls Mary every night. Tom appelle Marie chaque soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413260 (CK) & #5369256 (pititnatole) Tom calls Mary every night. Tom appelle Mary chaque soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413260 (CK) & #5369257 (pititnatole) Tom came back this morning. Thomas est revenu ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439474 (CK) & #10930659 (Rovo) Tom came half an hour late. Tom arriva une demi-heure en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620026 (CK) & #5620054 (Scorpionvenin14) Tom came three hours early. Tom est arrivé trois heures trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644016 (CK) & #9561461 (Rockaround) Tom can come back tomorrow. Tom peut revenir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544539 (CK) & #7561035 (tras) Tom can make anybody laugh. Tom peut faire rire n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380208 (CK) & #5543339 (Scorpionvenin14) Tom can run as fast as you. Tom peut courir aussi vite que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620030 (CK) & #5620046 (Scorpionvenin14) Tom can run faster than me. Tom peut courir plus vite que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415431 (CK) & #5801748 (Toynop) Tom can't afford to retire. Tom ne peut pas se permettre de prendre sa retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620162 (CK) & #5620184 (Scorpionvenin14) Tom can't be older than me. Tom ne peut pas être plus vieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713285 (CK) & #5298068 (pititnatole) Tom can't stand vegetables. Tom déteste les légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9711921 (DJ_Saidez) & #3970471 (felix63) Tom changes his mind a lot. Tom change beaucoup d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026705 (CK) & #3655246 (THURET) Tom checked in an hour ago. Tom s'est enregistré il y a une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544538 (CK) & #7561043 (tras) Tom climbed into his truck. Tom monta dans son camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868418 (CK) & #2046135 (jcgillet) Tom collapsed on the floor. Tom s'effondra au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868414 (CK) & #2046136 (jcgillet) Tom complains all the time. Tom se plaint constamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700098 (CK) & #5375083 (Aiji) Tom cooks for us every day. Tom cuisine pour nous tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620193 (CK) & #5620213 (Scorpionvenin14) Tom copies everything I do. Tom copie tout ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620197 (CK) & #5620219 (Scorpionvenin14) Tom could scarcely breathe. Tom pouvait à peine respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644009 (CK) & #5730067 (Aiji) Tom couldn't hide his pain. Tom ne pouvait cacher sa douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821633 (CK) & #5752715 (Aiji) Tom couldn't hide his pain. Tom n'a pas pu dissimuler sa douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821633 (CK) & #5752716 (Aiji) Tom couldn't open the door. Tom ne pouvait pas ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2544008 (CK) & #2804560 (Rockaround) Tom couldn't stop laughing. Tom ne pouvait s'arrêter de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821447 (CK) & #5399745 (Aiji) Tom couldn't stop laughing. Tom n'a pas pu arrêter de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821447 (CK) & #5399747 (Aiji) Tom couldn't stop laughing. Tom ne put arrêter de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821447 (CK) & #5399748 (Aiji) Tom decided to risk it all. Tom a décidé de tout risquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620229 (CK) & #5620244 (Scorpionvenin14) Tom declined my invitation. Tom a refusé mon invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620255 (CK) & #5620268 (Scorpionvenin14) Tom denied having met Mary. Tom a nié avoir rencontré Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620259 (CK) & #5620275 (Scorpionvenin14) Tom deserves a better life. Tom mérite une vie meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620263 (CK) & #5620277 (Scorpionvenin14) Tom did admit he was wrong. Tom a dû admettre qu'il s'était trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134337 (AmarMecheri) & #7125478 (felix63) Tom did it single-handedly. Tom l'a fait sans aucune aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620293 (CK) & #5620321 (Scorpionvenin14) Tom did it without my help. Tom l'a fait sans mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161990 (CK) & #7750646 (Rockaround) Tom did that intentionally. Tom l'a fait intentionnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104602 (CK) & #7530530 (felix63) Tom didn't break any rules. Tom n'a enfreint aucune règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279328 (CK) & #7554380 (tras) Tom didn't do anything bad. Tom n'a rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732243 (CK) & #5371992 (Aiji) Tom didn't do his homework. Tom n'a pas fait ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026435 (CK) & #1684363 (belgavox) Tom didn't do that, did he? Tom n'a pas fait ça, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270565 (CK) & #11989220 (zogwarg) Tom didn't get paid for it. Tom n'a pas été payé pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620325 (CK) & #5620344 (Scorpionvenin14) Tom didn't go to the dance. Tom n'alla pas au bal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825494 (CK) & #4551920 (Whidou) Tom didn't go to the dance. Tom ne se rendit pas au bal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825494 (CK) & #4551921 (Whidou) Tom didn't have any choice. Tom n'avait pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279351 (CK) & #7166503 (Micsmithel) Tom didn't have much money. Tom n'avait pas beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026396 (CK) & #8703561 (Julien_PDC) Tom didn't have to do this. Tom n'avait pas à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665963 (CK) & #5389586 (Aiji) Tom didn't have to do this. Tom n'avait pas à faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665963 (CK) & #5389587 (Aiji) Tom didn't know what to do. Tom ne savait pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026346 (CK) & #5816562 (Aiji) Tom didn't like that place. Tom n'aimait pas cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620329 (CK) & #5620343 (Scorpionvenin14) Tom didn't like the picnic. Tom n'a pas apprécié le pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544537 (CK) & #7561053 (tras) Tom didn't look that happy. Tom n'avait pas l'air si heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044649 (CK) & #5359154 (Aiji) Tom didn't need it anymore. Tom n'en avait plus besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279364 (CK) & #5707618 (Aiji) Tom didn't seem interested. On aurait dit que Tom n'était pas intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439372 (CK) & #3673228 (dafp) Tom didn't seem suspicious. Tom ne semblait pas suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620333 (CK) & #5620337 (Scorpionvenin14) Tom didn't sleep all night. Tom n'a pas dormi de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279377 (CK) & #5667417 (Yemana) Tom didn't sleep all night. Tom ne dormit pas de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279377 (CK) & #5667419 (Yemana) Tom didn't suspect a thing. Tom ne s'est douté de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4331816 (patgfisher) & #4332798 (Scorpionvenin14) Tom didn't want to be late. Tom ne voulait pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644002 (CK) & #5524456 (Aiji) Tom died at a very old age. Tom est mort à un très vieil âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620382 (CK) & #5620398 (Aiji) Tom died at a very old age. Tom est mort à un âge très avancé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620382 (CK) & #8052528 (lbdx) Tom died from tuberculosis. Tom est mort de la tuberculose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677826 (Spamster) & #1692822 (Micsmithel) Tom died of gastric cancer. Tom est mort d'un cancer gastrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620423 (CK) & #5620445 (Scorpionvenin14) Tom died of natural causes. Tom est mort de mort naturelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023889 (CK) & #9411282 (felix63) Tom died of natural causes. Tom est décédé de mort naturelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023889 (CK) & #11270387 (felix63) Tom dined with his parents. Tom a dîné avec ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727618 (CM) & #6853156 (Micsmithel) Tom disappeared in October. Tom a disparu en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544536 (CK) & #7561056 (tras) Tom disappeared last month. Tom a disparu le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644000 (CK) & #5684402 (Yemana) Tom does own a lot of cars. Tom possède beaucoup de voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422194 (CK) & #5802985 (Toynop) Tom doesn't agree with you. Tom n'est pas d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094556 (CK) & #3437648 (nimfeo) Tom doesn't hate you, Mary. Tom ne te hait pas, Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463233 (Hybrid) & #4470971 (Petrus) Tom doesn't have a bicycle. Tom n'a pas de vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026173 (CK) & #1088001 (Aiji) Tom doesn't hear very well. Tom n'entend pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544535 (CK) & #7561059 (tras) Tom doesn't know me at all. Tom ne me connaît pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665948 (CK) & #6878618 (GB3) Tom doesn't like any sport. Tom n'aime aucun sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620452 (CK) & #5620463 (Scorpionvenin14) Tom doesn't like chocolate. Tom n'aime pas le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665947 (CK) & #6884479 (Rockaround) Tom doesn't like computers. Tom n'aime pas les ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620456 (CK) & #5620464 (Scorpionvenin14) Tom doesn't like frog legs. Tom n'aime pas les cuisses de grenouilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7036006 (Eccles17) & #7035681 (felix63) Tom doesn't like my family. Tom n'aime pas ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026034 (CK) & #5298901 (Aiji) Tom doesn't like to travel. Tom n'aime pas voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026006 (CK) & #1506140 (Julien_PDC) Tom doesn't like us either. Tom ne nous aime pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890253 (CK) & #8560965 (felix63) Tom doesn't often visit us. Tom ne nous rend pas souvent visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620488 (CK) & #5620507 (Scorpionvenin14) Tom doesn't seem to get it. Tom n'a pas l'air de comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620492 (CK) & #5620503 (Scorpionvenin14) Tom doesn't sing very well. Tom ne chante pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025958 (CK) & #1181463 (rene1596) Tom doesn't swim very well. Tom ne nage pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665941 (CK) & #5311646 (Aiji) Tom doesn't take vacations. Tom ne prend pas de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620496 (CK) & #5620519 (Scorpionvenin14) Tom doesn't understand you. Tom ne vous comprend pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620500 (CK) & #5620514 (Scorpionvenin14) Tom doesn't want to go out. Tom ne veut pas sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025916 (CK) & #1181421 (rene1596) Tom doesn't win very often. Tom ne gagne pas très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665940 (CK) & #5302761 (Aiji) Tom donated a lot of money. Tom a fait don de beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544533 (CK) & #7561065 (tras) Tom drank a glass of water. Tom a bu un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620545 (CK) & #5620589 (Scorpionvenin14) Tom drank himself to death. Tom s'est enivré à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620549 (CK) & #5620587 (Scorpionvenin14) Tom drives an imported car. Tom conduit une voiture importée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620536 (CK) & #5620570 (Scorpionvenin14) Tom dug a hole in the sand. Tom a creusé un trou dans le sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620540 (CK) & #5620575 (Scorpionvenin14) Tom elbowed me in the ribs. Tom m'a frappé dans les côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620598 (CK) & #5620624 (Scorpionvenin14) Tom emigrated to Australia. Tom a émigré en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620602 (CK) & #5620619 (Scorpionvenin14) Tom enjoys teaching French. Tom aime enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270487 (CK) & #8737353 (Julien_PDC) Tom entered the room first. Tom entra dans la pièce en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864842 (CK) & #5458248 (Aiji) Tom entered the room first. Tom entra dans la pièce le premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864842 (CK) & #5458249 (Aiji) Tom eventually calmed down. Tom finit par se calmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868334 (CK) & #2046138 (jcgillet) Tom expects me to be there. Tom s'attend à ce que j'y sois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408774 (CK) & #6941141 (Rockaround) Tom explained the decision. Tom expliqua la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498460 (CK) & #5342734 (Aiji) Tom explained the decision. Tom a expliqué la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498460 (CK) & #5342736 (Aiji) Tom failed to come on time. Tom a manqué de venir à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620606 (CK) & #5620639 (Scorpionvenin14) Tom fastened his seat belt. Tom attacha sa ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868333 (CK) & #2046140 (jcgillet) Tom fastened his seat belt. Tom attacha sa ceinture de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868333 (CK) & #3247219 (Rovo) Tom fell down on the floor. Tom est tombé par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620631 (CK) & #7090019 (Micsmithel) Tom fell flat on the floor. Tom est tombé à plat sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620635 (CK) & #5620661 (Scorpionvenin14) Tom fell in love with Mary. Tom est tombé amoureux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028951 (CK) & #3665401 (Guilmaeire) Tom fell into a deep sleep. Tom tomba dans un profond sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2698624 (WestofEden) & #5814330 (Aiji) Tom felt a little left out. Tom s'est senti mis a l'écart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025804 (CK) & #1175800 (belgavox) Tom felt his knees tremble. Tom sentit ses genoux trembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025793 (CK) & #1398737 (Delapouite) Tom felt his phone vibrate. Tom sentit son téléphone vibrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403378 (CK) & #5342695 (Aiji) Tom felt his phone vibrate. Tom a senti son téléphone vibrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403378 (CK) & #5342696 (Aiji) Tom fixed it with a hammer. Tom l'a réparé avec un marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400169 (CK) & #5783204 (Aiji) Tom fixed the broken clock. Tom a réparé l'horloge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544530 (CK) & #7561074 (tras) Tom flinched involuntarily. Tom a tressailli involontairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544529 (CK) & #7561075 (tras) Tom flipped off the lights. Tom a éteint les lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643991 (CK) & #3982424 (nimfeo) Tom followed us everywhere. Tom nous a suivis partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943420 (zogwarg) & #8006924 (felix63) Tom forgot to feed his dog. Tom oublia de nourrir son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094066 (CK) & #5803124 (Toynop) Tom forgot to feed the dog. Tom oublia de nourrir le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620774 (CK) & #5620854 (Scorpionvenin14) Tom forgot to pay his rent. Tom a oublié de payer son loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619981 (CK) & #5655266 (Yemana) Tom forgot to pay his rent. Tom oublia de payer son loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619981 (CK) & #5655267 (Yemana) Tom frequently wears a hat. Tom porte souvent un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1974825 (CK) & #7255259 (Rockaround) Tom gave Mary another wink. Tom fit un autre clin d'œil à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868320 (CK) & #2046141 (jcgillet) Tom gave me a lot of money. Tom m'a donné beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842823 (CK) & #6843925 (GB3) Tom gave me a vague answer. Tom me donna une réponse vague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620778 (CK) & #5620850 (Scorpionvenin14) Tom gave me thirty dollars. Tom m'a donné trente dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991354 (CK) & #5504945 (pititnatole) Tom gave me thirty dollars. Tom me donna trente dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991354 (CK) & #5504946 (pititnatole) Tom gave something to Mary. Tom a donné quelque chose à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300694 (CK) & #5800997 (Aiji) Tom gave something to Mary. Tom donna quelque chose à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300694 (CK) & #5800998 (Aiji) Tom gets angry very easily. Tom se met en colère très facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621319 (CK) & #5621524 (Scorpionvenin14) Tom glanced out the window. Tom regarda par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956782 (CK) & #3472427 (GB3) Tom goes abroad every year. Tom part à l'étranger chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621323 (CK) & #5621519 (Scorpionvenin14) Tom got fired from his job. Tom a été renvoyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114238 (CK) & #513966 (SUZIE) Tom got his head bashed in. Tom s'est fait fracasser la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436771 (CK) & #3439176 (felix63) Tom got his teeth whitened. Tom s'est fait blanchir les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4641726 (Hybrid) & #5803723 (Aiji) Tom got lost in the forest. Tom s'est perdu dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938660 (CK) & #7698598 (Maxence) Tom got married in October. Tom s'est marié en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544528 (CK) & #7561077 (tras) Tom got married to a widow. Tom a épousé une veuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544527 (CK) & #7561081 (tras) Tom got out of the bathtub. Tom sortit de la baignoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093940 (CK) & #5820606 (Aiji) Tom got remarried recently. Tom s'est remarié récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868313 (CK) & #2046142 (jcgillet) Tom got rid of his old car. Tom s'est débarrassé de sa vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093934 (CK) & #1684491 (belgavox) Tom graduated from Harvard. Tom est diplômé de Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023842 (CK) & #12096756 (zogwarg) Tom had blood on his hands. Tom avait du sang sur les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117268 (CM) & #11838175 (calypsow) Tom had blood on his shoes. Tom avait du sang sur ses chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621327 (CK) & #5621512 (Scorpionvenin14) Tom had financial problems. Tom avait des problèmes financiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912239 (CK) & #5411222 (Aiji) Tom had money, a lot of it. Tom avait de l'argent, beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553367 (CK) & #5835039 (Aiji) Tom had to bite the bullet. Tom a dû serrer les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2930116 (CK) & #9481325 (Micsmithel) Tom had to bite the bullet. Tom a dû encaisser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2930116 (CK) & #9481326 (Micsmithel) Tom handed Mary a pamphlet. Tom tendit une brochure à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023833 (CK) & #5688343 (Aiji) Tom handed Mary some money. Tom donna un peu d'argent à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868295 (CK) & #2046145 (jcgillet) Tom handed the map to Mary. Tom tendit la carte à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014585 (CK) & #5619278 (Aiji) Tom has a beautiful garden. Tom a un beau jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045811 (CK) & #4583950 (dadidas) Tom has a brilliant future. Tom a un brillant avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621415 (CK) & #5621500 (Scorpionvenin14) Tom has a desktop computer. Tom a un ordinateur de bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6878302 (Hybrid) & #6878313 (GB3) Tom has a dog named Cookie. Tom a un chien nommé Cookie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845472 (CK) & #5344223 (Aiji) Tom has a driver's license. Tom a un permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643571 (CK) & #5643949 (narnar) Tom has a friend in Boston. Tom a une amie à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495800 (CK) & #1578717 (Aiji) Tom has a good memory, too. Tom a également une bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621419 (CK) & #5621505 (Scorpionvenin14) Tom has a lot of gray hair. Tom a beaucoup de cheveux gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621674 (CK) & #5621733 (Scorpionvenin14) Tom has a lot of potential. Tom a beaucoup de potentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643985 (CK) & #5801936 (Toynop) Tom has a meeting tomorrow. Tom a une réunion demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5079325 (CK) & #5419854 (Aiji) Tom has a message for Mary. Tom a un message pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177485 (CK) & #8276496 (dolomitt) Tom has a sister in Boston. Tom a une sœur à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177495 (CK) & #5822133 (Yemana) Tom has a surprise for you. Tom a une surprise pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177501 (CK) & #1357321 (Mutusen) Tom has accepted our offer. Tom a accepté notre offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665929 (CK) & #11299850 (saillier) Tom has achieved his goals. Tom a atteint ses objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621678 (CK) & #5621732 (Scorpionvenin14) Tom has an American accent. Tom a un accent américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904470 (CK) & #5297926 (Aiji) Tom has been hoarding food. Tom a fait des réserves de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544526 (CK) & #7561099 (tras) Tom has been quiet all day. Tom n'a pas dit un mot de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445332 (CK) & #7458973 (Micsmithel) Tom has been quiet all day. Tom est resté silencieux toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445332 (CK) & #7458977 (Micsmithel) Tom has been quiet all day. Tom a été silencieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445332 (CK) & #7458982 (Micsmithel) Tom has been quiet all day. Tom n'a rien dit de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445332 (CK) & #7458987 (Micsmithel) Tom has been taken hostage. Tom a été pris en otage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618659 (CK) & #5334571 (Aiji) Tom has been very generous. Tom a été très généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023784 (CK) & #5402371 (Aiji) Tom has confidence in Mary. Tom fait confiance à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028747 (CK) & #8598418 (Micsmithel) Tom has constructive ideas. Tom a des idées constructives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621683 (CK) & #5621729 (Scorpionvenin14) Tom has decided to do both. Tom a décidé de faire les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544524 (CK) & #7561109 (tras) Tom has decided to give up. Tom a décidé d'abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850001 (CK) & #5802909 (Toynop) Tom has decided to say yes. Tom a décidé de dire oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544523 (CK) & #7561114 (tras) Tom has decided to say yes. Tom a décidé d'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544523 (CK) & #7561121 (tras) Tom has done nothing wrong. Tom n'a rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023773 (CK) & #5371992 (Aiji) Tom has enormous potential. Tom a un énorme potentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621839 (CK) & #5622531 (Scorpionvenin14) Tom has excellent reflexes. Tom a d'excellents réflexes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621843 (CK) & #5622528 (Scorpionvenin14) Tom has found a girlfriend. Tom a trouvé une copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270430 (CK) & #6617607 (aperitero) Tom has just been promoted. Tom vient d'être promu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8558360 (CK) & #12003843 (calypsow) Tom has never milked a cow. Tom n'a jamais trait une vache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544522 (CK) & #7561123 (tras) Tom has nobody to help him. Tom n'a personne pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621871 (CK) & #5622517 (Scorpionvenin14) Tom has nowhere left to go. Tom n'a plus d'endroit où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665923 (CK) & #11262608 (lbdx) Tom has pleaded not guilty. Tom a plaidé non coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5092306 (CK) & #5381121 (Aiji) Tom has to be more careful. Tom doit être plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665922 (CK) & #3480925 (Lulantis) Tom has to brush his teeth. Tom doit se brosser les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696089 (Eccles17) & #6694621 (felix63) Tom has to find Mary again. Tom doit retrouver Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12215818 (Miktsoanit) & #12214863 (felix63) Tom has to work on his own. Tom doit travailler seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621892 (CK) & #5622503 (Scorpionvenin14) Tom has trouble fitting in. Tom a du mal à s'adapter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990344 (CK) & #2046343 (jcgillet) Tom hasn't bought milk yet. Tom n'a pas encore acheté le lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306684 (CK) & #7306691 (manou85) Tom hasn't broken any laws. Tom n'a enfreint aucune loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665919 (CK) & #5896030 (Aiji) Tom hasn't driven in years. Tom n'a pas conduit depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544521 (CK) & #7561124 (tras) Tom hates his tiny bedroom. Tom déteste sa petite chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4949949 (CK) & #8838039 (Rockaround) Tom headed toward the door. Tom se dirigea vers la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502282 (CK) & #5688365 (Aiji) Tom heard a loud explosion. Tom entendit une forte détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531454 (CK) & #7090999 (Micsmithel) Tom helped Mary, didn't he? Tom a aidé Mary, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877392 (CK) & #6888315 (amael) Tom helped us push the car. Tom nous a aidés à pousser la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448865 (CK) & #5449658 (Selenyt) Tom hid it behind the door. Tom le cacha derrière la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621896 (CK) & #5622499 (Scorpionvenin14) Tom intends to change that. Tom a l'intention de changer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621929 (CK) & #5622497 (Scorpionvenin14) Tom invited Mary to Boston. Tom a invité Marie à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114232 (CK) & #7128354 (Micsmithel) Tom ironed his white shirt. Tom a repassé sa chemise blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409315 (CK) & #5906479 (Aiji) Tom is John's twin brother. Tom est le jumeau de John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621933 (CK) & #5403486 (Aiji) Tom is Mary's youngest son. Tom est le plus jeune fils de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5104980 (CK) & #5401253 (alexisslay) Tom is a banjo player, too. Tom joue aussi du banjo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544520 (CK) & #7561125 (tras) Tom is a fairly good skier. Tom est plutôt un bon skieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544519 (CK) & #7561127 (tras) Tom is a financial analyst. Tom est analyste financier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957002 (CK) & #4736743 (lovasoa) Tom is a flying instructor. Tom est instructeur de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697420 (Hybrid) & #6697920 (GB3) Tom is a garbage collector. Thomas est éboueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5027855 (Hybrid) & #6548362 (Blabla) Tom is a lot older than me. Tom est beaucoup plus âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938658 (CK) & #7022141 (Rockaround) Tom is a lot older than us. Tom est beaucoup plus âgé que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544517 (CK) & #7561132 (tras) Tom is a part-time plumber. Tom est plombier à mi-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544516 (CK) & #7561136 (tras) Tom is a pathological liar. Tom est un mythomane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543994 (CK) & #8762290 (lbdx) Tom is a pathological liar. Tom est un menteur pathologique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543994 (CK) & #8762305 (felix63) Tom is a real estate agent. Tom est un agent immobilier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621937 (CK) & #5622490 (Scorpionvenin14) Tom is a religious fanatic. Tom est un fanatique religieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890975 (CK) & #6890988 (GB3) Tom is a retired policeman. Tom est un policier retraité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114230 (CK) & #5743015 (Petrus) Tom is a singer-songwriter. Tom est chanteur compositeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502152 (CK) & #5750413 (Aiji) Tom is a student, isn't he? Tom est étudiant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416856 (CK) & #6942257 (Aiji) Tom is a true professional. Tom est un vrai professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448869 (CK) & #5449655 (Selenyt) Tom is a very friendly guy. Tom est un type très amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544513 (CK) & #7561145 (tras) Tom is a very good manager. Tom est un très bon manager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544512 (CK) & #7561147 (tras) Tom is a very naive person. Tom est très naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544511 (CK) & #7561148 (tras) Tom is a well-known singer. Tom est un chanteur bien connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622633 (CK) & #5622653 (Scorpionvenin14) Tom is able to drive a car. Tom est capable de conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493328 (Spamster) & #1647731 (belgavox) Tom is able to play soccer. Tom sait jouer au foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680041 (Source_VOA) & #1683298 (gall) Tom is able to play soccer. Tom peut jouer au foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680041 (Source_VOA) & #1683299 (gall) Tom is acting like a child. Tom se comporte comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665911 (CK) & #6461125 (lapinhibou) Tom is actually busy today. Tom est en fait occupé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544509 (CK) & #7561150 (tras) Tom is addicted to cocaine. Tom est accro à la cocaïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422346 (CK) & #6771774 (GB3) Tom is allergic to peanuts. Tom est allergique aux cacahuètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025107 (CK) & #1523460 (martin9) Tom is alone in the forest. Tom est seul dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7368019 (CK) & #7368142 (tras) Tom is already a celebrity. Tom est déjà une célébrité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733037 (CK) & #9157323 (Julien_PDC) Tom is already in the pool. Tom est déjà dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544507 (CK) & #7561151 (tras) Tom is always dissatisfied. Tom est toujours insatisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622637 (CK) & #5622658 (Scorpionvenin14) Tom is always out of money. Tom est toujours à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543992 (CK) & #5801071 (Toynop) Tom is an ambulance driver. Tom est ambulancier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544506 (CK) & #7561152 (tras) Tom is an architect, right? Tom est architecte, pas vrai? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622762 (CK) & #5622776 (Scorpionvenin14) Tom is an excellent dancer. Tom est un excellent danseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544505 (CK) & #7561153 (tras) Tom is an excellent lawyer. Tom est un excellent avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957044 (CK) & #5386484 (Aiji) Tom is ashamed of his body. Tom a honte de son corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419977 (CK) & #5750401 (Aiji) Tom is asleep in his chair. Tom dort sur sa chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877478 (CK) & #2046150 (jcgillet) Tom is asleep on the couch. Tom dort sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868227 (CK) & #2046151 (jcgillet) Tom is at church right now. Tom est à l'église en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413198 (CK) & #5660412 (Aiji) Tom is at school, isn't he? Tom est à l'école, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416921 (CK) & #5688421 (Aiji) Tom is being held prisoner. Tom est emprisonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023684 (CK) & #3892622 (Scorpionvenin14) Tom is capable of anything. Tom est capable de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622766 (CK) & #5622775 (Scorpionvenin14) Tom is cold and he's tired. Tom a froid et il est fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544501 (CK) & #7561154 (tras) Tom is completely confused. Tom est complètement déconcerté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273082 (CK) & #7739523 (felix63) Tom is confused and scared. Tom est confus et effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622770 (CK) & #5622780 (Scorpionvenin14) Tom is doing nothing wrong. Tom ne fait rien de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665905 (CK) & #4507444 (rubekolo) Tom is due to come at noon. Tom doit arriver à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37081 (CK) & #1173493 (rene1596) Tom is easygoing, isn't he? Tom est facile à vivre, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417206 (CK) & #7726951 (lbdx) Tom is eating potato chips. Tom mange des chips. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664272 (CK) & #6821231 (Rockaround) Tom is eating with a spoon. Tom mange à la cuillère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544499 (CK) & #7561155 (tras) Tom is even scared of Mary. Tom a même peur de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868212 (CK) & #4654411 (thowas) Tom is extremely ambitious. Tom est extrêmement ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417612 (CK) & #7701218 (Maxence) Tom is extremely dangerous. Tom est extrêmement dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273119 (CK) & #7696106 (Maxence) Tom is genuinely concerned. Tom est réellement préoccupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643969 (CK) & #3451164 (Scorpionvenin14) Tom is getting freaked out. Tom pète les plombs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544498 (CK) & #7561158 (tras) Tom is getting ready to go. Tom se prépare à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023664 (CK) & #6547431 (GB3) Tom is getting some coffee. Tom prend du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623061 (CK) & #5623369 (Scorpionvenin14) Tom is going out with Mary. Tom sort avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442459 (CK) & #7696110 (Maxence) Tom is going to be jealous. Tom va être jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665902 (CK) & #5158247 (Ceriz) Tom is going to get better. Tom va aller mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419935 (CK) & #7485995 (theachaean) Tom is going to get caught. Tom va être attrapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544497 (CK) & #7561159 (tras) Tom is good at mathematics. Tom est bon en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623065 (CK) & #5623373 (Scorpionvenin14) Tom is hardly ever at home. Tom est rarement chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821438 (CK) & #5326379 (Aiji) Tom is hardly ever at home. Tom n'est presque jamais à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821438 (CK) & #5326380 (Aiji) Tom is haunted by his past. Tom est hanté par son passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586151 (Hybrid) & #7839256 (Rovo) Tom is hiding in the attic. Tom se cache dans le grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544496 (CK) & #7561160 (tras) Tom is hiding in the attic. Tom se cache au grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544496 (CK) & #7561161 (tras) Tom is hoping you'll do it. Tom espère que tu le feras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439556 (CK) & #5535037 (Aiji) Tom is hoping you'll do it. Tom espère que vous le ferez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439556 (CK) & #5535038 (Aiji) Tom is hungry, and so am I. Tom a faim, et moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623239 (CK) & #5623375 (Scorpionvenin14) Tom is in Boston with Mary. Tom est à Boston avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439438 (CK) & #7668681 (tras) Tom is in a lot of trouble. Tom a beaucoup d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537057 (Spamster) & #2046152 (jcgillet) Tom is in a state of shock. Tom est dans un état de choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623243 (CK) & #5623380 (Scorpionvenin14) Tom is in danger, isn't he? Tom est en danger, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898993 (CK) & #11172594 (blizb) Tom is in excellent health. Tom est en excellente santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059855 (CK) & #5814342 (Aiji) Tom is in the waiting area. Tom est dans la salle d'attente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544495 (CK) & #7561163 (tras) Tom is jumping up and down. Tom saute de joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544494 (CK) & #7561165 (tras) Tom is looking for his cat. Tom cherche son chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422198 (CK) & #10505745 (felix63) Tom is making a cup of tea. Tom prépare une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408996 (CK) & #9845824 (Boblitore) Tom is my brother's friend. Tom est l'ami de mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877390 (CK) & #6877596 (GB3) Tom is my mother's brother. Tom est le frère de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623324 (CK) & #5645625 (narnar) Tom is my only real friend. Tom est mon seul véritable ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428479 (CK) & #5430718 (Aiji) Tom is my only true friend. Tom est mon seul véritable ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877388 (CK) & #5430718 (Aiji) Tom is nervous and excited. Tom est nerveux et excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623849 (CK) & #5624836 (Scorpionvenin14) Tom is no longer in Boston. Tom n'est plus à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643967 (CK) & #11046082 (Rovo) Tom is now in a new school. Tom est à ce jour dans une nouvelle école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544490 (CK) & #7561167 (tras) Tom is now older and wiser. Tom est maintenant plus vieux et plus sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449335 (CK) & #5412378 (pititnatole) Tom is now three years old. Tom a maintenant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877386 (CK) & #6878251 (GB3) Tom is observant, isn't he? Tom est attentif, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417052 (CK) & #9829939 (Micsmithel) Tom is obviously concerned. Tom est de toute évidence inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643966 (CK) & #5344198 (Aiji) Tom is old enough to drink. Tom est suffisamment âgé pour boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157848 (CK) & #6942990 (Rockaround) Tom is older than he looks. Tom est plus vieux qu'il en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713278 (CK) & #5894736 (Aiji) Tom is our new bass player. Tom est notre nouveau bassiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733021 (CK) & #7752046 (Katastrauff) Tom is playing bass guitar. Tom joue de la basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270223 (CK) & #7752019 (Katastrauff) Tom is playing in the yard. Tom joue dans la cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623857 (CK) & #11695260 (Aiji) Tom is playing with my cat. Tom joue avec mon chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624034 (CK) & #5625289 (Scorpionvenin14) Tom is quite authoritative. Tom est très autoritaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624038 (CK) & #5627676 (olivier) Tom is really good at math. Tom est vraiment bon en maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141210 (CK) & #6895115 (Rockaround) Tom is really good-looking. Tom est très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5130173 (CK) & #5671431 (Aiji) Tom is receiving treatment. Tom est sous traitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662780 (Amastan) & #8609250 (Micsmithel) Tom is scared of something. Tom a peur de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544488 (CK) & #7561170 (tras) Tom is seldom ever on time. Tom est rarement à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624148 (CK) & #5627681 (olivier) Tom is sitting at his desk. Tom est assis à son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868166 (CK) & #2046153 (jcgillet) Tom is sitting in the back. Tom est assis à l'arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223021 (CK) & #5599866 (Aiji) Tom is sitting on his desk. Tom est assis sur son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223019 (CK) & #5895990 (Aiji) Tom is still not satisfied. Tom n'est toujours pas satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938628 (CK) & #6879044 (GB3) Tom is studying at Harvard. Tom étudie à Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434205 (CK) & #4043560 (GB3) Tom is surprisingly strong. Tom est étonnamment fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273535 (CK) & #4654359 (thowas) Tom is swinging on a swing. Tom se balance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7463985 (CK) & #8776035 (Prolix10) Tom is swinging on a swing. Tom se balance sur une balançoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7463985 (CK) & #10727123 (Micsmithel) Tom is taking care of that. Tom s'occupe de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408938 (CK) & #5829871 (Aiji) Tom is talking to Mary now. Tom parle à Mary actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181481 (CK) & #5403552 (Aiji) Tom is talking very loudly. Tom parle très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8604203 (deniko) & #6820819 (Rockaround) Tom is taller than Mary is. Tom est plus grand que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938624 (CK) & #6463361 (Aiji) Tom is taller than Mary is. Tom est plus grand que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938624 (CK) & #8585955 (felix63) Tom is terrible at cooking. Tom ne sait pas cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431203 (CK) & #5270584 (BabyAzerty) Tom is the ranking officer. Tom est l'officier le plus gradé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533903 (Spamster) & #2046155 (jcgillet) Tom is totally ignoring me. Tom m'ignore complètement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624444 (CK) & #5625296 (Scorpionvenin14) Tom is very late, isn't he? Tom est très en retard, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417105 (CK) & #5724179 (Aiji) Tom is watching television. Tom regarde la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643960 (CK) & #8701708 (Micsmithel) Tom is watching television. Tom regarde la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643960 (CK) & #8701709 (Micsmithel) Tom is watering the plants. Tom est en train d'arroser les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643958 (CK) & #5708092 (Aiji) Tom is way older than Mary. Tom est plus vieux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521213 (CK) & #5430859 (Aiji) Tom is wearing a black hat. Tom porte un chapeau noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170611 (CK) & #5367356 (Aiji) Tom is wearing white socks. Tom porte des chaussettes blanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383121 (CK) & #7699318 (Maxence) Tom is working on your car. Tom travaille sur ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5625126 (CK) & #5645614 (narnar) Tom is writing to a friend. Tom écrit à une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7046720 (CM) & #7035651 (felix63) Tom is writing to a friend. Tom écrit à un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7046720 (CM) & #7046724 (Aiji) Tom isn't Mary's boyfriend. Tom n'est pas le petit copain de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5625130 (CK) & #5627704 (olivier) Tom isn't a friend of mine. Tom n'est pas mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353770 (CK) & #6950661 (Nyans) Tom isn't a very good cook. Tom n'est pas très bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546915 (CK) & #3987705 (Scorpionvenin14) Tom isn't afraid of anyone. Tom n'a peur de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417685 (CK) & #6467780 (lapinhibou) Tom isn't as young as I am. Tom n'est pas aussi jeune que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024712 (CK) & #971829 (NomadSoul) Tom isn't going to sue you. Tom ne va pas te poursuivre en justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9739338 (CK) & #11995941 (calypsow) Tom isn't much of a dancer. Tom n'est pas un grand danseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4803253 (CK) & #5706340 (Aiji) Tom isn't paying attention. Tom ne prête pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643954 (CK) & #5493238 (Aiji) Tom isn't ready to do that. Tom n'est pas prêt à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957382 (CK) & #4959138 (franlexcois) Tom isn't really a teacher. Tom n'est pas vraiment professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133604 (CK) & #4133937 (Pat91) Tom isn't stronger than me. Tom n'est pas plus fort que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618724 (CK) & #7296784 (felix63) Tom isn't sure where to go. Tom n'est pas sûr d'où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434066 (CK) & #5627003 (Aiji) Tom isn't very imaginative. Tom n'est pas très imaginatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436725 (CK) & #5306800 (Aiji) Tom isn't very tall, is he? Tom n'est pas très grand, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3489121 (CK) & #5802994 (Toynop) Tom just showed up at work. Tom vient juste d'arriver au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868116 (CK) & #2046156 (jcgillet) Tom keeps hanging up on me. Tom continue de me raccrocher au nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868110 (CK) & #1989988 (Sbgodin) Tom kept the window closed. Tom garda la fenêtre fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174749 (CK) & #5895984 (Aiji) Tom kept the window closed. Tom a gardé la fenêtre fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174749 (CK) & #5895985 (Aiji) Tom kissed Mary good night. Tom donna à Mary un bisou pour lui souhaiter bonne nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028436 (CK) & #1610050 (GeeZ) Tom kissed Mary's forehead. Tom embrassa Mary sur le front. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868100 (CK) & #2046157 (jcgillet) Tom kissed Mary, not Alice. Tom a embrassé Marie, pas Alice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938616 (CK) & #6391658 (nimfeo) Tom knew Mary wouldn't win. Tom savait que Marie ne gagnerait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358345 (CK) & #9159209 (Julien_PDC) Tom knocked on Mary's door. Tom frappa à la porte de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028420 (CK) & #1609959 (GeeZ) Tom knows I don't like him. Tom sait que je ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176286 (CK) & #5649582 (Aiji) Tom knows exactly who I am. Tom sait précisément qui je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417579 (CK) & #8031736 (marioo) Tom knows he has a problem. Tom sait qu'il a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5552760 (CK) & #6910799 (Rockaround) Tom knows he has no choice. Tom sait qu'il n'a pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868096 (CK) & #2046158 (jcgillet) Tom knows it was a mistake. Tom sait que c'était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643947 (CK) & #5802992 (Toynop) Tom knows that that's true. Tom sait que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176584 (CK) & #5803679 (Aiji) Tom knows that you're here. Tom sait que tu es ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176651 (CK) & #5822322 (Aiji) Tom knows that you're here. Tom sait que vous êtes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176651 (CK) & #5822323 (Aiji) Tom knows the game is over. Tom sait que la partie est finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5744122 (CM) & #6822438 (Rockaround) Tom later changed his mind. Tom changa plus tard d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5208811 (Hybrid) & #11963952 (zogwarg) Tom leaned over the bridge. Tom se pencha par-dessus le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722356 (CM) & #5688396 (Aiji) Tom left me with no choice. Tom ne m'a pas laissé le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868079 (CK) & #2046160 (jcgillet) Tom left the door unlocked. Tom n'a pas verrouillé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024591 (CK) & #1638698 (belgavox) Tom left the water running. Thomas a laissé l'eau couler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114215 (CK) & #5122061 (gege_veggie) Tom lied to you, didn't he? Tom t'a menti, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643943 (CK) & #5317023 (Aiji) Tom lied to you, didn't he? Tom vous a menti, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643943 (CK) & #5317024 (Aiji) Tom likes cooking for Mary. Tom aime cuisiner pour Maria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028355 (CK) & #6016221 (saraly2) Tom likes living in Boston. Tom aime vivre à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3420011 (CK) & #5576639 (Aiji) Tom likes playing football. Tom aime jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428415 (CK) & #8557048 (marioo) Tom likes to eat ice cream. Tom aime bien manger de la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6813423 (Eccles17) & #6329961 (felix63) Tom likes to play baseball. Tom aime jouer au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36998 (CK) & #180886 (Romira) Tom likes to play football. Tom aime jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428413 (CK) & #8557048 (marioo) Tom listened with interest. Tom a écouté avec intérêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164457 (CK) & #5829826 (Aiji) Tom lives in a mobile home. Tom habite dans une caravane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2758596 (Hybrid) & #3285048 (aratos) Tom looked Mary in the eye. Tom regarda Mary dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164448 (CK) & #5801849 (Toynop) Tom looked a bit surprised. Tom eut l'air un peu surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868068 (CK) & #2046162 (jcgillet) Tom looked a little scared. Tom avait l'air un peu effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121683 (CK) & #5381222 (Aiji) Tom looked for his glasses. Tom a cherché ses lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543980 (CK) & #5372467 (pititnatole) Tom looked for his glasses. Tom chercha ses lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543980 (CK) & #5372468 (pititnatole) Tom looks a little nervous. Tom a l'air un peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868057 (CK) & #2046164 (jcgillet) Tom looks after his mother. Tom ressemble à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938612 (CK) & #4550644 (Whidou) Tom looks like a foreigner. Tom ressemble à un étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663709 (CK) & #6822439 (Rockaround) Tom looks older than he is. Tom fait plus vieux qu'il ne l'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823512 (CK) & #5302736 (Aiji) Tom looks proud of his son. Tom a l'air fier de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868043 (CK) & #2046165 (jcgillet) Tom lost his boarding pass. Tom a perdu sa carte d'embarquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2837924 (CK) & #5403537 (Aiji) Tom loved playing football. Tom a adoré jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500835 (CK) & #6016278 (saraly2) Tom loves his bamboo fence. Tom apprécie sa clôture en bambou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7326054 (CK) & #12285486 (Rovo) Tom made a good suggestion. Tom a fait une bonne suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127984 (CK) & #7677867 (tras) Tom made a good suggestion. Tom fit une bonne suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127984 (CK) & #10045687 (Rovo) Tom made an educated guess. Tom a deviné de façon informée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8415170 (Hybrid) & #11963940 (zogwarg) Tom made friends with Mary. Tom s'est lié d'amitié avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442457 (CK) & #3577137 (fleur74) Tom made me get out of bed. Tom m'a fait sortir du lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062896 (CK) & #4063895 (Scorpionvenin14) Tom made me read this book. C'est Tom qui m'a fait lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685176 (Eccles17) & #6633676 (felix63) Tom makes everyone nervous. Tom rend tout le monde nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643936 (CK) & #5430689 (Aiji) Tom must be really worried. Tom doit être vraiment inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5089996 (CK) & #5342753 (Aiji) Tom must've been surprised. Tom a dû être surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820434 (CK) & #5293293 (Aiji) Tom must've heard us enter. Tom a dû nous entendre entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3478334 (CK) & #5306781 (Aiji) Tom needs some new clothes. Tom a besoin de nouveaux vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080702 (CK) & #4546869 (Whidou) Tom needs some new clothes. Tom requiert quelques nouvelles frusques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080702 (CK) & #4546874 (Whidou) Tom needs something to eat. Tom a besoin de manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5838349 (CK) & #5838516 (Candide) Tom needs to get some rest. Tom a besoin de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164385 (CK) & #5802007 (Toynop) Tom needs to remember that. Il faut que Tom se souvienne de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742811 (CM) & #5743106 (Petrus) Tom never forgets anything. Tom n'oublie jamais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733503 (CK) & #6734286 (GB3) Tom never knew his parents. Tom n'a jamais connu ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956097 (CK) & #4022139 (mouche) Tom never notices anything. Tom ne remarque jamais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12114030 (CK) & #12114365 (Rovo) Tom noticed Mary's mistake. Tom a remarqué l'erreur de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543977 (CK) & #5399751 (Aiji) Tom noticed Mary's mistake. Tom remarqua l'erreur de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543977 (CK) & #5399752 (Aiji) Tom often changes his mind. Tom change souvent d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415237 (CK) & #4532548 (Whidou) Tom often downloads movies. Tom télécharge souvent des films. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093182 (CK) & #5200779 (michelnialon) Tom only had eyes for Mary. Tom n'avait d'yeux que pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742792 (CM) & #5743132 (Petrus) Tom only has eyes for Mary. Tom n'a d'yeux que pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6780559 (Eccles17) & #3193730 (nimfeo) Tom opened the lion's cage. Thomas ouvrit la cage du lion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3902013 (Amastan) & #5320736 (Blabla) Tom opened the office door. Tom a ouvert la porte du bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643929 (CK) & #7796870 (Rockaround) Tom ordered an apple juice. Tom a commandé un jus de pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563212 (txw) & #6562051 (felix63) Tom owed me a lot of money. Tom me doit beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737284 (CK) & #11953387 (zogwarg) Tom owes Mary thirty bucks. Tom doit trente dollars à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5104979 (CK) & #5493404 (Aiji) Tom passed away last night. Tom est décédé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093151 (CK) & #5704831 (Aiji) Tom passed the examination. Tom a réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3478332 (CK) & #3480154 (Lulantis) Tom plays tennis very well. Tom joue très bien au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470549 (CK) & #3471157 (Lulantis) Tom pointed out my mistake. Tom releva mon erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415197 (CK) & #5688404 (Aiji) Tom pointed out my mistake. Tom a souligné mon erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415197 (CK) & #5688405 (Aiji) Tom poured himself a drink. Tom se servit à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867991 (CK) & #2046167 (jcgillet) Tom prepared for the worst. Tom s'est préparé au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402571 (CK) & #5816600 (Aiji) Tom quickly figured it out. Tom l'a rapidement compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550966 (CK) & #5553652 (guyniv) Tom quickly hid the bottle. Tom a rapidement caché la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722612 (CM) & #8757901 (marioo) Tom ran outside half-naked. Tom courut dehors à moitié nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117358 (CM) & #7242678 (tras) Tom ran outside half-naked. Tom courut dehors torse nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117358 (CM) & #7242681 (tras) Tom ran the fastest of all. Tom a couru le plus vite de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550964 (CK) & #5551920 (guyniv) Tom ran to the parking lot. Tom a couru jusqu'au parking. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110410 (CK) & #9011774 (Micsmithel) Tom ran towards the bushes. Tom courut vers les buissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867973 (CK) & #2046169 (jcgillet) Tom ransacked Mary's house. Tom a saccagé la maison de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4629434 (Amastan) & #4629667 (Scorpionvenin14) Tom read the letter slowly. Tom a lu la lettre lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742771 (CM) & #6822699 (Rockaround) Tom read the poem out loud. Tom a lu le poème à voix haute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2546366 (CK) & #5553649 (guyniv) Tom really cares about you. Tom tient vraiment à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867967 (CK) & #2046171 (jcgillet) Tom really does talk a lot. Tom parle vraiment beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024287 (CK) & #2865895 (Popolon) Tom really likes chocolate. Tom aime vraiment le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742768 (CM) & #5743113 (Petrus) Tom really likes traveling. Tom aime beaucoup voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472406 (CK) & #3472412 (GB3) Tom really loves chocolate. Tom adore le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10504453 (CK) & #4080502 (sbamsbamsbam) Tom receives a high salary. Tom reçoit un salaire élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550875 (CK) & #5551902 (guyniv) Tom refused to settle down. Tom refusa de se calmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024281 (CK) & #1647840 (belgavox) Tom refused to speak to me. Tom a refusé de me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912334 (CK) & #4293906 (Khirthash) Tom regained consciousness. Tom a repris conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237600 (CK) & #9463884 (Micsmithel) Tom regained consciousness. Tom a repris ses esprits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237600 (CK) & #9463885 (Micsmithel) Tom retired when he was 65. Tom a pris sa retraite lorsqu'il a eu 65 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2665360 (CK) & #2922063 (Wakano) Tom returned to his office. Tom retourna à son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413088 (CK) & #5302778 (Aiji) Tom returned to his office. Tom est retourné à son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413088 (CK) & #5302779 (Aiji) Tom risked his life for us. Tom a risqué sa vie pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957968 (CK) & #5649545 (Aiji) Tom rolled down the window. Tom baissa la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867962 (CK) & #2046173 (jcgillet) Tom rolled the window down. Tom baissa la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426205 (CK) & #2046173 (jcgillet) Tom said Mary looked happy. Tom a dit que Marie avait l'air contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274308 (CK) & #9159214 (Julien_PDC) Tom said Mary was Canadian. Tom a dit que Mary était Canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077428 (CK) & #4080618 (sbamsbamsbam) Tom said he found his keys. Tom a dit qu'il avait trouvé ses clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472876 (CK) & #5724154 (Aiji) Tom said he had a headache. Tom disait qu'il avait mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543971 (CK) & #12069457 (Rovo) Tom said he heard gunshots. Tom a dit qu'il avait entendu des coups de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923411 (CK) & #5848025 (Yemana) Tom said he wanted to help. Tom a dit qu'il voulait aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643919 (CK) & #5347414 (Aiji) Tom said he wanted to talk. Tom a dit qu'il voulait parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643917 (CK) & #5427155 (pititnatole) Tom said he wanted to talk. Tom dit qu'il voulait parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643917 (CK) & #5427157 (pititnatole) Tom said he was very happy. Tom a dit qu'il était très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472888 (CK) & #5816555 (Aiji) Tom said he wouldn't do it. Tom a dit qu'il ne le ferait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677156 (Hybrid) & #5380421 (Aiji) Tom said he'd call at 2:30. Tom a dit qu'il appellerait à deux heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867953 (CK) & #2046174 (jcgillet) Tom said he'd pay the bill. Tom a dit qu'il paierait la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909925 (CK) & #5503572 (Aiji) Tom said that he was alone. Tom a dit qu'il était seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439399 (CK) & #7699399 (Maxence) Tom said that he'd be late. Tom a dit qu'il serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733528 (CK) & #5752766 (Aiji) Tom said you stole his car. Tom a dit que tu avais volé sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821433 (CK) & #5857763 (Aiji) Tom said you stole his car. Tom a dit que vous aviez volé sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821433 (CK) & #5857764 (Aiji) Tom sat on the window sill. Tom s'assit sur le rebord de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013300 (CK) & #4958980 (franlexcois) Tom sat on the window sill. Tom s'est assis sur le rebord de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013300 (CK) & #4958981 (franlexcois) Tom saw that Mary was busy. Tom a vu que Mary était occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079237 (CK) & #4080588 (sbamsbamsbam) Tom says he has to do that. Tom dit qu'il doit le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269995 (CK) & #6949329 (vlecomte) Tom says he's already paid. Tom dit qu'il a déjà payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643911 (CK) & #5369667 (Aiji) Tom says he's seen a ghost. Tom dit qu'il avait vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521210 (CK) & #7529669 (tras) Tom says it's an emergency. Tom dit que c'est une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3486337 (CK) & #5334729 (Aiji) Tom seemed a bit surprised. Tom semblait un peu surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738302 (CK) & #4655689 (thowas) Tom seems a little nervous. Tom a l'air un peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867927 (CK) & #2046164 (jcgillet) Tom seems very opinionated. Tom paraît très opiniâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445335 (CK) & #7459023 (Micsmithel) Tom seems very opinionated. Tom semble avoir un avis sur tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445335 (CK) & #7459026 (Micsmithel) Tom seems very opinionated. Tom semble avoir des opinions très arrêtées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445335 (CK) & #7459041 (Micsmithel) Tom should be ready by now. Tom devrait être prêt à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643910 (CK) & #5726908 (Aiji) Tom should come right away. Tom devrait venir tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550873 (CK) & #5551892 (guyniv) Tom should've invited Mary. Tom aurait dû inviter Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665885 (CK) & #5344209 (Aiji) Tom should've won the race. Tom aurait dû gagner la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846681 (CK) & #5291312 (Aiji) Tom shouldn't do that here. Tom ne devrait pas faire ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269935 (CK) & #11955793 (zogwarg) Tom shouldn't have told me. Tom n'aurait pas dû me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867904 (CK) & #2046178 (jcgillet) Tom showed Mary his garden. Tom montra son jardin à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550871 (CK) & #5551873 (guyniv) Tom showed Mary my picture. Tom montra ma photo à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550869 (CK) & #5551865 (guyniv) Tom showed me his passport. Tom m'a montré son passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521209 (CK) & #7527270 (tras) Tom showed me how to do it. Tom m'a montré comment faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867902 (CK) & #2046180 (jcgillet) Tom shrugged his shoulders. Tom haussa les épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3483474 (CK) & #5265429 (pititnatole) Tom shut down his computer. Tom a éteint son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2574434 (CK) & #5557279 (Komorebi) Tom shut down his computer. Tom éteignit son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2574434 (CK) & #7371980 (tras) Tom shut his computer down. Tom a éteint son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371571 (CK) & #5557279 (Komorebi) Tom shut his computer down. Tom éteignit son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371571 (CK) & #7371980 (tras) Tom slammed down the phone. Tom raccrocha brutalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867894 (CK) & #2046181 (jcgillet) Tom slept without a pillow. Tom a dormi sans oreiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383204 (CK) & #5384183 (alexisslay) Tom speaks French fluently. Tom parle le français avec fluidité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141182 (CK) & #1147650 (Wittydev) Tom speaks French fluently. Tom parle couramment français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141182 (CK) & #4745084 (lovasoa) Tom speaks French fluently. Tom parle le français couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141182 (CK) & #4745086 (lovasoa) Tom speaks three languages. Tom parle trois langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293563 (CK) & #6673239 (felix63) Tom spent a week in Boston. Tom a passé une semaine à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024142 (CK) & #4080852 (sbamsbamsbam) Tom stared angrily at Mary. Tom fixa Marie avec colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958190 (CK) & #4218094 (GB3) Tom started to get violent. Tom commença à devenir violent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8877992 (CK) & #11843727 (calypsow) Tom stepped on Mary's foot. Tom est dans les traces de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141173 (CK) & #1147641 (Wittydev) Tom still can't believe it. Tom ne peut toujours pas y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903196 (purple_ice) & #4436120 (pyrat) Tom studies French as well. Tom étudie aussi le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550867 (CK) & #5551857 (guyniv) Tom suffers from headaches. Tom souffre de maux de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7010533 (Eccles17) & #7007442 (felix63) Tom survived the operation. Tom a survécu à l'opération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9631949 (megamanenm) & #9134300 (felix63) Tom swam with the dolphins. Tom nagea avec les dauphins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584683 (CK) & #7644368 (tras) Tom swam with the manatees. Tom nagea avec les lamantins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7567955 (Hybrid) & #7575564 (tras) Tom swims better than I do. Tom nage mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502387 (CK) & #5382935 (Aiji) Tom takes care of our kids. Tom prend soin de nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521208 (CK) & #7527271 (tras) Tom talks about that a lot. Tom parle beaucoup de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181476 (CK) & #5616312 (Aiji) Tom thinks that I'm stupid. Tom pense que je suis stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888905 (CK) & #3221531 (Dreamk33) Tom thought Mary was alone. Tom pensait que Marie était seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274194 (CK) & #9159195 (Julien_PDC) Tom thought Mary was awake. Tom pensait que Marie était réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274191 (CK) & #9159208 (Julien_PDC) Tom thought Mary was crazy. Tom pensa que Marie était folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104597 (CK) & #7983006 (Salutlolo) Tom thought Mary was first. Tom pensait que Marie était la première. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274179 (CK) & #9159213 (Julien_PDC) Tom thought Mary was ready. Tom pensait que Marie était prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274176 (CK) & #9159203 (Julien_PDC) Tom thought that it was OK. Tom pensait que c'était bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175041 (CK) & #9794994 (Gib) Tom thought that it was OK. Tom a pensé que c'était bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175041 (CK) & #9794995 (Gib) Tom thought that you'd win. Tom pensait que tu allais gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175568 (CK) & #9104917 (Thomas219B) Tom thought you were drunk. Tom pensait que tu étais saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734225 (CK) & #5381248 (Aiji) Tom thought you were drunk. Tom pensait que vous étiez ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734225 (CK) & #5381249 (Aiji) Tom threw the ball to Mary. Tom jeta la balle à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442494 (CK) & #1417837 (Delapouite) Tom tied his dog to a tree. Tom a attaché son chien à un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024101 (CK) & #1978615 (nimfeo) Tom told Mary not to worry. Tom a dit à Mary de ne pas s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027921 (CK) & #7371427 (Rockaround) Tom told me about the fire. Tom m'a parlé du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200416 (CK) & #5800915 (Aiji) Tom told me he was retired. Tom m'a dit qu'il était retraité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353443 (CK) & #6478713 (GB3) Tom told me he was retired. Tom m'a dit qu'il était à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353443 (CK) & #6478725 (GB3) Tom told me he was unlucky. Tom m'a dit qu'il était malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353434 (CK) & #6478707 (GB3) Tom told me he was working. Tom m'a dit qu'il était en train de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200413 (CK) & #5334583 (Aiji) Tom told me he was wounded. Tom m'a dit qu'il était blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353431 (CK) & #6478704 (GB3) Tom told me he's terrified. Tom me disait qu'il était terrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646520 (CK) & #12208181 (Rovo) Tom told me he's terrified. Tom me dit qu'il était terrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646520 (CK) & #12208183 (Rovo) Tom took a bath last night. Tom a pris un bain hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092672 (CK) & #1615781 (BigMouse) Tom took a lot of pictures. Tom a pris beaucoup de photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114191 (CK) & #5156458 (Ceriz) Tom took the bus to school. Tom a pris le bus pour aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024069 (CK) & #5791989 (Aiji) Tom tore the paper in half. Tom déchira le papier en deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682140 (Source_VOA) & #1646782 (belgavox) Tom treats me like a child. Tom me traite comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422261 (CK) & #5685954 (Aiji) Tom treats me like a child. Tom me traite comme une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422261 (CK) & #5685955 (Aiji) Tom tried opening the door. Tom essaya d'ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426172 (CK) & #2046182 (jcgillet) Tom tried to cheer Mary up. Tom essaya de remonter le moral de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282458 (CK) & #2282504 (gillux) Tom tried to hide his fear. Tom tenta de dissimuler sa peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4647231 (Hybrid) & #4647758 (Scorpionvenin14) Tom tried to open the door. Tom essaya d'ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867832 (CK) & #2046182 (jcgillet) Tom tripped over something. Tom trébucha sur quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286881 (CK) & #5377506 (Aiji) Tom tripped over something. Tom a trébuché sur quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286881 (CK) & #5377507 (Aiji) Tom understood immediately. Tom a tout de suite compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238849 (CK) & #10051102 (Micsmithel) Tom unwrapped his sandwich. Tom a déballé son sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287034 (Hybrid) & #5290972 (Aiji) Tom unwrapped his sandwich. Tom déballa son sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287034 (Hybrid) & #5290974 (Aiji) Tom used to be interesting. Tom était intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439384 (CK) & #6863911 (GB3) Tom used to live in Boston. Tom habitait à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024055 (CK) & #5318967 (nimfeo) Tom used to live on a farm. Tom vivait dans une ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543956 (CK) & #5302829 (Aiji) Tom uses anabolic steroids. Tom utilise des stéroïdes anabolisants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517833 (Spamster) & #1742119 (Sibelius) Tom walked out of the room. Tom est sorti de la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867806 (CK) & #5198137 (davidcfres) Tom walks faster than Mary. Tom marche plus vite que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444378 (CK) & #3447948 (mouche) Tom wanted Mary to say yes. Tom voulait que Mary dise oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842837 (CK) & #6843922 (GB3) Tom wanted to be like John. Tom voulait ressembler à John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663493 (CK) & #6938935 (Nyans) Tom wanted to go to Boston. Tom voulait aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619378 (CK) & #5801905 (Toynop) Tom wanted to hire us both. Tom voulait nous engager tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124025 (CK) & #6821070 (Rockaround) Tom wanted to protect Mary. Tom voulait protéger Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867797 (CK) & #2046184 (jcgillet) Tom wanted to talk to Mary. Tom voulait parler à Maria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012726 (CK) & #6568467 (felix63) Tom wants Mary to be happy. Tom veut que Mary soit heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678261 (CK) & #5503500 (Aiji) Tom wants a new cell phone. Tom veut un nouveau téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6695335 (Eccles17) & #6694618 (felix63) Tom wants to be a diplomat. Tom veut devenir diplomate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4042272 (AlanF_US) & #5920404 (Aiji) Tom wants to be a diplomat. Tom veut être diplomate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4042272 (AlanF_US) & #5920405 (Aiji) Tom wants to be a stuntman. Tom veut faire cascadeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134239 (CK) & #4146292 (GB3) Tom wants to buy a new car. Tom veut acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543953 (CK) & #4049853 (mouche) Tom wants to join our club. Tom veut rejoindre notre club. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016661 (CK) & #5660457 (Aiji) Tom wants to sell the farm. Tom veut vendre la ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281271 (Hybrid) & #7281704 (tras) Tom was Mary's only friend. Tom était le seul ami de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092382 (CK) & #1742330 (Sibelius) Tom was a great help to me. Tom me fut d'un grand secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161775 (CK) & #3451165 (Scorpionvenin14) Tom was arrested last year. Tom a été arrêté l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402538 (CK) & #5302684 (Aiji) Tom was bullied as a child. Tom a été victime de brimades étant enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643888 (CK) & #5334455 (Aiji) Tom was extremely impolite. Tom était extrêmement impoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436737 (CK) & #5626960 (Aiji) Tom was fined for speeding. Tom a écopé d'une amende pour excès de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445338 (CK) & #7459047 (Micsmithel) Tom was fined for speeding. Tom a reçu une amende pour excès de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445338 (CK) & #7459049 (Micsmithel) Tom was flirting with Mary. Tom flirtait avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867765 (CK) & #2046188 (jcgillet) Tom was having car trouble. Tom avait des problèmes avec sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867761 (CK) & #2046189 (jcgillet) Tom was in college in 2013. Tom était à l'université en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544456 (CK) & #7561193 (tras) Tom was in my French class. Tom était dans ma classe de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544455 (CK) & #7545883 (tras) Tom was lying on the couch. Tom était allongé sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5741240 (CM) & #6076201 (Whidou) Tom was my first boyfriend. Tom a été mon premier petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140954 (CK) & #2366343 (nimfeo) Tom was nowhere to be seen. Tom n'était visible nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304477 (Hybrid) & #9038352 (felix63) Tom was obviously confused. Tom était manifestement troublé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544453 (CK) & #7561197 (tras) Tom was obviously homesick. Tom avait manifestement le mal du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544451 (CK) & #7561198 (tras) Tom was obviously offended. Tom était manifestement offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544450 (CK) & #7545871 (tras) Tom was obviously thrilled. Tom était manifestement excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544449 (CK) & #7545880 (tras) Tom was obviously troubled. Tom était manifestement troublé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544448 (CK) & #7561197 (tras) Tom was quick to volunteer. Tom était rapide pour se porter volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354422 (AlanF_US) & #8354451 (zarisi) Tom was trying to be funny. Tom essayait d'être drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428520 (CK) & #5524351 (Aiji) Tom was unfriendly to Mary. Tom était désagréable avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445344 (CK) & #7459080 (Micsmithel) Tom was unfriendly to Mary. Tom s'est montré peu amical envers Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445344 (CK) & #7459081 (Micsmithel) Tom was unfriendly to Mary. Tom était hostile envers Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445344 (CK) & #7459082 (Micsmithel) Tom was wearing an old hat. Tom portait un vieux chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544447 (CK) & #7545867 (tras) Tom was worried about that. Tom était inquiet à propos de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115795 (CK) & #5116553 (gege_veggie) Tom wasn't afraid of death. Tom n'avait pas peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023920 (CK) & #8557009 (marioo) Tom wasn't allowed to sing. Tom n'avait pas le droit de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544445 (CK) & #7561199 (tras) Tom wasn't born in October. Tom n'est pas né en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544444 (CK) & #7561201 (tras) Tom wasn't fatally injured. Tom n'a pas été mortellement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9026043 (CK) & #9171630 (Julien_PDC) Tom wasn't serious, was he? Tom n'était pas sérieux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494078 (CK) & #5326372 (Aiji) Tom wasn't so sure himself. Tom n'était pas si sûr lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436485 (CK) & #7772092 (Rockaround) Tom wasn't there yesterday. Tom n'était pas là hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3672945 (CK) & #3687410 (AlgideAmygdale) Tom watched them carefully. Tom les regarda attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140908 (CK) & #5331512 (Aiji) Tom watched them carefully. Tom les a regardés attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140908 (CK) & #5331513 (Aiji) Tom went back to the hotel. Tom est rentré à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115794 (CK) & #5116546 (gege_veggie) Tom went completely insane. Tom est devenu complètement fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3859329 (CK) & #12024432 (zogwarg) Tom went to the laundromat. Tom est allé à la laverie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544621 (CK) & #7562595 (tras) Tom went to the park alone. Tom est allé au parc tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864864 (CK) & #7695614 (Maxence) Tom will be back home soon. Tom sera bientôt de retour à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023897 (CK) & #5403686 (Aiji) Tom will be back next week. Tom sera de retour la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5253817 (CK) & #5311659 (Aiji) Tom will be back next week. Tom reviendra la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5253817 (CK) & #5311660 (Aiji) Tom will be back, I'm sure. Tom reviendra, j'en suis sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544443 (CK) & #7561202 (tras) Tom will be here every day. Tom sera ici tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543944 (CK) & #5803659 (Aiji) Tom will be here every day. Tom sera là tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543944 (CK) & #5803660 (Aiji) Tom will be returning soon. Tom va bientôt rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958717 (CK) & #5566371 (shiboy) Tom will be returning soon. Tom sera bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958717 (CK) & #5798078 (Toynop) Tom will be waiting for me. Tom sera en train de m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415329 (CK) & #5752788 (Aiji) Tom will do that next week. Tom le fera la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544441 (CK) & #7561205 (tras) Tom will do the same thing. Tom fera pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544440 (CK) & #7561216 (tras) Tom will explain it to you. Tom vous l'expliquera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132543 (CK) & #7699357 (Maxence) Tom will go there tomorrow. Tom s'y rendra demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37004 (CK) & #3198646 (Rovo) Tom will go, too, won't he? Tom ira aussi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5548073 (CK) & #5707337 (Aiji) Tom will hate what you did. Tom détestera ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544439 (CK) & #7561219 (tras) Tom will help us if he can. S'il le peut, Tom nous aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544438 (CK) & #7561225 (tras) Tom will never forgive you. Tom ne te pardonnera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867710 (CK) & #2046190 (jcgillet) Tom will probably hurt you. Tom te frappera sûrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544437 (CK) & #7561230 (tras) Tom will refuse to do that. Tom refusera de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544436 (CK) & #7561231 (tras) Tom will take a look at it. Tom y jettera un coup d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6533631 (CK) & #6534082 (GB3) Tom will take care of this. Tom fera attention à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115793 (CK) & #5116559 (gege_veggie) Tom woke up with heartburn. Tom s'est réveillé avec des brûlures d'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863782 (Eccles17) & #6863793 (GB3) Tom won't admit he's wrong. Tom n'admettra pas qu'il a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521206 (CK) & #7527272 (tras) Tom won't ask you to dance. Tom ne vous invitera pas à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643870 (CK) & #3428144 (Micsmithel) Tom won't remember a thing. Tom ne se souviendra de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867701 (CK) & #2046191 (jcgillet) Tom won't wait much longer. Tom n'attendra pas plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544435 (CK) & #7561233 (tras) Tom would agree to do that. Tom devrait accepter de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544434 (CK) & #7561237 (tras) Tom would enjoy doing that. Tom devrait être content de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544433 (CK) & #7561243 (tras) Tom would like to see Mary. Tom aimerait voir Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6769610 (CK) & #6771905 (GB3) Tom would never leave Mary. Tom ne quitterait jamais Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115792 (CK) & #5116558 (gege_veggie) Tom writes everything down. Tom met tout par écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008281 (CK) & #7097659 (felix63) Tom's answers were correct. Les réponses de Tom étaient justes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665870 (CK) & #6859931 (GB3) Tom's behavior has changed. Le comportement de Tom a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5130166 (CK) & #5149936 (nbrr) Tom's body was never found. Le corps de Tom n'a jamais été retrouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276394 (CK) & #3978231 (GB3) Tom's cat had nine kittens. Le chat de Tom a eu neuf chatons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797675 (Eccles17) & #5798098 (Toynop) Tom's hair has turned gray. Les cheveux de Tom ont viré au gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4382070 (CK) & #8376196 (Bafy78) Tom's leg was badly burned. La jambe de Tom a été gravement brûlée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597507 (CK) & #5334563 (Aiji) Tom's leg was badly burned. La jambe de Tom fut gravement brûlée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597507 (CK) & #5334564 (Aiji) Tom's parents are teachers. Les parents de Tom sont enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820350 (CK) & #5906509 (Aiji) Tom's plan seemed the best. Le plan de Tom semblait le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736774 (CK) & #5317099 (Aiji) Tom's rather busy just now. Tom est plutôt occupé en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4922315 (CK) & #4962039 (franlexcois) Tom's reply surprised Mary. La réponse de Tom a surpris Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262050 (CK) & #4766919 (Doremi391) Tom's shoelaces are untied. Les lacets de Tom sont défaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2413082 (jamesquek) & #5301114 (Aiji) Tom's speech was excellent. Le discours de Tom était magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37358 (CK) & #1812869 (Rovo) Tom's story keeps changing. L'histoire de Tom continue à changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3579789 (Hybrid) & #3580329 (Micsmithel) Tom's warned me about that. Tom m'a prévenu là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5490029 (Mar1L) & #5490039 (Scorpionvenin14) Tom, I need to talk to you. Tom, il faut que je te parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620089 (CK) & #7701082 (Maxence) Tom, may I have some money? Tom, est-ce que je peux avoir un peu d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528007 (Spamster) & #2046192 (jcgillet) Tom, you're probably right. Tom, tu as sans doute raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544432 (CK) & #7561247 (tras) Tom, your life's in danger. Tom, ta vie est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543931 (CK) & #5896009 (Aiji) Tom, your life's in danger. Tom, votre vie est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543931 (CK) & #5896010 (Aiji) Tomorrow will be a big day. Demain sera un grand jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11058117 (JimBreen) & #11058624 (lbdx) Translate this into French. Traduisez ceci en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8079001 (CK) & #8737393 (Julien_PDC) Translate this into French. Traduis ceci en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8079001 (CK) & #8737394 (Julien_PDC) Translate this into French. Traduisez ça en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8079001 (CK) & #8737395 (Julien_PDC) Translate this into French. Traduis ça en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8079001 (CK) & #8737396 (Julien_PDC) Try not to forget anything. Essaie de ne rien oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073313 (Hybrid) & #4081020 (sbamsbamsbam) Try not to look so nervous. Essaie de ne pas avoir l'air si nerveux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844217 (CK) & #1846310 (sacredceltic) Try not to look so nervous. Essaie de ne pas avoir l'air si nerveuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844217 (CK) & #1846312 (sacredceltic) Try not to look so nervous. Essayez de ne pas avoir l'air si nerveux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844217 (CK) & #1846313 (sacredceltic) Try not to look so nervous. Essayez de ne pas avoir l'air si nerveuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844217 (CK) & #1846314 (sacredceltic) Try to come early tomorrow. Essaie de venir tôt demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9365404 (CK) & #10983893 (lbdx) Try to keep your eyes open. Essaie d'ouvrir l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3946603 (Hybrid) & #12195805 (lbdx) Try to stay out of trouble. Essaie de rester à l'écart des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039165 (CK) & #1041397 (sacredceltic) Turn off the light, please. Éteins la lumière, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38829 (CK) & #135334 (dominiko) Turn off the radio, please. Éteins la radio s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29754 (CK) & #728007 (Sebastien) Turn the radio up a little. Augmente un peu le volume de la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29777 (CK) & #139654 (minti) Unfortunately, that's true. Malheureusement, c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4876852 (AlanF_US) & #1385663 (sacredceltic) Use your head for a change. Réfléchis pour une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40518 (Swift) & #1084368 (Snout) Vegetarians eat vegetables. Les végétariens mangent des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954448 (CK) & #5249338 (martin9) Violators will be ticketed. Les contrevenants seront verbalisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494073 (CK) & #11228687 (lbdx) Visiting Tom was a mistake. Rendre visite à Tom était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092135 (CK) & #1147043 (Wittydev) Wait a while. It's pouring. Attends un peu. Il pleut à verse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269042 (_undertoad) & #12214621 (lbdx) Wait for your turn, please. Veuillez attendre votre tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266984 (CK) & #332333 (TRANG) Wait here till I come back. Attends ici jusqu'à ce que je revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20452 (CK) & #461336 (sacredceltic) Wait here till I come back. Attendez ici jusqu'à ce que je revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20452 (CK) & #577721 (sacredceltic) Wait here until I get back. Attendez ici jusqu'à ce que je revienne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826411 (CK) & #2065511 (sacredceltic) Wait until I finish eating. Attends que j'aie fini de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253035 (_undertoad) & #1816717 (sacredceltic) Wait until I finish eating. Attends que je finisse de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253035 (_undertoad) & #9953296 (lbdx) Wait until your turn comes. Attendez que ce soit votre tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266981 (CK) & #446535 (chtof) Wait until your turn comes. Attends que ce soit ton tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266981 (CK) & #11493458 (Aiji) Walking is a good exercise. Marcher est un bon exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320511 (CK) & #337844 (Barbiche0) War began five years later. La guerre commença cinq années après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804176 (Source_VOA) & #1144684 (Wittydev) Was there a lot of traffic? Y avait-il beaucoup de circulation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50900 (CK) & #1339836 (sacredceltic) Was there a lot of traffic? Y eut-il beaucoup de circulation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50900 (CK) & #1339838 (sacredceltic) Wash your hands frequently. Lavez-vous souvent les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8495745 (Hybrid) & #8940659 (Julien_PDC) Wasn't it supposed to rain? Il ne devait pas pleuvoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886828 (CK) & #2046196 (jcgillet) Wasn't that enough for you? N'était-ce pas suffisant pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011622 (CK) & #7045093 (Aiji) Wasn't that enough for you? N'était-ce pas suffisant pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011622 (CK) & #7045095 (Aiji) Water boils at 100 degrees. L'eau bout à 100 degrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270781 (CK) & #433188 (chtof) Water clarity is excellent. La clarté de l'eau est excellente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737728 (CM) & #10535235 (lbdx) Water clarity is excellent. L'eau est parfaitement claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737728 (CM) & #10535236 (lbdx) Water conducts electricity. L'eau est conductrice d'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016079 (CK) & #4550332 (sacredceltic) Water is essential to life. L'eau est indispensable à la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270818 (CK) & #180686 (Aiji) We accepted his invitation. Nous acceptâmes son invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249216 (CK) & #1339841 (sacredceltic) We accepted his invitation. Nous avons accepté son invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249216 (CK) & #1339842 (sacredceltic) We all die sooner or later. Nous mourons tous tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277327 (CK) & #822358 (sacredceltic) We all know Tom can't swim. Nous savons tous que Tom ne sait nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521205 (CK) & #7527273 (tras) We all know Tom didn't win. Nous savons tous que Tom n'a pas gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521204 (CK) & #6836594 (GB3) We all learn by experience. Nous apprenons tous par l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262855 (CK) & #4868359 (sacredceltic) We all learn by experience. Nous apprenons toutes par l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262855 (CK) & #4868361 (sacredceltic) We all want prices to fall. Nous voulons tous que les prix baissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #668630 (Swift) & #1213418 (sacredceltic) We all want the same thing. Nous voulons tous la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012739 (CK) & #4875355 (sacredceltic) We all want the same thing. Nous voulons toutes la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012739 (CK) & #4875356 (sacredceltic) We already know each other. Nous nous connaissons déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531065 (erikspen) & #1531820 (sacredceltic) We also went to the temple. Nous sommes aussi allés au temple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47039 (CK) & #181145 (Romira) We always have to pay more. On doit toujours payer plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494761 (Eldad) & #11084816 (Aiji) We are about to leave here. Nous sommes sur le point de partir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247957 (CK) & #449504 (chtof) We are next-door neighbors. Nous sommes les voisins d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263322 (CK) & #4757815 (Doremi391) We are next-door neighbors. Nous sommes voisins de palier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263322 (CK) & #10298733 (felix63) We are not to be disturbed. Il ne faut pas nous déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543928 (CK) & #4862587 (sacredceltic) We aren't as old as Tom is. Nous ne sommes pas aussi âgés que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521203 (CK) & #7527274 (tras) We arrived at a compromise. Nous sommes parvenus à un compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22828 (Eldad) & #530927 (sacredceltic) We asked him to come again. Nous lui avons demandé de revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263202 (CK) & #7353041 (Aiji) We both did that yesterday. Nous avons tous les deux fait ça hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353562 (CK) & #8107378 (Aiji) We can be there in an hour. On peut y être dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953560 (CK) & #11908969 (lbdx) We can still win this game. Nous pouvons encore gagner la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2788031 (Dejo) & #2798219 (Rovo) We can talk about it later. Nous pouvons en parler plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181473 (CK) & #7352948 (Aiji) We can talk this thing out. On peut en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728851 (CM) & #7668911 (Rockaround) We can't compete with that. On ne peut pas se mesurer à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532182 (Spamster) & #1532200 (sacredceltic) We can't do this by Friday. Nous ne pouvons pas faire ceci d'ici vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951525 (CK) & #7047093 (Aiji) We can't do this ourselves. Nous ne pouvons pas le faire par nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951531 (CK) & #1951777 (sacredceltic) We can't go anywhere today. Nous ne pouvons aller nulle part aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951702 (CK) & #2046197 (jcgillet) We can't go back out there. Nous ne pouvons pas y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951705 (CK) & #9010044 (Aiji) We can't let this continue. Nous ne pouvons laisser cela perdurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549771 (Spamster) & #1551250 (sacredceltic) We can't meet your demands. Nous ne pouvons satisfaire vos exigences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873447 (CK) & #864982 (sacredceltic) We can't rush these things. Nous ne pouvons pas précipiter les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954808 (CK) & #2046220 (jcgillet) We can't trust Tom anymore. Nous ne pouvons plus faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955081 (CK) & #2046237 (jcgillet) We can't work in this heat. On ne peut pas travailler par cette chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9035479 (CK) & #12000019 (lbdx) We climbed the steep slope. Nous grimpâmes une pente raide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248630 (CK) & #7982 (sysko) We climbed the steep slope. Nous avons gravi la pente escarpée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248630 (CK) & #10286275 (lbdx) We could've made a fortune. Nous aurions pu faire fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313068 (CK) & #5381195 (Aiji) We could've made a fortune. On aurait pu faire fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313068 (CK) & #5381196 (Aiji) We could've missed the bus. On aurait pu louper le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10143339 (ddnktr) & #10966522 (lbdx) We did everything manually. Nous avons tout fait à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737722 (CM) & #11426652 (lbdx) We did everything we could. Nous avons fait tout ce que nous avons pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2850245 (CK) & #4878933 (sacredceltic) We did everything we could. Nous avons fait tout ce que nous pouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2850245 (CK) & #4879390 (sacredceltic) We didn't bring it with us. Nous ne l'avons pas amené avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312630 (CK) & #7771205 (Aiji) We didn't have a good plan. Nous n’avions pas un bon plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9594189 (CK) & #9596041 (felix63) We didn't have any privacy. Nous n'avions aucune intimité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8110923 (CK) & #8421836 (marioo) We didn't hear you come in. Nous ne t'avons pas entendu entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312998 (CK) & #6556207 (Aiji) We didn't hear you come in. Nous ne t'avons pas entendue entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312998 (CK) & #6556208 (Aiji) We didn't hear you come in. Nous ne vous avons pas entendu entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312998 (CK) & #6556209 (Aiji) We didn't hear you come in. Nous ne vous avons pas entendue entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312998 (CK) & #6556210 (Aiji) We didn't hear you come in. Nous ne vous avons pas entendus entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312998 (CK) & #6556211 (Aiji) We didn't hear you come in. Nous ne vous avons pas entendues entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312998 (CK) & #6556212 (Aiji) We didn't know what to say. Nous ne savions pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10596145 (shekitten) & #10590062 (AutoBot) We didn't know what to say. Nous ne savions quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10596145 (shekitten) & #10590063 (AutoBot) We didn't reach the summit. Nous n'avons pas atteint le sommet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3107382 (patgfisher) & #7774633 (Aiji) We didn't want to hurt you. Nous ne voulions pas vous blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5508880 (CK) & #11700475 (Aiji) We discussed it last night. Nous en avons discuté hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132845 (CK) & #5304053 (Scorpionvenin14) We do all kinds of repairs. Nous réalisons toutes sortes de réparations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269064 (_undertoad) & #4875369 (sacredceltic) We don't care what he does. Ce qu'il fait nous indiffère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283412 (CK) & #1339845 (sacredceltic) We don't care what he does. Ce qu'il fait nous est indifférent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283412 (CK) & #1339846 (sacredceltic) We don't get many visitors. Nous ne recevons pas beaucoup de visiteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281773 (CK) & #11958022 (zogwarg) We don't have a dishwasher. Nous n'avons pas de lave-vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543927 (CK) & #4884718 (Julien_PDC) We don't have enough money. Nous n'avons pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276401 (CK) & #11559586 (Aiji) We don't have lots of time. Nous n'avons pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643860 (CK) & #2081512 (jcgillet) We don't have many options. Nous n'avons pas beaucoup d'options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398492 (CK) & #11563564 (lbdx) We don't have school today. Nous n'avons pas école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8936251 (CK) & #576039 (sacredceltic) We don't have time to play. On n'a pas le temps de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9641410 (CK) & #11972455 (lbdx) We don't have time to wait. On n'a pas le temps d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312622 (CK) & #11967951 (lbdx) We don't have to read that. Nous n'avons pas à lire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312780 (CK) & #5359104 (Aiji) We don't intend to give up. Nous ne comptons pas abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151216 (CK) & #3430755 (Micsmithel) We don't make any promises. Nous ne faisons aucune promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9964010 (DJ_Saidez) & #11191211 (lbdx) We don't mean you any harm. On ne vous veut aucun mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313047 (CK) & #7705409 (Rockaround) We don't need these things. On n'a pas besoin de ces trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890256 (CK) & #5402385 (Aiji) We don't need these things. Nous n'avons pas besoin de ces choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890256 (CK) & #5402387 (Aiji) We don't take credit cards. Nous ne prenons pas les cartes de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206618 (Hybrid) & #2208208 (sacredceltic) We don't understand French. Nous ne parlons pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273776 (CK) & #5268596 (martin9) We don't want that anymore. Nous n'en voulons plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890258 (CK) & #5185272 (nimfeo) We don't want that anymore. Nous ne voulons plus de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890258 (CK) & #11656257 (Aiji) We elected her chairperson. Nous l'avons élue comme présidente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249312 (CK) & #2354381 (nimfeo) We elected him to be mayor. Nous l'avons élu pour qu'il soit maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22713 (CK) & #180750 (hortusdei) We exchanged phone numbers. Nous avons échangé nos numéros de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123917 (Hybrid) & #4933162 (sacredceltic) We expect heavy resistance. Nous nous attendons à une forte résistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470453 (CM) & #3471262 (Lulantis) We explained the situation. Nous avons expliqué la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734967 (CK) & #11664605 (Aiji) We forgot to lock the door. Nous avons oublié de verrouiller la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311173 (Hybrid) & #2312362 (sacredceltic) We forgot to lock the door. Nous oubliâmes de verrouiller la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311173 (Hybrid) & #2312363 (sacredceltic) We forgot to lock the door. Nous avons oublié de fermer la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311173 (Hybrid) & #2312364 (sacredceltic) We forgot to lock the door. Nous oubliâmes de fermer la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311173 (Hybrid) & #2312365 (sacredceltic) We fought hard for victory. Nous nous sommes battus pour la victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267402 (CK) & #8731640 (Julien_PDC) We found the perfect place. Nous avons trouvé l'endroit parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312858 (CK) & #12240035 (Aiji) We gather here once a week. Nous nous réunissons ici une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248851 (CK) & #623131 (qdii) We gave Tom what he wanted. Nous avons donné à Tom ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151213 (CK) & #5802211 (Toynop) We go to mass every Sunday. Nous allons à la messe tous les dimanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12330962 (CK) & #12330972 (lbdx) We grow a variety of crops. Nous faisons pousser une variété de cultures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262712 (CK) & #3645930 (sacredceltic) We had a heated discussion. Nous eûmes une chaude discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4541063 (Hybrid) & #4545293 (sacredceltic) We had a rest in the shade. Nous nous sommes reposés à l'ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263183 (CK) & #1153770 (belgavox) We had a rest in the shade. Nous nous sommes reposées à l'ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263183 (CK) & #3463046 (nimfeo) We had a wonderful holiday. Nous avons passé de merveilleuses vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51858 (CK) & #11374265 (Aiji) We had a wonderful weekend. Nous avons eu un week-end merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248032 (CK) & #5364647 (Aiji) We had to abandon our plan. Il nous fallait abandonner notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23025 (CK) & #339599 (TRANG) We had to abandon our plan. Il nous fallut abandonner notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23025 (CK) & #486121 (sacredceltic) We had to call a locksmith. Nous avons dû appeler un serrurier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457110 (AlanF_US) & #11462560 (lbdx) We had to make concessions. Nous avons dû faire des concessions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10117475 (AlanF_US) & #10490240 (lbdx) We have a big day tomorrow. Nous avons une journée importante demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312401 (CK) & #5594146 (Aiji) We have a deadline to meet. Nous avons un délai à respecter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543926 (CK) & #7811212 (Aiji) We have a decision to make. Nous devons prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543925 (CK) & #3452274 (Scorpionvenin14) We have a meeting tomorrow. Nous avons une réunion demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265713 (CK) & #7909404 (Aiji) We have a right to privacy. Nous avons un droit à la vie privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5508884 (CK) & #6936872 (Aiji) We have a schedule to keep. Nous avons un calendrier à tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953630 (CK) & #7047080 (Aiji) We have a signed agreement. Nous avons un accord signé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543923 (CK) & #6285948 (Aiji) We have a traitor among us. Il y a un traître parmi nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23357 (CK) & #338147 (shiboy) We have breakfast at seven. Nous prenons le petit déjeuner à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23294 (CK) & #507794 (Goofy) We have everything to gain. Nous avons tout à gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737716 (CM) & #8758238 (Aiji) We have no school tomorrow. On n'a pas cours demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249421 (CK) & #138866 (sacredceltic) We have no school tomorrow. Nous n'avons pas école demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249421 (CK) & #3648857 (sacredceltic) We have nothing against it. Nous n'avons rien contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663812 (Spamster) & #1673130 (sacredceltic) We have nothing to discuss. Nous n'avons rien à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543919 (CK) & #3140844 (Aiji) We have other things to do. Nous avons d'autres choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825256 (CK) & #5645479 (narnar) We have plenty of time now. Nous avons beaucoup de temps maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113913 (Scott) & #1113963 (Aiji) We have so much left to do. Il nous reste tant à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016222 (CK) & #12211211 (lbdx) We have to always be ready. Nous devons toujours être prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821252 (CK) & #5493217 (Aiji) We have to always be ready. Nous devons toujours être prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821252 (CK) & #5493218 (Aiji) We have to be more careful. Nous devons faire plus attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047648 (CK) & #7966981 (Aiji) We have to change our plan. Nous devons changer notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248614 (CK) & #995457 (sacredceltic) We have to do the shopping. Il nous faut faire les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114561 (halfb1t) & #2119274 (sacredceltic) We have to do what's right. Nous devons faire ce qui est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312352 (CK) & #10720107 (lbdx) We have to get out of here. Il nous faut sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893817 (CK) & #1108018 (sacredceltic) We have to get out of here. Il faut qu'on sorte d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893817 (CK) & #11535421 (Aiji) We have to go by the rules. On doit respecter les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33578 (CK) & #334722 (sysko) We have to go by the rules. Nous devons respecter les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33578 (CK) & #453703 (chtof) We have to go by the rules. Nous devons suivre les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33578 (CK) & #969562 (sacredceltic) We have to help each other. Nous devons nous entraider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9152216 (shekitten) & #5752780 (Aiji) We have to make a decision. Il nous faut prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269090 (_undertoad) & #4218367 (sacredceltic) We have to meet the demand. Nous devons répondre à la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248848 (CK) & #10892561 (lbdx) We have to start somewhere. Nous devons commencer quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543918 (CK) & #7773505 (Aiji) We have to take the stairs. Nous devons prendre les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312345 (CK) & #6307897 (Aiji) We have to talk about this. Nous devons parler de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181471 (CK) & #6309504 (Aiji) We have very good business. Nous faisons de très bonnes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262654 (CK) & #1236527 (hortusdei) We heard screaming outside. Nous avons entendu des cris dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499281 (CK) & #5110494 (Scorpionvenin14) We hope to find a solution. Nous espérons trouver une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5783314 (CK) & #8185484 (Aiji) We just have to be patient. Nous devons seulement être patients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312860 (CK) & #5334514 (Aiji) We just have to be patient. Nous devons seulement être patientes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312860 (CK) & #5492923 (Aiji) We just want a little help. Nous voulons seulement un peu d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5509935 (CK) & #6631017 (Aiji) We just wanted you to know. Nous voulions seulement que vous le sachiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312954 (CK) & #7966987 (Aiji) We just wanted you to know. On voulait juste que tu le saches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312954 (CK) & #7966988 (Aiji) We kept the children quiet. Nous avons gardé les enfants tranquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248767 (CK) & #1238618 (sacredceltic) We knew that Tom would win. Nous savions que Tom aurait gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521202 (CK) & #7527275 (tras) We know what happened next. Nous savons ce qui s'est passé ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937901 (CK) & #10714727 (lbdx) We know what we have to do. Nous savons ce que nous avons à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5510720 (CK) & #5511490 (alexisslay) We learned French together. Nous avons appris le français ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439334 (CK) & #9159301 (Julien_PDC) We left the house together. Nous avons quitté la maison ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265707 (CK) & #8015970 (Aiji) We like playing in the mud. Nous aimons jouer dans la boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4505031 (AlanF_US) & #5919814 (Aiji) We live near a big library. Nous résidons à proximité d'une grande bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249044 (CK) & #1018737 (sacredceltic) We look out for each other. On est soudés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312876 (CK) & #3451019 (Scorpionvenin14) We look out for each other. On veille les uns sur les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312876 (CK) & #11722701 (lbdx) We looked, but saw nothing. Nous avons regardé mais n'avons rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249072 (CK) & #621419 (qdii) We lost all of our funding. Nous avons perdu tout notre financement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313063 (CK) & #4879416 (sacredceltic) We make a really good team. Nous faisons une vraiment bonne équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986188 (CK) & #6889076 (Aiji) We make decisions together. Nous décidons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109566 (CK) & #7610115 (Micsmithel) We managed to light a fire. Nous avons réussi à allumer un feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7678383 (DanielDaniel) & #7883158 (Aiji) We may have missed the bus. Il se peut qu’on ait raté le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248263 (CK) & #740895 (Christiane) We must always do our best. On doit toujours faire de son mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22898 (CK) & #181982 (Romira) We must balance our budget. Nous devons équilibrer notre budget. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270021 (_undertoad) & #11999470 (lbdx) We must do the best we can. On doit faire du mieux qu'on peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5510724 (CK) & #10509508 (lbdx) We must do this more often. Nous devons faire ça plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5782826 (CK) & #11721300 (Aiji) We must execute his orders. Nous devons exécuter ses ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287670 (CM) & #425168 (qdii) We must leave here at once. Nous devons partir d'ici tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178453 (CK) & #5647332 (Aiji) We need a contingency plan. Nous avons besoin d'un plan de secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10118095 (CK) & #10266038 (lbdx) We need a little more time. Il nous faut un peu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643856 (CK) & #5933943 (Aiji) We need actions, not words. Nous avons besoin d'actes, pas de mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152195 (belgavox) & #844199 (sacredceltic) We need some more firewood. Il nous faut davantage de bois pour le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2455468 (CK) & #7135527 (sacredceltic) We need some more firewood. Il nous faut davantage de bois à brûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2455468 (CK) & #7135528 (sacredceltic) We need someone to help us. Nous avons besoin de quelqu'un pour nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266058 (CK) & #5998799 (Aiji) We need to call the police. Nous devons appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893756 (CK) & #474041 (sacredceltic) We need to clean the house. Nous avons besoin de nettoyer la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436646 (CK) & #10749606 (nimfeo) We need to do this quickly. Il nous faut le faire rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953725 (CK) & #3679049 (sacredceltic) We need to do this quickly. Nous devons le faire vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953725 (CK) & #3679050 (sacredceltic) We need to do this quickly. On doit vite faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953725 (CK) & #11578854 (Aiji) We need to get out of here. Il nous faut sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723704 (Spamster) & #1108018 (sacredceltic) We need to get out of here. Il nous faut sortir de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723704 (Spamster) & #1724376 (sacredceltic) We need to get out of here. Il nous faut nous dégager d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723704 (Spamster) & #1724378 (sacredceltic) We need to have a contract. Nous avons besoin d'un contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464426 (lukaszpp) & #474037 (sacredceltic) We need to help each other. Nous devons nous entraider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247919 (CK) & #5752780 (Aiji) We need to make sacrifices. Nous avons besoin de faire des sacrifices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109563 (CK) & #5430916 (Aiji) We need to spread the word. Nous devons faire passer le message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737679 (CM) & #10346597 (Aiji) We need to talk about this. Il nous faut en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181470 (CK) & #3228614 (sacredceltic) We need you to do your job. Nous avons besoin que tu fasses ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953735 (CK) & #7773547 (Aiji) We now know that was a lie. Nous savons maintenant que c'était un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5510734 (CK) & #5511406 (alexisslay) We painted the house green. Nous avons peint la maison en vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248069 (CK) & #569972 (sacredceltic) We painted the house green. Nous peignîmes la maison en vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248069 (CK) & #569975 (sacredceltic) We painted the walls white. Nous avons peint les murs en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713266 (CK) & #3655178 (sacredceltic) We persuaded him not to go. Nous l'avons persuadé de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263241 (CK) & #4860481 (sacredceltic) We played cards last night. On a joué aux cartes hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244825 (CK) & #7849252 (Aiji) We played cards last night. Nous avons joué aux cartes la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244825 (CK) & #7849254 (Aiji) We played golf last Monday. Nous avons joué au golf lundi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5782818 (CK) & #7886958 (Aiji) We played tennis yesterday. Nous avons joué au tennis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248739 (CK) & #6480 (TRANG) We really have a lot to do. Nous avons vraiment beaucoup à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424404 (CK) & #7267169 (Aiji) We received a large parcel. On a reçu un gros colis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23258 (Swift) & #11448217 (lbdx) We received a warm welcome. Nous avons reçu un accueil chaleureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248462 (CK) & #6171830 (Aiji) We saved the best for last. Nous avons gardé le meilleur pour la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241667 (CK) & #8285788 (Aiji) We see what we want to see. Nous voyons ce que nous voulons voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101760 (Ploomich) & #1101474 (sacredceltic) We should always obey laws. On devrait toujours se soumettre à la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075502 (CK) & #1339849 (sacredceltic) We should be there by noon. Nous devrions y être d'ici midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271624 (CK) & #3224573 (Dreamk33) We should change that rule. On devrait changer cette règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10537766 (CK) & #10544054 (lbdx) We should do that together. Nous devrions faire cela ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5781944 (CK) & #7007234 (Aiji) We should go, shouldn't we? Nous devrions y aller, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011935 (CK) & #5603412 (Aiji) We should keep our promise. Nous devrions tenir notre promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28751 (CK) & #11968147 (lbdx) We should love one another. Nous devons nous aimer l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7548734 (karloelkebekio) & #1451551 (Rovo) We should love one another. Nous devons nous aimer les uns les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7548734 (karloelkebekio) & #11141714 (Rovo) We should obey our parents. Nous devrions obéir à nos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22632 (CK) & #1275908 (sacredceltic) We should organize a party. Nous devrions organiser une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953795 (CK) & #7089238 (Aiji) We should sit this one out. On devrait passer notre tour cette fois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737671 (CM) & #8580519 (itsmemario) We should've foreseen this. On aurait dû le prévoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9505611 (CK) & #12019512 (lbdx) We shouldn't be doing this. Nous ne devrions pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312731 (CK) & #3392289 (sacredceltic) We shouldn't have given up. Nous n'aurions pas dû abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5511628 (CK) & #10745524 (Nyans) We sometimes make mistakes. Nous faisons parfois des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248225 (CK) & #458535 (sacredceltic) We spent too much for this. Nous avons trop dépensé pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502259 (CK) & #6365569 (Aiji) We started speaking French. Nous avons commencé à parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7977786 (CK) & #8737379 (Julien_PDC) We stay in bed all morning. Nous restons toute la matinée au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11074021 (sundown) & #5970044 (christian63) We stayed at a cheap hotel. Nous séjournâmes dans un hôtel bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773708 (Spamster) & #1774308 (sacredceltic) We stayed at a cheap hotel. Nous avons séjourné dans un hôtel bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773708 (Spamster) & #1774310 (sacredceltic) We stayed with our friends. Nous sommes restés chez nos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7010530 (Eccles17) & #7007496 (felix63) We still have a ways to go. Nous avons encore beaucoup de chemin à parcourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5511630 (CK) & #5943440 (Aiji) We studied French together. Nous avons étudié le français ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392359 (CK) & #8741231 (Julien_PDC) We study English every day. Nous étudions l'anglais tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249388 (CK) & #509006 (Goofy) We sure had fun, didn't we? On s'est vraiment bien amusé, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841558 (CK) & #1844396 (sacredceltic) We sure had fun, didn't we? Nous nous sommes vraiment bien amusés, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841558 (CK) & #1844398 (sacredceltic) We sure had fun, didn't we? Nous nous sommes vraiment bien amusées, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841558 (CK) & #1844399 (sacredceltic) We take risks all the time. Nous prenons des risques constamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5511632 (CK) & #7352834 (Aiji) We talk about it every day. Nous en parlons tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5511634 (CK) & #7327102 (Aiji) We talked about everything. Nous avons parlé de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181468 (CK) & #5386560 (Aiji) We talked about time zones. On a discuté des fuseaux horaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4657585 (mervert1) & #4658943 (pfpillon) We talked about time zones. On a parlé des fuseaux horaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4657585 (mervert1) & #4658947 (pfpillon) We talked in sign language. Nous avons parlé en langage des signes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22880 (CK) & #139033 (hortusdei) We talked on the telephone. Nous avons parlé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22798 (CK) & #1071172 (sacredceltic) We think that he will come. Nous pensons qu'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304553 (CK) & #1383037 (sacredceltic) We think that they know us. Nous pensons qu'ils nous connaissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737668 (CM) & #7705180 (lbdx) We think that you're right. Nous pensons que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8353578 (CK) & #10521452 (lbdx) We thought you could do it. Nous pensions que vous pourriez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312964 (CK) & #5616314 (Aiji) We thought you could do it. Nous pensions que tu pourrais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312964 (CK) & #5616316 (Aiji) We took a walk in the park. Nous avons fait une promenade dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248677 (CK) & #716401 (Aiji) We used to be best friends. Nous étions les meilleurs amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220437 (Hybrid) & #2222981 (sacredceltic) We used to be best friends. Nous étions les meilleures amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220437 (Hybrid) & #2226626 (sacredceltic) We want peace in the world. Nous désirons la paix dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430026 (witbrock) & #139043 (hortusdei) We want to go to the beach. Nous désirons aller à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258731 (CM) & #3258730 (Micsmithel) We want you to sing a song. On veut que tu chantes une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3321175 (CK) & #11643945 (Aiji) We welcome you to our club. Nous vous souhaitons la bienvenue à notre club. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247384 (CK) & #460274 (sacredceltic) We welcome you to our club. Nous te souhaitons la bienvenue à notre cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247384 (CK) & #3282727 (sacredceltic) We went shopping yesterday. Nous sommes allés faire des emplettes, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565056 (CK) & #8986999 (sacredceltic) We went shopping yesterday. Nous sommes allées faire des emplettes, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565056 (CK) & #8987001 (sacredceltic) We were all a little tired. Nous étions tous un peu fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5511646 (CK) & #6385300 (Aiji) We were all a little tired. Nous étions toutes un peu fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5511646 (CK) & #6385301 (Aiji) We were at school together. Nous étions à l'école ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249120 (CK) & #181459 (Romira) We were back to square one. Nous étions de retour à la case départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269051 (CM) & #968157 (sacredceltic) We were both shell-shocked. On était tous les deux en état de choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737659 (CM) & #10219337 (lbdx) We were driven to the wall. Nous étions acculés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22853 (CK) & #1775911 (hortusdei) We were just holding hands. Nous ne faisions que nous tenir la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185424 (Hybrid) & #2185742 (sacredceltic) We were just joking around. On ne faisait que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6209948 (Hybrid) & #12021463 (lbdx) We were ordered to do that. On nous a ordonné de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643851 (CK) & #6285854 (Aiji) We were ordered to do that. Nous avons reçu l'ordre de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643851 (CK) & #6285855 (Aiji) We were seated in a circle. Nous étions assis en cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259795 (_undertoad) & #11385500 (lbdx) We were there. You weren't. Nous y étions. Toi non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10535169 (maaster) & #10556334 (lbdx) We weren't able to do that. Nous n'étions pas capables de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512142 (CK) & #5597718 (alexisslay) We weren't all that hungry. Nous n'avions pas tant faim que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643850 (CK) & #4878815 (sacredceltic) We weren't all that hungry. Nous n'avions pas si faim que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643850 (CK) & #4878816 (sacredceltic) We weren't allowed to talk. Nous n'étions pas autorisés à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529840 (CK) & #8352482 (Aiji) We will keep the room warm. Nous garderons la pièce au chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249340 (CK) & #392546 (Sushiman) We wish that you were here. Nous souhaiterions que vous fussiez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8040139 (CK) & #10365003 (sacredceltic) We wish that you were here. Nous souhaiterions que tu fusses ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8040139 (CK) & #10365004 (sacredceltic) We won't go back to Boston. Nous ne retournerons pas à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512146 (CK) & #5597721 (alexisslay) We won't have to wait long. Nous n'aurons pas à attendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512148 (CK) & #7267178 (Aiji) We won't keep you too long. Nous ne vous retiendrons pas trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9507677 (sundown) & #9507672 (Julien_PDC) We won't keep you too long. Nous ne te retiendrons pas trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9507677 (sundown) & #9507674 (Julien_PDC) We worried a lot about you. On s'est beaucoup inquiété pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512150 (CK) & #6000577 (Aiji) We worried a lot about you. Nous nous sommes beaucoup inquiétées à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512150 (CK) & #6000578 (Aiji) We worried a lot about you. Nous nous sommes beaucoup inquiétés à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512150 (CK) & #6000579 (Aiji) We worried a lot about you. On s'est beaucoup inquiété pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512150 (CK) & #6000580 (Aiji) We worry about your future. Nous nous faisons du souci pour votre avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262638 (CK) & #1313301 (sacredceltic) We worry about your future. Nous nous inquiétons de votre avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262638 (CK) & #1313304 (sacredceltic) We worry about your future. Nous nous inquiétons de ton avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262638 (CK) & #1313309 (sacredceltic) We worry about your future. Nous nous faisons du souci pour ton avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262638 (CK) & #1313311 (sacredceltic) We wouldn't stand a chance. Nous n'aurions aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543911 (CK) & #5671522 (Aiji) We'd be foolish to do that. Faire cela serait idiot de notre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512152 (CK) & #7680484 (sacredceltic) We'd better not mention it. Nous ferions mieux de ne pas le mentionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8220637 (CK) & #1521327 (sacredceltic) We'll assess the situation. Nous allons évaluer la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737650 (CM) & #11430881 (lbdx) We'll come to look for you. Nous viendrons te chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3086289 (mervert1) & #1922129 (mifonto) We'll deal with that later. On s'occupera de ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312144 (CK) & #11178796 (Aiji) We'll deal with that later. Nous verrons cela plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312144 (CK) & #12187251 (lbdx) We'll figure something out. Nous allons réfléchir à quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841556 (CK) & #1844406 (sacredceltic) We'll figure something out. Nous goupillerons quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841556 (CK) & #1844409 (sacredceltic) We'll find a way to use it. Nous trouverons un moyen de l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312169 (CK) & #5403584 (Aiji) We'll find a way to use it. On trouvera un moyen de l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312169 (CK) & #5403587 (Aiji) We'll have guests tomorrow. Nous aurons des invités demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8215822 (CK) & #9159648 (Julien_PDC) We'll have to deal with it. Il nous faudra faire avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124640 (Scott) & #1124958 (sacredceltic) We'll have to deal with it. Il nous faudra composer avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124640 (Scott) & #1124959 (sacredceltic) We'll have to deal with it. Il nous faudra le gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124640 (Scott) & #1124966 (sacredceltic) We'll have to travel light. Nous devrons voyager léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6453750 (Eccles17) & #10666692 (Aiji) We'll make up for the loss. Nous compenserons la perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426619 (CK) & #482491 (sacredceltic) We'll never get through it. On ne va jamais s'en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312170 (CK) & #3782495 (kamillel) We'll never know who he is. Nous ne saurons jamais qui il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619634 (CK) & #5344221 (Aiji) We'll never know who he is. On ne saura jamais qui il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619634 (CK) & #5344222 (Aiji) We'll see each other again. Nous nous reverrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2908859 (Hybrid) & #1650887 (sacredceltic) We'll start this afternoon. Nous commencerons cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643847 (CK) & #5933970 (Aiji) We'll stay out of your way. Nous resterons hors de ton chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185168 (CK) & #5430856 (Aiji) We'll stay out of your way. Nous resterons hors de votre chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185168 (CK) & #5430857 (Aiji) We'll talk about that soon. Nous en parlerons prochainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3764893 (cromwellt) & #4541967 (sacredceltic) We'll wait for your return. Nous attendrons votre retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821161 (CK) & #7793328 (Aiji) We'll work the problem out. Nous règlerons le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663447 (CK) & #5803211 (Toynop) We're about to have a baby. Nous allons avoir un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737643 (CM) & #890771 (chtof) We're all in the same boat. Nous sommes tous sur le même bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163047 (erikspen) & #2002382 (sacredceltic) We're all in this together. Nous sommes tous sur le même bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989600 (Spamster) & #2002382 (sacredceltic) We're all in this together. Nous y sommes tous ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989600 (Spamster) & #2164080 (sacredceltic) We're all on the same team. Nous faisons tous partie de la même équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977700 (Spamster) & #1978718 (sacredceltic) We're all on the same team. Nous faisons toutes partie de la même équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977700 (Spamster) & #1978719 (sacredceltic) We're all on the same team. Nous appartenons tous à la même équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977700 (Spamster) & #1978721 (sacredceltic) We're all on the same team. Nous appartenons toutes à la même équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977700 (Spamster) & #1978722 (sacredceltic) We're all working together. Nous travaillons tous ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512558 (CK) & #5578987 (alexisslay) We're almost like brothers. Nous sommes presque comme des frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628617 (CK) & #1184349 (sacredceltic) We're apt to make mistakes. Nous sommes susceptibles de commettre des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803591 (CK) & #458015 (sacredceltic) We're apt to make mistakes. Nous avons une propension à commettre des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803591 (CK) & #458016 (sacredceltic) We're aware of the problem. Nous sommes conscients du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953900 (CK) & #6936952 (Aiji) We're better than they are. Nous sommes meilleurs qu'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713265 (CK) & #6461241 (Aiji) We're better than they are. Nous sommes meilleures qu'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713265 (CK) & #6461242 (Aiji) We're better than they are. Nous sommes meilleures qu'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713265 (CK) & #6461243 (Aiji) We're better than they are. Nous sommes meilleurs qu'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713265 (CK) & #6461244 (Aiji) We're both a lot older now. Nous sommes tous les deux beaucoup plus âgés maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378687 (CK) & #7793128 (Rockaround) We're buying food for them. On leur achète de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150523 (CK) & #11588381 (Aiji) We're buying movie tickets. Nous achetons des billets de cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4736966 (paper1n0) & #5334468 (Aiji) We're changing our clothes. Nous changeons de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874236 (CK) & #4906356 (sacredceltic) We're confident of victory. Nous sommes convaincus de la victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1019893 (CM) & #8376168 (Bafy78) We're dead if they find us. Nous sommes morts si elles nous trouvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4804048 (Hybrid) & #11662530 (Aiji) We're getting a lot better. Nous allons beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915828 (CK) & #6843482 (Aiji) We're going back to Boston. Nous retournons à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148268 (CK) & #5589142 (Aiji) We're going to do it again. Nous allons le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310852 (CK) & #5655361 (Yemana) We're going to finish this. On va finir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310774 (CK) & #7063816 (Aiji) We're going to finish this. Nous allons finir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310774 (CK) & #7063817 (Aiji) We're going to need a loan. Nous allons avoir besoin d'un emprunt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822983 (CK) & #11969015 (lbdx) We're going to play tennis. On va jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310787 (CK) & #5369657 (Aiji) We're going to play tennis. Nous allons jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310787 (CK) & #5369658 (Aiji) We're going to protect you. On va te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310755 (CK) & #8010610 (Aiji) We're going to protect you. Nous allons vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310755 (CK) & #8010614 (Aiji) We're going to the country. Nous allons à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874235 (CK) & #6845486 (GB3) We're having a mild winter. Nous avons un hiver doux cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310950 (CK) & #236669 (hortusdei) We're heading for disaster. Nous allons au devant d'un désastre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705382 (Zifre) & #1057266 (sacredceltic) We're high school students. Nous sommes lycéens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311006 (CK) & #1203301 (sacredceltic) We're in for the long haul. Nous sommes ici pour un bon bout de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737626 (CM) & #8872558 (lbdx) We're in for the long haul. Nous sommes ici pour le long terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737626 (CM) & #10164069 (Micsmithel) We're in need of some food. Nous avons besoin de quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874234 (CK) & #1080407 (sacredceltic) We're looking for a friend. Nous cherchons un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311111 (CK) & #8349689 (Aiji) We're making a big mistake. Nous faisons une grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315089 (CK) & #5931252 (Aiji) We're making a big mistake. Nous faisons une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315089 (CK) & #5931253 (Aiji) We're meant for each other. Nous sommes faits l'un pour l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216186 (Hybrid) & #3216728 (Dreamk33) We're meant for each other. Nous sommes destinés l'un à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216186 (Hybrid) & #3229806 (sacredceltic) We're meant to be together. Nous sommes censés être ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879066 (Spamster) & #1908601 (sacredceltic) We're not done playing yet. Nous n'avons pas encore fini de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310862 (CK) & #5724196 (Aiji) We're not from around here. Nous ne sommes pas du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643844 (CK) & #5311642 (Aiji) We're not from around here. Nous ne sommes pas d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643844 (CK) & #5311643 (Aiji) We're not getting anywhere. Nous n'allons nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31136 (CM) & #1521817 (sacredceltic) We're not going back there. On n'y retourne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310882 (CK) & #8567310 (Rockaround) We're not going to do that. Nous n'allons pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310886 (CK) & #7290606 (Aiji) We're not going to give up. Nous ne comptons pas abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512797 (CK) & #3430755 (Micsmithel) We're not going to give up. On ne va pas abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512797 (CK) & #11700363 (Aiji) We're not going to make it. Ça va pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549332 (Spamster) & #1549384 (sacredceltic) We're not going to make it. Nous n'allons pas y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549332 (Spamster) & #1549385 (sacredceltic) We're not going to make it. Nous n'allons pas y parvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549332 (Spamster) & #1549386 (sacredceltic) We're not going to sell it. Nous n'allons pas le vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310902 (CK) & #7876485 (Rockaround) We're not here to have fun. Nous ne sommes pas ici pour nous amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2565846 (Hybrid) & #7267434 (Rockaround) We're not here to have fun. On n'est pas là pour s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2565846 (Hybrid) & #12021500 (lbdx) We're not ready to do that. Nous ne sommes pas prêts à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953930 (CK) & #5931605 (Aiji) We're not ready to do that. Nous ne sommes pas prêtes à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953930 (CK) & #5931607 (Aiji) We're not throwing it away. Nous n'allons pas le jeter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543905 (CK) & #4862581 (sacredceltic) We're not together anymore. Nous ne sommes plus ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2477071 (Hybrid) & #4855284 (sacredceltic) We're on the same page now. Nous sommes maintenant en phase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729304 (CM) & #4195751 (sacredceltic) We're only halfway through. Nous ne sommes qu'à mi-chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724209 (CM) & #11707801 (lbdx) We're only halfway through. Nous n'en sommes qu'à mi-parcours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724209 (CM) & #11707802 (lbdx) We're practically brothers. Nous sommes pratiquement frères ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3992012 (popball) & #3992706 (Scorpionvenin14) We're pretty proud of that. Nous sommes assez fiers de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077312 (CK) & #5945488 (Aiji) We're running out of ideas. Nous commençons à être à court d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5781629 (CK) & #5781826 (Yemana) We're running out of space. Nous manquons d'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820635 (CK) & #10796781 (Fenrir) We're running out of water. Nous manquons d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449272 (CK) & #7448530 (Aiji) We're so happy you're here. Nous sommes si heureux que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044657 (CK) & #8302224 (Aiji) We're so happy you're here. On est si heureux que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044657 (CK) & #8302226 (Aiji) We're trying to understand. Nous essayons de comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737607 (CM) & #10666682 (Aiji) We've all been here before. Nous avons tous été ici auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310272 (CK) & #4879394 (sacredceltic) We've all seen that before. Nous avons tous vu cela auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310273 (CK) & #4879396 (sacredceltic) We've become close friends. Nous sommes devenus des amis proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8066758 (CK) & #9159597 (Julien_PDC) We've been here since 2013. Nous sommes ici depuis 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512946 (CK) & #7981880 (Aiji) We've decided to retaliate. Nous avons décidé de riposter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334428 (CK) & #10703948 (lbdx) We've got a bigger problem. Nous avons un plus gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310050 (CK) & #5301134 (Aiji) We've got a little problem. Nous avons un petit problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310051 (CK) & #3253695 (sacredceltic) We've got a long way to go. Nous avons un long chemin à parcourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310187 (CK) & #10887486 (Aiji) We've got a lot of friends. Nous avons beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512954 (CK) & #5513133 (Scorpionvenin14) We've got a lot of friends. Nous avons beaucoup d’amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512954 (CK) & #12093258 (Tilelliatabas) We've got our own problems. Nous avons nos propres problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663446 (CK) & #6863873 (GB3) We've got to make a choice. Nous devons faire un choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310248 (CK) & #5689544 (Yemana) We've got to take the risk. Nous devons prendre le risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310041 (CK) & #7853283 (Aiji) We've got very little time. On a très peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309992 (CK) & #3513374 (Scorpionvenin14) We've isolated the problem. Nous avons écarté le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953968 (CK) & #6697956 (GB3) We've made lots of changes. Nous avons opéré beaucoup de changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5513528 (CK) & #6456015 (Aiji) We've never been to Boston. Nous n'avons jamais été à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310260 (CK) & #5647304 (Aiji) We've only got a few hours. Nous n'avons que quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310149 (CK) & #8984090 (Aiji) We've only got three hours. Nous n'avons que trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310150 (CK) & #3614927 (serpico) We've sold all the tickets. Nous avons vendu tous les tickets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819729 (CK) & #6443877 (Aiji) We've spent too much money. Nous avons dépensé trop d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5046401 (CK) & #5452593 (Aiji) We've wasted a lot of time. On a perdu beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7836290 (CK) & #129109 (sacredceltic) Weapons are forbidden here. Les armes sont interdites ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831119 (CK) & #4736686 (lovasoa) Weird things are happening. Il se passe de drôles de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129857 (CK) & #7074465 (Micsmithel) Welcome to my humble abode. Bienvenue dans mon humble demeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221545 (Hybrid) & #9457849 (Aiji) Welcome to my humble abode. Bienvenue dans mon humble foyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221545 (Hybrid) & #11015154 (Micsmithel) Welcome to our humble home. Bienvenue dans notre humble demeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722929 (CM) & #9936371 (lbdx) Welcome to the big leagues. Bienvenue dans la cour des grands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315116 (CK) & #10042941 (lbdx) Were you a friend of Tom's? Étiez-vous un ami de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384872 (CK) & #3385494 (michelnialon) Were you at home yesterday? Tu étais chez toi hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63227 (CK) & #498653 (Goofy) Were you at home yesterday? Étiez-vous chez vous, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63227 (CK) & #1339852 (sacredceltic) Were you at home yesterday? Étais-tu chez toi hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63227 (CK) & #1339853 (sacredceltic) Weren't you here yesterday? N'étais-tu pas là hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011794 (CK) & #5730128 (Aiji) Weren't you here yesterday? N'étiez-vous pas ici hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011794 (CK) & #5730129 (Aiji) What I want is a hamburger. Ce que je veux, c'est un hamburger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012754 (CK) & #6083121 (Aiji) What a strange coincidence! Quel étonnant hasard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721273 (CM) & #8467973 (Micsmithel) What a terrible experience! Quelle terrible expérience ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262898 (CK) & #7699913 (sacredceltic) What a wonderful invention! Quelle invention merveilleuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36011 (CM) & #1561392 (sacredceltic) What about a glass of beer? Que dirais-tu d'un verre de bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34838 (CK) & #337860 (sysko) What am I being accused of? De quoi suis-je accusé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2903372 (Hybrid) & #747382 (Cocorico) What an interesting theory! Quelle théorie intéressante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395913 (CK) & #3411951 (sacredceltic) What are the possibilities? Quelles sont les possibilités ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494071 (CK) & #7291168 (Aiji) What are these charges for? À quoi correspondent ces montants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464504 (lukaszpp) & #468611 (sacredceltic) What are we supposed to do? Que sommes-nous supposés faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837972 (CK) & #1838742 (sacredceltic) What are we supposed to do? Que sommes-nous censés faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837972 (CK) & #1838743 (sacredceltic) What are we supposed to do? Que sommes-nous supposées faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837972 (CK) & #1838744 (sacredceltic) What are we supposed to do? Que sommes-nous censées faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837972 (CK) & #1838745 (sacredceltic) What are you cooking today? Qu'est-ce que tu cuisines aujourd'hui? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3800741 (Eldad) & #3801133 (Scorpionvenin14) What are you doing in here? Qu'est-ce que tu fais ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886813 (CK) & #2046302 (jcgillet) What are you doing tonight? Qu'est-ce que tu fais ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243253 (CK) & #181152 (Romira) What are you frightened of? De quoi avez-vous peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014014 (CK) & #2041052 (sacredceltic) What are you going to have? Que prends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16266 (CK) & #4600295 (sacredceltic) What are you going to have? Que va-t-on te servir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16266 (CK) & #4600301 (sacredceltic) What are you going to play? Que vas-tu jouer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242370 (CK) & #2531934 (Jio15) What are you guys drinking? Qu'est-ce que vous buvez, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839609 (CK) & #1847530 (sacredceltic) What are you guys drinking? Qu'est-ce que vous buvez, les gonzesses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839609 (CK) & #1847531 (sacredceltic) What are you implying here? Qu'est-ce que tu insinues là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737589 (CM) & #10624898 (lbdx) What are you in prison for? Pourquoi es-tu en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643838 (CK) & #10930249 (lbdx) What are you interested in? À quoi t'intéresses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455290 (CK) & #441866 (franzmimm) What are you interested in? À quoi vous intéressez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455290 (CK) & #454324 (mamat) What are you interested in? Qu'est-ce qui vous intéresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455290 (CK) & #455609 (chtof) What are you lining up for? Pourquoi vous mettez-vous en rang ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66970 (CK) & #1339860 (sacredceltic) What are you lining up for? Pour quelle raison vous mettez-vous en rang ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66970 (CK) & #1339863 (sacredceltic) What are you mad at me for? Pourquoi es-tu en colère après moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015856 (CK) & #4096759 (sbamsbamsbam) What are you saving up for? Dans quel but épargnes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241666 (CK) & #4599633 (sacredceltic) What are you saving up for? Dans quel but épargnez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241666 (CK) & #4930319 (sacredceltic) What are you searching for? Que cherches-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395886 (CK) & #468643 (sacredceltic) What are you searching for? Que cherchez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395886 (CK) & #468647 (sacredceltic) What are you searching for? Que cherches-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395886 (CK) & #1086435 (nimfeo) What are you searching for? Qu'est-ce que tu cherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395886 (CK) & #1086439 (Aiji) What are you smiling about? Qu'est-ce qui vous fait sourire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954124 (CK) & #11585906 (Aiji) What are you snickering at? De quoi ricanez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643836 (CK) & #4658705 (sacredceltic) What are you talking about? De quoi parlez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2066 (CK) & #467887 (Bruno) What are you talking about? Que voulez-vous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2066 (CK) & #1159225 (sacredceltic) What are you talking about? De quoi parles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2066 (CK) & #1339149 (sacredceltic) What are you talking about? Qu'est-ce que tu racontes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2066 (CK) & #1502052 (sacredceltic) What are you talking about? De quoi vous parlez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2066 (CK) & #6631104 (Aiji) What are you trying to say? Que veux-tu dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886807 (CK) & #1159224 (sacredceltic) What are you trying to say? Que voulez-vous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886807 (CK) & #1159225 (sacredceltic) What are you worried about? Qu'est-ce qui t'inquiète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896033 (pauldhunt) & #1086428 (nimfeo) What are you worried about? Que craignez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896033 (pauldhunt) & #10684270 (AutoBot) What are your measurements? Quelles sont tes mensurations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650244 (Spamster) & #1650763 (sacredceltic) What are your measurements? Quelles sont vos mensurations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650244 (Spamster) & #1650765 (sacredceltic) What are your measurements? Quelles sont vos mesures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650244 (Spamster) & #1650767 (sacredceltic) What are your measurements? Quelles sont tes mesures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650244 (Spamster) & #1650768 (sacredceltic) What browser are you using? Quel navigateur utilises-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2659659 (WestofEden) & #632245 (qdii) What college did you go to? Quelle fac avez-vous fréquentée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395916 (CK) & #2264968 (sacredceltic) What college did you go to? Quelle fac as-tu fréquentée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395916 (CK) & #2264970 (sacredceltic) What college did you go to? À quelle université êtes-vous allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395916 (CK) & #11613987 (Aiji) What color is Mary's scarf? De quelle couleur est l'écharpe de Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820950 (CK) & #5342706 (Aiji) What color is your bicycle? De quelle couleur est ton vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7789328 (CK) & #11188864 (lbdx) What day of the week is it? On est quel jour de la semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878461 (CK) & #10783066 (lbdx) What did Tom ask you to do? Qu'est-ce que Tom vous a demandé de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377165 (CK) & #3497742 (Lulantis) What did Tom want us to do? Qu'est-ce que Tom voulait que nous fassions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4041205 (CK) & #4043503 (GB3) What did it turn out to be? Que cela s'est-il révélé être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730376 (CM) & #4132080 (sacredceltic) What did the guy look like? À quoi ressemblait le type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014744 (CK) & #6947551 (Aiji) What did they come up with? Qu'est ce qu'ils ont choisi de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096400 (CK) & #12284238 (MeLearningJapanese) What did they do yesterday? Qu'est-ce qu'ils ont fait hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643835 (CK) & #7849237 (Aiji) What did they do yesterday? Qu'est-ce qu'elles ont fait hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643835 (CK) & #7849238 (Aiji) What did they hit you with? Avec quoi vous ont-ils frappé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968248 (CM) & #968259 (sacredceltic) What did they hit you with? Avec quoi vous ont-ils frappée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968248 (CM) & #968261 (sacredceltic) What did they hit you with? Avec quoi vous ont-ils frappés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968248 (CM) & #968262 (sacredceltic) What did they hit you with? Avec quoi vous ont-ils frappées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968248 (CM) & #968263 (sacredceltic) What did they hit you with? Avec quoi vous ont-elles frappé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968248 (CM) & #968265 (sacredceltic) What did they hit you with? Avec quoi vous ont-elles frappée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968248 (CM) & #968266 (sacredceltic) What did they hit you with? Avec quoi vous ont-elles frappés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968248 (CM) & #968267 (sacredceltic) What did they hit you with? Avec quoi vous ont-elles frappées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968248 (CM) & #968269 (sacredceltic) What did they hit you with? Avec quoi t'ont-elles frappé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968248 (CM) & #968272 (sacredceltic) What did they hit you with? Avec quoi t'ont-elles frappée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968248 (CM) & #968273 (sacredceltic) What did they hit you with? Avec quoi t'ont-ils frappé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968248 (CM) & #968275 (sacredceltic) What did they hit you with? Avec quoi t'ont-ils frappée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968248 (CM) & #968276 (sacredceltic) What did you come here for? Pourquoi es-tu venu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38771 (CK) & #427691 (slist) What did you do last night? Qu'as-tu fait la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401847 (CK) & #1021051 (sysko) What did you eat for lunch? Tu as mangé quoi, ce midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830500 (CK) & #2298213 (gillux) What did you promise to do? Qu'avez-vous promis de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205847 (CK) & #8703568 (Julien_PDC) What did you say yesterday? Qu'avez-vous dit hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #978314 (riccioberto) & #1591153 (BigMouse) What did you think I meant? Que pensiez-vous que je voulais dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822488 (CK) & #4235371 (sacredceltic) What did you think I meant? Que pensais-tu que je voulais dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822488 (CK) & #4235373 (sacredceltic) What did you want me to do? Que voulais-tu que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886776 (CK) & #10714455 (lbdx) What do they want us to do? Que veulent-ils que nous fassions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954514 (CK) & #958273 (sacredceltic) What do they want us to do? Que veulent-elles que nous fassions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954514 (CK) & #958275 (sacredceltic) What do you actually think? Que penses-tu en réalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8878633 (CK) & #10011999 (sacredceltic) What do you actually think? Que pensez-vous en réalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8878633 (CK) & #10012001 (sacredceltic) What do you call this bird? Comment s'appelle cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57816 (CK) & #463916 (sacredceltic) What do you call this bird? Comment nomme-t-on cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57816 (CK) & #555287 (sacredceltic) What do you call this bird? Comment se nomme cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57816 (CK) & #1269606 (sacredceltic) What do you do on weekends? Que fais-tu le weekend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806746 (CK) & #11956812 (zogwarg) What do you do on weekends? Que faites-vous le weekend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806746 (CK) & #11956813 (zogwarg) What do you expect from us? Qu'attendez-vous de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449099 (CK) & #4957401 (sacredceltic) What do you expect from us? Qu'est-ce que vous attendez de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449099 (CK) & #5996777 (PERCE_NEIGE) What do you expect from us? Qu'attendez-vous de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449099 (CK) & #7785863 (Aiji) What do you expect from us? Qu'attends-tu de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449099 (CK) & #7785864 (Aiji) What do you expect from us? Qu’attends-tu de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449099 (CK) & #7953212 (sacredceltic) What do you have to do now? Qu'est-ce que tu dois faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454284 (CK) & #7786112 (Aiji) What do you have to do now? Que devez-vous faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454284 (CK) & #7786113 (Aiji) What do you know about him? Qu'est-ce que tu sais à son sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430166 (witbrock) & #407527 (qdii) What do you know about him? Que sais-tu de lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430166 (witbrock) & #429780 (sacredceltic) What do you like about her? Qu'aimes-tu chez elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309022 (CK) & #1339867 (sacredceltic) What do you like about her? Qu'est-ce que tu aimes chez elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309022 (CK) & #1891825 (sacredceltic) What do you like about her? Qu'est-ce que vous aimez chez elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309022 (CK) & #1891827 (sacredceltic) What do you like about him? Qu'est-ce que tu aimes chez lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891224 (Spamster) & #1891829 (sacredceltic) What do you like about him? Qu'est-ce que vous aimez chez lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891224 (Spamster) & #1891830 (sacredceltic) What do you say to my plan? Que dis-tu de mon plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731192 (CM) & #3976033 (sacredceltic) What do you say to my plan? Que dites-vous de mon plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731192 (CM) & #3976034 (sacredceltic) What do you think about it? Qu'en penses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42939 (CK) & #336986 (sysko) What do you think of Japan? Que penses-tu du Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281276 (CK) & #1101223 (sacredceltic) What do you think of these? Que penses-tu de celles-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892554 (CK) & #5931268 (Aiji) What do you think of these? Que pensez-vous de celles-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892554 (CK) & #5931269 (Aiji) What do you think of these? Que penses-tu de ceux-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892554 (CK) & #5931270 (Aiji) What do you think of these? Que pensez-vous de ceux-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892554 (CK) & #5931272 (Aiji) What do you think you'd do? Que pensez-vous que vous feriez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396773 (CK) & #6558606 (sacredceltic) What do you think you'd do? Que penses-tu que tu ferais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396773 (CK) & #6558607 (sacredceltic) What do you want in return? Que souhaitez-vous en retour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378690 (CK) & #6947534 (Aiji) What do you want in return? Que veux-tu en retour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378690 (CK) & #6947535 (Aiji) What do you want me to say? Qu'est-ce que tu veux que je dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886753 (CK) & #2046306 (jcgillet) What do you want me to say? Que voulez-vous que je dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886753 (CK) & #2046308 (jcgillet) What do you want me to say? Que veux-tu que je dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886753 (CK) & #2159306 (sacredceltic) What do you want to ask me? Que veux-tu me demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956112 (CK) & #5237158 (nimfeo) What do you want to change? Qu'est-ce que tu veux changer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825798 (CK) & #7849184 (Aiji) What do you want to change? Que voulez-vous changer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825798 (CK) & #7849186 (Aiji) What do you want to do now? Qu'est-ce que tu veux faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956116 (CK) & #5626282 (olivier) What does Tom have to lose? Qu'est-ce que Tom a à perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442363 (CK) & #12063185 (zogwarg) What does it actually mean? Qu'est-ce que ça signifie, en réalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662937 (CM) & #4901045 (sacredceltic) What does two and two make? Combien font deux et deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11027642 (sundown) & #1080941 (sacredceltic) What effect will that have? Quel effet cela aura-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378681 (CK) & #8411084 (Aiji) What else is on the agenda? Qu'y a-t-il également à son programme aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017305 (CK) & #4017731 (Scorpionvenin14) What else would you advise? Que conseillez-vous d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017365 (CK) & #4017717 (Scorpionvenin14) What exactly don't you get? Qu'est-ce que tu ne piges pas, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841541 (CK) & #1844467 (sacredceltic) What exactly don't you get? Qu'est-ce que tu ne captes pas, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841541 (CK) & #1844469 (sacredceltic) What exactly don't you get? Qu'est-ce que vous ne pigez pas, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841541 (CK) & #1844470 (sacredceltic) What exactly don't you get? Qu'est-ce que vous ne captez pas, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841541 (CK) & #1844471 (sacredceltic) What exactly is the threat? Quelle est la menace, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5088079 (CK) & #8446993 (marioo) What good would come of it? Qu'en sortirait-il de bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731820 (CM) & #3884531 (sacredceltic) What happened at the beach? Que s'est-il passé à la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129934 (CK) & #3642568 (sacredceltic) What happened this morning? Que s'est-il passé ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129936 (CK) & #7290484 (Aiji) What happened to your hand? Qu'est-il arrivé à ta main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129942 (CK) & #7781693 (Rockaround) What happened was horrible. Ce qui est arrivé fut horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129946 (CK) & #5078290 (Scorpionvenin14) What have they done to you? Que vous ont-elles fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792409 (Spamster) & #1793952 (sacredceltic) What have they done to you? Que vous ont-ils fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792409 (Spamster) & #1793953 (sacredceltic) What have they done to you? Que t'ont-elles fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792409 (Spamster) & #1793954 (sacredceltic) What have they done to you? Que t'ont-ils fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792409 (Spamster) & #1793955 (sacredceltic) What have you come up with? Qu'as-tu dégoté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886732 (CK) & #2159307 (sacredceltic) What have you come up with? Qu'avez-vous dégoté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886732 (CK) & #2159308 (sacredceltic) What have you come up with? Qu'as-tu déniché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886732 (CK) & #2159310 (sacredceltic) What have you come up with? Qu'avez-vous déniché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886732 (CK) & #2159311 (sacredceltic) What have you come up with? Qu’as-tu conçu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886732 (CK) & #8369108 (sacredceltic) What have you come up with? Qu’as-tu concocté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886732 (CK) & #8369109 (sacredceltic) What have you come up with? Qu’avez-vous concocté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886732 (CK) & #8369110 (sacredceltic) What he said made us angry. Ce qu'il a dit nous a mis en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1288431 (CK) & #1288796 (sacredceltic) What he said made us angry. Ce qu'il dit nous mit en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1288431 (CK) & #1288797 (sacredceltic) What he said might be true. Il se pourrait que ce qu'il a dit soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090281 (CK) & #1090289 (sacredceltic) What if they don't like me? Qu'en sera-t-il s'ils ne m'apprécient pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841539 (CK) & #1844473 (sacredceltic) What if they don't like me? Et s'ils ne m'apprécient pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841539 (CK) & #1844474 (sacredceltic) What if they don't like me? Et si elles ne m'apprécient pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841539 (CK) & #1844475 (sacredceltic) What if they don't like me? Qu'en sera-t-il si elles ne m'apprécient pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841539 (CK) & #1844477 (sacredceltic) What is all the fuss about? C'est quoi toutes ces histoires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57982 (CK) & #3922631 (sacredceltic) What is it with you people? Quel est votre problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730499 (CM) & #4115611 (sacredceltic) What is the correct answer? Quelle est la bonne réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456641 (CM) & #1456771 (gillux) What is the cost of a beer? Combien coûte une bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554240 (lukaszpp) & #774316 (sysko) What is your date of birth? Quelle est ta date de naissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703328 (papabear) & #844084 (RaspaKrusto) What is your date of birth? Quelle est votre date de naissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703328 (papabear) & #3996950 (sacredceltic) What keeps you up at night? Qu'est-ce qui te tient éveillé la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171125 (Hybrid) & #2173411 (sacredceltic) What keeps you up at night? Qu'est-ce qui vous tient éveillé la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171125 (Hybrid) & #2173414 (sacredceltic) What kind of place is this? De quelle sorte d'endroit s'agit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395915 (CK) & #3411953 (sacredceltic) What kind of poison was it? Quel genre de poison était-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8672800 (shekitten) & #8671851 (felix63) What kind of stain is that? C'est quoi cette tache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4405045 (AlanF_US) & #7744955 (lbdx) What kind of stone is this? Quel genre de pierre est-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55856 (CK) & #6560433 (Aiji) What language do you speak? Quelle langue parles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069872 (CarpeLanam) & #5070979 (Sittelle) What languages do you know? Quelles langues connais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550947 (miflhanc) & #1551179 (sacredceltic) What languages do you know? Quelles langues connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550947 (miflhanc) & #1551180 (sacredceltic) What led you to believe so? Qu'est-ce qui t'a conduit à croire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25296 (CK) & #5508716 (jmdesp) What more is there to know? Qu'y a-t-il de plus à savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014882 (CK) & #5391212 (Aiji) What other option is there? Quelle autre option y a-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012787 (CK) & #6385302 (Aiji) What planet do you live on? Sur quelle planète vis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4518047 (CK) & #7485993 (theachaean) What should I do with that? Que devrais-je faire avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738633 (CK) & #7125041 (Aiji) What should I do with that? Que devrais-je faire de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738633 (CK) & #7125042 (Aiji) What should I do with this? Qu'est-ce que je devrais faire avec ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012596 (CK) & #7982904 (Aiji) What souvenirs did you buy? Quels souvenirs as-tu acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4917611 (CK) & #6477688 (weboide) What street do you live on? Dans quelle rue vivez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259874 (_undertoad) & #4949776 (sacredceltic) What street do you live on? Dans quelle rue vis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259874 (_undertoad) & #4949777 (sacredceltic) What time did he get there? À quelle heure est-il arrivé là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792243 (CK) & #2046310 (jcgillet) What time did he get there? À quelle heure y est-il parvenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792243 (CK) & #2159312 (sacredceltic) What time did you get home? À quelle heure es-tu rentré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6403919 (CK) & #6487061 (GB3) What time did you get home? À quelle heure êtes-vous rentré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6403919 (CK) & #6487063 (GB3) What time did you get home? À quelle heure êtes-vous rentrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6403919 (CK) & #6487064 (GB3) What time did you get home? À quelle heure es-tu rentrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6403919 (CK) & #6487070 (GB3) What time did you get home? À quelle heure êtes-vous rentrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6403919 (CK) & #6487072 (GB3) What time did you get home? À quelle heure êtes-vous rentrées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6403919 (CK) & #6487073 (GB3) What time do you go to bed? À quelle heure vas-tu au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24570 (CK) & #1339869 (sacredceltic) What time do you go to bed? À quelle heure allez-vous au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24570 (CK) & #1339870 (sacredceltic) What time do you go to bed? À quelle heure tu te couches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24570 (CK) & #8422023 (lbdx) What time is dinner served? À quelle heure est servi le dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39680 (CK) & #658099 (U2FS) What time is dinner served? À quelle heure le dîner est-il servi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39680 (CK) & #790743 (sacredceltic) What time is it over there? Quelle heure est-il, là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2105466 (Eldad) & #3745113 (sacredceltic) What time will you be back? À quelle heure seras-tu de retour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923187 (CK) & #2928798 (Blabla) What was the time of death? Quelle fut l'heure de la mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944326 (Hybrid) & #4563174 (sacredceltic) What was the time of death? Quelle a été l'heure de la mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944326 (Hybrid) & #4563175 (sacredceltic) What was your first tattoo? Quel était ton premier tatouage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392263 (Hybrid) & #3392281 (sacredceltic) What we need now is a rest. Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242071 (CK) & #464093 (sacredceltic) What would you like to eat? Qu'aimerais-tu manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400191 (sysko) & #400190 (sysko) What would you like to eat? Que voulez-vous manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400191 (sysko) & #439274 (chtof) What would you like to eat? Que veux-tu manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400191 (sysko) & #563525 (sacredceltic) What would you like to eat? Que voudrais-tu manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400191 (sysko) & #563526 (sacredceltic) What would you like to eat? Que veux-tu manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400191 (sysko) & #1580674 (sacredceltic) What would you like to eat? Qu'aimerais-tu manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400191 (sysko) & #2163499 (sacredceltic) What would you like to eat? Qu'aimeriez-vous manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400191 (sysko) & #2163501 (sacredceltic) What would your mother say? Que dirait ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665849 (CK) & #11181096 (lbdx) What you said surprised me. Ce que vous avez dit m'a surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17871 (CK) & #6461151 (lapinhibou) What you saw was a dolphin. Ce que tu as vu était un dauphin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873125 (CK) & #8185511 (Aiji) What you saw was a dolphin. Ce que vous avez vu était un dauphin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873125 (CK) & #8185512 (Aiji) What'll you do if it rains? Que feras-tu s'il pleut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877483 (CK) & #6877588 (GB3) What'll you do if it rains? Que ferez-vous s'il pleut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877483 (CK) & #6877589 (GB3) What're you all looking at? Que regardez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7841308 (shekitten) & #1462189 (sacredceltic) What're you planning to do? Que comptez-vous faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8220883 (CK) & #11322262 (lbdx) What's Tom's office number? Quel est le numéro de bureau de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014040 (CK) & #5649474 (Aiji) What's all this fuss about? Qu'est-ce que c'est que toute cette agitation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59646 (CK) & #11168033 (lbdx) What's everyone staring at? Qu'est-ce que tout le monde regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094792 (CK) & #2097444 (sacredceltic) What's going on down there? Que se passe-t-il ici-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53473 (CK) & #974698 (sacredceltic) What's it they're building? C'est quoi qu'ils construisent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665848 (CK) & #8168786 (Aiji) What's taking so much time? Qu'est-ce qui prend tant de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012541 (CK) & #8218100 (Aiji) What's that horrible sound? Quel est ce son horrible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956350 (CK) & #8030712 (Aiji) What's that in your pocket? Qu'est-ce que c'est, ce truc dans votre poche? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568415 (CK) & #1981772 (nimfeo) What's that in your pocket? Qu'est-ce qu'il y a dans ta poche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568415 (CK) & #11621419 (Aiji) What's the matter with you? Que t'arrive-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841534 (CK) & #1342230 (sacredceltic) What's the matter with you? Que vous arrive-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841534 (CK) & #1342231 (sacredceltic) What's the matter with you? Qu'as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841534 (CK) & #1844490 (sacredceltic) What's the matter with you? Qu'avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841534 (CK) & #1844491 (sacredceltic) What's the matter with you? Qu'est-ce que tu as ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841534 (CK) & #1844492 (sacredceltic) What's the matter with you? Qu'est-ce que vous avez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841534 (CK) & #1844493 (sacredceltic) What's the matter with you? Qu'est-ce qui t'arrive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841534 (CK) & #1890030 (sacredceltic) What's the matter with you? Quel est ton problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841534 (CK) & #1890031 (sacredceltic) What's the matter with you? Qu'est-ce qui vous arrive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841534 (CK) & #1890033 (sacredceltic) What's the matter with you? Quel est votre problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841534 (CK) & #4115611 (sacredceltic) What's the meaning of life? Quel est le sens de la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772509 (CK) & #1776205 (sacredceltic) What's the meaning of that? Quel est le sens de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1156571 (Eldad) & #1158110 (Wittydev) What's the meaning of this? Qu'est-ce que ça veut dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713263 (CK) & #7353010 (Aiji) What's the other condition? Quelle est l'autre condition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016593 (CK) & #6560292 (sacredceltic) What's the use of worrying? Quelle est l'utilité de se faire du souci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5088086 (CK) & #4552037 (sacredceltic) What's this thing used for? À quoi sert ce truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485542 (CK) & #10190004 (lbdx) What's wrong with the food? Qu'est-ce qui ne va pas avec la nourriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015905 (CK) & #8080162 (Aiji) What's wrong with this one? Qu'est-ce qui ne va pas avec celui-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168079 (CK) & #5324531 (Aiji) What's your Wi-Fi password? Quel est le mot de passe de votre Wi-Fi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7056578 (Eccles17) & #11168705 (lbdx) What's your brother's name? Comment s'appelle ton frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483823 (CK) & #10486044 (lbdx) What's your favorite brand? Quel est ton groupe préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906704 (CK) & #5589151 (Aiji) What's your favorite candy? Quel est votre bonbon préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906708 (CK) & #1405650 (melospawn) What's your favorite class? Quel est ton cours préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906723 (CK) & #8411122 (Aiji) What's your favorite drink? Quelle est votre boisson préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906749 (CK) & #7267226 (Aiji) What's your favorite drink? Quelle est ta boisson préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906749 (CK) & #7267228 (Aiji) What's your favorite fruit? Quel est ton fruit préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906765 (CK) & #975200 (sacredceltic) What's your favorite fruit? Quel est votre fruit préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906765 (CK) & #3299010 (nimfeo) What's your favorite movie? Quel est ton film préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680944 (Source_VOA) & #898846 (sacredceltic) What's your favorite movie? Quel est votre film préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680944 (Source_VOA) & #1687078 (Micsmithel) What's your favorite smell? Quelle est ton odeur préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857168 (CK) & #6858162 (GB3) What's your favorite smell? Quelle est votre odeur préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857168 (CK) & #6858163 (GB3) What's your favorite sport? Quel sport préfères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406626 (CK) & #396304 (kilwann) What's your favorite sport? Quel est ton sport préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406626 (CK) & #571238 (sacredceltic) What's your husband's name? Quel est le nom de ton mari ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543901 (CK) & #6774229 (Micsmithel) What's your husband's name? Comment s'appelle ton mari ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543901 (CK) & #6774230 (Micsmithel) What's your last name, Tom? Quel est votre nom de famille, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2646194 (CK) & #7700061 (Maxence) What's your marital status? Quel est votre état civil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999143 (CK) & #8267367 (felix63) What's your pre-tax income? Quel est votre revenu avant impôts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730560 (CM) & #4110369 (sacredceltic) What's your pre-tax income? Quel est ton revenu avant impôts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730560 (CM) & #4110370 (sacredceltic) What's your teacher's name? Quel est le nom de ton professeur? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221084 (CK) & #7306693 (manou85) Whatever you do, don't run. Quoi que vous fassiez, ne courez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402192 (CK) & #2404029 (sacredceltic) Whatever you do, don't run. Quoi que tu fasses, ne cours pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402192 (CK) & #2404030 (sacredceltic) When are we going to do it? Quand allons-nous le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923473 (Spamster) & #1924299 (sacredceltic) When are we going to leave? Quand allons-nous partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938516 (CK) & #7790941 (Aiji) When are you going to call? Quand est-ce que tu vas appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4573440 (imjcooper) & #7955659 (Aiji) When are you going to call? Quand allez-vous appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4573440 (imjcooper) & #7955660 (Aiji) When are you going to come? Quand vas-tu venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892729 (CK) & #5452602 (Aiji) When are you going to come? Quand allez-vous venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892729 (CK) & #5452603 (Aiji) When are you going to move? Quand vas-tu déménager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1535877 (tsayng) & #4221790 (sacredceltic) When are you going to move? Quand allez-vous déménager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1535877 (tsayng) & #4221792 (sacredceltic) When did the concert start? Quand le concert a-t-il commencé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265653 (CK) & #7763238 (Aiji) When did the meeting start? Quand la réunion a-t-elle commencé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643822 (CK) & #6479799 (Aiji) When did you buy that sofa? Quand avez-vous acheté ce canapé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820721 (CK) & #8954197 (Aiji) When did you come to Japan? Quand es-tu venu au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16755 (CK) & #444691 (Archibald) When did you get to Boston? Quand êtes-vous arrivé à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023182 (CK) & #5407219 (Aiji) When did you hear about it? Quand en as-tu entendu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4877378 (jshholland) & #1159443 (sacredceltic) When did you learn to swim? Quand as-tu appris à nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621067 (CM) & #2308648 (nimfeo) When did you pass the exam? Quand avez-vous passé l'examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771086 (CK) & #1389310 (sacredceltic) When did you seed the lawn? Quand as-tu semé la pelouse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022192 (sharptoothed) & #6381069 (Aiji) When did you seed the lawn? Quand avez-vous semé la pelouse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022192 (sharptoothed) & #6381070 (Aiji) When did you take the exam? Quand avez-vous passé l'examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771320 (Scott) & #1389310 (sacredceltic) When did you take the exam? Quand as-tu passé l'examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771320 (Scott) & #1776471 (sacredceltic) When did you wake up today? À quelle heure vous êtes-vous levés aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738872 (CK) & #7967009 (Aiji) When did you wake up today? À quelle heure est-ce que tu t'es levé aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738872 (CK) & #7967010 (Aiji) When did you wake up today? À quelle heure t'es-tu levée aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738872 (CK) & #7967011 (Aiji) When do you go on vacation? Quand pars-tu en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1416028 (enteka) & #1589672 (RoiOfTheSuisse) When is Santa Claus coming? Quand le Père Noël vient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7532550 (Hybrid) & #9489694 (Micsmithel) When is it going to happen? Quand est-ce que ça va arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3794213 (Eldad) & #3794645 (Danquebec) When should I feed the dog? Quand devrais-je nourrir le chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222440 (AlanF_US) & #5920398 (Aiji) When was this bridge built? Quand ce pont a-t-il été construit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665846 (CK) & #1103516 (sacredceltic) When was this castle built? Quand est-ce que ce château a été construit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8836899 (sundown) & #935544 (Quazel) When was this castle built? Quand ce château a-t-il été bâti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8836899 (sundown) & #935551 (sacredceltic) When was this castle built? Quand ce château fut-il bâti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8836899 (sundown) & #949927 (sacredceltic) When was this church built? Quand cette église a-t-elle été érigée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747519 (belgavox) & #1098855 (sacredceltic) When was this temple built? Quand a été construit ce temple ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61271 (CK) & #498648 (Goofy) When was your last day off? Quand était ton dernier jour de congé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915149 (Hybrid) & #4996185 (sacredceltic) When will you be back home? Tu rentres quand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923185 (CK) & #4418253 (gillux) When will you be back home? Quand vas-tu rentrer à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923185 (CK) & #5996779 (PERCE_NEIGE) When will you be back home? Quand rentres-tu à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923185 (CK) & #5996780 (PERCE_NEIGE) When will you be back home? Quand rentreras-tu à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923185 (CK) & #7756221 (felix63) When will you be back home? Quand reviendras-tu à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923185 (CK) & #10323806 (Akenaseryan) Whenever I call, he is out. À chaque fois que j'appelle, il est absent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65983 (Eldad) & #181434 (Romira) Where am I supposed to sit? Où suis-je censé m'asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223015 (CK) & #5419908 (Aiji) Where are my grandchildren? Où sont mes petits-enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499678 (CK) & #5959476 (Aiji) Where are the strawberries? Où sont les fraises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485597 (CK) & #6796063 (felix63) Where are they going to go? Où vont-ils aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892758 (CK) & #7809568 (Aiji) Where are they going to go? Où vont-elles aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892758 (CK) & #7809569 (Aiji) Where are we going tonight? Où allons-nous cette nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531173 (CM) & #529816 (zmoo) Where are you calling from? D'où appelles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2616849 (CK) & #6925976 (Rockaround) Where are you phoning from? D'où appelles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10726571 (sundown) & #6925976 (Rockaround) Where are your parents now? Où sont tes parents maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643821 (CK) & #5927279 (Aiji) Where are your parents now? Où sont vos parents maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643821 (CK) & #5927280 (Aiji) Where can I buy cigarettes? Où est-ce que je peux acheter des cigarettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8613444 (shekitten) & #5990710 (christian63) Where can I buy toothpaste? Où est-ce que je peux acheter de la pâte dentifrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8436209 (CK) & #7374373 (Micsmithel) Where can I hang my jacket? Où est-ce que je peux suspendre ma veste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132868 (CK) & #11734724 (lbdx) Where can I rent a costume? Où puis-je louer un costume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977303 (Spamster) & #1977307 (sacredceltic) Where did I put my glasses? Où ai-je mis mes lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222463 (Hybrid) & #2222673 (sacredceltic) Where did I put the hammer? Où ai-je mis le marteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485957 (CK) & #5487985 (sacredceltic) Where did Tom go yesterday? Où Tom est-il allé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3137088 (CK) & #5419929 (Aiji) Where did Tom put his coat? Où Tom a-t-il mis son manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494048 (CK) & #12147957 (Rovo) Where did all the bread go? Où est passé tout le pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396730 (CM) & #504024 (sacredceltic) Where did you buy all this? Où as-tu acheté tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150481 (CK) & #7986237 (Aiji) Where did you buy all this? Où avez-vous acheté tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150481 (CK) & #7986238 (Aiji) Where did you buy that hat? Où as-tu acheté ce chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5661802 (CK) & #5662605 (Yemana) Where did you buy that hat? Où avez-vous acheté ce chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5661802 (CK) & #5662606 (Yemana) Where did you decide to go? Où avez-vous décidé d'aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368209 (CK) & #11166476 (lbdx) Where did you find the key? Où as-tu trouvé la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38200 (CK) & #865446 (sacredceltic) Where did you find the key? Où as-tu trouvé la clef ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38200 (CK) & #865447 (sacredceltic) Where did you find the key? Où avez-vous trouvé la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38200 (CK) & #1339871 (sacredceltic) Where did you find the key? Où avez-vous trouvé la clef ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38200 (CK) & #1339872 (sacredceltic) Where did you get the eggs? Où as-tu trouvé les œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892794 (CK) & #12169073 (zogwarg) Where did you get the idea? Où as-tu eu l'idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38193 (CK) & #334018 (sysko) Where did you get this key? Où as-tu eu cette clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892801 (CK) & #5963165 (Aiji) Where did you get this key? Où avez-vous eu cette clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892801 (CK) & #5963166 (Aiji) Where did you go to school? Où es-tu allé à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841528 (CK) & #1844525 (sacredceltic) Where did you go to school? Où es-tu allée à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841528 (CK) & #1844526 (sacredceltic) Where did you go to school? Où êtes-vous allé à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841528 (CK) & #1844528 (sacredceltic) Where did you go to school? Où êtes-vous allée à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841528 (CK) & #1844529 (sacredceltic) Where did you go to school? Où êtes-vous allés à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841528 (CK) & #1844530 (sacredceltic) Where did you go to school? Où êtes-vous allées à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841528 (CK) & #1844532 (sacredceltic) Where did you go yesterday? Tu es allé où, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63281 (CK) & #6275819 (Aiji) Where did you guys grow up? Où avez-vous grandi, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396753 (CK) & #3645974 (sacredceltic) Where did you have in mind? Quel endroit avais-tu à l'esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332796 (CM) & #2159313 (sacredceltic) Where did you have in mind? Quel endroit aviez-vous à l'esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332796 (CM) & #2159314 (sacredceltic) Where did you hide the box? Où avez-vous caché la boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6365893 (OsoHombre) & #8270040 (Aiji) Where did you hide the box? Où est-ce que tu as caché la boite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6365893 (OsoHombre) & #8270041 (Aiji) Where did you learn French? Où avez-vous appris le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950656 (CK) & #950655 (Aiji) Where did you learn French? Où as-tu appris le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950656 (CK) & #1127444 (Aiji) Where did you park the car? Où as-tu garé la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196301 (freddy1) & #2801408 (Rockaround) Where did you park the car? Où avez-vous garé la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196301 (freddy1) & #2801494 (Aiji) Where did you park the car? Où as-tu garé la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196301 (freddy1) & #3467545 (Lulantis) Where did you put the keys? Où as-tu mis les clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573737 (CK) & #5521480 (nimfeo) Where did you put the keys? Où avez-vous mis les clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573737 (CK) & #5521481 (nimfeo) Where did you put your key? Où est-ce vous avez mis votre clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271490 (CK) & #3271491 (nimfeo) Where did you put your key? Où est-ce tu as mis ta clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271490 (CK) & #3271493 (nimfeo) Where do I pay for the gas? Où dois-je payer pour le gaz ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38169 (CK) & #781408 (melospawn) Where do you all come from? D'où venez-vous tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096412 (CK) & #4878921 (sacredceltic) Where do you all come from? D'où venez-vous toutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096412 (CK) & #4878922 (sacredceltic) Where do you want us to go? Où veux-tu que nous allions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3639209 (MTC) & #3639429 (sacredceltic) Where do you want us to go? Où voulez-vous que nous allions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3639209 (MTC) & #3639431 (sacredceltic) Where does he practice law? Où exerce-t-il la profession d'avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1831946 (bart) & #2046315 (jcgillet) Where exactly are we going? Où nous rendons-nous exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015724 (CK) & #5943477 (Aiji) Where exactly are we going? Où va-t-on exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015724 (CK) & #5943478 (Aiji) Where have you been hiding? Où te cachais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643820 (CK) & #8602982 (sacredceltic) Where have you been lately? Où étais-tu ces derniers temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886609 (CK) & #2159315 (sacredceltic) Where have you been lately? Où étiez-vous ces derniers temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886609 (CK) & #2159316 (sacredceltic) Where is my soccer uniform? Où est ma tenue de foot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713556 (Eccles17) & #11350782 (lbdx) Where is the logic in that? Où est donc la logique là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010103 (Brian255) & #963836 (sacredceltic) Where is the ticket office? Où est le guichet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272494 (CK) & #845648 (sacredceltic) Where is the ticket window? Où est le guichet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63322 (CK) & #845648 (sacredceltic) Where is the train station? Où est la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638544 (CM) & #136614 (Aiji) Where is the train station? Où se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638544 (CM) & #1316283 (sacredceltic) Where is the train station? Où se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638544 (CM) & #4049037 (GB3) Where should I put my bags? Où devrais-je mettre mes sacs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738464 (CK) & #5833040 (Aiji) Where should I put my bags? Où devrais-je poser mes sacs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738464 (CK) & #5833041 (Aiji) Where was the wedding held? Où a eu lieu le mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463136 (AlanF_US) & #8386481 (Aiji) Where was this photo taken? Où a été prise cette photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820389 (CK) & #6716752 (Aiji) Where were you coming from? D'où venais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1364142 (sacredceltic) & #1201899 (sacredceltic) Where were you coming from? D'où veniez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1364142 (sacredceltic) & #4837946 (sacredceltic) Where were you last Monday? Où étais-tu lundi dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822327 (CK) & #5964205 (Aiji) Where were you last Monday? Où étiez-vous lundi dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822327 (CK) & #5964206 (Aiji) Where would you like to go? Où est-ce que tu voudrais aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37921 (CK) & #1083309 (Aiji) Where would you like to go? Où désirez-vous vous rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37921 (CK) & #1159235 (sacredceltic) Where would you like to go? Où aimeriez-vous aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37921 (CK) & #1269132 (rene1596) Where would you like to go? Où aimeriez-vous vous rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37921 (CK) & #1269155 (sacredceltic) Where would you like to go? Où aimerais-tu aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37921 (CK) & #1339874 (sacredceltic) Where would you like to go? Où aimerais-tu te rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37921 (CK) & #1339875 (sacredceltic) Where's Tom going to sleep? Où Tom va-t-il dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841428 (CK) & #5741629 (Aiji) Where's convenient for you? Où cela vous agrée-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38211 (CK) & #1689699 (sacredceltic) Where's convenient for you? Où cela t'agrée-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38211 (CK) & #1689700 (sacredceltic) Where's convenient for you? Où est-ce que ça t'arrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38211 (CK) & #1689701 (sacredceltic) Where's convenient for you? Où est-ce que ça vous arrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38211 (CK) & #1689702 (sacredceltic) Where's my striped sweater? Où est mon pull rayé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265638 (CK) & #10138471 (lbdx) Where's that movie showing? Où ce film se joue-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270187 (_undertoad) & #3245370 (sacredceltic) Where's the emergency exit? Où se trouve la sortie de secours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317955 (CK) & #1168100 (sacredceltic) Where's the laundry basket? Où est le panier à linge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9312722 (Nylez) & #11168766 (lbdx) Where's the nearest church? Où est l'église la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27262 (CK) & #335196 (TRANG) Where's the nearest museum? Où se situe le musée le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27255 (CK) & #339753 (sysko) Where's the nearest museum? Où est le musée le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27255 (CK) & #970593 (NomadSoul) Where's the subway station? Où est la station de métro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353496 (CK) & #10498958 (lbdx) Where's your other brother? Où est ton autre frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016834 (CK) & #4019790 (Rovo) Where's your other brother? Où est votre autre frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016834 (CK) & #4019794 (Rovo) Which car is your father's? Quelle voiture est celle de ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37962 (CK) & #2109804 (sacredceltic) Which car is your father's? Quelle voiture est celle de votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37962 (CK) & #2109805 (sacredceltic) Which country are you from? De quel pays viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329612 (fcbond) & #3526933 (sacredceltic) Which floor do you live on? À quel étage habitez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079351 (_undertoad) & #944999 (dominiko) Which floor do you live on? À quel étage habites-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079351 (_undertoad) & #945000 (dominiko) Which floor do you live on? À quel étage loges-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079351 (_undertoad) & #1147724 (sacredceltic) Which floor do you live on? À quel étage demeurez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079351 (_undertoad) & #1147725 (sacredceltic) Which horse did you bet on? Sur quel cheval as-tu parié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5813326 (Hybrid) & #7124894 (Aiji) Which horse did you bet on? Sur quel cheval avez-vous parié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5813326 (Hybrid) & #7124895 (Aiji) Which one are you bringing? Lequel apportez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259254 (CK) & #3259253 (nimfeo) Which one will they choose? Lequel choisiront-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629802 (Spamster) & #1630065 (sacredceltic) Which one will they choose? Lequel choisiront-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629802 (Spamster) & #1630067 (sacredceltic) Which one will they choose? Laquelle choisiront-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629802 (Spamster) & #1630068 (sacredceltic) Which one will they choose? Laquelle choisiront-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629802 (Spamster) & #1630069 (sacredceltic) Who are the kids afraid of? De qui les enfants ont-ils peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9015714 (jaydenms) & #7009936 (felix63) Who are these presents for? Pour qui sont ces cadeaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563205 (txw) & #6562298 (Micsmithel) Who are you calling stupid? De qui dites-vous qu'ils sont stupides ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903023 (CK) & #10363027 (sacredceltic) Who are you calling stupid? De qui dites-vous qu'il est stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903023 (CK) & #10363028 (sacredceltic) Who are you calling stupid? De qui dites-vous qu'elles sont stupides ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903023 (CK) & #10363031 (sacredceltic) Who are you calling stupid? De qui dites-vous qu'elle est stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903023 (CK) & #10363032 (sacredceltic) Who are you calling stupid? De qui dis-tu qu'il est stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903023 (CK) & #10363033 (sacredceltic) Who are you calling stupid? De qui dis-tu qu'elle est stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903023 (CK) & #10363034 (sacredceltic) Who are you calling stupid? De qui dis-tu qu'ils sont stupides ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903023 (CK) & #10363035 (sacredceltic) Who are you calling stupid? De qui dis-tu qu'elles sont stupides ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903023 (CK) & #10363036 (sacredceltic) Who are you supposed to be? Qui êtes-vous supposé être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730372 (CM) & #4132010 (sacredceltic) Who are you supposed to be? Qui êtes-vous supposée être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730372 (CM) & #4132011 (sacredceltic) Who are you supposed to be? Qui êtes-vous supposées être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730372 (CM) & #4132013 (sacredceltic) Who are you supposed to be? Qui êtes-vous supposés être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730372 (CM) & #4132015 (sacredceltic) Who are you supposed to be? Qui es-tu supposé être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730372 (CM) & #4132017 (sacredceltic) Who are you supposed to be? Qui es-tu supposée être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730372 (CM) & #4132018 (sacredceltic) Who are you thinking about? À qui pensez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265629 (CK) & #6852446 (felix63) Who are you thinking about? À qui vous pensez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265629 (CK) & #6852449 (felix63) Who are you thinking about? À qui penses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265629 (CK) & #8637778 (Julien_PDC) Who did you eat lunch with? Avec qui as-tu déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439323 (CK) & #5803709 (Aiji) Who did you eat lunch with? Avec qui avez-vous déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439323 (CK) & #5803710 (Aiji) Who do you want to talk to? À qui veux-tu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69107 (CK) & #1339878 (sacredceltic) Who do you want to talk to? À qui voulez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69107 (CK) & #1339882 (sacredceltic) Who do you want to talk to? Avec qui voulez-vous vous entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69107 (CK) & #1339885 (sacredceltic) Who do you want to talk to? Avec qui veux-tu t'entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69107 (CK) & #1339886 (sacredceltic) Who does she get that from? De qui tient-elle cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252483 (FeuDRenais) & #2252482 (felix63) Who doesn't like Christmas? Qui n'aime pas Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2273946 (CK) & #9489658 (Micsmithel) Who doesn't like the beach? Qui n'aime pas la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281826 (CK) & #3642572 (sacredceltic) Who else came to the party? Qui d'autre est venu à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33623 (CK) & #1339889 (sacredceltic) Who gave the order to fire? Qui a donné l'ordre de tirer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151165 (CK) & #11808538 (lbdx) Who gave you that envelope? Qui t'a donné cette enveloppe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897922 (CK) & #6285917 (Aiji) Who gave you that envelope? Qui vous a donné cette enveloppe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897922 (CK) & #6285918 (Aiji) Who gave you these flowers? Qui t'a donné ces fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498725 (CK) & #7555008 (Aiji) Who gave you these flowers? Qui vous a offert ces fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498725 (CK) & #7555009 (Aiji) Who gave you this envelope? Qui t'a donné cette enveloppe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151156 (CK) & #6285917 (Aiji) Who gave you this envelope? Qui vous a donné cette enveloppe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151156 (CK) & #6285918 (Aiji) Who invented the clipboard? Qui a inventé le presse-papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3832003 (CK) & #8427486 (Rovo) Who invented the telephone? Qui a inventé le téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40421 (CK) & #181229 (Romira) Who invented the telephone? Qui inventa le téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40421 (CK) & #331874 (pierrephi) Who is your favorite actor? Quel est ton acteur préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70477 (CK) & #457988 (sacredceltic) Who is your favorite actor? Qui est ton acteur préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70477 (CK) & #624431 (qdii) Who locked the dog outside? Qui a enfermé le chien dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013905 (CK) & #9845835 (Boblitore) Who made the actual arrest? Qui a procédé à l'arrestation proprement dite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731901 (CM) & #3852705 (sacredceltic) Who made this song popular? Qui a rendu cette chanson populaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821435 (CK) & #6545465 (Aiji) Who organized that meeting? Qui a organisé cette réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45510 (CK) & #340072 (sysko) Who painted these pictures? Qui a peint ces tableaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40450 (CK) & #936840 (sacredceltic) Who said I stole the money? Qui a dit que j'avais volé l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841522 (CK) & #1845525 (sacredceltic) Who switched off the light? Qui a éteint la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825705 (CK) & #3659669 (sacredceltic) Who taught you how to swim? Qui t'a appris à nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5786449 (CK) & #7849160 (Aiji) Who taught you how to swim? Qui vous a appris à nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5786449 (CK) & #7849161 (Aiji) Who told you to talk to me? Qui t'a dit de me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181466 (CK) & #7794831 (Aiji) Who told you to talk to me? Qui vous a dit de me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181466 (CK) & #7794833 (Aiji) Who were you speaking with? À qui parlais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2982255 (AlanF_US) & #1043637 (sacredceltic) Who would like to go first? Qui voudrait y aller en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663250 (Hybrid) & #5663317 (Yemana) Who would like to go first? Qui voudrait passer en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663250 (Hybrid) & #5663319 (Yemana) Who would want to hire Tom? Qui voudrait embaucher Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011839 (CK) & #5381104 (Aiji) Who'll be elected chairman? Qui sera élu président ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7712694 (CK) & #1468447 (sysko) Who'll be the first to die? Qui sera le premier à mourir? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622147 (CK) & #5622487 (Scorpionvenin14) Who's going to believe Tom? Qui va croire Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523645 (CK) & #8165603 (Gaeiie) Who's going to believe you? Qui va vous croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919435 (CK) & #7802641 (Aiji) Who's going to believe you? Qui va te croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919435 (CK) & #7802642 (Aiji) Who's going to cook for us? Qui va cuisiner pour nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110319 (CK) & #7769775 (Aiji) Who's knocking on the door? Qui frappe à la porte? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500428 (CK) & #4199722 (Scorpionvenin14) Who's making the decisions? Qui prend les décisions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892887 (CK) & #7045050 (Aiji) Who's responsible for this? Qui est responsable de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378944 (CK) & #11601720 (Aiji) Who's responsible for this? Qui en est responsable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378944 (CK) & #11601721 (Aiji) Who's the fastest one here? Qui est ici le plus rapide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4957772 (CK) & #4958078 (sacredceltic) Who's the fastest one here? Qui est ici la plus rapide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4957772 (CK) & #4958079 (sacredceltic) Who's the girl at the door? Qui est la fille à la porte d'entrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7784910 (CK) & #2109949 (sysko) Who's the girl at the door? Qui est la fille à la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7784910 (CK) & #11480996 (Aiji) Who's younger, Tom or Mary? Qui est le plus jeune : Tom ou Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890574 (CK) & #6890983 (GB3) Who's your favorite player? Quel est ton joueur préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4874498 (Eldad) & #588082 (sacredceltic) Who's your favorite player? Quelle est ta joueuse préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4874498 (Eldad) & #588084 (sacredceltic) Who's your favorite player? Quel est ton instrumentiste préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4874498 (Eldad) & #588085 (sacredceltic) Who's your favorite writer? Qui est votre écrivain favori ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908757 (CK) & #1051004 (sacredceltic) Who's your favorite writer? Qui est ton écrivain favori ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908757 (CK) & #1051005 (sacredceltic) Whoever blinks first loses. Le premier qui cligne des yeux a perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11278073 (ddnktr) & #11288556 (lbdx) Whoever did this was smart. Quiconque l'a fait était malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643816 (CK) & #4833623 (sacredceltic) Whose binoculars are these? À qui sont ces jumelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569077 (CK) & #6570449 (GB3) Whose phone number is this? À qui est ce numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486521 (CK) & #5487094 (sacredceltic) Why are people so careless? Pourquoi les gens sont-ils si négligents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665836 (CK) & #7448949 (Aiji) Why are we studying French? Pourquoi étudions-nous le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265593 (CK) & #6572654 (GB3) Why are we studying French? Pourquoi étudie-t-on le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265593 (CK) & #6572656 (GB3) Why are you all dressed up? Pourquoi êtes-vous sur votre trente-et-un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045060 (CK) & #4875296 (sacredceltic) Why are you all dressed up? Pourquoi es-tu sur ton trente-et-un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045060 (CK) & #4875297 (sacredceltic) Why are you always so busy? Pourquoi es-tu tout le temps si occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643814 (CK) & #7815777 (Aiji) Why are you always whining? Pourquoi est-ce que tu pleurniches toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818553 (CK) & #6395980 (Aiji) Why are you angry with him? Pourquoi es-tu fâché avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36351 (CK) & #839495 (U2FS) Why are you angry with him? Pourquoi êtes-vous fâchée avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36351 (CK) & #839498 (U2FS) Why are you asking me that? Pourquoi me demandez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820120 (CK) & #1800065 (sacredceltic) Why are you asking me that? Pourquoi me demandes-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820120 (CK) & #1800067 (sacredceltic) Why are you asking me that? Pourquoi est-ce que tu me demandes ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820120 (CK) & #3077963 (Blabla) Why are you asking me this? Pourquoi me demandez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799805 (Spamster) & #1800065 (sacredceltic) Why are you asking me this? Pourquoi me demandes-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799805 (Spamster) & #1800067 (sacredceltic) Why are you being followed? Pourquoi es-tu suivi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7789330 (CK) & #11980416 (calypsow) Why are you being so quiet? Pourquoi es-tu si calme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7789332 (CK) & #8070043 (Ge0) Why are you carrying a gun? Pourquoi portez-vous une arme à feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015665 (CK) & #8010429 (Aiji) Why are you carrying a gun? Pourquoi est-ce que tu portes une arme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015665 (CK) & #8010432 (Aiji) Why are you laughing at me? Pourquoi te moques-tu de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7448031 (jimkillock) & #12236151 (lbdx) Why are you looking at Tom? Pourquoi tu regardes Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306679 (CK) & #7306690 (manou85) Why are you looking at Tom? Pourquoi regardes-tu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306679 (CK) & #7306703 (manou85) Why are you looking so sad? Pourquoi as-tu l'air si triste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36393 (CK) & #916342 (trotter) Why are you looking so sad? Pourquoi est-ce que tu as l'air si triste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36393 (CK) & #916357 (trotter) Why are you questioning me? Pourquoi me questionnez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730514 (CM) & #4110655 (sacredceltic) Why are you questioning me? Pourquoi me questionnes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730514 (CM) & #4110658 (sacredceltic) Why are you saying goodbye? Pourquoi dites-vous adieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126721 (CK) & #2014839 (altebrilas) Why are you so happy today? Pourquoi êtes-vous si heureuse aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122566 (Shishir) & #8170515 (Aiji) Why are you so happy today? Pourquoi est-ce que tu es si heureux aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122566 (Shishir) & #8170516 (Aiji) Why are you so happy today? Pourquoi est-ce que tu es si heureuse aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122566 (Shishir) & #8170521 (Aiji) Why are you so hard-headed? Pourquoi êtes-vous si entêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270563 (_undertoad) & #3245308 (sacredceltic) Why are you so hard-headed? Pourquoi es-tu si entêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270563 (_undertoad) & #3245309 (sacredceltic) Why are you so hard-headed? Pourquoi es-tu si entêtée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270563 (_undertoad) & #3245396 (sacredceltic) Why are you so hard-headed? Pourquoi êtes-vous si entêtée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270563 (_undertoad) & #3245397 (sacredceltic) Why are you so tired today? Pourquoi es-tu si fatigué aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36484 (CK) & #863443 (sacredceltic) Why are you so tired today? Pourquoi êtes-vous si fatigué aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36484 (CK) & #863444 (sacredceltic) Why are you so tired today? Pourquoi es-tu si fatiguée aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36484 (CK) & #863447 (sacredceltic) Why are you so tired today? Pourquoi êtes-vous si fatiguée aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36484 (CK) & #863448 (sacredceltic) Why are you standing there? Pourquoi vous tenez-vous là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4537398 (Hybrid) & #4545402 (sacredceltic) Why are you standing there? Pourquoi te tiens-tu là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4537398 (Hybrid) & #4545403 (sacredceltic) Why are you wearing a coat? Pourquoi est-ce que tu portes un manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608036 (MaryJ) & #11118726 (Aiji) Why are you wearing a mask? Pourquoi portez-vous un masque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860775 (CK) & #8940635 (Julien_PDC) Why are you wearing a mask? Pourquoi portes-tu un masque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860775 (CK) & #8940637 (Julien_PDC) Why are your blinds closed? Pourquoi vos stores sont-ils fermés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825700 (CK) & #7057280 (Aiji) Why are your blinds closed? Pourquoi tes stores sont fermés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825700 (CK) & #7057281 (Aiji) Why can't people hibernate? Pourquoi les gens ne peuvent-ils pas hiberner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3026313 (Sweetcheeks12354) & #1717176 (sacredceltic) Why did Tom tell Mary that? Pourquoi Tom a-t-il dit ça à Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834828 (CK) & #6835478 (GB3) Why did he do such a thing? Pourquoi a-t-il fait une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #878433 (CK) & #1339973 (sacredceltic) Why did he do such a thing? Pourquoi a-t-il fait une chose pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #878433 (CK) & #3690493 (GB3) Why did the prices go down? Pourquoi les prix ont-ils baissé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665835 (CK) & #6887657 (GB3) Why did you come over here? Pourquoi es-tu venu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886517 (CK) & #427691 (slist) Why did you come over here? Pourquoi es-tu venue ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886517 (CK) & #470114 (sacredceltic) Why did you come over here? Pourquoi êtes-vous venus ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886517 (CK) & #2159317 (sacredceltic) Why did you come over here? Pourquoi êtes-vous venu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886517 (CK) & #2159318 (sacredceltic) Why did you come over here? Pourquoi êtes-vous venue ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886517 (CK) & #2159319 (sacredceltic) Why did you come over here? Pourquoi êtes-vous venues ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886517 (CK) & #2159320 (sacredceltic) Why did you decide to stay? Pourquoi avez-vous décidé de rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409140 (CK) & #9802976 (Micsmithel) Why did you decide to stay? Pourquoi as-tu décidé de rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409140 (CK) & #9802979 (Micsmithel) Why did you kill the snake? Pourquoi as-tu tué le serpent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5617936 (tabular) & #5684565 (Yemana) Why did you kill the snake? Pourquoi avez-vous tué le serpent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5617936 (tabular) & #5684568 (Yemana) Why did you leave the room? Pourquoi avez-vous quitté la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886513 (CK) & #6937010 (Aiji) Why did you leave the room? Pourquoi as-tu quitté la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886513 (CK) & #6937012 (Aiji) Why did you listen to them? Pourquoi les avez-vous écoutés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184399 (Hybrid) & #2185915 (sacredceltic) Why did you listen to them? Pourquoi les avez-vous écoutées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184399 (Hybrid) & #2185916 (sacredceltic) Why did you listen to them? Pourquoi les as-tu écoutés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184399 (Hybrid) & #2185917 (sacredceltic) Why did you listen to them? Pourquoi les as-tu écoutées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184399 (Hybrid) & #2185919 (sacredceltic) Why did you open that door? Pourquoi avez-vous ouvert cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497788 (CK) & #8237572 (Aiji) Why did you open that door? Pourquoi est-ce que tu as ouvert cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497788 (CK) & #8237573 (Aiji) Why did you try to do that? Pourquoi avez-vous essayé de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265587 (CK) & #8030748 (Aiji) Why did you try to do that? Pourquoi as-tu essayé de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265587 (CK) & #8030749 (Aiji) Why did you want to see me? Pourquoi voulais-tu me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979449 (AryKiss) & #10951947 (lbdx) Why didn't I think of that? Pourquoi n'y ai-je pas pensé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883135 (CK) & #3454123 (sacredceltic) Why didn't I think of that? Pourquoi n'y ai-je pas songé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883135 (CK) & #3454157 (sacredceltic) Why didn't anybody tell me? Pourquoi personne ne m'a rien dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200383 (CK) & #10518169 (lbdx) Why didn't anyone say that? Pourquoi personne ne l'a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822247 (CK) & #6823050 (GB3) Why didn't you come by bus? Pourquoi n'êtes-vous pas venus en bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426757 (CK) & #8758231 (Aiji) Why didn't you come sooner? Pourquoi n'es-tu pas venu plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886502 (CK) & #1244823 (sacredceltic) Why didn't you do anything? Pourquoi n'as-tu rien fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889938 (CK) & #5680191 (Yemana) Why didn't you do anything? Pourquoi n'avez-vous rien fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889938 (CK) & #5680194 (Yemana) Why didn't you wait for me? Pourquoi ne m'as-tu pas attendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014510 (CK) & #5708143 (Aiji) Why didn't you wait for me? Pourquoi ne m'avez-vous pas attendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014510 (CK) & #5708144 (Aiji) Why do mosquito bites itch? Pourquoi les piqûres de moustiques provoquent-elles des démangeaisons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5284127 (CK) & #8659256 (Micsmithel) Why do mosquito bites itch? Pourquoi les piqûres de moustiques démangent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5284127 (CK) & #8659257 (Micsmithel) Why do you hate me so much? Pourquoi me détestes-tu autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241804 (Hybrid) & #6877800 (GB3) Why do you hate me so much? Pourquoi me détestez-vous autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241804 (Hybrid) & #6877801 (GB3) Why do you have to do that? Pourquoi dois-tu le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643810 (CK) & #464077 (mamat) Why do you have to do that? Pourquoi devez-vous le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643810 (CK) & #1044026 (dominiko) Why do you keep doing this? Pourquoi est-ce que tu continues à le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11821220 (ddnktr) & #11821596 (lbdx) Why do you need this money? Pourquoi avez-vous besoin de cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495642 (CK) & #470045 (sacredceltic) Why do you need this money? Pourquoi as-tu besoin de cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495642 (CK) & #1213357 (sacredceltic) Why do you need to do that? Pourquoi as-tu besoin de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820090 (CK) & #6000588 (Aiji) Why do you need to do that? Pourquoi avez-vous besoin de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820090 (CK) & #6000589 (Aiji) Why do you want me to stop? Pourquoi voulez-vous que j'arrête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5933538 (CK) & #8010647 (Aiji) Why do you want me to stop? Pourquoi veux-tu que j'arrête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5933538 (CK) & #8010648 (Aiji) Why do you want to do that? Pourquoi veux-tu faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012759 (CK) & #6473182 (Aiji) Why do you want to do that? Pourquoi voulez-vous faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012759 (CK) & #6473183 (Aiji) Why do you want to do this? Pourquoi veux-tu faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773656 (Spamster) & #1774349 (sacredceltic) Why do you want to do this? Pourquoi voulez-vous faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773656 (Spamster) & #1774351 (sacredceltic) Why do you want to kill us? Pourquoi veux-tu nous tuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012760 (CK) & #6900743 (felix63) Why do you want to sell it? Pourquoi voulez-vous le vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012762 (CK) & #10991911 (Rovo) Why do you want to sell it? Pourquoi voulez-vous la vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012762 (CK) & #10991913 (Rovo) Why do you want to sell it? Pourquoi veux-tu le vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012762 (CK) & #10991916 (Rovo) Why do you want to sell it? Pourquoi veux-tu la vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012762 (CK) & #10991917 (Rovo) Why do zebras have stripes? Pourquoi les zèbres ont-ils des rayures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5046521 (Hybrid) & #10138470 (lbdx) Why does Tom drink so much? Pourquoi Tom boit-il autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092107 (CK) & #1147004 (Wittydev) Why does it make you angry? Pourquoi ça te met en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892934 (CK) & #5589143 (Aiji) Why does it make you angry? Pourquoi cela vous met-il en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892934 (CK) & #5589146 (Aiji) Why does no one believe me? Pourquoi personne ne me croit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949967 (Hybrid) & #2101396 (sacredceltic) Why does this happen to me? Pourquoi ça m'arrive à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6583350 (Eccles17) & #11701449 (lbdx) Why don't people hibernate? Pourquoi les gens n'hibernent-ils pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504792 (blay_paul) & #548251 (sacredceltic) Why don't we call it a day? Pourquoi ne mettons-nous pas un terme à la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402208 (CK) & #2403302 (sacredceltic) Why don't we do this later? Pourquoi ne faisons-nous pas ceci plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823132 (CK) & #6359883 (Aiji) Why don't we go for a walk? Si on allait se promener ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299807 (Hybrid) & #7415247 (lbdx) Why don't we go right away? Pourquoi ne nous y rendons-nous pas sur-le-champ ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9973682 (CK) & #9973771 (sacredceltic) Why don't we go right away? Pourquoi ne nous en allons-nous pas immédiatement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9973682 (CK) & #9973775 (sacredceltic) Why don't we order a pizza? Pourquoi ne pas commander une pizza ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439319 (CK) & #11426822 (lbdx) Why don't you come with me? Pourquoi tu ne viens pas avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249619 (CM) & #8703375 (Julien_PDC) Why don't you come with me? Pourquoi ne viens-tu pas avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249619 (CM) & #8703376 (Julien_PDC) Why don't you go on a diet? Pourquoi ne commences-tu pas un régime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41239 (CK) & #559477 (sacredceltic) Why don't you go on a diet? Pourquoi n'entreprenez-vous pas un régime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41239 (CK) & #559478 (sacredceltic) Why don't you go on a diet? Pourquoi ne fais-tu pas un régime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41239 (CK) & #965447 (sacredceltic) Why don't you have a drink? Pourquoi ne prenez-vous pas un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210756 (CK) & #8010241 (Aiji) Why don't you have a drink? Pourquoi ne prends-tu pas un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210756 (CK) & #8010244 (Aiji) Why don't you have a party? Pourquoi n'organisez-vous pas une fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35619 (CK) & #1339978 (sacredceltic) Why don't you have a party? Pourquoi n'organises-tu pas une fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35619 (CK) & #1339980 (sacredceltic) Why don't you listen to me? Pourquoi ne m'écoutes-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485064 (CM) & #484893 (sysko) Why don't you ride with me? Pourquoi ne montes-tu pas avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210872 (CK) & #2211810 (sacredceltic) Why don't you ride with me? Pourquoi ne montez-vous pas avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210872 (CK) & #2211814 (sacredceltic) Why don't you stay a while? Pourquoi ne restez-vous pas un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210898 (CK) & #2211629 (sacredceltic) Why don't you stay a while? Pourquoi ne restes-tu pas un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210898 (CK) & #2211632 (sacredceltic) Why don't you take a break? Pourquoi ne fais-tu pas une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210905 (CK) & #2211552 (sacredceltic) Why don't you take a break? Pourquoi ne faites-vous pas une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210905 (CK) & #2211555 (sacredceltic) Why don't you try this one? Pourquoi n'essayez-vous pas celui-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2212237 (CK) & #7802584 (Aiji) Why don't you try this one? Pourquoi ne pas essayer celle-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2212237 (CK) & #7802585 (Aiji) Why don't you use a hammer? Pourquoi est-ce que vous n'utilisez pas un marteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900380 (Mofli) & #7327061 (Aiji) Why don't you use a hammer? Pourquoi est-ce que tu n'utilises pas un marteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900380 (Mofli) & #7327062 (Aiji) Why exactly do you do that? Pourquoi fais-tu ça exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7789390 (CK) & #8274122 (dolomitt) Why go to all that trouble? Pourquoi traverser toutes ces difficultés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892944 (CK) & #4878919 (sacredceltic) Why go to all this trouble? Pourquoi se donner tant de peine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892945 (CK) & #10930997 (lbdx) Why is Tom acting this way? Pourquoi Tom agit comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115785 (CK) & #7414072 (lbdx) Why is Tom still in Boston? Pourquoi Tom est-il toujours à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738279 (CK) & #7128332 (Micsmithel) Why is Tom studying French? Pourquoi Tom étudie-t-il le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620397 (CK) & #6943923 (Aiji) Why is everyone so excited? Pourquoi tout le monde est si excité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555989 (CK) & #3556868 (fleur74) Why is life so complicated? Pourquoi la vie est-elle si difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7023495 (Hybrid) & #3589016 (sacredceltic) Why is love so complicated? Pourquoi l'amour est-il si compliqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825617 (CK) & #7029855 (Aiji) Why is my code not working? Pourquoi mon code ne fonctionne-t-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4694861 (PvtMarc) & #11152560 (lbdx) Why is the table so wobbly? Pourquoi la table est si bancale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1021951 (CM) & #10125584 (lbdx) Why is this light blinking? Pourquoi cette lumière clignote-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079234 (CK) & #4080840 (sbamsbamsbam) Why is this only in French? Pourquoi ceci est seulement en français? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5185025 (CK) & #5185922 (Mag14) Why not apply for that job? Pourquoi ne pas te porter candidat à ce poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47685 (CK) & #479439 (sacredceltic) Why not apply for that job? Pourquoi ne pas faire acte de candidature pour cet emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47685 (CK) & #479440 (sacredceltic) Why not apply for that job? Pourquoi ne sollicitez-vous pas cet emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47685 (CK) & #479442 (sacredceltic) Why should I be mad at you? Pourquoi devrais-je être en colère contre toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011714 (CK) & #12172494 (lbdx) Why should I buy a new car? Pourquoi devrais-je acheter une nouvelle voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543897 (CK) & #10521360 (lbdx) Why should I give you that? Pourquoi devrais-je vous donner cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152831 (CK) & #7108982 (Aiji) Why should I give you that? Pourquoi je devrais te donner ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152831 (CK) & #7108984 (Aiji) Why should I give you this? Pourquoi devrais-je vous donner ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153745 (CK) & #5963314 (Aiji) Why should I give you this? Pourquoi devrais-je te donner ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153745 (CK) & #5963315 (Aiji) Why should I have to leave? Pourquoi devrais-je partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014813 (CK) & #1618239 (sacredceltic) Why should I listen to you? Pourquoi devrais-je vous écouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619603 (ulyssemc1) & #11084812 (Aiji) Why should I pay that much? Pourquoi devrais-je payer autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834925 (CK) & #4837990 (sacredceltic) Why should I take the risk? Pourquoi devrais-je prendre le risque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013508 (CK) & #7785806 (Aiji) Why should it be necessary? Pourquoi ce serait-il nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4836859 (CK) & #4837982 (sacredceltic) Will people make fun of me? Les gens se moqueront-ils de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819025 (Hybrid) & #4561936 (sacredceltic) Will she come home at five? Rentrera-t-elle à la maison à cinq heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310189 (Zifre) & #352825 (Barbiche0) Will you come with us, too? Est-ce que vous viendrez avec nous, vous aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220921 (CK) & #11685702 (Aiji) Will you give me some time? Me donneras-tu du temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211820 (Hybrid) & #4213925 (sacredceltic) Will you give me some time? Me donnerez-vous du temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211820 (Hybrid) & #4213928 (sacredceltic) Will you go in place of me? Tu iras à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251402 (CM) & #11232336 (lbdx) Will you go swimming today? Est-ce que tu vas aller nager aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796546 (CK) & #7853483 (Aiji) Will you go swimming today? Allez-vous aller nager aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796546 (CK) & #7853484 (Aiji) Will you have a cup of tea? Voulez-vous une tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64197 (CM) & #396134 (kilwann) Will you keep your promise? Tiendras-tu ta promesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5748476 (Firesoul7) & #12361802 (lbdx) Will you tell him I called? Vous lui direz que j'ai appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285072 (CK) & #10930265 (lbdx) Wipe your shoes on the mat. Essuie tes pieds sur le tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32518 (CK) & #452851 (sacredceltic) Wipe your shoes on the mat. Essuie tes pieds sur le paillasson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32518 (CK) & #10356066 (lbdx) Wipe your shoes on the mat. Essuyez vos chaussures sur le paillasson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32518 (CK) & #10356067 (lbdx) Wires transmit electricity. Les câbles transmettent l'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269864 (CM) & #2470650 (sacredceltic) Wires transmit electricity. Les fils transmettent l'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269864 (CM) & #2470651 (sacredceltic) Without you, life is awful. Sans toi, la vie est atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853156 (piksea) & #859417 (sacredceltic) Words hurt more than fists. Les mots font plus mal que les poings. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1331521 (CK) & #3671152 (sacredceltic) World War II ended in 1945. La seconde Guerre Mondiale s'est terminée en 1945. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276061 (CK) & #799828 (U2FS) World War II ended in 1945. La deuxième guerre mondiale s'est achevée en dix-neuf-cents-quarante-cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276061 (CK) & #1509946 (sacredceltic) World War II ended in 1945. La deuxième guerre mondiale s'est achevée en mille-neuf-cents-quarante-cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276061 (CK) & #1509947 (sacredceltic) Would you close the window? Voudriez-vous fermer la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274198 (CK) & #588022 (sacredceltic) Would you lend me a pencil? Me prêterais-tu un crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075505 (CK) & #1339984 (sacredceltic) Would you lend me a pencil? Me prêteriez-vous un crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075505 (CK) & #1339985 (sacredceltic) Would you lend me your pen? Me prêterais-tu ton stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33770 (CK) & #835078 (sacredceltic) Would you like more coffee? Veux-tu encore un peu de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62210 (CK) & #2307183 (sysko) Would you like some coffee? Voulez-vous du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62220 (CK) & #427633 (Archibald) Would you like some coffee? Voudriez-vous du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62220 (CK) & #2196250 (sacredceltic) Would you like some coffee? Voudrais-tu du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62220 (CK) & #2196251 (sacredceltic) Would you like to eat here? Voulez-vous manger ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10714797 (warikdigital) & #3025594 (MartinShadock) Would you like to meet Tom? Voudrais-tu rencontrer Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839642 (CK) & #2046318 (jcgillet) Would you like to meet Tom? Voudriez-vous rencontrer Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839642 (CK) & #2046320 (jcgillet) Would you like to see them? Aimeriez-vous les voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920443 (Spamster) & #1921981 (sacredceltic) Would you make room for me? Vous me faites une place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243648 (CK) & #2950042 (Wakano) Would you make room for me? Tu veux bien me faire de la place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243648 (CK) & #11461327 (Aiji) Would you mind if I helped? Cela vous dérangerait si j'aidais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3882609 (Jenn) & #3882277 (Rovo) Would you mind if I smoked? Cela vous dérangerait-il que je fume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40671 (CK) & #4833496 (sacredceltic) Would you pass me the salt? Pouvez-vous me passer le sel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25734 (CK) & #473702 (mamat) Would you please slow down? Pourrais-tu ralentir, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016148 (CK) & #5503618 (Aiji) Would you please slow down? Pourriez-vous ralentir, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016148 (CK) & #5503620 (Aiji) Would you please step back? Pourriez-vous reculer, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543893 (CK) & #11226319 (lbdx) Would you say it once more? Voudriez-vous le dire une fois de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31720 (CK) & #1339991 (sacredceltic) Would you say it once more? Voudrais-tu le dire une fois de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31720 (CK) & #1339993 (sacredceltic) Would you say it once more? Voudriez-vous le dire encore une fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31720 (CK) & #1339995 (sacredceltic) Would you say it once more? Voudrais-tu le dire encore une fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31720 (CK) & #1339997 (sacredceltic) Wouldn't that be fantastic? Cela ne serait-il pas fantastique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494068 (CK) & #6930115 (Aiji) Wouldn't that be something? Est-ce que ça ne serait pas là quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730698 (CM) & #4061840 (sacredceltic) Wow! It's been a long time. Bah ! Ça fait une paille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417020 (CK) & #1340001 (sacredceltic) Wow! It's been a long time. Bah ! Ça fait un bail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417020 (CK) & #1340004 (sacredceltic) Write in the date yourself. Écrivez vous-même la date. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281155 (CK) & #1340009 (sacredceltic) Write in the date yourself. Écris toi-même la date. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281155 (CK) & #1340236 (sacredceltic) Write in the date yourself. Écris-y toi-même la date. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281155 (CK) & #1340237 (sacredceltic) Write in the date yourself. Écris toi-même la date dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281155 (CK) & #1340239 (sacredceltic) Write in the date yourself. Écrivez-y vous-même la date. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281155 (CK) & #1340240 (sacredceltic) Write in the date yourself. Écrivez vous-même la date dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281155 (CK) & #1340241 (sacredceltic) Write it down here, please. Écrivez-le ici, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61741 (CK) & #545137 (SUZIE) Write with a ballpoint pen. Écrivez avec un stylo à bille s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33637 (CK) & #181551 (Romira) Yes, I kissed him. So what? Oui, je l'ai embrassé. Et alors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260412 (Hybrid) & #10712859 (lbdx) Yesterday I bought a horse. Hier, j'ai acheté un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7779184 (dagnaq) & #7815977 (hatchadourian) Yesterday, I bought a book. Hier, j'ai acheté un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971763 (CM) & #8273 (sacredceltic) Yesterday, I bought a book. Hier j'ai acheté un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971763 (CM) & #740436 (Julien_PDC) You ain't seen nothing yet. Z'avez encore rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1041694 (CK) & #2161350 (sacredceltic) You ain't seen nothing yet. T'as encore rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1041694 (CK) & #2161351 (sacredceltic) You and I are good friends. Toi et moi sommes bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17588 (CK) & #482198 (sacredceltic) You and I are good friends. Vous et moi sommes bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17588 (CK) & #482200 (sacredceltic) You and I are the same age. Toi et moi sommes du même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17589 (CK) & #482195 (sacredceltic) You and I are the same age. Vous et moi sommes du même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17589 (CK) & #482197 (sacredceltic) You and I aren't like that. Toi et moi ne sommes pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360307 (CK) & #6556218 (Aiji) You and I aren't like that. Vous et moi ne sommes pas comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360307 (CK) & #6556219 (Aiji) You are a very good artist. Tu es un très bon artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69535 (jakov) & #6904952 (Rockaround) You are always complaining. Tu te plains toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16765 (CK) & #474134 (sacredceltic) You are always complaining. Vous vous plaignez toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16765 (CK) & #474135 (sacredceltic) You are always complaining. Tu as toujours à te plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16765 (CK) & #1071082 (sacredceltic) You are always watching TV. Tu regardes tout le temps la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16776 (CK) & #481389 (sacredceltic) You are always watching TV. Vous regardez tout le temps la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16776 (CK) & #481391 (sacredceltic) You are deceiving yourself. Vous vous leurrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2143364 (Dejo) & #1156775 (sacredceltic) You are deceiving yourself. Tu te leurres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2143364 (Dejo) & #1156776 (sacredceltic) You are his brother, right? Tu es son frère, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334508 (CK) & #1952723 (Sbgodin) You are in serious trouble. Vous êtes mal barrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2168803 (Hybrid) & #10498996 (lbdx) You are on the wrong plane. Vous vous êtes trompé d'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853746 (Spamster) & #3474137 (Scorpionvenin14) You are on the wrong train. Tu es dans le mauvais train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279220 (CK) & #451477 (sacredceltic) You are taller than she is. Vous êtes plus grand qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454208 (CK) & #646666 (mamat) You are taller than she is. Tu es plus grand qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454208 (CK) & #646668 (mamat) You are taller than she is. Tu es plus grande qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454208 (CK) & #1462248 (sacredceltic) You are taller than she is. Vous êtes plus grande qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454208 (CK) & #1462250 (sacredceltic) You are taller than she is. Vous êtes plus grands qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454208 (CK) & #1462251 (sacredceltic) You are taller than she is. Vous êtes plus grandes qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454208 (CK) & #1462252 (sacredceltic) You are tired, and so am I. Tu es fatigué, et moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9597 (Zifre) & #376669 (TRANG) You are unbelievably naive. Tu es incroyablement naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3718079 (karloelkebekio) & #3718606 (Scorpionvenin14) You aren't a child anymore. Tu n'es plus un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10559458 (CK) & #343253 (Corvus) You aren't a child anymore. Tu n'es plus une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10559458 (CK) & #5079246 (sacredceltic) You aren't like the others. Tu n'es pas comme les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954401 (CK) & #5396400 (Aiji) You aren't like the others. Vous n'êtes pas comme les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954401 (CK) & #5396401 (Aiji) You ask a lot of questions. Vous posez beaucoup de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543891 (CK) & #11219361 (Aiji) You ask too many questions. Tu poses trop de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170990 (CK) & #10812734 (Rovo) You ask too many questions. Vous posez trop de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170990 (CK) & #10812736 (Rovo) You came at the right time. Tu es apparue au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715335 (CardinalRed) & #1452159 (sacredceltic) You can always count on me. Tu peux toujours compter sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66184 (shanghainese) & #603672 (qdii) You can always count on me. Vous pouvez toujours compter sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66184 (shanghainese) & #10683110 (Micsmithel) You can always count on us. Vous pouvez toujours compter sur nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519548 (CK) & #10346637 (Aiji) You can always count on us. Tu peux toujours compter sur nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519548 (CK) & #10684941 (Micsmithel) You can choose one of them. Vous pouvez en choisir un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473942 (Eldad) & #1473941 (Rovo) You can choose one of them. Tu peux en choisir un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473942 (Eldad) & #1474006 (Julien_PDC) You can depend on his help. Tu peux dépendre de son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15825 (Swift) & #7857652 (Salutlolo) You can go there in a boat. Tu peux y aller en bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71259 (CK) & #430369 (slist) You can leave the room now. Tu peux quitter la pièce, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31156 (CK) & #583588 (sacredceltic) You can open your eyes now. Vous pouvez ouvrir les yeux, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358775 (CK) & #3640542 (sacredceltic) You can open your eyes now. Tu peux ouvrir les yeux, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358775 (CK) & #3640543 (sacredceltic) You can sit where you like. Vous pouvez vous asseoir où vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156105 (Kiwi) & #8080165 (Aiji) You can sleep here tonight. Vous pouvez dormir ici ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700586 (CK) & #10703582 (lbdx) You can sleep on the couch. On peut dormir sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185158 (Hybrid) & #2185832 (sacredceltic) You can sleep on the couch. Tu peux dormir sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185158 (Hybrid) & #2185833 (sacredceltic) You can sleep on the couch. Vous pouvez dormir sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185158 (Hybrid) & #2185834 (sacredceltic) You can smoke in this room. Vous pouvez fumer dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57367 (CK) & #1132071 (Aiji) You can smoke in this room. Tu peux fumer dans cette chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57367 (CK) & #1132074 (Micsmithel) You can smoke in this room. Vous pouvez fumer dans cette chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57367 (CK) & #1132075 (Micsmithel) You can smoke in this room. Tu peux fumer dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57367 (CK) & #3632553 (serpico) You can still see the ship. On peut encore voir le bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603906 (Eldad) & #603898 (qdii) You can take that with you. Tu peux prendre ça avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358884 (CK) & #7769723 (Aiji) You can take that with you. Vous pouvez prendre cela avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358884 (CK) & #7769724 (Aiji) You can't blame this on me. Vous ne pouvez pas me reprocher cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951348 (CK) & #2046325 (jcgillet) You can't blame this on me. Vous ne pouvez pas me le reprocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951348 (CK) & #2135618 (sacredceltic) You can't blame this on me. Tu ne peux pas me le reprocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951348 (CK) & #2135620 (sacredceltic) You can't blame this on us. Vous ne pouvez pas nous reprocher cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951349 (CK) & #2046329 (jcgillet) You can't blame this on us. Vous ne pouvez pas nous le reprocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951349 (CK) & #2159327 (sacredceltic) You can't blame this on us. Tu ne peux pas nous le reprocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951349 (CK) & #2159328 (sacredceltic) You can't bribe that judge. Tu ne peux pas soudoyer ce juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #701815 (azulhana) & #453769 (sacredceltic) You can't charge that much. Vous ne pouvez pas nous faire payer une telle somme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951400 (CK) & #2046333 (jcgillet) You can't charge that much. Vous ne pouvez pas exiger autant d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951400 (CK) & #2159329 (sacredceltic) You can't charge that much. Tu ne peux pas exiger autant d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951400 (CK) & #2159330 (sacredceltic) You can't compete with Tom. Tu ne peux pas rivaliser avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951416 (CK) & #2046335 (jcgillet) You can't compete with Tom. Vous ne pouvez pas rivaliser avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951416 (CK) & #2046337 (jcgillet) You can't do that, can you? Tu ne peux pas le faire, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040269 (CK) & #2062518 (sacredceltic) You can't handle the truth. Tu n'arrives pas à faire face à la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771722 (Spamster) & #1776399 (sacredceltic) You can't handle the truth. Vous n'arrivez pas à faire face à la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771722 (Spamster) & #1776400 (sacredceltic) You can't handle the truth. Tu ne peux pas faire face à la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771722 (Spamster) & #11550165 (sacredceltic) You can't hurt my feelings. Tu n'arriveras pas à me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951878 (CK) & #1962937 (sacredceltic) You can't hurt my feelings. Vous n'arriverez pas à me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951878 (CK) & #1962938 (sacredceltic) You can't hurt my feelings. Tu ne parviendras pas à me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951878 (CK) & #1962939 (sacredceltic) You can't hurt my feelings. Vous ne parviendrez pas à me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951878 (CK) & #1962941 (sacredceltic) You can't just not show up. Tu ne peux pas simplement ne pas te montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952004 (CK) & #1954201 (sacredceltic) You can't just not show up. Vous ne pouvez pas simplement ne pas vous montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952004 (CK) & #1954203 (sacredceltic) You can't leave me hanging. Tu ne peux pas me laisser poireauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954506 (CK) & #2159332 (sacredceltic) You can't leave me hanging. Vous ne pouvez pas me laisser poireauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954506 (CK) & #2159333 (sacredceltic) You can't leave me hanging. Tu ne peux pas me faire faire le pied de grue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954506 (CK) & #2159334 (sacredceltic) You can't leave me hanging. Vous ne pouvez pas me faire faire le pied de grue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954506 (CK) & #2159335 (sacredceltic) You can't please everybody. On ne peut pas plaire à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521195 (CK) & #966627 (sacredceltic) You can't rely on his help. Tu ne peux pas compter sur son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286705 (CK) & #1465878 (sacredceltic) You can't rely on his help. Vous ne pouvez pas compter sur son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286705 (CK) & #1465879 (sacredceltic) You can't say I didn't try. Tu ne peux pas dire que je n'ai pas essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954817 (CK) & #1967826 (sacredceltic) You can't say I didn't try. Vous ne pouvez pas dire que je n'ai pas essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954817 (CK) & #1967827 (sacredceltic) You can't take it with you. Tu ne l'emporteras pas au paradis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040745 (CK) & #1041376 (sacredceltic) You deserve more than that. Vous méritez plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574308 (erikspen) & #2133337 (sacredceltic) You deserve more than that. Vous méritez davantage que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574308 (erikspen) & #2133339 (sacredceltic) You deserve more than that. Tu mérites davantage que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574308 (erikspen) & #2133341 (sacredceltic) You deserve more than that. Tu mérites plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574308 (erikspen) & #2133343 (sacredceltic) You despise Tom, don't you? Tu méprises Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2858698 (Amastan) & #5663051 (Yemana) You despise Tom, don't you? Vous méprisez Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2858698 (Amastan) & #5663052 (Yemana) You did a very brave thing. Tu as fait quelque chose de très courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916025 (CK) & #11534009 (Aiji) You did that the wrong way. Vous avez fait ça de la mauvaise façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265551 (CK) & #7353018 (Aiji) You did that the wrong way. Tu as fait ça à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265551 (CK) & #7353019 (Aiji) You did what you had to do. Vous avez fait ce que vous deviez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #699953 (darinmex) & #805243 (sacredceltic) You didn't have any choice. Tu n'avais pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283620 (CK) & #1587829 (RoiOfTheSuisse) You didn't have any choice. Vous n'aviez pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283620 (CK) & #2284279 (sacredceltic) You didn't have to say yes. Tu n'étais pas obligé de dire oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358853 (CK) & #3358980 (Blabla) You didn't have to say yes. Tu n'étais pas obligée de dire oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358853 (CK) & #3358981 (Blabla) You didn't say that before. Vous n'avez pas dit cela auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283630 (CK) & #2284239 (sacredceltic) You didn't say that before. Tu n'as pas dit cela auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283630 (CK) & #2284240 (sacredceltic) You didn't try hard enough. Vous n'avez pas suffisamment essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283632 (CK) & #2284232 (sacredceltic) You didn't try hard enough. Tu n'as pas suffisamment essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283632 (CK) & #2284233 (sacredceltic) You do seem a little tense. Vous semblez un peu tendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954472 (CK) & #8218098 (Aiji) You do seem a little tense. Tu sembles un peu tendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954472 (CK) & #8218099 (Aiji) You do that extremely well. Tu fais ça extrêmement bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265548 (CK) & #9010070 (Aiji) You don't give orders here. Ce n'est pas toi qui commandes, ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286430 (CK) & #1511383 (Rovo) You don't have to go there. Tu n'as pas à aller là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70003 (CK) & #5724321 (Aiji) You don't have to go there. Vous n'avez pas à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70003 (CK) & #5724322 (Aiji) You don't have to say that. Vous n'avez pas besoin de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358914 (CK) & #8257081 (felix63) You don't have to stand up. Vous n'avez pas besoin de vous lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9476423 (sundown) & #1462180 (sacredceltic) You don't have to stand up. Tu n'as pas besoin de te lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9476423 (sundown) & #1462181 (sacredceltic) You don't have to stand up. Il n'est pas nécessaire que vous vous leviez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9476423 (sundown) & #4580873 (sacredceltic) You don't have to thank us. Vous n'avez pas à nous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358815 (CK) & #9971395 (Rovo) You don't look comfortable. Vous n'avez pas l'air à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283768 (CK) & #2284598 (sacredceltic) You don't look comfortable. Tu n'as pas l'air à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283768 (CK) & #2284599 (sacredceltic) You don't look very strong. Vous n'avez pas l'air très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283666 (CK) & #2288607 (sacredceltic) You don't look very strong. Vous n'avez pas l'air très forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283666 (CK) & #2288608 (sacredceltic) You don't look very strong. Vous n'avez pas l'air très forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283666 (CK) & #2288609 (sacredceltic) You don't look very strong. Vous n'avez pas l'air très fortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283666 (CK) & #2288610 (sacredceltic) You don't look very strong. Tu n'as pas l'air très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283666 (CK) & #2288611 (sacredceltic) You don't look very strong. Tu n'as pas l'air très forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283666 (CK) & #2288612 (sacredceltic) You don't love Tom, do you? Tu n'aimes pas Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688063 (CK) & #5802117 (Toynop) You don't need to go there. Tu n'as pas besoin de t'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454365 (CK) & #1462182 (sacredceltic) You don't need to go there. Tu n'as pas besoin d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454365 (CK) & #1462183 (sacredceltic) You don't need to go there. Vous n'avez pas besoin d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454365 (CK) & #1462184 (sacredceltic) You don't need to go there. Vous n'avez pas besoin de vous y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454365 (CK) & #1462185 (sacredceltic) You don't need to stand up. Vous n'avez pas besoin de vous lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454368 (CK) & #1462180 (sacredceltic) You don't need to stand up. Tu n'as pas besoin de te lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454368 (CK) & #1462181 (sacredceltic) You don't owe Tom anything. Tu ne dois rien à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283671 (CK) & #7778163 (tras) You don't scare me anymore. Vous ne me faites plus peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283672 (CK) & #2288594 (sacredceltic) You don't scare me anymore. Tu ne me fais plus peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283672 (CK) & #2288596 (sacredceltic) You don't seem to trust me. Vous n'avez pas l'air de me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8427105 (CK) & #11267596 (lbdx) You don't seem too worried. Vous ne semblez pas trop soucieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283677 (CK) & #2286757 (sacredceltic) You don't seem too worried. Vous ne semblez pas trop soucieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283677 (CK) & #2286760 (sacredceltic) You don't seem too worried. Vous ne semblez pas trop soucieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283677 (CK) & #2286764 (sacredceltic) You don't seem too worried. Tu ne sembles pas trop soucieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283677 (CK) & #2286765 (sacredceltic) You don't seem too worried. Tu ne sembles pas trop soucieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283677 (CK) & #2286767 (sacredceltic) You don't smile very often. Tu ne souris pas très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265542 (CK) & #11778404 (lbdx) You eat too much junk food. Tu manges trop de cochonneries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5045081 (CK) & #12004159 (lbdx) You either win or you lose. Soit on perd, soit on gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9944865 (CK) & #12123093 (zogwarg) You either win or you lose. Soit tu perds, soit tu gagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9944865 (CK) & #12123095 (zogwarg) You forgot to mention that. Vous avez oublié de le mentionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954496 (CK) & #3311835 (Malape) You got dumped, didn't you? Tu t'es fait larguer, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288164 (CK) & #12007092 (marmarell) You had better not do that. Tu ferais mieux de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938036 (CM) & #1942116 (sacredceltic) You had better not do that. Vous feriez mieux de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938036 (CM) & #1942117 (sacredceltic) You have a beautiful house. Vous avez une belle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378683 (CK) & #11601728 (Aiji) You have a beautiful voice. Vous avez une belle voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045791 (CK) & #2485882 (Micsmithel) You have a good reputation. Tu as une bonne réputation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543888 (CK) & #6895116 (Rockaround) You have a good reputation. Vous avez une bonne réputation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543888 (CK) & #6895117 (Rockaround) You have a lovely daughter. Vous avez une fille adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954523 (CK) & #3660938 (sacredceltic) You have a lovely daughter. Tu as une fille adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954523 (CK) & #3660939 (sacredceltic) You have a wonderful voice. Tu as une voix magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835721 (CK) & #5945552 (Aiji) You have a wonderful voice. Vous avez une voix magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835721 (CK) & #5945553 (Aiji) You have got to be kidding. Tu plaisantes, j'espère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199450 (CM) & #2046341 (jcgillet) You have got to be kidding. Vous plaisantez, j'espère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199450 (CM) & #2046342 (jcgillet) You have so much potential. Vous avez tellement de potentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643800 (CK) & #5833065 (Aiji) You have so much potential. Tu as un si grand potentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643800 (CK) & #5833066 (Aiji) You have something of mine. Vous détenez quelque chose qui m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543887 (CK) & #4550683 (sacredceltic) You have the right to know. Tu as le droit de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442119 (CK) & #5655183 (Yemana) You have the right to know. Vous avez le droit de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442119 (CK) & #5655184 (Yemana) You have to pay in advance. Vous devez payer d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273610 (CK) & #679236 (Paiooooo) You have to pay in advance. Tu dois payer d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273610 (CK) & #1186882 (sacredceltic) You haven't been listening. Vous n'avez pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358949 (CK) & #1541143 (Rovo) You haven't changed at all. Tu n'as pas du tout changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16420 (CK) & #469894 (sacredceltic) You know it better than me. Tu le sais mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #932988 (Scott) & #9706515 (lbdx) You know it doesn't matter. Vous savez que ça n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283692 (CK) & #2285688 (sacredceltic) You know it doesn't matter. Tu sais que ça n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283692 (CK) & #2285689 (sacredceltic) You know that I have to go. Tu sais que je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521191 (CK) & #1724212 (sacredceltic) You know that I have to go. Tu sais que je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521191 (CK) & #1724213 (sacredceltic) You know that I have to go. Vous savez que je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521191 (CK) & #1724214 (sacredceltic) You know that I have to go. Vous savez que je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521191 (CK) & #1724215 (sacredceltic) You know that that's a lie. Tu sais que c'est un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240802 (CK) & #7141508 (Aiji) You know that that's a lie. Vous savez que c'est un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240802 (CK) & #7141509 (Aiji) You know that's impossible. Tu sais que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358826 (CK) & #7883180 (Aiji) You know that's impossible. Vous savez que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358826 (CK) & #7883181 (Aiji) You know this is different. Tu sais que c'est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543885 (CK) & #7909406 (Aiji) You know this is different. Vous savez que c'est différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543885 (CK) & #7909407 (Aiji) You lied to me, didn't you? Vous m'avez menti, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16090 (CK) & #2804094 (littlejohn_75) You lied to me, didn't you? Tu m'as menti, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16090 (CK) & #2804098 (littlejohn_75) You lied to us, didn't you? Tu nous as menti, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402310 (CK) & #4938965 (sacredceltic) You lied to us, didn't you? Vous nous avez menti, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402310 (CK) & #4938966 (sacredceltic) You like Boston, don't you? Tu aimes Boston, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529835 (CK) & #5381931 (pititnatole) You like Boston, don't you? Tu aimes Boston, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529835 (CK) & #5381936 (pititnatole) You like Boston, don't you? Tu aimes Boston, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529835 (CK) & #5381937 (pititnatole) You like olives, don't you? Vous aimez les olives, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402229 (CK) & #2403217 (sacredceltic) You like olives, don't you? Tu aimes les olives, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402229 (CK) & #2403219 (sacredceltic) You like olives, don't you? Tu aimes les olives, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402229 (CK) & #2403221 (sacredceltic) You like olives, don't you? Vous aimez les olives, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402229 (CK) & #2403222 (sacredceltic) You look good in that suit. Ce costume te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466169 (Hybrid) & #3466754 (Lulantis) You look good in that suit. Ce costume vous va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466169 (Hybrid) & #3473653 (sacredceltic) You look like you're happy. Tu donnes l'impression d'être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265494 (CK) & #6895421 (Rockaround) You look uglier than usual. Tu es plus moche que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818820 (CK) & #7290469 (Aiji) You look very good in blue. Le bleu te sied à ravir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34126 (CK) & #6169716 (sacredceltic) You look very good in blue. Le bleu vous sied à ravir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34126 (CK) & #6169717 (sacredceltic) You look very pretty today. Tu es très jolie aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270617 (_undertoad) & #7700393 (Maxence) You look wonderful tonight. Tu as l'air super ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954771 (CK) & #960153 (sacredceltic) You made a bargain with us. Vous avez fait une affaire avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358899 (CK) & #3637870 (sacredceltic) You made this all possible. Tu as rendu tout ça possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466361 (CK) & #6843782 (Aiji) You made this all possible. Vous avez rendu tout ceci possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466361 (CK) & #6843783 (Aiji) You make me feel so guilty. Tu me fais tant culpabiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17522 (CK) & #11124510 (Aiji) You may be late for school. Tu seras peut-être en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16233 (CK) & #684357 (Paiooooo) You may choose any of them. Tu peux choisir n'importe lequel d'entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69932 (CK) & #1474689 (sacredceltic) You may choose any of them. Tu peux choisir n'importe laquelle d'entre elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69932 (CK) & #1474690 (sacredceltic) You may choose any of them. Vous pouvez choisir n'importe lequel d'entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69932 (CK) & #1474691 (sacredceltic) You may choose any of them. Vous pouvez choisir n'importe laquelle d'entre elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69932 (CK) & #1474692 (sacredceltic) You may choose one of them. Vous pouvez en choisir un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473943 (Eldad) & #1473941 (Rovo) You may choose one of them. Tu peux en choisir un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473943 (Eldad) & #1474006 (Julien_PDC) You may choose one of them. Vous pouvez choisir l'un d'entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473943 (Eldad) & #1474685 (sacredceltic) You may choose one of them. Tu peux choisir l'un d'entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473943 (Eldad) & #1474686 (sacredceltic) You may choose one of them. Vous pouvez choisir l'une d'entre elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473943 (Eldad) & #1474687 (sacredceltic) You may choose one of them. Tu peux choisir l'une d'entre elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473943 (Eldad) & #1474688 (sacredceltic) You may not like this book. Il se peut que vous n'appréciiez pas cet ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419986 (CK) & #3637139 (sacredceltic) You may not like this book. Il se peut que tu n'apprécies pas cet ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419986 (CK) & #3637140 (sacredceltic) You may now kiss the bride. Vous pouvez maintenant embrasser la mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454029 (Eldad) & #1478549 (sacredceltic) You might have an accident. Ça pourrait te provoquer un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263744 (CK) & #6484405 (Micsmithel) You might have heard of me. Tu as peut-être entendu parler de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358796 (CK) & #6396053 (Aiji) You might have heard of me. Vous avez peut-être entendu parler de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358796 (CK) & #6396054 (Aiji) You must be feeling better. Tu dois te sentir mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643797 (CK) & #8237293 (Verena) You must be less impatient. Tu dois être moins impatient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16397 (CM) & #469789 (sacredceltic) You must continue to train. Tu dois continuer à t'exercer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476586 (Spamster) & #1476620 (sacredceltic) You must continue to train. Vous devez continuer à vous exercer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476586 (Spamster) & #1476621 (sacredceltic) You must do as you're told. Tu dois faire ce qu'on te dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10306051 (CK) & #12172495 (lbdx) You must fulfill your duty. Tu dois faire ton devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264773 (CK) & #563131 (sacredceltic) You must fulfill your duty. Tu dois accomplir ton devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264773 (CK) & #6467922 (lapinhibou) You must get ready quickly. Tu dois te préparer vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69498 (CK) & #7701773 (Maxence) You must get ready quickly. Vous devez vite vous préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69498 (CK) & #11453444 (Aiji) You must know that I snore. Tu dois savoir que je ronfle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079121 (keira_n) & #1085384 (sacredceltic) You must not open the door. Tu ne dois pas ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39005 (Eldad) & #1186152 (rene1596) You must perform your duty. Tu dois faire ton devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16050 (Swift) & #563131 (sacredceltic) You must perform your duty. Tu dois accomplir ton devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16050 (Swift) & #6467922 (lapinhibou) You must perform your duty. Vous devez accomplir votre devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16050 (Swift) & #8408028 (Aiji) You must start immediately. Tu dois commencer immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662678 (bluepie88) & #463533 (sacredceltic) You must start immediately. Il est nécessaire que tu commences immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662678 (bluepie88) & #1441085 (Aiji) You must study much harder. Tu dois étudier beaucoup plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16357 (CK) & #469779 (sacredceltic) You must've made a mistake. Tu dois t'être trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732874 (CK) & #7079894 (Aiji) You must've made a mistake. Vous devez avoir fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732874 (CK) & #7079895 (Aiji) You need it more than I do. Tu en as plus besoin que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11821222 (ddnktr) & #11821594 (lbdx) You need not do it at once. Tu n'as pas besoin de le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505490 (CK) & #5948389 (Aiji) You need to eat more fiber. Vous devez manger plus de fibres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30421 (CK) & #11575854 (lbdx) You need to face the facts. Il faut que tu te rendes à l'évidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #777284 (CM) & #777283 (felix63) You need to have breakfast. Tu as besoin de petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16830 (CK) & #459994 (sacredceltic) You need to pay in advance. Vous devez payer d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273622 (CK) & #679236 (Paiooooo) You need to pay in advance. Tu dois payer d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273622 (CK) & #1186882 (sacredceltic) You need to think about it. Vous devez y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9506591 (CK) & #9506594 (Julien_PDC) You need to think about it. Tu dois y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9506591 (CK) & #9506595 (Julien_PDC) You never have time for me. Tu n'as jamais de temps pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3124026 (CK) & #11213409 (lbdx) You never tell me anything. Tu ne me dis jamais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857527 (Spamster) & #1858076 (sacredceltic) You never tell me anything. Vous ne me dites jamais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857527 (Spamster) & #1858079 (sacredceltic) You never tell me anything. Tu ne me racontes jamais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857527 (Spamster) & #1858080 (sacredceltic) You never tell me anything. Vous ne me racontez jamais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857527 (Spamster) & #1858081 (sacredceltic) You ought to do it at once. Il te faut le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16657 (CK) & #3566794 (sacredceltic) You ought to do it at once. Il vous faut le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16657 (CK) & #3566796 (sacredceltic) You ought to see a dentist. Tu devrais consulter un dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16070 (CK) & #613912 (Archibald) You probably can't do that. Tu ne peux probablement pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5466594 (CK) & #5800786 (Toynop) You probably won't like it. Vous n'aimerez probablement pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283697 (CK) & #2285561 (sacredceltic) You probably won't like it. Tu n'aimeras probablement pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283697 (CK) & #2285563 (sacredceltic) You put in too much pepper. Tu as mis trop de poivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986432 (CK) & #992900 (sacredceltic) You put in too much pepper. Tu y as mis trop de poivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986432 (CK) & #992901 (sacredceltic) You seem a little frazzled. Tu as l'air un peu crevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713258 (CK) & #8414214 (lbdx) You should act more calmly. Tu devrais agir plus calmement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16350 (CK) & #469735 (sacredceltic) You should act more calmly. Vous devez agir plus calmement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16350 (CK) & #469736 (sacredceltic) You should act more calmly. Tu devrais te comporter plus calmement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16350 (CK) & #525274 (Snout) You should be happy for me. Tu devrais être heureux pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044660 (CK) & #7971005 (Aiji) You should be happy for me. Tu devrais être heureuse pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044660 (CK) & #7971006 (Aiji) You should be happy for me. Vous devriez être heureux pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044660 (CK) & #7971007 (Aiji) You should be happy for me. Vous devriez être heureuse pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044660 (CK) & #7971008 (Aiji) You should be happy for me. Vous devriez être heureuses pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044660 (CK) & #7971009 (Aiji) You should be in your room. Tu devrais être dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114058 (CK) & #8285793 (Aiji) You should be in your room. Vous devriez être dans votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114058 (CK) & #8285794 (Aiji) You should be more careful. Tu devrais être plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16359 (CK) & #480484 (sacredceltic) You should be more careful. Vous devriez être plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16359 (CK) & #480485 (sacredceltic) You should be more careful. Vous devriez être plus prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16359 (CK) & #480486 (sacredceltic) You should be more careful. Tu devrais être plus prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16359 (CK) & #480641 (sacredceltic) You should be more careful. Vous devriez être plus prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16359 (CK) & #480642 (sacredceltic) You should be more careful. Vous devriez être plus prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16359 (CK) & #480643 (sacredceltic) You should call more often. Tu devrais appeler plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358931 (CK) & #11706449 (lbdx) You should call the police. Tu devrais appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771932 (Scott) & #1776212 (sacredceltic) You should call the police. Vous devriez appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771932 (Scott) & #1776213 (sacredceltic) You should do it like this. Tu devrais faire comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638962 (corbinjurgens) & #4641410 (Tchernobil) You should get rid of this. Tu devrais t'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358740 (CK) & #9735699 (lbdx) You should give up smoking. Tu devrais cesser de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16513 (CK) & #474825 (sacredceltic) You should give up smoking. Vous devriez cesser de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16513 (CK) & #474826 (sacredceltic) You should go and help Tom. Tu devrais aller aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812492 (CK) & #8165625 (Gaeiie) You should go see a doctor. Tu devrais aller voir un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5308284 (mailohilohi) & #8823969 (Aiji) You should go see a doctor. Vous devriez aller voir un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5308284 (mailohilohi) & #8823970 (Aiji) You should go to bed early. Tu devrais aller tôt au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454406 (CK) & #1462174 (sacredceltic) You should go to bed early. Vous devriez aller tôt au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454406 (CK) & #1462175 (sacredceltic) You should stop doing that. Tu devrais arrêter de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330950 (CK) & #11589922 (Aiji) You should take a vacation. Tu devrais prendre des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1818260 (Spamster) & #1820510 (sacredceltic) You should take a vacation. Vous devriez prendre des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1818260 (Spamster) & #1820511 (sacredceltic) You should take her advice. Tu devrais suivre son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471990 (CK) & #463894 (sacredceltic) You should take her advice. Vous devriez suivre son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471990 (CK) & #463896 (sacredceltic) You should throw these out. Vous devriez les jeter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356342 (CK) & #11601673 (Aiji) You should throw this away. Vous devriez vous débarrasser de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385056 (CK) & #7802627 (Aiji) You should throw this away. Tu devrais jeter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385056 (CK) & #7802628 (Aiji) You should throw those out. Vous devriez les jeter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385037 (CK) & #11601673 (Aiji) You should try it some day. Tu devrais bien l'essayer un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12261021 (Miktsoanit) & #12260354 (Rovo) You should try to have fun. Tu devrais essayer de t'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590303 (CK) & #7564877 (tras) You should've quit earlier. Tu aurais dû démissionner plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735580 (CK) & #5800961 (Aiji) You should've quit earlier. Vous auriez dû démissionner plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735580 (CK) & #5800962 (Aiji) You shouldn't give up hope. Tu ne devrais pas abandonner l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563588 (CK) & #1267478 (sacredceltic) You shouldn't give up hope. Vous ne devriez pas abandonner l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563588 (CK) & #1267479 (sacredceltic) You shouldn't go to school. Tu ne devrais pas te rendre à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21528 (CK) & #1340245 (sacredceltic) You shouldn't go to school. Vous ne devriez pas vous rendre à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21528 (CK) & #1340247 (sacredceltic) You shouldn't go to school. Tu ne devrais pas aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21528 (CK) & #1340248 (sacredceltic) You shouldn't go to school. Vous ne devriez pas aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21528 (CK) & #1340249 (sacredceltic) You shouldn't have done it. Tu n'aurais pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16554 (CK) & #465016 (mamat) You shouldn't have done it. Tu n'aurais pas dû le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16554 (CK) & #5545221 (sacredceltic) You shouldn't have done it. Vous n'auriez pas dû le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16554 (CK) & #5545223 (sacredceltic) You shouldn't lick dry ice. Il ne faut pas lécher la neige carbonique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900673 (CK) & #11900679 (zogwarg) You sound like your mother. On croirait entendre ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494212 (Spamster) & #1494998 (sacredceltic) You speak French very well. Vous parlez très bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451563 (CK) & #3053814 (Aiji) You speak French very well. Vous parlez très bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451563 (CK) & #8825359 (Julien_PDC) You speak like your mother. Tu parles comme ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70145 (CK) & #3162994 (Apex) You speak like your mother. Vous parlez comme votre mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70145 (CK) & #3641948 (sacredceltic) You still have enough time. Tu as encore assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9966307 (DJ_Saidez) & #1149169 (sacredceltic) You three are under arrest. Vous trois êtes en état d'arrestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358977 (CK) & #5570804 (Aiji) You underestimate yourself. Tu te sous-estimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390593 (CK) & #11984621 (lbdx) You were Tom's only friend. Tu étais le seul ami de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4830190 (CK) & #5894679 (Aiji) You were Tom's only friend. Tu étais la seule amie de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4830190 (CK) & #5894680 (Aiji) You were Tom's only friend. Vous étiez le seul ami de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4830190 (CK) & #5894681 (Aiji) You were Tom's only friend. Vous étiez la seule amie de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4830190 (CK) & #5894682 (Aiji) You were a kid once, right? Vous avez été un enfant, à un moment, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731795 (CM) & #3884593 (sacredceltic) You were hurt, weren't you? Vous étiez blessé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288244 (CK) & #2288850 (sacredceltic) You were hurt, weren't you? Vous avez été blessé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288244 (CK) & #2288851 (sacredceltic) You were hurt, weren't you? Vous étiez blessée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288244 (CK) & #2288853 (sacredceltic) You were hurt, weren't you? Vous étiez blessés, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288244 (CK) & #2288854 (sacredceltic) You were hurt, weren't you? Vous étiez blessées, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288244 (CK) & #2288855 (sacredceltic) You were hurt, weren't you? Vous avez été blessée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288244 (CK) & #2288856 (sacredceltic) You were hurt, weren't you? Vous avez été blessés, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288244 (CK) & #2288857 (sacredceltic) You were hurt, weren't you? Vous avez été blessées, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288244 (CK) & #2288858 (sacredceltic) You were hurt, weren't you? Tu as été blessé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288244 (CK) & #2288860 (sacredceltic) You were hurt, weren't you? Tu as été blessée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288244 (CK) & #2288861 (sacredceltic) You were hurt, weren't you? Tu étais blessé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288244 (CK) & #2288862 (sacredceltic) You were hurt, weren't you? Tu étais blessée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288244 (CK) & #2288863 (sacredceltic) You were late, weren't you? Tu étais en retard, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433974 (CK) & #1340301 (sacredceltic) You were late, weren't you? Vous étiez en retard, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433974 (CK) & #1340302 (sacredceltic) You were wise to cooperate. Tu as été sage de coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954845 (CK) & #8749792 (marioo) You will always be welcome. Tu seras toujours bienvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587254 (Spamster) & #1587648 (sacredceltic) You will always be welcome. Tu seras toujours bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587254 (Spamster) & #1587649 (sacredceltic) You will always be welcome. Vous serez toujours bienvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587254 (Spamster) & #1587650 (sacredceltic) You will always be welcome. Vous serez toujours bienvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587254 (Spamster) & #1587651 (sacredceltic) You will always be welcome. Vous serez toujours bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587254 (Spamster) & #1587653 (sacredceltic) You will always be welcome. Vous serez toujours bienvenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587254 (Spamster) & #1587654 (sacredceltic) You will find the job easy. Tu vas trouver le travail facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47641 (CK) & #7785748 (Aiji) You will find the job easy. Vous trouverez le travail facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47641 (CK) & #7785750 (Aiji) You will have a new sister. Vous aurez une nouvelle sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655584 (Spamster) & #1664238 (sacredceltic) You will have a new sister. Tu auras une nouvelle sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655584 (Spamster) & #1664239 (sacredceltic) You won't be safe anywhere. Vous ne serez en sécurité nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543882 (CK) & #11492274 (lbdx) You won't find it in there. Tu ne le trouveras pas là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543881 (CK) & #7555161 (Aiji) You won't find it in there. Tu ne la trouveras pas là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543881 (CK) & #7555162 (Aiji) You won't find it in there. Vous ne le trouverez pas là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543881 (CK) & #7555164 (Aiji) You won't find it in there. Vous ne la trouverez pas là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543881 (CK) & #7555165 (Aiji) You won't get away with it. Vous ne vous en tirerez pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543880 (CK) & #11071341 (Aiji) You won't get it so easily. Tu ne l'obtiendras pas aussi facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51101 (CM) & #1008663 (elgranjuego) You won't remember a thing. Vous ne vous souviendrez de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895642 (CK) & #8031176 (Aiji) You won't remember a thing. Tu ne te souviendras de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895642 (CK) & #8031177 (Aiji) You worked a lot this week. Tu as beaucoup travaillé cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16140 (CK) & #701464 (qdii) You worked a lot this week. Vous avez beaucoup travaillé cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16140 (CK) & #8408048 (Aiji) You worry about everything. Tu t'inquiètes de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502993 (CK) & #7771161 (Aiji) You worry about everything. Vous vous inquiétez de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502993 (CK) & #7771163 (Aiji) You would've done the same. Tu aurais fait la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355350 (CK) & #7774638 (Aiji) You write better than I do. Vous écrivez mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2459197 (Zaghawa) & #1550417 (martin9) You'd better ask him first. Tu ferais mieux de le lui demander d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3920257 (CH) & #11905170 (Rovo) You'd better come see this. Vous feriez mieux de venir voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130425 (CK) & #3229758 (sacredceltic) You'd better come see this. Tu ferais mieux de venir voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130425 (CK) & #3229760 (sacredceltic) You'd better get a move on. Tu ferais mieux de te dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8859091 (sundown) & #1906917 (Wakano) You'd better not wait here. Tu ne devrais pas attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16717 (CK) & #480719 (sacredceltic) You'd better not wait here. Tu ne devrais pas servir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16717 (CK) & #480722 (sacredceltic) You'd better shut the door. Il vaut mieux que tu fermes la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239934 (CK) & #1593298 (BigMouse) You'd better start at once. Tu ferais mieux de commencer tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7021408 (CK) & #480631 (sacredceltic) You'd better start at once. Vous feriez mieux de commencer tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7021408 (CK) & #480632 (sacredceltic) You'd better wear a jacket. Tu ferais mieux de mettre une veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954603 (CK) & #11167541 (lbdx) You'll be perfect for this. Tu seras parfait pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892996 (CK) & #8389294 (Aiji) You'll be perfect for this. Tu seras parfaite pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892996 (CK) & #8389295 (Aiji) You'll be perfect for this. Vous serez parfait pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892996 (CK) & #8389296 (Aiji) You'll be perfect for this. Vous serez parfaite pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892996 (CK) & #8389298 (Aiji) You'll be perfect for this. Vous serez parfaits pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892996 (CK) & #8389299 (Aiji) You'll be perfect for this. Vous serez parfaites pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892996 (CK) & #8389300 (Aiji) You'll certainly regret it. Tu le regretteras certainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511195 (CK) & #10511638 (lbdx) You'll do better next time. Vous ferez mieux la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954876 (CK) & #10954446 (Aiji) You'll do exactly as I say. Tu feras exactement comme je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729611 (CM) & #4187043 (sacredceltic) You'll do exactly as I say. Vous ferez exactement comme je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729611 (CM) & #4187047 (sacredceltic) You'll like it, believe me. Vous l'aimerez, croyez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954888 (CK) & #5347984 (Aiji) You'll like it, believe me. Tu l'aimeras, crois-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954888 (CK) & #5347986 (Aiji) You'll need a lot of money. Il va te falloir beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11531424 (sundown) & #10344401 (Julien_PDC) You'll need a lot of money. Il va vous falloir beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11531424 (sundown) & #10344402 (Julien_PDC) You'll never be a reporter. Tu ne seras jamais journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11042350 (sundown) & #7982283 (Micsmithel) You'll never take me alive. Vous ne me prendrez jamais vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6038049 (mailohilohi) & #11708367 (Aiji) You'll soon get used to it. Tu t'y habitueras vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189334 (CK) & #1073309 (sysko) You're a good chess player. Vous êtes un bon joueur d'échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265407 (CK) & #8013837 (Aiji) You're a little overweight. Vous êtes légèrement en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713254 (CK) & #7802607 (Aiji) You're a little overweight. Tu es un petit peu en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713254 (CK) & #7802608 (Aiji) You're acting like a child. Tu te comportes comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895630 (CK) & #5389501 (Aiji) You're acting like a child. Tu agis comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895630 (CK) & #5389502 (Aiji) You're acting like a child. Vous vous comportez comme une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895630 (CK) & #5389503 (Aiji) You're acting like a child. Tu agis comme une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895630 (CK) & #5389504 (Aiji) You're afraid of the truth. Tu as peur de la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734143 (CK) & #11142125 (Fenrir) You're afraid of the truth. Tu crains la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734143 (CK) & #11142126 (Fenrir) You're afraid of the truth. Vous avez peur de la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734143 (CK) & #11142127 (Fenrir) You're afraid of the truth. Vous craignez la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734143 (CK) & #11142128 (Fenrir) You're an attractive woman. Tu es une femme séduisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954919 (CK) & #7695167 (Maxence) You're an interesting girl. Tu es une fille intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713253 (CK) & #5366562 (Aiji) You're an interesting girl. Vous êtes une fille intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713253 (CK) & #5366563 (Aiji) You're apt to be forgetful. Tu as tendance à être oublieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8332983 (CK) & #469740 (sacredceltic) You're asking for too much. Vous en demandez trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518186 (DJ_Saidez) & #8185525 (Aiji) You're awfully quiet today. Tu es terriblement silencieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954929 (CK) & #7290537 (Aiji) You're awfully quiet today. Vous êtes atrocement silencieuse aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954929 (CK) & #7290538 (Aiji) You're extremely ingenious. Tu es très astucieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727768 (CM) & #2228816 (sacredceltic) You're extremely ingenious. Tu es très astucieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727768 (CM) & #2228818 (sacredceltic) You're going to be jealous. Tu vas être jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917380 (AlanF_US) & #7889162 (Aiji) You're going to be jealous. Tu vas être jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917380 (AlanF_US) & #7889163 (Aiji) You're going to be jealous. Vous allez être jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917380 (AlanF_US) & #7889165 (Aiji) You're going to be jealous. Vous allez être jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917380 (AlanF_US) & #7889166 (Aiji) You're going to be jealous. Vous allez être jalouses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917380 (AlanF_US) & #7889167 (Aiji) You're going to need these. Tu auras besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354130 (CK) & #7771126 (Aiji) You're in a lot of trouble. Vous avez de gros problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358768 (CK) & #1808973 (sacredceltic) You're in pain, aren't you? Vous souffrez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402258 (CK) & #2402486 (sacredceltic) You're in pain, aren't you? Tu souffres, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402258 (CK) & #2402487 (sacredceltic) You're incredibly talented. Vous êtes incroyablement talentueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218173 (CK) & #3644889 (sacredceltic) You're incredibly talented. Vous êtes incroyablement talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218173 (CK) & #3644890 (sacredceltic) You're incredibly talented. Vous êtes incroyablement talentueuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218173 (CK) & #3644892 (sacredceltic) You're incredibly talented. Tu es incroyablement talentueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218173 (CK) & #3644894 (sacredceltic) You're incredibly talented. Tu es incroyablement talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218173 (CK) & #3644895 (sacredceltic) You're liable for the debt. Vous êtes redevable de la dette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8332962 (CK) & #483202 (sacredceltic) You're lucky to have a job. Tu es chanceux d'avoir un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493617 (CK) & #5616247 (Aiji) You're lucky to have a job. Vous êtes chanceux d'avoir un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493617 (CK) & #5616249 (Aiji) You're lucky to have a job. Tu es chanceuse d'avoir un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493617 (CK) & #7793333 (Aiji) You're lucky to have a job. Vous êtes chanceuses d'avoir un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493617 (CK) & #7793334 (Aiji) You're lucky to have a job. Vous êtes chanceuse d'avoir un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493617 (CK) & #7793335 (Aiji) You're my best friend, too. Tu es également mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364450 (Hybrid) & #7364684 (tras) You're my only real friend. Tu es ma seule véritable amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2366934 (Hybrid) & #2367111 (sacredceltic) You're my only real friend. Vous êtes ma seule véritable amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2366934 (Hybrid) & #2367113 (sacredceltic) You're my only real friend. Tu es mon seul véritable ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2366934 (Hybrid) & #2367114 (sacredceltic) You're my only real friend. Vous êtes mon seul véritable ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2366934 (Hybrid) & #2367303 (sacredceltic) You're not a child anymore. Tu n'es plus un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #955011 (CM) & #431319 (qdii) You're not a saint, either. Tu n’es pas non plus un saint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9509774 (sundown) & #9671052 (felix63) You're not a saint, either. Tu n’es pas non plus une sainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9509774 (sundown) & #9671054 (felix63) You're not allowed in here. Vous n'êtes pas autorisé à pénétrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401989 (CK) & #4403795 (sacredceltic) You're not allowed in here. Tu n'es pas autorisé à pénétrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401989 (CK) & #4403796 (sacredceltic) You're not allowed in here. Tu n'es pas autorisée à pénétrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401989 (CK) & #4403797 (sacredceltic) You're not fooling anybody. Tu ne trompes personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643782 (CK) & #4855470 (sacredceltic) You're not fooling anybody. Vous ne trompez personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643782 (CK) & #4855471 (sacredceltic) You're not listening to me. Tu ne m'écoutes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841499 (CK) & #1845720 (sacredceltic) You're not listening to me. Vous ne m'écoutez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841499 (CK) & #1845721 (sacredceltic) You're not sleeping enough. Tu ne dors pas suffisamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177817 (CK) & #5685789 (Yemana) You're not sleeping enough. Vous ne dormez pas suffisamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177817 (CK) & #5685790 (Yemana) You're not too bad-looking. Tu n'es pas trop mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737515 (CM) & #11436248 (lbdx) You're part of the problem. Vous faites partie du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871290 (Hybrid) & #4561960 (sacredceltic) You're part of the problem. Tu fais partie du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871290 (Hybrid) & #4561961 (sacredceltic) You're really in bad shape. Tu es vraiment en mauvais état. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820879 (CK) & #6889085 (Aiji) You're really in bad shape. Vous êtes vraiment en mauvais état. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820879 (CK) & #6889086 (Aiji) You're serious, aren't you? T'es sérieux, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944097 (Hybrid) & #6700757 (Micsmithel) You're sitting in my chair. Tu es assis sur ma chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223009 (CK) & #5419008 (Aiji) You're sitting in my chair. Tu es assise sur ma chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223009 (CK) & #5419009 (Aiji) You're so set in your ways! Tu es tellement figé dans tes habitudes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71249 (CM) & #11750354 (lbdx) You're standing on my foot. Vous me marchez sur le pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358802 (CK) & #11601656 (Aiji) You're standing on my foot. Tu te tiens sur mon pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358802 (CK) & #11601657 (Aiji) You're starting to bore me. Tu commences à m'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358948 (CK) & #5791932 (Aiji) You're starting to bore me. Vous commencez à me lasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358948 (CK) & #7353023 (Aiji) You're stupid to trust him. Tu es stupide de lui faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090283 (CK) & #1090292 (sacredceltic) You're stupid to trust him. Vous êtes idiot de vous fier à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090283 (CK) & #1090293 (sacredceltic) You're stupid to trust him. Vous êtes stupides de vous fier à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090283 (CK) & #1090294 (sacredceltic) You're supposed to do that. Tu es censé faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114061 (CK) & #7029828 (Aiji) You're supposed to do that. Tu es supposée faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114061 (CK) & #7029829 (Aiji) You're supposed to do that. Vous êtes censé faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114061 (CK) & #7029830 (Aiji) You're supposed to do that. Vous êtes censés faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114061 (CK) & #7029831 (Aiji) You're supposed to do that. Vous êtes censées faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114061 (CK) & #7029832 (Aiji) You're supposed to say yes. Tu es censé dire oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835719 (CK) & #9034978 (Aiji) You're taking quite a risk. Vous prenez un gros risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358795 (CK) & #11110575 (Aiji) You're testing my patience. Tu mets ma patience à l'épreuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195304 (Hybrid) & #2196286 (sacredceltic) You're testing my patience. Vous mettez ma patience à l'épreuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195304 (Hybrid) & #2196288 (sacredceltic) You're the love of my life. Tu es l'amour de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508620 (CM) & #544970 (sacredceltic) You're the one responsible. C'est toi qui es responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9973960 (AlanF_US) & #10998139 (Aiji) You're the reason I'm here. Tu es la raison pour laquelle je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713247 (CK) & #11146264 (Aiji) You're to do as I tell you. Tu dois faire comme je te dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8332986 (CK) & #940815 (sacredceltic) You're to do as I tell you. Vous devez faire comme je vous dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8332986 (CK) & #940816 (sacredceltic) You're unbelievably stupid. Vous êtes incroyablement stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218468 (CK) & #2228835 (sacredceltic) You're unbelievably stupid. Tu es incroyablement stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218468 (CK) & #2228836 (sacredceltic) You're under investigation. Vous faites l'objet d'une enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218469 (CK) & #2228833 (sacredceltic) You're under investigation. Tu fais l'objet d'une enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218469 (CK) & #2228834 (sacredceltic) You're wanted on the phone. Tu es demandé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713246 (CK) & #2927967 (Elliv) You're wasting your breath. Tu parles dans le vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955080 (CK) & #11726253 (lbdx) You're wasting your effort. Vous gâchez vos efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10261276 (AlanF_US) & #11058356 (Aiji) You're way taller than Tom. Tu es bien plus grand que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938552 (CK) & #5314024 (Aiji) You're wealthy, aren't you? Tu es riche, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360300 (CK) & #5661978 (Aiji) You're wealthy, aren't you? Vous êtes riches, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360300 (CK) & #5661979 (Aiji) You're winning, aren't you? Tu gagnes, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360299 (CK) & #5461616 (Aiji) You're winning, aren't you? Tu es en train de gagner, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360299 (CK) & #5461618 (Aiji) You're winning, aren't you? Vous êtes en train de gagner, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360299 (CK) & #5461619 (Aiji) You're winning, aren't you? Vous gagnez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360299 (CK) & #5461620 (Aiji) You're wiser than you know. Tu es plus sage que tu n'en as conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729425 (CM) & #4188710 (sacredceltic) You're worried, aren't you? Vous êtes soucieux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402278 (CK) & #2402348 (sacredceltic) You're worried, aren't you? Vous êtes soucieuse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402278 (CK) & #2402349 (sacredceltic) You're worried, aren't you? Vous êtes soucieuses, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402278 (CK) & #2402350 (sacredceltic) You're worried, aren't you? Vous êtes inquiet, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402278 (CK) & #2402351 (sacredceltic) You're worried, aren't you? Vous êtes inquiètes, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402278 (CK) & #2402352 (sacredceltic) You're worried, aren't you? Vous êtes inquiète, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402278 (CK) & #2402354 (sacredceltic) You're worried, aren't you? Vous êtes inquiets, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402278 (CK) & #2402355 (sacredceltic) You're worried, aren't you? Tu es inquiète, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402278 (CK) & #2402356 (sacredceltic) You're worried, aren't you? Tu es inquiet, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402278 (CK) & #2402358 (sacredceltic) You're young and energetic. Tu es jeune et plein d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938494 (CK) & #8285903 (Aiji) You've certainly been busy. Vous avez certainement été très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046795 (CK) & #2879102 (Popolon) You've done a terrific job. Vous avez fait un travail formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390622 (CK) & #7045097 (Aiji) You've done a terrific job. Tu as un fait un super boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390622 (CK) & #7045098 (Aiji) You've done so much for me. Vous avez tant fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618750 (CK) & #11926245 (lbdx) You've dropped your wallet. Vous avez fait tomber votre portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360298 (CK) & #12010756 (lbdx) You've got a bright future. Tu as un brillant avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428534 (CK) & #237190 (hortusdei) You've got a bright future. Vous avez un brillant avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428534 (CK) & #3367645 (Aiji) You've got nowhere to hide. Tu n'as nulle part où te cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10289635 (ddnktr) & #7793947 (Aiji) You've got to come with me. Vous devez venir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348824 (CK) & #446547 (chtof) You've got to come with me. Tu dois venir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348824 (CK) & #975721 (sacredceltic) You've got to study harder. Tu dois étudier plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955098 (CK) & #334675 (sysko) You've got to study harder. Tu dois davantage étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955098 (CK) & #452315 (sacredceltic) You've lost a lot of blood. Tu as perdu beaucoup de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358975 (CK) & #3293440 (Blabla) You've lost a lot of blood. Vous avez perdu beaucoup de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358975 (CK) & #11599582 (Aiji) You've lost too much blood. Vous avez perdu trop de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348832 (CK) & #11603952 (Aiji) You've made a huge mistake. Tu as fait une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895544 (CK) & #7849262 (Aiji) You've made a huge mistake. Vous avez fait une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895544 (CK) & #7849263 (Aiji) You've ruined your clothes. Tu as salopé tes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8395595 (CK) & #8454023 (sacredceltic) You've ruined your clothes. Vous avez salopé vos vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8395595 (CK) & #8454025 (sacredceltic) You've ruined your clothes. Tu as dégueulassé tes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8395595 (CK) & #8454027 (sacredceltic) You've ruined your clothes. Vous avez dégueulassé vos vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8395595 (CK) & #8454028 (sacredceltic) Your French is good enough. Votre français est assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543857 (CK) & #5560064 (nimfeo) Your accent gives you away. Votre accent vous trahit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9941290 (ddnktr) & #9941366 (EvyWL) Your argument has no merit. Votre argument est dénué de mérite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737511 (CM) & #7874003 (sacredceltic) Your argument is unfounded. Votre argument est sans fondement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900754 (AlanF_US) & #8606285 (Aiji) Your behavior was shameful. Ton comportement était honteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4870721 (zvzuibqx) & #11153945 (lbdx) Your brother is very angry. Ton frère est très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934261 (CM) & #934265 (dominiko) Your brother is very angry. Votre frère est très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934261 (CM) & #934266 (dominiko) Your car's totally wrecked. Ta voiture est complètement détruite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543858 (CK) & #9007384 (lbdx) Your children look healthy. Tes enfants ont l'air en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64244 (CK) & #559609 (sacredceltic) Your couscous is delicious. Il est délicieux ton couscous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6134075 (Blabla) & #5961101 (Blabla) Your dreams have come true. Tes rêves sont devenus réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70375 (CK) & #898142 (sacredceltic) Your dreams will come true. Tes rêves se réaliseront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831470 (CK) & #5489827 (Aiji) Your dreams will come true. Vos rêves deviendront réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831470 (CK) & #5489828 (Aiji) Your dreams will come true. Vos rêves se réaliseront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831470 (CK) & #7699271 (Maxence) Your earrings are gorgeous. Vos boucles d'oreilles sont magnifiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944317 (Hybrid) & #11577188 (Aiji) Your eggs are getting cold. Tes œufs refroidissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831469 (CK) & #5418863 (Aiji) Your eggs are getting cold. Vos œufs refroidissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831469 (CK) & #5418865 (Aiji) Your feet smell pretty bad. Tes pieds sentent plutôt mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10715890 (TimidRat) & #10717353 (Nyans) Your flight leaves at 2:30. Ton vol part à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831461 (CK) & #6454526 (Aiji) Your flight leaves at 2:30. Votre vol part à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831461 (CK) & #6454527 (Aiji) Your guess is almost right. Vous avez presque deviné juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17173 (Zifre) & #474357 (sacredceltic) Your guess is almost right. Tu as presque deviné juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17173 (Zifre) & #474359 (sacredceltic) Your honesty is refreshing. Votre honnêteté est rafraîchissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831441 (CK) & #5959495 (Aiji) Your honesty is refreshing. Ton honnêteté est rafraîchissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831441 (CK) & #5959496 (Aiji) Your life may be in danger. Il se peut que ta vie soit en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226544 (CK) & #3226812 (Dreamk33) Your mother died yesterday. Votre mère est décédée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497284 (CK) & #4818067 (sacredceltic) Your name is Tom, isn't it? Tu t'appelles Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368224 (CK) & #3604312 (Aiji) Your necklace is beautiful. Ton collier est beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831423 (CK) & #6936022 (Aiji) Your necklace is beautiful. Votre collier est beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831423 (CK) & #6936023 (Aiji) Your opinion is irrelevant. Ton opinion est sans importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008846 (CK) & #6488999 (sacredceltic) Your opinion is irrelevant. Votre opinion est sans importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008846 (CK) & #6489001 (sacredceltic) Your parents are wonderful. Tes parents sont merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831408 (CK) & #11182482 (lbdx) Your plan is bound to fail. Votre plan est condamné à l'échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17255 (Swift) & #474397 (sacredceltic) Your secret's safe with me. Ton secret est en sécurité avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164388 (CK) & #6067076 (Aiji) Your secret's safe with us. Votre secret est en sécurité avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164387 (CK) & #5293288 (Aiji) Your secret's safe with us. Ton secret est en sécurité avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164387 (CK) & #5293289 (Aiji) Your sister looks like you. Ta sœur te ressemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11804022 (calypsow) & #8577168 (felix63) Your suitcase is too heavy. Votre valise est trop lourde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259303 (CK) & #3259302 (nimfeo) Your sweater is inside out. Tu portes ton pull à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719618 (CK) & #1023088 (sacredceltic) Your sweater is inside out. Ton pull est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719618 (CK) & #4182458 (michelnialon) Your thirty minutes are up. Vos trente minutes sont écoulées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643778 (CK) & #5367430 (Aiji) Your thirty minutes are up. Tes trente minutes sont écoulées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643778 (CK) & #5367431 (Aiji) Your work is below average. Ton travail est en dessous de la moyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17122 (CK) & #330288 (hortusdei) "How did it go?" "Not well." « Comment ça s'est passé ? » « Pas bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948155 (Hybrid) & #11245679 (Micsmithel) "It's hot today." "Sure is." « Il fait chaud aujourd'hui. » « En effet. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912016 (CK) & #11233181 (Micsmithel) "May I join you?" "Why not?" « Je peux peut-être me joindre à vous ? » « Pourquoi pas ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73768 (CK) & #9938 (Petro1) "More coffee?" "No, thanks." «Davantage de café ?» «Non, c'est bon.» CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966978 (mseifert) & #808316 (sacredceltic) "Who helped you?" "Tom did." « Qui t'a aidé ? » « Tom. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73612 (CK) & #14357 (kurisutofu) A book is lying on the desk. Un livre est posé sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20549 (CK) & #9345 (Petro1) A cat ran across the street. Un chat traversa la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27237 (CK) & #14017 (sacredceltic) A child is crying somewhere. Un enfant est en train de pleurer quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528521 (wma) & #332408 (TRANG) A child is crying somewhere. Il y a quelque part un enfant qui pleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528521 (wma) & #897476 (sacredceltic) A cold spell gripped Europe. Une vague de froid attaqua l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21119 (pigeonenglish) & #335282 (TRANG) A cookie is under the table. Un biscuit se trouve sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1306415 (CM) & #3285649 (sacredceltic) A day has twenty-four hours. Un jour compte vingt-quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27426 (CM) & #13999 (sacredceltic) A day has twenty-four hours. Il y a vingt-quatre heures dans une journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27426 (CM) & #1197286 (sacredceltic) A dog suddenly jumped at me. Un chien me sauta soudain dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239125 (CK) & #452493 (sacredceltic) A dog suddenly jumped at me. Soudain, un chien m'a sauté dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239125 (CK) & #1690346 (gall) A dove is a symbol of peace. Une colombe est un symbole de paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35129 (CK) & #13108 (eddiegab) A fence runs along the road. Une clôture longe la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2449993 (sharptoothed) & #12263488 (lbdx) A fire broke out last night. Un feu s'est déclaré la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244756 (CK) & #136064 (minti) A friend told me that story. Un ami m'a raconté cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43268 (CK) & #339589 (TRANG) A good idea occurred to him. Une bonne idée lui vint à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325837 (CK) & #1340392 (sacredceltic) A good idea occurred to him. Une bonne idée lui est venue à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325837 (CK) & #1340393 (sacredceltic) A good memory is his weapon. Son arme, c'est une bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20211 (CM) & #9319 (sacredceltic) A guard is standing outside. Un garde se tient dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7561856 (shekitten) & #10616246 (Aiji) A haiku is one type of poem. Un haiku est un type de poème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681748 (Source_VOA) & #1202999 (Shyrion) A lot of soldiers died here. De nombreux soldats sont morts ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890582 (CK) & #4562004 (sacredceltic) A lot of tourists come here. Beaucoup de touristes viennent ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638469 (Joseph) & #4561868 (sacredceltic) A moat surrounds the castle. Des douves ceignent le château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6679803 (Hybrid) & #6684477 (GB3) A moat surrounds the castle. Des douves entourent le château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6679803 (Hybrid) & #6684478 (GB3) A new difficulty has arisen. Une nouvelle difficulté est apparue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269150 (CM) & #128593 (Julien_PDC) A nurse took my temperature. Une infirmière prit ma température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20987 (CK) & #9374 (sacredceltic) A part of this land is mine. Une partie de ce terrain est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57682 (CK) & #11426 (sacredceltic) A person's soul is immortal. L'esprit d'une personne est immortel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269959 (U2FS) & #128673 (U2FS) A pound is a unit of weight. Une livre est une unité de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33066 (CM) & #13396 (sacredceltic) A problem immediately arose. Un problème survint immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495712 (CK) & #6456002 (Aiji) A rock broke the windshield. Un caillou a brisé le pare-brise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356102 (Eccles17) & #9009707 (lbdx) A stitch in time saves nine. Il vaut mieux prévenir que guérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406986 (xtofu80) & #135515 (U2FS) A stitch in time saves nine. Mieux vaut prévenir que guérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406986 (xtofu80) & #605860 (qdii) A vast desert lay before us. Un vaste désert s'étendait devant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240859 (CM) & #5317434 (nimfeo) A white dove is on the roof. Une colombe blanche se trouve sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521752 (steve) & #457368 (sacredceltic) About how long will it take? Environ combien de temps cela va-t-il prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41218 (CK) & #135850 (hortusdei) Actually, we've already met. En fait, nous nous sommes déjà rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736393 (CK) & #5816550 (Aiji) Add one teaspoon of paprika. Ajoutez une petite cuillère de paprika. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2337359 (Hybrid) & #2339206 (sacredceltic) After work, I go right home. Je rentre directement à la maison après le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717037 (darinmex) & #683244 (Paiooooo) Ah! Everything is clear now. Ah ! Tout s'éclaire maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645302 (karloelkebekio) & #3630466 (sacredceltic) All Tom wants to do is work. La seule chose que Tom veut faire est travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9461584 (CK) & #11955751 (zogwarg) All human beings are mortal. Tous les êtres humains sont mortels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51711 (CM) & #11913 (Elliv) All of the milk was spilled. Tout le lait s'est renversé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32213 (CK) & #678757 (Paiooooo) All of them are not present. Ils ne sont pas tous présents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307037 (CK) & #133587 (dominiko) All of them remained silent. Ils sont tous restés silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306080 (CK) & #133580 (sacredceltic) All of us are getting older. Nous prenons tous de l'âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363738 (CK) & #6367946 (Aiji) All of us are getting older. Nous vieillissons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363738 (CK) & #6367948 (Aiji) All of us are getting older. Nous prenons toutes de l'âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363738 (CK) & #6367949 (Aiji) All of us, except him, went. Nous allâmes tous, sauf lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466241 (CK) & #467383 (sacredceltic) All of you are under arrest. Vous êtes tous en état d'arrestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11613714 (CK) & #11988492 (lbdx) All right, listen carefully. Bon, écoute attentivement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016783 (CK) & #4867214 (sacredceltic) All right, listen carefully. Bon, écoutez attentivement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016783 (CK) & #4867215 (sacredceltic) All the answers are correct. Toutes les réponses sont correctes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723505 (belgavox) & #1723325 (Rovo) All the answers are correct. Toutes les réponses sont justes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723505 (belgavox) & #1723327 (Rovo) All the girls were laughing. Toutes les filles riaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006150 (Hybrid) & #7007447 (Micsmithel) All the kids are doing that. Tous les enfants font ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353436 (CK) & #11419067 (lbdx) All the men are hardworking. Tous les hommes sont durs à la tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45430 (CK) & #4867449 (sacredceltic) All the planes are grounded. Tous les avions sont cloués au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616440 (Eccles17) & #9978301 (lbdx) All the windows were closed. Toutes les fenêtres étaient fermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8047344 (CK) & #12218123 (lbdx) All the world desires peace. Le monde entier désire la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271176 (CM) & #485196 (sacredceltic) All they had was each other. Tout ce qu'ils avaient était l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2000055 (CK) & #2000769 (sacredceltic) All was silent in the house. Tout était silencieux dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24158 (CK) & #9608 (sacredceltic) All you care about is money. Tout ce qui t'intéresse, c'est l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378931 (CK) & #6153788 (Aiji) All you care about is money. Tout ce qui vous intéresse, c'est l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378931 (CK) & #6153789 (Aiji) All you have to do is smile. Tout ce que tu as à faire, c'est sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643776 (CK) & #7862769 (Aiji) All you have to do is smile. Tout ce que vous avez à faire, c'est sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643776 (CK) & #7862770 (Aiji) Am I getting sloppy or what? Est-ce que je deviens sentimental ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731715 (CM) & #3884730 (sacredceltic) Am I getting sloppy or what? Est-ce que je deviens sentimentale ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731715 (CM) & #3884731 (sacredceltic) Am I going to get yelled at? Vais-je me faire crier dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419733 (CK) & #5951335 (Aiji) Am I going to need a lawyer? Vais-je avoir besoin d'un avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442186 (CK) & #6307890 (Aiji) Am I in trouble financially? Ai-je des problèmes financiers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994498 (CK) & #2135655 (sacredceltic) Am I interrupting something? Est-ce que j'interromps quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871855 (Spamster) & #1986549 (sacredceltic) Am I required to get a visa? Suis-je obligé d'obtenir un visa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403371 (CK) & #6385368 (Aiji) Americans eat a lot of meat. Les Étatsuniens mangent beaucoup de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67466 (CK) & #10571 (sacredceltic) An apple fell from the tree. Une pomme tomba de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10709560 (sundown) & #3644759 (sacredceltic) An apple fell from the tree. Une pomme est tombée de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10709560 (sundown) & #7695463 (Maxence) An apple fell to the ground. Une pomme tomba au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29639 (CK) & #13770 (Julien_PDC) An apple fell to the ground. Une pomme est tombée sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29639 (CK) & #9978334 (lbdx) An elephant has a long nose. L'éléphant a un long nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268258 (CK) & #467870 (Bruno) An investigation is ongoing. Une enquête est en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500352 (CK) & #4919246 (lbdx) And what if someone sees us? Et si quelqu'un nous voit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10326777 (doemaar14) & #10714530 (lbdx) Any amount of money will do. N'importe quelle somme d'argent fera l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66628 (CK) & #3888994 (Scorpionvenin14) Anywhere with a bed will do. N'importe où avec un lit conviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33954 (CK) & #1340394 (sacredceltic) Apparently, I got too drunk. Apparemment, j'étais trop saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175212 (AlanF_US) & #8553345 (Aiji) Apparently, the bus is late. Apparemment le bus est en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #498010 (CM) & #495197 (Bruno) Are Tom and Mary colleagues? Tom et Marie sont-ils collègues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10674898 (Objectivesea) & #10674895 (AutoBot) Are Tom and Mary colleagues? Est-ce que Tom et Marie sont collègues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10674898 (Objectivesea) & #10674896 (AutoBot) Are all passengers on board? Les passagers sont-ils tous à bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268412 (sacredceltic) & #128521 (sacredceltic) Are there any other options? Y a-t-il d'autres options ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013949 (CK) & #6843604 (Aiji) Are they all the same price? Est-ce qu'ils sont tous au même prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4486474 (rymor) & #11631006 (Aiji) Are they taking care of you? S'occupent-ils de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011540 (CK) & #6380801 (Aiji) Are they taking care of you? S'occupent-elles de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011540 (CK) & #6380802 (Aiji) Are they taking care of you? Est-ce qu'ils s'occupent de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011540 (CK) & #6380803 (Aiji) Are they taking care of you? Est-ce qu'elles s'occupent de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011540 (CK) & #6380804 (Aiji) Are those guys your friends? Ces gars sont-ils tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951503 (CK) & #5452538 (Aiji) Are those people terrorists? Ces gens sont-ils des terroristes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494067 (CK) & #6396066 (Aiji) Are you a creature of habit? Êtes-vous prisonnier de vos habitudes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953096 (CK) & #955040 (sacredceltic) Are you a creature of habit? Es-tu prisonnier de tes habitudes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953096 (CK) & #955042 (sacredceltic) Are you afraid of something? Avez-vous peur de quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062768 (CK) & #7790966 (Aiji) Are you afraid of something? Est-ce que tu as peur de quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062768 (CK) & #7790967 (Aiji) Are you afraid of the truth? La vérité te fait-elle peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012257 (CK) & #10465677 (lbdx) Are you allergic to peanuts? Êtes-vous allergique aux arachides ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821559 (CK) & #6716779 (Aiji) Are you alone at the moment? Es-tu seul, actuellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11917816 (sundown) & #3354646 (Rovo) Are you alone at the moment? Es-tu seule, pour le moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11917816 (sundown) & #3354647 (Rovo) Are you an exchange student? Fais-tu partie d'un programme d'échange étudiant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2412268 (CK) & #2412715 (sacredceltic) Are you asking me on a date? Me proposes-tu de sortir avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886356 (CK) & #2159341 (sacredceltic) Are you calling me a coward? Est-ce que tu me traites de lâche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573743 (CK) & #6467499 (lapinhibou) Are you coming this evening? Venez-vous ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5583091 (CK) & #7669453 (felix63) Are you coming to the party? Est-ce que vous viendrez à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35665 (CK) & #13058 (mouche) Are you coming to the party? Viendras-tu à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35665 (CK) & #834777 (sacredceltic) Are you coming to the party? Viendrez-vous à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35665 (CK) & #834778 (sacredceltic) Are you done with the paper? En as-tu fini avec le papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269429 (CK) & #1340395 (sacredceltic) Are you done with the paper? En avez-vous fini avec le papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269429 (CK) & #1340396 (sacredceltic) Are you enjoying yourselves? Passez-vous du bon temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6069089 (CK) & #1339194 (sacredceltic) Are you for or against this? Êtes-vous pour ou contre ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70061 (CK) & #10341 (dominiko) Are you free this afternoon? Êtes-vous libre cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242545 (CK) & #8469 (TRANG) Are you going by bus or car? Y allez-vous en bus ou en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35390 (CK) & #1403202 (sacredceltic) Are you going by bus or car? Y vas-tu en bus ou en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35390 (CK) & #1403203 (sacredceltic) Are you going by bus or car? Y vas-tu en car ou en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35390 (CK) & #1403204 (sacredceltic) Are you going by bus or car? Y allez-vous en car ou en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35390 (CK) & #1403205 (sacredceltic) Are you going to share that? Est-ce que tu vas partager ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4458088 (danepo) & #4473974 (Petrus) Are you going to share that? Est-ce que vous allez partager ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4458088 (danepo) & #4473975 (Petrus) Are you going to vote today? Vas-tu voter aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040263 (CK) & #7029846 (Aiji) Are you going to vote today? Allez-vous voter aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040263 (CK) & #7029847 (Aiji) Are you good at mathematics? Es-tu bon en mathématiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69177 (CK) & #10416 (qdii) Are you guys having any fun? Vous amusez-vous bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396787 (CK) & #1159359 (sacredceltic) Are you guys having any fun? Vous divertissez-vous bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396787 (CK) & #1159362 (sacredceltic) Are you guys having any fun? Vous vous amusez bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396787 (CK) & #2127272 (sysko) Are you guys having any fun? Vous vous amusez bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396787 (CK) & #3524193 (gillux) Are you guys still together? Êtes-vous toujours ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396793 (CK) & #5688352 (Aiji) Are you happy in your house? Êtes-vous heureux dans votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24044 (CK) & #1097888 (sacredceltic) Are you happy in your house? Es-tu heureux dans ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24044 (CK) & #1097889 (sacredceltic) Are you happy in your house? Es-tu heureuse dans ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24044 (CK) & #1097891 (sacredceltic) Are you in a safe place now? Êtes-vous à présent en lieu sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900904 (CK) & #11900914 (zogwarg) Are you looking for someone? Vous cherchez quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276282 (CK) & #938976 (marcp) Are you looking for someone? Tu cherches quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276282 (CK) & #938977 (marcp) Are you looking for someone? Êtes-vous à la recherche de quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276282 (CK) & #1092064 (sacredceltic) Are you looking for someone? Cherches-tu quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276282 (CK) & #1092065 (sacredceltic) Are you looking for someone? Cherchez-vous quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276282 (CK) & #2097412 (sacredceltic) Are you mad about something? Es-tu en colère à propos de quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730713 (CM) & #4060780 (sacredceltic) Are you mad about something? Êtes-vous en colère à propos de quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730713 (CM) & #4060781 (sacredceltic) Are you making friends here? Vous faites-vous des amis, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886332 (CK) & #2159342 (sacredceltic) Are you making friends here? Te fais-tu des amis, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886332 (CK) & #2159344 (sacredceltic) Are you mentally challenged? As-tu une déficience mentale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198784 (Hybrid) & #2201077 (sacredceltic) Are you mentally challenged? Avez-vous une déficience mentale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198784 (Hybrid) & #2201078 (sacredceltic) Are you my son's girlfriend? Êtes-vous la petite amie de mon fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900766 (CK) & #11900837 (zogwarg) Are you old enough to drive? Es-tu assez âgée pour conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2743534 (CK) & #6069304 (Aiji) Are you old enough to drive? Es-tu assez âgé pour conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2743534 (CK) & #6069306 (Aiji) Are you old enough to drive? Êtes-vous assez âgé pour conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2743534 (CK) & #6069308 (Aiji) Are you old enough to drive? Êtes-vous assez âgée pour conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2743534 (CK) & #6069309 (Aiji) Are you old enough to drive? Êtes-vous assez âgés pour conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2743534 (CK) & #6069310 (Aiji) Are you old enough to drive? Êtes-vous assez âgées pour conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2743534 (CK) & #6069311 (Aiji) Are you ready for Christmas? Es-tu prêt pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085904 (CK) & #6452636 (Aiji) Are you ready for Christmas? Es-tu prête pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085904 (CK) & #6452637 (Aiji) Are you ready for Christmas? Êtes-vous prêt pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085904 (CK) & #6452638 (Aiji) Are you ready for Christmas? Êtes-vous prêts pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085904 (CK) & #6452639 (Aiji) Are you ready for Christmas? Êtes-vous prête pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085904 (CK) & #6452640 (Aiji) Are you ready for Christmas? Êtes-vous prêtes pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085904 (CK) & #6452641 (Aiji) Are you ready for Halloween? Es-tu prêt pour Halloween ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964560 (CM) & #4658161 (thowas) Are you saying I'm impolite? Êtes-vous en train de dire que je suis malpoli ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526473 (DarkHollow) & #4526942 (pfpillon) Are you scared of something? Avez-vous peur de quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062770 (CK) & #7790966 (Aiji) Are you selling these lamps? Vendez-vous ces lampes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280895 (ichivivi20) & #10288364 (Micsmithel) Are you selling these lamps? Est-ce que tu vends ces lampes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280895 (ichivivi20) & #10288370 (Micsmithel) Are you sick? You look pale. Es-tu malade ? Tu sembles pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318399 (CK) & #134786 (Julien_PDC) Are you still angry with me? Es-tu encore en colère contre moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2462034 (freddy1) & #7967035 (Aiji) Are you still at the office? Êtes-vous encore au bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219239 (Hybrid) & #3229731 (sacredceltic) Are you still at the office? Es-tu encore au bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219239 (Hybrid) & #3229732 (sacredceltic) Are you still not convinced? N'es-tu toujours pas convaincu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496926 (CK) & #4860239 (sacredceltic) Are you still not convinced? N'es-tu toujours pas convaincue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496926 (CK) & #4860240 (sacredceltic) Are you still not convinced? N'êtes-vous toujours pas convaincu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496926 (CK) & #4860241 (sacredceltic) Are you still not convinced? N'êtes-vous toujours pas convaincus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496926 (CK) & #4860242 (sacredceltic) Are you still not convinced? N'êtes-vous toujours pas convaincue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496926 (CK) & #4860243 (sacredceltic) Are you still not convinced? N'êtes-vous toujours pas convaincues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496926 (CK) & #4860245 (sacredceltic) Are you sure of your answer? Es-tu certain de ta réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63251 (CK) & #730216 (U2FS) Are you sure we can do this? Tu es sûre qu'on peut le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408671 (CK) & #11167546 (lbdx) Are you taking any medicine? Prenez-vous des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697321 (sundown) & #10696620 (lbdx) Are you taking any medicine? Est-ce que tu prends des médicaments quelconques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697321 (sundown) & #10702987 (felix63) Are you taking any medicine? Prends-tu des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697321 (sundown) & #10705504 (AutoBot) Are you taking any medicine? Est-ce que tu prends des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697321 (sundown) & #10705508 (AutoBot) Are you taking any medicine? Est-ce que vous prenez des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697321 (sundown) & #10705509 (AutoBot) Are you talking to yourself? Vous vous parlez à vous-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493154 (Hybrid) & #10088702 (Micsmithel) Are you the science teacher? Êtes-vous le professeur de sciences ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013117 (CK) & #6461214 (Aiji) Are you trying to hit on me? Tu essaies de me draguer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1325836 (Scott) & #10485162 (lbdx) Are you trying to insult me? Est-ce que vous essayez de m'insulter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390678 (CK) & #9010047 (Aiji) Are you waiting for someone? Attendez-vous quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095429 (CK) & #2097410 (sacredceltic) Are you waiting for someone? Attends-tu quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095429 (CK) & #2097411 (sacredceltic) Are your children all right? Vos enfants vont-ils bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11204670 (CK) & #4872275 (sacredceltic) Are your children all right? Tes enfants vont-ils bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11204670 (CK) & #4872276 (sacredceltic) Are your children all right? Vos enfants se portent-ils bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11204670 (CK) & #4872278 (sacredceltic) Are your children all right? Tes enfants se portent-ils bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11204670 (CK) & #4872279 (sacredceltic) Aren't you at least curious? T'es même pas un peu curieux? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424173 (CK) & #3804363 (Scorpionvenin14) Aren't you glad you're rich? Tu n'es pas content d'être riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886285 (CK) & #2046345 (jcgillet) Aren't you glad you're rich? N'es-tu pas content d'être riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886285 (CK) & #2159345 (sacredceltic) Aren't you glad you're rich? N'es-tu pas contente d'être riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886285 (CK) & #2159346 (sacredceltic) Aren't you glad you're rich? N'êtes-vous pas content d'être riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886285 (CK) & #2159348 (sacredceltic) Aren't you glad you're rich? N'êtes-vous pas contente d'être riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886285 (CK) & #2159349 (sacredceltic) Aren't you glad you're rich? N'êtes-vous pas contents d'être riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886285 (CK) & #2159350 (sacredceltic) Aren't you glad you're rich? N'êtes-vous pas contentes d'être riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886285 (CK) & #2159351 (sacredceltic) Aren't you going to kiss me? Tu ne vas pas m'embrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014494 (CK) & #8269941 (Aiji) Aren't you looking for work? Ne recherchez-vous pas de travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102546 (CK) & #8089124 (sacredceltic) Aren't you looking for work? N’êtes-vous pas en quête d’emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102546 (CK) & #8089126 (sacredceltic) Aren't you looking for work? N’êtes-vous pas en recherche d’emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102546 (CK) & #8089127 (sacredceltic) Aren't you looking for work? N’es-tu pas en quête d’emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102546 (CK) & #8089129 (sacredceltic) Arrive as early as possible. Arrivez le plus tôt possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498518 (sundown) & #4959320 (martin9) Arrive as early as possible. Arrive le plus tôt possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498518 (sundown) & #4959323 (martin9) Ask Tom if Mary can do that. Demandez à Tom si Marie peut faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274158 (CK) & #9159196 (Julien_PDC) Ask her when she comes back. Demande-lui quand elle reviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #686489 (sysko) & #686491 (sysko) Ask someone else besides me. Demande à quelqu'un d'autre que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737494 (CM) & #11993258 (lbdx) At first, I didn't like him. Au début, je ne l'aimais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35448 (CK) & #128420 (Aiji) At last, we got to the lake. Enfin, nous sommes arrivés au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39894 (CM) & #12639 (sacredceltic) At last, we got to the lake. Enfin, nous parvînmes au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39894 (CM) & #1452163 (sacredceltic) At last, we got to the lake. Enfin, nous sommes arrivées au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39894 (CM) & #1452164 (sacredceltic) At last, we got to the lake. Enfin, nous sommes parvenus au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39894 (CM) & #1452165 (sacredceltic) At last, we got to the lake. Enfin, nous sommes parvenues au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39894 (CM) & #1452166 (sacredceltic) At last, we got to the lake. Enfin, nous arrivâmes au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39894 (CM) & #1452167 (sacredceltic) At times, I can't trust him. Parfois je ne peux pas lui faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264099 (CK) & #128136 (hirymnak) Back away from the computer. Écarte-toi de l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275769 (CK) & #12322784 (lbdx) Basho was the greatest poet. Basho était le meilleur poète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282360 (CM) & #129860 (Julien_PDC) Be kind to those around you. Sois gentil avec ton entourage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266295 (CK) & #128344 (sacredceltic) Be kind to those around you. Soyez gentils avec votre entourage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266295 (CK) & #594594 (sacredceltic) Be kind to those around you. Soyez gentils avec ceux qui vous entourent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266295 (CK) & #594873 (Goofy) Be more careful from now on. Sois plus prudent, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556843 (brymck) & #1556911 (sacredceltic) Be more careful from now on. Sois désormais plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556843 (brymck) & #1556912 (sacredceltic) Be more careful from now on. Soyez désormais plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556843 (brymck) & #1556913 (sacredceltic) Be more careful from now on. Soyez désormais plus prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556843 (brymck) & #1556914 (sacredceltic) Be more careful from now on. Soyez désormais plus prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556843 (brymck) & #1556915 (sacredceltic) Be more careful from now on. Soyez désormais plus prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556843 (brymck) & #1556916 (sacredceltic) Be more careful from now on. Sois désormais plus prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556843 (brymck) & #1556918 (sacredceltic) Be more careful from now on. Sois plus prudente, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556843 (brymck) & #1556919 (sacredceltic) Be quiet while I'm speaking. Reste tranquille pendant que je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247140 (CK) & #1342480 (sacredceltic) Be quiet while I'm speaking. Restez tranquille pendant que je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247140 (CK) & #1342482 (sacredceltic) Be quiet while I'm speaking. Restez tranquilles pendant que je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247140 (CK) & #1342483 (sacredceltic) Be sure not to eat too much. Assure-toi de ne pas trop manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67683 (CK) & #10547 (Apex) Begin whenever you're ready. Commence dès que tu es prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11904732 (CK) & #11904755 (zogwarg) Begin whenever you're ready. Commencez dès que vous êtes prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11904732 (CK) & #11904760 (zogwarg) Believe that if you want to. Crois-le si tu le veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012895 (CK) & #4833521 (sacredceltic) Believe that if you want to. Croyez-le si vous le voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012895 (CK) & #4833522 (sacredceltic) Bigger is not always better. Plus gros n'est pas toujours un avantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005975 (darinmex) & #1010904 (sacredceltic) Bigger is not always better. Plus gros n'est pas toujours mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005975 (darinmex) & #1010905 (sacredceltic) Birch trees have white bark. Les bouleaux ont l'écorce blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3317907 (CK) & #3644752 (sacredceltic) Birds are flying in the air. Les oiseaux volent dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278163 (CK) & #129399 (Julien_PDC) Blood is thicker than water. Le sang est plus épais que l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238754 (sacredceltic) & #8835 (sacredceltic) Books are made out of paper. Les livres sont faits de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439759 (CM) & #1441104 (sacredceltic) Both Tom and I are teachers. Tom et moi sommes tout deux des professeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221087 (CK) & #7306694 (manou85) Both Tom and I have the flu. Tom et moi avons la grippe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221091 (CK) & #7306696 (manou85) Both Tom and I like camping. Tom et moi aimons le camping. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221093 (CK) & #7306697 (manou85) Both Tom and I speak French. Tom et moi parlons tous deux français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221161 (CK) & #7524876 (tras) Both Tom and Mary called me. Tom et Mary m'ont tous les deux appelés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544431 (CK) & #7561266 (tras) Both Tom and Mary have dogs. Tom et Mary ont tous les deux un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544429 (CK) & #7561264 (tras) Both brothers are musicians. Les deux frères sont musiciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48583 (CK) & #12100 (sak_sm) Both girls wear white suits. Les deux petites filles portent des costumes blancs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267219 (CK) & #128439 (Aiji) Both of my parents are dead. Mes parents sont décédés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1088551 (CK) & #1106973 (sacredceltic) Both of the boys were tired. Les deux garçons étaient fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9928725 (CK) & #10556330 (lbdx) Both of them started crying. Toutes deux se mirent à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543855 (CK) & #4550681 (sacredceltic) Both of them started crying. Tous deux se mirent à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543855 (CK) & #4550682 (sacredceltic) Both of us can speak French. Nous parlons tous les deux français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4382751 (CK) & #8737443 (Julien_PDC) Both you and I are students. Toi et moi sommes étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68837 (CK) & #10442 (Archibald) Brace yourselves for impact. Préparez-vous à l'impact ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643772 (CK) & #2261707 (sacredceltic) Bring your brother with you. Amenez votre frère avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16981 (CK) & #14979 (Micsmithel) Bring your friends with you. Vos amis sont les bienvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63885 (CK) & #15255 (Julien_PDC) Bring your sister next time. Amène ta sœur avec toi la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242388 (CK) & #570761 (sacredceltic) But why is it all so secret? Mais pourquoi tout est-il si secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731727 (CM) & #3884709 (sacredceltic) By the way, how old are you? Quel âge as-tu, au fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38064 (CK) & #889897 (sacredceltic) By the way, how old are you? Au fait, quel âge avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38064 (CK) & #1949978 (sacredceltic) Call me if anything changes. Appelle-moi si quoi que ce soit change ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665828 (CK) & #4833483 (sacredceltic) Call me if anything changes. Appelez-moi si quoi que ce soit change ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665828 (CK) & #4833484 (sacredceltic) Call me if anything happens. Appelle-moi si quoi que ce soit survient ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129729 (CK) & #4833434 (sacredceltic) Call me if anything happens. Appelez-moi si quoi que ce soit survient ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129729 (CK) & #4833436 (sacredceltic) Can I ask a stupid question? Puis-je poser une question stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7023625 (CK) & #6363541 (Aiji) Can I ask a stupid question? Je peux poser une question bête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7023625 (CK) & #11765339 (lbdx) Can I count on your loyalty? Puis-je compter sur votre loyauté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16986 (sacredceltic) & #476837 (sacredceltic) Can I count on your loyalty? Puis-je compter sur ta loyauté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16986 (sacredceltic) & #476839 (sacredceltic) Can I get a minute with you? Puis-je avoir une minute avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011445 (CK) & #7050312 (Aiji) Can I get a minute with you? Puis-je avoir une minute avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011445 (CK) & #7050313 (Aiji) Can I get you another drink? Je vous offre un autre verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329734 (CK) & #7414039 (lbdx) Can I get you anything else? Puis-je vous procurer quoi que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617915 (Spamster) & #1618225 (sacredceltic) Can I get your phone number? Est-ce que je peux avoir ton numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8273749 (shekitten) & #1120613 (Sibelius) Can I get your phone number? Est-ce que je peux avoir ton numéro de portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8273749 (shekitten) & #8274206 (dolomitt) Can I have something to eat? Puis-je avoir quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25071 (CK) & #392080 (Sushiman) Can I offer you guys a ride? Je peux vous emmener quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886276 (CK) & #2046348 (jcgillet) Can I offer you guys a ride? Puis-je vous proposer de vous déposer, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886276 (CK) & #2159354 (sacredceltic) Can I speak to you a moment? Puis-je te parler un instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014328 (CK) & #5800775 (Toynop) Can I take a picture of you? Puis-je prendre une photo de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494628 (Hybrid) & #3514600 (sacredceltic) Can I take a picture of you? Puis-je prendre une photo de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494628 (Hybrid) & #3514602 (sacredceltic) Can I talk to you for a sec? Je peux te parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181566 (CK) & #7849151 (Aiji) Can I talk to you for a sec? Je peux vous parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181566 (CK) & #7849152 (Aiji) Can I talk to you privately? Puis-je vous parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181565 (CK) & #5636771 (Aiji) Can I talk to you privately? Est-ce que je peux te parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181565 (CK) & #5636772 (Aiji) Can I tell you what bugs me? Puis-je te dire ce qui me chiffonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730541 (CM) & #4115547 (sacredceltic) Can I tell you what bugs me? Puis-je vous dire ce qui me chiffonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730541 (CM) & #4115548 (sacredceltic) Can I test you for COVID-19? Puis-je vous tester pour la Covid-19 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849498 (NurseMeeks) & #9919205 (Micsmithel) Can I test you for COVID-19? Puis-je te tester pour la Covid-19 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849498 (NurseMeeks) & #9919207 (Micsmithel) Can somebody please help me? Quelqu'un peut-il m'aider, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095433 (CK) & #2097403 (sacredceltic) Can someone help me, please? Quelqu'un peut-il m'aider, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095434 (CK) & #2097403 (sacredceltic) Can these people be trusted? Peut-on faire confiance à ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696189 (tokzyk) & #10703599 (lbdx) Can this wait until morning? Cela peut-il attendre jusqu'au matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329647 (CK) & #5342636 (Aiji) Can we do this another time? Pouvons-nous faire ça une autre fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688508 (Hybrid) & #3690653 (sacredceltic) Can we have a word with you? Pouvons-nous vous dire un mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328446 (CK) & #11603891 (Aiji) Can we play a little longer? Est-ce qu'on peut jouer un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5488321 (CK) & #7955671 (Aiji) Can we please turn this off? Pouvons-nous éteindre ça, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730681 (CM) & #4063981 (sacredceltic) Can we trust Tom to do that? Pouvons-nous faire confiance à Tom pour faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329583 (CK) & #5347405 (Aiji) Can you answer the question? Peux-tu répondre à la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10126327 (ddnktr) & #10494924 (lbdx) Can you be a little quieter? Pourriez-vous être un peu plus silencieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821283 (CK) & #7982905 (Aiji) Can you buy me an ice cream? Pouvez-vous m'acheter une glace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9868100 (shekitten) & #10180512 (felix63) Can you describe the object? Pouvez-vous décrire l'objet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44133 (CK) & #136216 (TRANG) Can you describe them to me? Pouvez-vous me les décrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328514 (CK) & #9102074 (Julien_PDC) Can you describe them to me? Peux-tu me les décrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328514 (CK) & #9549183 (Julien_PDC) Can you drive a stick shift? Savez-vous conduire une voiture à boîte manuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471414 (CK) & #1471911 (sacredceltic) Can you drive a stick shift? Savez-vous conduire une voiture à boîte de vitesse manuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471414 (CK) & #1471913 (sacredceltic) Can you drive a stick shift? Sais-tu conduire une voiture à boîte manuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471414 (CK) & #1471914 (sacredceltic) Can you drive a stick shift? Sais-tu conduire une voiture à boîte de vitesse manuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471414 (CK) & #1471915 (sacredceltic) Can you eat something there? Peut-on y manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456823 (qana) & #1461370 (sacredceltic) Can you explain your answer? Peux-tu expliquer ta réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866430 (Spamster) & #5899341 (Aiji) Can you explain your answer? Pouvez-vous justifier votre réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866430 (Spamster) & #5899342 (Aiji) Can you give me some advice? Peux-tu me donner des conseils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835718 (CK) & #11378971 (lbdx) Can you guys understand Tom? Pouvez-vous comprendre Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7946628 (shekitten) & #7912494 (felix63) Can you help me on this one? Peux-tu m'aider pour celui-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730572 (CM) & #4110628 (sacredceltic) Can you help me on this one? Peux-tu m'aider pour celle-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730572 (CM) & #4110629 (sacredceltic) Can you help me on this one? Pouvez-vous m'aider pour celui-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730572 (CM) & #4110630 (sacredceltic) Can you help me on this one? Pouvez-vous m'aider pour celle-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730572 (CM) & #4110632 (sacredceltic) Can you help me when I move? Pourriez-vous m'aider quand je déménagerai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27140 (Dejo) & #15037 (Aiji) Can you keep the noise down? Ne pouvez-vous pas faire moins de bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25452 (CK) & #15028 (sacredceltic) Can you lend me your eraser? Tu peux me prêter ta gomme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10575258 (sundown) & #7858203 (Aiji) Can you load the dishwasher? Tu peux remplir le lave-vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434414 (lukaszpp) & #6841765 (olivier) Can you loan her some money? Est-ce que tu peux lui prêter de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273842 (CM) & #3273841 (nimfeo) Can you loan him some money? Est-ce que tu peux lui prêter de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273840 (CM) & #3273841 (nimfeo) Can you please stop singing? Peux-tu, s'il te plaît, arrêter de chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883037 (Spamster) & #1883809 (sacredceltic) Can you please stop singing? Pouvez-vous, s'il vous plaît, arrêter de chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883037 (Spamster) & #1883810 (sacredceltic) Can you read what that says? Peux-tu lire ce que ça dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390714 (CK) & #6385352 (Aiji) Can you read what that says? Pouvez-vous lire ce que cela dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390714 (CK) & #6385353 (Aiji) Can you repeat that, please? Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329632 (CK) & #4085 (TRANG) Can you repeat that, please? Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329632 (CK) & #13592 (sacredceltic) Can you repeat that, please? Pourriez-vous répéter cela s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329632 (CK) & #846921 (sacredceltic) Can you repeat the question? Peux-tu répéter la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942603 (nicholas_martin) & #8737041 (Julien_PDC) Can you send the bellboy up? Pouvez-vous faire monter le groom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33866 (CK) & #13293 (Micsmithel) Can you spare a few minutes? Pouvez-vous me consacrer quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511229 (CK) & #483203 (sacredceltic) Can you stand on your hands? Pouvez-vous faire le poirier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69503 (CM) & #1719996 (belgavox) Can you stay for a few days? Peux-tu rester quelques jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083545 (CK) & #5573188 (Aiji) Can you stay for a few days? Pouvez-vous rester quelques jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083545 (CK) & #5573189 (Aiji) Can you take a little break? Peux-tu prendre une petite pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329756 (CK) & #5671413 (Aiji) Can you take a little break? Pouvez-vous prendre une petite pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329756 (CK) & #5671416 (Aiji) Can you tell the difference? Peux-tu faire la différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1239181 (CK) & #5986905 (Aiji) Can you tell the difference? Pouvez-vous faire la différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1239181 (CK) & #5986906 (Aiji) Can you turn down the music? Tu peux baisser la musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9709220 (megamanenm) & #10721921 (lbdx) Can you turn the music down? Tu peux baisser la musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705401 (megamanenm) & #10721921 (lbdx) Can you wait a little while? Pouvez-vous attendre un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744355 (belgavox) & #1182873 (sacredceltic) Can you wait a little while? Est-ce que vous pouvez attendre un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744355 (belgavox) & #2504955 (kiyo) Can your mother drive a car? Est-ce que ta mère sait conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70944 (CK) & #10268 (gall) Can your mother drive a car? Ta mère sait-elle conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70944 (CK) & #442522 (sacredceltic) Can your mother drive a car? Ta mère sait conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70944 (CK) & #7701717 (Maxence) Can't you enhance the image? Ne pouvez-vous pas améliorer l'image ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329814 (CK) & #7267141 (Aiji) Can't you enhance the image? Tu ne peux pas améliorer l'image ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329814 (CK) & #7267143 (Aiji) Can't you repair the damage? Ne pouvez-vous pas réparer les dégâts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329821 (CK) & #11789468 (lbdx) Can't you understand French? Ne comprends-tu pas le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395506 (CK) & #3411804 (sacredceltic) Can't you understand French? Ne comprenez-vous pas le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395506 (CK) & #3411806 (sacredceltic) Canada is larger than Japan. Le Canada est plus grand que le Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63631 (CK) & #373693 (zmoo) Careful, don't cut yourself. Attention, ne te coupe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7292091 (AlanF_US) & #8537556 (Aiji) Careful, don't cut yourself. Attention, ne vous coupez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7292091 (AlanF_US) & #8537557 (Aiji) Cats are very clean animals. Les chats sont des animaux très propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282033 (CK) & #129814 (Aiji) Change your profile picture. Change ta photo de profil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10063514 (DJ_Saidez) & #10061988 (Micsmithel) Change your profile picture. Change la photo de ton profil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10063514 (DJ_Saidez) & #10063510 (Micsmithel) Cheer up. It's not that bad. Courage. Ce n'est pas si grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8115552 (Hybrid) & #11230068 (lbdx) Children are full of energy. Les enfants sont pleins d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245760 (CK) & #539789 (tabiste) Children are not allowed in. Les enfants ne sont pas admis à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245633 (CK) & #8185 (dominiko) Children grow up so quickly. Les enfants grandissent si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245889 (CK) & #575152 (sacredceltic) Children hate cod liver oil. Les enfants détestent l'huile de foie de morue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734310 (CK) & #5834449 (Yemana) Children often hate spinach. Les enfants détestent souvent les épinards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245931 (CK) & #8148 (sacredceltic) Choose any flowers you like. Choisissez les fleurs qui vous plaisent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240687 (CK) & #11481551 (Aiji) Choose one from among these. Choisissez-en une parmi ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55131 (CK) & #11522 (dominiko) Choose your favorite racket. Choisissez votre raquette préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17187 (CK) & #9019 (dominiko) Choose your words carefully. Choisissez bien vos mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665826 (CK) & #10494374 (lbdx) Christmas is soon, isn't it? Noël arrive bientôt, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387466 (CK) & #1340398 (sysko) Christmas is soon, isn't it? Noël approche, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387466 (CK) & #1340402 (sacredceltic) Christmas is soon, isn't it? Noël, c'est pour bientôt, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387466 (CK) & #1340477 (sysko) Christmas isn't far off now. Noël n'est plus très loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679056 (CK) & #9489796 (Micsmithel) Clearly, that was a mistake. Clairement, c'était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496582 (CK) & #6324160 (Aiji) Clearly, that was a mistake. Clairement, ce fut une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496582 (CK) & #6324161 (Aiji) Climate change isn't a hoax. Le changement climatique n'est pas un canular. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493072 (CK) & #11284937 (lbdx) Close the door and sit down. Fermez la porte et asseyez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10161658 (CK) & #12170811 (lbdx) Cold this morning, isn't it? Il fait froid ce matin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242199 (CK) & #8493 (Petro1) Columbus discovered America. Christophe Colomb a découvert l'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54861 (CK) & #11541 (Lulantis) Come as quickly as possible. Viens aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9675438 (ravensfeather) & #12694 (sacredceltic) Come into the room after me. Entrez dans la pièce après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249714 (CM) & #7950 (dominiko) Come into the room after me. Entre dans la chambre après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249714 (CM) & #429245 (rtroisgr) Come on Tuesday if possible. Viens mardi, si cela est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39570 (CK) & #12681 (mouche) Come on, Tom. Let's go home. Allez, Tom. Rentrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498744 (CK) & #5311635 (Aiji) Come on, Tom. Let's go home. Allez, Tom. Rentrons à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498744 (CK) & #5311636 (Aiji) Come on, it's not that hard. Allez, ce n'est pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015603 (CK) & #12330426 (lbdx) Come on, we have work to do. Allez, on a du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7067350 (Hybrid) & #10970971 (lbdx) Come on, we're running late. Allez, on est en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665824 (CK) & #11183787 (lbdx) Come out with your hands up. Sortez les mains en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995531 (CK) & #11912010 (lbdx) Come over here and sit down. Viens ici et assieds-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5146859 (AlanF_US) & #3483177 (Lulantis) Come the day after tomorrow. Venez après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71866 (CK) & #10180 (Tcha) Come to the party, will you? Tu viendras à la fête, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35666 (CK) & #13057 (dominiko) Come with me to the station. Viens avec moi à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5472126 (CK) & #6474123 (Aiji) Come with me to the station. Venez avec moi à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5472126 (CK) & #6474124 (Aiji) Congratulations to everyone. Félicitations à tous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10835963 (sundown) & #1240486 (sacredceltic) Could I borrow your stapler? Je peux t'emprunter ton agrafeuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265314 (CK) & #9710650 (lbdx) Could I drink some more tea? Pourrais-je boire davantage de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2347266 (CK) & #2347704 (sacredceltic) Could we discuss this later? Pourrions-nous en discuter plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636417 (CK) & #3639986 (sacredceltic) Could you actually eat this? Pourrais-tu vraiment manger ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603350 (saeb) & #1080422 (sacredceltic) Could you check this for me? Pourrais-tu vérifier ça pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710783 (CK) & #6741214 (GB3) Could you check this for me? Pourriez-vous vérifier ça pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710783 (CK) & #6741216 (GB3) Could you draw a map for me? Pourriez-vous tracer une carte pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277236 (CK) & #1340404 (sacredceltic) Could you draw a map for me? Pourriez-vous me tracer une carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277236 (CK) & #1340405 (sacredceltic) Could you draw a map for me? Pourrais-tu me tracer une carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277236 (CK) & #1340407 (sacredceltic) Could you draw a map for me? Pourrais-tu tracer une carte pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277236 (CK) & #1340408 (sacredceltic) Could you drive more slowly? Pourrais-tu conduire plus lentement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30489 (CK) & #5453516 (Aiji) Could you drive more slowly? Pourriez-vous conduire plus lentement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30489 (CK) & #5453517 (Aiji) Could you get it for me now? Pourrais-tu me le procurer maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732015 (CM) & #3816290 (sacredceltic) Could you get it for me now? Pourriez-vous me le procurer maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732015 (CM) & #3816294 (sacredceltic) Could you give me your name? Puis-je avoir votre nom s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63907 (CK) & #6497 (minti) Could you lend me your bike? Est-ce que tu pourrais me prêter ton vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645364 (AlanF_US) & #9668529 (Aiji) Could you press this button? Pouvez-vous appuyer sur le bouton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53086 (CK) & #11755 (sacredceltic) Could you sign here, please? Pouvez-vous signer ici, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61518 (CK) & #11238 (sacredceltic) Could you solve the problem? Pourriez-vous résoudre le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16569 (CK) & #474107 (sacredceltic) Could you solve the problem? Pourrais-tu résoudre le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16569 (CK) & #474108 (sacredceltic) Could you speak more slowly? Pouvez-vous parler plus lentement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434474 (lukaszpp) & #180971 (Aiji) Could you take this, please? Peux-tu prendre ça s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54998 (CK) & #337409 (sysko) Couldn't we cuddle, instead? On pourrait pas faire des câlins, plutôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #926817 (bojnin) & #910124 (bojnin) Count from one to a hundred. Compte de un à cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780826 (sharptoothed) & #9547742 (Aiji) Criminals should go to jail. Les criminels devraient aller en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171064 (Hybrid) & #2173702 (sacredceltic) Crying won't solve anything. Pleurer ne va rien résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560677 (DostKaplan) & #3606664 (sacredceltic) Dad painted the walls white. Mon père a peint les murs en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319338 (Eldad) & #134921 (SUZIE) Debris littered the streets. Des débris jonchaient les rues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495359 (CK) & #9854921 (lbdx) Deeds are better than words. Les faits valent mieux que les mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265209 (CM) & #128237 (nimfeo) Did I keep you waiting long? Je vous ai fait attendre longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789917 (CK) & #11179358 (lbdx) Did I tell you that already? Vous l'ai-je déjà dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200677 (CK) & #4235320 (sacredceltic) Did I tell you that already? Te l'ai-je déjà dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200677 (CK) & #4235321 (sacredceltic) Did I tell you that already? Vous ai-je déjà dit ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200677 (CK) & #6307861 (Aiji) Did Tom call you last night? Est-ce que Tom t'a appelé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014175 (CK) & #5369253 (pititnatole) Did Tom speak French to you? Est-ce que Tom a parlé en français avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437760 (CK) & #11220999 (GuillaumeR) Did anyone else notice this? Est-ce que quelqu'un d'autre a remarqué ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890359 (CK) & #7050284 (Aiji) Did he ask you to spy on me? Vous a-t-il demandé de m'espionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787043 (Spamster) & #1787835 (sacredceltic) Did he ask you to spy on me? T'a-t-il demandé de m'espionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787043 (Spamster) & #1787840 (sacredceltic) Did something happen to Tom? Est-ce que quelque chose est arrivé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131654 (CK) & #5359115 (Aiji) Did something happen to Tom? Quelque chose est-il arrivé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131654 (CK) & #5359116 (Aiji) Did they talk to each other? Se sont-ils parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731481 (CM) & #3936951 (sacredceltic) Did they talk to each other? Se sont-elles parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731481 (CM) & #3936952 (sacredceltic) Did you buy anything to eat? As-tu acheté quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738611 (CK) & #3951151 (serpico) Did you carry out your plan? Avez-vous réalisé votre plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70295 (CM) & #139296 (hortusdei) Did you do it by yourselves? L'avez-vous fait vous-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4531860 (AlanF_US) & #14078 (dominiko) Did you do this by yourself? L'as-tu fait toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346239 (CK) & #1340419 (sacredceltic) Did you do this by yourself? Tu l'as fait toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346239 (CK) & #4533834 (pfpillon) Did you do this by yourself? Avez-vous fait cela toute seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346239 (CK) & #11596664 (Aiji) Did you eat all the cookies? Tu as mangé tous les cookies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638975 (temlat) & #10346638 (Aiji) Did you go to Tom's funeral? As-tu assisté à l'enterrement de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886151 (CK) & #2046349 (jcgillet) Did you go to Tom's funeral? Avez-vous assisté à l'enterrement de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886151 (CK) & #2046350 (jcgillet) Did you guys hide something? Avez-vous caché quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11541478 (CK) & #11561694 (Aiji) Did you have a good weekend? Avez-vous passé un bon week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21296 (adjusting) & #9398 (sacredceltic) Did you have a nice evening? Tu as passé une bonne soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886149 (CK) & #2046351 (jcgillet) Did you have a nice evening? Vous avez passé une bonne soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886149 (CK) & #2046352 (jcgillet) Did you have a nice evening? As-tu passé une chouette soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886149 (CK) & #2159355 (sacredceltic) Did you have a nice evening? Avez-vous passé une chouette soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886149 (CK) & #2159356 (sacredceltic) Did you have a nice weekend? Avez-vous passé un bon week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504131 (argabo) & #8377777 (Aiji) Did you have a nice weekend? Est-ce que tu as passé un bon week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504131 (argabo) & #8377778 (Aiji) Did you have fun last night? T'es-tu amusé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842661 (sacredceltic) Did you have fun last night? T'es-tu amusée hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842662 (sacredceltic) Did you have fun last night? T'es-tu amusé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842663 (sacredceltic) Did you have fun last night? T'es-tu amusée la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842664 (sacredceltic) Did you have fun last night? T'es-tu amusé la nuit passée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842665 (sacredceltic) Did you have fun last night? T'es-tu amusée la nuit passée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842666 (sacredceltic) Did you have fun last night? Vous êtes-vous amusé la nuit passée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842667 (sacredceltic) Did you have fun last night? Vous êtes-vous amusée la nuit passée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842668 (sacredceltic) Did you have fun last night? Vous êtes-vous amusés la nuit passée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842669 (sacredceltic) Did you have fun last night? Vous êtes-vous amusées la nuit passée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842670 (sacredceltic) Did you have fun last night? Vous êtes-vous amusé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842671 (sacredceltic) Did you have fun last night? Vous êtes-vous amusée la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842673 (sacredceltic) Did you have fun last night? Vous êtes-vous amusés la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842674 (sacredceltic) Did you have fun last night? Vous êtes-vous amusées la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842675 (sacredceltic) Did you have fun last night? Vous êtes-vous amusé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842677 (sacredceltic) Did you have fun last night? Vous êtes-vous amusée hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842678 (sacredceltic) Did you have fun last night? Vous êtes-vous amusés hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842680 (sacredceltic) Did you have fun last night? Vous êtes-vous amusées hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841733 (CK) & #1842681 (sacredceltic) Did you iron all the shirts? As-tu repassé toutes les chemises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333917 (CK) & #4879438 (sacredceltic) Did you iron all the shirts? Avez-vous repassé toutes les chemises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333917 (CK) & #4879439 (sacredceltic) Did you lie to your parents? As-tu menti à tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773419 (Spamster) & #1774366 (sacredceltic) Did you lie to your parents? Avez-vous menti à vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773419 (Spamster) & #1774367 (sacredceltic) Did you make it by yourself? L'avez-vous fait vous-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008609 (CK) & #14078 (dominiko) Did you make it by yourself? L'as-tu fait toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008609 (CK) & #1340419 (sacredceltic) Did you need something else? Aviez-vous besoin d'autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286923 (CK) & #11591706 (Aiji) Did you need something else? Tu avais besoin d'autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286923 (CK) & #11591709 (Aiji) Did you pay for those shoes? As-tu payé ces chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48617 (CK) & #12031 (Lulantis) Did you read the whole book? Aviez-vous lu le livre en entier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43847 (CK) & #12253 (sak_sm) Did you receive the flowers? Avez-vous reçu les fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6014359 (zumley) & #5791943 (Aiji) Did you say something to me? Tu m'as dit quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891069 (CK) & #11169586 (lbdx) Did you say something, dear? Tu as dit quelque chose, chérie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6298038 (Hybrid) & #6360441 (nimfeo) Did you see anyone run away? As-tu vu quelqu'un s'enfuir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276171 (CK) & #129206 (sysko) Did you take a shower today? As-tu pris une douche aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434496 (lukaszpp) & #5707252 (Aiji) Did you take a shower today? Vous êtes-vous douchés aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434496 (lukaszpp) & #5707253 (Aiji) Did you turn off the heater? As-tu éteint la chaudière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276799 (CK) & #129278 (Julien_PDC) Did you turn off the heater? Avez-vous éteint le chauffage? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276799 (CK) & #4253340 (sak_sm) Did you want to speak to me? Vouliez-vous me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012896 (CK) & #8015947 (Aiji) Did you want to speak to me? Est-ce que tu voulais me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012896 (CK) & #8015948 (Aiji) Did you watch TV last night? As-tu regardé la télévision hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244793 (CK) & #1224970 (sacredceltic) Did you watch TV last night? Avez-vous regardé la télévision la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244793 (CK) & #1224971 (sacredceltic) Didn't that seem odd to you? Cela ne t'a-t-il pas semblé bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288492 (CK) & #2288775 (sacredceltic) Didn't you hear me shouting? Tu ne m'as pas entendu crier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275780 (CK) & #8274042 (dolomitt) Didn't you lock up your car? N'aviez-vous pas fermé votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265473 (CK) & #128264 (Aiji) Didn't you lock up your car? N'avais-tu pas verrouillé ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265473 (CK) & #495124 (sacredceltic) Didn't you see the red flag? Vous n'avez pas vu le drapeau rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649820 (sharptoothed) & #9547748 (Aiji) Divide the pizza into three. Partage la pizza en trois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10739555 (sundown) & #11352892 (felix63) Do I have to change my diet? Dois-je changer mon régime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258752 (CK) & #488691 (sacredceltic) Do I have to change my diet? Dois-je altérer mon régime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258752 (CK) & #488692 (sacredceltic) Do I have to pay in advance? Dois-je payer en avance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273640 (Zifre) & #6843536 (Aiji) Do I have to write a letter? Dois-je écrire une lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258461 (CK) & #6357 (PERCE_NEIGE) Do I need to pay in advance? Dois-je payer en avance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185849 (CK) & #6843536 (Aiji) Do I need to sign something? Je dois signer quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064730 (CK) & #10939708 (lbdx) Do I sound like I'm in love? Est-ce que j'ai l'air d'être amoureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10119154 (AlanF_US) & #10019714 (Micsmithel) Do I sound like I'm in love? Est-ce que j'ai l'air d'être amoureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10119154 (AlanF_US) & #10019715 (Micsmithel) Do any of you have a pencil? Est-ce que l'un de vous a un crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030014 (Hautis) & #7448946 (Aiji) Do any of you have a pencil? Est-ce que l'une d'entre vous a un crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030014 (Hautis) & #7448947 (Aiji) Do any of you want a cookie? L'un d'entre vous veut-il un biscuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7751713 (Sleepyscreen) & #12004853 (lbdx) Do it the way I told you to. Fais-le de la manière que je t'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250881 (CK) & #7766 (dominiko) Do it yourself by all means. Fais-le quoi qu'il t'en coûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42132 (Zifre) & #486831 (qdii) Do we have to do that today? Est-il nécessaire que nous le fassions aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10555416 (sundown) & #10503332 (lbdx) Do you believe in astrology? Tu crois à l'astrologie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665820 (CK) & #1084248 (nimfeo) Do you believe this is true? Croyez-vous que ceci soit vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938490 (CK) & #7790939 (Aiji) Do you believe this is true? Est-ce que tu crois que c'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938490 (CK) & #7790940 (Aiji) Do you believe what he said? Croyez-vous à ce qu'il a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283618 (CK) & #1309125 (sacredceltic) Do you believe what he said? Crois-tu à ce qu'il a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283618 (CK) & #1309127 (sacredceltic) Do you buy that explanation? Souscris-tu à cette explication ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570442 (darinmex) & #820575 (sacredceltic) Do you eat in the classroom? Manges-tu dans la salle de classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #590016 (CK) & #392063 (Sushiman) Do you find me unattractive? Me trouves-tu repoussant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730666 (CM) & #4084941 (sacredceltic) Do you find me unattractive? Me trouvez-vous repoussante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730666 (CM) & #4084944 (sacredceltic) Do you frequently get colds? Êtes-vous souvent enrhumé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850999 (NurseMeeks) & #9869865 (Micsmithel) Do you frequently get colds? Êtes-vous souvent enrhumée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850999 (NurseMeeks) & #9869867 (Micsmithel) Do you frequently get colds? Es-tu souvent enrhumé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850999 (NurseMeeks) & #9869869 (Micsmithel) Do you frequently get colds? Es-tu souvent enrhumée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850999 (NurseMeeks) & #9869871 (Micsmithel) Do you go running every day? Tu cours tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412436 (CK) & #8437327 (lbdx) Do you go to school on foot? Allez-vous à l'école à pied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68952 (CK) & #10431 (zmoo) Do you go to the pool often? Vous allez souvent à la piscine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6918907 (kaiperkins271) & #6275787 (Aiji) Do you guys like white wine? Aimez-vous le vin blanc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205818 (CK) & #1137814 (adlerq) Do you have a deck of cards? Est-ce que tu as un paquet de cartes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509407 (sharptoothed) & #9576509 (Aiji) Do you have a part-time job? As-tu un travail à temps partiel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70222 (CK) & #373441 (sysko) Do you have a pen or pencil? Avez-vous un stylo ou un crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33823 (CK) & #5933963 (Aiji) Do you have a pen or pencil? As-tu un stylo ou un crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33823 (CK) & #5933964 (Aiji) Do you have any French wine? As-tu du vin français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34185 (CK) & #3230415 (Dreamk33) Do you have any news at all? Avez-vous la moindre nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730905 (CM) & #3979805 (sacredceltic) Do you have any news at all? As-tu la moindre nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730905 (CM) & #3979806 (sacredceltic) Do you have any news for me? As-tu la moindre nouvelle pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4209752 (stevegrant) & #9795450 (sacredceltic) Do you have any news for me? Avez-vous la moindre nouvelle pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4209752 (stevegrant) & #9795452 (sacredceltic) Do you have any other books? Avez-vous d'autres livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784312 (sharptoothed) & #9576713 (Aiji) Do you have any other ideas? Avez-vous d'autres idées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436710 (CK) & #11997320 (lbdx) Do you have any soft drinks? Avez-vous des boissons sans alcool ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43236 (CK) & #12277 (sacredceltic) Do you have any suggestions? Avez-vous des suggestions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127982 (CK) & #11329993 (lbdx) Do you have anything to add? As-tu quelque chose à ajouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2804410 (CK) & #1708865 (Rovo) Do you have anything to add? Avez-vous quelque chose à ajouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2804410 (CK) & #5302750 (Aiji) Do you have anything to eat? As-tu quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25073 (CK) & #392082 (Sushiman) Do you have anything to eat? Avez-vous quoi que ce soit à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25073 (CK) & #492209 (sacredceltic) Do you have anything to say? Avez-vous quelque chose à dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36306 (CK) & #10380 (sacredceltic) Do you have bread for lunch? As-tu du pain pour déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15894 (Swift) & #8942 (sacredceltic) Do you have enough blankets? Disposez-vous d'assez de couvertures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096511 (CK) & #1099539 (sacredceltic) Do you have enough blankets? As-tu suffisamment de couvertures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096511 (CK) & #1099540 (sacredceltic) Do you have laundry service? Disposez-vous d’un service de blanchisserie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62865 (CK) & #7752442 (sacredceltic) Do you have lots of friends? Avez-vous beaucoup d'amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6718068 (CK) & #8352408 (Aiji) Do you have lots of friends? Est-ce que tu as plein d'amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6718068 (CK) & #8352409 (Aiji) Do you have my money or not? As-tu mon argent ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643766 (CK) & #7786001 (Aiji) Do you have my money or not? Avez-vous mon argent ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643766 (CK) & #7786002 (Aiji) Do you have my phone number? Avez-vous mon numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9939431 (ddnktr) & #8851665 (Julien_PDC) Do you have plans for today? As-tu des projets pour la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8970153 (CK) & #1099533 (sacredceltic) Do you have shoes and socks? As-tu des chaussures et des chaussettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434584 (lukaszpp) & #465925 (mamat) Do you have some buttermilk? Avez-vous du babeurre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230486 (Hybrid) & #2267066 (sacredceltic) Do you have time for coffee? As-tu le temps de prendre un café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12256018 (CK) & #12265590 (lbdx) Do you have to work tonight? Dois-tu travailler, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839453 (CK) & #1849781 (sacredceltic) Do you have to work tonight? Devez-vous travailler, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839453 (CK) & #1849784 (sacredceltic) Do you have work experience? Avez-vous une expérience professionnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508311 (CM) & #4062 (TRANG) Do you keep a dream journal? Tenez-vous un journal de rêves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #910383 (Scott) & #2715772 (nimfeo) Do you know Tom's real name? Tu connais le vrai nom de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721473 (CK) & #4418328 (gillux) Do you know any Greek myths? Connaissez-vous quelques mythes grecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36314 (CK) & #12991 (Archibald) Do you know how to use this? Sais-tu comment utiliser ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408710 (CK) & #6631050 (Aiji) Do you know how to use this? Savez-vous comment utiliser ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408710 (CK) & #6631051 (Aiji) Do you know how to write it? Sais-tu comment l'écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9584683 (DJ_Saidez) & #9687679 (Julien_PDC) Do you know how to write it? Savez-vous comment l'écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9584683 (DJ_Saidez) & #9687682 (Julien_PDC) Do you know this place well? Connaissez-vous bien cet endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730909 (CM) & #3979809 (sacredceltic) Do you know this place well? Connais-tu bien cet endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730909 (CM) & #3979811 (sacredceltic) Do you know what that means? Sais-tu ce que cela signifie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839454 (CK) & #1510317 (martin9) Do you know what that means? Savez-vous ce que cela signifie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839454 (CK) & #1510318 (martin9) Do you know what time it is? Sais-tu quelle heure il est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882528 (CK) & #809650 (U2FS) Do you know what's going on? Vous savez ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396804 (CK) & #10471593 (Aiji) Do you know where my key is? Savez-vous où est ma clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608109 (panamicua) & #11624204 (Aiji) Do you know who has the key? Sais-tu qui a la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891102 (CK) & #6545536 (Aiji) Do you know who has the key? Savez-vous qui a la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891102 (CK) & #6545537 (Aiji) Do you know who that guy is? Sais-tu qui est ce type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396786 (CK) & #6134167 (Aiji) Do you know who that guy is? Vous savez qui est ce mec ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396786 (CK) & #6134168 (Aiji) Do you know who that man is? Savez-vous qui est cet homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033253 (CK) & #11708371 (Aiji) Do you know your blood type? Connais-tu ton groupe sanguin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1007971 (AOCinJAPAN) & #696297 (qdii) Do you know your blood type? Connaissez-vous votre groupe sanguin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1007971 (AOCinJAPAN) & #696298 (qdii) Do you like Indonesian food? Aimez-vous la cuisine indonésienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2403660 (morgyn) & #5317157 (Aiji) Do you like Indonesian food? Aimes-tu la cuisine indonésienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2403660 (morgyn) & #5317158 (Aiji) Do you like going to school? Aimes-tu aller à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4109873 (patgfisher) & #5461474 (Aiji) Do you like going to school? Aimez-vous aller à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4109873 (patgfisher) & #5461475 (Aiji) Do you like roller coasters? Est-ce que tu aimes les montagnes russes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781079 (Hybrid) & #7553122 (Aiji) Do you like roller coasters? Aimez-vous les montagnes russes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781079 (Hybrid) & #7553124 (Aiji) Do you like white chocolate? Aimez-vous le chocolat blanc? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568748 (Shishir) & #741139 (Cocorico) Do you like white chocolate? Est-ce que vous aimez le chocolat blanc? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568748 (Shishir) & #741142 (Cocorico) Do you like white chocolate? Vous aimez le chocolat blanc? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568748 (Shishir) & #741143 (Cocorico) Do you like white chocolate? Aimes-tu le chocolat blanc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568748 (Shishir) & #961738 (U2FS) Do you like your classmates? Aimes-tu tes camarades de classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098270 (cntrational) & #1099443 (sacredceltic) Do you mind if I sleep here? Vois-tu un inconvénient à ce que je dorme ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370258 (Hybrid) & #4835749 (sacredceltic) Do you mind if I sleep here? Voyez-vous un inconvénient à ce que je dorme ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370258 (Hybrid) & #4835750 (sacredceltic) Do you mind if I smoke here? Vois-tu un inconvénient à ce que je fume ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61994 (Iolanda) & #4835725 (sacredceltic) Do you mind if I smoke here? Voyez-vous un inconvénient à ce que je fume ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61994 (Iolanda) & #4835727 (sacredceltic) Do you need glasses to read? Avez-vous besoin de lunettes pour lire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736448 (Eccles17) & #6734101 (felix63) Do you plan to buy that car? Prévois-tu d'acquérir cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454172 (CK) & #1462281 (sacredceltic) Do you plan to buy that car? Prévois-tu d'acheter cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454172 (CK) & #1462282 (sacredceltic) Do you plan to buy that car? Prévois-tu de faire l'acquisition de cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454172 (CK) & #1462283 (sacredceltic) Do you plan to buy that car? Prévoyez-vous d'acquérir cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454172 (CK) & #1462284 (sacredceltic) Do you plan to buy that car? Prévoyez-vous d'acheter cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454172 (CK) & #1462285 (sacredceltic) Do you plan to buy that car? Prévoyez-vous de faire l'acquisition de cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454172 (CK) & #1462286 (sacredceltic) Do you plan to buy that car? Prévoyez-vous de procéder à l'acquisition de cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454172 (CK) & #1462287 (sacredceltic) Do you plan to buy that car? Prévois-tu de procéder à l'acquisition de cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454172 (CK) & #1462288 (sacredceltic) Do you play any instruments? Jouez-vous d'un instrument quelconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208064 (CK) & #4217556 (sacredceltic) Do you play any instruments? Joues-tu d'un instrument quelconque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208064 (CK) & #4217557 (sacredceltic) Do you play any instruments? Jouez-vous d'un quelconque instrument ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208064 (CK) & #4217558 (sacredceltic) Do you play any instruments? Joues-tu d'un quelconque instrument ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208064 (CK) & #4217559 (sacredceltic) Do you play soccer or rugby? Tu joues au football ou au rugby ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54107 (CK) & #11627 (Lulantis) Do you play soccer or rugby? Est-ce que tu joues au foot ou au rugby ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54107 (CK) & #5230584 (michelnialon) Do you prefer Coke or Pepsi? Tu préfères le coca ou le pepsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182522 (Hybrid) & #3850913 (gillux) Do you prefer tea or coffee? Préférez-vous le thé ou le café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463870 (CM) & #463853 (Bruno) Do you really have to leave? Il faut vraiment que tu partes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710785 (CK) & #10593620 (lbdx) Do you really want me to go? Est-ce que tu veux vraiment que j'y aille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182619 (CK) & #8362043 (Aiji) Do you really want me to go? Voulez-vous vraiment que j'y aille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182619 (CK) & #8362044 (Aiji) Do you really want to dance? Voulez-vous vraiment danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788214 (CK) & #7771178 (Aiji) Do you really want to dance? Est-ce que tu veux vraiment danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788214 (CK) & #7771179 (Aiji) Do you recognize that woman? Reconnaissez-vous cette femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011888 (CK) & #5591281 (Aiji) Do you recognize that woman? Reconnais-tu cette femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011888 (CK) & #5591282 (Aiji) Do you remember saying that? Tu te souviens avoir dit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491550 (CK) & #5492280 (Akenaseryan) Do you sell desk lamps here? Vendez-vous des lampes de bureau ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61871 (CK) & #11197 (trotter) Do you seriously think that? Penses-tu cela sérieusement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8292336 (sundown) & #1089377 (sacredceltic) Do you seriously think that? Tu penses ça sérieusement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8292336 (sundown) & #1411808 (sacredceltic) Do you still have questions? Avez-vous d'autres questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497786 (CK) & #8606 (Sbgodin) Do you still have questions? As-tu d'autres questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497786 (CK) & #1968555 (Sbgodin) Do you still have questions? Avez-vous d'autres questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497786 (CK) & #2797833 (Rockaround) Do you still have questions? Avez-vous encore des questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497786 (CK) & #7683730 (felix63) Do you still live in Boston? Tu vis toujours à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951769 (CK) & #7701715 (Maxence) Do you still not understand? Ne comprends-tu toujours pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012232 (CK) & #4857305 (sacredceltic) Do you still not understand? Ne comprenez-vous toujours pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012232 (CK) & #4857306 (sacredceltic) Do you still play the piano? Joues-tu encore du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393046 (CK) & #5591379 (Aiji) Do you still play the piano? Jouez-vous encore du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393046 (CK) & #5591380 (Aiji) Do you think Tom is serious? Penses-tu que Tom est sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229610 (CK) & #8749487 (marioo) Do you think Tom lied to us? Est-ce que tu penses que Tom nous a menti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3968259 (CK) & #4185401 (michelnialon) Do you think it's important? Pensez-vous que ce soit important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355040 (CK) & #1099574 (sacredceltic) Do you think it's important? Tu penses que c'est important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355040 (CK) & #3896776 (Rovo) Do you think there's a hope? Penses-tu qu'il y ait un espoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730576 (CM) & #4085023 (sacredceltic) Do you think there's a hope? Pensez-vous qu'il y ait un espoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730576 (CM) & #4085024 (sacredceltic) Do you think this is a game? Tu crois que c'est un jeu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891118 (CK) & #12007833 (lbdx) Do you think those are real? Pensez-vous que ceux-là soient véritables ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730894 (CM) & #3979174 (sacredceltic) Do you think those are real? Penses-tu que ceux-là soient véritables ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730894 (CM) & #3979179 (sacredceltic) Do you think you can manage? Tu penses pouvoir te débrouiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891152 (CK) & #11295642 (lbdx) Do you think you can manage? Tu penses pouvoir t'en sortir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891152 (CK) & #11295643 (lbdx) Do you think you can manage? Tu penses pouvoir y arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891152 (CK) & #11295646 (lbdx) Do you understand the risks? Comprenez-vous les risques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776371 (CK) & #7045135 (Aiji) Do you understand the risks? Est-ce que tu comprends les risques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776371 (CK) & #7045136 (Aiji) Do you understand this book? Comprenez-vous ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1505490 (somekinda) & #1451428 (sacredceltic) Do you use cocaine or crack? Consommez-vous de la cocaïne ou du crack ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849553 (NurseMeeks) & #9890070 (Micsmithel) Do you use cocaine or crack? Consommes-tu de la cocaïne ou du crack ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849553 (NurseMeeks) & #9890073 (Micsmithel) Do you use methamphetamines? Prenez-vous des méthamphétamines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849550 (NurseMeeks) & #9869860 (Micsmithel) Do you use methamphetamines? Prends-tu des méthamphétamines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849550 (NurseMeeks) & #9869862 (Micsmithel) Do you want a cup of coffee? Voulez-vous une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #138867 (CK) & #5945 (TRANG) Do you want a cup of coffee? Voulez-vous une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #138867 (CK) & #7696572 (Maxence) Do you want a glass of soda? Voulez-vous un verre de soda ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1138343 (CM) & #1331267 (Julien_PDC) Do you want anything to eat? Veux-tu manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69619 (CK) & #997576 (sacredceltic) Do you want anything to eat? Voulez-vous manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69619 (CK) & #997577 (sacredceltic) Do you want anything to eat? Veux-tu quoi que ce soit à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69619 (CK) & #1340424 (sacredceltic) Do you want anything to eat? Voulez-vous quoi que ce soit à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69619 (CK) & #1340425 (sacredceltic) Do you want chips with that? Voulez-vous des frites en accompagnement? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10240099 (sundown) & #3880293 (Scorpionvenin14) Do you want fries with that? Voulez-vous des frites en accompagnement? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400095 (CK) & #3880293 (Scorpionvenin14) Do you want me to call back? Veux-tu que je rappelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815662 (CK) & #6816105 (GB3) Do you want me to call back? Voulez-vous que je rappelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815662 (CK) & #6816106 (GB3) Do you want me to come back? Veux-tu que je revienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012901 (CK) & #5803117 (Toynop) Do you want me to come back? Voulez-vous que je revienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012901 (CK) & #5803119 (Toynop) Do you want me to paint you? Veux-tu que je te peigne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448177 (Archibald) & #448174 (Archibald) Do you want me to take over? Tu veux que je prenne le relais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013878 (CK) & #11140108 (lbdx) Do you want some cherry pie? Veux-tu de la tarte aux cerises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6671028 (Hybrid) & #6671105 (GB3) Do you want some cherry pie? Voulez-vous de la tarte aux cerises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6671028 (Hybrid) & #6671106 (GB3) Do you want the details now? Voulez-vous les détails maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012906 (CK) & #5894775 (Aiji) Do you want the details now? Veux-tu les détails maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012906 (CK) & #5894778 (Aiji) Do you want to buy anything? Tu veux acheter quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10621410 (sundown) & #4260073 (gillux) Do you want to buy anything? Tu veux acheter quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10621410 (sundown) & #10621778 (lbdx) Do you want to come with us? Veux-tu venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723933 (belgavox) & #487690 (franzmimm) Do you want to come with us? Voulez-vous venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723933 (belgavox) & #2595359 (Aiji) Do you want to eat anything? Veux-tu manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801132 (Eldad) & #997576 (sacredceltic) Do you want to eat anything? Voulez-vous manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801132 (Eldad) & #997577 (sacredceltic) Do you want to go somewhere? Tu veux aller quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3146646 (Hybrid) & #4534807 (gillux) Do you want to go somewhere? Est-ce que vous voulez aller quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3146646 (Hybrid) & #11588389 (Aiji) Do you want to go there now? Est-ce que tu veux y aller maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821906 (CK) & #7981834 (Aiji) Do you want to go there now? Voulez-vous y aller maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821906 (CK) & #7981835 (Aiji) Do you want to go to prison? Est-ce que tu veux aller en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350130 (CK) & #7853321 (Aiji) Do you want to hang with us? Veux-tu sortir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731639 (CM) & #3922738 (sacredceltic) Do you want to hold my hand? Voulez-vous me tenir la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012909 (CK) & #11394097 (sacredceltic) Do you want to hold my hand? Veux-tu me tenir la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012909 (CK) & #11394101 (sacredceltic) Do you want to look at this? Veux-tu y jeter un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350129 (CK) & #1932687 (sacredceltic) Do you want to play with me? Veux-tu jouer avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173134 (Hybrid) & #1825132 (sacredceltic) Do you want to play with me? Voulez-vous jouer avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173134 (Hybrid) & #1825134 (sacredceltic) Do you want to play with us? Est-ce que tu veux jouer avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871259 (CK) & #11082100 (Aiji) Do you want to see the list? Souhaitez-vous voir la liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823009 (CK) & #7811060 (Aiji) Do you want to see the list? Veux-tu voir la liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823009 (CK) & #7811061 (Aiji) Do you want to take a break? Voulez-vous faire une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891154 (CK) & #7290458 (Aiji) Do you want to take a break? Tu veux faire une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891154 (CK) & #7290460 (Aiji) Do your homework right away. Fais tes devoirs immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570182 (CK) & #1340442 (sacredceltic) Do your homework right away. Faites vos devoirs immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570182 (CK) & #1340444 (sacredceltic) Do your homework right away. Fais tes devoirs séance tenante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570182 (CK) & #1340448 (sacredceltic) Do your homework right away. Faites vos devoirs séance tenante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570182 (CK) & #1340450 (sacredceltic) Does Tom have any allergies? Est-ce que Tom est allergique à quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788996 (CK) & #9685926 (otakusan93) Does Tom have to be present? Est-ce que Tom doit être présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877380 (CK) & #6877601 (GB3) Does Tom have to be present? Tom doit-il être présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877380 (CK) & #6877602 (GB3) Does Tom know that I'm here? Tom sait-il que je suis ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195094 (CK) & #11008718 (Rovo) Does Tom know what happened? Tom sait-il ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891163 (CK) & #5591374 (Aiji) Does Tom live here with you? Tom vit-il ici avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598186 (CK) & #3604331 (Aiji) Does Tom still teach French? Tom enseigne-t-il toujours le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229602 (CK) & #6763256 (GB3) Does anybody else feel that? Quelqu'un d'autre le ressent-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731685 (CM) & #3902199 (sacredceltic) Does anybody have a kleenex? Est-ce que quelqu'un a un mouchoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828357 (Hybrid) & #6637528 (Aiji) Does anybody have a kleenex? Est-ce que quelqu'un a un kleenex ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828357 (Hybrid) & #11662522 (Aiji) Does anybody recognize this? Est-ce que quelqu'un reconnaît ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738480 (CK) & #7582024 (Micsmithel) Does anyone care about that? Quiconque s'en soucie-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12080124 (shekitten) & #2099438 (sacredceltic) Does anyone care about that? Qui que ce soit s'en soucie-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12080124 (shekitten) & #3671189 (sacredceltic) Does anyone have a question? Quelqu'un a-t-il une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9542835 (Adelpa) & #11865851 (lbdx) Does anyone know the answer? Est-ce que quelqu'un connaît la réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10031881 (espamatics) & #12355014 (lbdx) Does he go to school by bus? Se rend-il en bus à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292410 (CK) & #572723 (sacredceltic) Does he go to school by bus? Se rend-il à l'école en bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292410 (CK) & #572725 (sacredceltic) Does he have to run so fast? Doit-il courir si vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258639 (CM) & #1259605 (sacredceltic) Does he need to run so fast? A-t-il besoin de courir si vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258641 (CM) & #1259603 (sacredceltic) Does it hurt when you cough? Est-ce que ça fait mal quand vous toussez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853831 (NurseMeeks) & #11172207 (lbdx) Does my dog look fat to you? Est-ce que mon chien te paraît gros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891937 (Eccles17) & #6892300 (GB3) Does my dog look fat to you? Est-ce que mon chien vous paraît gros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891937 (Eccles17) & #6892301 (GB3) Does that make sense to you? Cela a-t-il du sens pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395971 (CK) & #2402098 (sacredceltic) Does that make sense to you? Cela a-t-il du sens pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395971 (CK) & #2402099 (sacredceltic) Does that price include tax? Ce prix est-il toutes taxes incluses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42844 (CK) & #136145 (minti) Does this cap belong to you? Cette casquette vous appartient-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57131 (CK) & #11452 (Lulantis) Does this dish contain meat? Y a-t-il de la viande dans ce plat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12198857 (megamanenm) & #1424566 (martin9) Does this seem right to you? Cela te semble-t-il juste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040239 (CK) & #5392677 (Aiji) Does this seem right to you? Cela vous semble-t-il juste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040239 (CK) & #5392678 (Aiji) Doesn't it smell like bacon? Est-ce que ça ne sent pas comme du lard grillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275794 (CK) & #5065433 (sacredceltic) Doesn't that prove anything? Cela ne prouve-t-il pas quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269298 (CK) & #6359884 (Aiji) Dogs are man's best friends. Le chien est le meilleur ami de l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911927 (CK) & #8773 (Apex) Dogs run faster than people. Les chiens courent plus vite que les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278740 (CK) & #11556297 (lbdx) Dogs see in black and white. Les chiens voient en noir et blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239194 (CK) & #11472324 (Aiji) Doing the laundry is my job. Faire la lessive est mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4837277 (AlanF_US) & #8418297 (Aiji) Don't ask so many questions. Ne pose pas tant de questions ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860520 (CK) & #2159357 (sacredceltic) Don't ask so many questions. Ne posez pas tant de questions ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860520 (CK) & #2159358 (sacredceltic) Don't be afraid to speak up. N'aie pas peur de parler franchement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497782 (CK) & #10498903 (lbdx) Don't be late for the train. Ne sois pas en retard pour le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326168 (CK) & #1340452 (sacredceltic) Don't be late for the train. Ne soyez pas en retard pour le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326168 (CK) & #1340453 (sacredceltic) Don't believe what she says. Ne crois pas à ce qu'elle dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #391889 (CK) & #1340455 (sacredceltic) Don't blow your own trumpet. Ne te vante pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4329200 (monahxo) & #4332805 (Scorpionvenin14) Don't bother doing that now. Ne t'embêtes pas à faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842793 (CK) & #7057192 (Aiji) Don't bother doing that now. Ne vous ennuyez pas à faire cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842793 (CK) & #7057193 (Aiji) Don't come into the kitchen. N'entre pas dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4427807 (AlanF_US) & #8518796 (Aiji) Don't come into the kitchen. Ne venez pas dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4427807 (AlanF_US) & #8518798 (Aiji) Don't disappear on me again. Ne me lâche pas encore une fois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849389 (CK) & #1850061 (sacredceltic) Don't disappear on me again. Ne me lâchez pas encore une fois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849389 (CK) & #1850063 (sacredceltic) Don't drink out of my glass. Ne bois pas dans mon verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860493 (CK) & #2046354 (jcgillet) Don't drink out of my glass. Ne buvez pas dans mon verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860493 (CK) & #2046355 (jcgillet) Don't drink out of my glass. Ne bois pas à mon verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860493 (CK) & #2159359 (sacredceltic) Don't drink out of my glass. Ne buvez pas à mon verre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860493 (CK) & #2159361 (sacredceltic) Don't drink too much coffee. Ne bois pas trop de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817223 (CK) & #6817955 (GB3) Don't drink too much coffee. Ne buvez pas trop de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817223 (CK) & #6817956 (GB3) Don't ever talk to me again. Ne me parle jamais plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849388 (CK) & #1850065 (sacredceltic) Don't ever talk to me again. Ne me parlez jamais plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849388 (CK) & #1850066 (sacredceltic) Don't expect too much of me. N'espérez pas trop de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249666 (CK) & #975775 (sacredceltic) Don't expect too much of me. N'espère pas trop de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249666 (CK) & #975776 (sacredceltic) Don't expose it to the rain. Ne le mets pas sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41865 (CK) & #12420 (dominiko) Don't expose it to the rain. Ne l'exposez pas à la pluie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41865 (CK) & #1317556 (Mutusen) Don't expose it to the rain. Ne l'expose pas à la pluie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41865 (CK) & #1464269 (Rovo) Don't forget to go shopping. N'oublie pas de faire les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820858 (CK) & #12310581 (lbdx) Don't forget to say goodbye. N'oublie pas de dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11069715 (CK) & #12355045 (lbdx) Don't forget to write to us. N'oubliez pas de nous écrire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262545 (CK) & #4912577 (sacredceltic) Don't forget your sunscreen. N'oubliez pas votre écran solaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240160 (Hybrid) & #2254279 (sacredceltic) Don't forget your sunscreen. N'oublie pas ton écran solaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240160 (Hybrid) & #2254283 (sacredceltic) Don't forget your sunscreen. N'oubliez pas votre crème solaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240160 (Hybrid) & #9079855 (lbdx) Don't get ahead of yourself. Ne mets pas la charrue avant les bœufs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502140 (Hybrid) & #3513950 (sacredceltic) Don't get ahead of yourself. Ne mettez pas la charrue avant les bœufs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502140 (Hybrid) & #3513952 (sacredceltic) Don't go against his wishes. Ne va pas contre ses désirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285525 (CM) & #835040 (sacredceltic) Don't go. Stay here with me. Ne pars pas. Reste ici avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3720538 (Eldad) & #10970830 (lbdx) Don't grow up to be like me. Ne grandis pas pour devenir comme moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598935 (User63086) & #3646456 (sacredceltic) Don't lean against the wall. Ne vous appuyez pas contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44088 (kebukebu) & #134996 (Aiji) Don't leave it up to chance. Ne laisse pas le hasard faire les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18125 (CK) & #12198613 (lbdx) Don't let go. Hold on tight. Ne lâche pas ! Accroche-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265945 (CK) & #3643053 (sacredceltic) Don't let go. Hold on tight. Ne lâche pas ! Tiens bon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265945 (CK) & #3643054 (sacredceltic) Don't let go. Hold on tight. Ne lâchez pas ! Accrochez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265945 (CK) & #3643055 (sacredceltic) Don't let go. Hold on tight. Ne lâchez pas ! Tenez bon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265945 (CK) & #3643056 (sacredceltic) Don't let that happen again! Ne laisse plus jamais cela arriver ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41670 (CK) & #333703 (sysko) Don't let that happen again. Ne laissez pas cela se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129353 (CK) & #11587089 (Aiji) Don't let the fire die down. Ne laisse pas le feu s'éteindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2512820 (sharptoothed) & #6736845 (Aiji) Don't let them get you down. Ne les laissez pas vous abattre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288941 (CK) & #2289943 (sacredceltic) Don't let them get you down. Ne les laisse pas t'abattre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288941 (CK) & #2289945 (sacredceltic) Don't make any sudden moves. Ne fais pas de mouvement brusque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275273 (CK) & #6467534 (lapinhibou) Don't make me ask you again. Ne me force pas à te le redemander ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288950 (CK) & #2289901 (sacredceltic) Don't make me ask you again. Ne me forcez pas à vous le redemander ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288950 (CK) & #2289902 (sacredceltic) Don't make me go back there. Ne me faites pas y retourner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288955 (CK) & #2289876 (sacredceltic) Don't make me go back there. Ne me fais pas y retourner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288955 (CK) & #2289877 (sacredceltic) Don't make me go back there. Ne m'obligez pas à y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288955 (CK) & #5659496 (Yemana) Don't make me go back there. Ne m'oblige pas à y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288955 (CK) & #5659498 (Yemana) Don't order anything for me. Ne me commandez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7056391 (AlanF_US) & #8516898 (Aiji) Don't pay attention to them. Ignore-les. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665812 (CK) & #5364395 (pititnatole) Don't pay attention to them. Ignorez-les. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665812 (CK) & #5364398 (pititnatole) Don't pay attention to them. Ne leur prêtez pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665812 (CK) & #11660120 (Aiji) Don't play innocent with me. Ne faites pas les innocents avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275156 (CK) & #2942906 (Wakano) Don't play innocent with me. Ne joue pas l'innocente avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275156 (CK) & #11558254 (Aiji) Don't put words in my mouth. Ne me mettez pas les mots dans la bouche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288963 (CK) & #2289841 (sacredceltic) Don't put words in my mouth. Ne me mets pas les mots dans la bouche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288963 (CK) & #2289842 (sacredceltic) Don't release that prisoner. Ne relâchez pas ce prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270525 (CK) & #11179877 (lbdx) Don't risk your life for me. Ne risquez pas votre vie pour moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288964 (CK) & #2289836 (sacredceltic) Don't risk your life for me. Ne risque pas ta vie pour moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288964 (CK) & #2289838 (sacredceltic) Don't say I didn't warn you. Ne dites pas que je ne vous aurai pas prévenu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288968 (CK) & #2289817 (sacredceltic) Don't say I didn't warn you. Ne dites pas que je ne vous aurai pas prévenue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288968 (CK) & #2289818 (sacredceltic) Don't say I didn't warn you. Ne dis pas que je ne t'aurai pas prévenu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288968 (CK) & #2289819 (sacredceltic) Don't say I didn't warn you. Ne dis pas que je ne t'aurai pas prévenue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288968 (CK) & #2289821 (sacredceltic) Don't say I didn't warn you. Ne dites pas que je ne vous aurai pas prévenues ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288968 (CK) & #2289823 (sacredceltic) Don't say I didn't warn you. Ne dites pas que je ne vous aurai pas prévenus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288968 (CK) & #2289824 (sacredceltic) Don't shoot. I'm coming out. Ne tirez pas. Je sors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275298 (CK) & #11714258 (lbdx) Don't speak ill of the dead. Ne dis pas du mal des morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183455 (CK) & #11225301 (lbdx) Don't speak so fast, please. Parle un peu moins vite, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41487 (CK) & #12463 (sacredceltic) Don't speak so fast, please. Ne parlez pas si vite, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41487 (CK) & #129664 (Aiji) Don't stare at me like that. Ne me fixe pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556105 (Spamster) & #1600713 (sacredceltic) Don't stare at me like that. Ne me fixez pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556105 (Spamster) & #1600715 (sacredceltic) Don't stop until I tell you. Ne vous arrêtez pas jusqu'à ce que je vous le dise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288969 (CK) & #2289802 (sacredceltic) Don't stop until I tell you. Ne cessez pas jusqu'à ce que je vous le dise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288969 (CK) & #2289804 (sacredceltic) Don't stop until I tell you. Ne cesse pas jusqu'à ce que je te le dise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288969 (CK) & #2289806 (sacredceltic) Don't stop until I tell you. Ne t'arrête pas jusqu'à ce que je te le dise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288969 (CK) & #2289812 (sacredceltic) Don't take it so personally. Ne le prenez pas de manière si personnelle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729896 (CM) & #4160161 (sacredceltic) Don't take it so personally. Ne le prends pas de manière si personnelle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729896 (CM) & #4160162 (sacredceltic) Don't take it too literally. Ne le prends pas au premier degré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1899412 (sysko) & #1899413 (sysko) Don't talk in the classroom. Ne parle pas en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495877 (CK) & #1340456 (sacredceltic) Don't talk to me about work. Ne me parle pas du travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288977 (CK) & #2289786 (sacredceltic) Don't talk to me about work. Ne me parlez pas du travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288977 (CK) & #2289793 (sacredceltic) Don't tell Tom where I live. Ne dis pas à Tom où je vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665811 (CK) & #10602400 (Dr_herr) Don't tell Tom you're a cop. Ne dites pas à Tom que vous êtes un flic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288998 (CK) & #5489927 (Aiji) Don't tell Tom you're a cop. Ne dis pas à Tom que tu es policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288998 (CK) & #5489928 (Aiji) Don't tell me any more lies. Ne me dites plus de mensonges ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288979 (CK) & #2289780 (sacredceltic) Don't tell me any more lies. Ne me dis plus de mensonges ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288979 (CK) & #2289781 (sacredceltic) Don't tell me to mellow out. Ne me dis pas de me détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288982 (CK) & #8898734 (lbdx) Don't tell me. Let me guess. Ne me le dites pas ! Laissez-moi deviner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288995 (CK) & #2289703 (sacredceltic) Don't tell me. Let me guess. Ne me le dis pas ! Laisse-moi deviner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288995 (CK) & #2289706 (sacredceltic) Don't tell me. Let me guess. Ne me le dites pas ! Laissez-moi le deviner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288995 (CK) & #2289707 (sacredceltic) Don't tell me. Let me guess. Ne me le dis pas ! Laisse-moi le deviner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288995 (CK) & #2289709 (sacredceltic) Don't tell me. Let me guess. Ne me dis pas ! Laisse-moi le deviner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288995 (CK) & #2289711 (sacredceltic) Don't tell me. Let me guess. Ne me dites pas ! Laissez-moi le deviner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288995 (CK) & #2289713 (sacredceltic) Don't tell me. Let me guess. Ne me dis pas ! Laisse-moi deviner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288995 (CK) & #2289715 (sacredceltic) Don't tell me. Let me guess. Ne me dites pas ! Laissez-moi deviner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288995 (CK) & #2289717 (sacredceltic) Don't think about it. Do it. N'y réfléchissez pas ! Faites-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288999 (CK) & #2289593 (sacredceltic) Don't think about it. Do it. N'y réfléchis pas ! Fais-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288999 (CK) & #2289643 (sacredceltic) Don't think about the price. Ne pense pas au prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000634 (AlanF_US) & #8418494 (Aiji) Don't think about the price. Ne pensez pas au prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000634 (AlanF_US) & #8418496 (Aiji) Don't try to carry too much. Ne tentez pas de trop porter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289002 (CK) & #2289084 (sacredceltic) Don't try to carry too much. Ne tente pas de trop porter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289002 (CK) & #2289085 (sacredceltic) Don't try to talk right now. N'essayez pas de parler tout de suite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289005 (CK) & #2289070 (sacredceltic) Don't try to talk right now. Ne tentez pas tout de suite de parler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289005 (CK) & #2289071 (sacredceltic) Don't try to talk right now. N'essaye pas tout de suite de parler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289005 (CK) & #2289072 (sacredceltic) Don't try to talk right now. N'essaie pas de parler tout de suite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289005 (CK) & #2289074 (sacredceltic) Don't use all the hot water. N'utilise pas toute l'eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64142 (CK) & #10926 (Dreamk33) Don't walk alone after dark. Ne marche pas seule après la tombée du jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28457 (CK) & #1270515 (sacredceltic) Don't walk alone after dark. Ne déambule pas seul après la tombée du jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28457 (CK) & #1270516 (sacredceltic) Don't walk home by yourself. Ne rentre pas à la maison toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788222 (CK) & #11240181 (lbdx) Don't waste your ammunition. Ne gâche pas tes munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440628 (AlanF_US) & #8418305 (Aiji) Don't waste your ammunition. Ne gaspillez pas vos munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440628 (AlanF_US) & #8418306 (Aiji) Don't worry. We'll find Tom. Ne t'inquiète pas. Nous trouverons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098920 (CK) & #6865913 (GB3) Don't worry. We'll find Tom. Ne vous inquiétez pas. Nous trouverons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098920 (CK) & #6865915 (GB3) Don't worry. You'll make it. Ne t'en fais pas ! Tu y arriveras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269024 (CK) & #4429342 (sacredceltic) Don't worry. You'll make it. Ne vous en faites pas ! Vous y arriverez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269024 (CK) & #4429343 (sacredceltic) Don't worry. You'll make it. Ne vous en faites pas ! Vous y parviendrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269024 (CK) & #4429344 (sacredceltic) Don't you care what happens? Ne vous souciez-vous pas de ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396028 (CK) & #2401903 (sacredceltic) Don't you care what happens? Ne te soucies-tu pas de ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396028 (CK) & #2401904 (sacredceltic) Don't you drag me into this. Ne m'entraîne pas là-dedans ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289025 (CK) & #2289273 (sacredceltic) Don't you drag me into this. Ne m'entraînez pas là-dedans ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289025 (CK) & #2289275 (sacredceltic) Don't you have a girlfriend? N'as-tu pas une petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643763 (CK) & #6171811 (Aiji) Don't you have a girlfriend? N'avez-vous pas une petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643763 (CK) & #6171812 (Aiji) Don't you have a television? Vous n'avez pas de télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873676 (sundown) & #11984117 (lbdx) Don't you have any ambition? N'as-tu donc aucune ambition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543853 (CK) & #2809654 (Rockaround) Don't you hear those sirens? Tu n'entends pas ces sirènes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275390 (CK) & #7769689 (Aiji) Don't you hear those sirens? Vous n'entendez pas ces sirènes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275390 (CK) & #7769690 (Aiji) Don't you just love it here? N'adores-tu simplement pas l'endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539485 (Hybrid) & #3544941 (sacredceltic) Don't you just love it here? N'adorez-vous simplement pas l'endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539485 (Hybrid) & #3544942 (sacredceltic) Don't you know what this is? Ne sais-tu pas ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288885 (CK) & #5662022 (Aiji) Don't you know what this is? Ne savez-vous pas ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288885 (CK) & #5662024 (Aiji) Don't you like Chinese food? Vous n'aimez pas la cuisine chinoise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017955 (DanaDescalza) & #1174602 (belgavox) Don't you like Chinese food? N'aimes-tu pas la cuisine chinoise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017955 (DanaDescalza) & #1273816 (sacredceltic) Don't you like Chinese food? N'aimez-vous pas la cuisine chinoise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017955 (DanaDescalza) & #1273817 (sacredceltic) Don't you read the tabloids? Tu ne lis pas la presse à scandale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886006 (CK) & #2046356 (jcgillet) Don't you read the tabloids? Vous ne lisez pas la presse à scandale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886006 (CK) & #2046357 (jcgillet) Don't you read the tabloids? Ne lis-tu pas les journaux à scandale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886006 (CK) & #2159362 (sacredceltic) Don't you read the tabloids? Ne lisez-vous pas les journaux à scandale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886006 (CK) & #2159364 (sacredceltic) Don't you remember anything? Ne vous souvenez-vous pas de quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283755 (CK) & #2284679 (sacredceltic) Don't you remember anything? Ne vous rappelez-vous pas quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283755 (CK) & #2284680 (sacredceltic) Don't you remember anything? Ne te souviens-tu pas de quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283755 (CK) & #2284682 (sacredceltic) Don't you remember anything? Ne te rappelles-tu pas quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283755 (CK) & #2284685 (sacredceltic) Don't you understand French? Ne comprends-tu pas le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102510 (CK) & #3411804 (sacredceltic) Don't you understand French? Ne comprenez-vous pas le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102510 (CK) & #3411806 (sacredceltic) Don't you want to try again? Tu ne veux pas réessayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6066952 (CK) & #12248214 (lbdx) Each time I tried, I failed. À chaque fois que j'essaie, j'échoue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255845 (CK) & #6867 (siggg) Earth is a beautiful planet. La Terre est une belle planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473816 (CM) & #473696 (mamat) Economy cars save you money. Les voitures bon marché vous font économiser de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680780 (Source_VOA) & #779549 (GeeZ) Education is very important. L’éducation est très importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488118 (arnxy20) & #12088172 (sacredceltic) English is spoken in Canada. L'anglais est parlé au Canada. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26297 (CK) & #10975 (sacredceltic) Enjoy the beautiful weather. Profitez du beau temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10927892 (sundown) & #10966145 (lbdx) Enjoy yourself for a change. Fais-toi plaisir pour changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643762 (CK) & #5371963 (Aiji) Enjoy yourself for a change. Amusez-vous pour changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643762 (CK) & #5371964 (Aiji) Even 30 minutes is too long. Même 30 minutes en sont de trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12157356 (CK) & #12292624 (zogwarg) Even the experts were wrong. Même les experts se sont trompés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9323628 (CK) & #11765282 (lbdx) Even the experts were wrong. Même les experts avaient tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9323628 (CK) & #11765287 (lbdx) Every proposal interests us. Toute proposition nous intéresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9614948 (dzouras) & #2842167 (Julien_PDC) Everybody already knew that. Tout le monde connaissait déjà ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135021 (CK) & #6456042 (Aiji) Everybody already knew that. Tout le monde savait déjà cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135021 (CK) & #6456043 (Aiji) Everybody congratulated Tom. Tout le monde a félicité Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6821842 (CK) & #7094062 (pititnatole) Everybody congratulated Tom. Tout le monde félicita Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6821842 (CK) & #7094063 (pititnatole) Everybody desires happiness. Tout le monde veut être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276425 (CK) & #354396 (bourdu) Everybody held their breath. Tout le monde retint son souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734129 (CK) & #8403988 (Aiji) Everybody is busy except me. Tout le monde est occupé sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262462 (CK) & #330286 (hortusdei) Everybody is relying on you. Tout le monde compte sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32259 (CK) & #901488 (phil77) Everybody is wearing a mask. Tout le monde porte un masque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237396 (Hybrid) & #11395123 (lbdx) Everybody knew that but Tom. Tout le monde le savait sauf Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521183 (CK) & #7524893 (tras) Everybody knows we hate Tom. Tout le monde sait que nous détestons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921277 (CK) & #5342641 (Aiji) Everybody knows who you are. Tout le monde sait qui tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515183 (CK) & #3516249 (sacredceltic) Everybody likes to goof off. Tout le monde aime bien glander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4736823 (paper1n0) & #4996170 (sacredceltic) Everybody wanted to do that. Tout le monde voulait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890363 (CK) & #7966952 (Aiji) Everybody wants recognition. Tout le monde veut de la reconnaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012918 (CK) & #2341856 (sacredceltic) Everybody wants to be happy. Tout le monde veut être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270044 (CK) & #354396 (bourdu) Everybody was staring at me. Tout le monde me fixait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3307252 (Hybrid) & #6365645 (Aiji) Everyone ate the same thing. Tout le monde mangea la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953263 (CK) & #1340458 (sacredceltic) Everyone did a fabulous job. Tout le monde a fait un travail fabuleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890364 (CK) & #5300447 (pititnatole) Everyone did a fabulous job. Tout le monde a fait un job fabuleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890364 (CK) & #5300449 (pititnatole) Everyone does what he wants. Chacun fait ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #746399 (yobiouane) & #595726 (qdii) Everyone here speaks French. Tout le monde ici parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221109 (CK) & #8737325 (Julien_PDC) Everyone is friendly to her. Tout le monde est amical avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32087 (CK) & #13509 (michelnialon) Everyone is getting fidgety. Tout le monde commence à être sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730207 (CM) & #4142198 (sacredceltic) Everyone is trying his best. Chacun fait de son mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486432 (Spamster) & #2141078 (Sisyphe) Everyone knows you did that. Tout le monde sait que tu as fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850988 (CK) & #8237527 (Aiji) Everyone knows you did that. Tout le monde sait que vous avez fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850988 (CK) & #8237528 (Aiji) Everyone knows you're lying. Tout le monde sait que tu mens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521178 (CK) & #8252914 (Aiji) Everyone knows you're lying. Tout le monde sait que vous mentez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521178 (CK) & #8252915 (Aiji) Everyone likes potato chips. Tout le monde aime les chips. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12371548 (Miktsoanit) & #12368376 (Rovo) Everyone loves their father. Tout le monde aime son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2845869 (AlanF_US) & #5920546 (Aiji) Everyone speaks well of him. Tout le monde parle de lui en bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276568 (CK) & #13498 (sacredceltic) Everyone was late except me. Tout le monde était en retard sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524746 (CK) & #7028818 (Aiji) Everything depends on money. Tout dépend de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497203 (CK) & #7057211 (Aiji) Everything depends on money. Tout repose sur l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497203 (CK) & #7057213 (Aiji) Everything happened so fast. Tout est allé si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3074293 (ulymarrero) & #9834382 (Micsmithel) Everything is different now. Tout est différent maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737045 (CK) & #5857604 (Aiji) Everything is in a shambles. Tout est sens dessus dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8601953 (ajje) & #10782031 (lbdx) Everything is in good order. Tout est en bon état. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51787 (CM) & #8730456 (Julien_PDC) Everything is under control. Tout est sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977335 (Spamster) & #1784038 (sacredceltic) Everything was already done. Tout a déjà été fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12289153 (Miktsoanit) & #12288673 (Aiji) Everything was simpler then. Tout était plus simple à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5617908 (tabular) & #12211223 (lbdx) Everything was so beautiful. Tout était si beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494062 (CK) & #6479870 (Aiji) Everything went up in smoke. Tout est parti en fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8583622 (CK) & #11752608 (lbdx) Everything will be fine now. Tout ira bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817225 (CK) & #6818130 (Rockaround) Everything's back to normal. Tout est de retour à la normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734292 (CK) & #6847664 (Aiji) Everything's going to be OK. Tout va bien se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953265 (CK) & #1340460 (sacredceltic) Exactly what does that mean? Qu'est-ce que cela signifie, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890365 (CK) & #427859 (sciuro) Exactly what does that mean? Qu'est-ce que cela signifie exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890365 (CK) & #1168799 (Korekorin) Exactly what does that mean? Qu'est-ce que ça veut dire exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890365 (CK) & #4767609 (Doremi391) Exactly what does that mean? Qu'est-ce que ça veut dire, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890365 (CK) & #8382544 (Aiji) Excuse me, could I get past? Excusez-moi, pourrais-je passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39997 (CK) & #941035 (sacredceltic) Excuse me, where's the exit? Excusez-moi, où est la sortie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3549610 (CK) & #10649057 (lbdx) Excuse me. What's your name? Pardon. Quel est ton nom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #933745 (CK) & #6775562 (Micsmithel) Experts say that's unlikely. Les spécialistes disent que c'est peu probable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135020 (CK) & #11765283 (lbdx) Falcons are predatory birds. Les faucons sont des oiseaux de proie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9848218 (AlanF_US) & #676935 (qdii) Familiarity breeds contempt. La familiarité engendre le mépris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21033 (CK) & #10134977 (Micsmithel) Fashion is not my specialty. La mode n'est pas ma spécialité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920834 (CM) & #949279 (sacredceltic) Fasten the rope to the tree. Attache la corde à l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29429 (CM) & #13801 (sacredceltic) Fasten the rope to the tree. Attachez la corde à l'arbre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29429 (CM) & #3644754 (sacredceltic) Feel this. It's really soft. Touche ça ! C'est vraiment doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972625 (CK) & #1973408 (sacredceltic) Feel this. It's really soft. Touchez ça ! C'est vraiment doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972625 (CK) & #1973409 (sacredceltic) Feel this. It's really soft. Sens ça ! C'est vraiment doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972625 (CK) & #1973412 (sacredceltic) Feel this. It's really soft. Sentez ça ! C'est vraiment doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972625 (CK) & #1973413 (sacredceltic) Few people have typewriters. Peu de gens ont des machines à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372385 (CK) & #1437241 (sacredceltic) Few students can read Latin. Peu d'étudiants arrivent à lire le latin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29729 (CK) & #13762 (michelnialon) Few students can read Latin. Peu d'étudiants peuvent lire le latin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29729 (CK) & #1077666 (Anthony) Find yourself a decent suit. Trouvez-vous un costume décent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7828781 (AlanF_US) & #7967402 (Aiji) Find yourself a decent suit. Trouve-toi un costume convenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7828781 (AlanF_US) & #7967403 (Aiji) Finding his office was easy. Trouver son bureau fut facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853932 (piksea) & #859001 (sacredceltic) Finding his office was easy. Trouver son bureau fut aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853932 (piksea) & #859188 (sacredceltic) Finish what's on your plate. Finis ton assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10065573 (AlanF_US) & #2900607 (Blabla) First, let's talk about Tom. D'abord, parlons de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4102979 (CK) & #5576644 (Aiji) Fishing is not allowed here. Pêcher n'est pas autorisé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454568 (CK) & #4855262 (sacredceltic) Food is fuel for our bodies. La nourriture est un carburant pour le corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681035 (Source_VOA) & #1190518 (rene1596) Forget about that right now. Oublie ça tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41361 (CK) & #495888 (sacredceltic) Forget about that right now. Oubliez ça tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41361 (CK) & #495889 (sacredceltic) Forget what I just told you. Oublie ce que je viens de te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200670 (CK) & #10508313 (lbdx) Fortunately, she didn't die. Heureusement elle n'est pas morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3016835 (CH) & #8612 (Petro1) France is in Western Europe. La France se situe en Europe Occidentale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1518705 (ABChessel) & #1540954 (sacredceltic) France is in western Europe. La France est en Europe de l'Ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34175 (CK) & #13245 (Julien_PDC) France is in western Europe. La France est en Europe occidentale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34175 (CK) & #338081 (shiboy) French isn't that difficult. Le français n'est pas si difficile que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916003 (CK) & #10672729 (lbdx) French isn't that difficult. Le français n'est pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916003 (CK) & #10694889 (Micsmithel) Further testing is required. Un examen plus poussé est requis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620882 (Spamster) & #1623664 (sacredceltic) Further testing is required. Des examens plus poussés sont requis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620882 (Spamster) & #1623665 (sacredceltic) Get out of here immediately! Sors d'ici, tout de suite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52169 (CK) & #11860 (Lulantis) Get out of here immediately! Sortez d'ici, tout de suite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52169 (CK) & #1113568 (Julien_PDC) Get out of here! All of you! Sortez d'ici ! Tous autant que vous êtes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705426 (papabear) & #765591 (U2FS) Get out of here, all of you! Sortez tous d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137345 (MethodGT) & #2137930 (sacredceltic) Get your feet off the table. Enlève tes pieds de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239415 (ddnktr) & #10714484 (lbdx) Girls say that all the time. Les filles disent ça tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891209 (CK) & #4878882 (sacredceltic) Give it to whoever needs it. Donne-le à quelqu'un qui en a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40412 (CK) & #432919 (gall) Give it to whoever needs it. Donne-le à quiconque en a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40412 (CK) & #454387 (mamat) Give it to whoever wants it. Donne-le à quiconque le veut ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276412 (CK) & #4833631 (sacredceltic) Give it to whoever wants it. Donnez-le à quiconque le veut ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276412 (CK) & #4833632 (sacredceltic) Give me a copy of this book. Donne-moi un exemplaire de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56851 (CK) & #181020 (Aiji) Give me a minute, would you? Donne-moi une minute, tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152307 (CK) & #5619265 (Aiji) Give me five tokens, please. Donne-moi cinq jetons, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38299 (CM) & #12852 (Archibald) Give me something difficult. Donne-moi quelque chose de difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152306 (CK) & #12000782 (zogwarg) Give me something difficult. Donnez-moi quelque chose de difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152306 (CK) & #12000783 (zogwarg) Give me the car key, please. Donne-moi la clé de la voiture, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808153 (pne) & #6474207 (Aiji) Give me the car key, please. Donnez-moi la clé de la voiture, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808153 (pne) & #6474208 (Aiji) Give us everything you have. Donne-nous tout ce que tu as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824118 (CK) & #5714823 (Rovo) Give us everything you have. Donnez-nous tout ce que vous avez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824118 (CK) & #5714825 (Rovo) Go and help wash the dishes. Va aider à laver les plats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241114 (CK) & #8589 (Petro1) Go and help wash the dishes. Allez aider à laver les plats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241114 (CK) & #2393407 (Aiji) Go away. I want to be alone. Laisse-moi. Je veux être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2686558 (CK) & #7966949 (Aiji) Go away. I want to be alone. Allez-vous-en. Je veux être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2686558 (CK) & #7966950 (Aiji) Go back to where you belong. Retourne là d'où tu viens ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860719 (CK) & #2159365 (sacredceltic) Go back to where you belong. Retournez là d'où vous venez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860719 (CK) & #2159366 (sacredceltic) Go on, Tom, we're listening. Vas-y, Tom, nous t'écoutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526786 (Hybrid) & #4526922 (pfpillon) Go two blocks and turn left. Tournez à la deuxième à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57789 (CK) & #865478 (sacredceltic) Go two blocks and turn left. Tourne à la deuxième à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57789 (CK) & #865480 (sacredceltic) God can be found everywhere. On peut trouver Dieu n'importe où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731348 (CM) & #3956872 (sacredceltic) Gold is heavier than silver. L'or est plus lourd que l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18592 (CK) & #572341 (sacredceltic) Good medicine tastes bitter. Un bon médicament a mauvais goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256963 (archer_root) & #135635 (Aiji) Grammar is very complicated. La grammaire est une chose très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #990384 (Brian255) & #401610 (qdii) Green is the color of money. Le vert est la couleur de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729778 (CM) & #4164857 (sacredceltic) Guess how much that cost me. Devine combien ça m'a coûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5266992 (CK) & #7032342 (Aiji) Guess what I did last night. Devine ce que j'ai fait hier soir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2724533 (Hybrid) & #4235241 (sacredceltic) Guess what I did last night. Devinez ce que j'ai fait hier soir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2724533 (Hybrid) & #4235243 (sacredceltic) Guess what I want to do now. Devine ce que je veux faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033375 (CK) & #11573553 (Aiji) Guess what I've got for you. Devinez ce que j'ai pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5618949 (mailohilohi) & #5620111 (Scorpionvenin14) Hands up! This is a robbery. Haut les mains ! C'est un hold-up. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1296486 (Shishir) & #1299130 (sacredceltic) Hang the mirror on the wall. Accrochez le miroir au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259473 (CM) & #3259472 (Julien_PDC) Harvard was founded in 1636. Harvard fut fondé en 1636. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457642 (CM) & #5524471 (Aiji) Has Flight 123 been delayed? Est-ce que le vol 123 a été retardé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73344 (CK) & #9984 (Sbgodin) Has Flight 123 been delayed? Le vol 123 a-t-il été retardé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73344 (CK) & #1309015 (sacredceltic) Has all the coke been drunk? Tout le coca a-t-il été bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62177 (CK) & #11150 (ajira86) Has anyone seen my beer mug? Quelqu'un a-t-il vu ma chope à bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9668044 (CK) & #1564111 (sacredceltic) Has it always been this way? En a-t-il toujours été ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040231 (CK) & #11871685 (calypsow) Has she ever fallen in love? Est-elle déjà tombée amoureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317500 (CK) & #134712 (nimfeo) Has something else happened? Quelque chose d'autre s'est-il passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064732 (CK) & #5135684 (sacredceltic) Has the snow already melted? Est-ce que la neige a déjà fondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3430744 (AlanF_US) & #9009502 (Aiji) Have a look at that picture. Regardez cette image. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68497 (CK) & #430866 (chtof) Have a look at that picture. Regarde ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68497 (CK) & #1173575 (sacredceltic) Have a look at that picture. Regarde cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68497 (CK) & #1315065 (sacredceltic) Have confidence in yourself. Ayez confiance en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264834 (CK) & #485901 (Goofy) Have confidence in yourself. Aie confiance en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264834 (CK) & #485902 (Goofy) Have the children eaten yet? Les enfants ont-ils déjà mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830627 (CK) & #12295921 (lbdx) Have you already had dinner? Avez-vous déjà dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11994439 (sundown) & #1055078 (sacredceltic) Have you been busy recently? Tu es occupé ces derniers temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7054458 (AlanF_US) & #372798 (sysko) Have you been eating enough? Manges-tu suffisamment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498213 (CK) & #11137472 (Fenrir) Have you checked the engine? As-tu regardé le moteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65213 (CK) & #6402418 (Aiji) Have you checked the engine? Avez-vous vérifié le moteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65213 (CK) & #6402419 (Aiji) Have you considered therapy? As-tu envisagé un traitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732082 (CM) & #3797765 (sacredceltic) Have you counted the towels? Avez-vous compté les serviettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492864 (sharptoothed) & #6489010 (sacredceltic) Have you decided what to do? As-tu décidé quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10967078 (CK) & #10967096 (lbdx) Have you ever been arrested? As-tu jamais été arrêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434561 (CK) & #1435436 (sacredceltic) Have you ever been arrested? As-tu jamais été arrêtée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434561 (CK) & #1435437 (sacredceltic) Have you ever been arrested? Avez-vous jamais été arrêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434561 (CK) & #1435438 (sacredceltic) Have you ever been arrested? Avez-vous jamais été arrêtée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434561 (CK) & #1435439 (sacredceltic) Have you ever been arrested? Avez-vous jamais été arrêtés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434561 (CK) & #1435440 (sacredceltic) Have you ever been arrested? Avez-vous jamais été arrêtées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434561 (CK) & #1435441 (sacredceltic) Have you ever been run over? Avez-vous jamais été renversé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585397 (erikspen) & #1586752 (sacredceltic) Have you ever been run over? Avez-vous jamais été renversée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585397 (erikspen) & #1586753 (sacredceltic) Have you ever been run over? Avez-vous jamais été renversés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585397 (erikspen) & #1586754 (sacredceltic) Have you ever been run over? Avez-vous jamais été renversées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585397 (erikspen) & #1586755 (sacredceltic) Have you ever been run over? As-tu jamais été renversé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585397 (erikspen) & #1586756 (sacredceltic) Have you ever been run over? As-tu jamais été renversée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585397 (erikspen) & #1586757 (sacredceltic) Have you ever been to Japan? As-tu déjà été au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281311 (CK) & #946005 (sacredceltic) Have you ever broken a bone? T'es-tu jamais cassé un os ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953291 (CK) & #1340490 (sacredceltic) Have you ever broken a bone? Vous êtes-vous jamais cassé un os ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953291 (CK) & #1340491 (sacredceltic) Have you ever broken a bone? Ne vous êtes-vous jamais cassé un os ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953291 (CK) & #1340571 (sysko) Have you ever broken a bone? Vous êtes-vous déjà cassé un os ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953291 (CK) & #3469037 (Lulantis) Have you ever built a house? Avez-vous déjà construit une maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1717509 (Amastan) & #3175266 (Sibelius) Have you ever donated blood? As-tu jamais donné ton sang ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953293 (CK) & #955245 (sacredceltic) Have you ever donated blood? Avez-vous jamais donné votre sang ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953293 (CK) & #955246 (sacredceltic) Have you ever dreamed of me? As-tu déjà rêvé de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737811 (CK) & #6083117 (Aiji) Have you ever dreamed of me? Avez-vous déjà rêvé de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737811 (CK) & #6083118 (Aiji) Have you ever eaten oysters? Avez-vous déjà mangé des huîtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259150 (CM) & #3259149 (Aiji) Have you ever grown a beard? T'es-tu déjà laissé pousser la barbe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1717953 (Amastan) & #1718822 (sacredceltic) Have you ever kissed a girl? As-tu déjà embrassé une fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561877 (CK) & #3562028 (sacredceltic) Have you ever pruned a tree? As-tu déjà élagué un arbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722876 (Amastan) & #12033160 (lbdx) Have you ever ridden a mule? Êtes-vous jamais monté à dos de mule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887003 (Spamster) & #1890409 (sacredceltic) Have you ever ridden a mule? Êtes-vous jamais montée à dos de mule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887003 (Spamster) & #1890410 (sacredceltic) Have you ever ridden a mule? Êtes-vous jamais montés à dos de mule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887003 (Spamster) & #1890411 (sacredceltic) Have you ever ridden a mule? Êtes-vous jamais montées à dos de mule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887003 (Spamster) & #1890412 (sacredceltic) Have you ever ridden a mule? Es-tu jamais monté à dos de mule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887003 (Spamster) & #1890414 (sacredceltic) Have you ever ridden a mule? Es-tu jamais montée à dos de mule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887003 (Spamster) & #1890415 (sacredceltic) Have you ever seen a monkey? As-tu déjà vu un singe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940756 (Hakaku) & #1505410 (martin9) Have you ever seen an angel? Avez-vous jamais vu un ange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796163 (Eccles17) & #6795800 (felix63) Have you finished your meal? Avez-vous fini votre repas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098663 (cntrational) & #1099425 (sacredceltic) Have you finished your meal? As-tu fini ton repas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098663 (cntrational) & #1099426 (sacredceltic) Have you finished your work? Avez-vous fini votre travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69362 (CK) & #10399 (sacredceltic) Have you got any good ideas? Avez-vous quelques bonnes idées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436714 (CK) & #5313704 (nimfeo) Have you guys seen the news? Avez-vous vu les nouvelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396791 (CK) & #6166953 (Aiji) Have you had dinner already? As-tu déjà dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457544 (CM) & #457532 (sacredceltic) Have you heard the news yet? As-tu déjà entendu les informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69752 (CK) & #944798 (Quazel) Have you made a reservation? Avez-vous réservé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439302 (CK) & #135516 (sacredceltic) Have you made a reservation? As-tu réservé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439302 (CK) & #4636131 (sacredceltic) Have you read this book yet? As-tu déjà lu ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16676 (CK) & #8985 (dominiko) Have you read today's paper? As-tu lu le journal d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69412 (CK) & #678687 (Paiooooo) Have you read today's paper? Avez-vous lu le journal d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69412 (CK) & #1174562 (rene1596) Have you read today's paper? Avez-vous lu le journal du jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69412 (CK) & #1175595 (sacredceltic) Have you seen Tom's new hat? As-tu vu le nouveau chapeau de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10142712 (CK) & #10142731 (PatoChan30) Have you seen Tom's new hat? Avez-vous vu le nouveau chapeau de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10142712 (CK) & #10142732 (PatoChan30) Have you seen my suspenders? Avez-vous vu mes bretelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861605 (kaiperkins271) & #6844319 (felix63) Have you seen my suspenders? As-tu vu mes bretelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861605 (kaiperkins271) & #6844329 (felix63) Have you told me everything? M'as-tu tout dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038408 (Spamster) & #2039010 (sacredceltic) Have you told me everything? M'avez-vous tout dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038408 (Spamster) & #2039012 (sacredceltic) Have you tried one of these? As-tu essayé un de ceux-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408770 (CK) & #7067765 (Aiji) Have you tried one of these? Avez-vous essayé une de celles-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408770 (CK) & #7067766 (Aiji) Have you washed the car yet? Avez-vous déjà lavé l’automobile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69743 (CK) & #1412115 (martin9) Haven't you had your dinner? Vous n'avez pas dîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68875 (CK) & #136502 (minti) Haven't you seen the doctor? N'avez-vous pas vu le médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962506 (Adou_Fr) & #971408 (NomadSoul) He accomplished his mission. Il a accompli sa mission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302296 (CK) & #1097410 (manuk7) He achieved his aim at last. Il atteignit enfin son but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291790 (CM) & #131188 (Micsmithel) He achieved his aim at last. Il atteignit enfin son objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291790 (CM) & #1171250 (sacredceltic) He acquired a large fortune. Il s'est beaucoup enrichi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301275 (CM) & #132902 (Archibald) He always wears blue shirts. Il porte toujours des chemises bleues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289172 (CK) & #488837 (Goofy) He angrily slammed the door. Il claqua la porte avec colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3693710 (AlanF_US) & #8447902 (Aiji) He arrived after I had left. Il est arrivé après que je suis parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246815 (CK) & #8061 (sacredceltic) He arrived the day she left. Il est arrivé le jour où elle est partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308450 (CK) & #133661 (hirymnak) He arrived there after dark. Il y parvint après le coucher du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302192 (CK) & #4711265 (sacredceltic) He asked her some questions. Il lui posa quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302648 (CK) & #133161 (nimfeo) He asked me a few questions. Il m'a posé quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4615176 (CH) & #4615367 (sacredceltic) He asked me if I were happy. Il m'a demandé si j'étais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170682 (Dejo) & #1817437 (Rovo) He asked me if I were happy. Il m'a demandé si j'étais content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170682 (Dejo) & #4835584 (sacredceltic) He asked me if I were happy. Il m'a demandé si j'étais contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170682 (Dejo) & #4835585 (sacredceltic) He asked me if I were happy. Il m'a demandé si j'étais satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170682 (Dejo) & #4835586 (sacredceltic) He asked me if I were happy. Il m'a demandé si j'étais satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170682 (Dejo) & #4835587 (sacredceltic) He asked me what I expected. Il m'a demandé ce que j'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297447 (CK) & #1186367 (rene1596) He asked me where she lived. Il me demanda où elle vivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297453 (CK) & #1067552 (sacredceltic) He asked me where she lived. Il m'a demandé où elle vivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297453 (CK) & #1067553 (sacredceltic) He begged us to go with him. Il nous supplia de l'accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512920 (darinmex) & #546387 (sacredceltic) He blamed me for not coming. Il m'a reproché de ne pas être venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297316 (Zifre) & #1186288 (rene1596) He boasted about his skills. Il se vantait de ses capacités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298882 (CK) & #987424 (sacredceltic) He bore a grudge against me. Il avait une rancune envers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297614 (CM) & #446520 (chtof) He bought himself a new car. Il s'est acheté une voiture neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273619 (CM) & #3273620 (pititnatole) He bought himself a new car. Il s'est acheté une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273619 (CM) & #3273622 (Aiji) He breathed his last breath. Il a rendu son dernier soupir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296740 (CM) & #11928146 (lbdx) He breathed his last breath. Il rendit son dernier souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296740 (CM) & #12357245 (lbdx) He broke his new smartphone. Il a cassé son nouveau smartphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7384637 (CH) & #12310847 (lbdx) He came back two days later. Il revint deux jours plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463507 (CK) & #129667 (Julien_PDC) He came back two days later. Il est revenu deux jours plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463507 (CK) & #1464789 (sacredceltic) He came to Japan as a child. Il vint au Japon lorsqu'il était enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284078 (pierrephi) & #339354 (pierrephi) He can do it better than me. Il peut le faire mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1825942 (Eldad) & #1826614 (sacredceltic) He can pull strings for you. Il peut exercer son influence en votre faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325370 (CK) & #1340538 (sacredceltic) He can pull strings for you. Il peut exercer son influence en ta faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325370 (CK) & #1340539 (sacredceltic) He can speak five languages. Il peut parler cinq langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460267 (jeanne) & #130634 (Julien_PDC) He can't be older than I am. Il ne peut pas être plus vieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457219 (CK) & #128032 (Aiji) He carried the box upstairs. Il porta la caisse à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302442 (CK) & #4711278 (sacredceltic) He claims that he is honest. Il clame qu'il est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298546 (CK) & #132439 (sacredceltic) He cleared the path of snow. Il dégagea la neige du chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267656 (CK) & #4552033 (sacredceltic) He cleared the roof of snow. Il dégagea la toiture de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294174 (CK) & #4552135 (sacredceltic) He closed the door suddenly. Il ferma soudain la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292414 (CK) & #997965 (sacredceltic) He committed an illegal act. Il a commis un acte illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293595 (CM) & #8624827 (sacredceltic) He composes beautiful poems. Il compose de beaux poèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290315 (CK) & #130957 (Archibald) He considered himself lucky. Il s'est considéré chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298888 (CK) & #4696142 (sacredceltic) He continued the experiment. Il poursuivit l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2824375 (CK) & #534806 (nekouma) He continued the experiment. Il a poursuivi l'expérimentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2824375 (CK) & #4704559 (sacredceltic) He decided to give it a try. Il a décidé d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298226 (CK) & #547988 (SUZIE) He developed his own theory. Il a développé sa propre théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298582 (CK) & #4711022 (sacredceltic) He did his best to help her. Il a fait de son mieux pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302898 (CK) & #133206 (Aiji) He did not buy it after all. Il ne l'a pas achetée en fin de compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238668 (CK) & #12255353 (lbdx) He did not know what to say. Il ne savait quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292310 (CK) & #131681 (nimfeo) He did not know what to say. Il ne savait pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292310 (CK) & #131682 (sacredceltic) He did not know where to go. Il ne savait pas où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292033 (CK) & #131240 (nimfeo) He did not say a word to us. Il ne nous a pas dit un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297354 (CK) & #132193 (sacredceltic) He did the work in two days. Il a fait le travail en deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1599009 (marcelostockle) & #1489521 (martin9) He didn't dare say anything. Il n'osait pas dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284753 (CK) & #1802619 (sacredceltic) He didn't explain it at all. Il ne l'a pas du tout expliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300775 (CK) & #1184628 (rene1596) He didn't have a single pen. Il ne disposait d'aucun stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460170 (piksea) & #1460607 (sacredceltic) He didn't have time to read. Il n'a pas eu le temps de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273605 (CM) & #3273645 (nimfeo) He didn't notice the change. Il n'a pas remarqué le changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266191 (_undertoad) & #10963881 (lbdx) He didn't reveal his secret. Il n'a pas révélé son secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302963 (CK) & #133215 (Aiji) He didn't say a single word. Il ne souffla mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266193 (_undertoad) & #1799022 (Rovo) He didn't turn up after all. Finalement, il ne s'est pas montré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295878 (CK) & #14485 (Selenyt) He died from lack of oxygen. Il est mort par manque d'oxygène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297009 (CK) & #4552156 (sacredceltic) He died of cancer last year. Il est mort d'un cancer l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295258 (CK) & #131834 (Aiji) He differs from his brother. Il est différent de son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295673 (CM) & #486862 (Goofy) He disappeared in the crowd. Il disparut dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300135 (Zifre) & #181972 (Romira) He does not have to do this. Il n'est pas obligé de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289868 (CK) & #136590 (hortusdei) He does not watch TV at all. Il ne regarde pas du tout la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292894 (CK) & #131403 (sacredceltic) He doesn't always come late. Il ne vient pas toujours en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289187 (CK) & #1340543 (sacredceltic) He doesn't have any friends. Il n'a aucun ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284930 (CK) & #130120 (rabicat22) He doesn't like to eat fish. Il n'aime pas le poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710954 (CM) & #337207 (sysko) He doesn't like to eat fish. Il n'aime pas manger du poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710954 (CM) & #1987484 (Aiji) He doesn't obey his parents. Il n'obéit pas à ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258331 (_undertoad) & #3696894 (gege_veggie) He doesn't play video games. Il ne joue pas à des jeux vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682883 (Spamster) & #1684726 (sacredceltic) He doesn't want you to know. Il ne veut pas que vous sachiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808185 (Spamster) & #1808986 (sacredceltic) He doesn't want you to know. Il ne veut pas que tu saches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808185 (Spamster) & #1808988 (sacredceltic) He drives a car, doesn't he? Il conduit une voiture, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299049 (CK) & #783529 (melospawn) He dug a hole in the garden. Il a creusé un trou dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301706 (CK) & #2922357 (Wakano) He exhausted all his energy. Il a épuisé toutes ses forces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301166 (CK) & #15473 (Micsmithel) He explained the rule to me. Il m'expliqua la règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297555 (CK) & #587883 (sacredceltic) He failed the entrance exam. Il a raté l'examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302286 (CK) & #133100 (Aiji) He failed the entrance exam. Il rata l'examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302286 (CK) & #1461361 (sacredceltic) He failed the entrance exam. Il échoua à l'examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302286 (CK) & #1461362 (sacredceltic) He failed the entrance exam. Il a échoué à l'examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302286 (CK) & #1461363 (sacredceltic) He feels a lot better today. Il se sent beaucoup mieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296600 (Archibald) & #132065 (Archibald) He fell asleep during class. Il s'est endormi durant le cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655501 (Spamster) & #1664198 (sacredceltic) He fell asleep during class. Il s'est endormi en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655501 (Spamster) & #1664202 (sacredceltic) He fell into a deep slumber. Il est tombé dans un profond sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958790 (FeuDRenais) & #972089 (NomadSoul) He felt himself growing old. Il s'est senti vieillir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298563 (CK) & #339737 (TRANG) He felt himself growing old. Il se sentit vieillir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298563 (CK) & #3645871 (sacredceltic) He flew a kite with his son. Il fit voler un cerf-volant avec son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300945 (CK) & #1340544 (sacredceltic) He gave a loud cry for help. Il a lancé un grand cri pour avoir de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299445 (CM) & #132590 (Micsmithel) He gave me his phone number. Il me donna son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214102 (Hybrid) & #2216384 (sacredceltic) He gave me his phone number. Il m'a donné son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214102 (Hybrid) & #8551735 (Aiji) He gave them food and money. Il leur a donné de la nourriture et de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663873 (bluepie88) & #6451783 (Aiji) He gave three wrong answers. Il a fourni trois mauvaises réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294154 (CK) & #4710889 (sacredceltic) He got a loan from the bank. Il a obtenu un prêt de la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295545 (CK) & #131886 (sacredceltic) He got engaged to my cousin. Il s'est fiancé à ma cousine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297740 (CK) & #631587 (qdii) He got lost on his way here. Il s'est perdu en chemin jusqu'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778276 (kenken) & #1833011 (sacredceltic) He got sick during the trip. Il a été malade pendant le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304703 (CK) & #1180116 (rene1596) He got the book for nothing. Il a eu le livre pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291638 (CK) & #845741 (sacredceltic) He grabbed me by the collar. Il m'agrippa par le col. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297814 (CK) & #991637 (sacredceltic) He had barely enough to eat. Il avait à peine de quoi manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293181 (CK) & #131464 (Julien_PDC) He had the gift of prophecy. Il avait le don de prophétie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304496 (CM) & #453752 (sacredceltic) He had the table to himself. Il avait la table pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291817 (CK) & #1185012 (sacredceltic) He had to leave the village. Il a dû quitter le village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291110 (CK) & #131066 (Archibald) He has a bath every morning. Il prend un bain tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303885 (jakov) & #133380 (Aiji) He has a crush on this girl. Il en pince pour cette fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699209 (Spamster) & #1704218 (sacredceltic) He has a good ear for music. Il a une bonne oreille pour la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259613 (CM) & #3259612 (nimfeo) He has a good school record. Il a un bon dossier scolaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285787 (CK) & #11512874 (Aiji) He has a grudge against you. Il en a après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295653 (CK) & #131907 (Micsmithel) He has a slight edge on you. Il a un léger avantage sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287532 (CM) & #11297495 (lbdx) He has a strong personality. Il est doté d'une forte personnalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296120 (CK) & #4710969 (sacredceltic) He has an incurable disease. Il a une maladie incurable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303226 (Eldad) & #585877 (sacredceltic) He has more books than I do. Il a plus de livres que je n'en ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298042 (CK) & #132342 (Aiji) He has my fate in his hands. Il a mon destin entre ses mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283730 (CM) & #332258 (TRANG) He has one dog and six cats. Il a un chien et six chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295967 (CK) & #131969 (Aiji) He has to be taller than me. Il faut qu'il soit plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282390 (Hybrid) & #2283336 (sacredceltic) He hasn't read the book yet. Il n'a pas encore lu le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291279 (CK) & #131091 (eddiegab) He helped me do my homework. Il m'a aidé à faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303732 (CK) & #132180 (Aiji) He helped me do my homework. Il m'aidait à faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303732 (CK) & #133342 (sacredceltic) He helped me do my homework. Il m'aida à faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303732 (CK) & #1053593 (sacredceltic) He hung his head sheepishly. Il inclina la tête embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64970 (CM) & #139788 (hortusdei) He insisted that I join him. Il a insisté pour que je le rejoigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944109 (Spamster) & #1945279 (sacredceltic) He insisted that I join him. Il insista pour que je le rejoigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944109 (Spamster) & #1945280 (sacredceltic) He is a bit like his father. Il est un peu comme son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291757 (CK) & #131184 (Aiji) He is a formidable opponent. C'est un adversaire redoutable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71989 (Dejo) & #5822163 (Yemana) He is a head taller than me. Il fait une tête de plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298061 (CK) & #132351 (sysko) He is a mathematical genius. C'est un génie des mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1020038 (CM) & #1020114 (Aiji) He is a real wheeler-dealer. C'est un vrai magouilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293188 (CM) & #11448207 (lbdx) He is a very careful driver. C'est un conducteur très prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285548 (CK) & #5822167 (Yemana) He is almost always at home. Il est presque toujours chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292754 (CK) & #131373 (nimfeo) He is always friendly to me. Il est toujours sympathique envers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289133 (CK) & #2929136 (Blabla) He is always neatly dressed. Il est toujours soigneusement vêtu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894191 (Spamster) & #1902612 (sacredceltic) He is an old friend of mine. C'est un vieil ami à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297769 (CK) & #1340546 (sacredceltic) He is as tall as his father. Il est aussi grand que son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47447 (CK) & #130815 (Aiji) He is as tall as my brother. Il est aussi grand que mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297822 (CK) & #6761620 (GB3) He is being very kind today. Il est très amical aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242425 (CK) & #876528 (sacredceltic) He is busy learning English. Il est occupé à apprendre l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293993 (CK) & #4710883 (sacredceltic) He is clumsy with his hands. Il est maladroit de ses mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299185 (CK) & #791315 (melospawn) He is digging his own grave. Il creuse sa propre tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264418 (CM) & #120045 (TRANG) He is giving me a hard time. Il se montre difficile avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284805 (CK) & #805005 (U2FS) He is giving me a hard time. Il est casse-couilles avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284805 (CK) & #805009 (U2FS) He is giving me a hard time. Il me donne du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284805 (CK) & #1067566 (sacredceltic) He is good at taking photos. Il est doué pour prendre des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298985 (CK) & #132503 (dominiko) He is in his early thirties. Il est au début de la trentaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288521 (CK) & #130612 (dominiko) He is innocent of the crime. Il est innocent du crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291236 (CK) & #4552097 (sacredceltic) He is lacking in experience. Il manque d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295701 (CM) & #4694572 (sacredceltic) He is likely to arrive soon. Il est probable qu'il arrive bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292936 (CK) & #131412 (Micsmithel) He is more clever than I am. Il est plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689034 (Zifre) & #1200862 (rene1596) He is more clever than wise. Il est plus intelligent que sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296023 (CM) & #131981 (Micsmithel) He is more crafty than wise. Il est plus rusé que sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296025 (CM) & #131982 (Micsmithel) He is much taller than I am. Il est beaucoup plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303768 (CK) & #9765990 (lbdx) He is no longer in business. Il n'est plus dans les affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293098 (CK) & #131460 (Micsmithel) He is no longer living here. Il n'habite plus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293052 (CK) & #131435 (Julien_PDC) He is no match for his wife. Il ne peut pas se mesurer à sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294145 (CK) & #1217189 (sacredceltic) He is not likely to succeed. Il semble probable qu'il échoue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301135 (CK) & #15472 (Julien_PDC) He is not much of an artist. Il n'est pas vraiment un artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291571 (CK) & #1176717 (rene1596) He is not very good company. Il n'est pas de très bonne compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303257 (CK) & #4860511 (sacredceltic) He is often late for school. Il est souvent en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291675 (CK) & #131167 (Micsmithel) He is on night duty tonight. Il travaille de nuit ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243389 (CK) & #337828 (Barbiche0) He is on the point of death. Il est sur le point de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297211 (CK) & #1830969 (sacredceltic) He is on the point of death. Il est à l'article de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297211 (CK) & #1830972 (sacredceltic) He is one of my old friends. C'est l'un de mes vieux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881496 (CM) & #1444574 (sacredceltic) He is pleased with his work. Son travail lui plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298731 (CK) & #132461 (sacredceltic) He is proficient in English. Il est très compétent en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26342 (CK) & #4706301 (sacredceltic) He is quick to take offense. Il prend facilement la mouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290237 (CM) & #10620985 (sacredceltic) He is quick to take offense. Il s'offusque vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290237 (CM) & #10624458 (lbdx) He is rarely in a good mood. Il est rarement de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285847 (CK) & #130231 (nimfeo) He is rather hard to please. Il est plutôt difficile à contenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288996 (CK) & #848796 (U2FS) He is respected by everyone. Il est respecté par tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294697 (CK) & #131748 (nimfeo) He is roasting coffee beans. Il torréfie des fèves de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289821 (CK) & #4706439 (sacredceltic) He is still very much alive. Il est encore fringant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292837 (CK) & #822071 (sacredceltic) He is sure to pass the exam. Il est sûr de réussir l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303057 (CK) & #337942 (sysko) He is the head of marketing. C'est le patron du marketing. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442248 (Eldad) & #1442327 (sacredceltic) He is the taller of the two. Il est le plus grand des deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291207 (CM) & #131081 (nimfeo) He is unfit to be a teacher. Il n'est pas apte à être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295359 (CK) & #1340549 (sacredceltic) He isn't a diligent student. Il n'est pas un étudiant assidu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295411 (CM) & #10282834 (lbdx) He joined the opposing team. Il a rejoint l'équipe adverse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300848 (CK) & #132835 (nimfeo) He jumped across the puddle. Il sauta par-dessus la flaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300190 (CK) & #565265 (sacredceltic) He just cares about himself. Il ne se préoccupe que de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199346 (Hybrid) & #2200758 (sacredceltic) He keeps a diary in English. Il tient un journal en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293966 (CK) & #131612 (eddiegab) He kept on reading the book. Il a continué à lire le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040275 (halfb1t) & #3759862 (Nennella) He kept walking all the day. Il continua à marcher tout le jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288004 (CK) & #4873066 (sacredceltic) He kept walking all the day. Il a continué à marcher toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288004 (CK) & #4873067 (sacredceltic) He kicked in a lot of money. Il a mis beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288236 (CK) & #11933388 (lbdx) He knocked his opponent out. Il a mis KO son adversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300851 (U2FS) & #11290758 (lbdx) He knows how to drive a car. Il sait conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529941 (blay_paul) & #1741153 (sacredceltic) He left his keys in the car. Il a laissé ses clés dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977715 (Spamster) & #1978622 (sacredceltic) He left his keys in the car. Il a laissé ses clefs dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977715 (Spamster) & #1978623 (sacredceltic) He left his keys in the car. Il laissa ses clés dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977715 (Spamster) & #1978628 (sacredceltic) He left his keys in the car. Il laissa ses clefs dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977715 (Spamster) & #1978629 (sacredceltic) He left the box unprotected. Il laissa la boîte sans protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802985 (Source_VOA) & #3210170 (Dreamk33) He left the box unprotected. Il a laissé la boîte sans protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802985 (Source_VOA) & #3210171 (Dreamk33) He likes baseball very much. Il aime beaucoup le baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304250 (CK) & #333721 (sysko) He likes to read newspapers. Il aime lire les journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299946 (CK) & #787965 (melospawn) He lives alone in the woods. Il vit seul dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477944 (CK) & #901706 (sacredceltic) He looked at me in surprise. Il me regarda avec surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295385 (CK) & #1579749 (sacredceltic) He looked up at the ceiling. Il regarda le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301757 (CK) & #6936906 (Aiji) He looked up at the ceiling. Il leva les yeux vers le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301757 (CK) & #6936907 (Aiji) He looks like an honest man. Il a l'air d'un honnête homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300426 (CK) & #1340551 (sacredceltic) He looks tired this evening. Ce soir il a l'air fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296633 (CK) & #1863044 (Wakano) He lost everything he owned. Il perdit tout ce qu'il possédait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513522 (CK) & #554963 (sacredceltic) He lost his way in the snow. Il a perdu son chemin dans la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300607 (CK) & #132786 (nimfeo) He made an abrupt departure. Il a fait un départ brusque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302120 (CM) & #133062 (Julien_PDC) He made fun of me in public. Il s'est moqué de moi en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270618 (CK) & #12195939 (lbdx) He made me out to be a liar. Il m'a fait passer pour un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297241 (CM) & #133353 (Aiji) He made up his mind quickly. Il se décida rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962513 (CK) & #971407 (NomadSoul) He makes believe he is rich. Il fait croire qu'il est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295528 (CM) & #745228 (pasquet_fernando) He never laughs at my jokes. Il ne rit jamais de mes plaisanteries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158839 (Hybrid) & #2161571 (sacredceltic) He often makes people angry. Il met souvent les gens en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293292 (CK) & #463526 (sacredceltic) He often quotes Shakespeare. Il cite souvent Shakespeare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3435278 (AlanF_US) & #443898 (Archibald) He once owned a lot of land. Il fut un temps où il possédait beaucoup de terres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1466769 (CK) & #354389 (bourdu) He only cares about himself. Il ne se préoccupe que de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199347 (Hybrid) & #2200758 (sacredceltic) He operated the new machine. Il a fait fonctionner la nouvelle machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299871 (CM) & #8412190 (lbdx) He painted the ceiling blue. Il a peint le plafond en bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301758 (CK) & #132996 (eddiegab) He painted the ceiling blue. Il peignit le plafond en bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301758 (CK) & #967506 (sacredceltic) He plays baseball every day. Il joue au baseball tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303925 (CK) & #181540 (Romira) He pretended not to be hurt. Il fit comme s'il n'avait pas été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471672 (CK) & #1472190 (sacredceltic) He pretended not to be hurt. Il a fait comme s'il n'avait pas été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471672 (CK) & #1472191 (sacredceltic) He pretended not to hear me. Il fit semblant de ne pas m'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401694 (CK) & #848651 (U2FS) He pretended not to know me. Il fit semblant de ne pas me connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471676 (CK) & #1472182 (sacredceltic) He pretended not to know me. Il a fait semblant de ne pas me connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471676 (CK) & #1472184 (sacredceltic) He pretended to be a doctor. Il prétendait être un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491729 (CK) & #493727 (ajira86) He pretended to be ignorant. Il prétendit être ignorant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301444 (CK) & #4711239 (sacredceltic) He pretended to be ignorant. Il fit semblant d'être ignorant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301444 (CK) & #4711241 (sacredceltic) He probably forgot about it. Il l'a probablement oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450693 (CK) & #1452146 (sacredceltic) He put the box on the table. Il posa la boîte sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291224 (CK) & #131084 (Micsmithel) He quit smoking cold turkey. Il a arrêté de fumer d'un coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294118 (CM) & #12338517 (lbdx) He ran like a scared rabbit. Il a couru comme un lapin effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301374 (CK) & #7448904 (Aiji) He received a lot of praise. Il a reçu de nombreux encouragements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301108 (CK) & #4552214 (sacredceltic) He received rough treatment. Il s'est fait rudement traiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304597 (CM) & #484776 (sacredceltic) He repaired my watch for me. Il m'a réparé ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251040 (CK) & #1189691 (rene1596) He repeated his name slowly. Il répéta lentement son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298854 (CK) & #1493815 (Rovo) He resigned from his office. Il démissionna de son poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298918 (CK) & #461523 (sacredceltic) He retired at the age of 65. Il a pris sa retraite à 65 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288621 (Kat) & #783953 (Anthaus) He retired at the age of 65. Il a pris sa retraite à l'âge de 65 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288621 (Kat) & #4101286 (Scorpionvenin14) He ripped the envelope open. Il a déchiré l'enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303426 (CK) & #10153885 (lbdx) He rolled over in his sleep. Il se retourna dans son sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1337278 (CK) & #1838536 (sacredceltic) He rolled over in his sleep. Il s'est retourné dans son sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1337278 (CK) & #1838537 (sacredceltic) He ruled his kingdom fairly. Il gouverna équitablement son royaume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298636 (CK) & #4711023 (sacredceltic) He rushed out of the office. Il se précipita hors du bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298353 (CK) & #816190 (sacredceltic) He sat down to read a novel. Il s'est assis pour lire un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299556 (CK) & #415757 (jerom) He sat there smoking a pipe. Il était assis là et fumait sa pipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290437 (CK) & #130976 (Aiji) He saved money for the trip. Il a économisé de l'argent pour le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291380 (CK) & #131110 (Aiji) He scarcely ever watches TV. Il regarde très rarement la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293032 (CK) & #4710836 (sacredceltic) He seems to have told a lie. Il semblerait qu'il ait menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293881 (CK) & #131589 (Micsmithel) He seldom counts his change. Il vérifie rarement sa monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847132 (Source_Benedict_1921) & #1035275 (sacredceltic) He shaves four times a week. Il se rase quatre fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #520135 (kebukebu) & #523031 (zmoo) He should have known better. Il aurait dû ne pas être assez bête pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879677 (Spamster) & #1902924 (sacredceltic) He should have known better. Il n'aurait pas dû être aussi bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879677 (Spamster) & #1958256 (sacredceltic) He showed me round the park. Il m'a fait faire le tour du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297607 (CM) & #7837860 (sacredceltic) He showed us a few pictures. Il nous a montré quelques photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723503 (belgavox) & #1723329 (Rovo) He shut the door behind him. Il ferma la porte derrière lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296207 (CM) & #139846 (Micsmithel) He slipped on a banana peel. Il a glissé sur une peau de banane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561850 (Bilberry) & #564339 (sacredceltic) He sometimes drops in on me. Il vient parfois me rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291998 (CK) & #131235 (sacredceltic) He started to speak English. Il se mit à parler anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294044 (CK) & #4710886 (sacredceltic) He started to speak English. Il s'est mis à parler anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294044 (CK) & #4710887 (sacredceltic) He sticks to his principles. Il respecte ses principes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299169 (Zifre) & #132531 (sacredceltic) He studied military history. Il étudia l'histoire militaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977710 (Spamster) & #1978635 (sacredceltic) He studied military history. Il a étudié l'histoire militaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977710 (Spamster) & #1978636 (sacredceltic) He studies American history. Il étudie l'histoire des États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287964 (CK) & #130501 (sysko) He suddenly stopped talking. Il s'arrêta soudain de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462690 (CK) & #1462832 (sacredceltic) He survived the plane crash. Il a survécu à un crash aérien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303027 (CK) & #14524 (Aiji) He takes everything lightly. Il prend tout à la légère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258467 (_undertoad) & #3658907 (sacredceltic) He talked about her illness. Il parla de la maladie dont elle souffrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1592683 (RoiOfTheSuisse) & #1626841 (Rovo) He talks as if he were rich. Il parle comme s'il était riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288712 (CK) & #130665 (sacredceltic) He tendered his resignation. Il a présenté sa démission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540158 (Eldad) & #4670319 (thowas) He thought it was hilarious. Il a pensé que c'était hilarant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671768 (Spamster) & #1673312 (sacredceltic) He thought it was hilarious. Il pensa que c'était hilarant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671768 (Spamster) & #1673313 (sacredceltic) He threw a stone at the dog. Il lança une pierre au chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290758 (CK) & #131012 (Julien_PDC) He told me his life's story. Il me raconta l'histoire de sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396499 (CK) & #997601 (sacredceltic) He told me his life's story. Il me conta l'histoire de sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396499 (CK) & #1397194 (sacredceltic) He told me his name was Tom. Il dit s'appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141258 (CK) & #1147630 (Wittydev) He told me that he was busy. Il m'a dit qu'il était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298553 (CK) & #132441 (Aiji) He took an oral examination. Il a eu un examen oral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296281 (CK) & #132017 (Micsmithel) He took her out for a drive. Il l'a emmenée dehors faire un tour en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302871 (CK) & #841898 (U2FS) He took the job reluctantly. Il a accepté ce travail à contre-cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290067 (CK) & #130916 (chtof) He treats me like his slave. Il me traite en esclave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298162 (CK) & #132369 (nimfeo) He turned down our proposal. Il a rejeté notre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297406 (CK) & #1171571 (sacredceltic) He vowed to give up smoking. Il a exprimé sa volonté d'arrêter la cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295417 (CK) & #805187 (U2FS) He vowed to give up smoking. Il a affirmé vouloir arrêter la cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295417 (CK) & #805189 (U2FS) He walked across the garden. Il marcha à travers le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301710 (CK) & #889837 (sacredceltic) He walked across the street. Il a traversé la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301686 (CK) & #584636 (qdii) He wants to go out with her. Il a envie de sortir avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302610 (CK) & #133151 (sacredceltic) He wants to save the planet. Il veut sauver la planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021186 (Spamster) & #2021896 (sacredceltic) He was accused of cowardice. Il a été accusé de lâcheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294175 (CM) & #131664 (nimfeo) He was also kind to animals. Il était aussi gentil avec les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292875 (CK) & #131400 (dominiko) He was ashamed of his tears. Il avait honte de ses larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304780 (CM) & #1180146 (rene1596) He was at a loss what to do. Il ne savait que faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294315 (CM) & #131689 (nimfeo) He was born to be a painter. Il était né pour être peintre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294590 (CK) & #341749 (sysko) He was bursting with energy. Il débordait d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #670474 (DancingHorses) & #11241754 (lbdx) He was caught by the police. Il a été arrêté par la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295746 (CK) & #5643295 (Cronos87) He was covered with bruises. Il était couvert de bleus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300768 (CK) & #1184625 (rene1596) He was expelled from school. Il a été exclu de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303648 (CK) & #331728 (trotter) He was hurt in the accident. Il a été blessé dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298318 (CK) & #14510 (sacredceltic) He was ignorant of the fact. Il ignorait le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290927 (CK) & #554958 (sacredceltic) He was laughed at in public. On s'est moqué de lui publiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300164 (CK) & #1182096 (rene1596) He was naturally very angry. Il était d'un naturel très colérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283231 (CK) & #658807 (U2FS) He was not at all satisfied. Il n'était pas du tout satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292916 (CK) & #4860499 (sacredceltic) He was pleasantly surprised. Il a été agréablement surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882967 (Spamster) & #1902916 (sacredceltic) He was pleasantly surprised. Il fut agréablement surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882967 (Spamster) & #1902917 (sacredceltic) He was right the first time. Il avait raison la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745823 (Spamster) & #1767851 (sacredceltic) He was sitting on the floor. Il était assis par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299626 (CK) & #132620 (sysko) He was standing at the door. Il se tenait à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302277 (CK) & #1340553 (sacredceltic) He was talking as he walked. Il parlait en marchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280863 (ichivivi20) & #11221404 (lbdx) He was wounded in the fight. Il a été blessé pendant la bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273337 (CK) & #135710 (Aiji) He went there instead of me. Il s'y rendit à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297938 (CK) & #1317190 (sacredceltic) He went there instead of me. Il s'y est rendu à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297938 (CK) & #4552164 (sacredceltic) He will be at home tomorrow. Il sera chez lui demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304091 (CK) & #133417 (Aiji) He will be at home tomorrow. Il sera à la maison demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304091 (CK) & #483883 (sacredceltic) He will be back in a second. Il sera de retour dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296478 (CK) & #483901 (sacredceltic) He will be here all evening. Il sera là toute la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296629 (CK) & #132070 (Barbiche0) He will be here all evening. Il restera toute la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296629 (CK) & #429282 (rtroisgr) He will be writing a letter. Il écrira une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299226 (CK) & #132543 (Aiji) He will come this afternoon. Il va venir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296197 (CK) & #6293495 (nimfeo) He won't make it to old age. Il ne fera pas long feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502625 (CK) & #548713 (sacredceltic) He worked all day yesterday. Il a travaillé toute la journée d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296867 (CK) & #237209 (hortusdei) He worked from nine to five. Il travaillait de neuf heures à cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288665 (CK) & #1833759 (Rovo) He worked from nine to five. Il travailla de neuf heures à cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288665 (CK) & #1833761 (Rovo) He worked through the night. Il travailla toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654339 (Spamster) & #1654350 (sacredceltic) He worked through the night. Il a travaillé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654339 (Spamster) & #1654351 (sacredceltic) He works at a tattoo parlor. Il travaille dans une officine de tatouage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774051 (Spamster) & #1776141 (sacredceltic) He wouldn't even look at me. Il refuse de même me regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263332 (Hybrid) & #2273877 (sacredceltic) He wouldn't even look at me. Il ne me regarderait même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263332 (Hybrid) & #2273878 (sacredceltic) He wrote a letter yesterday. Hier, il a écrit une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257783 (CK) & #6479 (Archibald) He'd prefer to go on Friday. Il préfèrerait y aller vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794460 (sundown) & #818281 (U2FS) He'll arrive within an hour. Il arrivera avant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453652 (FeuDRenais) & #453157 (mamat) He'll become a good husband. Il deviendra un bon mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241799 (CM) & #358199 (sysko) He's a close friend of mine. C'est un ami très proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768636 (CK) & #15507 (Micsmithel) He's a freelance journalist. Il est pigiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171108 (Hybrid) & #2173422 (sacredceltic) He's a freelance journalist. C'est un pigiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171108 (Hybrid) & #2173424 (sacredceltic) He's a freelance journalist. C'est un journaliste indépendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171108 (Hybrid) & #2173425 (sacredceltic) He's a typical Japanese man. C'est un Japonais typique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894847 (pauldhunt) & #1383051 (sacredceltic) He's able to speak Japanese. Il sait parler japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396198 (CK) & #1771887 (gillux) He's an independent thinker. C'est un esprit indépendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1666825 (Spamster) & #1669581 (sacredceltic) He's better at it than I am. Il y est meilleur que je ne le suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112123 (Scott) & #1112129 (sacredceltic) He's brighter than they are. Il est plus intelligent qu'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533091 (blay_paul) & #466741 (mamat) He's checking his cellphone. Il vérifie son téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801661 (Spamster) & #1802003 (sacredceltic) He's going to join our club. Il va se joindre à notre cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297381 (CK) & #1124990 (sacredceltic) He's kind of cute, isn't he? Il est assez mignon, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214316 (Hybrid) & #2215076 (sacredceltic) He's kind of cute, isn't he? Il est assez mignon, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214316 (Hybrid) & #2215078 (sacredceltic) He's kind of cute, isn't he? Il est mignon, dans son genre, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214316 (Hybrid) & #2215086 (sacredceltic) He's not as tall as you are. Il n'est pas aussi grand que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411314 (CK) & #131905 (Aiji) He's not disciplined enough. Il manque de discipline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1701499 (Scott) & #1673980 (Rovo) He's rough around the edges. Il est un peu rude aux encoignures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1639910 (Spamster) & #2159370 (sacredceltic) He's screaming, not singing. Il hurle, il ne chante pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654073 (Spamster) & #1654826 (sacredceltic) He's smoking more than ever. Il fume plus que jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289982 (CM) & #130901 (nimfeo) He's staying with his uncle. Il reste chez son oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299371 (CK) & #6395125 (nimfeo) He's the cutest boy in town. C'est le garçon le plus mignon en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767407 (Spamster) & #1778386 (sacredceltic) He's the one who touched me. C'est celui qui m'a tripotée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523597 (Spamster) & #1525986 (sacredceltic) He's the one who touched me. C'est celui qui m'a tripoté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523597 (Spamster) & #1525987 (sacredceltic) He's very likely to be late. Il est très probable qu'il soit en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349620 (CK) & #1350041 (sacredceltic) He's working at his English. Il travaille son anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293995 (CM) & #131618 (Rovo) Heads I win, tails you lose. Pile je gagne, face tu perds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37890 (CK) & #1440827 (sacredceltic) Her anger is understandable. Sa colère est compréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428629 (sacredceltic) & #139074 (hortusdei) Her cardigan was unbuttoned. Son cardigan était déboutonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343965 (Chrikaru) & #2046358 (jcgillet) Her cardigan was unbuttoned. Son gilet était déboutonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343965 (Chrikaru) & #2159373 (sacredceltic) Her daughter is very pretty. Sa fille est très jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572107 (fanty) & #3660917 (sacredceltic) Her dream is to visit Paris. Son rêve est de visiter Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #878775 (CK) & #133839 (Micsmithel) Her eyes brimmed with tears. Ses yeux débordaient de larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309813 (CM) & #896205 (Corvus) Her eyes remind me of a cat. Ses yeux me font penser à ceux d'un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309829 (CK) & #133848 (sacredceltic) Her garden is a work of art. Son jardin est une œuvre d'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2473 (CK) & #4359 (TRANG) Her health seemed to suffer. Sa santé semblait affectée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806972 (Source_VOA) & #2159374 (sacredceltic) Her husband is about to die. Son mari est sur son lit de mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122556 (Shishir) & #1122563 (Quazel) Her name wasn't on the list. Son nom ne se trouvait pas sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29695 (CK) & #1512058 (sacredceltic) Her name wasn't on the list. Son nom ne figurait pas dans la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29695 (CK) & #1834765 (sacredceltic) Her remark got on my nerves. Sa remarque m'a tapé sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #966035 (sacredceltic) & #966034 (sacredceltic) Here is a brief description. Voici une brève description. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665808 (CK) & #4714385 (sacredceltic) Here's a big map of Germany. Voici une grande carte de l'Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61810 (CK) & #450475 (sacredceltic) Here's a picture of my baby. Voilà une photo de mon bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308265 (CK) & #6318300 (Aiji) Here's the key to your room. Voici la clé de ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817227 (CK) & #6817311 (GB3) Here's the key to your room. Voici la clé de votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817227 (CK) & #6817312 (GB3) Here's where it gets tricky. C'est ici que ça devient délicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370898 (Vee) & #2046359 (jcgillet) Here's where the fun begins. C'est là qu'on commence à rigoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107765 (Scott) & #1107769 (sacredceltic) Hey everyone, please listen. Oh, veuillez tous écouter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450070 (CM) & #1833111 (sacredceltic) Hey guys, it's getting late. Eh, les mecs, il se fait tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171104 (Hybrid) & #2173432 (sacredceltic) Hey, what are you two up to? Eh, qu'avez-vous l'intention de faire, tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731446 (CM) & #3938422 (sacredceltic) Hey, what are you two up to? Eh ! Qu'avez-vous derrière la tête, tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731446 (CM) & #3938538 (sacredceltic) His advice didn't help much. Ses conseils n'ont pas beaucoup aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1099369 (CK) & #1099374 (sacredceltic) His advice was very helpful. Ses conseils ont été très utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286713 (CK) & #11189995 (lbdx) His anger is understandable. Sa colère est compréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285212 (CM) & #139074 (hortusdei) His birthday is August 21st. Son anniversaire est le 21 août. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287129 (CK) & #130376 (Micsmithel) His brother was nasty to me. Son frère était méchant avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285923 (CK) & #130244 (Julien_PDC) His cottage is on the coast. Son cottage est sur la côte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320320 (CK) & #847056 (U2FS) His cottage is on the coast. Sa maison de campagne est sur la côte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320320 (CK) & #847057 (U2FS) His eyes were full of tears. Ses yeux étaient noyés de larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #626955 (niq) & #9871 (sacredceltic) His garden is a work of art. Son jardin est une œuvre d'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #380794 (MUIRIEL) & #4359 (TRANG) His house was small and old. Sa maison était petite et vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285696 (CK) & #483976 (sacredceltic) His job is to promote sales. Son travail consiste à promouvoir les ventes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286437 (CK) & #339155 (pierrephi) His job is to teach English. Son travail consiste à enseigner l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286424 (CK) & #1460650 (sacredceltic) His lecture started on time. Sa conférence commença à l'heure prévue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430460 (FeuDRenais) & #429760 (sacredceltic) His name is not on the list. Son nom n'est pas dans la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287649 (Swift) & #130448 (Aiji) His opinion was unimportant. Son opinion était sans importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285493 (CM) & #335763 (TRANG) His opinion was unimportant. Son avis était sans importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285493 (CM) & #7419841 (Micsmithel) His poor dog is still alive. Son pauvre chien vit toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285237 (CK) & #7284175 (Rockaround) His slacks are all wrinkled. Ses pantalons sont tout froissés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285370 (CK) & #130178 (Micsmithel) His slacks are all wrinkled. Son pantalon est tout froissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285370 (CK) & #10484153 (lbdx) His story is partially true. Son histoire est en partie vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287915 (CK) & #4959157 (franlexcois) His theory is based on fact. Sa théorie se fonde sur des faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287770 (Dejo) & #947512 (sacredceltic) His voice carries very well. Sa voix porte très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286983 (CK) & #6030708 (Fabimoto) His wife died in childbirth. Sa femme est morte en couches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671770 (Spamster) & #1673316 (sacredceltic) His words hurt her feelings. Ses paroles l'ont blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286134 (CM) & #3671132 (sacredceltic) His words hurt her feelings. Ses paroles l'ont froissée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286134 (CM) & #8987048 (sacredceltic) His words touched her heart. Ses mots ont touché son cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805849 (AlanF_US) & #10998147 (Aiji) History deals with the past. L’Histoire traite du passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326125 (CM) & #11450842 (sacredceltic) History is repeating itself. L'histoire se répète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501736 (CK) & #15775 (sacredceltic) Hit the lights and let's go. Éteins et on y va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911189 (papabear) & #911195 (sacredceltic) Hitler led Germany into war. Hitler conduisit l'Allemagne à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34671 (CK) & #450467 (sacredceltic) Hitler led Germany into war. Hitler a mené l'Allemagne à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34671 (CK) & #11470723 (lbdx) Hold the vase in both hands. Tiens le vase avec les deux mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23695 (CK) & #136326 (TRANG) Hold your horses, young man. Minute Papillon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40043 (CK) & #711677 (U2FS) Horses are friendly animals. Les chevaux sont des animaux sympathiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222819 (CK) & #9159531 (Julien_PDC) Horses are friendly animals. Les chevaux sont des animaux amicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222819 (CK) & #9159532 (Julien_PDC) How about going for a drive? Si on allait se faire une virée en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36959 (CK) & #848593 (U2FS) How about going for a drive? Si on allait faire un tour en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36959 (CK) & #848595 (U2FS) How about going on a picnic? Et si on allait pique-niquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34813 (CK) & #2136512 (Rovo) How about taking up jogging? Pourquoi ne pas vous mettre à la course à pied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52869 (CM) & #1183968 (sacredceltic) How about taking up jogging? Pourquoi ne pas te mettre à courir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52869 (CM) & #1183969 (sacredceltic) How about we go for a drink? Que dis-tu d'aller prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730789 (CM) & #3996482 (sacredceltic) How about we go for a drink? Que dites-vous d'aller prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730789 (CM) & #3996484 (sacredceltic) How are things coming along? Comment avance la situation? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017262 (CK) & #4017748 (Scorpionvenin14) How are we going to do that? Comment allons-nous faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193973 (Hybrid) & #2194326 (sacredceltic) How are we going to survive? Comment allons-nous survivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891245 (CK) & #8422573 (Aiji) How are you doing in school? Comment ça se passe à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839806 (CK) & #12169981 (lbdx) How are you feeling tonight? Comment te sens-tu ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738694 (CK) & #5419867 (Aiji) How are you feeling tonight? Comment vous sentez-vous ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738694 (CK) & #5419868 (Aiji) How are you going to manage? Comment vas-tu te débrouiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495794 (CK) & #2000843 (sacredceltic) How are you going to manage? Comment allez-vous vous débrouiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495794 (CK) & #2000844 (sacredceltic) How can I get to the border? Comment puis-je atteindre la frontière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10702130 (AlanF_US) & #10703556 (lbdx) How can I help these people? Comment puis-je aider ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730494 (CM) & #4115601 (sacredceltic) How can anyone be so stupid? Comment quelqu'un peut-il être si stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737724 (CK) & #5306751 (Aiji) How can you be sure of that? Comment peux-tu en être sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731678 (CM) & #3902214 (sacredceltic) How can you be sure of that? Comment peux-tu en être sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731678 (CM) & #3902215 (sacredceltic) How can you be sure of that? Comment pouvez-vous en être sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731678 (CM) & #3902216 (sacredceltic) How can you be sure of that? Comment pouvez-vous en être sûrs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731678 (CM) & #3902217 (sacredceltic) How can you be sure of that? Comment pouvez-vous en être sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731678 (CM) & #3902218 (sacredceltic) How can you be sure of that? Comment pouvez-vous en être sûres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731678 (CM) & #3902220 (sacredceltic) How can you not like horses? Comment pouvez-vous ne pas apprécier les chevaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123469 (CK) & #3637126 (sacredceltic) How can you not like horses? Comment peux-tu ne pas apprécier les chevaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123469 (CK) & #3637131 (sacredceltic) How come she hung up on you? Comment se fait-il qu'elle t'a raccroché au nez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38618 (Zifre) & #4995148 (sacredceltic) How could I have known that? Comment aurais-je pu le savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840668 (CK) & #12248387 (lbdx) How could it not bother you? Comment ça pourrait ne pas vous déranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011704 (CK) & #5535119 (Aiji) How could it not bother you? Comment cela pourrait ne pas vous déranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011704 (CK) & #5535121 (Aiji) How could they have done it? Comment auraient-ils pu le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731819 (CM) & #3884543 (sacredceltic) How could they have done it? Comment auraient-elles pu le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731819 (CM) & #3884546 (sacredceltic) How could you do that to me? Comment as-tu pu me faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895294 (AlanF_US) & #8606706 (Aiji) How could you do this to me? Comment as-tu pu me faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722461 (Hybrid) & #3207687 (Dreamk33) How could you not know that? Comment est-ce que tu peux ne pas savoir ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096879 (CK) & #7967084 (Aiji) How dare you call me stupid! Comment oses-tu me traiter d'idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800847 (CK) & #5804343 (Toynop) How dare you do that to Tom! Comment oses-tu faire cela à Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800846 (CK) & #5804341 (Toynop) How dare you say that to me! Comment oses-tu me le dire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800845 (CK) & #5804340 (Toynop) How did we reach this point? Comment en sommes-nous arrivés là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602714 (Spamster) & #1602769 (sacredceltic) How did you accomplish this? Comment as-tu réussi à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4127638 (allasobirova) & #1503949 (Aiji) How did you enjoy the movie? Comment est-ce que tu as trouvé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26463 (CK) & #353447 (TRANG) How did you enjoy the movie? Comment as-tu trouvé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26463 (CK) & #617162 (sysko) How did you enjoy the movie? Comment avez-vous trouvé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26463 (CK) & #2178095 (Julien_PDC) How did you figure that out? Comment l'avez-vous découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636485 (CK) & #1807772 (Rovo) How did you get our address? Comment as-tu eu notre adresse? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891300 (CK) & #3432784 (Micsmithel) How did you get that bruise? Comment t'es-tu fait cette ecchymose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10803434 (Lebensfreude) & #10344452 (Julien_PDC) How did you get this bruise? Comment t'es-tu fait cette ecchymose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10803433 (Lebensfreude) & #10344452 (Julien_PDC) How did you get to be a cop? Comment es-tu devenu flic ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877261 (CK) & #3642197 (sacredceltic) How did you get to be a cop? Comment êtes-vous devenu flic ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877261 (CK) & #3642198 (sacredceltic) How did you get to know Tom? Comment tu as connu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3277838 (CK) & #3284224 (gillux) How did you get to know her? Comment l'as-tu connue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37552 (CK) & #339585 (TRANG) How did you get to know her? Comment l'avez-vous connue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37552 (CK) & #2482017 (Micsmithel) How did you get to know him? Comment l'as-tu connu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38626 (CK) & #12800 (sacredceltic) How did you get to know him? Comment l'avez-vous connu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38626 (CK) & #2482016 (Micsmithel) How did you kill the guards? Comment as-tu tué les gardes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787903 (sadhen) & #1788187 (sacredceltic) How did you like that movie? Comment avez-vous trouvé ce film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68575 (CK) & #2178087 (nimfeo) How did you spend Christmas? Comment avez-vous passé Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342134 (CK) & #9489656 (Micsmithel) How did you spend Christmas? Comment as-tu passé Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342134 (CK) & #9489657 (Micsmithel) How do I get to the airport? Comment puis-je parvenir à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655867 (gleki) & #1835362 (sacredceltic) How do I get to the library? Comment puis-je parvenir à la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655876 (gleki) & #1835364 (sacredceltic) How do you account for that? Comment rendez-vous compte de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69928 (CK) & #1340556 (sacredceltic) How do you account for that? Comment expliquez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69928 (CK) & #1340558 (sacredceltic) How do you account for that? Comment rends-tu compte de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69928 (CK) & #1340559 (sacredceltic) How do you account for that? Comment expliques-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69928 (CK) & #1340561 (sacredceltic) How do you explain all this? Comment expliquez-vous tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592199 (CK) & #4880219 (sacredceltic) How do you explain all this? Comment expliques-tu tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592199 (CK) & #4880220 (sacredceltic) How do you go there? By car? Comment y allez-vous ? En voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972137 (Eldad) & #1972127 (Hikari) How do you know all of this? Comment se fait-il que tu saches tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341626 (Hybrid) & #3924173 (sacredceltic) How do you know all of this? Comment se fait-il que vous sachiez tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341626 (Hybrid) & #3924174 (sacredceltic) How do you know all of this? Comment sais-tu tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341626 (Hybrid) & #4878890 (sacredceltic) How do you know all of this? Comment savez-vous tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341626 (Hybrid) & #4878891 (sacredceltic) How do you know all of this? Comment savez-vous tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341626 (Hybrid) & #8315057 (Aiji) How do you know all of this? Comment est-ce que tu connais tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341626 (Hybrid) & #8315059 (Aiji) How do you know that's true? Comment sais-tu que c'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5842810 (CK) & #3601282 (sacredceltic) How do you know that's true? Comment savez-vous que c'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5842810 (CK) & #3601284 (sacredceltic) How do you know what I said? Comment sais-tu ce que j'ai dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592212 (CK) & #3601288 (sacredceltic) How do you know what I said? Comment savez-vous ce que j'ai dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592212 (CK) & #3601289 (sacredceltic) How do you know what's real? Comment savez-vous ce qui est réel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396806 (CK) & #5350917 (Aiji) How do you know what's real? Comment sais-tu ce qui est réel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396806 (CK) & #5350918 (Aiji) How do you know where to go? Comment savez-vous où aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592242 (CK) & #3600146 (sacredceltic) How do you know where to go? Comment savez-vous où vous rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592242 (CK) & #3600147 (sacredceltic) How do you know where to go? Comment sais-tu où aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592242 (CK) & #3600148 (sacredceltic) How do you know where to go? Comment sais-tu où te rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592242 (CK) & #3600149 (sacredceltic) How do you like my new suit? Que penses-tu de mon nouveau costume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251255 (CK) & #1340562 (sacredceltic) How do you like my new suit? Que pensez-vous de mon nouveau costume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251255 (CK) & #1340564 (sacredceltic) How do you like them apples? Et comment tu les aimes les pruneaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395684 (CM) & #1395709 (sacredceltic) How do you like them apples? Et comment vous les aimez les pruneaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395684 (CM) & #1395711 (sacredceltic) How do you plan to get home? Comment prévois-tu d'arriver à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38360 (CK) & #1340569 (sacredceltic) How do you plan to get home? Comment prévoyez-vous d'arriver à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38360 (CK) & #1340570 (sacredceltic) How do you prefer your eggs? Comment préfères-tu les œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731551 (CM) & #6741461 (GB3) How do you prefer your eggs? Comment préférez-vous les œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731551 (CM) & #6741462 (GB3) How do you relax after work? Comment vous détendez-vous après le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861796 (CK) & #7809552 (Aiji) How do you relax after work? Comment te détends-tu après le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861796 (CK) & #7809553 (Aiji) How do you take your coffee? Comment prenez-vous votre café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62257 (CK) & #11137 (sacredceltic) How do you view this matter? Comment voyez-vous cette affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59461 (CM) & #896726 (sacredceltic) How do you view this matter? Comment vois-tu cette affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59461 (CM) & #896728 (sacredceltic) How do you want your coffee? Comment aimeriez-vous votre café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8656246 (ajje) & #914349 (sacredceltic) How does it feel to be back? Comment se sent-on d'être revenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676736 (Spamster) & #1679117 (sacredceltic) How does it feel to be back? Comment ça fait d'être revenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676736 (Spamster) & #1679119 (sacredceltic) How does that make you feel? Que ressens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885907 (CK) & #1652375 (sacredceltic) How does that make you feel? Que ressentez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885907 (CK) & #1652376 (sacredceltic) How does that make you feel? Qu'est-ce que ça te fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885907 (CK) & #2159379 (sacredceltic) How does that make you feel? Qu'est-ce que ça vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885907 (CK) & #2159380 (sacredceltic) How exactly would that work? Comment cela fonctionnerait-il, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730794 (CM) & #3996492 (sacredceltic) How far away is the library? À quelle distance se trouve la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5843706 (CK) & #6363592 (Aiji) How fast does this thing go? À quelle vitesse cette chose va-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731284 (CM) & #3956901 (sacredceltic) How long did you live there? Tu as habité là-bas pendant combien de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508845 (sysko) & #508841 (sysko) How long did you stay there? Combien de temps y es-tu resté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140189 (CK) & #1140319 (sacredceltic) How long did you stay there? Combien de temps y avez-vous séjourné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140189 (CK) & #1140320 (sacredceltic) How long do we have to wait? Combien de temps devons-nous attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6440953 (OsoHombre) & #11146278 (Aiji) How long do you want it for? Pour combien de temps environ le voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20521 (CK) & #237247 (hortusdei) How long have I been asleep? Combien de temps ai-je dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2970708 (Hybrid) & #4232422 (sacredceltic) How long have you been busy? Combien de temps étais-tu occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70210 (Dejo) & #589198 (sacredceltic) How long have you been busy? Pendant combien de temps étais-tu occupée  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70210 (Dejo) & #589200 (sacredceltic) How long have you known her? Tu la connais depuis combien de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308626 (CK) & #133683 (dominiko) How long is this visa valid? Quelle est la durée de validité de ce visa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60614 (CK) & #11278 (sacredceltic) How long were you in Boston? Combien de temps êtes-vous restés à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221132 (CK) & #3693014 (Elliv) How long will you stay here? Combien de temps resterez-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16466 (CK) & #8966 (dafp) How long will you stay here? Combien de temps comptez-vous rester ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16466 (CK) & #8974 (dominiko) How long will you stay here? Combien de temps allez-vous séjourner ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16466 (CK) & #15295 (Aiji) How many apples do you have? Combien de pommes as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912459 (CK) & #10464452 (pkill) How many apples do you have? Combien de pommes avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912459 (CK) & #10464453 (pkill) How many apples do you want? Combien de pommes veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70217 (CK) & #10330 (zmoo) How many beers have you had? Combien de bières as-tu bues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730310 (CM) & #4139848 (sacredceltic) How many beers have you had? Combien de bières avez-vous bues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730310 (CM) & #4139849 (sacredceltic) How many books did you read? Combien de livres avez-vous lus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370724 (saeb) & #439166 (franzmimm) How many books does he have? Combien de livres possède-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431128 (saeb) & #15508 (Micsmithel) How many cats does Tom have? Combien de chats Tom a-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1821349 (Amastan) & #7238354 (Rockaround) How many chairs are missing? Combien de chaises manque-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11053799 (sundown) & #11058649 (lbdx) How many chairs are missing? Il manque combien de chaises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11053799 (sundown) & #11274431 (lbdx) How many children are there? Combien d'enfants y a-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3873851 (CK) & #5461555 (Aiji) How many firemen were there? Combien de pompiers y avait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529831 (CK) & #6875017 (GB3) How many fish did you catch? Combien de poissons as-tu pêchés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006406 (CK) & #3314297 (Malape) How many goats do they have? Ils ont combien de chèvres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824109 (CK) & #4096811 (sbamsbamsbam) How many of them were there? Combien y en avait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912488 (CK) & #4563104 (sacredceltic) How many of these are yours? Combien de ceux-ci sont-ils les vôtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912489 (CK) & #4563108 (sacredceltic) How many of these are yours? Combien de celles-ci sont-elles les vôtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912489 (CK) & #4563110 (sacredceltic) How many pens does she have? Combien de stylos a-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312833 (CK) & #134201 (Aiji) How many people can do that? Combien de personnes savent-elles faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731692 (CM) & #3902109 (sacredceltic) How many plates do you want? Combien de plats voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436165 (lukaszpp) & #730280 (U2FS) How many plates do you want? Combien d'assiettes désires-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436165 (lukaszpp) & #746465 (Aiji) How many rolls did Tom make? Combien de petits pains Tom a-t-il préparés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12204680 (Miktsoanit) & #12204651 (Rovo) How many shots did you fire? Combien de coups de feu as-tu tirés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912522 (CK) & #12254928 (lbdx) How many things did you buy? Combien de choses as-tu achetées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167402 (CM) & #11852346 (calypsow) How much are these potatoes? Combien coûtent ces pommes de terre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288621 (mailohilohi) & #5288923 (Aiji) How much beer did you drink? Combien de bières as-tu bues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439297 (CK) & #4139848 (sacredceltic) How much did that beer cost? À combien était la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129162 (WestofEden) & #3124512 (Sisyphe) How much did you get for it? Combien en avez-vous obtenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966584 (Dejo) & #2036304 (sacredceltic) How much did you get for it? Combien tu en as tiré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966584 (Dejo) & #11585895 (Aiji) How much did you pay for it? Combien as-tu payé pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912575 (CK) & #1198591 (sacredceltic) How much do you want to bet? Combien tu veux parier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664875 (CK) & #11660211 (Aiji) How much does a ticket cost? Combien coûte un ticket ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643756 (CK) & #8984052 (Aiji) How much does an apple cost? Combien coûte une pomme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6477395 (AlanF_US) & #1544591 (sacredceltic) How much does it cost a day? Combien cela coûte par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11451431 (sundown) & #465523 (mamat) How much does this hat cost? Combien coûte ce chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817730 (CK) & #8126779 (Aiji) How much does this pen cost? Combien coûte ce stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7819953 (sharris123) & #11281 (Archibald) How much does this tie cost? Combien coûte cette cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2967107 (_undertoad) & #11270 (sacredceltic) How much is that in dollars? Combien ça fait, en dollars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8285977 (shekitten) & #5661940 (Aiji) How much is this ring worth? Combien vaut cette bague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59069 (CK) & #11354 (Archibald) How much is your commission? Quel est le montant de votre commission ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3627674 (karloelkebekio) & #11621644 (Aiji) How much is your hourly pay? Combien es-tu payé de l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264034 (CK) & #128126 (nimfeo) How much is your hourly pay? Combien es-tu payée de l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264034 (CK) & #941312 (sacredceltic) How much is your hourly pay? Combien êtes-vous payé de l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264034 (CK) & #941313 (sacredceltic) How much is your hourly pay? Combien êtes-vous payée de l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264034 (CK) & #941314 (sacredceltic) How much milk is there left? Combien reste-t-il de lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731785 (CM) & #3884676 (sacredceltic) How much money do I owe you? Combien d'argent vous dois-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103243 (CK) & #1188414 (sacredceltic) How much money do I owe you? Combien d'argent te dois-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103243 (CK) & #1188415 (sacredceltic) How much money have you got? Combien d'argent as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915906 (CK) & #10943599 (lbdx) How much money will it cost? Combien d'argent ça va coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8276489 (CK) & #10465925 (lbdx) How much money will we need? De combien d'argent aurons-nous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8276492 (CK) & #11152424 (lbdx) How much were those glasses? Combien ces lunettes ont-elles coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10782152 (sundown) & #348689 (TRANG) How much will all this cost? Combien tout cela va-t-il coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738768 (CK) & #3980179 (GB3) How much wine did you drink? Combien de vin as-tu bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439281 (CK) & #11669155 (Rovo) How much wine did you drink? Combien de vin avez-vous bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439281 (CK) & #11669157 (Rovo) How old do you think Tom is? Quel âge donnerais-tu à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141254 (CK) & #1147629 (Wittydev) How old do you think she is? Quel âge pensez-vous qu'elle ait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312816 (CK) & #1340683 (sacredceltic) How old do you think she is? Quel âge penses-tu qu'elle ait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312816 (CK) & #1340685 (sacredceltic) How old is your grandfather? Quel âge a ton grand-père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71000 (CK) & #10259 (qdii) How old is your grandfather? Quel âge a votre grand-père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71000 (CK) & #1186630 (Salutlolo) How on earth did you get it? Comment diable l'as-tu eu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66285 (CK) & #338904 (sysko) How was the universe formed? Comment s'est formé l'Univers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #358137 (lugal) & #408202 (sysko) How was your trip to Boston? Comment s'est passé le voyage jusqu'à Boston? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148452 (CK) & #3450299 (Scorpionvenin14) How will I pay my debts now? Comment payerai-je mes dettes, désormais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901610 (Spamster) & #1911655 (sacredceltic) How will I pay my debts now? Comment payerai-je désormais mes dettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901610 (Spamster) & #1911656 (sacredceltic) How will you pay your debts? Comment payeras-tu tes dettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901615 (Spamster) & #1911643 (sacredceltic) How will you pay your debts? Comment payerez-vous vos dettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901615 (Spamster) & #1911644 (sacredceltic) How will you pay your debts? Comment payerez-vous tes dettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901615 (Spamster) & #1911645 (sacredceltic) How will you pay your debts? Comment payeras-tu vos dettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901615 (Spamster) & #1911647 (sacredceltic) How would you define normal? Comment définirais-tu la normalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730897 (CM) & #3979783 (sacredceltic) How would you define normal? Comment définiriez-vous la normalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730897 (CM) & #3979784 (sacredceltic) How's the weather in Boston? Comment est le temps à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024365 (CK) & #5380479 (Aiji) How's the weather out there? Quel temps fait-il là? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012782 (CK) & #5158283 (Salemminou) Human cruelty has no limits. La cruauté humaine est dénuée de limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2124154 (CM) & #7839915 (sacredceltic) Human cruelty has no limits. La cruauté humaine est sans limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2124154 (CM) & #7860225 (sacredceltic) Humans originated in Africa. Les êtres humains prennent leur origine en Afrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179915 (Hybrid) & #2180430 (sacredceltic) Hurry up, or you'll be late. Dépêche-toi, ou tu seras en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19687 (CK) & #9275 (Archibald) Hurry! Tom says it's urgent. Vite ! Tom dit que c'est urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860707 (CK) & #2046360 (jcgillet) I accompanied her on a walk. Je l'accompagnai en promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261087 (CK) & #1340687 (sacredceltic) I accompanied her on a walk. Je l'ai accompagnée en promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261087 (CK) & #1340688 (sacredceltic) I admire Tom's perseverance. J'admire la persévérance de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291580 (CK) & #5829824 (Aiji) I admire your determination. J'admire votre détermination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291585 (CK) & #2291669 (sacredceltic) I admire your determination. J'admire ta détermination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291585 (CK) & #2291671 (sacredceltic) I admit that I was careless. J'admets avoir été négligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287050 (CK) & #1287117 (sacredceltic) I admit that I was careless. J'admets avoir été négligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287050 (CK) & #1287118 (sacredceltic) I admit that I've done that. J'admets avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665729 (CK) & #7996014 (Aiji) I advise you to be punctual. Je te conseille d'être ponctuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257084 (CK) & #1833047 (sacredceltic) I advise you to be punctual. Je te conseille d'être ponctuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257084 (CK) & #1833049 (sacredceltic) I advise you to be punctual. Je vous conseille d'être ponctuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257084 (CK) & #1833052 (sacredceltic) I advise you to be punctual. Je vous conseille d'être ponctuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257084 (CK) & #1833053 (sacredceltic) I advise you to be punctual. Je vous conseille d'être ponctuels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257084 (CK) & #1833054 (sacredceltic) I advise you to be punctual. Je vous conseille d'être ponctuelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257084 (CK) & #1833056 (sacredceltic) I agree with you absolutely. Je suis tout à fait d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321772 (CK) & #817625 (Cocorico) I agree with you absolutely. Je suis tout à fait d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321772 (CK) & #1340690 (sacredceltic) I agree with you completely. Je suis entièrement d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #918969 (CK) & #6241 (sysko) I agree with you completely. Je suis tout à fait d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #918969 (CK) & #817625 (Cocorico) I agree with you completely. Je suis tout à fait d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #918969 (CK) & #1340690 (sacredceltic) I agree with you completely. Je suis totalement d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #918969 (CK) & #1815985 (sacredceltic) I agree with you completely. Je suis totalement d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #918969 (CK) & #1815986 (sacredceltic) I almost dropped the plates. J'ai presque laissé tomber les assiettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255780 (CK) & #930137 (sacredceltic) I almost dropped the plates. J'ai presque fait tomber les assiettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255780 (CK) & #930138 (sacredceltic) I almost feel sorry for you. Je me sens presque désolé pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520505 (Hybrid) & #3525966 (sacredceltic) I almost feel sorry for you. Je me sens presque désolée pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520505 (Hybrid) & #3525968 (sacredceltic) I almost feel sorry for you. Je me sens presque désolé pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520505 (Hybrid) & #3525970 (sacredceltic) I almost feel sorry for you. Je me sens presque désolée pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520505 (Hybrid) & #3525974 (sacredceltic) I almost fell into the pool. Je suis presque tombé dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5296956 (CK) & #8395993 (Aiji) I almost fell into the pool. J'ai failli tomber dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5296956 (CK) & #8395994 (Aiji) I almost fell off the cliff. J'ai failli tomber de la falaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5296958 (CK) & #11962413 (lbdx) I almost fell off the cliff. J'ai failli tomber du haut de la falaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5296958 (CK) & #11962414 (lbdx) I almost forgot my passport. J'ai failli oublier mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291615 (CK) & #3497657 (Lulantis) I almost forgot my umbrella. J'ai presque oublié mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5191971 (CK) & #9011373 (Micsmithel) I almost forgot to buy milk. J'ai presque oublié d'acheter du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850724 (CK) & #7763262 (Aiji) I almost never use Facebook. Je n'utilise presque jamais Facebook. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6767322 (CM) & #11164544 (lbdx) I already have a bus ticket. J'ai déjà un ticket de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685093 (CK) & #6685198 (GB3) I already have a girlfriend. J'ai déjà une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732605 (CK) & #11223769 (lbdx) I already know how to dance. Je sais déjà danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797468 (CK) & #5798073 (Toynop) I also had a very good time. J'ai aussi passé un très bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262347 (CK) & #14705 (nimfeo) I always knew you'd be back. J'ai toujours su que tu reviendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291841 (CK) & #5334720 (Aiji) I always knew you'd be back. J'ai toujours su que vous reviendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291841 (CK) & #5334721 (Aiji) I always sleep on the floor. Je dors toujours par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850745 (CK) & #6443936 (Aiji) I always try to be friendly. J'essaie toujours d'être convivial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850752 (CK) & #11971776 (zogwarg) I always try to be punctual. J'essaye toujours d'être ponctuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704088 (CK) & #7797153 (Aiji) I always wanted to say that. J'ai toujours voulu dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012920 (CK) & #10158567 (Aiji) I am a gentleman's daughter. Je suis la fille d'un gentilhomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914072 (Jane_Austen) & #3660960 (sacredceltic) I am blind in the right eye. Je suis aveugle de l'œil droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256128 (CK) & #6877079 (Micsmithel) I am dying for a cold drink. Je crève d'envie d'une boisson fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326048 (CK) & #1339546 (sacredceltic) I am dying to see her again. J'ai très envie de la revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308823 (sacredceltic) & #133710 (sacredceltic) I am dying to see her again. Je crève d'envie de la revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308823 (sacredceltic) & #449880 (sacredceltic) I am going to buy a new car. Je vais acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258819 (CK) & #6296 (Wakano) I am going to see him today. Je vais le voir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242957 (CK) & #5569162 (sacredceltic) I am grateful for your help. Je te suis reconnaissant pour ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2442390 (jivago) & #2445263 (gillux) I am happy to see you again. Je suis content de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130981 (cntrational) & #4323 (TRANG) I am happy to see you again. Je suis content de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130981 (cntrational) & #440038 (franzmimm) I am happy to see you again. Je suis heureux de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130981 (cntrational) & #8448963 (sacredceltic) I am happy to see you again. Je suis heureuse de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130981 (cntrational) & #8448965 (sacredceltic) I am in favor of the option. Je suis en faveur de cette option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254221 (CK) & #11481757 (Aiji) I am interested in swimming. Je m'intéresse à la natation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256173 (CK) & #6805 (Snout) I am interested in swimming. La natation m'intéresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256173 (CK) & #519980 (Snout) I am leaving at ten o'clock. Je partirai à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436383 (lukaszpp) & #1805125 (martin9) I am looking for a job, sir. Je recherche un emploi, Monsieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474607 (minshirui) & #474768 (sacredceltic) I am looking for my brother. Je cherche mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441833 (Clavain) & #441828 (jerom) I am loved by all my family. Je suis aimé de toute ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256519 (CK) & #14800 (Aiji) I am not certain about that. Je n'en suis pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254761 (CK) & #1115001 (sacredceltic) I am not certain about that. Je n'en suis pas certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254761 (CK) & #1340694 (sacredceltic) I am not certain about that. Je ne suis pas certain de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254761 (CK) & #1340695 (sacredceltic) I am not certain about that. Je n'en suis pas sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254761 (CK) & #4862718 (sacredceltic) I am on good terms with him. Je suis en bons termes avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249641 (CK) & #14269 (sacredceltic) I am proud to work with you. Je suis fier de travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255690 (CK) & #332304 (TRANG) I am running short of money. Je suis à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64627 (CK) & #343275 (Corvus) I am working on my new book. Je travaille à mon nouveau livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269239 (CK) & #1182281 (rene1596) I am working on my new book. Je travaille sur mon nouveau livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269239 (CK) & #8564719 (Aiji) I am yours and you are mine. Je suis à toi et tu es à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787892 (sadhen) & #2159383 (sacredceltic) I am yours and you are mine. Je suis à vous et vous êtes à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787892 (sadhen) & #2159384 (sacredceltic) I am yours and you are mine. Je suis tien et tu es mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787892 (sadhen) & #2159385 (sacredceltic) I am yours and you are mine. Je suis tienne et tu es mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787892 (sadhen) & #2159386 (sacredceltic) I am yours and you are mine. Je suis tienne et tu es mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787892 (sadhen) & #2159387 (sacredceltic) I am yours and you are mine. Je suis tien et tu es mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787892 (sadhen) & #2159389 (sacredceltic) I am yours and you are mine. Je suis vôtre et vous êtes mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787892 (sadhen) & #2159390 (sacredceltic) I am yours and you are mine. Je suis vôtre et vous êtes mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787892 (sadhen) & #2159391 (sacredceltic) I am yours and you are mine. Je suis vôtre et vous êtes miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787892 (sadhen) & #2159392 (sacredceltic) I am yours and you are mine. Je suis vôtre et vous êtes miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787892 (sadhen) & #2159393 (sacredceltic) I apologize for my rudeness. Je m'excuse de mon impolitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543655 (CK) & #5382873 (Aiji) I apologize for my rudeness. Je m'excuse de ma grossièreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543655 (CK) & #5382874 (Aiji) I apologize for what I said. Je présente mes excuses pour ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680223 (Source_VOA) & #1310630 (sacredceltic) I applied for that position. J'ai postulé pour ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554685 (CK) & #11561405 (Aiji) I appreciate that very much. J'en suis très reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933626 (CK) & #2159394 (sacredceltic) I appreciate that very much. J'y suis très sensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933626 (CK) & #2159396 (sacredceltic) I appreciate that very much. J'en suis très reconnaissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933626 (CK) & #2159400 (sacredceltic) I appreciate the compliment. J'apprécie le compliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887086 (CK) & #4686181 (sacredceltic) I appreciate the invitation. Je suis sensible à l'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933617 (CK) & #2159397 (sacredceltic) I appreciate the invitation. Je suis reconnaissant pour l'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933617 (CK) & #2159398 (sacredceltic) I appreciate the invitation. Je suis reconnaissante pour l'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933617 (CK) & #2159399 (sacredceltic) I appreciate you being here. Je suis sensible à ta présence ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933603 (CK) & #2159401 (sacredceltic) I appreciate you being here. Je suis sensible à votre présence ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933603 (CK) & #2159402 (sacredceltic) I appreciate you being here. Je te suis reconnaissant d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933603 (CK) & #2159403 (sacredceltic) I appreciate you being here. Je te suis reconnaissante d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933603 (CK) & #2159404 (sacredceltic) I appreciate you being here. Je vous suis reconnaissant d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933603 (CK) & #2159405 (sacredceltic) I appreciate you being here. Je vous suis reconnaissante d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933603 (CK) & #2159406 (sacredceltic) I appreciate you calling me. Je suis sensible à ton appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933602 (CK) & #2159407 (sacredceltic) I appreciate you calling me. Je suis sensible à votre appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933602 (CK) & #2159408 (sacredceltic) I appreciate your restraint. Je te suis reconnaissant pour ta retenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933572 (CK) & #2159410 (sacredceltic) I appreciate your restraint. Je te suis reconnaissante pour ta retenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933572 (CK) & #2159411 (sacredceltic) I appreciate your restraint. Je vous suis reconnaissant pour votre retenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933572 (CK) & #2159412 (sacredceltic) I appreciate your restraint. Je vous suis reconnaissante pour votre retenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933572 (CK) & #2159413 (sacredceltic) I appreciate your situation. Je prends la mesure de votre situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933571 (CK) & #2159414 (sacredceltic) I appreciate your situation. Je prends la mesure de ta situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933571 (CK) & #2159416 (sacredceltic) I appreciate your situation. Je me rends compte de ta situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933571 (CK) & #2159417 (sacredceltic) I appreciate your situation. Je me rends compte de votre situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933571 (CK) & #2159418 (sacredceltic) I appreciate your vigilance. Je vous suis reconnaissant pour votre vigilance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933562 (CK) & #2159420 (sacredceltic) I appreciate your vigilance. Je vous suis reconnaissante pour votre vigilance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933562 (CK) & #2159421 (sacredceltic) I appreciate your vigilance. Je te suis reconnaissant pour ta vigilance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933562 (CK) & #2159422 (sacredceltic) I appreciate your vigilance. Je te suis reconnaissante pour ta vigilance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933562 (CK) & #2159423 (sacredceltic) I arrived at school on time. Je suis arrivée à l’heure à l’école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256668 (CK) & #533569 (zmoo) I arrived at school on time. Je suis arrivé à l'école à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256668 (CK) & #1340697 (sacredceltic) I arrived at school on time. Je suis arrivée à l'école à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256668 (CK) & #1340698 (sacredceltic) I asked Tom for some advice. J'ai demandé conseil à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980121 (CK) & #5489914 (Aiji) I asked Tom if he knew Mary. J'ai demandé à Tom s'il connaissait Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887089 (CK) & #5392671 (Aiji) I asked Tom to stay at home. J'ai demandé à Tom de rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495796 (CK) & #11920949 (zogwarg) I asked Tom to stay at home. J'ai demandé a Tom de rester chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495796 (CK) & #11921014 (zogwarg) I asked somebody to help me. J'ai demandé à quelqu'un de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8890593 (CK) & #11379260 (lbdx) I ate a hamburger for lunch. J'ai mangé un hamburger au déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797472 (CK) & #5798077 (Toynop) I ate a slice of watermelon. J'ai mangé une tranche de pastèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175084 (CK) & #6452565 (Aiji) I ate curry rice last night. J'ai mangé du riz au curry hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744778 (CK) & #8259 (Petro1) I believe I am in the right. Je crois être dans le vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258231 (CM) & #14772 (sacredceltic) I believe I am in the right. Je crois que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258231 (CM) & #1194959 (sacredceltic) I believe I can handle that. Je crois que je peux gérer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521176 (CK) & #11118697 (Aiji) I believe the answer is yes. Je crois que la réponse est oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5253679 (CK) & #5655621 (Yemana) I believe this is a mistake. Je crois que c'est une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10775054 (CK) & #10775161 (Rovo) I believe we've seen enough. Je crois que nous en avons vu assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396645 (CK) & #5326569 (Aiji) I believe you are incorrect. Je crois que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294053 (CK) & #6743303 (Aiji) I believe you like your job. Je crois que tu aimes ton métier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69368 (CM) & #10398 (Dreamk33) I belong to a swimming club. Je fais partie d'un club de natation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270870 (CK) & #128761 (Aiji) I belong to the karate club. J'appartiens au club de Karaté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33550 (CK) & #13319 (Songe) I bought a hat at the store. J'ai acheté un chapeau à la boutique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254587 (CK) & #11481746 (Aiji) I bought a new fountain pen. J'ai acheté un nouveau stylo-plume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6671398 (Eccles17) & #6671690 (GB3) I bought a new guitar today. J'ai acheté une nouvelle guitare aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819553 (CK) & #6930129 (Aiji) I bought a pair of scissors. J'ai acheté une paire de ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543851 (CK) & #6299851 (Aiji) I bought it for ten dollars. J'ai acheté ça pour 10 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254785 (adjusting) & #7080 (Cocorico) I bought myself a small car. Je me suis acheté une petite voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580052 (fanty) & #5927171 (Aiji) I bought the book yesterday. J'ai acheté le livre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257726 (CK) & #898784 (phil77) I bought two pairs of pants. J'ai acheté deux pantalons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422128 (etoile) & #817131 (sacredceltic) I broke the vase on purpose. J'ai volontairement cassé le vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255957 (CK) & #961460 (manuk7) I brought a present for you. Je t'ai amené un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299539 (CK) & #5704834 (Aiji) I brought a present for you. Je vous ai amené un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299539 (CK) & #5704835 (Aiji) I brought something for you. Je t'ai apporté un petit quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299546 (CK) & #181002 (Cocorico) I buy and restore furniture. J'achète et restaure des meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9337335 (CM) & #12328132 (lbdx) I buy milk almost every day. J'achète du lait presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740113 (Amastan) & #5576222 (alexisslay) I called you this afternoon. Je t'ai appelé cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113014 (CM) & #8286866 (Aiji) I came here when I was four. Je suis venu ici quand j'avais quatre ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300238 (CK) & #6883547 (Rockaround) I came here when I was four. Je suis venue ici quand j'avais quatre ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300238 (CK) & #6883548 (Rockaround) I can do nothing about that. Je ne peux rien y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497780 (CK) & #492281 (sacredceltic) I can get you out of prison. Je peux te sortir de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300728 (CK) & #6560551 (Aiji) I can manage that on my own. Je peux gérer ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2967138 (AlanF_US) & #7793993 (Aiji) I can only import GIF files. Je ne peux importer que des fichiers GIF. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72224 (Zifre) & #237242 (hortusdei) I can only speak for myself. Je peux seulement parler pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258244 (CK) & #6385 (Archibald) I can prove that I am right. Je peux prouver que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258229 (CK) & #4220358 (sacredceltic) I can see right through you. Je peux voir clair en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644412 (Hybrid) & #5644415 (Scorpionvenin14) I can see right through you. Je vois ton petit jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644412 (Hybrid) & #5644416 (Scorpionvenin14) I can see through your lies. Je peux voir à travers tes mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005961 (darinmex) & #1007485 (NomadSoul) I can see you're frightened. Je peux voir que tu as peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887109 (CK) & #2046363 (jcgillet) I can see you're frightened. Je peux voir que vous avez peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887109 (CK) & #2046366 (jcgillet) I can show you the pictures. Je peux te montrer les images. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301335 (CK) & #5600038 (Aiji) I can show you the pictures. Je peux vous montrer les photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301335 (CK) & #5600039 (Aiji) I can speak French a little. Je sais un peu parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451561 (CK) & #6465203 (Aiji) I can speak a bit of French. Je parle un peu français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10709524 (sundown) & #6454495 (Aiji) I can speak a bit of French. Je sais un peu parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10709524 (sundown) & #6465203 (Aiji) I can speak a bit of French. Je parle un peu le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10709524 (sundown) & #7876478 (Rockaround) I can speak a bit of French. Je parle un peu de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10709524 (sundown) & #10299979 (sacredceltic) I can speak a little French. Je parle un peu français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451562 (CK) & #6454495 (Aiji) I can speak a little French. Je sais un peu parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451562 (CK) & #6465203 (Aiji) I can speak a little French. Je parle un peu le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451562 (CK) & #7876478 (Rockaround) I can speak a little French. Je parle un peu de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451562 (CK) & #10299979 (sacredceltic) I can still hear your voice. Je peux encore entendre ta voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32729 (CK) & #7725093 (Micsmithel) I can talk to Tom for hours. Je peux parler avec Tom pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181558 (CK) & #5791986 (Aiji) I can talk to him for hours. Je peux lui parler des heures durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771709 (Spamster) & #1776418 (sacredceltic) I can talk to him for hours. Je peux lui parler durant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771709 (Spamster) & #1776419 (sacredceltic) I can teach you how to cook. Je peux t'apprendre à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739447 (Amastan) & #2159996 (Dreamk33) I can teach you how to cook. Je peux vous apprendre à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739447 (Amastan) & #2160010 (Micsmithel) I can teach you how to fish. Je peux t'apprendre à pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739442 (Amastan) & #5801893 (Toynop) I can teach you how to play. Je peux t’enseigner comment jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739469 (Amastan) & #11481580 (sacredceltic) I can teach you how to pray. Je peux t'enseigner à prier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739419 (Amastan) & #3527823 (sacredceltic) I can teach you how to read. Je peux t'apprendre à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739411 (Amastan) & #11110584 (Aiji) I can teach you how to sing. Je peux t'enseigner comment chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739406 (Amastan) & #5441310 (Aiji) I can teach you how to swim. Je peux t'apprendre à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739431 (Amastan) & #2809978 (Rockaround) I can teach you how to swim. Je peux vous apprendre à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739431 (Amastan) & #9148587 (Julien_PDC) I can understand your anger. Je peux comprendre votre colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301406 (CK) & #8760670 (Aiji) I can't accept your apology. Je ne peux pas accepter tes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529825 (CK) & #9761714 (lbdx) I can't accept your present. Je ne puis accepter ton cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873445 (CK) & #457270 (sacredceltic) I can't afford to buy a car. Je n'ai pas les moyens d'acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255249 (CK) & #898847 (phil77) I can't be friends with Tom. Je ne peux pas être ami avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970135 (CK) & #5386482 (Aiji) I can't be held responsible. Je ne peux pas être tenu responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301882 (CK) & #5619285 (Aiji) I can't be killed so easily. On ne me tue pas si facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950730 (CK) & #2046367 (jcgillet) I can't be killed so easily. On ne peut me tuer si facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950730 (CK) & #2159425 (sacredceltic) I can't bear to see her cry. Je ne peux supporter de la voir pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261016 (CK) & #5640841 (Aiji) I can't believe I said that. Je n'arrive pas à croire que j'aie dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950808 (CK) & #1951187 (sacredceltic) I can't believe Tom is dead. Je ne peux pas croire que Tom soit mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950865 (CK) & #2046369 (jcgillet) I can't believe he did that. Je n'arrive pas à croire qu'il ait fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745837 (Spamster) & #1767843 (sacredceltic) I can't believe you're here. Je n'arrive pas à croire que tu sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301950 (CK) & #2302525 (sacredceltic) I can't believe you're here. Je n'arrive pas à croire que vous soyez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301950 (CK) & #2302526 (sacredceltic) I can't believe you're here. Je n'arrive pas à croire que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301950 (CK) & #2302528 (sacredceltic) I can't believe you're here. Je n'arrive pas à croire que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301950 (CK) & #2302530 (sacredceltic) I can't collect my thoughts. Je ne retrouve pas mes idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723929 (belgavox) & #487138 (qdii) I can't continue doing this. Je ne peux pas continuer à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951430 (CK) & #955573 (sacredceltic) I can't describe how I felt. Je ne peux décrire ce que je ressentais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951474 (CK) & #2159426 (sacredceltic) I can't describe how I felt. Je ne parviens pas à décrire ce que je ressentais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951474 (CK) & #2159427 (sacredceltic) I can't describe how I felt. Je n'arrive pas à décrire ce que je ressentais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951474 (CK) & #2159428 (sacredceltic) I can't do anything for Tom. Je ne peux rien faire pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951486 (CK) & #2046372 (jcgillet) I can't do it any other way. Je ne peux pas faire autrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10855118 (Taikian) & #3074705 (elgranjuego) I can't do this without you. Je ne peux pas faire ça sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395516 (CK) & #7805454 (Rockaround) I can't do this without you. Je ne peux pas le faire sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395516 (CK) & #8565476 (Rockaround) I can't do without her help. Je ne peux pas me passer de son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261280 (CK) & #8432043 (Aiji) I can't drink any more beer. Je ne peux boire davantage de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496135 (CK) & #579901 (sacredceltic) I can't drink any more beer. Je ne peux plus boire de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496135 (CK) & #579902 (sacredceltic) I can't even cook an omelet. Je ne sais même pas cuisiner une omelette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977844 (CK) & #1978194 (sacredceltic) I can't even think about it. Je ne peux même pas y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301959 (CK) & #2302493 (sacredceltic) I can't excuse his laziness. Je ne peux pas excuser sa paresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287085 (CM) & #130369 (sacredceltic) I can't explain that either. Je ne peux pas l'expliquer non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303567 (CK) & #3268 (Tcha) I can't express it in words. Je ne peux pas l'exprimer avec des mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818486 (CK) & #11982026 (lbdx) I can't express my feelings. Je ne peux exprimer ce que je ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160605 (AlanF_US) & #2160611 (sacredceltic) I can't express my feelings. Je ne parviens pas à exprimer ce que je ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160605 (AlanF_US) & #2160612 (sacredceltic) I can't figure out anything. Je n'arrive pas à déterminer quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301961 (CK) & #2302487 (sacredceltic) I can't figure out anything. Je n'arrive pas à comprendre quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301961 (CK) & #2302489 (sacredceltic) I can't figure out anything. Je ne parviens pas à comprendre quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301961 (CK) & #2302490 (sacredceltic) I can't find anybody to ask. Je ne trouve personne à qui demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951611 (CK) & #5619349 (Aiji) I can't find my white socks. Je ne retrouve pas mes chaussettes blanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11993989 (Fenrir) & #11993988 (Fenrir) I can't forget his kindness. Je ne peux pas oublier sa gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260509 (Dorenda) & #127684 (Aiji) I can't get rid of my cough. Je n'arrive pas à me débarrasser de ma toux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665707 (CK) & #1211124 (sacredceltic) I can't get the door locked. Je n'arrive pas à fermer la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8589440 (CK) & #12283999 (Rovo) I can't give you the answer. Je ne peux pas vous donner la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737380 (CM) & #10666666 (Aiji) I can't go back without you. Je ne peux pas y retourner sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301973 (CK) & #2302452 (sacredceltic) I can't go back without you. Je ne peux pas y retourner sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301973 (CK) & #2302453 (sacredceltic) I can't go with you tonight. Je ne peux aller avec toi, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887131 (CK) & #2159429 (sacredceltic) I can't go with you tonight. Je ne peux aller avec vous, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887131 (CK) & #2159430 (sacredceltic) I can't grow a mustache yet. Je ne peux pas encore me faire pousser une moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665705 (CK) & #9760605 (lbdx) I can't imagine such a life. Je ne peux imaginer une telle vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41322 (CK) & #12476 (sak_sm) I can't imagine that's true. Je n'arrive pas à imaginer que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951967 (CK) & #1962904 (sacredceltic) I can't imagine that's true. Je ne peux pas imaginer que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951967 (CK) & #1962905 (sacredceltic) I can't just leave you here. Je ne peux pas simplement te laisser ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951997 (CK) & #1954219 (sacredceltic) I can't just leave you here. Je ne peux pas simplement vous laisser ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951997 (CK) & #1954222 (sacredceltic) I can't let the matter drop. Je ne peux pas laisser tomber cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19561 (CK) & #9250 (sacredceltic) I can't live without my cat. Je ne sais pas vivre sans mon chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789148 (Spamster) & #1793460 (sacredceltic) I can't love anyone but you. Je ne peux en aimer d'autre que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519844 (Riko) & #545329 (sacredceltic) I can't make it any clearer. Je ne saurais être plus clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954631 (CK) & #2159432 (sacredceltic) I can't make it any clearer. Je ne saurais être plus claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954631 (CK) & #2159433 (sacredceltic) I can't pass up this chance. Je ne peux pas laisser passer cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954670 (CK) & #11173208 (lbdx) I can't possibly allow that. Je ne peux absolument pas le permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176260 (paula_guisard) & #1149191 (sacredceltic) I can't reach the top shelf. Je ne peux pas atteindre l'étagère du haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256108 (CK) & #5369741 (Aiji) I can't remember doing that. Je ne me souviens pas l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4460824 (Raizin) & #4472088 (Petrus) I can't remember the lyrics. Je n'arrive pas à me rappeler les paroles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954777 (CK) & #9753490 (lbdx) I can't repair the computer. Je ne peux pas réparer l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249796 (CK) & #7934 (Apex) I can't see anything at all. Je ne vois rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184772 (CK) & #5803201 (Toynop) I can't see anything either. Je ne vois rien non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10575297 (sundown) & #9033120 (Julien_PDC) I can't speak French at all. Je ne parle pas français du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255541 (CK) & #2232971 (Dreamk33) I can't speak French at all. Je ne parle pas du tout français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255541 (CK) & #2263336 (Aiji) I can't stand babies crying. Je ne supporte pas les bébés qui pleurent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954886 (CK) & #2046373 (jcgillet) I can't stand his arrogance. Je ne peux pas supporter son arrogance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403607 (CK) & #1642771 (belgavox) I can't stand it any longer. Je ne peux pas le supporter plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894188 (Spamster) & #1365155 (sacredceltic) I can't stand it any longer. Je ne puis le supporter plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894188 (Spamster) & #1902613 (sacredceltic) I can't stand it any longer. Je n'arrive pas à le supporter plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894188 (Spamster) & #1902615 (sacredceltic) I can't stand it any longer. Je ne puis le supporter davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894188 (Spamster) & #1902623 (sacredceltic) I can't stand it any longer. Je ne peux pas davantage le supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894188 (Spamster) & #1902624 (sacredceltic) I can't stand it any longer. Je n'arrive pas à le supporter davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894188 (Spamster) & #1902625 (sacredceltic) I can't take my glasses off. Je ne peux pas enlever mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954956 (CK) & #2046375 (jcgillet) I can't take my glasses off. Je ne peux pas retirer mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954956 (CK) & #2159438 (sacredceltic) I can't tell you everything. Je ne peux pas tout te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953397 (CK) & #1340704 (sacredceltic) I can't tell you everything. Je ne peux pas tout vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953397 (CK) & #1340705 (sacredceltic) I can't tell you what to do. Je ne sais te dire quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525317 (CK) & #1525756 (sacredceltic) I can't tell you what to do. Je ne sais vous dire quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525317 (CK) & #1525758 (sacredceltic) I can't tell you who we are. Je ne peux pas vous dire qui nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303635 (CK) & #5375558 (Aiji) I can't tell you who we are. Je ne peux pas te dire qui nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303635 (CK) & #5375559 (Aiji) I can't think of everything. Je ne peux pas penser à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259134 (CK) & #181182 (Romira) I can't trust what she says. Je ne peux pas me fier à ce qu'elle dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467212 (CK) & #1467363 (sacredceltic) I can't wait to be with you. J'ai hâte d'être avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303644 (CK) & #5658114 (Yemana) I can't wait to get married. J'ai hâte de me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265157 (CK) & #11181834 (Aiji) I can't wait to get started. Je suis impatient de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640407 (CK) & #6467925 (lapinhibou) I can't wait until tomorrow. Je ne peux pas attendre jusqu'à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955118 (CK) & #5658063 (Yemana) I care a great deal for you. Je tiens beaucoup à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307952 (CK) & #7788088 (Blabla) I care for you a great deal. Je m'inquiète beaucoup pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378903 (CK) & #7115826 (Micsmithel) I carelessly dropped a vase. J'ai fait tomber un vase par négligence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39930 (CM) & #12631 (Archibald) I caught up with the others. J'ai rattrapé les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33604 (CK) & #8435344 (lbdx) I collect silver tea spoons. Je collectionne les cuillères à café en argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256975 (Zifre) & #372278 (nimfeo) I completely agree with Tom. Je suis complètement d'accord avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529824 (CK) & #5803742 (Aiji) I completely agree with you. Je suis entièrement d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308009 (CK) & #6241 (sysko) I completely agree with you. Je suis tout à fait d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308009 (CK) & #1340690 (sacredceltic) I completely agree with you. Je suis totalement d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308009 (CK) & #1815985 (sacredceltic) I completely agree with you. Je suis totalement d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308009 (CK) & #1815986 (sacredceltic) I completely agree with you. Je suis entièrement d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308009 (CK) & #8741421 (Julien_PDC) I consider myself fortunate. Je me considère chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665800 (CK) & #5324537 (Aiji) I continue to be optimistic. Je reste optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640409 (CK) & #5728752 (Yemana) I cooked the pasta too long. J'ai fait chauffer les pâtes trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822971 (CK) & #6069358 (Aiji) I corrected the translation. J’ai corrigé la traduction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9681213 (DJ_Saidez) & #9680588 (felix63) I could have prevented this. J'aurais pu empêcher ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308119 (CK) & #7769763 (Aiji) I could have prevented this. J'aurais pu empêcher ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308119 (CK) & #7769764 (Aiji) I could hear doors slamming. J'entendais des portes claquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39073 (CK) & #6000377 (PERCE_NEIGE) I could hear doors slamming. Je pourrai entendre des portes claquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39073 (CK) & #6000378 (PERCE_NEIGE) I could scarcely believe it. Je pouvais à peine le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2668573 (Hybrid) & #5569206 (sacredceltic) I could scarcely believe it. Je pourrais à peine le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2668573 (Hybrid) & #5569207 (sacredceltic) I could see nothing but fog. Je ne pouvais voir que du brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40844 (CK) & #12519 (mouche) I could sure use that money. Je pourrais certainement employer cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729792 (CM) & #4160227 (sacredceltic) I could tell you who did it. Je pourrais te dire qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200668 (CK) & #5822317 (Aiji) I could tell you who did it. Je pourrais vous dire qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200668 (CK) & #5822318 (Aiji) I could use a little coffee. Un peu de café ne me ferait pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6973429 (Hybrid) & #11759013 (Aiji) I could use a little coffee. Un peu de café me ferait du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6973429 (Hybrid) & #11759014 (Aiji) I could've done that better. J'aurais pu mieux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665798 (CK) & #10712958 (lbdx) I couldn't control my anger. Je ne pouvais pas contrôler ma colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259649 (CK) & #127523 (Aiji) I couldn't eat another bite. Je ne pouvais plus manger une bouchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830610 (CK) & #986322 (sacredceltic) I couldn't sleep last night. Je n'ai pu dormir la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244751 (CK) & #8265 (sacredceltic) I couldn't stand any longer. J'étais incapable de me tenir debout plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308161 (CK) & #2105451 (sacredceltic) I couldn't stand any longer. Je ne pouvais pas rester debout plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308161 (CK) & #8756024 (Aiji) I couldn't stand it anymore. Je n'en pouvais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2565994 (Hybrid) & #12198640 (lbdx) I couldn't take that chance. Je n'ai pas pu saisir cette chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891378 (CK) & #5741704 (Aiji) I crossed the river by boat. Je traversai le fleuve en bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258645 (CK) & #1033745 (sacredceltic) I crossed the river by boat. J'ai traversé le fleuve en bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258645 (CK) & #1340707 (sacredceltic) I cut myself with a hacksaw. Je me suis coupé avec une scie à métaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1922284 (CK) & #1927674 (sacredceltic) I cut myself with a hacksaw. Je me suis coupée avec une scie à métaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1922284 (CK) & #1927675 (sacredceltic) I deserve to know the truth. Je mérite de connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917067 (Hybrid) & #4535795 (sacredceltic) I did everything I could do. J'ai fait tout ce que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314826 (CK) & #667405 (sysko) I did it just to please you. Je ne l'ai fait que pour te satisfaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700568 (sundown) & #1288915 (sacredceltic) I did my homework yesterday. J'ai fait mes devoirs hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2611764 (CM) & #4227813 (sacredceltic) I did some research on this. J'ai fait quelques recherches à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737370 (CM) & #8395945 (Aiji) I did that three months ago. J'ai fait ça il y a trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738057 (CK) & #8403318 (Aiji) I did the job in three days. J'ai fait le travail en trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1599004 (marcelostockle) & #1476597 (martin9) I did what I was told to do. J'ai fait ce qu'on m'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640413 (CK) & #1908857 (sacredceltic) I didn't ask you to do that. Je ne t'ai pas demandé de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887165 (CK) & #2046377 (jcgillet) I didn't ask you to do that. Je ne vous ai pas demandé de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887165 (CK) & #2046378 (jcgillet) I didn't ask you to do that. Je ne t'ai pas demandé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887165 (CK) & #2159440 (sacredceltic) I didn't ask you to do that. Je ne vous ai pas demandé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887165 (CK) & #2159441 (sacredceltic) I didn't ask you to do that. Je ne t'ai pas demandé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887165 (CK) & #7089128 (Aiji) I didn't ask you to do this. Je ne t'ai pas demandé de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529822 (CK) & #2046377 (jcgillet) I didn't ask you to do this. Je ne t'ai pas demandé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529822 (CK) & #7089128 (Aiji) I didn't attend his funeral. Je n’ai pas été à ses funérailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287039 (CK) & #9895481 (gillux) I didn't believe him at all. Je ne l'ai pas du tout cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2726717 (WestofEden) & #6285971 (Aiji) I didn't cancel the meeting. Je n'ai pas annulé la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887166 (CK) & #2046379 (jcgillet) I didn't catch what he said. Je n'ai pas saisi ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260602 (CK) & #1340709 (sacredceltic) I didn't catch what he said. Je ne saisis pas ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260602 (CK) & #1340710 (sacredceltic) I didn't do anything to Tom. Je n'ai rien fait à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887170 (CK) & #2046380 (jcgillet) I didn't do it deliberately. Je ne l'ai pas fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2824802 (patgfisher) & #4210 (TRANG) I didn't do it deliberately. Je ne l'ai pas fait délibérément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2824802 (patgfisher) & #11931894 (lbdx) I didn't do it deliberately. Je ne l'ai pas fait intentionnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2824802 (patgfisher) & #11931899 (lbdx) I didn't do much work today. Je n'ai pas beaucoup travaillé, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242657 (CK) & #887765 (sacredceltic) I didn't even know his name. J'ignorais même son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841695 (CK) & #1842837 (sacredceltic) I didn't expect that result. Je ne m'étais pas attendu à ce résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636105 (Spamster) & #1638836 (sacredceltic) I didn't expect that result. Je ne m’attendais pas à ce résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636105 (Spamster) & #7200231 (tras) I didn't expect this result. Je ne m'attendais pas à ce résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744385 (CK) & #8285898 (Aiji) I didn't expect to get paid. Je ne m'attendais pas à être payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265115 (CK) & #11181655 (Aiji) I didn't expect you so soon. Je ne vous attendais pas si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887178 (CK) & #2046381 (jcgillet) I didn't expect you so soon. Je ne t'attendais pas si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887178 (CK) & #2046382 (jcgillet) I didn't feel like studying. Je n'avais pas envie d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265109 (CK) & #11001669 (Aiji) I didn't get along with her. Je ne m'entendais pas avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261095 (CK) & #5681207 (Toutanmemtan) I didn't get your last name. Je n'ai pas saisi votre nom de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71042 (CK) & #472188 (sacredceltic) I didn't give them anything. Je ne leur ai rien donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826634 (CK) & #5594113 (Aiji) I didn't go out last Sunday. Je ne suis pas sorti dimanche dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253688 (CK) & #7267 (sysko) I didn't hear what you said. Je n'ai pas entendu ce que vous avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24993 (CK) & #9679 (sacredceltic) I didn't hear what you said. Je n'ai pas entendu ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24993 (CK) & #12267763 (lbdx) I didn't intend to say that. Ce n'est pas ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4891943 (CK) & #686366 (Paiooooo) I didn't intend to say that. Je ne voulais pas dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4891943 (CK) & #8328927 (Aiji) I didn't know I was adopted. Je ne savais pas que j'avais été adopté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290325 (CK) & #6743323 (Aiji) I didn't know I was invited. Je ne savais pas que j'étais invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290326 (CK) & #6631081 (Aiji) I didn't know I was invited. J'ignorais que j'étais invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290326 (CK) & #6631082 (Aiji) I didn't know Tom was dying. Je ne savais pas que Tom était mourant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216763 (CK) & #5894697 (Aiji) I didn't know what I'd find. J'ignorais ce que je trouverais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291168 (CK) & #2291787 (sacredceltic) I didn't know what it meant. Je ne savais pas ce que ça voulait dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290372 (CK) & #5896077 (Aiji) I didn't know where to hide. Je ne savais pas où me cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732772 (CK) & #11624732 (Aiji) I didn't know who they were. Je ne savais pas qui ils étaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5253667 (CK) & #7067711 (Aiji) I didn't know who they were. J'ignorais qui elles étaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5253667 (CK) & #7067712 (Aiji) I didn't know you had a car. Je ne savais pas que tu avais une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265082 (CK) & #11433162 (lbdx) I didn't know you had a cat. J'ignorais que tu avais un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773807 (Spamster) & #1774261 (sacredceltic) I didn't know you had a cat. J'ignorais que vous aviez un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773807 (Spamster) & #1774262 (sacredceltic) I didn't know you had a dog. Je ne savais pas que tu avais un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314969 (CK) & #6447064 (GB3) I didn't know you had a dog. Je ne savais pas que vous aviez un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314969 (CK) & #6447065 (GB3) I didn't know you were rich. Je ne savais pas que tu étais riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290398 (CK) & #6947538 (Aiji) I didn't know you were rich. Je ne savais pas que vous étiez riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290398 (CK) & #6947539 (Aiji) I didn't know you were rich. Je ne savais pas que vous étiez riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290398 (CK) & #6947540 (Aiji) I didn't know you'd be here. Je ne savais pas que tu serais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290403 (CK) & #9707469 (lbdx) I didn't learn anything new. Je n'ai rien appris de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6996711 (Hybrid) & #6997006 (Aiji) I didn't mean to bother you. Je n'avais pas l'intention de vous déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290409 (CK) & #2291762 (sacredceltic) I didn't mean to bother you. Je n'avais pas l'intention de te déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290409 (CK) & #2291763 (sacredceltic) I didn't mean to insult you. Je ne voulais pas vous insulter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133015 (CK) & #2286681 (sacredceltic) I didn't mean to insult you. Je ne voulais pas t'insulter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133015 (CK) & #2286682 (sacredceltic) I didn't mean to offend Tom. Ce n'était pas mon intention d'offenser Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3176914 (CK) & #5380341 (Aiji) I didn't mean to offend you. Je n'avais pas l'intention de vous offenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282414 (Hybrid) & #1891852 (sacredceltic) I didn't mean to offend you. Je n'avais pas l'intention de t'offenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282414 (Hybrid) & #1891854 (sacredceltic) I didn't need anyone's help. Je n'avais besoin de l'aide de quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283600 (CK) & #2284519 (sacredceltic) I didn't need anyone's help. Je n'avais pas besoin de l'aide de qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283600 (CK) & #2284521 (sacredceltic) I didn't really do it alone. Je ne l'ai pas vraiment fait tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208503 (CK) & #11649787 (Adrien_FR) I didn't really do it alone. Je ne l'ai pas vraiment fait toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208503 (CK) & #11649788 (Adrien_FR) I didn't really do it alone. Je n'étais pas vraiment tout seul à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208503 (CK) & #11649790 (Adrien_FR) I didn't really do it alone. Je n'étais pas vraiment toute seule à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208503 (CK) & #11649792 (Adrien_FR) I didn't really want to win. Je ne voulais pas vraiment gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633883 (Spamster) & #1634161 (sacredceltic) I didn't really want to win. Je ne voulais pas vraiment l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633883 (Spamster) & #1634163 (sacredceltic) I didn't run away from home. Je ne me suis pas enfui de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290433 (CK) & #2291563 (sacredceltic) I didn't run away from home. Je ne me suis pas enfuie de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290433 (CK) & #2291565 (sacredceltic) I didn't say I wasn't going. Je n'ai pas dit que je n'y allais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290437 (CK) & #2291531 (sacredceltic) I didn't say I wasn't going. Je n'ai pas dit que je ne m'en allais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290437 (CK) & #2291532 (sacredceltic) I didn't say I wasn't going. Je n'ai pas dit que je ne m'y rendais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290437 (CK) & #2291533 (sacredceltic) I didn't say you were crazy. Je n'ai pas dit que vous étiez fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290446 (CK) & #2291505 (sacredceltic) I didn't say you were crazy. Je n'ai pas dit que vous étiez folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290446 (CK) & #2291506 (sacredceltic) I didn't say you were crazy. Je n'ai pas dit que vous étiez fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290446 (CK) & #2291510 (sacredceltic) I didn't say you were crazy. Je n'ai pas dit que vous étiez folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290446 (CK) & #2291512 (sacredceltic) I didn't say you were crazy. Je n'ai pas dit que tu étais folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290446 (CK) & #2291513 (sacredceltic) I didn't say you were crazy. Je n'ai pas dit que tu étais fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290446 (CK) & #2291514 (sacredceltic) I didn't sign the agreement. Je n'ai pas signé l'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265067 (CK) & #8411221 (Aiji) I didn't think Tom was fair. Je ne pensais pas que Tom était impartial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7143393 (CK) & #11956196 (zogwarg) I didn't think we'd need it. Je n'ai pas pensé que nous en aurions besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291219 (CK) & #2291429 (sacredceltic) I didn't try to kill myself. Je n'ai pas tenté de me suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291231 (CK) & #2291367 (sacredceltic) I didn't wake up until noon. Je ne me suis pas réveillé avant midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915995 (CK) & #8185530 (Aiji) I didn't wake up until noon. Je ne me suis pas réveillée avant midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915995 (CK) & #8185531 (Aiji) I didn't want Tom to resign. Je ne voulais pas que Tom démissionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5253164 (CK) & #5791940 (Aiji) I didn't want to be noticed. Je ne voulais pas me faire remarquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8340451 (CK) & #12240130 (Aiji) I didn't want to believe it. Je ne voulais pas le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012922 (CK) & #7290443 (Aiji) I didn't want to bother you. Je ne voulais pas t'embêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012923 (CK) & #11190312 (lbdx) I didn't want to bother you. Je ne voulais pas t'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012923 (CK) & #11223532 (lbdx) I didn't want to get caught. Je ne voulais pas me faire prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269645 (CK) & #11741697 (lbdx) I didn't want to go outside. Je ne voulais pas sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798417 (CK) & #5798880 (Toynop) I didn't watch TV yesterday. Je n'ai pas regardé la télé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531323 (CK) & #10777803 (Nyans) I disagree with you on this. Je ne suis pas d'accord avec toi là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4415534 (meerkat) & #4956928 (sacredceltic) I disagree with you on this. Je ne suis pas d'accord avec vous là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4415534 (meerkat) & #4956929 (sacredceltic) I disposed of all the books. Je me suis débarrassé de tous les livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254147 (CK) & #11481759 (Aiji) I do hope you'll come again. J'espère bien que tu reviendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51301 (CK) & #458904 (sacredceltic) I do like the way you think. J'apprécie vraiment votre façon de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315132 (CK) & #2399064 (sacredceltic) I do not know how to use it. J'ignore comment l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254386 (CK) & #2370628 (sacredceltic) I do not know how to use it. Je ne sais pas comment l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254386 (CK) & #7307476 (Aiji) I do not know if it is love. J'ignore si c'est de l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742999 (belgavox) & #1197561 (sacredceltic) I do that from time to time. Je le fais de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9525609 (CK) & #11238294 (lbdx) I do want to be your friend. Je veux vraiment être votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033378 (CK) & #2420638 (sacredceltic) I do want to be your friend. Je veux vraiment être votre amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033378 (CK) & #2420639 (sacredceltic) I do want to be your friend. Je veux vraiment être ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033378 (CK) & #2420640 (sacredceltic) I do want to be your friend. Je veux vraiment être ton amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033378 (CK) & #2420641 (sacredceltic) I don't always get up early. Je ne me lève toujours pas tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253149 (CK) & #7955744 (Aiji) I don't believe any of this. Je n'en crois pas un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887211 (CK) & #1574795 (sacredceltic) I don't believe any of this. Je n'en crois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887211 (CK) & #2070731 (sacredceltic) I don't believe in miracles. Je ne crois pas aux miracles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638915 (Joseph) & #6936921 (Aiji) I don't believe in religion. Je ne crois pas à la religion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266309 (CK) & #641184 (qdii) I don't believe that at all. Je ne crois pas du tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5118441 (Lindoula) & #5122138 (gege_veggie) I don't believe that either. Je ne le crois pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275965 (CK) & #2420690 (sacredceltic) I don't believe that's true. Je ne crois pas que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275966 (CK) & #2420693 (sacredceltic) I don't believe you anymore. Je ne te crois plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665794 (CK) & #5655644 (Yemana) I don't believe you anymore. Je ne vous crois plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665794 (CK) & #5655647 (Yemana) I don't blame them for this. Je ne les blâme pas pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2586692 (Hybrid) & #5396404 (Aiji) I don't blame them for this. Je ne leur reproche pas ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2586692 (Hybrid) & #5396406 (Aiji) I don't care about politics. Je me fiche de la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665793 (CK) & #5401786 (pititnatole) I don't care about politics. Je n'ai rien à faire de la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665793 (CK) & #5401787 (pititnatole) I don't care what you think. Je me fiche de ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311290 (Hybrid) & #2312277 (sacredceltic) I don't care what you think. Je me fiche de ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311290 (Hybrid) & #2312278 (sacredceltic) I don't care what you think. Je n'ai cure de ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311290 (Hybrid) & #2312279 (sacredceltic) I don't care what you think. Peu m'importe ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311290 (Hybrid) & #2312280 (sacredceltic) I don't care what you think. Peu m'importe ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311290 (Hybrid) & #2312281 (sacredceltic) I don't care what you think. Je n'ai que faire de ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311290 (Hybrid) & #2312282 (sacredceltic) I don't celebrate Christmas. Je ne fête pas Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8089643 (CK) & #9489710 (Micsmithel) I don't drink a lot of beer. Je ne bois pas beaucoup de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3953257 (CK) & #14174 (Aiji) I don't even know who he is. Je ne sais même pas qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823511 (CK) & #6939962 (Aiji) I don't even want you there. Je ne veux même pas que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012925 (CK) & #2420875 (sacredceltic) I don't even want you there. Je ne veux même pas que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012925 (CK) & #2420876 (sacredceltic) I don't even want you there. Je ne veux même pas que tu y sois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012925 (CK) & #2420877 (sacredceltic) I don't even want you there. Je ne veux même pas que vous y soyez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012925 (CK) & #2420878 (sacredceltic) I don't feel like going out. Je n'ai pas envie de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21854 (CK) & #588128 (sacredceltic) I don't feel like going out. Je ne suis pas d'humeur à sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21854 (CK) & #862198 (U2FS) I don't feel very confident. Je ne me sens pas très sûr de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275998 (CK) & #2421270 (sacredceltic) I don't feel very confident. Je ne me sens pas très sûre de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275998 (CK) & #2421271 (sacredceltic) I don't get paid to do that. Je ne suis pas payé pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860531 (CK) & #10973397 (lbdx) I don't give second chances. Je ne donne pas de secondes chances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276010 (CK) & #2421293 (sacredceltic) I don't go out much anymore. Je ne sors plus beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315257 (CK) & #8305623 (Aiji) I don't go to school by bus. Je ne me rends pas à l'école en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255396 (CK) & #1340714 (sacredceltic) I don't go to school by bus. Je ne vais pas à l'école en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255396 (CK) & #1340715 (sacredceltic) I don't have a bank account. Je n'ai pas de compte bancaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264989 (CK) & #8252820 (Aiji) I don't have a bank account. Je n'ai pas de compte en banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264989 (CK) & #8252822 (Aiji) I don't have a contract yet. Je n'ai pas encore de contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5253161 (CK) & #8217970 (Aiji) I don't have a mobile phone. Je n'ai pas de téléphone mobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696155 (tokzyk) & #2421307 (sacredceltic) I don't have a mobile phone. Je n'ai pas de portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696155 (tokzyk) & #7695909 (Maxence) I don't have a single enemy. Je n'ai pas un seul ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249870 (CK) & #1733106 (sacredceltic) I don't have an appointment. Je n'ai pas de rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276031 (CK) & #2421328 (sacredceltic) I don't have an explanation. Je n'ai pas d'explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361189 (CK) & #3648318 (sacredceltic) I don't have any cash on me. Je n’ai pas de monnaie sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361192 (CK) & #10862 (zmoo) I don't have any experience. Je n'ai aucune expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264986 (CK) & #5361208 (alexisslay) I don't have any more ideas. Je suis à court d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1590978 (CM) & #4043 (TRANG) I don't have any more money. Je n'ai plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361196 (CK) & #4815247 (Rovo) I don't have any objections. Je n'ai aucune objection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276037 (CK) & #2421341 (sacredceltic) I don't have anywhere to go. Je n'ai nulle part où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1976111 (CK) & #2371898 (sacredceltic) I don't have much money now. Je n'ai pas beaucoup d'argent maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241590 (CK) & #1186448 (rene1596) I don't have much time left. Il ne me reste pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315277 (CK) & #2421356 (sacredceltic) I don't have my phone on me. Je n'ai pas mon téléphone sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264980 (CK) & #11710156 (lbdx) I don't have time for games. Je n'ai pas le temps de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361205 (CK) & #1152602 (sacredceltic) I don't have time right now. Je n'ai pas le temps maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508357 (CM) & #559216 (sacredceltic) I don't have time right now. Je n'ai pas le temps, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508357 (CM) & #559217 (sacredceltic) I don't have to talk to you. Je n'ai pas à te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317464 (CK) & #2502798 (sacredceltic) I don't have to talk to you. Je n'ai pas à vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317464 (CK) & #2502799 (sacredceltic) I don't intend to marry him. Je n'ai pas l'intention de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284462 (CK) & #130056 (Aiji) I don't know either of them. Je ne connais aucun des deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260864 (CK) & #127755 (Micsmithel) I don't know how I did that. Je ne sais pas comment je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220101 (Hybrid) & #5783274 (Aiji) I don't know how I did that. Je ne sais pas comment j'ai fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220101 (Hybrid) & #11685708 (Aiji) I don't know how old Tom is. Je ne sais pas quel âge a Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887242 (CK) & #2046384 (jcgillet) I don't know how that works. Je ne sais pas comment cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367691 (CM) & #2046385 (jcgillet) I don't know how they do it. J'ignore comment ils le font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317497 (CK) & #2317525 (sacredceltic) I don't know how they do it. J'ignore comment elles le font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317497 (CK) & #2317526 (sacredceltic) I don't know how this works. Je ne sais pas comment cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887243 (CK) & #2046385 (jcgillet) I don't know how this works. J'ignore comment ceci fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887243 (CK) & #2159443 (sacredceltic) I don't know how to do that. J'ignore comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315296 (CK) & #2316375 (sacredceltic) I don't know how to do that. J'ignore comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315296 (CK) & #2316377 (sacredceltic) I don't know how to do that. Je ne sais pas comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315296 (CK) & #2316378 (sacredceltic) I don't know how to do that. Je ne sais pas comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315296 (CK) & #2316379 (sacredceltic) I don't know how to do this. J'ignore comment faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317502 (CK) & #2317514 (sacredceltic) I don't know how to do this. Je ne sais pas comment faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317502 (CK) & #2317516 (sacredceltic) I don't know how to proceed. Je ne sais pas comment procéder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264971 (CK) & #11882834 (lbdx) I don't know how you did it. Je ne sais pas comment vous l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318229 (CK) & #2319268 (sacredceltic) I don't know how you did it. Je ne sais pas comment tu l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318229 (CK) & #2319423 (sacredceltic) I don't know if I can do it. Je ne sais pas si je peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543849 (CK) & #5304998 (Aiji) I don't know if I can do it. J'ignore si je peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543849 (CK) & #5304999 (Aiji) I don't know if Tom is sick. Je ne sais pas si Tom est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159625 (CK) & #9159679 (Julien_PDC) I don't know if he knows it. J'ignore s'il le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259977 (CK) & #560570 (sacredceltic) I don't know if that's true. Je ne sais pas si c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361247 (CK) & #7089 (Quazel) I don't know the exact date. Je ne connais pas la date exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6451980 (Lemmih) & #6736785 (Aiji) I don't know what I owe you. Je ne sais pas ce que je vous dois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315299 (CK) & #2316366 (sacredceltic) I don't know what I owe you. Je ne sais pas ce que je te dois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315299 (CK) & #2316367 (sacredceltic) I don't know what I owe you. J'ignore ce que je vous dois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315299 (CK) & #2316369 (sacredceltic) I don't know what I owe you. J'ignore ce que je te dois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315299 (CK) & #2316370 (sacredceltic) I don't know what I'm doing. Je ne sais pas ce que je suis en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887247 (CK) & #2046386 (jcgillet) I don't know what I'm doing. J'ignore ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887247 (CK) & #2159451 (sacredceltic) I don't know what day it is. Je ne sais pas quel jour c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10110472 (ddnktr) & #11529834 (Aiji) I don't know what they want. Je ne sais pas ce qu'ils veulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818736 (CK) & #8170525 (Aiji) I don't know what they want. Je ne sais pas ce qu'elles veulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818736 (CK) & #8170526 (Aiji) I don't know what to answer. Je ne sais pas quoi répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1672900 (Amastan) & #3019565 (JulieMDM) I don't know what to answer. Je ne sais pas comment répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1672900 (Amastan) & #9010051 (Aiji) I don't know what to do now. Je ne sais pas quoi faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71752 (CK) & #14784 (sacredceltic) I don't know what to do now. Je ne sais pas quoi faire, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71752 (CK) & #440236 (Archibald) I don't know what to do yet. Je ne sais pas encore quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866255 (CK) & #8954211 (Aiji) I don't know what to expect. J'ignore à quoi m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396078 (CK) & #2398207 (sacredceltic) I don't know what we can do. Je ne sais pas ce que nous pouvons faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5252833 (CK) & #8170540 (Aiji) I don't know what we can do. Je ne sais pas ce qu'on peut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5252833 (CK) & #8170541 (Aiji) I don't know what'll happen. J'ignore ce qu'il adviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438058 (CK) & #1438179 (sacredceltic) I don't know where he lives. Je ne sais pas où il habite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473587 (CK) & #126567 (TRANG) I don't know where he lives. J'ignore où il habite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473587 (CK) & #478897 (sacredceltic) I don't know where he lives. Je ne sais pas où il réside. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473587 (CK) & #478898 (sacredceltic) I don't know where he lives. Je ne sais pas où il demeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473587 (CK) & #3259630 (Aiji) I don't know where they are. J'ignore où ils sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436543 (lukaszpp) & #1080137 (sacredceltic) I don't know where they are. Je ne sais pas où elles sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436543 (lukaszpp) & #7096212 (Aiji) I don't know where they are. J'ignore où elles sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436543 (lukaszpp) & #7096213 (Aiji) I don't know where to begin. Je ne sais par où commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911993 (Spamster) & #1569929 (sacredceltic) I don't know where to start. Je ne sais par où commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1567440 (CK) & #1569929 (sacredceltic) I don't know where you work. Je ne sais pas où tu travailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361290 (CK) & #5803793 (Aiji) I don't know where you work. Je ne sais pas où vous travaillez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361290 (CK) & #5803794 (Aiji) I don't know who the man is. Je ne sais pas qui est cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68174 (CK) & #10504 (Archibald) I don't know who to believe. Je ne sais pas qui croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264962 (CK) & #7966983 (Aiji) I don't know who's involved. J'ignore qui est impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276086 (CK) & #2504812 (sacredceltic) I don't know who's involved. Je ne sais pas qui est impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276086 (CK) & #2504813 (sacredceltic) I don't know why I did that. Je ne sais pas pourquoi j'ai fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887254 (CK) & #2046387 (jcgillet) I don't know why I did that. J'ignore pourquoi j'ai fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887254 (CK) & #2159452 (sacredceltic) I don't know why they do it. Je ne sais pas pourquoi ils le font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5266994 (CK) & #10809936 (Aiji) I don't know why they do it. Je ne sais pas pourquoi elles le font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5266994 (CK) & #10809939 (Nyans) I don't know why you did it. J'ignore pourquoi vous l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396081 (CK) & #2398205 (sacredceltic) I don't know why you did it. J'ignore pourquoi tu l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396081 (CK) & #2398206 (sacredceltic) I don't know, nor do I care. Je l'ignore, et je m'en fiche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33482 (CM) & #483196 (sacredceltic) I don't like beer that much. Je n'aime pas tant que ça la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245269 (CM) & #1245614 (sacredceltic) I don't like carrots at all. Je n'aime pas du tout les carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110327 (CK) & #8371895 (Aiji) I don't like cats very much. Je n'aime pas beaucoup les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822174 (CK) & #9730083 (lbdx) I don't like either of them. Je n'aime aucun des deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44647 (CK) & #621383 (qdii) I don't like either of them. Je n'aime aucune des deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44647 (CK) & #889849 (sacredceltic) I don't like powdered sugar. Je n'aime pas le sucre en poudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283608 (CK) & #2504887 (sacredceltic) I don't like that idea much. Cette idée ne me plait pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47974 (CK) & #1197713 (sacredceltic) I don't like the look of it. Ça ne me dit rien qui vaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530904 (CK) & #1533529 (sacredceltic) I don't like the red jacket. Je n'aime pas la veste rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #724550 (CK) & #7793289 (Aiji) I don't like the way I look. Je n'aime pas mon apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322745 (CK) & #9706221 (lbdx) I don't meet too many women. Je ne rencontre pas trop de femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396086 (CK) & #2398199 (sacredceltic) I don't need a car that big. Je n'ai pas besoin d'une si voiture grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322764 (CK) & #2505293 (sacredceltic) I don't need a loan anymore. Je n'ai plus besoin d'un prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445480 (CK) & #1445618 (sacredceltic) I don't need a psychologist. Je n'ai pas besoin d'un psychologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728796 (CM) & #11932598 (lbdx) I don't need an explanation. Je n'ai pas besoin d'explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953428 (CK) & #955583 (sacredceltic) I don't need anyone anymore. Je n'ai plus besoin de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092594 (CK) & #2092847 (sacredceltic) I don't need to do that now. Je n'ai pas besoin de faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264932 (CK) & #7982859 (Aiji) I don't need to talk to him. Je n'ai pas besoin de lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2842504 (mervert1) & #2322896 (sacredceltic) I don't need to talk to you. Je n'ai pas besoin de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322776 (CK) & #2322891 (sacredceltic) I don't need to talk to you. Je n'ai pas besoin de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322776 (CK) & #2322894 (sacredceltic) I don't object to your plan. Je ne suis pas contre votre projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257100 (CK) & #11996221 (lbdx) I don't often ask questions. Je ne pose pas souvent de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643754 (CK) & #8315053 (Aiji) I don't often drink tequila. Je ne bois pas souvent de la tequila. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7795294 (CK) & #7967962 (Aiji) I don't often make mistakes. Je ne fais pas souvent d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915987 (CK) & #11181956 (Aiji) I don't owe anyone anything. Je ne dois rien à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2574430 (Dejo) & #5286721 (Blabla) I don't put sugar in my tea. Je ne mets pas de sucre dans mon thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834687 (CK) & #6814651 (GB3) I don't read the newspapers. Je ne lis pas les journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9637444 (DJ_Saidez) & #12210620 (lbdx) I don't really want to stop. Je ne veux pas vraiment m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033379 (CK) & #2511910 (sacredceltic) I don't recognize that name. Je ne reconnais pas ce nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276179 (CK) & #2511936 (sacredceltic) I don't recognize the sound. Je n'en reconnais pas le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315316 (CK) & #2316294 (sacredceltic) I don't remember doing that. Je ne me rappelle pas avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213973 (Hybrid) & #2218589 (sacredceltic) I don't remember you at all. Je ne me rappelle pas du tout de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361414 (CK) & #5331547 (Aiji) I don't remember you at all. Je ne me souviens pas du tout de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361414 (CK) & #5331548 (Aiji) I don't see anybody dancing. Je ne vois personne danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798421 (CK) & #5799947 (Toynop) I don't see your name on it. Je n'y vois pas votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323065 (CK) & #2529924 (sacredceltic) I don't see your name on it. Je n'y vois pas ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323065 (CK) & #2529925 (sacredceltic) I don't share your optimism. Je ne partage pas votre optimisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276203 (CK) & #1835504 (Cocorico) I don't share your optimism. Je ne partage pas ton optimisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276203 (CK) & #2529927 (sacredceltic) I don't speak French at all. Je ne parle pas du tout le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2424279 (CK) & #1989127 (Cocorico) I don't speak your language. Je ne parle pas votre langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276207 (CK) & #2529935 (sacredceltic) I don't take any medication. Je ne prends aucun traitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276208 (CK) & #2534617 (sacredceltic) I don't take my job lightly. Je ne prends pas mon travail à la légère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5252823 (CK) & #10965302 (lbdx) I don't take needless risks. Je ne prends pas de risques inutiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276210 (CK) & #2534619 (sacredceltic) I don't talk to him anymore. Je ne lui parle plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199413 (Hybrid) & #2200721 (sacredceltic) I don't tell you everything. Je ne te dis pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11258808 (sundown) & #11258728 (felix63) I don't tell you everything. Je ne vous dis pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11258808 (sundown) & #11258730 (felix63) I don't think I can do that. Je ne pense pas que je puisse faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323096 (CK) & #2534662 (sacredceltic) I don't think I can do that. Je ne pense pas que j'arrive à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323096 (CK) & #2534663 (sacredceltic) I don't think I can do that. Je ne pense pas que je parvienne à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323096 (CK) & #2534664 (sacredceltic) I don't think I can do that. Je ne pense pas pouvoir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323096 (CK) & #2534665 (sacredceltic) I don't think I can do that. Je ne pense pas arriver à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323096 (CK) & #2534666 (sacredceltic) I don't think I can do that. Je ne pense pas parvenir à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323096 (CK) & #2534667 (sacredceltic) I don't think I can do this. Je ne pense pas pouvoir faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619673 (CK) & #7060833 (Aiji) I don't think I can do this. Je ne pense pas que je puisse faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619673 (CK) & #7060834 (Aiji) I don't think I deserved it. Je ne pense pas le mériter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5252821 (CK) & #8386402 (Aiji) I don't think I'll be bored. Je ne crois pas que je m'ennuierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264911 (CK) & #6685829 (GB3) I don't think I'll go today. Je ne pense pas que j'irai aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5252819 (CK) & #5662011 (Aiji) I don't think Tom is hungry. Je ne crois pas que Tom ait faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361482 (CK) & #11343109 (Rovo) I don't think Tom was drunk. Je ne pense pas que Tom était saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663110 (CK) & #7637365 (tras) I don't think Tom would lie. Je ne pense pas que Tom mentirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361502 (CK) & #5369630 (Aiji) I don't think he is sincere. Je ne pense pas qu'il soit sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2067998 (CK) & #2142219 (RoiOfTheSuisse) I don't think it'll be easy. Je ne pense pas que ce sera facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654840 (CK) & #5657219 (Scorpionvenin14) I don't think it's my fault. Je ne pense pas que ce soit ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264905 (CK) & #11619668 (Aiji) I don't think that it's odd. Je ne pense pas que ce soit bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231898 (CK) & #4426374 (sacredceltic) I don't think that's enough. Je ne pense pas que cela soit assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5252817 (CK) & #5866221 (Aiji) I don't think they did this. Je ne pense pas qu'ils aient fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361465 (CK) & #6373731 (Aiji) I don't think they did this. Je ne pense pas qu'elles aient fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361465 (CK) & #6373732 (Aiji) I don't think they heard us. Je ne pense pas qu'ils nous aient entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637625 (Spamster) & #1638549 (sacredceltic) I don't think they heard us. Je ne pense pas qu'ils nous aient entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637625 (Spamster) & #1638550 (sacredceltic) I don't think they heard us. Je ne pense pas qu'ils nous ont entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637625 (Spamster) & #1638551 (sacredceltic) I don't think they heard us. Je ne pense pas qu'ils nous ont entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637625 (Spamster) & #1638552 (sacredceltic) I don't think this is funny. Je ne trouve pas cela drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887270 (CK) & #2046388 (jcgillet) I don't think this is funny. Je ne pense pas que ce soit amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887270 (CK) & #2159453 (sacredceltic) I don't trust these surveys. Je ne fais pas confiance à ces sondages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820425 (CK) & #9077748 (Aiji) I don't understand anything. Je ne comprends rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202359 (lazarus1907) & #4580505 (sacredceltic) I don't understand anything. Je pige rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202359 (lazarus1907) & #11961601 (zogwarg) I don't understand the plot. Je ne comprends pas l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790217 (Eccles17) & #5800062 (Toynop) I don't want Tom to help me. Je ne veux pas que Tom m'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012946 (CK) & #5386878 (pititnatole) I don't want Tom to help me. Je n'ai pas envie que Tom m'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012946 (CK) & #5386882 (pititnatole) I don't want anyone to know. Je ne veux pas que quelqu'un le sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264896 (CK) & #12355001 (lbdx) I don't want either of them. Je ne veux aucun d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1156147 (CK) & #1156425 (sacredceltic) I don't want that happening. Je ne veux pas que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890379 (CK) & #7686778 (Maxence) I don't want that to happen. Je ne veux pas que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012927 (CK) & #7686778 (Maxence) I don't want to be a burden. Je ne veux pas être un fardeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737337 (CM) & #12218405 (lbdx) I don't want to be poisoned. Je ne veux pas être empoisonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554502 (CM) & #9463758 (Micsmithel) I don't want to be poisoned. Je ne veux pas être empoisonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554502 (CM) & #9463759 (Micsmithel) I don't want to be with you. Je ne veux pas être avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323287 (CK) & #10546036 (Xav59130) I don't want to debate this. Je ne veux pas débattre de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819853 (CK) & #7088917 (Aiji) I don't want to depress you. Je ne veux pas te déprimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7283062 (gcaplan) & #10796530 (Aiji) I don't want to do anything. Je ne veux rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012931 (CK) & #10476186 (Julien_PDC) I don't want to do it again. Je ne veux pas le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446107 (human600) & #1446419 (sacredceltic) I don't want to do that now. Je ne veux pas le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6078634 (CK) & #6632973 (GB3) I don't want to end up poor. Je ne veux pas finir pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361551 (CK) & #9749065 (lbdx) I don't want to get injured. Je ne veux pas me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8340772 (CK) & #12232841 (Aiji) I don't want to get married. Je ne veux pas me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124621 (Scott) & #1124708 (sysko) I don't want to go anywhere. Je ne veux aller nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012932 (CK) & #6993 (RaspaKrusto) I don't want to go anywhere. Je ne veux pas sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012932 (CK) & #2178920 (Rovo) I don't want to go swimming. Je n'ai pas envie d'aller nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733815 (CK) & #8389282 (Aiji) I don't want to go swimming. Je ne veux pas aller nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733815 (CK) & #8389283 (Aiji) I don't want to go to sleep. Je ne veux pas aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361554 (CK) & #7971051 (Aiji) I don't want to go with you. Je ne veux pas aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773431 (marloncori) & #1142817 (nimfeo) I don't want to go with you. Je ne veux pas aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773431 (marloncori) & #1142818 (Aiji) I don't want to hurt anyone. Je ne veux faire de mal à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887280 (CK) & #2046056 (jcgillet) I don't want to hurt anyone. Je ne veux blesser personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887280 (CK) & #2080135 (sacredceltic) I don't want to kill anyone. Je ne veux tuer personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264878 (CK) & #8269854 (Aiji) I don't want to look at Tom. Je ne veux pas regarder Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012939 (CK) & #5469101 (nimfeo) I don't want to look stupid. Je ne veux pas paraître stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2587002 (Hybrid) & #7255213 (Rockaround) I don't want to lose my job. Je ne veux pas perdre mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033380 (CK) & #7773504 (Aiji) I don't want to say goodbye. Je n'ai pas envie de dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665647 (CK) & #6843887 (GB3) I don't want to see anybody. Je ne veux voir personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012941 (CK) & #7774189 (Blabla) I don't want to study today. Aujourd'hui je n'ai pas envie d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492942 (CK) & #2491451 (Anthaus) I don't want to talk to Tom. Je ne veux pas parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012942 (CK) & #6822684 (Rockaround) I don't want to talk to you. Je ne veux pas te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953445 (CK) & #1340718 (sacredceltic) I don't want to talk to you. Je ne veux pas vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953445 (CK) & #1340719 (sacredceltic) I don't want you doing that. Je ne veux pas que tu fasses cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033382 (CK) & #2159457 (sacredceltic) I don't want you to be hurt. Je ne veux pas que tu sois blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012947 (CK) & #4099526 (sbamsbamsbam) I don't want you to be hurt. Je ne veux pas que tu sois blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012947 (CK) & #7776411 (Aiji) I don't want you to be hurt. Je ne veux pas que vous soyez blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012947 (CK) & #7776413 (Aiji) I don't want you to be hurt. Je ne veux pas que vous soyez blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012947 (CK) & #7776414 (Aiji) I don't want you to be hurt. Je ne veux pas que vous soyez blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012947 (CK) & #7776415 (Aiji) I don't want you to be hurt. Je ne veux pas que vous soyez blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012947 (CK) & #7776416 (Aiji) I don't want you to do that. Je ne veux pas que vous fassiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887290 (CK) & #2159455 (sacredceltic) I don't want you to do that. Je ne veux pas que tu fasses cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887290 (CK) & #2159457 (sacredceltic) I don't want you to do this. Je ne veux pas que vous fassiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012948 (CK) & #2159455 (sacredceltic) I don't want you to do this. Je ne veux pas que tu fasses cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012948 (CK) & #2159457 (sacredceltic) I don't want you to go away. Je ne veux pas que vous partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826448 (CK) & #2404338 (sacredceltic) I don't want you to go away. Je ne veux pas que tu partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826448 (CK) & #2404339 (sacredceltic) I don't want you to go back. Je ne veux pas que vous retourniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012950 (CK) & #2404336 (sacredceltic) I don't want you to go back. Je ne veux pas que tu retournes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012950 (CK) & #2404337 (sacredceltic) I don't want you to go home. Je ne veux pas que vous alliez chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012951 (CK) & #2404333 (sacredceltic) I don't want you to go home. Je ne veux pas que tu ailles chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012951 (CK) & #2404335 (sacredceltic) I don't want you to help me. Je ne veux pas que vous m'aidiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805801 (CK) & #12172498 (lbdx) I don't want your apologies. Je ne veux pas de vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012952 (CK) & #2415806 (sacredceltic) I don't want your apologies. Je ne veux pas de tes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012952 (CK) & #2415807 (sacredceltic) I don't wish that on anyone. Je ne le souhaite à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309718 (CM) & #1310068 (sacredceltic) I don't wish that on anyone. Je ne souhaite ça à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309718 (CM) & #1310070 (sacredceltic) I don't yet know what to do. Je ne sais pas encore quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665644 (CK) & #8954211 (Aiji) I doubt it'll snow tomorrow. Je doute qu'il neige demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186229 (CK) & #11181670 (Aiji) I doubt that this will work. Je doute que cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137189 (CK) & #683261 (Paiooooo) I doubt that'll ever change. Je doute que ça change un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665791 (CK) & #11167555 (lbdx) I dream of seeing him there. Je rêve de le voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284399 (Zifre) & #130047 (Julien_PDC) I eat meat almost every day. Je mange de la viande presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740230 (Amastan) & #5708077 (Aiji) I enlisted in the Air Force. Je me suis engagé dans l'armée de l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1198879 (etoile) & #882745 (sacredceltic) I eventually got used to it. J'ai fini par m'y habituer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8889684 (CK) & #11931946 (lbdx) I exchanged stamps with him. J'ai échangé des timbres avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252329 (CK) & #7546 (sacredceltic) I expect you to work harder. J'attends de toi que tu travailles plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17525 (CK) & #550471 (sacredceltic) I expected a little privacy. J'espérais un peu d'intimité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325792 (CK) & #6283036 (Aiji) I expected better than this. Je m'attendais à mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5434710 (CK) & #10868596 (Aiji) I explained the rule to him. Je lui ai expliqué les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260303 (CK) & #330306 (hortusdei) I explained the rule to him. Je lui expliquai la règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260303 (CK) & #1031354 (sacredceltic) I feel a little responsible. Je me sens quelque peu responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325970 (CK) & #2415980 (sacredceltic) I feel a little responsible. Je me sens un peu responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325970 (CK) & #2415981 (sacredceltic) I feel bad for those people. J'ai de la peine pour ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5251417 (CK) & #11352111 (Aiji) I feel good after a workout. Je me sens bien après la gym. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628320 (Spamster) & #1628445 (sacredceltic) I feel good after a workout. Je me sens bien après une séance de gym. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628320 (Spamster) & #1628447 (sacredceltic) I feel it's a waste of time. Je pense que c'est une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5251415 (CK) & #2411496 (Rovo) I feel like a million bucks. Je pète la forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1279213 (cenk) & #3637376 (sacredceltic) I feel like a million bucks. Je pête le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1279213 (cenk) & #12180025 (lbdx) I feel like a million bucks. J'ai une pêche d'enfer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1279213 (cenk) & #12180028 (lbdx) I feel like going on a trip. J'ai envie de partir en voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325508 (CK) & #12860 (sacredceltic) I feel like going out today. J'ai envie de sortir, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242880 (CK) & #3637360 (sacredceltic) I feel somewhat responsible. Je me sens un peu responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12327519 (CK) & #2415981 (sacredceltic) I feel this poses a problem. Je sens que cela pose un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737326 (CM) & #10158592 (Aiji) I fell asleep on the ground. Je me suis endormie sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8828715 (CK) & #11735429 (Aiji) I fell asleep on the ground. Je me suis endormi par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8828715 (CK) & #11735430 (Aiji) I fell asleep while reading. Je me suis endormi en lisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322096 (Swift) & #487481 (Goofy) I fell down and hurt myself. Je suis tombé et je me suis fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335887 (CK) & #10957846 (lbdx) I felt bad about what I did. Je me suis sentie mal au sujet de ce que j'avais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326211 (CK) & #2416839 (sacredceltic) I felt bad about what I did. Je me suis senti mal au sujet de ce que j'avais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326211 (CK) & #2416840 (sacredceltic) I felt bad about what I did. Je me sentis mal au sujet de ce que j'avais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326211 (CK) & #2416841 (sacredceltic) I felt embarrassed at first. Au début je me sentais gêné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640435 (CK) & #6587653 (Micsmithel) I felt embarrassed at first. Au début je me sentais gênée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640435 (CK) & #6587654 (Micsmithel) I felt embarrassed at first. D'abord j'ai ressenti de la honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640435 (CK) & #6587655 (Micsmithel) I felt embarrassed at first. Au départ je me suis senti embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640435 (CK) & #6587657 (Micsmithel) I felt embarrassed at first. Au départ je me suis sentie embarrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640435 (CK) & #6587659 (Micsmithel) I felt exactly the same way. J'ai ressenti exactement la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326212 (CK) & #2416857 (sacredceltic) I felt like I was intruding. J'eus le sentiment que je m'immisçais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326220 (CK) & #2417387 (sacredceltic) I felt like I was intruding. J'ai eu l'impression que je m'immisçais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326220 (CK) & #2417389 (sacredceltic) I felt like I was intruding. J'eus le sentiment que je dérangeais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326220 (CK) & #2417390 (sacredceltic) I felt like I was intruding. J'ai eu l'impression que je dérangeais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326220 (CK) & #2417391 (sacredceltic) I figured I'd find you here. Je me suis imaginé que je vous trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326240 (CK) & #2417454 (sacredceltic) I figured I'd find you here. Je me suis imaginée que je vous trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326240 (CK) & #2417455 (sacredceltic) I figured I'd find you here. Je me suis imaginé que je te trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326240 (CK) & #2417456 (sacredceltic) I figured I'd find you here. Je me suis imaginée que je te trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326240 (CK) & #2417457 (sacredceltic) I figured I'd find you here. J'ai songé que je te trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326240 (CK) & #2417458 (sacredceltic) I figured I'd find you here. J'ai songé que je vous trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326240 (CK) & #2417459 (sacredceltic) I figured I'd find you here. J'ai songé que je te trouverais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326240 (CK) & #2417460 (sacredceltic) I figured I'd find you here. J'ai songé que je vous trouverais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326240 (CK) & #2417461 (sacredceltic) I figured I'd find you here. Je me suis imaginée que je te trouverais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326240 (CK) & #2417462 (sacredceltic) I figured I'd find you here. Je me suis imaginé que je te trouverais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326240 (CK) & #2417463 (sacredceltic) I figured I'd find you here. Je me suis imaginée que je vous trouverais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326240 (CK) & #2417464 (sacredceltic) I figured I'd find you here. Je me suis imaginé que je vous trouverais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326240 (CK) & #2417465 (sacredceltic) I figured everyone was busy. Je pensais que tout le monde était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643753 (CK) & #6843537 (Aiji) I figured you wouldn't come. J'imaginais que vous ne viendriez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326274 (CK) & #2326367 (sacredceltic) I figured you wouldn't come. J'imaginais que tu ne viendrais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326274 (CK) & #2326368 (sacredceltic) I finished my lunch quickly. J'ai rapidement terminé mon déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256852 (CK) & #634157 (qdii) I finished my math homework. J'ai fini mes devoirs de math. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6303008 (Tangobango) & #6303014 (Scorpionvenin14) I finished reading the book. J'ai fini de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254665 (CK) & #7103 (sysko) I forgot I was in Australia. J’avais oublié que j’étais en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3195489 (Tappity) & #3208032 (gillux) I forgot my wife's birthday. J'ai oublié l'anniversaire de ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934769 (Spamster) & #5865650 (Aiji) I forgot that this was here. J'ai oublié que c'était ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823956 (CK) & #8126668 (Aiji) I forgot the key to my room. J’ai oublié ma clef de chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266962 (_undertoad) & #2347568 (MartinShadock) I forgot to buy the tickets. J'ai oublié d'acheter les tickets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264857 (CK) & #6685824 (GB3) I forgot to lock the drawer. J'ai oublié de fermer le tiroir à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27151 (CK) & #14028 (engone) I forgot you were listening. J'ai oublié que tu étais en train d'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326578 (CK) & #2422881 (sacredceltic) I forgot you were listening. J'ai oublié que vous étiez en train d'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326578 (CK) & #2422882 (sacredceltic) I found it lying on the bed. Je l'ai trouvé allongé sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890965 (sundown) & #129942 (sacredceltic) I found the food too greasy. J'ai trouvé la nourriture trop grasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132342 (CK) & #4134740 (Scorpionvenin14) I found this under your bed. J'ai trouvé ça sous ton lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887319 (CK) & #2046390 (jcgillet) I found this under your bed. J'ai trouvé ceci sous ton lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887319 (CK) & #2159458 (sacredceltic) I found this under your bed. J'ai trouvé ceci sous votre lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887319 (CK) & #2159459 (sacredceltic) I gather it's not that hard. J'en conclus que ce n'est pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5250876 (CK) & #10901100 (lbdx) I gave him what money I had. Je lui donnai tout l'argent dont je disposais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260409 (Zifre) & #555205 (sacredceltic) I gave it to the little boy. Je l'ai donné à ce petit garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254828 (CK) & #805509 (U2FS) I gave my father a silk tie. J'ai donné à mon père une cravate en soie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261539 (CK) & #127872 (dominiko) I get a haircut every month. Je me fais couper les cheveux tous les mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261787 (CK) & #127929 (U2FS) I get dizzy when I stand up. Je suis pris de vertige lorsque je me lève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329567 (CK) & #2424506 (sacredceltic) I get dizzy when I stand up. Je suis pris de vertige lorsque je me redresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329567 (CK) & #2424508 (sacredceltic) I get dizzy when I stand up. Je suis prise de vertige lorsque je me lève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329567 (CK) & #2424510 (sacredceltic) I get dizzy when I stand up. Je suis prise de vertige lorsque je me redresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329567 (CK) & #2424511 (sacredceltic) I get hives when I eat eggs. Je fais de l'urticaire lorsque je consomme des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836850 (CM) & #1838783 (sacredceltic) I get hives when I eat eggs. Je fais de l'urticaire lorsque je mange des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836850 (CM) & #1838785 (sacredceltic) I get phone calls every day. Je reçois des appels tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737307 (CM) & #12037126 (lbdx) I go shopping every morning. Je vais faire les courses tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3075828 (AkuNeko) & #4180 (TRANG) I go shopping every morning. Tous les matins je vais faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3075828 (AkuNeko) & #482518 (mamat) I go to Boston once a month. Je vais à Boston une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264851 (CK) & #6685810 (GB3) I go to church every Sunday. Je vais à l'église chaque dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261790 (CK) & #3026816 (Rovo) I got a little carried away. Je me suis un peu emballé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112971 (CM) & #8518860 (marioo) I got a shave and a haircut. Je me suis fait raser et coiffer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318212 (CK) & #1340723 (sacredceltic) I got caught in a rainstorm. J'ai été pris dans une tempête de pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667688 (Hybrid) & #5667774 (Scorpionvenin14) I got him to fix my bicycle. Je lui ai fait réparer mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260412 (CK) & #127671 (Aiji) I got married to a Canadian. J'ai épousé un canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665619 (CK) & #5765142 (Thomz) I got married to a Canadian. J'ai épousé une canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665619 (CK) & #7763064 (sacredceltic) I got my hair cut yesterday. Je me suis fait couper les cheveux hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841683 (CK) & #1842897 (sacredceltic) I got off at the third stop. Je suis descendu au troisième arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8359830 (CK) & #11772230 (lbdx) I got out of jail yesterday. Je suis sorti de prison hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858835 (CK) & #11107877 (Aiji) I got rid of my old bicycle. Je me suis débarrassé de mon vieux vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665613 (CK) & #9735710 (lbdx) I got the job I applied for. J'ai obtenu le poste auquel j'ai postulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531318 (CK) & #11379272 (lbdx) I got the pears for nothing. J'ai eu les poires gratis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321978 (CK) & #330185 (hortusdei) I got this bicycle for free. J'ai eu ce vélo pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490037 (CK) & #550080 (sacredceltic) I got up earlier than usual. Je me suis levé plus tôt que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253126 (CK) & #486758 (Goofy) I got up earlier than usual. Je me suis levée plus tôt que d'ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253126 (CK) & #8441944 (sacredceltic) I got up early this morning. Je me suis levé tôt ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62598 (CK) & #524986 (Snout) I got your letter yesterday. J'ai reçu ta lettre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497477 (CM) & #497266 (sacredceltic) I grew these carrots myself. J'ai fait moi-même pousser ces carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330001 (CK) & #2426415 (sacredceltic) I grew these carrots myself. J'ai moi-même fait pousser ces carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330001 (CK) & #2426416 (sacredceltic) I guess I just don't get it. Je suppose que je n'y comprends rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330032 (CK) & #3141661 (KeepYourEyesPeeled) I guess I'd better be going. Je suppose que je ferais mieux d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330049 (CK) & #2426484 (sacredceltic) I guess I'd better be going. Je suppose que je ferais mieux de m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330049 (CK) & #2426485 (sacredceltic) I guess I'd better be going. Je suppose que je ferais mieux de me mettre en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330049 (CK) & #2426486 (sacredceltic) I guess that I'm just tired. J'imagine que je suis juste fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7860574 (CK) & #8010644 (Aiji) I guess that's good for you. Je suppose que c'est bon pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729161 (CM) & #4196895 (sacredceltic) I guess that's good for you. Je suppose que c'est bon pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729161 (CM) & #4196896 (sacredceltic) I guess that's the solution. Je suppose que c'est la solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820713 (CK) & #4049865 (mouche) I guess that's what I'll do. J'imagine que c'est ce que je ferai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330088 (CK) & #6841254 (Aiji) I guess this was inevitable. Je suppose que cela était inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330098 (CK) & #7754487 (Rockaround) I guess we should leave now. Je crois que nous devrions partir à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31323 (CK) & #1593471 (RoiOfTheSuisse) I had a dream about a zebra. J'ai fait un rêve avec un zèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10118077 (CK) & #11953585 (zogwarg) I had a good opinion of her. J'avais une bonne opinion d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261334 (CH) & #127829 (nimfeo) I had a good time yesterday. Je me suis bien amusé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244505 (CK) & #8292 (Petro1) I had a hard time saying no. J'ai eu du mal à dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5250556 (CK) & #10957833 (lbdx) I had a phone call from him. J'ai eu un appel téléphonique de sa part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283344 (CK) & #129950 (nimfeo) I had a problem with my car. J'ai eu un problème avec ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331616 (CK) & #2429235 (sacredceltic) I had a terrible experience. J'ai traversé une épreuve terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230873 (CK) & #1231721 (sacredceltic) I had a toothache yesterday. Hier j'avais mal aux dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253383 (CK) & #7330 (sacredceltic) I had a very boring weekend. J'ai eu un week-end très ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798425 (CK) & #5799958 (Toynop) I had an amazing experience. J'ai fait une expérience incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820252 (Spamster) & #1820473 (sacredceltic) I had an amazing experience. Il m'est arrivé quelque chose d'incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820252 (Spamster) & #1820474 (sacredceltic) I had intended to go abroad. J'eus l'intention de me rendre à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456141 (CK) & #1461581 (sacredceltic) I had intended to go abroad. J'avais eu l'intention de me rendre à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456141 (CK) & #1461582 (sacredceltic) I had my hair cut yesterday. Je me suis fait couper les cheveux hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665589 (CK) & #1842897 (sacredceltic) I had my thumbnail torn off. Mon ongle de pouce s'est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269767 (CK) & #1012324 (sacredceltic) I had never seen him before. Je ne l'avais jamais vu auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465618 (minshirui) & #467439 (sacredceltic) I had no choice but to come. Je n'avais d'autre choix que de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331666 (CK) & #2429993 (sacredceltic) I had no choice but to stay. Je n'avais d'autre choix que de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37748 (CK) & #1054841 (sacredceltic) I had no idea you'd be here. Je n'avais pas idée que vous seriez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331693 (CK) & #2430042 (sacredceltic) I had no idea you'd be here. Je n'avais pas idée que tu serais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331693 (CK) & #2430043 (sacredceltic) I had no idea you'd be here. Je n'avais pas idée que vous vous trouveriez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331693 (CK) & #2430044 (sacredceltic) I had no idea you'd be here. Je n'avais pas idée que tu te trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331693 (CK) & #2430045 (sacredceltic) I had no right to interfere. Je n'avais aucun droit d'interférer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331702 (CK) & #2430064 (sacredceltic) I had nothing to do with it. Je n'avais rien à y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956376 (Spamster) & #1957035 (sacredceltic) I had nothing to do with it. Je n'avais rien à y voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956376 (Spamster) & #1957036 (sacredceltic) I had things to think about. J'ai eu des choses à penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331749 (CK) & #2430684 (sacredceltic) I had to call off the party. J'ai dû annuler la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35617 (CK) & #1072874 (sacredceltic) I had to call off the party. J'ai dû remettre la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35617 (CK) & #1072875 (sacredceltic) I had to get away from here. Il m'a fallu sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331789 (CK) & #2431813 (sacredceltic) I had to get away from here. Il m'a fallu m'extirper d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331789 (CK) & #2431814 (sacredceltic) I had to get away from here. J'ai dû sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331789 (CK) & #2431815 (sacredceltic) I had to get away from here. J'ai dû m'extirper d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331789 (CK) & #2431816 (sacredceltic) I had to get away from here. J'ai dû me tailler d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331789 (CK) & #2431817 (sacredceltic) I had to get away from here. Il m'a fallu me tailler d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331789 (CK) & #2431818 (sacredceltic) I had to go there yesterday. J'ai dû y aller hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257720 (CK) & #6483 (Cocorico) I had to go to the hospital. J'ai dû aller à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331819 (CK) & #4470686 (Petrus) I hadn't thought about that. Je n'y avais pas pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331920 (CK) & #2432583 (sacredceltic) I hadn't thought about that. Je n'y avais pas songé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331920 (CK) & #2432585 (sacredceltic) I hardly ever eat breakfast. Je ne prends presque jamais de petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439270 (CK) & #5939877 (Rovo) I hardly ever go to museums. Je ne vais quasiment jamais dans des musées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952098 (CK) & #5359037 (Aiji) I hate fluorescent lighting. J'ai horreur de l'éclairage fluorescent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178965 (Hybrid) & #2180663 (sacredceltic) I hate it when that happens. Je déteste quand ça survient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334091 (CK) & #1902928 (sacredceltic) I hate it when that happens. Je déteste quand ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334091 (CK) & #1902929 (sacredceltic) I hate it when this happens. Je déteste quand ça survient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334093 (CK) & #1902928 (sacredceltic) I hate it when this happens. Je déteste quand ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334093 (CK) & #1902929 (sacredceltic) I hate people who tell lies. Je déteste les gens qui racontent des mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264836 (CK) & #8391199 (Aiji) I hate seeing you like this. Je déteste te voir ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334109 (CK) & #2334344 (sacredceltic) I hate seeing you like this. Je déteste vous voir ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334109 (CK) & #2334345 (sacredceltic) I hate to see you like this. Je déteste te voir ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334149 (CK) & #2334344 (sacredceltic) I hate to see you like this. Je déteste vous voir ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334149 (CK) & #2334345 (sacredceltic) I hate when people are late. Je déteste quand les gens sont en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12072324 (ddnktr) & #12074042 (Rovo) I have 1,500 head of cattle. J'ai quinze-cents têtes de bétail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970374 (CK) & #1970487 (sacredceltic) I have a bad headache today. J'ai un terrible mal de tête aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257586 (CK) & #14782 (Aiji) I have a blister on my foot. J'ai une ampoule au pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710799 (CK) & #6741230 (GB3) I have a confession to make. J'ai une confession à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358678 (CK) & #7982826 (Aiji) I have a few errands to run. J'ai quelques courses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358706 (CK) & #3093480 (Blabla) I have a girlfriend already. J'ai déjà une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850801 (CK) & #11223769 (lbdx) I have a grandson in Boston. J'ai un petit-fils à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665579 (CK) & #6929932 (Rockaround) I have a ringing in my ears. Mon oreille bourdonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264412 (CK) & #430839 (chtof) I have a slight fever today. J'ai un peu de fièvre aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242900 (CK) & #506704 (Goofy) I have a small favor to ask. J'ai une petite faveur à demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383587 (Hybrid) & #12015470 (lbdx) I have a small favor to ask. J'ai un petit service à demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383587 (Hybrid) & #12015472 (lbdx) I have a small gift for you. J'ai un petit cadeau pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358817 (CK) & #6096480 (Blabla) I have a son about your age. J'ai un fils qui a à peu près ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665571 (CK) & #12313246 (lbdx) I have a son and a daughter. J'ai un fils et une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665569 (CK) & #11543256 (Aiji) I have a splitting headache. J'ai un mal de tête terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280120 (CK) & #9987181 (lbdx) I have a tentative schedule. J'ai un calendrier provisoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358833 (CK) & #8648161 (lbdx) I have a terrible toothache. J'ai un mal de dents atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263578 (CK) & #826758 (GeeZ) I have a terrible toothache. J'ai un mal de dents terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263578 (CK) & #3258628 (Aiji) I have a thorn in my finger. J’ai une épine dans le doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266988 (_undertoad) & #2347572 (MartinShadock) I have a ton of stuff to do. J'ai une tonne de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10098144 (DJ_Saidez) & #5920410 (Aiji) I have a vague recollection. J'ai un vague souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266990 (_undertoad) & #7267206 (Aiji) I have a very stressful job. J'ai un boulot très stressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665565 (CK) & #12335510 (lbdx) I have a whole lot of ideas. J'ai tout un tas d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266992 (_undertoad) & #11439886 (lbdx) I have all the money I need. J'ai tout l'argent dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358868 (CK) & #7109011 (Aiji) I have all the money I need. J'ai toute la thune qu'il me faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358868 (CK) & #7109012 (Aiji) I have an important meeting. J'ai une réunion importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667547 (Hybrid) & #3667977 (sacredceltic) I have an important meeting. J'ai une importante réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667547 (Hybrid) & #3667978 (sacredceltic) I have been to the barber's. J'ai été chez le barbier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325349 (CK) & #1340725 (sacredceltic) I have difficulty breathing. C'est difficile de respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239891 (CK) & #8708 (Sbgodin) I have difficulty breathing. J’ai des difficultés à respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239891 (CK) & #10706462 (AutoBot) I have difficulty breathing. J’ai du mal à respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239891 (CK) & #10706464 (AutoBot) I have fewer books than you. J'ai moins de livres que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #812495 (Zaphod) & #3704370 (sacredceltic) I have fewer books than you. J'ai moins de livres que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #812495 (Zaphod) & #3704371 (sacredceltic) I have fewer books than you. Je détiens moins de livres que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #812495 (Zaphod) & #3704373 (sacredceltic) I have fewer books than you. Je détiens moins de livres que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #812495 (Zaphod) & #3704375 (sacredceltic) I have friends in Australia. J'ai des amis en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850808 (CK) & #7448945 (Aiji) I have fulfilled my promise. J'ai tenu parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857344 (patgfisher) & #2292391 (sacredceltic) I have important work to do. J'ai un travail important à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359877 (CK) & #10680384 (Aiji) I have lost face completely. J'ai complètement perdu la face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31752 (CM) & #135399 (nimfeo) I have lots of rubber bands. J'ai beaucoup d'élastiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474981 (AlanF_US) & #7793955 (Aiji) I have lots of things to do. J'ai beaucoup de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626170 (CM) & #7194 (Cocorico) I have never read that book. Je n'ai jamais lu ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #618586 (virgil) & #442301 (jerom) I have no funds in the bank. Je n'ai pas de fonds à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267000 (_undertoad) & #5161853 (sacredceltic) I have no further questions. Je n'ai pas d'autres questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54889 (CK) & #11539 (steve) I have no further questions. Je n'ai plus de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54889 (CK) & #1182810 (sacredceltic) I have no home to return to. Je n'ai guère de maison à laquelle retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269248 (CK) & #5380301 (Aiji) I have no home to return to. Je n'ai pas de maison à laquelle rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269248 (CK) & #5380303 (Aiji) I have no idea how it works. Je n'ai aucune idée de comment ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887363 (CK) & #2159460 (sacredceltic) I have no idea how it works. Je n'ai aucune idée de comment ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887363 (CK) & #2159461 (sacredceltic) I have no idea what that is. Je n'ai aucune idée de ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360129 (CK) & #6861693 (Micsmithel) I have no idea what this is. Je n'ai aucune idée de ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213796 (CK) & #6861693 (Micsmithel) I have no idea where we are. Je n'ai aucune idée d'où nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197673 (Hybrid) & #2201253 (sacredceltic) I have no idea where we are. Je n'ai aucune idée d'où nous nous trouvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197673 (Hybrid) & #2201254 (sacredceltic) I have no idea why it is so. Je n'ai aucune idée pourquoi il en est ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33568 (CM) & #1264446 (sacredceltic) I have no idea why it is so. Je n'ai aucune idée de pourquoi il en est ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33568 (CM) & #1264449 (sacredceltic) I have no idea why it is so. Je n'ai aucune idée pourquoi c'est ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33568 (CM) & #1264451 (sacredceltic) I have no idea why it is so. Je n'ai aucune idée de pourquoi c'est ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33568 (CM) & #1264452 (sacredceltic) I have no money with me now. Je n'ai pas d'argent sur moi en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253175 (CK) & #3684504 (AlgideAmygdale) I have no objection to that. Je n'y vois pas d'objection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132286 (chelita2) & #4134731 (Scorpionvenin14) I have no problem with that. Je n'ai pas de problème avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360154 (CK) & #1037754 (sacredceltic) I have no problem with that. Je n'ai aucun problème avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360154 (CK) & #6914978 (Aiji) I have no problem with that. Cela ne me pose aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360154 (CK) & #11765355 (lbdx) I have no problem with this. Je n'ai pas de problème avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179133 (Hybrid) & #1037754 (sacredceltic) I have nothing better to do. Je n'ai rien de mieux à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451 (akaihen) & #3267 (Tcha) I have nothing else to lose. Je n'ai rien d'autre à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2478795 (Hybrid) & #1989797 (Sbgodin) I have nothing else to wear. Je n'ai rien d'autre à mettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2478806 (Hybrid) & #5135685 (sacredceltic) I have nothing left to lose. Je n'ai rien d'autre à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989791 (Spamster) & #1989797 (Sbgodin) I have one or two questions. J'ai quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10683596 (sundown) & #2565553 (sacredceltic) I have one question for you. J'ai une question pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360178 (CK) & #11556474 (Aiji) I have one question for you. J'ai une question pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360178 (CK) & #11556475 (Aiji) I have seen the film before. J'ai déjà vu le film auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254229 (BE) & #999941 (sacredceltic) I have several silver coins. Je possède plusieurs pièces d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256976 (CK) & #502522 (sacredceltic) I have some weird neighbors. J'ai des voisins bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665559 (CK) & #7074555 (Micsmithel) I have something else to do. J'ai quelque chose d'autre à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255583 (CK) & #10736829 (Rovo) I have something to ask Tom. J'ai quelque chose à demander à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064736 (CK) & #2310624 (Wakano) I have the opposite opinion. J'ai l'opinion opposée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7861955 (AlanF_US) & #7967375 (Aiji) I have three tickets for it. J'ai trois places. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254151 (CK) & #7174 (Cocorico) I have to admit I'm curious. Je dois admettre que je suis curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360429 (CK) & #5406007 (Aiji) I have to admit I'm curious. Je dois admettre que je suis curieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360429 (CK) & #5406008 (Aiji) I have to answer his letter. Je dois répondre à sa lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286630 (CK) & #533115 (sacredceltic) I have to ask you something. Je dois te demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064738 (CK) & #5906463 (Aiji) I have to ask you something. Je dois vous demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064738 (CK) & #5906464 (Aiji) I have to book a hotel room. Je dois réserver une chambre d'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744970 (Amastan) & #8718284 (Rockaround) I have to borrow some money. Il faut que j'emprunte de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744784 (Amastan) & #1848621 (sacredceltic) I have to borrow some money. Il me faut emprunter de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744784 (Amastan) & #1977197 (sacredceltic) I have to borrow some money. Je dois emprunter de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744784 (Amastan) & #1977200 (sacredceltic) I have to buy a new scanner. Je dois acheter un nouveau scanner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020446 (CM) & #7032420 (Aiji) I have to decide what to do. Il faut que je décide quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360447 (CK) & #14803 (Aiji) I have to do the best I can. Je dois faire de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213792 (CK) & #6498 (TRANG) I have to do the same thing. Je dois faire la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360450 (CK) & #8285837 (Aiji) I have to find the antidote. Je dois trouver l'antidote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360465 (CK) & #6939991 (Aiji) I have to finish this first. Je dois finir ça d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360470 (CK) & #7802592 (Aiji) I have to know if it's true. Il faut que je sache si c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6945933 (CK) & #1676264 (Rovo) I have to leave immediately. Je dois partir tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952184 (CK) & #4582255 (franlexcois) I have to make a phone call. Je dois passer un coup de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279333 (CK) & #3835986 (gorgmah) I have to make another call. Je dois passer un autre appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360545 (CK) & #5814328 (Aiji) I have to make another call. Je dois passer un autre coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360545 (CK) & #5814329 (Aiji) I have to make some changes. Je dois faire quelques changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5250548 (CK) & #11072786 (Aiji) I have to renew my passport. Je dois renouveler mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4609752 (CK) & #6952 (TRANG) I have to talk to you alone. Je dois vous parler seul à seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208504 (CK) & #2443556 (sacredceltic) I have to talk to you alone. Je dois vous parler seule à seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208504 (CK) & #2443562 (sacredceltic) I have to talk to you alone. Je dois vous parler seule à seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208504 (CK) & #2443564 (sacredceltic) I have to talk to you alone. Je dois vous parler seul à seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208504 (CK) & #2443567 (sacredceltic) I have to talk to you alone. Je dois vous parler seul à seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208504 (CK) & #2443568 (sacredceltic) I have to talk to you alone. Je dois vous parler seul à seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208504 (CK) & #2443569 (sacredceltic) I have to talk to you alone. Je dois vous parler seule à seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208504 (CK) & #2443570 (sacredceltic) I have to talk to you alone. Je dois vous parler seule à seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208504 (CK) & #2443572 (sacredceltic) I have to talk to you alone. Je dois te parler seule à seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208504 (CK) & #2443574 (sacredceltic) I have to talk to you alone. Je dois te parler seule à seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208504 (CK) & #2443575 (sacredceltic) I have to talk to you alone. Je dois te parler seul à seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208504 (CK) & #2443576 (sacredceltic) I have to talk to you alone. Je dois te parler seul à seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208504 (CK) & #2443579 (sacredceltic) I have to talk to you alone. Je dois te parler en tête à tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208504 (CK) & #2443583 (sacredceltic) I have to talk to you alone. Je dois vous parler en tête à tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208504 (CK) & #2443584 (sacredceltic) I haven't danced in a while. Ça faisait longtemps que je n'avais pas dansé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798429 (CK) & #5799975 (Toynop) I haven't done this in ages. Je n'ai pas fait ça depuis des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783093 (Hybrid) & #3793383 (sacredceltic) I haven't finished my lunch. Je n'ai pas fini mon déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2511842 (erikspen) & #5573157 (Aiji) I haven't finished my story. Je n'ai pas fini mon histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7796643 (CK) & #11146084 (lbdx) I haven't found any alcohol. Je n'ai pas trouvé d'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11311360 (sundown) & #8684735 (felix63) I haven't found it anywhere. Je ne l'ai trouvé nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10804216 (sundown) & #843450 (nimfeo) I haven't found my keys yet. Je n'ai toujours pas trouvé mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359526 (CK) & #5800746 (Toynop) I haven't met him even once. Je ne l'ai pas rencontré une seule fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27467 (CK) & #507730 (Goofy) I haven't seen her for ages. Je ne l'ai pas vue depuis une éternité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31188 (CK) & #134550 (sacredceltic) I haven't seen you for ages. Ça fait un bail... CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417019 (CK) & #14139 (sacredceltic) I haven't seen you for ages. Je ne suis pas venu vous voir depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417019 (CK) & #127503 (dominiko) I haven't seen you for ages. Je ne t'ai pas vu depuis une éternité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417019 (CK) & #538276 (sacredceltic) I haven't seen you for ages. Je ne t'ai pas vu depuis des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417019 (CK) & #538277 (sacredceltic) I haven't seen you in weeks. Je ne t'ai pas vu depuis des semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360297 (CK) & #5402444 (Aiji) I haven't seen you in weeks. Je ne vous ai pas vue depuis des semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360297 (CK) & #5402445 (Aiji) I haven't seen you in weeks. Je ne t'ai pas vue depuis des semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360297 (CK) & #5402446 (Aiji) I haven't seen you in weeks. Je ne vous ai pas vues depuis des semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360297 (CK) & #5402448 (Aiji) I haven't seen you in weeks. Je ne vous ai pas vu depuis des semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360297 (CK) & #5402449 (Aiji) I haven't seen you in weeks. Je ne vous ai pas vus depuis des semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360297 (CK) & #5402450 (Aiji) I haven't seen you in years. Je ne t'ai pas vu depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360298 (CK) & #8016064 (Aiji) I haven't talked to Tom yet. Je n'ai pas encore parlé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887391 (CK) & #2142894 (Rovo) I haven't the faintest idea. Je n'en ai pas la moindre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436699 (lukaszpp) & #9487 (sacredceltic) I haven't the foggiest idea. Je n'en ai pas la moindre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #580419 (darinmex) & #9487 (sacredceltic) I haven't told Tom anything. Je n'ai rien dit à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264051 (CK) & #5616183 (Aiji) I haven't told anybody else. Je ne l'ai dit à personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6484987 (nickyeow) & #6485048 (GB3) I hear you wanted to see me? Il paraît que tu voulais me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885862 (CK) & #10925978 (lbdx) I heard a knock at the door. J'ai entendu frapper à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239933 (CK) & #1098603 (sysko) I heard about your problems. J'ai entendu parler de vos problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887401 (CK) & #2159462 (sacredceltic) I heard about your problems. J'ai entendu parler de tes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887401 (CK) & #2159463 (sacredceltic) I heard everything you said. J'ai entendu tout ce que vous avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618567 (CK) & #5706271 (Aiji) I heard everything you said. J'ai entendu tout ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618567 (CK) & #5706272 (Aiji) I heard footsteps behind me. J'ai entendu des pas derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11046646 (CK) & #11058706 (lbdx) I heard from him last month. J'ai entendu parler de lui le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272697 (CK) & #488655 (sacredceltic) I heard gunshots last night. J'ai entendu des coups de feu la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353220 (CK) & #9707527 (lbdx) I heard the doorknob jiggle. J'ai entendu la poignée de la porte remuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8889992 (CK) & #9761763 (lbdx) I heard the front door slam. J'ai entendu la porte d'entrée claquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239521 (CK) & #5329103 (Aiji) I heard the leaves rustling. J'entendis bruire les feuilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323598 (CK) & #820405 (sacredceltic) I heard you switched majors. On m'a dit que tu avais changé de spécialité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887408 (CK) & #2046394 (jcgillet) I heard you switched majors. J'ai entendu dire que vous aviez changé de spécialisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887408 (CK) & #2159464 (sacredceltic) I held my breath and waited. Je retins ma respiration et attendis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259204 (CK) & #1144446 (sacredceltic) I helped Tom do some chores. J'ai aidé Tom à faire quelques corvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735811 (CK) & #5441276 (Aiji) I hid it under the mattress. Je l'ai caché sous le matelas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538055 (Hybrid) & #4545375 (sacredceltic) I hid it under the mattress. Je l'ai cachée sous le matelas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538055 (Hybrid) & #4545377 (sacredceltic) I hope I didn't wake you up. J'espère que je ne t'ai pas réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2934642 (astyng) & #3359628 (Blabla) I hope I didn't wake you up. J'espère que je ne t'ai pas réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2934642 (astyng) & #3526733 (sacredceltic) I hope I'm not interrupting. J'espère que je ne vous interromps pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841680 (CK) & #1842900 (sacredceltic) I hope Tom and Mary do that. J'espère que Tom et Marie le feront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358282 (CK) & #9159211 (Julien_PDC) I hope everything goes well. J'espère que tout se passera bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734351 (CK) & #6850447 (Blabla) I hope everything went well. J'espère que tout s'est bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2473772 (Hybrid) & #5565877 (sacredceltic) I hope everything went well. J'espère que tout s'est bien déroulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2473772 (Hybrid) & #5565878 (sacredceltic) I hope everything works out. J'espère juste que tout se passera bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360853 (CK) & #3433083 (felix63) I hope it wasn't too boring. J'espère que ce n'était pas trop ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360864 (CK) & #5502198 (pititnatole) I hope it's better tomorrow. J'espère que ça ira mieux demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388209 (CK) & #7802570 (Aiji) I hope it's nothing serious. J'espère qu'il n'y a rien de grave ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736136 (CK) & #6204901 (felix63) I hope that he will help me. J'espère qu'il m'aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298141 (CK) & #132366 (nimfeo) I hope that he will succeed. J'espère qu'il va réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283914 (CK) & #130007 (nimfeo) I hope that it doesn't rain. Pourvu qu'il ne pleuve pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537314 (CK) & #12186479 (lbdx) I hope that no one got hurt. J'espère que personne n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8349477 (CK) & #9761883 (lbdx) I hope that nobody got hurt. J'espère que personne n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8349476 (CK) & #9761883 (lbdx) I hope that that's not true. J'espère que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222402 (CK) & #2040943 (sacredceltic) I hope this isn't a mistake. J'espère que ce n'est pas une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360898 (CK) & #5945595 (Aiji) I hope to see you next time. J'espère te voir la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2972501 (CM) & #11327269 (aleUCY) I hope you change your mind. J'espère que vous changerez d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635841 (CK) & #3513371 (Scorpionvenin14) I hope you enjoyed the show. J'espère que vous avez pris plaisir au spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989733 (CK) & #2135657 (sacredceltic) I hope you enjoyed the show. J'espère que tu as pris plaisir au spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989733 (CK) & #2135658 (sacredceltic) I hope you follow my advice. J'espère que tu suis mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798433 (CK) & #5799979 (Toynop) I hope you found everything. J'espère que tu as tout trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954690 (CK) & #6966073 (Yemana) I hope you found everything. J'espère que vous avez tout trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954690 (CK) & #6966075 (Yemana) I hope you have a good time! J'espère que vous passez du bon temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773410 (Spamster) & #1774384 (sacredceltic) I hope you have a good time! J'espère que tu passes du bon temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773410 (Spamster) & #1774385 (sacredceltic) I hope you have a good trip. Bon voyage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435205 (CM) & #435206 (qdii) I hope you have a good trip. Je vous souhaite un bon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435205 (CM) & #435212 (qdii) I hope you have a good trip. Je te souhaite un bon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435205 (CM) & #435213 (qdii) I hope you'll get well soon. J'espère que tu te rétabliras bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70414 (CK) & #129016 (dominiko) I hope you'll get well soon. J'espère que vous irez bien bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70414 (CK) & #129017 (dominiko) I hope you'll soon get well. J'espère que vous irez bientôt mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52042 (CK) & #335449 (TRANG) I hope you'll soon get well. J'espère que, bientôt, tu iras bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52042 (CK) & #3636828 (sacredceltic) I hope you're not too angry. J'espère que tu n'es pas trop fâchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834727 (CK) & #11225245 (lbdx) I hope your parents like me. J'espère que tes parents m'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952294 (CK) & #7763294 (Aiji) I hope your parents like me. J'espère que tes parents m'aiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952294 (CK) & #7763295 (Aiji) I intend to become a doctor. J'ai l'intention de devenir médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11871595 (CK) & #12144797 (lbdx) I intend to stay for a week. J'ai l'intention de rester une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060634 (sharptoothed) & #9576772 (Aiji) I intended to start at once. J'avais l'intention de partir sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52063 (CK) & #15185 (sacredceltic) I invited them to the party. Je les ai invités à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29023 (CK) & #1340726 (sacredceltic) I invited them to the party. Je les ai invitées à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29023 (CK) & #1340727 (sacredceltic) I joined the team yesterday. J'ai rejoint l'équipe hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439267 (CK) & #8252870 (Aiji) I just cleaned the bathroom. Je viens de nettoyer la salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7783973 (shayan) & #8371904 (Aiji) I just couldn't help myself. Je n'ai simplement pas pu m'en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887427 (CK) & #2046395 (jcgillet) I just don't agree with Tom. Je ne suis tout simplement pas d'accord avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361610 (CK) & #11904085 (zogwarg) I just don't fit in anymore. Je ne m'intègre simplement plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553467 (CK) & #1804502 (sacredceltic) I just don't fit in anymore. Je ne conviens simplement plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553467 (CK) & #1804503 (sacredceltic) I just don't understand you. Je ne vous comprends tout simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276291 (CK) & #2447218 (sacredceltic) I just don't understand you. Je ne vous comprends pas, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276291 (CK) & #2447220 (sacredceltic) I just don't understand you. Je ne te comprends tout simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276291 (CK) & #2447221 (sacredceltic) I just don't understand you. Je ne te comprends pas, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276291 (CK) & #2447222 (sacredceltic) I just got back from school. Je viens de rentrer de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952303 (CK) & #794433 (melospawn) I just got home from school. Je viens de rentrer de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3845626 (CK) & #794433 (melospawn) I just have a few questions. Je n'ai que quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362242 (CK) & #2368269 (sacredceltic) I just have to do something. Il me faut simplement faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064739 (CK) & #2447715 (sacredceltic) I just have to do something. Il me faut faire quelque chose, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064739 (CK) & #2447717 (sacredceltic) I just have to keep working. Je dois seulement continuer à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5249725 (CK) & #8442853 (Aiji) I just haven't had a chance. Je n'en ai simplement pas eu l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362250 (CK) & #2368233 (sacredceltic) I just keep finding excuses. Je ne fais que trouver des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806509 (CM) & #2447719 (sacredceltic) I just keep finding excuses. Quant à moi, je ne fais que trouver des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806509 (CM) & #2447721 (sacredceltic) I just keep finding excuses. C'est moi qui ne fais que trouver des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806509 (CM) & #2447722 (sacredceltic) I just love beautiful women. J'adore tout simplement les belles femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045796 (CK) & #2447742 (sacredceltic) I just love beautiful women. J'adore les belles femmes, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045796 (CK) & #2447743 (sacredceltic) I just received your letter. Je viens de recevoir ta lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531545 (erikspen) & #1532727 (sacredceltic) I just received your letter. Je viens de recevoir votre lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531545 (erikspen) & #1532728 (sacredceltic) I just saw something moving. Je viens de voir bouger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373953 (CK) & #12354567 (lbdx) I just try to do what I can. J'essaye juste de faire ce que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834833 (CK) & #7970976 (Aiji) I just want this to be over. Je veux juste que ça s'arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4524089 (Hybrid) & #4524120 (pfpillon) I just want this to go well. Je veux juste que ça se passe bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374031 (CK) & #8382576 (Aiji) I just want to be different. Je veux simplement être différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897874 (Spamster) & #1900138 (sacredceltic) I just want to be different. Je veux simplement être différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897874 (Spamster) & #1900140 (sacredceltic) I just want to go to heaven. Je veux simplement aller au paradis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012953 (CK) & #2460602 (sacredceltic) I just want to go to school. Je veux juste aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012954 (CK) & #2460603 (sacredceltic) I just want to talk to them. Je veux simplement leur parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012955 (CK) & #2466422 (sacredceltic) I just want you to be happy. Je veux juste que tu sois heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887452 (CK) & #2053939 (jcgillet) I just want you to be happy. Je veux juste que vous soyez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887452 (CK) & #2053941 (jcgillet) I just want you to be happy. Je veux simplement que tu sois heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887452 (CK) & #2159468 (sacredceltic) I just want you to be happy. Je veux simplement que vous soyez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887452 (CK) & #2159469 (sacredceltic) I just want you to be happy. Je veux simplement que vous soyez heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887452 (CK) & #2159471 (sacredceltic) I just wanted clarification. Je voulais simplement une clarification. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012958 (CK) & #2079170 (sacredceltic) I just wanted to be popular. J'essayais juste de plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471293 (Hybrid) & #4472726 (sacredceltic) I just wanted to go jogging. Je voulais juste aller courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887455 (CK) & #2046396 (jcgillet) I just wanted to play poker. Je voulais juste jouer au poker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640441 (CK) & #5743807 (Petrus) I just wanted to say thanks. Je voulais juste vous dire merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240478 (Hybrid) & #2252298 (sacredceltic) I just wanted to say thanks. Je voulais juste te dire merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240478 (Hybrid) & #2252300 (sacredceltic) I knew I could count on you. Je savais que je pouvais compter sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374755 (CK) & #6467322 (lapinhibou) I knew Tom was a bad driver. Je savais que Tom était un mauvais conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521158 (CK) & #7527276 (tras) I knew Tom would forgive me. Je savais que Tom me pardonnerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374859 (CK) & #5380535 (Aiji) I knew Tom wouldn't be here. Je savais que Tom ne serait pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374865 (CK) & #5865636 (Aiji) I knew how to keep a secret. Je savais comment garder un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374751 (CK) & #5963158 (Aiji) I knew we were going to win. Je savais que nous allions gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203927 (CK) & #8111125 (Aiji) I knew what the problem was. Je savais quel était le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375732 (CK) & #7028805 (Aiji) I knew you could do it, Tom. Je savais que vous pouviez le faire, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375743 (CK) & #3483185 (Lulantis) I knew you had a girlfriend. Je savais que tu avais une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8933417 (CK) & #8933426 (Micsmithel) I knew you were behind this. Je savais que tu étais derrière ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008781 (Hybrid) & #8603016 (sacredceltic) I knew you were behind this. Je savais que vous étiez derrière ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008781 (Hybrid) & #8603017 (sacredceltic) I knew you would understand. Je savais que tu comprendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375774 (CK) & #12167325 (lbdx) I knew you wouldn't do that. Je savais que tu ne ferais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115544 (CK) & #7029869 (Aiji) I knew you wouldn't do that. Je savais que vous ne feriez pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115544 (CK) & #7029872 (Aiji) I knew you wouldn't help us. Je savais que tu ne nous aiderais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736116 (CK) & #6818017 (GB3) I knew you wouldn't help us. Je savais que vous ne nous aideriez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736116 (CK) & #6818018 (GB3) I knew you'd mess things up. Je savais que vous sèmeriez la pagaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375809 (CK) & #5389509 (Aiji) I knew you'd mess things up. Je savais que tu gâcherais les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375809 (CK) & #5389510 (Aiji) I know I probably won't win. Je sais que je ne gagnerai probablement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361614 (CK) & #5655258 (Yemana) I know I'm going to be sick. Je sais que je vais être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376006 (CK) & #7874014 (sacredceltic) I know I'm not going to win. Je sais que je ne vais pas gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264755 (CK) & #10796483 (Aiji) I know Tom doesn't love you. Je sais que Tom ne t'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665789 (CK) & #5369650 (Aiji) I know Tom is a light eater. Je sais que Tom a un appétit d'oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521120 (CK) & #7527277 (tras) I know Tom is a light eater. Je sais que Tom est un petit mangeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521120 (CK) & #7527278 (tras) I know Tom is a little late. Je sais que Tom est un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521119 (CK) & #7527279 (tras) I know Tom is a picky eater. Je sais que Tom est une fine bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521110 (CK) & #7527281 (tras) I know Tom is a selfish man. Je sais que Tom est un égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521107 (CK) & #7527282 (tras) I know Tom is all right now. Je sais que Tom va bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521097 (CK) & #7529672 (tras) I know Tom is almost asleep. Je sais que Tom est à moitié endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521096 (CK) & #7529675 (tras) I know Tom is almost asleep. Je sais que Tom est presque endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521096 (CK) & #7529677 (tras) I know Tom is conscientious. Je sais que Tom est méticuleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838716 (CK) & #6840143 (Micsmithel) I know Tom is in the garden. Je sais que Tom est dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521094 (CK) & #7529678 (tras) I know Tom isn't a Canadian. Je sais que Tom n'est pas Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521088 (CK) & #7529679 (tras) I know Tom isn't a nice guy. Je sais que Tom n'est pas un gars bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521082 (CK) & #11976296 (zogwarg) I know Tom isn't a wise man. Je sais que Tom n'est pas un homme avisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521081 (CK) & #7529682 (tras) I know Tom isn't against it. Je sais que Tom n'est pas contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521080 (CK) & #7529683 (tras) I know Tom isn't in bed yet. Je sais que Tom n'est pas encore au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521079 (CK) & #7527283 (tras) I know Tom isn't yet thirty. Je sais que Tom n'a pas encore trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521078 (CK) & #7527284 (tras) I know Tom was disappointed. Je sais que Tom était déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376231 (CK) & #4048538 (LaghmanC) I know Tom would enjoy that. Je sais que Tom aurait aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521066 (CK) & #7529684 (tras) I know a boy about your age. Je connais un garçon d'à peu près ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375824 (CK) & #6275625 (Aiji) I know everyone in the room. Je connais tous ceux qui sont dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11553165 (CK) & #11561435 (Aiji) I know exactly how you feel. Je sais exactement ce que tu ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70763 (CK) & #1060609 (sacredceltic) I know exactly how you feel. Je sais exactement ce que vous ressentez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70763 (CK) & #1060610 (sacredceltic) I know exactly what to wear. Je sais exactement quoi porter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375880 (CK) & #7785771 (Aiji) I know exactly where Tom is. Je sais exactement où Tom est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375893 (CK) & #7358068 (Rockaround) I know how busy you've been. Je sais combien vous avez été occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046798 (CK) & #2467980 (sacredceltic) I know how busy you've been. Je sais combien vous avez été occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046798 (CK) & #2467981 (sacredceltic) I know how busy you've been. Je sais combien vous avez été occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046798 (CK) & #2467982 (sacredceltic) I know how busy you've been. Je sais combien vous avez été occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046798 (CK) & #2467983 (sacredceltic) I know how busy you've been. Je sais combien tu as été occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046798 (CK) & #2467984 (sacredceltic) I know how busy you've been. Je sais combien tu as été occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046798 (CK) & #2467985 (sacredceltic) I know how the system works. Je sais comment fonctionne le système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375930 (CK) & #11181958 (Aiji) I know how to keep a secret. Je sais garder un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375943 (CK) & #3587008 (sacredceltic) I know how to keep a secret. Je sais comment garder un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375943 (CK) & #7696544 (Maxence) I know something's going on. Je sais que quelque chose se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064742 (CK) & #2468014 (sacredceltic) I know something's going on. Je sais que quelque chose se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064742 (CK) & #2468015 (sacredceltic) I know that I can do better. Je sais que je peux faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521065 (CK) & #7529685 (tras) I know that I can go faster. Je sais que je peux aller plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521064 (CK) & #7529687 (tras) I know that I can trust Tom. Je sais que je peux faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521063 (CK) & #7529690 (tras) I know that I can trust you. Je sais que je peux te faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521062 (CK) & #7529692 (tras) I know that I owe you money. Je sais que je te dois de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521061 (CK) & #4470317 (Petrus) I know that I'm getting old. Je sais que je me fais vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521060 (CK) & #7529693 (tras) I know that I'm getting old. Je sais que je deviens vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521060 (CK) & #7529694 (tras) I know that I'm good enough. Je sais que je suis assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521059 (CK) & #7529695 (tras) I know that I'm not perfect. Je sais que je ne suis pas parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521058 (CK) & #7529696 (tras) I know that I've helped you. Je sais que je t'ai aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521057 (CK) & #7529697 (tras) I know that Tom is Canadian. Je sais que Tom est Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240526 (CK) & #7528651 (tras) I know that Tom is a coward. Je sais que Tom est peureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521055 (CK) & #12020462 (zogwarg) I know that Tom is a doctor. Je sais que Tom est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521054 (CK) & #7529698 (tras) I know that Tom is a farmer. Je sais que Tom est fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521053 (CK) & #7529699 (tras) I know that Tom is a genius. Je sais que Tom est un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521052 (CK) & #7529700 (tras) I know that Tom is a grouch. Je sais que Tom est un rouspéteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521051 (CK) & #7529703 (tras) I know that Tom is a potter. Je sais que Tom est potier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521048 (CK) & #7527285 (tras) I know that Tom is a racist. Je sais que Tom est raciste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521046 (CK) & #7529706 (tras) I know that Tom is a rookie. Je sais que Tom est novice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521045 (CK) & #7527286 (tras) I know that Tom is a weirdo. Je sais que Tom est une personne bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521040 (CK) & #7527287 (tras) I know that Tom is careless. Je sais que Tom est négligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838555 (CK) & #6839333 (Micsmithel) I know that Tom is careless. Je sais que Tom est imprudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838555 (CK) & #6839334 (Micsmithel) I know that Tom is finished. Je sais que Tom a terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838719 (CK) & #6839413 (Micsmithel) I know that Tom is finished. Je sais que Tom est fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838719 (CK) & #6840144 (Micsmithel) I know that Tom is generous. Je sais que Tom est généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838621 (CK) & #6840115 (Micsmithel) I know that Tom is sensible. Je sais que Tom est raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838589 (CK) & #6839376 (Micsmithel) I know that Tom is sensible. Je sais que Tom est sensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838589 (CK) & #6839379 (Micsmithel) I know that Tom understands. Je sais que Tom comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170838 (CK) & #4048516 (LaghmanC) I know that Tom was stunned. Je sais que Tom était sous le choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838633 (CK) & #6840125 (Micsmithel) I know that Tom was stunned. Je sais que Tom était abasourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838633 (CK) & #6840126 (Micsmithel) I know that it's inevitable. Je sais que c'est inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999850 (CK) & #8352396 (Aiji) I know that that isn't good. Je sais que ce n'est pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240600 (CK) & #7528615 (tras) I know that that isn't true. Je sais que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240100 (CK) & #4862154 (sacredceltic) I know that that wasn't Tom. Je sais que ce n'était pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521035 (CK) & #7527288 (tras) I know that that's not true. Je sais que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240101 (CK) & #4862154 (sacredceltic) I know that this is strange. Je sais que c'est étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963059 (steborce) & #7769871 (Aiji) I know that this is strange. Je sais que ceci est bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4963059 (steborce) & #7769872 (Aiji) I know that you can do this. Je sais que tu peux faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521033 (CK) & #7527289 (tras) I know that you can help us. Je sais que tu peux nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521032 (CK) & #6880170 (Rockaround) I know that you can help us. Je sais que vous pouvez nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521032 (CK) & #6880171 (Rockaround) I know that you can make it. Je sais que tu peux y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521031 (CK) & #603862 (qdii) I know that you feel lonely. Je sais que tu te sens seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521030 (CK) & #5347931 (Aiji) I know that you feel lonely. Je sais que tu te sens seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521030 (CK) & #5347933 (Aiji) I know that you feel lonely. Je sais que vous vous sentez seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521030 (CK) & #5347934 (Aiji) I know that you feel lonely. Je sais que vous vous sentez seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521030 (CK) & #5347935 (Aiji) I know that you feel lonely. Je sais que vous vous sentez seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521030 (CK) & #5347936 (Aiji) I know that you feel lonely. Je sais que vous vous sentez seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521030 (CK) & #5347939 (Aiji) I know that you hate school. Je sais que tu détestes l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521029 (CK) & #8372079 (Aiji) I know that you like sports. Je sais que tu aimes le sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521027 (CK) & #2382753 (Rovo) I know that you like sports. Je sais que vous aimez le sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521027 (CK) & #2382754 (Rovo) I know that you like sports. Je sais que vous appréciez le sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521027 (CK) & #2382756 (Rovo) I know that you like sports. Je sais que tu apprécies le sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521027 (CK) & #2382757 (Rovo) I know that you won't do it. Je sais que tu ne le feras pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521024 (CK) & #11741569 (Aiji) I know that you're Canadian. Je sais que tu es Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240362 (CK) & #7242428 (tras) I know that you're bluffing. Je sais que tu bluffes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264707 (CK) & #7982957 (Aiji) I know that you're bluffing. Je sais que vous bluffez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264707 (CK) & #7982958 (Aiji) I know that you're innocent. Je sais que tu es innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521019 (CK) & #7529707 (tras) I know that you're the boss. Je sais que tu es le patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240360 (CK) & #7242425 (tras) I know that's not the truth. Je sais que ce n'est pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640445 (CK) & #7763323 (Aiji) I know this is hard for you. Je sais que c'est difficile pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376171 (CK) & #5923255 (Aiji) I know this is hard for you. Je sais que c'est difficile pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376171 (CK) & #5923256 (Aiji) I know this is hard for you. Je sais que c'est dur pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376171 (CK) & #6668679 (Aiji) I know this is my own fault. Je sais que c'est de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665788 (CK) & #6866046 (Rockaround) I know this isn't difficult. Je sais que ce n'est pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118449 (CK) & #6462258 (lapinhibou) I know we're a little early. Je sais que nous sommes un peu en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376256 (CK) & #3282875 (Dreamk33) I know we're a little early. Je sais que nous sommes un petit peu en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376256 (CK) & #3282876 (Dreamk33) I know what I'm going to do. Je sais ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376286 (CK) & #1007471 (NomadSoul) I know what can happen here. Je sais ce qu'il peut se passer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376263 (CK) & #2887908 (Popolon) I know what happened to Tom. Je sais ce qu'il est arrivé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553463 (CK) & #5324463 (Aiji) I know what may happen here. Je sais ce qu'il pourrait se passer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2839254 (CK) & #2887907 (Popolon) I know what to look out for. Je sais à quoi m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376338 (CK) & #2385897 (sacredceltic) I know what you're thinking. Je sais ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887513 (CK) & #1724393 (sacredceltic) I know what you're thinking. Je sais ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887513 (CK) & #1724394 (sacredceltic) I know where the blame goes. Je sais à qui en revient la faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057806 (CK) & #2468074 (sacredceltic) I know where we can get one. Je sais où nous pouvons nous en procurer un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376471 (CK) & #3559240 (sacredceltic) I know where we can get one. Je sais où nous pouvons nous en procurer une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376471 (CK) & #3559242 (sacredceltic) I know who gave that to you. Je sais qui t'a donné ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736923 (CK) & #5943556 (Aiji) I know who gave that to you. Je sais qui vous a donné cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736923 (CK) & #5943558 (Aiji) I know why it was necessary. Je sais pourquoi c'était nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5248421 (CK) & #6309510 (Aiji) I know you recently retired. Je sais que tu es parti en retraite il y a peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376598 (CK) & #2382792 (Rovo) I know you recently retired. Je sais que tu es partie en retraite il y a peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376598 (CK) & #2382793 (Rovo) I know you recently retired. Je sais que vous êtes parti en retraite il y a peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376598 (CK) & #2382795 (Rovo) I know you recently retired. Je sais que vous êtes partie en retraite il y a peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376598 (CK) & #2382796 (Rovo) I know you think I'm stupid. Je sais que tu penses que je suis stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376603 (CK) & #2382809 (Rovo) I know you want to be happy. Je sais que tu veux être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376616 (CK) & #7528461 (tras) I know you want to help Tom. Je sais que tu veux aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376620 (CK) & #2382842 (Rovo) I know you want to help Tom. Je sais que vous voulez aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376620 (CK) & #2382845 (Rovo) I know you want to help him. Je sais que tu veux l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012959 (CK) & #2468132 (sacredceltic) I know you want to help him. Je sais que vous voulez l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012959 (CK) & #2468133 (sacredceltic) I know you'll be happy here. Je sais que tu seras heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4977850 (CK) & #11474532 (felix63) I know you'll make me proud. Je sais que tu me rendras fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376646 (CK) & #5800810 (Toynop) I know you'll never love me. Je sais que tu ne m’aimeras jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10830058 (ddnktr) & #10830313 (sacredceltic) I know you'll never love me. Je sais que vous ne m’aimerez jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10830058 (ddnktr) & #10830314 (sacredceltic) I know you're angry with me. Je sais que tu m'en veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376654 (CK) & #4744053 (smonff) I know you're not like that. Je sais que vous n'êtes pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3412928 (Hybrid) & #3418367 (sacredceltic) I know you're not like that. Je sais que tu n'es pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3412928 (Hybrid) & #3418370 (sacredceltic) I learned a valuable lesson. J'ai pris une précieuse leçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396113 (CK) & #2398156 (sacredceltic) I learned a valuable lesson. Je pris une précieuse leçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396113 (CK) & #2398157 (sacredceltic) I learned to read in school. J'ai appris à lire à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147241 (CarpeLanam) & #6813422 (GB3) I learned to swim on my own. J'ai appris à nager par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821651 (CK) & #6367976 (Aiji) I left my keys on the table. J'ai laissé mes clés sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377302 (CK) & #2384205 (sacredceltic) I like a good cup of coffee. J'aime une bonne tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732787 (CK) & #6892191 (Rockaround) I like girls with long hair. J'aime les filles aux cheveux longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10596877 (maaster) & #10612491 (lbdx) I like hanging out with you. J'aime être en ta compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887533 (CK) & #2159476 (sacredceltic) I like hanging out with you. J'aime être en votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887533 (CK) & #2159478 (sacredceltic) I like hanging out with you. J'aime être avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887533 (CK) & #2159480 (sacredceltic) I like her sister very much. J'aime beaucoup sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309772 (CK) & #133838 (Micsmithel) I like it when it's snowing. J'aime qu'il neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377455 (CK) & #2384003 (sacredceltic) I like rice more than bread. J'aime le riz davantage que le pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626134 (CM) & #1631111 (sacredceltic) I like the way you treat me. J'aime la façon dont tu me traites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377479 (CK) & #2383967 (sacredceltic) I like the way you treat me. J'aime la façon dont vous me traitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377479 (CK) & #2383968 (sacredceltic) I like things done properly. J'aime que les choses soient faites correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377482 (CK) & #2383964 (sacredceltic) I like this one even better. J'aime celui-ci encore davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377491 (CK) & #2383949 (sacredceltic) I like this one even better. J'aime celle-ci encore davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377491 (CK) & #2383952 (sacredceltic) I like to fish in the river. J'aime pêcher dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259102 (autuno) & #6243 (sysko) I like to make people happy. J'aime rendre les gens heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044663 (CK) & #2482432 (sacredceltic) I like to shop at that mall. J'aime bien faire les boutiques dans ce centre commercial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299514 (AlanF_US) & #10370429 (lbdx) I like to wear wooden clogs. J'aime porter des sabots en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7917101 (AlanF_US) & #8485734 (Aiji) I like your profile picture. J'aime ta photo de profil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3760979 (Eldad) & #7793327 (Aiji) I like your way of thinking. J'aime ta façon de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7681624 (potatoindespair) & #8031085 (Aiji) I like your way of thinking. J'aime votre façon de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7681624 (potatoindespair) & #8031086 (Aiji) I live in a two story house. Je vis dans un duplex. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252524 (CK) & #7503 (sacredceltic) I live in this part of town. Je vis dans ce quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10629910 (sundown) & #14848 (Julien_PDC) I live pretty close to here. Je vis assez près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733336 (CK) & #5375638 (Aiji) I look after my grandfather. Je prends soin de mon grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315159 (CK) & #2482442 (sacredceltic) I lost my way in the forest. J'ai perdu mon chemin dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258838 (CK) & #14763 (Tcha) I lost my way in the forest. Je me suis perdu dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258838 (CK) & #480374 (sacredceltic) I lost my way in the forest. Je me suis perdue dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258838 (CK) & #1512736 (Aiji) I lost the book you lent me. J'ai perdu le livre que tu m'as prêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265666 (CK) & #1492008 (Aiji) I love everything about Tom. J'aime tout de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172139 (CK) & #5452575 (Aiji) I love everything about Tom. J'aime tout chez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172139 (CK) & #5452576 (Aiji) I love hanging out with you. J'adore être en ta compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887548 (CK) & #2159481 (sacredceltic) I love hanging out with you. J'adore être en votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887548 (CK) & #2159482 (sacredceltic) I love hanging out with you. J'adore être avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887548 (CK) & #2159483 (sacredceltic) I love hanging out with you. J'adore être avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887548 (CK) & #2159486 (sacredceltic) I love her and she loves me. Je l'aime et elle m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321946 (CK) & #135215 (eddiegab) I love it when that happens. J'adore que ça se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380209 (CK) & #2383331 (sacredceltic) I love it when that happens. J'adore que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380209 (CK) & #2383332 (sacredceltic) I love shopping for clothes. J'adore acheter des vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2807675 (Hybrid) & #5574636 (sacredceltic) I love sitting on the beach. J'adore être assis sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2516444 (CK) & #3642580 (sacredceltic) I love sitting on the beach. J'adore être assise sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2516444 (CK) & #3642581 (sacredceltic) I love the way you treat me. J'aime la façon dont vous me traitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2518425 (CK) & #2383968 (sacredceltic) I love walking on the beach. J'adore marcher sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353181 (CK) & #11145750 (lbdx) I made a draft of my speech. J'ai fait un brouillon de mon discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256282 (CK) & #8967946 (lbdx) I made a sandwich for lunch. J'ai fait un sandwich pour le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499674 (CK) & #6275630 (Aiji) I made an apple pie for you. Je t'ai fait une tarte aux pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71704 (CK) & #10624375 (Aiji) I made an informed decision. J’ai pris ma décision en connaissance de cause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8608164 (gillux) & #8608156 (gillux) I made that dress by myself. J'ai fait cette robe moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252217 (CK) & #1157704 (belgavox) I made these clothes myself. J'ai fabriqué ce vêtement moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250522 (CK) & #2250718 (Ppjet6) I make you nervous, don't I? Je vous rends nerveux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380464 (CK) & #2383561 (sacredceltic) I make you nervous, don't I? Je vous rends nerveuse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380464 (CK) & #2383562 (sacredceltic) I make you nervous, don't I? Je vous rends nerveuses, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380464 (CK) & #2383563 (sacredceltic) I make you nervous, don't I? Je te rends nerveux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380464 (CK) & #2383564 (sacredceltic) I make you nervous, don't I? Je te rends nerveuse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380464 (CK) & #2383565 (sacredceltic) I managed to get rid of him. J'ai réussi à me débarrasser de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131697 (megamanenm) & #7821065 (Yemana) I managed to get rid of him. J'ai réussi à m'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131697 (megamanenm) & #7821066 (Yemana) I met Tom on Monday at 2:30. J'ai rencontré Tom lundi à 2 heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662872 (CK) & #8748016 (marioo) I met an old friend of mine. J'ai rencontré un de mes vieux copains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495887 (sacredceltic) & #14788 (sacredceltic) I met the president himself. J'ai rencontré le président lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255582 (CK) & #6916 (Archibald) I met the principal himself. J'ai rencontré le directeur en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257395 (CK) & #1843332 (nimfeo) I met your father yesterday. J'ai rencontré ton père hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257766 (CK) & #1453332 (sacredceltic) I must admit I was mistaken. Je dois admettre que je me suis trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7183759 (CK) & #966367 (sacredceltic) I must be missing something. Je dois rater quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064744 (CK) & #9707517 (lbdx) I must confess that I snore. Je dois avouer que je ronfle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940731 (Hakaku) & #1541172 (martin9) I must help her at any cost. Je dois l'aider à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36668 (CK) & #12962 (sacredceltic) I must leave early tomorrow. Je dois partir tôt demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261938 (CK) & #127958 (sysko) I must make up for the loss. Il faut que je compense cette perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254536 (CK) & #139449 (hortusdei) I must organize my thoughts. J'ai besoin de mettre de l'ordre dans mes idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563696 (mervert1) & #1982689 (nimfeo) I must speak with you alone. Il me faut vous parler seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208505 (CK) & #2482601 (sacredceltic) I must speak with you alone. Je dois vous parler seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208505 (CK) & #2482602 (sacredceltic) I nearly had a heart attack. J'ai failli avoir une crise cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342326 (Hybrid) & #12005681 (lbdx) I need a box about this big. J'ai besoin d'une boîte à peu près grande comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315268 (CK) & #6926719 (Aiji) I need more time to prepare. J'ai besoin de plus de temps pour me préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387504 (CK) & #6739435 (GB3) I need people I can rely on. J'ai besoin de personnes sur lesquelles je peux compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3196565 (CK) & #12364494 (lbdx) I need somebody I can trust. J'ai besoin de quelqu'un à qui je puisse me fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095452 (CK) & #2097338 (sacredceltic) I need that information now. J'ai besoin de cette information maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390716 (CK) & #11217017 (lbdx) I need to ask you something. Je dois te demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064745 (CK) & #5906463 (Aiji) I need to ask you something. J'ai besoin de vous demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064745 (CK) & #8328943 (Aiji) I need to borrow some money. Il faut que j'emprunte de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839502 (CK) & #1848621 (sacredceltic) I need to finish packing up. Je dois finir de faire mes valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6294162 (Hybrid) & #6297581 (Scorpionvenin14) I need to go to the library. Je dois aller à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10575457 (sundown) & #8737152 (Julien_PDC) I need to go to the library. Je dois me rendre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10575457 (sundown) & #8737154 (Julien_PDC) I need to handle this alone. Il me faut gérer ça par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208506 (CK) & #2482637 (sacredceltic) I need to jump start my car. Il faut que je démarre ma voiture avec les câbles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887585 (CK) & #2046400 (jcgillet) I need to keep my eyes open. Il faut que je garde les yeux ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611173 (Spamster) & #1612429 (sacredceltic) I need to keep my eyes open. Je dois garder les yeux ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611173 (Spamster) & #1612431 (sacredceltic) I need to lose a few pounds. Je dois perdre quelques kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799058 (Hybrid) & #6154174 (felix63) I need to make a phone call. Je dois passer un coup de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361656 (CK) & #3835986 (gorgmah) I need to make another call. Je dois passer un autre appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387702 (CK) & #5814328 (Aiji) I need to renew my passport. J'ai besoin de renouveler mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #444046 (CK) & #444130 (jerom) I need to search for my pen. Je dois rechercher mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148932 (CK) & #1148955 (sacredceltic) I need to talk to you alone. J'ai besoin de te parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952378 (CK) & #5804613 (Yemana) I need you to do me a favor. J'ai besoin que tu me rendes un service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206833 (sergewa) & #2497406 (sacredceltic) I need you to do me a favor. J'ai besoin que vous me rendiez un service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206833 (sergewa) & #2497407 (sacredceltic) I never doubted the outcome. Je n'ai jamais douté de l'issue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388076 (CK) & #7047031 (Aiji) I never get sick of dancing. Je ne me lasse jamais de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254993 (CK) & #7043 (Cocorico) I never knew his first name. Je n'ai jamais su son prénom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060338 (CK) & #5304992 (Aiji) I never liked that nickname. Je n'ai jamais aimé ce surnom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8445832 (bill) & #12321882 (lbdx) I never made such a promise. Je n'ai jamais fait une telle promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821342 (CK) & #5430789 (Aiji) I never noticed that before. Je n'avais jamais remarqué ça avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388162 (CK) & #8013812 (Aiji) I never said I wasn't happy. Je n'ai jamais dit que je n'étais pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388180 (CK) & #11563289 (Aiji) I never said any such thing. Je n'ai jamais rien dit de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388177 (CK) & #4766661 (sacredceltic) I never said any such thing. Je n'ai jamais dit une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388177 (CK) & #8377744 (Aiji) I never said you were lying. Je n'ai jamais dit que tu mentais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952390 (CK) & #3773688 (GB3) I never said you were lying. Je n'ai jamais dit que vous mentiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952390 (CK) & #3773690 (GB3) I never should've come here. Jamais je n’aurais dû venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388189 (CK) & #2388732 (gillux) I never talked to him again. Je ne lui ai jamais reparlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829486 (Spamster) & #1830948 (sacredceltic) I never want to get married. Jamais je ne veux me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012960 (CK) & #2497453 (sacredceltic) I never wanted this, either. Je n'ai jamais voulu ceci non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388234 (CK) & #2388252 (sacredceltic) I never wore that hat again. Je n'ai jamais reporté ce chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850836 (CK) & #6380967 (Aiji) I no longer have a headache. Je n'ai plus mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520317 (ashalynd) & #590264 (qdii) I occasionally speak French. Je parle parfois français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221125 (CK) & #8737327 (Julien_PDC) I often have ear infections. J'ai souvent des infections aux oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264396 (CK) & #7773442 (Aiji) I often have the same dream. Je fais souvent le même rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674488 (yessoos) & #1461353 (sacredceltic) I often ignore Tom's advice. J'ignore souvent les conseils de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662848 (CK) & #6820835 (Rockaround) I only ask out of curiosity. Je demande juste par curiosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1510113 (Dejo) & #1510606 (sacredceltic) I only did the bare minimum. Je n'ai fait que le strict minimum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304399 (Hybrid) & #2306129 (sacredceltic) I only drink to be sociable. Je ne bois que par sociabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389516 (CK) & #2390247 (sacredceltic) I only have one friend left. Il ne me reste qu'un seul ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448676 (AlanF_US) & #8413063 (Aiji) I only study in the library. J'étudie seulement à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961706 (Eevee) & #971955 (NomadSoul) I only took a bite of bread. Je n'ai mangé qu'un morceau de pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254943 (CK) & #7057 (RaspaKrusto) I only wanted to be helpful. Je voulais juste être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838340 (Spamster) & #1838845 (sacredceltic) I only wanted to be helpful. Je voulais juste me rendre utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838340 (Spamster) & #1838849 (sacredceltic) I opened a checking account. J'ai ouvert un compte-chèques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389571 (CK) & #2390133 (sacredceltic) I owe you a sincere apology. Je vous dois de sincères excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389603 (CK) & #2390099 (sacredceltic) I owe you a sincere apology. Je te dois de sincères excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389603 (CK) & #2390100 (sacredceltic) I painted a picture for you. J'ai peint un tableau pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70877 (CK) & #3655213 (sacredceltic) I parked my car by the gate. J'ai garé ma voiture près du portail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261984 (CK) & #127969 (Aiji) I plan to never get married. Je prévois de ne jamais me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732335 (CK) & #5660368 (Aiji) I plan to stay there a week. J'ai l'intention de rester ici une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73125 (CK) & #10017 (sysko) I play tennis an hour a day. Je fais du tennis une heure par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39394 (CK) & #8080125 (Aiji) I play tennis an hour a day. Je fais une heure de tennis par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39394 (CK) & #8080126 (Aiji) I practice almost every day. Je m'entraîne presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8584450 (CK) & #10620233 (lbdx) I prefer reading to writing. Je préfère la lecture à l'écriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261605 (CK) & #1054839 (sacredceltic) I prefer soccer to baseball. Je préfère le football au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262010 (CK) & #127971 (Julien_PDC) I prefer to do it by myself. Je préfère le faire tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4296864 (AlanF_US) & #7889187 (Aiji) I prefer to do it by myself. Je préfère le faire toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4296864 (AlanF_US) & #7889190 (Aiji) I prefer to do it on my own. Je préfère le faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264598 (CK) & #128185 (Songe) I prefer to write in French. Je préfère écrire en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451559 (CK) & #6309497 (Aiji) I prefer walking to cycling. Je préfère la marche à la bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253853 (CK) & #7225 (RaspaKrusto) I promise I'll pay you back. Je te promets que je te rembourserai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389887 (CK) & #2390023 (sacredceltic) I promise I'll pay you back. Je vous promets que je vous rembourserai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389887 (CK) & #2390025 (sacredceltic) I promise that I won't bite. Je promets que je ne mordrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199862 (CK) & #2497500 (sacredceltic) I promise that I won't tell. Je promets que je ne le dirai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199826 (CK) & #2226528 (sacredceltic) I promise you I'll help you. Je te promets de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953575 (CK) & #1340728 (sacredceltic) I promise you I'll help you. Je vous promets de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953575 (CK) & #1340730 (sacredceltic) I promise you I'll help you. Je promets que je vous aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953575 (CK) & #1590117 (Petrus) I promise you I'll help you. Je promets que je t'aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953575 (CK) & #1949038 (nimfeo) I promised Tom I'd help him. J'ai promis à Tom de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162131 (CK) & #4470333 (Petrus) I pulled as hard as I could. J'ai tiré aussi fort que j'ai pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798449 (CK) & #5798874 (Toynop) I pushed Tom into the water. J'ai poussé Tom dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476880 (Hybrid) & #3480391 (Lulantis) I put on some clean clothes. Je mets des vêtements propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841663 (CK) & #1842936 (sacredceltic) I put on some clean clothes. Je mis des vêtements propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841663 (CK) & #1842937 (sacredceltic) I put the book on the table. J'ai mis le livre sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732895 (CK) & #7028940 (Aiji) I quit smoking and drinking. J'ai arrêté de fumer et de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1171828 (CK) & #6772 (qdii) I quit smoking and drinking. J'arrêtai de fumer et de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1171828 (CK) & #1589232 (sacredceltic) I ran as quickly as I could. J'ai couru le plus vite que j'ai pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39518 (CK) & #12693 (sacredceltic) I ran into a little trouble. Je me suis heurté à quelques ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389918 (CK) & #2390622 (sacredceltic) I ran so I would be on time. J'ai couru pour être à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276133 (CK) & #9371 (sacredceltic) I ran so I would be on time. Je courus, afin d'être à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276133 (CK) & #1276205 (sacredceltic) I ran so I would be on time. Afin d'être à l'heure, je courus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276133 (CK) & #1276206 (sacredceltic) I read Tom's letter to Mary. J'ai lu la lettre de Tom à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5618443 (CK) & #7730675 (felix63) I read the report carefully. J'ai lu le rapport attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887180 (CK) & #11168682 (lbdx) I read the report you wrote. J'ai lu le rapport que vous avez écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389930 (CK) & #2390563 (sacredceltic) I read the report you wrote. J'ai lu le rapport que tu as écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389930 (CK) & #2390564 (sacredceltic) I read your ad in the paper. J'ai lu votre annonce dans le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12205293 (Miktsoanit) & #12205222 (felix63) I realize there's a problem. Je réalise qu'il y a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8185617 (CK) & #5359136 (Aiji) I realize there's a problem. Je me rends compte qu'il y a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8185617 (CK) & #5359137 (Aiji) I really do just want to go. Je ne veux vraiment qu'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012961 (CK) & #2497530 (sacredceltic) I really do just want to go. Y aller est précisément ce que je veux vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012961 (CK) & #2497531 (sacredceltic) I really don't like to lose. Je n'aime vraiment pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9993029 (CK) & #11188926 (lbdx) I really don't want to play. Je ne veux vraiment pas jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033383 (CK) & #2497565 (sacredceltic) I really don't want to sing. Je n'ai vraiment pas envie de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834869 (CK) & #11166376 (Aiji) I really enjoy your company. J'apprécie vraiment votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4583943 (AlanF_US) & #8606468 (Aiji) I really enjoy your company. J'apprécie vraiment ta compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4583943 (AlanF_US) & #8606469 (Aiji) I really enjoyed last night. Je me suis vraiment bien amusé, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390830 (CK) & #2392125 (sacredceltic) I really enjoyed last night. Je me suis vraiment bien amusée, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390830 (CK) & #2392126 (sacredceltic) I really enjoyed last night. Je me suis vraiment bien amusé, hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390830 (CK) & #2392127 (sacredceltic) I really enjoyed last night. Je me suis vraiment bien amusée, hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390830 (CK) & #2392128 (sacredceltic) I really enjoyed that movie. J'ai vraiment apprécié ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902816 (CK) & #8377725 (Aiji) I really hope we don't lose. J’espère vraiment que nous n’allons pas perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9973745 (CK) & #9973748 (sacredceltic) I really like these stories. J'aime beaucoup ces histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #995286 (NickC) & #7241 (sacredceltic) I really liked this article. J'ai beaucoup aimé cet article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499671 (CK) & #7243283 (Aiji) I really loved working here. J'ai vraiment adoré travailler ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390856 (CK) & #2392039 (sacredceltic) I really miss my girlfriend. Ma nana me manque vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038472 (Spamster) & #2038999 (sacredceltic) I really miss my girlfriend. Ma copine me manque vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038472 (Spamster) & #2039000 (sacredceltic) I really miss my girlfriend. Ma petite copine me manque vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038472 (Spamster) & #2039001 (sacredceltic) I really miss my girlfriend. Ma petite amie me manque vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038472 (Spamster) & #2039002 (sacredceltic) I really owe you an apology. Je vous dois vraiment des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390878 (CK) & #2391954 (sacredceltic) I really owe you an apology. Je te dois vraiment des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390878 (CK) & #2391955 (sacredceltic) I really should do that now. Je devrais vraiment faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115547 (CK) & #11574526 (Aiji) I really should have called. J'aurais vraiment dû appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390885 (CK) & #2391940 (sacredceltic) I really want to understand. Je veux vraiment comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012962 (CK) & #2527413 (sacredceltic) I really want you to hug me. Je veux vraiment que vous me serriez dans vos bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033384 (CK) & #2527428 (sacredceltic) I really want you to hug me. Je veux vraiment que tu me serres dans tes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033384 (CK) & #2527429 (sacredceltic) I received a good job offer. J'ai reçu une bonne offre d'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256706 (CK) & #479650 (sacredceltic) I reckon that's a good idea. Il m'est d'avis que c'est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391519 (CK) & #2392447 (sacredceltic) I recommend studying French. Je recommande d'étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824568 (CK) & #8737291 (Julien_PDC) I recommend that restaurant. Je recommande ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821170 (CK) & #6716599 (Aiji) I recorded our conversation. J'ai enregistré notre conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392555 (CK) & #2393630 (sacredceltic) I recovered from my illness. Je me suis remis de ma maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261453 (CM) & #1100236 (sacredceltic) I refuse to give up on this. Je refuse de laisser tomber ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392563 (CK) & #2393611 (sacredceltic) I refuse to give up on this. Je refuse de céder là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392563 (CK) & #2393613 (sacredceltic) I refuse to wait any longer. Je refuse d'attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353145 (CK) & #8389398 (Aiji) I regret becoming a teacher. Je regrette d'être devenu professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256925 (CK) & #6652 (TRANG) I regret missing the speech. Je regrette d'avoir raté le discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47949 (CK) & #11377885 (Aiji) I regret saying what I said. Je regrette d'avoir dit ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531306 (CK) & #11426637 (lbdx) I remember locking the door. Je me souviens d'avoir fermé la porte à clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321667 (CK) & #439244 (chtof) I remember locking the door. Je me souviens avoir fermé la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321667 (CK) & #10087312 (Rovo) I remember reading about it. Je me souviens avoir lu à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392575 (CK) & #2393581 (sacredceltic) I remember reading about it. Je me souviens avoir lu à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392575 (CK) & #2393582 (sacredceltic) I remember reading about it. Je me rappelle avoir lu à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392575 (CK) & #2393583 (sacredceltic) I remember reading about it. Je me rappelle avoir lu à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392575 (CK) & #2393584 (sacredceltic) I remember that day clearly. Je me rappelle ce jour très clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665786 (CK) & #6935965 (Aiji) I remember what you told me. Je me rappelle ce que tu m'as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259959 (CK) & #3259958 (Aiji) I remember when it happened. Je me rappelle quand c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392591 (CK) & #2393541 (sacredceltic) I remember when it happened. Je me rappelle quand ça s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392591 (CK) & #2393543 (sacredceltic) I remember when it happened. Je me rappelle quand ça a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392591 (CK) & #2393544 (sacredceltic) I remember when it happened. Je me rappelle quand c'est survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392591 (CK) & #2393545 (sacredceltic) I rented a boat by the hour. J'ai loué un bateau à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456526 (CK) & #1461395 (sacredceltic) I rested under a large tree. Je me suis reposé sous un grand arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029124 (Huskion) & #6030769 (Fabimoto) I ride the subway to school. Je vais à l'école en métro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733374 (CK) & #1251736 (rene1596) I said a very foolish thing. J'ai dit une chose très stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649816 (sharptoothed) & #9547817 (Aiji) I said this a long time ago. J'ai dit ceci il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213788 (CK) & #6380971 (Aiji) I saw a girl with long hair. J'ai vu une fille avec de longs cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278062 (CK) & #332511 (sysko) I saw a strange woman there. Je vis là une femme étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254079 (CK) & #1051949 (sacredceltic) I saw an old friend of mine. J'ai vu un ancien ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257304 (sacredceltic) & #8031057 (Aiji) I saw an old friend of mine. J'ai vu une ancienne copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257304 (sacredceltic) & #8031059 (Aiji) I saw him crossing the road. Je l'ai vu traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260129 (CK) & #127609 (Aiji) I saw him crossing the road. Je l'ai vu traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260129 (CK) & #127610 (Aiji) I saw him crossing the road. Je le vis traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260129 (CK) & #1050542 (sacredceltic) I saw something interesting. J'ai vu quelque chose d'intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259937 (CK) & #1082579 (nimfeo) I saw your name on the list. J'ai vu ton nom sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361071 (CK) & #7830468 (Aiji) I saw your name on the list. J'ai vu votre nom sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361071 (CK) & #7830469 (Aiji) I searched all over for you. Je t'ai cherché partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917367 (CK) & #2189940 (sacredceltic) I see her sweeping the room. Je vois qu'elle est en train de nettoyer la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599699 (baisong) & #461903 (regisb) I see no reason to continue. Je ne vois aucune raison de continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406243 (CK) & #8269906 (Aiji) I see nothing wrong with it. Je ne vois là rien de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991938 (Spamster) & #1992391 (sacredceltic) I seldom eat dairy products. Je mange rarement de produits laitiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953588 (CK) & #1340734 (sacredceltic) I set some goals for myself. Je me suis fixé des objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499670 (CK) & #11228874 (lbdx) I share everything with Tom. Je partage tout avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819400 (CK) & #11860666 (calypsow) I shook my head and said no. Je secouai la tête et dis non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584867 (Hybrid) & #3590728 (sacredceltic) I should be able to do that. Je devrais être capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406312 (CK) & #8984060 (Aiji) I should do that more often. Je devrais faire ça plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264620 (CK) & #9073613 (Aiji) I should not have said that. Je n'aurais pas dû dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327534 (CK) & #937588 (sacredceltic) I should tell Tom I'm tired. Je devrais dire à Tom que je suis fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229082 (CK) & #6688670 (GB3) I should tell Tom I'm tired. Je devrais dire à Tom que je suis fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229082 (CK) & #6688671 (GB3) I should tell you something. Je devrais te dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064746 (CK) & #5348052 (Aiji) I should tell you something. Je devrais vous dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064746 (CK) & #5348054 (Aiji) I should've added more salt. J'aurai dû ajouter plus de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736623 (CK) & #3862686 (Scorpionvenin14) I should've called a doctor. J'aurais dû appeler un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361697 (CK) & #4236665 (sacredceltic) I should've changed the oil. J'aurais dû changer l'huile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734309 (CK) & #5750430 (Aiji) I should've gotten a ticket. J'aurais dû me procurer un billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641510 (CK) & #5641579 (Scorpionvenin14) I should've listened to Tom. J'aurais dû écouter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406433 (CK) & #5802923 (Toynop) I should've listened to you. J'aurais dû t'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887665 (CK) & #2046401 (jcgillet) I should've listened to you. J'aurais dû vous écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887665 (CK) & #2046402 (jcgillet) I should've locked the door. J'aurais dû fermer la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264608 (CK) & #6685812 (GB3) I should've never come here. Je n'aurais jamais dû venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887666 (CK) & #2046403 (jcgillet) I should've said I was busy. J'aurais dû dire que j'étais occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406441 (CK) & #5366474 (Aiji) I should've thought of that. J'aurais dû penser à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846745 (CK) & #7067769 (Aiji) I shouldn't have eaten that. Je n'aurais pas dû manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408906 (CK) & #7089186 (Aiji) I shouldn't have gone there. Je n'aurais pas dû aller là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887670 (CK) & #2046404 (jcgillet) I shouldn't have gone there. Je n'aurais pas dû y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887670 (CK) & #2159488 (sacredceltic) I shouldn't have gone there. Je n'aurais pas dû m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887670 (CK) & #2159490 (sacredceltic) I shouldn't have interfered. Je n'aurais pas dû interférer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406500 (CK) & #5375512 (Aiji) I shouldn't have kissed Tom. Je n'aurais pas dû embrasser Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027523 (CK) & #6385798 (Yemana) I shouldn't have kissed you. Je n'aurais pas dû t'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5707236 (Hybrid) & #11241377 (lbdx) I shouldn't have logged off. Je n'aurais pas dû me déconnecter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442 (CK) & #3258 (sysko) I showered before breakfast. Je me suis douché avant le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259481 (CK) & #427225 (hirymnak) I sing pretty well, I think. Je chante pas trop mal, je crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850844 (CK) & #11562688 (lbdx) I slept the rest of the day. J'ai dormi le reste de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193773 (Hybrid) & #2194367 (sacredceltic) I slept the rest of the day. Je dormis le reste de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193773 (Hybrid) & #2194368 (sacredceltic) I sold my soul to the devil. J’ai vendu mon âme au diable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10499811 (Ooneykcall) & #10499799 (pkill) I sometimes break the rules. J'enfreins parfois les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860530 (CK) & #10624354 (Aiji) I sometimes dream about Tom. Je rêve parfois de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665784 (CK) & #5418888 (Aiji) I speak French a little bit. Je parle un peu français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964592 (CK) & #6454495 (Aiji) I speak French a little bit. Je sais un peu parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964592 (CK) & #6465203 (Aiji) I speak French a little bit. Je parle un peu le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964592 (CK) & #7876478 (Rockaround) I speak French occasionally. Je parle français occasionnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221126 (CK) & #8737330 (Julien_PDC) I spent hours reading books. Je passais des heures à lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322112 (CK) & #452987 (sacredceltic) I spoke to Tom on the phone. J'ai parlé à Tom au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769795 (CK) & #5776631 (Thomz) I spoke to Tom this morning. J'ai parlé avec Tom ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643740 (CK) & #6814643 (GB3) I started a fire right away. J'ai tout de suite démarré un feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253975 (CK) & #1259564 (sacredceltic) I started sailing last year. J'ai commencé à naviguer l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257817 (CK) & #6464 (siggg) I started to prepare myself. J'ai commencé à me préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7958443 (shekitten) & #1939549 (sacredceltic) I stayed at home all summer. Je suis resté chez moi tout l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10104751 (sundown) & #11134060 (Rovo) I stayed at home last night. Je suis resté à la maison la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257834 (CK) & #11071264 (Aiji) I stayed in bed all morning. Je suis resté au lit toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401052 (CK) & #4404070 (sacredceltic) I stayed in bed all morning. Je suis restée au lit toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401052 (CK) & #4404071 (sacredceltic) I stayed up late last night. Je suis resté debout jusqu'à tard hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257711 (CK) & #5411285 (Aiji) I still call my mother Mama. J'appelle toujours ma mère « Maman ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531302 (CK) & #10694867 (Micsmithel) I still couldn't believe it. Je n'arrivais toujours pas à y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641512 (CK) & #5655612 (Yemana) I still don't believe I won. Je n'arrive toujours pas à croire que j'ai gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798457 (CK) & #5798879 (Toynop) I still have a lot to learn. J'ai encore beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060076 (CK) & #4335590 (lbdx) I still have plenty of time. J'ai encore beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915967 (CK) & #7967071 (Aiji) I still haven't decided yet. Je n'ai toujours pas décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850059 (CK) & #5399646 (Aiji) I still need some help here. J'ai encore besoin d'aide ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406668 (CK) & #2811002 (Rockaround) I still need to talk to Tom. J'ai encore besoin de parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734630 (CK) & #4962371 (franlexcois) I still need to talk to you. Il me faut encore te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396122 (CK) & #2398130 (sacredceltic) I still need to talk to you. J'ai encore besoin de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396122 (CK) & #2398131 (sacredceltic) I still need to talk to you. J'ai encore besoin de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396122 (CK) & #2398132 (sacredceltic) I still need to talk to you. Il me faut encore vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396122 (CK) & #2398133 (sacredceltic) I stopped and gazed at them. Je me suis arrêté et les ai fixés du regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262191 (CK) & #139579 (hortusdei) I studied French in college. J'ai étudié le français à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353133 (CK) & #7290584 (Aiji) I studied French last night. J'ai étudié le français hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798483 (CK) & #5799918 (Toynop) I study French occasionally. J'étudie le français de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221128 (CK) & #8737331 (Julien_PDC) I study French occasionally. J'étudie le français occasionnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221128 (CK) & #8737332 (Julien_PDC) I study once in a blue moon. Je n'étudie que rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #935777 (CM) & #8718892 (Micsmithel) I subscribed to a newspaper. Je me suis abonné à un journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3887927 (AlanF_US) & #8976704 (Aiji) I suggest we don't even try. Je suggère que nous n'essayions même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361707 (CK) & #5197495 (sacredceltic) I suggest we skip this part. Je suggère qu'on saute cette partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3144570 (CK) & #10743012 (lbdx) I suggest you get some rest. Je suggère que vous preniez du repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406837 (CK) & #2407317 (sacredceltic) I suggest you get some rest. Je suggère que tu prennes du repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406837 (CK) & #2407318 (sacredceltic) I suppose that's impossible. Je suppose que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406886 (CK) & #2407123 (sacredceltic) I suppose we have no choice. Je suppose que nous n'avons pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406902 (CK) & #2407114 (sacredceltic) I sure wish you would leave. J'espère certainement que vous partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406947 (CK) & #2406972 (sacredceltic) I sure wish you would leave. J'espère certainement que tu partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406947 (CK) & #2406974 (sacredceltic) I suspect that you're right. Je soupçonne que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236728 (CK) & #2407287 (sacredceltic) I suspect that you're right. Je soupçonne que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236728 (CK) & #2407288 (sacredceltic) I suspect that you're wrong. Je soupçonne que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236727 (CK) & #2407285 (sacredceltic) I suspect that you're wrong. Je soupçonne que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236727 (CK) & #2407286 (sacredceltic) I suspect you won't like it. Je soupçonne que vous n'aimerez pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236722 (CK) & #2407289 (sacredceltic) I suspect you won't like it. Je soupçonne que tu n'aimeras pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236722 (CK) & #2407290 (sacredceltic) I swear I won't tell anyone. Je jure que je ne le dirai à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407144 (CK) & #2407280 (sacredceltic) I swear I've never hurt Tom. Je jure de n'avoir jamais fait de mal à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812501 (CK) & #6813204 (GB3) I swear that I didn't cheat. Je jure que je n'ai pas triché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9411160 (DJ_Saidez) & #11253674 (lbdx) I swear to God this is true. Je jure devant Dieu que cela est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659286 (Hybrid) & #5659403 (Yemana) I swim in the sea every day. Je nage à la mer tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237090 (CK) & #330207 (hortusdei) I swim once or twice a week. Je nage une ou deux fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361710 (CK) & #10668916 (Aiji) I take a walk every morning. Je fais une promenade tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261810 (CK) & #127943 (dominiko) I take that as a compliment. Je prends cela comme un compliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962991 (sacredceltic) & #962988 (sacredceltic) I talked to Tom and he's OK. J'ai parlé à Tom et il va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812503 (CK) & #6812851 (GB3) I talked to her for an hour. Je lui ai parlé pendant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261085 (CK) & #127785 (Aiji) I talked to her for an hour. Je lui ai parlé une heure durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261085 (CK) & #536011 (sacredceltic) I teach French occasionally. J'enseigne le français de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221129 (CK) & #8737334 (Julien_PDC) I teach French occasionally. J'enseigne le français occasionnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221129 (CK) & #8737336 (Julien_PDC) I thanked Mary for her help. J'ai remercié Marie pour son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255719 (CK) & #335927 (sysko) I think I could handle that. Je pense que je pourrais gérer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641516 (CK) & #7067892 (Aiji) I think I hurt his feelings. Je pense l'avoir blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285854 (CK) & #3673137 (sacredceltic) I think I know what this is. Je pense savoir ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407788 (CK) & #6400174 (Aiji) I think I know what this is. Je pense savoir ce dont il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407788 (CK) & #6400175 (Aiji) I think I know where Tom is. Je crois savoir où se trouve Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407801 (CK) & #4218075 (GB3) I think I need an assistant. Je pense que j'ai besoin d'un assistant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915959 (CK) & #11177263 (Aiji) I think I'd better call Tom. Je pense que je ferais mieux d'appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407846 (CK) & #5741646 (Aiji) I think I'd rather not know. Je pense avoir préféré ne rien savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407858 (CK) & #5645855 (narnar) I think I'll come back soon. Je pense que je serai bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448120 (CK) & #13449 (dominiko) I think I'm falling in love. Je pense que je suis en train de tomber amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887707 (CK) & #2046415 (jcgillet) I think I'm falling in love. Je pense que je suis en train de tomber amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887707 (CK) & #2159684 (sacredceltic) I think I've done that once. Je pense que j'ai fait ça une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110269 (CK) & #8328605 (Aiji) I think Tom could do better. Je pense que Tom pourrait faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408224 (CK) & #2465130 (arnxy20) I think Tom didn't trust me. Je pense que Tom ne m'a pas cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665782 (CK) & #8357500 (zarisi) I think Tom injured himself. Je pense que Tom s'est blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408250 (CK) & #2465125 (arnxy20) I think Tom is a good coach. Je pense que Tom est un bon entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216755 (CK) & #5814254 (Aiji) I think Tom is already here. Je pense que Tom est déjà là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11952915 (sundown) & #2465107 (arnxy20) I think Tom is following me. Je pense que Tom me suit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408262 (CK) & #2411654 (Rovo) I think Tom is going to die. Je pense que Tom va mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408267 (CK) & #2465115 (arnxy20) I think Tom is going to win. Je pense que Tom gagnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164539 (CK) & #3690478 (Elliv) I think Tom is here already. Je pense que Tom est déjà là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408269 (CK) & #2465107 (arnxy20) I think Tom looks like John. Je pense que Tom ressemble à John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408335 (CK) & #2465056 (arnxy20) I think Tom needs something. Je pense que Tom a besoin de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408355 (CK) & #2465066 (arnxy20) I think Tom needs your help. Je pense que Tom a besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887745 (CK) & #2046413 (jcgillet) I think Tom needs your help. Je pense que Tom a besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887745 (CK) & #2046414 (jcgillet) I think Tom would like that. Je pense que Tom aimerait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408394 (CK) & #2465022 (arnxy20) I think Tom's leg is broken. Je pense que la jambe de Tom est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408399 (CK) & #2465044 (arnxy20) I think about you every day. Je pense à toi chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825451 (CK) & #8237603 (Aiji) I think about you every day. Je pense à toi tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825451 (CK) & #8237605 (Aiji) I think about you every day. Je pense à vous chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825451 (CK) & #8237607 (Aiji) I think about you every day. Je pense à vous tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825451 (CK) & #8237608 (Aiji) I think everything is ready. Je pense que tout est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401273 (CK) & #1401768 (sacredceltic) I think he's a great writer. Je pense que c'est un grand écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103619 (CK) & #1104101 (sacredceltic) I think it'll rain tomorrow. Je crois qu'il va pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110385 (CK) & #7784504 (Katastrauff) I think it'll rain tomorrow. Je pense qu'il va pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110385 (CK) & #7830467 (Aiji) I think it's a terrible law. Je pense que c'est une loi terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5247036 (CK) & #6461279 (Aiji) I think it's a terrible law. Je pense que c'est une loi épouvantable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5247036 (CK) & #6461280 (Aiji) I think it's very dangerous. Je pense que c'est très dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407961 (CK) & #2474373 (arnxy20) I think it's very deceptive. Je pense que c'est très trompeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641520 (CK) & #5641585 (Scorpionvenin14) I think it's very difficult. Je pense que c'est très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999849 (CK) & #7883175 (Aiji) I think it's worth the risk. Je pense que ça vaut le risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407967 (CK) & #2474366 (arnxy20) I think it's worth the risk. Je pense que le jeu en vaut la chandelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407967 (CK) & #2474375 (arnxy20) I think many people do that. Je pense que beaucoup de personnes font ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212536 (CK) & #5213737 (davidcfres) I think maybe Tom was right. Je pense que Tom avait peut-être raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408126 (CK) & #2474351 (arnxy20) I think my job is pointless. Je pense que mon emploi est dénué de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664289 (Spamster) & #1664296 (sacredceltic) I think of you all the time. Je pense à vous tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252805 (CK) & #14296 (Aiji) I think that I should leave. Je pense que je devrais m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408140 (CK) & #2474058 (arnxy20) I think that Tom got scared. Je pense que Tom a pris peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168290 (CK) & #2411591 (Rovo) I think that Tom has a plan. Je pense que Tom a un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168305 (CK) & #2411603 (Rovo) I think that Tom is amusing. Je trouve Tom amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168454 (CK) & #5801040 (Toynop) I think that Tom is correct. Je crois que Tom a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168517 (CK) & #461795 (Bruno) I think that Tom is correct. Je pense que Tom a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168517 (CK) & #2465095 (arnxy20) I think that Tom is nervous. Je pense que Tom est nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168770 (CK) & #5402538 (Aiji) I think that Tom is selfish. Je pense que Tom est égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168859 (CK) & #5803024 (Toynop) I think that Tom is serious. Je pense que Tom est sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168861 (CK) & #2465090 (arnxy20) I think that Tom is unlucky. Je pense que Tom est malchanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169068 (CK) & #4247382 (mouche) I think that Tom lied to me. Je pense que Tom m'a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091320 (CK) & #4093025 (sbamsbamsbam) I think that Tom lied to us. Je crois que Tom nous a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169418 (CK) & #7755672 (Rockaround) I think that Tom loves Mary. Je pense que Tom aime Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169405 (CK) & #5680669 (Yemana) I think that Tom slept here. Je pense que Tom a dormi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169352 (CK) & #5783147 (Aiji) I think that Tom wants more. Je pense que Tom en veut davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169537 (CK) & #2465031 (arnxy20) I think that Tom will be OK. Je pense que Tom ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170165 (CK) & #5800944 (Toynop) I think that she won't come. Je pense qu'elle ne viendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3237513 (CM) & #11163890 (Aiji) I think that this is a fake. Je pense que c'est un faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521593 (CK) & #7525951 (tras) I think that time will tell. Je pense que l'avenir nous le dira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8353471 (CK) & #11228004 (lbdx) I think that was really bad. Je pense que c'était vraiment mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5246202 (CK) & #8441780 (zarisi) I think that was very funny. J'ai trouvé cela très drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408145 (CK) & #2474021 (arnxy20) I think that you've all met. Je pense que vous vous êtes tous rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8357922 (CK) & #8678834 (marioo) I think that's a great idea. Je pense que c'est une excellente idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408153 (CK) & #2474051 (arnxy20) I think that's it for today. Je pense que c'est tout pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10481324 (sundown) & #2474034 (arnxy20) I think that's where Tom is. Je pense que c'est là que Tom se trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408177 (CK) & #2465172 (arnxy20) I think the mistake is mine. Je pense que l'erreur est mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408182 (CK) & #2411169 (Rovo) I think the same as they do. Je pense la même chose qu'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875843 (CK) & #1834761 (sacredceltic) I think the same as they do. Je pense la même chose qu'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875843 (CK) & #1834762 (sacredceltic) I think they're a good team. Je pense qu'ils forment une bonne équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798487 (CK) & #5799925 (Toynop) I think this belongs to you. Je pense que ceci t'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887732 (CK) & #2046416 (jcgillet) I think this belongs to you. Je pense que ceci vous appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887732 (CK) & #2046417 (jcgillet) I think this will do nicely. Je pense que ça collera au poil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729833 (CM) & #4160181 (sacredceltic) I think this work is boring. Je pense que ce travail est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334328 (CK) & #11612405 (Rovo) I think this work is tiring. Je pense que ce travail est fatigant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334327 (CK) & #10523985 (sacredceltic) I think this work is tiring. Je pense que ce travail est éprouvant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334327 (CK) & #10523990 (sacredceltic) I think this work is tiring. Je pense que cet ouvrage est fatigant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334327 (CK) & #10523994 (sacredceltic) I think we have to tell Tom. Je pense que nous devons le dire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408431 (CK) & #2465052 (arnxy20) I think we make a good team. Je pense que nous formons une bonne équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408434 (CK) & #2412233 (sacredceltic) I think we need more coffee. Je pense qu'il nous faut davantage de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841658 (CK) & #1842944 (sacredceltic) I think we need more troops. Je pense qu'il nous faut plus de troupes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9500779 (CK) & #9766127 (lbdx) I think we should celebrate. Je pense que nous devrions faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408459 (CK) & #2412119 (sacredceltic) I think we should head back. Je pense que nous devrions repartir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408465 (CK) & #2411552 (sacredceltic) I think we should leave now. Je pense que nous devrions partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887772 (CK) & #2046419 (jcgillet) I think we should try again. Je crois que nous devrions encore essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185320 (bart) & #1184997 (sacredceltic) I think we'd better do that. Je pense que nous ferions mieux de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655321 (CK) & #5656793 (Yemana) I think we'd better do that. Je pense qu'on ferait mieux de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655321 (CK) & #5656795 (Yemana) I think we're finished here. Je pense que nous en avons fini ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408496 (CK) & #2411463 (sacredceltic) I think we're getting close. Je pense que nous nous approchons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206606 (Hybrid) & #2208210 (sacredceltic) I think we're getting close. Je pense que nous nous en approchons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206606 (Hybrid) & #2208212 (sacredceltic) I think we're out of danger. Je pense que nous sommes hors de danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2706480 (CK) & #7776281 (Aiji) I think we've got a problem. Je pense que nous avons un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408510 (CK) & #2411417 (sacredceltic) I think you know what to do. Je pense que vous savez quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735222 (CK) & #8976926 (Aiji) I think you need a vacation. Je pense que tu as besoin de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408625 (CK) & #2410597 (sacredceltic) I think you need a vacation. Je pense que vous avez besoin de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408625 (CK) & #2410598 (sacredceltic) I think you need some sleep. Je pense que tu as besoin de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408628 (CK) & #2410590 (sacredceltic) I think you need some sleep. Je pense que vous avez besoin de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408628 (CK) & #2410591 (sacredceltic) I think you ought to listen. Je pense que tu devrais écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409230 (CK) & #2410543 (sacredceltic) I think you ought to listen. Je pense que vous devriez écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409230 (CK) & #2410544 (sacredceltic) I think you should see this. Je pense que vous devriez voir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408639 (CK) & #2410571 (sacredceltic) I think you should see this. Je pense que tu devrais voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408639 (CK) & #2410572 (sacredceltic) I think you should sit down. Je pense que vous devriez vous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408640 (CK) & #2410569 (sacredceltic) I think you should sit down. Je pense que tu devrais t'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408640 (CK) & #2410570 (sacredceltic) I think you're exaggerating. Je trouve que tu exagères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3246685 (Hybrid) & #3631792 (sacredceltic) I think you've been lied to. Je pense qu'on t'a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735306 (CK) & #7967460 (Aiji) I think you've been lied to. Je pense qu'on vous a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735306 (CK) & #7967461 (Aiji) I think you've gone too far. Je pense que vous êtes allés trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69455 (witbrock) & #427857 (dominiko) I thought I could trust you. Je croyais pouvoir te faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3792752 (Hybrid) & #3793158 (sacredceltic) I thought I could trust you. Je croyais pouvoir vous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3792752 (Hybrid) & #3793161 (sacredceltic) I thought I could trust you. J'ai cru que je pouvais te faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3792752 (Hybrid) & #8704933 (Massi) I thought I heard something. J'ai cru entendre quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961241 (CK) & #2046420 (jcgillet) I thought I knew everything. Je pensais tout savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961246 (CK) & #2159687 (sacredceltic) I thought I knew what to do. Je pensais savoir quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961248 (CK) & #2159688 (sacredceltic) I thought I made that clear. Je croyais avoir été clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543836 (CK) & #7029849 (Aiji) I thought I was being smart. Je pensais être malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961290 (CK) & #2159689 (sacredceltic) I thought I was being smart. Je pensais être maligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961290 (CK) & #2159690 (sacredceltic) I thought I was going crazy. Je pensais devenir fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961298 (CK) & #2159691 (sacredceltic) I thought I was going crazy. Je pensais devenir folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961298 (CK) & #2159692 (sacredceltic) I thought I was going crazy. Je pensais que j'étais en train de devenir fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961298 (CK) & #2159695 (sacredceltic) I thought I was going crazy. Je pensais que j'étais en train de devenir folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961298 (CK) & #2159696 (sacredceltic) I thought I was going crazy. Je pensais être en train de devenir fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961298 (CK) & #2159697 (sacredceltic) I thought I was going crazy. Je pensais être en train de devenir folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961298 (CK) & #2159698 (sacredceltic) I thought I was going crazy. Je croyais devenir fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961298 (CK) & #12216664 (Rovo) I thought I'd find you here. Je pensais que je te trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961322 (CK) & #2046422 (jcgillet) I thought I'd find you here. Je pensais te trouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961322 (CK) & #2159699 (sacredceltic) I thought I'd find you here. Je pensais vous trouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961322 (CK) & #2159700 (sacredceltic) I thought I'd find you here. Je pensais que je vous trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961322 (CK) & #2159701 (sacredceltic) I thought Tom had a day off. Je pensais que Tom avait un jour de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938905 (CK) & #2046426 (jcgillet) I thought Tom liked riddles. Je croyais que Tom aimait les énigmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961468 (CK) & #2046430 (jcgillet) I thought Tom was at school. Je pensais que Tom était à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3247563 (CK) & #5334723 (Aiji) I thought Tom was in prison. Je pensais que Tom était en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543827 (CK) & #5688369 (Aiji) I thought Tom was in school. Je pensais que Tom était à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543826 (CK) & #5334723 (Aiji) I thought Tom was with Mary. Je pensais que Tom était avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961530 (CK) & #2143727 (dafp) I thought Tom would show up. Je croyais que Tom viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938793 (CK) & #7705192 (Rockaround) I thought everyone was busy. Je pensais que tout le monde était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643737 (CK) & #6843537 (Aiji) I thought he was my brother. Je pensais qu'il était mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471075 (CK) & #472249 (sacredceltic) I thought he would be upset. Je pensais qu'il serait fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045262 (Hybrid) & #3207966 (Dreamk33) I thought it was a hospital. Je croyais que c'était un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12275775 (Miktsoanit) & #12275722 (Rovo) I thought it was a hospital. J'ai cru que c'était un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12275775 (Miktsoanit) & #12275724 (Rovo) I thought someone was there. Je pensais que quelqu'un était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174152 (CK) & #8393557 (zarisi) I thought something was odd. J'ai pensé que quelque chose était bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961400 (CK) & #2159702 (sacredceltic) I thought that I'd lost you. Je pensais que je vous avais perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174412 (CK) & #2040951 (sacredceltic) I thought that Tom was dead. Je croyais que Tom était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5698251 (CK) & #2804478 (Rockaround) I thought that Tom was kind. Je pensais que Tom était gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255290 (CK) & #6983 (sacredceltic) I thought that Tom was sick. Je pensais que Tom était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172936 (CK) & #4052472 (GB3) I thought that he was angry. Je pensais qu'il était en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897946 (CK) & #2934422 (Popolon) I thought that was your job. Je pensais que c'était ton boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961412 (CK) & #2159703 (sacredceltic) I thought that was your job. Je pensais que c'était votre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961412 (CK) & #2159704 (sacredceltic) I thought that you hated me. Je croyais que tu me détestais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173667 (CK) & #2162656 (Dreamk33) I thought that you hated me. Je pensais que vous me détestiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173667 (CK) & #2162657 (Dreamk33) I thought that you liked me. Je pensais que tu m'appréciais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171465 (CK) & #2040956 (sacredceltic) I thought that you liked me. Je pensais que vous m'appréciiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171465 (CK) & #2040959 (sacredceltic) I thought that you loved me. Je croyais que tu m'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171482 (CK) & #4435691 (sacredceltic) I thought the game was over. Je pensais que la partie était terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961422 (CK) & #2046424 (jcgillet) I thought the game was over. J'ai pensé que la partie était terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961422 (CK) & #2159705 (sacredceltic) I thought the game was over. J'ai pensé que la manche était terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961422 (CK) & #2159707 (sacredceltic) I thought the show was over. Je pensais que le spectacle était terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961428 (CK) & #2046425 (jcgillet) I thought we were past that. Je pensais qu'on avait dépassé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728006 (CM) & #11352080 (Aiji) I thought we'd be safe here. Je pensais que nous serions en sécurité ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938877 (CK) & #1939059 (sacredceltic) I thought we'd be safe here. Je pensais que nous serions ici en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938877 (CK) & #1939061 (sacredceltic) I thought you could help me. Je pensais que tu pourrais m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961594 (CK) & #2159709 (sacredceltic) I thought you could help me. Je pensais que vous pourriez m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961594 (CK) & #2159710 (sacredceltic) I thought you liked it here. Je pensais que tu te plaisais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961620 (CK) & #2159713 (sacredceltic) I thought you liked it here. Je pensais que vous vous plaisiez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961620 (CK) & #2159715 (sacredceltic) I thought you liked parties. Je pensais que tu aimais les fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961622 (CK) & #2159717 (sacredceltic) I thought you quit drinking. Je pensais que tu avais arrêté de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157901 (CK) & #3438647 (felix63) I thought you were Canadian. Je pensais que tu étais un Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961732 (CK) & #5393231 (pititnatole) I thought you were Canadian. Je pensais que tu étais Canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961732 (CK) & #8196552 (felix63) I thought you were a friend. Je pensais que tu étais un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961724 (CK) & #2159720 (sacredceltic) I thought you were a friend. Je pensais que tu étais une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961724 (CK) & #2159721 (sacredceltic) I thought you were a friend. Je pensais que vous étiez un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961724 (CK) & #2159722 (sacredceltic) I thought you were a friend. Je pensais que vous étiez une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961724 (CK) & #2159723 (sacredceltic) I thought you were bluffing. Je pensais que vous bluffiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961730 (CK) & #2159727 (sacredceltic) I thought you were bluffing. Je pensais que tu bluffais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961730 (CK) & #2159728 (sacredceltic) I thought you were finished. Je pensais que tu avais terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961734 (CK) & #2159729 (sacredceltic) I thought you were finished. Je pensais que vous aviez terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961734 (CK) & #2159730 (sacredceltic) I thought you were sleeping. Je pensais que tu dormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961773 (CK) & #1973965 (Hikari) I thought you were sleeping. Je pensais que tu étais endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961773 (CK) & #2073941 (sacredceltic) I thought you were sleeping. Je pensais que tu étais endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961773 (CK) & #2073943 (sacredceltic) I thought you were sleeping. Je pensais que vous étiez endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961773 (CK) & #2073947 (sacredceltic) I thought you were sleeping. Je pensais que vous étiez endormies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961773 (CK) & #2073948 (sacredceltic) I thought you were together. Je vous croyais ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819504 (CK) & #3566595 (Blabla) I thought you would show up. Je pensais que vous seriez venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521003 (CK) & #7527294 (tras) I thought you'd be grateful. Je pensais que tu serais reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961803 (CK) & #2159733 (sacredceltic) I thought you'd be grateful. Je pensais que tu serais reconnaissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961803 (CK) & #2159734 (sacredceltic) I thought you'd be grateful. Je pensais que vous seriez reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961803 (CK) & #2159736 (sacredceltic) I thought you'd be grateful. Je pensais que vous seriez reconnaissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961803 (CK) & #2159737 (sacredceltic) I thought you'd gotten lost. Je pensais que tu te serais perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961828 (CK) & #2055061 (sacredceltic) I thought you'd gotten lost. Je pensais que tu te serais perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961828 (CK) & #2055062 (sacredceltic) I thought you'd gotten lost. Je pensais que vous vous seriez perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961828 (CK) & #2055063 (sacredceltic) I thought you'd gotten lost. Je pensais que vous vous seriez perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961828 (CK) & #2055064 (sacredceltic) I thought you'd gotten lost. Je pensais que vous vous seriez perdus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961828 (CK) & #2055065 (sacredceltic) I thought you'd gotten lost. Je pensais que vous vous seriez perdues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961828 (CK) & #2055066 (sacredceltic) I threw a stone at the bird. J'ai jeté une pierre en direction de l'oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254577 (CK) & #1340735 (sacredceltic) I threw a stone at the bird. Je jetai une pierre en direction de l'oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254577 (CK) & #1340736 (sacredceltic) I told Tom not to use those. J'ai dit à Tom de ne pas utiliser ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405545 (CK) & #5393653 (Aiji) I told Tom that I loved him. J'ai dit à Tom que je l'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624032 (CK) & #5185882 (Mag14) I told Tom that I was tired. J'ai dit à Tom que j'étais fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621865 (CK) & #6863713 (GB3) I told Tom that I was tired. J'ai dit à Tom que j'étais fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621865 (CK) & #6863714 (GB3) I told Tom to keep fighting. J'ai dit à Tom de continuer à se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5252826 (CK) & #5814265 (Aiji) I told her to come visit us. Je lui ai dit de venir nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259307 (CM) & #3259306 (nimfeo) I told him about our school. Je lui ai parlé de notre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260402 (jakov) & #127669 (sacredceltic) I told him to come visit us. Je lui ai dit de venir nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259305 (CM) & #3259304 (nimfeo) I told you I could help you. Je t'ai dit que je pouvais t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543800 (CK) & #3427817 (Micsmithel) I told you I couldn't do it. Je t'ai dit que je ne pouvais pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543799 (CK) & #8965528 (felix63) I told you it was dangerous. Je t'ai dit que c'était dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543798 (CK) & #5702675 (Aiji) I told you it was dangerous. Je vous ai dit que c'était dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543798 (CK) & #5702677 (Aiji) I told you not to come here. Je t'ai dit de ne pas venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543797 (CK) & #5503649 (Aiji) I told you not to come here. Je vous ai dit de ne pas venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543797 (CK) & #5503650 (Aiji) I took a cab to the station. Je pris un taxi pour la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256276 (CK) & #1786267 (sacredceltic) I took an arrow in the knee. J'ai pris une flèche dans le genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346020 (Spamster) & #3521082 (sacredceltic) I took an arrow in the knee. Je pris une flèche dans le genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346020 (Spamster) & #3521083 (sacredceltic) I took an early flight home. J'ai pris un vol matinal pour rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471303 (Hybrid) & #4472719 (sacredceltic) I took care of that for you. Je m'en suis occupé pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543795 (CK) & #2584780 (sacredceltic) I took care of that for you. Je m'en suis occupé pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543795 (CK) & #2584781 (sacredceltic) I took over my father's job. J'ai repris le travail de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261546 (CK) & #457975 (sacredceltic) I tried not to eat too much. J'ai essayé de ne pas trop manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5274059 (CK) & #8026963 (Aiji) I tried solving the problem. J'ai essayé de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254704 (CK) & #7096 (Archibald) I tried standing on my head. J'ai essayé de me tenir sur la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258069 (CK) & #6889073 (Aiji) I try not to think about it. J'essaie de ne pas y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159938 (tinytina) & #1594647 (BigMouse) I try to exercise every day. J'essaye de faire de l'exercice tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7972183 (CK) & #8382598 (Aiji) I try to keep a low profile. J'essaie de faire profil bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655323 (CK) & #5656802 (Yemana) I understand everything now. Je comprends tout maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543792 (CK) & #6381983 (Blabla) I understand everything now. Je comprends désormais tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543792 (CK) & #9533717 (sacredceltic) I understand what you meant. J'ai compris ce que tu voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543791 (CK) & #2426985 (sacredceltic) I understood what you meant. J'ai compris ce que vous vouliez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887867 (CK) & #2426983 (sacredceltic) I understood what you meant. J'ai compris ce que tu voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887867 (CK) & #2426985 (sacredceltic) I used to be a teacher here. J'étais professeur ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543790 (CK) & #5369566 (Aiji) I used to do that sometimes. Il m'arrivait de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7429309 (CK) & #11780855 (lbdx) I used to have a girlfriend. J'avais une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839514 (CK) & #1848583 (sacredceltic) I used to have a girlfriend. J'avais une petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839514 (CK) & #1848584 (sacredceltic) I used to have a motorcycle. J'avais une moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839515 (CK) & #1848582 (sacredceltic) I used to sing in the choir. Je chantais dans la chorale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531297 (CK) & #6540539 (GB3) I usually get up very early. Je me lève généralement très tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8576546 (CK) & #9761447 (lbdx) I usually go to bed at nine. D'habitude, je me couche à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261507 (Zifre) & #7415340 (lbdx) I usually go to bed at nine. D'habitude, je vais au lit à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261507 (Zifre) & #7415343 (lbdx) I usually wear dark clothes. J'ai coutume de porter des vêtements sombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938187 (CK) & #5939870 (Rovo) I usually wear dark clothes. Je porte habituellement des habits sombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938187 (CK) & #5939872 (Rovo) I visit Boston every summer. Je visite Boston chaque été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818628 (CK) & #6819547 (GB3) I visit him every other day. Je lui rends visite chaque deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466174 (CK) & #467393 (sacredceltic) I visit him every other day. Je lui rends visite tous les deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466174 (CK) & #467395 (sacredceltic) I visited Boston last month. J'ai visité Boston le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353082 (CK) & #6572040 (GB3) I visited my father's grave. Je suis allé sur la tombe de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261553 (CK) & #14722 (TRANG) I waited an hour and a half. J'ai attendu une heure et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11051606 (sundown) & #849517 (sacredceltic) I want a room with two beds. Je désire une chambre à deux lits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464689 (sharptoothed) & #3259288 (nimfeo) I want cashews, not almonds. Je veux des noix de cajou, pas des amandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012968 (CK) & #9983391 (gillux) I want everybody to go home. Je veux que chacun rentre chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594762 (CK) & #3598810 (sacredceltic) I want everyone to be there. Je veux que tout le monde soit là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012969 (CK) & #2427355 (sacredceltic) I want this building locked. Je veux que cet immeuble soit verrouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012970 (CK) & #2427487 (sacredceltic) I want three pairs of socks. Je veux trois paires de chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030986 (sharptoothed) & #7050279 (Aiji) I want to ask you something. Je veux te poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012973 (CK) & #761135 (pandark) I want to ask you something. Je veux vous demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012973 (CK) & #2435441 (sacredceltic) I want to ask you something. Je veux te demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012973 (CK) & #2435442 (sacredceltic) I want to be in a rock band. Je veux faire partie d'un groupe de rock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193557 (CK) & #5289120 (Aiji) I want to be your boyfriend. Je veux être ton petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970242 (CK) & #1970296 (sacredceltic) I want to become a diplomat. Je veux devenir diplomate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361768 (CK) & #6668690 (Aiji) I want to buy a new bicycle. Je veux acheter un nouveau vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269178 (CK) & #128599 (Julien_PDC) I want to buy my house back. Je veux racheter ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012974 (CK) & #2435513 (sacredceltic) I want to cancel everything. Je veux tout annuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12191324 (Rawrren) & #12063949 (Rovo) I want to change my clothes. Je veux changer de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361772 (CK) & #11563911 (Aiji) I want to cross this bridge. Je veux traverser ce pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264554 (CK) & #8328628 (Aiji) I want to do that on my own. Je veux le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973400 (CK) & #12399 (sacredceltic) I want to do this on my own. Je veux faire ça seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012975 (CK) & #2435617 (sacredceltic) I want to do this on my own. Je veux faire ça seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012975 (CK) & #2435618 (sacredceltic) I want to dye my hair black. J'ai envie de me teindre les cheveux en noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264545 (CK) & #11114079 (Aiji) I want to enjoy this moment. Je souhaite profiter de ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193555 (CK) & #6930093 (Aiji) I want to find my own place. Je veux trouver mon endroit à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012976 (CK) & #2435635 (sacredceltic) I want to go back to Boston. Je veux retourner à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012977 (CK) & #5289132 (Aiji) I want to go home and sleep. Je veux aller chez moi et dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911936 (Spamster) & #1924658 (sacredceltic) I want to go to see a movie. Je veux aller voir un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716666 (CM) & #7553039 (Aiji) I want to hear all about it. Je veux tout entendre à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012978 (CK) & #2435737 (sacredceltic) I want to hear your opinion. Je veux entendre ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193553 (CK) & #5289123 (Aiji) I want to help, but I can't. Je veux aider mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012979 (CK) & #2435769 (sacredceltic) I want to keep my kids safe. Je veux garder mes enfants en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193552 (CK) & #5289124 (Aiji) I want to keep working here. Je veux continuer à travailler ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193551 (CK) & #5289125 (Aiji) I want to know what love is. Je veux savoir ce qu'est l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012980 (CK) & #2435825 (sacredceltic) I want to know what that is. Je veux savoir ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012981 (CK) & #2435822 (sacredceltic) I want to know what that is. Je veux savoir de quoi il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012981 (CK) & #2435823 (sacredceltic) I want to know what's funny. Je veux savoir ce qui est drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033390 (CK) & #2435837 (sacredceltic) I want to know what's funny. Je veux savoir ce qui est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033390 (CK) & #2435838 (sacredceltic) I want to know who did that. Je veux savoir qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012983 (CK) & #2437806 (sacredceltic) I want to know who did this. Je veux savoir qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594718 (CK) & #2437806 (sacredceltic) I want to know who sent you. Je veux savoir qui vous a envoyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012984 (CK) & #2437808 (sacredceltic) I want to know who sent you. Je veux savoir qui vous a envoyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012984 (CK) & #2437809 (sacredceltic) I want to know who sent you. Je veux savoir qui vous a envoyés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012984 (CK) & #2437815 (sacredceltic) I want to know who sent you. Je veux savoir qui vous a envoyées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012984 (CK) & #2437817 (sacredceltic) I want to know who sent you. Je veux savoir qui t'a envoyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012984 (CK) & #2437819 (sacredceltic) I want to know who sent you. Je veux savoir qui t'a envoyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012984 (CK) & #2437820 (sacredceltic) I want to know who they are. Je veux savoir qui ils sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193550 (CK) & #5289126 (Aiji) I want to know why I'm here. Je veux savoir pourquoi je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033391 (CK) & #2437844 (sacredceltic) I want to know your opinion. Je veux connaître ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961161 (Adou_Fr) & #971446 (NomadSoul) I want to learn how to draw. Je veux apprendre à dessiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8056920 (CK) & #11776923 (lbdx) I want to live in Australia. Je veux vivre en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766710 (CK) & #7776344 (Aiji) I want to lose a few pounds. Je veux perdre quelques kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012985 (CK) & #2437926 (sacredceltic) I want to make a difference. Je veux faire bouger les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2426044 (Hybrid) & #10580527 (lbdx) I want to make it up to you. Je veux vous faire la cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033392 (CK) & #2462325 (sacredceltic) I want to make it up to you. Je veux te faire la cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033392 (CK) & #2462326 (sacredceltic) I want to make it up to you. Je veux m’acquitter auprès de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033392 (CK) & #11064361 (sacredceltic) I want to make it up to you. Je veux m’acquitter auprès de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033392 (CK) & #11064362 (sacredceltic) I want to make some changes. Je veux effectuer quelques changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012986 (CK) & #7744879 (lbdx) I want to make you an offer. Je veux vous faire une proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012987 (CK) & #2462393 (sacredceltic) I want to make you an offer. Je veux te faire une proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012987 (CK) & #2462394 (sacredceltic) I want to practice with you. Je veux m'entrainer avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889858 (steve) & #1889859 (steve) I want to practice with you. Je veux pratiquer avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889858 (steve) & #1889860 (steve) I want to rent out my house. Je souhaite mettre ma maison en location. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6962930 (sabretou) & #11947030 (lbdx) I want to return your money. Je veux vous rendre votre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012988 (CK) & #2470503 (sacredceltic) I want to return your money. Je veux te rendre ton argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012988 (CK) & #2470504 (sacredceltic) I want to run for president. Je veux être candidat à la présidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193549 (CK) & #5289128 (Aiji) I want to see him very much. J'ai très envie de le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255232 (CK) & #6996 (sysko) I want to share it with you. Je veux le partager avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012991 (CK) & #2470634 (sacredceltic) I want to share it with you. Je veux le partager avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012991 (CK) & #2470635 (sacredceltic) I want to sit by the window. Je veux m'asseoir à côté de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264524 (CK) & #6929940 (Rockaround) I want to sleep for a while. Je veux dormir un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012992 (CK) & #2470676 (sacredceltic) I want to speak to a lawyer. Je désire parler à une avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454048 (Hybrid) & #6400127 (Aiji) I want to speak to a lawyer. Je souhaite parler à un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454048 (Hybrid) & #6400128 (Aiji) I want to speak to a lawyer. Je veux parler à un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454048 (Hybrid) & #6400130 (Aiji) I want to stay a bit longer. Je veux rester un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755687 (DJ_Saidez) & #9755720 (lbdx) I want to stay here tonight. Je veux rester ici ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264521 (CK) & #8252911 (Aiji) I want to stay in the house. Je veux rester dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033393 (CK) & #2473993 (sacredceltic) I want to stay in the house. Quant à moi, je veux rester dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033393 (CK) & #2473995 (sacredceltic) I want to stress this point. Je veux mettre l'accent sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253705 (CK) & #11972586 (lbdx) I want to study mathematics. Je voudrais étudier les mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7986206 (deniko) & #938369 (sacredceltic) I want to take the test now. Je veux passer l'examen maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012993 (CK) & #2475258 (sacredceltic) I want to take this with me. Je veux prendre ça avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858847 (CK) & #8015953 (Aiji) I want to take you to lunch. Je veux vous emmener déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033394 (CK) & #2475259 (sacredceltic) I want to take you to lunch. Je veux t'emmener déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033394 (CK) & #2475260 (sacredceltic) I want to talk about it now. Je veux en parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012994 (CK) & #2475266 (sacredceltic) I want to talk to you alone. Je veux vous parler seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012997 (CK) & #2475276 (sacredceltic) I want to talk to you alone. Je veux vous parler seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012997 (CK) & #2475277 (sacredceltic) I want to talk to you alone. Je veux te parler seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012997 (CK) & #2475278 (sacredceltic) I want to talk to your boss. Je veux parler à votre patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3248560 (Hybrid) & #10521354 (lbdx) I want to try something new. Je veux tenter quelque chose de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012998 (CK) & #2475383 (sacredceltic) I want to try something new. Je veux essayer quelque chose de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2012998 (CK) & #2475384 (sacredceltic) I want us not to get caught. Je ne veux pas que nous nous fassions attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013000 (CK) & #2475392 (sacredceltic) I want us to do it together. Je veux que nous le fassions ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013001 (CK) & #2475396 (sacredceltic) I want us to make it happen. Je veux que nous le fassions vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013002 (CK) & #2475398 (sacredceltic) I want you both to get them. Je veux que tous deux vous les attrapiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013003 (CK) & #2475561 (sacredceltic) I want you both to get them. Je veux que toutes deux vous les attrapiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013003 (CK) & #2475562 (sacredceltic) I want you home by midnight. Je veux que vous soyez à la maison pour minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013004 (CK) & #2475566 (sacredceltic) I want you home by midnight. Je veux que tu sois à la maison pour minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013004 (CK) & #2475567 (sacredceltic) I want you out of my office. Je veux que vous sortiez de mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013005 (CK) & #2488703 (sacredceltic) I want you out of my office. Je veux que tu sortes de mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013005 (CK) & #2488705 (sacredceltic) I want you to be by my side. Je veux que tu sois à mon côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421910 (CK) & #1811169 (sacredceltic) I want you to be my manager. Je veux que tu sois mon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033397 (CK) & #2488721 (sacredceltic) I want you to be my manager. Je veux que vous soyez mon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033397 (CK) & #2488722 (sacredceltic) I want you to be my partner. Je veux que tu sois ma compagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265410 (Scott) & #2040639 (sacredceltic) I want you to be my partner. Je veux que tu sois mon compagnon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265410 (Scott) & #2040641 (sacredceltic) I want you to be my partner. Je veux que vous soyez ma compagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265410 (Scott) & #2040644 (sacredceltic) I want you to be my partner. Je veux que vous soyez mon compagnon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265410 (Scott) & #2040646 (sacredceltic) I want you to beg for mercy. Je veux que vous imploriez grâce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013006 (CK) & #2488748 (sacredceltic) I want you to beg for mercy. Je veux que tu implores grâce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013006 (CK) & #2488750 (sacredceltic) I want you to consider this. Je veux que vous réfléchissiez à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033398 (CK) & #2490475 (sacredceltic) I want you to consider this. Je veux que tu réfléchisses à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033398 (CK) & #2490476 (sacredceltic) I want you to dance with me. Je veux que vous dansiez avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013008 (CK) & #2490477 (sacredceltic) I want you to dance with me. Je veux que tu danses avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013008 (CK) & #2490478 (sacredceltic) I want you to do it at once. Je veux que tu le fasses immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252742 (CK) & #1973619 (sacredceltic) I want you to do it at once. Je veux que vous le fassiez immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252742 (CK) & #1973621 (sacredceltic) I want you to do this right. Je veux que tu le fasses correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013009 (CK) & #2490500 (sacredceltic) I want you to do this right. Je veux que vous le fassiez correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013009 (CK) & #2490501 (sacredceltic) I want you to follow orders. Je veux que vous agissiez selon les ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013010 (CK) & #2490533 (sacredceltic) I want you to follow orders. Je veux que tu agisses selon les ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013010 (CK) & #2490534 (sacredceltic) I want you to get me a soda. Je veux que vous alliez me chercher une boisson pétillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013011 (CK) & #2490554 (sacredceltic) I want you to get me a soda. Je veux que tu ailles me chercher une boisson pétillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013011 (CK) & #2490556 (sacredceltic) I want you to get some rest. Je veux que vous preniez du repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033399 (CK) & #2490571 (sacredceltic) I want you to get some rest. Je veux que tu prennes du repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033399 (CK) & #2490572 (sacredceltic) I want you to give me a job. Je veux que tu me procures un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013012 (CK) & #2490578 (sacredceltic) I want you to give me a job. Je veux que vous me procuriez un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013012 (CK) & #2490580 (sacredceltic) I want you to know all this. Je veux que tu saches tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193365 (CK) & #7243238 (Aiji) I want you to know all this. Je veux que vous sachiez tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193365 (CK) & #7243239 (Aiji) I want you to speak frankly. Je veux que vous parliez franchement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042945 (CK) & #2043461 (sacredceltic) I want you to speak frankly. Je veux que tu parles franchement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042945 (CK) & #2043463 (sacredceltic) I want you to wear this one. Je veux que tu portes celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013020 (CK) & #7550515 (Aiji) I want you to wear this one. Je veux que tu portes celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013020 (CK) & #7550517 (Aiji) I want you to wear this one. Je veux que vous portiez celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013020 (CK) & #7550520 (Aiji) I want you to wear this one. Je veux que vous portiez celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013020 (CK) & #7550523 (Aiji) I wanted to be a journalist. Je voulais être journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2049761 (CK) & #6743362 (Aiji) I wanted to be a journalist. Je voulais devenir journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2049761 (CK) & #6743363 (Aiji) I wanted to bring you these. Je voulais vous apporter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723376 (CM) & #8983964 (Aiji) I wanted to do that for you. Je voulais faire ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915939 (CK) & #8389307 (Aiji) I wanted to do that for you. Je voulais faire ça pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915939 (CK) & #8389308 (Aiji) I wanted to go to Australia. Je voulais aller en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264503 (CK) & #7776345 (Aiji) I wanted to say I was sorry. Je voulais dire que j'étais désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013024 (CK) & #9707573 (lbdx) I warmed myself in the bath. Je me suis réchauffé dans le bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261596 (CK) & #1510465 (Hikari) I warmed myself in the bath. Je me suis réchauffée dans le bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261596 (CK) & #1510466 (Hikari) I warned him not to be late. Je l'avertis de ne pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403378 (CK) & #1081233 (sacredceltic) I was Mr. Jackson's student. J'étais l'étudiant de M. Jackson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850865 (CK) & #7267116 (Aiji) I was Mr. Jackson's student. J'étais l'étudiante de M. Jackson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850865 (CK) & #7267117 (Aiji) I was a little disappointed. J'étais un peu déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267693 (CK) & #7793877 (Aiji) I was a little disappointed. Je fus un peu déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267693 (CK) & #7793878 (Aiji) I was absent from the party. J'étais absent de la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29009 (CK) & #13856 (sacredceltic) I was afraid you'd say that. J'avais peur que tu dises ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543780 (CK) & #7776402 (Aiji) I was afraid you'd say that. J'avais peur que vous disiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543780 (CK) & #7776403 (Aiji) I was amazed at his courage. Son courage m'a surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287712 (CK) & #3880300 (Scorpionvenin14) I was as cool as a cucumber. J'ai fait preuve d'un calme olympien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627114 (CK) & #11231333 (lbdx) I was away for five minutes. J'ai été absent cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543778 (CK) & #11352147 (Aiji) I was bitterly disappointed. Je fus amèrement déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1310677 (CK) & #1310967 (sacredceltic) I was bitterly disappointed. J'ai subi une amère déconvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1310677 (CK) & #8639727 (Julien_PDC) I was bored with his speech. Son discours m'a ennuyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260548 (CK) & #3472191 (sacredceltic) I was bored with his speech. Son discours m'a ennuyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260548 (CK) & #3472194 (sacredceltic) I was born in this hospital. Je suis né dans cet hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6968986 (CK) & #11154023 (lbdx) I was born in this hospital. Je suis née dans cet hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6968986 (CK) & #11154060 (lbdx) I was born on April 3, 1950. Je suis née le 3 avril 1950. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252428 (CK) & #7524 (dominiko) I was completely devastated. J'étais complètement dévasté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5274061 (CK) & #6926663 (Aiji) I was completely devastated. J'étais complètement dévastée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5274061 (CK) & #6926664 (Aiji) I was dazzled by her beauty. J'étais ébloui par sa beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877216 (Spamster) & #9771835 (lbdx) I was glad to hear the news. J'étais content d'entendre la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318608 (CK) & #8386396 (Aiji) I was glad to hear the news. J'étais contente d'entendre la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318608 (CK) & #8386397 (Aiji) I was glad you weren't here. Je me réjouis que vous n'étiez pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8459922 (shekitten) & #2602415 (sacredceltic) I was glad you weren't here. Je me réjouis que tu n'étais pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8459922 (shekitten) & #2602416 (sacredceltic) I was going to do it anyway. J'allais le faire de toute façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543776 (CK) & #7793894 (Aiji) I was here when you came in. J'étais là quand tu es entré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543772 (CK) & #7352971 (Aiji) I was here when you came in. J'étais là quand tu es entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543772 (CK) & #7352972 (Aiji) I was here when you came in. J'étais là quand vous êtes entré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543772 (CK) & #7352973 (Aiji) I was here when you came in. J'étais là quand vous êtes entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543772 (CK) & #7352974 (Aiji) I was here when you came in. J'étais là quand vous êtes entrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543772 (CK) & #7352975 (Aiji) I was here when you came in. J'étais là quand vous êtes entrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543772 (CK) & #7352976 (Aiji) I was here with Tom all day. J'étais ici toute la journée avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8866601 (CK) & #11955737 (zogwarg) I was hoping you could help. J'espérais que tu pourrais aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735343 (CK) & #6456030 (Aiji) I was hoping you could help. J'espérais que vous pourriez aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735343 (CK) & #6456031 (Aiji) I was hoping you'd be there. J'espérais que tu serais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820007 (CK) & #5820649 (Aiji) I was hoping you'd be there. J'espérais que vous seriez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820007 (CK) & #5820650 (Aiji) I was hoping you'd say that. J'espérais que tu dirais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437095 (lukaszpp) & #7414769 (lbdx) I was hoping you'd say that. J'espérais que vous diriez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437095 (lukaszpp) & #7968004 (Aiji) I was in Australia with Tom. J'étais avec Tom en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543771 (CK) & #8654480 (colique) I was in Boston last Monday. J'étais à Boston lundi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353067 (CK) & #6572055 (GB3) I was interviewed for a job. J'ai passé un entretien d'embauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266317 (CK) & #6684198 (GB3) I was jealous of my brother. J'ai envié mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #650469 (qdii) & #650465 (qdii) I was looking for something. Je cherchais quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064750 (CK) & #7776286 (Aiji) I was looking forward to it. J'attendais ceci avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641526 (CK) & #5636744 (Aiji) I was lucky to get that job. J'ai eu la chance d'obtenir le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543766 (CK) & #5657450 (Scorpionvenin14) I was miserable and unhappy. J'étais misérable et malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255688 (CK) & #5489588 (talbotseb) I was miserable without you. J'étais malheureux sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329475 (Hybrid) & #3337205 (sacredceltic) I was miserable without you. J'étais malheureux sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329475 (Hybrid) & #3337207 (sacredceltic) I was miserable without you. J'étais malheureuse sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329475 (Hybrid) & #3337208 (sacredceltic) I was miserable without you. J'étais malheureuse sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329475 (Hybrid) & #3337210 (sacredceltic) I was never good at grammar. Je n'ai jamais été bon en grammaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543763 (CK) & #5369784 (Aiji) I was off duty at that time. Je n'étais pas en service à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543762 (CK) & #5702664 (Aiji) I was on the verge of tears. J'étais au bord des larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826137 (Hybrid) & #6461304 (Aiji) I was quite shocked by this. Je fus tout à fait choqué par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475630 (CK) & #1476399 (sacredceltic) I was quite shocked by this. Je fus tout à fait choquée par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475630 (CK) & #1476401 (sacredceltic) I was quite shocked by this. J'ai été tout à fait choqué par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475630 (CK) & #1476402 (sacredceltic) I was quite shocked by this. J'ai été tout à fait choquée par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475630 (CK) & #1476404 (sacredceltic) I was right in front of you. J'étais juste devant toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911678 (CK) & #8010650 (Aiji) I was right in front of you. J'étais juste devant vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911678 (CK) & #8010651 (Aiji) I was scared out of my mind. J'ai eu une peur bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651742 (Hybrid) & #9095395 (felix63) I was scolded by my teacher. J'ai été grondé par mon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259080 (CK) & #6245 (sysko) I was starting to lose hope. Je commençais à désespérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010166 (Hybrid) & #3214007 (Micsmithel) I was swamped with homework. J'étais submergé de devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543758 (CK) & #11323366 (lbdx) I was sweating a little bit. Je suais un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5245398 (CK) & #5647019 (nimfeo) I was thinking about Boston. Je pensais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543756 (CK) & #6166981 (Aiji) I was thinking about Boston. J'étais en train de penser à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543756 (CK) & #6166982 (Aiji) I was tired, so I didn't go. J'étais fatiguée, donc je n'y suis pas allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261405 (CK) & #8342397 (Aiji) I was tired, so I didn't go. J'étais fatigué, donc je n'y suis pas allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261405 (CK) & #8342399 (Aiji) I was tired, so I went home. J'étais fatigué, alors je suis rentré chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10196962 (CK) & #11480504 (lbdx) I was told never to do that. On m'a dit de ne jamais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655325 (CK) & #5660401 (Aiji) I was told to do that again. On m'a dit de refaire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264488 (CK) & #8371910 (Aiji) I was told to do that again. On m'a dit de le recommencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264488 (CK) & #8371911 (Aiji) I was too busy to write you. J'étais trop occupé pour vous écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321196 (CK) & #3427565 (Micsmithel) I was touched by this movie. J'ai été touché par ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7831938 (AlanF_US) & #7889169 (Aiji) I was touched by this movie. J'ai été émue par ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7831938 (AlanF_US) & #7889171 (Aiji) I was tricked into doing it. J'ai été persuadé de le faire par la ruse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857537 (Spamster) & #1858043 (sacredceltic) I was trying to lose weight. J'essayais de perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5245396 (CK) & #7790933 (Aiji) I was trying to protect you. J'essayais de te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543751 (CK) & #11566674 (Aiji) I was trying to talk to you. J'essayais de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917484 (CK) & #5702612 (Aiji) I was trying to talk to you. J'essayais de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917484 (CK) & #5702613 (Aiji) I was up all night studying. J'ai veillé toute la nuit, à étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543750 (CK) & #4876046 (sacredceltic) I was very nervous at first. J'étais très nerveux au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7429313 (CK) & #10718572 (lbdx) I was very tired last night. J'étais très fatiguée hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244736 (CK) & #7267246 (Aiji) I wasn't at home last night. Je n'étais pas à la maison hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5785913 (CK) & #6365649 (Aiji) I wasn't at home last night. Je n'étais pas chez moi la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5785913 (CK) & #6365650 (Aiji) I wasn't competitive enough. Je n'étais pas assez compétitive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330535 (CK) & #5524332 (Aiji) I wasn't competitive enough. Je n'étais pas suffisamment compétitif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330535 (CK) & #5524335 (Aiji) I wasn't really in the mood. Je n'étais pas vraiment d'humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543745 (CK) & #6630987 (Aiji) I wasn't sure I could do it. Je n'étais pas sûr de pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5245394 (CK) & #5375575 (Aiji) I wasn't sure I could do it. Je n'étais pas sûre de pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5245394 (CK) & #5375577 (Aiji) I wasn't sure what to think. Je ne savais pas trop quoi penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264461 (CK) & #8954324 (Aiji) I wasn't there at that time. Je n'y étais pas à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5245392 (CK) & #5955812 (Aiji) I wasn't there at that time. Je n'étais pas là-bas à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5245392 (CK) & #5955813 (Aiji) I wasn't trying to be funny. Je n'essayais pas d'être drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5831992 (CK) & #8391347 (Aiji) I wasn't wearing a seatbelt. Je ne portais pas ma ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264452 (CK) & #11664580 (Aiji) I watched an American drama. J'ai regardé un drame américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252999 (CM) & #432199 (chtof) I went climbing in the Alps. Je suis allé faire de l'escalade dans les Alpes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253040 (CK) & #11483519 (Aiji) I went to a Catholic school. J'ai fréquenté une école catholique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5245390 (CK) & #6637520 (Aiji) I went to a Halloween party. Je suis allé à une fête d'Halloween. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2812955 (Hybrid) & #9010082 (Aiji) I went to the wrong address. Je me suis trompé d'adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543741 (CK) & #3450333 (Scorpionvenin14) I went to the zoo yesterday. Je suis allée au zoo hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876 (Swift) & #3700 (TRANG) I will buy a car next month. Je vais acheter une voiture le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932721 (CM) & #5158321 (Salemminou) I will deal with him myself. Je vais m'en charger en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799663 (Spamster) & #1800386 (sacredceltic) I will deal with him myself. Je vais me charger de lui en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799663 (Spamster) & #1800388 (sacredceltic) I will deal with him myself. Je vais moi-même m'occuper de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799663 (Spamster) & #1800389 (sacredceltic) I will do all I can for you. Je ferai tout ce que je peux pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17372 (CK) & #477095 (sacredceltic) I will do all I can for you. Je ferai tout ce que je peux pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17372 (CK) & #477096 (sacredceltic) I will do anything but that. Je ferai tout sauf ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45544 (CK) & #4584477 (sacredceltic) I will have to study harder. Je devrai étudier plus intensivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255812 (CK) & #6875 (Elliv) I will never change my mind. Je ne changerai jamais d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276770 (CK) & #129275 (Aiji) I will not attend the party. Je ne participerai pas à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254189 (CK) & #7172 (Cocorico) I will not be busy tomorrow. Je ne serai pas occupé demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261954 (CK) & #127964 (Julien_PDC) I will not be busy tomorrow. Je ne serai pas occupée demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261954 (CK) & #3400266 (nimfeo) I will not be free tomorrow. Je ne serai pas libre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261933 (CK) & #127955 (Micsmithel) I will not see him any more. Je ne le verrai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255792 (CK) & #6880 (Cocorico) I will play soccer tomorrow. Demain je jouerai au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233150 (jesuisunmonstre) & #459471 (sacredceltic) I will wait until she comes. J'attendrai jusqu'à ce qu'elle vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308541 (CK) & #133674 (Aiji) I wish I could prevent that. J'aimerais pouvoir empêcher cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168459 (CK) & #7007225 (Aiji) I wish I could speak French. J'aimerais savoir parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451558 (CK) & #6468581 (Aiji) I wish I hadn't married Tom. Je regrette d'avoir épousé Thomas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341610 (CK) & #10867914 (Rovo) I wish I were a millionaire. J'aimerais être millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246624 (CK) & #8039 (dominiko) I wish Tom were still alive. J'aimerais que Tom soit encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543734 (CK) & #7699504 (Maxence) I wish that I could do more. J'aimerais pouvoir faire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135161 (CK) & #7695485 (Maxence) I wish that I could do that. J'aimerais pouvoir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6089911 (CK) & #6380873 (Aiji) I wish that wasn't the case. J'aimerais que ce ne soit pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543736 (CK) & #9760232 (lbdx) I wish you a Happy New Year. Je vous souhaite une bonne année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30091 (Eldad) & #376721 (TRANG) I wish you a happy new year. Je vous souhaite une bonne année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9583347 (AlanF_US) & #376721 (TRANG) I wish you a happy new year. Je te souhaite une bonne année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9583347 (AlanF_US) & #2373414 (Bruno) I wish you had come with us. J'eus aimé que tu vinsses avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68836 (CK) & #1340738 (sacredceltic) I wish you had come with us. J'aurais aimé que tu vinsses avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68836 (CK) & #1340741 (sacredceltic) I wish you had come with us. J'aurais aimé que tu sois venu avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68836 (CK) & #1340745 (sacredceltic) I wish you had come with us. J'aurais aimé que vous vinssiez avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68836 (CK) & #1340754 (sacredceltic) I wish you had come with us. J'aurais aimé que vous soyez venu avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68836 (CK) & #1340756 (sacredceltic) I wish you had come with us. J'aurais aimé que vous soyez venue avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68836 (CK) & #1340757 (sacredceltic) I wish you had come with us. J'aurais aimé que vous soyez venus avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68836 (CK) & #1340758 (sacredceltic) I wish you had come with us. J'aurais aimé que vous soyez venues avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68836 (CK) & #1340759 (sacredceltic) I wish you had come with us. J'aurais aimé que tu sois venue avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68836 (CK) & #1340760 (sacredceltic) I wish you had come with us. J'eus aimé que vous vinssiez avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68836 (CK) & #1340762 (sacredceltic) I wish you had told me that. J'aurais souhaité que tu me l'aies dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41837 (CK) & #451370 (sacredceltic) I wish you had told me that. J'aurais souhaité que vous me l'eussiez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41837 (CK) & #1340772 (sacredceltic) I wish you had told me that. J'aurais souhaité que vous me l'ayez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41837 (CK) & #1340775 (sacredceltic) I wish you had told me that. J'aurais souhaité que vous me le dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41837 (CK) & #1340776 (sacredceltic) I wish you had told me that. J'aurais souhaité que tu me le dises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41837 (CK) & #1340778 (sacredceltic) I wish you hadn't done that. J'aurais aimé que tu ne fasses pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487292 (CK) & #1490303 (sacredceltic) I wish you hadn't done that. J'aurais aimé que vous ne fassiez pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487292 (CK) & #1490304 (sacredceltic) I wish you the best of luck. Je te souhaite beaucoup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240806 (CK) & #857068 (U2FS) I wish you were close to me. Je regrette que vous ne soyez pas près de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17922 (wwkudu) & #9070 (sacredceltic) I wish you'd told me before. J'aurais aimé que tu me l'aies dit auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396167 (CK) & #2397683 (sacredceltic) I wish you'd told me before. J'aurais aimé que vous me l'ayez dit auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396167 (CK) & #2397684 (sacredceltic) I won't be able to fix this. Je ne vais pas pouvoir réparer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11548173 (CK) & #11561449 (Aiji) I won't be able to help you. Je ne pourrai pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543731 (CK) & #7763225 (Aiji) I won't be at work tomorrow. Je ne serai pas au travail demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859697 (CK) & #6219918 (nimfeo) I won't be back for a while. Je ne reviendrai pas avant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543730 (CK) & #5591346 (Aiji) I won't be home next Sunday. Je ne serai pas chez moi dimanche prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755351 (garborg) & #333547 (sysko) I won't do that from now on. Je ne le ferai plus dorénavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264401 (CK) & #10498763 (lbdx) I won't eat breakfast today. Je ne prendrai pas de petit-déjeuner aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455775 (lukaszpp) & #460236 (sacredceltic) I won't forget what you did. Je n'oublierai pas ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361801 (CK) & #3482098 (Lulantis) I won't hold it against you. Je ne t'en tiendrai pas rigueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729234 (CM) & #1039260 (sacredceltic) I won't hold it against you. Je ne vous en tiendrai pas rigueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729234 (CM) & #4196644 (sacredceltic) I won't keep you any longer. Je ne vous retiens pas plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10999870 (sundown) & #8741379 (Julien_PDC) I won't let anyone harm you. Je ne laisserai personne te faire du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543729 (CK) & #9731153 (lbdx) I won't say I was surprised. Je ne dirai pas que j'ai été surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737134 (CM) & #10971678 (lbdx) I won't talk to him anymore. Je ne lui parlerai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411318 (CK) & #11540308 (Aiji) I won't tell you my address. Je ne vous dirai pas mon adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7798727 (CK) & #8396032 (Aiji) I won't tell you this again. Je ne vous répéterai pas ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826889 (CK) & #6743306 (Aiji) I won't tell you this again. Je ne te le répéterai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826889 (CK) & #6743307 (Aiji) I won't tell you what to do. Je ne te dirai pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543726 (CK) & #7971057 (Aiji) I won't tell you what to do. Je ne vous dirai pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543726 (CK) & #7971058 (Aiji) I won't tolerate it anymore. Je ne le tolèrerai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4375489 (CK) & #4381333 (sacredceltic) I won't work overtime today. Je ne ferai pas d'heures supplémentaires aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242857 (CK) & #8436 (gillux) I wonder if Tom is mistaken. Je me demande si Tom se trompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6228838 (CK) & #7124698 (Micsmithel) I wonder if dinner is ready. Je me demande si le déjeuner est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324621 (CK) & #4833516 (sacredceltic) I wonder if dinner is ready. Je me demande si le dîner est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324621 (CK) & #4833517 (sacredceltic) I wonder what it feels like. Je me demande ce que l'on ressent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543721 (CK) & #3637454 (sacredceltic) I wonder what it feels like. Je me demande ce que l'on y ressent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543721 (CK) & #3637456 (sacredceltic) I wonder where she has gone. Je me demande où elle est partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311728 (CK) & #334131 (sysko) I wonder whether it'll snow. Je me demande s'il va neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10029375 (CK) & #10968456 (lbdx) I wonder why he is so angry. Je me demande pourquoi il est tant en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36346 (CK) & #131691 (nimfeo) I wonder why nobody told me. Je me demande pourquoi personne ne me l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38652 (papabear) & #9770289 (Micsmithel) I work at a hotel in Boston. Je travaille dans un hôtel à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353034 (CK) & #7668593 (tras) I work at a language school. Je travaille dans une école de langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667392 (_undertoad) & #3665390 (Guilmaeire) I work every day but Sunday. Je travaille tous les jours sauf le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477261 (CK) & #477936 (mamat) I work out to stay in shape. Je fais de l'exercice pour rester en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401043 (CK) & #4404099 (sacredceltic) I work out to stay in shape. Je fais de l'exercice pour me maintenir en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401043 (CK) & #4404100 (sacredceltic) I would do anything for you. Je ferais n'importe quoi pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953761 (CK) & #182057 (trotter) I would like a tourist visa. J'aimerais un visa touristique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939395 (linguine) & #6373702 (Aiji) I would like some envelopes. Je voudrais quelques enveloppes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455799 (lukaszpp) & #2310724 (Wakano) I would like to go with you. Je voudrais y aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27692 (CK) & #13969 (sacredceltic) I would like to have dinner. J'aimerais diner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2142638 (ephirein) & #7785949 (Aiji) I would rather stay at home. Je préférerais rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24261 (CK) & #632826 (qdii) I would've needed more time. Il m'aurait fallu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11336477 (sundown) & #11146469 (Aiji) I wouldn't worry about that. Je ne me ferais pas de souci pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543715 (CK) & #10996451 (sacredceltic) I wrapped myself in a towel. Je me suis enroulé dans une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347180 (Hybrid) & #11951208 (lbdx) I wrote a letter in English. J'ai écrit une lettre en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256196 (CK) & #6656 (TRANG) I wrote a letter last night. J'ai écrit une lettre hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257850 (CK) & #632827 (qdii) I wrote it down on a napkin. Je l'ai écrit sur une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543714 (CK) & #7982909 (Aiji) I wrote where I was working. J'ai écrit où je travaillais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238519 (AlanF_US) & #8486348 (Aiji) I'd be happy to go with you. J'irais volontiers avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044664 (CK) & #10503333 (lbdx) I'd better get back to work. Je ferais mieux de me remettre au boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543712 (CK) & #11152586 (lbdx) I'd better head off to work. Je ferais mieux de partir au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10684212 (CK) & #10978359 (lbdx) I'd hate to see that happen. Je détesterais voir cela se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5244889 (CK) & #7763267 (Aiji) I'd like a room for tonight. J'aimerais une chambre pour ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543707 (CK) & #7995985 (Aiji) I'd like a sandwich, please. Je voudrais un sandwich, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2498782 (Hybrid) & #2502575 (Rovo) I'd like some sugar, please. J'aimerais avoir du sucre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273224 (CM) & #3273225 (nimfeo) I'd like something to drink. J'aimerais bien quelque chose à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25194 (human600) & #550070 (sacredceltic) I'd like to apply for a job. J'aimerais soumettre ma candidature pour un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936566 (CK) & #1942312 (sacredceltic) I'd like to ask you a favor. J'ai une faveur à vous demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2385535 (CK) & #486505 (sacredceltic) I'd like to become a lawyer. J'aimerais devenir avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10659953 (CK) & #10670747 (lbdx) I'd like to become a tailor. Je voudrais devenir tailleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353019 (CK) & #8274094 (dolomitt) I'd like to buy half a cake. Je voudrais acheter une moitié de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681128 (Source_VOA) & #1190627 (rene1596) I'd like to go a bit slower. J'aimerais aller un peu plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2921262 (AlanF_US) & #8542918 (Aiji) I'd like to go out with you. J'aimerais sortir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936465 (CK) & #900903 (sacredceltic) I'd like to go out with you. J'aimerais sortir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936465 (CK) & #1936838 (sacredceltic) I'd like to join your group. J'aimerais faire partie de ton groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71562 (CK) & #1186092 (rene1596) I'd like to know the answer. J'aimerais connaître la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112936 (CM) & #7960305 (Micsmithel) I'd like to know what it is. J'aimerais savoir ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396173 (CK) & #2397672 (sacredceltic) I'd like to know what it is. J'aimerais savoir de quoi il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396173 (CK) & #2397673 (sacredceltic) I'd like to know what it is. J'aimerais savoir de quoi il retourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396173 (CK) & #2397674 (sacredceltic) I'd like to offer you a job. J'aimerais vous proposer un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936397 (CK) & #2809679 (Rockaround) I'd like to open an account. J'aimerais ouvrir un compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240564 (CK) & #8655 (sacredceltic) I'd like to say a few words. Je voudrais dire quelques mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299661 (Hybrid) & #3301691 (sacredceltic) I'd like to say a few words. J'aimerais dire quelques mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299661 (Hybrid) & #3301693 (sacredceltic) I'd like to see you, please. J'aimerais te voir, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013028 (CK) & #10973107 (lbdx) I'd like to see your sister. J'aimerais voir votre sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70382 (CK) & #1340784 (sacredceltic) I'd like to see your sister. J'aimerais voir ta sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70382 (CK) & #1340785 (sacredceltic) I'd like to shake your hand. J'aimerais vous serrer la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596774 (CK) & #3596858 (sacredceltic) I'd like to sing you a song. J'aimerais vous interpréter une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596762 (CK) & #3596875 (sacredceltic) I'd like to study in Boston. J'aimerais étudier à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024199 (CK) & #6380931 (Aiji) I'd like to visit Australia. J'aimerais visiter l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655327 (CK) & #5656806 (Yemana) I'd like to visit Australia. Je voudrais visiter l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655327 (CK) & #5657216 (Scorpionvenin14) I'd like you to cut my hair. J'aimerais que vous me coupiez les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282719 (CK) & #181288 (Romira) I'd like you to cut my hair. Je voudrais que tu me coupes les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282719 (CK) & #1197007 (rene1596) I'd like you to meet my son. Je voudrais te présenter mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806781 (Hybrid) & #8100542 (felix63) I'd like you to participate. J'aimerais que tu participes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013031 (CK) & #11072960 (Aiji) I'd like you to sing a song. Je voudrais que vous chantiez une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3288366 (CK) & #3895236 (sacredceltic) I'd like you to sing a song. Je voudrais que tu chantes une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3288366 (CK) & #3895241 (sacredceltic) I'd love to go out with you. J'adorerais sortir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378954 (CK) & #5645540 (narnar) I'd never betray your trust. Je ne trahirai jamais votre confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543704 (CK) & #3458411 (Scorpionvenin14) I'd never do that to anyone. Je ne ferais jamais ça à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7860628 (CK) & #7982815 (Aiji) I'd prefer to do that alone. Je préférerais faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335921 (CK) & #10809037 (Aiji) I'd rather be dead than red. Je préfèrerais être mort que rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992674 (CM) & #2002106 (sacredceltic) I'd rather die than do that. Je préférerais mourir que de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474125 (Joseph) & #865629 (sacredceltic) I'd rather die than give up. Plutôt mourir que d'abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474112 (Joseph) & #11147344 (lbdx) I'd rather do that tomorrow. Je préférerais faire ça demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264380 (CK) & #10624465 (lbdx) I'd rather not discuss that. Je préférerais ne pas en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543703 (CK) & #8252794 (Aiji) I'd rather not discuss that. Je préférerais ne pas discuter de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543703 (CK) & #8252795 (Aiji) I'd rather work than go out. Je préfère travailler que de me promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1182630 (paula_guisard) & #1141898 (sacredceltic) I'd really like to go there. J'aimerais beaucoup m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136997 (CK) & #1555113 (sacredceltic) I'd really like to sleep in. Je voudrais vraiment faire la grasse matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656493 (CK) & #5657213 (Scorpionvenin14) I'd tell you the same thing. Je te dirais la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352998 (CK) & #8252854 (Aiji) I'd tell you the same thing. Je vous dirais la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352998 (CK) & #8252855 (Aiji) I'll act as a guide for you. Je serai votre guide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246418 (CK) & #1340787 (sacredceltic) I'll act as a guide for you. Je serai ton guide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246418 (CK) & #1340788 (sacredceltic) I'll always be by your side. Je serai toujours à tes côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9478922 (CK) & #12218406 (lbdx) I'll always be here for you. Je serai toujours là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953410 (CK) & #1953928 (sacredceltic) I'll always be here for you. Je serai toujours là pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953410 (CK) & #1953929 (sacredceltic) I'll always be proud of you. Je serai toujours fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8828915 (CK) & #10960511 (lbdx) I'll ask Tom what he thinks. Je vais demander à Tom ce qu'il pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819877 (CK) & #7411475 (lbdx) I'll be a little late today. Je serai un peu en retard aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4099326 (CK) & #4099759 (Scorpionvenin14) I'll be away till Christmas. Je serai absente jusqu'à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980205 (CK) & #8496320 (Aiji) I'll be back before morning. Je serai de retour avant le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543701 (CK) & #7811599 (Aiji) I'll be back by six o'clock. Je reviens à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262300 (CK) & #128018 (nimfeo) I'll be back in ten minutes. Je serai de retour dans 10 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73382 (CK) & #9975 (Goofy) I'll be back in three hours. Je serai de retour dans trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543699 (CK) & #6365618 (Aiji) I'll be back this afternoon. Je reviens cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543698 (CK) & #11721186 (lbdx) I'll be back tomorrow night. Je serai de retour demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543697 (CK) & #11081987 (Aiji) I'll be back within an hour. Je serai de retour d'ici une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27750 (CK) & #335193 (TRANG) I'll be coming back tonight. Je reviendrai ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543695 (CK) & #11570848 (Aiji) I'll be glad when it's over. Je serai content quand ce sera terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5244885 (CK) & #8126762 (Aiji) I'll be glad when it's over. Je serai contente quand ce sera fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5244885 (CK) & #8126764 (Aiji) I'll be in the waiting room. Je serai dans la salle d'attente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543692 (CK) & #8126653 (Aiji) I'll be on my feet tomorrow. Je serai sur pieds demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729435 (CM) & #4188716 (sacredceltic) I'll be perfectly all right. Je serai parfaitement bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543691 (CK) & #4876041 (sacredceltic) I'll be seeing him tomorrow. Je le verrai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261944 (CK) & #1735811 (sacredceltic) I'll be seventeen next year. L’année prochaine, j’aurai dix-sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325124 (CK) & #525131 (zmoo) I'll be seventeen next year. J'aurai dix-sept ans l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325124 (CK) & #584620 (qdii) I'll be there rain or shine. Je serai là qu'il pleuve ou qu'il vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26844 (CK) & #8984013 (lbdx) I'll be thirty this October. J'aurai trente ans cet octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521001 (CK) & #7527298 (tras) I'll be very frank with you. Je vais être très franc avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543687 (CK) & #8031228 (Aiji) I'll be very frank with you. Je vais être très franc avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543687 (CK) & #8031229 (Aiji) I'll be very frank with you. Je vais être très franche avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543687 (CK) & #8031230 (Aiji) I'll be very frank with you. Je vais être très franche avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543687 (CK) & #8031232 (Aiji) I'll be your ally this time. Je serai votre allié pour cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12372288 (menaud) & #7698792 (Maxence) I'll call Tom and apologize. J'appellerai Tom et m'excuserai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543684 (CK) & #5616331 (Aiji) I'll call you within a week. Je vous rappelle dans la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73131 (CK) & #10016 (sacredceltic) I'll come and see you later. Je viendrai te voir plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240113 (CK) & #3530962 (sacredceltic) I'll come and see you later. Je viendrai vous voir plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240113 (CK) & #3530963 (sacredceltic) I'll come if you want me to. Je viendrai si tu le veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890885 (CK) & #11426622 (lbdx) I'll come over this evening. Je passerai ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352989 (CK) & #11171578 (lbdx) I'll come up with something. Je vais trouver quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064752 (CK) & #1104392 (sacredceltic) I'll contact you when I can. Je vous contacterai quand je le pourrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543682 (CK) & #8403243 (Aiji) I'll contact you when I can. Je te contacterai quand je pourrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543682 (CK) & #8403244 (Aiji) I'll continue working on it. Je continuerai à travailler dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823429 (CK) & #8252884 (Aiji) I'll deal with this problem. Je me chargerai de ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898771 (CK) & #623095 (qdii) I'll die if I don't do that. Je mourrai si je ne fais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269105 (CK) & #8976903 (Aiji) I'll do it in my spare time. Je le ferai pendant mon temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045773 (sharptoothed) & #9576733 (Aiji) I'll do it my way this time. Cette fois, je le ferai à ma manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121219 (MethodGT) & #2121755 (sacredceltic) I'll do that if you help me. Je le ferai si tu m'aides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264365 (CK) & #9731136 (lbdx) I'll find out what happened. Je découvrirai ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850907 (CK) & #6309458 (Aiji) I'll get it right next time. J'y arriverai la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543677 (CK) & #9707468 (lbdx) I'll get right to the point. Je vais aller droit au but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543674 (CK) & #10494448 (lbdx) I'll get started right away. Je m'y mets tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543673 (CK) & #7965941 (Micsmithel) I'll get started right away. Je vais commencer tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543673 (CK) & #11566673 (Aiji) I'll get you another lawyer. Je vais te chercher un autre avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543671 (CK) & #3945433 (serpico) I'll give you some examples. Je vais vous donner quelques exemples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543670 (CK) & #5678008 (lbdx) I'll give you what you want. Je vous donnerai ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543668 (CK) & #11566672 (Aiji) I'll give you what you want. Je vais te donner ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543668 (CK) & #11608581 (Aiji) I'll gladly pay you anytime. Je vous paierai volontiers à n'importe quel moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #576969 (kebukebu) & #1081331 (sacredceltic) I'll have a nap after lunch. Je vais faire une sieste après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656495 (CK) & #5657210 (Scorpionvenin14) I'll have lemon tea, please. Pour moi du thé au citron, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10564239 (sundown) & #472766 (sacredceltic) I'll have to phone you back. Je vais devoir te rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11434087 (sundown) & #7290590 (Aiji) I'll have to think about it. Il faudra que j'y réfléchisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241008 (CK) & #8597 (zmoo) I'll have to think about it. Je vais devoir y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241008 (CK) & #8697860 (Julien_PDC) I'll help you any way I can. Je t'aiderai autant que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543659 (CK) & #1224727 (sacredceltic) I'll just have to improvise. Je devrai juste improviser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096436 (CK) & #1099855 (sacredceltic) I'll keep the motor running. Je vais laisser tourner le moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543657 (CK) & #8390127 (Aiji) I'll leave this work to you. Je te confie ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59141 (CK) & #11352 (sacredceltic) I'll lend my bicycle to you. Je te prêterai mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897852 (CK) & #9707427 (lbdx) I'll mail this letter today. Je posterai cette lettre aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242443 (CK) & #5304013 (Scorpionvenin14) I'll make myself a sandwich. Je vais me faire un sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6923986 (Hybrid) & #11448175 (lbdx) I'll meet up with you later. Je vais vous rencontrer plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543651 (CK) & #3141010 (KeepYourEyesPeeled) I'll need to think about it. Il faudra que j'y réfléchisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543650 (CK) & #8597 (zmoo) I'll need to think about it. Il me faudra y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543650 (CK) & #4113203 (sacredceltic) I'll never agree to do that. Je n'accepterai jamais de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352977 (CK) & #6572235 (GB3) I'll never ask for clemency. Je ne demanderai jamais la clémence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737110 (CM) & #9206205 (Micsmithel) I'll never be able to sleep. J'arriverai jamais à dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6134077 (Blabla) & #5961095 (Blabla) I'll never forget the sight. Je n'oublierai jamais cette vision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451677 (CM) & #495972 (sacredceltic) I'll never forget the sight. Je n'oublierai jamais ce spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451677 (CM) & #1452001 (sacredceltic) I'll never understand women. Je ne comprendrai jamais les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6545237 (Hybrid) & #8396021 (Aiji) I'll pay you back next week. Je te rembourserai la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543647 (CK) & #9762199 (lbdx) I'll peel an orange for you. Je pèle une orange pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64774 (CK) & #1108724 (sacredceltic) I'll peel an orange for you. Je te pèle une orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64774 (CK) & #1108725 (sacredceltic) I'll phone tomorrow morning. J'appellerai demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10977096 (sundown) & #10977830 (lbdx) I'll pick you up after work. J'irai te chercher après le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543644 (CK) & #7928342 (Aiji) I'll put this in the fridge. Je vais le mettre au réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8778578 (CK) & #12260443 (lbdx) I'll say what I have to say. Je dirai ce que j'ai à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729616 (CM) & #4187042 (sacredceltic) I'll see to that personally. J'y veillerai personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543642 (CK) & #7853190 (Aiji) I'll see you at the airport. Je te verrai à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543638 (CK) & #8352437 (Aiji) I'll see you at the airport. Je vous verrai à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543638 (CK) & #8352438 (Aiji) I'll see you in the morning. On se voit demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453224 (Spamster) & #1453765 (sacredceltic) I'll see you in the morning. À demain matin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453224 (Spamster) & #3487278 (sacredceltic) I'll show you how it's done. Je vous montrerai comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543633 (CK) & #1843019 (sacredceltic) I'll show you how it's done. Je te montrerai comment on le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543633 (CK) & #1843022 (sacredceltic) I'll stay close to the door. Je resterai près de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185181 (CK) & #5366452 (Aiji) I'll stay in the background. Je vais rester en retrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826401 (CK) & #11925042 (flowingwords) I'll still be here tomorrow. Je serai toujours là demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543631 (CK) & #7971028 (Aiji) I'll study French next year. J'étudierai le français l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264356 (CK) & #6685811 (GB3) I'll take a nap after lunch. Je ferai une sieste après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656497 (CK) & #5656733 (Yemana) I'll take a nap after lunch. Je vais faire une sieste après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656497 (CK) & #5657210 (Scorpionvenin14) I'll take that into account. Je prendrai ça en compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10619866 (AlanF_US) & #10976030 (Aiji) I'll take that into account. J'en tiendrai compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10619866 (AlanF_US) & #10976031 (Aiji) I'll take that into account. Je prendrai cela en compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10619866 (AlanF_US) & #11951763 (lbdx) I'll teach you how to write. Je t'apprendrai comment écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198380 (CK) & #4200177 (Scorpionvenin14) I'll teach you how to write. Je vous enseignerai à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198380 (CK) & #4217630 (sacredceltic) I'll tell Tom you were here. Je dirai à Tom que tu étais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543627 (CK) & #5490739 (pititnatole) I'll tell Tom you were here. Je dirai à Tom que tu étais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543627 (CK) & #5490740 (pititnatole) I'll tell Tom you were here. Je vais dire à Tom que tu étais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543627 (CK) & #5490741 (pititnatole) I'll tell Tom you were here. Je vais dire à Tom que tu étais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543627 (CK) & #5490742 (pititnatole) I'll tell them what I think. Je leur dirai ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3457094 (AlanF_US) & #8418508 (Aiji) I'll tell you in a few days. Je te le dirai dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200650 (CK) & #10809036 (Aiji) I'll text you when I'm done. Je t'envoie un message quand j'ai fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543623 (CK) & #11454842 (lbdx) I'll try to keep this brief. Je vais essayer de rester bref. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543622 (CK) & #7290574 (Aiji) I'll wait for you to finish. J'attendrai que tu finisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543621 (CK) & #8008164 (Aiji) I'll work as long as I live. Je travaillerai aussi longtemps que je vivrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258983 (CK) & #6266 (sacredceltic) I'm a bit nervous right now. Je suis un peu nerveux en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4101038 (Hybrid) & #4101211 (Scorpionvenin14) I'm a junior in high school. Je suis en première. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780648 (CK) & #3643515 (gillux) I'm a licensed veterinarian. Je suis vétérinaire mandaté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873122 (CK) & #6877105 (Micsmithel) I'm a little angry with you. Je suis un peu en colère contre toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33487 (CK) & #13329 (nimfeo) I'm a little thirsty myself. J'ai moi-même un petit peu soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543620 (CK) & #5939128 (Aiji) I'm a management consultant. Je suis conseiller en gestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252242 (CK) & #1087136 (sacredceltic) I'm a native French speaker. Je suis de langue maternelle française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352971 (CK) & #6572224 (GB3) I'm a year younger than Tom. Je suis un an plus jeune que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662764 (CK) & #6820837 (Rockaround) I'm afraid I can't help you. Je crains de ne pouvoir t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63890 (CK) & #511301 (Goofy) I'm afraid I have no choice. Je crains de ne pas avoir le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543619 (CK) & #10521366 (lbdx) I'm afraid I have to go now. Je suis désolé, je dois partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41697 (CK) & #427701 (slist) I'm afraid I have to go now. J'ai bien peur de devoir y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41697 (CK) & #651669 (qdii) I'm afraid it's not so easy. Je crains que ce ne soit pas si facile que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873121 (CK) & #6877099 (Micsmithel) I'm afraid you're in danger. J'ai peur que tu sois en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217689 (CK) & #7815818 (Aiji) I'm afraid you're in danger. J'ai peur que vous soyez en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217689 (CK) & #7815820 (Aiji) I'm all for your suggestion. Je suis complètement en faveur de ta suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70455 (CM) & #1229613 (sacredceltic) I'm already full, thank you. Je suis déjà rassasié, merci beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #586899 (Shoyren) & #839074 (sacredceltic) I'm always forgetting names. J'oublie toujours le nom des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8811756 (CK) & #2028853 (sacredceltic) I'm always surprised by him. Il ne cesse de me surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284654 (CM) & #1479196 (sacredceltic) I'm amazed at your audacity. Je suis étonné par ton audace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873120 (CK) & #335295 (TRANG) I'm amazed at your audacity. Je suis stupéfait de votre audace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873120 (CK) & #11759033 (Aiji) I'm an actress, not a model. Je suis une actrice, pas un mannequin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644479 (Hybrid) & #5645964 (narnar) I'm an actress, not a model. Je suis actrice, non mannequin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644479 (Hybrid) & #5650485 (sacredceltic) I'm an amateur photographer. Je suis un photographe amateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12231190 (Miktsoanit) & #1065780 (sacredceltic) I'm as surprised as you are. Je suis aussi surpris que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006552 (Spamster) & #11556253 (lbdx) I'm as surprised as you are. Je suis aussi surpris que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006552 (Spamster) & #11556282 (Aiji) I'm as surprised as you are. Je suis aussi surprise que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006552 (Spamster) & #11556283 (Aiji) I'm as surprised as you are. Je suis aussi surprise que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006552 (Spamster) & #11556284 (Aiji) I'm ashamed that I did that. J'ai honte d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673161 (CK) & #6673724 (GB3) I'm ashamed that I did that. J'ai honte d'avoir fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673161 (CK) & #6673726 (GB3) I'm asking if you're hungry. Je demande si tu as faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10668466 (Lebensfreude) & #10668388 (AutoBot) I'm aware of the challenges. Je suis conscient des défis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112924 (CM) & #7971042 (Aiji) I'm beginning to believe it. Je commence à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728310 (CM) & #5655658 (Yemana) I'm beginning to get scared. Je commence à avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820952 (CK) & #6473255 (lapinhibou) I'm beginning to understand. Je commence à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543611 (CK) & #13832 (Archibald) I'm being forced to do this. Je suis forcé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873506 (CK) & #7909435 (Aiji) I'm being forced to do this. Je suis forcée de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873506 (CK) & #7909436 (Aiji) I'm better-looking than Tom. Je suis plus beau que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619057 (CK) & #5620103 (Scorpionvenin14) I'm certain that he'll come. Je suis certain qu'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456808 (CK) & #1461382 (sacredceltic) I'm certain that he'll come. Je suis sûr qu'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456808 (CK) & #1461383 (sacredceltic) I'm deeply offended by this. Je suis profondément offensé par ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999839 (CK) & #5329139 (Aiji) I'm deeply offended by this. Je suis profondément offensée par ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999839 (CK) & #5329140 (Aiji) I'm dining out this evening. Je vais dîner dehors ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243363 (CK) & #11461371 (Aiji) I'm doing that this morning. Je fais ça ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264344 (CK) & #7067848 (Aiji) I'm done fooling around now. J'en ai fini de faire l'andouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729300 (CM) & #3862653 (Scorpionvenin14) I'm excited and ready to go. Je suis excité et prêt à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5244877 (CK) & #5803200 (Toynop) I'm feeling much better now. Je vais beaucoup mieux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904949 (CK) & #938164 (sacredceltic) I'm fond of taking pictures. J'adore prendre des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258377 (CK) & #4551963 (sacredceltic) I'm getting tired of losing. Perdre me fatigue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154933 (Hybrid) & #2155524 (sacredceltic) I'm glad I was able to help. Je suis content d'avoir pu aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543602 (CK) & #2602406 (sacredceltic) I'm glad it's taken care of. Je suis content que ce soit pris en charge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543601 (CK) & #6631052 (Aiji) I'm glad no one got injured. Je suis content que personne n'ait été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221135 (CK) & #6454516 (Aiji) I'm glad nobody got injured. Je suis content que personne n'ait été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221136 (CK) & #6454516 (Aiji) I'm glad that you succeeded. Je suis contente que tu aies réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7872158 (CK) & #7967971 (Aiji) I'm glad that you succeeded. Je suis content que vous ayez réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7872158 (CK) & #7967974 (Aiji) I'm glad to be home at last. Je suis content d'être enfin à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11085885 (sundown) & #6172154 (felix63) I'm glad to finally be home. Je suis content d'être enfin à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11090438 (CK) & #6172154 (felix63) I'm glad you know the truth. Je suis content que tu connaisses la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5436836 (CK) & #7966993 (Aiji) I'm glad you know the truth. Je suis contente que vous connaissiez la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5436836 (CK) & #7966994 (Aiji) I'm glad you like our house. Je suis content que notre maison te plaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221417 (Hybrid) & #7233686 (felix63) I'm glad you're enjoying it. Je suis content que ça te plaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543596 (CK) & #3231854 (Blabla) I'm going back to my office. Je retourne à mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543595 (CK) & #7986239 (Aiji) I'm going because I want to. J'y vais parce que j'en ai envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267206 (_undertoad) & #7414891 (lbdx) I'm going shopping tomorrow. Je vais faire des courses demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323452 (CK) & #343196 (Corvus) I'm going shopping tomorrow. Je vais demain faire des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323452 (CK) & #1340793 (sacredceltic) I'm going to be your lawyer. Je vais être ton avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543594 (CK) & #5347897 (Aiji) I'm going to be your lawyer. Je vais être votre avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543594 (CK) & #5347898 (Aiji) I'm going to brush my teeth. Je vais me laver les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911243 (papabear) & #7816976 (Aiji) I'm going to buy some bread. Je vais acheter du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2147637 (CM) & #1082090 (nimfeo) I'm going to call my father. Je vais appeler mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12289132 (Miktsoanit) & #12288864 (starman59) I'm going to count to three. Je vais compter jusqu'à trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618644 (CK) & #7830528 (Aiji) I'm going to do this myself. Je vais m'en charger moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543591 (CK) & #1800249 (sacredceltic) I'm going to do this myself. Je vais le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543591 (CK) & #8031084 (Aiji) I'm going to do you a favor. Je vais te faire une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543590 (CK) & #6599415 (Aiji) I'm going to do you a favor. Je vais vous faire une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543590 (CK) & #6599416 (Aiji) I'm going to get in trouble. Je vais avoir des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5244734 (CK) & #11932075 (lbdx) I'm going to get in trouble. Je vais m'attirer des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5244734 (CK) & #11932076 (lbdx) I'm going to miss you a lot. Vous allez beaucoup me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918990 (CK) & #747131 (Cocorico) I'm going to miss you a lot. Tu vas beaucoup me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918990 (CK) & #4919252 (Scorpionvenin14) I'm going to need some help. Je vais avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543578 (CK) & #8031060 (Aiji) I'm going to need your help. Je vais avoir besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453197 (CM) & #754483 (sacredceltic) I'm going to need your help. J'aurai besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453197 (CM) & #1461311 (sacredceltic) I'm going to need your help. J'aurai besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453197 (CM) & #1998842 (sacredceltic) I'm going to propose to her. Je vais la demander en mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308860 (CK) & #449917 (sacredceltic) I'm going to swim every day. Je vais nager chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225196 (CK) & #1225200 (sacredceltic) I'm going to swim every day. Je vais nager quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225196 (CK) & #1225203 (sacredceltic) I'm going to take this home. Je vais ramener ça à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543575 (CK) & #7411766 (lbdx) I'm going to tear you apart. Je vais t'éclater. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901504 (zogwarg) & #4431340 (sacredceltic) I'm going to tell everybody. Je vais le dire à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094770 (CK) & #2099367 (sacredceltic) I'm going to think about it. Je vais y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543572 (CK) & #2846502 (nimfeo) I'm going to wait till 2:30. Je vais attendre jusqu'à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543570 (CK) & #7928319 (Aiji) I'm going to write a letter. Je vais écrire une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873119 (CK) & #6353 (TRANG) I'm good at keeping secrets. Je suis douée pour garder les secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5388843 (Hybrid) & #11700407 (Aiji) I'm having a birthday party. Je donne une fête pour mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7762374 (karloelkebekio) & #2373409 (sacredceltic) I'm having trouble focusing. J'ai du mal à me concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911982 (Spamster) & #1099860 (sacredceltic) I'm having trouble sleeping. J'ai du mal à dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3009191 (CK) & #3483452 (Lulantis) I'm here for another reason. Je suis ici pour une autre raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2652325 (CM) & #2787427 (nimfeo) I'm here to see the manager. Je suis ici pour voir le gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619522 (CK) & #5599986 (Aiji) I'm home almost every night. Je suis chez moi presque toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809902 (CK) & #11649654 (Adrien_FR) I'm home almost every night. Je suis à la maison presque toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809902 (CK) & #11649656 (Adrien_FR) I'm in Boston all this week. Je suis à Boston toute cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713234 (CK) & #6367916 (Aiji) I'm in it for the long haul. Je suis là pour le long terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737077 (CM) & #8872562 (lbdx) I'm in the mood to talk now. Je suis maintenant disposé à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729316 (CM) & #4195779 (sacredceltic) I'm in the mood to talk now. Je suis maintenant disposée à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729316 (CM) & #4195780 (sacredceltic) I'm in the same boat as you. Vous et moi sommes dans le même bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2658514 (Hybrid) & #4890962 (sacredceltic) I'm in the same boat as you. Toi et moi sommes dans le même bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2658514 (Hybrid) & #4890963 (sacredceltic) I'm interested in that, too. Ça m'intéresse aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12147463 (shekitten) & #12146533 (felix63) I'm interested in your work. Votre travail m'intéresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001741 (CK) & #6556290 (Aiji) I'm interested in your work. Ton travail m'intéresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001741 (CK) & #6556291 (Aiji) I'm just going out a minute. Je sors juste une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641536 (CK) & #6545552 (Aiji) I'm just looking, thank you. Je ne fais que regarder, merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38407 (CK) & #1187798 (sacredceltic) I'm just trying to help out. J'essaie juste d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543559 (CK) & #2311015 (sacredceltic) I'm just waiting for a call. J'attends juste un appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543558 (CK) & #5802895 (Toynop) I'm late for an appointment. Je suis en retard à un rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543557 (CK) & #8010634 (Aiji) I'm looking for another job. Je suis à la recherche d'un autre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678073 (CK) & #3459570 (sacredceltic) I'm looking for my car keys. Je cherche mes clés de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5377073 (honeygod) & #11984614 (lbdx) I'm looking for the manager. Je cherche le gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619523 (CK) & #5419994 (Aiji) I'm looking forward to that. J'en suis impatient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396183 (CK) & #2397639 (sacredceltic) I'm looking forward to that. J'en suis impatiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396183 (CK) & #2397640 (sacredceltic) I'm looking forward to that. Je m'en réjouis d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396183 (CK) & #2397641 (sacredceltic) I'm more beautiful than you. Je suis plus beau que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8322917 (CK) & #574190 (sacredceltic) I'm more beautiful than you. Je suis plus beau que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8322917 (CK) & #574192 (sacredceltic) I'm more beautiful than you. Je suis plus belle que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8322917 (CK) & #574194 (sacredceltic) I'm more beautiful than you. Je suis plus belle que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8322917 (CK) & #574195 (sacredceltic) I'm much older than you are. Je suis bien plus vieux que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543553 (CK) & #6935914 (Aiji) I'm much older than you are. Je suis bien plus vieux que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543553 (CK) & #6935915 (Aiji) I'm much older than you are. Je suis bien plus vieille que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543553 (CK) & #6935916 (Aiji) I'm much older than you are. Je suis bien plus vieille que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543553 (CK) & #6935917 (Aiji) I'm never going to love you. Je ne t'aimerai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938179 (CK) & #5939875 (Rovo) I'm never late for anything. Je ne suis jamais en retard pour quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938177 (CK) & #8285874 (Aiji) I'm new to the neighborhood. Je suis nouveau dans le voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737071 (CM) & #8126713 (Aiji) I'm no longer afraid of you. Vous ne me faites plus peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911771 (CK) & #2288594 (sacredceltic) I'm no longer afraid of you. Tu ne me fais plus peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911771 (CK) & #2288596 (sacredceltic) I'm no longer afraid of you. Je n'ai plus peur de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911771 (CK) & #2373701 (sacredceltic) I'm no longer afraid of you. Je n'ai plus peur de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911771 (CK) & #2373702 (sacredceltic) I'm not a young man anymore. Je ne suis plus un jeune homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219182 (Theocracy) & #6843638 (Aiji) I'm not able to do that yet. Je ne peux pas encore le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221112 (CK) & #5798779 (Toynop) I'm not allowed to help you. Je ne suis pas autorisé à vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401038 (CK) & #4404109 (sacredceltic) I'm not allowed to help you. Je ne suis pas autorisée à vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401038 (CK) & #4404110 (sacredceltic) I'm not allowed to help you. Je ne suis pas autorisé à t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401038 (CK) & #4404112 (sacredceltic) I'm not allowed to help you. Je ne suis pas autorisée à t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401038 (CK) & #4404114 (sacredceltic) I'm not allowed to tell you. Je suis pas autorisé à vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543547 (CK) & #7862852 (Aiji) I'm not allowed to tell you. Je suis pas autorisée à vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543547 (CK) & #7862853 (Aiji) I'm not allowed to tell you. Je suis pas autorisé à te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543547 (CK) & #7862854 (Aiji) I'm not allowed to tell you. Je suis pas autorisée à te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543547 (CK) & #7862856 (Aiji) I'm not ashamed of who I am. Je n'ai pas honte de ce que je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915922 (Spamster) & #1916419 (sacredceltic) I'm not ashamed to tell you. Je n'ai pas honte de te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729072 (CM) & #5523977 (FabienneDrapeaud) I'm not ashamed to tell you. Je n'ai pas honte de vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729072 (CM) & #5523978 (FabienneDrapeaud) I'm not available right now. Je ne suis pas libre tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242083 (CK) & #331291 (TRANG) I'm not being paid for this. Je ne suis pas payé pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543545 (CK) & #10973397 (lbdx) I'm not going to allow that. Je ne vais pas autoriser ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212530 (CK) & #5213742 (davidcfres) I'm not going to betray you. Je ne vais pas te trahir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873116 (CK) & #6877098 (Micsmithel) I'm not going to forget you. Je ne t'oublierai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543542 (CK) & #3668247 (sacredceltic) I'm not going to lie to you. Je ne vais pas te mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361884 (CK) & #7553078 (Aiji) I'm not going to lie to you. Je ne vais pas vous mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361884 (CK) & #7553079 (Aiji) I'm not going to name names. Je ne vais pas citer de noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918991 (CK) & #4919248 (Scorpionvenin14) I'm not going to name names. Je ne vais pas livrer de noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918991 (CK) & #4919319 (sacredceltic) I'm not going to waste time. Je ne vais pas perdre mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543539 (CK) & #4862709 (sacredceltic) I'm not going to wear a tie. Je ne porterai pas de cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543538 (CK) & #3668248 (sacredceltic) I'm not good at mathematics. Je ne suis pas bon en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872920 (CK) & #3098536 (Rovo) I'm not good at negotiating. Je ne suis pas bon pour négocier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367582 (Zurich899) & #5368021 (Scorpionvenin14) I'm not good at negotiating. Je ne suis pas doué pour négocier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367582 (Zurich899) & #5368023 (Scorpionvenin14) I'm not good enough for Tom. Je ne suis pas assez bien pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330024 (CK) & #5685729 (Yemana) I'm not good enough for you. Je ne suis pas assez bon pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185376 (Hybrid) & #2185777 (sacredceltic) I'm not good enough for you. Je ne suis pas assez bon pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185376 (Hybrid) & #2185778 (sacredceltic) I'm not good enough for you. Je ne suis pas assez bonne pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185376 (Hybrid) & #2185779 (sacredceltic) I'm not good enough for you. Je ne suis pas assez bonne pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185376 (Hybrid) & #2185781 (sacredceltic) I'm not in a very good mood. Je ne suis pas de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543535 (CK) & #6880272 (GB3) I'm not in love with anyone. Je ne suis amoureux de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2743160 (CM) & #6930132 (Aiji) I'm not in love with anyone. Je ne suis amoureuse de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2743160 (CM) & #6930133 (Aiji) I'm not in the office today. Je ne suis pas au bureau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5067972 (ee3beans) & #5071013 (Sittelle) I'm not leaving without you. Je ne pars pas sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543533 (CK) & #7553092 (Aiji) I'm not leaving without you. Je ne partirai pas sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543533 (CK) & #7553093 (Aiji) I'm not letting you do this. Je ne te laisserai pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543530 (CK) & #8237541 (Aiji) I'm not letting you do this. Je ne vais pas vous laisser faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543530 (CK) & #8237543 (Aiji) I'm not like everybody else. Je ne suis pas comme tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300707 (AlanF_US) & #7793952 (Aiji) I'm not obsessed with money. Je ne suis pas obsédé par l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151269 (CK) & #11840974 (flowingwords) I'm not prepared to do this. Je ne suis pas préparée à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543524 (CK) & #4958950 (franlexcois) I'm not prepared to do this. Je ne suis pas préparé à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543524 (CK) & #4958953 (franlexcois) I'm not ready to retire yet. Je ne suis pas encore prêt à prendre ma retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952811 (CK) & #3878258 (Scorpionvenin14) I'm not really that thirsty. Je n'ai pas si soif que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437088 (CK) & #5437643 (Scorpionvenin14) I'm not saying that's wrong. Je ne dis pas que c'est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999838 (CK) & #6599399 (Aiji) I'm not suggesting anything. Je ne suggère rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543519 (CK) & #4855310 (sacredceltic) I'm not supposed to do that. Je ne suis pas censé faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543517 (CK) & #11570850 (Aiji) I'm not supposed to do that. Je ne suis pas censée faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543517 (CK) & #11570851 (Aiji) I'm not sure I want the job. Je ne suis pas certain de vouloir le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013035 (CK) & #4220059 (sacredceltic) I'm not sure I want the job. Je ne suis pas certaine de vouloir le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013035 (CK) & #4220060 (sacredceltic) I'm not sure about anything. Je ne suis sûr de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543516 (CK) & #4561738 (sacredceltic) I'm not sure that'll happen. Je ne suis pas sûr que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520999 (CK) & #7527300 (tras) I'm not sure where to start. Je ne sais pas trop par où commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543511 (CK) & #12315320 (lbdx) I'm not talking to you, Tom. Je ne te parle pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543509 (CK) & #5377473 (Aiji) I'm not talking to you, Tom. Je ne vous parle pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543509 (CK) & #5377474 (Aiji) I'm not talking to you, Tom. Ce n'est pas à toi que je parle, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543509 (CK) & #5377475 (Aiji) I'm not talking to you, Tom. Ce n'est pas à vous que je parle, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543509 (CK) & #5377476 (Aiji) I'm not that kind of person. Ce n'est pas mon genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543508 (CK) & #10604676 (lbdx) I'm not the least bit tired. Je ne suis pas fatiguée du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5438395 (CK) & #11969 (sacredceltic) I'm not the least bit tired. Je ne suis pas fatigué du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5438395 (CK) & #135143 (Cocorico) I'm not the least bit tired. Je ne suis pas du tout fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5438395 (CK) & #334095 (sysko) I'm not the least bit tired. Je n'étais pas fatigué le moins du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5438395 (CK) & #583151 (sacredceltic) I'm not the least surprised. Je ne suis pas du tout surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999837 (CK) & #4862193 (sacredceltic) I'm not very good at French. Je ne suis pas très bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891087 (CK) & #4470653 (Petrus) I'm not worried about money. Je ne suis pas inquiet pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140110 (CK) & #1140518 (sacredceltic) I'm not worried about money. Je ne me fais pas de soucis pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140110 (CK) & #1140519 (sacredceltic) I'm now busy writing a book. Je suis occupé en ce moment à écrire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257628 (CK) & #688741 (sysko) I'm older than your brother. Je suis plus vieux que ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252798 (CK) & #7438 (Archibald) I'm on my way back home now. Je suis en train de rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8890014 (CK) & #11928375 (lbdx) I'm on the way to the store. Je suis sur le chemin du magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3421853 (AlanF_US) & #7967345 (Aiji) I'm opening my presents now. J'ouvre maintenant mes cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729345 (CM) & #4194248 (sacredceltic) I'm playing a computer game. Je joue à un jeu vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873115 (CK) & #6877097 (Micsmithel) I'm playing with my friends. Je joue avec mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699186 (Spamster) & #1706440 (sacredceltic) I'm playing with my friends. Je joue avec mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699186 (Spamster) & #1823425 (sacredceltic) I'm playing with my friends. Je suis en train de jouer avec mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699186 (Spamster) & #1823427 (sacredceltic) I'm playing with my friends. Je suis en train de jouer avec mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699186 (Spamster) & #1823428 (sacredceltic) I'm pretty sure Tom's lying. Je suis presque sûr que Tom ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330352 (CK) & #12034581 (Rovo) I'm pretty sure Tom's lying. Je suis presque sûre que Tom ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330352 (CK) & #12034582 (Rovo) I'm proud of being a doctor. Je suis fier d'être docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10098480 (CK) & #332305 (TRANG) I'm proud to be your father. Je suis fier d'être ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543498 (CK) & #8110622 (Aiji) I'm proud to be your father. Je suis fier d'être votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543498 (CK) & #8110623 (Aiji) I'm ready to try doing that. Je suis prêt à tenter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10984982 (CK) & #10984991 (sacredceltic) I'm ready to try doing that. Je suis prêt à le tenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10984982 (CK) & #10984992 (sacredceltic) I'm real sorry to hear that. Je regrette vraiment d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543495 (CK) & #3668251 (sacredceltic) I'm really angry about this. Je suis vraiment en colère à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999832 (CK) & #6307808 (Aiji) I'm really glad I came here. Je suis vraiment contente d'être venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543494 (CK) & #11570849 (Aiji) I'm really glad you're here. Je me réjouis vraiment que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543492 (CK) & #2392421 (sacredceltic) I'm really in love with you. Je suis vraiment amoureux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953845 (CK) & #7862540 (Aiji) I'm really in love with you. Je suis vraiment amoureuse de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953845 (CK) & #7862541 (Aiji) I'm running late for school. Je suis en retard pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543486 (CK) & #7883091 (Aiji) I'm saving as much as I can. J'économise autant que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4923389 (CK) & #4134722 (Scorpionvenin14) I'm seeing her this evening. Je la vois ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243266 (CK) & #1340795 (sacredceltic) I'm sick of your complaints. J'en ai assez de vos récriminations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891120 (CK) & #4557420 (sacredceltic) I'm sick of your complaints. J'en ai assez de tes récriminations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891120 (CK) & #4557424 (sacredceltic) I'm sorry I bumped into you. Pardon de vous avoir bousculé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7857770 (Hybrid) & #9941729 (lbdx) I'm sorry I was rude before. Désolé d'avoir été si grossier tout à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543484 (CK) & #9858678 (Micsmithel) I'm sorry I was rude before. Désolée d'avoir été si grossière tout à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543484 (CK) & #9858679 (Micsmithel) I'm sorry I was rude to you. Je suis désolé d'avoir été si grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543483 (CK) & #3862642 (Scorpionvenin14) I'm sorry about what I said. Je suis désolé de ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5438403 (CK) & #11700452 (Aiji) I'm sorry if I wasn't clear. Désolé si je n'ai pas été clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498446 (DJ_Saidez) & #10498593 (lbdx) I'm sorry you're leaving us. C'est triste que tu doives partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71611 (CK) & #181824 (minti) I'm sorry, I can't help you. Je suis désolé de ne pas pouvoir t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68790 (CK) & #8099 (sacredceltic) I'm sorry, I can't help you. Je suis désolée de ne pas pouvoir t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68790 (CK) & #979998 (sacredceltic) I'm sorry, I can't help you. Je suis désolé, je ne peux pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68790 (CK) & #2423166 (nimfeo) I'm sorry, but I have to go. Désolé, mais je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619437 (CK) & #11619831 (Aiji) I'm sorry, but you're wrong. Je suis désolé, mais vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543480 (CK) & #7815771 (Aiji) I'm sorry, my father is out. Je suis désolé, mon père est sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71930 (CK) & #10161 (sacredceltic) I'm sorry, my father is out. Je suis désolée, mon père est sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71930 (CK) & #1201011 (sacredceltic) I'm sorry, my father is out. Je suis désolé, mon père ne fait plus partie du groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71930 (CK) & #1201015 (sacredceltic) I'm sorry, my father is out. Je suis désolé, mon père est dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71930 (CK) & #1201016 (sacredceltic) I'm sorry, my father is out. Je suis désolé, mon père est éliminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71930 (CK) & #1201018 (sacredceltic) I'm sorry, my father is out. Je suis désolée, mon père est dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71930 (CK) & #1201019 (sacredceltic) I'm sorry, my father is out. Je suis désolée, mon père est éliminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71930 (CK) & #1201021 (sacredceltic) I'm starting to dislike her. Je commence à la trouver antipathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102298 (CK) & #1102400 (sacredceltic) I'm starting to get annoyed. Je commence à m'énerver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900771 (CK) & #11900838 (zogwarg) I'm still in love with Mary. Je suis toujours amoureux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845143 (CK) & #6845456 (GB3) I'm still in love with Mary. Je suis toujours amoureuse de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845143 (CK) & #6845458 (GB3) I'm still looking for a job. Je suis encore en train de chercher du boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891131 (CK) & #8029559 (marioo) I'm still not sure about it. Je n'en suis toujours pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5244070 (CK) & #10791311 (Aiji) I'm still not sure about it. Je n'en suis toujours pas sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5244070 (CK) & #10791314 (gillux) I'm still thinking about it. J'y pense encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855223 (Spamster) & #1858239 (sacredceltic) I'm still thinking about it. J'y songe encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855223 (Spamster) & #1858240 (sacredceltic) I'm studying French at home. J'étudie le français chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451557 (CK) & #2678042 (nimfeo) I'm studying French grammar. Je suis en train d'étudier la grammaire française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126509 (CK) & #2577083 (Aiji) I'm studying in the library. J'étudie à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488371 (marco87) & #4128684 (sbamsbamsbam) I'm sure I can persuade Tom. Je suis certain de pouvoir persuader Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819433 (CK) & #5331516 (Aiji) I'm sure I can persuade Tom. Je suis sûre de pouvoir persuader Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819433 (CK) & #5331517 (Aiji) I'm sure I'll pass the exam. Je suis sûr de réussir le concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872854 (CK) & #11955806 (zogwarg) I'm sure I'll pass the exam. Je suis sûr de réussir l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872854 (CK) & #11955807 (zogwarg) I'm sure it was an accident. Je suis sûr que c'était un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543473 (CK) & #7790977 (Aiji) I'm sure it was an accident. Je suis certaine que c'était un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543473 (CK) & #7790978 (Aiji) I'm sure it'll all work out. Je suis sûr que tout va s'arranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543472 (CK) & #11277436 (lbdx) I'm sure she'll leave early. Je suis sûr qu'elle partira tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127766 (CK) & #1128936 (sacredceltic) I'm sure she'll leave early. Je suis sûre qu'elle partira tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127766 (CK) & #1128937 (sacredceltic) I'm sure someone will do it. Je suis sûr que quelqu'un le fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543469 (CK) & #11566676 (Aiji) I'm sure that I can do that. Je suis sûr que je peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696621 (CK) & #6696739 (GB3) I'm sure that I can do that. Je suis sûre que je peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696621 (CK) & #6696740 (GB3) I'm sure that I can do that. Je suis sûr de pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696621 (CK) & #6696741 (GB3) I'm sure that I can do that. Je suis sûre de pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696621 (CK) & #6696742 (GB3) I'm sure that Tom is honest. Je suis sûr que Tom est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349088 (CK) & #6826562 (Rockaround) I'm sure that he'll succeed. Je suis sûr qu'il réussira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627303 (CK) & #127600 (sysko) I'm sure that's what I need. Je suis sûr que c'est ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264287 (CK) & #10887489 (Aiji) I'm sure we can manage that. Je suis sûr que nous pouvons gérer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7774699 (AlanF_US) & #7793409 (Aiji) I'm sure we can manage that. Je suis certaine que nous pouvons gérer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7774699 (AlanF_US) & #7793410 (Aiji) I'm sure we're going to win. Je suis sûr que nous allons gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900712 (kaiperkins271) & #6783080 (felix63) I'm suspicious of everybody. Tout le monde est, à mes yeux, suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543462 (CK) & #4550680 (sacredceltic) I'm taking French next year. Je prends Français l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873114 (CK) & #135561 (sacredceltic) I'm taking a walk in a park. Je me promène dans un parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6008 (Zifre) & #6009 (kurisutofu) I'm taking good care of Tom. Je m'occupe bien de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543461 (CK) & #6584247 (Kenji75018) I'm talking about my friend. Je parle de mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199513 (Anon) & #844201 (Julien_PDC) I'm talking about my friend. Je parle de mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199513 (Anon) & #3399238 (Aiji) I'm talking about our house. Je parle de notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10468124 (Objectivesea) & #10468034 (pkill) I'm thankful for my friends. Je suis reconnaissant pour mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873113 (CK) & #6877096 (Micsmithel) I'm thankful for technology. Je suis reconnaissant de pouvoir disposer de la technologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873112 (CK) & #6877130 (Micsmithel) I'm the leader of this team. Je suis le chef de cette équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253518 (CK) & #336134 (sysko) I'm the one who punched Tom. C'est moi qui ai frappé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662728 (CK) & #6820836 (Rockaround) I'm the one who rescued Tom. C'est moi qui ai sauvé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543458 (CK) & #8654381 (colique) I'm thinking the same thing. Je le pense aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543457 (CK) & #128027 (gillux) I'm thinking the same thing. C'est aussi ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543457 (CK) & #11566675 (Aiji) I'm tickled pink to be here. Je suis très heureux d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492483 (CM) & #1759976 (sacredceltic) I'm too old for such things. Je suis trop vieux pour ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3566482 (LishaR) & #3926522 (Scorpionvenin14) I'm trying as hard as I can. J'essaie de faire de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619270 (CK) & #8715364 (Julien_PDC) I'm trying to be reasonable. J'essaie d'être raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2665504 (Hybrid) & #12178512 (lbdx) I'm trying to calm Tom down. J'essaie de calmer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7869133 (CK) & #11570309 (Rovo) I'm trying to understand it. J'essaye de le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823471 (CK) & #7786088 (Aiji) I'm twice as old as you are. J'ai le double de ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938171 (CK) & #1314666 (sacredceltic) I'm used to driving a truck. Je suis habitué à conduire un camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873111 (CK) & #504403 (sacredceltic) I'm used to driving a truck. Je suis habituée à conduire un camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873111 (CK) & #2975024 (Aiji) I'm used to staying up late. Je suis habitué à rester debout tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1058983 (CK) & #1058985 (sacredceltic) I'm using my father's tools. J'utilise les outils de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12231213 (Miktsoanit) & #12230812 (felix63) I'm usually home on Mondays. Je suis généralement chez moi le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938167 (CK) & #8237638 (Aiji) I'm very excited to be back. Je suis très heureux d'être de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5243409 (CK) & #11171823 (Aiji) I'm very proud of my father. Je suis très fière de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261560 (CK) & #1370783 (sacredceltic) I'm very proud of my father. Je suis très fier de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261560 (CK) & #1370784 (sacredceltic) I'm very sorry to hear that. Je suis effondré d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41760 (CK) & #672059 (qdii) I'm very sorry, but I can't. Je regrette beaucoup, mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1552996 (CK) & #1200837 (rene1596) I'm very unhappy about this. Je suis très mécontent de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543450 (CK) & #11251306 (lbdx) I'm waiting for your answer. J'attends ta réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543449 (CK) & #2870902 (Rovo) I'm waiting for your answer. J'attends votre réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543449 (CK) & #2870909 (Rovo) I'm waiting for your answer. J'attends une réponse de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543449 (CK) & #6155484 (Dr_herr) I'm waiting for your letter. J'attends ta lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2860636 (AlanF_US) & #8010462 (Aiji) I'm waiting for your letter. J'attends votre lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2860636 (AlanF_US) & #8010463 (Aiji) I'm watching the game on TV. Je regarde le match à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543448 (CK) & #12337663 (lbdx) I'm well aware of the risks. Je suis bien conscient des risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003895 (CK) & #6926707 (Aiji) I'm well aware of the risks. Je suis bien consciente des risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003895 (CK) & #6926708 (Aiji) I'm wondering if I love Tom. Je me demande si j'aime Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619600 (CK) & #5620086 (Scorpionvenin14) I'm working on another book. Je travaille sur un nouveau livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112910 (CM) & #11277491 (lbdx) I'm worried about my weight. Mon poids me soucie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1200741 (CK) & #591562 (sacredceltic) I'm worried about my weight. Mon poids me préoccupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1200741 (CK) & #591563 (sacredceltic) I've actually heard of this. J'en ai réellement entendu parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358862 (CK) & #4557712 (sacredceltic) I've already eaten my lunch. J'ai déjà pris mon déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700000 (CK) & #1339405 (sacredceltic) I've already eaten my lunch. J'ai déjà déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700000 (CK) & #5552364 (sacredceltic) I've already explained that. J'ai déjà expliqué ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358882 (CK) & #7141600 (Aiji) I've already read this book. J'ai déjà lu ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556179 (CK) & #343252 (Corvus) I've already written to Tom. J'ai déjà écrit à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4983579 (CK) & #6737942 (GB3) I've always liked that name. J'ai toujours aimé ce nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358948 (CK) & #5441314 (Aiji) I've always loved Christmas. J'ai toujours aimé Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999831 (CK) & #9489665 (Micsmithel) I've always wanted to do it. J'ai toujours voulu faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641542 (CK) & #5920436 (Aiji) I've been accused of murder. Je fus accusée de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359036 (CK) & #4557713 (sacredceltic) I've been accused of murder. Je fus accusé de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359036 (CK) & #4557714 (sacredceltic) I've been accused of murder. J'ai été accusée de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359036 (CK) & #4557715 (sacredceltic) I've been accused of murder. J'ai été accusé de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359036 (CK) & #4557716 (sacredceltic) I've been asked to help Tom. On m'a demandé d'aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5770736 (CK) & #5779046 (Yemana) I've been asked to help out. On m'a demandé de donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140108 (CK) & #1140523 (sacredceltic) I've been at this for hours. Ça fait des heures que je m'y attelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359050 (CK) & #12096741 (zogwarg) I've been bitten by a snake. J'ai été mordu par un serpent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008243 (CK) & #9077966 (Aiji) I've been in trouble before. J'ai eu des ennuis auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994465 (CK) & #2135659 (sacredceltic) I've been reading this book. Je suis en train de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359221 (CK) & #1473497 (Rovo) I've been sluggish recently. Je suis mou ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243849 (CM) & #11721143 (lbdx) I've been thinking about it. J'y ai réfléchi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51949 (CK) & #575425 (sacredceltic) I've been waiting all night. J'ai attendu toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359314 (CK) & #4875403 (sacredceltic) I've been waiting for hours. J'attends depuis des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314 (Dejo) & #4169 (TRANG) I've been waiting for hours. Ça fait des heures que j'attends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314 (Dejo) & #1533585 (sacredceltic) I've been waiting for years. J'attends depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2934534 (CK) & #11576556 (Aiji) I've been worried all along. Je me suis fait du souci tout le long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359355 (CK) & #4875407 (sacredceltic) I've caught a terrible cold. J'ai attrapé un rhume carabiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34712 (CK) & #1158775 (belgavox) I've come to speak with you. Je suis venu pour te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359401 (CK) & #3438698 (felix63) I've created a few websites. J’ai créé quelques sites web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523767 (CK) & #10543621 (sacredceltic) I've decided not to do that. J'ai décidé de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619853 (CK) & #5835120 (Aiji) I've decided to forgive you. J'ai décidé de te pardonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3916881 (CK) & #11241787 (lbdx) I've decided to go by train. J'ai décidé d'y aller en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734915 (CK) & #5441356 (Aiji) I've decided to go with you. J'ai décidé d'aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860774 (CK) & #7774663 (Aiji) I've decided to go with you. J'ai décidé d'aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860774 (CK) & #7774664 (Aiji) I've decided to lose weight. J'ai décidé de perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641544 (CK) & #8302152 (Aiji) I've decided to study kanji. J'ai décidé d'étudier les kanji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2180645 (CK) & #2180651 (Rovo) I've done that a lot lately. Je l'ai abondamment fait, ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6769504 (CK) & #6889462 (sacredceltic) I've done what you've asked. J'ai fait ce que tu as demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732345 (CK) & #4227789 (sacredceltic) I've done what you've asked. J'ai fait ce que vous avez demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732345 (CK) & #4227790 (sacredceltic) I've eaten all the crackers. J'ai mangé tous les biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830555 (CK) & #4875321 (sacredceltic) I've eaten all the crackers. J'ai boulotté tous les biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830555 (CK) & #4875323 (sacredceltic) I've enjoyed talking to you. J'ai été ravi de discuter avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63857 (CK) & #7427503 (Micsmithel) I've enjoyed talking to you. J'ai été ravie de discuter avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63857 (CK) & #7427504 (Micsmithel) I've enjoyed talking to you. J'ai été ravi de discuter avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63857 (CK) & #7427505 (Micsmithel) I've enjoyed talking to you. J'ai été ravie de discuter avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63857 (CK) & #7427506 (Micsmithel) I've enjoyed talking to you. J'ai aimé te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63857 (CK) & #7427508 (Micsmithel) I've enjoyed talking to you. Quel plaisir de t'avoir parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63857 (CK) & #7427515 (Micsmithel) I've enjoyed talking to you. Quel plaisir de vous avoir parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63857 (CK) & #7427516 (Micsmithel) I've enjoyed talking to you. J'ai pris plaisir à discuter avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63857 (CK) & #7427519 (Micsmithel) I've enjoyed talking to you. J'ai pris plaisir à discuter avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63857 (CK) & #7427522 (Micsmithel) I've figured out the puzzle. J'ai résolu l'énigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953901 (CK) & #955905 (sacredceltic) I've forgotten your address. J'ai oublié votre adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1344002 (Chrikaru) & #5561931 (sacredceltic) I've forgotten your address. J'ai oublié ton adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1344002 (Chrikaru) & #5561933 (sacredceltic) I've gained three kilograms. J'ai pris trois kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265659 (CK) & #5137071 (gege_veggie) I've gained weight recently. J'ai grossi dernièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5424150 (CK) & #755880 (U2FS) I've gone and caught a cold. J'ai attrapé froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319754 (CM) & #134955 (Cocorico) I've got a big day tomorrow. J'ai une grosse journée demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359555 (CK) & #7050295 (Aiji) I've got a cake in the oven. J'ai un gâteau dans le four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359561 (CK) & #8349694 (Aiji) I've got a funeral to go to. Je dois aller à un enterrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405419 (CK) & #11216486 (lbdx) I've got a lot of questions. J'ai de nombreuses questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641546 (CK) & #1140365 (sacredceltic) I've got a question for you. J'ai une question à vous poser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891179 (CK) & #1653793 (Rovo) I've got a question for you. J'ai une question à te poser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891179 (CK) & #1653800 (Rovo) I've got a rope in my trunk. J'ai une corde dans mon coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361963 (CK) & #2371911 (sacredceltic) I've got a surprise for you. J'ai une surprise pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359621 (CK) & #1421760 (Delapouite) I've got a surprise for you. J'ai une surprise pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359621 (CK) & #11559874 (Aiji) I've got a touch of the flu. J'ai un semblant de rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39948 (CK) & #1832859 (sacredceltic) I've got inside information. J'ai des informations privilégiées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725670 (CM) & #11354084 (lbdx) I've got nothing else to do. Je n'ai rien d'autre à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641548 (CK) & #5372016 (Aiji) I've got so much left to do. J'ai encore tant à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953904 (CK) & #955913 (sacredceltic) I've got some business here. J'ai ici des affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361978 (CK) & #2371312 (sacredceltic) I've got this under control. J'ai cela sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636021 (CK) & #9844076 (Rovo) I've got to be more careful. Je dois faire plus attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047651 (CK) & #7550432 (Aiji) I've got to leave on Monday. Je dois partir lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520996 (CK) & #6309430 (Aiji) I've got to make some calls. Je dois passer quelques coups de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359762 (CK) & #11082134 (Aiji) I've got to talk to someone. Je dois parler à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359774 (CK) & #7290444 (Aiji) I've had a really tough day. J'ai eu une journée très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953906 (CK) & #10624357 (Aiji) I've had a really weird day. J'ai eu une journée vraiment bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729445 (CM) & #4188682 (sacredceltic) I've heard that Tom is sick. J'ai entendu dire que Tom était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619604 (CK) & #5620090 (Scorpionvenin14) I've heard that name before. J'ai déjà entendu ce nom auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359866 (CK) & #5801068 (Toynop) I've heard that song before. J'ai déjà entendu cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461023 (CK) & #128971 (nimfeo) I've heard that song before. J'ai entendu cette chanson auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461023 (CK) & #1462799 (sacredceltic) I've heard you've been sick. J'ai entendu que tu avais été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318395 (CK) & #1184207 (belgavox) I've heard you've been sick. On m'a dit que tu as été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318395 (CK) & #7199422 (tras) I've just sent you an email. Je viens de vous envoyer un courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11060264 (sundown) & #2370032 (sacredceltic) I've just sent you an email. Je viens de t'envoyer un courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11060264 (sundown) & #2370033 (sacredceltic) I've known that a long time. Je sais ça depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5243395 (CK) & #11071332 (Aiji) I've learned a lot from Tom. J'ai beaucoup appris de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976773 (CK) & #5359101 (Aiji) I've lived here all my life. J'ai vécu ici ma vie entière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359918 (CK) & #1977349 (sacredceltic) I've lost confidence in Tom. J'ai perdu confiance en Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386410 (CK) & #7668684 (tras) I've lost patience with Tom. J'ai perdu patience avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619937 (CK) & #5620073 (Scorpionvenin14) I've lost your phone number. J'ai perdu votre numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976771 (CK) & #3525925 (sacredceltic) I've never been here before. Je suis jamais venu ici auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359995 (CK) & #5396545 (Aiji) I've never been so thrilled. Je n'ai jamais été aussi ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721563 (CM) & #8432925 (lbdx) I've never been to a circus. Je n'ai jamais été au cirque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360017 (CK) & #8354449 (zarisi) I've never done that before. Je n'ai jamais fait cela auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360032 (CK) & #5959515 (Aiji) I've never done this before. Je n'ai jamais fait ça auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220313 (Hybrid) & #2223050 (sacredceltic) I've never flown in a plane. Je n'ai jamais pris l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938149 (CK) & #11709888 (lbdx) I've never had a girlfriend. Je n'ai jamais eu de petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938147 (CK) & #9495986 (felix63) I've never had a girlfriend. Je n'ai jamais eu de petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938147 (CK) & #9495988 (felix63) I've never had a steady job. Je n'ai jamais eu d'emploi stable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665772 (CK) & #11426636 (lbdx) I've never liked doing that. Je n'ai jamais aimé faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907796 (CK) & #8302209 (Aiji) I've never met those people. Je n'ai jamais rencontré ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641550 (CK) & #11081980 (Aiji) I've never seen that before. Je n'ai jamais vu cela auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522245 (Spamster) & #1522370 (sacredceltic) I've never sung this before. Je n'ai jamais chanté ceci auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022526 (sharptoothed) & #5950535 (sacredceltic) I've never thought about it. Je n'y ai jamais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2633447 (temlat) & #2388369 (sacredceltic) I've never told anyone that. Je n'ai jamais dit cela à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092480 (CK) & #2100496 (sacredceltic) I've never told anyone that. Je n'ai jamais dit cela à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092480 (CK) & #2100499 (sacredceltic) I've never tried doing that. Je n'ai jamais essayé de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6139026 (CK) & #6637462 (Aiji) I've often seen him bullied. Je l'ai souvent vu se faire tyranniser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259943 (CM) & #2164342 (sacredceltic) I've read hundreds of books. J'ai lu des centaines de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3778045 (popball) & #3780231 (kamillel) I've said what I had to say. J'ai dit ce que j'avais à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3756952 (patgfisher) & #6000540 (Aiji) I've seen nobody except you. Je n'ai vu personne à part toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733268 (CK) & #10690783 (Rovo) I've spoken to some friends. J'ai parlé à des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11885975 (sundown) & #4319 (TRANG) I've started drinking again. J'ai recommencé à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11497727 (CK) & #11584151 (Rovo) I've still got things to do. J'ai encore des choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5243179 (CK) & #1114401 (sacredceltic) I've thought a lot about it. J'y ai consacré beaucoup de réflexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360403 (CK) & #1232175 (sacredceltic) I've thought a lot about it. J'y ai beaucoup pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360403 (CK) & #2054931 (sacredceltic) Iceland belonged to Denmark. L'Islande a appartenu au Danemark. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424864 (CM) & #418611 (jerom) If only it were that simple. Si seulement c'était aussi simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7204648 (Hybrid) & #3940823 (lbdx) If only the rain would stop. Si seulement la pluie pouvait s'arrêter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26972 (CM) & #335782 (TRANG) If they find us, we're dead. S'ils nous trouvent, nous sommes morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4804046 (Hybrid) & #5923297 (Aiji) If they find us, we're dead. Si elles nous trouvent, nous sommes morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4804046 (Hybrid) & #5923298 (Aiji) If you don't know, who does? Si tu l'ignores, qui le sait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839545 (CK) & #1848482 (sacredceltic) If you don't know, who does? Si vous l'ignorez, qui le sait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839545 (CK) & #1848483 (sacredceltic) If you eat that, you'll die. Si vous mangez ça, vous mourrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6995633 (mailohilohi) & #11759008 (Aiji) In 1940, life was difficult. En 1940, la vie était difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723089 (belgavox) & #1083640 (Aiji) In my opinion, you're wrong. À mon avis, tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1057886 (human600) & #1066741 (sysko) In my opinion, you're wrong. À mon avis, tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1057886 (human600) & #1189535 (rene1596) In my opinion, you're wrong. À mon avis, vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1057886 (human600) & #1199141 (sacredceltic) In the end, he did not come. Finalement il n'est pas venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238632 (CK) & #463691 (mamat) In what month were you born? Quel mois es-tu né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1738620 (belgavox) & #1147771 (sacredceltic) Interest rates are going up. Les taux d'intérêt augmentent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918992 (CK) & #6473155 (Aiji) Iron is a very useful metal. Le fer est un métal très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454066 (saasmath) & #354777 (bourdu) Is Spanish spoken in Mexico? Parle-t-on espagnol au Mexique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31833 (CK) & #1410223 (martin9) Is Tom able to speak French? Tom parle-t-il français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953015 (CK) & #5829936 (Aiji) Is Tom aware of what he did? Tom est-il conscient de ce qu'il a fait? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619941 (CK) & #5620066 (Scorpionvenin14) Is anyone going to eat that? Quiconque va-t-il manger ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092556 (CK) & #2099475 (sacredceltic) Is anyone going to eat that? Quiconque va-t-il manger cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092556 (CK) & #2099476 (sacredceltic) Is eating fish good for you? Est-ce que manger du poisson est bon pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953988 (CK) & #1135740 (nimfeo) Is he a hardworking student? Est-il un élève appliqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295408 (CK) & #4710950 (sacredceltic) Is he a hardworking student? Est-il un élève studieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295408 (CK) & #11969045 (lbdx) Is he a hardworking student? Est-il un élève travailleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295408 (CK) & #11969047 (lbdx) Is he just a one-trick pony? N'a-t-il qu'un unique talent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600601 (Spamster) & #1600892 (sacredceltic) Is it OK if I drink alcohol? Est-il autorisé que je boive de l'alcool ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258666 (CM) & #1259594 (sacredceltic) Is it a secret or something? Est-ce un secret ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730709 (CM) & #4060771 (sacredceltic) Is it about ten million yen? Ça ferait environ 10 millions de yens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27535 (CK) & #237248 (hortusdei) Is it always cold like this? Fait-il toujours froid comme ça? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667799 (Hybrid) & #5667804 (Scorpionvenin14) Is it hard to speak English? Est-ce difficile de parler anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26189 (CK) & #428746 (Archibald) Is it made of wood or metal? Est-ce composé de bois ou de métal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42058 (CK) & #460112 (sacredceltic) Is it really that necessary? Est-ce vraiment si nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822116 (CK) & #7769849 (Aiji) Is it really worth the risk? Le jeu en vaut-il vraiment la chandelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013507 (CK) & #11234622 (lbdx) Is it the wrong thing to do? Est-ce la mauvaise chose à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040219 (CK) & #7125038 (Aiji) Is it too early to call Tom? Est-il trop tôt pour appeler Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394440 (CK) & #8300992 (felix63) Is it true Tom won the race? Est-il vrai que Tom a gagné la course ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8186013 (CK) & #6604059 (aperitero) Is it usually this hot here? Il fait toujours aussi chaud ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9367220 (CK) & #10713320 (lbdx) Is love just a game for you? L'amour n'est-il qu'un jeu pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4877400 (jshholland) & #4435704 (sacredceltic) Is mail delivered on Sunday? Le courrier est-il livré le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4860458 (Muelisto) & #6186148 (Aiji) Is that all you think about? Est-ce là tout ce que vous cogitez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562555 (Hybrid) & #3570717 (sacredceltic) Is that all you think about? Est-ce là tout ce que tu cogites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562555 (Hybrid) & #3570719 (sacredceltic) Is that all you want to say? Est-ce là tout ce que vous voulez dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616231 (CK) & #3626262 (sacredceltic) Is that all you want to say? Est-ce là tout ce que tu veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616231 (CK) & #3626264 (sacredceltic) Is that enough for you, Tom? Est-ce assez pour toi, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819279 (CK) & #5369251 (pititnatole) Is that really Tom's sister? Est-ce vraiment la sœur de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494060 (CK) & #5822136 (Yemana) Is that really all there is? Est-ce vraiment là tout ce qu'il y a ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738467 (CK) & #4883508 (sacredceltic) Is that the belt I gave you? C'est la ceinture que je t'ai offerte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153705 (CK) & #10670230 (lbdx) Is that what you want to do? Est-ce ce que tu veux faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013040 (CK) & #5490037 (Aiji) Is that what you want to do? Est-ce ce que vous voulez faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013040 (CK) & #5490041 (Aiji) Is that your new girlfriend? Est-ce ta nouvelle petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5068660 (raggione) & #5927188 (Aiji) Is the beam solid or hollow? La poutre est-elle pleine ou creuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030970 (sharptoothed) & #11955272 (lbdx) Is the job too much for you? L'emploi est-il au-dessus de tes capacités ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59139 (CK) & #1340796 (sacredceltic) Is the job too much for you? L'emploi est-il au-dessus de vos capacités ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59139 (CK) & #1340798 (sacredceltic) Is there a bakery near here? Y a-t-il une boulangerie dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10953945 (sundown) & #9099551 (felix63) Is there a bank around here? Y a-t-il une banque près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622883 (karloelkebekio) & #10785453 (Fenrir) Is there a cat on the table? Est-ce qu'il y a un chat sur la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39601 (CK) & #487966 (Goofy) Is there a man in your life? Y a-t-il un homme dans ta vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110753 (Scott) & #1111958 (sacredceltic) Is there a man in your life? Y a-t-il un mec dans ta vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110753 (Scott) & #1111962 (sacredceltic) Is there a student discount? Y a-t-il une remise étudiant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866535 (Spamster) & #1869405 (sacredceltic) Is there a telephone nearby? Y a-t-il un téléphone à proximité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532065 (LittleBoy) & #1529383 (sacredceltic) Is there a telephone nearby? Y a-t-il un téléphone dans les environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532065 (LittleBoy) & #1589746 (Petrus) Is there any help available? Y a-t-il une quelconque aide de disponible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267183 (CK) & #337735 (sysko) Is there anyone else around? Y a-t-il qui que ce soit d'autre aux environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092615 (CK) & #2092718 (sacredceltic) Is there anyone else around? Y a-t-il qui que ce soit d'autre alentour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092615 (CK) & #2092719 (sacredceltic) Is there anyone else around? Y a-t-il qui que ce soit d'autre dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092615 (CK) & #2092720 (sacredceltic) Is there anyone in the room? Il y a quelqu'un dans la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319502 (CK) & #431313 (qdii) Is there anyone in the room? Y a-t-il quelqu'un dans la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319502 (CK) & #1688106 (sacredceltic) Is there anyone in the room? Y a-t-il qui que ce soit dans la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319502 (CK) & #1688107 (sacredceltic) Is there anyone in the room? Qui que ce soit se trouve-t-il dans la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319502 (CK) & #1688108 (sacredceltic) Is there anyone in the room? Quiconque se trouve-t-il dans la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319502 (CK) & #1688111 (sacredceltic) Is there anyone in the room? Quiconque est-il dans la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319502 (CK) & #1688112 (sacredceltic) Is there anything I must do? Y a-t-il quelque chose que je doive faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274614 (CK) & #334315 (sysko) Is there anything we can do? Y a-t-il quelque chose que nous puissions faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886894 (CK) & #1630595 (sacredceltic) Is there enough room for us? Y a-t-il suffisamment de place pour nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8533109 (CM) & #12318737 (lbdx) Is there somebody else here? Y a-t-il quelqu'un d'autre ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2997143 (CK) & #6396062 (Aiji) Is there something in there? Y a-t-il quelque chose là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886281 (CK) & #4578584 (sacredceltic) Is this all you can give me? Est-ce tout ce que vous pouvez me donner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152728 (CK) & #7438045 (Aiji) Is this all you can give me? C'est tout ce que tu peux me donner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152728 (CK) & #7438046 (Aiji) Is this information correct? Cette information est-elle exacte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588622 (CM) & #1589875 (sacredceltic) Is this made in Switzerland? C’est produit en Suisse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55919 (Eldad) & #373815 (zmoo) Is this made in Switzerland? Est-ce produit en Suisse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55919 (Eldad) & #465128 (sacredceltic) Is this man threatening you? Cet homme vous menace-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667190 (Hybrid) & #3668265 (sacredceltic) Is this man threatening you? Cet homme te menace-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667190 (Hybrid) & #3668266 (sacredceltic) Is this translation correct? Cette traduction est-elle correcte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151453 (danepo) & #1151449 (sacredceltic) Is this water okay to drink? Cette eau est-elle potable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320127 (Gulliver) & #2321883 (sacredceltic) Is this water safe to drink? Cette eau est-elle potable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2517934 (Hybrid) & #2321883 (sacredceltic) Is this wine from Argentina? Est-ce que ce vin vient d'Argentine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192201 (acbarbosa) & #4096684 (sbamsbamsbam) Is your school in this town? Ton école se situe-t-elle dans cette ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70774 (CK) & #332977 (sysko) Isn't that what I just said? N'est-ce pas ce que je viens de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953035 (CK) & #7928299 (Aiji) Isn't there anyone you know? N'y a-t-il pas qui que ce soit que tu connaisses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092484 (CK) & #2100477 (sacredceltic) Isn't there anyone you know? N'y a-t-il pas qui que ce soit que vous connaissiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092484 (CK) & #2100479 (sacredceltic) Isn't this simply beautiful? N'est-ce pas simplement beau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730914 (CM) & #3979824 (sacredceltic) It always happens like this. Cela arrive toujours ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819856 (CK) & #5344199 (Aiji) It always snows in the Alps. Il neige toujours dans les Alpes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259527 (CM) & #3259526 (Julien_PDC) It certainly looks that way. C'est certainement comme ça que ça semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729668 (CM) & #4166627 (sacredceltic) It could cost you your head. Ça peut te coûter la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723431 (belgavox) & #1223120 (sacredceltic) It could've been even worse. Cela aurait pu être encore pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10918490 (sundown) & #7907844 (felix63) It couldn't have been worse. Ça n'aurait pas pu être pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665768 (CK) & #6462367 (lapinhibou) It depends on the situation. Ça dépend de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3521885 (CK) & #6556239 (Aiji) It depends on what you mean. Ça dépend de ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731379 (CM) & #3940436 (sacredceltic) It depends on what you mean. Ça dépend de ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731379 (CM) & #3940438 (sacredceltic) It didn't cost me very much. Ça ne m'a pas coûté très cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10184066 (ddnktr) & #10966520 (lbdx) It doesn't look good at all. Ça n'a pas l'air bon du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749224 (Spamster) & #1763340 (sacredceltic) It exceeded my expectations. Ça a dépassé mes espérances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510840 (Hybrid) & #5317377 (nimfeo) It happened a long time ago. Cela s'est passé il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024 (CK) & #6025 (kurisutofu) It happened over a year ago. C'est arrivé il y a plus d'un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129800 (CK) & #3602427 (sacredceltic) It happened three hours ago. Ça s'est passé il y a trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129803 (CK) & #5730115 (Aiji) It has to be tomorrow night. Cela doit être demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413276 (CK) & #5347443 (Aiji) It is a depressing prospect. C'est une perspective déprimante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099148 (mailohilohi) & #11323718 (lbdx) It is a nice view from here. Il y a une jolie vue d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62117 (CK) & #678605 (Paiooooo) It is a sheer waste of time. C'est une perte totale de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42273 (CM) & #465058 (sacredceltic) It is a sheer waste of time. C'est une pure perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42273 (CM) & #10662675 (lbdx) It is a very strange letter. C'est une lettre très étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #470829 (saasmath) & #473939 (sacredceltic) It is already time to leave. C'est déjà l'heure de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7305214 (Bond21) & #7529655 (tras) It is an endangered species. C'est une espèce en voie de disparition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797152 (U2FS) & #797147 (U2FS) It is an endangered species. C'est une espèce en voie d'extinction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797152 (U2FS) & #797150 (U2FS) It is easier than I thought. C'est plus facile que je le croyais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246223 (CK) & #236573 (hortusdei) It is easy to work in jeans. Il est facile de travailler en jeans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53888 (CK) & #11650 (Lulantis) It is just your imagination. C'est seulement ton imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42489 (CK) & #465279 (mamat) It is just your imagination. Ce n'est que votre imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42489 (CK) & #3514424 (sacredceltic) It is just your imagination. Ce n'est que ton imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42489 (CK) & #3514425 (sacredceltic) It is kind of you to say so. C'est gentil à vous de dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51077 (CM) & #835950 (sacredceltic) It is nice to see you again. Je suis content de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32679 (CK) & #440038 (franzmimm) It is nice to see you again. C'est un plaisir de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32679 (CK) & #7553076 (Aiji) It is nice to see you again. C'est une joie de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32679 (CK) & #7967989 (Aiji) It is not the best solution. Ce n'est pas la meilleure solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749396 (Spamster) & #1763291 (sacredceltic) It is not worth the trouble. Ça ne vaut pas le dérangement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045155 (chubbard) & #2045326 (sacredceltic) It is our duty to help them. Il est dans notre obligation de les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307712 (CK) & #133591 (Aiji) It is time to shut the gate. Il est l'heure de fermer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323938 (CK) & #580147 (sacredceltic) It is unlike him to be late. Ce n'est pas son habitude d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277412 (CK) & #129335 (sacredceltic) It is windy today, isn't it? Il y a du vent aujourd'hui, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242971 (CK) & #7696459 (Maxence) It isn't a computer problem. Ce n'est pas un problème informatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198897 (CK) & #6843547 (Aiji) It isn't such a long flight. Ce n'est pas un vol si long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9753712 (shekitten) & #4546012 (sacredceltic) It isn't that big of a deal. Ce n'est pas une si grande affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821737 (CK) & #3386289 (sacredceltic) It looks as if you're right. Il semble que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38338 (CK) & #391404 (Sushiman) It looks like Tom is asleep. On dirait que Tom est endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123084 (CK) & #7248391 (manou85) It looks like no one's home. On dirait que personne n'est à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091186 (CK) & #2101463 (sacredceltic) It looks like no one's home. On dirait que personne ne se trouve à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091186 (CK) & #2101467 (sacredceltic) It makes all the difference. Cela fait toute la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42243 (CM) & #12388 (sak_sm) It nearly cost him his life. Ça lui a presque coûté la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935246 (Spamster) & #1936273 (sacredceltic) It now looks as good as new. Il est comme neuf désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264720 (CK) & #8703846 (Julien_PDC) It only takes a few minutes. Ça ne prendra que quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33057 (CK) & #13397 (sacredceltic) It probably means something. Cela signifie probablement quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178590 (CK) & #10942465 (lbdx) It rained a lot last summer. Il a beaucoup plu l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2837348 (patgfisher) & #6930149 (Aiji) It rained a lot that winter. Il plut beaucoup cet hiver-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475685 (CK) & #1476382 (sacredceltic) It rained all day yesterday. Il a plu toute la journée d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244497 (CK) & #14255 (Archibald) It rained heavily yesterday. Il a plu fortement hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967873 (CM) & #967912 (sacredceltic) It rained three days on end. Il a plu les trois derniers jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72642 (CM) & #10073 (Dreamk33) It rained yesterday evening. Hier soir il pleuvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453387 (saasmath) & #1592486 (RoiOfTheSuisse) It really isn't that simple. Ce n'est vraiment pas si simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069038 (CK) & #6716737 (Aiji) It seemed to be a good idea. Il semblait que c'était une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748907 (belgavox) & #1018646 (sacredceltic) It seems I've caught a cold. On dirait que j'ai attrapé un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498060 (CK) & #10512405 (lbdx) It seems to be a good house. Ça semble être une bonne maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66729 (CK) & #1987112 (sacredceltic) It seems totally impossible. Cela semble carrément impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10515970 (sundown) & #4311341 (Scorpionvenin14) It snowed all day yesterday. Il a neigé toute la journée, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737191 (CK) & #4872028 (sacredceltic) It sounded like a dream job. Ça avait l'air d'être un boulot de rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953058 (CK) & #7028927 (Aiji) It started a chain reaction. Ça a déclenché une réaction en chaîne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737381 (Spamster) & #1737713 (sacredceltic) It suddenly started raining. Il se mit soudain à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468208 (CK) & #1470241 (sacredceltic) It suddenly started raining. Il s'est soudain mis à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468208 (CK) & #1470242 (sacredceltic) It was a catastrophe for me. Ce fut une catastrophe pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7548793 (karloelkebekio) & #11406183 (lbdx) It was a resounding success. Ce fut un succès retentissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690414 (Spamster) & #1710288 (sacredceltic) It was a resounding success. Ça a été un succès retentissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690414 (Spamster) & #1710289 (sacredceltic) It was a strange experience. C'était une expérience étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6826658 (Hybrid) & #8392293 (Aiji) It was a very exciting game. C'était un jeu vraiment très excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42640 (CK) & #12344 (Archibald) It was a wonderful surprise. C'était une merveilleuse surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085930 (CK) & #6820098 (Rockaround) It was all your imagination. Tout n'était que ton imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891504 (CK) & #4871809 (sacredceltic) It was all your imagination. Tout n'était que votre imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891504 (CK) & #4871810 (sacredceltic) It was an immediate success. Ce fut un succès immédiat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138298 (Hybrid) & #3587627 (sacredceltic) It was an interesting movie. C'était un film intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352923 (CK) & #6572985 (GB3) It was an interesting movie. Ce fut un film intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352923 (CK) & #6572986 (GB3) It was easy for me to do so. Il me fut aisé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246486 (CK) & #3251968 (sacredceltic) It was his personal opinion. C'était son opinion personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806975 (Source_VOA) & #5637502 (Akenaseryan) It was incredibly dangerous. C'était incroyablement dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727787 (CM) & #6939974 (Aiji) It was late, so I went home. Il était tard, donc je suis rentré chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277347 (CK) & #348697 (TRANG) It was nice of you to offer. C'est gentil de me l'avoir proposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413110 (CK) & #7414091 (lbdx) It was the only thing to do. C'était la seule chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518552 (CK) & #5391403 (Aiji) It was too difficult for me. C'était trop difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42106 (CK) & #430310 (sciuro) It was very cold last month. Il a fait très froid le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272691 (CK) & #128915 (Aiji) It was very cold last night. Il a fait très froid cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267405 (_undertoad) & #3710084 (Scorpionvenin14) It was very windy yesterday. Le temps était très venteux hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244489 (CK) & #1540453 (GeeZ) It was wonderful, wasn't it? C'était merveilleux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085932 (CK) & #7007281 (Aiji) It wasn't a good experience. Ce n'était pas une bonne expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085933 (CK) & #6631117 (Aiji) It wasn't a rushed decision. Ce n'était pas une décision hâtive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736701 (CM) & #11701728 (lbdx) It wasn't a rushed decision. Cette décision n'a pas été prise à la hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736701 (CM) & #11701730 (lbdx) It wasn't really a surprise. Ce n'était pas vraiment une surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085934 (CK) & #11381608 (lbdx) It won't be hard to do that. Ce ne sera pas difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6089907 (CK) & #6935895 (Aiji) It'll cost about 10,000 yen. Cela coûtera à peu près 10 000 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476643 (CK) & #2110449 (nicokdo) It'll rain in the afternoon. Il va pleuvoir dans l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485556 (CK) & #8496318 (Aiji) It'll soon be three o'clock. Il sera bientôt trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519325 (CK) & #1683206 (belgavox) It'll soon be time to leave. Ce sera bientôt le moment de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352917 (CK) & #6572982 (GB3) It's a change for the worse. Cela à changé pour le pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4666640 (CK) & #6312151 (kafka) It's a complicated language. C'est un langage compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5966528 (mailohilohi) & #11713340 (Aiji) It's a complicated question. C'est une affaire compliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142798 (CK) & #3257966 (nimfeo) It's a great day for a hike. C'est une excellente journée pour une randonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643724 (CK) & #5726833 (Aiji) It's a large brick building. C'est un grand bâtiment en briques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456193 (lukaszpp) & #11228041 (lbdx) It's a little bit dangerous. C'est un peu dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085936 (CK) & #6479841 (Aiji) It's a matter of priorities. C'est une question de priorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596979 (CM) & #3598736 (sacredceltic) It's a miracle you survived. C'est un miracle que vous ayez survécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721780 (CM) & #7955713 (Aiji) It's a miracle you survived. C'est un miracle que tu aies survécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721780 (CM) & #7955716 (Aiji) It's a pleasure to meet you. C'est un plaisir de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841610 (CK) & #1843085 (sacredceltic) It's a pleasure to meet you. C'est un plaisir de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841610 (CK) & #1843107 (sacredceltic) It's a pretty daunting task. C'est une tâche plutôt intimidante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7126699 (CM) & #10737108 (lbdx) It's a really bad situation. C'est une situation vraiment mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085939 (CK) & #6461254 (Aiji) It's a truck with a trailer. C’est un camion avec une remorque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10162196 (AlanF_US) & #8669947 (felix63) It's a very difficult issue. C'est un problème très délicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494057 (CK) & #11642703 (Aiji) It's a very serious illness. C'est une maladie très grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085942 (CK) & #11700876 (lbdx) It's about time I was going. Il est temps que j'y aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064468 (CK) & #2142223 (RoiOfTheSuisse) It's all downhill from here. Ça ne fait que descendre, à partir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4565541 (Ooneykcall) & #4567331 (sacredceltic) It's all downhill from here. Ça ne va qu'en empirant, à partir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4565541 (Ooneykcall) & #4567332 (sacredceltic) It's all you can do for now. C'est tout ce que tu peux faire pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891559 (CK) & #7785757 (Aiji) It's all you can do for now. C'est tout ce que vous pouvez faire pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891559 (CK) & #7785758 (Aiji) It's already out of fashion. C'est déjà démodé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42611 (CK) & #1285005 (sacredceltic) It's an ecological disaster. C'est un désastre écologique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731525 (Spamster) & #1732601 (sacredceltic) It's an old Irish tradition. C'est une vieille tradition irlandaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012285 (CK) & #10494889 (lbdx) It's been more than a month. Ça fait plus d'un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470547 (Hybrid) & #2470559 (sacredceltic) It's been recommended to me. On me l'a conseillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3698177 (patgfisher) & #12256955 (lbdx) It's been snowing all night. Il a neigé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6034 (CK) & #4368 (TRANG) It's best to tell the truth. Mieux vaut dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4064116 (CK) & #12254091 (lbdx) It's boring to stay at home. Rester chez soi est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1046425 (CK) & #1463320 (sysko) It's dangerous to play here. Jouer ici est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788234 (CK) & #8195678 (Akenaseryan) It's eight o'clock at night. Il est huit heures du soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324002 (CK) & #135442 (nimfeo) It's exactly what I thought. C'est tout à fait ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999827 (CK) & #1608519 (sacredceltic) It's exactly what we needed. C'est exactement ce dont nous avions besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085948 (CK) & #7555075 (Aiji) It's far better than before. C'est bien mieux qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11066194 (sundown) & #11290007 (lbdx) It's for my science project. C'est pour mon projet scientifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275634 (Hybrid) & #2281373 (sacredceltic) It's for my science project. C'est pour mon projet en Sciences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275634 (Hybrid) & #2281375 (sacredceltic) It's getting out of control. On n'a plus le contrôle de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953100 (CK) & #3433087 (felix63) It's going to be a busy day. Ça va être une journée chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439242 (CK) & #11181081 (lbdx) It's going to clear up soon. Ça va bientôt s'éclaircir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20893 (CK) & #1612788 (sacredceltic) It's going to get dark soon. Il fera bientôt sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439240 (CK) & #570772 (sacredceltic) It's going to get dark soon. Il fera bientôt nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439240 (CK) & #7016835 (felix63) It's going to get dark soon. Il va bientôt faire nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439240 (CK) & #8627992 (Julien_PDC) It's going to rain for sure. Il va certainement pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439239 (CK) & #354386 (bourdu) It's going to rain for sure. Il va sûrement pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439239 (CK) & #936321 (sacredceltic) It's going to rain for sure. Il pleuvra, sans aucun doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439239 (CK) & #1264612 (sacredceltic) It's going to rain tomorrow. Il va pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439238 (CK) & #135365 (nimfeo) It's going to take too long. Ça va prendre trop de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439237 (CK) & #11524640 (Aiji) It's great to have a family. C'est génial d'avoir une famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24093 (CK) & #11136800 (Aiji) It's great to have you back. C'est bon de t'avoir de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #536149 (darinmex) & #537726 (sacredceltic) It's hard to argue with Tom. Il est difficile d'argumenter avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620028 (CK) & #5620050 (Scorpionvenin14) It's hard to master English. Il est difficile de maîtriser l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26217 (CK) & #9821 (sacredceltic) It's hard to stay objective. C'est difficile de rester objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085949 (CK) & #11277452 (lbdx) It's hard to understand you. C'est dur de te comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002960 (CK) & #5369616 (Aiji) It's hard to understand you. C'est difficile de vous comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002960 (CK) & #5369618 (Aiji) It's illegal to buy cocaine. C'est illégal d'acheter de la cocaïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150669 (CK) & #5494748 (Aiji) It's illegal to buy cocaine. Acheter de la cocaïne est illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150669 (CK) & #5494750 (Aiji) It's important to keep busy. Il est important de se tenir occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9670968 (CK) & #11784967 (lbdx) It's impossible to describe. C'est impossible à décrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485591 (CK) & #5487990 (sacredceltic) It's just around the corner. C'est juste au coin de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52272 (autuno) & #11201785 (Aiji) It's like a dream come true. C'est comme un rêve devenu réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322763 (CK) & #8410433 (Akenaseryan) It's more fun than studying. C'est plus marrant que d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946881 (Spamster) & #1947432 (sacredceltic) It's my job to convince you. C'est mon travail de vous convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157463 (CK) & #5329095 (Aiji) It's my job to convince you. C'est mon boulot de te convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157463 (CK) & #5329098 (Aiji) It's never been done before. Ça n'a jamais été fait auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981513 (Spamster) & #1981604 (sacredceltic) It's nice of you to help me. C'est gentil de ta part de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162079 (CK) & #521987 (SUZIE) It's nice to be appreciated. C'est chouette d'être estimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485947 (CK) & #5487969 (sacredceltic) It's nice to be appreciated. C'est chouette d'être estimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485947 (CK) & #5487970 (sacredceltic) It's nice to be appreciated. C'est chouette d'être estimés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485947 (CK) & #5487971 (sacredceltic) It's nice to be appreciated. C'est chouette d'être estimées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485947 (CK) & #5487972 (sacredceltic) It's no use trying anything. Cela ne sert à rien d'essayer quoique ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24716 (CK) & #1684378 (belgavox) It's not a computer problem. Ce n'est pas un problème informatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663431 (CK) & #6843547 (Aiji) It's not as bad as it looks. Ce n'est pas aussi mauvais qu'il semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543442 (CK) & #1532785 (sacredceltic) It's not as bad as it looks. Ce n'est pas aussi mauvais qu'il y paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543442 (CK) & #1532786 (sacredceltic) It's not as bad as it looks. Ce n'est pas si mauvais que cela parait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543442 (CK) & #4744036 (smonff) It's not as bad as it seems. Ce n'est pas aussi mauvais qu'il semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531025 (Spamster) & #1532785 (sacredceltic) It's not as bad as it seems. Ce n'est pas aussi mauvais qu'il y paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531025 (Spamster) & #1532786 (sacredceltic) It's not getting any easier. Ça ne devient pas plus facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10531304 (sundown) & #10695698 (felix63) It's not going to take long. Cela ne va pas prendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891609 (CK) & #5311794 (Aiji) It's not like it used to be. Ce n'est pas comme c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219816 (Hybrid) & #2223223 (sacredceltic) It's not our job to do that. Ce n'est pas notre travail de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171869 (CK) & #6285984 (Aiji) It's not our responsibility. Ce n'est pas notre responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298460 (CK) & #5688370 (Aiji) It's not such a long flight. Ce n'est pas un vol si long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9753713 (shekitten) & #4546012 (sacredceltic) It's not supposed to be fun. Ce n'est pas censé être amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015787 (CK) & #5367275 (Aiji) It's not supposed to happen. Ce n'est pas supposé se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682239 (Spamster) & #1682536 (sacredceltic) It's not supposed to happen. Ce n'est pas supposé arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682239 (Spamster) & #1682539 (sacredceltic) It's not supposed to happen. Ce n'est pas supposé survenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682239 (Spamster) & #1682542 (sacredceltic) It's not that big of a deal. Ce n'est pas une si grande affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385893 (Hybrid) & #3386289 (sacredceltic) It's not that long a flight. Ce n'est pas un vol si long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015922 (CK) & #4546012 (sacredceltic) It's not very far from here. Ce n'est pas très loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485959 (CK) & #691451 (sysko) It's nothing I can't handle. Je peux me débrouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4703700 (Hybrid) & #4679098 (sacredceltic) It's nothing I can't handle. Ce n'est rien que je ne puisse gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4703700 (Hybrid) & #4704241 (Scorpionvenin14) It's nothing to worry about. Il n’y a pas de quoi s’en faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449020 (CK) & #8068486 (marioo) It's one and the same thing. C'est une seule et même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11537787 (sundown) & #10112742 (felix63) It's one of our specialties. C'est l'une de nos spécialités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5391170 (Hybrid) & #5391183 (Scorpionvenin14) It's only a stopgap measure. Ce n'est qu'un palliatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12325993 (CM) & #12325994 (lbdx) It's only a stopgap measure. Ce n'est qu'une solution provisoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12325993 (CM) & #12325996 (lbdx) It's open to interpretation. C'est ouvert à interprétation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487102 (Spamster) & #1489253 (sacredceltic) It's really good to see you. C'est vraiment bon de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518508 (CK) & #9171654 (Julien_PDC) It's really good to see you. C'est vraiment bon de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518508 (CK) & #9171656 (Julien_PDC) It's really humid, isn't it? C'est très humide, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002989 (CK) & #3217542 (Dreamk33) It's really humid, isn't it? C'est très humide, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002989 (CK) & #3217543 (Dreamk33) It's really humid, isn't it? C'est vraiment humide, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002989 (CK) & #3217544 (Dreamk33) It's really humid, isn't it? C'est vraiment humide, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002989 (CK) & #3217545 (Dreamk33) It's really, really strange. C'est vraiment très étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769585 (Hybrid) & #6849807 (GB3) It's sad that this happened. C'est triste que cela soit arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736662 (CM) & #11395107 (lbdx) It's shockingly inexpensive. C'est scandaleusement bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768844 (Spamster) & #1777995 (sacredceltic) It's six degrees below zero. Il fait moins six. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280194 (_undertoad) & #2281938 (sacredceltic) It's so bad, it's hilarious. C'est tellement mauvais, c'est hilarant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288632 (mailohilohi) & #5288918 (Aiji) It's starting to grow on us. Nous commençons à y être sensibilisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203182 (CM) & #3646119 (sacredceltic) It's starting to grow on us. Nous commençons à y être sensibilisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203182 (CM) & #3646123 (sacredceltic) It's the tip of the iceberg. C'est la partie émergée de l'iceberg. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318342 (CM) & #10496234 (lbdx) It's thirty kilometers away. C'est à trente kilomètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2452019 (sharptoothed) & #9576545 (Aiji) It's time for you to get up. Il est l'heure de te lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454360 (CK) & #1462186 (sacredceltic) It's time for you to get up. Il est l'heure de vous lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454360 (CK) & #1462187 (sacredceltic) It's time to face the music. Il est temps de faire face aux conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087422 (Hybrid) & #11143843 (lbdx) It's time to get some sleep. Il est temps de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857280 (AlanF_US) & #128567 (sacredceltic) It's time to neuter the cat. Il est temps de stériliser le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9390301 (shekitten) & #10714059 (lbdx) It's too bad you're leaving. C'est dommage que tu partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924744 (mailohilohi) & #12017738 (lbdx) It's too late for apologies. Il est un peu tard pour s'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017171 (CK) & #4017766 (Scorpionvenin14) It's useless to talk to Tom. Il est inutile de parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620160 (CK) & #5620180 (Scorpionvenin14) It's very cold this evening. Il fait très froid ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4477576 (CK) & #5671463 (Aiji) It's very likely he'll come. Il est très probable qu'il vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768778 (CK) & #1350052 (sacredceltic) It's what we always planned. C'est ce que nous avons toujours prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396266 (CK) & #2397176 (sacredceltic) It's your problem, not mine. C'est ton problème, pas le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879674 (Spamster) & #1903121 (sacredceltic) It's your problem, not mine. C'est votre problème, pas le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879674 (Spamster) & #1903123 (sacredceltic) I’m going to wash my face. Je vais me laver le visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10016671 (espamatics) & #11184545 (lbdx) Jesus was born in Bethlehem. Jésus est né à Bethléem. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3711895 (Hybrid) & #8734265 (Julien_PDC) Just do what you have to do. Fais simplement ce que tu as à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911903 (Spamster) & #1924994 (sacredceltic) Just do what you have to do. Faites simplement ce que vous avez à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911903 (Spamster) & #1924997 (sacredceltic) Just don't get involved, OK? Ne t'implique simplement pas, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396269 (CK) & #2396902 (sacredceltic) Just don't get involved, OK? Ne vous impliquez simplement pas, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396269 (CK) & #2396903 (sacredceltic) Keep an eye on my suitcases. Gardez un œil sur mes valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402235 (hakkeb) & #9065972 (Aiji) Keep oil away from the fire. Garde l'huile loin du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324267 (CK) & #1407100 (sysko) Keep track of your finances. Suivez l'évolution de vos finances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4905007 (CK) & #11946147 (lbdx) Keep your hands off my bike! Bas les pattes de mon vélo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437568 (caspian) & #1091334 (sacredceltic) Keep your hands to yourself. Garde tes mains dans les poches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655911 (Spamster) & #1663785 (sacredceltic) Keep your hands to yourself. Gardez vos mains dans les poches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655911 (Spamster) & #1663788 (sacredceltic) Kindly refrain from smoking. Merci de vous abstenir de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38873 (Swift) & #7106573 (Micsmithel) Kittens are soft and fluffy. Les chatons sont doux et soyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8902957 (shekitten) & #8915505 (lbdx) Learning calligraphy is fun. Apprendre la calligraphie est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267148 (CK) & #4548586 (sacredceltic) Leave it where you found it. Laisse ça où tu l'as trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42473 (CK) & #477418 (sacredceltic) Leave the book where it was. Laisse le livre où il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723986 (erikspen) & #1724162 (sacredceltic) Leave the book where it was. Laissez le livre où il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723986 (erikspen) & #1724163 (sacredceltic) Leave us alone for a minute. Laisse-nous seuls une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208510 (CK) & #10890159 (Aiji) Let me ask another question. Permettez-moi de poser une autre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142779 (CK) & #7695243 (Maxence) Let me ask another question. Laisse-moi poser une autre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142779 (CK) & #11585820 (Aiji) Let me be the judge of that. Laisse-moi en être juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327758 (PeterR) & #1327807 (sacredceltic) Let me give you some advice. Laisse-moi te donner un conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17567 (CK) & #139513 (sacredceltic) Let me introduce you to him. Laissez-moi vous le présenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284539 (CK) & #6326629 (nimfeo) Let me show you how I do it. Laisse-moi te montrer comment je le fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126588 (CK) & #7528475 (tras) Let me spell it out for you. Laisse-moi te l'épeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554911 (darinmex) & #554920 (sacredceltic) Let me spell it out for you. Laisse-moi te le clarifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554911 (darinmex) & #554921 (sacredceltic) Let me summarize the report. Permettez-moi de résumer le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307789 (CK) & #11619661 (Aiji) Let us know if you can come. Faites-nous savoir si vous pouvez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5143362 (Joseph) & #181820 (minti) Let's assume that it's true. Supposons que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828409 (CK) & #11967901 (lbdx) Let's buy half a watermelon. Achetons une moitié de pastèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264176 (CK) & #6871922 (GB3) Let's celebrate our victory. Célébrons notre victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7915521 (Hybrid) & #11908655 (lbdx) Let's clear up this problem. Clarifions un peu ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56664 (CK) & #333395 (sysko) Let's come back to it later. Ce n'est que partie remise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662766 (bluepie88) & #531693 (Snout) Let's do what Tom suggested. Faisons ce que Tom a suggéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9665258 (CK) & #12003296 (calypsow) Let's find a way to do that. Trouvons un moyen de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178619 (CK) & #5179104 (bodomdeneige) Let's get out of this place. Fichons le camp d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954148 (CK) & #957489 (sacredceltic) Let's get the party rolling. Que la fête commence ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007417 (CK) & #4578397 (sacredceltic) Let's get the party started. Inaugurons la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778288 (kenken) & #1833015 (sacredceltic) Let's get the party started. Inaugurons la réception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778288 (kenken) & #1833016 (sacredceltic) Let's get together tomorrow. Retrouvons-nous demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323422 (CK) & #1340799 (sacredceltic) Let's give Tom some privacy. Donnons un peu d'intimité à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007444 (CK) & #5865640 (Aiji) Let's give it all we've got. Donnons tout ce que nous avons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151333 (CK) & #10660606 (Micsmithel) Let's go back to your house. Retournons chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474284 (CK) & #7862648 (Aiji) Let's go back to your house. Retournons chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474284 (CK) & #7862650 (Aiji) Let's go out on the balcony. Sortons sur le balcon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4600655 (AlanF_US) & #7793957 (Aiji) Let's go tomorrow afternoon. Allons-y demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907151 (CK) & #1907778 (sacredceltic) Let's have a game of tennis. Faisons une partie de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456309 (lukaszpp) & #10615240 (Aiji) Let's hope Tom can fix this. Espérons que Tom puisse réparer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178620 (CK) & #5179103 (bodomdeneige) Let's hope for good results. Espérons de bons résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30077 (CM) & #460504 (Bruno) Let's hope that that's true. Espérons que cela soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222616 (CK) & #6474147 (Aiji) Let's just leave it at that. Laissons cela de côté ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007440 (CK) & #4578391 (sacredceltic) Let's just not talk anymore. Ne discutons plus, simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007439 (CK) & #4860621 (sacredceltic) Let's let them do their job. Laissons-les faire leur travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10714239 (kremel) & #11183779 (lbdx) Let's make it three o'clock. Faisons ça à trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971303 (Hans07) & #972753 (NomadSoul) Let's not deceive ourselves. Ne nous leurrons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681352 (CK) & #8954259 (Aiji) Let's not forget to do that. N'oublions pas de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178621 (CK) & #5179099 (bodomdeneige) Let's not look for problems. Ne cherchons pas les problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663430 (CK) & #8362006 (Aiji) Let's not pretend otherwise. Ne faisons pas semblant qu'il en va autrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500606 (CK) & #4854053 (sacredceltic) Let's not rule anything out. N'excluons rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096379 (CK) & #1099928 (sacredceltic) Let's not waste this chance. Ne laissons pas passer cette occasion ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007434 (CK) & #3327579 (sacredceltic) Let's not waste this chance. Ne gâchons pas cette occasion ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007434 (CK) & #4860617 (sacredceltic) Let's open a bottle of wine. Ouvrons une bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392610 (CK) & #6637526 (Aiji) Let's pretend we are ninjas. Faisons semblant d'être des ninjas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467199 (BlueDecember) & #822874 (mayliu) Let's pretend we are ninjas. On dit qu'on serait des ninjas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467199 (BlueDecember) & #1467371 (sacredceltic) Let's pretend we are ninjas. On ferait comme si on était des ninjas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467199 (BlueDecember) & #1467373 (sacredceltic) Let's pretend we are ninjas. On disait qu'on est des ninjas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467199 (BlueDecember) & #1468911 (sacredceltic) Let's pretend we are ninjas. On dirait qu'on est des ninjas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467199 (BlueDecember) & #1469234 (sacredceltic) Let's say that you're right. Disons que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392603 (CK) & #2934197 (Popolon) Let's say that you're right. Disons que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392603 (CK) & #6454474 (Aiji) Let's see what's in the box. Voyons voir ce qu'il y a dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008892 (JSakuragi) & #4008925 (Scorpionvenin14) Let's sit at the same table. Asseyons-nous à la même table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223039 (CK) & #7141557 (Aiji) Let's sit down on the bench. Asseyons-nous sur le banc ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33813 (Eldad) & #2204573 (sacredceltic) Let's sit here on the grass. Asseyons-nous ici sur l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61693 (CK) & #11218 (sacredceltic) Let's start the meeting now. Commençons la réunion maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007430 (CK) & #7046938 (Aiji) Let's start with the basics. Commençons par les bases. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2508036 (Hybrid) & #3211953 (Micsmithel) Let's stop somewhere to eat. Arrêtons-nous quelque part pour manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882633 (kaiperkins271) & #6850441 (Blabla) Let's take care of business. Soucions-nous des affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007429 (CK) & #4557474 (sacredceltic) Let's talk a bit about that. Parlons un peu de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178627 (CK) & #5640814 (Aiji) Let's talk about the future. Parlons de l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5087398 (CK) & #12007817 (lbdx) Let's talk about this later. Parlons-en plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841603 (CK) & #1843120 (sacredceltic) Let's talk over a cold beer. Allons discuter autour d'une bière fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326044 (CK) & #1021631 (U2FS) Let's talk shop for a while. Parlons un peu boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908871 (CM) & #1219608 (sacredceltic) Let's try not to lose focus. Essayons de ne pas nous déconcentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178630 (CK) & #11071344 (Aiji) Let's try to make Tom laugh. Essayons de faire rire Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007427 (CK) & #4308051 (nimfeo) Let's try to win every game. Essayons de gagner chaque match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178631 (CK) & #5179097 (bodomdeneige) Let's walk to the bookstore. Allons à pied à la librairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597952 (CK) & #1986111 (Cocorico) Let's wish Tom all the best. Souhaitons nos meilleurs voeux à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178632 (CK) & #5179091 (bodomdeneige) Let's work together on this. Travaillons ensemble sur ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5087400 (CK) & #6319775 (Aiji) Let's work together on this. Travaillons ensemble là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5087400 (CK) & #11472745 (Rovo) Life was a lot simpler then. La vie était beaucoup plus simple à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10370411 (CK) & #10370420 (lbdx) Lincoln set the slaves free. Lincoln a donné la liberté aux esclaves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29645 (CM) & #1517511 (Rovo) Living conditions were hard. Les conditions de vie étaient difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806979 (Source_VOA) & #4757837 (Doremi391) Look at me and do what I do. Regarde-moi et fais ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2008167 (AlanF_US) & #8553207 (Aiji) Look! Two boys are fighting. Regarde ! Deux garçons se battent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239291 (CK) & #8765 (Cocorico) Look! Two boys are fighting. Regarde! Deux mecs se battent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239291 (CK) & #4737388 (lovasoa) Look, here comes your train. Regarde, voilà ton train ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33144 (CM) & #1070967 (sacredceltic) Love is stronger than death. L'amour est plus fort que la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261284 (MethodGT) & #139227 (sacredceltic) Luckily, no one was injured. Heureusement, personne ne fut blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5867441 (Hybrid) & #8616 (sacredceltic) Luckily, no one was injured. Par chance, personne n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5867441 (Hybrid) & #11720939 (Aiji) Make a sketch of your house. Fais un croquis de ta maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17290 (Swift) & #476941 (sacredceltic) Make a sketch of your house. Faites un croquis de votre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17290 (Swift) & #476942 (sacredceltic) Make it as spicy as you can. Fais-le aussi épicé que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39541 (Zifre) & #427452 (nimfeo) Make yourselves comfortable. Mettez-vous à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22118 (CK) & #560826 (sacredceltic) Make yourselves comfortable. Mets-toi à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22118 (CK) & #560827 (sacredceltic) Man cannot live without air. L'Homme ne pourrait vivre sans air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427994 (witbrock) & #333247 (sysko) Many Americans blamed Spain. Beaucoup d'Américains ont accusé l'Espagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805247 (Source_VOA) & #6876362 (GB3) Many Americans blamed Spain. Beaucoup d'Américains accusèrent l'Espagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805247 (Source_VOA) & #6876363 (GB3) Many Canadians speak French. De nombreux Canadiens parlent français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8052409 (CK) & #8737392 (Julien_PDC) Many people are on vacation. Beaucoup de gens sont en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4322292 (CK) & #4323145 (Scorpionvenin14) Many people think I'm crazy. Beaucoup de personnes pensent que je suis fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404962 (blay_paul) & #5912796 (Aiji) Many people think I'm crazy. Beaucoup de monde pense que je suis folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404962 (blay_paul) & #5912797 (Aiji) Many promises had been made. Beaucoup de promesses avaient été faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274943 (CK) & #10946441 (lbdx) Many trees have been felled. Beaucoup d'arbres ont été abattus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10891009 (sundown) & #15142 (sacredceltic) Mary had a girls' night out. Marie a passé une soirée entre filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390275 (Spamster) & #1390302 (sacredceltic) Mary had a girls' night out. Marie s'est fait une sortie entre filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390275 (Spamster) & #1390307 (sacredceltic) Mary helped her mother cook. Marie aida sa mère à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423892 (CK) & #459658 (sacredceltic) Mary helped her mother cook. Mary a aidé sa mère à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423892 (CK) & #1317606 (Mutusen) Mary is Tom's only daughter. Marie est la seule fille de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3456894 (Hybrid) & #3482310 (Lulantis) Mary is sewing baby clothes. Marie coud des vêtements pour bébés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2457342 (sharptoothed) & #7482698 (Micsmithel) Mary isn't like other girls. Mary n'est pas comme les autres filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6296967 (Hybrid) & #5290982 (Aiji) Mary often wears high heels. Marie porte souvent des talons hauts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5070077 (CK) & #7965877 (Micsmithel) Mary still plays with dolls. Maria joue encore avec des poupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850918 (CK) & #6016201 (saraly2) Mary wore a pale blue dress. Marie portait une robe bleu claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534319 (Spamster) & #2881772 (Popolon) May I ask a stupid question? Puis-je poser une question stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142772 (CK) & #6363541 (Aiji) May I be of further service? Puis-je être utile à autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396287 (CK) & #2396864 (sacredceltic) May I be of help in any way? Puis-je aider en quelque manière que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638764 (karloelkebekio) & #3636796 (sacredceltic) May I borrow your lawnmower? Puis-je emprunter ta tondeuse à gazon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352899 (CK) & #6573096 (GB3) May I borrow your lawnmower? Puis-je emprunter votre tondeuse à gazon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352899 (CK) & #6573097 (GB3) May I borrow your telephone? Puis-je emprunter votre téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3626562 (Lindoula) & #11621633 (Aiji) May I have a class schedule? Pourrais-je avoir l'emploi du temps de la classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264027 (CK) & #1175878 (rene1596) May I have a glass of water? Puis-je avoir un verre d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64354 (CK) & #372983 (sysko) May I have a glass of water? Est-ce que je peux avoir un verre d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64354 (CK) & #7663863 (Katastrauff) May I have a glass of water? Puis-je avoir un verre d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64354 (CK) & #7663864 (Katastrauff) May I have a napkin, please? Puis-je avoir une serviette, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36286 (CK) & #12995 (sacredceltic) May I have a second helping? Puis-je me resservir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022478 (sharptoothed) & #3432824 (felix63) May I have the menu, please? Pourrais-je avoir le menu, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31785 (CK) & #13545 (sacredceltic) May I interrupt you a while? Puis-je vous interrompre un instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40078 (CK) & #433224 (chtof) May I look at that magazine? Puis-je regarder ce magazine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451658 (CK) & #1452024 (sacredceltic) May I look at your passport? Puis-je voir votre passeport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35275 (CK) & #13096 (Archibald) May I speak to you a minute? Puis-je te parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267692 (CK) & #14678 (sacredceltic) May I speak to you a minute? Puis-je m'entretenir avec vous une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267692 (CK) & #6560301 (sacredceltic) May I take a picture of you? Puis-je prendre une photo de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70597 (CK) & #942681 (sacredceltic) May I take a picture of you? Est-ce que je peux vous prendre en photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70597 (CK) & #1974701 (nimfeo) Maybe I've been misinformed. J'ai peut-être été mal informé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643721 (CK) & #11227871 (lbdx) Maybe Tom asked Mary to lie. Peut-être que Tom a demandé à Mary de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439920 (CK) & #6590252 (GB3) Maybe she can tell you more. Peut-être peut-elle vous en dire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582123 (Spamster) & #1582134 (sacredceltic) Maybe she can tell you more. Peut-être peut-elle t'en dire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582123 (Spamster) & #1588313 (sacredceltic) Maybe we won't have to wait. Peut-être que nous n'aurons pas à attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891713 (CK) & #10680372 (Aiji) Maybe what you said is true. Peut-être que ce que tu dis est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961159 (Adou_Fr) & #961165 (Quazel) Maybe you could talk to Tom. Tu pourrais peut-être parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181542 (CK) & #5985012 (Cronos87) Maybe you could talk to Tom. Vous pourriez peut-être parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181542 (CK) & #5985013 (Cronos87) Maybe you should drink less. Tu devrais peut-être moins boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8888123 (sundown) & #8615128 (felix63) Maybe you've just forgotten. Vous avez peut-être tout simplement oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195351 (sundown) & #7415258 (lbdx) Meanwhile, night had fallen. Entre-temps, la nuit était tombée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9951595 (sundown) & #11439257 (lbdx) Merry Christmas to you, too. Joyeux Noël à vous aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736627 (CM) & #9489670 (Micsmithel) Merry Christmas to you, too. Joyeux Noël à toi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736627 (CM) & #9489672 (Micsmithel) Metal contracts when cooled. Le métal se contracte quand il est refroidi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18498 (Zifre) & #9126 (sacredceltic) Milk does not agree with me. Je ne supporte pas le lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19463 (CK) & #1085599 (sacredceltic) Milk doesn't mix with water. Le lait ne se mélange pas à l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533185 (darinmex) & #539450 (sacredceltic) Mine isn't as good as yours. Le mien n'est pas aussi bien que le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492762 (CK) & #477905 (mamat) Mine isn't as good as yours. Le mien n'est pas aussi bon que le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492762 (CK) & #1156937 (sacredceltic) Mix the flour with two eggs. Mélangez de la farine avec deux œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320017 (CK) & #134979 (Cocorico) Money doesn't grow on trees. L'argent ne pousse pas sur les arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808077 (pne) & #9134 (sacredceltic) Money influences everything. L'argent influence tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629155 (Spamster) & #1629870 (sacredceltic) Money is welcome everywhere. L'argent est bienvenu partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18596 (Swift) & #572338 (sacredceltic) Most of my friends are guys. La plupart de mes amis sont des garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282507 (Hybrid) & #2283277 (sacredceltic) Most of my friends are guys. La plupart de mes amis sont des mecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282507 (Hybrid) & #2283278 (sacredceltic) Most people think I'm crazy. La plupart des gens pensent que je suis cinglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1322 (CK) & #7482022 (theachaean) Most people understand this. La plupart des gens comprend ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502720 (CK) & #6473152 (Aiji) Murder is punished by death. Le meurtre est passible de la peine capitale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244941 (CK) & #8241 (sacredceltic) My French is a little rusty. Mon français est un peu rouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898312 (CK) & #7050219 (Aiji) My birthday is October 20th. Mon anniversaire est le vingt octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4034834 (CK) & #4036038 (mouche) My blood type is A positive. Mon groupe sanguin est A+. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652516 (darinmex) & #652594 (U2FS) My blood type is A positive. Mon groupe sanguin est A positif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652516 (darinmex) & #811111 (sacredceltic) My boyfriend is not a loser. Mon petit ami n'est pas un loser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775433 (Hybrid) & #5463234 (pititnatole) My boyfriend is not a loser. Mon petit ami n'est pas un perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775433 (Hybrid) & #5463235 (pititnatole) My boyfriend is not a loser. Mon petit copain n'est pas un perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775433 (Hybrid) & #5463237 (pititnatole) My boyfriend is not a loser. Mon petit copain n'est pas un loser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775433 (Hybrid) & #5463238 (pititnatole) My brother speaks very fast. Mon frère parle très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251517 (CK) & #590537 (sacredceltic) My car got stuck in the mud. Ma voiture s'est embourbée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171859 (CK) & #10761120 (lbdx) My car is faster than yours. Ma voiture est plus rapide que la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5376905 (Hybrid) & #12333376 (lbdx) My chest hurts when I cough. J'ai mal à la poitrine quand je tousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774458 (Hybrid) & #10465733 (lbdx) My clock seems to be broken. Mon horloge semble cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226179 (CK) & #1949993 (sacredceltic) My credit card is maxed out. J'ai excédé le plafond de ma carte de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991942 (Spamster) & #1992390 (sacredceltic) My customers never complain. Mes clients ne se plaignent jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831746 (CK) & #5369235 (pititnatole) My dad doesn't let me drive. Mon père ne me laisse pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3951601 (Lisandro586) & #5314004 (Aiji) My dad helped me tie my tie. Mon père m'a aidé à nouer ma cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9816815 (CK) & #11156077 (lbdx) My daughter likes egg yolks. Ma fille aime les jaunes d'œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251968 (CK) & #11056373 (Aiji) My dog sometimes eats grass. Mon chien mange parfois de l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954186 (CK) & #7773454 (Aiji) My dream is to study abroad. Mon rêve est d'étudier à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251943 (CK) & #898189 (sacredceltic) My family are all very well. Toute ma famille va très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250579 (CM) & #4873014 (sacredceltic) My family is not that large. Ma famille n'est pas aussi grande que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #979816 (CK) & #7805 (sacredceltic) My family is not very large. Ma famille n'est pas très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250576 (CK) & #980116 (sacredceltic) My father came home at nine. Mon père est rentré à la maison à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318955 (CK) & #134841 (sacredceltic) My father has gone to China. Mon père est allé en Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319296 (CK) & #134914 (Julien_PDC) My father is a heavy smoker. Mon père est un gros fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319010 (CK) & #134852 (sacredceltic) My father is in good health. Mon père va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319120 (CK) & #134870 (Aiji) My father is in his fifties. Mon père a 50 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318947 (CK) & #134836 (Julien_PDC) My father made me what I am. Mon père a fait de moi ce que je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246767 (CK) & #1283446 (sacredceltic) My father manages the store. Papa gère le magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2403715 (AlanF_US) & #337732 (sysko) My father manages the store. Mon père gère le magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2403715 (AlanF_US) & #6385288 (Aiji) My father runs a restaurant. Mon père tient un restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64068 (CK) & #1340800 (sacredceltic) My father runs a restaurant. Mon père gère un restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64068 (CK) & #1340801 (sacredceltic) My favorite sport is skiing. Mon sport préféré est le ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250850 (CK) & #571236 (sacredceltic) My favorite sport is soccer. Le football est mon sport préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250849 (CK) & #13224 (Lulantis) My flashlight isn't working. Ma lampe de poche ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8340430 (CK) & #11297571 (lbdx) My friend will be our guide. Mon ami sera notre guide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251999 (CK) & #530807 (nekouma) My grades are above average. Mes notes sont au-dessus de la moyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477358 (CK) & #478731 (sacredceltic) My grandfather was a miller. Mon grand-père était meunier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574077 (Bilberry) & #7744806 (lbdx) My grandkids live in Boston. Mes petits-enfants vivent à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665756 (CK) & #6008472 (Fabimoto) My grandmother had a stroke. Ma grand-mère a eu un AVC. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2580750 (Hybrid) & #9687570 (lbdx) My grandmother had a stroke. Ma grand-mère a eu une attaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2580750 (Hybrid) & #9687571 (lbdx) My grandmother had a stroke. Ma grand-mère a eu un accident vasculaire cérébral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2580750 (Hybrid) & #9687572 (lbdx) My grandmother was a farmer. Ma grand-mère était une fermière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250267 (CK) & #1340804 (sacredceltic) My grandson is still a baby. Mon petit-fils est encore un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #814624 (brauliobezerra) & #6843485 (Aiji) My hair started falling out. Mes cheveux ont commencé à tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12319244 (ddnktr) & #12319285 (lbdx) My happiness depends on you. Mon bonheur dépend de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250858 (CM) & #1189529 (rene1596) My happiness depends on you. Mon bonheur dépend de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250858 (CM) & #1189531 (rene1596) My headache is finally gone. Mon mal de tête s'est finalement dissipé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597414 (CK) & #3598651 (sacredceltic) My heart began to beat fast. Mon cœur commença à battre la chamade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251244 (CK) & #139801 (hortusdei) My heart wasn't in the work. Je n'avais pas le cœur au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47684 (CM) & #460532 (Bruno) My hobby is taking pictures. Mon passe-temps est de prendre des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251144 (CK) & #7715 (dominiko) My house faces to the south. Ma maison est face au sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250561 (CK) & #7811 (sacredceltic) My house is near the church. Ma maison est près de l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #338021 (sysko) & #338022 (sysko) My house is near the school. Ma maison se trouve à proximité de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937619 (CK) & #1939198 (sacredceltic) My house looks to the south. Ma maison est exposée plein sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250207 (CM) & #14272 (Julien_PDC) My information was accurate. Mes informations étaient exactes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831740 (CK) & #7243050 (Aiji) My jeans shrank in the wash. Mon jeans a rétréci au lavage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250332 (CK) & #962545 (sacredceltic) My little finger is swollen. Mon petit doigt est enflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267600 (CK) & #128460 (dominiko) My liver is heavily damaged. Mon foie est très endommagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1072414 (CM) & #12364303 (lbdx) My mother didn't mention it. Ma mère ne l'a pas mentionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320651 (CK) & #1197145 (sacredceltic) My mother didn't mention it. Ma mère n'en a pas fait mention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320651 (CK) & #1197147 (sacredceltic) My mother gave me this ring. Ma mère m'a donné cette bague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11231834 (CK) & #11231837 (lbdx) My mother has gone shopping. Ma mère est partie faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439858 (CK) & #1441057 (sacredceltic) My mother has gone shopping. Ma mère est allée faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439858 (CK) & #1441058 (sacredceltic) My mother has gone shopping. Ma mère est partie faire des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439858 (CK) & #1441059 (sacredceltic) My mother has gone shopping. Ma mère est allée faire des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439858 (CK) & #1441060 (sacredceltic) My mother is a teacher, too. Ma mère est également professeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4475071 (Raizin) & #5801051 (Toynop) My mother is an early riser. Ma mère est une lève-tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320817 (CK) & #939178 (sacredceltic) My mother is in the kitchen. Ma mère est dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703080 (papabear) & #135074 (Julien_PDC) My mother is in the kitchen. Ma mère est à la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703080 (papabear) & #634228 (qdii) My mother is in the kitchen. Ma mère se trouve dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703080 (papabear) & #3514474 (sacredceltic) My mother left me a message. Ma mère m'a laissé un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484054 (CK) & #10943 (KotobaNiko) My mother made me a sweater. Ma mère m'a confectionné un chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484058 (CK) & #1194967 (sacredceltic) My mother made me a sweater. Ma mère me confectionna un chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484058 (CK) & #1340806 (sacredceltic) My mother prepares my meals. Ma mère prépare mes repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230851 (CK) & #1232827 (sacredceltic) My name's Tom. What's yours? Je m'appelle Tom. Et toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499664 (CK) & #6627384 (GB3) My name's Tom. What's yours? Je m'appelle Tom. Et vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499664 (CK) & #6627385 (GB3) My neighbors are my friends. Mes voisines sont mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030151 (CK) & #1950590 (Micsmithel) My neighbors left yesterday. Mes voisins sont partis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6829840 (Eccles17) & #6829101 (felix63) My older sister got engaged. Ma sœur aînée s'est fiancée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1034608 (CK) & #1034616 (sacredceltic) My parents are in Australia. Mes parents sont en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826476 (CK) & #5382942 (Aiji) My parents made me go there. Mes parents m'ont contraint d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325689 (CK) & #1340811 (sacredceltic) My parents made me go there. Mes parents m'ont contraint à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325689 (CK) & #1340812 (sacredceltic) My parents made me go there. Mes parents m'ont forcé à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325689 (CK) & #1340813 (sacredceltic) My parents made me go there. Mes parents m'ont incité à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325689 (CK) & #1340816 (sacredceltic) My parents made me go there. Mes parents m'ont incitée à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325689 (CK) & #1340817 (sacredceltic) My parents made me go there. Mes parents m'ont contrainte à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325689 (CK) & #1340818 (sacredceltic) My parents made me go there. Mes parents m'ont forcée à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325689 (CK) & #1340819 (sacredceltic) My parents want to meet you. Mes parents veulent te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8245997 (Hybrid) & #9687486 (lbdx) My parents want to meet you. Mes parents veulent faire connaissance avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8245997 (Hybrid) & #9687496 (lbdx) My parents were proud of me. Mes parents furent fiers de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199780 (Hybrid) & #2200139 (sacredceltic) My parents were proud of me. Mes parents ont été fiers de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199780 (Hybrid) & #2200140 (sacredceltic) My parents were proud of me. Mes parents étaient fiers de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199780 (Hybrid) & #2200142 (sacredceltic) My patience is wearing thin. Ma patience est à bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488000 (arnxy20) & #6283 (TRANG) My patience is wearing thin. Je commence à perdre patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488000 (arnxy20) & #3346940 (Blabla) My plan was adopted by them. Ils adoptèrent mon plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250304 (CK) & #452986 (sacredceltic) My schedule is rather tight. Mon programme est plutôt serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831720 (CK) & #12247613 (lbdx) My sister has a sweet tooth. Ma sœur aime les sucreries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250961 (CK) & #570762 (sacredceltic) My sister is a good swimmer. Ma sœur est une bonne nageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250969 (CK) & #1189627 (rene1596) My sister is engaged to him. Ma sœur est fiancée avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250973 (CK) & #947382 (sacredceltic) My sister's getting married. Ma sœur va se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954194 (CK) & #957533 (sacredceltic) My son is small for his age. Mon fils est petit pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274439 (CK) & #14641 (gillux) My taxi should be here soon. Mon taxi devrait bientôt être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831717 (CK) & #6552330 (GB3) My uncle gave him a present. Mon oncle lui a offert un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250240 (CH) & #7863 (Apex) My uncle gave him a present. Mon oncle lui donna un présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250240 (CH) & #887743 (sacredceltic) My uncle gave his car to me. Mon oncle me donna sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490355 (CK) & #1335660 (sacredceltic) My uncle gave his car to me. Mon oncle me confia sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490355 (CK) & #1335661 (sacredceltic) My uncle gave me this watch. Mon oncle m'a offert cette montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079993 (CK) & #2142218 (RoiOfTheSuisse) My uncle has three children. Mon oncle a trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251162 (CK) & #7717 (qdii) My uncle lived to be ninety. Mon oncle a vécu jusqu'à l'âge de quatre-vingt-dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250241 (CK) & #7864 (pjer) My wife didn't come with me. Ma femme n'est pas venue avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733002 (CK) & #7811586 (Aiji) My wife is the boss at home. C'est ma femme, le patron à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230329 (Hybrid) & #2269893 (sacredceltic) My wife is the boss at home. C'est ma femme qui commande à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230329 (Hybrid) & #11145703 (lbdx) My work is not complete yet. Mon travail n'est pas encore terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250932 (CK) & #1189608 (rene1596) Nature is full of mysteries. La nature est pleine de mystères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129168 (WestofEden) & #4244382 (mouche) Never confuse art with life. Ne confondez jamais l'art et la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22079 (CK) & #589051 (Alico) Never confuse art with life. Ne confonds jamais l'art et la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22079 (CK) & #589053 (Alico) Next Wednesday will be fine. Mercredi prochain conviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242323 (CK) & #1340822 (sacredceltic) Next time I'll come earlier. La prochaine fois je viendrai plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503719 (darinmex) & #431317 (qdii) Next time I'll come earlier. Je viendrai plus tôt la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503719 (darinmex) & #8302910 (Micsmithel) No casualties were reported. Aucune victime n'a été signalée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5358174 (CK) & #6736900 (Aiji) No doubt she will come soon. Il ne fait aucun doute qu'elle viendra bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63333 (Dejo) & #4765715 (sacredceltic) No man is wise at all times. Personne n'est tout le temps clairvoyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66218 (CM) & #10691 (Apex) No more than 50 people came. Pas plus de 50 personnes sont venues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40830 (CM) & #535787 (SUZIE) No one answered my question. Personne ne répondit à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242885 (alec) & #1243738 (sacredceltic) No one asked you to do that. Personne ne t'a demandé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10797559 (CK) & #10809994 (lbdx) No one believed me at first. Dans un premier temps personne ne me crut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244045 (CK) & #337366 (sysko) No one can move the big box. Personne n'arrive à bouger la grosse caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276598 (CK) & #474792 (sacredceltic) No one forced me to do that. Personne ne m'a forcé à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6682115 (CK) & #11047298 (lbdx) No one has told me anything. Personne ne m'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674957 (AlanF_US) & #5913005 (Aiji) No one here will betray you. Personne ici ne vous trahira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091187 (CK) & #2101458 (sacredceltic) No one here will betray you. Personne ici ne te trahira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091187 (CK) & #2101460 (sacredceltic) No one is going to harm you. Personne ne va te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091188 (CK) & #1843133 (sacredceltic) No one is going to harm you. Personne ne va vous faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091188 (CK) & #1843135 (sacredceltic) No one is going to hurt you. Personne ne va te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091189 (CK) & #1843133 (sacredceltic) No one is going to hurt you. Personne ne va vous faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091189 (CK) & #1843135 (sacredceltic) No one knows me like you do. Personne ne me connaît autant que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091190 (CK) & #2101427 (sacredceltic) No one knows me like you do. Personne ne me connaît autant que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091190 (CK) & #2101429 (sacredceltic) No one knows who killed Tom. Personne ne sait qui a tué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7381663 (Hybrid) & #7527304 (tras) No one knows who wrote this. Personne ne sait qui a écrit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11688734 (CK) & #11688736 (Adrien_FR) No one likes to be defeated. Personne n'aime être battu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7833454 (shekitten) & #12004858 (lbdx) No one made you do anything. Personne ne t'a forcé à faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091191 (CK) & #2101424 (sacredceltic) No one made you do anything. Personne ne vous a forcé à faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091191 (CK) & #2101425 (sacredceltic) No one was really surprised. Personne ne fut vraiment surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5087404 (CK) & #6385314 (Aiji) No one will change anything. Personne ne changera quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767965 (CK) & #1778379 (sacredceltic) No one's shooting at us now. Personne ne nous tire dessus à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839555 (CK) & #1848394 (sacredceltic) No questions are off limits. Aucune question n'est hors-sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800464 (Eccles17) & #5800476 (Toynop) No registration is required. Aucune inscription n'est requise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501693 (CK) & #5626951 (Aiji) Nobody answered my question. Personne n'a répondu à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276626 (CK) & #1189743 (rene1596) Nobody answered my question. Personne ne répondit à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276626 (CK) & #1243738 (sacredceltic) Nobody believed what I said. Personne ne crut ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250798 (CK) & #333935 (sysko) Nobody can break his record. Personne ne peut battre son record. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276659 (CK) & #1189767 (rene1596) Nobody cares what you think. Personne ne se préoccupe de ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482683 (blay_paul) & #552438 (sacredceltic) Nobody cares what you think. Personne ne se préoccupe de ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482683 (blay_paul) & #552440 (sacredceltic) Nobody cares what you think. Personne ne se soucie de ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482683 (blay_paul) & #1556892 (sacredceltic) Nobody had ever heard of it. Personne n'en avait jamais entendu parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556069 (kebukebu) & #1130203 (sacredceltic) Nobody here is denying that. Personne ici ne nie cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853357 (CK) & #7862744 (Aiji) Nobody is going to hurt you. Personne ne va vous faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093037 (CK) & #1843135 (sacredceltic) Nobody knows about the plan. Personne ne sait rien à propos du projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276587 (CK) & #1599389 (sacredceltic) Nobody knows who killed Tom. Personne ne sait qui a tué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520994 (CK) & #7527304 (tras) Nobody likes to be defeated. Personne n'aime être battu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10009344 (shekitten) & #12004858 (lbdx) Nobody remembers seeing him. Personne ne se rappelle l'avoir vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724807 (CM) & #11934764 (calypsow) Nobody talks to Tom anymore. Plus personne ne parle à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5104978 (CK) & #5329129 (Aiji) Nobody wants to look stupid. Personne ne veut avoir l'air stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221340 (CK) & #3221600 (Dreamk33) Nobody wants you to do that. Personne ne veut que tu le fasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033401 (CK) & #6973863 (Rockaround) Nobody wants you to do this. Personne ne veut que tu le fasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033402 (CK) & #6973863 (Rockaround) Nobody was happy about this. Personne n'en était satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7589615 (DanielDaniel) & #7664266 (tras) Nobody was hungry except me. Personne n'avait faim sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247153 (CK) & #135833 (hortusdei) Nobody'll ever find us here. Jamais personne ne nous trouvera ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996730 (CK) & #4923069 (sacredceltic) Nobody'll ever find us here. Personne ne nous trouvera jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996730 (CK) & #4924946 (sacredceltic) Nobody's allowed to do that. Personne n'est autorisé à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996967 (CK) & #7862710 (Aiji) Nobody's going to blame you. Personne ne va te blâmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057807 (CK) & #5419978 (Aiji) Nobody's going to blame you. Personne ne va vous blâmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057807 (CK) & #5419979 (Aiji) Nobody's right all the time. Personne n'a raison tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996270 (CK) & #12000766 (zogwarg) None of them look surprised. Aucun d'eux ne paraît surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5087407 (CK) & #7045313 (Aiji) None of them look surprised. Aucune d'elles n'a l'air surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5087407 (CK) & #7045314 (Aiji) None of them wanted to talk. Aucun d'entre eux ne voulait discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643718 (CK) & #4561901 (sacredceltic) None of them wanted to talk. Aucune d'entre elles ne voulait discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643718 (CK) & #4561904 (sacredceltic) None of these cars are mine. Aucune de ces voitures n'est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226819 (jaxhere) & #449540 (chtof) None of these cars are mine. Aucune de ces voitures n'est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226819 (jaxhere) & #5781605 (Yemana) None of us can speak French. Aucun d'entre nous ne sait parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3707714 (CK) & #6473243 (Aiji) Not all girls are like that. Toutes les filles ne sont pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2889488 (Hybrid) & #3637093 (sacredceltic) Not all of them are present. Ils ne sont pas tous présents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305900 (CK) & #133587 (dominiko) Not everybody can be a poet. Tout le monde ne peut pas être poète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40370 (CK) & #129223 (TRANG) Not everything is about you. Tout ne se rapporte pas à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729245 (CM) & #4196682 (sacredceltic) Not everything is about you. Tout ne se rapporte pas à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729245 (CM) & #4196684 (sacredceltic) Nothing else mattered to me. C'est tout ce qui comptait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999824 (CK) & #11765291 (lbdx) Nothing happened between us. Rien ne s'est passé entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129834 (CK) & #4957712 (sacredceltic) Nothing has been burned yet. Rien n'a encore été brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496206 (CK) & #9559875 (sacredceltic) Nothing unexpected happened. Il ne s'est rien passé d’inattendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498430 (CK) & #5311631 (Aiji) Nothing unexpected happened. Rien d'inattendu ne s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498430 (CK) & #5311632 (Aiji) Nothing will stop his going. Rien ne l'arrêtera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25301 (CK) & #9708 (hirymnak) Now I understand everything. Maintenant je comprends tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182617 (CK) & #5289276 (Aiji) Now pay attention, children. Maintenant, faites attention, les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2366742 (AlanF_US) & #8447831 (Aiji) Now shake hands and make up. Maintenant serrez-vous la main et réconciliez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603584 (darinmex) & #817770 (sacredceltic) Now we need to wait a while. Maintenant, nous devons attendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10748480 (sundown) & #10748863 (Rovo) Now we need to wait a while. Il nous faut maintenant attendre un court instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10748480 (sundown) & #10748864 (Rovo) Now, it's time to celebrate. Il est maintenant temps de se réjouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476652 (Spamster) & #1479217 (sacredceltic) Now, it's time to celebrate. Il est maintenant temps de nous réjouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476652 (Spamster) & #1479218 (sacredceltic) Now, listen to me carefully. Maintenant, écoutez-moi bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563785 (CK) & #8090759 (Micsmithel) Obviously, it's not working. À l'évidence, ça ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543439 (CK) & #4855309 (sacredceltic) Obviously, someone is lying. De toute évidence, quelqu'un ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956367 (CK) & #11542320 (Aiji) Of course, it didn't happen. Bien sûr, ça n'a pas eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9637257 (CK) & #10659827 (lbdx) Ogai is his favorite author. Ogai est son auteur préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386731 (Mouseneb) & #333965 (sysko) Oh come on, don't be scared. Oh, allez, ne sois pas effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3532127 (CK) & #5405988 (Aiji) Oh, no! My house is on fire! Oh, non ! Ma maison est en feu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36130 (CM) & #13010 (nimfeo) One for all and all for one. Un pour tous et tous pour un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1038424 (riccioberto) & #11699081 (lbdx) One of my friends knows you. Un de mes amis te connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252032 (CK) & #815091 (U2FS) Only Tom is capable of that. Seul Tom en est capable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9669006 (shekitten) & #9802981 (Micsmithel) Only three people were hurt. Seulement trois personnes ont été blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474288 (CK) & #6454506 (Aiji) Open your book to page nine. Ouvrez votre livre à la page neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18406 (CK) & #949858 (hirymnak) Opinions can differ on that. Les opinions peuvent varier à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9476315 (sundown) & #11955808 (zogwarg) Our baby isn't speaking yet. Notre bébé ne parle pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485809 (adjusting) & #10759 (Apex) Our best friend is a doctor. Notre meilleur ami est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847133 (Source_Benedict_1921) & #1035276 (sacredceltic) Our dog will bite strangers. Notre chien mord les étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262583 (CK) & #3643822 (sacredceltic) Our friendship did not last. Notre amitié n'a pas duré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23333 (CK) & #588665 (sacredceltic) Our house was built in 2013. Notre maison a été construite en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850890 (CK) & #6556147 (Aiji) Our lives are in your hands. Nos vies reposent entre tes mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801775 (Spamster) & #1801966 (sacredceltic) Our lives are in your hands. Nos vies reposent entre vos mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801775 (Spamster) & #1801967 (sacredceltic) Our planet is overpopulated. Notre planète est surpeuplée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12302755 (CK) & #12306483 (Rovo) Our project was put on hold. Notre projet a été suspendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10164464 (CK) & #10494460 (lbdx) Our son died during the war. Notre fils est mort pendant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430476 (CM) & #429335 (rtroisgr) Our teacher is a real idiot. Notre professeur est un parfait idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1762636 (joyfie) & #2928111 (Elliv) Our team lost all its games. Notre équipe a perdu tous ses matchs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23583 (CK) & #332276 (TRANG) Paper was invented in China. Le papier fut inventé en Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315848 (CM) & #3835913 (gorgmah) Parents love their children. Les parents aiment leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269726 (CK) & #128652 (Micsmithel) Pass me the salt, would you? Passe-moi le sel, tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25742 (CK) & #11146377 (Aiji) Pay attention to what I say. Faites attention à ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2039986 (AlanF_US) & #7793345 (Aiji) People are starting to talk. Les gens commencent à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724408 (CM) & #8403245 (Aiji) People do that all the time. Les gens font ça tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870364 (CK) & #4878854 (sacredceltic) People don't want it to end. Les gens ne veulent pas que cela se termine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8992134 (CK) & #11778352 (lbdx) People don't want the truth. Les gens ne veulent pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474662 (CK) & #10494884 (lbdx) People should do their best. Les gens devraient faire de leur mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450246 (CK) & #10365015 (sacredceltic) People think that it's easy. Les gens pensent que c'est facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5088445 (CK) & #10946417 (lbdx) Perhaps he knows this story. Peut-être connaît-il cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291679 (CK) & #838138 (sacredceltic) Perhaps he missed the train. Peut-être a-t-il manqué le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1105414 (jast) & #885544 (sacredceltic) Perhaps it'll rain tomorrow. Peut-être qu'il pleuvra demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474678 (CK) & #11698059 (Aiji) Perhaps it'll snow tomorrow. Peut-être neigera-t-il demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683408 (CK) & #1287834 (sacredceltic) Perhaps that's for the best. C'est peut-être mieux ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10495614 (Ooneykcall) & #5293287 (Aiji) Perhaps that's for the best. C'est peut-être mieux comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10495614 (Ooneykcall) & #11230063 (lbdx) Personally, I don't like it. Personnellement, je n'aime pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890400 (CK) & #12327881 (lbdx) Phone me when you get there. Téléphone-moi quand tu y seras ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10520398 (sundown) & #10524579 (sacredceltic) Phone me when you get there. Téléphonez-moi lorsque vous y serez parvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10520398 (sundown) & #10524587 (sacredceltic) Phone me when you get there. Téléphonez-moi lorsque vous y serez parvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10520398 (sundown) & #10524592 (sacredceltic) Phone me when you get there. Téléphonez-moi lorsque vous y serez parvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10520398 (sundown) & #10524598 (sacredceltic) Pickpockets target tourists. Les tire-laines ciblent les touristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977713 (Spamster) & #1978631 (sacredceltic) Pickpockets target tourists. Les voleurs à la tire ciblent les touristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977713 (Spamster) & #1978632 (sacredceltic) Playing tennis is his hobby. Jouer au tennis est son hobby. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39381 (CK) & #12705 (mouche) Please call before you come. Je te prie d'appeler avant de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972285 (CK) & #1973844 (sacredceltic) Please call before you come. Je vous prie d'appeler avant de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972285 (CK) & #1973846 (sacredceltic) Please come here right away. Viens ici tout de suite, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12319365 (Miktsoanit) & #2811830 (Rovo) Please come see me tomorrow. Venez me voir demain s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453650 (CM) & #453256 (mamat) Please contact me by letter. Veuillez me contacter par lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265969 (CK) & #1032657 (sacredceltic) Please correct the sentence. Corrigez cette phrase, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1204113 (Eldad) & #1204903 (sysko) Please don't be angry at me. Ne sois pas en colère contre moi s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944410 (CM) & #6944443 (Rockaround) Please excuse my being late. Veuillez excuser mon retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277377 (CK) & #583147 (sacredceltic) Please excuse my being late. Veuillez excuser mon arrivée tardive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277377 (CK) & #583148 (sacredceltic) Please fill out these forms. Veuillez remplir ces formulaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015853 (CK) & #6843632 (Aiji) Please find out where he is. Veuillez trouver où il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111591 (Scott) & #1111608 (sacredceltic) Please give me a cup of tea. Donne-moi une tasse de thé s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64198 (CK) & #8598 (Petro1) Please give me one of these. Donne-m'en un, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863436 (CK) & #6863690 (GB3) Please give me one of these. Donnez-m'en un, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863436 (CK) & #6863691 (GB3) Please give me one of these. Donne-m'en une, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863436 (CK) & #6863692 (GB3) Please give me one of these. Donnez-m'en une, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863436 (CK) & #6863693 (GB3) Please let me come with you. S'il te plaît, emmène-moi avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4002933 (Hybrid) & #4003939 (Scorpionvenin14) Please paint the door white. S'il vous plait, peignez la porte en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38995 (CK) & #1186144 (rene1596) Please pour me a little tea. Servez-moi un peu de thé, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249673 (CK) & #7959 (Apex) Please prepare for the trip. Veuillez vous préparer pour le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325538 (CK) & #1340832 (sacredceltic) Please prepare for the trip. Prépare-toi pour le voyage, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325538 (CK) & #1340833 (sacredceltic) Please refrain from smoking. Abstenez-vous de fumer, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19931 (CK) & #391777 (Sushiman) Please rinse out your mouth. Veuillez vous rincer la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240555 (CK) & #12267319 (lbdx) Please send it to me by fax. S'il te plait, envoie-le-moi par fax. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41824 (CK) & #12426 (sacredceltic) Please send me another copy. Envoyez-moi une autre copie, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31461 (CK) & #13594 (Lulantis) Please send me your picture. Envoie-moi une photo de toi, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4758403 (cairnhead) & #1283997 (sacredceltic) Please spare me the details. S'il te plaît, épargne-moi les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10611756 (CK) & #11686730 (lbdx) Please speak in a low voice. Veuillez parler à voix basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267607 (CM) & #1438697 (sacredceltic) Please stop calling me that. Arrête de m'appeler comme ça, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012908 (CK) & #7060745 (Aiji) Please stop calling me that. Veuillez arrêter de m'appeler comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012908 (CK) & #7060746 (Aiji) Please tell Tom Mary called. Tu peux dire à Tom que Mary a appelé, s'il te plait? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077422 (CK) & #4080846 (sbamsbamsbam) Please tell Tom Mary called. Dis à Tom que Marie a appelé, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077422 (CK) & #4546882 (Whidou) Please tell me how you feel. Dis-moi comment tu te sens, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2410794 (AlanF_US) & #8606272 (Aiji) Please tell me what that is. Dis-moi ce que c'est, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383823 (CK) & #6322051 (Aiji) Please tell me your opinion. Donnez-moi votre opinion s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697834 (papabear) & #1594073 (BigMouse) Please tell us what that is. Veuillez nous dire ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10671516 (sundown) & #6322050 (Aiji) Please throw the ball to me. Lance-moi la balle, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3709179 (CK) & #3711074 (GB3) Please throw the ball to me. Lancez-moi la balle, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3709179 (CK) & #3711076 (GB3) Please turn down the volume. Baisse le niveau, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564913 (CK) & #569836 (sacredceltic) Please turn down the volume. Veuillez baisser le niveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564913 (CK) & #569837 (sacredceltic) Please turn off your engine. Coupe ton moteur, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954247 (CK) & #957585 (sacredceltic) Please turn off your engine. Coupez votre moteur, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954247 (CK) & #957586 (sacredceltic) Please turn off your engine. Éteins ton moteur, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954247 (CK) & #957653 (U2FS) Please turn off your engine. Éteignez votre moteur, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954247 (CK) & #957656 (U2FS) Please validate this ticket. Merci de bien vouloir valider ce ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152688 (CM) & #1153488 (Wittydev) Please wait a little longer. S'il te plaît, attends encore un petit peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850869 (CK) & #1589980 (Petrus) Please write down your name. Veuillez écrire votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70355 (CK) & #954891 (sacredceltic) Please write down your name. Écris ton nom, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70355 (CK) & #2132212 (Rovo) Please write down your name. Écrivez votre nom, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70355 (CK) & #2132214 (Rovo) Please write down your name. Écrivez votre nom, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70355 (CK) & #2132218 (Rovo) Please write down your name. Écris ton nom, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70355 (CK) & #2132219 (Rovo) Please write your name here. Écrivez votre nom ici, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198381 (CK) & #4199727 (olivier) Please write your name here. Veuillez écrire votre nom ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198381 (CK) & #4217627 (sacredceltic) Prices will certainly go up. Les prix vont certainement augmenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918993 (CK) & #5461667 (Aiji) Promise you won't freak out. Promets que tu ne vas pas piquer une crise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7451956 (Hybrid) & #9690629 (lbdx) Pus has formed in the wound. Du pus s'est formé dans la plaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267348 (CM) & #1835444 (sysko) Put a caption on this photo. Mets une légende sur cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7769167 (CK) & #10779894 (lbdx) Put another log on the fire. Mets une autre bûche sur le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643715 (CK) & #6322000 (Aiji) Put another log on the fire. Mettez une autre bûche sur le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643715 (CK) & #6322001 (Aiji) Put everything in my basket. Mettez tout dans mon panier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273825 (CK) & #128994 (nimfeo) Put our bags up on the rack. Mets nos sacs sur le porte-bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959213 (sharptoothed) & #9576953 (Aiji) Put the broom in the closet. Mets le balai dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643714 (CK) & #7141611 (Aiji) Put the broom in the closet. Mettez le balai dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643714 (CK) & #7141612 (Aiji) Put the car into the garage. Mets la voiture au garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265614 (CK) & #576513 (sacredceltic) Put the question in writing. Écrivez la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265045 (CM) & #128226 (nimfeo) Put yourself in my position. Mets-toi à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61464 (CK) & #465200 (sacredceltic) Rabbits like to eat carrots. Les lapins aiment manger les carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65631 (CK) & #1947777 (Micsmithel) Racism today isn't so overt. De nos jours, le racisme n'est pas si manifeste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736575 (CM) & #9192153 (Micsmithel) Rainy season begins in June. La saison des pluies débute en juin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211981 (CK) & #4217987 (GB3) Raising children isn't easy. Élever des enfants, ce n’est pas du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9823722 (CK) & #9823724 (sacredceltic) Read the bottom of the page. Lis le bas de la page ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34031 (CK) & #13273 (sacredceltic) Registration isn't required. Aucune inscription n'est requise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7118073 (CK) & #5626951 (Aiji) Remember not to tell anyone. Souviens-toi de ne le dire à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996318 (CK) & #4856823 (sacredceltic) Remember not to tell anyone. Souvenez-vous de ne le dire à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996318 (CK) & #4856825 (sacredceltic) Remember to mail the letter. N'oublie pas de poster la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265994 (CK) & #128322 (sacredceltic) Remember to mail the letter. N'oubliez pas de poster la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265994 (CK) & #135105 (sacredceltic) Rice grows in warm climates. Le riz pousse dans les climats chauds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320208 (CK) & #454238 (mamat) Rice grows in warm climates. Le riz pousse sous les climats chauds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320208 (CK) & #963310 (sacredceltic) Rich soil yields good crops. Un sol riche produit de bonnes récoltes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317876 (CK) & #237079 (hortusdei) Roll up your sleeve, please. Remontez votre manche, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891822 (CK) & #10074763 (Micsmithel) Roll up your sleeve, please. Remonte ta manche, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891822 (CK) & #10074765 (Micsmithel) Rome was not built in a day. Rome ne s'est pas faite en un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27493 (CK) & #3598 (le_petit_ane_gris) Roses have a nice fragrance. Les roses sentent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949269 (AlanF_US) & #489500 (Goofy) Roses have a nice fragrance. Les roses ont un parfum agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949269 (AlanF_US) & #8545763 (Aiji) Rules are made to be broken. Les règles sont faites pour être violées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185153 (Hybrid) & #2185869 (sacredceltic) Safety is what matters most. La sécurité est la chose la plus importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28486 (U2FS) & #13903 (dominiko) Salt is used to season food. Le sel est utilisé pour assaisonner les aliments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25750 (Eldad) & #10625153 (lbdx) Say goodbye to your friends. Dites au-revoir à vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437104 (CK) & #135482 (Micsmithel) School begins in the spring. L'école commence au printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316836 (CK) & #585187 (sacredceltic) School reopens in September. L'école rouvre en septembre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21527 (CK) & #564902 (sacredceltic) See if my answer is correct. Vois si ma réponse est correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251552 (CK) & #498934 (sacredceltic) See if my answer is correct. Voyez si ma réponse est correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251552 (CK) & #498936 (sacredceltic) See the example given above. Voir l'exemple donné ci-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268278 (CK) & #12033155 (lbdx) Selling cars is my business. Vendre des voitures est mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458931 (CK) & #1460720 (sacredceltic) Selling cars is my business. Vendre des voitures, c'est ma partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458931 (CK) & #1460742 (sacredceltic) Send for the doctor at once. Envoyez chercher le docteur tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52098 (mcq) & #11868 (Lulantis) Sensing danger, he ran away. Percevant le danger, il s'enfuit en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20691 (CK) & #579736 (sacredceltic) Several plans were proposed. Plusieurs plans furent proposés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806986 (Source_VOA) & #1968226 (sacredceltic) Shall I come to your office? Dois-je me rendre à votre bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70622 (CM) & #4431250 (sacredceltic) She advised him to exercise. Elle lui conseilla de faire de l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886885 (CK) & #1340836 (sacredceltic) She advised him to exercise. Elle lui a conseillé de faire de l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886885 (CK) & #1340844 (sacredceltic) She advised him to go there. Elle lui conseilla de s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886898 (CK) & #1340837 (sacredceltic) She advised him to go there. Elle lui conseilla d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886898 (CK) & #1340838 (sacredceltic) She advised him to go there. Elle lui a conseillé de s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886898 (CK) & #1340842 (sacredceltic) She allowed him to go alone. Elle lui permit d'y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27654 (CK) & #13974 (sacredceltic) She allowed him to go alone. Elle l'autorisa à s'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27654 (CK) & #3296365 (sacredceltic) She always dresses in black. Elle s'habille toujours de noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #836583 (CM) & #1156426 (sacredceltic) She always gets her own way. Elle obtient toujours ce qu'elle veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310447 (CK) & #890450 (sacredceltic) She appealed to me for help. Elle a fait appel à moi pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314222 (CK) & #4775470 (sacredceltic) She approved of the wedding. Elle approuva le mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901966 (U2FS) & #901979 (U2FS) She asked him out on a date. Elle lui demanda de sortir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886964 (CK) & #1340840 (sacredceltic) She asked him out on a date. Elle lui a demandé de sortir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886964 (CK) & #1340841 (sacredceltic) She asked him out on a date. Elle lui demanda de sortir avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886964 (CK) & #2217817 (sacredceltic) She asked him out on a date. Elle lui a demandé de sortir avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886964 (CK) & #2217818 (sacredceltic) She asked me if I could sew. Elle m'a demandé si je savais coudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1675683 (Scott) & #1630030 (Rovo) She attracted our attention. Elle attira notre attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314477 (CK) & #339625 (TRANG) She bought her son a camera. Elle acheta un appareil photo à son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315571 (CK) & #919137 (sacredceltic) She brought me a cup of tea. Elle m'apporta une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186456 (CK) & #1186500 (sacredceltic) She brought me a cup of tea. Elle m'a apporté une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186456 (CK) & #1186501 (sacredceltic) She brought up two children. Elle a élevé deux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316061 (CK) & #134581 (Julien_PDC) She called him on the phone. Elle l'a appelé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887025 (CK) & #1340851 (sacredceltic) She called him on the phone. Elle l'appela au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887025 (CK) & #1340852 (sacredceltic) She called me up from Tokyo. Elle m'a appelé de Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315979 (CK) & #134573 (Aiji) She came back an hour later. Elle est revenue au bout d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310088 (CK) & #1592667 (RoiOfTheSuisse) She can never keep a secret. Elle ne sait jamais garder un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313408 (CK) & #4775339 (sacredceltic) She can play the piano well. Elle sait bien jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312020 (CK) & #575037 (sacredceltic) She can run a full marathon. Elle est capable de courir un marathon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312132 (CK) & #15582 (nimfeo) She closed her diary slowly. Elle ferma lentement son journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312388 (CK) & #4760216 (sacredceltic) She continued with the work. Elle poursuivit le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442221 (CK) & #1787555 (sacredceltic) She continued with the work. Elle a poursuivi le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442221 (CK) & #1787556 (sacredceltic) She cooked some fish for me. Elle m'a cuisiné du poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314201 (CK) & #412057 (iris) She cooks for him every day. Elle cuisine pour lui quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887043 (CK) & #1341606 (sacredceltic) She couldn't have said that. Elle ne pourrait pas avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042663 (GPHemsley) & #1043631 (sacredceltic) She couldn't stop the tears. Elle ne pouvait s'empêcher de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304614 (CK) & #5702739 (Aiji) She cut off the carrot tops. Elle coupa le haut des carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311906 (CK) & #4766190 (sacredceltic) She decided on a blue dress. Elle se décida pour une robe bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315377 (CK) & #1468956 (Rovo) She decided on a blue dress. Elle a opté pour une robe bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315377 (CK) & #9213417 (Micsmithel) She decided to have surgery. Elle se décida à recourir à la chirurgie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858855 (piksea) & #858991 (sacredceltic) She decided to study abroad. Elle a décidé d'aller étudier à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317412 (CK) & #4764991 (sacredceltic) She declined the invitation. Elle déclina l'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311304 (CK) & #134008 (Aiji) She despises people who lie. Elle méprise les gens qui mentent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #557630 (niq) & #416361 (jerom) She did it against her will. Elle l'a fait contre son gré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316735 (CK) & #7982990 (Aiji) She did it for her children. Elle l'a fait pour ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907587 (Spamster) & #1907732 (sacredceltic) She did not return till six. Elle ne revint pas avant 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310205 (CK) & #133897 (Aiji) She did not walk to the gym. Elle ne se rendit pas à pied à la gym. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855758 (piksea) & #859074 (sacredceltic) She did so out of curiosity. Elle l'a fait par curiosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313562 (CK) & #180951 (Romira) She didn't even try to help. Elle n'essaya pas même d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887073 (CK) & #1341609 (sacredceltic) She didn't even try to help. Elle n'a même pas essayé d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887073 (CK) & #1341610 (sacredceltic) She didn't give me her name. Elle ne m'a pas donné son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317145 (CK) & #134683 (nimfeo) She didn't have any pencils. Elle n'avait même pas un crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312722 (CK) & #339372 (pierrephi) She didn't like her husband. Elle n'aimait pas son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388375 (CK) & #1341611 (sacredceltic) She didn't like her husband. Elle n'a pas aimé son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388375 (CK) & #1341612 (sacredceltic) She didn't take many photos. Elle n'a pas pris beaucoup de photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310305 (CK) & #4766099 (sacredceltic) She died in a bike accident. Elle est morte dans un accident de vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112318 (Scott) & #1112320 (sacredceltic) She disappeared in the dark. Elle disparut dans l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312496 (CK) & #4760220 (sacredceltic) She doesn't have the ticket. Elle n'a pas le billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455110 (CM) & #1455107 (Aiji) She dressed herself quickly. Elle s'habilla en vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311019 (CK) & #1559993 (sysko) She explained it over again. Elle l'expliqua de nouveau depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311474 (CK) & #1341613 (sacredceltic) She first met him in Boston. Elle l'a rencontré pour la première fois à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887111 (CK) & #6545459 (Aiji) She found a nice tie for me. Elle m'a trouvé une belle cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314151 (CK) & #134351 (Aiji) She gave him a lot of money. Elle lui donna beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887132 (CK) & #1341614 (sacredceltic) She gave him a lot of money. Elle lui a donné beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887132 (CK) & #1341615 (sacredceltic) She gave him a nice present. Elle lui a offert un chouette cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887134 (CK) & #1341619 (sacredceltic) She gave him a nice present. Elle lui offrit un beau cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887134 (CK) & #1341620 (sacredceltic) She gave him his first kiss. Elle lui donna son premier baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887141 (CK) & #1341621 (sacredceltic) She gave him his first kiss. Elle lui a donné son premier baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887141 (CK) & #1341622 (sacredceltic) She gave me these old coins. Elle m'a donné ces vieilles pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314148 (CK) & #134350 (sacredceltic) She grabbed him by the hand. Elle le saisit par la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887165 (CK) & #1341623 (sacredceltic) She grabbed him by the hand. Elle l'a saisi par la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887165 (CK) & #1341624 (sacredceltic) She greeted me with a smile. Elle m'a accueilli avec un sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316604 (Eldad) & #791333 (melospawn) She greeted us with a smile. Elle nous accueillit d'un sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311897 (CK) & #4766189 (sacredceltic) She guided me to the palace. Elle me conduisit au palais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313178 (CM) & #1466089 (sacredceltic) She had long hair last year. Elle avait les cheveux longs l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309954 (CK) & #1640669 (belgavox) She handles a saw very well. Elle manie très bien la scie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311913 (CK) & #139959 (Micsmithel) She has a gift for prophecy. Elle a un don de prophétie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308813 (CM) & #449868 (sacredceltic) She has a lot of work to do. Elle a beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308719 (CK) & #133691 (Aiji) She has buried her only son. Elle a enterré son fils unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310105 (CK) & #585172 (sacredceltic) She has him under her thumb. Elle l'a sous sa coupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887180 (CK) & #1341625 (sacredceltic) She has many valuable books. Elle possède de nombreux ouvrages de valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315634 (CK) & #486704 (sacredceltic) She has such beautiful eyes. Elle a de si beaux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2856479 (clio) & #995889 (sacredceltic) She has to pay for the book. Elle doit payer pour le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311414 (CK) & #7785836 (Aiji) She has to pay for the book. Il lui faut payer pour le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311414 (CK) & #9533918 (sacredceltic) She hit him again and again. Elle le frappa encore et encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887212 (CK) & #1341626 (sacredceltic) She hurried across the lawn. Elle se précipita à travers la pelouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310901 (CK) & #4760150 (sacredceltic) She ignored all my warnings. Elle a ignoré tous mes avertissements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314315 (CK) & #451554 (sacredceltic) She ignored all my warnings. Elle a ignoré toutes mes mises en garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314315 (CK) & #451555 (sacredceltic) She intended to go shopping. Elle avait l'intention d'aller faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887226 (CK) & #1341627 (sacredceltic) She intended to go shopping. Elle avait l'intention d'aller faire des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887226 (CK) & #1341628 (sacredceltic) She is a good tennis player. C'est une bonne joueuse de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311639 (CK) & #134041 (Aiji) She is a short story writer. Elle écrit des nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315751 (mamat) & #488632 (mamat) She is always neat and tidy. Elle est toujours soignée et ordonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315338 (CK) & #4775530 (sacredceltic) She is an excellent student. C'est une excellente étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317255 (CK) & #4764970 (sacredceltic) She is as beautiful as ever. Elle est belle, comme toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315524 (Eldad) & #1124882 (sacredceltic) She is certainly over forty. Elle a certainement plus de quarante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579771 (CK) & #986269 (sacredceltic) She is certainly over forty. C'est certainement une quadra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579771 (CK) & #986270 (sacredceltic) She is contemplating a trip. Elle planifie un voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317419 (CM) & #15672 (Micsmithel) She is dressed like a bride. Elle est habillée en mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312912 (CK) & #15589 (nimfeo) She is drunk with happiness. Elle est ivre de bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919880 (Shiawase) & #920503 (sacredceltic) She is extremely attractive. Elle est extrêmement séduisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168052 (etoile) & #1087673 (Quazel) She is gracious to everyone. Elle est sympathique avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315735 (mamat) & #333685 (sysko) She is hungry for affection. Elle est en manque d'affection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312473 (CM) & #11942704 (lbdx) She is in low spirits today. Elle n'a pas le moral aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316068 (CK) & #1184024 (rene1596) She is peeling the potatoes. Elle épluche des pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157290 (belgavox) & #1084941 (Julien_PDC) She is proficient in French. Elle maîtrise le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312105 (CK) & #331842 (pierrephi) She is qualified as a nurse. C'est une infirmière attitrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313061 (CK) & #1824829 (sacredceltic) She is really a good singer. Elle chante incroyablement bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314792 (CK) & #8467967 (Micsmithel) She is really into knitting. C'est une fondue de tricot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293072 (CK) & #1293468 (sacredceltic) She is really into knitting. Elle est vraiment passionnée de tricot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293072 (CK) & #1293470 (sacredceltic) She is sitting on the bench. Elle est assise sur un banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1361649 (GaryM) & #1398722 (Delapouite) She is the executive editor. Elle est l’éditeur en chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1469146 (Danquebec) & #1469144 (Danquebec) She is used to living alone. Elle est habituée à vivre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312562 (CK) & #15585 (sacredceltic) She is very annoyed with me. Elle est très fâchée après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314170 (CK) & #4775452 (sacredceltic) She is watering the flowers. Elle est en train d'arroser les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312908 (CK) & #3657948 (sacredceltic) She is wearing a blue dress. Elle porte une robe bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315378 (CK) & #15578 (TRANG) She is wearing a green robe. Elle porte un vêtement vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916369 (CK) & #6860978 (Micsmithel) She is wearing a nice watch. Elle porte une belle montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315509 (CK) & #134513 (Julien_PDC) She is writing a letter now. Elle écrit une lettre maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313707 (CK) & #397632 (sysko) She keeps a parrot as a pet. Elle a un perroquet comme animal de compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310561 (CK) & #10796598 (Aiji) She killed him with a knife. Elle l'a tué avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887257 (CK) & #1341629 (sacredceltic) She killed him with a knife. Elle le tua avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887257 (CK) & #1341630 (sacredceltic) She kissed him on the cheek. Elle l'embrassa sur la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887258 (CK) & #1341631 (sacredceltic) She kissed him on the cheek. Elle l'a embrassé sur la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887258 (CK) & #1341633 (sacredceltic) She knows French inside out. Elle connaît tout du français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312115 (CK) & #4760207 (sacredceltic) She knows. She always knows. Elle sait. Elle sait toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1693726 (CK) & #1696361 (sacredceltic) She left France for America. Elle quitta la France pour l'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312103 (CK) & #338086 (shiboy) She left her ticket at home. Elle a laissé son billet à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315436 (CK) & #1578181 (sacredceltic) She left her ticket at home. Elle a laissé son billet chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315436 (CK) & #1578182 (sacredceltic) She left her ticket at home. Elle a laissé son billet chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315436 (CK) & #1578183 (sacredceltic) She left her ticket at home. Elle a laissé son billet chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315436 (CK) & #1578184 (sacredceltic) She likes jazz, and so do I. Elle aime le jazz, et moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310912 (CK) & #133975 (nimfeo) She likes painting pictures. Elle aime peindre des tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442281 (CK) & #1787559 (sacredceltic) She looked at me and smiled. Elle m'a regardé et a souri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314436 (CK) & #4775498 (sacredceltic) She looks young for her age. Elle semble jeune pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316125 (CK) & #134585 (nimfeo) She lost her son in the war. Elle a perdu son fils à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315476 (CK) & #134511 (Aiji) She loved her mother dearly. Elle aimait sa mère tendrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316962 (CK) & #1593155 (BigMouse) She made a mess of the work. Elle a gâché le boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312155 (CK) & #1225035 (sacredceltic) She made a mess of the work. Elle a gâché le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312155 (CK) & #1225039 (sacredceltic) She made a new suit for him. Elle lui confectionna un nouveau costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316262 (CK) & #1330189 (sacredceltic) She made fun of her husband. Elle se moquait de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316777 (CK) & #134649 (nimfeo) She made him clean his room. Elle lui fit nettoyer sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887289 (CK) & #1341648 (sacredceltic) She may not wait any longer. Il se peut qu'elle n'attende pas plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310865 (CK) & #4860540 (sacredceltic) She may not wait any longer. Il se peut qu'elle n'attende pas davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310865 (CK) & #4860541 (sacredceltic) She may use this typewriter. Elle peut utiliser cette machine à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310818 (CM) & #133965 (Aiji) She misses her family a lot. Sa famille lui manque beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462374 (lukaszpp) & #590083 (qdii) She needs some help from us. Elle a besoin d'aide de notre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442410 (CK) & #1443554 (sacredceltic) She never stops complaining. Elle n'arrête pas de se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272628 (CM) & #3272629 (nimfeo) She owes him a lot of money. Elle lui doit beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887323 (CK) & #1341650 (sacredceltic) She painted the walls white. Elle a peint les murs en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316898 (CM) & #640020 (qdii) She passed out on the floor. Elle s'est évanouie par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199757 (Hybrid) & #2200258 (sacredceltic) She proposed giving a party. Elle suggéra de faire une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311937 (CM) & #139605 (hortusdei) She pushed him off the pier. Elle le poussa de la jetée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887346 (CK) & #1341651 (sacredceltic) She pushed him off the pier. Elle l'a poussé de la jetée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887346 (CK) & #6471799 (nimfeo) She pushed him out the door. Elle le poussa par la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887347 (CK) & #1341653 (sacredceltic) She put the children to bed. Elle mit les enfants au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314000 (CK) & #4426317 (sacredceltic) She put the children to bed. Elle a mis les enfants au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314000 (CK) & #4426318 (sacredceltic) She quit her job last month. Elle a quitté son emploi le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315448 (CK) & #585897 (sacredceltic) She raced him down the hill. Elle fit la course avec lui jusqu'au bas de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887349 (CK) & #1341657 (sacredceltic) She ran as fast as possible. Elle courut aussi vite qu'elle put. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311631 (CK) & #134038 (Aiji) She ran as fast as possible. Elle a couru aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311631 (CK) & #134039 (Aiji) She really got on my nerves. Elle m'a vraiment tapé sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470867 (CK) & #1470941 (sacredceltic) She really likes cats a lot. Elle aime vraiment beaucoup les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174955 (CK) & #1175533 (sacredceltic) She remained silent all day. Elle est restée silencieuse toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312597 (CK) & #4760224 (sacredceltic) She said she had been happy. Elle a dit qu'elle avait été heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185356 (bart) & #1184572 (sacredceltic) She said that she was happy. Elle dit qu'elle était heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240778 (CK) & #334292 (sysko) She said that she was happy. Elle a dit qu'elle était heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240778 (CK) & #1074034 (sysko) She sat beside me in church. Elle s'assit près de moi à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313253 (CK) & #1415830 (sacredceltic) She seemed to have been ill. Elle semblait avoir été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316671 (Dejo) & #794550 (U2FS) She seemed to have been ill. Il semble qu'elle ait été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316671 (Dejo) & #794551 (U2FS) She shops at a local grocer. Elle fait ses courses chez un épicier du quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313291 (CM) & #9012747 (lbdx) She should be there at noon. Elle devrait être là à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315333 (CK) & #4775523 (sacredceltic) She should be there at noon. Elle devrait y être à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315333 (CK) & #4775525 (sacredceltic) She shouldn't go by herself. Elle ne devrait pas y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310103 (CK) & #4765795 (sacredceltic) She shouldn't go by herself. Elle ne devrait pas s'y rendre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310103 (CK) & #4765796 (sacredceltic) She slapped him in the face. Elle le frappa au visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316371 (CK) & #911739 (sacredceltic) She sleeps with two pillows. Elle dort avec deux coussins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317101 (CK) & #2407614 (tanguy14) She sleeps with two pillows. Elle dort avec deux oreillers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317101 (CK) & #7774676 (Aiji) She smiled and said goodbye. Elle sourit et prit congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316602 (CK) & #4760577 (sacredceltic) She stabbed him in the back. Elle le poignarda dans le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887396 (CK) & #1341658 (sacredceltic) She stabbed him in the back. Elle l'a poignardé dans le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887396 (CK) & #1341659 (sacredceltic) She started from the summit. Elle débuta au sommet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722532 (Scott) & #1696465 (sacredceltic) She stays in touch with him. Elle reste en contact avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887406 (CK) & #1341660 (sacredceltic) She stopped picking daisies. Elle s'arrêta de cueillir des pâquerettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315290 (CK) & #1341661 (sacredceltic) She studies as hard as ever. Elle étudie plus que jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310231 (CK) & #134515 (dominiko) She took a sip of her drink. Elle prit une gorgée de sa boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182378 (Hybrid) & #2187131 (sacredceltic) She took a sip of her drink. Elle a pris une gorgée de sa boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182378 (Hybrid) & #2187132 (sacredceltic) She treated him like a king. Elle le traita comme un roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887469 (CK) & #1341663 (sacredceltic) She treated him like a king. Elle l'a traité comme un roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887469 (CK) & #1341664 (sacredceltic) She tried to commit suicide. Elle a essayé de se suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314568 (SUZIE) & #134412 (SUZIE) She tried to commit suicide. Elle a tenté de se suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314568 (SUZIE) & #134413 (Julien_PDC) She turned down my proposal. Elle refusa ma proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314355 (CK) & #1030994 (sacredceltic) She turned pale at the news. Elle pâlit à ces nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45222 (CM) & #12204 (nimfeo) She turned pale at the news. Elle pâlit à la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45222 (CM) & #134011 (Aiji) She urged him to do the job. Elle le pressa de faire le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316268 (CK) & #135894 (hortusdei) She usually walks to school. Elle se rend d'ordinaire à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310486 (CK) & #4760135 (sacredceltic) She visited him once a year. Elle lui rendit visite une fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887495 (CK) & #1341665 (sacredceltic) She visited him once a year. Elle lui a rendu visite une fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887495 (CK) & #1341666 (sacredceltic) She visits him twice a year. Elle lui rend visite deux fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887497 (CK) & #1031621 (Batko) She volunteered to help him. Elle s'est portée volontaire pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887499 (CK) & #1341667 (sacredceltic) She wanted to go out anyway. Elle voulait sortir, de toutes façons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311819 (CK) & #1341668 (sacredceltic) She wants me to go with her. Elle veut que j'aille avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314135 (CK) & #966419 (sacredceltic) She wants to meet him again. Elle veut le revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887517 (CK) & #1341669 (sacredceltic) She wants to meet him again. Elle veut le rencontrer à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887517 (CK) & #1341670 (sacredceltic) She was a beauty in her day. C'était une beauté dans sa jeunesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314843 (CK) & #134447 (Aiji) She was a middle-aged woman. C'était une femme d'âge moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2788502 (patgfisher) & #4617911 (sacredceltic) She was accepted by Harvard. Elle a été acceptée à Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388598 (CK) & #6166997 (Aiji) She was accepted to Harvard. Elle a été acceptée à Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388597 (CK) & #6166997 (Aiji) She was almost hit by a car. Elle a presque été heurtée par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388645 (CK) & #1341674 (sacredceltic) She was busy with housework. Elle était occupée aux tâches ménagères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388638 (CK) & #968186 (sacredceltic) She was holding an umbrella. Elle tenait un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310654 (CK) & #744365 (Christiane) She was ill for a long time. Elle a été malade pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315856 (CM) & #15643 (Whidou) She was in time for the bus. Elle est arrivée à temps pour son bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311973 (CK) & #990416 (Quazel) She was my first girlfriend. Elle fut ma première petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654333 (Spamster) & #1654358 (sacredceltic) She was my first girlfriend. Elle a été ma première petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654333 (Spamster) & #1654359 (sacredceltic) She was robbed of her purse. Elle s'est fait voler son sac-à-main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313801 (CK) & #134094 (sacredceltic) She was robbed of her purse. On lui a volé son sac à main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313801 (CK) & #8412040 (lbdx) She was shivering with cold. Elle frissonnait de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313041 (CK) & #4758345 (sacredceltic) She was trained as a doctor. Elle a été formée comme médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312532 (CM) & #11287678 (lbdx) She was trembling with fear. Elle tremblait de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313239 (CK) & #823843 (sacredceltic) She was wearing a black hat. Elle portait un chapeau noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2111 (CK) & #3920 (zmoo) She was wearing a blue coat. Elle portait un manteau bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315376 (CK) & #15635 (TRANG) She wasn't able to meet him. Elle fut dans l'incapacité de le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887568 (CK) & #1341676 (sacredceltic) She wasn't able to meet him. Elle a été dans l'incapacité de le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887568 (CK) & #1341678 (sacredceltic) She wears her hair in a bun. Elle coiffe ses cheveux en chignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316183 (CK) & #8938875 (lbdx) She went shopping elsewhere. Elle est allée faire les courses autre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311720 (CK) & #332406 (TRANG) She went with him to Boston. Elle est allée avec lui à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887590 (CK) & #6463308 (Aiji) She will be late for dinner. Elle sera en retard pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317308 (CS) & #134698 (nimfeo) She won't call this evening. Elle n’appellera pas ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #862033 (piksea) & #862271 (sacredceltic) She wore a long, loose coat. Elle portait un long et ample manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315864 (xtofu80) & #15742 (Aiji) She worries about my health. Elle se soucie de ma santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528312 (sacredceltic) & #134259 (sacredceltic) She's digging her own grave. Elle creuse sa propre tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504935 (FeuDRenais) & #3458414 (Scorpionvenin14) She's inquisitive by nature. Elle est curieuse de nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558505 (darinmex) & #570163 (sacredceltic) She's looking the other way. Elle est en train de regarder de l'autre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313560 (CK) & #4775356 (sacredceltic) She's much happier than him. Elle est bien plus heureuse que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887617 (CK) & #1341679 (sacredceltic) She's much heavier than him. Elle est bien plus lourde que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887618 (CK) & #1341680 (sacredceltic) She's much heavier than him. Elle est beaucoup plus lourde que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887618 (CK) & #1341682 (sacredceltic) She's not the marrying type. Elle n'est pas du genre à se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313429 (CK) & #1419135 (manuchko) She's the girl of my dreams. C'est la fille de mes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683805 (Spamster) & #1684588 (sacredceltic) She's the perfect housewife. C'est une femme d'intérieur accomplie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665875 (Spamster) & #1670168 (sacredceltic) She's very afraid of snakes. Elle a très peur des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442353 (CK) & #134106 (Aiji) She's very afraid of snakes. Elle a une peur bleue des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442353 (CK) & #1787568 (sacredceltic) She's very handy with a saw. Elle sait très bien se servir d'une scie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311885 (CK) & #12358915 (lbdx) Shops are quiet on weekdays. Les magasins sont calmes les jours de semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267422 (CM) & #129700 (hortusdei) Short hair really suits her. Les cheveux courts lui vont vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539556 (tomkun01) & #540206 (sacredceltic) Should I take this medicine? Dois-je prendre ce médicament ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476752 (weihaiping) & #11475 (Archibald) Should I take this medicine? Devrais-je prendre ce remède ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476752 (weihaiping) & #5561941 (sacredceltic) Should we call an ambulance? Devrions-nous appeler une ambulance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6030647 (AlanF_US) & #7794009 (Aiji) Show me another tie, please. Montrez-moi une autre cravate, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258129 (CK) & #3258128 (Aiji) Show me what you're holding. Montrez-moi ce que vous tenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942286 (mailohilohi) & #8823988 (Aiji) Show me what you're holding. Montre-moi ce que tu tiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942286 (mailohilohi) & #8823989 (Aiji) Show me your ticket, please. Montrez-moi votre billet, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676021 (sundown) & #10676031 (AutoBot) Show me your ticket, please. Montrez-moi votre ticket, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676021 (sundown) & #10676032 (AutoBot) Shut up and watch the movie. Tais-toi et regarde le film ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389041 (Hybrid) & #12340423 (sacredceltic) Silver costs less than gold. L'argent coûte moins que l'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205845 (CK) & #5206239 (davidcfres) Sit back and enjoy the show. Installez-vous confortablement et bon spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5537504 (Hybrid) & #8961246 (lbdx) Skiing is my favorite sport. Le ski est mon sport préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52305 (CK) & #571240 (sacredceltic) Slaves did most of the work. Les esclaves ont fait la majeure partie du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806987 (Source_VOA) & #7243312 (Aiji) Sleep on it before deciding. Avant une prise de décision, la nuit porte conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267725 (_undertoad) & #3229260 (Dreamk33) Smile at the camera, please! Veuillez sourire à la caméra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63563 (CK) & #846919 (sacredceltic) Smile at the camera, please! Souriez à la caméra, s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63563 (CK) & #6478723 (nimfeo) Smoking affects your health. Fumer affecte votre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19942 (CK) & #575643 (sacredceltic) Smoking in bed is dangerous. Fumer au lit est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3039926 (CK) & #3040687 (Rovo) Smoking is not allowed here. Fumer n'est pas autorisé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61982 (CK) & #14128 (sacredceltic) Smoking is not allowed here. Fumer n'est pas permis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61982 (CK) & #1510954 (Hikari) Snow covered the whole city. La neige recouvrait toute la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10894604 (sundown) & #3193644 (nimfeo) Snow covered the whole town. La neige recouvrait toute la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10894603 (sundown) & #3193644 (nimfeo) Snow fell early this winter. Cet hiver la neige a été précoce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57661 (CK) & #236670 (hortusdei) So many things have changed. Tellement de choses ont changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665749 (CK) & #11988403 (lbdx) So, what happened this time? Alors, que s’est-il passé cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2430262 (AlanF_US) & #2430554 (gillux) So, what're you waiting for? Alors, qu'est-ce que tu attends ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824605 (CK) & #8252827 (Aiji) So, what're you waiting for? Alors, qu'attendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824605 (CK) & #8252828 (Aiji) Soccer is my favorite sport. Le football est mon sport préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1481754 (weihaiping) & #13224 (Lulantis) Soldiers are used to danger. Les soldats sont habitués au danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320102 (CK) & #1036977 (sacredceltic) Soldiers must follow orders. Les soldats doivent suivre les ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681655 (Source_VOA) & #8432829 (lbdx) Some of them are my friends. Parmi eux certains sont mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305112 (Eldad) & #133560 (sacredceltic) Some of them are my friends. Certains d'entre eux sont mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305112 (Eldad) & #1578660 (sacredceltic) Some of them are my friends. Certaines d'entre elles sont mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305112 (Eldad) & #1578661 (sacredceltic) Some of you already know me. Quelques-uns d'entre vous me connaissent déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462456 (lukaszpp) & #3259938 (Aiji) Somebody is blackmailing me. Quelqu'un me fait chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531644 (CK) & #11699432 (lbdx) Somebody left the lights on. Quelqu'un a laissé les lumières allumées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427788 (arnxy20) & #3659692 (sacredceltic) Somebody's inside the house. Quelqu'un se trouve à l'intérieur de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148060 (cntrational) & #1148109 (sacredceltic) Someone ate all the cookies. Quelqu'un a mangé tous les gâteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818510 (CK) & #6821326 (Yemana) Someone ate all the cookies. Quelqu'un a mangé tous les biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818510 (CK) & #6821327 (Yemana) Someone has to pay the bill. Il faut que quelqu'un paie la note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617924 (Spamster) & #1618217 (sacredceltic) Someone has to pay the bill. Quelqu'un doit payer la note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617924 (Spamster) & #1618218 (sacredceltic) Someone is calling for help. Quelqu'un appelle à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276170 (CK) & #407531 (qdii) Someone knocked on the door. Quelqu'un a frappé à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276122 (CK) & #500881 (sacredceltic) Someone knocked on the door. Quelqu'un a toqué à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276122 (CK) & #500882 (sacredceltic) Someone knocked on the door. Quelqu'un frappa à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276122 (CK) & #1246582 (sacredceltic) Someone knocked on the door. Quelqu'un frappait à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276122 (CK) & #1246583 (sacredceltic) Someone seems to be at home. On dirait qu'il y a quelqu'un dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10361175 (sundown) & #6553537 (Micsmithel) Someone stole Tom's bicycle. Quelqu'un a volé le vélo de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524716 (Spamster) & #2491675 (Anthaus) Someone stole my belongings. Quelqu'un m'a volé mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462460 (lukaszpp) & #590349 (qdii) Someone tried to poison you. Quelqu'un a essayé de t'empoisonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911032 (CK) & #6603760 (Micsmithel) Someone was calling my name. Quelqu'un appelait mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276157 (CK) & #126540 (TRANG) Someone's going to hurt Tom. Quelqu'un va faire du mal à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734675 (CK) & #5334587 (Aiji) Someone's taken my umbrella. Quelqu'un a pris mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888284 (CK) & #5535050 (Aiji) Someone's trying to kill me. Quelqu'un essaie de me tuer! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7776973 (CK) & #7778279 (tras) Something changed this time. Quelque chose a changé cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2232862 (AlanF_US) & #10137007 (Aiji) Something fishy is going on. Il se trame quelque chose de louche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370189 (Spamster) & #1387716 (sacredceltic) Something happened recently. Il s'est passé quelque chose récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249988 (CK) & #10510840 (lbdx) Something here doesn't jibe. Quelque chose ne colle pas, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10544517 (AlanF_US) & #10604351 (lbdx) Something is going on today. Il se passe quelque chose aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737166 (CK) & #6322087 (Aiji) Sometimes I surprise myself. Parfois, je me surprends moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011877 (jaydenms) & #8697634 (Aiji) Sorry I didn't reply sooner. Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30407 (CK) & #13687 (sacredceltic) Sorry I didn't reply sooner. Désolée de ne pas avoir répondu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30407 (CK) & #1445609 (sacredceltic) Sorry I'm late. I overslept. Désolé d'être en retard. J'ai eu une panne d'oreiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462464 (lukaszpp) & #11167457 (lbdx) Sorry to have disturbed you. Désolée de vous avoir dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4880014 (CK) & #11656338 (Aiji) Sorry, I didn't notice that. Désolé, je ne l'ai pas remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396322 (CK) & #2396562 (sacredceltic) Sorry, I didn't notice that. Désolée, je ne l'ai pas remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396322 (CK) & #2396578 (sacredceltic) Sorry, something went wrong. Désolé, quelque chose a foiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453805 (Spamster) & #1453820 (sacredceltic) Sorry, something went wrong. Désolée, quelque chose a foiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453805 (Spamster) & #1453824 (sacredceltic) Sorry, something went wrong. Désolé, quelque chose est allé de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453805 (Spamster) & #1453825 (sacredceltic) Sorry, something went wrong. Désolée, quelque chose est allé de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453805 (Spamster) & #1453827 (sacredceltic) Sorry, the line is busy now. Désolé, la ligne est occupée actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51475 (jakov) & #11950 (sacredceltic) Spanish is spoken in Mexico. L'espagnol est parlé au Mexique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31834 (CK) & #13534 (Julien_PDC) Spare me the grisly details. Épargnez-moi les détails macabres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731408 (CM) & #3937937 (sacredceltic) Spare me the grisly details. Épargne-moi les détails macabres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731408 (CM) & #3937939 (sacredceltic) Speaking English isn't easy. Parler anglais n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400395 (CK) & #9817 (sacredceltic) Spring is around the corner. Le printemps est sur le point d’arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266948 (CK) & #3624510 (gillux) Spring is around the corner. Le printemps arrive à grand pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266948 (CK) & #11508232 (Aiji) Stay as long as you want to. Restez aussi longtemps que vous le souhaitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185185 (CK) & #7555122 (Aiji) Stay calm, and do your best. Reste calme et fais de ton mieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268185 (CM) & #833843 (sacredceltic) Stay far away from that dog. Restez loin de ce chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5229841 (AlanF_US) & #8031121 (Aiji) Stay far away from that dog. Reste loin de ce chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5229841 (AlanF_US) & #8031123 (Aiji) Stay with us for a few days. Restez avec nous pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083546 (CK) & #5359156 (Aiji) Stay with us for a few days. Reste avec nous pendant quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083546 (CK) & #5359157 (Aiji) Still, the war was not over. Malgré tout, la guerre n'était pas terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804178 (Source_VOA) & #1271952 (sacredceltic) Stir the paint with a stick. Remue la peinture avec un bâton ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503064 (CK) & #1691694 (sacredceltic) Stir the paint with a stick. Remuez la peinture avec un bâton ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503064 (CK) & #1691695 (sacredceltic) Stir the paint with a stick. Touillez la peinture à l'aide d'un bâton ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503064 (CK) & #2136899 (sacredceltic) Stop acting like a teenager. Arrête de te comporter comme une ado. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10306108 (CK) & #11171523 (lbdx) Stop cracking your knuckles. Arrête de faire craquer tes doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2815157 (Hybrid) & #8872521 (lbdx) Stop grinning like an idiot. Arrête de sourire comme un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6039856 (Hybrid) & #10767345 (lbdx) Stop pestering me. I'm busy. Arrête de m'ennuyer, je suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66771 (CK) & #3926744 (Scorpionvenin14) Strangely enough, he failed. Bizarrement, il a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318625 (CM) & #3653028 (sacredceltic) Sugar is bad for your teeth. Le sucre est mauvais pour tes dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494054 (CK) & #6363589 (Aiji) Sugar is bad for your teeth. Le sucre est mauvais pour vos dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494054 (CK) & #6363590 (Aiji) Swimming is prohibited here. La baignade est interdite ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502222 (CK) & #11242519 (lbdx) Take a short walk every day. Marchez un peu tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009568 (AlanF_US) & #7967378 (Aiji) Take a short walk every day. Faites une petite promenade tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009568 (AlanF_US) & #7967379 (Aiji) Take any two cards you like. Prends deux cartes de ton choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36845 (CM) & #1152618 (Wittydev) Take as much as you want to. Prends-en autant que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324939 (CK) & #10228 (dominiko) Take as much as you want to. Prenez-en autant que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324939 (CK) & #10882 (trotter) Take off your socks, please. Veuillez retirer vos chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18086 (CK) & #564909 (sacredceltic) Take off your socks, please. Retire tes chaussettes, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18086 (CK) & #564910 (sacredceltic) Take off your socks, please. Retirez vos chaussettes, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18086 (CK) & #844167 (sacredceltic) Take off your socks, please. Veuillez enlever vos chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18086 (CK) & #2110035 (nicokdo) Take the chair to your room. Emmène la chaise dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589132 (fanty) & #1835398 (sacredceltic) Take this three times a day. Prenez ceci trois fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8749044 (fishda) & #11166412 (lbdx) Take two of these red pills. Prenez deux de ces pilules rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170688 (CK) & #6318246 (Aiji) Take two of these red pills. Prends deux de ces pilules rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170688 (CK) & #6318247 (Aiji) Take whichever one you like. Prends celui qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37993 (CK) & #1330222 (sacredceltic) Take whichever one you like. Prends celui que tu aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37993 (CK) & #1341684 (sacredceltic) Take whichever one you like. Prenez celui que vous aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37993 (CK) & #1341685 (sacredceltic) Take whichever one you want. Prends celui que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153946 (belgavox) & #845993 (sacredceltic) Take your umbrella with you. Prenez un parapluie avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245024 (CK) & #8235 (Apex) Taxation is based on income. L'imposition est basée sur le revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272089 (CK) & #11190019 (lbdx) Teachers also make mistakes. Les enseignants aussi font des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618423 (weihaiping) & #11619834 (Aiji) Tears rolled down my cheeks. Les larmes ont coulé le long de mes joues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325980 (CM) & #135643 (Micsmithel) Tell Tom that I'm exhausted. Dis à Tom que je suis épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620191 (CK) & #5620208 (Scorpionvenin14) Tell Tom to be here by 2:30. Dis à Tom d'être ici avant 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543436 (CK) & #6861661 (Micsmithel) Tell Tom what Mary told you. Dites à Tom ce que Mary vous a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096762 (CK) & #5342782 (Aiji) Tell Tom what Mary told you. Dis à Tom ce que Mary t'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096762 (CK) & #5342783 (Aiji) Tell Tom where he should go. Dites à Tom où il devrait aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620195 (CK) & #5620220 (Scorpionvenin14) Tell him where he should go. Dites-lui où il devrait aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38092 (CK) & #130071 (Julien_PDC) Tell me about your children. Parle-moi de tes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999055 (CK) & #5649436 (Aiji) Tell me about your children. Parlez-moi de vos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999055 (CK) & #5649437 (Aiji) Tell me all about your plan. Dites-moi tout ce qu'il y a à savoir sur votre plan, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70738 (CK) & #15298 (Whidou) Tell me everything you know. Dis-moi tout ce que tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5780385 (mailohilohi) & #5781460 (Yemana) Tell me everything you know. Dites-moi tout ce que vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5780385 (mailohilohi) & #5781461 (Yemana) Tell me the meaning of life. Dites-moi le sens de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327766 (CK) & #6285938 (Aiji) Tell me the meaning of life. Dis-moi le sens de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327766 (CK) & #6285939 (Aiji) Tell me when dinner's ready. Dis-moi quand le dîner est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688088 (CK) & #7794855 (Aiji) Tell me where Tom took Mary. Dites-moi où Tom a emmené Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168442 (CK) & #5371974 (Aiji) Tell me which one to choose. Dis-moi laquelle choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36831 (CK) & #1183161 (sacredceltic) Tell me which one to choose. Dis-moi lequel choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36831 (CK) & #1183162 (sacredceltic) Tell me which one to choose. Dites-moi laquelle choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36831 (CK) & #1183163 (sacredceltic) Tell me which one to choose. Dites-moi lequel choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36831 (CK) & #1183165 (sacredceltic) Tell us about your new book. Parlez-nous de votre nouveau livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665747 (CK) & #8396039 (Aiji) Tell us about your new book. Parle-nous de ton nouveau livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665747 (CK) & #8396041 (Aiji) Tell us about your problems. Parle-nous de tes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12077473 (CK) & #12077494 (zogwarg) Tell us about your problems. Parlez-nous de vos problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12077473 (CK) & #12077495 (zogwarg) Tell us how we may help you. Dites-nous comment nous pouvons vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849358 (CK) & #1850166 (sacredceltic) Tell us how we may help you. Dis-nous comment nous pouvons t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849358 (CK) & #1850168 (sacredceltic) Tell us what you want to do. Dis-nous ce que tu veux faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013045 (CK) & #3884629 (sacredceltic) Tell us what you want to do. Dites-nous ce que vous voulez faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013045 (CK) & #3884632 (sacredceltic) Ten houses were burned down. Dix maisons ont été incendiées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73440 (CK) & #795328 (U2FS) Ten to one, he will succeed. Dix contre un qu'il va réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266503 (CM) & #1287045 (sacredceltic) Tennis is my favorite sport. Le tennis est mon sport préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39403 (CK) & #507644 (Goofy) Thank you for all the gifts. Merci pour tous les cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133465 (CK) & #5572878 (Aiji) Thank you for all your help. Merci de toute votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891893 (CK) & #7553166 (Aiji) Thank you for all your help. Merci de toute ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891893 (CK) & #7553167 (Aiji) Thank you for picking me up. Merci d'être passée me prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643711 (CK) & #4230865 (Scorpionvenin14) Thank you for picking me up. Merci de m'avoir ramené. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643711 (CK) & #4230866 (lbdx) Thank you for picking me up. Merci d'être venu me chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643711 (CK) & #4230868 (Scorpionvenin14) Thank you for the other day. Merci pour l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273101 (CK) & #128946 (gillux) Thank you for your courtesy. Je vous remercie pour votre courtoisie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643709 (CK) & #1149183 (sacredceltic) Thank you for your feedback. Merci pour vos remarques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8301890 (neilgrey) & #12264208 (lbdx) Thank you for your feedback. Merci pour ton retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8301890 (neilgrey) & #12264209 (lbdx) Thank you for your interest. Merci pour votre attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18929 (CK) & #1302915 (sacredceltic) Thank you for your kindness. Merci pour votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54403 (CK) & #10730 (sacredceltic) Thank you for your kindness. Merci de votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54403 (CK) & #3259401 (Micsmithel) Thank you for your kindness. Merci de ta gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54403 (CK) & #3260600 (nimfeo) Thank you for your patience. Merci pour votre patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64254 (CK) & #335784 (TRANG) Thank you for your purchase. Merci pour votre achat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4765792 (cairnhead) & #4766962 (Doremi391) Thank you very much, doctor. Merci beaucoup, Docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272773 (CK) & #354383 (bourdu) Thanks again for everything. Encore merci pour tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268611 (CK) & #1718120 (belgavox) Thanks for bringing me here. Merci de m'avoir amené ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326299 (CK) & #1341686 (sacredceltic) Thanks for bringing me here. Merci de m'avoir amenée ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326299 (CK) & #1341688 (sacredceltic) Thanks for bringing me home. Merci de m'avoir ramené chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410483 (CK) & #12194884 (lbdx) Thanks for your cooperation. Merci de votre coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643708 (CK) & #5671467 (Aiji) Thanks for your explanation. Merci pour ton explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1403 (CK) & #3219 (SUZIE) Thanks for your explanation. Merci pour votre explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1403 (CK) & #1983377 (Rovo) Thanks for your explanation. Merci de vos éclaircissements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1403 (CK) & #1983391 (Rovo) Thanks for your hospitality. Merci pour votre hospitalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462524 (lukaszpp) & #573048 (sacredceltic) Thanks for your hospitality. Merci pour ton hospitalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462524 (lukaszpp) & #573050 (sacredceltic) Thanks for your quick reply. Merci de ta prompte réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3179775 (WestofEden) & #1157731 (Julien_PDC) That affair made him famous. Cette affaire l'a rendu célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400143 (CK) & #545097 (SUZIE) That amplifier doesn't work. Cet amplificateur ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3391153 (AlanF_US) & #5920461 (Aiji) That artist is very popular. Cet artiste est très populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9668832 (CK) & #9668899 (Rovo) That bank was held up twice. Cette banque a été braquée deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68445 (CK) & #11277446 (lbdx) That brown one is mine, too. Le brun est également à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67945 (CK) & #10526 (zmoo) That building is our school. Ce bâtiment est notre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68432 (CK) & #601938 (sysko) That classroom is too small. Cette salle de classe est trop petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259231 (_undertoad) & #2281969 (sacredceltic) That comedian is very funny. Ce comédien est très drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68471 (CK) & #7698199 (Maxence) That could be a coincidence. Cela pourrait être une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825681 (CK) & #6452600 (Aiji) That could become a problem. Cela pourrait devenir un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455384 (sundown) & #3692620 (Elliv) That could buy us some time. Cela pourrait nous faire gagner du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150375 (CK) & #3455171 (Scorpionvenin14) That could happen to anyone. Ça pourrait arriver à n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263564 (CK) & #2092667 (sacredceltic) That depends on the context. Cela varie en fonction du contexte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1535863 (Cainntear) & #365005 (sysko) That depresses me even more. Ça me déprime encore plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10530309 (AlanF_US) & #11041165 (Aiji) That doesn't change a thing. Cela ne change rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2446806 (AlanF_US) & #5366538 (Aiji) That doesn't help very much. Ça n'aide pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276918 (CK) & #7089177 (Aiji) That doesn't make any sense. Ça'a pas d'allure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269360 (CK) & #8045011 (marioo) That doesn't prove anything. Ça ne prouve rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272091 (CK) & #4580517 (sacredceltic) That doesn't prove anything. Cela ne prouve rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272091 (CK) & #10190987 (felix63) That doesn't sound too hard. Cela ne semble pas trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781262 (Hybrid) & #6400162 (Aiji) That dog barks at strangers. Ce chien aboie sur les gens qu'il ne connaît pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9443769 (CM) & #9550296 (Aiji) That flag is very beautiful. Le drapeau est très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137236 (AlanF_US) & #7793988 (Aiji) That girl has a lovely doll. Cette fille a une adorable poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46650 (CK) & #453757 (sacredceltic) That girl is very beautiful. Cette fille est très jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1195204 (CK) & #963651 (Quazel) That girl looks very pretty. Cette fille est très jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68256 (CK) & #963651 (Quazel) That guy is completely nuts! Ce mec est complètement zinzin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487014 (human600) & #382403 (zmoo) That guy's a friend of mine. Ce type est un de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529523 (erikspen) & #5939254 (Aiji) That guy's a friend of mine. Ce type est un ami à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529523 (erikspen) & #5939257 (Aiji) That happened to me as well. Ça m'est arrivé aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937894 (CK) & #8631495 (felix63) That hardly matters anymore. Cela n'a guère plus d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500991 (CK) & #6167069 (Aiji) That house appears deserted. La maison paraît déserte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68741 (CM) & #3642082 (sacredceltic) That house needs repainting. Cette maison a besoin d'être repeinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49383 (CK) & #108009 (TRANG) That is where you are wrong. C'est là que vous faites erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51040 (CK) & #11987 (Lulantis) That is where you are wrong. C'est là que vous avez fait erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51040 (CK) & #11988 (sacredceltic) That is where you are wrong. C'est là que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51040 (CK) & #804717 (sacredceltic) That is where you are wrong. C'est là que vous vous trompez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51040 (CK) & #1681032 (sacredceltic) That is where you are wrong. C'est là que tu commets une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51040 (CK) & #4979061 (sacredceltic) That isn't an issue anymore. Ce n'est plus un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10004165 (CK) & #3956868 (sacredceltic) That isn't common knowledge. Ce n'est pas de notoriété publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10006390 (CK) & #11188644 (lbdx) That isn't for me to decide. Ce n'est pas à moi d'en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10127539 (CK) & #6736778 (Aiji) That isn't going to stop me. Ça ne va pas m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10149301 (CK) & #3599309 (sacredceltic) That isn't really necessary. Ce n'est pas vraiment nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014222 (CK) & #4593194 (sacredceltic) That isn't the best example. Ce n'est pas le meilleur exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151359 (CK) & #6843831 (Aiji) That isn't what I was doing. Ce n'est pas ce que j'étais en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151573 (CK) & #3602216 (sacredceltic) That isn't what's important. Ce n'est pas cela qui importe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10089550 (CK) & #10509603 (pkill) That looks really delicious. Ça a l'air vraiment délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10758570 (CK) & #10758973 (lbdx) That looks suspicious to me. Ça m'a l'air suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2686459 (AlanF_US) & #7744954 (lbdx) That made me change my mind. Cela m'a fait changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2423890 (AlanF_US) & #2398920 (Rovo) That makes a big difference. Ça fait une grande différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500921 (CK) & #11219367 (Aiji) That man is unworthy of you. Cet homme est indigne de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494214 (Spamster) & #1494996 (sacredceltic) That man is unworthy of you. Cet homme est indigne de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494214 (Spamster) & #1494997 (sacredceltic) That meal was simply divine. Ce repas était simplement divin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1019975 (CM) & #1019991 (U2FS) That meal was simply divine. Ce repas était tout bonnement divin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1019975 (CM) & #1019994 (U2FS) That might happen on Monday. Il se pourrait que cela se passe lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937893 (CK) & #5490014 (Aiji) That might not be necessary. Il se pourrait que ça ne soit pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014229 (CK) & #4857319 (sacredceltic) That must've been difficult. Cela a dû être difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178548 (CK) & #12355026 (lbdx) That place is always packed. Cet endroit est toujours bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571969 (Hybrid) & #3572219 (sacredceltic) That probably didn't happen. Ça n'est probablement pas arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354368 (shekitten) & #8354456 (zarisi) That really isn't necessary. Ce n'est vraiment pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591067 (CK) & #3602520 (sacredceltic) That seems like a good idea. Cela semble être une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591180 (CK) & #3591600 (sacredceltic) That seems suspicious to me. Cela me semble suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2686458 (AlanF_US) & #5919816 (Aiji) That seems suspicious to me. Ça m'a l'air suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2686458 (AlanF_US) & #7744954 (lbdx) That should please everyone. Cela devrait faire plaisir à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5059623 (AlanF_US) & #5920407 (Aiji) That should please everyone. Ça devrait plaire à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5059623 (AlanF_US) & #5920408 (Aiji) That small one is also mine. Le petit est aussi à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68230 (CK) & #10346606 (Aiji) That sounded like a gunshot. Ça a fait le bruit d'une détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923436 (CK) & #1927557 (sacredceltic) That sounded like a gunshot. Ça a fait le bruit d'un coup de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923436 (CK) & #1927558 (sacredceltic) That sounded like a gunshot. Ça a résonné comme une détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923436 (CK) & #1927559 (sacredceltic) That sounded like a gunshot. Ça a résonné comme un coup de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923436 (CK) & #1927561 (sacredceltic) That statement is incorrect. Cette affirmation est inexacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555324 (Spamster) & #1555332 (sacredceltic) That story touched my heart. Cette histoire m'a ému. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9182999 (DJ_Saidez) & #11950595 (lbdx) That story touched my heart. Cette histoire m'a touché au cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9182999 (DJ_Saidez) & #11950596 (lbdx) That town is two miles away. Cette ville est distante de 2 miles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45061 (CK) & #12207 (dominiko) That was a beautiful speech. C'était un beau discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953312 (CK) & #5616323 (Aiji) That was a foolish decision. C'était une décision stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396461 (CK) & #6545570 (Aiji) That was a pretty good move. Ce fut un assez bon mouvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591190 (CK) & #3591585 (sacredceltic) That was a pretty good move. Ce fut un assez bon coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591190 (CK) & #3591586 (sacredceltic) That was a pretty good move. Ce fut une assez bonne mesure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591190 (CK) & #3591587 (sacredceltic) That was a very good speech. C'était un très bon discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045705 (sharptoothed) & #9547768 (Aiji) That was an awesome feeling. C'était une sensation géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736536 (CM) & #11228667 (lbdx) That was just another party. Ce n'était qu'une fête de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238853 (CK) & #1426966 (sacredceltic) That was just the beginning. Ce n'était que le commencement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437086 (CK) & #1599320 (sacredceltic) That was just the beginning. Ce n'était que le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437086 (CK) & #6380814 (Aiji) That was just what I needed. C'était exactement ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732280 (CK) & #4992777 (franlexcois) That was my biggest problem. C'était mon plus gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999051 (CK) & #11228337 (Aiji) That was my initial thought. C'est ce que j'ai pensé au départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999050 (CK) & #8849955 (lbdx) That was only the beginning. Ce n'était que le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419913 (CK) & #6380814 (Aiji) That was pretty interesting. C'était assez intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500321 (CK) & #6380785 (Aiji) That was really interesting. C'était très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #698717 (papabear) & #5393547 (Aiji) That was the difficult part. C'était la partie difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118443 (CK) & #6443938 (Aiji) That was very well executed. C'était très bien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736528 (CM) & #8437313 (lbdx) That wasn't exactly my plan. Ce n'était pas exactement mon plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013760 (CK) & #7067823 (Aiji) That wasn't very easy to do. Ce ne fut pas très facile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118758 (CK) & #7290551 (Aiji) That wasn't very hard to do. Ce n'était pas très difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118638 (CK) & #8126716 (Aiji) That wasn't what I expected. Ce n'était pas ce à quoi je m'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850848 (CK) & #8758560 (Aiji) That wasn't what I intended. Ce n'était pas mon intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591700 (CK) & #3218 (Tcha) That will be done this week. Ce sera fait cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3888080 (AlanF_US) & #7967391 (Aiji) That will put you in danger. Ça te mettra en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43004 (Zifre) & #1273598 (sacredceltic) That's a beautiful painting. C'est un beau tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045799 (CK) & #3085688 (Rovo) That's a comforting thought. C'est une pensée réconfortante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5358180 (CK) & #6843616 (Aiji) That's a difficult question. C'est une question difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986047 (CK) & #1242511 (sacredceltic) That's a good thing to have. C'est une bonne chose à avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591176 (CK) & #3591605 (sacredceltic) That's a heartwarming scene. C'est une scène touchante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112069 (Scott) & #1112102 (sacredceltic) That's a photo of my sister. C'est une photographie de ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #468785 (blay_paul) & #469193 (stomate) That's a shrew, not a mouse. C'est une musaraigne, pas une souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8455498 (AlanF_US) & #8532998 (Aiji) That's a very good question. C'est une très bonne question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749185 (Spamster) & #1763344 (sacredceltic) That's actually pretty cool. C'est assez bonnard, en vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629157 (Spamster) & #1629868 (sacredceltic) That's actually very common. C'est en fait très courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7354952 (Hybrid) & #7355525 (tras) That's all I know right now. C'est tout ce que je sais pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729375 (CM) & #4193305 (sacredceltic) That's all I needed to hear. C'est tout ce que j'avais besoin d'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437090 (CK) & #5439512 (sacredceltic) That's all I needed to hear. C'est tout ce dont j'avais besoin d'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437090 (CK) & #5439514 (sacredceltic) That's all I needed to know. C'est tout ce que j'avais besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591695 (CK) & #3602255 (sacredceltic) That's all I wanted to hear. C'est tout ce que je voulais entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591702 (CK) & #3602243 (sacredceltic) That's all I wanted to know. C'est tout ce que je voulais savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548090 (Spamster) & #1549613 (sacredceltic) That's all I'm trying to do. C'est tout ce que j'essaie de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591712 (CK) & #3602218 (sacredceltic) That's all that matters now. C'est tout ce qui compte maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5088456 (CK) & #6285982 (Aiji) That's all that's necessary. C'est tout ce qui est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396851 (CK) & #7063945 (Aiji) That's all you need to know. C'est tout ce qu'il vous faut savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591353 (CK) & #3591504 (sacredceltic) That's all you need to know. C'est tout ce qu'il te faut savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591353 (CK) & #3591506 (sacredceltic) That's an exact measurement. C'est une mesure exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047353 (AlanF_US) & #8553246 (Aiji) That's exactly what I meant. C'est précisément ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3279725 (patgfisher) & #3602260 (sacredceltic) That's exactly what I think. C'est exactement ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591674 (CK) & #3602299 (sacredceltic) That's exactly what I'd say. C'est exactement ce que je dirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591682 (CK) & #3602281 (sacredceltic) That's exactly what he said. C’est exactement ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43190 (CK) & #12281 (zmoo) That's exactly what we need. C'est précisément ce qu'il nous faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892030 (CK) & #2217933 (sacredceltic) That's exactly what we need. C'est exactement ce qu'il nous faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892030 (CK) & #6972581 (Yemana) That's exactly what we want. C'est exactement ce que nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736669 (CK) & #7776424 (Aiji) That's exactly what we want. C'est exactement ce qu'on veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736669 (CK) & #7776425 (Aiji) That's extremely surprising. C'est très surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251068 (CK) & #1985932 (sacredceltic) That's good for a first try. C'est bien, pour un premier essai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730186 (CM) & #4142348 (sacredceltic) That's good for a first try. C'est bien, pour une première tentative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730186 (CM) & #4142349 (sacredceltic) That's how I feel right now. C'est ce que je ressens à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591684 (CK) & #3602279 (sacredceltic) That's just what you needed. C'est précisément ce dont tu avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214023 (Hybrid) & #2217941 (sacredceltic) That's just what you needed. C'est précisément ce dont vous aviez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214023 (Hybrid) & #2217942 (sacredceltic) That's just what you needed. C'est précisément ce qu'il vous fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214023 (Hybrid) & #2217943 (sacredceltic) That's just what you needed. C'est précisément ce qu'il te fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214023 (Hybrid) & #2217944 (sacredceltic) That's more than I expected. C'est plus que je n'escomptais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591710 (CK) & #3602223 (sacredceltic) That's my favorite painting. C'est mon tableau favori. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803550 (Hybrid) & #8446347 (marioo) That's no business of yours. Ce n'est pas ton affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9955988 (CK) & #476947 (sacredceltic) That's no business of yours. Ce n'est pas votre affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9955988 (CK) & #476948 (sacredceltic) That's none of our business. Ce n'est pas notre affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360343 (CK) & #1198782 (sacredceltic) That's none of our business. Ce n'est pas notre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360343 (CK) & #3483134 (Lulantis) That's none of your concern. Ce n'est pas ton affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665733 (CK) & #476947 (sacredceltic) That's none of your concern. Ça ne vous regarde en rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665733 (CK) & #5373522 (Scorpionvenin14) That's not a problem at all. Ce n'est pas du tout un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663424 (CK) & #789487 (U2FS) That's not a very good idea. Ce n'est pas une très bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8047506 (CK) & #12357521 (lbdx) That's not an issue anymore. Ce n'est plus un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731351 (CM) & #3956868 (sacredceltic) That's not common knowledge. Ce n'est pas de notoriété publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736510 (CM) & #11188644 (lbdx) That's not for me to decide. Ce n'est pas à moi d'en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424243 (CK) & #6736778 (Aiji) That's not going to stop me. Ça ne va pas m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594041 (CK) & #3599309 (sacredceltic) That's not important, is it? Ce n'est pas important, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713229 (CK) & #6318265 (Aiji) That's not our only problem. Ce n'est pas notre seul problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663423 (CK) & #6545625 (Aiji) That's not part of the plan. Cela ne fait pas partie du plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013753 (CK) & #12323034 (lbdx) That's not really necessary. Ce n'est pas vraiment nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014221 (CK) & #4593194 (sacredceltic) That's not really the point. Ce n'est pas vraiment le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591143 (CK) & #3602441 (sacredceltic) That's not such a good idea. Ce n'est pas une si bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591184 (CK) & #3591596 (sacredceltic) That's not the best example. Ce n'est pas le meilleur exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3251390 (Vincinho) & #6843831 (Aiji) That's not the only problem. Ce n'est pas le seul problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195442 (Hybrid) & #2195920 (sacredceltic) That's not the only problem. Ce n'est pas l'unique problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195442 (Hybrid) & #2195923 (sacredceltic) That's not the right answer. Ce n'est pas la bonne réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440185 (CK) & #6627041 (GB3) That's not the way I see it. Ce n'est pas ainsi que je le vois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591697 (CK) & #3602251 (sacredceltic) That's not the way I see it. Ce n'est pas la manière dont je le vois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591697 (CK) & #3602253 (sacredceltic) That's not very good, is it? Ce n'est pas très bon, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378926 (CK) & #5939211 (Aiji) That's not what I asked you. Ce n'est pas ce que je vous ai demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527396 (Hybrid) & #3532229 (sacredceltic) That's not what I asked you. Ce n'est pas ce que je t'ai demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527396 (Hybrid) & #3532230 (sacredceltic) That's not what I was doing. Ce n'est pas ce que j'étais en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591713 (CK) & #3602216 (sacredceltic) That's not what's important. Ce n'est pas cela qui importe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10089548 (CK) & #10509603 (pkill) That's one of my weaknesses. C'est une de mes faiblesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999046 (CK) & #6829015 (Aiji) That's probably a good idea. C'est probablement une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591185 (CK) & #3591595 (sacredceltic) That's really not necessary. Ce n'est pas vraiment nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087488 (Hybrid) & #4593194 (sacredceltic) That's really not the point. Ce n'est vraiment pas le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591142 (CK) & #3602438 (sacredceltic) That's the price of success. C'est la rançon du succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147941 (CK) & #6716760 (Aiji) That's the problem, I think. C'est le problème, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999045 (CK) & #6936904 (Aiji) That's the way of the world. Ainsi va le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11013594 (sundown) & #11034745 (lbdx) That's too difficult for me. C'est trop difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8452939 (Luiaard) & #5619332 (Aiji) That's too expensive for me. C'est trop cher pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749866 (CK) & #1491103 (martin9) That's too expensive for us. C’est trop cher pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799257 (CK) & #11754624 (Fenrir) That's very generous of you. C'est très généreux de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402404 (CK) & #8080143 (Aiji) That's very generous of you. C'est très généreux de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402404 (CK) & #12313207 (lbdx) That's very important to me. C'est très important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999044 (CK) & #1677375 (Rovo) That's what I'm counting on. C'est ce sur quoi je compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591643 (CK) & #3602369 (sacredceltic) That's what I'm going to do. C'est ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378905 (CK) & #10468190 (lbdx) That's what friends are for. Les amis sont faits pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897825 (CK) & #1910769 (sacredceltic) That's what friends are for. Voilà à quoi servent les amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897825 (CK) & #3271199 (nimfeo) That's what smart people do. C'est ce que les gens intelligents font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890405 (CK) & #7786052 (Aiji) That's what they always say. C'est ce qu'ils disent toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5088462 (CK) & #8237652 (Aiji) That's what they always say. C'est ce qu'elles disent toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5088462 (CK) & #8237653 (Aiji) That's what they pay me for. C'est pour ça qu'on me paie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185860 (CK) & #10952218 (lbdx) That's what we want to know. C'est ce que nous voulons savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43112 (CM) & #12289 (Archibald) That's what we want to know. C’est ce que nous voulons savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43112 (CM) & #549529 (zmoo) That's what we'd like to do. C'est ce que nous aimerions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378906 (CK) & #11352105 (Aiji) That's what we're doing now. C'est ce que nous sommes en train de faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890406 (CK) & #4959127 (franlexcois) That's what we've been told. C'est ce qu'on nous a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200616 (CK) & #5347403 (Aiji) That's where the problem is. C'est là que réside le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1212557 (CK) & #3281 (Tcha) That's why I did what I did. C'est pourquoi j'ai fait ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591621 (CK) & #3602398 (sacredceltic) That's why I don't like you. C'est pour ça que je ne t'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912880 (CK) & #7862935 (Aiji) That's why I need your help. C'est pourquoi j'ai besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591620 (CK) & #3602401 (sacredceltic) That's why I need your help. C'est pourquoi j'ai besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591620 (CK) & #3602404 (sacredceltic) That's your favorite, right? C'est ton préféré, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643704 (CK) & #7067761 (Aiji) That's your favorite, right? C'est votre préférée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643704 (CK) & #7067762 (Aiji) That’s actually the truth. C'est en fait la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2367563 (CM) & #5803171 (Toynop) The Sahara is a vast desert. Le Sahara est un grand désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54060 (CM) & #11630 (sacredceltic) The TV remote isn't working. La télécommande ne marche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10751517 (CK) & #11701699 (lbdx) The air is pure around here. L'air est pur dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61357 (CK) & #181187 (Romira) The announcer spoke English. Le présentateur parla en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71657 (CK) & #181803 (minti) The answer is easy to guess. La réponse est facilement devinable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10459717 (sundown) & #10344246 (Julien_PDC) The answer is pretty simple. La réponse est plutôt simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529808 (CK) & #6363588 (Aiji) The answer was discouraging. La réponse était décourageante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495626 (CK) & #5959608 (Aiji) The arrow missed its target. La flèche a manqué sa cible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #683959 (CK) & #135461 (sacredceltic) The audience appeared bored. Le public semblait s'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20937 (spockofvulcan) & #1455721 (Rovo) The audience began to laugh. Le public commença à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665732 (CK) & #6067033 (Aiji) The baby has stopped crying. Le bébé a arrêté de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026914 (CK) & #11706284 (Aiji) The baby screamed all night. Le bébé a crié toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272381 (CK) & #4868375 (sacredceltic) The back door wasn't locked. La porte arrière n'était pas verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11732013 (CK) & #11816527 (Aiji) The beaches are better here. Les plages sont meilleures ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090000 (CK) & #6167061 (Aiji) The bed is very comfortable. Le lit est très confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2730970 (Hybrid) & #2692825 (Anthaus) The bee flew out the window. L'abeille est sortie par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9037061 (shekitten) & #1319075 (rene1596) The belt is made of leather. La ceinture est faite en cuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8346000 (Cxom) & #11217309 (lbdx) The biggest concern is cost. La plus grande préoccupation est le coût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665731 (CK) & #6455907 (Aiji) The bill must be paid today. La facture doit être payée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21106 (Swift) & #343241 (Corvus) The birds flew to the south. Les oiseaux volèrent vers le sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278211 (CK) & #2001828 (Sbgodin) The black umbrella is Tom's. Le parapluie noir est à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662560 (CK) & #6820841 (Rockaround) The blood test was negative. L'analyse de sang était négative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736494 (CM) & #12339353 (lbdx) The boat drifted out to sea. Le bateau a dérivé en mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45668 (CK) & #3644043 (sacredceltic) The boat sank to the bottom. Le bateau a coulé au fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273466 (CS) & #2689455 (Anthaus) The book costs five dollars. Le livre coûte cinq dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163149 (Source_VOA) & #7284003 (Rockaround) The boss lady was very busy. La cheffe était très occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8268354 (Dejo) & #8268963 (Rovo) The boy got his hands dirty. Le garçon s'est sali les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45401 (CK) & #2110271 (nicokdo) The boy hid behind the door. Le garçon se cacha derrière la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46390 (CK) & #443961 (Archibald) The boy is tall for his age. Le gamin est grand pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46297 (CK) & #624669 (qdii) The bridge is built of wood. Ce pont est fait en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48655 (CK) & #1012952 (Quazel) The bucket is full of water. Le seau est rempli d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35477 (CK) & #4551302 (sacredceltic) The budget must be balanced. Le budget doit être équilibré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324694 (CK) & #120040 (TRANG) The bus was awfully crowded. Le bus était terriblement bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3744958 (AlanF_US) & #8487357 (Aiji) The bus was completely full. Le bus était plein à craquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122653 (chajadan) & #7980718 (Micsmithel) The bus was hot and crowded. Il faisait chaud dans le bus et il était bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533659 (Hybrid) & #3534863 (sacredceltic) The butcher ground the meat. Le boucher hacha la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681103 (Source_VOA) & #1190604 (rene1596) The butcher ground the meat. Le boucher a haché la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681103 (Source_VOA) & #9978162 (lbdx) The campaign ends on Monday. La campagne finit lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736491 (CM) & #8391198 (Aiji) The car's almost out of gas. La voiture n'a presque plus d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643703 (CK) & #6935727 (Aiji) The castle looked abandoned. Le château avait l'air abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10029336 (ddnktr) & #10968824 (lbdx) The castle might be haunted. Le château pourrait être hanté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593274 (Hybrid) & #3596950 (sacredceltic) The castle might be haunted. Il se pourrait que le château soit hanté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593274 (Hybrid) & #3596952 (sacredceltic) The cat climbed up the tree. La chat grimpa à l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682278 (Source_VOA) & #3644798 (sacredceltic) The cat climbed up the tree. Le chat a grimpé sur l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682278 (Source_VOA) & #6880322 (felix63) The cat retracted its claws. Le chat a rentré ses griffes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282031 (CK) & #8898791 (lbdx) The cat's purring in my lap. Le chat ronronne sur mes genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9976368 (shekitten) & #10515270 (lbdx) The cattle starved to death. Le bétail est mort de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24057 (CK) & #500910 (sacredceltic) The ceremony was impressive. La cérémonie était impressionnante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268040 (_undertoad) & #7046923 (Aiji) The chairs are made of wood. Les chaises sont faites de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50683 (CK) & #1906894 (Wakano) The challenges are enormous. Les défis sont énormes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496368 (CK) & #6324076 (Aiji) The chicken has laid an egg. La poule a pondu un œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9997003 (sundown) & #2966717 (Blabla) The children were fed first. Les enfants ont été nourris en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498494 (CK) & #6454496 (Aiji) The choice is all up to you. Le choix dépend entièrement de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273563 (CK) & #2492573 (Anthaus) The choice is all up to you. Le choix repose entièrement entre tes mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273563 (CK) & #2497384 (sacredceltic) The choice is all up to you. Le choix repose entièrement entre vos mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273563 (CK) & #2497385 (sacredceltic) The city was founded in 573. La ville a été fondée en 573. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868727 (CM) & #7013622 (Rockaround) The clown made a funny face. Le clown faisait un drôle de visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280440 (CK) & #461632 (sacredceltic) The club has thirty members. Le cercle compte trente membres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61183 (CK) & #907130 (sacredceltic) The coals are still glowing. Les charbons rougeoient encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9435387 (sundown) & #3690440 (Elliv) The coat is too big for Tom. Le manteau est trop grand pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620231 (CK) & #5620240 (Scorpionvenin14) The complaint was dismissed. La plainte a été rejetée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497354 (CK) & #7067837 (Aiji) The compromise was accepted. Le compromis a été accepté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806990 (Source_VOA) & #10899094 (lbdx) The computer is to her left. L'ordinateur se trouve à sa gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903055 (CK) & #1138249 (sacredceltic) The cops caught the bad guy. Les flics ont attrapé le méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437757 (CK) & #12303056 (lbdx) The corporal is on furlough. Le brigadier est en permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268072 (_undertoad) & #4949188 (sacredceltic) The corridor floor is tiled. Le sol du couloir est carrelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9086285 (sundown) & #11166470 (lbdx) The couple led a happy life. Le couple vécut une vie heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44277 (CK) & #12260414 (lbdx) The court denied the appeal. Le tribunal a rejeté l'appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736477 (CM) & #9030487 (lbdx) The courts will decide that. Les tribunaux en décideront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850027 (CK) & #6069351 (Aiji) The courts will decide that. Les tribunaux décideront de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850027 (CK) & #6069352 (Aiji) The crew abandoned the ship. L'équipage a quitté le navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268428 (CK) & #733868 (rtroisgr) The crowd continued to jeer. La foule a continué à huer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736476 (CM) & #10313634 (lbdx) The crowd filled the square. La foule emplissait la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11090621 (sundown) & #1718730 (sacredceltic) The days are getting longer. Les jours s'allongent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454459 (CM) & #454038 (mamat) The days are growing longer. Les jours s'allongent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277568 (CK) & #454038 (mamat) The deadline is approaching. La date limite se rapproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1497746 (weihaiping) & #335293 (TRANG) The deadlock was inevitable. Cette impasse était une fatalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311066 (richke) & #4311366 (Scorpionvenin14) The deal did not go through. L'accord n'est pas passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265880 (CK) & #4860482 (sacredceltic) The devil is in the details. Le diable se cache dans les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1603805 (Spamster) & #1604423 (sacredceltic) The diamond appears genuine. Le diamant semble authentique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4637988 (Theocracy) & #2745275 (Rovo) The doctor checked my pulse. Le médecin a pris mon pouls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11358970 (sundown) & #12296013 (lbdx) The dog chased the squirrel. Le chien a poursuivi l'écureuil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7697551 (Hybrid) & #7745866 (lbdx) The dog didn't eat the meat. Le chien n'a pas mangé la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48226 (CK) & #1610580 (nimfeo) The dog is blind in one eye. Le chien est aveugle d'un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48217 (CK) & #499770 (Goofy) The dog is wagging its tail. Le chien remue la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7046372 (CK) & #9125310 (lbdx) The dog jumped over a chair. Le chien a sauté par-dessus une chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239154 (CK) & #1254279 (GeeZ) The dog pulled on the leash. Le chien a tiré sur la laisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788655 (genuineblood) & #9704586 (lbdx) The dog sleeps on the couch. Le chien dort sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347686 (Eccles17) & #7315843 (felix63) The dog sniffed her luggage. Le chien a reniflé ses bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327070 (Hybrid) & #2329835 (sacredceltic) The dog sniffed her luggage. Le chien renifla ses bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327070 (Hybrid) & #2329837 (sacredceltic) The dog wants to go outside. Le chien veut sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48261 (CK) & #919144 (sacredceltic) The dog was frozen to death. Le chien est mort de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48228 (CK) & #882190 (melospawn) The door was partially open. La porte était entrouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667184 (Hybrid) & #3668027 (sacredceltic) The doorman opened the door. Le portier a ouvert la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10781208 (AlanF_US) & #10783319 (lbdx) The election was very close. Le scrutin a été très serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806991 (Source_VOA) & #12326464 (lbdx) The elevator wasn't working. L'ascenseur ne fonctionnait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8233496 (CK) & #12214543 (lbdx) The end justifies the means. Ce ne sont pas les moyens qui importent, mais la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26656 (MUIRIEL) & #548918 (sacredceltic) The enemy attacked the town. L'ennemi s'attaqua à la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278672 (CM) & #451603 (sacredceltic) The enemy attacked the town. L'ennemi attaqua la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278672 (CM) & #3687297 (Rovo) The exam was very difficult. L'examen était très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825350 (CK) & #5963196 (Aiji) The exam was very difficult. Le contrôle était très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825350 (CK) & #5963197 (Aiji) The experience was draining. L'expérience a été épuisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736467 (CM) & #8943837 (lbdx) The experiment has to begin. L'expérience doit commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1510226 (CK) & #1511345 (Rovo) The fender was badly dented. L'aile était très cabossée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255673 (_undertoad) & #8922614 (lbdx) The fire got out of control. Le feu est devenu incontrôlable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8905664 (AlanF_US) & #10783389 (lbdx) The fire went out by itself. Le feu s'est éteint naturellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23872 (CK) & #237106 (hortusdei) The first stage is complete. La première étape est achevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4193795 (tinowls) & #4218268 (sacredceltic) The fish doesn't taste good. Le poisson n'a pas bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5316731 (AlanF_US) & #3846479 (Rovo) The fish doesn't taste good. Le poisson n'est pas bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5316731 (AlanF_US) & #11246011 (lbdx) The fish tasted like salmon. Le poisson avait goût de saumon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48712 (CM) & #1201362 (sacredceltic) The following tips can help. Les astuces suivantes peuvent vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915721 (CK) & #10496210 (lbdx) The food disagreed with him. La nourriture ne lui a pas réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268651 (CM) & #11750236 (lbdx) The food disagreed with him. Il a mal digéré la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268651 (CM) & #11750245 (lbdx) The freezer's in the garage. Le congélateur se trouve dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1765760 (CK) & #1778566 (sacredceltic) The game has been postponed. Le match a été reporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152661 (CK) & #6398248 (Aiji) The game has been postponed. La partie a été reportée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152661 (CK) & #6398249 (Aiji) The garden is full of weeds. Le jardin est envahi de mauvaises herbes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10268780 (sundown) & #10629908 (lbdx) The gate is closed at eight. La porte est fermée à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43604 (CK) & #5376553 (alexisslay) The gate needs to be closed. La porte doit être fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665730 (CK) & #5939123 (Aiji) The gate needs to be closed. Le portail doit être fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665730 (CK) & #5939124 (Aiji) The gate was off its hinges. La porte était hors de ses gonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10206196 (sundown) & #10524342 (sacredceltic) The ghost vanished suddenly. Le fantôme disparut tout à coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280727 (CK) & #1180245 (rene1596) The girl cried out for help. La fille criait à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267863 (CK) & #979067 (sacredceltic) The girl let the bird loose. La fille laissa l'oiseau s'envoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267873 (CK) & #1678978 (sacredceltic) The girl let the bird loose. La fille laissa partir l'oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267873 (CK) & #1678980 (sacredceltic) The girl trembled with fear. La fille tremblait de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267857 (CK) & #493048 (sacredceltic) The goods arrived undamaged. Les marchandises arrivèrent intactes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702455 (Spamster) & #1703953 (sacredceltic) The goods arrived undamaged. Les marchandises sont arrivées intactes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702455 (Spamster) & #1703955 (sacredceltic) The goods arrived yesterday. Les marchandises sont arrivées hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318491 (CK) & #653810 (cedo) The government doesn't care. Le gouvernement n'en a cure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11779918 (shekitten) & #11781503 (Rovo) The government doesn't care. Le gouvernement s'en balance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11779918 (shekitten) & #11781505 (Rovo) The government doesn't care. Le gouvernement s'en fiche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11779918 (shekitten) & #11781507 (Rovo) The guy with a beard is Tom. Le gars avec une barbe est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012412 (CK) & #5371804 (pititnatole) The hail cracked the window. La grêle a fendu la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34632 (CK) & #3667903 (sacredceltic) The house has icicles on it. Il y des glaçons sur la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4343205 (LB) & #4435402 (sacredceltic) The house is well insulated. La maison est bien isolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637645 (Spamster) & #1638545 (sacredceltic) The house was painted white. La maison était peinte en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796878 (sharptoothed) & #3655181 (sacredceltic) The hunter shot at the bird. Le chasseur a tiré sur l'oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34954 (CK) & #10883109 (lbdx) The ice in the water melted. La glace dans l'eau fondit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270906 (CK) & #390426 (sysko) The idea is very attractive. L'idée est alléchante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47963 (CM) & #992145 (sacredceltic) The island is warm all year. L'île est chaude toute l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44742 (CK) & #1356114 (sacredceltic) The job is practically done. Le travail est pratiquement fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461170 (jeanne) & #329755 (hortusdei) The job market is improving. Le marché du travail s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736461 (CM) & #12023257 (lbdx) The kids are finally asleep. Les gosses sont enfin endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3057779 (Hybrid) & #3606595 (sacredceltic) The lake water is very cold. L'eau du lac est très froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100019 (erikspen) & #1100177 (sacredceltic) The lid screws onto the jar. Le couvercle se visse sur le bocal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985483 (sharptoothed) & #3570785 (sacredceltic) The light suddenly went out. La lumière s'est soudain éteinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484896 (darinmex) & #3659664 (sacredceltic) The lion killed the gazelle. Le lion a tué la gazelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7060018 (Hybrid) & #7663905 (Katastrauff) The machine is out of order. Cette machine est endommagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48819 (mamat) & #476696 (mamat) The machine is out of order. La machine est hors service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48819 (mamat) & #1108750 (sacredceltic) The mail can't be delivered. Le courrier ne peut pas être distribué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121807 (megamanenm) & #1123101 (sacredceltic) The man connected two wires. L'homme connecta deux fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45273 (CK) & #1470999 (sacredceltic) The man connected two wires. L'homme a connecté deux fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45273 (CK) & #1471000 (sacredceltic) The man was bitten by a dog. L'homme fut mordu par un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773415 (marloncori) & #938300 (sacredceltic) The market is very volatile. Le marché est très volatil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5346486 (Hybrid) & #10537747 (lbdx) The match didn't take place. Le match n'a pas eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454073 (LittleBoy) & #1452467 (martin9) The medicine made me sleepy. Le médicament m'a donné sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43568 (CK) & #3662488 (sacredceltic) The medicine saved her life. Le médicament sauva sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43566 (CK) & #341338 (TRANG) The medicine worked marvels. Ce médicament a fait des miracles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43551 (CM) & #1406467 (sysko) The meeting begins at three. La conférence commence à trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22443 (CK) & #890296 (sacredceltic) The meeting was almost over. La réunion touchait à sa fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492030 (CK) & #1492362 (sacredceltic) The meeting was almost over. La réunion prenait fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492030 (CK) & #1492363 (sacredceltic) The meeting was almost over. La réunion était sur le point de se terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492030 (CK) & #1492364 (sacredceltic) The meeting was almost over. La réunion était pour ainsi dire close. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492030 (CK) & #1492365 (sacredceltic) The monitor stopped working. L'écran ne fonctionne plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10159671 (ddnktr) & #11957950 (zogwarg) The mountains are beautiful. Les montagnes sont belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543432 (CK) & #11226338 (lbdx) The mouse ran under the bed. La souris a couru sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230415 (eternica) & #1199246 (sacredceltic) The movie is about to start. Le film est sur le point de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850819 (CK) & #939642 (U2FS) The movie theater was empty. Le cinéma était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437761 (CK) & #7094598 (Micsmithel) The movie was disappointing. Ce film a été décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497328 (CK) & #6716571 (Aiji) The museum is worth a visit. Le musée vaut une visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44488 (CK) & #136552 (hortusdei) The museum is worth a visit. Le musée mérite une visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44488 (CK) & #9228437 (Micsmithel) The negotiations have begun. Les négociations ont commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437765 (CK) & #11434752 (lbdx) The negotiations have ended. Les négociations sont terminées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498277 (CK) & #5750443 (Aiji) The noise doesn't bother us. Le bruit ne nous gêne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799266 (CK) & #6813486 (GB3) The noise gets on my nerves. Le bruit me tape sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47756 (CK) & #527901 (sacredceltic) The noise spooked the horse. Le bruit a effrayé le cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8348601 (Hybrid) & #10711708 (lbdx) The north wind blew all day. Le vent du nord a soufflé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362059 (CK) & #4875312 (sacredceltic) The orchestra began to play. L'orchestre commença à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665727 (CK) & #6452620 (Aiji) The orchestra began to play. L'orchestre a commencé à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665727 (CK) & #6452621 (Aiji) The owl gave a loud screech. La chouette a poussé un grand cri strident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4316931 (orcrist) & #12266162 (lbdx) The pain has lessened a bit. La douleur a un peu diminué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10730797 (sundown) & #1351768 (sacredceltic) The pain started last night. La douleur a commencé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822054 (CK) & #5493439 (Aiji) The party ended at midnight. La fête s'est terminée à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5634395 (CK) & #5645621 (narnar) The party was a big success. La fête a été un immense succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400066 (CK) & #9674476 (Micsmithel) The pastor is in the church. Le pasteur est dans l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9692564 (MarijnKp) & #11240207 (lbdx) The path led to the village. Le chemin menait au village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46500 (CM) & #11241752 (lbdx) The pears are big this year. Les poires sont grosses cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890984 (sundown) & #138688 (hortusdei) The picture is hung crooked. Le tableau est de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22080 (CK) & #968225 (sacredceltic) The police are following us. La police nous suit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259826 (CM) & #3259825 (nimfeo) The police are on their way. La police est en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6214673 (Hybrid) & #7785508 (felix63) The police can't arrest you. La police ne peut pas t'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3920310 (CK) & #6171814 (Aiji) The police can't arrest you. La police ne peut pas vous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3920310 (CK) & #6171815 (Aiji) The police caught him at it. La police l'a pris en flagrant délit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238353 (CK) & #537410 (sacredceltic) The police caught the thief. La police a attrapé le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238316 (CK) & #5331670 (Aiji) The poor are getting poorer. Les pauvres s'appauvrissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424479 (Hybrid) & #3430280 (sacredceltic) The poor are getting poorer. Les pauvres s'appauvrissent davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424479 (Hybrid) & #3430284 (sacredceltic) The pressure was tremendous. La pression était énorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494048 (CK) & #11723829 (lbdx) The price of food's gone up. Les prix de la nourriture ont augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268465 (_undertoad) & #6718428 (nimfeo) The price of food's gone up. Les prix des produits alimentaires ont augmentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268465 (_undertoad) & #8698712 (Massi) The prisoners were set free. Les prisonniers furent libérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320488 (CK) & #1341690 (sacredceltic) The prisoners were set free. Les prisonnières furent libérées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320488 (CK) & #1341691 (sacredceltic) The prisoners were set free. Les prisonniers ont été libérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320488 (CK) & #1341692 (sacredceltic) The prisoners were set free. Les prisonnières ont été libérées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320488 (CK) & #1341693 (sacredceltic) The problem got out of hand. Le problème est devenu incontrôlable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9026072 (mccarras) & #10899019 (lbdx) The problem resolved itself. Le problème s'est résolu tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408327 (Liface) & #4186 (TRANG) The problem resolved itself. Le problème s'est résolu de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408327 (Liface) & #551638 (sacredceltic) The project is taking shape. Le projet prend forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48526 (CK) & #11226786 (lbdx) The proof is in the pudding. Attendons les résultats pour juger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994393 (Spamster) & #11542503 (lbdx) The proof is in the pudding. Il faut en juger sur pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994393 (Spamster) & #11542511 (lbdx) The question was rhetorical. La question était rhétorique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501597 (CK) & #7138556 (Aiji) The rain spoiled our picnic. La pluie a foutu en l'air notre pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26804 (CK) & #2520703 (Anthaus) The rainy season has set in. La saison des pluies a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26682 (CK) & #2308566 (nimfeo) The remark was aimed at you. La remarque t'était destinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50425 (CM) & #849590 (sacredceltic) The report is utterly false. Le rapport est totalement inexact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44041 (CM) & #10454478 (Rovo) The results are significant. Les résultats sont considérables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501812 (CK) & #4959199 (franlexcois) The results were astounding. Les résultats ont été stupéfiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501811 (CK) & #11604302 (lbdx) The results were conclusive. Les résultats étaient concluants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496832 (CK) & #5803222 (Toynop) The rich are getting richer. Les riches s'enrichissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424478 (Hybrid) & #3430285 (sacredceltic) The road came to a dead end. La route aboutissait à une impasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44679 (CK) & #236559 (hortusdei) The road was paved with tar. La route était goudronnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9528443 (CK) & #10319869 (lbdx) The roast lamb is very good. L'agneau rôti est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622853 (Hybrid) & #3625508 (sacredceltic) The roof of my house is red. Le toit de ma maison est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250493 (CM) & #338041 (shiboy) The room is extremely small. La chambre est extrêmement petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256275 (CM) & #3256274 (nimfeo) The room smelled of tobacco. La pièce sentait le tabac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507759 (CM) & #796951 (sacredceltic) The room smelled of tobacco. La pièce avait une odeur de tabac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507759 (CM) & #796952 (sacredceltic) The room was full of people. La pièce était emplie de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268503 (_undertoad) & #3254001 (sacredceltic) The room was full of people. La pièce était pleine de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268503 (_undertoad) & #3574114 (gillux) The roses are in full bloom. Les roses sont en pleine floraison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35083 (CK) & #837723 (sacredceltic) The rules apply to everyone. Les règles s'appliquent à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275761 (Hybrid) & #2281182 (sacredceltic) The rules should be changed. Les règles devraient être modifiées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10908841 (CM) & #11921397 (Rovo) The rules should be changed. Les règles devraient être changées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10908841 (CM) & #11921400 (Rovo) The rumor proved to be true. La rumeur s'est révélée être vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65424 (CM) & #514333 (SUZIE) The sea was rough yesterday. La mer était agitée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8815023 (sundown) & #11166355 (lbdx) The sermon was awfully long. Le sermon était terriblement long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825325 (Hybrid) & #12326445 (lbdx) The servant swept the floor. Le servant nettoya le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267405 (CK) & #590023 (qdii) The servant swept the floor. Le serviteur a balayé le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267405 (CK) & #7760423 (lbdx) The servant swept the floor. Le domestique a balayé le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267405 (CK) & #7760425 (lbdx) The servant swept the floor. La bonne a balayé le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267405 (CK) & #7760427 (lbdx) The ship changed its course. Le bateau changea de cap. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273457 (CK) & #831567 (sacredceltic) The ship changed its course. Le navire a changé de cap. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273457 (CK) & #12367801 (lbdx) The shop stays open all day. Le magasin reste ouvert toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706352 (bferrant) & #1640584 (belgavox) The sisters are quite alike. Les sœurs sont assez semblables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47564 (CK) & #1053391 (sacredceltic) The sisters hate each other. Les sœurs se détestent mutuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269420 (Hybrid) & #2270289 (sacredceltic) The sisters hate each other. Les sœurs se détestent l'une l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269420 (Hybrid) & #2270290 (sacredceltic) The sisters hate each other. Les sœurs se détestent les unes les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269420 (Hybrid) & #2270292 (sacredceltic) The sky is getting brighter. Le ciel s'éclaircit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2620807 (aelena) & #2621419 (Julien_PDC) The sky was completely dark. Le ciel était complètement noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18284 (CK) & #11124497 (Aiji) The soup is a bit too salty. La soupe est un peu trop salée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4177428 (Hybrid) & #8833963 (Rockaround) The spectators are arriving. Les spectateurs arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10466830 (sundown) & #1084929 (nimfeo) The store is already closed. Le magasin est déjà fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276331 (CK) & #6473145 (Aiji) The store is closed Mondays. Le magasin est fermé le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44881 (CK) & #747284 (Cocorico) The store is not open today. Le magasin n'est pas ouvert aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44879 (CK) & #546360 (sacredceltic) The store shelves are empty. Les rayons des magasins sont vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8611468 (Hybrid) & #11966650 (lbdx) The storm stopped the train. La tempête a fait arrêter le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325282 (CM) & #1170527 (rene1596) The story doesn't end there. L'histoire ne s'arrête pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736438 (CM) & #6729965 (GB3) The stream isn't very swift. Le courant n'est pas très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492887 (CK) & #458206 (sacredceltic) The streets become deserted. Les rues viennent à être désertées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736437 (CM) & #8458282 (sacredceltic) The streets become deserted. Les rues s'en viennent à être désertées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736437 (CM) & #8458283 (sacredceltic) The stripes were horizontal. Les rayures étaient horizontales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494047 (CK) & #4753799 (smonff) The student raised his hand. L'étudiant leva la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792467 (Spamster) & #1793890 (sacredceltic) The student raised his hand. L'étudiant a levé la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792467 (Spamster) & #1793891 (sacredceltic) The summer vacation is over. Les vacances d'été sont passées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24330 (CK) & #1341694 (sacredceltic) The summer vacation is over. Les congés d'été sont passés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24330 (CK) & #1341695 (sacredceltic) The sun is shining brightly. Le soleil brille de façon éclatante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64135 (CK) & #486812 (Goofy) The suspect has been caught. Le suspect est appréhendé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741160 (traeton) & #8628325 (Julien_PDC) The suspect is a black male. Le suspect est un homme noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779776 (Spamster) & #1784714 (sacredceltic) The talks should begin soon. Les pourparlers devraient bientôt commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163175 (Source_VOA) & #2163879 (sacredceltic) The tanker has a small crew. Le pétrolier a un équipage réduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50267 (CK) & #461232 (sacredceltic) The teacher let him go home. L'instituteur le laissa rentrer chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273061 (CK) & #940962 (sacredceltic) The television doesn't work. Le téléviseur ne marche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39262 (CK) & #504234 (sacredceltic) The test came back negative. Le test s'est avéré négatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736434 (CM) & #6729962 (GB3) The thermostat is defective. Le thermostat est défectueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321270 (Hybrid) & #2321778 (sacredceltic) The threat no longer exists. La menace est levée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736432 (CM) & #7874002 (sacredceltic) The time is ripe for action. Le moment est venu d'agir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241135 (CK) & #10638844 (lbdx) The tomato soup tastes good. La soupe à la tomate a bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10464938 (shekitten) & #10464695 (pkill) The towel was quite useless. La serviette fut tout à fait inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170426 (CK) & #1170516 (sacredceltic) The traffic light was green. Le feu était vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543266 (AlanF_US) & #10543338 (lbdx) The train is always on time. Le train est toujours à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43441 (CK) & #934998 (nimfeo) The train is always on time. Le train est toujours ponctuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43441 (CK) & #934999 (Micsmithel) The train leaves in an hour. Le train part dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11031229 (sundown) & #9114731 (felix63) The train made a brief stop. Le train fit une brève halte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326205 (CK) & #1341696 (sacredceltic) The train station is nearby. La gare est à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437123 (Eldad) & #12026671 (lbdx) The train will be here soon. Le train sera bientôt là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10759835 (CK) & #11211170 (Aiji) The trees will soon be bare. Les arbres seront vite dénudés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323621 (CK) & #839314 (U2FS) The trees will soon be bare. Les arbres seront bientôt dénudés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323621 (CK) & #3644787 (sacredceltic) The trip was very expensive. Le voyage coûta fort cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1227089 (tsayng) & #450437 (sacredceltic) The troops were annihilated. Les troupes furent anéanties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485021 (CM) & #477612 (mamat) The truce did not last long. La trêve n'a pas duré longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806997 (Source_VOA) & #10623318 (lbdx) The truck bumped into a car. Le camion a percuté une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36948 (CK) & #9941716 (lbdx) The village needs your help. Le village a besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2159585 (Hybrid) & #2161540 (sacredceltic) The village needs your help. Le village a besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2159585 (Hybrid) & #2161541 (sacredceltic) The wall is freshly painted. Le mur est fraîchement peint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930403 (mailohilohi) & #8824004 (Aiji) The war is practically over. La guerre est pratiquement terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12203132 (Miktsoanit) & #12201820 (Rovo) The way Tom talks annoys me. La façon dont Tom parle me dérange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861445 (kaiperkins271) & #6860990 (Micsmithel) The weather changed quickly. Le temps a vite changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437769 (CK) & #11968194 (lbdx) The weather is nice tonight. Il fait bon ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #739986 (Christiane) & #739984 (Christiane) The weather is nice tonight. Il fait beau temps, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #739986 (Christiane) & #3642822 (sacredceltic) The weather today is lovely. Le temps est aujourd'hui magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10713715 (sundown) & #1350809 (sacredceltic) The weather today is lovely. Il y a aujourd'hui un temps magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10713715 (sundown) & #1350811 (sacredceltic) The weather's bad, isn't it? Le temps est mauvais, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167498 (CK) & #1168005 (sacredceltic) The whole house was shaking. Toute la maison tremblait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090004 (CK) & #5366517 (Aiji) The whole thing is my fault. Tout est de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439228 (CK) & #5922003 (Kaelink) The whole world is watching. Le monde entier nous regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1081321 (slomox) & #1081330 (sacredceltic) The work is almost finished. Le travail est presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2480902 (AlanF_US) & #1452027 (sacredceltic) The work isn't finished yet. Le travail n'est pas encore terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492888 (CK) & #4860474 (sacredceltic) The work was very difficult. Le travail était très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47652 (CK) & #525066 (zmoo) The work was very difficult. Le travail était très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47652 (CK) & #1673765 (Micsmithel) The world is full of idiots. Le monde est plein d'idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1324449 (Eldad) & #712255 (guryushika) The wound is not yet healed. La blessure n'est pas encore guérie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267352 (CK) & #1347299 (sacredceltic) The zoo is closed on Monday. Le zoo est fermé le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737116 (CK) & #6843796 (Aiji) The zoo isn't far from here. Le zoo n'est pas loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439227 (CK) & #6463929 (lapinhibou) Their concert was a big hit. Leur concert fut un grand succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305125 (CK) & #2965270 (Wakano) Their names have escaped me. Leurs noms m'avaient échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #367995 (Blaz) & #343187 (Corvus) Their work seems good to me. Leur travail me semble bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1160319 (cntrational) & #1160326 (Julien_PDC) There are five pencils here. Ici, il y a cinq crayons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61763 (CK) & #431254 (qdii) There are holes in the roof. Il y a des trous dans le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676719 (Spamster) & #1679211 (sacredceltic) There are still empty seats. Il y a encore des places disponibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902790 (CK) & #11474543 (felix63) There are too many tourists. Il y a trop de touristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5318814 (Hybrid) & #8557411 (marioo) There is a book on the desk. Il y a un livre sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20551 (CK) & #1129953 (Salutlolo) There is a card on the desk. Il y a une carte sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20563 (CM) & #7327119 (Aiji) There is a cup on the table. Il y a une tasse sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39602 (CK) & #7013752 (Rockaround) There is a hole in his sock. Il y a un trou dans sa chaussette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285912 (CK) & #1341697 (sacredceltic) There is a leak in the roof. Le toit fuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60219 (CK) & #551920 (zmoo) There is a leak in the roof. Il y a une fuite dans la toiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60219 (CK) & #11415928 (Aiji) There is no air on the moon. Il n'y a pas d'air sur la Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238802 (CK) & #1076781 (sacredceltic) There is no hope of success. Il n'y a aucune chance de réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271314 (CK) & #181034 (Romira) There isn't much wind today. Il n'y a guère de vent aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242968 (CK) & #1590290 (sacredceltic) There seems to be a mistake. Il semble qu'il y ait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124810 (ratatat) & #12170049 (lbdx) There seems to be a problem. Il semble y avoir un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663421 (CK) & #6847689 (Aiji) There was a rap at the door. Quelqu'un a tapé à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #826599 (CM) & #9997613 (lbdx) There were boxes everywhere. Il y avait des boites partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850812 (CK) & #6473179 (Aiji) There were flies everywhere. Il y avait des mouches partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498730 (CK) & #5750432 (Aiji) There were no signs of life. Il n'y avait aucun signe de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311058 (richke) & #7371412 (Rockaround) There were too many of them. Il y en avait trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3898291 (AlanF_US) & #5919798 (Aiji) There were too many of them. Ils étaient trop nombreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3898291 (AlanF_US) & #5919799 (Aiji) There were too many of them. Elles étaient trop nombreuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3898291 (AlanF_US) & #5919800 (Aiji) There will be other chances. Il y aura d'autres occasions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825809 (CK) & #7119918 (Micsmithel) There's a bomb on the plane. Il y a une bombe dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5438397 (CK) & #11434480 (lbdx) There's a full moon tonight. Ce soir, c'est la pleine lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675901 (speedwell) & #1843179 (sacredceltic) There's a full moon tonight. La lune est pleine cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675901 (speedwell) & #3674286 (dafp) There's a hole in this sock. Il y a un trou dans cette chaussette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59570 (CK) & #753210 (Sushiman) There's a lot of water left. Il y a encore beaucoup d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461076 (CK) & #1462777 (sacredceltic) There's a lot of work to do. Il y a beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454254 (Hybrid) & #472167 (mamat) There's a new boy in school. Il y a un nouveau garçon à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836309 (Spamster) & #1836471 (sacredceltic) There's a piano in the room. Il y a un piano dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10049999 (ddnktr) & #7358217 (Rockaround) There's a problem with that. Il y a un problème avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663420 (CK) & #4267950 (nimfeo) There's a slight difference. Il y a une légère différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022366 (sharptoothed) & #9576718 (Aiji) There's a spider in the box. Il y a une araignée dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6953248 (Eccles17) & #6968493 (Yemana) There's a vase on the table. Il y a un vase sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7936981 (AlanF_US) & #8418293 (Aiji) There's a woman in the room. Il y a une femme dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7722425 (CK) & #7666156 (tras) There's a yellow rose there. Il y a là-bas une rose jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453159 (CM) & #1592466 (Rovo) There's been a complication. Il y a eu une complication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725664 (CM) & #5301093 (Aiji) There's blood on this knife. Il y a du sang sur ce couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665723 (CK) & #6843607 (Aiji) There's no doubt about that. Aucun doute là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736342 (CK) & #10665559 (AutoBot) There's no mistake about it. Il n'y pas de problème avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50439 (CK) & #906195 (Corvus) There's no one in the house. Il n'y a personne dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713227 (CK) & #7125027 (Aiji) There's no one sitting here. Personne n'est assis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426432 (CM) & #509069 (Goofy) There's no point doing that. Cela ne sert à rien de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497773 (CK) & #6395988 (Aiji) There's no point doing that. Il est inutile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497773 (CK) & #6395994 (Aiji) There's no point in waiting. Il ne sert à rien d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275300 (CK) & #429797 (sacredceltic) There's no point in waiting. Attendre ne sert à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275300 (CK) & #1055092 (sacredceltic) There's no reason for panic. Il n'y a aucune raison de paniquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013866 (CK) & #7833238 (felix63) There's no shortage of work. Ce n'est pas le travail qui manque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651494 (Hybrid) & #3654352 (sacredceltic) There's no turning back now. On ne peut plus retourner en arrière maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65879 (CK) & #939839 (sacredceltic) There's not much difference. Il n'y a guère de différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494045 (CK) & #4860230 (sacredceltic) There's nothing else to eat. Il n'y a rien d'autre à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286917 (CK) & #11599817 (Aiji) There's nothing else to say. Il n'y a rien de plus à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286916 (CK) & #432667 (qdii) There's nothing else to say. Il n'y a rien d'autre à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286916 (CK) & #598461 (qdii) There's nothing else to say. Il n'y a plus rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286916 (CK) & #4081190 (sbamsbamsbam) There's nothing for us here. Il n'y a rien pour nous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849216 (CK) & #8165627 (Gaeiie) There's nothing left to say. Il n'y a rien d'autre à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286914 (CK) & #598461 (qdii) There's nothing left to say. Il n'y a plus rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286914 (CK) & #4081190 (sbamsbamsbam) There's nothing more to eat. Il n'y a plus rien à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286913 (CK) & #4580625 (franlexcois) There's nothing more to say. Il n'y a rien de plus à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839565 (CK) & #432667 (qdii) There's nothing more to say. Il n'y a rien d'autre à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839565 (CK) & #598461 (qdii) There's nothing more to say. Il n'y a rien à ajouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839565 (CK) & #1847555 (sacredceltic) There's nothing much to buy. Il n'y a pas grand-chose à acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272270 (CM) & #3272271 (Micsmithel) There's nothing to see here. Il n'y a rien à voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130329 (CK) & #6446627 (felix63) There's nothing we can't do. Il n'y a rien d'impossible pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286911 (CK) & #4101256 (sbamsbamsbam) There's nowhere left to sit. Il n'y a plus de place pour s'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223037 (CK) & #8961236 (lbdx) There's nowhere to sit down. Il n'y a nulle part où s'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531274 (CK) & #9695014 (lbdx) There's plenty to go around. Il y a de quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736402 (CM) & #12248230 (lbdx) There's someone at the door. Il y a quelqu’un à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621010 (CK) & #8621815 (felix63) There's something behind us. Il y a quelque chose derrière nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286910 (CK) & #8395880 (Aiji) There's something in my eye. J'ai quelque chose dans l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713225 (CK) & #1832993 (sacredceltic) These allegations are false. Ces allégations sont fausses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495573 (CK) & #6716626 (Aiji) These glasses belong to Tom. Ces lunettes appartiennent à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11741904 (CK) & #11741951 (Anxxos) These headphones don't work. Ce casque ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3457084 (AlanF_US) & #2193720 (sacredceltic) These muffins are delicious. Ces muffins sont délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7929463 (deniko) & #3072574 (Blabla) These oranges are very sour. Ces oranges sont très acides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259515 (_undertoad) & #11172271 (lbdx) These prices are outrageous. Ces prix sont scandaleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501539 (CK) & #11642713 (Aiji) These rules no longer apply. Ces règles ne s'appliquent plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554657 (CK) & #11561418 (Aiji) These toys are very popular. Ces jouets sont très populaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4022700 (Hybrid) & #6318237 (Aiji) These trousers are too long. Ce pantalon est trop long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264002 (CK) & #12333350 (lbdx) These two leaves look alike. Ces deux feuilles se ressemblent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57558 (CK) & #899219 (sacredceltic) They addressed me as doctor. Ils me donnèrent du « Docteur ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306726 (CK) & #1108721 (sacredceltic) They addressed me as doctor. Ils s'adressèrent à moi par « Docteur ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306726 (CK) & #1341698 (sacredceltic) They agreed to meet me here. Elles ont accepté de me rencontrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155831 (CM) & #1512044 (sacredceltic) They agreed to meet me here. Ils ont accepté de me rencontrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155831 (CM) & #1512046 (sacredceltic) They all burst out laughing. Ils ont tous éclaté de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183738 (CK) & #335913 (pierrephi) They all burst out laughing. Elles ont toutes éclaté de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183738 (CK) & #4868405 (sacredceltic) They always make us do that. Ils nous font toujours faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6935564 (kaiperkins271) & #6930150 (Aiji) They always make us do that. Elles nous font toujours faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6935564 (kaiperkins271) & #6930151 (Aiji) They are about the same age. Ils sont à peu près du même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406349 (blay_paul) & #439887 (jerom) They are about the same age. Elles sont à peu près du même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406349 (blay_paul) & #1727830 (sacredceltic) They are about the same age. Elles ont à peu près le même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406349 (blay_paul) & #11468470 (lbdx) They are both good teachers. Ce sont tous les deux de bons professeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305418 (CK) & #333277 (sysko) They are in great condition. Ils sont en très bon état. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680561 (Source_VOA) & #11913898 (lbdx) They aren't afraid of death. Ils n'ont pas peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801776 (CM) & #802768 (Cocorico) They beat the dog to a pulp. Ils ont tabassé le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305754 (CK) & #11172740 (lbdx) They beat the dog to a pulp. Ils ont passé le chien à tabac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305754 (CK) & #11172741 (lbdx) They begged us to help them. Ils nous ont suppliés de les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464711 (sharptoothed) & #5951367 (Aiji) They begged us to help them. Elles nous ont suppliés de les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464711 (sharptoothed) & #5951368 (Aiji) They can't do anything else. Ils ne peuvent rien faire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890407 (CK) & #5680195 (Yemana) They can't do anything else. Elles ne peuvent rien faire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890407 (CK) & #5680196 (Yemana) They can't start without me. Ils ne peuvent démarrer sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954911 (CK) & #6158523 (sacredceltic) They can't start without me. Elles ne peuvent démarrer sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954911 (CK) & #6158524 (sacredceltic) They can't start without me. Ils ne peuvent commencer sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954911 (CK) & #6158525 (sacredceltic) They can't start without me. Elles ne peuvent commencer sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954911 (CK) & #6158526 (sacredceltic) They could do with our help. Ils pourraient user de notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2740810 (raggione) & #4923020 (sacredceltic) They crushed all resistance. Ils ont écrasé toute résistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259551 (_undertoad) & #4864901 (sacredceltic) They crushed all resistance. Elles ont écrasé toute résistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259551 (_undertoad) & #4864903 (sacredceltic) They defended their country. Ils ont défendu leur pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307045 (CK) & #330492 (sacredceltic) They died one after another. Ils moururent l'un après l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307726 (CK) & #1341700 (sacredceltic) They died one after another. Elles moururent l'une après l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307726 (CK) & #1341701 (sacredceltic) They died one after another. Ils sont morts l'un après l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307726 (CK) & #1341702 (sacredceltic) They died one after another. Elles sont mortes l'une après l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307726 (CK) & #1341703 (sacredceltic) They don't deserve my money. Ils ne méritent pas mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278268 (CK) & #7700611 (Maxence) They don't go well together. Ils ne vont pas bien ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457565 (FeuDRenais) & #457522 (sacredceltic) They don't have any weapons. Ils n'ont pas d'armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278272 (CK) & #7700615 (Maxence) They don't like this either. Ils n'aiment pas ça non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278276 (CK) & #7700619 (Maxence) They don't want you to know. Ils ne veulent pas que vous sachiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808187 (Spamster) & #1808982 (sacredceltic) They don't want you to know. Elles ne veulent pas que vous sachiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808187 (Spamster) & #1808983 (sacredceltic) They drove the adults crazy. Ils rendaient dingues les adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120903 (cntrational) & #1120986 (sacredceltic) They enjoy playing together. Ils aiment jouer ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680820 (Source_VOA) & #10904726 (lbdx) They explored the Antarctic. Ils explorèrent l'Antarctique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307261 (CK) & #136630 (hortusdei) They fight like cat and dog. Ils se disputent comme chien et chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463186 (lukaszpp) & #474085 (sacredceltic) They fled in all directions. Ils fuirent dans toutes les directions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306625 (CM) & #1043349 (sacredceltic) They fled in all directions. Elles fuirent dans toutes les directions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306625 (CM) & #3516586 (sacredceltic) They found Tom in the crowd. Ils ont trouvé Tom dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306411 (CK) & #711263 (chtof) They found Tom, didn't they? Ils ont trouvé Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278294 (CK) & #7700637 (Maxence) They found the stolen money. Ils ont trouvé l'argent volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307236 (CK) & #136665 (hortusdei) They got lost in the forest. Ils se sont perdus en forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6035810 (mailohilohi) & #8806774 (Aiji) They got lost in the forest. Elles se sont perdues dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6035810 (mailohilohi) & #8806775 (Aiji) They grind wheat into flour. Ils moulent le blé en farine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306867 (CM) & #10612508 (lbdx) They had lost the Civil War. Ils avaient perdu la guerre civile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802196 (Source_VOA) & #1041980 (sacredceltic) They have a beautiful house. Ils ont une belle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5156951 (jesuisunmonstre) & #5156832 (rudycogniaux) They have legitimate gripes. Ils ont des griefs légitimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736393 (CM) & #10003762 (lbdx) They have nothing in common. Ils n'ont rien en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306367 (CK) & #531806 (Snout) They have their own culture. Ils ont leur culture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869284 (CM) & #1200918 (sacredceltic) They have to clean the room. Ils doivent nettoyer la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259529 (CM) & #3259528 (Julien_PDC) They laughed at his mistake. Ils ont ri de son erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307368 (CK) & #8616072 (felix63) They left before we arrived. Ils sont partis avant qu'on arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259577 (_undertoad) & #8392302 (Aiji) They left before we arrived. Elles sont parties avant qu'on arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259577 (_undertoad) & #8392303 (Aiji) They live in a rented house. Ils habitent dans une maison louée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306815 (CK) & #1008695 (elgranjuego) They live in a rented house. Ils vivent dans une maison de location. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306815 (CK) & #5001695 (sacredceltic) They love each other deeply. Ils s'aiment profondément l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256148 (stb) & #6813335 (GB3) They love each other deeply. Elles s'aiment profondément l'une l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256148 (stb) & #6813337 (GB3) They made fun of my clothes. Elles se moquèrent de mes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416666 (Hybrid) & #3418345 (sacredceltic) They made fun of my clothes. Elles se moquèrent de mes habits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416666 (Hybrid) & #3418346 (sacredceltic) They made fun of my clothes. Ils se moquèrent de mes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416666 (Hybrid) & #3418348 (sacredceltic) They made fun of my clothes. Ils se moquèrent de mes habits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416666 (Hybrid) & #3418350 (sacredceltic) They made fun of my clothes. Ils se sont moqués de mes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416666 (Hybrid) & #3418353 (sacredceltic) They made fun of my clothes. Ils se sont moqués de mes habits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416666 (Hybrid) & #3418354 (sacredceltic) They made fun of my clothes. Elles se sont moquées de mes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416666 (Hybrid) & #3418355 (sacredceltic) They made fun of my clothes. Elles se sont moquées de mes habits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416666 (Hybrid) & #3418356 (sacredceltic) They made fun of my clothes. Ils se sont moqués de ma tenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416666 (Hybrid) & #3581383 (sacredceltic) They made fun of my clothes. Elles se sont moquées de ma tenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416666 (Hybrid) & #3581386 (sacredceltic) They made us work all night. Ils nous ont fait travailler toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306665 (CK) & #1257512 (rene1596) They made us work all night. Elles nous ont fait travailler toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306665 (CK) & #4873123 (sacredceltic) They may require assistance. Ils peuvent avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501425 (CK) & #9501435 (Julien_PDC) They met each other halfway. Elles se sont rencontrées à mi-chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729718 (CM) & #4166613 (sacredceltic) They met each other halfway. Ils se sont rencontrés à mi-chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729718 (CM) & #4166614 (sacredceltic) They offered no explanation. Ils n'ont fourni aucune explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498457 (CK) & #7839198 (sacredceltic) They offered no explanation. Elles n'ont fourni aucune explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498457 (CK) & #7839199 (sacredceltic) They offered us some coffee. Ils nous ont offert du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6949871 (kaiperkins271) & #799108 (Aiji) They painted their toenails. Elles se peignirent les ongles de pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327527 (Hybrid) & #2329262 (sacredceltic) They painted their toenails. Elles se sont peint les ongles de pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327527 (Hybrid) & #2329265 (sacredceltic) They really hate each other. Ils se détestent vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463220 (lukaszpp) & #6923130 (Rockaround) They really hate each other. Elles se détestent vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463220 (lukaszpp) & #6923131 (Rockaround) They replaced coal with oil. Ils substituèrent du pétrole au charbon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725282 (belgavox) & #1725278 (sacredceltic) They replaced coal with oil. Ils ont substitué du pétrole au charbon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725282 (belgavox) & #1725279 (sacredceltic) They said they were leaving. Ils ont dit qu'ils partaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643699 (CK) & #6083109 (Aiji) They said they were leaving. Elles ont dit qu'elles partaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643699 (CK) & #6083110 (Aiji) They saw him enter the room. Ils le virent entrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307332 (CK) & #1973881 (sacredceltic) They saw him enter the room. Elles le virent entrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307332 (CK) & #1973882 (sacredceltic) They saw him enter the room. Ils l'ont vu entrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307332 (CK) & #1973883 (sacredceltic) They saw him enter the room. Elles l'ont vu entrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307332 (CK) & #1973884 (sacredceltic) They say that love is blind. On dit que l'amour est aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6921711 (hadawayman) & #3395 (kurisutofu) They settled in the country. Ils se sont installés à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307218 (CM) & #489821 (Goofy) They slept in the same room. Ils ont dormi dans la même pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985570 (Spamster) & #1985939 (sacredceltic) They slept in the same room. Elles ont dormi dans la même pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985570 (Spamster) & #1985940 (sacredceltic) They slept in the same room. Ils dormirent dans la même pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985570 (Spamster) & #1985941 (sacredceltic) They slept in the same room. Elles dormirent dans la même pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985570 (Spamster) & #1985942 (sacredceltic) They stayed awake all night. Ils sont restés debout toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148862 (AlanF_US) & #8553340 (Aiji) They stayed awake all night. Elles sont restées éveillées toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148862 (AlanF_US) & #8553341 (Aiji) They stayed where they were. Ils sont restés où ils étaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736383 (CM) & #8274071 (dolomitt) They study in the afternoon. Ils étudient l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306501 (CK) & #829930 (sacredceltic) They study in the afternoon. Elles étudient l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306501 (CK) & #5393318 (nimfeo) They swam with the dolphins. Ils ont nagé avec les dauphins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470745 (Hybrid) & #8357481 (zarisi) They teased the new student. Ils taquinèrent le nouvel étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306911 (CK) & #1341708 (sacredceltic) They teased the new student. Ils taquinèrent la nouvelle étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306911 (CK) & #1341709 (sacredceltic) They teased the new student. Ils ont taquiné le nouvel étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306911 (CK) & #1341710 (sacredceltic) They teased the new student. Ils ont taquiné la nouvelle étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306911 (CK) & #1341711 (sacredceltic) They took food and clothing. Ils ont pris de la nourriture et des vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802198 (Source_VOA) & #916351 (trotter) They treated us like family. Ils nous ont traités comme de la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090008 (CK) & #5334497 (Aiji) They want me to talk to you. Ils veulent que je te parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3906239 (CK) & #8362037 (Aiji) They want me to talk to you. Elles veulent que je te parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3906239 (CK) & #8362038 (Aiji) They want me to talk to you. Ils veulent que je vous parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3906239 (CK) & #8362039 (Aiji) They want me to talk to you. Elles veulent que je vous parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3906239 (CK) & #8362040 (Aiji) They want to change the law. Ils veulent changer la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680494 (Source_VOA) & #10314337 (sacredceltic) They want to change the law. Elles veulent changer la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680494 (Source_VOA) & #10314339 (sacredceltic) They want to change the law. Ils veulent modifier la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680494 (Source_VOA) & #10314341 (sacredceltic) They want to change the law. Elles veulent modifier la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680494 (Source_VOA) & #10314342 (sacredceltic) They went on board the ship. Ils montèrent à bord du bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306879 (CM) & #465193 (sacredceltic) They were all good swimmers. Ils étaient tous de bons nageurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643698 (CK) & #6210369 (Aiji) They were all good swimmers. Elles étaient toutes de bonnes nageuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643698 (CK) & #6210370 (Aiji) They were caught red-handed. Elles ont été prises en flagrant délit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1147301 (Eldad) & #1147290 (sacredceltic) They were so happy together. Ils étaient si heureux ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4224103 (stevegrant) & #4236079 (sacredceltic) They were so happy together. Elles étaient si heureuses ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4224103 (stevegrant) & #4236080 (sacredceltic) They were so happy together. Ils étaient tellement heureux ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4224103 (stevegrant) & #4759275 (sacredceltic) They were so happy together. Elles étaient tellement heureuses ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4224103 (stevegrant) & #4759276 (sacredceltic) They were talking about you. Ils parlaient de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5751280 (Catriona) & #5945649 (Aiji) They were talking about you. Ils parlaient de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5751280 (Catriona) & #5945650 (Aiji) They were talking about you. Elles parlaient de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5751280 (Catriona) & #5945651 (Aiji) They were talking about you. Elles parlaient de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5751280 (Catriona) & #5945654 (Aiji) They won't have arrived yet. Ils ne seront pas encore arrivés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4510936 (patgfisher) & #5489896 (Aiji) They won't have arrived yet. Elles ne seront pas encore arrivées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4510936 (patgfisher) & #5489898 (Aiji) They won't know we're there. Ils ne sauront pas qu'on est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278308 (CK) & #7700649 (Maxence) They won't tell us anything. Elles ne nous diront rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898132 (CK) & #7419925 (Rockaround) They won't tell us anything. Ils ne veulent rien nous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898132 (CK) & #11540000 (Aiji) They'll all be here tonight. Ils seront tous là ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543430 (CK) & #4876036 (sacredceltic) They'll all be here tonight. Elles seront toutes là ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543430 (CK) & #4876037 (sacredceltic) They're acting on their own. Ils agissent de leur propre chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650281 (Spamster) & #1650739 (sacredceltic) They're acting on their own. Elles agissent de leur propre chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650281 (Spamster) & #1650740 (sacredceltic) They're doing what they can. Ils font ce qu'ils peuvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890408 (CK) & #4959136 (franlexcois) They're eating their apples. Ils sont en train de manger leurs pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9007385 (CK) & #652178 (mamat) They're enjoying themselves. Ils s'amusent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754896 (Spamster) & #1760054 (sacredceltic) They're enjoying themselves. Elles s'amusent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754896 (Spamster) & #1760060 (sacredceltic) They're going to arrest you. Ils vont vous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529807 (CK) & #7774630 (Aiji) They're here to protect you. Ils sont là pour vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910978 (CK) & #11352091 (Aiji) They're hiding in the woods. Ils se cachent dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950171 (CK) & #6285950 (Aiji) They're hiding in the woods. Elles se cachent dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950171 (CK) & #6285951 (Aiji) They're only trying to help. Ils essaient seulement d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4950774 (CK) & #10718626 (lbdx) They're part-time employees. Ce sont des employés à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2048410 (CK) & #2048819 (sacredceltic) They're part-time employees. Ce sont des employées à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2048410 (CK) & #2048820 (sacredceltic) They're petrified with fear. Ils sont pétrifiés par la peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498489 (CK) & #8925024 (lbdx) They're petrified with fear. Ils sont tétanisés de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498489 (CK) & #8925025 (lbdx) They're quicker than we are. Ils sont plus rapides que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090010 (CK) & #5092256 (nimfeo) They're quicker than we are. Elles sont plus rapides que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090010 (CK) & #8391305 (Aiji) They're thirty dollars each. Ils sont à trente dollars chacun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643695 (CK) & #5380473 (Aiji) They're thirty dollars each. Elles sont à trente dollars chacune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643695 (CK) & #5380475 (Aiji) They're washing their hands. Elles se lavent les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485155 (CM) & #482813 (sacredceltic) Things are changing rapidly. Les choses changent rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496404 (CK) & #7028926 (Aiji) Things are finally changing. Les choses changent enfin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10372038 (DJ_Saidez) & #10754436 (lbdx) Things are not looking good. Les choses ne se présentent pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260994 (Hybrid) & #2261763 (sacredceltic) Things didn't go as planned. Les choses ne se sont pas déroulées comme prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755811 (U2FS) & #755812 (U2FS) Things got very complicated. Les choses sont devenues très compliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986043 (CK) & #11327115 (lbdx) Things like that can happen. Ce genre de choses peuvent se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937888 (CK) & #11877381 (zogwarg) Think globally, act locally. Pensez mondialement, agissez localement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3543739 (Hybrid) & #3544864 (sacredceltic) This apple tastes very sour. Cette pomme est très acide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60351 (CK) & #583144 (sacredceltic) This article is of no value. Cet article n'a aucune valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463252 (lukaszpp) & #605498 (qdii) This asparagus is delicious. Ces asperges sont délicieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9951622 (sundown) & #9723455 (felix63) This bank has many branches. Cette banque a beaucoup d'agences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7264505 (Hybrid) & #11167816 (lbdx) This bed is not comfortable. Ce lit n'est pas confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902694 (Hybrid) & #5820654 (Aiji) This bed is too soft for me. Ce lit est trop mou pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749877 (CK) & #5750252 (Petrus) This beer isn't cold enough. Cette bière n'est pas assez fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492836 (CK) & #1076560 (elgranjuego) This bird has a broken wing. Cet oiseau a une aile cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9241209 (Objectivesea) & #9241204 (felix63) This blue backpack is heavy. Ce sac à dos bleu est lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4109719 (CK) & #4247789 (mouche) This book has many pictures. Ce livre contient de nombreuses images. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003053 (CK) & #334361 (TRANG) This book has many pictures. Ce livre a beaucoup d'images. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003053 (CK) & #900625 (Micsmithel) This book is full of errors. Cet ouvrage est truffé d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676686 (Spamster) & #1679273 (sacredceltic) This book is full of errors. Cet livre est truffé d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676686 (Spamster) & #1679274 (sacredceltic) This bottle holds one liter. Cette bouteille a une contenance d'un litre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731644 (sharptoothed) & #11940269 (lbdx) This bread is too expensive. Ce pain coûte trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6450533 (JonLDS) & #8976900 (Aiji) This bridge is made of wood. Ce pont est fait en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59649 (CK) & #1012952 (Quazel) This bridge is made of wood. Ce pont est fait de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59649 (CK) & #1152591 (sacredceltic) This bridge is made of wood. Ce pont est en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59649 (CK) & #8663152 (felix63) This building belongs to us. Ce bâtiment nous appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736097 (CK) & #8304150 (Aiji) This cake is very delicious. Ce gâteau est vraiment délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61170 (CK) & #891241 (RaspaKrusto) This cake is very delicious. Ce gâteau est un vrai délice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61170 (CK) & #903769 (U2FS) This can't be a coincidence. Ça ne peut pas être une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950704 (CK) & #5369505 (Aiji) This can't be what you want. Ça ne peut pas être ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950768 (CK) & #1951315 (sacredceltic) This car needs to be washed. Cette voiture a besoin d'être lavée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396916 (CK) & #1328874 (sacredceltic) This child has been adopted. Cet enfant a été adopté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264426 (sharptoothed) & #3215406 (Dreamk33) This coffee is quite strong. Ce café est bien fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276333 (CK) & #7047055 (Aiji) This could take a long time. Ça pourrait durer longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385084 (CK) & #3974635 (Rovo) This could take a long time. Cela pourrait prendre un certain temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385084 (CK) & #3974648 (Rovo) This country is rich in oil. Ce pays est riche en pétrole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59246 (CK) & #10625150 (lbdx) This doesn't make any sense. Ça n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279307 (CK) & #1538703 (Rovo) This doesn't make any sense. Ceci n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279307 (CK) & #4238164 (sacredceltic) This doesn't prove anything. Ça ne prouve pas quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272159 (CK) & #2272241 (sacredceltic) This dog can jump very high. Ce chien peut sauter très haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8529624 (shekitten) & #8529610 (felix63) This door is usually locked. Cette porte-ci est habituellement verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12120042 (CK) & #12120248 (Rovo) This dress is too expensive. Cette robe est trop chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6028487 (zumley) & #6028410 (christian63) This fish is not fit to eat. Ce poisson n'est pas comestible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59690 (CK) & #1071127 (sacredceltic) This flower only grows here. Cette fleur ne pousse qu'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10673211 (iankun) & #8742056 (Julien_PDC) This game is very addictive. Ce jeu est très addictif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849218 (CK) & #11297245 (lbdx) This has all been a mistake. Tout ça était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871493 (CK) & #4878861 (sacredceltic) This hat is too big for you. Ce chapeau est trop grand pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57132 (CK) & #5945464 (Aiji) This hat is too big for you. Ce chapeau est trop grand pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57132 (CK) & #5945465 (Aiji) This house has eleven rooms. Cette maison compte onze pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60178 (CK) & #1341712 (sacredceltic) This house is far too small. Cette maison est bien trop petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737135 (Spamster) & #1737808 (sacredceltic) This house is made of stone. Cette maison est en pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60137 (CS) & #1021678 (sacredceltic) This house is uninhabitable. Cette maison est inhabitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818985 (CK) & #5402366 (Aiji) This house isn't very large. Cette maison n’est pas très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492837 (CK) & #1073815 (dominiko) This house will rent easily. Cette maison se louera facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452525 (CK) & #1112381 (sacredceltic) This is a comfortable chair. C'est une chaise confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243639 (mamat) & #126683 (TRANG) This is a dangerous mission. C'est une mission dangereuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226504 (CK) & #3226637 (Dreamk33) This is a difficult mission. C'est une mission difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090012 (CK) & #7291208 (Aiji) This is a difficult problem. C'est un problème difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8312080 (shekitten) & #1240774 (nimfeo) This is a frightening place. C'est un endroit effrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638598 (Spamster) & #1639021 (sacredceltic) This is a life-sized statue. C'est une statue à taille réelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #537413 (CM) & #537686 (sacredceltic) This is a new kind of melon. C'est une nouvelle espèce de melon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55565 (CK) & #991562 (sacredceltic) This is a picture of my car. Ceci est une photo de ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439223 (CK) & #6462182 (GB3) This is a real popular item. C'est un article fort populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42294 (CK) & #1564186 (sacredceltic) This is a real popular item. C'est un article très populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42294 (CK) & #1564188 (sacredceltic) This is a really nice watch. C'est une très belle montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713221 (CK) & #7802605 (Aiji) This is a serious situation. La situation est grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090014 (CK) & #5682573 (Yemana) This is a story about a cat. C'est l'histoire d'un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57261 (CK) & #3098340 (Rovo) This is a story about a cat. C'est une histoire à propos d'un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57261 (CK) & #7811364 (Aiji) This is a time of rejoicing. C'est le moment de la réjouissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657835 (Spamster) & #1657983 (sacredceltic) This is a very popular item. C'est un article très populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10720798 (CK) & #1564188 (sacredceltic) This is a very scary moment. C'est un moment terrifiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251528 (Scott) & #1252658 (sacredceltic) This is all a waste of time. Tout cela n'est qu'une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281671 (CK) & #11599824 (Aiji) This is all very disturbing. Tout ceci est très perturbant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016375 (CK) & #4872289 (sacredceltic) This is an exceptional case. C'est un cas exceptionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55372 (CK) & #7032296 (Aiji) This is an exceptional case. C'est une affaire exceptionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55372 (CK) & #7032299 (Aiji) This is an important letter. C'est une lettre importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55533 (CK) & #441539 (Archibald) This is an important matter. C'est un sujet important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8338627 (CK) & #9794909 (Gib) This is an optical illusion. C'est une illusion d'optique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281278 (Hybrid) & #7281701 (tras) This is by far the best way. C'est de loin la meilleure manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56168 (CM) & #381933 (sysko) This is completely my fault. C'est complètement de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665715 (CK) & #6324101 (Aiji) This is dangerous territory. C'est un territoire dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730167 (CM) & #4142443 (sacredceltic) This is exactly what I need. C'est exactement ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439222 (CK) & #839053 (sacredceltic) This is exactly what I want. C'est bien ça que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2420486 (espjulie) & #956284 (sacredceltic) This is extremely important. C'est extrêmement important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904856 (CK) & #5801004 (Aiji) This is for your own safety. C'est pour ta propre sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730202 (CM) & #1992321 (sacredceltic) This is for your own safety. C'est pour votre propre sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730202 (CM) & #1992322 (sacredceltic) This is for your protection. C'est pour ta protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690570 (Spamster) & #1706685 (sacredceltic) This is for your protection. C'est pour votre protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690570 (Spamster) & #1706686 (sacredceltic) This is getting complicated. Cela se complique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892193 (CK) & #3718850 (Scorpionvenin14) This is getting out of hand. C'est en train de devenir incontrôlable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2577661 (Hybrid) & #4561847 (sacredceltic) This is going to be awesome. Ça va être génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892210 (CK) & #7581875 (Micsmithel) This is how you get results. C'est ainsi qu'on arrive à des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849861 (patgfisher) & #2846668 (nimfeo) This is just like old times. C'est comme au bon vieux temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500644 (CK) & #10946848 (lbdx) This is kind of interesting. C'est plutôt intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439381 (CK) & #4551143 (sacredceltic) This is my business address. C'est mon adresse professionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56209 (CK) & #1034570 (sacredceltic) This is my favorite project. C'est mon projet préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433393 (kazuya00) & #845038 (Corvus) This is my favorite subject. C'est ma matière préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3232723 (CK) & #4994988 (nimfeo) This is no time for modesty. L'heure n'est pas à la modestie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730253 (CM) & #4142139 (sacredceltic) This is no time to be funny. L'heure n'est pas à l'amusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730041 (CM) & #4142463 (sacredceltic) This is not a small problem. Ce n'est pas un mince problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531881 (Spamster) & #1532699 (sacredceltic) This is only partially true. Ce n'est qu'en partie vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8564415 (CK) & #11296589 (lbdx) This is probably a bad idea. C'est probablement une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015204 (CK) & #7971079 (Aiji) This is really embarrassing. C'est très embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824958 (CK) & #1476784 (sacredceltic) This is really not the time. Ce n'est vraiment pas le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5782889 (Hybrid) & #6096564 (Blabla) This is risky and dangerous. C'est risqué et dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806280 (Spamster) & #1806772 (sacredceltic) This is strictly between us. Ceci est strictement entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276483 (CK) & #1673413 (belgavox) This is taking way too long. Ça prend bien trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014685 (CK) & #5933993 (Aiji) This is the best of the lot. C'est le meilleur de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8838582 (sundown) & #1590001 (Petrus) This is the end of my story. C'est la fin de mon histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56075 (CK) & #400878 (Sushiman) This is the moment of truth. C'est le moment de vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736348 (CM) & #7695573 (Maxence) This is the only one I have. C'est le seul que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168136 (CK) & #5402396 (Aiji) This is the only one I have. C'est la seule que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168136 (CK) & #5402397 (Aiji) This is the only tie I have. C'est la seule cravate que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015595 (CK) & #6443890 (Aiji) This is the only tie I have. C'est la seule cravate que je possède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015595 (CK) & #6443891 (Aiji) This is very difficult work. C'est un travail très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090018 (CK) & #6743335 (Aiji) This is way too hard for me. C'est bien trop difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118426 (CK) & #7793924 (Aiji) This is what keeps me going. C'est ce qui me pousse à avancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8580141 (CK) & #11589906 (Aiji) This is what keeps me going. C'est ce qui me permet de continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8580141 (CK) & #11589907 (Aiji) This is your pilot speaking. C'est votre pilote qui s'adresse à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183457 (CK) & #3184522 (sacredceltic) This isn't a dating website. Ce n'est pas un site de rencontres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492682 (CK) & #1778052 (sacredceltic) This isn't a place for kids. Ce n'est pas un endroit pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492755 (Hybrid) & #3515119 (sacredceltic) This isn't the way to do it. Ce n'est pas une façon de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543426 (CK) & #3451018 (Scorpionvenin14) This isn't very good French. Ce n'est pas du très bon français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407293 (CK) & #12024390 (zogwarg) This isn't what I asked for. Ce n'est pas ce que j'ai demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699187 (Spamster) & #1706439 (sacredceltic) This knife doesn't cut well. Ce couteau ne coupe pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463332 (lukaszpp) & #1188483 (sacredceltic) This last week's been crazy. Cette dernière semaine a été folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090020 (CK) & #6381020 (Aiji) This list is not exhaustive. Cette liste n'est pas exhaustive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270124 (mailohilohi) & #11280274 (lbdx) This medicine tastes bitter. Ce médicament a un goût amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56604 (CK) & #181204 (Romira) This medicine will help you. Ce médicament vous aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413825 (CK) & #10705575 (AutoBot) This megaphone doesn't work. Ce mégaphone ne marche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10025492 (ddnktr) & #3211971 (Dreamk33) This megaphone doesn't work. Ce mégaphone ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10025492 (ddnktr) & #3211972 (Dreamk33) This movie is a masterpiece. Ce film est un chef-d'œuvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780086 (CM) & #1418411 (sacredceltic) This paint comes off easily. Cette peinture part facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33820 (CM) & #3655138 (sacredceltic) This path follows the river. Ce chemin suit la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8585264 (sundown) & #10966478 (lbdx) This pen doesn't write well. Ce stylo n'écrit pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236412 (CK) & #3643217 (sacredceltic) This photo was taken by Tom. Cette photo a été prise par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386489 (CK) & #5386895 (alexisslay) This pond has a lot of carp. L'étang regorge de carpes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334860 (CK) & #396144 (kilwann) This problem affects us all. Ce problème nous affecte tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663415 (CK) & #4869144 (sacredceltic) This problem is very simple. Le problème est très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2970622 (AlanF_US) & #8063718 (Aiji) This purse is made of paper. Ce porte-monnaie est en papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59221 (CK) & #464732 (sacredceltic) This report is well written. Ce rapport est bien écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5267684 (CK) & #7045249 (Aiji) This road is closed to cars. Cette route est fermée aux voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57575 (CK) & #1986527 (sacredceltic) This room has three windows. Il y a trois fenêtres dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57343 (CK) & #3632542 (serpico) This room has three windows. Cette pièce a trois fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57343 (CK) & #6465292 (Aiji) This room is not very large. Cette pièce n'est pas très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57333 (CC) & #885558 (sacredceltic) This rope isn't long enough. Cette corde n'est pas assez longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842810 (CK) & #6843927 (GB3) This rose is very beautiful. Cette rose est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60644 (CK) & #485301 (Hel) This rug has a nice pattern. Ce tapis a un joli motif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820979 (sharptoothed) & #8641378 (lbdx) This rule has no exceptions. Cette règle ne connaît aucune exception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230859 (CK) & #3649039 (sacredceltic) This seems suspicious to me. Ça m'a l'air suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7908150 (Hybrid) & #7744954 (lbdx) This sentence is not French. Cette phrase n'est pas française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1361325 (txoriburu) & #789670 (sacredceltic) This should surprise no one. Ceci ne devrait surprendre personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846712 (CK) & #6843556 (Aiji) This shouldn't be happening. Cela ne devrait pas se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129914 (CK) & #5801784 (Toynop) This situation is stressful. Cette situation est stressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12288667 (Miktsoanit) & #12288431 (felix63) This song is familiar to us. Cette chanson nous est familière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60107 (CK) & #427731 (Archibald) This song's in the key of G. Ce chant est en sol majeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268972 (_undertoad) & #5209771 (nimfeo) This stain can't be removed. Cette tache ne peut pas être éliminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9044205 (CK) & #12327850 (lbdx) This stone weighs five tons. Cette pierre pèse cinq tonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58203 (CK) & #2043985 (jcgillet) This store sells vegetables. Ce magasin vend des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123572 (CK) & #1206156 (GeeZ) This story is worth reading. Cette histoire vaut la peine d'être lue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57252 (CK) & #1341717 (sacredceltic) This story isn't believable. Cette histoire n'est pas croyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861488 (kaiperkins271) & #6856372 (felix63) This table is missing a leg. Il manque un pied à cette table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165026 (shibeilei) & #7771200 (Aiji) This telephone doesn't work. Ce téléphone ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103329 (supplementfacts) & #1642786 (belgavox) This territory is uncharted. Ce territoire est inexploré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453437 (Spamster) & #1453684 (sacredceltic) This time will be different. Cette fois sera différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090021 (CK) & #6889068 (Aiji) This time will be different. Ce sera différent cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090021 (CK) & #12014806 (lbdx) This watch is made in Japan. Cette montre est fabriquée au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58912 (CK) & #427474 (kitanokuma) This water is safe to drink. On peut boire cette eau sans aucun risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58293 (CK) & #338758 (TRANG) This website is very useful. Ce site internet est très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #440110 (CM) & #440852 (jerom) This will be a game changer. Ce truc va changer les règles du jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1516349 (Spamster) & #3643636 (sacredceltic) This will be a game changer. C'est un changement de paradigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1516349 (Spamster) & #3643637 (sacredceltic) This will make you stronger. Cela te rendra plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281472 (CK) & #7281674 (tras) This will not cost too much. Ça ne va pas coûter grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2879812 (Popolon) & #607419 (qdii) This will protect your skin. Ça protégera ta peau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1536568 (Spamster) & #1536704 (sacredceltic) This will protect your skin. Ça protégera votre peau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1536568 (Spamster) & #1873274 (nimfeo) This wine is very expensive. Ce vin coûte très cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5631563 (Hybrid) & #7809614 (Aiji) This wine tastes pretty bad. Ce vin a plutôt mauvais goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8233366 (CK) & #12383448 (sacredceltic) This won't be the last time. Ce ne sera pas la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400093 (CK) & #2401007 (sacredceltic) This word comes from French. Ce mot provient du français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410300 (CK) & #870881 (sacredceltic) This would embarrass anyone. Cela embarrasserait n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259719 (_undertoad) & #2927990 (Elliv) Those are really big apples. Ce sont vraiment de grosses pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2420166 (CK) & #8898794 (felix63) Those chairs are in the way. Ces chaises sont sur le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42012 (CK) & #6631058 (Aiji) Those children are cheerful. Ces enfants sont joyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47421 (CK) & #457918 (sacredceltic) Those clothes suit you well. Ces vêtements vous vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44171 (CK) & #8110912 (Aiji) Those clothes suit you well. Ces vêtements te vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44171 (CK) & #8110913 (Aiji) Those flowers are beautiful. Ces fleurs sont belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045800 (CK) & #5402502 (Aiji) Those houses are my uncle's. Ces maisons sont celles de mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67016 (CK) & #1341721 (sacredceltic) Those standing were all men. Ceux qui se tenaient debout étaient tous des hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325440 (CK) & #4868425 (sacredceltic) Those two are exactly alike. Ces deux-là sont exactement pareils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67880 (CK) & #6455951 (Aiji) Those two are exactly alike. Ces deux-là sont exactement pareilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67880 (CK) & #6455952 (Aiji) Those two really hit it off. Ces deux-là ont vraiment bien accroché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68746 (CM) & #11238321 (lbdx) Those were his actual words. Ce furent ses paroles exactes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67036 (CK) & #1341722 (sacredceltic) Those who know him like him. Ceux qui le connaissent l'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2443 (Zifre) & #4325 (TRANG) Tickets are already on sale. Les tickets sont déjà en vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8418274 (AlanF_US) & #8427380 (Aiji) To know oneself is not easy. Se connaître soi-même n'est pas simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239916 (Zifre) & #523554 (sacredceltic) To the Hilton Hotel, please. À l'hôtel Hilton s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454458 (CM) & #454044 (mamat) Today I'm inspired to write. Aujourd'hui, je suis inspiré pour écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8359231 (AlanF_US) & #8463530 (Aiji) Today I'm working from home. Aujourd'hui, je travaille chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007155 (AlanF_US) & #1337408 (Julien_PDC) Today I'm working from home. Aujourd'hui je travaille depuis chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007155 (AlanF_US) & #6846775 (Micsmithel) Today is a national holiday. Aujourd'hui est un jour férié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #384553 (Dorenda) & #745216 (pasquet_fernando) Today is a very special day. Aujourd'hui est un jour très particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3124782 (CK) & #7411597 (lbdx) Today is not your lucky day. Aujourd'hui n'est pas ton jour de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2055229 (wwkudu) & #999399 (sacredceltic) Tom acted like he was drunk. Tom se comportait comme s'il avait bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544428 (CK) & #7561269 (tras) Tom admitted he killed Mary. Tom admit qu'il avait tué Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520993 (CK) & #7527305 (tras) Tom admitted that he'd lied. Tom admit qu'il avait menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7183960 (CK) & #11454251 (Rovo) Tom almost never eats fruit. Tom ne mange presque jamais de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662524 (CK) & #6820840 (Rockaround) Tom already has our respect. Tom a déjà notre respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5251422 (CK) & #5350862 (Aiji) Tom already knows the truth. Tom sait déjà la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2741264 (CK) & #5359190 (Aiji) Tom always does that for me. Tom fait toujours ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091291 (CK) & #4093051 (sbamsbamsbam) Tom always seems to be sick. Tom semble toujours être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269716 (CK) & #9816572 (Micsmithel) Tom always speaks in French. Tom parle toujours français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451554 (CK) & #6463425 (Aiji) Tom always talks about Mary. Tom parle toujours de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662512 (CK) & #6820839 (Rockaround) Tom and I both speak French. Tom et moi parlons tous deux français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643689 (CK) & #7524876 (tras) Tom and Mary became friends. Tom et Marie sont devenus amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6358261 (CK) & #9159202 (Julien_PDC) Tom and Mary became lawyers. Tom et Mary sont devenus avocats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825872 (CK) & #6827281 (GB3) Tom and Mary began to argue. Tom et Mary ont commencé à se disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643667 (CK) & #7561004 (tras) Tom and Mary both have dogs. Tom et Mary ont tous les deux un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395417 (CK) & #7561264 (tras) Tom and Mary don't like you. Tom et Marie ne t'aiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400106 (CK) & #7798061 (felix63) Tom and Mary flew to Boston. Tom et Mary ont pris l'avion pour Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498729 (CK) & #5690246 (ipsofacto77) Tom and Mary have broken up. Tom et Marie ont rompu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643664 (CK) & #3957896 (Scorpionvenin14) Tom and Mary know John lied. Tom et Mary savent que John a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439218 (CK) & #6462171 (GB3) Tom and Mary know the truth. Tom et Mary connaissent la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643659 (CK) & #5570841 (Aiji) Tom and Mary leave tomorrow. Tom et Mary partent demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833371 (CK) & #6833563 (GB3) Tom and Mary look surprised. Tom et Mary ont l'air surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643657 (CK) & #5458238 (Aiji) Tom and Mary voted for John. Tom et Mary ont voté pour John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5251416 (CK) & #5798224 (Toynop) Tom and Mary were very busy. Tom et Mary étaient très occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439216 (CK) & #6462167 (GB3) Tom and Mary were very busy. Tom et Mary furent très occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439216 (CK) & #6462168 (GB3) Tom appeared in court today. Tom a comparu devant le tribunal aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5740552 (CM) & #11904885 (zogwarg) Tom asked if you'd be there. Tom a demandé si tu serais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543415 (CK) & #5647355 (Aiji) Tom asked if you'd be there. Tom a demandé si vous y seriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543415 (CK) & #5647356 (Aiji) Tom asked me to go with him. Tom m'a demandé d'aller avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543412 (CK) & #5441355 (Aiji) Tom asked me where I worked. Tom m'a demandé où est-ce-que je travaillais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662416 (CK) & #9794991 (Gib) Tom asked me why I was late. Tom m'a demandé pourquoi j'étais en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2783709 (CK) & #5452574 (Aiji) Tom asked us to follow Mary. Tom nous a demandé de suivre Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439215 (CK) & #11322853 (aleUCY) Tom attended Mary's funeral. Tom était présent à l'enterrement de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956101 (CK) & #5389514 (Aiji) Tom attended Mary's funeral. Tom a assisté à l'enterrement de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956101 (CK) & #5389515 (Aiji) Tom began to whistle a tune. Tom a commencé à siffler un air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633157 (CK) & #5620063 (Scorpionvenin14) Tom bought a bottle of wine. Tom a acheté une bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531270 (CK) & #6776162 (Caku) Tom bought a camera on eBay. Tom a acheté un appareil photo sur eBay. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026993 (CK) & #2707282 (chtof) Tom bought a scarf for Mary. Tom a acheté une écharpe pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938513 (CK) & #6699415 (Micsmithel) Tom brought his son to work. Tom a amené son fils au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6076375 (Hybrid) & #7469089 (felix63) Tom burped and Mary laughed. Tom rota et Marie rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662296 (CK) & #9159201 (Julien_PDC) Tom called customer service. Tom appela le service client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371428 (Hybrid) & #7372992 (tras) Tom came back an hour later. Tom est revenu une heure après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636482 (CK) & #5645607 (narnar) Tom came near being drowned. Tom s'est presque noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636486 (CK) & #6465608 (Aiji) Tom can barely speak French. Tom sait à peine parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026877 (CK) & #1685316 (gall) Tom can play the piano well. Tom peut bien jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636490 (CK) & #5645597 (narnar) Tom can run faster than you. Tom peut courir plus vite que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636494 (CK) & #5645598 (narnar) Tom can stay if he wants to. Tom peut rester s'il le souhaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636498 (CK) & #5645603 (narnar) Tom can't buy himself a car. Tom ne peut pas s'acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726245 (CM) & #5369507 (Aiji) Tom can't come to the phone. Tom ne peut pas répondre au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951409 (CK) & #2110322 (nicokdo) Tom can't control his anger. Tom ne peut pas contrôler sa colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544411 (CK) & #7561278 (tras) Tom can't find his umbrella. Tom ne trouve pas son parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544410 (CK) & #7561282 (tras) Tom can't speak French well. Tom ne parle pas bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636506 (CK) & #5645589 (narnar) Tom can't speak much French. Tom ne parle pas bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451553 (CK) & #5645589 (narnar) Tom can't talk with you now. Tom ne peut pas te parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544408 (CK) & #7561287 (tras) Tom can't tie his own shoes. Tom ne peut pas lacer ses propres chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2411685 (CK) & #5685949 (Aiji) Tom can't work this evening. Tom ne peut pas travailler ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5526890 (mailohilohi) & #5522022 (Akenaseryan) Tom certainly fooled us all. Tom nous a certainement tous trompés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095478 (CK) & #5586476 (guyniv) Tom climbed down the ladder. Tom est descendu de l'échelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713220 (CK) & #5405916 (Aiji) Tom collapsed to the ground. Tom s'effondra au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543404 (CK) & #2046136 (jcgillet) Tom comes from a small town. Tom vient d'une bourgade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096391 (CK) & #6857522 (GB3) Tom comes here once a month. Tom vient ici une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636514 (CK) & #5645583 (narnar) Tom could do with some help. Un peu d'aide arrangerait bien Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026632 (CK) & #1469361 (ahtapot) Tom could do with some help. Tom accepterait bien un peu d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026632 (CK) & #1469366 (ahtapot) Tom could hear Mary talking. Tom pouvait entendre Marie parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439211 (CK) & #9159198 (Julien_PDC) Tom could've protected Mary. Tom aurait pu protéger Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662260 (CK) & #6820805 (Rockaround) Tom couldn't bear the truth. Tom ne supportait pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665695 (CK) & #7668699 (tras) Tom couldn't find his shoes. Tom n'a pas pu trouver ses chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868405 (CK) & #2110321 (nicokdo) Tom couldn't have said that. Tom n'aurait pas pu dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408946 (CK) & #5589177 (Aiji) Tom decided to quit smoking. Tom a décidé d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882941 (CK) & #6853163 (Micsmithel) Tom decided to sell his car. Tom a décidé de vendre sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956404 (CK) & #4705612 (Cupie) Tom declined the invitation. Tom a décliné l'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543401 (CK) & #5802301 (Toynop) Tom deserves another chance. Tom mérite une autre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643637 (CK) & #5369242 (pititnatole) Tom despises people who lie. Tom méprise les menteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026493 (CK) & #1592458 (RoiOfTheSuisse) Tom did a very stupid thing. Thomas a fait une grosse bêtise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026488 (CK) & #5289987 (Blabla) Tom didn't answer his phone. Tom n'a pas répondu à son téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529805 (CK) & #5361272 (Aiji) Tom didn't answer my letter. Tom n'a pas répondu à ma lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439210 (CK) & #5794117 (Yemana) Tom didn't answer the phone. Tom n'a pas répondu au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956460 (CK) & #5361271 (Aiji) Tom didn't ask me for money. Tom ne m'a pas demandé de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8290674 (CK) & #11955809 (zogwarg) Tom didn't come to get Mary. Tom n'est pas venu chercher Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643636 (CK) & #6552123 (nimfeo) Tom didn't do anything else. Tom n'a rien fait d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890410 (CK) & #5393531 (Aiji) Tom didn't do anything else. Tom ne fit rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890410 (CK) & #5393533 (Aiji) Tom didn't even want to eat. Tom n'a même pas voulu manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5250875 (CK) & #5706380 (Aiji) Tom didn't even want to eat. Tom ne voulait même pas manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5250875 (CK) & #5706381 (Aiji) Tom didn't give us anything. Tom ne nous a rien donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276864 (CK) & #5680117 (Yemana) Tom didn't have to thank me. Tom n'avait pas besoin de remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665686 (CK) & #5382941 (Aiji) Tom didn't know their names. Tom ne connaissait pas leurs noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538082 (CK) & #339619 (TRANG) Tom didn't let Mary do that. Tom n'a pas laissé Mary faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110998 (CK) & #6111610 (Vico_14) Tom didn't mean to hurt you. Tom n'avait pas l'intention de te blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636600 (CK) & #5645643 (narnar) Tom didn't say a word to me. Tom ne m'a pas dit un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4092479 (CK) & #4092950 (sbamsbamsbam) Tom didn't suspect anything. Tom ne s'est douté de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543399 (CK) & #4332798 (Scorpionvenin14) Tom didn't take his hat off. Tom ne retira pas son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665679 (CK) & #7371947 (tras) Tom didn't take his hat off. Tom n'enleva pas son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665679 (CK) & #7371949 (tras) Tom didn't take off his hat. Tom ne retira pas son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371617 (CK) & #7371947 (tras) Tom didn't take off his hat. Tom n'enleva pas son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371617 (CK) & #7371949 (tras) Tom didn't tell me anything. Tom ne m'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276861 (CK) & #3420719 (GB3) Tom didn't tell me her name. Tom ne m'a pas dit son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4794430 (CK) & #5688414 (Aiji) Tom didn't work last Monday. Tom n'a pas travaillé lundi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026261 (CK) & #1339235 (Aiji) Tom died a few months later. Tom est mort quelques mois plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5250557 (CK) & #5304035 (Scorpionvenin14) Tom doesn't have to do this. Tom n'est pas obligé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956655 (CK) & #2520419 (Anthaus) Tom doesn't know everything. Tom ne sait pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272446 (CK) & #7004888 (Rockaround) Tom doesn't know how to ski. Tom ne sait pas skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094461 (CK) & #3447918 (mouche) Tom doesn't know who to ask. Tom ne sait pas à qui demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026060 (CK) & #1398894 (Delapouite) Tom doesn't like basketball. Tom n'aime pas le basket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662212 (CK) & #6820798 (Rockaround) Tom doesn't like my friends. Tom n'aime pas mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026033 (CK) & #5364648 (Aiji) Tom doesn't like my friends. Tom n'aime pas mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026033 (CK) & #5364650 (Aiji) Tom doesn't look rich to me. Tom n'a pas l'air riche pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643626 (CK) & #5386459 (pititnatole) Tom doesn't love me anymore. Tom ne m'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279430 (CK) & #5224162 (nimfeo) Tom doesn't owe us anything. Tom ne nous doit rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890420 (CK) & #5680198 (Yemana) Tom doesn't seem to like me. Tom n'a pas l'air de m'aimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395208 (Hybrid) & #7789703 (aperitero) Tom doesn't understand that. Tom ne comprend pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272483 (CK) & #1181438 (rene1596) Tom doesn't understand this. Tom ne comprend pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025932 (CK) & #1181438 (rene1596) Tom doesn't want any coffee. Tom ne veut pas de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025927 (CK) & #1181431 (rene1596) Tom doesn't want to be late. Tom ne veut pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025924 (CK) & #1181427 (rene1596) Tom doesn't want to go home. Tom ne veut pas aller à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094256 (CK) & #1605685 (Petrus) Tom doesn't want to see you. Tom ne veut pas vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013055 (CK) & #5385464 (pititnatole) Tom doesn't want to see you. Tom ne veut pas te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013055 (CK) & #5385468 (pititnatole) Tom drinks coffee every day. Tom boit du café tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620553 (CK) & #5620577 (Scorpionvenin14) Tom drove his car to Boston. Tom a conduit sa voiture jusqu'à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148339 (CK) & #4757810 (Doremi391) Tom eats a plant-based diet. Tom fait un régime à base de plantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6971483 (Eccles17) & #6971560 (Nyans) Tom eats too much junk food. Tom mange trop de cochonneries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094190 (CK) & #3220553 (Dreamk33) Tom enjoyed studying French. Tom aimait étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8045908 (CK) & #8737381 (Julien_PDC) Tom enjoyed talking to Mary. Tom a apprécié de parler à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7361224 (CK) & #7410920 (lbdx) Tom fell asleep on the sofa. Tom s'est endormi sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025811 (CK) & #5857798 (Aiji) Tom felt a little nauseated. Tom s'est senti un peu nauséeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121652 (CK) & #5814298 (Aiji) Tom finished his meal first. Tom a terminé son repas le premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637311 (Hybrid) & #6638054 (GB3) Tom finished his meal first. Tom termina son repas le premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637311 (Hybrid) & #6638056 (GB3) Tom flopped down on his bed. Tom s'est affalé sur son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868327 (CK) & #2121009 (Rovo) Tom followed the guidelines. Tom a suivi les instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544399 (CK) & #7554367 (tras) Tom followed the guidelines. Tom a suivi les directives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544399 (CK) & #7554368 (tras) Tom forced himself to speak. Tom se força à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724315 (CM) & #5304034 (Scorpionvenin14) Tom forgot to say thank you. Tom a oublié de dire merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419215 (CK) & #9550312 (felix63) Tom gave Mary that nickname. Tom a donné ce surnom à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662189 (CK) & #9159207 (Julien_PDC) Tom gave some money to Mary. Tom donna un peu d'argent à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123189 (CK) & #2046145 (jcgillet) Tom gets a very good salary. Tom touche un très bon salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544398 (CK) & #7554369 (tras) Tom goes swimming every day. Tom nage chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132421 (CK) & #5284828 (martin9) Tom goes to work by bicycle. Tom va au travail en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662165 (CK) & #6820809 (Rockaround) Tom got beat up in the park. Tom s'est fait tabasser dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544397 (CK) & #9798574 (rat) Tom got the ticket for free. Tom a obtenu le ticket gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428447 (CK) & #5306807 (Aiji) Tom got the ticket for free. Tom a eu le ticket gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428447 (CK) & #5306808 (Aiji) Tom had a knife in his hand. Tom avait un couteau dans la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644924 (CK) & #5706256 (Aiji) Tom had a nervous breakdown. Tom a fait une crise de nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821408 (CK) & #5382943 (Aiji) Tom had a smile on his face. Tom avait le sourire aux lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772950 (CK) & #5402408 (Aiji) Tom had always wanted a son. Tom avait toujours voulu un fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725777 (CM) & #5741716 (Aiji) Tom had long hair last year. Tom avait les cheveux longs l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636632 (CK) & #5645628 (narnar) Tom had never hit me before. Tom ne m'avait jamais frappé avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431100 (CK) & #5441336 (Aiji) Tom had reasons to be angry. Tom avait des raisons d'être énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643611 (CK) & #5314062 (Aiji) Tom had reasons to be angry. Tom avait des raisons d'être en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643611 (CK) & #5314063 (Aiji) Tom had to wait three hours. Tom a dû attendre trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823700 (CK) & #5324448 (Aiji) Tom hardly ever wears a tie. Tom ne porte pratiquement jamais de cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221268 (CK) & #6385886 (Yemana) Tom hardly ever wears a tie. Tom ne porte quasiment jamais de cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221268 (CK) & #6385887 (Yemana) Tom has a house with a pool. Tom a une maison avec piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093745 (CK) & #1400791 (Delapouite) Tom has a lot of confidence. Tom a beaucoup confiance en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424085 (CK) & #8036746 (felix63) Tom has a migraine headache. Tom a une migraine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662069 (CK) & #6820813 (Rockaround) Tom has a problem with Mary. Tom a un problème avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663411 (CK) & #5724304 (Aiji) Tom has a scar on his cheek. Tom a une cicatrice sur la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016726 (CK) & #5350832 (Aiji) Tom has a sister named Mary. Tom a une sœur qui s'appelle Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093723 (CK) & #5822134 (Yemana) Tom has a ten-speed bicycle. Tom a un vélo à dix vitesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3775222 (Hybrid) & #5399564 (Aiji) Tom has already gone to bed. Tom est déjà allé au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025441 (CK) & #2765490 (arnxy20) Tom has already headed home. Tom se dirigea déjà vers son domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544392 (CK) & #7554375 (tras) Tom has asked me for advice. Tom m'a demandé conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877379 (CK) & #6877582 (GB3) Tom has asked us to do that. Tom nous a demandé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111002 (CK) & #6111586 (Vico_14) Tom has beautiful blue eyes. Tom a de magnifiques yeux bleus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636648 (CK) & #5684460 (Yemana) Tom has been behaving oddly. Tom se comporte bizarrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643608 (CK) & #3880297 (Scorpionvenin14) Tom has been friendly to me. Tom a été très gentil avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639074 (CK) & #5645703 (narnar) Tom has been writing a book. Tom écrit un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956889 (CK) & #4199636 (olivier) Tom has braces on his teeth. Tom a un appareil dentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408975 (CK) & #5389546 (Aiji) Tom has braces on his teeth. Tom a des bagues sur les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408975 (CK) & #5389547 (Aiji) Tom has changed very little. Tom a très peu changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732965 (CK) & #5752704 (Aiji) Tom has done that only once. Tom ne l'a fait qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815621 (CK) & #6816109 (GB3) Tom has dyed his hair black. Tom s'est teint les cheveux en noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533378 (CK) & #4533808 (pfpillon) Tom has everything he needs. Tom possède tout ce dont il a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543390 (CK) & #3947768 (serpico) Tom has finally forgiven me. Tom m'a finalement pardonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4090000 (CK) & #5803739 (Aiji) Tom has finally found a job. Tom a finalement trouvé un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544385 (CK) & #8764653 (zarisi) Tom has lost his teddy bear. Tom a perdu son ours en peluche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12314374 (andie621) & #8238418 (Rovo) Tom has made the first move. Tom a pris les devants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444668 (CK) & #11846487 (flowingwords) Tom has never been punctual. Tom n’a encore jamais été à l’heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1221648 (alphafour) & #8775930 (Prolix10) Tom has never been to a zoo. Tom n'a jamais été au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544383 (CK) & #7554377 (tras) Tom has postponed his party. Tom a reporté sa fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544382 (CK) & #7554379 (tras) Tom has quit using Facebook. Tom a cessé d'utiliser Facebook. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815274 (CK) & #4827503 (mkacfr) Tom has some homework to do. Tom a des devoirs à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115866 (CK) & #5326362 (Aiji) Tom has some nosy neighbors. Tom a quelques voisins curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040603 (CK) & #5688406 (Aiji) Tom has some nosy neighbors. Tom a quelques voisins indiscrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040603 (CK) & #5688407 (Aiji) Tom has some very good news. Tom a quelques très bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643604 (CK) & #5702784 (Aiji) Tom has tattoos on his arms. Tom a des tatouages sur les bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120813 (Hybrid) & #4080966 (sbamsbamsbam) Tom has three hundred books. Tom a trois cents livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382174 (CK) & #10791478 (filbert) Tom has three mobile phones. Tom a trois téléphones portables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5739219 (CM) & #5739426 (Petrus) Tom has to follow our rules. Tom doit suivre nos règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025274 (CK) & #5627034 (Aiji) Tom has to go to a hospital. Il faut que Tom aille à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956946 (CK) & #5728726 (Rovo) Tom has to go to a hospital. Il faut que Tom se rende à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956946 (CK) & #5728729 (Rovo) Tom has told Mary the truth. Tom a dit la vérité à Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12235368 (Miktsoanit) & #12174716 (Rovo) Tom has wireless headphones. Tom a des écouteurs sans fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7872109 (Hybrid) & #10745617 (Nyans) Tom has written three books. Tom a écrit trois livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025252 (CK) & #1147382 (Wittydev) Tom hasn't broken any rules. Tom n'a enfreint aucune règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544380 (CK) & #7554380 (tras) Tom hasn't forgiven anybody. Tom n'a pardonné à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5739198 (CM) & #5739421 (Petrus) Tom hasn't had an easy life. Tom n'a pas eu une vie facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861848 (CK) & #6861894 (GB3) Tom hasn't told me anything. Tom ne m'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868259 (CK) & #3420719 (GB3) Tom hasn't won anything yet. Tom n'a encore rien gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090024 (CK) & #5680145 (Yemana) Tom helped me with the move. Tom m'a aidé à déménager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491926 (swagner) & #785702 (Nucleos) Tom hoped to find the truth. Tom espérait trouver la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544378 (CK) & #7554381 (tras) Tom insisted on going alone. Tom a insisté pour y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701931 (CK) & #5701974 (Yemana) Tom insisted on going alone. Tom insista pour y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701931 (CK) & #5701975 (Yemana) Tom is John's older brother. Tom est le grand frère de John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639094 (CK) & #5645687 (narnar) Tom is Mary's third husband. Tom est le troisième mari de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938503 (CK) & #6544768 (GB3) Tom is a compulsive hoarder. Tom est un amasseur compulsif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351399 (Hybrid) & #5351500 (Scorpionvenin14) Tom is a decent sort of guy. Tom est un garçon honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144623 (CK) & #1147029 (Wittydev) Tom is a decent sort of guy. Tom est un genre de type convenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144623 (CK) & #1147673 (sacredceltic) Tom is a good administrator. Tom est un bon administrateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661973 (CK) & #6820825 (Rockaround) Tom is a really good friend. Tom est vraiment un bon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386632 (CK) & #5386671 (alexisslay) Tom is a really good person. Tom est vraiment quelqu'un de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713219 (CK) & #5655269 (Yemana) Tom is a shrewd businessman. Tom est habile en affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3504091 (CK) & #3504101 (Scorpionvenin14) Tom is a student at Harvard. Tom est étudiant à Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434206 (CK) & #11162169 (GuillaumeR) Tom is a very dangerous man. Tom est un homme très dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921441 (CK) & #3226507 (Dreamk33) Tom is a very gentle person. Tom est un garçon très doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681072 (Source_VOA) & #1190554 (rene1596) Tom is a very good gardener. Tom est un très bon jardinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544364 (CK) & #7552975 (tras) Tom is a very good salesman. Tom est un très bon vendeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544363 (CK) & #7552977 (tras) Tom is a very good sculptor. Tom est un très bon sculpteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544362 (CK) & #7552978 (tras) Tom is able to speak French. Tom peut parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451551 (CK) & #5603433 (Aiji) Tom is able to speak French. Tom parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451551 (CK) & #5603434 (Aiji) Tom is about to fall asleep. Tom est sur le point de s'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687190 (CK) & #5687272 (Yemana) Tom is afraid of commitment. Tom a peur de l'engagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025116 (CK) & #8641399 (lbdx) Tom is alone in his bedroom. Tom est seul dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544359 (CK) & #7552980 (tras) Tom is already on the plane. Tom est déjà dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544358 (CK) & #7552981 (tras) Tom is also studying French. Tom étudie également le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451550 (CK) & #3224708 (Dreamk33) Tom is always eavesdropping. Tom écoute toujours clandestinement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544356 (CK) & #7552983 (tras) Tom is always very friendly. Tom est toujours très amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661889 (CK) & #6820822 (Rockaround) Tom is an intriguing person. Tom est quelqu'un d'intriguant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11962917 (CK) & #11962928 (zogwarg) Tom is an irrational person. Tom est une personne irrationnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661865 (CK) & #10756083 (TheSnail) Tom is as old as Methuselah. Tom est aussi vieux que Mathusalem. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544355 (CK) & #7552984 (tras) Tom is at his uncle's place. Tom est chez son oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544354 (CK) & #7552985 (tras) Tom is concerned about that. Tom est concerné par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531236 (CK) & #8352863 (zarisi) Tom is deaf in his left ear. Tom est sourd de l'oreille gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544352 (CK) & #7552986 (tras) Tom is depressed and lonely. Tom est déprimé et seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442322 (CK) & #7094059 (pititnatole) Tom is depressed and lonely. Tom est déprimé et solitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442322 (CK) & #7094061 (pititnatole) Tom is determined, isn't he? Tom est déterminé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417231 (CK) & #7562434 (zarisi) Tom is down in the basement. Tom est au sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049136 (CK) & #6375667 (Scorpionvenin14) Tom is drinking apple juice. Tom boit du jus de pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439704 (CK) & #6864045 (GB3) Tom is enjoying his freedom. Tom apprécie d'être libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544351 (CK) & #7552442 (tras) Tom is friendly to everyone. Tom est amical avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543380 (CK) & #5803046 (Toynop) Tom is getting on my nerves. Tom me tape sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496893 (CK) & #1144044 (adlerq) Tom is going to handle this. Tom va s'en débrouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544348 (CK) & #7552987 (tras) Tom is going to investigate. Tom va enquêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544346 (CK) & #7552572 (tras) Tom is good at playing golf. Tom joue bien au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842948 (CK) & #6843957 (GB3) Tom is here for the weekend. Tom est là pour le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833242 (CK) & #6833623 (GB3) Tom is hiding in the garage. Tom se cache dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544345 (CK) & #7552574 (tras) Tom is hoping we'll do that. Tom espère que nous le ferons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353062 (CK) & #6572054 (GB3) Tom is in a good mood today. Tom est de bonne humeur aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405401 (CK) & #3499406 (Lulantis) Tom is in his freshman year. Tom est dans sa première année universitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544344 (CK) & #7552575 (tras) Tom is just an ordinary man. Tom est juste un homme ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725418 (CM) & #5802958 (Toynop) Tom is knocking on the door. Tom frappe à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544342 (CK) & #7552577 (tras) Tom is lazy, but Mary isn't. Tom est fainéant, mais pas Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661601 (CK) & #6820674 (Rockaround) Tom is learning how to swim. Tom apprend à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938483 (CK) & #5364593 (Aiji) Tom is learning programming. Tom apprend la programmation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4951710 (Hybrid) & #6463310 (Aiji) Tom is looking for a lawyer. Tom cherche un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531218 (CK) & #9083343 (Micsmithel) Tom is lost, but Mary isn't. Tom est perdu, mais Mary ne l'est pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661589 (CK) & #10627082 (pierrot105) Tom is lying on his stomach. Tom est couché sur le ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544341 (CK) & #7552580 (tras) Tom is mentally handicapped. Tom est handicapé mental. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957151 (CK) & #6900537 (felix63) Tom is much shorter than me. Tom est beaucoup plus petit que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639110 (CK) & #5643916 (narnar) Tom is no longer doing that. Tom ne fait plus ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544340 (CK) & #7552578 (tras) Tom is not as young as I am. Tom n'est pas aussi jeune que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971798 (CM) & #971829 (NomadSoul) Tom is not yet able to swim. Tom ne sait pas encore nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37212 (CK) & #181301 (Romira) Tom is now three months old. Tom vient d'avoir trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544339 (CK) & #7552581 (tras) Tom is obviously frustrated. Tom est clairement frustré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643596 (CK) & #10549624 (Micsmithel) Tom is obviously frustrated. Tom est manifestement frustré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643596 (CK) & #10549625 (Micsmithel) Tom is obviously very angry. Tom est véritablement très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544338 (CK) & #7552582 (tras) Tom is obviously very brave. Tom est évidemment courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544337 (CK) & #7552583 (tras) Tom is obviously very upset. Tom est évidemment très inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544336 (CK) & #7552584 (tras) Tom is on the bus with Mary. Tom est dans le bus avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544335 (CK) & #7552585 (tras) Tom is only three weeks old. Tom n'a que trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643593 (CK) & #5331584 (Aiji) Tom is out, walking his dog. Tom est dehors et il promène son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544334 (CK) & #7552586 (tras) Tom is persistent, isn't he? Tom est persistant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417008 (CK) & #4478863 (mouche) Tom is persuaded he's right. Tom est sûr d'avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446984 (CK) & #3447942 (mouche) Tom is photogenic, isn't he? Tom est photogénique, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416995 (CK) & #5078275 (Scorpionvenin14) Tom is playing with his son. Tom est en train de jouer avec son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660906 (Amastan) & #2251791 (Aiji) Tom is poor, but he's happy. Tom est pauvre mais il est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559657 (CK) & #3661743 (THURET) Tom is pretty deaf, I think. Je pense que Tom est assez sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544333 (CK) & #7552587 (tras) Tom is pretty good at chess. Tom est plutôt doué pour jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4039451 (CK) & #4040130 (Scorpionvenin14) Tom is probably at home now. Tom est probablement à la maison maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957196 (CK) & #5353241 (Aiji) Tom is probably just scared. Tom a probablement juste peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661505 (CK) & #6820832 (Rockaround) Tom is probably still alone. Tom est sûrement encore seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353053 (CK) & #6861672 (Micsmithel) Tom is prone to mood swings. Tom est sujet à des sautes d'humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3369083 (patgfisher) & #10727118 (Micsmithel) Tom is really proud of Mary. Tom est vraiment fier de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395409 (CK) & #5396356 (alexisslay) Tom is really shy, isn't he? Tom est vraiment timide, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416891 (CK) & #4963357 (franlexcois) Tom is responsible for this. Tom est responsable de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7361225 (CK) & #7410921 (lbdx) Tom is richer than he seems. Tom est plus riche qu'il ne paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733402 (CK) & #6600229 (felix63) Tom is sitting on the grass. Tom est assis sur l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544331 (CK) & #7552588 (tras) Tom is sleeping like a baby. Tom est en train de dormir comme un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315175 (CK) & #5667526 (Yemana) Tom is sleeping like a baby. Tom dort comme un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315175 (CK) & #5667527 (Yemana) Tom is sleeping on the sofa. Tom dort sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148498 (CK) & #2046151 (jcgillet) Tom is smarter than Mary is. Tom est plus intelligent que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439413 (CK) & #3447950 (mouche) Tom is still in his pajamas. Tom porte encore son pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4795894 (CK) & #9387376 (nimfeo) Tom is still in his uniform. Tom est encore en uniforme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544330 (CK) & #7552589 (tras) Tom is swimming in the pool. Tom nage dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921236 (CK) & #5427718 (pititnatole) Tom is teaching me to paint. Tom m'apprend à peindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5155548 (CarpeLanam) & #5155926 (Ceriz) Tom is the boy on the right. Tom est le garçon sur la droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343631 (Hybrid) & #5923334 (Aiji) Tom is the man of my dreams. Tom est l'homme de mes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164494 (CK) & #5668031 (Yemana) Tom is the richest one here. Tom est le plus riche ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544329 (CK) & #7552590 (tras) Tom is the star of the show. Tom est la vedette de l'émission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216133 (Hybrid) & #3216768 (Dreamk33) Tom is the star of the show. Tom est la vedette du spéctacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216133 (Hybrid) & #3216769 (Dreamk33) Tom is the star of the show. Tom est la star de l'émission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216133 (Hybrid) & #3216770 (Dreamk33) Tom is the star of the show. Tom est la star du spéctacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216133 (Hybrid) & #3216771 (Dreamk33) Tom is traveling by himself. Tom voyage tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439910 (Hybrid) & #3441518 (Aiji) Tom is trying to provoke me. Tom essaye de me provoquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722642 (CM) & #5927015 (Aiji) Tom is used to working hard. Tom a l'habitude de travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7361226 (CK) & #7410922 (lbdx) Tom is very hard on himself. Tom est très dur envers lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4100796 (CK) & #4101209 (Scorpionvenin14) Tom is very straightforward. Tom est très direct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409120 (CK) & #5868707 (Aiji) Tom is very young, isn't he? Tom est très jeune, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416748 (CK) & #5661983 (Aiji) Tom is watering the flowers. Tom est en train d'arroser les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428388 (CK) & #5708092 (Aiji) Tom is wearing John's shoes. Tom porte les chaussures de John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643590 (CK) & #5396457 (Aiji) Tom is wearing a brown coat. Tom porte un manteau marron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8369599 (CK) & #8804912 (felix63) Tom is younger than Mary is. Tom est plus jeune que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639900 (CK) & #7530522 (felix63) Tom isn't a good bricklayer. Tom n'est pas un bon maçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544328 (CK) & #7552591 (tras) Tom isn't a good songwriter. Tom n'est pas un très bon compositeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544167 (CK) & #7549575 (tras) Tom isn't a very good skier. Tom n'est pas un très bon skieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544326 (CK) & #7552989 (tras) Tom isn't as old as Mary is. Tom n'est pas aussi âgé que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439412 (CK) & #8839992 (Rockaround) Tom isn't bothering anybody. Tom ne dérange personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643589 (CK) & #5899583 (Aiji) Tom isn't easy to say no to. Il n'est pas facile de dire non à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819610 (CK) & #6058892 (Tsar_Lyagushka) Tom isn't going to watch TV. Tom ne va pas regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523474 (CK) & #7015025 (Micsmithel) Tom isn't in Boston anymore. Tom n'est plus à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643588 (CK) & #11046082 (Rovo) Tom isn't rude, but Mary is. Tom n'est pas dur mais Mary l'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661041 (CK) & #6685479 (GB3) Tom isn't used to city life. Tom n'est pas habitué à la vie en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2488864 (CK) & #5814313 (Aiji) Tom isn't very good at math. Tom n'est pas très bon en maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639920 (CK) & #8378027 (Bafy78) Tom isn't very nice to Mary. Tom n'est pas très aimable envers Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688316 (CK) & #6689373 (GB3) Tom isn't wearing a new hat. Tom ne porte pas de nouveau chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352978 (CK) & #6572250 (GB3) Tom isn't wearing a red tie. Tom ne porte pas de cravate rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352975 (CK) & #6572249 (GB3) Tom keeps changing his mind. Tom change d'avis sans cesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544325 (CK) & #7552592 (tras) Tom kissed Mary on the neck. Tom a embrassé Marie dans le cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868102 (CK) & #3489491 (Aiji) Tom knew Mary was a teacher. Tom savait que Mary était institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6918978 (CK) & #1610001 (GeeZ) Tom knew Mary was a teacher. Tom savait que Mary était maîtresse d'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6918978 (CK) & #1610005 (GeeZ) Tom knew Mary was in Boston. Tom savait que Marie était à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520978 (CK) & #5688266 (Yemana) Tom knew Mary was in danger. Tom savait que Mary était en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643581 (CK) & #5347384 (Aiji) Tom knew Mary was with John. Tom savait que Mary était avec John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114219 (CK) & #5798223 (Toynop) Tom knew Mary would be late. Tom savait que Mary arriverait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733530 (CK) & #1610016 (GeeZ) Tom knew about that already. Tom le savait déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639932 (CK) & #10338253 (Akenaseryan) Tom knew nothing about Mary. Tom ne savait rien à propos de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643579 (CK) & #4244977 (mouche) Tom knew that Mary was busy. Tom savait Mary occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028424 (CK) & #1609992 (GeeZ) Tom knew that Mary was busy. Tom savait que Mary était occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028424 (CK) & #1609993 (GeeZ) Tom knew that Mary was dead. Tom savait que Mary était morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439145 (CK) & #6462179 (GB3) Tom knew that Mary was rich. Tom savait Mary riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028423 (CK) & #1609988 (GeeZ) Tom knew that Mary was rich. Tom savait que Mary était riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028423 (CK) & #1609990 (GeeZ) Tom knew what Mary had done. Tom savait ce que Marie avait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115858 (CK) & #5116744 (gege_veggie) Tom knows Mary's dog's name. Tom connaît le nom du chien de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028408 (CK) & #6397554 (nimfeo) Tom knows Mary's weaknesses. Tom connait les faiblesses de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7361227 (CK) & #7410923 (lbdx) Tom knows a bunch of things. Tom sait des tas de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861435 (kaiperkins271) & #6861028 (Micsmithel) Tom knows a girl named Mary. Tom connait une fille prénommée Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028419 (CK) & #1609954 (GeeZ) Tom knows a girl named Mary. Tom connait une fille nommée Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028419 (CK) & #1609955 (GeeZ) Tom knows a girl named Mary. Tom connait une fille s'appelant Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028419 (CK) & #1609956 (GeeZ) Tom knows a lot of proverbs. Tom connaît de nombreux proverbes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5453665 (CK) & #5458741 (Whidou) Tom knows how to make money. Tom sait comment gagner de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5206933 (CK) & #11379024 (felix63) Tom knows that I'm Canadian. Tom sait que je suis canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909976 (CK) & #7726860 (lbdx) Tom knows that I'm Canadian. Tom sait que je suis canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909976 (CK) & #7774684 (Aiji) Tom knows that it's useless. Tom sait que c'est inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176516 (CK) & #5829863 (Aiji) Tom knows that this is true. Tom sait que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176610 (CK) & #5803679 (Aiji) Tom knows this is the truth. Tom sait que c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543370 (CK) & #5724253 (Aiji) Tom knows this is the truth. Tom sait que ceci est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543370 (CK) & #5724256 (Aiji) Tom left early this morning. Tom est parti tôt ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124125 (CK) & #6822446 (Rockaround) Tom left five minutes early. Tom est parti cinq minutes en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6074188 (Hybrid) & #6975099 (Rockaround) Tom left his hat in the car. Tom a laissé son chapeau dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115857 (CK) & #5116630 (gege_veggie) Tom left school an hour ago. Tom est sorti de l'école il y a une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3481796 (CK) & #3482014 (Lulantis) Tom left thirty minutes ago. Tom est parti il y a trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017296 (CK) & #5706270 (Aiji) Tom likes playing with cats. Tom aime jouer avec les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10674834 (CK) & #10689610 (AutoBot) Tom likes to play billiards. Tom aime jouer au billard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772251 (Eccles17) & #3249773 (nimfeo) Tom likes to try new things. Tom aime bien essayer de nouvelles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643575 (CK) & #3163017 (Apex) Tom lived next to his uncle. Tom vivait à côté de son oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5546210 (CK) & #5546227 (Scorpionvenin14) Tom lived on the west coast. Tom a vécu sur la côte ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205185 (CK) & #6071196 (Whidou) Tom looked a little worried. Tom semblait un peu inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121690 (CK) & #6463922 (lapinhibou) Tom looked into Mary's eyes. Tom regarda Mary dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122143 (CK) & #5801849 (Toynop) Tom looks lost and confused. Tom a l'air perdu et confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643570 (CK) & #5802935 (Toynop) Tom looks young, doesn't he? Tom a l'air jeune, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888942 (CK) & #6889356 (GB3) Tom looks younger than Mary. Tom a l'air plus jeune que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2945610 (CK) & #5894699 (Aiji) Tom lost all his belongings. Thomas a perdu tous ses biens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738434 (CM) & #10524254 (Rovo) Tom lost all his belongings. Thomas a perdu tout ce qu'il possédait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738434 (CM) & #10524264 (Rovo) Tom lost control of his car. Tom a perdu le contrôle de sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2741476 (CK) & #5685826 (Yemana) Tom lost control of the car. Tom a perdu le contrôle de sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5685819 (Hybrid) & #5685826 (Yemana) Tom lost control of the car. Tom perdit le contrôle de sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5685819 (Hybrid) & #5685827 (Yemana) Tom lost his arm in the war. Tom a perdu un bras à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544322 (CK) & #7552593 (tras) Tom loves going to the mall. Tom adore se rendre au centre-commercial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3475846 (CK) & #11612490 (Adrien_FR) Tom loves going to the mall. Tom adore aller au centre-commercial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3475846 (CK) & #11612491 (Adrien_FR) Tom loves going to the mall. Tom adore aller au grand magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3475846 (CK) & #11612492 (Adrien_FR) Tom loves going to the mall. Tom adore se rendre au grand magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3475846 (CK) & #11612493 (Adrien_FR) Tom loves playing the piano. Tom adore jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957480 (CK) & #5403659 (Aiji) Tom loves to dance and sing. Tom aime danser et chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7326056 (CK) & #7368279 (tras) Tom made a video about that. Tom a fait une vidéo à propos de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8322825 (CK) & #8354436 (zarisi) Tom made breakfast for Mary. Tom a fait le petit-déjeuner pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444446 (CK) & #5493270 (Aiji) Tom makes a lot of mistakes. Tom fait beaucoup d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496970 (CK) & #5599796 (Aiji) Tom makes delicious cookies. Tom fait des biscuits délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164425 (CK) & #5783158 (Aiji) Tom married a Canadian girl. Tom a épousé une Canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5546008 (CK) & #5546182 (guyniv) Tom may have missed the bus. Tom peut avoir raté le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5546006 (CK) & #5546193 (guyniv) Tom may have told the truth. Tom pourrait avoir dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7361228 (CK) & #7410925 (lbdx) Tom may not be able to come. Tom peut ne pas être capable de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5546004 (CK) & #5546213 (guyniv) Tom may not know the answer. Il se peut que Tom ne connaisse pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12255783 (Miktsoanit) & #9833999 (Micsmithel) Tom may not wait any longer. Tom ne peut plus attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5546002 (CK) & #5546228 (guyniv) Tom may not want to do that. Tom peut ne pas vouloir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013056 (CK) & #7644884 (Vykan) Tom met Mary at the airport. Tom a rencontré Marie à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543366 (CK) & #9433476 (felix63) Tom might understand French. Tom pourrait comprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5200584 (CK) & #8737303 (Julien_PDC) Tom moved in just last week. Tom vient d'emménager la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544320 (CK) & #7552594 (tras) Tom moved to Boston in 2013. Tom a déménagé à Boston en deux mille treize. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469926 (CK) & #3469939 (GB3) Tom murdered his own father. Tom a tué son propre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5127434 (CK) & #11614988 (Bernie75) Tom must be looking for you. Tom doit te chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620106 (CK) & #7701090 (Maxence) Tom named his daughter Mary. Tom a appelé sa fille Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544319 (CK) & #7552597 (tras) Tom needed to go home early. Tom a eu besoin de rentrer tôt à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544318 (CK) & #7552602 (tras) Tom needs a male role model. Tom a besoin d'un modèle masculin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957519 (CK) & #8585220 (marioo) Tom needs money for college. Tom a besoin d'argent pour l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543364 (CK) & #3140861 (Aiji) Tom needs to know the truth. Tom a besoin de connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5127436 (CK) & #5599844 (Aiji) Tom never finishes anything. Tom ne finit jamais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498679 (CK) & #12133395 (Rovo) Tom never makes his own bed. Tom ne fait jamais son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494561 (CK) & #1645720 (belgavox) Tom never reached Australia. Tom n'a jamais atteint l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501628 (CK) & #5802135 (Toynop) Tom never said a word to me. Tom ne m'a jamais rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643555 (CK) & #3138736 (Aiji) Tom never said a word to me. Tom ne m'a jamais dit un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643555 (CK) & #5951364 (Aiji) Tom no longer trusts anyone. Tom ne croit plus personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500733 (CK) & #5315569 (Aiji) Tom offered his arm to Mary. Thomas offrit son bras à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6826551 (Hybrid) & #3122889 (Blabla) Tom often speaks in riddles. Tom parle souvent par charades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446572 (Hybrid) & #7458915 (Micsmithel) Tom often speaks in riddles. Tom parle souvent par devinettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446572 (Hybrid) & #7458916 (Micsmithel) Tom only thinks about money. Tom ne pense qu'au fric. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900922 (kaiperkins271) & #6850036 (Blabla) Tom opened a bottle of beer. Tom ouvrit une bouteille de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494565 (CK) & #7498322 (tras) Tom opened the refrigerator. Tom ouvra le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164345 (CK) & #9558771 (Micsmithel) Tom ordered Mary to do that. Tom ordonna à Mary de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439127 (CK) & #5377543 (Aiji) Tom ordered Mary to do that. Tom a ordonné à Mary de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439127 (CK) & #5377544 (Aiji) Tom ordered a cup of coffee. Tom a commandé un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643553 (CK) & #8659336 (Micsmithel) Tom ordered a glass of wine. Tom a commandé un verre de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563210 (txw) & #6562055 (felix63) Tom performed a magic trick. Tom fit un tour de passe-passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957647 (CK) & #7683513 (Micsmithel) Tom persuaded Mary to do it. Tom a convaincu Mary de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923781 (CK) & #5412052 (alexisslay) Tom pressed a hidden button. Tom appuya sur un bouton caché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957710 (CK) & #5685842 (Aiji) Tom pressed a hidden button. Tom a appuyé sur un bouton caché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957710 (CK) & #5685843 (Aiji) Tom probably went to Boston. Tom a probablement été à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480800 (CK) & #5366543 (Aiji) Tom promised that he'd help. Tom a promis qu'il aiderait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268963 (CK) & #12003857 (calypsow) Tom promised us his support. Tom nous a promis son soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7361229 (CK) & #7410926 (lbdx) Tom quickly closed his book. Tom ferma prestement son livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494602 (CK) & #7498283 (tras) Tom quickly closed the book. Tom ferma prestement le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544316 (CK) & #7552604 (tras) Tom read the story out loud. Tom a lu l'histoire à haute voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545748 (CK) & #4655240 (thowas) Tom received a text message. Tom a reçu un texto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4603796 (Hybrid) & #4604697 (franlexcois) Tom refused to keep working. Tom refusa de continuer à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496840 (CK) & #7497906 (tras) Tom rents rooms to students. Tom loue des chambres à des étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958962 (sharptoothed) & #5589067 (Aiji) Tom rides a horse to school. Tom va à cheval à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544315 (CK) & #7552606 (tras) Tom robbed a bank in Boston. Tom cambriola une banque à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496844 (CK) & #7497870 (tras) Tom rode the roller coaster. Tom est monté sur les montagnes russes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164260 (CK) & #2865846 (Popolon) Tom said Mary isn't jealous. Tom a dit que Marie n'est pas jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6274053 (CK) & #8540599 (Whidou) Tom said Mary told him that. Tom a dit que Mary lui avait dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216745 (CK) & #5627036 (Aiji) Tom said Mary won't do that. Tom a dit que Mary n'allait pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7123644 (CK) & #8376530 (Bafy78) Tom said Mary yelled at him. Tom a dit que Marie a crié à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273981 (CK) & #8747875 (marioo) Tom said Mary yelled at him. Tom a dit que Marie lui a crié dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273981 (CK) & #8749871 (gillux) Tom said he agreed with you. Tom a dit qu'il était d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7360524 (CK) & #7410928 (lbdx) Tom said he didn't know you. Tom a dit qu'il ne te connaissait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863358 (CK) & #6864212 (GB3) Tom said he didn't know you. Tom a dit qu'il ne vous connaissait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863358 (CK) & #6864213 (GB3) Tom said he needed our help. Tom a dit qu'il avait besoin de notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957987 (CK) & #6016291 (saraly2) Tom said it was on his desk. Tom a dit que c'était sur son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724531 (CM) & #5369489 (Aiji) Tom said that he was afraid. Tom a dit qu'il était effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439101 (CK) & #5576642 (Aiji) Tom said that he was hungry. Tom a dit qu'il avait faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643534 (CK) & #3466469 (Lulantis) Tom said that you were sick. Tom a dit que tu étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176705 (CK) & #3498180 (nimfeo) Tom said this was important. Tom a dit que c'était important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12119826 (CK) & #12119831 (calypsow) Tom said we'd find you here. Tom a dit qu'on te trouverait ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434339 (CK) & #5389592 (Aiji) Tom said we'd find you here. Tom a dit que nous vous trouverions ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434339 (CK) & #5389593 (Aiji) Tom said we'd find you here. Tom a dit que nous te trouverions ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434339 (CK) & #5389594 (Aiji) Tom said we'd find you here. Tom a dit qu'on vous trouverait ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434339 (CK) & #5389595 (Aiji) Tom said you were in Boston. Tom a dit que tu étais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826138 (CK) & #5835000 (Aiji) Tom said you were in Boston. Tom a dit que vous étiez à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826138 (CK) & #5835001 (Aiji) Tom saw Mary get on the bus. Tom vit Mary monter dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9525242 (CK) & #10593195 (pierrot105) Tom saw something red there. Tom y a vu quelque chose de rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37268 (CK) & #1516463 (Aiji) Tom says he's in good shape. Tom dit qu'il est en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7360525 (CK) & #7410929 (lbdx) Tom says he's ready to help. Tom dit qu'il est prêt à aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909898 (CK) & #5816468 (Aiji) Tom seemed a little jealous. Tom semblait un peu jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544314 (CK) & #7552609 (tras) Tom seemed to know everyone. Tom semblait connaître tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6635463 (Hybrid) & #6636189 (GB3) Tom seemed to think so, too. Tom semblait le penser aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352702 (CK) & #6574540 (GB3) Tom seems slightly confused. Tom semble légèrement confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643524 (CK) & #2833059 (Aiji) Tom seems to always be busy. Tom semble toujours occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024197 (CK) & #7623292 (tras) Tom seems to be intelligent. Tom a l'air d'être intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436806 (CK) & #6464348 (lapinhibou) Tom seems to be intelligent. Tom semble être intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436806 (CK) & #8829172 (Rockaround) Tom seems to be intimidated. Tom semblait être intimidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544312 (CK) & #7552610 (tras) Tom seems to be sympathetic. Tom semble être sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3483167 (CK) & #5402435 (Aiji) Tom seems unable to do that. Tom semble incapable de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5543359 (CK) & #5544594 (guyniv) Tom sent us Christmas gifts. Tom nous a envoyé des cadeaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938158 (CK) & #6569894 (GB3) Tom shaved his mustache off. Tom a rasé sa moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413113 (CK) & #3093140 (Blabla) Tom shaved his mustache off. Tom s'est rasé la moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413113 (CK) & #3093146 (Blabla) Tom shaved off his mustache. Tom a rasé sa moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3092493 (CK) & #3093140 (Blabla) Tom shaved off his mustache. Tom s'est rasé la moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3092493 (CK) & #3093146 (Blabla) Tom should pay what he owes. Tom devrait payer ce qu'il doit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164194 (CK) & #5452601 (Aiji) Tom should stay where he is. Tom devrait rester où il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185189 (CK) & #5603368 (Aiji) Tom should've been an actor. Tom aurait dû être acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542795 (CK) & #5542896 (guyniv) Tom should've waited for me. Tom aurait dû m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796740 (CK) & #8376206 (Bafy78) Tom should've waited longer. Tom aurait dû attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660742 (CK) & #6820783 (Rockaround) Tom should've worked harder. Tom aurait dû travailler davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542793 (CK) & #5542933 (guyniv) Tom shouldn't spend so much. Tom ne devrait pas dépenser autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5290401 (kanbutsu) & #5291005 (Aiji) Tom showed Mary the forgery. Tom montra à Marie la falsification. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221271 (CK) & #12380327 (Rovo) Tom showed me his portfolio. Tom m'a montré son portfolio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375844 (Hybrid) & #10745633 (Nyans) Tom showed me what he meant. Tom m'a montré ce qu'il voulait dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542791 (CK) & #5542945 (guyniv) Tom sings in a church choir. Tom chante dans un chœur d'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092913 (CK) & #1907993 (RoiOfTheSuisse) Tom skips classes too often. Tom sèche les cours trop souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6546952 (CK) & #6547438 (GB3) Tom slept on the park bench. Tom a dormi sur un banc du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544310 (CK) & #7552613 (tras) Tom slipped and nearly fell. Tom a glissé et est presque tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542789 (CK) & #5542952 (guyniv) Tom slipped and nearly fell. Tom glissa et faillit tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542789 (CK) & #5542962 (guyniv) Tom snores louder than Mary. Tom ronfle plus fort que Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6334975 (CK) & #9976555 (Rovo) Tom sometimes speaks French. Tom parle parfois français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221272 (CK) & #8737337 (Julien_PDC) Tom sometimes walks to work. Tom va au travail à pied quelquefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3481978 (CK) & #4470340 (Petrus) Tom speaks French perfectly. Tom parle parfaitement français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451547 (CK) & #5829948 (Aiji) Tom speaks French sometimes. Tom parle parfois français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221273 (CK) & #8737337 (Julien_PDC) Tom speaks French very well. Tom parle très bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451546 (CK) & #6468582 (Aiji) Tom speaks excellent French. Tom parle un français excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392279 (CK) & #8741229 (Julien_PDC) Tom speaks very good French. Tom parle très bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451545 (CK) & #6468582 (Aiji) Tom spent Christmas in jail. Tom a passé Noël derrière les barreaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6562183 (CK) & #9489680 (Micsmithel) Tom spent Christmas in jail. Tom a passé Noël en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6562183 (CK) & #9489683 (Micsmithel) Tom spoke faster than usual. Tom parlait plus vite que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11639682 (carlosalberto) & #6891082 (GB3) Tom spoke louder than usual. Tom parlait plus fort que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891073 (CK) & #6891077 (GB3) Tom spoke louder than usual. Tom parla plus fort que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891073 (CK) & #6891079 (GB3) Tom started loading the gun. Tom commença à charger le pistolet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867883 (CK) & #5324516 (Aiji) Tom started loading the gun. Tom a commencé à charger le pistolet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867883 (CK) & #5324518 (Aiji) Tom started washing his car. Tom a commencé de nettoyer sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542787 (CK) & #5542968 (guyniv) Tom still uses a typewriter. Tom utilise encore une machine à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385832 (Hybrid) & #5752785 (Aiji) Tom stood there for a while. Tom resta là un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542600 (CK) & #5542981 (guyniv) Tom switched off the lights. Tom a éteint les lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643520 (CK) & #3982424 (nimfeo) Tom teaches at a university. Tom enseigne à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496998 (CK) & #7497825 (tras) Tom thinks Mary may do that. Tom pense que Marie peut faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6647502 (CK) & #9159194 (Julien_PDC) Tom thinks that it's stupid. Tom pense que c'est stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175616 (CK) & #5369243 (pititnatole) Tom thinks the answer is no. Tom pense que la réponse est non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141135 (CK) & #7668616 (tras) Tom thought Mary was asleep. Tom pensait que Mary était endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2979717 (CK) & #4018805 (mouche) Tom thought Mary was joking. Tom pensait que Marie plaisantait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909868 (CK) & #5091018 (kamillel) Tom thought he was dreaming. Tom croyait rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8185412 (Hybrid) & #7931709 (felix63) Tom told me a lot about you. Tom m'a dit beaucoup de choses à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141112 (CK) & #1144826 (Wittydev) Tom told me he was a doctor. Tom m'a dit qu'il était médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352642 (CK) & #6575057 (GB3) Tom told me he was innocent. Tom m'a dit qu'il était innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200604 (CK) & #5816614 (Aiji) Tom told me to stay at home. Tom m'a dit de rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200598 (CK) & #5489910 (Aiji) Tom told me you were afraid. Tom m'a dit que tu avais eu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200595 (CK) & #5326440 (Aiji) Tom told me you were afraid. Tom m'a dit que vous aviez eu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200595 (CK) & #5326472 (Aiji) Tom took a bite of my apple. Tom a pris une bouchée de ma pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542598 (CK) & #5542989 (guyniv) Tom took a walk in the park. Tom s'est promené dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141104 (CK) & #5927016 (Aiji) Tom took credit for my idea. Tom s'est attribué le mérite de mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542596 (CK) & #5543067 (guyniv) Tom took the curve too fast. Tom pris le virage trop rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7497187 (CK) & #7497805 (tras) Tom took three deep breaths. Tom a pris trois grandes respirations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195833 (CK) & #4195840 (Scorpionvenin14) Tom tossed the ball to Mary. Tom lança la balle vers Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442498 (CK) & #3485365 (Lulantis) Tom treats me like an adult. Tom me traite comme un adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542592 (CK) & #5816616 (Aiji) Tom tried to touch his toes. Tom essaya de toucher ses orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367764 (Hybrid) & #7373014 (tras) Tom turned his computer off. Tom a éteint son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371569 (CK) & #5557279 (Komorebi) Tom turned off his computer. Tom a éteint son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543338 (CK) & #5557279 (Komorebi) Tom turned off the computer. Tom éteignit son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543337 (CK) & #7371980 (tras) Tom turned on the car radio. Tom alluma l'autoradio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141077 (CK) & #1399217 (Delapouite) Tom understands French well. Tom comprend bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268693 (CK) & #6844211 (GB3) Tom used to bake us cookies. Tom nous faisait des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867817 (CK) & #5685925 (Aiji) Tom used to be a journalist. Tom était journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189323 (CK) & #6467599 (lapinhibou) Tom used to be my boyfriend. Tom était mon petit-ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141062 (CK) & #1146917 (Wittydev) Tom waited, but nobody came. Tom a attendu, mais personne n'est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821400 (CK) & #5381182 (Aiji) Tom walked into the kitchen. Tom entra dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643509 (CK) & #3288195 (Dreamk33) Tom wanted to be a mechanic. Tom voulait devenir mécanicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543331 (CK) & #3433478 (Rovo) Tom wanted to change things. Tom voulait changer les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912525 (CK) & #1146931 (Wittydev) Tom wanted to eat spaghetti. Tom voulait manger des spaghettis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660682 (CK) & #6820778 (Rockaround) Tom wanted to go home early. Tom voulait rentrer chez lui tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737353 (CK) & #5594106 (Aiji) Tom wanted to learn to swim. Tom voulait apprendre à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5246199 (CK) & #5380352 (Aiji) Tom wanted to make a change. Tom voulait changer les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141043 (CK) & #1146931 (Wittydev) Tom wanted to see the world. Tom voulait voir le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7903087 (Hybrid) & #9081437 (Micsmithel) Tom wanted to turn the page. Tom voulait tourner la page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5007281 (Zurich899) & #4588115 (Julien_PDC) Tom wants me to go with him. Tom veut que j'aille avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013066 (CK) & #5402458 (Aiji) Tom wants to be a celebrity. Tom veut devenir célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542355 (CK) & #1146943 (Wittydev) Tom wants to be your friend. Tom veut être ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141021 (CK) & #1146944 (Wittydev) Tom wants to buy some books. Tom veut acheter des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141018 (CK) & #1146950 (Wittydev) Tom wants to live in Boston. Tom veut habiter à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700082 (CK) & #10549255 (Xav59130) Tom wants to move to Boston. Tom veut partir pour Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141005 (CK) & #1146962 (Wittydev) Tom wants to speak with you. Tom veut parler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013067 (CK) & #3229793 (Dreamk33) Tom wants to speak with you. Tom veut parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013067 (CK) & #3229794 (Dreamk33) Tom wants to work with Mary. Tom veut travailler avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660658 (CK) & #6820777 (Rockaround) Tom was accepted to Harvard. Tom était accepté à Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5541976 (CK) & #5578992 (alexisslay) Tom was accused of stealing. Tom était accusé de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7448919 (CK) & #7458774 (Micsmithel) Tom was accused of stealing. Tom fut accusé de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7448919 (CK) & #7458781 (Micsmithel) Tom was acting like a child. Tom se comportait comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5842266 (CK) & #10905266 (Lumpawurump) Tom was always there for me. Tom a toujours été là pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643505 (CK) & #4470694 (Petrus) Tom was being disrespectful. Tom était irrespectueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500591 (CK) & #8974713 (Micsmithel) Tom was elected three times. Tom a été élu trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738171 (CM) & #6827312 (GB3) Tom was folding his laundry. Tom pliait son linge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544304 (CK) & #7552617 (tras) Tom was in Boston that year. Tom était à Boston cette année-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642283 (CK) & #3289069 (Dreamk33) Tom was in jail at the time. Tom était à l’époque en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958544 (CK) & #7669370 (tras) Tom was knocked unconscious. Tom a été assommé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821398 (CK) & #5430875 (Aiji) Tom was like a father to me. Tom était comme un père pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401223 (CK) & #6328516 (nimfeo) Tom was married at the time. Tom était marié à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439075 (CK) & #2045994 (jcgillet) Tom was murdered last night. Tom a été assassiné la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496890 (CK) & #6591969 (GB3) Tom was nowhere to be found. Tom n'était visible nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2565694 (Hybrid) & #9038352 (felix63) Tom was obviously disgusted. Tom était assurément dégoûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544299 (CK) & #7552619 (tras) Tom was obviously horrified. Tom était visiblement horrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544298 (CK) & #7552620 (tras) Tom was pulled over by cops. Tom a été arrêté par les flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732519 (CK) & #8994734 (lbdx) Tom was sent back to Boston. Tom était renvoyé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5392594 (CK) & #5504080 (alexisslay) Tom was sick over Christmas. Tom a été malade à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653925 (CK) & #9489703 (Micsmithel) Tom was sick over Christmas. Tom était malade à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653925 (CK) & #9489704 (Micsmithel) Tom was silent for a moment. Tom resta silencieux pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958609 (CK) & #5092925 (Scorpionvenin14) Tom was sitting at his desk. Tom était assis à son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3770072 (csabus) & #2847063 (Rovo) Tom was sitting beside Mary. Tom était assis à côté de Maria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643500 (CK) & #5405037 (mekyu) Tom was surprised to see me. Tom était surpris de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205107 (CK) & #6878270 (GB3) Tom was surprised to see me. Tom fut surpris de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205107 (CK) & #6878271 (GB3) Tom was talking very loudly. Tom parlait très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395252 (CK) & #4255608 (LaghmanC) Tom was that kind of person. Tom était ce genre de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738099 (CM) & #6681022 (Micsmithel) Tom was that kind of person. Tom était comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738099 (CM) & #6681025 (Micsmithel) Tom was the love of my life. Tom était l'amour de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738096 (CM) & #7753494 (Katastrauff) Tom was too busy to help me. Tom était trop occupé pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9979523 (CK) & #9979938 (Rovo) Tom was too busy to help me. Tom était trop affairé pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9979523 (CK) & #9979943 (Rovo) Tom was too busy to help us. Tom était trop occupé pour nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544290 (CK) & #7552623 (tras) Tom was trying not to smile. Tom essayait de ne pas sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409224 (CK) & #4983511 (franlexcois) Tom wasn't a bright student. Tom n'était pas un élève brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5541764 (CK) & #5803216 (Toynop) Tom wasn't afraid of anyone. Tom n'avait peur de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352510 (CK) & #6865285 (GB3) Tom wasn't allowed to drive. Tom n’avait pas le droit de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544289 (CK) & #7552624 (tras) Tom wasn't allowed to leave. Tom n'était pas autorisé à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544288 (CK) & #7552625 (tras) Tom wasn't as fast as I was. Tom n'était pas aussi rapide que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6334871 (CK) & #6883684 (GB3) Tom wasn't at all surprised. Tom était loin d'être surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522065 (CK) & #7522307 (tras) Tom wasn't at all surprised. Tom n'était pas du tout surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522065 (CK) & #7522325 (tras) Tom wasn't enjoying himself. Tom passait un mauvais quart d'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352498 (CK) & #12123091 (zogwarg) Tom wasn't surprised at all. Tom n'était pas du tout surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417539 (CK) & #7522325 (tras) Tom wasn't wearing a helmet. Tom ne portait pas de casque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502856 (CK) & #5801066 (Toynop) Tom watches TV all the time. Tom regarde tout le temps la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497916 (CM) & #497356 (Bruno) Tom watches TV all the time. Tom regarde la télévision en permanence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497916 (CM) & #685545 (Paiooooo) Tom went on board the plane. Tom monta à bord de l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5541528 (CK) & #1645981 (belgavox) Tom went there to meet Mary. Tom est allé là-bas pour rencontrer Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027738 (CK) & #1972694 (nimfeo) Tom went to business school. Tom a fait une école de commerce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670059 (Hybrid) & #6670625 (GB3) Tom will be here any minute. Tom sera ici d'une minute à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543323 (CK) & #458694 (sacredceltic) Tom will be here any moment. Tom sera ici d'une minute à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415186 (CK) & #458694 (sacredceltic) Tom will be here by evening. Tom sera présent ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824917 (CK) & #5800999 (Toynop) Tom will be in this evening. Tom rentrera ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544442 (CK) & #7561204 (tras) Tom will need a lot of help. Tom aura besoin de beaucoup d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522073 (CK) & #7522486 (tras) Tom will need to go further. Tom aura besoin d'aller plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204252 (CK) & #5503617 (Aiji) Tom will probably never win. Tom ne gagnera probablement jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352431 (CK) & #6821236 (Rockaround) Tom will tell you the truth. Tom te dira la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172781 (CK) & #11995931 (calypsow) Tom won the costume contest. Tom gagnait le concours de déguisements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367838 (Hybrid) & #7368148 (tras) Tom won't be able to say no. Tom ne sera pas capable de refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665618 (CK) & #5801831 (Toynop) Tom won't do that this week. Tom ne le fera pas cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268561 (CK) & #6487144 (GB3) Tom won't let you win again. Tom ne va pas te laisser gagner de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352413 (CK) & #6821062 (Rockaround) Tom won't let you win again. Tom ne va pas vous laisser gagner de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352413 (CK) & #6821063 (Rockaround) Tom won't play tennis today. Tom ne jouera pas au tennis aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5539162 (CK) & #5655292 (Yemana) Tom won't tell you anything. Thomas ne vous dira rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281740 (CK) & #2934248 (Popolon) Tom wondered if it was true. Tom s'est demandé si c'était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168575 (CK) & #3659987 (THURET) Tom wore protective goggles. Tom portait des lunettes de protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7567948 (Hybrid) & #7575573 (tras) Tom works eight hours a day. Tom travaille huit heures par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502947 (CK) & #8560960 (felix63) Tom would be a good teacher. Tom ferait un bon enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543316 (CK) & #5573150 (Aiji) Tom would like to leave now. Tom voudrait prendre congé maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579397 (Eccles17) & #6566499 (felix63) Tom wouldn't have done that. Tom n'aurait pas fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543313 (CK) & #5899585 (Aiji) Tom wouldn't have done that. Tom n'aurait pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543313 (CK) & #5899586 (Aiji) Tom writes better than I do. Tom écrit mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198382 (CK) & #4200175 (Scorpionvenin14) Tom wrote a letter to Santa. Tom a écrit une lettre au Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3711878 (Hybrid) & #9489714 (Micsmithel) Tom's answer surprised Mary. La réponse de Tom a surpris Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273900 (CK) & #4766919 (Doremi391) Tom's answer was surprising. La réponse de Tom était surprenante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204242 (CK) & #5616198 (Aiji) Tom's arm must be amputated. Le bras de Tom doit être amputé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157680 (strangeanalyst) & #5150166 (nbrr) Tom's bag was badly damaged. Le sac de Tom était très endommagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2734390 (CK) & #6008438 (Fabimoto) Tom's body will be cremated. Le corps de Tom sera incinéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825523 (CK) & #5366557 (Aiji) Tom's death was an accident. La mort de Tom fut un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466182 (Hybrid) & #3466748 (Lulantis) Tom's death was preventable. La mort de Tom était évitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204232 (CK) & #5707260 (Aiji) Tom's efforts were rewarded. Les efforts de Tom ont été récompensés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680786 (Source_VOA) & #779554 (GeeZ) Tom's family isn't very big. La famille de Tom n'est pas très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7360526 (CK) & #7410931 (lbdx) Tom's family was also there. La famille de Tom était là aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090046 (CK) & #5329223 (Aiji) Tom's father is very strict. Le père de Tom est très sévère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482733 (Spamster) & #1482754 (Rovo) Tom's father was a diplomat. Le père de Tom était diplomate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090048 (CK) & #5384194 (alexisslay) Tom's father's name is John. Le nom du père de Tom est John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077426 (CK) & #5078713 (Korekorin) Tom's house has three rooms. La maison de Tom a trois chambres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9477888 (CK) & #5736987 (Petrus) Tom's house is easy to find. La maison de Tom est facile à trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023845 (CK) & #8703549 (Julien_PDC) Tom's mother is very strict. La mère de Tom est très sévère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520962 (CK) & #7526018 (tras) Tom's parents were teachers. Les parents de Tom étaient enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204228 (CK) & #12064044 (Rovo) Tom's parents weren't happy. Les parents de Thomas n'étaient pas contents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5130146 (CK) & #9839702 (Micsmithel) Tom, I'm doing this for you. Tom, je fais ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620115 (CK) & #7701087 (Maxence) Tom, did you buy some bread? Tom, as-tu acheté du pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7360529 (CK) & #12003377 (calypsow) Tom, why are you doing this? Tom, pourquoi fais-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367193 (Hybrid) & #8703361 (Julien_PDC) Tomorrow morning will be OK. Demain matin conviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323191 (CK) & #459711 (sacredceltic) Toss the gun onto the table. Pose le fusil sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941997 (sacredceltic) & #941996 (sacredceltic) Toss your gun on the ground. Jette ton arme au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954443 (CK) & #958209 (sacredceltic) Trade helps nations develop. Le commerce aide les pays à se développer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321238 (CM) & #343212 (Corvus) Traffic was at a standstill. La circulation était bloquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494030 (CK) & #11150196 (lbdx) Try and do better next time. Essaie et fais mieux la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264355 (CK) & #442244 (ajira86) Try not to inhale the fumes. Essaie de ne pas respirer les vapeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500256 (CK) & #6936938 (Aiji) Try not to inhale the fumes. Essayez de ne pas inhaler les vapeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500256 (CK) & #6936939 (Aiji) Try not to lose your temper. Essaie de ne pas t'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9973867 (CK) & #11242220 (lbdx) Try not to splatter the ink. Essaie de ne pas faire de taches avec l'encre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #685837 (Zifre) & #4860575 (sacredceltic) Try to keep up your spirits. Essayez de garder le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045611 (sharptoothed) & #12215346 (lbdx) Turn on the air conditioner. Allume l'air conditionné ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561564 (Hybrid) & #4604031 (sacredceltic) Turn on the air conditioner. Mets l'air conditionné en marche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561564 (Hybrid) & #4604032 (sacredceltic) Twenty years already passed. Vingt ans se sont déjà écoulés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51900 (CM) & #1680564 (belgavox) Twenty years is a long time. Vingt ans, c'est très long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72954 (CK) & #771562 (U2FS) Two times seven is fourteen. Deux fois sept font quatorze. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #945547 (spockofvulcan) & #2263344 (MartinShadock) Unfortunately, I have to go. Malheureusement, je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9264881 (CK) & #12317342 (lbdx) Video games are bad for you. Les jeux-vidéos sont mauvais pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1201047 (frenchlearner97) & #7862076 (Aiji) Video games are bad for you. Les jeux-vidéos sont mauvais pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1201047 (frenchlearner97) & #7862077 (Aiji) Wait here until I come back. Attends ici jusqu'à ce que je revienne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247109 (Zifre) & #2065508 (sacredceltic) Wait here until I come back. Attendez ici jusqu'à ce que je revienne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247109 (Zifre) & #2065511 (sacredceltic) Wait until tomorrow morning. Attends jusqu'à demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323197 (CK) & #594150 (sacredceltic) Wait until tomorrow morning. Attendez jusqu'à demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323197 (CK) & #594152 (sacredceltic) Wait, it could be dangerous. Attends, cela pourrait être dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226499 (CK) & #3226635 (Dreamk33) Wait. What did you just say? Attends, t’as dis quoi, là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954109 (CK) & #3784554 (gillux) Wake me up at seven o'clock. Réveille-moi à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1160674 (Eldad) & #936552 (sacredceltic) Warm this morning, isn't it? Chaud, ce matin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242219 (CK) & #587912 (sacredceltic) Was Tom in Boston yesterday? Est-ce que Tom était à Boston hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023243 (CK) & #3217559 (Dreamk33) Was Tom in Boston yesterday? Tom était-il à Boston hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023243 (CK) & #3217562 (Dreamk33) Water is as precious as air. L'eau est aussi précieuse que l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270799 (CM) & #180676 (Aiji) Water power turns the wheel. L'énergie hydraulique actionne la roue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163198 (Source_VOA) & #2163590 (sacredceltic) Water power turns the wheel. C'est l'énergie hydraulique qui actionne la roue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163198 (Source_VOA) & #2164899 (sacredceltic) We all believe in something. Nous croyons tous en quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643488 (CK) & #7785911 (Aiji) We all care for one another. Nous prenons tous soin les uns des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643487 (CK) & #4878813 (sacredceltic) We all care for one another. Nous prenons toutes soin les unes des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643487 (CK) & #4878814 (sacredceltic) We all have passed the test. Nous avons tous réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263327 (CK) & #5380410 (Aiji) We all live on planet Earth. Nous vivons tous sur la planète Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681737 (Source_VOA) & #4550457 (Whidou) We all make mistakes, right? On fait tous des erreurs, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109541 (CK) & #5389786 (pititnatole) We all make mistakes, right? Nous faisons tous des erreurs, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109541 (CK) & #5389788 (pititnatole) We all make mistakes, right? On fait tous des erreurs, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109541 (CK) & #5389789 (pititnatole) We all want Tom to be happy. Nous voulons tous que Tom soit heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013069 (CK) & #5315510 (Aiji) We almost got there on time. Nous sommes presque arrivés à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643486 (CK) & #11589925 (Aiji) We always have fun together. On s'amuse toujours bien ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6691885 (CK) & #11916912 (lbdx) We are going to have a baby. Nous attendons un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31607 (CK) & #812250 (GeeZ) We are going to have a baby. Nous allons avoir un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31607 (CK) & #890771 (chtof) We aren't as busy as Tom is. Nous ne sommes pas aussi occupés que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520960 (CK) & #7524746 (tras) We aren't as rich as Tom is. Nous ne sommes pas aussi riches que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520959 (CK) & #7524747 (tras) We arrived at the same time. On est arrivé en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10589344 (sundown) & #1250976 (GeeZ) We arrived tired and hungry. Nous sommes arrivés fatigués et affamés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860435 (Hybrid) & #6860534 (GB3) We arrived tired and hungry. Nous sommes arrivées fatiguées et affamées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860435 (Hybrid) & #6860535 (GB3) We arrived tired and hungry. Nous arrivâmes fatigués et affamés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860435 (Hybrid) & #6860536 (GB3) We arrived tired and hungry. Nous arrivâmes fatiguées et affamées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860435 (Hybrid) & #6860538 (GB3) We asked Tom some questions. Nous avons posé quelques questions à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529791 (CK) & #5750400 (Aiji) We asked everybody to leave. Nous avons demandé à tout le monde de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495792 (CK) & #11144419 (Aiji) We ate sandwiches for lunch. Nous avons mangé des sandwichs au déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683447 (CK) & #6683569 (GB3) We ate steak and drank wine. Nous avons mangé du steak et bu du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248028 (CK) & #7466363 (Micsmithel) We ate steak and drank wine. On mangea du steak et but du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248028 (CK) & #7466367 (Micsmithel) We became very good friends. Nous sommes devenus bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643483 (CK) & #2311036 (sacredceltic) We both want the same thing. Nous voulons tous les deux la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013070 (CK) & #6461121 (lapinhibou) We both want the same thing. Nous voulons toutes les deux la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013070 (CK) & #7290570 (Aiji) We bought some tennis balls. Nous avons acheté quelques balles de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259747 (_undertoad) & #2829623 (Aiji) We bought this in Australia. Nous avons acheté ceci en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826473 (CK) & #5304932 (Aiji) We came by to wish you luck. Nous sommes venus vous souhaiter bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312928 (CK) & #3670293 (sacredceltic) We came by to wish you luck. Nous sommes venues vous souhaiter bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312928 (CK) & #3670294 (sacredceltic) We came by to wish you luck. Nous sommes venus te souhaiter bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312928 (CK) & #3670295 (sacredceltic) We came by to wish you luck. Nous sommes venues te souhaiter bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312928 (CK) & #3670296 (sacredceltic) We came so close to winning. On est passés si près de la victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312599 (CK) & #10629475 (lbdx) We came so close to winning. On a frôlé la victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312599 (CK) & #10629499 (lbdx) We can go there if you like. On peut y aller si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733151 (CK) & #8755883 (Aiji) We can hear the dog barking. Nous pouvons entendre le chien aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826371 (CK) & #5535117 (Aiji) We can rest in this village. On peut se reposer dans ce village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700647 (sundown) & #2878683 (nimfeo) We can talk in front of Tom. Nous pouvons parler devant Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181528 (CK) & #5411301 (Aiji) We can talk in front of Tom. On peut parler devant Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181528 (CK) & #5411303 (Aiji) We can't accept all of this. Nous ne pouvons pas accepter tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950637 (CK) & #6363549 (Aiji) We can't afford to lose you. Nous ne pouvons pas nous permettre de vous perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950662 (CK) & #8352418 (Aiji) We can't afford to lose you. On ne peut pas se permettre de te perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950662 (CK) & #8352419 (Aiji) We can't compromise on this. Nous ne pouvons rien lâcher sur ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951419 (CK) & #2135600 (sacredceltic) We can't continue like this. On ne peut pas continuer comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819859 (CK) & #12335958 (lbdx) We can't help you with that. Nous ne pouvons pas t'aider avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951861 (CK) & #1963497 (sacredceltic) We can't leave until Monday. Nous ne pouvons pas partir avant lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733357 (CK) & #7967090 (Aiji) We can't lose sight of that. Nous ne pouvons pas perdre ça de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954619 (CK) & #2135601 (sacredceltic) We can't play baseball here. Ici on ne peut pas jouer au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873440 (CK) & #652162 (mamat) We can't sell that bracelet. Nous ne pouvons pas vendre ce bracelet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893908 (CK) & #4962122 (franlexcois) We caught sight of his boat. On a aperçu son bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286755 (CK) & #10897915 (lbdx) We could live in peace here. Nous pourrions vivre en paix, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300107 (CM) & #1300467 (sacredceltic) We deserve better than that. Nous méritons mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850153 (CK) & #11648829 (Aiji) We did a lot of good things. Nous avons fait beaucoup de bonnes choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112904 (CM) & #8237627 (Aiji) We did that on October 20th. Nous l'avons fait le 20 octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7316777 (CK) & #7355703 (tras) We didn't agree on anything. Nous n'étions d'accord sur rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9061195 (CK) & #12037071 (lbdx) We didn't do anything wrong. On n'a rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281746 (CK) & #11543900 (lbdx) We didn't do much yesterday. On n'a pas fait grand-chose hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890446 (CK) & #9077950 (Aiji) We didn't go out last night. On n'est pas sortis hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665606 (CK) & #11228329 (Aiji) We do not accept gratuities. Nous n'acceptons pas les pourboires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5397083 (AlanF_US) & #457589 (sacredceltic) We don't do that very often. Nous ne le faisons pas très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352830 (CK) & #7862884 (Aiji) We don't do that very often. Nous ne faisons pas ça très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352830 (CK) & #8305731 (Aiji) We don't do this very often. Nous ne le faisons pas très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850770 (CK) & #7862884 (Aiji) We don't do this very often. Nous ne faisons pas ça très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850770 (CK) & #8305731 (Aiji) We don't get much snow here. Il ne neige pas beaucoup ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698863 (CK) & #12096760 (zogwarg) We don't have a lot of time. Nous n'avons pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893888 (CK) & #2081512 (jcgillet) We don't have a reservation. Nous n'avons pas de réservation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256329 (CM) & #3256328 (Julien_PDC) We don't have all afternoon. Nous n'avons pas toute l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2108750 (MethodGT) & #2110506 (sacredceltic) We don't have all afternoon. Nous n'avons pas tout l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2108750 (MethodGT) & #2110507 (sacredceltic) We don't have any food left. Nous n'avons plus de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859438 (CK) & #7840033 (sacredceltic) We don't have any leads yet. Nous n'avons pas encore de pistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511932 (CK) & #10512154 (lbdx) We don't have time to argue. Nous n'avons pas le temps de débattre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221544 (Hybrid) & #1112213 (sacredceltic) We don't have time to waste. Nous n'avons pas de temps à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497768 (CK) & #976810 (sacredceltic) We don't have too much time. Nous n'avons pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819692 (CK) & #2081512 (jcgillet) We don't know our neighbors. Nous ne connaissons pas nos voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401254 (CK) & #2401909 (sacredceltic) We don't make many mistakes. Nous ne faisons pas beaucoup d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890422 (CK) & #4959115 (franlexcois) We don't really have a plan. Nous n'avons pas vraiment de plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893864 (CK) & #8111128 (Aiji) We don't think it's serious. Nous ne pensons pas que ce soit sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890423 (CK) & #4959118 (franlexcois) We don't think it's serious. Nous ne pensons pas que c'est sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890423 (CK) & #4959119 (franlexcois) We drink our tea with sugar. Nous buvons notre thé avec du sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490841 (CM) & #504179 (sacredceltic) We eat every evening at six. Nous mangeons tous les soirs à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2845864 (AlanF_US) & #7793357 (Aiji) We enjoyed playing football. On s'est bien amusé à jouer au foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262842 (CK) & #1251178 (GeeZ) We finally reached the lake. Nous avons enfin atteint le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951431 (AlanF_US) & #8270072 (Aiji) We finally struck a bargain. Nous avons finalement conclu une affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060900 (sharptoothed) & #3637844 (sacredceltic) We flew across the Atlantic. Nous avons volé au-dessus de l'Atlantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275785 (CK) & #1031450 (sacredceltic) We flew across the Atlantic. Nous volâmes au-dessus de l'Atlantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275785 (CK) & #1341726 (sacredceltic) We forgot to lock our house. On a oublié de fermer notre maison à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10019419 (CK) & #11430889 (lbdx) We fought over the holidays. Pendant les fêtes, nous nous sommes disputés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10410834 (traeton) & #9558971 (felix63) We get together once a year. On se rencontre une fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249149 (CK) & #458730 (sacredceltic) We get together once a year. Nous nous rencontrons une fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249149 (CK) & #871082 (sacredceltic) We gladly accept your offer. Nous acceptons ton offre avec plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20660 (CK) & #336982 (sysko) We gladly accept your offer. Nous acceptons volontiers ton offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20660 (CK) & #563136 (sacredceltic) We gladly accept your offer. Nous acceptons volontiers votre offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20660 (CK) & #563137 (sacredceltic) We grind our coffee by hand. Nous moulons notre café à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711683 (sharptoothed) & #9576705 (Aiji) We had a minor disagreement. Nous avons eu un léger désaccord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6630777 (Hybrid) & #6631479 (GB3) We had a minor disagreement. Nous eûmes un léger désaccord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6630777 (Hybrid) & #6631480 (GB3) We had no chance of winning. On n'avait aucune chance de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5780539 (CK) & #11319962 (lbdx) We had nothing better to do. On n'avait rien de mieux à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2587681 (Hybrid) & #11084818 (Aiji) We had so much fun together. Nous nous sommes tellement amusés ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749755 (Hybrid) & #5750264 (Petrus) We had so much fun together. On s'est tellement amusé ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749755 (Hybrid) & #5750265 (Petrus) We have a big game tomorrow. On a un gros match demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5513987 (CK) & #11227979 (lbdx) We have a lot of work to do. Nous avons beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248043 (CK) & #1342216 (sacredceltic) We have a lot to talk about. Nous avons beaucoup à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779993 (Spamster) & #1783993 (sacredceltic) We have a real problem here. Nous avons un vrai problème là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663406 (CK) & #7236796 (Aiji) We have all the information. Nous avons toutes les informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960466 (zogwarg) & #11325270 (felix63) We have ants in the kitchen. Nous avons des fourmis dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841626 (CK) & #8285761 (Aiji) We have business to discuss. Nous devons discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893845 (CK) & #3448646 (Julien_PDC) We have no choice but to go. Nous n'avons le choix que de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241098 (CK) & #498976 (sacredceltic) We have no clue where he is. Nous n'avons aucune idée d'où il se trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304605 (CK) & #1309188 (sacredceltic) We have no more information. Nous ne disposons pas davantage d'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643478 (CK) & #7840028 (sacredceltic) We have nothing else to eat. Nous n'avons rien d'autre à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312437 (CK) & #8328915 (Aiji) We have room for three more. Nous avons de la place pour trois autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643477 (CK) & #3888984 (Scorpionvenin14) We have safeguards in place. Nous disposons de garde-fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736291 (CM) & #10561266 (lbdx) We have something in common. Nous avons quelque chose en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064769 (CK) & #896286 (sacredceltic) We have to acknowledge that. Nous devons reconnaître cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529789 (CK) & #5899397 (Aiji) We have to acknowledge that. Nous devons l'admettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529789 (CK) & #5899398 (Aiji) We have to be aware of that. Nous devons en être conscients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736288 (CM) & #8983965 (Aiji) We have to change something. Il nous faut changer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3691389 (Eldad) & #3691477 (sacredceltic) We have to do that together. Nous devons faire ça ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352827 (CK) & #8010582 (Aiji) We have to do this together. Nous devons faire ceci ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953667 (CK) & #7793318 (Aiji) We have to do without sugar. Nous devons nous passer de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243590 (CM) & #1187782 (sacredceltic) We have to expect the worst. Il faut s'attendre au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427 (Eldad) & #4304 (TRANG) We have to find another way. Nous devons trouver une autre solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312324 (CK) & #11599925 (Aiji) We have to find more chairs. Nous devons trouver plus de chaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5513995 (CK) & #7785817 (Aiji) We have to keep this secret. Nous devons garder ceci secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077357 (CK) & #8110649 (Aiji) We have to lighten the load. Nous devons réduire la charge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259761 (_undertoad) & #7524707 (felix63) We have to make concessions. Nous devons faire des concessions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9464132 (CK) & #10490237 (lbdx) We have to protect our kids. Nous devons protéger nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5513999 (CK) & #7811378 (Aiji) We have to study the matter. Nous devons étudier la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48352 (CK) & #791259 (melospawn) We have to take precautions. Nous devons prendre des précautions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312355 (CK) & #6593218 (nimfeo) We have two television sets. Nous avons deux postes de télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24247 (CK) & #1467463 (Rovo) We have two television sets. Nous avons deux téléviseurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24247 (CK) & #1467464 (Rovo) We haven't been invited yet. Nous n'avons pas encore été invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312580 (CK) & #5524441 (Aiji) We haven't been invited yet. Nous n'avons pas encore été invitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312580 (CK) & #5524442 (Aiji) We haven't decided anything. Nous n'avons rien décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5514060 (CK) & #10946845 (lbdx) We haven't thought about it. Nous n'y avons pas pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5780477 (CK) & #4557697 (sacredceltic) We hid in the cave together. Nous nous sommes cachés ensemble dans la grotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770612 (CK) & #7700236 (Maxence) We hope to lower the tariff. Nous espérons baisser le tarif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20819 (CK) & #460200 (sacredceltic) We hope to return next year. Nous espérons revenir l'an prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464402 (lukaszpp) & #789403 (U2FS) We hope you enjoy the movie. Nous espérons que vous apprécierez le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32257 (CK) & #11082079 (Aiji) We hurried to catch the bus. Nous nous sommes dépêchés pour attraper le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248264 (CK) & #180932 (Romira) We invited him to our house. Nous l'invitâmes chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249253 (CK) & #1342219 (sacredceltic) We invited him to our house. Nous l'avons invité chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249253 (CK) & #1342221 (sacredceltic) We just want to be together. Nous voulons juste être ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013075 (CK) & #8008284 (Aiji) We kept together for safety. Nous restâmes ensemble par mesure de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082711 (halfb1t) & #2083508 (sacredceltic) We kept together for safety. Nous sommes restés ensemble par mesure de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082711 (halfb1t) & #2083510 (sacredceltic) We kept together for safety. Nous sommes restées ensemble par mesure de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082711 (halfb1t) & #2083511 (sacredceltic) We know so little about Tom. On sait si peu de choses à propos de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643475 (CK) & #3780173 (kamillel) We know that you're in here. Nous savons que tu es là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520957 (CK) & #7526096 (tras) We know that you're in pain. Nous savons que vous avez mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520956 (CK) & #7771201 (Aiji) We know we're going to lose. Nous savons que nous allons perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240724 (CK) & #8237773 (Aiji) We know what the problem is. Nous savons quel est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5514645 (CK) & #6743345 (Aiji) We know you're a vegetarian. Nous savons que vous êtes végétarien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312624 (CK) & #8406941 (Aiji) We know you're a vegetarian. On sait que tu es végétarienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312624 (CK) & #8406943 (Aiji) We leave tomorrow afternoon. Nous partons demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249415 (CK) & #437648 (chtof) We lived next to each other. Nous étions voisins de palier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960326 (sundown) & #470597 (sacredceltic) We lost sight of each other. Nous nous sommes perdus de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5314490 (Objectivesea) & #5307231 (Scorpionvenin14) We must carry out that plan. Il faut exécuter ce plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23199 (Swift) & #1188266 (rene1596) We must clean our classroom. Nous devons nettoyer notre salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #588354 (CK) & #891037 (U2FS) We must come up with a plan. Il nous faut concocter un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178481 (CK) & #8369105 (sacredceltic) We must come up with a plan. Nous devons trouver un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178481 (CK) & #11418750 (lbdx) We must concentrate on that. Nous devons nous concentrer là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953696 (CK) & #4923056 (sacredceltic) We must never do this again. Nous ne devons jamais plus le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676724 (Spamster) & #1679163 (sacredceltic) We must not go to war again. Nous ne devons plus partir en guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22970 (CK) & #8390175 (Aiji) We must punish him severely. Nous devons le punir sévèrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953335 (Spamster) & #1954141 (sacredceltic) We must sleep outside today. Nous devons dormir à l'extérieur, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229236 (Scott) & #1229416 (sacredceltic) We must stay perfectly calm. Nous devons rester parfaitement calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152161 (belgavox) & #1098844 (sacredceltic) We need some help down here. Nous avons besoin d'aide en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313021 (CK) & #7353026 (Aiji) We need this issue resolved. Nous devons résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736251 (CM) & #3259877 (nimfeo) We need three more of these. Nous en avons besoin de trois de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312749 (CK) & #4655686 (thowas) We need to assess the risks. Nous devons évaluer les risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8377442 (Amastan) & #12197728 (lbdx) We need to cross the border. Nous devons traverser la frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10523004 (AlanF_US) & #8643636 (Julien_PDC) We need to cross the border. On doit passer la frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10523004 (AlanF_US) & #10531325 (lbdx) We need to defend ourselves. Nous devons nous défendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6547232 (CK) & #11240120 (lbdx) We need to hire more people. Nous devons embaucher plus de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3949383 (Hybrid) & #10945948 (lbdx) We need to repaint the barn. Nous devons repeindre la grange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4922783 (Hybrid) & #6668618 (Aiji) We need to talk to everyone. Nous devons parler à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5515315 (CK) & #8305684 (Aiji) We need to trust each other. Nous devons nous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5780461 (CK) & #8030767 (Aiji) We only have one television. Nous n'avons qu'une télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090719 (CK) & #5894671 (Aiji) We only have three bicycles. Nous n'avons que trois vélos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643474 (CK) & #3642447 (sacredceltic) We opened fire on the enemy. Nous avons ouvert le feu sur l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9993706 (CK) & #12007097 (lbdx) We organized a project team. Nous avons organisé une équipe de projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238056 (CK) & #3642732 (sacredceltic) We pretty much gave up hope. Nous avons pratiquement abandonné tout espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151206 (CK) & #10624351 (Aiji) We ran a hundred-meter dash. Nous courûmes un cent mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247791 (CK) & #460533 (sacredceltic) We ran a hundred-meter dash. Nous avons couru un cent mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247791 (CK) & #1069841 (sacredceltic) We really enjoyed ourselves. Nous nous sommes vraiment bien amusés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435426 (CK) & #435602 (Archibald) We rent movies all the time. Nous louons des films tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5515319 (CK) & #5515926 (alexisslay) We rented a cabin by a lake. On a loué une cabane près d'un lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681321 (Source_VOA) & #10930261 (lbdx) We rested there for an hour. Nous nous y sommes reposés une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248044 (CK) & #7872217 (Aiji) We saw a castle ahead of us. Nous vîmes, devant nous, un château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247626 (CK) & #2390918 (sacredceltic) We see each other every day. Nous nous voyons quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270037 (_undertoad) & #4921700 (sacredceltic) We see each other every day. On se voit tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270037 (_undertoad) & #8395817 (Aiji) We shook nuts from the tree. Nous secouâmes l'arbre pour en faire choir les noix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249428 (CK) & #3644765 (sacredceltic) We should all work together. Nous devrions tous travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846673 (CK) & #4872383 (sacredceltic) We should all work together. Nous devrions toutes travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846673 (CK) & #4872384 (sacredceltic) We should call an ambulance. Nous devrions appeler une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313173 (CK) & #7928306 (Aiji) We should hang out sometime. Nous devrions sortir ensemble, un de ces quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178868 (Hybrid) & #2185727 (sacredceltic) We should hang out sometime. On devrait sortir ensemble, un de ces quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178868 (Hybrid) & #2185729 (sacredceltic) We should have left earlier. Nous aurions dû partir plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445491 (CK) & #1445613 (sacredceltic) We should keep our promises. Nous devrions tenir nos promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815356 (CK) & #11245985 (lbdx) We should leave immediately. Nous devrions partir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178452 (CK) & #5899561 (Aiji) We should probably tell Tom. Nous devrions probablement le dire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921434 (CK) & #5297920 (Aiji) We should stick to our plan. Nous devrions nous en tenir à notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23084 (CK) & #5589179 (Aiji) We should trust the experts. Nous devrions nous fier aux experts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271785 (CM) & #3271786 (Aiji) We should've paid attention. Nous aurions dû faire attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861486 (kaiperkins271) & #6856451 (Micsmithel) We should've stayed at home. Nous aurions dû rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262918 (CK) & #11496378 (Aiji) We shouldn't be on the list. Nous ne devrions pas être sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500681 (CK) & #7872224 (Aiji) We shouldn't have done that. Nous n'aurions pas dû faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893722 (CK) & #8382567 (Aiji) We shouldn't have done that. On n'aurait pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893722 (CK) & #8382568 (Aiji) We sometimes go for a drive. Nous allons parfois faire un tour en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458799 (CK) & #1460756 (sacredceltic) We soon caught up with them. Nous les avons vite rattrapés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400179 (CK) & #8185551 (Aiji) We still have a few options. On a encore quelques options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915921 (CK) & #7554997 (Aiji) We still have a few options. Nous avons encore quelques options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915921 (CK) & #7554999 (Aiji) We subscribe to a newspaper. Nous souscrivons à un journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #878479 (Swift) & #940835 (sacredceltic) We take that very seriously. Nous prenons cela très au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090721 (CK) & #6818015 (GB3) We talked about many things. Nous discutâmes de beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858901 (piksea) & #859013 (sacredceltic) We talked over our problems. Nous avons discuté de nos problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262652 (CK) & #7802561 (Aiji) We talked to them yesterday. Nous leur avons parlé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090723 (CK) & #7862429 (Aiji) We think we can handle that. Nous pensons pouvoir gérer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5515323 (CK) & #6474154 (Aiji) We thought it was hilarious. Nous pensâmes que c'était hilarant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671766 (Spamster) & #1673308 (sacredceltic) We thought it was hilarious. Nous avons pensé que c'était hilarant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671766 (Spamster) & #1673309 (sacredceltic) We took an hour lunch break. Nous avons pris une heure de pause déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733345 (CK) & #11949821 (Rovo) We took him for an American. Nous l'avons pris pour un Américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263231 (CM) & #426813 (qdii) We try to keep our promises. Nous essayons de tenir nos promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5515498 (CK) & #11053984 (lbdx) We underestimated the enemy. Nous avons sous-estimé l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737364 (CK) & #11084795 (Aiji) We understand you perfectly. Nous vous comprenons parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643472 (CK) & #5800987 (Toynop) We understand you perfectly. Nous te comprenons parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643472 (CK) & #5800989 (Toynop) We used to play in the park. Autrefois, nous jouions dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248379 (CK) & #333423 (sysko) We usually talked in French. Nous nous entretenions d'ordinaire en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565067 (CK) & #8987009 (sacredceltic) We waited with bated breath. Nous attendions en retenant notre souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10042829 (sundown) & #4578369 (Rovo) We want Tom to sing with us. Nous voulons que Tom chante avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848252 (CK) & #5959620 (MarieAnne) We want further information. Nous voulons plus d'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29876 (CM) & #335808 (TRANG) We want it to be successful. Nous voulons que ce soit une réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736236 (CM) & #11326902 (lbdx) We want our kids to be safe. Nous voulons que nos enfants soient en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5515500 (CK) & #11934163 (lbdx) We want to fix that problem. Nous voulons régler ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137322 (CK) & #11221281 (lbdx) We wash our hands with soap. Nous nous lavons les mains avec du savon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5912783 (jan_Keto) & #5252178 (martin9) We went over this last week. Nous en avons discuté la semaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312608 (CK) & #4644050 (Rovo) We went to the park to play. Nous sommes allés dans le parc, pour jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263308 (CK) & #1342222 (sacredceltic) We went to the park to play. On est allé jouer au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263308 (CK) & #11304667 (lbdx) We went way over our budget. Nous avons largement dépassé notre budget. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10019441 (CK) & #11719796 (lbdx) We were both afraid to talk. Nous avions tous les deux peur de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464829 (Hybrid) & #4466513 (sacredceltic) We were both afraid to talk. Nous avions toutes les deux peur de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464829 (Hybrid) & #4466514 (sacredceltic) We were both in the library. Nous étions tous les deux à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516174 (CK) & #6843517 (Aiji) We were both in the library. Nous étions toutes les deux dans la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516174 (CK) & #6843519 (Aiji) We were extremely fortunate. Nous avons été extrêmement chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494028 (CK) & #7045298 (Aiji) We were extremely fortunate. Nous avons été extrêmement chanceuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494028 (CK) & #7045299 (Aiji) We were forced to work hard. Nous étions forcés à travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22953 (CK) & #1069724 (sacredceltic) We were made for each other. Nous étions faits l'un pour l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516176 (CK) & #6307854 (Aiji) We were next-door neighbors. Nous étions voisins de palier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249497 (CK) & #470597 (sacredceltic) We were unlucky, that's all. Nous avons été malchanceux, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736225 (CM) & #8252882 (Aiji) We were unlucky, that's all. Nous avons été malchanceuses, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736225 (CM) & #8252883 (Aiji) We were very busy last week. La semaine passée nous étions très occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248967 (CK) & #531156 (sacredceltic) We were very busy last week. La semaine passée nous étions très occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248967 (CK) & #531269 (sacredceltic) We weren't afraid of anyone. Nous n’avions peur de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788731 (CM) & #8788733 (Julien_PDC) We weren't allowed to enter. Nous n'étions pas autorisés à entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10971180 (CK) & #10971521 (lbdx) We will be together forever. Nous serons ensemble pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247889 (CK) & #1261236 (sacredceltic) We will go, but without you. Nous irons, mais sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735176 (Darkmaster) & #7785898 (Aiji) We will go, but without you. On va y aller, mais sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735176 (Darkmaster) & #7785899 (Aiji) We will soon be having snow. Nous aurons bientôt de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32441 (CK) & #441502 (Archibald) We will start when he comes. Nous commencerons quand il arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263200 (CK) & #181995 (Romira) We would like to buy a sofa. Nous voudrions acheter un canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43237 (CK) & #434095 (manuk7) We'd better call the police. Nous ferions mieux d'appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262980 (CK) & #822576 (mayliu) We'd better get out of here. On ferait mieux de sortir d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313022 (CK) & #3545368 (sacredceltic) We'd better get out of here. Nous ferions mieux de sortir d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313022 (CK) & #3545373 (sacredceltic) We'd better go and help Tom. Nous ferions mieux d'aller aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824041 (CK) & #3427834 (Micsmithel) We'd better leave her alone. Nous ferions mieux de la laisser seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317576 (CK) & #340404 (sysko) We'd better tell the others. Nous ferions mieux de le dire aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845173 (CK) & #1617365 (sacredceltic) We'd better tell the others. Nous ferions mieux d'en faire part aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845173 (CK) & #1617367 (sacredceltic) We'd like a bottle of rosé. Nous aimerions une bouteille de rosé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29359 (bmorsello) & #515589 (SUZIE) We'd like to have some wine. Nous aimerions avoir du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29223 (CK) & #180969 (Aiji) We'll all be there together. Nous y serons tous ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543298 (CK) & #4876031 (sacredceltic) We'll all be there together. Nous y serons toutes ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543298 (CK) & #4876032 (sacredceltic) We'll be happy to cooperate. Nous serons heureux de coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312241 (CK) & #7804049 (Aiji) We'll find out who did this. Nous allons découvrir qui a fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312022 (CK) & #6936943 (Aiji) We'll get in touch with you. Nous vous recontacterons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311941 (CK) & #6631064 (Aiji) We'll get in touch with you. On prendra contact avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311941 (CK) & #6631065 (Aiji) We'll give you your revenge. Nous te donnerons ta revanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17460 (Zifre) & #1111523 (sacredceltic) We'll meet again in October. Nous nous reverrons en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821847 (CK) & #6930091 (Aiji) We'll miss living in Boston. Vivre à Boston nous manquera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5353352 (CK) & #5857565 (Aiji) We'll never get out of this. On ne s'en sortira jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312023 (CK) & #8412058 (lbdx) We'll never know the reason. Nous ne connaîtrons jamais la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979523 (AlanF_US) & #5919779 (Aiji) We'll pay all your expenses. Nous paierons tous vos frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10976245 (CM) & #10995159 (lbdx) We'll see who answers first. On va voir qui répond le premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312220 (CK) & #4550902 (Whidou) We'll take care of the rest. Nous nous occuperons du reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312070 (CK) & #6708562 (sacredceltic) We'll take every precaution. Nous prendrons toutes les précautions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734987 (CK) & #11227834 (lbdx) We'll take good care of Tom. Nous prendrons bien soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098874 (CK) & #6480551 (Micsmithel) We'll take good care of you. Nous prendrons bien soin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911725 (CK) & #7862712 (Aiji) We'll talk about that later. Nous nous en entretiendrons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1431281 (CK) & #1844415 (sacredceltic) We'll talk about this later. Nous en parlerons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841555 (CK) & #1111557 (sacredceltic) We'll talk to Tom on Monday. Nous en discuterons avec Tom lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824037 (CK) & #11960547 (zogwarg) We'll try it again tomorrow. On réessayera demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311988 (CK) & #8010272 (Aiji) We'll try it again tomorrow. Nous essaierons à nouveau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311988 (CK) & #8010275 (Aiji) We'll try to be there early. Nous essaierons d'y être en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825025 (CK) & #9769938 (Micsmithel) We'll work on this tomorrow. Nous travaillerons sur ceci demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543295 (CK) & #6322054 (Aiji) We're about the same height. Nous sommes à peu près de la même taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649594 (Hybrid) & #4650194 (sacredceltic) We're all being manipulated. Nous sommes tous en train d'être manipulés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311060 (CK) & #4871918 (sacredceltic) We're all being manipulated. Nous sommes toutes en train d'être manipulées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311060 (CK) & #4871919 (sacredceltic) We're all to blame for that. Nous en sommes tous responsables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057808 (CK) & #5655330 (Yemana) We're all to blame for that. Nous en sommes toutes responsables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057808 (CK) & #5655331 (Yemana) We're all to blame for that. C'est de notre faute, à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057808 (CK) & #5655332 (Yemana) We're all very good players. Nous sommes tous de très bons joueurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543293 (CK) & #4875435 (sacredceltic) We're all very good players. Nous sommes toutes de très bonnes joueuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543293 (CK) & #4875438 (sacredceltic) We're both moving to Boston. On déménage tous les deux à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6831308 (CK) & #6891607 (Rockaround) We're both on the same side. Nous sommes toutes les deux du même côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713201 (CK) & #7267235 (Aiji) We're both on the same side. Nous sommes tous les deux dans le même camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713201 (CK) & #7267236 (Aiji) We're counting on your help. Nous comptons sur votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161724 (CK) & #1564173 (sacredceltic) We're doing the best we can. Nous faisons de notre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311139 (CK) & #4779866 (sacredceltic) We're doing the best we can. On fait de notre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311139 (CK) & #11578858 (Aiji) We're doing the right thing. Nous faisons la bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310996 (CK) & #8107326 (Aiji) We're doing the wrong thing. Nous faisons une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310995 (CK) & #7141517 (Aiji) We're doing the wrong thing. Nous n'agissons pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310995 (CK) & #7141518 (Aiji) We're doing the wrong thing. Nous faisons le mauvais choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310995 (CK) & #7141520 (Aiji) We're friends from way back. Nous sommes vieux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248961 (CK) & #338635 (sysko) We're going to have a storm. Nous allons essuyer une tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874232 (CK) & #1347385 (sacredceltic) We're going to keep smiling. Nous allons continuer à sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918997 (CK) & #4919312 (sacredceltic) We're going to work tonight. Nous allons travailler ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918998 (CK) & #4919311 (sacredceltic) We're in favor of your plan. Nous sommes en faveur de ton plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874230 (CK) & #10240807 (felix63) We're learning how to write. Nous apprenons à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10218383 (megamanenm) & #10485887 (lbdx) We're looking for engineers. Nous cherchons des ingénieurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736197 (CM) & #8185550 (Aiji) We're looking for the truth. Nous recherchons la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310967 (CK) & #6736813 (Aiji) We're married to each other. Nous sommes mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003905 (CK) & #399381 (qdii) We're not breaking anything. Nous n'allons pas casser quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310923 (CK) & #4856933 (sacredceltic) We're not doing it that way. Nous ne le faisons pas de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310866 (CK) & #7811057 (Aiji) We're not going on vacation. Nous n'allons pas en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874227 (CK) & #843444 (Aiji) We're not going to hurt you. Nous n'allons pas vous faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310856 (CK) & #8090454 (Aiji) We're not going to stop now. Nous n'allons pas arrêter maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516707 (CK) & #8252824 (Aiji) We're not in school anymore. Nous ne sommes plus à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543291 (CK) & #7909491 (Aiji) We're not officially dating. On ne sort pas ensemble officiellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5411914 (Hybrid) & #5411924 (Scorpionvenin14) We're not prepared for that. Nous n’y sommes pas préparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516710 (CK) & #10011974 (sacredceltic) We're not prepared for that. Nous n’y sommes pas préparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516710 (CK) & #10011975 (sacredceltic) We're not prepared for that. Nous ne sommes pas préparés à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516710 (CK) & #10011976 (sacredceltic) We're not prepared for that. Nous ne sommes pas préparées à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516710 (CK) & #10011977 (sacredceltic) We're proud of our children. Nous sommes fiers de nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516787 (CK) & #10668911 (Aiji) We're quite certain of that. Nous en sommes pour ainsi dire certains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821393 (CK) & #4561940 (sacredceltic) We're quite certain of that. Nous en sommes pour ainsi dire certaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821393 (CK) & #4561943 (sacredceltic) We're reading the same book. Nous lisons le même livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5603254 (marcj794) & #11071281 (Aiji) We're running a little late. Nous avons un peu de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312949 (CK) & #6936877 (Aiji) We're running short of food. Notre nourriture s'épuise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713199 (CK) & #1366965 (sacredceltic) We're starting from scratch. On part de zéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112890 (CM) & #11217818 (lbdx) We're still shopping around. Nous faisons encore des emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841551 (CK) & #1844426 (sacredceltic) We're still shopping around. Nous faisons encore des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841551 (CK) & #1844428 (sacredceltic) We're still waiting for Tom. Nous attendons encore Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310981 (CK) & #6845435 (GB3) We're surprised and shocked. Nous sommes surpris et choqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516793 (CK) & #8377783 (Aiji) We're surrounded by enemies. Nous sommes entourés d'ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930368 (mailohilohi) & #8126641 (Aiji) We're surrounded by enemies. Nous sommes encerclées par les ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930368 (mailohilohi) & #8126645 (Aiji) We're trying to change that. Nous essayons de changer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665601 (CK) & #11071273 (Aiji) We're very sorry about that. Vous nous en voyez navrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543289 (CK) & #1527635 (sacredceltic) We're wasting precious time. Nous perdons un temps précieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953949 (CK) & #5685838 (Aiji) We're way ahead of schedule. Nous sommes très en avance sur le calendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311017 (CK) & #10887460 (Aiji) We're working at the moment. Nous travaillons à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766732 (CK) & #1778550 (sacredceltic) We've already made an offer. Nous avons déjà fait une offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310081 (CK) & #8442843 (Aiji) We've got a serious problem. Nous avons un sérieux problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5603360 (Hybrid) & #1836626 (sacredceltic) We've got enough space here. Nous avons suffisamment d'espace ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5373119 (krzysiek) & #5373444 (Scorpionvenin14) We've got some news for you. Nous avons des nouvelles pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309914 (CK) & #11082140 (Aiji) We've got to conserve water. Nous devons conserver l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309956 (CK) & #5406014 (Aiji) We've got to conserve water. Nous devons préserver l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309956 (CK) & #5406015 (Aiji) We've got to talk seriously. Il nous faut parler sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729928 (CM) & #4160140 (sacredceltic) We've had lot of complaints. Nous avons eu beaucoup de plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5517230 (CK) & #6456023 (Aiji) We've made a lot of changes. Nous avons fait beaucoup de changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5517232 (CK) & #10346610 (Aiji) We've run out of ammunition. Nous avons épuisé nos munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597391 (CK) & #3598657 (sacredceltic) We've run out of ammunition. Nous sommes à court de munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597391 (CK) & #3598659 (sacredceltic) Welcome to our humble abode. Bienvenue dans notre humble demeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9369022 (Lillith) & #9936371 (lbdx) Welcome to our humble abode. Bienvenue dans notre humble foyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9369022 (Lillith) & #11015172 (Micsmithel) Well, should we get started? Bon, on commence-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013229 (CK) & #8755382 (marioo) Well, should we get started? Eh bien, devrions-nous commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013229 (CK) & #8755383 (marioo) Well, tell me what you know. Eh bien, dites-moi ce que vous savez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729426 (CM) & #4188703 (sacredceltic) Well, tell me what you know. Eh bien, dis-moi ce que tu sais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729426 (CM) & #4188704 (sacredceltic) Well, that could be helpful. Bien, ça pourrait nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665600 (CK) & #5292336 (Scorpionvenin14) Well, what did you find out? Eh bien, qu'as-tu découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013918 (CK) & #5959527 (Aiji) Well, what did you find out? Eh bien, qu'avez-vous appris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013918 (CK) & #5959529 (Aiji) Well, what did you find out? Eh bien, qu'avez-vous découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013918 (CK) & #5959530 (Aiji) What Tom did was incredible. Ce que Tom a fait était incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436778 (CK) & #5649497 (Aiji) What Tom said was the truth. Ce que Tom a dit était la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501908 (CK) & #10714213 (Rovo) What Tom told you was a lie. Ce que t'a dit Tom était un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877377 (CK) & #6878674 (GB3) What Tom told you was a lie. Ce que vous a dit Tom était un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877377 (CK) & #6878675 (GB3) What a nice couple they are! Quel beau couple ils forment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305968 (CM) & #12036417 (lbdx) What a pity you can't dance! Quel dommage que tu ne saches pas danser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40319 (shanghainese) & #943696 (sacredceltic) What advice can you give me? Quels conseils pouvez-vous me donner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152244 (CK) & #11931989 (lbdx) What am I going to tell Tom? Que vais-je dire à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200592 (CK) & #6845497 (GB3) What an extraordinary woman. Quelle femme extraordinaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736143 (CM) & #5738688 (Yemana) What are these people doing? Que font ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797270 (Chris) & #745668 (sysko) What are these people doing? Que font ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797270 (Chris) & #1180597 (rene1596) What are those people doing? Que font ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196601 (CK) & #1180597 (rene1596) What are those pills called? Comment s'appellent ces pilules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016806 (CK) & #7790923 (Aiji) What are we doing for lunch? Que faisons-nous pour déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886818 (CK) & #2135602 (sacredceltic) What are we doing for lunch? Que faisons-nous pour dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886818 (CK) & #2135603 (sacredceltic) What are we going to do now? Qu'est-ce qu'on va faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892450 (CK) & #11223711 (lbdx) What are you accusing me of? De quoi m'accusez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014008 (CK) & #8352414 (Aiji) What are you accusing me of? De quoi est-ce que tu m'accuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014008 (CK) & #8352415 (Aiji) What are you all doing here? Qu'êtes-vous tous en train de faire ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892456 (CK) & #4878905 (sacredceltic) What are you all doing here? Qu'êtes-vous toutes en train de faire ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892456 (CK) & #4878906 (sacredceltic) What are you doing tomorrow? Tu fais quoi demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1012692 (DanaDescalza) & #607387 (qdii) What are you hiding from me? Qu'est-ce que tu me caches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2460903 (Hybrid) & #11166478 (lbdx) What are you laughing about? De quoi ris-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954123 (CK) & #3279923 (sacredceltic) What are you laughing about? Qu’est que t’as, à rire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954123 (CK) & #4393567 (gillux) What are you laughing about? Qu’est-ce qui te fait rire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954123 (CK) & #4393568 (gillux) What are you laughing about? De quoi riez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954123 (CK) & #6794419 (felix63) What are you laughing about? À propos de quoi riez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954123 (CK) & #8648300 (felix63) What are you so angry about? Qu'est-ce qui te met tant en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017450 (CK) & #4017677 (Scorpionvenin14) What are you so happy about? Pourquoi es-tu si heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707459 (papabear) & #425557 (qdii) What are you supposed to do? Qu'êtes-vous censé faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825210 (CK) & #5381240 (Aiji) What are you supposed to do? Qu'es-tu censé faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825210 (CK) & #5381241 (Aiji) What are you supposed to do? Qu'êtes-vous censées faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825210 (CK) & #5381242 (Aiji) What are you thinking about? À quoi pensez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24698 (CK) & #1159155 (sacredceltic) What are you thinking about? Tu penses à quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24698 (CK) & #6852445 (felix63) What are you trying to hide? Qu'essaies-tu de cacher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740923 (Spamster) & #1741028 (sacredceltic) What are you trying to hide? Qu'essayez-vous de cacher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740923 (Spamster) & #1741029 (sacredceltic) What are you two staring at? Qu'est-ce que vous regardez, tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017124 (CK) & #5951320 (Aiji) What are you worrying about? Qu'est-ce qui t'inquiète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69590 (CK) & #1086428 (nimfeo) What are your strong points? Quels sont tes points forts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70461 (CK) & #334346 (sysko) What are your true feelings? Quels sont vos véritables sentiments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886802 (CK) & #2135605 (sacredceltic) What are your true feelings? Quels sont tes véritables sentiments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886802 (CK) & #2135607 (sacredceltic) What are your weekend plans? Quels sont vos projets pour le weekend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387445 (CK) & #1238097 (rene1596) What are your weekend plans? Quels sont tes projets pour le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387445 (CK) & #1342223 (sacredceltic) What are your weekend plans? Quels sont tes plans pour le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387445 (CK) & #1367570 (sacredceltic) What can I get you to drink? Que puis-je aller vous chercher à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384737 (CK) & #1437235 (sacredceltic) What can I get you to drink? Que puis-je aller te chercher à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384737 (CK) & #1437236 (sacredceltic) What color is Tom's sweater? De quelle couleur est le chandail de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9987557 (CK) & #9987907 (felix63) What crime have I committed? Quel crime est-ce que j'ai commis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #812522 (CM) & #8395948 (Aiji) What crime have I committed? Quel crime ai-je commis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #812522 (CM) & #8421755 (trotter) What did you do last Sunday? Qu'as-tu fait dimanche dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272743 (CK) & #1342226 (sacredceltic) What did you do last Sunday? Qu'avez-vous fait dimanche dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272743 (CK) & #1342228 (sacredceltic) What did you do this summer? Qu'avez-vous fait cet été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627287 (CM) & #1283358 (sacredceltic) What did you do this summer? Qu'as-tu fait cet été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627287 (CM) & #1283361 (sacredceltic) What did you do to my phone? Qu'as-tu fait à mon téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270000 (Sethamajig) & #6814614 (GB3) What did you do to my phone? Qu'avez-vous fait à mon téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270000 (Sethamajig) & #6814616 (GB3) What did you do to yourself? Qu'est-ce que tu t'es fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271721 (CM) & #3271722 (Aiji) What did you eat for dinner? Tu as mangé quoi, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298281 (sysko) & #2298214 (gillux) What did you tell your boss? Qu'as-tu dit à ton patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200511 (CK) & #11145710 (lbdx) What did you want to ask me? Que voulais-tu me demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013081 (CK) & #11801383 (lbdx) What do these markings mean? Que signifient ces annotations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841546 (CK) & #1844444 (sacredceltic) What do these markings mean? Que signifient ces signes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841546 (CK) & #1844445 (sacredceltic) What do these markings mean? Que signifient ces marques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841546 (CK) & #1844446 (sacredceltic) What do these markings mean? Que signifient ces signaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841546 (CK) & #1844449 (sacredceltic) What do you advise me to do? Que me conseillez-vous de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464536 (lukaszpp) & #464809 (stomate) What do you do after school? Qu'est-ce que tu fais après l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320992 (CM) & #8403294 (Aiji) What do you do after school? Que faites-vous après l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320992 (CM) & #8403295 (Aiji) What do you do for a living? Que faites-vous dans la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410785 (CK) & #1640245 (belgavox) What do you do for a living? Que fais-tu dans la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410785 (CK) & #1640562 (belgavox) What do you do for a living? Que faites-vous dans la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410785 (CK) & #2163531 (sacredceltic) What do you do for a living? Que faites-vous pour gagner votre vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410785 (CK) & #3526718 (sacredceltic) What do you do for a living? Que fais-tu pour gagner ta vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410785 (CK) & #3526719 (sacredceltic) What do you do for a living? Que fais-tu comme travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410785 (CK) & #6000217 (PERCE_NEIGE) What do you do for the team? Que fais-tu pour l'équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730918 (CM) & #3979833 (sacredceltic) What do you expect us to do? Qu'attendez-vous de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825195 (CK) & #7785863 (Aiji) What do you expect us to do? Qu'attends-tu de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825195 (CK) & #7785864 (Aiji) What do you find so amusing? Qu'est-ce que tu trouves si drôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5139604 (Hybrid) & #11245620 (lbdx) What do you have in the box? Qu'est ce que tu as dans ta boite? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395879 (CK) & #6595177 (Odenim) What do you know about this? Qu'en savez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543288 (CK) & #1038166 (sacredceltic) What do you know about this? Qu'en sais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543288 (CK) & #2504827 (sacredceltic) What do you know about this? Qu'est-ce que t'en sais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543288 (CK) & #8741723 (Julien_PDC) What do you know about this? Qu'en savez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543288 (CK) & #9530508 (Julien_PDC) What do you know about this? Qu'est-ce que tu en sais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543288 (CK) & #10895246 (felix63) What do you know about this? Que sais-tu à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543288 (CK) & #10895247 (felix63) What do you learn at school? Qu'est-ce que tu apprends à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17643 (Swift) & #339592 (TRANG) What do you learn at school? Qu'apprends-tu à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17643 (Swift) & #587975 (sacredceltic) What do you learn at school? Qu'apprenez-vous à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17643 (Swift) & #2163493 (sacredceltic) What do you propose instead? Que proposes-tu à la place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823544 (CK) & #7781685 (Rockaround) What do you propose instead? Que proposez-vous à la place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823544 (CK) & #8755971 (Aiji) What do you say we go there? Que dis-tu d'y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730619 (CM) & #4085002 (sacredceltic) What do you say we go there? Que dites-vous d'y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730619 (CM) & #4085005 (sacredceltic) What do you suggest instead? Que suggérez-vous à la place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128018 (CK) & #11461272 (lbdx) What do you think about Tom? Que penses-tu de Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2039872 (MarlonX19) & #7676622 (Babam1) What do you think about Tom? Que pensez-vous de Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2039872 (MarlonX19) & #7676623 (Babam1) What do you think of me now? T'as changé d'avis sur moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4116707 (CK) & #4116717 (Scorpionvenin14) What do you think they want? Que croyez-vous qu'elles veulent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892568 (CK) & #3559281 (sacredceltic) What do you want to do next? Que veux-tu faire après ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2990579 (CK) & #10494422 (lbdx) What do you want to tell me? Qu'est-ce que tu veux me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5093806 (mailohilohi) & #9010039 (Aiji) What do you want to tell us? Que veux-tu nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956135 (CK) & #2018367 (sacredceltic) What do you want to tell us? Que voulez-vous nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956135 (CK) & #2018369 (sacredceltic) What do you want to tell us? Où veux-tu en venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956135 (CK) & #3496525 (lbdx) What do you want to tell us? Tu veux nous dire quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956135 (CK) & #7157480 (Micsmithel) What do you want to tell us? Qu'est-ce que tu veux nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956135 (CK) & #7157483 (Micsmithel) What do you want to tell us? Qu'est-ce que tu veux nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956135 (CK) & #7986240 (Aiji) What do you want to tell us? Qu'est-ce que vous voulez nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956135 (CK) & #7986241 (Aiji) What does Tom think of Mary? Que pense Tom de Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027681 (CK) & #1683248 (belgavox) What does this mean for Tom? Qu'est-ce que cela signifie pour Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204216 (CK) & #5342669 (Aiji) What else do we need to buy? Que devons-nous acheter d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016814 (CK) & #8126723 (Aiji) What else do you plan to do? Que comptez-vous faire d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390700 (CK) & #7785796 (Aiji) What else do you plan to do? Que comptes-tu faire d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390700 (CK) & #7785797 (Aiji) What else do you want to do? Que veux-tu faire d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886746 (CK) & #2135609 (sacredceltic) What else do you want to do? Que voulez-vous faire d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886746 (CK) & #2135610 (sacredceltic) What else was in the basket? Qu'y avait-il d'autre dans le panier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017056 (CK) & #6630986 (Aiji) What fruit do you like best? Quel fruit préférez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6949895 (CK) & #7791011 (Aiji) What fruit do you like best? Quel fruit est-ce que tu préfères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6949895 (CK) & #7791012 (Aiji) What goes up must come down. Ce qui monte doit redescendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130098 (cntrational) & #8252886 (Aiji) What happened after we left? Que s’est-il passé après notre départ ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129355 (CK) & #9484040 (felix63) What happened the other day? Que s'est-il passé l'autre jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842812 (CK) & #11924758 (lbdx) What happened to the others? Qu'est-il arrivé aux autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815720 (Spamster) & #1816026 (sacredceltic) What happened to the others? Qu'est-il advenu des autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815720 (Spamster) & #1816027 (sacredceltic) What happened to the temple? Qu'est-il arrivé au temple ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12067836 (shekitten) & #12069443 (Rovo) What happened to your voice? Qu'est-il arrivé à ta voix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129944 (CK) & #5801992 (Toynop) What has changed since then? Qu'est-ce qui a changé depuis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3553359 (vvv123) & #3601186 (sacredceltic) What has that to do with me? Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43119 (CM) & #958354 (sacredceltic) What have you come here for? Pourquoi es-tu venu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16501 (CK) & #427691 (slist) What have you come here for? Qu'êtes-vous venu faire ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16501 (CK) & #470110 (sacredceltic) What have you come here for? Pourquoi es-tu venue ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16501 (CK) & #470114 (sacredceltic) What have you come here for? Qu'êtes-vous venus faire ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16501 (CK) & #470115 (sacredceltic) What have you come here for? Qu'êtes-vous venues faire ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16501 (CK) & #470116 (sacredceltic) What he said is a good idea. Ce qu'il a dit est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285253 (blay_paul) & #1302957 (sacredceltic) What if I asked you to stay? Que dirais-tu si je te demandais de rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732048 (CM) & #3797847 (sacredceltic) What if I asked you to stay? Que diriez-vous si je vous demandais de rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732048 (CM) & #3797850 (sacredceltic) What if Tom doesn't like me? Et si Tom ne m'aime pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730508 (CM) & #5576588 (Aiji) What if we're seen together? Et si on nous voit ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8819126 (Hybrid) & #10766457 (lbdx) What insects have you eaten? Quels insectes as-tu mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954547 (CK) & #5448400 (alexisslay) What is a life worth living? En quoi une vie vaut-elle d'être vécue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654072 (Spamster) & #1654827 (sacredceltic) What is it that bothers you? Qu'est-ce qui vous inquiète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136144 (honestlang) & #1978186 (nimfeo) What is it with you, anyway? Qu'est-ce qui te prend, d'ailleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732054 (CM) & #4428491 (sacredceltic) What is it with you, anyway? Qu'est-ce qui vous prend, d'ailleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732054 (CM) & #4428493 (sacredceltic) What is it you have in mind? Qu'as-tu en tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730356 (CM) & #1600716 (sacredceltic) What is it you have in mind? Qu'avez-vous en tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730356 (CM) & #1600720 (sacredceltic) What is it you're afraid of? De quoi as-tu peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396811 (CK) & #2041051 (sacredceltic) What is it you're afraid of? De quoi avez-vous peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396811 (CK) & #2041052 (sacredceltic) What is it you're afraid of? Que craignez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396811 (CK) & #3411980 (sacredceltic) What is it you're afraid of? Que crains-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396811 (CK) & #3411981 (sacredceltic) What is needed is more time. Ce dont il y a besoin c'est plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464590 (lukaszpp) & #465527 (mamat) What is the matter with you? Que t'arrive-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25200 (CK) & #1342230 (sacredceltic) What is the matter with you? Que vous arrive-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25200 (CK) & #1342231 (sacredceltic) What is the purpose of life? Quel est le but de la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025422 (Spamster) & #2025674 (sacredceltic) What is there to understand? Qu'y a-t-il là à comprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437906 (caspian) & #1564127 (sacredceltic) What is wrong with that guy? Qu'est-ce qui ne va pas avec ce type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112160 (Scott) & #1112258 (sacredceltic) What is wrong with that guy? Qu'est-ce qui ne va pas avec ce mec ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112160 (Scott) & #1112259 (sacredceltic) What kind of flower is this? De quel genre de fleur s'agit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8388932 (CK) & #11474212 (Aiji) What kind of lawyer are you? Quelle sorte d'avocat êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395933 (CK) & #3411971 (sacredceltic) What kind of lawyer are you? Quelle sorte d'avocat es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395933 (CK) & #3411974 (sacredceltic) What kind of person are you? Quel genre de personne es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635881 (meerkat) & #4450405 (franlexcois) What kind of work do you do? Quelle sorte de travail effectuez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954567 (CK) & #958399 (sacredceltic) What makes this one special? Qu'est-ce qui rend celui-ci spécial ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892608 (CK) & #6307826 (Aiji) What makes this one special? Qu'est-ce qui rend celle-ci spéciale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892608 (CK) & #6307827 (Aiji) What more could one ask for? Que demander de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271534 (CM) & #3636962 (sacredceltic) What on earth are you doing? Que diable fais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27530 (CK) & #460692 (sacredceltic) What on earth are you doing? Mais qu’est-ce que vous fabriquez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27530 (CK) & #8517447 (gillux) What options do I have left? Quelles autres options ai-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895946 (pauldhunt) & #3265 (sysko) What should I do about this? Qu'est-ce que je dois faire avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900845 (Hybrid) & #970113 (NomadSoul) What should I do about this? Qu'est-ce que je devrais faire à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900845 (Hybrid) & #11577228 (Aiji) What should we do about Tom? Qu'allons-nous faire en ce qui concerne Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561377 (Hybrid) & #4815252 (Rovo) What should we do with this? Que devrions-nous faire avec ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012595 (CK) & #6067092 (Aiji) What size shoes do you wear? Quelle est votre pointure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18112 (CK) & #685726 (Paiooooo) What size shoes do you wear? Quelle pointure faites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18112 (CK) & #1557965 (sacredceltic) What sort of person are you? Quelle genre de personne êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395934 (CK) & #7057277 (Aiji) What sort of person are you? Quelle sorte de personne es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395934 (CK) & #7057278 (Aiji) What sort of work do you do? Quel genre de travail faites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36649 (CK) & #533043 (sacredceltic) What sport do you like best? Quel sport préfères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37589 (CK) & #396304 (kilwann) What text editor do you use? Tu utilises quel éditeur de texte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2847251 (eirik174) & #12014804 (lbdx) What the heck happened here? Mais qu'est-ce qui s'est passé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736130 (CM) & #11968191 (lbdx) What time did you get there? À quelle heure y es-tu arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886715 (CK) & #1351816 (sacredceltic) What time did you get there? À quelle heure y es-tu arrivée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886715 (CK) & #1351817 (sacredceltic) What time did you get there? À quelle heure y êtes-vous arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886715 (CK) & #1351818 (sacredceltic) What time did you get there? À quelle heure y êtes-vous arrivée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886715 (CK) & #1351819 (sacredceltic) What time did you get there? À quelle heure y êtes-vous arrivés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886715 (CK) & #1351821 (sacredceltic) What time did you get there? À quelle heure y êtes-vous arrivées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886715 (CK) & #1351822 (sacredceltic) What time do you eat supper? À quelle heure soupez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846768 (CK) & #658101 (U2FS) What time do you go to work? À quelle heure allez-vous au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #425133 (CM) & #425135 (qdii) What time does school begin? À quelle heure commence l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21531 (CK) & #1342232 (sacredceltic) What time does school begin? À quelle heure l'école commence-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21531 (CK) & #1342233 (sacredceltic) What time is the last train? À quelle heure part le dernier train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869239 (CK) & #11461262 (Aiji) What time should I check in? À quelle heure dois-je me faire enregistrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24587 (Eldad) & #541112 (sacredceltic) What type of work do you do? Quel genre de travail faites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853955 (CK) & #533043 (sacredceltic) What type of work do you do? Quelle sorte de travail effectuez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853955 (CK) & #958399 (sacredceltic) What was the cause of death? Quelle était la cause du décès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016486 (CK) & #11232846 (lbdx) What was the weather report? Qu'a dit le bulletin météo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278913 (CK) & #1188379 (sacredceltic) What was the weather report? Comment était le bulletin météo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278913 (CK) & #3642811 (sacredceltic) What was your father's name? Comment s'appelle ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014242 (CK) & #7886952 (Aiji) What was your favorite part? Quelle était ta partie préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828481 (Hybrid) & #5945558 (Aiji) What was your favorite part? Quelle était votre partie préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828481 (Hybrid) & #5945560 (Aiji) What was your mother's name? Quel était le nom de votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014236 (CK) & #11146256 (Aiji) What we did was unnecessary. Ce que nous avons fait n'était pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396432 (CK) & #3412214 (sacredceltic) What were the meetings like? Comment se sont passées les réunions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5094801 (CK) & #5197541 (sacredceltic) What were we supposed to do? Qu'étions-nous supposés faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643462 (CK) & #6166949 (Aiji) What were we supposed to do? Qu'étions-nous censées faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643462 (CK) & #6166950 (Aiji) What were you hoping to see? Qu'espériez-vous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396796 (CK) & #3404895 (sacredceltic) What were you hoping to see? Qu'espérais-tu voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396796 (CK) & #3404896 (sacredceltic) What were you in prison for? Pourquoi étais-tu en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643461 (CK) & #10623400 (lbdx) What were your parents like? Comment étaient tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5094802 (CK) & #7786058 (Aiji) What will the neighbors say? Que diront les voisins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217115 (Hybrid) & #2217188 (sacredceltic) What would I do without you? Que ferais-je sans vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453117 (CM) & #1133359 (sacredceltic) What would I do without you? Que ferais-je sans toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453117 (CM) & #1133360 (sacredceltic) What you say makes no sense. Ce que tu dis est insensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1019946 (CM) & #1118154 (sacredceltic) What're you doing in Boston? Que fais-tu à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643460 (CK) & #6452608 (Aiji) What're you doing in Boston? Que faites-vous à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643460 (CK) & #6452609 (Aiji) What're you doing with this? Qu'est-ce que tu fais avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643458 (CK) & #7689417 (Maxence) What're you guys doing here? Qu'est-ce que vous faites ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543287 (CK) & #3006554 (Blabla) What's all the hubbub about? Qu'est tout ce brouhaha ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538917 (darinmex) & #1542341 (sacredceltic) What's all the hubbub about? À quel propos est ce tohu-bohu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538917 (darinmex) & #1542343 (sacredceltic) What's done can't be undone. Ce qui est fait ne peut pas être défait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808280 (marcelostockle) & #353446 (TRANG) What's going on around here? Que se passe-t-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839619 (CK) & #1671595 (sacredceltic) What's happened to your eye? Qu'est-il arrivé à ton œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129968 (CK) & #7695255 (Maxence) What's it like in Australia? C'est comment, l'Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149585 (CK) & #7153979 (Rovo) What's really going on here? Que se passe-t-il vraiment ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158884 (Hybrid) & #4956905 (sacredceltic) What's the name of your dog? Quel est le nom de ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3362171 (CK) & #5381246 (Aiji) What's the name of your dog? Comment s'appelle ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3362171 (CK) & #5381247 (Aiji) What's the new teacher like? Comment est le nouveau professeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269360 (CK) & #7414785 (lbdx) What's wrong with you today? Qu'est-ce qui ne va pas avec toi aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012468 (CK) & #12062765 (Ketsia) What's wrong with your eyes? Qu'est-ce qui ne va pas avec vos yeux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886674 (CK) & #2135611 (sacredceltic) What's wrong with your eyes? Qu'est-ce qui ne va pas avec tes yeux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886674 (CK) & #2135612 (sacredceltic) What's your daughter's name? Quel est le nom de ta fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64364 (CK) & #1342236 (sacredceltic) What's your daughter's name? Quel est le nom de votre fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64364 (CK) & #1342238 (sacredceltic) What's your favorite number? Quel est ton nombre favori ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906831 (CK) & #1689672 (sacredceltic) What's your favorite number? Quel est ton chiffre favori ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906831 (CK) & #1689673 (sacredceltic) What's your favorite number? Quel est votre nombre favori ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906831 (CK) & #10131391 (felix63) What's your native language? Quelle est votre langue natale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997544 (CK) & #822642 (mayliu) What's your opinion on that? Quel est votre avis sur la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5094806 (CK) & #11163873 (Aiji) What's your opinion on this? Quelle est ton opinion là-dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395914 (CK) & #6309438 (Aiji) What's your opinion on this? Quelle est votre opinion à ce propos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395914 (CK) & #6309439 (Aiji) When are you going shopping? Quand vas-tu faire des courses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10773628 (sundown) & #10716 (Archibald) When are you going to leave? Quand vas-tu partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65998 (CK) & #1017027 (U2FS) When did the robbery happen? Quand le vol est-il survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886664 (CK) & #2135614 (sacredceltic) When did the robbery happen? Quand le vol a-t-il eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886664 (CK) & #2135615 (sacredceltic) When did you buy this cello? Quand avez-vous acheté ce violoncelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150485 (CK) & #7060761 (Aiji) When did you buy this cello? Quand as-tu acheté ce violoncelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150485 (CK) & #7060762 (Aiji) When did you hear the sound? Quand avez-vous entendu le son ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44158 (CK) & #1420995 (sacredceltic) When did you hear the sound? Quand as-tu entendu le son ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44158 (CK) & #1420999 (sacredceltic) When did your dad come home? Quand votre père est-il rentré à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3134295 (Serhiy) & #1351833 (sacredceltic) When do I have to come back? Quand dois-je revenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10695760 (CK) & #10704879 (AutoBot) When do you expect to start? Quand comptez-vous commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352791 (CK) & #11166500 (lbdx) When do you intend to start? Quand as-tu l'intention de commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082941 (halfb1t) & #2083251 (sacredceltic) When do you intend to start? Quand avez-vous l'intention de commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082941 (halfb1t) & #2083252 (sacredceltic) When do you intend to start? Quand as-tu l'intention de démarrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082941 (halfb1t) & #2083254 (sacredceltic) When do you intend to start? Quand avez-vous l'intention de démarrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082941 (halfb1t) & #2083255 (sacredceltic) When do you plan to do that? Quand comptes-tu le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5517527 (CK) & #9706557 (lbdx) When does the meeting start? Quand la réunion va-t-elle commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9970469 (shekitten) & #1353865 (sacredceltic) When is a good time for you? Quand est-ce un bon moment pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66338 (CK) & #1342423 (sacredceltic) When is a good time for you? Quand est-ce un bon moment pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66338 (CK) & #1342424 (sacredceltic) When was the last explosion? À quand remonte la dernière explosion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736121 (CM) & #7090997 (Micsmithel) When will you stop scheming? Quand cesserez-vous vos manigances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270169 (_undertoad) & #3245356 (sacredceltic) When will you stop scheming? Quand arrêteras-tu d'intriguer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270169 (_undertoad) & #3245358 (sacredceltic) Where are all our suitcases? Où sont toutes nos valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892757 (CK) & #4871874 (sacredceltic) Where are the garden shears? Où est le sécateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799922 (Eccles17) & #6779055 (felix63) Where are we eating tonight? Où est-ce qu'on mange ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154661 (CK) & #8391334 (Aiji) Where are we going to lunch? Où allons-nous déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3198991 (CK) & #5458245 (Aiji) Where are we going tomorrow? Où allons-nous demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271494 (CK) & #3271495 (nimfeo) Where are we going tomorrow? On va où demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271494 (CK) & #3271497 (nimfeo) Where are you going to move? Où déménageras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1535874 (tsayng) & #4601842 (sacredceltic) Where are your credit cards? Où sont vos cartes de crédit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62770 (CK) & #1342427 (sacredceltic) Where are your credit cards? Où sont tes cartes de crédit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62770 (CK) & #1342428 (sacredceltic) Where can I charge my phone? Où est-ce que je peux charger mon téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700604 (CK) & #10703580 (lbdx) Where can I find a hospital? Où puis-je trouver un hôpital? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049461 (CK) & #4049494 (Scorpionvenin14) Where can I find toothpaste? Où puis-je trouver du dentifrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263640 (CK) & #339973 (TRANG) Where can we talk privately? Où pouvons-nous parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6957812 (Hybrid) & #6966786 (Yemana) Where did Tom and Mary meet? Quand est-ce que Tom et Mary se sont rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494045 (CK) & #10082828 (bendouya) Where did he find the money? Où a-t-il trouvé l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292018 (CK) & #483324 (sacredceltic) Where did the bee sting you? Où l'abeille t'a-t-elle piqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384319 (CK) & #1858187 (sacredceltic) Where did the bee sting you? Où l'abeille t'a-t-elle piquée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384319 (CK) & #1858188 (sacredceltic) Where did the bee sting you? Où l'abeille vous a-t-elle piqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384319 (CK) & #1858189 (sacredceltic) Where did the bee sting you? Où l'abeille vous a-t-elle piquée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384319 (CK) & #1858191 (sacredceltic) Where did they get all this? Où ont-ils déniché tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892778 (CK) & #4878907 (sacredceltic) Where did they get all this? Où ont-elles déniché tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892778 (CK) & #4878909 (sacredceltic) Where did you buy that book? Où avez-vous acheté ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43902 (CK) & #1080618 (sacredceltic) Where did you buy that book? Où as-tu acheté ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43902 (CK) & #1080619 (sacredceltic) Where did you buy this book? Où as-tu acheté ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223905 (Scott) & #1080619 (sacredceltic) Where did you buy this book? Où avez-vous fait l'acquisition de ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223905 (Scott) & #1224773 (sacredceltic) Where did you find the keys? Où as-tu trouvé les clefs? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4220932 (CK) & #4220999 (Scorpionvenin14) Where did you find the keys? Où as-tu trouvé les clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4220932 (CK) & #4221029 (GB3) Where did you find the keys? Où avez-vous trouvé les clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4220932 (CK) & #4236199 (sacredceltic) Where did you find this key? Où as-tu trouvé cette clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7218645 (Sifaks) & #11724653 (lbdx) Where did you find your key? Où as-tu trouvé ta clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954639 (CK) & #9011352 (Micsmithel) Where did you get all these? Où avez-vous déniché tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892786 (CK) & #4878910 (sacredceltic) Where did you get all these? Où as-tu déniché tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892786 (CK) & #4878911 (sacredceltic) Where did you get that scar? Où t'es-tu fait cette cicatrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892791 (CK) & #5441376 (Aiji) Where did you get that scar? Où vous êtes-vous fait cette cicatrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892791 (CK) & #5441377 (Aiji) Where did you get the money? Où avez-vous trouvé l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892795 (CK) & #7763241 (Aiji) Where did you get the money? Où as-tu trouvé l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892795 (CK) & #7763242 (Aiji) Where did you get this info? Où as-tu eu cette information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126559 (CK) & #6935887 (Aiji) Where did you get this info? Où avez-vous obtenu cette information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126559 (CK) & #7886945 (Aiji) Where did you get this list? Où as-tu trouvé cette liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096315 (CK) & #1100354 (sacredceltic) Where did you get this list? Où avez-vous pêché cette liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096315 (CK) & #1100355 (sacredceltic) Where did you go to college? Où avez-vous été à la fac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234984 (Hybrid) & #2264966 (sacredceltic) Where did you go to college? Où as-tu été à la fac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234984 (Hybrid) & #2264967 (sacredceltic) Where did you go to college? Quelle fac avez-vous fréquentée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234984 (Hybrid) & #2264968 (sacredceltic) Where did you go to college? Quelle fac as-tu fréquentée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234984 (Hybrid) & #2264970 (sacredceltic) Where did you hide the food? Où as-tu caché la nourriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679873 (ulyssemc1) & #1013852 (sacredceltic) Where did you learn to read? Où as-tu appris à lire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5161360 (CarpeLanam) & #9077849 (Aiji) Where did you park your car? Où as-tu garé la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825873 (CK) & #2801408 (Rockaround) Where did you park your car? Où avez-vous garé la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825873 (CK) & #2801494 (Aiji) Where did you park your car? Où as-tu garé la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825873 (CK) & #3467545 (Lulantis) Where did you park your car? Où as-tu garé ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825873 (CK) & #8660434 (Julien_PDC) Where did you put my gloves? Où as-tu mis mes gants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698157 (Eccles17) & #1418384 (sacredceltic) Where did you see the woman? Où avez-vous vu la femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69862 (CK) & #11473560 (Aiji) Where do I claim my baggage? Où est-ce que je récupère mes bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251114 (CK) & #1342430 (sacredceltic) Where do we go after we die? Où allons-nous après notre mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496289 (Hybrid) & #3514457 (sacredceltic) Where do you keep the booze? Où planquez-vous la bibine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492695 (Hybrid) & #3514788 (sacredceltic) Where do you keep the booze? Où planquez-vous les spiritueux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492695 (Hybrid) & #3514790 (sacredceltic) Where in Turkey do you live? Où vis-tu en Turquie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396417 (CK) & #1544586 (sacredceltic) Where is the bottle of wine? Où est la bouteille de vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7003107 (Eccles17) & #7001881 (felix63) Where is the emergency exit? Où se trouve la sortie de secours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450773 (CK) & #1168100 (sacredceltic) Where is the lost and found? Où se trouve le bureau des objets trouvés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28122 (CK) & #10943618 (lbdx) Where is the nearest church? Où est l'église la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #642706 (CK) & #335196 (TRANG) Where is the nearest garage? Où est le prochain garage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11679903 (sundown) & #12187479 (felix63) Where is the police station? Où se trouve le poste de police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238250 (CK) & #1342432 (sacredceltic) Where is the police station? Où le poste de police se trouve-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238250 (CK) & #1342433 (sacredceltic) Where is the south terminal? Où est le terminal sud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280796 (CK) & #1180317 (rene1596) Where is the ticket counter? Où est le guichet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825708 (CK) & #8080153 (Aiji) Where were you this morning? Où étiez-vous ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643455 (CK) & #11181292 (Aiji) Where would you like to sit? Où désirez-vous vous asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272100 (CK) & #528836 (sacredceltic) Where'd you hide the remote? Où as-tu caché la télécommande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11679539 (tieguy) & #8530051 (Julien_PDC) Where's the nearest library? Où est la bibliothèque la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27257 (CK) & #800527 (melospawn) Where's the nearest station? Où est la gare la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7712699 (CK) & #481064 (Micsmithel) Where's the shopping center? Où est le centre commercial ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52856 (CK) & #644377 (nimfeo) Which browser are you using? Quel navigateur utilises-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1135020 (CM) & #632245 (qdii) Which browser are you using? Quel navigateur utilisez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1135020 (CM) & #1591706 (sacredceltic) Which club do you belong to? À quel club appartiens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16470 (Swift) & #396308 (kilwann) Which club do you belong to? À quel cercle appartenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16470 (Swift) & #3282725 (sacredceltic) Which drinks don't you like? Quelles sont les boissons que tu n'aimes pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578732 (CM) & #1790517 (Rovo) Which house did you live in? Dans quelle maison as-tu logé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37542 (CK) & #1512039 (sacredceltic) Which is your favorite team? Quelle est votre équipe préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37586 (mamat) & #427568 (kitanokuma) Which is your favorite team? Quelle est ton équipe préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37586 (mamat) & #3642730 (sacredceltic) Which newspaper do you read? Quel journal lisez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495790 (CK) & #8343831 (Micsmithel) Which one is more expensive? Lequel est plus cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192246 (Talonmalon) & #5707559 (Aiji) Which one is more expensive? Laquelle est plus chère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192246 (Talonmalon) & #5707560 (Aiji) Which one of those is yours? Lequel de ceux-là est le tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166052 (CK) & #5619268 (Aiji) Which one of those is yours? Laquelle de celles-là est la tienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166052 (CK) & #5619270 (Aiji) Which one of those is yours? Lequel de ceux-là est le vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166052 (CK) & #5619271 (Aiji) Which one of those is yours? Laquelle de celles-là est la vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166052 (CK) & #5619272 (Aiji) Which one was your favorite? Lequel était ton préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494025 (CK) & #6843824 (Aiji) Which one was your favorite? Laquelle était ta préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494025 (CK) & #6843825 (Aiji) Which team is likely to win? Quelle équipe est-elle susceptible de gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37969 (Zifre) & #750286 (Cocorico) Who are you working for now? Pour qui travailles-tu maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821891 (CK) & #6556256 (Aiji) Who are you working for now? Pour qui travaillez-vous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821891 (CK) & #6556257 (Aiji) Who can afford this anymore? Qui peut encore se permettre ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529784 (CK) & #8126711 (Aiji) Who could've predicted this? Qui aurait pu prévoir ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665592 (CK) & #5822337 (Aiji) Who did you have lunch with? Avec qui as-tu déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3198902 (CK) & #5803709 (Aiji) Who did you have lunch with? Avec qui avez-vous déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3198902 (CK) & #5803710 (Aiji) Who did you see in the park? Qui avez-vous vu au parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864769 (CK) & #7872215 (Aiji) Who did you see in the park? Qui as-tu vu au parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864769 (CK) & #7872216 (Aiji) Who didn't write their name? Qui n'a pas écrit son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11388703 (ddnktr) & #11813879 (calypsow) Who do you want to speak to? À qui veux-tu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37744 (CK) & #1339878 (sacredceltic) Who do you want to speak to? À qui voulez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37744 (CK) & #1339882 (sacredceltic) Who do you want to speak to? Avec qui voulez-vous vous entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37744 (CK) & #1339885 (sacredceltic) Who do you want to speak to? Avec qui veux-tu t'entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37744 (CK) & #1339886 (sacredceltic) Who do you want to speak to? À qui aimeriez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37744 (CK) & #1558647 (sacredceltic) Who do you want to speak to? À qui souhaitez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37744 (CK) & #7955704 (Aiji) Who do you want to speak to? À qui souhaites-tu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37744 (CK) & #7955706 (Aiji) Who do you want to speak to? À qui est-ce que tu veux parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37744 (CK) & #7955709 (Aiji) Who do you wish to speak to? À qui veux-tu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104268 (CK) & #1339878 (sacredceltic) Who do you wish to speak to? À qui voulez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104268 (CK) & #1339882 (sacredceltic) Who do you wish to speak to? À qui souhaitez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104268 (CK) & #7955704 (Aiji) Who do you wish to speak to? À qui souhaites-tu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104268 (CK) & #7955706 (Aiji) Who do you wish to speak to? À qui est-ce que tu veux parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104268 (CK) & #7955709 (Aiji) Who does that car belong to? À qui appartient cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9767416 (shekitten) & #12236139 (lbdx) Who does this dog belong to? À qui appartient ce chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263855 (CK) & #7745883 (lbdx) Who gave you all that money? Qui t'a donné tout cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3916434 (CK) & #8286859 (Aiji) Who gave you all that money? Qui vous a donné tout cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3916434 (CK) & #8286860 (Aiji) Who gave you that black eye? Qui t'a fait cet œil au beurre noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3916431 (CK) & #11672876 (lbdx) Who here understands French? Qui ici comprend le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263848 (CK) & #8737347 (Julien_PDC) Who is going to play tennis? Qui va jouer au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259172 (CM) & #3259171 (nimfeo) Who is the girl in your car? Qui est la fille dans ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365763 (CK) & #3507490 (Aiji) Who is the girl in your car? Qui est la fille dans votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365763 (CK) & #3507491 (Aiji) Who is the person in charge? Qui est le responsable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276697 (CK) & #181947 (Romira) Who is your English teacher? Qui est ton prof d'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237726 (CK) & #6716682 (Aiji) Who is your English teacher? Qui est votre enseignant d'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237726 (CK) & #6716683 (Aiji) Who is your favorite author? Quel est ton auteur préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70681 (CK) & #181505 (Romira) Who is your favorite author? Qui est votre auteur préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70681 (CK) & #577651 (sacredceltic) Who is your favorite author? Quel est votre auteur favori ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70681 (CK) & #1051002 (sacredceltic) Who is your favorite author? Qui est votre auteur favori ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70681 (CK) & #1051003 (sacredceltic) Who is your favorite author? Qui est ton auteur favori ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70681 (CK) & #1051010 (sacredceltic) Who knows what could happen? Qui sait ce qu'il adviendrait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731205 (CM) & #3973940 (sacredceltic) Who knows what could happen? Qui sait ce qu'il se produirait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731205 (CM) & #3973942 (sacredceltic) Who lives in the room below? Qui vit dans la chambre du dessous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276303 (CM) & #1074949 (sacredceltic) Who picked you for this job? Qui vous a choisi pour ce poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730300 (CM) & #4142096 (sacredceltic) Who picked you for this job? Qui t'a choisi pour ce poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730300 (CM) & #4142098 (sacredceltic) Who switched off the lights? Qui a éteint la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6885806 (Hybrid) & #3659669 (sacredceltic) Who taught you how to dance? Qui vous a appris à danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40487 (CK) & #389552 (trotter) Who taught you how to drive? Qui t'a appris à conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439032 (CK) & #11525415 (Aiji) Who taught you how to drive? Qui vous a appris à conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439032 (CK) & #11525416 (Aiji) Who threw a stone at my dog? Qui a jeté une pierre à mon chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276332 (CK) & #941796 (sacredceltic) Who was the book written by? Par qui le livre fut-il écrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43911 (CK) & #1342435 (sacredceltic) Who was the book written by? Par qui le livre a-t-il été écrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43911 (CK) & #1342437 (sacredceltic) Who was your French teacher? Qui était votre professeur de français? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4088456 (CK) & #4089522 (Scorpionvenin14) Who were the other suspects? Qui étaient les autres suspects ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013155 (CK) & #6069232 (Aiji) Who were they talking about? De qui parlaient-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181518 (CK) & #5348063 (Aiji) Who were they talking about? De qui étaient-elles en train de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181518 (CK) & #5348065 (Aiji) Who were you dreaming about? À qui étais-tu en train de rêver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837967 (CK) & #1838764 (sacredceltic) Who were you dreaming about? À qui étiez-vous en train de rêver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837967 (CK) & #1838765 (sacredceltic) Who will you be coming with? Avec qui viendras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6547659 (CK) & #6569756 (GB3) Who will you be coming with? Avec qui viendrez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6547659 (CK) & #6569757 (GB3) Who would want to live here? Qui voudrait vivre ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850714 (CK) & #10858005 (sacredceltic) Who wrote all these letters? Qui a écrit toutes ces lettres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10296546 (sundown) & #11813887 (calypsow) Who wrote these two letters? Qui est-ce qui a écrit ces deux lettres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61398 (CK) & #498762 (Goofy) Who wrote these two letters? Qui a écrit ces deux lettres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61398 (CK) & #887772 (sacredceltic) Who's eaten all the cookies? Qui a mangé tous les cookies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7870593 (CK) & #335742 (TRANG) Who's eaten all the cookies? Qui a mangé tous les biscuits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7870593 (CK) & #4872373 (sacredceltic) Who's going to believe that? Qui va croire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4811300 (khaledp16) & #7327064 (Aiji) Who's going to eat all that? Qui mangera tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532471 (sejb) & #6483670 (felix63) Who's going to pay for that? Qui va payer pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185854 (CK) & #7124897 (Aiji) Who's going to pay for this? Qui va payer pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185855 (CK) & #7124897 (Aiji) Who's going to pay for this? Qui va payer pour ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185855 (CK) & #7124898 (Aiji) Who's going to pay the bill? Qui va payer la facture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543282 (CK) & #5619247 (Aiji) Who's in charge around here? Qui est le responsable ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2636050 (meerkat) & #11908972 (lbdx) Who's that woman over there? Qui est cette femme là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439031 (CK) & #5992981 (christian63) Who's the owner of this car? À qui est cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8023857 (CK) & #831286 (sacredceltic) Who's the owner of this car? Qui est le propriétaire de cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8023857 (CK) & #9802022 (Rovo) Who's your favorite TV star? Qui est ta star de télé préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908670 (CK) & #334110 (Lumpawurump) Who's your favorite pianist? Quel est ton pianiste préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908736 (CK) & #1511181 (Hikari) Who's your favorite pianist? Qui est ton pianiste préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908736 (CK) & #6850476 (Rovo) Why are so many people here? Pourquoi y a-t-il tant de gens ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8591869 (CK) & #11156143 (lbdx) Why are there twelve months? Pourquoi y a-t-il douze mois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483508 (DJ_Saidez) & #10602115 (Dr_herr) Why are we moving to Boston? Pourquoi déménageons-nous à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826074 (CK) & #7151931 (Micsmithel) Why are you acting this way? Pourquoi vous conduisez-vous ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953495 (_undertoad) & #1953724 (sacredceltic) Why are you acting this way? Pourquoi te conduis-tu ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953495 (_undertoad) & #1953726 (sacredceltic) Why are you always shouting? Pourquoi est-ce que vous criez tout le temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109097 (CarpeLanam) & #11669584 (Aiji) Why are you always so happy? Pourquoi es-tu tout le temps si heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044689 (CK) & #7809587 (Aiji) Why are you always so happy? Pourquoi es-tu tout le temps si heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044689 (CK) & #7809588 (Aiji) Why are you always so happy? Pourquoi êtes-vous tout le temps si heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044689 (CK) & #7809589 (Aiji) Why are you always so happy? Pourquoi êtes-vous tout le temps si heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044689 (CK) & #7809590 (Aiji) Why are you always so happy? Pourquoi êtes-vous tout le temps si heureuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044689 (CK) & #7809591 (Aiji) Why are you always so quiet? Pourquoi es-tu toujours aussi silencieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439028 (CK) & #11162161 (GuillaumeR) Why are you giving it to me? Pourquoi me le donnes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152238 (CK) & #11986104 (zogwarg) Why are you giving it to me? Pourquoi tu me le donnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152238 (CK) & #11986105 (zogwarg) Why are you giving it to me? Pourquoi me le donnez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152238 (CK) & #11986107 (zogwarg) Why are you in such a hurry? Pourquoi es-tu aussi pressé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36458 (sacredceltic) & #691776 (sysko) Why are you leaving so soon? Pourquoi partez-vous si tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199030 (Hybrid) & #2201028 (sacredceltic) Why are you leaving so soon? Pourquoi pars-tu si tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199030 (Hybrid) & #2201029 (sacredceltic) Why are you ruining my life? Pourquoi tu me gâches la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231257 (CK) & #11234643 (lbdx) Why are you taking pictures? Pourquoi prenez-vous des photos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399616 (Hybrid) & #3400134 (sacredceltic) Why are you taking pictures? Pourquoi prends-tu des photos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399616 (Hybrid) & #3400136 (sacredceltic) Why are you telling me this? Pourquoi me dis-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886527 (CK) & #4247947 (michelnialon) Why are you telling me this? Pourquoi me racontes-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886527 (CK) & #7956431 (Micsmithel) Why are you waiting in line? Pourquoi faites-vous la queue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5156945 (AlanF_US) & #7889215 (Aiji) Why are you walking so fast? Pourquoi marches-tu si vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987222 (CK) & #7220620 (felix63) Why aren't the kids at home? Pourquoi les enfants ne sont-ils pas à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11230836 (ddnktr) & #7728408 (felix63) Why aren't you all laughing? Pourquoi ne riez-vous pas tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870375 (CK) & #4878855 (sacredceltic) Why aren't you all laughing? Pourquoi ne riez-vous pas toutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870375 (CK) & #4878856 (sacredceltic) Why aren't you answering me? Pourquoi ne me réponds-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796156 (CM) & #1038491 (sacredceltic) Why aren't you taking notes? Pourquoi n'es-tu pas en train de prendre des notes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892912 (CK) & #5741620 (Aiji) Why aren't you taking notes? Pourquoi ne prenez-vous pas de notes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892912 (CK) & #5741621 (Aiji) Why can't I go to the party? Pourquoi ne puis-je pas aller à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6604207 (Hybrid) & #6604220 (GB3) Why did Tom cancel his trip? Pourquoi Tom a-t-il annulé son voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092112 (CK) & #1147013 (Wittydev) Why did Tom need a chainsaw? Pourquoi Tom avait-t-il besoin d'une tronçonneuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522077 (CK) & #7522527 (tras) Why did she come home early? Pourquoi est-elle rentrée à la maison plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36328 (CK) & #583264 (sacredceltic) Why did she come home early? Pourquoi est-elle rentrée tôt à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36328 (CK) & #1342439 (sacredceltic) Why did you become a lawyer? Pourquoi êtes-vous devenue avocate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014822 (CK) & #9077972 (Aiji) Why did you buy the flowers? Pourquoi as-tu acheté les fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #989674 (CK) & #992844 (sacredceltic) Why did you buy the flowers? Pourquoi avez-vous acheté les fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #989674 (CK) & #992845 (sacredceltic) Why did you come here today? Pourquoi es-tu venu ici aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164861 (CK) & #1169862 (sacredceltic) Why did you come here today? Pourquoi es-tu venue ici aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164861 (CK) & #1169863 (sacredceltic) Why did you come here today? Pourquoi êtes-vous venu ici aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164861 (CK) & #1169864 (sacredceltic) Why did you come here today? Pourquoi êtes-vous venue ici aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164861 (CK) & #1169865 (sacredceltic) Why did you come here today? Pourquoi êtes-vous venus ici aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164861 (CK) & #1169866 (sacredceltic) Why did you come here today? Pourquoi êtes-vous venues ici aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164861 (CK) & #1169867 (sacredceltic) Why did you get up so early? Pourquoi est-ce que tu t'es levé si tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36488 (CK) & #341345 (TRANG) Why did you help Tom escape? Pourquoi as-tu aidé Tom à s'échapper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161706 (CK) & #5524437 (Aiji) Why did you help Tom escape? Pourquoi avez-vous aidé Tom à s'échapper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161706 (CK) & #5524438 (Aiji) Why did you leave Australia? Pourquoi as-tu quitté l'Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073319 (CK) & #4080993 (sbamsbamsbam) Why did you open the window? Pourquoi as-tu ouvert la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9679097 (MaccAodh) & #9678698 (felix63) Why did you try to run away? Pourquoi as-tu tenté de t'enfuir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16451 (Swift) & #474818 (sacredceltic) Why did you try to run away? Pourquoi avez-vous essayé de vous enfuir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16451 (Swift) & #474819 (sacredceltic) Why did you turn off the TV? Pourquoi as-tu éteint la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774602 (CK) & #5777920 (Yemana) Why did you turn off the TV? Pourquoi avez-vous éteint la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774602 (CK) & #5777922 (Yemana) Why did you turn the TV off? Pourquoi as-tu éteint la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774603 (CK) & #5777920 (Yemana) Why did you turn the TV off? Pourquoi avez-vous éteint la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774603 (CK) & #5777922 (Yemana) Why did you vote against it? Pourquoi as-tu voté contre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11201163 (sundown) & #9990027 (Julien_PDC) Why did you write this book? Pourquoi avez-vous écrit ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049093 (CK) & #6464392 (lapinhibou) Why did your T-shirt shrink? Pourquoi ton T-shirt a rétréci? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6151703 (CK) & #6155015 (Dobleue) Why didn't somebody call me? Pourquoi quelqu'un ne m'a-t-il pas appelé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095469 (CK) & #2096740 (sacredceltic) Why didn't you come earlier? Pourquoi n'es-tu pas venu plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244700 (Shishir) & #1244823 (sacredceltic) Why didn't you guys tell me? Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513508 (Hybrid) & #3513861 (sacredceltic) Why didn't you listen to me? Pourquoi ne m'avez-vous pas écouté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184393 (Hybrid) & #2185812 (sacredceltic) Why didn't you listen to me? Pourquoi ne m'avez-vous pas écoutée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184393 (Hybrid) & #2185813 (sacredceltic) Why didn't you listen to me? Pourquoi ne m'as-tu pas écouté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184393 (Hybrid) & #2185814 (sacredceltic) Why didn't you listen to me? Pourquoi ne m'as-tu pas écoutée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184393 (Hybrid) & #2185815 (sacredceltic) Why didn't you tell someone? Pourquoi ne l'as-tu pas dit à quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839636 (CK) & #1847334 (sacredceltic) Why didn't you tell someone? Pourquoi ne l'avez-vous pas dit à quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839636 (CK) & #1847346 (sacredceltic) Why didn't you tell us that? Pourquoi ne nous l'as-tu pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200501 (CK) & #3999027 (GB3) Why didn't you tell us that? Pourquoi ne nous l'avez-vous pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200501 (CK) & #3999028 (GB3) Why do you hate Tom so much? Pourquoi détestes-tu autant Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886494 (CK) & #6000260 (PERCE_NEIGE) Why do you hate him so much? Pourquoi le détestes-tu autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915642 (CH) & #4223882 (michelnialon) Why do you like Tom so much? Pourquoi aimes-tu autant Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270634 (CK) & #5270875 (BabyAzerty) Why do you put up with that? Pourquoi endures-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920697 (Spamster) & #1921425 (sacredceltic) Why do you put up with that? Pourquoi endurez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920697 (Spamster) & #1921430 (sacredceltic) Why do you put up with that? Pourquoi supportes-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920697 (Spamster) & #1921431 (sacredceltic) Why do you put up with that? Pourquoi supportez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920697 (Spamster) & #1921432 (sacredceltic) Why do you think he said so? Pourquoi, penses-tu, a-t-il dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36342 (CK) & #1342443 (sacredceltic) Why do you think he said so? Pourquoi, pensez-vous, a-t-il dit cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36342 (CK) & #1342444 (sacredceltic) Why do you want that anyway? Pourquoi le veux-tu, de toutes façons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013089 (CK) & #2013721 (sacredceltic) Why do you want that anyway? Pourquoi le voulez-vous, de toutes façons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013089 (CK) & #2013722 (sacredceltic) Why does everybody say that? Pourquoi est-ce que tout le monde dit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012881 (CK) & #6283936 (Aiji) Why doesn't Tom like Boston? Pourquoi Tom n'aime-t-il pas Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543281 (CK) & #5469104 (nimfeo) Why doesn't anybody help me? Pourquoi personne ne m'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915468 (CH) & #8703826 (Julien_PDC) Why doesn't that bother you? Pourquoi est-ce que cela ne vous dérange pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281867 (CK) & #9010060 (Aiji) Why don't we ask his advice? Pourquoi ne lui demandons-nous pas conseil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285093 (CK) & #1342445 (sacredceltic) Why don't we give it a shot? Pourquoi ne pas essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9975546 (CK) & #8687420 (Blabla) Why don't we give it a shot? Pourquoi ne pas tenter le coup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9975546 (CK) & #11428054 (lbdx) Why don't we go for a drive? Pourquoi n'allons-nous pas faire un tour en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852247 (CK) & #5377437 (Aiji) Why don't you come visit us? Pourquoi ne viens-tu pas nous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439 (LittleBoy) & #3255 (Tcha) Why don't you come visit us? Pourquoi ne viens-tu pas nous rendre visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439 (LittleBoy) & #4448395 (nimfeo) Why don't you come visit us? Pourquoi ne venez-vous pas nous rendre visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439 (LittleBoy) & #7360307 (Micsmithel) Why don't you come visit us? Pourquoi ne venez-vous pas nous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439 (LittleBoy) & #7360322 (Micsmithel) Why don't you get a haircut? Pourquoi ne te fais-tu pas couper les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268103 (CK) & #1342447 (sacredceltic) Why don't you get a haircut? Pourquoi ne vous faites-vous pas couper les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268103 (CK) & #1342448 (sacredceltic) Why don't you give it a try? Pourquoi n'essayes-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497761 (CK) & #11642738 (Aiji) Why don't you go take a nap? Pourquoi ne vas-tu pas faire une sieste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210735 (CK) & #6069238 (Aiji) Why don't you go take a nap? Pourquoi n'allez-vous pas faire une sieste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210735 (CK) & #6069239 (Aiji) Why don't you just back off? Pourquoi ne te retires-tu simplement pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730678 (CM) & #4064011 (sacredceltic) Why don't you just back off? Pourquoi ne vous retirez-vous simplement pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730678 (CM) & #4064012 (sacredceltic) Why don't you say something? Pourquoi ne dis-tu pas quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5493773 (CK) & #5497017 (sacredceltic) Why don't you say something? Pourquoi ne dites-vous pas quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5493773 (CK) & #5497018 (sacredceltic) Why don't you stay a minute? Pourquoi ne restez-vous pas une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210897 (CK) & #2211637 (sacredceltic) Why don't you stay a minute? Pourquoi ne restes-tu pas une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210897 (CK) & #2211639 (sacredceltic) Why exactly did you do that? Pourquoi au juste as-tu fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6596491 (Eccles17) & #6597549 (GB3) Why exactly did you do that? Pourquoi au juste avez-vous fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6596491 (Eccles17) & #6597551 (GB3) Why haven't you told me yet? Pourquoi ne me l'as-tu pas encore dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3905220 (CH) & #6632867 (GB3) Why haven't you told me yet? Pourquoi ne me l'avez-vous pas encore dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3905220 (CH) & #6632870 (GB3) Why is Tom acting like that? Pourquoi Tom agit-il ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11380594 (shekitten) & #11383481 (Rovo) Why is Tom acting like this? Pourquoi Tom agit comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115786 (CK) & #7414072 (lbdx) Why is it such a big secret? Pourquoi est-ce un si gros secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164393 (CK) & #5367352 (Aiji) Why is this happening to us? Pourquoi est-ce que ça nous arrive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129984 (CK) & #7291184 (Aiji) Why not break the door down? Pourquoi ne pas enfoncer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016155 (CK) & #6381018 (Aiji) Why not have dinner with us? Pourquoi ne pas dîner avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247326 (CK) & #486506 (sacredceltic) Why not take a few days off? Pourquoi ne pas prendre quelques jours de congé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821829 (CK) & #6637497 (Aiji) Why not wait until tomorrow? Pourquoi ne pas attendre jusqu'à demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012372 (CK) & #4857309 (sacredceltic) Why should anybody trust it? Pourquoi qui que ce soit devrait-il s'y fier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10009057 (shekitten) & #9451295 (Rovo) Why should you be surprised? Pourquoi devrais-tu être surpris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66273 (CM) & #341824 (TRANG) Why was I not aware of this? Pourquoi n'étais-je pas au courant de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456511 (CM) & #1456588 (gillux) Why were you talking to her? Pourquoi lui parliez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797234 (CM) & #3580407 (sacredceltic) Why were you talking to her? Pourquoi lui parlais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797234 (CM) & #3580408 (sacredceltic) Why were you talking to her? Pourquoi étais-tu en train de lui parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797234 (CM) & #3580533 (sacredceltic) Why were you talking to her? Pourquoi étiez-vous en train de lui parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797234 (CM) & #3580538 (sacredceltic) Why would I do that for you? Pourquoi est-ce que je ferais ça pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818036 (CK) & #9077764 (Aiji) Why would I need to do that? Pourquoi aurais-je besoin de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738643 (CK) & #5800993 (Toynop) Why would I want to do that? Pourquoi voudrais-je faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013091 (CK) & #2013717 (sacredceltic) Why would I want to sue you? Pourquoi voudrais-je te poursuivre en justice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013092 (CK) & #2013715 (sacredceltic) Why would I want to sue you? Pourquoi voudrais-je vous poursuivre en justice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013092 (CK) & #2013716 (sacredceltic) Why would I want your watch? Pourquoi voudrais-je ta montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013093 (CK) & #2013713 (sacredceltic) Why would I want your watch? Pourquoi voudrais-je votre montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013093 (CK) & #2013714 (sacredceltic) Why would anybody come here? Pourquoi quiconque viendrait-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092481 (CK) & #2100489 (sacredceltic) Why would you want to leave? Pourquoi voudrais-tu partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013094 (CK) & #2013711 (sacredceltic) Why would you want to leave? Pourquoi voudriez-vous partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013094 (CK) & #2013712 (sacredceltic) Will Tom graduate this year? Tom sera-t-il diplômé cette année? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620257 (CK) & #5620272 (Scorpionvenin14) Will anything really change? Quoi que ce soit changera-t-il réellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665586 (CK) & #6484292 (sacredceltic) Will it rain this afternoon? Pleuvra-t-il cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240052 (CK) & #1141655 (sacredceltic) Will it rain this afternoon? Pleuvra-t-il cette après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240052 (CK) & #1141658 (sacredceltic) Will it rain this afternoon? Va-t-il pleuvoir cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240052 (CK) & #1342452 (sacredceltic) Will it rain this afternoon? Va-t-il pleuvoir cette après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240052 (CK) & #1342453 (sacredceltic) Will that make a difference? Est-ce que cela fera une différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986186 (CK) & #5359059 (Aiji) Will there be anything else? Y aura-t-il quoi que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45541 (CK) & #560686 (sacredceltic) Will this fit in your purse? Ça tiendra dans ton sac à main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10520541 (CK) & #10520777 (lbdx) Will you answer my question? Vas-tu répondre à ma question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013088 (mailohilohi) & #11153863 (lbdx) Will you be at home tonight? Tu seras chez toi ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750919 (sctld) & #751024 (Cocorico) Will you come back tomorrow? Reviens-tu demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431120 (CM) & #3385378 (sacredceltic) Will you come back tomorrow? Reviendras-tu demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431120 (CM) & #3385379 (sacredceltic) Will you have some more pie? Voudrais-tu davantage de gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35503 (CK) & #1364539 (sacredceltic) Will you have some more tea? Reprendrez-vous un peu de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64201 (CK) & #396135 (kilwann) Will you join us for a swim? Te joindras-tu à nous pour une baignade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27699 (CK) & #506006 (sysko) Will you lend me some money? Veux-tu me prêter de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64564 (CK) & #1312170 (sacredceltic) Will you lend me some money? Me prêteras-tu de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64564 (CK) & #1312171 (sacredceltic) Will you sell me your house? Me vendrez-vous votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430196 (witbrock) & #429284 (rtroisgr) Will you show me your album? Me montreras-tu ton album ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71014 (CK) & #1342456 (sacredceltic) Will you show me your album? Me montrerez-vous votre album ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71014 (CK) & #1342458 (sacredceltic) Will you try this on for me? Veux-tu essayer celle-ci pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648943 (Spamster) & #2024662 (sacredceltic) Will you try this on for me? Voulez-vous essayer celle-ci pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648943 (Spamster) & #2024663 (sacredceltic) Will you watch the Olympics? Regarderas-tu les Jeux Olympiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669532 (Spamster) & #1830957 (sacredceltic) Will you watch the Olympics? Regarderez-vous les Jeux Olympiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669532 (Spamster) & #1830958 (sacredceltic) Winter in the north is cold. L'hiver est froid dans le nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10753953 (sundown) & #10755566 (TheSnail) Winter is cold in the north. Dans le nord l'hiver est froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10753944 (sundown) & #10755567 (TheSnail) Wipe the dust off the table. Essuie la poussière sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8080478 (CK) & #10356069 (lbdx) Wood floats, but iron sinks. Le bois flotte, mais le fer coule au fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323632 (CK) & #849184 (sacredceltic) Wood floats, but iron sinks. Le bois flotte, mais le fer coule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323632 (CK) & #1342459 (sacredceltic) Words could not describe it. Les mots ne pourraient le décrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2152270 (AlanF_US) & #2153816 (sacredceltic) World War Two ended in 1945. La seconde Guerre Mondiale s'est terminée en 1945. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804182 (Source_VOA) & #799828 (U2FS) World War Two ended in 1945. La deuxième guerre mondiale s'est achevée en dix-neuf-cents-quarante-cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804182 (Source_VOA) & #1509946 (sacredceltic) World War Two ended in 1945. La deuxième guerre mondiale s'est achevée en mille-neuf-cents-quarante-cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804182 (Source_VOA) & #1509947 (sacredceltic) Would that really be so bad? Serait-ce vraiment si mauvais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826390 (CK) & #5405968 (Aiji) Would you like a cup of tea? Voudriez-vous une tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64209 (CK) & #10919 (SUZIE) Would you like another beer? Voulez-vous une autre bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3698987 (CK) & #6837174 (felix63) Would you like some cookies? Aimerais-tu des biscuits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013095 (CK) & #2013709 (sacredceltic) Would you like some cookies? Aimeriez-vous des biscuits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013095 (CK) & #2013710 (sacredceltic) Would you like to be famous? Aimerais-tu être célèbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680940 (Source_VOA) & #1592715 (RoiOfTheSuisse) Would you like to be seated? Aimeriez-vous avoir une place assise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122165 (ratatat) & #1122986 (sacredceltic) Would you like to be seated? Aimeriez-vous disposer d'une place assise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122165 (ratatat) & #1122987 (sacredceltic) Would you like to be seated? Voudriez-vous qu'on vous assoie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122165 (ratatat) & #1122991 (sacredceltic) Would you like to be seated? Voudrais-tu qu'on t'assoie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122165 (ratatat) & #1122993 (sacredceltic) Would you like to be seated? Aimerais-tu disposer d'une place assise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122165 (ratatat) & #1122994 (sacredceltic) Would you like to go abroad? Est-ce que tu aimerais aller à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16238 (CK) & #10621694 (Aiji) Would you like to hear more? Aimerais-tu en entendre davantage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013096 (CK) & #2013707 (sacredceltic) Would you like to hear more? Aimeriez-vous en entendre davantage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013096 (CK) & #2013708 (sacredceltic) Would you like to swap jobs? Voudriez-vous échanger nos emplois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954710 (CK) & #959148 (sacredceltic) Would you speak more slowly? Voulez-vous parler plus lentement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270587 (_undertoad) & #7700374 (Maxence) Wow, it's pretty cold today. Brrr, il fait plutôt froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455068 (CM) & #455690 (chtof) Write carefully and legibly. Écris avec soin et lisiblement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637665 (Spamster) & #1638534 (sacredceltic) Write carefully and legibly. Écrivez avec soin et lisiblement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637665 (Spamster) & #1638535 (sacredceltic) Write your name and address. Écrivez votre nom et votre adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70366 (CK) & #1988391 (Cocorico) Write your name in capitals. Écrivez votre nom en majuscules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16886 (CK) & #333137 (sysko) Yakitori is a Japanese food. Les yakitoris sont un plat japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660411 (CM) & #1861377 (Wakano) Yesterday he came back late. Hier il est rentré tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244658 (CK) & #1342462 (sacredceltic) Yesterday he came back late. Il est rentré tard hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244658 (CK) & #5634844 (olivier) Yesterday, I lost my wallet. Hier, j'ai perdu mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787907 (Eccles17) & #6783095 (felix63) You always disagree with me. Vous êtes toujours en désaccord avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587484 (_undertoad) & #4638000 (Rovo) You always were a good cook. Tu as toujours été bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643447 (CK) & #5951310 (Aiji) You always were a good cook. Vous avez toujours été bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643447 (CK) & #5951311 (Aiji) You always were a good cook. Tu as toujours été bonne cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643447 (CK) & #5951312 (Aiji) You always were a good cook. Vous avez toujours été bonne cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643447 (CK) & #5951313 (Aiji) You and I don't think alike. Vous et moi ne pensons pas pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417530 (CK) & #8285645 (Aiji) You and I don't think alike. Toi et moi ne pensons pas de la même façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417530 (CK) & #8285646 (Aiji) You are as white as a sheet. Vous êtes blanc comme un drap. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16226 (CK) & #2804200 (littlejohn_75) You are as white as a sheet. Tu es blanc comme un cachet d'aspirine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16226 (CK) & #2804203 (littlejohn_75) You are as white as a sheet. Tu es blanche comme un linge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16226 (CK) & #12198574 (lbdx) You are cleared for takeoff. Votre décollage est confirmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1567264 (Spamster) & #1567588 (sacredceltic) You are curious, aren't you? Tu es curieux, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3996284 (CK) & #5964222 (Aiji) You are curious, aren't you? Tu es curieuse, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3996284 (CK) & #5964223 (Aiji) You are curious, aren't you? Vous êtes curieux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3996284 (CK) & #5964224 (Aiji) You are curious, aren't you? Vous êtes curieuse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3996284 (CK) & #5964225 (Aiji) You are curious, aren't you? Vous êtes curieuses, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3996284 (CK) & #5964226 (Aiji) You are dressed very nicely. Vous êtes très bien habillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686487 (karloelkebekio) & #11524693 (Aiji) You are mistaken about that. Tu te trompes à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50480 (CK) & #1066593 (sacredceltic) You are mistaken about that. Vous faites erreur à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50480 (CK) & #1066595 (sacredceltic) You are not a child anymore. Tu n'es plus un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69745 (CK) & #343253 (Corvus) You are the first to arrive. Tu es le premier à arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260370 (CM) & #3260369 (Aiji) You are the reason I'm here. Tu es la raison pour laquelle je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885481 (marcelostockle) & #11146264 (Aiji) You are wanted on the phone. On te réclame au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17453 (CK) & #341750 (sysko) You are wanted on the phone. Tu es demandé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17453 (CK) & #2927967 (Elliv) You are wanted on the phone. On vous demande au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17453 (CK) & #3141055 (KeepYourEyesPeeled) You aren't as short as I am. Tu n'es pas aussi petit que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454259 (CK) & #1174439 (rene1596) You aren't as short as I am. Tu n'es pas aussi petite que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454259 (CK) & #1462226 (sacredceltic) You aren't as short as I am. Vous n'êtes pas aussi petit que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454259 (CK) & #1462227 (sacredceltic) You aren't as short as I am. Vous n'êtes pas aussi petite que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454259 (CK) & #1462228 (sacredceltic) You aren't as short as I am. Vous n'êtes pas aussi petits que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454259 (CK) & #1462229 (sacredceltic) You aren't as short as I am. Vous n'êtes pas aussi petites que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454259 (CK) & #1462230 (sacredceltic) You aren't married, are you? Vous n'êtes pas marié, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898305 (CK) & #2402453 (sacredceltic) You aren't married, are you? Vous n'êtes pas mariée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898305 (CK) & #2402454 (sacredceltic) You aren't married, are you? Tu n'es pas marié, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898305 (CK) & #2402455 (sacredceltic) You aren't married, are you? Tu n'es pas mariée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898305 (CK) & #2402457 (sacredceltic) You aren't married, are you? Vous n'êtes pas mariées, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898305 (CK) & #2402459 (sacredceltic) You aren't married, are you? Vous n'êtes pas mariés, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898305 (CK) & #2402460 (sacredceltic) You can always count on Tom. Tu pourras toujours te fier à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16467 (CK) & #637672 (qdii) You can always quit the job. Tu peux toujours quitter le boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66210 (CK) & #479552 (sacredceltic) You can always rely on them. Vous pouvez toujours compter sur eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734432 (CK) & #8755878 (Aiji) You can always rely on them. Tu peux toujours compter sur elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734432 (CK) & #8755879 (Aiji) You can call me at any time. Tu peux m'appeler n'importe quand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358228 (CM) & #11225215 (lbdx) You can call us at any time. Tu peux nous appeler à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2000052 (marcelostockle) & #2002076 (sacredceltic) You can call us at any time. Vous pouvez nous appeler à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2000052 (marcelostockle) & #2002077 (sacredceltic) You can come if you want to. Tu peux venir, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013097 (CK) & #2013472 (sacredceltic) You can come if you want to. Vous pouvez venir si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013097 (CK) & #2013474 (sacredceltic) You can count on my support. Vous pouvez compter sur mon appui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500846 (Objectivesea) & #2846318 (Aiji) You can count on my support. Vous pouvez compter sur mon soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500846 (Objectivesea) & #2846319 (nimfeo) You can do better than that. Tu peux faire mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736252 (CK) & #6452572 (Aiji) You can do better than that. Vous pouvez faire mieux que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736252 (CK) & #6452573 (Aiji) You can go home if you like. Tu peux rentrer chez toi si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20426 (CK) & #10680379 (Aiji) You can go however you like. Tu peux partir comme tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246217 (CK) & #1091472 (sacredceltic) You can go to jail for that. On peut aller en prison pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8767180 (Hybrid) & #12178520 (lbdx) You can have it for nothing. Tu peux l'avoir pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42066 (CK) & #330194 (hortusdei) You can invite other people. Vous pouvez inviter d'autres personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627315 (Spamster) & #1631057 (sacredceltic) You can invite other people. Tu peux inviter d'autres personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627315 (Spamster) & #1631058 (sacredceltic) You can join us if you like. Tu peux te joindre à nous si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9754911 (CK) & #11461328 (lbdx) You can keep it if you want. Tu peux le garder si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858699 (Hybrid) & #12015506 (lbdx) You can talk in front of me. Tu peux parler devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181516 (CK) & #7967450 (Aiji) You can talk in front of me. Vous pouvez parler devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181516 (CK) & #7967451 (Aiji) You can't blame me for that. Vous ne pouvez pas me le reprocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951346 (CK) & #2135618 (sacredceltic) You can't blame me for that. Tu ne peux pas me le reprocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951346 (CK) & #2135620 (sacredceltic) You can't cling to the past. On ne peut pas s'accrocher au passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951402 (CK) & #2135621 (sacredceltic) You can't count on his help. On ne peut pas compter sur son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286707 (CK) & #1342463 (sacredceltic) You can't deny that anymore. On ne peut plus le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951469 (CK) & #2135622 (sacredceltic) You can't do anything today. Vous ne pouvez rien faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11084360 (sundown) & #7352953 (Aiji) You can't do it by yourself. Tu ne peux pas le faire par tes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951500 (CK) & #2135626 (sacredceltic) You can't do it by yourself. Vous ne pouvez pas le faire par vos propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951500 (CK) & #2135630 (sacredceltic) You can't give up like this. Tu ne peux pas abandonner comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6028582 (Hybrid) & #10963225 (lbdx) You can't handle this alone. Tu ne peux pas le gérer seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951805 (CK) & #1966211 (sacredceltic) You can't handle this alone. Tu ne peux pas le gérer seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951805 (CK) & #1966212 (sacredceltic) You can't handle this alone. Tu ne peux pas gérer ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951805 (CK) & #1966213 (sacredceltic) You can't handle this alone. Tu ne peux pas gérer ça toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951805 (CK) & #1966215 (sacredceltic) You can't handle this alone. Vous ne pouvez pas gérer ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951805 (CK) & #1966217 (sacredceltic) You can't handle this alone. Vous ne pouvez pas le gérer seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951805 (CK) & #1966218 (sacredceltic) You can't handle this alone. Vous ne pouvez pas gérer ça toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951805 (CK) & #1966219 (sacredceltic) You can't handle this alone. Vous ne pouvez pas le gérer seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951805 (CK) & #1966220 (sacredceltic) You can't have both of them. Tu ne peux pas avoir les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360291 (CK) & #3690944 (AlgideAmygdale) You can't have both of them. Vous ne pouvez pas avoir les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360291 (CK) & #3690945 (AlgideAmygdale) You can't have it both ways. Vous ne pouvez pas avoir le beurre et l'argent du beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325741 (CK) & #1342466 (sacredceltic) You can't just walk in here. Tu ne peux simplement pas pénétrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655910 (Spamster) & #1663908 (sacredceltic) You can't just walk in here. Vous ne pouvez simplement pas pénétrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655910 (Spamster) & #1663909 (sacredceltic) You can't let it get to you. Tu ne peux pas laisser ça t'embêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954543 (CK) & #2135633 (sacredceltic) You can't mix oil and water. On ne peut pas mélanger l'eau et l'huile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437111 (CK) & #971250 (sacredceltic) You can't run from the past. On ne peut pas fuir le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2035111 (halfb1t) & #2035845 (sacredceltic) You can't stay here tonight. Tu ne peux pas rester ici cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123655 (CK) & #8826967 (Rockaround) You can't trust politicians. On ne peut faire confiance aux politiciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11602956 (shekitten) & #929531 (sacredceltic) You can't unscramble an egg. On ne peut pas débrouiller un œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096305 (CK) & #1100361 (sacredceltic) You could've said something. Tu aurais pu dire quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062502 (CK) & #2062503 (sacredceltic) You could've said something. Vous auriez pu dire quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062502 (CK) & #2062505 (sacredceltic) You could've told the truth. Tu aurais pu dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565037 (CK) & #6893604 (Aiji) You did what had to be done. Tu as fait ce qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518899 (CK) & #1673006 (sacredceltic) You didn't mean it, did you? Ce n'était pas votre intention, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399640 (Hybrid) & #3400076 (sacredceltic) You didn't mean it, did you? Ce n'était pas ton intention, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399640 (Hybrid) & #3400077 (sacredceltic) You didn't miss the meeting. Vous n'avez pas manqué la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283629 (CK) & #2284243 (sacredceltic) You didn't miss the meeting. Tu n'as pas manqué la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283629 (CK) & #2284246 (sacredceltic) You didn't work hard enough. Vous n'avez pas travaillé assez dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283633 (CK) & #2284229 (sacredceltic) You didn't work hard enough. Tu n'as pas travaillé assez dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283633 (CK) & #2284230 (sacredceltic) You do want that, don't you? Tu veux cela, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013098 (CK) & #2013466 (sacredceltic) You do want that, don't you? Vous voulez cela, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013098 (CK) & #2013468 (sacredceltic) You don't fool me, you know. Tu ne m'abuses pas, tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729420 (CM) & #4188694 (sacredceltic) You don't fool me, you know. Vous ne m'abusez pas, vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729420 (CM) & #4188695 (sacredceltic) You don't have to apologize. Tu n'es pas forcée de présenter tes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288725 (sacredceltic) You don't have to apologize. Tu n'es pas forcé de présenter tes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288726 (sacredceltic) You don't have to apologize. Tu n'es pas forcée de présenter des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288727 (sacredceltic) You don't have to apologize. Tu n'es pas forcé de présenter des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288728 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas forcée de présenter des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288729 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas forcée de présenter vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288731 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288732 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas forcé de présenter vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288733 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288735 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas forcés de présenter vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288736 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288737 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas forcées de présenter vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288738 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas obligées de présenter vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288739 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas obligées de présenter des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288740 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288741 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas obligés de présenter des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288742 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas obligé de présenter vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288743 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas obligé de présenter des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288745 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas obligée de présenter vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288746 (sacredceltic) You don't have to apologize. Vous n'êtes pas obligée de présenter des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288748 (sacredceltic) You don't have to apologize. Tu n'es pas obligé de présenter des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288750 (sacredceltic) You don't have to apologize. Tu n'es pas obligé de présenter tes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288751 (sacredceltic) You don't have to apologize. Tu n'es pas obligée de présenter des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288752 (sacredceltic) You don't have to apologize. Tu n'es pas obligée de présenter tes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283649 (CK) & #2288753 (sacredceltic) You don't have to be afraid. Il n'y a pas à avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360288 (CK) & #6819088 (Rockaround) You don't have to be afraid. Tu ne dois pas avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360288 (CK) & #11601651 (Aiji) You don't have to do it now. Tu n'as pas besoin de le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803602 (CK) & #5948389 (Aiji) You don't have to do it now. Vous n'avez pas besoin de le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803602 (CK) & #5948390 (Aiji) You don't mean that, do you? Ce n'est pas ce que tu veux dire, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886398 (CK) & #2135634 (sacredceltic) You don't need to know that. Tu n'as pas besoin de savoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360282 (CK) & #5484479 (pititnatole) You don't seem tired at all. Vous ne semblez pas fatigué du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372603 (CK) & #5377449 (Aiji) You don't seem tired at all. Vous ne semblez pas fatigués du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372603 (CK) & #5377450 (Aiji) You don't seem tired at all. Vous ne semblez pas fatiguée du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372603 (CK) & #5377451 (Aiji) You don't seem tired at all. Tu ne sembles pas fatigué du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372603 (CK) & #5377452 (Aiji) You don't seem tired at all. Tu ne sembles pas fatiguée du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372603 (CK) & #5377453 (Aiji) You don't seem to be hungry. Tu n'as pas l'air d'avoir faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665417 (CK) & #10491620 (lbdx) You don't seem very pleased. Vous ne semblez pas très ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283679 (CK) & #2286737 (sacredceltic) You don't seem very pleased. Vous ne semblez pas très ravie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283679 (CK) & #2286738 (sacredceltic) You don't seem very pleased. Vous ne semblez pas très ravis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283679 (CK) & #2286740 (sacredceltic) You don't seem very pleased. Vous ne semblez pas très ravies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283679 (CK) & #2286741 (sacredceltic) You don't seem very pleased. Tu ne sembles pas très ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283679 (CK) & #2286743 (sacredceltic) You don't seem very pleased. Tu ne sembles pas très ravie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283679 (CK) & #2286744 (sacredceltic) You don't smell good at all. Tu ne sens pas bon du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679888 (ulyssemc1) & #2135636 (sacredceltic) You don't want much, do you? Tu n'en veux pas beaucoup, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013099 (CK) & #2013463 (sacredceltic) You don't want much, do you? Vous n'en voulez pas beaucoup, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013099 (CK) & #2013464 (sacredceltic) You don't want that, do you? Vous ne voulez pas de cela, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013100 (CK) & #2013461 (sacredceltic) You don't want that, do you? Tu ne veux pas de cela, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013100 (CK) & #2013462 (sacredceltic) You don't want this, do you? Tu ne veux pas de ceci, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013101 (CK) & #2013459 (sacredceltic) You don't want this, do you? Vous ne voulez pas de ceci, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013101 (CK) & #2013460 (sacredceltic) You don't want to lose that. Tu ne veux pas perdre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013102 (CK) & #2013457 (sacredceltic) You don't want to lose that. Vous ne voulez pas perdre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013102 (CK) & #2013458 (sacredceltic) You had no right to do that. Vous n'aviez aucun droit de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643445 (CK) & #7060859 (Aiji) You had no right to do that. Tu n'avais aucun droit de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643445 (CK) & #7060860 (Aiji) You had us a little worried. Vous nous avez un peu inquiétés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643444 (CK) & #10666662 (Aiji) You have a decision to make. Tu as une décision à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954521 (CK) & #6545604 (Aiji) You have a decision to make. Vous avez une décision à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954521 (CK) & #6545605 (Aiji) You have a very nice family. Tu as une famille très sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900298 (kaiperkins271) & #6866113 (GB3) You have a very pretty name. Tu as un très joli prénom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618766 (CK) & #6083174 (Aiji) You have a very pretty name. Vous avez un très joli prénom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618766 (CK) & #6083175 (Aiji) You have made many mistakes. Tu as fait beaucoup d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40990 (CK) & #331236 (TRANG) You have no cause for anger. Tu n'as pas de raison de t'énerver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17498 (CK) & #477161 (sacredceltic) You have no cause for anger. Vous n'avez pas de motif de vous mettre en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17498 (CK) & #477162 (sacredceltic) You have no right to say so. Tu n'as pas le droit de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17535 (CK) & #6889087 (Aiji) You have no right to say so. Vous n'avez pas le droit de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17535 (CK) & #6889088 (Aiji) You have only to ask for it. Il te faut juste le demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69927 (CK) & #842758 (U2FS) You have only to ask for it. Il faut juste que tu le demandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69927 (CK) & #842759 (U2FS) You have three missed calls. Vous avez trois appels manqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10214498 (ddnktr) & #11274436 (lbdx) You have three new messages. Vous avez trois nouveaux messages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11896915 (zogwarg) & #10497743 (pkill) You have to clean your room. Tu dois faire le ménage de ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319608 (CK) & #808143 (sacredceltic) You have to clean your room. Tu dois ranger ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319608 (CK) & #1383034 (sacredceltic) You have to do that quickly. Tu dois faire ça rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263773 (CK) & #11129005 (Aiji) You have to go to the party. Tu dois aller à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16437 (CK) & #469907 (sacredceltic) You have to go to the party. Vous devez aller à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16437 (CK) & #469908 (sacredceltic) You have to let me help you. Tu dois me laisser t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378955 (CK) & #11601724 (Aiji) You have to make a decision. Tu dois prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109540 (CK) & #8269943 (Aiji) You have to make a decision. Vous devez prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109540 (CK) & #8269944 (Aiji) You have very little choice. Tu as très peu de choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543275 (CK) & #8758221 (Aiji) You haven't eaten, have you? Tu n'as pas mangé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818084 (CK) & #5366495 (Aiji) You haven't eaten, have you? Vous n'avez pas mangé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818084 (CK) & #5366496 (Aiji) You just have to ask for it. Il te suffit juste de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196610 (CK) & #1196726 (sacredceltic) You just have to ask for it. Il te suffit juste de le demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196610 (CK) & #1196729 (sacredceltic) You just have to be patient. Il faut juste être patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360274 (CK) & #11338029 (lbdx) You just made a big mistake. Tu viens de faire une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772978 (CK) & #6936857 (Aiji) You just made a big mistake. Vous venez de faire une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772978 (CK) & #6936858 (Aiji) You just stepped on my foot. Tu viens de me marcher sur le pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8088629 (CK) & #12318653 (lbdx) You knew I wouldn't do that. Tu savais que je ne ferais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360273 (CK) & #7003557 (Rockaround) You know I couldn't do that. Tu sais que je ne pourrais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099464 (OsoHombre) & #8016053 (Aiji) You know I couldn't do that. Vous savez que je ne pourrais pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099464 (OsoHombre) & #8016054 (Aiji) You know I'd never hurt you. Vous savez que je ne vous ferais jamais de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520953 (CK) & #11601726 (Aiji) You know it as well as I do. Vous le savez aussi bien que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378908 (CK) & #5104352 (Blabla) You know it as well as I do. Tu le sais tout autant que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378908 (CK) & #5350880 (Aiji) You know that I don't dance. Vous savez que je ne danse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520951 (CK) & #2285691 (sacredceltic) You know that I don't dance. Tu sais que je ne danse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520951 (CK) & #2285693 (sacredceltic) You know that Tom can't win. Je sais que Tom ne peut pas gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520948 (CK) & #6821058 (Rockaround) You know you can talk to me. Tu sais que tu peux me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181515 (CK) & #11411184 (lbdx) You like English, don't you? Tu aimes l'anglais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454474 (CM) & #453982 (mamat) You look as healthy as ever. Vous avez l'air en aussi bonne santé que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15933 (CK) & #942661 (sacredceltic) You look fat in those pants. Tu as l'air grosse dans ce pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8309498 (Hybrid) & #8944708 (lbdx) You look just like your dad. Tu ressembles parfaitement à ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221936 (CK) & #1989840 (sacredceltic) You look just like your dad. Vous ressemblez parfaitement à votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221936 (CK) & #1989841 (sacredceltic) You look positively ghastly. Tu as l'air vraiment affreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730022 (CM) & #4142467 (sacredceltic) You look positively ghastly. Tu as l'air vraiment affreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730022 (CM) & #4142468 (sacredceltic) You look so beautiful today. Tu es si belle aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045804 (CK) & #8185480 (Aiji) You look very pleased today. Tu as l'air très content aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8293721 (sundown) & #331161 (hortusdei) You look very pleased today. Vous avez l'air très satisfait, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8293721 (sundown) & #1018705 (sacredceltic) You look young for your age. Tu parais jeune pour ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69053 (CK) & #529736 (Snout) You made a fool of yourself. Tu t'es ridiculisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134459 (Hybrid) & #4557541 (sacredceltic) You made a fool of yourself. Tu t'es ridiculisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134459 (Hybrid) & #4557542 (sacredceltic) You made a fool of yourself. Vous vous êtes ridiculisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134459 (Hybrid) & #4557544 (sacredceltic) You made a fool of yourself. Vous vous êtes ridiculisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134459 (Hybrid) & #4557546 (sacredceltic) You made a horrible mistake. Vous avez fait une terrible erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360268 (CK) & #5371982 (Aiji) You made a horrible mistake. Tu as fait une terrible erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360268 (CK) & #5371983 (Aiji) You made a terrible mistake. Vous avez fait une terrible erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131823 (CK) & #5371982 (Aiji) You made a terrible mistake. Tu as fait une terrible erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131823 (CK) & #5371983 (Aiji) You made the right decision. Tu as pris la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10306040 (AlanF_US) & #11058351 (Aiji) You made the right decision. Vous avez pris la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10306040 (AlanF_US) & #11058352 (Aiji) You may as well go yourself. Tu peux aussi t'y rendre toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17823 (Hans_Adler) & #1260646 (sacredceltic) You may be right about that. Tu as peut-être raison à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70706 (CK) & #1288818 (sacredceltic) You may be right about that. Vous avez peut-être raison à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70706 (CK) & #1288819 (sacredceltic) You may go where you please. Vous pouvez aller où il vous plaira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132210 (chelita2) & #4134707 (Scorpionvenin14) You may kiss me if you like. Tu peux m'embrasser si tu le souhaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823026 (CK) & #5998803 (Aiji) You may leave your bag here. Tu peux laisser ton sac ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21226 (CK) & #583157 (sacredceltic) You may leave your bag here. Vous pouvez laisser votre sac ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21226 (CK) & #583158 (sacredceltic) You might want some of this. Il se pourrait que tu veuilles une partie de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013103 (CK) & #2013455 (sacredceltic) You might want some of this. Il se pourrait que vous veuillez une partie de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013103 (CK) & #2013456 (sacredceltic) You must ask for permission. Tu dois demander la permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954662 (CK) & #6965977 (Yemana) You must ask for permission. Vous devez demander la permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954662 (CK) & #6965978 (Yemana) You must be back before ten. Tu dois être de retour avant dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73419 (CK) & #727242 (U2FS) You must be back before ten. Tu dois être revenue avant dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73419 (CK) & #727244 (U2FS) You must be deeply relieved. Vous devez être profondément soulagés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721771 (CM) & #11948327 (lbdx) You must be the new teacher. Vous devez être le nouvel enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643441 (CK) & #7967420 (Aiji) You must be the new teacher. Vous devez être la nouvelle enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643441 (CK) & #7967421 (Aiji) You must be very hungry now. Vous devez avoir très faim maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54128 (CK) & #389547 (trotter) You must be very hungry now. Tu dois maintenant avoir très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54128 (CK) & #940921 (sacredceltic) You must keep your promises. On doit tenir ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495429 (adjusting) & #135465 (Micsmithel) You must let me handle this. Vous devez me laisser gérer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178340 (CK) & #5489917 (Aiji) You must let me handle this. Tu dois me laisser gérer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178340 (CK) & #5489918 (Aiji) You must not enter the room. Vous ne devez pas pénétrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44235 (CK) & #4860448 (sacredceltic) You must not enter the room. Tu ne dois pas pénétrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44235 (CK) & #4860449 (sacredceltic) You must show me what to do. Vous devez me montrer quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924120 (mailohilohi) & #8823961 (Aiji) You must show your passport. Tu dois montrer ton passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69791 (CK) & #5185573 (nimfeo) You must show your passport. Vous devez présenter votre passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69791 (CK) & #7701781 (Maxence) You must stick to your diet. Vous devez suivre votre régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238541 (CK) & #5750457 (Aiji) You must stick to your diet. Tu dois suivre ton régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238541 (CK) & #5750458 (Aiji) You must study grammar more. Tu dois davantage étudier la grammaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69721 (CK) & #1342469 (sacredceltic) You must study grammar more. Vous devez davantage étudier la grammaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69721 (CK) & #1342471 (sacredceltic) You must study grammar more. Vous devez étudier la grammaire davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69721 (CK) & #1638622 (belgavox) You need a refresher course. Tu as besoin d'une remise à niveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954619 (CK) & #10586842 (lbdx) You need some more practice. Tu as besoin d'un peu plus d'entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393988 (CK) & #11452539 (lbdx) You need to be more careful. Tu dois être plus prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69723 (CK) & #1578644 (sacredceltic) You need to be more careful. Vous devez être plus prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69723 (CK) & #1578645 (sacredceltic) You need to be more careful. Vous devez être plus prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69723 (CK) & #1578646 (sacredceltic) You need to be more careful. Vous devez être plus prudents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69723 (CK) & #1578647 (sacredceltic) You need to be more careful. Vous devez être plus prudentes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69723 (CK) & #1578648 (sacredceltic) You need to be more careful. Tu dois être plus prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69723 (CK) & #1578649 (sacredceltic) You need to be more careful. Vous devez faire plus attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69723 (CK) & #6465258 (Aiji) You need to be more patient. Il te faut être davantage patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022065 (sacredceltic) You need to be more patient. Il te faut être plus patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022067 (sacredceltic) You need to be more patient. Il te faut être davantage patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022068 (sacredceltic) You need to be more patient. Il te faut être plus patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022069 (sacredceltic) You need to be more patient. Il vous faut être davantage patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022070 (sacredceltic) You need to be more patient. Il vous faut être davantage patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022071 (sacredceltic) You need to be more patient. Il vous faut être plus patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022072 (sacredceltic) You need to be more patient. Il vous faut être plus patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022073 (sacredceltic) You need to be more patient. Il vous faut être davantage patients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022075 (sacredceltic) You need to be more patient. Il vous faut être plus patients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022076 (sacredceltic) You need to be more patient. Il vous faut être davantage patientes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022077 (sacredceltic) You need to be more patient. Il vous faut être plus patientes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022078 (sacredceltic) You need to be more patient. Il faut que tu sois davantage patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022079 (sacredceltic) You need to be more patient. Il faut que tu sois davantage patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022082 (sacredceltic) You need to be more patient. Il faut que tu sois plus patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022083 (sacredceltic) You need to be more patient. Il faut que tu sois plus patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022085 (sacredceltic) You need to be more patient. Il faut que vous soyez davantage patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022086 (sacredceltic) You need to be more patient. Il faut que vous soyez plus patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022087 (sacredceltic) You need to be more patient. Il faut que vous soyez davantage patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022088 (sacredceltic) You need to be more patient. Il faut que vous soyez plus patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022089 (sacredceltic) You need to be more patient. Il faut que vous soyez plus patients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022090 (sacredceltic) You need to be more patient. Il faut que vous soyez davantage patients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022091 (sacredceltic) You need to be more patient. Il faut que vous soyez davantage patientes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022092 (sacredceltic) You need to be more patient. Il faut que vous soyez plus patientes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020558 (Spamster) & #2022093 (sacredceltic) You need to drink something. Il te faut boire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12070079 (CK) & #3645715 (sacredceltic) You need to drink something. Il vous faut boire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12070079 (CK) & #3645716 (sacredceltic) You need to help me do this. Vous devez m'aider à faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378945 (CK) & #5334688 (Aiji) You need to help me do this. Tu dois m'aider à faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378945 (CK) & #5334692 (Aiji) You need to prune the roses. Vous devez tailler les rosiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133528 (CK) & #8938892 (lbdx) You need to wash your hands. Tu dois te laver les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454419 (CK) & #1462170 (sacredceltic) You need to wash your hands. Vous devez vous laver les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454419 (CK) & #1462171 (sacredceltic) You need written permission. Il vous faut une permission écrite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327537 (Hybrid) & #2329257 (sacredceltic) You need written permission. Il te faut une permission écrite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327537 (Hybrid) & #2329258 (sacredceltic) You never cease to amaze me. Tu ne cesses de m'émerveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954647 (CK) & #3209926 (Dreamk33) You never cease to amaze me. Tu ne cesses de m'épater. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954647 (CK) & #3209928 (Dreamk33) You never gave Tom a chance. Tu n'as jamais donné sa chance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151102 (CK) & #3465126 (Lulantis) You only have to ask for it. Il vous suffit juste de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196611 (CK) & #1196725 (sacredceltic) You only have to ask for it. Il te suffit juste de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196611 (CK) & #1196726 (sacredceltic) You only have to ask for it. Il vous suffit juste de le demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196611 (CK) & #1196728 (sacredceltic) You only have to ask for it. Il te suffit juste de le demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196611 (CK) & #1196729 (sacredceltic) You probably don't remember. Tu ne t'en souviens probablement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274030 (CK) & #10939710 (lbdx) You probably don't remember. Vous ne vous en souvenez probablement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274030 (CK) & #10940605 (Aiji) You reek of cigarette smoke. Tu empestes le tabac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10536844 (CK) & #10544036 (lbdx) You reek of cigarette smoke. Tu empestes la fumée de cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10536844 (CK) & #10960527 (lbdx) You said that it was urgent. Tu as dit que c'était urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4771473 (cairnhead) & #11658807 (Aiji) You said that you hated Tom. Tu as dit que tu détestais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519722 (CK) & #5576567 (Aiji) You said that you hated Tom. Vous avez dit que vous détestiez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519722 (CK) & #5576568 (Aiji) You said that you loved Tom. Tu as dit que tu aimais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519720 (CK) & #5442223 (pititnatole) You said that you were busy. Tu as dit que tu étais occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643432 (CK) & #6380983 (Aiji) You seem a little depressed. Vous semblez un peu déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713191 (CK) & #7035667 (sacredceltic) You seem a little depressed. Vous semblez un peu déprimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713191 (CK) & #7035668 (sacredceltic) You seem a little depressed. Tu sembles un peu déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713191 (CK) & #7035669 (sacredceltic) You seem a little depressed. Tu sembles un peu déprimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713191 (CK) & #7035670 (sacredceltic) You seem a little desperate. Tu sembles un peu désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713190 (CK) & #6069293 (Aiji) You seem a little desperate. Tu as l'air un peu désespérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713190 (CK) & #6069298 (Aiji) You seem a little desperate. Vous semblez un peu désespérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713190 (CK) & #6069299 (Aiji) You seem a little desperate. Vous avez l'air un peu désespérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713190 (CK) & #6069300 (Aiji) You seem to know everything. Tu sembles tout connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713189 (CK) & #7793311 (Aiji) You seem to know everything. Vous semblez tout savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713189 (CK) & #7793312 (Aiji) You should begin right away. Vous devriez commencer sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489417 (CK) & #550100 (sacredceltic) You should begin right away. Tu devrais commencer sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489417 (CK) & #550102 (sacredceltic) You should call your family. Vous devriez appeler votre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162965 (CK) & #9165816 (Julien_PDC) You should call your family. Tu devrais appeler ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162965 (CK) & #9165817 (Julien_PDC) You should consult a doctor. Tu devrais consulter un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608115 (panamicua) & #3606541 (sacredceltic) You should go get some rest. Tu devrais aller te reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9507276 (CK) & #8676087 (Julien_PDC) You should go see a dentist. Tu devrais aller consulter un dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096293 (CK) & #1100382 (sacredceltic) You should go see a dentist. Vous devriez aller chez un dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096293 (CK) & #1100383 (sacredceltic) You should help your father. Tu devrais aider ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454370 (CK) & #1462178 (sacredceltic) You should help your father. Vous devriez aider votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454370 (CK) & #1462179 (sacredceltic) You should know that by now. Tu devrais le savoir, à cette heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3300940 (Hybrid) & #3759199 (sacredceltic) You should know that by now. Vous devriez le savoir, à cette heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3300940 (Hybrid) & #3759201 (sacredceltic) You should lose some weight. Tu devrais perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7796663 (CK) & #11041324 (lbdx) You should probably go, Tom. Tu devrais probablement y aller, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954774 (CK) & #5367373 (Aiji) You should probably go, Tom. Vous devriez probablement y aller, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954774 (CK) & #5367374 (Aiji) You should take an umbrella. Tu devrais prendre un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452706 (CK) & #4450384 (franlexcois) You should throw these away. Vous devriez les jeter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385055 (CK) & #11601673 (Aiji) You should throw those away. Tu devrais les jeter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385057 (CK) & #11547395 (lbdx) You shouldn't be doing that. Tu ne devrais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895664 (CK) & #2135637 (sacredceltic) You shouldn't be doing that. Vous ne devriez pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895664 (CK) & #2135638 (sacredceltic) You shouldn't be here today. Vous ne devriez pas être là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405392 (CK) & #8063659 (Aiji) You shouldn't be here today. Tu ne devrais pas être ici aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405392 (CK) & #8063660 (Aiji) You shouldn't smoke so much. Vous ne devriez pas fumer autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41541 (CK) & #1995368 (sacredceltic) You simply don't understand. Vous ne le comprenez simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274034 (CK) & #8207403 (felix63) You simply don't understand. Tu ne le comprends simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274034 (CK) & #8207405 (felix63) You speak French, don't you? Vous parlez le français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402234 (CK) & #2403195 (sacredceltic) You speak French, don't you? Tu parles le français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402234 (CK) & #2403197 (sacredceltic) You study French, don't you? Vous étudiez le français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451544 (CK) & #9171651 (Julien_PDC) You study French, don't you? Tu étudies le français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451544 (CK) & #9171652 (Julien_PDC) You three make a great team. Vous trois formez une bonne équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358919 (CK) & #8110659 (Aiji) You told me that you'd come. Tu m'as dit que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367910 (CK) & #7370644 (tras) You took my keys by mistake. Tu as pris mes clés par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263650 (CK) & #6894951 (Rockaround) You took my keys by mistake. Vous avez pris mes clés par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263650 (CK) & #10141301 (felix63) You two will work as a team. Vous deux allez travailler en équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724750 (CM) & #11349101 (lbdx) You understand me very well. Tu me comprends très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734355 (CK) & #5616325 (Aiji) You understand me very well. Vous me comprenez très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734355 (CK) & #5616326 (Aiji) You want to talk, don't you? Tu veux parler, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288233 (CK) & #8285877 (Aiji) You wanted this, didn't you? Tu voulais cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013104 (CK) & #2013450 (sacredceltic) You wanted this, didn't you? Vous vouliez cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013104 (CK) & #2013451 (sacredceltic) You were drunk, weren't you? Vous étiez ivre, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288239 (CK) & #2289046 (sacredceltic) You were drunk, weren't you? Vous étiez saoul, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288239 (CK) & #2289047 (sacredceltic) You were drunk, weren't you? Vous étiez soûl, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288239 (CK) & #2289048 (sacredceltic) You were drunk, weren't you? Vous étiez ivres, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288239 (CK) & #2289049 (sacredceltic) You were drunk, weren't you? Vous étiez ivre, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288239 (CK) & #2289050 (sacredceltic) You were drunk, weren't you? Vous étiez ivres, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288239 (CK) & #2289051 (sacredceltic) You were drunk, weren't you? Vous étiez soûl, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288239 (CK) & #2289052 (sacredceltic) You were drunk, weren't you? Vous étiez soûls, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288239 (CK) & #2289053 (sacredceltic) You were drunk, weren't you? Vous étiez soûle, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288239 (CK) & #2289054 (sacredceltic) You were drunk, weren't you? Vous étiez soûles, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288239 (CK) & #2289055 (sacredceltic) You were happy, weren't you? Tu étais heureux, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643425 (CK) & #6631012 (Aiji) You were happy, weren't you? Tu étais heureuse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643425 (CK) & #6631013 (Aiji) You were happy, weren't you? Vous étiez heureuse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643425 (CK) & #6631014 (Aiji) You were happy, weren't you? Vous étiez heureux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643425 (CK) & #6631015 (Aiji) You were happy, weren't you? Vous étiez heureuses, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643425 (CK) & #6631016 (Aiji) You were lying, weren't you? Tu mentais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288246 (CK) & #2288841 (sacredceltic) You were lying, weren't you? Vous mentiez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288246 (CK) & #2288842 (sacredceltic) You were never good at math. Tu n'as jamais été bon en math. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643424 (CK) & #7971062 (Aiji) You were never good at math. Vous n'avez jamais été bonne en math. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643424 (CK) & #7971063 (Aiji) You were there, weren't you? Vous y étiez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288251 (CK) & #2288811 (sacredceltic) You were there, weren't you? Vous étiez là, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288251 (CK) & #2288813 (sacredceltic) You were there, weren't you? Tu y étais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288251 (CK) & #2288814 (sacredceltic) You were there, weren't you? Tu étais là, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288251 (CK) & #2288816 (sacredceltic) You weren't there, were you? Vous n'étiez pas là, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288255 (CK) & #2288792 (sacredceltic) You weren't there, were you? Tu n'étais pas là, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288255 (CK) & #2288793 (sacredceltic) You will have a new brother. Vous aurez un nouveau frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655583 (Spamster) & #1664233 (sacredceltic) You will have a new brother. Tu auras un nouveau frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655583 (Spamster) & #1664234 (sacredceltic) You win some, you lose some. Parfois on gagne, parfois on perd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387168 (CK) & #1223674 (sacredceltic) You wished to speak with me? Vouliez-vous me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543270 (CK) & #8015947 (Aiji) You wished to speak with me? Est-ce que tu voulais me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543270 (CK) & #8015948 (Aiji) You won't be late, will you? Tu ne seras pas en retard, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15896 (CK) & #434099 (manuk7) You won't believe your eyes. Tu n'en croiras pas tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283700 (CK) & #2285529 (sacredceltic) You won't believe your eyes. Vous n'en croirez pas vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283700 (CK) & #2285531 (sacredceltic) You won't get there on time. Tu n'y arriveras pas à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264028 (CK) & #1175882 (rene1596) You'd better check this out. Tu ferais mieux de vérifier ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356344 (CK) & #6380976 (Aiji) You'd better check this out. Vous feriez mieux de vérifier ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356344 (CK) & #7793910 (Aiji) You'd better close the door. Il vaut mieux que tu fermes la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10778489 (sundown) & #1593298 (BigMouse) You'd better get some sleep. Vous feriez mieux de prendre du repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177822 (CK) & #2254267 (sacredceltic) You'd better get some sleep. Tu ferais mieux de prendre du repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177822 (CK) & #2254268 (sacredceltic) You'd better hand that over. Tu ferais mieux de remettre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895641 (CK) & #2135639 (sacredceltic) You'd better hand that over. Vous feriez mieux de remettre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895641 (CK) & #2135641 (sacredceltic) You'd better let me do that. Tu ferais mieux de me laisser faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408889 (CK) & #8413538 (lbdx) You'd better see the doctor. Tu devrais voir le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9684714 (CK) & #1418034 (sacredceltic) You'd better tell the truth. Tu ferais mieux de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813072 (CK) & #5386465 (Aiji) You'd better tell the truth. Vous feriez mieux de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813072 (CK) & #5386467 (Aiji) You'd make a good counselor. Tu ferais un bon conseiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109538 (CK) & #6716654 (Aiji) You'd make a good counselor. Vous feriez une bonne conseillère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109538 (CK) & #6716655 (Aiji) You'll be the first to know. Te seras le premier à savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643421 (CK) & #5369491 (Aiji) You'll be the first to know. Tu seras la première à savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643421 (CK) & #5369492 (Aiji) You'll be the first to know. Vous serez la première à savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643421 (CK) & #5369493 (Aiji) You'll be the first to know. Vous serez le premier à savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643421 (CK) & #5369494 (Aiji) You'll come back, won't you? Vous reviendrez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402244 (CK) & #2403146 (sacredceltic) You'll come back, won't you? Tu reviendras, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402244 (CK) & #2403148 (sacredceltic) You'll eventually forget me. Tu finiras par m'oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822598 (CK) & #12037983 (lbdx) You'll find out soon enough. Tu vas le découvrir bien assez tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615174 (Spamster) & #1617592 (sacredceltic) You'll find out soon enough. Vous allez le découvrir bien assez tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615174 (Spamster) & #1617593 (sacredceltic) You'll find the house empty. Vous trouverez la maison vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49341 (CK) & #11377449 (Aiji) You'll get a hot meal there. Vous aurez un repas chaud là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696168 (tokzyk) & #10703593 (lbdx) You'll get what you deserve. Tu auras ce que tu mérites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387662 (CK) & #11803382 (lbdx) You'll have to ask Tom that. Tu devras demander cela à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543267 (CK) & #3019561 (JulieMDM) You'll have to ask Tom that. Vous devrez demander cela à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543267 (CK) & #3019562 (JulieMDM) You'll have to come with me. Vous allez devoir venir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360244 (CK) & #11601653 (Aiji) You'll have to come with us. Vous allez devoir nous accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360243 (CK) & #7771130 (Aiji) You'll have to come with us. Tu vas devoir venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360243 (CK) & #7771133 (Aiji) You'll have to wait a while. Vous allez devoir attendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9715945 (CK) & #9983956 (felix63) You'll have to wait a while. Tu vas devoir attendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9715945 (CK) & #9983957 (felix63) You'll never be young again. Vous ne serez plus jamais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616330 (Hybrid) & #3625517 (sacredceltic) You'll never be young again. Tu ne seras plus jamais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616330 (Hybrid) & #3625518 (sacredceltic) You'll sleep better tonight. Tu dormiras mieux cette nuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274051 (CK) & #2275040 (sacredceltic) You'll sleep better tonight. Vous dormirez mieux cette nuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274051 (CK) & #2275041 (sacredceltic) You're a pretty good driver. Tu conduis plutôt bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263617 (CK) & #11960548 (zogwarg) You're a very gifted artist. Vous êtes un artiste très doué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954904 (CK) & #6154104 (felix63) You're a very gifted artist. Tu es un artiste très doué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954904 (CK) & #6154125 (felix63) You're a very gifted artist. Tu es une artiste très douée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954904 (CK) & #6154129 (felix63) You're a very gifted artist. Vous êtes une artiste très doué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954904 (CK) & #6154130 (felix63) You're a very sound sleeper. Tu as vraiment le sommeil profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263602 (CK) & #6326472 (Yemana) You're all very nice people. Vous êtes tous des gens très sympathiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5251807 (CK) & #7639142 (tras) You're as tall as my sister. Tu es aussi grande que ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9684408 (CK) & #1174448 (rene1596) You're as tall as my sister. Tu es aussi grand que ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9684408 (CK) & #1174449 (rene1596) You're asking the wrong guy. Tu demandes à la mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643419 (CK) & #6560471 (Aiji) You're asking the wrong guy. Vous demandez à la mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643419 (CK) & #6560472 (Aiji) You're both pretty and kind. Tu es à la fois mignonne et gentille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9684397 (CK) & #1590261 (sacredceltic) You're both pretty and kind. Tu es à la fois mignon et gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9684397 (CK) & #1590262 (sacredceltic) You're doing it wrong again. Tu ne le fais pas de la bonne manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6541670 (OsoHombre) & #6541715 (Zyurs) You're driving way too fast. Tu conduis beaucoup trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354915 (CK) & #10973402 (lbdx) You're giving me a headache. Tu me donnes mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151091 (CK) & #7695240 (Maxence) You're going to be a father. Tu vas être père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2893002 (CK) & #5688346 (Aiji) You're going to be a father. Vous allez être père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2893002 (CK) & #5688347 (Aiji) You're going to be a mother. Tu vas devenir mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153039 (sundown) & #6154953 (Dobleue) You're going to be a mother. Vous allez devenir mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153039 (sundown) & #10189744 (felix63) You're going to regret this. Tu vas le regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789312 (Spamster) & #1790157 (sacredceltic) You're going to regret this. Vous allez le regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789312 (Spamster) & #1790158 (sacredceltic) You're grounded for a month. Tu es punie de sortie pendant un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724262 (CM) & #9978376 (lbdx) You're in a restricted area. Vous êtes dans une zone interdite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954946 (CK) & #7028893 (Aiji) You're lucky you didn't die. Vous avez de la chance de ne pas être mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283705 (CK) & #2285513 (sacredceltic) You're lucky you didn't die. Vous avez de la chance de ne pas être morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283705 (CK) & #2285514 (sacredceltic) You're lucky you didn't die. Vous avez de la chance de ne pas être morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283705 (CK) & #2285515 (sacredceltic) You're lucky you didn't die. Vous avez de la chance de ne pas être mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283705 (CK) & #2285516 (sacredceltic) You're lucky you didn't die. Tu as de la chance de ne pas être mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283705 (CK) & #2285517 (sacredceltic) You're lucky you didn't die. Tu as de la chance de ne pas être morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283705 (CK) & #2285519 (sacredceltic) You're making a big mistake. Tu commets une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808157 (Spamster) & #1809053 (sacredceltic) You're making a big mistake. Vous commettez une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808157 (Spamster) & #1809055 (sacredceltic) You're making me waste time. Tu me fais perdre mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270631 (_undertoad) & #2801380 (Rovo) You're making me waste time. Vous me faites perdre mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270631 (_undertoad) & #2801381 (Rovo) You're much taller than Tom. Tu es bien plus grand que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938138 (CK) & #5314024 (Aiji) You're my reason for living. Tu es ma raison de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6444305 (OsoHombre) & #8643530 (Aiji) You're my reason for living. Vous êtes ma raison de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6444305 (OsoHombre) & #8643531 (Aiji) You're new here, aren't you? Vous êtes nouveau ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587261 (Spamster) & #1587641 (sacredceltic) You're new here, aren't you? Tu es nouveau ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587261 (Spamster) & #1587642 (sacredceltic) You're new here, aren't you? Vous êtes nouveaux ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587261 (Spamster) & #1587643 (sacredceltic) You're new here, aren't you? Vous êtes nouvelle ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587261 (Spamster) & #1587644 (sacredceltic) You're new here, aren't you? Vous êtes nouvelles ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587261 (Spamster) & #1587645 (sacredceltic) You're new here, aren't you? Tu es nouvelle ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587261 (Spamster) & #1587646 (sacredceltic) You're not a very good liar. Tu n'es pas un très bon menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543263 (CK) & #6843798 (Aiji) You're not a very good liar. Tu n'es pas une très bonne menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543263 (CK) & #6843799 (Aiji) You're not a very good liar. Vous n'êtes pas un très bon menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543263 (CK) & #6843800 (Aiji) You're not a very good liar. Vous n'êtes pas une très bonne menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543263 (CK) & #6843801 (Aiji) You're not allowed in there. Vous n'y êtes pas autorisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954963 (CK) & #6889092 (Aiji) You're not allowed in there. Tu n'y es pas autorisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954963 (CK) & #6889093 (Aiji) You're not allowed in there. Tu n'y es pas autorisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954963 (CK) & #6889094 (Aiji) You're not allowed in there. Vous n'y êtes pas autorisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954963 (CK) & #6889095 (Aiji) You're not allowed in there. Vous n'y êtes pas autorisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954963 (CK) & #6889096 (Aiji) You're not allowed in there. Vous n'y êtes pas autorisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954963 (CK) & #6889097 (Aiji) You're not making this easy. Tu ne rends pas ça facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730193 (CM) & #4142369 (sacredceltic) You're not making this easy. Vous ne rendez pas ça facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730193 (CM) & #4142371 (sacredceltic) You're not married, are you? Vous n'êtes pas marié, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402262 (CK) & #2402453 (sacredceltic) You're not married, are you? Vous n'êtes pas mariée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402262 (CK) & #2402454 (sacredceltic) You're not married, are you? Tu n'es pas marié, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402262 (CK) & #2402455 (sacredceltic) You're not married, are you? Tu n'es pas mariée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402262 (CK) & #2402457 (sacredceltic) You're not married, are you? Vous n'êtes pas mariées, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402262 (CK) & #2402459 (sacredceltic) You're not married, are you? Vous n'êtes pas mariés, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402262 (CK) & #2402460 (sacredceltic) You're not out of the woods. Tu n'es pas au bout de tes peines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736083 (CM) & #11767764 (lbdx) You're not out of the woods. Tu n'es pas sorti de l'auberge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736083 (CM) & #11767765 (lbdx) You're not paying attention. Tu ne fais pas attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4970498 (CK) & #4545920 (sacredceltic) You're not that interesting. Tu n'es pas si intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643417 (CK) & #4855464 (sacredceltic) You're not that interesting. Tu n'es pas si intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643417 (CK) & #4855465 (sacredceltic) You're not that interesting. Vous n'êtes pas si intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643417 (CK) & #4855466 (sacredceltic) You're not that interesting. Vous n'êtes pas si intéressants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643417 (CK) & #4855467 (sacredceltic) You're not that interesting. Vous n'êtes pas si intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643417 (CK) & #4855468 (sacredceltic) You're not that interesting. Vous n'êtes pas si intéressantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643417 (CK) & #4855469 (sacredceltic) You're not thinking clearly. Tu ne penses pas clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855184 (Spamster) & #1858342 (sacredceltic) You're not thinking clearly. Vous ne pensez pas clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855184 (Spamster) & #1858344 (sacredceltic) You're not your normal self. Tu n'es pas dans ton état normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736082 (CM) & #6076210 (Whidou) You're nothing but a coward. Tu n'es rien qu'un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286904 (CK) & #5366437 (Aiji) You're nothing but a coward. Vous n'êtes qu'un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286904 (CK) & #5366439 (Aiji) You're now taller than I am. Tu es plus grand que moi maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10572048 (CK) & #10580517 (lbdx) You're one savvy negotiator. Vous êtes un négociateur avisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726778 (CM) & #5192304 (sacredceltic) You're part of the gang now. Tu fais désormais partie de la bande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729311 (CM) & #4195770 (sacredceltic) You're playing a great game. Tu joues à un super jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428539 (CK) & #7353029 (Aiji) You're probably bored stiff. Tu t'ennuies probablement ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954998 (CK) & #11803077 (lbdx) You're probably right again. Tu as probablement encore raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849881 (AlanF_US) & #7889157 (Aiji) You're probably right again. Tu as probablement de nouveau raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849881 (AlanF_US) & #7982229 (Micsmithel) You're really a good driver. Tu es un très bon conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954832 (CK) & #1511263 (Hikari) You're really a hard worker. Tu es vraiment dur au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16343 (xtofu80) & #469745 (sacredceltic) You're really a hard worker. Vous êtes vraiment âpre au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16343 (xtofu80) & #469747 (sacredceltic) You're really absent-minded. Tu es vraiment tête-en-l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322156 (CK) & #1342472 (sacredceltic) You're really absent-minded. Vous êtes vraiment tête-en-l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322156 (CK) & #1342474 (sacredceltic) You're right about that one. Sur ce point, tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519206 (sacredceltic) & #1519207 (sacredceltic) You're sleepy, so go to bed. Tu as sommeil, donc va te coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4635253 (CK) & #7786076 (Aiji) You're sleepy, so go to bed. Vous avez sommeil, donc allez vous coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4635253 (CK) & #7786077 (Aiji) You're so impatient with me. Tu es tellement impatient avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1314 (CM) & #3782866 (Scorpionvenin14) You're starting to annoy me. Tu commences à m'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1930782 (CK) & #5791932 (Aiji) You're starting to annoy me. Vous commencez à m'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1930782 (CK) & #5791935 (Aiji) You're starting to scare me. Tu commences à me faire peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955015 (CK) & #5655315 (Yemana) You're starting to scare me. Vous commencez à me faire peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955015 (CK) & #5655316 (Yemana) You're still taller than me. Encore es-tu plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335701 (_undertoad) & #1181170 (sacredceltic) You're stronger than we are. Vous êtes plus forts que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8721676 (shekitten) & #8721384 (felix63) You're the only one I trust. Tu es la seule en qui j'ai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895559 (CK) & #2135646 (sacredceltic) You're the only one I trust. Tu es le seul en qui j'ai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895559 (CK) & #2135648 (sacredceltic) You're the only one I trust. Vous êtes la seule en qui j'ai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895559 (CK) & #2135649 (sacredceltic) You're the only one I trust. Vous êtes le seul en qui j'ai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895559 (CK) & #2135653 (sacredceltic) You're too hard on yourself. Tu es trop dur avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059193 (Hybrid) & #4956896 (sacredceltic) You're too hard on yourself. Tu es trop dure avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059193 (Hybrid) & #4956897 (sacredceltic) You're too hard on yourself. Vous êtes trop dur avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059193 (Hybrid) & #4956899 (sacredceltic) You're too hard on yourself. Vous êtes trop dure avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059193 (Hybrid) & #4956900 (sacredceltic) You're trying to confuse me. Tu essaies de m'embrouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3668807 (vvv123) & #12248373 (lbdx) You're wanted by the police. Tu es recherché par la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643414 (CK) & #5579284 (Aiji) You're wanted by the police. Tu es recherchée par la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643414 (CK) & #5579285 (Aiji) You're with Tom, aren't you? Tu es avec Tom, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543259 (CK) & #7869714 (Rovo) You're with Tom, aren't you? Vous êtes avec Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543259 (CK) & #7869715 (Rovo) You've already told me that. Tu m'as déjà dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543258 (CK) & #6452632 (Aiji) You've already told me that. Vous m'avez déjà dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543258 (CK) & #6452633 (Aiji) You've already told us this. Vous nous avez déjà dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9164215 (CK) & #11741632 (Aiji) You've always been that way. Vous avez toujours été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729666 (CM) & #4166618 (sacredceltic) You've always been that way. Tu as toujours été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729666 (CM) & #4166619 (sacredceltic) You've been a good audience. Vous avez été un bon public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360234 (CK) & #5603475 (Aiji) You've been very good to me. Tu as été très bon avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37785 (CK) & #2991484 (nimfeo) You've been very good to me. Tu as été très gentil avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37785 (CK) & #5402462 (Aiji) You've been very kind to me. Tu as été très gentil avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360233 (CK) & #5402462 (Aiji) You've been very kind to me. Tu as été très gentille avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360233 (CK) & #5402463 (Aiji) You've been very kind to me. Vous avez été très gentil avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360233 (CK) & #5402464 (Aiji) You've been very kind to me. Vous avez été très gentils avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360233 (CK) & #5402465 (Aiji) You've been very kind to me. Vous avez été très gentille avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360233 (CK) & #5402467 (Aiji) You've been very kind to me. Vous avez été très gentilles avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360233 (CK) & #5402468 (Aiji) You've done a wonderful job. Tu as réalisé un merveilleux travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9681668 (CK) & #764650 (U2FS) You've given me good advice. Tu m'as fourni de bons conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16792 (CK) & #481405 (sacredceltic) You've given me good advice. Vous m'avez été de bon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16792 (CK) & #481406 (sacredceltic) You've got a one-track mind. Tu as un esprit limité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280142 (CK) & #129018 (hortusdei) You've got a sense of humor. Tu as le sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10016565 (ddnktr) & #949835 (hirymnak) You've got the wrong number. Vous vous êtes trompé de numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282835 (CK) & #129891 (sacredceltic) You've got the wrong person. Vous avez la mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588935 (Spamster) & #1589177 (sacredceltic) You've got the wrong person. Vous avez serré la mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588935 (Spamster) & #1589178 (sacredceltic) You've got the wrong person. Tu as la mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588935 (Spamster) & #1589180 (sacredceltic) You've got the wrong person. Tu as serré la mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588935 (Spamster) & #1589181 (sacredceltic) You've got the wrong person. Tu as serré le mauvais client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588935 (Spamster) & #1589182 (sacredceltic) You've got the wrong person. Vous avez serré le mauvais client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588935 (Spamster) & #1589183 (sacredceltic) You've got to be kidding me! Tu dois plaisanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030119 (CK) & #1997354 (sacredceltic) You've got to be kidding me! Vous devez plaisanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030119 (CK) & #1997355 (sacredceltic) You've got to be kidding me! Tu dois me faire marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030119 (CK) & #2164842 (sacredceltic) You've got to be kidding me! Vous devez me faire marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030119 (CK) & #2164844 (sacredceltic) You've got to be kidding me. Vraisemblablement vous plaisantez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3354512 (CK) & #1988155 (nimfeo) You've got to get rid of it. Tu dois t'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348826 (CK) & #3357069 (Blabla) You've got to keep fighting. Tu dois continuer à te battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904978 (CK) & #7862644 (Aiji) You've got to keep fighting. Vous devez continuer à vous battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904978 (CK) & #7862645 (Aiji) You've got to pay attention. Tu dois être attentif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3232787 (CK) & #5800794 (Toynop) You've got to stop this now. Tu dois arrêter ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360227 (CK) & #4982786 (epsilom68) You've got to work together. Vous devez travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4172124 (Hybrid) & #4307794 (nimfeo) You've probably heard of me. Tu as peut-être entendu parler de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543256 (CK) & #6396053 (Aiji) You've probably heard of us. Vous avez probablement entendu parler de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543255 (CK) & #6843652 (Aiji) You've probably heard of us. Tu as probablement entendu parler de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543255 (CK) & #6843653 (Aiji) You've told me that already. Tu m'as déjà dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543253 (CK) & #6452632 (Aiji) You've told me that already. Vous m'avez déjà dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543253 (CK) & #6452633 (Aiji) Young people love adventure. Les jeunes aiment l'aventure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265828 (CK) & #332265 (TRANG) Your T-shirt's on backwards. Ton T-shirt est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643412 (CK) & #6889047 (Aiji) Your T-shirt's on backwards. Votre T-shirt est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643412 (CK) & #6889048 (Aiji) Your answer is to the point. Votre réponse est au point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16946 (Dejo) & #536386 (chtof) Your cake is very delicious. Ton gâteau est délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460195 (piksea) & #332301 (TRANG) Your children are too noisy. Tes enfants font trop de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11698031 (CK) & #11698038 (Adrien_FR) Your children are too noisy. Vos enfants font trop de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11698031 (CK) & #11698039 (Adrien_FR) Your coat is very beautiful. Votre manteau est très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1505503 (somekinda) & #1505459 (martin9) Your dinner is getting cold. Ton déjeuner refroidit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841494 (CK) & #1845750 (sacredceltic) Your dinner is getting cold. Votre déjeuner refroidit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841494 (CK) & #1845751 (sacredceltic) Your dinner is getting cold. Ton dîner refroidit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841494 (CK) & #1845753 (sacredceltic) Your dinner is getting cold. Votre dîner refroidit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841494 (CK) & #1845755 (sacredceltic) Your dog always barks at me. Ton chien m'aboie toujours dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70727 (CK) & #396171 (kilwann) Your ex-boyfriend is a jerk. Ton ex est un con. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1403502 (CK) & #11297397 (lbdx) Your face is familiar to me. Tu me dis quelque-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64711 (CK) & #1399244 (Delapouite) Your father got a promotion. Ton père a été gratifié d'une promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560923 (Hybrid) & #3561984 (sacredceltic) Your father got a promotion. Ton père a reçu une promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560923 (Hybrid) & #3561985 (sacredceltic) Your father got a promotion. Votre père a été gratifié d'une promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560923 (Hybrid) & #3561986 (sacredceltic) Your father is proud of you. Ton père est fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744328 (sundown) & #10974031 (lbdx) Your father seems very nice. Ton père semble très sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70966 (CK) & #1342476 (sacredceltic) Your father seems very nice. Votre père semble très gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70966 (CK) & #1342477 (sacredceltic) Your friends are downstairs. Tes amis sont en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494023 (CK) & #5955756 (Aiji) Your friends are downstairs. Vos amis sont en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494023 (CK) & #5955757 (Aiji) Your fries are getting cold. Tes frites refroidissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831454 (CK) & #6138497 (Aiji) Your fries are getting cold. Vos frites sont en train de refroidir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831454 (CK) & #6138498 (Aiji) Your hand is as cold as ice. Ta main est froide comme de la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553949 (teh) & #1719993 (belgavox) Your health must come first. Votre santé doit passer en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8594778 (CK) & #11305466 (lbdx) Your husband is a lucky man. Ton mari a beaucoup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11029012 (maaster) & #11033881 (lbdx) Your idea doesn't sound bad. Ton idée n'a pas l'air mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543292 (AlanF_US) & #10543330 (lbdx) Your marriage is in trouble. Votre mariage est à mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994403 (CK) & #2135661 (sacredceltic) Your name is familiar to me. Votre nom m'est familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63916 (jakov) & #181957 (Romira) Your opinion doesn't matter. Ton opinion est sans importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890774 (CK) & #6488999 (sacredceltic) Your opinion doesn't matter. Votre opinion est sans importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890774 (CK) & #6489001 (sacredceltic) Your phone is ringing again. Ton téléphone sonne à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592039 (CK) & #3601391 (sacredceltic) Your phone is ringing again. Votre téléphone sonne à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592039 (CK) & #3601392 (sacredceltic) Your phone is ringing again. Ton téléphone est à nouveau en train de sonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592039 (CK) & #3601396 (sacredceltic) Your phone is ringing again. Votre téléphone est à nouveau en train de sonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592039 (CK) & #3601398 (sacredceltic) Your prophecy has come true. Ta prophétie s'est réalisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16870 (CM) & #785353 (U2FS) Your prophecy has come true. Ta prophétie est devenue réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16870 (CM) & #785354 (U2FS) Your pulse is a little fast. Votre pouls est un peu rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10270764 (CK) & #12247602 (lbdx) Your question has no answer. Ta question n'a pas de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858872 (piksea) & #859030 (sacredceltic) Your question has no answer. Votre question n'a pas de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858872 (piksea) & #859032 (sacredceltic) Your question has no answer. Votre question n'a point de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858872 (piksea) & #859034 (sacredceltic) Your secret is safe with me. Ton secret est en sécurité avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317861 (CK) & #6067076 (Aiji) Your shelf is full of books. Ton étagère est pleine de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764209 (CK) & #4556736 (sacredceltic) Your soul needs to be saved. Ton âme a besoin d'être sauvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214905 (eadbannon) & #443219 (ajira86) Your sweater's on backwards. Ton chandail est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643413 (CK) & #4219272 (sacredceltic) Your wife is in your office. Votre femme est dans votre bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821821 (CK) & #11084809 (Aiji) "Can you help me?" "Not now." « Tu peux m'aider ? » « Pas maintenant ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11134292 (Ooneykcall) & #11129486 (felix63) "How was your exam?" "So-so." « Comment s'est passé ton examen ? » « Moyennement ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10602318 (sundown) & #10624471 (lbdx) "I work on a farm," said Tom. « Je travaille dans une ferme », a dit Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2682159 (Hybrid) & #9803000 (Micsmithel) "She likes music." "So do I." « Elle aime la musique. » « Moi aussi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520 (CK) & #3336 (trotter) "What's new?" "Nothing much." « Quoi de neuf ? » « Rien de spécial. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8972115 (sundown) & #7681066 (Blabla) "Will it rain?" "I hope not." «Il va pleuvoir ?» «J'espère que non.» CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73762 (CK) & #846870 (Corvus) "You talk too much," he said. "Tu parles trop," dit-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240573 (Zifre) & #781311 (melospawn) A beautiful sunset, isn't it? Joli coucher de soleil, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402411 (CK) & #11047 (sacredceltic) A bee flew out of the window. Une abeille vola par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35188 (CK) & #1558676 (sacredceltic) A big typhoon is approaching. Un gros typhon approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275528 (CK) & #129157 (sacredceltic) A black and white dog bit me. Un chien noir et blanc m'a mordu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241496 (CK) & #1638826 (belgavox) A black and white dog bit me. Un chien blanc et noir m'a mordu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241496 (CK) & #1985188 (nimfeo) A boy came running toward me. Un garçon vint en courant vers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268012 (CK) & #128492 (Aiji) A bright idea occurred to me. Une idée brillante me vint à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51853 (CK) & #1066725 (sacredceltic) A burnt child fears the fire. Chat échaudé craint l'eau froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23795 (CM) & #345095 (sysko) A car has one steering wheel. Une voiture a un volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265465 (CM) & #350244 (Barbiche0) A car has one steering wheel. Une bagnole a un volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265465 (CM) & #1718037 (Micsmithel) A cat is meowing on the roof. Un chat miaule sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8461516 (shekitten) & #8461171 (felix63) A cat is walking on the roof. Un chat se promène sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10550266 (AlanF_US) & #5270777 (martin9) A coin rolled under the desk. Une pièce a roulé sous le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240955 (CK) & #10494404 (lbdx) A dog is a man's best friend. Le chien est le meilleur ami de l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239212 (CK) & #8773 (Apex) A dog will bark at strangers. Un chien aboiera sur les étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239190 (CK) & #8778 (Sbgodin) A falcon is a predatory bird. Les faucons sont des oiseaux de proie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9848219 (AlanF_US) & #676935 (qdii) A frog came out of the water. Une grenouille sortit de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63785 (CK) & #135949 (Aiji) A helicopter circled over us. Un hélicoptère décrivait des cercles au-dessus de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33897 (CM) & #1650271 (Rovo) A hungry man is an angry man. Vilain affamé, moitié enragé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52299 (Swift) & #11849 (sacredceltic) A light lunch will be served. Un déjeuner léger sera servi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5029438 (CK) & #5329118 (Aiji) A little work won't hurt you. Un peu de travail ne te fera pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105348 (Lebensfreude) & #1527650 (sacredceltic) A little work won't kill you. Un peu de travail ne te tuera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5051488 (mailohilohi) & #1527648 (sacredceltic) A little work won't kill you. Un peu de travail ne vous tuera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5051488 (mailohilohi) & #1527649 (sacredceltic) A lot has changed since then. Beaucoup de choses ont changé depuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820018 (CK) & #6210396 (Aiji) A lot of people aren't happy. De nombreuses personnes ne sont pas heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044693 (CK) & #6560293 (sacredceltic) A lot of people aren't happy. Beaucoup de gens ne sont pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044693 (CK) & #6560294 (sacredceltic) A lot of trees were cut down. Beaucoup d'arbres ont été abattus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40994 (CK) & #15142 (sacredceltic) A man with a big dog came in. Un homme avec un grand chien est entré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275509 (CK) & #129152 (Aiji) A mile is about 1,600 meters. Un mile fait environ 1600 mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222976 (CK) & #10004 (sysko) A prolonged silence followed. Un silence prolongé s'ensuivit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #732425 (Zifre) & #1103811 (sacredceltic) A rash broke out on her neck. Une éruption cutanée se développa sur son cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270711 (CK) & #128750 (nimfeo) A small gear is missing here. Un petit engrenage fait défaut ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61692 (CS) & #3643576 (sacredceltic) A tree is known by its fruit. On connaît un arbre par ses fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245644 (CM) & #135406 (nimfeo) A tree is known by its fruit. On reconnaît un arbre à son fruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245644 (CM) & #135408 (nimfeo) A true love story never ends. Une vraie histoire d'amour n'a pas de fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3687675 (CM) & #3687872 (AlgideAmygdale) Actually, I'm not quite sure. En vérité, je n'en suis pas tout à fait sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975659 (CK) & #4860612 (sacredceltic) Actually, I'm not quite sure. En vérité, je n'en suis pas tout à fait sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975659 (CK) & #4860613 (sacredceltic) Add a little sugar and cream. Ajoutez un peu de sucre et de la crème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243586 (CK) & #426625 (gall) Admission is free on Sundays. L'entrée est gratuite le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258806 (CK) & #3258805 (nimfeo) After a storm comes the calm. Après une tempête vient le calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1310794 (pauldhunt) & #129140 (Aiji) After the storm, it was calm. Après la tempête, ce fut calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325264 (CK) & #1342478 (sacredceltic) After the storm, it was calm. Après la tempête, c'était calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325264 (CK) & #1342479 (sacredceltic) All I want is some breakfast. Tout ce que je veux, c'est un petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013476 (CK) & #6380910 (Aiji) All beginnings are difficult. Tous les commencements sont difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010982 (hundo) & #1271691 (sacredceltic) All beginnings are difficult. Tout début est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010982 (hundo) & #8962622 (felix63) All investments involve risk. Tous les investissements induisent des risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736074 (CM) & #9426949 (sacredceltic) All my friends have bicycles. Tous mes amis ont des vélos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543251 (CK) & #3642441 (sacredceltic) All my friends have bicycles. Tous mes amis sont dotés de vélos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543251 (CK) & #3642442 (sacredceltic) All my friends have children. Tous mes amis ont des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5262005 (Hybrid) & #5268515 (martin9) All my friends like football. Tous mes amis aiment le foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10068628 (sundown) & #11766473 (lbdx) All of her songs became hits. Toutes ses chansons devinrent des tubes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1053574 (CK) & #1053576 (sacredceltic) All of them will get a prize. Tous obtiendront une récompense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513908 (patgfisher) & #3515449 (sacredceltic) All of them will get a prize. Toutes obtiendront une récompense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513908 (patgfisher) & #3515450 (sacredceltic) All of us like you very much. Nous t'aimons tous très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248305 (CM) & #7990 (sacredceltic) All options are on the table. Toutes les options sont sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2435889 (taylorbr) & #11296067 (lbdx) All the audience was excited. Toute l'assistance était excitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20912 (CK) & #4867440 (sacredceltic) All the children went to bed. Tous les enfants sont allés au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246064 (CK) & #4872634 (sacredceltic) All the members were present. Tous les membres étaient présents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22549 (CK) & #864097 (sacredceltic) All the students are present. Tous les élèves sont présents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273715 (CK) & #1032642 (sacredceltic) All the students are present. Tous les étudiants sont présents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273715 (CK) & #1369575 (sacredceltic) All the tickets are sold out. Tous les tickets sont vendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272473 (CK) & #128897 (Aiji) All the tickets are sold out. Tous les billets sont vendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272473 (CK) & #2136730 (sacredceltic) All they had was one another. Tout ce qu'ils avaient était l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2000046 (marcelostockle) & #2000769 (sacredceltic) All three of us are students. Nous sommes tous les trois étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410486 (CM) & #410488 (qdii) All three of us are students. Nous sommes tous trois étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410486 (CM) & #696095 (qdii) All who knew him admired him. Tous ceux qui le connaissaient, l'admiraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307889 (CM) & #1184280 (rene1596) Allow me to introduce myself. Permettez-moi de me présenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452218 (enwilson) & #450506 (sacredceltic) Allow me to introduce myself. Permets-moi de me présenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452218 (enwilson) & #862176 (U2FS) Almost everybody was invited. Presque tout le monde a été invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33285 (CK) & #1292325 (sacredceltic) Almost everyone participated. Presque tout le monde a participé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501344 (CK) & #5399565 (Aiji) Almost everyone participated. Quasiment tout le monde a participé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501344 (CK) & #5399567 (Aiji) Always fasten your seat belt. Attache toujours ta ceinture de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10564229 (sundown) & #11217272 (lbdx) Am I being accused of murder? Suis-je accusé de meurtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731474 (CM) & #3936961 (sacredceltic) Am I being accused of murder? Suis-je accusée de meurtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731474 (CM) & #3936962 (sacredceltic) Am I getting ahead of myself? Est-ce que je vais trop vite en besogne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7131918 (CM) & #10764957 (lbdx) Am I still on the right road? Suis-je toujours sur la bonne route ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410726 (CK) & #7060810 (Aiji) Am I supposed to believe you? Suis-je censé vous croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11884866 (CK) & #11976671 (lbdx) Am I under investigation now? Suis-je mis en examen, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732023 (CM) & #3814799 (sacredceltic) Ambition drove him to murder. Son ambition l'a conduit jusqu'au meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324138 (CM) & #341315 (TRANG) An investigation is going on. Une enquête est en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918999 (CK) & #4919246 (lbdx) An investigation is underway. Une enquête est en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135016 (CK) & #4919246 (lbdx) An uncle of mine is a doctor. Un oncle à moi est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371425 (saeb) & #1213413 (sacredceltic) And what do I have to do now? Et que dois-je faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #861924 (CM) & #532529 (zmoo) And what happened after that? Qu'est-il arrivé après ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677113 (Hybrid) & #3678035 (sacredceltic) Another song started playing. Une autre chanson a commencé à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6635529 (Eccles17) & #8700713 (Julien_PDC) Answer my question carefully. Réponds à ma question avec soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277633 (CK) & #1292326 (sacredceltic) Answer my question carefully. Répondez à ma question avec soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277633 (CK) & #1292329 (sacredceltic) Anyone can do it if they try. N'importe qui peut le faire s'il essaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276417 (Swift) & #1132271 (sacredceltic) Anyone who says so is a liar. Quiconque le dit est un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1371227 (CK) & #1833427 (sacredceltic) Appearances can be deceiving. Les apparences peuvent être trompeuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6017264 (mailohilohi) & #6826493 (Micsmithel) Appearances can be deceptive. Les apparences peuvent être trompeuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978186 (patgfisher) & #6826493 (Micsmithel) Apples are sold by the dozen. Les pommes sont vendues à la douzaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29621 (CK) & #13775 (michelnialon) Are all of them your friends? Sont-ils tous vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494926 (Hybrid) & #3514542 (sacredceltic) Are all of them your friends? Sont-ils tous tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494926 (Hybrid) & #3514544 (sacredceltic) Are all of them your friends? Sont-elles toutes vos amies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494926 (Hybrid) & #3514545 (sacredceltic) Are all of them your friends? Sont-elles toutes tes amies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494926 (Hybrid) & #3514546 (sacredceltic) Are both of you still single? Êtes-vous tous les deux célibataires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6094452 (CK) & #6556240 (Aiji) Are both of you still single? Êtes-vous toutes les deux célibataires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6094452 (CK) & #6556241 (Aiji) Are there any better options? Y a-t-il de meilleures options ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494021 (CK) & #6828990 (Aiji) Are there any express trains? Y a-t-il des trains express ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19607 (CK) & #575040 (sacredceltic) Are there any letters for me? Y a-t-il du courrier pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246396 (CK) & #181508 (Romira) Are these all the same price? Tout est au même prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4487177 (CK) & #4737503 (gillux) Are these all the same price? Est-ce qu'ils sont tous au même prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4487177 (CK) & #11631006 (Aiji) Are these questions relevant? Ces questions sont-elles pertinentes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049083 (CK) & #8641353 (lbdx) Are they Japanese or Chinese? Sont-ils japonais ou chinois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307283 (CK) & #1965604 (Rovo) Are they Japanese or Chinese? Sont-ils japonais ou bien chinois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307283 (CK) & #3665435 (Guilmaeire) Are they Japanese or Chinese? Sont-elles japonaises ou chinoises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307283 (CK) & #6463247 (Aiji) Are they coming back tonight? Est-ce qu'ils rentrent ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012328 (CK) & #7236762 (Aiji) Are they going to arrest Tom? Vont-ils arrêter Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731151 (CM) & #5494531 (Aiji) Are they going to arrest Tom? Vont-elles arrêter Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731151 (CM) & #5494532 (Aiji) Are they selling their house? Ils vendent leur maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6839929 (CarpeLanam) & #754983 (Aiji) Are we alone in the universe? Sommes-nous seuls dans l'univers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632238 (Spamster) & #1510872 (Hikari) Are we alone in the universe? Sommes-nous seules dans l'univers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632238 (Spamster) & #1632346 (sacredceltic) Are you able to speak French? Savez-vous parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451543 (CK) & #181500 (Aiji) Are you able to speak French? Sais-tu parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451543 (CK) & #1171008 (sysko) Are you afraid of the future? As-tu peur de l'avenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015769 (CK) & #6171803 (Aiji) Are you all completely crazy? Êtes-vous tous complètement fous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016549 (CK) & #4872292 (sacredceltic) Are you all completely crazy? Êtes-vous toutes complètement folles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016549 (CK) & #4872293 (sacredceltic) Are you allergic to anything? Êtes-vous allergique à quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835703 (CK) & #10699102 (lbdx) Are you bringing your camera? Est-ce que tu prendras ton appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63560 (CK) & #10991 (minti) Are you close to your family? Êtes-vous proche de votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953099 (CK) & #955054 (sacredceltic) Are you close to your family? Êtes-vous proches de votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953099 (CK) & #955056 (sacredceltic) Are you close to your family? Es-tu proche de ta famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953099 (CK) & #955058 (sacredceltic) Are you coming to pick me up? Tu viens me prendre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643411 (CK) & #1876625 (nimfeo) Are you covered by insurance? Êtes-vous couvert par une assurance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2495085 (sharptoothed) & #9576709 (Aiji) Are you feeling better today? Est-ce que tu te sens mieux aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642224 (CK) & #8976919 (Aiji) Are you finished for the day? As-tu fini ta journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016495 (CK) & #12338838 (lbdx) Are you going to Tom's party? Vas-tu à la fête de Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620261 (CK) & #5620279 (Scorpionvenin14) Are you going to buy the car? Vas-tu acheter la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69961 (CK) & #679455 (Paiooooo) Are you going to sit with me? Vas-tu t'asseoir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223058 (CK) & #7236797 (Aiji) Are you going to the concert? Tu vas au concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6784093 (Eccles17) & #10465736 (lbdx) Are you guys sure about this? En êtes-vous sûres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396840 (CK) & #1112310 (sacredceltic) Are you guys sure about this? Êtes-vous sûrs de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396840 (CK) & #1112311 (sacredceltic) Are you guys sure about this? En êtes-vous certaines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396840 (CK) & #1554044 (sacredceltic) Are you guys sure about this? En êtes-vous certains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396840 (CK) & #1554045 (sacredceltic) Are you involved in politics? Êtes-vous impliqué dans la politique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #500548 (blay_paul) & #548835 (sacredceltic) Are you involved in politics? Es-tu impliqué dans la politique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #500548 (blay_paul) & #548836 (sacredceltic) Are you listening to English? Vous écoutez de l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69642 (CK) & #1298674 (rene1596) Are you looking for somebody? Vous cherchez quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095428 (CK) & #938976 (marcp) Are you looking for somebody? Tu cherches quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095428 (CK) & #938977 (marcp) Are you looking for somebody? Cherches-tu quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095428 (CK) & #1092065 (sacredceltic) Are you looking for somebody? Cherchez-vous quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095428 (CK) & #2097412 (sacredceltic) Are you meeting someone here? T'as un rencard ici avec quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15909 (CK) & #2260777 (Rovo) Are you meeting someone here? Rencontrez-vous quelqu'un ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15909 (CK) & #2260792 (Rovo) Are you playing with my feet? Tu joues avec mes pieds ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #928315 (Scott) & #677087 (sacredceltic) Are you proud of your father? Êtes-vous fier de votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70955 (CK) & #10266 (sacredceltic) Are you ready for the battle? Es-tu prêt pour la bataille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10490812 (samir_t) & #8628481 (Julien_PDC) Are you real sure about that? En es-tu vraiment sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731707 (CK) & #3885215 (sacredceltic) Are you real sure about that? En es-tu vraiment sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731707 (CK) & #3885216 (sacredceltic) Are you real sure about that? En êtes-vous vraiment sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731707 (CK) & #3885217 (sacredceltic) Are you real sure about that? En êtes-vous vraiment sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731707 (CK) & #3885218 (sacredceltic) Are you real sure about that? En êtes-vous vraiment sûrs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731707 (CK) & #3885219 (sacredceltic) Are you real sure about that? En êtes-vous vraiment sûres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731707 (CK) & #3885220 (sacredceltic) Are you really that gullible? Êtes-vous vraiment aussi crédule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915899 (CK) & #10485810 (lbdx) Are you really that gullible? Es-tu vraiment aussi crédule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915899 (CK) & #10488139 (felix63) Are you really that ignorant? Es-tu vraiment aussi inculte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647074 (Hybrid) & #5656854 (Yemana) Are you responsible for this? Es-tu responsable de ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951534 (CK) & #6219166 (Aiji) Are you responsible for this? Êtes-vous responsable de ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951534 (CK) & #6219167 (Aiji) Are you responsible for this? Êtes-vous responsables de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951534 (CK) & #6219168 (Aiji) Are you still playing tennis? Tu joues toujours au tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889943 (CK) & #11915719 (lbdx) Are you sure everything's OK? Êtes-vous sûr que tout va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355246 (CK) & #5342646 (Aiji) Are you sure everything's OK? Tu es sûr que tout va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355246 (CK) & #5342647 (Aiji) Are you sure everything's OK? Vous êtes sûre que tout va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355246 (CK) & #5342648 (Aiji) Are you sure everything's OK? Es-tu sûre que tout va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355246 (CK) & #5342649 (Aiji) Are you sure it's impossible? Êtes-vous sûr que c'est impossible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973491 (AlanF_US) & #8349644 (Aiji) Are you sure it's impossible? Êtes-vous sure que c'est impossible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973491 (AlanF_US) & #8349645 (Aiji) Are you sure it's impossible? Êtes-vous sûrs que c'est impossible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973491 (AlanF_US) & #8349646 (Aiji) Are you sure it's impossible? Êtes-vous sûres que c'est impossible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973491 (AlanF_US) & #8349647 (Aiji) Are you sure it's impossible? Est-ce que tu es sûr que c'est impossible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973491 (AlanF_US) & #8349648 (Aiji) Are you sure it's impossible? Est-ce que tu es sure que c'est impossible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973491 (AlanF_US) & #8349649 (Aiji) Are you sure that it was Tom? Êtes-vous sûre que c'était Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394329 (CK) & #5891581 (Aiji) Are you sure that it was Tom? Êtes-vous sûres que c'était Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394329 (CK) & #5891582 (Aiji) Are you sure that it was Tom? Êtes-vous sûr que c'était Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394329 (CK) & #5891583 (Aiji) Are you sure that it was Tom? Êtes-vous sûrs que c'était Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394329 (CK) & #5891584 (Aiji) Are you sure that it was Tom? Es-tu sûre que c'était Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394329 (CK) & #5891585 (Aiji) Are you sure that it was Tom? Es-tu sûr que c'était Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394329 (CK) & #5891586 (Aiji) Are you sure you aren't cold? Es-tu sûr que tu n'as pas froid? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649878 (Hybrid) & #4650451 (thowas) Are you sure you can do that? Êtes-vous sûre de pouvoir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951535 (CK) & #1724247 (sacredceltic) Are you sure you can do that? Êtes-vous sûr de pouvoir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951535 (CK) & #1724248 (sacredceltic) Are you sure you can do that? Êtes-vous sûrs de pouvoir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951535 (CK) & #1724249 (sacredceltic) Are you sure you can do that? Êtes-vous sûres de pouvoir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951535 (CK) & #1724250 (sacredceltic) Are you sure you can do that? Es-tu sûre de pouvoir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951535 (CK) & #1724251 (sacredceltic) Are you sure you can do that? Es-tu sûr de pouvoir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951535 (CK) & #1724252 (sacredceltic) Are you sure you can do that? Es-tu certain de pouvoir le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951535 (CK) & #6668571 (Aiji) Are you sure you can do this? Êtes-vous sûre de pouvoir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723938 (Spamster) & #1724247 (sacredceltic) Are you sure you can do this? Êtes-vous sûr de pouvoir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723938 (Spamster) & #1724248 (sacredceltic) Are you sure you can do this? Êtes-vous sûrs de pouvoir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723938 (Spamster) & #1724249 (sacredceltic) Are you sure you can do this? Êtes-vous sûres de pouvoir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723938 (Spamster) & #1724250 (sacredceltic) Are you sure you can do this? Es-tu sûre de pouvoir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723938 (Spamster) & #1724251 (sacredceltic) Are you sure you can do this? Es-tu sûr de pouvoir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723938 (Spamster) & #1724252 (sacredceltic) Are you sure you're not cold? Es-tu sûr que tu n'as pas froid? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4650309 (CK) & #4650451 (thowas) Are you sure you're not cold? Tu es sûr que tu n'as pas froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4650309 (CK) & #6475558 (Joelle) Are you telling me the truth? Est-ce que tu me dis la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071830 (sharptoothed) & #3395368 (Hivalnid) Are you telling me the truth? Me dis-tu la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071830 (sharptoothed) & #3395656 (sacredceltic) Are you telling me the truth? Me dites-vous la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071830 (sharptoothed) & #3395658 (sacredceltic) Are you telling us the truth? Est-ce que tu nous dis la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200909 (CK) & #7067813 (Aiji) Are you telling us the truth? Nous dites-vous la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200909 (CK) & #7067814 (Aiji) Are you the one who saved me? Êtes-vous celui qui m'a sauvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168290 (CK) & #7079927 (Aiji) Are you the one who saved me? Êtes-vous celui qui m'a sauvée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168290 (CK) & #7079928 (Aiji) Are you the one who saved me? Êtes-vous celle qui m'a sauvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168290 (CK) & #7079930 (Aiji) Are you the one who saved me? Êtes-vous celle qui m'a sauvée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168290 (CK) & #7079931 (Aiji) Are you trying to impress me? Essayez-vous de m'impressionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2577680 (Hybrid) & #3278819 (sacredceltic) Are you volunteering to help? Vous portez-vous volontaire pour aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114033 (CK) & #5441263 (Aiji) Are you volunteering to help? Te portes-tu volontaire pour aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114033 (CK) & #5441264 (Aiji) Are you waiting for somebody? Attendez-vous quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10085692 (CK) & #2097410 (sacredceltic) Are you waiting for somebody? Attends-tu quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10085692 (CK) & #2097411 (sacredceltic) Are you watching your weight? Surveilles-tu ton poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275016 (CK) & #1292331 (sacredceltic) Are you watching your weight? Surveillez-vous votre poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275016 (CK) & #1292333 (sacredceltic) Aren't you looking for a job? N’êtes-vous pas en recherche d’emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102468 (CK) & #8089127 (sacredceltic) As you sow, so will you reap. On récolte ce que l'on sème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266082 (CM) & #429665 (LowMemory) Ask me again some other time. Demandez-moi à nouveau une autre fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405500 (CK) & #5359126 (Aiji) Ask me again some other time. Demande-moi encore une autre fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405500 (CK) & #5359127 (Aiji) At first, I felt very lonely. Au début, je me suis senti très seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11176361 (CK) & #9566365 (Aiji) At last he attained his goal. Il atteignit enfin son but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389158 (CK) & #131188 (Micsmithel) At last he attained his goal. Il atteignit enfin son objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389158 (CK) & #1171250 (sacredceltic) At last, I completed my work. Enfin, j'ai terminé mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39890 (CK) & #1292336 (sacredceltic) At last, they ceased working. Ils cessèrent enfin de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39855 (CM) & #12648 (mouche) At least 100 people attended. Il y avait au moins 100 personnes présentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3035580 (CM) & #7957277 (Micsmithel) At least they listened to me. Au moins, ils m'ont écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740922 (etala) & #1741030 (sacredceltic) At least they listened to me. Au moins, ils m'ont écoutée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740922 (etala) & #1741031 (sacredceltic) At least they listened to me. Au moins, elles m'ont écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740922 (etala) & #1741032 (sacredceltic) At least they listened to me. Au moins, elles m'ont écoutée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740922 (etala) & #1741033 (sacredceltic) At least try to come on time. Essaie au moins de venir à l'heure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264707 (_undertoad) & #4995167 (sacredceltic) At least try to come on time. Essayez au moins de venir à l'heure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264707 (_undertoad) & #4995168 (sacredceltic) At length, I found his house. Finalement, j'ai trouvé sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255836 (CK) & #10887435 (lbdx) Autumn is my favorite season. L'automne est ma saison favorite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680303 (Source_VOA) & #2224263 (sacredceltic) Be careful what you wish for. Fais attention à ce que tu souhaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503532 (saeb) & #530332 (sacredceltic) Be careful what you wish for. Faites attention à ce que vous souhaitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503532 (saeb) & #530334 (sacredceltic) Be careful! The floor is wet. Attention ! Le sol est mouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682407 (Source_VOA) & #12364306 (lbdx) Be kind to everyone you meet. Sois aimable avec tous les gens que tu rencontres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947421 (Eccles17) & #6949121 (vlecomte) Be quiet while I am speaking. Reste tranquille pendant que je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247138 (CK) & #1342480 (sacredceltic) Be quiet while I am speaking. Restez tranquille pendant que je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247138 (CK) & #1342482 (sacredceltic) Be quiet while I am speaking. Restez tranquilles pendant que je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247138 (CK) & #1342483 (sacredceltic) Be sure to come here by five. Veille bien à être ici au plus tard à cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72509 (CK) & #10099 (Analogos) Better a little than nothing. Il vaut mieux un peu que rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731359 (CM) & #3940656 (sacredceltic) Birds evolved from dinosaurs. Les oiseaux ont évolué à partir des dinosaures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494835 (Hybrid) & #3514572 (sacredceltic) Blue isn't my favorite color. Le bleu n'est pas ma couleur préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954677 (CK) & #6965993 (Yemana) Both Tom and Mary have a car. Tom et Mary ont chacun une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544279 (CK) & #7549391 (tras) Both Tom and Mary have a dog. Tom et Mary ont chacun un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544278 (CK) & #7549392 (tras) Both Tom and Mary were fired. Tom et Mary ont tous deux été licenciés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221293 (CK) & #6883557 (Rockaround) Both my sisters are teachers. Mes deux sœurs sont enseignantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999823 (CK) & #6930084 (Aiji) Both of his parents are well. Ses deux parents se portent bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287791 (CK) & #991852 (sacredceltic) Both of them are in the room. Ils sont tous deux dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404265 (CK) & #1077458 (sacredceltic) Both of them seem suspicious. Ils semblent tous deux suspects. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556020 (Spamster) & #1600697 (sacredceltic) Both of them seem suspicious. Ils semblent tous deux suspicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556020 (Spamster) & #1600699 (sacredceltic) Both of them seem suspicious. Ils semblent tous deux méfiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556020 (Spamster) & #1600701 (sacredceltic) Both of them seem suspicious. Elles semblent toutes deux suspectes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556020 (Spamster) & #1600702 (sacredceltic) Both of them seem suspicious. Elles semblent toutes deux suspicieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556020 (Spamster) & #1600703 (sacredceltic) Both of them seem suspicious. Elles semblent toutes deux méfiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556020 (Spamster) & #1600705 (sacredceltic) Boys think about girls a lot. Les garçons pensent beaucoup aux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575302 (CK) & #7575529 (tras) Breakfast will be ready soon. Le petit déjeuner sera bientôt prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439018 (CK) & #11808542 (lbdx) Breathe in through your nose. Respirez par le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6570556 (Hybrid) & #11735373 (Aiji) Breathe in through your nose. Inspire par le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6570556 (Hybrid) & #11735374 (Aiji) Bring your children with you. Amenez vos enfants avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64458 (CK) & #1292341 (sacredceltic) Brush your teeth after meals. Brossez vos dents après les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268690 (CK) & #128544 (nimfeo) By no means will I accept it. Je ne l'accepterai en aucune façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264747 (_undertoad) & #4852790 (Julien_PDC) Call me if something happens. Appelez-moi si quelque chose survient ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064772 (CK) & #4833384 (sacredceltic) Call me when you're finished. Appelle-moi quand tu auras fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002851 (CK) & #10531321 (lbdx) Call me when you're finished. Appelez-moi quand vous aurez fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002851 (CK) & #10534824 (felix63) Call me when you're finished. Téléphone-moi quand tu auras fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002851 (CK) & #11284493 (Rovo) Call me when you're finished. Téléphonez-moi quand vous aurez terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002851 (CK) & #11284495 (Rovo) Call me when you've finished. Appelle-moi quand tu auras fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10525195 (CK) & #10531321 (lbdx) Call me when you've finished. Appelez-moi quand vous aurez fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10525195 (CK) & #10534824 (felix63) Can I borrow your dictionary? Puis-je emprunter ton dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328535 (CK) & #10295 (sacredceltic) Can I borrow your dictionary? Je peux t’emprunter ton dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328535 (CK) & #3559710 (gillux) Can I check your blood sugar? Puis-je vérifier votre glycémie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849491 (NurseMeeks) & #9869899 (Micsmithel) Can I check your blood sugar? Je peux vérifier ta glycémie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849491 (NurseMeeks) & #9869900 (Micsmithel) Can I check your temperature? Je peux vérifier votre température ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849485 (NurseMeeks) & #9869956 (Micsmithel) Can I check your temperature? Je peux vérifier ta température ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849485 (NurseMeeks) & #9869957 (Micsmithel) Can I have a moment with you? Puis-je avoir un moment avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3903615 (CK) & #5933958 (Aiji) Can I have a moment with you? Puis-je avoir un moment avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3903615 (CK) & #5933959 (Aiji) Can I have another drink now? Puis-je avoir un autre verre maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329644 (CK) & #5726839 (Aiji) Can I have the sugar, please? Puis-je avoir le sucre, s'il vous plaît? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367100 (Mateon1) & #5367108 (Scorpionvenin14) Can I have your phone number? Est-ce que je peux avoir ton numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195344 (Hybrid) & #1120613 (Sibelius) Can I have your phone number? Puis-je avoir ton numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195344 (Hybrid) & #1579695 (sacredceltic) Can I have your phone number? Puis-je avoir votre numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195344 (Hybrid) & #2196248 (sacredceltic) Can I have your phone number? Est-ce que je peux prendre ton numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195344 (Hybrid) & #3847170 (gillux) Can I offer you guys a drink? Puis-je vous offrir un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329733 (CK) & #3448072 (Scorpionvenin14) Can I say this one last time? Puis-je le dire une dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730558 (CM) & #4110354 (sacredceltic) Can I take a selfie with you? Puis-je prendre un selfie avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5685323 (Hybrid) & #7074581 (Micsmithel) Can I take a selfie with you? Est-ce que je peux prendre un selfie avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5685323 (Hybrid) & #7074582 (Micsmithel) Can I talk to you in private? Puis-je vous parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543248 (CK) & #5636771 (Aiji) Can I talk to you in private? Est-ce que je peux te parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543248 (CK) & #5636772 (Aiji) Can anyone here speak French? Quelqu'un ici sait-il parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451542 (CK) & #6468575 (Aiji) Can anyone here speak French? Est-ce que quelqu'un ici parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451542 (CK) & #6468576 (Aiji) Can the dentist see me today? Le dentiste pourra-t-il me recevoir aujourd'hui? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263604 (CK) & #826773 (GeeZ) Can this wait until tomorrow? Est-ce que ça peut attendre jusqu'à demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951566 (CK) & #7048311 (Aiji) Can we cut to the chase here? Pouvons-nous en venir au fait, à ce point ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730589 (CM) & #4085055 (sacredceltic) Can we go somewhere and talk? Pouvons-nous aller quelque part et discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915295 (Hybrid) & #8270036 (Aiji) Can we talk about this later? Pouvons-nous en parler plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886262 (CK) & #8269883 (Aiji) Can we trust a man like that? Pouvons-nous faire confiance à un homme comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040201 (CK) & #6716634 (Aiji) Can you answer this question? Peux-tu répondre à cette question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58806 (CK) & #11370 (steve) Can you believe what he said? Est-ce que tu crois ce qu'il a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282925 (CK) & #129904 (sacredceltic) Can you believe what he said? Pouvez-vous croire à ce qu'il a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282925 (CK) & #1309122 (sacredceltic) Can you believe what he said? Peux-tu croire à ce qu'il a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282925 (CK) & #1309123 (sacredceltic) Can you decipher the message? Peux-tu déchiffrer le message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486781 (Opiejay888) & #3052662 (nimfeo) Can you decipher the message? Peux-tu décoder le message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486781 (Opiejay888) & #3052665 (nimfeo) Can you email the file to me? Pouvez-vous m'envoyer le fichier par e-mail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8446016 (Luiaard) & #11146441 (lbdx) Can you empty the dishwasher? Tu peux vider le lave-vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523998 (Hybrid) & #4524036 (pfpillon) Can you get by on your wages? Peux-tu t'en sortir avec ta rémunération ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16147 (CM) & #337400 (hortusdei) Can you get the door to shut? Peux-tu faire en sorte de fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39105 (CK) & #1342487 (sacredceltic) Can you get the door to shut? Pouvez-vous faire en sorte de fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39105 (CK) & #1342488 (sacredceltic) Can you give me a cup of tea? Tu peux me donner une tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843018 (J_S) & #742481 (qdii) Can you give us a sneak peek? Pouvez-vous nous donner un avant-goût ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736046 (CM) & #9938671 (lbdx) Can you help me find my keys? Tu peux m'aider à trouver mes clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5707850 (halfdan) & #11156054 (lbdx) Can you help me with my work? Peux-tu m'aider dans mon travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250942 (CK) & #7752 (sacredceltic) Can you hold on for a second? Pouvez-vous patienter une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329598 (CK) & #6318344 (Aiji) Can you hold on for a second? Peux-tu attendre une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329598 (CK) & #6318345 (Aiji) Can you lend me your bicycle? Peux-tu me prêter ton vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477152 (weihaiping) & #334094 (sysko) Can you pass me the potatoes? Peux-tu me passer les patates ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821417 (CK) & #6285988 (Aiji) Can you pass me the potatoes? Pouvez-vous me passer les patates ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821417 (CK) & #6285989 (Aiji) Can you please come fix this? Pouvez-vous venir le réparer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329565 (CK) & #7960315 (Micsmithel) Can you read this manuscript? Peux-tu lire ce manuscrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8469724 (shekitten) & #8468634 (felix63) Can you repeat what you said? Pouvez-vous répéter ce que vous avez dit? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241753 (CK) & #4765842 (Doremi391) Can you see that small house? Arrives-tu à voir cette petite maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70237 (CK) & #1342490 (sacredceltic) Can you see that small house? Parviens-tu à voir cette petite maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70237 (CK) & #1342491 (sacredceltic) Can you see that small house? Arrivez-vous à voir cette petite maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70237 (CK) & #1342492 (sacredceltic) Can you see that small house? Parvenez-vous à voir cette petite maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70237 (CK) & #1342494 (sacredceltic) Can you see that small house? Parviens-tu à distinguer cette petite maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70237 (CK) & #1342497 (sacredceltic) Can you speak slower, please? Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102376 (CK) & #11166624 (Aiji) Can you take a picture of us? Peux-tu nous prendre en photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7302870 (CK) & #6458976 (GB3) Can you take a picture of us? Pouvez-vous nous prendre en photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7302870 (CK) & #6458977 (GB3) Can you teach me how to swim? Peux-tu m'enseigner comment nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5583959 (CK) & #7004878 (Rockaround) Can you tell me what Tom did? Peux-tu me dire ce que Tom a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200907 (CK) & #6486729 (GB3) Can you tell me what Tom did? Pouvez-vous me dire ce que Tom a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200907 (CK) & #6486730 (GB3) Can you tell me what this is? Peux-tu me dire ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55865 (CK) & #333967 (sysko) Can you tell me what this is? Peux-tu me dire de quoi il retourne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55865 (CK) & #547813 (sacredceltic) Can you tell me what this is? Peux-tu me dire de quoi il s'agit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55865 (CK) & #547814 (sacredceltic) Can you tell me what this is? Pouvez-vous me dire ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55865 (CK) & #547815 (sacredceltic) Can you tell me what this is? Pouvez-vous me dire de quoi il retourne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55865 (CK) & #547816 (sacredceltic) Can you tell me what this is? Pouvez-vous me dire de quoi il s'agit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55865 (CK) & #547818 (sacredceltic) Can you tell me who they are? Peux-tu me dire qui ils sont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200904 (CK) & #6486723 (GB3) Can you tell me who they are? Pouvez-vous me dire qui ils sont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200904 (CK) & #6486725 (GB3) Can you tell me who they are? Peux-tu me dire qui elles sont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200904 (CK) & #6486727 (GB3) Can you tell me who they are? Pouvez-vous me dire qui elles sont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200904 (CK) & #6486728 (GB3) Can you tell me your address? Peux-tu me dire ton adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #391069 (sysko) & #391068 (sysko) Can you tell the twins apart? Arrives-tu à distinguer les jumelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45632 (CK) & #6843466 (Aiji) Can you tell the twins apart? Pouvez-vous distinguer les jumeaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45632 (CK) & #6843468 (Aiji) Can you tell the twins apart? Parviens-tu à distinguer les jumeaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45632 (CK) & #6843469 (Aiji) Can you tell us what Tom did? Peux-tu nous dire ce que Tom a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200902 (CK) & #5820652 (Aiji) Can you tell us what Tom did? Pouvez-vous nous dire ce que Tom a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200902 (CK) & #5820653 (Aiji) Can you tell us what you did? Pouvez-vous nous dire ce que vous avez fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200901 (CK) & #4299189 (nimfeo) Can your brother drive a car? Est-ce que ton frère sait conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64544 (CK) & #10264 (gall) Can your brother drive a car? Ton frère sait-il conduire une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64544 (CK) & #10874 (sacredceltic) Cats like playing in the sun. Les chats aiment jouer au soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282067 (CK) & #129822 (Aiji) Certain conditions may apply. Certaines conditions peuvent s'appliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554647 (CK) & #11561425 (Aiji) Cheese doesn't digest easily. Le fromage ne se digère pas facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40272 (CM) & #12592 (sacredceltic) Children like climbing trees. Les enfants aiment grimper aux arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245782 (CK) & #8171 (Apex) Children need a lot of sleep. Les enfants ont besoin de beaucoup de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579224 (CK) & #8174 (sacredceltic) Children need a lot of sleep. Les enfants requièrent beaucoup de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579224 (CK) & #1482978 (sacredceltic) Children should play outside. Les enfants devraient jouer à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245948 (CK) & #8145 (sacredceltic) Children threw stones at him. Des enfants lui jetèrent des pierres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522783 (Spamster) & #1523278 (sacredceltic) Choose the one you like best. Choisis celui que tu préfères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736776 (CK) & #8285678 (Aiji) Choose the one you like best. Choisis celle que tu préfères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736776 (CK) & #8285679 (Aiji) Choose the one you like best. Choisissez celui que vous préférez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736776 (CK) & #8285680 (Aiji) Choose the one you like best. Choisissez celle que vous préférez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736776 (CK) & #8285681 (Aiji) Choose three books at random. Choisis trois livres au hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36849 (CM) & #628924 (U2FS) City life suits me very well. La vie urbaine me convient très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137498 (halfb1t) & #2137926 (sacredceltic) City life suits me very well. La vie urbaine me convient fort bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137498 (halfb1t) & #2137927 (sacredceltic) Clean the dust off the shelf. Essuie la poussière de l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540284 (CM) & #7698592 (Maxence) Climate change is not a hoax. Le changement climatique n'est pas un canular. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5615624 (Hybrid) & #11284937 (lbdx) Cockroach eggs are minuscule. Les œufs de cafards sont minuscules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11613706 (tieguy) & #2699597 (Anthaus) Come again whenever you like. Revenez quand vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10867311 (sundown) & #1101086 (sysko) Come back as soon as you can. Revenez dès que vous pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734729 (CK) & #8630906 (Julien_PDC) Come here and let me hug you. Viens ici que je te prenne dans mes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11046608 (CK) & #11058713 (lbdx) Come home as soon as you can. Viens à la maison dès que tu peux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972614 (CK) & #1973471 (sacredceltic) Come home as soon as you can. Venez à la maison dès que vous pouvez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972614 (CK) & #1973472 (sacredceltic) Come on, I'll drive you home. Viens, je te ramène à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795722 (CK) & #11802266 (lbdx) Come on, let's get breakfast. Viens, allons prendre le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016844 (CK) & #8430733 (marioo) Come on. You're not that old. Mais non ! Tu n'es pas si vieille que ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7773595 (karloelkebekio) & #1510697 (Hikari) Coming back was a bad choice. Revenir était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096162 (marcelostockle) & #8396034 (Aiji) Commit these words to memory. Imprimez ces mots dans votre mémoire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895710 (pauldhunt) & #3671143 (sacredceltic) Commit these words to memory. Imprimez ces paroles dans votre mémoire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895710 (pauldhunt) & #3671144 (sacredceltic) Commit these words to memory. Imprime ces mots dans ta mémoire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895710 (pauldhunt) & #3671145 (sacredceltic) Commit these words to memory. Imprime ces paroles dans ta mémoire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895710 (pauldhunt) & #3671146 (sacredceltic) Correct the underlined words. Corrigez les mots soulignés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25359 (CK) & #497322 (sacredceltic) Correct the underlined words. Corrige les mots soulignés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25359 (CK) & #497323 (sacredceltic) Could I borrow your eyeliner? Puis-je emprunter ton kohl ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275757 (Hybrid) & #2281202 (sacredceltic) Could I borrow your eyeliner? Puis-je emprunter ton crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275757 (Hybrid) & #2281204 (sacredceltic) Could I borrow your eyeliner? Puis-je emprunter votre crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275757 (Hybrid) & #2281206 (sacredceltic) Could I have a glass of milk? Pourrais-je avoir un verre de lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733371 (Eccles17) & #1608207 (Rovo) Could someone give us a hand? Est-ce que quelqu'un pourrait nous donner un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890548 (CK) & #6890984 (GB3) Could someone give us a hand? Est-ce que quelqu'un pourrait nous filer un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890548 (CK) & #6890987 (GB3) Could we not talk about this? Pourrions-nous ne pas parler de ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181683 (CK) & #6937021 (Aiji) Could you bring me a blanket? Tu peux m'apporter une couverture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323547 (CK) & #1490596 (arnxy20) Could you call me back later? Pourriez-vous me rappeler plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432829 (aliene) & #728110 (Sebastien) Could you call me back later? Tu pourrais me rappeler plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432829 (aliene) & #1086639 (elgranjuego) Could you call me back later? Pourrais-tu me rappeler plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432829 (aliene) & #2040864 (sacredceltic) Could you give me a discount? Pourriez-vous me faire une remise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276951 (CK) & #1342498 (sacredceltic) Could you give me a discount? Pourrais-tu me faire une remise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276951 (CK) & #1342500 (sacredceltic) Could you give me a discount? Pourriez-vous me faire un rabais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276951 (CK) & #1342501 (sacredceltic) Could you give me a discount? Pourrais-tu me faire un rabais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276951 (CK) & #1342502 (sacredceltic) Could you hand me the hammer? Tu peux me passer le marteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015652 (CK) & #11242231 (lbdx) Could you hand me the remote? Pourrais-tu me passer la télécommande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208262 (kamikun) & #4217382 (sacredceltic) Could you hand me the remote? Pourriez-vous me passer la télécommande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208262 (kamikun) & #4217384 (sacredceltic) Could you hand me the remote? Pourrais-tu me passer la zapette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208262 (kamikun) & #4217385 (sacredceltic) Could you lean forward a bit? Pourriez-vous vous pencher légèrement en avant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016931 (CK) & #7063869 (Aiji) Could you lean forward a bit? Pourrais-tu un peu te pencher en avant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016931 (CK) & #7063870 (Aiji) Could you lend me some money? Pourrais-tu me prêter de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #675993 (wondersz1) & #1615853 (BigMouse) Could you please repeat that? Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242 (CK) & #4085 (TRANG) Could you put these in a box? Pourriez-vous mettre celles-ci dans une boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57411 (CK) & #1223872 (sacredceltic) Could you put these in a box? Pourrais-tu mettre ceux-ci dans une boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57411 (CK) & #1223875 (sacredceltic) Could you take a photo of me? Pourriez-vous prendre une photo de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966113 (patgfisher) & #10684854 (Micsmithel) Could you take a photo of me? Est-ce que tu pourrais me prendre en photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966113 (patgfisher) & #11585896 (Aiji) Creativity loves constraints. La créativité affectionne les contraintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8648248 (CM) & #8648257 (lbdx) Criminals should be punished. Les criminels devraient être punis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163124 (Source_VOA) & #2164014 (sacredceltic) Criminals should be punished. Ce sont les criminels qui devraient être punis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163124 (Source_VOA) & #2165008 (sacredceltic) Cut the cake with that knife. Coupez le gâteau avec ce couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #831597 (Zifre) & #4767617 (Doremi391) Dad's always encouraging him. Papa l'encourage toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #510166 (FeuDRenais) & #590224 (qdii) December has thirty-one days. Décembre a 31 jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664032 (bluepie88) & #776613 (sacredceltic) Democracy encourages freedom. La démocratie encourage la liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322693 (CK) & #3673501 (sacredceltic) Did I forget to mention that? Ai-je oublié de mentionner cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3280395 (CK) & #4235325 (sacredceltic) Did I leave my umbrella here? Ai-je laissé ici mon parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737874 (CK) & #4235346 (sacredceltic) Did I mention that I'm crazy? Ai-je déjà mentionné que je suis fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9733762 (shekitten) & #9733791 (Rovo) Did I mention that I'm crazy? Ai-je déjà fait mention que j'étais fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9733762 (shekitten) & #9733792 (Rovo) Did Tom call while I was out? Tom a-t-il appelé pendant que j'étais sorti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886206 (CK) & #5801067 (Aiji) Did Tom really win a lottery? Tom a-t-il réellement gagné une loterie? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620299 (CK) & #5620303 (Scorpionvenin14) Did Tom say why he was fired? Tom a-t-il dit pourquoi il a été renvoyé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015931 (CK) & #5524363 (Aiji) Did Tom say why he was fired? Tom a-t-il dit pourquoi il a été viré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015931 (CK) & #5524365 (Aiji) Did anybody else notice this? Est-ce que quelqu'un d'autre a remarqué ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890427 (CK) & #7050284 (Aiji) Did anyone hear the gun shot? Quiconque a-t-il entendu la détonation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092490 (CK) & #2100450 (sacredceltic) Did she show you the picture? T'a-t-elle montré la photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313362 (CK) & #4775332 (sacredceltic) Did she show you the picture? T'a-t-elle montré le tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313362 (CK) & #4775333 (sacredceltic) Did she show you the picture? Vous a-t-elle montré la photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313362 (CK) & #4775334 (sacredceltic) Did somebody call the police? Quelqu'un a-t-il appelé la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095439 (CK) & #2097392 (sacredceltic) Did somebody mention my name? Quelqu'un a-t-il mentionné mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095441 (CK) & #2097354 (sacredceltic) Did something happen at home? Est-ce que quelque chose est arrivé à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062776 (CK) & #6926703 (Aiji) Did they go to the mountains? Est-ce qu'ils sont partis à la montagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273799 (CM) & #3273800 (nimfeo) Did you do this all yourself? As-tu fait ceci entièrement par toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891042 (CK) & #4878880 (sacredceltic) Did you do this all yourself? Avez-vous fait ceci entièrement par vous-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891042 (CK) & #4878881 (sacredceltic) Did you empty the dishwasher? Est-ce que tu as vidé le lave-vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6788719 (CK) & #6841769 (olivier) Did you empty the dishwasher? As-tu vidé le lave-vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6788719 (CK) & #6841770 (olivier) Did you find what you wanted? As-tu trouvé ce que tu voulais? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8604019 (feyMorgaina) & #3870745 (Scorpionvenin14) Did you finish your homework? As-tu terminé tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355244 (CK) & #905929 (sacredceltic) Did you get a reply from Tom? T’as eu une réponse de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395386 (CK) & #3408137 (gillux) Did you go to the last class? As-tu assisté au dernier cours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58075 (CK) & #458656 (sacredceltic) Did you have a good vacation? Tu as passé de bonnes vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263470 (CK) & #10518363 (lbdx) Did you have a pleasant trip? As-tu passé un agréable voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931861 (Spamster) & #1986624 (sacredceltic) Did you have a pleasant trip? Avez-vous passé un agréable voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931861 (Spamster) & #1986626 (sacredceltic) Did you look in the cupboard? Tu as regardé dans le placard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10736311 (sundown) & #10736324 (lbdx) Did you make any new friends? T'es-tu fait de quelconques nouveaux amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886139 (CK) & #2135667 (sacredceltic) Did you make any new friends? Vous êtes-vous fait de quelconques nouveaux amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886139 (CK) & #2135668 (sacredceltic) Did you notice her new dress? Avez-vous remarqué sa nouvelle robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309446 (CK) & #133777 (sacredceltic) Did you play hooky yesterday? As-tu séché les cours hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7849034 (CK) & #11737715 (lbdx) Did you remember to buy milk? Tu as pensé à acheter du lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10506409 (CK) & #10518968 (lbdx) Did you see anything unusual? Avez-vous vu quelque chose d'inhabituel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6373858 (OsoHombre) & #11155386 (lbdx) Did you speak with your wife? Avez-vous parlé avec votre femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528700 (CK) & #1680371 (sacredceltic) Did you start the dishwasher? Est-ce que tu as lancé le lave-vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6788724 (CK) & #6841773 (olivier) Did you talk to the landlady? Tu as parlé à la propriétaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6322782 (sundown) & #10953802 (lbdx) Did you think I was Canadian? Pensais-tu que j'étais Canadien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825917 (CK) & #5405935 (Aiji) Did you think I was Canadian? Pensiez-vous que j'étais Canadien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825917 (CK) & #5405937 (Aiji) Did you think I was Canadian? Pensiez-vous que j'étais Canadienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825917 (CK) & #5405938 (Aiji) Did you think I was Canadian? Pensais-tu que j'étais Canadienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825917 (CK) & #5405940 (Aiji) Did you think you were right? Pensais-tu que tu avais raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891075 (CK) & #6367958 (Aiji) Did you think you were right? Pensiez-vous avoir raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891075 (CK) & #6367959 (Aiji) Did you try to listen to her? As-tu essayé de l'écouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572100 (fanty) & #5803750 (Aiji) Did you try to listen to her? Avez-vous essayé de l'écouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572100 (fanty) & #5803751 (Aiji) Did you vote for Tom or Mary? Avez-vous voté pour Tom ou pour Marie? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620327 (CK) & #5620354 (Scorpionvenin14) Did you watch the news today? Tu as regardé les infos aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10169586 (ddnktr) & #10968818 (lbdx) Did you work the whole night? Tu as travaillé toute la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12264561 (CK) & #12265583 (lbdx) Didn't Tom tell you anything? Tom ne t'a rien dit? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787900 (CK) & #7500192 (joseph97215) Disneyland was built in 1955. Disneyland a été construit en 1955. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39709 (CK) & #12662 (sak_sm) Distilled water has no taste. L'eau distillée n'a pas de goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6014707 (AlanF_US) & #7811041 (Aiji) Divide this among yourselves. Divisez ceci entre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2450001 (sharptoothed) & #5367311 (Aiji) Do I have to be hospitalized? Suis-je obligé d'être hospitalisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281919 (CK) & #1403650 (sysko) Do I have to go to the party? Dois-je me rendre à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103189 (supplementfacts) & #1103192 (sacredceltic) Do I have to leave a deposit? Dois-je laisser une garantie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273624 (CK) & #941042 (sacredceltic) Do I have to open everything? Dois-je tout ouvrir  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7857805 (CK) & #463795 (mamat) Do I know you from somewhere? Est-ce que je vous ai déjà vu quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737916 (CK) & #8382569 (Aiji) Do I need to get the manager? Me faut-il quérir le directeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636414 (CK) & #3639997 (sacredceltic) Do any of these interest you? Est-ce que certains d’entre eux vous intéressent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300493 (mailohilohi) & #11450694 (sacredceltic) Do any of these interest you? Est-ce que certaines d’entre elles vous intéressent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300493 (mailohilohi) & #11450700 (sacredceltic) Do any of these interest you? Certains d’entre eux vous intéressent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300493 (mailohilohi) & #11450701 (sacredceltic) Do any of these interest you? Certaines d’entre elles vous intéressent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300493 (mailohilohi) & #11450706 (sacredceltic) Do any of these interest you? Certains d’entre ceux-ci vous intéressent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300493 (mailohilohi) & #11450708 (sacredceltic) Do any of these interest you? Certaines d’entre celles-ci vous intéressent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300493 (mailohilohi) & #11450711 (sacredceltic) Do many of your friends swim? Est-ce que beaucoup de tes amis nagent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907816 (CK) & #11612518 (Adrien_FR) Do many of your friends swim? Est-ce que beaucoup de vos amis nagent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907816 (CK) & #11612519 (Adrien_FR) Do the police have any leads? La police a-t-elle des pistes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7802731 (Hybrid) & #11234245 (lbdx) Do they have their suitcases? Est-ce qu'ils ont leurs valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273791 (CM) & #3273792 (nimfeo) Do they take care of the dog? Prennent-ils soin du chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306458 (CK) & #1342503 (sacredceltic) Do they take care of the dog? Prennent-elles soin du chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306458 (CK) & #1342504 (sacredceltic) Do you accept this challenge? Acceptez-vous ce défi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11324016 (Luornu) & #11346136 (lbdx) Do you actually believe this? Est-ce que tu crois vraiment à ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496025 (CK) & #6889089 (Aiji) Do you actually believe this? Crois-tu vraiment ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496025 (CK) & #6889090 (Aiji) Do you agree to our proposal? Acceptez-vous notre proposition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247421 (CM) & #7992 (sacredceltic) Do you eat breakfast at home? Petit-déjeunes-tu à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001142 (AlanF_US) & #470371 (sacredceltic) Do you eat breakfast at home? Est-ce que vous prenez le petit-déjeuner chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001142 (AlanF_US) & #8606444 (Aiji) Do you enjoy playing mahjong? Aimes-tu jouer au Mah-jong ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944096 (CK) & #6945592 (felix63) Do you fancy a game of cards? Avez-vous envie de jouer aux cartes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10465129 (sundown) & #1821995 (Petro1) Do you feel any better today? Te sens-tu mieux aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242821 (CK) & #8426 (Apex) Do you feel at home anywhere? Vous sentez-vous à l'aise partout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16488 (CK) & #781201 (melospawn) Do you go shopping every day? Fais-tu des courses tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68919 (CK) & #9557669 (Micsmithel) Do you have a Christmas tree? Avez-vous un sapin de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653923 (CK) & #9520157 (Micsmithel) Do you have a Christmas tree? As-tu un sapin de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653923 (CK) & #9520158 (Micsmithel) Do you have a gift shop here? Avez-vous une boutique de cadeaux ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434540 (lukaszpp) & #1298719 (rene1596) Do you have a message for me? Est-ce que vous avez un message pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6788831 (CK) & #8285904 (Aiji) Do you have a minute to talk? As-tu une minute pour discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827232 (Hybrid) & #7928280 (Aiji) Do you have a minute to talk? Avez-vous une minute pour parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827232 (Hybrid) & #7928281 (Aiji) Do you have a minute to talk? Avez-vous une minute pour discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827232 (Hybrid) & #7928282 (Aiji) Do you have a school uniform? Avez-vous un uniforme scolaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271257 (CK) & #128806 (nimfeo) Do you have a search warrant? Disposez-vous d'un mandat de perquisition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886101 (CK) & #2135669 (sacredceltic) Do you have a valid passport? As-tu un passeport valide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497758 (CK) & #6879610 (GB3) Do you have a valid passport? Avez-vous un passeport valide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497758 (CK) & #6879612 (GB3) Do you have a younger sister? As-tu une plus jeune sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8322826 (CK) & #8354435 (zarisi) Do you have an older brother? Avez-vous un frère ainé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6718062 (CK) & #8377771 (Aiji) Do you have an older brother? Est-ce que tu as un grand frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6718062 (CK) & #8377772 (Aiji) Do you have any money on you? Avez-vous de l'argent sur vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333857 (CK) & #6930125 (Aiji) Do you have any small change? Avez-vous de la petite monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267634 (CK) & #4923972 (sacredceltic) Do you have any small change? Avez-vous de la menue monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267634 (CK) & #6488552 (sacredceltic) Do you have any small change? Disposez-vous de menue monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267634 (CK) & #6488553 (sacredceltic) Do you have any small change? Disposez-vous de petite monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267634 (CK) & #6488554 (sacredceltic) Do you have any tickets left? Il vous reste des tickets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40231 (CK) & #444645 (Archibald) Do you have anything cheaper? Avez-vous quelque chose de moins cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30473 (CK) & #1342505 (sacredceltic) Do you have anything cheaper? As-tu quelque chose de moins cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30473 (CK) & #1342506 (sacredceltic) Do you have anything in mind? As-tu quelque chose à l'esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25052 (CK) & #6032133 (PERCE_NEIGE) Do you have anything in mind? Penses-tu à quelque chose de particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25052 (CK) & #6032134 (PERCE_NEIGE) Do you have anything to read? As-tu quelque chose à lire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69614 (CK) & #339717 (sysko) Do you have grapefruit juice? Vous avez du jus de pamplemousse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10303802 (CK) & #10659833 (lbdx) Do you have health insurance? As-tu une assurance médicale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654183 (Spamster) & #1654792 (sacredceltic) Do you have health insurance? Avez-vous une assurance médicale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654183 (Spamster) & #1654793 (sacredceltic) Do you have health insurance? Êtes-vous couvert par une assurance médicale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654183 (Spamster) & #1654794 (sacredceltic) Do you have health insurance? Êtes-vous couverte par une assurance médicale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654183 (Spamster) & #1654795 (sacredceltic) Do you have health insurance? Êtes-vous couverts par une assurance médicale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654183 (Spamster) & #1654796 (sacredceltic) Do you have health insurance? Êtes-vous couvertes par une assurance médicale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654183 (Spamster) & #1654797 (sacredceltic) Do you have health insurance? Es-tu couvert par une assurance médicale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654183 (Spamster) & #1654798 (sacredceltic) Do you have health insurance? Es-tu couverte par une assurance médicale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654183 (Spamster) & #1654799 (sacredceltic) Do you have jeans in my size? Avez-vous des jeans de ma taille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250113 (CK) & #1184695 (rene1596) Do you have plans for dinner? As-tu des projets pour le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4422395 (ravas) & #4429316 (sacredceltic) Do you have plans for dinner? As-tu des projets pour le souper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4422395 (ravas) & #4429317 (sacredceltic) Do you have plans for dinner? Avez-vous des projets pour le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4422395 (ravas) & #4429318 (sacredceltic) Do you have plans for dinner? Avez-vous des projets pour le souper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4422395 (ravas) & #4429319 (sacredceltic) Do you have relatives abroad? Avez-vous des parents à l’étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9469253 (sundown) & #9469262 (felix63) Do you have relatives abroad? As-tu des parents à l’étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9469253 (sundown) & #9469263 (felix63) Do you have something for me? Avez-vous quelque chose pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602729 (Spamster) & #1602765 (sacredceltic) Do you have something for me? As-tu quelque chose pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602729 (Spamster) & #1602767 (sacredceltic) Do you have something to add? Avez-vous quelque chose à ajouter? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737662 (CK) & #3804392 (Scorpionvenin14) Do you have something to say? Avez-vous quelque chose à dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #500454 (darinmex) & #10380 (sacredceltic) Do you have something to say? As-tu quelque chose à dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #500454 (darinmex) & #548838 (sacredceltic) Do you have time for a drink? Tu as le temps de prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10268732 (sundown) & #11182874 (lbdx) Do you have to make a speech? Est-ce que tu as à faire un discours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246621 (CK) & #8078 (sacredceltic) Do you have what I asked for? Avez-vous ce que j'ai demandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015888 (CK) & #5833042 (Aiji) Do you have what I asked for? As-tu ce que j'ai demandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015888 (CK) & #5833043 (Aiji) Do you have what I asked for? As-tu ce que je t'ai demandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015888 (CK) & #8708658 (Julien_PDC) Do you honestly believe that? Le croyez-vous honnêtement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513555 (Hybrid) & #3513853 (sacredceltic) Do you honestly believe that? Le crois-tu honnêtement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513555 (Hybrid) & #3513854 (sacredceltic) Do you know all these people? Connais-tu tous ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881844 (CK) & #4878867 (sacredceltic) Do you know all these people? Connaissez-vous tous ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881844 (CK) & #4878868 (sacredceltic) Do you know anyone in Boston? Tu connais des gens à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889944 (CK) & #3585273 (gillux) Do you know how to cook fish? Savez-vous cuisiner le poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69489 (CK) & #10392 (Dreamk33) Do you know how to cook meat? Sais-tu comment cuire de la viande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15873 (Swift) & #8944 (sacredceltic) Do you know that girl's name? Est-ce que tu connais le nom de cette fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7852486 (CK) & #8030810 (Aiji) Do you know that girl's name? Savez-vous comment s'appelle cette fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7852486 (CK) & #8030812 (Aiji) Do you know what causes that? Savez-vous ce qui cause cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496346 (CK) & #8168756 (Aiji) Do you know what causes that? Est-ce que tu sais ce qui cause ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496346 (CK) & #8168757 (Aiji) Do you know what he has done? Savez-vous ce qu'il a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283418 (CK) & #129956 (Aiji) Do you know what his name is? Connaissez-vous son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543246 (CK) & #2264008 (sacredceltic) Do you know what his name is? Connais-tu son nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543246 (CK) & #2264010 (sacredceltic) Do you know what it's called? Sais-tu comment ça s'appelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779860 (Spamster) & #1784418 (sacredceltic) Do you know what it's called? Savez-vous comment ça s'appelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779860 (Spamster) & #1784419 (sacredceltic) Do you know what the time is? Sais-tu quelle heure il est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24598 (CK) & #809650 (U2FS) Do you know what you've done? Savez-vous ce que vous avez fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396882 (CK) & #11613898 (Aiji) Do you know what's happening? Vous savez ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129522 (CK) & #10471593 (Aiji) Do you know when Mozart died? Sais-tu quand est mort Mozart ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812558 (CK) & #6812708 (GB3) Do you know when Mozart died? Savez-vous quand est mort Mozart ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812558 (CK) & #6812709 (GB3) Do you know who painted this? Savez-vous qui a peint ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6935476 (Hybrid) & #8389366 (Aiji) Do you know who painted this? Est-ce que tu sais qui a peint ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6935476 (Hybrid) & #8389367 (Aiji) Do you like our wedding cake? Est-ce que vous aimez notre gâteau de mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1200699 (etoile) & #8976930 (Aiji) Do you like the way you look? Aimes-tu ton apparence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584318 (Hybrid) & #3584566 (sacredceltic) Do you like the way you look? Aimez-vous votre apparence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584318 (Hybrid) & #3584567 (sacredceltic) Do you like the way you look? Votre apparence vous sied-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584318 (Hybrid) & #3584568 (sacredceltic) Do you like the way you look? Ton apparence te sied-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584318 (Hybrid) & #3584571 (sacredceltic) Do you live in this building? Est-ce que tu vis dans ce bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016823 (CK) & #7723581 (Katastrauff) Do you mean you're giving up? Veux-tu dire que tu abandonnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731457 (CM) & #3937038 (sacredceltic) Do you mean you're giving up? Veux-tu dire que tu laisses tomber ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731457 (CM) & #3937039 (sacredceltic) Do you mean you're giving up? Voulez-vous dire que vous abandonnez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731457 (CM) & #3937041 (sacredceltic) Do you mean you're giving up? Voulez-vous dire que vous laissez tomber ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731457 (CM) & #3937043 (sacredceltic) Do you mind if I get started? Est-ce que ça ne te dérange pas si je m'y mets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730340 (CM) & #4134423 (sacredceltic) Do you mind if I get started? Est-ce que ça ne vous dérange pas si je m'y mets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730340 (CM) & #4134424 (sacredceltic) Do you mind if I help myself? Vois-tu un inconvénient à ce que je me serve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014244 (CK) & #4835758 (sacredceltic) Do you mind if I help myself? Voyez-vous un inconvénient à ce que je me serve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014244 (CK) & #4835759 (sacredceltic) Do you mind if I try this on? Vois-tu un inconvénient à ce que j'essaie ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835702 (CK) & #4835777 (sacredceltic) Do you mind if I try this on? Voyez-vous un inconvénient à ce que j'essaie ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835702 (CK) & #4835778 (sacredceltic) Do you mind opening the door? Tu peux ouvrir la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39036 (CK) & #1186169 (rene1596) Do you need an extra blanket? Est-ce qu'il te faut une couverture de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367280 (Hybrid) & #11601639 (Aiji) Do you often go to see plays? Allez-vous souvent voir des pièces de théâtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265283 (CK) & #940799 (sacredceltic) Do you play soccer every day? Joues-tu au foot tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263452 (CK) & #6897584 (Rockaround) Do you really think it's bad? Penses-tu vraiment que cela soit mauvais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919843 (CK) & #1342507 (sacredceltic) Do you really think it's bad? Pensez-vous vraiment que cela soit mauvais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919843 (CK) & #1342509 (sacredceltic) Do you remember the question? Est-ce que tu te rappelles de la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142913 (CK) & #7862891 (Aiji) Do you remember your promise? Tu te souviens de ta promesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6471043 (LeeSooHa) & #10937430 (lbdx) Do you speak French fluently? Parlez-vous français couramment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665575 (CK) & #5783150 (Aiji) Do you speak French fluently? Parles-tu français couramment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665575 (CK) & #5783151 (Aiji) Do you still have a headache? T’as toujours la migraine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2725845 (WestofEden) & #4869050 (gillux) Do you still have a headache? T’as toujours mal à la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2725845 (WestofEden) & #4869051 (gillux) Do you think I could do that? Penses-tu que je pourrais faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820093 (CK) & #6367906 (Aiji) Do you think I could do that? Pensez-vous que je pourrais faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820093 (CK) & #6367907 (Aiji) Do you think I don't want to? Tu penses que je ne veux pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9471999 (DJ_Saidez) & #11039795 (lbdx) Do you think I'm that stupid? Est-ce que tu penses que je suis stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711945 (CK) & #7550685 (Aiji) Do you think I'm that stupid? Pensez-vous que je sois stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711945 (CK) & #7550686 (Aiji) Do you think I'm that stupid? Est-ce que vous pensez que je suis stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711945 (CK) & #7550687 (Aiji) Do you think Tom can find it? Est-ce que tu penses que Tom peut le trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511787 (CK) & #5372459 (pititnatole) Do you think Tom can find it? Est-ce que vous pensez que Tom peut le trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511787 (CK) & #5372461 (pititnatole) Do you think Tom is still up? Penses-tu que Tom est toujours debout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350137 (CK) & #5801008 (Aiji) Do you think Tom will see me? Penses-tu que Tom me verra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049112 (CK) & #8354466 (zarisi) Do you think about Tom a lot? Penses-tu beaucoup à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986069 (CK) & #5359086 (Aiji) Do you think about Tom a lot? Pensez-vous beaucoup à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986069 (CK) & #5359087 (Aiji) Do you think that I'm insane? Tu penses que je suis fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2055332 (CK) & #12039853 (lbdx) Do you think that it'll rain? Tu crois qu'il va pleuvoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10992675 (CK) & #10995133 (lbdx) Do you think that would work? Pensez-vous que cela marcherait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345278 (CK) & #8755860 (Aiji) Do you think that would work? Est-ce que tu penses que ça marcherait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345278 (CK) & #8755861 (Aiji) Do you think that's possible? Tu penses que c'est possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396846 (CK) & #5655211 (Yemana) Do you think that's possible? Pensez-vous que cela soit possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396846 (CK) & #5655214 (Yemana) Do you think that's possible? Penses-tu que c'est possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396846 (CK) & #7158254 (felix63) Do you think they're related? Tu penses qu'ils sont de la même famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10215493 (megamanenm) & #10485934 (lbdx) Do you think yours is better? Tu crois que le tien est préférable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826222 (CK) & #6481675 (nimfeo) Do you understand everything? Est-ce que tu comprends tout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886043 (CK) & #2135672 (sacredceltic) Do you understand everything? Est-ce que vous comprenez tout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886043 (CK) & #2135677 (sacredceltic) Do you usually eat breakfast? Avez-vous l'habitude de prendre un petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853853 (NurseMeeks) & #9867524 (Micsmithel) Do you usually eat breakfast? As-tu l'habitude de prendre un petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853853 (NurseMeeks) & #9867525 (Micsmithel) Do you want a glass of water? Voulez-vous un verre d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643400 (CK) & #3008450 (Blabla) Do you want a glass of water? Veux-tu un verre d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643400 (CK) & #4036080 (mouche) Do you want my email address? Voulez-vous mon adresse e-mail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472469 (Ricardo14) & #7957243 (Micsmithel) Do you want some mulled wine? Voulez-vous un peu de vin chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6394171 (sifhg) & #10340657 (Micsmithel) Do you want some mulled wine? Veux-tu du vin chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6394171 (sifhg) & #10340659 (Micsmithel) Do you want something to eat? Veux-tu manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799703 (Spamster) & #997576 (sacredceltic) Do you want something to eat? Voulez-vous manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799703 (Spamster) & #997577 (sacredceltic) Do you want something to eat? Voulez-vous quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799703 (Spamster) & #1800095 (sacredceltic) Do you want something to eat? Veux-tu quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799703 (Spamster) & #1800096 (sacredceltic) Do you want to become famous? Voulez-vous devenir célèbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5140150 (davidb) & #11676248 (Aiji) Do you want to buy something? Tu veux acheter quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10621413 (sundown) & #4260073 (gillux) Do you want to buy something? Tu veux acheter quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10621413 (sundown) & #10621778 (lbdx) Do you want to dance with me? Veux-tu danser avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578793 (langulo) & #3473 (sysko) Do you want to do it with me? Voulez-vous le faire avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822558 (CK) & #7853382 (Aiji) Do you want to do it with me? Est-ce que tu veux le faire avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822558 (CK) & #7853383 (Aiji) Do you want to do this later? Veux-tu faire ça plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643398 (CK) & #6285966 (Aiji) Do you want to do this later? Souhaitez-vous faire cela plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643398 (CK) & #6285967 (Aiji) Do you want to eat something? Veux-tu manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2385314 (Haruhi_Gafitas) & #997576 (sacredceltic) Do you want to eat something? Voulez-vous manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2385314 (Haruhi_Gafitas) & #997577 (sacredceltic) Do you want to eat this cake? Est-ce que tu veux manger ce gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11456677 (see) & #6036954 (christian63) Do you want to give it a try? Voulez-vous essayer cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151573 (CK) & #3399392 (Micsmithel) Do you want to go for a swim? Voulez-vous aller nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013485 (CK) & #5329193 (Aiji) Do you want to go for a swim? Tu veux aller nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013485 (CK) & #5329195 (Aiji) Do you want to go to a party? Tu veux aller à une soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013487 (CK) & #8435366 (lbdx) Do you want to go to the zoo? Est-ce que tu veux aller au zoo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2752912 (Hybrid) & #7773517 (Aiji) Do you want to go to the zoo? Souhaitez-vous aller au zoo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2752912 (Hybrid) & #7773518 (Aiji) Do you want to have children? Voulez-vous avoir des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013488 (CK) & #2839158 (Aiji) Do you want to have some tea? Voulez-vous du thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871288 (CK) & #8114253 (Aiji) Do you want to have some tea? Est-ce que tu veux du thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871288 (CK) & #8114255 (Aiji) Do you want to know my guess? Tu veux savoir ce que je pense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033415 (CK) & #11166444 (Aiji) Do you want to make me happy? Voulez-vous me faire plaisir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4877394 (jshholland) & #999130 (sacredceltic) Do you want to play with Tom? Veux-tu jouer avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871262 (CK) & #5627064 (Aiji) Do you want to play with Tom? Voulez-vous jouer avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871262 (CK) & #5627065 (Aiji) Do you want to say something? Tu veux dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013490 (CK) & #9029771 (felix63) Do you want to say something? Veux-tu dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013490 (CK) & #9029785 (felix63) Do you want to watch a movie? Veux-tu regarder un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350127 (CK) & #5411088 (Aiji) Do you want to watch a movie? Voulez-vous regarder un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350127 (CK) & #5411090 (Aiji) Do you watch much television? Vous regardez beaucoup la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9460631 (sundown) & #10543411 (lbdx) Do your best and don't worry. Fais de ton mieux et ne t'en fais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34013 (CK) & #1344556 (sacredceltic) Do your best and don't worry. Faites de votre mieux et ne vous en faites pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34013 (CK) & #1344557 (sacredceltic) Do your homework by yourself. Fais tes devoirs toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458904 (CK) & #128205 (Songe) Do your homework by yourself. Effectuez vos devoirs par vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458904 (CK) & #1460754 (sacredceltic) Do your homework by yourself. Effectue tes devoirs par toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458904 (CK) & #1460755 (sacredceltic) Do your parents speak French? Vos parents parlent-ils le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451539 (CK) & #3630579 (sacredceltic) Do your parents speak French? Tes parents parlent-ils français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451539 (CK) & #3630580 (sacredceltic) Does Tom believe in miracles? Tom croit-il aux miracles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511228 (CK) & #5414548 (nimfeo) Does anybody have a question? Quelqu'un a-t-il une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9669068 (CK) & #11865851 (lbdx) Does anybody know about this? Quiconque en a-t-il connaissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092571 (CK) & #2099436 (sacredceltic) Does anyone have an antidote? Quelqu'un a-t-il un antidote ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2644132 (CK) & #3236442 (sacredceltic) Does anyone here know French? Quelqu'un ici parle-t-il français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451538 (CK) & #5366513 (Aiji) Does anyone here know French? Y a-t-il quelqu'un ici qui parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451538 (CK) & #5366514 (Aiji) Does anyone here know French? Est-ce qu'il y a quelqu'un qui parle français ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451538 (CK) & #5366515 (Aiji) Does anyone here know French? Quelqu'un ici sait-il parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451538 (CK) & #6468575 (Aiji) Does anyone here know French? Est-ce que quelqu'un ici parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451538 (CK) & #6468576 (Aiji) Does anyone know you're here? Quiconque sait-il que vous êtes ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092573 (CK) & #2099439 (sacredceltic) Does anyone know you're here? Quiconque sait-il que vous êtes là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092573 (CK) & #2099440 (sacredceltic) Does anyone know you're here? Quiconque sait-il que tu es ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092573 (CK) & #2099441 (sacredceltic) Does anyone know you're here? Quiconque sait-il que tu es là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092573 (CK) & #2099443 (sacredceltic) Does anyone need a lift home? Quiconque a-t-il besoin d'être reconduit chez lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092579 (CK) & #2092907 (sacredceltic) Does anyone see a difference? Quelqu'un voit-il une différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890432 (CK) & #6736925 (Aiji) Does everybody have a pencil? Tout le monde a un crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030048 (CK) & #4260081 (gillux) Does that mean you bought it? Cela signifie-t-il que tu l'as acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731860 (CM) & #3869824 (sacredceltic) Does that mean you bought it? Cela signifie-t-il que vous l'avez acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731860 (CM) & #3869827 (sacredceltic) Does that mean you bought it? Cela signifie-t-il que tu l'as achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731860 (CM) & #3869828 (sacredceltic) Does that mean you bought it? Cela signifie-t-il que vous l'avez achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731860 (CM) & #3869829 (sacredceltic) Does this book belong to you? Est-ce que ce livre vous appartient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57052 (CK) & #515600 (SUZIE) Does this book belong to you? Ce livre vous appartient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57052 (CK) & #1309603 (sacredceltic) Does your room have a closet? Est-ce que ta chambre a un placard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040191 (CK) & #11230781 (lbdx) Doesn't that prove something? Cela ne prouve-t-il pas quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269299 (CK) & #4583783 (sacredceltic) Doing that is very important. Faire cela est très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263431 (CK) & #7011210 (Aiji) Doing that isn't a good idea. Ce n'est pas une bonne idée de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221302 (CK) & #6385863 (Yemana) Doing that will be difficult. Faire cela sera difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102374 (CK) & #7553180 (Aiji) Doing that's not a good idea. Ce n'est pas une bonne idée de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221301 (CK) & #6385863 (Yemana) Dolphins are playful animals. Les dauphins sont des animaux joueurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079883 (Hybrid) & #6822121 (Yemana) Don't act like a know-it-all. N'agis pas en Monsieur Je-sais-tout ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198653 (Hybrid) & #2201141 (sacredceltic) Don't act like a know-it-all. N'agissez pas en Monsieur Je-sais-tout ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198653 (Hybrid) & #2201144 (sacredceltic) Don't act like a know-it-all. N'agis pas en Madame Je-sais-tout ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198653 (Hybrid) & #2201145 (sacredceltic) Don't act like a know-it-all. N'agissez pas en Madame Je-sais-tout ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198653 (Hybrid) & #2201148 (sacredceltic) Don't ask too many questions. Ne pose pas trop de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600983 (Spamster) & #1601697 (sacredceltic) Don't ask too many questions. Ne posez pas trop de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600983 (Spamster) & #1601698 (sacredceltic) Don't be ashamed of yourself. N'aie pas honte de toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264826 (CK) & #4552030 (sacredceltic) Don't be ashamed of yourself. N'ayez pas honte de vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264826 (CK) & #4552032 (sacredceltic) Don't be so hard on yourself. Ne sois pas si dur avec toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144458 (Shishir) & #1144459 (sacredceltic) Don't be so hard on yourself. Ne soyez pas si dur avec vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144458 (Shishir) & #1144460 (sacredceltic) Don't be so hard on yourself. Ne soyez pas si durs avec vous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144458 (Shishir) & #1144461 (sacredceltic) Don't be so hard on yourself. Ne soyez pas si dure avec vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144458 (Shishir) & #1144463 (sacredceltic) Don't be so hard on yourself. Ne soyez pas si dures avec vous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144458 (Shishir) & #1144464 (sacredceltic) Don't be so hard on yourself. Ne sois pas si dure avec toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144458 (Shishir) & #1144465 (sacredceltic) Don't bite on the right side. Ne mord pas sur le côté droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27058 (CK) & #8357495 (zarisi) Don't bother me with details. Ne m'embête pas avec les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275181 (CK) & #11164551 (lbdx) Don't do anything stupid, OK? Ne fais rien de stupide, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860498 (CK) & #2135681 (sacredceltic) Don't do anything stupid, OK? Ne faites rien de stupide, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860498 (CK) & #2135682 (sacredceltic) Don't ever underestimate Tom. Ne jamais sous-estimer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484890 (MarlonX19) & #5632383 (Cronos87) Don't exceed the speed limit. Ne dépasse pas la limite de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2734388 (CK) & #11900 (sacredceltic) Don't expect too much of him. N'attendez pas trop de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284541 (CK) & #130068 (nimfeo) Don't expect too much of him. N’en attends pas trop de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284541 (CK) & #3503135 (gillux) Don't forget what I told you. N'oublie pas ce que je t'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250814 (CK) & #11487534 (lbdx) Don't forget your ice skates. N'oublie pas tes patins à glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52034 (CK) & #462005 (sacredceltic) Don't forget your toothbrush. N'oublie pas ta brosse à dents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667179 (Hybrid) & #3668023 (sacredceltic) Don't forget your toothbrush. N'oubliez pas votre brosse à dents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667179 (Hybrid) & #3668024 (sacredceltic) Don't give up on your dreams. Ne renoncez pas à vos rêves ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442599 (Hybrid) & #3453386 (sacredceltic) Don't give up on your dreams. Ne renonce pas à tes rêves ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442599 (Hybrid) & #3453389 (sacredceltic) Don't insult my intelligence. N'insulte pas mon intelligence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183839 (Scott) & #1183843 (sacredceltic) Don't insult my intelligence. N'insultez pas mon intelligence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183839 (Scott) & #1183846 (sacredceltic) Don't intrude on her privacy. N'empiète pas sur sa vie privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309040 (CM) & #1186948 (sacredceltic) Don't lean against this wall. Ne t'adosse pas à ce mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57214 (CK) & #11451 (sacredceltic) Don't leave me alone, please. S'il te plaît ne me laisse pas toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208521 (CK) & #3782498 (kamillel) Don't let Tom close the door. Ne laisse pas Tom fermer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7776999 (CK) & #7778185 (tras) Don't let him know the truth. Ne le laisse pas connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991027 (CK) & #1991173 (sacredceltic) Don't let him know the truth. Ne le laissez pas connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991027 (CK) & #1991174 (sacredceltic) Don't let the children fight. Ne laisse pas les enfants se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7657584 (AlanF_US) & #7793980 (Aiji) Don't let your feelings show. Ne montre pas tes émotions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20655 (CK) & #9348 (sacredceltic) Don't let your feelings show. Ne laisse pas transparaître tes émotions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20655 (CK) & #1015220 (sacredceltic) Don't let your feelings show. Ne laissez pas transparaître vos émotions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20655 (CK) & #1015221 (sacredceltic) Don't let your feelings show. Ne montrez pas vos émotions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20655 (CK) & #1438396 (Julien_PDC) Don't make a scene in public. Ne fais pas de scène en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270619 (CK) & #1815300 (sacredceltic) Don't make fun of old people. Ne riez pas des vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282160 (CK) & #129834 (Julien_PDC) Don't make me come after you. Ne me force pas à aller te chercher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288952 (CK) & #2289897 (sacredceltic) Don't make me come after you. Ne me forcez pas à aller vous chercher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288952 (CK) & #2289898 (sacredceltic) Don't make me come back here. Ne me faites pas revenir ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288953 (CK) & #2289883 (sacredceltic) Don't make me come back here. Ne me fais pas revenir ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288953 (CK) & #2289884 (sacredceltic) Don't make me hurt you again. Ne me force pas à te faire à nouveau mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288956 (CK) & #2289874 (sacredceltic) Don't make me hurt you again. Ne me forcez pas à vous faire à nouveau mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288956 (CK) & #2289875 (sacredceltic) Don't mention this to anyone. Ne le mentionnez à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092592 (CK) & #2092850 (sacredceltic) Don't mention this to anyone. Ne le mentionne à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092592 (CK) & #2092852 (sacredceltic) Don't misunderstand my words. Ne comprenez pas mes paroles de travers ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311889 (CM) & #3671150 (sacredceltic) Don't misunderstand my words. Ne comprends pas mes paroles de travers ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311889 (CM) & #3671151 (sacredceltic) Don't move unless I tell you. Ne bougez pas à moins que je ne vous le dise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860423 (CK) & #2135684 (sacredceltic) Don't move unless I tell you. Ne bouge pas à moins que je ne te le dise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860423 (CK) & #2135686 (sacredceltic) Don't press the wrong button. N'appuie pas sur le mauvais bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275239 (CK) & #5939202 (Aiji) Don't put books on the table. Ne pose pas de livres sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525756 (CK) & #525770 (sysko) Don't put sugar in my coffee. Ne mets pas de sucre dans mon café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250309 (CK) & #7852 (Apex) Don't put yourself in danger. Ne vous mettez pas en danger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12024374 (zogwarg) & #8658279 (Julien_PDC) Don't put yourself in danger. Ne te mets pas en danger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12024374 (zogwarg) & #8658280 (Julien_PDC) Don't raise your voice at me. N'élève pas la voix sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275517 (CM) & #129153 (sacredceltic) Don't read that kind of book. Ne lis pas ce genre de livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450714 (CK) & #15144 (rene1596) Don't read that kind of book. Ne lisez pas ce genre de livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450714 (CK) & #1452133 (sacredceltic) Don't say anything to anyone. Ne dites rien à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275292 (CK) & #7968580 (felix63) Don't say anything to anyone. Ne dis rien à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275292 (CK) & #11372831 (Fenrir) Don't scare me like that, OK? Ne me fais pas peur comme ça ! D'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730292 (CM) & #4139923 (sacredceltic) Don't scare me like that, OK? Ne me faites pas peur comme ça ! D'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730292 (CM) & #4139924 (sacredceltic) Don't scare me like that, OK? Ne m'effraie pas comme ça ! D'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730292 (CM) & #4139925 (sacredceltic) Don't share this with anyone. Ne partage ceci avec personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61100 (CK) & #521946 (SUZIE) Don't share this with anyone. N'en fais part à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61100 (CK) & #1317075 (sacredceltic) Don't share this with anyone. N'en faites part à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61100 (CK) & #1317077 (sacredceltic) Don't speak to him like that. Ne lui parle pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284535 (CK) & #130066 (Julien_PDC) Don't step in the flower bed. Ne marche pas dans le parterre de fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464681 (sharptoothed) & #11381594 (lbdx) Don't step on the dog's tail. Ne marchez pas sur la queue du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7775620 (CK) & #9125309 (lbdx) Don't take that tone with me. Ne prends pas ce ton avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3300625 (Hybrid) & #11591744 (Aiji) Don't take your eyes off Tom. Ne quitte pas Tom des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288972 (CK) & #5317093 (Aiji) Don't tell Tom that I'm here. Ne dis pas à Tom que je suis là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6439015 (CK) & #7700531 (Maxence) Don't tell anyone I was here. Ne dites à personne que j'étais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644318 (Hybrid) & #5644322 (Scorpionvenin14) Don't tell anyone about this. Ne raconte ceci à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3767542 (Hybrid) & #6637511 (Aiji) Don't tell anyone about this. N'en parlez à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3767542 (Hybrid) & #11372816 (Fenrir) Don't tell me you can't read. Ne me dites pas que vous ne savez pas lire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288988 (CK) & #2289724 (sacredceltic) Don't tell me you can't read. Ne me dis pas que tu ne sais pas lire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288988 (CK) & #2289726 (sacredceltic) Don't tell me you can't swim. Ne me dites pas que vous ne savez pas nager ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288989 (CK) & #2289718 (sacredceltic) Don't tell me you can't swim. Ne me dis pas que tu ne sais pas nager ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288989 (CK) & #2289721 (sacredceltic) Don't think about it anymore. N'y pense plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826673 (CK) & #11461363 (lbdx) Don't throw away your chance. Ne rejette pas ta chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20487 (CK) & #578035 (sacredceltic) Don't touch what isn't yours. Ne touche pas à ce qui n'est pas à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275342 (CK) & #7700530 (Maxence) Don't turn off your computer. N'éteignez pas votre ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7844564 (CK) & #1600663 (sacredceltic) Don't turn off your computer. N'éteins pas ton ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7844564 (CK) & #1600664 (sacredceltic) Don't underestimate my power. Ne sous-estime pas ma puissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461 (CK) & #3277 (SUZIE) Don't underestimate my power. Ne sous-estimez pas ma force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461 (CK) & #1424588 (martin9) Don't underestimate yourself. Ne te sous-estime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5082858 (CK) & #963995 (sacredceltic) Don't wait for me for dinner. Ne m'attendez pas pour déjeuner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860396 (CK) & #2135688 (sacredceltic) Don't wait for me for dinner. Ne m'attendez pas pour dîner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860396 (CK) & #2135690 (sacredceltic) Don't work yourself to death. Ne vous tuez pas à la tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7667834 (AlanF_US) & #8418538 (Aiji) Don't work yourself to death. Ne te tue pas à la tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7667834 (AlanF_US) & #8418539 (Aiji) Don't worry about me so much. Ne te fais pas tant de souci pour moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860388 (CK) & #2121977 (sacredceltic) Don't worry about me so much. Ne vous faites pas tant de souci pour moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860388 (CK) & #2121979 (sacredceltic) Don't worry about me so much. Ne vous souciez pas tant de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860388 (CK) & #2135697 (sacredceltic) Don't worry about me so much. Ne te soucie pas tant de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860388 (CK) & #2135698 (sacredceltic) Don't worry about what I did. Ne vous faites pas de souci au sujet de ce que j'ai fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289008 (CK) & #2289662 (sacredceltic) Don't worry about what I did. Ne vous faites pas de souci à propos de ce que j'ai fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289008 (CK) & #2289663 (sacredceltic) Don't worry about what I did. Ne te fais pas de souci au sujet de ce que j'ai fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289008 (CK) & #2289665 (sacredceltic) Don't worry about what I did. Ne te fais pas de souci à propos de ce que j'ai fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289008 (CK) & #2289666 (sacredceltic) Don't worry. Everything's OK. Ne vous en faites pas ! Tout est au poil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3744121 (patgfisher) & #3745460 (sacredceltic) Don't worry. Everything's OK. Ne t'en fais pas ! Tout est au poil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3744121 (patgfisher) & #3745463 (sacredceltic) Don't worry. We're safe here. Ne vous en faites pas ! Nous sommes en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396026 (CK) & #2401928 (sacredceltic) Don't worry. We're safe here. Ne t'en fais pas ! Nous sommes en sécurité, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396026 (CK) & #2401929 (sacredceltic) Don't write in library books. N'écrivez pas dans les livres de la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982623 (CK) & #6307819 (Aiji) Don't you ever do that again. Ne fais plus jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6062345 (CK) & #11706275 (Aiji) Don't you ever do that again. Ne refaites plus jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6062345 (CK) & #11706276 (Aiji) Don't you have any good news? N'as-tu pas la moindre bonne nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731658 (CM) & #3922620 (sacredceltic) Don't you have any good news? N'avez-vous pas la moindre bonne nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731658 (CM) & #3922621 (sacredceltic) Don't you have anything else? N'avez vous rien d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275388 (CK) & #3252170 (sacredceltic) Don't you have classes today? N'avez-vous pas cours, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396029 (CK) & #2401900 (sacredceltic) Don't you have classes today? N'as-tu pas cours, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396029 (CK) & #2401901 (sacredceltic) Don't you have to be at work? N'es-tu pas censé être au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643394 (CK) & #7060893 (Aiji) Don't you move or I'll shoot. Ne bougez pas ou je tire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289029 (CK) & #2289262 (sacredceltic) Don't you move or I'll shoot. Ne bouge pas ou je tire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289029 (CK) & #2289264 (sacredceltic) Don't you recognize that guy? Ne reconnaissez-vous pas ce type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275399 (CK) & #6318329 (Aiji) Don't you recognize that guy? Ne reconnais-tu pas ce type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275399 (CK) & #6318331 (Aiji) Don't you recognize that man? Ne reconnais-tu pas cet homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620415 (CK) & #5750453 (Aiji) Don't you recognize that man? Ne reconnaissez-vous pas cet homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620415 (CK) & #5750454 (Aiji) Don't you think it's strange? Ne trouves-tu pas cela étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275410 (CK) & #2401870 (sacredceltic) Don't you want to come along? Ne veux-tu pas venir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714950 (CK) & #13968 (zmoo) Don't you want to go with us? Veux-tu venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012118 (CK) & #7857537 (Salutlolo) Don't you want us to do that? Tu ne veux pas qu'on fasse ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064214 (CK) & #11166570 (Aiji) Draw me a seven-pointed star. Dessine-moi une étoile à sept branches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1643964 (darinmex) & #1650704 (sacredceltic) Draw me a seven-pointed star. Dessinez-moi une étoile à sept branches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1643964 (darinmex) & #1650705 (sacredceltic) Draw me a seven-pointed star. Trace-moi une étoile à sept branches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1643964 (darinmex) & #1650707 (sacredceltic) Draw me a seven-pointed star. Tracez-moi une étoile à sept branches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1643964 (darinmex) & #1650708 (sacredceltic) Dust got into one of my eyes. J'ai une poussière dans l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320351 (CM) & #181943 (Romira) Each individual is different. Chaque personne est différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239821 (CM) & #11472167 (Aiji) Each one does what he wishes. Chacun fait ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434676 (lukaszpp) & #595726 (qdii) Each state had just one vote. Chaque État ne disposait que d'une voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804315 (Source_VOA) & #995683 (sacredceltic) Eat everything on your plate. Mange toute ton assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830630 (CK) & #11215211 (lbdx) Eight divided by two is four. Huit divisés par deux font quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3629721 (Katubeltza) & #6838412 (GB3) English is a global language. L'anglais est un langage mondial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399081 (CK) & #9834 (Petro1) English is spoken in America. L'anglais est parlé en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26300 (CK) & #9849 (Petro1) Europeans like to drink wine. Les Européens aiment boire du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497135 (CK) & #376682 (TRANG) Even Tom was speaking French. Même Tom parlait français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6228510 (CK) & #6814975 (GB3) Even monkeys fall from trees. Même les singes tombent des arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064341 (CK) & #1064571 (sacredceltic) Every crime must be punished. Tout crime doit être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276434 (Hybrid) & #2281149 (sacredceltic) Every crime must be punished. Chaque crime doit être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276434 (Hybrid) & #2281151 (sacredceltic) Every girl knows that singer. Toutes les filles connaissent ce chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37502 (CK) & #136013 (TRANG) Everybody at school hates me. Tout le monde me déteste, à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094795 (CK) & #2097442 (sacredceltic) Everybody here speaks French. Tout le monde ici parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221108 (CK) & #8737325 (Julien_PDC) Everybody is waiting for you. Tout le monde t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32112 (CK) & #338891 (TRANG) Everybody knows you're lying. Tout le monde sait que tu mens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520945 (CK) & #8252914 (Aiji) Everybody knows you're lying. Tout le monde sait que vous mentez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520945 (CK) & #8252915 (Aiji) Everybody likes french fries. Tout le monde aime les frites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4597991 (Ricardo14) & #5830068 (Aiji) Everybody made contributions. Tout le monde a contribué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736008 (CM) & #8442832 (Aiji) Everybody needs to calm down. Il faut que tout le monde se calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094835 (CK) & #2095130 (sacredceltic) Everybody needs to know this. Tout le monde doit savoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820425 (CK) & #7243101 (Aiji) Everybody speaks well of her. Tout le monde dit du bien d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276569 (CK) & #136108 (minti) Everybody speaks well of him. Tout le monde parle de lui en bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32170 (kebukebu) & #13498 (sacredceltic) Everybody wanted me to do it. Tout le monde voulait que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488700 (Spamster) & #1488906 (sacredceltic) Everyone admired his courage. Tout le monde admirait son courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276560 (CK) & #129248 (hirymnak) Everyone always asks me that. Tout le monde me demande toujours ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32192 (CK) & #1344559 (sacredceltic) Everyone burst into laughter. Tout le monde a éclaté de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32173 (CM) & #10892560 (lbdx) Everyone has a right to live. Tout le monde a le droit de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270030 (CK) & #128676 (christian63) Everyone has stopped working. Tout le monde a cessé de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820402 (CK) & #8411096 (Aiji) Everyone has their own style. Chacun a son propre style. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302682 (CK) & #1302924 (sacredceltic) Everyone knew that except me. Tout le monde le savait, sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8564734 (CK) & #11391271 (lbdx) Everyone knows everyone else. Tout le monde connaît tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2573303 (Hybrid) & #3465319 (GB3) Everyone knows everyone else. Tout le monde se connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2573303 (Hybrid) & #11166887 (lbdx) Everyone looks uncomfortable. Tout le monde a l'air mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841718 (CK) & #1842737 (sacredceltic) Everyone posed for a picture. Tout le monde a posé pour une photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501502 (CK) & #8436906 (lbdx) Everyone says the same thing. Tout le monde dit la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733722 (CK) & #7528059 (Micsmithel) Everyone seems to be nervous. Tout le monde semble nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094840 (CK) & #2095124 (sacredceltic) Everyone should have a hobby. Tout le monde devrait avoir un passe-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094841 (CK) & #2095123 (sacredceltic) Everyone wants to feel loved. Tout le monde veut se sentir aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013500 (CK) & #11545041 (Aiji) Everyone was looking for you. Tout le monde te cherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8126751 (Hybrid) & #9089159 (Micsmithel) Everyone was looking for you. Tout le monde vous cherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8126751 (Hybrid) & #9089160 (Micsmithel) Everyone's going to be tired. Tout le monde va être fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919000 (CK) & #4919306 (sacredceltic) Everyone's talking about you. Tout le monde parle de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181680 (CK) & #10887480 (Aiji) Everything happened too fast. Tout est arrivé trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4800811 (CK) & #6821175 (Yemana) Everything happened too fast. Tout s'est passé trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4800811 (CK) & #6821176 (Yemana) Everything has been arranged. Tout a été arrangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908941 (Spamster) & #1910674 (sacredceltic) Everything has been arranged. Tout a été prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908941 (Spamster) & #1910676 (sacredceltic) Everything has to be perfect. Tout doit être parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3307309 (Hybrid) & #3878241 (lbdx) Everything he said was right. Tout ce qu'il disait était juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283621 (CK) & #15325 (nimfeo) Everything he said was right. Tout ce qu'il a dit était juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283621 (CK) & #1559612 (Rovo) Everything he says upsets me. Tout ce qu'il dit me déçoit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286035 (CM) & #130256 (Julien_PDC) Everything is back to normal. Tout est de retour à la normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413241 (CK) & #6847664 (Aiji) Everything is expensive here. Tout coûte cher ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #996385 (Eldad) & #994730 (manuk7) Everything is going as usual. Tout se passe comme d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11205332 (sundown) & #11214472 (lbdx) Everything is just beginning. Tout ne fait que commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951845 (CK) & #2029562 (Rovo) Everything is still the same. Tout est toujours pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096231 (CK) & #11574635 (Aiji) Everything remains as it was. Tout demeure comme c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265913 (_undertoad) & #4885220 (sacredceltic) Everything worked out nicely. Tout s'est bien goupillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135015 (CK) & #10968457 (lbdx) Excuse me, I have a question. Excusez-moi, j'ai une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445889 (johnd) & #1008656 (elgranjuego) Excuse me, have you seen Tom? Excusez-moi, avez-vous vu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506497 (CK) & #3661694 (THURET) Excuse me, is this seat free? Excusez-moi, est-ce que cette place est libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078076 (keira_n) & #8218020 (Aiji) Excuse me, where is the exit? Excusez-moi, où est la sortie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11160036 (sundown) & #10649057 (lbdx) Excuse me. Can I get by here? Excusez-moi. Est-ce que je peux passer par ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244181 (CM) & #11476736 (Aiji) Excuse me. May I get through? Excusez-moi. Puis-je passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51496 (CK) & #11946 (dominiko) Fallen rocks blocked the way. Des éboulements de roches bloquaient le passage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292956 (CK) & #1293791 (sacredceltic) Fate taught me a hard lesson. Le sort me réserva une solide leçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748883 (belgavox) & #1016168 (sacredceltic) Fertilizers help plants grow. Les engrais aident les plantes à pousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858649 (Hybrid) & #6860547 (GB3) Few people know how to do it. Peu de gens savent comment on fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47579 (CK) & #12062 (Elliv) Fill it with regular, please. Veuillez faire le plein d'ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29526 (CK) & #844268 (sacredceltic) Fill it with regular, please. Veuillez faire le plein avec de l'ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29526 (CK) & #844269 (sacredceltic) Find out what the problem is. Trouvez où est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663397 (CK) & #8252912 (Aiji) Find out what the problem is. Trouve quel est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663397 (CK) & #8252913 (Aiji) Fish can't live out of water. Les poissons ne peuvent vivre hors de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452790 (CM) & #1545127 (sysko) Fold the paper in the middle. Pliez la feuille par le milieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47336 (Eldad) & #8383602 (sacredceltic) Football is my favorite game. Le football est mon sport préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34330 (CK) & #13224 (Lulantis) Fortunately, no one was hurt. Heureusement, personne ne fut blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240776 (CK) & #8616 (sacredceltic) Frankly speaking, I hate him. Pour le dire franchement, je le déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325413 (CK) & #1344560 (sacredceltic) Frankly speaking, he's wrong. Pour parler franchement, il a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839102 (CK) & #1849991 (sacredceltic) French is difficult to learn. Le français est difficile à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34149 (CK) & #371856 (TRANG) Funny, I don't remember that. C'est marrant, je ne me le rappelle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396047 (CK) & #2401846 (sacredceltic) Funny, I don't remember that. C'est marrant, je ne me souviens pas de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396047 (CK) & #2401847 (sacredceltic) Get these people out of here. Dégagez ces gens ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884549 (CK) & #4561981 (sacredceltic) Get these people out of here. Dégage ces gens ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884549 (CK) & #4561983 (sacredceltic) Girls think about boys a lot. Les filles pensent beaucoup aux garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575303 (CK) & #7575526 (tras) Give Tom everything you have. Donne à Tom tout ce que tu as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817080 (CK) & #6817967 (GB3) Give Tom everything you have. Donnez à Tom tout ce que vous avez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817080 (CK) & #6817968 (GB3) Give Tom one chance at least. Donnez au moins une chance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7357059 (sabretou) & #7357244 (tras) Give me the keys to your car. Donne-moi tes clés de voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199766 (Hybrid) & #2200186 (sacredceltic) Give me the keys to your car. Donnez-moi vos clés de voiture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199766 (Hybrid) & #2200188 (sacredceltic) Give me the keys. I'll drive. Donne-moi les clés. Je conduirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154040 (CK) & #5627021 (Aiji) Give me the keys. I'll drive. Donnez-moi les clés. Je vais conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154040 (CK) & #5627022 (Aiji) Give me the report on Monday. Remettez-moi le rapport lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2523872 (CK) & #2524518 (Rovo) Give me your opinion, please. Donnez-moi votre opinion s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38486 (CK) & #1594073 (BigMouse) Give my regards to your wife. Saluez votre épouse de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7794505 (shekitten) & #1143745 (sacredceltic) Give that back to me, please. Rends-moi ça, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152302 (CK) & #6936001 (Aiji) Give that back to me, please. Rendez-moi cela, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152302 (CK) & #6936002 (Aiji) Go put some clean clothes on. Va enfiler des vêtements propres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860712 (CK) & #2135692 (sacredceltic) Go put some clean clothes on. Allez enfiler des vêtements propres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860712 (CK) & #2135693 (sacredceltic) Gold will not buy everything. L'or n'achète pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18626 (Zifre) & #9145 (Petro1) Great progress has been made. De grands progrès ont été réalisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153310 (eirik174) & #3718839 (Scorpionvenin14) Guide dogs help blind people. Les chiens guides aident les aveugles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323560 (CK) & #2290947 (KotobaNiko) Half of the apple was rotten. La moitié de la pomme était pourrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49732 (CK) & #1042569 (hortusdei) Hand me the hammer, will you? Passe-moi le marteau, tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011462 (CK) & #5945608 (Aiji) Hand me the hammer, will you? Donnez-moi le marteau, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011462 (CK) & #5945611 (Aiji) Harvard is a good university. Harvard est une bonne université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817298 (CK) & #6817307 (GB3) Has Tom cleaned the room yet? Tom a-t-il déjà nettoyé la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306651 (CK) & #7306675 (manou85) Has anybody seen my beer mug? Quelqu'un a-t-il vu ma chope à bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563144 (jorge855) & #1564111 (sacredceltic) Has the mailman already come? Le facteur est-il déjà passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #542040 (CK) & #942014 (sacredceltic) Has your dog ever bitten you? Ton chien t'a-t-il déjà mordu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096493 (CK) & #1099598 (sacredceltic) Has your dog ever bitten you? Ton chien t'a-t-il jamais mordue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096493 (CK) & #1099599 (sacredceltic) Has your dog ever bitten you? Votre chien vous a-t-il jamais mordus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096493 (CK) & #1099601 (sacredceltic) Has your dog ever bitten you? Votre chien vous a-t-il jamais mordues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096493 (CK) & #1099602 (sacredceltic) Has your dog ever bitten you? Votre chien vous a-t-il jamais mordu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096493 (CK) & #1099603 (sacredceltic) Has your dog ever bitten you? Votre chien vous a-t-il jamais mordue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096493 (CK) & #1099604 (sacredceltic) Have I already told you this? Vous ai-je déjà dit ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200886 (CK) & #6307861 (Aiji) Have I already told you this? T'ai-je déjà dit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200886 (CK) & #6307862 (Aiji) Have I broken a law, officer? Ai-je enfreint une loi, monsieur l'agent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821817 (CK) & #8436888 (lbdx) Have I kept you waiting long? Vous ai-je fait attendre longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277985 (mamat) & #129383 (sysko) Have a cup of tea, won't you? Vous prendrez bien une tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240979 (CK) & #8603 (sysko) Have a look at the world map. Regardez la carte du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271174 (CK) & #128799 (sacredceltic) Have fun, but don't get lost. Amuse-toi bien, mais ne te perds pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21277 (CK) & #182028 (Aiji) Have you already eaten lunch? As-tu déjà déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915897 (CK) & #554804 (sacredceltic) Have you already eaten lunch? Avez-vous déjà déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915897 (CK) & #1330424 (sacredceltic) Have you already fed the dog? Est-ce que tu as déjà donné à manger au chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568696 (svhschinese) & #2568835 (Rovo) Have you already fed the dog? Avez-vous déjà donné à manger au chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568696 (svhschinese) & #2568837 (Rovo) Have you been here all night? Étais-tu ici toute la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350126 (CK) & #4872095 (sacredceltic) Have you been here all night? Étiez-vous ici toute la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350126 (CK) & #4872096 (sacredceltic) Have you bought a watermelon? As-tu acheté une pastèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52452 (CK) & #11836 (Lulantis) Have you drained the bathtub? As-tu vidé la baignoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8395869 (CK) & #8943838 (lbdx) Have you eaten breakfast yet? Avez-vous déjà petit-déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277802 (CK) & #1102026 (sacredceltic) Have you ever been a soldier? Avez-vous déjà été soldat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7269162 (CarpeLanam) & #7272483 (tras) Have you ever been a teacher? Avez-vous déjà été professeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7269166 (CarpeLanam) & #7272299 (tras) Have you ever been in prison? As-tu déjà été en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013661 (CK) & #6219194 (Aiji) Have you ever been in prison? Avez-vous déjà été en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013661 (CK) & #6219195 (Aiji) Have you ever been to Africa? Êtes-vous déjà allé en Afrique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67754 (CK) & #520478 (zmoo) Have you ever been to Africa? As-tu jamais été en Afrique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67754 (CK) & #546530 (sacredceltic) Have you ever been to Africa? Avez-vous jamais été en Afrique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67754 (CK) & #546532 (sacredceltic) Have you ever been to Boston? Avez-vous jamais été à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2448104 (CK) & #2948202 (Wakano) Have you ever been to Europe? Avez-vous déjà été en Europe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241898 (CK) & #8432040 (Aiji) Have you ever been to Europe? Est-ce que tu as déjà été en Europe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241898 (CK) & #8432042 (Aiji) Have you ever been to Mexico? Es-tu déjà allé au Mexique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31827 (CK) & #13537 (Julien_PDC) Have you ever dyed your hair? T'es-tu jamais teint les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953296 (CK) & #1344561 (sacredceltic) Have you ever dyed your hair? Vous êtes-vous jamais teint les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953296 (CK) & #1344562 (sacredceltic) Have you ever dyed your hair? Ne vous êtes-vous jamais teint les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953296 (CK) & #1344595 (sacredceltic) Have you ever dyed your hair? Ne t'es-tu jamais teint les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953296 (CK) & #1344596 (sacredceltic) Have you ever eaten raw fish? Avez-vous déjà mangé du poisson cru ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271741 (CK) & #128845 (sacredceltic) Have you ever eaten raw fish? As-tu déjà mangé du poisson cru ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271741 (CK) & #9463918 (felix63) Have you ever failed a class? As-tu jamais échoué dans une matière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571931 (Hybrid) & #3572246 (sacredceltic) Have you ever heard him sing? L'avez-vous déjà entendu chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285740 (CK) & #11522531 (Aiji) Have you ever missed a plane? Avez-vous déjà raté un avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719236 (Amastan) & #8237678 (Aiji) Have you ever missed a plane? Est-ce que tu as déjà raté un avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719236 (Amastan) & #8237679 (Aiji) Have you ever ridden a horse? Es-tu déjà monté sur un cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282370 (CK) & #375936 (sysko) Have you ever ridden a horse? Es-tu jamais monté à cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282370 (CK) & #1890398 (sacredceltic) Have you ever ridden a horse? Es-tu jamais montée à cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282370 (CK) & #1890400 (sacredceltic) Have you ever ridden a horse? Êtes-vous jamais monté à cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282370 (CK) & #1890402 (sacredceltic) Have you ever ridden a horse? Êtes-vous jamais montée à cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282370 (CK) & #1890403 (sacredceltic) Have you ever ridden a horse? Êtes-vous jamais montés à cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282370 (CK) & #1890405 (sacredceltic) Have you ever ridden a horse? Êtes-vous jamais montées à cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282370 (CK) & #1890407 (sacredceltic) Have you ever seen this flag? As-tu déjà vu ce drapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723015 (Amastan) & #7278623 (Rockaround) Have you ever skipped school? Tu as déjà séché l’école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3583291 (mikecash) & #3563077 (gillux) Have you ever sung in public? As-tu jamais chanté en public ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953301 (CK) & #1344597 (sacredceltic) Have you ever sung in public? Avez-vous jamais chanté en public ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953301 (CK) & #1344598 (sacredceltic) Have you ever written a book? Avez-vous déjà écrit un livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322090 (CK) & #463599 (Bruno) Have you heard the good news? As-tu entendu la bonne nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738579 (CK) & #6637442 (Aiji) Have you heard the good news? Avez-vous entendu la bonne nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738579 (CK) & #6637443 (Aiji) Have you received the letter? Avez-vous reçu la lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570054 (CM) & #1574904 (sacredceltic) Have you signed the contract? Avez-vous signé le contrat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938101 (CK) & #5073752 (Blabla) Have you taken your medicine? As-tu pris tes médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888232 (CK) & #8764654 (zarisi) Have you tried Japanese beer? As-tu goûté la bière japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645365 (AlanF_US) & #5762978 (Yemana) Have you tried Japanese beer? Avez-vous goûté la bière japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645365 (AlanF_US) & #5762980 (Yemana) Have you tried online dating? Avez-vous essayé les rencontres en ligne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4562246 (Hybrid) & #4563210 (sacredceltic) Have you tried online dating? As-tu essayé les rencontres en ligne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4562246 (Hybrid) & #4563211 (sacredceltic) Have you written your report? As-tu rédigé ton rapport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198376 (CK) & #4217640 (sacredceltic) Have you written your report? Avez-vous rédigé votre rapport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198376 (CK) & #4217642 (sacredceltic) He achieved his desired goal. Il a atteint son objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303708 (CM) & #4696219 (sacredceltic) He achieved his desired goal. Il a atteint le but qu'il s'était fixé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303708 (CM) & #11237535 (lbdx) He acted in his own interest. Il agit pour son propre intérêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298874 (CM) & #132489 (Micsmithel) He acted in his own interest. Il agit dans son intérêt propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298874 (CM) & #452337 (sacredceltic) He acts as if he were a king. Il agit comme s'il était un roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292954 (CK) & #1344600 (sacredceltic) He adhered to his own theory. Il fut d'une résistance persistante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298746 (CM) & #132464 (Micsmithel) He admired his friend's work. Il admira le travail de son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258250 (_undertoad) & #8355832 (sacredceltic) He admired his friend's work. Il admira le travail de son amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258250 (_undertoad) & #8355833 (sacredceltic) He admitted that it was true. Il admit que c'était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291445 (CK) & #1344605 (sacredceltic) He admitted that it was true. Il a admis que c'était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291445 (CK) & #1344606 (sacredceltic) He always does as he pleases. Il agit toujours à sa guise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082687 (halfb1t) & #2081897 (Sbgodin) He always hums while working. Il fredonne toujours en travaillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289127 (CK) & #4706414 (sacredceltic) He always keeps appointments. Il est toujours à ses rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174906 (CK) & #1175535 (sacredceltic) He always keeps his promises. Il tient toujours parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174907 (CK) & #133452 (Aiji) He always keeps his promises. Il tient toujours ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174907 (CK) & #1175534 (sacredceltic) He always puts himself first. Il se place toujours en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289153 (CK) & #4706415 (sacredceltic) He always walks with a rifle. Il marche toujours en possédant une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289083 (CK) & #130736 (dominiko) He always walks with a rifle. Il marche toujours avec un fusil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289083 (CK) & #9075159 (lbdx) He always wears dark clothes. Il porte toujours des vêtements sombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434848 (lukaszpp) & #1906952 (Wakano) He always wears dark glasses. Il porte toujours des lunettes noires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291797 (CK) & #131192 (sysko) He and I are kindred spirits. Lui et moi sommes des âmes sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249635 (CM) & #7966 (sacredceltic) He announced the next singer. Il annonça le chanteur suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298430 (CK) & #974708 (sacredceltic) He appeared on TV last night. Il est passé à la télévision la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296942 (CK) & #132126 (Aiji) He asked a question about it. Il a posé une question à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291433 (CK) & #1175926 (Sibelius) He asked an awkward question. Il posa une question embarrassante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301970 (CK) & #952719 (sysko) He asked an awkward question. Il a posé une question embarrassante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301970 (CK) & #952720 (sysko) He asked her if she knew him. Il lui a demandé si elle le connaissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302706 (CK) & #4835430 (sacredceltic) He asked her if she knew him. Il lui demanda si elle le connaissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302706 (CK) & #4835433 (sacredceltic) He asked her where she lived. Il lui a demandé où elle vivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302663 (CK) & #430860 (chtof) He asked me to open the door. Il me demanda d'ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297521 (CK) & #132229 (sacredceltic) He asked me what my name was. Il m'a demandé mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297575 (CK) & #132239 (nimfeo) He asked me who that man was. Il m'a demandé qui est cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297443 (CK) & #1186357 (rene1596) He asked the man to help him. Il a demandé à l'homme de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291129 (CK) & #131070 (Goofy) He balanced himself on a log. Il s'est balancé sur un rondin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294974 (CK) & #131792 (Aiji) He beat the dog with a stick. Il frappa le chien avec un bâton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295980 (CK) & #131973 (Aiji) He beckoned me to follow him. Il me fit signe de le suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297519 (CK) & #3427810 (Micsmithel) He began skinning the animal. Il commença à dépecer l'animal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343792 (Chrikaru) & #4714388 (sacredceltic) He began to play an old song. Il commença à jouer une vieille chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292267 (CK) & #131288 (Archibald) He begged her to forgive him. Il la supplia de lui pardonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593389 (Hybrid) & #3596923 (sacredceltic) He believes every word I say. Il croit chaque mot que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2690508 (AlanF_US) & #8481126 (Aiji) He belongs to the brass band. Il fait partie d'une fanfare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300187 (CK) & #1182161 (rene1596) He brought his dog to school. Il a emmené son chien à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298696 (mamat) & #1580006 (sacredceltic) He brushed off my objections. Il a balayé mes objections d'un revers de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297974 (CM) & #11772495 (lbdx) He came back at nine o'clock. Il rentra à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288668 (CK) & #5452514 (Aiji) He came back at nine o'clock. Il est rentré à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288668 (CK) & #5452516 (Aiji) He came early in the morning. Il est venu tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301597 (Hellerick) & #7845751 (Rovo) He came from another country. Il venait d'un autre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457362 (CK) & #1460808 (sacredceltic) He came from another country. Il vint d'un autre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457362 (CK) & #1460810 (sacredceltic) He came from another country. Il est venu d'un autre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457362 (CK) & #1460811 (sacredceltic) He came here ten minutes ago. Il est venu ici il y a dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289835 (CK) & #136575 (hortusdei) He came home late last night. Il est rentré tard hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296950 (CK) & #816574 (GeeZ) He came in fifth in the race. Il est arrivé cinquième à la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19273 (CK) & #11124367 (Aiji) He came to see you yesterday. Il est venu te voir hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283672 (CK) & #684531 (Paiooooo) He can explain the situation. Il peut expliquer la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273615 (CM) & #3273616 (Aiji) He can play tennis very well. Il sait très bien jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292112 (CK) & #373371 (sysko) He can run faster than I can. Il peut courir plus vite que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448885 (CK) & #132349 (nimfeo) He can run faster than I can. Il sait courir plus vite que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448885 (CK) & #1336834 (sacredceltic) He can speak Russian as well. Il sait aussi parler russe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293371 (CK) & #545872 (sysko) He can speak eight languages. Il peut parler huit langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288653 (CK) & #728156 (Sebastien) He can't control his desires. Il ne parvient pas à contrôler ses désirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266103 (_undertoad) & #4915609 (sacredceltic) He cannot write his own name. Il ne sait pas écrire son propre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298899 (CK) & #132490 (gall) He carries a bag on his back. Il porte un sac sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301185 (CK) & #510940 (SUZIE) He catches colds very easily. Il s'enrhume facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473602 (CK) & #431261 (qdii) He changed schools last year. Il a changé d'école l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296931 (CK) & #132122 (nimfeo) He chose his words carefully. Il a soigneusement choisi ses mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296116 (CK) & #2136556 (Rovo) He chose his words carefully. Il choisit soigneusement ses mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296116 (CK) & #3671136 (sacredceltic) He clearly stated that point. Il a été explicite sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008801 (AOCinJAPAN) & #131077 (Micsmithel) He clearly stated that point. Il a clairement énoncé ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008801 (AOCinJAPAN) & #1013066 (sacredceltic) He collected a lot of stamps. Il a collectionné de nombreux timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300597 (CK) & #4552209 (sacredceltic) He collected a lot of stamps. Il a collecté de nombreux timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300597 (CK) & #4552212 (sacredceltic) He continued working all day. Il a continué à travailler toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388562 (CK) & #4868427 (sacredceltic) He crawled out of the window. Il s'est glissé par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754732 (Spamster) & #10546915 (lbdx) He cut down that cherry tree. Il a coupé ce cerisier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290805 (cwil) & #131021 (sacredceltic) He cut the meat with a knife. Il coupa la viande avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292240 (CK) & #131283 (nimfeo) He decided to become a pilot. Il a décidé de devenir pilote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #808760 (willhite2) & #441791 (jerom) He declined their invitation. Il a décliné leur invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288779 (CK) & #4696089 (sacredceltic) He demands immediate payment. Il exige le paiement immédiat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290257 (CM) & #130945 (sacredceltic) He did better than last time. Il a fait mieux que la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903758 (FeuDRenais) & #130886 (Aiji) He did both at the same time. Il fit les deux en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966568 (Spamster) & #1966883 (sacredceltic) He did both at the same time. Il a fait les deux en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966568 (Spamster) & #1966884 (sacredceltic) He did it without me knowing. Il l'a fait sans que je le sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185354 (bart) & #1184683 (rene1596) He did not enjoy his lessons. Il n'appréciait pas ses leçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299280 (CK) & #4860506 (sacredceltic) He did not have enough money. Il n'avait pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284904 (CK) & #130117 (sacredceltic) He did not turn up after all. Finalement il n'est pas venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295880 (CK) & #463691 (mamat) He did not want her to leave. Il ne voulait pas qu'elle parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883067 (Spamster) & #1883802 (sacredceltic) He did what I told him to do. Il fit ce que je lui dis de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476185 (CK) & #1011384 (sacredceltic) He did what he had been told. Il a fait ce qu'on lui avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296098 (CK) & #131993 (Aiji) He didn't acknowledge defeat. Il n’a pas admis la défaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303371 (Zifre) & #1073844 (dominiko) He didn't answer my question. Il n'a pas répondu à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297879 (CK) & #480705 (Goofy) He didn't attend the meeting. Il ne prit pas part à la rencontre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294609 (CK) & #1175569 (sacredceltic) He didn't attend the meeting. Il n'a pas pris part à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294609 (CK) & #1175570 (sacredceltic) He didn't reply to my letter. Il n'a pas répondu à ma lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297892 (CK) & #132300 (sacredceltic) He didn't reply to my letter. Il ne répondit pas à ma lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297892 (CK) & #1347699 (Aiji) He didn't tell me everything. Il ne me conta pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246719 (Hybrid) & #2251594 (sacredceltic) He didn't tell me everything. Il ne me dit pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246719 (Hybrid) & #2251596 (sacredceltic) He didn't tell me everything. Il ne m'a pas tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246719 (Hybrid) & #2251597 (sacredceltic) He didn't tell me everything. Il ne m'a pas tout conté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246719 (Hybrid) & #2251598 (sacredceltic) He didn't think it was funny. Il ne pensa pas que ce fut drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239661 (Hybrid) & #2262929 (sacredceltic) He didn't think it was funny. Il n'a pas pensé que c'était drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239661 (Hybrid) & #2263983 (sacredceltic) He does not have any friends. Il n'a aucun ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879881 (CM) & #130120 (rabicat22) He doesn't eat this, does he? Il ne mange pas ça, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289985 (CK) & #130902 (nimfeo) He doesn't have any children. Il n'a pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424239 (CK) & #474303 (mamat) He doesn't have long to live. Il ne lui reste plus longtemps à vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68113 (CK) & #1658040 (sacredceltic) He doesn't have long to live. Il n'a plus longtemps à vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68113 (CK) & #1658042 (sacredceltic) He doesn't have long to live. Il ne lui reste plus beaucoup de temps à vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68113 (CK) & #1738002 (sysko) He doesn't remember anything. Il ne se rappelle de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916151 (Spamster) & #1916382 (sacredceltic) He doesn't remember anything. Il ne se souvient de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916151 (Spamster) & #1919288 (sacredceltic) He doesn't speak my language. Il ne parle pas ma langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860136 (CK) & #2432530 (Aiji) He doesn't work here anymore. Il ne travaille plus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694463 (Eldad) & #131434 (hirymnak) He drove the truck to Dallas. Il a roulé avec le camion jusqu'à Dallas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291693 (CK) & #7419877 (Micsmithel) He drove the truck to Dallas. Il a conduit le camion jusqu'à Dallas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291693 (CK) & #7419883 (Micsmithel) He drove the truck to Dallas. Il conduisit le pick-up jusqu'à Dallas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291693 (CK) & #7419885 (Micsmithel) He earns 300,000 yen a month. Il gagne 300.000 yens par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295903 (CK) & #131952 (sacredceltic) He earns twice as much as me. Il gagne deux fois plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387577 (Mouseneb) & #1271669 (sacredceltic) He exchanged yen for dollars. Il changea des yens en dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294102 (CK) & #820373 (sacredceltic) He exposed himself to danger. Il s'est exposé au danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295021 (CK) & #4710926 (sacredceltic) He finally bent to my wishes. Il s'est finalement plié à mes désirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291781 (CM) & #1397176 (sacredceltic) He finished reading the book. Il a fini de lire le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291287 (CK) & #4706491 (sacredceltic) He found a good place for me. Il m'a trouvé un bon endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588723 (CM) & #1589204 (sacredceltic) He found the movie very dull. Il trouva le film très ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290582 (CK) & #11484562 (Rovo) He found the movie very dull. Il trouvait le film très ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290582 (CK) & #11484563 (Rovo) He gave a nice present to me. Il m'a offert un beau cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297673 (CK) & #132262 (Aiji) He gave her a piece of paper. Il lui a donné une feuille de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302704 (CK) & #133170 (Aiji) He gave her a piece of paper. Il lui donna une feuille de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302704 (CK) & #1168106 (sacredceltic) He gave in to the temptation. Il a cédé à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290875 (CK) & #1344899 (sacredceltic) He gave in to the temptation. Il céda à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290875 (CK) & #1345014 (sacredceltic) He gave it to me for nothing. Il me l'a donné pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291497 (CK) & #131128 (Micsmithel) He gave me a piece of advice. Il me donna un conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297684 (CM) & #1069025 (sacredceltic) He gave me a piece of advice. Il m'a donné un conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297684 (CM) & #1069030 (Micsmithel) He gave me what money he had. Il me donna l'argent qu'il avait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297700 (CK) & #132266 (Aiji) He gave some milk to the cat. Il donna du lait au chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849014 (CM) & #1104831 (sacredceltic) He gave some milk to the cat. Il a donné du lait au chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849014 (CM) & #2849017 (Yemana) He gladly accepted our offer. Il a volontiers accepté notre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295046 (CK) & #1171568 (sacredceltic) He goes to school by bicycle. Il se rend à l'école à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298479 (mamat) & #3642472 (sacredceltic) He goes to the office by car. Il se rend au bureau en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294629 (CK) & #1344900 (sacredceltic) He got through with his work. Il a fini son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297066 (CK) & #14491 (Julien_PDC) He got up earlier than usual. Il s'est levé plus tôt qu'à l'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289078 (CK) & #787975 (U2FS) He got up earlier than usual. Il s'est levé plus tôt que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289078 (CK) & #787978 (U2FS) He grappled with his brother. Il s'est battu avec son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295677 (CM) & #9763315 (lbdx) He had a lot of things to do. Il avait beaucoup de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290379 (CK) & #2800804 (Rockaround) He had a talent for painting. Il était doté d'un talent pour la peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079599 (keira_n) & #3655627 (sacredceltic) He had a terrible experience. Il a traversé une terrible épreuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230874 (CK) & #1231718 (sacredceltic) He had his son die last year. Son fils est mort l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300939 (CK) & #350204 (Barbiche0) He had no friend to help him. Il n'avait pas d'ami pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284841 (CK) & #181343 (hortusdei) He had no qualms in doing so. Il n'eût aucun scrupule à faire comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290407 (CK) & #130972 (pierrephi) He had no qualms in doing so. Il n'a eu aucun scrupule à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290407 (CK) & #10700715 (lbdx) He had taken care of himself. Il avait pris soin de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301152 (CK) & #4552225 (sacredceltic) He had the nerve to say that. Il a eu le culot de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300186 (CK) & #136666 (minti) He had the old machine fixed. Il a fait réparer la vieille machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296124 (CK) & #131997 (hirymnak) He handed in his resignation. Il a remis sa démission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258352 (CK) & #11171802 (Aiji) He has a car that I gave him. Il a une voiture que je lui ai donnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476482 (CK) & #1186257 (rene1596) He has a considerable income. Il a un revenu considérable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286660 (CM) & #806566 (sacredceltic) He has a fertile imagination. Il a une imagination fertile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911865 (Spamster) & #1184648 (rene1596) He has a good firm handshake. Il a une poignée de main ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290080 (CK) & #130919 (nimfeo) He has a good sense of humor. Il a un bon sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2698895 (WestofEden) & #7793309 (Aiji) He has a lot of things to do. Il a de nombreuses choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284672 (CK) & #1344901 (sacredceltic) He has a maid to wait on him. Il a une bonne à son service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293020 (CK) & #10927704 (lbdx) He has a photographic memory. Il a une mémoire photographique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836220 (Spamster) & #1836485 (sacredceltic) He has a superiority complex. Il a un complexe de supériorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1053423 (mookeee) & #875105 (U2FS) He has a very friendly smile. Il a un sourire très accueillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253307 (_undertoad) & #3660329 (THURET) He has drawn his last breath. Il a rendu son dernier soupir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300929 (CM) & #11928146 (lbdx) He has earned a lot of money. Il a gagné beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289561 (CK) & #1608445 (sacredceltic) He has learned to be patient. Il a appris à être patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300092 (CK) & #1181984 (rene1596) He has little money with him. Il a peu d'argent sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296508 (CM) & #344391 (TRANG) He has no friends besides me. Il n'a pas d'amis à part moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260527 (CK) & #127687 (Aiji) He has no political ambition. Il est dépourvu d'ambition politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300364 (CM) & #3648943 (sacredceltic) He has no sense of direction. Il n'a aucun sens de l'orientation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303651 (CK) & #2084260 (Despear) He has nothing to do with it. Il n'a rien à voir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291429 (CK) & #5329437 (nimfeo) He has one foot in the grave. Il a un pied dans la tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297213 (CK) & #2511787 (Anthaus) He has red hair and freckles. Il a les cheveux roux et des taches de rousseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690539 (Spamster) & #1706719 (sacredceltic) He has set up a new business. Il a démarré un nouveau business. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299903 (CK) & #132667 (nimfeo) He has very regular features. Ses traits sont très réguliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266365 (_undertoad) & #11914947 (lbdx) He hasn't talked to me since. Il ne m'a pas parlé depuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815722 (Spamster) & #1816024 (sacredceltic) He helped me carry the chair. Il m'a aidé à porter la chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297262 (CK) & #1186265 (rene1596) He hit his head on the shelf. Il s'est cogné la tête contre l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301377 (CK) & #132926 (Rovo) He holds the rank of colonel. Il tient le rang de colonel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304637 (CK) & #133510 (Micsmithel) He hung his jacket on a hook. Il suspendit sa veste à une patère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290129 (CK) & #1269480 (sacredceltic) He hurt himself when he fell. Il se blessa lorsqu'il tomba. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434910 (lukaszpp) & #1196737 (sacredceltic) He hurt himself when he fell. Il s'est fait mal quand il est tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434910 (lukaszpp) & #3259345 (Aiji) He is a lawyer by profession. Il fait profession d'avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286784 (CK) & #130337 (Julien_PDC) He is a man of great ability. C'est un homme de grand talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292101 (CM) & #15380 (sacredceltic) He is a teacher and novelist. Il est professeur et romancier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295350 (CK) & #181114 (Romira) He is able to play the flute. Il sait jouer de la flûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292644 (CK) & #1314733 (sacredceltic) He is able to speak Japanese. Il peut parler japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302248 (Eldad) & #1780460 (kenigberg) He is able to swim very fast. Il est capable de nager très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292129 (CK) & #131262 (nimfeo) He is accustomed to the work. Il est habitué au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290824 (CK) & #131024 (nimfeo) He is always kind to animals. Il est toujours gentil envers les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289192 (CK) & #130758 (Micsmithel) He is always late for school. Il est toujours en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289100 (CC) & #126578 (TRANG) He is an experienced teacher. C'est un enseignant expérimenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295706 (CK) & #1344903 (sacredceltic) He is ashamed of his failure. Il a honte de son échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298939 (CK) & #4552196 (sacredceltic) He is better than me at math. Il est meilleur que moi en maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005354 (ellasevia) & #1007513 (NomadSoul) He is close to the president. Il est proche du président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301321 (CK) & #132913 (Julien_PDC) He is constantly complaining. Il est toujours en train de se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289072 (CK) & #744223 (Christiane) He is constantly complaining. Il ne fait que se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289072 (CK) & #744224 (Christiane) He is contented with his lot. Il est satisfait de son sort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295296 (CM) & #11714211 (lbdx) He is deeply attached to her. Il lui est très attaché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302656 (CK) & #797728 (sacredceltic) He is eager to become famous. Il est avide de gloire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304458 (CK) & #133477 (sacredceltic) He is every inch a gentleman. C'est un parfait gentleman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292909 (CM) & #15410 (sacredceltic) He is every inch a gentleman. Il a tout d'un monsieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292909 (CM) & #1278287 (sacredceltic) He is fond of playing tennis. Il aime jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291875 (CM) & #4430939 (Rovo) He is fond of playing tennis. Il adore jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291875 (CM) & #11955260 (lbdx) He is going to run for mayor. Il va se présenter aux élections municipales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297177 (CK) & #132162 (Aiji) He is good at playing tennis. Il joue bien au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291860 (CK) & #335072 (Barbiche0) He is just right for the job. Il est parfait pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290822 (CK) & #847455 (sacredceltic) He is known as a rock singer. Il est connu en tant que chanteur de rock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293376 (CK) & #131504 (dominiko) He is likely to win the game. Il est probable qu'il gagne la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298286 (CK) & #1344906 (sacredceltic) He is likely to win the game. Il a des chances de gagner la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298286 (CK) & #1344907 (sacredceltic) He is likely to win the game. Il a des chances de gagner le jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298286 (CK) & #1344908 (sacredceltic) He is likely to win the game. Il est probable qu'il gagne le jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298286 (CK) & #1344909 (sacredceltic) He is likely to win the game. Il a des chances de remporter la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298286 (CK) & #1344990 (sacredceltic) He is likely to win the game. Il a des chances de remporter le jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298286 (CK) & #1344991 (sacredceltic) He is likely to win the game. Il est probable qu'il remporte le jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298286 (CK) & #1344993 (sacredceltic) He is likely to win the game. Il est probable qu'il remporte la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298286 (CK) & #1344994 (sacredceltic) He is more lucky than clever. Il est plus chanceux qu'intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302462 (CM) & #133126 (hirymnak) He is most likely to succeed. Il est celui qui a le plus de chances de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283371 (CK) & #129952 (sacredceltic) He is much smarter than I am. Il est bien plus intelligent que je ne le suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1641542 (Spamster) & #2720015 (Wakano) He is my brother, not father. C'est mon frère, pas mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297820 (CK) & #132287 (sacredceltic) He is no longer welcome here. Il n'est plus le bienvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799674 (Spamster) & #1800111 (sacredceltic) He is not at all a gentleman. Ce n'est pas du tout un gentleman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295854 (papabear) & #5300439 (pititnatole) He is not at all a gentleman. Il n'est pas du tout un gentleman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295854 (papabear) & #5300441 (pititnatole) He is not going to get ahead. Il ne va pas progresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289357 (CK) & #877004 (sacredceltic) He is not old enough to vote. Il n'est pas assez âgé pour voter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300707 (CK) & #132808 (Aiji) He is not what he used to be. Il n'est plus celui qu'il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272158 (CK) & #132777 (Aiji) He is not what he used to be. Il n'est plus comme il l'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272158 (CK) & #330278 (hortusdei) He is not what he used to be. Il n'est plus ce qu'il était avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272158 (CK) & #334007 (sysko) He is not what he used to be. Il n'est plus ce qu'il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272158 (CK) & #4860503 (sacredceltic) He is one of my best friends. C'est un de mes meilleurs amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297919 (CK) & #132309 (Aiji) He is our teacher of English. Il est notre professeur d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297388 (CM) & #132199 (Micsmithel) He is popular with everybody. Il est populaire auprès de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301399 (CK) & #4711236 (sacredceltic) He is prejudiced against her. Il a des préjugés contre elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302730 (CM) & #10984020 (lbdx) He is prejudiced against her. Il a des préjugés sur elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302730 (CM) & #11150428 (lbdx) He is preparing for the test. Il se prépare pour le test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454101 (saasmath) & #454108 (mamat) He is present at the meeting. Il est présent à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290618 (CM) & #130995 (nimfeo) He is respected by everybody. Il est respecté de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294696 (CK) & #131747 (Aiji) He is resting on his laurels. Il se repose sur ses lauriers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #733673 (iamgrim) & #2444284 (nimfeo) He is running short of funds. Il est à court de fonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298291 (CK) & #4552167 (sacredceltic) He is said to have died here. On dit qu'il est mort ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289833 (CK) & #136576 (hortusdei) He is seeking a new position. Il cherche actuellement un nouveau poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288203 (CM) & #140114 (Ellis) He is sensitive to criticism. Il est sensible à la critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302929 (CM) & #133210 (sacredceltic) He is something of a scholar. Il a quelque chose d'un érudit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21460 (CK) & #131180 (Azais) He is something of an artist. C'est un artiste, en quelque sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291741 (CM) & #3444261 (felix63) He is taller than his father. Il est plus grand que son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289505 (CK) & #950931 (Micsmithel) He is the baby of the family. Il est le bébé de la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303932 (CK) & #133395 (Aiji) He is the oldest of them all. C'est le plus vieux d'entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302567 (mamat) & #488291 (mamat) He is too fat to run quickly. Il est trop gros pour courir vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1227649 (Kristinka) & #11262440 (Fenrir) He is trusted by his parents. Ses parents lui font confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304724 (CK) & #133525 (Micsmithel) He is twice as old as she is. Il est deux fois plus vieux qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #878452 (CK) & #1344910 (sacredceltic) He is up to his ears in debt. Il est endetté jusqu'au cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265672 (CK) & #2196266 (sacredceltic) He is very eager to go there. Il est très impatient d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290071 (CK) & #1344911 (sacredceltic) He is very eager to go there. Il est très impatient de s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290071 (CK) & #1344912 (sacredceltic) He is very sensitive to cold. Il est très sensible au froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294900 (CK) & #139539 (Micsmithel) He is very sensitive to cold. C'est un frileux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294900 (CK) & #1485781 (Julien_PDC) He is watching my every move. Il observe mon moindre mouvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68083 (CK) & #1516398 (sacredceltic) He is what we call a pioneer. Il est ce qu'on appelle un pionnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289308 (CK) & #949662 (U2FS) He is what we call a pioneer. C'est ce que nous appelons un pionnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289308 (CK) & #1255304 (sacredceltic) He is what we call a scholar. Il est ce qu'on appelle un lettré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289297 (CK) & #333063 (sysko) He is working on a new novel. Il travaille sur un nouveau roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299904 (CK) & #132668 (nimfeo) He isn't able to drive a car. Il est incapable de conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1135490 (CM) & #8602886 (sacredceltic) He isn't answering his phone. Il ne répond pas au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995259 (CM) & #11153868 (lbdx) He just returned from abroad. Il vient de rentrer de l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294730 (CK) & #15408 (sacredceltic) He kept all the windows open. Il a laissé toutes les fenêtres ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300880 (CK) & #132840 (nimfeo) He kindly answered questions. Il a gentiment répondu aux questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328497 (fcbond) & #136544 (Aiji) He kissed me on the forehead. Il m'a embrassé sur le front. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297798 (CK) & #132284 (Aiji) He knows a lot about animals. Il en sait beaucoup sur les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302037 (CK) & #1688213 (sacredceltic) He knows a lot about flowers. Il connaît beaucoup de choses sur les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294503 (CK) & #131722 (Aiji) He knows a lot about flowers. Il s'y connaît bien en fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294503 (CK) & #1502134 (sacredceltic) He knows how to cheat people. Il sait comment tromper les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1752040 (Amastan) & #4488624 (VisionElf) He knows how to make a radio. Il sait comment faire une radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293336 (CK) & #333936 (sysko) He knows how to play trumpet. Il sait jouer de la trompette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1751904 (Amastan) & #7982961 (Aiji) He learned the poem by heart. Il a appris le poème par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290872 (CK) & #132655 (dominiko) He leaves for China tomorrow. Il part pour la Chine demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387586 (Mouseneb) & #330378 (hortusdei) He leaves for Tokyo tomorrow. Il part pour Tokyo demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304119 (CK) & #15514 (Julien_PDC) He left everything to chance. Il laissait tout au hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289028 (CK) & #450047 (sacredceltic) He left home never to return. Il a quitté la maison et il n'est jamais revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296170 (CM) & #11040363 (lbdx) He left home never to return. Il a quitté la maison pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296170 (CM) & #11040364 (lbdx) He left school two weeks ago. Il a obtenu son diplôme de fin d'année il y a 2 semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288490 (CK) & #130603 (dominiko) He let me use his typewriter. Il me laissa utiliser sa machine à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297557 (CK) & #132235 (sacredceltic) He let me work in his office. Il m'a laissé travailler dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1738617 (belgavox) & #1313281 (sacredceltic) He likes all kinds of sports. Il aime tous les sports. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292219 (CK) & #4552109 (sacredceltic) He likes singing and dancing. Il aime chanter et danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173214 (sundown) & #8496338 (Aiji) He likes walking in the park. Il aime marcher dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296243 (CK) & #132012 (sacredceltic) He lived alone in the forest. Il a vécu seul dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #724062 (jmadsen) & #778399 (Ppjet6) He looked through a magazine. Il parcourut un magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288145 (CK) & #1344973 (sacredceltic) He lost his way in the woods. Il a perdu son chemin dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269482 (CK) & #128618 (nimfeo) He lost his way in the woods. Il a perdu son chemin dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269482 (CK) & #132676 (nimfeo) He lost his way in the woods. Il s'est perdu dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269482 (CK) & #132677 (hirymnak) He loves you as much as I do. Il t'aime autant que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246419 (CK) & #7418 (Bruno) He made a mistake on purpose. Il a fait exprès de se tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293413 (shanghainese) & #15426 (Aiji) He made a mistake on purpose. Il a commis une faute exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293413 (shanghainese) & #131513 (Archibald) He made fun of our ignorance. Il se moqua de notre ignorance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294579 (CK) & #4552138 (sacredceltic) He made me carry his baggage. Il m'a fait porter ses bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297578 (CK) & #132240 (sacredceltic) He made me sing on the stage. Il m'a fait chanter sur la scène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297753 (CK) & #631612 (qdii) He made reference to my book. Il a fait référence à mon livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297952 (CM) & #132316 (sacredceltic) He may change his mind later. Il changera peut-être d'avis plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296203 (CK) & #132006 (Aiji) He may have already departed. Il est peut-être déjà parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293097 (CK) & #4710838 (sacredceltic) He may have missed the plane. Il a peut-être raté l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303023 (CK) & #133225 (Aiji) He may have missed the train. Il se peut qu'il ait raté le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301802 (CK) & #15521 (sacredceltic) He may have missed the train. Il a peut-être manqué son train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301802 (CK) & #135665 (nimfeo) He may have missed the train. Peut-être a-t-il manqué le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301802 (CK) & #885544 (sacredceltic) He mentioned your name to me. Il a mentionné votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297469 (CK) & #10946435 (lbdx) He moved from place to place. Il déménageait d'un endroit à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301786 (CK) & #139808 (hortusdei) He must be severely punished. Il doit être sévèrement puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953337 (Spamster) & #1953943 (sacredceltic) He needn't have come himself. Il n'avait pas besoin de venir lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298581 (CM) & #132446 (Aiji) He needs to follow my advice. Il doit suivre mes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475676 (CK) & #1476383 (sacredceltic) He neither smokes nor drinks. Il ne fume pas et ne boit pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291662 (CK) & #131650 (nimfeo) He never breaks his promises. Il ne rompt jamais ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588650 (CM) & #1589233 (sacredceltic) He never did his work anyhow. Il n'a jamais fait son travail de toute façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288938 (CS) & #130711 (Micsmithel) He never goes out after dark. Il ne sort jamais la nuit tombée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302193 (CK) & #2174630 (Sisyphe) He never seems to grow older. Il n'a jamais l'air de vieillir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300779 (CK) & #1184631 (rene1596) He never seems to grow older. Il ne semble jamais vieillir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300779 (CK) & #3645933 (sacredceltic) He nodded to me as he passed. Il me fit un signe de la tête en passant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301675 (CK) & #1344975 (sacredceltic) He nodded to me as he passed. Il me fit signe de la tête en passant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301675 (CK) & #1344976 (sacredceltic) He noticed her embarrassment. Il remarqua son embarras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302603 (CK) & #4696188 (sacredceltic) He only thinks about himself. Il ne pense qu'à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199349 (Hybrid) & #2200755 (sacredceltic) He patted me on the shoulder. Il me tapota l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303755 (CK) & #848706 (U2FS) He played the part of Hamlet. Il jouait Hamlet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292423 (CK) & #131310 (Julien_PDC) He played the part of Hamlet. Il jouait le rôle d'Hamlet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292423 (CK) & #12252207 (lbdx) He plays the piano very well. Il joue très bien du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1759 (awael58) & #3579 (le_petit_ane_gris) He plays the piano very well. Il joue extrêmement bien du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1759 (awael58) & #15375 (Archibald) He presented her with a doll. Il lui a offert une poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261200 (CK) & #537954 (zmoo) He presented her with a doll. Il lui offrit une poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261200 (CK) & #1949254 (sacredceltic) He promised he would help us. Il a promis qu'il nous aiderait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620722 (CM) & #1184212 (belgavox) He promised me to come early. Il m'a promis qu'il viendrait tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300834 (CK) & #132831 (nimfeo) He put a stamp on the letter. Il a mis un timbre sur la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299220 (CM) & #132539 (Aiji) He put in a good word for me. Il a plaidé en ma faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297758 (CK) & #10970990 (lbdx) He put the book on the shelf. Il mit le livre sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396455 (CK) & #1397195 (sacredceltic) He put the book on the shelf. Il plaça le livre sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396455 (CK) & #1397196 (sacredceltic) He ran away with the diamond. Il s'enfuit avec le diamant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290503 (CK) & #236571 (hortusdei) He rarely goes to the movies. Il se rend rarement au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304132 (CK) & #1928818 (sacredceltic) He refused to take the bribe. Il s'est refusé à prendre le pot-de-vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304859 (CK) & #887747 (sacredceltic) He refused to take the bribe. Il a refusé de prendre le bakchich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304859 (CK) & #887751 (sacredceltic) He repeated the same mistake. Il a refait la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302042 (CK) & #133052 (Julien_PDC) He resembles his grandfather. Il ressemble à son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300797 (CK) & #364293 (pierrephi) He rubbed his hands together. Il se frotta les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304709 (CK) & #1180119 (rene1596) He said he knows this secret. Il dit connaître ce secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318118 (Gulliver) & #2265482 (Rovo) He said that I must go there. Il dit que je devrais aller là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297247 (CK) & #1186260 (rene1596) He said, "It's nine o'clock." « Il est 9h », dit-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295564 (CM) & #135983 (Aiji) He sat beside her on her bed. Il s'assit à son côté, sur son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182021 (Hybrid) & #4957075 (sacredceltic) He sat with his legs crossed. Il était assis les jambes croisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301013 (CM) & #132863 (Julien_PDC) He seated himself beside her. Il s'assit à côté d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302752 (CS) & #136198 (Aiji) He seated himself next to me. Il s'est assis à côté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298018 (CM) & #372316 (nimfeo) He seems to be a kind person. Il semble être quelqu'un de gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261519 (CK) & #1262032 (sacredceltic) He set fire to his own house. Il mit le feu à sa propre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298640 (CK) & #132449 (Aiji) He set fire to his own house. Il a mis le feu à sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298640 (CK) & #132450 (Aiji) He set up a company recently. Il a créé une société récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296722 (CK) & #11228294 (lbdx) He should atone for his sins. Il devrait expier ses péchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673269 (darinmex) & #809326 (sacredceltic) He should have been an actor. Il aurait dû être acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453668 (FeuDRenais) & #453144 (mamat) He should have worked harder. Il aurait dû travailler plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72006 (CK) & #10152 (pierrephi) He should have worked harder. Il aurait dû travailler davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72006 (CK) & #842633 (sacredceltic) He showed us a beautiful hat. Il nous montra un beau chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855755 (piksea) & #859076 (sacredceltic) He slipped out the back door. Il est sorti par la porte de derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221050 (Hybrid) & #2221748 (sacredceltic) He sometimes comes to see me. Il me rend parfois visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291997 (CK) & #799144 (melospawn) He speaks English and French. Il parle anglais et français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293977 (CK) & #15397 (mamat) He spent the evening reading. Il passa la soirée à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387500 (Mouseneb) & #500809 (sacredceltic) He stared at the steep slope. Il fixa la pente raide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296041 (CM) & #131987 (Micsmithel) He stayed out of public life. Il se tint à l'écart de la vie publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884231 (davearms) & #1970001 (sacredceltic) He stayed out of public life. Il s'est tenu à l'écart de la vie publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884231 (davearms) & #1970005 (sacredceltic) He stood with his feet apart. Il était debout avec les jambes écartées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304740 (CM) & #1180127 (rene1596) He stopped smoking last year. Il a arrêté de fumer l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295260 (CK) & #1131575 (sacredceltic) He stuck the book in his bag. Il fourra le livre dans son sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303786 (CK) & #1344977 (sacredceltic) He stuck with his own theory. Il s'en tenait à sa propre théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293182 (CK) & #1293402 (sacredceltic) He studied the way birds fly. Il étudiait le vol des oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603435 (CK) & #1344978 (sacredceltic) He studied the way birds fly. Il étudiait la manière dont les oiseaux volent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603435 (CK) & #1344979 (sacredceltic) He studied the way birds fly. Il a étudié la manière dont les oiseaux volent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603435 (CK) & #1344980 (sacredceltic) He studies biology very hard. Il étudie la biologie avec ardeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292150 (CK) & #5989294 (Aiji) He threw me out of the house. Il m'a jeté hors de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435010 (lukaszpp) & #598036 (qdii) He told me just the opposite! Il m'a dit précisément le contraire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171092 (Hybrid) & #2173450 (sacredceltic) He told me that she was sick. Il m'a dit qu'elle était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297704 (CK) & #1640253 (belgavox) He told me to meet him there. Il me dit de l'y rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950124 (Spamster) & #1950470 (sacredceltic) He told me to meet him there. Il m'a dit de l'y rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950124 (Spamster) & #1950472 (sacredceltic) He told us to depart at once. Il nous a dit de partir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449191 (CM) & #132191 (sacredceltic) He took it from her by force. Il le lui a pris de force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291523 (CK) & #11726277 (lbdx) He took out his handkerchief. Il sortit son mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292454 (CK) & #1344981 (sacredceltic) He took out his handkerchief. Il a sorti son mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292454 (CK) & #1344982 (sacredceltic) He treats his employees well. Il traite bien ses employés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299342 (CK) & #582466 (Bruno) He tried hard, but he failed. Il a vraiment essayé, mais il a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293750 (CK) & #10960744 (lbdx) He tried solving the problem. Il tenta de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298228 (CK) & #1188348 (sacredceltic) He turned out to be innocent. Il s'est avéré qu'il était innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295869 (CM) & #131948 (sacredceltic) He turned up 30 minutes late. Il arriva avec 30 minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288527 (CK) & #130615 (Aiji) He walked through the forest. Il a coupé à travers bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303610 (CK) & #15505 (Micsmithel) He walked through the forest. Il traversa la forêt en marchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303610 (CK) & #486751 (Goofy) He wanted to become a farmer. Il voulait devenir agriculteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152228 (belgavox) & #1068835 (elgranjuego) He wanted to test his limits. Il voulait tester ses limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723961 (Spamster) & #1724189 (sacredceltic) He wants these shirts washed. Il veut que ces chemises soient lavées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289983 (CK) & #485197 (sacredceltic) He was able to pass the exam. Il a pu réussir l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298261 (CK) & #136323 (TRANG) He was able to read the book. Il a pu lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291288 (CK) & #131092 (Julien_PDC) He was already regretting it. Il le regrettait déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290486 (Eldad) & #236957 (hortusdei) He was burning up with fever. Il avait une grosse fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060227 (halfb1t) & #1278315 (sacredceltic) He was dazzled by her beauty. Il était ébloui par sa beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877215 (Spamster) & #10249174 (lbdx) He was drafted into the army. Il a été enrôlé dans l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295663 (CK) & #6556222 (Aiji) He was in critical condition. Il était dans un état critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295036 (CK) & #332020 (Barbiche0) He was innocent of the crime. Il était innocent de ce crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291234 (CK) & #133127 (dominiko) He was jealous of my success. Il était envieux de mon succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297923 (CK) & #470593 (sacredceltic) He was killed by a land mine. Il a été tué par une mine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1678420 (Spamster) & #1679008 (sacredceltic) He was late for the 7:30 bus. Il a raté le bus de 7 heures 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288646 (CK) & #130649 (dominiko) He was not a good politician. Il n'était pas un bon homme politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803001 (Source_VOA) & #964864 (NomadSoul) He was not able to marry her. Il fut dans l'incapacité de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302631 (CK) & #133152 (sacredceltic) He was opposed to monopolies. Il était opposé aux monopoles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302084 (CM) & #15487 (Micsmithel) He was proud of his daughter. Il était fier de sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298849 (CK) & #132483 (Micsmithel) He was so kind as to help us. Il était tellement aimable de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300035 (CM) & #452632 (sacredceltic) He was stunned by her beauty. Il fut sidéré par sa beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179385 (Hybrid) & #2180454 (sacredceltic) He was stunned by her beauty. Il a été sidéré par sa beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179385 (Hybrid) & #2180455 (sacredceltic) He was surprised at the news. Il fut surpris par la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291138 (CK) & #1013067 (sacredceltic) He was surprised by the news. Il fut surpris par la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008800 (AOCinJAPAN) & #1013067 (sacredceltic) He was the first to help her. Il fut le premier à l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453448 (FeuDRenais) & #453246 (mamat) He was the first to help him. Il fut le premier à l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453447 (FeuDRenais) & #453246 (mamat) He was the man of her dreams. Il était l'homme de ses rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857335 (AlanF_US) & #2515876 (Anthaus) He was too busy to notice it. Il était trop occupé pour le remarquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288813 (CS) & #1566658 (sacredceltic) He was tricked into doing it. Il a été persuadé de le faire par la ruse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857538 (Spamster) & #1858042 (sacredceltic) He was wounded in a burglary. Il a été blessé dans un cambriolage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655369 (Spamster) & #2135695 (sacredceltic) He was wounded in the battle. Il a été blessé pendant la bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291097 (CK) & #135710 (Aiji) He was wounded in the battle. Il a été blessé dans la bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291097 (CK) & #138872 (hortusdei) He washes the car every week. Il lave la voiture chaque semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303864 (CK) & #1844166 (mifonto) He wasn't exactly a stranger. Il n'était pas exactement un étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292906 (CK) & #131407 (Micsmithel) He watched the boys swimming. Il regarda les garçons nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297121 (CK) & #132151 (Micsmithel) He wears a bow tie every day. Il porte un nœud papillon au quotidien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665905 (Spamster) & #1670146 (sacredceltic) He went fishing in the river. Il alla pêcher dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273217 (CM) & #135950 (Aiji) He went fishing in the river. Il est allé pêcher à la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273217 (CM) & #181270 (Romira) He went hunting in the woods. Il est allé chasser dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299957 (CK) & #140035 (hortusdei) He went to America last week. Il est parti en Amérique la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300630 (CK) & #132792 (Aiji) He went upstairs to her room. Il monta dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888709 (Spamster) & #1890000 (sacredceltic) He went upstairs to her room. Il grimpa dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888709 (Spamster) & #1890004 (sacredceltic) He whispered something to me. Il me chuchota quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297574 (CK) & #450565 (sacredceltic) He whispered something to me. Il m'a chuchoté quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297574 (CK) & #7785946 (Aiji) He will become a good doctor. Il deviendra un bon médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293213 (CK) & #130713 (TRANG) He will come if you call him. Il viendra si tu l'appelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71459 (CK) & #571341 (sacredceltic) He will leave Japan in April. Il quittera le Japon en avril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288568 (CK) & #130625 (Julien_PDC) He will not be back tomorrow. Il ne reviendra pas demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304104 (CK) & #746555 (Aiji) He will play soccer tomorrow. Demain, il jouera au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304077 (Eldad) & #181231 (Romira) He will play tennis tomorrow. Il jouera au tennis demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304080 (CK) & #133414 (nimfeo) He will regret his own words. Il va regretter ses propres mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298700 (CS) & #132457 (Micsmithel) He will soon become a father. Il va bientôt devenir père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797356 (Deerhound) & #11395138 (lbdx) He will succeed without fail. Il réussira sans coup férir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303061 (CM) & #133234 (Archibald) He wishes to become a doctor. Il voudrait devenir médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293625 (CK) & #14472 (sacredceltic) He wondered why she did that. Il se demanda pourquoi elle avait fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302575 (CK) & #1344983 (sacredceltic) He wondered why she did that. Il s'est demandé pourquoi elle avait fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302575 (CK) & #1344984 (sacredceltic) He worked far into the night. Il travailla tard dans la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304238 (CK) & #133438 (Julien_PDC) He worked far into the night. Il a travaillé jusque tard dans la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304238 (CK) & #1793926 (sacredceltic) He works in the car industry. Il travaille dans l'industrie automobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454473 (FeuDRenais) & #453985 (mamat) He would not raise my salary. Il n'augmenterait pas mon salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297812 (CK) & #132285 (Micsmithel) He wouldn't even speak to me. Il refusait même de me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282420 (Hybrid) & #2283312 (sacredceltic) He wouldn't even speak to me. Il ne voulait pas même me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282420 (Hybrid) & #2283313 (sacredceltic) He wrote a book on porcelain. Il a écrit un livre sur la porcelaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2316106 (Adelpa) & #373775 (zmoo) He's a Republican fundraiser. C'est un collecteur de fonds pour le parti Républicain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183951 (Scott) & #1183957 (sacredceltic) He's a very important person. C'est une personne très importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868183 (Sonix) & #7967933 (Aiji) He's a world-class scientist. C'est un scientifique de niveau international. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619581 (Spamster) & #1623774 (sacredceltic) He's accustomed to traveling. Il est habitué à voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387430 (CK) & #1344985 (sacredceltic) He's aware of his own faults. Il est conscient de ses défauts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293290 (CK) & #1293384 (sacredceltic) He's cleaning out his closet. Il nettoie son placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664366 (Spamster) & #1672988 (sacredceltic) He's fed up with socializing. Il en a assez des mondanités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300173 (CM) & #1182104 (rene1596) He's head over heels in love. Il est fou amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401548 (PeterR) & #1401746 (sacredceltic) He's not supposed to be here. Il n'est pas supposé se trouver là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966485 (Spamster) & #1967025 (sacredceltic) He's out of town on business. Il est affairé en dehors de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241788 (CK) & #551427 (sacredceltic) He's started writing a novel. Il a commencé à écrire un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937598 (CK) & #1939210 (sacredceltic) He's the perfect man for you. C'est l'homme parfait pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904448 (Spamster) & #2135700 (sacredceltic) He's two years older than me. Il est plus vieux que moi de deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713261 (Zifre) & #132338 (Aiji) He's waiting at the bus stop. Il attend à l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292411 (CK) & #131306 (Aiji) He's waiting for you at home. Il t'attend chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981475 (Spamster) & #1981622 (sacredceltic) He's waiting for you at home. Il t'attend chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981475 (Spamster) & #1981623 (sacredceltic) He's waiting for you at home. Il t'attend chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981475 (Spamster) & #1981624 (sacredceltic) He's waiting for you at home. Il t'attend à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981475 (Spamster) & #1981625 (sacredceltic) He's waiting for you at home. Il vous attend à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981475 (Spamster) & #1981626 (sacredceltic) He's waiting for you at home. Il vous attend chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981475 (Spamster) & #1981627 (sacredceltic) He's waiting for you at home. Il vous attend chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981475 (Spamster) & #1981628 (sacredceltic) He's waiting for you at home. Il vous attend chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981475 (Spamster) & #1981629 (sacredceltic) He's your typical workaholic. Il est l'archétype du bourreau de travail, tel que tu te l'imagines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037164 (GPHemsley) & #1949785 (sacredceltic) He's your typical workaholic. Il est l'archétype du bourreau de travail, tel que vous vous l'imaginez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037164 (GPHemsley) & #1949786 (sacredceltic) Health is better than wealth. La santé est plus importante que la richesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18570 (Zifre) & #14974 (Aiji) Her beauty will fade in time. Sa beauté se flétrira avec le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #763555 (darinmex) & #799709 (sacredceltic) Her book is very interesting. Son livre est très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441680 (CK) & #2041972 (Julien_PDC) Her father works at the bank. Son père travaille à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309705 (CK) & #970064 (NomadSoul) Her feelings are easily hurt. Il est facile de blesser ses sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #878792 (CK) & #1344986 (sacredceltic) Her husband is usually drunk. Son mari est généralement ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309694 (CK) & #133822 (nimfeo) Her mother has gone shopping. Sa mère est partie faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308982 (CK) & #3641970 (sacredceltic) Her mother is a good pianist. Sa mère est une bonne pianiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309741 (CK) & #133834 (sacredceltic) Her skin is as white as snow. Sa peau est aussi blanche que la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309623 (CK) & #133804 (sacredceltic) Her skin is perfectly smooth. Sa peau est parfaitement lisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526106 (Spamster) & #2135701 (sacredceltic) Her theory is based on facts. Sa théorie se base sur les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1033664 (shadowsofpegasus) & #947513 (sacredceltic) Her uncle is a famous doctor. Son oncle est un célèbre médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308970 (CK) & #133728 (Archibald) Her voice trembled with rage. Sa voix tremblait de colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309510 (CM) & #1640508 (belgavox) Here is where it all happens. C'est ici que tout s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129760 (CK) & #4878941 (sacredceltic) Here is where it all happens. C'est ici que tout est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129760 (CK) & #4878942 (sacredceltic) Here is where it all happens. C'est ici que tout s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129760 (CK) & #4878944 (sacredceltic) Hey, what are you doing here? Hé ! que faites-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737888 (CK) & #5814306 (Aiji) Hey, what are you doing here? Eh, qu'est-ce que tu fais ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737888 (CK) & #5814307 (Aiji) Hey, what are you doing here? Hé ! Que fais-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737888 (CK) & #5814308 (Aiji) Hey, what are you doing here? Eh ! Que faites-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737888 (CK) & #10543664 (sacredceltic) Hey, what was that all about? Eh, de quoi s'agissait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870379 (CK) & #4878857 (sacredceltic) Hey, you! What are you doing? Hé, vous ! Qu'est-ce que vous faites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65202 (CK) & #439065 (franzmimm) High tide is at 3 p.m. today. La marée haute est à 3 heures cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63130 (CK) & #11044 (dominiko) His ambition knows no bounds. Son ambition ne connaît pas de limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287697 (CM) & #341314 (TRANG) His attempt ended in failure. Sa tentative se solda par un échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285841 (Eldad) & #1152150 (belgavox) His bag was stolen yesterday. Son sac a été volé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244650 (CK) & #8276 (Petro1) His birthday falls on Sunday. Son anniversaire tombe dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258667 (_undertoad) & #4992556 (sacredceltic) His clothes always smell bad. Ses habits sentent toujours mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287469 (CK) & #130413 (Julien_PDC) His clothes did not fit well. Ses vêtements ne lui allaient pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807006 (Source_VOA) & #11741585 (Aiji) His curiosity knew no bounds. Sa curiosité n'avait pas de limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286203 (CM) & #130271 (sacredceltic) His curiosity knew no bounds. Sa curiosité ne connaissait pas de limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286203 (CM) & #898906 (sacredceltic) His data is often inaccurate. Ses données sont souvent inexactes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1268820 (jared1981) & #1269494 (sacredceltic) His debt came to 100 dollars. Sa dette a atteint 100 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286597 (CK) & #2296248 (Wakano) His explanation is not clear. Son explication n'est pas claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287003 (CK) & #131008 (hortusdei) His father doesn't play golf. Son père ne joue pas au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285289 (CK) & #130171 (Aiji) His health ebbed slowly away. Sa santé a décliné lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1733822 (darinmex) & #1735894 (sacredceltic) His heart was beating wildly. Son cœur battait frénétiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1918319 (Spamster) & #1919283 (sacredceltic) His house is near the subway. Sa maison est proche du métro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68126 (CK) & #1293381 (sacredceltic) His ideas conflict with mine. Ses idées rentrent en conflit avec les miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284467 (CM) & #2431498 (sacredceltic) His jokes had us in stitches. Ses blagues nous faisaient nous plier en deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790354 (darinmex) & #799572 (sacredceltic) His long speech bored us all. Son discours interminable nous a tous ennuyés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287159 (CK) & #1690258 (gall) His name has slipped my mind. Son nom m'a échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287664 (CK) & #539414 (sacredceltic) His name is well known to us. Son nom nous est bien connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287616 (CK) & #11516579 (Aiji) His new film is worth seeing. Son nouveau film vaut la peine d'être vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286840 (CK) & #130346 (Aiji) His new wife is about my age. Sa nouvelle épouse est à peu près de mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109901 (Scott) & #1109965 (sacredceltic) His nose is his best feature. Son nez est son meilleur trait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303043 (CM) & #3670085 (sacredceltic) His opinion was not accepted. Son avis n'a pas été accepté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285508 (CK) & #130187 (Micsmithel) His pictures are very famous. Ses photos sont très célèbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285778 (CK) & #6330117 (nimfeo) His prediction has come true. Sa prédiction s'est réalisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287743 (CK) & #560639 (sacredceltic) His project ended in failure. Son projet s'est terminé en un échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285954 (CM) & #339581 (TRANG) His story moved her to tears. Son histoire l'a émue aux larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287914 (CM) & #572861 (sacredceltic) His success went to his head. Le succès lui monta à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #739060 (darinmex) & #800501 (sacredceltic) His weight strained the rope. La corde se tendit sous son poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286677 (CM) & #130326 (Aiji) His wife nags him constantly. Sa femme est constamment sur son dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286370 (CM) & #10816636 (lbdx) His wish is to go to America. Son désir est d'aller en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285839 (CK) & #136073 (minti) Hitler assumed power in 1933. Hitler a pris le pouvoir en 1933. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34673 (CM) & #13170 (Archibald) Hold the box with both hands. Tiens la boîte des deux mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325638 (CK) & #1344987 (sacredceltic) Hold the box with both hands. Tiens la caisse des deux mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325638 (CK) & #1344988 (sacredceltic) Hold the box with both hands. Tiens la caisse avec les deux mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325638 (CK) & #1344989 (sacredceltic) Honesty pays in the long run. L'honnêteté paye à long terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271675 (Eldad) & #128835 (Aiji) Honesty pays in the long run. L'honnêteté paie à long terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271675 (Eldad) & #129393 (Julien_PDC) Hope you had a good birthday. J'espère que t'as eu un bon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325857 (CM) & #135630 (dominiko) Hopefully, that can continue. Espérons que cela puisse continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496897 (CK) & #5959453 (Aiji) Hopefully, that won't happen. Espérons que cela n'arrive pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499159 (CK) & #6936895 (Aiji) How about dining out tonight? Si nous mangions dehors ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243408 (CK) & #8377 (sacredceltic) How about dining out tonight? Que dis-tu de dîner dehors, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243408 (CK) & #1635926 (sacredceltic) How about eating out with me? Que dis-tu d'aller au resto avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27686 (CK) & #970903 (NomadSoul) How are we going to find Tom? Comment allons-nous trouver Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394432 (CK) & #5524358 (Aiji) How are we going to fix this? Comment allons-nous réparer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5518857 (Hybrid) & #8285859 (Aiji) How are you doing these days? Comment vas-tu ces temps-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64016 (CK) & #1232123 (sacredceltic) How are you doing these days? Comment allez-vous ces temps-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64016 (CK) & #1232124 (sacredceltic) How are you going to do that? Comment allez-vous faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885958 (CK) & #2135702 (sacredceltic) How are you going to do that? Comment allez-vous effectuer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885958 (CK) & #2135704 (sacredceltic) How are you going to do that? Comment vas-tu faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885958 (CK) & #2135705 (sacredceltic) How are you going to do that? Comment vas-tu effectuer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885958 (CK) & #2135706 (sacredceltic) How beautiful this flower is! Comme cette fleur est belle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60061 (CM) & #11308 (KotobaNiko) How can I get to the stadium? Comment puis-je me rendre au stade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599039 (CK) & #805699 (siggg) How can I get to the station? Comment puis-je me rendre à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26024 (CK) & #9791 (sacredceltic) How can I prove my innocence? Comment puis-je prouver mon innocence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7274348 (Hybrid) & #9771804 (lbdx) How can I solve this problem? Comment puis-je résoudre ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1035836 (riccioberto) & #1036312 (sacredceltic) How can you avoid tick bites? Comment éviter les morsures de tiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10512734 (sundown) & #8331229 (Julien_PDC) How can you be so optimistic? Comment pouvez-vous être si optimiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656252 (Spamster) & #1663833 (sacredceltic) How can you be so optimistic? Comment peux-tu être si optimiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656252 (Spamster) & #1663836 (sacredceltic) How can you endure such cold? Comment peux-tu supporter un tel froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2550010 (sharptoothed) & #9576970 (Aiji) How can you watch this stuff? Comment peux-tu regarder ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6994563 (Hybrid) & #12178513 (lbdx) How come you don't know this? Comment se fait-il que tu ne le saches pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38690 (CK) & #334823 (sysko) How come you know it so well? Comment se fait-il que tu le connaisses si bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730910 (CM) & #3979813 (sacredceltic) How come you know it so well? Comment se fait-il que vous le connaissiez si bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730910 (CM) & #3979814 (sacredceltic) How come you're not the boss? Comment se fait-il que vous ne soyez pas le patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731627 (CM) & #3922752 (sacredceltic) How come you're not the boss? Comment se fait-il que vous ne soyez pas la patronne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731627 (CM) & #3922753 (sacredceltic) How come you're not the boss? Comment se fait-il que tu ne sois pas le patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731627 (CM) & #3922754 (sacredceltic) How come you're not the boss? Comment se fait-il que tu ne sois pas la patronne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731627 (CM) & #3922755 (sacredceltic) How could Tom have done that? Comment Tom a-t-il pu faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348914 (CK) & #6865388 (GB3) How could Tom have done that? Comment Tom a-t-il pu faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348914 (CK) & #6865389 (GB3) How could that have happened? Comment cela a pu se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129764 (CK) & #995349 (manuk7) How could this have happened? Comment cela a pu se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1208119 (deparuma) & #995349 (manuk7) How could you be so careless? Comment as-tu pu être aussi négligent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079759 (CK) & #4080835 (sbamsbamsbam) How dare you make fun of Tom! Comment oses-tu te moquer de Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800844 (CK) & #5804339 (Toynop) How dare you speak like that! Comment osez-vous ainsi parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16340 (Swift) & #469751 (sacredceltic) How dare you speak like that! Comment oses-tu ainsi parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16340 (Swift) & #469752 (sacredceltic) How did Tom guess the answer? Comment Tom a deviné la réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733459 (CK) & #6371667 (felix63) How did we get to this point? Comment en sommes-nous arrivés là? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647073 (Hybrid) & #5647492 (Scorpionvenin14) How did you come to know her? Comment avez-vous fait sa connaissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16493 (CK) & #1359263 (sacredceltic) How did you get here so fast? Comment êtes-vous arrivé ici si rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311385 (Hybrid) & #2312421 (sacredceltic) How did you get here so fast? Comment êtes-vous arrivée ici si rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311385 (Hybrid) & #2312422 (sacredceltic) How did you get here so fast? Comment êtes-vous arrivés ici si rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311385 (Hybrid) & #2312423 (sacredceltic) How did you get here so fast? Comment êtes-vous arrivées ici si rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311385 (Hybrid) & #2312424 (sacredceltic) How did you get here so fast? Comment es-tu arrivé ici si rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311385 (Hybrid) & #2312425 (sacredceltic) How did you get here so fast? Comment es-tu arrivée ici si rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311385 (Hybrid) & #2312426 (sacredceltic) How did you get in the house? Comment êtes-vous entré dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6935485 (kaiperkins271) & #6935351 (felix63) How did you get into Harvard? Comment êtes-vous entré à Harvard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885924 (CK) & #2135707 (sacredceltic) How did you get into Harvard? Comment êtes-vous entrée à Harvard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885924 (CK) & #2135708 (sacredceltic) How did you get into Harvard? Comment êtes-vous entrés à Harvard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885924 (CK) & #2135709 (sacredceltic) How did you get into Harvard? Comment êtes-vous entrées à Harvard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885924 (CK) & #2135710 (sacredceltic) How did you get into Harvard? Comment es-tu entré à Harvard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885924 (CK) & #2135712 (sacredceltic) How did you get into Harvard? Comment es-tu entrée à Harvard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885924 (CK) & #2135713 (sacredceltic) How did you get to know Mary? Comment as-tu rencontré Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32038 (CK) & #800531 (melospawn) How did you learn to do that? Comment as-tu appris à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889945 (CK) & #5619248 (Aiji) How did you learn to do that? Comment avez-vous appris à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889945 (CK) & #5619249 (Aiji) How did you manage to escape? Comment êtes-vous parvenu à vous échapper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016052 (CK) & #5399530 (Aiji) How did you manage to escape? Comment as-tu réussi à t'échapper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016052 (CK) & #5399533 (Aiji) How did your dog get in here? Comment ton chien a-t-il pénétré ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885917 (CK) & #2135715 (sacredceltic) How did your dog get in here? Comment votre chien a-t-il pénétré ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885917 (CK) & #2135716 (sacredceltic) How do I eat without a spoon? Comment est-ce que je mange, sans cuiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731259 (CM) & #3960986 (sacredceltic) How do you intend to do that? Comment avez-vous l'intention de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592208 (CK) & #3600177 (sacredceltic) How do you intend to do that? Comment as-tu l'intention de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592208 (CK) & #3600179 (sacredceltic) How do you know I don't know? Comment savez-vous que je l'ignore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592222 (CK) & #3601265 (sacredceltic) How do you know I don't know? Comment sais-tu que je l'ignore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592222 (CK) & #3601266 (sacredceltic) How do you know Tom did that? Comment sais-tu que Tom l'a fait? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846968 (CK) & #7529600 (tras) How do you know what I heard? Comment sais-tu ce que j'ai entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592240 (CK) & #3600152 (sacredceltic) How do you know what I heard? Comment savez-vous ce que j'ai entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592240 (CK) & #3600153 (sacredceltic) How do you know where I live? Comment savez-vous où je vis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592220 (CK) & #3601267 (sacredceltic) How do you know where I live? Comment sais-tu où je vis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592220 (CK) & #3601268 (sacredceltic) How do you like your new car? Comment trouves-tu ta nouvelle voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264728 (CK) & #7928288 (Aiji) How do you like your new job? Comment est ce nouveau travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269161 (CK) & #14407 (sacredceltic) How do you want to handle it? Comment voulez-vous vous y prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592225 (CK) & #3600186 (sacredceltic) How do you want to handle it? Comment veux-tu t'y prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592225 (CK) & #3600187 (sacredceltic) How does this disease spread? Comment se répand la maladie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57425 (CK) & #11439 (sacredceltic) How does this disease spread? Comment la maladie se diffuse-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57425 (CK) & #846972 (sacredceltic) How does this disease spread? Comment la maladie  se répand-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57425 (CK) & #846976 (sacredceltic) How does this disease spread? Comment cette maladie se diffuse-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57425 (CK) & #9837366 (AutoBot) How far is it to the station? À quelle distance se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25994 (CK) & #11589903 (Aiji) How is it that you know that? Comment le sais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755149 (megamanenm) & #730341 (U2FS) How is it that you know that? Comment tu sais ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755149 (megamanenm) & #1437019 (martin9) How is it that you know that? Comment sais-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755149 (megamanenm) & #1437020 (martin9) How is the weather in Boston? Comment est le temps à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850665 (CK) & #5380479 (Aiji) How is this machine operated? Comment manœuvre-t-on cette machine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8836936 (sundown) & #590910 (qdii) How is your job search going? Comment se passe ta recherche d'emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4289424 (DostKaplan) & #4289941 (Scorpionvenin14) How long did you stay abroad? Combien de temps êtes-vous resté à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69533 (CK) & #10388 (sysko) How long do you plan to stay? Combien de temps comptes-tu rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37625 (CK) & #333364 (sysko) How long does it take by bus? Combien de temps cela prend-il en bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35396 (CK) & #341855 (TRANG) How long does it take by car? Combien cela prend-il de temps en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265454 (CK) & #1344995 (sacredceltic) How long does it take by car? Combien ça prend de temps en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265454 (CK) & #1344997 (sacredceltic) How long will I have to wait? Combien de temps vais-je devoir attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5110466 (AlanF_US) & #5110485 (Scorpionvenin14) How long will the storm last? Combien de temps la tempête va-t-elle durer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325298 (CK) & #474736 (sacredceltic) How long will the storm last? Combien de temps va durer la tempête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325298 (CK) & #1344998 (sacredceltic) How long will you be staying? Combien de temps vas-tu rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37609 (CK) & #335187 (TRANG) How many beers did you drink? Combien de bières as-tu bues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738094 (CK) & #5866213 (Aiji) How many beers did you drink? Combien de bières avez-vous bues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738094 (CK) & #5866220 (Aiji) How many books have you read? Combien de livres avez-vous lus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843922 (J_S) & #439166 (franzmimm) How many copies did you sell? Combien d'exemplaires avez-vous vendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10465112 (sundown) & #9667071 (Julien_PDC) How many drinks have you had? Tu as bu combien de verres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912474 (CK) & #12007807 (lbdx) How many flowers did you buy? Combien de fleurs as-tu achetées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436151 (lukaszpp) & #7668451 (tras) How many friends do you have? Combien as-tu d'amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569276 (CM) & #783919 (Anthaus) How many friends do you have? Combien d’amis as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569276 (CM) & #10489300 (pkill) How many goals did you score? Vous avez marqué combien de buts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10264080 (sundown) & #10485916 (lbdx) How many hours is the flight? Combien d'heures dure le vol? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132852 (CK) & #4134793 (Scorpionvenin14) How many men have you killed? Combien d'hommes avez-vous tués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730326 (CM) & #4139875 (sacredceltic) How many pencils do you have? Combien de crayons avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69560 (CK) & #14086 (Julien_PDC) How many pencils do you have? Combien as-tu de crayons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69560 (CK) & #1012313 (elgranjuego) How many people are infected? Combien de personnes sont contaminées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912503 (CK) & #12017613 (lbdx) How many people did you kill? Combien de personnes avez-vous tuées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730913 (CM) & #3979822 (sacredceltic) How many people did you kill? Combien de personnes as-tu tuées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730913 (CM) & #3979823 (sacredceltic) How many people did you tell? À combien de personnes l'avez-vous dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912507 (CK) & #4962176 (franlexcois) How many people work for you? Combien de personnes travaillent pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912515 (CK) & #11577223 (Aiji) How many pounds do you weigh? Combien de livres pesez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825967 (Eccles17) & #1047212 (Bruno) How many questions are there? Combien y a-t-il de questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #845822 (CM) & #7695742 (Maxence) How many sisters do you have? Tu as combien de sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69563 (CK) & #678981 (sysko) How many sisters do you have? Combien as-tu de sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69563 (CK) & #789789 (sacredceltic) How many sisters do you have? Combien avez-vous de sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69563 (CK) & #2009604 (sacredceltic) How many times did it happen? Combien de fois est-ce arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912532 (CK) & #11169530 (lbdx) How much are you guys paying? Combien payez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912557 (CK) & #5276762 (martin9) How much do the carrots cost? Combien coûtent les carottes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436181 (lukaszpp) & #497369 (Bruno) How much do these pants cost? Combien coûte ce pantalon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771735 (CK) & #7267270 (Aiji) How much does rye flour cost? Combien coûte la farine de seigle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8318789 (CK) & #10464545 (lbdx) How much does that lamp cost? Combien coûte cette lampe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5956063 (mailohilohi) & #10288356 (Micsmithel) How much does the shirt cost? Combien coûte la chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4429994 (eeyinn) & #4435714 (sacredceltic) How much does the shirt cost? Combien la chemise coûte-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4429994 (eeyinn) & #5386487 (Aiji) How much does this book cost? Combien coûte ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940000 (Hakaku) & #1611601 (martin9) How much does this ring cost? Combien coûte cette bague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10459892 (cheesr) & #10604599 (lbdx) How much is it going to cost? Combien ça va coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436213 (lukaszpp) & #1259311 (rene1596) How much is it going to cost? Combien cela va-t-il coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436213 (lukaszpp) & #1260063 (sacredceltic) How much is the entrance fee? Combien coûte l'entrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281941 (CK) & #5956091 (Aiji) How much is the monthly rate? À combien s'élève le tarif mensuel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24051 (CK) & #1097897 (sacredceltic) How much longer will it take? Combien de temps cela va-t-il encore prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885878 (CK) & #2135717 (sacredceltic) How much money do we owe you? Combien d'argent vous devons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6794991 (CK) & #8395901 (Aiji) How much money do we owe you? Combien d'argent est-ce qu'on te doit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6794991 (CK) & #8395902 (Aiji) How much should you exercise? Combien de fois devriez-vous exercer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817049 (CK) & #4827422 (mkacfr) How much time do I have left? Combien de temps me reste-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912376 (CK) & #10602101 (Dr_herr) How much time will this take? Combien de temps cela prendra-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846988 (CK) & #335186 (TRANG) How much time will this take? Combien de temps cela prendra-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846988 (CK) & #1664336 (sacredceltic) How much time will this take? Combien de temps ceci va-t-il prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846988 (CK) & #8085889 (Aiji) How much time will this take? Combien de temps est-ce que ça va prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846988 (CK) & #8085892 (Aiji) How often do you go shopping? Combien de fois vas-tu faire les courses? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049119 (CK) & #4049496 (Scorpionvenin14) How often do you go shopping? À quelle fréquence vas-tu faire des courses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049119 (CK) & #10365021 (sacredceltic) How often do you play hockey? À quelle fréquence joues-tu au hockey ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877477 (CK) & #6877622 (GB3) How often do you play hockey? À quelle fréquence jouez-vous au hockey ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877477 (CK) & #6877623 (GB3) How often do you play sports? À quelle fréquence fais-tu du sport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861798 (CK) & #6861958 (GB3) How often do you play sports? À quelle fréquence faites-vous du sport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861798 (CK) & #6861959 (GB3) How tall is the Eiffel Tower? Combien la tour Eiffel mesure-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4270194 (CK) & #5702602 (Aiji) How was the universe created? Comment l'univers a-t-il été créé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775974 (Hybrid) & #4992842 (franlexcois) How was your summer vacation? Comment se sont passées tes vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24309 (CK) & #433079 (slist) How will I know if I'm wrong? Comment savoir si je me trompe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849666 (Adelpa) & #6371723 (Yemana) How would you like your eggs? Comment voulez-vous vos œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325221 (CK) & #474117 (sacredceltic) How would you like your eggs? Comment veux-tu tes œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325221 (CK) & #474118 (sacredceltic) How would you translate that? Comment traduiriez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11075818 (sundown) & #10767743 (felix63) How's Tom going to find Mary? Comment Tom va-t-il trouver Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597580 (CK) & #5331546 (Aiji) However, I could be mistaken. Cependant, je pourrais me tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7627793 (AlanF_US) & #7967348 (Aiji) I added his name to the list. J'ajoutai son nom à la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29696 (CK) & #13765 (dominiko) I admire him for his courage. Je l'admire pour son courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287713 (CK) & #130462 (Aiji) I admit I was a little drunk. J'avoue que j'étais un peu ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7183757 (CK) & #9753475 (lbdx) I advise you to stop smoking. Je te conseille d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18816 (CK) & #9167 (qdii) I advised Tom not to do that. J'ai conseillé à Tom de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216727 (CK) & #5393651 (Aiji) I advised Tom to not do that. J'ai conseillé à Tom de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218306 (CK) & #5393651 (Aiji) I agree with you to a degree. Je suis d'accord avec vous, jusqu'à un certain point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20595 (CK) & #1556928 (sacredceltic) I aimed my gun at the target. Je dirigeais mon revolver vers la cible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321899 (CK) & #330372 (hortusdei) I almost always walk to work. Je vais presque tout le temps au travail à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938097 (CK) & #11727984 (Aiji) I almost bought one of those. J'ai failli en acheter un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702181 (CK) & #11489919 (lbdx) I almost drowned last summer. J'ai failli me noyer l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665395 (CK) & #12201017 (lbdx) I almost got a perfect score. J'ai presque obtenu un score parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31301 (CK) & #6067091 (Aiji) I almost missed the deadline. J'ai failli manquer l'échéance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6038286 (mailohilohi) & #11167560 (lbdx) I almost never do that alone. Je ne fais presque jamais ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221308 (CK) & #8395829 (Aiji) I almost never do that alone. Je ne fais presque jamais ça toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221308 (CK) & #8395830 (Aiji) I almost never eat breakfast. Je ne prends presque jamais de petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938093 (CK) & #5939877 (Rovo) I almost never make mistakes. Je ne fais presque jamais d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938089 (CK) & #6895091 (Rockaround) I also heard a similar story. J'ai également entendu une histoire similaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262360 (CK) & #1134353 (sacredceltic) I also want to see the ocean. Je veux aussi voir la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4219231 (Tigrin) & #4247996 (michelnialon) I also want to see the ocean. Je veux aussi voir l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4219231 (Tigrin) & #11628008 (Aiji) I always wanted a tree house. J'ai toujours voulu une maison dans les arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966140 (CM) & #3644831 (sacredceltic) I always watch documentaries. Je regarde constamment des documentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628694 (CK) & #7757848 (Rockaround) I am a student, but he isn't. Je suis étudiant, mais lui, non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256687 (CK) & #1344999 (sacredceltic) I am afraid I can't help you. J'ai bien peur de ne pas pouvoir t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70938 (CK) & #1110564 (sysko) I am afraid it will be rainy. J'ai peur qu'il pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26863 (CK) & #12842 (rabicat22) I am amazed at your audacity. Je suis étonné par ton audace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17193 (Zifre) & #335295 (TRANG) I am ashamed of your conduct. J'ai honte de ta conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17164 (Zifre) & #474338 (sacredceltic) I am ashamed of your conduct. J'ai honte de votre conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17164 (Zifre) & #474339 (sacredceltic) I am beginning to understand. Je commence à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29197 (CK) & #13832 (Archibald) I am doubtful of his success. Je suis sceptique sur son succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260697 (CK) & #127727 (sacredceltic) I am familiar with his music. Je suis familier de sa musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260553 (CK) & #457250 (sacredceltic) I am familiar with your name. Votre nom m'est familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63914 (CK) & #181957 (Romira) I am familiar with your name. Ton nom m'est familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63914 (CK) & #1345001 (sacredceltic) I am going to be an engineer. Je compte devenir ingénieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256816 (CK) & #6673 (sacredceltic) I am going to write a letter. Je vais écrire une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258463 (CK) & #6353 (TRANG) I am not acquainted with him. Je ne lui suis pas lié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260497 (CK) & #127680 (sacredceltic) I am not concerned with this. Ceci m'indiffère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253505 (CK) & #1345002 (sacredceltic) I am not concerned with this. Ceci m'est indiffèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253505 (CK) & #1345003 (sacredceltic) I am not concerned with this. Je ne suis pas concerné par ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253505 (CK) & #1345005 (sacredceltic) I am not going to betray you. Je ne vais pas te trahir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252920 (CK) & #6877098 (Micsmithel) I am not good at mathematics. Je ne suis pas bon en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1019899 (CM) & #3098536 (Rovo) I am surprised to learn this. Je suis surpris de l'apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723921 (Spamster) & #1724267 (sacredceltic) I am surprised to learn this. Je suis surpris d'apprendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723921 (Spamster) & #1724268 (sacredceltic) I am taking French next year. Je prends Français l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325144 (CK) & #135561 (sacredceltic) I am thankful for my friends. Je suis reconnaissant pour mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1227178 (CM) & #6877096 (Micsmithel) I am thankful for technology. Je suis reconnaissant de pouvoir disposer de la technologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271625 (CM) & #6877130 (Micsmithel) I am thinking of my vacation. Je pense à mes vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1505500 (somekinda) & #868707 (Micsmithel) I am trying to learn English. J'essaye d'apprendre l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540279 (ebi1966) & #678603 (Paiooooo) I appreciate all you've done. Je suis reconnaissant pour tout ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933634 (CK) & #2135719 (sacredceltic) I appreciate all you've done. Je suis reconnaissante pour tout ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933634 (CK) & #2135720 (sacredceltic) I appreciate all you've done. Je suis reconnaissant pour tout ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933634 (CK) & #2135722 (sacredceltic) I appreciate all you've done. Je suis reconnaissante pour tout ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933634 (CK) & #2135723 (sacredceltic) I appreciate all your advice. J'apprécie tous tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933633 (CK) & #1933655 (sacredceltic) I appreciate all your advice. J'apprécie tous vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933633 (CK) & #1933657 (sacredceltic) I appreciate the hospitality. Merci de votre hospitalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933618 (CK) & #1131287 (sysko) I appreciate the hospitality. J'apprécie l'hospitalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933618 (CK) & #1933681 (sacredceltic) I appreciate you coming here. Je vous sais gré de venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933601 (CK) & #2135726 (sacredceltic) I appreciate you coming here. Je vous suis reconnaissant de venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933601 (CK) & #2135728 (sacredceltic) I appreciate you coming here. Je te suis reconnaissant de venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933601 (CK) & #2135729 (sacredceltic) I appreciate you stopping by. Je vous suis reconnaissant de vous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933596 (CK) & #2135730 (sacredceltic) I appreciate you stopping by. Je te suis reconnaissant de t'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933596 (CK) & #2135732 (sacredceltic) I appreciate your confidence. Je me rends compte de votre confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933586 (CK) & #2135735 (sacredceltic) I appreciate your conviction. Je mesure la valeur de votre conviction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933585 (CK) & #2135739 (sacredceltic) I appreciate your directness. J'apprécie votre franchise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933583 (CK) & #2135741 (sacredceltic) I appreciate your enthusiasm. J'apprécie votre enthousiasme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933581 (CK) & #2135742 (sacredceltic) I appreciate your enthusiasm. J'apprécie ton enthousiasme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933581 (CK) & #2135743 (sacredceltic) I appreciate your suggestion. Je vous suis reconnaissant pour votre suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933570 (CK) & #2135745 (sacredceltic) I appreciate your suggestion. Je te suis reconnaissant pour ta suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933570 (CK) & #2135746 (sacredceltic) I appreciate your telling me. Je vous suis reconnaissant de me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933567 (CK) & #2135747 (sacredceltic) I appreciate your telling me. J'apprécie que vous me le disiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933567 (CK) & #2135748 (sacredceltic) I appreciate your telling me. Je te suis reconnaissant de me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933567 (CK) & #2135750 (sacredceltic) I appreciate your telling me. J'apprécie que tu me le dises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933567 (CK) & #2135751 (sacredceltic) I arrived early this morning. Je suis arrivée tôt ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498553 (sundown) & #2950070 (Wakano) I arrived early this morning. Je suis arrivé tôt ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498553 (sundown) & #2979309 (Rovo) I asked Tom not to bother us. J'ai demandé à Tom de ne pas nous déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620376 (CK) & #5620389 (Scorpionvenin14) I asked Tom to drive me home. J'ai demandé à Tom de me conduire à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620380 (CK) & #5620397 (Scorpionvenin14) I asked Tom to wait a minute. J'ai demandé à Tom d'attendre une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620384 (CK) & #5620410 (Scorpionvenin14) I asked Tom to wait a moment. J'ai demandé à Tom d'attendre un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620425 (CK) & #5620448 (Scorpionvenin14) I asked Tom what he'd advise. J'ai demandé à Tom ce qu'il conseillerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980123 (CK) & #5399653 (Aiji) I asked for my father's help. J'ai demandé de l'aide à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261548 (CK) & #4018601 (mouche) I asked her to wait a minute. Je lui ai demandé d'attendre une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321568 (CK) & #135144 (Cocorico) I asked her to wait a moment. Je lui ai demandé d'attendre une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411316 (CK) & #135144 (Cocorico) I asked her to wait a moment. Je lui ai dit d'attendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411316 (CK) & #6834679 (janfred) I asked him not to bother me. Je lui ai demandé de ne pas m'embêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365693 (CK) & #5899369 (Aiji) I asked him not to bother me. Je lui ai demandé de ne pas me déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365693 (CK) & #5899370 (Aiji) I asked him to drive me home. Je lui ai demandé de me ramener chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260419 (CK) & #127672 (Aiji) I asked him to drive me home. Je lui ai demandé de me ramener chez moi en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260419 (CK) & #5372028 (Aiji) I asked him to drive me home. Je lui ai demandé de me reconduire chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260419 (CK) & #5372029 (Aiji) I asked him to leave at once. Je lui ai demandé de partir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #390930 (CK) & #1345006 (sacredceltic) I asked him to leave at once. Je lui demandai de partir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #390930 (CK) & #1345007 (sacredceltic) I asked what Tom was reading. J'ai demandé ce que Tom lisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5463198 (barryo) & #5254381 (martin9) I assume that was Tom's idea. Je suppose que c'était l'idée de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620429 (CK) & #5620442 (Aiji) I assume this was Tom's idea. Je suppose que c'était l'idée de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184871 (CK) & #5620442 (Aiji) I assume you don't want this. Je suppose que tu ne veux pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619690 (CK) & #5369236 (pititnatole) I assumed that she was there. J'ai supposé qu'elle était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259684 (CK) & #4765733 (sacredceltic) I ate a little of everything. J'ai mangé un peu de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456371 (CK) & #11916028 (lbdx) I ate a nutritious breakfast. J'ai mangé un petit déjeuner nourrissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300109 (CK) & #1300464 (sacredceltic) I ate everything on my plate. J'ai mangé tout ce qu'il y avait dans mon assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126555 (CK) & #11702410 (Aiji) I ate everything on my plate. J'ai fini mon assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126555 (CK) & #11702411 (Aiji) I ate lunch in the cafeteria. J'ai déjeuné à la cafétéria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199065 (CK) & #5579343 (Aiji) I bear no grudge against you. Je n'ai pas de rancune contre toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17530 (Zifre) & #477240 (sacredceltic) I believe that he comes here. Je crois qu'il vient ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283000 (CK) & #129914 (nimfeo) I believe this is inaccurate. Je crois que ceci est inexact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665563 (CK) & #5317104 (Aiji) I believe you know the rules. Je crois que vous connaissez les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294059 (CK) & #11619596 (Aiji) I belong to the sailing club. Je suis membre du club de voile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255899 (CK) & #181381 (Romira) I belong to the sailing club. J'appartiens au cercle nautique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255899 (CK) & #3282721 (sacredceltic) I bet you're a great teacher. Je parie que vous êtes un excellent professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294112 (CK) & #6153734 (Aiji) I bet you're a great teacher. Je parie que tu es un super prof. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294112 (CK) & #6153735 (Aiji) I bet you're a great teacher. Je parie que tu es un enseignant super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294112 (CK) & #6153736 (Aiji) I bought a book of folktales. Je fis l'acquisition d'un livre de contes populaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123395 (CK) & #4556752 (sacredceltic) I bought a new jigsaw puzzle. J'ai acheté un nouveau puzzle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616506 (Eccles17) & #7705162 (lbdx) I bought it at a garage sale. Je l'ai achetée dans un vide-grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337096 (Hybrid) & #12005662 (lbdx) I bought it at the butcher's. Je l'ai acheté chez le boucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8738199 (shekitten) & #4992990 (franlexcois) I bought it at the butcher's. Je l'achetai chez le boucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8738199 (shekitten) & #4992992 (franlexcois) I bought them each a present. Je leur ai acheté un cadeau à chacun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307704 (CK) & #560672 (sacredceltic) I bought this for my brother. J'ai acheté ça pour mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2485145 (Hybrid) & #7267182 (Aiji) I bought two bags of popcorn. J'ai acheté deux sacs de pop-corn. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255593 (CK) & #7045038 (Aiji) I bought two loaves of bread. J'ai acheté deux miches de pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34921 (CK) & #4551299 (sacredceltic) I brought a pair of scissors. J'ai apporté une paire de ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10552809 (catimini) & #5342698 (Aiji) I brush my teeth twice a day. Je me brosse les dents deux fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321574 (CK) & #135146 (Aiji) I burned myself on the stove. Je me suis brûlé sur le poêle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915891 (CK) & #7124915 (Aiji) I came here when I was a kid. Je suis venu ici quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543241 (CK) & #11071311 (Aiji) I came in through the window. Je suis entré par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300244 (CK) & #2928799 (Blabla) I came to say goodbye to Tom. Je venais faire mes adieux à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12208054 (Ergulis) & #12208111 (Rovo) I came to see if you were OK. Je suis venu voir si vous alliez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300261 (CK) & #8395849 (Aiji) I came to see if you were OK. Je suis venue voir si tu allais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300261 (CK) & #8395850 (Aiji) I came to see if you were OK. Je suis venue voir si vous alliez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300261 (CK) & #11135757 (lbdx) I came to see if you were OK. Je suis venu voir si tu allais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300261 (CK) & #11135758 (lbdx) I came to wish you good luck. Je suis venu pour vous souhaiter bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358633 (CK) & #3670279 (sacredceltic) I came to wish you good luck. Je suis venu pour te souhaiter bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358633 (CK) & #3670280 (sacredceltic) I came to wish you good luck. Je suis venue pour vous souhaiter bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358633 (CK) & #3670281 (sacredceltic) I came to wish you good luck. Je suis venue pour te souhaiter bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358633 (CK) & #3670282 (sacredceltic) I can come back another time. Je peux revenir une autre fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300643 (CK) & #5800789 (Toynop) I can do it faster on my own. Je peux le faire plus rapidement tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300661 (CK) & #7236787 (Aiji) I can do it in half the time. Je peux le faire en la moitié du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249657 (CK) & #1347138 (sacredceltic) I can do it in half the time. Je peux le faire en deux fois moins de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249657 (CK) & #1347139 (sacredceltic) I can do it without her help. Je peux le faire sans son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #866506 (papabear) & #130198 (Julien_PDC) I can do more than just cook. Je sais faire davantage que simplement cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396062 (CK) & #2399959 (sacredceltic) I can eat whenever I want to. Je peux manger quand je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263345 (CK) & #8362042 (Aiji) I can look into this for you. Je peux y regarder pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729185 (CM) & #4198445 (sacredceltic) I can never thank you enough. Je ne pourrai jamais assez te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63867 (CK) & #10952 (sacredceltic) I can pay this bill tomorrow. Je peux payer cette facture demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7859189 (CK) & #7889009 (Aiji) I can recommend a good hotel. Je peux recommander un bon hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301298 (CK) & #7414336 (Rockaround) I can recommend it to anyone. Je peux le recommander à n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519088 (CK) & #1519901 (sacredceltic) I can relate to how you feel. Je comprends ce que tu ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5243169 (CK) & #334568 (sysko) I can run as fast as Tom can. Je peux courir aussi vite que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5443083 (CK) & #5687283 (Yemana) I can show you a better time. Je sais mieux vous divertir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255806 (CK) & #1529024 (sacredceltic) I can show you a better time. Je sais mieux vous distraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255806 (CK) & #1529025 (sacredceltic) I can show you a better time. Je sais mieux te divertir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255806 (CK) & #1529026 (sacredceltic) I can speak English a little. Je parle un peu anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258664 (CK) & #15032 (Archibald) I can speak a little English. Je parle un peu anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26211 (CK) & #15032 (Archibald) I can teach you how to drive. Je peux t'apprendre à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386690 (Mouseneb) & #1016939 (Batko) I can teach you how to fight. Je peux t'enseigner à te battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739464 (Amastan) & #1739476 (sacredceltic) I can tell you're a nice guy. Je peux dire que vous êtes un chic type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730264 (CM) & #4142173 (sacredceltic) I can tell you're a nice guy. Je sais que vous êtes un chic type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730264 (CM) & #4142174 (sacredceltic) I can type 50 words a minute. Je peux taper 50 mots par minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252504 (CK) & #846881 (Corvus) I can't afford to buy a pony. Je n'ai pas les moyens d'acheter un poney. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950657 (CK) & #7125033 (Aiji) I can't allow you to do that. Je ne peux pas vous permettre de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18018 (CK) & #6620 (Cocorico) I can't allow you to do that. Je ne peux pas vous permettre de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18018 (CK) & #9074 (Petro1) I can't allow you to do this. Je ne peux pas vous permettre de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241120 (CK) & #6620 (Cocorico) I can't allow you to do this. Je ne peux pas vous permettre de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241120 (CK) & #9074 (Petro1) I can't allow you to do this. Je ne peux pas te permettre de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241120 (CK) & #2043493 (sacredceltic) I can't answer that question. Je ne peux pas répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950686 (CK) & #1950994 (sacredceltic) I can't answer this question. Je ne peux pas répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451991 (sharptoothed) & #1950994 (sacredceltic) I can't answer your question. Je ne peux pas répondre à votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #733380 (Eldad) & #7432 (Bruno) I can't answer your question. Je ne peux pas répondre à ta question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #733380 (Eldad) & #572658 (sacredceltic) I can't be something I'm not. Je ne peux être quelque chose que je ne suis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950742 (CK) & #2135753 (sacredceltic) I can't be something I'm not. Je ne peux pas être quelque chose que je ne suis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950742 (CK) & #2135754 (sacredceltic) I can't bear this any longer. Je ne peux le supporter plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950771 (CK) & #583100 (sacredceltic) I can't bear this any longer. Je ne peux plus le supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950771 (CK) & #1951298 (sacredceltic) I can't believe I kissed you. Je n'arrive pas à croire que je t'aie embrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301894 (CK) & #2302915 (sacredceltic) I can't believe I kissed you. Je n'arrive pas à croire que je t'aie embrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301894 (CK) & #2302916 (sacredceltic) I can't believe Tom did that. Je ne peux pas croire que Tom ait fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643388 (CK) & #5803673 (Aiji) I can't believe Tom did this. Je ne peux pas croire que Tom ait fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301919 (CK) & #5803673 (Aiji) I can't believe this is real. Je n'arrive pas à croire que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5722743 (Hybrid) & #1951085 (sacredceltic) I can't believe you did that. Je n'arrive pas à croire que tu aies fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303560 (CK) & #11557979 (Aiji) I can't change how tall I am. Je ne peux pas changer ma taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951389 (CK) & #2135755 (sacredceltic) I can't change how tall I am. Je ne puis changer ma taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951389 (CK) & #9802007 (sacredceltic) I can't condone what you did. Je ne peux pas excuser ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951423 (CK) & #2135758 (sacredceltic) I can't condone what you did. Je ne peux pas excuser ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951423 (CK) & #2135759 (sacredceltic) I can't control what happens. Je ne peux pas contrôler ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951436 (CK) & #2135815 (sacredceltic) I can't control what happens. Je ne parviens pas à contrôler ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951436 (CK) & #2135817 (sacredceltic) I can't deal with this place. Je ne supporte pas cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951456 (CK) & #2135819 (sacredceltic) I can't decide what to order. Je n'arrive pas à me décider quoi commander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463246 (Hybrid) & #4466547 (sacredceltic) I can't decide what to order. Je ne parviens pas à décider quoi commander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463246 (Hybrid) & #4466548 (sacredceltic) I can't describe my feelings. Je ne peux pas décrire mes sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873439 (CK) & #128192 (Aiji) I can't do anything about it. Je ne peux rien y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5243165 (CK) & #492281 (sacredceltic) I can't do this without help. Je ne peux pas faire ça sans aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850956 (CK) & #11720891 (Aiji) I can't explain it right now. Je ne peux l'expliquer à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301960 (CK) & #2302491 (sacredceltic) I can't find the right words. Je ne trouve pas les mots justes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273364 (CM) & #3273365 (nimfeo) I can't find the right words. Je ne peux pas trouver les mots justes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273364 (CM) & #3273367 (Aiji) I can't find the salt shaker. Je ne trouve pas la salière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790135 (Eccles17) & #5798347 (Toynop) I can't forgive what you did. Je ne peux pas pardonner ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951642 (CK) & #9771795 (lbdx) I can't function without you. Je n'arrive pas à fonctionner sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951643 (CK) & #2135821 (sacredceltic) I can't function without you. Je n'arrive pas à fonctionner sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951643 (CK) & #2135822 (sacredceltic) I can't get involved in this. Je ne peux pas me mêler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951654 (CK) & #2135825 (sacredceltic) I can't get rid of this cold. Je ne peux me débarrasser de ce rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57285 (CK) & #11447 (dominiko) I can't get the car to start. Je n'arrive pas à faire démarrer la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265488 (CK) & #128268 (sacredceltic) I can't get this door locked. Je n'arrive pas à fermer cette porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791669 (CK) & #8432863 (lbdx) I can't give up on my dreams. Je ne peux pas renoncer à mes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64793 (CM) & #5668070 (Yemana) I can't give you any details. Je ne peux pas te donner de détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791670 (CK) & #9738187 (lbdx) I can't go with you tomorrow. Je ne peux pas aller avec toi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498996 (CK) & #5899580 (Aiji) I can't go with you tomorrow. Je ne peux pas aller avec vous demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498996 (CK) & #5899581 (Aiji) I can't go, nor do I want to. Je ne peux pas y aller, ni ne le veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257421 (CM) & #6549 (sysko) I can't go, nor do I want to. Je ne peux ni ne veux m'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257421 (CM) & #1000023 (sacredceltic) I can't hear anything at all. Je n'arrive pas à entendre quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951823 (CK) & #1966252 (sacredceltic) I can't help laughing at her. Je ne peux pas m'empêcher de rire d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317609 (CM) & #134722 (nimfeo) I can't just let Tom kill me. Je ne peux tout simplement pas laisser Tom me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952000 (CK) & #7536921 (felix63) I can't just not do anything. Je ne peux pas me contenter de ne rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887135 (CK) & #2135826 (sacredceltic) I can't lift the sack either. Je ne peux pas soulever le sac non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602245 (human600) & #1603436 (sacredceltic) I can't log in to my account. Je ne peux pas me connecter à mon compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5767528 (mailohilohi) & #6210345 (Aiji) I can't look at this anymore. Je ne peux pas regarder ça plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954616 (CK) & #6287709 (Aiji) I can't pinpoint the problem. Je n'arrive pas à mettre le doigt sur le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954676 (CK) & #2040619 (sacredceltic) I can't pinpoint the problem. Je n'arrive pas à déterminer le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954676 (CK) & #3448089 (Scorpionvenin14) I can't pinpoint the problem. Je n'arrive pas à cerner le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954676 (CK) & #11045541 (lbdx) I can't pinpoint the problem. Je n'arrive pas à identifier le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954676 (CK) & #11045542 (lbdx) I can't possibly accept this. Je ne peux pas accepter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395523 (CK) & #2186361 (sacredceltic) I can't possibly accept this. Il m'est impossible d'accepter cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395523 (CK) & #3411815 (sacredceltic) I can't promise you anything. Je ne peux rien vous promettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421270 (enteka) & #1421784 (sacredceltic) I can't promise you anything. Je ne peux rien te promettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421270 (enteka) & #1421785 (sacredceltic) I can't really talk about it. Je ne peux pas vraiment en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954750 (CK) & #2135834 (sacredceltic) I can't recall who said that. Je ne me rappelle pas qui a dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954757 (CK) & #2135830 (sacredceltic) I can't remember her address. Je n'arrive pas à me souvenir de son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261277 (Swift) & #1683119 (belgavox) I can't remember my password. Je n'arrive pas à me rappeler de mon mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656499 (CK) & #5660404 (Scorpionvenin14) I can't remember what I said. Je ne me souviens plus de ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8937944 (CK) & #12346927 (lbdx) I can't say that didn't hurt. Je ne peux pas dire que ça n'a pas fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954823 (CK) & #2135837 (sacredceltic) I can't see anything anymore. Je ne vois plus rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11614027 (tieguy) & #6038971 (christian63) I can't speak English at all. Je ne sais pas du tout parler anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398653 (CK) & #1347140 (sacredceltic) I can't stand all this noise. Je ne peux pas supporter tout ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60215 (CK) & #11299 (Archibald) I can't stand getting beaten. Je ne supporte pas qu'on me frappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319435 (Zifre) & #4915601 (sacredceltic) I can't stand getting beaten. Je ne supporte pas de perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319435 (Zifre) & #4915602 (sacredceltic) I can't stay here any longer. Je ne peux pas rester ici plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212524 (CK) & #5619255 (Aiji) I can't stop procrastinating. Je n'arrive pas à arrêter de procrastiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6005494 (mailohilohi) & #6006244 (Petrus) I can't take my eyes off her. Je ne peux cesser de la regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308866 (CK) & #449936 (sacredceltic) I can't take this any longer. Je n'en peux plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931998 (Spamster) & #885446 (sacredceltic) I can't tell you their names. Je ne peux pas te dire leurs noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7776960 (CK) & #7778278 (tras) I can't think about this now. Je ne peux pas réfléchir à ceci maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303636 (CK) & #5603465 (Aiji) I can't understand this poem. Je n'arrive pas à comprendre ce poème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665361 (CK) & #8031194 (Aiji) I can't understand this word. Je ne comprends pas ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778123 (marloncori) & #11403 (sacredceltic) I can't understand this word. Je n'arrive pas à comprendre ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778123 (marloncori) & #5906487 (Aiji) I can't wait to eat the cake. Je suis impatient de manger le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907939 (Spamster) & #1925752 (sacredceltic) I can't wait to eat the cake. Je suis impatiente de manger le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907939 (Spamster) & #1925755 (sacredceltic) I cannot accept your present. Je ne puis accepter ton cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1872223 (Eldad) & #457270 (sacredceltic) I cannot afford to buy a car. Je n'ai pas les moyens d'acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249914 (CK) & #898847 (phil77) I cannot afford to buy a car. Je ne peux pas me permettre d'acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249914 (CK) & #7267107 (Aiji) I cannot find fault with him. Je n'arrive pas à le prendre en défaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260950 (Dejo) & #941638 (sacredceltic) I cannot speak Mandarin well. Je ne parle pas bien le mandarin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1020184 (CM) & #5268619 (martin9) I cannot speak Mandarin well. Je ne sais pas bien parler le mandarin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1020184 (CM) & #10543617 (sacredceltic) I caught a cold two days ago. J'ai attrapé un rhume il y a deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280989 (CK) & #1347142 (sacredceltic) I caught a cold two days ago. J'ai contracté un rhume il y a deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280989 (CK) & #1347143 (sacredceltic) I caught five fish yesterday. J'ai attrapé cinq poissons hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257763 (CK) & #5306812 (Aiji) I chalked it up to tiredness. J'ai mis ça sur le compte de la fatigue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10669606 (CM) & #10669608 (lbdx) I completely approve of this. Je l'approuve complètement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529771 (CK) & #4551294 (sacredceltic) I completely forgot about it. Je l’ai complètement oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413302 (Nylez) & #9414127 (sacredceltic) I completely forgot about it. Je l’ai complètement oubliée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413302 (Nylez) & #9414128 (sacredceltic) I consider the matter closed. Je considère que l'affaire est close. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308017 (CK) & #8442821 (Aiji) I considered changing my job. J'ai envisagé de changer d'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258740 (rmgao) & #479656 (sacredceltic) I continued reading the book. Je poursuivis la lecture du livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170697 (CK) & #2170978 (sacredceltic) I continued reading the book. J'ai poursuivi la lecture de l'ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170697 (CK) & #2170981 (sacredceltic) I continued reading the book. J'ai continué à lire le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170697 (CK) & #11310905 (lbdx) I could live peacefully here. Ici, je pourrais vivre en paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61984 (CM) & #10905222 (Lumpawurump) I could really use some help. J'ai vraiment besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9608991 (CK) & #12210698 (lbdx) I couldn't afford to do that. Je ne pouvais pas me permettre de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656501 (CK) & #5656736 (Yemana) I couldn't keep from smiling. Je n'ai pas pu m'empêcher de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2930024 (CK) & #4592193 (sacredceltic) I couldn't remember his name. Je ne pouvais me souvenir de son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287658 (CK) & #130452 (hirymnak) I couldn't understand a word. Je ne comprenais pas un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308305 (CK) & #11047304 (lbdx) I cut a branch from the tree. J'ai scié une branche de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43807 (CK) & #1580465 (sacredceltic) I dare you to prove me wrong. Je te défie de me donner tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5242919 (CK) & #5535086 (Aiji) I dare you to try to stop me. Je te mets au défi d'essayer de m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868741 (CK) & #11071340 (Aiji) I dated Mary for three years. Je suis sorti avec Mary pendant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329913 (CK) & #5326556 (Aiji) I decided not to buy perfume. J'ai décidé de ne pas acheter de parfum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190604 (CK) & #10558909 (Rovo) I definitely don't regret it. Je ne le regrette absolument pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890433 (CK) & #8328547 (Julien_PDC) I demand that he be punished. J'exige qu'il soit puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311300 (CK) & #1311853 (sacredceltic) I demand that he be punished. J'exige qu'on le punisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311300 (CK) & #1311854 (sacredceltic) I destroyed all the evidence. J'ai détruit toutes les preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2931909 (CK) & #2931916 (Blabla) I did better than I expected. J'ai fait mieux que je n'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824831 (CK) & #4235383 (sacredceltic) I did it in a couple of days. Je l'ai accompli en quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617046 (Spamster) & #1617375 (sacredceltic) I did it just to satisfy you. Je ne l'ai fait que pour te satisfaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700569 (sundown) & #1288915 (sacredceltic) I did my best to protect Tom. J'ai fait de mon mieux pour protéger Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3536380 (CK) & #6289097 (nimfeo) I did smoke when I was young. Je fumais quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258425 (CK) & #6359 (Archibald) I did what Tom told me to do. J'ai fait ce que Tom m'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3101540 (CK) & #3801975 (Aiji) I did what you told me to do. J'ai fait ce que tu m'as dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314873 (CK) & #11646114 (Aiji) I didn't ask for your advice. Je n'ai pas demandé tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290367 (CK) & #7267237 (Aiji) I didn't catch the last word. Je n'ai pas compris le dernier mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2715925 (CM) & #11934400 (lbdx) I didn't catch what you said. Je n'ai pas saisi ce que vous avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887167 (CK) & #2135843 (sacredceltic) I didn't catch what you said. Je n'ai pas saisi ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887167 (CK) & #2135845 (sacredceltic) I didn't cause the explosion. Je n'ai pas causé l'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314888 (CK) & #6385313 (Aiji) I didn't do anything all day. Je n'ai rien fait de toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954731 (CK) & #4233247 (sacredceltic) I didn't do anything all day. Je n'ai rien fait de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954731 (CK) & #6966189 (Yemana) I didn't do anything illegal. Je n'ai rien fait d'illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1903157 (CK) & #1903146 (sacredceltic) I didn't do anything special. Je n'ai rien fait de spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440596 (CK) & #8276527 (dolomitt) I didn't do that voluntarily. Je ne l'ai pas fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352584 (CK) & #4210 (TRANG) I didn't do well on the test. Je n'ai pas bien réussi le contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263294 (CK) & #11574538 (Aiji) I didn't even bring a jacket. Je n'ai même pas apporté de veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290283 (CK) & #7555037 (Aiji) I didn't even get a postcard. Je n'ai même pas eu de carte postale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290285 (CK) & #5393644 (pititnatole) I didn't even try to respond. Je n'ai même pas essayé de répliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5073552 (jhomel) & #2411155 (Rovo) I didn't feel like going out. Je n'avais pas envie de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5242144 (CK) & #10954781 (lbdx) I didn't find a single thing. Je n'ai rien trouvé du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741481 (DJ_Saidez) & #9742345 (lbdx) I didn't go out last weekend. Je ne suis pas sorti le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112838 (CM) & #8760659 (Aiji) I didn't go to Tom's funeral. Je ne suis pas allé aux funérailles de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290307 (CK) & #5802034 (Toynop) I didn't have anything to do. Je n'avais rien à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5274740 (CK) & #9710428 (lbdx) I didn't know I had a choice. Je ne savais pas que j'avais le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352578 (CK) & #12232941 (Aiji) I didn't know I should drive. J'ignorais que je devais conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111564 (CM) & #8391009 (Aiji) I didn't know Tom could swim. Je ne savais pas que Tom savait nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520936 (CK) & #11385225 (felix63) I didn't know about his plan. Je ne connaissais pas son plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395702 (mamat) & #477617 (mamat) I didn't know how to respond. Je ne savais pas comment répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3318871 (Hybrid) & #8393586 (zarisi) I didn't know it was snowing. J'ignorais qu'il neigeait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887185 (CK) & #2135846 (sacredceltic) I didn't know that you cared. Je ne savais pas que ça t'intéressait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314938 (CK) & #6935910 (Aiji) I didn't know that you cared. J'ignorais que vous vous en souciez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314938 (CK) & #6935912 (Aiji) I didn't know that you cared. Je ne savais pas que tu t'en souciais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314938 (CK) & #6935913 (Aiji) I didn't know we had company. J'ignorais que nous avions de la compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291167 (CK) & #2291788 (sacredceltic) I didn't know what to expect. Je ne savais pas à quoi m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2700325 (Hybrid) & #8065044 (Aiji) I didn't know where you were. Je ne savais pas où tu étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290376 (CK) & #11102165 (Rovo) I didn't know where you were. Je ne savais pas où vous étiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290376 (CK) & #11102166 (Rovo) I didn't know who to believe. Je ne savais pas qui croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263240 (CK) & #11780872 (lbdx) I didn't know you could cook. Je ne savais pas que tu savais cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818577 (Hybrid) & #6821200 (Yemana) I didn't know you were awake. J'ignorais que tu étais éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651434 (Hybrid) & #3654358 (sacredceltic) I didn't know you were awake. J'ignorais que tu étais éveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651434 (Hybrid) & #3654359 (sacredceltic) I didn't know you were awake. J'ignorais que vous étiez éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651434 (Hybrid) & #3654360 (sacredceltic) I didn't know you were awake. J'ignorais que vous étiez éveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651434 (Hybrid) & #3654361 (sacredceltic) I didn't know you were awake. J'ignorais que vous étiez éveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651434 (Hybrid) & #3654362 (sacredceltic) I didn't know you were awake. J'ignorais que vous étiez éveillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651434 (Hybrid) & #3654363 (sacredceltic) I didn't know you were there. Je ne savais pas que tu étais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290400 (CK) & #6401161 (Blabla) I didn't leave the door open. Je n'ai pas laissé la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314984 (CK) & #2815018 (littlejohn_75) I didn't mean that literally. Je ne voulais pas littéralement dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291175 (CK) & #2291765 (sacredceltic) I didn't mean to confuse him. Je ne voulais pas l'embrouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533169 (Chevere33) & #5389578 (Aiji) I didn't mean to disturb you. Je n'avais pas l'intention de vous déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291176 (CK) & #2291762 (sacredceltic) I didn't mean to disturb you. Je n'avais pas l'intention de te déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291176 (CK) & #2291763 (sacredceltic) I didn't mean to hurt anyone. Je n'avais pas l'intention de blesser qui que ce fut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092518 (CK) & #2099650 (sacredceltic) I didn't mean to hurt anyone. Je ne voulais blesser personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092518 (CK) & #5674594 (lbdx) I didn't mean to wake you up. Je n'avais pas l'intention de te réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314989 (CK) & #9455572 (sacredceltic) I didn't mean to wake you up. Je n'avais pas l'intention de vous réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314989 (CK) & #9455573 (sacredceltic) I didn't mean to wake you up. Mon intention n'était pas de vous réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314989 (CK) & #9455575 (sacredceltic) I didn't mean to wake you up. Mon intention n'était pas de te réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314989 (CK) & #9455577 (sacredceltic) I didn't notice Tom had gone. Je n'ai pas remarqué que Tom était parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887200 (CK) & #7644963 (Vykan) I didn't really want to help. Je n'avais pas vraiment envie d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799070 (CK) & #5799976 (Yemana) I didn't receive your letter. Je n'ai pas reçu ta lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8935062 (CK) & #9548664 (Julien_PDC) I didn't receive your letter. Je n'ai pas reçu votre lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8935062 (CK) & #9548666 (Julien_PDC) I didn't recognize it at all. Je ne l'ai pas du tout reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826812 (CK) & #7550405 (Aiji) I didn't say I was giving up. Je n'ai pas dit que j'abandonnais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315004 (CK) & #7872794 (Aiji) I didn't see anyone using it. Je n'ai vu personne l'employer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092521 (CK) & #2099647 (sacredceltic) I didn't see anything at all. Je n'ai rien vu du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440604 (CK) & #6153699 (Aiji) I didn't see that one coming. Celle-là, je ne l'ai pas vue venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735935 (CM) & #12187220 (lbdx) I didn't see who was driving. Je n'ai pas vu qui conduisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290450 (CK) & #2291500 (sacredceltic) I didn't tell him everything. Je ne lui dis pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246709 (Hybrid) & #2251618 (sacredceltic) I didn't tell him everything. Je ne lui ai pas tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246709 (Hybrid) & #2251619 (sacredceltic) I didn't tell you everything. Je ne t'ai pas tout conté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246713 (Hybrid) & #2251599 (sacredceltic) I didn't tell you everything. Je ne vous ai pas tout conté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246713 (Hybrid) & #2251600 (sacredceltic) I didn't tell you everything. Je ne t'ai pas tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246713 (Hybrid) & #2251601 (sacredceltic) I didn't tell you everything. Je ne vous ai pas tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246713 (Hybrid) & #2251603 (sacredceltic) I didn't tell you everything. Je ne te dis pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246713 (Hybrid) & #11258728 (felix63) I didn't tell you everything. Je ne vous dis pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246713 (Hybrid) & #11258730 (felix63) I didn't tell you to do that. Je ne t'ai pas dit de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736291 (CK) & #7088938 (Aiji) I didn't tell you to do that. Je ne vous ai pas dit de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736291 (CK) & #7088939 (Aiji) I didn't think you were home. Je n'ai pas pensé que vous étiez chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291221 (CK) & #2291418 (sacredceltic) I didn't think you were home. Je n'ai pas pensé que tu étais chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291221 (CK) & #2291419 (sacredceltic) I didn't think you were home. Je ne pensais pas que vous étiez chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291221 (CK) & #2291421 (sacredceltic) I didn't think you were home. Je ne pensais pas que tu étais chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291221 (CK) & #2291422 (sacredceltic) I didn't think you'd show up. Je ne pensais pas que vous vous montreriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291228 (CK) & #2291385 (sacredceltic) I didn't think you'd show up. Je ne pensais pas que tu te montrerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291228 (CK) & #2291386 (sacredceltic) I didn't think you'd tell me. Je ne pensais pas que tu me l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291229 (CK) & #2291378 (sacredceltic) I didn't think you'd tell me. Je ne pensais pas que tu me le dirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291229 (CK) & #2291380 (sacredceltic) I didn't think you'd tell me. Je ne pensais pas que vous me l'auriez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291229 (CK) & #2291382 (sacredceltic) I didn't think you'd tell me. Je ne pensais pas que vous me le diriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291229 (CK) & #2291383 (sacredceltic) I didn't try to kill anybody. Je n'ai pas tenté de tuer qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291230 (CK) & #2291375 (sacredceltic) I didn't try to kill anybody. Je n'ai pas tenté de tuer qui que ce fut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291230 (CK) & #2291376 (sacredceltic) I didn't understand at first. Je n'ai pas compris au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9204054 (CK) & #11406284 (lbdx) I didn't understand the joke. Je n'ai pas compris la blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823264 (CK) & #794297 (melospawn) I didn't want Tom to help me. Je ne voulais pas que Tom me vienne en aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620454 (CK) & #5620476 (Scorpionvenin14) I didn't want my mom to know. Je ne voulais pas que ma maman le sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236622 (Hybrid) & #2264075 (sacredceltic) I didn't want that to happen. Je ne voulais pas que cela se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958858 (CM) & #972042 (NomadSoul) I didn't want this to happen. Je ne voulais pas que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446 (CK) & #3262 (Tcha) I didn't want to disturb Tom. Je ne voulais pas déranger Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013505 (CK) & #5347417 (Aiji) I didn't want to disturb you. Je ne voulais pas te déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013506 (CK) & #10708480 (felix63) I didn't want to go swimming. Je ne voulais pas aller nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263189 (CK) & #9065950 (Aiji) I didn't want to hurt anyone. Je ne voulais blesser personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10979822 (CK) & #5674594 (lbdx) I didn't want to involve you. Je n'ai pas voulu vous impliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291238 (CK) & #2291347 (sacredceltic) I didn't want to involve you. Je n'ai pas voulu t'impliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291238 (CK) & #2291348 (sacredceltic) I didn't want to look stupid. Je n'ai pas voulu avoir l'air stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220400 (Hybrid) & #2222991 (sacredceltic) I didn't want to take a taxi. Je ne voulais pas prendre un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263180 (CK) & #11110556 (Aiji) I didn't watch TV last night. Je n'ai pas regardé la télé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029631 (CK) & #7785744 (Aiji) I disapprove of what you say. Je réprouve ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252831 (CK) & #3141072 (Aiji) I dislike speaking in public. Je n'aime pas parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258890 (CK) & #339750 (sysko) I do it every Sunday morning. Je le fais chaque dimanche matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322366 (CK) & #3047333 (serpico) I do not love him any longer. Je ne l'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255796 (CK) & #454100 (mamat) I do tend to babble at times. J'ai parfois tendance à bafouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315138 (CK) & #9779522 (lbdx) I don't anticipate a problem. Je n'envisage pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275955 (CK) & #2420656 (sacredceltic) I don't believe in astrology. Je ne crois pas à l'astrologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361108 (CK) & #6400206 (Aiji) I don't believe in true love. Je ne crois pas au grand amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5888203 (mailohilohi) & #10615260 (Aiji) I don't believe that anymore. Je n'y crois plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283604 (CK) & #1124898 (sacredceltic) I don't believe that anymore. Je n’y crois plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283604 (CK) & #2389391 (gillux) I don't believe this is true. Je ne crois pas que ceci soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525117 (CK) & #6847696 (Aiji) I don't believe we need that. Je ne crois pas que nous ayons besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5242132 (CK) & #7862663 (Aiji) I don't believe you're right. Je ne pense pas que tu aies raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5899554 (CK) & #8395887 (Aiji) I don't care about the money. Je me fiche de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361127 (CK) & #7050214 (Aiji) I don't care about the price. Je me fiche du prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665556 (CK) & #11153613 (lbdx) I don't care about your past. Votre passé m'indiffère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953418 (CK) & #1347145 (sacredceltic) I don't care about your past. Ton passé m'indiffère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953418 (CK) & #1347146 (sacredceltic) I don't care about your past. Je me fiche de ton passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953418 (CK) & #1347148 (sacredceltic) I don't care about your past. Je n'ai que faire de ton passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953418 (CK) & #1347151 (sacredceltic) I don't care about your past. Je n'ai que faire de votre passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953418 (CK) & #1347153 (sacredceltic) I don't care how old you are. Je me fiche de l'âge que tu as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212520 (CK) & #5442256 (pititnatole) I don't care how old you are. Je me fiche de l'âge que vous avez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212520 (CK) & #5442258 (pititnatole) I don't care much for coffee. Je n'aime pas trop le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62250 (CK) & #529309 (nekouma) I don't care much for coffee. Je n'aime pas le café plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62250 (CK) & #1031416 (sacredceltic) I don't care much for coffee. Je n'aime pas plus que ça le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62250 (CK) & #1031417 (sacredceltic) I don't care what people say. Je ne me soucie pas de ce que les gens disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269873 (CK) & #128661 (sacredceltic) I don't care what's happened. Je me fiche de ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275971 (CK) & #2420740 (sacredceltic) I don't care why you're late. Je me fiche de savoir pourquoi vous êtes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315230 (CK) & #2420759 (sacredceltic) I don't care why you're late. Je me fiche de savoir pourquoi tu es en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315230 (CK) & #2420760 (sacredceltic) I don't drink that much beer. Je ne bois pas tant de bière que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622609 (Swift) & #1825079 (sacredceltic) I don't drink that much beer. Je ne bois pas autant de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622609 (Swift) & #3659763 (THURET) I don't even know what to do. Je ne sais même pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6788743 (CK) & #8391013 (Aiji) I don't even understand that. Je ne comprends pas même ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275989 (CK) & #2420857 (sacredceltic) I don't even want to be here. Je ne veux pas même être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033417 (CK) & #2420858 (sacredceltic) I don't feel like eating now. Je n'ai pas envie de manger maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241836 (CK) & #8529 (sacredceltic) I don't feel like exercising. Je n'ai pas envie de faire de l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446592 (Spamster) & #3470991 (Lulantis) I don't find it intimidating. Je ne trouve pas ça intimidant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276001 (CK) & #2421276 (sacredceltic) I don't find that comforting. Je ne trouve pas ça réconfortant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276002 (CK) & #2421278 (sacredceltic) I don't go out on weeknights. Je ne sors pas les soirs de semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361178 (CK) & #5955779 (Aiji) I don't go to school anymore. Je ne vais plus à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263147 (CK) & #6616120 (GB3) I don't have Internet access. Je n'ai pas d'accès à Internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826971 (CK) & #11939162 (lbdx) I don't have a favorite song. Je n'ai pas de chanson préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361185 (CK) & #5820477 (Aiji) I don't have a permanent job. Je n'ai pas d'emploi permanent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9663023 (DJ_Saidez) & #12197522 (Rovo) I don't have a thing to wear. Je n'ai rien à me mettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277446 (CK) & #1711593 (sacredceltic) I don't have all the answers. Je n'ai pas toutes les réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361188 (CK) & #4882122 (Julien_PDC) I don't have all the details. Je ne dispose pas de tous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096480 (CK) & #1099639 (sacredceltic) I don't have any money on me. Je n'ai pas la moindre monnaie sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436535 (lukaszpp) & #14112 (Aiji) I don't have any place to go. Je n'ai nulle part où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263138 (CK) & #2371898 (sacredceltic) I don't have any real choice. Je n'ai pas vraiment le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361197 (CK) & #4904052 (Asorel) I don't have anything to add. Je n'ai rien à ajouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10154034 (ddnktr) & #487838 (franzmimm) I don't have anything to eat. Je n'ai rien à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2786647 (CK) & #7767522 (felix63) I don't have anything to say. Je n'ai rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1077629 (keira_n) & #2371899 (sacredceltic) I don't have that much money. Je n'ai pas autant d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6867809 (CK) & #11754951 (Aiji) I don't have the address now. Je n'ai pas l'adresse, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472112 (CK) & #1203534 (sacredceltic) I don't have time for a walk. Je ne dispose pas du temps pour une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315284 (CK) & #2422017 (sacredceltic) I don't have time for a walk. Je n'ai pas le temps pour une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315284 (CK) & #2422018 (sacredceltic) I don't have time to be sick. Je n'ai pas le temps d'être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564495 (CM) & #567478 (sacredceltic) I don't have time to do that. Je n'ai pas le temps de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820236 (CK) & #7970977 (Aiji) I don't have time to explain. Je n'ai pas le temps d'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887233 (CK) & #2137645 (sacredceltic) I don't know his whereabouts. J'ignore où il se trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528928 (erikspen) & #1529224 (sacredceltic) I don't know how they did it. J'ignore comment elles l'ont fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442631 (Hybrid) & #3453361 (sacredceltic) I don't know how they did it. J'ignore comment ils l'ont fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442631 (Hybrid) & #3453363 (sacredceltic) I don't know how to fix this. Je ne sais pas comment réparer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619700 (CK) & #6473203 (Aiji) I don't know how to help Tom. Je ne sais pas comment aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317504 (CK) & #3228981 (Dreamk33) I don't know how to use this. J'ignore comment l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122268 (CK) & #2370628 (sacredceltic) I don't know how to use this. Je ne sais pas comment l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122268 (CK) & #7307476 (Aiji) I don't know how to use this. Je ne sais pas comment utiliser ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122268 (CK) & #11481753 (Aiji) I don't know how you do that. Je ne sais pas comment tu fais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5241827 (CK) & #6319765 (Aiji) I don't know how you do that. Je ne sais pas comment vous faites cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5241827 (CK) & #6319766 (Aiji) I don't know if this is true. Je ne sais pas si c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #999822 (riccioberto) & #7089 (Quazel) I don't know if this is true. Je ne sais pas si ceci est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #999822 (riccioberto) & #7769733 (Aiji) I don't know if this is true. J'ignore si c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #999822 (riccioberto) & #7769734 (Aiji) I don't know if this is true. J'ignore si ceci est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #999822 (riccioberto) & #7769735 (Aiji) I don't know much about that. Je n'en sais pas grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318294 (CK) & #2319095 (sacredceltic) I don't know what I expected. Je ne sais pas ce que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5417964 (Hybrid) & #2319050 (sacredceltic) I don't know what I expected. Je ne sais pas à quoi je m'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5417964 (Hybrid) & #11700391 (Aiji) I don't know what that means. J'ignore ce que cela signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315300 (CK) & #2316363 (sacredceltic) I don't know what that meant. Je ne sais pas ce que ça voulait dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641698 (CK) & #5700070 (Yemana) I don't know what that meant. Je ne sais pas ce que cela signifiait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641698 (CK) & #5700071 (Yemana) I don't know what this means. J'ignore ce que ça signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096476 (CK) & #1099647 (sacredceltic) I don't know what to believe. Je ne sais que croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240848 (Hybrid) & #2252279 (sacredceltic) I don't know what to call it. Je ne sais pas comment l'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545510 (CK) & #11561645 (Aiji) I don't know what to do here. Je ne sais que faire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318330 (CK) & #2318942 (sacredceltic) I don't know what to do next. Je ne sais pas quoi faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258177 (CK) & #6408 (TRANG) I don't know what's happened. Je ne sais pas ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276081 (CK) & #2046055 (jcgillet) I don't know what's happened. J'ignore ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276081 (CK) & #2080129 (sacredceltic) I don't know what's happened. J'ignore ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276081 (CK) & #2080130 (sacredceltic) I don't know what's happened. J'ignore ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276081 (CK) & #2080132 (sacredceltic) I don't know what's happened. Je ne sais pas ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276081 (CK) & #2504352 (sacredceltic) I don't know what's happened. Je ne sais pas ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276081 (CK) & #2504353 (sacredceltic) I don't know when he'll come. J'ignore quand il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562510 (CK) & #1151864 (sacredceltic) I don't know where I'd begin. Je ne sais pas où je commencerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315304 (CK) & #2316338 (sacredceltic) I don't know where I'd begin. Je ne sais pas par où je commencerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315304 (CK) & #2316339 (sacredceltic) I don't know where I'm going. J'ignore où je vais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841690 (CK) & #1842875 (sacredceltic) I don't know where I'm going. J'ignore où je me rends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841690 (CK) & #1842876 (sacredceltic) I don't know where my dad is. Je sais pas où est mon papa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696170 (tokzyk) & #10703590 (lbdx) I don't know where my mom is. Je sais pas où est ma maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696171 (tokzyk) & #10703589 (lbdx) I don't know where she lives. J'ignore où elle vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473588 (CK) & #862574 (sacredceltic) I don't know where she lives. Je ne sais pas où elle vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473588 (CK) & #862575 (sacredceltic) I don't know which to choose. Je ne sais pas lequel choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255230 (CK) & #6995 (Archibald) I don't know which to choose. Je ne sais pas laquelle choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255230 (CK) & #717447 (Archibald) I don't know which way to go. J'ignore quelle route prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263117 (CK) & #8390172 (Aiji) I don't know which way to go. Je ne sais pas quel chemin prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263117 (CK) & #8390173 (Aiji) I don't know who I can trust. Je ne sais pas à qui je peux faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263114 (CK) & #8168742 (Aiji) I don't know who that boy is. Je ne sais pas qui est ce gamin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252942 (CK) & #597916 (qdii) I don't know who that man is. Je ne sais pas qui est cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68173 (CK) & #10504 (Archibald) I don't know why I hesitated. Je ne sais pas pourquoi j'ai hésité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397024 (Luiaard) & #8388943 (Aiji) I don't know why I said that. J'ignore pourquoi j'ai dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222833 (Hybrid) & #3228671 (sacredceltic) I don't know why I was fired. Je ne sais pas pourquoi j'ai été viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263111 (CK) & #11053397 (lbdx) I don't know why he was late. Je ne sais pas pourquoi il était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260122 (CK) & #461953 (sacredceltic) I don't know why he's crying. J'ignore pourquoi il pleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1139957 (Shishir) & #1141651 (sacredceltic) I don't know why he's so mad. J'ignore pourquoi il est tant en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2418510 (gone2bacolod) & #2418794 (sacredceltic) I don't know why it happened. J'ignore pourquoi c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315309 (CK) & #2316323 (sacredceltic) I don't know why it happened. Je ne sais pas pourquoi c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315309 (CK) & #2316325 (sacredceltic) I don't know why you need it. J'ignore pourquoi vous en avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396084 (CK) & #2398201 (sacredceltic) I don't know why you need it. J'ignore pourquoi tu en as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396084 (CK) & #2398202 (sacredceltic) I don't like being all alone. Je n'aime pas être tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618812 (CK) & #11167534 (Aiji) I don't like being all alone. Je n'aime pas être toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618812 (CK) & #11167535 (Aiji) I don't like being on my own. Je n'apprécie pas de me trouver seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322733 (CK) & #2504855 (sacredceltic) I don't like being on my own. Je n'apprécie pas de me trouver seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322733 (CK) & #2504856 (sacredceltic) I don't like being on my own. Je n'aime pas me trouver seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322733 (CK) & #2504857 (sacredceltic) I don't like being on my own. Je n'aime pas me trouver seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322733 (CK) & #2504858 (sacredceltic) I don't like being surprised. Je n'aime pas que l'on me surprenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276090 (CK) & #2504860 (sacredceltic) I don't like being surprised. Je n'apprécie pas d'être surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276090 (CK) & #2504861 (sacredceltic) I don't like being surprised. Je n'apprécie pas d'être surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276090 (CK) & #2504862 (sacredceltic) I don't like classical music. Je n'aime pas la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253399 (CK) & #997598 (sacredceltic) I don't like going to school. Je n'aime pas aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263096 (CK) & #12240097 (Aiji) I don't like his rude manner. Je n'aime pas sa façon grossière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260751 (CK) & #127733 (christian63) I don't like it when you cry. Je n'aime pas quand tu pleures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850063 (CK) & #7849257 (Aiji) I don't like it when you cry. Je n'aime pas quand vous pleurez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850063 (CK) & #7849259 (Aiji) I don't like looking foolish. Je n'aime pas avoir l'air d'une idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276092 (CK) & #2504874 (sacredceltic) I don't like looking foolish. Je n'aime pas avoir l'air d'un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276092 (CK) & #2504875 (sacredceltic) I don't like lukewarm coffee. Je n'aime pas le café tiède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665343 (CK) & #10683310 (lbdx) I don't like oatmeal cookies. Je n'aime pas les biscuits d'avoine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322737 (CK) & #2504879 (sacredceltic) I don't like oatmeal cookies. Je n'aime pas les biscuits de flocons d'avoine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322737 (CK) & #2504880 (sacredceltic) I don't like office politics. Je n'aime pas les intrigues de bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559023 (Hybrid) & #3559357 (sacredceltic) I don't like opera very much. Je n'aime pas beaucoup l'opéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7864127 (CK) & #7997694 (Aiji) I don't like people like Tom. Je n'aime pas les gens comme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5057806 (mactrey) & #5386456 (Aiji) I don't like speaking French. Je n'aime pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952016 (CK) & #6461127 (lapinhibou) I don't like stubborn people. Je n'aime pas les gens têtus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5026252 (AlanF_US) & #5920294 (Aiji) I don't like to be disturbed. Je n'aime pas être dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258417 (CK) & #6363 (Apex) I don't like to be spoken to. Je n'aime pas qu'on me parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262308 (CK) & #2230667 (sacredceltic) I don't like traveling alone. Je n'aime pas voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263072 (CK) & #8015955 (Aiji) I don't like traveling alone. Je n'aime pas voyager seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263072 (CK) & #8015956 (Aiji) I don't like waiting for you. Je n'aime pas t'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917018 (CK) & #8349575 (Aiji) I don't like waiting for you. Je n'aime pas vous attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917018 (CK) & #8349576 (Aiji) I don't like waiting in line. Je n'aime pas faire la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733196 (CK) & #6087548 (christian63) I don't like women like that. Je n'aime pas les femmes comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915883 (CK) & #10615304 (Aiji) I don't like your girlfriend. Je n'aime pas ta copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #409324 (CM) & #409325 (qdii) I don't like your suggestion. Je n'aime pas votre suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276114 (CK) & #2505038 (sacredceltic) I don't like your suggestion. Je n'aime pas ta suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276114 (CK) & #2505039 (sacredceltic) I don't like your suggestion. Je n'apprécie pas votre suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276114 (CK) & #2505040 (sacredceltic) I don't like your suggestion. Je n'apprécie pas ta suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276114 (CK) & #2505041 (sacredceltic) I don't need the user manual. Je n'ai pas besoin du mode d'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4240388 (burak) & #10515220 (lbdx) I don't need your permission. Je n'ai pas besoin de ta permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1625171 (marcelostockle) & #1760962 (Aiji) I don't need your protection. Je n'ai pas besoin de votre protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276154 (CK) & #2509149 (sacredceltic) I don't need your protection. Je n'ai pas besoin de ta protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276154 (CK) & #2509151 (sacredceltic) I don't plan on retiring yet. Je ne prévois pas encore de prendre ma retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5241819 (CK) & #6395998 (Aiji) I don't plan on retiring yet. Je n'ai pas l'intention de partir en retraite pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5241819 (CK) & #6395999 (Aiji) I don't read newspapers much. Je ne lis pas trop les journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67681 (CK) & #334348 (sysko) I don't really have a choice. Je n'ai pas vraiment le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361375 (CK) & #4904052 (Asorel) I don't really have a family. Je n'ai pas vraiment de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361376 (CK) & #5802893 (Toynop) I don't really know anything. Je ne sais pas vraiment quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276168 (CK) & #2509195 (sacredceltic) I don't really understand it. Je ne le comprends pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276175 (CK) & #2509230 (sacredceltic) I don't really want to dance. Je n'ai pas très envie de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799074 (CK) & #2421260 (sacredceltic) I don't recognize the number. Je ne reconnais pas le numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276180 (CK) & #2511939 (sacredceltic) I don't regret that decision. Je ne regrette pas cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263021 (CK) & #6876179 (GB3) I don't remember that at all. Je ne me souviens pas du tout de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213975 (Hybrid) & #2217979 (sacredceltic) I don't remember that at all. Je ne me rappelle pas ça du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213975 (Hybrid) & #2217980 (sacredceltic) I don't see anything special. Je ne vois rien de particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276192 (CK) & #2527765 (sacredceltic) I don't see anything special. Je ne vois rien de spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276192 (CK) & #12063935 (Rovo) I don't see anything strange. Je ne vois rien de bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820561 (CK) & #5484491 (pititnatole) I don't see anything strange. Je ne vois rien d'étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820561 (CK) & #5484493 (pititnatole) I don't see how I can refuse. Je ne vois pas comment je peux refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096475 (CK) & #1099649 (sacredceltic) I don't swim so much anymore. Je ne nage plus tant que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263008 (CK) & #8755862 (Aiji) I don't take orders from you. Je ne prends mes ordres de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315322 (CK) & #2316277 (sacredceltic) I don't take orders from you. Je ne prends mes ordres de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315322 (CK) & #2316278 (sacredceltic) I don't talk to them anymore. Je ne leur parle plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210406 (CK) & #2534623 (sacredceltic) I don't tell them everything. Je ne leur dis pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11258677 (ddnktr) & #11258589 (felix63) I don't think I can eat this. Je ne pense pas pouvoir manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323098 (CK) & #2534679 (sacredceltic) I don't think I can eat this. Je ne pense pas arriver à manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323098 (CK) & #2534680 (sacredceltic) I don't think I can eat this. Je ne pense pas parvenir à manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323098 (CK) & #2534681 (sacredceltic) I don't think I can eat this. Je ne pense pas que je puisse manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323098 (CK) & #2534682 (sacredceltic) I don't think I can eat this. Je ne pense pas que j'arrive à manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323098 (CK) & #2534683 (sacredceltic) I don't think I can eat this. Je ne pense pas que je parvienne à manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323098 (CK) & #2534684 (sacredceltic) I don't think I can fix this. Je ne pense pas pouvoir réparer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619699 (CK) & #10668877 (Aiji) I don't think I can help you. Je ne pense pas que j'arrive à vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323099 (CK) & #2534685 (sacredceltic) I don't think I can help you. Je ne pense pas que j'arrive à t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323099 (CK) & #2534686 (sacredceltic) I don't think I can help you. Je ne pense pas que je parvienne à vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323099 (CK) & #2534687 (sacredceltic) I don't think I can help you. Je ne pense pas que je parvienne à t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323099 (CK) & #2534688 (sacredceltic) I don't think I can help you. Je ne pense pas que je puisse vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323099 (CK) & #2534689 (sacredceltic) I don't think I can help you. Je ne pense pas que je puisse t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323099 (CK) & #2534690 (sacredceltic) I don't think I can help you. Je ne pense pas pouvoir vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323099 (CK) & #2534691 (sacredceltic) I don't think I can help you. Je ne pense pas pouvoir t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323099 (CK) & #2534692 (sacredceltic) I don't think I can help you. Je ne pense pas parvenir à vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323099 (CK) & #2534693 (sacredceltic) I don't think I can help you. Je ne pense pas parvenir à t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323099 (CK) & #2534695 (sacredceltic) I don't think I can help you. Je ne pense pas arriver à vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323099 (CK) & #2534696 (sacredceltic) I don't think I can help you. Je ne pense pas arriver à t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323099 (CK) & #2534697 (sacredceltic) I don't think I ordered that. Je ne pense pas avoir commandé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361436 (CK) & #5430719 (Aiji) I don't think I was followed. Je ne pense pas avoir été suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091330 (Hybrid) & #4093016 (sbamsbamsbam) I don't think Tom heard Mary. Je ne pense pas que Tom ait entendu Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620458 (CK) & #5620461 (Scorpionvenin14) I don't think Tom lied to us. Je ne pense pas que Tom nous ait menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438994 (CK) & #6458973 (GB3) I don't think he is truthful. Je pense qu'il ne dit pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286032 (CK) & #15323 (hirymnak) I don't think it's dangerous. Je ne pense pas que ce soit dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323142 (CK) & #7696013 (Maxence) I don't think it's important. Je ne crois pas que ce soit important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276220 (CK) & #3846861 (Whidou) I don't think it's necessary. Je ne pense pas que cela soit nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890435 (CK) & #6813929 (Micsmithel) I don't think that I can win. Je ne pense pas pouvoir gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665333 (CK) & #9010030 (Aiji) I don't think that it's fair. Je ne pense pas que ce soit juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231889 (CK) & #5643952 (narnar) I don't think that it's time. Je ne pense pas que ce soit le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231886 (CK) & #11265254 (Rovo) I don't think that it's true. Je ne pense pas que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231885 (CK) & #2021866 (sacredceltic) I don't think that it's true. Je ne crois pas que cela soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231885 (CK) & #5660381 (Scorpionvenin14) I don't think that it's true. Je ne crois pas que ceci soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231885 (CK) & #6847696 (Aiji) I don't think that it's true. Je ne pense que cela soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231885 (CK) & #7088876 (Aiji) I don't think that's correct. Je ne pense pas que ce soit correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641706 (CK) & #1635840 (sacredceltic) I don't think that's correct. Je pense pas que ce soit correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641706 (CK) & #8372069 (Aiji) I don't think that's helping. Je ne pense pas que ça aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285830 (CK) & #2286567 (sacredceltic) I don't think this is enough. Je ne pense pas que ce soit suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799083 (CK) & #5800012 (Yemana) I don't think we can do that. Je ne pense pas que nous puissions faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851019 (CK) & #11733864 (Aiji) I don't think you understand. Je ne pense pas que vous compreniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887272 (CK) & #2137647 (sacredceltic) I don't think you understand. Je ne pense pas que tu comprennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887272 (CK) & #2137649 (sacredceltic) I don't think you'd enjoy it. Je ne pense pas que ça te plairait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543239 (CK) & #8437011 (lbdx) I don't trust anyone anymore. Je ne fais plus confiance à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890775 (CK) & #12248380 (lbdx) I don't trust him any longer. Je ne lui fais plus confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30334 (CK) & #13694 (sacredceltic) I don't understand this song. Je ne comprends pas cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4165773 (Lepotdeterre) & #11166574 (Aiji) I don't understand this word. Je ne comprends pas ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57974 (CK) & #11403 (sacredceltic) I don't usually eat red meat. Je ne mange habituellement pas de viande rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953442 (CK) & #1347155 (sacredceltic) I don't usually wear pajamas. D'habitude, je ne porte pas de pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262985 (CK) & #10504634 (lbdx) I don't want Tom to see that. Je ne veux pas que Tom voie cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013543 (CK) & #5344224 (Aiji) I don't want Tom to see this. Je ne veux pas que Tom voit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323317 (CK) & #4450407 (franlexcois) I don't want Tom to see this. Je ne veux pas que Tom voie cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323317 (CK) & #5344224 (Aiji) I don't want Tom to see this. Je ne veux pas que Tom le voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323317 (CK) & #6851504 (GB3) I don't want anything to eat. Je ne veux rien manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5826346 (CK) & #2518667 (Anthaus) I don't want him to touch me. Je ne veux pas qu'il m'émeuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260283 (CK) & #796661 (sacredceltic) I don't want him to touch me. Je ne veux pas qu'il m'affecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260283 (CK) & #796662 (sacredceltic) I don't want them to go away. Je ne veux pas qu'ils s'en aillent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841685 (CK) & #1842888 (sacredceltic) I don't want them to go away. Je ne veux pas qu'elles s'en aillent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841685 (CK) & #1842890 (sacredceltic) I don't want to be different. Je ne veux pas être différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013515 (CK) & #5331679 (Aiji) I don't want to be different. Je ne veux pas être différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013515 (CK) & #5331680 (Aiji) I don't want to be exploited. Je ne veux pas être utilisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370901 (MrShoval) & #550085 (sacredceltic) I don't want to be your wife. Je n'ai pas envie d'être ta femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5241145 (CK) & #8403334 (Aiji) I don't want to do that here. Je ne veux pas faire ceci ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108821 (CK) & #7773534 (Aiji) I don't want to do this here. Je ne veux pas faire ceci ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013519 (CK) & #7773534 (Aiji) I don't want to eat any more. Je ne veux plus rien manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255783 (CK) & #583590 (sacredceltic) I don't want to eat anything. Je ne veux rien manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830599 (CK) & #2518667 (Anthaus) I don't want to eat with Tom. Je n'ai pas envie de manger avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154837 (CK) & #6828542 (GB3) I don't want to get a suntan. Je ne veux pas bronzer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259794 (CK) & #127552 (sysko) I don't want to get involved. Je ne veux pas être impliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832125 (Spamster) & #1832538 (sacredceltic) I don't want to get involved. Je ne veux pas être impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832125 (Spamster) & #1832543 (sacredceltic) I don't want to go any place. Je ne veux aller nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255215 (CK) & #6993 (RaspaKrusto) I don't want to go back home. Je ne veux pas retourner à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013520 (CK) & #8237634 (Aiji) I don't want to go back home. Je ne veux pas rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013520 (CK) & #8237636 (Aiji) I don't want to go on my own. Je ne veux pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013521 (CK) & #13975 (sacredceltic) I don't want to go on my own. Je ne veux pas aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013521 (CK) & #937592 (sacredceltic) I don't want to go on my own. Je ne veux pas aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013521 (CK) & #937593 (sacredceltic) I don't want to go on my own. Je ne veux pas y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013521 (CK) & #6381971 (Blabla) I don't want to go to prison. Je ne veux pas aller en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665323 (CK) & #1845777 (sacredceltic) I don't want to go to school. Je ne veux pas aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860 (CK) & #3684 (le_petit_ane_gris) I don't want to go to school. Je n'ai pas envie d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860 (CK) & #3657437 (Hikari) I don't want to hurt anybody. Je ne veux blesser personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013523 (CK) & #2080135 (sacredceltic) I don't want to jump the gun. Je ne veux pas brûler les étapes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #711001 (qdii) & #8998813 (lbdx) I don't want to kill anybody. Je ne veux tuer personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7935708 (CK) & #8269854 (Aiji) I don't want to learn French. Je ne veux pas étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3456448 (CK) & #8703758 (Julien_PDC) I don't want to leave Boston. Je ne veux pas quitter Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013526 (CK) & #6487209 (GB3) I don't want to mess that up. Je ne veux pas tout gâcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735905 (CM) & #10604586 (lbdx) I don't want to miss the bus. Je ne veux pas rater le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013533 (CK) & #5726836 (Aiji) I don't want to play anymore. Je ne veux plus jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471279 (Hybrid) & #4472728 (sacredceltic) I don't want to pressure you. Je ne veux pas te mettre la pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680880 (AlanF_US) & #584673 (qdii) I don't want to pressure you. Je ne veux pas vous mettre de pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680880 (AlanF_US) & #8485693 (Aiji) I don't want to run into Tom. Je n'ai pas envie de croiser Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013535 (CK) & #9481177 (Micsmithel) I don't want to sing anymore. Je ne veux plus chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262957 (CK) & #8352849 (zarisi) I don't want to stay at home. Je n'ai pas envie de rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262948 (CK) & #7981865 (Aiji) I don't want to stay at home. Je ne veux pas rester chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262948 (CK) & #7981866 (Aiji) I don't want to stick around. Je ne veux pas rester dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013536 (CK) & #11545039 (Aiji) I don't want to study French. Je ne veux pas étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451534 (CK) & #8703758 (Julien_PDC) I don't want to talk anymore. Je ne veux plus discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013537 (CK) & #5350914 (Aiji) I don't want to talk anymore. Je ne veux plus parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013537 (CK) & #5350915 (Aiji) I don't want to travel alone. Je ne veux pas voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262942 (CK) & #11181181 (lbdx) I don't want to wait for you. Je n'ai pas envie de t'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5332122 (honeygod) & #8270005 (Aiji) I don't want to wait so long. Je ne veux pas attendre aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215988 (Kristinka) & #3254 (Tcha) I don't want you at my party. Je ne te veux pas à ma fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737618 (CK) & #6455969 (Aiji) I don't want you at my party. Je ne vous veux pas à ma fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737618 (CK) & #6455970 (Aiji) I don't want you to be upset. Je ne veux pas que vous soyez contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396091 (CK) & #2398183 (sacredceltic) I don't want you to be upset. Je ne veux pas que vous soyez contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396091 (CK) & #2398184 (sacredceltic) I don't want you to be upset. Je ne veux pas que vous soyez contrariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396091 (CK) & #2398185 (sacredceltic) I don't want you to be upset. Je ne veux pas que vous soyez contrariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396091 (CK) & #2398186 (sacredceltic) I don't want you to be upset. Je ne veux pas que vous soyez fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396091 (CK) & #2398187 (sacredceltic) I don't want you to be upset. Je ne veux pas que vous soyez fâchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396091 (CK) & #2398188 (sacredceltic) I don't want you to be upset. Je ne veux pas que vous soyez fâchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396091 (CK) & #2398189 (sacredceltic) I don't want you to be upset. Je ne veux pas que vous soyez fâchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396091 (CK) & #2398190 (sacredceltic) I don't want you to be upset. Je ne veux pas que tu sois fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396091 (CK) & #2398191 (sacredceltic) I don't want you to be upset. Je ne veux pas que tu sois fâchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396091 (CK) & #2398192 (sacredceltic) I don't want you to be upset. Je ne veux pas que tu sois contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396091 (CK) & #2398193 (sacredceltic) I don't want you to be upset. Je ne veux pas que tu sois contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396091 (CK) & #2398194 (sacredceltic) I don't want you to enjoy it. Je ne veux pas que tu en profites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013546 (CK) & #3643618 (sacredceltic) I don't want you to enjoy it. Je ne veux pas que vous en profitiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013546 (CK) & #3643619 (sacredceltic) I don't want you to get hurt. Je ne veux pas que tu sois blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013547 (CK) & #4099526 (sbamsbamsbam) I don't want you to leave me. Je ne veux pas que tu me quittes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822721 (CK) & #8755973 (Aiji) I don't want you to see this. Je ne veux pas que tu voies ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013549 (CK) & #11912488 (lbdx) I don't wear a tie every day. Je ne porte pas de cravate tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851151 (CK) & #12190555 (lbdx) I don't wear glasses anymore. Je ne porte plus de lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415451 (CM) & #373914 (zmoo) I don't work for you anymore. Je ne travaille plus pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361574 (CK) & #11212137 (Aiji) I doubled over with laughter. Je me suis plié de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64030 (CM) & #1527686 (sacredceltic) I doubled over with laughter. Je me suis pliée de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64030 (CM) & #1527689 (sacredceltic) I doubt that Tom is innocent. Je doute que Tom ne soit innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027565 (CK) & #5803133 (Toynop) I doubt whether he is honest. Je doute qu'il soit honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300390 (CK) & #4833501 (sacredceltic) I drink coffee every morning. Je bois du café tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352530 (CK) & #6820103 (Rockaround) I drink my tea without sugar. Je bois mon thé sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2726732 (WestofEden) & #2727040 (belgavox) I enjoyed every minute of it. J'en ai apprécié chaque minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989730 (CK) & #2415940 (sacredceltic) I enjoyed every minute of it. J'ai joui de chaque minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989730 (CK) & #2415942 (sacredceltic) I even wrote a letter to Tom. J'ai même écrit une lettre à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325188 (CK) & #5816472 (Aiji) I exercise to relieve stress. Je fais de l'exercice pour évacuer le stress. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9956959 (Akh2403) & #12237756 (Aiji) I explained the rules to her. Je lui ai expliqué les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042581 (CK) & #330306 (hortusdei) I fail to see the difference. Je ne vois pas la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325875 (CK) & #2527793 (sacredceltic) I fail to see the difference. Je ne vois pas de différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325875 (CK) & #8899882 (Julien_PDC) I feel as if I were dreaming. Je me sens comme en rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255684 (CK) & #898201 (sacredceltic) I feel as if I were dreaming. Je me sens comme en train de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255684 (CK) & #898203 (sacredceltic) I feel bad about what I said. Je me sens mal au sujet de ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887293 (CK) & #2137651 (sacredceltic) I feel good after exercising. Je me sens bien après la gym. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628321 (Spamster) & #1628445 (sacredceltic) I feel kind of sorry for Tom. Je me sens un peu désolé pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620490 (CK) & #5620505 (Scorpionvenin14) I feel like I might throw up. Je sens comme si je pouvais vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325989 (CK) & #2416724 (sacredceltic) I feel like I'm going insane. Je l'impression de devenir dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361576 (CK) & #3637594 (sacredceltic) I feel like I've been reborn. J'ai l'impression de renaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641712 (CK) & #5764566 (Yemana) I feel really bad about this. Je me sens vraiment mal à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326010 (CK) & #2416750 (sacredceltic) I fell asleep reading a book. Je me suis endormi en lisant un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9535886 (DJ_Saidez) & #1409558 (sacredceltic) I felt as if I had no choice. J'eus l'impression de ne pas avoir le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326210 (CK) & #2416831 (sacredceltic) I felt as if I had no choice. J'ai eu l'impression de ne pas avoir le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326210 (CK) & #2416832 (sacredceltic) I felt as if I had no choice. J'eus le sentiment de ne pas avoir le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326210 (CK) & #2416833 (sacredceltic) I felt as if I had no choice. J'ai eu le sentiment de ne pas avoir le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326210 (CK) & #2416834 (sacredceltic) I felt it was worth the risk. J'ai eu le sentiment que ça valait le risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326216 (CK) & #2417379 (sacredceltic) I felt it was worth the risk. J'eus le sentiment que ça valait le risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326216 (CK) & #2417380 (sacredceltic) I felt like I was in a dream. J'avais l'impression d'être dans un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10127480 (DJ_Saidez) & #11487716 (lbdx) I felt like a bird in a cage. Je me sentais comme un oiseau en cage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722336 (CM) & #11691755 (lbdx) I felt like my life was over. J'ai eu l'impression que ma vie était terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326221 (CK) & #2417394 (sacredceltic) I felt like my life was over. J'eus l'impression que ma vie était terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326221 (CK) & #2417395 (sacredceltic) I figured I had enough money. Je me suis imaginée que j'avais suffisamment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326236 (CK) & #2417420 (sacredceltic) I figured I had enough money. Je me suis imaginé que j'avais suffisamment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326236 (CK) & #2417421 (sacredceltic) I figured I had enough money. Je me suis imaginée que j'avais assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326236 (CK) & #2417423 (sacredceltic) I figured I had enough money. Je me suis imaginé que j'avais assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326236 (CK) & #2417427 (sacredceltic) I figured everyone was happy. J'ai pensé que tout le monde était content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326231 (CK) & #2417410 (sacredceltic) I figured it was worth a try. J'ai songé que ça valait le coup d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326244 (CK) & #2417491 (sacredceltic) I figured that you'd be here. Je pensais que tu serais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189987 (CK) & #2326356 (sacredceltic) I figured that you'd be here. Je pensais que vous seriez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189987 (CK) & #2326357 (sacredceltic) I figured you weren't coming. Je me suis figuré que vous ne veniez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326272 (CK) & #2326376 (sacredceltic) I figured you weren't coming. Je me suis figurée que vous ne veniez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326272 (CK) & #2326378 (sacredceltic) I figured you weren't coming. Je me suis figuré que tu ne venais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326272 (CK) & #2326380 (sacredceltic) I figured you weren't coming. Je me suis figurée que tu ne venais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326272 (CK) & #2326381 (sacredceltic) I figured you'd be impressed. Je pensais que vous seriez impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326277 (CK) & #2326348 (sacredceltic) I figured you'd be impressed. Je pensais que vous seriez impressionnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326277 (CK) & #2326349 (sacredceltic) I figured you'd be impressed. Je pensais que vous seriez impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326277 (CK) & #2326350 (sacredceltic) I figured you'd be impressed. Je pensais que vous seriez impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326277 (CK) & #2326351 (sacredceltic) I figured you'd be impressed. Je pensais que tu serais impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326277 (CK) & #2326353 (sacredceltic) I figured you'd be impressed. Je pensais que tu serais impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326277 (CK) & #2326354 (sacredceltic) I figured you'd want to know. J'ai songé que vous voudriez savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013551 (CK) & #2422794 (sacredceltic) I figured you'd want to know. J'ai songé que tu voudrais savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013551 (CK) & #2422795 (sacredceltic) I filled the jug to the brim. J'ai rempli la cruche à ras bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2839711 (CK) & #9129661 (lbdx) I filled the pail with water. J'ai rempli le seau d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255385 (CK) & #5945531 (Aiji) I find that very interesting. Je trouve cela très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4905015 (CK) & #5576633 (Aiji) I finished all my work early. J'ai fini tôt tout mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680153 (Source_VOA) & #1102178 (sacredceltic) I finished the job yesterday. J'ai fini le travail hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415665 (CK) & #497328 (sacredceltic) I fixed my bicycle yesterday. J'ai réparé mon vélo hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10282374 (ddnktr) & #11171742 (lbdx) I followed him into his room. Je l'ai suivi dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260618 (CK) & #127707 (nimfeo) I followed the diet strictly. J'ai suivi le régime à la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879970 (CK) & #12020604 (lbdx) I followed the diet strictly. J'ai suivi le régime de manière stricte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879970 (CK) & #12020605 (lbdx) I followed your instructions. J'ai suivi vos instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326547 (CK) & #2422835 (sacredceltic) I followed your instructions. J'ai suivi tes instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326547 (CK) & #2422836 (sacredceltic) I forgot something important. J'ai oublié quelque chose d'important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887296 (Eccles17) & #6887286 (felix63) I forgot something in my car. J'ai oublié quelque chose dans ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401941 (Hybrid) & #3414120 (sacredceltic) I forgot to turn off the gas! J'ai oublié de fermer le gaz ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63742 (CK) & #10966 (sacredceltic) I forgot to turn off the gas! J'ai oublié de couper le gaz ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63742 (CK) & #3423389 (Urusai) I found him lying on the bed. Je l'ai trouvé allongé sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283283 (CK) & #129942 (sacredceltic) I found the book by accident. J'ai trouvé le livre par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18133 (Zifre) & #486860 (Goofy) I found the boy sound asleep. J'ai trouvé le garçon dormant à poings fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894470 (CK) & #1347157 (sacredceltic) I found this note on my door. J'ai trouvé ce mot sur ma porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212516 (CK) & #5213744 (davidcfres) I found this under the table. J'ai trouvé ça sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915881 (CK) & #10615301 (Aiji) I gave most of my money away. J'ai distribué la majeure partie de mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329337 (CK) & #2423693 (sacredceltic) I gave up smoking a year ago. J'ai arrêté de fumer il y a un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321717 (CK) & #15706 (Aiji) I gazed at the sea for hours. J'ai contemplé la mer pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24553 (CK) & #822507 (mayliu) I get off the streetcar here. Je descends du tramway ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395183 (AlanF_US) & #9668587 (Aiji) I go to bed at ten every day. Je vais me coucher à 22h tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261818 (CK) & #127937 (Aiji) I go to the movies sometimes. Je vais parfois au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8937444 (CK) & #7633938 (Rockaround) I got a little too impatient. Je suis devenu un peu trop impatient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641714 (CK) & #5743813 (Petrus) I got a nice letter from Tom. J'ai reçu une gentille lettre de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387329 (CK) & #12186517 (felix63) I got my son to fix the door. J'ai fait réparer la porte par mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402107 (AlanF_US) & #1354161 (sacredceltic) I got slapped on both cheeks. J'ai été giflé sur les deux joues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25687 (CK) & #9742 (Petro1) I got stuck in a traffic jam. J'ai été pris dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665299 (CK) & #1404385 (serpico) I got stuck in a traffic jam. J'ai été coincé dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665299 (CK) & #2897573 (littlejohn_75) I got the ticket for nothing. J'ai eu le billet pour trois fois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253379 (CK) & #330189 (hortusdei) I got these tickets for free. J'ai ces tickets gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126553 (CK) & #11071150 (Aiji) I got you a little something. Je t'ai ramené un petit quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064782 (CK) & #2426413 (sacredceltic) I grew up in this small town. J'ai grandi dans cette petite ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253665 (CK) & #943642 (Quazel) I guess I could use a shower. Je suppose que ce ne serait pas du luxe que je prenne une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330025 (CK) & #2426426 (sacredceltic) I guess I owe you an apology. Je crois que je te dois des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330041 (CK) & #11433358 (lbdx) I guess I shouldn't complain. Je suppose que je ne devrais pas me plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330044 (CK) & #2426471 (sacredceltic) I guess my luck just ran out. Je suppose que ma chance s'est simplement épuisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330074 (CK) & #2426522 (sacredceltic) I guess that will have to do. Je suppose qu'il faudra que ça colle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593345 (Hybrid) & #3596944 (sacredceltic) I guess that'll be up to you. Je suppose que ça dépendra de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729135 (CM) & #4200738 (sacredceltic) I guess that'll be up to you. Je suppose que ça dépendra de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729135 (CM) & #4200740 (sacredceltic) I guess that's how I'd do it. Je suppose que c'est ainsi que je le ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330082 (CK) & #2426531 (sacredceltic) I guess you want me to leave. Je suppose que vous voulez que je parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330126 (CK) & #2428224 (sacredceltic) I guess you want me to leave. Je suppose que tu veux que je parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330126 (CK) & #2428225 (sacredceltic) I had a bad dream last night. J'ai fait un mauvais rêve la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257828 (CK) & #6459 (U2FS) I had a bad dream last night. Hier soir j'ai fait un cauchemar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257828 (CK) & #1468688 (sysko) I had a dog when I was a kid. J'avais un chien lorsque j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331571 (CK) & #2428240 (sacredceltic) I had a good summer vacation. J'ai passé de bonnes vacances d'été ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407669 (CK) & #1158241 (Wittydev) I had a good time last night. J'ai passé du bon temps, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331585 (CK) & #2428597 (sacredceltic) I had a hard time getting in. J'ai eu du mal à rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331591 (CK) & #2428605 (sacredceltic) I had a horrible day at work. J'ai eu une horrible journée, au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331594 (CK) & #2428609 (sacredceltic) I had a nightmare last night. J'ai fait un cauchemar la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822051 (CK) & #7029843 (Aiji) I had a terrible stomachache. J'avais un terrible mal d'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152593 (wma) & #905585 (sacredceltic) I had never thought about it. Je n'y avais jamais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731809 (CM) & #5647862 (lbdx) I had no choice but to agree. Je n'avais pas d'autre choix que d'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330693 (CK) & #9738174 (lbdx) I had no idea what to expect. Je n'avais aucune idée à quoi m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721070 (Spamster) & #1721732 (sacredceltic) I had no lawyer at that time. Je n'avais pas d'avocat à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5240977 (CK) & #7267283 (Aiji) I had nothing to do with her. Je n'avais rien à voir avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261100 (CK) & #1592356 (RoiOfTheSuisse) I had quite a busy day today. J’ai eu une journée plutôt chargée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242697 (CK) & #8455 (zmoo) I had some cash stashed away. J'avais de l'argent caché quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729681 (CM) & #3954595 (Scorpionvenin14) I had some cash stashed away. J'avais de l'argent de côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729681 (CM) & #4166634 (sacredceltic) I had something else in mind. J'avais autre chose en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855250 (Spamster) & #1858234 (sacredceltic) I had something else planned. J'avais quelque chose d'autre de prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172648 (AlanF_US) & #8608110 (Aiji) I had something else planned. J'avais autre chose de prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172648 (AlanF_US) & #8608111 (Aiji) I had sore legs the next day. J'avais les jambes douloureuses le jour suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324977 (CK) & #1347159 (sacredceltic) I had sore legs the next day. J'ai eu les jambes courbaturées le lendemain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324977 (CK) & #10282223 (lbdx) I had such a happy childhood. J'ai eu une enfance si heureuse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044696 (CK) & #2430668 (sacredceltic) I had the exact same feeling. J'eus exactement la même sensation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771705 (Spamster) & #1776423 (sacredceltic) I had the exact same feeling. J'eus exactement le même sentiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771705 (Spamster) & #1776425 (sacredceltic) I had the exact same feeling. J'ai eu exactement la même sensation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771705 (Spamster) & #1776426 (sacredceltic) I had the exact same feeling. J'ai eu exactement le même sentiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771705 (Spamster) & #1776427 (sacredceltic) I had things to take care of. J'ai eu des choses dont il fallait prendre soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331748 (CK) & #2430683 (sacredceltic) I had to climb over the wall. J'ai dû passer par dessus le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331769 (CK) & #2431360 (sacredceltic) I had to climb over the wall. J'ai dû escalader le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331769 (CK) & #2431361 (sacredceltic) I had to do everything alone. Je devais tout faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256372 (CK) & #6749 (sysko) I had to find out for myself. Il m'a fallu le découvrir par mes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331784 (CK) & #2431393 (sacredceltic) I had to find out for myself. J'ai dû le découvrir tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331784 (CK) & #2431394 (sacredceltic) I had to stay in bed all day. J'ai dû rester au lit toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27410 (CK) & #10032 (sysko) I had to work late yesterday. J'ai dû travailler tard hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5274748 (CK) & #11182452 (lbdx) I had trouble falling asleep. J'ai eu du mal à m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737666 (CK) & #11151351 (Aiji) I had two copies of the book. J'avais deux copies de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254670 (CK) & #7101 (sysko) I had two copies of the book. Je détins deux copies du livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254670 (CK) & #1561162 (sacredceltic) I had two copies of the book. J'ai détenu deux exemplaires du livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254670 (CK) & #1561163 (sacredceltic) I hadn't planned to tell you. Je n'avais pas prévu de vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331910 (CK) & #2432573 (sacredceltic) I hadn't planned to tell you. Je n'avais pas prévu de te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331910 (CK) & #2432574 (sacredceltic) I hadn't planned to tell you. Je n'avais pas prévu de vous le raconter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331910 (CK) & #2432575 (sacredceltic) I hadn't planned to tell you. Je n'avais pas prévu de te le raconter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331910 (CK) & #2432576 (sacredceltic) I handed Tom a cup of coffee. J’ai tendu une tasse de café à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977286 (CK) & #9977716 (felix63) I hate the sound of my voice. Je déteste le son de ma voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538080 (Hybrid) & #4545341 (sacredceltic) I hate to see animals suffer. Je déteste voir des animaux souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682106 (Source_VOA) & #11110580 (Aiji) I have a Canadian girlfriend. J'ai une petite amie canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665277 (CK) & #7786098 (Aiji) I have a black and white dog. J'ai un chien noir et blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257441 (CK) & #6547 (U2FS) I have a couple of questions. J'ai quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358681 (CK) & #2565553 (sacredceltic) I have a date tomorrow night. J'ai un rancard demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358685 (CK) & #5857679 (Aiji) I have a date tomorrow night. J'ai un rendez-vous galant demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358685 (CK) & #5857681 (Aiji) I have a dentist appointment. J'ai rendez-vous chez le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574914 (erikspen) & #1082433 (Aiji) I have a favor to ask of you. J'ai une faveur à te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27874 (CK) & #13946 (sacredceltic) I have a favor to ask of you. J'ai une faveur à vous demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27874 (CK) & #486505 (sacredceltic) I have a feeling he is right. J'ai le sentiment qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291988 (CK) & #527986 (sacredceltic) I have a friend at City Hall. J'ai un ami à la mairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970114 (CK) & #2137652 (sacredceltic) I have a good appetite today. J'ai bon appétit aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242902 (CK) & #8425 (dominiko) I have a good sense of smell. J'ai un bon sens de l'odorat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326619 (CK) & #1347162 (sacredceltic) I have a lot of love for you. J'ai beaucoup d'amour pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436633 (lukaszpp) & #3141645 (Aiji) I have a lot of things to do. J'ai beaucoup de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254914 (CK) & #7194 (Cocorico) I have a lot of things to do. J'ai de nombreuses choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254914 (CK) & #1347164 (sacredceltic) I have a magazine in my room. J'ai un magazine dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251762 (CK) & #7696154 (Maxence) I have a mission to complete. J'ai une mission à accomplir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358765 (CK) & #6556279 (Aiji) I have a permit for this gun. J'ai un permis pour cette arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619390 (CK) & #6456029 (Aiji) I have a photographic memory. J'ai une mémoire photographique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358777 (CK) & #8376472 (Bafy78) I have a previous engagement. Je suis déjà pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952120 (CK) & #2565563 (sacredceltic) I have a proposition for you. J'ai une proposition pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358790 (CK) & #4245050 (mouche) I have a question to ask you. J'ai une question à vous poser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259943 (CK) & #1653793 (Rovo) I have a slight headache now. J'ai un léger mal de tête à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257502 (CK) & #333996 (sysko) I have a three-year contract. J'ai un contrat de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496904 (CK) & #6285820 (Aiji) I have a throbbing pain here. J'ai une douleur lancinante ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62147 (CK) & #1347167 (sacredceltic) I have a throbbing pain here. J'ai une douleur lancinante là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62147 (CK) & #1347168 (sacredceltic) I have a ton of things to do. J'ai une tonne de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5138738 (AlanF_US) & #5920410 (Aiji) I have a very tight schedule. Mon agenda est très chargé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358842 (CK) & #7823461 (Blabla) I have absolute trust in him. Je lui fais totalement confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260959 (CK) & #14732 (sacredceltic) I have absolute trust in him. Je lui fais entièrement confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260959 (CK) & #3428184 (Micsmithel) I have absolute trust in you. J'ai une totale confiance en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17390 (CK) & #563123 (sacredceltic) I have absolute trust in you. J'ai une absolue confiance en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17390 (CK) & #563124 (sacredceltic) I have an umbrella in my car. J'ai un parapluie dans ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597080 (CK) & #5597672 (alexisslay) I have an understanding wife. J'ai une femme compréhensive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722328 (CM) & #12019204 (lbdx) I have around thirty of them. J'en ai environ trente de la sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5191976 (CK) & #5802959 (Toynop) I have eaten a lot this week. J'ai beaucoup mangé cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516603 (kebukebu) & #437658 (chtof) I have exactly what you need. J'ai précisément ce qu'il te faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949264 (AlanF_US) & #2565592 (sacredceltic) I have hardly any money left. Je n'ai presque plus d'argent de reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64595 (CK) & #961116 (sacredceltic) I have just finished my work. Je viens de terminer mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255024 (CK) & #3662051 (THURET) I have loads of things to do. J'ai un tas de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5240975 (CK) & #2022918 (sacredceltic) I have loads of things to do. J'ai une tonne de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5240975 (CK) & #5920410 (Aiji) I have many Canadian friends. J'ai beaucoup d'amis canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769819 (CK) & #5933973 (Aiji) I have many Canadian friends. J'ai beaucoup d'amies canadiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769819 (CK) & #5933974 (Aiji) I have many things to do now. J'ai beaucoup de choses à faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242714 (CK) & #8452 (sacredceltic) I have more toys than you do. J'ai plus de jouets que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7071667 (Hybrid) & #11641948 (felix63) I have my career to think of. Je dois penser à ma carrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359973 (CK) & #12003767 (lbdx) I have never thought of that. Je n'ai jamais pensé à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755373 (garborg) & #2388284 (sacredceltic) I have never thought of that. Je n'y avais jamais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755373 (garborg) & #5647862 (lbdx) I have no desire to hurt you. Je n'ai aucun désir de vous faire du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729229 (CM) & #4196639 (sacredceltic) I have no desire to hurt you. Je n'ai aucun désir de te faire du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729229 (CM) & #4196641 (sacredceltic) I have no friends to help me. Je n'ai pas d'amis pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258598 (CK) & #6319 (gillux) I have no idea what it means. Je n'ai aucune idée de ce que ça signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360127 (CK) & #8758258 (Aiji) I have no idea what you mean. Je ne comprends pas ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17417 (CK) & #7435 (Cocorico) I have no idea what you mean. Je ne comprends pas du tout ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17417 (CK) & #9062 (sacredceltic) I have no money in my pocket. Je n'ai pas d'argent en poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285428 (CK) & #1269162 (sacredceltic) I have no plans for tomorrow. Je n'ai rien de prévu demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737080 (CK) & #8328899 (Aiji) I have no small change on me. Je n'ai pas de petite monnaie sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258646 (Aoshiroi) & #11724773 (lbdx) I have no time to read books. Je n'ai pas le temps de lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250008 (CK) & #7895 (dominiko) I have nothing to do with it. Je n'y suis pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254759 (CK) & #7086 (Apex) I have nothing to say to you. Je n'ai rien à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750189 (Spamster) & #1763093 (sacredceltic) I have nothing to say to you. Je n'ai rien à vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750189 (Spamster) & #1763094 (sacredceltic) I have only one thing to say. Je n'ai qu'une chose à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360187 (CK) & #7352903 (Aiji) I have read this book before. J'ai déjà lu ce livre avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253752 (CK) & #7252 (sacredceltic) I have seen that girl before. J'ai vu cette fille auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252941 (CK) & #1347170 (sacredceltic) I have seen that girl before. J'ai déjà vu cette fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252941 (CK) & #1347171 (sacredceltic) I have some stamps in my bag. J'ai des timbres dans mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63586 (CK) & #10988 (eddiegab) I have something to give you. J'ai quelque chose à te donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71185 (CK) & #181329 (hortusdei) I have something to show you. J'ai quelque chose à te montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553469 (CK) & #1803658 (sacredceltic) I have something to show you. J'ai quelque chose à vous montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553469 (CK) & #1803659 (sacredceltic) I have something to tell you. J'ai quelque chose à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17430 (CK) & #331237 (TRANG) I have the flu and I'm tired. J'ai la grippe et je suis fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65716 (CK) & #10737 (Dreamk33) I have things to do tomorrow. J'ai des choses à faire demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360400 (CK) & #5702785 (Aiji) I have three younger sisters. J'ai trois petites sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401488 (Eldad) & #6776436 (Micsmithel) I have to admit I enjoyed it. Je dois avouer que j'ai aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360426 (CK) & #11544678 (lbdx) I have to buy some new shoes. Je dois acheter de nouvelles chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178970 (RobinvanderVliet) & #5178981 (bodomdeneige) I have to clean the bathroom. Je dois nettoyer la salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944262 (CK) & #7862654 (Aiji) I have to do a lot of things. Je dois faire de nombreuses choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254919 (CK) & #1347172 (sacredceltic) I have to find out the truth. Je dois découvrir la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360459 (CK) & #8110653 (Aiji) I have to get away from here. Il me faut m'échapper d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882993 (Spamster) & #1883869 (sacredceltic) I have to go to the bathroom. Je dois me rendre aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461964 (Spamster) & #1462346 (sacredceltic) I have to go to the bathroom. Je dois aller aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461964 (Spamster) & #1462347 (sacredceltic) I have to go to the bathroom. Il faut que j'aille aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461964 (Spamster) & #1514721 (sacredceltic) I have to go to the hospital. Il faut que j'aille à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360526 (CK) & #2665758 (Aiji) I have to go to the pharmacy. Je dois aller à la pharmacie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8953591 (Nylez) & #891597 (sacredceltic) I have to report this to Tom. Je dois le signaler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814355 (CK) & #6814650 (GB3) I have to say that I'm sorry. Je dois dire que je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360566 (CK) & #6939928 (Aiji) I have to send these letters. Je dois envoyer ces lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744766 (Amastan) & #7554960 (Aiji) I have to show you something. Je dois te montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034398 (CK) & #2039213 (sacredceltic) I have to show you something. Je dois vous montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034398 (CK) & #2039221 (sacredceltic) I have to solve this problem. Je dois résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744994 (Amastan) & #5301074 (Aiji) I have to solve this problem. Je dois régler ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744994 (Amastan) & #5301077 (Aiji) I have to study for the exam. Je dois étudier pour l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2745123 (CK) & #2745126 (Micsmithel) I have to study for the test. Je dois étudier en vue de l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #419055 (CK) & #1299302 (sacredceltic) I have to study for the test. Je dois étudier pour l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #419055 (CK) & #2745126 (Micsmithel) I have to take out the trash. Je dois sortir les ordures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9155644 (megamanenm) & #10620192 (lbdx) I have to tell you something. Je dois te dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064785 (CK) & #7816985 (Aiji) I have to tell you something. Je dois vous dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064785 (CK) & #7816986 (Aiji) I have to use French all day. Je dois me servir du français toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7419128 (CK) & #7745847 (lbdx) I have tried for a long time. J'ai essayé pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3716208 (shekitten) & #11621870 (Aiji) I have two parakeets at home. J'ai deux perruches à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #878015 (papabear) & #11767624 (lbdx) I have two questions for you. J'ai deux questions pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362107 (CK) & #2370509 (sacredceltic) I have two questions for you. J'ai deux questions pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362107 (CK) & #2370512 (sacredceltic) I have very little time left. Il me reste très peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8695301 (shekitten) & #11764314 (lbdx) I haven't abandoned hope yet. Je n'ai pas encore perdu espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033237 (CK) & #10970857 (lbdx) I haven't been sleeping well. Je n'ai pas bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649050 (Spamster) & #1650869 (sacredceltic) I haven't done that in years. Cela fait des années que je n'ai pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851060 (CK) & #5575182 (Scorpionvenin14) I haven't eaten in four days. Je n'ai pas mangé de quatre jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847808 (CK) & #1850572 (sacredceltic) I haven't found a doctor yet. Je n'ai pas encore trouvé de médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632071 (Amastan) & #2491093 (Anthaus) I haven't found anything yet. Je n'ai encore rien trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286956 (CK) & #463997 (mamat) I haven't made a mistake yet. Je n'ai pas encore fait d'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359937 (CK) & #8114508 (Aiji) I haven't made much progress. Je n'ai pas beaucoup progressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359939 (CK) & #3878207 (Scorpionvenin14) I haven't ordered dinner yet. Je n'ai pas encore commandé le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352467 (CK) & #6876194 (GB3) I haven't seen him for years. Ça fait des années que je ne l'ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24460 (mamat) & #484697 (mamat) I haven't seen him for years. Je ne l'ai plus vu depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24460 (mamat) & #3010049 (sacredceltic) I haven't seen them anywhere. Je ne les ai vus nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305065 (CK) & #133556 (sacredceltic) I haven't seen them anywhere. Je ne les ai vues nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305065 (CK) & #1053900 (sacredceltic) I haven't seen you for years. Je ne t'ai pas vu depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8938268 (CK) & #8016064 (Aiji) I haven't the slightest idea. Je n'en ai pas la moindre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732189 (CK) & #9487 (sacredceltic) I hear from him once a month. J'ai de ses nouvelles une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260001 (CK) & #181313 (hortusdei) I hear he is good at mahjong. J'ai entendu dire qu'il était bon au mahjong. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303840 (CK) & #133369 (nimfeo) I hear that he's still alive. On me dit qu'il est encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370525 (CK) & #1833431 (sacredceltic) I hear you're good at French. Il paraît que tu es bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641722 (CK) & #5700074 (Yemana) I hear you're good at French. J'ai entendu dire que tu étais bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641722 (CK) & #5700075 (Yemana) I heard it on the news today. Je l'ai entendu aux informations aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360739 (CK) & #5688410 (Aiji) I heard someone call my name. J'ai entendu quelqu'un appeler mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276126 (CK) & #846353 (U2FS) I heard that Tom kissed Mary. J'ai entendu que Tom avait embrassé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2471440 (CK) & #6537797 (GB3) I heard what happened to Tom. J'ai entendu ce qui est arrivé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921320 (CK) & #5822293 (Aiji) I heard what you were saying. J'ai entendu ce que tu disais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733925 (CK) & #6210305 (Aiji) I heard what you were saying. J'ai entendu ce que vous disiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733925 (CK) & #6210307 (Aiji) I heard you just got married. J'ai appris que tu venais juste de te marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4196047 (CK) & #4196167 (Scorpionvenin14) I held up my end of the deal. J'ai respecté ma part du contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887411 (CK) & #2443897 (sacredceltic) I helped my father yesterday. Hier, j’ai aidé mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257806 (CK) & #373981 (zmoo) I helped my father yesterday. Hier j'ai aidé mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257806 (CK) & #453469 (jerom) I hid myself behind the door. Je me suis cachée derrière la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915879 (CK) & #6668580 (Aiji) I hid myself behind the door. Je me suis caché derrière la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915879 (CK) & #6668581 (Aiji) I hope I'll see Tom tomorrow. J'espère que je verrai Tom demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732516 (CK) & #8356428 (zarisi) I hope I'm not bothering you. J'espère que je ne vous dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681518 (AlanF_US) & #7948722 (felix63) I hope I'm not bothering you. J'espère que je ne t'embête pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681518 (AlanF_US) & #8413103 (Aiji) I hope he'll get better soon. J'espère qu'il ira bientôt mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52220 (CK) & #1000770 (sacredceltic) I hope no one saw me dancing. J'espère que personne ne m'a vu danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799537 (CK) & #5799695 (Yemana) I hope no one saw me dancing. J'espère que personne ne m'a vue danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799537 (CK) & #5799697 (Yemana) I hope that she will help me. J'espère qu'elle va m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314450 (CK) & #604023 (qdii) I hope that she will help me. J'espère qu'elle m'aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314450 (CK) & #746332 (Cocorico) I hope that that's the truth. J'espère que c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222602 (CK) & #8114764 (Aiji) I hope that will change soon. J'espère que cela changera bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5240364 (CK) & #7773551 (Aiji) I hope that you will like it. J'espère que vous l'aimerez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71573 (CK) & #9335 (sacredceltic) I hope that you'll come back. J'espère que tu reviendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157785 (CK) & #5150152 (nbrr) I hope the meeting went well. J'espère que la réunion s'est bien passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498994 (CK) & #6153793 (Aiji) I hope this can help someone. J'espère que cela peut aider quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735875 (CM) & #5737038 (Petrus) I hope this is going to work. J'espère que cela marchera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360895 (CK) & #5406029 (Aiji) I hope this is going to work. J'espère que ça marchera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360895 (CK) & #5406030 (Aiji) I hope this is going to work. J'espère que ça va fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360895 (CK) & #11563896 (Aiji) I hope this is the right one. J'espère que c'est le bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089452 (Hybrid) & #8328636 (Aiji) I hope this is the right one. J'espère que c'est la bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089452 (Hybrid) & #8328637 (Aiji) I hope to see you again soon. J'espère te revoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262867 (CK) & #746284 (Jio15) I hope you enjoyed your trip. J'espère que vous avez apprécié votre voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989734 (CK) & #2444110 (sacredceltic) I hope you enjoyed your trip. J'espère que tu as apprécié ton voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989734 (CK) & #2444112 (sacredceltic) I hope you know what this is. J'espère que tu sais ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360975 (CK) & #3464981 (Lulantis) I hope you know what this is. J'espère que vous savez ce dont il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360975 (CK) & #7889011 (Aiji) I hope you'll answer me soon. J'espère que vous me répondrez bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8282140 (CK) & #11873 (sacredceltic) I hope you'll come back soon. J'espère que tu reviennes vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5836386 (CK) & #7445 (dominiko) I hope you'll come back soon. J'espère que vous reviendrez bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5836386 (CK) & #6587639 (Micsmithel) I hope you'll come back soon. J'espère que tu seras bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5836386 (CK) & #6587640 (Micsmithel) I hope you're happy together. J'espère que vous êtes heureux ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044697 (CK) & #2444985 (sacredceltic) I hope your dreams come true. J'espère que tes rêves deviendront réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033235 (CK) & #9731192 (lbdx) I hope your parents are well. J'espère que tes parents vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167880 (CarpeLanam) & #10492978 (lbdx) I immediately started crying. Je me suis immédiatement mise à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3983889 (Hybrid) & #5552368 (sacredceltic) I immediately thought of you. J'ai immédiatement pensé à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361030 (CK) & #4550647 (sacredceltic) I immediately thought of you. J'ai immédiatement songé à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361030 (CK) & #4550648 (sacredceltic) I immersed myself in my work. Je me suis plongé dans mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9208901 (CK) & #10370206 (lbdx) I implore you not to do that. Je t'implore de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6976424 (CK) & #11392881 (lbdx) I informed her of my arrival. Je l'ai informée de mon arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261187 (CK) & #2856695 (janfred) I informed her of my success. Je l'ai mise au courant de ma réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261185 (CM) & #127796 (Aiji) I insist that we do this now. J'insiste pour que nous le fassions maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729338 (CM) & #4188771 (sacredceltic) I just assumed you'd be here. J'ai simplement supposé que vous seriez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293289 (CK) & #2447180 (sacredceltic) I just assumed you'd be here. J'ai simplement supposé que tu serais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293289 (CK) & #2447181 (sacredceltic) I just bought some cardboard. Je viens d'acheter du carton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750898 (CM) & #751088 (Cocorico) I just can't believe my eyes. Je n'en crois pas mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361057 (CK) & #6132 (hortusdei) I just can't wait to do that. Je suis très impatiente de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362119 (CK) & #2370434 (sacredceltic) I just can't wait to do that. Je suis très impatient de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362119 (CK) & #2370435 (sacredceltic) I just don't know what to do. J'ignore simplement quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362151 (CK) & #2370046 (sacredceltic) I just felt like coming home. J'ai eu juste envie de venir à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362163 (CK) & #2369995 (sacredceltic) I just got here this morning. Je suis arrivé ici tout juste ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257530 (CK) & #583450 (qdii) I just got out of the shower. Je viens de sortir de la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8226861 (CK) & #10511531 (lbdx) I just had our house painted. Je viens de faire peindre la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362230 (CK) & #2369126 (sacredceltic) I just had this suit cleaned. Je viens de faire nettoyer ce costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362233 (CK) & #2368278 (sacredceltic) I just had this suit cleaned. Je viens de faire nettoyer ce complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362233 (CK) & #2368279 (sacredceltic) I just have a lot on my mind. J'ai simplement beaucoup en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362243 (CK) & #2368267 (sacredceltic) I just need some information. Il me faut juste quelques informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372818 (CK) & #5750414 (Aiji) I just need some information. J'ai seulement besoin de quelques informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372818 (CK) & #5750415 (Aiji) I just need some information. J'ai juste besoin d'informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372818 (CK) & #11216965 (lbdx) I just need to rest a little. Je dois juste me reposer un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372835 (CK) & #7032405 (Aiji) I just want to be his friend. Je veux simplement être son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886955 (Spamster) & #1890496 (sacredceltic) I just want to be his friend. Je veux simplement être son amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886955 (Spamster) & #1890497 (sacredceltic) I just want to be left alone. Je veux juste qu'on me laisse tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934851 (Spamster) & #12016804 (lbdx) I just want to hold her hand. Je veux juste lui tenir la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503520 (Zifre) & #1510691 (sacredceltic) I just want to read the news. Je veux seulement lire les informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5239638 (CK) & #7004976 (Rockaround) I just want to say I'm sorry. Je veux juste dire que je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033422 (CK) & #7449013 (Aiji) I just want to say good luck. Je veux juste dire bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033421 (CK) & #3670278 (sacredceltic) I just wanted another chance. Je voulais juste une autre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374073 (CK) & #7119958 (Micsmithel) I just wanted to call my mom. Je voulais juste appeler ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5239634 (CK) & #7849147 (Aiji) I just wanted to get married. Je voulais juste me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5173761 (CK) & #7701729 (Maxence) I just wanted to look at you. Je voulais juste te regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374097 (CK) & #6400147 (Aiji) I just wanted to look at you. Je voulais seulement vous regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374097 (CK) & #6400148 (Aiji) I just wanted to protect you. Je voulais juste te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2670838 (meerkat) & #12356280 (lbdx) I just wanted to say goodbye. Je voulais juste dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240473 (Hybrid) & #2252313 (sacredceltic) I just wanted to talk to you. Je voulais simplement te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374114 (CK) & #5359196 (Aiji) I just wanted to talk to you. Je voulais seulement vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374114 (CK) & #5359198 (Aiji) I just wanted to try it once. Je voulais juste essayer une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374125 (CK) & #7811582 (Aiji) I just wanted to write songs. Je voulais juste écrire des chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735861 (CM) & #5736962 (Petrus) I kept the seat warm for you. Je t'ai gardé la place au chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396111 (CK) & #2398159 (sacredceltic) I kept the seat warm for you. Je vous ai gardé la place au chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396111 (CK) & #2398160 (sacredceltic) I knew I was making mistakes. Je savais que j'étais en train de commettre des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1948584 (al_ex_an_der) & #5633704 (sacredceltic) I knew I was making mistakes. Je me savais commettre des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1948584 (al_ex_an_der) & #5633705 (sacredceltic) I knew I would find you here. Je savais que je vous trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820797 (CK) & #2054878 (sacredceltic) I knew I would find you here. Je savais que je te trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820797 (CK) & #2054910 (sacredceltic) I knew Tom was a crooked cop. Je savais que Tom était un flic corrompu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520925 (CK) & #8994742 (lbdx) I knew Tom was a crooked cop. Je savais que Tom était un flic véreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520925 (CK) & #8994744 (lbdx) I knew Tom wouldn't kiss you. Je savais que Tom ne t'embrasserait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374867 (CK) & #7699752 (Maxence) I knew that it would be easy. Je savais que cela serait facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520917 (CK) & #7529710 (tras) I knew that that wasn't true. Je savais que ce n'était pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520916 (CK) & #7529711 (tras) I knew then that I was right. Je savais alors que j'avais raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374807 (CK) & #2375496 (sacredceltic) I knew they were on the list. Je savais qu'ils étaient sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374813 (CK) & #2375462 (sacredceltic) I knew they were on the list. Je savais qu'elles étaient sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374813 (CK) & #2375464 (sacredceltic) I knew we couldn't trust Tom. Je savais que nous ne pouvions pas faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374871 (CK) & #10812696 (Rovo) I knew we were going to lose. Je savais que nous allions perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212514 (CK) & #5213745 (davidcfres) I knew you'd come back to me. Je savais que tu me reviendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887471 (CK) & #2137656 (sacredceltic) I knew you'd come back to me. Je savais que tu reviendrais vers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887471 (CK) & #2137658 (sacredceltic) I knew you'd come back to me. Je savais que vous reviendriez vers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887471 (CK) & #2137661 (sacredceltic) I knew you'd come back to me. Je savais que vous me reviendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887471 (CK) & #2137663 (sacredceltic) I knew your father very well. Je connaissais bien votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375820 (CK) & #11551139 (lbdx) I know I can make it on time. Je sais que je peux le faire dans les temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375981 (CK) & #5353203 (Aiji) I know I have a lot to learn. Je sais que j'ai beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060298 (CK) & #2060374 (sacredceltic) I know I should've done that. Je sais que j'aurais dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799541 (CK) & #5799736 (Yemana) I know I should've done that. Je sais que j'aurais dû le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799541 (CK) & #5799843 (Toynop) I know I'll be able to do it. Je sais que je serai capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212512 (CK) & #5213747 (davidcfres) I know I'll be able to do it. Je sais que je pourrai le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212512 (CK) & #5213748 (davidcfres) I know I'm going to be fired. Je sais que je vais me faire virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262837 (CK) & #11071349 (Aiji) I know I'm not a likable guy. Je sais que je ne suis pas quelqu'un d'agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455751 (tomo) & #3469024 (Lulantis) I know Tom and Mary are poor. Je sais que Tom et Mary sont pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823413 (CK) & #6833713 (GB3) I know Tom can do that today. Je sais que Tom peut le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520913 (CK) & #7529712 (tras) I know Tom has been forgiven. Je sais que Tom a été pardonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838582 (CK) & #6840090 (Micsmithel) I know Tom is claustrophobic. Je sais que Tom est claustrophobe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838714 (CK) & #6840142 (Micsmithel) I know Tom is in great shape. Je sais que Tom est en grande forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620494 (CK) & #5620524 (Scorpionvenin14) I know Tom is self-conscious. Je sais que Tom est gêné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838608 (CK) & #6840100 (Micsmithel) I know Tom is self-conscious. Je sais que Tom est complexé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838608 (CK) & #6840101 (Micsmithel) I know Tom is self-conscious. Je sais que Tom est mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838608 (CK) & #6840103 (Micsmithel) I know Tom saved Mary's life. Je sais que Tom a sauvé la vie de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376224 (CK) & #4048506 (LaghmanC) I know Tom was disrespectful. Je sais que Tom était irrespectueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838616 (CK) & #6840110 (Micsmithel) I know Tom was disrespectful. Je sais que Tom a été irrespectueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838616 (CK) & #6840111 (Micsmithel) I know Tom was disrespectful. Je sais que Tom a manqué de respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838616 (CK) & #6840112 (Micsmithel) I know Tom was flabbergasted. Je sais que Tom était sidéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838720 (CK) & #6840147 (Micsmithel) I know Tom will be objective. Je sais que Tom sera objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838586 (CK) & #6839373 (Micsmithel) I know Tom will be objective. Je sais que Tom se montrera objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838586 (CK) & #6839374 (Micsmithel) I know a good French teacher. Je connais un bon professeur de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162198 (CK) & #9165803 (Julien_PDC) I know a good French teacher. Je connais une bonne professeur de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162198 (CK) & #9165804 (Julien_PDC) I know a lot of French songs. Je connais beaucoup de chansons françaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6788745 (CK) & #8031220 (Aiji) I know exactly how to fix it. Je sais exactement comment le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619960 (CK) & #7862775 (Aiji) I know exactly how to fix it. Je sais exactement comment le corriger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619960 (CK) & #7862776 (Aiji) I know exactly what you mean. Je sais exactement ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375883 (CK) & #9147798 (Rovo) I know exactly what you need. Je sais exactement ce qu'il vous faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014212 (CK) & #11798429 (lbdx) I know how badly you want it. Je sais combien tu le veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013558 (CK) & #2467969 (sacredceltic) I know how much you hate Tom. Je sais à quel point tu détestes Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11595884 (CK) & #12217553 (Maritzanka) I know how much you love Tom. Je sais à quel point tu aimes Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644471 (Hybrid) & #5645970 (narnar) I know how this looks to you. Je sais comment cela te semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729141 (CM) & #4202118 (sacredceltic) I know how this looks to you. Je sais comment cela vous semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729141 (CM) & #4202119 (sacredceltic) I know it means a lot to you. Je sais que ça compte beaucoup pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907060 (CK) & #10346598 (Aiji) I know it was very difficult. Je sais que c'était très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5239630 (CK) & #6847782 (Aiji) I know it was you who did it. Je sais que c'est toi qui l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3477786 (CK) & #7745676 (lbdx) I know it's important to you. Je sais que c'est important pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376059 (CK) & #2468034 (sacredceltic) I know it's important to you. Je sais que c'est important pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376059 (CK) & #2468035 (sacredceltic) I know none of the three men. Je ne connais aucun des trois hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254098 (CM) & #591164 (sacredceltic) I know now what I have to do. Je sais désormais ce que j'ai à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553464 (CK) & #1804486 (sacredceltic) I know other people like Tom. Je connais d'autres personnes comme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376102 (CK) & #5868714 (Aiji) I know some of Tom's friends. Je connais quelques amis de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620498 (CK) & #5620517 (Scorpionvenin14) I know someone you work with. Je connais quelqu'un avec qui tu travailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734760 (CK) & #8111136 (Aiji) I know that I didn't do that. Je sais que je n'ai pas fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799547 (CK) & #5800420 (Yemana) I know that I made a mistake. Je sais que j'ai fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520822 (CK) & #3494220 (Aiji) I know that I should do that. Je sais que je devrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262819 (CK) & #11071323 (Aiji) I know that I'm going to die. Je sais que je vais mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520819 (CK) & #6465463 (Aiji) I know that I'm not dreaming. Je sais que je ne suis pas en train de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520818 (CK) & #2468006 (sacredceltic) I know that Tom is a painter. Je sais que Tom est un peintre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520808 (CK) & #9483821 (felix63) I know that Tom is depressed. Je sais que Tom est déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6228085 (CK) & #6929781 (Rockaround) I know that Tom isn't guilty. Je sais que Tom n'est pas coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170789 (CK) & #4048457 (LaghmanC) I know that Tom isn't stupid. Je sais que Tom n'est pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221346 (CK) & #3221626 (Dreamk33) I know that Tom likes reggae. Je sais que Tom aime le reggae. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170813 (CK) & #6821306 (Rockaround) I know that Tom will be fair. Je sais que Tom sera équitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838603 (CK) & #6839431 (Micsmithel) I know that that's my ticket. Je sais que c'est mon ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240109 (CK) & #7804059 (Aiji) I know that you aren't lying. Je sais que tu ne mens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520794 (CK) & #3038540 (Petro1) I know that you aren't lying. Je sais que vous ne mentez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520794 (CK) & #3242458 (Rovo) I know that you aren't ready. Je sais que tu n'es pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262810 (CK) & #7982998 (Aiji) I know that you aren't ready. Je sais que tu n'es pas prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262810 (CK) & #7982999 (Aiji) I know that you aren't ready. Je sais que vous n'êtes pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262810 (CK) & #7983000 (Aiji) I know that you aren't ready. Je sais que vous n'êtes pas prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262810 (CK) & #7983001 (Aiji) I know that you aren't ready. Je sais que vous n'êtes pas prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262810 (CK) & #7983002 (Aiji) I know that you aren't ready. Je sais que vous n'êtes pas prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262810 (CK) & #7983003 (Aiji) I know that you speak French. Je sais que tu parles français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520790 (CK) & #2382802 (Rovo) I know that you speak French. Je sais que vous parlez français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520790 (CK) & #2382803 (Rovo) I know that you want to help. Je sais que tu veux aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520788 (CK) & #2468137 (sacredceltic) I know that you want to help. Je sais que vous voulez aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520788 (CK) & #2468138 (sacredceltic) I know that you're a teacher. Je sais que vous êtes enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #510532 (CK) & #7462 (Sushiman) I know that you're not lying. Je sais que tu ne mens pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520781 (CK) & #3038540 (Petro1) I know that you're not lying. Je sais que vous ne mentez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520781 (CK) & #3242458 (Rovo) I know that's real important. Je sais que c'est très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999814 (CK) & #8016055 (Aiji) I know the man you came with. Je connais l'homme avec lequel tu es venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252128 (CK) & #7577 (Bruno) I know the police suspect me. Je sais que la police me soupçonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262804 (CK) & #11972135 (lbdx) I know very little about him. Je sais très peu de choses de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774039 (Spamster) & #1776147 (sacredceltic) I know very little about him. J'en sais très peu sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774039 (Spamster) & #1776148 (sacredceltic) I know what Tom likes to eat. Je sais ce que Tom aime manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620502 (CK) & #5620511 (Scorpionvenin14) I know what my mistakes were. Je sais quelles ont été mes erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818566 (CK) & #11188390 (lbdx) I know what you are thinking. Je sais ce que tu es en train de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723695 (Spamster) & #1724391 (sacredceltic) I know what you are thinking. Je sais ce que vous êtes en train de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723695 (Spamster) & #1724392 (sacredceltic) I know what you are thinking. Je sais ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723695 (Spamster) & #1724393 (sacredceltic) I know what you are thinking. Je sais ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723695 (Spamster) & #1724394 (sacredceltic) I know what you went through. Je sais ce que vous avez traversé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376393 (CK) & #8431971 (Aiji) I know what you went through. Je sais ce que tu as traversé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376393 (CK) & #8431973 (Aiji) I know who killed my parents. Je sais qui a tué mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887520 (CK) & #2719955 (Wakano) I know whose bicycle this is. Je sais à qui est ce vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733321 (CK) & #12264706 (lbdx) I know whose bicycle this is. Je sais à qui appartient ce vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733321 (CK) & #12264708 (lbdx) I know why Tom is in trouble. Je sais pourquoi Tom a des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994481 (CK) & #2053961 (jcgillet) I know you did it on purpose. Je sais que tu l'as fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5388540 (Hybrid) & #7327126 (Aiji) I know you did it on purpose. Je sais que vous l'avez fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5388540 (Hybrid) & #7327128 (Aiji) I know you don't like Boston. Je sais que tu n'aimes pas Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240366 (CK) & #7242453 (tras) I know you don't like sports. Je sais que tu n'aimes pas le sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361630 (CK) & #7971027 (Aiji) I know you have a girlfriend. Je sais que tu as une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970228 (CK) & #1970334 (sacredceltic) I know you have a girlfriend. Je sais que tu as une petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970228 (CK) & #1970336 (sacredceltic) I know you have a girlfriend. Je sais que tu as une nana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970228 (CK) & #1970337 (sacredceltic) I know you have a girlfriend. Je sais que vous avez une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970228 (CK) & #1970339 (sacredceltic) I know you have a girlfriend. Je sais que vous avez une petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970228 (CK) & #1970341 (sacredceltic) I know you have a girlfriend. Je sais que vous avez une nana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970228 (CK) & #1970342 (sacredceltic) I know you know where Tom is. Je sais que tu sais où est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520774 (CK) & #6464350 (lapinhibou) I know you must be terrified. Je sais que tu dois être terrifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3650065 (karloelkebekio) & #11624551 (Aiji) I know you want to come home. Je sais que tu veux venir à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376618 (CK) & #2382828 (Rovo) I know you're richer than me. Je sais que vous êtes plus riche que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376693 (CK) & #4584304 (sacredceltic) I know you're richer than me. Je sais que tu es plus riche que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376693 (CK) & #4584305 (sacredceltic) I know you're richer than me. Je sais que vous êtes plus riches que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376693 (CK) & #12271854 (felix63) I know your father very well. Je connais très bien ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257092 (Wolf) & #822257 (sacredceltic) I laughed in spite of myself. Je riais malgré moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246230 (CM) & #329809 (hortusdei) I learn a lot from my father. J'apprends beaucoup de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2055335 (Dejo) & #6843729 (Aiji) I learned a lot this weekend. J'ai beaucoup appris ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476167 (Spamster) & #1476763 (sacredceltic) I learned to write in school. J'ai appris à écrire à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147237 (CarpeLanam) & #7971046 (Aiji) I left my keys at the office. J'ai laissé mes clés au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954780 (CK) & #11145687 (lbdx) I left my passport somewhere. J'ai laissé mon passeport quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325527 (CK) & #1347174 (sacredceltic) I left my umbrella at school. J'ai laissé mon parapluie à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737652 (CK) & #8013846 (Aiji) I left something in the room. J'ai laissé quelque chose dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319520 (sacredceltic) & #429756 (sacredceltic) I left the car in the garage. Il a laissé sa voiture au garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833987 (0ni) & #1509417 (Aiji) I left you a couple messages. Je vous ai laissé quelques messages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377317 (CK) & #2384169 (sacredceltic) I left you a couple messages. Je t'ai laissé quelques messages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377317 (CK) & #2384170 (sacredceltic) I lied constantly to my wife. Je mentais constamment à ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948361 (AlanF_US) & #8031133 (Aiji) I lied on my job application. J'ai menti sur mon formulaire de candidature pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377433 (CK) & #2384042 (sacredceltic) I like French food very much. J'aime beaucoup la nourriture française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255550 (CK) & #6922 (TRANG) I like French food very much. La cuisine française me plaît énormément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255550 (CK) & #598473 (qdii) I like both science and math. J'aime autant la science que les maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262182 (CK) & #127999 (Akenaseryan) I like coffee more than wine. J’aime le café plus que le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11817615 (ddnktr) & #10472846 (pkill) I like doing stuff like that. J'aime faire des trucs comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5274752 (CK) & #6630982 (Aiji) I like geography and history. J'aime la géographie et l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259416 (CK) & #14755 (sysko) I like listening to you sing. J'aime t'écouter chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499662 (CK) & #8442824 (Aiji) I like listening to you sing. J'aime vous écouter chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499662 (CK) & #8442825 (Aiji) I like meat better than fish. Je préfère la viande au poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256893 (CK) & #6645 (Cocorico) I like stir-fried vegetables. J'aime bien les légumes sautés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262771 (CK) & #10666633 (Aiji) I like studying wild flowers. J'aime étudier les fleurs sauvages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324127 (CK) & #135459 (Micsmithel) I like the color of your car. J'aime la couleur de ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110417 (CK) & #6847765 (Aiji) I like the color of your car. J'aime la couleur de votre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110417 (CK) & #6847766 (Aiji) I like what I've seen so far. J'aime ce que j'ai vu jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2717570 (CK) & #7815770 (Aiji) I live a totally normal life. Je mène une vie tout à fait normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641732 (CK) & #5764563 (Yemana) I lived abroad for ten years. J'ai vécu à l'étranger pendant dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252413 (CK) & #181084 (Romira) I lived here for three years. J’ai habité ici pendant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953908 (zogwarg) & #10727471 (Fenrir) I love cooking for my family. J'adore cuisiner pour ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380205 (CK) & #2383338 (sacredceltic) I love shopping in this mall. J'adore faire mes achats dans ce centre commercial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312259 (sacredceltic) & #136157 (Aiji) I love the sound of her name. J'adore la sonorité de son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883032 (Spamster) & #1883842 (sacredceltic) I love to wear sport clothes. J'adore porter des vêtements de sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045799 (sharptoothed) & #9547730 (Aiji) I love you with all my heart. Je t'aime de tout mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68788 (CK) & #10453 (dominiko) I made a regrettable mistake. J'ai commis une erreur regrettable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6602100 (Eccles17) & #2164282 (sacredceltic) I made you a pair of mittens. Je t'ai confectionné des moufles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887564 (CK) & #2482524 (sacredceltic) I made you a pair of mittens. Je t'ai confectionné une paire de moufles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887564 (CK) & #2482527 (sacredceltic) I managed to find his office. J'ai réussi à trouver son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24913 (CK) & #9671 (Petro1) I managed to finish the work. J'ai réussi à finir le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36043 (CK) & #13014 (michelnialon) I managed to finish the work. Je parvins à achever le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36043 (CK) & #1013049 (sacredceltic) I may be able to go tomorrow. Je pourrai peut-être y aller demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337524 (CK) & #11619597 (Aiji) I may have hurt his feelings. J'ai peut-être heurté ses sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252336 (CK) & #585881 (sacredceltic) I may have something for you. Il se peut que j'ai quelque chose pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064786 (CK) & #2482531 (sacredceltic) I may have something for you. Il se peut que j'ai quelque chose pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064786 (CK) & #2482533 (sacredceltic) I may have to work part time. Il faudra peut-être que je travaille à mi-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253036 (CK) & #644173 (qdii) I may not get another chance. Il se peut que je n'aie pas une autre occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387109 (CK) & #4862169 (sacredceltic) I meet him from time to time. Je le rencontre de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258158 (CK) & #2934113 (Popolon) I mentioned your name to him. Je lui ai mentionné ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285048 (CK) & #130136 (sacredceltic) I mentioned your name to him. Je lui ai mentionné votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285048 (CK) & #1134934 (sacredceltic) I met him in Tokyo by chance. Je l'ai rencontré par hasard à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259659 (CK) & #127525 (Aiji) I met him quite unexpectedly. Je l'ai rencontré tout à fait fortuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259131 (CK) & #6237 (hortusdei) I met your parents yesterday. Hier, j'ai rencontré tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63320 (CK) & #11021 (KotobaNiko) I missed my bus this morning. J'ai manqué mon bus, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242664 (CK) & #4239709 (sacredceltic) I mistook him for my brother. Je l'ai pris pour mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471079 (CK) & #559616 (sacredceltic) I moved back with my parents. Je retournai chez mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193833 (Hybrid) & #2194348 (sacredceltic) I moved back with my parents. Je suis retourné chez mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193833 (Hybrid) & #2194349 (sacredceltic) I moved into a new apartment. J'ai déménagé dans un nouvel appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253895 (freddy1) & #1468170 (ahtapot) I must admit it was my fault. Je dois admettre que c'était de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7183777 (CK) & #8010567 (Aiji) I must buy a new winter coat. Je dois acheter un nouveau manteau d'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258811 (CK) & #908921 (sacredceltic) I must buy a new winter coat. Je dois acheter un nouveau manteau pour l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258811 (CK) & #908922 (sacredceltic) I must find some new friends. Je dois trouver de nouveaux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970174 (CK) & #1970575 (sacredceltic) I must find some new friends. Je dois trouver de nouvelles amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970174 (CK) & #1970576 (sacredceltic) I must find some new friends. Il me faut trouver de nouveaux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970174 (CK) & #1970577 (sacredceltic) I must find some new friends. Il me faut trouver de nouvelles amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970174 (CK) & #1970578 (sacredceltic) I must get my watch repaired. Je dois faire réparer ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264075 (CK) & #128024 (sacredceltic) I must go. It's getting dark. Je dois y aller. Il se met à faire noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267042 (_undertoad) & #8124574 (Akenaseryan) I must have the wrong number. Je dois avoir le mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259936 (CK) & #745244 (pasquet_fernando) I must make up for lost time. Je dois rattraper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18168 (CK) & #525249 (Snout) I must save her at all costs. Je dois à tout prix la sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24904 (CS) & #11750020 (lbdx) I must save her at all costs. Je dois la sauver coûte que coûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24904 (CS) & #11750021 (lbdx) I need a concise explanation. J'ai besoin d'une brève explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20964 (CK) & #330297 (hortusdei) I need a concise explanation. J'ai besoin d'une explication précise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20964 (CK) & #331138 (TRANG) I need coffee in the morning. Le matin, j'ai besoin de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050343 (Hybrid) & #7020362 (HaleBopp) I need some answers from Tom. Il me faut des réponses de la part de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387515 (CK) & #11928086 (zogwarg) I need something for a child. J'ai besoin de quelque chose pour enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490692 (CM) & #1448118 (martin9) I need something to write on. J'ai besoin de quelque chose sur lequel écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4053876 (CK) & #4054046 (Scorpionvenin14) I need this more than you do. J'en ai plus besoin que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387550 (CK) & #2584660 (sacredceltic) I need this more than you do. J'en ai plus besoin que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387550 (CK) & #2584664 (sacredceltic) I need to be at work by 7:30. Je dois être au travail à 7h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361645 (CK) & #5372844 (pititnatole) I need to buy a gift for Tom. J'ai besoin d'acheter un cadeau pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361648 (CK) & #11844914 (flowingwords) I need to buy a new notebook. Je dois acheter un nouveau cahier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024798 (CK) & #8354509 (zarisi) I need to buy some groceries. Je dois acheter des provisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975463 (ApioDelPueblo) & #11236300 (lbdx) I need to call my supervisor. Je dois appeler mon superviseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387578 (CK) & #7448879 (Aiji) I need to find out who he is. Je dois découvrir qui il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330417 (CK) & #10670573 (Aiji) I need to finish my homework. Il me faut terminer mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140169 (CK) & #1140377 (sacredceltic) I need to get another lawyer. Il me faut trouver un autre avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387615 (CK) & #4922619 (sacredceltic) I need to go out for a while. J'ai besoin de sortir un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204197 (CK) & #5326546 (Aiji) I need to go to the bathroom. Je dois aller aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1864529 (Spamster) & #1462347 (sacredceltic) I need to go to the hospital. Il faut que j'aille à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674986 (AlanF_US) & #2665758 (Aiji) I need to go to the hospital. J'ai besoin d'aller à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674986 (AlanF_US) & #7793990 (Aiji) I need to go to the hospital. Je dois aller à l’hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674986 (AlanF_US) & #10704872 (AutoBot) I need to go to the hospital. Je dois me rendre à l’hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674986 (AlanF_US) & #10704873 (AutoBot) I need to keep my family fed. Je dois nourrir ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7742659 (AlanF_US) & #8518813 (Aiji) I need to know what happened. Je dois savoir ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387675 (CK) & #8371263 (felix63) I need to know what that was. J'ai besoin de savoir ce que c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643384 (CK) & #11956260 (zogwarg) I need to know what you know. J'ai besoin de savoir ce que tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387681 (CK) & #7862836 (Aiji) I need to know what you know. J'ai besoin de savoir ce que vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387681 (CK) & #7862837 (Aiji) I need to know what you know. Il me faut savoir ce que tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387681 (CK) & #8620566 (sacredceltic) I need to know what you know. Il me faut savoir ce que vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387681 (CK) & #8620569 (sacredceltic) I need to know where you are. J'ai besoin de savoir où tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361655 (CK) & #5959437 (Aiji) I need to know where you are. J'ai besoin de savoir où vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361655 (CK) & #5959438 (Aiji) I need to practice my French. J'ai besoin de pratiquer mon français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597191 (CK) & #5597662 (alexisslay) I need to reread this report. Il faut que je relise ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952376 (CK) & #11290711 (lbdx) I need to show you something. J'ai besoin de te montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064788 (CK) & #4250779 (mouche) I need you for just a second. J'ai besoin de toi une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721928 (CM) & #3940933 (Scorpionvenin14) I need you to do it yourself. J'ai besoin que tu le fasses toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387807 (CK) & #5800790 (Toynop) I need your help to find Tom. J'ai besoin de ton aide pour trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6779602 (Eccles17) & #2982148 (Blabla) I never asked you to do that. Je ne t'ai jamais demandé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736289 (CK) & #7555032 (Aiji) I never asked you to do that. Je ne vous ai jamais demandé de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736289 (CK) & #7555033 (Aiji) I never drink tea with lemon. Je ne bois jamais du thé avec du citron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868196 (Sonix) & #1089937 (elgranjuego) I never even considered that. Je n'ai même jamais réfléchi à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448832 (CK) & #6556250 (Aiji) I never feed my dog raw meat. Je ne donne jamais de viande crue à manger à mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898529 (CK) & #1347175 (sacredceltic) I never get tired of talking. Je ne suis jamais fatigué de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525625 (erikspen) & #8010468 (Aiji) I never get tired of talking. Je ne me lasse jamais de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525625 (erikspen) & #8010469 (Aiji) I never heard from him again. Je n'ai jamais plus entendu parler de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479121 (Spamster) & #1479149 (sacredceltic) I never laid a finger on her. Je n'ai jamais levé le petit doigt sur elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600938 (Spamster) & #1600972 (sacredceltic) I never learned how to write. Je n'ai jamais appris à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198377 (CK) & #4200168 (Scorpionvenin14) I never said I was an artist. Je n'ai jamais dit être un artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388179 (CK) & #5800723 (Toynop) I never said I was an artist. Je n'ai jamais dit être une artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388179 (CK) & #5800724 (Toynop) I never said you couldn't go. Je n’ai jamais dit que tu ne pouvais pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388183 (CK) & #2388761 (gillux) I never said you were boring. Je n’ai jamais dit que tu étais ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388184 (CK) & #2388759 (gillux) I never saw Tom before today. Je n'ai jamais vu Tom avant aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620214 (CK) & #5484468 (pititnatole) I never set out to be famous. Je n'ai jamais cherché à être célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641738 (CK) & #9765982 (lbdx) I never should've eaten that. Je n'aurais jamais dû manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938083 (CK) & #8064954 (Aiji) I never speak French anymore. Je ne parle plus du tout français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388198 (CK) & #2388656 (gillux) I never thought I'd find Tom. Je n’aurais jamais pensé trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388207 (CK) & #2388609 (gillux) I never thought I'd find Tom. Je n’aurais jamais pensé que je trouverais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388207 (CK) & #2388611 (gillux) I never thought I'd say that. Je n'ai jamais pensé que je dirais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388210 (CK) & #2388330 (sacredceltic) I never work during weekends. Je ne travaille jamais les week-ends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306432 (sysko) & #907174 (sacredceltic) I often come here on Mondays. Je viens souvent ici le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915873 (CK) & #8044521 (felix63) I often go fishing with them. Je vais souvent à la pêche avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68155 (CK) & #10508 (Dreamk33) I often go there to meditate. J'y vais souvent pour méditer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4600237 (Hybrid) & #8328898 (Aiji) I only came to say I'm sorry. Je suis seulement venu pour dire que je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887606 (CK) & #2137668 (sacredceltic) I only came to say I'm sorry. Je suis seulement venu pour dire que je suis désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887606 (CK) & #2137669 (sacredceltic) I only hope I'm not too late. J'espère seulement que je ne suis pas trop en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389524 (CK) & #2390208 (sacredceltic) I only know what you tell me. Je ne sais que ce que vous me dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389529 (CK) & #2390178 (sacredceltic) I only know what you tell me. Je ne sais que ce que tu me dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389529 (CK) & #2390180 (sacredceltic) I only slept for three hours. Je n'ai dormi que trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #841838 (CM) & #2491077 (Anthaus) I only told you, no one else. Je ne l'ai dit qu'à vous, à personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389536 (CK) & #2390147 (sacredceltic) I only told you, no one else. Je ne l'ai dit qu'à toi, à personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389536 (CK) & #2390148 (sacredceltic) I only wanted to talk to you. Je voulais seulement te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3906343 (CK) & #8064906 (Aiji) I only wanted to talk to you. Je souhaitais seulement vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3906343 (CK) & #8064907 (Aiji) I ought to do this by myself. Je devrais faire ça par mes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389585 (CK) & #2390116 (sacredceltic) I ought to know, shouldn't I? Je devrais savoir, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389587 (CK) & #2390115 (sacredceltic) I owe my success to her help. Je dois mon succès à son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662615 (bluepie88) & #181048 (Romira) I owe my success to his help. Je dois mon succès à son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251286 (CK) & #181048 (Romira) I owe what I am to my father. Je dois ce que je suis à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246440 (CM) & #8094 (sacredceltic) I owe what I am today to you. Je te suis redevable de ce que je suis maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250888 (jakov) & #1189572 (rene1596) I parked my car behind Tom's. J'ai garé ma voiture derrière celle de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852483 (CK) & #7099909 (pititnatole) I plan to break up with Mary. Je prévois de rompre avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482492 (CK) & #6482620 (GB3) I plan to tell Tom about you. Je prévois de parler de toi à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543232 (CK) & #5461591 (Aiji) I plan to tell Tom about you. J'ai l'intention de parler de toi à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543232 (CK) & #5461594 (Aiji) I plan to write Tom a letter. J'ai l'intention d'écrire une lettre à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620551 (CK) & #5620582 (Scorpionvenin14) I played tennis after school. Je jouais au tennis après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261707 (CK) & #506545 (SUZIE) I prepared breakfast for Tom. J'ai préparé le petit déjeuner pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620534 (CK) & #5620563 (Scorpionvenin14) I prepared breakfast for him. J'ai préparé le petit déjeuner pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605328 (karloelkebekio) & #11146146 (lbdx) I pretended it didn't happen. J'ai fait comme si ça n'était pas arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276293 (CK) & #2497498 (sacredceltic) I pretended it didn't happen. J'ai fait comme si ça ne s'était pas produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276293 (CK) & #2497499 (sacredceltic) I promise I won't be jealous. Je promets que je ne serai pas jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361664 (CK) & #10229339 (ManuelAgostini) I promise it won't take long. Je promets que ça ne prendra pas longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282376 (Hybrid) & #2283337 (sacredceltic) I promise that I won't drink. Je promets que je ne boirai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199855 (CK) & #11165622 (lbdx) I promise to come back early. Je promets de revenir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3890530 (AlanF_US) & #3890570 (Scorpionvenin14) I put my shoes under the bed. J'ai mis mes chaussures sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1713708 (marcelostockle) & #7862879 (Aiji) I put some milk in my coffee. J'ai mis un peu de lait dans mon café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986448 (CK) & #992895 (sacredceltic) I put some milk in my coffee. Je mis un peu de lait dans mon café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986448 (CK) & #992896 (sacredceltic) I ran in order to be on time. J'ai couru pour être à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276134 (CK) & #9371 (sacredceltic) I ran in order to be on time. Je courus, afin d'être à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276134 (CK) & #1276205 (sacredceltic) I ran in order to be on time. Afin d'être à l'heure, je courus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276134 (CK) & #1276206 (sacredceltic) I ran in order to be on time. Afin d'être à l'heure, j'ai couru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276134 (CK) & #1276207 (sacredceltic) I ran into a man who knew us. J'ai rencontré un homme qui nous connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12194527 (Miktsoanit) & #7525940 (tras) I rarely listen to the radio. J'écoute rarement la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1469945 (CK) & #990936 (sacredceltic) I rarely watch documentaries. Je regarde rarement des documentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5325017 (Amittai) & #5558968 (sacredceltic) I reached the station at six. Je suis arrivé à la gare à 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252610 (CK) & #3766249 (gillux) I reached the station at six. Je suis arrivée à la gare à 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252610 (CK) & #3766251 (gillux) I reached the station at six. Je suis arrivé au métro à 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252610 (CK) & #3766256 (gillux) I reached the station at six. Je suis arrivée au métro à 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252610 (CK) & #3766258 (gillux) I read about it in the paper. Je l'ai lu dans le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389928 (CK) & #14837 (sacredceltic) I read the story three times. J'ai lu l'histoire trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819648 (CK) & #6668676 (Aiji) I read this in the newspaper. Je l'ai lu dans le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #811760 (jimcor) & #14837 (sacredceltic) I really am glad you're here. Je me réjouis vraiment que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390777 (CK) & #2392421 (sacredceltic) I really am glad you're here. Je me réjouis vraiment que tu sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390777 (CK) & #2392422 (sacredceltic) I really am glad you're here. Je me réjouis vraiment que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390777 (CK) & #2392423 (sacredceltic) I really am glad you're here. Je me réjouis vraiment que vous soyez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390777 (CK) & #2392424 (sacredceltic) I really am glad you're here. Je suis vraiment content que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390777 (CK) & #2392425 (sacredceltic) I really am glad you're here. Je suis vraiment content que vous soyez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390777 (CK) & #2392426 (sacredceltic) I really am glad you're here. Je suis vraiment content que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390777 (CK) & #2392427 (sacredceltic) I really am glad you're here. Je suis vraiment content que tu sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390777 (CK) & #2392428 (sacredceltic) I really am glad you're here. Je suis vraiment contente que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390777 (CK) & #2392429 (sacredceltic) I really am glad you're here. Je suis vraiment contente que tu sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390777 (CK) & #2392430 (sacredceltic) I really am glad you're here. Je suis vraiment contente que vous soyez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390777 (CK) & #2392432 (sacredceltic) I really am glad you're here. Je suis vraiment contente que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390777 (CK) & #2392433 (sacredceltic) I really can't figure it out. Je n'arrive vraiment pas à le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390791 (CK) & #2392389 (sacredceltic) I really didn't want to play. Je ne voulais vraiment pas jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013559 (CK) & #2497529 (sacredceltic) I really don't have the time. Je n'ai vraiment pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887622 (CK) & #2137666 (sacredceltic) I really don't need any help. Je n'ai vraiment pas besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4779063 (garborg) & #5708085 (Aiji) I really don't want to dance. Je ne veux vraiment pas danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11842082 (sundown) & #10203794 (Rovo) I really hate dairy products. Je déteste vraiment les produits laitiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908820 (CM) & #908835 (sacredceltic) I really hope you're kidding. J'espère vraiment que tu plaisantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4237835 (Hybrid) & #12195787 (lbdx) I really like being with you. J'apprécie vraiment d'être avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390846 (CK) & #2392073 (sacredceltic) I really like being with you. J'apprécie vraiment d'être avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390846 (CK) & #2392074 (sacredceltic) I really like being with you. J'apprécie vraiment d'être en votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390846 (CK) & #2392075 (sacredceltic) I really like being with you. J'apprécie vraiment d'être en ta compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390846 (CK) & #2392077 (sacredceltic) I really like being with you. J'apprécie vraiment de me trouver en votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390846 (CK) & #2392078 (sacredceltic) I really like being with you. J'apprécie vraiment de me trouver en ta compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390846 (CK) & #2392079 (sacredceltic) I really like to help people. J'aime vraiment aider les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275235 (CK) & #8016057 (Aiji) I really like your paintings. J'aime vraiment vos tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573752 (CK) & #3655186 (sacredceltic) I really like your paintings. J'aime vraiment tes tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573752 (CK) & #3655188 (sacredceltic) I really like your paintings. J'apprécie vraiment vos tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573752 (CK) & #3655189 (sacredceltic) I really like your paintings. J'apprécie vraiment tes tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573752 (CK) & #3655190 (sacredceltic) I really need to talk to you. J'ai vraiment besoin de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839504 (CK) & #1848616 (sacredceltic) I really need to talk to you. J'ai vraiment besoin de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839504 (CK) & #1848617 (sacredceltic) I really should've done that. J'aurais vraiment dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115565 (CK) & #6396067 (Aiji) I really think it's possible. Je pense vraiment que c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6808810 (CK) & #2420634 (sacredceltic) I really want Tom to like me. Je veux vraiment que Tom m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013562 (CK) & #8375423 (Bafy78) I really want to believe you. Je veux vraiment vous croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013560 (CK) & #2497592 (sacredceltic) I really want to believe you. Je veux vraiment te croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013560 (CK) & #2497593 (sacredceltic) I really want to go home now. Maintenant, je veux vraiment rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620155 (CK) & #7701095 (Maxence) I received a letter from her. J'ai reçu une lettre de sa part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261024 (CK) & #181985 (Romira) I recognized him immediately. Je l'ai tout de suite reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4486594 (CK) & #1689631 (Rovo) I recognized him immediately. Je l'ai reconnu tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4486594 (CK) & #9731155 (lbdx) I reconsidered your proposal. J'ai réévalué votre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392554 (CK) & #2393631 (sacredceltic) I reconsidered your proposal. J'ai réévalué ta proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392554 (CK) & #2393634 (sacredceltic) I regret not having listened. Je regrette de ne pas avoir écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673165 (CK) & #6673722 (GB3) I regret to say I can't come. J'ai le regret d'annoncer que je ne peux pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64472 (CK) & #10886 (sacredceltic) I relayed the message to Tom. J'ai transmis le message à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620538 (CK) & #5620572 (Scorpionvenin14) I relayed the message to her. Je lui ai transmis le message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279058 (CK) & #11481745 (Aiji) I remember hearing about Tom. Je me souviens qu'on m'a parlé de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392571 (CK) & #6000418 (PERCE_NEIGE) I remember seeing her before. Je me remémore l'avoir vue auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308832 (CK) & #449888 (sacredceltic) I remember seeing her before. Je me rappelle l'avoir déjà vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308832 (CK) & #12213942 (lbdx) I remember seeing you before. Je me rappelle t'avoir déjà rencontré auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255977 (CK) & #14814 (Aiji) I remember seeing you before. Je me rappelle t'avoir déjà rencontrée auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255977 (CK) & #537367 (sacredceltic) I returned Tom's book to him. J'ai rendu son livre à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620542 (CK) & #5752708 (Aiji) I said I was alone, didn't I? J'ai dit que j'étais seule, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208525 (CK) & #2527491 (sacredceltic) I said I was alone, didn't I? J'ai dit que j'étais seul, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208525 (CK) & #2527492 (sacredceltic) I said that I would help him. J'ai dit que je l'aiderais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836127 (Spamster) & #1836627 (sacredceltic) I said that I would help him. Je dis que je l'aiderais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836127 (Spamster) & #1836628 (sacredceltic) I saw a horse pulling a cart. J'ai vu un cheval tirant une carriole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259904 (CK) & #14746 (alexisslay) I saw a man get hit by a car. J'ai vu un homme se faire percuter par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527301 (adamtrousers) & #8894230 (felix63) I saw a rabbit in the forest. J'ai vu un lapin dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3763742 (Serhiy) & #4282127 (mariezou) I saw a town in the distance. Je vis une ville au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25798 (CK) & #1060600 (sacredceltic) I saw him tear up the letter. Je l'ai vu déchirer la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259968 (CK) & #9760423 (lbdx) I saw the sponge in the sink. J'ai vu l'éponge dans l'évier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556797 (kerbear407) & #12002693 (lbdx) I saw you at the flower shop. Je vous ai vu au fleuriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4006564 (Hybrid) & #4007038 (Scorpionvenin14) I say it's time for a change. Il est temps que ça change. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406217 (CK) & #3438678 (felix63) I see your cat in the garden. Je vois votre chat dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278465 (CK) & #129441 (nimfeo) I seem to have a temperature. Il semble que j'aie de la fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38380 (CK) & #12846 (sacredceltic) I seem to have a temperature. Il semble que j'ai de la fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38380 (CK) & #1317221 (sacredceltic) I seldom listen to the radio. J'écoute rarement la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1469946 (CK) & #990936 (sacredceltic) I seldom watch documentaries. Je regarde rarement des documentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628697 (CK) & #5558968 (sacredceltic) I sent the message on to Tom. J'ai transmis le message à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9542680 (Objectivesea) & #5620572 (Scorpionvenin14) I sent the parcel by airmail. J'ai envoyé le paquet par avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176914 (bart) & #1082610 (nimfeo) I set myself realistic goals. Je me fixe des objectifs réalistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2444768 (al_ex_an_der) & #2445193 (gillux) I should be able to fix this. Je devrais être en mesure d'arranger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9196867 (CK) & #11752703 (lbdx) I should get back to my seat. Je devrais retourner à mon fauteuil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887659 (CK) & #2137665 (sacredceltic) I should've done this sooner. J'aurais dû faire ça plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641742 (CK) & #5764560 (Yemana) I should've known it was you. J'aurais dû savoir que c'était toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406420 (CK) & #5458119 (Aiji) I should've known it was you. J'aurais dû savoir que c'était vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406420 (CK) & #5458120 (Aiji) I should've seen that coming. J'aurais dû voir ça venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130337 (CK) & #6843570 (Aiji) I should've seen this coming. J'aurais dû le voir venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641744 (CK) & #5700076 (Yemana) I should've stayed out of it. J'aurais dû rester en dehors de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678601 (CK) & #1807773 (Rovo) I shouldn't have sold my car. Je n'aurais pas dû vendre ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953605 (CK) & #1347177 (sacredceltic) I simply don't understand it. Je ne le comprends tout simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276306 (CK) & #2447217 (sacredceltic) I skipped French class today. J'ai séché le cours de français aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665545 (CK) & #7773464 (Aiji) I slept very well last night. J'ai très bien dormi la nuit passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1290681 (CK) & #1544553 (sacredceltic) I slept very well last night. J'ai fort bien dormi la nuit passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1290681 (CK) & #1544554 (sacredceltic) I slept very well last night. J'ai très bien dormi la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1290681 (CK) & #1544555 (sacredceltic) I slept very well last night. J'ai fort bien dormi la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1290681 (CK) & #1544556 (sacredceltic) I sometimes lie on the grass. Je m'allonge parfois sur la pelouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255200 (CK) & #11290305 (lbdx) I sometimes lie on the grass. Je m'allonge parfois sur le gazon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255200 (CK) & #11290309 (lbdx) I sometimes lie on the grass. Je m'allonge parfois sur l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255200 (CK) & #11290311 (lbdx) I spent all day at the beach. J'ai passé toute la journée à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10749972 (sundown) & #580838 (Alico) I spent all day in his house. J'ai passé toute la journée chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1182633 (paula_guisard) & #1141887 (sacredceltic) I spent all day on the beach. J'ai passé toute la journée à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10730942 (sundown) & #580838 (Alico) I spilled coffee on my pants. J'ai renversé du café sur mon pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681856 (Eccles17) & #6682241 (GB3) I spoke with Tom's assistant. J'ai parlé à l'assistant de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406570 (CK) & #6561219 (nimfeo) I stayed at home last Monday. Je suis restée chez moi lundi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665249 (CK) & #8372046 (Aiji) I stayed at home last Monday. Je suis resté à la maison lundi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665249 (CK) & #8372047 (Aiji) I stayed at home this summer. Je suis resté chez moi cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149562 (sundown) & #4470169 (Petrus) I stayed at home this summer. Je suis restée chez moi cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149562 (sundown) & #7967366 (Aiji) I still can't believe we won. Je n’en reviens toujours pas que nous ayons gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641821 (CK) & #5641882 (Cronos87) I still don't know the rules. Je ne connais toujours pas les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361702 (CK) & #9009761 (Aiji) I still don't know your name. Je ne connais toujours pas ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822131 (CK) & #5906477 (Aiji) I still don't know your name. J'ignore toujours votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822131 (CK) & #5906478 (Aiji) I still don't understand you. Je ne te comprends toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818280 (CK) & #7070858 (Yemana) I still don't understand you. Je ne vous comprends toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818280 (CK) & #7070859 (Yemana) I still go there once a week. J'y vais toujours une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406630 (CK) & #7448522 (Aiji) I still have a chance to win. J'ai encore une chance de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915861 (CK) & #10615296 (Aiji) I still have some work to do. J'ai encore du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571930 (Hybrid) & #3572248 (sacredceltic) I stood up, but not for long. Je me suis levé, mais pas pour longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2357271 (CM) & #6714576 (Micsmithel) I strongly advise against it. Je le déconseille vivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641823 (CK) & #11190254 (lbdx) I study from eight to eleven. J'étudie de 8 heures à 11 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252626 (CK) & #7479 (sacredceltic) I stutter when I get nervous. Je bégaie quand je suis nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737640 (CK) & #9775388 (lbdx) I suggest we take the stairs. Je suggère que nous empruntions les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140151 (CK) & #1140426 (sacredceltic) I suppose it can't be helped. Je suppose qu'on n'y peut rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406876 (CK) & #2407264 (sacredceltic) I suppose it was a bit silly. Je suppose que c'était un peu bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729899 (CM) & #4160168 (sacredceltic) I suppose you think I'm nuts. Je suppose que vous pensez que je suis dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406915 (CK) & #2407088 (sacredceltic) I suppose you think I'm nuts. Je suppose que tu penses que je suis dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406915 (CK) & #2407089 (sacredceltic) I suppose you think I'm rich. Je suppose que vous pensez que je suis riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406916 (CK) & #2407042 (sacredceltic) I suppose you think I'm rich. Je suppose que tu penses que je suis riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406916 (CK) & #2407043 (sacredceltic) I suppose you've got a point. Je suppose que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182391 (Hybrid) & #571192 (sacredceltic) I suppose you've got a point. Je suppose que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182391 (Hybrid) & #571193 (sacredceltic) I swear I didn't do anything. Je jure que je n'ai pas fait quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407141 (CK) & #2407282 (sacredceltic) I talked him out of the idea. Je l'ai convaincu d'abandonner l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #604322 (Eldad) & #14027 (Barbiche0) I tanned myself on the beach. J'ai bronzé sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261473 (CK) & #127859 (sysko) I thank you for your honesty. Je vous remercie de votre honnêteté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737621 (CK) & #5803661 (Aiji) I thank you for your honesty. Je te remercie de ton honnêteté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737621 (CK) & #5803662 (Aiji) I think I have a better idea. Je pense que j'ai une meilleure idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407765 (CK) & #6935957 (Aiji) I think I need a hearing aid. Je pense que j'ai besoin d'une aide auditive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732525 (CK) & #6637393 (Aiji) I think I owe you an apology. Je pense que je te dois des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294032 (CK) & #5802912 (Toynop) I think I shouldn't eat this. Je pense que je ne devrais pas manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5837531 (CK) & #10346633 (Aiji) I think I'd better start now. Je pense que je ferais mieux de commencer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407851 (CK) & #11569155 (Aiji) I think I'd better stay here. Je pense que je ferais mieux de rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38394 (CK) & #12843 (sacredceltic) I think I'll always love you. Je pense que je t'aimerai toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953627 (CK) & #955680 (sacredceltic) I think I'll come back later. Je pense que je serai bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32614 (CK) & #13449 (dominiko) I think I'll go to bed early. Je pense aller tôt au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407877 (CK) & #3630406 (sacredceltic) I think I'll have the salmon. Je pense que je vais prendre le saumon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3944957 (carlosalberto) & #8382546 (Aiji) I think I'm going to be sick. Je pense que je vais être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944085 (Spamster) & #1945306 (sacredceltic) I think I'm going to go home. Je pense que je vais rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618789 (CK) & #8285875 (Aiji) I think I'm in love with you. Je crois que je suis amoureux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407906 (CK) & #11865860 (lbdx) I think I'm not a good coach. Je pense que je ne suis pas un bon entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858859 (CK) & #11151738 (Aiji) I think I'm on the wrong bus. Je pense que je suis dans le mauvais bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029718 (CK) & #6909193 (Rockaround) I think I've changed my mind. Je crois que j'ai changé d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5441775 (CK) & #11865826 (lbdx) I think Tom is a good driver. Je pense que Tom est un bon conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952475 (CK) & #7360632 (Micsmithel) I think Tom is afraid of you. Je pense que Tom a peur de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408254 (CK) & #2411605 (Rovo) I think Tom is afraid of you. Je pense que Tom a peur de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408254 (CK) & #2411606 (Rovo) I think Tom is compassionate. Je pense que Tom est compatissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171946 (CK) & #5576617 (Aiji) I think Tom is in his office. Je pense que Tom est dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408272 (CK) & #2465100 (arnxy20) I think Tom is likely to cry. Je crois que Tom va probablement pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531103 (CK) & #8749588 (marioo) I think Tom is narrow-minded. Je pense que Tom est étroit d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184335 (CK) & #5894676 (Aiji) I think Tom is untrustworthy. Je ne crois pas qu'on puisse faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184341 (CK) & #7973446 (Micsmithel) I think Tom likes doing that. Je pense que Tom aime faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6136637 (CK) & #6895366 (Rockaround) I think Tom likes to do that. Je pense que Tom aime faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6136638 (CK) & #6895366 (Rockaround) I think Tom stole my bicycle. Je crois que Tom a volé ma bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620629 (CK) & #5620665 (Scorpionvenin14) I think Tom wants Mary's job. Je pense que Tom veut le poste de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408375 (CK) & #2465079 (arnxy20) I think Tom wants to see you. Je pense que Tom veut vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408382 (CK) & #2465024 (arnxy20) I think Tom will do his best. Je pense que Tom fera de son mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482483 (CK) & #6482623 (GB3) I think exams ruin education. Je pense que les examens ruinent l'éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230707 (alec) & #3428 (SUZIE) I think it will be hot today. Je pense qu'il fera chaud aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242885 (CK) & #8430 (Petro1) I think it'll be a busy week. Je pense que ça va être une semaine chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090764 (CK) & #7243233 (Aiji) I think it'll freeze tonight. Je pense qu'il va geler ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243391 (CK) & #337829 (Barbiche0) I think it's a fair decision. Je pense que c'est une décision juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825418 (CK) & #6153746 (Aiji) I think it's a waste of time. Je pense que c'est une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915266 (Hybrid) & #2411496 (Rovo) I think it's going to be fun. Je pense que ce sera amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407946 (CK) & #2474382 (arnxy20) I think it's much better now. Je pense que c'est bien mieux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641827 (CK) & #5641900 (Cronos87) I think it's not a good idea. Je pense que ce n’est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329453 (CK) & #10483894 (pkill) I think it's the best option. Je pense que c'est la meilleure option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9788239 (helloroto) & #9788408 (Gib) I think it's time for a beer. Je crois qu'il est l'heure de boire une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137314 (CK) & #9697285 (Rovo) I think it's time for a beer. Je pense qu'il est temps de boire une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137314 (CK) & #9697286 (Rovo) I think it's time for a beer. Je pense que le moment est venu de déguster une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137314 (CK) & #10693442 (Micsmithel) I think it's time to go home. Je pense qu'il est temps de rentrer chez soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887720 (CK) & #2137672 (sacredceltic) I think it's very impressive. Je pense que c'est très impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407962 (CK) & #2474372 (arnxy20) I think it's worth the price. Je pense que ça en vaut le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147984 (CK) & #8302155 (Aiji) I think of her day and night. Je pense à elle jour et nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259451 (CK) & #12366506 (lbdx) I think perhaps you're right. Je pense qu'il se peut que tu aies raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408134 (CK) & #2474095 (arnxy20) I think she is a good dancer. Je pense que c’est une bonne danseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261325 (sacredceltic) & #523006 (zmoo) I think she will divorce him. Je pense qu'elle va divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325384 (CK) & #1347179 (sacredceltic) I think something scared Tom. Je pense que quelque chose a effrayé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064792 (CK) & #5702646 (Aiji) I think that I should resign. Je pense que je devrais démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7860572 (CK) & #8422084 (lbdx) I think that I'm intelligent. Je pense être intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8442708 (CK) & #7411546 (lbdx) I think that Tom believed me. Je pense que Tom m'a cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168106 (CK) & #2411518 (Rovo) I think that Tom is a coward. Je crois que Tom est un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168399 (CK) & #5185884 (Mag14) I think that Tom is arrogant. Je pense que Tom est arrogant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168459 (CK) & #5329402 (nimfeo) I think that Tom is cheating. Je pense que Tom triche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168496 (CK) & #2411644 (Rovo) I think that Tom is generous. Je pense que Tom est généreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168598 (CK) & #5342713 (Aiji) I think that Tom is impolite. Je pense que Tom est impoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168684 (CK) & #5396494 (Aiji) I think that Tom is insecure. Je pense que Tom manque de confiance en soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168704 (CK) & #11958093 (zogwarg) I think that Tom is reliable. Je pense que Tom est fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168839 (CK) & #5302834 (Aiji) I think that Tom may be dead. Je crois que Tom est peut-être mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169445 (CK) & #5185885 (Mag14) I think that Tom may be sick. Je pense qu'il se peut que Tom soit malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169441 (CK) & #2465061 (arnxy20) I think that Tom needs to go. Je crois que Tom doit partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169367 (CK) & #5185886 (Mag14) I think that everybody knows. Je pense que tout le monde est au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32140 (CK) & #7141593 (Aiji) I think that this is the end. Je pense que c'est la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520762 (CK) & #10996378 (lbdx) I think that would be better. Je pense que ce serait mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275459 (CK) & #7291186 (Aiji) I think that would be better. Je pense que cela serait meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275459 (CK) & #7291187 (Aiji) I think that you're creative. Je pense que tu es créatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7110613 (CM) & #8376167 (Bafy78) I think that you're mistaken. Je pense que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866214 (CK) & #350239 (Barbiche0) I think that you're mistaken. Je pense que vous vous trompez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866214 (CK) & #1600674 (sacredceltic) I think that you're mistaken. Je pense que vous êtes dans l'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866214 (CK) & #7088878 (Aiji) I think that you're mistaken. Je pense que tu fais erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866214 (CK) & #7088879 (Aiji) I think that's a possibility. Je pense que c'est une possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4987280 (CK) & #5662101 (Aiji) I think that's a stupid idea. Je pense que c'est une idée stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221345 (CK) & #3221553 (Dreamk33) I think that's too expensive. Je crois que c'est trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071151 (CK) & #6719554 (GB3) I think that's up to you now. Je pense que ça dépend désormais de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729394 (CM) & #4188750 (sacredceltic) I think that's up to you now. Je pense que ça dépend désormais de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729394 (CM) & #4188751 (sacredceltic) I think this is a good start. Je pense que c'est un bon début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275463 (CK) & #11322222 (lbdx) I think this is a nice place. Je pense que c'est un endroit sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275465 (CK) & #6275618 (Aiji) I think we both should leave. Je pense que nous devrions tous deux partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408405 (CK) & #2412849 (sacredceltic) I think we both should leave. Je pense que nous devrions toutes deux partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408405 (CK) & #2412850 (sacredceltic) I think we found the problem. Je pense que nous avons trouvé le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408420 (CK) & #2412826 (sacredceltic) I think we should follow Tom. Je pense que nous devrions suivre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408460 (CK) & #2465006 (arnxy20) I think we'd better be going. Je pense que nous ferions mieux d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408483 (CK) & #2411482 (sacredceltic) I think we'd better be going. Je pense que nous ferions mieux de nous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408483 (CK) & #2411484 (sacredceltic) I think we'd better help Tom. Je pense que nous ferions mieux d'aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134458 (CK) & #5702666 (Aiji) I think we're all a bit loco. Je pense que nous sommes tous un peu fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611240 (human600) & #1612341 (sacredceltic) I think we're being followed. Je pense que nous sommes suivis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408491 (CK) & #2411467 (sacredceltic) I think we're being followed. Je pense que nous sommes suivies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408491 (CK) & #2411469 (sacredceltic) I think we're going to be OK. Je pense que ça ira bien pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408498 (CK) & #2411459 (sacredceltic) I think we've made our point. Je pense que nous avons exprimé notre point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408511 (CK) & #2411403 (sacredceltic) I think we've run out of gas. Je pense que nous sommes à court d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809910 (CK) & #2411434 (sacredceltic) I think what you say is true. Je pense que ce que vous dites est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64989 (CM) & #10825 (sacredceltic) I think you have my umbrella. Je pense que tu as mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408589 (CK) & #2411314 (sacredceltic) I think you have my umbrella. Je pense que vous avez mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408589 (CK) & #2411318 (sacredceltic) I think you know what I mean. Je pense que vous savez ce que je veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873875 (CK) & #1526877 (sacredceltic) I think you must be mistaken. Je pense que tu dois te tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408623 (CK) & #2410604 (sacredceltic) I think you must be mistaken. Je pense que vous devez vous tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408623 (CK) & #2410605 (sacredceltic) I think you should leave now. Je pense que tu devrais partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408636 (CK) & #2410578 (sacredceltic) I think you should leave now. Je pense que vous devriez partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408636 (CK) & #2410579 (sacredceltic) I think you'd better give up. Je pense que tu ferais mieux d'abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458534 (CK) & #5707548 (Aiji) I think you'd better give up. Je pense que vous feriez mieux d'abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458534 (CK) & #5707549 (Aiji) I think you've helped enough. Je pense que tu as assez aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724187 (CM) & #8391299 (Aiji) I thought I had enough money. Je pensais avoir assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887798 (CK) & #2137678 (sacredceltic) I thought I heard your voice. Je pensais avoir entendu ta voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887800 (CK) & #2137679 (sacredceltic) I thought I heard your voice. Je pensais avoir entendu votre voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887800 (CK) & #2137680 (sacredceltic) I thought I was a good coach. Je pensais être un bon entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859836 (CK) & #11735396 (Aiji) I thought I was going to die. Je pensais que j'allais mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1780086 (Spamster) & #1783659 (sacredceltic) I thought I'd make breakfast. Je pensais que je ferais le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961330 (CK) & #2137682 (sacredceltic) I thought Tom did a nice job. J'ai pensé que Tom avait fait un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620633 (CK) & #5620667 (Scorpionvenin14) I thought Tom was a musician. Je pensais que Tom était musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543228 (CK) & #5866222 (Aiji) I thought Tom was unemployed. Je pensais que Tom était au chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818995 (CK) & #5652259 (narnar) I thought Tom would ask that. Je pensais que Tom demanderait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938863 (CK) & #5691773 (nimfeo) I thought Tom would remember. Je croyais que Tom se rappellerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938797 (CK) & #7361821 (Rockaround) I thought Tom would say that. Je pensais que Tom aurait dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938794 (CK) & #3216098 (Dreamk33) I thought everybody liked it. Je pensais que tout le monde l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999809 (CK) & #7797143 (Aiji) I thought everyone was happy. Je pensais que tout le monde était content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961206 (CK) & #2137677 (sacredceltic) I thought it might be useful. Je pensais que ça pourrait être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961347 (CK) & #2137683 (sacredceltic) I thought it was a good idea. J'ai pensé que c'était une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961354 (CK) & #2137684 (sacredceltic) I thought it was worth a try. Je pensais que ça valait le coup d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961372 (CK) & #10151872 (Rockaround) I thought of you immediately. J'ai immédiatement songé à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823602 (CK) & #4550648 (sacredceltic) I thought of you immediately. J'ai immédiatement songé à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823602 (CK) & #4551215 (sacredceltic) I thought she was 30 at most. Je pensais qu'elle avait 30 ans, tout au plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311047 (CK) & #136049 (minti) I thought somebody was there. Je pensais que quelqu'un était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5879590 (OsoHombre) & #8393557 (zarisi) I thought that I could do it. Je pensais pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174018 (CK) & #11614247 (Aiji) I thought that I saw a ghost. Je pensais avoir vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174166 (CK) & #2045505 (sacredceltic) I thought that I saw a ghost. Je pensais voir un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174166 (CK) & #2045508 (sacredceltic) I thought that I was on time. Je pensais être à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174297 (CK) & #2045503 (sacredceltic) I thought that he would come. Je pensais qu'il viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #641018 (jakov) & #2504930 (kiyo) I thought that it would last. Je pensais que ça allait durer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173914 (CK) & #11566610 (Aiji) I thought that this was mine. Je pensais que c'était la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172417 (CK) & #2073930 (sacredceltic) I thought that this was mine. Je pensais que c'était le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172417 (CK) & #2073934 (sacredceltic) I thought that we could talk. Je pensais que nous pourrions parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173409 (CK) & #2045510 (sacredceltic) I thought that we could talk. Je pensais que nous pourrions discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173409 (CK) & #2045512 (sacredceltic) I thought that we had a deal. Je pensais que nous avions un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173420 (CK) & #1938974 (sacredceltic) I thought that we were happy. Je pensais que nous étions heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173481 (CK) & #2398078 (sacredceltic) I thought that we were happy. Je pensais que nous étions heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173481 (CK) & #2398079 (sacredceltic) I thought that you liked Tom. Je croyais que tu aimais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938108 (CK) & #7277056 (Rockaround) I thought that you loved Tom. Je croyais que tu aimais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938106 (CK) & #7277056 (Rockaround) I thought that you loved Tom. Je pensais que tu aimais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938106 (CK) & #11322608 (aleUCY) I thought that you were busy. Je croyais que tu étais occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171945 (CK) & #7344146 (Rockaround) I thought that you were busy. Je croyais que tu étais occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171945 (CK) & #7344148 (Rockaround) I thought that you were dead. Je pensais que tu étais mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171951 (CK) & #1160066 (sacredceltic) I thought that you were done. Je pensais que tu avais terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171955 (CK) & #2159729 (sacredceltic) I thought that you were done. Je pensais que vous aviez terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171955 (CK) & #2159730 (sacredceltic) I thought that you'd be here. Je pensais que vous seriez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170320 (CK) & #2326357 (sacredceltic) I thought that you'd be here. J'ai pensé que tu serais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170320 (CK) & #5359099 (Aiji) I thought that you'd changed. Je pensais que tu avais changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172249 (CK) & #2045529 (sacredceltic) I thought that you'd changed. Je pensais que vous aviez changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172249 (CK) & #2045531 (sacredceltic) I thought that you'd like it. Je pensais que tu l'apprécierais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172276 (CK) & #2045533 (sacredceltic) I thought that you'd like it. Je pensais que vous l'apprécieriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172276 (CK) & #2045534 (sacredceltic) I thought they wouldn't come. Je pensais qu'ils ne viendraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939144 (CK) & #1939261 (sacredceltic) I thought they wouldn't come. Je pensais qu'elles ne viendraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939144 (CK) & #1939263 (sacredceltic) I thought they wouldn't come. Je pensais qu'ils ne voudraient pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939144 (CK) & #1939266 (sacredceltic) I thought they wouldn't come. Je pensais qu'elles ne voudraient pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939144 (CK) & #1939268 (sacredceltic) I thought this was important. Je pensais que c'était important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543229 (CK) & #6630950 (Aiji) I thought we could do better. Je pensais que nous pourrions mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961553 (CK) & #2137685 (sacredceltic) I thought we could do better. Je pensais que nous pouvions mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961553 (CK) & #2137686 (sacredceltic) I thought we had a good time. Je pensais que nous avions passé du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938920 (CK) & #1938977 (sacredceltic) I thought you could use this. J'ai pensé que tu pourrais utiliser ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961598 (CK) & #2137687 (sacredceltic) I thought you knew this area. Je croyais que tu connaissais ce coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543223 (CK) & #7790893 (Aiji) I thought you knew this area. Je pensais que vous connaissiez cette région. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543223 (CK) & #7790894 (Aiji) I thought you might be upset. Je pensais que tu pourrais être contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961628 (CK) & #2137689 (sacredceltic) I thought you might be upset. Je pensais que tu pourrais être contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961628 (CK) & #2137690 (sacredceltic) I thought you might be upset. Je pensais que vous pourriez être contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961628 (CK) & #2137691 (sacredceltic) I thought you might be upset. Je pensais que vous pourriez être contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961628 (CK) & #2137692 (sacredceltic) I thought you might be upset. Je pensais que vous pourriez être contrariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961628 (CK) & #2137693 (sacredceltic) I thought you might be upset. Je pensais que vous pourriez être contrariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961628 (CK) & #2137694 (sacredceltic) I thought you read my resume. Je pensais que vous aviez lu mon CV. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887813 (CK) & #2137696 (sacredceltic) I thought you read my resume. Je pensais que tu avais lu mon CV. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887813 (CK) & #2137697 (sacredceltic) I thought you studied French. Je pensais que tu apprenais le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543217 (CK) & #10164042 (Rovo) I thought you studied French. Je pensais que vous appreniez le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543217 (CK) & #10164044 (Rovo) I thought you studied French. Je pensais que tu étudiais le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543217 (CK) & #10164048 (Rovo) I thought you studied French. Je pensais que vous étudiiez le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543217 (CK) & #10164050 (Rovo) I thought you wanted to wait. Je pensais que vous vouliez attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961721 (CK) & #2137698 (sacredceltic) I thought you wanted to wait. Je pensais que tu voulais attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961721 (CK) & #2137699 (sacredceltic) I thought you were in charge. Je pensais que vous étiez le responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961763 (CK) & #2137700 (sacredceltic) I thought you were in charge. Je pensais que vous étiez la responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961763 (CK) & #2137701 (sacredceltic) I thought you were in charge. Je pensais que tu étais le responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961763 (CK) & #2137702 (sacredceltic) I thought you were in charge. Je pensais que tu étais la responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961763 (CK) & #2137703 (sacredceltic) I thought you were mad at me. Je pensais que tu étais en colère après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961767 (CK) & #2137704 (sacredceltic) I thought you were mad at me. Je pensais que vous étiez en colère après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961767 (CK) & #2137705 (sacredceltic) I thought you were my friend. Je pensais que tu étais mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453929 (Spamster) & #1462317 (sacredceltic) I thought you were my friend. Je pensais que tu étais mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453929 (Spamster) & #1462318 (sacredceltic) I thought you were my friend. Je pensais que vous étiez mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453929 (Spamster) & #1462319 (sacredceltic) I thought you were my friend. Je pensais que vous étiez mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453929 (Spamster) & #1462320 (sacredceltic) I thought you were one of us. Je pensais que tu étais l'un d'entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961770 (CK) & #2137706 (sacredceltic) I thought you were one of us. Je pensais que vous étiez l'un d'entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961770 (CK) & #2137707 (sacredceltic) I thought you weren't coming. Je pensais que vous ne veniez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961783 (CK) & #2137708 (sacredceltic) I thought you weren't coming. Je pensais que tu ne venais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961783 (CK) & #2137709 (sacredceltic) I thought you would say that. Je pensais que tu dirais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140138 (CK) & #1140459 (sacredceltic) I thought you'd be different. Je pensais que vous seriez différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961800 (CK) & #2137710 (sacredceltic) I thought you'd be different. Je pensais que vous seriez différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961800 (CK) & #2137711 (sacredceltic) I thought you'd forgotten me. Je croyais que tu m'avais oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10691899 (sundown) & #3006387 (Blabla) I thought you'd forgotten me. Je pensais que tu m'avais oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10691899 (sundown) & #3435628 (Blabla) I thought you'd forgotten me. Je pensais que tu m'avais oubliée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10691899 (sundown) & #3435629 (Blabla) I thought you'd want it back. Je pensais que tu voudrais le récupérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961842 (CK) & #1962176 (sacredceltic) I thought you'd want it back. Je pensais que vous voudriez le récupérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961842 (CK) & #1962177 (sacredceltic) I thought you'd want to know. Je pensais que tu voudrais savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961846 (CK) & #1962122 (sacredceltic) I thought you'd want to know. Je pensais que vous voudriez savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961846 (CK) & #1962123 (sacredceltic) I told Mary that I loved her. J'ai dit à Mary que je l'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5441783 (CK) & #6402450 (Aiji) I told Tom he made a mistake. J'ai dit à Tom qu'il avait fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200881 (CK) & #5441319 (Aiji) I told Tom what he had to do. J'ai dit à Tom ce qu'il avait à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200877 (CK) & #5317124 (Aiji) I told the police all I know. J'ai dit tout ce que je savais à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543215 (CK) & #8328930 (Aiji) I told you I hate that shirt. Je vous ai dit que je déteste cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396144 (CK) & #2398076 (sacredceltic) I told you I hate that shirt. Je t'ai dit que je déteste cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396144 (CK) & #2398077 (sacredceltic) I told you Tom would be back. Je t'avais dit que Tom reviendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543202 (CK) & #10864980 (Rovo) I told you everything I knew. Je vous ai dit tout ce que je savais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729270 (CM) & #4195897 (sacredceltic) I told you everything I knew. Je t'ai dit tout ce que je savais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729270 (CM) & #4195900 (sacredceltic) I told you that we'd be late. Je t'avais dit qu'on serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810337 (CK) & #10754434 (lbdx) I told you this would happen. Je t'ai dit que ça arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543205 (CK) & #7089189 (Aiji) I told you this would happen. Je vous ai dit que ceci se produirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543205 (CK) & #7089190 (Aiji) I told you to stay out of it. Je t'ai dit de ne pas t'en mêler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11149856 (ddnktr) & #12173628 (lbdx) I told you to tell the truth. Je t'ai dit de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6840952 (kaiperkins271) & #6826386 (felix63) I traveled at my own expense. J'ai voyagé à mes propres frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263332 (CM) & #8631196 (sacredceltic) I tried doing that yesterday. J'ai essayé de faire ça hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7146027 (CK) & #8304162 (Aiji) I tried to get back to sleep. J'ai essayé de me rendormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8311763 (CK) & #11026151 (lbdx) I trusted him with the money. J'avais confiance en lui pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260373 (CK) & #452688 (sacredceltic) I understand why we did that. Je comprends pourquoi nous avons fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973286 (CK) & #11113941 (Aiji) I understand why you hate it. Je comprends pourquoi tu le détestes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11541538 (CK) & #11561692 (Aiji) I use an electric toothbrush. J'emploie une brosse-à-dents électrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674944 (Hybrid) & #5569235 (sacredceltic) I used to think no one cared. Je pensais que personne ne s'en souciait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091192 (CK) & #2101421 (sacredceltic) I usually do that on Mondays. Je fais généralement ça le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665243 (CK) & #7862465 (Aiji) I usually don't wear a watch. Je ne porte généralement pas de montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543197 (CK) & #6380852 (Aiji) I usually don't wear pajamas. D'habitude, je ne porte pas de pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915851 (CK) & #10504634 (lbdx) I usually eat breakfast here. Je prends mon petit-déjeuner ici en général. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222194 (AlanF_US) & #8418502 (Aiji) I usually take a bus to work. En général, je vais au travail en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915845 (CK) & #9753494 (lbdx) I visit them every other day. Je lui rends visite tous les deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10853947 (sundown) & #467395 (sacredceltic) I want a picture of that dog. Je veux une photo de ce chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252938 (CK) & #7099068 (Aiji) I want a puppy for Christmas. Je veux un chiot pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194623 (CK) & #7291144 (Aiji) I want another cup of coffee. Je veux une autre tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013564 (CK) & #3499027 (Lulantis) I want everybody to be happy. Je veux que tout le monde soit heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194210 (CK) & #7786102 (Aiji) I want exactly what you want. Je veux exactement ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013566 (CK) & #5524468 (Aiji) I want exactly what you want. Je veux exactement ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013566 (CK) & #5524469 (Aiji) I want ice cream for dessert. Je veux de la crème glacée pour le dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39477 (CK) & #12698 (mouche) I want my room painted white. Je veux que ma chambre soit peinte en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261573 (CK) & #3655216 (sacredceltic) I want my share of the money. Je veux ma part de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013567 (CK) & #2427388 (sacredceltic) I want one, but not this one. J'en veux un, mais pas celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499657 (CK) & #7771111 (Aiji) I want one, but not this one. J'en veux une, mais pas celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499657 (CK) & #7771112 (Aiji) I want something good to eat. Je veux manger un truc bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3867533 (Jenn) & #3866921 (gillux) I want something good to eat. Je veux manger quelque chose de bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3867533 (Jenn) & #3866922 (gillux) I want something to write on. Je veux quelque chose pour écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25088 (CK) & #9685 (Petro1) I want the work done quickly. Je veux que le travail soit fait rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254383 (CK) & #1430468 (Julien_PDC) I want them to be my friends. Je veux qu'ils soient amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013569 (CK) & #7981887 (Aiji) I want them to be my friends. Je veux qu'elles soient amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013569 (CK) & #7981888 (Aiji) I want time instead of money. Je veux du temps à la place de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253266 (CK) & #7349 (sacredceltic) I want to ask a favor of you. J'ai une faveur à vous demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257059 (CK) & #486505 (sacredceltic) I want to ask you a question. Je veux te poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759377 (vgigregg) & #761135 (pandark) I want to ask you a question. Je veux vous poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759377 (vgigregg) & #2433551 (sacredceltic) I want to be a better person. Je veux être une meilleure personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #758203 (vgigregg) & #10683086 (Micsmithel) I want to be there, you know. Je veux y être, sais-tu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013571 (CK) & #2435501 (sacredceltic) I want to be there, you know. Je veux y être, savez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013571 (CK) & #2435503 (sacredceltic) I want to build a house here. Je veux construire une maison ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193546 (CK) & #5289129 (Aiji) I want to buy a new computer. Je désire acheter un nouvel ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258788 (CK) & #6300 (Wakano) I want to buy some ski boots. Je veux acheter des chaussures de ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167590 (CK) & #1167981 (sacredceltic) I want to come and live here. Je veux venir vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193545 (CK) & #5289130 (Aiji) I want to convey my sympathy. Je veux transmettre ma compassion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013572 (CK) & #2435526 (sacredceltic) I want to deposit some money. Je veux déposer de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324789 (CK) & #135520 (nimfeo) I want to drink a cup of tea. Je veux boire une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257402 (CK) & #119840 (TRANG) I want to eat something good. Je veux manger un truc bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255317 (CK) & #3866921 (gillux) I want to eat something good. Je veux manger quelque chose de bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255317 (CK) & #3866922 (gillux) I want to get back to Boston. Je veux retourner à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193544 (CK) & #5289132 (Aiji) I want to go skiing with Tom. Je veux aller skier avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620637 (CK) & #5620658 (Scorpionvenin14) I want to go skiing with you. Je veux aller skier avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8540499 (CK) & #9771798 (lbdx) I want to go there by myself. Je veux y aller tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952560 (CK) & #11222398 (lbdx) I want to go there once more. Je veux y aller une fois encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31502 (CK) & #1347180 (sacredceltic) I want to go there once more. Je veux m'y rendre une fois encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31502 (CK) & #1347182 (sacredceltic) I want to go to the bathroom. Je veux aller aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013577 (CK) & #9312088 (felix63) I want to hear all your news. Je veux entendre toutes tes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243847 (CK) & #898072 (sacredceltic) I want to hear all your news. Je veux entendre toutes vos nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243847 (CK) & #898073 (sacredceltic) I want to impress my friends. Je veux impressionner mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8370260 (CK) & #9707673 (lbdx) I want to kill you right now. J'ai envie de te tuer, là, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013581 (CK) & #4550836 (Whidou) I want to know all about you. Je veux tout savoir sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526826 (Hybrid) & #4526918 (pfpillon) I want to know if it's close. Je veux savoir si c'est proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013582 (CK) & #7971069 (Aiji) I want to know what I can do. Je veux savoir ce que je peux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013584 (CK) & #5377504 (Aiji) I want to know what you know. Je veux savoir ce que tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2489977 (zalaim) & #7679776 (Yemana) I want to know what you know. Je veux savoir ce que vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2489977 (zalaim) & #7679777 (Yemana) I want to know what you mean. Je veux savoir ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033425 (CK) & #2435834 (sacredceltic) I want to know what you mean. Je veux savoir ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033425 (CK) & #2435836 (sacredceltic) I want to learn snowboarding. Je veux apprendre à faire du snowboard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733709 (CK) & #5461597 (Aiji) I want to live in a big city. J'aimerais vivre dans une grande ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774903 (marloncori) & #1215752 (sacredceltic) I want to live in a big city. Je désire vivre dans une métropole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774903 (marloncori) & #1215754 (sacredceltic) I want to live in a big city. Je veux vivre dans une métropole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774903 (marloncori) & #7064417 (Micsmithel) I want to live in a big city. Je veux vivre dans une grande ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774903 (marloncori) & #7064419 (Micsmithel) I want to pay by credit card. Je veux payer par carte de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10733946 (megamanenm) & #1240875 (sacredceltic) I want to remodel my kitchen. Je veux réagencer ma cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903088 (Hybrid) & #11955385 (lbdx) I want to show you something. Je veux te montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839518 (CK) & #1848570 (sacredceltic) I want to show you something. Je veux vous montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839518 (CK) & #1848571 (sacredceltic) I want to sign the contracts. Je souhaite signer les contrats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013588 (CK) & #7067847 (Aiji) I want to speak to my lawyer. Je veux parler à mon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013589 (CK) & #10944360 (lbdx) I want to speak to my lawyer. Je souhaite parler à mon avocate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013589 (CK) & #11545040 (Aiji) I want to study in Australia. Je veux faire mes études en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163816 (CK) & #11942574 (Rovo) I want to take a closer look. Je veux y porter un œil plus attentif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013593 (CK) & #2474009 (sacredceltic) I want to take you to dinner. Je veux vous emmener déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013595 (CK) & #2475259 (sacredceltic) I want to take you to dinner. Je veux t'emmener déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013595 (CK) & #2475260 (sacredceltic) I want to take you to dinner. Je veux vous emmener dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013595 (CK) & #2475261 (sacredceltic) I want to take you to dinner. Je veux t'emmener dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013595 (CK) & #2475262 (sacredceltic) I want to talk to your uncle. Je veux parler à ton oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044017 (CK) & #10300 (zmoo) I want to tell you the truth. Je veux vous dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193362 (rheotaxis) & #11988402 (lbdx) I want to travel by airplane. Je veux voyager en avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261424 (CK) & #2051857 (nimfeo) I want to travel to the moon. Je veux voyager sur la Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257216 (CK) & #1805117 (martin9) I want to try bungee jumping. Je veux essayer le saut à l'élastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952582 (CK) & #10465561 (lbdx) I want to try something else. Je veux essayer quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2573248 (Hybrid) & #2812838 (Rockaround) I want to want what you want. Je veux vouloir ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712962 (darinmex) & #802137 (sacredceltic) I want to work at a hospital. Je veux travailler dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427933 (CK) & #5661711 (Yemana) I want to work in a hospital. Je veux travailler dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5661463 (marcj794) & #5661711 (Yemana) I want to work in a hospital. J'ai envie de travailler dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5661463 (marcj794) & #5661712 (Yemana) I want you back in one piece. Je veux que tu reviennes en un seul morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013602 (CK) & #7862451 (Aiji) I want you to come to Boston. Je veux que tu viennes à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033429 (CK) & #7415778 (Rockaround) I want you to know something. Je veux que vous sachiez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013609 (CK) & #11545035 (Aiji) I want you to know the truth. Je veux que tu saches la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013610 (CK) & #3095627 (Rovo) I want you to leave me alone. Je veux que tu me laisses tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013611 (CK) & #6324709 (Yemana) I want you to leave me alone. Je veux que vous me laissiez tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013611 (CK) & #6324710 (Yemana) I want you to meet my cousin. Je veux que tu rencontres mon cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250209 (CK) & #1166053 (Danquebec) I want you to read this book. Je veux que tu lises ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17440 (CK) & #477115 (sacredceltic) I want you to read this book. Je veux que vous lisiez ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17440 (CK) & #477116 (sacredceltic) I want you to read this book. Je voudrais que tu lises ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17440 (CK) & #2504967 (kiyo) I want you to tell the truth. Je veux que tu dises la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5441791 (CK) & #6383100 (Eadlyn0823) I want you to think about it. Je veux que vous y réfléchissiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013614 (CK) & #2584848 (sacredceltic) I want you to think about it. Je veux que tu y réfléchisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013614 (CK) & #2584849 (sacredceltic) I want you to think about it. Je veux que vous y songiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013614 (CK) & #3671680 (sacredceltic) I want you to think about it. Je veux que tu y songes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013614 (CK) & #3671682 (sacredceltic) I want you to try to do that. Je veux que tu essayes de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337401 (CK) & #8285860 (Aiji) I want you to try to do that. Je veux que vous essayez de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337401 (CK) & #8285861 (Aiji) I wanted it to be a surprise. Je voulais que ce soit une surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013615 (CK) & #5951318 (Aiji) I wanted to do that with you. Je voulais faire ça avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915843 (CK) & #7028941 (Aiji) I wanted to do that with you. Je voulais faire cela avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915843 (CK) & #7028942 (Aiji) I wanted to get your opinion. Je voulais connaître ton avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105823 (Lebensfreude) & #8725535 (Julien_PDC) I wanted to introduce myself. Je tenais à me présenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013621 (CK) & #8666854 (Micsmithel) I wanted to make new friends. Je voulais me faire de nouveaux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275753 (Hybrid) & #2281216 (sacredceltic) I wanted to make new friends. Je voulais me faire de nouvelles amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275753 (Hybrid) & #2281217 (sacredceltic) I wanted to pay off my debts. Je voulais rembourser mes dettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8311760 (CK) & #11290707 (lbdx) I wanted to pay off my debts. Je voulais régler mes dettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8311760 (CK) & #11290709 (lbdx) I wanted to say hello to Tom. Je voulais dire bonjour à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033414 (CK) & #3160469 (Nicolas_Raoul) I wanted to work this summer. J'ai voulu travailler cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60183 (CK) & #400855 (Sushiman) I wanted you to feel at home. Je voulais vous faire sentir comme chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013623 (CK) & #2018732 (sacredceltic) I wanted you to feel at home. Je voulais te faire sentir comme chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013623 (CK) & #2018734 (sacredceltic) I was a little bit surprised. J'étais un peu surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999806 (CK) & #6318 (PERCE_NEIGE) I was a student at that time. J'étais étudiant à cette époque-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #412026 (CM) & #412029 (qdii) I was a student at that time. À cette époque, j'étais étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #412026 (CM) & #685076 (Paiooooo) I was a student at that time. J'étais alors étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #412026 (CM) & #962379 (sacredceltic) I was aching from the injury. La blessure me faisait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267344 (CK) & #1643816 (belgavox) I was afraid to say anything. J'avais peur de dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733772 (CK) & #6930075 (Aiji) I was alone in the classroom. J’étais seul dans la salle de cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256937 (CK) & #374023 (zmoo) I was alone in the classroom. J'étais seul dans la salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256937 (CK) & #459592 (sacredceltic) I was alone in the classroom. J'étais seul en salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256937 (CK) & #588165 (sacredceltic) I was ashamed of my behavior. J'ai eu honte de mon comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258250 (CK) & #489458 (Goofy) I was aware of being watched. J'avais conscience d'être l'objet de regards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256725 (CK) & #4551934 (sacredceltic) I was born in 1995 in Boston. Je suis né à Boston en 1995. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024236 (CK) & #5331515 (Aiji) I was born in Boston in 1995. Je suis né à Boston en 1995. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024235 (CK) & #5331515 (Aiji) I was careful not to do that. J'ai pris soin de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5442644 (CK) & #6743285 (Aiji) I was disappointed in my son. J'ai été déçu par mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274393 (CK) & #1347184 (sacredceltic) I was glad that I could help. J'étais content d'avoir pu aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735342 (CK) & #5822350 (Aiji) I was happy to hear the news. J'étais heureux d'entendre la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254173 (CK) & #453943 (sacredceltic) I was happy to hear the news. J'étais heureux d'entendre les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254173 (CK) & #453944 (sacredceltic) I was happy to see her again. J'étais heureux de la revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308875 (CK) & #449953 (sacredceltic) I was here all day yesterday. J'étais ici toute la journée d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531099 (CK) & #8252891 (Aiji) I was home all day yesterday. Hier j'étais chez moi toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257744 (CK) & #1118393 (sacredceltic) I was in Australia last year. J'étais en Australie l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531098 (CK) & #7830517 (Aiji) I was in Boston last weekend. J'étais à Boston le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352268 (CK) & #6579264 (GB3) I was in a hurry to get home. J'étais pressé de rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12264565 (Miktsoanit) & #12265582 (lbdx) I was invited to Tom's party. J'ai été invité à la fête de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821594 (CK) & #4050020 (mouche) I was just about to call 911. J'étais sur le point d'appeler le 112. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350326 (Hybrid) & #6836198 (felix63) I was just about to call you. J'étais sur le point de t'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543187 (CK) & #7809554 (Aiji) I was just about to say that. J'allais le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820137 (CK) & #5315527 (Aiji) I was just going to say that. J'allais le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275676 (CK) & #5315527 (Aiji) I was just leaving home then. Je partais alors juste de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254160 (CK) & #1949026 (sacredceltic) I was just leaving home then. J'étais alors juste en train de partir de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254160 (CK) & #1949027 (sacredceltic) I was laughed at by everyone. Tout le monde s'était moqué de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255696 (CK) & #335331 (sysko) I was locked out of my house. J'étais enfermé hors de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949258 (AlanF_US) & #7967347 (Aiji) I was never in love with Tom. Je n'ai jamais été amoureuse de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3522028 (CK) & #6087657 (PERCE_NEIGE) I was only saying my prayers. Je ne faisais que dire mes prières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937198 (Scott) & #1942171 (sacredceltic) I was outraged by his answer. Sa réponse m'a outré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #650249 (qdii) & #650246 (qdii) I was playing tennis all day. J'ai joué au tennis toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252490 (CK) & #458299 (sacredceltic) I was prepared for the worst. Je m'étais préparé au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134649 (CK) & #12218413 (lbdx) I was present at the meeting. J'étais présent à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275686 (CK) & #5825491 (Aiji) I was present at the meeting. J'étais présente à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275686 (CK) & #5825492 (Aiji) I was still single back then. J'étais encore célibataire à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8812206 (CK) & #10971666 (lbdx) I was stuck in a traffic jam. J'ai été pris dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8232266 (DonTae) & #1404385 (serpico) I was stuck in a traffic jam. J'ai été coincé dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8232266 (DonTae) & #2897573 (littlejohn_75) I was stuck in a traffic jam. J'étais coincé dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8232266 (DonTae) & #4594371 (sacredceltic) I was sure I heard something. J'étais sûr d'avoir entendu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5870345 (OsoHombre) & #6291341 (nimfeo) I was sure I'd find you here. J'étais sûre de te trouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10665369 (sundown) & #780978 (sacredceltic) I was tired so I went to bed. J'étais fatigué, j'allai donc au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440072 (CK) & #1440863 (sacredceltic) I was tired so I went to bed. J'étais fatigué, je suis donc allé au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440072 (CK) & #1440864 (sacredceltic) I was tired so I went to bed. J'étais fatiguée, j'allai donc au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440072 (CK) & #1440876 (sacredceltic) I was tired so I went to bed. J'étais fatiguée, je suis donc allée au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440072 (CK) & #1440878 (sacredceltic) I was too surprised to speak. J'étais trop étonnée pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18882 (CK) & #9171 (sacredceltic) I was too surprised to speak. J'étais trop étonné pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18882 (CK) & #2417271 (nimfeo) I was unable to prevent this. Je fus incapable d'empêcher ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543177 (CK) & #6380839 (Aiji) I was unable to prevent this. J'ai été incapable d'empêcher ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543177 (CK) & #6380840 (Aiji) I was unaware of the problem. Je n'étais pas au courant du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543176 (CK) & #7928296 (Aiji) I was unmarried at that time. J'étais célibataire à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733138 (CK) & #7853328 (Aiji) I was unmarried at that time. Je n'étais pas marié à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733138 (CK) & #7853330 (Aiji) I was very sick at that time. J'étais très malade à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851144 (CK) & #11252158 (lbdx) I was watching a documentary. Je regardais un documentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628704 (CK) & #7124928 (Aiji) I wash my face every morning. Je me lave le visage chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261837 (CK) & #509491 (Goofy) I wasn't disappointed at all. Je n'ai pas été du tout déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7960145 (AlanF_US) & #8026991 (Aiji) I wasn't expecting a present. Je ne m'attendais pas à un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11101890 (sundown) & #11103565 (Rovo) I wasn't feeling very hungry. Je n'avais pas vraiment faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6953450 (CK) & #631292 (qdii) I wasn't going to mention it. Je n'allais pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543173 (CK) & #11955738 (zogwarg) I wasn't planning to do that. Je n'avais pas l'intention de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5838280 (CK) & #1046032 (sacredceltic) I wasn't trying to trick you. Je n'essayais pas de te rouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367406 (Hybrid) & #10758657 (lbdx) I watch television every day. Je regarde la télévision tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255134 (CK) & #937351 (marcp) I watched an old movie on TV. J'ai regardé un vieux film à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39247 (CK) & #3213995 (Micsmithel) I wear a suit, but not a tie. Je porte un complet, mais pas de cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526515 (pauldhunt) & #1527279 (sacredceltic) I wear a suit, but not a tie. Je porte un costume, mais pas de cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526515 (pauldhunt) & #1527281 (sacredceltic) I went skiing a lot as a kid. Je suis beaucoup allé skier, étant enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401297 (CK) & #1436427 (sacredceltic) I went skiing a lot as a kid. Enfant, je suis beaucoup allé skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401297 (CK) & #1436428 (sacredceltic) I went swimming in the river. Je suis allé nager dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079997 (CK) & #2142217 (RoiOfTheSuisse) I went there dozens of times. J'y suis allé des dizaines de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256435 (CK) & #331063 (TRANG) I went there to learn French. J'y suis allé pour apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352247 (CK) & #7981784 (Aiji) I went there to learn French. Je suis allée là-bas pour apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352247 (CK) & #7981785 (Aiji) I went to bed at one o'clock. Je me suis couché à 1 heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252455 (CK) & #3766272 (gillux) I went to bed at one o'clock. Je me suis couchée à 1 heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252455 (CK) & #3766273 (gillux) I went to donate blood today. Je suis allé donner mon sang aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399332 (CM) & #399323 (sysko) I went to the park yesterday. Je suis allé au parc hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257771 (CK) & #14781 (Julien_PDC) I will call you without fail. Je vous appelle sans faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261442 (CK) & #11967956 (lbdx) I will deal with them myself. Je vais m'en charger moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799665 (Spamster) & #1800249 (sacredceltic) I will deal with them myself. Je vais moi-même m'occuper d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799665 (Spamster) & #1800251 (sacredceltic) I will deal with them myself. Je vais moi-même m'occuper d'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799665 (Spamster) & #1800252 (sacredceltic) I will deal with them myself. Je vais me charger d'eux en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799665 (Spamster) & #1800375 (sacredceltic) I will deal with them myself. Je vais me charger d'elles en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799665 (Spamster) & #1800377 (sacredceltic) I will get in touch with you. Je te contacterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66477 (CK) & #972673 (sacredceltic) I will get in touch with you. Je vous contacterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66477 (CK) & #972675 (sacredceltic) I will go when he comes back. Je m'en vais quand il revient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282975 (CK) & #1298765 (rene1596) I will never have a daughter. Je n'aurai jamais de fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1685582 (Amastan) & #3660963 (sacredceltic) I will quit smoking for good. Je vais arrêter de fumer pour de bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256165 (CK) & #6808 (Cocorico) I will speak to you tomorrow. Je parlerai avec toi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71835 (CK) & #430372 (slist) I wish I could help you more. Je voudrais pouvoir t'aider plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171277 (CK) & #5305035 (Aiji) I wish I could help you more. J'aimerais pouvoir t'aider plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171277 (CK) & #5305037 (Aiji) I wish I could sing like Tom. J'aimerais pouvoir chanter comme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5155182 (CK) & #5155950 (Ceriz) I wish I could speak English. J'aimerais savoir parler anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26382 (CK) & #1347185 (sacredceltic) I wish I could stay with you. J'aimerais pouvoir rester avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543168 (CK) & #8954339 (Aiji) I wish I could talk about it. J'aimerais pouvoir en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543167 (CK) & #7291137 (Aiji) I wish I didn't have to work. J'aimerais ne pas avoir à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245417 (CK) & #1347187 (sacredceltic) I wish I had a better memory. J'aurais aimé avoir meilleure mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31271 (CK) & #13626 (sacredceltic) I wish I had a higher salary. J'aimerais avoir un salaire plus élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090251 (CK) & #10346578 (Aiji) I wish I had eaten breakfast. J'aurais aimé avoir petit-déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847801 (CK) & #1850583 (sacredceltic) I wish I had time to do that. J'aimerais avoir le temps de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168447 (CK) & #6525804 (Aiji) I wish I had your confidence. J'aimerais avoir ton assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11498246 (CK) & #12192001 (lbdx) I wish I were back in Boston. Si seulement j'étais de retour à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262552 (CK) & #9802986 (Micsmithel) I wish it would stop raining. J'espère qu'il va arrêter de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26831 (CK) & #9897 (dominiko) I wish things were different. J'aimerais que les choses soient différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543163 (CK) & #11773907 (lbdx) I wish to live in a big city. Je désire vivre dans une métropole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215469 (Eldad) & #1215754 (sacredceltic) I wish you a merry Christmas. Je te souhaite un joyeux Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653919 (CK) & #9520153 (Micsmithel) I wish you a speedy recovery. Je vous souhaite un prompt rétablissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168857 (CK) & #1306317 (sacredceltic) I wish you a speedy recovery. Je te souhaite un rétablissement rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168857 (CK) & #11677624 (Aiji) I wish you didn't have to go. J'aimerais que tu n'aies pas à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643380 (CK) & #7889014 (Aiji) I wish you were here with me. J'aimerais que tu sois là avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233617 (CK) & #4235413 (sacredceltic) I wish you were here with me. J'aimerais que vous soyez là avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233617 (CK) & #4235414 (sacredceltic) I wish you'd never been born. J'aimerais que tu ne sois jamais né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271748 (CK) & #1347188 (sacredceltic) I wish you'd never been born. J'aimerais que vous ne soyez jamais né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271748 (CK) & #1347190 (sacredceltic) I wish you'd never been born. J'aimerais que vous ne soyez jamais née. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271748 (CK) & #1347191 (sacredceltic) I wish you'd never been born. J'aimerais que tu ne sois jamais née. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271748 (CK) & #1347192 (sacredceltic) I wish you'd never been born. J'aimerais que vous ne soyez jamais nés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271748 (CK) & #1347193 (sacredceltic) I wish you'd never been born. J'aimerais que vous ne soyez jamais nées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271748 (CK) & #1347195 (sacredceltic) I wish you'd stop doing that. J'aimerais que tu arrêtes de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839521 (CK) & #1848563 (sacredceltic) I wish you'd stop doing that. J'aimerais que vous arrêtiez de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839521 (CK) & #1848564 (sacredceltic) I woke up early this morning. Je me suis levée tôt ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2465503 (CK) & #3643431 (gillux) I woke up thirty minutes ago. Je me suis réveillé il y a trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543155 (CK) & #10158581 (Aiji) I won't answer that question. Je ne répondrai pas à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851158 (CK) & #10465764 (lbdx) I won't be running for mayor. Je ne vais pas me présenter aux municipales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953751 (CK) & #955716 (sacredceltic) I won't force you to do that. Je ne te forcerai pas à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262531 (CK) & #10659811 (lbdx) I won't go there without you. Je n'y irai pas sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8878235 (Ergulis) & #11225328 (lbdx) I won't stand for it anymore. Je ne le supporterai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4375350 (AlanF_US) & #7967352 (Aiji) I wonder if he's really sick. Je me demande s'il est vraiment malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303131 (CK) & #4835435 (sacredceltic) I wonder what it tastes like. Je me demande quel goût ça a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418400 (Hybrid) & #10666675 (Aiji) I wonder who bought the cake. Je me demande qui a acheté le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170566 (CK) & #8273953 (dolomitt) I wonder who named this ship. Je me demande qui a nommé ce bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963118 (CK) & #8411207 (Aiji) I wonder who named this ship. Je me demande qui a nommé ce vaisseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963118 (CK) & #8411210 (Aiji) I wonder who wrote this note. Je me demande qui a écrit ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212508 (CK) & #8377782 (Aiji) I wonder why Tom is so happy. Je me demande pourquoi Tom est si heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543143 (CK) & #5865611 (Aiji) I wonder why no one likes me. Je me demande pourquoi personne ne m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195450 (CK) & #10520744 (lbdx) I wonder why nobody likes me. Je me demande pourquoi personne ne m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195452 (CK) & #10520744 (lbdx) I work as a museum attendant. Je travaille comme gardien de musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250938 (CK) & #1189609 (rene1596) I work better under pressure. Je travaille mieux sous la pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718864 (cagey_cat) & #8063716 (Aiji) I work for a trading company. Je travaille pour une société de commerce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258613 (CK) & #464197 (sacredceltic) I work for a trading company. Je travaille pour une entreprise de commerce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258613 (CK) & #4608966 (sacredceltic) I worked hard for this money. J'ai travaillé dur pour cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3118254 (Hybrid) & #4244456 (mouche) I worked really hard on this. J'y ai vraiment travaillé dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2679169 (Hybrid) & #4994519 (sacredceltic) I would like a cup of coffee. Je voudrais une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #923200 (CK) & #14853 (zmoo) I would like a cup of coffee. J'apprécierais une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #923200 (CK) & #3432564 (sacredceltic) I would like a word with you. J'aimerais vous toucher un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2207246 (Hybrid) & #497228 (sacredceltic) I would like a word with you. J'aimerais avoir deux mots avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2207246 (Hybrid) & #3448014 (Scorpionvenin14) I would like you to trust me. J'aimerais que vous me fassiez confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4933315 (AlanF_US) & #2397681 (sacredceltic) I would like you to trust me. J'aimerais que tu me fasses confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4933315 (AlanF_US) & #2397682 (sacredceltic) I would never do that to you. Je ne te ferais jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620093 (CK) & #7138586 (Aiji) I would never do that to you. Je ne vous ferais jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620093 (CK) & #7138588 (Aiji) I would never have done that. Je n'aurais jamais fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221313 (CK) & #11660090 (Aiji) I would not go skating today. Je n'irai pas faire du skate aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242699 (CK) & #632823 (qdii) I would rather have a coffee. J'aimerais mieux avoir un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252205 (CK) & #632825 (qdii) I would've tried to stop you. J'aurais essayé de t'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335937 (CK) & #11619653 (Aiji) I wouldn't mind some company. Je ne serais pas contre un peu de compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543134 (CK) & #9738225 (lbdx) I wouldn't want to miss this. Je ne voudrais pas rater cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013624 (CK) & #3141052 (KeepYourEyesPeeled) I wrote a long letter to her. Je lui ai écrit une longue lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261206 (CK) & #127802 (pfif) I wrote a long letter to him. Je lui ai écrit une longue lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285134 (CK) & #127802 (pfif) I wrote my name on the paper. J'ai écrit mon nom sur la feuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254391 (CK) & #431019 (chtof) I'd be careful if I were you. Je ferais attention si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9531039 (DJ_Saidez) & #9766077 (lbdx) I'd be happy to sing for you. Je serais heureux de chanter pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838393 (CK) & #1838538 (sacredceltic) I'd be happy to sing for you. Je serais heureux de chanter pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838393 (CK) & #1838539 (sacredceltic) I'd be very glad if you came. Je serais ravi si tu venais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341397 (CK) & #1533052 (Guilmaeire) I'd better have a look at it. Je ferais mieux d'y jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11966145 (sundown) & #7774665 (Aiji) I'd better take a look at it. Je ferais mieux d'y jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361832 (CK) & #7774665 (Aiji) I'd do anything for you, Tom. Je ferais n'importe quoi pour toi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852836 (patgfisher) & #5579375 (Aiji) I'd do anything for you, Tom. Je ferais n'importe quoi pour vous, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852836 (patgfisher) & #5579376 (Aiji) I'd forgotten all about that. J'avais tout oublié à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543130 (CK) & #4875433 (sacredceltic) I'd hate to be in your shoes. Je détesterais être à ta place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111550 (Scott) & #1111561 (sacredceltic) I'd like a little more water. J'aimerais un peu plus d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3868383 (AlanF_US) & #8606510 (Aiji) I'd like a room in the front. J'aimerais une chambre côté rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318353 (CK) & #1485755 (Aiji) I'd like a twin room, please. Je voudrais une chambre pour deux, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280945 (CK) & #129662 (nimfeo) I'd like some chocolate cake. Je voudrais du gâteau au chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7796652 (CK) & #7796415 (felix63) I'd like some water to drink. Je veux boire de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10708217 (sundown) & #1339496 (sacredceltic) I'd like to apply for a visa. J'aimerais soumettre une demande de visa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936565 (CK) & #1942319 (sacredceltic) I'd like to attend the party. J'aimerais assister à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516475 (CK) & #545723 (sacredceltic) I'd like to attend the party. J'aimerais prendre part à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516475 (CK) & #545724 (sacredceltic) I'd like to be more like you. J'aimerais être davantage comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596753 (CK) & #3596892 (sacredceltic) I'd like to be on TV someday. J'aimerais passer à la télé un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936527 (CK) & #11168100 (lbdx) I'd like to book three seats. Je voudrais réserver trois places. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40226 (CM) & #678745 (Paiooooo) I'd like to cancel my ticket. Je voudrais annuler mon billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3753818 (tanay) & #11191208 (lbdx) I'd like to file a complaint. J'aimerais soumettre une réclamation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936490 (CK) & #1936722 (sacredceltic) I'd like to file a complaint. J'aimerais enregistrer une réclamation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936490 (CK) & #1936723 (sacredceltic) I'd like to file a complaint. J'aimerais enregistrer une plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936490 (CK) & #1936724 (sacredceltic) I'd like to file a complaint. Je voudrais déposer une plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936490 (CK) & #4082687 (lbdx) I'd like to get a head start. J'aimerais démarrer avec l'avantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936483 (CK) & #1936742 (sacredceltic) I'd like to get back to work. J'aimerais retourner au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936482 (CK) & #1936743 (sacredceltic) I'd like to go to the movies. J'ai envie d'aller au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26447 (CK) & #135981 (Aiji) I'd like to learn how to ski. J'aimerais apprendre à skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579321 (Hybrid) & #12318726 (lbdx) I'd like to live in New York. J'aimerais vivre à New York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255340 (CK) & #801399 (sysko) I'd like to look things over. J'aimerais examiner des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936408 (CK) & #2322030 (sacredceltic) I'd like to make a complaint. Je voudrais déposer une plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10018285 (shekitten) & #4082687 (lbdx) I'd like to make a statement. J'aimerais faire une déclaration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013628 (CK) & #6365701 (Aiji) I'd like to meet your family. J'aimerais rencontrer ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531096 (CK) & #8252788 (Aiji) I'd like to meet your family. J'aimerais rencontrer votre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531096 (CK) & #8252789 (Aiji) I'd like to remain anonymous. J'aimerais rester anonyme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5901335 (AlanF_US) & #5920430 (Aiji) I'd like to remain anonymous. J'aimerais garder l'anonymat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5901335 (AlanF_US) & #5920431 (Aiji) I'd like to rent a motorboat. J'aimerais louer un bateau à moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132878 (CK) & #9766155 (lbdx) I'd like to see the evidence. J'aimerais voir les preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8946007 (CK) & #11240827 (lbdx) I'd like to see your warrant. J'aimerais voir votre mandat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936368 (CK) & #2322034 (sacredceltic) I'd like to sit further back. J'aimerais m'asseoir plus en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396176 (CK) & #2397669 (sacredceltic) I'd like to start over again. J'aimerais recommencer à zéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733311 (CK) & #11988496 (lbdx) I'd like two kilos of apples. Je voudrais deux kilos de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29616 (CK) & #2797826 (Rockaround) I'd like you to accompany me. J'aimerais que tu m'accompagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013633 (CK) & #11547176 (lbdx) I'd like you to come with me. J'aimerais que tu viennes avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013634 (CK) & #8382560 (Aiji) I'd like you to come with me. J'aimerais que vous veniez avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013634 (CK) & #8382561 (Aiji) I'd like you to come with us. J'aimerais que vous veniez avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890855 (CK) & #2322035 (sacredceltic) I'd like you to come with us. J'aimerais que tu viennes avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890855 (CK) & #2322036 (sacredceltic) I'd like you to do something. J'aimerais que tu fasses quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851186 (CK) & #8755999 (Aiji) I'd like you to do your best. J'aimerais que tu fasses de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390706 (CK) & #5493286 (Aiji) I'd like you to do your best. J'aimerais que vous fassiez de votre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390706 (CK) & #5493287 (Aiji) I'd like you to make one now. J'aimerais que tu en fasses une maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013636 (CK) & #8026965 (Aiji) I'd like you to make one now. J'aimerais que vous en fassiez un maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013636 (CK) & #8026966 (Aiji) I'd like you to meet my wife. J'aimerais que tu rencontres ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240432 (Hybrid) & #2253654 (sacredceltic) I'd like you to meet my wife. J'aimerais que tu rencontres mon épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240432 (Hybrid) & #2253655 (sacredceltic) I'd like you to meet my wife. J'aimerais que vous rencontriez ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240432 (Hybrid) & #2253656 (sacredceltic) I'd like you to meet my wife. J'aimerais que vous rencontriez mon épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240432 (Hybrid) & #2253657 (sacredceltic) I'd love to go there one day. J'adorerais m'y rendre, un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223224 (Hybrid) & #3228641 (sacredceltic) I'd much rather go by myself. Je préfère y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543128 (CK) & #2497492 (sacredceltic) I'd never ask Tom to do that. Je ne demanderais jamais à Tom de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6919626 (CK) & #8953733 (felix63) I'd prefer not to sing today. Je préférerais ne pas chanter aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799551 (CK) & #5804435 (Toynop) I'd rather be poor than rich. Je préfère être pauvre plutôt que riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #708202 (papabear) & #710277 (sysko) I'd rather do this by myself. Je préférerais le faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597100 (CK) & #3598716 (sacredceltic) I'd rather do this by myself. Je préférerais le faire seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597100 (CK) & #3598717 (sacredceltic) I'd rather do this by myself. Je préférerais le faire tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597100 (CK) & #3598718 (sacredceltic) I'd rather do this by myself. Je préférerais le faire toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597100 (CK) & #3598720 (sacredceltic) I'd rather not talk about it. Je préfère ne pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543126 (CK) & #1802001 (sacredceltic) I'd rather stay in the house. Je préférerais rester dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9518561 (CK) & #11136795 (Aiji) I'd recommend not doing that. Je recommanderais de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543125 (CK) & #6843730 (Aiji) I'd recommend taking a break. Je recommanderais de faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890857 (CK) & #2322038 (sacredceltic) I'll add the finishing touch. J'ajouterai la touche finale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242067 (CM) & #181933 (Romira) I'll always be there for you. Je serai toujours là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890863 (CK) & #1953928 (sacredceltic) I'll always be there for you. Je serai toujours là pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890863 (CK) & #1953929 (sacredceltic) I'll apply for the job today. Je vais postuler aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242447 (CK) & #479571 (sacredceltic) I'll arrive on Christmas Day. J'arriverai le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9344690 (DJ_Saidez) & #1149209 (sacredceltic) I'll ask him if he will come. Je vais lui demander s'il vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285194 (CK) & #504062 (sacredceltic) I'll ask him if he will come. Je lui demanderai s'il vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285194 (CK) & #7698329 (Maxence) I'll ask my father for money. Je demanderai de l'argent à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150055 (CarpeLanam) & #7773481 (Aiji) I'll ask my mother for money. Je demanderai de l'argent à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150052 (CarpeLanam) & #8756001 (Aiji) I'll assist in any way I can. J'aiderai du mieux que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5443092 (CK) & #917698 (sacredceltic) I'll attend the next meeting. J'assisterai au prochain meeting. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242299 (CK) & #465262 (mamat) I'll be back in a few months. Je reviendrai dans quelques mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543121 (CK) & #7982890 (Aiji) I'll be back in a few months. Je serai de retour dans quelques mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543121 (CK) & #7982893 (Aiji) I'll be back in a little bit. Je reviens bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543120 (CK) & #7208 (zmoo) I'll be back in five minutes. Je reviens dans cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543118 (CK) & #10946847 (lbdx) I'll be back in half an hour. Je serai de retour dans une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711755 (sharptoothed) & #4456774 (Rovo) I'll be here only a few days. Je ne serai ici que pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665229 (CK) & #11601594 (Adrien_FR) I'll be here until next week. Je serai là jusqu'à la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4793887 (mailohilohi) & #5688345 (Aiji) I'll be here waiting for you. Je t'attendrai ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543117 (CK) & #3037662 (Aiji) I'll be here waiting for you. Je vais t'attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543117 (CK) & #5291345 (Aiji) I'll be leaving this evening. Je pars ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436104 (AlanF_US) & #5155946 (Ceriz) I'll be ready in ten minutes. Je serai prête dans dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890872 (CK) & #8377751 (Aiji) I'll be ready in ten minutes. Je serai prêt dans dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890872 (CK) & #8377752 (Aiji) I'll be ready in two minutes. Je suis prêt dans deux minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510739 (Hybrid) & #8602860 (sacredceltic) I'll be ready in two minutes. Je suis prête dans deux minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510739 (Hybrid) & #8602862 (sacredceltic) I'll be there in ten minutes. Je serai là dans dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5946685 (marcj794) & #6104110 (christian63) I'll be there in two seconds. J'arrive dans deux secondes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498533 (sundown) & #8700392 (Julien_PDC) I'll be very busy next month. Je serai très occupé le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325035 (CK) & #7561348 (tras) I'll be very busy next month. Je serai très occupée le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325035 (CK) & #8377795 (Aiji) I'll be waiting for you here. Je t'attendrai ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980208 (CK) & #3037662 (Aiji) I'll be waiting for you here. Je vais t'attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980208 (CK) & #5291345 (Aiji) I'll be waiting in the lobby. J'attendrai dans le hall. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543112 (CK) & #8432037 (Aiji) I'll be with you in a minute. Je suis à toi dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543110 (CK) & #6574479 (GB3) I'll be with you in a minute. Je suis à vous dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543110 (CK) & #6574480 (GB3) I'll be with you in a moment. Je suis à vous dans un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543109 (CK) & #7553026 (Aiji) I'll be with you in a moment. Je serai à toi dans un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543109 (CK) & #7553027 (Aiji) I'll be with you in a second. Je serai avec toi dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52274 (CK) & #350216 (Barbiche0) I'll be with you in a second. Je suis à toi dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52274 (CK) & #1471125 (sacredceltic) I'll be with you in a second. Je suis à vous dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52274 (CK) & #1471127 (sacredceltic) I'll buy a backpack tomorrow. J'achèterai un sac à dos demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819232 (CK) & #7986188 (Aiji) I'll call if I find anything. J'appellerai si je trouve quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543107 (CK) & #5835106 (Aiji) I'll call if I hear anything. J'appellerai si j'entends quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543106 (CK) & #4835707 (sacredceltic) I'll call you before I leave. Je t'appellerai avant que je parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6004802 (kiseva3) & #6004975 (Fabimoto) I'll call you before I leave. Je t'appellerai avant de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6004802 (kiseva3) & #6004976 (Fabimoto) I'll call you in the morning. Je t'appellerai dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543105 (CK) & #1404888 (sacredceltic) I'll call you in the morning. Je vous appellerai dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543105 (CK) & #1404890 (sacredceltic) I'll call you tomorrow night. Je t'appellerai demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11741902 (CK) & #6486815 (GB3) I'll catch up with you later. Je vous rejoindrai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240133 (CK) & #432914 (gall) I'll catch up with you later. Je te rejoindrai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240133 (CK) & #12248428 (lbdx) I'll definitely vote for Tom. Je vais certainement voter pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976768 (CK) & #5645383 (narnar) I'll do it if you don't mind. Je le ferai, si ça ne te dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543100 (CK) & #4835815 (sacredceltic) I'll do it if you don't mind. Je le ferai, si ça ne vous dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543100 (CK) & #4835816 (sacredceltic) I'll do that in my free time. Je ferai ça pendant mon temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352202 (CK) & #11434509 (lbdx) I'll do whatever is required. Je ferai tout ce qu'il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7946635 (CK) & #2594930 (sacredceltic) I'll find someone to help us. Je trouverai quelqu'un pour nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133429 (CK) & #11071254 (Aiji) I'll get back to you on that. Je te reviendrai là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882998 (Spamster) & #1883868 (sacredceltic) I'll get to that in a moment. Je vais y venir dans un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543097 (CK) & #11574533 (Aiji) I'll give Tom a call tonight. Je vais appeler Thomas ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814370 (CK) & #10719600 (Rovo) I'll give Tom a call tonight. J'appellerai Tom ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814370 (CK) & #10719602 (Rovo) I'll give Tom a call tonight. Je téléphonerai à Tom ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814370 (CK) & #10719603 (Rovo) I'll give Tom a call tonight. Je donnerai un coup de fil à Tom ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814370 (CK) & #11594095 (Adrien_FR) I'll give Tom a call tonight. Je donnerai un coup de téléphone à Tom ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814370 (CK) & #11594096 (Adrien_FR) I'll give him a call tonight. Je l'appellerai ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243417 (CK) & #8391 (gillux) I'll give it to you for free. Je vous l'offre gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3779622 (Eldad) & #10809954 (lbdx) I'll give you a prescription. Je vous délivrerai une ordonnance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266989 (CK) & #128413 (sacredceltic) I'll give you another minute. Je vais vous donner encore une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543096 (CK) & #3987684 (Scorpionvenin14) I'll go get the proper forms. J'irai chercher les formulaires ad hoc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890909 (CK) & #2322043 (sacredceltic) I'll go get the proper forms. J'irai chercher les formulaires appropriés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890909 (CK) & #2322044 (sacredceltic) I'll go get the proper forms. J'irai chercher les formulaires qui conviennent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890909 (CK) & #2322046 (sacredceltic) I'll have them repair my car. Je vais leur faire réparer ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305093 (CK) & #1347196 (sacredceltic) I'll have to change my plans. Je vais devoir changer mes plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9687197 (DJ_Saidez) & #9687779 (lbdx) I'll have to take my chances. Je vais devoir tenter ma chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543089 (CK) & #10943622 (lbdx) I'll leave everything to you. Je vous fais entièrement confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71155 (CK) & #15301 (Julien_PDC) I'll look into it right away. Je vais examiner ça tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543085 (CK) & #10920766 (lbdx) I'll never be as good as Tom. Je ne serai jamais aussi bon que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257315 (Hybrid) & #7414104 (lbdx) I'll never be as good as you. Je ne serai jamais aussi bon que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257427 (Hybrid) & #6590860 (GB3) I'll never be as good as you. Je ne serai jamais aussi bon que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257427 (Hybrid) & #6590861 (GB3) I'll never be as good as you. Je ne serai jamais aussi bonne que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257427 (Hybrid) & #6590875 (GB3) I'll never be as good as you. Je ne serai jamais aussi bonne que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257427 (Hybrid) & #6590876 (GB3) I'll never forget Tom's face. Je n'oublierai jamais le visage de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543076 (CK) & #2799126 (Rockaround) I'll phone as soon as I know. J’appelle dès que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11004816 (sundown) & #8600694 (felix63) I'll save you a piece of pie. Je te garderai une part de tarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898907 (CK) & #8304149 (Aiji) I'll see if I can find a cab. Je vais voir si je peux trouver un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543073 (CK) & #6285987 (Aiji) I'll see if I can find a map. Je vais voir si je peux trouver une carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543072 (CK) & #6474146 (Aiji) I'll see you in three months. Je te verrai dans trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11552484 (CK) & #11561436 (Aiji) I'll see you in three months. On se voit dans trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11552484 (CK) & #11561437 (Aiji) I'll send you home in my car. Je t'amènerai chez toi en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251064 (CK) & #1347197 (sacredceltic) I'll send you home in my car. Je vous amènerai chez vous en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251064 (CK) & #1347199 (sacredceltic) I'll show you to the station. Je vais vous accompagner à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26006 (CK) & #11133930 (Aiji) I'll stay here a whole month. Je resterai ici un mois entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3647249 (CK) & #6798890 (Micsmithel) I'll stay here a whole month. Je resterai ici tout un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3647249 (CK) & #7763298 (Aiji) I'll take care of everything. Je m'occupe de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543067 (CK) & #2949756 (Blabla) I'll take care of the horses. Je m'occuperai des chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2963406 (Hybrid) & #7817070 (Aiji) I'll take it as a compliment. Je vais le prendre comme un compliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8672741 (Hybrid) & #10718272 (lbdx) I'll take you back to school. Je vais te remmener à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662996 (Luciosp) & #7967006 (Aiji) I'll take you to the airport. Je vous emmènerai à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809924 (CK) & #12186496 (lbdx) I'll take you to the station. Je te conduirai à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898915 (CK) & #1142677 (sacredceltic) I'll think of a way to do it. Je réfléchirai à un moyen de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2577598 (msami) & #2944045 (sacredceltic) I'll try and reason with Tom. Je vais essayer de raisonner Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621277 (CK) & #5621521 (Scorpionvenin14) I'll wait for you at the bar. Je t'attendrai au bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938077 (CK) & #10887473 (Aiji) I'll wait for you downstairs. Je t'attends en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455871 (lukaszpp) & #1044229 (manuk7) I'll wait for you in my room. Je t'attendrai dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717622 (papabear) & #127877 (Micsmithel) I'll wait for you in the car. Je t'attendrai dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444082 (CK) & #7046970 (Aiji) I'll wait for you in the car. Je vais vous attendre dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444082 (CK) & #7046971 (Aiji) I'm 100% sure of my decision. Je suis sûr de ma décision à 100%. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5276154 (CK) & #6881700 (GB3) I'm 100% sure of my decision. Je suis sûre de ma décision à 100%. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5276154 (CK) & #6881701 (GB3) I'm a bit of a reader myself. Je suis moi-même un peu lecteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321398 (CM) & #3278815 (sacredceltic) I'm a bit short of money now. Je suis un peu à court d'argent en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241541 (CK) & #8553 (Petro1) I'm a little behind schedule. Je suis un peu en retard sur mon planning. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543058 (CK) & #2576325 (sacredceltic) I'm a little bit tired today. Je suis un peu fatigué aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5276156 (CK) & #6365627 (Aiji) I'm a little bit tired today. Je suis un peu fatiguée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5276156 (CK) & #6365628 (Aiji) I'm a little out of practice. Je manque un peu de pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543057 (CK) & #2576327 (sacredceltic) I'm a little short this week. Je suis un peu pris par le temps, cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543056 (CK) & #2576330 (sacredceltic) I'm a little taller than you. Je suis un peu plus grand que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431822 (CM) & #1711770 (sacredceltic) I'm a student of this school. Je suis un étudiant de cette école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10545419 (CK) & #7287 (sysko) I'm a teacher, not a student. Je suis enseignant, pas étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713176 (CK) & #6939923 (Aiji) I'm a teacher, not a student. Je suis enseignante, pas étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713176 (CK) & #6939924 (Aiji) I'm absolutely certain of it. J'en suis absolument certaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543055 (CK) & #2576331 (sacredceltic) I'm absolutely certain of it. J'en suis absolument certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543055 (CK) & #2576333 (sacredceltic) I'm actually a little afraid. En fait, j'ai un peu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999802 (CK) & #7862664 (Aiji) I'm actually enjoying myself. Je m'amuse vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975705 (CK) & #2322281 (sacredceltic) I'm afraid I can't stay long. Désolé, je ne peux pas rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10724872 (sundown) & #2173322 (sacredceltic) I'm afraid I can't stay long. Désolée, je ne peux pas rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10724872 (sundown) & #2173323 (sacredceltic) I'm afraid I can't stay long. Je ne peux malheureusement pas rester plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10724872 (sundown) & #4221795 (sacredceltic) I'm afraid I have work to do. Je crains d'avoir du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543053 (CK) & #2576334 (sacredceltic) I'm afraid I'm not available. Je crains de ne pas être disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543052 (CK) & #2576336 (sacredceltic) I'm afraid I've got bad news. Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543051 (CK) & #2576338 (sacredceltic) I'm afraid I've offended you. Je crains de vous avoir offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237703 (CK) & #4426306 (sacredceltic) I'm afraid I've offended you. Je crains de vous avoir offensés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237703 (CK) & #4426307 (sacredceltic) I'm afraid I've offended you. Je crains de vous avoir offensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237703 (CK) & #4426308 (sacredceltic) I'm afraid I've offended you. Je crains de vous avoir offensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237703 (CK) & #4426309 (sacredceltic) I'm afraid I've offended you. Je crains de t'avoir offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237703 (CK) & #4426310 (sacredceltic) I'm afraid I've offended you. Je crains de t'avoir offensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237703 (CK) & #4426311 (sacredceltic) I'm afraid Tom will get lost. Je crains que Tom ne se perde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621321 (CK) & #5621522 (Scorpionvenin14) I'm afraid of the same thing. Je crains la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543050 (CK) & #2576339 (sacredceltic) I'm afraid that you're right. J'ai bien peur que tu aies raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217685 (CK) & #4466065 (Rovo) I'm afraid that's impossible. Je crains que ce soit impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543049 (CK) & #2576340 (sacredceltic) I'm afraid the rumor is true. Je crains que la rumeur soit avérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174249 (mookeee) & #1175582 (sacredceltic) I'm afraid the rumor is true. Je crains que la rumeur ne soit avérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174249 (mookeee) & #1175583 (sacredceltic) I'm afraid to tell the truth. J'ai peur de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888872 (CK) & #6889292 (GB3) I'm afraid we can't help you. Je crains que nous ne puissions vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543048 (CK) & #2576341 (sacredceltic) I'm afraid we can't help you. Je crains que nous ne puissions t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543048 (CK) & #2576342 (sacredceltic) I'm afraid we have a problem. Je crains que nous ayons un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543047 (CK) & #2576344 (sacredceltic) I'm afraid we have no choice. Je crains que nous n'ayons pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543046 (CK) & #2576346 (sacredceltic) I'm afraid we're out of time. Je crains que nous ne soyons pas à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543045 (CK) & #2576351 (sacredceltic) I'm afraid you can't do that. Je crains que vous ne puissiez pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543044 (CK) & #2576356 (sacredceltic) I'm afraid you can't do that. Je crains que tu ne puisses pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543044 (CK) & #2576360 (sacredceltic) I'm already in love with Tom. Je suis déjà amoureux de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621325 (CK) & #5621515 (Scorpionvenin14) I'm always ready to help you. Je t'aide quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873110 (CK) & #10692 (Tcha) I'm anxious about her health. Je m’inquiète pour sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261255 (CM) & #9408688 (sacredceltic) I'm anxious about the future. Je suis inquiet pour l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873109 (CK) & #6877127 (Micsmithel) I'm as ready as I'll ever be. Je suis aussi prêt que je ne le serai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543043 (CK) & #2576364 (sacredceltic) I'm as tired as tired can be. Je suis aussi fatigué que l'on peut l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253669 (CM) & #334132 (sysko) I'm asking you for your help. Je requiers votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543042 (CK) & #2576366 (sacredceltic) I'm asking you for your help. Je requiers ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543042 (CK) & #2576369 (sacredceltic) I'm assuming you have a plan. Je suppose que vous disposez d'un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543041 (CK) & #2576371 (sacredceltic) I'm assuming you have a plan. Je suppose que tu disposes d'un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543041 (CK) & #2576372 (sacredceltic) I'm at the airport right now. Je suis maintenant à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543040 (CK) & #6539 (sacredceltic) I'm at the airport right now. Je me trouve actuellement à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543040 (CK) & #2576376 (sacredceltic) I'm auditioning for the part. Je passe une audition pour le rôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543038 (CK) & #2576381 (sacredceltic) I'm aware of the possibility. Je suis conscient de la possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543037 (CK) & #2576383 (sacredceltic) I'm beginning to feel stupid. Je commence à me sentir bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543036 (CK) & #2576384 (sacredceltic) I'm beginning to get curious. Je commence à devenir curieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543035 (CK) & #2576391 (sacredceltic) I'm beginning to get curious. Ma curiosité commence à s'aiguiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543035 (CK) & #2576393 (sacredceltic) I'm beginning to get curious. Je commence à devenir curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543035 (CK) & #2576394 (sacredceltic) I'm beginning to have doubts. Je commence à avoir des doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825091 (CK) & #8395897 (Aiji) I'm beginning to remember it. Je commence à m'en souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873108 (CK) & #236951 (Aiji) I'm beginning to smell a rat. Je commence à sentir que quelque chose ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543034 (CK) & #2576400 (sacredceltic) I'm beginning to smell a rat. Je commence à sentir que quelque chose déconne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543034 (CK) & #2576401 (sacredceltic) I'm being paranoid, aren't I? Je suis paranoïaque, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873107 (CK) & #945684 (sacredceltic) I'm blessed with good health. J'ai la chance d'avoir une bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873106 (CK) & #6584 (TRANG) I'm breaking in my new shoes. Je casse mes nouvelles chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269136 (CM) & #489013 (sacredceltic) I'm buying candy and cookies. J'achète des bonbons et des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873105 (CK) & #1106799 (Aiji) I'm calling in sick tomorrow. Je me fais porter pâle, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543033 (CK) & #2576402 (sacredceltic) I'm completely out of breath. Je suis complètement essoufflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10107172 (CK) & #7206 (Archibald) I'm confused enough as it is. Je suis assez embrouillé comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543031 (CK) & #2576404 (sacredceltic) I'm confused enough as it is. Je suis assez embrouillée comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543031 (CK) & #2576405 (sacredceltic) I'm convinced that I'm right. Je suis convaincu d'avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872916 (CK) & #10918335 (lbdx) I'm decorating the classroom. Je décore la salle de cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873104 (CK) & #6877125 (Micsmithel) I'm doing it in spite of you. Je le fais malgré vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543028 (CK) & #2576406 (sacredceltic) I'm doing it in spite of you. Je le fais malgré toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543028 (CK) & #2576407 (sacredceltic) I'm doing this for my family. Je le fais pour ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543027 (CK) & #2576410 (sacredceltic) I'm driving as fast as I can. Je conduis aussi vite que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5867312 (OsoHombre) & #6312160 (kafka) I'm engaged in AIDS research. Je travaille dans la recherche contre le SIDA. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10123666 (CK) & #386208 (shiboy) I'm falling in love with you. Je suis en train de tomber amoureux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953822 (CK) & #2410498 (sacredceltic) I'm falling in love with you. Je suis en train de tomber amoureux de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953822 (CK) & #2410499 (sacredceltic) I'm fed up with her laziness. J'en ai assez de sa paresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261294 (CK) & #11155729 (GuillaumeR) I'm fed up with this weather. J'en ai marre de ce temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60266 (CK) & #11294 (sacredceltic) I'm fed up with working here. J'en ai marre de travailler ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253459 (CK) & #12248422 (lbdx) I'm fed up with your stories! J’en ai ras-le-bol de tes histoires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267202 (_undertoad) & #549590 (zmoo) I'm fed up with your stories! J'en ai assez de tes histoires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267202 (_undertoad) & #8250604 (felix63) I'm fed up with your stories! J'en ai marre de tes histoires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267202 (_undertoad) & #8250606 (felix63) I'm feeling pretty confident. Je me sens assez confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476345 (Spamster) & #1476681 (sacredceltic) I'm following the guidelines. Je suis les lignes directrices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656503 (CK) & #5657207 (Scorpionvenin14) I'm fully aware of that fact. Je suis parfaitement conscient de ce fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543023 (CK) & #2576412 (sacredceltic) I'm getting better every day. Je vais de mieux en mieux chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259790 (CK) & #127550 (Aiji) I'm getting married tomorrow. Je me marie demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10989996 (CK) & #10995141 (lbdx) I'm getting off the bus here. Je descends du bus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5838320 (CK) & #6309511 (Aiji) I'm getting too old for this. Je deviens trop vieux pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096432 (CK) & #1099859 (sacredceltic) I'm giving my old books away. Je donne mes vieux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543022 (CK) & #2576414 (sacredceltic) I'm giving my old books away. Je donne mes vieux bouquins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543022 (CK) & #2576415 (sacredceltic) I'm giving you what you want. Je te donne ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001804 (CK) & #5367360 (Aiji) I'm giving you what you want. Je vous donne ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001804 (CK) & #5367361 (Aiji) I'm glad someone understands. Je me réjouis que quelqu'un comprenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543021 (CK) & #2576416 (sacredceltic) I'm glad that you understand. Je me réjouis que vous compreniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543020 (CK) & #2576419 (sacredceltic) I'm glad that you understand. Je me réjouis que tu comprennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543020 (CK) & #2576420 (sacredceltic) I'm glad things went so well. Je me réjouis que les choses se soient passées aussi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543019 (CK) & #2576423 (sacredceltic) I'm glad to finally meet you. Je me réjouis de vous avoir finalement rencontrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543018 (CK) & #2576426 (sacredceltic) I'm glad to finally meet you. Je me réjouis de vous avoir finalement rencontrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543018 (CK) & #2576428 (sacredceltic) I'm glad to finally meet you. Je me réjouis de vous avoir finalement rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543018 (CK) & #2576429 (sacredceltic) I'm glad to finally meet you. Je me réjouis de vous avoir finalement rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543018 (CK) & #2576430 (sacredceltic) I'm glad to finally meet you. Je me réjouis de t'avoir finalement rencontrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543018 (CK) & #2576431 (sacredceltic) I'm glad to finally meet you. Je me réjouis de t'avoir finalement rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543018 (CK) & #2576432 (sacredceltic) I'm glad to see you're happy. Je me réjouis de te voir heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543017 (CK) & #2576438 (sacredceltic) I'm glad to see you're happy. Je me réjouis de te voir heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543017 (CK) & #2576439 (sacredceltic) I'm glad to see you're happy. Je me réjouis de vous voir heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543017 (CK) & #2576440 (sacredceltic) I'm glad to see you're happy. Je me réjouis de vous voir heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543017 (CK) & #2576441 (sacredceltic) I'm glad to see you're happy. Je me réjouis de vous voir heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543017 (CK) & #2576442 (sacredceltic) I'm glad you brought that up. Je suis ravi que vous ayez mis cela sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396181 (CK) & #2397644 (sacredceltic) I'm glad you brought that up. Je suis ravie que vous ayez mis cela sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396181 (CK) & #2397645 (sacredceltic) I'm glad you brought that up. Je suis ravi que tu aies mis cela sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396181 (CK) & #2397647 (sacredceltic) I'm glad you brought that up. Je suis ravie que tu aies mis cela sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396181 (CK) & #2397648 (sacredceltic) I'm glad you brought that up. Je suis ravi que tu aies soulevé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396181 (CK) & #2397649 (sacredceltic) I'm glad you brought that up. Je suis ravie que tu aies soulevé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396181 (CK) & #2397650 (sacredceltic) I'm glad you brought that up. Je suis ravi que vous ayez soulevé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396181 (CK) & #2397651 (sacredceltic) I'm glad you brought that up. Je suis ravie que vous ayez soulevé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396181 (CK) & #2397652 (sacredceltic) I'm glad you brought that up. Je suis ravi que vous ayez soulevé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396181 (CK) & #2397653 (sacredceltic) I'm glad you brought that up. Je suis ravie que vous ayez soulevé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396181 (CK) & #2397654 (sacredceltic) I'm glad you brought that up. Je suis ravie que tu aies soulevé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396181 (CK) & #2397655 (sacredceltic) I'm glad you brought that up. Je suis ravi que tu aies soulevé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396181 (CK) & #2397656 (sacredceltic) I'm glad you brought this up. Je suis heureux que tu aies mentionné cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491706 (Spamster) & #1492370 (sacredceltic) I'm glad you brought this up. Je suis heureux que vous ayez mentionné cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491706 (Spamster) & #1492371 (sacredceltic) I'm glad you decided to come. Je me réjouis que vous vous soyez décidé à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543016 (CK) & #2576478 (sacredceltic) I'm glad you decided to come. Je me réjouis que vous ayez décidé de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543016 (CK) & #2576480 (sacredceltic) I'm glad you decided to come. Je me réjouis que tu te sois décidé à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543016 (CK) & #2576481 (sacredceltic) I'm glad you decided to come. Je me réjouis que vous vous soyez décidées à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543016 (CK) & #2576482 (sacredceltic) I'm glad you decided to come. Je me réjouis que vous vous soyez décidés à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543016 (CK) & #2576483 (sacredceltic) I'm glad you decided to come. Je me réjouis que vous vous soyez décidée à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543016 (CK) & #2576484 (sacredceltic) I'm glad you decided to come. Je me réjouis que tu te sois décidée à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543016 (CK) & #2576485 (sacredceltic) I'm glad you decided to come. Je me réjouis que tu aies décidé de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543016 (CK) & #2576488 (sacredceltic) I'm glad you didn't call Tom. Je suis content que tu n'aies pas appelé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543015 (CK) & #5496426 (pititnatole) I'm glad you didn't call Tom. Je suis content que vous n'ayez pas appelé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543015 (CK) & #5496427 (pititnatole) I'm glad you got home safely. Je suis content que tu sois rentré sain et sauf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4098158 (CK) & #4099775 (Scorpionvenin14) I'm glad you see it that way. Je me réjouis que tu le voies ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543013 (CK) & #2576489 (sacredceltic) I'm glad you see it that way. Je me réjouis que vous le voyiez ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543013 (CK) & #2576492 (sacredceltic) I'm glad you weren't injured. Je me réjouis que tu n'aies pas été blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543012 (CK) & #2576495 (sacredceltic) I'm glad you weren't injured. Je me réjouis que tu n'aies pas été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543012 (CK) & #2576497 (sacredceltic) I'm glad you weren't injured. Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543012 (CK) & #2576498 (sacredceltic) I'm glad you weren't injured. Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543012 (CK) & #2576499 (sacredceltic) I'm glad you weren't injured. Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543012 (CK) & #2576500 (sacredceltic) I'm glad you weren't injured. Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543012 (CK) & #2576501 (sacredceltic) I'm glad you're doing better. Je me réjouis que vous vous portiez mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543011 (CK) & #2576503 (sacredceltic) I'm glad you're doing better. Je me réjouis que tu te portes mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543011 (CK) & #2576504 (sacredceltic) I'm glad you're here with me. Je me réjouis que vous soyez ici avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543010 (CK) & #2576506 (sacredceltic) I'm glad you're here with me. Je me réjouis que tu sois ici avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543010 (CK) & #2576507 (sacredceltic) I'm going abroad next summer. Je pars à l'étranger l'été prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713175 (CK) & #7794820 (Aiji) I'm going abroad this summer. Je vais à l'étranger cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873103 (CK) & #472228 (sacredceltic) I'm going back home tomorrow. Je vais rentrer à la maison demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2926322 (CK) & #5399582 (Aiji) I'm going back home tomorrow. Je vais rentrer chez moi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2926322 (CK) & #5399585 (Aiji) I'm going back to the office. Je retourne au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543009 (CK) & #2576509 (sacredceltic) I'm going home in three days. Je rentre chez moi dans trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597763 (CK) & #7236802 (Aiji) I'm going on a business trip. Je pars en voyage d'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293569 (CK) & #2576510 (sacredceltic) I'm going out this afternoon. Je sors cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873102 (CK) & #6520 (TRANG) I'm going to be leaving soon. Je vais partir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665189 (CK) & #8107380 (Aiji) I'm going to be your teacher. Je serai ton maître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543008 (CK) & #474007 (sacredceltic) I'm going to be your teacher. Je vais être votre instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543008 (CK) & #2576512 (sacredceltic) I'm going to be your teacher. Je vais être votre professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543008 (CK) & #2576513 (sacredceltic) I'm going to be your teacher. Je vais être votre institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543008 (CK) & #2576515 (sacredceltic) I'm going to bed. Good night. Je vais au lit. Bonne nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496951 (CK) & #8107369 (Aiji) I'm going to buy you a watch. Je vais vous acheter une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543006 (CK) & #2576517 (sacredceltic) I'm going to buy you a watch. Je vais t'acheter une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543006 (CK) & #2576519 (sacredceltic) I'm going to call it a night. Je vais prendre congé pour cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543005 (CK) & #2576522 (sacredceltic) I'm going to call the police. Je vais appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543004 (CK) & #2576524 (sacredceltic) I'm going to change all that. Je vais changer tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641851 (CK) & #6538779 (weboide) I'm going to change my shirt. Je vais changer de chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321632 (CK) & #135164 (Micsmithel) I'm going to do some reading. Je vais lire un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543002 (CK) & #2576525 (sacredceltic) I'm going to do that for you. Je vais faire ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352178 (CK) & #7872807 (Aiji) I'm going to do that for you. Je vais faire ça pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352178 (CK) & #7872808 (Aiji) I'm going to eat out tonight. Je vais manger au restaurant ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237715 (CK) & #11987481 (zogwarg) I'm going to figure this out. Je vais déchiffrer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543001 (CK) & #2576528 (sacredceltic) I'm going to figure this out. Je vais résoudre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543001 (CK) & #2576530 (sacredceltic) I'm going to figure this out. Je vais réfléchir à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543001 (CK) & #2576531 (sacredceltic) I'm going to fix some dinner. Je vais préparer à déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543000 (CK) & #2576532 (sacredceltic) I'm going to fix some dinner. Je vais préparer à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2543000 (CK) & #2576534 (sacredceltic) I'm going to fix you a drink. Je vais te servir un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542999 (CK) & #11479725 (lbdx) I'm going to fly to the moon. Je volerai vers la Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321797 (CM) & #1802642 (sacredceltic) I'm going to get some coffee. Je vais chercher du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542996 (CK) & #11889695 (lbdx) I'm going to give Tom a bath. Je vais donner un bain à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542993 (CK) & #5411243 (Aiji) I'm going to go wash my hair. Je vais aller me laver les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542991 (CK) & #11570830 (Aiji) I'm going to leave a message. Je vais laisser un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542990 (CK) & #6322048 (Aiji) I'm going to let Tom respond. Je vais laisser Tom répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216310 (CK) & #5726773 (Aiji) I'm going to make everything. Je vais tout faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723885 (CM) & #8218135 (Aiji) I'm going to make some bread. Je vais faire du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542989 (CK) & #8110624 (Aiji) I'm going to miss this place. Cet endroit va me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368170 (Hybrid) & #4381663 (sacredceltic) I'm going to move next month. Je vais déménager le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4391132 (CK) & #5326480 (Aiji) I'm going to need more money. Je vais avoir besoin de plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444961 (CK) & #4919230 (Scorpionvenin14) I'm going to need some money. Je vais avoir besoin d'un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542986 (CK) & #7862782 (Aiji) I'm going to propose to Mary. Je vais demander à Mary de m'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851214 (CK) & #5803772 (Aiji) I'm going to read some books. Je vais lire quelques livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861562 (kaiperkins271) & #6849703 (Delapouite) I'm going to save more money. Je vais épargner plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30513 (CK) & #341864 (sysko) I'm going to stop doing that. Je vais arrêter de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687971 (CK) & #7815764 (Aiji) I'm going to the post office. Je vais à la poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2585545 (CK) & #8630285 (Julien_PDC) I'm going to the supermarket. Je vais au supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619888 (CK) & #5986332 (christian63) I'm going to use it tomorrow. Je vais en faire usage demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729436 (CM) & #4188717 (sacredceltic) I'm going to wait in the car. Je vais attendre dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542979 (CK) & #4245045 (mouche) I'm going to wait until 2:30. Je vais attendre jusqu'à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542978 (CK) & #7928319 (Aiji) I'm going to wash the dishes. Je vais faire la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5629410 (mailohilohi) & #7883192 (Aiji) I'm going to write that down. Je vais noter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8829004 (CK) & #10960509 (lbdx) I'm happy to do this for you. Je suis heureux de faire ceci pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044699 (CK) & #5933979 (Aiji) I'm happy to do this for you. Je suis heureux de faire ceci pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044699 (CK) & #5933980 (Aiji) I'm happy with what I've got. Je suis heureux avec ce que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212506 (CK) & #5213749 (davidcfres) I'm happy with what I've got. Je suis heureux avec ce que je possède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212506 (CK) & #5213750 (davidcfres) I'm having the same problems. Je traverse les mêmes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548141 (Spamster) & #1549606 (sacredceltic) I'm having trouble breathing. J'ai du mal à respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619010 (CK) & #2966728 (Blabla) I'm having trouble breathing. J'ai des difficultés à respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619010 (CK) & #8582814 (Julien_PDC) I'm here to help change that. Je suis ici pour aider à changer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9739349 (CK) & #9742467 (lbdx) I'm hoping that won't happen. J'espère que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839796 (CK) & #5487084 (sacredceltic) I'm in a desperate situation. Je me trouve dans une situation désespérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486339 (CM) & #1593931 (sacredceltic) I'm just as tired as you are. Je suis aussi fatigué que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123024 (CK) & #2704509 (Rovo) I'm just making a suggestion. Je ne fais qu'une suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442102 (Hybrid) & #3454092 (sacredceltic) I'm just watching television. Je suis juste en train de regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879725 (Spamster) & #1902931 (sacredceltic) I'm leaving in the afternoon. Je pars dans l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264308 (sharptoothed) & #8107361 (Aiji) I'm looking for a book store. Je cherche une librairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003967 (mailohilohi) & #10809034 (Aiji) I'm looking for a good hotel. Je cherche un bon hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873101 (CK) & #2720066 (Wakano) I'm looking for an assistant. Je recherche un assistant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873100 (CK) & #6321 (PERCE_NEIGE) I'm looking for my cellphone. Je cherche mon cellulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4058015 (CK) & #4059146 (Danquebec) I'm looking for my cellphone. Je cherche mon téléphone mobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4058015 (CK) & #4064248 (sacredceltic) I'm looking for someone else. Je cherche quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824981 (CK) & #11352070 (Aiji) I'm looking into getting one. Je me renseigne pour en acquérir un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228733 (CM) & #2322290 (sacredceltic) I'm making too many mistakes. Je fais trop de fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873099 (CK) & #11553132 (lbdx) I'm meeting with Tom tonight. Je rencontre Tom ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501270 (CK) & #9501438 (Julien_PDC) I'm never at home on Sundays. Je ne suis jamais chez moi le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259851 (CK) & #127565 (sacredceltic) I'm no longer afraid of dogs. Je n'ai plus peur des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444969 (CK) & #7745884 (lbdx) I'm no longer married to Tom. Je ne suis plus mariée avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814377 (CK) & #5661618 (Yemana) I'm not a great photographer. Je ne suis pas un grand photographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821520 (CK) & #6396060 (Aiji) I'm not a great photographer. Je ne suis pas une grande photographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821520 (CK) & #6396061 (Aiji) I'm not afraid of terrorists. Je n'ai pas peur des terroristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7578509 (Amastan) & #7830449 (Aiji) I'm not afraid of the future. Je n'ai pas peur du futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135158 (CK) & #7981886 (Aiji) I'm not disturbing you, am I? Je ne vous dérange pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554190 (CK) & #10939600 (lbdx) I'm not doing this for money. Je ne fais pas ça pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542963 (CK) & #5535076 (Aiji) I'm not even a little hungry. Je n'ai pas faim du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421773 (Chrikaru) & #6317 (TRANG) I'm not frightened of ghosts. Je n'ai pas peur des fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3654030 (VCatmur) & #3657347 (Hikari) I'm not giving you any money. Je ne te donnerai aucun argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636269 (CK) & #3640264 (sacredceltic) I'm not giving you any money. Je ne vous donnerai aucun argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636269 (CK) & #3640265 (sacredceltic) I'm not going to answer that. Je ne vais pas répondre à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542960 (CK) & #11570829 (Aiji) I'm not going to do anything. Je ne vais rien faire du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542959 (CK) & #10346646 (Aiji) I'm not going to go in there. Je ne vais pas aller là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5276172 (CK) & #7057159 (Aiji) I'm not going to go with you. Je n'irai pas avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952798 (CK) & #2590292 (sacredceltic) I'm not going to skate today. Aujourd'hui je ne patinerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654390 (mailohilohi) & #5654220 (nimfeo) I'm not going to turn you in. Je ne vais pas vous dénoncer à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542950 (CK) & #12313375 (lbdx) I'm not going to turn you in. Je ne vais pas te balancer aux flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542950 (CK) & #12313378 (lbdx) I'm not good at multitasking. Je ne suis pas bon pour faire plusieurs tâches en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403860 (TRANG) & #829905 (sacredceltic) I'm not hungry at the moment. Je n'ai pas faim pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900612 (kaiperkins271) & #6773895 (Micsmithel) I'm not hungry at the moment. Je n'ai pas faim pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900612 (kaiperkins271) & #8952749 (Julien_PDC) I'm not in the best of shape. Je ne suis pas au meilleur de ma forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641855 (CK) & #6454472 (Aiji) I'm not looking for sympathy. Je ne cherche pas la sympathie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6867817 (CK) & #8328933 (Aiji) I'm not making faces at them. Je ne leur fais pas de grimaces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134771 (AlanF_US) & #10890200 (Aiji) I'm not one of your soldiers. Je ne suis pas un de vos soldats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542947 (CK) & #5939120 (Aiji) I'm not one of your soldiers. Je ne suis pas un de tes soldats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542947 (CK) & #5939121 (Aiji) I'm not one of your students. Je ne suis pas un de vos étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542946 (CK) & #11071258 (Aiji) I'm not particularly worried. Je ne suis pas particulièrement soucieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542945 (CK) & #4855305 (sacredceltic) I'm not particularly worried. Je ne suis pas particulièrement soucieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542945 (CK) & #4855307 (sacredceltic) I'm not permitted to do that. Je ne suis pas autorisé à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262428 (CK) & #11619591 (Aiji) I'm not proud of how I acted. Je ne suis pas fier de comment j'ai agi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3016611 (CK) & #8285811 (Aiji) I'm not qualified to do that. Je ne suis pas qualifié pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199721 (CK) & #7550688 (Aiji) I'm not qualified to do that. Je ne suis pas qualifiée pour faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199721 (CK) & #7550689 (Aiji) I'm not ready to do that yet. Je ne suis pas encore prêt à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5239221 (CK) & #8285847 (Aiji) I'm not ready to do that yet. Je ne suis pas encore prête à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5239221 (CK) & #8285848 (Aiji) I'm not responsible for this. Je ne suis pas responsable de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542943 (CK) & #2815031 (littlejohn_75) I'm not supposed to help you. Je ne suis pas censé t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620096 (CK) & #7769861 (Aiji) I'm not supposed to help you. Je ne suis pas supposé vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620096 (CK) & #7769862 (Aiji) I'm not sure I can trust you. Je ne suis pas sûr de pouvoir me fier à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275662 (Hybrid) & #2281334 (sacredceltic) I'm not sure I can trust you. Je ne suis pas sûre de pouvoir me fier à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275662 (Hybrid) & #2281335 (sacredceltic) I'm not sure I can trust you. Je ne suis pas sûr de pouvoir me fier à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275662 (Hybrid) & #2281336 (sacredceltic) I'm not sure I can trust you. Je ne suis pas sûre de pouvoir me fier à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275662 (Hybrid) & #2281337 (sacredceltic) I'm not sure I can trust you. Je ne suis pas sûr que je puisse me fier à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275662 (Hybrid) & #2281338 (sacredceltic) I'm not sure I can trust you. Je ne suis pas sûre que je puisse me fier à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275662 (Hybrid) & #2281339 (sacredceltic) I'm not sure I can trust you. Je ne suis pas sûr que je puisse me fier à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275662 (Hybrid) & #2281340 (sacredceltic) I'm not sure I can trust you. Je ne suis pas sûre que je puisse me fier à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275662 (Hybrid) & #2281341 (sacredceltic) I'm not sure if that'll help. Je ne suis pas sûr que cela va aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423956 (CK) & #5411664 (alexisslay) I'm not sure if that'll help. Je ne suis pas sûr que ça va aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423956 (CK) & #5411669 (alexisslay) I'm not sure that's possible. Je ne suis pas sûr que ce soit possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542939 (CK) & #8030779 (Aiji) I'm not sure that's possible. Je ne suis pas sûre que cela soit possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542939 (CK) & #8030780 (Aiji) I'm not sure that's suitable. Je ne suis pas sûr que cela convienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999798 (CK) & #5912780 (Aiji) I'm not sure that's suitable. Je ne suis pas sûre que cela soit approprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999798 (CK) & #5912781 (Aiji) I'm not sure what this means. Je ne suis pas sûr de ce que ça veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5445607 (CK) & #8285742 (Aiji) I'm not sure what this means. Je ne suis pas sure de ce que cela signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5445607 (CK) & #8285744 (Aiji) I'm not sure what's going on. Je ne sais pas exactement ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851242 (CK) & #1786424 (sacredceltic) I'm not sure when he'll come. Je ne suis pas sûr de quand il vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318684 (CK) & #1544574 (sacredceltic) I'm not sure where Tom lives. Je ne suis pas sûr de l'endroit où habite Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952824 (CK) & #3692510 (Elliv) I'm not sure who to vote for. Je ne sais pas trop pour qui voter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9288988 (DJ_Saidez) & #11217789 (lbdx) I'm not telling you anything. Je ne vais rien te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891075 (CK) & #4860601 (sacredceltic) I'm not that surprised by it. Je n'en suis pas trop étonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4877280 (jshholland) & #4877237 (sacredceltic) I'm not unduly worried by it. Cela ne m'inquiète pas outre mesure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735756 (CM) & #11328792 (lbdx) I'm not used to these things. Je ne suis pas habitué à ces choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737606 (CK) & #7785865 (Aiji) I'm not very chatty, usually. Je ne suis pas très bavarde, en général. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735755 (CM) & #11171766 (Aiji) I'm not very good at cooking. Je ne sais pas très bien cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938073 (CK) & #8632272 (Julien_PDC) I'm not your husband anymore. Je ne suis plus ton mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891092 (CK) & #4860603 (sacredceltic) I'm not your husband anymore. Je ne suis plus votre mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891092 (CK) & #4860604 (sacredceltic) I'm not your husband anymore. Je ne suis plus votre époux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891092 (CK) & #4860605 (sacredceltic) I'm on my way home from work. Je suis sur le chemin de la maison en revenant du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573749 (CK) & #4428023 (sacredceltic) I'm on my way to the station. Je suis en route pour la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5445615 (CK) & #11571923 (nimfeo) I'm only here because of you. Je suis ici seulement à cause de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4063774 (CK) & #7448537 (Aiji) I'm parked around the corner. Je suis garé au coin de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2545310 (CK) & #5616322 (Aiji) I'm planning to buy this car. Je compte acheter cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630822 (CK) & #11630874 (Adrien_FR) I'm planning to buy this car. Je prévois d'acheter cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630822 (CK) & #11630875 (Adrien_FR) I'm planning to buy this car. J'ai pour projet d'acheter cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630822 (CK) & #11630876 (Adrien_FR) I'm pleased to see you again. Je suis heureux de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873098 (CK) & #6000307 (PERCE_NEIGE) I'm practically an adult now. Je suis pratiquement un adulte maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729381 (CM) & #8031332 (Aiji) I'm ready to do that for you. Je suis prêt à faire ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915825 (CK) & #8285660 (Aiji) I'm ready to do that for you. Je suis prête à faire ça pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915825 (CK) & #8285661 (Aiji) I'm really glad to hear that. Je suis vraiment heureux d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474273 (Swift) & #478877 (sacredceltic) I'm really going to miss Tom. Je vais vraiment manquer à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921413 (CK) & #3982742 (nimfeo) I'm really good with animals. Je suis très doué avec les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542927 (CK) & #5803065 (Toynop) I'm really happy that we won. Je suis vraiment heureux que nous ayons gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277160 (CK) & #7769831 (Aiji) I'm really happy that we won. Je suis vraiment heureuse que nous ayons gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277160 (CK) & #7769832 (Aiji) I'm really worried about Tom. Je me fais vraiment du souci pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542926 (CK) & #12138687 (Rovo) I'm running for city council. Je me présente aux élections municipales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542925 (CK) & #12037859 (zogwarg) I'm saving this seat for Tom. Je garde ce siège pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542923 (CK) & #3427752 (Micsmithel) I'm saving up for my old age. J'économise pour quand je serai vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4935021 (AlanF_US) & #7793959 (Aiji) I'm saving up for my old age. Je mets de côté pour quand je serai vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4935021 (AlanF_US) & #7793960 (Aiji) I'm searching for my brother. Je cherche mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873097 (CK) & #441828 (jerom) I'm seeing a friend tomorrow. J'ai rendez-vous avec un ami demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873096 (CK) & #6877124 (Micsmithel) I'm seeing my uncle tomorrow. Je verrai mon oncle demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873095 (CK) & #399886 (Biptaste) I'm selling my car at a loss. Je vends ma voiture à perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022530 (sharptoothed) & #9547771 (Aiji) I'm sick of this hot weather. Je suis fatigué de ce temps chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252154 (CK) & #1347201 (sacredceltic) I'm sick of this hot weather. Je ne supporte plus ce temps chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252154 (CK) & #1347202 (sacredceltic) I'm singing with my children. Je chante avec mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873094 (CK) & #4131896 (sacredceltic) I'm so glad Tom won the race. Je suis si contente que Tom ait gagné la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216308 (CK) & #5865563 (Aiji) I'm so glad that you're here. Je suis tellement content que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542920 (CK) & #4654355 (thowas) I'm so glad you are all here. Je suis très content que vous soyez tous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542919 (CK) & #5075984 (Sulijen) I'm sorry I broke my promise. Je suis désolée d'avoir rompu ma promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361905 (CK) & #2373422 (sacredceltic) I'm sorry I broke my promise. Je suis désolé d'avoir rompu ma promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361905 (CK) & #2373423 (sacredceltic) I'm sorry I can't come today. Je suis désolé de ne pas pouvoir venir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185865 (CK) & #11989206 (zogwarg) I'm sorry I disappointed you. Je suis désolé de vous avoir déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024846 (CK) & #11582745 (Aiji) I'm sorry I disappointed you. Je suis désolé de vous avoir déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024846 (CK) & #11582746 (Aiji) I'm sorry I disappointed you. Je suis désolée de t'avoir déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024846 (CK) & #11582747 (Aiji) I'm sorry I disappointed you. Je suis désolée de t'avoir déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024846 (CK) & #11582749 (Aiji) I'm sorry for what I've done. Je suis désolé pour ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542917 (CK) & #548394 (SUZIE) I'm sorry if I disturbed you. Je suis désolée si je t'ai dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542914 (CK) & #10889 (sacredceltic) I'm sorry if I disturbed you. Je suis désolé si je t'ai dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542914 (CK) & #4835694 (sacredceltic) I'm sorry if I disturbed you. Je suis désolé si je t'ai dérangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542914 (CK) & #4835695 (sacredceltic) I'm sorry if I disturbed you. Je suis désolé si je vous ai dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542914 (CK) & #4835697 (sacredceltic) I'm sorry if I disturbed you. Je suis désolé si je vous ai dérangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542914 (CK) & #4835698 (sacredceltic) I'm sorry if I disturbed you. Je suis désolé si je vous ai dérangés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542914 (CK) & #4835699 (sacredceltic) I'm sorry if I disturbed you. Je suis désolé si je vous ai dérangées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542914 (CK) & #4835700 (sacredceltic) I'm sorry if I disturbed you. Je suis désolée si je vous ai dérangées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542914 (CK) & #4835702 (sacredceltic) I'm sorry if I disturbed you. Je suis désolée si je vous ai dérangés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542914 (CK) & #4835703 (sacredceltic) I'm sorry if I disturbed you. Je suis désolée si je vous ai dérangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542914 (CK) & #4835705 (sacredceltic) I'm sorry if I disturbed you. Je suis désolée si je vous ai dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542914 (CK) & #4835706 (sacredceltic) I'm sorry that I doubted you. Désolé d'avoir douté de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814324 (CK) & #9730019 (lbdx) I'm sorry that I was so rude. Je suis désolé d'avoir été si grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186061 (CK) & #3862642 (Scorpionvenin14) I'm sorry that I woke you up. Je suis désolé de t'avoir réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186073 (CK) & #12172507 (lbdx) I'm sorry to hear about this. Je suis désolé d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656505 (CK) & #464046 (mamat) I'm sorry, I can't stay long. Je m'excuse, je ne peux pas rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541 (CK) & #3357 (kurisutofu) I'm sorry, I didn't hear you. Je suis désolé, je ne vous ai pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361911 (CK) & #2373380 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't hear you. Je suis désolé, je ne vous ai pas entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361911 (CK) & #2373381 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't hear you. Je suis désolé, je ne vous ai pas entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361911 (CK) & #2373382 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't hear you. Je suis désolé, je ne vous ai pas entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361911 (CK) & #2373383 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't hear you. Je suis désolé, je ne t'ai pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361911 (CK) & #2373384 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't hear you. Je suis désolé, je ne t'ai pas entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361911 (CK) & #2373385 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't hear you. Je suis désolée, je ne t'ai pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361911 (CK) & #2373386 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't hear you. Je suis désolée, je ne t'ai pas entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361911 (CK) & #2373387 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't hear you. Je suis désolée, je ne vous ai pas entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361911 (CK) & #2373388 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't hear you. Je suis désolée, je ne vous ai pas entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361911 (CK) & #2373389 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't hear you. Je suis désolée, je ne vous ai pas entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361911 (CK) & #2373391 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't hear you. Je suis désolée, je ne vous ai pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361911 (CK) & #2373392 (sacredceltic) I'm sorry, but he isn't home. Désolé, mais il n'est pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19167 (CK) & #14991 (nimfeo) I'm sorry. I didn't hear you. Je suis désolée, je ne t'ai pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756472 (Hybrid) & #2373386 (sacredceltic) I'm sorry. I didn't hear you. Je suis désolée, je ne t'ai pas entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756472 (Hybrid) & #2373387 (sacredceltic) I'm sorry. I didn't hear you. Désolée, je ne t'ai pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756472 (Hybrid) & #2396581 (sacredceltic) I'm sorry. I didn't hear you. Désolée, je ne t'ai pas entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756472 (Hybrid) & #2396583 (sacredceltic) I'm sorry. I forgot about it. Désolé. J'ai oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765187 (Hybrid) & #11031568 (lbdx) I'm speaking from experience. Je parle d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542912 (CK) & #1578673 (sacredceltic) I'm speaking from experience. Je parle par expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542912 (CK) & #1578675 (sacredceltic) I'm starting to believe that. Je commence à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665538 (CK) & #5655658 (Yemana) I'm still afraid of the dark. J'ai toujours peur du noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11874412 (CK) & #11879102 (zogwarg) I'm still intimidated by you. Tu m'intimides toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729261 (CM) & #4195801 (sacredceltic) I'm still intimidated by you. Vous m'intimidez toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729261 (CM) & #4195802 (sacredceltic) I'm studying English at home. J'étudie l'anglais à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1736473 (mookeee) & #11322357 (aleUCY) I'm studying to be an artist. J'étudie pour devenir artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736799 (CK) & #7769708 (Aiji) I'm sure Tom had his reasons. Je suis sûr que Tom avait ses raisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542900 (CK) & #5458147 (Aiji) I'm sure Tom had his reasons. Je suis sûre que Tom avait ses raisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542900 (CK) & #5458148 (Aiji) I'm sure it's just temporary. Je suis sûr que c'est seulement temporaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542904 (CK) & #11082107 (Aiji) I'm sure that you'll succeed. Je suis sûr que vous allez réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293311 (CK) & #1293374 (sacredceltic) I'm sure that you'll succeed. Je suis sûr que tu vas réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293311 (CK) & #1293375 (sacredceltic) I'm sure that you'll succeed. Je suis certain que tu réussiras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293311 (CK) & #1293376 (sacredceltic) I'm sure that you'll succeed. Je suis certaine que vous réussirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293311 (CK) & #5891593 (Aiji) I'm sure that you'll succeed. Je suis certaine que tu réussiras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293311 (CK) & #10501129 (felix63) I'm sure that'll change soon. Je suis sûr que ça changera bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262395 (CK) & #6943007 (Rockaround) I'm sure that's not the case. Je suis sûr que ce n'est pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542902 (CK) & #8031356 (Aiji) I'm sure that's not the case. Je suis sure que ce n'est pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542902 (CK) & #8031358 (Aiji) I'm sure we have enough time. Je suis certain que nous avons assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630689 (CK) & #11630896 (Adrien_FR) I'm sure we have enough time. Je suis certaine que nous avons assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630689 (CK) & #11630897 (Adrien_FR) I'm sure we have enough time. Je suis certain qu'on a assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630689 (CK) & #11630898 (Adrien_FR) I'm sure we have enough time. Je suis certaine qu'on a assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630689 (CK) & #11630899 (Adrien_FR) I'm sure you'll be satisfied. Je suis sûr que vous serez satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872882 (CK) & #565467 (zmoo) I'm sure you'll do very well. Je suis sûr que tu t'en sortiras très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467914 (Hybrid) & #3473561 (sacredceltic) I'm sure you'll do very well. Je suis sûre que tu t'en sortiras très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467914 (Hybrid) & #3473562 (sacredceltic) I'm sure you'll do very well. Je suis sûr que vous vous en sortirez très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467914 (Hybrid) & #3473563 (sacredceltic) I'm sure you'll do very well. Je suis sûre que vous vous en sortirez très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467914 (Hybrid) & #3473564 (sacredceltic) I'm thankful for my children. Je suis reconnaissant d'avoir mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873093 (CK) & #6877123 (Micsmithel) I'm the captain of this ship. Je suis le capitaine de ce bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963117 (CK) & #5951325 (Aiji) I'm the last one who saw Tom. Je suis le dernier qui a vu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542889 (CK) & #6900755 (felix63) I'm the last one who saw Tom. Je suis le dernier à avoir vu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542889 (CK) & #6900758 (felix63) I'm the same height as he is. Je suis de la même taille que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456814 (CK) & #1461376 (sacredceltic) I'm thinking of buying a car. Je pense acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9015716 (jaydenms) & #7696004 (Maxence) I'm tired from lack of sleep. Je suis fatigué par manque de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268933 (CK) & #7411619 (lbdx) I'm tired from the long walk. Je suis fatigué d'avoir beaucoup marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278045 (CK) & #136163 (Aiji) I'm tired of keeping secrets. J'en ai marre de garder des secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656507 (CK) & #5656738 (Yemana) I'm tired of waiting in line. Je suis fatigué de faire la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901681 (Spamster) & #1911567 (sacredceltic) I'm tired of waiting in line. Je suis fatigué de faire la file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901681 (Spamster) & #1911570 (sacredceltic) I'm tired of waiting in line. Je suis fatiguée de faire la file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901681 (Spamster) & #1911579 (sacredceltic) I'm tired of waiting in line. Je suis fatiguée de faire la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901681 (Spamster) & #1911580 (sacredceltic) I'm tired of waiting in line. J'en ai marre de faire la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901681 (Spamster) & #6087550 (christian63) I'm tired of your complaints. Je suis fatigué par vos plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16921 (CK) & #474177 (sacredceltic) I'm training with my friends. Je m'entraîne avec mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873092 (CK) & #6877122 (Micsmithel) I'm trying to find a new job. J'essaye de trouver un nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195489 (RobinvanderVliet) & #7067855 (Aiji) I'm used to being laughed at. Je suis habitué à ce que l'on se moque de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268211 (CK) & #136159 (Aiji) I'm used to getting up early. J'ai l'habitude de me lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252294 (CK) & #181382 (Romira) I'm used to no one liking me. Je suis habitué à ce que personne ne m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4960314 (CK) & #5382858 (Aiji) I'm used to the climate here. Je suis habitué au climat d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872918 (CK) & #7995979 (Aiji) I'm using a bowl and a spoon. J'emploie un bol et une cuillère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148058 (cntrational) & #1148111 (sacredceltic) I'm very concerned about you. Je suis très inquiet à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938061 (CK) & #1309866 (sacredceltic) I'm very disappointed in you. Vous me décevez beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553432 (CK) & #3446625 (felix63) I'm very disappointed in you. Tu me déçois vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553432 (CK) & #3446626 (felix63) I'm very glad I wasn't there. Je suis très content de ne pas avoir été là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50956 (CK) & #1347203 (sacredceltic) I'm very glad school is over. Je suis très content que l'école soit finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873091 (CK) & #9434 (Goofy) I'm very glad school is over. Je suis très contente que l'école soit finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873091 (CK) & #487462 (Goofy) I'm very interested in music. Je suis très intéressé par la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873090 (CK) & #472193 (sacredceltic) I'm very pleased to meet you. Je suis ravi de faire votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63905 (CK) & #10949 (RaspaKrusto) I'm very proud of all of you. Je suis très fier de vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531088 (CK) & #7955726 (Aiji) I'm very proud of all of you. Je suis très fier de vous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531088 (CK) & #7955727 (Aiji) I'm very proud of all of you. Je suis très fière de vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531088 (CK) & #7955729 (Aiji) I'm very proud of all of you. Je suis très fière de vous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531088 (CK) & #7955730 (Aiji) I'm very proud of my parents. Je suis très fière de mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2596385 (CM) & #8403253 (Aiji) I'm very sorry for your loss. Toutes mes condoléances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542877 (CK) & #7688181 (Maxence) I'm waiting for a phone call. J'attends un coup de fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542876 (CK) & #2172235 (Sisyphe) I'm waiting for a phone call. J'attends un coup de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542876 (CK) & #7769703 (Aiji) I'm waiting for you to leave. J'attends que tu t'en ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810485 (CK) & #6813812 (Micsmithel) I'm washing my brother's car. Je lave la voiture de mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873089 (CK) & #6877121 (Micsmithel) I'm well acquainted with Tom. Je connais bien Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621417 (CK) & #5621498 (Scorpionvenin14) I'm well aware of the danger. Je suis bien conscient du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10767910 (CK) & #10767923 (Fenrir) I'm working as fast as I can. Je travaille aussi vite que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461972 (Spamster) & #1462343 (sacredceltic) I'm working on a big project. Je travaille sur un gros projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799707 (CK) & #6485117 (GB3) I'm worried about the future. Je m’inquiète pour l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364203 (_undertoad) & #3364163 (Blabla) I'm writing a song in French. J'écris une chanson en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451529 (CK) & #6463333 (Aiji) I'm your boyfriend, aren't I? Je suis ton petit ami, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361937 (CK) & #2373294 (sacredceltic) I'm your boyfriend, aren't I? Je suis ton petit copain, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361937 (CK) & #2373295 (sacredceltic) I'm your boyfriend, aren't I? Je suis ton jules, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361937 (CK) & #2373297 (sacredceltic) I've already been shot twice. J'ai déjà été touché deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361939 (CK) & #2373286 (sacredceltic) I've already been shot twice. J'ai déjà été touchée deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361939 (CK) & #2373287 (sacredceltic) I've already been shot twice. On m'a déjà tiré dessus deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361939 (CK) & #2373289 (sacredceltic) I've already checked on that. J'ai déjà vérifié ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361940 (CK) & #2373284 (sacredceltic) I've already cleaned my room. J'ai déjà nettoyé ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361941 (CK) & #2373278 (sacredceltic) I've already considered that. J'ai déjà considéré ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3369942 (CK) & #6545601 (Aiji) I've already eaten breakfast. J'ai déjà pris mon petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255766 (CK) & #6881 (Cocorico) I've already eaten breakfast. J'ai déjà mangé mon petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255766 (CK) & #6882 (TRANG) I've already filed my report. J'ai déjà soumis mon rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361945 (CK) & #2373268 (sacredceltic) I've already filed my report. J'ai déjà classé mon rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361945 (CK) & #2373269 (sacredceltic) I've already finished eating. J'ai déjà fini de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887184 (CK) & #6887687 (GB3) I've already ironed my dress. J'ai déjà repassé ma robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194185 (CK) & #11379246 (lbdx) I've already made up my mind. J'ai déjà fait mon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047129 (CK) & #12161711 (lbdx) I've already made up my mind. J'ai déjà pris ma décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047129 (CK) & #12161713 (lbdx) I've already read that novel. J'ai déjà lu ce roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358901 (CK) & #6941563 (Aiji) I've already seen that movie. J'ai déjà vu ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891165 (CK) & #8881614 (Julien_PDC) I've already seen this movie. J'ai déjà vu ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499655 (CK) & #8881614 (Julien_PDC) I've already spoken with Tom. J'ai déjà parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358909 (CK) & #5803186 (Toynop) I've already tried that once. J'ai déjà tenté ça, une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597114 (CK) & #3598709 (sacredceltic) I've already tried that once. J'ai déjà essayé ça, une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597114 (CK) & #3598711 (sacredceltic) I've always hated that color. J'ai toujours détesté cette couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665536 (CK) & #8063677 (Aiji) I've always hated this place. J'ai toujours détesté cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361951 (CK) & #2373252 (sacredceltic) I've always loved doing that. J'ai toujours aimé faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6769603 (CK) & #7971029 (Aiji) I've always obeyed the rules. J'ai toujours respecté les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810487 (CK) & #6813808 (Micsmithel) I've always wanted to try it. J'ai toujours voulu l'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358964 (CK) & #3761793 (sacredceltic) I've always wanted to try it. J'ai toujours voulu le tenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358964 (CK) & #3761796 (sacredceltic) I've always wanted to try it. J'ai toujours voulu m'y essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358964 (CK) & #3761798 (sacredceltic) I've answered your questions. J'ai répondu à vos questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6027903 (Hybrid) & #12178499 (lbdx) I've attempted suicide twice. J'ai tenté de me suicider à deux reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3574630 (Lebensfreude) & #3575322 (Scorpionvenin14) I've become friends with Tom. Je suis devenu ami avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621421 (CK) & #5621506 (Scorpionvenin14) I've been all over the world. J'ai fait le tour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359037 (CK) & #3446680 (felix63) I've been all over the world. J'ai voyagé dans le monde entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359037 (CK) & #3446681 (felix63) I've been bitten a few times. J'ai été mordu quelques fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277172 (CK) & #6889043 (Aiji) I've been bitten a few times. J'ai été mordue quelques fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277172 (CK) & #6889044 (Aiji) I've been doing it for years. Je fais ça depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5996373 (Hybrid) & #7416174 (lbdx) I've been here all afternoon. J'ai été là toute l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359124 (CK) & #4875399 (sacredceltic) I've been here all afternoon. J'ai été là tout l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359124 (CK) & #4875400 (sacredceltic) I've been hoping to meet you. J'espérais te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359155 (CK) & #5366446 (Aiji) I've been hoping to meet you. J'espérais vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359155 (CK) & #5366447 (Aiji) I've been thinking about you. J'ai pensé à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240385 (Hybrid) & #2254252 (sacredceltic) I've been thinking about you. J'ai pensé à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240385 (Hybrid) & #2254254 (sacredceltic) I've been to the post office. J'ai été au bureau de poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359279 (CK) & #5503502 (Aiji) I've been to the supermarket. Je suis allée au supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253949 (CK) & #1338953 (Salutlolo) I've been watching you study. Je vous ai regardé étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729765 (CM) & #4164817 (sacredceltic) I've been watching you study. Je vous ai regardée étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729765 (CM) & #4164821 (sacredceltic) I've been watching you study. Je t'ai regardé étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729765 (CM) & #4164824 (sacredceltic) I've been watching you study. Je t'ai regardée étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729765 (CM) & #4164825 (sacredceltic) I've been working like a dog. J'ai travaillé comme un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10765939 (CK) & #10769937 (lbdx) I've booked a table for four. J'ai réservé une table pour quatre personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10282194 (CK) & #618596 (Archibald) I've bought myself a trumpet. Je me suis acheté une trompette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915819 (CK) & #8496336 (Aiji) I've brought a cup of coffee. J'ai apporté une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463611 (blay_paul) & #4982975 (epsilom68) I've climbed Mt. Fuji before. J'ai déjà escaladé le Mont Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7730038 (CK) & #7745820 (lbdx) I've come to ask you a favor. Je suis venu te demander une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619591 (CK) & #6322071 (Aiji) I've come to ask you a favor. Je suis venue vous demander une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619591 (CK) & #6322072 (Aiji) I've decided to go on a diet. J'ai décidé de faire un régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359427 (CK) & #8560839 (felix63) I've decided to study French. J'ai décidé d'étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860771 (CK) & #7550427 (Aiji) I've done that lots of times. Je l'ai fait de nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6143124 (CK) & #4232398 (sacredceltic) I've done that lots of times. J'ai fait ça de nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6143124 (CK) & #7862793 (Aiji) I've done that several times. J'ai fait ça plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262343 (CK) & #7967419 (Aiji) I've fallen in love with you. Je suis tombé amoureux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335903 (CK) & #545439 (sacredceltic) I've fallen in love with you. Je suis tombée amoureuse de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335903 (CK) & #545440 (sacredceltic) I've fallen in love with you. Je suis tombé amoureux de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335903 (CK) & #545441 (sacredceltic) I've fallen in love with you. Je suis tombée amoureuse de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335903 (CK) & #10816940 (gillux) I've finally made a decision. J'ai enfin pris une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047132 (CK) & #6381071 (Aiji) I've fixed the radio for him. Je lui ai réparé la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #862986 (papabear) & #1564166 (sacredceltic) I've got a bit of a headache. J'ai un léger mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359559 (CK) & #128476 (sacredceltic) I've got a friend at the IRS. J'ai un ami au fisc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970124 (CK) & #1970800 (sacredceltic) I've got a friend at the IRS. J'ai une amie au fisc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970124 (CK) & #1970802 (sacredceltic) I've got a friend in the FBI. J'ai un ami aux Renseignements Généraux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970121 (CK) & #1970811 (sacredceltic) I've got a friend in the FBI. J'ai une amie aux Renseignements Généraux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970121 (CK) & #1970812 (sacredceltic) I've got a frog in my throat. J'ai un chat dans la gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377 (CK) & #4253 (TRANG) I've got a lot of good ideas. J'ai beaucoup de bonnes idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359600 (CK) & #5706382 (Aiji) I've got a lot of work to do. J'ai beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543631 (CK) & #7195 (hirymnak) I've got a ton of work to do. J'ai une tonne de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359622 (CK) & #7862529 (Aiji) I've got better things to do. J'ai de meilleures choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424405 (CK) & #1921952 (sacredceltic) I've got blisters on my feet. J'ai des ampoules aux pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274471 (CK) & #181725 (Romira) I've got nothing against you. Je n'ai rien contre toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736967 (CK) & #8252803 (Aiji) I've got nothing against you. Je n'ai rien contre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736967 (CK) & #8252804 (Aiji) I've got nothing else to eat. Je n'ai rien d'autre à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277581 (CK) & #10666668 (Aiji) I've got nothing more to say. Je n'ai rien à ajouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361969 (CK) & #487838 (franzmimm) I've got nothing to do today. Je n'ai rien à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361970 (CK) & #8453 (sacredceltic) I've got plenty of customers. J'ai de nombreux clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359680 (CK) & #4557720 (sacredceltic) I've got quite a lot of hats. J'ai pas mal de chapeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642538 (CK) & #10666636 (Aiji) I've got some money saved up. J'ai de l'argent de côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359699 (CK) & #4166635 (sacredceltic) I've got some very good news. J'ai d'excellentes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361984 (CK) & #2371258 (sacredceltic) I've got some very good news. J'ai de très bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361984 (CK) & #2371259 (sacredceltic) I've got to get back to work. Il me faut retourner au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361994 (CK) & #2371178 (sacredceltic) I've got to get back to work. Il me faut me remettre au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361994 (CK) & #2371182 (sacredceltic) I've got to leave right away. Il me faut partir sans délai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886240 (CK) & #10299976 (sacredceltic) I've got too much work to do. J'ai trop de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5445953 (CK) & #8642608 (Julien_PDC) I've got too much work to do. J'ai trop de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5445953 (CK) & #11697983 (Aiji) I've had a lot of fun so far. Je me suis beaucoup amusé jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642542 (CK) & #7862576 (Aiji) I've had a very busy morning. J'ai eu une matinée bien remplie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314155 (CK) & #5655255 (Yemana) I've had a very busy morning. J'ai été très occupée toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314155 (CK) & #5655256 (Yemana) I've had a very busy morning. J'ai été très occupé tout la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314155 (CK) & #5655257 (Yemana) I've had similar experiences. J'ai eu des expériences similaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026763 (CK) & #8755982 (Aiji) I've had the time of my life. Je me suis bien amusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722314 (CM) & #5304072 (Scorpionvenin14) I've heard that sound before. J'ai déjà entendu ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359870 (CK) & #3499050 (Lulantis) I've heard that story before. J'ai déjà entendu cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168078 (kemushi69) & #5297868 (Aiji) I've heard this story before. J'ai entendu cette histoire auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396201 (CK) & #2397611 (sacredceltic) I've just finished breakfast. Je viens juste de finir mon petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255030 (CK) & #7039 (dominiko) I've learned a little French. J'ai appris un peu le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873514 (CK) & #7745857 (lbdx) I've learned a lot of things. J'ai appris beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851277 (CK) & #10970894 (lbdx) I've left Tom three messages. J'ai laissé trois messages à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359911 (CK) & #6809991 (GB3) I've left my charger at home. J'ai laissé mon chargeur à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5669998 (Hybrid) & #5670012 (Scorpionvenin14) I've lived here for 30 years. Je vis ici depuis trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999294 (theupandup) & #11529845 (Aiji) I've lost the key to my room. J'ai perdu la clé de ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2751041 (sharptoothed) & #6454517 (Aiji) I've lowered my expectations. J'ai revu mes attentes à la baisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8890252 (CK) & #11449089 (lbdx) I've made a horrible mistake. J'ai fait une erreur horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359934 (CK) & #8403248 (Aiji) I've missed you so much, Tom. Tu m'as tellement manqué, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768887 (Hybrid) & #7030882 (Fratilly) I've missed you so much, Tom. Vous m'avez tellement manqué, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768887 (Hybrid) & #7030887 (Fratilly) I've never been there before. Je n'y suis jamais allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50972 (CK) & #11374355 (Aiji) I've never been there myself. Je n'y suis jamais allé en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7712683 (CK) & #330241 (hortusdei) I've never been to a funeral. Je n'ai jamais été à un enterrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738128 (CK) & #11216423 (lbdx) I've never committed a crime. Je n'ai jamais commis de crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737566 (CK) & #8030796 (Aiji) I've never even told my wife. Je ne l'ai jamais même dit à ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396210 (CK) & #2397599 (sacredceltic) I've never heard that before. Je n'ai encore jamais entendu cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360055 (CK) & #6699577 (felix63) I've never heard that before. Je n'ai encore jamais entendu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360055 (CK) & #7871383 (felix63) I've never met Tom's parents. Je n'ai jamais rencontré les parents de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6227589 (CK) & #6759314 (GB3) I've never noticed it before. Je ne m'étais jamais rendu compte auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810488 (CK) & #6813912 (Micsmithel) I've never seen Tom eat meat. Je n’ai jamais vu Tom manger de la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9479691 (DJ_Saidez) & #9841905 (felix63) I've never seen him in jeans. Je ne l'ai jamais vu en jeans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388710 (CK) & #119980 (TRANG) I've never seen you so happy. Je ne t'ai jamais vu si heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044703 (CK) & #5419023 (Aiji) I've never seen you so happy. Je ne t'ai jamais vue si heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044703 (CK) & #5419024 (Aiji) I've never traveled by train. Je n'ai jamais voyagé en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819108 (CK) & #11071347 (Aiji) I've never trusted strangers. Je ne me suis jamais fié à des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396215 (CK) & #2397302 (sacredceltic) I've never trusted strangers. Je ne me suis jamais fiée à des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396215 (CK) & #2397581 (sacredceltic) I've never trusted strangers. Je n'ai jamais fait confiance à des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396215 (CK) & #2397585 (sacredceltic) I've only done that one time. Je n'ai fait ça qu'une seule fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221326 (CK) & #8237640 (Aiji) I've ordered you a hamburger. Je vous ai commandé un hamburger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360190 (CK) & #11563890 (Aiji) I've saved the best for last. J'ai gardé le meilleur pour la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657154 (darinmex) & #809924 (sacredceltic) I've saved the best for last. J'ai gardé la meilleure pour la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657154 (darinmex) & #809926 (sacredceltic) I've seen it a million times. Je l'ai vu un million de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65835 (CK) & #6885109 (GB3) I've seen it a million times. Je l'ai vue un million de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65835 (CK) & #6885111 (GB3) I've seen that guy somewhere. J'ai vu ce gars quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8208418 (CK) & #11949725 (zogwarg) I've seen this movie already. J'ai déjà vu ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851291 (CK) & #8881614 (Julien_PDC) I've started learning French. J'ai commencé à apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451528 (CK) & #6463154 (Aiji) I've started to learn French. J'ai commencé à apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824544 (CK) & #6463154 (Aiji) I've thought about you a lot. J'ai beaucoup pensé à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #795836 (CM) & #795835 (felix63) I've told them all about you. Je leur ai tout dit sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3905287 (CK) & #8772231 (marioo) I've tried to be your friend. J'ai essayé d'être ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360654 (CK) & #5829812 (Aiji) I've tried to be your friend. J'ai essayé d'être ton amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360654 (CK) & #5829813 (Aiji) I've watered all the flowers. J'ai arrosé toutes les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824656 (CK) & #11071265 (Aiji) If I don't do this, who will? Si je ne le fais pas, qui le fera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738126 (CK) & #11462485 (lbdx) If I have time, I'll drop by. Si j'ai le temps, je passerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952931 (CK) & #11250490 (lbdx) If I knew that, I'd tell you. Si je le savais, je te le dirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #592765 (CM) & #621254 (qdii) If I knew that, I'd tell you. Si je le savais, je vous le dirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #592765 (CM) & #621264 (U2FS) If I were you, I'd ignore it. Si j'étais toi, je l'ignorerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2610686 (CK) & #3468426 (Lulantis) If I were you, I'd ignore it. Si j’étais toi, j’ignorerais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2610686 (CK) & #3469343 (gillux) If anyone can do it, you can. Si n'importe qui peut le faire, tu le peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #655054 (darinmex) & #809948 (sacredceltic) If anyone can do it, you can. Si n'importe qui peut le faire, vous le pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #655054 (darinmex) & #809949 (sacredceltic) If he has time, he will come. S'il a le temps, il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30998 (CK) & #1039405 (sacredceltic) If necessary, I'll come soon. Si nécessaire, je viendrai aussitôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9414831 (CK) & #4833512 (sacredceltic) If only I could speak French. Si seulement je pouvais parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34166 (AlanF_US) & #3428243 (Micsmithel) If only I'd done my homework! Si seulement j'avais fait mes devoirs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913258 (CM) & #1927843 (sacredceltic) If you don't eat, you'll die. Si on ne mange pas, on meurt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #731366 (Eldad) & #3354 (kurisutofu) If you don't eat, you'll die. Si tu ne manges pas, tu mourras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #731366 (Eldad) & #1135165 (franzmimm) If you eat that you will die. Si vous mangez ça, vous allez mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619722 (ulyssemc1) & #975334 (sacredceltic) If you eat that you will die. Si tu manges ça, tu vas mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619722 (ulyssemc1) & #975335 (sacredceltic) If you need any help, ask me. Si tu as besoin d'aide, demande-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176590 (paula_guisard) & #935674 (Quazel) If you want me to go, I will. Si tu veux que j'y aille, j'irai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013638 (CK) & #8030956 (Aiji) If you want me to go, I will. Si vous voulez que j'y aille, j'irai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013638 (CK) & #8030958 (Aiji) If you want to come, you can. Si tu veux venir, tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013639 (CK) & #4835514 (sacredceltic) If you want to come, you can. Si vous voulez venir, vous pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013639 (CK) & #4835516 (sacredceltic) In case it rains, I won't go. Au cas où il pleuvrait, je n'y vais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26729 (CK) & #1645949 (belgavox) In fact, I do have a request. J'ai effectivement une requête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3717630 (karloelkebekio) & #2399055 (sacredceltic) In my opinion, he is correct. À mon avis, il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388737 (CK) & #426129 (gall) In our class, I'm the oldest. Dans notre classe, c'est moi le plus âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11694884 (tieguy) & #1517435 (Rovo) In time, you will understand. Avec le temps, tu comprendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891414 (CK) & #11926339 (lbdx) Industry was growing quickly. L'industrie croissait rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807009 (Source_VOA) & #3645822 (sacredceltic) Iron is used in shipbuilding. Le fer est employé dans la construction navale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578566 (CM) & #872505 (sacredceltic) Is Tom able to drive a truck? Est-ce que Tom peut conduire un camion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953013 (CK) & #11603932 (Adrien_FR) Is Tom cleaning his room now? Tom est-il en train de nettoyer sa chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953017 (CK) & #5441362 (Aiji) Is Tom still in the hospital? Tom est-il toujours à l'hôpital ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015269 (CK) & #5342748 (Aiji) Is all this really necessary? Tout ceci est-il vraiment nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822114 (CK) & #4872268 (sacredceltic) Is anybody else in the house? Qui que ce soit d'autre se trouve-t-il dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092555 (CK) & #2099478 (sacredceltic) Is anybody ready for dessert? Qui que ce soit est-il prêt pour le dessert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092549 (CK) & #2099489 (sacredceltic) Is distilled water drinkable? Est-ce que l'eau distillée est potable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5393740 (pititnatole) & #5393745 (pititnatole) Is eating meat morally wrong? Manger de la viande est-il moralement condamnable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953994 (CK) & #956383 (sacredceltic) Is it okay if I take a break? C'est d'accord si je fais une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #419686 (CM) & #1643821 (belgavox) Is it something very serious? Est-ce que c'est quelque chose de très grave ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909424 (kaiperkins271) & #6691680 (felix63) Is she a computer programmer? Est-elle programmeuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310870 (CK) & #4760148 (sacredceltic) Is someone taking care of it? Est-ce que quelqu'un s'en occupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3420835 (AlanF_US) & #7793945 (Aiji) Is that all you want to know? Est-ce tout ce que vous souhaitez savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3192791 (CK) & #6307815 (Aiji) Is that all you want to know? Est-ce tout ce que tu veux savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3192791 (CK) & #6307816 (Aiji) Is that an original painting? Est-ce un tableau original ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796872 (sharptoothed) & #3655179 (sacredceltic) Is that going to happen soon? Cela va-t-il se produire bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919001 (CK) & #4919304 (sacredceltic) Is that machine still usable? Est-ce que cette machine est encore utilisable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68468 (CK) & #331267 (TRANG) Is that machine still usable? Cette machine est-elle encore utilisable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68468 (CK) & #1188622 (sacredceltic) Is that really what Tom said? Est-ce vraiment ce que Tom a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710780 (CK) & #6741208 (GB3) Is that really what you want? C'est vraiment ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651802 (Hybrid) & #5653861 (Yemana) Is that really what you want? Est-ce vraiment ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651802 (Hybrid) & #5653863 (Yemana) Is that the railroad station? Est-ce la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403071 (Ramses) & #883811 (sacredceltic) Is that what everyone thinks? Est-ce ce que tout le monde pense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012733 (CK) & #7883092 (Aiji) Is that what really happened? C'est ce qui s'est réellement passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129793 (CK) & #11166811 (lbdx) Is that what you really want? Est-ce là ce que tu veux vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597474 (CK) & #3598796 (sacredceltic) Is that what you really want? Est-ce là ce que vous voulez vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597474 (CK) & #3598797 (sacredceltic) Is that what you're thinking? C'est ce que tu penses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5730810 (CM) & #11765103 (lbdx) Is that what's going on here? Est-ce là ce qui se passe, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730604 (CM) & #4085223 (sacredceltic) Is the battery fully charged? La batterie est-elle complètement chargée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496513 (CK) & #5301123 (Aiji) Is the customer always right? Le client a-t-il toujours raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3252081 (patgfisher) & #3252144 (sacredceltic) Is the customer always right? Est-ce que le client a toujours raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3252081 (patgfisher) & #9420452 (Micsmithel) Is there a hotel around here? Y a-t-il un hôtel près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60540 (CK) & #180820 (Romira) Is there a mailbox near here? Y a-t-il une boîte aux lettres près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57185 (CK) & #932028 (sacredceltic) Is there a place I can smoke? Y a-t-il un endroit où je peux fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19922 (CK) & #9710352 (lbdx) Is there a problem with this? Y a-t-il un problème avec ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663392 (CK) & #5791888 (Aiji) Is there anything you can do? Y a-t-il quelque chose que tu puisses faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25294 (mamat) & #488697 (mamat) Is there nothing they can do? Ne peuvent-ils rien faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286954 (CK) & #6881769 (Rockaround) Is there something we can do? Y a-t-il quelque chose que nous puissions faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627261 (Spamster) & #1630595 (sacredceltic) Is this Tom Jackson's office? Est-ce le bureau de Tom Jackson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438959 (CK) & #6459038 (GB3) Is this absolutely necessary? Est-ce absolument nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713171 (CK) & #5707254 (Aiji) Is this what you really want? Est-ce là ce que tu veux vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187995 (CK) & #3598796 (sacredceltic) Is this what you really want? Est-ce là ce que vous voulez vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187995 (CK) & #3598797 (sacredceltic) Is this what you really want? Est-ce vraiment ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187995 (CK) & #11675343 (Aiji) Is this why you've come back? Est-ce la raison de ton retour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730774 (CM) & #3979853 (sacredceltic) Is this why you've come back? Est-ce la raison de votre retour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730774 (CM) & #3979854 (sacredceltic) Is your father in the garden? Ton père est-il au jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1416663 (CM) & #1184353 (sacredceltic) Is your hair naturally curly? Avez-vous des boucles naturelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8296020 (sundown) & #7498951 (Micsmithel) Is your office far from here? Votre bureau est-il loin d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9965956 (CK) & #9965959 (felix63) Is your school far from here? Ton école est-elle éloignée d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70776 (CK) & #470375 (sacredceltic) Isn't that a little juvenile? N'est-ce pas un peu puéril ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096240 (CK) & #11411206 (lbdx) Isn't that just a brush fire? N'est-ce pas un simple feu de paille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117598 (Scott) & #1126762 (sacredceltic) Isn't that just a brush fire? N'est-ce pas un simple feu de brousse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117598 (Scott) & #1126763 (sacredceltic) It all happened kind of fast. Tout s'est passé assez rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129523 (CK) & #4878940 (sacredceltic) It all went south from there. À partir de là, tout est parti en vrille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11721295 (ddnktr) & #11721297 (lbdx) It appears that he is honest. Apparemment il est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239279 (U2FS) & #895559 (U2FS) It beats me where she's gone. Je n'ai aucune idée où elle est allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308102 (CK) & #6861665 (Micsmithel) It can be confusing at first. Ça peut être déroutant, au premier abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737269 (Spamster) & #1737762 (sacredceltic) It can't wait until tomorrow. Ça ne peut pas attendre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012373 (CK) & #5655296 (Yemana) It certainly looks like rain. Il semble bien qu'il pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4720185 (thowas) & #4720186 (thowas) It certainly makes me wonder. Ça me fait vraiment réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735720 (CM) & #11220602 (lbdx) It could've been a lot worse. Cela aurait pu être bien pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011853 (CK) & #5331559 (Aiji) It couldn't have been better. Ça n'aurait pas pu être mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665531 (CK) & #5382910 (Aiji) It didn't even cross my mind. Ça ne m'a même pas traversé l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749412 (Spamster) & #1763265 (sacredceltic) It didn't even cross my mind. Ça ne m'est même pas venu à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749412 (Spamster) & #3599298 (sacredceltic) It didn't work for me either. Ça n'a pas fonctionné pour moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513643 (CK) & #3515590 (sacredceltic) It didn't work for me either. Ça n'a pas marché pour moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513643 (CK) & #3515592 (sacredceltic) It doesn't happen very often. Ça ne se produit pas très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486519 (CK) & #5487089 (sacredceltic) It gets boring after a while. Ça devient barbant au bout d'un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915166 (Hybrid) & #12178492 (lbdx) It had nothing to do with me. Ça n'avait rien à voir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286953 (CK) & #7448899 (Aiji) It happens to the best of us. Ça arrive aux meilleurs d'entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9189653 (DJ_Saidez) & #11937253 (Rovo) It has nothing to do with me. Ça n'a rien à voir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286951 (CK) & #3474895 (sacredceltic) It is a pity you cannot come. C'est dommage que tu ne puisses pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71291 (CM) & #477452 (sacredceltic) It is a pity you cannot come. Il est dommage que vous ne puissiez pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71291 (CM) & #477453 (sacredceltic) It is a pity you cannot come. C'est dommage que vous ne puissiez pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71291 (CM) & #1021676 (sacredceltic) It is about time I was going. Il est temps que je m'en aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41718 (CK) & #432521 (qdii) It is dangerous to swim here. Il est dangereux de nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61917 (CK) & #1166612 (Julien_PDC) It is easy to read this book. Ce livre est facile à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56890 (CK) & #336890 (sysko) It is evident that he did it. Il est évident qu'il l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283148 (CK) & #181409 (Romira) It is fun to swim in the sea. C'est un plaisir de nager dans la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22257 (CK) & #236755 (hortusdei) It is going to be quite cold. Le fond de l'air va être frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622101 (CM) & #607339 (felix63) It is going to be quite cold. Il va faire assez froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622101 (CM) & #763478 (sacredceltic) It is going to be quite cool. Le fond de l'air va être frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622104 (CM) & #607339 (felix63) It is kind of you to help me. C'est gentil de ta part de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54413 (Swift) & #521987 (SUZIE) It is not far from the hotel. Ce n'est pas loin de l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1624610 (linst12) & #339727 (TRANG) It is our obligation to help. Il est de notre devoir d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267184 (bluepie88) & #827144 (sacredceltic) It is terrible weather today. Il fait un temps horrible aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242751 (CK) & #492286 (sacredceltic) It is terrible weather today. Il fait dégueulasse aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242751 (CK) & #492287 (sacredceltic) It is terrible weather today. Il fait un temps vraiment moche aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242751 (CK) & #492289 (sacredceltic) It is time to feed the sheep. C'est l'heure de nourrir les moutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34764 (CK) & #13160 (kamillel) It is truly a nice day today. C'est vraiment une belle journée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242869 (CM) & #8432 (Petro1) It is useless to talk to him. Il est inutile de lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285201 (CK) & #7140 (hortusdei) It isn't a difficult problem. Ce n'est pas un problème difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198889 (CK) & #5704838 (Aiji) It looks like Tom is in love. On dirait que Tom est amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621680 (CK) & #5621731 (Scorpionvenin14) It looks like we're all here. On dirait que nous sommes tous là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953056 (CK) & #5412418 (pititnatole) It looks like we're all here. On dirait que nous sommes tous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953056 (CK) & #5412420 (pititnatole) It looks like you need a hug. On dirait que tu as besoin d'un câlin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9766270 (CK) & #11684056 (lbdx) It looks like you were wrong. On dirait que tu avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123368 (CK) & #6736829 (Aiji) It looks like you were wrong. Il semblerait que vous aviez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123368 (CK) & #6736831 (Aiji) It makes no sense whatsoever. Ça n'a absolument aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2367850 (mrtaistoi) & #452778 (mamat) It may rain in the afternoon. Il va peut-être pleuvoir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221737 (CK) & #4898444 (sacredceltic) It may, indeed, be a mistake. En effet, il semble que ce soit une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36254 (CM) & #12999 (sacredceltic) It might rain before evening. Il se peut qu'il pleuve avant ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31050 (CK) & #13654 (sacredceltic) It must've been very painful. Cela a dû être très douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673226 (CK) & #11450591 (lbdx) It must've happened that way. Ça doit s'être produit ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486531 (CK) & #5487111 (sacredceltic) It must've happened that way. Ça doit s'être passé ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486531 (CK) & #5487112 (sacredceltic) It must've happened that way. Ça a dû avoir lieu ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486531 (CK) & #5487113 (sacredceltic) It only happened a few times. Cela ne s'est produit que quelques fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210679 (Hybrid) & #9134435 (Rovo) It rained for an entire week. Il a plu pendant toute la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7465190 (AlanF_US) & #7465566 (tras) It rained hard all day today. Il a beaucoup plu tout au long de la journée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5348649 (pekerappo) & #5348658 (Scorpionvenin14) It seemed strange to me, too. Ça m'a semblé bizarre à moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9112524 (CK) & #11290263 (lbdx) It seems Tom is disappointed. On dirait que Tom est déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582382 (CK) & #7647429 (tras) It seems too good to be true. Ca semble trop beau pour être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1498609 (Eldad) & #7663855 (Katastrauff) It smells funny in this room. Ça sent bizarre dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10748523 (sundown) & #11250514 (lbdx) It sounds rather complicated. Ça semble plutôt compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8309637 (CK) & #10300013 (sacredceltic) It sounds very strange to me. A entendre, cela me paraît très étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091321 (CK) & #4093024 (sbamsbamsbam) It was a bad time for us all. C'était pour nous tous une mauvaise passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11249246 (sundown) & #432590 (qdii) It was a beautiful sunny day. C'était un beau jour ensoleillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318154 (CK) & #352836 (Barbiche0) It was a calm winter evening. C’était un calme soir d’hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838712 (Scott) & #373893 (zmoo) It was a deplorable accident. Ce fut un accident déplorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327369 (Hybrid) & #2329455 (sacredceltic) It was a divine intervention. Ce fut une intervention divine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230529 (Hybrid) & #2266801 (sacredceltic) It was a divine intervention. Ça a été une intervention divine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230529 (Hybrid) & #2266802 (sacredceltic) It was a full moon yesterday. C'était la pleine lune hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3756423 (Lindoula) & #8703336 (Julien_PDC) It was a full moon yesterday. Hier, c'était la pleine lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3756423 (Lindoula) & #9542123 (sacredceltic) It was a heartbreaking story. Cette histoire m'a brisé le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18951 (CK) & #180818 (Romira) It was a horrible experience. Ça a été une expérience horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9972345 (CK) & #11157293 (lbdx) It was a humbling experience. Cette expérience a été une leçon d'humilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004678 (Hybrid) & #11015148 (Micsmithel) It was a humbling experience. Cela a été une expérience pleine d'humilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004678 (Hybrid) & #11015151 (Micsmithel) It was a warm summer evening. C'était une chaude soirée d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211707 (Hybrid) & #4214060 (sacredceltic) It was absolutely incredible. C'était absolument incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735698 (CM) & #7960317 (Micsmithel) It was absolutely incredible. C'était littéralement incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735698 (CM) & #7960318 (Micsmithel) It was all covered with dust. C'était tout couvert de poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42743 (CK) & #12331 (Archibald) It was almost like Christmas. On aurait dit que c'était Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500642 (CK) & #9489663 (Micsmithel) It was an accidental meeting. C'était une rencontre accidentelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2926784 (AlanF_US) & #8420956 (Aiji) It was an amazing experience. C'était une expérience incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529766 (CK) & #6843592 (Aiji) It was an extraordinary year. C'était une année extraordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096247 (CK) & #5381901 (pititnatole) It was an extraordinary year. Ce fut une année extraordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096247 (CK) & #5381902 (pititnatole) It was an extraordinary year. Ç'a été une année extraordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096247 (CK) & #5381904 (pititnatole) It was an interesting debate. C'était un débat intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817300 (CK) & #6817303 (GB3) It was an interesting debate. Ce fut un débat intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817300 (CK) & #6817304 (GB3) It was bitterly cold outside. Il faisait un froid de canard, dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3344567 (patgfisher) & #3346965 (sacredceltic) It was dark under the bridge. Il faisait sombre sous le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18994 (CK) & #400842 (Sushiman) It was entirely coincidental. C'était une pure coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494018 (CK) & #11550643 (lbdx) It was good working with you. C'était agréable de travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518505 (CK) & #8042528 (Rovo) It was harder than I thought. Cela fut plus difficile que je ne l'imaginais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #626894 (darinmex) & #626912 (U2FS) It was harder than I thought. Ce fut plus dur que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #626894 (darinmex) & #814837 (sacredceltic) It was her fate to die young. C'était son destin de mourir jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273995 (CK) & #129014 (Aiji) It was inevitable, wasn't it? C'était inévitable, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085931 (CK) & #9533663 (sacredceltic) It was just a matter of time. Ce fut juste une question de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617825 (Spamster) & #1618235 (sacredceltic) It was just a matter of time. C'était juste une question de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617825 (Spamster) & #1618236 (sacredceltic) It was just a matter of time. Ce n'était qu'une question de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617825 (Spamster) & #1618237 (sacredceltic) It was just a matter of time. Ce ne fut qu'une question de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617825 (Spamster) & #1618238 (sacredceltic) It was just a stupid mistake. C'était juste une erreur stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221344 (CK) & #5484463 (pititnatole) It was lucky that I was here. C'était une chance que je sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135182 (CK) & #11352100 (Aiji) It was nice meeting you here. C'était agréable de vous rencontrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61897 (CK) & #11190 (Dreamk33) It was nothing to brag about. Il n'y avait pas de quoi se vanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9774587 (CM) & #9774592 (lbdx) It wasn't interesting at all. Ce n'était pas du tout intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734318 (CK) & #4450864 (franlexcois) It wasn't me. It was the cat. Ce n'était pas moi. C'était le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804023 (Spamster) & #1804317 (sacredceltic) It wasn't so hard to do that. Ce n'était pas si difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118636 (CK) & #7290507 (Aiji) It won't be a problem at all. Ce ne sera pas du tout un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11026185 (CK) & #11460963 (lbdx) It won't make any difference. Ça ne fera aucune différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702587 (Spamster) & #334965 (Barbiche0) It would be crazy to do that. Faire cela serait stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5487176 (CK) & #3221537 (Dreamk33) It would be stupid to say no. Cela serait stupide de dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221343 (CK) & #3221549 (Dreamk33) It'll be dark in a few hours. Il fera nuit dans quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015258 (CK) & #11221428 (lbdx) It'll happen, I'm sure of it. Ça arrivera, j'en suis sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131518 (CK) & #5382949 (Aiji) It'll probably rain tomorrow. Il va probablement pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817379 (CK) & #129119 (Micsmithel) It'll probably snow tomorrow. Il va probablement neiger demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5488319 (CK) & #12559 (sacredceltic) It's Tom's Christmas present. C'est le cadeau de Noël de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7910807 (CK) & #9520160 (Micsmithel) It's a cliche, but it's true. C'est un cliché, mais c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333251 (Hybrid) & #5369707 (Aiji) It's a dead-end relationship. C'est une relation sans issue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977591 (Spamster) & #1977594 (sacredceltic) It's a pretty expensive lamp. C'est une lampe relativement coûteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5956064 (mailohilohi) & #11028907 (Rovo) It's a pretty simple concept. C'est un concept assez simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665530 (CK) & #7079916 (Aiji) It's a pretty smart decision. C'est une décision assez maligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600574 (Spamster) & #1600987 (sacredceltic) It's a public safety concern. C'est un problème de sécurité publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665529 (CK) & #6363548 (Aiji) It's a question of principle. C'est une question de principe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142794 (CK) & #3597064 (GB3) It's a type of body piercing. C'est un type de piercing corporel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311237 (Hybrid) & #2312316 (sacredceltic) It's a very contagious virus. C'est un virus très contagieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9422448 (shekitten) & #8610199 (Aiji) It's a very delicate subject. C'est un sujet très délicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5200631 (AlanF_US) & #6134197 (Aiji) It's a very serious question. C'est une question très sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142790 (CK) & #7007300 (Aiji) It's a whole other ball game. C'est une toute autre histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532186 (Spamster) & #1532228 (sacredceltic) It's a whole other ball game. C'est un jeu d'un tout autre genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532186 (Spamster) & #1532500 (sacredceltic) It's a wonderful opportunity. C'est une merveilleuse opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737575 (CK) & #6736864 (Aiji) It's a wonderful work of art. C'est une œuvre d'art remarquable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42739 (CK) & #544082 (sacredceltic) It's about time we went back. Il est temps que nous retournions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41686 (CK) & #1347205 (sacredceltic) It's almost half past eleven. Il est presque onze heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73346 (CK) & #9983 (sacredceltic) It's already time to go home. Il est déjà l'heure de rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31404 (TRANG) & #15065 (Selenyt) It's an exciting proposition. C'est une proposition excitante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498348 (CK) & #9576365 (Aiji) It's an interesting argument. C'est une controverse intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532173 (Spamster) & #1532506 (sacredceltic) It's an interesting argument. C'est une dispute intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532173 (Spamster) & #1532507 (sacredceltic) It's an interesting argument. C'est un argument intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532173 (Spamster) & #1532508 (sacredceltic) It's an interesting argument. C'est une discussion intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532173 (Spamster) & #1532509 (sacredceltic) It's at the end of this road. C’est à la fin de cette route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9509864 (sundown) & #10524858 (sacredceltic) It's at the end of this road. C'est au bout de cette rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9509864 (sundown) & #10675401 (felix63) It's been a while, hasn't it? Ça faisait un moment, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111554 (Scott) & #1111559 (sacredceltic) It's been raining off and on. Il a plu par intermittence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9337321 (CK) & #433070 (slist) It's been snowing on and off. Il neige par intermittence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276700 (CK) & #812259 (GeeZ) It's cheaper to take the bus. C'est moins cher de prendre le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112934 (CK) & #5384186 (alexisslay) It's clear that you're wrong. Il est clair que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17895 (CK) & #477504 (sacredceltic) It's compact and lightweight. C'est compact et léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014753 (CK) & #8540733 (Whidou) It's fun to play with others. C'est amusant de jouer avec les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9623255 (CK) & #9623400 (lbdx) It's getting worse and worse. C'est de pire en pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348251 (_undertoad) & #1000803 (sacredceltic) It's going to be a challenge. Ça va être un défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845301 (CK) & #5369530 (Aiji) It's hard to know what to do. Il est difficile de savoir quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491100 (CK) & #5492325 (Akenaseryan) It's high time you got going. Tu devrais être parti depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16408 (CK) & #844115 (sacredceltic) It's important to read books. Il est important de lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439744 (CK) & #1441111 (sacredceltic) It's kind of hard to explain. C'est un peu difficile à expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016001 (CK) & #5366539 (Aiji) It's likely to rain tomorrow. Il est probable qu'il pleuve demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713169 (CK) & #11199279 (Aiji) It's necessary for you to go. Il est nécessaire que tu partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16160 (CK) & #1347206 (sacredceltic) It's necessary for you to go. Il est nécessaire que vous partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16160 (CK) & #1347207 (sacredceltic) It's necessary for you to go. Il est nécessaire que vous y alliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16160 (CK) & #1347208 (sacredceltic) It's necessary for you to go. Il est nécessaire que tu y ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16160 (CK) & #1347209 (sacredceltic) It's never too late to learn. Personne n'est trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #913631 (CK) & #359019 (sysko) It's never too late to learn. On est jamais trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #913631 (CK) & #457545 (sacredceltic) It's never too late to learn. Tu n'es pas trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #913631 (CK) & #1232286 (sacredceltic) It's never too late to start. Il n'est jamais trop tard pour commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920099 (Spamster) & #1922135 (sacredceltic) It's no use arguing about it. Ça ne sert à rien de se disputer à propos de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7422930 (CK) & #11181063 (lbdx) It's no use arguing with Tom. Il ne sert à rien de discuter avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621869 (CK) & #5622522 (Scorpionvenin14) It's no use arguing with him. Cela ne sert à rien de discuter avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284457 (CK) & #130061 (dominiko) It's normal to make mistakes. C'est normal de faire des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2926610 (AlanF_US) & #2928700 (Blabla) It's not a difficult problem. Ce n'est pas un problème difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821373 (CK) & #5704838 (Aiji) It's not all that ridiculous. Ce n'est pas si ridicule que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891601 (CK) & #3214774 (Dreamk33) It's not as bad as it sounds. Ce n'est pas si mauvais que cela parait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667768 (CK) & #4744036 (smonff) It's not as bad as you think. Ce n'est pas aussi grave que tu le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518517 (CK) & #11328259 (felix63) It's not like I'm not trying. Ce n'est pas comme si je n'étais pas en train d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386189 (Hybrid) & #3386199 (sacredceltic) It's not physically possible. C'est physiquement impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013675 (CK) & #4829443 (astriddegaste) It's nothing to be afraid of. Il n'y a pas de quoi avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7071994 (Hybrid) & #335204 (TRANG) It's now time to take action. Il est maintenant temps de passer à l'action. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9009282 (CK) & #11235163 (lbdx) It's only just the beginning. Ce n'est que le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377177 (CK) & #1787828 (sacredceltic) It's only just the beginning. Ce n'est que le commencement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377177 (CK) & #1787829 (sacredceltic) It's only just the beginning. C'est que le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377177 (CK) & #8103443 (Zelphy) It's our third day in Boston. C'est notre troisième jour à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438955 (CK) & #6459054 (GB3) It's pretty hot this morning. Il fait plutôt chaud ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242180 (CK) & #11476839 (Aiji) It's really hot this morning. Il fait très chaud ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713166 (CK) & #1367169 (sacredceltic) It's rude to point at anyone. C'est malpoli de montrer les gens du doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270169 (CK) & #672083 (qdii) It's so nice to stay at home. C'est tellement bon de rester chez soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242864 (alec) & #1243781 (sacredceltic) It's still in good condition. C'est encore en bon état. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615276 (Spamster) & #1617517 (sacredceltic) It's still snowing in Boston. Il neige toujours à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069822 (CK) & #5070981 (Sittelle) It's still too early to tell. Il est encore trop tôt pour juger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112352 (Scott) & #1112356 (sacredceltic) It's such a beautiful flower. C'est une fleur tellement belle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915844 (CK) & #1922275 (sacredceltic) It's survival of the fittest. C'est la loi du plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735672 (CM) & #11802268 (lbdx) It's the logical thing to do. C'est la chose logique à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1569133 (Spamster) & #1569911 (sacredceltic) It's the reason why I'm late. C'est la raison pour laquelle je suis en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9440587 (sundown) & #11211176 (Aiji) It's the size of a small car. C'est de la taille d'une petite voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548145 (Spamster) & #1549605 (sacredceltic) It's the thought that counts. C'est la pensée qui compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397055 (CM) & #565259 (sacredceltic) It's their problem, not ours. C'est leur problème, pas le nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3705684 (CK) & #3705826 (GB3) It's time for a coffee break. C'est l'heure de faire une pause café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665525 (CK) & #6309514 (Aiji) It's time for me to go, kids. Il est temps pour moi d'y aller, les enfants ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047759 (halfb1t) & #2048393 (sacredceltic) It's time for me to go, kids. Il est temps pour moi d'y aller, les gosses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047759 (halfb1t) & #2048397 (sacredceltic) It's time for you to go home. Allez à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891644 (CK) & #5136970 (gege_veggie) It's time for you to wake up. Il est temps de vous réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953153 (CK) & #8574843 (felix63) It's time for you to wake up. C'est l'heure de te réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953153 (CK) & #11578862 (Aiji) It's time to call it a night. C'est l'heure d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367353 (_undertoad) & #13635 (sacredceltic) It's time to call it a night. Il est temps d'aller se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367353 (_undertoad) & #1363723 (rene1596) It's time to call it a night. Il est temps d'aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367353 (_undertoad) & #1590113 (Petrus) It's time to call it a night. Il est l'heure d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367353 (_undertoad) & #3072516 (Blabla) It's time to clean your room. Il est temps de nettoyer ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351411 (Hybrid) & #5351473 (Scorpionvenin14) It's time to get out of here. Il est temps de sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894561 (CK) & #1895033 (sacredceltic) It's time to make a decision. Il est temps de prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891650 (CK) & #6939989 (Aiji) It's time to make a decision. C'est l'heure de prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891650 (CK) & #6939993 (Aiji) It's time you knew the truth. Il est temps que tu saches la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10570796 (felidad) & #12194947 (lbdx) It's too dark to play tennis. Il fait trop sombre pour jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10764141 (sundown) & #10545 (sacredceltic) It's within walking distance. On peut s'y rendre à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521006 (darinmex) & #545290 (sacredceltic) It's worth reading that book. Cela vaut la peine de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199627 (sundown) & #764651 (U2FS) It's worth reading this book. Cela vaut la peine de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199628 (sundown) & #764651 (U2FS) It's your civic duty to vote. Voter est ton devoir civique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925378 (CK) & #1927339 (sacredceltic) It's your civic duty to vote. Voter est votre devoir civique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925378 (CK) & #1927340 (sacredceltic) Jot it down in your notebook. Note-le dans ton calepin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259016 (_undertoad) & #10275409 (lbdx) Just a second. Let me finish. Juste une seconde. Laisse-moi finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5062409 (AlanF_US) & #5923198 (Aiji) Just a second. Let me finish. Juste une seconde. Laissez-moi finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5062409 (AlanF_US) & #5923199 (Aiji) Just give me one more chance. Donnez-moi juste une autre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2066705 (Spamster) & #2118236 (sysko) Keep a tally of what you owe. Tenez un registre de ce que vous devez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66516 (CM) & #8972214 (lbdx) Keep an eye on this suitcase. Garde un œil sur cette mallette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61006 (CK) & #339726 (sysko) Keep in mind what I tell you. Garde à l'esprit ce que je te dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267497 (_undertoad) & #5377529 (Aiji) Keep in mind what I tell you. Gardez à l'esprit ce que je vous dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267497 (_undertoad) & #5377530 (Aiji) Keep that thing away from me. Tiens cette chose loin de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463164 (Hybrid) & #4466580 (sacredceltic) Keep that thing away from me. Tenez cette chose loin de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463164 (Hybrid) & #4466581 (sacredceltic) Keep your dirty hands off me! Ôte tes sales pattes de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526772 (Hybrid) & #4526927 (pfpillon) Keep your shoulders straight. Garde tes épaules droites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6570153 (Hybrid) & #10766448 (lbdx) Learn to walk before you run. Apprends à marcher avant de courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619640 (Spamster) & #1623749 (sacredceltic) Learn to walk before you run. Apprenez à marcher avant de courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619640 (Spamster) & #1623750 (sacredceltic) Let me answer Tom's question. Laisse-moi répondre à la question de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529762 (CK) & #5315530 (Aiji) Let me answer Tom's question. Laissez-moi répondre à la question de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529762 (CK) & #5315531 (Aiji) Let me bring you up to speed. Laisse-moi te mettre au fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954125 (CK) & #957424 (sacredceltic) Let me bring you up to speed. Laisse-moi te mettre au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954125 (CK) & #957425 (sacredceltic) Let me bring you up to speed. Laissez-moi vous mettre à la page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954125 (CK) & #957426 (sacredceltic) Let me give you a little tip. Laissez-moi vous donner une petite astuce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573747 (CK) & #7763252 (Aiji) Let me give you a little tip. Laisse-moi te donner un petit pourboire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573747 (CK) & #7763253 (Aiji) Let me give you a little tip. Laisse-moi te donner une petite astuce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573747 (CK) & #7763254 (Aiji) Let me give you a little tip. Laissez-moi vous donner un petit pourboire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573747 (CK) & #7763255 (Aiji) Let me go and buy some bread. Laisse-moi aller acheter du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140081 (CK) & #1140603 (sacredceltic) Let me know when you're done. Préviens-moi quand tu as fini ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4726355 (paper1n0) & #2801441 (Rockaround) Let me know your new address. Fais-moi part de ta nouvelle adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70543 (CK) & #887770 (sacredceltic) Let me know your new address. Faites-moi connaître votre nouvelle adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70543 (CK) & #11453443 (Aiji) Let me open the door for you. Laissez-moi vous ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860620 (CK) & #11224889 (Aiji) Let me save you some trouble. Laissez-moi vous épargner une perte de soucis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241672 (CK) & #3954568 (Scorpionvenin14) Let me show you how to do it. Laissez-moi vous montrer comment faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126586 (CK) & #957427 (sacredceltic) Let me show you how to do it. Laisse-moi te montrer comment faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126586 (CK) & #7971001 (Aiji) Let me sleep a little longer. Laisse-moi dormir encore un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10215447 (CK) & #10485936 (lbdx) Let me sleep a little longer. Laissez-moi dormir encore un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10215447 (CK) & #10487940 (felix63) Let me take your temperature. Laisse-moi prendre ta température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275248 (CK) & #341817 (TRANG) Let me tell you what I think. Laisse-moi te dire ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200773 (CK) & #8442840 (Aiji) Let me tell you what I think. Laissez-moi vous dire ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200773 (CK) & #8442841 (Aiji) Let's all take a deep breath. Prenons tous une respiration profonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178633 (CK) & #5179086 (bodomdeneige) Let's all take off our shoes. Retirons tous nos chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178634 (CK) & #5179084 (bodomdeneige) Let's be extra careful today. Soyons très prudent aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178635 (CK) & #5179083 (bodomdeneige) Let's begin at the beginning. Commençons par le commencement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243985 (CK) & #14254 (sacredceltic) Let's begin our work at once. Commençons notre travail immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52080 (CK) & #343247 (Corvus) Let's come back here someday. Revenons ici un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178636 (CK) & #5179081 (bodomdeneige) Let's continue this tomorrow. Continuons ceci demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405269 (CK) & #6545445 (Aiji) Let's do one thing at a time. Faisons une chose à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168203 (CK) & #11181839 (Aiji) Let's do something different. Faisons quelque chose de différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178637 (CK) & #5179077 (bodomdeneige) Let's do that again tomorrow. Recommençons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262253 (CK) & #11589893 (Aiji) Let's end all this bickering. Arrêtons toutes ces chamailleries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178638 (CK) & #5179072 (bodomdeneige) Let's find Tom a nice office. Trouvons un beau bureau pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178639 (CK) & #5179067 (bodomdeneige) Let's finish what we started. Finissons ce que nous avons commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007419 (CK) & #5655271 (Yemana) Let's get started right away. Commençons tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241655 (CK) & #2950058 (Wakano) Let's get this party started! Et maintenant, que la fête commence ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4064033 (Caecilius) & #4064209 (Scorpionvenin14) Let's get this party started! Maintenant, en avant pour faire la fête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4064033 (Caecilius) & #4064210 (Scorpionvenin14) Let's get to know each other. Faisons connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178640 (CK) & #5179063 (bodomdeneige) Let's get together on Sunday. Retrouvons-nous dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281848 (CK) & #1053407 (sacredceltic) Let's go hiking this weekend. Partons en randonnée ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266425 (CK) & #128352 (sacredceltic) Let's go if it's not raining. Allons-y s'il ne pleut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461158 (jeanne) & #14046 (sacredceltic) Let's go to the mall tonight. Allons au centre commercial ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953177 (CK) & #5331709 (Aiji) Let's hope it stays that way. Espérons que ça reste comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007414 (CK) & #7028917 (Aiji) Let's just go somewhere else. Allons autre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007411 (CK) & #7797094 (Aiji) Let's keep that to ourselves. Gardons cela pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8174912 (CM) & #11162581 (blizb) Let's keep this a secret, OK? Gardons ça secret, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857535 (CK) & #1858045 (sacredceltic) Let's list the pros and cons. Dressons la liste des avantages et des inconvénients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733297 (CK) & #10851178 (lbdx) Let's not do anything at all. Ne faisons rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8043688 (CK) & #10714217 (lbdx) Let's not do anything stupid. Ne faisons rien de stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392621 (CK) & #8386403 (Aiji) Let's not lose any more time. Ne perdons plus de temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10129889 (CK) & #8036711 (felix63) Let's order something to eat. Commandons quelque nourriture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413364 (CK) & #9414084 (sacredceltic) Let's pretend to be a couple. Faisons semblant d'être un couple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221566 (CM) & #11968998 (lbdx) Let's reconsider the problem. Reconsidérons le problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307045 (CK) & #2307699 (sacredceltic) Let's see if Tom can help us. Voyons voir si Tom peut nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178645 (CK) & #5636737 (Aiji) Let's see if we can help you. Voyons si nous pouvons vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096050 (CK) & #6277011 (nimfeo) Let's see if we can help you. Voyons si on peut t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096050 (CK) & #7686621 (Maxence) Let's sit closer to the fire. Asseyons-nous plus près du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079226 (CK) & #10666691 (Aiji) Let's sit down on that bench. Asseyons-nous sur ce banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68618 (CK) & #1089942 (elgranjuego) Let's split this fifty-fifty. Partageons ça moitié-moitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8043667 (CK) & #9987194 (lbdx) Let's stop fooling ourselves. Arrêtons de nous voiler la face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735821 (CK) & #9930609 (lbdx) Let's take a 10-minute break. Prenons dix minutes de pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61583 (CK) & #11230 (sacredceltic) Let's take a 10-minute break. Faisons une pause de dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61583 (CK) & #1347210 (sacredceltic) Let's take the bus next time. Prenons le bus la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9729953 (CK) & #11239679 (lbdx) Let's talk about your family. Parlons de ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178650 (CK) & #5179054 (bodomdeneige) Let's talk to Tom about that. Parlons de ça à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178651 (CK) & #5179053 (bodomdeneige) Let's treat everybody fairly. Traitons tout le monde équitablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178652 (CK) & #5179051 (bodomdeneige) Let's try to have a nice day. Essayons de passer une chouette journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1333569 (CM) & #2133389 (sacredceltic) Let's worry about that later. Soucions-nous de cela plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098973 (CK) & #6210256 (Aiji) Let's worry about that later. Inquiétons-nous de ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098973 (CK) & #6210257 (Aiji) Life is like a game of chess. La vie est une partie d'échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3349500 (mrtaistoi) & #3349506 (Blabla) Life isn't all fun and games. La vie n'est pas faite que de plaisir et d'amusements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493066 (CK) & #128735 (sacredceltic) Lightning struck Tom's house. La foudre a frappé la maison de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2706795 (CK) & #6468720 (Aiji) Listen to what I have to say. Écoute ce que j'ai à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252107 (CK) & #7771 (dominiko) London is smaller than Tokyo. Londres est plus petit que Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684731 (notrwanda) & #1686723 (belgavox) Look at the cloud over there. Regarde le nuage là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51951 (CK) & #896756 (sacredceltic) Look it up in the dictionary. Cherche-la dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41814 (CK) & #10258142 (felix63) Look it up in the dictionary. Cherchez-le dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41814 (CK) & #10258143 (felix63) Look it up in the dictionary. Cherchez-la dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41814 (CK) & #10258144 (felix63) Lunch is usually on the deck. Le déjeuner est d'ordinaire pris sur le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387560 (CK) & #9432668 (sacredceltic) Make a circle and hold hands. Faites un cercle et tenez-vous la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456331 (lukaszpp) & #2229375 (nimfeo) Make sure that no one enters. Assure-toi que personne n'entre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520751 (CK) & #10713135 (lbdx) Make sure that nobody enters. Assure-toi que personne n'entre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897079 (megamanenm) & #10713135 (lbdx) Make sure the door is closed. Vérifie que la porte est fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9964822 (ddnktr) & #11171706 (lbdx) Make sure the door is locked. Assurez-vous que la porte soit fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014709 (CK) & #6210265 (Aiji) Make sure the door is locked. Assure-toi que la porte soit fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014709 (CK) & #6210266 (Aiji) Make sure you arrive on time. Fais en sorte d'arriver à l'heure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10278613 (DJ_Saidez) & #10169187 (felix63) Marriage is a serious matter. Se marier est chose sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238716 (CK) & #1286683 (sacredceltic) Marriage is a serious matter. Se marier est une chose sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238716 (CK) & #1286684 (sacredceltic) Marriage is a serious matter. Se marier est une affaire sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238716 (CK) & #1420077 (sacredceltic) Marriages are made in heaven. Les mariages se nouent au ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25864 (CK) & #138702 (hortusdei) Mary didn't wear any jewelry. Mary n'a porté aucun bijou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096137 (CK) & #5342745 (Aiji) Mary is Tom's younger sister. Marie est la plus jeune sœur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030058 (CK) & #1742219 (Sibelius) Mary is beautiful, isn't she? Mary est belle, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045809 (CK) & #5324532 (Aiji) Mary is extremely attractive. Mary est extrêmement attrayante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419751 (CK) & #6363550 (Aiji) Mary is going to have a baby. Mary va avoir un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370781 (CK) & #6631106 (Aiji) Mary is knitting Tom a scarf. Marie tricote une écharpe pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621873 (CK) & #5622515 (Scorpionvenin14) Mary is studying in her room. Mary est en train d'étudier dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31924 (CK) & #452776 (mamat) Mary is young and attractive. Marie est jeune et attrayante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431056 (CK) & #5489791 (Aiji) Mary likes both Tom and John. Marie aime à la fois Tom et John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030056 (CK) & #3215373 (Dreamk33) Mary looked beautiful to Tom. Marie avait l'air superbe aux yeux de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725205 (CM) & #5304040 (Scorpionvenin14) Mary put on too much perfume. Marie a mis trop de parfum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6827012 (Eccles17) & #6458724 (Blabla) Mary said Tom was in trouble. Mary a dit que Tom avait des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994459 (CK) & #2053962 (jcgillet) Mary's husband must miss her. Mary doit manquer à son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438952 (CK) & #6459053 (GB3) May I ask you some questions? Puis-je vous poser quelques questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142769 (CK) & #945511 (sacredceltic) May I borrow your calculator? Puis-je emprunter ta calculatrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6731334 (CK) & #12002845 (lbdx) May I borrow your dictionary? Puis-je emprunter ton dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17096 (CK) & #10295 (sacredceltic) May I borrow your dictionary? Est-ce que je peux vous emprunter votre dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17096 (CK) & #181238 (Romira) May I borrow your headphones? Je peux t'emprunter tes écouteurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5309963 (tinowls) & #12012073 (lbdx) May I have the check, please? L'addition s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21104 (CK) & #3530 (le_petit_ane_gris) May I have the check, please? Puis-je avoir l'addition, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21104 (CK) & #570745 (sacredceltic) May I have the check, please? Puis-je avoir l'addition, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21104 (CK) & #583054 (sacredceltic) May I have the check, please? Puis-je avoir la note, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21104 (CK) & #583055 (sacredceltic) May I have your name, please? Pouvez-vous m'indiquer votre nom, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63911 (CK) & #14075 (Aiji) May I pay with a credit card? Puis-je payer par carte de crédit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #711333 (Eldad) & #487666 (sacredceltic) May I suggest another option? Puis-je suggérer une autre option? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680892 (CK) & #3718805 (Scorpionvenin14) May I turn on the television? Puis-je allumer la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39144 (CK) & #12727 (Archibald) May I use some of this paper? Est-ce que je peux utiliser de ce papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367812 (CK) & #7410889 (lbdx) May I use the vacuum cleaner? Est-ce que je peux me servir de l'aspirateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273987 (CK) & #1170498 (rene1596) Maybe I left it on the table. Je l'ai peut-être laissé sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1348060 (CM) & #1919724 (Rovo) Maybe I left it on the table. Je l'ai peut-être laissée sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1348060 (CM) & #1919725 (Rovo) Maybe I left it on the table. Peut-être l'ai-je laissé sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1348060 (CM) & #1919726 (Rovo) Maybe I need a new assistant. Peut-être ai-je besoin d'un nouvel assistant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264726 (CK) & #5814276 (Aiji) Maybe I need a new assistant. Peut-être que j'ai besoin d'une nouvelle assistante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264726 (CK) & #5814277 (Aiji) Maybe I should rephrase that. Peut-être que je devrais reformuler ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2735270 (catcher) & #11450849 (lbdx) Maybe I should rephrase that. Peut-être devrais-je le reformuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2735270 (catcher) & #11450856 (sacredceltic) Maybe Tom will give me a job. Peut-être que Tom me donnera un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216294 (CK) & #5802896 (Toynop) Maybe he will arrive tonight. Peut-être qu'il va arriver ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963314 (Eevee) & #970639 (NomadSoul) Maybe he will arrive tonight. Il arrivera peut-être ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963314 (Eevee) & #978198 (sacredceltic) Maybe he won't become famous. Peut-être ne deviendra-t-il pas célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448788 (CK) & #1347211 (sacredceltic) Maybe it's time for a change. Il est peut-être temps que les choses changent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016741 (CK) & #11803456 (lbdx) Maybe she forgot my birthday. Peut-être a-t-elle oublié mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214417 (jared1981) & #1214666 (sacredceltic) Maybe we should go to Boston. Nous devrions peut-être aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148364 (CK) & #5391197 (Aiji) Maybe we should just give up. Peut-être devrions-nous tout simplement abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818964 (CK) & #5392685 (Aiji) Maybe we should just give up. Nous devrions peut-être juste abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818964 (CK) & #5392686 (Aiji) Maybe we should just give up. Peut-être que nous devrions tout simplement abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818964 (CK) & #5392687 (Aiji) Maybe we should keep looking. Peut-être devrions-nous continuer à regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396293 (CK) & #2396837 (sacredceltic) Maybe we were too optimistic. Peut-être avons-nous été trop optimistes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3227097 (CK) & #3659988 (THURET) Maybe you got the date wrong. Peut-être que tu t'es trompé de date. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286789 (CK) & #7050290 (Aiji) Maybe you got the date wrong. Peut-être que vous vous êtes trompés de jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286789 (CK) & #7050291 (Aiji) Maybe you're right after all. Peut-être as-tu finalement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8910500 (sundown) & #1342205 (sacredceltic) Men know nothing about women. Les hommes ne savent rien des femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127941 (CK) & #1128818 (sacredceltic) Men know nothing about women. Les hommes ignorent tout des femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127941 (CK) & #1128819 (sacredceltic) Mom and Dad are very nervous. Maman et papa sont très nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1447972 (CK) & #13464 (Julien_PDC) Mom, can Tom stay for dinner? Maman, est-ce que Tom peut rester dîner? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6299128 (bill) & #6299130 (Scorpionvenin14) Money does not grow on trees. L'argent ne pousse pas sur les arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18574 (CK) & #9134 (sacredceltic) Most children love ice cream. La plupart des enfants aiment les glaces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245919 (adjusting) & #8153 (Guilmaeire) Most of her friends are boys. La plupart de ses amis sont des garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771699 (Spamster) & #1776428 (sacredceltic) Most of my friends are girls. La plupart de mes amis sont des filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282508 (Hybrid) & #2283276 (sacredceltic) Most of them just don't care. La plupart s'en fiche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5099045 (CK) & #5100944 (kamillel) Most of us shouldn't do that. La plupart d'entre nous ne devrait pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737558 (CK) & #7862865 (Aiji) Most people did what you did. La plupart des gens ont fait ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884564 (CK) & #5802221 (Toynop) Most students walk to school. La plupart des élèves vont à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760217 (Zifre) & #761097 (pandark) Most whales feed on plankton. La plupart des baleines se nourrissent de plancton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41197 (xtofu80) & #805081 (sacredceltic) Moths are attracted by light. Les papillons de nuit sont attirés par la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63582 (CK) & #3659655 (sacredceltic) Move up to the front, please. Déplacez-vous jusqu'au devant, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273583 (CM) & #486641 (sacredceltic) Mozart's life was very short. La vie de Mozart fut très courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31129 (CK) & #15062 (Rovo) Mozart's life was very short. La vie de Mozart a été très courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31129 (CK) & #1444373 (Aiji) Mr. Jackson teaches us music. M. Jackson nous enseigne la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857065 (CK) & #6857534 (GB3) My assistant did that for me. Mon assistant l'a fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382785 (CK) & #10625820 (lbdx) My aunt died an old spinster. Ma tante est morte vieille fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718476 (darinmex) & #801572 (sacredceltic) My bike needs to be repaired. Mon vélo a besoin de réparations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9128719 (sundown) & #7731 (sysko) My bike needs to be repaired. Mon vélo a besoin d'être réparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9128719 (sundown) & #14899 (sysko) My bike was stolen yesterday. On m'a volé mon vélo hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250122 (CK) & #331206 (Lumpawurump) My birthday is in three days. Mon anniversaire est dans trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262223 (CK) & #10346636 (Aiji) My boss was forced to resign. Mon patron a été forcé de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251220 (CK) & #7711 (Tcha) My brother has a good memory. Mon frère a une bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528511 (fanty) & #7671 (Sushiman) My brother is still sleeping. Mon frère dort toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278549 (CK) & #129453 (sacredceltic) My brother's younger than me. Mon frère est plus jeune que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10871051 (ddnktr) & #10966514 (lbdx) My car broke down on the way. Ma voiture est tombée en panne en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251092 (CK) & #520459 (zmoo) My car broke down on the way. Ma voiture est tombée en panne en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251092 (CK) & #1347213 (sacredceltic) My car broke down on the way. Ma voiture est tombée en panne sur le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251092 (CK) & #1347214 (sacredceltic) My car is now being repaired. Ma voiture est actuellement en réparation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286503 (CK) & #1286603 (sacredceltic) My car isn't powerful enough. Ma voiture n'a pas assez de puissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348236 (_undertoad) & #1000787 (sacredceltic) My car was stolen last night. On m'a volé ma voiture hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244735 (CK) & #6455 (TRANG) My car was stolen last night. Ma voiture a été dérobée la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244735 (CK) & #1347215 (sacredceltic) My cat is sleeping on my bed. Mon chat est en train de dormir sur mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399628 (Hybrid) & #3400121 (sacredceltic) My cellphone has been stolen. Je me suis fait voler mon téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3085666 (CK) & #1484757 (Julien_PDC) My clock is two minutes fast. Ma montre avance de deux minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251037 (CK) & #3259450 (nimfeo) My clock is two minutes fast. Ma montre est en avance de deux minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251037 (CK) & #8682022 (Julien_PDC) My computer's acting strange. Mon ordinateur se comporte de manière bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778269 (kenken) & #1832987 (sacredceltic) My cousin is hooked on smack. Mon cousin est accro à l'héro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1406104 (enteka) & #1406115 (sacredceltic) My cousin is hooked on smack. Ma cousine est accro à l'héro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1406104 (enteka) & #1406126 (sacredceltic) My dad doesn't like football. Mon père n'aime pas le foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11323627 (sundown) & #333368 (sysko) My dad doesn't like football. Le football ne plaît pas à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11323627 (sundown) & #429280 (rtroisgr) My daughter had a concussion. Ma fille a eu une commotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048937 (ondo) & #3660850 (sacredceltic) My dictionary is very useful. Mon dictionnaire est très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251056 (CK) & #465197 (sacredceltic) My family enjoyed the picnic. Ma famille a apprécié le pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498300 (CK) & #5297911 (Aiji) My father doesn't have a car. Mon père n'a pas de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221188 (_undertoad) & #7220495 (felix63) My father doesn't like music. Mon père n'aime pas la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251664 (CK) & #14887 (Aiji) My father doesn't like music. Mon père n'apprécie pas la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251664 (CK) & #3637007 (sacredceltic) My father failed in business. Mon père a échoué en affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251691 (CK) & #452667 (sacredceltic) My father gardens on Sundays. Mon père jardine le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251721 (CK) & #1037714 (sacredceltic) My father has a lot of books. Mon père a beaucoup de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454007 (mamat) & #7873 (mamat) My father is fifty years old. Mon père a cinquante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251625 (CK) & #516997 (qdii) My father is too old to work. Mon père est trop vieux pour travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251648 (CK) & #7653 (Sushiman) My father may be at home now. Mon père devrait se trouver à la maison, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319132 (CK) & #1074688 (sacredceltic) My father took us to the zoo. Mon père nous a emmenées au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319178 (CK) & #2416919 (Aiji) My father will be forty soon. Mon père va bientôt avoir 40 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453171 (CM) & #350859 (Barbiche0) My father works in a factory. Mon père travaille dans une usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477355 (CK) & #478732 (sacredceltic) My father works in a factory. Mon père travaille en usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477355 (CK) & #478737 (sacredceltic) My father works in a factory. Mon père travaille à l'usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477355 (CK) & #478738 (sacredceltic) My father's car is very nice. La voiture de mon père est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251615 (CK) & #180956 (Romira) My father's going to kill me. Mon père va me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699266 (Spamster) & #1704193 (sacredceltic) My father's hobby is fishing. Le passe-temps de mon père est la pêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539834 (CK) & #7548 (TRANG) My father-in-law is a lawyer. Mon beau-père est avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555874 (Espi) & #8270027 (Aiji) My favorite season is spring. Ma saison préférée est le printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947138 (CK) & #6949148 (vlecomte) My feet are a little swollen. Mes pieds sont un peu enflés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831743 (CK) & #11906924 (lbdx) My friend called me a coward. Mon ami m'a traité de lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324362 (CK) & #135478 (sacredceltic) My girlfriend is from Boston. Ma petite amie vient de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826146 (CK) & #6736892 (Aiji) My grandfather gets up early. Mon grand-père se réveille tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250234 (CK) & #7867 (Apex) My grandfather likes to walk. Mon grand-père aime marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251341 (CK) & #7696 (sacredceltic) My grandfather loves to read. Mon grand-père adore lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454476 (CM) & #453969 (mamat) My grandmother has gray hair. Ma grand-mère a les cheveux gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262193 (CK) & #6558322 (Micsmithel) My grandmother lived with us. Ma grand-mère vivait avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1275891 (Eldad) & #1278303 (sacredceltic) My grandmother wears a shawl. Ma grand-mère porte un châle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8345983 (Cxom) & #11305467 (lbdx) My greatest fear is drowning. Ma plus grande peur est la noyade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3830665 (CK) & #8703302 (Julien_PDC) My hard drive is almost full. Mon disque dur est presque plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440643 (CK) & #1440848 (sacredceltic) My heart was filled with joy. Mon cœur était rempli de joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4945663 (Hybrid) & #3927 (zmoo) My hobby is collecting coins. Mon passe-temps c'est la collection des pièces de monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251129 (CK) & #181125 (Romira) My hobby is stamp collecting. Mon passe-temps est de collectionner les timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251146 (CK) & #937983 (sacredceltic) My hobby is stamp collecting. Mon passe-temps est la collection des timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251146 (CK) & #937984 (sacredceltic) My hobby is stamp collecting. Mon passe-temps est la collection de timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251146 (CK) & #937985 (sacredceltic) My house is close to the sea. Ma maison est près de la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203242 (Airvian) & #2294629 (nimfeo) My house is five blocks away. Ma maison est à cinq rues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250525 (CK) & #3692261 (Elliv) My house is five blocks away. Ma maison est cinq rues plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250525 (CK) & #3692293 (Elliv) My house is near the station. Ma maison est près de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250537 (CK) & #14904 (Aiji) My house is near the station. Ma maison se trouve près de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250537 (CK) & #489527 (sacredceltic) My house isn't far from here. Ma maison n'est pas loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262184 (CK) & #11411185 (lbdx) My house needs major repairs. Ma maison nécessite des réparations majeures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23569 (CK) & #3642117 (sacredceltic) My jeep got stuck in the mud. Ma jeep s'est embourbée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382824 (CK) & #9935643 (lbdx) My lunch break's almost over. Ma pause déjeuner est presque terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199031 (CK) & #10809039 (Aiji) My mother just went shopping. Ma mère vient juste de partir faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622879 (karloelkebekio) & #3137212 (gillux) My mother still calls me Tom. Ma mère m'appelle toujours Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544276 (CK) & #7549393 (tras) My mother's going to kill me. Ma mère va me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699264 (Spamster) & #1704194 (sacredceltic) My mother's going to kill me. Ma mère me tuera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699264 (Spamster) & #1978633 (sacredceltic) My name is Tom. What's yours? Je m'appelle Tom. Et toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5520496 (Hybrid) & #6627384 (GB3) My name is Tom. What's yours? Je m'appelle Tom. Et vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5520496 (Hybrid) & #6627385 (GB3) My native language is French. Ma langue maternelle est le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451526 (CK) & #6400106 (Aiji) My new shoes are comfortable. Mes souliers neufs sont confortables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260224 (CK) & #3260223 (nimfeo) My office faces Fifth Avenue. Mon bureau fait face à la Cinquième Avenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251000 (CK) & #4145200 (nimfeo) My opinion differs from hers. Mon opinion diffère de la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3213213 (CM) & #3213218 (Dreamk33) My opinion differs from hers. Mon opinion est différente de la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3213213 (CM) & #3213219 (Dreamk33) My orders are to go with you. Mes ordres sont d'aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831726 (CK) & #7079896 (Aiji) My orders are to go with you. Mes ordres sont de t'accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831726 (CK) & #7079897 (Aiji) My parents are arguing again. Mes parents se disputent à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907145 (kaiperkins271) & #6906918 (Micsmithel) My parents caught me smoking. Mes parents m'attrapèrent en train de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197628 (Hybrid) & #2201334 (sacredceltic) My parents caught me smoking. Mes parents m'ont attrapé en train de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197628 (Hybrid) & #2201335 (sacredceltic) My parents caught me smoking. Mes parents m'ont attrapée en train de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197628 (Hybrid) & #2201336 (sacredceltic) My plan is working perfectly. Mon plan se déroule à la perfection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831723 (CK) & #5943447 (Aiji) My school marks were average. Mes notes scolaires furent moyennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626136 (CM) & #1631109 (sacredceltic) My school marks were average. Mes notes scolaires ont été moyennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626136 (CM) & #1631110 (sacredceltic) My sister doesn't have a car. Ma sœur n'a pas de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126677 (CK) & #6889058 (Aiji) My sister is in her twenties. Ma sœur a entre vingt et trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250951 (CK) & #1189614 (rene1596) My sister is younger than me. Ma sœur est plus jeune que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555889 (Espi) & #4025608 (mouche) My sister isn't studying now. Ma sœur n'étudie pas pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251898 (CK) & #333375 (sysko) My sister's going to kill me. Ma sœur va me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699267 (Spamster) & #1704184 (sacredceltic) My son is brushing his teeth. Mon fils se brosse les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634645 (thegui) & #993650 (sacredceltic) My son is in high school now. Mon fils est au lycée maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042673 (GPHemsley) & #6067087 (Aiji) My son is studying economics. Mon fils étudie l'économie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112796 (CM) & #1557958 (sacredceltic) My watch has stopped working. Ma montre a cessé de fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499654 (CK) & #12031566 (lbdx) My watch is ten minutes fast. Ma montre avance de dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252111 (CK) & #7579 (Bruno) My watch is ten minutes slow. Ma montre retarde de dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1505493 (somekinda) & #1198580 (sacredceltic) My wife catches colds easily. Ma femme attrape facilement froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #419071 (CK) & #464788 (sacredceltic) My wife died three years ago. Ma femme est décédée il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262157 (CK) & #8455870 (marioo) My wife had a baby last week. Ma femme a eu un bébé la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272706 (CK) & #128918 (Aiji) My wife is cooking right now. Ma femme est en train de faire la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408273 (CM) & #408276 (qdii) My wife is cooking right now. Mon épouse est en train de cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408273 (CM) & #458297 (sacredceltic) Naples is a picturesque city. Naples est une ville pittoresque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36280 (CM) & #2159531 (Micsmithel) Needless to say, he is right. Inutile de préciser qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239704 (CK) & #521829 (SUZIE) Never confuse pity with love. Ne confonds jamais la pitié avec l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280347 (CK) & #119862 (TRANG) Never give up on your dreams. Ne laisse jamais tomber tes rêves ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2834995 (Hybrid) & #4994561 (sacredceltic) Never give up on your dreams. Ne laissez jamais tomber vos rêves ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2834995 (Hybrid) & #4994562 (sacredceltic) Next time, I'll do it myself. La prochaine fois, je le ferai moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #618615 (Archibald) & #617968 (Archibald) No credit cards are accepted. Aucune carte de crédit n'est acceptée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735636 (CM) & #7873997 (sacredceltic) No investigation is required. Aucune enquête n'est requise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500351 (CK) & #7839217 (sacredceltic) No man can serve two masters. Personne ne peut servir deux maîtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270116 (CK) & #804745 (sacredceltic) No more, thank you. I'm full. Non merci. J'ai le ventre plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65830 (CK) & #10726 (sysko) No one answered the question. Personne n'a répondu à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5353370 (orge) & #2869742 (manuchko) No one asked me to come here. Personne ne m'a demandé de venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091193 (CK) & #2091667 (sacredceltic) No one believes that anymore. Personne ne croit plus à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937714 (CK) & #1938500 (sacredceltic) No one could find the answer. Personne ne trouvait la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276599 (CK) & #129257 (sacredceltic) No one else could do my work. Aucun autre homme ne pourrait faire mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #498148 (darinmex) & #129086 (Archibald) No one else could do my work. Personne d'autre ne pourrait faire mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #498148 (darinmex) & #548877 (sacredceltic) No one forced you to do that. Personne ne vous a forcé à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584271 (Hybrid) & #7644387 (tras) No one forced you to do that. Personne ne t'a forcé à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584271 (Hybrid) & #10616231 (Aiji) No one is coming to save you. Personne ne va venir à ton secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241671 (CK) & #4919301 (sacredceltic) No one knows who's in charge. Personne ne sait qui est le responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221348 (CK) & #10074716 (lbdx) No one pays attention to Tom. Personne ne fait attention à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091194 (CK) & #5304079 (Scorpionvenin14) No one wanted to babysit Tom. Personne ne voulait garder Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529760 (CK) & #5802907 (Toynop) No one was absent except her. Personne n'était absent à part elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317634 (CK) & #134723 (dominiko) No one was on board the ship. Personne ne se trouvait à bord du bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091195 (CK) & #2091665 (sacredceltic) No one welcomed the proposal. Personne ne salua la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805308 (Source_VOA) & #3649008 (sacredceltic) No one will ever forget this. Personne n'oubliera jamais ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5480892 (CK) & #6287737 (Aiji) No one would offer him a job. Personne ne voulait l'embaucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600299 (Spamster) & #1600940 (sacredceltic) No problem is insurmountable. Aucun problème n'est insurmontable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663389 (CK) & #3648367 (sacredceltic) No student went to the party. Aucun étudiant n'est venu à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50046 (CK) & #331132 (TRANG) Nobody backed up what I said. Personne ne soutint ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396693 (glenarcher) & #1397179 (sacredceltic) Nobody backed up what I said. Personne n'a soutenu ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396693 (glenarcher) & #1397180 (sacredceltic) Nobody backed up what I said. Personne ne corrobora mes dires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396693 (glenarcher) & #1397181 (sacredceltic) Nobody backed up what I said. Personne n'a corroboré mes dires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396693 (glenarcher) & #1397182 (sacredceltic) Nobody backed up what I said. Personne ne corrobora mes allégations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396693 (glenarcher) & #1397184 (sacredceltic) Nobody backed up what I said. Personne n'a corroboré mes allégations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396693 (glenarcher) & #1397185 (sacredceltic) Nobody believes that anymore. Personne ne croit plus cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496024 (CK) & #6668677 (Aiji) Nobody can keep us apart now. Personne ne peut désormais nous séparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729383 (CM) & #4193320 (sacredceltic) Nobody escapes their destiny. Nul n'échappe à son destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11677514 (tieguy) & #3517670 (Rovo) Nobody forced you to do that. Personne ne vous a forcé à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584563 (CK) & #7644387 (tras) Nobody forced you to help me. Personne ne t'a forcé à m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801772 (marcelostockle) & #2532080 (Jio15) Nobody is willing to testify. Personne n'est prêt à témoigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12078762 (CK) & #12078765 (zogwarg) Nobody knows who's in charge. Personne ne sait qui est le responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5897266 (Hybrid) & #10074716 (lbdx) Nobody pays attention to Tom. Personne ne fait attention à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823372 (CK) & #5304079 (Scorpionvenin14) Nobody thinks this is a joke. Personne ne croit que c'est une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3530285 (CK) & #4962143 (franlexcois) Nobody told me you were here. Personne ne m'a dit que vous étiez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093047 (CK) & #2099404 (sacredceltic) Nobody told me you were here. Personne ne m'a dit que vous vous trouviez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093047 (CK) & #2099405 (sacredceltic) Nobody told me you were here. Personne ne m'a dit que tu te trouvais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093047 (CK) & #2099406 (sacredceltic) Nobody's forcing you to stay. Personne ne te force à rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464799 (Hybrid) & #4465427 (LeFaune) Nobody's forcing you to stay. Personne ne vous force à rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464799 (Hybrid) & #4466526 (sacredceltic) Nobody's going to rescue you. Personne ne va venir à ton secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919003 (CK) & #4919301 (sacredceltic) Nobody's going to rescue you. Personne ne va venir à votre secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919003 (CK) & #4919302 (sacredceltic) None of my friends play golf. Aucun de mes amis ne joue au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252029 (CK) & #1850292 (Rovo) None of these eggs are fresh. Aucun de ces œufs n'est frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56532 (CK) & #330933 (TRANG) None of this makes any sense. Rien de ceci n'a de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911854 (Spamster) & #1925501 (sacredceltic) None of this makes any sense. Rien de ceci n'a le moindre sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911854 (Spamster) & #1925506 (sacredceltic) None of you inherit anything. Pas un seul d'entre vous n'hérite de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8999580 (mccarras) & #11781314 (Micsmithel) None were wearing seat belts. Aucun ne portait de ceinture de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735632 (CM) & #11217274 (lbdx) Normally this would be funny. Ça devrait normalement être amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730040 (CM) & #4142462 (sacredceltic) Not all books are good books. Tous les livres ne sont pas bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51684 (CK) & #331207 (Lumpawurump) Not all books are good books. Tous les livres ne sont pas de bons livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51684 (CK) & #12267668 (lbdx) Not all children like apples. Tous les enfants n'aiment pas les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37513 (CK) & #474767 (sacredceltic) Not every child likes apples. Tous les enfants n'aiment pas les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #596726 (CK) & #474767 (sacredceltic) Not everyone agrees with you. Tout le monde n'est pas de ton avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3252186 (patgfisher) & #4856913 (sacredceltic) Not everyone agrees with you. Tout le monde n'est pas de votre avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3252186 (patgfisher) & #4856914 (sacredceltic) Not everyone likes that book. Tout le monde n'aime pas ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51739 (CK) & #3636905 (sacredceltic) Not everyone was celebrating. Tout le monde n'était pas à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665516 (CK) & #4854065 (sacredceltic) Not everything's about money. Tout n'est pas une question d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729793 (CM) & #4160229 (sacredceltic) Nothing could please me more. Rien ne pourrait me faire plus plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3641445 (AlanF_US) & #8027010 (Aiji) Nothing could please us more. Rien ne pourrait plus nous faire plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513372 (Spamster) & #8406944 (Aiji) Nothing ever makes him angry. Rien ne le met jamais en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36779 (CK) & #993948 (sacredceltic) Nothing is new under the sun. Rien de nouveau sous le soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1077717 (keira_n) & #364419 (Corvus) Nothing surprises me anymore. Plus rien ne m’étonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499652 (CK) & #11267581 (sacredceltic) Now it's time to make amends. Il est maintenant temps de se repentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402018 (CM) & #4403766 (sacredceltic) Now it's time to make amends. Il est maintenant temps de réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402018 (CM) & #4403768 (sacredceltic) Now they have three children. Ils ont maintenant trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305516 (CK) & #918934 (sacredceltic) OK, let me see what I can do. D'accord, je vais voir ce que je peux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9725814 (CK) & #10543418 (lbdx) Obesity is a serious problem. L'obésité est un sérieux problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288291 (Hybrid) & #5288951 (Aiji) Obviously, there's a problem. Manifestement, il y a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663388 (CK) & #6637475 (Aiji) Of course, the answer is yes. Bien sûr, la réponse est oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10514372 (CK) & #10518959 (lbdx) Oil is extracted from olives. L'huile est extraite des olives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64820 (CM) & #334947 (Barbiche0) Old habits are hard to break. Les vieilles habitudes ont la vie dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2690899 (Hybrid) & #129397 (Aiji) Old habits are hard to break. Les vieilles habitudes sont difficiles à rompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2690899 (Hybrid) & #5649558 (Aiji) One can't live without water. On ne peut vivre sans eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427748 (witbrock) & #427745 (sciuro) One language is never enough. Une langue ne suffit jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #614312 (Eldad) & #565833 (qdii) One minute has sixty seconds. Une minute compte soixante secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1416883 (CK) & #891591 (sacredceltic) One minute has sixty seconds. Une minute comporte soixante secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1416883 (CK) & #1418017 (sacredceltic) One more step and I'll shoot! Un pas de plus et je tire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10801563 (Luornu) & #10508226 (pkill) One must keep one's promises. Il faut tenir ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270133 (CK) & #14410 (Julien_PDC) One must keep one's promises. On doit tenir ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270133 (CK) & #135465 (Micsmithel) One of our windows is broken. Une de nos fenêtres est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422019 (CK) & #9065969 (Aiji) One of the diplomats is deaf. L'un des diplomates est sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10799669 (samir_t) & #10677884 (Rovo) One of the lions has escaped. L'un des lions s'est échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643362 (CK) & #4561895 (sacredceltic) One of them was Tom's friend. L'un d'entre eux était l'ami de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643361 (CK) & #6448578 (GB3) One should not make comments. On ne devrait pas faire de commentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267627 (_undertoad) & #4855196 (sacredceltic) Opportunity waits for no one. L'occasion n'attend personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038608 (chubbard) & #2039936 (sacredceltic) Other restrictions may apply. D'autres restrictions peuvent s'appliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554648 (CK) & #11561423 (Aiji) Our garden was full of weeds. Notre jardin était plein de mauvaises herbes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65522 (CK) & #487360 (sacredceltic) Our goals are still the same. Nos buts sont toujours les mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12321280 (CK) & #12327145 (sacredceltic) Our investigation is ongoing. Notre enquête est en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500350 (CK) & #7063899 (Aiji) Our little boy is growing up. Notre petit garçon grandit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419468 (Hybrid) & #3430457 (sacredceltic) Our mother bought us a puppy. Notre mère nous a acheté un chiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484055 (CK) & #551500 (sacredceltic) Our mothers are strong women. Nos mères sont des femmes fortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383968 (honeygod) & #5384156 (Scorpionvenin14) Our schedule is pretty tight. Notre horaire est assez serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9458447 (Littoral) & #4805355 (sacredceltic) Our supplies are running out. Nos réserves s'épuisent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254433 (_undertoad) & #2281975 (sacredceltic) Our teacher looks very young. Notre professeur a l'air d'être très jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247597 (CK) & #8000 (Apex) Our teacher seemed surprised. Notre professeur avait l'air surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272923 (CK) & #14650 (sacredceltic) Our team is still undefeated. Notre équipe est encore invaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671474 (CK) & #3642733 (sacredceltic) Our team is two points ahead. Notre équipe a deux points d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23466 (CK) & #9539 (Petro1) Our team lost the first game. Notre équipe a perdu la première partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23584 (CK) & #3642771 (sacredceltic) Our team lost the first game. Notre équipe a perdu la première manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23584 (CK) & #3642772 (sacredceltic) Our veterans deserve no less. Nos vétérans ne méritent pas moins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735606 (CM) & #7873995 (sacredceltic) Owls are nocturnal creatures. La chouette est un animal nocturne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10504199 (DJ_Saidez) & #10504175 (lbdx) Pandas are beautiful animals. Les pandas sont de beaux animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680203 (Source_VOA) & #2884024 (Popolon) Pandas are beautiful animals. Les pandas sont de gracieux animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680203 (Source_VOA) & #8383640 (sacredceltic) People around here are weird. Les gens sont bizarres par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9447913 (CK) & #11304024 (lbdx) People believe what they see. Les gens croient ce qu'ils voient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300114 (CK) & #1300459 (sacredceltic) People learn from experience. Les hommes apprennent de l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270061 (CK) & #831266 (sacredceltic) People learn from experience. Les gens apprennent à partir de l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270061 (CK) & #1347217 (sacredceltic) People thought we were crazy. Les gens pensaient qu'on était fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5098207 (CK) & #11218018 (lbdx) Perhaps you should buy a gun. Peut-être devrais-tu acheter une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972592 (CK) & #1973654 (sacredceltic) Perhaps you should buy a gun. Peut-être devriez-vous acheter une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972592 (CK) & #1973655 (sacredceltic) Perhaps you should get a dog. Tu devrais peut-être adopter un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079206 (CK) & #10182303 (Rockaround) Playing cards is interesting. Jouer aux cartes est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958791 (CM) & #972087 (NomadSoul) Playing the piano isn't easy. Jouer du piano n'est pas aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264852 (xellugis) & #1267483 (sacredceltic) Please accept my condolences. Veuillez accepter mes condoléances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495428 (CK) & #11594076 (Adrien_FR) Please bring me a cup of tea. Apporte-moi une tasse de thé, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3990490 (el_otro_Stephen) & #3990530 (Scorpionvenin14) Please bring me some glasses. Apportez-moi des verres s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61440 (CK) & #341812 (TRANG) Please come and see me again. Viens me voir de nouveau, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38518 (CK) & #12824 (Archibald) Please come here immediately. Viens ici tout de suite, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12319367 (Miktsoanit) & #2811830 (Rovo) Please do something about it. Fais-y quelque chose, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24934 (CK) & #817461 (sacredceltic) Please do something about it. Veuillez y faire quelque chose, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24934 (CK) & #1347218 (sacredceltic) Please do something about it. Veuillez faire quelque chose à cela, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24934 (CK) & #1347220 (sacredceltic) Please don't be afraid of me. N'ayez pas peur de moi, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014486 (CK) & #7057145 (Aiji) Please don't be afraid of me. Ne sois pas effrayée, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014486 (CK) & #7057147 (Aiji) Please don't be sad any more. Ne soyez plus triste, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54877 (CK) & #1021610 (sacredceltic) Please don't be sad any more. Ne sois plus triste, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54877 (CK) & #1021611 (sacredceltic) Please don't change anything. Ne changez rien, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372397 (CK) & #11601631 (Aiji) Please don't do that anymore. Veuillez ne plus faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497750 (CK) & #6363631 (Aiji) Please don't do that anymore. Ne refais plus ça, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497750 (CK) & #6363632 (Aiji) Please don't open the window. N'ouvrez pas la fenêtre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45608 (CK) & #11377961 (Aiji) Please fasten your seat belt. Veuillez mettre votre ceinture de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53899 (CK) & #1050537 (sacredceltic) Please find out where she is. Trouve où elle est, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111590 (Scott) & #1111615 (sacredceltic) Please give me a cup of milk. S'il te plaît, donne-moi une tasse de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27372 (Zifre) & #499785 (Goofy) Please give me a cup of milk. S'il vous plaît, donnez-moi une tasse de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27372 (Zifre) & #499786 (Goofy) Please give us some examples. Donne-nous quelques exemples, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38454 (CK) & #931358 (sacredceltic) Please go on with your story. S'il vous plaît, continuez votre histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16850 (papabear) & #8993 (sacredceltic) Please have some copies made. Faites faire des copies, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268178 (CK) & #5197537 (sacredceltic) Please have some copies made. Fais faire des copies, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268178 (CK) & #5197538 (sacredceltic) Please keep the windows open. Gardez les fenêtres ouvertes, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274205 (CK) & #129038 (Aiji) Please keep the windows open. S'il vous plaît, gardez les fenêtres ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274205 (CK) & #7699315 (Maxence) Please keep this door locked. Veuillez garder cette porte fermée à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397584 (CK) & #6367963 (Aiji) Please keep this door locked. Garde cette porte fermée à clé s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397584 (CK) & #6367965 (Aiji) Please knock before entering. Veuillez frapper avant d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530050 (wma) & #504897 (sysko) Please leave my things alone. Je vous prie de ne pas toucher à mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251005 (CK) & #1817442 (Rovo) Please leave my things alone. Je te prie de ne pas toucher à mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251005 (CK) & #1817445 (Rovo) Please let in some fresh air. Veuillez laisser entrer un peu d'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269333 (CM) & #1114525 (sacredceltic) Please let me know the truth. Dis-moi la vérité s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250179 (CK) & #1907985 (RoiOfTheSuisse) Please make yourself at home. Faites comme chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20334 (CK) & #4256 (TRANG) Please make yourself at home. S'il vous plaît, faites comme chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20334 (CK) & #11182 (sacredceltic) Please make yourself at home. Fais comme chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20334 (CK) & #12810 (mouche) Please obey the school rules. Veuillez obéir au règlement de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482056 (CK) & #492069 (sacredceltic) Please put on these slippers. Enfilez ces chaussons s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60950 (CK) & #2044140 (jcgillet) Please put that on the table. Veuillez mettre ceci sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013149 (CK) & #6402400 (Aiji) Please put that on the table. Place ça sur la table, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013149 (CK) & #6402401 (Aiji) Please read the instructions. Veuillez lire les instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959223 (sharptoothed) & #5649447 (Aiji) Please restart your computer. Veuillez redémarrer votre ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8509071 (CK) & #10704925 (AutoBot) Please send the book by mail. Envoyez ce livre par la poste s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43848 (CK) & #332201 (kurisutofu) Please show me your notebook. S'il te plaît, montre-moi ton cahier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70869 (CK) & #3441493 (pititnatole) Please show me your notebook. S'il vous plaît, montrez-moi votre cahier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70869 (CK) & #3441495 (pititnatole) Please show me your notebook. Montre-moi ton cahier s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70869 (CK) & #5416437 (pititnatole) Please show me your notebook. Montrez-moi votre cahier s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70869 (CK) & #5416439 (pititnatole) Please sit down for a minute. Veuillez vous asseoir une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5151940 (AlanF_US) & #5923210 (Aiji) Please sit down for a moment. Veuillez vous asseoir un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5151941 (AlanF_US) & #5919774 (Aiji) Please sit down for a moment. Assieds-toi un moment, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5151941 (AlanF_US) & #5919775 (Aiji) Please speak a little louder. Parle un peu plus fort s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438949 (CK) & #450988 (sacredceltic) Please speak a little slower. Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8766164 (shekitten) & #13624 (sacredceltic) Please speak a little slower. S'il vous plait, parlez un peu plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8766164 (shekitten) & #1826861 (Petro1) Please stick out your tongue. Tirez la langue, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #577813 (CK) & #919184 (sacredceltic) Please stick out your tongue. Tire la langue, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #577813 (CK) & #919185 (sacredceltic) Please stick your tongue out. Tirez la langue, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7294013 (CK) & #919184 (sacredceltic) Please stick your tongue out. Tire la langue, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7294013 (CK) & #919185 (sacredceltic) Please take care of yourself. Prends soin de toi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38550 (CK) & #10903 (sacredceltic) Please tell me what Tom said. S'il te plaît, raconte-moi ce que Tom a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821053 (CK) & #6688641 (GB3) Please tell me what Tom said. S'il vous plaît, racontez-moi ce que Tom a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821053 (CK) & #6688644 (GB3) Please tell me what happened. Veuillez me dire ce qu'il s'est passé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199172 (Hybrid) & #2200770 (sacredceltic) Please tell me what happened. Dites-moi, je vous prie, ce qu'il s'est passé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199172 (Hybrid) & #2200772 (sacredceltic) Please tell me what happened. Dis-moi, je te prie, ce qu'il s'est passé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199172 (Hybrid) & #2200773 (sacredceltic) Please tell me what happened. S'il te plaît, dis-moi ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199172 (Hybrid) & #2200775 (sacredceltic) Please tell me which to take. S'il vous plaît, dites-moi lequel prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37916 (CM) & #7281673 (tras) Please tell me you're joking. Dis-moi, je te prie, que tu es en train de plaisanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179038 (Hybrid) & #2180620 (sacredceltic) Please tell me you're joking. Dites-moi, je vous prie, que vous êtes en train de plaisanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179038 (Hybrid) & #2180622 (sacredceltic) Please tell me you're joking. Dis-moi, s'il te plaît, que tu es en train de blaguer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179038 (Hybrid) & #2180623 (sacredceltic) Please tell me your location. Pourriez-vous m'indiquer votre localisation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268476 (CK) & #647454 (qdii) Please think before speaking. Réfléchissez avant de parler s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9623379 (Nylez) & #9623520 (lbdx) Please translate this for me. Traduisez ceci pour moi, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213955 (CK) & #6210387 (Aiji) Please translate this for me. Traduis ceci pour moi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213955 (CK) & #6210388 (Aiji) Please wait for five minutes. Veuillez attendre pendant cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72479 (CK) & #470397 (sacredceltic) Please wait here for a while. S'il vous plaît, attendez un peu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61999 (CK) & #11176 (sacredceltic) Please write down my address. Veuillez prendre note de mon adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251158 (CK) & #1821913 (sacredceltic) Please write down what I say. Veuillez noter ce que je dis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198378 (CK) & #4217631 (sacredceltic) Please write down what I say. Prends note de ce que je dis, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198378 (CK) & #4217633 (sacredceltic) Politicians can't be trusted. On ne peut faire confiance aux politiciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9005684 (shekitten) & #929531 (sacredceltic) Portugal is not an exception. Le Portugal n'est pas une exception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #659276 (Vortarulo) & #823632 (sacredceltic) Practice is the best teacher. La pratique est le meilleur maître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6162291 (CarpeLanam) & #7044234 (Micsmithel) Practice is the best teacher. L'entraînement est le meilleur professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6162291 (CarpeLanam) & #7044235 (Micsmithel) Practice is the best teacher. La pratique constitue le meilleur enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6162291 (CarpeLanam) & #7044237 (Micsmithel) Prices are stable these days. Les prix sont stables ces derniers jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60793 (CK) & #442691 (ajira86) Prices have dropped recently. Les prix ont baissé récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435636 (CK) & #435695 (jerom) Prices will continue to rise. Les prix vont encore monter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789770 (CK) & #968047 (sacredceltic) Prices will keep on going up. Les prix continueront à augmenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9250986 (CK) & #12009186 (lbdx) Print the attached documents. Imprimez les documents ci-joints. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11294588 (see) & #9729967 (Julien_PDC) Promise me you'll be careful. Promets-moi que tu seras prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849368 (CK) & #1850132 (sacredceltic) Promise me you'll be careful. Promets-moi que tu seras prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849368 (CK) & #1850133 (sacredceltic) Promise me you'll be careful. Promettez-moi que vous serez prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849368 (CK) & #1850135 (sacredceltic) Promise me you'll be careful. Promettez-moi que vous serez prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849368 (CK) & #1850136 (sacredceltic) Promise me you'll be careful. Promettez-moi que vous serez prudents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849368 (CK) & #1850137 (sacredceltic) Promise me you'll be careful. Promettez-moi que vous serez prudentes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849368 (CK) & #1850138 (sacredceltic) Property prices are going up. Les prix de l'immobilier augmentent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1930433 (dryhay) & #12020478 (lbdx) Put an icepack on your cheek. Place un sac de glace sur ta joue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318317 (Dejo) & #4949749 (sacredceltic) Put some water into the vase. Mets un peu d'eau dans le vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23742 (CK) & #1366963 (sacredceltic) Put the money in your pocket. Mets l'argent dans ta poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267683 (_undertoad) & #11959482 (lbdx) Queen Elizabeth died in 1603. La reine Elisabeth est morte en 1603. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392620 (CM) & #1440474 (martin9) Rainy days make me depressed. Les jours de pluie me dépriment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26718 (CK) & #341324 (TRANG) Read the article on page two. Lisez l'article de la page deux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259102 (_undertoad) & #4949768 (sacredceltic) Read the article on page two. Lisez l'article à la page deux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259102 (_undertoad) & #4949770 (sacredceltic) Read the article on page two. Lisez l'article en page deux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259102 (_undertoad) & #4949771 (sacredceltic) Reading books is interesting. Lire des livres est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #577830 (CK) & #1347221 (sacredceltic) Red wine goes well with meat. Le vin rouge convient bien à la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272353 (CK) & #891584 (sacredceltic) Reindeer pull Santa's sleigh. Des rennes tirent le traîneau du Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7697536 (Hybrid) & #9489707 (Micsmithel) Remember to brush your teeth. N'oublie pas de te brosser les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4770643 (garborg) & #5684498 (Yemana) Remember to brush your teeth. N'oubliez pas de vous brosser les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4770643 (garborg) & #5684499 (Yemana) Remember to mail this letter. N'oublie pas d'envoyer cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58629 (CK) & #715302 (qdii) Remember what you said to me. Rappelle-toi ce que tu m'as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11259525 (sundown) & #11268045 (lbdx) Report to the emergency room. Rapporte à la salle d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18791 (Swift) & #572711 (sacredceltic) Report to the emergency room. Rapportez à la salle d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18791 (Swift) & #572712 (sacredceltic) Rice gruel is easy to digest. Le gruau de riz est facile à digérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65107 (CK) & #4115373 (sacredceltic) Right and left are opposites. Droite et gauche sont opposées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27083 (CK) & #457483 (sacredceltic) Roulette is a game of chance. La roulette est un jeu de hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1136982 (CM) & #1137251 (sacredceltic) Rules are meant to be broken. Les règles sont faites pour être contournées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982668 (darinmex) & #982681 (sacredceltic) Sales were apparently dismal. Les ventes étaient apparemment lamentables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735594 (CM) & #8915351 (lbdx) Say which one you would like. Dis lequel tu voudrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37998 (minshirui) & #337030 (sysko) Say which one you would like. Dis laquelle tu voudrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37998 (minshirui) & #486331 (sacredceltic) Say which one you would like. Dites laquelle vous voudriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37998 (minshirui) & #486332 (sacredceltic) Say which one you would like. Dites lequel vous voudriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37998 (minshirui) & #486333 (sacredceltic) School isn't a waste of time. L'école n'est pas une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493065 (CK) & #1908742 (sacredceltic) See if the gas is turned off. Regarde si le gaz est coupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63756 (CK) & #10964 (Dreamk33) Set a thief to catch a thief. Combattre le mal par le mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53065 (CK) & #429348 (LowMemory) Several candles were burning. Plusieurs bougies brûlaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496205 (CK) & #7032327 (Aiji) Shall we add a bit more salt? Ajoutons-nous un peu plus de sel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662712 (bluepie88) & #461808 (Bruno) She accompanied him to Japan. Elle l'accompagna au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886843 (CK) & #1347222 (sacredceltic) She accompanied him to Japan. Elle l'a accompagné au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886843 (CK) & #1347223 (sacredceltic) She adores her older brother. Elle adore son frère ainé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #469118 (CK) & #469299 (stomate) She advised him not to smoke. Elle lui a conseillé de ne pas fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886862 (CK) & #1347224 (sacredceltic) She advised me where to stay. Elle me conseilla où séjourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38124 (CK) & #1347226 (sacredceltic) She advised me where to stay. Elle m'a conseillé où séjourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38124 (CK) & #1347227 (sacredceltic) She apologized for her delay. Elle s'excusa pour son retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748951 (belgavox) & #488659 (mamat) She asked him for some money. Elle lui demanda de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886955 (CK) & #1347228 (sacredceltic) She asked him for some money. Elle lui a demandé de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886955 (CK) & #1347229 (sacredceltic) She asked him some questions. Elle lui posa quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886968 (CK) & #1347230 (sacredceltic) She asked him some questions. Elle lui a posé quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886968 (CK) & #1347231 (sacredceltic) She asked him where he lived. Elle lui demanda où il vivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886986 (CK) & #1347232 (sacredceltic) She asked him where he lived. Elle lui a demandé où il vivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886986 (CK) & #1347233 (sacredceltic) She asked me about my mother. Elle s'est enquise de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314265 (CK) & #4775479 (sacredceltic) She behaved quite abominably. Elle se comportait de manière tout à fait odieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741535 (darinmex) & #800494 (sacredceltic) She bought a toy for the kid. Elle a acheté un jouet pour le gosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557708 (CK) & #1558631 (sacredceltic) She brought him to our place. Elle l'amena chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887019 (CK) & #1347234 (sacredceltic) She came home in low spirits. Elle est rentrée déprimée à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310659 (CM) & #133945 (Aiji) She came in through the door. Elle est entrée par la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949787 (AlanF_US) & #8582541 (Aiji) She came to see us yesterday. Elle est venue nous voir hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313823 (CK) & #4775377 (sacredceltic) She caught a cold last night. Elle a contracté un rhume la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313850 (CK) & #1347235 (sacredceltic) She caught a cold last night. Elle a attrapé un rhume la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313850 (CK) & #1347236 (sacredceltic) She clearly does not mean it. Elle ne le pense vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44977 (CK) & #427453 (kitanokuma) She comes from a good family. Elle vient d'une bonne famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317147 (CK) & #6560546 (Aiji) She complained of a headache. Elle s'est plainte d'une migraine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316003 (CK) & #4550398 (sacredceltic) She complained of a headache. Elle s'est plainte d'un mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316003 (CK) & #4550399 (sacredceltic) She denied having been there. Elle nia y avoir été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311078 (CK) & #485242 (Hel) She did her best to help him. Elle fit de son mieux pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887069 (CK) & #1347237 (sacredceltic) She did her best to help him. Elle fit de son mieux pour l'assister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887069 (CK) & #1347238 (sacredceltic) She did her best to help him. Elle a fait de son mieux pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887069 (CK) & #1347239 (sacredceltic) She did her best to help him. Elle a fait de son mieux pour l'assister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887069 (CK) & #1347240 (sacredceltic) She didn't like him at first. Elle ne l'apprécia pas au premier abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887076 (CK) & #1347241 (sacredceltic) She didn't like him at first. Elle ne l'a pas apprécié au premier abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887076 (CK) & #1347242 (sacredceltic) She didn't tell me the truth. Elle ne m'a pas dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272716 (CM) & #3272717 (nimfeo) She died yesterday afternoon. Elle est décédée hier après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313816 (CK) & #1347243 (sacredceltic) She disguised herself as him. Elle se déguisa en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887087 (CK) & #1347244 (sacredceltic) She disguised herself as him. Elle s'est déguisée en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887087 (CK) & #1347245 (sacredceltic) She dislikes going to school. Elle n'aime pas aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313007 (CK) & #1039107 (elgranjuego) She does not have much money. Elle n'a pas beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310294 (CK) & #133906 (Aiji) She doesn't always come late. Elle ne vient pas toujours en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2575594 (CM) & #2575596 (zarisi) She doesn't do anything else. Elle ne fait rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198691 (Hybrid) & #2201104 (sacredceltic) She doesn't have any enemies. Elle n'a pas d'ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308795 (CK) & #133704 (Micsmithel) She doesn't know how to swim. Elle n'est pas capable de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312639 (CK) & #946669 (Aiji) She doesn't know what to say. Elle ne sait que dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881058 (CM) & #3418071 (sacredceltic) She dressed up for the party. Elle s'est habillée pour la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311927 (CK) & #4766192 (sacredceltic) She earns 30 dollars per day. Elle gagne 30 dollars par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310114 (CK) & #133882 (nimfeo) She emerged from the kitchen. Elle émergea de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315660 (CM) & #134529 (dominiko) She gave birth to twin girls. Elle a donné naissance à des jumelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315512 (CK) & #4775551 (sacredceltic) She gave me her phone number. Elle me donna son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214100 (Hybrid) & #2217815 (sacredceltic) She gave me her phone number. Elle m'a donné son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214100 (Hybrid) & #2217816 (sacredceltic) She gave me some good advice. Elle m'a donné de bons conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307985 (CK) & #805609 (U2FS) She gets along well with him. Elle s'entend bien avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887148 (CK) & #1347246 (sacredceltic) She gets prettier day by day. Elle embellit de jour en jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561093 (Pun_intended) & #763243 (gall) She got her left hand burned. Elle s'est brûlée à la main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313759 (CM) & #7105354 (Micsmithel) She got married at seventeen. Elle s'est mariée à l'âge de dix-sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418183 (Dejo) & #133878 (Aiji) She got married at seventeen. Elle s'est mariée à dix-sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418183 (Dejo) & #3332007 (nimfeo) She got married in her teens. Elle s'est mariée avant vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310061 (CK) & #533003 (sacredceltic) She greets him every morning. Elle le salue chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887169 (CK) & #1347247 (sacredceltic) She had a flower in her hand. Elle avait une fleur dans la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1527988 (CK) & #7982984 (Aiji) She has a bath every morning. Elle prend un bain chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317084 (CK) & #465680 (sacredceltic) She has a book under her arm. Elle a un livre sous le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317032 (CK) & #1083680 (sacredceltic) She has a comfortable income. Elle a des revenus confortables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308769 (CM) & #133701 (sacredceltic) She has a cottage by the sea. Elle a une maison en bord de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312959 (CK) & #847054 (U2FS) She has a cottage by the sea. Elle a un cottage en bord de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312959 (CK) & #847055 (U2FS) She has a flower in her hand. Elle a une fleur à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538435 (CK) & #938325 (sacredceltic) She has a flower in her hand. Elle a une fleur dans la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538435 (CK) & #1205300 (rene1596) She has a strong personality. Elle a une forte personnalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313508 (CK) & #134277 (nimfeo) She has an advantage over me. Elle a un avantage sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314411 (CK) & #4775490 (sacredceltic) She has lived alone for ages. Elle a vécu seule pendant une éternité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311792 (CK) & #391411 (Sushiman) She has marginalized herself. Elle s'est marginalisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1514912 (CM) & #1555076 (sacredceltic) She has never fallen in love. Elle n'est jamais tombée amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312591 (CK) & #972442 (sacredceltic) She has never seen it before. Elle ne l'a jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312501 (CK) & #1328830 (sacredceltic) She has plenty of work to do. Elle a beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311528 (CK) & #133691 (Aiji) She has shown her room to me. Elle m'a montré sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #761849 (Zifre) & #134374 (Sbgodin) She hasn't reimbursed me yet. Elle ne m'a pas encore remboursé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2990461 (pne) & #1468451 (sysko) She invited him to her party. Elle l'a invité à sa fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887237 (CK) & #1342031 (Aiji) She invited him to her party. Elle l'invita à sa fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887237 (CK) & #1347248 (sacredceltic) She invited me to the ballet. Elle m'a invité au ballet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314423 (CK) & #1134899 (sacredceltic) She invited me to the ballet. Elle m'invita au ballet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314423 (CK) & #1134902 (sacredceltic) She is a good friend of mine. C'est une bonne amie à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314361 (CK) & #7785970 (Aiji) She is a most beautiful lady. C'est une très belle dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310022 (CK) & #4765780 (sacredceltic) She is a second year student. C'est une élève de deuxième année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310146 (CK) & #4765800 (sacredceltic) She is a self-educated woman. C'est une femme autodidacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316034 (CK) & #1183981 (rene1596) She is almost as tall as you. Elle est presque aussi grande que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313360 (CK) & #134257 (nimfeo) She is almost as tall as you. Elle est presque aussi grande que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313360 (CK) & #1977863 (nimfeo) She is always neatly dressed. Elle est toujours soigneusement habillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310388 (CK) & #1347251 (sacredceltic) She is always neatly dressed. Elle est toujours soigneusement vêtue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310388 (CK) & #1347253 (sacredceltic) She is busy learning English. Elle est occupée à apprendre l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312676 (CK) & #4760229 (sacredceltic) She is certainly above forty. Elle a certainement plus de quarante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317154 (CK) & #986269 (sacredceltic) She is engaged to a rich man. Elle est fiancée à un homme riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310337 (CK) & #133913 (Snout) She is envious of my success. Elle est jalouse de ma réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314362 (CM) & #134389 (Julien_PDC) She is friendly to everybody. Elle est amicale avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315262 (CK) & #460949 (sacredceltic) She is friendly to everybody. Elle est sympa avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315262 (CK) & #460951 (sacredceltic) She is frightened of thunder. Elle a peur du tonnerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317383 (CK) & #134702 (nimfeo) She is good at imitating him. Elle est bonne pour l'imiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887243 (CK) & #1347254 (sacredceltic) She is never late for school. Elle n'est jamais en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313401 (CK) & #4775336 (sacredceltic) She is on the teaching staff. Elle fait partie du personnel enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309956 (CK) & #4765778 (sacredceltic) She is preparing for college. Elle est en train de se préparer pour la faculté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315680 (CK) & #4760523 (sacredceltic) She is proud of her children. Elle est fière de ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314674 (CK) & #134425 (Cocorico) She is proud of her daughter. Elle est fière de sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314739 (CK) & #134434 (Archibald) She is proud of her students. Elle est fière de ses élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314699 (CK) & #134427 (Aiji) She is rather poor at tennis. Elle n'est pas très douée au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310677 (CK) & #133946 (sysko) She is remarkably attractive. Elle est très attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316891 (CK) & #1629775 (sacredceltic) She is trying to lose weight. Elle essaie de perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #542360 (blay_paul) & #1736802 (sacredceltic) She is very bitter toward me. Elle est très amère envers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314237 (CM) & #134369 (sacredceltic) She is working night and day. Elle travaille nuit et jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315808 (CK) & #134546 (Julien_PDC) She kept crying all the time. Elle pleurait tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311003 (CK) & #3211483 (sacredceltic) She killed herself yesterday. Elle s'est tuée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313812 (CK) & #472047 (sacredceltic) She laid her baby on the bed. Elle posa le bébé sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315411 (CK) & #1828883 (Rovo) She laid her baby on the bed. Elle déposa le bébé sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315411 (CK) & #1828884 (Rovo) She laid her baby on the bed. Elle mit au lit son bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315411 (CK) & #1828891 (Rovo) She laid her baby on the bed. Elle a mis au lit son bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315411 (CK) & #1828892 (Rovo) She left her children behind. Elle a abandonné ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173604 (CK) & #134426 (eddiegab) She left her children behind. Elle abandonna ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173604 (CK) & #1347256 (sacredceltic) She left the last page blank. Elle a laissé blanche la dernière page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087269 (CM) & #4072023 (nimfeo) She let him drive on his own. Elle lui a permis de conduire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428078 (witbrock) & #427826 (sciuro) She likes to arrange flowers. Elle aime composer des arrangements floraux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312910 (CK) & #4760278 (sacredceltic) She likes to listen to music. Elle aime écouter de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312758 (CK) & #134188 (Julien_PDC) She lives on a small pension. Elle vit avec une petite pension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312460 (CK) & #134140 (Julien_PDC) She looked at me and laughed. Elle me regarda et rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148853 (Hybrid) & #3587670 (sacredceltic) She looked at me and laughed. Elle m'a regardé et a ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148853 (Hybrid) & #3587672 (sacredceltic) She looked at me seductively. Elle me lança un coup d’œil aguicheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316133 (CM) & #3427724 (Micsmithel) She looked up at the ceiling. Elle regardait au plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315914 (CK) & #463507 (sacredceltic) She made him a simple dinner. Elle lui prépara un dîner simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887288 (CK) & #1098397 (sysko) She made jam from the apples. Elle fit de la confiture avec les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311145 (CK) & #1347257 (sacredceltic) She mistook me for my sister. Elle m'a confondue avec ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314461 (CM) & #134405 (sacredceltic) She needs someone to talk to. Elle a besoin de quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315730 (CK) & #134539 (Aiji) She needs to be more careful. Elle doit être plus prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312355 (CK) & #1056621 (sacredceltic) She owns many valuable works. Elle possède de nombreux ouvrages de valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723900 (belgavox) & #486704 (sacredceltic) She passed away two days ago. Elle est décédée il y a deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310144 (CK) & #4765798 (sacredceltic) She patiently waited for him. Elle l'attendit patiemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442123 (CK) & #4765059 (sacredceltic) She plays golf every weekend. Elle joue au golf tous les weekends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317069 (CK) & #1593503 (RoiOfTheSuisse) She pleaded with him to stay. Elle le supplia de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887332 (CK) & #1328795 (sacredceltic) She pleaded with him to stay. Elle l'a supplié de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887332 (CK) & #1347258 (sacredceltic) She pretended not to hear me. Elle faisait semblant de ne pas m'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314049 (CK) & #134340 (sacredceltic) She pretended not to hear me. Elle fit comme si elle ne m'avait pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314049 (CK) & #3067939 (Rovo) She put on her hat to go out. Elle mit son chapeau pour sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312985 (CK) & #134222 (sacredceltic) She quietly entered the room. Elle rentra tranquillement dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315386 (CK) & #1176061 (sacredceltic) She ran as fast as she could. Elle courut aussi vite qu'elle put. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312570 (CK) & #134038 (Aiji) She ran as fast as she could. Elle a couru aussi vite qu'elle a pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312570 (CK) & #134160 (Aiji) She rarely talked to anybody. Elle parlait rarement à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244853 (Scott) & #1244865 (sacredceltic) She regarded me suspiciously. Elle me lança un regard suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313154 (CM) & #3866499 (Scorpionvenin14) She repeated her name slowly. Elle a répété son nom lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314744 (CK) & #134435 (Julien_PDC) She repeated her name slowly. Elle répéta lentement son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314744 (CK) & #1072164 (sacredceltic) She rides her bike to school. Elle va à l'école en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476379 (FeuDRenais) & #475832 (mamat) She saw a tall man yesterday. Elle a vu hier un homme de grande taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310734 (CK) & #1347262 (sacredceltic) She saw him break the window. Elle le vit briser la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887367 (CK) & #1347263 (sacredceltic) She saw him break the window. Elle l'a vu briser la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887367 (CK) & #1347264 (sacredceltic) She says she wants to change. Elle dit qu’elle veut changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7402772 (CH) & #8627316 (Julien_PDC) She seems to have been happy. Elle semble avoir été heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313568 (CK) & #134287 (Julien_PDC) She sent you her best wishes. Elle t'a envoyé ses meilleurs vœux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308158 (CK) & #6724494 (GB3) She sent you her best wishes. Elle vous a envoyé ses meilleurs vœux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308158 (CK) & #6724495 (GB3) She slipped her arm into his. Elle glissa son bras dans le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314756 (CK) & #1066585 (sacredceltic) She slipped her arm into his. Elle a glissé son bras sous le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314756 (CK) & #11045569 (lbdx) She slipped into her clothes. Elle enfila ses vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316868 (CK) & #352361 (Barbiche0) She sometimes gets depressed. Elle se met parfois à déprimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1481680 (weihaiping) & #4758517 (sacredceltic) She spoke to me with a smile. Elle me parla avec un sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316600 (CK) & #1347265 (sacredceltic) She spoke to me with a smile. Elle m'a parlé avec le sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316600 (CK) & #1347266 (sacredceltic) She spoke to me with a smile. Elle me parla avec le sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316600 (CK) & #1347267 (sacredceltic) She squeezed a lemon for tea. Elle a pressé un citron pour le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313595 (CK) & #15603 (nimfeo) She stopped singing the song. Elle cessa d'interpréter la chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312884 (CK) & #4760276 (sacredceltic) She suggested that he try it. Elle lui suggéra de l'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316270 (CK) & #135892 (hortusdei) She teaches students English. Elle enseigne l'anglais aux étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579757 (CK) & #1684320 (belgavox) She thanked him for his help. Elle le remercia pour son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887435 (CK) & #1347268 (sacredceltic) She thanked him for his help. Elle l'a remercié pour son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887435 (CK) & #1347269 (sacredceltic) She thanked him for his help. Elle le remercia pour son assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887435 (CK) & #1347270 (sacredceltic) She thanked him for his help. Elle l'a remercié pour son assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887435 (CK) & #1347271 (sacredceltic) She took part in our project. Elle a participé à notre projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308213 (CK) & #6843699 (Aiji) She took part in the contest. Elle participa au concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311108 (CK) & #2881754 (Popolon) She tried on the party dress. Elle a essayé la robe de soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311136 (CK) & #4766141 (sacredceltic) She turned down his proposal. Elle a décliné sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312138 (CK) & #134608 (Cocorico) She turned down our proposal. Elle refusa notre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314095 (CK) & #348541 (TRANG) She waited patiently for him. Elle attendit patiemment après lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669933 (darinmex) & #809468 (sacredceltic) She wants to go out with him. Elle veut sortir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887514 (CK) & #1347272 (sacredceltic) She was absorbed in her work. Elle était absorbée par son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313895 (CK) & #4775389 (sacredceltic) She was barred from the club. Elle a été bannie du cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311094 (CK) & #4766129 (sacredceltic) She was deceived by a friend. Elle a été trompée par un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317264 (CK) & #1579742 (sacredceltic) She was dressed all in black. Elle était vêtue tout de noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313640 (CK) & #134294 (sacredceltic) She was hurt in the accident. Elle a été blessée dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290903 (CK) & #131038 (sacredceltic) She was lounging on the sofa. Elle se prélassait sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311452 (CK) & #9847968 (lbdx) She was on verge of fainting. Elle était au bord de l'évanouissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313676 (CK) & #4775364 (sacredceltic) She was present at the party. Elle était présente à cette réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311164 (CK) & #14558 (Julien_PDC) She was sitting under a tree. Elle était assise sous un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317175 (CK) & #134687 (Archibald) She was susceptible to colds. Elle était sujette aux rhumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388662 (CK) & #8942884 (lbdx) She was talking all the time. Elle ne faisait que bavarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310389 (CK) & #15561 (sacredceltic) She was talking all the time. Elle parlait tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310389 (CK) & #905602 (sacredceltic) She was there in the morning. Elle était là ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313540 (CK) & #138847 (hortusdei) She was too shocked to speak. Elle était trop choquée pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52864 (CK) & #4765712 (sacredceltic) She went with him to the zoo. Elle se rendit au zoo avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887592 (CK) & #1347273 (sacredceltic) She went with him to the zoo. Elle s'est rendue au zoo avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887592 (CK) & #1347274 (sacredceltic) She went with him to the zoo. Elle alla au zoo avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887592 (CK) & #1347275 (sacredceltic) She went with him to the zoo. Elle est allée au zoo avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887592 (CK) & #1347276 (sacredceltic) She will be back before long. Elle sera bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312183 (CK) & #1793993 (sacredceltic) She will be here before long. Elle sera là dans peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312264 (CK) & #459660 (sacredceltic) She will be here before long. Elle sera là d'ici peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312264 (CK) & #11218764 (lbdx) She will come if you ask her. Elle viendra si vous le lui demandez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71282 (CK) & #10234 (Petro1) She wouldn't give him a gift. Elle ne voulait pas lui donner de cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887601 (CK) & #1347277 (sacredceltic) She wouldn't give him a gift. Elle ne lui donnerait pas de cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887601 (CK) & #1347278 (sacredceltic) She writes to him every week. Elle lui écrit chaque semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887605 (CK) & #1347279 (sacredceltic) She's a member of a sorority. Elle est membre d'une société d'étudiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848900 (Spamster) & #1853358 (sacredceltic) She's a single mother of two. Elle est mère isolée de deux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1752322 (Spamster) & #1763056 (sacredceltic) She's an independent thinker. C'est un esprit indépendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1666826 (Spamster) & #1669581 (sacredceltic) She's better at it than I am. Elle est meilleure à ça que je ne le suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112121 (Scott) & #1112134 (sacredceltic) She's not invited to parties. On ne l'invite pas aux fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344761 (AlanF_US) & #2345814 (sacredceltic) She's not yet heard the news. Elle n'a pas encore entendu la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312223 (CK) & #334290 (sysko) She's out shopping for shoes. Elle est sortie pour des chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628165 (Spamster) & #1628486 (sacredceltic) She's out shopping for shoes. Elle est sortie faire les magasins pour des chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628165 (Spamster) & #1628489 (sacredceltic) She's well known as a singer. Elle est bien connue comme chanteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286918 (CK) & #1287027 (sacredceltic) She's well known as a singer. Elle est bien connue en tant que chanteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286918 (CK) & #1287028 (sacredceltic) Shouldn't you be at work now? Ne devrais-tu pas être au travail en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738832 (CK) & #5524430 (Aiji) Shouldn't you be at work now? Ne devriez-vous pas être au travail maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738832 (CK) & #5524431 (Aiji) Show me how to do it, please. Montre-moi comment faire, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30190 (CK) & #589044 (Alico) Show me how to do it, please. Montrez-moi comment faire, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30190 (CK) & #589045 (Alico) Sleep is essential to health. Dormir est essentiel à la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270953 (CM) & #3219155 (Dreamk33) Sleep is essential to health. Le sommeil est essentiel à la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270953 (CM) & #3219156 (Dreamk33) Smoking isn't permitted here. Fumer n'est pas autorisé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493064 (CK) & #14128 (sacredceltic) So do you also speak English? He bien parlez-vous aussi en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869369 (CM) & #7429643 (pjer) Some animals eat their young. Certains animaux mangent leurs petits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954272 (CK) & #957695 (sacredceltic) Some of the balls are yellow. Certaines boules sont jaunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771410 (AlanF_US) & #8418294 (Aiji) Some of the balls are yellow. Certaines des boules sont jaunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771410 (AlanF_US) & #8418295 (Aiji) Some of the money was stolen. Une partie de l’argent a été volée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18635 (CK) & #740013 (Christiane) Some of these apples are bad. Une partie de ces pommes sont abimées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60354 (CK) & #11287 (dominiko) Some people relax by reading. Certaines personnes se détendent en lisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280594 (CK) & #483296 (sacredceltic) Some were unwilling to fight. Certains ne voulaient pas se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807028 (Source_VOA) & #1642820 (belgavox) Some wounds time never heals. Il y a certaines plaies que le temps ne referme jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549663 (sacredceltic) & #1549664 (sacredceltic) Somebody is shouting my name. Quelqu'un crie mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4736699 (paper1n0) & #7124864 (Aiji) Somebody stepped on his foot. Quelqu'un lui a marché sur le pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1758244 (woldemariam) & #1759922 (sacredceltic) Somebody's having a good day. Je connais quelqu'un qui passe une bonne journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729443 (CM) & #4188680 (sacredceltic) Somebody's taken Tom's place. Quelqu'un a pris la place de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888283 (CK) & #5371900 (Aiji) Someone caught me by the arm. Quelqu'un me saisit par le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276160 (CK) & #12568 (sacredceltic) Someone could be watching us. Quelqu'un pourrait nous observer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236230 (CK) & #12354375 (lbdx) Someone is playing the piano. Quelqu'un joue du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158015 (AlanF_US) & #12567 (sak_sm) Someone turned the alarm off. Quelqu'un a neutralisé l'alarme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095497 (CK) & #2096696 (sacredceltic) Someone turned the alarm off. Quelqu'un a débranché l'alarme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095497 (CK) & #2096697 (sacredceltic) Someone turned the alarm off. Quelqu'un a éteint l'alarme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095497 (CK) & #2096698 (sacredceltic) Something must've gone wrong. Quelque chose a dû aller de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681202 (CK) & #12313186 (lbdx) Sometimes I get carried away. Je me laisse parfois emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2069347 (_undertoad) & #5561968 (sacredceltic) Sometimes I run out of money. Parfois, je manque d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38271 (mcq) & #12857 (sacredceltic) Sometimes I run out of money. Parfois, je suis à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38271 (mcq) & #497659 (Goofy) Sometimes I wish I were dead. Parfois, j'aimerais être mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11497939 (CK) & #11703847 (lbdx) Sometimes it's better to lie. Parfois, il vaut mieux mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1213525 (alec) & #8392292 (Aiji) Sometimes it's not so simple. Des fois, ce n'est pas si simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013293 (CK) & #4958985 (franlexcois) Sooner or later, we'll do it. Tôt ou tard, nous le ferons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127849 (CM) & #1128896 (sacredceltic) Sorry, I can't stay for long. Désolé, je ne peux pas rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2172714 (AlanF_US) & #2173322 (sacredceltic) Sorry, I can't stay for long. Désolée, je ne peux pas rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2172714 (AlanF_US) & #2173323 (sacredceltic) Sorry, could you repeat that? Désolé, pourriez-vous répéter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5661511 (marcj794) & #7046974 (Aiji) Spain is a developed country. L'Espagne est un pays développé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1501990 (Eldad) & #5198073 (davidcfres) Spanish is his mother tongue. L'espagnol est sa langue maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473821 (FeuDRenais) & #407569 (minti) Speak when you are spoken to. Parle quand on te parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387156 (CK) & #7060757 (Aiji) Spring is my favorite season. Le printemps est ma saison préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681990 (Source_VOA) & #8202 (sacredceltic) Stainless steel doesn't rust. L'acier inoxydable ne rouille pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3890624 (Hybrid) & #11215271 (lbdx) Stay away from my girlfriend. Tenez-vous à l'écart de ma copine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195851 (CK) & #4218200 (sacredceltic) Stay away from my girlfriend. Tiens-toi à l'écart de ma copine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195851 (CK) & #4218202 (sacredceltic) Stay away from my motorcycle. Reste loin de ma moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185202 (CK) & #5535060 (Aiji) Stay away from my motorcycle. Restez loin de ma moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185202 (CK) & #5535061 (Aiji) Stop acting like such a fool. Arrête d'agir aussi stupidement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3547508 (_undertoad) & #3548575 (sacredceltic) Stop acting like such a fool. Arrêtez d'agir comme une telle idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3547508 (_undertoad) & #3551242 (Scorpionvenin14) Stop beating around the bush. Arrête de tourner autour du pot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32308 (sacredceltic) & #567058 (sacredceltic) Stop beating around the bush. Arrêtez de tourner autour du pot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32308 (sacredceltic) & #567059 (sacredceltic) Stop flirting with my sister. Arrêtez de draguer ma sœur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213935 (Hybrid) & #2218628 (sacredceltic) Stop flirting with my sister. Arrête de draguer ma sœur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213935 (Hybrid) & #2218629 (sacredceltic) Stop looking at me like that. Arrête de me regarder comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499651 (CK) & #1067022 (elgranjuego) Stop looking at me like that. Arrêtez de me regarder comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499651 (CK) & #8396513 (Aiji) Stop staring at me like that. Arrête de me dévisager comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41448 (Swift) & #12469 (sacredceltic) Stop staring at me like that. Cessez de me fixer comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41448 (Swift) & #6718648 (Micsmithel) Stop talking to me about Tom. Arrête de me parler de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621877 (CK) & #5622513 (Scorpionvenin14) Stop. You're making me blush. Arrêtez ! Vous me faites rougir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750139 (Spamster) & #1763129 (sacredceltic) Stop. You're making me blush. Arrête ! Tu me fais rougir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750139 (Spamster) & #1763130 (sacredceltic) Strange things are happening. Il se passe des choses étranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129856 (CK) & #7724676 (Micsmithel) Strike while the iron is hot. Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240718 (CM) & #8629 (LowMemory) Study hard so you don't fail. Étudie assidument afin de ne pas échouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325202 (CK) & #7291215 (Aiji) Such a person is seldom dull. Une telle personne est rarement ennuyeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847134 (Source_Benedict_1921) & #1035278 (sacredceltic) Such a plan is bound to fail. Un tel projet est voué à l'échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41397 (CK) & #802039 (U2FS) Suddenly the lights went out. Soudain, les lumières s'éteignirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662394 (sharptoothed) & #10745504 (Nyans) Suddenly, the light went out. Tout à coup la lumière s'éteignit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280658 (CK) & #136028 (minti) Summer is my favorite season. L'été est la saison que je préfère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2943081 (CK) & #9620 (Petro1) Summer is my favorite season. L'été est ma saison favorite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2943081 (CK) & #2032432 (Petro1) Sunday is followed by Monday. Ce qui suit le dimanche, c'est le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281820 (Zifre) & #129785 (Aiji) Surgery is the best solution. La chirurgie est la meilleure solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266015 (CK) & #128323 (sacredceltic) Take good care of yourselves. Prenez soin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864781 (CK) & #464711 (sacredceltic) Take good care of yourselves. Prenez bien soin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864781 (CK) & #11759038 (Aiji) Take some money just in case. Prends de l'argent au cas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10857090 (ddnktr) & #7700515 (Maxence) Take the street on the right. Prend la rue à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949281 (AlanF_US) & #8027009 (Aiji) Take this chair. It's sturdy. Prends cette chaise. Elle est solide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267783 (_undertoad) & #7528459 (tras) Take whichever you like best. Prends celui que tu préfères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36847 (CK) & #366856 (sysko) Tears rolled down his cheeks. Des larmes coulaient sur ses joues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325976 (CM) & #135644 (Aiji) Teens do a lot of dumb stuff. Les adolescents font beaucoup de choses stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1383508 (Spamster) & #10312013 (lbdx) Tell Tom to stay where he is. Dis à Tom de rester là où il se trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200740 (CK) & #4101244 (sbamsbamsbam) Tell Tom what you want to do. Dis à Tom ce que tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013647 (CK) & #5706231 (Aiji) Tell Tom what you want to do. Dites à Tom ce que vous voulez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013647 (CK) & #5706232 (Aiji) Tell me again where you live. Dites-moi encore une fois où vous vivez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860559 (CK) & #4757804 (Doremi391) Tell me again where you live. Dis-moi encore une fois où tu vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860559 (CK) & #4757807 (Doremi391) Tell me how to play the game. Dis-moi comment jouer au jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50509 (CM) & #12034 (sysko) Tell me this isn't happening. Dites-moi que ce n'est pas en train d'arriver ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860554 (CK) & #4430196 (sacredceltic) Tell me this isn't happening. Dites-moi que ce n'est pas en train de se produire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860554 (CK) & #4430197 (sacredceltic) Tell me this isn't happening. Dites-moi que ce n'est pas en train d'avoir lieu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860554 (CK) & #4430199 (sacredceltic) Tell me what really happened. Dis-moi ce qui s'est réellement passé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374209 (CK) & #1650761 (sacredceltic) Tell me what really happened. Dites-moi ce qui s'est réellement passé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374209 (CK) & #1650762 (sacredceltic) Tell me what really happened. Dites-moi ce qui s'est vraiment passé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374209 (CK) & #2218590 (sacredceltic) Tell me what really happened. Dites-moi ce qui est vraiment arrivé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374209 (CK) & #2218591 (sacredceltic) Tell me what really happened. Dis-moi ce qui s'est vraiment passé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374209 (CK) & #2218593 (sacredceltic) Tell me what really happened. Dis-moi ce qui est vraiment arrivé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374209 (CK) & #2218594 (sacredceltic) Tell me what really happened. Dites-moi ce qui a vraiment eu lieu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374209 (CK) & #2218595 (sacredceltic) Tell me what really happened. Dis-moi ce qui a vraiment eu lieu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374209 (CK) & #2218596 (sacredceltic) Tell me what your address is. Dites-moi quelle est votre adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849243 (CK) & #8496300 (Aiji) Tell me what your address is. Dis-moi quelle est ton adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849243 (CK) & #8496301 (Aiji) Tell me what your problem is. Dis-moi quel est ton problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663387 (CK) & #6841184 (Aiji) Tell me what your problem is. Dites-moi quel est votre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663387 (CK) & #6841185 (Aiji) Tell me why I should do that. Dites-moi pourquoi je devrais faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200751 (CK) & #7763317 (Aiji) Tell me why I should do that. Dis-moi pourquoi je devrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200751 (CK) & #7763318 (Aiji) Tell them that they're wrong. Dis-leur qu'ils ont tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643357 (CK) & #6461216 (Aiji) Tell them that they're wrong. Dis-leur qu'elles ont tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643357 (CK) & #6461217 (Aiji) Tell them that they're wrong. Dites-leur qu'elles ont tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643357 (CK) & #6461218 (Aiji) Tell them that they're wrong. Dites-leur qu'ils ont tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643357 (CK) & #6461219 (Aiji) Tell us what happened to Tom. Dis-nous ce qui est arrivé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024018 (CK) & #6872171 (GB3) Tell us what happened to Tom. Dites-nous ce qui est arrivé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024018 (CK) & #6872172 (GB3) Tennis is my preferred sport. Le tennis est mon sport préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #927051 (riccioberto) & #507644 (Goofy) Thank you all for being here. Merci à tous d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871490 (CK) & #4878858 (sacredceltic) Thank you all for being here. Merci à toutes d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871490 (CK) & #4878859 (sacredceltic) Thank you for coming tonight. Merci d'être venu ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096377 (CK) & #8397 (U2FS) Thank you for coming tonight. Merci d'être venue ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096377 (CK) & #10970785 (Rovo) Thank you for coming tonight. Merci d'être venus ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096377 (CK) & #10970786 (Rovo) Thank you for coming tonight. Merci d'être venues ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096377 (CK) & #10970787 (Rovo) Thank you for helping me out. Merci de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610560 (CK) & #3613537 (sacredceltic) Thank you for the correction. Merci pour la correction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707242 (papabear) & #5478322 (Cronos87) Thank you for the invitation. Merci pour l'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439394 (CK) & #8954199 (Aiji) Thank you. We'll do our best. Merci. Nous ferons de notre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224470 (CK) & #1224750 (sacredceltic) Thanks for always helping me. Merci d’être toujours là pour m’aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938047 (CK) & #10673487 (gillux) Thanks for always helping me. Merci pour l'aide que vous m'avez toujours apportée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938047 (CK) & #10694886 (Micsmithel) Thanks for always helping me. Merci pour l'aide que tu m'as toujours apportée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938047 (CK) & #10694888 (Micsmithel) Thanks for pointing this out. Merci d'avoir fait remarqué ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673927 (WestofEden) & #6843731 (Aiji) Thanks for returning my call. Merci de m'avoir rappelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665512 (CK) & #11297927 (lbdx) Thanks for showing me around. Merci de m'avoir guidé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6741562 (Hybrid) & #10556947 (Rovo) Thanks for showing me around. Merci de m'avoir guidée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6741562 (Hybrid) & #10556948 (Rovo) Thanks for the clarification. Merci pour la précision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496564 (CK) & #11297210 (lbdx) Thanks for the cup of coffee. Merci pour le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953308 (CK) & #6479845 (Aiji) Thanks for the encouragement. Merci pour l'encouragement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643355 (CK) & #6402452 (Aiji) Thanks for your contribution. Merci de ta contribution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994101 (AlanF_US) & #5920379 (Aiji) Thanks for your contribution. Merci pour votre contribution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994101 (AlanF_US) & #5920380 (Aiji) Thanks for your quick answer. Merci de ta prompte réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157722 (Shishir) & #1157731 (Julien_PDC) Thanks for your quick answer. Merci pour votre prompte réponse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157722 (Shishir) & #4474759 (sacredceltic) That alone is an achievement. Rien que ça, c'est un exploit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529758 (CK) & #7967092 (Aiji) That article is out of stock. Cet article n'est plus en stock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44300 (CK) & #4551336 (sacredceltic) That baby is fat and healthy. Ce bébé est gras et en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68032 (CK) & #10517 (Apex) That baby is fat and healthy. Ce bébé est dodu et en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68032 (CK) & #3165694 (Apex) That bed is very comfortable. Le lit est très confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2523846 (CK) & #2692825 (Anthaus) That book had a lot of pages. Ce livre comptait de nombreuses pages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43926 (Eldad) & #589209 (sacredceltic) That book had a lot of pages. Ce livre avait beaucoup de pages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43926 (Eldad) & #589212 (sacredceltic) That bridge is made of stone. Ce pont est fait de pierres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68449 (CK) & #1331576 (sacredceltic) That bridge is made of stone. Ce pont est de pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68449 (CK) & #1331578 (sacredceltic) That bullet was meant for me. La balle m'était destinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594051 (CK) & #3599294 (sacredceltic) That car belongs in a museum. La voiture devrait être dans un musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972594 (CK) & #1973650 (sacredceltic) That computer might not work. Ils se pourrait que cet ordinateur ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402605 (CK) & #4856997 (sacredceltic) That could take a few months. Cela pourrait prendre quelques mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5439697 (CK) & #7099019 (Aiji) That could've been prevented. Cela aurait pu être évité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008799 (CK) & #5589088 (Aiji) That could've happened to me. Cela aurait pu m'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129524 (CK) & #5619359 (Aiji) That didn't even occur to me. Ça ne m'est même pas venu à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594048 (CK) & #3599298 (sacredceltic) That doesn't cut the mustard. Ça ne le fait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562429 (CM) & #570001 (sacredceltic) That doesn't even make sense. Cela n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #862879 (piksea) & #332244 (TRANG) That doesn't make much sense. Cela n'a pas beaucoup de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013337 (CK) & #6630991 (Aiji) That doesn't mean I can stay. Ça ne signifie pas que je puis rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729632 (CM) & #4166727 (sacredceltic) That doesn't seem wise to me. Cela ne me semble pas judicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11124974 (CK) & #11136763 (lbdx) That dress fit her perfectly. Cette robe lui allait à merveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563918 (CH) & #1580047 (sacredceltic) That dress fit her perfectly. Cette robe lui allait à ravir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563918 (CH) & #1580048 (sacredceltic) That dress looks good on you. Cette robe vous va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497134 (CK) & #783520 (melospawn) That goes against my beliefs. Cela va à l’encontre de mes convictions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42364 (CM) & #9976988 (sacredceltic) That guy gives me the creeps. Ce type me dégoûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553919 (CK) & #1553983 (sacredceltic) That guy gives me the creeps. Ce type me donne la chair de poule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553919 (CK) & #12178057 (lbdx) That guy gives me the creeps. Ce type me fait froid dans le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553919 (CK) & #12178059 (lbdx) That happens to be the truth. Il se trouve que c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130843 (CK) & #5800960 (Aiji) That has fallen out of style. C'est devenu démodé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251555 (Scott) & #1252647 (sacredceltic) That hat matches your outfit. Ce chapeau est assorti à votre tenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10357751 (CK) & #11741567 (Aiji) That hat matches your outfit. Ce chapeau va bien avec ta tenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10357751 (CK) & #11741568 (Aiji) That horse is very expensive. Ce cheval coûte très cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463930 (AlanF_US) & #4470952 (Petrus) That is a pure waste of time. C'est une perte totale de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1018160 (CS) & #465058 (sacredceltic) That is a very good question. C'est une très bonne question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749184 (Spamster) & #1763344 (sacredceltic) That is all I know about him. C'est tout ce que je sais de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284608 (CK) & #181124 (Romira) That is quite another matter. C'est tout à fait autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42621 (CM) & #12386 (sak_sm) That is quite another matter. C'est une toute autre affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42621 (CM) & #1521182 (sacredceltic) That is quite another matter. C'est une toute autre histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42621 (CM) & #1532228 (sacredceltic) That is too expensive for us. C’est trop cher pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11754629 (Fenrir) & #11754624 (Fenrir) That isn't all that happened. Ce n'est pas tout ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10029139 (CK) & #4880342 (sacredceltic) That isn't all that happened. Ce n'est pas tout ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10029139 (CK) & #4880344 (sacredceltic) That isn't all that happened. Ce n'est pas tout ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10029139 (CK) & #4880345 (sacredceltic) That isn't an orange, either. Cela n'est pas non plus une orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492618 (CK) & #3218168 (Dreamk33) That isn't convenient for me. Ce n'est pas pratique pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267845 (_undertoad) & #11557998 (Aiji) That isn't how I remember it. Ce n'est pas ainsi que je me le rappelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10003410 (CK) & #3602250 (sacredceltic) That isn't really my problem. Ce n'est pas vraiment mon problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10130582 (CK) & #4593215 (sacredceltic) That isn't the best solution. Ce n'est pas la meilleure solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492708 (CK) & #1763291 (sacredceltic) That isn't the case in Japan. Ce n'est pas le cas au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281207 (CM) & #515586 (SUZIE) That isn't your only problem. Ce n'est pas ton seul problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10136363 (CK) & #10123136 (felix63) That isn't your only problem. Ce n'est pas votre seul problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10136363 (CK) & #10123137 (felix63) That man is completely drunk. Ce monsieur est tout à fait ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259148 (CM) & #3259147 (nimfeo) That man's not to be trusted. Cet homme n'est pas digne de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267867 (_undertoad) & #11949709 (zogwarg) That message was sent by Tom. Ce message a été envoyé par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725348 (CM) & #5599984 (Aiji) That movie was pretty boring. Ce film était assez chiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5589566 (CK) & #6138494 (Aiji) That movie was pretty boring. Ce film était plutôt ennuyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5589566 (CK) & #6138495 (Aiji) That must have been terrible. Ça a dû être terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262866 (CK) & #11882861 (lbdx) That never used to bother me. Ça ne m'a jamais gêné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594045 (CK) & #3599302 (sacredceltic) That never used to bother me. Ça ne m'a jamais gênée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594045 (CK) & #3599303 (sacredceltic) That night was terribly cold. Il a fait effroyablement froid cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8533364 (sundown) & #1472007 (sacredceltic) That old book is a real find. Ce vieux livre est une réelle trouvaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68408 (CK) & #443223 (ajira86) That plane is flying too low. Cet avion vole trop bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761666 (sharptoothed) & #9576940 (Aiji) That problem isn't important. Ce problème n'est pas important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008849 (AOCinJAPAN) & #1013018 (sacredceltic) That reminds me of my father. Ça me rappelle mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50468 (CK) & #496263 (Goofy) That reminds us of something. Cela nous rappelle quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820702 (CK) & #11171770 (Aiji) That river floods every year. Cette rivière déborde chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649804 (sharptoothed) & #9576620 (Aiji) That rule doesn't apply here. Cette règle ne s'applique pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554652 (CK) & #11561421 (Aiji) That seems awfully dangerous. Cela semble terriblement dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8071822 (CK) & #11742030 (lbdx) That shop has many customers. Ce magasin a beaucoup de clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435417 (blay_paul) & #335557 (TRANG) That should last three weeks. Cela devrait durer trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272453 (CM) & #3272454 (Julien_PDC) That should've been expected. Cela aurait dû être prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817054 (CK) & #4827438 (mkacfr) That shouldn't have happened. Ça n'aurait pas dû se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129875 (CK) & #4856884 (sacredceltic) That shouldn't have happened. Ça n'aurait pas dû arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129875 (CK) & #4856885 (sacredceltic) That small star is brightest. Cette petite étoile est la plus brillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68228 (CK) & #139141 (Aiji) That small star is brightest. Cette petite étoile est la plus lumineuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68228 (CK) & #837749 (sacredceltic) That song was written by Tom. Cette chanson a été écrite par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4503007 (CK) & #6881668 (GB3) That song was written by Tom. Cette chanson fut écrite par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4503007 (CK) & #6881669 (GB3) That sounds like a fine idea. Ça semble être une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015200 (CK) & #1519914 (sacredceltic) That sounds like a good deal. Cela semble être une bonne affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016490 (CK) & #5726915 (Aiji) That sounds like a good idea. Ça a l'air d'être une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869508 (CK) & #1190938 (rene1596) That sounds reasonable to me. Cela me semble raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822665 (CK) & #12315324 (lbdx) That sounds very interesting. Cela semble fort intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70936 (CK) & #824769 (sacredceltic) That team has strong players. Cette équipe a de bons joueurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473697 (blay_paul) & #473699 (mamat) That textbook is out of date. Ce manuel est obsolète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68458 (CK) & #1628742 (sacredceltic) That tie suits you very well. Cette cravate te va très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452088 (blay_paul) & #487978 (mamat) That totally slipped my mind. Cela m'a totalement échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822429 (CK) & #7352941 (Aiji) That was a crazy thing to do. C'était dingue de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4376575 (CK) & #4381327 (sacredceltic) That was a fundamental error. C'était une erreur fondamentale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735578 (CM) & #11786618 (lbdx) That was a pretty good movie. C'était un plutôt bon film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014268 (CK) & #6635956 (Aiji) That was an error on my part. Ce fut une erreur de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813303 (Hybrid) & #12252843 (lbdx) That was completely my fault. C'était entièrement ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665510 (CK) & #2189944 (sacredceltic) That was never our intention. Ce ne fut jamais notre intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735573 (CM) & #10162023 (sacredceltic) That was never our intention. Cela ne fut jamais notre intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735573 (CM) & #10162024 (sacredceltic) That was our biggest problem. C'était notre plus gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5098199 (CK) & #6402426 (Aiji) That was our first encounter. C'était notre première rencontre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504235 (CK) & #1153207 (sacredceltic) That was our first encounter. Ce fut notre première rencontre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504235 (CK) & #1505310 (sacredceltic) That was our first encounter. Ce fut notre rencontre initiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504235 (CK) & #1505311 (sacredceltic) That was the idea, wasn't it? C'était l'idée, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542866 (CK) & #6285960 (Aiji) That wasn't accurate, was it? Ce n'était pas exact, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014968 (CK) & #5655416 (Yemana) That wasn't exactly romantic. Ce n'était pas très romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4693250 (CK) & #4860288 (sacredceltic) That wasn't exactly romantic. Ce n'était pas vraiment romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4693250 (CK) & #11662440 (Aiji) That wasn't part of the plan. Cela ne faisait pas partie du plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013754 (CK) & #5661961 (Aiji) That wasn't very nice of you. Ce n'était pas très sympa de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736878 (CK) & #6396024 (Aiji) That wasn't very nice of you. Ce n'était pas très gentil de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736878 (CK) & #6396026 (Aiji) That will be discussed later. Nous y reviendrons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2863905 (AlanF_US) & #8724093 (Micsmithel) That will be discussed later. Nous en reparlerons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2863905 (AlanF_US) & #11037589 (Aiji) That will be discussed later. Ce sera discuté plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2863905 (AlanF_US) & #11037590 (Aiji) That would be a huge mistake. Ce serait une énorme erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11045408 (sundown) & #11058720 (lbdx) That would be almost perfect. Ce serait presque parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665509 (CK) & #5640821 (Aiji) That would be unprofessional. Ce serait peu professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891978 (CK) & #3886526 (Scorpionvenin14) That would change everything. Cela changerait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262118 (CK) & #12388698 (felix63) That would leave me in a fix. Ça me mettrait dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42999 (CM) & #11285223 (lbdx) That would make a great gift. Ça ferait un super cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500920 (CK) & #11171582 (lbdx) That would violate our rules. Cela enfreindrait nos règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665506 (CK) & #10623301 (lbdx) That wouldn't be a good idea. Ce ne serait pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591183 (CK) & #3591597 (sacredceltic) That wouldn't be appropriate. Cela ne serait pas approprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892000 (CK) & #5803173 (Toynop) That wouldn't change a thing. Ça ne changerait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542864 (CK) & #6480549 (Micsmithel) That'll be a big achievement. Ce sera une grande réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529756 (CK) & #6668630 (Aiji) That'll buy us a little time. Cela nous fera gagner un peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150372 (CK) & #7063840 (Aiji) That's a good picture of you. C'est une belle photo de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911563 (CK) & #3987728 (Scorpionvenin14) That's all I was waiting for. C'est tout ce que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591705 (CK) & #3602237 (sacredceltic) That's all the thanks I need. Ce sont tous les remerciements dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591687 (CK) & #7267181 (Aiji) That's all we can do for now. C'est tout ce que nous pouvons faire pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870387 (CK) & #7862575 (Aiji) That's an abuse of authority. C'est un abus de pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529754 (CK) & #4534354 (Sisyphe) That's an excellent question. C'est une excellente question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142705 (CK) & #11182567 (lbdx) That's an interesting choice. C'est un choix intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016706 (CK) & #5367392 (Aiji) That's because you're a girl. C'est parce que t'es une nana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1348 (CK) & #3251518 (sacredceltic) That's bound to be a problem. Ce sera forcément un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663383 (CK) & #8797806 (marioo) That's completely irrelevant. C'est parfaitement hors de propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256882 (CK) & #6926646 (Aiji) That's completely irrelevant. C'est complètement hors sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256882 (CK) & #11563301 (Aiji) That's definitely a bad idea. C'est définitivement une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011078 (CK) & #9011098 (Micsmithel) That's easier said than done. Ça, c'est plus facile à dire qu'à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1285613 (enteka) & #3272420 (Micsmithel) That's exactly how I want it. C'est exactement comme ça que je le veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620896 (Spamster) & #1623657 (sacredceltic) That's exactly what I expect. C'est exactement ce que j'escompte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591709 (CK) & #3602226 (sacredceltic) That's exactly what I needed. C'est exactement ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591688 (CK) & #3601409 (sacredceltic) That's exactly what Tom said. C'est exactement ce que Tom a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3005495 (CK) & #5329099 (Aiji) That's exactly what happened. C'est exactement ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871163 (Hybrid) & #6556118 (Aiji) That's going to take a while. Cela va prendre un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2887000 (CK) & #6443875 (Aiji) That's going to take a while. Ça va prendre du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2887000 (CK) & #6443876 (Aiji) That's going to take forever. Cela va prendre une éternité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892033 (CK) & #6893556 (Aiji) That's how I got to know her. C'est comme ça que je l'ai connue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49759 (CM) & #1182969 (rene1596) That's how most people do it. C'est la manière dont la plupart des gens le font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890726 (Spamster) & #1892107 (sacredceltic) That's how we became friends. C'est comme ça que nous sommes devenus amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665505 (CK) & #11071158 (Aiji) That's just wishful thinking. C'est juste prendre ses rêves pour des réalités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3705062 (CK) & #7050227 (Aiji) That's just your imagination. Ce n'est que votre imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498705 (Hybrid) & #3514424 (sacredceltic) That's just your imagination. Ce n'est que ton imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498705 (Hybrid) & #3514425 (sacredceltic) That's my problem, not yours. C'est mon problème, pas le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211668 (Hybrid) & #4217340 (sacredceltic) That's my problem, not yours. C'est mon problème, pas le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211668 (Hybrid) & #4217341 (sacredceltic) That's never going to happen. Ça n'arrivera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129525 (CK) & #4451143 (franlexcois) That's never going to happen. Ça ne va jamais arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129525 (CK) & #5367420 (Aiji) That's none of your business. Cela ne vous regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514940 (Swift) & #12322 (sacredceltic) That's not Tom's only secret. Ça n'est pas le seul secret de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10146175 (CK) & #11910369 (zogwarg) That's not all that happened. Ce n'est pas tout ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732368 (CK) & #4880342 (sacredceltic) That's not all that happened. Ce n'est pas tout ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732368 (CK) & #4880344 (sacredceltic) That's not all that happened. Ce n'est pas tout ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732368 (CK) & #4880345 (sacredceltic) That's not an orange, either. Cela n'est pas non plus une orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492619 (CK) & #3218168 (Dreamk33) That's not for you to decide. Ce n'est pas à toi d'en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #829619 (darinmex) & #829641 (sacredceltic) That's not good for business. Ce n'est pas bon pour les affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528369 (CK) & #6096397 (Blabla) That's not how I remember it. Ce n'est pas ainsi que je me le rappelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591698 (CK) & #3602250 (sacredceltic) That's not my favorite topic. Ce n'est pas mon sujet préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51196 (CK) & #11976 (dominiko) That's not really a solution. Ce n'est pas vraiment une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494014 (CK) & #4593214 (sacredceltic) That's not really my problem. Ce n'est pas vraiment mon problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499650 (CK) & #4593215 (sacredceltic) That's not the best solution. Ce n'est pas la meilleure solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198999 (CK) & #1763291 (sacredceltic) That's not the reason I quit. Ce n'est pas la raison pour laquelle j'ai démissionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8505718 (CK) & #9079836 (simias) That's not what I just heard. Ce n'est pas ce que je viens d'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591703 (CK) & #3602240 (sacredceltic) That's not what I was saying. Ce n'est pas ce que j'étais en train de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591680 (CK) & #3602283 (sacredceltic) That's not what I'm here for. Ce n'est pas pour ça que je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591706 (CK) & #3602234 (sacredceltic) That's not your only problem. Ce n'est pas ton seul problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10123130 (ddnktr) & #10123136 (felix63) That's not your only problem. Ce n'est pas votre seul problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10123130 (ddnktr) & #10123137 (felix63) That's physically impossible. C'est physiquement impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5439705 (CK) & #4829443 (astriddegaste) That's probably a good thing. C'est probablement une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723775 (CM) & #12315730 (lbdx) That's the house I stayed in. C'est la maison dans laquelle je suis resté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873529 (CK) & #3141002 (KeepYourEyesPeeled) That's the last thing I want. C'est la dernière chose que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309796 (CM) & #1310032 (sacredceltic) That's the only way to do it. C'est le seul moyen de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2524271 (CM) & #5503565 (Aiji) That's the only way to do it. C'est la seule façon de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2524271 (CM) & #5503566 (Aiji) That's the part I don't like. C'est la partie que je n'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722438 (CM) & #5959422 (Aiji) That's the part I liked best. C'est la partie que j'ai préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29044 (CM) & #2491677 (Anthaus) That's the reason we're here. C'est la raison pour laquelle nous sommes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5098196 (CK) & #6525787 (Aiji) That's the way it always was. Ça a toujours été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2051981 (AlanF_US) & #460649 (sacredceltic) That's the way it always was. Il en a toujours été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2051981 (AlanF_US) & #482838 (sacredceltic) That's totally irresponsible. C'est totalement irresponsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251299 (CK) & #4654373 (thowas) That's what I like about you. C'est ce que j'aime chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333310 (Hybrid) & #8328905 (Aiji) That's what I like about you. C'est ce que j'aime chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333310 (Hybrid) & #8328906 (Aiji) That's what I love about Tom. C'est ce que j'adore chez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815631 (CK) & #6816001 (GB3) That's what I love about you. C'est ça que j'aime chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333306 (Hybrid) & #11568934 (Aiji) That's what I said all along. C'est ce que je disais depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42407 (sacredceltic) & #12363 (sacredceltic) That's what I should've done. C'est ce que j'aurais dû faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396881 (CK) & #8170550 (Aiji) That's what I should've said. C'est ce que j'aurais dû dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591641 (CK) & #3602374 (sacredceltic) That's what I wanted to hear. C'est ce que je voulais entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591648 (CK) & #3602361 (sacredceltic) That's what I was working on. C'est à ça que j'étais en train de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591642 (CK) & #3602371 (sacredceltic) That's what I'd like to know. C'est ce que j'aimeras savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591647 (CK) & #3602363 (sacredceltic) That's what I'm trying to do. C'est ce que je tente de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591658 (CK) & #3602340 (sacredceltic) That's what I'm trying to do. C'est ce que je suis en train d'essayer de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591658 (CK) & #3602341 (sacredceltic) That's what I've always said. C'est ce que j'ai toujours dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562158 (CK) & #1562619 (sacredceltic) That's what I've always said. C'est bien ce que j'ai dit depuis le départ ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562158 (CK) & #1606464 (sacredceltic) That's what makes me nervous. C'est ce qui me rend nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594028 (CK) & #3599322 (sacredceltic) That's what makes me nervous. C'est ce qui me rend nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594028 (CK) & #3599323 (sacredceltic) That's what really scares me. C'est ce qui me fait vraiment peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999042 (CK) & #5857530 (Aiji) That's what the law dictates. C'est ce que décrète la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735036 (CM) & #12007095 (lbdx) That's what we were thinking. C'est ce que nous pensions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892093 (CK) & #8954268 (Aiji) That's what we're aiming for. C'est ce que nous visons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5098194 (CK) & #6936947 (Aiji) That's what we're aiming for. C’est ce que nous ciblons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5098194 (CK) & #10543656 (sacredceltic) That's what we're working on. C'est ce sur quoi nous travaillons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5098192 (CK) & #6479910 (Aiji) That's what you do, isn't it? C'est ce que tu fais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231888 (CK) & #5943462 (Aiji) That's what you do, isn't it? C'est ce que vous faites, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231888 (CK) & #5943463 (Aiji) That's what's got me worried. C'est ce qui m'a causé du souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593978 (CK) & #3599397 (sacredceltic) That's what's making me sick. C'est ce qui me rend malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185601 (CK) & #6285861 (Aiji) That's what's most important. C'est ce qui est le plus important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134820 (CK) & #5616306 (Aiji) That's what's wrong with you. C'est ce qui ne va pas chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729056 (CM) & #6067042 (Aiji) That's what's wrong with you. C'est ce qui cloche chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729056 (CM) & #6067043 (Aiji) That's where you're mistaken. C'est là que vous faites erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51046 (CK) & #11987 (Lulantis) That's where you're mistaken. C'est là que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51046 (CK) & #804717 (sacredceltic) That's where you're mistaken. C'est là que vous vous trompez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51046 (CK) & #1681032 (sacredceltic) That's why I came to see you. C'est pourquoi je suis venu vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728943 (CM) & #7853208 (Aiji) That's why I have to do this. C'est pourquoi il me faut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591617 (CK) & #3602412 (sacredceltic) That's why I worry about you. C'est pourquoi je me fais du souci pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729249 (CM) & #4196691 (sacredceltic) That's why I worry about you. C'est pourquoi je me fais du souci pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729249 (CM) & #4196692 (sacredceltic) That's your personal opinion. C'est ton opinion personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12274393 (Miktsoanit) & #12273476 (felix63) That's your personal opinion. C'est votre opinion personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12274393 (Miktsoanit) & #12273477 (felix63) The Jacksons moved to Boston. Les Jackson ont déménagé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665503 (CK) & #5791938 (Aiji) The answer isn't an easy one. La réponse n’est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11574449 (sundown) & #10470162 (pkill) The answer to that's obvious. La réponse à cela est évidente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529752 (CK) & #6381006 (Aiji) The answer will surprise you. La réponse va te surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529751 (CK) & #8415190 (jialibun) The apple fell from the tree. La pomme est tombée de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29632 (CK) & #339615 (TRANG) The apple fell from the tree. La pomme tomba de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29632 (CK) & #3644757 (sacredceltic) The apple has begun to decay. Cette pomme a commencé à pourrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49726 (Eldad) & #15175 (nimfeo) The ashtray is full of butts. Le cendrier est rempli de mégots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669911 (tieguy) & #2964544 (Blabla) The attempt ended in failure. La tentative s'est soldée par un échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48853 (CK) & #696701 (qdii) The baby was quiet all night. Le bébé a été silencieux toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272380 (CK) & #237214 (hortusdei) The bank is closed on Sunday. La banque est fermée le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767967 (CK) & #1778378 (sacredceltic) The basket is full of apples. La corbeille est remplie de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8472234 (shekitten) & #679597 (Paiooooo) The bathroom tiles are white. Les carreaux de la salle de bains sont blancs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10927906 (sundown) & #10948350 (lbdx) The bear was eating an apple. L'ours mangeait une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3748204 (furoraceltica) & #3747228 (franzmimm) The bike screeched to a stop. Le vélo s'arrêta en crissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327652 (CM) & #461484 (sacredceltic) The book is very interesting. L'ouvrage est très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036547 (smarisbird) & #2036983 (sacredceltic) The boss was looking for you. Le patron te cherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818170 (CK) & #11145707 (lbdx) The bottle smashed to pieces. La bouteille se brisa en morceaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318575 (CK) & #1347280 (sacredceltic) The boy looked into the room. Le garçon regarda dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268040 (CK) & #794315 (melospawn) The boy took the radio apart. L'enfant a démonté la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45409 (CK) & #4852344 (Julien_PDC) The bread really smells good. Ce pain sent vraiment bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #884459 (CK) & #1234431 (rene1596) The bridge is being repaired. Le pont est en cours de réparation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18979 (CK) & #11124498 (Aiji) The brothers hate each other. Ces frères se détestent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48584 (CK) & #181203 (Romira) The bucket was full of water. Le seau était plein d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50027 (human600) & #576067 (sacredceltic) The bus still hasn't arrived. Le bus n'est toujours pas arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10178605 (ddnktr) & #8672947 (Julien_PDC) The bus will be leaving soon. Le bus va bientôt partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8289294 (CK) & #11354275 (lbdx) The cake should be done soon. Le gâteau devrait être bientôt prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796661 (CK) & #6067063 (Aiji) The campfire has burned down. Le feu de camp s'est éteint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665501 (CK) & #6841187 (Aiji) The captain wants to see you. Le capitaine veut te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262091 (CK) & #11146252 (Aiji) The car got stuck in the mud. La voiture s'est embourbée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265420 (CK) & #8951267 (lbdx) The car hit a telephone pole. La voiture a heurté un poteau de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265568 (CK) & #533404 (sysko) The car is stuck in the snow. La voiture est coincée dans la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10606930 (Hybrid) & #11237075 (lbdx) The car is waxed and shining. La voiture est cirée et toute brillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46838 (CK) & #139782 (hortusdei) The car ran into a guardrail. La voiture est rentrée dans un parapet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265541 (Dejo) & #1511988 (sacredceltic) The car ran into a guardrail. La voiture a percuté une glissière de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265541 (Dejo) & #10722758 (lbdx) The car was stuck in the mud. La voiture était bloquée dans la boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327677 (Eldad) & #896734 (sacredceltic) The castle is worth visiting. Le château vaut la peine d'être visité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46223 (CK) & #11397186 (lbdx) The cat didn't move a muscle. Le chat ne bougeait pas un muscle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35810 (CK) & #817127 (sacredceltic) The cat is snoring in my lap. Le chat ronfle sur mes genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764372 (shekitten) & #9976566 (Rovo) The cat is stuck in the tree. Le chat est coincé dans l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020411 (Spamster) & #2022923 (sacredceltic) The cat is stuck in the tree. La chatte est coincée dans l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020411 (Spamster) & #2022924 (sacredceltic) The cat is watching the fish. Le chat regarde le poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462638 (lukaszpp) & #465289 (mamat) The cat was licking its paws. Le chat se léchait les pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282063 (CK) & #1623779 (sacredceltic) The cats are afraid of water. Les chats craignent l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1497040 (Thryth) & #1496287 (Rovo) The chairperson cut me short. Le président me coupa la parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20012 (CK) & #572862 (sacredceltic) The chicken is a bit too dry. Le poulet est un peu trop sec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4121144 (Hybrid) & #4122307 (GB3) The child's nose is bleeding. Le gosse saigne du nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680379 (Source_VOA) & #3670086 (sacredceltic) The children are still awake. Les enfants sont encore debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8186331 (CK) & #11934429 (lbdx) The children were mesmerized. Les enfants étaient fascinés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735027 (CM) & #11426545 (lbdx) The children's room is messy. La chambre des enfants est en désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343991 (Chrikaru) & #11967960 (lbdx) The choice is entirely yours. C'est à toi de choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9687395 (CK) & #9687768 (lbdx) The church bells are ringing. Les cloches de l'église sonnent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19078 (CK) & #335195 (TRANG) The cliff hangs over the sea. La falaise est suspendue au-dessus de la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50574 (CK) & #993819 (sacredceltic) The cliff is almost vertical. La falaise est presque verticale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48970 (CK) & #2791277 (littlejohn_75) The concert hasn't yet begun. Le concert n'a pas encore commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972595 (CK) & #1973648 (sacredceltic) The concert is beginning now. Le concert commence maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241625 (CK) & #1241589 (rene1596) The conference ended at five. La conférence s'est terminée à cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478193 (CK) & #478710 (sacredceltic) The cost of living has risen. Le coût de la vie a augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442110 (CK) & #895851 (U2FS) The cost of living has risen. Le coût de la vie s'est élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442110 (CK) & #2105405 (sacredceltic) The cost of living is rising. Le coût de la vie augmente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492880 (sharptoothed) & #1054840 (sacredceltic) The criminal left footprints. Le criminel a laissé des traces de pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282804 (CK) & #180665 (Cocorico) The customer is always right. Le client est roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462670 (lukaszpp) & #1026696 (sacredceltic) The customer is always right. C'est toujours le client qui a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462670 (lukaszpp) & #9420454 (Micsmithel) The cyclist climbed the hill. Le cycliste a monté la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7000265 (Hybrid) & #7001300 (Micsmithel) The cyclist climbed the hill. Le cycliste monta la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7000265 (Hybrid) & #7001302 (Micsmithel) The deadline is drawing near. La date limite se rapproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243960 (CK) & #335293 (TRANG) The decision isn't yet final. La décision n'est pas encore définitive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492889 (CK) & #3661783 (THURET) The decision was unavoidable. La décision était inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268084 (_undertoad) & #11563340 (Aiji) The difference is staggering. La différence est stupéfiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494012 (CK) & #12296215 (lbdx) The disease can be prevented. On peut prévenir la maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10273747 (sundown) & #7754907 (felix63) The doctor examined the baby. Le médecin examina le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680867 (Source_VOA) & #1716461 (sacredceltic) The doctor examined the baby. Le médecin a examiné le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680867 (Source_VOA) & #1716462 (sacredceltic) The dog is crossing the road. Le chien traverse la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8920209 (sundown) & #2003824 (altebrilas) The dog marked its territory. Le chien a marqué son territoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446390 (Hybrid) & #7745873 (lbdx) The dog ran after the rabbit. Le chien a pourchassé le lapin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239156 (CK) & #6780505 (Micsmithel) The dog ran after the rabbit. Le chien courut après le lapin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239156 (CK) & #11472325 (Aiji) The dog should be on a chain. Le chien devrait être attaché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48254 (CK) & #1118954 (sacredceltic) The dog was sniffing a stick. Le chien reniflait un bâton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239229 (CM) & #558289 (sacredceltic) The door bolts on the inside. La porte se verrouille de l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239927 (CK) & #11471396 (Aiji) The door could not be opened. La porte ne pouvait pas s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39051 (CK) & #1186181 (rene1596) The doors lock automatically. Les portières se verrouillent automatiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5209273 (Hybrid) & #12337427 (lbdx) The doors open automatically. Les portes s’ouvrent automatiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10032001 (ddnktr) & #12345736 (sacredceltic) The dress fits you very well. La robe te va très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #335768 (TRANG) & #428969 (Archibald) The dress looks great on you. La robe te va très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3617989 (Ueltatoeba2014) & #428969 (Archibald) The duke holds a lot of land. Le Duc possède beaucoup de terres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48015 (CK) & #503997 (sacredceltic) The early bird gets the worm. L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #581205 (darinmex) & #4212 (TRANG) The early bird gets the worm. Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #581205 (darinmex) & #535321 (pjer) The early bird gets the worm. La fortune appartient à ceux qui se lèvent tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #581205 (darinmex) & #541603 (sacredceltic) The elevator is broken again. L'ascenseur est à nouveau en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7770278 (sharris123) & #11166422 (lbdx) The elevator is out of order. L'ascenseur est hors service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65236 (CK) & #1285278 (sacredceltic) The enemy torpedoed our ship. L'ennemi a torpillé notre bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963113 (CK) & #4916616 (sacredceltic) The event has been postponed. L'évènement a été repoussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5301734 (mailohilohi) & #8824005 (Aiji) The evidence is overwhelming. Les preuves abondent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247197 (CK) & #4550281 (sacredceltic) The exit will be on the left. La sortie sera sur la gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115387 (AlanF_US) & #6402392 (Aiji) The fire started immediately. Le feu prit instantanément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1310525 (Scott) & #1310968 (sacredceltic) The fish aren't biting today. Le poisson ne mord pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242831 (CK) & #5724162 (Aiji) The flight took us ten hours. Le vol nous a pris dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263258 (CK) & #11504600 (Aiji) The flights haven't left yet. Les vols ne sont pas encore partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682515 (Source_VOA) & #1398855 (Delapouite) The floor has to be scrubbed. Il faut laver le plancher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268136 (_undertoad) & #3259245 (nimfeo) The floor has to be scrubbed. Le sol doit être récuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268136 (_undertoad) & #11557992 (Aiji) The floor must be kept clean. Le sol doit être conservé propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795962 (ifethereal) & #1957688 (sacredceltic) The floor must be kept clean. Le sol doit être gardé propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795962 (ifethereal) & #1957689 (sacredceltic) The floor must be very clean. Le sol doit être très propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268091 (CK) & #1957687 (sacredceltic) The flowers were sent by Tom. Les fleurs ont été envoyées par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544275 (CK) & #7549394 (tras) The gas tank is almost empty. Le réservoir d'essence est presque vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454098 (CK) & #11328326 (lbdx) The girl didn't say anything. La fille ne dit rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5732678 (Cainntear) & #4860471 (sacredceltic) The girls bought him a watch. Les filles lui ont acheté une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272381 (CM) & #3272382 (nimfeo) The ground floor was flooded. Le rez-de-chaussée a été inondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268160 (_undertoad) & #9978169 (lbdx) The gun went off by accident. Le coup est parti accidentellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46689 (CK) & #437576 (chtof) The guys all made fun of him. Les mecs se sont tous moqués de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059146 (Hybrid) & #10954881 (lbdx) The hospital has three wings. L'hôpital a trois ailes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5826463 (AlanF_US) & #5919825 (Aiji) The house is being built now. La maison est en cours de construction maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49387 (CK) & #3564532 (rtroisgr) The house isn't occupied now. La maison est actuellement inoccupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492890 (CK) & #4860475 (sacredceltic) The house looked very dismal. La maison avait l'air très lugubre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49368 (CM) & #3642132 (sacredceltic) The ice is too hard to crack. La glace est trop dure à briser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44325 (CK) & #236595 (hortusdei) The ice is too hard to crack. La glace est trop solide pour qu'on puisse la briser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44325 (CK) & #9463739 (Micsmithel) The idea struck me as absurd. L'idée m'a paru absurde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47970 (CM) & #11217130 (Aiji) The investigation is ongoing. L'enquête est en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500349 (CK) & #870885 (sacredceltic) The kids are playing outside. Les enfants jouent dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221351 (CK) & #1804280 (sacredceltic) The king abdicated last year. Le roi a abdiqué l'an passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10014871 (SSibelty) & #10266029 (lbdx) The king's son was kidnapped. Le Dauphin fut enlevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582025 (Spamster) & #1582042 (sacredceltic) The king's son was kidnapped. Le Prince fut enlevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582025 (Spamster) & #1582043 (sacredceltic) The king's son was kidnapped. Le Prince a été enlevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582025 (Spamster) & #1582044 (sacredceltic) The lake isn't far from here. Le lac n'est pas loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9196743 (CK) & #11054583 (lbdx) The lawn needs to be watered. La pelouse a besoin d'être arrosée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079408 (CK) & #1080219 (sacredceltic) The leaves fell to the earth. Les feuilles tombaient sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323604 (CK) & #414071 (jerom) The letter was signed by Tom. La lettre était signée par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956103 (CK) & #4022130 (mouche) The lightning lit up the sky. La foudre éclaira le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681360 (Source_VOA) & #7157291 (Micsmithel) The lights are on downstairs. Les lumières sont allumées en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643352 (CK) & #6373720 (Aiji) The magazines were dog-eared. Les magazines étaient écornés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096353 (CK) & #1100043 (sacredceltic) The main valve is turned off. La valve principale est fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1165797 (CK) & #1347281 (sacredceltic) The man died a few hours ago. L'homme est décédé il y a quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46011 (CM) & #530154 (sacredceltic) The man fits the description. L'homme correspond à la description. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10112324 (ddnktr) & #4714374 (sacredceltic) The man slumped to the floor. L'homme s'est effondré sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45290 (CK) & #10008504 (lbdx) The man spoke in a low voice. L'homme parla d'une voix étouffée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45278 (CK) & #7973464 (Micsmithel) The man was a total stranger. Cet homme était un parfait inconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45283 (CK) & #2044290 (jcgillet) The master praised the slave. Le maître loua l'esclave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495323 (Thryth) & #6287331 (nimfeo) The meat is only half cooked. La viande n'est qu'à moitié cuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57552 (CK) & #10465751 (lbdx) The medicine helped a little. Le médicament a aidé un petit peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9584730 (issadouba) & #9591733 (Rovo) The meeting broke up at four. La réunion a fini à 16 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22508 (CK) & #10465867 (lbdx) The meeting finished at nine. La fête s'est terminée à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22571 (sacredceltic) & #486118 (sacredceltic) The meeting is held annually. Le meeting se tient annuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49176 (CK) & #955615 (Micsmithel) The meeting is ten days away. La réunion se tient dans dix jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22511 (CK) & #1270487 (sacredceltic) The meeting was all but over. La réunion touchait à sa fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22569 (CK) & #1492362 (sacredceltic) The meeting was all but over. La réunion prenait fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22569 (CK) & #1492363 (sacredceltic) The meeting was all but over. La réunion était sur le point de se terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22569 (CK) & #1492364 (sacredceltic) The meeting was all but over. La réunion était pour ainsi dire close. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22569 (CK) & #1492365 (sacredceltic) The meeting went pretty well. La réunion s'est plutôt bien passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734986 (CK) & #6443940 (Aiji) The meeting's about to start. La réunion est sur le point de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892107 (CK) & #5342685 (Aiji) The moon is shining brightly. La lune est très brillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238794 (CK) & #9341276 (felix63) The mouse ate some cardboard. La souris a mangé du carton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10525399 (sundown) & #8624895 (felix63) The movie has a happy ending. Le film a un dénouement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9814491 (DJ_Saidez) & #1005658 (U2FS) The movie has a happy ending. Le film se termine bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9814491 (DJ_Saidez) & #12331400 (lbdx) The movie hasn't started yet. Le film n'est pas encore démarré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636172 (CK) & #3640606 (sacredceltic) The movie hasn't started yet. Le film n'est pas encore commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636172 (CK) & #3640607 (sacredceltic) The murder remains a mystery. Ce meurtre demeure un mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47762 (CK) & #341897 (sysko) The museum is worth visiting. Le musée vaut la peine d'être visité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44495 (CK) & #136487 (hortusdei) The national debt is growing. La dette du pays va croissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680641 (Source_VOA) & #2022374 (sacredceltic) The national debt is growing. La dette du pays s'accroît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680641 (Source_VOA) & #2022375 (sacredceltic) The new building is enormous. Le nouveau bâtiment est énorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46116 (CK) & #1142833 (nimfeo) The new furniture came today. Les nouveaux meubles sont arrivés aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144699 (oneconor) & #1000098 (sacredceltic) The news took us by surprise. L'information nous a pris par surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50109 (CM) & #12096758 (zogwarg) The next question is for you. La prochaine question est pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917619 (CK) & #8252780 (Aiji) The next question is for you. La prochaine question est pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917619 (CK) & #8252781 (Aiji) The noise disturbed my sleep. Le bruit a perturbé mon sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49448 (CK) & #10963250 (lbdx) The nurse hit a blood vessel. L'infirmier a tapé dans une veine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020899 (Spamster) & #2021989 (sacredceltic) The nurse hit a blood vessel. L'infirmière a tapé dans une veine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020899 (Spamster) & #2021992 (sacredceltic) The old house was demolished. La vieille maison a été démolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499091 (CK) & #9129774 (lbdx) The old house was taken down. La vieille maison a été démolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239842 (CK) & #9129774 (lbdx) The old lady got off the bus. La vieille dame est descendue du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160727 (erikspen) & #10993482 (lbdx) The old man died from hunger. Le vieil homme est mort de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #480146 (CK) & #480477 (sacredceltic) The old man died from hunger. Le vieil homme mourut de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #480146 (CK) & #917527 (sacredceltic) The old man has enough money. Le vieil homme dispose de suffisamment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43379 (rpglover64) & #1826432 (sacredceltic) The old man starved to death. Le vieil homme mourut de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #480145 (CK) & #917527 (sacredceltic) The operation was successful. L'opération a été un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734408 (CK) & #8395819 (Aiji) The other girls were jealous. Les autres filles étaient jalouses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948086 (Hybrid) & #10940269 (lbdx) The others need to be warned. Les autres ont besoin d'être prévenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7763805 (AlanF_US) & #7815858 (Aiji) The others need to be warned. Les autres doivent être prévenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7763805 (AlanF_US) & #7815859 (Aiji) The pain is too much to bear. La douleur est insoutenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440598 (CK) & #1947394 (sacredceltic) The paper is under the table. Le papier est sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167550 (tabular) & #7701605 (Maxence) The party has been postponed. La fête a été reportée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9409334 (CK) & #12334772 (lbdx) The passengers remained calm. Les passagers sont restés calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501714 (CK) & #6892335 (GB3) The passengers remained calm. Les passagers restèrent calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501714 (CK) & #6892336 (GB3) The pasture is full of weeds. Le pâturage est plein de mauvaises herbes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268433 (_undertoad) & #2270211 (Rovo) The path ran along the river. Le chemin menait le long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9972100 (sundown) & #3301119 (nimfeo) The patient started coughing. Le patient s'est mis à tousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8580507 (CK) & #10714683 (lbdx) The people are friendly here. Les gens sont amicaux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5088466 (CK) & #5493400 (Aiji) The people are friendly here. Les gens sont sympathiques ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5088466 (CK) & #5493403 (Aiji) The pirates boarded the ship. Les pirates sont montés à l'abordage du navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2491864 (Hybrid) & #12258640 (lbdx) The place is almost deserted. L'endroit est presque désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853383 (CK) & #5393728 (Aiji) The plan is under discussion. La stratégie est en discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48506 (CM) & #11217111 (Aiji) The plane has just taken off. L'avion vient juste de décoller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681282 (Source_VOA) & #181082 (Romira) The plane landed with a bump. L'avion a atterri avec une secousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318047 (CM) & #9941717 (lbdx) The plate is made of plastic. L'assiette est en plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47736 (CK) & #4551349 (sacredceltic) The play is at eight o'clock. La pièce est à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371412 (saeb) & #7811371 (Aiji) The pond is full of tadpoles. La mare est pleine de têtards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9763992 (AlanF_US) & #8700624 (Julien_PDC) The potential market is huge. Le marché potentiel est énorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734963 (CM) & #12337275 (lbdx) The problem remains unsolved. Le problème reste à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43641 (CK) & #491996 (sacredceltic) The problem should be solved. Le problème devrait être résolu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627229 (Spamster) & #1628875 (sacredceltic) The project isn't going well. Le projet ne se déroule pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734345 (CK) & #5963295 (Aiji) The pun also works in French. Le jeu de mots fonctionne également en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11671538 (tieguy) & #5604606 (Aiji) The queen visited the museum. La reine a visité le musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267270 (qdii) & #431510 (qdii) The queen visited the museum. La reine visita le musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267270 (qdii) & #1923148 (Julien_PDC) The rainy season has started. Nous sommes entrés dans la saison des pluies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2243173 (CK) & #4058226 (sak_sm) The reason for this is plain. La raison en est claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847135 (Source_Benedict_1921) & #1035279 (sacredceltic) The reason is pretty obvious. La raison est assez évidente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096635 (CK) & #6556283 (Aiji) The restrooms are downstairs. Les toilettes sont en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260317 (CK) & #3260316 (Aiji) The result was disappointing. Le résultat a été décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723960 (Spamster) & #1724190 (sacredceltic) The result was disappointing. Le résultat fut décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723960 (Spamster) & #1724191 (sacredceltic) The results are inconclusive. Les résultats ne sont pas concluants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496831 (CK) & #7243166 (Aiji) The results were spectacular. Les résultats furent spectaculaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002695 (Spamster) & #2003470 (sacredceltic) The results were spectacular. Les résultats ont été spectaculaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002695 (Spamster) & #2003473 (sacredceltic) The road hasn't been leveled. La route n'a pas été aplanie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268497 (_undertoad) & #11563341 (Aiji) The roof leaks when it rains. Le toit fuit quand il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592733 (Hybrid) & #5592735 (Scorpionvenin14) The roof of the house is red. Le toit de la maison est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49400 (Eldad) & #7527429 (felix63) The ruins are worth visiting. Les ruines valent le coup d'être vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49644 (CK) & #457177 (sacredceltic) The ruins are worth visiting. Les ruines valent le coup d'être visitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49644 (CK) & #8396504 (Aiji) The rules need to be relaxed. Il faut assouplir les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11201615 (Lebensfreude) & #8632331 (Julien_PDC) The same thing applies to me. La même chose vaut pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530695 (crbk92) & #5939263 (Aiji) The sample isn't pure enough. L'échantillon n'est pas assez pur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492892 (CK) & #1112098 (sacredceltic) The scars are barely visible. Les cicatrices ne se voient presque pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3239484 (Hybrid) & #4096138 (sbamsbamsbam) The scene was quite touching. La scène était assez touchante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502665 (CK) & #6456036 (Aiji) The sea gulls are flying low. Les mouettes volent bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63543 (CK) & #10068576 (lbdx) The ship set sail for Bombay. Le navire fit voile pour Bombay. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273427 (CM) & #1838788 (sacredceltic) The shop is closed on Sunday. Le magasin est fermé le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44862 (CK) & #126548 (TRANG) The situation became chaotic. La situation devint chaotique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495967 (CK) & #5702630 (Aiji) The situation became chaotic. La situation est devenue chaotique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495967 (CK) & #5702631 (Aiji) The situation has stabilized. La situation s'est stabilisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135012 (CK) & #5576627 (Aiji) The situation hasn't changed. La situation n'a pas changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8336731 (CK) & #12356272 (lbdx) The situation seems hopeless. La situation paraît sans issue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073398 (AlanF_US) & #4073825 (Scorpionvenin14) The situation was very tense. La situation était très tendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440602 (CK) & #12199269 (lbdx) The sky was bright and clear. Le ciel était lumineux et dégagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18277 (papabear) & #2347605 (MartinShadock) The squirrel is eating a nut. L'écureuil mange une noix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8345926 (Cxom) & #10504578 (lbdx) The statue's head is missing. Il manque la tête de la statue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6821019 (sabretou) & #6821400 (GB3) The stock market has crashed. La bourse s'est effondrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734786 (CM) & #11230756 (lbdx) The story had a happy ending. L'histoire s'est bien finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43293 (CK) & #433106 (slist) The stream is not very swift. Le courant n'est pas très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325455 (CK) & #458206 (sacredceltic) The streets are eerily quiet. Les rues sont étrangement calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8607941 (Hybrid) & #11928318 (lbdx) The streets are full of cars. Les rues sont pleines de voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11839035 (sundown) & #10239070 (olivier) The strike lasted three days. La grève dura trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4376366 (CK) & #6471332 (lapinhibou) The students couldn't answer. Les étudiants ne pouvaient pas répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490388 (niceguydave) & #1139180 (adlerq) The students sat in a circle. Les étudiants se sont assis en cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4521720 (Hybrid) & #5927004 (Aiji) The students sat in a circle. Les élèves se sont assis en cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4521720 (Hybrid) & #11976650 (lbdx) The students were distracted. Les étudiants étaient distraits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10650045 (AlanF_US) & #10752352 (lbdx) The sun gives light and heat. Le soleil procure lumière et chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275125 (CK) & #1536725 (sacredceltic) The sun is essential to life. Le soleil est très important pour la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275140 (CM) & #5571061 (nimfeo) The sun is shining here, too. Le soleil brille ici aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7870130 (CK) & #7810798 (Rockaround) The sun rises in the morning. Le soleil se lève au matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731361 (CM) & #3940654 (sacredceltic) The sun was shining brightly. Le soleil brillait fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275160 (CK) & #1293799 (sacredceltic) The television's not working. Le téléviseur ne marche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981864 (sundown) & #504234 (sacredceltic) The television's not working. Le téléviseur ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981864 (sundown) & #837950 (sacredceltic) The television's not working. La télévision ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981864 (sundown) & #3256288 (Julien_PDC) The television's not working. La télévision ne fonctionne plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981864 (sundown) & #6818197 (Rockaround) The temptation is too strong. La tentation est trop forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734783 (CM) & #11182433 (lbdx) The thief admitted his guilt. Le voleur a reconnu sa culpabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44935 (CM) & #11290749 (lbdx) The thieves hid in the woods. Les voleurs se cachèrent dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462964 (lukaszpp) & #1238233 (sacredceltic) The time for talking is over. Le temps de la discussion est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3229744 (patgfisher) & #3229832 (sacredceltic) The top is turning clockwise. La toupie tourne dans le sens des aiguilles d'une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #928517 (U2FS) & #928514 (U2FS) The top of the hill was bare. Le sommet de la colline était nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245101 (CM) & #11398731 (lbdx) The traffic ground to a halt. La circulation s'arrêta net. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518098 (darinmex) & #545454 (sacredceltic) The train hasn't arrived yet. Le train n'est pas encore arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20252 (CK) & #4860315 (sacredceltic) The train was about to leave. Le train était sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326233 (CK) & #6843640 (Aiji) The transition won't be easy. La transition ne sera pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522468 (Spamster) & #1523323 (sacredceltic) The tree fell down by itself. L'arbre est tombé tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43796 (CK) & #1833782 (mifonto) The tree has stopped growing. L'arbre a cessé de grandir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10181294 (sundown) & #1032120 (sacredceltic) The trees were full of birds. Les arbres étaient emplis d'oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268604 (_undertoad) & #3633103 (sacredceltic) The truth shall set you free. La vérité vous libérera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593731 (darinmex) & #594202 (sacredceltic) The twins look exactly alike. Les jumeaux sont parfaitement semblables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45623 (CK) & #1474553 (Rovo) The two men were not related. Les deux hommes n'étaient pas parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807039 (Source_VOA) & #1119723 (Sibelius) The unrest lasted three days. Les troubles ont perduré pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807040 (Source_VOA) & #2174635 (Sisyphe) The unrest lasted three days. L'agitation a duré trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807040 (Source_VOA) & #2174636 (Sisyphe) The wall is two meters thick. Le mur est épais de deux mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682173 (Source_VOA) & #891461 (sacredceltic) The water level is very high. Le niveau de l'eau est très élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8957180 (Nylez) & #11427381 (lbdx) The weather changed suddenly. Le temps changea soudain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278836 (CK) & #3642790 (sacredceltic) The weather changed suddenly. Le temps a soudain changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278836 (CK) & #3642791 (sacredceltic) The weather is getting worse. Il fait de pire en pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2950163 (astyng) & #3642838 (sacredceltic) The weather is getting worse. Le temps empire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2950163 (astyng) & #3642839 (sacredceltic) The weather is perfect today. Aujourd'hui, le temps est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #910329 (CK) & #1916941 (Rovo) The weather is turning nasty. Le temps devient désagréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2779193 (Hybrid) & #3642837 (sacredceltic) The weather is unusual today. Le temps est inhabituel, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242937 (CK) & #3642804 (sacredceltic) The whole nation wants peace. Toute la nation veut la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273764 (CK) & #4426260 (sacredceltic) The whole nation wants peace. La nation entière veut la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273764 (CK) & #4426263 (sacredceltic) The wind gradually died down. Le vent s'est calmé progressivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319706 (CM) & #135978 (hortusdei) The wine has gone to my head. Ce vin me monte à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10634510 (sundown) & #8312717 (felix63) The word is no longer in use. Ce mot n'est plus usité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661169 (nickyeow) & #1147656 (Wittydev) The word is no longer in use. Le mot n'est plus utilisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661169 (nickyeow) & #2889809 (Popolon) The word is unfamiliar to me. Ce mot ne m'est pas familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48176 (CK) & #1398853 (Delapouite) The work is not finished yet. Le travail n'est pas encore terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47646 (CC) & #4860474 (sacredceltic) The work you do is important. Le travail que vous faites est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11358473 (shekitten) & #11361704 (Rovo) The wound has not healed yet. La blessure n'est pas encore guérie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46574 (CK) & #1347299 (sacredceltic) The wound has not yet healed. La blessure n'est pas encore guérie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267353 (CK) & #1347299 (sacredceltic) The zoo is closed on Mondays. Le zoo est fermé le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736176 (CK) & #6843796 (Aiji) Their meeting was inevitable. Leur rencontre était inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #547045 (CK) & #452065 (sacredceltic) Their rooms are always clean. Leurs chambres sont toujours propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259892 (CM) & #3259891 (Micsmithel) Theoretically, it's possible. Théoriquement, c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10798181 (CK) & #10809998 (lbdx) There are five in our family. Notre famille se compose de cinq membres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463050 (lukaszpp) & #8419973 (sacredceltic) There are five in our family. Notre famille compte cinq enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463050 (lukaszpp) & #8419975 (sacredceltic) There are holes in the floor. Il y a des trous dans le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676718 (Spamster) & #1679220 (sacredceltic) There are insects everywhere. Il y a des insectes partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3641429 (AlanF_US) & #1463141 (Rovo) There are no further details. Il n'y a pas d'autres détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4870476 (CK) & #7138540 (Aiji) There are no obvious answers. Il n'y a pas de réponse évidente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734773 (CM) & #7873993 (sacredceltic) There are only three options. Il n'y a que trois options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013946 (CK) & #5579264 (Aiji) There are puddles everywhere. Il y a des flaques partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8146453 (AlanF_US) & #8606282 (Aiji) There could be no compromise. Il ne pouvait y avoir aucun compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734768 (CM) & #7873989 (sacredceltic) There could be no compromise. Il ne pourrait y avoir aucun compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734768 (CM) & #7873991 (sacredceltic) There is a boy near the door. Il y a un garçon près de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39068 (CK) & #1186222 (rene1596) There is a cat under the bed. Il y a un chat sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33972 (CK) & #487345 (sacredceltic) There is a clock on the wall. Une horloge est accrochée au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320255 (CK) & #575137 (sacredceltic) There is a hole in your sock. Il y a un trou dans ta chaussette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18089 (Zifre) & #570760 (sacredceltic) There is a hole in your sock. Tu as un trou dans ta chaussette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18089 (Zifre) & #8100071 (Katastrauff) There is a house on the hill. Il y a une maison sur la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19876 (CK) & #11124370 (Aiji) There is a knock at the door. On frappe à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276323 (darinmex) & #139812 (hortusdei) There is a little water left. Il reste un peu d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270809 (CK) & #180684 (Aiji) There is a piano in the room. Il y a un piano dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44246 (CK) & #7358217 (Rockaround) There is a threat of a storm. Il y a une menace d'orage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325265 (CM) & #487842 (Goofy) There is a vase on the table. Il y a un vase sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39604 (CK) & #8418293 (Aiji) There is going to be a storm. Il va y avoir une tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325261 (CK) & #1347301 (sacredceltic) There is no more cheese left. Il ne reste plus de fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5878893 (CK) & #6195587 (Sorgan) There is nothing like a walk. Il n'y a rien de mieux qu'une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245161 (CM) & #453744 (sacredceltic) There is only one bath towel. Il n'y a qu'une serviette de toilette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539026 (CK) & #539036 (sacredceltic) There is only one bath towel. Il n'y a qu'une essuie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539026 (CK) & #539037 (sacredceltic) There is only one bath towel. Il n'y a qu'une serviette de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539026 (CK) & #539057 (sacredceltic) There is strength in numbers. Il y a de la force dans les nombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727188 (darinmex) & #801029 (sacredceltic) There isn't anywhere to park. Il n'y a nulle part où se garer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10735910 (CK) & #10735911 (Fenrir) There must be a spy among us. Il doit y avoir un espion parmi nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890521 (Hybrid) & #6637495 (Aiji) There seems no need to hurry. Il semble qu'il n'y ait pas besoin de se presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19653 (CM) & #3473077 (Lulantis) There was a cat on the table. Il y avait un chat sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942215 (shanghainese) & #12677 (mouche) There was a church here once. Un jour, il y avait ici une église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428086 (witbrock) & #427794 (sciuro) There was blood on the floor. Il y avait du sang sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2476813 (arnxy20) & #6309507 (Aiji) There was no immediate panic. Il n'y eut pas de panique immédiate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734765 (CM) & #7873986 (sacredceltic) There was no one left but me. Il ne restait personne d'autre que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247154 (CK) & #1788126 (sacredceltic) There was no one left but me. Il n'y avait plus personne sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247154 (CK) & #1788130 (sacredceltic) There was no one to stop Tom. Il n'y avait personne pour arrêter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819337 (CK) & #5752707 (Aiji) There was nothing else to do. Il n'y avait rien d'autre à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2682027 (Hybrid) & #5964181 (Aiji) There was nothing left to do. Il n'y avait plus rien à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735226 (CK) & #6380991 (Aiji) There was nothing more to do. Il n'y avait plus rien à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286940 (CK) & #6380991 (Aiji) There wasn't a soul in sight. Il n'y avait pas âme qui vive en vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34679 (CK) & #799830 (U2FS) There wasn't a soul in sight. Il n'y avait personne en vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34679 (CK) & #1613861 (sacredceltic) There wasn't anything to eat. Il n'y avait rien à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10970745 (ddnktr) & #10975955 (lbdx) There were 30 members in all. Il y avait 30 membres au total. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1118541 (Samghost) & #7731160 (Micsmithel) There were no easy decisions. Il n'y avait pas de décision facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734763 (CM) & #7873984 (sacredceltic) There weren't any seats left. Il n'y avait plus de place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9435495 (sundown) & #7871658 (sacredceltic) There won't be anything left. Il ne restera rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096624 (CK) & #5706365 (Aiji) There's a cat in the kitchen. Il y a un chat dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9794366 (helloroto) & #236455 (trotter) There's a cat under the desk. Il y a un chat sous le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9013940 (CK) & #336723 (sysko) There's a crack in this bowl. Il y a une fissure dans ce bol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9459744 (CK) & #10215864 (lbdx) There's a hole in the basket. Il y a un trou dans la corbeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151031 (ddnktr) & #2531883 (Jio15) There's a math test tomorrow. Demain, il y a un contrôle de maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4456638 (slyfin) & #4472180 (Petrus) There's a park near my house. Un parc est proche de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713162 (CK) & #591747 (Bruno) There's a park near my house. Il y a un parc près de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713162 (CK) & #1215160 (sacredceltic) There's a park near my house. Près de ma maison il y a un parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713162 (CK) & #1406703 (serpico) There's a pond in our garden. Il y a un étang dans notre jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8792477 (deniko) & #12132939 (calypsow) There's a possibility of war. Il y a une possibilité de guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273268 (CK) & #1247264 (sacredceltic) There's a possibility of war. La possibilité d'une guerre existe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273268 (CK) & #1247265 (sacredceltic) There's a radio on the table. Il y a une radio sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2143004 (gloeb) & #520505 (zmoo) There's a small price to pay. Il y a un faible prix à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729605 (CM) & #4187057 (sacredceltic) There's a spot on your shirt. Il y a une tache sur ta chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6395794 (Hybrid) & #11882811 (lbdx) There's always more to learn. Il y a toujours plus à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823116 (CK) & #5814247 (Aiji) There's an album on the desk. Il y a un album sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9447894 (CK) & #11133408 (Aiji) There's another meaning, too. Il y a également une autre signification. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2143118 (CK) & #2144342 (sacredceltic) There's got to be a solution. Il doit bien y avoir une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9788224 (helloroto) & #9788412 (Gib) There's more to it than that. Il recèle davantage que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677815 (Spamster) & #1679045 (sacredceltic) There's no cure for baldness. Il n'y a pas de remède contre la calvitie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1175336 (CK) & #9741217 (lbdx) There's no grass on the moon. Il n'y a pas d'herbe sur la lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9435055 (CK) & #2081322 (Despear) There's no milk in the glass. Il n'y a pas de lait dans le verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6167399 (CK) & #748543 (Cocorico) There's no minimum wage here. Il n'y a pas de salaire minimum, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542369 (Spamster) & #1542646 (sacredceltic) There's no need to apologize. Vous n'avez pas besoin de vous excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448957 (CK) & #949822 (sacredceltic) There's no other explanation. Il n'y a pas d'autre explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2658146 (Hybrid) & #7841716 (sacredceltic) There's no sign of infection. Il n'y a pas de signe d'infection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657641 (Spamster) & #1658075 (sacredceltic) There's no such thing as ESP. L'ESP, ça n'existe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7722428 (CK) & #7575584 (tras) There's no table in the room. Il n'y a pas de table dans la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5053099 (dancor) & #686244 (Paiooooo) There's no third possibility. Il n'y a pas de troisième possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195298 (CK) & #11522124 (Aiji) There's no toilet paper left. Il ne reste plus de papier toilette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7009024 (CK) & #6206350 (Sorgan) There's no water in the pool. Il n'y a pas d'eau dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013692 (CK) & #6307871 (Aiji) There's not a big difference. Il n'y a pas une grande différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096621 (CK) & #5293282 (Aiji) There's not much left to say. Peu reste à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9192759 (sundown) & #980180 (sacredceltic) There's nothing God can't do. Il n'y a rien que Dieu ne puisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873341 (CK) & #551310 (sacredceltic) There's nothing for you here. Il n'y a rien pour toi ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286939 (CK) & #8252816 (Aiji) There's nothing for you here. Il n'y a rien pour vous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286939 (CK) & #8252817 (Aiji) There's nothing in my wallet. Il n'y a rien dans mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10362015 (ddnktr) & #10485880 (lbdx) There's nothing in the trunk. Il n'y a rien dans le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286937 (CK) & #6926797 (Aiji) There's nothing much to tell. Il n'y a pas grand-chose à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200731 (CK) & #4431287 (sacredceltic) There's nothing to negotiate. Il n'y a rien à négocier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440932 (CK) & #12189080 (lbdx) There's nowhere else to park. Il n'y a pas d'autre endroit où se garer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6167397 (CK) & #11138610 (Aiji) There's nowhere you can hide. Il n'y a nulle part où tu puisses te cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3712805 (AlanF_US) & #1533946 (sacredceltic) There's nowhere you can hide. Tu n'as nulle part où te cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3712805 (AlanF_US) & #7793947 (Aiji) There's nowhere you can hide. Vous n'avez nulle part où vous cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3712805 (AlanF_US) & #7793948 (Aiji) There's room for improvement. Il y a de la place pour les améliorations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073338 (Hybrid) & #4080977 (sbamsbamsbam) There's somebody at the door. Il y a quelqu'un à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883205 (CK) & #139964 (hortusdei) There's something in the box. Il y a quelque chose dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826056 (CK) & #6926622 (Aiji) There's something over there. Il y a quelque chose là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286932 (CK) & #11591711 (Aiji) There's still a lot to learn. Il y a encore beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823110 (CK) & #5326478 (Aiji) There's usually someone here. Il y a généralement quelqu'un ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015388 (CK) & #5636752 (Aiji) These are hard times, I know. Les temps sont durs, je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3709114 (Eldad) & #11354323 (lbdx) These are my reading glasses. Celles-ci sont mes lunettes de lecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959097 (sharptoothed) & #6461308 (Aiji) These are my reading glasses. Ce sont mes lunettes de lecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959097 (sharptoothed) & #6461309 (Aiji) These batteries are all dead. Ces batteries sont toutes à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090234 (CK) & #7079954 (Aiji) These batteries are all dead. Ces piles sont toutes mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090234 (CK) & #7079955 (Aiji) These cars are made in Japan. Ces voitures sont fabriquées au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55193 (CK) & #6572568 (GB3) These figures are inaccurate. Ces chiffres sont erronés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6862493 (kaiperkins271) & #6861030 (Micsmithel) These flowers aren't for you. Ces fleurs ne sont pas pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818158 (CK) & #8114665 (Aiji) These flowers aren't for you. Ces fleurs ne sont pas pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818158 (CK) & #8114668 (Aiji) These hats are the same size. Ces chapeaux sont de la même taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463128 (lukaszpp) & #652192 (mamat) These pictures are beautiful. Ces photos sont magnifiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55196 (CK) & #334360 (TRANG) These trousers are too large. Ce pantalon est trop grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60958 (mamat) & #486497 (mamat) These trousers need pressing. Ce pantalon a besoin d'être repassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60959 (CK) & #4197163 (olivier) They abandoned their country. Ils abandonnèrent leur pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306480 (Eldad) & #495866 (sacredceltic) They adopted the little girl. Ils ont adopté la petite fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291023 (CK) & #432183 (chtof) They agreed to work together. Ils s'accordèrent pour travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306373 (CK) & #1347302 (sacredceltic) They agreed to work together. Elles s'accordèrent pour travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306373 (CK) & #1347303 (sacredceltic) They agreed to work together. Ils s'accordèrent pour travailler de concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306373 (CK) & #1347305 (sacredceltic) They are much taller than us. Ils sont beaucoup plus grands que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306660 (CK) & #937129 (sysko) They are not my real parents. Ils ne sont pas mes vrais parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325728 (CK) & #1073572 (sacredceltic) They are pursuing the robber. Ils poursuivent le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307195 (CM) & #3835911 (gorgmah) They are running in the park. Ils courent dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306516 (CK) & #822361 (sacredceltic) They are running in the park. Elles courent dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306516 (CK) & #3391378 (Julien_PDC) They are talking about music. Ils parlent de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306212 (CK) & #808123 (sacredceltic) They assigned the task to us. Ils nous ont affecté la tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305771 (CK) & #564395 (sacredceltic) They began to climb the hill. Ils commencèrent à grimper sur la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306346 (CK) & #338049 (shiboy) They boarded the wrong plane. Ils ont embarqué dans le mauvais avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742876 (captcrouton) & #11719505 (Aiji) They bought a box of cookies. Ils ont acheté une boîte de cookies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305598 (CK) & #335743 (TRANG) They bought a box of cookies. Ils ont acheté une boîte de biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305598 (CK) & #1198711 (sacredceltic) They closed the shop at five. Ils ont fermé le magasin à cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305439 (CK) & #6275952 (Aiji) They come from the same town. Ils viennent de la même ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699201 (Spamster) & #1704244 (sacredceltic) They come from the same town. Elles viennent de la même ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699201 (Spamster) & #1704245 (sacredceltic) They crawled out of the cave. Ils rampèrent hors de la grotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259549 (_undertoad) & #4557674 (sacredceltic) They declined our invitation. Ils déclinèrent notre invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306140 (CK) & #575069 (sacredceltic) They did not keep their word. Elles n'ont pas tenu parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292322 (Hybrid) & #2292342 (sacredceltic) They did not keep their word. Ils n'ont pas tenu parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292322 (Hybrid) & #2292343 (sacredceltic) They did not keep their word. Elles ne tinrent pas parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292322 (Hybrid) & #2292344 (sacredceltic) They did not keep their word. Ils ne tinrent pas parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292322 (Hybrid) & #2292345 (sacredceltic) They did what they were told. Ils firent ce qu'on leur avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901801 (Spamster) & #1908836 (sacredceltic) They did what they were told. Elles firent ce qu'on leur avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901801 (Spamster) & #1908837 (sacredceltic) They did what they were told. Ils ont fait ce qu'on leur avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901801 (Spamster) & #1908846 (sacredceltic) They did what they were told. Elles ont fait ce qu'on leur avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901801 (Spamster) & #1908847 (sacredceltic) They died on the battlefield. Ils moururent sur le champ de bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748899 (belgavox) & #500814 (sacredceltic) They do nothing but complain. Ils ne font plus que se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307486 (CK) & #4874675 (Julien_PDC) They do nothing but complain. Elles ne font plus que se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307486 (CK) & #4874676 (Julien_PDC) They don't do a lick of work. Ils n'en foutent pas une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306869 (CK) & #11274310 (lbdx) They don't speak French here. Ils ne parlent pas français ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278286 (CK) & #7700629 (Maxence) They don't speak French here. Le français n'est pas parlé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278286 (CK) & #7745838 (lbdx) They don't understand French. Ils ne comprennent pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734010 (CK) & #5857779 (Aiji) They don't understand French. Elles ne comprennent pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734010 (CK) & #5857780 (Aiji) They each received a present. Ils reçurent tous deux un présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306002 (CK) & #1651605 (sacredceltic) They each received a present. Elles reçurent toutes deux un présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306002 (CK) & #1651606 (sacredceltic) They each received a present. Chacune d'elles a reçu un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306002 (CK) & #1651607 (sacredceltic) They each received a present. Chacun d'eux reçut un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306002 (CK) & #1651608 (sacredceltic) They each received a present. Chacune d'elles reçut un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306002 (CK) & #1651609 (sacredceltic) They each received a present. Chacune d'elles reçut un présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306002 (CK) & #1651610 (sacredceltic) They each received a present. Ils reçurent tous trois un présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306002 (CK) & #1651615 (sacredceltic) They each received a present. Elles reçurent toutes trois un présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306002 (CK) & #1651616 (sacredceltic) They forgot to lock the door. Ils ont oublié de fermer la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050 (CK) & #6051 (kurisutofu) They forgot to lock the door. Elles ont oublié de fermer la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050 (CK) & #2312359 (sacredceltic) They forgot to lock the door. Ils ont oublié de verrouiller la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050 (CK) & #2312360 (sacredceltic) They forgot to lock the door. Elles ont oublié de verrouiller la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050 (CK) & #2312361 (sacredceltic) They forgot to lock the door. Ils oublièrent de fermer la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050 (CK) & #2312369 (sacredceltic) They forgot to lock the door. Elles oublièrent de fermer la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050 (CK) & #2312370 (sacredceltic) They forgot to lock the door. Elles oublièrent de verrouiller la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050 (CK) & #2312372 (sacredceltic) They forgot to lock the door. Ils oublièrent de verrouiller la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050 (CK) & #2312373 (sacredceltic) They formed a new government. Ils ont formé un nouveau gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723931 (belgavox) & #487622 (sacredceltic) They gave their horses water. Ils ont donné de l'eau à leurs chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2926856 (AlanF_US) & #10977270 (Aiji) They gave us one last chance. Ils nous ont donné une dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3074203 (Hybrid) & #11147347 (lbdx) They had a heated discussion. Ils eurent une chaude discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655519 (Spamster) & #1664207 (sacredceltic) They had a heated discussion. Elles eurent une chaude discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655519 (Spamster) & #1664209 (sacredceltic) They had a heated discussion. Ils ont eu une chaude discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655519 (Spamster) & #1664210 (sacredceltic) They had a heated discussion. Elles ont eu une chaude discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655519 (Spamster) & #1664211 (sacredceltic) They have nothing against it. Ils n'ont rien contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663813 (Spamster) & #1673127 (sacredceltic) They have nothing against it. Elles n'ont rien contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663813 (Spamster) & #1673128 (sacredceltic) They have the right to do so. Ils ont le droit de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305063 (CK) & #11227408 (lbdx) They have their own troubles. Ils ont leurs propres problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305082 (CK) & #139541 (Micsmithel) They have to be very careful. Ils doivent faire très attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047655 (CK) & #5490743 (pititnatole) They invited me to the party. Ils m'ont invité à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306715 (CK) & #433205 (chtof) They just taught me to swear. Ils m'ont appris à jurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517417 (weihaiping) & #1567581 (sacredceltic) They laughed their heads off. Ils riaient aux éclats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10665277 (sundown) & #8748405 (Julien_PDC) They laughed their heads off. Ils se sont fendu la poire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10665277 (sundown) & #10978353 (lbdx) They left it under the table. Ils l'ont laissé sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463204 (lukaszpp) & #3260229 (nimfeo) They left it under the table. Elles l'ont laissé sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463204 (lukaszpp) & #3260231 (Aiji) They left it under the table. Elles l'ont laissée sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463204 (lukaszpp) & #3260240 (Aiji) They left it under the table. Ils l'ont laissée sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463204 (lukaszpp) & #3260241 (Aiji) They live on the floor below. Ils vivent à l'étage en-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495624 (FeuDRenais) & #4949751 (sacredceltic) They live on the floor below. Elles vivent à l'étage en-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495624 (FeuDRenais) & #4949752 (sacredceltic) They love their mother a lot. Ils adorent leur mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4306224 (jshholland) & #6891372 (sacredceltic) They must work 8 hours a day. Ils doivent travailler 8 heures par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305412 (CK) & #334148 (sysko) They painted the fence green. Ils ont peint la clôture en vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306007 (CK) & #1208208 (rene1596) They plied me with questions. Ils m'ont bombardé de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10157964 (CM) & #10157965 (lbdx) They provide value for money. Ils nous en donnent pour notre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164101 (Chrikaru) & #9539090 (sacredceltic) They received a box of books. Ils ont reçu une caisse de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259607 (_undertoad) & #4557675 (sacredceltic) They received a box of books. Elles ont reçu une caisse de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259607 (_undertoad) & #4557678 (sacredceltic) They resolved to work harder. Ils décidèrent de travailler avec davantage d'application. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306091 (CM) & #1204783 (sacredceltic) They said that it was urgent. Ils ont dit que c'était urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9676473 (CK) & #8537953 (Aiji) They said that it was urgent. Elles ont dit que c'était urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9676473 (CK) & #8537954 (Aiji) They shouldn't be doing that. Ils ne devraient pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817055 (CK) & #4827439 (mkacfr) They shouldn't be doing that. Elles ne devraient pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817055 (CK) & #4827441 (mkacfr) They signed the peace treaty. Ils signèrent le traité de paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802202 (Source_VOA) & #1041979 (sacredceltic) They stated their objections. Ils exprimèrent leurs réserves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802203 (Source_VOA) & #1041978 (sacredceltic) They think I'm a millionaire. Ils pensent que je suis millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096084 (CK) & #2096653 (sacredceltic) They think I'm a millionaire. Elles pensent que je suis millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096084 (CK) & #2096654 (sacredceltic) They told me it was my fault. Ils m'ont dit que c'était de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6014704 (AlanF_US) & #8643693 (Aiji) They told me it was my fault. Elles m'ont dit que c'était de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6014704 (AlanF_US) & #8643694 (Aiji) They treated me like a slave. Ils me traitaient comme un esclave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10598079 (CK) & #11452937 (lbdx) They tried to swim to safety. Ils tentèrent de nager vers la sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802205 (Source_VOA) & #1041969 (sacredceltic) They wanted something better. Ils voulaient quelque chose de mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802206 (Source_VOA) & #1041966 (sacredceltic) They wanted to steal the car. Ils voulaient voler la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4509403 (fekundulo) & #5704825 (Aiji) They wanted to steal the car. Elles voulaient voler la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4509403 (fekundulo) & #5704826 (Aiji) They were drinking champagne. Ils buvaient du champagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3775301 (Hybrid) & #3777755 (Scorpionvenin14) They were forced to withdraw. Ils furent forcés de se retirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802207 (Source_VOA) & #1041962 (sacredceltic) They were lying on the grass. Elles étaient allongées sur l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306808 (CK) & #11771621 (lbdx) They were too tired to fight. Ils étaient trop fatigués pour se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802208 (CK) & #2851674 (RoiOfTheSuisse) They will keep their promise. Ils tiendront leur promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307625 (CK) & #822579 (mayliu) They won the kissing contest. Ils ont gagné le concours de baisers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221061 (Hybrid) & #2221723 (sacredceltic) They won the kissing contest. Elles ont gagné le concours de baisers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221061 (Hybrid) & #2221725 (sacredceltic) They won't be very effective. Ils ne seront pas très efficaces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278265 (CK) & #7700608 (Maxence) They worshiped him as a hero. Ils le vénéraient comme un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742316 (belgavox) & #804561 (sacredceltic) They're against animal abuse. Ils militent contre les violences aux animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680055 (Source_VOA) & #1036532 (sacredceltic) They're all college students. Ce sont tous des étudiants de la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432254 (CK) & #4868407 (sacredceltic) They're all college students. Ce sont toutes des étudiantes de la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432254 (CK) & #4868409 (sacredceltic) They're dragging their heels. Ils traînent les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595202 (Spamster) & #1595400 (sacredceltic) They're going to execute you. Ils vont vous exécuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734704 (CM) & #8664026 (Julien_PDC) They're going to have a look. Ils vont jeter un coup d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271968 (CM) & #3271969 (nimfeo) They're going to kill us all. Ils vont tous nous tuer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033912 (mailohilohi) & #11462588 (lbdx) They're going to torture Tom. Ils vont torturer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520379 (CK) & #5647316 (Aiji) They're going to torture Tom. Elles vont torturer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520379 (CK) & #5647317 (Aiji) They're good friends of ours. Ce sont de bons amis à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4466541 (BatmanD) & #6455940 (Aiji) They're good friends of ours. Ce sont de bons amies à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4466541 (BatmanD) & #6455941 (Aiji) They're just doing their job. Ils ne font que leur travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890776 (CK) & #5803208 (Toynop) They're trained in first aid. Ils sont formés aux premiers secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529744 (CK) & #11287609 (lbdx) They're trying out a new car. Ils essaient une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7681529 (AlanF_US) & #8485872 (Aiji) They're typical young people. C'étaient des jeunes gens habituels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432248 (CK) & #341209 (Barbiche0) They've been at it for hours. Ils sont dessus depuis des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464796 (Hybrid) & #4465431 (LeFaune) They've been at it for hours. Ils y ont passé des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464796 (Hybrid) & #4466540 (sacredceltic) They've been at it for hours. Elles y ont passé des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464796 (Hybrid) & #4466542 (sacredceltic) They've done the right thing. Elles ont fait ce qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890454 (CK) & #1673019 (sacredceltic) They've done the right thing. Ils ont fait ce qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890454 (CK) & #1673022 (sacredceltic) They've done the right thing. Ils ont pris la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890454 (CK) & #11656217 (Aiji) They've lost all credibility. Ils ont perdu toute crédibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825526 (CK) & #10968500 (lbdx) Thieves plundered the museum. Des voleurs ont pillé le musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773939 (Spamster) & #1776154 (sacredceltic) Things are about to get ugly. Les choses sont sur le point de dégénérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182477 (Hybrid) & #2187056 (sacredceltic) Things aren't what they seem. Il faut se méfier des apparences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9756399 (CK) & #10507659 (lbdx) Things can't be all that bad. Les choses ne peuvent pas être mauvaises à ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950193 (CK) & #1950399 (sacredceltic) Things didn't go as intended. Les choses ne se sont pas déroulées comme prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001518 (CK) & #755812 (U2FS) Things happened very quickly. Les choses se sont déroulées très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768923 (Spamster) & #1777300 (sacredceltic) Things went great last night. Les choses se sont bien déroulées, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919006 (CK) & #4919300 (sacredceltic) Thirteen people were injured. Treize personnes ont été blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500270 (CK) & #7138603 (Aiji) This armchair is comfortable. Ce fauteuil est confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815526 (CK) & #4827483 (mkacfr) This bed is very comfortable. Ce lit est très confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902691 (Hybrid) & #7089125 (Aiji) This beer is not cold enough. Cette bière n'est pas assez fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60617 (CK) & #1076560 (elgranjuego) This better not happen again. Il serait préférable que ça ne se produise plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704758 (Zifre) & #4854137 (sacredceltic) This book sold well in Japan. Ce livre s'est bien vendu au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56869 (CK) & #1646850 (belgavox) This book was written by Tom. Ce livre a été écrit par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621894 (CK) & #6833535 (GB3) This bread is hard as a rock. Ce pain est aussi dur qu'une pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4476400 (fekundulo) & #4476536 (mouche) This calls for a celebration. Il faut fêter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7915509 (Hybrid) & #11377575 (lbdx) This can't possibly go wrong. Ça ne peut pas foirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919007 (CK) & #4919299 (sacredceltic) This car has a good warranty. Cette voiture est dotée d'une bonne garantie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931941 (Spamster) & #1932735 (sacredceltic) This chair is too low for me. Cette chaise est trop basse pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61327 (CK) & #433126 (slist) This chair needs to be fixed. Cette chaise a besoin d'être réparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471498 (las) & #472747 (qdii) This city is growing quickly. Cette ville se développe rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7849945 (Hybrid) & #11773788 (lbdx) This city is growing quickly. Cette ville connaît une expansion rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7849945 (Hybrid) & #11773795 (lbdx) This city is hard to live in. Il est difficile de vivre dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57838 (CK) & #1032694 (sacredceltic) This classroom is very large. Cette salle de classe est très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59667 (CK) & #458876 (sacredceltic) This cloth feels like velvet. Cette étoffe fait l'effet du velours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57402 (CK) & #3327720 (sacredceltic) This cloth feels like velvet. Cette étoffe fait, au toucher, l'effet du velours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57402 (CK) & #3327721 (sacredceltic) This cloth feels like velvet. Cette étoffe a le toucher du velours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57402 (CK) & #3637212 (sacredceltic) This coat fits you perfectly. Ce manteau te va parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410775 (CK) & #6380812 (Aiji) This coat fits you perfectly. Ce manteau vous va parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410775 (CK) & #6380813 (Aiji) This coat is too short on me. Ce manteau est trop court pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61146 (CK) & #6743321 (Aiji) This coffee is really strong. Ce café est très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276334 (CK) & #6137668 (christian63) This coffee isn't hot enough. Ce café n'est pas assez chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492838 (CK) & #331090 (TRANG) This couch isn't comfortable. Ce canapé n'est pas confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492839 (CK) & #3258469 (nimfeo) This could change everything. Ceci pourrait tout changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016035 (CK) & #7434814 (tanguy14) This could happen to anybody. Ça pourrait arriver à n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440944 (CK) & #2092667 (sacredceltic) This could hurt our business. Cela pourrait nuire à notre entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665494 (CK) & #8406937 (Aiji) This could prove problematic. Cela pourrait s'avérer problématique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12236413 (CK) & #12351712 (lbdx) This country deserves better. Ce pays mérite mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734700 (CM) & #6706831 (Micsmithel) This dictionary is expensive. Ce dictionnaire est cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58833 (CK) & #1510948 (Hikari) This doesn't change anything. Ça ne change pas quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2272155 (CK) & #2272259 (sacredceltic) This doesn't make much sense. Cela n'a pas beaucoup de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497745 (CK) & #6630991 (Aiji) This door leads to the study. Cette porte mène au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60815 (CM) & #2081469 (jcgillet) This dress fits me perfectly. Cette robe me va à ravir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590503 (Hybrid) & #348850 (sysko) This dress fits me very well. Cette robe me va à ravir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60774 (CK) & #348850 (sysko) This dress is a good bargain. Cette robe est une bonne affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56541 (CK) & #338071 (shiboy) This dress is too big for me. Cette robe est trop grande pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60775 (CK) & #7244123 (Sifaks) This envelope has no address. L'enveloppe est dépourvue d'adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734698 (CM) & #7873983 (sacredceltic) This fashion has had its day. Cette mode est surannée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56520 (CM) & #1073355 (sacredceltic) This fashion has had its day. Cette mode a connu de beaux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56520 (CM) & #1190984 (rene1596) This gym has a climbing wall. Ce gymnase a un mur d'escalade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5529384 (Hybrid) & #11422413 (lbdx) This hall holds 2,000 people. Cette salle peut accueillir deux mille personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60518 (CK) & #180255 (hortusdei) This hall holds 2,000 people. Cette salle peut contenir deux mille personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60518 (CK) & #830268 (sacredceltic) This hall was full of people. Ce hall était plein de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22351 (CK) & #2934472 (Popolon) This has all happened before. Tout cela est déjà arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129901 (CK) & #7960187 (Micsmithel) This has happened to me, too. Ça m'est arrivé aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129902 (CK) & #8631495 (felix63) This hat is too small for me. Ce chapeau est trop petit pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57120 (CK) & #6554392 (GB3) This hat is too tight for me. Ce chapeau est trop serré pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57127 (CK) & #126666 (TRANG) This hat's too small for you. Ce chapeau est trop petit pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569012 (CM) & #12240 (sacredceltic) This hat's too small for you. Ce chapeau est trop petit pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569012 (CM) & #567135 (sacredceltic) This hill overlooks the city. Cette colline surplombe la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268922 (_undertoad) & #11950464 (lbdx) This house has two bathrooms. Cette maison possède deux salles de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60175 (CK) & #3954010 (serpico) This house is not very large. Cette maison n’est pas très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60161 (CK) & #1073815 (dominiko) This house is too big for us. Cette maison est trop grande pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737136 (Spamster) & #1737805 (sacredceltic) This house was built in 1870. Cette maison a été construite en 1870. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170306 (tabular) & #7701673 (Maxence) This is a beautiful painting. C'est un beau tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776921 (Hybrid) & #3085688 (Rovo) This is a book about England. C'est un livre sur l'Angleterre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55804 (CN) & #1716164 (sacredceltic) This is a book about England. C'est un ouvrage traitant de l'Angleterre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55804 (CN) & #1716165 (sacredceltic) This is a book about animals. C'est un livre sur les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10718882 (sundown) & #9547779 (Aiji) This is a difficult question. C'est une question difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3249255 (nava) & #1242511 (sacredceltic) This is a good place to camp. C'est un bon endroit pour camper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440948 (CK) & #6153698 (Aiji) This is a heartwarming movie. C'est un film qui réchauffe le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771921 (Scott) & #1776219 (sacredceltic) This is a heartwarming story. C'est une histoire qui réchauffe le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7532549 (Hybrid) & #10616256 (Aiji) This is a huge waste of time. C'est une grande perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6609462 (mailohilohi) & #8823586 (Aiji) This is a kind of watermelon. C'est une variété de pastèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55566 (CK) & #334486 (TRANG) This is a little bit strange. C'est un peu bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5669126 (Hybrid) & #6012492 (christian63) This is a little bit strange. C'est un peu étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5669126 (Hybrid) & #6012496 (christian63) This is a pear, not an apple. C'est une poire, pas une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352049 (CK) & #11327600 (lbdx) This is a really catchy song. C'est une chanson vraiment entraînante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5945202 (mailohilohi) & #7290433 (Aiji) This is a really stupid joke. C'est une blague vraiment stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10483362 (Ooneykcall) & #10491563 (lbdx) This is a terrible injustice. C'est une terrible injustice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734692 (CM) & #8374772 (Bafy78) This is a very common injury. C'est une blessure très courante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947991 (Hybrid) & #6949104 (vlecomte) This is a very complex issue. C'est un problème très compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5441777 (CK) & #3870799 (lbdx) This is a very good question. C'est une très bonne question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749186 (Spamster) & #1763344 (sacredceltic) This is a very hard mattress. C'est un matelas très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268938 (_undertoad) & #7965865 (Micsmithel) This is a very rare specimen. C'est un exemplaire très rare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55495 (CK) & #1605511 (nimfeo) This is a very serious issue. C'est un très sérieux problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3763425 (cromwellt) & #4541982 (sacredceltic) This is a very special night. C'est une nuit très spéciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126593 (CK) & #6134198 (Aiji) This is absolutely wonderful. C'est absolument merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487089 (Spamster) & #1489258 (sacredceltic) This is all I can do for you. C'est tout ce que je peux faire pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71156 (CK) & #1188542 (sacredceltic) This is all the money I have. C'est tout l'argent que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265961 (CK) & #11493897 (Aiji) This is an illegal procedure. C'est une procédure illégale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295010 (CK) & #7698375 (Maxence) This is an imitation diamond. Ce diamant est une imitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4296844 (AlanF_US) & #1200993 (sacredceltic) This is an important victory. Il s'agit d'une victoire importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096618 (CK) & #8731647 (Julien_PDC) This is an important victory. Il s'agit d'une importante victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096618 (CK) & #8731648 (Julien_PDC) This is an important victory. C'est une victoire importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096618 (CK) & #8731650 (Julien_PDC) This is an incredible result. C'est un résultat incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096617 (CK) & #7046984 (Aiji) This is an indisputable fact. C'est un fait indiscutable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096616 (CK) & #1157391 (sacredceltic) This is an indisputable fact. C'est un fait incontestable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096616 (CK) & #1847453 (Rovo) This is an unusual situation. C'est une situation inhabituelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789176 (Spamster) & #1793401 (sacredceltic) This is an unusual situation. C'est une situation extraordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789176 (Spamster) & #1793402 (sacredceltic) This is completely different. C'est complètement différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496769 (CK) & #7928305 (Aiji) This is exactly what we need. C'est exactement ce dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5074313 (CK) & #6972579 (Yemana) This is fundamentally unfair. C'est fondamentalement injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494001 (CK) & #11188041 (lbdx) This is giving me a headache. Ça me donne mal au crâne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151275 (CK) & #7089217 (Aiji) This is giving me a headache. Ça me donne mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151275 (CK) & #7089218 (Aiji) This is going to be fabulous. Ceci va être fabuleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892212 (CK) & #5600040 (Aiji) This is just a waste of time. C'est juste une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281675 (CK) & #10666667 (Aiji) This is kind of embarrassing. C'est un peu gênant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442596 (Hybrid) & #3443677 (felix63) This is kind of embarrassing. C'est assez embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442596 (Hybrid) & #3453399 (sacredceltic) This is my daughter's school. C'est l'école de ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643347 (CK) & #3660994 (sacredceltic) This is my favorite painting. C'est mon tableau favori. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803548 (Hybrid) & #8446347 (marioo) This is no time to be joking. Ce n'est pas le moment de plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850501 (CK) & #9576954 (Aiji) This is not a dating website. Ce n'est pas un site de rencontres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768729 (Spamster) & #1778052 (sacredceltic) This is really heartbreaking. C'est vraiment déchirant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734682 (CM) & #11229537 (lbdx) This is really heartbreaking. Ça me fend vraiment le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734682 (CM) & #11229538 (lbdx) This is residential property. Ceci est une propriété résidentielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501786 (CK) & #7025166 (Micsmithel) This is such a waste of time. C'est une telle perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281674 (CK) & #5943498 (Aiji) This is the American Embassy. C'est l'ambassade américaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871558 (CM) & #2159886 (Micsmithel) This is the hardest question. C'est la question la plus difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096615 (CK) & #6367923 (Aiji) This is the last one we have. C'est le dernier que nous avons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166187 (CK) & #11433220 (lbdx) This is the most interesting. C'est le plus intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56994 (CK) & #1137208 (sacredceltic) This is the only alternative. C'est la seule possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274616 (CK) & #180596 (sacredceltic) This is the only book I have. C'est le seul livre que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246800 (CK) & #791303 (melospawn) This is the perfect location. C'est l'endroit idéal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690560 (Spamster) & #1706693 (sacredceltic) This is the very best method. Ceci est la meilleure méthode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55563 (CK) & #5344220 (Aiji) This is too expensive for us. C’est trop cher pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11791400 (Fenrir) & #11754624 (Fenrir) This is totally unacceptable. C'est totalement inacceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54790 (CK) & #434046 (slist) This is very important to us. C'est très important pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096439 (Hybrid) & #4924975 (sacredceltic) This is what we want to know. C'est ce que nous voulons savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56190 (CK) & #12289 (Archibald) This is what we want to know. C’est ce que nous voulons savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56190 (CK) & #549529 (zmoo) This is where I want to live. C'est là que je veux vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850494 (CK) & #11733689 (Aiji) This is where it all happens. C'est ici que tout se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129908 (CK) & #4878950 (sacredceltic) This is where the fun begins. C'est là qu'on commence à s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790762 (Spamster) & #1791477 (sacredceltic) This is without a doubt true. C'est sans aucun doute vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902728 (CK) & #7797142 (Aiji) This is your chance to shine. C'est l'occasion de te faire remarquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8473201 (CK) & #12195793 (lbdx) This isn't at all surprising. Ce n'est pas du tout surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660767 (CK) & #5660647 (Scorpionvenin14) This isn't surprising at all. Ce n'est pas du tout surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660594 (Hybrid) & #5660647 (Scorpionvenin14) This isn't the best solution. Ce n'est pas la meilleure solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492684 (CK) & #1763291 (sacredceltic) This just doesn't make sense. Ceci n'a tout simplement pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279310 (CK) & #5707267 (Aiji) This letter has no signature. Cette lettre ne porte aucune signature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032275 (CK) & #435896 (gall) This magazine is widely read. Ce magazine est très lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59200 (CK) & #11290225 (lbdx) This may be your last chance. C'est peut-être ta dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140048 (CK) & #1140656 (sacredceltic) This may not be coincidental. Ce n'est peut-être pas une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096614 (CK) & #12021438 (lbdx) This method works every time. Cette méthode fonctionne à chaque fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5074830 (CK) & #7060887 (Aiji) This morning, I saw an angel. Ce matin, j'ai vu un ange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400305 (CM) & #400306 (qdii) This movie is worth watching. Ce film vaut le coup d'être vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1432801 (CK) & #461971 (sacredceltic) This movie is worth watching. Ce film mérite d'être vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1432801 (CK) & #2924444 (Vercingetorix) This museum is worth a visit. Ce musée vaut la visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #580785 (CM) & #14092 (nimfeo) This must never happen again. Ceci ne doit jamais se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937875 (CK) & #5494611 (Aiji) This party is lame. Let's go. Cette fête est nulle. Allons-nous-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7043222 (Hybrid) & #10651859 (lbdx) This piano needs to be tuned. Ce piano a besoin d'être accordé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5948247 (mailohilohi) & #12010757 (lbdx) This problem seems difficult. Ce problème paraît difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56725 (CK) & #485374 (sacredceltic) This question is very simple. Cette question est très facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857288 (AlanF_US) & #8537444 (felix63) This question is very simple. Cette question est très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857288 (AlanF_US) & #8751191 (Aiji) This really is great weather. C'est vraiment un temps magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402405 (CK) & #3642821 (sacredceltic) This river is 500 miles long. Cette rivière est longue de 800 kilomètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10296509 (CK) & #10299714 (felix63) This road leads to the river. Ce chemin mène à la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258408 (CM) & #3258407 (nimfeo) This road map is very useful. Cette carte routière est très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258308 (CK) & #3258307 (Aiji) This room is air-conditioned. Cette pièce a l'air conditionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57295 (CK) & #1347380 (sacredceltic) This room is air-conditioned. Cette pièce dispose de l'air conditionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57295 (CK) & #1347381 (sacredceltic) This rope is poorly attached. Cette corde est mal attachée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9840866 (AlanF_US) & #11138631 (lbdx) This seems kind of expensive. Ça a l'air plutôt cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501983 (CK) & #4551287 (sacredceltic) This sentence has five words. Cette phrase a cinq mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360660 (xrchz) & #1385634 (sacredceltic) This sentence has five words. Cette phrase possède cinq mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360660 (xrchz) & #1385636 (sacredceltic) This shirt costs ten dollars. Cette chemise coûte dix dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61038 (CK) & #180782 (Aiji) This shirt fits me perfectly. Cette chemise me va parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10758805 (ddnktr) & #10758968 (lbdx) This shouldn't have happened. Ça n'aurait pas dû arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129915 (CK) & #4856885 (sacredceltic) This shouldn't have happened. Cela n'aurait pas dû se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129915 (CK) & #11587020 (Aiji) This shouldn't have occurred. Ça n'aurait pas dû se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5900445 (CK) & #4856884 (sacredceltic) This shouldn't have occurred. Ça n'aurait pas dû arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5900445 (CK) & #4856885 (sacredceltic) This shouldn't take too long. Ça ne devrait pas prendre trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542858 (CK) & #5945642 (Aiji) This song was written by Tom. Cette chanson a été écrite par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621898 (CK) & #6881668 (GB3) This song was written by Tom. Cette chanson fut écrite par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621898 (CK) & #6881669 (GB3) This sounds like a good idea. Ça semble être une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517951 (Spamster) & #1519914 (sacredceltic) This sounds very interesting. Ça a l'air très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42674 (lilygilder) & #236598 (hortusdei) This sounds very interesting. Cela semble fort intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42674 (lilygilder) & #824769 (sacredceltic) This student's books are new. Les livres de cet étudiant sont neufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408054 (Dorenda) & #1744406 (Petrus) This sweater is made by hand. Ce pull est fait à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60944 (CK) & #6456003 (Aiji) This tea is too hot to drink. Ce thé est trop chaud pour être bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475910 (CK) & #1476812 (sacredceltic) This tea is too sweet for me. Ce thé est trop sucré pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7610626 (CK) & #7668284 (tras) This television set is heavy. Ce téléviseur est lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464220 (lukaszpp) & #1195289 (sacredceltic) This time you won't be alone. Cette fois, tu ne seras pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208538 (CK) & #8349582 (Aiji) This time you won't be alone. Cette fois, tu ne seras pas seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208538 (CK) & #8349583 (Aiji) This time you won't be alone. Cette fois, vous ne serez pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208538 (CK) & #8349585 (Aiji) This time you won't be alone. Cette fois, vous ne serez pas seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208538 (CK) & #8349586 (Aiji) This town has narrow streets. Cette ville a des rues étroites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10521490 (Hybrid) & #10544048 (lbdx) This tree is older than I am. Cet arbre est plus vieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555173 (CK) & #6555689 (GB3) This type of cat has no tail. Cette sorte de chat ne possède pas de queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58597 (CK) & #1257253 (sacredceltic) This typewriter doesn't work. Cette machine à écrire ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261495 (_undertoad) & #2281953 (sacredceltic) This vacuum cleaner is noisy. Cet aspirateur est bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598961 (dibdin) & #11384668 (Aiji) This was your responsibility. C'était ta responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4494000 (CK) & #11221400 (lbdx) This wasn't such a good idea. Ce n'était pas une si bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015194 (CK) & #9949519 (Yemana) This watch is a real bargain. Cette montre est vraiment une bonne affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58907 (CK) & #338072 (shiboy) This water is a little salty. Cette eau est un peu salée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58289 (CK) & #1579707 (sacredceltic) This water is a little salty. Cette eau est quelque peu salée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58289 (CK) & #1579708 (sacredceltic) This will help keep you warm. Ça vous aidera à vous garder chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240862 (Hybrid) & #2251720 (sacredceltic) This will help keep you warm. Ça t'aidera à te garder chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240862 (Hybrid) & #2251721 (sacredceltic) This will only take a second. Ça ne prendra qu'une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013373 (CK) & #5655252 (Yemana) This will set a good example. Cela donnera le bon exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55386 (CM) & #11246006 (lbdx) This young couple is in love. Ce jeune couple est amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841424 (Spamster) & #1845762 (sacredceltic) Those are just empty threats. Ce ne sont que des menaces en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10526172 (CK) & #10526427 (lbdx) Those are our teachers' cars. Ce sont les bagnoles de nos profs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67000 (CK) & #3643495 (sacredceltic) Those are very famous people. Ce sont des gens très célèbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235277 (CK) & #683279 (Paiooooo) Those doors should be closed. Ces portes devraient être fermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732433 (CK) & #7809567 (Aiji) Those rumors are interesting. Ces rumeurs sont intéressantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500318 (CK) & #9539054 (sacredceltic) Those were the good old days. C'était le bon vieux temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10687230 (sundown) & #6582231 (felix63) Thousands of people attended. Des milliers de personnes y ont assisté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807042 (Source_VOA) & #8376064 (Bafy78) Time has come to get serious. Le temps est venu d'être sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #863693 (cris) & #863696 (sacredceltic) Time has passed very quickly. Le temps a passé très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049081 (AlanF_US) & #1321258 (rene1596) Today I have a good appetite. Aujourd'hui, j'ai bon appétit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372703 (MrShoval) & #1601024 (sacredceltic) Today is a very exciting day. Aujourd'hui est une journée passionnante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629743 (Spamster) & #1629808 (sacredceltic) Today's been a difficult day. Aujourd'hui fut une journée difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157892 (CK) & #6285928 (Aiji) Tom agrees with what you say. Tom est d'accord avec ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6830598 (Eccles17) & #6829878 (felix63) Tom almost looks like a girl. Tom ressemble presque à une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4217625 (CK) & #9451792 (Micsmithel) Tom almost never wears a hat. Tom porte rarement un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1974830 (CK) & #7255270 (Rockaround) Tom almost never wears a hat. Tom ne porte presque jamais de chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1974830 (CK) & #7783756 (Rockaround) Tom almost never wears jeans. Tom ne porte presque jamais de jeans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544274 (CK) & #7549395 (tras) Tom always looks a bit tired. Tom a toujours l'air un peu fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544272 (CK) & #7549396 (tras) Tom always talks about money. Tom parle toujours d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544271 (CK) & #7549397 (tras) Tom always thinks he's right. Tom pense qu'il a toujours raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2735478 (CK) & #7677824 (tras) Tom and I can't speak French. Tom et moi-même ne savons pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522657 (CK) & #7528847 (tras) Tom and I work well together. Tom et moi travaillons bien ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643331 (CK) & #5380376 (Aiji) Tom and I've kept in contact. Tom et moi sommes restés en contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544270 (CK) & #5395689 (pititnatole) Tom and Mary are at work now. Tom et Mary sont au travail pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029944 (CK) & #1684398 (belgavox) Tom and Mary are hitchhiking. Thomas et Marie font de l'auto-stop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6133851 (Blabla) & #6131784 (Blabla) Tom and Mary are inseparable. Tom et Mary sont inséparables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135300 (CK) & #6685618 (GB3) Tom and Mary are mad at John. Tom et Marie sont en colère contre Jean. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643328 (CK) & #3661979 (Rovo) Tom and Mary are on a cruise. Tom et Mary font une croisière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544269 (CK) & #7549399 (tras) Tom and Mary are really cool. Tom et Mary sont vraiment sympathiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544268 (CK) & #7549400 (tras) Tom and Mary are really tall. Tom et Mary sont vraiment grands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544267 (CK) & #7549401 (tras) Tom and Mary are still young. Tom et Marie sont toujours jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643324 (CK) & #5387515 (pititnatole) Tom and Mary are still young. Tom et Marie sont encore jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643324 (CK) & #5387516 (pititnatole) Tom and Mary are still young. Tom et Mary sont toujours jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643324 (CK) & #5387517 (pititnatole) Tom and Mary are still young. Tom et Mary sont encore jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643324 (CK) & #5387519 (pititnatole) Tom and Mary are the winners. Tom et Mary sont les vainqueurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544266 (CK) & #7549402 (tras) Tom and Mary are vegetarians. Tom et Mary sont végétariens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955713 (CK) & #5822366 (Aiji) Tom and Mary are very hungry. Tom et Marie sont très affamés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422745 (Spamster) & #2430873 (Rovo) Tom and Mary are very hungry. Tom et Marie ont grand faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422745 (Spamster) & #2430876 (Rovo) Tom and Mary aren't home yet. Tom et Marie ne sont pas encore à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643322 (CK) & #5434780 (pititnatole) Tom and Mary aren't home yet. Tom et Mary ne sont pas encore à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643322 (CK) & #5434782 (pititnatole) Tom and Mary aren't home yet. Tom et Mary ne sont pas encore chez eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643322 (CK) & #5434783 (pititnatole) Tom and Mary aren't home yet. Tom et Marie ne sont pas encore chez eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643322 (CK) & #5434784 (pititnatole) Tom and Mary don't get along. Tom et Mary ne s'entendent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311151 (CK) & #5750396 (Aiji) Tom and Mary have three kids. Tom et Mary ont trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938084 (CK) & #4018824 (mouche) Tom and Mary have three sons. Tom et Mary ont trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493604 (CK) & #4018824 (mouche) Tom and Mary prayed together. Tom et Mary prièrent ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6952932 (Hybrid) & #6952950 (Booteille) Tom and Mary started arguing. Tom et Mary ont commencé à se disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5392590 (CK) & #7561004 (tras) Tom and Mary stopped kissing. Tom et Marie ont arrêté de se donner des baisers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868467 (CK) & #1868726 (Rovo) Tom and Mary watched a movie. Tom et Marie ont regardé un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5392536 (CK) & #11989211 (zogwarg) Tom and Mary were both fired. Tom et Mary ont tous deux été licenciés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221294 (CK) & #6883557 (Rockaround) Tom and Mary were frightened. Tom et Mary étaient effrayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643302 (CK) & #5382854 (Aiji) Tom and Mary were victorious. Tom et Marie ont été victorieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737642 (CM) & #8731651 (Julien_PDC) Tom and Mary weren't invited. Tom et Marie n'ont pas été invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643299 (CK) & #8883910 (felix63) Tom asked Mary for some help. Tom demanda à Marie de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643296 (CK) & #3427708 (Micsmithel) Tom asked Mary for some help. Tom a demandé à Mary de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643296 (CK) & #5591421 (Aiji) Tom asked me if I had a plan. Tom m'a demandé si j'avais un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495791 (CK) & #5311804 (Aiji) Tom asked me if I had a plan. Tom me demanda si j'avais un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495791 (CK) & #5311805 (Aiji) Tom asked me if I liked Mary. Tom m'a demandé si j'aime Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444410 (CK) & #8274077 (dolomitt) Tom asked me if I was sleepy. Tom m'a demandé si j'avais sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955999 (CK) & #5802946 (Toynop) Tom asked me not to help him. Tom m'a demandé de ne pas l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162011 (CK) & #5594145 (Aiji) Tom asked me to cut his hair. Tom m'a demandé de lui couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3698323 (CK) & #5662025 (Aiji) Tom asked me which way to go. Tom m'a demandé quelle route suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700079 (CK) & #6276839 (nimfeo) Tom ate all of the chocolate. Tom a mangé tout le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830392 (CK) & #3307809 (zeslayer) Tom ate his sandwich quickly. Tom a rapidement mangé son sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544262 (CK) & #7549403 (tras) Tom ate three pieces of cake. Tom a mangé trois parts de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544261 (CK) & #7549404 (tras) Tom attempted to rescue Mary. Tom a essayé de sauver Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023953 (CK) & #5013828 (Sittelle) Tom began flirting with Mary. Tom a commencé à flirter avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4588196 (Amastan) & #4588209 (Scorpionvenin14) Tom began to brush his teeth. Tom commença à se brosser les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724244 (CM) & #5389636 (pititnatole) Tom began to brush his teeth. Tom a commencé à se brosser les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724244 (CM) & #5389637 (pititnatole) Tom began to get downhearted. Tom commença a se sentir découragé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721736 (CM) & #6058862 (Tsar_Lyagushka) Tom behaved unprofessionally. Tom ne s'est pas comporté professionnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732819 (CK) & #7812860 (gabrielle) Tom betrayed his best friend. Tom a trahi son meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544258 (CK) & #7549405 (tras) Tom betrayed his own brother. Tom a trahi son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544257 (CK) & #7549406 (tras) Tom borrowed money from Mary. Tom emprunta de l'argent à Maria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956143 (CK) & #4269342 (mariezou) Tom borrowed money from Mary. Tom a emprunté de l'argent à Maria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956143 (CK) & #4269343 (mariezou) Tom bought a camera for Mary. Tom a acheté un appareil photo pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029569 (CK) & #8703383 (Julien_PDC) Tom bought a camera for Mary. Tom a acheté une caméra pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029569 (CK) & #8703384 (Julien_PDC) Tom bought a house in Boston. Tom a acheté une maison à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956147 (CK) & #5411229 (Aiji) Tom bought a house in Boston. Tom acheta une maison à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956147 (CK) & #5411231 (Aiji) Tom bought a shirt yesterday. Tom a acheté une chemise hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7646745 (_undertoad) & #7646737 (felix63) Tom bought a ticket for Mary. Tom a acheté un ticket à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890990 (CK) & #7334748 (pititnatole) Tom bought his gun in Boston. Tom a acheté son pistolet à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544256 (CK) & #7549407 (tras) Tom breezed through the exam. Tom a réussi l'examen haut la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3212847 (patgfisher) & #10683328 (lbdx) Tom brought his dog with him. Tom amena son chien avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544253 (CK) & #7549408 (tras) Tom brought us some presents. Tom nous a apporté quelques cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544252 (CK) & #7549410 (tras) Tom built his dog a doghouse. Tom a construit à son chien une niche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544251 (CK) & #7549413 (tras) Tom buys and sells used cars. Tom achète et vend des voitures d'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6120498 (CK) & #12003343 (calypsow) Tom called Mary this morning. Tom a appelé Mary ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975753 (CK) & #4018774 (mouche) Tom came back from Australia. Tom est revenu d'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2734330 (CK) & #6877932 (GB3) Tom came here to speak to us. Tom est venu ici nous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544250 (CK) & #7549415 (tras) Tom came home after midnight. Tom rentra à la maison après minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522687 (CK) & #7528833 (tras) Tom came to see us yesterday. Tom est venu nous voir hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544249 (CK) & #7549416 (tras) Tom can do anything he wants. Tom peut faire tout ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665483 (CK) & #5680202 (Yemana) Tom can speak French as well. Tom peut également parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451524 (CK) & #6463158 (Aiji) Tom can't afford to buy that. Tom ne peut pas se permettre de l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544247 (CK) & #7549418 (tras) Tom can't be older than Mary. Tom ne peut pas être plus vieux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713157 (CK) & #5324447 (Aiji) Tom can't go to school today. Tom ne peut pas aller à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544246 (CK) & #7549420 (tras) Tom can't have gone very far. Tom n'a pas pu aller bien loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044409 (CK) & #3449129 (Scorpionvenin14) Tom can't swim very well yet. Tom ne sait pas encore très bien nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095548 (CK) & #3140882 (Aiji) Tom carefully opened the box. Thomas ouvrit la boite avec attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047657 (CK) & #2934360 (Popolon) Tom chews on his fingernails. Tom se ronge les ongles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643290 (CK) & #3446584 (GB3) Tom claimed to be Mary's son. Tom a prétendu être le fils de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095273 (CK) & #5591354 (Aiji) Tom climbed up onto the roof. Tom grimpa sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868417 (CK) & #8540604 (Whidou) Tom comes from a good family. Tom vient d'une bonne famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096011 (CK) & #4479314 (mouche) Tom comes from a poor family. Tom est issu d'une famille pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10552855 (catimini) & #10549684 (felix63) Tom comes here every weekend. Tom vient ici chaque weekend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544244 (CK) & #7549421 (tras) Tom concentrated on his work. Tom se concentra sur son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026648 (CK) & #1640271 (belgavox) Tom could lend money to Mary. Tom pourrait prêter de l'argent à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520725 (CK) & #7526070 (tras) Tom could've broken his neck. Tom aurait pu se briser le cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454842 (CK) & #11462199 (bisam) Tom couldn't control his dog. Tom ne pouvait pas se faire obéir de son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544243 (CK) & #7549426 (tras) Tom couldn't find his gloves. Tom ne pouvait pas trouver ses gants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544242 (CK) & #7549427 (tras) Tom decided to become a cook. Tom décida de devenir cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640194 (CK) & #5803202 (Toynop) Tom decided to buy a red car. Tom a décidé d'acheter une voiture rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640198 (CK) & #6198623 (nimfeo) Tom decided to go home early. Tom décida de rentrer tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272428 (CK) & #5419937 (Aiji) Tom decided to go home early. Tom a décidé de rentrer chez lui tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272428 (CK) & #5419939 (Aiji) Tom decided to take a chance. Tom a décidé de prendre le risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986811 (CK) & #3214025 (Micsmithel) Tom deserves a second chance. Tom mérite une deuxième chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850150 (CK) & #4870759 (Aiji) Tom did a very foolish thing. Tom a fait quelque chose de très stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956423 (CK) & #3228156 (Dreamk33) Tom did a very foolish thing. Tom fit quelque chose de très stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956423 (CK) & #3228157 (Dreamk33) Tom didn't accept my apology. Tom n'a pas accepté mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956453 (CK) & #4716442 (Scorpionvenin14) Tom didn't do anything wrong. Tom n'a rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094819 (CK) & #5371992 (Aiji) Tom didn't do that very much. Tom ne le faisait pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544241 (CK) & #7549429 (tras) Tom didn't do that very much. Tom ne le faisait pas souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544241 (CK) & #7549430 (tras) Tom didn't get off the train. Tom n'était pas descendu du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544240 (CK) & #7549433 (tras) Tom didn't have a girlfriend. Tom n'avait pas de petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279348 (CK) & #5571032 (Komorebi) Tom didn't have a lot to say. Tom n'avait pas beaucoup à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665475 (CK) & #4962144 (franlexcois) Tom didn't have to wait long. Tom n'a pas dû attendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5244071 (CK) & #7723649 (Katastrauff) Tom didn't know how to do it. Tom ne savait pas comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439557 (CK) & #5791972 (Aiji) Tom didn't know what to wear. Tom ne savait pas quoi porter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9480206 (CK) & #12003301 (calypsow) Tom didn't know who Mary was. Tom ne savait pas qui était Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643278 (CK) & #4411811 (nimfeo) Tom didn't really understand. Tom n'a pas vraiment compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713156 (CK) & #5822307 (Aiji) Tom didn't see the stop sign. Tom n'a pas vu le panneau de stop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094664 (CK) & #5461531 (Aiji) Tom didn't seem to know that. Tom semblait l'ignorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544238 (CK) & #7549437 (tras) Tom didn't take off his coat. Tom n'enleva pas son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544237 (CK) & #7549439 (tras) Tom didn't tell us the truth. Tom ne nous a pas dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522692 (CK) & #7528839 (tras) Tom didn't want to get fired. Tom ne voulait pas se faire licencier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659378 (CK) & #6878544 (GB3) Tom didn't want to kiss Mary. Tom ne voulait pas embrasser Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497744 (CK) & #5579282 (Aiji) Tom didn't want to kiss Mary. Tom n'a pas voulu embrasser Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497744 (CK) & #5579283 (Aiji) Tom died from a bullet wound. Tom est mort d’une blessure par balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11962918 (CK) & #11962923 (Fenrir) Tom died from a bullet wound. Tom est décédé d’une blessure par balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11962918 (CK) & #11962925 (Fenrir) Tom died from food poisoning. Tom est mort d'une intoxication alimentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659366 (CK) & #6878603 (GB3) Tom died on Monday in Boston. Tom est mort lundi, à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640456 (CK) & #5700058 (Yemana) Tom does what he wants to do. Tom fait ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520723 (CK) & #7524862 (tras) Tom doesn't eat enough fruit. Tom ne mange pas assez de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416613 (CK) & #10712354 (Rovo) Tom doesn't go to school yet. Tom ne va pas encore à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522977 (CK) & #7528814 (tras) Tom doesn't have any enemies. Tom n'a pas d'ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026155 (CK) & #3557539 (fleur74) Tom doesn't have any friends. Tom n'a pas d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542834 (CK) & #6373939 (felix63) Tom doesn't have to eat this. Tom n' a pas à manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665467 (CK) & #6289062 (nimfeo) Tom doesn't know how to cook. Tom ne sait pas cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542833 (CK) & #5270584 (BabyAzerty) Tom doesn't know how to swim. Tom ne sait pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026106 (CK) & #1399306 (Delapouite) Tom doesn't know that I know. Tom ne sait pas que je le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643269 (CK) & #6592667 (GB3) Tom doesn't know what to say. Tom ne sait pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026079 (CK) & #3113011 (Khirthash) Tom doesn't know where to go. Tom ne sait pas où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026075 (CK) & #1686726 (belgavox) Tom doesn't laugh very often. Tom ne rit pas très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352302 (CK) & #6579258 (GB3) Tom doesn't like Boston much. Tom n'aime pas trop Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544236 (CK) & #7549441 (tras) Tom doesn't like dogs at all. Tom n'aime pas du tout les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9400504 (CK) & #10757245 (TheSnail) Tom doesn't like living here. Tom n'apprécie pas de vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522981 (CK) & #7528825 (tras) Tom doesn't like that at all. Ça ne plaît pas du tout à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417540 (CK) & #3480116 (Lulantis) Tom doesn't like this at all. Tom n'aime pas ça du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400152 (CK) & #8376508 (Bafy78) Tom doesn't look very strong. Tom n'a pas l'air bien costaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279429 (CK) & #4737988 (lovasoa) Tom doesn't need to dress up. Tom n'a pas besoin de s'habiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544235 (CK) & #7549442 (tras) Tom doesn't need to go there. Tom n'a pas besoin d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665460 (CK) & #5503593 (Aiji) Tom doesn't often read books. Tom ne lit pas souvent de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544234 (CK) & #7549443 (tras) Tom doesn't really like dogs. Tom n'aime pas vraiment les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5007446 (CK) & #5402326 (Aiji) Tom doesn't remember my name. Tom ne se rappelle pas de mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025968 (CK) & #1181468 (rene1596) Tom doesn't smile very often. Tom ne sourit pas très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2426439 (CK) & #4244650 (mouche) Tom doesn't want to go alone. Tom ne veut pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025918 (CK) & #1317659 (Mutusen) Tom doesn't want to hurt you. Tom ne veut pas vous faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849352 (Eccles17) & #6848560 (felix63) Tom doesn't want us to leave. Tom ne veut pas que nous partions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013655 (CK) & #2809663 (Rockaround) Tom drank a lot more than me. Tom a bu beaucoup plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858647 (CK) & #6859742 (GB3) Tom eats chocolate every day. Tom mange du chocolat tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819557 (CK) & #5819609 (Yemana) Tom eats less than Mary does. Tom mange moins que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975754 (CK) & #4018767 (mouche) Tom enjoys trying new things. Tom aime bien essayer de nouvelles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643259 (CK) & #3163017 (Apex) Tom fell asleep on the couch. Tom s'est endormi sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025812 (CK) & #5857798 (Aiji) Tom fenced the stolen jewels. Tom a refourgué les bijoux volés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3928121 (Amastan) & #12022739 (zogwarg) Tom forgot about the meeting. Tom oublia la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544233 (CK) & #7549444 (tras) Tom forgot to file his taxes. Tom a oublié de soumettre sa déclaration d'impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094065 (CK) & #6626841 (Micsmithel) Tom forgot to file his taxes. Tom oublia de remplir sa feuille d'impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094065 (CK) & #6626842 (Micsmithel) Tom forgot to file his taxes. Tom a oublié de déclarer ses impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094065 (CK) & #6626844 (Micsmithel) Tom found a hair in his soup. Tom a trouvé un cheveu dans sa soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643255 (CK) & #11846480 (flowingwords) Tom gave his cat some catnip. Tom donnait de l'herbe à chat à son chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6097867 (Hybrid) & #7346532 (Micsmithel) Tom gave his cat some catnip. Tom donna de la népète à son chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6097867 (Hybrid) & #7346554 (Micsmithel) Tom gave me permission to go. Tom m'a donné la permission de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151251 (CK) & #5360631 (alexisslay) Tom gave the picture to Mary. Tom donna la photographie à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520722 (CK) & #7526075 (tras) Tom got divorced last summer. Tom a divorcé l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544232 (CK) & #7549445 (tras) Tom got himself another beer. Tom s'est pris une autre bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419885 (CK) & #5392675 (Aiji) Tom got lost on his way here. Tom s'est perdu en venant ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5818039 (CK) & #5819593 (Yemana) Tom got stung by a jellyfish. Tom a été piqué par une méduse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439636 (CK) & #5579308 (Aiji) Tom guessed the right answer. Tom a deviné la bonne réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890991 (CK) & #6890997 (GB3) Tom guessed the right answer. Tom devina la bonne réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890991 (CK) & #6890998 (GB3) Tom had no idea how to do it. Tom n'avait aucune idée de comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736561 (CK) & #5503499 (Aiji) Tom had no reason to do that. Tom n'avait pas de raison de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544231 (CK) & #7549446 (tras) Tom hardly ever eats dessert. Tom mange très rarement un dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544229 (CK) & #7549447 (tras) Tom has a 13-year-old sister. Tom a une sœur de 13 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493601 (CK) & #6814920 (GB3) Tom has a cabin in the woods. Tom a une cabane dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159737 (CK) & #9159739 (Julien_PDC) Tom has a dimple on his chin. Tom a une fossette sur son menton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544228 (CK) & #7549448 (tras) Tom has a frog in his throat. Tom a un chat dans la gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544227 (CK) & #3194523 (nimfeo) Tom has a good ear for music. Tom a une bonne oreille pour la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700069 (CK) & #4815284 (Rovo) Tom has a good ear for music. Tom a l'oreille musicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700069 (CK) & #4815286 (Rovo) Tom has a healthy life style. Tom a un mode de vie sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409085 (CK) & #5589066 (Aiji) Tom has a lot female friends. Tom a beaucoup d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817994 (CK) & #7996433 (felix63) Tom has a personal bodyguard. Tom a un garde du corps personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3970838 (Hybrid) & #8703765 (Julien_PDC) Tom has a soft spot for Mary. Tom a un faible pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5698968 (zumley) & #5698971 (Scorpionvenin14) Tom has a very stressful job. Tom a un job très stressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093715 (CK) & #1144636 (Wittydev) Tom has a voracious appetite. Tom a un appétit vorace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667837 (Hybrid) & #5667968 (Yemana) Tom has agreed to do the job. Tom a accepté de faire le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439647 (CK) & #9010940 (Micsmithel) Tom has already taken a bath. Tom a déjà pris un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544226 (CK) & #7549449 (tras) Tom has always wanted to win. Tom a toujours voulu gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352284 (CK) & #6579275 (GB3) Tom has asked us to help him. Tom nous a demandé de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817972 (CK) & #5819620 (Yemana) Tom has become absent-minded. Tom est devenu distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10459714 (sundown) & #4470186 (Petrus) Tom has been a good roommate. Tom a été un bon colocataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544225 (CK) & #7549450 (tras) Tom has been given a new job. On a donné un nouvel emploi à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544224 (CK) & #7549451 (tras) Tom has been smiling all day. Tom a souri toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352281 (CK) & #6579276 (GB3) Tom has been very good to me. Tom a été très bon pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415475 (CK) & #3977502 (nimfeo) Tom has been very respectful. Tom a été très respectueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5243396 (CK) & #5371995 (Aiji) Tom has bigger hands than me. Tom a de plus grandes mains que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5841933 (Hybrid) & #5923311 (Aiji) Tom has blisters on his feet. Tom a des ampoules à ses pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544223 (CK) & #7549453 (tras) Tom has decided to go skiing. Tom a décidé d'aller faire du ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544222 (CK) & #7549455 (tras) Tom has done a very good job. Tom a fait un très bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665446 (CK) & #5411274 (Aiji) Tom has done a very good job. Tom a fait du très bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665446 (CK) & #8942752 (felix63) Tom has done a very good job. Tom a effectué du très bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665446 (CK) & #8942767 (felix63) Tom has done it enough times. Tom l'a déjà fait suffisamment de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726977 (CM) & #4962148 (franlexcois) Tom has done nothing illegal. Tom n'a rien fait d'illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817953 (CK) & #5819645 (Yemana) Tom has done something wrong. Tom a fait quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665443 (CK) & #5599811 (Aiji) Tom has just moved to Boston. Tom vient juste d'emménager à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544221 (CK) & #7549456 (tras) Tom has messed up everything. Tom a tout gâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544220 (CK) & #7549457 (tras) Tom has more books than I do. Tom a plus de livres que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817945 (CK) & #5819644 (Yemana) Tom has more books than Mary. Tom a plus de livres que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640492 (CK) & #5700061 (Yemana) Tom has never had much money. Tom n'a jamais eu beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025348 (CK) & #5655270 (Yemana) Tom has no idea where we are. Tom n'a aucune idée de là où nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417741 (CK) & #3417789 (GB3) Tom has no problem with that. Tom n'a pas de problème avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177537 (CK) & #2792649 (littlejohn_75) Tom has nothing better to do. Thomas n'a rien de mieux à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643244 (CK) & #7689427 (Maxence) Tom has ordered three pizzas. Tom a commandé trois pizzas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849183 (CK) & #7553275 (tras) Tom has spent time in Boston. Tom a passé du temps à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544219 (CK) & #7549458 (tras) Tom has spent time in prison. Tom a passé du temps en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544218 (CK) & #7549460 (tras) Tom has three older brothers. Tom a trois frères aînés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025291 (CK) & #8556316 (marioo) Tom has three older brothers. Tom a trois grands frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025291 (CK) & #8556323 (marioo) Tom has well-defined muscles. Tom a des muscles bien dessinés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860482 (Hybrid) & #6860507 (GB3) Tom hasn't been married long. Tom n'est pas marié depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093577 (CK) & #1723070 (belgavox) Tom hasn't given us anything. Tom ne nous a rien donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5148883 (CK) & #5680117 (Yemana) Tom hasn't read the book yet. Tom n'a pas encore lu le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817928 (CK) & #5819634 (Yemana) Tom hates it when we do that. Tom déteste quand nous faisons ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7525315 (CK) & #7528783 (tras) Tom hates speaking in public. Tom déteste parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183376 (CK) & #6555726 (GB3) Tom heard a voice behind him. Tom a entendu une voix derrière lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436471 (CK) & #4584019 (dadidas) Tom heard everything we said. Tom a entendu tout ce que nous disions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410666 (CK) & #5381143 (Aiji) Tom helped Mary dye her hair. Tom a aidé Mary a se teindre les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533379 (CK) & #4533807 (pfpillon) Tom ignored Mary all morning. Tom a ignoré Mary toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164517 (CK) & #5347879 (Aiji) Tom is Mary's French teacher. Tom est le professeur de français de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5462183 (CK) & #6891773 (GB3) Tom is Mary's youngest child. Tom est le plus jeune fils de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386628 (CK) & #5401253 (alexisslay) Tom is a bit older than Mary. Tom est un peu plus vieux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496026 (CK) & #6468615 (Aiji) Tom is a bit older than Mary. Tom est légèrement plus âgé que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496026 (CK) & #6468616 (Aiji) Tom is a border patrol agent. Tom est un garde-frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827119 (Hybrid) & #11904343 (zogwarg) Tom is a fairly good manager. Tom est un assez bon manager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544215 (CK) & #7549463 (tras) Tom is a fairly good plumber. Tom est un assez bon plombier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544214 (CK) & #7549464 (tras) Tom is a fairly good plumber. Tom est assez bon plombier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544214 (CK) & #7549465 (tras) Tom is a fairly good swimmer. Tom est un assez bon nageur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544213 (CK) & #7549466 (tras) Tom is a fairly good swimmer. Tom est assez bon nageur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544213 (CK) & #7549467 (tras) Tom is a fairly good teacher. Tom est un assez bon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544212 (CK) & #7549468 (tras) Tom is a good friend of mine. Tom est un bon ami à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025178 (CK) & #7895623 (felix63) Tom is a graduate of Harvard. Tom est diplômé de Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499071 (CK) & #12096756 (zogwarg) Tom is a head taller than me. Tom fait une tête de plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5426019 (Hybrid) & #11152980 (GuillaumeR) Tom is a high school student. Tom est lycéen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37147 (CK) & #434029 (ajira86) Tom is a little unhappy here. Tom est un peu malheureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544210 (CK) & #7549469 (tras) Tom is a little unhappy here. Tom est un peu triste ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544210 (CK) & #7549470 (tras) Tom is a lot older than I am. Tom est beaucoup plus âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938062 (CK) & #7022141 (Rockaround) Tom is a lot shorter than me. Tom est beaucoup plus petit que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640507 (CK) & #5643916 (narnar) Tom is a manipulative person. Tom est un manipulateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544209 (CK) & #7549471 (tras) Tom is a manipulative person. Tom est manipulateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544209 (CK) & #7549473 (tras) Tom is a member of this club. Tom est membre de ce club. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544208 (CK) & #7549474 (tras) Tom is a professional killer. Tom est un tueur professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276352 (CK) & #2812808 (bojnin) Tom is a professional singer. Tom est chanteur professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544203 (CK) & #7549476 (tras) Tom is a really quiet person. Tom est vraiment une personne tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544202 (CK) & #7549477 (tras) Tom is a really quiet person. Tom est vraiment une personne calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544202 (CK) & #7549478 (tras) Tom is a really weird person. Tom est vraiment une personne bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544201 (CK) & #7549479 (tras) Tom is a very careful driver. Tom est un conducteur très prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025137 (CK) & #1445011 (Aiji) Tom is a very good carpenter. Tom est un très bon charpentier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528088 (CK) & #7528730 (tras) Tom is a very strange person. Tom est une personne très étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025127 (CK) & #5503509 (Aiji) Tom is a very violent person. Tom est vraiment une personne violente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544200 (CK) & #7549480 (tras) Tom is a wealthy businessman. Tom est un riche homme d'affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544199 (CK) & #7549481 (tras) Tom is a world-famous writer. Tom est un écrivain mondialement connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5737177 (CM) & #6933916 (Micsmithel) Tom is about as tall as Mary. Tom est à peu près aussi grand que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640511 (CK) & #5700063 (Yemana) Tom is accustomed to winning. Tom est habitué à gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352260 (CK) & #11813875 (calypsow) Tom is actually not sleeping. Tom n'est pas en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544198 (CK) & #7549482 (tras) Tom is actually not sleeping. En fait, Tom ne dort pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544198 (CK) & #7549483 (tras) Tom is almost as old as Mary. Tom a presque le même âge que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640515 (CK) & #5700064 (Yemana) Tom is almost ready to leave. Tom est presque prêt à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544197 (CK) & #7549484 (tras) Tom is already in a bad mood. Tom est déjà de mauvaise humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544196 (CK) & #7549485 (tras) Tom is already out of school. Tom est déjà sorti de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544195 (CK) & #7549486 (tras) Tom is an amateur astronomer. Tom est un astronome amateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059103 (Hybrid) & #4737171 (lovasoa) Tom is an excellent marksman. Tom est un excellent tireur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167509 (CK) & #5741731 (Aiji) Tom is an experienced driver. Tom est un conducteur aguerri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544194 (CK) & #7549487 (tras) Tom is an incurable optimist. Tom est un éternel optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7004856 (danepo) & #9835562 (Micsmithel) Tom is an introverted person. Tom est une personne introvertie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544193 (CK) & #7549488 (tras) Tom is arguing with his wife. Tom se dispute avec sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544192 (CK) & #7549489 (tras) Tom is as stubborn as a mule. Thomas est têtu comme une mule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444674 (CK) & #6032278 (Blabla) Tom is as tall as his father. Tom est aussi grand que son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37308 (CK) & #391392 (Sushiman) Tom is at his parents' house. Tom est chez ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544190 (CK) & #7549490 (tras) Tom is at home with his wife. Tom est chez lui avec sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640523 (CK) & #5700065 (Yemana) Tom is authorized to do this. Tom a l'autorisation de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544189 (CK) & #7549492 (tras) Tom is back in his apartment. Tom est de retour dans son appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417718 (CK) & #5389685 (Aiji) Tom is busy writing a speech. Tom est occupé à écrire son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544188 (CK) & #7549495 (tras) Tom is clipping his toenails. Tom se coupe les ongles de ses orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544187 (CK) & #7549496 (tras) Tom is constantly texting me. Tom m'envoie sans arrêt des SMS. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544186 (CK) & #7549497 (tras) Tom is doing a dangerous job. Tom fait un travail dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544185 (CK) & #7549498 (tras) Tom is doing a very good job. Tom fait du très bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544184 (CK) & #7549499 (tras) Tom is doing a very good job. Tom fait du très bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544184 (CK) & #7549501 (tras) Tom is doing something wrong. Tom est en train de faire quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528092 (CK) & #7528749 (tras) Tom is eager to talk to Mary. Tom est impatient de parler à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386620 (CK) & #5386673 (alexisslay) Tom is engaged to be married. Tom est fiancé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957093 (CK) & #6555326 (Odenim) Tom is fairly good at French. Tom est assez bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544183 (CK) & #7549502 (tras) Tom is flying back to Boston. Tom retourne en avion à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544182 (CK) & #7549503 (tras) Tom is going through puberty. Tom entre dans sa période de puberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544181 (CK) & #7549504 (tras) Tom is going through puberty. Tom commence sa puberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544181 (CK) & #7549506 (tras) Tom is going to be back soon. Tom va bientôt rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438914 (CK) & #5566371 (shiboy) Tom is going to be back soon. Tom sera bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438914 (CK) & #5798078 (Toynop) Tom is going to be here soon. Tom sera bientôt là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640527 (CK) & #4018830 (mouche) Tom is going to love it here. Tom va se plaire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434393 (CK) & #8950784 (felix63) Tom is having a heart attack. Tom a une crise cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419736 (CK) & #3659980 (THURET) Tom is headed towards Boston. Tom se dirige vers Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544180 (CK) & #7549524 (tras) Tom is his own biggest enemy. Tom est son propre pire ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093472 (CK) & #1810262 (Rovo) Tom is holding a mug of beer. Tom tient une chope de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544179 (CK) & #7549509 (tras) Tom is in a hurry to do that. Tom est pressé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528096 (CK) & #7528753 (tras) Tom is in critical condition. Tom est dans un état critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948319 (CK) & #5645531 (narnar) Tom is in his sophomore year. Tom est dans sa première année d'études supérieures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544178 (CK) & #7549517 (tras) Tom is in need of a vacation. Tom a besoin de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2774060 (sharptoothed) & #3452271 (Scorpionvenin14) Tom is just a friend of ours. Tom est seulement l'un de nos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366337 (CK) & #5803036 (Toynop) Tom is leaving town tomorrow. Tom part de la ville demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448991 (CK) & #10759759 (nimfeo) Tom is left-handed, isn't he? Tom est gaucher, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6899311 (CK) & #7105364 (Micsmithel) Tom is listening to his iPod. Tom est en train d’écouter son iPod. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3791486 (Hybrid) & #3794831 (Danquebec) Tom is looking for a new job. Tom est à la recherche d'un nouvel emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264724 (CK) & #10712352 (Rovo) Tom is looking for his phone. Tom cherche son téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544177 (CK) & #7549526 (tras) Tom is making a lot of money. Tom gagne beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544176 (CK) & #3457678 (Scorpionvenin14) Tom is making too much noise. Tom fait beaucoup trop de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544175 (CK) & #7549530 (tras) Tom is more famous than I am. Tom est plus célèbre que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640531 (CK) & #5700066 (Yemana) Tom is more famous than I am. Tom est plus célèbre que je ne le suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640531 (CK) & #5700067 (Yemana) Tom is more talented than me. Tom est plus doué que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841092 (CK) & #7701219 (Maxence) Tom is much fatter than Mary. Tom est bien plus gros que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309042 (CK) & #3309066 (GB3) Tom is much richer than Mary. Tom est beaucoup plus riche que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544174 (CK) & #7549535 (tras) Tom is my personal assistant. Tom est mon assistant personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957159 (CK) & #5829852 (Aiji) Tom is never going to change. Tom ne changera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438886 (CK) & #5441384 (Aiji) Tom is no longer in our club. Tom n'appartient plus à notre club. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544173 (CK) & #7549538 (tras) Tom is not my friend anymore. Tom n'est plus mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4998382 (CK) & #5470653 (pititnatole) Tom is not my friend anymore. Tom n'est plus mon copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4998382 (CK) & #5470655 (pititnatole) Tom is older than his sister. Tom est plus vieux que sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7844330 (Eccles17) & #7837530 (felix63) Tom is only thirty years old. Tom a seulement trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643235 (CK) & #5644208 (narnar) Tom is our best investigator. Tom est notre meilleur enquêteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528165 (CK) & #7528714 (tras) Tom is quite straightforward. Tom est très franc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447169 (CK) & #3448049 (Scorpionvenin14) Tom is reading the newspaper. Tom lit le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023610 (CK) & #5254233 (martin9) Tom is really acting strange. Tom agit vraiment bizarrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722374 (CM) & #5369608 (Aiji) Tom is really acting strange. Tom agit vraiment étrangement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722374 (CM) & #5369611 (Aiji) Tom is really busy, isn't he? Tom est très occupé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643234 (CK) & #4765839 (Doremi391) Tom is really fast, isn't he? Tom est très rapide, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417182 (CK) & #5293307 (Aiji) Tom is respected by everyone. Tom est respecté par tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817300 (CK) & #5804751 (Yemana) Tom is respected by everyone. Tom est respecté de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817300 (CK) & #5804752 (Yemana) Tom is sharpening his pencil. Tom taille son crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821553 (CK) & #7644913 (Vykan) Tom is sleeping on the couch. Tom dort sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023606 (CK) & #2046151 (jcgillet) Tom is still in the bathroom. Tom est encore dans la salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419846 (CK) & #5367377 (Aiji) Tom is still in the bathroom. Tom est toujours dans la salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419846 (CK) & #5367379 (Aiji) Tom is still working with us. Tom travaille encore avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544172 (CK) & #7549542 (tras) Tom is stronger than you are. Tom est plus fort que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5938028 (CK) & #8728047 (felix63) Tom is suffering from cancer. Tom a le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276370 (CK) & #7414887 (lbdx) Tom is swimming in the river. Tom nage dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446991 (CK) & #5284824 (martin9) Tom is taking his final exam. Tom passe son examen de fin d'études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680952 (Source_VOA) & #1605710 (Petrus) Tom is taking this seriously. Tom le prend au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447066 (CK) & #5588593 (alexisslay) Tom is telling you the truth. Tom vous dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366349 (CK) & #6862364 (GB3) Tom is too depressed to work. Tom est trop déprimé pour travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853375 (CK) & #5791924 (Aiji) Tom is very afraid of snakes. Tom a très peur des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447125 (CK) & #3447607 (mouche) Tom is very proud of his son. Tom est très fier de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447138 (CK) & #3447600 (mouche) Tom is violent and dangerous. Tom est violent et dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366676 (CK) & #5366712 (alexisslay) Tom is waiting in room three. Tom attend dans la pièce numéro trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544171 (CK) & #7549544 (tras) Tom is wearing a new uniform. Tom porte un nouvel uniforme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544170 (CK) & #7549547 (tras) Tom is working at the moment. Tom est en train de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11126597 (sundown) & #1999784 (Aiji) Tom is working on a new plan. Tom travaille sur un nouveau plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264723 (CK) & #9159186 (Julien_PDC) Tom isn't a Japanese citizen. Tom n'est pas citoyen japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024733 (CK) & #1371712 (Julien_PDC) Tom isn't a good dog trainer. Tom n'est pas un bon éducateur canin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544169 (CK) & #7549554 (tras) Tom isn't a good dog trainer. Tom n'est pas un bon dresseur de chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544169 (CK) & #7549555 (tras) Tom isn't a good electrician. Tom n'est pas un très bon électricien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544168 (CK) & #7549556 (tras) Tom isn't a regular customer. Tom n'est pas un client régulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544166 (CK) & #7549574 (tras) Tom isn't a very good farmer. Tom n'est pas un très bon cultivateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544165 (CK) & #7549561 (tras) Tom isn't a very good farmer. Tom n'est pas un très bon agriculteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544165 (CK) & #7549562 (tras) Tom isn't a very good farmer. Tom n'est pas un très bon fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544165 (CK) & #7549565 (tras) Tom isn't able to come today. Tom est dans l'incapacité de venir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819586 (CK) & #5329101 (Aiji) Tom isn't able to come today. Tom ne peut pas venir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819586 (CK) & #5329102 (Aiji) Tom isn't afraid of anything. Tom n'a peur de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024728 (CK) & #1399340 (Delapouite) Tom isn't as patient as Mary. Tom n'est pas aussi patient que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444506 (CK) & #6697512 (felix63) Tom isn't going to come home. Tom ne viendra pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436559 (CK) & #3673675 (dafp) Tom isn't going to come home. Tom ne va pas venir à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436559 (CK) & #6463913 (lapinhibou) Tom isn't going to marry you. Tom ne va pas t'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620145 (CK) & #7701093 (Maxence) Tom isn't here. He went home. Tom n'est pas là. Il est allé chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530981 (CK) & #7094124 (pititnatole) Tom isn't here. He went home. Tom n'est pas là. Il est rentré chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530981 (CK) & #7094125 (pititnatole) Tom isn't in very good shape. Tom n'est pas en grande forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916949 (CK) & #7373024 (tras) Tom isn't lucky, but Mary is. Tom n'est pas chanceux, mais Mary l'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6658551 (CK) & #6821234 (Rockaround) Tom isn't much older than me. Tom n'est pas beaucoup plus vieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542812 (CK) & #5371949 (Aiji) Tom joined the marching band. Tom a rejoint la fanfare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5779264 (Hybrid) & #5781468 (Yemana) Tom jumped back just in time. Tom a rebondi juste à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405473 (CK) & #6597948 (Micsmithel) Tom jumped out of the window. Tom s'est défenestré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542810 (CK) & #4720172 (thowas) Tom kissed Mary on the cheek. Tom embrassa Mary sur la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028434 (CK) & #1610044 (GeeZ) Tom knew exactly what to say. Tom savait exactement quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892339 (CK) & #11322573 (aleUCY) Tom knew he was going to die. Tom savait qu'il allait mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722395 (CM) & #5865594 (Aiji) Tom knew he'd made a mistake. Tom savait qu'il avait fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544161 (CK) & #7549580 (tras) Tom knew that Mary loved him. Tom savait que Mary l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028426 (CK) & #1610007 (GeeZ) Tom knew there was a problem. Tom savait qu'il y avait un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366688 (CK) & #5366709 (alexisslay) Tom knows a few magic tricks. Tom connaît quelques tours de magie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024630 (CK) & #8709111 (Julien_PDC) Tom knows how to read French. Tom peut lire le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451523 (CK) & #8737295 (Julien_PDC) Tom knows nothing about that. Tom ne sait rien de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909972 (CK) & #5375616 (Aiji) Tom knows nothing about that. Tom ne sait rien à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909972 (CK) & #5377434 (Aiji) Tom knows that I lied to him. Tom sait que je lui ai menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079956 (Hybrid) & #4080524 (sbamsbamsbam) Tom knows that Mary is angry. Tom sait que Marie est en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884229 (CK) & #11896723 (zogwarg) Tom knows that Mary is right. Tom sait que Mary a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909975 (CK) & #5366491 (Aiji) Tom knows that Mary is wrong. Tom sait que Mary a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176539 (CK) & #5829847 (Aiji) Tom knows that it's hopeless. Tom sait que c'est sans espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176509 (CK) & #5386454 (Aiji) Tom knows the city very well. Tom connaît très bien la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528368 (CK) & #7528694 (tras) Tom knows where he should be. Tom sait où il devrait être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544160 (CK) & #7549584 (tras) Tom knows who stole your car. Tom sait qui a volé ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957429 (CK) & #7644897 (Vykan) Tom knows who stole your car. Tom sait qui à volé votre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957429 (CK) & #7644901 (Vykan) Tom lacks empathy for others. Tom manque d'empathie pour les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736727 (CM) & #7099906 (pititnatole) Tom leaned down to kiss Mary. Tom se pencha pour embrasser Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957442 (CK) & #5688339 (Aiji) Tom leaned over to kiss Mary. Tom se pencha pour embrasser Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5539494 (CK) & #5688339 (Aiji) Tom learned French in school. Tom a appris le français à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835695 (CK) & #5833114 (Aiji) Tom left his keys in the car. Tom a laissé ses clés dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480118 (CK) & #7731136 (Micsmithel) Tom liked to keep to himself. Tom aimait prendre soin de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544159 (CK) & #7549585 (tras) Tom likes both meat and fish. Tom aime à la fois la viande et le poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9844735 (shekitten) & #9831251 (felix63) Tom likes playing volleyball. Tom aime jouer au volley. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544158 (CK) & #7549588 (tras) Tom likes to climb the trees. Tom aime grimper aux arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542806 (CK) & #5685866 (Aiji) Tom likes to go to the beach. Tom aime aller à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480872 (CK) & #3480897 (Lulantis) Tom lives alone in the woods. Tom vit seul dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470089 (CK) & #3473095 (Lulantis) Tom lives alone on an island. Tom vit seul sur une île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544156 (CK) & #7549590 (tras) Tom lives in an old building. Tom habite dans un vieil immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528373 (CK) & #7528706 (tras) Tom looked out of the window. Tom regarda par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470158 (CK) & #3472427 (GB3) Tom looks a little depressed. Tom a l'air un peu déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817088 (CK) & #6817965 (GB3) Tom looks awfully busy today. Tom paraît affreusement occupé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544155 (CK) & #7549597 (tras) Tom looks like an accountant. Tom ressemble à un comptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096610 (CK) & #5100963 (kamillel) Tom lost his French textbook. Tom a perdu son manuel de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171245 (CK) & #6864410 (GB3) Tom lost weight very quickly. Tom a perdu du poids très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367539 (CK) & #5367996 (Scorpionvenin14) Tom loves going to the beach. Tom aime aller à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665417 (CK) & #3480897 (Lulantis) Tom loves to go out at night. Tom aime sortir le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544154 (CK) & #7549599 (tras) Tom made some scrambled eggs. Tom a fait des œufs brouillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093823 (Hybrid) & #5726757 (Aiji) Tom married a Canadian woman. Tom a épousé une femme canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530972 (CK) & #10756084 (TheSnail) Tom may do whatever he wants. Il se peut que Tom fasse tout ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2931767 (CK) & #3367188 (Dreamk33) Tom might come back tomorrow. Tom pourrait revenir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544153 (CK) & #7549602 (tras) Tom might've lied about that. À propos de cela, Tom pourrait avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544152 (CK) & #7549606 (tras) Tom mopped the kitchen floor. Tom a serpillé le sol de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544151 (CK) & #7549615 (tras) Tom mopped the kitchen floor. Tom a nettoyé le sol de la cuisine avec une serpillère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544151 (CK) & #7549627 (tras) Tom needs open heart surgery. Tom a besoin d'une opération à cœur ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3473792 (CK) & #3474117 (Scorpionvenin14) Tom needs to be more careful. Tom doit être plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480124 (CK) & #3480925 (Lulantis) Tom needs to retire for good. Il faut que Tom prenne sa retraite pour de bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736631 (CM) & #11953394 (zogwarg) Tom never knew Mary was rich. Tom n'a jamais su que Mary était riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734003 (CK) & #5291294 (Aiji) Tom never really got over it. Tom ne s'en est jamais vraiment remis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651796 (Hybrid) & #5653868 (Yemana) Tom never takes me seriously. Tom ne me prend jamais au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159472 (CK) & #9159496 (Julien_PDC) Tom never would've done this. Tom n'aurait jamais fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472781 (CK) & #3473318 (Lulantis) Tom often manipulates people. Tom manipule souvent les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544150 (CK) & #7549621 (tras) Tom often stays up all night. Tom reste souvent éveillé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835694 (CK) & #4532577 (Whidou) Tom often thought about Mary. Tom a souvent pensé à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4939116 (niceguydave) & #5391457 (Aiji) Tom often thought about Mary. Tom pensait souvent à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4939116 (niceguydave) & #5391460 (Aiji) Tom ought to stop doing that. Tom devrait arrêter de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164343 (CK) & #1719900 (belgavox) Tom owes Mary a lot of money. Tom doit beaucoup d'argent à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542802 (CK) & #5649517 (Aiji) Tom owes Mary thirty dollars. Tom doit trente dollars à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5104976 (CK) & #5493404 (Aiji) Tom parked around the corner. Tom s'est garé au coin de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5368852 (CK) & #8276439 (dolomitt) Tom passed away in his sleep. Tom est mort dans son sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7337696 (Hybrid) & #7698952 (Maxence) Tom passed out from the heat. Tom a perdu connaissance à cause de la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482631 (Spamster) & #8943010 (lbdx) Tom photographed the flowers. Tom a pris les fleurs en photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10472633 (sundown) & #6734007 (GB3) Tom planted some fruit trees. Tom a planté quelques arbres fruitiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9083406 (Hybrid) & #9084010 (felix63) Tom played golf last weekend. Tom a joué au golf le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470553 (CK) & #3470721 (GB3) Tom plays golf every weekend. Tom joue au golf chaque week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470554 (CK) & #3470723 (GB3) Tom plays tennis really well. Tom joue très bien au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6867796 (CK) & #3471157 (Lulantis) Tom pointed a finger at Mary. Tom pointa Marie du doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3475578 (CK) & #6568705 (Micsmithel) Tom poured milk into the cup. Tom versa du lait dans la tasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479819 (CK) & #3482337 (Lulantis) Tom pretended to be Canadian. Tom a prétendu être Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077425 (CK) & #4080616 (sbamsbamsbam) Tom put on his coat and left. Tom enfila son manteau et partit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2741286 (CK) & #5382921 (Aiji) Tom put on his coat and left. Tom a mis son manteau et est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2741286 (CK) & #5382922 (Aiji) Tom put the sign to the wall. Tom a mis le panneau au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957794 (CK) & #5553671 (guyniv) Tom rarely hugs Mary anymore. Tom ne fait guère plus de câlins à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438857 (CK) & #6448990 (GB3) Tom rarely wears dark colors. Tom porte rarement des couleurs sombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665410 (CK) & #5291307 (Aiji) Tom reads the New York Times. Tom lit le New York Times. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901789 (Spamster) & #5403480 (Aiji) Tom really doesn't like Mary. Tom n'aime vraiment pas Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643202 (CK) & #8272585 (Rockaround) Tom really likes his new job. Tom apprécie beaucoup son nouveau boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849195 (CK) & #7498262 (tras) Tom really loves his country. Tom aime vraiment son pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5462959 (CK) & #5463721 (alexisslay) Tom refused to pay his bills. Tom refusa de payer ses factures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073901 (CK) & #4074130 (Scorpionvenin14) Tom refused to sign his name. Tom a refusé de signer de son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093085 (CK) & #2491684 (Anthaus) Tom refused to speak to Mary. Tom refusait de parler à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438854 (CK) & #4275345 (mariezou) Tom rejected all of my ideas. Tom a rejeté toutes mes idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4724959 (CK) & #10819784 (Maritzanka) Tom responded diplomatically. Tom a réagi avec diplomatie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237626 (CK) & #9477479 (Micsmithel) Tom responded diplomatically. Tom a répondu avec diplomatie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2237626 (CK) & #9477485 (Micsmithel) Tom ripped the envelope open. Tom a éventré l'enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957964 (CK) & #11979249 (zogwarg) Tom runs 10 kilometers a day. Tom court dix kilomètres par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2700692 (AlanF_US) & #5923191 (Aiji) Tom rushed out of his office. Tom se précipita hors de son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643196 (CK) & #3450261 (Scorpionvenin14) Tom said Mary did a good job. Tom a dit que Mary faisait du bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542795 (CK) & #5523959 (FabienneDrapeaud) Tom said he enjoyed the show. Tom a dit qu'il a aimé le spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498299 (CK) & #5092980 (Scorpionvenin14) Tom said he had to help Mary. Tom a dit qu'il devait aider Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438852 (CK) & #6718703 (Micsmithel) Tom said it was an emergency. Tom a dit que c'était urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643187 (CK) & #2847070 (Rovo) Tom said it wasn't necessary. Tom a dit que ce n'était pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831094 (CK) & #9126812 (zarisi) Tom said that I was too loud. Tom a dit que j'étais trop bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7179288 (CK) & #12000757 (zogwarg) Tom said that I was too loud. Tom a dit que j'étais trop bruyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7179288 (CK) & #12000758 (zogwarg) Tom said that Mary was alone. Tom a dit que Marie était seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438844 (CK) & #6699393 (Micsmithel) Tom said that Mary was blind. Tom a dit que Manon était aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438842 (CK) & #9710579 (Rovo) Tom said that Mary was happy. Tom a dit que Mary était heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438834 (CK) & #5547997 (alexisslay) Tom said that Mary was there. Tom a dit que Mary était là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438828 (CK) & #7250209 (Rockaround) Tom said that he didn't know. Tom a dit qu'il ne savait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497742 (CK) & #4451284 (franlexcois) Tom said that he wanted that. Tom dit qu'il le voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520708 (CK) & #7528596 (tras) Tom said that he was shocked. Tom a dit qu'il était choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438806 (CK) & #7410891 (Julien_PDC) Tom said that he was stunned. Tom a dit qu'il était abasourdi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438804 (CK) & #7684884 (Maxence) Tom said that he was thirsty. Tom a dit qu'il avait soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958003 (CK) & #5364546 (Aiji) Tom said that he wasn't sick. Tom a dit qu'il n'était pas malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438796 (CK) & #6973634 (Rockaround) Tom said that he's irritated. Tom dit qu'il est irrité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7179418 (CK) & #9835570 (Micsmithel) Tom said that you would come. Tom a dit que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176696 (CK) & #8703678 (Julien_PDC) Tom said you lived in Boston. Tom a dit que vous viviez à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472911 (CK) & #8165938 (Gaeiie) Tom sat at the kitchen table. Tom s'assit à la table de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542793 (CK) & #5645372 (narnar) Tom sat right in front of me. Tom s'assit juste en face de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223051 (CK) & #5906493 (Aiji) Tom says he isn't interested. Tom dit qu'il n'est pas intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493618 (CK) & #9136081 (felix63) Tom says he'll be a bit late. Tom dit qu'il sera un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738309 (CK) & #5452561 (Aiji) Tom says he'll never do that. Tom dit qu'il ne fera jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820205 (CK) & #7370639 (tras) Tom says he's not interested. Tom dit qu'il n'est pas intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276378 (CK) & #9136081 (felix63) Tom says that he can do that. Tom dit qu'il peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520704 (CK) & #7528597 (tras) Tom says that he detests war. Tom dit qu'il déteste la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024219 (CK) & #1638808 (belgavox) Tom says that he saw a ghost. Tom dit qu'il a vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520703 (CK) & #7528601 (tras) Tom seemed a bit disoriented. Tom semblait un peu désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710782 (CK) & #6741211 (GB3) Tom seems to be contributing. Tom a l'air de contribuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276382 (CK) & #5490731 (pititnatole) Tom seems to be contributing. Tom semble contribuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276382 (CK) & #5490733 (pititnatole) Tom seems to be dissatisfied. Tom semble mécontent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424355 (CK) & #6877912 (GB3) Tom seems to know what to do. Tom semble savoir quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3486370 (CK) & #12013726 (Rovo) Tom seems very distant today. Tom a l'air très distant aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2550006 (sharptoothed) & #2719926 (Wakano) Tom sent Mary a text message. Tom a envoyé un texto à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4603799 (Hybrid) & #4604696 (franlexcois) Tom sent me a Christmas gift. Tom m'a envoyé un cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542790 (CK) & #9489756 (Micsmithel) Tom set the table for dinner. Tom dressa la table pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6475512 (Selena777) & #6487472 (Micsmithel) Tom should do what Mary says. Tom devrait faire ce que Mary dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028062 (CK) & #5418908 (Aiji) Tom should've protected Mary. Tom aurait dû protéger Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718547 (CK) & #5899571 (Aiji) Tom shouldn't have told Mary. Tom n'aurait pas dû le dire à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028036 (CK) & #2172662 (Sisyphe) Tom showed Mary John's photo. Tom a montré la photo de John à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542788 (CK) & #5342637 (Aiji) Tom showed me Mary's picture. Tom m'a montré la photo de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308271 (CK) & #5369570 (Aiji) Tom slapped Mary on the back. Tom tapa sur le dos de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958151 (CK) & #5800655 (Toynop) Tom sold his house in Boston. Tom a vendu sa maison de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076767 (CK) & #4080875 (sbamsbamsbam) Tom speaks several languages. Tom parle plusieures langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5104975 (CK) & #5401255 (alexisslay) Tom still doesn't believe it. Tom n'y croit toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504550 (CK) & #5655614 (Yemana) Tom still doesn't understand. Tom ne comprend toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141171 (CK) & #1147640 (Wittydev) Tom stole some money from me. Tom m'a volé de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415355 (CK) & #10549292 (Xav59130) Tom stood still for a moment. Tom resta un instant immobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522598 (CK) & #7528860 (tras) Tom stood very close to Mary. Tom se tint très près de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5538558 (CK) & #5894683 (Aiji) Tom struggled unsuccessfully. Tom s'est débattu sans succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238801 (CK) & #10051147 (Micsmithel) Tom struggled unsuccessfully. Tom a lutté sans succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238801 (CK) & #10051148 (Micsmithel) Tom studies French every day. Tom étudie chaque jour le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451522 (CK) & #9833638 (Rovo) Tom studies French every day. Tom étudie tous les jours le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451522 (CK) & #9833642 (Rovo) Tom suddenly stopped talking. Tom cessa soudainement de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2931742 (CK) & #2931747 (Blabla) Tom suffers from memory loss. Tom est amnésique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10025904 (sundown) & #11904117 (zogwarg) Tom sustained minor injuries. Tom a subi de légères blessures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500267 (CK) & #11392806 (saillier) Tom talked to Mary in French. Tom a parlé à Marie en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824546 (CK) & #7801322 (theachaean) Tom talked to Mary yesterday. Tom a parlé à Mary hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975756 (CK) & #4022045 (mouche) Tom teaches French in Boston. Tom enseigne le français à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451521 (CK) & #4580830 (franlexcois) Tom thinks that I'm an idiot. Tom pense que je suis un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909886 (CK) & #5136766 (gege_veggie) Tom thinks that you're lying. Tom pense que tu mens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176048 (CK) & #1419761 (Delapouite) Tom thought I was my brother. Tom m'a pris pour mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916915 (CK) & #3480914 (Lulantis) Tom thought Mary could do it. Tom pensait que Mary pourrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114199 (CK) & #5706360 (Aiji) Tom thought Mary was kidding. Tom pensait que Marie plaisantait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090058 (CK) & #5091018 (kamillel) Tom told Mary to stop eating. Tom a dit à Mary d'arrêter de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542782 (CK) & #4962153 (franlexcois) Tom told me he wanted to cry. Tom m'a dit qu'il voulait pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351855 (CK) & #7099902 (pititnatole) Tom told me he wanted to cry. Tom m'a dit qu'il avait envie de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351855 (CK) & #7099904 (pititnatole) Tom told me he was depressed. Tom m'a dit qu'il était déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351837 (CK) & #6486923 (GB3) Tom told me he wasn't hungry. Tom m'a dit qu'il n'avait pas envie de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311137 (CK) & #8438900 (marioo) Tom told me that wasn't true. Tom m'a dit que ce n'était pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200714 (CK) & #6827262 (GB3) Tom told them not to do that. Tom leur a dit de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141110 (CK) & #1144832 (Wittydev) Tom told us not to swim here. Tom nous a dit de ne pas nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5811768 (CK) & #6486677 (GB3) Tom told us to take our time. Tom nous a dit de prendre notre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200703 (CK) & #5579374 (Aiji) Tom took a seat next to Mary. Tom s'assit à côté de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958325 (CK) & #2045984 (jcgillet) Tom traveled into the future. Tom voyagea dans le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562321 (CK) & #7562662 (tras) Tom tried to ignore the pain. Tom a essayé d'ignorer la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2930143 (CK) & #7753496 (Katastrauff) Tom tried to make Mary laugh. Tom essaya de faire rire Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383524 (Hybrid) & #6383554 (Scorpionvenin14) Tom tried to manipulate Mary. Tom tentait de manipuler Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544141 (CK) & #8384866 (Micsmithel) Tom tried to manipulate Mary. Tom cherchait à manipuler Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544141 (CK) & #8384867 (Micsmithel) Tom turned the light back on. Tom ralluma la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542777 (CK) & #8703579 (Julien_PDC) Tom unscrewed the light bulb. Tom a dévissé l'ampoule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542776 (CK) & #5899409 (Aiji) Tom vanished without a trace. Tom disparut sans laisser de traces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4100995 (Hybrid) & #5392655 (Aiji) Tom vanished without a trace. Tom a disparu sans laisser de traces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4100995 (Hybrid) & #5392656 (Aiji) Tom waited more than an hour. Tom a attendu plus d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082736 (halfb1t) & #2081325 (Despear) Tom walked across the street. Tom traversa la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37058 (CK) & #465495 (mamat) Tom wanted Mary to cooperate. Tom voulait que Marie coopérât. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6778924 (Eccles17) & #2769192 (Rovo) Tom wanted to live in Boston. Tom voulait habiter à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958463 (CK) & #5414550 (nimfeo) Tom wanted to see Mary happy. Tom voulait voir Marie heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141042 (CK) & #1146938 (Wittydev) Tom wanted to stop and think. Tom voulait s'arrêter et réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164159 (CK) & #1225059 (rene1596) Tom wanted to talk with Mary. Tom voulait parler à Maria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553348 (CK) & #6568467 (felix63) Tom wanted to tell the truth. Tom voulait dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369329 (CK) & #5369439 (alexisslay) Tom wanted to wash his hands. Tom voulait se laver les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141040 (CK) & #1146932 (Wittydev) Tom wants people to pity him. Tom veut que les gens aient pitié de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890406 (sharptoothed) & #5857592 (Aiji) Tom wants this room spotless. Tom veut cette chambre impeccable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141028 (CK) & #5441296 (Aiji) Tom wants to become a lawyer. Tom veut devenir avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9350003 (CK) & #12000779 (zogwarg) Tom wants to change his name. Tom veut changer de nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10944461 (CK) & #12009558 (Rovo) Tom wants to change his name. Tom veut modifier son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10944461 (CK) & #12009562 (Rovo) Tom wants to go to Australia. Tom veut aller en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3504375 (CK) & #5353330 (Aiji) Tom wants to go to the beach. Tom veut aller à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141010 (CK) & #1146953 (Wittydev) Tom wants to live on his own. Tom veut vivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438781 (CK) & #9099393 (Thomas219B) Tom was a little disoriented. Tom était un peu désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464269 (CK) & #5791926 (Aiji) Tom was asleep half the time. Tom dormait la moitié du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831120 (CK) & #11956263 (zogwarg) Tom was born before Mary was. Tom est né avant Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520698 (CK) & #7526009 (tras) Tom was born in the nineties. Tom est né dans les années 90. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5811756 (CK) & #6195491 (zesnaps) Tom was clearly disappointed. Tom était de toute évidence déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3039957 (CK) & #5912778 (Aiji) Tom was dressed all in black. Tom était habillé tout en noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140983 (CK) & #2799618 (Rockaround) Tom was hiding behind a tree. Tom se cachait derrière un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770606 (CK) & #2771186 (Rovo) Tom was in Boston last month. Tom était à Boston le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415159 (CK) & #5458260 (Aiji) Tom was like a brother to me. Tom était comme un frère pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2971701 (CK) & #4250784 (mouche) Tom was married at that time. Tom était marié à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438779 (CK) & #2045994 (jcgillet) Tom was on his way to church. Tom se rendait à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7355305 (Hybrid) & #7355505 (tras) Tom was one of the survivors. Tom fut l'un des survivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643148 (CK) & #6847379 (GB3) Tom was one of the survivors. Tom était l'un des survivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643148 (CK) & #6847380 (GB3) Tom was stabbed in the chest. Tom a été poignardé dans la poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493993 (CK) & #5326374 (Aiji) Tom was the one who did that. C'est Tom qui a fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5538484 (CK) & #5730116 (Aiji) Tom was the one who found me. Tom fut celui qui me trouva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166083 (CK) & #5662077 (Aiji) Tom was the only one smiling. Tom était le seul à sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732678 (CK) & #11898245 (zogwarg) Tom was wearing a brown coat. Tom portait un manteau marron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170565 (CK) & #5418859 (Aiji) Tom wasn't able to find Mary. Tom n'a pas pu trouver Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916907 (CK) & #5521479 (nimfeo) Tom wasn't at Mary's funeral. Tom n'était pas à l'enterrement de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199717 (CK) & #5386396 (Aiji) Tom wasn't hurt in the crash. Tom ne fut pas blessé dans l'accident d'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11882971 (CK) & #12152142 (Rovo) Tom wasn't thinking straight. Tom n'avait pas les idées en place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643143 (CK) & #5600046 (Aiji) Tom wasn't wearing a red tie. Tom ne portait pas de cravate rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351699 (CK) & #11956259 (zogwarg) Tom wasn't wearing any socks. Tom ne portait pas de chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8023632 (CK) & #10288302 (Micsmithel) Tom watched Mary cook dinner. Tom a regardé Marie préparer le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791758 (Eccles17) & #5794166 (Yemana) Tom watched Mary cook dinner. Tom regarda Marie préparer le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791758 (Eccles17) & #5794167 (Yemana) Tom went back to his bedroom. Tom retourna dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419879 (CK) & #5367329 (Aiji) Tom went into the room first. Tom entra dans la pièce en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700064 (CK) & #5458248 (Aiji) Tom went into the room first. Tom entra dans la pièce le premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700064 (CK) & #5458249 (Aiji) Tom went out onto the street. Tom sortit dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958695 (CK) & #4214512 (Rovo) Tom went to Boston with Mary. Tom est allé à Boston avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5536764 (CK) & #1114985 (Aiji) Tom went to church with Mary. Tom est allé à l'église avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027736 (CK) & #4099500 (GB3) Tom went with Mary to Boston. Tom est allé à Boston avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027732 (CK) & #1114985 (Aiji) Tom will always remember you. Tom se souviendra toujours de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215621 (CK) & #5136714 (gege_veggie) Tom will always remember you. Tom se souviendra toujours de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2215621 (CK) & #5800996 (Aiji) Tom will be arriving shortly. Tom arrivera bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447082 (CK) & #6817977 (felix63) Tom will be back before long. Tom sera de retour d'ici peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807441 (CK) & #5807913 (Yemana) Tom will be back in a second. Tom sera de retour dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807433 (CK) & #5807901 (Yemana) Tom will be buried on Monday. Tom sera enterré lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736340 (CM) & #7092634 (Micsmithel) Tom will be coming home soon. Tom sera bientôt de retour à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359697 (CK) & #5403686 (Aiji) Tom will be here before long. Tom sera bientôt là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807424 (CK) & #4018830 (mouche) Tom will be here in a minute. Tom sera là dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542759 (CK) & #7637390 (tras) Tom will be thirty next year. Tom aura trente ans l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5536762 (CK) & #4479341 (mouche) Tom will come this afternoon. Tom viendra cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807416 (CK) & #5807912 (Yemana) Tom will die if he does that. Tom mourra s'il fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113203 (CK) & #7096921 (pititnatole) Tom will make a good teacher. Tom sera un excellent professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140861 (CK) & #2965271 (Wakano) Tom will never agree to that. Tom n'acceptera jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643139 (CK) & #5493406 (Aiji) Tom will never agree to that. Tom ne sera jamais d'accord pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643139 (CK) & #5493408 (Aiji) Tom will pay for what he did. Tom paiera pour ce qu'il a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185862 (CK) & #5430871 (Aiji) Tom will show you what to do. Tom va vous montrer quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825246 (CK) & #8436737 (zarisi) Tom will write to his sister. Tom écrira à sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6784622 (Eccles17) & #6452091 (felix63) Tom wired some money to Mary. Tom a viré de l'argent à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379866 (CK) & #7108369 (Micsmithel) Tom won a large sum of money. Tom a gagné une grosse somme d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371913 (CK) & #5372087 (alexisslay) Tom won't be back for a week. Tom ne reviendra pas avant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542754 (CK) & #2946515 (Wakano) Tom won't be happy to see me. Tom ne va pas être content de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438766 (CK) & #2404890 (tanguy14) Tom won't bother you anymore. Tom ne vous ennuiera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140843 (CK) & #1417873 (Delapouite) Tom won't likely be mistaken. Tom ne se trompera probablement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117944 (CM) & #7124718 (Micsmithel) Tom wore a camouflage jacket. Tom porta une veste de camouflage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371921 (CK) & #5801055 (Toynop) Tom wouldn't find that funny. Tom ne trouverait pas ça drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356788 (CK) & #8898917 (dindonox) Tom wrote a letter yesterday. Tom a écrit une lettre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8380617 (CK) & #11989213 (zogwarg) Tom wrote an essay in French. Tom a écrit un essai en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8381356 (CK) & #9159249 (Julien_PDC) Tom's French isn't very good. Le français de Tom n'est pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618597 (CK) & #11394098 (felix63) Tom's behavior infuriated me. Le comportement de Tom m'a rendue furieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732975 (CK) & #5344153 (Aiji) Tom's behavior infuriated me. Le comportement de Tom m'a exaspéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732975 (CK) & #5344154 (Aiji) Tom's birthday was yesterday. L'anniversaire de Tom était hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682512 (Source_VOA) & #815610 (GeeZ) Tom's body has been cremated. Le corps de Tom a été incinéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096605 (CK) & #5100967 (kamillel) Tom's boss is very demanding. Le patron de Tom est très exigeant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687710 (Hybrid) & #5689641 (Yemana) Tom's boss is very demanding. La patronne de Tom est très exigeante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687710 (Hybrid) & #5689644 (Yemana) Tom's car has tinted windows. La voiture de Tom a des vitres teintées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7567923 (Hybrid) & #7575583 (tras) Tom's condition has worsened. L'état de Tom a empiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856435 (CK) & #3056972 (nimfeo) Tom's death wasn't a suicide. La mort de Thomas ne fut pas un suicide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374402 (CK) & #10716806 (Rovo) Tom's eyelids were half open. Les paupières de Tom étaient à moitié ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643132 (CK) & #5298370 (Bidule) Tom's family lives in Boston. La famille de Tom vit à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023850 (CK) & #6463280 (Aiji) Tom's father is an alcoholic. Le père de Tom est alcoolique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550047 (Spamster) & #3472756 (Lulantis) Tom's father left his family. Le père de Tom a quitté sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6089348 (AsaeP) & #6087656 (christian63) Tom's got a really big mouth. Tom est vraiment grande geule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315073 (CK) & #11953603 (zogwarg) Tom's hair is chestnut brown. Tom a les cheveux châtains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170538 (CK) & #7982260 (Micsmithel) Tom's hard work has paid off. Les efforts de Tom ont été récompensés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374414 (CK) & #779554 (GeeZ) Tom's heart started pounding. Le cœur de Tom se mit à battre la chamade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5736277 (CM) & #11817781 (calypsow) Tom's house has a green roof. La maison de Tom à un toit vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5867588 (Hybrid) & #6312158 (kafka) Tom's response was immediate. La réponse de Tom fut immédiate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023833 (CK) & #3226307 (Dreamk33) Tom's signature is illegible. La signature de Tom n'est pas lisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255253 (patgfisher) & #8100067 (Katastrauff) Tom's situation is different. La situation de Tom est différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5274755 (CK) & #6892200 (Rockaround) Tom, what are you doing here? Tom, que fais-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533919 (Hybrid) & #7250247 (Rockaround) Tomorrow will be another day. Demain sera un autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #877467 (papabear) & #1869238 (nimfeo) Too many sweets make you fat. Trop de sucreries font grossir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563123 (sam_m) & #1188484 (sacredceltic) Too many sweets make you fat. Trop de sucreries vous rendent gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563123 (sam_m) & #1563192 (sacredceltic) Too many sweets make you fat. Trop de sucreries te rendent gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563123 (sam_m) & #1563193 (sacredceltic) Traveling is easy these days. Voyager est aisé, de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415846 (CK) & #1415849 (sacredceltic) Traveling is easy these days. Voyager est facile, de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415846 (CK) & #1415851 (sacredceltic) True friendship is priceless. La véritable amitié est inappréciable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269568 (CM) & #570036 (sacredceltic) Try to think outside the box. Essaie de faire preuve d'imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10589564 (AlanF_US) & #10783396 (lbdx) Tulips are in full bloom now. Les tulipes sont maintenant en pleine floraison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40179 (CK) & #10522709 (lbdx) Turn down the volume, please. Baissez le volume, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25380 (CK) & #1991343 (sacredceltic) Turn left at the first light. Tournez à gauche au premier feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244028 (CK) & #1077065 (sacredceltic) Turn left at the first light. Tourne vers la gauche au premier feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244028 (CK) & #1077066 (sacredceltic) Turn left at the next corner. Tourne à gauche au coin suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264209 (autuno) & #438666 (eddiegab) Turn the radio down a little. Baisse un peu la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31288 (CK) & #979870 (sacredceltic) Two nurses are attending her. Deux infirmières s'occupent d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20989 (Zifre) & #11985061 (lbdx) Variety is the spice of life. La diversité est le piment de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040743 (CK) & #1041369 (sacredceltic) Visiting Tom was a good idea. Rendre visite à Tom était une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092137 (CK) & #1147046 (Wittydev) Volcanoes are very dangerous. Les volcans, c'est très dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630691 (CK) & #11630894 (Adrien_FR) Volcanoes are very dangerous. Les volcans sont très dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630691 (CK) & #11630895 (Adrien_FR) Wait here till he comes back. Attendez ici jusqu'à ce qu'il revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284229 (CK) & #483318 (sacredceltic) Wait here till he comes back. Attends ici jusqu'à ce qu'il revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284229 (CK) & #483319 (sacredceltic) Wait here. I'll be back soon. Attends ici. Je reviendrai bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5285739 (mailohilohi) & #5284869 (martin9) Wait here. I'll be back soon. Attendez ici. Je reviendrai bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5285739 (mailohilohi) & #5284873 (martin9) Wait. I can't walk that fast. Attends. Je ne peux pas marcher aussi vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071858 (CK) & #5658097 (Yemana) Wait. I can't walk that fast. Attendez. Je ne peux pas marcher aussi vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071858 (CK) & #5658101 (Yemana) Walking is the best exercise. Marcher est le meilleur des exercices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290045 (AlanF_US) & #8027101 (Aiji) Was it a murder or a suicide? C'était un meurtre ou un suicide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8595243 (CK) & #11146640 (lbdx) Was there a book on the desk? Y avait-il un livre sur le bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20565 (mamat) & #399978 (sysko) Was there anyone else around? Y avait-il qui que ce soit d'autre aux alentours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092638 (CK) & #2092672 (sacredceltic) Was there anyone else around? Y avait-il qui que ce soit d'autre dans les environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092638 (CK) & #2092673 (sacredceltic) Was there anyone else around? Qui que ce soit d'autre se trouvait-il alentour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092638 (CK) & #2099427 (sacredceltic) Was this man threatening you? Cet homme vous menaçait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667191 (Hybrid) & #3667988 (sacredceltic) Was this man threatening you? Cet homme te menaçait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667191 (Hybrid) & #3668022 (sacredceltic) Wash your hands before meals. Lavez-vous les mains avant les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268719 (Barbiche0) & #352508 (Barbiche0) We actually saw the accident. Nous avons réellement vu l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23185 (CK) & #426064 (gall) We all got a Christmas bonus. Nous avons tous reçu une prime de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653915 (CK) & #9520149 (Micsmithel) We all know no one's perfect. Nous savons tous que nul n'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520691 (CK) & #507640 (Goofy) We all know nobody's perfect. Nous savons tous que nul n'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520690 (CK) & #507640 (Goofy) We all know why you did that. On sait tous pourquoi tu l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737544 (CK) & #7980559 (Micsmithel) We all know why you did that. Tout le monde sait pourquoi tu l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737544 (CK) & #7980560 (Micsmithel) We all live in the same dorm. Nous vivons tous dans le même dortoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3893117 (AlanF_US) & #8606517 (Aiji) We all need to stay together. Nous avons tous besoin de rester unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401244 (CK) & #2401942 (sacredceltic) We all need to stay together. Nous avons toutes besoin de rester unies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401244 (CK) & #2401944 (sacredceltic) We all need to work together. Nous avons tous besoin de travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617186 (Spamster) & #1617343 (sacredceltic) We all need to work together. Il nous faut tous travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617186 (Spamster) & #1617345 (sacredceltic) We apologize for the mistake. Nous nous excusons pour l'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2853178 (CK) & #6363581 (Aiji) We appreciate your hard work. Nous apprécions ton dur labeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262637 (CK) & #1347382 (sacredceltic) We appreciate your hard work. Nous apprécions votre dur labeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262637 (CK) & #1347384 (sacredceltic) We are going to have a storm. Nous allons essuyer une tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325262 (CK) & #1347385 (sacredceltic) We are in favor of your plan. Nous sommes en faveur de votre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247863 (CK) & #584393 (qdii) We are in favor of your plan. Nous sommes en faveur de ton plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247863 (CK) & #10240807 (felix63) We are liable for the damage. Nous sommes responsables en cas de dégâts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23178 (CK) & #1188220 (rene1596) We are sorry for his mistake. Nous sommes désolés de son erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22748 (CK) & #6930085 (Aiji) We aren't allowed to do that. Nous ne sommes pas autorisées à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221494 (CK) & #6474139 (Aiji) We aren't allowed to do that. Nous ne sommes pas autorisés à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221494 (CK) & #6474140 (Aiji) We aren't doing that anymore. Nous ne faisons plus ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221496 (CK) & #8010413 (Aiji) We aren't here to arrest you. Nous ne sommes pas ici pour vous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874141 (CK) & #1638945 (sacredceltic) We aren't here to arrest you. Nous ne sommes pas ici pour t'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874141 (CK) & #1638947 (sacredceltic) We aren't in control anymore. Nous n'avons plus le contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11138261 (CK) & #12232845 (Aiji) We aren't in control anymore. Nous ne sommes plus maîtres de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11138261 (CK) & #12232846 (Aiji) We arrived there before noon. Nous y arrivâmes avant midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248947 (CK) & #528879 (sacredceltic) We booked seats for the play. Nous avons réservé les places pour la pièce de théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262775 (CK) & #1251059 (GeeZ) We both have to study French. Nous devons tous les deux étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262046 (CK) & #7763271 (Aiji) We both know Tom is innocent. Nous savons tous les deux que Tom est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713138 (CK) & #5503504 (Aiji) We both know that isn't true. On sait tous les deux que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312645 (CK) & #10984401 (lbdx) We both know that's not true. On sait tous les deux que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312646 (CK) & #10984401 (lbdx) We both want to go to Boston. Nous voulons tous deux nous rendre à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839597 (CK) & #1847548 (sacredceltic) We bought some new furniture. Nous avons acheté de nouveaux meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480895 (CK) & #3259407 (nimfeo) We can rely on his judgement. Nous pouvons nous fier à son jugement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22732 (CK) & #787867 (U2FS) We can talk about that later. Nous pouvons en parler plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893926 (CK) & #7352948 (Aiji) We can't afford that anymore. Nous ne pouvons plus nous permettre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529724 (CK) & #6167100 (Aiji) We can't do that without you. Nous ne pouvons pas faire cela sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352034 (CK) & #8389336 (Aiji) We can't do that without you. On ne peut pas faire ça sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352034 (CK) & #8389338 (Aiji) We can't do that without you. Nous ne pouvons pas le faire sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352034 (CK) & #8389339 (Aiji) We can't do that without you. On ne peut pas le faire sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352034 (CK) & #8389340 (Aiji) We can't do this without you. Nous ne pouvons le faire sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951539 (CK) & #1951759 (sacredceltic) We can't do this without you. Nous ne pouvons le faire sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951539 (CK) & #1951760 (sacredceltic) We can't do this without you. Nous n'arrivons pas à le faire sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951539 (CK) & #1951761 (sacredceltic) We can't do this without you. Nous n'arrivons pas à le faire sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951539 (CK) & #1951762 (sacredceltic) We can't exist without water. Nous ne pouvons pas exister sans eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873438 (CK) & #1204541 (sacredceltic) We can't ignore this anymore. Nous ne pouvons plus ignorer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665396 (CK) & #7089118 (Aiji) We can't ignore this problem. Nous ne pouvons pas ignorer ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951957 (CK) & #1962931 (sacredceltic) We can't live without oxygen. Nous ne pouvons pas vivre sans oxygène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204518 (AlanF_US) & #5204898 (davidcfres) We can't trust what she says. Nous ne pouvons nous fier à ce qu'elle dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467214 (CK) & #1467360 (sacredceltic) We can't waste even a minute. Nous ne pouvons pas perdre ne serait-ce qu'une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5290411 (kanbutsu) & #5291010 (Aiji) We charge a commission of 3%. Nous facturons une commission de 3%. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266028 (CK) & #338106 (shiboy) We could see nothing but fog. Nous ne pouvions voir autre chose que du brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322861 (CK) & #12323941 (sacredceltic) We could tell Tom was scared. Nous pouvions voir que Tom avait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200702 (CK) & #5802188 (Toynop) We could try to find the key. Nous pourrions essayer de trouver la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312957 (CK) & #6843515 (Aiji) We crossed the river by boat. On a traversé la rivière par bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262847 (CK) & #1251197 (GeeZ) We decided to attack at dawn. Nous avons décidé d'attaquer à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8336439 (CK) & #10720074 (lbdx) We did nothing in particular. Nous n'avons rien fait de spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249125 (CM) & #1119677 (sacredceltic) We did our best to help them. Nous avons fait de notre mieux pour les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263229 (CK) & #6467531 (lapinhibou) We didn't exactly hit it off. On a pas vraiment accroché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312888 (CK) & #11228610 (lbdx) We didn't expect this result. On ne s'attendait pas à ce résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12235888 (Miktsoanit) & #12233915 (felix63) We didn't get paid this week. Nous n'avons pas été payés, cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904830 (CK) & #1907839 (sacredceltic) We didn't get paid this week. Nous n'avons pas été payées, cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904830 (CK) & #1907840 (sacredceltic) We didn't give them a choice. On ne leur a guère laissé le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485432 (arnxy20) & #1485426 (arnxy20) We don't deserve all of this. Nous ne méritons pas tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978941 (CM) & #6479776 (Aiji) We don't have any bread left. Il ne nous reste plus de pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4563708 (mailohilohi) & #4567535 (sacredceltic) We don't have any money left. Nous n'avons plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387681 (CK) & #11133423 (Aiji) We don't have any more paper. On a plus de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11637108 (CK) & #11637110 (Adrien_FR) We don't have any more paper. Nous n'avons plus de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11637108 (CK) & #11637111 (Adrien_FR) We don't have any more paper. On n'a plus de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11637108 (CK) & #11637112 (Adrien_FR) We don't have anything to do. On n'a rien à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825265 (CK) & #10952203 (lbdx) We don't have much in common. Nous n'avons pas grand-chose en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779748 (Spamster) & #1784734 (sacredceltic) We don't have much more time. Nous n'avons plus beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123976 (CK) & #4245009 (mouche) We don't have this in Europe. Nous ne disposons pas de cela en Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476206 (Spamster) & #1476689 (sacredceltic) We don't have this in Europe. Nous ne connaissons pas cela en Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476206 (Spamster) & #1476690 (sacredceltic) We don't have time to debate. Nous n'avons pas le temps de débattre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110425 (Scott) & #1112213 (sacredceltic) We don't know much about Tom. Nous ne savons pas grand-chose sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5495432 (CK) & #6669362 (Micsmithel) We don't know much about Tom. On en sait peu sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5495432 (CK) & #6669363 (Micsmithel) We don't know much about Tom. Nous n'en savons pas beaucoup sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5495432 (CK) & #6669367 (Micsmithel) We don't know much about him. On ne sait pas grand-chose sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418833 (Spamster) & #10905899 (lbdx) We don't know the answer yet. On ne sait pas encore la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818304 (CK) & #3862618 (Scorpionvenin14) We don't know what Tom wants. Nous ne savons pas ce que veut Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7146042 (CK) & #7148237 (michelnialon) We don't know what to expect. Nous ne savons pas à quoi nous attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498855 (CK) & #10499203 (lbdx) We don't need to do that now. Il ne nous faut pas le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893869 (CK) & #10267232 (sacredceltic) We don't need to do that now. Nous n’avons pas besoin de le faire à l’heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893869 (CK) & #10267235 (sacredceltic) We don't need to hire anyone. Nous n'avons besoin d'embaucher personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8525248 (CK) & #11028912 (Rovo) We don't want to change this. Nous ne voulons pas changer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9635691 (CK) & #10749981 (lbdx) We enjoyed watching the game. Nous avons apprécié regarder le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22946 (CK) & #6285964 (Aiji) We felt the ground trembling. Nous avons senti le sol trembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249065 (CK) & #9978160 (lbdx) We found a body in the river. On a retrouvé un corps dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11188146 (CK) & #11188155 (lbdx) We found all the boxes empty. Nous avons trouvé toutes les caisses vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282633 (CK) & #4873058 (sacredceltic) We found all the boxes empty. Nous avons trouvé toutes les boîtes vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282633 (CK) & #4873059 (sacredceltic) We found the boy fast asleep. Nous avons trouvé ce garçon plongé dans un sommeil profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247247 (CK) & #893444 (U2FS) We got a good price for that. Nous en avons obtenu un bon prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42450 (CK) & #831559 (sacredceltic) We got caught in a rainstorm. Nous avons été pris dans une tempête de pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667689 (Hybrid) & #5667773 (Scorpionvenin14) We got off on the wrong foot. Nous démarrâmes sur le mauvais pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678195 (darinmex) & #809012 (sacredceltic) We got off on the wrong foot. Nous jouîmes sur le mauvais pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678195 (darinmex) & #809013 (sacredceltic) We got to the station at six. Nous sommes arrivés à la gare à 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23295 (CK) & #894575 (Corvus) We had a big Christmas party. Nous avons fait une grande fête de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9488914 (DJ_Saidez) & #9520179 (Micsmithel) We had a lot of fun together. Nous nous sommes beaucoup amusés ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2354690 (Hybrid) & #8030782 (Aiji) We had a picnic by the river. On a fait un pique-nique au bord de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418250 (Hybrid) & #10775590 (lbdx) We had bad weather yesterday. On a eu du mauvais temps hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244529 (CK) & #11397175 (lbdx) We had dinner by candlelight. Nous avons dîné aux chandelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702267 (Eccles17) & #6701419 (felix63) We had nothing to talk about. Nous n'avions rien à nous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4821001 (Hybrid) & #12180280 (lbdx) We had to learn to be a team. Nous avons dû apprendre à faire équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511063 (CK) & #10511663 (lbdx) We had to put a stop to that. Il fallait y mettre un terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10515417 (CK) & #10518957 (lbdx) We had to remove your spleen. Nous avons dû vous enlever la rate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953623 (CK) & #11678759 (lbdx) We had to sleep on the floor. On a dû dormir par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10931103 (ddnktr) & #10966138 (lbdx) We have a lot of competitors. Nous avons beaucoup de concurrents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7960742 (deniko) & #7115780 (Micsmithel) We have a party this evening. Nous tenons une fête ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248711 (CK) & #8126619 (Aiji) We have a son and a daughter. Nous avons un fils et une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11543239 (ddnktr) & #11543257 (Aiji) We have an obligation to try. Nous avons l'obligation d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512942 (CK) & #6551815 (GB3) We have an open relationship. Nous avons des relations ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298165 (Hybrid) & #5092972 (Scorpionvenin14) We have little time to waste. Nous avons peu de temps à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63032 (CK) & #358198 (sysko) We have lots of things to do. Nous avons beaucoup à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247339 (CK) & #936206 (marcp) We have no chance of winning. On n'a aucune chance de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953645 (CK) & #11168675 (lbdx) We have no reason to do that. Nous n'avons aucune raison de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5518764 (CK) & #7970978 (Aiji) We have precious little time. Il nous reste peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953653 (CK) & #3513373 (Scorpionvenin14) We have precious little time. On a très peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953653 (CK) & #3513374 (Scorpionvenin14) We have somewhere else to go. Nous avons un autre endroit où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713137 (CK) & #7352930 (Aiji) We have the opposite problem. Nous avons le problème inverse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488257 (Spamster) & #1488928 (sacredceltic) We have the right to do this. Nous avons le droit de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10685621 (CK) & #11730693 (lbdx) We have to do more than that. Nous devons faire plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5518766 (CK) & #6455975 (Aiji) We have to do that this week. Nous devons faire ça cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5518768 (CK) & #6936953 (Aiji) We have to give Tom a chance. Nous devons donner une chance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921115 (CK) & #5493220 (Aiji) We have to keep working hard. Nous devons continuer de travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5519578 (CK) & #8010571 (Aiji) We have to notify the police. Nous devons avertir la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259765 (_undertoad) & #8064457 (felix63) We have to solve the problem. Nous devons résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821383 (CK) & #7060792 (Aiji) We have to stay together now. Nous devons rester ensemble maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185206 (CK) & #11573136 (Aiji) We have to tighten our belts. On doit se serrer la ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11942829 (Fenrir) & #11942826 (Fenrir) We have to tighten our belts. Nous devons nous serrer la ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11942829 (Fenrir) & #11942830 (Fenrir) We haven't been informed yet. Nous n'en avons pas encore été informés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734615 (CM) & #6575014 (GB3) We haven't been informed yet. Nous n'en avons pas encore été informées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734615 (CM) & #6575018 (GB3) We haven't found the gun yet. Nous n'avons pas encore trouvé l'arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312579 (CK) & #6915001 (Aiji) We haven't got a lot of time. Nous n'avons pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312712 (CK) & #2081512 (jcgillet) We have a lot of time left. Il nous reste beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6945919 (CK) & #10494588 (lbdx) We hope that you can help us. Nous espérons que vous pouvez nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090230 (CK) & #7811105 (Aiji) We hope to improve with time. Nous espérons nous améliorer avec le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009434 (halfb1t) & #10624346 (Aiji) We just want you to be happy. Nous voulons juste que tu sois heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033437 (CK) & #11171785 (Aiji) We keep three dogs and a cat. Nous gardons trois chiens et un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248627 (CK) & #8703553 (Julien_PDC) We know each other very well. On se connaît très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5520027 (CK) & #10946007 (lbdx) We know that you lied to Tom. Nous savons que tu as menti à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520688 (CK) & #7528602 (tras) We know what we've got to do. Nous savons ce que nous avons à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521136 (CK) & #5511490 (alexisslay) We lead a very ordinary life. Nous menons une vie très ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262726 (mamat) & #488305 (mamat) We left early in the morning. Nous sommes partis tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5777169 (CK) & #7032409 (Aiji) We listened to the bell ring. On a écouté la cloche sonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262846 (CK) & #1251195 (GeeZ) We live close to the station. Nous vivons près de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248457 (CK) & #1805139 (martin9) We live close to the station. Nous habitons près de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248457 (CK) & #1805144 (Aiji) We live far from the airport. Nous habitons loin de l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723309 (belgavox) & #1082571 (nimfeo) We live in the United States. Nous vivons aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464412 (lukaszpp) & #605872 (qdii) We live very near the school. Nous habitons tout près de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9637473 (CK) & #11745101 (lbdx) We love each other very much. Nous nous aimons beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5857231 (OsoHombre) & #4904524 (sacredceltic) We may as well start at once. On pourrait aussi commencer dès maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262744 (CK) & #1250921 (GeeZ) We may as well start at once. On pourrait aussi commencer sans attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262744 (CK) & #1250925 (GeeZ) We may as well start at once. On pourrait aussi s'y mettre de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262744 (CK) & #1250935 (GeeZ) We may as well start at once. On pourrait aussi s'y mettre dès maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262744 (CK) & #1250937 (GeeZ) We may as well start at once. On pourrait aussi commencer de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262744 (CK) & #1250941 (GeeZ) We may have a situation here. Nous avons peut-être un problème ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313018 (CK) & #6083160 (Aiji) We met each other at a party. Nous nous sommes rencontrés à une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3391124 (AlanF_US) & #7793367 (Aiji) We might be able to help her. Nous devrions être en mesure de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155808 (CM) & #1158148 (Wittydev) We must conform to the rules. Nous devons respecter les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248558 (CK) & #453703 (chtof) We must control our passions. Nous devons maîtriser nos passions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23021 (CK) & #529291 (sacredceltic) We must destroy the evidence. Nous devons détruire les preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115018 (CM) & #1115021 (Micsmithel) We must get back to the ship. Nous devons retourner au vaisseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963122 (CK) & #7973395 (Micsmithel) We must keep our hands clean. Nous devons garder les mains propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265927 (CK) & #1087103 (sacredceltic) We must make up for the loss. Nous devons compenser la perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28841 (CK) & #571853 (sacredceltic) We must protect our children. Nous devons protéger nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439675 (Hybrid) & #7811378 (Aiji) We must protect the children. Nous devons protéger les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654036 (Spamster) & #1654876 (sacredceltic) We need more people like Tom. Nous avons besoin de plus de gens comme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275226 (CK) & #5452450 (Aiji) We need more people like Tom. Il nous faut plus de personnes comme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275226 (CK) & #5452452 (Aiji) We need more people like you. Nous avons besoin de plus de gens comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521254 (CK) & #5820490 (Aiji) We need more people like you. Il nous faut de plus de gens comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521254 (CK) & #5820492 (Aiji) We need to change the system. Nous devons changer le système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665391 (CK) & #7981798 (Aiji) We need to destroy this tape. Nous devons détruire cette bande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2670850 (meerkat) & #7785779 (Aiji) We need to do it immediately. Nous devons le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5075254 (AlanF_US) & #5920419 (Aiji) We need to do it immediately. On doit le faire tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5075254 (AlanF_US) & #5920420 (Aiji) We need to do this ourselves. Nous devons faire ça nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683402 (CK) & #11619638 (Aiji) We need to protect ourselves. Il nous faut nous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892423 (CK) & #5458131 (Aiji) We need to protect ourselves. Nous avons besoin de nous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892423 (CK) & #5458132 (Aiji) We need to protect the earth. Nous devons protéger la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915004 (AlanF_US) & #8469570 (Aiji) We need to talk face to face. Il faut qu'on se parle en face à face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181585 (CK) & #12010755 (lbdx) We need to water the flowers. Nous devons arroser les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485070 (CM) & #484717 (mamat) We need to weigh our options. On doit peser le pour et le contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5051339 (CK) & #7769792 (Aiji) We need to weigh our options. Nous devons comparer les alternatives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5051339 (CK) & #7769793 (Aiji) We need your help to do this. On a besoin de ton aide pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521260 (CK) & #7790934 (Aiji) We need your help to do this. Nous avons besoin de ton aide pour faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521260 (CK) & #7790935 (Aiji) We need your help to do this. Nous avons besoin de votre aide pour faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521260 (CK) & #7790936 (Aiji) We never know what to expect. On ne sait jamais à quoi s'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498563 (CK) & #10498581 (lbdx) We never should've done that. Nous n'aurions jamais dû faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846675 (CK) & #6474213 (Aiji) We often have lunch together. Nous déjeunons souvent ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5777165 (CK) & #1626937 (Rovo) We often have lunch together. Nous prenons souvent le déjeuner ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5777165 (CK) & #1626938 (Rovo) We only have three days left. Il ne nous reste que trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3970799 (coynejeremy) & #4185418 (michelnialon) We only speak French at home. À la maison, nous ne parlons que français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521262 (CK) & #3474942 (sacredceltic) We only speak French at home. À la maison, nous ne parlons que le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521262 (CK) & #3474943 (sacredceltic) We opened this store in 2013. Nous avons ouvert ce magasin en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501284 (CK) & #6083192 (Aiji) We played baseball yesterday. Nous avons joué au base-ball hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247942 (CK) & #120028 (TRANG) We played cards to kill time. Nous avons joué aux cartes pour tuer le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263060 (CK) & #11496377 (Aiji) We put our bags on the table. Nous avons mis nos sacs sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10025286 (CK) & #11955813 (zogwarg) We really do need Tom's help. Nous avons vraiment besoin de l'aide de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889947 (CK) & #5707610 (Aiji) We received an anonymous tip. On a reçu un renseignement anonyme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953758 (CK) & #10496207 (lbdx) We removed the old furniture. Nous avons enlevé les anciens meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681891 (Source_VOA) & #11229494 (lbdx) We rode a boat to the island. Nous avons pris un bateau vers l'île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681945 (Source_VOA) & #8444022 (zarisi) We saw another ship far away. Nous avons vu un autre navire au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815374 (CK) & #12198502 (lbdx) We saw smoke in the distance. Nous vîmes de la fumée au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262910 (CK) & #911708 (sacredceltic) We saw the monkey at the zoo. Nous avons vu le singe au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249113 (CK) & #7243106 (Aiji) We see what we expect to see. Nous voyons ce que nous nous attendons à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248629 (CK) & #1101476 (sacredceltic) We set a trap to catch a fox. Nous avons posé un piège pour capturer un renard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248653 (CK) & #727340 (chkube) We shared the profit equally. Nous avons partagé les profits de manière égale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7850497 (AlanF_US) & #8475178 (Aiji) We should all stick together. Nous devrions tous rester rassemblés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721050 (Spamster) & #1721738 (sacredceltic) We should do this more often. Nous devrions le faire plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749489 (Spamster) & #1763237 (sacredceltic) We should do this more often. Nous devrions faire ça plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749489 (Spamster) & #1763240 (sacredceltic) We should follow his example. Nous devrions suivre son exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22712 (CK) & #331303 (TRANG) We should get more organized. Nous devrions être plus organisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155828 (CK) & #1158136 (Wittydev) We should get ready for work. Nous devrions nous préparer pour le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893733 (CK) & #2948204 (Wakano) We should love our neighbors. Nous devons aimer nos voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29078 (CK) & #520432 (zmoo) We should put an end to that. Nous devrions mettre un terme à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10493906 (CK) & #10494340 (lbdx) We should tell Tom the truth. Nous devrions dire la vérité à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200701 (CK) & #5382852 (Aiji) We should tell Tom the truth. On devrait dire la vérité à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200701 (CK) & #5382853 (Aiji) We should've helped Tom more. Nous aurions dû plus aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413924 (CK) & #6386694 (felix63) We should've stayed with Tom. Nous aurions dû rester avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718545 (CK) & #5353210 (Aiji) We shouldn't have to do that. Nous ne devrions pas avoir à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963145 (CK) & #11963153 (zogwarg) We spent a week at the beach. Nous avons passé une semaine à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9811278 (CK) & #10602103 (Dr_herr) We still have plenty of time. Nous avons encore beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32661 (contour) & #331914 (pierrephi) We still have plenty of time. Il nous reste encore suffisamment de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32661 (contour) & #1975640 (nimfeo) We still have some time left. Nous avons encore du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312940 (CK) & #7157253 (Micsmithel) We strolled through the park. Nous avons flâné à travers le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5043074 (AlanF_US) & #10607896 (lbdx) We talked about it all night. Nous en parlâmes toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888707 (Spamster) & #1890005 (sacredceltic) We talked about it all night. Nous en avons parlé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888707 (Spamster) & #1890006 (sacredceltic) We talked about it all night. Nous en avons parlé toute la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888707 (Spamster) & #1890008 (sacredceltic) We talked for thirty minutes. Nous avons parlé pendant trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077340 (CK) & #5816587 (Aiji) We talked for thirty minutes. Nous avons discuté pendant trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077340 (CK) & #5816588 (Aiji) We think that's a good thing. Nous pensons que c'est une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521400 (CK) & #7528585 (tras) We think that's a good thing. Nous pensons que c'est bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521400 (CK) & #7528586 (tras) We took shelter under a tree. Nous nous abritâmes sous un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323637 (CK) & #3644788 (sacredceltic) We took shelter under a tree. Nous nous sommes abritées sous un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323637 (CK) & #3644790 (sacredceltic) We took shelter under a tree. Nous nous sommes abrités sous un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323637 (CK) & #3644791 (sacredceltic) We traveled around Australia. Nous avons voyagé autour de l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5604813 (CK) & #5604858 (Scorpionvenin14) We traveled in South America. Nous voyageâmes en Amérique du Sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263176 (CK) & #4262120 (sak_sm) We visited Boston last month. Nous avons visité Boston le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501302 (CK) & #9501437 (Julien_PDC) We walked as far as the park. Nous avons marché jusqu'au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22992 (CK) & #6787695 (Micsmithel) We walked ten miles that day. Nous avons marché dix miles ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248147 (CK) & #5395727 (pititnatole) We walked ten miles that day. Nous marchâmes 10 miles ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248147 (CK) & #5395729 (pititnatole) We want to get to the border. Nous voulons rejoindre la frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10702721 (tokzyk) & #10703534 (lbdx) We want you to sing the song. Nous voulons que vous chantiez cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17553 (CK) & #5411205 (Aiji) We want you to sing the song. On veut que tu chantes cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17553 (CK) & #5411208 (Aiji) We watched the children play. Nous avons regardé les enfants jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479232 (weihaiping) & #7981714 (Aiji) We weighed the pros and cons. Nous avons pesé le pour et le contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734472 (CM) & #10851171 (lbdx) We went on a picnic together. Nous sommes allés ensemble en pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262889 (al_ex_an_der) & #1889927 (sacredceltic) We went on a picnic together. Nous sommes allées ensemble en pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262889 (al_ex_an_der) & #1889928 (sacredceltic) We went on a picnic together. Nous avons pique-niqué ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262889 (al_ex_an_der) & #1889939 (sacredceltic) We went to see our neighbors. Nous sommes allés voir nos voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498991 (CK) & #3271774 (Aiji) We went to see our neighbors. Nous sommes allées voir nos voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498991 (CK) & #3271776 (nimfeo) We went to see our neighbors. Nous avons rendu visite à nos voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498991 (CK) & #3271778 (Aiji) We went to the beach to swim. Nous allâmes à la plage pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530566 (wma) & #541170 (sacredceltic) We went to the beach to swim. Nous nous rendîmes à la plage pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530566 (wma) & #541171 (sacredceltic) We went to the beach to swim. Nous sommes allés à la plage pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530566 (wma) & #541172 (sacredceltic) We were at a loss what to do. Nous ne savons que faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243480 (CM) & #1683127 (belgavox) We were born on the same day. Nous sommes nés le même jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249117 (CK) & #1225570 (rene1596) We were playing by the rules. Nous jouions en respectant les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726967 (CM) & #7528465 (tras) We were playing on the beach. Nous jouions sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165301 (tabular) & #7352843 (Aiji) We were up all night talking. Nous avons veillé toute la nuit, à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643125 (CK) & #4878812 (sacredceltic) We weren't at home yesterday. Nous n'étions pas à la maison hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396391 (CK) & #667554 (sysko) We weren't making fun of you. On ne se moquait pas de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728987 (CM) & #10930949 (lbdx) We weren't prepared for this. On n'était pas préparés à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312728 (CK) & #10491918 (lbdx) We weren't talking about you. On ne parlait pas de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181584 (CK) & #3448031 (Scorpionvenin14) We will need this to survive. Nous aurons besoin de ceci pour survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3046207 (CK) & #7862722 (Aiji) We work every day but Sunday. Nous travaillons chaque jour sauf le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466916 (CK) & #467256 (sacredceltic) We work every day but Sunday. Nous travaillons tous les jours sauf le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466916 (CK) & #1288157 (sacredceltic) We work from dawn until dusk. Nous travaillons du lever au coucher du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633227 (GeeZ) & #1043682 (sacredceltic) We wouldn't like to lose you. Nous n'aimerions pas vous perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542725 (CK) & #8013780 (Aiji) We'd do anything to help you. Nous ferions n'importe quoi pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377071 (CK) & #5364613 (Aiji) We'd do anything to help you. Nous ferions n'importe quoi pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377071 (CK) & #5364614 (Aiji) We'd like you to sing a song. Nous aimerions que vous chantiez une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065491 (CK) & #1347386 (sacredceltic) We'd like you to sing a song. Nous aimerions que tu chantes une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065491 (CK) & #1347387 (sacredceltic) We'll accept your conditions. Nous accepterons vos conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713136 (CK) & #180870 (Romira) We'll accept your conditions. Nous accepterons tes conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713136 (CK) & #3626419 (sacredceltic) We'll all be dead eventually. Nous serons tous morts, à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643124 (CK) & #4878811 (sacredceltic) We'll always be here for you. Nous serons toujours là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734304 (CM) & #11212138 (Aiji) We'll be back here next week. Nous serons de retour ici la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818642 (CK) & #5724305 (Aiji) We'll be back on air shortly. Nous serons bientôt de retour sur les ondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1207533 (CK) & #1536727 (sacredceltic) We'll go jogging in the park. On va aller courir dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312082 (CK) & #7290498 (Aiji) We'll have breakfast at 6:30. Nous irons petit-déjeuner à 6h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311937 (CK) & #5801871 (Toynop) We'll have to take that risk. Nous devrons prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312067 (CK) & #5326521 (Aiji) We'll never get through this. Nous ne nous en sortirons jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312021 (CK) & #6843675 (Aiji) We'll pick Tom up on the way. Nous allons récupérer Tom en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311964 (CK) & #4101230 (sbamsbamsbam) We'll sort this out tomorrow. Nous réglerons cela demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311986 (CK) & #5347430 (Aiji) We'll take care of ourselves. Nous prendrons soin de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312098 (CK) & #11599936 (Aiji) We'll talk about it tomorrow. Nous en parlerons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898808 (Spamster) & #1900120 (sacredceltic) We'll talk about it tomorrow. Nous en discuterons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898808 (Spamster) & #1900121 (sacredceltic) We'll talk after the meeting. On discutera après la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181583 (CK) & #8342433 (Aiji) We'll try again next weekend. Nous réessayerons le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734298 (CM) & #8328611 (Aiji) We'll try again next weekend. On essaiera encore le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734298 (CM) & #8328613 (Aiji) We're all together right now. Nous sommes tous ensemble, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311042 (CK) & #4879398 (sacredceltic) We're all together right now. Nous sommes toutes ensemble, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311042 (CK) & #4879400 (sacredceltic) We're asking for forgiveness. Nous demandons pardon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3898470 (AlanF_US) & #8606484 (Aiji) We're better off without you. Nous nous portons mieux sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729251 (CM) & #4196698 (sacredceltic) We're better off without you. Nous nous portons mieux sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729251 (CM) & #4196699 (sacredceltic) We're both in the same class. On est tous les deux dans la même classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713134 (CK) & #11184485 (lbdx) We're both telling the truth. On dit tous les deux la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5777153 (CK) & #7141554 (Aiji) We're both telling the truth. Nous disons toutes les deux la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5777153 (CK) & #7141555 (Aiji) We're crazy about each other. Nous sommes fous l'un de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713133 (CK) & #5801017 (Aiji) We're crazy about each other. Nous sommes folles l'une de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713133 (CK) & #5801018 (Aiji) We're eating dinner outdoors. Nous soupons dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874226 (CK) & #8067938 (marioo) We're facing a budget crisis. Nous sommes confrontés à une crise budgétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665389 (CK) & #8352429 (Aiji) We're facing a budget crisis. Nous faisons face à une crise budgétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665389 (CK) & #8352430 (Aiji) We're fighting for our lives. Nous nous battons pour nos vies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904979 (CK) & #11181296 (Aiji) We're giving a party tonight. Nous allons organiser une fête ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243293 (CK) & #5235137 (mariezou) We're going back to the ship. Nous retournons au navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963121 (CK) & #7580335 (felix63) We're going out to celebrate. Nous sortons pour célébrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311134 (CK) & #7811315 (Aiji) We're going to be aggressive. Nous allons être agressifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919008 (CK) & #5392502 (pititnatole) We're going to be late again. Nous allons encore être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310851 (CK) & #5572870 (Aiji) We're going to be late again. Nous allons à nouveau être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310851 (CK) & #5572871 (Aiji) We're going to eat right now. Nous allons manger tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154674 (CK) & #5487287 (pititnatole) We're going to eat right now. Nous allons manger maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154674 (CK) & #5487289 (pititnatole) We're going to find out soon. On le découvrira bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5522693 (CK) & #1617594 (sacredceltic) We're going to find out soon. Nous le découvrirons bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5522693 (CK) & #1617595 (sacredceltic) We're going to find out soon. Nous le saurons bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5522693 (CK) & #8031009 (Aiji) We're going to see Tom again. Nous allons revoir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774500 (CK) & #5777939 (Yemana) We're going to see Tom again. On va revoir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774500 (CK) & #5777940 (Yemana) We're going to take our time. Nous allons prendre notre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5522697 (CK) & #10939666 (Aiji) We're going to the mountains. Nous nous rendons à la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874225 (CK) & #8366318 (sacredceltic) We're going to travel by car. Nous allons voyager en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874224 (CK) & #3260429 (nimfeo) We're going to work together. Nous travaillerons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919009 (CK) & #3427785 (Micsmithel) We're going to work together. Nous allons travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919009 (CK) & #4919297 (sacredceltic) We're here for the long haul. Nous sommes ici pour un bon bout de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734252 (CM) & #8872558 (lbdx) We're here for the long haul. Nous sommes ici pour le long terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734252 (CM) & #10164069 (Micsmithel) We're here to finish the job. Nous sommes ici pour terminer le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734249 (CM) & #6910802 (Rockaround) We're here with our children. Nous sommes ici avec nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814298 (CK) & #6204932 (felix63) We're leaving this afternoon. Nous partons cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311169 (CK) & #7582025 (Micsmithel) We're listening to the radio. Nous sommes en train d'écouter la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874223 (CK) & #2106721 (sysko) We're looking for each other. Nous nous cherchons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8220667 (CK) & #1073426 (sacredceltic) We're losing too much ground. Nous perdons trop de terrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5734009 (CM) & #9978380 (lbdx) We're missing something here. Nous ratons quelque chose ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064802 (CK) & #5493379 (Aiji) We're missing something here. Nous manquons quelque chose ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064802 (CK) & #5493382 (Aiji) We're never going to do that. Nous ne ferons jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5522781 (CK) & #8269935 (Aiji) We're not allowed to do that. Nous ne sommes pas autorisées à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953922 (CK) & #6474139 (Aiji) We're not allowed to do that. Nous ne sommes pas autorisés à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953922 (CK) & #6474140 (Aiji) We're not doing that anymore. Nous ne faisons plus ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221495 (CK) & #8010413 (Aiji) We're not here to arrest you. Nous ne sommes pas ici pour vous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893634 (CK) & #1638945 (sacredceltic) We're not here to arrest you. Nous ne sommes pas ici pour t'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893634 (CK) & #1638947 (sacredceltic) We're not in the 80s anymore. Nous ne sommes plus dans les années quatre-vingts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545916 (Spamster) & #1546188 (sacredceltic) We're perfect for each other. Nous sommes parfaits l'un pour l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892434 (CK) & #8285705 (Aiji) We're prepared for the worst. Nous sommes préparés au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713130 (CK) & #7047085 (Aiji) We're redoubling our efforts. Nous redoublons nos efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733935 (CM) & #6708556 (sacredceltic) We're staying at our uncle's. Nous restons chez notre oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874221 (CK) & #426137 (gall) We're the best at what we do. Nous sommes les meilleurs dans ce que nous faisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5523896 (CK) & #5535404 (sacredceltic) We're the best at what we do. Nous sommes les meilleures dans ce que nous faisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5523896 (CK) & #5535405 (sacredceltic) We're totally cool with that. Nous sommes complètement cool avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4822527 (CK) & #4827387 (mkacfr) We're very grateful for that. Nous sommes très reconnaissants pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776798 (CK) & #7774332 (Rockaround) We're very proud of our kids. Nous sommes très fiers de nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10019778 (CK) & #10185336 (Cronos87) We're very satisfied with it. Nous en sommes très satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096601 (CK) & #5364600 (Aiji) We're very satisfied with it. Nous en sommes très satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096601 (CK) & #5364601 (Aiji) We're very worried about you. Nous sommes très inquiets pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643117 (CK) & #11110562 (Aiji) We've arrived safe and sound. Nous sommes arrivés sains et saufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8215843 (CK) & #2934097 (Popolon) We've been at this for hours. On est là-dessus depuis des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310152 (CK) & #7872219 (Aiji) We've been talking about you. On a parlé de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096326 (CK) & #1100131 (sacredceltic) We've been talking about you. Nous avons parlé de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096326 (CK) & #1100132 (sacredceltic) We've been very good friends. Nous sommes de très bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5523923 (CK) & #9159587 (Julien_PDC) We've been working all night. Nous avons travaillé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573746 (CK) & #4880212 (sacredceltic) We've been worried about you. On s'est inquiétés pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309916 (CK) & #10346644 (Aiji) We've consulted with experts. Nous avons consulté des experts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733754 (CM) & #11765281 (lbdx) We've discussed this already. Nous en avons déjà discuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643116 (CK) & #10521797 (lbdx) We've discussed this already. On en a déjà parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643116 (CK) & #10521800 (lbdx) We've done all that we could. Nous avons fait tout ce que nous pouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310241 (CK) & #4879390 (sacredceltic) We've got a mystery to solve. Nous avons un mystère à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310027 (CK) & #5377512 (Aiji) We've got them over a barrel. On les tient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733751 (CM) & #12301151 (lbdx) We've got to call the police. Nous devons appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310060 (CK) & #474041 (sacredceltic) We've got to get out of here. Il nous faut sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953959 (CK) & #1108018 (sacredceltic) We've got to get out of here. On doit sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953959 (CK) & #11578850 (Aiji) We've got to start somewhere. Nous devons commencer quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915847 (CK) & #7773505 (Aiji) We've got to warn the others. Il faut prévenir les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310076 (CK) & #3231872 (Blabla) We've got to warn the others. Nous devons prévenir les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310076 (CK) & #11600106 (Aiji) We've had a very hard winter. Nous avons eu un hiver très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57664 (CK) & #236673 (hortusdei) We've made a thorough search. Nous avons fait une recherche minutieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310035 (CK) & #6847733 (Aiji) We've met a few times before. Nous nous sommes déjà rencontrés quelque fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643114 (CK) & #5963175 (Aiji) We've never had so much snow. On n'a jamais eu autant de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10735723 (ddnktr) & #11171699 (lbdx) We've only got three minutes. Nous n'avons que trois minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171010 (CK) & #5293290 (Aiji) We've painted the door green. Nous avons peint la porte en vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10036364 (sundown) & #7668579 (tras) We've run enough for one day. Nous avons suffisamment couru pour la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504443 (blay_paul) & #1814859 (sacredceltic) Were you at home all morning? Étiez-vous chez vous toute la matinée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643112 (CK) & #4878809 (sacredceltic) Were you at home all morning? Étais-tu chez toi toute la matinée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643112 (CK) & #4878810 (sacredceltic) Were you both here yesterday? Est-ce que vous étiez tous les deux ici hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738877 (CK) & #7830476 (Aiji) Were you looking at her legs? Regardais-tu ses jambes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890698 (Spamster) & #1892179 (sacredceltic) Were you looking at her legs? Regardiez-vous ses jambes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890698 (Spamster) & #1892180 (sacredceltic) What I think isn't important. Ce que je pense n'est pas important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4998373 (CK) & #11840967 (flowingwords) What I'm telling you is true. Ce que je te dis est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200696 (CK) & #5801854 (Toynop) What I'm telling you is true. Ce que je vous dis est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200696 (CK) & #5801855 (Toynop) What Tom did was very stupid. Ce qu'a fait Tom était vraiment stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221341 (CK) & #3221619 (Dreamk33) What Tom said was outrageous. Ce que Tom a dit était outrageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821679 (CK) & #8354450 (zarisi) What Tom told you isn't true. Ce que t'a dit Tom n'était pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819070 (CK) & #6878667 (GB3) What Tom told you isn't true. Ce que vous a dit Tom n'était pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819070 (CK) & #6878668 (GB3) What advice did Tom give you? Quel conseil Tom vous a-t-il donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152835 (CK) & #5998367 (Rovo) What advice did Tom give you? Quel conseil Tom t'a-t-il donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152835 (CK) & #5998369 (Rovo) What advice did Tom give you? Quel conseil Tom t'a-t-il prodigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152835 (CK) & #5998374 (Rovo) What advice did Tom give you? Quel conseil Tom vous a-t-il prodigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152835 (CK) & #5998375 (Rovo) What am I being charged with? De quoi suis-je accusé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011903 (CK) & #747382 (Cocorico) What are my responsibilities? Quelles sont mes responsabilités ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464498 (lukaszpp) & #468614 (sacredceltic) What are the neighbors doing? Que font les voisins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222802 (Hybrid) & #3228696 (sacredceltic) What are the other men doing? Que font les autres hommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016322 (CK) & #6283048 (Aiji) What are we going to do next? Qu'allons-nous faire ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892449 (CK) & #7686762 (Maxence) What are we going to do next? Qu'est-ce qu'on va faire ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892449 (CK) & #7785938 (Aiji) What are you concerned about? Qu'est-ce qui t'inquiète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24684 (CK) & #1086428 (nimfeo) What are you concerned about? Qu'est-ce qui te préoccupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24684 (CK) & #1144438 (sacredceltic) What are you concerned about? Qu'est-ce qui vous inquiète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24684 (CK) & #1978186 (nimfeo) What are you concerned about? Qu'est-ce qui te tracasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24684 (CK) & #2999484 (Blabla) What are you concerned about? Qu'est-ce qui vous préoccupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24684 (CK) & #3816501 (sacredceltic) What are you concerned about? Qu’est-ce qui te tracasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24684 (CK) & #3869289 (gillux) What are you doing back here? Qu'est-ce que tu fais ici encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483456 (Hybrid) & #10303196 (marioo) What are you doing down here? Que faites-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915272 (Hybrid) & #1820453 (sacredceltic) What are you doing down here? Qu'est-ce que vous faites ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915272 (Hybrid) & #3006554 (Blabla) What are you doing in Boston? Que fais-tu à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148261 (CK) & #6452608 (Aiji) What are you doing in Boston? Que faites-vous à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148261 (CK) & #6452609 (Aiji) What are you doing in my car? Qu'est-ce que tu fous dans ma voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10054078 (DJ_Saidez) & #7699347 (Maxence) What are you doing on Monday? Qu'est-ce que tu fais lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646069 (CK) & #7853464 (Aiji) What are you doing on Monday? Qu'est-ce que vous faites lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646069 (CK) & #7853465 (Aiji) What are you guys doing here? Que fais-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3069892 (Hybrid) & #958458 (sacredceltic) What are you guys doing here? Que faites-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3069892 (Hybrid) & #1820453 (sacredceltic) What are you guys doing here? Qu'est-ce que tu fais ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3069892 (Hybrid) & #2046302 (jcgillet) What are you guys doing here? Qu'est-ce que vous faites ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3069892 (Hybrid) & #3006554 (Blabla) What are you guys looking at? Qu'êtes-vous en train de regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396893 (CK) & #1844434 (sacredceltic) What are you kids staring at? Qu'est-ce que vous regardez, les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017123 (CK) & #7887105 (Aiji) What are you trying to imply? Que voulez-vous dire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647120 (WilliamKwok) & #5647493 (Scorpionvenin14) What are you trying to prove? Que cherches-tu à prouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395906 (CK) & #3411948 (sacredceltic) What are you trying to prove? Que cherchez-vous à prouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395906 (CK) & #3411949 (sacredceltic) What are you trying to prove? Où veux-tu en venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395906 (CK) & #3496525 (lbdx) What are you wearing tonight? Que vas-tu mettre ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365933 (CK) & #1509527 (Hikari) What are you wearing tonight? Qu'est-ce que tu vas mettre ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365933 (CK) & #1509528 (Hikari) What are your parents' names? Comment s'appellent tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6167498 (carlosalberto) & #6167797 (felix63) What are your qualifications? Quelles sont vos qualifications ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852040 (CK) & #5405963 (Aiji) What are your qualifications? Quelles sont tes qualifications ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852040 (CK) & #5405964 (Aiji) What cold drinks do you have? Quelles boissons fraîches avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464520 (lukaszpp) & #468601 (sacredceltic) What cold drinks do you have? Quelles boissons fraîches as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464520 (lukaszpp) & #468603 (sacredceltic) What company do you work for? Pour quelle entreprise travaillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015827 (CK) & #7291172 (Aiji) What conclusions can we draw? Quelles conclusions pouvons-nous tirer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825078 (CK) & #12019219 (lbdx) What could possibly go wrong? Qu'est-ce qui pourrait foirer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494576 (Spamster) & #1494956 (sacredceltic) What could possibly go wrong? Qu'est-ce qui pourrait aller de travers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494576 (Spamster) & #1494958 (sacredceltic) What did you do after dinner? Qu'est-ce que tu as fait après dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351989 (CK) & #7981802 (Aiji) What did you do after dinner? Qu'est-ce que vous avez fait après le dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351989 (CK) & #7981803 (Aiji) What did you do last weekend? Qu'avez-vous fait le week-end dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643109 (CK) & #11573583 (Aiji) What did you do with my keys? Qu'avez-vous fait de mes clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643108 (CK) & #1995779 (Rovo) What did you expect me to do? Que voulais-tu que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250056 (CK) & #1184661 (rene1596) What did you say to the boss? Qu'as-tu dit au patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261965 (CK) & #10074774 (lbdx) What did you say to the boss? Qu'est-ce que tu lui as dit au patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261965 (CK) & #11991319 (marmarell) What did you want to show me? Que vouliez-vous me montrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033438 (CK) & #5344133 (Aiji) What did you want to show me? Que voulais-tu me montrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033438 (CK) & #5344134 (Aiji) What did you want to show us? Que vouliez-vous nous montrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013674 (CK) & #7763231 (Aiji) What did you want to show us? Que voulais-tu nous montrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013674 (CK) & #7763234 (Aiji) What did you want to tell me? Que voulais-tu me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013675 (CK) & #2013766 (sacredceltic) What did you want to tell me? Que vouliez-vous me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013675 (CK) & #2013769 (sacredceltic) What did you wear last night? Que portais-tu hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6633214 (bpeel) & #6861730 (Micsmithel) What difference does it make? Quelle différence cela fait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520863 (Spamster) & #1521145 (sacredceltic) What direction are you going? Quelle direction prends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464534 (lukaszpp) & #474010 (sacredceltic) What direction are you going? Quelle direction prenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464534 (lukaszpp) & #474011 (sacredceltic) What do they call their baby? Comment ont-il appelé leur bébé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306989 (CK) & #1347388 (sacredceltic) What do those lights signify? Que veulent dire ces lumières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67806 (CM) & #425387 (qdii) What do you call your mother? Comment appelles-tu ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954515 (CK) & #958279 (sacredceltic) What do you deduce from that? Qu'en déduisez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112752 (CM) & #8915320 (lbdx) What do you expect in return? Qu'attendez-vous en retour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006443 (Spamster) & #12248205 (lbdx) What do you expect in return? Qu'attendez-vous en échange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006443 (Spamster) & #12248207 (lbdx) What do you expect to happen? Qu'attends-tu qu'il se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912011 (CK) & #1913123 (sacredceltic) What do you expect to happen? Qu'attendez-vous qu'il se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912011 (CK) & #1913124 (sacredceltic) What do you feel like eating? Qu'avez-vous envie de manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2783477 (CK) & #3637463 (sacredceltic) What do you feel like eating? Qu'as-tu envie de manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2783477 (CK) & #3637474 (sacredceltic) What do you guys want to eat? Que voulez-vous manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7258000 (Hybrid) & #439274 (chtof) What do you guys want to eat? Qu'aimeriez-vous manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7258000 (Hybrid) & #2163501 (sacredceltic) What do you have against Tom? Qu'est-ce que tu as contre Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886766 (CK) & #6683996 (GB3) What do you have against Tom? Qu'est-ce que vous avez contre Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886766 (CK) & #6683997 (GB3) What do you have in this bag? Qu'est-ce que tu as dans ce sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60663 (Zifre) & #11386040 (Aiji) What do you have in your bag? Qu'as-tu dans ton sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69790 (CK) & #467933 (sacredceltic) What do you have in your bag? Qu'as-tu dans ton sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69790 (CK) & #1270488 (sacredceltic) What do you have in your bag? Qu'avez-vous dans votre sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69790 (CK) & #1270490 (sacredceltic) What do you like to eat most? Qu'aimez-vous le plus manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736449 (Eccles17) & #6734063 (felix63) What do you make of all this? Que retires-tu de tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986187 (CK) & #3455359 (sacredceltic) What do you make of all this? Que retirez-vous de tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986187 (CK) & #3455361 (sacredceltic) What do you say to this plan? Que penses-tu de ce plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59530 (CK) & #1351806 (sacredceltic) What do you say to this plan? Que pensez-vous de ce plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59530 (CK) & #1351808 (sacredceltic) What do you say we go skiing? Que dis-tu d'aller skier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52312 (Zifre) & #459971 (sacredceltic) What do you say we go skiing? Que dites-vous d'aller skier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52312 (Zifre) & #529048 (sacredceltic) What do you suppose happened? Qu'est-il arrivé, à ton avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129930 (CK) & #11802160 (lbdx) What do you think about that? Qu'en penses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744630 (Amastan) & #336986 (sysko) What do you think about that? Que penses-tu de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744630 (Amastan) & #468348 (sacredceltic) What do you think about that? Que pensez-vous de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744630 (Amastan) & #468350 (sacredceltic) What do you think about that? Qu'est ce que tu en penses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744630 (Amastan) & #1008494 (elgranjuego) What do you think about that? Qu’est-ce que tu en penses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744630 (Amastan) & #7610229 (felix63) What do you think about that? Qu'est-ce que vous en pensez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744630 (Amastan) & #10750971 (felix63) What do you think about this? Que penses-tu de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378186 (CK) & #468348 (sacredceltic) What do you think about this? Que pensez-vous de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378186 (CK) & #468350 (sacredceltic) What do you think about this? Qu'est ce que tu en penses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378186 (CK) & #1008494 (elgranjuego) What do you think about this? Qu'en dis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378186 (CK) & #1580769 (sacredceltic) What do you think about this? Qu'en penses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378186 (CK) & #10754024 (Fenrir) What do you think of my idea? Que penses-tu de mon idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883091 (CK) & #6402433 (Aiji) What do you think of my idea? Que pensez-vous de mon idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883091 (CK) & #6402434 (Aiji) What do you think of my plan? Que penses-tu de mon plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013759 (CK) & #6926739 (Aiji) What do you think of my plan? Que pensez-vous de mon plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013759 (CK) & #6926740 (Aiji) What do you think that means? Qu'est-ce que ça veut dire, d'après toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892559 (CK) & #6295001 (nimfeo) What do you think that means? Que pensez-vous que cela veuille dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892559 (CK) & #8355826 (sacredceltic) What do you think that means? Que pensez-vous que cela signifie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892559 (CK) & #8355828 (sacredceltic) What do you think they'll do? Que penses-tu qu'ils feront ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892574 (CK) & #5698051 (Aiji) What do you think they'll do? Que pensez vous qu'elles feront ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892574 (CK) & #5698052 (Aiji) What do you want to do today? Que veux-tu faire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #611131 (kebukebu) & #430354 (slist) What does silence sound like? Quel son a le silence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150448 (Hybrid) & #3587745 (sacredceltic) What does that mean, exactly? Qu'est-ce que cela signifie exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643106 (CK) & #1168799 (Korekorin) What does that mean, exactly? Qu'est-ce que ça veut dire exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643106 (CK) & #4767609 (Doremi391) What does the red plaque say? Que dit la plaque rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4473077 (XenoKat) & #7698589 (Maxence) What does this mean, exactly? Qu'est-ce que ça veut dire, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890784 (CK) & #8382544 (Aiji) What does this remind you of? Qu'est-ce que ça te rappelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954139 (CK) & #3663862 (GB3) What does this remind you of? Qu'est-ce que ça vous rappelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954139 (CK) & #3663863 (GB3) What does this sentence mean? Que veut dire cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064475 (CK) & #571261 (sacredceltic) What does this sentence mean? Que signifie cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064475 (CK) & #571262 (sacredceltic) What does your dog look like? À quoi ressemble ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352268 (CK) & #8352831 (zarisi) What don't you want me to do? Que ne veux-tu pas que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013679 (CK) & #2013755 (sacredceltic) What don't you want me to do? Que ne voulez-vous pas que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013679 (CK) & #2013756 (sacredceltic) What else do you need to buy? Que dois-tu acheter d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307845 (CK) & #11179097 (lbdx) What exactly am I paying for? Qu'est-ce que je suis censé payer exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731517 (Spamster) & #1732609 (sacredceltic) What exactly is your concern? Quel est exactement ton souci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395881 (CK) & #3411912 (sacredceltic) What exactly is your concern? Quel est exactement votre souci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395881 (CK) & #3411913 (sacredceltic) What floor is your office on? Votre bureau est situé à quel étage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013974 (CK) & #11145661 (lbdx) What flower do you like best? Quelles sont tes fleurs préférées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24849 (CK) & #181436 (Romira) What happened here yesterday? Que s'est-il passé ici hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643105 (CK) & #5576641 (Aiji) What happened in the meeting? Que s'est-il passé pendant la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937873 (CK) & #7352940 (Aiji) What happened isn't a secret. Ce qui est arrivé n'est pas un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937872 (CK) & #11146194 (Aiji) What happened to my suitcase? Qu'est-il arrivé à ma valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5494245 (CK) & #7995984 (Aiji) What happened to your guitar? Qu'est-il arrivé à ta guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5524828 (CK) & #5816558 (Aiji) What happened to your guitar? Qu'est-il arrivé à votre guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5524828 (CK) & #5816559 (Aiji) What happened was unexpected. Ce qui s'est passé était inattendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498426 (CK) & #6069292 (Aiji) What happened? You look pale. Qu'est-il arrivé ? Tu es tout pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4525603 (CK) & #4526944 (pfpillon) What happens if that happens? Que se passera-t-il si ça a lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129950 (CK) & #4833437 (sacredceltic) What has Tom been accused of? De quoi Tom a-t-il été accusé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529720 (CK) & #5801847 (Toynop) What have you done this week? Qu'avez-vous fait cette semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665920 (Zifre) & #487570 (franzmimm) What have you promised to do? Qu'avez-vous promis de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205843 (CK) & #8703568 (Julien_PDC) What if something goes wrong? Et si quelque chose foire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064803 (CK) & #4833389 (sacredceltic) What if something goes wrong? Et si quelque chose va de travers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064803 (CK) & #4833390 (sacredceltic) What if something went wrong? Et si quelque chose clochait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960340 (Hybrid) & #4833415 (sacredceltic) What if something went wrong? Et si quelque chose allait de travers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960340 (Hybrid) & #4833419 (sacredceltic) What if something went wrong? Et si quelque chose foirait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960340 (Hybrid) & #4833421 (sacredceltic) What is it you want me to do? Que veux-tu que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013680 (CK) & #2013748 (sacredceltic) What is it you want me to do? Que voulez-vous que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013680 (CK) & #2013749 (sacredceltic) What is mathematics good for? À quoi les mathématiques sont-elles bonnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401653 (sarefo) & #1289520 (sacredceltic) What is the good of doing it? Quel est l'intérêt de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41625 (Zifre) & #334959 (Barbiche0) What is the speed limit here? Quelle est la limite de vitesse, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259283 (CM) & #3259282 (sacredceltic) What is your favorite animal? Quel est votre animal favori ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2569031 (Hybrid) & #6678149 (Micsmithel) What kind of car do you have? Quel genre de voiture possédez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015586 (CK) & #7815772 (Aiji) What language does Tom speak? Quelle langue Tom parle-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8345622 (Ergulis) & #11117961 (felix63) What line of work are you in? Dans quelle branche travaillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54432 (CK) & #1347389 (sacredceltic) What line of work are you in? Dans quelle branche travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54432 (CK) & #1347390 (sacredceltic) What other choice did I have? De quel autre choix disposais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439797 (Hybrid) & #4235224 (sacredceltic) What other choice did I have? Quel autre choix avais-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439797 (Hybrid) & #4235225 (sacredceltic) What other choice do we have? De quel autre choix disposons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402182 (CK) & #2404042 (sacredceltic) What other options do I have? Quelles autres options ai-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449 (Zifre) & #3265 (sysko) What the devil are you doing? Mais que diable es-tu en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27518 (CK) & #181208 (Romira) What the devil are you doing? Que diable fais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27518 (CK) & #460692 (sacredceltic) What time are you getting up? À quelle heure tu te lèves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6638966 (Eccles17) & #10963619 (lbdx) What time do you have dinner? À quelle heure soupez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270145 (_undertoad) & #658101 (U2FS) What time do you have supper? À quelle heure soupez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324630 (jakov) & #658101 (U2FS) What time does the bus leave? À quelle heure part le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35334 (CK) & #6774248 (Micsmithel) What time does the bus leave? Quand partira le prochain bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35334 (CK) & #6774252 (Micsmithel) What time does the club open? À quelle heure le cercle ouvre-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281939 (CK) & #1347602 (sacredceltic) What time does the shop open? À quelle heure le magasin ouvre-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11358668 (sundown) & #1013120 (sacredceltic) What time will you be coming? À quelle heure viendras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11764083 (Fenrir) & #11764053 (Fenrir) What time will you be coming? À quelle heure viendrez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11764083 (Fenrir) & #11764057 (Fenrir) What time will you come back? À quelle heure revenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152899 (kemushi69) & #457436 (sacredceltic) What type of car do you have? Quel genre de voiture as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347663 (Eccles17) & #7337861 (felix63) What was served at the party? Qu'a-t-on servi à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35711 (CK) & #1347603 (sacredceltic) What were they talking about? De quoi ont-ils parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3510729 (Objectivesea) & #8165948 (Gaeiie) What were you doing in there? Que faisiez-vous là? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643102 (CK) & #1174605 (belgavox) What were you doing in there? Que faisiez-vous là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643102 (CK) & #1351832 (sacredceltic) What were you doing together? Que faisiez-vous ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170445 (Hybrid) & #11963604 (lbdx) What were you dreaming about? À quoi étais-tu en train de rêver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837971 (CK) & #1838746 (sacredceltic) What were you dreaming about? À quoi étiez-vous en train de rêver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837971 (CK) & #1838747 (sacredceltic) What were you hoping to find? Qu'est-ce que tu espérais trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7248390 (CK) & #8252836 (Aiji) What were you hoping to find? Qu'espériez-vous trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7248390 (CK) & #8252837 (Aiji) What were you supposed to do? Qu'est-ce que tu devais faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527942 (CK) & #6483485 (nimfeo) What were you thinking about? À quoi pensais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427919 (Hybrid) & #2261749 (sacredceltic) What were you thinking about? À quoi pensiez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427919 (Hybrid) & #2261750 (sacredceltic) What will the newspapers say? Que diront les journaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1765219 (kerbear407) & #1152943 (sacredceltic) What would we do without you? Que ferions-nous sans toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395931 (CK) & #3411963 (sacredceltic) What would we do without you? Que ferions-nous sans vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395931 (CK) & #3411964 (sacredceltic) What would you do without me? Que feriez-vous sans moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134224 (Hybrid) & #3587582 (sacredceltic) What would you do without me? Que ferais-tu sans moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134224 (Hybrid) & #3587583 (sacredceltic) What would you like me to do? Que voulez-vous que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #751928 (Eldad) & #477482 (sacredceltic) What would you like to drink? Que souhaites-tu boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24765 (CK) & #590187 (qdii) What would you like to order? Que souhaitez-vous commander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316425 (oyd11) & #8698821 (Julien_PDC) What would your father think? Que penserait ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879087 (Spamster) & #1908370 (sacredceltic) What would your father think? Que penserait votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879087 (Spamster) & #1908372 (sacredceltic) What would your father think? Qu'en penserait ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879087 (Spamster) & #4550903 (Whidou) What would your mother think? Que penserait ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3460415 (Hybrid) & #3460541 (sacredceltic) What you said was very funny. Ce que tu as dit était très drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824475 (CK) & #11179841 (lbdx) What you want isn't possible. Ce que tu souhaites n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493062 (CK) & #11624235 (Aiji) What you're doing is illegal. Ce que tu fais est illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6970450 (CK) & #6971572 (Nyans) What'll we do if Tom is late? Que ferons-nous si Tom est en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158696 (CK) & #5289413 (Aiji) What'll you give me for this? Que me donnerez-vous pour ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152242 (CK) & #6219183 (Aiji) What'll you give me for this? Que me donneras-tu pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152242 (CK) & #6219184 (Aiji) What're you doing about this? Que faites-vous à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402187 (CK) & #2402477 (sacredceltic) What're you doing about this? Que fais-tu à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402187 (CK) & #2402479 (sacredceltic) What're you doing in my room? Qu'est-ce que tu fais dans ma chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643100 (CK) & #7946266 (Aiji) What're you doing in my room? Qu'est-ce que vous faites dans ma chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643100 (CK) & #7946268 (Aiji) What're you guys doing later? Qu'est-ce que vous faites plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396856 (CK) & #11613899 (Aiji) What're you guys looking for? Que cherchez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396880 (CK) & #468647 (sacredceltic) What're you so nervous about? Qu'est-ce qui te préoccupe autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929388 (CK) & #11167788 (blizb) What're your recommendations? Quelles sont vos recommandations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542724 (CK) & #11243327 (saillier) What's Tom doing with my car? Qu'est-ce que Tom fait avec ma voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348480 (CK) & #7096922 (pititnatole) What's Tom doing with my car? Que fait Tom avec ma voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348480 (CK) & #7096923 (pititnatole) What's going to be different? Où sera la différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919010 (CK) & #4919296 (sacredceltic) What's happened to the money? Qu'est-il arrivé à l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937870 (CK) & #5955701 (Aiji) What's his most recent novel? Quel est son roman le plus récent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1035154 (CK) & #1347606 (sacredceltic) What's so special about that? Qu'est-ce que ceci a de si spécial ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5494257 (CK) & #7769782 (Aiji) What's so special about this? Qu'est-ce que ceci a de si spécial ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3124783 (CK) & #7769782 (Aiji) What's so strange about that? Qu'y a-t-il de si bizarre à propos de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886692 (CK) & #5800717 (Toynop) What's that disgusting smell? Quelle est cette odeur dégoûtante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013277 (CK) & #5535020 (Aiji) What's that look like to you? À quoi ça ressemble à ton avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011495 (CK) & #6556173 (Aiji) What's that supposed to mean? Qu'est-ce que c'est supposé vouloir dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954594 (CK) & #958464 (sacredceltic) What's the current situation? Quelle est la situation actuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8160782 (TheNightAvl) & #10984376 (lbdx) What's the name of that bird? Comment s'appelle cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7868758 (CK) & #463916 (sacredceltic) What's the name of that bird? Comment s’appelle cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7868758 (CK) & #549518 (zmoo) What's the name of that bird? Comment nomme-t-on cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7868758 (CK) & #555287 (sacredceltic) What's the name of that bird? Comment se nomme cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7868758 (CK) & #1045338 (sacredceltic) What's the name of that bird? Comment se nomme cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7868758 (CK) & #1269606 (sacredceltic) What's the name of that bird? Quel est le nom de cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7868758 (CK) & #1480209 (Julien_PDC) What's the name of this bird? Comment s'appelle cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555279 (CM) & #463916 (sacredceltic) What's the name of this bird? Comment s’appelle cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555279 (CM) & #549518 (zmoo) What's the name of this bird? Quel est le nom de cet oiseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555279 (CM) & #1480209 (Julien_PDC) What's the name of this tune? Comment s'appelle cette chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433608 (CK) & #5655150 (Yemana) What's the point of all this? Quel est l'intérêt de tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738486 (CK) & #11802528 (lbdx) What's the price of a ticket? Quel est le prix d'un billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643098 (CK) & #11153620 (lbdx) What's the problem this time? Quel est le problème cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479663 (CK) & #8609523 (felix63) What's the right thing to do? Quelle est la bonne chose à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016191 (CK) & #6930118 (Aiji) What's the screen resolution? Quelle est la résolution de l'écran ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029490 (mailohilohi) & #8030948 (Aiji) What's the secret ingredient? Quel est l'ingrédient secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2355109 (Hybrid) & #5458129 (Aiji) What's the title of the book? Quel est le titre du livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810470 (CK) & #589837 (sysko) What's there to be afraid of? Qu'y a-t-il là d'effrayant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529373 (CK) & #3532212 (sacredceltic) What's this chair doing here? Que fait cette chaise ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36559 (CK) & #830255 (sacredceltic) What's this supposed to mean? Qu'est-ce que c'est supposé vouloir dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014558 (CK) & #7438048 (Aiji) What's today's exchange rate? Quel est le cours du jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242501 (CK) & #905902 (sacredceltic) What's today's exchange rate? Quel est le taux de change du jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242501 (CK) & #905903 (sacredceltic) What's wrong with your phone? Qu'est-ce qui ne va pas avec ton téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013797 (CK) & #5314043 (Aiji) What's you're biggest regret? Quel est votre plus grand regret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501696 (CK) & #11642706 (Aiji) What's you're biggest regret? Quel est ton plus grand regret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501696 (CK) & #11642707 (Aiji) What's your boyfriend's name? Quel est le nom de ton petit copain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542721 (CK) & #5359111 (Aiji) What's your boyfriend's name? Quel est le nom de ton petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542721 (CK) & #5359112 (Aiji) What's your favorite TV show? Quel est ton programme télé préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906924 (CK) & #1008707 (elgranjuego) What's your favorite TV show? Quelle est votre émission de télé préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906924 (CK) & #6475295 (gillux) What's your favorite cartoon? Quel est ton dessin animé préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906710 (CK) & #1643850 (sacredceltic) What's your favorite dessert? Quel est ton dessert préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906742 (CK) & #1986865 (sacredceltic) What's your favorite holiday? Quel est votre jour de fête préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906776 (CK) & #1422102 (sacredceltic) What's your favorite holiday? Quel est ton jour de fête préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906776 (CK) & #1422104 (sacredceltic) What's your favorite pastime? Quel est ton passe-temps préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324766 (CK) & #1347608 (sacredceltic) What's your favorite pastime? Quel est votre passe-temps préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324766 (CK) & #1347609 (sacredceltic) What's your favorite podcast? Quel est votre podcast favori ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906846 (CK) & #2865850 (Popolon) What's your favorite subject? Quel est ton sujet préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906897 (CK) & #1196754 (sacredceltic) What's your favorite subject? Quel est votre sujet préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906897 (CK) & #1196755 (sacredceltic) What's your favorite subject? Quel est ta matière préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906897 (CK) & #1196756 (sacredceltic) What's your favorite subject? Quel est votre matière préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906897 (CK) & #1196757 (sacredceltic) What's your problem with Tom? Quel est ton problème avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663372 (CK) & #5270676 (BabyAzerty) What's your sister doing now? Que fait ta sœur maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7706603 (CK) & #7745631 (lbdx) What've you been doing today? Qu'avez-vous fait aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819525 (CK) & #464805 (stomate) What've you been doing today? Qu'as-tu fait aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819525 (CK) & #467937 (sacredceltic) Whatever you do, don't blink. Quoi que vous fassiez, ne clignez pas les yeux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402189 (CK) & #2404037 (sacredceltic) Whatever you do, don't blink. Quoi que tu fasses, ne cligne pas les yeux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402189 (CK) & #2404038 (sacredceltic) Whatever you do, don't smile. Quoi que vous fassiez, ne souriez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402193 (CK) & #2404027 (sacredceltic) Whatever you do, don't smile. Quoi que tu fasses, ne souris pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402193 (CK) & #2404028 (sacredceltic) When I'm with you, I'm happy. Lorsque je suis avec toi, je suis heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561866 (kerbear407) & #10237 (Petro1) When I'm with you, I'm happy. Lorsque je suis avec toi, je suis heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561866 (kerbear407) & #1562671 (sacredceltic) When I'm with you, I'm happy. Lorsque je me trouve avec toi, je suis heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561866 (kerbear407) & #1562672 (sacredceltic) When I'm with you, I'm happy. Lorsque je me trouve avec toi, je suis heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561866 (kerbear407) & #1562673 (sacredceltic) When I'm with you, I'm happy. Lorsque je me trouve avec vous, je suis heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561866 (kerbear407) & #1562675 (sacredceltic) When I'm with you, I'm happy. Lorsque je me trouve avec vous, je suis heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561866 (kerbear407) & #1562676 (sacredceltic) When I'm with you, I'm happy. Lorsque je suis avec vous, je suis heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561866 (kerbear407) & #1562677 (sacredceltic) When I'm with you, I'm happy. Lorsque je suis avec vous, je suis heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561866 (kerbear407) & #1562678 (sacredceltic) When are we going to be paid? Quand allons-nous être payés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820963 (sharptoothed) & #9576984 (Aiji) When are you going to Europe? Quand allez-vous en Europe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66046 (CK) & #8703306 (Julien_PDC) When can I see you next time? Quand puis-je vous voir la prochaine fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58894 (CK) & #1347610 (sacredceltic) When can I see you next time? Quand puis-je te voir la prochaine fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58894 (CK) & #1347611 (sacredceltic) When did the meeting adjourn? À quand la réunion a-t-elle été ajournée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4718475 (AlanF_US) & #9668540 (Aiji) When did you finish the work? Quand avez-vous fini le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70204 (CK) & #1347612 (sacredceltic) When did you finish the work? Quand as-tu fini le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70204 (CK) & #1347613 (sacredceltic) When did you finish the work? Quand avez-vous achevé le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70204 (CK) & #1347614 (sacredceltic) When did you finish the work? Quand as-tu achevé le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70204 (CK) & #1347615 (sacredceltic) When did you marry your wife? Quand as-tu épousé ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255264 (patgfisher) & #1109638 (sacredceltic) When do you want me to start? Quand voulez-vous que je commence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013682 (CK) & #2013745 (sacredceltic) When do you want me to start? Quand veux-tu que je commence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013682 (CK) & #2013746 (sacredceltic) When is the breakfast served? À quelle heure est servi le petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3779279 (tanay) & #3779574 (Scorpionvenin14) When is your book coming out? Quand ton livre sort-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70391 (Dejo) & #997887 (sacredceltic) When is your book coming out? Quand votre livre sort-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70391 (Dejo) & #997889 (sacredceltic) When is your school festival? Quand aura lieu la kermesse de ton école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71560 (CK) & #1186085 (rene1596) When shall I return the book? Quand dois-je restituer le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66304 (CK) & #852684 (U2FS) When should I return the car? Quand devrais-je rendre la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265538 (CK) & #1347616 (sacredceltic) When should I return the car? Quand devrais-je ramener la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265538 (CK) & #1347617 (sacredceltic) When was this book published? Quand est-ce que ce livre a-t-il été publié? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6046876 (mailohilohi) & #6048086 (Fabimoto) When was this hospital built? Quand a été construit cet hôpital ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10463398 (CK) & #10487543 (lbdx) When will you be coming back? Quand reviendras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096407 (CK) & #2727824 (Rovo) When will you come back home? Tu rentres quand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771715 (CK) & #4418253 (gillux) When would you like to begin? Quand aimerais-tu commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083159 (halfb1t) & #2083249 (sacredceltic) When would you like to start? Quand souhaiterais-tu commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9435545 (sundown) & #3236149 (sacredceltic) When you're done, go outside. Quand tu auras fini, va dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7918363 (fpp) & #11925065 (flowingwords) When you're done, go outside. Quand vous aurez fini, allez dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7918363 (fpp) & #11925066 (flowingwords) Where am I supposed to sleep? Où suis-je censé dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177849 (CK) & #11767648 (lbdx) Where are we supposed to sit? Où sommes-nous supposés nous asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223045 (CK) & #6455953 (Aiji) Where are you going to sleep? Où vas-tu dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892770 (CK) & #6385344 (Aiji) Where are you going to sleep? Où allez-vous dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892770 (CK) & #6385345 (Aiji) Where are your friends going? Où se rendent vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193103 (Hybrid) & #5198020 (sacredceltic) Where are your friends going? Où se rendent tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193103 (Hybrid) & #5198022 (sacredceltic) Where can I buy one of those? Où puis-je en acheter un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665383 (CK) & #5803163 (Toynop) Where can I do some shopping? Où puis-je faire du shopping ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703315 (papabear) & #3627864 (fleur74) Where can I do some shopping? Où puis-je faire des emplettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703315 (papabear) & #3628516 (sacredceltic) Where can I leave my bicycle? Où puis-je laisser mon vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2507900 (CM) & #2491105 (Anthaus) Where did I put the car keys? Où est-ce que j'ai mis les clés de la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2932175 (AlanF_US) & #8008332 (Aiji) Where did all this come from? D'où tout ceci est-il provenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130433 (CK) & #4878953 (sacredceltic) Where did the other girls go? Où sont allées les autres filles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015736 (CK) & #6716610 (Aiji) Where did this one come from? D'où venait celui-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892781 (CK) & #5579365 (Aiji) Where did this one come from? D'où venait celle-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892781 (CK) & #5579366 (Aiji) Where did you buy that shirt? Où as-tu acheté cette chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298786 (CK) & #5704840 (Aiji) Where did you buy that shirt? Où avez-vous acheté cette chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298786 (CK) & #5704841 (Aiji) Where did you find this ring? Où as-tu trouvé cette bague ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6931121 (Eccles17) & #6930681 (felix63) Where did you get that shirt? Où as-tu eu cette chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013321 (CK) & #5955787 (Aiji) Where did you get that shirt? Où avez-vous eu cette chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013321 (CK) & #5955788 (Aiji) Where did you go last Sunday? Où êtes-vous allé dimanche dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16681 (CK) & #474839 (sacredceltic) Where did you go last Sunday? Où es-tu allé dimanche dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16681 (CK) & #474840 (sacredceltic) Where did you learn all that? Où avez-vous appris tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060301 (CK) & #2060368 (sacredceltic) Where did you learn all that? Où as-tu appris tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060301 (CK) & #2060369 (sacredceltic) Where did you learn all this? Où avez-vous appris tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5394337 (Hybrid) & #2060368 (sacredceltic) Where did you learn all this? Où as-tu appris tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5394337 (Hybrid) & #2060369 (sacredceltic) Where did you learn to shoot? Où as-tu appris à tirer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013316 (CK) & #4958955 (franlexcois) Where did you learn to shoot? Où avez-vous appris à tirer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013316 (CK) & #4958956 (franlexcois) Where did you meet my father? Où as-tu rencontré mon père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886624 (CK) & #1995773 (Rovo) Where did you meet my father? Où avez-vous rencontré mon père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886624 (CK) & #1995774 (Rovo) Where did you park the truck? Où as-tu garé le camion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012268 (CK) & #7793914 (Aiji) Where did you see that woman? Où as-tu vu cette femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467610 (CK) & #678769 (Paiooooo) Where do you have to do that? Où devez-vous faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110391 (CK) & #10743304 (Rovo) Where do you have to do that? Où dois-tu faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110391 (CK) & #10743305 (Rovo) Where do you have to do that? Où te faut-il faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110391 (CK) & #10743306 (Rovo) Where do you have to do that? Où vous faut-il faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110391 (CK) & #10743309 (Rovo) Where do you think I met her? Où penses-tu que je l'ai rencontrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38167 (CS) & #1108023 (sacredceltic) Where do you think I met her? Où pensez-vous que j'ai fait sa connaissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38167 (CS) & #1108024 (sacredceltic) Where do you want to go, sir? Où voulez-vous vous rendre, Monsieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013683 (CK) & #2013744 (sacredceltic) Where have you been all week? Où avez-vous été toute la semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892816 (CK) & #4878913 (sacredceltic) Where have you been all week? Où as-tu été toute la semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892816 (CK) & #4878914 (sacredceltic) Where is the railway station? Où est la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #544540 (jakov) & #136614 (Aiji) Where is the railway station? Où se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #544540 (jakov) & #1316283 (sacredceltic) Where is the railway station? Où se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #544540 (jakov) & #4049037 (GB3) Where on earth have you been? Où diable étais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115789 (CK) & #5116566 (gege_veggie) Where was this picture taken? Où cette photo a-t-elle été prise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886607 (CK) & #2053943 (jcgillet) Where would you like to live? Où aimeriez-vous vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444898 (LishaR) & #3445337 (sacredceltic) Where would you like to live? Où aimerais-tu vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444898 (LishaR) & #3445338 (sacredceltic) Where would you want to live? Où voudrais-tu vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013684 (CK) & #2013739 (sacredceltic) Where would you want to live? Où voudriez-vous vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013684 (CK) & #2013742 (sacredceltic) Where's all that money going? Où va tout cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919011 (CK) & #4919294 (sacredceltic) Where's all this coming from? D'où est-ce que tout cela vient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731183 (CM) & #3976058 (sacredceltic) Where's my box of chocolates? Où est ma boîte de chocolats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321456 (CK) & #546483 (sacredceltic) Where's my box of chocolates? Où est ma boîte de pralines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321456 (CK) & #546484 (sacredceltic) Where's the checkout counter? Où est la caisse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29518 (CK) & #790776 (Julien_PDC) Where's the closest bus stop? Où se trouve l'arrêt de bus le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065023 (CK) & #1347621 (sacredceltic) Where's the closest pharmacy? Où est la pharmacie la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555278 (CM) & #549517 (zmoo) Where's the information desk? Où se trouve le guichet d'information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28397 (CK) & #457444 (sacredceltic) Where's the information desk? Où est le bureau d'information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28397 (CK) & #3627421 (fleur74) Where's the information desk? Où se situe le bureau d'information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28397 (CK) & #9433665 (Micsmithel) Where's the lid for this pan? Où est le couvercle de cette casserole ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7847704 (CK) & #11962266 (lbdx) Where's the lid for this pan? Où est le couvercle de cette poêle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7847704 (CK) & #11962267 (lbdx) Where's the money I gave you? Où est l'argent que je t'ai donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865713 (DanielDaniel) & #6865852 (GB3) Where's the money I gave you? Où est l'argent que je vous ai donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865713 (DanielDaniel) & #6865853 (GB3) Where's the nearest bathroom? Où sont les toilettes les plus proches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017054 (CK) & #5458157 (Aiji) Where's the nearest bus stop? Où se trouve l'arrêt de bus le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065022 (CK) & #1347621 (sacredceltic) Where's the nearest hospital? Où se trouve l'hôpital le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740507 (CK) & #5803148 (Toynop) Where's the nearest hospital? Où se trouve l'hôpital le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740507 (CK) & #10512091 (lbdx) Where's the nearest pharmacy? Où se trouve la pharmacie la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62109 (CK) & #138676 (hortusdei) Where's the nearest restroom? Où sont les toilettes les plus proches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62140 (CK) & #337420 (sysko) Where's the rest of my money? Où est le reste de mon argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822286 (CK) & #6556179 (Aiji) Where's the rest of the team? Où est le reste de l'équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013107 (CK) & #6936883 (Aiji) Where's your washing machine? Où est votre machine à laver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9440133 (sundown) & #3628024 (fleur74) Which bed do you want to use? Quel lit veux-tu utiliser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16477 (CK) & #480505 (sacredceltic) Which book did you like most? Quel est le livre que tu as le plus aimé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12161753 (CK) & #12267171 (lbdx) Which credit cards can I use? Quelles cartes de crédit puis-je utiliser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37597 (CK) & #1549154 (Rovo) Which hat do you want to buy? Quel chapeau veux-tu acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013685 (CK) & #2013734 (sacredceltic) Which hat do you want to buy? Quel couvre-chef veux-tu acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013685 (CK) & #2013735 (sacredceltic) Which hat do you want to buy? Quel chapeau voulez-vous acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013685 (CK) & #2013736 (sacredceltic) Which hat do you want to buy? Quel couvre-chef voulez-vous acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013685 (CK) & #2013738 (sacredceltic) Which of you came here first? Lequel d'entre vous vint ici en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17667 (Swift) & #563753 (sacredceltic) Which of you came here first? Lequel d'entre vous vint ici le premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17667 (Swift) & #563754 (sacredceltic) Which of you is Tom's father? Lequel d'entre vous est le père de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9314929 (CK) & #9318830 (Rovo) Which one do you like better? Laquelle préfères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506872 (fenfang557) & #3233397 (sacredceltic) Which party do you belong to? À quel parti êtes-vous affilié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16841 (iamgrim) & #474146 (sacredceltic) Which party do you belong to? À quel parti es-tu affilié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16841 (iamgrim) & #474147 (sacredceltic) Which party do you belong to? À quel parti es-tu affiliée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16841 (iamgrim) & #1465715 (sacredceltic) Which party do you belong to? À quel parti appartiens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16841 (iamgrim) & #4993162 (franlexcois) Which team will win the game? Quelle équipe gagnera la partie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37970 (CK) & #338254 (sysko) Which way is the post office? Dans quelle direction se trouve le bureau de poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261923 (CK) & #8458297 (sacredceltic) White is a popular car color. Le blanc est une couleur de voiture populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170521 (CK) & #6631018 (Aiji) Who am I supposed to go with? Avec qui suis-je supposé y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011899 (CK) & #5334646 (Aiji) Who am I supposed to go with? Avec qui suis-je supposée y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011899 (CK) & #5334647 (Aiji) Who am I to second guess him? Qui suis-je pour le piler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346018 (Spamster) & #3521087 (sacredceltic) Who am I to second guess him? Qui suis-je pour me montrer plus malin que lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346018 (Spamster) & #3521106 (sacredceltic) Who are we competing against? Contre qui sommes-nous en compétition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665381 (CK) & #5576635 (Aiji) Who are we competing against? Avec qui sommes-nous en concurrence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665381 (CK) & #5576636 (Aiji) Who are you going to believe? Qui allez-vous croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892853 (CK) & #7804046 (Aiji) Who are you going to believe? Qui vas-tu croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892853 (CK) & #7804048 (Aiji) Who are your closest friends? Quels sont tes amis les plus proches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747578 (belgavox) & #1463924 (sacredceltic) Who broke that pane of glass? Qui a cassé cette vitre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276354 (CK) & #11228682 (lbdx) Who designed the White House? Qui a conçu la Maison Blanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33104 (CK) & #3642126 (sacredceltic) Who designed the White House? Qui a dessiné la Maison Blanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33104 (CK) & #3642127 (sacredceltic) Who did you give the book to? À qui as-tu donné le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042584 (GPHemsley) & #900270 (sacredceltic) Who did you go shopping with? Avec qui es-tu allée faire du lèche-vitrines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241114 (CK) & #11236191 (Rovo) Who did you go shopping with? Avec qui es-tu allé faire du lèche-vitrines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241114 (CK) & #11236193 (Rovo) Who did you go shopping with? Avec qui êtes-vous allées faire du lèche-vitrines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241114 (CK) & #11236194 (Rovo) Who did you go shopping with? Avec qui êtes-vous allés faire du lèche-vitrines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241114 (CK) & #11236196 (Rovo) Who did you go shopping with? Avec qui es-tu allé faire tes courses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241114 (CK) & #11236198 (Rovo) Who did you go shopping with? Avec qui es-tu allée faire tes courses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241114 (CK) & #11236199 (Rovo) Who did you go shopping with? Avec qui êtes-vous allé faire vos courses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241114 (CK) & #11236200 (Rovo) Who did you go shopping with? Avec qui êtes-vous allée faire vos courses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241114 (CK) & #11236201 (Rovo) Who did you go shopping with? Avec qui êtes-vous allés faire vos courses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241114 (CK) & #11236203 (Rovo) Who did you go shopping with? Avec qui êtes-vous allées faire vos courses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241114 (CK) & #11236204 (Rovo) Who do you think can help me? Qui peut m'aider, d'après vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796598 (CK) & #7960303 (Micsmithel) Who do you think can help me? Qui peut m'aider, à ton avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796598 (CK) & #7960304 (Micsmithel) Who do you think that guy is? Qui crois-tu que ce type soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823490 (CK) & #7682463 (sacredceltic) Who do you think that guy is? Qui croyez-vous que ce type soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823490 (CK) & #7682464 (sacredceltic) Who do you think that man is? Qui penses-tu qu'est cet homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954648 (CK) & #958553 (sacredceltic) Who does this book belong to? À qui appartient ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909422 (kaiperkins271) & #6692252 (felix63) Who does this land belong to? À qui appartient ce terrain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864785 (CK) & #7966984 (Aiji) Who doesn't care about money? Qui ne se soucie pas de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281825 (CK) & #7773478 (Aiji) Who else knows that I'm here? Qui d'autre sait que je suis ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520683 (CK) & #5619367 (Aiji) Who invited Tom to the party? Qui a invité Tom à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636517 (CK) & #5458280 (Aiji) Who invited you to the party? Qui t'a invité à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454215 (CK) & #6402485 (Aiji) Who invited you to the party? Qui vous a invité à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454215 (CK) & #6402486 (Aiji) Who is your favorite TV star? Qui est ta star de télé préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70827 (CK) & #334110 (Lumpawurump) Who looks after the children? Qui garde les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40448 (CK) & #533531 (zmoo) Who makes the decisions here? Qui prend les décisions ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5076255 (CK) & #7067738 (Aiji) Who pushed you into the pool? Qui t'a poussé dans la piscine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013691 (CK) & #8168797 (Aiji) Who pushed you into the pool? Qui vous a poussé dans la piscine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013691 (CK) & #8168798 (Aiji) Who taught you how to juggle? Qui t'a appris à jongler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738130 (CK) & #10050030 (lbdx) Who took part in the contest? Qui a pris part au concours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270549 (_undertoad) & #3245319 (sacredceltic) Who wants some hot chocolate? Qui veut du chocolat chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1706 (CK) & #3526 (zmoo) Who wants you to be the boss? Qui veut que tu sois le patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013686 (CK) & #2013730 (sacredceltic) Who wants you to be the boss? Qui veut que tu sois la patronne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013686 (CK) & #2013731 (sacredceltic) Who wants you to be the boss? Qui veut que vous soyez le patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013686 (CK) & #2013732 (sacredceltic) Who wants you to be the boss? Qui veut que vous soyez la patronne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013686 (CK) & #2013733 (sacredceltic) Who was this book written by? Par qui ce livre a-t-il été écrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561620 (CK) & #11621425 (Aiji) Who was this poem written by? Qui a écrit ce poème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042629 (GPHemsley) & #2800796 (Rockaround) Who will look after the baby? Qui s'occupera du bébé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276240 (CK) & #467873 (Bruno) Who will look after your dog? Qui s'occupera de ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276313 (CK) & #1347630 (sacredceltic) Who will look after your dog? Qui s'occupera de votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276313 (CK) & #1347631 (sacredceltic) Who's been eating my peanuts? Qui a mangé mes cacahuètes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847753 (CK) & #1851850 (sacredceltic) Who's paying for the wedding? Qui paie pour le mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11236503 (ddnktr) & #11236507 (sacredceltic) Who's playing hockey tonight? Qui joue au hockey ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103037 (jamessilver) & #2053944 (jcgillet) Who's that playing the piano? Qui est en train de jouer du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910198 (sundown) & #477665 (mamat) Who's that playing the piano? Qui est-ce qui joue du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910198 (sundown) & #624616 (qdii) Who's to say which is better? Qui dira lequel est le meilleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731499 (CM) & #3936904 (sacredceltic) Who's to say which is better? Qui dira laquelle est la meilleure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731499 (CM) & #3936905 (sacredceltic) Who's your favorite comedian? Qui est ton comique favori ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908688 (CK) & #1339031 (Aiji) Who's your favorite composer? Quel est votre compositeur préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930392 (mailohilohi) & #1064751 (sacredceltic) Who's your favorite composer? Quel est ton compositeur préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930392 (mailohilohi) & #2405374 (tanguy14) Who's your favorite lyricist? Quel est ton parolier préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908725 (CK) & #1598178 (BigMouse) Whoever wants it may take it. Quiconque le veut peut le prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43192 (CK) & #4833626 (sacredceltic) Why are girls so complicated? Pourquoi les filles sont-elles si compliquées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991927 (Spamster) & #1992401 (sacredceltic) Why are girls so complicated? Pourquoi les nanas sont-elles si compliquées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991927 (Spamster) & #1992402 (sacredceltic) Why are people afraid of Tom? Pourquoi est-ce que les gens ont peur de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886540 (CK) & #2053945 (jcgillet) Why are people afraid of you? Pourquoi les gens ont-ils peur de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886539 (CK) & #4557403 (sacredceltic) Why are people afraid of you? Pourquoi les gens ont-ils peur de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886539 (CK) & #4557404 (sacredceltic) Why are people scared of Tom? Pourquoi est-ce que les gens ont peur de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886537 (CK) & #2053945 (jcgillet) Why are people scared of you? Pourquoi les gens ont-ils peur de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886536 (CK) & #4557403 (sacredceltic) Why are people scared of you? Pourquoi les gens ont-ils peur de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886536 (CK) & #4557404 (sacredceltic) Why are there so many people? Pourquoi y a-t-il tant de monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2411898 (User5120) & #12311066 (lbdx) Why are they always fighting? Pourquoi se disputent-ils toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836152 (Spamster) & #1836534 (sacredceltic) Why are they always fighting? Pourquoi se disputent-elles toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836152 (Spamster) & #1836599 (sacredceltic) Why are things different now? Pourquoi est-ce que les choses sont différentes maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014121 (CK) & #8755998 (Aiji) Why are you acting like this? Pourquoi agis-tu ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6203178 (Hybrid) & #6206189 (Sorgan) Why are you acting like this? Pourquoi agis-tu comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6203178 (Hybrid) & #6206190 (Sorgan) Why are you being mean to me? Pourquoi êtes-vous méchant avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355300 (_undertoad) & #3358649 (sacredceltic) Why are you being mean to me? Pourquoi es-tu méchant avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355300 (_undertoad) & #3358653 (sacredceltic) Why are you being mean to me? Pourquoi es-tu méchante avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355300 (_undertoad) & #3358655 (sacredceltic) Why are you being mean to me? Pourquoi êtes-vous méchants avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355300 (_undertoad) & #3358658 (sacredceltic) Why are you being mean to me? Pourquoi êtes-vous méchante avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355300 (_undertoad) & #3358660 (sacredceltic) Why are you being mean to me? Pourquoi êtes-vous méchantes avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355300 (_undertoad) & #3358661 (sacredceltic) Why are you being so distant? Pourquoi es-tu si distant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050839 (Hybrid) & #8170510 (Aiji) Why are you being so distant? Pourquoi es-tu si distante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050839 (Hybrid) & #8170511 (Aiji) Why are you being so distant? Pourquoi êtes-vous si distant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050839 (Hybrid) & #8170512 (Aiji) Why are you being so distant? Pourquoi êtes-vous si distante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050839 (Hybrid) & #8170513 (Aiji) Why are you doing that today? Pourquoi est-ce que tu fais ça aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737511 (CK) & #7982948 (Aiji) Why are you doing that today? Pourquoi est-ce que vous faites ça aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737511 (CK) & #7982949 (Aiji) Why are you doing this to me? Pourquoi me faites-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855220 (Spamster) & #1082017 (sacredceltic) Why are you doing this to me? Pourquoi me fais-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855220 (Spamster) & #1082957 (sacredceltic) Why are you drying your hair? Pourquoi te sèches-tu les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38645 (CK) & #1275807 (sacredceltic) Why are you holding my hands? Pourquoi tiens-tu mes mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38659 (CK) & #831527 (sacredceltic) Why are you making that face? Pourquoi fais-tu cette tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487876 (arnxy20) & #1487983 (arnxy20) Why are you out at this hour? Qu'est ce que tu fais dehors à cette heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008780 (JSakuragi) & #4008787 (Scorpionvenin14) Why are you so angry with me? Pourquoi m'en veux-tu autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644402 (Hybrid) & #5644410 (Scorpionvenin14) Why are you sweating so much? Pourquoi sues-tu autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6629720 (Eccles17) & #6630415 (GB3) Why are you sweating so much? Pourquoi suez-vous autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6629720 (Eccles17) & #6630417 (GB3) Why are you talking so funny? Pourquoi parles-tu si bizarrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732081 (CM) & #3797767 (sacredceltic) Why are you wearing my shoes? Pourquoi est-ce que tu portes mes chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987194 (CK) & #8168793 (Aiji) Why are you wearing my shoes? Pourquoi portez-vous mes chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987194 (CK) & #8168794 (Aiji) Why aren't you talking to me? Pourquoi ne me parles-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730532 (CM) & #4110715 (sacredceltic) Why aren't you talking to me? Pourquoi ne me parlez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730532 (CM) & #4110716 (sacredceltic) Why aren't you wearing shoes? Pourquoi ne portes-tu pas de chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820863 (CK) & #9690394 (lbdx) Why can't I have my own room? Pourquoi je ne peux pas avoir ma propre chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643094 (CK) & #6463970 (lapinhibou) Why can't we just take a cab? Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas juste prendre un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886525 (CK) & #2053946 (jcgillet) Why did you change your mind? Pourquoi as-tu changé d'avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841519 (CK) & #1845533 (sacredceltic) Why did you change your mind? Pourquoi avez-vous changé d'avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841519 (CK) & #1845535 (sacredceltic) Why did you close the window? Pourquoi as-tu fermé la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9679098 (CK) & #11427063 (lbdx) Why did you give him my name? Pourquoi lui as-tu dit mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151153 (CK) & #10222777 (ManuelAgostini) Why did you give him my name? Pourquoi lui avez-vous donné mon nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151153 (CK) & #11588373 (Aiji) Why did you keep it a secret? Pourquoi l'as-tu gardé secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539434 (Hybrid) & #3544966 (sacredceltic) Why did you open the windows? Pourquoi avez-vous ouvert les fenêtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9457510 (CK) & #11518858 (Aiji) Why did you open the windows? Pourquoi as-tu ouvert les fenêtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9457510 (CK) & #11518861 (Aiji) Why did you park so far away? Pourquoi t'es-tu garée si loin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7989201 (CK) & #11749929 (lbdx) Why did you say such a thing? Pourquoi as-tu dit une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16500 (CK) & #474094 (sacredceltic) Why did you say such a thing? Pourquoi avez-vous dit une chose pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16500 (CK) & #474095 (sacredceltic) Why didn't you ask me sooner? Pourquoi ne me l'avez-vous pas demandé plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882647 (kaiperkins271) & #6850363 (Blabla) Why didn't you call for help? Pourquoi est-ce que tu n'as pas appelé à l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886503 (CK) & #2053948 (jcgillet) Why didn't you call for help? Pourquoi n'avez-vous pas appelé à l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886503 (CK) & #2053949 (jcgillet) Why didn't you call somebody? Pourquoi n'avez-vous pas appelé quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095472 (CK) & #2096737 (sacredceltic) Why didn't you call somebody? Pourquoi n'as-tu pas appelé quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095472 (CK) & #2096738 (sacredceltic) Why do I never get mentioned? Pourquoi ne me mentionne-t-on jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10704786 (sacredceltic) & #10704790 (sacredceltic) Why do people commit suicide? Pourquoi les gens se suicident-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #841010 (papabear) & #708334 (Cocorico) Why do people dye their hair? Pourquoi les gens se teignent les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533380 (CK) & #4533804 (pfpillon) Why do people dye their hair? Pourquoi les gens se teignent-ils les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533380 (CK) & #4540768 (sacredceltic) Why do you hate dogs so much? Pourquoi est-ce que tu détestes tant les chiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7088979 (CK) & #8031221 (Aiji) Why do you hate dogs so much? Pourquoi détestez-vous tant les chiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7088979 (CK) & #8031223 (Aiji) Why do you need a new ladder? Pourquoi as-tu besoin d'une nouvelle échelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687784 (lukaszpp) & #7683477 (Micsmithel) Why do you think it happened? Pourquoi penses-tu que cela s'est produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892927 (CK) & #5803210 (Toynop) Why do you think you're here? Pourquoi pensez-vous que vous êtes ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730588 (CM) & #4085046 (sacredceltic) Why do you think you're here? Pourquoi penses-tu que tu te trouves ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730588 (CM) & #4085048 (sacredceltic) Why do you want to work here? Pourquoi voulez-vous travailler ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013690 (CK) & #4451236 (franlexcois) Why does Tom want to hurt me? Pourquoi Tom veut-il me faire du mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013691 (CK) & #5359079 (Aiji) Why does Tom want to hurt me? Pourquoi Tom veut-il me blesser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013691 (CK) & #5359080 (Aiji) Why does everybody love cats? Pourquoi tout le monde aime les chats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068930 (CK) & #1068922 (Quazel) Why doesn't anybody help Tom? Pourquoi personne n'aide Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281865 (CK) & #8703782 (Julien_PDC) Why doesn't anybody help you? Pourquoi personne ne t'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915465 (CK) & #6537081 (GB3) Why doesn't anybody help you? Pourquoi personne ne vous aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915465 (CK) & #6537083 (GB3) Why doesn't that surprise me? Pourquoi cela ne me surprend-il pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1707540 (CK) & #1712697 (sacredceltic) Why don't I have a boyfriend? Pourquoi n'ai-je pas de petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240391 (Hybrid) & #2254232 (sacredceltic) Why don't I have a boyfriend? Pourquoi n'ai-je pas de petit copain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240391 (Hybrid) & #2254234 (sacredceltic) Why don't I have a boyfriend? Pourquoi n'ai-je pas de jules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240391 (Hybrid) & #2254236 (sacredceltic) Why don't we call it a night? Pourquoi ne mettons-nous pas un terme à la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402209 (CK) & #2403299 (sacredceltic) Why don't we go check it out? Pourquoi n'allons-nous pas vérifier par nous-mêmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615183 (Spamster) & #1617573 (sacredceltic) Why don't we park over there? Pourquoi on ne se gare pas là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9975872 (CK) & #11318558 (lbdx) Why don't we take the stairs? Pourquoi ne prenons-nous pas les escaliers? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688678 (Eccles17) & #6687790 (Odenim) Why don't we take the subway? Pourquoi ne prenons-nous pas le métro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419466 (Hybrid) & #3430461 (sacredceltic) Why don't you call a plumber? Pourquoi n'appelles-tu pas un plombier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806719 (CK) & #10718181 (lbdx) Why don't you eat vegetables? Pourquoi est-ce que tu ne manges pas de légumes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1763 (Swift) & #3583 (le_petit_ane_gris) Why don't you eat vegetables? Pourquoi ne manges-tu pas de légumes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1763 (Swift) & #456912 (sacredceltic) Why don't you eat vegetables? Pourquoi ne mangez-vous pas de légumes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1763 (Swift) & #558628 (sacredceltic) Why don't you go talk to him? Pourquoi ne vas-tu pas lui parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214271 (Hybrid) & #2215270 (sacredceltic) Why don't you go talk to him? Pourquoi ne vas-tu pas discuter avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214271 (Hybrid) & #2215272 (sacredceltic) Why don't you go talk to him? Pourquoi n'allez-vous pas lui parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214271 (Hybrid) & #2215273 (sacredceltic) Why don't you go talk to him? Pourquoi n'allez-vous pas discuter avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214271 (Hybrid) & #2215274 (sacredceltic) Why don't you leave me alone? Pourquoi ne me lâches-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954679 (CK) & #958575 (sacredceltic) Why don't you look for a job? Pourquoi ne recherches-tu pas un boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897853 (Spamster) & #1900877 (sacredceltic) Why don't you look for a job? Pourquoi ne recherchez-vous pas un boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897853 (Spamster) & #1900880 (sacredceltic) Why don't you stay for lunch? Pourquoi ne pas rester pour le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6062256 (CK) & #5970046 (christian63) Why don't you take a picture? Et si tu prenais une photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210908 (CK) & #2211534 (sacredceltic) Why don't you take a picture? Et si vous preniez une photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210908 (CK) & #2211536 (sacredceltic) Why don't you talk to me now? Pourquoi ne me parles-tu pas, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210917 (CK) & #2211505 (sacredceltic) Why don't you talk to me now? Pourquoi ne me parlez-vous pas, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210917 (CK) & #2211506 (sacredceltic) Why don't you talk to us now? Pourquoi ne nous parlez-vous pas, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210919 (CK) & #2211502 (sacredceltic) Why don't you talk to us now? Pourquoi ne nous parles-tu pas, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210919 (CK) & #2211504 (sacredceltic) Why hasn't Tom come back yet? Pourquoi Tom n'est-il pas encore revenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011777 (CK) & #5741509 (Yemana) Why is Tom always so grouchy? Pourquoi Tom est-il toujours aussi grognon? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438739 (CK) & #7500193 (joseph97215) Why is Tom so afraid of Mary? Pourquoi Tom a-t-il si peur de Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014595 (CK) & #5927012 (Aiji) Why is it you're always late? Comment se fait-il que tu sois toujours en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8942771 (CK) & #564857 (sacredceltic) Why is my dad in the kitchen? Pourquoi est-ce que mon père est dans la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853817 (piksea) & #8755897 (Aiji) Why is this computer so slow? Pourquoi est-ce que cet ordinateur est-il si lent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6046773 (mailohilohi) & #8168760 (Aiji) Why not just call the police? Pourquoi n'appelez-vous pas les policiers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013695 (CK) & #4982945 (epsilom68) Why on earth did you do that? Pourquoi, mon Dieu, as-tu fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66298 (CK) & #8626967 (sacredceltic) Why on earth did you do that? Pourquoi, mon Dieu, avez-vous fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66298 (CK) & #8626968 (sacredceltic) Why on earth did you do that? Pourquoi, Diable, as-tu fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66298 (CK) & #8626969 (sacredceltic) Why on earth did you do that? Pourquoi, Diable, avez-vous fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66298 (CK) & #8626970 (sacredceltic) Why on earth would I do that? Pourquoi Dieu ferais-je cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731688 (CM) & #3902200 (sacredceltic) Why should I stop doing this? Pourquoi devrais-je cesser de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834924 (CK) & #4837991 (sacredceltic) Why would I want to help Tom? Pourquoi voudrais-je aider Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921763 (CK) & #5591275 (Aiji) Why would we need to do that? Pourquoi aurions-nous besoin de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665378 (CK) & #6941557 (Aiji) Why would we want to do that? Pourquoi voudrions-nous faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013696 (CK) & #7045096 (Aiji) Why's everyone looking at me? Pourquoi est-ce que tout le monde me regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4998372 (CK) & #8342413 (Aiji) Why's everyone staring at me? Pourquoi est-ce que tout le monde me regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815108 (CK) & #8342413 (Aiji) Why's everyone staring at me? Pourquoi est-ce que tout le monde me fixe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815108 (CK) & #8352406 (Aiji) Will it take long to recover? Cela prendra-t-il du temps à recouvrir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278098 (CK) & #1272900 (sacredceltic) Will it take long to recover? Cela prendra-t-il du temps de se remettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278098 (CK) & #1272901 (sacredceltic) Will it take long to recover? Cela prendra-t-il du temps à récupérer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278098 (CK) & #1272902 (sacredceltic) Will the ice bear our weight? La glace supportera-t-elle notre poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318328 (CM) & #1201326 (sacredceltic) Will the price keep going up? Le prix va-t-il continuer à augmenter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049005 (CK) & #11153634 (lbdx) Will the train leave on time? Le train partira-t-il à l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326230 (CK) & #1347632 (sacredceltic) Will the train leave on time? Le train partira-t-il à temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326230 (CK) & #3454429 (nimfeo) Will we ever learn the truth? Apprendrons-nous jamais la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049003 (CK) & #8030720 (Aiji) Will you be leaving tomorrow? Vas-tu partir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8859037 (sundown) & #6153268 (sacredceltic) Will you be leaving tomorrow? Allez-vous partir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8859037 (sundown) & #6153269 (sacredceltic) Will you be leaving tomorrow? Tu pars demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8859037 (sundown) & #6154949 (Dobleue) Will you be leaving tomorrow? Est-ce que tu pars demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8859037 (sundown) & #6154951 (Dobleue) Will you be leaving tomorrow? Tu pars demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8859037 (sundown) & #11922406 (zogwarg) Will you be leaving tomorrow? Est-ce que tu pars demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8859037 (sundown) & #11922407 (zogwarg) Will you go shopping with me? Veux-tu venir faire des courses avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249617 (CK) & #546713 (sacredceltic) Will you hand me that pencil? Tu veux bien me donner ce crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711675 (sharptoothed) & #9576480 (Aiji) Will you have dinner with me? Dineras-tu avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249650 (CK) & #350886 (Barbiche0) Will you introduce me to her? Me présenteras-tu à elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308821 (CK) & #449879 (sacredceltic) Will you leave the door open? Laisserez-vous la porte ouverte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39018 (CK) & #1186154 (rene1596) Will you please come with me? Voulez-vous, je vous prie, m'accompagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270577 (_undertoad) & #3245336 (sacredceltic) Will you please come with me? Veux-tu, je te prie, m'accompagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270577 (_undertoad) & #3245339 (sacredceltic) Will you put that thing away? Voudrais-tu bien éloigner cette chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3156746 (CK) & #6631037 (Aiji) Will you sell your car to me? Me vendras-tu ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249663 (CK) & #1347636 (sacredceltic) Will you sell your car to me? Me vendrez-vous votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249663 (CK) & #1347637 (sacredceltic) Will you show me the picture? Me montreras-tu le tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46873 (CK) & #1347640 (sacredceltic) Will you show me the picture? Me montreras-tu la photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46873 (CK) & #1347643 (sacredceltic) Will you show me the picture? Me montrerez-vous le tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46873 (CK) & #1347644 (sacredceltic) Will you show me the picture? Me montrerez-vous la photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46873 (CK) & #1347647 (sacredceltic) Will you translate it for me? Peux-tu le traduire pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10935183 (JeanM) & #10935184 (JeanM) Winds from the sea are humid. Les vents de mer sont humides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662776 (bluepie88) & #236761 (hortusdei) Winds from the sea are moist. Les vents de mer sont humides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22267 (CK) & #236761 (hortusdei) Windy this morning, isn't it? Il y a du vent, ce matin, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242226 (CK) & #941225 (sacredceltic) Wine is produced from grapes. Le vin est produit à partir de raisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10281869 (sundown) & #11246936 (lbdx) Winter is my favorite season. L’hiver est ma saison préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079 (Swift) & #3886 (zmoo) Without you, I would've died. Sans vous, je serais mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825363 (CK) & #4404369 (sacredceltic) Without you, I would've died. Sans vous, je serais morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825363 (CK) & #4404370 (sacredceltic) Without you, I would've died. Sans toi, je serais mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825363 (CK) & #4404371 (sacredceltic) Without you, I would've died. Sans toi, je serais morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825363 (CK) & #4404372 (sacredceltic) Without you, I'm very lonely. Sans toi, je me sens très seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5997632 (AlanF_US) & #8545827 (Aiji) Without you, I'm very lonely. Sans toi, je me sens très seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5997632 (AlanF_US) & #8545828 (Aiji) Won't you have some more tea? Ne reprendrez-vous pas un peu de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64202 (CK) & #396137 (kilwann) Would 9 o'clock be all right? Est-ce que 9 heures vous conviendrait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72288 (CK) & #459520 (sacredceltic) Would 9 o'clock be all right? Neuf heures conviendrait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72288 (CK) & #1347649 (sacredceltic) Would it be OK if I sat here? Puis-je m'asseoir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561932 (CK) & #11211 (sysko) Would it be OK if I sat here? Je peux m’asseoir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561932 (CK) & #3563229 (gillux) Would it be OK if I sat here? Je peux m'asseoir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561932 (CK) & #8961174 (lbdx) Would the two of you shut up? Est-ce que vous deux pourriez la fermer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012211 (CK) & #9073603 (Aiji) Would you accept those terms? Accepteriez-vous ces conditions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529716 (CK) & #7555021 (Aiji) Would you accept those terms? Est-ce que tu accepterais ces conditions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529716 (CK) & #7555023 (Aiji) Would you be friends with me? Voudriez-vous être ami avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509616 (blay_paul) & #1788815 (sacredceltic) Would you be friends with me? Voudrais-tu être ami avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509616 (blay_paul) & #1788816 (sacredceltic) Would you be friends with me? Voudrais-tu être amie avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509616 (blay_paul) & #1790148 (sacredceltic) Would you be friends with me? Voudriez-vous être amie avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509616 (blay_paul) & #1790149 (sacredceltic) Would you be friends with me? Voudriez-vous être amies avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509616 (blay_paul) & #1790150 (sacredceltic) Would you be friends with me? Voudriez-vous être amis avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509616 (blay_paul) & #1790151 (sacredceltic) Would you be willing to help? Serais-tu prêt à aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140025 (CK) & #1140744 (sacredceltic) Would you be willing to help? Serais-tu prête à aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140025 (CK) & #1140745 (sacredceltic) Would you be willing to help? Seriez-vous prêt à aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140025 (CK) & #1140746 (sacredceltic) Would you be willing to help? Seriez-vous prête à aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140025 (CK) & #1140748 (sacredceltic) Would you be willing to help? Seriez-vous prêtes à aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140025 (CK) & #1140749 (sacredceltic) Would you be willing to help? Seriez-vous prêts à aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140025 (CK) & #1140751 (sacredceltic) Would you come here a moment? Pourriez-vous venir ici un instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40074 (CK) & #181249 (Aiji) Would you come here a moment? Voudrais-tu venir ici un instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40074 (CK) & #500812 (sacredceltic) Would you excuse me a second? Vous voulez bien m'excuser une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013368 (CK) & #8439466 (lbdx) Would you give me a discount? M'accorderez-vous une remise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267719 (CK) & #1347650 (sacredceltic) Would you give me a discount? M'accorderas-tu une remise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267719 (CK) & #1347651 (sacredceltic) Would you help me if I moved? M'aideriez-vous si je déménage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742290 (belgavox) & #941279 (sacredceltic) Would you introduce yourself? Voudrais-tu te présenter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264430 (CK) & #1588422 (sacredceltic) Would you join me for a walk? M'accompagnerais-tu pour une balade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66319 (CK) & #917105 (sacredceltic) Would you join me in a drink? Voudriez-vous boire un verre avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27368 (CK) & #970038 (NomadSoul) Would you lend me some money? Tu me prêterais de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64560 (CK) & #338135 (shiboy) Would you lend me some money? Voudrais-tu me prêter un peu d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64560 (CK) & #1312159 (sacredceltic) Would you lend me some money? Voudriez-vous me prêter de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64560 (CK) & #1312165 (sacredceltic) Would you lend me some money? Me prêteriez-vous de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64560 (CK) & #1312166 (sacredceltic) Would you lend me some money? Me prêterais-tu de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64560 (CK) & #1312167 (sacredceltic) Would you like a cup of milk? Voudrais-tu une tasse de lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32212 (CK) & #1347653 (sacredceltic) Would you like a cup of milk? Voudriez-vous une tasse de lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32212 (CK) & #1347654 (sacredceltic) Would you like a little help? Aimerais-tu un peu d'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393267 (CK) & #5964196 (Aiji) Would you like a little help? Désireriez-vous un peu d'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393267 (CK) & #5964197 (Aiji) Would you like a single room? Voudriez-vous une chambre simple ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69684 (CK) & #5706373 (Aiji) Would you like another apple? Veux-tu une autre pomme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29613 (CK) & #429626 (Archibald) Would you like another drink? Désires-tu encore quelque chose à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723778 (belgavox) & #1719898 (sacredceltic) Would you like some more tea? Voulez-vous un peu plus de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64204 (CK) & #334879 (sysko) Would you like some more tea? Voudrais-tu encore un peu de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64204 (CK) & #1834802 (sacredceltic) Would you like tea or coffee? Préféreriez-vous un thé ou un café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64213 (CK) & #334957 (Barbiche0) Would you like tea or coffee? Aimeriez-vous du thé ou du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64213 (CK) & #932033 (sacredceltic) Would you like to freshen up? Voudriez-vous vous rafraîchir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839641 (CK) & #1840276 (sacredceltic) Would you like to freshen up? Voudrais-tu te rafraîchir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839641 (CK) & #1840280 (sacredceltic) Would you like to go dancing? Ça te dit de danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4061662 (CK) & #4061863 (Scorpionvenin14) Would you like to go with me? Aimeriez-vous y aller avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4231231 (CK) & #4235465 (sacredceltic) Would you like to go with me? Aimerais-tu y aller avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4231231 (CK) & #4235466 (sacredceltic) Would you like to go with us? Est-ce que tu aimerais venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818849 (CK) & #7981870 (Aiji) Would you like to go with us? Aimeriez-vous aller avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818849 (CK) & #8285890 (Aiji) Would you mind if I join you? Cela vous dérange-t-il que je me joigne à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3325595 (CK) & #3346994 (sacredceltic) Would you show me some rings? Vous pouvez me montrer des bagues? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246270 (CK) & #3946268 (Scorpionvenin14) Would you slow down a little? Voudriez-vous ralentir un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014726 (CK) & #5959454 (Aiji) Would you slow down a little? Voudrais-tu ralentir un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014726 (CK) & #5959455 (Aiji) Write to me if you're coming. Écris-moi si tu viens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673752 (Joseph) & #12237751 (Aiji) Yes. You're absolutely right. Oui. Tu as parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273661 (CM) & #1978501 (nimfeo) Yes. You're absolutely right. Oui. Vous avez parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273661 (CM) & #3646846 (sacredceltic) Yesterday I helped my father. Hier, j'ai aidé mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1182331 (Hideousss) & #1182357 (rene1596) You always make that mistake. Tu fais toujours cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109536 (CK) & #8362025 (Aiji) You always make that mistake. Vous faites toujours cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109536 (CK) & #8362026 (Aiji) You always were good at math. Tu as toujours été bon en math. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643090 (CK) & #5369748 (Aiji) You always were good at math. Vous avez toujours été bonne en math. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643090 (CK) & #5369751 (Aiji) You and I are going together. Vous et moi y allons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183719 (paula_guisard) & #1183729 (sacredceltic) You and I are going together. Toi et moi y allons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183719 (paula_guisard) & #1183730 (sacredceltic) You and I have the same idea. Toi et moi avons la même idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410755 (CK) & #901907 (U2FS) You are not a child any more. Tu n'es plus un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16403 (CK) & #343253 (Corvus) You are not a child any more. Tu n'es plus une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16403 (CK) & #5079246 (sacredceltic) You aren't Canadian, are you? Tu n'es pas canadien, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6769619 (CK) & #6484698 (Micsmithel) You aren't busy now, are you? Tu es disponible maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69406 (CK) & #1174554 (rene1596) You aren't busy now, are you? Tu n'es pas occupé maintenant, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69406 (CK) & #1175596 (sacredceltic) You can be anything you want. Tu peux être tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767316 (Spamster) & #1778389 (sacredceltic) You can be anything you want. Vous pouvez être tout ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767316 (Spamster) & #1778390 (sacredceltic) You can count on me any time. Vous pouvez compter sur moi à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66179 (Eldad) & #459664 (sacredceltic) You can dance until midnight. On peut y danser jusqu'à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347810 (Eccles17) & #2878732 (Aiji) You can do anything you want. Tu peux faire ce qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954405 (CK) & #564382 (sacredceltic) You can do anything you want. Vous pouvez faire ce qui vous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954405 (CK) & #564383 (sacredceltic) You can do anything you want. Tu peux faire ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954405 (CK) & #11578538 (Aiji) You can do whatever you like. Vous pouvez faire tout ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240654 (CK) & #1170406 (rene1596) You can easily find the bank. Vous pouvez facilement trouver la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48624 (CK) & #1347657 (sacredceltic) You can easily find the bank. Tu peux facilement trouver la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48624 (CK) & #1347658 (sacredceltic) You can eat this if you want. Tu peux manger ça si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403339 (CK) & #10939669 (Aiji) You can go anyplace you like. Vous pouvez aller où vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240671 (mamat) & #138666 (hortusdei) You can go anyplace you like. Tu peux aller où tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240671 (mamat) & #427669 (slist) You can go anywhere you like. Tu peux aller où tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38106 (CK) & #427669 (slist) You can go wherever you want. Tu peux aller où tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69857 (CK) & #427669 (slist) You can sit down if you like. Vous pouvez vous asseoir si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223042 (CK) & #11702488 (lbdx) You can sit down if you want. Tu peux t'asseoir si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223041 (CK) & #5594122 (Aiji) You can sit down if you want. Vous pouvez vous asseoir si vous le désirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223041 (CK) & #5594123 (Aiji) You can sit down if you want. Vous pouvez vous asseoir si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223041 (CK) & #11702488 (lbdx) You can't be certain of that. Vous ne pouvez pas en être certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373051 (CK) & #1683145 (belgavox) You can't be certain of that. Tu ne peux pas en être certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373051 (CK) & #1952145 (sacredceltic) You can't be certain of that. Vous ne pouvez pas en être certaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373051 (CK) & #1952151 (sacredceltic) You can't be certain of that. Vous ne pouvez pas en être certains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373051 (CK) & #1952152 (sacredceltic) You can't be certain of that. Vous ne pouvez pas en être certaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373051 (CK) & #1952154 (sacredceltic) You can't be certain of that. Tu ne peux pas en être sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373051 (CK) & #2075983 (sacredceltic) You can't be certain of that. Tu ne peux pas en être sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373051 (CK) & #2075984 (sacredceltic) You can't be certain of that. Vous ne pouvez pas en être sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373051 (CK) & #2075987 (sacredceltic) You can't be certain of that. Vous ne pouvez pas en être sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373051 (CK) & #2075989 (sacredceltic) You can't be certain of that. Vous ne pouvez pas en être sûrs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373051 (CK) & #2075991 (sacredceltic) You can't be certain of that. Vous ne pouvez pas en être sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373051 (CK) & #2075992 (sacredceltic) You can't cancel the meeting. Tu ne peux pas annuler la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951384 (CK) & #2053952 (jcgillet) You can't cancel the meeting. Vous ne pouvez pas annuler la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951384 (CK) & #2053953 (jcgillet) You can't carry on like this. Vous ne pouvez pas continuer ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210546 (Hybrid) & #2219625 (sacredceltic) You can't carry on like this. Vous ne pouvez continuer ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210546 (Hybrid) & #2219626 (sacredceltic) You can't carry on like this. Tu ne peux pas continuer ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210546 (Hybrid) & #2219627 (sacredceltic) You can't carry on like this. Tu ne peux continuer ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210546 (Hybrid) & #2219628 (sacredceltic) You can't control everything. Tu ne peux pas tout contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951433 (CK) & #2053954 (jcgillet) You can't control everything. Vous ne pouvez pas tout contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951433 (CK) & #2053955 (jcgillet) You can't get there by train. Tu ne peux pas y aller en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134208 (CK) & #10158584 (Aiji) You can't have both of those. Tu ne peux pas avoir les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360225 (CK) & #3690944 (AlgideAmygdale) You can't have both of those. Vous ne pouvez pas avoir les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360225 (CK) & #3690945 (AlgideAmygdale) You can't keep this a secret. Tu ne peux pas le garder secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952035 (CK) & #1952209 (sacredceltic) You can't keep this a secret. Vous ne pouvez pas le garder secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952035 (CK) & #1952210 (sacredceltic) You can't keep this a secret. On ne peut le garder secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952035 (CK) & #1952211 (sacredceltic) You can't keep this a secret. On ne peut pas le garder secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952035 (CK) & #1952212 (sacredceltic) You can't keep this a secret. Vous ne pouvez le garder secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952035 (CK) & #1952214 (sacredceltic) You can't keep this a secret. Tu ne peux le garder secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952035 (CK) & #1952215 (sacredceltic) You can't know that for sure. Vous ne pouvez pas en être certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952051 (CK) & #1683145 (belgavox) You can't know that for sure. Tu ne peux pas en être certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952051 (CK) & #1952145 (sacredceltic) You can't know that for sure. Tu ne peux pas en être certaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952051 (CK) & #1952146 (sacredceltic) You can't know that for sure. On ne peut pas en être certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952051 (CK) & #1952148 (sacredceltic) You can't know that for sure. Vous ne pouvez pas en être certaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952051 (CK) & #1952151 (sacredceltic) You can't know that for sure. Vous ne pouvez pas en être certains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952051 (CK) & #1952152 (sacredceltic) You can't know that for sure. Vous ne pouvez pas en être certaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952051 (CK) & #1952154 (sacredceltic) You can't leave a baby alone. Tu ne peux pas laisser un bébé seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954502 (CK) & #6283023 (Aiji) You can't leave a baby alone. Vous ne pouvez pas laisser un bébé tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954502 (CK) & #6283024 (Aiji) You can't leave me like this. Vous ne pouvez pas me laisser comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954509 (CK) & #8954330 (Aiji) You can't live without water. On ne peut vivre sans eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466971 (CK) & #427745 (sciuro) You can't live without water. On ne peut pas vivre sans eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466971 (CK) & #1347659 (sacredceltic) You can't mix oil with water. On ne peut pas mélanger l'huile et l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270764 (CK) & #6989478 (Rockaround) You can't park your car here. Vous ne pouvez garer votre véhicule ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674760 (Zifre) & #1156442 (sacredceltic) You can't park your car here. Tu ne peux pas stationner ta voiture ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674760 (Zifre) & #1156444 (sacredceltic) You can't play baseball here. Ici on ne peut pas jouer au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214878 (eadbannon) & #652162 (mamat) You can't run away from this. Tu ne peux pas le fuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330941 (CK) & #3494272 (Aiji) You can't smoke in this room. Vous ne pouvez pas fumer dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57374 (CK) & #3632552 (serpico) You can't take that with you. Tu ne peux pas prendre ça avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358883 (CK) & #6363556 (Aiji) You can't take that with you. Vous ne pouvez pas prendre cela avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358883 (CK) & #6363558 (Aiji) You could've killed somebody. Vous auriez pu tuer quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729749 (CM) & #4164929 (sacredceltic) You could've killed somebody. Tu aurais pu tuer quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729749 (CM) & #4164930 (sacredceltic) You could've told me earlier. Tu aurais pu me le dire avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5585363 (CK) & #6290667 (nimfeo) You could've told me earlier. Vous auriez pu me le dire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5585363 (CK) & #11698057 (Aiji) You did everything you could. Tu as fait tout ce que tu pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360223 (CK) & #4879446 (sacredceltic) You did everything you could. Vous avez fait tout ce que vous pouviez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360223 (CK) & #4879449 (sacredceltic) You didn't buy that, did you? Tu n'as pas acheté cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150384 (CK) & #5430671 (Aiji) You didn't buy that, did you? Vous n'avez pas acheté cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150384 (CK) & #5430672 (Aiji) You didn't complain, did you? Tu ne t'es pas plaint, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738785 (CK) & #5315544 (Aiji) You didn't complain, did you? Vous ne vous êtes pas plaint, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738785 (CK) & #5315545 (Aiji) You do seem a little on edge. Tu as l'air un tantinet à cran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954471 (CK) & #3878209 (Scorpionvenin14) You don't even like swimming. Tu n'aimes même pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409026 (CK) & #5566415 (shiboy) You don't have a temperature. Vous n'avez pas de température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15865 (CK) & #1262384 (rene1596) You don't have a temperature. Tu n'as pas de température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15865 (CK) & #3606567 (sacredceltic) You don't have to be so rude. Tu n'es pas obligé d'être si grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216935 (Hybrid) & #2217195 (sacredceltic) You don't have to be so rude. Tu n'es pas obligée d'être si grossière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216935 (Hybrid) & #2217197 (sacredceltic) You don't have to be so rude. Vous n'êtes pas obligé d'être si grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216935 (Hybrid) & #2217198 (sacredceltic) You don't have to be so rude. Vous n'êtes pas obligés d'être si grossiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216935 (Hybrid) & #2217200 (sacredceltic) You don't have to be so rude. Vous n'êtes pas obligée d'être si grossière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216935 (Hybrid) & #2217203 (sacredceltic) You don't have to be so rude. Vous n'êtes pas obligées d'être si grossières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216935 (Hybrid) & #2217204 (sacredceltic) You don't have to follow Tom. Vous n'avez pas à suivre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8900793 (Mario8286) & #1147368 (Wittydev) You don't have to work today. Tu n'as pas à travailler aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69411 (CK) & #678686 (Paiooooo) You don't have to yell at me. Tu n'as pas besoin de me hurler dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373010 (CK) & #6381030 (Aiji) You don't have to yell at me. Vous n'avez pas besoin de me hurler dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373010 (CK) & #6381031 (Aiji) You don't keep your promises. Tu ne tiens pas tes promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821337 (CK) & #6818244 (GB3) You don't keep your promises. Vous ne tenez pas vos promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821337 (CK) & #6818245 (GB3) You don't know all the facts. Vous ne connaissez pas tous les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373009 (CK) & #8286875 (Aiji) You don't know all the facts. Tu ne connais pas tous les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373009 (CK) & #8286876 (Aiji) You don't look like a doctor. Tu n'as pas l'air d'un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358348 (CK) & #5963300 (Aiji) You don't look like a doctor. Vous ne ressemblez pas à un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358348 (CK) & #5963301 (Aiji) You don't look like your dad. Vous ne ressemblez pas à votre papa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198551 (Hybrid) & #2201176 (sacredceltic) You don't look like your dad. Tu ne ressembles pas à ton papa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198551 (Hybrid) & #2201178 (sacredceltic) You don't look too surprised. Tu ne sembles pas trop surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3252332 (CK) & #2286776 (sacredceltic) You don't look too surprised. Vous ne semblez pas trop surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3252332 (CK) & #2286779 (sacredceltic) You don't look too surprised. Vous ne semblez pas très surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3252332 (CK) & #4281583 (mariezou) You don't look too surprised. Tu ne sembles pas très surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3252332 (CK) & #4281590 (mariezou) You don't need to be nervous. Tu n'as pas besoin d'être nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372606 (CK) & #3372898 (GB3) You don't see that every day. On ne voit pas ça tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288154 (CK) & #6545535 (Aiji) You don't seem to understand. Tu ne sembles pas comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283674 (CK) & #2288584 (sacredceltic) You don't seem to understand. Vous ne semblez pas comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283674 (CK) & #2288586 (sacredceltic) You don't seem too surprised. Tu ne sembles pas trop surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283676 (CK) & #2286774 (sacredceltic) You don't seem too surprised. Tu ne sembles pas trop surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283676 (CK) & #2286776 (sacredceltic) You don't seem too surprised. Vous ne semblez pas trop surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283676 (CK) & #2286777 (sacredceltic) You don't seem too surprised. Vous ne semblez pas trop surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283676 (CK) & #2286778 (sacredceltic) You don't seem too surprised. Vous ne semblez pas trop surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283676 (CK) & #2286779 (sacredceltic) You don't understand me, Tom. Tu ne me comprends pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819475 (CK) & #5825516 (Aiji) You don't understand me, Tom. Vous ne me comprenez pas, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819475 (CK) & #5825517 (Aiji) You enjoyed that, didn't you? Vous avez apprécié cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989743 (CK) & #6545563 (Aiji) You enjoyed that, didn't you? Tu as apprécié ça, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989743 (CK) & #6545565 (Aiji) You feel lonesome, don't you? Tu te sens seul, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #385177 (ProfoundManifesto) & #464698 (sacredceltic) You gave me only fifty cents. Tu m'as donné seulement cinquante centimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72549 (CK) & #805563 (U2FS) You gotta get more organized. Il vous faut être davantage organisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989219 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il vous faut être plus organisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989220 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il te faut être davantage organisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989221 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il te faut être plus organisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989222 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il faut que tu sois plus organisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989223 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il faut que tu sois davantage organisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989224 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il faut que vous soyez plus organisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989225 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il faut que vous soyez plus organisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989226 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il faut que vous soyez plus organisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989227 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il faut que vous soyez plus organisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989228 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il vous faut être plus organisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989229 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il vous faut être plus organisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989230 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il vous faut être plus organisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989231 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il vous faut être davantage organisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989232 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il vous faut être davantage organisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989233 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il vous faut être davantage organisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989234 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il faut que tu sois plus organisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989235 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il te faut être plus organisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989236 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il te faut être davantage organisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989238 (sacredceltic) You gotta get more organized. Il faut que tu sois davantage organisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989239 (sacredceltic) You gotta get more organized. Faut que tu sois plus organisé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989240 (sacredceltic) You gotta get more organized. Faut que tu sois plus organisée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989241 (sacredceltic) You gotta get more organized. Faut que vous soyez plus organisé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989242 (sacredceltic) You gotta get more organized. Faut que vous soyez plus organisée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989243 (sacredceltic) You gotta get more organized. Faut que vous soyez plus organisés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989244 (sacredceltic) You gotta get more organized. Faut que vous soyez plus organisées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989211 (FlamingTofu) & #1989245 (sacredceltic) You had better go to bed now. Tu ferais mieux d'aller au lit maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16392 (CK) & #469819 (sacredceltic) You had better go to bed now. Vous feriez mieux d'aller au lit maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16392 (CK) & #469820 (sacredceltic) You had no reason to do that. Tu n'avais aucune raison de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390610 (CK) & #10965298 (lbdx) You have a great imagination. Tu as une grande imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837966 (CK) & #1838748 (sacredceltic) You have a great imagination. Vous avez une grande imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837966 (CK) & #1838749 (sacredceltic) You have a great imagination. Vous êtes doté d'une grande imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837966 (CK) & #1838750 (sacredceltic) You have a great imagination. Vous êtes dotée d'une grande imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837966 (CK) & #1838751 (sacredceltic) You have a great imagination. Vous êtes dotés d'une grande imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837966 (CK) & #1838752 (sacredceltic) You have a great imagination. Vous êtes dotées d'une grande imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837966 (CK) & #1838753 (sacredceltic) You have a great imagination. Tu es doté d'une grande imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837966 (CK) & #1838754 (sacredceltic) You have a great imagination. Tu es dotée d'une grande imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837966 (CK) & #1838755 (sacredceltic) You have a lot of work to do. Tu as beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360221 (CK) & #6394834 (Aiji) You have a lot of work to do. Vous avez beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360221 (CK) & #6394835 (Aiji) You have a really nice house. Vous avez une très jolie maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8057380 (CK) & #12354017 (lbdx) You have beautiful blue eyes. Tu as de beaux yeux bleus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735828 (CK) & #5110500 (Scorpionvenin14) You have blood on your hands. Tu as du sang sur les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902286 (warrenbisch) & #4956959 (sacredceltic) You have blood on your hands. Vous avez du sang sur les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902286 (warrenbisch) & #4956961 (sacredceltic) You have changed quite a lot. Tu as bien changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70041 (CK) & #817470 (sacredceltic) You have changed quite a lot. Vous avez beaucoup changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70041 (CK) & #7967462 (Aiji) You have good taste in music. Tu as de bons goûts musicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25425 (CK) & #181399 (Romira) You have good taste in music. Tu as bon goût pour la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25425 (CK) & #1230852 (rene1596) You have no right to be here. Tu n'as aucun droit d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836203 (Spamster) & #1836498 (sacredceltic) You have no right to be here. Vous n'avez aucun droit d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836203 (Spamster) & #1836499 (sacredceltic) You have no right to do this. Vous n'avez aucun droit de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745740 (Spamster) & #1767895 (sacredceltic) You have no right to do this. Tu n'as aucun droit de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745740 (Spamster) & #1767896 (sacredceltic) You have such beautiful eyes. Tu as de tellement beaux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113424 (Scott) & #1114399 (sacredceltic) You have such beautiful eyes. Vous avez de tellement beaux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113424 (Scott) & #1114400 (sacredceltic) You have such beautiful eyes. Vous avez de si beaux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113424 (Scott) & #1133302 (sacredceltic) You have to accept your role. Tu dois accepter ton rôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1659629 (CM) & #1586705 (sacredceltic) You have to be able to adapt. Il faut savoir s'adapter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11537757 (sundown) & #10120014 (felix63) You have to be able to adapt. On doit pouvoir s'adapter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11537757 (sundown) & #10646469 (felix63) You have to be well-prepared. Il faut être bien préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11069884 (Luornu) & #11072706 (lbdx) You have to go on without me. Tu dois continuer sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954559 (CK) & #6367954 (Aiji) You have to go on without me. Vous devez continuer sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954559 (CK) & #6367955 (Aiji) You have to guess what it is. Tu dois deviner ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468441 (CK) & #6285973 (Aiji) You have to guess what it is. Vous devez deviner ce dont il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468441 (CK) & #6285974 (Aiji) You have to leave everything. Vous devez tout laisser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178353 (CK) & #5573145 (Aiji) You have to leave everything. Tu dois tout abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178353 (CK) & #5573146 (Aiji) You have to trust me on this. Tu dois me faire confiance sur ce coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178298 (CK) & #6560459 (Aiji) You just made a huge mistake. Tu viens de commettre une énorme erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772979 (CK) & #9704450 (lbdx) You just wouldn't understand. Tu ne comprendrais simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557619 (Spamster) & #1558635 (sacredceltic) You just wouldn't understand. Vous ne comprendriez simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557619 (Spamster) & #1558636 (sacredceltic) You know exactly what I mean. Tu sais très bien ce que je veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738134 (CK) & #11931318 (lbdx) You know her name, don't you? Tu connais son nom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4181266 (CansuVarol) & #5616215 (Aiji) You know her name, don't you? Vous connaissez son nom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4181266 (CansuVarol) & #5616216 (Aiji) You know his name, don't you? Vous savez comment il s'appelle, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372518 (CK) & #3632992 (sacredceltic) You know his name, don't you? Tu connais son nom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372518 (CK) & #5616215 (Aiji) You know his name, don't you? Vous connaissez son nom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372518 (CK) & #5616216 (Aiji) You know how much I love you. Tu sais combien je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10724988 (CK) & #12218408 (lbdx) You know that Tom likes beer. Tu sais que Tom aime la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520677 (CK) & #6686395 (GB3) You know that Tom likes beer. Vous savez que Tom aime la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520677 (CK) & #6686396 (GB3) You know that's not possible. Tu sais que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372651 (CK) & #7883180 (Aiji) You know that's not possible. Vous savez que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372651 (CK) & #7883181 (Aiji) You know that's not possible. Tu sais que ce n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372651 (CK) & #11599614 (Aiji) You know this is what I want. Tu sais que c'est ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403350 (CK) & #10666647 (Aiji) You know very well I'm right. Tu sais très bien que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7973029 (deniko) & #3088883 (Blabla) You know we'd never hurt you. Tu sais que nous ne te ferions jamais de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895726 (CK) & #2053957 (jcgillet) You know we'd never hurt you. Vous savez que nous ne vous ferions jamais de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895726 (CK) & #2053958 (jcgillet) You know what you have to do. Tu sais ce que tu as à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040362 (halfb1t) & #2040383 (sacredceltic) You know what you have to do. Vous savez ce que vous avez à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040362 (halfb1t) & #2040385 (sacredceltic) You know, I had a lot of fun. Tu sais, je me suis bien amusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68303 (CM) & #2150756 (sacredceltic) You know, I had a lot of fun. Vous savez, je me suis bien amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68303 (CM) & #2150757 (sacredceltic) You know, I had a lot of fun. Vous savez, je me suis bien amusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68303 (CM) & #2150758 (sacredceltic) You look just like my sister. Vous ressemblez tout à fait à ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187537 (Hybrid) & #2190073 (sacredceltic) You look just like my sister. Vous ressemblez exactement à ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187537 (Hybrid) & #2190076 (sacredceltic) You look just like my sister. Tu ressembles tout à fait à ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187537 (Hybrid) & #2190077 (sacredceltic) You look like you're in pain. Vous avez l'air de souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954766 (CK) & #7060872 (Aiji) You look like you're in pain. Tu as l'air de souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954766 (CK) & #7060873 (Aiji) You look very charming today. Tu as l'air charmant aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16136 (CK) & #2178847 (Rovo) You look very charming today. Vous avez l'air charmant aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16136 (CK) & #2178848 (Rovo) You make me want to throw up! Tu me donnes envie de vomir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2008193 (AlanF_US) & #8553208 (Aiji) You may as well come with me. Vous feriez aussi bien de venir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69341 (CK) & #1174492 (rene1596) You may choose what you like. Tu peux choisir ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240680 (CK) & #138674 (hortusdei) You may do whatever you like. Tu peux faire ce qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438736 (CK) & #564382 (sacredceltic) You may do whatever you like. Vous pouvez faire ce qui vous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438736 (CK) & #564383 (sacredceltic) You may go anywhere you like. Vous pouvez aller où vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16481 (CK) & #138666 (hortusdei) You may go anywhere you like. Tu peux aller où bon te semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16481 (CK) & #470070 (sacredceltic) You may go anywhere you like. Tu peux aller où ça te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16481 (CK) & #470071 (sacredceltic) You may go anywhere you like. Tu peux aller où ça te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16481 (CK) & #470072 (sacredceltic) You may go anywhere you like. Vous pouvez aller où cela vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16481 (CK) & #470076 (sacredceltic) You may leave if you want to. Vous pouvez partir si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405433 (CK) & #834209 (RaspaKrusto) You may leave if you want to. Tu peux partir si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405433 (CK) & #1339175 (sacredceltic) You might be late for school. Tu risques d'être en retard pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411310 (CK) & #5655125 (Yemana) You must be out of your mind. Tu dois avoir perdu la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643085 (CK) & #6359891 (Aiji) You must be out of your mind. Vous devez avoir perdu la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643085 (CK) & #6359892 (Aiji) You must do better than that. Vous devez faire mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954604 (CK) & #8431980 (Aiji) You must do better than that. Tu dois faire mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954604 (CK) & #8431981 (Aiji) You must have made a mistake. Tu dois t'être trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643084 (CK) & #7079894 (Aiji) You must have made a mistake. Vous devez avoir fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643084 (CK) & #7079895 (Aiji) You must not go out at night. Vous ne devez pas sortir la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68887 (CK) & #781157 (melospawn) You must not leave right now. Tu ne dois pas partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52071 (CK) & #570436 (sacredceltic) You must realize that by now. Tu dois en prendre conscience, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729399 (CM) & #4188757 (sacredceltic) You must realize that by now. Vous devez en prendre conscience, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729399 (CM) & #4188758 (sacredceltic) You must respect your elders. On doit respecter ses aînés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682923 (Spamster) & #1684714 (sacredceltic) You must respect your elders. Vous devez respecter vos aînés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682923 (Spamster) & #1684715 (sacredceltic) You must respect your elders. Tu dois respecter tes aînés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682923 (Spamster) & #1684716 (sacredceltic) You must respect your elders. Tu dois respecter tes aînées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682923 (Spamster) & #1684717 (sacredceltic) You must respect your elders. Vous devez respecter vos aînées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682923 (Spamster) & #1684718 (sacredceltic) You must think this is funny. Tu dois penser que c'est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737427 (Spamster) & #1737702 (sacredceltic) You must think this is funny. Vous devez penser que c'est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737427 (Spamster) & #1737703 (sacredceltic) You must trust in yourselves. Vous devez avoir confiance en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954614 (CK) & #6322017 (Aiji) You need to accept your role. Tu dois accepter ton rôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1586720 (Gulliver) & #1586705 (sacredceltic) You need to do more research. Vous avez besoin de faire plus de recherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158527 (CM) & #5304933 (Aiji) You need to do more research. Tu as besoin de faire plus de recherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158527 (CM) & #5304934 (Aiji) You need to follow the rules. Il faut suivre les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783118 (CK) & #1242790 (rene1596) You need to lose some weight. Tu dois perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223314 (Hybrid) & #7555128 (Aiji) You need to lose some weight. Vous devez perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223314 (Hybrid) & #7555130 (Aiji) You need to press the button. Il te faut appuyer sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652074 (Spamster) & #1652421 (sacredceltic) You need to press the button. Il vous faut appuyer sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652074 (Spamster) & #1652422 (sacredceltic) You need to press the button. Il faut que vous appuyiez sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652074 (Spamster) & #1652424 (sacredceltic) You need to press the button. Il faut que tu appuies sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652074 (Spamster) & #1652426 (sacredceltic) You need to shed some pounds. Vous devez perdre quelques kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8743427 (Solana) & #9736172 (lbdx) You need to take these pills. Vous devez prendre ces pilules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356334 (CK) & #7862678 (Aiji) You need to take these pills. Tu dois prendre ces pilules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356334 (CK) & #7862679 (Aiji) You only need to concentrate. Vous devez seulement vous concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497735 (CK) & #497606 (Bruno) You ought to be more careful. Tu devrais être plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833493 (CK) & #480484 (sacredceltic) You promised that you'd stay. Tu avais promis de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199560 (CK) & #11489926 (lbdx) You really must stop smoking. Tu dois vraiment t'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322175 (CK) & #1347660 (sacredceltic) You really must stop smoking. Vous devez vraiment vous arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322175 (CK) & #1347661 (sacredceltic) You really speak French well. Tu parles vraiment bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468703 (CK) & #5468826 (alexisslay) You recognize her, don't you? Vous la reconnaissez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402230 (CK) & #2403214 (sacredceltic) You recognize her, don't you? Tu la reconnais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402230 (CK) & #2403215 (sacredceltic) You recognize him, don't you? Vous le reconnaissez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402231 (CK) & #2403210 (sacredceltic) You recognize him, don't you? Tu le reconnais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402231 (CK) & #2403211 (sacredceltic) You remind me of my daughter. Vous me rappelez ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3239842 (Hybrid) & #3661019 (sacredceltic) You remind me of my daughter. Tu me rappelles ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3239842 (Hybrid) & #3661020 (sacredceltic) You remind me of your father. Vous me rappelez votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68802 (CK) & #4551388 (sacredceltic) You remind me of your father. Tu me rappelles ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68802 (CK) & #4551389 (sacredceltic) You remind me of your mother. Tu me rappelles ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68801 (CK) & #533565 (zmoo) You remind me of your mother. Vous me rappelez votre mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68801 (CK) & #641288 (Aiji) You said I could talk to Tom. Tu as dit que je pourrais parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181572 (CK) & #4962134 (franlexcois) You said you figured out why. Vous avez dit que vous avez compris pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729809 (CM) & #4164758 (sacredceltic) You said you figured out why. Tu as dit que tu avais compris pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729809 (CM) & #4164760 (sacredceltic) You said you wanted a family. Tu as dit que tu voulais une famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729870 (CM) & #4160173 (sacredceltic) You seem like a smart person. Vous avez l'air d'être une personne intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356336 (CK) & #7124978 (Aiji) You seem like a smart person. Tu sembles être une personne intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356336 (CK) & #7124980 (Aiji) You seem perfect for the job. Tu sembles parfait pour le job. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954703 (CK) & #7060839 (Aiji) You seem perfect for the job. Tu sembles parfaite pour le job. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954703 (CK) & #7060840 (Aiji) You seem perfect for the job. Vous semblez parfaite pour l'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954703 (CK) & #7060841 (Aiji) You seem perfect for the job. Vous semblez parfait pour l'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954703 (CK) & #9495108 (felix63) You seem to be a kind person. Vous semblez être quelqu'un de gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261518 (CK) & #1262040 (sacredceltic) You seem to be an honest man. Tu as l'air d'être un homme honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15956 (CK) & #1254319 (GeeZ) You seem to be an honest man. Vous avez l'air d'être un homme honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15956 (CK) & #1992642 (Aiji) You should come and visit us. Vous devriez venir nous rendre visite ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11075883 (sundown) & #4924971 (sacredceltic) You should consult a dentist. Tu devrais consulter un dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900310 (sundown) & #613912 (Archibald) You should do that right now. Tu devrais le faire sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454602 (CK) & #1461698 (sacredceltic) You should do that right now. Vous devriez le faire sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454602 (CK) & #1461700 (sacredceltic) You should follow his advice. Tu devrais suivre son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69017 (ludoviko) & #463894 (sacredceltic) You should follow his advice. Vous devriez suivre son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69017 (ludoviko) & #463896 (sacredceltic) You should get back into bed. Tu devrais retourner au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419874 (CK) & #10890178 (Aiji) You should get married again. Vous devriez vous remarier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360210 (CK) & #3628570 (sacredceltic) You should get married again. Tu devrais te remarier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360210 (CK) & #3628571 (sacredceltic) You should get some exercise. Tu devrais faire de l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286935 (CK) & #1287018 (sacredceltic) You should get some exercise. Vous devriez faire de l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286935 (CK) & #1287019 (sacredceltic) You should get your hair cut. Tu devrais te couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15857 (CK) & #343219 (Corvus) You should have come earlier. Tu aurais dû venir plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16378 (CK) & #335469 (TRANG) You should have your coat on. Tu devrais mettre ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12327544 (CK) & #12327655 (lbdx) You should keep your promise. Vous devriez tenir votre promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237621 (CK) & #529550 (sacredceltic) You should keep your promise. Tu devrais tenir ta promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237621 (CK) & #529551 (sacredceltic) You should leave immediately. Vous devriez partir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2447351 (CK) & #6452256 (nimfeo) You should look that word up. Tu devrais rechercher ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450813 (CK) & #1452109 (sacredceltic) You should look that word up. Vous devriez rechercher ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450813 (CK) & #1452111 (sacredceltic) You should look this word up. Tu devrais rechercher ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504617 (CM) & #1452109 (sacredceltic) You should look this word up. Vous devriez rechercher ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504617 (CM) & #1452111 (sacredceltic) You should look up that word. Tu devrais rechercher ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450812 (CK) & #1452109 (sacredceltic) You should look up that word. Vous devriez rechercher ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450812 (CK) & #1452111 (sacredceltic) You should look up this word. Tu devrais rechercher ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504616 (CM) & #1452109 (sacredceltic) You should look up this word. Vous devriez rechercher ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504616 (CM) & #1452111 (sacredceltic) You should obey your parents. Tu dois obéir à tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237640 (CK) & #1041481 (manuk7) You should run for president. Tu devrais te présenter en tant que président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349542 (CK) & #1350070 (sacredceltic) You should run for president. Vous devriez vous présenter en tant que président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349542 (CK) & #1350072 (sacredceltic) You should see Tom's picture. Tu devrais voir la photo de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895675 (CK) & #2053959 (jcgillet) You should see Tom's picture. Vous devriez voir la photo de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895675 (CK) & #2053960 (jcgillet) You should've listened to me. Tu aurais dû m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895666 (CK) & #3546 (le_petit_ane_gris) You should've paid attention. Tu aurais dû faire attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861485 (kaiperkins271) & #6856450 (Micsmithel) You should've seen the movie. Tu aurais dû voir le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805501 (CK) & #980789 (sacredceltic) You shouldn't break promises. Tu devrais respecter ta promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68882 (CK) & #426210 (gall) You shouldn't break promises. Tu ne devrais pas trahir ta parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68882 (CK) & #426211 (gall) You shouldn't eat raw snails. Tu ne devrais pas manger des escargots crus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954809 (CK) & #960025 (sacredceltic) You shouldn't eat raw snails. Vous ne devriez pas manger d'escargots crus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954809 (CK) & #960026 (sacredceltic) You shouldn't have come back. Tu n'aurais pas dû revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895660 (CK) & #3674567 (dafp) You shouldn't have done that. Tu n'aurais pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996938 (Spamster) & #465016 (mamat) You shouldn't have done that. Vous n'auriez pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996938 (Spamster) & #1997349 (sacredceltic) You shouldn't have said that. Tu n'aurais pas dû dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087512 (Hybrid) & #6479807 (Aiji) You shouldn't have said that. Vous n'auriez pas dû dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087512 (Hybrid) & #6479808 (Aiji) You shouldn't trust that man. Vous ne devriez pas faire confiance à cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453007 (CK) & #344272 (sysko) You shouldn't trust that man. Tu ne devrais pas faire confiance à cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453007 (CK) & #5927175 (Aiji) You speak pretty good French. Vous parlez assez bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7801548 (sharris123) & #2842019 (nimfeo) You still have much to learn. Tu as encore beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360208 (CK) & #2060362 (sacredceltic) You still have much to learn. Vous avez encore beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360208 (CK) & #2060363 (sacredceltic) You sure have a lot of nerve! Vous avez vraiment beaucoup de courage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954817 (CK) & #959539 (sacredceltic) You two have a lot in common. Vous deux avez beaucoup en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5319779 (Hybrid) & #6367991 (Aiji) You two have a lot in common. Vous avez beaucoup de choses en commun toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5319779 (Hybrid) & #11764704 (lbdx) You understand French, right? Vous comprenez le français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402237 (CK) & #2403191 (sacredceltic) You understand French, right? Tu comprends le français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402237 (CK) & #2403194 (sacredceltic) You used to love coming here. Avant, tu aimais venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434430 (CK) & #11611264 (Aiji) You want to remain anonymous. Tu veux rester anonyme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1325448 (CM) & #1365443 (hortusdei) You went through a red light. Tu as grillé un feu rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10683569 (sundown) & #1788151 (sacredceltic) You were afraid, weren't you? Vous aviez peur, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390597 (CK) & #6309464 (Aiji) You were afraid, weren't you? Tu avais peur, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390597 (CK) & #6309465 (Aiji) You were afraid, weren't you? Tu étais effrayée, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390597 (CK) & #6309466 (Aiji) You were afraid, weren't you? Vous étiez effrayées, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390597 (CK) & #6309467 (Aiji) You were afraid, weren't you? Vous étiez effrayée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390597 (CK) & #6309468 (Aiji) You were afraid, weren't you? Vous étiez effrayés, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390597 (CK) & #6309469 (Aiji) You were afraid, weren't you? Vous étiez effrayé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390597 (CK) & #6309470 (Aiji) You were afraid, weren't you? Tu étais effrayé, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390597 (CK) & #6309471 (Aiji) You were hungry, weren't you? Tu avais faim, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288243 (CK) & #2288865 (sacredceltic) You were hungry, weren't you? Vous aviez faim, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288243 (CK) & #2288866 (sacredceltic) You were just here last week. Vous étiez là la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393983 (CK) & #11166443 (Aiji) You were scared, weren't you? Vous aviez peur, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288248 (CK) & #2288834 (sacredceltic) You were scared, weren't you? Tu avais peur, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288248 (CK) & #2288835 (sacredceltic) You were scared, weren't you? Vous avez eu peur, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288248 (CK) & #2288836 (sacredceltic) You were scared, weren't you? Tu as eu peur, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288248 (CK) & #2288837 (sacredceltic) You were thirty minutes late. Tu avais trente minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643075 (CK) & #5802925 (Toynop) You were totally out of line. Tu as complètement dépassé les bornes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8113244 (Hybrid) & #8432859 (lbdx) You will do exactly as I say. Tu feras exactement ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250809 (CM) & #11488343 (Aiji) You will do exactly as I say. Vous ferez exactement ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250809 (CM) & #11488344 (Aiji) You won't find anything here. Vous ne trouverez rien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895644 (CK) & #5297872 (Aiji) You won't find anything here. Tu ne trouveras rien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895644 (CK) & #5297873 (Aiji) You worry too much about Tom. Tu t'inquiètes trop pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542705 (CK) & #5857726 (Aiji) You worry too much about Tom. Vous vous inquiétez trop pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542705 (CK) & #5857729 (Aiji) You'd better call the doctor. Tu ferais mieux d'appeler le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774780 (CM) & #7763256 (Aiji) You'd better call the doctor. Vous feriez mieux d'appeler le docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774780 (CM) & #7763257 (Aiji) You'd better give up smoking. Vous feriez mieux d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40641 (CK) & #921358 (sacredceltic) You'd better give up smoking. Tu ferais mieux d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40641 (CK) & #921360 (sacredceltic) You'd better go home at once. Tu ferais mieux d'aller chez toi immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52201 (CK) & #1347668 (sacredceltic) You'd better go home at once. Vous feriez mieux d'aller chez vous immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52201 (CK) & #1347669 (sacredceltic) You'd better not see her now. Tu ferais mieux de ne pas la voir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445271 (CK) & #1445280 (sacredceltic) You'd better not see her now. Vous feriez mieux de ne pas la voir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445271 (CK) & #1445282 (sacredceltic) You'd better not see her now. Il vaudrait mieux que tu ne la voies pas pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445271 (CK) & #2865857 (Popolon) You'd better take care of it. Tu ferais mieux de t'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360206 (CK) & #5576577 (Aiji) You'd better take care of it. Vous feriez mieux de vous en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360206 (CK) & #5576578 (Aiji) You'd better take care of it. Vous feriez mieux d'en prendre soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360206 (CK) & #5576579 (Aiji) You'll be a wonderful mother. Tu seras une merveilleuse mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11394229 (ddnktr) & #11395281 (lbdx) You'll be crying before long. Vous allez bientôt pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69760 (CK) & #999409 (sacredceltic) You'll be crying before long. Tu vas bientôt pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69760 (CK) & #999410 (sacredceltic) You'll be crying before long. Tu pleureras avant peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69760 (CK) & #999411 (sacredceltic) You'll be crying before long. Vous pleurerez avant peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69760 (CK) & #999412 (sacredceltic) You'll find this lesson easy. Tu trouveras cette leçon facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482286 (CK) & #482135 (mamat) You'll go to school tomorrow. Tu iras à l'école demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20112 (CK) & #1347670 (sacredceltic) You'll go to school tomorrow. Vous irez à l'école demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20112 (CK) & #1347671 (sacredceltic) You'll have a wonderful time. Tu vas passer du très bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525287 (CK) & #1525768 (sacredceltic) You'll have a wonderful time. Vous allez passer du très bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525287 (CK) & #1525770 (sacredceltic) You'll have to learn to cook. Tu devras apprendre à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060303 (CK) & #5291342 (Aiji) You'll have to learn to cook. Vous devrez apprendre à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060303 (CK) & #5291344 (Aiji) You'll improve with practice. Tu t’amélioreras en pratiquant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821413 (CK) & #10673478 (gillux) You'll improve with practice. Vous vous améliorerez avec la pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821413 (CK) & #10686336 (Micsmithel) You'll never escape that way. Tu ne t'échapperas jamais de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729662 (CM) & #4166655 (sacredceltic) You'll never escape that way. Vous ne vous échapperez jamais de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729662 (CM) & #4166656 (sacredceltic) You'll never leave this town. Tu ne quitteras jamais cette ville ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972609 (CK) & #1973499 (sacredceltic) You'll never leave this town. Tu ne partiras jamais de cette ville ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972609 (CK) & #1973501 (sacredceltic) You'll never leave this town. Vous ne quitterez jamais cette ville ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972609 (CK) & #1973502 (sacredceltic) You'll never leave this town. Vous ne partirez jamais de cette ville ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972609 (CK) & #1973504 (sacredceltic) You'll protect me, won't you? Tu me protègeras, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622705 (karloelkebekio) & #3141202 (Sisyphe) You're Tom's students, right? Vous êtes les étudiants de Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402275 (CK) & #5599978 (Aiji) You're Tom's students, right? Vous êtes les étudiantes de Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402275 (CK) & #5599979 (Aiji) You're a butcher, aren't you? Tu es boucher, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261743 (CK) & #8126613 (Aiji) You're a hard person to find. Vous êtes une personne difficile à trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356055 (CK) & #8328601 (Aiji) You're a hard person to find. Tu es une personne difficile à trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356055 (CK) & #8328602 (Aiji) You're a lot taller than Tom. Tu es bien plus grand que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665371 (CK) & #5314024 (Aiji) You're a sight for sore eyes. Tu fais plaisir à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359981 (CM) & #11801382 (lbdx) You're a very beautiful girl. Tu es une très belle fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261710 (CK) & #11181852 (Aiji) You're a very selfish person. Tu es une personne très égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261704 (CK) & #8431985 (Aiji) You're a very selfish person. Vous êtes une personne très égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261704 (CK) & #8431986 (Aiji) You're about three days late. Tu es à peu près trois jours en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542700 (CK) & #5524400 (Aiji) You're acting very strangely. Tu te comportes très bizarrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949910 (Hybrid) & #10604677 (lbdx) You're almost as tall as Tom. Vous êtes presque aussi grand que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665370 (CK) & #5344131 (Aiji) You're almost as tall as Tom. Tu es presque aussi grand que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665370 (CK) & #5344132 (Aiji) You're always so pessimistic? Tu es toujours aussi pessimiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6018971 (zumley) & #6016102 (christian63) You're avoiding the question. Tu éludes la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821310 (CK) & #11228309 (lbdx) You're beginning to scare me. Tu commences à me faire peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643074 (CK) & #5655315 (Yemana) You're better off without me. Tu t'en sors mieux sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276422 (CK) & #3447592 (sacredceltic) You're carrying this too far. Tu fais aller ça trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42703 (CK) & #1347676 (sacredceltic) You're carrying this too far. Vous faites aller ça trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42703 (CK) & #1347677 (sacredceltic) You're completely delusional. Tu hallucines complètement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682656 (Spamster) & #1684856 (sacredceltic) You're completely delusional. Vous hallucinez complètement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682656 (Spamster) & #1684857 (sacredceltic) You're depressed, aren't you? Tu es déprimée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402249 (CK) & #2403098 (sacredceltic) You're depressed, aren't you? Tu es déprimé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402249 (CK) & #2403099 (sacredceltic) You're depressed, aren't you? Vous êtes déprimée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402249 (CK) & #2403100 (sacredceltic) You're depressed, aren't you? Vous êtes déprimées, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402249 (CK) & #2403101 (sacredceltic) You're depressed, aren't you? Vous êtes déprimés, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402249 (CK) & #2403103 (sacredceltic) You're depressed, aren't you? Vous êtes déprimé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402249 (CK) & #2403104 (sacredceltic) You're doing the right thing. Tu fais la bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044403 (CK) & #5381140 (Aiji) You're doing the right thing. Vous faites la bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044403 (CK) & #5381141 (Aiji) You're driving like a maniac! Vous conduisez comme un taré ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490663 (khungla) & #490666 (sysko) You're embarrassing yourself. Tu te ridiculises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218143 (CK) & #3862660 (lbdx) You're even dumber than I am. Tu es encore plus bête que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724741 (CM) & #12185435 (lbdx) You're going to pay for this. Tu vas payer pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2343028 (Hybrid) & #5923301 (Aiji) You're going to pay for this. Vous allez payer pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2343028 (Hybrid) & #5923302 (Aiji) You're impressed, aren't you? Vous êtes impressionné, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402257 (CK) & #2402488 (sacredceltic) You're impressed, aren't you? Vous êtes impressionnée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402257 (CK) & #2402495 (sacredceltic) You're impressed, aren't you? Vous êtes impressionnés, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402257 (CK) & #2402496 (sacredceltic) You're impressed, aren't you? Vous êtes impressionnées, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402257 (CK) & #2402498 (sacredceltic) You're impressed, aren't you? Tu es impressionnée, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402257 (CK) & #2402499 (sacredceltic) You're impressed, aren't you? Tu es impressionné, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402257 (CK) & #2402501 (sacredceltic) You're in way over your head. Tu es complètement dépassé par les événements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387670 (CK) & #10684705 (lbdx) You're just like your father. Tu es exactement comme ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265015 (Hybrid) & #2270406 (sacredceltic) You're just like your father. Vous êtes exactement comme votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265015 (Hybrid) & #2270408 (sacredceltic) You're just like your mother. Tu es exactement comme ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265016 (Hybrid) & #2270404 (sacredceltic) You're just like your mother. Vous êtes exactement comme votre mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265016 (Hybrid) & #2270405 (sacredceltic) You're just like your sister. Tu es comme ta sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360202 (CK) & #7018330 (Rockaround) You're making a huge mistake. Vous faites une grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772980 (CK) & #6914958 (Aiji) You're making a huge mistake. Tu fais une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772980 (CK) & #6914959 (Aiji) You're making too much noise. Vous faites trop de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372390 (CK) & #10641917 (AutoBot) You're much faster than I am. Tu es bien plus rapide que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5525578 (CK) & #9426952 (sacredceltic) You're not Canadian, are you? Tu n'es pas canadien, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482226 (CK) & #6484698 (Micsmithel) You're not busy now, are you? Tu n'es pas occupé maintenant, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898301 (CK) & #1175596 (sacredceltic) You're not going fast enough. Tu ne vas pas assez vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360201 (CK) & #5685778 (Yemana) You're not going fast enough. Vous n'allez pas assez vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360201 (CK) & #5685780 (Yemana) You're not my friend anymore. Tu n'es plus mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651131 (Spamster) & #1653292 (sacredceltic) You're not my friend anymore. Vous n'êtes plus mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651131 (Spamster) & #1653293 (sacredceltic) You're not my friend anymore. Vous n'êtes plus mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651131 (Spamster) & #1653294 (sacredceltic) You're not my friend anymore. Tu n'es plus mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651131 (Spamster) & #1653295 (sacredceltic) You're not on the guest list. Vous n'êtes pas sur la liste des invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11465692 (ddnktr) & #11474554 (lbdx) You're not telling the truth. Tu ne dis pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956374 (CK) & #1957049 (sacredceltic) You're not telling the truth. Vous ne dites pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956374 (CK) & #1957050 (sacredceltic) You're not thinking straight. Tu penses de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260449 (Hybrid) & #4855191 (sacredceltic) You're not totally blameless. Tu n'es pas totalement irréprochable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396677 (CK) & #4856991 (sacredceltic) You're not usually like this. Vous n'êtes pas ainsi, d'ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954991 (CK) & #3637106 (sacredceltic) You're not usually like this. Tu n'es pas ainsi, d'ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954991 (CK) & #3637109 (sacredceltic) You're not wearing any pants. Tu ne portes aucun pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727606 (CM) & #5198128 (davidcfres) You're nothing but a student. Tu n'es qu'un étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9684756 (CM) & #869115 (sacredceltic) You're partially responsible. Tu es partiellement responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737670 (CK) & #7591064 (Vykan) You're perfect at everything. Tu es parfaite à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068344 (CM) & #3230364 (Dreamk33) You're perfect at everything. Tu es parfait à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068344 (CM) & #3230365 (Dreamk33) You're perfect at everything. Vous êtes parfaite à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068344 (CM) & #3230366 (Dreamk33) You're perfect at everything. Vous êtes parfait à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068344 (CM) & #3230367 (Dreamk33) You're perfect at everything. Vous êtes parfaites à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068344 (CM) & #3230368 (Dreamk33) You're perfect at everything. Vous êtes parfaits à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068344 (CM) & #3230370 (Dreamk33) You're really frightening me. Tu me fais vraiment peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821359 (CK) & #12214314 (lbdx) You're required to help them. On attend de vous que vous les aidiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15803 (Swift) & #3639454 (sacredceltic) You're right about one thing. Vous avez raison sur une chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723787 (CM) & #10887468 (Aiji) You're running short of time. Vous êtes à court de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372395 (CK) & #5955767 (Aiji) You're running short of time. Tu manques de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372395 (CK) & #5955768 (Aiji) You're starting to bother me. Tu commences à m'énerver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955014 (CK) & #876956 (sacredceltic) You're still mad, aren't you? Vous êtes toujours en colère, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402270 (CK) & #2402427 (sacredceltic) You're still mad, aren't you? Tu es toujours en colère, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402270 (CK) & #2402428 (sacredceltic) You're still mad, aren't you? Vous êtes encore en colère, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402270 (CK) & #2402429 (sacredceltic) You're still mad, aren't you? Tu es encore en colère, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402270 (CK) & #2402430 (sacredceltic) You're the girl of my dreams. Tu es la fille de mes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1357331 (CK) & #1369579 (sacredceltic) You're the one who kissed me. C'est toi qui m'as embrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955026 (CK) & #12263940 (lbdx) You're unusually quiet today. Vous êtes inhabituellement calmes aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542698 (CK) & #5833086 (Aiji) You're unusually quiet today. Tu es inhabituellement calme aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542698 (CK) & #5833087 (Aiji) You've been doing a good job. Tu as fait du bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439668 (CK) & #11547249 (lbdx) You've been so understanding. Tu as été si compréhensif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360199 (CK) & #10074766 (lbdx) You've been working too much. Tu travailles trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5831985 (CK) & #1580675 (sacredceltic) You've confused the students. Vous avez embrouillé les étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7824320 (CK) & #8305638 (Aiji) You've cut my hair too short. Vous m'avez coupé les cheveux trop courts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251582 (CK) & #872529 (sacredceltic) You've done a remarkable job. Vous avez fait un travail remarquable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360505 (CK) & #7060802 (Aiji) You've done a remarkable job. Tu as fait un travail remarquable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360505 (CK) & #7060803 (Aiji) You've got three months left. Il vous reste trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360198 (CK) & #6071173 (Whidou) You've got to do this for me. Vous devez faire ceci pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356069 (CK) & #7057263 (Aiji) You've got to do this for me. Tu dois faire ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356069 (CK) & #7057264 (Aiji) You've got to snap out of it. Tu dois te secouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356073 (CK) & #11228300 (lbdx) You've had all week to study. Tu as eu toute la semaine pour étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643070 (CK) & #5494570 (Aiji) You've had all week to study. Vous avez eu toute la semaine pour étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643070 (CK) & #5494572 (Aiji) You've had plenty of chances. Tu as eu plein d'occasions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955099 (CK) & #4142233 (sacredceltic) You've lied to me repeatedly. Tu m'as menti à plusieurs reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821198 (CK) & #12179678 (lbdx) You've lied to me repeatedly. Vous m'avez menti à maintes reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821198 (CK) & #12179680 (lbdx) You've only made one mistake. Vous n’avez commis qu’une seule erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943978 (Fenrir) & #11943967 (Fenrir) You've squandered your money. Tu as gaspillé ton argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8946940 (sundown) & #9699807 (lbdx) Your anger is understandable. Votre colère est compréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665368 (CK) & #11660166 (Aiji) Your approval isn't required. Ton approbation n'est pas requise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493061 (CK) & #4857002 (sacredceltic) Your approval isn't required. Votre approbation n'est pas requise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493061 (CK) & #4857003 (sacredceltic) Your behavior is intolerable. Ton comportement est intolérable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493988 (CK) & #7243294 (Aiji) Your birthday is coming soon. Ton anniversaire arrive bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415912 (CK) & #1418031 (sacredceltic) Your birthday is coming soon. Votre anniversaire arrive bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415912 (CK) & #1418032 (sacredceltic) Your cat is driving me crazy. Ton chat me rend dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801845 (Spamster) & #1801940 (sacredceltic) Your cat is driving me crazy. Ton chat me rend chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801845 (Spamster) & #1801941 (sacredceltic) Your comments made Tom laugh. Tes remarques ont fait rire Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6227400 (CK) & #6326376 (Yemana) Your courtesy is appreciated. Votre courtoisie est appréciée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831474 (CK) & #3989799 (nimfeo) Your daughter is very pretty. Ta fille est très jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182043 (Hybrid) & #3660923 (sacredceltic) Your daughter is very pretty. Votre fille est très jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182043 (Hybrid) & #3660924 (sacredceltic) Your daughters are beautiful. Vos filles sont belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2524226 (dimitris) & #3660807 (sacredceltic) Your efforts came to nothing. Vos efforts se réduisirent à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #786218 (Vortarulo) & #2059684 (sacredceltic) Your efforts came to nothing. Tes efforts se sont réduits à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #786218 (Vortarulo) & #2059685 (sacredceltic) Your eyes are very beautiful. Tes yeux sont très beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4181267 (CansuVarol) & #6000595 (Aiji) Your friendship is important. Ton amitié importe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948913 (mervert1) & #2926741 (Rovo) Your hands need to be washed. Tes mains ont besoin d'être lavées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454417 (CK) & #1462172 (sacredceltic) Your hands need to be washed. Vos mains ont besoin d'être lavées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454417 (CK) & #1462173 (sacredceltic) Your idea is similar to mine. Ton idée est similaire à la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70670 (CK) & #1461563 (gillux) Your lawyers want to see you. Vos avocats souhaitent vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013706 (CK) & #8315033 (Aiji) Your lawyers want to see you. Tes avocats veulent te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013706 (CK) & #8315034 (Aiji) Your life could depend on it. Votre vie pourrait en dépendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10944468 (CK) & #10944473 (sacredceltic) Your life could depend on it. Ta vie pourrait en dépendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10944468 (CK) & #10944474 (sacredceltic) Your mobile was switched off. Ton téléphone portable était éteint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9510249 (sundown) & #11309657 (Rovo) Your mobile was switched off. Votre téléphone portable était éteint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9510249 (sundown) & #11309660 (Rovo) Your paintings are beautiful. Vos tableaux sont beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515061 (CK) & #3655133 (sacredceltic) Your paintings are beautiful. Tes tableaux sont beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515061 (CK) & #3655134 (sacredceltic) Your pen is better than mine. Ton stylo est meilleur que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17355 (CK) & #333135 (sysko) Your pen is better than mine. Votre stylo est meilleur que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17355 (CK) & #1481976 (martin9) Your pencils need sharpening. Tes crayons doivent être aiguisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17299 (CK) & #476958 (sacredceltic) Your pencils need sharpening. Vos crayons doivent être aiguisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17299 (CK) & #476959 (sacredceltic) Your plan is sure to succeed. Ton plan va certainement réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70743 (CK) & #839062 (sacredceltic) Your skirt is out of fashion. Ta jupe est démodée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70892 (CK) & #11451658 (Aiji) Your sons are quite handsome. Vos fils sont très beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045812 (CK) & #6069222 (Aiji) Your sweater is on backwards. Ton pull est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4183134 (CK) & #4182458 (michelnialon) Your sweater is on backwards. Ton chandail est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4183134 (CK) & #4219272 (sacredceltic) Your tie isn't tied properly. Ta cravate n'est pas bien nouée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10579789 (sundown) & #11699563 (lbdx) Your wish is easy to fulfill. Ton vœu est facile à exaucer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7552938 (AlanF_US) & #9668570 (Aiji) Youth is wasted on the young. La jeunesse est gaspillée par les jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731364 (CM) & #3940643 (sacredceltic) "I agree with him." "So do I." « Je suis d'accord avec lui. » « Moi aussi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73658 (CK) & #7957198 (Micsmithel) "I can't sleep." "Me neither." « Je n'arrive pas à dormir. » « Moi non plus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871840 (Spamster) & #11233177 (Micsmithel) "I like traveling." "So do I." «J'aime voyager.» «Moi aussi.» CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262206 (blay_paul) & #1059087 (sacredceltic) "Is she young?" "Yes, she is." « Est-elle jeune ? » « Oui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73541 (CK) & #6799 (sacredceltic) "Nigger" is an offensive word. Le terme « nègre » est offensant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897139 (megamanenm) & #800192 (sacredceltic) "Thank you." "You're welcome." « Merci. » « Avec plaisir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077 (Swift) & #968520 (sacredceltic) "Tom, hurry up." "I'm coming!" « Tom, dépêche-toi. » « J'arrive ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889727 (CK) & #11233178 (Micsmithel) "Who is in the car?" "Tom is." « Qui est dans la voiture ? » « Tom. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73610 (CK) & #14127 (kurisutofu) A boy came running towards me. Un garçon vint en courant vers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267930 (CK) & #128492 (Aiji) A burnt child dreads the fire. Chat échaudé craint l'eau froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326636 (CM) & #345095 (sysko) A burnt child dreads the fire. Un enfant brûlé craint le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326636 (CM) & #455642 (chtof) A bus was blocking the bridge. Un car bloquait la passerelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11902868 (purple_ice) & #7141014 (Joaspi) A crowd gathered at the scene. Une foule se rassembla sur le lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237748 (CK) & #8906 (Quazel) A doctor was sent for at once. On appela immédiatement un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52217 (CK) & #11857 (kitanokuma) A dog followed me to my house. Un chien m'a suivi jusqu'à chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239104 (CK) & #8792 (sacredceltic) A dog was run over by a truck. Un chien a été écrasé par un camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239101 (CK) & #786347 (melospawn) A dolphin is a kind of mammal. Un dauphin est une sorte de mammifère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65811 (CK) & #964832 (NomadSoul) A face appeared at the window. Un visage apparut à la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274166 (CK) & #4428098 (sacredceltic) A few serious problems remain. Quelques sérieux problèmes demeurent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501713 (CK) & #6736858 (Aiji) A good citizen obeys the laws. Le bon citoyen obéit à la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273660 (CK) & #14647 (Aiji) A good idea came into my head. Une bonne idée m'a traversé l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66722 (CM) & #10651 (sacredceltic) A good idea came into my mind. Une bonne idée me vint à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66720 (CM) & #10652 (TRANG) A good many people were there. Un bon nombre de personnes étaient là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63622 (CM) & #10983 (sacredceltic) A good medicine tastes bitter. Un bon médicament a mauvais goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325899 (CM) & #135635 (Aiji) A good sweat will cure a cold. Une bonne suée guérira un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266524 (CM) & #128361 (Micsmithel) A huge crowd of people waited. Une foule immense attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807046 (Source_VOA) & #12161433 (lbdx) A new oil tanker was launched. On a lancé un nouveau pétrolier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269061 (CK) & #497213 (Goofy) A new room was assigned to me. Une nouvelle salle m'a été attribuée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250145 (CK) & #135898 (hortusdei) A new year always brings hope. Une nouvelle année apporte toujours de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1143110 (CK) & #1144414 (sacredceltic) A number of books were stolen. De nombreux livres furent volés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66533 (CK) & #10667 (sacredceltic) A red dress looks good on her. Une robe rouge lui va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272297 (CK) & #128883 (Micsmithel) A rose has thorns on its stem. Une rose a des épines sur sa tige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35070 (CM) & #13116 (nimfeo) A smile doesn't cost anything. Un sourire ne coûte rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665366 (CK) & #5680217 (Yemana) A square has four equal sides. Un carré a quatre côtés égaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271700 (Zifre) & #128839 (nimfeo) A unicycle has only one wheel. Un monocycle n'a qu'une seule roue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27183 (CK) & #339621 (TRANG) A yard is equal to three feet. Un yard est égal à trois pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73199 (Zifre) & #10005 (sysko) Above all, children need love. Par-dessus tout, les enfants ont besoin d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36893 (CM) & #12949 (dominiko) Accidents happen all the time. Des accidents arrivent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542693 (CK) & #2576535 (sacredceltic) Accidents happen all the time. Les accidents arrivent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542693 (CK) & #2576536 (sacredceltic) Accidents happen all the time. Des accidents surviennent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542693 (CK) & #2576537 (sacredceltic) Accidents happen all the time. Les accidents surviennent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542693 (CK) & #2576538 (sacredceltic) Actually, I feel like talking. En vérité, j'ai envie de discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181748 (CK) & #3637357 (sacredceltic) Actually, I've never seen one. En fait, je n'en ai jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890907 (CK) & #5626915 (Aiji) Actually, it was quite simple. En fait, c'était assez simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013296 (CK) & #4958984 (franlexcois) Actually, that's why I'm here. En fait, c'est pour ça que je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999782 (CK) & #6318915 (nimfeo) Actually, they want to pay us. En fait, ils veulent nous payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013855 (CK) & #10346649 (Aiji) Add a tablespoon of olive oil. Ajouter une cuillère d'huile d'olive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11477883 (sundown) & #1008745 (elgranjuego) Adjust the microscope's focus. Règle le foyer du microscope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239416 (kebukebu) & #494761 (sacredceltic) After he ate, Tom went to bed. Après avoir mangé, Tom alla au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6880001 (batsheep) & #6879069 (felix63) Ah! That clears up everything. Ah ! Tout s'éclaire maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645304 (karloelkebekio) & #3630466 (sacredceltic) Albino giraffes are very rare. Les girafes albinos sont très rares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669617 (tieguy) & #10338630 (Julien_PDC) All I can do is to do my best. Tout ce que je peux faire c'est faire de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249724 (CK) & #135872 (TRANG) All I want is peace and quiet. Tout ce que je veux, c'est avoir la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251880 (CK) & #10940133 (lbdx) All I want to do now is sleep. Tout ce que je souhaite faire maintenant, c'est dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4707901 (AlanF_US) & #7793958 (Aiji) All living things need oxygen. Tous les êtres vivants ont besoin d'oxygène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593096 (feudalism) & #7664140 (tras) All of my friends like soccer. Tous mes amis aiment le foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321555 (CK) & #11766473 (lbdx) All of them are good teachers. Ce sont tous de bons enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1099030 (shanghainese) & #1099403 (sacredceltic) All of your goldfish are dead. Tous tes poissons rouges sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351851 (CK) & #12330961 (lbdx) All our attempts were in vain. Toutes nos tentatives furent vaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247542 (CK) & #450961 (sysko) All our students study French. Tous nos élèves étudient le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261641 (CK) & #7250259 (Rockaround) All that glitters is not gold. Tout ce qui brille n'est pas or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20086 (Swift) & #9307 (LowMemory) All the boys are the same age. Tous les garçons sont du même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459079 (CK) & #1460680 (sacredceltic) All the guests have gone home. Tous les invités sont rentrés au bercail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911732 (CK) & #1913175 (sacredceltic) All the guests have gone home. Tous les invités sont rentrés chez eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911732 (CK) & #1913177 (sacredceltic) All the ingredients are fresh. Tous les ingrédients sont frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493987 (CK) & #4872318 (sacredceltic) All the sails were taken down. Toutes les voiles étaient descendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282775 (CK) & #129885 (Julien_PDC) All the sails were taken down. Toutes les voiles furent affalées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282775 (CK) & #1197051 (rene1596) All we can do is wait for him. La seule chose à faire est de l'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307883 (CK) & #133608 (sacredceltic) All we were doing was talking. On ne faisait que parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630501 (CK) & #11929298 (lbdx) All we were doing was talking. On ne faisait que discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630501 (CK) & #11929300 (lbdx) Am I going to be normal again? Vais-je être à nouveau normal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731222 (CM) & #3961740 (sacredceltic) Am I going to be normal again? Vais-je être à nouveau normale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731222 (CM) & #3961742 (sacredceltic) Am I supposed to be impressed? Ça devrait m'impressionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436750 (CK) & #3438376 (sacredceltic) America did away with slavery. Les États-Unis d'Amérique ont aboli l'esclavage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67529 (shanghainese) & #849506 (sacredceltic) An accident has just happened. Un accident vient tout juste d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784846 (Cainntear) & #128101 (Aiji) An android is a kind of robot. Un androïde est une sorte de robot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465574 (witbrock) & #467438 (sacredceltic) An automobile has four wheels. Une automobile a quatre roues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264512 (CM) & #11710360 (lbdx) An eagle is flying in the sky. Un aigle vole dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29142 (CK) & #13837 (Julien_PDC) Answer at once when spoken to. Répondez immédiatement lorsqu'on s'adresse à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326526 (CM) & #135683 (sacredceltic) Antimatter is highly unstable. L'antimatière est très instable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #952332 (CM) & #1131681 (sacredceltic) Any bed is better than no bed. N'importe quel lit vaut mieux que pas de lit du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36682 (CK) & #1182840 (sacredceltic) Any house is better than none. N'importe quelle maison vaut mieux qu'aucune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36673 (CK) & #1182833 (sacredceltic) Anyone can write his own name. Tout un chacun sait écrire son propre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276435 (CM) & #14420 (nimfeo) Are Tom and Mary your friends? Tom et Marie sont-ils vos amis? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621935 (CK) & #5622493 (Scorpionvenin14) Are all the passengers aboard? Tous les passagers sont-ils à bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430653 (witbrock) & #429315 (rtroisgr) Are any seats still available? Des places sont-elles encore disponibles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600523 (jathonjet) & #1600989 (sacredceltic) Are any seats still available? Des fauteuils sont-ils encore disponibles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600523 (jathonjet) & #1600991 (sacredceltic) Are these triangles congruent? Ces triangles sont-ils congruents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10538168 (shekitten) & #11155569 (GuillaumeR) Are they still looking for us? Sont-ils toujours en train de nous chercher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012184 (CK) & #5802911 (Toynop) Are those the ones you wanted? Sont-ce là celles que tu voulais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8893112 (sundown) & #3239642 (sacredceltic) Are you a high school student? Es-tu lycéen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69439 (CK) & #1347680 (sacredceltic) Are you a high school student? Es-tu lycéenne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69439 (CK) & #1347681 (sacredceltic) Are you a high school student? Êtes-vous lycéen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69439 (CK) & #1347682 (sacredceltic) Are you a member of this crew? Êtes-vous membre de cet équipage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732009 (CM) & #3816321 (sacredceltic) Are you a member of this crew? Es-tu membre de cet équipage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732009 (CM) & #3816324 (sacredceltic) Are you a tenant or homeowner? Vous êtes locataire ou propriétaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8893073 (sundown) & #3011485 (Blabla) Are you allergic to any foods? Êtes-vous allergique à certains aliments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849603 (NurseMeeks) & #9965062 (Micsmithel) Are you allergic to any foods? Es-tu allergique à certains aliments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849603 (NurseMeeks) & #9965063 (Micsmithel) Are you always so pessimistic? Tu es toujours aussi pessimiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796846 (Eccles17) & #6016102 (christian63) Are you an only child as well? Est-ce que toi aussi tu es fils unique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900729 (CK) & #11900815 (zogwarg) Are you an only child as well? Est-ce que toi aussi tu es fille unique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900729 (CK) & #11900816 (zogwarg) Are you aware of any problems? Êtes-vous au fait de problèmes quelconques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951509 (CK) & #4563742 (sacredceltic) Are you being paid to do this? Tu es payé pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9012616 (CK) & #11046788 (lbdx) Are you busy tomorrow morning? Êtes-vous occupés demain matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5279770 (AlanF_US) & #8064967 (Aiji) Are you busy tomorrow morning? Est-ce que tu es occupée demain matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5279770 (AlanF_US) & #8064968 (Aiji) Are you close to your parents? Es-tu proche de tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861802 (CK) & #6861891 (GB3) Are you close to your parents? Êtes-vous proche de vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861802 (CK) & #6861892 (GB3) Are you close to your parents? Êtes-vous proches de vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861802 (CK) & #6861893 (GB3) Are you enjoying your weekend? Prenez-vous plaisir à votre week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5191997 (NatsuDonkey) & #5191999 (sacredceltic) Are you enjoying your weekend? Prends-tu plaisir à ton week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5191997 (NatsuDonkey) & #5192000 (sacredceltic) Are you free in the afternoon? Es-tu libre cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323154 (CK) & #7079945 (Aiji) Are you free in the afternoon? Êtes-vous libre cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323154 (CK) & #7079946 (Aiji) Are you free in the afternoon? Êtes-vous libres cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323154 (CK) & #7079947 (Aiji) Are you free tomorrow evening? Vous êtes libre demain soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323232 (CK) & #181653 (Romira) Are you getting enough oxygen? As-tu assez d'oxygène ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731194 (CM) & #3973998 (sacredceltic) Are you getting enough oxygen? Avez-vous assez d'oxygène ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731194 (CM) & #3974000 (sacredceltic) Are you getting paid for this? Es-tu payé pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185864 (CK) & #6560417 (Aiji) Are you getting paid for this? Es-tu payée pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185864 (CK) & #6560418 (Aiji) Are you getting paid for this? Êtes-vous payé pour ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185864 (CK) & #6560419 (Aiji) Are you getting paid for this? Êtes-vous payée pour ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185864 (CK) & #6560420 (Aiji) Are you getting paid for this? Êtes-vous payés pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185864 (CK) & #6560421 (Aiji) Are you getting paid for this? Êtes-vous payées pour ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185864 (CK) & #6560422 (Aiji) Are you going out with anyone? Tu sors avec quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401873 (AlanF_US) & #11035507 (Aiji) Are you going to be all right? Est-ce que ça ira ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542692 (CK) & #2576540 (sacredceltic) Are you going to school today? Vas-tu à l'école aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819520 (CK) & #10099042 (Cronos87) Are you going to school today? Allez-vous à l'école aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819520 (CK) & #10099044 (Cronos87) Are you going to sing with us? Allez-vous chanter avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102352 (CK) & #6935904 (Aiji) Are you going to sing with us? Vas-tu chanter avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102352 (CK) & #6935905 (Aiji) Are you going to stay with us? Vas-tu rester avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185211 (CK) & #11167033 (lbdx) Are you going to study French? Tu vas étudier le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040181 (CK) & #7414009 (lbdx) Are you gonna help me or what? Vas-tu m'aider ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953103 (CK) & #955067 (sacredceltic) Are you guys talking about me? Est-ce que vous parlez de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573760 (CK) & #10211792 (felix63) Are you in love with somebody? Êtes-vous amoureux de quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903945 (CK) & #11903949 (zogwarg) Are you in love with somebody? Êtes-vous amoureuse de quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903945 (CK) & #11903950 (zogwarg) Are you in love with somebody? Es-tu amoureux de quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903945 (CK) & #11903952 (zogwarg) Are you in love with somebody? Es-tu amoureuse de quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903945 (CK) & #11903953 (zogwarg) Are you insinuating something? Êtes-vous en train d'insinuer quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062769 (CK) & #3141027 (Aiji) Are you insinuating something? Insinues-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062769 (CK) & #5951365 (Aiji) Are you insinuating something? Insinuez-vous quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062769 (CK) & #5951366 (Aiji) Are you interested in flowers? Es-tu intéressé par les fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69540 (CK) & #10385 (dominiko) Are you looking for something? Est-ce que tu cherches quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594724 (CK) & #1066467 (elgranjuego) Are you looking for something? Cherchez-vous quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594724 (CK) & #1196954 (sacredceltic) Are you looking for something? Cherches-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594724 (CK) & #1196955 (sacredceltic) Are you looking for something? Tu cherches quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594724 (CK) & #4575268 (gillux) Are you my friend or my enemy? Êtes-vous mon ami ou mon ennemi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900764 (CK) & #11900835 (zogwarg) Are you on drugs or something? Vous vous droguez, ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730708 (CM) & #4060778 (sacredceltic) Are you on drugs or something? Tu te drogues, ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730708 (CM) & #4060779 (sacredceltic) Are you playing games with me? Es-tu en train de jouer avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730520 (CM) & #4110670 (sacredceltic) Are you playing games with me? Êtes-vous en train de jouer avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730520 (CM) & #4110671 (sacredceltic) Are you retarded or something? Êtes-vous attardé mental ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730702 (CM) & #4063973 (sacredceltic) Are you retarded or something? Es-tu attardé mental ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730702 (CM) & #4063974 (sacredceltic) Are you starting to get tired? Est-ce que tu commences à être fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3420828 (AlanF_US) & #8606489 (Aiji) Are you still studying French? Étudies-tu toujours le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824530 (CK) & #5458251 (Aiji) Are you still studying French? Étudiez-vous encore le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824530 (CK) & #5458252 (Aiji) Are you still working for Tom? Travaillez-vous toujours pour Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886309 (CK) & #2053963 (jcgillet) Are you sure that Tom is here? Es-tu sûr que Tom est ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006241 (CK) & #7007369 (Micsmithel) Are you sure that Tom is here? Êtes-vous sûr que Tom est ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006241 (CK) & #7007401 (Micsmithel) Are you sure that's necessary? Es-tu sûr que c'est nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879120 (Spamster) & #1908348 (sacredceltic) Are you sure that's necessary? Es-tu sûre que c'est nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879120 (Spamster) & #1908349 (sacredceltic) Are you sure that's necessary? Êtes-vous sûr que c'est nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879120 (Spamster) & #1908350 (sacredceltic) Are you sure that's necessary? Êtes-vous sûre que c'est nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879120 (Spamster) & #1908351 (sacredceltic) Are you sure that's necessary? Êtes-vous sûrs que c'est nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879120 (Spamster) & #1908353 (sacredceltic) Are you sure that's necessary? Êtes-vous sûres que c'est nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879120 (Spamster) & #1908354 (sacredceltic) Are you sure they can do that? Êtes-vous sûrs qu'ils peuvent faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356331 (JNQ) & #9073602 (Aiji) Are you sure they can do this? Es-tu sûr qu'ils peuvent faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723941 (Spamster) & #1724220 (sacredceltic) Are you sure they can do this? Es-tu sûre qu'ils peuvent faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723941 (Spamster) & #1724221 (sacredceltic) Are you sure they can do this? Es-tu sûr qu'elles peuvent faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723941 (Spamster) & #1724222 (sacredceltic) Are you sure they can do this? Es-tu sûre qu'elles peuvent faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723941 (Spamster) & #1724224 (sacredceltic) Are you sure they can do this? Êtes-vous sûr qu'elles peuvent faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723941 (Spamster) & #1724226 (sacredceltic) Are you sure they can do this? Êtes-vous sûr qu'ils peuvent faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723941 (Spamster) & #1724227 (sacredceltic) Are you sure they can do this? Êtes-vous sûre qu'elles peuvent faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723941 (Spamster) & #1724228 (sacredceltic) Are you sure they can do this? Êtes-vous sûre qu'ils peuvent faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723941 (Spamster) & #1724229 (sacredceltic) Are you sure they can do this? Êtes-vous sûres qu'elles peuvent faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723941 (Spamster) & #1724230 (sacredceltic) Are you sure they can do this? Êtes-vous sûres qu'ils peuvent faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723941 (Spamster) & #1724231 (sacredceltic) Are you sure they can do this? Êtes-vous sûrs qu'elles peuvent faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723941 (Spamster) & #1724232 (sacredceltic) Are you sure they can do this? Êtes-vous sûrs qu'ils peuvent faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723941 (Spamster) & #1724234 (sacredceltic) Are you sure you're all right? Es-tu sûr que tu vas bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350156 (CK) & #7138557 (Aiji) Are you sure you're all right? Êtes-vous sûres que vous allez bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350156 (CK) & #7138560 (Aiji) Are you sure you're all right? Tu es certaine que tu vas bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350156 (CK) & #7138563 (Aiji) Are you sure you're all right? Êtes-vous certains que vous allez bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350156 (CK) & #7138565 (Aiji) Are you sure you're all right? Tu es sûr que ça va ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350156 (CK) & #10766432 (lbdx) Are you sure you're not angry? Êtes-vous sûres que vous n'êtes pas énervées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373053 (CK) & #4962217 (franlexcois) Are you sure you're not tired? Es-tu sûr de ne pas être fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841740 (CK) & #1842593 (sacredceltic) Are you sure you're not tired? Es-tu sûr que tu n'es pas fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841740 (CK) & #1842594 (sacredceltic) Are you sure you're not tired? Es-tu sûre que tu n'es pas fatiguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841740 (CK) & #1842595 (sacredceltic) Are you sure you're not tired? Es-tu sûre de ne pas être fatiguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841740 (CK) & #1842596 (sacredceltic) Are you sure you're not tired? Êtes-vous sûr de ne pas être fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841740 (CK) & #1842623 (sacredceltic) Are you sure you're not tired? Êtes-vous sûre de ne pas être fatiguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841740 (CK) & #1842624 (sacredceltic) Are you sure you're not tired? Êtes-vous sûrs de ne pas être fatigués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841740 (CK) & #1842625 (sacredceltic) Are you sure you're not tired? Êtes-vous sûres de ne pas être fatiguées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841740 (CK) & #1842626 (sacredceltic) Are you sure you're not tired? Êtes-vous sûr que vous n'êtes pas fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841740 (CK) & #1842627 (sacredceltic) Are you sure you're not tired? Êtes-vous sûre que vous n'êtes pas fatiguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841740 (CK) & #1842628 (sacredceltic) Are you sure you're not tired? Êtes-vous sûrs que vous n'êtes pas fatigués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841740 (CK) & #1842629 (sacredceltic) Are you sure you're not tired? Êtes-vous sûres que vous n'êtes pas fatiguées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841740 (CK) & #1842630 (sacredceltic) Are you sure you're not wrong? Êtes-vous sûr de ne pas vous tromper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12222865 (Miktsoanit) & #10267532 (felix63) Are you sure you're up for it? Es-tu sûr d'y être prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731840 (CM) & #3852833 (sacredceltic) Are you sure you're up for it? Es-tu sûre d'y être prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731840 (CM) & #3852834 (sacredceltic) Are you sure you're up for it? Êtes-vous sûr d'y être prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731840 (CM) & #3852836 (sacredceltic) Are you sure you're up for it? Êtes-vous sûrs d'y être prêts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731840 (CM) & #3852838 (sacredceltic) Are you sure you're up for it? Êtes-vous sûre d'y être prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731840 (CM) & #3852839 (sacredceltic) Are you sure you're up for it? Êtes-vous sûres d'y être prêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731840 (CM) & #3852841 (sacredceltic) Are you thinking of your kids? Tu penses à tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11676493 (tieguy) & #1084271 (nimfeo) Are you through with the book? As-tu terminé le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43909 (CM) & #1142027 (sacredceltic) Are you unwilling to even try? Tu ne veux même pas essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109430 (CK) & #11445800 (lbdx) Are you waiting for something? Tu attends quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064804 (CK) & #6947512 (Aiji) Are you waiting for something? Attendez-vous quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064804 (CK) & #6947514 (Aiji) Are your parents still living? Vos parents vivent-ils encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136839 (CK) & #1147970 (sacredceltic) Are your parents still living? Vos parents sont-ils encore en vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136839 (CK) & #1147971 (sacredceltic) Are your parents still living? Tes parents vivent-ils encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136839 (CK) & #1147972 (sacredceltic) Are your parents still living? Tes parents sont-ils encore en vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136839 (CK) & #1147973 (sacredceltic) Are your parents still living? Tes parents sont encore en vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136839 (CK) & #6614345 (felix63) Are your parents still living? Tes parents sont-ils toujours en vie? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136839 (CK) & #7644771 (tras) Aren't you afraid of anything? N'as-tu peur de rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286997 (CK) & #5393576 (Aiji) Aren't you afraid of anything? N'avez-vous peur de rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286997 (CK) & #5393578 (Aiji) Aren't you feeling better now? Ne vous sentez-vous pas mieux, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102338 (CK) & #4528111 (sacredceltic) Aren't you feeling better now? Ne te sens-tu pas mieux, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102338 (CK) & #4528113 (sacredceltic) Aren't you going to report it? N'allez-vous pas en faire part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542691 (CK) & #2576543 (sacredceltic) Aren't you going to report it? Ne vas-tu pas en faire part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542691 (CK) & #2576544 (sacredceltic) Aren't you pushing it too far? Ne pousses-tu pas le bouchon trop loin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17228 (Swift) & #474383 (sacredceltic) Aren't you pushing it too far? Ne poussez-vous pas le bouchon trop loin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17228 (Swift) & #474384 (sacredceltic) Aren't you scared of anything? N'as-tu peur de rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286996 (CK) & #5393576 (Aiji) Aren't you too young to smoke? N'es-tu pas trop jeune pour fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013276 (CK) & #5484452 (pititnatole) Aren't you too young to smoke? N'êtes-vous pas trop jeune pour fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013276 (CK) & #5484455 (pititnatole) Aren't you too young to smoke? N'êtes-vous pas trop jeunes pour fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013276 (CK) & #5484458 (pititnatole) Aren't you too young to smoke? Tu n'es pas trop jeune pour fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013276 (CK) & #5484461 (pititnatole) Arithmetic deals with numbers. L'arithmétique traite des nombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245172 (Zifre) & #1018724 (sacredceltic) As I was tired, I went to bed. Comme j'étais fatigué, je suis allé au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317809 (Auride) & #134735 (hirymnak) As a singer, she's well known. En tant que chanteuse, elle est bien connue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286917 (CK) & #1287031 (sacredceltic) As far as I know, he's guilty. Pour autant que je sache, il est coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471363 (CM) & #473933 (sacredceltic) As for me, I like this better. Moi, je préfère celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249623 (CM) & #7965 (sacredceltic) Ask if he wants another drink. Demande-lui s'il veut autre chose à boire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284953 (CK) & #4833505 (sacredceltic) Ask if he wants another drink. Demande s'il veut autre chose à boire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284953 (CK) & #4833508 (sacredceltic) Ask the waitress for the menu. Demande le menu à la serveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258124 (_undertoad) & #12303058 (lbdx) At home, we speak only French. À la maison, nous ne parlons que français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3457469 (Eldad) & #3474942 (sacredceltic) At home, we speak only French. À la maison, nous ne parlons que le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3457469 (Eldad) & #3474943 (sacredceltic) At home, we speak only French. À la maison, nous parlons exclusivement français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3457469 (Eldad) & #3474944 (sacredceltic) At last we can afford a house. On peut enfin s'offrir une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38437 (CK) & #11170150 (lbdx) At last, the baby fell asleep. Le bébé s'est enfin endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38443 (CK) & #12835 (sacredceltic) At last, they were reconciled. Enfin ils se réconcilièrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30035 (CM) & #479929 (sacredceltic) At what time is dinner served? À quelle heure est servi le dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434286 (lukaszpp) & #658099 (U2FS) At what time is dinner served? À quelle heure le dîner est-il servi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434286 (lukaszpp) & #790743 (sacredceltic) Attach labels to all the bags. Mettez une étiquette sur tous les sacs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63583 (CM) & #10989 (Apex) Avoid fried foods for a while. Évitez la friture pour un temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324821 (CM) & #15729 (Aiji) Babies crawl before they walk. Les bébés rampent avant de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272408 (CK) & #1076634 (sacredceltic) Banks always have hidden fees. Les banques ont toujours des frais cachés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10552744 (catimini) & #7794236 (Rockaround) Baseball is my favorite sport. Le base-ball est mon sport préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636207 (CK) & #6287694 (Aiji) Basset hounds are gentle dogs. Les bassets sont des chiens tranquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681073 (Source_VOA) & #1190556 (rene1596) Be careful about what you eat. Sois prudent quant à ce que tu manges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908416 (CK) & #1347685 (sacredceltic) Be careful about what you eat. Soyez prudent quant à ce que vous mangez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908416 (CK) & #1347686 (sacredceltic) Be careful about what you eat. Soyez prudente quant à ce que vous mangez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908416 (CK) & #1347687 (sacredceltic) Be careful about what you eat. Soyez prudents quant à ce que vous mangez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908416 (CK) & #1347688 (sacredceltic) Be careful about what you eat. Soyez prudentes quant à ce que vous mangez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908416 (CK) & #1347689 (sacredceltic) Be careful about what you eat. Sois prudente quant à ce que tu manges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908416 (CK) & #1347690 (sacredceltic) Being stubborn won't help you. Être têtu ne t'aidera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464747 (sharptoothed) & #9576461 (Aiji) Bills are starting to pile up. Les factures commencent à s'accumuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9826613 (CK) & #11962488 (lbdx) Bird watching is a nice hobby. Regarder les oiseaux est un loisir sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324134 (CK) & #333578 (sysko) Birds flap their wings to fly. Les oiseaux battent des ailes pour voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5921756 (youmu) & #9932286 (lbdx) Birds fly south in the winter. Les oiseaux volent vers le sud pour l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316846 (CK) & #6525801 (Aiji) Bleach is a caustic substance. L'eau de Javel est une substance caustique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10613197 (AlanF_US) & #11037583 (Aiji) Blow these balloons up for me. Gonfle ces ballons pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8080406 (CK) & #9852543 (lbdx) Both Tom and I are professors. Tom et moi sommes tout deux des professeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221579 (CK) & #7306694 (manou85) Both Tom and Mary are thirsty. Tom et Mary ont tous les deux soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6525507 (CK) & #6820158 (Rockaround) Both brothers are still alive. Les deux frères sont toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48588 (Eldad) & #1332129 (sacredceltic) Both brothers are still alive. Les deux frères sont encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48588 (Eldad) & #1577559 (Rovo) Both brothers are still alive. Les deux frères sont toujours vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48588 (Eldad) & #1577561 (Rovo) Both of my parents can't swim. Mes deux parents ne savent pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7476884 (CK) & #7476925 (theachaean) Both of the brothers are dead. Les deux frères sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657420 (CK) & #12099 (sak_sm) Both of them started laughing. Tous les deux se mirent à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542690 (CK) & #2576545 (sacredceltic) Both of them started laughing. Toutes les deux se mirent à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542690 (CK) & #2576546 (sacredceltic) Both of them started laughing. Tous les deux se sont mis à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542690 (CK) & #2576547 (sacredceltic) Both of them started laughing. Toutes les deux se sont mises à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542690 (CK) & #2576548 (sacredceltic) Both of them started laughing. Tous deux se mirent à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542690 (CK) & #2578588 (sacredceltic) Both of them started laughing. Toutes deux se mirent à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542690 (CK) & #2578589 (sacredceltic) Both of them started laughing. Tous deux se sont mis à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542690 (CK) & #2578590 (sacredceltic) Both of them started laughing. Toutes deux se sont mises à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542690 (CK) & #2578591 (sacredceltic) Boys can be trained to behave. Les garçons peuvent être dressés à bien se comporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276838 (CK) & #1225482 (sacredceltic) Bread and milk are good foods. Le pain et le lait sont de bons aliments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34922 (CK) & #13140 (Micsmithel) Bring along something to read. Apportez quelque chose à lire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064805 (CK) & #2576561 (sacredceltic) Bring along something to read. Apporte quelque chose à lire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064805 (CK) & #2576562 (sacredceltic) Bring me a cup of tea, please. Apportez-moi une tasse de thé s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10764132 (sundown) & #136039 (minti) Bring me another fork, please. Apportez-moi une autre fourchette, je vous en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258948 (CM) & #3258947 (nimfeo) By the way, where do you live? Au fait, où vivez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38058 (CK) & #12872 (mouche) By the way, where do you live? Au fait, où habitez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38058 (CK) & #12874 (sacredceltic) Call me after you talk to Tom. Appelle-moi après avoir parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199775 (CK) & #5829772 (Aiji) Call me after you talk to Tom. Appelez-moi après avoir parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199775 (CK) & #5829774 (Aiji) Call me at six-thirty, please. Appelle-moi à 6 h 30, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326485 (CK) & #135679 (dominiko) Call me if you find something. Appelez-moi si vous trouvez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965551 (CM) & #965680 (sacredceltic) Call me if you find something. Appelle-moi si tu trouves quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965551 (CM) & #965681 (sacredceltic) Call me if you find something. Appelle-moi si vous trouvez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965551 (CM) & #965682 (sacredceltic) Call me if you have a problem. Appelle-moi si tu as un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663365 (CK) & #3835877 (gorgmah) Calm down! Why are you crying? Calme-toi ! Pourquoi est-ce que tu pleures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10870554 (ddnktr) & #10966562 (lbdx) Can I at least give you a hug? Est-ce que je peux au moins te serrer dans mes bras ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152580 (CK) & #10684847 (Micsmithel) Can I borrow this for a while? Puis-je emprunter ceci un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329535 (CK) & #6545620 (Aiji) Can I borrow your car tonight? Je peux emprunter ta voiture ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371967 (saeb) & #11433479 (lbdx) Can I bring you anything else? Puis-je vous apporter autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33620 (CK) & #13313 (sacredceltic) Can I bum a cigarette off you? Puis-je te taper une cigarette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568954 (darinmex) & #820619 (sacredceltic) Can I buy a ticket on the bus? Je peux acheter un billet dans le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35346 (CK) & #9731127 (lbdx) Can I carry this on the plane? Est-ce que je peux emporter ça dans l'avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55768 (CK) & #11508 (qdii) Can I count on Tom to do that? Je peux compter sur Tom pour le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104283 (CK) & #11991286 (marmarell) Can I do anything to help you? Puis-je faire quelque chose pour vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6919646 (CK) & #7696008 (Maxence) Can I extend my stay by a day? Pourrais-je prolonger mon séjour d'une journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11636783 (sundown) & #415483 (jerom) Can I have some hot chocolate? Puis-je avoir du chocolat chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329750 (CK) & #5661949 (Aiji) Can I have some water, please? Puis-je avoir un peu d'eau, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64352 (CK) & #10899 (sacredceltic) Can I have something to drink? Puis-je avoir quelque chose à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064806 (CK) & #2576565 (sacredceltic) Can I help you find something? Puis-je vous aider à trouver quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064807 (CK) & #2576566 (sacredceltic) Can I help you find something? Puis-je t'aider à trouver quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064807 (CK) & #2576567 (sacredceltic) Can I put this on your finger? Je peux mettre ça sur ton doigt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849488 (NurseMeeks) & #9934920 (Micsmithel) Can I put this on your finger? Je peux mettre ça sur votre doigt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849488 (NurseMeeks) & #9934922 (Micsmithel) Can I see you at ten tomorrow? Puis-je vous rencontrer demain à 10 heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323075 (CK) & #135341 (nimfeo) Can I see you at ten tomorrow? Puis-je te voir à dix heures demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323075 (CK) & #1157771 (belgavox) Can I speak to the head nurse? Puis-je parler à l'infirmière-chef ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318749 (CK) & #1347691 (sacredceltic) Can I speak to the head nurse? Puis-je parler à l'infirmier-chef ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318749 (CK) & #1347692 (sacredceltic) Can I speak to you in private? Puis-je te parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5411962 (Hybrid) & #5411970 (Scorpionvenin14) Can I speak to you in private? Pourrais-je vous parler en tête à tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5411962 (Hybrid) & #5411972 (Scorpionvenin14) Can I speak with you a moment? Puis-je vous parler un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183458 (CK) & #7553131 (Aiji) Can I speak with you a moment? Je peux te parler un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183458 (CK) & #7553132 (Aiji) Can I speak with you a moment? Puis-je parler avec vous un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183458 (CK) & #7553134 (Aiji) Can I tell you guys something? Eh les mecs, je peux vous dire un truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730712 (CM) & #4060777 (sacredceltic) Can I use your toilet, please? Puis-je utiliser vos toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38928 (CK) & #12772 (sacredceltic) Can anyone answer my question? Quelqu'un peut-il répondre à ma question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276333 (CK) & #1137994 (sacredceltic) Can anyone confirm your story? Quelqu'un peut-il confirmer votre histoire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3795105 (AlanF_US) & #3795137 (Scorpionvenin14) Can he have said such a thing? Il peut avoir dit une chose pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283168 (CM) & #6583018 (nimfeo) Can it be phrased another way? Est-ce qu'on peut formuler ça d'une autre manière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700527 (sundown) & #3236 (Tcha) Can somebody answer the phone? Quelqu'un peut-il prendre cet appel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806900 (Hybrid) & #139963 (hortusdei) Can somebody answer the phone? Est-ce que quelqu'un peut répondre au téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806900 (Hybrid) & #11721022 (Aiji) Can someone give me an answer? Quelqu'un peut-il me donner une réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7131854 (CM) & #11742582 (lbdx) Can such a thing happen again? Une telle chose peut-elle se produire à nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49830 (CK) & #3672065 (sacredceltic) Can this wait until next week? Est-ce que ça peut attendre la semaine prochaine? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329537 (CK) & #3718832 (Scorpionvenin14) Can we talk about this inside? Pouvons-nous parler de ça à l'intérieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181745 (CK) & #8269964 (Aiji) Can you call a doctor, please? Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102312 (CK) & #6060075 (christian63) Can you do that for all of us? Pouvez-vous faire cela pour nous tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871485 (CK) & #7352977 (Aiji) Can you force them to do that? Peux-tu les forcer à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328472 (CK) & #6668695 (Aiji) Can you force them to do that? Pouvez-vous les forcer à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328472 (CK) & #6668696 (Aiji) Can you give me Tom's address? Peux-tu me donner l'adresse de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154055 (CK) & #5800903 (Aiji) Can you give me Tom's address? Pouvez-vous me donner l'adresse de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154055 (CK) & #5800904 (Aiji) Can you give my brother a job? Pouvez-vous donner un travail à mon frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135460 (CK) & #7352820 (Aiji) Can you guys solve the puzzle? Pouvez-vous résoudre cette énigme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065271 (halfb1t) & #1101244 (sacredceltic) Can you guys solve the puzzle? Pouvez-vous résoudre l'énigme, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065271 (halfb1t) & #2065921 (sacredceltic) Can you help me clean this up? Pouvez-vous m'aider à nettoyer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329544 (CK) & #5366470 (Aiji) Can you help me clean this up? Peux-tu m'aider à nettoyer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329544 (CK) & #5366471 (Aiji) Can you help me move the sofa? Peux-tu m'aider à déplacer le canapé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586251 (CK) & #7067861 (Aiji) Can you just give me a minute? Peux-tu juste me donner une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152573 (CK) & #7060785 (Aiji) Can you just give me a minute? Pouvez-vous juste me donner une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152573 (CK) & #7060787 (Aiji) Can you make it go any faster? Peux-tu le faire aller plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731497 (CM) & #3936910 (sacredceltic) Can you make it go any faster? Pouvez-vous la faire aller plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731497 (CM) & #3936912 (sacredceltic) Can you open the door, please? Est-ce que tu peux ouvrir la porte, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7927806 (AlanF_US) & #7967074 (Aiji) Can you please do this for me? Peux-tu faire cela pour moi, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014511 (CK) & #4025147 (mouche) Can you pronounce these words? Savez-vous prononcer ces mots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855042 (CM) & #3671140 (sacredceltic) Can you pronounce these words? Sais-tu prononcer ces mots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855042 (CM) & #3671141 (sacredceltic) Can you read and write French? Savez-vous lire et écrire le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10506114 (sundown) & #9768839 (Julien_PDC) Can you read and write French? Sais-tu lire et écrire le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10506114 (sundown) & #9768841 (Julien_PDC) Can you really see the future? Pouvez-vous vraiment voir le futur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329723 (CK) & #7830456 (Aiji) Can you recommend a good book? Peux-tu recommander un bon livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2795107 (CK) & #6363538 (Aiji) Can you recommend a good book? Pouvez-vous recommander un bon livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2795107 (CK) & #6363539 (Aiji) Can you recommend a good play? Peux-tu me conseiller un bon jeu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37509 (CK) & #12921 (engone) Can you recommend a good play? Pouvez-vous me conseiller une bonne pièce de théâtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37509 (CK) & #427524 (Micsmithel) Can you save this seat for me? Peux-tu réserver ce siège pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58208 (CK) & #452957 (sacredceltic) Can you see the stars tonight? Est-ce que tu peux voir les étoiles ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5432892 (Seael) & #10890145 (Aiji) Can you swim across the river? Pouvez-vous traverser la rivière à la nage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16682 (CK) & #139292 (hortusdei) Can you take this call for me? Peux-tu prendre cet appel pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730537 (CM) & #4111531 (sacredceltic) Can you teach me how to drive? Est-ce que tu peux m'apprendre à conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438734 (CK) & #7862838 (Aiji) Can you teach me how to drive? Est-ce que vous pouvez m'apprendre à conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438734 (CK) & #7862839 (Aiji) Can you teach me how to fight? Pouvez-vous m'apprendre à me battre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347398 (CK) & #7353030 (Aiji) Can you tell me what Tom said? Peux-tu me dire ce que Tom a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201017 (CK) & #5334509 (Aiji) Can you tell me what Tom said? Pouvez-vous me dire ce que Tom a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201017 (CK) & #5334512 (Aiji) Can you tell me what happened? Peux-tu me dire ce qu'il s'est passé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989672 (Spamster) & #6489423 (Micsmithel) Can you tell me what it means? Pouvez-vous me dire ce que ça signifie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195275 (CK) & #5373005 (pititnatole) Can you tell right from wrong? Sais-tu faire la différence entre le bien et le mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1180849 (CK) & #14984 (sacredceltic) Can you tell us more about it? Pouvez-vous nous en dire plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195272 (CK) & #7291155 (Aiji) Can you tell us more about it? Peux-tu nous en dire plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195272 (CK) & #7291158 (Aiji) Can you think of a better way? Peux-tu songer à une meilleure façon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329539 (CK) & #4115407 (sacredceltic) Can you think of a better way? Pouvez-vous songer à meilleure manière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329539 (CK) & #4115409 (sacredceltic) Can you translate this for me? Est-ce que vous pouvez traduire ça pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4089994 (CK) & #9161180 (Julien_PDC) Can't this boat go any faster? Ce bateau ne peut-il aller plus vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731496 (CM) & #3936913 (sacredceltic) Can't we keep this between us? Ne pouvons-nous pas garder ça entre nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261045 (Hybrid) & #2261756 (sacredceltic) Can't you just leave me alone? Ne pouvez-vous pas simplement me laisser tranquille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208549 (CK) & #2576568 (sacredceltic) Can't you just leave me alone? Ne peux-tu pas simplement me laisser tranquille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208549 (CK) & #2576569 (sacredceltic) Can't you stay a while longer? Tu ne peux pas rester un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3696800 (Lindoula) & #7849247 (Aiji) Can't you stay a while longer? Vous ne pouvez pas rester un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3696800 (Lindoula) & #11882978 (Zahia_Ntmazirt) Can't you wait until tomorrow? Ne pouvez-vous pas attendre jusqu'à demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819206 (CK) & #7352835 (Aiji) Children shouldn't be spoiled. Les enfants ne devraient pas être gâtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038332 (Spamster) & #2039076 (sacredceltic) Children shouldn't be spoiled. Les enfants ne devraient pas être pourris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038332 (Spamster) & #2039077 (sacredceltic) Christmas is fast approaching. Noël arrive à grands pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62816 (CM) & #11079 (dominiko) Clearly you're not interested. Il est clair que tu n'es pas intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001827 (CK) & #4856827 (sacredceltic) Clearly you're not interested. Il est clair que tu n'es pas intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001827 (CK) & #4856828 (sacredceltic) Clearly you're not interested. Il est clair que vous n'êtes pas intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001827 (CK) & #4856830 (sacredceltic) Clearly you're not interested. Il est clair que vous n'êtes pas intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001827 (CK) & #4856831 (sacredceltic) Clearly you're not interested. Il est clair que vous n'êtes pas intéressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001827 (CK) & #4856832 (sacredceltic) Clearly you're not interested. Il est clair que vous n'êtes pas intéressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001827 (CK) & #4856833 (sacredceltic) Clearly, that wasn't the case. Clairement, ce n'était pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496580 (CK) & #5402501 (Aiji) Close the door when you leave. Ferme la porte en sortant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897 (CK) & #3721 (TRANG) Coincidences happen every day. Des coïncidences se produisent tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129732 (CK) & #10713063 (lbdx) Collect your things and leave. Rassemble tes affaires et va-t-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8079062 (CK) & #11931347 (lbdx) Come and get warm by the fire. Viens près du feu et réchauffe-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11341097 (sundown) & #7888737 (felix63) Come back again in three days. Revenez dans trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10546375 (CK) & #12232720 (Aiji) Come home before it gets dark. Rentrez avant qu'il ne fasse nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28433 (kotobaboke) & #14193 (sysko) Come on everyone, let's dance! Allez tout le monde, dansons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4381896 (Hybrid) & #4956927 (sacredceltic) Come over for dinner sometime. Viens dîner un de ces quatre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972615 (CK) & #1973466 (sacredceltic) Come over for dinner sometime. Venez dîner un de ces quatre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972615 (CK) & #1973467 (sacredceltic) Come over for dinner sometime. Viens déjeuner un de ces quatre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972615 (CK) & #1973469 (sacredceltic) Come over for dinner sometime. Venez déjeuner un de ces quatre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972615 (CK) & #1973470 (sacredceltic) Could I ask one more question? Je peux vous poser une autre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561918 (CK) & #3560325 (gillux) Could I ask one more question? Puis-je poser une autre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561918 (CK) & #11621423 (Aiji) Could I ask you for some help? Je peux te demander de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351788 (CK) & #10973122 (lbdx) Could I have some more coffee? Pourrais-je avoir un peu plus de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987490 (CK) & #992878 (sacredceltic) Could I have the bill, please? Pourrais-je avoir l'addition, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435203 (CK) & #1347700 (sacredceltic) Could I have the bill, please? Pourrais-je avoir la note, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435203 (CK) & #1347701 (sacredceltic) Could I have the bill, please? Pourrais-je avoir l'addition, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435203 (CK) & #1347702 (sacredceltic) Could I have the bill, please? Pourrais-je avoir la note, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435203 (CK) & #1347704 (sacredceltic) Could I please use your phone? Pourrais-je utiliser ton téléphone s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453601 (CM) & #453311 (mamat) Could I say something, please? Pourrais-je dire quelque chose, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286958 (CK) & #5382933 (Aiji) Could I say something, please? Pourrais-je dire quelque chose, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286958 (CK) & #5382934 (Aiji) Could somebody get me a spoon? Quelqu'un pourrait-il aller me chercher une cuillère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095436 (CK) & #2097401 (sacredceltic) Could somebody give us a hand? Est-ce que quelqu'un pourrait nous donner un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890549 (CK) & #6890984 (GB3) Could somebody give us a hand? Est-ce que quelqu'un pourrait nous filer un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890549 (CK) & #6890987 (GB3) Could someone hand me a knife? Quelqu'un pourrait-il me passer un couteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095437 (CK) & #2097400 (sacredceltic) Could we have a table outside? Pourrait-on avoir une table à l'extérieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22015 (CK) & #9481 (sacredceltic) Could we make this a priority? Pourrions-nous en faire une priorité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886236 (CK) & #2578598 (sacredceltic) Could you do me a small favor? Pourriez-vous me rendre un petit service? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772936 (CK) & #3984230 (nimfeo) Could you get me another beer? Pourrais-tu m'amener une autre bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113629 (CK) & #5348048 (Aiji) Could you get me another beer? Pourriez-vous me prendre une autre bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113629 (CK) & #5348049 (Aiji) Could you give me some advice? Pourriez-vous me donner quelques conseils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39965 (CK) & #492170 (sacredceltic) Could you give me some advice? Pourriez-vous me dispenser quelques conseils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39965 (CK) & #492171 (sacredceltic) Could you give me some advice? Peux-tu me donner quelques conseils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39965 (CK) & #492172 (sacredceltic) Could you hang up the laundry? Tu pourrais étendre le linge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3459863 (AlanF_US) & #3847128 (gillux) Could you help me find my dog? Pourriez-vous m'aider à retrouver mon chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016340 (CK) & #11054424 (lbdx) Could you help me when I move? Pourrez-vous m'aider quand je déménagerai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27141 (CK) & #14029 (alexisslay) Could you please play a tango? Pourriez-vous jouer un tango, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050604 (CK) & #6935920 (Aiji) Could you please play a tango? Est-ce que tu pourrais jouer un tango, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050604 (CK) & #6935921 (Aiji) Could you please stop singing? Pourrais-tu, s'il te plaît, arrêter de chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883071 (Spamster) & #1883787 (sacredceltic) Could you please stop singing? Pourriez-vous, s'il vous plaît, arrêter de chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883071 (Spamster) & #1883788 (sacredceltic) Could you please stop singing? Pourriez-vous vous arrêter de chanter s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883071 (Spamster) & #6904154 (felix63) Could you repeat that, please? Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31476 (CK) & #13592 (sacredceltic) Could you repeat the question? Pourriez-vous répéter la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1239140 (CK) & #9136878 (felix63) Could you translate it for me? Pourriez-vous me le traduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8870309 (AlanF_US) & #8851713 (Julien_PDC) Could you turn off the lights? Peux-tu éteindre la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279151 (CK) & #129509 (gall) Couldn't you just do it later? Tu ne pourrais pas simplement le faire plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951606 (CK) & #11578840 (Aiji) Cross out the incorrect words. Barrez les mots incorrects. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271586 (CK) & #128824 (sacredceltic) Cut the meat into thin strips. Coupez la viande en fines lamelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6639376 (Hybrid) & #11447787 (lbdx) Demand is outstripping supply. La demande dépasse l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11004780 (sundown) & #12372420 (lbdx) Did anybody see what happened? Quiconque a-t-il vu ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092495 (CK) & #2099696 (sacredceltic) Did anybody see what happened? Qui que ce soit a-t-il vu ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092495 (CK) & #2099697 (sacredceltic) Did anybody see what happened? Quiconque a-t-il vu ce qui s'est produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092495 (CK) & #2099699 (sacredceltic) Did anybody see what happened? Qui que ce soit a-t-il vu ce qui s'est produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092495 (CK) & #2099700 (sacredceltic) Did anybody see what happened? Qui que ce soit a-t-il vu ce qui a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092495 (CK) & #2099701 (sacredceltic) Did anybody see what happened? Quiconque a-t-il vu ce qui a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092495 (CK) & #2099702 (sacredceltic) Did you accept his invitation? As-tu accepté son invitation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1623174 (fanty) & #2080102 (sacredceltic) Did you accept his invitation? Avez-vous accepté son invitation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1623174 (fanty) & #2080104 (sacredceltic) Did you accomplish your goals? As-tu accompli tes objectifs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997243 (CK) & #1347705 (sacredceltic) Did you accomplish your goals? Avez-vous accompli vos objectifs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997243 (CK) & #1347707 (sacredceltic) Did you call him up yesterday? L'as-tu appelé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244648 (CK) & #1347715 (sacredceltic) Did you call him up yesterday? L'avez-vous appelé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244648 (CK) & #1347716 (sacredceltic) Did you call him up yesterday? L'avez-vous mobilisé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244648 (CK) & #1347718 (sacredceltic) Did you call me up last night? Tu m'as appelé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16110 (Swift) & #606430 (qdii) Did you call me up last night? M'as-tu appelé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16110 (Swift) & #1492011 (Aiji) Did you call me up last night? M'as-tu appelée hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16110 (Swift) & #1492318 (sacredceltic) Did you catch the first train? Est-ce que tu es monté dans le premier train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69359 (CK) & #1174513 (rene1596) Did you catch the first train? As-tu eu le premier train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69359 (CK) & #1175607 (sacredceltic) Did you catch the first train? Avez-vous eu le premier train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69359 (CK) & #1175608 (sacredceltic) Did you come here by yourself? Es-tu venu jusqu'ici tout seul? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4001721 (Joseph) & #4002124 (Scorpionvenin14) Did you have a nice Christmas? Avez-vous passé un bon Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66767 (CK) & #1135648 (Julien_PDC) Did you have a nice Christmas? As-tu passé un bon Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66767 (CK) & #1135650 (Julien_PDC) Did you have fun at the party? T'étais-tu amusé lors de la fête? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590309 (CK) & #7647189 (tras) Did you just call me a monkey? Est-ce que tu viens de me traiter de singe? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014303 (CK) & #6328875 (nimfeo) Did you know Tom was in there? Savais-tu que Tom était à l'intérieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891065 (CK) & #8733404 (marioo) Did you know this at the time? Le saviez-vous, à l'époque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730554 (CM) & #4110328 (sacredceltic) Did you know this at the time? Le savais-tu, à l'époque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730554 (CM) & #4110330 (sacredceltic) Did you play tennis yesterday? Est-ce que tu as joué au tennis hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244484 (CK) & #474561 (qdii) Did you play tennis yesterday? Est-ce que vous avez joué au tennis hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244484 (CK) & #1495379 (Aiji) Did you play tennis yesterday? As-tu joué au tennis hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244484 (CK) & #1540447 (GeeZ) Did you put on some sunscreen? As-tu mis de la crème solaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3959848 (Deestor) & #4022087 (mouche) Did you read the instructions? As-tu lu les instructions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356216 (CK) & #6940002 (Aiji) Did you read the instructions? Avez-vous lu les instructions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356216 (CK) & #6940003 (Aiji) Did you really dance with Tom? As-tu vraiment dansé avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774839 (CK) & #5776487 (Thomz) Did you really dream about me? As-tu vraiment rêvé de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045358 (CK) & #7853398 (Aiji) Did you really dream about me? Avez-vous vraiment rêvé de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045358 (CK) & #7853399 (Aiji) Did you really find a new job? Avez-vous vraiment trouvé un nouvel emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9015719 (jaydenms) & #7686750 (Maxence) Did you receive an invitation? Avez-vous reçu une invitation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261605 (CK) & #8114534 (Aiji) Did you receive an invitation? Est-ce que tu as reçu une invitation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261605 (CK) & #8114537 (Aiji) Did you remember to buy bread? Tu as pensé à acheter du pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10506407 (CK) & #10518969 (lbdx) Did you remember to buy sugar? Tu t'es souvenu d'acheter du sucre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150827 (CK) & #6464754 (lapinhibou) Did you see anyone suspicious? Avez-vous vu qui que ce soit de suspect ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092511 (CK) & #2099661 (sacredceltic) Did you see anyone suspicious? As-tu vu qui que ce soit de suspect ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092511 (CK) & #2099662 (sacredceltic) Did you see anything you like? Avez-vous vu quelque chose qui vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915797 (CK) & #7553022 (Aiji) Did you see anything you like? Tu as vu quelque chose qui te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915797 (CK) & #7553024 (Aiji) Did you see the rainbow today? As-tu vu l'arc-en-ciel aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797534 (Eccles17) & #5798133 (Toynop) Did you see what Tom just did? Avez-vous vu ce que Tom vient de faire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622631 (CK) & #5622650 (Scorpionvenin14) Did you sleep in your clothes? Tu as dormi tout habillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12340532 (CK) & #12362597 (lbdx) Did you sleep much last night? As-tu beaucoup dormi la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096517 (CK) & #1099526 (sacredceltic) Did you sleep well last night? As-tu bien dormi la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833857 (CK) & #10397 (Elliv) Did you stop at the red light? Vous êtes-vous arrêté au feu rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272444 (CK) & #128895 (Aiji) Did you talk about your hobby? Avez-vous parlé de votre passe-temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69264 (CK) & #10408 (Apex) Did you talk to Tom yesterday? As-tu parlé à Tom hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665359 (CK) & #5494803 (Aiji) Did you talk to Tom yesterday? Avez-vous parlé à Tom hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665359 (CK) & #5494805 (Aiji) Did you think about our offer? Avez-vous pensé à notre offre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891072 (CK) & #5386554 (Aiji) Did you think about our offer? Avez-vous réfléchi à notre offre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891072 (CK) & #5386556 (Aiji) Did you think about our offer? As-tu pensé à notre offre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891072 (CK) & #5386557 (Aiji) Did you think about our offer? As-tu réfléchi à notre offre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891072 (CK) & #5386558 (Aiji) Did you understand everything? Est-ce que tu as tout entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824877 (CK) & #9143515 (Micsmithel) Did you understand everything? Tu as tout compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824877 (CK) & #9143517 (Micsmithel) Did you understand everything? Tu as tout capté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824877 (CK) & #9143518 (Micsmithel) Did you visit the Tokyo Tower? Avez-vous visité la Tour de Tokyo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69075 (CK) & #10420 (Apex) Did you write down the number? Avez-vous noté le numéro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886124 (CK) & #2579728 (sacredceltic) Did you write down the number? As-tu noté le numéro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886124 (CK) & #2579729 (sacredceltic) Did you write down the number? As-tu pris note du numéro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886124 (CK) & #2579730 (sacredceltic) Did you write down the number? Avez-vous pris note du numéro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886124 (CK) & #2579731 (sacredceltic) Didn't Tom go to Mary's house? Tom n’est-il pas allé chez Marie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030149 (CK) & #1153889 (belgavox) Didn't that strike you as odd? Cela ne t'a-t-il pas frappé par sa bizarrerie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288489 (CK) & #2288777 (sacredceltic) Do I have to decide right now? Est-ce que je dois décider tout de suite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821885 (CK) & #11234268 (lbdx) Do I have to do it over again? Dois-je le refaire entièrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433725 (CK) & #1347721 (sacredceltic) Do I have to do it right away? Dois-je le faire séance tenante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52268 (CK) & #1347724 (sacredceltic) Do I look like I'm having fun? Ai-je l'air de prendre du plaisir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513505 (CK) & #3515598 (sacredceltic) Do I really have to go to bed? Est-ce que je dois vraiment aller au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6156238 (rayshih715) & #6156415 (Dr_herr) Do it the way he tells you to. Fais-le comme il te l'indique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465980 (CK) & #467427 (sacredceltic) Do it the way he tells you to. Faites-le de la manière qu'il vous indique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465980 (CK) & #467429 (sacredceltic) Do seedless watermelons exist? Existe-t-il des pastèques sans pépins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897124 (megamanenm) & #5619264 (Aiji) Do the police know about this? La police est-elle au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5068203 (CK) & #5334491 (Aiji) Do we have milk in the fridge? A-t-on du lait dans le frigo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643062 (CK) & #5931497 (Aiji) Do we have to get rid of that? Devons-nous nous débarrasser de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012901 (CK) & #6455950 (Aiji) Do whatever you think is best. Fais ce que tu penses être le mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3739787 (CK) & #6926593 (Aiji) Do whatever you want about it. Faites-en ce qui vous chante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013860 (CK) & #2579732 (sacredceltic) Do whatever you want about it. Fais-en ce qui te chante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013860 (CK) & #2579733 (sacredceltic) Do you accept the explanation? Acceptes-tu l'explication ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742326 (belgavox) & #1464479 (martin9) Do you believe in Santa Claus? Croyez-vous au Père Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6042710 (mailohilohi) & #7021630 (Rockaround) Do you care to hazard a guess? Voudriez-vous hasarder une hypothèse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539138 (darinmex) & #540783 (sacredceltic) Do you eat lunch at your desk? Prends-tu ton déjeuner à ton bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847847 (CK) & #1850219 (sacredceltic) Do you eat lunch at your desk? Prenez-vous votre déjeuner à votre bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847847 (CK) & #1850220 (sacredceltic) Do you enjoy living like this? As-tu plaisir à vivre ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1571167 (Spamster) & #1574815 (sacredceltic) Do you enjoy living like this? Prends-tu plaisir à vivre ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1571167 (Spamster) & #1574816 (sacredceltic) Do you enjoy living like this? Avez-vous plaisir à vivre ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1571167 (Spamster) & #1574818 (sacredceltic) Do you enjoy living like this? Prenez-vous plaisir à vivre ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1571167 (Spamster) & #1574819 (sacredceltic) Do you find the work too hard? Trouvez-vous le travail trop dur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886108 (CK) & #2579734 (sacredceltic) Do you find the work too hard? Trouves-tu le travail trop dur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886108 (CK) & #2579735 (sacredceltic) Do you go to the movies often? Vous allez souvent au cinéma ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6918908 (kaiperkins271) & #6275784 (Aiji) Do you guys want to come, too? Est-ce que vous voulez aussi venir, les gars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012301 (CK) & #5324455 (Aiji) Do you have a Twitter account? As-tu un compte Twitter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953191 (CK) & #955141 (sacredceltic) Do you have a criminal record? Avez-vous un casier judiciaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390664 (CK) & #7928276 (Aiji) Do you have a fishing license? Disposez-vous d'un permis de pêche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553519 (CK) & #1554123 (sacredceltic) Do you have a fishing license? Disposes-tu d'un permis de pêche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553519 (CK) & #1554124 (sacredceltic) Do you have a hunting license? Disposez-vous d'un permis de chasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553518 (CK) & #1554126 (sacredceltic) Do you have a hunting license? Disposes-tu d'un permis de chasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553518 (CK) & #1554127 (sacredceltic) Do you have a menu in English? Avez-vous un menu en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3550079 (CK) & #3551536 (gillux) Do you have a pen I could use? As-tu un stylo que je pourrais utiliser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472372 (CK) & #6455979 (Aiji) Do you have a pen I could use? Avez-vous un stylo que je pourrais utiliser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472372 (CK) & #6455980 (Aiji) Do you have a pen or a pencil? Avez-vous un stylo ou un crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33824 (CK) & #5933963 (Aiji) Do you have a pen or a pencil? As-tu un stylo ou un crayon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33824 (CK) & #5933964 (Aiji) Do you have a problem with me? Tu as un problème avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663364 (CK) & #6947531 (Aiji) Do you have a problem with me? Avez-vous un problème avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663364 (CK) & #6947532 (Aiji) Do you have a problem with me? Je te dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663364 (CK) & #8343824 (Micsmithel) Do you have a retirement plan? Avez-vous une retraite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783184 (Hybrid) & #3793292 (sacredceltic) Do you have any Japanese beer? Avez-vous de la bière japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281327 (CK) & #129699 (Micsmithel) Do you have any advice for me? As-tu quelques conseils pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277645 (CK) & #129362 (Aiji) Do you have any books at home? Y a-t-il des livres chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678557 (sundown) & #397383 (sysko) Do you have any books to read? Avez-vous un livre à lire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280589 (CK) & #14606 (nimfeo) Do you have any cheaper rooms? Est-ce que vous auriez des chambres moins chères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570238 (CK) & #763250 (gall) Do you have any foreign books? Avez-vous des livres étrangers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69532 (CK) & #10389 (Sbgodin) Do you have any grandchildren? Avez-vous des petits-enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561530 (CM) & #1562684 (sacredceltic) Do you have any imported beer? Avez-vous une bière étrangère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21943 (kkupus) & #9473 (sacredceltic) Do you have any kind of alibi? As-tu le moindre alibi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422724 (CK) & #5424272 (sacredceltic) Do you have any kind of alibi? Avez-vous le moindre alibi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422724 (CK) & #5424279 (sacredceltic) Do you have any kind of alibi? Disposez-vous du moindre alibi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422724 (CK) & #5424280 (sacredceltic) Do you have any kind of alibi? Disposes-tu du moindre alibi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422724 (CK) & #5424281 (sacredceltic) Do you have any left in stock? En avez-vous encore en stock ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288606 (mailohilohi) & #5288931 (Aiji) Do you have any more of those? En avez-vous davantage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886097 (CK) & #2579736 (sacredceltic) Do you have any more of those? Avez-vous davantage de ceux-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886097 (CK) & #2579737 (sacredceltic) Do you have any more of those? Vous en reste-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886097 (CK) & #2579738 (sacredceltic) Do you have any more of those? Vous reste-t-il de ceux-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886097 (CK) & #2579739 (sacredceltic) Do you have frequent earaches? Avez-vous fréquemment mal aux oreilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850995 (NurseMeeks) & #9869984 (Micsmithel) Do you have frequent earaches? As-tu fréquemment mal aux oreilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850995 (NurseMeeks) & #9869985 (Micsmithel) Do you have guests for dinner? As-tu des invités pour dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324608 (CS) & #135503 (dominiko) Do you have medical insurance? Avez-vous une assurance médicale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27892 (CK) & #1654793 (sacredceltic) Do you have plans for tonight? Tu as des plans pour ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569280 (CM) & #569328 (sacredceltic) Do you have plans for tonight? As-tu des plans pour ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569280 (CM) & #1269169 (sacredceltic) Do you have someplace to stay? As-tu un endroit où loger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096507 (CK) & #1099553 (sacredceltic) Do you have someplace to stay? Disposez-vous d'un endroit pour vous loger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096507 (CK) & #1099555 (sacredceltic) Do you have something to read? As-tu quelque chose à lire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10894623 (sundown) & #339717 (sysko) Do you have your plane ticket? As-tu ton billet d'avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4308795 (LB) & #4435384 (sacredceltic) Do you have your plane ticket? Avez-vous votre billet d'avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4308795 (LB) & #4435385 (sacredceltic) Do you know Tom's wife's name? Sais-tu comment s'appelle la femme de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815633 (CK) & #6816129 (GB3) Do you know Tom's wife's name? Savez-vous comment s'appelle la femme de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815633 (CK) & #6816130 (GB3) Do you know a good restaurant? Connaissez-vous un bon restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66740 (CK) & #10648 (sacredceltic) Do you know anything about it? En savez-vous quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542689 (CK) & #2579740 (sacredceltic) Do you know anything about it? En sais-tu quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542689 (CK) & #2579741 (sacredceltic) Do you know his older brother? Connais-tu son frère aîné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460923 (CH) & #460925 (sacredceltic) Do you know how to play chess? Savez-vous jouer aux échecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69889 (adjusting) & #10355 (Dreamk33) Do you know how to read a map? Sais-tu comment lire une carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790234 (Eccles17) & #5800058 (Toynop) Do you know what I'm thinking? Tu sais ce que je pense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6878838 (Eccles17) & #10504616 (lbdx) Do you know what happiness is? Sais-tu ce qu'est le bonheur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044718 (CK) & #6219198 (Aiji) Do you know what happiness is? Savez-vous ce qu'est le bonheur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044718 (CK) & #6219199 (Aiji) Do you know when he will come? Savez-vous quand il va venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282942 (CK) & #129905 (dominiko) Do you know where he was born? Savez-vous où il est né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308094 (CM) & #129936 (dominiko) Do you know where my keys are? Savez-vous où se trouvent mes clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542688 (CK) & #2579742 (sacredceltic) Do you know where my keys are? Sais-tu où se trouvent mes clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542688 (CK) & #2579744 (sacredceltic) Do you know where my watch is? Savez-vous où est ma montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321498 (CK) & #135136 (Julien_PDC) Do you know where my watch is? Tu ne sais pas où est ma montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321498 (CK) & #373629 (zmoo) Do you know where my watch is? Sais-tu où est ma montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321498 (CK) & #430516 (Archibald) Do you know where the cake is? Savez-vous où est le gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823495 (CK) & #7553157 (Aiji) Do you know where the cake is? Sais-tu où est le gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823495 (CK) & #7553158 (Aiji) Do you know which way to take? Sais-tu quel chemin prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37950 (CK) & #11164831 (lbdx) Do you know who took the call? Savez-vous qui a pris l'appel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276244 (CK) & #129211 (sacredceltic) Do you know whose car that is? Sais-tu à qui est cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651227 (Mar1L) & #5653845 (Yemana) Do you know whose car that is? Tu sais à qui est cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651227 (Mar1L) & #5653848 (Yemana) Do you know whose car this is? Savez-vous à qui est cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56309 (CK) & #332204 (kurisutofu) Do you like French literature? Aimez-vous la littérature française ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519708 (blay_paul) & #519709 (sysko) Do you like adventure stories? Est-ce que tu aimes les histoires d'aventure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264182 (sharptoothed) & #9576513 (Aiji) Do you like it when I do this? Apprécies-tu que je fasse ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2118677 (Hybrid) & #3586692 (sacredceltic) Do you like it when I do this? Appréciez-vous que je fasse ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2118677 (Hybrid) & #3586693 (sacredceltic) Do you like the taste of beer? Aimes-tu le goût de la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980149 (Hybrid) & #6276874 (nimfeo) Do you like the taste of beer? Aimez-vous le goût de la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980149 (Hybrid) & #6276881 (nimfeo) Do you like the taste of beer? Est-ce que le goût de la bière te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980149 (Hybrid) & #6276888 (nimfeo) Do you mind turning on the TV? Est-ce que ça te dérange d'allumer la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39179 (Nolantm) & #236752 (hortusdei) Do you need a ride home later? Te faut-il un conducteur pour te ramener chez toi plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886072 (CK) & #2580608 (sacredceltic) Do you need a ride home later? Vous faut-il un conducteur pour vous ramener chez vous plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886072 (CK) & #2580611 (sacredceltic) Do you often borrow Tom's car? Est-ce que tu empruntes souvent la voiture de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815635 (CK) & #6816060 (GB3) Do you often borrow Tom's car? Est-ce que vous empruntez souvent la voiture de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815635 (CK) & #6816062 (GB3) Do you often go to the movies? Vous allez souvent au cinéma ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907848 (CK) & #6275784 (Aiji) Do you play football or rugby? Tu joues au football ou au rugby ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10728127 (sundown) & #11627 (Lulantis) Do you play football or rugby? Est-ce que tu joues au foot ou au rugby ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10728127 (sundown) & #5230584 (michelnialon) Do you really want to do that? Est-ce là réellement ce que tu veux faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874023 (CK) & #2019633 (sacredceltic) Do you really want to do this? Veux-tu vraiment faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013862 (CK) & #5461669 (Aiji) Do you really want to do this? Veux-tu vraiment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013862 (CK) & #5461671 (Aiji) Do you really want to do this? Voulez-vous vraiment faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013862 (CK) & #5461673 (Aiji) Do you recognize this T-shirt? Reconnaissez-vous ce T-shirt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948038 (Hybrid) & #11535006 (Rovo) Do you recognize this T-shirt? Reconnais-tu ce tee-shirt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948038 (Hybrid) & #11535009 (Rovo) Do you remember anything else? Vous rappelez-vous quoi que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399631 (Hybrid) & #3400113 (sacredceltic) Do you remember anything else? Vous souvenez-vous de quoi que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399631 (Hybrid) & #3400115 (sacredceltic) Do you remember anything else? Te rappelles-tu quoi que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399631 (Hybrid) & #3400117 (sacredceltic) Do you remember anything else? Te souviens-tu de quoi que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399631 (Hybrid) & #3400119 (sacredceltic) Do you see people in the park? Tu vois des personnes dans le parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1118632 (CM) & #1117561 (Aiji) Do you speak French every day? Parlez-vous français tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451519 (CK) & #6465451 (Aiji) Do you speak French every day? Parles-tu français tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451519 (CK) & #6465452 (Aiji) Do you study French at school? Est-ce que tu étudies le français à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451518 (CK) & #8263015 (felix63) Do you study French every day? Étudiez-vous le français tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451517 (CK) & #5371898 (Aiji) Do you study French every day? Étudies-tu le français tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451517 (CK) & #5371899 (Aiji) Do you suffer from depression? Est-ce que vous souffrez de dépression ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733197 (CM) & #11166432 (Aiji) Do you take travelers' checks? Acceptez-vous les chèques de voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36930 (CK) & #473143 (sacredceltic) Do you think I could help you? Pensez-vous que je pourrais vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10482226 (traeton) & #10333971 (Julien_PDC) Do you think I should do this? Penses-tu que je devrais faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359692 (CK) & #6926775 (Aiji) Do you think I should do this? Pensez-vous que je devrais faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359692 (CK) & #6926777 (Aiji) Do you think I still love Tom? Penses-tu que j'aime toujours Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774938 (CK) & #5776462 (Thomz) Do you think I still love Tom? Penses-tu que j'aime encore Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774938 (CK) & #5776466 (Thomz) Do you think Tom is conceited? Pensez-vous que Tom est vaniteux? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251568 (CK) & #7500195 (joseph97215) Do you think Tom is dangerous? Pensez-vous que Tom soit dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891127 (CK) & #5896033 (Aiji) Do you think Tom is dangerous? Penses-tu que Tom est dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891127 (CK) & #5896035 (Aiji) Do you think Tom saw anything? Crois-tu que Tom a vu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096226 (CK) & #3356818 (Blabla) Do you think it'll rain today? Pensez-vous qu'il va pleuvoir aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481727 (CK) & #2287262 (nimfeo) Do you think she's attractive? La trouves-tu attirante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705027 (Scott) & #1066013 (sacredceltic) Do you think she's attractive? Tu la trouves attirante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705027 (Scott) & #1066014 (sacredceltic) Do you think that I'm strange? Tu me trouves bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520668 (CK) & #9788347 (Gib) Do you think there are aliens? Pensez-vous qu'il existe des extraterrestres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717618 (xorgy) & #11660289 (Aiji) Do you think you can help Tom? Penses-tu pouvoir aider Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447073 (CK) & #5366536 (Aiji) Do you think you can help Tom? Pensez-vous pouvoir aider Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447073 (CK) & #5366537 (Aiji) Do you think you'll stay long? Penses-tu rester longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818560 (CK) & #6821362 (Yemana) Do you think you'll stay long? Pensez-vous rester longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818560 (CK) & #6821363 (Yemana) Do you understand the concept? Comprends-tu le concept ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825610 (CK) & #6930095 (Aiji) Do you understand the concept? Comprenez-vous le concept ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825610 (CK) & #6930096 (Aiji) Do you understand what I mean? Tu comprends ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #608028 (CK) & #7772 (sacredceltic) Do you understand what I mean? Comprenez-vous ce que je veux dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #608028 (CK) & #7776 (sacredceltic) Do you want any of this stuff? Veux-tu un quelconque de ces trucs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542687 (CK) & #2580612 (sacredceltic) Do you want any of this stuff? Voulez-vous un quelconque de ces trucs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542687 (CK) & #2580613 (sacredceltic) Do you want me to handle this? Veux-tu que je gère ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013865 (CK) & #2580616 (sacredceltic) Do you want me to handle this? Veux-tu que je traite ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013865 (CK) & #2580618 (sacredceltic) Do you want me to handle this? Veux-tu que je m'occupe de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013865 (CK) & #2580621 (sacredceltic) Do you want me to handle this? Voulez-vous que je gère ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013865 (CK) & #2580623 (sacredceltic) Do you want me to handle this? Voulez-vous que je traite ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013865 (CK) & #2580624 (sacredceltic) Do you want me to handle this? Voulez-vous que je m'occupe de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013865 (CK) & #2580625 (sacredceltic) Do you want me to lose my job? Voulez-vous que je perde mon boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013867 (CK) & #2580626 (sacredceltic) Do you want me to lose my job? Veux-tu que je perde mon boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013867 (CK) & #2580627 (sacredceltic) Do you want me to make coffee? Voulez-vous que je fasse du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70291 (CK) & #139298 (hortusdei) Do you want me to make coffee? Veux-tu que je fasse du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70291 (CK) & #1402886 (sacredceltic) Do you want some more of this? Tu en veux encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9192191 (DJ_Saidez) & #10468205 (lbdx) Do you want something to read? Veux-tu quelque chose à lire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737659 (CK) & #5493435 (Aiji) Do you want something to read? Voulez-vous quelque chose à lire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737659 (CK) & #5493438 (Aiji) Do you want this or don't you? Veux-tu ceci ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013869 (CK) & #2580628 (sacredceltic) Do you want this or don't you? Voulez-vous ceci ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013869 (CK) & #2580629 (sacredceltic) Do you want this or don't you? Veux-tu de ceci ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013869 (CK) & #2580630 (sacredceltic) Do you want this or don't you? Voulez-vous de ceci ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013869 (CK) & #2580632 (sacredceltic) Do you want to argue about it? Voulez-vous en débattre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013870 (CK) & #2580635 (sacredceltic) Do you want to argue about it? Veux-tu en débattre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013870 (CK) & #2580638 (sacredceltic) Do you want to come sit by me? Voulez-vous venir vous asseoir à mon côté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013871 (CK) & #2580640 (sacredceltic) Do you want to come sit by me? Veux-tu venir t'asseoir à mon côté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013871 (CK) & #2580642 (sacredceltic) Do you want to do it together? Voulez-vous le faire ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013872 (CK) & #2580687 (sacredceltic) Do you want to do this or not? Veux-tu le faire ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977698 (Spamster) & #1978730 (sacredceltic) Do you want to do this or not? Voulez-vous le faire ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977698 (Spamster) & #1978731 (sacredceltic) Do you want to drink anything? Veux-tu quelque chose à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871322 (CK) & #3319 (trotter) Do you want to eat meat today? Veux-tu manger de la viande aujourd’hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11770634 (tieguy) & #10451356 (pkill) Do you want to eat meat today? Est-ce que tu veux manger de la viande aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11770634 (tieguy) & #10451357 (pkill) Do you want to get some lunch? Voulez-vous déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013873 (CK) & #2580688 (sacredceltic) Do you want to go get a drink? Voulez-vous aller prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013874 (CK) & #2580690 (sacredceltic) Do you want to go get a drink? Veux-tu aller prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013874 (CK) & #2580691 (sacredceltic) Do you want to go out tonight? Veux-tu sortir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182616 (CK) & #5289270 (Aiji) Do you want to go out tonight? Voulez-vous sortir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182616 (CK) & #5289272 (Aiji) Do you want to go out tonight? Est-ce que tu veux sortir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182616 (CK) & #6060000 (christian63) Do you want to have it washed? Voulez-vous le faire laver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871309 (CK) & #8089138 (sacredceltic) Do you want to have it washed? Veux-tu le faire laver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871309 (CK) & #8089139 (sacredceltic) Do you want to hear my theory? Voulez-vous entendre ma théorie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013875 (CK) & #2580693 (sacredceltic) Do you want to hear my theory? Veux-tu entendre ma théorie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013875 (CK) & #2580694 (sacredceltic) Do you want to know my secret? Tu veux connaître mon secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8264194 (CK) & #10751675 (lbdx) Do you want to know who he is? Voulez-vous savoir qui c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355028 (CK) & #11603947 (Aiji) Do you want to learn to drive? Veux-tu apprendre à conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277589 (CK) & #5619328 (Aiji) Do you want to leave with Tom? Veux-tu partir avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033463 (CK) & #7905097 (felix63) Do you want to leave with Tom? Voulez-vous partir avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033463 (CK) & #7905103 (felix63) Do you want to rest for a bit? Veux-tu te reposer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951806 (CK) & #575526 (sacredceltic) Do you want to see some magic? Veux-tu voir un tour de magie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683807 (Spamster) & #1684581 (sacredceltic) Do you want to see some magic? Voulez-vous voir un tour de magie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683807 (Spamster) & #1684583 (sacredceltic) Do you want to send a message? Voulez-vous envoyer un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013877 (CK) & #2965298 (Wakano) Do you want to take that risk? Voulez-vous encourir ce risque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013878 (CK) & #2589832 (sacredceltic) Do you want to take that risk? Veux-tu encourir ce risque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013878 (CK) & #2589834 (sacredceltic) Do you want to talk to anyone? Est-ce que tu veux parler à quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6066933 (CK) & #8114453 (Aiji) Do you want to watch football? Tu veux regarder le foot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355024 (CK) & #11181127 (lbdx) Do you want to wear my jacket? Veux-tu porter ma veste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013879 (CK) & #5803069 (Toynop) Do you want us to go with you? Vous voulez qu'on vous accompagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013880 (CK) & #4097067 (sbamsbamsbam) Do you want your old job back? Voulez-vous récupérer votre ancien poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013881 (CK) & #2589836 (sacredceltic) Do you want your old job back? Veux-tu récupérer ton ancien poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013881 (CK) & #2589838 (sacredceltic) Doctors thought he had a cold. Les docteurs pensaient qu'il avait un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803004 (Source_VOA) & #1684461 (belgavox) Does Tom have a tennis racket? Est-ce que Thomas a une raquette de tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657801 (CK) & #12228042 (Rovo) Does Tom have lots of friends? Tom a-t-il beaucoup d'amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6083072 (CK) & #6083080 (Aiji) Does Tom have lots of friends? Tom a-t-il beaucoup d’amies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6083072 (CK) & #10103888 (felix63) Does Tom know why you're here? Est-ce que Tom sait pourquoi vous êtes ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620383 (CK) & #6276987 (nimfeo) Does Tom put sugar in his tea? Tom met-il du sucre dans son thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774942 (CK) & #5776473 (Thomz) Does Tom put sugar in his tea? Est-ce que Tom met du sucre dans son thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774942 (CK) & #5776477 (Thomz) Does anyone here speak French? Quelqu'un ici parle-t-il français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451515 (CK) & #5366513 (Aiji) Does anyone here speak French? Y a-t-il quelqu'un ici qui parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451515 (CK) & #5366514 (Aiji) Does anyone here speak French? Est-ce qu'il y a quelqu'un qui parle français ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451515 (CK) & #5366515 (Aiji) Does anyone here speak French? Y a-t-il quelqu'un ici qui parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451515 (CK) & #5955773 (Aiji) Does anyone here speak French? Quelqu'un ici sait-il parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451515 (CK) & #6468575 (Aiji) Does anyone here speak French? Est-ce que quelqu'un ici parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451515 (CK) & #6468576 (Aiji) Does anyone know what this is? Quiconque sait-il de quoi il s'agit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092578 (CK) & #2092915 (sacredceltic) Does anyone know what this is? Quiconque sait-il ce qu'est ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092578 (CK) & #2092919 (sacredceltic) Does anyone know what this is? Quelqu'un sait-il ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092578 (CK) & #12181630 (lbdx) Does everyone need to do this? Tout le monde doit-il faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7698303 (CK) & #11591469 (sacredceltic) Does everyone need to do this? Tout le monde doit-il le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7698303 (CK) & #11591470 (sacredceltic) Does it make a big difference? Cela fait-il une grande différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621242 (Spamster) & #1623534 (sacredceltic) Does it make a big difference? Cela fait-il une grosse différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621242 (Spamster) & #1623535 (sacredceltic) Does that mean you won't come? Est-ce que ça veut dire que vous n'allez pas venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43015 (CK) & #12303 (mouche) Does that mean you won't come? Cela signifie-t-il que tu ne viendras pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43015 (CK) & #483898 (sacredceltic) Does that seem strange to you? Cela vous semble-t-il étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731965 (CM) & #3816603 (sacredceltic) Does that seem strange to you? Cela te semble-t-il étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731965 (CM) & #3816605 (sacredceltic) Does this bus go to the beach? Est-ce que ce bus va à la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60676 (CK) & #11273 (Dreamk33) Does this bus go to the beach? Ce bus se rend-il à la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60676 (CK) & #1309101 (sacredceltic) Does this happen to you often? Ceci vous arrive-t-il souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9412929 (CK) & #9414171 (sacredceltic) Does this happen to you often? Ceci t’arrive-t-il souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9412929 (CK) & #9414174 (sacredceltic) Does this have to be done now? Est-ce qu'il faut le faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3587903 (CK) & #3603694 (sacredceltic) Does this house belong to you? Est-ce que cette maison t'appartient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9043163 (absvfx) & #7731110 (Micsmithel) Does this house belong to you? Cette maison t'appartient-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9043163 (absvfx) & #7731111 (Micsmithel) Does this sentence make sense? Cette phrase a-t-elle un sens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064955 (CK) & #3641873 (sacredceltic) Does this thing actually work? Ce truc fonctionne-t-il vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401940 (Hybrid) & #3414121 (sacredceltic) Doing that could be dangerous. Faire cela pourrait être dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915791 (CK) & #7050311 (Aiji) Doing that will take too long. Faire cela prendra trop de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530900 (CK) & #7853347 (Aiji) Doing that won't be difficult. Faire ça ne sera pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915789 (CK) & #11733573 (Aiji) Doing that won't be necessary. Faire cela ne sera pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7118109 (CK) & #7862637 (Aiji) Doing that would be a mistake. Faire cela serait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665357 (CK) & #6454523 (Aiji) Don't I have some say in this? N'ai-je pas mon mot à y dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731589 (CM) & #3923989 (sacredceltic) Don't I have some say in this? N'y ai-je pas mon mot à dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731589 (CM) & #3924060 (sacredceltic) Don't I have some say in this? N'ai-je pas mon mot à dire là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731589 (CM) & #3924142 (sacredceltic) Don't anybody leave this room. Que personne ne quitte cette pièce ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275167 (CK) & #2589841 (sacredceltic) Don't ask me about the speech. Ne me questionnez pas au sujet du discours ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288907 (CK) & #2589843 (sacredceltic) Don't ask me about the speech. Ne me questionne pas au sujet du discours ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288907 (CK) & #2589846 (sacredceltic) Don't ask such hard questions. Ne posez pas de questions aussi difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41299 (CK) & #12477 (sacredceltic) Don't be afraid to experiment. N'ayez pas peur de pratiquer des expériences ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275171 (CK) & #2589849 (sacredceltic) Don't be afraid to experiment. N'aie pas peur de pratiquer des expériences ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275171 (CK) & #2589852 (sacredceltic) Don't be late to school again. Ne sois pas en retard à l'école à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #429848 (CK) & #12460 (nimfeo) Don't be so harsh on yourself. Ne soyez pas si dure avec vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464883 (Hybrid) & #1144463 (sacredceltic) Don't be so rough on yourself. Vous ne devriez pas être si dure avec vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390643 (CK) & #5078281 (Scorpionvenin14) Don't be too hard on yourself. Ne sois pas trop dur avec toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288916 (CK) & #14093 (sacredceltic) Don't be too hard on yourself. Ne soyez pas trop dur avec vous-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288916 (CK) & #2589859 (sacredceltic) Don't be too hard on yourself. Ne sois pas trop dur avec toi-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288916 (CK) & #2589861 (sacredceltic) Don't be too hard on yourself. Ne sois pas trop dure avec toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288916 (CK) & #11568717 (Aiji) Don't blame him for the error. Ne lui reprochez pas cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307752 (CK) & #133597 (Micsmithel) Don't bring your dog with you. N'amène pas ton chien avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132548 (CK) & #4134764 (Scorpionvenin14) Don't buy me presents anymore. Ne m'achetez plus de cadeaux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275185 (CK) & #2589865 (sacredceltic) Don't buy me presents anymore. Ne m'achète plus de cadeaux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275185 (CK) & #2589867 (sacredceltic) Don't buy me presents anymore. Ne m'achète plus de cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275185 (CK) & #3685661 (AlgideAmygdale) Don't buy me presents anymore. Ne m'achetez plus de cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275185 (CK) & #3685662 (AlgideAmygdale) Don't call us, we'll call you. Ne nous appelez pas, nous vous appellerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619778 (darinmex) & #816514 (sacredceltic) Don't cave into their demands. Ne cède pas à ses exigences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #590466 (darinmex) & #590615 (sacredceltic) Don't come so early next time. Ne venez pas aussi tôt, la prochaine fois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288919 (CK) & #2589868 (sacredceltic) Don't come so early next time. Ne viens pas aussi tôt, la prochaine fois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288919 (CK) & #2589869 (sacredceltic) Don't contradict your teacher. Ne contredis pas ta maîtresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496908 (CK) & #11223502 (lbdx) Don't count on his assistance. Ne comptez pas sur son soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285582 (CM) & #11512881 (Aiji) Don't dismiss any possibility. Ne rejetez aucune possibilité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270345 (CK) & #2589872 (sacredceltic) Don't dismiss any possibility. Ne rejette aucune possibilité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270345 (CK) & #2589874 (sacredceltic) Don't do two things at a time. Ne fais pas deux choses en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280313 (CM) & #129618 (nimfeo) Don't even say that as a joke. Ne le dites pas même en guise de plaisanterie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596612 (CK) & #3598758 (sacredceltic) Don't even say that as a joke. Ne le dis pas même en guise de plaisanterie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596612 (CK) & #3598759 (sacredceltic) Don't ever make me wait again. Ne me faites plus jamais attendre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288924 (CK) & #2589878 (sacredceltic) Don't ever make me wait again. Ne me fais plus jamais attendre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288924 (CK) & #2589879 (sacredceltic) Don't expect any changes soon. N’attendez aucun changement prochainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10598726 (CK) & #10598729 (sacredceltic) Don't fall for his old tricks. Ne tombe pas dans ses vieux pièges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289067 (CK) & #130730 (gillux) Don't forget to call your mom. N'oublie pas d'appeler ta maman ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667171 (Hybrid) & #3668033 (sacredceltic) Don't forget to call your mom. N'oubliez pas d'appeler votre maman ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667171 (Hybrid) & #3668034 (sacredceltic) Don't forget to say thank you. N'oublie pas de dire merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011503 (CK) & #8114759 (Aiji) Don't forget to stir the stew. N'oublie pas de remuer le ragoût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288932 (CK) & #5364549 (Aiji) Don't forget to stir the stew. N'oubliez pas de remuer le ragoût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288932 (CK) & #5364551 (Aiji) Don't forget to take a camera. N'oublie pas de prendre un appareil photo avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7298405 (CK) & #10993 (Apex) Don't get all high and mighty. Ne te mets pas à faire l'autoritaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860473 (CK) & #2589907 (sacredceltic) Don't get me involved in this. Ne m'implique pas là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259895 (tabular) & #6631019 (Aiji) Don't get me involved in this. Ne m'impliquez pas là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259895 (tabular) & #6631020 (Aiji) Don't give in without a fight. N'abandonne pas sans combattre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11720110 (ddnktr) & #11720111 (lbdx) Don't give up without a fight. N'abandonnez pas sans combat ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288936 (CK) & #2291395 (sacredceltic) Don't give up without a fight. N'abandonne pas sans combat ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288936 (CK) & #2291396 (sacredceltic) Don't go back on your promise. Ne revenez pas sur votre parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324215 (CM) & #11714199 (lbdx) Don't go if you don't want to. N'y va pas si tu n'en as pas envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241067 (CK) & #8592 (sacredceltic) Don't go over the speed limit. Ne dépasse pas la limite de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499297 (CK) & #11900 (sacredceltic) Don't go over the speed limit. Ne dépassez pas la limite de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499297 (CK) & #7089196 (Aiji) Don't jump to any conclusions. Ne sautez pas à de quelconques conclusions ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395993 (CK) & #2402033 (sacredceltic) Don't jump to any conclusions. Ne saute pas à de quelconques conclusions ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395993 (CK) & #2402035 (sacredceltic) Don't leave me here all alone. Ne me laissez pas ici tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9793703 (bingobing5000) & #12317797 (lbdx) Don't leave the water running. Ne laisse pas l'eau couler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270859 (CK) & #128759 (Julien_PDC) Don't leave your stuff behind. Ne laisse pas tes affaires derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264741 (CK) & #1347727 (sacredceltic) Don't leave your stuff behind. Ne laissez pas vos affaires derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264741 (CK) & #1347728 (sacredceltic) Don't let Tom jump on the bed. Ne laisse pas Tom sauter sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665355 (CK) & #6956884 (JulieMDM) Don't let the enemy get close. Ne laissez pas l'ennemi s'approcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426615 (blay_paul) & #1684361 (belgavox) Don't let these snakes escape. Ne laissez pas ces serpents s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824924 (CK) & #7862929 (Aiji) Don't let this chance slip by. Ne laisse pas filer cette chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59314 (CK) & #567371 (sacredceltic) Don't let this chance slip by. Ne laissez pas passer cette chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59314 (CK) & #567372 (sacredceltic) Don't let this chance slip by. Ne laisse pas passer cette opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59314 (CK) & #567374 (sacredceltic) Don't make any rash decisions. Ne prends pas de décisions irréfléchies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727368 (CM) & #11418935 (lbdx) Don't make me shoot you again. Ne m'obligez pas à vous tirer à nouveau dessus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860428 (CK) & #2589910 (sacredceltic) Don't make me shoot you again. Ne m'oblige pas à te tirer à nouveau dessus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860428 (CK) & #2589912 (sacredceltic) Don't move, or I'll shoot you. Ne bouge pas ou je te descends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280207 (CK) & #846040 (U2FS) Don't point your finger at me. Ne me pointe pas du doigt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288961 (CK) & #2289849 (sacredceltic) Don't point your finger at me. Ne me pointez pas du doigt ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288961 (CK) & #2289850 (sacredceltic) Don't put anything in the bag. Ne mets rien dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689892 (ulyssemc1) & #918875 (Quazel) Don't put anything on the box. Ne mets rien sur la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4055024 (AlanF_US) & #5923176 (Aiji) Don't put anything on the box. Ne mettez rien sur la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4055024 (AlanF_US) & #5923177 (Aiji) Don't rely too much on others. Ne compte pas trop sur les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67674 (CK) & #10548 (Dreamk33) Don't sit too close to the TV. Ne t'assois pas trop près de la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3986682 (Hybrid) & #6367930 (Aiji) Don't sit too close to the TV. Ne vous asseyez pas trop près de la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3986682 (Hybrid) & #6367931 (Aiji) Don't take any notice of them. Ne leur prêtez pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724768 (CM) & #11660120 (Aiji) Don't take this the wrong way. Ne le prenez pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195394 (Hybrid) & #10509325 (lbdx) Don't take this the wrong way. Ne le prends pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195394 (Hybrid) & #10509326 (lbdx) Don't talk about Tom that way. Ne parle pas ainsi de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288973 (CK) & #4889343 (Rovo) Don't talk about Tom that way. Ne parle pas de Tom de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288973 (CK) & #4889347 (Rovo) Don't tell anybody about this. N'en parle à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9431896 (CK) & #11372828 (Fenrir) Don't tell me what I can't do. Ne me dites pas ce que je ne peux pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201006 (CK) & #5599828 (Aiji) Don't tell me what I can't do. Ne me dis pas ce que je ne peux pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201006 (CK) & #5599830 (Aiji) Don't tell me what's possible. Ne me dites pas ce qui est possible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275332 (CK) & #2589914 (sacredceltic) Don't tell me what's possible. Ne me dis pas ce qui est possible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275332 (CK) & #2589915 (sacredceltic) Don't tell me you didn't know. Ne me dis pas que tu ne savais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1873858 (CK) & #11988491 (lbdx) Don't think about it too much. N'y pense pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664655 (Spamster) & #1670220 (sacredceltic) Don't think about it too much. N'y pensez pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664655 (Spamster) & #1670222 (sacredceltic) Don't throw stones at the dog. Ne jette pas de cailloux au chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3695279 (AlanF_US) & #9668534 (Aiji) Don't toy with her affections. Ne joue pas avec ses sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309063 (CM) & #133738 (dominiko) Don't underestimate the enemy. Ne sous-estimez pas l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850347 (CK) & #12088604 (calypsow) Don't waste your pocket money. Ne gaspille pas ton argent de poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806942 (Christophe) & #1806952 (Christophe) Don't worry about the results. Ne vous inquiétez pas des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238605 (CK) & #8850 (Sbgodin) Don't worry about your family. Ne t'inquiète pas pour ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824769 (CK) & #5724131 (Aiji) Don't worry about your family. Ne vous inquiétez pas pour votre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824769 (CK) & #5724132 (Aiji) Don't worry too much about it. Ne t'inquiète pas trop pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5565242 (Hybrid) & #12259015 (lbdx) Don't worry. I have insurance. Ne t'en fais pas. J'ai une assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860383 (CK) & #3692657 (Elliv) Don't worry. I'm good at this. Ne t'en fais pas. Je suis bon là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500629 (Hybrid) & #3513981 (sacredceltic) Don't worry. I'm good at this. Ne vous en faites pas. Je suis bon là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500629 (Hybrid) & #3513983 (sacredceltic) Don't you believe in miracles? Tu ne crois pas aux miracles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275366 (CK) & #2686915 (Anthaus) Don't you dare say that again. Tu n'as pas intérêt à redire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419070 (CK) & #11251733 (lbdx) Don't you dare touch anything. N'aie pas le toupet de toucher quoi que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275371 (CK) & #2589921 (sacredceltic) Don't you dare touch anything. N'ayez pas le toupet de toucher quoi que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275371 (CK) & #2589922 (sacredceltic) Don't you ever say that again. Ne répétez plus jamais ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289026 (CK) & #2289271 (sacredceltic) Don't you ever say that again. Ne répète plus jamais ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289026 (CK) & #2289272 (sacredceltic) Don't you ever say that again. Ne redites plus jamais ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289026 (CK) & #2289675 (sacredceltic) Don't you ever say that again. Ne redis plus jamais ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289026 (CK) & #2289676 (sacredceltic) Don't you ever touch me again. Ne me retouchez plus jamais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289027 (CK) & #2289267 (sacredceltic) Don't you ever touch me again. Ne me retouche plus jamais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289027 (CK) & #2289268 (sacredceltic) Don't you find it interesting? Ne le trouvez-vous pas intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275379 (CK) & #2589924 (sacredceltic) Don't you find it interesting? Ne le trouves-tu pas intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275379 (CK) & #2589926 (sacredceltic) Don't you have a bus to catch? Tu n'as pas un bus à attraper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943433 (CK) & #11943438 (zogwarg) Don't you have any will power? N'avez-vous aucune volonté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288877 (CK) & #2589927 (sacredceltic) Don't you have any will power? N'as-tu aucune volonté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288877 (CK) & #2589928 (sacredceltic) Don't you have anything to do? N'avez-vous rien à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25234 (fucongcong) & #5998783 (Aiji) Don't you just love a mystery? N'adorez-vous pas les mystères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288881 (CK) & #2589931 (sacredceltic) Don't you just love a mystery? N'adores-tu pas les mystères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288881 (CK) & #2589933 (sacredceltic) Don't you just love this town? N'adorez-vous pas simplement cette ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731273 (CM) & #3956931 (sacredceltic) Don't you just love this town? N'adores-tu pas simplement cette ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731273 (CM) & #3956933 (sacredceltic) Don't you know how to do that? Tu ne sais pas comment faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10745973 (CK) & #10750008 (lbdx) Don't you see what that means? Ne vois-tu pas ce que cela signifie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731607 (CM) & #3923461 (sacredceltic) Don't you see what that means? Ne voyez-vous pas ce que cela signifie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731607 (CM) & #3923462 (sacredceltic) Don't you see what's going on? Ne voyez-vous pas ce qui est en train de se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731233 (CM) & #3961695 (sacredceltic) Don't you see what's going on? Ne vois-tu pas ce qui est en train de se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731233 (CM) & #3961696 (sacredceltic) Don't you see what's happened? Ne voyez-vous pas ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275402 (CK) & #2589934 (sacredceltic) Don't you see what's happened? Ne voyez-vous pas ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275402 (CK) & #2589936 (sacredceltic) Don't you see what's happened? Ne vois-tu pas ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275402 (CK) & #2589938 (sacredceltic) Don't you see what's happened? Ne vois-tu pas ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275402 (CK) & #2589941 (sacredceltic) Don't you see what's happened? Ne voyez-vous pas ce qui s'est produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275402 (CK) & #2589943 (sacredceltic) Don't you see what's happened? Ne vois-tu pas ce qui s'est produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275402 (CK) & #2589945 (sacredceltic) Don't you tell me what to say. Ne me dis pas ce que je dois dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1873854 (CK) & #11573562 (Aiji) Don't you think it went great? Ne pensez-vous pas que ça se soit très bien passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288895 (CK) & #2589946 (sacredceltic) Don't you think it went great? Ne penses-tu pas que ça se soit très bien passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288895 (CK) & #2589947 (sacredceltic) Don't you think this suits me? Ne penses-tu pas que ça m'aille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730542 (CM) & #4115551 (sacredceltic) Don't you think this suits me? Ne pensez-vous pas que ça m'aille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730542 (CM) & #4115552 (sacredceltic) Don't you think this suits me? Ne penses-tu pas que ça me siée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730542 (CM) & #4115561 (sacredceltic) Don't you think this suits me? Ne pensez-vous pas que ça me siée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730542 (CM) & #4115562 (sacredceltic) Don't you want some ice cream? Ne voulez-vous pas de glace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013883 (CK) & #2589949 (sacredceltic) Don't you want some ice cream? Ne veux-tu pas de glace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013883 (CK) & #2589952 (sacredceltic) Don't you want to come inside? Ne voulez-vous pas venir à l'intérieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013884 (CK) & #2589953 (sacredceltic) Don't you want to come inside? Ne veux-tu pas venir à l'intérieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013884 (CK) & #2589955 (sacredceltic) Don't you wish you lived here? N'aimeriez-vous pas vivre ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288905 (CK) & #2589958 (sacredceltic) Don't you wish you lived here? N'aimerais-tu pas vivre ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288905 (CK) & #2589960 (sacredceltic) Don't you worry about a thing. Ne te soucie de rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289034 (CK) & #2070644 (sacredceltic) Don't you worry about a thing. Ne vous souciez de rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289034 (CK) & #2070645 (sacredceltic) Dragons are imaginary animals. Les dragons sont des animaux imaginaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499590 (witbrock) & #499070 (sacredceltic) Driving a car is a lot of fun. C'est très amusant de conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265502 (CK) & #682901 (Paiooooo) Driving too fast is dangerous. Conduire trop vite est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51826 (CK) & #11898 (sacredceltic) Dry the pants on the radiator. Sèche le pantalon sur le radiateur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472987 (fanty) & #2497604 (sacredceltic) Each student has his own desk. Chaque élève dispose de son propre pupitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271845 (CK) & #1107036 (sacredceltic) Earthquakes destroy buildings. Les tremblements de terre détruisent les bâtiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680774 (Source_VOA) & #779545 (GeeZ) Either you or I'll have to go. L'un de nous deux devra partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9353551 (CK) & #10219 (Sbgodin) Elephants can't ride bicycles. Les éléphants ne peuvent pas monter à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866369 (ryanwhiting) & #3642437 (sacredceltic) Eleven o'clock is good for me. Je peux venir à 11 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73359 (CK) & #9979 (Apex) England is proud of her poets. L'Angleterre est fière de ses poètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66572 (CK) & #334203 (sysko) Even my parents don't like me. Même mes parents ne m'aiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502143 (Hybrid) & #3513936 (sacredceltic) Every little boy needs a hero. Chaque petit garçon a besoin d'un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681165 (Source_VOA) & #1105809 (gall) Every rule has its exceptions. Toute règle a ses exceptions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327473 (CK) & #834668 (sacredceltic) Everybody likes polite people. Tout le monde aime les gens polis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276395 (CM) & #431558 (qdii) Everybody looked disappointed. Tout le monde avait l'air déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396663 (CK) & #11166416 (lbdx) Everybody was looking for you. Tout le monde te cherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8204138 (CK) & #9089159 (Micsmithel) Everybody was looking for you. Tout le monde vous cherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8204138 (CK) & #9089160 (Micsmithel) Everyone already knows anyway. Tout le monde le sait déjà de toute façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500442 (CK) & #5724220 (Aiji) Everyone but Tom looked happy. Tout le monde avait l'air heureux sauf Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500753 (CK) & #5726884 (Aiji) Everyone had to start working. Tout le monde dut se mettre à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275802 (CK) & #2341909 (sacredceltic) Everyone had to start working. Tout le monde a dû se mettre à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275802 (CK) & #2341910 (sacredceltic) Everyone has to do their part. Tout le monde doit faire sa part du boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806090 (CK) & #12317796 (lbdx) Everyone in my family is rich. Tout le monde dans ma famille est riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261521 (CK) & #8252782 (Aiji) Everyone is going to be there. Tout le monde va être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638288 (Spamster) & #1638475 (sacredceltic) Everyone is happy and healthy. Tout le monde est heureux et en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733182 (CM) & #8237583 (Aiji) Everyone is very proud of you. Tout le monde est très fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223231 (Hybrid) & #3228625 (sacredceltic) Everyone is very proud of you. Tout le monde est très fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223231 (Hybrid) & #3228626 (sacredceltic) Everyone jumped into the pool. Tout le monde a sauté dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542686 (CK) & #2589962 (sacredceltic) Everyone knew that except Tom. Tout le monde le savait sauf Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520657 (CK) & #7524893 (tras) Everyone knew what went wrong. Tout le monde savait ce qui avait déconné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919012 (CK) & #4919292 (sacredceltic) Everyone knows Tom likes Mary. Tout le monde sait que Tom aime Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520656 (CK) & #4244586 (mouche) Everyone knows Tom likes Mary. Tout le monde sait que Tom apprécie Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520656 (CK) & #4244900 (JulieMDM) Everyone recognized his skill. Tout le monde a reconnu son talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276558 (CK) & #495123 (sacredceltic) Everyone thinks I'm going mad. Tout le monde pense que je deviens fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275804 (CK) & #2342131 (sacredceltic) Everyone thinks I'm going mad. Tout le monde pense que je deviens folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275804 (CK) & #2342133 (sacredceltic) Everyone was dressed in black. Tout le monde était habillé en noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170743 (CK) & #11406202 (lbdx) Everything he says is correct. Tout ce qu'il dit est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1802101 (pne) & #397144 (iris) Everything is OK. Don't worry. Tout va bien. Ne t'en fais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2632019 (CS) & #10966507 (lbdx) Everything is different today. Tout est différent aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493978 (CK) & #5353271 (Aiji) Everything is going very well. Tout se passe très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51790 (CK) & #1201028 (sacredceltic) Everything is going very well. Tout se déroule très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51790 (CK) & #1201029 (sacredceltic) Everything should be in order. Tout devrait être en ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273700 (CM) & #3273701 (nimfeo) Everything went well with him. Tout s'est bien passé avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284625 (CK) & #130072 (weboide) Everything's going to be fine. Tout va bien se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898384 (CK) & #1340460 (sacredceltic) Everything's going to be fine. Tout va s’arranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898384 (CK) & #11942028 (Fenrir) Everything's going to be okay. Tout va s’arranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222765 (Vortarulo) & #11942028 (Fenrir) Excuse me, I'm coming through. Excusez-moi, je passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991970 (CK) & #2991968 (Ppjet6) Excuse me, is this seat taken? Excusez-moi, cette place est-elle prise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51498 (CK) & #128215 (U2FS) Excuse me, where's the toilet? Où sont les toilettes, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122299 (CM) & #1047127 (Bruno) Experience counts in this job. L'expérience compte dans ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59164 (CK) & #11351 (Ginette) Fact is stranger than fiction. La réalité est plus étrange que la fiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263756 (CK) & #337805 (sysko) Fallen rocks blocked the road. Une chute de pierres a bloqué la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292958 (CK) & #463567 (sacredceltic) Fallen rocks blocked the road. Des éboulements de roches bloquaient la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292958 (CK) & #1293790 (sacredceltic) Fallen rocks blocked the road. Des éboulements de roches bloquaient le passage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292958 (CK) & #1293791 (sacredceltic) Fallen rocks blocked the road. La route était bloquée par des éboulements de roches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292958 (CK) & #1293794 (sacredceltic) Fasten your seat belt, please. Veuillez attacher votre ceinture de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53897 (CK) & #330977 (TRANG) Feeding pigeons is prohibited. Il est interdit de nourrir les pigeons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617801 (Spamster) & #1618264 (sacredceltic) Feel free to use any of these. N'hésite pas à t'en servir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10527343 (CK) & #10531311 (lbdx) Few people live on the island. Peu de gens vivent sur l'île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44750 (CM) & #12215 (sacredceltic) Few students understand Latin. Il y a peu d’étudiants qui comprennent le latin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838706 (Scott) & #373878 (zmoo) Fill in your name and address. Écrivez votre nom et votre adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70367 (CK) & #1988391 (Cocorico) First of all, I must say this. Tout d'abord, je dois dire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32779 (CM) & #13421 (michelnialon) Flattery will get you nowhere. La flatterie ne te mènera nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501297 (CK) & #5411092 (Aiji) Flattery will get you nowhere. La flatterie ne vous mènera nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501297 (CK) & #5411094 (Aiji) Food shouldn't look like this. La nourriture n'est pas sensée ressembler à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846754 (CK) & #4847881 (kamillel) Football is an exciting sport. Le football est un sport excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532025 (LittleBoy) & #1531834 (martin9) Football is my favorite sport. Le football est mon sport préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #969138 (Serhiy) & #13224 (Lulantis) For me, this is not a problem. Pour moi, ça ne pose aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401380 (CM) & #401382 (qdii) Forgive me, I'm a bit nervous. Pardon, je suis un peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6794884 (Eccles17) & #6039114 (christian63) Fortunately, it isn't raining. Heureusement, il ne pleut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12198119 (Miktsoanit) & #12197526 (Rovo) France was at war with Russia. La France fut en guerre avec la Russie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34178 (CK) & #338092 (shiboy) France was at war with Russia. La France était en guerre avec la Russie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34178 (CK) & #373628 (zmoo) Frankly speaking, he is wrong. À franchement parler, il a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35173 (CK) & #4706303 (sacredceltic) French isn't an easy language. Le français n'est pas une langue facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315157 (CK) & #3527041 (Rovo) Frost has damaged the flowers. Le gel a abîmé les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920442 (shekitten) & #10465854 (lbdx) Fruit tends to rot right away. Les fruits tendent à pourrir tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1046291 (CK) & #1046709 (sacredceltic) Gasoline is sold by the liter. L'essence se vend au litre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63715 (CK) & #6587796 (Micsmithel) Gasoline is sold by the liter. L'essence est vendue au litre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63715 (CK) & #6587815 (Micsmithel) Get off the train immediately. Descends du train immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259105 (CM) & #3259104 (Julien_PDC) Get up early tomorrow morning! Lève-toi de bonne heure, demain matin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323195 (Swift) & #1310392 (sacredceltic) Giraffes have very long necks. Les girafes ont un très long cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395208 (CM) & #395211 (qdii) Give me a full glass of water. Donnez-moi un verre plein d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253431 (_undertoad) & #3660343 (THURET) Give me something to write on. Donne-moi quelque chose sur quoi écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25091 (CK) & #1347729 (sacredceltic) Give me something to write on. Donnez-moi quelque chose sur quoi écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25091 (CK) & #1347730 (sacredceltic) Give me three pieces of chalk. Donnez-moi trois morceaux de craies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40111 (CK) & #12612 (michelnialon) Give me your telephone number. Donne-moi ton numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279375 (CK) & #129537 (sacredceltic) Go ahead and unwrap your gift. Vas-y, déballe ton cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824436 (CK) & #11920390 (lbdx) Goats can eat almost anything. Les chèvres peuvent manger presque n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6989039 (Hybrid) & #6989869 (Micsmithel) Guess who's coming for dinner. Devine qui vient dîner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911867 (Spamster) & #1925249 (sacredceltic) Guess who's coming for dinner. Devinez qui vient dîner ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911867 (Spamster) & #1925252 (sacredceltic) Guess who's coming for dinner. Devine qui vient souper ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911867 (Spamster) & #1925254 (sacredceltic) Habits are difficult to break. Les habitudes sont difficiles à rompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639694 (darinmex) & #813975 (sacredceltic) Half of the apples are rotten. La moitié des pommes sont pourries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29627 (CK) & #13773 (gillux) Half of the apples are rotten. La moitié des pommes est pourrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29627 (CK) & #130453 (sacredceltic) Half of the melons were eaten. La moitié des melons a été mangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282744 (CK) & #583997 (sacredceltic) Half the students were absent. La moitié des étudiants furent absents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21395 (CK) & #1347732 (sacredceltic) Half the students were absent. La moitié des étudiants ont été absents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21395 (CK) & #1347734 (sacredceltic) Hang on a bit until I'm ready. Attends un peu jusqu'à ce que je sois prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266971 (CM) & #1786393 (sacredceltic) Hang on a bit until I'm ready. Attendez un peu jusqu'à ce que je sois prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266971 (CM) & #1786394 (sacredceltic) Hang on a bit until I'm ready. Attends un peu jusqu'à ce que je sois prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266971 (CM) & #1786395 (sacredceltic) Hang on. We'll be right there. Tiens bon ! Nous arrivons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972641 (CK) & #1973290 (sacredceltic) Hang on. We'll be right there. Tenez bon ! Nous arrivons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972641 (CK) & #1973292 (sacredceltic) Hang that picture on the wall. Accroche cette image au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68493 (CK) & #400520 (trotter) Hang that picture on the wall. Accroche cette photo au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68493 (CK) & #7696005 (Maxence) Hang your coat in the hallway. Accroche ton manteau dans le couloir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569068 (CK) & #11221308 (lbdx) Has anyone thought about this? Quelqu'un a-t-il pensé à ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134813 (CK) & #5599786 (Aiji) Has anything strange happened? S'est-il passé quoi que ce soit d'étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25262 (CK) & #369314 (TRANG) Has something happened to Tom? Est-ce que quelque chose est arrivé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064816 (CK) & #5359115 (Aiji) Has something happened to Tom? Quelque chose est-il arrivé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064816 (CK) & #5359116 (Aiji) Hasn't the parcel arrived yet? Le paquet n'est-il pas encore arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372405 (ilayde) & #835105 (sacredceltic) Have I answered your question? Ai-je répondu à votre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329447 (fcbond) & #3675709 (nimfeo) Have I missed anything so far? Ai-je manqué quelque chose jusqu'à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61587 (CK) & #11382123 (Aiji) Have we understood each other? Nous sommes-nous compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034406 (CK) & #2034450 (sacredceltic) Have we understood each other? Nous sommes-nous comprises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034406 (CK) & #2034451 (sacredceltic) Have you already eaten supper? As-tu déjà mangé ton dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1072639 (CK) & #1072862 (sacredceltic) Have you already eaten supper? Avez-vous déjà mangé votre souper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1072639 (CK) & #1072863 (sacredceltic) Have you been listening to me? M'avez-vous écouté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885981 (CK) & #2292276 (sacredceltic) Have you been listening to me? M'avez-vous écoutée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885981 (CK) & #2292277 (sacredceltic) Have you been listening to me? M'as-tu écouté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885981 (CK) & #2292278 (sacredceltic) Have you been listening to me? M'as-tu écoutée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885981 (CK) & #2292279 (sacredceltic) Have you been seeing a shrink? As-tu vu un psy ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096234 (CK) & #11230175 (lbdx) Have you checked your pockets? As-tu vérifié tes poches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013702 (CK) & #11955386 (lbdx) Have you eaten your lunch yet? As-tu déjà pris ton déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31192 (CK) & #13641 (sacredceltic) Have you ever been hypnotized? As-tu déjà été hypnotisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015211 (CK) & #5372870 (pititnatole) Have you ever been hypnotized? As-tu déjà été hypnotisée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015211 (CK) & #5372871 (pititnatole) Have you ever been hypnotized? Avez-vous déjà été hypnotisé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015211 (CK) & #5372875 (pititnatole) Have you ever been hypnotized? Avez vous déjà été hypnotisée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015211 (CK) & #5372876 (pititnatole) Have you ever been hypnotized? Avez-vous déjà été hypnotisées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015211 (CK) & #5372877 (pititnatole) Have you ever been hypnotized? Avez vous déjà été hypnotisés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015211 (CK) & #5372880 (pititnatole) Have you ever been to America? Es-tu déjà allé en Amérique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16800 (CK) & #8990 (Apex) Have you ever eaten frog legs? As-tu déjà mangé des cuisses de grenouille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10565894 (CK) & #10566111 (lbdx) Have you ever lived in Boston? Avez-vous déjà vécu à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016884 (CK) & #5359105 (Aiji) Have you ever lived in Boston? Avez-vous déjà habité à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016884 (CK) & #5359106 (Aiji) Have you ever lived in Boston? As-tu déjà vécu à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016884 (CK) & #5359107 (Aiji) Have you ever lived in Boston? As-tu déjà habité à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016884 (CK) & #5359108 (Aiji) Have you ever played baseball? As-tu joué un jour au baseball ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324081 (CK) & #135454 (Petro1) Have you ever seen a kangaroo? Avez-vous déjà vu un kangourou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16145 (deniko) & #2839536 (chtof) Have you figured out the cost? As-tu calculé le coût ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317902 (CK) & #1347742 (sacredceltic) Have you figured out the cost? Avez-vous calculé le coût ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317902 (CK) & #1347743 (sacredceltic) Have you finished packing yet? Tu as fini de faire tes bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23692 (CK) & #11133532 (Aiji) Have you fixed the thermostat? As-tu réparé le thermostat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396897 (CK) & #6134206 (Aiji) Have you fixed the thermostat? Avez-vous réparé le thermostat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396897 (CK) & #6134207 (Aiji) Have you gone off your rocker? Tu as perdu la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707276 (papabear) & #4889525 (Micsmithel) Have you gone over the lesson? As-tu révisé la leçon? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49202 (CK) & #1642892 (belgavox) Have you got something for me? Avez-vous quelque chose pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891230 (CK) & #5461489 (Aiji) Have you got something for me? As-tu quelque chose pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891230 (CK) & #5461490 (Aiji) Have you guys lost your minds? Êtes-vous devenus fous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396853 (CK) & #487634 (sacredceltic) Have you guys lost your minds? Êtes-vous devenues folles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396853 (CK) & #487640 (sacredceltic) Have you guys lost your minds? Avez-vous perdu la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396853 (CK) & #1830325 (sacredceltic) Have you guys tried the sushi? Est-ce que vous avez essayé les sushis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12275768 (Miktsoanit) & #12275757 (Rovo) Have you known her since 1990? La connais-tu depuis 1990 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70267 (CK) & #1642883 (belgavox) Have you made any friends yet? Vous êtes-vous déjà fait des amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636471 (CK) & #3639904 (sacredceltic) Have you made any friends yet? T'es-tu déjà fait des amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636471 (CK) & #3639907 (sacredceltic) Have you memorized his number? As-tu mémorisé son numéro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2055424 (MrShoval) & #5458695 (Aiji) Have you memorized his number? Avez-vous mémorisé son numéro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2055424 (MrShoval) & #5458697 (Aiji) Have you nothing better to do? Tu n'as rien de mieux à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12166219 (CK) & #12316373 (lbdx) Have you read all these books? Avez-vous lu tous ces livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351758 (CK) & #8252834 (Aiji) Have you read all these books? Est-ce que tu as lu tous ces livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351758 (CK) & #8252835 (Aiji) Have you read the whole thing? Avez-vous tout lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110437 (CK) & #8954 (Petro1) Have you told Tom you're here? As-tu dit à Tom que tu es ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921737 (CK) & #5489945 (Aiji) Have you told Tom you're here? Avez-vous dit à Tom que vous êtes ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921737 (CK) & #5489948 (Aiji) He accused me of being a liar. Il m'accusa d'être un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298072 (CK) & #1900919 (sacredceltic) He accused me of being a liar. Il m'accusa d'être une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298072 (CK) & #1900920 (sacredceltic) He accused me of being a liar. Il m'a accusé d'être une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298072 (CK) & #1900921 (sacredceltic) He admitted that he was wrong. Il a admis avoir eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298528 (CK) & #132435 (Aiji) He always says the same thing. Il dit toujours la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289193 (CK) & #182147 (Aiji) He always sings in the shower. Il chante toujours sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048263 (CK) & #1347745 (sacredceltic) He apologized to the employee. Il s'excusa auprès de l'employé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754902 (Spamster) & #1760044 (sacredceltic) He apologized to the employee. Il s'excusa auprès de l'employée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754902 (Spamster) & #1760046 (sacredceltic) He appeared thinner every day. Il semblait mincir de jour en jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266045 (_undertoad) & #3666790 (Rovo) He asked a very good question. Il a posé une très bonne question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292068 (CK) & #1347746 (sacredceltic) He asked for a drink of water. Il demanda un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300196 (CK) & #1182179 (rene1596) He asked his friends for help. Il demanda de l'aide à ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404173 (CK) & #1053339 (sacredceltic) He asked me if I had found it. Il m'a demandé si je l'avais trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297251 (CK) & #1186261 (rene1596) He asked me what I had bought. Il m'a demandé ce que j'avais acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297444 (CK) & #481115 (Goofy) He ate twice as much as I did. Il a mangé deux fois plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297973 (CK) & #132318 (Aiji) He avenged his father's death. Il vengea la mort de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303301 (CM) & #133274 (nimfeo) He behaved himself like a man. Il s'est comporté comme un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301440 (CK) & #132934 (sacredceltic) He behaved like he was afraid. Il s'est comporté comme s'il était effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303269 (CK) & #631743 (qdii) He believes that he is a hero. Il se prend pour un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294078 (Dejo) & #1156144 (belgavox) He belongs to our tennis team. Il fait partie de notre équipe de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298192 (CK) & #133344 (nimfeo) He belongs to the soccer club. Il fait partie du club de football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290028 (CK) & #130910 (Aiji) He belongs to the upper class. Il appartient à la classe supérieure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299707 (CK) & #818950 (sacredceltic) He blamed me for the accident. Il m'a rendu responsable de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290920 (CK) & #1683392 (gall) He blamed me for the accident. Il a rejeté sur moi la faute de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290920 (CK) & #1683393 (gall) He bought a new pair of shoes. Il a acheté une nouvelle paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299873 (CK) & #132662 (sacredceltic) He bought her some chocolates. Il lui a acheté des chocolats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302660 (CK) & #133162 (Julien_PDC) He bought me a new dictionary. Il m'a acheté un nouveau dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430195 (witbrock) & #132259 (dominiko) He brought me back in his car. Il m'a ramené dans sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298139 (CK) & #132364 (sacredceltic) He came at about four o'clock. Il est venu vers quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288572 (CK) & #130627 (Aiji) He came back after many years. Il est revenu après plusieurs années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294372 (CK) & #131696 (nimfeo) He came back home a while ago. Il est rentré chez lui il y a un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300662 (CK) & #1347750 (sacredceltic) He came back home a while ago. Il est rentré à la maison il y a un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300662 (CK) & #1347752 (sacredceltic) He came back home a while ago. Il est rentré chez nous il y a un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300662 (CK) & #5068801 (sacredceltic) He came back many years later. Il est revenu après plusieurs années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4128359 (AlanF_US) & #131696 (nimfeo) He came in through the window. Il est entré par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453409 (saasmath) & #15470 (Julien_PDC) He came in through the window. Il entra par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453409 (saasmath) & #936563 (sacredceltic) He came just as I was leaving. Il est venu juste quand je partais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297252 (CK) & #132173 (Aiji) He came to ask us to help him. Il vint nous prier de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476445 (CK) & #557952 (sacredceltic) He can be proud of his father. Il peut être fier de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457123 (FeuDRenais) & #456970 (sacredceltic) He can speak Chinese a little. Il parle un peu chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301541 (CK) & #132953 (Archibald) He can't take care of himself. Il ne sait pas prendre soin de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471380 (CK) & #1472229 (sacredceltic) He can't take care of himself. Il est incapable de prendre soin de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471380 (CK) & #1472231 (sacredceltic) He cannot afford to buy a car. Il ne peut pas se permettre d'acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298498 (CK) & #1153623 (belgavox) He cannot afford to buy a car. Une voiture est hors de ses moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298498 (CK) & #1153625 (belgavox) He complained about the noise. Il se plaignait du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291109 (CK) & #138881 (hortusdei) He complained about the noise. Il s'est plaint du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291109 (CK) & #1300453 (sacredceltic) He continued reading the book. Il a continué à lire le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291286 (CK) & #3759862 (Nennella) He could not believe his ears. Il ne pouvait pas en croire ses oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298751 (CK) & #132465 (sacredceltic) He could not walk any further. Il ne put marcher davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291524 (CK) & #870408 (Ppjet6) He could not walk any further. Il ne pourrait pas marcher plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291524 (CK) & #1347754 (sacredceltic) He could not walk any further. Il ne pouvait pas marcher plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291524 (CK) & #1347755 (sacredceltic) He couldn't speak French well. Il ne savait pas bien parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9089515 (CK) & #334899 (sysko) He cut him short by saying no. Il l'a interrompu en lui disant non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258297 (_undertoad) & #3661690 (THURET) He deserves to know the truth. Il mérite de connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150280 (Hybrid) & #2154082 (sacredceltic) He did his best to rescue her. Il a fait de son mieux pour la sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300790 (CK) & #132821 (sacredceltic) He did his work painstakingly. Il a fait son travail minutieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266171 (_undertoad) & #9890025 (lbdx) He did it all out of kindness. Il le fit entièrement par gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291508 (CK) & #452294 (sacredceltic) He did it not once, but twice. Il ne l'a pas fait une fois, mais deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522207 (Spamster) & #1522372 (sacredceltic) He did what he promised to do. Il a fait ce qu'il a promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663833 (bluepie88) & #439251 (chtof) He didn't believe it at first. Il ne le croyait pas tout d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292383 (CK) & #459791 (sacredceltic) He didn't give me much advice. Il ne m'a pas donné beaucoup de conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297471 (CK) & #1186387 (rene1596) He didn't have any accomplice. Il n'avait pas de complice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506359 (marco87) & #11152497 (lbdx) He didn't like to be punished. Il n'aimait pas être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302457 (CK) & #133125 (Julien_PDC) He didn't reveal his identity. Il ne dévoila pas son identité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300081 (CK) & #132704 (Archibald) He died at the age of seventy. Il est mort à 70 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288636 (CK) & #130646 (dominiko) He disappeared into the crowd. Il a disparu dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295658 (sacredceltic) & #131908 (sacredceltic) He does a kind act once a day. Il fait une bonne action par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293791 (CM) & #131572 (Aiji) He does not study hard enough. Il n'étudie pas avec assez d'application. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299338 (CK) & #4860507 (sacredceltic) He doesn't know French at all. Il ne parle pas du tout le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292615 (CK) & #891575 (sacredceltic) He doesn't live far from here. Il n'habite pas loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618413 (karloelkebekio) & #180948 (Aiji) He doesn't live far from here. Il n'habite pas loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618413 (karloelkebekio) & #11619836 (Aiji) He doesn't understand sarcasm. Il ne comprend pas les sarcasmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749139 (Spamster) & #1763375 (sacredceltic) He doesn't yet know the truth. Il ignore encore la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442344 (CK) & #1443577 (sacredceltic) He dozed off in history class. Il somnola en cours d'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304789 (CK) & #1180150 (rene1596) He drank detergent by mistake. Il a avalé du détergent par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2068101 (CK) & #335174 (TRANG) He dried himself with a towel. Il se sécha avec une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291602 (CK) & #745576 (Christiane) He earns twenty dollars a day. Il gagne vingt dollars par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293813 (CK) & #131577 (Aiji) He easily licked his opponent. Il a facilement réglé le sort de son rival. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329602 (fcbond) & #330904 (hortusdei) He easily licked his opponent. Il a facilement écrasé son adversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329602 (fcbond) & #11274306 (lbdx) He encouraged me to try again. Il m'a encouragé à essayer encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297545 (CK) & #1006058 (hortusdei) He entered junior high school. Il est entré au collège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301528 (CK) & #15479 (Julien_PDC) He explained the matter to me. Il m'a expliqué l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290755 (CK) & #1564253 (sacredceltic) He felt it was his duty to go. Il sentit que c'était son devoir d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803010 (Source_VOA) & #1364492 (sacredceltic) He felt it was his duty to go. Il sentit que c'était son devoir de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803010 (Source_VOA) & #1364493 (sacredceltic) He felt it was his duty to go. Il a senti que c'était son devoir d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803010 (Source_VOA) & #1364495 (sacredceltic) He felt it was his duty to go. Il a senti que c'était son devoir de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803010 (Source_VOA) & #1364496 (sacredceltic) He felt the same way as I did. Il ressentit la même chose que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841790 (Spamster) & #1842460 (sacredceltic) He felt the same way as I did. Il a ressenti la même chose que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841790 (Spamster) & #1842461 (sacredceltic) He filled the glass with wine. Il a rempli la coupe de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289732 (CK) & #130852 (sacredceltic) He finally achieved his goals. Il a finalement atteint ses objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292965 (CK) & #1293784 (sacredceltic) He found a ball in the garden. Il a trouvé une balle dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301703 (CK) & #339576 (TRANG) He gathered his toys together. Il rassembla ses jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47409 (CK) & #334111 (Lumpawurump) He gave her a piece of advice. Il lui a donné un conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302672 (CK) & #133165 (Julien_PDC) He gave me a penetrating gaze. Il me lança un regard pénétrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2152269 (AlanF_US) & #2153817 (sacredceltic) He got a better score than us. Il a reçu une meilleure note que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402777 (CM) & #402780 (qdii) He got out from under the car. Il sortit de sous la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299035 (CK) & #132509 (sacredceltic) He had been walking for hours. Il avait marché durant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24548 (CK) & #711066 (sysko) He had been walking for hours. Ça faisait des heures qu'il marchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24548 (CK) & #1533593 (sacredceltic) He had no idea what to expect. Il n'avait aucune idée à quoi s'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721072 (Spamster) & #1721731 (sacredceltic) He had suffered some failures. Il avait encaissé des échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803086 (Source_VOA) & #2343613 (sacredceltic) He had to part with his house. Il a dû se séparer de sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288953 (CK) & #1719883 (belgavox) He has a fairly large fortune. Il détient une fortune plutôt considérable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300854 (CK) & #1657601 (sacredceltic) He has a heated swimming pool. Il a une piscine chauffée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3290781 (CM) & #3290802 (Dreamk33) He has a lot of acquaintances. Il a beaucoup de connaissances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291796 (CK) & #131191 (sacredceltic) He has a short attention span. Son attention est réduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264861 (Hybrid) & #2271328 (sacredceltic) He has a short attention span. Son attention est limitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264861 (Hybrid) & #2271329 (sacredceltic) He has a short attention span. Il a une faible capacité de concentration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264861 (Hybrid) & #9803498 (lbdx) He has a swelling on his head. Il a une bosse sur la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258377 (_undertoad) & #4957105 (sacredceltic) He has a very expensive watch. Il a une montre très chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292099 (CK) & #131253 (nimfeo) He has adapted extremely well. Il s'est extrêmement bien adapté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476342 (Spamster) & #1476682 (sacredceltic) He has an inferiority complex. Il a un complexe d'infériorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284942 (CK) & #130122 (U2FS) He has done his utmost for me. Il a fait de son mieux pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297760 (CK) & #132277 (Aiji) He has enough money to buy it. Il a suffisamment d'argent pour l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41776 (CK) & #550450 (sacredceltic) He has fallen in love with me. Il est tombé amoureux de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768804 (Spamster) & #1778025 (sacredceltic) He has fallen in love with me. Il est tombé en amour avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768804 (Spamster) & #1778027 (sacredceltic) He has never cleaned his room. Il n'a jamais nettoyé sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293784 (CK) & #135767 (minti) He has no more than 1,000 yen. Il n'a pas plus de 1 000 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291650 (CK) & #131157 (Aiji) He has some money in the bank. Il a un peu d'argent à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290696 (CK) & #559572 (sacredceltic) He has two cars in his garage. Il a deux voitures dans son garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3708406 (AlanF_US) & #8470361 (Aiji) He held on to my hand tightly. Il tint fermement ma main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299200 (CK) & #132536 (sacredceltic) He hesitated before answering. Il a hésité avant de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301972 (CK) & #133035 (Julien_PDC) He hesitated before answering. Il hésita avant de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301972 (CK) & #459059 (sacredceltic) He hid his toys under the bed. Il a caché ses jouets sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289439 (CK) & #6847768 (Aiji) He hung a picture on the wall. Il accrocha une photo au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294707 (CK) & #452998 (sacredceltic) He hung a picture on the wall. Il accrocha une image au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294707 (CK) & #452999 (sacredceltic) He hurt his hand when he fell. Il s'est blessé la main en tombant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289992 (CK) & #130904 (nimfeo) He hurt his knee when he fell. Il se blessa le genou en tombant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301897 (CK) & #1347758 (sacredceltic) He hurt his knee when he fell. Il s'est blessé le genou lorsqu'il est tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301897 (CK) & #1347761 (sacredceltic) He hurt his knee when he fell. Il s'est blessé le genou en tombant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301897 (CK) & #1347763 (sacredceltic) He is a dentist by profession. Il est dentiste de profession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286780 (CM) & #907179 (sacredceltic) He is a hard man to deal with. C'est un homme avec qui il est difficile de traiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296216 (CM) & #15427 (Aiji) He is a hard man to deal with. C'est un homme dur en affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296216 (CM) & #131522 (sacredceltic) He is a man you can rely upon. C'est un homme sur qui on peut compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304589 (CK) & #136261 (minti) He is a pioneer in this field. Il est pionnier en ce domaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483837 (minshirui) & #551669 (sacredceltic) He is a teacher at our school. C'est un professeur de notre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297391 (CK) & #132202 (Aiji) He is able to play the guitar. Il sait jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289619 (CK) & #1317081 (sacredceltic) He is accustomed to hard work. Il a l'habitude de travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299367 (CK) & #132577 (sacredceltic) He is acquainted with my wife. C'est une connaissance de ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297857 (CM) & #486884 (Goofy) He is afraid of becoming sick. Il a peur de devenir malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303137 (CK) & #133250 (nimfeo) He is afraid that he will die. Il a peur de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297215 (CK) & #1287008 (rene1596) He is afraid that he will die. Il craint de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297215 (CK) & #1347771 (sacredceltic) He is an ideal husband for me. C'est un mari idéal pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297524 (CK) & #132230 (sacredceltic) He is an utter stranger to me. Il m'est totalement inconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293441 (CK) & #1230836 (rene1596) He is anxious for her to come. Il est inquiet de sa venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302574 (CK) & #133146 (Micsmithel) He is as nutty as a fruitcake. Il est complètement cinglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #659585 (Manfredo) & #11225237 (lbdx) He is ashamed of his behavior. Il a honte de son attitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298782 (CK) & #4552192 (sacredceltic) He is better than anyone else. Il est mieux que quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301063 (CK) & #791335 (melospawn) He is by far the best student. Il est de loin le meilleur des étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291700 (CK) & #14464 (nimfeo) He is by far the best student. Il est de loin le meilleur élève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291700 (CK) & #1313277 (sacredceltic) He is by far the best student. Il est de loin le meilleur étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291700 (CK) & #1313280 (sacredceltic) He is devoid of human feeling. Il est dépourvu de sentiments humains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284855 (CM) & #335215 (TRANG) He is earning twice my salary. Il gagne deux fois mon salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297969 (CK) & #337388 (hortusdei) He is familiar with computers. Il a l'habitude des ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290004 (CK) & #130906 (nimfeo) He is fed up with my problems. Il en a marre de mes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104047 (kitab) & #1104402 (sacredceltic) He is generous to his friends. Il est généreux envers ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304386 (CK) & #330556 (hortusdei) He is generous with his money. Il est généreux avec son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295480 (CK) & #131884 (dominiko) He is lying through his teeth. Il ment comme un arracheur de dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953314 (CK) & #955251 (sacredceltic) He is lying through his teeth. Il ment outrageusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953314 (CK) & #955252 (sacredceltic) He is over the hill, you know. Ses meilleures années sont derrière lui, tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293077 (CM) & #470449 (sacredceltic) He is playing poker with them. Il joue au poker avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2777619 (CM) & #2777615 (Micsmithel) He is proud of being a doctor. Il est fier d’être médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293613 (CK) & #1662606 (belgavox) He is proud of his collection. Il est fier de sa collection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995425 (pne) & #1084275 (nimfeo) He is something of a musician. C'est un sacré musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291739 (CK) & #4552105 (sacredceltic) He is superior to her in math. Il est supérieur à elle en maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288278 (CM) & #130559 (Micsmithel) He is the captain of the team. Il est capitaine de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291710 (CK) & #131172 (Aiji) He is the image of his father. C'est le portrait craché de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319410 (CK) & #130803 (Aiji) He is the man you can rely on. C'est un homme sur qui vous pouvez compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303570 (CM) & #133319 (nimfeo) He is the tallest of all boys. C'est le plus grand de tous les garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290340 (CK) & #130964 (dominiko) He is too drunk to drive home. Il est trop saoul pour conduire jusque chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300211 (CK) & #132726 (sacredceltic) He is too dumb to fear danger. Il est trop stupide pour craindre le danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71982 (CK) & #10154 (Apex) He is used to making speeches. Il a l'habitude de réaliser des discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294107 (CK) & #846058 (U2FS) He is used to such situations. Il a l'habitude de ce genre de situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706584 (U2FS) & #706470 (U2FS) He is used to such situations. Il est habitué à de telles situations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706584 (U2FS) & #1907678 (Wakano) He isn't actually the manager. Il n'est pas vraiment le gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190658 (CK) & #1347774 (sacredceltic) He isn't actually the manager. Il n'est pas le gérant, en fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190658 (CK) & #1347776 (sacredceltic) He isn't actually the manager. Il n'est pas vraiment l'imprésario. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190658 (CK) & #1347777 (sacredceltic) He isn't as old as my brother. Il n'est pas aussi âgé que mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471649 (CK) & #1472219 (sacredceltic) He isn't rich, but he's happy. Il n'est pas riche, mais il est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1625253 (fanty) & #131879 (Aiji) He just loves to bully people. Il aime brutaliser les faibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299161 (CK) & #15455 (Aiji) He keeps his youth by jogging. Il entretient sa jeunesse grâce au jogging. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290151 (CM) & #842133 (U2FS) He knocked on the closed door. Il a frappé à la porte fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467810 (CK) & #893504 (U2FS) He left the book on the table. Il laissa le livre sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303781 (CK) & #949293 (sacredceltic) He let me work in this office. Il m'a laissé travailler dans ce bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298160 (CK) & #1313287 (sacredceltic) He let me work in this office. Il m'a permis de travailler dans ce bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298160 (CK) & #1313288 (sacredceltic) He likes coffee without sugar. Il aime son café sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296685 (CK) & #15432 (TRANG) He likes coffee without sugar. Il aime le café sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296685 (CK) & #553685 (zmoo) He likes collecting old coins. Il aime collectionner les pièces anciennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296136 (CK) & #132000 (nimfeo) He likes to travel. I do, too. Il aime voyager. Moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1266430 (yifen238) & #180699 (Aiji) He lived there all by himself. Il vécut là tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290438 (CK) & #1367804 (sacredceltic) He lived there all by himself. Il a vécu là tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290438 (CK) & #1367806 (sacredceltic) He lives in a gated community. Il vit dans un quartier résidentiel clos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911856 (Spamster) & #1925487 (sacredceltic) He lives in a gated community. Il vit dans une résidence fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911856 (Spamster) & #2741845 (Aiji) He lives in this neighborhood. Il vit dans le voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289890 (CK) & #492189 (sacredceltic) He lives in this neighborhood. Il vit dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289890 (CK) & #492191 (sacredceltic) He lives paycheck to paycheck. Il vit au mois le mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740892 (Spamster) & #1741043 (sacredceltic) He lives somewhere about here. Il vit quelque part près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292003 (CK) & #131236 (hirymnak) He looked me right in the eye. Il me regarda droit dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293443 (CK) & #131516 (Aiji) He looked unfriendly at first. Il avait l'air froid au premier abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244047 (CK) & #181457 (Romira) He looked up at the night sky. Il leva les yeux vers le ciel nocturne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304228 (CK) & #133437 (Aiji) He looks just like a skeleton. Il a l'air d'un squelette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294772 (CM) & #131764 (Aiji) He looks just like his mother. Il ressemble exactement à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292915 (CK) & #463480 (sacredceltic) He loves going to the theater. Il adore se rendre au théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312934 (CK) & #1313141 (sacredceltic) He made a fool of his teacher. Il a ridiculisé son professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300661 (CK) & #9930652 (lbdx) He made good use of the money. Il a fait bon usage de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290689 (CK) & #131003 (Micsmithel) He made good use of the money. Il a fait bon usage de cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290689 (CK) & #1388549 (sysko) He made his son a wealthy man. Il a fait de son fils un homme riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300982 (CK) & #15471 (nimfeo) He made me go against my will. Il m'y a fait aller contre ma volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304006 (CK) & #1347778 (sacredceltic) He made mistake after mistake. Il commit erreur sur erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749079 (Spamster) & #1763401 (sacredceltic) He made mistake after mistake. Il a commis erreur sur erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749079 (Spamster) & #1763402 (sacredceltic) He married a very pretty girl. Il a épousé une très jolie fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301337 (CK) & #899321 (sacredceltic) He met an unexpected obstacle. Il rencontra un obstacle imprévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304495 (CM) & #834749 (sacredceltic) He met an unexpected obstacle. Il a rencontré un obstacle inattendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304495 (CM) & #2567795 (bout) He moved into my neighborhood. Il a déménagé dans le voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283548 (CK) & #330256 (trotter) He never saw his father again. Il ne revit jamais son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276584 (Hybrid) & #2279089 (sacredceltic) He never saw his father again. Il n'a jamais revu son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276584 (Hybrid) & #2279091 (sacredceltic) He never saw his mother again. Il ne revit jamais sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276586 (Hybrid) & #2279087 (sacredceltic) He never saw his mother again. Il n'a jamais revu sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276586 (Hybrid) & #2279088 (sacredceltic) He never saw his sister again. Il ne revit jamais sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276589 (Hybrid) & #2279081 (sacredceltic) He never saw his sister again. Il n'a jamais revu sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276589 (Hybrid) & #2279082 (sacredceltic) He often asks silly questions. Il pose souvent des questions idiotes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290090 (CK) & #4706482 (sacredceltic) He often comes late to school. Il arrive souvent en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293272 (CK) & #131479 (Aiji) He often eats breakfast there. Il y prend souvent son petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290089 (CK) & #4706480 (sacredceltic) He often eats fish for dinner. Il mange souvent du poisson à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293319 (CK) & #866540 (sacredceltic) He often eats fish for dinner. Il mange souvent du poisson pour dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293319 (CK) & #866541 (sacredceltic) He often eats fish for dinner. Il mange souvent du poisson pour le souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293319 (CK) & #866542 (sacredceltic) He often eats fish for dinner. Il mange souvent du poisson pour souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293319 (CK) & #866543 (sacredceltic) He often eats fish for dinner. Il mange souvent du poisson au dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293319 (CK) & #866544 (sacredceltic) He often eats fish for dinner. Il mange souvent du poisson au souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293319 (CK) & #866545 (sacredceltic) He often takes me for a drive. Il m'emmène souvent pour une promenade en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298088 (CK) & #641336 (qdii) He ogled a girl outside a pub. Il lorgna une fille à l'extérieur d'un pub. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2181229 (Hybrid) & #2343726 (sacredceltic) He overcame many difficulties. Il a surpassé beaucoup de difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301101 (Zifre) & #132876 (Julien_PDC) He paid a visit to his friend. Il rendit visite à son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304401 (CK) & #133468 (Julien_PDC) He painted a picture of a dog. Il peignit un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285993 (CK) & #3654602 (sacredceltic) He painted a picture of a dog. Il peignit un tableau figurant un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285993 (CK) & #9976985 (sacredceltic) He participated in the debate. Il a participé aux débats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291193 (CK) & #520415 (zmoo) He passed away quite suddenly. Il est mort assez soudainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302125 (CK) & #4711259 (sacredceltic) He paused to have a cigarette. Il s'est arrêté pour avoir une cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291748 (CK) & #131182 (dominiko) He plans to buy a new bicycle. Il a l'intention d'acheter un nouveau vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #938615 (CK) & #939134 (sacredceltic) He played tennis all day long. Il jouait au tennis toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293801 (CK) & #10031 (sysko) He played tennis all day long. Il a joué au tennis toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293801 (CK) & #131573 (Aiji) He plays the guitar very well. Il joue très bien de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289614 (CK) & #130835 (nimfeo) He plays the violin very well. Il joue très bien du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291582 (CK) & #1102135 (sacredceltic) He proposed an alternate plan. Il a proposé un autre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301191 (CK) & #132891 (sacredceltic) He put on an air of innocence. Il arbora un masque d'innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303994 (CM) & #1073032 (sacredceltic) He quickly runs out of breath. Il s'essouffle vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153981 (belgavox) & #841591 (U2FS) He quickly runs out of breath. Il est rapidement à bout de souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153981 (belgavox) & #7158098 (Micsmithel) He reached for the dictionary. Il tendit le bras pour attraper le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298916 (CK) & #4711027 (sacredceltic) He recovered little by little. Il s'est remis petit à petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299573 (CM) & #8430474 (lbdx) He regretted having been lazy. Il regrettait d'avoir été paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917691 (mervert1) & #832062 (sacredceltic) He revealed the secret to her. Il lui a révélé son secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302726 (CK) & #746503 (Aiji) He runs in the park every day. Il court chaque jour dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303914 (CK) & #451556 (sacredceltic) He said that he would help me. Il dit qu'il m'aiderait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836125 (Spamster) & #1836634 (sacredceltic) He sat listening to the radio. Il s'est assis et a écouté la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296687 (CK) & #948418 (Quazel) He seems absorbed in his work. Il semble absorbé dans son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047679 (Parmeet) & #1198727 (sacredceltic) He sees nothing wrong with it. Il n'y voit rien de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991937 (Spamster) & #1992393 (sacredceltic) He seldom orders anything new. Il commande rarement quoi que ce soit de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847136 (Source_Benedict_1921) & #1035281 (sacredceltic) He served as governor of Ohio. Il a fait office de gouverneur de l'Ohio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803087 (Source_VOA) & #10557475 (sacredceltic) He served his king faithfully. Il servit fidèlement son souverain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582090 (Spamster) & #1582197 (sacredceltic) He shook hands with the mayor. Il a serré les mains au maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297168 (CK) & #180754 (hortusdei) He showed up late to practice. Il est venu tard à l'entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836267 (Spamster) & #1836475 (sacredceltic) He slept with the window open. Il a dormi avec la fenêtre ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300877 (CK) & #132838 (nimfeo) He slept with the window open. Il dormait la fenêtre ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300877 (CK) & #945652 (sacredceltic) He slept with the window open. Il dormit la fenêtre ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300877 (CK) & #945653 (sacredceltic) He smoked a cigar after lunch. Il fumait un cigare après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301553 (CK) & #132954 (Aiji) He speaks English fairly well. Il parle assez bien l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289555 (CK) & #4706425 (sacredceltic) He spoke more and more loudly. Il parla de plus en plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772838 (marloncori) & #11741599 (Aiji) He spread butter on the bread. Il étala du beurre sur le pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292464 (CK) & #864113 (sacredceltic) He spread butter on the bread. Il a étalé du beurre sur le pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292464 (CK) & #11401704 (lbdx) He stayed at his aunt's house. Il est resté chez sa tante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299376 (CK) & #336499 (sysko) He stiffed me for fifty bucks. Il m'a arnaqué de cinquante balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853244 (darinmex) & #858676 (sacredceltic) He stole a glance at the girl. Il jeta un coup d'œil à la fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291022 (CK) & #621381 (qdii) He stopped reading newspapers. Il a arrêté de lire les journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387069 (Swift) & #6090317 (Selenyt) He studies history at college. Il étudie l'histoire au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301236 (CK) & #132894 (nimfeo) He takes a bath every morning. Il prend un bain tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1200147 (CK) & #133380 (Aiji) He takes a walk every morning. Il fait une promenade à pied tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470763 (CK) & #133379 (Cocorico) He takes a walk every morning. Il effectue une promenade à pied tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470763 (CK) & #1470806 (sacredceltic) He thinks he knows everything. Il croit qu'il sait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #643271 (darinmex) & #643424 (nimfeo) He thinks he knows everything. Il croit tout savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #643271 (darinmex) & #791063 (sacredceltic) He thinks that she will leave. Il pense qu'elle partira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259933 (CM) & #3259932 (nimfeo) He thought of a good solution. Il a pensé à une bonne solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283314 (CK) & #1347780 (sacredceltic) He thought of a good solution. Il pensa à une bonne solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283314 (CK) & #1347783 (sacredceltic) He threw a rock into the pond. Il lança une pierre dans la mare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466914 (CK) & #132781 (Aiji) He threw a rock into the pond. Il jeta une pierre dans l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466914 (CK) & #467257 (sacredceltic) He told her that he loved her. Il lui a dit qu'il l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #655877 (CH) & #1736011 (Sibelius) He told his brother the story. Il raconta l'histoire à son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291403 (CK) & #7965878 (Micsmithel) He told me about the accident. Il m'a dit à propos de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259999 (Swift) & #453024 (sacredceltic) He told me to be here at noon. Il m'a dit d'être ici à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297666 (CK) & #132261 (Aiji) He took a taxi to the station. Il prit un taxi pour la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294097 (CK) & #1204634 (sacredceltic) He took advantage of my youth. Il a profité de mon jeune âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297970 (CM) & #11767629 (lbdx) He tried to be less obtrusive. Il a essayé d'être moins envahissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291840 (CM) & #11527953 (lbdx) He turned down my application. Il a rejeté ma candidature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298173 (CK) & #4911999 (sacredceltic) He turned on the speakerphone. Il a allumé le haut-parleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3940257 (AlanF_US) & #8547991 (Aiji) He usually goes to McDonald's. Il va généralement à McDonald's. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291576 (CK) & #131139 (Aiji) He wanted it to be a surprise. Il voulait que ce soit une surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923225 (Spamster) & #1924554 (sacredceltic) He wanted it to be a surprise. Il voulut que ce fut une surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923225 (Spamster) & #1924556 (sacredceltic) He wanted to please the crowd. Il voulait contenter la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977832 (Spamster) & #1978218 (sacredceltic) He was a disagreeable old man. C'était un vieil homme désagréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292046 (CK) & #366872 (sysko) He was a student at that time. Il était alors étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977729 (CK) & #1978550 (sacredceltic) He was accused of being a spy. Il fut accusé d'être un espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829520 (Spamster) & #1830899 (sacredceltic) He was accused of being a spy. Il a été accusé d'être un espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829520 (Spamster) & #1830900 (sacredceltic) He was attracted to the woman. Il était attiré par cette femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291252 (CK) & #15374 (Julien_PDC) He was aware of being watched. Il savait qu'on l'épiait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294936 (CK) & #1644565 (belgavox) He was better than I expected. Il était meilleur que ce à quoi je m'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682242 (Spamster) & #1682529 (sacredceltic) He was born in Athens in 1956. Il est né à Athènes en 1956. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1980889 (CM) & #1980880 (nimfeo) He was born in this very room. Il est né dans cette même pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1246266 (alec) & #1246494 (sacredceltic) He was busy with his homework. Il était occupé à ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299377 (CK) & #1289507 (sacredceltic) He was found guilty of murder. Il a été condamné pour meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296971 (CK) & #4552153 (sacredceltic) He was heard singing the song. Il fut entendu en train de chanter la chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283086 (CK) & #831259 (sacredceltic) He was hurt in a car accident. Il a été blessé dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298502 (CK) & #3169444 (Aiji) He was jogging down the beach. Il courait au bas de la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206546 (Hybrid) & #2208287 (sacredceltic) He was kind enough to help me. Il a eu la gentillesse de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269777 (CK) & #15461 (sacredceltic) He was looking for a good job. Il recherchait un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293222 (CK) & #902882 (phil77) He was looking out the window. Il regardait par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300872 (CK) & #11238307 (lbdx) He was present at the meeting. Il était présent à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290611 (CK) & #333541 (sysko) He was ready to face his fate. Il était prêt à affronter son destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298633 (CK) & #332259 (TRANG) He was seen crossing the road. Il a été vu en train de traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284067 (CK) & #5504120 (alexisslay) He was shown the photo by her. Elle lui a montré la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302658 (CM) & #427419 (Archibald) He was walking in front of me. Il marchait devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491515 (adjusting) & #132348 (sacredceltic) He was willing to help others. Il était serviable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295048 (CK) & #1059174 (sacredceltic) He went to New York on Monday. Il est allé à New York lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295916 (CK) & #131956 (sysko) He whispered something to her. Il lui chuchota quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302679 (CK) & #808066 (sacredceltic) He whispered something to her. Il lui a chuchoté quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302679 (CK) & #4711289 (sacredceltic) He will always be in my heart. Il sera toujours dans mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894449 (Spamster) & #1900973 (sacredceltic) He will return within 3 hours. Il va revenir sous trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288540 (CK) & #1306561 (sacredceltic) He will succeed to the throne. Il succèdera au trône. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294164 (CM) & #825941 (U2FS) He worked long into the night. Il a travaillé jusque tard dans la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792431 (Spamster) & #1793926 (sacredceltic) He worked long into the night. Il travailla jusque tard dans la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792431 (Spamster) & #1793927 (sacredceltic) He works every day but Sunday. Il travaille tous les jours sauf le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302260 (CK) & #139818 (nimfeo) He would accept no compromise. Il refusait d'accepter un compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803018 (Source_VOA) & #3649003 (sacredceltic) He would be glad to hear that. Il serait ravi d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1736 (Swift) & #3556 (le_petit_ane_gris) He would not follow my advice. Il refusait de suivre mes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297942 (CK) & #4860505 (sacredceltic) He wrapped his arms around me. Il m'enveloppa de ses bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198725 (Hybrid) & #2201088 (sacredceltic) He wrote down all the details. Il nota tous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096489 (CK) & #1099615 (sacredceltic) He wrote down all the details. Il prit note de tous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096489 (CK) & #1099617 (sacredceltic) He'll be along in ten minutes. Il sera là dans dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73378 (CK) & #418532 (jerom) He'll be back by five o'clock. Il sera revenu avant 5 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72512 (CK) & #10097 (Rovo) He'll be late for the meeting. Il va être en retard à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852602 (ignacy130) & #890763 (chtof) He'll be there in ten minutes. Il sera là dans dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424869 (FeuDRenais) & #418532 (jerom) He'll wait for us to call him. Il va attendre que nous l'appelions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273458 (CM) & #3273459 (Aiji) He's a friend of my brother's. C'est un ami de mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297824 (CK) & #132288 (nimfeo) He's a little like his father. Il est un peu comme son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716118 (papabear) & #131184 (Aiji) He's a rather rare individual. C'est un individu plutôt rare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535566 (FeuDRenais) & #538402 (sacredceltic) He's a stickler for the rules. Il est à cheval sur les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2207311 (Hybrid) & #10154864 (lbdx) He's a successful businessman. C'est un homme d'affaire à succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687496 (Spamster) & #1688154 (sacredceltic) He's always changing his mind. Il change tout le temps d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288124 (CK) & #1112447 (sacredceltic) He's an intelligent young man. C'est un jeune homme intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879681 (Spamster) & #1903110 (sacredceltic) He's attracted to Asian girls. Il est attiré par les filles asiatiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282112 (Hybrid) & #2283391 (sacredceltic) He's attracted to Asian women. Il est attiré par les femmes asiatiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282116 (Hybrid) & #2283389 (sacredceltic) He's attracted to black women. Il est attiré par les négresses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282145 (Hybrid) & #2283377 (sacredceltic) He's attracted to black women. Il est attiré par les femmes noires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282145 (Hybrid) & #2283378 (sacredceltic) He's cunning and manipulative. Il est rusé et manipulateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806175 (Spamster) & #1806861 (sacredceltic) He's curious about everything. Il est curieux de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401022 (FeuDRenais) & #401024 (qdii) He's going to cross the river. Il va traverser la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931996 (Spamster) & #1932646 (sacredceltic) He's had a liberal upbringing. Il a reçu une éducation libérale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1036153 (CM) & #12190553 (lbdx) He's known all over the world. Il est connu dans le monde entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849868 (AlanF_US) & #1474943 (Rovo) He's more than likely to come. Il est plus que probable qu'il vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349611 (CK) & #1350050 (sacredceltic) He's not as old as my brother. Il n'est pas aussi âgé que mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471648 (CK) & #1472219 (sacredceltic) He's not rich, but he's happy. Il n'est pas riche, mais il est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295511 (CK) & #131879 (Aiji) He's not rich, but he's happy. S'il n'est pas riche, il est en tous cas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295511 (CK) & #331246 (TRANG) He's proud of his good grades. Il est fier de ses bons résultats scolaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300326 (CK) & #11971322 (lbdx) He's rich, but he's not happy. Il est riche mais il n'est pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312938 (CK) & #131870 (nimfeo) He's talking on the telephone. Il parle au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301814 (CK) & #133003 (Micsmithel) He's ten years older than you. Il a dix ans de plus que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465924 (CK) & #5940074 (Aiji) He's very sloppy in his dress. Il a vraiment une tenue négligée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255637 (_undertoad) & #4011235 (nimfeo) He's worried about the result. Il se préoccupe du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441423 (quickfitter) & #1053594 (sacredceltic) Her beauty drew his attention. Sa beauté a attiré son attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309659 (CM) & #11241782 (lbdx) Her car broke down on the way. Sa voiture tomba en panne sur le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309357 (CK) & #1347793 (sacredceltic) Her car broke down on the way. Sa voiture tomba en panne en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309357 (CK) & #1347794 (sacredceltic) Her car broke down on the way. Sa voiture est tombée en panne sur le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309357 (CK) & #1347796 (sacredceltic) Her car broke down on the way. Sa voiture est tombée en panne en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309357 (CK) & #1347798 (sacredceltic) Her coat is fur on the inside. L'intérieur de son manteau est en fourrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308992 (CK) & #850967 (U2FS) Her dress was very unbecoming. Sa robe était très peu seyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309845 (CM) & #11649063 (lbdx) Her eyes were full of sadness. Ses yeux étaient remplis de tristesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867904 (sysko) & #867899 (sysko) Her eyes were red from crying. Ses yeux étaient rouges à force de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313194 (CK) & #1347801 (sacredceltic) Her hands were as cold as ice. Ses mains étaient aussi froides que de la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309381 (CM) & #439483 (franzmimm) Her house is across the river. Sa maison est de l'autre côté de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309104 (CK) & #133743 (Aiji) Her house is across the river. Sa maison se situe de l'autre côté de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309104 (CK) & #472254 (sacredceltic) Her idea is better than yours. Son idée est meilleure que la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #826039 (odiernod) & #139079 (hortusdei) Her older daughter is married. Sa fille aînée est mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467955 (CK) & #1174499 (sacredceltic) Her oldest son is not married. Son fils aîné n'est pas marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259376 (CM) & #3259375 (nimfeo) Her speech moved the audience. Le discours qu'elle a tenu a ému l'auditoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309090 (CS) & #133740 (sacredceltic) Her speech moved the audience. Son discours émut l'auditoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309090 (CS) & #808110 (sacredceltic) Her watch is ten minutes slow. Sa montre a dix minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309354 (CK) & #133767 (Micsmithel) Here are some letters for you. Voici quelques lettres pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61847 (CK) & #11202 (sacredceltic) Here are some letters for you. Voici quelques lettres pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61847 (CK) & #1522028 (Micsmithel) Here is my take on the matter. Voici ma vision des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10479813 (CK) & #10491516 (lbdx) Here is my take on the matter. Voici mon point de vue sur la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10479813 (CK) & #10491519 (lbdx) Here is your appointment card. Voici votre carte de rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35585 (CM) & #338200 (Barbiche0) Here's a basket full of fruit. Voilà un panier plein de fruits ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595028 (fanty) & #1987095 (sacredceltic) Here's how we're going to win. Voilà comment nous allons gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130273 (CK) & #11178787 (Aiji) Hey, don't be so selfish, Tom. Hé, ne sois pas si égoïste, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844873 (CK) & #6847377 (GB3) Hey, it doesn't work that way. Eh, ce n'est pas ainsi que ça fonctionne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729664 (CM) & #4166617 (sacredceltic) His advice counted for little. Ses conseils ne comptèrent guère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287148 (CM) & #1099376 (sacredceltic) His advice didn't help at all. Ses conseils n'ont été d'aucune aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1099395 (CK) & #1347802 (sacredceltic) His aim is to become a doctor. Son but est de devenir médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287694 (CK) & #130459 (Archibald) His aim is to become a lawyer. Son objectif est de devenir avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287695 (CK) & #130460 (Micsmithel) His car collided with a train. Sa voiture entra en collision avec un train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286756 (CK) & #1347803 (sacredceltic) His car collided with a train. Sa voiture est entrée en collision avec un train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286756 (CK) & #1347804 (sacredceltic) His car was seriously damaged. Sa voiture était sérieusement endommagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286584 (CK) & #704890 (Cocorico) His car was seriously damaged. Sa voiture était gravement accidentée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286584 (CK) & #704894 (Cocorico) His child's life is in danger. La vie de son enfant est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286455 (CK) & #1175810 (belgavox) His death was partly my fault. Sa mort était en partie ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284173 (CK) & #1645974 (belgavox) His face was covered with mud. Son visage a été couvert de boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285830 (CK) & #130228 (Julien_PDC) His father disapproved of him. Son père le désapprouva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749065 (Spamster) & #1763408 (sacredceltic) His father disapproved of him. Son père l'a désapprouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749065 (Spamster) & #1763410 (sacredceltic) His girlfriend did it for him. Sa petite amie l'a fait pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699355 (Spamster) & #1704141 (sacredceltic) His girlfriend did it for him. Sa petite copine l'a fait pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699355 (Spamster) & #1704143 (sacredceltic) His girlfriend did it for him. Sa copine l'a fait pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699355 (Spamster) & #1704144 (sacredceltic) His grandmother looks healthy. Sa grand-mère a l'air en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285280 (CK) & #1273226 (sacredceltic) His hobby is stamp collecting. Son passe-temps est la collection de timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008775 (AOCinJAPAN) & #5557362 (guyniv) His house is across from mine. Sa maison est en face de la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466248 (CK) & #524996 (zmoo) His interests clash with mine. Ses intérêts entrent en collision avec les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287763 (CM) & #830203 (sacredceltic) His kindness touched my heart. Sa gentillesse toucha mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260690 (CM) & #127723 (dominiko) His mother sighed with relief. Sa mère soupira de soulagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287513 (CK) & #133330 (nimfeo) His mother was ashamed of him. Sa mère avait honte de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937835 (kerbear407) & #549554 (zmoo) His new film is disappointing. Son nouveau film est décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286819 (CM) & #1350510 (sacredceltic) His oldest son is not married. Son fils aîné n'est pas marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259378 (CM) & #3259375 (nimfeo) His room is anything but neat. Sa chambre est tout sauf propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287459 (CK) & #565762 (sacredceltic) His schedule has been changed. Son planning a été modifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273402 (CM) & #3273403 (rabicat22) His services were appreciated. Ses services ont été appréciés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286191 (CM) & #11512142 (Aiji) His speech lasted three hours. Son discours dura trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660406 (CS) & #678989 (sysko) His uncle died five years ago. Son oncle est mort il y a cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285278 (CK) & #130169 (hirymnak) His unkindness made her angry. Sa méchanceté l'a mise en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287406 (CM) & #10779663 (lbdx) His watch is ten minutes slow. Sa montre a dix minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522032 (CM) & #133767 (Micsmithel) His way of speaking annoys me. Sa façon de parler m’agace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3191414 (calmanani) & #938801 (sacredceltic) His wife is one of my friends. Sa femme est l'une de mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286366 (CK) & #1347806 (sacredceltic) His wife is one of my friends. Son épouse est l'une de mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286366 (CK) & #1347807 (sacredceltic) Hold the ball with both hands. Tiens le ballon des deux mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1394814 (CK) & #1544575 (sacredceltic) Hold the ball with both hands. Tiens la balle à deux mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1394814 (CK) & #11767130 (lbdx) Hold the vase with both hands. Tiens le vase avec les deux mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325637 (CK) & #136326 (TRANG) Honestly, I'd rather be wrong. Honnêtement, je préfèrerais me tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10133398 (shekitten) & #10133529 (Rovo) Hopefully, no one will object. En espérant que personne n'émettra d'objection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277591 (CK) & #7871616 (sacredceltic) How about a cup of hot coffee? Que dites-vous d'une tasse de café bien chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702591 (Spamster) & #1703896 (sacredceltic) How about a cup of hot coffee? Que dis-tu d'une tasse de café bien chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702591 (Spamster) & #1703897 (sacredceltic) How about going to the movies? Si nous allions au cinéma ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26445 (CK) & #9863 (sacredceltic) How about going to the movies? Une toile ça te dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26445 (CK) & #8275450 (dolomitt) How are things going with Tom? Comment Tom va-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3516031 (CK) & #4767874 (Doremi391) How are things going with you? Comment ça se passe pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346321 (CK) & #11596657 (Aiji) How are we going to get there? Comment allons-nous y parvenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463539 (negativeclock) & #1463875 (sacredceltic) How are you going to get home? Comment comptez-vous rentrer chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38361 (CK) & #15124 (Julien_PDC) How are you going to get home? Comment vas-tu rentrer chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38361 (CK) & #452488 (sacredceltic) How are you going to stop Tom? Comment vas-tu stopper Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3534223 (CK) & #5317033 (Aiji) How are you going to stop Tom? Comment allez-vous arrêter Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3534223 (CK) & #5317034 (Aiji) How can I ever forgive myself? Comment puis-je jamais me pardonner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1000480 (CM) & #1000786 (sacredceltic) How can I make you understand? Comment puis-je te faire comprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5658769 (mailohilohi) & #6845630 (Rockaround) How can tick bites be avoided? Comment éviter les morsures de tiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10512733 (sundown) & #8331229 (Julien_PDC) How can we avoid that problem? Comment pouvons-nous éviter ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848149 (CK) & #7786101 (Aiji) How can you be so insensitive? Comment peux-tu être aussi insensible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710831 (CK) & #3673475 (sacredceltic) How come you don't believe me? Pourquoi tu ne me crois pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848164 (CK) & #8660516 (Julien_PDC) How could Tom do such a thing? Comment Tom pourrait-il faire une telle chose? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622635 (CK) & #5622687 (Scorpionvenin14) How could anyone be so stupid? Comment quelqu'un peut-il être si stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711943 (CK) & #5306751 (Aiji) How could anyone be so stupid? Comme peut-on être aussi stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711943 (CK) & #5306754 (Aiji) How could it be any other way? Comment pourrait-il en être autrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848196 (CK) & #12166953 (lbdx) How could such a thing happen? Comment quelque chose comme ceci a-t-il pu se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848251 (CK) & #6309485 (Aiji) How could you do such a thing? Comment avez-vous pu faire une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951881 (CK) & #11578867 (Aiji) How could you do this to them? Comment as-tu pu le leur faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730924 (CM) & #3977775 (sacredceltic) How could you do this to them? Comment avez-vous pu le leur faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730924 (CM) & #3977777 (sacredceltic) How dare you insult my sister! Comment osez-vous insulter ma sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950173 (Spamster) & #1950425 (sacredceltic) How dare you insult my sister! Comment oses-tu insulter ma sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950173 (Spamster) & #1950426 (sacredceltic) How dare you say such a thing! Comment osez-vous dire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29973 (CM) & #13731 (sacredceltic) How dare you say such a thing! Comment oses-tu dire une chose pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29973 (CM) & #355154 (Barbiche0) How did he come by this money? Comment est-il venu en possession de cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289865 (CM) & #136589 (hortusdei) How did you come to hear that? Comment en as-tu entendu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506943 (blay_paul) & #1637876 (GeeZ) How did you come up with that? Comment cela vous est-il venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096344 (CK) & #8369102 (sacredceltic) How did you come up with that? Comment cela t’est-il venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096344 (CK) & #8369103 (sacredceltic) How did you get into my house? Comment es-tu entré chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553497 (CK) & #1688624 (sacredceltic) How did you get into my house? Comment as-tu pénétré chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553497 (CK) & #1688629 (sacredceltic) How did you get into my house? Comment êtes-vous entré chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553497 (CK) & #1688631 (sacredceltic) How did you get into my house? Comment êtes-vous entrée chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553497 (CK) & #1688632 (sacredceltic) How did you get into my house? Comment êtes-vous entrées chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553497 (CK) & #1688633 (sacredceltic) How did you get into my house? Comment êtes-vous entrés chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553497 (CK) & #1688635 (sacredceltic) How did you get into my house? Comment es-tu entrée chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553497 (CK) & #1688637 (sacredceltic) How did you get that nickname? Comment avez-vous reçu ce surnom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891303 (CK) & #7108976 (Aiji) How did you get that nickname? Comment tu t'es retrouvée avec ce surnom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891303 (CK) & #7108978 (Aiji) How did you know we were here? Comment saviez-vous que nous étions là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553496 (CK) & #1803599 (sacredceltic) How did you know we were here? Comment savais-tu que nous étions là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553496 (CK) & #1803600 (sacredceltic) How did you know where I'd be? Comment savais-tu où je serais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826358 (CK) & #5660318 (Aiji) How did you know where I'd be? Comment saviez-vous où je serais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826358 (CK) & #5660319 (Aiji) How did you manage to do that? Comment as-tu réussi à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503872 (niceguydave) & #1503949 (Aiji) How did you manage to do that? Comment t'es-tu débrouillé pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503872 (niceguydave) & #1510626 (sacredceltic) How did you manage to do that? Comment vous êtes-vous débrouillé pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503872 (niceguydave) & #1510627 (sacredceltic) How did you manage to do that? Comment t'es-tu débrouillée pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503872 (niceguydave) & #1510628 (sacredceltic) How did you manage to do that? Comment vous êtes-vous débrouillée pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503872 (niceguydave) & #1510630 (sacredceltic) How did you manage to do that? Comment vous êtes-vous débrouillés pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503872 (niceguydave) & #1510631 (sacredceltic) How did you manage to do that? Comment vous êtes-vous débrouillées pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503872 (niceguydave) & #1510632 (sacredceltic) How did you meet your husband? Comment as-tu rencontré ton mari ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6795508 (Hybrid) & #12327671 (lbdx) How did you solve the problem? Comment as-tu résolu le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69830 (CK) & #472235 (sacredceltic) How did you think it would go? Comment pensiez-vous qu'il en irait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731282 (CM) & #3956906 (sacredceltic) How did you think it would go? Comment pensais-tu qu'il en irait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731282 (CM) & #3956907 (sacredceltic) How did your date go with Tom? Comment s'est passé ton rendez-vous avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506491 (CK) & #3953195 (serpico) How did your date with Tom go? Comment s'est passé ton rendez-vous avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428613 (CK) & #3953195 (serpico) How do I get out of this mess? Comment est-ce que je me sors de ce pétrin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592218 (CK) & #3601272 (sacredceltic) How do you feel about Tom now? Comment te sens-tu avec Tom maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3509523 (CK) & #4096099 (sbamsbamsbam) How do you feel about the war? Quels sont vos sentiments vis-à-vis de la guerre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731469 (CM) & #3936978 (sacredceltic) How do you happen to know Tom? Comment se fait-il que tu connaisses Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776556 (CK) & #5777779 (Yemana) How do you happen to know Tom? Comment se fait-il que vous connaissiez Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776556 (CK) & #5777780 (Yemana) How do you intend to fix this? Comment as-tu l'intention de réparer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789088 (Spamster) & #1794043 (sacredceltic) How do you intend to fix this? Comment avez-vous l'intention de réparer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789088 (Spamster) & #1794044 (sacredceltic) How do you propose to do that? Comment proposez-vous de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592209 (CK) & #3601297 (sacredceltic) How do you propose we do that? Comment proposez-vous que nous le fassions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592210 (CK) & #3601295 (sacredceltic) How do you say that in French? Comment dis-tu ça en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451512 (CK) & #5865608 (Aiji) How do you say that in French? Comment dites-vous cela en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451512 (CK) & #5865610 (Aiji) How do you think you're doing? Que penses-tu de la manière dont tu t'en sors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730728 (CM) & #4060798 (sacredceltic) How do you think you're doing? Que pensez-vous de la manière dont vous vous en sortez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730728 (CM) & #4060800 (sacredceltic) How do you want me to do that? Comment voulez-vous que je le fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592211 (CK) & #3601291 (sacredceltic) How do you want me to do that? Comment veux-tu que je le fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592211 (CK) & #3601292 (sacredceltic) How do you want your hair cut? Comment voulez-vous vous faire couper les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37566 (CK) & #1347811 (sacredceltic) How do you want your hair cut? Comment veux-tu te faire couper les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37566 (CK) & #1347812 (sacredceltic) How does it feel to be famous? Qu'est-ce que ça fait d'être célèbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887884 (DanielDaniel) & #11283633 (felix63) How far do you live from here? À quelle distance d'ici vivez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533668 (Hybrid) & #3534858 (sacredceltic) How far do you live from here? À quelle distance d'ici vis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533668 (Hybrid) & #3534859 (sacredceltic) How is the construction going? Comment va la construction ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951897 (CK) & #7809570 (Aiji) How is the construction going? Comment se passe la construction ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951897 (CK) & #7809571 (Aiji) How is your job hunting going? Comment se passe ta recherche d'emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268599 (sacredceltic) & #128535 (sacredceltic) How is your last name written? Comment votre nom de famille s'écrit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1074524 (CK) & #913935 (sacredceltic) How is your last name written? Comment écrit-on ton nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1074524 (CK) & #914235 (Quazel) How is your last name written? Comment ton nom de famille s'écrit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1074524 (CK) & #914664 (sacredceltic) How long are we going to wait? Combien de temps allons-nous attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012096 (CK) & #5331686 (Aiji) How long can I keep this book? Combien de temps puis-je garder ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57008 (CK) & #333398 (sysko) How long did the meeting last? Combien de temps a duré la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040173 (CK) & #6637983 (GB3) How long did you work for Tom? Combien de temps as-tu travaillé pour Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394424 (CK) & #4163748 (Rovo) How long do you want to sleep? Combien de temps est-ce que tu veux dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710835 (CK) & #8391291 (Aiji) How long do you want to sleep? Combien de temps voulez-vous dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710835 (CK) & #8391292 (Aiji) How long does it take on foot? Combien de temps cela prend-il à pied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320494 (CK) & #341856 (TRANG) How long have you been abroad? Combien de temps êtes-vous resté à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37600 (CK) & #427577 (kitanokuma) How long have you been abroad? Combien de temps es-tu resté à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37600 (CK) & #1201336 (sacredceltic) How long have you been dating? Depuis combien de temps sortez-vous ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237728 (CK) & #8911 (sacredceltic) How long will it be to dinner? Combien de temps jusqu'au dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324634 (CK) & #458173 (sacredceltic) How long will the flight last? Combien de temps va durer le vol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10641698 (sundown) & #134751 (Aiji) How long will this rain go on? Pendant combien de temps la pluie va-t-elle tomber ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60264 (CM) & #11295 (dominiko) How long will this rain go on? Combien de temps cette pluie va-t-elle durer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60264 (CM) & #952067 (sacredceltic) How long will we have to wait? Combien de temps aurons-nous à attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36864 (CK) & #237249 (hortusdei) How long's Tom been like this? Depuis combien de temps Tom est-il comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123476 (CK) & #5461515 (Aiji) How many brothers do you have? Combien de frères as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237900 (CK) & #472234 (sacredceltic) How many brothers do you have? Combien de frères avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237900 (CK) & #566947 (sacredceltic) How many categories are there? Combien y a-t-il de catégories ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196900 (CK) & #2201495 (sacredceltic) How many categories are there? Combien de catégories y a-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196900 (CK) & #2201496 (sacredceltic) How many children do you have? Combien avez-vous d'enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24512 (CK) & #10888 (sacredceltic) How many children do you have? Combien d'enfants avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24512 (CK) & #139307 (hortusdei) How many children do you have? Combien d'enfants avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24512 (CK) & #1147728 (sacredceltic) How many children do you have? Combien d'enfants as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24512 (CK) & #1147730 (sacredceltic) How many copies have you sold? Combien d'exemplaires avez-vous vendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10465111 (sundown) & #9667071 (Julien_PDC) How many do you have in stock? Combien en avez-vous en stock ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288605 (mailohilohi) & #5288934 (Aiji) How many men are guarding Tom? Combien d'hommes gardent Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912381 (CK) & #5329116 (Aiji) How many nights will you stay? Combien de nuits resterez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1310379 (CK) & #1310458 (sacredceltic) How many of us get the chance? Combien d'entre-nous ont cette chance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730402 (CM) & #4131941 (sacredceltic) How many of you are there now? Combien êtes-vous, actuellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732016 (CM) & #3816283 (sacredceltic) How many people have you told? À combien de personnes tu l’as dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912511 (CK) & #4260121 (gillux) How many pictures did you buy? Combien d'images as-tu achetées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22071 (CK) & #7004979 (Rockaround) How many pizzas did you order? Combien de pizzas as-tu commandées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9525307 (CK) & #12298233 (lbdx) How many points did you score? Combien de points as-tu marqués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8910206 (sundown) & #10054051 (lbdx) How many siblings do you have? Combien as-tu de frères et sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69564 (CK) & #426839 (gall) How many stitches did you get? Tu as eu combien de points de suture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530896 (CK) & #12248359 (lbdx) How many survivors were there? Combien de survivants y a-t-il eu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912526 (CK) & #7138546 (Aiji) How many teachers do you know? Combien de professeurs connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848394 (CK) & #12376677 (Rovo) How many teachers do you know? Combien de professeurs connais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848394 (CK) & #12376681 (Rovo) How many times have you moved? Combien de fois avez-vous déménagé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927837 (CK) & #6929957 (Nyans) How much did the tickets cost? Combien ont coûté les billets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630906 (CK) & #3631605 (sacredceltic) How much did you pay for that? Combien as-tu payé pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749788 (sctld) & #1198591 (sacredceltic) How much did you pay for this? Combien as-tu payé pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912576 (CK) & #1198591 (sacredceltic) How much do a dozen eggs cost? Combien coûte une douzaine d'œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848416 (CK) & #8436900 (lbdx) How much do those things cost? Combien coûtent ces choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912584 (CK) & #5661980 (Aiji) How much do those things cost? Combien coûtent ces choses-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912584 (CK) & #5661981 (Aiji) How much do you feed your dog? Quelle quantité de nourriture donnes-tu à manger à ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898537 (CK) & #1347814 (sacredceltic) How much do you feed your dog? Quelle quantité de nourriture donnez-vous à manger à votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898537 (CK) & #1347816 (sacredceltic) How much do you have invested? Combien as-tu investi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730341 (CM) & #4134425 (sacredceltic) How much do you have invested? Combien avez-vous investi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730341 (CM) & #4134426 (sacredceltic) How much do you want to spend? Combien voulez-vous dépenser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013885 (CK) & #5348050 (Aiji) How much do you want to spend? Combien veux-tu dépenser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013885 (CK) & #5348051 (Aiji) How much does this phone cost? Combien coûte ce téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029473 (mailohilohi) & #7079892 (Aiji) How much does this watch cost? Combien coûte cette montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651767 (furoraceltica) & #432601 (qdii) How much is the whole package? Combien coûte le paquet entier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50007 (CK) & #576036 (sacredceltic) How much is the whole package? Combien coûte l'ensemble de l'offre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50007 (CK) & #11377402 (Aiji) How much is this handkerchief? Combien coûte ce mouchoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60638 (CK) & #5485530 (nimfeo) How much should I feed my dog? Quelle quantité de nourriture devrais-je donner à manger à mon chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898532 (CK) & #1347820 (sacredceltic) How old are your children now? Quel âge ont tes enfants, maintenant? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3977411 (Hybrid) & #3977504 (Scorpionvenin14) How old is your little sister? Quel âge a votre petite sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374558 (CarpeLanam) & #6219299 (Aiji) How old were you at that time? Quel âge avais-tu à l'époque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848472 (CK) & #12216081 (lbdx) How old will you be next year? Quel âge aurez-vous l'an prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17630 (Swift) & #9047 (dominiko) How was the weather yesterday? Quel temps faisait-il hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716139 (papabear) & #439834 (jerom) How was the weather yesterday? Quel temps a-t-il fait hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716139 (papabear) & #1037762 (sacredceltic) How will we pay our debts now? Comment payerons-nous nos dettes, désormais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901611 (Spamster) & #1911653 (sacredceltic) How will we pay our debts now? Comment payerons-nous désormais nos dettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901611 (Spamster) & #1911654 (sacredceltic) How would you like your steak? Quelle cuisson pour votre steak ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51914 (CK) & #472236 (sacredceltic) How would you like your steak? Quelle cuisson voudrais-tu pour ton bifteck ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51914 (CK) & #1099387 (sacredceltic) Humans can't live without air. L'Homme ne pourrait vivre sans air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7908305 (shekitten) & #333247 (sysko) Hurry up, or you will be late. Dépêche-toi ou tu vas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19664 (Swift) & #9265 (Petro1) Hurry up, or you will be late. Plus vite, sinon tu seras en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19664 (Swift) & #9279 (Petro1) I accompanied him on the trip. Je l'ai accompagné en voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260177 (CK) & #1201024 (sacredceltic) I added your name to the list. J'ai ajouté votre nom à la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087586 (CK) & #8114694 (Aiji) I added your name to the list. J'ai ajouté ton nom à la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087586 (CK) & #8114696 (Aiji) I admire you for your courage. Je vous admire pour votre courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16872 (CK) & #481437 (sacredceltic) I admire you for your courage. Je t'admire pour ton courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16872 (CK) & #481438 (sacredceltic) I admit that I made a mistake. J'admets avoir fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3445334 (AlanF_US) & #8495773 (Aiji) I admitted I'd made a mistake. J'ai admis que j'avais fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665117 (CK) & #8984095 (Aiji) I advise you not to interfere. Je vous conseille de ne pas intervenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277593 (CK) & #9073614 (Aiji) I advise you not to interfere. Je te conseille de ne pas intervenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277593 (CK) & #10303001 (felix63) I agree with most people here. Je suis d'accord avec la plupart des gens ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277595 (CK) & #5399683 (Aiji) I agreed to write that letter. J'acceptai d'écrire cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1798945 (Amastan) & #6489590 (sacredceltic) I agreed to write that letter. J'ai accepté d'écrire cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1798945 (Amastan) & #6489591 (sacredceltic) I agreed to write that letter. Je consentis à écrire cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1798945 (Amastan) & #6489592 (sacredceltic) I agreed to write that letter. J'ai consenti à écrire cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1798945 (Amastan) & #6489593 (sacredceltic) I almost bought that same tie. J'ai presque acheté la même cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291607 (CK) & #2589965 (sacredceltic) I already know how to do that. Je sais déjà comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951914 (CK) & #7928322 (Aiji) I always feel blue on Mondays. J'ai toujours le cafard les lundis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238869 (CK) & #8827 (Sbgodin) I always pay the rent on time. Je paie toujours le loyer dans les temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542685 (CK) & #2589968 (sacredceltic) I always pay the rent on time. Je paie toujours le loyer à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542685 (CK) & #2589971 (sacredceltic) I always thought it was weird. J'ai toujours pensé que c'était bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4961300 (mailohilohi) & #5931649 (Aiji) I am a student of this school. Je suis un étudiant de cette école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253572 (CK) & #7287 (sysko) I am a very good chess player. Je suis un excellent joueur d'échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1539598 (madhatter5) & #1541011 (sacredceltic) I am afraid that it will rain. J'ai peur qu'il pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26902 (CK) & #12842 (rabicat22) I am afraid that it will rain. Je crains qu'il ne pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26902 (CK) & #885274 (sacredceltic) I am anxious about his health. Je suis inquiet pour sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285982 (CM) & #485345 (sacredceltic) I am being paranoid, aren't I? Je suis paranoïaque, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #945661 (darinmex) & #945684 (sacredceltic) I am buying candy and cookies. J'achète des bonbons et des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723124 (belgavox) & #1106799 (Aiji) I am concerned for her safety. Je me fais des soucis pour sa sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261238 (CK) & #127810 (dominiko) I am disappointed at the news. Je suis déçu par les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45229 (CK) & #12203 (nimfeo) I am glad to have her company. Je suis très heureux d'avoir sa compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261119 (CK) & #1101075 (sysko) I am going abroad this summer. Je vais à l'étranger cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257603 (CK) & #472228 (sacredceltic) I am growing to hate the girl. Je me mets à détester cette fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261038 (CM) & #3646113 (sacredceltic) I am happy to hear your voice. Je me réjouis d'entendre votre voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70500 (CK) & #937763 (sacredceltic) I am happy to hear your voice. Je me réjouis d'entendre ta voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70500 (CK) & #937765 (sacredceltic) I am happy with my girlfriend. Je suis heureux avec ma copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1758716 (shanghainese) & #1346060 (sacredceltic) I am interested in this story. Cette histoire m'intéresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253765 (CK) & #11166481 (lbdx) I am looking for a good hotel. Je cherche un bon hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436389 (lukaszpp) & #2720066 (Wakano) I am looking for an assistant. Je recherche un assistant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258601 (CK) & #6321 (PERCE_NEIGE) I am never at home on Sundays. Je ne suis jamais à la maison le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259856 (CK) & #472200 (sacredceltic) I am pleased to see you again. Je suis heureux de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71063 (CK) & #6000307 (PERCE_NEIGE) I am searching for my brother. Je cherche mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137310 (AlanF_US) & #441828 (jerom) I am seventeen years old, too. J'ai également dix-sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262325 (CK) & #472206 (sacredceltic) I am sorry if I disturbed you. Je suis désolée si je t'ai dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64436 (CK) & #10889 (sacredceltic) I am thankful for my children. Je suis reconnaissant d'avoir mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436439 (lukaszpp) & #6877123 (Micsmithel) I am the tallest in our class. Je suis le plus grand de notre classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258029 (CK) & #1347835 (sacredceltic) I am thinking of going abroad. Je songe à me rendre à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256623 (CK) & #1347836 (sacredceltic) I am very glad school is over. Je suis très content que l'école soit finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21617 (CK) & #9434 (Goofy) I am very glad school is over. Je suis très contente que l'école soit finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21617 (CK) & #487462 (Goofy) I am well acquainted with him. Je le connais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260901 (CM) & #1512173 (sacredceltic) I apologize if I offended you. Je te présente mes excuses, si je t'ai offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291876 (CK) & #4833543 (sacredceltic) I apologize if I offended you. Je te présente mes excuses, si je t'ai offensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291876 (CK) & #4833544 (sacredceltic) I apologize if I offended you. Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291876 (CK) & #4833545 (sacredceltic) I apologize if I offended you. Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291876 (CK) & #4833546 (sacredceltic) I apologize if I offended you. Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291876 (CK) & #4833547 (sacredceltic) I apologize if I offended you. Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291876 (CK) & #4833548 (sacredceltic) I appreciate this opportunity. J'apprécie cette opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620347 (CK) & #6363576 (Aiji) I appreciate your cooperation. J'apprécie votre coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54487 (CK) & #11579 (sacredceltic) I arrived ahead of the others. Je suis arrivé avant les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255584 (CK) & #1347837 (sacredceltic) I arrived ahead of the others. J'arrivai avant les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255584 (CK) & #1347838 (sacredceltic) I arrived in Boston yesterday. Je suis arrivé à Boston hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024362 (CK) & #6134202 (Aiji) I asked Mary to dance with me. J'ai invité Marie à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800179 (CK) & #5800412 (Yemana) I asked Mary to dance with me. J'invitai Marie à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800179 (CK) & #5800413 (Yemana) I asked Tom to stay out of it. J'ai demandé à Tom de rester en dehors de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2313690 (CK) & #5348066 (Aiji) I asked him to be here by six. Je lui ai demandé d'être là pour six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260280 (CK) & #472201 (sacredceltic) I asked him what his name was. Je lui demandai quel était son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260493 (CK) & #127679 (zmoo) I assume that's what you want. Je suppose que c'est ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529704 (CK) & #5959390 (Aiji) I assume that's what you want. Je suppose que c'est ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529704 (CK) & #5959391 (Aiji) I assume you can speak French. Je suppose que vous parlez français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293214 (CK) & #7966094 (Micsmithel) I assumed that you were happy. Je pensais que tu étais heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189389 (CK) & #3448061 (Scorpionvenin14) I assumed that you would come. Je supposais que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189391 (CK) & #484909 (sacredceltic) I ate breakfast in my pajamas. Je petit-déjeunais en pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #550751 (CK) & #1016734 (sacredceltic) I ate breakfast on my balcony. J'ai pris mon petit-déjeuner sur mon balcon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277814 (CK) & #11166380 (Aiji) I ate the last slice of bread. J'ai mangé la dernière tranche de pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9649470 (CK) & #11322202 (lbdx) I ate the last slice of pizza. J'ai mangé la dernière part de pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9771719 (CK) & #11760103 (lbdx) I ate way too much last night. J'ai beaucoup trop mangé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154845 (CK) & #10666655 (Aiji) I baked these cookies for you. J'ai fait ces biscuits pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483518 (Hybrid) & #8304132 (Aiji) I began doing that last month. J'ai commencé à faire ça le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710839 (CK) & #7236788 (Aiji) I believe in getting up early. Je crois à la vertu de se lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274060 (CK) & #1967300 (sacredceltic) I believe that he is innocent. Je le crois innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303989 (CK) & #472209 (sacredceltic) I believe that he is innocent. Je crois qu'il est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303989 (CK) & #1337434 (Julien_PDC) I believe the choice is clear. Je crois que le choix est évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3924472 (BHO) & #5803145 (Toynop) I belong to the baseball team. Je suis membre de l'équipe de baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262006 (CK) & #136208 (Aiji) I belong to the baseball team. J'appartiens à l'équipe de baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262006 (CK) & #472204 (sacredceltic) I belong to the swimming club. Je suis membre du club de natation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258912 (CK) & #135199 (sysko) I bet we'll have a test today. Je parie que nous aurons un contrôle aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63358 (CK) & #11016 (sacredceltic) I blamed him for the accident. Je lui ai mis l'accident sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258101 (CK) & #472197 (sacredceltic) I borrowed this book from Tom. J'ai emprunté ce livre à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776577 (CK) & #5777808 (Yemana) I borrowed this book from him. Je lui ai emprunté ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260282 (CK) & #472202 (sacredceltic) I bought a new pair of gloves. J'ai acheté une nouvelle paire de gants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915999 (CK) & #7681127 (felix63) I bought a new sewing machine. J'ai acheté une nouvelle machine à coudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258792 (CK) & #1347839 (sacredceltic) I bought a new sewing machine. J'achetai une nouvelle machine à coudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258792 (CK) & #1347842 (sacredceltic) I bought a pair of sunglasses. J'ai acheté une paire de lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542684 (CK) & #10890182 (Aiji) I bought a pen, but I lost it. J'ai acheté un stylo, mais je l'ai perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255575 (CK) & #472190 (sacredceltic) I bought it in a thrift store. Je l'ai acheté dans une solderie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306652 (Hybrid) & #2307721 (sacredceltic) I bought it in a thrift store. Je l'ai achetée dans une solderie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306652 (Hybrid) & #2307722 (sacredceltic) I bought some cheese and milk. J'ai acheté du fromage et du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453075 (CM) & #705133 (Cocorico) I bought this T-shirt on sale. J'ai acheté ce T-shirt en solde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61378 (CK) & #10923882 (lbdx) I broke up with my girlfriend. J'ai rompu avec ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299536 (CK) & #2589973 (sacredceltic) I broke up with my girlfriend. J'ai rompu avec ma copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299536 (CK) & #2589975 (sacredceltic) I broke up with my girlfriend. J'ai rompu avec ma nana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299536 (CK) & #2589976 (sacredceltic) I brought you another blanket. Je vous ai apporté une autre couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299554 (CK) & #2589979 (sacredceltic) I brought you another blanket. Je t'ai apporté une autre couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299554 (CK) & #2589981 (sacredceltic) I brush my teeth after eating. Je me brosse les dents après manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453460 (saasmath) & #453467 (jerom) I burned my hand with an iron. Je me suis brûlé la main avec un fer à repasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71921 (CK) & #10163 (sacredceltic) I call on him every other day. Je lui rends visite tous les deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256092 (CM) & #467395 (sacredceltic) I called him to the telephone. Je l'ai appelé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307902 (CK) & #133612 (Micsmithel) I called in sick this morning. Je me suis fait porter pâle, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300065 (CK) & #2589983 (sacredceltic) I came here hoping to see Tom. Je suis venu ici en espérant voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622768 (CK) & #5622773 (Scorpionvenin14) I came to Japan two years ago. Je suis venu au Japon il y a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252542 (CK) & #8954323 (Aiji) I can be there in ten minutes. Je peux être là dans dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199751 (Hybrid) & #2200331 (sacredceltic) I can do it without your help. Je peux le faire sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #866507 (papabear) & #7797086 (Aiji) I can do it without your help. Je peux le faire sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #866507 (papabear) & #7797087 (Aiji) I can do that faster than you. Je peux faire ça plus vite que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6716218 (CK) & #8354497 (zarisi) I can eat anything but onions. Je peux tout manger sauf les oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254987 (CK) & #472189 (sacredceltic) I can explain why I needed it. Je peux expliquer pourquoi j'en ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300695 (CK) & #5506495 (nimfeo) I can handle this, no problem. Je peux gérer ça, pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301230 (CK) & #6153721 (Aiji) I can hear you loud and clear. Je vous entends très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301249 (CK) & #2590574 (sacredceltic) I can hear you loud and clear. Je vous entends fort bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301249 (CK) & #2590576 (sacredceltic) I can hear you loud and clear. Je t'entends très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301249 (CK) & #2590614 (sacredceltic) I can hear you loud and clear. Je t'entends fort bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301249 (CK) & #2590615 (sacredceltic) I can no longer remain silent. Je ne peux plus garder le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31644 (CM) & #484774 (sacredceltic) I can recommend a good lawyer. Je peux vous indiquer un bon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301299 (CK) & #3448112 (Scorpionvenin14) I can respond to his question. Je peux répondre à sa question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #708139 (Nevado) & #127712 (sysko) I can scarcely sleep at night. J'arrive à peine à dormir la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911905 (Spamster) & #1924951 (sacredceltic) I can walk at least two miles. Je peux marcher au moins deux milles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252253 (CK) & #450540 (sacredceltic) I can't afford to pay so much. Je ne peux pas me permettre de payer autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33570 (CK) & #461236 (sacredceltic) I can't afford to play tennis. Je n'ai pas les moyens de jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255100 (CK) & #395975 (qdii) I can't bear the pain anymore. Je ne peux plus supporter la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713115 (CK) & #6285952 (Aiji) I can't bear the pain anymore. Je ne parviens plus à endurer la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713115 (CK) & #10996486 (sacredceltic) I can't bear to work with him. Je ne supporte pas de travailler avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284452 (CK) & #1815334 (sacredceltic) I can't believe he kissed you. Je n'arrive pas à croire qu'il vous ait embrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240935 (Hybrid) & #2251691 (sacredceltic) I can't believe he kissed you. Je n'arrive pas à croire qu'il vous ait embrassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240935 (Hybrid) & #2251692 (sacredceltic) I can't believe he kissed you. Je n'arrive pas à croire qu'il vous ait embrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240935 (Hybrid) & #2251693 (sacredceltic) I can't believe he kissed you. Je n'arrive pas à croire qu'il vous ait embrassées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240935 (Hybrid) & #2251694 (sacredceltic) I can't believe he kissed you. Je n'arrive pas à croire qu'il t'ait embrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240935 (Hybrid) & #2251695 (sacredceltic) I can't believe he kissed you. Je n'arrive pas à croire qu'il t'ait embrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240935 (Hybrid) & #2251696 (sacredceltic) I can't believe he kissed you. Je ne parviens pas à croire qu'il t'ait embrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240935 (Hybrid) & #2251697 (sacredceltic) I can't believe he kissed you. Je ne parviens pas à croire qu'il t'ait embrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240935 (Hybrid) & #2251698 (sacredceltic) I can't believe he kissed you. Je ne parviens pas à croire qu'il vous ait embrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240935 (Hybrid) & #2251699 (sacredceltic) I can't believe he kissed you. Je ne parviens pas à croire qu'il vous ait embrassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240935 (Hybrid) & #2251700 (sacredceltic) I can't believe he kissed you. Je ne parviens pas à croire qu'il vous ait embrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240935 (Hybrid) & #2251701 (sacredceltic) I can't believe he kissed you. Je ne parviens pas à croire qu'il vous ait embrassées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240935 (Hybrid) & #2251702 (sacredceltic) I can't believe this happened. Je n'arrive pas à croire que tout ceci soit arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301913 (CK) & #2302835 (sacredceltic) I can't believe this happened. Je n'arrive pas à croire que tout ceci soit survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301913 (CK) & #2302837 (sacredceltic) I can't believe you said that. Je n'arrive pas à croire que vous ayez dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950920 (CK) & #1951001 (sacredceltic) I can't believe you said that. Je n'arrive pas à croire que tu aies dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950920 (CK) & #1951002 (sacredceltic) I can't believe you'd do that. Je n'arrive pas à croire que vous feriez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301947 (CK) & #2302540 (sacredceltic) I can't believe you'd do that. Je n'arrive pas à croire que tu ferais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301947 (CK) & #2302541 (sacredceltic) I can't come to work tomorrow. Je ne peux pas venir travailler demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665091 (CK) & #7816987 (Aiji) I can't cover for you anymore. Je ne peux plus te couvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951445 (CK) & #8107375 (Aiji) I can't deal with you anymore. Je ne pourrai plus faire affaire avec toi dorénavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733152 (CM) & #5884342 (MichelStrasser) I can't decipher this message. Je n'arrive pas à déchiffrer ce message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9834438 (CK) & #1557154 (sysko) I can't depend on you anymore. Je ne peux plus être à ta charge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170276 (cathrynm) & #2171084 (sacredceltic) I can't depend on you anymore. Je ne peux plus être à votre charge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170276 (cathrynm) & #2171085 (sacredceltic) I can't do any more than that. Il n'y a rien d'autre que je puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951483 (CK) & #8015965 (Aiji) I can't do any more than that. Je ne peux pas faire plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951483 (CK) & #11542073 (Aiji) I can't do anything right now. Je ne peux rien faire pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497731 (CK) & #9707465 (lbdx) I can't do the work on my own. Je ne peux pas faire le travail tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873437 (CK) & #3448012 (Scorpionvenin14) I can't do two things at once. Je ne peux faire deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301957 (CK) & #2302496 (sacredceltic) I can't do two things at once. Je ne parviens pas à faire deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301957 (CK) & #2302497 (sacredceltic) I can't do two things at once. Je n'arrive pas à faire deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301957 (CK) & #2302498 (sacredceltic) I can't eat this kind of food. Je ne peux pas manger ce genre de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140184 (CK) & #1140340 (sacredceltic) I can't explain it to you now. Je ne peux te l'expliquer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030155 (CK) & #2031110 (sacredceltic) I can't explain it to you now. Je ne peux vous l'expliquer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030155 (CK) & #2031112 (sacredceltic) I can't explain what happened. Je ne peux pas expliquer ce qu'il est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789235 (Spamster) & #354406 (bourdu) I can't explain what happened. Je suis incapable d'expliquer ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789235 (Spamster) & #1792103 (sacredceltic) I can't explain what happened. Je suis incapable d'expliquer ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789235 (Spamster) & #1792105 (sacredceltic) I can't explain what happened. Je n'arrive pas à expliquer ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789235 (Spamster) & #1792106 (sacredceltic) I can't explain what happened. Je n'arrive pas à expliquer ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789235 (Spamster) & #1792107 (sacredceltic) I can't get rid of my pimples. Je n'arrive pas à me débarrasser de mes boutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35991 (CK) & #1015248 (sacredceltic) I can't go to the gym tonight. Je ne peux pas me rendre à la gym, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301976 (CK) & #2302444 (sacredceltic) I can't leave work until five. Je ne peux pas quitter le travail avant cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321576 (CK) & #7267214 (Aiji) I can't leave you by yourself. Je ne peux pas te laisser seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112722 (CM) & #11553405 (lbdx) I can't lend this book to you. Je ne peux pas te prêter ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454446 (CK) & #10248 (Petro1) I can't lend this book to you. Je ne peux pas vous prêter ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454446 (CK) & #15302 (Aiji) I can't lend this book to you. Je ne peux vous prêter ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454446 (CK) & #975220 (sacredceltic) I can't let that happen again. Je ne peux pas laisser cela arriver à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954545 (CK) & #5359076 (Aiji) I can't lie like this anymore. Je ne peux plus mentir comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954602 (CK) & #7763283 (Aiji) I can't make you any promises. Je ne peux rien vous promettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954650 (CK) & #1421784 (sacredceltic) I can't make you any promises. Je ne peux rien te promettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954650 (CK) & #1421785 (sacredceltic) I can't pick you up at school. Je ne peux pas venir te chercher à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112720 (CM) & #11553406 (lbdx) I can't play tennis that well. Je ne suis pas tellement bon en tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822957 (donkirkby) & #472221 (sacredceltic) I can't play tennis that well. Je ne suis pas très bon au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822957 (donkirkby) & #7485969 (theachaean) I can't put up with the noise. Je ne peux pas supporter ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45597 (CK) & #488738 (sacredceltic) I can't recall where I put it. Je ne me rappelle pas où je l'ai mis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954756 (CK) & #1147840 (sacredceltic) I can't recall where I put it. Je ne me rappelle pas où je l'ai mise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954756 (CK) & #1147841 (sacredceltic) I can't run as fast as he can. Je ne peux pas courir aussi vite qu'il le peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439782 (CK) & #1441103 (sacredceltic) I can't stand ignorant people. Je ne supporte pas les gens ignorants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733141 (CM) & #5884222 (MichelStrasser) I can't stand ignorant people. Je ne tolère pas les imbéciles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733141 (CM) & #5884228 (MichelStrasser) I can't stand staying indoors. Je ne supporte pas de rester à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956581 (Eccles17) & #6966722 (Yemana) I can't stand staying indoors. Je ne supporte pas de rester enfermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956581 (Eccles17) & #6966724 (Yemana) I can't stand staying indoors. Je ne supporte pas de rester enfermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956581 (Eccles17) & #6966728 (Yemana) I can't take any more of this. Je n'en peux plus! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954953 (CK) & #3428176 (Micsmithel) I can't take any more of this. J'ai eu ma dose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954953 (CK) & #3428177 (Micsmithel) I can't tell you anything yet. Je ne peux rien te dire pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492140 (Spamster) & #1492354 (sacredceltic) I can't tell you anything yet. Je ne peux rien vous dire pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492140 (Spamster) & #1492355 (sacredceltic) I can't tell you what I think. Je ne peux pas te dire ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955042 (CK) & #2809661 (Rockaround) I can't think of anybody else. Je ne peux penser à qui que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274645 (CK) & #331017 (TRANG) I can't tolerate this anymore. Je ne peux plus tolérer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737452 (CK) & #8328885 (Aiji) I can't wait to go to college. Je suis pressé d'aller à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3713664 (CK) & #3713917 (Scorpionvenin14) I can't wait to see you again. Je suis impatiente de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330708 (CK) & #2443598 (sacredceltic) I can't wait to see you again. Je suis impatient de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330708 (CK) & #2443599 (sacredceltic) I can't watch this any longer. Je ne peux pas regarder ça plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619528 (CK) & #6287709 (Aiji) I can't write anything at all. Je ne peux rien écrire du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303646 (CK) & #6736866 (Aiji) I cannot do without this book. Je ne peux pas me passer de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57107 (CM) & #5634089 (Aiji) I cannot read without glasses. Je ne peux pas lire sans lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255722 (CM) & #6896 (siggg) I care about you a great deal. Je me soucie beaucoup de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597978 (CK) & #5598266 (Vanessadefrance) I caught a bad cold last week. J'ai attrapé un mauvais rhume la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259060 (CK) & #472199 (sacredceltic) I caught a big fish yesterday. J'ai attrapé un gros poisson hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257790 (CK) & #6474 (Cocorico) I caught a couple of big fish. J'ai attrapé deux gros poissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860769 (CK) & #6134195 (Aiji) I chose to look the other way. J'ai choisi de regarder de l'autre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287029 (enteka) & #7448913 (Aiji) I closed my eyes to calm down. J'ai fermé les yeux pour me calmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268983 (CM) & #128579 (nimfeo) I closed the deal an hour ago. J’ai finalisé l’affaire il y a une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308000 (CK) & #12383449 (sacredceltic) I come here as often as I can. Je viens ici aussi souvent que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2831393 (Hybrid) & #4890969 (sacredceltic) I come here as often as I can. Je viens ici aussi souvent que je le peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2831393 (Hybrid) & #4890970 (sacredceltic) I consider Tom to be a friend. Je considère Tom comme un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308019 (CK) & #6972 (Cocorico) I consider him a great writer. Je le tiens pour un grand écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260964 (CM) & #1103621 (sacredceltic) I consider myself very stupid. Je me considère comme quelqu'un de très stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733138 (CM) & #5884201 (MichelStrasser) I could barely stand the pain. Je pouvais à peine supporter la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2730078 (AlanF_US) & #7793941 (Aiji) I could be away for some time. Il se pourrait que je m'éloigne pour quelques temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506488 (patgfisher) & #6488535 (sacredceltic) I could hardly understand him. Je pouvais à peine le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260592 (CK) & #472203 (sacredceltic) I could use a little sympathy. Un peu de compassion ne me ferait pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5284327 (Hybrid) & #5667627 (Yemana) I could use a little sympathy. Un peu de compassion serait la bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5284327 (Hybrid) & #5667634 (Yemana) I couldn't ask you to do that. Je ne pourrais pas te demander de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308199 (CK) & #8386377 (Aiji) I couldn't ask you to do that. Je ne pourrais pas vous demander de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308199 (CK) & #8386378 (Aiji) I couldn't catch what he said. Je ne pouvais pas saisir ce qu'il disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286093 (CK) & #1347844 (sacredceltic) I couldn't catch what he said. Je n'ai pas pu saisir ce qu'il disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286093 (CK) & #1347845 (sacredceltic) I couldn't catch what he said. Je ne pus pas saisir ce qu'il disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286093 (CK) & #1347846 (sacredceltic) I couldn't fall back to sleep. Je n'ai pas pu me rendormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177973 (CK) & #10714055 (Aiji) I couldn't finish my sandwich. Je n'ai pas pu finir mon sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2498765 (Hybrid) & #6467929 (lapinhibou) I couldn't hold back my tears. Je n'ai pas pu retenir mes larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3014026 (Dejo) & #487993 (Goofy) I couldn't sleep on the plane. Je n'ai pas pu dormir dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665340 (CK) & #6668652 (Aiji) I decided not to go to Europe. J'ai décidé de ne pas me rendre en Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255859 (CK) & #472191 (sacredceltic) I deeply regret that decision. Je regrette profondément cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851332 (CK) & #8403336 (Aiji) I deleted my Facebook account. J’ai supprimé mon compte Facebook. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454385 (Hybrid) & #8748855 (gillux) I did it without any problems. Je l'ai fait sans aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663362 (CK) & #4235238 (sacredceltic) I did my best to prevent this. J'ai fait de mon mieux pour éviter ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277828 (CK) & #6525796 (Aiji) I did something really stupid. J'ai fait quelque chose de vraiment stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064819 (CK) & #4227574 (sacredceltic) I did that entirely on my own. Je l'ai fait entièrement seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738138 (CK) & #12252803 (lbdx) I did what I believe is right. J'ai fait ce qui me semblait être juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733132 (CM) & #5884137 (MichelStrasser) I didn't ask for your opinion. Je ne t'ai pas demandé ton avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290271 (CK) & #5822354 (Aiji) I didn't ask you to come here. Je ne t'ai pas demandé de venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733310 (CK) & #7267229 (Aiji) I didn't ask you to come here. Je ne vous ai pas demandé de venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733310 (CK) & #7267230 (Aiji) I didn't believe him at first. Je ne le croyais pas au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244051 (CK) & #8327 (sacredceltic) I didn't catch your last name. Je n'ai pas saisi votre nom de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70513 (CK) & #472188 (sacredceltic) I didn't catch your last name. Je n'ai pas saisi ton nom de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70513 (CK) & #1544544 (sacredceltic) I didn't deliver it in person. Je ne l'ai pas livré en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8935115 (CK) & #9749153 (lbdx) I didn't find it funny at all. Je n'ai pas trouvé ça drôle du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198917 (Hybrid) & #2201041 (sacredceltic) I didn't have any place to go. Je n'avais nulle part où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261371 (CK) & #7448989 (Aiji) I didn't have anything to eat. Je n'avais rien à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277923 (CK) & #5896001 (Aiji) I didn't hear anything at all. Je n'ai rien entendu du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10021408 (shekitten) & #6000384 (PERCE_NEIGE) I didn't help wash the dishes. Je n'ai pas aidé a faire la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261359 (CK) & #8580378 (valhentai) I didn't know I could do that. Je ne savais pas que je pouvais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7051100 (Hybrid) & #10680368 (Aiji) I didn't know she was married. J'ignorais qu'elle fut mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308257 (CK) & #472216 (sacredceltic) I didn't know that Tom smoked. Je ne savais pas que Tom fumait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5696010 (CK) & #7528614 (tras) I didn't know what that meant. Je ne savais pas ce que ça voulait dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851346 (CK) & #5896077 (Aiji) I didn't know what to do then. Dès lors je ne savais plus quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47009 (CK) & #12152 (sak_sm) I didn't know you could drive. J'ignorais que vous saviez conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240911 (CK) & #2291789 (sacredceltic) I didn't know you could drive. J'ignorais que tu savais conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240911 (CK) & #2291790 (sacredceltic) I didn't know you had company. J'ignorais que tu avais de la compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290389 (CK) & #12174365 (lbdx) I didn't know you were coming. Je ne savais pas que tu venais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290394 (CK) & #11559519 (Aiji) I didn't know you were coming. Je ne savais pas que vous veniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290394 (CK) & #11559520 (Aiji) I didn't know you were dating. Je ne savais pas que vous sortiez ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8210566 (AlanF_US) & #8549410 (Aiji) I didn't know you were hiring. J'ignorais que vous embauchiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724005 (CM) & #8636675 (sacredceltic) I didn't know you worked here. Je ne savais pas que tu travaillais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290402 (CK) & #10498883 (lbdx) I didn't know you wrote poems. Je ne savais pas que tu écrivais des poèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538078 (CK) & #8403259 (Aiji) I didn't know you wrote poems. Je ne savais pas que vous écriviez des poèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538078 (CK) & #8403260 (Aiji) I didn't listen to my parents. Je n'ai pas écouté mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112714 (CM) & #11553408 (lbdx) I didn't make anything to eat. Je n'ai rien fait à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887194 (CK) & #8986985 (sacredceltic) I didn't mean to frighten you. Je n'avais pas l'intention de vous effrayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290411 (CK) & #2291755 (sacredceltic) I didn't mean to frighten you. Je ne voulais pas t'effrayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290411 (CK) & #7967001 (Aiji) I didn't mean to hurt anybody. Je n'avais pas l'intention de blesser qui que ce fut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221521 (CK) & #2099650 (sacredceltic) I didn't mean to hurt anybody. Je ne voulais blesser personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221521 (CK) & #5674594 (lbdx) I didn't mean to make Tom cry. Je ne voulais pas faire pleurer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3176915 (CK) & #3427838 (Micsmithel) I didn't mean to make Tom cry. Faire pleurer Tom n'était pas dans mon intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3176915 (CK) & #3427839 (Micsmithel) I didn't mean to make him cry. Je n'avais pas l'intention de le faire pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956009 (Spamster) & #1957723 (sacredceltic) I didn't mean to make him cry. Le faire pleurer n'était pas dans mon intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956009 (Spamster) & #1957725 (sacredceltic) I didn't mean to surprise you. Je n'avais pas l'intention de vous surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291180 (CK) & #2291750 (sacredceltic) I didn't mean to surprise you. Je n'ai pas eu l'intention de vous surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291180 (CK) & #2291751 (sacredceltic) I didn't mean to surprise you. Je n'avais pas l'intention de te surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291180 (CK) & #2291752 (sacredceltic) I didn't mean to surprise you. Je n'ai pas eu l'intention de te surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291180 (CK) & #2291754 (sacredceltic) I didn't pay attention to him. Je ne lui ai pas prêté attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1143451 (Shishir) & #1143456 (sacredceltic) I didn't read the whole thing. Je n'en ai pas lu l'intégralité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277933 (CK) & #5802929 (Toynop) I didn't really have a choice. Je n'avais pas vraiment le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277935 (CK) & #10796472 (Aiji) I didn't receive your message. Je n'ai pas reçu ton message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10589255 (sundown) & #10966494 (lbdx) I didn't recognize your voice. Je n'ai pas reconnu ta voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275908 (CK) & #5724225 (Aiji) I didn't recognize your voice. Je n'ai pas reconnu votre voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275908 (CK) & #5724226 (Aiji) I didn't say it happened here. Je n'ai pas dit que ça a eu lieu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290438 (CK) & #2291521 (sacredceltic) I didn't say it happened here. Je n'ai pas dit que ça s'est passé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290438 (CK) & #2291524 (sacredceltic) I didn't say it would be easy. Je n'ai pas dit que ce serait facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277937 (CK) & #9710453 (lbdx) I didn't see anything strange. Je n'ai rien vu d'étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283602 (CK) & #2284504 (sacredceltic) I didn't see anything strange. Je ne vis rien d'étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283602 (CK) & #2284508 (sacredceltic) I didn't see the fire hydrant. Je n'ai pas vu la bouche d'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290449 (CK) & #2291501 (sacredceltic) I didn't see your car outside. Je n'ai pas vu votre voiture, dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291194 (CK) & #2291490 (sacredceltic) I didn't see your car outside. Je n'ai pas vu ta voiture, dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291194 (CK) & #2291491 (sacredceltic) I didn't stay there very long. Je n'y suis pas resté très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5148468 (CK) & #11374805 (lbdx) I didn't tell anyone about it. Je n'ai parlé de ça à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656509 (CK) & #5656740 (Yemana) I didn't tell anyone about it. Je n'en ai parlé à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656509 (CK) & #5656742 (Yemana) I didn't tell the whole truth. Je n'ai pas dit toute la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261314 (CK) & #10809042 (Aiji) I didn't tell them everything. Je ne leur dis pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11258680 (sundown) & #11258589 (felix63) I didn't tell them everything. Je ne leur ai pas tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11258680 (sundown) & #11258645 (felix63) I didn't think I should drive. Je ne pensais pas que je devrais conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362083 (CK) & #2370910 (sacredceltic) I didn't think anything of it. Je n'en pensais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291208 (CK) & #2291449 (sacredceltic) I didn't think anything of it. Je n'en ai rien pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291208 (CK) & #2291451 (sacredceltic) I didn't think anything of it. Je n'en pensai rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291208 (CK) & #2291453 (sacredceltic) I didn't think you needed one. Je n'ai pas pensé que tu en avais besoin d'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291220 (CK) & #2291424 (sacredceltic) I didn't think you needed one. Je n'ai pas pensé qu'il t'en fallait un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291220 (CK) & #2291425 (sacredceltic) I didn't think you needed one. Je n'ai pas pensé qu'il vous en fallait un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291220 (CK) & #2291427 (sacredceltic) I didn't think you needed one. Je n'ai pas pensé que vous en aviez besoin d'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291220 (CK) & #2291428 (sacredceltic) I didn't think you would come. Je ne pensais pas que vous viendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291223 (CK) & #364425 (Corvus) I didn't think you would come. Je ne pensais pas que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291223 (CK) & #2291410 (sacredceltic) I didn't think you'd be early. Je ne pensais pas que vous seriez en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261302 (CK) & #9707498 (lbdx) I didn't think you'd be ready. Je ne pensais pas que tu serais prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351665 (CK) & #10759717 (lbdx) I didn't understand that joke. Je n'ai pas compris cette blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8244362 (CK) & #9710514 (lbdx) I didn't want Tom at my party. Je ne voulais pas que Tom vienne à ma fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7776959 (CK) & #7778276 (tras) I didn't want Tom to touch me. Je ne voulais pas que Tom me touche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7113582 (CM) & #8678801 (marioo) I didn't want to be disturbed. Je ne voulais pas être dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732275 (CK) & #8755978 (Aiji) I didn't want to eat anything. Je ne veux rien manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261290 (CK) & #2518667 (Anthaus) I didn't want to frighten you. Je n'avais pas l'intention de vous effrayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013886 (CK) & #2291755 (sacredceltic) I didn't want to frighten you. Je n'avais pas l'intention de t'effrayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013886 (CK) & #2291756 (sacredceltic) I didn't want to frighten you. Je ne voulais pas t'effrayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013886 (CK) & #7967001 (Aiji) I didn't want to frighten you. Je ne voulais pas te faire peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013886 (CK) & #8349659 (Aiji) I didn't want to go back home. Je ne voulais pas rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261284 (CK) & #11453423 (lbdx) I didn't want to go overboard. Je ne voulais pas en faire trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733122 (CM) & #12063208 (zogwarg) I didn't want to look foolish. Je n'ai pas voulu avoir l'air bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220401 (Hybrid) & #2222989 (sacredceltic) I didn't want to sell my farm. Je ne voulais pas vendre ma ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261266 (CK) & #10668872 (Aiji) I didn't want to speak French. Je ne voulais pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261257 (CK) & #6863957 (GB3) I didn't want to speak French. Je n'ai pas voulu parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261257 (CK) & #6863958 (GB3) I didn't want to surprise you. Je ne voulais pas te surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293007 (CK) & #1293491 (sacredceltic) I didn't want to surprise you. Je ne voulais pas vous surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293007 (CK) & #1293494 (sacredceltic) I didn't want to throw it out. Je ne voulais pas le jeter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286268 (CK) & #11646112 (Aiji) I didn't want you to leave me. Je ne voulais pas que vous me quittiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013889 (CK) & #2399026 (sacredceltic) I didn't want you to leave me. Je ne voulais pas que tu me quittes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013889 (CK) & #2399027 (sacredceltic) I do exercises in the morning. Je pratique la gym le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266928 (_undertoad) & #4592036 (sacredceltic) I do know that it isn't right. Je sais que ce n'est pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520641 (CK) & #7528615 (tras) I do know that it's not right. Je sais que ce n'est pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520640 (CK) & #7528615 (tras) I do my homework after school. Je fais mes devoirs après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398543 (whipback) & #1153765 (belgavox) I do not mind what people say. Je ne fais pas attention à ce que disent les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269872 (CK) & #128660 (Aiji) I do not trust him any longer. Je n'ai plus confiance en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255797 (CK) & #6873 (Cocorico) I do not trust him any longer. Je ne lui fais plus confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255797 (CK) & #13694 (sacredceltic) I don't actually believe that. Je n'y crois pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975693 (CK) & #2420650 (sacredceltic) I don't agree with him at all. Je ne suis pas du tout d'accord avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273358 (CM) & #3273359 (Aiji) I don't always obey the rules. Je n'obéis pas toujours aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261233 (CK) & #8252832 (Aiji) I don't always obey the rules. Je ne respecte pas toujours les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261233 (CK) & #8252833 (Aiji) I don't approve your decision. Je n'approuve pas votre décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17662 (CK) & #376085 (TRANG) I don't believe it any longer. Je ne le crois plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #922717 (sacredceltic) & #13646 (sacredceltic) I don't believe it's possible. Je ne pense pas que cela soit possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665339 (CK) & #5802908 (Toynop) I don't care for foreign food. Je ne m'intéresse pas à la nourriture étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262115 (CK) & #1184531 (sacredceltic) I don't care if I live or die. Je me fiche de vivre ou mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5278258 (CK) & #8010283 (Aiji) I don't care if you go or not. Je m'en fiche si tu y vas ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542683 (CK) & #5802186 (Toynop) I don't care what anyone says. Peu m'importe ce que quiconque dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092582 (CK) & #2092898 (sacredceltic) I don't care what you thought. Je me fiche de ce que tu pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361144 (CK) & #5382947 (Aiji) I don't care what you thought. Je me fiche de ce que vous pensiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361144 (CK) & #5382948 (Aiji) I don't consider Tom a friend. Je ne considère pas Tom comme un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623058 (CK) & #5623366 (Scorpionvenin14) I don't dare to open my mouth. Je n'ose pas ouvrir la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112710 (CM) & #11742581 (lbdx) I don't deny I made a mistake. Je ne dénie pas avoir fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732871 (CK) & #6473224 (Aiji) I don't do that for the money. Je ne fais pas ça pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261224 (CK) & #5535076 (Aiji) I don't do this for the money. Je ne fais pas ceci pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5278260 (CK) & #5535075 (Aiji) I don't do this for the money. Je ne fais pas ça pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5278260 (CK) & #5535076 (Aiji) I don't doubt it in the least. Je n’ai pas le moindre doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492549 (CK) & #12193691 (Bernie75) I don't doubt your intentions. Je ne doute pas de tes intentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275979 (CK) & #2420777 (sacredceltic) I don't doubt your intentions. Je ne doute pas de vos intentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275979 (CK) & #2420778 (sacredceltic) I don't eat as much as you do. Je ne mange pas autant que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9737993 (CK) & #9742959 (lbdx) I don't eat as much as you do. Je ne mange pas autant que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9737993 (CK) & #10196190 (felix63) I don't even have a boyfriend. Je n'ai même pas de petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282538 (Hybrid) & #2283273 (sacredceltic) I don't ever want to hurt you. Je ne veux jamais te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315248 (CK) & #2420879 (sacredceltic) I don't ever want to hurt you. Je ne veux jamais vous faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315248 (CK) & #2420881 (sacredceltic) I don't expect you'd remember. Je ne m'attends pas à ce que vous vous le rappeliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275990 (CK) & #2421252 (sacredceltic) I don't expect you'd remember. Je ne m'attends pas à ce que tu te le rappelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275990 (CK) & #2421253 (sacredceltic) I don't expect you'd remember. Je ne m'attends pas à ce que vous vous en souveniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275990 (CK) & #2421254 (sacredceltic) I don't expect you'd remember. Je ne m'attends pas à ce que tu t'en souviennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275990 (CK) & #2421255 (sacredceltic) I don't feel anything anymore. Je ne ressens plus rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275991 (CK) & #2421256 (sacredceltic) I don't feel comfortable here. Je ne me sens pas à l'aise ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436533 (lukaszpp) & #497593 (sysko) I don't feel like celebrating. Je ne suis pas d'humeur à faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345566 (CK) & #1346164 (sacredceltic) I don't feel like celebrating. Je n'ai pas le cœur à faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345566 (CK) & #1346165 (sacredceltic) I don't feel like helping you. Je n'ai pas envie de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855752 (Swift) & #4873906 (Julien_PDC) I don't feel like watching TV. Je ne suis pas d'humeur à regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495781 (CK) & #3637536 (sacredceltic) I don't feel like watching TV. Je n'ai pas envie de regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495781 (CK) & #3637538 (sacredceltic) I don't feel much like eating. Je n'ai pas très envie de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315255 (CK) & #3637562 (sacredceltic) I don't have a TV at my place. Je n'ai pas de télé chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1014515 (CK) & #6367924 (Aiji) I don't have a clue who he is. Je n'ai pas la moindre idée de qui il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7683515 (Hybrid) & #11242162 (lbdx) I don't have a dependable car. Je n'ai pas une voiture fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261212 (CK) & #11439647 (lbdx) I don't have a lot of friends. Je n'ai pas beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665058 (CK) & #1970732 (sacredceltic) I don't have a lot of options. Je n'ai pas beaucoup d'options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315261 (CK) & #6556270 (Aiji) I don't have a younger sister. Je n'ai pas de sœur plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183190 (Vortarulo) & #1826823 (Petro1) I don't have an older brother. Je n'ai pas de grand frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483253 (CK) & #11778390 (lbdx) I don't have any children yet. Je n'ai pas encore d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3941277 (CK) & #3941303 (Scorpionvenin14) I don't have any money at all. Je n'ai pas du tout d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4568105 (CK) & #8285895 (Aiji) I don't have any more records. Je n’ai plus de disques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9476352 (sundown) & #10524841 (sacredceltic) I don't have any nice clothes. Je n'ai aucun chouette vêtement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315269 (CK) & #2421336 (sacredceltic) I don't have any nice clothes. Je n'ai aucun beau vêtement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315269 (CK) & #2421337 (sacredceltic) I don't have any other choice. Je n'ai pas d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361191 (CK) & #10298740 (felix63) I don't have any other option. Je n'ai pas d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361384 (CK) & #10298740 (felix63) I don't have anything to read. Je n'ai rien à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1976104 (CK) & #5556243 (Aiji) I don't have anything to wear. Je n'ai rien à me mettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1976118 (CK) & #1711593 (sacredceltic) I don't have enough money yet. Je n'ai pas encore assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770371 (marloncori) & #6759349 (GB3) I don't have health insurance. Je n'ai pas d'assurance santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665338 (CK) & #12216463 (lbdx) I don't have medical training. Je n'ai pas de formation médicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276040 (CK) & #2421354 (sacredceltic) I don't have much ready money. Je n'ai pas beaucoup d'argent à disposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959387 (sharptoothed) & #3410457 (sacredceltic) I don't have room for dessert. Je n'ai pas de place pour le dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2703258 (CK) & #7793310 (Aiji) I don't have that information. Je ne dispose pas de cette information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276046 (CK) & #2421992 (sacredceltic) I don't have time to help now. Je n'ai pas le temps d'aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800307 (CK) & #5804404 (Toynop) I don't have time to help you. Je n'ai pas le temps de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3915048 (CK) & #10932927 (lbdx) I don't have to clean my room. Je n'ai pas à nettoyer ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261572 (CK) & #472208 (sacredceltic) I don't have to go right away. Il ne me faut pas y aller tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887236 (CK) & #2502780 (sacredceltic) I don't have to listen to you. Je n'ai pas à t'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317460 (CK) & #2502785 (sacredceltic) I don't have to listen to you. Je n'ai pas à vous écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317460 (CK) & #2502788 (sacredceltic) I don't have to study tonight. Je n’ai pas à étudier ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5238979 (CK) & #9553059 (sacredceltic) I don't have to worry anymore. Je n'ai plus à m'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261187 (CK) & #8954204 (Aiji) I don't have travel insurance. Je n'ai pas d'assurance voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276059 (CK) & #2502810 (sacredceltic) I don't hold that against you. Je ne vous en tiens pas rigueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729233 (CM) & #1473863 (Rovo) I don't hold that against you. Je ne t'en tiens pas rigueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729233 (CM) & #4195933 (sacredceltic) I don't know Boston that well. Je ne connais pas si bien Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318292 (CK) & #2504224 (sacredceltic) I don't know French that well. Je ne sais pas si bien que ça le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318293 (CK) & #2319098 (sacredceltic) I don't know Tom's girlfriend. Je ne connais pas la copine de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657550 (CK) & #6822696 (Rockaround) I don't know any blind people. Je ne connais aucun aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289939 (AlanF_US) & #7793347 (Aiji) I don't know any martial arts. Je ne connais aucun art martial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4531565 (CK) & #4535273 (pfpillon) I don't know anyone in Boston. Je ne connais personne à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5267694 (CK) & #2490230 (Anthaus) I don't know anyone like that. Je ne connais personne comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3300969 (Hybrid) & #11591741 (Aiji) I don't know how long I slept. Je ne sais pas combien de temps j'ai dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10796491 (CK) & #10809991 (lbdx) I don't know how much it cost. Je ne sais pas combien ça a coûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212498 (CK) & #12004153 (lbdx) I don't know how to get there. Je ne sais pas comment m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50870 (CK) & #472187 (sacredceltic) I don't know how to handle it. Je ne sais pas comment m'y prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774025 (CM) & #774024 (felix63) I don't know how to make stew. Je ne sais pas comment faire du ragoût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656511 (CK) & #5660403 (Scorpionvenin14) I don't know how to play pool. J'ignore comment jouer au billard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050605 (CK) & #2504276 (sacredceltic) I don't know how to reach you. Je ne sais pas comment vous joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318223 (CK) & #2319661 (sacredceltic) I don't know how to reach you. Je ne sais pas comment te joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318223 (CK) & #2319662 (sacredceltic) I don't know how to reach you. J'ignore comment vous joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318223 (CK) & #2319663 (sacredceltic) I don't know how to reach you. J'ignore comment te joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318223 (CK) & #2319664 (sacredceltic) I don't know how to thank you. Je ne sais comment vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #385727 (saeb) & #1143665 (sacredceltic) I don't know how to thank you. Je ne sais comment te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #385727 (saeb) & #1143667 (sacredceltic) I don't know how to thank you. Je ne sais pas comment te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #385727 (saeb) & #1594821 (Petrus) I don't know how to use a VCR. Je ne sais pas comment utiliser le magnétoscope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255471 (CK) & #6941 (dominiko) I don't know how to use a VCR. Je ne sais pas comment faire usage d'un magnétoscope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255471 (CK) & #896849 (sacredceltic) I don't know if I can do this. Je ne sais pas si je peux faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318232 (CK) & #2319185 (sacredceltic) I don't know if I can do this. Je ne sais pas si je suis en mesure de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318232 (CK) & #2319188 (sacredceltic) I don't know if I can do this. J'ignore si je peux faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318232 (CK) & #2319190 (sacredceltic) I don't know if I can do this. J'ignore si je suis en mesure de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318232 (CK) & #2319192 (sacredceltic) I don't know if I can do this. Je ne sais pas si je suis capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318232 (CK) & #2319195 (sacredceltic) I don't know if I can do this. J'ignore si je suis capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318232 (CK) & #2319196 (sacredceltic) I don't know if he's a doctor. Je ne sais pas s'il est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1344202 (CK) & #1370903 (sacredceltic) I don't know if she will come. Je ne sais pas si elle viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308536 (CK) & #133673 (sacredceltic) I don't know if there is time. J'ignore s'il y a assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009352 (AOCinJAPAN) & #1012363 (sacredceltic) I don't know if there is time. J'ignore s'il y a le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009352 (AOCinJAPAN) & #1012365 (sacredceltic) I don't know if you found one. Je ne sais pas si vous en avez trouvé un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228132 (CM) & #8755992 (Aiji) I don't know if you found one. Je ne sais pas si tu en as trouvé une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228132 (CM) & #8755993 (Aiji) I don't know many people here. Je ne connais pas grand monde ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842842 (CK) & #4096722 (sbamsbamsbam) I don't know what I did wrong. Je ne sais pas ce que j'ai fait de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318309 (CK) & #2319055 (sacredceltic) I don't know what I did wrong. J'ignore ce que j'ai fait de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318309 (CK) & #2319056 (sacredceltic) I don't know what else to try. Je ne sais pas quoi essayer d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318304 (CK) & #2319068 (sacredceltic) I don't know what else to try. Je ne sais quoi essayer d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318304 (CK) & #2319070 (sacredceltic) I don't know what her name is. J'ignore son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3627339 (karloelkebekio) & #1491283 (sacredceltic) I don't know what her name is. J'ignore comment elle se nomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3627339 (karloelkebekio) & #10365020 (sacredceltic) I don't know what it's called. Je ne sais pas comment on appelle cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361259 (CK) & #5660800 (Scorpionvenin14) I don't know what to call you. Je ne sais pas comment vous nommer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318327 (CK) & #2318945 (sacredceltic) I don't know what to call you. Je ne sais pas comment te nommer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318327 (CK) & #2318946 (sacredceltic) I don't know what to call you. Je ne sais pas comment vous dénommer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318327 (CK) & #2318947 (sacredceltic) I don't know what to call you. Je ne sais pas comment te dénommer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318327 (CK) & #2318948 (sacredceltic) I don't know what to tell you. Je ne sais pas quoi vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094472 (LanguageExpert) & #3366247 (Aiji) I don't know what to tell you. Je ne sais pas quoi te répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094472 (LanguageExpert) & #8655966 (Julien_PDC) I don't know what's happening. J'ignore ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276082 (CK) & #2504360 (sacredceltic) I don't know what's happening. J'ignore ce qui se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276082 (CK) & #2504361 (sacredceltic) I don't know what's happening. J'ignore ce qui est en train de se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276082 (CK) & #2504362 (sacredceltic) I don't know what's happening. J'ignore ce qui est en train de se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276082 (CK) & #2504364 (sacredceltic) I don't know what's happening. J'ignore ce qui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276082 (CK) & #2504365 (sacredceltic) I don't know when I'll return. J'ignore quand je serai de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361274 (CK) & #2318840 (sacredceltic) I don't know when I'll return. Je ne sais pas quand je serai de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361274 (CK) & #2318841 (sacredceltic) I don't know when I'll return. Je ne sais pas quand je reviendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361274 (CK) & #7701619 (Maxence) I don't know where I was born. Je ne sais pas où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665028 (CK) & #6845859 (GB3) I don't know where I was born. Je ne sais pas où je suis née. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665028 (CK) & #6845860 (GB3) I don't know which one I want. Je ne sais pas lequel je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797596 (CM) & #8395969 (Aiji) I don't know which one I want. Je ne sais pas laquelle je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797596 (CM) & #8395971 (Aiji) I don't know who I am anymore. Je ne sais plus qui je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9721929 (Nuel) & #12311061 (lbdx) I don't know who my mother is. Je ne sais pas qui est ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322702 (CK) & #2504386 (sacredceltic) I don't know who my mother is. J'ignore qui est ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322702 (CK) & #2504388 (sacredceltic) I don't know why I'm so tired. Je ne sais pas pourquoi je suis si fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12344073 (Miktsoanit) & #6557793 (felix63) I don't like Boston that much. Moi, Boston, j'aime pas tant que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358641 (CK) & #12007189 (marmarell) I don't like Brussels sprouts. Je n'aime pas les choux de Bruxelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201663 (Hybrid) & #5209675 (hrakotoarimanga) I don't like being blindsided. Je n'aime pas être pris de court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10711725 (CM) & #10711727 (lbdx) I don't like being controlled. Je n'aime pas que l'on me contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276087 (CK) & #2504847 (sacredceltic) I don't like being controlled. Je n'apprécie pas d'être contrôlée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276087 (CK) & #2504848 (sacredceltic) I don't like being controlled. Je n'apprécie pas d'être contrôlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276087 (CK) & #2504849 (sacredceltic) I don't like being home alone. Je n'aime pas être seule chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2609371 (CK) & #11129001 (Aiji) I don't like being laughed at. Je n'aime pas qu'on se moque de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375857 (Hybrid) & #1359279 (sacredceltic) I don't like feeling helpless. Je n'aime pas me sentir impuissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1294796 (CM) & #2504866 (sacredceltic) I don't like feeling helpless. Je n'aime pas me sentir impuissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1294796 (CM) & #2504867 (sacredceltic) I don't like repeating myself. Je n'aime pas me répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871528 (Hybrid) & #8427075 (Aiji) I don't like spoiled children. Je n'aime pas les enfants gâtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256723 (CK) & #6687 (TRANG) I don't like talking with Tom. Je n'aime pas discuter avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814383 (CK) & #6814949 (GB3) I don't like tennis very much. Je n'aime pas beaucoup le tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665017 (CK) & #8405325 (Aiji) I don't like the way he talks. Je n'aime pas sa façon de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260780 (CK) & #127739 (sacredceltic) I don't like the way you look. Je n'aime pas ton apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620093 (ulyssemc1) & #2504914 (sacredceltic) I don't like the way you look. Je n'aime pas votre apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620093 (ulyssemc1) & #2504919 (sacredceltic) I don't like this city at all. Je n'aime pas du tout cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1178594 (Shishir) & #1181617 (sacredceltic) I don't like this idea at all. Je n'aime pas du tout cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047266 (Eldad) & #8026968 (Aiji) I don't like to feel left out. Je n'aime pas me sentir mis à l'écart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112706 (CM) & #8438884 (marioo) I don't like to make mistakes. Je n'aime pas commettre des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261136 (CK) & #3637143 (sacredceltic) I don't like to swim in pools. Je n'aime pas nager en piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502705 (CK) & #548646 (sacredceltic) I don't like to talk about it. Je n'aime pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9044339 (CK) & #12175826 (lbdx) I don't like traveling by air. Je n'aime pas voyager par les airs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261434 (CK) & #134746 (Aiji) I don't like waiting in lines. Je n'aime pas faire la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298930 (CK) & #6087548 (christian63) I don't need a history lesson. Je n'ai pas besoin de cours d'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669941 (Spamster) & #4595496 (sacredceltic) I don't need a history lesson. Je n'ai pas besoin d'une leçon d'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669941 (Spamster) & #7785940 (Aiji) I don't need crutches anymore. Je n'ai plus besoin de béquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396087 (CK) & #2398198 (sacredceltic) I don't need more information. Je n'ai pas besoin de plus d'informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276143 (CK) & #2509128 (sacredceltic) I don't need to go to college. Je n'ai pas besoin d'aller à la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322772 (CK) & #2322908 (sacredceltic) I don't need to go to college. Je n'ai pas besoin d'aller en fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322772 (CK) & #2322913 (sacredceltic) I don't need to talk about it. Je n'ai pas besoin d'en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322774 (CK) & #2322899 (sacredceltic) I don't need to write it down. Je n'ai pas besoin d'en prendre note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322779 (CK) & #2322882 (sacredceltic) I don't notice any difference. Je ne remarque aucune différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276159 (CK) & #2509155 (sacredceltic) I don't often work on Mondays. Je ne travaille pas souvent le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915779 (CK) & #7438116 (Aiji) I don't owe you guys anything. Je ne vous dois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11273990 (shekitten) & #2054834 (sacredceltic) I don't particularly like her. Je ne l'aime pas particulièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310304 (CK) & #465497 (mamat) I don't plan on stepping down. Je ne compte pas démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664992 (CK) & #11724668 (lbdx) I don't really need your help. Je n'ai pas vraiment besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597325 (CK) & #3598681 (sacredceltic) I don't really need your help. Je n'ai pas vraiment besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597325 (CK) & #3598683 (sacredceltic) I don't really sing like that. Je ne chante pas vraiment comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361380 (CK) & #7032361 (Aiji) I don't really think about it. Je n'y pense pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5278264 (CK) & #11072970 (Aiji) I don't really understand why. Je ne comprends pas vraiment pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276177 (CK) & #2509241 (sacredceltic) I don't really understand you. Je ne te comprends vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3968282 (JSakuragi) & #3964314 (serpico) I don't really want to go out. Je n'ai pas vraiment envie de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530886 (CK) & #8459106 (Aiji) I don't see that as a problem. Je ne vois pas cela comme un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323059 (CK) & #2527791 (sacredceltic) I don't think I could do that. Je ne pense pas que je pourrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997083 (CK) & #1059267 (sacredceltic) I don't think I have a choice. Je ne pense pas que j'ai le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664980 (CK) & #8304153 (Aiji) I don't think I have a choice. Je ne pense pas avoir le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664980 (CK) & #8304154 (Aiji) I don't think I'm the problem. Je ne pense pas être le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5279748 (CK) & #6926762 (Aiji) I don't think Tom can do that. Je ne pense pas que Tom puisse faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408894 (CK) & #3465945 (GB3) I don't think Tom can help us. Je ne pense pas que Tom puisse nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231692 (CK) & #5798738 (Toynop) I don't think Tom is involved. Je ne pense pas que Tom soit impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361484 (CK) & #12037817 (zogwarg) I don't think he can help you. Je ne pense pas qu'il puisse t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1077014 (Brian255) & #1077024 (sacredceltic) I don't think that he'll come. Je ne pense pas qu'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463868 (FeuDRenais) & #463856 (Bruno) I don't think that it matters. Je ne pense pas que ce soit important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231874 (CK) & #9762242 (lbdx) I don't think that it'll rain. Je ne pense pas qu'il va pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231873 (CK) & #10465775 (lbdx) I don't think that it's funny. Je ne pense pas que ce soit amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231870 (CK) & #2159453 (sacredceltic) I don't think that it's right. Je ne pense pas que ce soit correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231869 (CK) & #1635840 (sacredceltic) I don't think that's possible. Je ne pense pas que ce soit possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276227 (CK) & #5334656 (Aiji) I don't think that's possible. Je ne pense pas cela possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276227 (CK) & #5334659 (Aiji) I don't think that's the case. Je ne pense pas que ce soit le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897304 (Scott) & #7804058 (Aiji) I don't think they allow that. Je ne pense pas qu'ils autorisent cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529703 (CK) & #6560436 (Aiji) I don't think they allow that. Je ne pense pas qu'elles autorisent ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529703 (CK) & #6560437 (Aiji) I don't think they believe us. Je ne pense pas qu'ils nous croient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361464 (CK) & #3308431 (GB3) I don't think they're married. Je ne pense pas qu'ils soient mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923399 (Spamster) & #1924336 (sacredceltic) I don't think they're married. Je ne pense pas qu'elles soient mariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923399 (Spamster) & #1924342 (sacredceltic) I don't think this is for you. Je ne pense pas que ce soit pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323164 (CK) & #5359213 (Aiji) I don't think this is for you. Je ne pense pas que ce soit pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323164 (CK) & #5359214 (Aiji) I don't think we did it right. À mon avis, nous ne l'avons pas fait correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323227 (CK) & #11925063 (flowingwords) I don't think you can beat me. Je ne pense pas que tu puisses me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1404248 (sysko) & #1404247 (sysko) I don't think you can do this. Je ne pense pas que tu puisses le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889950 (CK) & #7967096 (Aiji) I don't think you can do this. Je ne pense pas que vous puissiez faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889950 (CK) & #7967097 (Aiji) I don't think you can help me. Je ne pense pas que tu puisses m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7483156 (CK) & #8328026 (Julien_PDC) I don't think your name's Tom. Je ne pense pas que ton nom soit Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371125 (CK) & #3371950 (GB3) I don't tolerate incompetence. Je ne tolère pas l'incompétence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175941 (LittleBoy) & #2176221 (sacredceltic) I don't understand modern art. Je ne comprends pas l'art moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5267696 (CK) & #8395937 (Aiji) I don't use complicated words. Je n'utilise pas de mots compliqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9950864 (ddnktr) & #10968810 (lbdx) I don't usually eat this late. Je ne mange, d'habitude, pas aussi tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396088 (CK) & #2398197 (sacredceltic) I don't usually wear lipstick. En général, je ne porte pas de rouge à lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276254 (CK) & #9731212 (lbdx) I don't walk anywhere anymore. Je ne marche plus nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800424 (CK) & #5800500 (Toynop) I don't want Mary to leave me. Je ne veux pas que Mary me quitte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013893 (CK) & #5816518 (Aiji) I don't want Tom to help Mary. Je ne veux pas que Tom aide Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657251 (CK) & #12210700 (Maritzanka) I don't want Tom to know this. Je ne veux pas que Tom le sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013919 (CK) & #5389945 (pititnatole) I don't want Tom to know this. Je ne veux pas que Tom sache ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013919 (CK) & #5389947 (pititnatole) I don't want anyone to see us. Je ne veux pas que quelqu'un nous voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013892 (CK) & #6594427 (GB3) I don't want to be an outcast. Je ne veux pas être un paria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887278 (CK) & #11478788 (lbdx) I don't want to be your enemy. Je ne veux pas être ton ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841286 (CK) & #1845783 (sacredceltic) I don't want to be your enemy. Je ne veux pas être votre ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841286 (CK) & #1845784 (sacredceltic) I don't want to be your enemy. Je ne veux pas être ton ennemie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841286 (CK) & #1845785 (sacredceltic) I don't want to be your enemy. Je ne veux pas être votre ennemie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841286 (CK) & #1845792 (sacredceltic) I don't want to do it anymore. Je ne veux plus le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013898 (CK) & #5829892 (Aiji) I don't want to do that alone. Je ne veux pas faire ça seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915775 (CK) & #6847693 (Aiji) I don't want to do this again. Je ne veux pas le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737430 (CK) & #1446419 (sacredceltic) I don't want to do this again. Je ne veux plus faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737430 (CK) & #7007259 (Aiji) I don't want to do this alone. Je ne veux pas faire ça seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013900 (CK) & #6847693 (Aiji) I don't want to do this alone. Je ne souhaite pas faire ça seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013900 (CK) & #6847694 (Aiji) I don't want to eat lunch now. Je ne veux pas déjeuner maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257469 (CK) & #472194 (sacredceltic) I don't want to eat lunch now. Je ne veux pas dîner maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257469 (CK) & #472195 (sacredceltic) I don't want to embarrass you. Je ne veux pas t'embarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013901 (CK) & #4244475 (mouche) I don't want to fail my exams. Je ne veux pas louper mes examens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2109 (CK) & #3918 (zmoo) I don't want to get a haircut. Je ne veux pas me faire couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871461 (CK) & #11230066 (lbdx) I don't want to go back alone. Je ne veux pas rentrer seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3211152 (Dreamk33) & #3211151 (Dreamk33) I don't want to go back there. Je ne veux pas y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140179 (CK) & #1140353 (sacredceltic) I don't want to go to bed yet. Je ne veux pas encore aller au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477932 (CK) & #1989204 (sacredceltic) I don't want to impose on you. Je ne veux pas abuser de votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538137 (CM) & #11759331 (Fenrir) I don't want to know any more. Je ne veux pas en savoir plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013907 (CK) & #5306769 (Aiji) I don't want to know anything. Je ne veux rien savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013908 (CK) & #8337710 (felix63) I don't want to listen to you. Je ne veux pas t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358655 (CK) & #5950471 (sacredceltic) I don't want to listen to you. Je refuse de t'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358655 (CK) & #5950473 (sacredceltic) I don't want to listen to you. Je refuse de vous écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358655 (CK) & #5950479 (sacredceltic) I don't want to listen to you. Je ne veux pas vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358655 (CK) & #5950481 (sacredceltic) I don't want to listen to you. Je me refuse à vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358655 (CK) & #5950485 (sacredceltic) I don't want to listen to you. Je me refuse à t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358655 (CK) & #5950486 (sacredceltic) I don't want to live this way. Je ne veux pas vivre comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013909 (CK) & #5643936 (narnar) I don't want to miss my train. Je ne veux pas manquer mon train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553477 (CK) & #1803707 (sacredceltic) I don't want to pay that much. Je ne veux pas payer autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261041 (CK) & #11129004 (Aiji) I don't want to quit this job. Je ne veux pas quitter ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553476 (CK) & #1803705 (sacredceltic) I don't want to read anything. Je ne veux rien lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572853 (fanty) & #1573065 (Rovo) I don't want to rock the boat. Je ne veux pas faire de vagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2828756 (Hybrid) & #10642517 (lbdx) I don't want to see Tom again. Je ne veux pas revoir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315335 (CK) & #5390233 (pititnatole) I don't want to see him again. Je ne veux plus le revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284887 (CK) & #522477 (sacredceltic) I don't want to see you again. Je ne veux pas te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553475 (CK) & #1803701 (sacredceltic) I don't want to see you again. Je ne veux pas vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553475 (CK) & #1803702 (sacredceltic) I don't want to talk about it. Je ne veux pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096472 (CK) & #1099657 (sacredceltic) I don't want to talk with you. Je ne veux pas te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013915 (CK) & #1340718 (sacredceltic) I don't want to talk with you. Je ne veux pas vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013915 (CK) & #1340719 (sacredceltic) I don't want to work at night. Je ne veux pas travailler la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013537 (CK) & #7028919 (Aiji) I don't want to work overtime. Je ne veux pas faire d'heures supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261026 (CK) & #11152540 (lbdx) I don't want us to be enemies. Je ne veux pas que nous soyons ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013921 (CK) & #6552448 (GB3) I don't want us to get caught. Je ne veux pas que nous nous fassions attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069974 (jhomel) & #2475392 (sacredceltic) I don't want you following me. Je ne veux pas que tu me suives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013922 (CK) & #8630110 (Julien_PDC) I don't want you to lie to me. Je ne veux pas que tu me mentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3780530 (Hybrid) & #3793400 (sacredceltic) I don't want you to lie to me. Je ne veux pas que vous me mentiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3780530 (Hybrid) & #3793401 (sacredceltic) I doubt that it's Tom's fault. Je doute que cela soit la faute de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306575 (AlanF_US) & #7528619 (tras) I dream about Tom every night. Je rêve de Tom toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330280 (CK) & #5857537 (Aiji) I dream about you every night. Je rêve de vous toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045309 (CK) & #2045316 (sacredceltic) I dream about you every night. Je rêve de toi toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045309 (CK) & #2045318 (sacredceltic) I dream about you quite often. Je rêve de vous assez souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045359 (CK) & #2415899 (sacredceltic) I dream about you quite often. Je rêve assez souvent de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045359 (CK) & #2415900 (sacredceltic) I dream about you quite often. Je rêve de toi assez souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045359 (CK) & #2415902 (sacredceltic) I dream about you quite often. Je rêve assez souvent de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045359 (CK) & #2415904 (sacredceltic) I dream of becoming a teacher. Je rêve de devenir enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435874 (caspian) & #865749 (sacredceltic) I eagerly await your decision. J'attends votre décision avec une vive impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325153 (CK) & #2415910 (sacredceltic) I eagerly await your decision. J'attends ta décision avec une vive impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325153 (CK) & #2415911 (sacredceltic) I eat breakfast every morning. Je petit-déjeune chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464655 (CK) & #467959 (sacredceltic) I eat breakfast every morning. Je prends mon petit-déjeuner chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464655 (CK) & #467961 (sacredceltic) I enjoy watching soccer on TV. J'aime regarder le foot à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39255 (CK) & #472186 (sacredceltic) I excused myself for a minute. Je me suis excusé pour une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253898 (CK) & #1521673 (sacredceltic) I excused myself for a minute. Je m'excusai pour une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253898 (CK) & #1521674 (sacredceltic) I expect that he will help us. Je m'attends à ce qu'il nous aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283461 (CK) & #181345 (hortusdei) I expected that he would come. Je me doutais qu'il viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284270 (CK) & #130042 (Julien_PDC) I fed the leftovers to my dog. J'ai donné les restes à manger à mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258745 (CK) & #472198 (sacredceltic) I feel I could've done better. J'ai l'impression que j'aurais pu faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642572 (CK) & #5663540 (Yemana) I feel I could've done better. J'ai l'impression que j'aurais pu mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642572 (CK) & #5663547 (Yemana) I feel a bit feverish tonight. Je me sens un peu fiévreux ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243247 (CK) & #8305627 (Aiji) I feel like I can do anything. J'ai l'impression de pouvoir tout faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835689 (CK) & #3637607 (sacredceltic) I feel like I've been cheated. J'ai l'impression d'avoir été trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2922427 (astyng) & #3637608 (sacredceltic) I feel like I've been cheated. J'ai l'impression d'avoir été trompée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2922427 (astyng) & #3637609 (sacredceltic) I feel like going out tonight. J'ai envie de sortir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737424 (CK) & #8328609 (Aiji) I feel like taking a bath now. J'ai envie de prendre un bain, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257446 (CK) & #1347848 (sacredceltic) I feel the same way about you. J'ai le même sentiment à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729247 (CM) & #4196686 (sacredceltic) I feel the same way about you. J'ai le même sentiment à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729247 (CM) & #4196687 (sacredceltic) I feel the same way as you do. J'éprouve la même chose que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326021 (CK) & #2416785 (sacredceltic) I feel the same way as you do. J'éprouve la même chose que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326021 (CK) & #2416786 (sacredceltic) I feel the same way as you do. Je ressens la même chose que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326021 (CK) & #2416787 (sacredceltic) I feel the same way as you do. Je ressens la même chose que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326021 (CK) & #2416788 (sacredceltic) I feel uneasy about my future. Je suis inquiet pour mon avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267486 (CK) & #11498301 (Aiji) I feel very lonely these days. Je me sens très seul ces jours-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253510 (CK) & #7293 (sacredceltic) I fell asleep around midnight. Je me suis endormi aux alentours de minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3599107 (karloelkebekio) & #849182 (sacredceltic) I fell down and hurt my wrist. Je suis tombé et me suis fait mal au poignet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279035 (CK) & #874475 (sacredceltic) I felt myself being lifted up. Je me suis senti être soulevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461084 (CK) & #1462767 (sacredceltic) I felt myself being lifted up. Je me suis senti être soulevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461084 (CK) & #1462768 (sacredceltic) I felt myself being lifted up. Je me sentis être soulevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461084 (CK) & #1462769 (sacredceltic) I felt myself being lifted up. Je me sentis être soulevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461084 (CK) & #1462771 (sacredceltic) I felt sorry for the poor dog. Le pauvre chien me faisait pitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5141145 (CK) & #5144682 (nimfeo) I felt sure this would happen. J'ai toujours su que ça arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2600111 (sharptoothed) & #3954538 (Scorpionvenin14) I figured everybody knew that. J'ai pensé que tout le monde savait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326230 (CK) & #2417409 (sacredceltic) I figured everyone was hungry. J'ai pensé que tout le monde avait faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326232 (CK) & #2417411 (sacredceltic) I figured you might want this. Je me suis imaginé que vous pourriez vouloir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013924 (CK) & #2419248 (sacredceltic) I figured you might want this. Je me suis imaginée que vous pourriez vouloir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013924 (CK) & #2419249 (sacredceltic) I figured you might want this. Je me suis imaginé que tu pourrais vouloir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013924 (CK) & #2419250 (sacredceltic) I figured you might want this. Je me suis imaginée que tu pourrais vouloir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013924 (CK) & #2419251 (sacredceltic) I finished the work yesterday. J'ai terminé le travail hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47635 (CK) & #497327 (sacredceltic) I finished the work yesterday. J'ai fini le travail hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47635 (CK) & #497328 (sacredceltic) I finished writing the report. J'ai terminé d'écrire le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #470856 (saasmath) & #473935 (sacredceltic) I forgave you a long time ago. Je t'ai pardonné il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326548 (CK) & #2422837 (sacredceltic) I forgave you a long time ago. Je t'ai pardonnée il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326548 (CK) & #2422838 (sacredceltic) I forgave you a long time ago. Je vous ai pardonné il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326548 (CK) & #2422841 (sacredceltic) I forgave you a long time ago. Je vous ai pardonnées il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326548 (CK) & #2422842 (sacredceltic) I forgave you a long time ago. Je vous ai pardonnés il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326548 (CK) & #2422843 (sacredceltic) I forgave you a long time ago. Je vous ai pardonnée il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326548 (CK) & #2422845 (sacredceltic) I forgot my glasses somewhere. J'ai oublié mes lunettes quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326558 (CK) & #2422858 (sacredceltic) I forgot to buy you a present. J'ai oublié de t'acheter un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220942 (CK) & #8758235 (Aiji) I forgot to do that yesterday. J'ai oublié de le faire hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737422 (CK) & #8382543 (Aiji) I forgot to mention it to you. J'ai oublié de t'en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3907236 (CK) & #10946428 (lbdx) I found that very interesting. J'ai trouvé cela très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8088463 (CK) & #9099410 (Thomas219B) I found the story interesting. J'ai trouvé l'histoire intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254635 (Eldad) & #6593015 (GB3) I found your gloves in my car. J'ai trouvé vos gants dans ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327233 (CK) & #2329677 (sacredceltic) I found your gloves in my car. J'ai trouvé tes gants dans ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327233 (CK) & #2329678 (sacredceltic) I fully agree with all of you. Je suis parfaitement d'accord avec vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #618523 (Shishir) & #2965224 (Wakano) I fully support your proposal. Je soutiens complètement votre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2328062 (CK) & #2329234 (sacredceltic) I fully support your proposal. Je soutiens intégralement ta proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2328062 (CK) & #2329236 (sacredceltic) I gave you what you asked for. Je vous ai donné ce que vous avez demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329379 (CK) & #2424495 (sacredceltic) I gave you what you asked for. Je t'ai donné ce que tu as demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329379 (CK) & #2424496 (sacredceltic) I get nauseous whenever I fly. J'ai mal au cœur chaque fois que je vole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522615 (erikspen) & #1523303 (sacredceltic) I get off at the next station. Je descends à la prochaine gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4430063 (eeyinn) & #4996246 (sacredceltic) I get up at six every morning. Je me lève à six heures chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261797 (CK) & #127936 (Aiji) I get up at six every morning. Je me lève à six heures tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261797 (CK) & #5998827 (Aiji) I get up early in the morning. Je me lève tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484982 (AlanF_US) & #5919770 (Aiji) I go by that church every day. Je passe tous les jours devant cette église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261828 (CK) & #14718 (Aiji) I go for a walk every morning. Je vais marcher tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589712 (jakov) & #1835406 (sacredceltic) I go shopping every other day. Je fais des courses tous les deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73085 (CK) & #10028 (sysko) I go there three times a year. J'y vais trois fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800428 (CK) & #5804392 (Toynop) I go to the movies every week. Je vais au cinéma toutes les semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266970 (_undertoad) & #2347562 (MartinShadock) I go to work at seven o'clock. Je vais au travail à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2652793 (CK) & #7793109 (Rockaround) I go to work by car every day. Je vais au travail en voiture tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261844 (CK) & #7267138 (Aiji) I got a bicycle for Christmas. J'ai reçu un vélo pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664938 (CK) & #9520075 (Micsmithel) I got a bicycle for Christmas. J'ai eu un vélo pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664938 (CK) & #11188853 (lbdx) I got a letter from her today. J'ai reçu une lettre d'elle aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257599 (CK) & #563135 (qdii) I got a lot of mosquito bites. J'ai été massivement piqué par les moustiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23594 (CK) & #930714 (phil77) I got it practically for free. Je l'ai acquise pour des clopinettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834104 (derpapottamus) & #1042479 (sacredceltic) I got it practically for free. Je l'ai eu quasi gratis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834104 (derpapottamus) & #11652257 (Aiji) I got married three years ago. Je me suis marié il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158741 (CK) & #5896080 (Aiji) I got myself something to eat. Je me suis pris quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5118329 (Lindoula) & #8008286 (Aiji) I got punished for doing that. J'ai été puni pour avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664917 (CK) & #7817086 (Aiji) I got up early in the morning. Je me levais tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259492 (CK) & #127501 (Julien_PDC) I guess I could give it a try. Je suppose que je pourrais m'y essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330024 (CK) & #2426423 (sacredceltic) I guess I don't have a choice. Je suppose que je n'ai pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597400 (CK) & #3598610 (sacredceltic) I guess I need a little sleep. Je pense que j'ai besoin de dormir un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330040 (CK) & #5667520 (Yemana) I guess I need a little sleep. Je pense que j'ai besoin d'un peu de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330040 (CK) & #5667524 (Yemana) I guess both of us were lying. J'imagine que nous mentions tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733934 (CK) & #5371952 (Aiji) I guess my mind just wandered. Je suppose que mon esprit a simplement divagué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330075 (CK) & #2426523 (sacredceltic) I guess my mind just wandered. Je suppose que mon esprit s'est simplement égaré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330075 (CK) & #2426524 (sacredceltic) I guess my mind just wandered. Je suppose que mon esprit a simplement vagabondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330075 (CK) & #2426525 (sacredceltic) I guess that's why I love you. J'imagine que c'est pour ça que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330089 (CK) & #7830522 (Aiji) I guess you'll need some help. Je suppose que tu auras besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953466 (CK) & #1348108 (sacredceltic) I guess you'll need some help. Je suppose que vous aurez besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953466 (CK) & #1348109 (sacredceltic) I had a bad day at the office. J'ai passé une mauvaise journée au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664905 (CK) & #9710556 (lbdx) I had a conversation with Tom. J'ai eu une conversation avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331562 (CK) & #5304927 (Aiji) I had a good dream last night. J'ai fait un joli rêve la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257854 (CK) & #6452 (Apex) I had a good sleep last night. J'ai bien dormi la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30155 (CK) & #377957 (TRANG) I had a lot of fun doing that. J'ai pris beaucoup de plaisir à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800432 (CK) & #5804397 (Toynop) I had another sleepless night. J'ai encore passé une nuit blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8228451 (meshbags) & #12019729 (lbdx) I had good reasons to do that. J'ai eu de bonnes raisons de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331655 (CK) & #2429980 (sacredceltic) I had intended to go with Tom. J'avais l'intention d'aller avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623063 (CK) & #5623372 (Scorpionvenin14) I had no choice but to accept. Je n'avais pas d'autre choix que d'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777521 (Spamster) & #9738174 (lbdx) I had no idea you could dance. Je n'avais pas idée que vous saviez danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331681 (CK) & #2430010 (sacredceltic) I had no idea you could dance. Je n'avais pas idée que tu savais danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331681 (CK) & #2430011 (sacredceltic) I had nothing to do with that. Je n'avais rien à voir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236613 (Hybrid) & #2264076 (sacredceltic) I had nothing to do with that. Je n'eus rien à voir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236613 (Hybrid) & #2264077 (sacredceltic) I had nothing to do with this. Je n'avais rien à faire avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331705 (CK) & #2430240 (sacredceltic) I had other things on my mind. J'avais d'autres choses en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331712 (CK) & #2430246 (sacredceltic) I had other things on my mind. J'avais d'autres choses à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331712 (CK) & #2430247 (sacredceltic) I had such high hopes for you. Je croyais tellement en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644500 (Hybrid) & #5644867 (Scorpionvenin14) I had such high hopes for you. J'avais de si hauts espoirs en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644500 (Hybrid) & #5644868 (Scorpionvenin14) I had the same problem myself. J'avais le même problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361592 (CK) & #5737001 (Petrus) I had the same problem myself. J'ai eu le même problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361592 (CK) & #5737002 (Petrus) I had to climb over the fence. J'ai dû escalader la palissade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331768 (CK) & #2431358 (sacredceltic) I had to climb over the fence. Il m'a fallu passer par dessus la barrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331768 (CK) & #2431359 (sacredceltic) I had to get out of the house. J'ai dû sortir de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331795 (CK) & #2431824 (sacredceltic) I had to get out of the house. Il m'a fallu sortir de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331795 (CK) & #2431825 (sacredceltic) I had to hide from the police. J'ai dû me cacher de la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331822 (CK) & #8285892 (Aiji) I had to run to catch the bus. J'ai dû courir pour attraper le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331851 (CK) & #2431873 (sacredceltic) I had to run to catch the bus. Il m'a fallu courir pour attraper le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331851 (CK) & #2431874 (sacredceltic) I had to wait for a long time. J'ai dû attendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851402 (CK) & #3601154 (sacredceltic) I hardly ever go out nowadays. Je ne sors presque jamais ces jours-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033231 (CK) & #8412143 (lbdx) I hardly ever remember dreams. Je ne me rappelle pratiquement jamais de rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045453 (CK) & #2432865 (sacredceltic) I hardly ever throw food away. Je ne jette quasiment jamais de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5280620 (CK) & #11277416 (lbdx) I hate being a preacher's son. Je déteste être le fils d'un donneur de leçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334081 (CK) & #2786113 (Micsmithel) I hate doing things like this. Je déteste faire ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800446 (CK) & #5800482 (Toynop) I hate talking about politics. Je déteste parler de politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5676704 (marcj794) & #5680658 (Yemana) I hate that you have to leave. Je suis désolé que vous dussiez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334116 (CK) & #2334599 (sacredceltic) I hate that you have to leave. Je suis désolée que vous dussiez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334116 (CK) & #2334601 (sacredceltic) I hate that you have to leave. Je suis désolé que tu doives partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334116 (CK) & #2334603 (sacredceltic) I hate that you have to leave. Je suis désolée que tu doives partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334116 (CK) & #2334604 (sacredceltic) I hate that you have to leave. Je suis désolé qu'il vous faille partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334116 (CK) & #2334607 (sacredceltic) I hate that you have to leave. Je suis désolé qu'il te faille partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334116 (CK) & #2334609 (sacredceltic) I hate that you have to leave. Je suis désolée qu'il vous faille partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334116 (CK) & #2334620 (sacredceltic) I hate that you have to leave. Je suis désolée qu'il te faille partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334116 (CK) & #2334621 (sacredceltic) I hate the tie you're wearing. J'ai horreur de la cravate que tu portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096468 (CK) & #1099671 (sacredceltic) I hate the tie you're wearing. Je déteste la cravate que tu portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096468 (CK) & #1295488 (sacredceltic) I hate this part of the movie. Je déteste cette partie du film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887346 (CK) & #6716700 (Aiji) I hate those kinds of answers. Je déteste ce genre de réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334135 (CK) & #2334506 (sacredceltic) I hate to see a grown man cry. Je déteste voir un homme adulte pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334147 (CK) & #2334347 (sacredceltic) I have a big surprise for you. J'ai une grande surprise pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122286 (CK) & #7449031 (Aiji) I have a big surprise for you. J'ai une grande surprise pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122286 (CK) & #7449032 (Aiji) I have a bigger nose than you. J'ai un nez plus grand que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8502469 (shekitten) & #8483824 (felix63) I have a bit of time to relax. Je dispose d'un peu de temps pour me détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476630 (Spamster) & #1479222 (sacredceltic) I have a few minutes to spare. J'ai quelques minutes à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72990 (CK) & #10039 (Sbgodin) I have a friend who's a pilot. J'ai un ami qui est pilote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710505 (papabear) & #7928 (sacredceltic) I have a little more time now. J'ai un peu plus de temps maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358746 (CK) & #8954267 (Aiji) I have a package here for you. J'ai un paquet ici pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917656 (CK) & #7438054 (Aiji) I have a pain in my shoulders. Mes épaules me font mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875236 (CK) & #3634850 (fleur74) I have a pain in my shoulders. J'ai mal aux épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875236 (CK) & #3634851 (fleur74) I have a pen pal in Australia. J'ai un correspondant en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193190 (CK) & #5702640 (Aiji) I have a serious skin problem. J'ai un sérieux problème de peau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282660 (CK) & #525353 (Snout) I have a sister and a brother. J'ai une sœur et un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358815 (CK) & #5822138 (Yemana) I have a telephone in my room. J'ai un téléphone dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251766 (CK) & #11492007 (Aiji) I have all the friends I need. J'ai tous les amis dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358867 (CK) & #1970516 (sacredceltic) I have all the friends I need. J'ai tous les amis qu'il me faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358867 (CK) & #2865558 (Rovo) I have an appointment at 2:30. J'ai un rendez-vous à 14:30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677305 (CK) & #5390523 (pititnatole) I have an appointment at 2:30. J’ai un rendez-vous à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677305 (CK) & #5390526 (pititnatole) I have an orange and an apple. J'ai une orange et une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3321668 (CM) & #3322005 (Aiji) I have enough money to buy it. J'ai assez d'argent pour l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #7069 (sysko) I have enough money to buy it. Je dispose d'assez d'argent pour l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080586 (sacredceltic) I have enough money to buy it. Je dispose d'assez d'argent pour l'acquérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080588 (sacredceltic) I have enough money to buy it. Je dispose d'assez d'argent pour faire son acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080589 (sacredceltic) I have enough money to buy it. Je dispose d'assez d'argent pour procéder à son acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080591 (sacredceltic) I have enough money to buy it. Je dispose de suffisamment d'argent pour faire son acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080592 (sacredceltic) I have enough money to buy it. Je dispose de suffisamment d'argent pour procéder à son acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080593 (sacredceltic) I have enough money to buy it. Je dispose de suffisamment d'argent pour l'acquérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080594 (sacredceltic) I have enough money to buy it. Je dispose de suffisamment d'argent pour l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080595 (sacredceltic) I have enough money to buy it. J'ai suffisamment d'argent pour l'acquérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080597 (sacredceltic) I have enough money to buy it. J'ai suffisamment d'argent pour l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080599 (sacredceltic) I have enough money to buy it. J'ai suffisamment d'argent pour en faire l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080601 (sacredceltic) I have enough money to buy it. J'ai suffisamment d'argent pour procéder à son acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080603 (sacredceltic) I have enough money to buy it. J'ai suffisamment d'argent pour faire son acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080605 (sacredceltic) I have enough money to buy it. Je dispose de suffisamment d'argent pour en faire l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080606 (sacredceltic) I have enough money to buy it. Je dispose d'assez d'argent pour en faire l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080611 (sacredceltic) I have enough money to buy it. J'ai assez d'argent pour l'acquérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080620 (sacredceltic) I have enough money to buy it. J'ai assez d'argent pour en faire l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080624 (sacredceltic) I have enough money to buy it. J'ai assez d'argent pour procéder à son acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080625 (sacredceltic) I have enough money to buy it. J'ai assez d'argent pour faire son acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080069 (CK) & #2080627 (sacredceltic) I have lived here a long time. J'ai vécu ici pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369395 (CK) & #127504 (Julien_PDC) I have many coins in this box. J'ai beaucoup de pièces dans cette boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253715 (CK) & #7263 (Bruno) I have money enough to buy it. J'ai assez d'argent pour l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254841 (CK) & #7069 (sysko) I have more questions for you. J'ai d'autres questions pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7936686 (AlanF_US) & #8386482 (Aiji) I have more questions for you. J'ai d'autres questions pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7936686 (AlanF_US) & #8386483 (Aiji) I have my own bedroom at home. J'ai ma propre chambre à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256497 (CK) & #6729 (Cocorico) I have neither time nor money. Je n'ai ni le temps ni l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249911 (CK) & #506894 (Goofy) I have never done this before. Je n'ai jamais fait ça auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299512 (Hybrid) & #2223050 (sacredceltic) I have no friend to talk with. Je n'ai pas d'amis à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250020 (CK) & #7897 (sacredceltic) I have no idea how I got here. Je n'ai aucune idée de comment je suis parvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247244 (Hybrid) & #2251439 (sacredceltic) I have no idea how I got here. Je n'ai aucune idée de comment j'ai atterri ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247244 (Hybrid) & #2251440 (sacredceltic) I have no idea how he escaped. Je n'ai aucune idée de la manière dont il s'est échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283210 (CK) & #1195408 (sacredceltic) I have no idea how to do that. Je n'ai aucune idée de comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3547481 (Hybrid) & #3548594 (sacredceltic) I have no idea what I'm doing. Je n'ai aucune idée de ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282354 (Hybrid) & #2283340 (sacredceltic) I have no idea what I'm doing. Je n'ai aucune idée de ce que je suis en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282354 (Hybrid) & #2283341 (sacredceltic) I have no idea what to expect. Je n'ai aucune idée à quoi m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721068 (Spamster) & #1721734 (sacredceltic) I have no idea what'll happen. Je n'ai aucune idée de ce qui va arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656764 (CK) & #5657191 (Scorpionvenin14) I have no interest in dancing. La danse ne m'intéresse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800559 (CK) & #5804370 (Toynop) I have no one else to talk to. Je n'ai personne d'autre à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542677 (CK) & #12003331 (lbdx) I have no one else to turn to. Je n'ai personne d'autre vers qui me tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091196 (CK) & #2091664 (sacredceltic) I have no way of knowing that. Je n'ai aucun moyen de savoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360161 (CK) & #5741434 (Yemana) I have nothing further to say. Je n'ai rien de plus à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30336 (CK) & #1295198 (sacredceltic) I have nothing to add to that. Je n'ai rien à ajouter à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1811814 (pne) & #7793292 (Aiji) I have nothing to write about. Je n'ai rien à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9251098 (CK) & #4833208 (Aiji) I have only five thousand yen. J'ai seulement 5000 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252597 (CK) & #14867 (alexisslay) I have problems concentrating. J'ai des problèmes de concentration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158425 (brad) & #3147152 (sacredceltic) I have some cash stashed away. J'ai de l'argent de côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729682 (CM) & #4166635 (sacredceltic) I have some good news for you. J'ai quelques bonnes nouvelles pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17432 (CK) & #9036 (sacredceltic) I have some questions for Tom. J'ai quelques questions pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360336 (CK) & #7955522 (Micsmithel) I have some questions for you. J'ai quelques questions pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360337 (CK) & #6402406 (Aiji) I have something I have to do. J'ai quelque chose que je dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887370 (CK) & #2442659 (sacredceltic) I have something I have to do. J'ai quelque chose qu'il me faut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887370 (CK) & #2442661 (sacredceltic) I have something else in mind. J'ai autre chose en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732623 (CK) & #3768035 (GB3) I have something for you, too. J'ai également quelque chose pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062851 (CK) & #2442652 (sacredceltic) I have something for you, too. J'ai également quelque chose pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062851 (CK) & #2442654 (sacredceltic) I have three more pages to go. Il me reste trois pages à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31696 (CK) & #3957887 (Julien_PDC) I have to climb this mountain. Je dois escalader cette montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744802 (Amastan) & #7802571 (Aiji) I have to climb this mountain. Je dois gravir cette montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744802 (Amastan) & #7802572 (Aiji) I have to cook the vegetables. Je dois préparer les légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745166 (Amastan) & #2523667 (Anthaus) I have to cook the vegetables. Je dois faire cuire les légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745166 (Amastan) & #7327153 (Aiji) I have to cook the vegetables. Je dois cuisiner les légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745166 (Amastan) & #7327155 (Aiji) I have to explain this to Tom. Je dois expliquer ça à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360455 (CK) & #5394652 (pititnatole) I have to get to the hospital. Il faut que j'aille à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360490 (CK) & #2665758 (Aiji) I have to go away for a while. Je dois m'absenter un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360502 (CK) & #7967101 (Aiji) I have to go back to work now. Maintenant, il faut que je retourne au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250492 (CK) & #1450944 (Rovo) I have to go even if it rains. Je dois y aller, même s'il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40761 (CK) & #1348110 (sacredceltic) I have to go pick up the kids. Il faut que j'aille chercher les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360516 (CK) & #11923731 (lbdx) I have to go to a meeting now. Je dois aller à une réunion maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826511 (CK) & #8328653 (Aiji) I have to look after this cat. Je dois m'occuper de ce chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253714 (CK) & #14845 (Aiji) I have to pay this bill today. Je dois payer cette facture aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952189 (CK) & #5647278 (Aiji) I have to put the baby to bed. Il faut que j'aille coucher le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272419 (CK) & #128890 (Aiji) I have to put the kids to bed. Je dois mettre les enfants au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890402 (sharptoothed) & #3169452 (Aiji) I have to say I envy you guys. Je dois dire que je vous envie les gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4225688 (danepo) & #8439457 (lbdx) I have to stay in bed all day. Je dois rester au lit toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482282 (adjusting) & #14001 (Archibald) I have to take the test again. Je dois repasser le test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278295 (CK) & #181692 (Romira) I have to think of the future. Je dois penser au futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360603 (CK) & #7909457 (Aiji) I have to tighten these bolts. Je dois serrer ces boulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745128 (Amastan) & #5660444 (Aiji) I have to work until midnight. Je dois travailler jusqu'à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360475 (CK) & #8237669 (Aiji) I haven't been in Boston long. Je n'ai pas été à Boston depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351610 (CK) & #8412132 (lbdx) I haven't done anything today. Je n'ai rien fait aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737416 (CK) & #9934879 (codl) I haven't done anything wrong. Je n'ai rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359446 (CK) & #1908638 (sacredceltic) I haven't done the dishes yet. Je n'ai pas encore fait la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438712 (CK) & #10939665 (Aiji) I haven't done this for years. Cela fait des années que je n'ai pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5575025 (Hybrid) & #5575182 (Scorpionvenin14) I haven't eaten for many days. Je n'ai rien mangé pendant plusieurs jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309296 (Eldad) & #1309311 (rene1596) I haven't finished eating yet. Je n'ai pas encore fini de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5600181 (CK) & #10970888 (lbdx) I haven't fully recovered yet. Je n'ai pas encore complètement récupéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8812029 (CK) & #11712300 (lbdx) I haven't made a decision yet. Je n'ai pas encore pris de décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047124 (CK) & #2443621 (sacredceltic) I haven't made up my mind yet. Je ne me suis pas encore décidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32623 (CK) & #2378118 (sacredceltic) I haven't made up my mind yet. Je n'ai pas encore pris de décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32623 (CK) & #2443621 (sacredceltic) I haven't read the report yet. Je n'ai pas encore lu le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979810 (CK) & #7982915 (Aiji) I haven't seen Tom for months. Je n'ai pas vu Tom depuis des mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809895 (CK) & #6929958 (Rockaround) I haven't seen Tom since 1988. Je n'ai plus vu Tom depuis 1988. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73270 (CK) & #846355 (U2FS) I haven't seen her since then. Je ne l'ai pas revue depuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41741 (CK) & #180826 (Aiji) I haven't seen him since then. Je ne l'ai pas vu depuis lors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #409496 (CK) & #801160 (U2FS) I haven't seen that movie yet. Je n'ai pas encore vu ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818324 (CK) & #5955808 (Aiji) I haven't slept in three days. Je n'ai pas dormi depuis trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360312 (CK) & #8686159 (Julien_PDC) I haven't slept well recently. Je n'ai pas bien dormi récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18679 (CK) & #9154 (sacredceltic) I haven't spoken with Tom yet. Je n'ai pas encore parlé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360370 (CK) & #2142894 (Rovo) I haven't told you everything. Je ne t'ai pas tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360633 (CK) & #2251601 (sacredceltic) I haven't told you everything. Je ne vous ai pas tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360633 (CK) & #2251603 (sacredceltic) I haven't understood anything. Je n'ai rien compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810396 (CK) & #4854166 (sacredceltic) I haven't used this very much. Je n'ai pas beaucoup utilisé ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2926298 (CK) & #6443863 (Aiji) I haven't yet finished eating. Je n'ai pas encore fini de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221530 (CK) & #10970888 (lbdx) I haven't yet fully recovered. Je n'ai pas encore complètement récupéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821229 (CK) & #11712300 (lbdx) I haven't yet made up my mind. Je n'y ai pas encore réfléchi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321109 (monahxo) & #4323135 (Scorpionvenin14) I haven't yet made up my mind. Je n'ai encore rien décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321109 (monahxo) & #4323137 (Scorpionvenin14) I hear he is looking for work. J'ai entendu qu'il cherchait du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295400 (CK) & #131860 (Aiji) I hear she's a famous actress. J'entends dire qu'elle est une actrice célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317301 (CK) & #1078113 (sacredceltic) I hear that he sold his house. J'ai entendu qu'il avait vendu sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294429 (CK) & #1348113 (sacredceltic) I heard him coming downstairs. Je l'ai entendu descendre les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283407 (CK) & #129954 (sacredceltic) I heard someone slam the door. J'ai entendu quelqu'un claquer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530881 (CK) & #10776601 (lbdx) I heard the children laughing. J'ai entendu les enfants rigoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8244330 (CK) & #11250480 (lbdx) I heard the door being opened. J'ai entendu la porte s'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222896 (CK) & #139602 (hortusdei) I heard the news on the radio. J'ai entendu les nouvelles à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50087 (CK) & #6854 (Cocorico) I heard the telephone ringing. J'ai entendu le téléphone sonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279243 (CK) & #180925 (Aiji) I heard what Tom said to Mary. J'ai entendu ce que Tom a dit à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360795 (CK) & #5359082 (Aiji) I hesitate to ask Tom to help. J'hésite à demander de l'aide à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360844 (CK) & #5411266 (Aiji) I hid myself behind a curtain. Je me suis caché derrière un rideau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915767 (CK) & #7352934 (Aiji) I hid myself behind a curtain. Je me suis cachée derrière un rideau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915767 (CK) & #7352935 (Aiji) I hid myself behind the couch. Je me suis caché derrière le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916231 (CK) & #7771124 (Aiji) I hid myself behind the couch. Je me suis cachée derrière le divan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916231 (CK) & #7771125 (Aiji) I hope I can keep up with you. J'espère pouvoir vous suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542676 (CK) & #11968415 (lbdx) I hope I can keep up with you. J'espère que j'arriverai à aller aussi vite que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542676 (CK) & #11968430 (lbdx) I hope I didn't offend anyone. J'espère ne pas avoir offensé quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890372 (CK) & #2092723 (sacredceltic) I hope I didn't offend anyone. J'espère ne pas avoir offensé qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890372 (CK) & #2092724 (sacredceltic) I hope I didn't offend anyone. J'espère n'avoir offensé personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890372 (CK) & #2099428 (sacredceltic) I hope I die before I get old. J’espère mourir avant de devenir vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11339358 (sacredceltic) & #11339365 (sacredceltic) I hope I never meet him again. J'espère ne jamais le revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1221664 (alphafour) & #6668614 (Aiji) I hope I'm not disturbing you. J'espère que je ne te dérange pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64437 (CK) & #336947 (sysko) I hope Tom feels better today. J'espère que Tom se sent mieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623067 (CK) & #5627638 (olivier) I hope Tom will be very happy. J'espère que Tom sera très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044720 (CK) & #5418913 (Aiji) I hope Tom will get well soon. J'espère que Tom ira bientôt mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623241 (CK) & #5627647 (olivier) I hope everything's all right. J'espère que tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642580 (CK) & #1590118 (Petrus) I hope it doesn't ever happen. J'espère que cela n'arrivera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851466 (CK) & #6305386 (felix63) I hope it'll be fine tomorrow. J'espère que le temps sera bon demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71826 (CK) & #1612552 (sacredceltic) I hope it'll be fine tomorrow. J'espère que ça ira demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71826 (CK) & #1612555 (sacredceltic) I hope no one steals my stuff. J'espère que personne ne me volera mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942159 (mailohilohi) & #9749059 (lbdx) I hope nobody steals my stuff. J'espère que personne ne me volera mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524660 (CK) & #9749059 (lbdx) I hope one of you has a knife. J'espère que l'un de vous a un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9809198 (CK) & #11589910 (Aiji) I hope that I can rely on you. J'espère pouvoir compter sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520634 (CK) & #7528623 (tras) I hope that I can rely on you. J'espère que je peux compter sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520634 (CK) & #7528625 (tras) I hope that I don't regret it. J'espère que je ne le regretterai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412688 (CK) & #6861335 (Micsmithel) I hope that it rains tomorrow. J'espère qu'il pleuvra demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473824 (saasmath) & #473890 (sacredceltic) I hope that nobody got killed. J'espère que personne n'a été tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8525809 (CK) & #10713112 (lbdx) I hope that she listens to me. J'espère qu'elle m'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504850 (CK) & #627722 (sysko) I hope that that changes soon. J'espère que cela changera bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222599 (CK) & #7773551 (Aiji) I hope that that won't happen. J'espère que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222648 (CK) & #5487084 (sacredceltic) I hope that you aren't afraid. J'espère que tu n'as pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098452 (CM) & #1589990 (RoiOfTheSuisse) I hope that you get well soon. J'espère que tu te rétabliras bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222526 (CK) & #129016 (dominiko) I hope that you get well soon. J'espère que vous allez vous rétablir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222526 (CK) & #477472 (sacredceltic) I hope that you're not afraid. J'espère que tu n'as pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486226 (CK) & #1589990 (RoiOfTheSuisse) I hope the fog will lift soon. J'espère que le brouillard va bientôt se dissiper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334287 (CK) & #10746901 (lbdx) I hope they catch the shooter. J'espère qu'ils attraperont le tireur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851494 (CK) & #11349081 (lbdx) I hope things will get better. J'espère que les choses iront mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5280624 (CK) & #5402389 (Aiji) I hope things will get better. J'espère que la situation s'améliorera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5280624 (CK) & #5402390 (Aiji) I hope to be back next Monday. J'espère être de retour lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12362313 (menaud) & #1291285 (sacredceltic) I hope to become an architect. J'espère devenir architecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260945 (CK) & #7982976 (Aiji) I hope we did the right thing. J'espère que nous avons fait la bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360935 (CK) & #8395858 (Aiji) I hope you have a good lawyer. J'espère que tu as un bon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587444 (Hybrid) & #7644760 (tras) I hope you have a lot of time. J'espère que tu as beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360971 (CK) & #7862582 (Aiji) I hope you have a lot of time. J'espère que vous avez beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360971 (CK) & #7862583 (Aiji) I hope you two are very happy. J'espère que vous êtes tous deux très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044721 (CK) & #2444175 (sacredceltic) I hope you two are very happy. J'espère que vous êtes toutes deux très heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044721 (CK) & #2444177 (sacredceltic) I hope you'll get better soon. J'espère que tu te rétabliras bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160734 (CM) & #129016 (dominiko) I hope you'll get better soon. J'espère que vous irez bien bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160734 (CM) & #129017 (dominiko) I hope you'll get better soon. J'espère que vous allez vous rétablir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160734 (CM) & #477472 (sacredceltic) I hope you've had a good rest. J'espère que tu t'es bien reposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10520402 (sundown) & #10520779 (lbdx) I hope your brother is better. J'espère que votre frère est mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237833 (CK) & #8904 (sacredceltic) I hope your brother is better. J'espère que votre frère se porte mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237833 (CK) & #962174 (sacredceltic) I hope your brother is better. J'espère que votre frère se sent mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237833 (CK) & #962179 (sacredceltic) I informed her of his arrival. Je l'ai informée de son arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068347 (tomalrussell) & #10729925 (Nyans) I informed him of her arrival. Je l'ai informé de son arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261058 (CM) & #127779 (sacredceltic) I intend to obey those orders. J'ai l'intention d'obéir à ces ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361035 (CK) & #11239227 (lbdx) I just can't get used to this. Je ne parviens simplement pas à m'y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361069 (CK) & #4434682 (sacredceltic) I just can't live without you. Je ne peux simplement pas vivre sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362115 (CK) & #2370488 (sacredceltic) I just can't live without you. Je ne peux simplement pas vivre sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362115 (CK) & #2370489 (sacredceltic) I just can't resist chocolate. Mon péché mignon, c'est le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5435066 (maaster) & #5435418 (Scorpionvenin14) I just cleaned all the tables. Je viens juste de laver toutes les tables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665491 (_undertoad) & #7042 (sysko) I just couldn't do it anymore. Je ne pouvais simplement plus le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362124 (CK) & #2370130 (sacredceltic) I just couldn't do it anymore. Je ne pourrais simplement plus le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362124 (CK) & #2370343 (sacredceltic) I just didn't know what to do. J'ignorais simplement quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362139 (CK) & #2370076 (sacredceltic) I just don't know what to say. Je ne sais quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1288 (CK) & #9652 (Petro1) I just don't know what to say. Je ne sais pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1288 (CK) & #13013 (sacredceltic) I just don't know what to say. Je ne sais pas quoi dire, tout simplement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1288 (CK) & #3665344 (THURET) I just don't want to lose you. Je ne veux tout simplement pas te perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013926 (CK) & #2447626 (sacredceltic) I just don't want to lose you. Je ne veux tout simplement pas vous perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013926 (CK) & #2447627 (sacredceltic) I just don't want to lose you. Je ne veux pas te perdre, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013926 (CK) & #2447629 (sacredceltic) I just don't want to lose you. Je ne veux pas vous perdre, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013926 (CK) & #2447630 (sacredceltic) I just had breakfast with Tom. Je viens de prendre le petit-déjeuner avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362228 (CK) & #5829835 (Aiji) I just had the weirdest dream. Je viens de faire le plus bizarre des rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362232 (CK) & #2368282 (sacredceltic) I just hope it's not too late. J'espère simplement qu'il n'est pas trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372755 (CK) & #5800926 (Aiji) I just love to watch Tom play. J'adore regarder Tom jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623245 (CK) & #5623382 (Scorpionvenin14) I just made it under the wire. J'ai réussi de justesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63113 (CK) & #7108590 (Micsmithel) I just spoke to Tom's doctors. Je viens de parler avec les médecins de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373977 (CK) & #2374672 (Rovo) I just thought you were happy. J'ai simplement pensé que vous étiez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044722 (CK) & #2447789 (sacredceltic) I just thought you were happy. J'ai simplement pensé que vous étiez heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044722 (CK) & #2447791 (sacredceltic) I just thought you were happy. J'ai simplement pensé que vous étiez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044722 (CK) & #2447792 (sacredceltic) I just thought you were happy. J'ai simplement pensé que tu étais heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044722 (CK) & #2447793 (sacredceltic) I just thought you were happy. J'ai simplement pensé que tu étais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044722 (CK) & #2447795 (sacredceltic) I just want everybody to live. Je veux simplement que tout le monde vive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013927 (CK) & #2447895 (sacredceltic) I just want people to like me. Je veux simplement que les gens m'aiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013928 (CK) & #2447901 (sacredceltic) I just want to be your friend. Je veux simplement être ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886956 (Spamster) & #1890491 (sacredceltic) I just want to be your friend. Je veux simplement être ton amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886956 (Spamster) & #1890492 (sacredceltic) I just want to be your friend. Je veux simplement être votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886956 (Spamster) & #1890493 (sacredceltic) I just want to be your friend. Je veux simplement être votre amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886956 (Spamster) & #1890494 (sacredceltic) I just want to get some sleep. Je veux simplement prendre un peu de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013929 (CK) & #2460596 (sacredceltic) I just want to go back to bed. Je veux juste retourner au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013930 (CK) & #2460598 (sacredceltic) I just want to help you relax. Je veux juste t'aider à te détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013931 (CK) & #2460610 (sacredceltic) I just want to help you relax. Je veux juste vous aider à vous détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013931 (CK) & #2460612 (sacredceltic) I just want to know one thing. Je veux juste savoir une chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013932 (CK) & #2460648 (sacredceltic) I just want to make Tom happy. Je veux simplement rendre Tom heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814385 (CK) & #6814646 (GB3) I just want to say I love you. Je veux simplement dire que je vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013933 (CK) & #2466414 (sacredceltic) I just want to say I love you. Je veux simplement dire que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013933 (CK) & #2466415 (sacredceltic) I just want to say I love you. Je veux simplement déclarer que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013933 (CK) & #2466416 (sacredceltic) I just want us to be together. Je veux juste qu'on soit ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3887644 (AlanF_US) & #10157907 (Aiji) I just wanted Mary to love me. Je voulais juste que Mary m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374076 (CK) & #5503548 (Aiji) I just wanted to clarify that. Je voulais simplement m'en assurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3169457 (CM) & #1564131 (sacredceltic) I just wanted to let you know. Je voulais simplement vous le faire savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013934 (CK) & #2467921 (sacredceltic) I just wanted to let you know. Je voulais simplement te le faire savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013934 (CK) & #2467923 (sacredceltic) I keep my tools in the garage. Je garde mes outils dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10159633 (ddnktr) & #11450608 (lbdx) I kept an eye on her suitcase. Je surveillais sa valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261230 (CK) & #1032503 (sacredceltic) I kept still and said nothing. Je me suis tenu tranquille et n'ai rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794958 (Tuan) & #11766316 (lbdx) I knew it was going to happen. Je savais que ça allait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851585 (CK) & #1804490 (sacredceltic) I knew something wasn't right. Je savais que quelque chose n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977548 (Spamster) & #1977558 (sacredceltic) I knew something wasn't right. Je savais que quelque chose clochait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977548 (Spamster) & #1977559 (sacredceltic) I knew that I'd be busy today. Je savais que je serais occupé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8206560 (CK) & #12237752 (Aiji) I knew that I'd be busy today. Je savais que je serais occupée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8206560 (CK) & #12237753 (Aiji) I knew that Tom was a painter. Je savais que Tom était peintre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520619 (CK) & #7528626 (tras) I knew that Tom was all alone. Je savais que Tom était tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520618 (CK) & #7528630 (tras) I knew that Tom was in Boston. Je savais que Tom était à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348222 (CK) & #7529568 (tras) I knew that Tom was very busy. Je savais que Tom était très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520617 (CK) & #7528634 (tras) I knew that Tom wasn't hungry. Je savais que Tom n'avait pas très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643042 (CK) & #7528635 (tras) I knew that my leg was broken. Je savais que ma jambe était cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5280626 (CK) & #11352118 (Aiji) I knew that that would happen. Je savais que ça arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236915 (CK) & #2180450 (sacredceltic) I knew that that would happen. Je savais que ça se produirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236915 (CK) & #2218680 (sacredceltic) I knew that that would happen. Je savais que cela arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236915 (CK) & #7793368 (Aiji) I knew that this would happen. Je savais que ça arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851592 (CK) & #2180450 (sacredceltic) I knew that this would happen. Je savais que ça se produirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851592 (CK) & #2218680 (sacredceltic) I knew that this would happen. Je savais que cela arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851592 (CK) & #7793368 (Aiji) I knew they were your friends. Je savais qu'ils étaient tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374814 (CK) & #2375451 (sacredceltic) I knew they were your friends. Je savais qu'ils étaient vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374814 (CK) & #2375454 (sacredceltic) I knew they were your friends. Je savais qu'elles étaient tes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374814 (CK) & #2375455 (sacredceltic) I knew they were your friends. Je savais qu'elles étaient vos amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374814 (CK) & #2375456 (sacredceltic) I knew this moment would come. Je savais que ce moment viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122911 (Scott) & #1418086 (sacredceltic) I knew we should've done that. Je savais que nous aurions dû faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4047444 (CK) & #5636762 (Aiji) I knew you'd come back for me. Je savais que tu reviendrais pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887469 (CK) & #2467955 (sacredceltic) I knew you'd come back for me. Je savais que vous reviendriez pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887469 (CK) & #2467957 (sacredceltic) I knew you'd have a good time. Je savais que tu passerais du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375802 (CK) & #6083165 (Aiji) I knew you'd have a good time. Je savais que vous passeriez un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375802 (CK) & #6083166 (Aiji) I know I can count on you all. Je sais que je peux compter sur vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375976 (CK) & #6545572 (Aiji) I know Tom Jackson personally. Je connais personnellement Tom Jackson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821533 (CK) & #7778171 (tras) I know Tom can't speak French. Je sais que Tom ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330515 (CK) & #3388560 (nimfeo) I know Tom has been suspended. Je sais que Tom a été suspendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838590 (CK) & #6839384 (Micsmithel) I know Tom has gone to Boston. Je sais que Tom est allé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623318 (CK) & #5627655 (olivier) I know Tom is smarter than me. Je sais que Tom est plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838774 (CK) & #9126790 (zarisi) I know Tom isn't a hockey fan. Je sais que Tom n'est pas un fan de hockey. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520553 (CK) & #8720974 (Julien_PDC) I know Tom wanted to meet you. Je sais que Tom voulait te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376228 (CK) & #4048523 (LaghmanC) I know Tom wanted to meet you. Je sais que Tom voulait vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376228 (CK) & #4048526 (LaghmanC) I know Tom will be reasonable. Je sais que Tom sera raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838562 (CK) & #6839342 (Micsmithel) I know Tom will be reasonable. Je sais que Tom se montrera raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838562 (CK) & #6839343 (Micsmithel) I know Tom will be supportive. Je sais que Tom apportera son soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838634 (CK) & #6840127 (Micsmithel) I know Tom will be supportive. Je sais que Tom apportera son appui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838634 (CK) & #6840128 (Micsmithel) I know Tom will be supportive. Je sais que Tom sera solidaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838634 (CK) & #6840129 (Micsmithel) I know Tom will be supportive. Je sais que Tom sera favorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838634 (CK) & #6840130 (Micsmithel) I know every inch of the town. Je connais chaque centimètre de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254576 (CK) & #1148960 (sacredceltic) I know how tiring that can be. Je sais comme cela peut être fatigant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375932 (CK) & #6843553 (Aiji) I know how tiring that can be. Je sais à quel point ça peut être fatigant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375932 (CK) & #6843554 (Aiji) I know it's hard to walk away. Je sais qu'il est difficile de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729697 (CM) & #4166608 (sacredceltic) I know money isn't everything. Je sais que l'argent n'est pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240566 (CK) & #7351 (sacredceltic) I know now what we have to do. Je sais, maintenant, ce que nous devons faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642756 (CK) & #5663528 (Yemana) I know now what we have to do. Je sais, maintenant, ce qu'il nous reste à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642756 (CK) & #5663530 (Yemana) I know that I can rely on you. Je sais que je peux compter sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520527 (CK) & #4063888 (Scorpionvenin14) I know that I can rely on you. Je sais que je peux compter sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520527 (CK) & #8085905 (Aiji) I know that I heard something. Je sais que j'ai entendu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520525 (CK) & #2467998 (sacredceltic) I know that Tom did that once. Je sais que Tom l'a fait une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520518 (CK) & #7528639 (tras) I know that Tom has been sick. Je sais que Tom était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5777736 (CK) & #6780511 (Micsmithel) I know that Tom is a Canadian. Je sais que Tom est Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520516 (CK) & #7528651 (tras) I know that Tom is a gardener. Je sais que Tom est jardinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520505 (CK) & #7527188 (tras) I know that Tom is a lazy kid. Je sais que Tom est un enfant paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520502 (CK) & #7527189 (tras) I know that Tom is a mechanic. Je sais que Tom est mécanicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520501 (CK) & #7527191 (tras) I know that Tom is against it. Je sais que Tom est contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520495 (CK) & #7527195 (tras) I know that Tom is busy today. Je sais que Tom est occupé aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520494 (CK) & #7529570 (tras) I know that Tom is colorblind. Je sais que Tom est daltonien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251238 (CK) & #7529571 (tras) I know that Tom is downstairs. Je sais que Tom est en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251226 (CK) & #7529573 (tras) I know that Tom is frightened. Je sais que Tom a peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251223 (CK) & #7529574 (tras) I know that Tom is frightened. Je sais que Tom est effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251223 (CK) & #7529577 (tras) I know that Tom is optimistic. Je sais que Tom est optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251208 (CK) & #7529579 (tras) I know that Tom is still busy. Je sais que Tom est encore occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520493 (CK) & #7529582 (tras) I know that Tom is unemployed. Je sais que Tom est au chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838595 (CK) & #6839395 (Micsmithel) I know that Tom is unemployed. Je sais que Tom est sans emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838595 (CK) & #6839396 (Micsmithel) I know that Tom is very angry. Je sais que Tom est très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520492 (CK) & #7525878 (tras) I know that Tom is very lucky. Je sais que Tom est très chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520491 (CK) & #7525883 (tras) I know that Tom isn't a rabbi. Je sais que Tom n'est pas un rabbin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520489 (CK) & #7527201 (tras) I know that Tom might do that. Je sais que Tom l'aurait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520487 (CK) & #7529585 (tras) I know that Tom might do that. Je sais que Tom pourrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520487 (CK) & #7529587 (tras) I know that Tom was horrified. Je sais que Tom était horrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838625 (CK) & #6840119 (Micsmithel) I know that Tom won't give up. Je sais que Tom n'abandonnera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520486 (CK) & #7525889 (tras) I know that isn't worth doing. Je sais que ça ne vaut pas la peine de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240090 (CK) & #9707461 (lbdx) I know that she has been busy. Je sais qu'elle a été occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261074 (CK) & #1348114 (sacredceltic) I know that that isn't enough. Je sais que ce n'est pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240106 (CK) & #7063875 (Aiji) I know that that isn't enough. Je sais que ça ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240106 (CK) & #7370723 (Micsmithel) I know that that sounds crazy. Je sais que ça a l'air fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240512 (CK) & #10939726 (lbdx) I know that that sounds naive. Je sais que ça semble naïf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240511 (CK) & #11934435 (lbdx) I know that that's impossible. Je sais que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240110 (CK) & #4862151 (sacredceltic) I know that that's not enough. Je sais que ce n'est pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240107 (CK) & #7063875 (Aiji) I know that that's not enough. Je sais que ça ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240107 (CK) & #7370723 (Micsmithel) I know that you aren't scared. Je sais que tu n'as pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520484 (CK) & #1848634 (sacredceltic) I know that you aren't scared. Je sais que vous n'avez pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520484 (CK) & #1848638 (sacredceltic) I know that you aren't stupid. Je sais que tu n'es pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3673606 (CK) & #7046931 (Aiji) I know that you aren't stupid. Je sais que vous n'êtes pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3673606 (CK) & #7046937 (Aiji) I know that you don't like me. Je sais que vous ne m'aimez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1998209 (CK) & #1998956 (sacredceltic) I know that you don't like me. Je sais que tu ne m'aimes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1998209 (CK) & #1998958 (sacredceltic) I know that you don't love me. Je sais que vous ne m'aimez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520480 (CK) & #1998956 (sacredceltic) I know that you don't love me. Je sais que tu ne m'aimes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520480 (CK) & #1998958 (sacredceltic) I know that you feel helpless. Je sais que vous vous sentez impuissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887500 (CK) & #2468038 (sacredceltic) I know that you feel helpless. Je sais que vous vous sentez impuissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887500 (CK) & #2468039 (sacredceltic) I know that you feel helpless. Je sais que vous vous sentez impuissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887500 (CK) & #2468040 (sacredceltic) I know that you feel helpless. Je sais que vous vous sentez impuissantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887500 (CK) & #2468041 (sacredceltic) I know that you feel helpless. Je sais que tu te sens impuissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887500 (CK) & #2468042 (sacredceltic) I know that you feel helpless. Je sais que tu te sens impuissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887500 (CK) & #2468043 (sacredceltic) I know that you still love me. Je sais que tu m'aimes toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888645 (Spamster) & #1890010 (sacredceltic) I know that you still love me. Je sais que vous m'aimez encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888645 (Spamster) & #1890011 (sacredceltic) I know that you still love me. Je sais que vous m'aimez toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888645 (Spamster) & #1890012 (sacredceltic) I know that you're frustrated. Je sais que tu es frustrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520470 (CK) & #11253619 (lbdx) I know that you're in trouble. Je sais que tu as des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520469 (CK) & #8252807 (Aiji) I know that you're in trouble. Je sais que vous avez des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520469 (CK) & #8252808 (Aiji) I know that you're not scared. Je sais que tu n'as pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520467 (CK) & #1848634 (sacredceltic) I know that you're not scared. Je sais que vous n'avez pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520467 (CK) & #1848638 (sacredceltic) I know that you're not stupid. Je sais que tu n'es pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520466 (CK) & #7046931 (Aiji) I know that you're not stupid. Je sais que vous n'êtes pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520466 (CK) & #7046937 (Aiji) I know that you're very angry. Je sais que tu es très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681851 (CM) & #5912809 (Aiji) I know that you're very angry. Je sais que vous êtes très énervées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681851 (CM) & #5912810 (Aiji) I know that you're very angry. Je sais que vous êtes très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681851 (CM) & #5912811 (Aiji) I know that you're very angry. Je sais que tu es très énervée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681851 (CM) & #5912812 (Aiji) I know that you've helped Tom. Je sais que tu as aidé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520463 (CK) & #5524439 (Aiji) I know that's not worth doing. Je sais que ça ne vaut pas la peine de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260903 (CK) & #9707461 (lbdx) I know what I'm talking about. Je sais de quoi je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006481 (Spamster) & #2468063 (sacredceltic) I know what they are thinking. Je sais ce qu'ils sont en train de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723698 (Spamster) & #1724382 (sacredceltic) I know what they are thinking. Je sais ce qu'ils pensent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723698 (Spamster) & #1724383 (sacredceltic) I know what they are thinking. Je sais ce qu'elles pensent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723698 (Spamster) & #1724384 (sacredceltic) I know what they are thinking. Je sais ce qu'elles sont en train de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723698 (Spamster) & #1724385 (sacredceltic) I know what you could've done. Je sais ce que tu aurais pu faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656766 (CK) & #5743819 (Petrus) I know what you could've done. Je sais ce que vous auriez pu faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656766 (CK) & #5743820 (Petrus) I know what's going to happen. Je sais ce qu'il va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132931 (CK) & #6965863 (Yemana) I know who you're waiting for. Je sais qui tu attends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735689 (CK) & #7853309 (Aiji) I know who you're waiting for. Je sais qui vous attendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735689 (CK) & #7853310 (Aiji) I know why Tom didn't do that. Je sais pourquoi Tom n'a pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251166 (CK) & #11796492 (pandark) I know why Tom has to do that. Je sais pourquoi Thomas doit faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251157 (CK) & #11647795 (Rovo) I know you aren't comfortable. Je sais que tu n'es pas à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520462 (CK) & #4862158 (sacredceltic) I know you aren't comfortable. Je sais que vous n'êtes pas à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520462 (CK) & #4862159 (sacredceltic) I know you aren't that stupid. Je sais que vous n'êtes pas si bêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887521 (CK) & #2172433 (Sisyphe) I know you can't speak French. Je sais que tu ne parles pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734042 (CK) & #7242433 (tras) I know you don't speak French. Je sais que tu ne parles pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240436 (CK) & #7242433 (tras) I know you recently got a job. Je sais que tu as récemment décroché un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2445179 (AlanF_US) & #8606542 (Aiji) I know you recently got a job. Je sais que vous avez récemment trouvé un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2445179 (AlanF_US) & #8606543 (Aiji) I know you're doing your best. Je sais que tu fais de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376660 (CK) & #7242416 (tras) I know you're going to say no. Je sais que vous allez dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376663 (CK) & #7094957 (Micsmithel) I know you're in love with me. Je sais que tu es amoureux de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324372 (Hybrid) & #3325389 (sacredceltic) I know you're in love with me. Je sais que tu es amoureuse de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324372 (Hybrid) & #3325390 (sacredceltic) I know you're in love with me. Je sais que vous êtes amoureux de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324372 (Hybrid) & #3325392 (sacredceltic) I know you're in love with me. Je sais que vous êtes amoureuse de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324372 (Hybrid) & #3325393 (sacredceltic) I know you're in love with me. Je sais que vous êtes amoureuses de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324372 (Hybrid) & #3325394 (sacredceltic) I know you're not comfortable. Je sais que tu n'es pas à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376683 (CK) & #4862158 (sacredceltic) I know you're not comfortable. Je sais que vous n'êtes pas à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376683 (CK) & #4862159 (sacredceltic) I know you're not that stupid. Je sais que vous n'êtes pas si bêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376690 (CK) & #2172433 (Sisyphe) I know you're smarter than me. Je sais que tu es plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656768 (CK) & #5657187 (Scorpionvenin14) I know you're still mad at me. Je sais que tu es toujours en colère contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733057 (CK) & #10890147 (Aiji) I know your brother very well. Je connais très bien ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257090 (CK) & #450554 (jerom) I know your brother very well. Je connais très bien votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257090 (CK) & #1348115 (sacredceltic) I know your feelings are hurt. Je sais que tes sentiments sont blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376716 (CK) & #2384910 (sacredceltic) I know your feelings are hurt. Je sais que vos sentiments sont blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376716 (CK) & #2384911 (sacredceltic) I lay awake most of the night. Je suis resté éveillé la plus grande partie de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8915221 (CK) & #11453458 (lbdx) I leafed through the magazine. J'ai feuilleté le magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755587 (AlanF_US) & #9755589 (lbdx) I learned about Greek culture. J'ai appris des choses sur la culture grecque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63102 (CK) & #1593395 (BigMouse) I learned to live without her. J'ai appris à vivre sans elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485 (CK) & #3300 (trotter) I learned to live without her. J’ai appris à vivre sans elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485 (CK) & #373593 (zmoo) I led the negotiations myself. J'ai mené les négociations moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7530076 (AlanF_US) & #7889132 (Aiji) I left earlier than my sister. Je suis parti plus tôt que ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261782 (CK) & #127927 (sacredceltic) I left my car keys on my desk. J'ai laissé mes clés de voiture sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8923647 (CK) & #9710455 (lbdx) I left my credit card at home. J'ai laissé ma carte bleue à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3850919 (CK) & #11241958 (lbdx) I left my textbooks somewhere. J'ai laissé mes manuels quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377305 (CK) & #2384187 (sacredceltic) I left my umbrella in the cab. J'ai laissé mon parapluie dans le taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40963 (CK) & #6560303 (sacredceltic) I left my umbrella on the bus. J'ai laissé mon parapluie dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608220 (CK) & #3613563 (sacredceltic) I lent Tom my French textbook. J'ai prêté à Tom mon manuel de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11906692 (CK) & #11906703 (zogwarg) I lied to you the other night. Je vous ai menti, l'autre soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377434 (CK) & #2384040 (sacredceltic) I lied to you the other night. Je t'ai menti, l'autre soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377434 (CK) & #2384041 (sacredceltic) I like both of them very much. Je les aime beaucoup, aussi bien l'un que l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254722 (CK) & #1144674 (Wittydev) I like coffee better than tea. Je préfère le café au thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253295 (CK) & #6551 (Cocorico) I like discovering new things. J'aime découvrir de nouvelles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10673242 (iankun) & #6008276 (Blabla) I like our new French teacher. J'aime notre nouveau professeur de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665333 (CK) & #6956900 (JulieMDM) I like science fiction better. Je préfère la science fiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72185 (CK) & #10132 (Apex) I like science fiction novels. J'aime les romans de science-fiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7062055 (purichan) & #7982970 (Aiji) I like spending time with Tom. J'aime passer du temps avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5777740 (CK) & #5778054 (Yemana) I like spending time with Tom. J'aime bien passer du temps avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5777740 (CK) & #5778055 (Yemana) I like spending time with her. J'aime passer du temps avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512941 (darinmex) & #546371 (sacredceltic) I like spending time with you. J'aime passer du temps avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634776 (Hybrid) & #3640497 (sacredceltic) I like spending time with you. J'aime passer du temps avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634776 (Hybrid) & #3640498 (sacredceltic) I like the sound of the piano. J'aime le son du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255454 (CK) & #350863 (Barbiche0) I like to finish what I start. J'aime finir ce que j'entreprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377501 (CK) & #2383923 (sacredceltic) I like to finish what I start. J'aime finir ce que je commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377501 (CK) & #2383925 (sacredceltic) I like to play music with Tom. J'aime jouer de la musique avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184867 (CK) & #5185900 (Mag14) I like to sleep on my stomach. J'aime dormir sur le ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2397841 (felicia) & #4244527 (mouche) I like to support good causes. J'aime soutenir de bonnes causes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10514001 (CK) & #10514052 (lbdx) I live about a mile from here. Je vis environ à un mille d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377651 (CK) & #2383476 (sacredceltic) I live an hour away from work. J'habite à une heure de mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258741 (CK) & #11294604 (lbdx) I live just around the corner. J'habite à deux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10552801 (catimini) & #2966677 (Blabla) I located the town on the map. J'ai repéré la ville sur la carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772786 (marloncori) & #939175 (sacredceltic) I look forward to my birthday. Je me réjouis en vue de mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276740 (CK) & #460007 (sacredceltic) I looked for a place to crash. J'ai cherché un gîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1033582 (shadowsofpegasus) & #886617 (sacredceltic) I lost my wife in an accident. J'ai perdu ma femme dans un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6808815 (CK) & #9710655 (lbdx) I love him despite his faults. Je l'aime malgré ses défauts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238511 (CK) & #4550863 (Whidou) I love spending time with you. J'adore passer du temps avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380215 (CK) & #2383320 (sacredceltic) I love spending time with you. J'adore passer du temps avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380215 (CK) & #2383321 (sacredceltic) I love the color of your eyes. J'aime la couleur de tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10054305 (ouitroisheures19) & #8237683 (Aiji) I love the taste of mushrooms. J'adore le goût des champignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366847 (mailohilohi) & #5367034 (Scorpionvenin14) I love you more than anything. Je vous aime plus que tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556799 (CK) & #1803367 (sacredceltic) I love you more than anything. Je t'aime plus que tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556799 (CK) & #1803368 (sacredceltic) I loved working here with you. J'ai adoré travailler ici avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380259 (CK) & #2382245 (sacredceltic) I loved working here with you. J'ai adoré travailler ici avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380259 (CK) & #2382246 (sacredceltic) I lowered my meat consumption. J'ai diminué ma consommation de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293303 (CK) & #1293378 (sacredceltic) I made him carry the suitcase. Je lui ai fait porter la valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260285 (CK) & #942342 (sacredceltic) I made up my mind to go there. Je me suis décidé à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50954 (CK) & #1348119 (sacredceltic) I made up my mind to go there. Je me décidai à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50954 (CK) & #1348120 (sacredceltic) I made up my mind to go there. Je me suis décidé à m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50954 (CK) & #1348121 (sacredceltic) I made up my mind to go there. Je me décidai à m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50954 (CK) & #1348122 (sacredceltic) I may have made a big mistake. J'ai peut-être commis une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387097 (CK) & #11394107 (felix63) I may need your help tomorrow. J'aurai peut-être besoin de ton aide demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915763 (CK) & #7793922 (Aiji) I meant to call, but I forgot. Je voulais appeler, mais j'ai oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771497 (sharptoothed) & #9576498 (Aiji) I met Tom on my way to school. J'ai rencontré Tom en allant à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21501 (CK) & #9419 (dominiko) I met Tom when I was thirteen. J'ai rencontré Tom quand j'avais treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387149 (CK) & #5344175 (Aiji) I met a friend at the airport. J'ai rencontré un ami à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541738 (Zaghawa) & #1039048 (elgranjuego) I met an old friend by chance. J'ai rencontré un vieil ami par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252236 (CK) & #453028 (sacredceltic) I met her on campus yesterday. Je l'ai rencontrée sur le campus hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240914 (CK) & #846170 (U2FS) I met her on my way to school. Je l'ai rencontrée sur le chemin de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21499 (CK) & #15006 (Odanak1811) I met him on the previous day. Je l'ai rencontré la veille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254531 (CK) & #495870 (sacredceltic) I met my friend on the street. J'ai rencontré mon ami dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244639 (CK) & #8279 (Petro1) I might be a few minutes late. Je serai peut-être quelques minutes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045149 (CK) & #1046686 (sacredceltic) I might be a few minutes late. J'aurai peut-être quelques minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045149 (CK) & #1046687 (sacredceltic) I might be a few minutes late. Je pourrai avoir quelques minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045149 (CK) & #1046688 (sacredceltic) I missed a golden opportunity. J’ai manqué une occasion en or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272618 (CM) & #10526043 (sacredceltic) I missed the last two lessons. J'ai raté les deux derniers cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771495 (sharptoothed) & #7699801 (Maxence) I mistook Tom for his brother. J'ai confondu Tom avec son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623322 (CK) & #5623385 (Scorpionvenin14) I mistook him for his brother. Je l'ai confondu avec son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539608 (CK) & #540189 (sacredceltic) I mistook him for his brother. Je l'ai pris pour son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539608 (CK) & #540190 (sacredceltic) I moved to Boston last spring. J'ai déménagé à Boston le printemps dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024289 (CK) & #5825507 (Aiji) I must cancel our appointment. Je dois annuler notre rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387255 (CK) & #9707609 (lbdx) I must finish this work first. Je dois d'abord finir ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32759 (CK) & #13424 (Archibald) I must go to work early today. Je dois me rendre tôt au travail, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305667 (CK) & #1306365 (sacredceltic) I must have my watch repaired. Je dois faire réparer ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262316 (CK) & #128024 (sacredceltic) I must leave tomorrow morning. Je dois partir demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205841 (CK) & #5206240 (davidcfres) I must make an apology to her. Je dois lui présenter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261191 (CK) & #1220860 (sacredceltic) I must seize this opportunity. Je dois saisir cette opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022574 (sharptoothed) & #7119948 (Micsmithel) I nearly choked on a fishbone. J'ai manqué m'étrangler à cause d'une arête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19357 (CK) & #9223 (sacredceltic) I need a battery for my watch. J’ai besoin d’une pile pour ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10705117 (Objectivesea) & #10490048 (pkill) I need a quiet place to think. J'ai besoin d'un endroit calme pour réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387461 (CK) & #6926718 (Aiji) I need all the help I can get. J'ai besoin de toute l'aide que je puisse obtenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770643 (Hybrid) & #8185545 (Aiji) I need all the luck I can get. J'ai besoin de toute la chance possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153065 (CM) & #1153485 (Wittydev) I need medical help right now. Je dois me faire soigner de toute urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11201656 (Lebensfreude) & #8329283 (Julien_PDC) I need people who I can trust. J'ai besoin de gens en qui je peux avoir confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350142 (Airvian) & #3838933 (gorgmah) I need some help with my work. J'ai besoin d'aide pour mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250927 (CK) & #653720 (cedo) I need to ask a few questions. Je dois poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142873 (CK) & #6637419 (Aiji) I need to ask you for a favor. J'ai une faveur à te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663589 (Hybrid) & #13946 (sacredceltic) I need to ask you for a favor. J'ai un service à te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663589 (Hybrid) & #3095613 (Blabla) I need to blow off some steam. J'ai besoin de me défouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6700103 (Hybrid) & #5290036 (Blabla) I need to buy Christmas gifts. J'ai besoin d'acheter des cadeaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5720843 (Airvian) & #5681232 (Toutanmemtan) I need to change that bandage. Je dois changer ce pansement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722337 (CM) & #8412013 (lbdx) I need to check something out. Je dois vérifier quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361650 (CK) & #9749112 (lbdx) I need to collect my thoughts. J'ai besoin de rassembler mes pensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112682 (CM) & #11232319 (lbdx) I need to exercise more often. Il faut que je fasse de l'exercice plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952364 (CK) & #11228947 (lbdx) I need to find out who he was. Il me faut découvrir qui il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387606 (CK) & #5576650 (Aiji) I need to find out who he was. J'ai besoin de savoir qui il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387606 (CK) & #5576651 (Aiji) I need to get myself a lawyer. Il faut que je me trouve un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915761 (CK) & #5959487 (Aiji) I need to go to the butcher's. Je dois aller chez le boucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9623438 (Nylez) & #9623500 (lbdx) I need to know more about you. J'ai besoin d'en savoir plus sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3920815 (CK) & #10963621 (lbdx) I need to make an appointment. Je dois prendre rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597984 (CK) & #5598282 (Vanessadefrance) I need to see you immediately. Il faut que je te rencontre sans délai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387722 (CK) & #10954691 (Rovo) I need to talk to you outside. Il faut que je te parle à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387765 (CK) & #11589912 (Aiji) I need to tell Tom everything. Il faut que je dise tout à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7787374 (CK) & #7789745 (aperitero) I need to write a book report. Je dois écrire la critique d'un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3672934 (Hybrid) & #3673142 (sacredceltic) I needed time to convince her. Il m'a fallu du temps pour la convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696842 (Eldad) & #127840 (sacredceltic) I needed to see you in person. J'avais besoin de te voir en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387848 (CK) & #3314307 (Malape) I never claimed I was perfect. Je n'ai jamais prétendu être parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642762 (CK) & #11229496 (lbdx) I never cut my nails at night. Je ne me coupe jamais les ongles la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261987 (CK) & #1318447 (Mutusen) I never even thought about it. Je n'y avais même jamais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10137451 (Lebensfreude) & #2996251 (Ppjet6) I never hid anything from you. Je ne t'ai jamais rien caché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10931113 (ddnktr) & #7695899 (Maxence) I never learned his real name. Je n'ai jamais su son vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060333 (CK) & #2060361 (sacredceltic) I never liked that one anyway. Je n'ai jamais aimé celui-là de toutes façons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140164 (CK) & #1140396 (sacredceltic) I never promised you anything. Je ne vous ai jamais rien promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388166 (CK) & #3601199 (sacredceltic) I never promised you anything. Je ne t'ai jamais rien promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388166 (CK) & #3601200 (sacredceltic) I never should've doubted you. Je n'aurais jamais dû douter de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347588 (CK) & #10791488 (filbert) I never should've lied to Tom. Jamais je n'aurais dû mentir à Thomas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220917 (CK) & #5714784 (Rovo) I never should've lied to Tom. Je n'aurais jamais dû mentir à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220917 (CK) & #5714785 (Rovo) I never should've trusted Tom. Jamais je n’aurais dû faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388197 (CK) & #2388662 (gillux) I never thought I'd finish it. Je n'ai jamais pensé que je le finirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388208 (CK) & #2388340 (sacredceltic) I never thought I'd finish it. Je n'ai jamais pensé que j'en viendrais à bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388208 (CK) & #2388343 (sacredceltic) I never thought I'd want more. Je n'ai jamais pensé que j'en voudrais davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013935 (CK) & #2497450 (sacredceltic) I never want to see Tom again. Je ne veux plus jamais voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330709 (CK) & #11972152 (zogwarg) I never want to see him again. Je ne veux jamais le revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #850629 (Vulgaris) & #1910628 (sacredceltic) I never want to see you again. Je ne veux jamais te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898362 (CK) & #1910634 (sacredceltic) I never want to see you again. Je ne veux jamais vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898362 (CK) & #1910635 (sacredceltic) I never want to see you again. Je ne veux jamais plus vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898362 (CK) & #2040393 (sacredceltic) I never want us to be unhappy. Jamais je ne veux que nous soyons malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033470 (CK) & #2497456 (sacredceltic) I never want us to be unhappy. Jamais je ne veux que nous soyons malheureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033470 (CK) & #2497457 (sacredceltic) I never wanted to be an actor. Je n'ai jamais voulu être acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029336 (Huskion) & #7986269 (Aiji) I never wanted to hurt anyone. Je n'ai jamais voulu faire de mal à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013937 (CK) & #2497459 (sacredceltic) I never wanted to hurt anyone. Je n'ai jamais voulu faire de mal à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013937 (CK) & #2497460 (sacredceltic) I never wanted to hurt anyone. Je n'ai jamais voulu faire de mal à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013937 (CK) & #2497461 (sacredceltic) I never wanted to hurt anyone. Je n'ai jamais voulu blesser personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013937 (CK) & #2497462 (sacredceltic) I never wanted to hurt anyone. Je n'ai jamais voulu blesser quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013937 (CK) & #2497463 (sacredceltic) I never wanted to hurt anyone. Je n'ai jamais voulu blesser qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013937 (CK) & #2497465 (sacredceltic) I never was very good at math. Je n'ai jamais été très bon en maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388237 (CK) & #2388245 (sacredceltic) I never would've allowed that. Je n'aurais jamais autorisé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656770 (CK) & #5743821 (Petrus) I normally don't drink coffee. En temps normal, je ne bois pas de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879240 (CK) & #11328329 (lbdx) I normally don't drink coffee. Je ne bois pas de café normalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879240 (CK) & #11328330 (lbdx) I noticed that he had stopped. J'ai remarqué qu'il avait arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #390923 (CK) & #1348124 (sacredceltic) I noticed that he had stopped. Je remarquai qu'il avait arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #390923 (CK) & #1348125 (sacredceltic) I offered to help Tom do that. J'ai proposé d'aider Tom à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916887 (CK) & #11595192 (Adrien_FR) I often borrow tools from Tom. J'emprunte souvent des outils à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657155 (CK) & #6876707 (GB3) I often feel like going there. J'ai souvent envie d'aller là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890993 (sundown) & #329747 (hortusdei) I often forget people's names. J'oublie souvent les noms des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530873 (CK) & #11378985 (lbdx) I often get a letter from him. Je reçois souvent des lettres de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254975 (CK) & #7050 (Archibald) I often go downtown on Sunday. Je vais souvent en ville le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259853 (CK) & #127566 (nimfeo) I often go downtown on Sunday. Je vais souvent en centre-ville le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259853 (CK) & #1097251 (sysko) I often perform in nightclubs. Je me produis souvent dans les boites de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360700 (CK) & #7290452 (Aiji) I often play tennis on Sunday. Je joue souvent au tennis le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281840 (CK) & #129788 (Aiji) I often swam when I was a kid. Je nageais souvent quand j'étais gamin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10989416 (CK) & #10995148 (lbdx) I often went fishing with him. J'allai souvent pêcher avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284427 (CK) & #940833 (sacredceltic) I once worked in a restaurant. J'ai déjà travaillé dans un restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252140 (CM) & #7575 (dominiko) I only did what was necessary. Je n'ai fait que ce qui était nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956031 (CK) & #4234047 (sacredceltic) I only hope it isn't too late. J'espère juste qu'il n'est pas trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493059 (CK) & #5738613 (Yemana) I only hope it isn't too late. J'espère juste que ce n'est pas trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493059 (CK) & #5738614 (Yemana) I only hope it's not too late. J'espère juste qu'il n'est pas trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9171391 (CK) & #5738613 (Yemana) I only hope it's not too late. J'espère juste que ce n'est pas trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9171391 (CK) & #5738614 (Yemana) I only want to know the facts. Je veux seulement connaître les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300586 (CK) & #7236777 (Aiji) I opened a bottle of red wine. J'ai ouvert une bouteille de vin rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389570 (CK) & #2390134 (sacredceltic) I opened a bottle of red wine. J'ouvris une bouteille de vin rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389570 (CK) & #2390135 (sacredceltic) I opened the door and went in. J'ai ouvert la porte et je suis entré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813885 (CK) & #11898249 (lbdx) I overheard your conversation. J'ai surpris votre conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389591 (CK) & #2390112 (sacredceltic) I overheard your conversation. Je surpris votre conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389591 (CK) & #2390113 (sacredceltic) I owe my success to your help. Je dois mon succès à ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251278 (CK) & #907086 (sacredceltic) I painted the roof light blue. J'ai peint le toit en bleu clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256314 (CK) & #1011114 (U2FS) I picked these flowers myself. J'ai cueilli ces fleurs moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389861 (CK) & #2390073 (sacredceltic) I planted roses in the garden. J'ai planté des roses dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259568 (CK) & #1018714 (sacredceltic) I play tennis once in a while. Je joue au tennis de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258146 (CK) & #6406 (TRANG) I played catch with my father. Je jouais à la balle avec mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253299 (CK) & #12248425 (lbdx) I played tennis the whole day. J'ai joué au tennis toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3626608 (Lindoula) & #458299 (sacredceltic) I prefer history to geography. Je préfère l'histoire à la géographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259417 (CK) & #127484 (Aiji) I prefer not to talk about it. Je préfère ne pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801664 (Spamster) & #1802001 (sacredceltic) I prefer to not talk about it. Je préfère ne pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968345 (CM) & #1802001 (sacredceltic) I promise I'll find you a job. Je t'assure que je te trouverai un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699366 (AlanF_US) & #5644113 (narnar) I promise I'll find you a job. Je vous promets que je vous trouverai un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699366 (AlanF_US) & #8571982 (Aiji) I promise you I'll come early. Je vous promets que je viendrai tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953574 (CK) & #1348128 (sacredceltic) I promise you I'll come early. Je te promets que je viendrai tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953574 (CK) & #1348129 (sacredceltic) I promise you I'll come early. Je vous promets de venir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953574 (CK) & #1348131 (sacredceltic) I promise you I'll come early. Je te promets de venir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953574 (CK) & #1348132 (sacredceltic) I promise you won't regret it. Je te promets que tu ne le regretteras pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6395807 (Hybrid) & #11988519 (lbdx) I promised not to tell anyone. J'ai promis de ne le dire à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618815 (CK) & #5430876 (Aiji) I put my bike in a safe place. J'ai mis mon vélo en lieu sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6023009 (mailohilohi) & #11712312 (lbdx) I put my clothes in the dryer. Je mets mes vêtements dans la sécheuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389906 (CK) & #2390674 (sacredceltic) I put my clothes in the dryer. Je mets mes vêtements dans le sèche-linge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389906 (CK) & #2390676 (sacredceltic) I put my clothes in the dryer. J'ai mis mes vêtements dans la sécheuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389906 (CK) & #2390678 (sacredceltic) I put my clothes in the dryer. J'ai mis mes vêtements dans le sèche-linge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389906 (CK) & #2390679 (sacredceltic) I put my hand on his shoulder. Je pose la main sur son épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879743 (Spamster) & #696301 (qdii) I put my hand on his shoulder. Je posai la main sur son épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879743 (Spamster) & #1880174 (sacredceltic) I put my hand on his shoulder. J'ai posé la main sur son épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879743 (Spamster) & #1880175 (sacredceltic) I put my hand on his shoulder. Je mets la main sur son épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879743 (Spamster) & #1880176 (sacredceltic) I put my hand on his shoulder. Je mis la main sur son épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879743 (Spamster) & #1880177 (sacredceltic) I put my hand on his shoulder. J'ai mis la main sur son épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879743 (Spamster) & #1880178 (sacredceltic) I put some cream in my coffee. J'ai mis un peu de lait dans mon café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62264 (CK) & #992895 (sacredceltic) I put some cream in my coffee. Je mis du lait dans mon café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62264 (CK) & #1348135 (sacredceltic) I put the money into the safe. J'ai mis l'argent dans le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625902 (CK) & #1206172 (GeeZ) I put the money into the safe. J'ai mis l'argent dans le coffre-fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625902 (CK) & #1206173 (GeeZ) I raised you better than that. Je t'ai élevé mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727950 (CM) & #10745471 (Nyans) I ran ahead to warn everybody. Je courus devant pour avertir tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389915 (CK) & #2390629 (sacredceltic) I ran ahead to warn everybody. J'ai couru devant pour avertir tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389915 (CK) & #2390631 (sacredceltic) I rarely drink instant coffee. Je bois rarement du café lyophilisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582421 (CK) & #7647409 (tras) I read my horoscope every day. Je lis mon horoscope tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4563313 (Hybrid) & #7255248 (Rockaround) I read this book on the plane. Je lisais ce livre dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737404 (CK) & #12275679 (Rovo) I realized what was happening. Je pris conscience de ce qui se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389937 (CK) & #2390524 (sacredceltic) I realized what was happening. J'ai pris conscience de ce qui se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389937 (CK) & #2390525 (sacredceltic) I realized what was happening. Je pris conscience de ce qui arrivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389937 (CK) & #2390526 (sacredceltic) I realized what was happening. J'ai pris conscience de ce qui arrivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389937 (CK) & #2390527 (sacredceltic) I realized what was happening. Je pris conscience de ce qui survenait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389937 (CK) & #2390528 (sacredceltic) I realized what was happening. J'ai pris conscience de ce qui survenait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389937 (CK) & #2390530 (sacredceltic) I realized what was happening. Je pris conscience de ce qui avait lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389937 (CK) & #2390531 (sacredceltic) I realized what was happening. J'ai pris conscience de ce qui avait lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389937 (CK) & #2390533 (sacredceltic) I really appreciate the offer. J'apprécie vraiment la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390780 (CK) & #2392418 (sacredceltic) I really can't talk right now. Je ne peux vraiment pas parler à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390796 (CK) & #2392208 (sacredceltic) I really do hope you can come. J'espère vraiment que tu puisses venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9810537 (CK) & #2392084 (sacredceltic) I really do hope you can come. J'espère vraiment que vous puissiez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9810537 (CK) & #2392085 (sacredceltic) I really don't understand you. Je ne vous comprends vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8938393 (CK) & #10647421 (AutoBot) I really have to be going now. Il me faut vraiment m'en aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390835 (CK) & #2392101 (sacredceltic) I really have to be going now. Il me faut vraiment me mettre en route maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390835 (CK) & #2392102 (sacredceltic) I really like this restaurant. J'aime beaucoup ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917119 (CK) & #3140913 (Aiji) I really like this wine a lot. J'aime beaucoup ce vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132580 (CK) & #4134770 (Scorpionvenin14) I really need to hit somebody. J'ai vraiment besoin de frapper quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1680 (CM) & #3499 (le_petit_ane_gris) I really think I should drive. Je pense vraiment que je devrais conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390886 (CK) & #2391935 (sacredceltic) I really think we should talk. Je pense vraiment que nous devrions parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390889 (CK) & #2391927 (sacredceltic) I really want to study French. Je veux vraiment étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260816 (CK) & #7862781 (Aiji) I really wish I could do more. J'aimerais vraiment pouvoir faire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212490 (CK) & #5816469 (Aiji) I recommended Tom for the job. J'ai recommandé Tom pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392552 (CK) & #5317079 (Aiji) I regret eating those oysters. Je regrette d'avoir mangé ces huîtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50575 (CK) & #332267 (TRANG) I regret not paying attention. Je regrette de ne pas y avoir prêté attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8174357 (magnificentgoddess) & #12323973 (sacredceltic) I relaxed at home last Sunday. Je me suis reposé à la maison dimanche dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281867 (CK) & #129796 (nimfeo) I remember meeting you before. Je me rappelle t'avoir déjà rencontré auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #537342 (CK) & #14814 (Aiji) I remember seeing this before. Je me souviens avoir vu ça auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392577 (CK) & #2393577 (sacredceltic) I remember seeing this before. Je me rappelle avoir vu ça auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392577 (CK) & #2393578 (sacredceltic) I remember that day very well. Je me souviens très bien de ce jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545505 (CK) & #11561647 (Aiji) I said I'd tell you the truth. J'ai dit que je dirais la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405860 (CK) & #5939113 (Aiji) I sat in the front of the bus. Je m'assis à l'avant du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255400 (CK) & #6956 (sacredceltic) I saw Tom going into the cave. J'ai vu Tom entrer dans la grotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079997 (CK) & #4080513 (sbamsbamsbam) I saw Tom kissing John's wife. J'ai vu Tom embrasser la femme de John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406144 (CK) & #5825513 (Aiji) I saw a house in the distance. Je vis une maison au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25818 (CK) & #995465 (sacredceltic) I saw a house with a red roof. J'ai vu une maison dont le toit était rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502827 (CK) & #6256 (TRANG) I saw a house with a red roof. J'aperçus une maison au toit rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502827 (CK) & #1348137 (sacredceltic) I saw a light in the distance. J'ai vu une lumière au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25824 (CK) & #2532014 (Jio15) I saw him crossing the street. Je l'ai vu traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260126 (CK) & #127609 (Aiji) I saw him crossing the street. Je l'ai vu traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260126 (CK) & #127610 (Aiji) I saw my mother hide the cake. Je vis ma mère cacher le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261672 (CK) & #1348138 (sacredceltic) I saw the match on television. J'ai vu le match à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254398 (CK) & #480017 (trotter) I saw the moon above the roof. J'ai vu la lune au-dessus du toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25580 (CK) & #426068 (gall) I saw them walking arm in arm. Je les ai vus marcher bras dessus bras dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260827 (CK) & #740022 (Christiane) I saw where Tom hid his money. J'ai vu où Tom cache son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665331 (CK) & #6956894 (JulieMDM) I see a bright future for you. Je vois un futur brillant pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619997 (ulyssemc1) & #637690 (qdii) I see nothing wrong with this. Je ne vois aucun problème avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439947 (Hybrid) & #2445364 (gillux) I see they've put you to work. Je vois qu'elles t'ont mise au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887652 (CK) & #2527569 (sacredceltic) I see they've put you to work. Je vois qu'ils t'ont mise au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887652 (CK) & #2527571 (sacredceltic) I see they've put you to work. Je vois qu'elles t'ont mis au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887652 (CK) & #2527572 (sacredceltic) I see they've put you to work. Je vois qu'ils t'ont mis au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887652 (CK) & #2527574 (sacredceltic) I see they've put you to work. Je vois qu'ils vous ont mise au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887652 (CK) & #2527575 (sacredceltic) I see they've put you to work. Je vois qu'ils vous ont mis au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887652 (CK) & #2527576 (sacredceltic) I see they've put you to work. Je vois qu'elles vous ont mise au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887652 (CK) & #2527578 (sacredceltic) I see they've put you to work. Je vois qu'elles vous ont mis au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887652 (CK) & #2527579 (sacredceltic) I sent it to you two days ago. Je te l'ai envoyé il y a deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680125 (Source_VOA) & #1102066 (sacredceltic) I sent it to you two days ago. Je vous l'ai envoyée il y a deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680125 (Source_VOA) & #1102067 (sacredceltic) I sent it to you two days ago. Je te l'ai envoyée il y a deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680125 (Source_VOA) & #11081627 (Aiji) I sent it to you two days ago. Je vous l'ai envoyé il y a deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680125 (Source_VOA) & #11081628 (Aiji) I sent the package by airmail. J'ai envoyé le colis par avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9528598 (CK) & #9690368 (lbdx) I should have brought a lunch. J'aurais dû amener un déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2570756 (Hybrid) & #7763320 (Aiji) I should have listened to Tom. J'aurais dû écouter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972578 (CK) & #5802923 (Toynop) I should have taken the money. J'aurais dû prendre l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18555 (CK) & #572320 (sacredceltic) I should have told you before. J'aurais dû vous le dire auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220464 (Hybrid) & #2222975 (sacredceltic) I should have told you before. J'aurais dû te le dire auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220464 (Hybrid) & #2222976 (sacredceltic) I should have told you before. J’eusse dû te le dire avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220464 (Hybrid) & #9551433 (Julien_PDC) I should stop procrastinating. Je devrais arrêter la procrastination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #334553 (TRANG) & #334557 (sysko) I should stop procrastinating. Je devrais arrêter de temporiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #334553 (TRANG) & #483960 (sacredceltic) I should wear this more often. Je devrais porter ça plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163274 (Hybrid) & #10766436 (lbdx) I should've brought my camera. J'aurais dû apporter mon appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63551 (CK) & #9706542 (lbdx) I should've done this earlier. J'aurais dû faire ceci plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497727 (CK) & #6396047 (Aiji) I should've gone home earlier. J'aurais dû rentrer chez moi plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735575 (CK) & #10954789 (lbdx) I should've noticed it before. J'aurais dû le remarquer avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826282 (CK) & #9766100 (lbdx) I shouldn't be talking to you. Je ne devrais pas être en train de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4838174 (Hybrid) & #4839217 (kamillel) I signaled the car to go slow. J'ai signalé à la voiture de ralentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265474 (CK) & #6714799 (Micsmithel) I skimmed through the article. J'ai survolé l'article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637219 (Eccles17) & #10297470 (lbdx) I skimmed through the article. J'ai parcouru l'article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637219 (Eccles17) & #10297471 (lbdx) I skimmed through the article. J'ai lu l'article en diagonale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637219 (Eccles17) & #10297472 (lbdx) I sleep on the sofa sometimes. Je dors parfois sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10687278 (sundown) & #8064488 (felix63) I slept with the windows open. J'ai dormi les fenêtres ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9117627 (CK) & #3671588 (dafp) I spend a lot of time reading. Je passe beaucoup de temps à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952428 (CK) & #8126782 (Aiji) I spent 3,000 yen on a new CD. J'ai dépensé 3 000 yen pour un nouveau CD. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269057 (CK) & #331155 (Lumpawurump) I spent 3,000 yen on a new CD. J'ai dépensé 3000 yens pour un nouveau CD. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269057 (CK) & #432120 (rtroisgr) I spent my vacation in Boston. J'ai passé mes vacances à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800606 (CK) & #5804351 (Toynop) I spoke with Tom this morning. J'ai parlé avec Tom ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814397 (CK) & #6814643 (GB3) I stand by what I said before. Je maintiens ce que j'ai dit auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733017 (CM) & #8395947 (Aiji) I stayed home so I could rest. Je suis resté à la maison pour pouvoir me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2626677 (Joseph) & #7853368 (Aiji) I stayed home so I could rest. Je suis restée chez moi pour pouvoir me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2626677 (Joseph) & #7853371 (Aiji) I stayed there for three days. Je suis resté trois jours là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254081 (CK) & #7187 (sysko) I still can't understand that. Je n'arrive toujours pas à comprendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820307 (CK) & #7449036 (Aiji) I still don't know what to do. Je ne sais toujours pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134180 (CK) & #7773531 (Aiji) I still have a long way to go. J'ai encore un long chemin à parcourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915746 (CK) & #12175829 (lbdx) I still have a lot of bananas. J'ai toujours beaucoup de bananes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260747 (CK) & #8285689 (Aiji) I still haven't found my keys. Je n'ai toujours pas trouvé mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406659 (CK) & #5800746 (Toynop) I strongly disagree with this. Je ne suis pas du tout d'accord avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529702 (CK) & #12237722 (Aiji) I subscribe to two newspapers. Je m'abonne à deux journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258831 (CK) & #330961 (TRANG) I suggest that you take a nap. Je te suggère de faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735323 (CK) & #6479842 (Aiji) I suggest that you take a nap. Je vous suggère de faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735323 (CK) & #6479843 (Aiji) I suggested that she go alone. J'ai proposé qu'elle y aille seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260997 (CK) & #181567 (Romira) I support you whole-heartedly. Je te soutiens de tout cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321790 (CK) & #1348141 (sacredceltic) I support you whole-heartedly. Je vous soutiens de tout cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321790 (CK) & #1348143 (sacredceltic) I suppose anything's possible. Je suppose que tout est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406857 (CK) & #2407299 (sacredceltic) I suppose anything's possible. Je suppose que n'importe quoi est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406857 (CK) & #2407300 (sacredceltic) I suppose it's not impossible. J'imagine que ce n'est pas impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618686 (CK) & #11171791 (Aiji) I suppose you think I'm crazy. Je suppose que vous pensez que je suis fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406914 (CK) & #2407090 (sacredceltic) I suppose you think I'm crazy. Je suppose que tu penses que je suis fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406914 (CK) & #2407092 (sacredceltic) I suppose you think I'm crazy. Je suppose que vous pensez que je suis folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406914 (CK) & #2407093 (sacredceltic) I suppose you think I'm crazy. Je suppose que tu penses que je suis folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406914 (CK) & #2407094 (sacredceltic) I suppose you want me to help. Je suppose que vous voulez que j'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406918 (CK) & #2407039 (sacredceltic) I suppose you want me to help. Je suppose que tu veux que j'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406918 (CK) & #2407040 (sacredceltic) I swear I didn't make this up. Je vous jure que je n'ai rien inventé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11777891 (CK) & #11779347 (lbdx) I swear I won't do that again. Je jure que je ne le ferai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260735 (CK) & #9081416 (lbdx) I swear I'm telling the truth. Je jure que je dis la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407146 (CK) & #12365176 (lbdx) I take a bath every other day. Je prends un bain tous les deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252485 (CK) & #1461602 (sacredceltic) I take a nap almost every day. Je fais un petit somme presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5177455 (AlanF_US) & #7669371 (tras) I take a shower every morning. Je prends une douche tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258685 (CK) & #3258684 (Aiji) I take advantage of discounts. Je profite des réductions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298774 (CK) & #11168760 (lbdx) I take care of my grandfather. Je m'occupe de mon grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65097 (CK) & #10810 (Archibald) I talk in my sleep very often. Je parle souvent dans mon sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266320 (CM) & #1234422 (rene1596) I talk to myself all the time. Je me parle tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2893200 (CK) & #5329196 (Aiji) I talked with her for an hour. Je lui ai parlé pendant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261106 (CK) & #127785 (Aiji) I talked with her for an hour. J'ai parlé avec elle pendant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261106 (CK) & #730247 (U2FS) I talked with her for an hour. J'ai parlé avec elle une heure durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261106 (CK) & #730248 (U2FS) I taught my wife how to drive. J'ai appris à conduire à ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931920 (Spamster) & #1932803 (sacredceltic) I taught my wife how to drive. J'ai appris à conduire à mon épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931920 (Spamster) & #1932804 (sacredceltic) I thank you for your courtesy. Je te remercie pour ta politesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5083512 (jhomel) & #1149184 (sacredceltic) I thank you for your kindness. Je vous remercie de votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259982 (CM) & #3259981 (nimfeo) I thank you with all my heart. Je vous remercie de tout cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436985 (lukaszpp) & #486826 (qdii) I think I did something wrong. Je pense que j'ai fait quelque chose de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627278 (Spamster) & #1628668 (sacredceltic) I think I heard a man's voice. Je pense avoir entendu la voix d'un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150357 (CarpeLanam) & #6860663 (Micsmithel) I think I read that somewhere. Je crois que j'ai lu ça quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361714 (CK) & #7809578 (Aiji) I think I'd be a good teacher. Je pense que je serais un bon enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5238969 (CK) & #7353040 (Aiji) I think I'd like to marry her. Je pense que j'aimerais l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043824 (CK) & #2470648 (sacredceltic) I think I'll be able to do it. Je pense que je serai capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193192 (CK) & #11675320 (Aiji) I think I'll get back to work. Je pense que je vais me remettre au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407870 (CK) & #11569156 (Aiji) I think I'll go back to sleep. Je pense que je vais retourner dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255899 (CK) & #7849280 (Aiji) I think I'm going to throw up. Je crois que je vais vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726236 (CM) & #9761403 (lbdx) I think I'm gonna go to sleep. Je pense que j'vais aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1645 (CM) & #3463 (bourdu) I think I'm prepared for that. Je pense y être préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800610 (CK) & #5804356 (Toynop) I think I've had one too many. Je pense que j'en ai pris un de trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199754 (Hybrid) & #2200324 (sacredceltic) I think I've had one too many. Je pense que je m'en suis envoyé un de trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199754 (Hybrid) & #2200326 (sacredceltic) I think I've lost my umbrella. Je crois que j'ai perdu mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7730184 (CK) & #7745806 (lbdx) I think Tom had a good reason. Je pense que Tom avait une bonne raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408239 (CK) & #2411602 (Rovo) I think Tom has a valid point. Je pense que Tom a un argument valable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408243 (CK) & #2473809 (arnxy20) I think Tom has seen too much. Je pense que Tom en a trop vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408249 (CK) & #2473795 (arnxy20) I think Tom is going to be OK. Je pense que Tom va s'en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408265 (CK) & #2465117 (arnxy20) I think Tom is still sleeping. Je crois que Tom dort encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814402 (CK) & #6814634 (GB3) I think Tom said he'd be back. Je pense que Tom a dit qu'il serait de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408363 (CK) & #2465075 (arnxy20) I think Tom told us the truth. Je pense que Tom nous a dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113230 (CK) & #9499405 (felix63) I think about it all the time. J'y pense tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407716 (CK) & #4453439 (mariedel) I think about it all the time. J’y songe tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407716 (CK) & #11451444 (sacredceltic) I think about it all the time. J’y pense en permanence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407716 (CK) & #11451445 (sacredceltic) I think friends are important. Je pense que les amis sont importants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970179 (CK) & #1970558 (sacredceltic) I think he's attracted to you. Je pense qu'il est attiré par toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977755 (Spamster) & #1978497 (sacredceltic) I think he's attracted to you. Je pense qu'il est attiré par vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977755 (Spamster) & #1978502 (sacredceltic) I think he's going to be sick. Je pense qu'il va être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946831 (Spamster) & #1947481 (sacredceltic) I think his life is in danger. Je pense que sa vie est en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286970 (CK) & #130353 (Aiji) I think it might rain tonight. Je pense qu'il devrait pleuvoir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260711 (CK) & #8378024 (Bafy78) I think it won't be a problem. Je pense que ce ne sera pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663361 (CK) & #6359882 (Aiji) I think it won't happen again. Je pense que ça n'arrivera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937867 (CK) & #11245631 (lbdx) I think it'll be hot tomorrow. Je pense qu'il va faire chaud demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6788805 (CK) & #8976916 (Aiji) I think it's Tom's motorcycle. Je pense que c'est la moto de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407958 (CK) & #2474378 (arnxy20) I think it's a brilliant idea. Je pense que c'est une idée géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407937 (CK) & #2474423 (arnxy20) I think it's a fantastic idea. Je pense que c'est une idée fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5301590 (CK) & #8755995 (Aiji) I think it's a wonderful idea. Je pense que c'est une merveilleuse idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5301594 (CK) & #6454493 (Aiji) I think it's about time to go. Je pense qu'il est temps d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643040 (CK) & #7811339 (Aiji) I think it's about time to go. Je pense qu'il est l'heure d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643040 (CK) & #7811342 (Aiji) I think it's too cold to swim. Je pense qu'il fait trop froid pour se baigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407959 (CK) & #2474376 (arnxy20) I think our luck just ran out. Je pense que notre chance vient de s'épuiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408130 (CK) & #3670284 (sacredceltic) I think our work here is done. Je pense que notre travail ici est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408131 (CK) & #2474336 (arnxy20) I think that I came too early. Je pense que je suis venu trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4127472 (dan1ruusianspanish) & #5894701 (Aiji) I think that I came too early. Je pense que je suis venue trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4127472 (dan1ruusianspanish) & #5894702 (Aiji) I think that I drank too much. Je pense que j'ai trop bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646558 (CM) & #1203232 (sacredceltic) I think that Tom can help you. Je pense que Tom peut vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169874 (CK) & #2473814 (arnxy20) I think that Tom is a student. Je pense que Tom est étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168421 (CK) & #2465119 (arnxy20) I think that Tom is deceitful. Je pense que Tom est fourbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168525 (CK) & #11882441 (zogwarg) I think that Tom is depressed. Je crois que Tom est déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168528 (CK) & #6724533 (GB3) I think that Tom will be fine. Je pense que Tom ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170195 (CK) & #5800944 (Toynop) I think that it's pretty good. Je pense que c'est plutôt pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136490 (CK) & #12041759 (zogwarg) I think that went really well. Je pense que ça s'est très bien déroulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2843803 (Hybrid) & #6939958 (Aiji) I think that went really well. Je pense que ça s'est très bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2843803 (Hybrid) & #6939959 (Aiji) I think that's Tom over there. Je pense que c'est Tom là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408173 (CK) & #2465166 (arnxy20) I think that's enough for now. Je pense que c'est assez pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408159 (CK) & #2474035 (arnxy20) I think that's pretty obvious. Je pense que c'est plutôt évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999779 (CK) & #5726850 (Aiji) I think that's what Tom wants. Je pense que c'est ce que Tom veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408176 (CK) & #2465170 (arnxy20) I think there's someone there. Je crois qu'il y a quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678607 (sundown) & #10678849 (felix63) I think they scared you a bit. Je pense qu'elles t'ont fait un peu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5842396 (CK) & #8377708 (Aiji) I think they scared you a bit. Je pense qu'ils vous ont un peu effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5842396 (CK) & #8377709 (Aiji) I think this is a good choice. Je pense que c'est un bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212488 (CK) & #11685735 (Aiji) I think this is going to work. Je pense que cela va fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408207 (CK) & #2473913 (arnxy20) I think this is the best part. M’est avis que s’en est la meilleure partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5302505 (CK) & #8600847 (sacredceltic) I think this is the best plan. Je pense que c'est le meilleur plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134440 (CK) & #7050314 (Aiji) I think this is the wrong key. Je pense que c'est la mauvaise clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7873920 (CK) & #8285768 (Aiji) I think this is too expensive. Il me semble que c'est trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2974411 (CK) & #1733114 (sacredceltic) I think this is too expensive. Je crois que c'est trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2974411 (CK) & #6719554 (GB3) I think we all know the rules. Je pense que nous connaissons tous les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408401 (CK) & #2412859 (sacredceltic) I think we all know the rules. Je pense que nous connaissons toutes les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408401 (CK) & #2412860 (sacredceltic) I think we can be competitive. Je pense que nous pouvons être compétitifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5302507 (CK) & #11918854 (lbdx) I think we may have a problem. Je pense qu'il se peut que nous ayons un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408435 (CK) & #2412232 (sacredceltic) I think we need to be careful. Je pense qu'il faut que nous fassions attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5304215 (CK) & #7982907 (Aiji) I think we should make a deal. Je pense que nous devrions faire affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408467 (CK) & #2411549 (sacredceltic) I think we spoke on the phone. Je crois que nous avons parlé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294050 (CK) & #7971070 (Aiji) I think we're all a bit crazy. Je pense que nous sommes tous un peu fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578309 (al_ex_an_der) & #1612341 (sacredceltic) I think you know what I think. Je pense que vous savez ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408598 (CK) & #2411239 (sacredceltic) I think you know what I think. Je pense que tu sais ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408598 (CK) & #2411240 (sacredceltic) I think you know why I'm here. Je pense que vous savez pourquoi je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408604 (CK) & #2410698 (sacredceltic) I think you know why I'm here. Je pense que tu sais pourquoi je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408604 (CK) & #2410699 (sacredceltic) I think you look really great. Je trouve que tu as l'air superbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6835479 (Hybrid) & #6846158 (Micsmithel) I think you look really great. Je trouve que tu as l'air vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6835479 (Hybrid) & #6846159 (Micsmithel) I think you look really great. Je trouve que tu as l'air vraiment en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6835479 (Hybrid) & #6846160 (Micsmithel) I think you looked ridiculous. Je trouve que tu avais l'air ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915740 (CK) & #9731224 (lbdx) I think you need to leave now. Je pense qu'il te faut maintenant partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409228 (CK) & #2410547 (sacredceltic) I think you need to leave now. Je pense qu'il vous faut maintenant partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409228 (CK) & #2410548 (sacredceltic) I think you owe me some money. Je pense que tu me dois de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409235 (CK) & #2410525 (sacredceltic) I think you owe me some money. Je pense que vous me devez de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409235 (CK) & #2410528 (sacredceltic) I think you should choose Tom. Je pense que tu devrais choisir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458484 (CK) & #5701956 (Yemana) I think you should choose Tom. Je pense que vous devriez choisir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458484 (CK) & #5701957 (Yemana) I think you should wear a tie. Je pense que tu devrais mettre une cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458521 (CK) & #11118733 (Aiji) I think you shouldn't do that. Je pense que vous ne devriez pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6089191 (CK) & #12240132 (Aiji) I think you're probably right. Je pense que vous avez probablement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408644 (CK) & #2410561 (sacredceltic) I think you're probably right. Je pense que tu as probablement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408644 (CK) & #2410562 (sacredceltic) I think you've been a bad boy. Je pense que tu as été un mauvais garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737375 (CK) & #6926756 (Aiji) I think you've been fortunate. Je pense que tu as eu de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733557 (CK) & #3946197 (Scorpionvenin14) I think you've impressed them. Je pense que tu les as impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810492 (CK) & #6813828 (Micsmithel) I thought I had a good chance. Je pensais avoir une bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642768 (CK) & #6456072 (Aiji) I thought I heard you come in. Je pensais t'avoir entendu entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542670 (CK) & #6380961 (Aiji) I thought I put it in the car. Je pensais l'avoir mis dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542669 (CK) & #12240034 (Aiji) I thought I'd always be alone. Je pensais que je serais toujours seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938882 (CK) & #1938964 (sacredceltic) I thought I'd always be alone. Je pensais que je serais toujours seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938882 (CK) & #1938966 (sacredceltic) I thought I'd never hear that. Je pensais que je n'entendrais jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938880 (CK) & #1939047 (sacredceltic) I thought I'd never hear that. Je pensais ne jamais entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938880 (CK) & #1939048 (sacredceltic) I thought Tom was from Boston. Je croyais que Tom était de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961500 (CK) & #2163790 (Dreamk33) I thought Tom was one of them. Je pensais que Tom était l'un d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961523 (CK) & #5800814 (Toynop) I thought Tom was your friend. Je pensais que Tom était votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961535 (CK) & #2965259 (Wakano) I thought Tom was your friend. Je pensais que Tom était ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961535 (CK) & #9105004 (Thomas219B) I thought Tom would be hungry. Je pensais que Tom aurait faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643039 (CK) & #3485362 (Lulantis) I thought it was a good movie. Je pensais que c'était un bon film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657160 (CK) & #5657180 (Scorpionvenin14) I thought it was a good movie. Je croyais que c'était un bon film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657160 (CK) & #12201808 (Rovo) I thought it was a great idea. Je trouvais que c'était une idée géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642770 (CK) & #10465850 (lbdx) I thought it was a prank call. J'ai cru que c'était un canular téléphonique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961360 (CK) & #11489907 (lbdx) I thought that I heard a thud. J'ai cru entendre un bruit sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174077 (CK) & #11932609 (lbdx) I thought that I was dreaming. Je pensais que j'étais en train de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174253 (CK) & #2054934 (sacredceltic) I thought that Tom was asleep. Je pensais que Tom dormait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172766 (CK) & #1147622 (Wittydev) I thought that Tom was single. Je pensais que Tom était célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573757 (CK) & #11871657 (calypsow) I thought that it'd be harder. Je pensais que ce serait plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173927 (CK) & #5781672 (Aiji) I thought that that was crazy. J'ai trouvé ça dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173765 (CK) & #10498766 (lbdx) I thought that that went well. J'ai pensé que ça c'était bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173862 (CK) & #2054954 (sacredceltic) I thought that was impossible. Je pensais que c'était impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542665 (CK) & #5955770 (Aiji) I thought that we could do it. J'ai pensé que nous pouvions le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173387 (CK) & #2054959 (sacredceltic) I thought that we were at war. Je pensais que nous étions en guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173459 (CK) & #12284141 (MeLearningJapanese) I thought that we were at war. Je croyais que nous étions en guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173459 (CK) & #12284143 (MeLearningJapanese) I thought that you could swim. Je pensais que tu pouvais nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734514 (CK) & #4465681 (Gaeiie) I thought that you trusted me. Je pensais que vous me faisiez confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171876 (CK) & #2055022 (sacredceltic) I thought that you trusted me. Je pensais que tu me faisais confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171876 (CK) & #2055025 (sacredceltic) I thought that you were a man. Je pensais que tu étais un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171929 (CK) & #7063902 (Aiji) I thought that you were a man. Je pensais que vous étiez un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171929 (CK) & #7063903 (Aiji) I thought that you were broke. Je pensais que vous étiez fauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171944 (CK) & #2055031 (sacredceltic) I thought that you were broke. Je pensais que vous étiez fauchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171944 (CK) & #2055032 (sacredceltic) I thought that you were broke. Je pensais que vous étiez fauchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171944 (CK) & #2055033 (sacredceltic) I thought that you were broke. Je pensais que vous étiez fauchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171944 (CK) & #2055035 (sacredceltic) I thought that you were broke. Je pensais que tu étais fauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171944 (CK) & #2055037 (sacredceltic) I thought that you were broke. Je pensais que tu étais fauchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171944 (CK) & #2055038 (sacredceltic) I thought that you were lying. Je croyais que vous mentiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172049 (CK) & #10525950 (Julien_PDC) I thought that you were lying. Je croyais que tu mentais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172049 (CK) & #10525952 (Julien_PDC) I thought that you were right. J'ai pensé que vous aviez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172070 (CK) & #2055044 (sacredceltic) I thought that you were smart. Je pensais que vous étiez intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172074 (CK) & #5579346 (Aiji) I thought that you were smart. Je pensais que vous étiez intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172074 (CK) & #5579347 (Aiji) I thought that you were smart. Je pensais que vous étiez intelligents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172074 (CK) & #5579348 (Aiji) I thought that you were smart. Je pensais que vous étiez intelligentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172074 (CK) & #5579349 (Aiji) I thought that you were smart. Je pensais que tu étais intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172074 (CK) & #5579350 (Aiji) I thought that you were smart. Je pensais que tu étais intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172074 (CK) & #5579351 (Aiji) I thought that you'd ask that. J'ai pensé que tu demanderais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172184 (CK) & #2055045 (sacredceltic) I thought that you'd ask that. J'ai pensé que vous demanderiez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172184 (CK) & #2055046 (sacredceltic) I thought that you'd be alone. J'ai pensé que tu serais seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172186 (CK) & #2055050 (sacredceltic) I thought that you'd be happy. Je pensais que vous seriez heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172211 (CK) & #2055158 (sacredceltic) I thought that you'd be happy. Je pensais que vous seriez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172211 (CK) & #2055159 (sacredceltic) I thought that you'd be happy. Je pensais que vous seriez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172211 (CK) & #2055161 (sacredceltic) I thought that you'd be happy. Je pensais que tu serais heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172211 (CK) & #2055162 (sacredceltic) I thought that you'd be happy. Je pensais que tu serais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172211 (CK) & #2055163 (sacredceltic) I thought that you'd be older. Je pensais que vous seriez plus vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172230 (CK) & #2055057 (sacredceltic) I thought that you'd say that. Je pensais que tu dirais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170312 (CK) & #1140459 (sacredceltic) I thought that you'd say that. Je pensais que vous diriez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170312 (CK) & #2056482 (sacredceltic) I thought things would change. Je pensais que les choses auraient changées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584862 (Hybrid) & #7644356 (tras) I thought things would change. Je pensais que les choses changeraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584862 (Hybrid) & #7745613 (lbdx) I thought this was a hospital. Je pensais que c'était un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542664 (CK) & #6283933 (Aiji) I thought this was a hospital. Je croyais que c'était un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542664 (CK) & #12275722 (Rovo) I thought this was a hospital. J'ai cru que c'était un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542664 (CK) & #12275724 (Rovo) I thought we already did that. Je pensais que nous avions déjà fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961552 (CK) & #4234973 (sacredceltic) I thought we had an agreement. Je pensais que nous avions un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938918 (CK) & #1938974 (sacredceltic) I thought you already had one. Je pensais que tu en avais déjà un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573756 (CK) & #5600030 (Aiji) I thought you already had one. Je pensais que tu en avais déjà une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573756 (CK) & #5600031 (Aiji) I thought you already had one. Je pensais que vous en aviez déjà un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573756 (CK) & #5600032 (Aiji) I thought you already had one. Je pensais que vous en aviez déjà une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573756 (CK) & #5600033 (Aiji) I thought you did fairly well. J'ai pensé que tu t'en étais assez bien tiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961599 (CK) & #4234977 (sacredceltic) I thought you did fairly well. J'ai pensé que tu t'en étais assez bien tirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961599 (CK) & #4234978 (sacredceltic) I thought you did fairly well. J'ai pensé que vous vous en étiez assez bien tiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961599 (CK) & #4234980 (sacredceltic) I thought you did fairly well. J'ai pensé que vous vous en étiez assez bien tirées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961599 (CK) & #4234981 (sacredceltic) I thought you did fairly well. J'ai pensé que vous vous en étiez assez bien tirés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961599 (CK) & #4234982 (sacredceltic) I thought you did fairly well. J'ai pensé que vous vous en étiez assez bien tirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961599 (CK) & #4234984 (sacredceltic) I thought you liked everybody. Je pensais que tu appréciais tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542660 (CK) & #7883194 (Aiji) I thought you liked everybody. Je croyais que vous appréciiez tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542660 (CK) & #7883195 (Aiji) I thought you might need help. J'ai pensé que tu pourrais avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961650 (CK) & #3968070 (Scorpionvenin14) I thought you understood that. Je pensais que tu comprenais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542656 (CK) & #7067844 (Aiji) I thought you understood that. Je pensais que vous compreniez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542656 (CK) & #7067846 (Aiji) I thought you were a Canadian. Je pensais que tu étais un Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542655 (CK) & #5393231 (pititnatole) I thought you were happy here. Je croyais que tu étais heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4983597 (CK) & #9731152 (lbdx) I thought you'd be interested. Je pensais que tu serais intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001832 (CK) & #8432024 (Aiji) I thought you'd be interested. Je pensais que tu serais intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001832 (CK) & #8432026 (Aiji) I thought you'd be interested. Je pensais que vous seriez intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001832 (CK) & #8432027 (Aiji) I thought you'd be interested. Je pensais que vous seriez intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001832 (CK) & #8432029 (Aiji) I thought you'd be interested. Je pensais que vous seriez intéressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001832 (CK) & #8432030 (Aiji) I thought you'd be interested. Je pensais que vous seriez intéressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001832 (CK) & #8432031 (Aiji) I thought you'd want this one. Je pensais que tu voudrais celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961844 (CK) & #1962135 (sacredceltic) I thought you'd want this one. Je pensais que vous voudriez celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961844 (CK) & #1962140 (sacredceltic) I threw a brick over the wall. J'ai jeté une brique sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159993 (rafaeldejesus8199) & #9160034 (Julien_PDC) I tied my shoelaces too tight. J'ai trop serré mes lacets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10042350 (ddnktr) & #10968802 (lbdx) I told Tom I couldn't do that. J'ai dit à Tom que je ne pouvais pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623855 (CK) & #5627658 (olivier) I told Tom to be home by 2:30. J'ai dit à Tom d'être à la maison avant 2h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7788241 (CK) & #7789744 (aperitero) I told Tom to wait in the car. J'ai dit à Tom d'attendre dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542646 (CK) & #5375535 (Aiji) I told everyone to be careful. J'ai dit à tout le monde de faire attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657162 (CK) & #5657182 (Rovo) I told her that she was right. Je lui ai dit qu'elle avait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1618745 (CM) & #1619335 (sacredceltic) I told you I hated that shirt. Je vous ai dit que je détestais cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409560 (CK) & #2410496 (sacredceltic) I told you I hated that shirt. Je t'ai dit que je détestais cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409560 (CK) & #2410497 (sacredceltic) I told you I wanted to buy it. Je t'ai dit que je voulais l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150735 (CK) & #9009772 (Aiji) I told you to stay in the car. Je t'ai dit de rester dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887855 (CK) & #10993475 (lbdx) I took a long nap after lunch. J'ai fait une longue sieste après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542640 (CK) & #5943454 (Aiji) I took care of my sick sister. Je me suis occupé de ma sœur malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261469 (CK) & #127858 (hirymnak) I took it that you would come. Je supposais que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29043 (CM) & #484909 (sacredceltic) I took part in the discussion. J'ai participé à la discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745547 (belgavox) & #964794 (NomadSoul) I took your name off the list. J'ai retiré votre nom de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359951 (CK) & #5572882 (Aiji) I took your name off the list. J'ai enlevé ton nom de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359951 (CK) & #5572883 (Aiji) I tossed and turned all night. Je me suis tourné et retourné toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4400805 (CK) & #4404161 (sacredceltic) I tossed and turned all night. Je me suis tournée et retournée toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4400805 (CK) & #4404163 (sacredceltic) I tried not to think about it. J'ai essayé de ne pas y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542638 (CK) & #12236145 (lbdx) I tried to be more aggressive. J'ai essayé de me montrer plus agressif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851765 (CK) & #11146296 (Aiji) I tried to change the subject. J’ai essayé de changer le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262312 (CK) & #8031549 (marioo) I understand how hard this is. Je comprends à quel point c'est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542635 (CK) & #6455923 (Aiji) I understand why Tom is angry. Je comprends pourquoi Tom est en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814406 (CK) & #6814641 (GB3) I understand why you did that. Je comprends pourquoi tu as fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8866498 (CK) & #10738956 (Fenrir) I understand your frustration. Je comprends ta frustration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839513 (CK) & #1848586 (sacredceltic) I understand your frustration. Je comprends votre frustration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839513 (CK) & #1848587 (sacredceltic) I use Google almost every day. J'utilise Google presque quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740306 (Amastan) & #2417359 (sacredceltic) I used to live near the ocean. Je vivais près de l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542633 (CK) & #8165911 (Gaeiie) I used to weigh seventy kilos. Je pesais septante kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3546537 (mervert1) & #3547083 (GB3) I usually don't make mistakes. D'habitude, je ne me trompe jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818562 (CK) & #6821384 (Yemana) I usually don't make mistakes. D'habitude, je ne me trompe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818562 (CK) & #6821386 (Yemana) I usually don't make mistakes. Je ne fais pas d'erreurs, généralement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818562 (CK) & #6821387 (Yemana) I usually drink a lot of milk. Je bois généralement beaucoup de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #845547 (Disconnect) & #5535123 (Aiji) I usually eat lunch by myself. Je déjeune généralement tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915734 (CK) & #7982844 (Aiji) I usually eat lunch by myself. Je déjeune généralement toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915734 (CK) & #7982845 (Aiji) I usually go to school by bus. Habituellement, je vais à l'école en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253120 (CK) & #6930 (sysko) I usually go to school by bus. D'habitude je vais à l'école en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253120 (CK) & #7374 (sacredceltic) I usually have breakfast here. Je prends mon petit-déjeuner ici en général. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11996765 (sundown) & #8418502 (Aiji) I usually have breakfast here. Je petit-déjeune ici habituellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11996765 (sundown) & #8608864 (felix63) I waited for him all day long. Je l'ai attendu toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252495 (CK) & #7508 (Sushiman) I want Tom to hear your story. Je veux que Tom entende ton histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013960 (CK) & #6594189 (GB3) I want Tom to hear your story. Je veux que Tom entende votre histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013960 (CK) & #6594190 (GB3) I want a money back guarantee. Je veux une garantie de remboursement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013940 (CK) & #2427332 (sacredceltic) I want a volunteer to help me. Je veux un volontaire pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013941 (CK) & #2427336 (sacredceltic) I want him to play the guitar. Je veux qu'il joue de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260278 (CK) & #1466809 (ahtapot) I want something hot to drink. Je veux boire quelque chose de chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25060 (CK) & #12211128 (lbdx) I want something sweet to eat. Je veux quelque chose de sucré à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25179 (CK) & #392088 (Sushiman) I want something to drink now. Je veux quelque chose à boire, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321813 (CK) & #2024006 (sacredceltic) I want this computer repaired. Je veux que cet ordinateur soit réparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013942 (CK) & #2427489 (sacredceltic) I want to ask you a big favor. J'ai une importante faveur à te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272501 (CK) & #128902 (nimfeo) I want to be clear about that. Je tiens à ce que ce soit clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688480 (Hybrid) & #7701125 (Maxence) I want to be clear about that. Je souhaite être claire à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688480 (Hybrid) & #11529875 (Aiji) I want to be doing a good job. Je veux effectuer un bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013943 (CK) & #2435456 (sacredceltic) I want to be fluent in French. Je veux parler le français couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451511 (CK) & #6468805 (Aiji) I want to be friends with you. Je veux être ami avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8540646 (CK) & #11726628 (lbdx) I want to be in show business. Je veux faire partie du monde du spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013944 (CK) & #2435480 (sacredceltic) I want to be more independent. Je veux être plus indépendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2115 (CK) & #3924 (TRANG) I want to become a politician. J'ai envie de devenir politicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8681429 (shekitten) & #9788351 (Gib) I want to buy a dozen bananas. Je veux acheter une douzaine de bananes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2027940 (Sbgodin) & #2027939 (Sbgodin) I want to come back next year. Je veux revenir l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193537 (CK) & #8010578 (Aiji) I want to continue doing that. Je veux continuer à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260693 (CK) & #7057231 (Aiji) I want to dive into the river. Je veux plonger dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #726329 (CM) & #12020052 (lbdx) I want to do something useful. Je veux faire quelque chose d'utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193535 (CK) & #5289184 (Aiji) I want to earn a lot of money. Je veux gagner beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269251 (CK) & #5927172 (Aiji) I want to eat Chinese noodles. Je veux manger des nouilles chinoises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777898 (CK) & #3780246 (kamillel) I want to eat lobster tonight. Je veux manger du homard ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132834 (CK) & #8315061 (Aiji) I want to eat something salty. Je veux manger quelque chose de salé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351402 (CK) & #11453005 (lbdx) I want to find a box for this. Je veux trouver une boîte pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013945 (CK) & #2435633 (sacredceltic) I want to find a box for this. Je veux trouver une caisse pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013945 (CK) & #2435634 (sacredceltic) I want to focus on the future. Je veux me concentrer sur l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193534 (CK) & #5289189 (Aiji) I want to get better at chess. Je veux m'améliorer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193533 (CK) & #5289195 (Aiji) I want to get my ears pierced. Je veux me faire percer les oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311216 (Hybrid) & #2312349 (sacredceltic) I want to get off this island. Je veux partir de cette île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498846 (CK) & #7786043 (Aiji) I want to get on with my life. Je veux reprendre le cours de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013946 (CK) & #2435651 (sacredceltic) I want to get there by subway. Je veux y aller en métro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277074 (CK) & #129298 (Julien_PDC) I want to get this done today. Je veux que ce soit fait aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193592 (CK) & #5289102 (Aiji) I want to go abroad next year. Je veux aller à l'étranger l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262161 (CK) & #7817073 (Aiji) I want to go bowling with Tom. Je veux aller faire du bowling avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193531 (CK) & #5289201 (Aiji) I want to go there once again. Je veux aller là-bas encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777940 (CK) & #5452487 (Aiji) I want to go there once again. Je veux y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777940 (CK) & #5452488 (Aiji) I want to go with you tonight. Je veux aller avec toi, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013947 (CK) & #2435715 (sacredceltic) I want to go with you tonight. Je veux aller avec vous, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013947 (CK) & #2435716 (sacredceltic) I want to have a lot of money. Je veux avoir beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529895 (adamtrousers) & #9771801 (lbdx) I want to know how you did it. Je veux savoir comment tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033471 (CK) & #10624358 (Aiji) I want to know more about Tom. Je veux en savoir plus sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952563 (CK) & #6010711 (Fabimoto) I want to know more about you. Je veux en savoir plus sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3920811 (CK) & #6857501 (Micsmithel) I want to know what to expect. Je veux savoir à quoi m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033472 (CK) & #2435833 (sacredceltic) I want to know what you think. Je veux savoir ce que tu en penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033473 (CK) & #2044112 (jcgillet) I want to know what you'll do. Je veux savoir ce que tu vas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193530 (CK) & #5289203 (Aiji) I want to know where Tom went. Je veux savoir où Tom est allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594722 (CK) & #5430840 (Aiji) I want to know where they are. Je veux savoir où ils sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013950 (CK) & #2437797 (sacredceltic) I want to know where they are. Je veux savoir où elles sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013950 (CK) & #2437798 (sacredceltic) I want to know where they are. Je veux savoir où ils se trouvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013950 (CK) & #2437799 (sacredceltic) I want to know where they are. Je veux savoir où elles se trouvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013950 (CK) & #2437801 (sacredceltic) I want to know where you live. Je veux savoir où tu vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542629 (CK) & #11071149 (Aiji) I want to know who killed Tom. Je veux savoir qui a tué Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033474 (CK) & #8556806 (gillux) I want to know who started it. Je veux savoir qui l'a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013951 (CK) & #2437829 (sacredceltic) I want to know who started it. Je veux savoir qui l'a commencée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013951 (CK) & #2437830 (sacredceltic) I want to know who started it. Je veux savoir qui l'a démarré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013951 (CK) & #2437832 (sacredceltic) I want to know who started it. Je veux savoir qui l'a démarrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013951 (CK) & #2437835 (sacredceltic) I want to leave this box here. Je veux laisser cette boîte ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542628 (CK) & #6893590 (Aiji) I want to leave this box here. Je veux laisser cette caisse ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542628 (CK) & #10543647 (sacredceltic) I want to pay in installments. Je veux payer en plusieurs versements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437053 (lukaszpp) & #9694612 (lbdx) I want to pay in installments. Je veux payer en plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437053 (lukaszpp) & #9694614 (lbdx) I want to play chess with Tom. J'ai envie de jouer aux échecs avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624036 (CK) & #5627678 (olivier) I want to prove I can do this. Je veux prouver que je peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193527 (CK) & #5289206 (Aiji) I want to quit my current job. J'ai envie de quitter mon travail actuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556712 (CK) & #9034964 (Aiji) I want to see the countryside. Je veux voir la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1120830 (cntrational) & #1121058 (sacredceltic) I want to see the movie again. Je veux voir le film à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49519 (CK) & #12075 (Lulantis) I want to see you after lunch. Je veux te voir après déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193526 (CK) & #5289207 (Aiji) I want to see your supervisor. Je veux voir votre contremaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013952 (CK) & #2470590 (sacredceltic) I want to see your supervisor. Je veux voir votre chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013952 (CK) & #2470591 (sacredceltic) I want to share this with you. Je veux partager ça avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013953 (CK) & #2470661 (sacredceltic) I want to share this with you. Je veux partager ceci avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013953 (CK) & #2470662 (sacredceltic) I want to sleep a little more. Je veux dormir encore un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31234 (CK) & #13631 (sacredceltic) I want to sleep in my own bed. Je veux dormir dans mon propre lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193525 (CK) & #5366451 (Aiji) I want to spend time with you. Je veux passer du temps avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033475 (CK) & #970640 (Quazel) I want to stay in my quarters. Je désire rester dans mes quartiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013954 (CK) & #7763316 (Aiji) I want to talk to all of them. Je veux leur parler à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013955 (CK) & #2475268 (sacredceltic) I want to talk to all of them. Je veux leur parler à toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013955 (CK) & #2475269 (sacredceltic) I want to talk to both of you. Je veux vous parler à tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8035127 (CK) & #9731219 (lbdx) I want to talk with my lawyer. Je veux parler à mon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553447 (CK) & #10944360 (lbdx) I want to teach you something. Je veux vous apprendre quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033476 (CK) & #2475367 (sacredceltic) I want to teach you something. Je veux vous enseigner quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033476 (CK) & #2475368 (sacredceltic) I want to teach you something. Je veux t'apprendre quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033476 (CK) & #2475369 (sacredceltic) I want to teach you something. Je veux t'enseigner quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033476 (CK) & #2475370 (sacredceltic) I want to work at my own pace. Je veux travailler à mon rythme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10032541 (CK) & #11411209 (lbdx) I want us to be friends again. Je veux que nous soyons à nouveau amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013961 (CK) & #2475394 (sacredceltic) I want us to be friends again. Je veux que nous soyons à nouveau amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013961 (CK) & #2475395 (sacredceltic) I want you and me to be happy. Je veux que vous et moi soyons heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596366 (CK) & #3598818 (sacredceltic) I want you and me to be happy. Je veux que vous et moi soyons heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596366 (CK) & #3598819 (sacredceltic) I want you and me to be happy. Je veux que toi et moi soyons heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596366 (CK) & #3598820 (sacredceltic) I want you and me to be happy. Je veux que toi et moi soyons heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596366 (CK) & #3598821 (sacredceltic) I want you guys to come alone. Je veux que vous veniez seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12272409 (Miktsoanit) & #12271833 (Rovo) I want you guys to come alone. Je veux que vous veniez seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12272409 (Miktsoanit) & #12271834 (Rovo) I want you to be a bridesmaid. Je veux que vous soyez demoiselle d'honneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013963 (CK) & #2488711 (sacredceltic) I want you to be a bridesmaid. Je veux que tu sois demoiselle d'honneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013963 (CK) & #2488712 (sacredceltic) I want you to call the police. Je veux que vous appeliez la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013964 (CK) & #2488756 (sacredceltic) I want you to call the police. Je veux que tu appelles la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013964 (CK) & #2488757 (sacredceltic) I want you to come and get me. Je veux que vous passiez me prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013965 (CK) & #2488773 (sacredceltic) I want you to come and get me. Je veux que tu passes me prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013965 (CK) & #2488775 (sacredceltic) I want you to come back early. Je veux que tu rentres tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252778 (CK) & #11486854 (Aiji) I want you to come right over. Je veux que tu viennes sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841653 (CK) & #1842962 (sacredceltic) I want you to come right over. Je veux que vous veniez sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841653 (CK) & #1842964 (sacredceltic) I want you to get in your car. Je veux que vous montiez dans votre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013967 (CK) & #2490546 (sacredceltic) I want you to get in your car. Je veux que vous montiez à bord de votre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013967 (CK) & #2490547 (sacredceltic) I want you to get in your car. Je veux que tu montes dans ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013967 (CK) & #2490548 (sacredceltic) I want you to get in your car. Je veux que tu montes à bord de ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013967 (CK) & #2490550 (sacredceltic) I want you to get off my back. Je veux que vous me lâchiez la grappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033479 (CK) & #2490559 (sacredceltic) I want you to get off my back. Je veux que tu me lâches la grappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033479 (CK) & #2490561 (sacredceltic) I want you to get off my back. Je veux que vous descendiez de mon dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033479 (CK) & #2490563 (sacredceltic) I want you to get off my back. Je veux que tu descendes de mon dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033479 (CK) & #2490564 (sacredceltic) I want you to get out of town. Je veux que vous sortiez de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013968 (CK) & #2490566 (sacredceltic) I want you to get out of town. Je veux que tu sortes de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013968 (CK) & #2490570 (sacredceltic) I want you to go see a doctor. Je veux que tu ailles chez le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887902 (CK) & #5899600 (Aiji) I want you to know I did that. Je veux que tu saches que j'ai fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520452 (CK) & #8292468 (codl) I want you to make a decision. Je veux que vous preniez une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213901 (CK) & #5945474 (Aiji) I want you to make a decision. Je veux que tu prennes une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213901 (CK) & #5945476 (Aiji) I want you to open the window. Je veux que vous ouvriez la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252779 (CK) & #7446 (sacredceltic) I want you to stay right here. Je veux que vous restiez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033480 (CK) & #11589896 (Aiji) I want you to stay right here. Je veux que tu restes là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033480 (CK) & #11589897 (Aiji) I want you to stop doing that. Je veux que tu arrêtes de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594657 (CK) & #7862633 (Aiji) I want you to stop doing that. Je veux que vous arrêtiez de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594657 (CK) & #7862634 (Aiji) I want you to take care of me. Je veux que tu prennes soin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013971 (CK) & #7668661 (tras) I want you to teach me French. Je veux que vous m'enseigniez le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260669 (CK) & #7267132 (Aiji) I want you to teach me French. Je veux que tu m'apprennes le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260669 (CK) & #7267133 (Aiji) I want you to understand this. Je veux que tu comprennes ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013972 (CK) & #8328650 (Aiji) I want you to understand this. Je veux que vous compreniez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013972 (CK) & #8328651 (Aiji) I wanted to buy that painting. Je voulais acheter ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8294658 (CK) & #11835137 (calypsow) I wanted to go to the concert. Je voulais me rendre au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253822 (CK) & #1168566 (sacredceltic) I wanted to go to the library. Je voulais aller à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260654 (CK) & #10666629 (Aiji) I wanted to hear you say that. Je voulais vous entendre dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396151 (CK) & #2398063 (sacredceltic) I wanted to hear you say that. Je voulais t'entendre dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396151 (CK) & #2398064 (sacredceltic) I wanted to run away with Tom. Je voulais fuir avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033481 (CK) & #5369637 (Aiji) I wanted to run away with Tom. Je voulais m'enfuir avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033481 (CK) & #5369639 (Aiji) I wanted to run away with Tom. J'ai voulu fuir avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033481 (CK) & #5369645 (Aiji) I warned him about the danger. Je l'ai prévenu du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362386 (CK) & #127648 (Songe) I warned you not to come here. Je t'avais prévenu de ne pas venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4927665 (Hybrid) & #5857766 (Aiji) I warned you not to come here. Je vous avez avertis de ne pas venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4927665 (Hybrid) & #5857767 (Aiji) I was bored and I fell asleep. Je m'ennuyais et je me suis endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665327 (CK) & #9731189 (lbdx) I was caught in a traffic jam. J'ai été pris dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240353 (CK) & #1404385 (serpico) I was caught in the rush hour. J'étais pris dans les transports à l'heure de pointe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29741 (CK) & #787653 (U2FS) I was certain that you'd come. J'étais certain que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3978193 (patgfisher) & #11932596 (lbdx) I was encouraged by his words. Ses paroles m'encouragèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254489 (CK) & #6484282 (sacredceltic) I was forced to make a choice. J'ai été obligé de faire un choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8372949 (CK) & #11452977 (lbdx) I was forced to take medicine. Je fus contraint de prendre des médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255840 (CK) & #492213 (sacredceltic) I was forced to take medicine. On m'a forcé à prendre des médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255840 (CK) & #492215 (sacredceltic) I was going to visit a friend. J'allais rendre visite à un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542621 (CK) & #6637407 (Aiji) I was going to visit a friend. J'allais voir une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542621 (CK) & #6637408 (Aiji) I was hoping I'd see Tom here. J'avais espéré voir Tom ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348138 (CK) & #8747909 (marioo) I was impressed by what I saw. J'ai été impressionné par ce que j'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260636 (CK) & #5674621 (Aiji) I was impressed with her work. J'ai été impressionné par son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130914 (Hybrid) & #3381754 (zeslayer) I was impressed with her work. J'ai été impressionnée par son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130914 (Hybrid) & #3586987 (sacredceltic) I was impressed with her work. Je fus impressionnée par son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130914 (Hybrid) & #3586988 (sacredceltic) I was impressed with her work. Je fus impressionné par son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130914 (Hybrid) & #3586989 (sacredceltic) I was involved in the quarrel. J'ai été impliqué dans la dispute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254323 (CK) & #539769 (tabiste) I was just about to go to bed. J'étais juste sur le point d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3344337 (Hybrid) & #3346968 (sacredceltic) I was just going to scare Tom. Je m'apprêtais à effrayer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814416 (CK) & #6814635 (GB3) I was just trying to be funny. J'essayais juste d'être drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542613 (CK) & #7141564 (Aiji) I was looking forward to this. J'attendais ceci avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542611 (CK) & #5636744 (Aiji) I was married for three years. J'ai été marié pendant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5238965 (CK) & #7815782 (Aiji) I was never worried about you. Je ne me suis jamais fait de souci à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729239 (CM) & #4196665 (sacredceltic) I was never worried about you. Je ne me suis jamais fait de souci à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729239 (CM) & #4196668 (sacredceltic) I was out of town on vacation. J'étais en vacances hors de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256834 (CK) & #1348146 (sacredceltic) I was planning on telling you. Je prévoyais de te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4472951 (Hybrid) & #4956931 (sacredceltic) I was planning on telling you. Je prévoyais de vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4472951 (Hybrid) & #4956933 (sacredceltic) I was so hungry that I ate it. J'avais si faim que je l'ai mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5202404 (tabular) & #5203162 (davidcfres) I was starting to get worried. Je commençais à m'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542606 (CK) & #6318251 (Aiji) I was surprised to see a lion. J'ai été surpris de voir un lion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255905 (CK) & #14820 (sysko) I was tempted to call in sick. J'ai eu la tentation de me faire porter pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542604 (CK) & #3251992 (sacredceltic) I was thinking about the plan. Je réfléchissais au projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254293 (CK) & #1088776 (sacredceltic) I was thinking of getting one. Je songeais à m'en procurer un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542602 (CK) & #4561709 (sacredceltic) I was thinking of getting one. Je songeais à m'en procurer une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542602 (CK) & #4561710 (sacredceltic) I was thinking of getting one. J'étais en train de songer à m'en procurer un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542602 (CK) & #4561715 (sacredceltic) I was thinking of getting one. J'étais en train de songer à m'en procurer une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542602 (CK) & #4561716 (sacredceltic) I was thinking the same thing. Je pensais la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542601 (CK) & #7482684 (Micsmithel) I was thirteen years old then. J'avais treize ans à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175077 (CK) & #6454473 (Aiji) I was told to be very careful. On m'a dit de faire très attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105282 (Lebensfreude) & #7448057 (Micsmithel) I was told to come here today. On m'a dit de venir ici aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10465811 (CK) & #10487401 (lbdx) I was told you were an expert. On m'a dit que vous étiez un expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200996 (CK) & #6828978 (Aiji) I was told you were an expert. On m'a dit que tu étais une experte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200996 (CK) & #6828979 (Aiji) I was told you were an expert. On m'a dit que tu étais un expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200996 (CK) & #6828980 (Aiji) I was told you were an expert. On m'a dit que vous étiez une experte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200996 (CK) & #6828981 (Aiji) I was too astonished to speak. J'étais trop étonnée pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18880 (CK) & #9171 (sacredceltic) I was too astonished to speak. Je suis resté sans voix tellement j'étais étonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18880 (CK) & #136099 (minti) I was too astonished to speak. J'étais trop étonné pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18880 (CK) & #2417271 (nimfeo) I was too shy to say anything. J'étais trop timide pour dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805497 (Hybrid) & #8328922 (Aiji) I was trying to be supportive. J'essayais d'être solidaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396159 (CK) & #2397712 (sacredceltic) I was trying to be supportive. J'essayais d'encourager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396159 (CK) & #2397713 (sacredceltic) I was wearing my best clothes. Je portais mes meilleurs habits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256106 (CK) & #6822 (qdii) I was wondering what that was. Je me demandais de quoi il s’agissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542596 (CK) & #10712502 (sacredceltic) I was wondering what that was. Je me demandais ce que c’était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542596 (CK) & #10712503 (sacredceltic) I was wounded by her comments. J'ai été blessé par ses remarques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682495 (Source_VOA) & #12260450 (lbdx) I wasn't entirely sure myself. Je n'en étais pas tout à fait sûr moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642772 (CK) & #5663463 (Yemana) I wasn't entirely sure myself. Je n'en étais pas tout à fait sûre moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642772 (CK) & #5663465 (Yemana) I wasn't fat when I was a kid. Je n'étais pas gros quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309022 (CK) & #5380526 (Aiji) I wasn't going to do anything. Je n'allais rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542592 (CK) & #6385926 (Yemana) I wasn't hurt in the accident. Je n'ai pas été blessé dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351351 (CK) & #8304133 (Aiji) I wasn't looking for anything. Je ne cherchais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542590 (CK) & #7352867 (Aiji) I wasn't married at that time. Je n'étais pas marié à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733137 (CK) & #7853330 (Aiji) I wasn't that smart in school. Je n'étais pas si intelligent que ça, à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386009 (Hybrid) & #3386225 (sacredceltic) I wasn't that smart in school. Je n'étais pas si intelligente que ça, à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386009 (Hybrid) & #3386226 (sacredceltic) I wasn't the one who did that. Ce n'est pas moi qui l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573985 (CK) & #1419170 (manuchko) I wasn't the one who did that. Ce n'est pas moi qui ai fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573985 (CK) & #6631068 (Aiji) I wear a tie almost every day. Je porte une cravate presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851863 (CK) & #10494573 (lbdx) I went camping with my family. Je suis allé camper en famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256514 (CK) & #1348147 (sacredceltic) I went camping with my family. Je suis allée camper en famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256514 (CK) & #1348148 (sacredceltic) I went camping with my family. J'allai camper en famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256514 (CK) & #1348150 (sacredceltic) I went for a walk in the park. Je suis allé marcher au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257357 (CK) & #352349 (Barbiche0) I went for a walk with my son. Je suis allé me promener avec mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274452 (CK) & #1214657 (sacredceltic) I went home to change clothes. Je suis allée chez moi pour changer de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3621238 (weihaiping) & #129340 (Aiji) I went shopping in town today. J'ai fait les magasins en ville aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257595 (CK) & #746486 (Aiji) I went shopping with a friend. J'ai été faire des courses avec un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324400 (CK) & #465698 (sacredceltic) I went there by bus and train. J'y suis allé en bus et en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50886 (CK) & #12001 (Lulantis) I went there by bus and train. Je m'y suis rendu en bus et en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50886 (CK) & #1405133 (sacredceltic) I went there out of curiosity. Je m'y suis rendu par curiosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257368 (CK) & #1116846 (sacredceltic) I went to Boston to visit Tom. Je suis allé à Boston voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624040 (CK) & #5627679 (olivier) I went to school in Australia. Je suis allé à l'école en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159932 (CK) & #8371196 (felix63) I went to the airport by taxi. Je me suis rendu à l'aéroport en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18195 (CK) & #572122 (sacredceltic) I will be busy this afternoon. Je vais être occupé cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242547 (CK) & #11476796 (Aiji) I will be busy this afternoon. Je serai occupée cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242547 (CK) & #11476797 (Aiji) I will be free in ten minutes. Je suis libre dans 10 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71699 (CK) & #10017963 (Micsmithel) I will be pleased to help you. Je suis prêt à t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20678 (CK) & #6682 (sysko) I will be seventeen next week. J'aurai 17 ans la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262135 (CK) & #127992 (Aiji) I will be with you right away. Je suis à vous tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40895 (CK) & #10946001 (lbdx) I will come earlier next time. La prochaine fois je viendrai plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58893 (CK) & #431317 (qdii) I will come earlier next time. Je viendrai plus tôt la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58893 (CK) & #8302910 (Micsmithel) I will find you a good doctor. Je vais te trouver un bon toubib. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17433 (CK) & #477118 (sacredceltic) I will find you a good doctor. Je vous trouverai un bon médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17433 (CK) & #477119 (sacredceltic) I will have to change my ways. Je vais devoir changer mes habitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300129 (AlanF_US) & #8015986 (Aiji) I will have to study tomorrow. Je dois étudier demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261950 (CK) & #3467645 (pjer) I will pick you up around six. Je viendrai vous prendre en voiture vers six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72440 (CK) & #10101 (hirymnak) I will play football tomorrow. Demain je jouerai au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233148 (jesuisunmonstre) & #459471 (sacredceltic) I will say something about it. Je dirai quelque chose à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42922 (CK) & #12313 (sacredceltic) I will show you some pictures. Je vous montrerai quelques photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71094 (CK) & #10252 (qdii) I will telephone you later on. Je te rappellerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240114 (CK) & #8689 (Apex) I will telephone you later on. Je t'appelle plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240114 (CK) & #1104129 (sacredceltic) I will win the game next time. La prochaine fois, je gagnerai la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58891 (CK) & #2153731 (Sisyphe) I will win the game next time. La prochaine fois je gagnerai la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58891 (CK) & #2161217 (Sisyphe) I wish I could turn back time. Je souhaite pouvoir remonter le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5759673 (Hybrid) & #5761428 (Thomz) I wish I had a room of my own. J'aimerais disposer de ma propre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262476 (CK) & #128051 (sacredceltic) I wish I knew how to help you. J'aimerais savoir comment t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542585 (CK) & #8013796 (Aiji) I wish I knew how to help you. J'aimerais savoir comment vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542585 (CK) & #8013797 (Aiji) I wish I wasn't such an idiot. J'aimerais ne pas être un tel idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198700 (Hybrid) & #2201100 (sacredceltic) I wish I wasn't such an idiot. J'aimerais ne pas être une telle idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198700 (Hybrid) & #2201101 (sacredceltic) I wish I were a little taller. J'aimerais bien être un peu plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31236 (CK) & #13630 (sacredceltic) I wish I were as young as you. Je voudrais être aussi jeune que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246712 (CK) & #8071 (TRANG) I wish I'd been born Canadian. J’aurais voulu naître canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122884 (CK) & #3983981 (gillux) I wish I'd been born Canadian. J’aurais voulu naître canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122884 (CK) & #3983982 (gillux) I wish it was Valentine's Day! Vivement la Saint-Valentin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684012 (CM) & #139063 (gillux) I wish the pain would go away. J'aimerais que la douleur disparaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542582 (CK) & #6324170 (Aiji) I wish we had a better choice. J'aimerais que nous ayons un meilleur choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168431 (CK) & #8270015 (Aiji) I wish you could come with us. J'aimerais que vous puissiez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17838 (CK) & #477479 (sacredceltic) I wish you could come with us. J'aimerais que tu puisses venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17838 (CK) & #477480 (sacredceltic) I wish you'd stop saying that. J'aimerais que tu arrêtes de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542576 (CK) & #6400107 (Aiji) I wish you'd stop saying that. Je voudrais que vous arrêtiez de dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542576 (CK) & #6400108 (Aiji) I woke up just before Tom did. Je me suis réveillé juste avant que Tom ne le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124360 (CK) & #12004656 (Rovo) I woke up just before Tom did. Je me suis réveillée juste avant que Tom ne le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124360 (CK) & #12004657 (Rovo) I won't be doing this anymore. Ça, je le ferai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5238963 (CK) & #12014767 (marmarell) I won't be home for Christmas. Je ne serai pas à la maison pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7982820 (CK) & #9497370 (Micsmithel) I won't go to school tomorrow. Je n'irai pas à l'école demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3851580 (CK) & #6463151 (Aiji) I won't live there ever again. Je n'habiterai plus jamais là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642776 (CK) & #5663479 (Yemana) I won't permit you to do that. Je ne vous permettrai pas de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260579 (CK) & #9010061 (Aiji) I won't tell you who did that. Je ne te dirai pas qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737386 (CK) & #7763259 (Aiji) I won't tell you who did that. Je ne vous dirai pas qui a fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737386 (CK) & #7763260 (Aiji) I won't tolerate any mistakes. Je ne tolérerai aucune erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276483 (CK) & #5822303 (Aiji) I won't tolerate that anymore. Je ne le tolèrerai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4375514 (CK) & #4381333 (sacredceltic) I wonder if I can do it again. Je me demande si je peux le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542570 (CK) & #8391220 (Aiji) I wonder if Tom is having fun. Je me demande si Tom s'amuse bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624438 (CK) & #5627682 (olivier) I wonder if maybe I should go. Je me demande si je devrais peut-être y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542568 (CK) & #4835693 (sacredceltic) I wonder if this really works. Je me demande si ça fonctionne vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542567 (CK) & #4833564 (sacredceltic) I wonder if you could do that. Je me demande si tu pourrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5282227 (CK) & #7063944 (Aiji) I wonder if you could help us. Je me demande si tu pourrais nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542565 (CK) & #4835691 (sacredceltic) I wonder if you could help us. Je me demande si vous pourriez nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542565 (CK) & #4835692 (sacredceltic) I wonder what Tom is thinking. Je me demande ce que Tom pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542562 (CK) & #5803683 (Aiji) I wonder what happened to Tom. Je me demande ce qui est arrivé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887987 (CK) & #2717946 (Rovo) I wonder what happened to her. Je me demande ce qui lui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308837 (CK) & #449890 (sacredceltic) I wonder what that's used for. Je me demande à quoi ça sert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542564 (CK) & #6452625 (Aiji) I wonder what they'll do next. Je me demande ce qu'ils vont faire après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851891 (CK) & #8801153 (Rockaround) I wonder what this could mean. Je me demande ce que cela peut signifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665324 (CK) & #6956890 (JulieMDM) I wonder where that came from. Je me demande d'où ça vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542560 (CK) & #11071266 (Aiji) I wonder who can swim fastest. Je me demande qui peut nager le plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276290 (CK) & #1686713 (belgavox) I wonder why Tom gave me this. Je me demande pourquoi Tom m'a donné ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624442 (CK) & #5627685 (olivier) I wonder why Tom is so skinny. Je me demande pourquoi Tom est si maigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348084 (CK) & #6831822 (Rockaround) I work for a shipping company. Je travaille pour une compagnie maritime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22213 (CK) & #590050 (sacredceltic) I would like a glass of water. J'aimerais un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842974 (J_S) & #457168 (sacredceltic) I would like to know her name. J'aimerais connaître son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309801 (CK) & #889857 (sacredceltic) I would like to see my father. J'aimerais voir mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #701516 (Eldad) & #6538203 (GB3) I would never let that happen. Je ne laisserais jamais cela se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937997 (CK) & #2594144 (sacredceltic) I would never let that happen. Je ne laisserais jamais cela arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937997 (CK) & #2594145 (sacredceltic) I would never make fun of you. Je ne me moquerais jamais de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952698 (CK) & #7063939 (Aiji) I would never make fun of you. Je ne me moquerais jamais de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952698 (CK) & #7063940 (Aiji) I would rather die than do it. Je préférerais mourir que de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254791 (CK) & #865630 (sacredceltic) I would say the worst is over. Je dirais que le pire est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851898 (CK) & #7982959 (Aiji) I wouldn't be so sure of that. Je n'en serais pas si sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542555 (CK) & #2193706 (sacredceltic) I wouldn't be so sure of that. Je n'en serais pas si sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542555 (CK) & #2193709 (sacredceltic) I wouldn't do that to anybody. Je ne ferais cela à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657164 (CK) & #5657185 (Scorpionvenin14) I wouldn't have dreamed of it. Je n'y aurais pas songé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452493 (CK) & #1787563 (sacredceltic) I wouldn't like being a judge. Je n'aimerais pas faire juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962048 (CM) & #962047 (felix63) I wouldn't spend my life here. Je ne voudrais pas passer ma vie ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757799 (vicch) & #450967 (franzmimm) I wouldn't take it personally. Je ne le prendrais pas personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10485521 (shekitten) & #10498684 (lbdx) I wouldn't want to be a judge. Je n'aimerais pas faire juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962049 (CM) & #962047 (felix63) I wouldn't want to be a judge. Je ne voudrais pas être juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962049 (CM) & #965708 (sacredceltic) I write in my diary every day. J'écris dans mon journal intime chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123567 (CK) & #1206160 (GeeZ) I write in my diary every day. J'écris chaque jour dans mon journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123567 (CK) & #1287114 (sacredceltic) I write in my diary every day. J'écris tous les jours dans mon journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123567 (CK) & #1287115 (sacredceltic) I write poems in my free time. J'écris des poèmes pendant mon temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256528 (CK) & #6726 (RaspaKrusto) I wrote down her phone number. J'ai noté son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261298 (CK) & #940846 (sacredceltic) I wrote down her phone number. J'ai pris note de son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261298 (CK) & #940848 (sacredceltic) I wrote down his phone number. J'ai noté son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260727 (CK) & #940846 (sacredceltic) I wrote down his phone number. J'ai pris note de son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260727 (CK) & #940848 (sacredceltic) I'd be arrested if I did that. Je me ferais arrêté si je faisais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351315 (CK) & #7046917 (Aiji) I'd be happy to work with you. Je serais heureux de travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044724 (CK) & #7809601 (Aiji) I'd be happy to work with you. Je serais heureux de travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044724 (CK) & #7809602 (Aiji) I'd be happy to work with you. Je serais heureuse de travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044724 (CK) & #7809603 (Aiji) I'd be happy to work with you. Je serais heureuse de travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044724 (CK) & #7809605 (Aiji) I'd better tell you the truth. Je ferais mieux de te dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252775 (CK) & #136164 (Aiji) I'd better tell you the truth. Je ferais mieux de vous dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252775 (CK) & #6367177 (Aiji) I'd bought it the week before. Je l'avais acheté la semaine précédente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8999791 (CK) & #12332 (sak_sm) I'd completely forgotten that. J'ai complètement oublié ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542547 (CK) & #3433260 (Rovo) I'd kill for a beer right now. Je serais prêt à tuer pour une bière, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3647556 (patgfisher) & #3649900 (sacredceltic) I'd like a cup of tea, please. Je vais prendre une tasse de thé, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721180 (kieranjpball) & #2839142 (Aiji) I'd like a cup of tea, please. J'aimerais une tasse de thé, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721180 (kieranjpball) & #5951360 (Aiji) I'd like a cup of tea, please. J'aimerais une tasse de thé, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721180 (kieranjpball) & #5951361 (Aiji) I'd like a little bit of cake. J'aimerais un petit morceau de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499986 (blay_paul) & #1727794 (sacredceltic) I'd like to ask you something. Je voudrais te demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936540 (CK) & #3710059 (Scorpionvenin14) I'd like to be a veterinarian. Je voudrais devenir vétérinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760653 (CK) & #6205475 (felix63) I'd like to be your boyfriend. J'aimerais être ton petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936524 (CK) & #7928343 (Aiji) I'd like to build a new house. Je voudrais construire une nouvelle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657166 (CK) & #5657184 (Scorpionvenin14) I'd like to buy this computer. J'aimerais acheter cet ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013979 (CK) & #5671508 (Aiji) I'd like to change some money. J'aimerais changer de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325736 (CK) & #135613 (Julien_PDC) I'd like to do some traveling. J'aimerais voyager un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936498 (CK) & #1936694 (sacredceltic) I'd like to do something else. J'aimerais faire quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193194 (CK) & #7853227 (Aiji) I'd like to go abroad one day. Je voudrais bien un jour me rendre à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792350 (Swift) & #804613 (sacredceltic) I'd like to go abroad someday. Je voudrais bien un jour me rendre à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253092 (CK) & #804613 (sacredceltic) I'd like to go abroad someday. J'aimerais aller à l'étranger, un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253092 (CK) & #2656167 (Anthaus) I'd like to go abroad someday. J'aimerais un jour visiter l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253092 (CK) & #7427558 (Micsmithel) I'd like to go abroad someday. J'aimerais un jour me rendre à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253092 (CK) & #7427561 (Micsmithel) I'd like to go abroad someday. J'aimerais un jour partir à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253092 (CK) & #7427565 (Micsmithel) I'd like to help, but I can't. J'aimerais aider, mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013981 (CK) & #7786003 (Aiji) I'd like to improve my French. J'aimerais améliorer mon français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451510 (CK) & #5547348 (sacredceltic) I'd like to know who did that. J'aimerais savoir qui a fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6089187 (CK) & #7553120 (Aiji) I'd like to know who did this. J'aimerais savoir qui a fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5238204 (CK) & #7553120 (Aiji) I'd like to live in Australia. J'aimerais vivre en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166558 (CK) & #6479955 (Aiji) I'd like to make a suggestion. J’aimerais faire une suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033482 (CK) & #10993207 (sacredceltic) I'd like to see that contract. J'aimerais voir ce contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013982 (CK) & #10809410 (Aiji) I'd like to speak to a lawyer. Je voudrais parler à un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8899871 (deniko) & #8124300 (felix63) I'd like to take this with me. J'aimerais prendre ça avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55598 (CK) & #1544598 (sacredceltic) I'd like to take this with me. J'aimerais emmener ça avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55598 (CK) & #1544599 (sacredceltic) I'd like to take this with me. J’aimerais l’emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55598 (CK) & #11704976 (sacredceltic) I'd like to talk to Tom alone. J'aimerais parler à Tom seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936329 (CK) & #4992763 (franlexcois) I'd like to try on this dress. J'aimerais essayer cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60771 (CK) & #11269 (Elliv) I'd like to try this dress on. J'aimerais essayer cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206531 (Hybrid) & #11269 (Elliv) I'd like to walk a bit slower. J'aimerais marcher un peu plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2921263 (AlanF_US) & #7793362 (Aiji) I'd like you to be my partner. J'aimerais que tu sois mon partenaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71031 (CK) & #10257 (sacredceltic) I'd like you to do me a favor. J'aimerais que vous me fassiez une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619590 (CK) & #9034966 (Aiji) I'd love to have one of those. J'adorerais en avoir un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204191 (CK) & #10670636 (Aiji) I'd never seen Tom cry before. Je n'avais jamais vu Tom pleurer avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624446 (CK) & #5627689 (olivier) I'd rather die than marry you. Plutôt mourir que de t'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8075202 (CK) & #10738813 (lbdx) I'd rather die than surrender. Je préfèrerais mourir que de me rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332077 (CK) & #1332120 (sacredceltic) I'd rather not discuss it now. Je préférerais ne pas en discuter maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542544 (CK) & #2950059 (Wakano) I'd rather she sat next to me. Je préfèrerais qu'elle soit assise près de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308323 (CK) & #133651 (Aiji) I'd rather she sat next to me. J'aurais préféré qu'elle s'asseye à côté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308323 (CK) & #134378 (Sbgodin) I'd rather sit somewhere else. Je préférerais m'asseoir ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079126 (CK) & #11714255 (lbdx) I'd rather stay home with you. Je préférerais rester à la maison avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499641 (CK) & #5382939 (Aiji) I'd rather stay home with you. Je préférerais rester à la maison avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499641 (CK) & #5382940 (Aiji) I'll be arriving on Christmas. J'arriverai à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12230582 (Miktsoanit) & #11030601 (Rovo) I'll be back at seven o'clock. Je serai de retour à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252621 (CK) & #6463141 (Aiji) I'll be back in a few minutes. Je serai de retour dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52048 (CK) & #11874 (sacredceltic) I'll be back in a few minutes. Je reviens dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52048 (CK) & #2192916 (sacredceltic) I'll be back in about an hour. Je serai de retour dans environ une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4490561 (Joseph) & #472232 (sacredceltic) I'll be back in an hour or so. Je serai de retour dans environ une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73171 (CK) & #472232 (sacredceltic) I'll be back in just a second. Je reviens dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542537 (CK) & #5814314 (Aiji) I'll be back in just a second. Je vais revenir dans une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542537 (CK) & #5814315 (Aiji) I'll be back tomorrow evening. Je serai de retour demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003170 (CK) & #11081987 (Aiji) I'll be back within two hours. Je serai de retour dans deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72865 (CK) & #10051 (sacredceltic) I'll be careful with the kids. Je serai prudent avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047665 (CK) & #5645545 (narnar) I'll be free all day tomorrow. Je suis libre toute la journée de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71843 (CK) & #10185 (sacredceltic) I'll be moving out next month. Je vais déménager le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10648981 (CK) & #5326480 (Aiji) I'll be out of town next week. Je ne serai pas en ville la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801516 (CK) & #5804303 (Toynop) I'll be there in five minutes. J'y serai dans cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542530 (CK) & #5570798 (Aiji) I'll be there in five minutes. Je serai là-bas dans cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542530 (CK) & #5570800 (Aiji) I'll be there in five minutes. J'arrive dans cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542530 (CK) & #8727218 (Julien_PDC) I'll believe it when I see it. J'y croirai lorsque je le verrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553936 (Spamster) & #1553970 (sacredceltic) I'll bring back a lot of food. Je rapporterai beaucoup de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483185 (CK) & #11664603 (Aiji) I'll bring it to you tomorrow. Je vous l'amène demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323113 (CK) & #329745 (hortusdei) I'll bring it to you tomorrow. Je te l'apporterai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323113 (CK) & #472222 (sacredceltic) I'll buy the tickets tomorrow. J'achèterai les tickets demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474200 (sharptoothed) & #9576686 (Aiji) I'll call if I learn anything. J'appellerai si j'apprends quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542528 (CK) & #4835686 (sacredceltic) I'll call you back in an hour. Je te rappellerai dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174781 (Joseph) & #8085879 (Aiji) I'll call you back in an hour. Je vous rappellerai dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174781 (Joseph) & #8085880 (Aiji) I'll call you some other time. Je t'appellerai une autre fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32697 (CK) & #13431 (rabicat22) I'll certainly go and see him. J'irai certainement le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30524 (CK) & #3253713 (sacredceltic) I'll come as soon as possible. Je viendrai aussitôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224407 (CK) & #1224752 (sacredceltic) I'll come home by six o'clock. Je serai de retour à la maison avant 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252615 (CK) & #7477 (qdii) I'll come to your house later. Je viendrai chez toi plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71683 (CK) & #10197 (Dreamk33) I'll continue to offer advice. Je continuerai à offrir des conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542524 (CK) & #3427650 (Micsmithel) I'll do anything but that job. Je ferais tout sauf ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47575 (CM) & #479382 (sacredceltic) I'll do anything that you ask. Je ferai tout ce que tu demandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6899009 (CK) & #1794047 (sacredceltic) I'll do anything that you ask. Je ferai tout ce que vous demandez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6899009 (CK) & #1794048 (sacredceltic) I'll do everything that I can. Je ferai tout ce qui est en mon possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963362 (JohnRail) & #1989544 (sacredceltic) I'll do everything that I can. Je ferai tout ce que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963362 (JohnRail) & #1989546 (sacredceltic) I'll do that if you ask me to. Je ferai ça si tu me le demandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351264 (CK) & #8237567 (Aiji) I'll do that if you ask me to. Je le ferai si vous me le demandez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351264 (CK) & #8237568 (Aiji) I'll do that in my spare time. Je ferai ça pendant mon temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351261 (CK) & #11434509 (lbdx) I'll do this as long as I can. Je le ferai aussi longtemps que je le pourrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642780 (CK) & #5663501 (Yemana) I'll do your homework for you. Je ferai tes devoirs pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542519 (CK) & #5660459 (Aiji) I'll drive you to the station. Je te conduirai à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11886922 (sundown) & #1142677 (sacredceltic) I'll drive you to the station. Je te conduis à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11886922 (sundown) & #5986380 (christian63) I'll drop if I don't sit down. Je vais m'effondrer si je ne m'assois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40007 (CM) & #1051390 (sacredceltic) I'll find some way to do this. Je trouverai un moyen de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5842808 (CK) & #6452586 (Aiji) I'll follow your instructions. Je suivrai vos instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2485331 (CK) & #7811387 (Aiji) I'll get you a glass of water. Je vais te chercher un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542513 (CK) & #6461265 (Aiji) I'll get you a glass of water. Je vais vous chercher un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542513 (CK) & #6461266 (Aiji) I'll get you something to eat. Je vais te chercher quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851926 (CK) & #11733846 (Aiji) I'll get you something to eat. Je vais vous chercher à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851926 (CK) & #11733847 (Aiji) I'll give you a call tomorrow. Je vous appellerai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542512 (CK) & #7862656 (Aiji) I'll give you a call tomorrow. Je t'appellerai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542512 (CK) & #7862657 (Aiji) I'll give you a second chance. Je vais te donner une seconde chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6899023 (CK) & #4855442 (sacredceltic) I'll give you a second chance. Je vais vous donner une seconde chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6899023 (CK) & #8030972 (Aiji) I'll give you my phone number. Je vais vous donner mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6899027 (CK) & #8851669 (Julien_PDC) I'll give you one last chance. Je vais te donner une dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510820 (CK) & #11570802 (Aiji) I'll give you one more chance. Je vais te donner une chance supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510798 (Hybrid) & #1848540 (sacredceltic) I'll give you one more chance. Je vais te donner une chance de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510798 (Hybrid) & #1848542 (sacredceltic) I'll give you one more chance. Je te donne encore une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510798 (Hybrid) & #5659688 (Scorpionvenin14) I'll go back to work tomorrow. Je retourne au travail demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542511 (CK) & #8984088 (Aiji) I'll go with you if necessary. J'irai avec vous s'il le faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112660 (CM) & #8237776 (Aiji) I'll go with you if necessary. J'irai avec toi s'il le faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112660 (CM) & #8237777 (Aiji) I'll have it done before 2:30. Je l'aurai fait faire avant 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542509 (CK) & #3210779 (Dreamk33) I'll have to ask you to leave. Je vais devoir vous demander de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123010 (CK) & #8435379 (lbdx) I'll help you clean the house. Je vais t'aider à nettoyer la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6899031 (CK) & #8252844 (Aiji) I'll keep this for future use. Je vais le garder pour une utilisation future. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54943 (CK) & #331131 (TRANG) I'll keep your advice in mind. Je garderai ton conseil en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713110 (CK) & #6455911 (Aiji) I'll keep your advice in mind. Je garderai vos conseils en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713110 (CK) & #6455912 (Aiji) I'll keep your advice in mind. Je garderai votre conseil à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713110 (CK) & #6455913 (Aiji) I'll keep your advice in mind. Je garderai tes conseils à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713110 (CK) & #6455914 (Aiji) I'll lend you one if you like. Je t'en prêterai un si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29908 (CK) & #181325 (hortusdei) I'll lend you one if you wish. Je t'en prêterai un si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3138246 (Serhiy) & #181325 (hortusdei) I'll let you get back to work. Je vais te laisser retourner à ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542502 (CK) & #5306767 (Aiji) I'll let you get back to work. Je vais vous laisser retourner à votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542502 (CK) & #5306768 (Aiji) I'll manage without your help. J'y arriverai sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11946035 (zogwarg) & #10599541 (AutoBot) I'll meet you back at the car. Je vous retrouve à la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9124918 (CK) & #12311997 (lbdx) I'll never be able to do that. Je n'y arriverai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5238202 (CK) & #5655287 (Yemana) I'll never forget this moment. Je n'oublierai jamais ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014322 (CK) & #11190264 (lbdx) I'll never speak to you again. Je ne te parlerai plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826870 (CK) & #7786093 (Aiji) I'll never speak to you again. Je ne vous parlerai plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826870 (CK) & #7786094 (Aiji) I'll pay attention. I promise. Je ferai attention. Promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4472961 (Hybrid) & #4474098 (Petrus) I'll pay for your lunch today. Je paierai ton déjeuner aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224663 (CK) & #1224667 (sacredceltic) I'll pay you a visit sometime. Je te rendrai visite un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111466 (Scott) & #804592 (sacredceltic) I'll pay you a visit sometime. Je te rendrai visite un de ces quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111466 (Scott) & #1112043 (sacredceltic) I'll phone you before I start. Je te téléphonerai avant de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464695 (sharptoothed) & #9576550 (Aiji) I'll phone you tomorrow night. Je t'appellerai demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11821659 (sundown) & #6486815 (GB3) I'll phone you tomorrow night. Je vous appellerai demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11821659 (sundown) & #7769705 (Aiji) I'll pick you up after school. Je viendrai te chercher après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841640 (CK) & #1843004 (sacredceltic) I'll pick you up after school. Je viendrai vous chercher après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841640 (CK) & #1843005 (sacredceltic) I'll pick you up at your home. Je te prendrai chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70798 (CK) & #472230 (sacredceltic) I'll pick you up at your home. Je passerai te prendre chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70798 (CK) & #905735 (gall) I'll play tennis this evening. Je vais jouer au tennis ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4580220 (CK) & #4580630 (franlexcois) I'll save you a piece of cake. Je te garderai une part de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542495 (CK) & #8030800 (Aiji) I'll show you around the city. Je vais te montrer la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246181 (CK) & #563212 (sacredceltic) I'll show you around the city. Je te montrerai la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246181 (CK) & #563213 (sacredceltic) I'll show you around the city. Je vous montrerai la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246181 (CK) & #895662 (sacredceltic) I'll show you around the town. Je te montrerai la bourgade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277892 (CK) & #1348156 (sacredceltic) I'll show you around the town. Je vous montrerai la bourgade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277892 (CK) & #1348158 (sacredceltic) I'll show you that I am right. Je te montrerai que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246670 (CK) & #1348159 (sacredceltic) I'll show you that I am right. Je vous montrerai que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246670 (CK) & #1348161 (sacredceltic) I'll study harder from now on. Dorénavant je travaillerai plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225392 (CK) & #15220 (nimfeo) I'll take care of it tomorrow. Je m'en occuperai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542491 (CK) & #6083138 (Aiji) I'll take it under advisement. Je prendrai cela en compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367659 (CM) & #11951763 (lbdx) I'll take my chances with you. Je vais tenter ma chance avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17608 (Swift) & #563532 (sacredceltic) I'll take you to the bus stop. Je vais vous conduire à l’arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5598513 (CK) & #11264483 (sacredceltic) I'll take you to the bus stop. Je vais te mener à l’arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5598513 (CK) & #11264485 (sacredceltic) I'll take you to the bus stop. Je vais t’amener jusqu’à l’arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5598513 (CK) & #11264487 (sacredceltic) I'll take you to the hospital. Je t’emmènerai à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542489 (CK) & #6285940 (Aiji) I'll take you to the hospital. Je vais t'emmener à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542489 (CK) & #6285941 (Aiji) I'll telephone you beforehand. Je vous téléphonerai auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700595 (sundown) & #1148943 (sacredceltic) I'll tell Tom to stay outside. Je dirai à Tom de rester dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542486 (CK) & #5324456 (Aiji) I'll tell you about my father. Je vais te raconter à propos de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71055 (CK) & #2262930 (MartinShadock) I'll tell you about my father. Je vais vous parler de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71055 (CK) & #11451656 (Aiji) I'll tell you what's happened. Je vais vous dire ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657168 (CK) & #5657183 (Scorpionvenin14) I'll try to do that next week. Je vais essayer de faire ça la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9670932 (CK) & #9788336 (Gib) I'll try to find them for you. Je vais essayer de les trouver pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3918178 (CK) & #6142406 (sabotage987) I'll try to keep you informed. Je vais essayer de te tenir informé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8896811 (CK) & #9730093 (lbdx) I'll try to learn it by heart. Je vais essayer de l'apprendre par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11317228 (sundown) & #11346163 (lbdx) I'll wait for you in the park. Je t'attends dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11390273 (sundown) & #12353579 (Rovo) I'm a lot bigger than you are. Je suis bien plus gros que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542481 (CK) & #11181926 (Aiji) I'm a member of the glee club. Je fais partie de la chorale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62867 (CK) & #10372438 (lbdx) I'm a respectable businessman. Je suis un homme d'affaires respectable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966490 (Spamster) & #1967020 (sacredceltic) I'm a very introverted person. Je suis quelqu'un de très introverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8896885 (CK) & #11168062 (lbdx) I'm about the same age as you. J'ai environ le même âge que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713108 (CK) & #5372814 (pititnatole) I'm about the same age as you. J'ai environ le même âge que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713108 (CK) & #5372815 (pititnatole) I'm about the same age as you. J'ai à peu près le même âge que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713108 (CK) & #5372818 (pititnatole) I'm about the same age as you. J'ai à peu près le même âge que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713108 (CK) & #5372820 (pititnatole) I'm afraid I can't allow that. Je crains de ne pouvoir le permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542479 (CK) & #10639056 (Micsmithel) I'm afraid he's just gone out. Je crains qu'il ne vienne de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291656 (CK) & #4737986 (lovasoa) I'm afraid it'll rain tonight. J'ai peur qu'il pleuve ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243350 (CM) & #8385 (Petro1) I'm afraid it's going to rain. J'ai peur qu'il pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26786 (CK) & #12842 (rabicat22) I'm afraid it's going to rain. J'ai peur qu'il ne pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26786 (CK) & #12262754 (felix63) I'm afraid that I'll get lost. Je crains de me perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217396 (CK) & #8996428 (sacredceltic) I'm afraid we're out of stock. J'ai bien peur que nous soyons en rupture de stock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7892581 (CK) & #9749205 (lbdx) I'm afraid you can't go there. J'ai bien peur que vous ne puissiez pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542477 (CK) & #11953326 (zogwarg) I'm afraid you can't go there. J'ai bien peur que tu ne puisses pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542477 (CK) & #11953328 (zogwarg) I'm against the death penalty. Je suis contre la peine de mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542476 (CK) & #6069283 (Aiji) I'm allergic to some medicine. Je suis allergique à quelques médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324224 (CM) & #135469 (Micsmithel) I'm alone, but I'm not lonely. Je suis seul, mais je ne souffre pas de solitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10187819 (CK) & #11707433 (lbdx) I'm always proud of my family. Je suis toujours fier de ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253130 (Eldad) & #572325 (sacredceltic) I'm at the end of my patience. Ma patience est à bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873088 (CK) & #6283 (TRANG) I'm aware of that possibility. Je suis conscient de cette possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542473 (CK) & #4561707 (sacredceltic) I'm aware of the consequences. Je suis conscient des conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9472130 (CK) & #9775768 (lbdx) I'm aware of the difficulties. Je me rends compte des difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542472 (CK) & #3448087 (Scorpionvenin14) I'm awfully afraid of heights. J'ai terriblement peur des hauteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2619410 (AlanF_US) & #8418326 (Aiji) I'm begging you to reconsider. Je te supplie de revoir ta position. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7140747 (CK) & #12335522 (lbdx) I'm beginning to get the idea. Je commence à saisir l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542469 (CK) & #7773498 (Aiji) I'm being charged with murder. Je suis accusé de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542467 (CK) & #9987492 (Rovo) I'm bored. Let's do something. Je m'ennuie. Faisons quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500585 (Hybrid) & #3514390 (sacredceltic) I'm busy now and can't go out. Je n'ai pas le temps maintenant pour sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873087 (CK) & #6877119 (Micsmithel) I'm calling from a cell phone. J'appelle d'un téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890967 (CK) & #11540016 (Aiji) I'm certainly not your friend. Je ne suis certainement pas ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970192 (CK) & #1970544 (sacredceltic) I'm certainly not your friend. Je ne suis certainement pas ton amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970192 (CK) & #1970545 (sacredceltic) I'm certainly not your friend. Je ne suis certainement pas votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970192 (CK) & #1970546 (sacredceltic) I'm certainly not your friend. Je ne suis certainement pas votre amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970192 (CK) & #1970547 (sacredceltic) I'm coming over to your place. Je passe te voir chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542463 (CK) & #3427693 (Micsmithel) I'm dead set against the plan. Je suis totalement contre le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254220 (CK) & #7411432 (lbdx) I'm dead set against the plan. Je suis fermement opposé au plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254220 (CK) & #9738940 (lbdx) I'm definitely feeling better. Je me sens vraiment mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619561 (CK) & #11976378 (lbdx) I'm different from other guys. Je suis différent des autres mecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5813388 (Hybrid) & #12034457 (lbdx) I'm doing the very best I can. Je fais de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542462 (CK) & #1858250 (sacredceltic) I'm done watering the flowers. J'en ai terminé avec l'arrosage des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358009 (Vee) & #1238235 (sacredceltic) I'm drinking a beer right now. Je bois une bière en ce moment même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1059658 (CK) & #1059660 (sysko) I'm dying for a cup of coffee. Je meurs d'envie d'un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62275 (CK) & #499720 (Goofy) I'm expecting Tom to be there. Je m'attends à ce que Tom soit là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8365376 (CK) & #9816622 (Micsmithel) I'm familiar with such things. Je suis familier de ces choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731400 (CM) & #3939846 (sacredceltic) I'm familiar with the subject. Je suis familier du sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517651 (Eldad) & #1517713 (sacredceltic) I'm fed up with your behavior. J'en ai marre de ton comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8812121 (CK) & #6381353 (lbdx) I'm feeling good this morning. Je me sens bien ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242203 (CK) & #969243 (sacredceltic) I'm feeling good this morning. Je me sens en forme ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242203 (CK) & #10686274 (Micsmithel) I'm feeling good this morning. J'ai la pêche ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242203 (CK) & #10686276 (Micsmithel) I'm feeling much better today. Je me sens beaucoup mieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242701 (CK) & #8454 (Archibald) I'm free every day but Monday. Je suis libre tous les jours sauf le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542461 (CK) & #5461608 (Aiji) I'm free every day but Monday. Je suis libre tous les jours sauf lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542461 (CK) & #5461610 (Aiji) I'm friends with Tom's sister. Je suis ami avec la sœur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330184 (CK) & #3399254 (Micsmithel) I'm getting a new house built. Je me fais construire une nouvelle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24115 (CK) & #9578 (sacredceltic) I'm getting married next week. Je me marie la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396180 (CK) & #2397658 (sacredceltic) I'm getting married this year. Je me marie cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818380 (CK) & #6675493 (GB3) I'm getting up early tomorrow. Je me lèverai tôt demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10782421 (sundown) & #9114734 (felix63) I'm giving it to you for free. Je te le donne pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3763427 (cromwellt) & #4541979 (sacredceltic) I'm giving you an opportunity. Je te donne une occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730223 (CM) & #4142250 (sacredceltic) I'm glad that makes you happy. Je suis content que ça te rende heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611183 (Spamster) & #1612407 (sacredceltic) I'm glad that makes you happy. Je suis content que ça te rende heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611183 (Spamster) & #1612409 (sacredceltic) I'm glad that makes you happy. Je suis contente que ça te rende heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611183 (Spamster) & #1612410 (sacredceltic) I'm glad that makes you happy. Je suis contente que ça te rende heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611183 (Spamster) & #1612411 (sacredceltic) I'm glad that makes you happy. Je suis contente que ça vous rende heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611183 (Spamster) & #1612412 (sacredceltic) I'm glad that makes you happy. Je suis content que ça vous rende heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611183 (Spamster) & #1612413 (sacredceltic) I'm glad that makes you happy. Je suis contente que ça vous rende heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611183 (Spamster) & #1612414 (sacredceltic) I'm glad that makes you happy. Je suis content que ça vous rende heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611183 (Spamster) & #1612415 (sacredceltic) I'm glad that makes you happy. Je suis contente que ça vous rende heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611183 (Spamster) & #1612416 (sacredceltic) I'm glad that makes you happy. Je suis content que ça vous rende heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611183 (Spamster) & #1612417 (sacredceltic) I'm glad that you got the job. Je suis contente que tu aies eu le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10625468 (CK) & #10635646 (lbdx) I'm glad you all weren't here. Je me réjouis que vous n'étiez pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8459910 (shekitten) & #2602415 (sacredceltic) I'm glad you appreciated that. Je suis contente que tu aies apprécié ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448755 (CK) & #6637404 (Aiji) I'm glad you appreciated that. Je suis content que vous ayez apprécié cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448755 (CK) & #6637405 (Aiji) I'm glad you liked my friends. Je suis heureux que vous aimiez mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542455 (CK) & #2889897 (Popolon) I'm glad you liked my friends. Je suis heureux que tu aimes mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542455 (CK) & #2889898 (Popolon) I'm going over to my sister's. Je vais passer chez ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5125415 (AlanF_US) & #5923214 (Aiji) I'm going to be late for work. Je vais être en retard au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890985 (CK) & #9761687 (lbdx) I'm going to be on television. Je vais passer à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542450 (CK) & #4244530 (mouche) I'm going to cut down on meat. Je vais réduire ma consommation de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136086 (honestlang) & #12007942 (lbdx) I'm going to do some shopping. Je veux aller faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3026305 (Sweetcheeks12354) & #1107210 (sacredceltic) I'm going to file a complaint. Je vais porter plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10011056 (DJ_Saidez) & #11146424 (lbdx) I'm going to file a complaint. Je vais déposer une plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10011056 (DJ_Saidez) & #11146473 (lbdx) I'm going to fly to Australia. Je vais m'envoler pour l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664720 (CK) & #6733324 (GB3) I'm going to go get some food. Je vais aller chercher à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542446 (CK) & #3446569 (felix63) I'm going to go sit in my car. Je vais aller m'asseoir dans ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542443 (CK) & #5866209 (Aiji) I'm going to go to the movies. Je vais aller au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26481 (CK) & #1487336 (Aiji) I'm going to go wash my hands. Je vais me laver les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542442 (CK) & #1262382 (rene1596) I'm going to have a heavy day. Je vais avoir une journée chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39752 (CK) & #11171855 (Aiji) I'm going to miss you so much. Tu vas tellement me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542437 (CK) & #11014 (sacredceltic) I'm going to my grandmother's. Je vais chez ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1809371 (pne) & #3597408 (Littleben) I'm going to protect you, Tom. Je vais te protéger, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542436 (CK) & #5334560 (Aiji) I'm going to protect you, Tom. Je vais vous protéger, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542436 (CK) & #5334561 (Aiji) I'm going to put a stop to it. Je vais y mettre un terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448761 (CK) & #7769910 (Aiji) I'm going to see her tomorrow. Je vais la voir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323461 (CK) & #11236808 (lbdx) I'm going to see him tomorrow. Je vais le voir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261945 (CK) & #127961 (Aiji) I'm going to see him tomorrow. Je vais le rencontrer demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261945 (CK) & #427455 (Archibald) I'm going to see him tomorrow. Je le verrai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261945 (CK) & #1735811 (sacredceltic) I'm going to take your advice. Je vais suivre ton conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618626 (CK) & #2416893 (Micsmithel) I'm going to tell you a story. Je vais te raconter une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542433 (CK) & #13951 (Julien_PDC) I'm good at playing the piano. Jouer du piano est mon point fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255453 (CK) & #6949 (sysko) I'm happy because you're here. Je suis heureux, parce que vous êtes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564891 (CM) & #1843575 (nimfeo) I'm happy with what I've seen. Je suis heureux de ce que j'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852017 (CK) & #8352426 (Aiji) I'm happy with what I've seen. Je suis heureuse de ce que j'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852017 (CK) & #8352427 (Aiji) I'm having a really good time. Je m'amuse vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542428 (CK) & #12195766 (lbdx) I'm having trouble reading it. J'ai du mal à le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105841 (Lebensfreude) & #8943041 (Julien_PDC) I'm hearing that a lot lately. J'entends beaucoup ça, ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729849 (CM) & #4160218 (sacredceltic) I'm here if you need anything. Je suis là, si tu as besoin de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542424 (CK) & #4835677 (sacredceltic) I'm here if you need anything. Je suis là, si vous avez besoin de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542424 (CK) & #4835678 (sacredceltic) I'm here to ask for your help. Je suis ici pour requérir votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891002 (CK) & #2102246 (sacredceltic) I'm here to ask for your help. Je suis ici pour requérir ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891002 (CK) & #2102247 (sacredceltic) I'm in charge of this mission. Je suis responsable de cette mission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542421 (CK) & #6167054 (Aiji) I'm in desperate need of help. J'ai désespérément besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330483 (CK) & #12017603 (lbdx) I'm in favor of your proposal. Je suis en faveur de votre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873086 (CK) & #474211 (sacredceltic) I'm in favor of your proposal. Je suis en faveur de ta proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873086 (CK) & #474212 (sacredceltic) I'm investigating the options. J'étudie les options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542418 (CK) & #7970997 (Aiji) I'm just saying it's possible. Je dis simplement que c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542414 (CK) & #11082113 (Aiji) I'm just waiting for a friend. J'attends juste un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970196 (CK) & #1970537 (sacredceltic) I'm just waiting for a friend. J'attends juste une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970196 (CK) & #1970538 (sacredceltic) I'm learning so much from you. J'apprends tant de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060304 (CK) & #2060366 (sacredceltic) I'm learning so much from you. J'apprends tant de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060304 (CK) & #2060367 (sacredceltic) I'm looking for a cheap hotel. Je recherche un hôtel pas cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823710 (CK) & #3779575 (Scorpionvenin14) I'm looking for a cheap hotel. Je recherche un hôtel bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823710 (CK) & #11166795 (lbdx) I'm more experienced than Tom. J'ai plus d'expérience que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4102975 (CK) & #2110284 (nicokdo) I'm not able to speak so fast. Je ne suis pas capable de parler aussi vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254868 (CM) & #7068 (sysko) I'm not afraid of you anymore. Vous ne me faites plus peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542406 (CK) & #2288594 (sacredceltic) I'm not afraid of you anymore. Tu ne me fais plus peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542406 (CK) & #2288596 (sacredceltic) I'm not afraid of you anymore. Je n'ai plus peur de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542406 (CK) & #2373701 (sacredceltic) I'm not afraid of you anymore. Je n'ai plus peur de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542406 (CK) & #2373702 (sacredceltic) I'm not allowed to go outside. Je n'ai pas le droit de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805853 (CarpeLanam) & #11238333 (lbdx) I'm not as rich as I once was. Je ne suis pas aussi riche qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810494 (CK) & #6813817 (Micsmithel) I'm not ashamed of what I did. Je n'ai pas honte de ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915923 (Spamster) & #1916417 (sacredceltic) I'm not ashamed that I'm poor. Je n'ai pas honte d'être pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7870853 (CK) & #1200665 (Shyrion) I'm not capable of doing that. Je ne suis pas capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260501 (CK) & #7928307 (Aiji) I'm not capable of doing that. Je suis incapable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260501 (CK) & #7928308 (Aiji) I'm not comfortable with this. Je ne suis pas à l'aise à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467866 (Hybrid) & #3468443 (Lulantis) I'm not comfortable with this. Je ne suis pas à l'aise avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467866 (Hybrid) & #3473570 (sacredceltic) I'm not comparing Tom to Mary. Je ne compare pas Tom à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215558 (CK) & #5411277 (Aiji) I'm not doing that any longer. Je ne vais pas faire ça plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687945 (CK) & #8391263 (Aiji) I'm not doing this for myself. Je ne fais pas ceci pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852037 (CK) & #6380946 (Aiji) I'm not even going to comment. Je ne vais même pas commenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852044 (CK) & #7982862 (Aiji) I'm not going to get involved. Je ne vais pas m'impliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919013 (CK) & #1337090 (sacredceltic) I'm not going to get involved. Je ne vais pas m'en mêler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919013 (CK) & #4919245 (Scorpionvenin14) I'm not going to get involved. Je ne vais pas me laisser impliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919013 (CK) & #4919291 (sacredceltic) I'm not going to say it again. Je ne vais pas le répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542398 (CK) & #7853388 (Aiji) I'm not going to say it twice. Je ne vais pas le dire deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156071 (Kiwi) & #8496337 (Aiji) I'm not going to school today. Je ne vais pas aller à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293113 (xx22yy) & #4218206 (sacredceltic) I'm not going to stay forever. Je ne vais pas rester pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5732923 (CM) & #7971045 (Aiji) I'm not going to stop working. Je ne vais pas m'arrêter de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642794 (CK) & #5663278 (Yemana) I'm not going to talk anymore. Je ne vais plus parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361885 (CK) & #8126790 (Aiji) I'm not good at telling jokes. Je ne suis pas doué pour raconter des blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4138272 (CK) & #4140589 (Scorpionvenin14) I'm not good at writing songs. Je ne suis pas bon pour écrire des chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7876231 (CK) & #9079839 (simias) I'm not in a good mood either. Je ne suis pas non plus de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4748503 (marllboro06) & #6485010 (GB3) I'm not in favor of this plan. Je ne suis pas en faveur d'un tel plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334998 (CK) & #1354232 (sacredceltic) I'm not in the mood for jokes. Je n'ai guère le cœur à plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2669036 (Olya) & #3637301 (sacredceltic) I'm not in the mood right now. Je ne suis pas d'humeur pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3994488 (ehsansia) & #3994561 (Scorpionvenin14) I'm not interested in science. La science ne m'intéresse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737354 (CK) & #10530577 (lbdx) I'm not old enough to do that. Je ne suis pas assez vieux pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937985 (CK) & #8010336 (Aiji) I'm not old enough to do that. Je ne suis pas assez vieille pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937985 (CK) & #8010337 (Aiji) I'm not one of your employees. Je ne suis pas un de vos employés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619599 (CK) & #7967919 (Aiji) I'm not one of your employees. Je ne suis pas une de tes employées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619599 (CK) & #7967920 (Aiji) I'm not really that surprised. Je ne suis pas vraiment si surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820433 (CK) & #7550690 (Aiji) I'm not really that surprised. Je ne suis pas vraiment si surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820433 (CK) & #7550691 (Aiji) I'm not saying you’re wrong. Je ne dis pas que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9191084 (DJ_Saidez) & #11290001 (lbdx) I'm not scared of you anymore. Je ne vous crains plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361896 (CK) & #2373698 (sacredceltic) I'm not scared of you anymore. Je n'ai plus peur de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361896 (CK) & #2373701 (sacredceltic) I'm not scared of you anymore. Je n'ai plus peur de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361896 (CK) & #2373702 (sacredceltic) I'm not scared of you anymore. Je ne te crains plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361896 (CK) & #2373703 (sacredceltic) I'm not sure I want to see it. Je ne suis pas sûr de vouloir le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013992 (CK) & #5800805 (Toynop) I'm not sure I want to see it. Je ne suis pas sure de vouloir le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013992 (CK) & #5800806 (Toynop) I'm not sure it's a good idea. Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542386 (CK) & #5902237 (Joelle) I'm not sure it's a good idea. Je ne suis pas certaine que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542386 (CK) & #7141570 (Aiji) I'm not sure it's a good idea. Je ne suis pas sure que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542386 (CK) & #7555148 (Aiji) I'm not sure it's a good idea. Je ne suis pas certain que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542386 (CK) & #7555151 (Aiji) I'm not sure that that's true. Je ne suis pas sûr que ça soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696564 (CK) & #6696751 (GB3) I'm not sure that that's true. Je ne suis pas sûre que ça soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696564 (CK) & #6696752 (GB3) I'm not sure what I should do. Je ne suis pas sûr de ce que je devrais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230878 (CK) & #1231717 (sacredceltic) I'm not the one who should go. Je ne suis pas celui qui devrait y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542381 (CK) & #5359035 (Aiji) I'm not the one who should go. Je ne suis pas celle qui devrait y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542381 (CK) & #5359036 (Aiji) I'm not too worried about Tom. Je ne m'inquiète pas trop pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5625128 (CK) & #5627691 (olivier) I'm not very good at spelling. Je suis pas très bon en orthographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382701 (CK) & #11991304 (marmarell) I'm not very good at swimming. Je ne suis pas bon à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321878 (CK) & #135198 (Micsmithel) I'm not very hungry right now. Je n'ai pas très faim à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542377 (CK) & #1809017 (sacredceltic) I'm not wearing any underwear. Je ne porte aucun sous-vêtement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663013 (Spamster) & #1663784 (sacredceltic) I'm not yet used to the smell. Je ne suis pas encore habitué à l'odeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737346 (CK) & #10498871 (lbdx) I'm old, but I'm not that old. Je suis vieux, mais pas si vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350167 (Hybrid) & #9065951 (Aiji) I'm older than you think I am. Je suis plus âgé que tu ne le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619180 (CK) & #7644360 (tras) I'm on the phone with Tom now. Je suis actuellement au téléphone avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542375 (CK) & #3140856 (Aiji) I'm only here for the weekend. Je ne suis ici que pour le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542374 (CK) & #7108962 (Aiji) I'm practically an expert now. Je suis désormais pour ainsi dire un expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729384 (CM) & #4188738 (sacredceltic) I'm pretty sure Tom's serious. Je suis convaincu que Tom est sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330189 (CK) & #5270614 (BabyAzerty) I'm rarely invited to parties. Je suis rarement invité aux fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943630 (AlanF_US) & #5920549 (Aiji) I'm rarely invited to parties. Je suis rarement invitée aux soirées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943630 (AlanF_US) & #5920550 (Aiji) I'm ready to leave this place. Je suis prêt à quitter cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542372 (CK) & #6930126 (Aiji) I'm ready to leave this place. Je suis prête à quitter cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542372 (CK) & #6930127 (Aiji) I'm really glad you called me. Je suis vraiment content que tu m'aies appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542370 (CK) & #10982282 (lbdx) I'm really sorry to hear that. Je regrette vraiment d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264976 (irrationale) & #3668251 (sacredceltic) I'm really unhappy about this. Je suis vraiment malheureux à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261419 (CK) & #1194676 (sacredceltic) I'm relieved that you're safe. Je suis soulagé que vous soyez sain et sauf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872905 (CK) & #181817 (minti) I'm relieved that you're safe. Je suis soulagée que tu sois en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872905 (CK) & #8403246 (Aiji) I'm satisfied with everything. Je suis satisfait de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51786 (CK) & #1348163 (sacredceltic) I'm satisfied with the result. Je suis satisfait du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9573314 (CM) & #11733927 (lbdx) I'm seeing you in a new light. Je te vois sous un nouveau jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239347 (CM) & #1833043 (sacredceltic) I'm sick and tired of reading. Je suis fatigué de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108220 (nata23) & #1101592 (sysko) I'm sick and tired of reading. J'en ai plus qu'assez de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108220 (nata23) & #1108870 (sacredceltic) I'm sitting alone in my house. Je suis assis seul dans ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5037908 (Zurich899) & #6322046 (Aiji) I'm sitting alone in my house. Je suis assise seule chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5037908 (Zurich899) & #6322047 (Aiji) I'm so happy that you're here! Je suis si heureux que tu sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584579 (CK) & #3039091 (Aiji) I'm so happy that you're here! Je suis tellement content que tu sois là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584579 (CK) & #7723512 (Katastrauff) I'm so happy that you're here. Je suis si heureux que tu sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044728 (CK) & #3039091 (Aiji) I'm so happy that you're here. Je suis tellement content que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044728 (CK) & #4654355 (thowas) I'm so happy that you're here. Je suis tellement content que tu sois là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044728 (CK) & #7723512 (Katastrauff) I'm so happy that you're here. Ça me fait tellement plaisir que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044728 (CK) & #10682943 (Micsmithel) I'm so happy that you're here. Ça me fait tellement plaisir que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044728 (CK) & #10682944 (Micsmithel) I'm so happy to see you again. Je suis si heureux de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044729 (CK) & #3028928 (Aiji) I'm sorry I acted like a jerk. Je suis désolé d'avoir agi comme un con. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185863 (CK) & #12321009 (lbdx) I'm sorry I couldn't help you. Je suis désolée de ne pas avoir pu vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542362 (CK) & #7089210 (Aiji) I'm sorry I had to lie to you. Je suis désolée d'avoir dû te mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542360 (CK) & #11570832 (Aiji) I'm sorry I had to lie to you. Je suis désolé d'avoir dû vous mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542360 (CK) & #11570833 (Aiji) I'm sorry I misunderstood you. Je suis désolée de vous avoir mal compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68796 (CK) & #10450 (sacredceltic) I'm sorry I ruined your party. Je suis désolé d'avoir gâché ta fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231261 (CK) & #10943626 (lbdx) I'm sorry about the other day. Je suis désolé pour l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874342 (CK) & #7413946 (lbdx) I'm sorry for calling so late. Désolé d'appeler si tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952861 (CK) & #11929322 (lbdx) I'm sorry for shouting at you. Je suis désolé de t'avoir crié dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542364 (CK) & #6324120 (Aiji) I'm sorry for shouting at you. Je suis désolé de vous avoir crié dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542364 (CK) & #6324121 (Aiji) I'm sorry if I frightened you. Je suis désolé si je t'ai effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542357 (CK) & #4835657 (sacredceltic) I'm sorry if I frightened you. Je suis désolé si je t'ai effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542357 (CK) & #4835658 (sacredceltic) I'm sorry if I frightened you. Je suis désolé si je vous ai effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542357 (CK) & #4835661 (sacredceltic) I'm sorry if I frightened you. Je suis désolée si je vous ai effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542357 (CK) & #4835662 (sacredceltic) I'm sorry if I frightened you. Je suis désolé si je vous ai effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542357 (CK) & #4835664 (sacredceltic) I'm sorry if I frightened you. Je suis désolé si je vous ai effrayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542357 (CK) & #4835665 (sacredceltic) I'm sorry if I frightened you. Je suis désolé si je vous ai effrayées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542357 (CK) & #4835666 (sacredceltic) I'm sorry if I frightened you. Je suis désolée si je vous ai effrayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542357 (CK) & #4835668 (sacredceltic) I'm sorry if I frightened you. Je suis désolée si je vous ai effrayées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542357 (CK) & #4835669 (sacredceltic) I'm sorry if I frightened you. Je suis désolée si je vous ai effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542357 (CK) & #4835672 (sacredceltic) I'm sorry if I frightened you. Je suis désolée si je t'ai effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542357 (CK) & #4835673 (sacredceltic) I'm sorry if I frightened you. Je suis désolée si je t'ai effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542357 (CK) & #4835675 (sacredceltic) I'm sorry if I snapped at you. Je suis désolé de m'en être pris à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729204 (CM) & #4196778 (sacredceltic) I'm sorry if I snapped at you. Je suis désolé de m'en être pris à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729204 (CM) & #4196779 (sacredceltic) I'm sorry if I snapped at you. Je suis désolée de m'en être pris à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729204 (CM) & #4196780 (sacredceltic) I'm sorry if I snapped at you. Je suis désolée de m'en être pris à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729204 (CM) & #4196781 (sacredceltic) I'm sorry that Tom isn't here. Je suis désolé que Tom ne soit pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814330 (CK) & #6486826 (occivink) I'm sorry to upset your plans. Je suis désolé de décevoir tes plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17251 (Swift) & #474400 (sacredceltic) I'm sorry to upset your plans. Je suis désolé de décevoir vos plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17251 (Swift) & #474402 (sacredceltic) I'm sorry, I can't come today. Je suis désolé, je ne peux pas venir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7865962 (CK) & #11817775 (calypsow) I'm sorry, I didn't mean that. Je suis désolé, je ne voulais pas dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361912 (CK) & #2373378 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't mean that. Je suis désolée, je ne voulais pas dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361912 (CK) & #2373379 (sacredceltic) I'm sorry, I don't understand. Je suis désolé, je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361918 (CK) & #2373339 (sacredceltic) I'm sorry, I don't understand. Je suis désolée, je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361918 (CK) & #2373340 (sacredceltic) I'm sorry, I'm busy right now. Je suis désolé, je suis occupé pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51478 (CK) & #1348165 (sacredceltic) I'm sorry, but Tom isn't home. Je suis désolé, Tom n'est pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486255 (CK) & #6486830 (occivink) I'm sorry, the flight is full. Je suis désolé, ce vol est plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269521 (CK) & #128623 (sacredceltic) I'm still living in Australia. Je vis toujours en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7157181 (CK) & #11230682 (Rovo) I'm still living in Australia. J'habite toujours en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7157181 (CK) & #11230683 (Rovo) I'm still not able to do that. Je ne suis toujours pas capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915710 (CK) & #11171759 (Aiji) I'm still part of this family. Je fais encore partie de cette famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729878 (CM) & #4160177 (sacredceltic) I'm studying computer science. J'étudie l'informatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7784861 (CK) & #11181189 (lbdx) I'm suffering from a bad cold. Je souffre d'un mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873085 (CK) & #350232 (Barbiche0) I'm supposed to do that alone. Je suis censé faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687927 (CK) & #9077954 (Aiji) I'm sure I left the door open. Je suis certaine d'avoir laissé la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448769 (CK) & #11071263 (Aiji) I'm sure I turned off the gas. Je suis sûr d'avoir fermé le gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542349 (CK) & #5372017 (Aiji) I'm sure I turned off the gas. Je suis certain d'avoir fermé le gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542349 (CK) & #5372018 (Aiji) I'm sure I turned off the gas. Je suis certaine d'avoir fermé le gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542349 (CK) & #5372019 (Aiji) I'm sure I've seen him before. Je suis sûr de l'avoir vu auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21704 (CK) & #587608 (sacredceltic) I'm sure Tom will leave early. Je suis sûr que Tom partira tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486254 (CK) & #6486831 (occivink) I'm sure Tom wouldn't like it. Je pense bien que Tom n'aimerait pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277155 (CK) & #6588068 (Micsmithel) I'm sure Tom wouldn't like it. Je suis sûr que Tom ne l'apprécierait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277155 (CK) & #6588071 (Micsmithel) I'm sure Tom wouldn't like it. Je suis certaine que ça ne plairait pas à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277155 (CK) & #6588081 (Micsmithel) I'm sure the two of you agree. Je suis sûr que vous êtes tous les deux d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542344 (CK) & #8391309 (Aiji) I'm sure the two of you agree. Je suis sûr que vous êtes toutes les deux d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542344 (CK) & #8391310 (Aiji) I'm sure there's a connection. Je suis sûr qu'il y a une connexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542343 (CK) & #6930101 (Aiji) I'm sure there's a connection. Je suis certain qu'il y a un lien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542343 (CK) & #6930102 (Aiji) I'm sure there's a connection. Je suis certaine qu'il y a un lien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542343 (CK) & #6930104 (Aiji) I'm sure there's a connection. Je suis sure qu'il y a une connexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542343 (CK) & #6930105 (Aiji) I'm sure they're on their way. Je suis sûr qu'ils sont en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542341 (CK) & #7790889 (Aiji) I'm sure they're on their way. Je suis sûre qu'ils sont en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542341 (CK) & #7790890 (Aiji) I'm sure they're on their way. Je suis certain qu'elles sont en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542341 (CK) & #7790891 (Aiji) I'm sure they're on their way. Je suis certaine qu'elles sont en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542341 (CK) & #7790892 (Aiji) I'm sure things will work out. Je suis sûr que les choses vont se résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920701 (Spamster) & #1921403 (sacredceltic) I'm sure things will work out. Je suis sûre que les choses vont se résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920701 (Spamster) & #1921406 (sacredceltic) I'm sure we can work this out. Je suis sûr que nous pouvons arranger cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655746 (Spamster) & #1662403 (sacredceltic) I'm sure we can work this out. Je suis sûre que nous pouvons arranger cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655746 (Spamster) & #1662412 (sacredceltic) I'm sure we can work this out. Je suis sûr que nous pouvons arranger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655746 (Spamster) & #1662414 (sacredceltic) I'm sure we can work this out. Je suis sûre que nous pouvons arranger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655746 (Spamster) & #1662415 (sacredceltic) I'm sure we can work this out. Je suis sûr que nous pouvons résoudre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655746 (Spamster) & #1662416 (sacredceltic) I'm sure we can work this out. Je suis sûre que nous pouvons résoudre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655746 (Spamster) & #1662418 (sacredceltic) I'm sure you don't want to go. Je suis sûr que tu ne veux pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013993 (CK) & #8954205 (Aiji) I'm sure you don't want to go. Je suis sûre que tu ne veux pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013993 (CK) & #8954206 (Aiji) I'm sure you know what I mean. Je suis sûr que vous savez de quoi je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542320 (CK) & #7699867 (Maxence) I'm sure you'll be very happy. Je suis sûr que vous serez très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395237 (Hybrid) & #11700401 (Aiji) I'm sure you'll be very happy. Je suis sure que vous serez très heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395237 (Hybrid) & #11700402 (Aiji) I'm surprised to see you here. Je suis surpris de vous voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62008 (CK) & #15236 (qdii) I'm surprised you missed that. Je suis surprise que tu aies raté ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542312 (CK) & #8064903 (Aiji) I'm surprised you missed that. Je suis surpris que vous ayez manqué cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542312 (CK) & #8064904 (Aiji) I'm taking a shower right now. Je prends une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797562 (CM) & #1497556 (martin9) I'm taking a shower right now. Je suis en train de prendre ma douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797562 (CM) & #5800033 (Toynop) I'm taking an exam in January. Je passe un examen en janvier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27825 (CK) & #334482 (TRANG) I'm taking you somewhere nice. Je t’emmène dans un endroit sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281304 (CK) & #7281686 (tras) I'm terribly afraid of snakes. J'ai une peur terrible des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873084 (CK) & #935141 (sacredceltic) I'm the happiest man on earth. Je suis l'homme le plus heureux de la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873083 (CK) & #776649 (sacredceltic) I'm the middle child of three. Je suis le second de trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849428 (CK) & #1850018 (sacredceltic) I'm the only one who survived. Je suis le seul à avoir survécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664650 (Spamster) & #1670223 (sacredceltic) I'm the only one who survived. Je suis la seule à avoir survécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664650 (Spamster) & #1670224 (sacredceltic) I'm the same height as Tom is. Je suis aussi grand que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486243 (CK) & #135173 (Micsmithel) I'm the same height as Tom is. Je fais la même taille que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486243 (CK) & #6486976 (GB3) I'm the same height as Tom is. J'ai la même taille que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486243 (CK) & #6486979 (GB3) I'm tired of all this nagging. Je suis fatigué de toutes ces réflexions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953861 (CK) & #5162432 (Salemminou) I'm tired of all your fussing. J'en ai marre de tous tes chichis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953862 (CK) & #955817 (sacredceltic) I'm tired of being your slave. Je suis fatigué d'être ton esclave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542309 (CK) & #11071151 (Aiji) I'm tired of covering for you. J'en ai marre de te couvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542308 (CK) & #12350799 (lbdx) I'm tired of eating fast food. J'en ai marre de manger du fast-food. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2129 (CK) & #3939 (TRANG) I'm tired of living like this. Je suis fatigué de vivre ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619654 (CK) & #10547092 (Xav59130) I'm tired of living like this. J'en ai marre de vivre comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619654 (CK) & #10971449 (lbdx) I'm trying to clean the house. J'essaye de nettoyer la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542306 (CK) & #5752753 (Aiji) I'm trying to get out of here. J'essaye de sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542305 (CK) & #6560532 (Aiji) I'm trying to save Tom's life. J'essaye de sauver la vie de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542303 (CK) & #5364565 (Aiji) I'm turning thirty in October. Je vais avoir trente ans en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642800 (CK) & #5663257 (Yemana) I'm unlikely to do that again. Il est peu probable que je le refasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696626 (CK) & #6696713 (GB3) I'm used to this cold weather. Je suis habitué à ce temps froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713103 (CK) & #6400072 (Aiji) I'm used to this cold weather. Je suis habituée à ce temps froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713103 (CK) & #6400073 (Aiji) I'm used to working all night. Je suis accoutumé à travailler toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259591 (CK) & #1348168 (sacredceltic) I'm used to working all night. Je suis habitué à travailler toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259591 (CK) & #1348169 (sacredceltic) I'm used to working all night. Je suis habituée à travailler toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259591 (CK) & #1653231 (nimfeo) I'm using wireless headphones. J'utilise des écouteurs sans fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8566290 (Smorrs) & #10543307 (lbdx) I'm using wireless headphones. J'utilise un casque sans fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8566290 (Smorrs) & #10543308 (lbdx) I'm very proud of my daughter. Je suis très fier de ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182442 (Hybrid) & #2187062 (sacredceltic) I'm very reluctant to do that. Je suis très réticent à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260462 (CK) & #11589913 (Aiji) I'm very sorry for being late. Je suis vraiment désolé d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297057 (AlanF_US) & #5919777 (Aiji) I'm waiting for my girlfriend. J'attends ma copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549228 (CK) & #2809971 (Rockaround) I'm waiting for the right man. J'attends l'homme idéal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2908822 (Hybrid) & #11577226 (Aiji) I'm well aware of the dangers. Je suis bien au fait des dangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003878 (CK) & #7778152 (tras) I'm well aware of the dangers. Je suis bien au courant des dangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003878 (CK) & #7778153 (tras) I'm wide open for suggestions. Je suis ouvert aux suggestions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891159 (CK) & #803929 (sacredceltic) I'm willing to take that risk. Je suis prêt à prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542299 (CK) & #7414028 (lbdx) I'm worried about your health. Je suis inquiet pour ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392740 (CK) & #396172 (kilwann) I've already checked the list. J'ai déjà vérifié la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9244293 (CK) & #11619654 (Aiji) I've already done my homework. J'ai déjà fait mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823747 (CK) & #578097 (sacredceltic) I've already finished my work. J'ai déjà fini mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31366 (CK) & #13608 (sacredceltic) I've already finished my work. J'ai déjà effectué mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31366 (CK) & #585170 (sacredceltic) I've already finished the job. J'ai déjà fini le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276682 (CK) & #7205 (Cocorico) I've already heard this story. J'ai déjà entendu cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358891 (CK) & #5297868 (Aiji) I've already packed my things. J'ai déjà fait mes bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7714891 (CK) & #470993 (sacredceltic) I've already written a letter. J'ai déjà écrit une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276685 (CK) & #450667 (sacredceltic) I've always admired you a lot. Je vous ai toujours beaucoup admiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736724 (CK) & #5945587 (Aiji) I've always admired you a lot. Je t'ai toujours beaucoup admirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736724 (CK) & #5945588 (Aiji) I've always been here for you. J'ai toujours été là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791338 (Hybrid) & #5798778 (Toynop) I've always been proud of you. J'ai toujours été fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911556 (CK) & #7057174 (Aiji) I've always been proud of you. J'ai toujours été fière de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911556 (CK) & #7057175 (Aiji) I've always fought to survive. J'ai toujours lutté pour survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723594 (CM) & #8389264 (Aiji) I've always fought to survive. Je me suis toujours battu pour survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723594 (CM) & #8389265 (Aiji) I've always had a sweet tooth. J'ai toujours aimé le sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5304095 (CK) & #5304097 (Scorpionvenin14) I've always wanted a daughter. J'ai toujours voulu une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358957 (CK) & #3660991 (sacredceltic) I've always wanted to do this. J'ai toujours voulu faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013994 (CK) & #5920436 (Aiji) I've asked you not to do that. Je vous ai demandé de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619854 (CK) & #7089127 (Aiji) I've been a little distracted. J'ai été un peu distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359028 (CK) & #8218107 (Aiji) I've been doing that too long. Je fais ça depuis trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6769616 (CK) & #7057199 (Aiji) I've been expecting your call. J'attendais votre appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619162 (CK) & #8413534 (lbdx) I've been ordered to kill you. On m'a ordonné de te tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359207 (CK) & #3945288 (serpico) I've been sent to relieve you. J'ai été envoyé pour vous soulager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359230 (CK) & #2887819 (Popolon) I've been there a dozen times. J'y suis allé une douzaine de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258693 (CK) & #3258692 (Aiji) I've been told not to do this. On m'a dit de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852149 (CK) & #6449658 (nimfeo) I've been told that I'm a pig. On m'a dit que j'étais un cochon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520449 (CK) & #7525960 (tras) I've been very busy this week. J'ai été très occupé cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314156 (CK) & #8511 (Sbgodin) I've been waiting a long time. Cela fait longtemps que j'attends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359310 (CK) & #6560402 (Aiji) I've been worrying about that. Cela m'inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820159 (CK) & #3718835 (Scorpionvenin14) I've been worrying about that. Cela me préoccupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820159 (CK) & #5402399 (Aiji) I've been worrying about that. Ça me préoccupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820159 (CK) & #9143527 (Micsmithel) I've changed my daily routine. J'ai changé ma routine quotidienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657254 (CK) & #5657310 (Scorpionvenin14) I've chosen you to succeed me. Je t'ai choisie pour me succéder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722615 (CM) & #11230028 (lbdx) I've decided that we won't go. J'ai décidé que nous n'irons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665667 (qdii) & #665662 (qdii) I've decided to shave my head. J'ai décidé de me raser le crâne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8567041 (CK) & #11182562 (lbdx) I've done all I'm going to do. J'ai fait tout ce que je devais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7525186 (CK) & #1634158 (sacredceltic) I've done nothing exceptional. Je n'ai rien fait d'exceptionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286993 (CK) & #11168654 (lbdx) I've done some soul-searching. J'ai fait mon examen de conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723765 (CM) & #10212731 (lbdx) I've done some soul-searching. Je me suis remis en question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723765 (CM) & #10212733 (lbdx) I've done that a lot of times. J'ai fait ça de nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6143125 (CK) & #7862793 (Aiji) I've done that for many years. Je l'ai fait pendant de nombreuses années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6770129 (CK) & #11252377 (lbdx) I've done that more than once. J'ai fait ça plus d'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738153 (CK) & #7046973 (Aiji) I've enjoyed myself very much. Je me suis beaucoup amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7577583 (CK) & #729980 (Archibald) I've got a birthday coming up. C'est bientôt mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359558 (CK) & #348692 (TRANG) I've got a pair of sunglasses. J'ai une paire de lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965559 (CM) & #965675 (sacredceltic) I've got a pair of sunglasses. J'ai une paire de lunettes noires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965559 (CM) & #965676 (sacredceltic) I've got a terrible toothache. J'ai un mal de dents atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170661 (Joseph) & #826758 (GeeZ) I've got a very full schedule. J'ai un emploi du temps très chargé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359625 (CK) & #11569520 (Aiji) I've got friends in Australia. J'ai des amis en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7157060 (CK) & #7448945 (Aiji) I've got no idea how it works. Je n'ai aucune idée de comment ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891183 (CK) & #2159460 (sacredceltic) I've got no idea how it works. Je n'ai aucune idée de comment ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891183 (CK) & #2159461 (sacredceltic) I've got no problem with that. Je n'ai aucun problème avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663359 (CK) & #6914978 (Aiji) I've got no time for that now. Je n'ai pas le temps pour ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321187 (CK) & #10901121 (lbdx) I've got nothing in my fridge. Je n'ai rien dans mon frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361968 (CK) & #2371906 (sacredceltic) I've got one or two questions. J'ai quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10683595 (sundown) & #2565553 (sacredceltic) I've got to do this right now. Je dois faire ça tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359716 (CK) & #6936908 (Aiji) I've got to get some shut eye. Il faut que je fasse un petit somme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359963 (CK) & #8315041 (Aiji) I've got to go back and check. Il faut que j'y retourne et que je vérifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1552565 (Spamster) & #1600681 (sacredceltic) I've got to head back to work. Il me faut reprendre le chemin du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362001 (CK) & #2371135 (sacredceltic) I've got to pack for the trip. Je dois faire mes bagages pour le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136089 (honestlang) & #8390129 (Aiji) I've gotta go to the bathroom. Il faut que j'aille aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561474 (kolin2009) & #1514721 (sacredceltic) I've had a lot of calls today. J'ai reçu un grand nombre d'appels aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242941 (CK) & #480417 (Goofy) I've had enough of your lying. J'ai assez soupé de vos mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4545447 (CK) & #4545816 (sacredceltic) I've had enough of your lying. J'ai assez soupé de tes mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4545447 (CK) & #4545819 (sacredceltic) I've heard that story already. J'ai déjà entendu cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359871 (CK) & #5297868 (Aiji) I've learned from my mistakes. J'ai appris de mes erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737324 (CK) & #12195821 (lbdx) I've lost all respect for you. J'ai perdu tout respect pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6893352 (CK) & #1478567 (sacredceltic) I've lost my new fountain pen. J'ai perdu mon nouveau stylo plume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7714884 (CK) & #330953 (TRANG) I've lost the key to my house. J'ai perdu la clé de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5989760 (thomsmells) & #11072950 (Aiji) I've made a lot of sacrifices. J'ai fait beaucoup de sacrifices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5397287 (Hybrid) & #10945906 (lbdx) I've made a mushroom omelette. J'ai préparé une omelette aux champignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8883859 (sundown) & #2929208 (Blabla) I've made this mistake before. J'ai fait cette erreur auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359946 (CK) & #6631142 (Aiji) I've married the wrong person. J'ai épousé la mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138762 (CK) & #6828968 (Aiji) I've never been abroad before. Je n'ai jamais été à l'étranger auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530526 (blay_paul) & #1741206 (sacredceltic) I've never heard Tom complain. Je n'ai jamais entendu Tom se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330604 (CK) & #6603259 (GB3) I've never heard of that city. Je n'ai jamais entendu parler de cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44815 (CK) & #1348170 (sacredceltic) I've never heard such a thing. Je n'ai jamais entendu dire une telle chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260301 (CM) & #3260300 (Aiji) I've never lived in Australia. Je n'ai jamais vécu en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769786 (CK) & #5779170 (Yemana) I've never seen one like that. Je n'en ai jamais vu un comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360085 (CK) & #5899408 (Aiji) I've never seen them so happy. Je ne les ai jamais vus si heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044730 (CK) & #10713347 (lbdx) I've never seen you like this. Je ne t'ai jamais vu ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841616 (CK) & #1843067 (sacredceltic) I've never seen you like this. Je ne t'ai jamais vue ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841616 (CK) & #1843068 (sacredceltic) I've never seen you like this. Je ne vous ai jamais vu ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841616 (CK) & #1843069 (sacredceltic) I've never seen you like this. Je ne vous ai jamais vue ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841616 (CK) & #1843070 (sacredceltic) I've never seen you like this. Je ne vous ai jamais vus ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841616 (CK) & #1843071 (sacredceltic) I've never seen you like this. Je ne vous ai jamais vues ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841616 (CK) & #1843072 (sacredceltic) I've never stopped loving you. Je n'ai jamais cessé de vous aimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837974 (CK) & #1838738 (sacredceltic) I've never stopped loving you. Je n'ai jamais cessé de t'aimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837974 (CK) & #1838739 (sacredceltic) I've never tried Chinese food. Je n'ai jamais essayé la cuisine chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392626 (CM) & #2491068 (Anthaus) I've no idea what's happening. Je n'ai aucune idée de ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36150 (CK) & #1186990 (sacredceltic) I've only used this two times. Je n'ai utilisé ça que deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298868 (Joseph) & #11071298 (Aiji) I've seen it with my own eyes. Je l'ai vu de mes propres yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745805 (Spamster) & #330235 (hortusdei) I've seen that picture before. J'ai déjà vu cette image auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48989 (CK) & #12090 (sak_sm) I've seen this picture before. J'ai vu cette photo auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723985 (erikspen) & #1724164 (sacredceltic) I've seen this picture before. J'ai vu ce tableau auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723985 (erikspen) & #1724165 (sacredceltic) I've still got a lot to learn. J'ai encore beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4335432 (patgfisher) & #4335590 (lbdx) I've studied French for years. J'ai étudié le français pendant des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542298 (CK) & #3650648 (rabicat22) I've studied French, remember? J'ai étudié le français, tu te rappelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731471 (CM) & #3936973 (sacredceltic) I've studied French, remember? J'ai étudié le français, vous vous rappelez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731471 (CM) & #3936974 (sacredceltic) I've taken care of everything. J'ai pris soin de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891201 (CK) & #4557436 (sacredceltic) I've taken care of everything. Je me suis occupé de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891201 (CK) & #4557437 (sacredceltic) I've taken care of everything. Je me suis occupée de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891201 (CK) & #4557439 (sacredceltic) I've thought a lot about this. J'y ai beaucoup pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643097 (CK) & #2054931 (sacredceltic) I've thought a lot about this. J'ai beaucoup pensé à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643097 (CK) & #7089194 (Aiji) I've thought about that a lot. J'y ai beaucoup pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3075225 (CK) & #2054931 (sacredceltic) I've thought about that a lot. J'ai beaucoup pensé à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3075225 (CK) & #7089194 (Aiji) I've thought about that a lot. J'ai beaucoup réfléchi à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3075225 (CK) & #7802618 (Aiji) I've thought about this a lot. J'y ai consacré beaucoup de réflexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643099 (CK) & #1232175 (sacredceltic) I've thought about this a lot. J'y ai beaucoup pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643099 (CK) & #2054931 (sacredceltic) I've thought about this a lot. J'ai beaucoup pensé à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643099 (CK) & #7089194 (Aiji) I've thought about this a lot. J'ai beaucoup réfléchi à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643099 (CK) & #7802618 (Aiji) I've waited for this too long. J'ai attendu cela trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810500 (CK) & #6819486 (GB3) If I forget, please remind me. Si j'oublie, merci de me le rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1802237 (pne) & #1803040 (sacredceltic) If I forget, please remind me. Si je devais l'oublier, veuillez me le rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1802237 (pne) & #1803047 (sacredceltic) If I were you, I'd stay quiet. Si j'étais toi, je resterais tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8040109 (CK) & #3432572 (sacredceltic) If I were you, I'd stay quiet. Si j'étais vous, je resterais tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8040109 (CK) & #3432573 (sacredceltic) If I'd only taken your advice! Si seulement j'avais pris ton conseil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913267 (CM) & #1927823 (sacredceltic) If I'd only taken your advice! Si seulement j'avais pris votre conseil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913267 (CM) & #1927825 (sacredceltic) If Tom wants to leave, he can. Si Tom veut partir, il peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016790 (CK) & #5829808 (Aiji) If anyone calls, I'm not here. Si quelqu'un appelle, je ne suis pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11129967 (ddnktr) & #11132786 (Rovo) If anyone can do it, it's Tom. S'il y a quelqu'un qui peut le faire, c'est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396219 (CK) & #6836408 (GB3) If anyone can do it, it's you. Si quelqu'un peut le faire, c'est bien toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452233 (Swift) & #11707438 (lbdx) If it tastes bad, spit it out. Si ça a mauvais goût, recrache-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045755 (sharptoothed) & #11406309 (lbdx) If only I could speak English! Si seulement je savais parler anglais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26381 (CK) & #461233 (sacredceltic) If only Tom could see you now. Si seulement Tom pouvait te voir en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292338 (Hybrid) & #6938927 (Nyans) If only it would stop raining! Si seulement il s'arrêtait de pleuvoir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26979 (CK) & #1233973 (sacredceltic) If you could do it, would you? Le ferais-tu si tu le pouvais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442510 (Hybrid) & #3453571 (sacredceltic) If you hurry, you can make it. Si tu te dépêches, tu peux y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662668 (bluepie88) & #662868 (U2FS) If you need help, let me know. Si tu as besoin d'aide, fais-moi signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565785 (CK) & #1982164 (nimfeo) If you want me to go, I'll go. Si tu veux que j'y aille, j'irai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013996 (CK) & #8030956 (Aiji) If you want me to go, I'll go. Si vous voulez que j'y aille, j'irai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013996 (CK) & #8030958 (Aiji) If you want to know, just ask. Si tu veux savoir, il suffit de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013640 (CK) & #4835520 (sacredceltic) If you want to know, just ask. Si vous voulez savoir, il suffit de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013640 (CK) & #4835522 (sacredceltic) If you want, you can phone me. Si tu veux, tu peux me téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437956 (caspian) & #1585687 (nimfeo) If you want, you can phone me. Si vous voulez, vous pouvez me téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437956 (caspian) & #1585689 (nimfeo) Ignorance always creates fear. L'ignorance crée toujours la peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4168256 (AlanF_US) & #8447856 (Aiji) In my opinion, she is correct. Selon moi, elle a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388734 (CK) & #414067 (jerom) In the end, he landed in jail. Finalement, il a atterri en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19391 (CK) & #11037068 (lbdx) In this respect, you're right. Sur ce point, tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2155115 (freddy1) & #1519207 (sacredceltic) In what country were you born? Dans quel pays es-tu née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849505 (NurseMeeks) & #7790970 (Aiji) In what country were you born? Dans quel pays êtes-vous née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849505 (NurseMeeks) & #7790974 (Aiji) In what country were you born? Dans quel pays es-tu né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849505 (NurseMeeks) & #9157164 (Julien_PDC) In what country were you born? Dans quel pays êtes-vous né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849505 (NurseMeeks) & #9889977 (Micsmithel) Is Tom Jackson your real name? Tom Jackson est-il ton vrai nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396227 (CK) & #5347904 (Aiji) Is Tom Jackson your real name? Tom Jackson est-il votre vrai nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396227 (CK) & #5347908 (Aiji) Is Tom aware of what Mary did? Tom est-il conscient de ce que Mary a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083739 (CK) & #4477702 (mouche) Is eating healthy more costly? Est-ce que manger plus sainement coûte plus cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953989 (CK) & #1398775 (Delapouite) Is he aware of the difficulty? Est-il conscient des difficultés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290799 (CK) & #1589891 (sacredceltic) Is it OK to smoke around here? On peut fumer dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260125 (Scott) & #11381377 (Aiji) Is it a vegetarian restaurant? Est-ce que c'est un restaurant végétarien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10465136 (sundown) & #10456295 (pkill) Is it hard to be a vegetarian? C'est difficile d'être végétarien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527297 (adamtrousers) & #4874388 (Julien_PDC) Is it true that Tom will swim? Est-ce vrai que Tom va nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820410 (CK) & #8378019 (Bafy78) Is that all you've got to say? Est-ce là tout ce que vous avez à dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396844 (CK) & #3626259 (sacredceltic) Is that all you've got to say? Est-ce là tout ce que tu as à dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396844 (CK) & #3626261 (sacredceltic) Is that really what you think? Est-ce vraiment ce que vous pensez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713102 (CK) & #8237565 (Aiji) Is that scientifically proven? Est-ce que c'est scientifiquement prouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638936 (corbinjurgens) & #11660045 (Aiji) Is that too expensive for you? Est-ce trop cher pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493975 (CK) & #5963168 (Aiji) Is that what you have in mind? Est-ce là ce que tu as en tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43137 (CK) & #998656 (sacredceltic) Is that what you're afraid of? C'est de cela que vous avez peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396849 (CK) & #11613902 (Aiji) Is that what you're afraid of? C'est ce qui t'effraie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396849 (CK) & #11613903 (Aiji) Is the anesthesiologist there? L'anesthésiste est-il là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523158 (CK) & #894927 (sacredceltic) Is there a campsite near here? Y a-t-il un terrain de camping à proximité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10999942 (sundown) & #10305459 (felix63) Is there a hospital near here? Y a-t-il un hôpital à proximité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59628 (CK) & #8285864 (Aiji) Is there a supermarket nearby? Y a-t-il un supermarché à proximité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273057 (CK) & #3273058 (Aiji) Is there a telephone anywhere? Y a-t-il un téléphone quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38232 (CK) & #822295 (sacredceltic) Is there a woman in your life? Y a-t-il une femme dans ta vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110752 (Scott) & #1111960 (sacredceltic) Is there a woman in your life? Y a-t-il une nana dans ta vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110752 (Scott) & #1111961 (sacredceltic) Is there any adverse reaction? Y a-t-il des réactions de la partie adverse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319813 (CM) & #330344 (hortusdei) Is there any reason not to go? Y a-t-il une raison quelconque de ne pas s'y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096412 (CK) & #1099884 (sacredceltic) Is there any reason not to go? Y a-t-il une raison quelconque pour ne pas y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096412 (CK) & #1099885 (sacredceltic) Is there anybody in the house? Y a-t-il quelqu'un dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788244 (hrin) & #11701771 (lbdx) Is there anything else to eat? Y a-t-il quelque chose d'autre à manger? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4995155 (Zurich899) & #4995213 (Scorpionvenin14) Is there anything in this box? Y a-t-il quelque chose dans cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861884 (CK) & #6861888 (GB3) Is there life on other worlds? Y a-t-il de la vie dans d'autres mondes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277151 (Zifre) & #584889 (sacredceltic) Is there some sort of problem? Y a-t-il un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663356 (CK) & #1114444 (sacredceltic) Is this about the other night? Est-ce à propos de l'autre soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467761 (Hybrid) & #3468467 (Lulantis) Is this one of your creations? Est-ce là l'une de tes créations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891470 (CK) & #4563078 (sacredceltic) Is this one of your creations? Est-ce là l'une de vos créations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891470 (CK) & #4563079 (sacredceltic) Is this really that important? Est-ce vraiment si important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3043852 (CK) & #8185552 (Aiji) Is this store open on Sundays? Ce magasin est-il ouvert le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660448 (CK) & #4242082 (mouche) Is this the right thing to do? Est-ce la bonne chose à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016189 (CK) & #5331588 (Aiji) Is this to eat here, or to go? Sur place ou à emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61883 (CM) & #891505 (sacredceltic) Is this wall made of concrete? Ce mur est-il en béton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12130303 (zogwarg) & #8430579 (felix63) Is your dog a German shepherd? Votre chien, c'est un berger allemand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7970001 (CK) & #8413801 (lbdx) Is your freezer still working? Ton réfrigérateur fonctionne-t-il encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3830666 (CK) & #8352837 (zarisi) Is your sister older than you? Est-ce que ta sœur est plus âgée que toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150153 (Airvian) & #5149882 (nbrr) Isn't it the other way around? N'est-ce pas l'inverse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565552 (DostKaplan) & #3569460 (sacredceltic) Isn't that a little dishonest? N'est-ce pas un peu malhonnête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731899 (CM) & #3849894 (sacredceltic) Isn't that a little premature? N'est-ce pas un peu prématuré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5732887 (CM) & #10620236 (lbdx) Isn't that where we first met? N'est-ce pas là que nous nous sommes rencontrés la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731724 (CM) & #3884715 (sacredceltic) Isn't that where we first met? N'est-ce pas là que nous nous sommes rencontrées la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731724 (CM) & #3884716 (sacredceltic) It all depends on the weather. Tout dépend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42735 (CK) & #3049805 (serpico) It already has taken me hours. Cela m'a déjà pris des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31427 (CK) & #534715 (Archibald) It can be extremely dangerous. Cela peut être extrêmement dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5732884 (CM) & #11433222 (lbdx) It doesn't seem fair, does it? Ça ne semble pas juste, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396238 (CK) & #2397242 (sacredceltic) It doesn't seem fair, does it? Ça ne semble pas équitable, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396238 (CK) & #2397245 (sacredceltic) It happened to someone I know. C'est arrivé à quelqu'un que je connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1757060 (Spamster) & #1757063 (sysko) It has never been done before. Ça n'a jamais été fait auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981491 (Spamster) & #1981604 (sacredceltic) It has rained since yesterday. Il a plu depuis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244373 (mamat) & #477553 (mamat) It has too many disadvantages. Cela présente trop de désavantages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39333 (CK) & #457681 (sacredceltic) It has too many disadvantages. Ça a trop d'inconvénients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39333 (CK) & #457683 (sacredceltic) It hurts to see you like this. Ça fait mal de te voir comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10009560 (DJ_Saidez) & #12003089 (lbdx) It is by no means an easy job. Ce n'est en aucun cas un travail facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42476 (CM) & #835435 (sacredceltic) It is clear that he is guilty. Il est clair qu'il est coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283312 (CK) & #1348172 (sacredceltic) It is clear what must be done. Ce qui doit être fait est clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24746 (CK) & #1348175 (sacredceltic) It is fun to speak in English. Parler anglais est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26351 (CK) & #399913 (sysko) It is going to be rather cold. Le fond de l'air va être frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622102 (CM) & #607339 (felix63) It is going to be rather cool. Le fond de l'air va être frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622103 (CM) & #607339 (felix63) It is going to rain all night. Il va pleuvoir toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259806 (CM) & #3259805 (nimfeo) It is hardly worth discussing. Cela vaut à peine d'être discuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19993 (CK) & #575659 (sacredceltic) It is likely to rain tomorrow. Il est probable qu'il pleuve demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40563 (CK) & #11199279 (Aiji) It is man's destiny to suffer. C'est le lot des hommes que de souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #701786 (Eldad) & #844185 (sacredceltic) It is man's destiny to suffer. La souffrance est la destinée des hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #701786 (Eldad) & #844186 (sacredceltic) It is never too late to learn. Personne n'est trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2061 (CK) & #359019 (sysko) It is never too late to learn. On n'est jamais trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2061 (CK) & #429394 (LowMemory) It is never too late to learn. On est jamais trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2061 (CK) & #457545 (sacredceltic) It is never too late to learn. Tu n'es pas trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2061 (CK) & #1232286 (sacredceltic) It is no use arguing with him. Ça ne sert à rien d'argumenter avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284463 (CK) & #1815280 (sacredceltic) It is no use asking him again. Ça ne sert à rien de lui redemander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284952 (CK) & #504436 (sacredceltic) It is no use talking with him. Il est inutile de lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285204 (CK) & #7140 (hortusdei) It is no use talking with him. Cela ne sert à rien de lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285204 (CK) & #331034 (hortusdei) It is not as good as it looks. Ce n'est pas aussi bon que ça en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42474 (CK) & #1348179 (sacredceltic) It is raining worse than ever. Il pleut davantage que jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26987 (CK) & #1348180 (sacredceltic) It is rude to point at others. Il est impoli de montrer les autres du doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274757 (CK) & #896424 (U2FS) It is ten o'clock by my watch. Il est dix heures à ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251013 (CK) & #1189674 (rene1596) It is time for her to go home. Il est temps pour elle de rentrer chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31159 (CK) & #13647 (eddiegab) It is too dark for me to read. Il fait trop sombre pour que je lise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37839 (CK) & #391447 (Sushiman) It is twenty minutes past ten. Il est dix heures vingt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73437 (CK) & #2884045 (Popolon) It is wrong to cheat at cards. C'est mal de tricher aux jeux de cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36920 (CK) & #12946 (U2FS) It isn't a crow. It's a raven. Ce n'est pas une corneille. C'est un corbeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198893 (CK) & #10714460 (lbdx) It isn't a permanent solution. Ce n'est pas une solution permanente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198758 (CK) & #11264169 (lbdx) It isn't actually raining yet. Il ne pleut pas vraiment encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198722 (CK) & #4860616 (sacredceltic) It isn't as hard as it sounds. Ce n'est pas aussi difficile que ça en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7078280 (CK) & #8496360 (Aiji) It isn't difficult to do that. Il n'est pas difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118647 (CK) & #8252848 (Aiji) It isn't like we're strangers. Ce n'est pas comme si nous étions des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197680 (CK) & #11146235 (Aiji) It just doesn't seem possible. Ça ne semble simplement pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276535 (CK) & #2322792 (sacredceltic) It looks like it'll rain soon. Il semble qu'il va pleuvoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438687 (CK) & #129416 (Kenji75018) It looks like we have company. Il semble que nous ayons de la compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3391177 (Hybrid) & #3392341 (sacredceltic) It makes my hair stand on end. Ça me fait dresser les cheveux sur la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8597495 (CK) & #11967001 (lbdx) It must've been tough for you. Ça a dû être dur pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681189 (CK) & #11735375 (Aiji) It never even crossed my mind. Je n'y avais même jamais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10137453 (Lebensfreude) & #2996251 (Ppjet6) It rained for hours and hours. Il plut des heures durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24555 (CK) & #1580773 (sacredceltic) It rained for hours and hours. Il a plu pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24555 (CK) & #4198415 (olivier) It reminds me of my childhood. Ça me rappelle mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1314154 (CM) & #1538313 (GeeZ) It seems to run in the family. Il semble que ça ait cours dans la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038370 (Spamster) & #2039072 (sacredceltic) It should never have happened. Cela n’aurait jamais dû se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129808 (CK) & #11937020 (Fenrir) It was a beautiful summer day. C'était une belle journée d’été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856509 (JohnKnaphus) & #5638425 (Blabla) It was a complicated question. C'était une question compliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142812 (CK) & #7236803 (Aiji) It was a harrowing experience. C'était une expérience atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493973 (CK) & #10136615 (lbdx) It was a pleasure to meet you. Ça a été un plaisir de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64730 (CK) & #5054137 (sacredceltic) It was a pleasure to meet you. Ça a été un plaisir de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64730 (CK) & #5054139 (sacredceltic) It was a pleasure to meet you. C’était un plaisir de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64730 (CK) & #11908258 (Fenrir) It was a pleasure to meet you. C’était un plaisir de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64730 (CK) & #11908259 (Fenrir) It was a pleasure to meet you. Ce fut un plaisir de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64730 (CK) & #11908263 (Fenrir) It was a pleasure to meet you. Ce fut un plaisir de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64730 (CK) & #11908264 (Fenrir) It was a quiet winter evening. C’était un calme soir d’hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414959 (CM) & #373893 (zmoo) It was a traumatic experience. Ce fut une expérience traumatisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5252365 (Hybrid) & #6829004 (Aiji) It was a very stupid decision. C'était une décision très stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4144913 (Hybrid) & #11247759 (lbdx) It was an extremely cruel war. Ce fut une guerre extrêmement cruelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804186 (Source_VOA) & #6560298 (sacredceltic) It was cheaper than I thought. Ce fut meilleur marché que je le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416553 (Scott) & #1461364 (sacredceltic) It was cheaper than I thought. C'était meilleur marché que je le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416553 (Scott) & #1461366 (sacredceltic) It was cold, so we lit a fire. Il faisait froid, aussi nous allumâmes un feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673784 (CK) & #1348182 (sacredceltic) It was cold, so we lit a fire. Il faisait froid, aussi nous avons allumé un feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673784 (CK) & #1348183 (sacredceltic) It was easy for me to do that. Il m'a été facile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118756 (CK) & #7060754 (Aiji) It was easy for me to do that. C'était facile, pour moi, de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118756 (CK) & #7060755 (Aiji) It was everything I hoped for. C'était tout ce que j'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723684 (Spamster) & #1724416 (sacredceltic) It was hard for Tom to say no. C’était difficile pour Tom de dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3509529 (CK) & #8517638 (gillux) It was his job to gather eggs. C'était sa tâche de collecter les œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325243 (CK) & #1348186 (sacredceltic) It was kind of you to help me. C'était gentil à vous de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496297 (Swift) & #1254338 (GeeZ) It was kind of you to help me. C'était gentil à toi de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496297 (Swift) & #1254341 (GeeZ) It was like Christmas morning. On aurait dit le matin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5732860 (CM) & #9489669 (Micsmithel) It was like a dream come true. C'était comme un rêve devenu réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045454 (CK) & #6283025 (Aiji) It was nice chatting with you. C'était un plaisir de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643031 (CK) & #9141982 (felix63) It was nice of you to show up. C'était gentil de ta part de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491741 (CK) & #5492261 (Akenaseryan) It was nice to speak with her. C'était agréable de parler avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749485 (Serhiy) & #438912 (franzmimm) It was snowing when I woke up. Il neigeait quand je me suis réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456163 (lukaszpp) & #3777478 (Rovo) It was the only thing missing. C'était la seule chose qui manquait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9891496 (Gib) & #1371447 (manuk7) It was very cold this morning. Il faisait très froid ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242185 (CK) & #8491 (Petro1) It was yesterday that he died. C'est hier qu'il est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283701 (CK) & #1348188 (sacredceltic) It wasn't me who insulted you. Ce n'était pas moi qui t'ai insulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3362053 (CM) & #6058905 (Tsar_Lyagushka) It wasn't my idea to hire you. Ce n'était pas mon idée de t'engager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3914750 (CK) & #10668898 (Aiji) It wasn't very hot last night. Il ne faisait pas très chaud hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324576 (CK) & #9787763 (rat) It wasn't very hot last night. Il ne faisait pas très chaud la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324576 (CK) & #9787767 (rat) It will be winter before long. Sous peu, ce sera l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32435 (CK) & #2000767 (sacredceltic) It will get warmer and warmer. Il fera de plus en plus chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40297 (CM) & #12587 (sak_sm) It will rain in the afternoon. Il va pleuvoir dans l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240087 (CK) & #8496318 (Aiji) It would be a sin to waste it. Ce serait un péché que de le gâcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281684 (CK) & #7669341 (tras) It'll be a difficult decision. Ce sera une décision difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134462 (CK) & #5801027 (Aiji) It'll be difficult to do that. Il sera difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820223 (CK) & #7352874 (Aiji) It'll be hard to convince Tom. Ce sera dur de persuader Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643028 (CK) & #5375123 (Aiji) It'll be hard to persuade Tom. Ce sera difficile de persuader Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643027 (CK) & #5375122 (Aiji) It'll be hard to persuade Tom. Ce sera dur de persuader Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643027 (CK) & #5375123 (Aiji) It'll be necessary to do that. Il sera nécessaire de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737318 (CK) & #8585114 (marioo) It'll just take three seconds. 3 secondes suffiront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726891 (CM) & #3886534 (Scorpionvenin14) It'll only take three minutes. Ça ne prendra que trois minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014365 (CK) & #5708076 (Aiji) It'll soon be time for dinner. Ce sera bientôt l'heure de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31593 (CK) & #11041314 (lbdx) It's Tom's birthday next week. C'est l'anniversaire de Tom, la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689834 (Hybrid) & #3692971 (Elliv) It's a luxury we can't afford. C'est un luxe que nous ne pouvons pas nous permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652300 (Spamster) & #1652365 (sacredceltic) It's a matter of when, not if. La question est quand, pas si. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2901123 (Hybrid) & #5198025 (sacredceltic) It's a mere drop in the ocean. Ce n'est qu'une goutte d'eau dans l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3650059 (karloelkebekio) & #11374810 (lbdx) It's a perfect day for a hike. La journée est parfaite pour une randonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6063680 (Hybrid) & #10520996 (lbdx) It's a pity she couldn't come. C'est dommage qu'elle n'ait pas pu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272998 (CM) & #3272999 (Micsmithel) It's a pleasant day, isn't it? Quelle belle journée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242818 (CK) & #8437 (sysko) It's a privilege, not a right. C'est un privilège, non un droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492748 (Hybrid) & #3515118 (sacredceltic) It's a real honor to meet you. C'est un véritable honneur que de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729208 (CM) & #4196812 (sacredceltic) It's a remarkable opportunity. C'est une occasion remarquable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730221 (CM) & #4142227 (sacredceltic) It's a risk I'll have to take. C'est un risque que je vais devoir prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618672 (CK) & #8390176 (Aiji) It's a shame life is so short. Quel dommage que la vie soit si courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8742385 (deniko) & #11378913 (lbdx) It's a time-honored tradition. C'est une tradition éprouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737255 (Spamster) & #1737769 (sacredceltic) It's a very delicate question. C'est une question très délicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42137 (Eldad) & #7357232 (tras) It's about the size of an egg. C'est à peu près de la taille d'un œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42038 (CK) & #1646853 (belgavox) It's almost time to go to bed. Il est presque l'heure d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41691 (CK) & #1348191 (sacredceltic) It's best not to mention that. Il est préférable de ne pas le mentionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790109 (Eccles17) & #5798774 (Toynop) It's beyond all comprehension. Cela dépasse l'entendement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5732852 (CM) & #4299651 (lbdx) It's completely beyond repair. Elle est totalement irréparable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7126852 (CM) & #12005649 (lbdx) It's cool this morning, isn't? Il fait frais ce matin, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006596 (AlanF_US) & #8606514 (Aiji) It's dark, so watch your step. C'est sombre, alors regardez où vous mettez les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453271 (blay_paul) & #453279 (sacredceltic) It's easy for you to say that. Ça t'est facile à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5384413 (Sethamajig) & #3693519 (Elliv) It's even worse than it looks. C'est même pire que ça en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602632 (Spamster) & #1602793 (sacredceltic) It's four o'clock by my watch. À ma montre, il est quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251011 (CK) & #585948 (sacredceltic) It's fun to ride a motorcycle. C'est amusant de conduire une moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65133 (CK) & #882186 (melospawn) It's going to be cold tonight. Il va faire froid ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530836 (CK) & #11462677 (Aiji) It's going to be cold tonight. Il va faire froid cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530836 (CK) & #11462678 (Aiji) It's going to be hot tomorrow. Il fera chaud demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530835 (CK) & #135369 (Cocorico) It's going to be hot tomorrow. Demain, il fera chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530835 (CK) & #3256314 (Julien_PDC) It's going to be hot tomorrow. Il va faire chaud demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530835 (CK) & #8695560 (Julien_PDC) It's going to be morning soon. Ça va bientôt être le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013258 (CK) & #5331539 (Aiji) It's going to take a few days. Cela va prendre quelque jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016508 (CK) & #5802948 (Toynop) It's gradually getting colder. Il fait de plus en plus froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1337337 (CK) & #127435 (TRANG) It's happening all over again. Tout recommence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129820 (CK) & #4878947 (sacredceltic) It's hard to throw things out. Il est difficile de jeter des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351394 (Hybrid) & #5351501 (Scorpionvenin14) It's important, so I'll do it. C'est important, donc je le ferai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1394044 (CK) & #8010465 (Aiji) It's impossible to go out now. C'est impossible de sortir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242130 (CK) & #7067894 (Aiji) It's late, so turn off the TV. Il est tard alors éteins la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446120 (CK) & #1446374 (sacredceltic) It's late, so turn off the TV. Il est tard alors éteignez la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446120 (CK) & #1446375 (sacredceltic) It's my turn to roll the dice. C'est mon tour de lancer les dés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2798689 (CK) & #11228943 (lbdx) It's never too late to say no. Il n'est jamais trop tard pour dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983977 (Spamster) & #1984916 (sacredceltic) It's no good talking about it. Il n'y a rien de bon d'en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8864963 (CK) & #334803 (sysko) It's not a crow. It's a raven. Ce n'est pas une corneille. C'est un corbeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2684381 (Hybrid) & #10714460 (lbdx) It's not a hard-and-fast rule. Ce n'est pas une règle absolue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10545433 (CK) & #11914654 (lbdx) It's not a permanent solution. Ce n'est pas une solution permanente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134456 (CK) & #11264169 (lbdx) It's not actually raining yet. Il ne pleut pas vraiment encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975728 (CK) & #4860616 (sacredceltic) It's not as easy as you think. Ce n'est pas aussi facile que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638710 (Spamster) & #1639005 (sacredceltic) It's not as easy as you think. Ce n'est pas aussi facile que tu le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638710 (Spamster) & #1639006 (sacredceltic) It's not as easy as you think. Ce n'est pas aussi facile que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638710 (Spamster) & #1639007 (sacredceltic) It's not as easy as you think. Ce n'est pas aussi facile que vous le pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638710 (Spamster) & #1639008 (sacredceltic) It's not as hard as it sounds. Ce n'est pas aussi difficile que ça en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7078279 (CK) & #8496360 (Aiji) It's not as hard as you think. Ce n'est pas aussi difficile que vous le pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518518 (CK) & #974688 (sacredceltic) It's not as hard as you think. Ce n'est pas aussi difficile que tu ne le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518518 (CK) & #6891549 (chtof) It's not considered a mistake. Ce n'est pas considéré comme une faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10805939 (ddnktr) & #10809891 (lbdx) It's not difficult to do that. Il n'est pas difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889952 (CK) & #8252848 (Aiji) It's not just about the money. Ce n'est pas juste pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192507 (Hybrid) & #2192934 (sacredceltic) It's not just about the money. Il ne s'agit pas juste d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192507 (Hybrid) & #2192935 (sacredceltic) It's not like I haven't tried. Ce n'est pas comme si je n'avais pas essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3165701 (Hybrid) & #8285778 (Aiji) It's not like we're strangers. Ce n'est pas comme si nous étions des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727463 (CM) & #11146235 (Aiji) It's not really my cup of tea. Ce n'est pas vraiment ma tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4627443 (Hybrid) & #8107328 (Aiji) It's not really that relaxing. Ce n'est pas vraiment relaxant à ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013563 (CK) & #4593202 (sacredceltic) It's not the end of the world. Ce n'est pas la fin du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302780 (enteka) & #1302788 (sacredceltic) It's not the end of the world. C’est pas la fin du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302780 (enteka) & #10508022 (pkill) It's not what I wanted to say. Ce n'est pas ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #686369 (Eldad) & #686366 (Paiooooo) It's nothing to be ashamed of. Il n'y a pas de quoi en avoir honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894566 (CK) & #1895027 (sacredceltic) It's nothing to be ashamed of. Il n'y a pas lieu d'en avoir honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894566 (CK) & #1950443 (sacredceltic) It's nothing to be ashamed of. Il n'y a là rien dont on doive avoir honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894566 (CK) & #1950444 (sacredceltic) It's only worth three dollars. Cela vaut seulement trois dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171868 (CK) & #4705027 (thowas) It's our duty to obey the law. Il est de notre devoir d'obéir à la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9812294 (CK) & #139660 (Rovo) It's perfectly understandable. C'est parfaitement compréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690582 (Spamster) & #1706680 (sacredceltic) It's so good to see you again. C'est une joie de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8942745 (CK) & #7967989 (Aiji) It's the largest in the world. C'est le plus grand au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671763 (Spamster) & #1673301 (sacredceltic) It's the largest in the world. C'est le plus grand du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671763 (Spamster) & #1673302 (sacredceltic) It's time for us to get going. Il est l'heure pour nous de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953149 (CK) & #1140598 (sacredceltic) It's time for us to get ready. Il est temps pour nous de se préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737250 (CK) & #5800783 (Toynop) It's time to bury the hatchet. Il est temps d'enterrer la hache de guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5785926 (CM) & #11141225 (lbdx) It's time to get back to work. Il est temps de se remettre au boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011869 (CK) & #12175910 (lbdx) It's time to leave for school. Il est l'heure d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643021 (CK) & #9432 (Archibald) It's time to leave for school. C'est l'heure d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643021 (CK) & #13601 (sacredceltic) It's time to leave for school. Il est temps d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643021 (CK) & #2792361 (Aiji) It's too dark to play outside. Il fait trop sombre pour jouer dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28430 (CK) & #13909 (sacredceltic) It's too difficult to explain. C'est trop difficile à expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734911 (CK) & #4992946 (franlexcois) It's too hot to go for a walk. Il fait trop chaud pour aller se promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071640 (sharptoothed) & #8403995 (Aiji) It's too late to back out now. Il est trop tard pour faire marche arrière maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456249 (lukaszpp) & #11228018 (lbdx) It's too sunny to stay inside. Il y a trop de soleil pour rester à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37869 (CK) & #588992 (sacredceltic) It's very hot today, isn't it? Il fait très chaud aujourd'hui, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242712 (CK) & #8384873 (Micsmithel) I’m on a diet at the moment. Je suis au régime en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1816736 (pne) & #848015 (sacredceltic) I’ve made a few corrections. J'ai fait quelques corrections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1812970 (pne) & #1001584 (Quazel) Japan is to the east of China. Le Japon se situe à l'Est de la Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281584 (Zifre) & #1778310 (sacredceltic) Japanese history interests me. Je m'intéresse à l'histoire japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112898 (Airvian) & #458646 (sacredceltic) Japanese history interests me. Je suis intéressé par l'histoire japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112898 (Airvian) & #4766955 (Doremi391) Japanese is our mother tongue. Le japonais est notre langue maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281667 (CM) & #129768 (sacredceltic) Just call me when you're done. Appelez-moi quand vous aurez terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3991485 (Amastan) & #3991572 (Scorpionvenin14) Just do what I tell you to do. Fais juste ce que je te dis de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200993 (CK) & #8013826 (Aiji) Just do what I tell you to do. Faites simplement ce que je vous dis de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200993 (CK) & #8013827 (Aiji) Just do what you've got to do. Fais juste ce que tu dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030606 (darinmex) & #1030646 (dominiko) Just do what you've got to do. Fais juste ce que tu as à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030606 (darinmex) & #1030918 (sacredceltic) Just give me a little privacy. Donnez-moi juste un peu d'intimité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152847 (CK) & #6668591 (Aiji) Just give me a little privacy. Donne-moi juste un peu d'intimité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152847 (CK) & #6668592 (Aiji) Just put yourself in my shoes. Mets-toi à ma place pour voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32990 (CK) & #799811 (U2FS) Just then, the telephone rang. Soudain le téléphone sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40172 (CK) & #430599 (pasquet_fernando) Kabuki is an old Japanese art. Le Kabuki est un art japonais ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23911 (CK) & #704675 (qdii) Keep to the left when driving. Gardez votre gauche quand vous conduisez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265582 (CK) & #128278 (Julien_PDC) Kids don't read books anymore. Les enfants ne lisent plus de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665303 (CK) & #8396037 (Aiji) Last night was unusually cold. Il a fait inhabituellement froid la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275113 (AlanF_US) & #8419579 (Aiji) Last night was unusually cold. Il faisait inhabituellement froid hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275113 (AlanF_US) & #8419580 (Aiji) Learn how to drive, you moron. Apprends à conduire, crétin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5732842 (CM) & #7744717 (lbdx) Learning English is hard work. Apprendre l'anglais est pénible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26229 (CK) & #1403572 (sysko) Leave it to the professionals. Laisse-le aux professionnels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643020 (CK) & #5381112 (Aiji) Leave it to the professionals. Laissez cela aux professionnels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643020 (CK) & #5381113 (Aiji) Leave that job to the experts! Laisse ce travail aux experts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42276 (CK) & #399578 (qdii) Let me ask you something, Tom. Laisse-moi te demander quelque chose, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064826 (CK) & #5661934 (Aiji) Let me ask you something, Tom. Laissez-moi vous demander quelque chose, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064826 (CK) & #5661935 (Aiji) Let me explain how this works. Laisse-moi expliquer comment ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568431 (CK) & #6324113 (Aiji) Let me explain how this works. Laissez-moi expliquer comment cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568431 (CK) & #6324114 (Aiji) Let me handle this, all right? Laisse-moi m'en occuper, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013530 (CK) & #12088622 (calypsow) Let me kiss you one last time. Laisse-moi t'embrasser une dernière fois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220325 (Hybrid) & #2223029 (sacredceltic) Let me kiss you one last time. Laissez-moi vous embrasser une dernière fois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220325 (Hybrid) & #2223031 (sacredceltic) Let me know what you find out. Fais-moi savoir ce que tu découvriras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140078 (CK) & #1140801 (sacredceltic) Let me know what you find out. Faites-moi savoir ce que vous découvrirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140078 (CK) & #1140802 (sacredceltic) Let me know what you're up to. Fais-moi connaître tes intentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24752 (CK) & #1348192 (sacredceltic) Let me know what you're up to. Faites-moi connaître vos intentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24752 (CK) & #1348193 (sacredceltic) Let me know when you're ready. Faites-moi savoir quand vous serez prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573755 (CK) & #11621415 (Aiji) Let me see what it looks like. Laisse-moi voir de quoi ça a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467908 (Hybrid) & #3468325 (Lulantis) Let me see what it looks like. Fais-moi voir de quoi ça a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467908 (Hybrid) & #3473566 (sacredceltic) Let me tell you all something. Laissez-moi vous dire quelque chose à tous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898346 (CK) & #5173515 (sacredceltic) Let me tell you all something. Laissez-moi vous dire quelque chose à toutes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898346 (CK) & #5173520 (sacredceltic) Let me write down the address. Je vais noter l'adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017376 (CK) & #4017712 (Scorpionvenin14) Let's all remember to be nice. Souvenons-nous tous d'être gentils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178653 (CK) & #5179048 (bodomdeneige) Let's ask Tom why he was late. Demandons à Tom pourquoi il était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178654 (CK) & #5179039 (bodomdeneige) Let's be best friends forever. Soyons les meilleurs amis pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524714 (Spamster) & #1525855 (sacredceltic) Let's be best friends forever. Soyons les meilleures amies pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524714 (Spamster) & #1525857 (sacredceltic) Let's begin with this problem. Commençons par ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56757 (CK) & #781400 (melospawn) Let's clear this up right now. Mettons ça au clair tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007398 (CK) & #3513368 (Scorpionvenin14) Let's discuss the matter here. Discutons-en ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61997 (CK) & #4960895 (sacredceltic) Let's divide the work equally. Divisons le travail équitablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178655 (CK) & #5179038 (bodomdeneige) Let's do our best again today. Faisons de nouveau de notre mieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140076 (CK) & #1140608 (sacredceltic) Let's do this some other time. Faisons cela une autre fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571202 (Hybrid) & #13442 (nimfeo) Let's drink to absent friends. Buvons aux amis absents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238506 (sundown) & #463832 (qdii) Let's drink to our friendship. Buvons à notre amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11907420 (CK) & #6861599 (Micsmithel) Let's enjoy the long vacation. Profitons des grandes vacances ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278038 (CK) & #440883 (sysko) Let's find out where Tom went. Allons découvrir là où Tom est allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3490484 (CK) & #5803034 (Toynop) Let's get on with the meeting. Poursuivons la réunion ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254142 (_undertoad) & #4957085 (sacredceltic) Let's go and sit in the shade. Allons nous asseoir à l'ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2495036 (CK) & #6545438 (Aiji) Let's go back the way we came. Revenons sur nos pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63391 (CK) & #15249 (sacredceltic) Let's go buy a Christmas tree. Allons acheter un sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8340965 (CK) & #9497377 (Micsmithel) Let's go for a ride in my car. Allons faire un tour avec ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251065 (CK) & #1189708 (rene1596) Let's go get a Christmas tree. Allons chercher un sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007392 (CK) & #9520240 (Micsmithel) Let's go talk somewhere quiet. Allons parler dans un endroit tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181730 (CK) & #11322244 (lbdx) Let's have a cup of tea first. Prenons une tasse de thé d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5732840 (CM) & #8755863 (Aiji) Let's have a ten-minute break. Prenons dix minutes de pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73376 (CK) & #11230 (sacredceltic) Let's head for that tall tree. Dirigeons-nous vers ce grand arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2763482 (CK) & #5291361 (Aiji) Let's hide behind the curtain. Cachons-nous derrière le rideau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63829 (CK) & #126688 (TRANG) Let's hope that changes today. Espérons que cela change aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5732837 (CM) & #10670662 (Aiji) Let's hope that's enough time. Espérons que le temps soit suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178656 (CK) & #5179034 (bodomdeneige) Let's hurry back to our hotel. Rentrons vite à notre hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2457340 (sharptoothed) & #9547792 (Aiji) Let's leave that for tomorrow. Laissons ça pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10634505 (sundown) & #10649069 (lbdx) Let's look at the big picture. Regardons la situation dans son ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178657 (CK) & #5179025 (bodomdeneige) Let's not jump to conclusions. Ne faisons pas de conclusions hâtives ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007384 (CK) & #4860618 (sacredceltic) Let's not wait for the others. N'attendons pas les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178658 (CK) & #5179020 (bodomdeneige) Let's not waste any more time. Ne perdons pas plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007383 (CK) & #11542327 (Aiji) Let's paint the ceiling first. Peignons le plafond en premier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392608 (CK) & #3655657 (sacredceltic) Let's play chess another time. Jouons aux échecs encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32568 (CK) & #902886 (phil77) Let's quit talking about this. Arrêtons de parler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178659 (CK) & #5179019 (bodomdeneige) Let's see what the outcome is. Voyons le résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178664 (CK) & #7769889 (Aiji) Let's see what the outcome is. Voyons ce qui en ressort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178664 (CK) & #7769890 (Aiji) Let's see what you have there. Voyons voir ce que vous avez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3228929 (_undertoad) & #885247 (sacredceltic) Let's see what you have there. Voyons voir ce que tu as là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3228929 (_undertoad) & #3229019 (Dreamk33) Let's stop talking about this. Arrêtons d'en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500605 (CK) & #11084837 (Aiji) Let's synchronize our watches. Synchronisons nos montres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23401 (CK) & #332139 (trotter) Let's take a break for coffee. Faisons une pause café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19776 (CK) & #9285 (sacredceltic) Let's take a rest for a while. Reposons-nous un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40027 (CK) & #12616 (dominiko) Let's take a ten-minute break. Faisons une pause de dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518315 (darinmex) & #1347210 (sacredceltic) Let's take a trip to New York. Allons à New York ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35886 (CK) & #811427 (GeeZ) Let's take a trip to New York. Partons en voyage à New York ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35886 (CK) & #811429 (GeeZ) Let's talk about solar energy. Parlons d'énergie solaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275029 (CK) & #5399809 (Aiji) Let's talk this thing out, OK? Discutons-en ! D'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730294 (CM) & #4139930 (sacredceltic) Let's try a little experiment. Tentons une petite expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10485376 (CK) & #11157402 (lbdx) Let's try and find some shade. Essayons de trouver un peu d'ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4905017 (CK) & #11166441 (Aiji) Let's try something different. Essayons quelque chose de différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5087399 (CK) & #11166591 (Aiji) Let's try to be more tolerant. Essayons d'être plus tolérants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178668 (CK) & #11138579 (lbdx) Let's try to solve the riddle. Essayons de résoudre l'énigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44652 (CK) & #12218 (sacredceltic) Let's wait till he comes back. Attendons jusqu'à ce qu'il revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284235 (CK) & #4963730 (franlexcois) Liars must have a good memory. Les menteurs doivent avoir bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855282 (dobleahl) & #538312 (sacredceltic) Liars must have a good memory. Les menteurs doivent posséder une bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855282 (dobleahl) & #943245 (sacredceltic) Life is full of ups and downs. La vie est pleine de hauts et de bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270545 (CK) & #128729 (Sbgodin) Life is not all fun and games. La vie n'est pas faite que de plaisir et d'amusements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270581 (CK) & #128735 (sacredceltic) Lincoln was a great statesman. Lincoln fut un grand homme d'État. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29648 (CM) & #13768 (U2FS) Listen, I don't want to fight. Écoute, je n'ai pas envie de me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013999 (CK) & #7849227 (Aiji) Lock the door when you go out. Fermez la porte à clé quand vous sortez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267549 (_undertoad) & #3259831 (nimfeo) Long story short, I was fired. En résumé, je me suis fait virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125942 (CK) & #2159677 (sacredceltic) Long story short, I was fired. En résumé, j'ai été viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125942 (CK) & #2159680 (sacredceltic) Long story short, I was fired. En résumé, j'ai été virée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125942 (CK) & #2159681 (sacredceltic) Look at me when I talk to you! Regarde-moi quand je te parle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1698 (CE) & #3518 (zmoo) Look at me when I talk to you! Regardez-moi quand je vous parle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1698 (CE) & #1623102 (Micsmithel) Look at that good-looking boy. Regarde ce beau garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68642 (CK) & #1137948 (sacredceltic) Look at that koala over there. Regarde le koala là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240600 (CK) & #8651 (U2FS) Look it up in your dictionary. Cherche-le dans ton dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264889 (CK) & #1072215 (sacredceltic) Love makes the world go round. L'amour fait tourner le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28718 (CM) & #13878 (LowMemory) Loving is the essence of life. L'amour est l'essence de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #876060 (papabear) & #4238163 (sacredceltic) Luckily, he found a good seat. Par chance, il a trouvé une bonne place assise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26534 (CK) & #837676 (sacredceltic) Luckily, the weather was good. Heureusement il faisait beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029608 (Huskion) & #8617 (Sbgodin) Luckily, the weather was good. Heureusement, il faisait beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029608 (Huskion) & #919108 (sacredceltic) Luckily, the weather was good. Heureusement, le temps était au beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029608 (Huskion) & #919111 (sacredceltic) Madeira is the name of a wine. Madère est le nom d'un vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32516 (CK) & #13461 (Petro1) Man can't live without dreams. L'Homme ne peut vivre sans rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328022 (CM) & #544220 (hirymnak) Many men want to be thin, too. De nombreux hommes veulent également être minces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3391276 (Hybrid) & #3392334 (sacredceltic) Many people are still missing. Beaucoup de gens manquent encore à l'appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134455 (CK) & #6083158 (Aiji) Many people are still missing. Beaucoup de personnes sont encore portées disparues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134455 (CK) & #6083159 (Aiji) Many people died in the flood. Beaucoup de personnes sont mortes à cause des inondations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11715967 (CK) & #11715977 (Adrien_FR) Many people make that mistake. Beaucoup de gens font cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788874 (CK) & #11664577 (Aiji) Many students bought the book. Beaucoup d'élèves ont acheté ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274912 (CK) & #14632 (nimfeo) Many students bought the book. Beaucoup d'étudiants ont acheté le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274912 (CK) & #1516443 (Aiji) Many students bought the book. Beaucoup d'étudiantes ont acheté le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274912 (CK) & #1516444 (Aiji) Many things changed, you know. Bien des choses ont changé, tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11268758 (carlosalberto) & #11268956 (Rovo) Many things will be different. Beaucoup de choses seront différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134453 (CK) & #6197067 (nimfeo) Many trees have been cut down. Beaucoup d'arbres ont été abattus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10891010 (sundown) & #15142 (sacredceltic) Mary had a flower in her hair. Mary avait une fleur dans les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133567 (CK) & #5359146 (Aiji) Mary has a flower in her hand. Marie a une fleur à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32350 (CK) & #13479 (sacredceltic) Mary has beautiful brown eyes. Marie a de beaux yeux marron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045814 (CK) & #3667380 (trotter) Mary hid the money in her bra. Marie cacha l'argent dans son soutien-gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4540648 (Hybrid) & #4545023 (Whidou) Mary is Tom's daughter-in-law. Mary est la bru de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956106 (CK) & #4022124 (mouche) Mary is Tom's youngest sister. Marie est la plus jeune sœur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527144 (adamtrousers) & #1742219 (Sibelius) Mary is like a daughter to me. Marie est comme ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8625124 (shekitten) & #8624875 (felix63) Mary is respected by everyone. Marie est respectée de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31953 (CK) & #5628766 (Cronos87) Mary is the girl of my dreams. Marie est la fille de mes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4803237 (CK) & #5668064 (Yemana) Mary is wearing a black dress. Marie porte une robe noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643018 (CK) & #10115734 (felix63) Mary knows she's good-looking. Mary sait qu'elle est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520447 (CK) & #10757156 (TheSnail) Mary left Tom for another man. Mary a quitté Tom pour un autre homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113652 (CK) & #6822686 (Rockaround) Mary must be Tom's girlfriend. Mary est sans doute la copine de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947279 (CK) & #6949127 (vlecomte) Mary treated her wounded knee. Marie soigna sa blessure au genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682497 (Source_VOA) & #815638 (GeeZ) Mathematics is her weak point. Les mathématiques sont son point faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271017 (CK) & #1107627 (sacredceltic) May I ask a personal question? Puis-je poser une question personnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142774 (CK) & #6843476 (Aiji) May I ask you a few questions? Puis-je vous poser quelques questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152248 (belgavox) & #945511 (sacredceltic) May I be excused for a minute? Puis-je être excusé une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396284 (CK) & #2396873 (sacredceltic) May I be excused for a minute? Puis-je être excusée une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396284 (CK) & #2396874 (sacredceltic) May I bother you for a moment? Je peux te déranger un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35839 (CK) & #1005415 (elgranjuego) May I bother you for a moment? Puis-je te déranger un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35839 (CK) & #1383158 (sacredceltic) May I bother you for a moment? Puis-je vous déranger un instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35839 (CK) & #6729039 (felix63) May I go out for a short walk? Puis-je sortir faire une petite promenade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40061 (CK) & #10865501 (Lumpawurump) May I have your order, please? Puis-je prendre votre commande, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54367 (CK) & #11595 (sacredceltic) May I introduce myself to you? Me permettez-vous de me présenter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264431 (CK) & #128168 (Julien_PDC) May I request a favour of you? Puis-je vous demander une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71023 (CM) & #14065 (Julien_PDC) May I take a rest for a while? Puis-je me reposer un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267709 (CK) & #334652 (sysko) May all your dreams come true! Que tous tes rêves deviennent réalité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70376 (CK) & #136071 (minti) Maybe I went a little too far. Je suis peut-être allé un peu loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4541062 (Hybrid) & #4545008 (Whidou) Maybe I went a little too far. Peut-être suis-je allé un peu trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4541062 (Hybrid) & #4545297 (sacredceltic) Maybe I went a little too far. Peut-être suis-je allée un peu trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4541062 (Hybrid) & #4545298 (sacredceltic) Maybe Tom has had an accident. Peut-être que Tom a eu un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218281 (CK) & #5369626 (Aiji) Maybe Tom has had an accident. Tom a peut-être eu un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5218281 (CK) & #5369627 (Aiji) Maybe it was just a nightmare. Peut-être que c'était juste un cauchemar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953222 (CK) & #5487276 (pititnatole) Maybe it was just a nightmare. Peut-être était-ce juste un cauchemar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953222 (CK) & #5487281 (pititnatole) Maybe it's just a coincidence. Peut-être n'est-ce qu'une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819672 (Hybrid) & #7007264 (Aiji) Maybe it's just a coincidence. Peut-être que ce n'est qu'une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819672 (Hybrid) & #7007265 (Aiji) Maybe that's the real problem. Peut-être est-ce le véritable problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663350 (CK) & #6134180 (Aiji) Maybe we should tell somebody. Peut-être devrions-nous en parler à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200992 (CK) & #5726911 (Aiji) Maybe we should tell somebody. Peut-être qu'on devrait le dire à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200992 (CK) & #5726912 (Aiji) Maybe you could draw me a map? Peut-être que vous pourriez me dessiner une carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2536020 (AlanF_US) & #8487373 (Aiji) Maybe you could draw me a map? Tu pourrais peut-être me dessiner une carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2536020 (AlanF_US) & #8487374 (Aiji) Maybe you should go to Boston. Tu devrais peut-être aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482206 (CK) & #5724301 (Aiji) Maybe you should go to Boston. Peut-être devriez-vous aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482206 (CK) & #5724302 (Aiji) Memory sometimes plays tricks. La mémoire joue parfois des tours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977418 (sundown) & #9974303 (felix63) Men and women need each other. Les hommes et les femmes ont besoin les uns des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109926 (Scott) & #1109956 (sacredceltic) Money can buy a lot of things. L'argent peut acheter beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9687119 (CK) & #9687782 (lbdx) Money is the root of all evil. L'argent est la racine de tous les maux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18505 (orcrist) & #9127 (LowMemory) Most boys like computer games. La plupart des garçons aiment les jeux sur ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41174 (Wolf) & #816210 (sacredceltic) Most of his friends are girls. La plupart de ses amis sont des filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771698 (Spamster) & #1776430 (sacredceltic) Most of the shops were closed. La plupart des magasins étaient fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2753156 (Hybrid) & #5156955 (rudycogniaux) Most people won't be affected. La plupart des gens ne seront pas touchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529696 (CK) & #11234628 (lbdx) Murder is punishable by death. Le meurtre est passible de la peine capitale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538176 (LittleBoy) & #8241 (sacredceltic) Music is a universal language. La musique est une langue universelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370583 (saeb) & #372312 (nimfeo) My English is not good at all. Mon anglais est tout sauf bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400430 (CK) & #7827 (sacredceltic) My English is not good at all. Mon anglais n'est pas bon du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400430 (CK) & #7079904 (Aiji) My apartment isn't very large. Mon appartement n'est pas très grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699062 (CK) & #11948274 (lbdx) My assistant will handle that. Mon assistant se chargera de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3832039 (CK) & #7971014 (Aiji) My assistant will handle that. Mon assistant s'occupera de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3832039 (CK) & #7971015 (Aiji) My bike is nothing like yours. Mon vélo n'a rien à voir avec le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5768370 (Cainntear) & #3637150 (sacredceltic) My bike is nothing like yours. Mon vélo n'a rien à voir avec le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5768370 (Cainntear) & #3637151 (sacredceltic) My bike was stolen last night. On m'a volé ma bicyclette hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386697 (Mouseneb) & #334507 (TRANG) My bike was stolen last night. Mon vélo a été dérobé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386697 (Mouseneb) & #1438692 (sacredceltic) My boss made me work overtime. Mon chef m'a fait faire des heures supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268313 (CK) & #236477 (Romira) My brother became an engineer. Mon frère est devenu ingénieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250707 (CK) & #15091 (TRANG) My brother is younger than me. Mon frère est plus jeune que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11504288 (ddnktr) & #10966514 (lbdx) My brother watches television. Mon frère regarde la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278546 (CK) & #129452 (nimfeo) My brother's going to kill me. Mon frère va me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702801 (Spamster) & #1703683 (sacredceltic) My brother's in Australia now. Mon frère est maintenant en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3870087 (AlanF_US) & #7792 (Apex) My brother's in Australia now. Mon frère est en Australie maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3870087 (AlanF_US) & #7697975 (Maxence) My business is slow right now. Mes affaires tournent au ralenti en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241591 (CK) & #1236528 (hortusdei) My car is parked in the alley. Ma voiture est garée dans la ruelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417552 (CK) & #6365671 (Aiji) My cat came out of the basket. Mon chat est sorti de son panier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251562 (CK) & #2209184 (nimfeo) My children rarely go outside. Mes enfants vont rarement dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699377 (Spamster) & #1701320 (sacredceltic) My children rarely go outside. Mes enfants vont rarement à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699377 (Spamster) & #1701323 (sacredceltic) My credit cards are maxed out. J'ai excédé le plafond de mes cartes de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991944 (Spamster) & #1992387 (sacredceltic) My dad died before I was born. Mon père est mort avant ma naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755212 (sctld) & #134882 (sacredceltic) My dad taught me how to do it. Mon père m'a enseigné à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533917 (Hybrid) & #3534805 (sacredceltic) My daughter drew me a picture. Ma fille m'a fait un dessin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258539 (CK) & #10629520 (lbdx) My daughter is barely fifteen. Ma fille a à peine quinze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322879 (CK) & #3660839 (sacredceltic) My dream is to become a pilot. Mon rêve est de devenir pilote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251930 (sacredceltic) & #7607 (sacredceltic) My eyes get tired very easily. Mes yeux se fatiguent très facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323731 (CK) & #119875 (TRANG) My family is very proud of me. Ma famille est très fière de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260102 (Hybrid) & #3586617 (sacredceltic) My father and mother are dead. Mon père ainsi que ma mère sont décédés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2587815 (CM) & #8284340 (sacredceltic) My father bought me a bicycle. Mon père m'a acheté un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570335 (CK) & #1348194 (sacredceltic) My father bought me a bicycle. Mon père m'a acheté une bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570335 (CK) & #1348195 (sacredceltic) My father bought me a bicycle. Mon père m'acheta un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570335 (CK) & #1348196 (sacredceltic) My father bought me a bicycle. Mon père m'acheta une bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570335 (CK) & #1348197 (sacredceltic) My father cut wood with a saw. Mon père a coupé le bois avec une scie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319039 (CM) & #2517303 (kiyo) My father cut wood with a saw. Mon père a scié le bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319039 (CM) & #4533866 (pfpillon) My father didn't say anything. Mon père n'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170253 (AlanF_US) & #8031157 (Aiji) My father died of lung cancer. Mon père est mort d'un cancer du poumon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319321 (CK) & #7862783 (Aiji) My father doesn't like soccer. Mon père n'aime pas le foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430198 (witbrock) & #333368 (sysko) My father doesn't like soccer. Le football ne plaît pas à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430198 (witbrock) & #429280 (rtroisgr) My father finally compromised. Mon père transigea finalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450641 (CK) & #1452173 (sacredceltic) My father finally compromised. Mon père a finalement transigé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450641 (CK) & #1452174 (sacredceltic) My father fixes broken chairs. Mon père répare des chaises cassées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684716 (notrwanda) & #1684301 (belgavox) My father had me wash the car. Mon père m'a fait laver la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415668 (CK) & #1684345 (belgavox) My father is an archaeologist. Mon père est archéologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334851 (orcrist) & #3715209 (GB3) My father is going to kill me. Mon père va me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1704221 (CM) & #1704193 (sacredceltic) My father likes strong coffee. Mon père aime le café fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319318 (CK) & #134917 (SUZIE) My father told me where to go. Mon père m’indiqua où me rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319189 (CK) & #7860254 (sacredceltic) My father told me where to go. Mon père m’a indiqué où me rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319189 (CK) & #7860257 (sacredceltic) My favorite sport is baseball. Mon sport préféré est le baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499639 (CK) & #6939995 (Aiji) My favourite game is football. Mon jeu préféré est le football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250854 (BE) & #1189526 (rene1596) My flight will arrive at 2:30. Mon vol arrivera à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438676 (CK) & #7124836 (Aiji) My friend lives in this house. Mon ami habite dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334004 (CK) & #1972151 (Hikari) My friend lives in this house. Mon amie habite dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334004 (CK) & #10592488 (AutoBot) My girlfriend is very jealous. Mon amie est très jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341533 (CK) & #1341531 (Salutlolo) My grandfather had a big nose. Mon grand-père avait un gros nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11206523 (Ooneykcall) & #9607231 (felix63) My grandfather is a carpenter. Mon grand-père est menuisier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250235 (CK) & #7862 (Apex) My grandmother has become old. Ma grand-mère est devenue vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1290711 (CK) & #1544560 (sacredceltic) My grandmother has white hair. Ma grand-mère a les cheveux blancs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9282793 (megamanenm) & #11290198 (lbdx) My hands and legs are swollen. Mes mains et mes pieds sont enflés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266034 (CK) & #854094 (U2FS) My hobby is collecting stamps. Mon passe-temps est de collectionner les timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251147 (CK) & #937983 (sacredceltic) My hobby is playing the piano. Mon loisir, c'est de jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251132 (CK) & #1085005 (sysko) My house is close to the park. Ma maison est près du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250550 (CK) & #8126659 (Aiji) My husband's going to kill me. Mon mari va me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702802 (Spamster) & #1703682 (sacredceltic) My mom taught me how to do it. Ma mère m'a enseigné à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533918 (Hybrid) & #3534804 (sacredceltic) My mom told me that I was fat. Ma mère m'a dit que j'étais gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3230056 (CK) & #3230066 (Dreamk33) My mom told me that I was fat. Ma mère m'a dit que j'étais gras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3230056 (CK) & #3230067 (Dreamk33) My mom told me the same thing. Ma mère m'a dit la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819542 (Hybrid) & #12232839 (Aiji) My mother is a very good cook. Ma mère est très bonne cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251864 (CK) & #898965 (sacredceltic) My mother is always on the go. Ma mère passe sa vie à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320629 (CK) & #8218027 (Aiji) My mother is preparing dinner. Ma mère est en train de préparer le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439842 (CK) & #1441072 (sacredceltic) My mother is preparing dinner. Ma mère est en train de préparer le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439842 (CK) & #1441074 (sacredceltic) My mother is preparing supper. Ma mère est en train de préparer le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439844 (CK) & #1441072 (sacredceltic) My mother is preparing supper. Ma mère est en train de préparer le souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439844 (CK) & #1441073 (sacredceltic) My mother likes tea very much. Ma mère adore le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251830 (CK) & #7627 (NomadSoul) My mother never gets up early. Ma mère ne se lève jamais tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320650 (CK) & #1484702 (Aiji) My mother took me to the park. Ma mère m'emmena au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320781 (CK) & #341482 (sysko) My mother took my temperature. Ma mère prit ma température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320772 (CK) & #452547 (sacredceltic) My name was third on the list. Mon nom était troisième sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260304 (CK) & #11789466 (lbdx) My new shirt is already dirty. Ma nouvelle chemise est déjà sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6293708 (CarpeLanam) & #6297604 (Scorpionvenin14) My older brother is a teacher. Mon frère aîné est enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250708 (CK) & #1244818 (rene1596) My parents sent me a postcard. Mes parents m'ont envoyé une carte postale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325651 (CK) & #135602 (Aiji) My pen isn't as good as yours. Mon stylo n'est pas aussi bon que le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33558 (CK) & #13316 (Songe) My schedule is a little tight. Mon emploi du temps est un peu serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831719 (CK) & #11322266 (lbdx) My school grades were average. Mes notes scolaires étaient moyennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21561 (CK) & #827631 (sacredceltic) My sister is shorter than you. Ma sœur est plus petite que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250962 (CK) & #7749 (sacredceltic) My sister is very intelligent. Ma sœur est très intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530066 (wma) & #14900 (sacredceltic) My sister resembles my mother. Ma sœur ressemble à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322348 (CK) & #334005 (sysko) My son is now as tall as I am. Mon fils est maintenant aussi grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274430 (CK) & #129068 (Aiji) My son is playing in the rain. Mon fils joue sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274433 (CK) & #8349669 (Aiji) My son's room is full of toys. La chambre de mon fils est remplie de jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678558 (sundown) & #2332438 (nimfeo) My truck got stuck in the mud. Mon camion s'est embourbé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260289 (CK) & #8951271 (lbdx) My uncle now lives in comfort. Mon oncle vit maintenant dans le confort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65065 (CK) & #15258 (Aiji) My university has a dormitory. Mon université comporte un dortoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166682 (CK) & #1348198 (sacredceltic) My university has dormitories. Mon université comporte des dortoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166684 (CK) & #1348199 (sacredceltic) My watch is five minutes slow. Ma montre retarde de cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714329 (CM) & #780247 (U2FS) My watch keeps very good time. Ma montre est à l'heure exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29062 (CK) & #7734 (dominiko) My whole family is doing well. Toute ma famille se porte bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842916 (J_S) & #9575 (sacredceltic) My wife is very unpredictable. Ma femme est très imprévisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135298 (CK) & #6872573 (GB3) My wife isn't doing very well. Ma femme ne va pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814257 (Eccles17) & #6307495 (felix63) My wife likes apple pie a lot. Ma femme adore la tarte aux pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908915 (CK) & #4247960 (michelnialon) My wife works in a nearby pub. Ma femme travaille dans un pub à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135455 (CK) & #6324087 (Aiji) My wisdom teeth are coming in. Mes dents de sagesse poussent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269784 (CK) & #1231697 (sacredceltic) My wish has finally come true. Mon souhait s'est enfin réalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450649 (CK) & #1452169 (sacredceltic) Natural food will do you good. La nourriture naturelle te fera du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264470 (CK) & #237104 (hortusdei) Neither one of them disagrees. Aucun d'eux ne le réfute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891725 (CK) & #4550833 (sacredceltic) Neither one of them disagrees. Aucune d'elles ne le réfute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891725 (CK) & #4550835 (sacredceltic) Neither side is without blame. Aucun des deux camps n'est irréprochable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057814 (CK) & #9706511 (lbdx) Never forget to lock the door. N'oublie jamais de verrouiller la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561216 (kebukebu) & #567799 (sacredceltic) Never forget to lock the door. N'oubliez jamais de verrouiller la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561216 (kebukebu) & #567800 (sacredceltic) No matter what, I'll be there. Quoi qu'il arrive, je serai là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10491865 (CK) & #10504654 (lbdx) No one believed you, did they? Personne ne vous a cru, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897903 (CK) & #9455579 (sacredceltic) No one believed you, did they? Personne ne t'a cru, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897903 (CK) & #9455580 (sacredceltic) No one believes you're guilty. Personne ne te croit coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737714 (CK) & #8430636 (lbdx) No one can escape growing old. Personne n'échappe au vieillissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2435887 (kuma) & #3645967 (sacredceltic) No one can predict the future. Personne ne peut prédire l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7009034 (CK) & #2347816 (sacredceltic) No one could sleep that night. Personne ne put dormir cette nuit là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502191 (patgfisher) & #7668695 (tras) No one could solve the puzzle. Personne ne put résoudre l'énigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276583 (CK) & #1348200 (sacredceltic) No one could solve the puzzle. Personne ne put résoudre le casse-tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276583 (CK) & #1348201 (sacredceltic) No one could solve the puzzle. Personne ne pouvait résoudre l'énigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276583 (CK) & #1348202 (sacredceltic) No one could solve the puzzle. Personne ne pourrait résoudre l'énigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276583 (CK) & #1348203 (sacredceltic) No one could solve the puzzle. Personne ne pouvait résoudre le casse-tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276583 (CK) & #1348204 (sacredceltic) No one could've foreseen that. Personne n'aurait pu le prévoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8938656 (CK) & #12034190 (lbdx) No one ever tells me anything. Personne ne me dit jamais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3305904 (Hybrid) & #6837305 (GB3) No one ever tells us anything. Personne ne nous dit jamais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890509 (CK) & #6891012 (GB3) No one finds this interesting. Personne ne trouve ceci intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3754425 (karloelkebekio) & #6926723 (Aiji) No one is allowed to go there. Personne n'est autorisé à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091198 (CK) & #2091662 (sacredceltic) No one is allowed to go there. Personne n'est autorisé à s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091198 (CK) & #2091663 (sacredceltic) No one is calling you a thief. Personne ne te traite de voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395133 (Hybrid) & #11299701 (lbdx) No one knew quite what to say. Personne ne savait vraiment quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091199 (CK) & #2091661 (sacredceltic) No one knows that Tom is here. Personne ne sait que Tom est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520442 (CK) & #6888359 (Rockaround) No one knows where Tom's gone. Personne ne sait où Tom est allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091200 (CK) & #5835111 (Aiji) No one likes to make mistakes. Personne n'aime faire des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10978696 (CK) & #10995154 (lbdx) No one seems to smile anymore. Personne ne semble plus sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937694 (CK) & #1939188 (sacredceltic) No one stops to listen to him. Personne ne s'arrête pour l'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53463 (CK) & #1348205 (sacredceltic) No one uses that word anymore. Personne n'emploie plus ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937701 (CK) & #1939177 (sacredceltic) No one was killed in the fire. Personne n'a été tué dans l'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3885012 (Hybrid) & #10932968 (lbdx) No one was wearing a seatbelt. Personne ne portait de ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5087405 (CK) & #6935906 (Aiji) No one will give me any money. Personne ne me donnera le moindre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091201 (CK) & #2091660 (sacredceltic) No one's forcing you to leave. Personne ne t'oblige à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10000810 (AlanF_US) & #12006213 (lbdx) No, I don't have a girlfriend. Non, je n'ai pas de petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10967069 (CM) & #10967048 (lbdx) No, I don't have time to chat. Non, je n'ai pas le temps de bavarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10204852 (shekitten) & #10205773 (Rovo) Nobody believed you, did they? Personne ne vous a cru, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897904 (CK) & #9455579 (sacredceltic) Nobody believed you, did they? Personne ne t'a cru, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897904 (CK) & #9455580 (sacredceltic) Nobody believes you're guilty. Personne ne te croit coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737711 (CK) & #8430636 (lbdx) Nobody can predict the future. Personne ne peut prédire l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6995688 (mailohilohi) & #2347816 (sacredceltic) Nobody can solve this problem. Nul ne peut résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276577 (CK) & #634682 (U2FS) Nobody equals him in strength. Personne ne l'égale en puissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325908 (CM) & #7435161 (Micsmithel) Nobody equals him in strength. Personne ne l'égale en force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325908 (CM) & #7435163 (Micsmithel) Nobody equals him in strength. Personne ne lui arrive à la cheville en terme de puissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325908 (CM) & #7435169 (Micsmithel) Nobody equals him in strength. Personne ne lui arrive à la cheville en terme de force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325908 (CM) & #7435170 (Micsmithel) Nobody ever tells me anything. Personne ne me dit jamais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8872355 (Adelpa) & #6837305 (GB3) Nobody ever tells us anything. Personne ne nous dit jamais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890510 (CK) & #6891012 (GB3) Nobody has heard of it but me. À part moi, personne n'en a entendu parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262457 (CK) & #822895 (sacredceltic) Nobody has solved the problem. Personne n'a résolu le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276578 (CK) & #129251 (dominiko) Nobody in the world wants war. Personne au monde ne veut la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271128 (CK) & #1348206 (sacredceltic) Nobody knows what will happen. Personne ne sait ce qui va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3321469 (CK) & #3602637 (sacredceltic) Nobody likes being laughed at. Personne n'aime qu'on se moque de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40395 (CK) & #12573 (sysko) Nobody wants to work with you. Personne ne veut travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4063779 (CK) & #4439258 (sacredceltic) Nobody wants to work with you. Personne ne veut travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4063779 (CK) & #4439259 (sacredceltic) Nobody's in the classroom now. Personne n'est dans la salle de classe actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132528 (CK) & #5524433 (Aiji) None of the windows were open. Aucune des fenêtres n'était ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542291 (CK) & #4557951 (sacredceltic) None of these are good enough. Aucun de ceux-ci n'est assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383103 (mailohilohi) & #5781548 (Yemana) None of these are good enough. Aucune de celles-ci n'est assez bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383103 (mailohilohi) & #5781556 (Yemana) Not all baby animals are cute. Tous les bébés animaux ne sont pas mignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120771 (CK) & #4878928 (sacredceltic) Not all expectations were met. Les attentes n'ont pas toutes été satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10692061 (AlanF_US) & #10998153 (Aiji) Not everyone agrees with that. Tout le monde n'est pas d'accord avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529692 (CK) & #4860255 (sacredceltic) Not everyone can afford a car. Tout le monde ne peut pas s'offrir une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2410918 (yuya) & #129225 (sacredceltic) Not everyone succeeds in life. Tout le monde ne réussit pas dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9315259 (CK) & #181478 (Romira) Not everything is about money. Tout n'est pas une question d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729794 (CM) & #4160229 (sacredceltic) Not many survive this disease. Peu survivent à cette maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57427 (CK) & #335811 (TRANG) Nothing appears to be missing. Rien ne semble manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7982814 (CK) & #8352842 (zarisi) Nothing is impossible for God. Rien, à Dieu, n'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229280 (Scott) & #1229361 (sacredceltic) Nothing is impossible for God. À Dieu, rien n'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229280 (Scott) & #1229507 (sacredceltic) Nothing is the matter with me. Je n'ai rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255331 (CK) & #819917 (sacredceltic) Nothing succeeds like success. Rien n'a plus de succès que le succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27758 (CK) & #981009 (sacredceltic) Nothing was how I imagined it. Rien n'était comme je l'avais imaginé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11738097 (sundown) & #11738109 (lbdx) Nothing would make me happier. Rien ne me rendrait plus heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044732 (CK) & #12311980 (lbdx) Nothing's good enough for you. Rien n'est assez bien pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917752 (CK) & #11166579 (Aiji) Nothing's happening right now. Rien ne se passe en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129843 (CK) & #6714635 (Micsmithel) Now it's completely different. Aujourd'hui, c'est complètement différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496768 (CK) & #11761972 (Aiji) Now, it's my turn to help you. Maintenant, c'est à mon tour de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563837 (CK) & #12210385 (lbdx) Now, what was your name again? Voyons, quel était votre nom, déjà ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731220 (CM) & #3961748 (sacredceltic) OK, let's assume you're right. D'accord, supposons que tu aies raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529691 (CK) & #5603430 (Aiji) OK, let's assume you're right. D'accord, supposons que vous ayez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529691 (CK) & #5603431 (Aiji) Obviously, I was very shocked. Évidemment, j'ai été très choquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999773 (CK) & #7236822 (Aiji) Obviously, I was very shocked. Évidemment, j'étais très choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999773 (CK) & #7236823 (Aiji) One and three are odd numbers. Un et trois sont des nombres impairs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8576535 (shekitten) & #8574555 (felix63) One drink and I'm out of here. Encore un verre et je me barre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10944477 (CK) & #10944484 (sacredceltic) One in ten people have myopia. Une personne sur dix est myope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #425587 (CM) & #425342 (jerom) One is never too old to learn. Personne n'est trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21648 (Zifre) & #359019 (sysko) One is never too old to learn. On est jamais trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21648 (Zifre) & #457545 (sacredceltic) One is never too old to learn. Tu n'es pas trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21648 (Zifre) & #1232286 (sacredceltic) One man was seriously injured. Un homme a été grièvement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134451 (CK) & #11961613 (lbdx) One of the answers is correct. L'une des réponses est correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5049004 (AlanF_US) & #955867 (GeeZ) One of the teenagers screamed. L'un des adolescents hurla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4284653 (seltsameseeds) & #4551249 (sacredceltic) One of the windows was broken. L'une des fenêtres était cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883051 (CK) & #4561966 (sacredceltic) One of the windows was broken. L'une des vitres était brisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883051 (CK) & #4561968 (sacredceltic) One of them is probably lying. L'un d'eux ment, probablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634208 (Hybrid) & #3640506 (sacredceltic) One of them is probably lying. L'une d'elles ment, probablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634208 (Hybrid) & #3640508 (sacredceltic) One of us can buy the tickets. L'un de nous peut acheter les tickets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780770 (sharptoothed) & #8185513 (Aiji) One wonders how it's possible. On se demande comment c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958829 (CM) & #1469194 (sacredceltic) Onlookers had gathered around. Des badauds s'étaient rapprochés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10650012 (AlanF_US) & #10700890 (lbdx) Orders for the book poured in. Les commandes pour le livre ont afflué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43941 (CM) & #11255428 (lbdx) Our bus collided with a truck. Notre bus a percuté un camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247408 (CK) & #579747 (sacredceltic) Our class consists of 40 boys. Notre classe se compose de quarante garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321361 (CM) & #1728849 (sacredceltic) Our inventory is very limited. Nous avons un stock très limité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082696 (halfb1t) & #2081906 (Despear) Our little girl is growing up. Notre petite fille grandit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419467 (Hybrid) & #3430458 (sacredceltic) Our neighbor has broken a rib. Notre voisine s'est cassée une côte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602230 (human600) & #1949061 (Aiji) Our only option was to attack. Nous n'avions pas d'autre choix que de passer à l'attaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12317704 (CK) & #12317716 (zogwarg) Our parents never punished us. Nos parents ne nous ont jamais punis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977621 (CK) & #9979030 (felix63) Our school is fifty years old. Notre école a cinquante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247486 (CK) & #1348207 (sacredceltic) Our teacher is marking papers. Notre prof est en train de corriger des copies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262609 (CK) & #11239995 (lbdx) Our teacher likes his new car. Notre professeur aime sa nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273010 (CK) & #128940 (nimfeo) Our team is five points ahead. Notre équipe a cinq points d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23459 (CK) & #3642770 (sacredceltic) Over 300 people were arrested. Plus de trois cents personnes ont été arrêtées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529690 (CK) & #5375542 (Aiji) Over 300 people were arrested. Plus de trois cents personnes furent arrêtées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529690 (CK) & #5375543 (Aiji) Overpopulation is the problem. La surpopulation est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360702 (CK) & #5361480 (alexisslay) Pay attention to what he says. Faites attention à ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286059 (CK) & #529086 (sacredceltic) Peel the potatoes and carrots. Épluche les pommes de terre et les carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #524054 (wma) & #3359544 (Blabla) Pencils are sold by the dozen. Les crayons se vendent par douzaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25769 (CK) & #9757 (sysko) People can't live without air. L'Homme ne pourrait vivre sans air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427995 (witbrock) & #333247 (sysko) People don't say that anymore. On ne dit plus ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43036 (CK) & #1000771 (sacredceltic) People don't say that anymore. Les gens ne disent plus cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43036 (CK) & #1348208 (sacredceltic) People have to obey the rules. Les gens doivent obéir aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459841 (CK) & #1460666 (sacredceltic) People no longer have privacy. Les gens n'ont plus d'intimité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8421961 (marioo) & #8421960 (marioo) People say that life is short. Les gens disent que la vie est courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270575 (CK) & #485251 (Hel) People should wash themselves. Les gens devraient se laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570777 (CK) & #570779 (sacredceltic) People used to travel on foot. Les gens avaient l'habitude avant de voyager à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28346 (CM) & #341836 (sysko) Perhaps Tom doesn't drink tea. Peut-être que Tom ne boit pas de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250845 (CK) & #10751515 (felix63) Phone me when you've finished. Appelle-moi quand tu auras fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10531324 (sundown) & #10531321 (lbdx) Phone me when you've finished. Appelez-moi quand vous aurez fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10531324 (sundown) & #10534824 (felix63) Phone me when you've finished. Téléphone-moi quand tu auras fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10531324 (sundown) & #11284493 (Rovo) Phone me when you've finished. Téléphonez-moi quand vous aurez terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10531324 (sundown) & #11284495 (Rovo) Pick a letter of the alphabet. Choisis une lettre de l'alphabet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9817021 (shekitten) & #11764716 (lbdx) Plastic does not break easily. Le plastique c'est solide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34216 (CK) & #354350 (bourdu) Please bring it back tomorrow. Merci de le ramener demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41750 (CK) & #427674 (slist) Please bring me a clean knife. Veuillez m'apporter un couteau propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121245 (Scotland) & #1529034 (sacredceltic) Please bring me a clean knife. Apportez-moi un couteau propre, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121245 (Scotland) & #1529035 (sacredceltic) Please change the punctuation. Veuillez changer la ponctuation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533245 (CK) & #539441 (sacredceltic) Please close the door quietly. Veuillez fermer la porte doucement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272060 (CK) & #492146 (sacredceltic) Please close the door quietly. Ferme doucement la porte, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272060 (CK) & #492149 (sacredceltic) Please come whenever you like. Venez quand vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66199 (CK) & #10695 (KotobaNiko) Please complete your homework. Terminez votre devoir s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216975 (nava) & #3216977 (Dreamk33) Please don't be angry with me. Ne sois pas en colère contre moi s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6960976 (CK) & #6944443 (Rockaround) Please don't be angry with me. Ne sois pas fâché contre moi s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6960976 (CK) & #8087635 (felix63) Please don't make me eat that. Ne me fais pas manger ça, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736326 (CK) & #5599805 (Aiji) Please don't make me eat that. Ne me faites pas manger cela, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736326 (CK) & #5599806 (Aiji) Please don't tell anyone else. Ne le dis à personne d'autre, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200990 (CK) & #5392505 (pititnatole) Please don't tell anyone else. Ne le dites à personne d'autre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200990 (CK) & #5392507 (pititnatole) Please don't tell anyone else. S'il te plaît, ne le dis à personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200990 (CK) & #5392509 (pititnatole) Please don't tell anyone else. S'il vous plaît, ne le dites à personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200990 (CK) & #5392510 (pititnatole) Please don't try this at home. Veuillez ne pas tenter cela chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167585 (tabular) & #1724279 (sacredceltic) Please don't try this at home. Merci de ne pas tenter cela chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167585 (tabular) & #1724280 (sacredceltic) Please don't try this at home. Je te prie de ne pas tenter cela chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167585 (tabular) & #1724282 (sacredceltic) Please don't try this at home. N'essayez pas de faire cela chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167585 (tabular) & #11675486 (Aiji) Please excuse me for a second. Veuillez m'excuser une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013371 (CK) & #7063835 (Aiji) Please explain it to me again. Réexplique-moi, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8047486 (CK) & #12034207 (lbdx) Please explain the rule to me. Explique-moi la règle, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250096 (CK) & #588767 (sacredceltic) Please explain the rule to me. Expliquez-moi la règle, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250096 (CK) & #588768 (sacredceltic) Please feed the dog every day. Merci de nourrir le chien chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48285 (CK) & #483910 (sacredceltic) Please file a written request. Veuillez déposer une demande écrite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959227 (sharptoothed) & #11146468 (lbdx) Please give me another chance. Donne-moi une autre chance s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38865 (CK) & #337716 (sysko) Please give me another chance. Je vous en prie, donnez-moi encore une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38865 (CK) & #373586 (zmoo) Please go on with your dinner. Continuez à manger votre dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38473 (CM) & #3892220 (Scorpionvenin14) Please help me open this door. S'il te plaît, aide-moi à ouvrir cette porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7285364 (CK) & #11156053 (lbdx) Please help me take this down. Veuillez m'aider à descendre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987493 (CK) & #992871 (sacredceltic) Please help me take this down. Je te prie de m'aider à descendre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987493 (CK) & #992872 (sacredceltic) Please hold the line a moment. Veuillez rester en ligne un moment, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53390 (CK) & #488740 (sacredceltic) Please hold the line a moment. Reste en ligne un instant, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53390 (CK) & #488741 (sacredceltic) Please keep it under your hat. Garde-le pour toi, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1734719 (Dejo) & #1835342 (sacredceltic) Please keep it under your hat. Veuillez le garder pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1734719 (Dejo) & #1835343 (sacredceltic) Please put out your cigarette. Éteignez votre cigarette s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9331179 (CK) & #14209 (sacredceltic) Please put your cigarette out. Éteignez votre cigarette s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25883 (CK) & #14209 (sacredceltic) Please read between the lines. Veuillez lire entre les lignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239725 (CK) & #1115761 (sacredceltic) Please refer to paragraph ten. Veuillez vous reporter au paragraphe dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73441 (CK) & #1348210 (sacredceltic) Please say hello to your wife. Dis bonjour à ta femme, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25700 (CK) & #392033 (Sushiman) Please show me another camera. Veuillez me montrer un autre appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #910875 (CK) & #1348212 (sacredceltic) Please show us something else. Veuillez nous montrer quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286983 (CK) & #11228335 (Aiji) Please sit down on this chair. Assieds-toi sur cette chaise, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61333 (CK) & #11249 (dominiko) Please stop singing that song. Arrête de chanter cette chanson, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883027 (Spamster) & #1883848 (sacredceltic) Please stop singing that song. Arrêtez de chanter cette chanson, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883027 (Spamster) & #1883849 (sacredceltic) Please stop talking like that. Arrête de parler comme ça, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181725 (CK) & #7028928 (Aiji) Please stop talking like that. Arrêtez de parler comme cela, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181725 (CK) & #7028929 (Aiji) Please tell me how to do that. Dis-moi comme faire ça, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011211 (CK) & #5939139 (Aiji) Please tell me how to do that. Dites-moi comment faire cela, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011211 (CK) & #5939140 (Aiji) Please tell me how to do this. Dis-moi comme faire ça, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067072 (CK) & #5939139 (Aiji) Please tell me how to do this. Dites-moi comment faire cela, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067072 (CK) & #5939140 (Aiji) Please tell me what you heard. Veuillez me dire ce que vous avez entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954245 (CK) & #7267125 (Aiji) Please tell me what you heard. Dis-moi ce que tu as entendu, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954245 (CK) & #7267126 (Aiji) Please tell me you're kidding. Dis-moi, je te prie, que tu es en train de plaisanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179040 (Hybrid) & #2180620 (sacredceltic) Please tell me you're kidding. Dites-moi, je vous prie, que vous êtes en train de plaisanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179040 (Hybrid) & #2180622 (sacredceltic) Please tell me you're kidding. Dis-moi, s'il te plaît, que tu es en train de blaguer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179040 (Hybrid) & #2180623 (sacredceltic) Please turn on the television. Allume la télévision s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38525 (CK) & #12729 (mouche) Please turn the television on. Allume la télévision s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38868 (Zifre) & #12729 (mouche) Please understand my position. Veuillez comprendre ma position. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1328473 (Scott) & #1331523 (sacredceltic) Please understand my position. Je te prie de comprendre ma position. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1328473 (Scott) & #1331524 (sacredceltic) Please wait outside the house. Veuillez attendre à l'extérieur de la maison, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395174 (CK) & #1818774 (sacredceltic) Please wait outside the house. Attends à l'extérieur de la maison, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395174 (CK) & #1818776 (sacredceltic) Please wait until I come back. S'il vous plaît, attendez jusqu'à mon retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247111 (CK) & #8034 (Archibald) Please write your name in pen. Veuillez écrire votre nom au stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33805 (CK) & #1970014 (Hikari) Prices rose higher and higher. Les prix grimpèrent de plus en plus haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807064 (Source_VOA) & #4380707 (sacredceltic) Prices will continue to go up. Les prix continueront à augmenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319930 (CK) & #12009186 (lbdx) Put the books in the bookcase. Mets les livres dans la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5353098 (joshodude_1308) & #8872462 (lbdx) Put the clothes in the closet. Mets les vêtements dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10533252 (CK) & #10520781 (lbdx) Put the desk against the wall. Mettez le bureau contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680111 (Source_VOA) & #1101507 (sacredceltic) Put the potatoes on the stove. Mets les patates sur la cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060740 (sharptoothed) & #9576592 (Aiji) Reflect on what you have done. Réfléchis à ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264634 (CK) & #966220 (sacredceltic) Remind him to come home early. Rappelle-lui de rentrer tôt à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274016 (CK) & #129024 (sacredceltic) Reservations are not required. Les réservations ne sont pas nécessaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501762 (CK) & #4854055 (sacredceltic) Run and hide in the mountains. Cours et cache-toi dans les montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280103 (CM) & #459627 (sacredceltic) Running away isn't the answer. S'enfuir n'est pas la solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954257 (CK) & #3644643 (sacredceltic) Safety is the primary concern. La sécurité est la principale préoccupation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665292 (CK) & #6309478 (Aiji) Salmon swim upstream to spawn. Les saumons remontent le courant pour frayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9518267 (CM) & #9714829 (lbdx) Salt is necessary for cooking. Le sel est nécessaire à la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25747 (CK) & #566952 (sacredceltic) Santa Claus has many reindeer. Le Père Noël a de nombreux rennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5719356 (keir) & #9489668 (Micsmithel) Santa Claus is coming to town. Le Père Noël arrive en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7532543 (Hybrid) & #9520104 (Micsmithel) School begins at eight-thirty. L'école commence à huit heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21549 (CK) & #9428 (Petro1) School is not a waste of time. L'école n'est pas une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877233 (Spamster) & #1908742 (sacredceltic) See what you can come up with. Vois ce que tu peux concocter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096365 (CK) & #8369104 (sacredceltic) Selling newspapers isn't easy. Vendre des journaux n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360704 (CK) & #5361477 (alexisslay) Send me a picture of yourself. Envoie-moi une photo de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308273 (CK) & #7028828 (Aiji) Send me a picture of yourself. Envoyez-moi une photo de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308273 (CK) & #7028830 (Aiji) She admits knowing the secret. Elle admet connaître le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316571 (CK) & #1348214 (sacredceltic) She advised him to save money. Elle lui a conseillé d'épargner de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886871 (CK) & #3603712 (sacredceltic) She advised him where to stay. Elle lui conseilla où séjourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886934 (CK) & #1348215 (sacredceltic) She always boasts of her luck. Elle se vante toujours de sa chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310419 (CK) & #133919 (Micsmithel) She always keeps her promises. Elle tient toujours ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476442 (CK) & #3261693 (nimfeo) She appears to have been rich. Elle semble avoir été riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315396 (CK) & #4775536 (sacredceltic) She asked him if he was happy. Elle lui demanda s'il était heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886961 (CK) & #1348218 (sacredceltic) She asked him if he was happy. Elle lui a demandé s'il était heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886961 (CK) & #1348219 (sacredceltic) She beckoned me into the room. Elle me fit signe de venir dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314459 (CK) & #1183920 (sacredceltic) She believes whatever he says. Elle croit tout ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312789 (CK) & #134195 (Aiji) She brushed her husband's hat. Elle a brossé le chapeau de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316774 (CM) & #134648 (Petro1) She called out to us for help. Elle nous appela pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312921 (CK) & #2310798 (Wakano) She can count from one to ten. Elle sait compter de un à dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371929 (saeb) & #2307791 (sacredceltic) She can speak French fluently. Elle sait couramment parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312123 (CK) & #4760208 (sacredceltic) She can speak three languages. Elle sait parler trois langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310163 (CK) & #4760119 (sacredceltic) She cared for her sick father. Elle s'occupait de son père malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316704 (CK) & #981364 (sacredceltic) She cooked the dinner herself. Elle a préparé le dîner elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324633 (CK) & #11140121 (lbdx) She crouched down by the gate. Elle s'accroupit près du portail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317219 (CK) & #1348220 (sacredceltic) She crouched down by the gate. Elle s'est accroupie près du portail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317219 (CK) & #1348222 (sacredceltic) She cut her hand with a knife. Elle s'est coupé la main avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293052 (CK) & #1293476 (sacredceltic) She decided to resign her job. Elle a décidé de démissionner de son poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313899 (CK) & #4775398 (sacredceltic) She described him as handsome. Elle l'a décrit comme étant beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316488 (CK) & #4760558 (sacredceltic) She devoted her life to music. Elle a consacré sa vie à la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312740 (CK) & #11908717 (lbdx) She didn't go there yesterday. Elle n'y est pas allée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #708119 (Zifre) & #134317 (nimfeo) She didn't pay back the money. Elle n'a pas rendu l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179161 (Hybrid) & #2180463 (sacredceltic) She didn't pay back the money. Elle ne rendit pas l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179161 (Hybrid) & #2180464 (sacredceltic) She died before coming of age. Elle est morte avant d'avoir atteint sa majorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315305 (CM) & #500915 (sacredceltic) She does nothing but complain. Elle ne fait rien d'autre que se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316732 (CK) & #4760584 (sacredceltic) She doesn't get outdoors much. Elle ne sort pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310300 (CK) & #4765818 (sacredceltic) She doesn't have any brothers. Elle n'a aucun frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622358 (kebukebu) & #909767 (sacredceltic) She doesn't have many friends. Elle a peu d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569296 (FeuDRenais) & #442015 (franzmimm) She doesn't have many friends. Elle n'a pas beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569296 (FeuDRenais) & #6394845 (Aiji) She endured to the bitter end. Elle a encaissé jusqu'au bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313783 (CK) & #631267 (qdii) She finally reached the hotel. Elle est enfin parvenue à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312379 (CK) & #4760215 (sacredceltic) She forced him to eat spinach. Elle l'a forcé à manger des épinards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887119 (CK) & #1348224 (sacredceltic) She forced him to eat spinach. Elle le força à manger des épinards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887119 (CK) & #1348225 (sacredceltic) She forgot to mail the letter. Elle a oublié de poster la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314894 (CK) & #134456 (Aiji) She found pleasure in reading. Elle trouvait du plaisir à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316038 (CK) & #1183987 (rene1596) She found the key to my heart. Elle a trouvé la clé de mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1726876 (belgavox) & #1013174 (sacredceltic) She gave him a piece of paper. Elle lui a donné un morceau de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887135 (CK) & #1348228 (sacredceltic) She gave him a piece of paper. Elle lui donna un morceau de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887135 (CK) & #1348229 (sacredceltic) She gave him all of her money. Elle lui donna tout son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797411 (CM) & #1046810 (Bruno) She gave in to the temptation. Elle a cédé à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311254 (CK) & #806160 (U2FS) She gave me a meaningful look. Elle m'a lancé un regard significatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309553 (CK) & #805520 (U2FS) She gave me a meaningful look. Elle m'a lancé un regard plein de signification. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309553 (CK) & #1342202 (sacredceltic) She gave me a meaningful look. Elle me lança un regard plein de signification. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309553 (CK) & #1342203 (sacredceltic) She gave me a meaningful look. Elle m'a jeté un regard plein de signification. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309553 (CK) & #8119382 (lbdx) She gave me a wonderful smile. Elle me lança un merveilleux sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127858 (CM) & #1128880 (sacredceltic) She gave me this compact disc. Elle m'a donné ce CD. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308314 (CK) & #10535277 (lbdx) She has a daughter named Mary. Elle a une fille prénommée Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #944635 (CK) & #1348231 (sacredceltic) She has a daughter named Mary. Elle a une fille du nom de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #944635 (CK) & #1348232 (sacredceltic) She has a lot of friends here. Elle dispose ici de nombreux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442414 (CK) & #1443556 (sacredceltic) She has a new man in her life. Elle a un nouvel homme dans sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768796 (Spamster) & #1778034 (sacredceltic) She has a son everybody loves. Elle a un fils que tout le monde aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308717 (CM) & #464120 (sacredceltic) She has a thing for older men. Elle est attirée par les hommes plus âgés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111530 (Scott) & #1111531 (sacredceltic) She has absolutely no enemies. Elle n'a absolument aucun ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1080887 (CK) & #1045369 (sacredceltic) She has always lived in Otaru. Elle a toujours vécu à Otaru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311005 (CK) & #133987 (Micsmithel) She has beautiful handwriting. Elle a une belle écriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395537 (CK) & #1335688 (sacredceltic) She has been blind from birth. Elle est aveugle de naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315347 (CK) & #4580969 (franlexcois) She has never danced with him. Elle n'a jamais dansé avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887184 (CK) & #936811 (sacredceltic) She has no children, does she? Elle n'a pas d'enfants, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308759 (CM) & #1472242 (sacredceltic) She has something in her hand. Elle a quelque chose dans la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314869 (CK) & #134453 (Aiji) She hasn't heard the news yet. Elle n'a pas encore entendu la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #575333 (CM) & #334290 (sysko) She held her baby in her arms. Elle tenait son bébé dans les bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317438 (CK) & #134707 (nimfeo) She hired him as a programmer. Elle l'embaucha comme programmeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388367 (CK) & #1348235 (sacredceltic) She hired him as a programmer. Elle l'a embauché comme programmeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388367 (CK) & #1348237 (sacredceltic) She introduced the lady to me. Elle me présenta la dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314158 (CK) & #458012 (sacredceltic) She is a good English speaker. Elle parle bien anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309943 (CK) & #15557 (rene1596) She is able to sing very well. Elle sait très bien chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311783 (CK) & #1348242 (sacredceltic) She is absorbed in rock music. Elle baigne dans le rock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312441 (CK) & #7103808 (Micsmithel) She is apt to lose her temper. Elle a tendance à s'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310705 (CK) & #11963666 (lbdx) She is as beautiful as a rose. Elle est aussi belle qu'une rose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311990 (CM) & #134090 (sacredceltic) She is devoted to her husband. Elle est totalement dévouée à son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316784 (CK) & #134650 (Petro1) She is doing her homework now. Elle est actuellement en train de faire ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313708 (CK) & #4775371 (sacredceltic) She is giving a party tonight. Elle donne une fête, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313743 (CK) & #4775373 (sacredceltic) She is good at playing tennis. Elle est douée pour jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311649 (CK) & #134043 (dominiko) She is married to an American. Elle est mariée à un Américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310319 (CK) & #133909 (dominiko) She is no better than a thief. Elle ne vaut pas mieux qu'une voleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315909 (CM) & #1101443 (sacredceltic) She is not afraid of anything. Elle n'a peur de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316789 (CK) & #891860 (sacredceltic) She is paralyzed in both legs. Elle est paralysée des deux jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317436 (Swift) & #134706 (sacredceltic) She is pleased with the dress. Elle est satisfaite par la robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311121 (CK) & #4766139 (sacredceltic) She is poor, but she is happy. Elle est pauvre, mais elle est heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508799 (kebukebu) & #134639 (nimfeo) She is progressing in Chinese. Elle fait des progrès en chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315801 (CK) & #134545 (Cocorico) She is taller than her sister. Elle est plus grande que sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562892 (kebukebu) & #557240 (Bruno) She is well-liked by everyone. Elle est appréciée de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166449 (etoile) & #134217 (dominiko) She is, indeed, a lovely girl. C'est vraiment une fille adorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309932 (CK) & #15556 (sacredceltic) She isn't good enough for him. Elle n'est pas assez bonne pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887252 (CK) & #1348285 (sacredceltic) She kept smiling all the time. Elle continue de sourire tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311001 (CK) & #133986 (nimfeo) She laid herself on the grass. Elle s'allongea sur l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315539 (CK) & #134516 (sacredceltic) She laughed to cover her fear. Elle a ri pour cacher sa peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309955 (CK) & #133867 (dominiko) She left home ten minutes ago. Elle a quitté la maison il y a dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73372 (CK) & #5689322 (Aiji) She likes all kinds of sports. Elle apprécie toutes sortes de sports. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1019950 (CM) & #8921427 (Micsmithel) She likes jazz, and I do, too. Elle aime le jazz, et moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310914 (CK) & #133975 (nimfeo) She likes talking best of all. Discuter est ce qu'elle préfère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310577 (CK) & #133938 (Julien_PDC) She looked at him with hatred. Elle l'a regardé avec haine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315552 (CK) & #4775556 (sacredceltic) She looked at me in amusement. Elle m'a regardé avec amusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310569 (CK) & #4766109 (sacredceltic) She lost herself in the crowd. Elle s'est perdue dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315250 (CM) & #6881898 (Rockaround) She lost interest in her work. Elle perdit intérêt à son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313890 (CK) & #846955 (sacredceltic) She married him for his money. Elle l'a épousé pour son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887300 (CK) & #1348286 (sacredceltic) She married him for his money. Elle l'a épousé pour son fric. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887300 (CK) & #3793293 (sacredceltic) She may have missed her train. Elle peut avoir manqué son train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315937 (CK) & #134564 (Aiji) She may have missed the train. Elle a peut-être raté le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317491 (CK) & #134711 (Archibald) She may not like his attitude. Il se peut qu'elle n'apprécie pas son attitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316430 (CK) & #3636996 (sacredceltic) She met her uncle at the shop. Elle a rencontré son oncle dans le magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310575 (CK) & #1136147 (Aiji) She met her uncle at the shop. Elle rencontra son oncle dans le magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310575 (CK) & #1136148 (Aiji) She met the man of her dreams. Elle a rencontré l'homme de ses rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221042 (Hybrid) & #2221801 (sacredceltic) She met the man of her dreams. Elle rencontra l'homme de ses rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221042 (Hybrid) & #2221803 (sacredceltic) She mistook me for my brother. Elle m'a pris pour mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539603 (CK) & #540195 (sacredceltic) She mistook my brother for me. Elle a confondu mon frère avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539605 (CK) & #540193 (sacredceltic) She mistook my brother for me. Elle m'a confondu avec mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539605 (CK) & #791226 (melospawn) She must care for the old man. Elle doit s'occuper du vieil homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311441 (CK) & #486659 (sacredceltic) She nursed him back to health. Elle le soigna jusqu'à ce qu'il recouvre la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887314 (CK) & #1348291 (sacredceltic) She nursed him back to health. Elle l'a soigné jusqu'à ce qu'il recouvre la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887314 (CK) & #1348292 (sacredceltic) She opened the letter quickly. Elle a ouvert la lettre rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388851 (CK) & #1468449 (sysko) She opened the letter quickly. Elle ouvrit la lettre en hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388851 (CK) & #1472245 (sacredceltic) She opened the letter quickly. Elle a ouvert la lettre en hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388851 (CK) & #1472246 (sacredceltic) She patted me on the shoulder. Elle me frappa sur l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314317 (CK) & #134382 (sysko) She plays the piano every day. Elle joue du piano tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322394 (CK) & #605373 (qdii) She plays the piano very well. Elle joue très bien du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309929 (CK) & #1348293 (sacredceltic) She pointed her finger at him. Elle pointa le doigt sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887334 (CK) & #1175580 (sacredceltic) She pretended to be a student. Elle se fit passer pour une étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313021 (Eldad) & #459666 (sacredceltic) She pulled him out of the mud. Elle l'extirpa de la boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887345 (CK) & #1348298 (sacredceltic) She pulled him out of the mud. Elle l'a extirpé de la boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887345 (CK) & #1348306 (sacredceltic) She pulled him out of the mud. Elle l'extirpa de la fange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887345 (CK) & #1348307 (sacredceltic) She pulled him out of the mud. Elle l'a extirpé de la fange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887345 (CK) & #1348310 (sacredceltic) She pushed him out the window. Elle le poussa par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887348 (CK) & #1348312 (sacredceltic) She pushed him out the window. Elle l'a poussé par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887348 (CK) & #1348314 (sacredceltic) She puts aside a lot of money. Elle met de côté beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310612 (CK) & #1592492 (RoiOfTheSuisse) She puts aside a lot of money. Elle met beaucoup d'argent de côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310612 (CK) & #12181246 (lbdx) She quickly opened the letter. Elle ouvrit la lettre en hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471358 (CK) & #1472245 (sacredceltic) She quickly opened the letter. Elle a ouvert la lettre en hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471358 (CK) & #1472246 (sacredceltic) She refused to take the money. Elle a refusé de prendre l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313302 (CK) & #904837 (phil77) She reminds him of his mother. Elle lui rappelle sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887353 (CK) & #1348319 (sacredceltic) She rents a room to a student. Elle loue une chambre à un étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294857 (CK) & #339413 (pierrephi) She revealed her secret to us. Elle nous a révélé son secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314471 (CK) & #4775499 (sacredceltic) She runs fastest in our class. C'est elle qui court le plus vite dans notre classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310758 (CK) & #1348325 (sacredceltic) She saddled him with the work. Elle lui a refilé le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388388 (CK) & #10519015 (lbdx) She saw herself in the mirror. Elle s'est vue dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313272 (CK) & #330493 (Aiji) She saw him eating a sandwich. Elle l'a vu manger un sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887369 (CK) & #1348326 (sacredceltic) She says I need a fresh start. Elle dit que j'ai besoin d'un nouveau départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649531 (Schierbeck) & #5649986 (Scorpionvenin14) She says she is seeing things. Elle dit qu'elle voit des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239512 (CK) & #4765726 (sacredceltic) She sent her son for a doctor. Elle a envoyé son fils chercher un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315573 (CK) & #6288800 (nimfeo) She shouted that she was safe. Elle a crié qu'elle était en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314605 (CK) & #4775515 (sacredceltic) She showed us a beautiful hat. Elle nous a montré un joli chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314072 (CK) & #134341 (Aiji) She stared at him with hatred. Elle le dévisagea avec haine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887401 (CK) & #1348327 (sacredceltic) She stayed at home by herself. Elle est restée seule à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310101 (CK) & #11177281 (Aiji) She stayed there for a moment. Elle resta là un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315022 (CK) & #776631 (sacredceltic) She studies English every day. Elle étudie l'anglais tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312696 (CK) & #134178 (nimfeo) She surprised him with a kiss. Elle le surprit par un baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887421 (CK) & #1348330 (sacredceltic) She surprised him with a kiss. Elle l'a surpris par un baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887421 (CK) & #1348331 (sacredceltic) She takes care of my children. Elle prend soin de mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309970 (CK) & #134385 (Julien_PDC) She takes care of my children. Elle s'occupe de mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309970 (CK) & #181079 (Romira) She talked to the chairperson. Elle a parlé avec le président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315814 (CK) & #1544570 (sacredceltic) She talked to the chairperson. Elle a parlé avec la présidente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315814 (CK) & #1544571 (sacredceltic) She thought for a few minutes. Elle réfléchit pendant quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310117 (CK) & #133883 (sacredceltic) She told him that she was sad. Elle lui dit qu'elle était triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887457 (CK) & #1348333 (sacredceltic) She told him that she was sad. Elle lui a dit qu'elle était triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887457 (CK) & #1348335 (sacredceltic) She told me that she loved me. Elle m'a dit qu'elle m'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954263 (CK) & #957674 (sacredceltic) She told me that she loved me. Elle me dit qu'elle m'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954263 (CK) & #957675 (sacredceltic) She took a taxi to the museum. Elle alla au musée en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703102 (papabear) & #507994 (Bruno) She tore his letter to pieces. Elle déchira en morceaux sa lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316405 (CK) & #2084996 (sysko) She tore the letter to pieces. Elle déchira en mille morceaux la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311284 (CK) & #336210 (sysko) She tried to conceal the fact. Elle a tenté d'escamoter le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314514 (CK) & #4775503 (sacredceltic) She urged him to study harder. Elle l'enjoignit de travailler plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887483 (CK) & #1348336 (sacredceltic) She urged him to study harder. Elle l'a exhorté à travailler plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887483 (CK) & #1348337 (sacredceltic) She urged him to study harder. Elle l'exhorta à travailler plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887483 (CK) & #1348339 (sacredceltic) She visits us every other day. Elle nous rend visite tous les deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310109 (CK) & #1183761 (sacredceltic) She volunteered to do the job. Elle s'est portée volontaire pour faire le boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314587 (CK) & #4775509 (sacredceltic) She waits tables for a living. Elle gagne sa vie comme serveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553381 (darinmex) & #571937 (sacredceltic) She wanted him to stay longer. Elle voulait qu'il reste plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887510 (CK) & #1348341 (sacredceltic) She wanted him to stay longer. Elle voulait qu'il restât plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887510 (CK) & #1348343 (sacredceltic) She wants to attend the party. Elle veut être présente à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311925 (CK) & #4766191 (sacredceltic) She wants to live in the city. Elle veut vivre en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866506 (Spamster) & #1869491 (sacredceltic) She wants to marry a rich man. Elle veut épouser un homme riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956015 (Spamster) & #1957708 (sacredceltic) She was absorbed in the video. Elle était plongée dans la vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312058 (CK) & #457733 (sacredceltic) She was always telephoning me. Elle me téléphonait tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310431 (CK) & #134371 (Julien_PDC) She was appointed chairperson. Elle fut nommée présidente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388631 (CK) & #1348344 (sacredceltic) She was appointed chairperson. Elle a été nommée présidente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388631 (CK) & #1348345 (sacredceltic) She was beautiful in her time. Elle était belle à son époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314830 (CK) & #134445 (zmoo) She was blind, deaf, and dumb. Elle était aveugle, sourde et muette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478574 (BlueLagoon) & #2704937 (MartinShadock) She was engrossed in her work. Elle était absorbée par son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313894 (CK) & #4775389 (sacredceltic) She was feeling kind of tired. Elle se sentait plutôt fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310364 (Eldad) & #8028762 (marioo) She was formerly a bank clerk. Elle était auparavant employée de banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312360 (CK) & #7290604 (Aiji) She was heard to cry for help. On l'entendit appeler à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308368 (CK) & #133653 (Aiji) She was in America last month. Elle était en Amérique le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315445 (CK) & #338780 (sysko) She was in a hurry to go home. Elle était pressée de rentrer chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310892 (CK) & #1101350 (sacredceltic) She was merely stating a fact. Elle ne faisait qu'énoncer un fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314515 (CK) & #4775505 (sacredceltic) She was not seriously injured. Elle n'était pas sérieusement blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240773 (CK) & #8615 (dominiko) She was on the verge of tears. Elle était au bord des larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182161 (Hybrid) & #796512 (sacredceltic) She was pleased with the gift. Elle était contente du cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311318 (CK) & #4766153 (sacredceltic) She was sick in bed yesterday. Elle était clouée au lit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244352 (CK) & #1540215 (GeeZ) She was sick in bed yesterday. Elle était clouée au lit hier du fait de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244352 (CK) & #1540219 (GeeZ) She was surprised at the news. Elle a été surprise par les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311133 (CM) & #133999 (Aiji) She was wearing a strange hat. Elle portait un chapeau étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #970152 (slivercat) & #134234 (Cocorico) She was wearing an ugly dress. Elle portait une robe laide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314925 (CK) & #341291 (TRANG) She went off with her friends. Elle s'en est allée avec ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317269 (Swift) & #15753 (Akenaseryan) She went out to buy some food. Elle est sortie acheter de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315098 (CK) & #1949940 (sacredceltic) She went out to buy some food. Elle sortit acheter de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315098 (CK) & #1949941 (sacredceltic) She went to Mexico by herself. Elle est allée seule au Mexique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310100 (CK) & #14548 (Julien_PDC) She went to the hairdresser's. Elle est allée chez le coiffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316647 (CK) & #1253169 (Archibald) She went to the museum by cab. Elle est venue au musée en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388675 (CK) & #134589 (Aiji) She went to the museum by cab. Elle se rendit au musée en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388675 (CK) & #1351642 (sacredceltic) She will be here this evening. Elle sera là ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243198 (CK) & #2186337 (sacredceltic) She will make him a good wife. Pour lui, je pense qu'elle fera une bonne épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316341 (CK) & #15746 (nimfeo) She would not change her mind. Elle ne voulait pas changer d'opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311682 (CK) & #1102409 (sacredceltic) She writes to me once a month. Elle m'écrit une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313443 (CK) & #134270 (nimfeo) She writes with her left hand. Elle écrit de la main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313756 (CK) & #134309 (Julien_PDC) She wrote 5 novels in 5 years. Elle a écrit 5 romans en 5 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2056414 (CM) & #5741527 (Yemana) She wrote 5 novels in 5 years. Elle écrivit 5 romans en 5 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2056414 (CM) & #5741528 (Yemana) She's a girl, but she's brave. C'est une fille, mais elle est brave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442126 (CM) & #1787524 (sacredceltic) She's always busy on weekdays. Elle est toujours occupée en semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470876 (CK) & #129749 (hortusdei) She's always busy on weekdays. Elle est toujours occupée les jours de semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470876 (CK) & #1470939 (sacredceltic) She's as pretty as her sister. Elle est aussi jolie que sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317057 (CK) & #658169 (qdii) She's by far the tallest girl. Elle est de loin la plus grande fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442396 (CK) & #1443569 (sacredceltic) She's fond of taking pictures. Elle aime prendre des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314800 (CM) & #134438 (Julien_PDC) She's getting breakfast ready. Elle est en train de préparer le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277790 (CK) & #778896 (U2FS) She's just putting up a front. Elle fait juste semblant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313484 (CM) & #1076792 (sacredceltic) She's just putting up a front. Elle se donne juste une contenance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313484 (CM) & #11735751 (lbdx) She's neither rich nor famous. Elle n'est ni riche, ni connue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317303 (CK) & #828772 (TRANG) She's painting her room white. Elle peint sa chambre en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579440 (fanty) & #1579536 (Rovo) She's really smart, isn't she? Elle est vraiment intelligente, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1864 (CK) & #3688 (le_petit_ane_gris) She's six years older than me. Elle est six ans plus âgée que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442195 (CK) & #1787527 (sacredceltic) She's usually home on Sundays. Elle est généralement à la maison le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3074350 (ulymarrero) & #134021 (Aiji) She's waiting for you at home. Elle t'attend chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977826 (Spamster) & #1978436 (sacredceltic) She's waiting for you at home. Elle t'attend chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977826 (Spamster) & #1978437 (sacredceltic) She's waiting for you at home. Elle t'attend à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977826 (Spamster) & #1978438 (sacredceltic) She's waiting for you at home. Elle vous attend chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977826 (Spamster) & #1978439 (sacredceltic) She's waiting for you at home. Elle vous attend chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977826 (Spamster) & #1978441 (sacredceltic) She's waiting for you at home. Elle vous attend à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977826 (Spamster) & #1978442 (sacredceltic) Shooting stars are meteorites. Les étoiles filantes sont des météorites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2804565 (Dejo) & #10721951 (lbdx) Should I have asked you first? Aurais-je dû te demander au préalable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71137 (CM) & #9455275 (sacredceltic) Should I have asked you first? Aurais-je dû vous demander au préalable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71137 (CM) & #9455276 (sacredceltic) Shouldn't you call the police? Ne devriez-vous pas appeler la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013694 (CK) & #6736885 (Aiji) Shouldn't you call the police? Ne devrais-tu pas appeler la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013694 (CK) & #6736886 (Aiji) Show me what's in your pocket. Fais-moi voir ce qu'il y a dans ta poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455120 (CK) & #455650 (chtof) Show me your passport, please. Montrez-moi votre passeport, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35276 (CK) & #395561 (qdii) Show me your passport, please. Merci de me montrer votre passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35276 (CK) & #461803 (Bruno) Show me your passport, please. Veuillez me montrer votre passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35276 (CK) & #461894 (sacredceltic) Show me your passport, please. Passeport, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35276 (CK) & #679430 (Paiooooo) Show me your passport, please. Votre passeport, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35276 (CK) & #4930333 (sacredceltic) Sit down and rest for a while. Assieds-toi et repose-toi pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243627 (CK) & #331002 (TRANG) Sit down to put your boots on. Assieds-toi pour mettre tes bottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5463197 (barryo) & #2934434 (Blabla) Sleep is better than medicine. Le sommeil est meilleur que les médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270957 (CK) & #128772 (Aiji) Smoking is a disgusting habit. Fumer est une habitude dégoûtante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596811 (CK) & #3596855 (sacredceltic) Smoking is not permitted here. Fumer n'est pas autorisé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61981 (CK) & #14128 (sacredceltic) Smoking on duty isn't allowed. Fumer pendant le travail est interdit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493056 (CK) & #849619 (sacredceltic) So far there has been no news. Jusqu'à présent, il n'y a pas eu de nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55350 (CM) & #1126903 (sacredceltic) So what are you talking about? Alors de quoi parlez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731919 (CM) & #3848698 (sacredceltic) So what are you talking about? Alors de quoi parles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731919 (CM) & #3848699 (sacredceltic) So what were we talking about? Alors, de quoi étions-nous en train de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731918 (CM) & #3849847 (sacredceltic) Some kinds of birds can't fly. Certaines espèces d'oiseaux ne peuvent pas voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67233 (CK) & #606851 (Archibald) Some of them work, some don't. Certaines fonctionnent, d'autres non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9058746 (CK) & #12163963 (lbdx) Some people are still worried. Quelques personnes sont toujours inquiètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134446 (CK) & #5708162 (Aiji) Some people believe in ghosts. Il y a des gens qui croient aux fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324440 (CK) & #126563 (TRANG) Some people have all the luck. Certaines personnes ont toutes les chances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2069222 (_undertoad) & #3670254 (sacredceltic) Some words are hard to define. Certains mots sont durs à définir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278455 (CK) & #355141 (Barbiche0) Somebody broke into our house. Quelqu'un s'est introduit dans notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10171406 (CK) & #11595166 (Adrien_FR) Somebody caught me by the arm. Quelqu'un me saisit par le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24530 (CK) & #12568 (sacredceltic) Somebody could be watching us. Quelqu'un pourrait nous observer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221607 (Hybrid) & #12354375 (lbdx) Somebody has broken this dish. Quelqu'un a cassé ce plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276117 (CK) & #6904883 (Rockaround) Somebody is playing the piano. Quelqu'un joue du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40474 (CK) & #12567 (sak_sm) Someone should look into this. Quelqu'un devrait examiner ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846722 (CK) & #7785983 (Aiji) Someone will close the window. Quelqu'un fermera la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3647268 (CK) & #6774573 (Micsmithel) Something just occurred to me. Quelque chose vient de me traverser l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064828 (CK) & #10599280 (lbdx) Something just occurred to me. Quelque chose vient de me passer par la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064828 (CK) & #10599281 (lbdx) Something needs to be changed. Quelque chose doit être changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011065 (shekitten) & #9011104 (Micsmithel) Something strange is going on. Il se passe quelque chose de bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064830 (CK) & #6556233 (Aiji) Something went terribly wrong. Quelque chose s'est très mal passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482906 (CK) & #5741706 (Aiji) Sometimes I sleep on the sofa. Je dors parfois sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10687277 (sundown) & #8064488 (felix63) Sometimes I wish I was a girl. Parfois, j'aimerais être une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11283203 (DJ_Saidez) & #11288495 (lbdx) Sometimes dreams do come true. Quelquefois, les rêves deviennent réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11566199 (Adelpa) & #135308 (Micsmithel) Sorry for not replying sooner. Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890995 (sundown) & #13687 (sacredceltic) Sorry for not replying sooner. Désolée de ne pas avoir répondu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890995 (sundown) & #1445609 (sacredceltic) Sorry, I'm busy at the moment. Désolé, je suis occupé là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11451362 (sundown) & #11451364 (lbdx) Sorry, but I don't understand. Excusez-moi mais je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374564 (CarpeLanam) & #6219281 (Aiji) Sounds like you're having fun. On entend que vous vous amusez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478576 (BlueLagoon) & #553194 (sacredceltic) Speaking English is difficult. Parler l'anglais est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26188 (CK) & #457819 (sacredceltic) Spring fever is not a disease. La montée de sève n'est pas une maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114572 (halfb1t) & #2119242 (sacredceltic) Stay and have a drink with us. Restez et prenez un verre avec nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877603 (CK) & #2398684 (sacredceltic) Stay and have a drink with us. Reste et prends un verre avec nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877603 (CK) & #2398687 (sacredceltic) Stop laughing. It's not funny. Arrête de rire, ce n'est pas drôle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11850401 (calypsow) & #3348002 (Blabla) Stop talking and listen to me. Arrête de parler et écoute-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65046 (CK) & #181616 (Romira) Stop treating me like a child. Cesse de me prendre pour un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729445 (CK) & #6729899 (GB3) Stop treating me like a child. Cessez de me prendre pour un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729445 (CK) & #6729900 (GB3) Stop treating me like a child. Cesse de me prendre pour une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729445 (CK) & #6729901 (GB3) Stop treating me like a child. Cessez de me prendre pour une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729445 (CK) & #6729902 (GB3) Stop treating me like a child. Arrête de me prendre pour un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729445 (CK) & #6729904 (GB3) Stop treating me like a child. Arrêtez de me prendre pour un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729445 (CK) & #6729905 (GB3) Stop treating me like a child. Arrête de me prendre pour une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729445 (CK) & #6729906 (GB3) Stop treating me like a child. Arrêtez de me prendre pour une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729445 (CK) & #6729907 (GB3) Store in a cool and dry place. Conserver dans un endroit frais et sec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454509 (CM) & #3469060 (Lulantis) Strike out the last paragraph. Raye le dernier paragraphe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060754 (sharptoothed) & #11047510 (lbdx) Summer doesn't last very long. L'été ne dure pas très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6980636 (Eccles17) & #6980817 (sacredceltic) Summer holiday begins in July. Les grandes vacances commencent en Juillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979625 (AryKiss) & #4550886 (Whidou) Surely he'll phone me tonight. Il me téléphonera certainement ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3627112 (CM) & #3628862 (sacredceltic) Swear you won't do that again. Jure que tu ne le referas plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737309 (CK) & #8269916 (Aiji) Swimming is one thing I enjoy. La natation est un de mes plaisirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270868 (CK) & #128760 (Aiji) Swing your arm back and forth. Balancez votre bras d'avant en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326605 (CM) & #10727116 (Micsmithel) Swing your arm back and forth. Balance ton bras d'avant en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326605 (CM) & #10727117 (Micsmithel) Take a little nap on the sofa. Fais un roupillon sur le canapé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121207 (AlanF_US) & #2121757 (sacredceltic) Take a little nap on the sofa. Faites un roupillon sur le canapé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121207 (AlanF_US) & #2121759 (sacredceltic) Take as much time as you want. Prends tout le temps que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920342 (Spamster) & #1922040 (sacredceltic) Take as much time as you want. Prends autant de temps que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920342 (Spamster) & #1922041 (sacredceltic) Take as much time as you want. Prenez autant de temps que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920342 (Spamster) & #1922042 (sacredceltic) Take care not to catch a cold. Fais attention de ne pas attraper froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63729 (CK) & #458714 (sacredceltic) Take care not to catch a cold. Faites attention à ne pas attraper froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63729 (CK) & #561395 (sacredceltic) Take care not to catch a cold. Prends garde de ne pas attraper froid ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63729 (CK) & #3598783 (sacredceltic) Take care not to catch a cold. Prends garde de ne pas prendre un rhume ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63729 (CK) & #3598785 (sacredceltic) Take care not to catch a cold. Prenez garde de ne pas attraper froid ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63729 (CK) & #3598786 (sacredceltic) Take care not to catch a cold. Prenez garde de ne pas prendre un rhume ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63729 (CK) & #3598788 (sacredceltic) Take care not to catch a cold. Prenez garde de ne pas contracter un rhume ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63729 (CK) & #3598789 (sacredceltic) Take care not to catch a cold. Prends garde de ne pas contracter un rhume ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63729 (CK) & #3598793 (sacredceltic) Take care of your grandfather. Prends soin de ton grand-père ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735548 (CK) & #4551212 (sacredceltic) Take care of your grandfather. Prenez soin de votre grand-père ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735548 (CK) & #4551213 (sacredceltic) Tanning can cause skin cancer. Bronzer peut causer le cancer de la peau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652274 (Spamster) & #1652404 (sacredceltic) Tea was introduced from China. Le thé a été introduit de Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64212 (CK) & #10917 (U2FS) Tea with lemon for me, please. Pour moi du thé au citron, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474114 (CM) & #472766 (sacredceltic) Technique is really important. La technique est très importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493968 (CK) & #7047045 (Aiji) Tell Tom that I need his help. Dis à Tom que j'ai besoin de son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200971 (CK) & #5390715 (pititnatole) Tell Tom what's going on here. Dis à Tom ce qu'il se passe ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687984 (CK) & #6831820 (Rockaround) Tell him to come here at once. Dis-lui de venir ici tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284574 (CK) & #12315332 (lbdx) Tell me about your daily life. Parle-moi de ta vie quotidienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16935 (Fanki) & #474184 (sacredceltic) Tell me about your daily life. Parlez-moi de votre vie quotidienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16935 (Fanki) & #474185 (sacredceltic) Tell me about your first kiss. Raconte-moi ton premier baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861808 (CK) & #6861964 (GB3) Tell me about your first kiss. Racontez-moi votre premier baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861808 (CK) & #6861965 (GB3) Tell me about your girlfriend. Parle-moi de ta petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11046550 (CK) & #11058717 (lbdx) Tell me what we're doing here. Dis-moi ce que nous faisons ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849359 (CK) & #1850164 (sacredceltic) Tell me what we're doing here. Dites-moi ce que nous faisons ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849359 (CK) & #1850165 (sacredceltic) Tell me what you're afraid of. Dis-moi de quoi tu as peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200977 (CK) & #10940107 (lbdx) Tell the truth no matter what. Dis la vérité quoi qu'il en soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200974 (CK) & #4245008 (mouche) Tell us exactly what happened. Dites-nous exactement ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129867 (CK) & #5820560 (Aiji) Tell us exactly what happened. Dis-nous exactement ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129867 (CK) & #5820561 (Aiji) Thank you again for your help. Merci encore de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5441781 (CK) & #7862553 (Aiji) Thank you again for your help. Merci encore de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5441781 (CK) & #7862554 (Aiji) Thank you for all you've done. Merci pour tout ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733229 (CK) & #416379 (jerom) Thank you for all you've done. Merci pour tout ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733229 (CK) & #6375988 (lbdx) Thank you for listening to me. Merci de m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3693715 (Hybrid) & #3702386 (sacredceltic) Thank you for telling us that. Merci de nous avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820178 (CK) & #11534016 (Aiji) Thank you for the explanation. Merci pour l'explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8565445 (CK) & #8377291 (Aiji) Thank you for the information. Merci pour l'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19143 (CK) & #3507508 (Julien_PDC) Thank you for the opportunity. Merci pour l'opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643011 (CK) & #7119960 (Micsmithel) Thank you for your assistance. Merci pour ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64407 (CK) & #662872 (U2FS) Thank you for your assistance. Merci pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64407 (CK) & #838126 (sacredceltic) Thank you for your kind words. Merci pour vos aimables paroles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239665 (Hybrid) & #2254331 (sacredceltic) Thank you for your kind words. Merci pour tes aimables paroles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239665 (Hybrid) & #2254333 (sacredceltic) Thanks for doing this so fast. Merci d'avoir fait ça si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728766 (CM) & #7862424 (Aiji) Thanks for standing up for me. Merci d'avoir pris ma défense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8839695 (AlanF_US) & #11915833 (lbdx) Thanks for the delicious meal. Merci pour ce délicieux repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65187 (CK) & #10620235 (lbdx) That book is full of mistakes. Ce livre est truffé d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253451 (_undertoad) & #4557598 (sacredceltic) That boy speaks like an adult. Ce garçon parle comme un adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130883 (AlanF_US) & #2131154 (sacredceltic) That bridge is very beautiful. Ce pont est très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68450 (CK) & #1348480 (sacredceltic) That building must be on fire. Ce bâtiment doit être en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71762 (CK) & #1638444 (sacredceltic) That business was a gold mine. Cette entreprise était une mine d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267807 (_undertoad) & #10336227 (Rovo) That does happen occasionally. Cela arrive occasionnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497723 (CK) & #6186203 (Aiji) That does make me feel better. Ça me fait me sentir mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594114 (CK) & #3601252 (sacredceltic) That doesn't make sense to me. Ça n'a pour moi aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594047 (CK) & #2401068 (sacredceltic) That doesn't scare me one bit. Cela ne m'effraie pas le moins du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5036399 (AlanF_US) & #8582513 (Aiji) That doesn't seem very heroic. Cela ne semble pas très héroïque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276910 (CK) & #7124877 (Aiji) That dress is perfect for you. Cette robe est parfaite pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4164110 (Hybrid) & #4164925 (Scorpionvenin14) That experiment was a failure. Cette expérience était un échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46896 (CK) & #12157 (michelnialon) That happened only a year ago. C'est arrivé il y a seulement un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11505665 (sundown) & #2869737 (manuchko) That happened over a year ago. C'est arrivé il y a plus d'un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591116 (CK) & #3602427 (sacredceltic) That he loved her was certain. Qu'il l'aimât était certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284117 (CM) & #1833587 (sacredceltic) That house is built of bricks. Cette maison est faite de briques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68541 (CK) & #10475 (Dreamk33) That incident made him famous. L'incident l'a rendu célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400142 (CK) & #545093 (SUZIE) That isn't a very funny story. Ce n'est pas une histoire très drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10040729 (CK) & #11146117 (lbdx) That isn't the complete story. Ce n'est pas toute l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11543035 (CK) & #11561681 (Aiji) That isn't the correct answer. Ce n'est pas la bonne réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954684 (CK) & #6627041 (GB3) That isn't the way I heard it. Ce n'est pas ainsi que je l'ai entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591699 (CK) & #3602249 (sacredceltic) That isn't what I had in mind. Ce n'est pas ce que j'avais à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10126409 (CK) & #3602269 (sacredceltic) That isn't what I had in mind. Ce n'est pas ce que j'avais en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10126409 (CK) & #3602270 (sacredceltic) That isn't what I said at all. Ce n'est pas du tout ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10152163 (CK) & #3474913 (sacredceltic) That job took a lot out of me. Ce travail m'a beaucoup demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47693 (CM) & #479445 (sacredceltic) That key doesn't fit the lock. Cette clef ne rentre pas dans la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890543 (dgibbons) & #886439 (sacredceltic) That leaves no room for doubt. Cela ne laisse aucune place pour le doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42985 (CM) & #12306 (mouche) That looks somewhat dangerous. Ça a l'air un peu dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3105174 (Theocracy) & #1401748 (sacredceltic) That makes everything simpler. Ça rend tout plus simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591278 (CK) & #3591555 (sacredceltic) That makes everything simpler. Ça simplifie tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591278 (CK) & #3591556 (sacredceltic) That man has a bad reputation. Cet homme a mauvaise réputation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267855 (_undertoad) & #2292061 (sacredceltic) That may be an important clue. Il se peut que ce soit un indice important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591250 (CK) & #3591577 (sacredceltic) That might not be a good idea. Cela ne serait peut-être pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591179 (CK) & #3591601 (sacredceltic) That movie star has many fans. Cette vedette de cinéma a beaucoup d'admirateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49496 (CM) & #12080 (Cocorico) That movie star has many fans. Cette vedette de cinéma a de nombreux admirateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49496 (CM) & #1564220 (sacredceltic) That movie star has many fans. Cette vedette de cinéma a de nombreuses admiratrices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49496 (CM) & #1564221 (sacredceltic) That museum is worth visiting. Ce musée vaut la visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44487 (CK) & #14092 (nimfeo) That must've been frustrating. Cela a dû être frustrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915752 (CK) & #5939264 (Aiji) That never should've happened. Cela n'aurait jamais dû se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643007 (CK) & #5503632 (Aiji) That old man is a fussy eater. Ce vieil homme est difficile pour la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67782 (CK) & #1348485 (sacredceltic) That pretty girl is my sister. Cette jolie fille est ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68714 (CK) & #465508 (mamat) That problem is not avoidable. Ce problème est inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1431582 (CM) & #1431578 (gillux) That should be enough for now. Cela devrait suffire pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774154 (mailohilohi) & #5777980 (Yemana) That should be enough for you. Cela devrait être suffisant pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729175 (CM) & #4198129 (sacredceltic) That should be enough for you. Cela devrait suffire pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729175 (CM) & #4198131 (sacredceltic) That should've never happened. Cela n'aurait jamais dû se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846720 (CK) & #7804251 (Aiji) That should've never happened. Ça n'aurait jamais dû arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846720 (CK) & #7804253 (Aiji) That sounds like a great idea. Ça a l'air d'être une idée géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002707 (Spamster) & #2003456 (sacredceltic) That sounds like a great idea. Ça a l'air d'être une super idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002707 (Spamster) & #2003458 (sacredceltic) That sounds like a great plan. Ça semble être un projet formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228295 (CK) & #4236013 (sacredceltic) That sounds like a lot of fun. Ça a l'air très marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401310 (CK) & #1401753 (sacredceltic) That sounds like a lot of fun. Ça a l'air très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401310 (CK) & #1401754 (sacredceltic) That store gives good service. Ce magasin offre un service de qualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67904 (CK) & #3140895 (Aiji) That story can't be confirmed. Cette histoire ne peut pas être confirmée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665286 (CK) & #5791992 (Aiji) That story doesn't make sense. Cette histoire n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597766 (karloelkebekio) & #11624243 (Aiji) That was Tom's plan all along. C'était le plan de Tom depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148033 (Hybrid) & #5707339 (Aiji) That was a really big mistake. C'était une très grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315086 (CK) & #11592851 (Aiji) That was a really scary story. C'était une histoire très effrayante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953315 (CK) & #5816502 (Aiji) That was not my understanding. Ce n'était pas ma compréhension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840712 (CK) & #4855561 (sacredceltic) That was somebody else's idea. C'était l'idée de quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5441789 (CK) & #6631023 (Aiji) That was the worst movie ever. C'était le pire film jamais réalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790516 (Eccles17) & #5798733 (Toynop) That was then and this is now. Cela c'était avant et ceci, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874537 (darinmex) & #874611 (sacredceltic) That was then and this is now. C'était avant et c'est maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874537 (darinmex) & #874612 (sacredceltic) That was then and this is now. C'était alors et c'est maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874537 (darinmex) & #874613 (sacredceltic) That was very careless of you. Ça a été très négligent de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396426 (CK) & #3412067 (sacredceltic) That was very careless of you. Ça a été très négligent de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396426 (CK) & #3412068 (sacredceltic) That would be a wise decision. Ce serait une sage décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665285 (CK) & #6545607 (Aiji) That would be very beneficial. Ce serait très bénéfique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396465 (CK) & #5857660 (Aiji) That wouldn't be a good thing. Ça ne serait pas une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591194 (CK) & #3591580 (sacredceltic) That young man is our teacher. Ce jeune homme est notre enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68270 (CK) & #11474224 (Aiji) That's a controversial theory. C'est une théorie controversée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360706 (CK) & #5361476 (alexisslay) That's a debt I want to repay. C'est une dette que je veux rembourser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033485 (CK) & #8423949 (lbdx) That's a fascinating question. C'est une question fascinante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142733 (CK) & #3549392 (sacredceltic) That's a good reason, I guess. C'est une bonne raison, je suppose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591175 (CK) & #3591607 (sacredceltic) That's a hard pill to swallow. La pilule est difficile à avaler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8526133 (CK) & #12335986 (lbdx) That's a possible explanation. C'est une explication possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953321 (CK) & #6443937 (Aiji) That's a pretty good question. C'est une très bonne question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5441793 (CK) & #1763344 (sacredceltic) That's a really good hospital. C'est vraiment un bon hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591177 (CK) & #3591604 (sacredceltic) That's a really good painting. C'est vraiment un bon tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591191 (CK) & #3591583 (sacredceltic) That's a really good question. C'est une très bonne question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142722 (CK) & #1763344 (sacredceltic) That's a risk we have to take. C'est un risque que nous devons prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789457 (CK) & #5798315 (Toynop) That's a very good suggestion. C'est une très bonne suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127948 (CK) & #5203585 (sacredceltic) That's a very simple question. C'est une question très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134397 (CK) & #8403286 (Aiji) That's all I can do right now. C'est tout ce que je peux faire pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10772249 (CK) & #11995932 (calypsow) That's all I'm thinking about. C'est tout ce à quoi je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591716 (CK) & #3602183 (sacredceltic) That's all it takes sometimes. C'est tout ce que ça demande, parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892009 (CK) & #4878892 (sacredceltic) That's an awfully fishy story. Ça pue vachement cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11194988 (hcougar) & #9780286 (rat) That's an old American custom. C'est une vieille coutume américaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4429493 (Hybrid) & #6935812 (Aiji) That's an utter waste of time. C'est une perte totale de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281682 (CK) & #465058 (sacredceltic) That's an utter waste of time. C'est une pure perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281682 (CK) & #10662675 (lbdx) That's as good a place as any. C'est un endroit aussi bien que n'importe quel autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730027 (CM) & #4142472 (sacredceltic) That's exactly what I thought. C'est exactement ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167425 (CK) & #1168037 (sacredceltic) That's exactly what I'm doing. C'est exactement ce que je suis en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4900620 (CK) & #6285821 (Aiji) That's exactly what he wanted. C'est exactement ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676730 (Spamster) & #1679156 (sacredceltic) That's how I came to know her. C'est comme ça que je l'ai connue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41282 (CM) & #1182969 (rene1596) That's how I came to know her. Et c'est comme ça que je l'ai connue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41282 (CM) & #1419005 (hortusdei) That's how I injured my ankle. C'est ainsi que je me suis blessé la cheville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591726 (CK) & #3602179 (sacredceltic) That's how I would've done it. C'est ainsi que je l'aurais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591775 (CK) & #3601418 (sacredceltic) That's how it usually happens. C'est comme ça que ça se passe habituellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129878 (CK) & #10939679 (Aiji) That's just what you need now. C'est juste ce dont tu as besoin maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943316 (AlanF_US) & #7967360 (Aiji) That's my favorite expression. C'est mon expression favorite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760331 (mailohilohi) & #5764708 (Thomz) That's not a very funny story. Ce n'est pas une histoire très drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253463 (_undertoad) & #11146117 (lbdx) That's not how I would say it. Ce n'est pas ainsi que je le formulerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591773 (CK) & #3602096 (sacredceltic) That's not quite what I meant. Ce n'est pas tout à fait ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591691 (CK) & #3602263 (sacredceltic) That's not supposed to happen. Ce n'est pas supposé se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129886 (CK) & #1682536 (sacredceltic) That's not supposed to happen. Ce n'est pas supposé arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129886 (CK) & #1682539 (sacredceltic) That's not supposed to happen. Ce n'est pas supposé survenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129886 (CK) & #1682542 (sacredceltic) That's not the correct answer. Ce n'est pas la bonne réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954683 (CK) & #6627041 (GB3) That's not what I had in mind. Ce n'est pas ce que j'avais à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591689 (CK) & #3602269 (sacredceltic) That's not what I had in mind. Ce n'est pas ce que j'avais en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591689 (CK) & #3602270 (sacredceltic) That's not what I said at all. Ce n'est pas du tout ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560003 (_undertoad) & #3474913 (sacredceltic) That's not what I'm afraid of. Ce n'est pas de ça que j'ai peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591683 (CK) & #3602280 (sacredceltic) That's not what happened here. Ce n'est pas ce qui est arrivé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937864 (CK) & #6400193 (Aiji) That's only part of the truth. Ce n'est qu'une partie de la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405183 (CK) & #5524453 (Aiji) That's precisely what I meant. C'est précisément ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591692 (CK) & #3602260 (sacredceltic) That's probably going to fall. Ça va probablement tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3795208 (ravas) & #3797179 (sacredceltic) That's probably what happened. C'est probablement ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131627 (CK) & #7773461 (Aiji) That's really generous of you. C'est très généreux de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11641862 (CK) & #12313207 (lbdx) That's something that we made. C'est quelque chose que nous avons réalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7937830 (CK) & #8540601 (Whidou) That's the crux of the matter. C'est le nœud du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #850783 (CM) & #10312203 (lbdx) That's very optimistic of you. C'est très optimiste de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3227102 (CK) & #8110888 (Aiji) That's very optimistic of you. C'est très optimiste de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3227102 (CK) & #10617168 (Nyans) That's very perceptive of you. C'est très perspicace de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7969399 (Hybrid) & #11147897 (lbdx) That's very thoughtful of you. C'est très prévenant de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591345 (CK) & #3591526 (sacredceltic) That's very thoughtful of you. C'est très prévenant de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591345 (CK) & #3591527 (sacredceltic) That's very thoughtful of you. C'est fort prévenant de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591345 (CK) & #3591529 (sacredceltic) That's what I was looking for. C'est ce que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3036304 (CK) & #5660360 (Aiji) That's what I'm talking about. C'est de ça que je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750225 (Spamster) & #1763062 (sacredceltic) That's what I'm talking about. C'est de ça que je suis en train de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750225 (Spamster) & #1763063 (sacredceltic) That's what I'm trying to say. C'est ce que j'essaie de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729619 (CM) & #11239953 (lbdx) That's what I'm worried about. C'est ce qui me soucie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591661 (CK) & #3599315 (sacredceltic) That's what Tom wants to know. C'est ce que Tom veut savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277163 (CK) & #5594134 (Aiji) That's what everyone's saying. C'est ce que tout le monde dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849777 (CK) & #1716855 (sacredceltic) That's what it's really worth. C'est ce que ça vaut réellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134391 (CK) & #11619581 (Aiji) That's what we should've done. C'est ce que nous aurions dû faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11548067 (CK) & #11561641 (Aiji) That's what we're counting on. C'est ce sur quoi nous comptons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9536199 (sundown) & #9536202 (felix63) That's what's going to happen. C'est ce qui va se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919015 (CK) & #4919287 (sacredceltic) That's where I went yesterday. C'est là que je suis allé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591753 (CK) & #3602161 (sacredceltic) That's where I went yesterday. C'est là que je suis allée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591753 (CK) & #3602163 (sacredceltic) That's where the problem lies. C'est là que le problème réside. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462548 (lukaszpp) & #2367712 (sacredceltic) That's why I've done all this. C'est pour cela que j'ai fait tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591747 (CK) & #3602169 (sacredceltic) The Seine flows through Paris. La Seine coule à travers Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51353 (CK) & #828786 (U2FS) The Seine flows through Paris. La Seine traverse Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51353 (CK) & #828792 (U2FS) The accident occurred at dawn. L'accident survint à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47081 (CK) & #1066724 (sacredceltic) The air conditioner is broken. Le climatiseur est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4644995 (AlanF_US) & #5920271 (Aiji) The airplane took off on time. L'avion a décollé à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318093 (CM) & #5655144 (Yemana) The airplane took off on time. L'avion décolla à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318093 (CM) & #5655145 (Yemana) The almond trees are in bloom. Les amandiers sont en fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267949 (_undertoad) & #3644814 (sacredceltic) The apples are not quite ripe. Les pommes ne sont pas tout à fait mûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29618 (CK) & #4860322 (sacredceltic) The argument ended in a fight. La discussion a tourné au pugilat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19984 (CK) & #14998 (sacredceltic) The army advanced up the hill. L'armée avança sur la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237800 (CK) & #936512 (sacredceltic) The army forced him to resign. L'armée l'a forcé à démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805368 (Source_VOA) & #812318 (U2FS) The atmosphere was oppressive. L'atmosphère était pesante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8640363 (AlanF_US) & #2938596 (Blabla) The atmosphere was oppressive. L'atmosphère était oppressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8640363 (AlanF_US) & #8751120 (Aiji) The baby was crying to be fed. Le bébé pleurait pour qu'on le nourrisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638792 (patgfisher) & #4641453 (Tchernobil) The bank is three blocks away. La banque est à trois pâtés de maisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18434 (CK) & #8009058 (Yemana) The bank lent him 500 dollars. La banque lui a prêté 500 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #859998 (Swift) & #1002945 (chtof) The barber gave him a haircut. Le coiffeur lui a coupé les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43495 (CK) & #622855 (qdii) The basement is full of water. Le sous-sol est plein d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7328175 (AlanF_US) & #8537551 (Aiji) The basket was full of apples. Le panier était plein de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50573 (CK) & #938936 (sacredceltic) The basket was full of apples. Le panier était rempli de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50573 (CK) & #938937 (sacredceltic) The basket was full of apples. La corbeille était remplie de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50573 (CK) & #938940 (sacredceltic) The bassist played like a god. Le bassiste jouait comme un dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910258 (sundown) & #518485 (Goofy) The beach isn't far from here. La plage n'est pas loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486687 (CK) & #7689072 (Maxence) The bear is coming towards us. L'ours avance vers nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7822646 (theachaean) & #7822647 (theachaean) The best hairdressers are gay. Les meilleurs coiffeurs sont homos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #602024 (darinmex) & #817776 (sacredceltic) The best hairdressers are gay. Les meilleurs coiffeurs sont gays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #602024 (darinmex) & #7801809 (theachaean) The bicycle needs to be fixed. La bicyclette doit être réparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10035209 (ddnktr) & #7125517 (Rovo) The bicycle needs to be fixed. Il faut réparer le vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10035209 (ddnktr) & #7125518 (Rovo) The bird is looking for worms. L'oiseau cherche des vers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10721042 (sundown) & #961437 (manuk7) The birds flapped their wings. Les oiseaux battaient des ailes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947006 (Hybrid) & #9932285 (lbdx) The book is written in French. Ce livre est écrit en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10688665 (CK) & #6465533 (Aiji) The box is too heavy to carry. La boîte est trop lourde à porter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44455 (CK) & #12225 (Archibald) The boy jumped into the water. Le garçon s'est jeté à l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268023 (CK) & #11912014 (lbdx) The boy jumped into the water. Le garçon a sauté dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268023 (CK) & #11912015 (lbdx) The boy was sold into slavery. Le garçon fut vendu en esclavage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268032 (CK) & #457852 (sacredceltic) The bridge is being repainted. Le pont est en train d'être repeint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18974 (CK) & #573052 (sacredceltic) The bus should arrive shortly. Le bus devrait arriver sous peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10018403 (Nylez) & #11448212 (lbdx) The bus should be coming soon. Le bus devrait bientôt arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35321 (CK) & #2531788 (Jio15) The bus should be here by now. Le bus devrait être ici maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5442646 (CK) & #6402411 (Aiji) The bus was two minutes early. Le bus avait deux minutes d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35325 (CK) & #1319457 (Mutusen) The cake is still in the oven. Le gâteau est toujours au four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573969 (CK) & #11989903 (lbdx) The campfire is still burning. Le feu de camp brûle toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898222 (CK) & #11916807 (lbdx) The candle went out by itself. La bougie s'éteignit d'elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29466 (human600) & #338263 (sysko) The capital of Japan is Tokyo. La capitale du Japon est Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281408 (CK) & #333244 (sysko) The car came to a smooth stop. La voiture s'arrêta doucement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265558 (CM) & #585952 (sacredceltic) The car crashed into the wall. La voiture s'écrasa contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766 (Swift) & #3586 (le_petit_ane_gris) The car crashed into the wall. La voiture s'est écrasée contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766 (Swift) & #12173485 (marmarell) The car isn't worth repairing. La voiture ne vaut pas la peine d'être réparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46823 (CK) & #1056611 (sacredceltic) The cat crept toward the bird. Le chat rampa en direction de l'oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282059 (CK) & #2229351 (sacredceltic) The cat crept toward the bird. Le chat a rampé en direction de l'oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282059 (CK) & #2229352 (sacredceltic) The cat crept under the hedge. Le chat s'est faufilé sous la haie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282002 (CK) & #11155949 (lbdx) The cat got through the hedge. Le chat est passé à travers la haie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282062 (CK) & #11155939 (lbdx) The cat is watching the mouse. Le chat regarde la souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10557274 (AlanF_US) & #10976073 (Aiji) The cat jumped onto the table. Le chat sauta sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090783 (AlanF_US) & #5923166 (Aiji) The cat jumped onto the table. Le chat a sauté sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090783 (AlanF_US) & #5923167 (Aiji) The cat seems extremely happy. Le chat semble extrêmement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789169 (Spamster) & #1793404 (sacredceltic) The cat was stuck in the tree. Le chat était coincé dans l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3062241 (AlanF_US) & #8628182 (Aiji) The champagne cork popped out. Le bouchon de champagne a sauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53041 (CM) & #9725399 (lbdx) The chauffeur opened the door. Le chauffeur a ouvert la portière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6052880 (Hybrid) & #12019490 (lbdx) The children are crying again. Les enfants pleurent encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734875 (CK) & #6210362 (Aiji) The children went out to play. Les enfants sont sortis pour jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246065 (CK) & #427420 (Archibald) The children went out to play. Les enfants allèrent jouer dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246065 (CK) & #808361 (sacredceltic) The children went out to play. Les enfants allèrent jouer à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246065 (CK) & #808362 (sacredceltic) The chrysanthemums smell nice. Les chrysanthèmes sentent bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788805 (sundown) & #1284360 (rene1596) The climate is moist and warm. Le climat est chaud et humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920678 (Spamster) & #1921916 (sacredceltic) The clock is ten minutes slow. La pendule a dix minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264037 (CK) & #1175891 (rene1596) The cloth was dyed bright red. Le tissu était teinté d'un rouge éclatant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318795 (CK) & #838222 (sacredceltic) The clouds are getting darker. Les nuages deviennent plus noirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26530 (CK) & #1072130 (sacredceltic) The coach gave me some advice. L'entraîneur m'a donné des conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62312 (CK) & #1272258 (rene1596) The coach gave me some advice. L'entraîneur m'a prodigué des conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62312 (CK) & #1272847 (sacredceltic) The committee has ten members. Le comité se compose de dix membres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082249 (CK) & #486605 (sacredceltic) The concert is about to begin. Le concert va bientôt commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221565 (CK) & #5655105 (Yemana) The concert is about to start. Le concert va bientôt commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25913 (CK) & #5655105 (Yemana) The conditions were difficult. Les conditions étaient difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493966 (CK) & #6556133 (Aiji) The contract will expire soon. Le contrat expirera bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2442561 (jgauthier) & #2445254 (gillux) The cops won't find you there. La police ne te trouvera pas là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491710 (Akenaseryan) & #5488834 (ibnubachir) The cost of living is soaring. Le coût de la vie grimpe en flèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5344430 (AlanF_US) & #11290254 (lbdx) The court's decision is final. La décision du tribunal est définitive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4905002 (CK) & #5814310 (Aiji) The cowboy entered the saloon. Le gardien de troupeaux entra dans le bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327629 (Hybrid) & #2329248 (sacredceltic) The current rules are too lax. Les règles actuelles sont trop laxistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11697034 (CM) & #11697039 (lbdx) The curtain has not yet risen. Le rideau ne s'est pas encore levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63828 (CK) & #10944361 (lbdx) The day started off very well. La journée démarrait très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861595 (kaiperkins271) & #6844857 (Micsmithel) The decision is in your hands. La décision est entre tes mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973413 (AlanF_US) & #1292264 (sacredceltic) The decision is not yet final. La décision n'est pas encore définitive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4060433 (B_C) & #3661783 (THURET) The decision was easy to make. La décision fut facile à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500917 (CK) & #6630960 (Aiji) The decision was easy to make. La décision a été facile à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500917 (CK) & #6630961 (Aiji) The desk is covered with dust. Le bureau est recouvert de poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20533 (Eldad) & #9340 (TRANG) The dictionary is on the desk. Le dictionnaire est sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532554 (LittleBoy) & #1530213 (martin9) The difficult question is why. La question difficile est pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403171 (CK) & #8354505 (zarisi) The doctor examined my throat. Le médecin examina ma gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27960 (CK) & #453690 (sacredceltic) The doctor treated her injury. Le médecin a traité sa blessure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28095 (blay_paul) & #7045324 (Aiji) The dog barked at the mailman. Le chien a aboyé après le facteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239129 (CK) & #11918014 (lbdx) The dog looked into the water. Le chien regarda dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239213 (CK) & #11472321 (Aiji) The dogs help herd the cattle. Les chiens aident à conduire le bétail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731632 (sharptoothed) & #8639037 (lbdx) The door of the safe was open. La porte du coffre-fort était ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9991732 (CK) & #12337648 (lbdx) The door opened automatically. La porte s'ouvrait automatiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39121 (CK) & #1015410 (sacredceltic) The dove is a symbol of peace. La colombe symbolise la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35131 (CK) & #6587847 (Micsmithel) The dove is a symbol of peace. La colombe est un symbole de paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35131 (CK) & #6587849 (Micsmithel) The dress suits you very well. La robe te va très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50154 (CM) & #428969 (Archibald) The earth goes around the sun. La Terre tourne autour du Soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277137 (CK) & #826823 (sacredceltic) The economy steadily worsened. L'économie n'a cessé de se détériorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5732019 (CM) & #11333133 (lbdx) The engine is driven by steam. Le moteur est entraîné par la vapeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50618 (CK) & #11776782 (lbdx) The examinations are all over. Les examens sont complètement terminés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263479 (CK) & #4868364 (sacredceltic) The exception proves the rule. L'exception prouve la règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326038 (Eldad) & #550977 (sacredceltic) The experiment was successful. L'expérience fut une réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265199 (CK) & #383119 (pierrephi) The experiment was successful. L'expérience fut un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265199 (CK) & #457438 (sacredceltic) The first step is the hardest. Le premier pas est le plus difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267029 (CK) & #624618 (qdii) The floor has just been waxed. Le sol vient d'être ciré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664661 (CK) & #6847990 (GB3) The flowers have all withered. Les fleurs ont toutes fané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #459393 (minshirui) & #11433234 (lbdx) The food isn't very good here. La nourriture n'est pas bonne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280019 (CK) & #679074 (Paiooooo) The food seems very delicious. La nourriture semble délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43466 (mamat) & #488532 (mamat) The food was better in prison. La nourriture était meilleure en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195186 (Hybrid) & #2195860 (sacredceltic) The future looked very gloomy. L'avenir semblait bien sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268150 (_undertoad) & #2314568 (Rovo) The garden needs to be weeded. Le jardin a besoin d'être désherbé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278506 (CK) & #787693 (U2FS) The girl did not say anything. La fille ne dit rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46467 (CK) & #4860471 (sacredceltic) The girl did not say anything. La fille resta coite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46467 (CK) & #4860473 (sacredceltic) The girl is small for her age. La fille est petite pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46433 (CK) & #1512456 (martin9) The girls are as busy as bees. Les filles sont affairées comme des abeilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46656 (CK) & #1858175 (sacredceltic) The glass is filled with milk. Le verre est plein de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61443 (CK) & #463838 (Bruno) The goose was killed by a fox. L'oie s'est fait tuer par un renard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637539 (CarpeLanam) & #6638032 (GB3) The grooms tend to the horses. Les palefreniers s'occupent des chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260093 (Hybrid) & #11234671 (lbdx) The hole is two meters across. Le trou fait deux mètres de large. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48413 (CK) & #7982960 (Aiji) The homework is due next week. Le devoir est à faire pour la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345237 (Chrikaru) & #1486018 (nimfeo) The hostages will be released. Les otages seront libérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270371 (CK) & #433206 (chtof) The hostages will be released. Les otages vont être libérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270371 (CK) & #2532072 (Jio15) The hotel is run by his uncle. L'hôtel est géré par son oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49876 (CK) & #1348488 (sacredceltic) The house appears to be empty. La maison paraît vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636282 (CK) & #3640256 (sacredceltic) The house by the lake is mine. La maison du lac m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239972 (CK) & #911621 (sacredceltic) The house by the lake is mine. La maison au bord du lac m'appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239972 (CK) & #911622 (sacredceltic) The house has a thatched roof. La maison a un toit de chaume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10521464 (Hybrid) & #12316388 (lbdx) The ice has melted in the sun. La glace fondit au soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318329 (CK) & #1718126 (belgavox) The insulation shouldn't burn. L'isolation ne devrait pas brûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496204 (CK) & #9559872 (sacredceltic) The kid is a pain in the neck. Le gosse est une plaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68347 (CM) & #532953 (sacredceltic) The kids are driving me crazy. Les enfants me rendent dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3991731 (Hybrid) & #3991787 (Scorpionvenin14) The king always wears a crown. Le roi porte toujours une couronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49456 (CK) & #136494 (hortusdei) The king and queen are coming. Le roi et la reine arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148295 (cntrational) & #8731605 (Julien_PDC) The king oppressed his people. Le roi oppressait son peuple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151889 (mookeee) & #1158212 (Wittydev) The king took his clothes off. Le roi a enlevé ses vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438968 (CS) & #1438975 (Aiji) The king took his clothes off. Le roi s'est déshabillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438968 (CS) & #1438986 (Aiji) The lamb was cooked perfectly. L'agneau était parfaitement cuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4121174 (Hybrid) & #7045149 (Aiji) The lamb was cooked perfectly. L'agneau était parfaitement cuisiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4121174 (Hybrid) & #7045151 (Aiji) The leaves fell to the ground. Les feuilles tombaient sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444352 (patgfisher) & #414071 (jerom) The letter was written by Tom. La lettre a été écrite par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027319 (CK) & #5726869 (Aiji) The letter was written by Tom. La lettre fut écrite par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027319 (CK) & #5726870 (Aiji) The light bulb has burned out. L'ampoule a grillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279159 (CK) & #626188 (qdii) The light in Tom's room is on. La lumière dans la chambre de Tom est allumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413063 (CK) & #5371953 (Aiji) The light is better over here. La lumière est meilleure par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434369 (CK) & #5353259 (Aiji) The light is on in Tom's room. La lumière est allumée dans la chambre de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410722 (CK) & #6884477 (Rockaround) The lights have just gone out. La lumière vient de s'éteindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11078547 (sundown) & #1561282 (sacredceltic) The lion is stalking its prey. Le lion traque sa proie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8742992 (Solana) & #8915903 (lbdx) The lion pounced on a trainer. Le lion s'est jeté sur un dompteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10867633 (ddnktr) & #10887342 (lbdx) The man entered the next room. L'homme entra dans la pièce suivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45383 (CK) & #1422545 (sacredceltic) The man entered the next room. L'homme est entré dans la pièce suivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45383 (CK) & #1422546 (sacredceltic) The man was arrested as a spy. L'homme fut arrêté comme espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45256 (CK) & #463972 (Bruno) The man wore a gun on his hip. L'homme portait une arme à sa ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45324 (CK) & #1155949 (belgavox) The matter is really pressing. La question est vraiment pressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263775 (CM) & #525169 (Snout) The mayor granted our request. Le maire a accédé à notre demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246164 (CK) & #180738 (hortusdei) The mayor isn't available now. Le maire n'est pas disponible pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492893 (CK) & #180748 (hortusdei) The meeting has already begun. La réunion a déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4270290 (CK) & #7801508 (theachaean) The meeting has been canceled. La réunion a été annulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501017 (CK) & #3272364 (Micsmithel) The money is at your disposal. L'argent est à votre disposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48632 (CK) & #330963 (TRANG) The moon is behind the clouds. La lune se trouve derrière les nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238821 (CK) & #332418 (TRANG) The mortality rate has fallen. Le taux de mortalité a chuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3086132 (KiwiCreme) & #11712253 (lbdx) The movie has already started. Le film a déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502284 (CK) & #6995746 (felix63) The murderer was never caught. Jamais on n'a capturé le meurtrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821771 (shekitten) & #9822131 (Rovo) The museum is open from 9 a.m. Le musée est ouvert à partir de neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518961 (blay_paul) & #2024802 (sacredceltic) The negotiations fell through. Les négociations sont tombées à l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268411 (_undertoad) & #11229934 (lbdx) The negotiations fell through. Les négociations ont capoté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268411 (_undertoad) & #11229935 (lbdx) The new store opens next week. Le nouveau magasin ouvre la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4655149 (Josefwintzent) & #10942467 (lbdx) The news spread like wildfire. La nouvelle se répandit comme une traînée de poudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50118 (CM) & #2929226 (Blabla) The news spread like wildfire. La nouvelle s’est répandue comme une traînée de poudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50118 (CM) & #7676414 (sacredceltic) The newspaper is by your side. Le journal est de ton côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269417 (CK) & #6935968 (Aiji) The next morning, he was gone. Le matin suivant, il était parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588730 (Spamster) & #1589196 (sacredceltic) The nightmare is finally over. Le cauchemar est enfin terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4905003 (CK) & #6443871 (Aiji) The noise disturbed his sleep. Le bruit a troublé son sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274320 (CK) & #11184469 (lbdx) The noise frightened the baby. Le bruit a effrayé le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49440 (CK) & #12026677 (lbdx) The noise set the dog barking. Le bruit a fait aboyer le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49434 (CM) & #1673394 (belgavox) The novel is worthy of praise. Le roman mérite des éloges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46523 (CK) & #4551344 (sacredceltic) The nurse checked Tom's pulse. L'infirmière vérifia le pouls de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3319243 (CK) & #5788567 (Aiji) The nurse gave you a sedative. L'infirmière t'a donné un sédatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151292 (CK) & #6275614 (Aiji) The nurse gave you a sedative. L'infirmière vous a donné un sédatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151292 (CK) & #6275615 (Aiji) The old man has missing teeth. Le vieil homme est édenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657839 (Spamster) & #1657982 (sacredceltic) The old woman got off the bus. La vieille dame descendit du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497245 (CK) & #2161486 (sacredceltic) The old woman got off the bus. La vieille dame est descendue du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497245 (CK) & #10993482 (lbdx) The opportunities are endless. Les possibilités sont infinies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5732010 (CM) & #2810012 (Rockaround) The others are waiting for me. Les autres m'attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9788307 (helloroto) & #9788372 (Gib) The pain has mostly gone away. La douleur a en majeure partie disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41146 (CK) & #820383 (sacredceltic) The painting is deteriorating. Le tableau se détériore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487446 (marshmallowcat) & #3654603 (sacredceltic) The park is open to everybody. Le parc est ouvert à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59327 (CK) & #964014 (sacredceltic) The patient is in a deep coma. La patiente est dans un coma profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1812127 (Bah_Dure) & #11938234 (lbdx) The patient's in the hospital. Le patient est à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268435 (_undertoad) & #2270001 (Rovo) The performance began at 8:00. La représentation commença à 8:00. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732152 (CK) & #5800768 (Toynop) The plan is not yet finalized. Le plan n'est pas encore ficelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744258 (belgavox) & #550990 (sacredceltic) The plan is well worth trying. Ce plan vaut la peine d'être essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48495 (CK) & #545373 (sacredceltic) The plane landed in the ocean. L'avion a atterri dans l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4333100 (AlanF_US) & #8413065 (Aiji) The plane will get in on time. L'avion arrivera à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318092 (CM) & #1270331 (sacredceltic) The pocket edition is cheaper. L'édition de poche est moins chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7826207 (AlanF_US) & #8482278 (Aiji) The poet gave the girl a rose. Le poète a donné une rose à la fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438665 (CS) & #1438667 (Aiji) The police arrested three men. La police a arrêté trois hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2853421 (CK) & #7029834 (Aiji) The police broke up the crowd. La police a dispersé la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238202 (CK) & #667298 (cedo) The police never investigated. La police n'a jamais enquêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5732003 (CM) & #11244275 (lbdx) The police said I was violent. La police a dit que j'étais violent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260208 (CK) & #10887469 (Aiji) The police searched Tom's car. La police a fouillé le véhicule de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187844 (CK) & #11020741 (Lumpawurump) The police set up a roadblock. La police a mis en place un barrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8819020 (Hybrid) & #11029657 (lbdx) The police will never find us. La police ne nous trouvera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643004 (CK) & #4244620 (mouche) The possibilities are endless. Les possibilités sont infinies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2700336 (Hybrid) & #2810012 (Rockaround) The president remained in bed. Le Président resta alité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807072 (Source_VOA) & #3666112 (sacredceltic) The price depends on the size. Le prix dépend de la taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276969 (Wolf) & #746286 (Jio15) The price of eggs is going up. Le prix des œufs augmente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325217 (CK) & #4667705 (sacredceltic) The price of food has gone up. Les prix des produits alimentaires ont augmentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658251 (AlanF_US) & #8698712 (Massi) The price reflects the demand. Le prix reflète la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24420 (CK) & #1073480 (sacredceltic) The prisoners tried to escape. Les prisonniers ont essayé de s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820243 (Spamster) & #1820490 (sacredceltic) The prisoners tried to escape. Les prisonnières ont essayé de s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820243 (Spamster) & #1820491 (sacredceltic) The prisoners tried to escape. Les prisonniers essayèrent de s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820243 (Spamster) & #1820492 (sacredceltic) The prisoners tried to escape. Les prisonnières essayèrent de s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820243 (Spamster) & #1820493 (sacredceltic) The problem has been resolved. Le problème a été résolu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501793 (CK) & #11642705 (Aiji) The problem isn't settled yet. Le problème n'est pas encore résolu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492894 (CK) & #4860334 (sacredceltic) The project is not going well. Le projet ne se déroule pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892111 (CK) & #5963295 (Aiji) The rain came down in buckets. Il pleuvait à verse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26813 (CK) & #139809 (hortusdei) The rear-view mirror fell off. Le rétroviseur est tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35160 (CK) & #4667941 (sacredceltic) The refrigerator door is open. La porte du frigo est ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360708 (CK) & #9558757 (Micsmithel) The reservoirs are filling up. Les retenues d'eau se remplissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10472112 (AlanF_US) & #10492110 (lbdx) The result remains to be seen. Il faudra voir le résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48396 (darinmex) & #802244 (sacredceltic) The result remains to be seen. On verra le résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48396 (darinmex) & #802245 (sacredceltic) The rich are not always happy. Les riches ne sont pas toujours heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18514 (CK) & #439503 (franzmimm) The river flows into the lake. La rivière se déverse dans le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273207 (CK) & #1974915 (nimfeo) The river flows into the lake. La rivière se jette dans le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273207 (CK) & #7696690 (lbdx) The road is icy, so take care. La route est verglacée, alors fais attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280375 (CK) & #510961 (SUZIE) The road runs along the river. La route court au long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788872 (sundown) & #1542467 (sacredceltic) The road runs along the river. La rue court au long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788872 (sundown) & #1542471 (sacredceltic) The road runs along the river. La route court au long du fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788872 (sundown) & #1542472 (sacredceltic) The road runs along the river. La rue court au long du fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788872 (sundown) & #1542474 (sacredceltic) The road was clear of traffic. La route était dégagée de toute circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44668 (CK) & #4551339 (sacredceltic) The robber bashed her head in. Le voleur lui a fracassé la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19196 (CK) & #641334 (qdii) The robot went out of control. Ce robot est devenu hors de contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #798418 (CM) & #799316 (U2FS) The robot went out of control. Le robot échappa au contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #798418 (CM) & #988377 (sacredceltic) The rock rolled down the hill. La pierre a roulé jusqu'en bas de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2633357 (meerkat) & #11171573 (lbdx) The room is covered with dust. La pièce est couverte de poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319561 (CK) & #1156159 (belgavox) The room was in perfect order. La pièce était parfaitement rangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44218 (CM) & #1533021 (Guilmaeire) The rules are about to change. Les règles sont sur le point de changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825804 (CK) & #6950660 (Nyans) The same thing happened to me. Il m'est arrivé la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129526 (CK) & #11143665 (lbdx) The sample is not pure enough. L'échantillon n'est pas assez pur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112077 (Scott) & #1112098 (sacredceltic) The sandwiches were delicious. Les sandwichs étaient délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6674003 (Eccles17) & #6675270 (GB3) The sandwiches were delicious. Les sandwichs furent délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6674003 (Eccles17) & #6675272 (GB3) The scandal ruined his career. Le scandale a ruiné sa carrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681975 (Source_VOA) & #1017300 (ajira86) The sea is pretty rough today. La mer est plutôt agitée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985469 (sharptoothed) & #11450719 (lbdx) The ship is now in the harbor. Le bateau est maintenant au port. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45683 (CK) & #418605 (jerom) The shoes need to be polished. Les chaussures ont besoin d'être cirées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2700678 (Hybrid) & #11260225 (lbdx) The shop is closed on Mondays. Le magasin est fermé le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10977032 (CM) & #747284 (Cocorico) The shop is closed on Sundays. Le magasin est fermé le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44861 (CK) & #126548 (TRANG) The short circuit blew a fuse. Le court-circuit a fait sauter un fusible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253483 (_undertoad) & #8938991 (lbdx) The shy boy murmured his name. Le garçon timide murmura son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44656 (CS) & #139793 (hortusdei) The situation hasn't improved. La situation ne s'est pas améliorée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823581 (CK) & #11155907 (lbdx) The situation seemed hopeless. Il semblait que la situation était sans espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4395351 (ZoeUK) & #4395499 (themiska) The situation sounds volatile. La situation semble explosive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502168 (CK) & #10537745 (lbdx) The sky suddenly clouded over. Soudain le ciel se couvrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8808850 (sundown) & #1420976 (sacredceltic) The snow melted away in a day. La neige a fondu en un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272591 (CK) & #426548 (gall) The soldier groaned with pain. Le soldat gémissait de douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320118 (CK) & #746455 (Aiji) The squirrel ate the hazelnut. L'écureuil a mangé la noisette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337553 (Sciuro_Kvar) & #10624918 (lbdx) The squirrel climbed the tree. L'écureuil grimpa à l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2982410 (Hybrid) & #3644741 (sacredceltic) The squirrel climbed the tree. L'écureuil est grimpé dans l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2982410 (Hybrid) & #3644742 (sacredceltic) The station is two miles away. La gare est à deux miles d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26050 (CK) & #3989746 (nimfeo) The stone is perfectly smooth. La pierre est parfaitement lisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526105 (Spamster) & #7142181 (Micsmithel) The strong must help the weak. Le fort doit aider le faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19219 (CK) & #2856658 (janfred) The students performed Hamlet. Les étudiants interprétèrent Hamlet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21448 (CK) & #453993 (mamat) The summer here is quite warm. Ici, l'été est très chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1501479 (glavkos) & #1503137 (Rovo) The sun feels warm on my back. Le soleil me procure une sensation de chaleur sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10172827 (sundown) & #10524405 (sacredceltic) The sun is shining in the sky. Le soleil brille dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18313 (CK) & #2204534 (sacredceltic) The sun is the brightest star. Le soleil est l'étoile la plus brillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275118 (CK) & #1317885 (Mutusen) The sun shines during the day. Le Soleil brille durant le jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275154 (CM) & #838202 (sacredceltic) The tip of the knife is sharp. La pointe du couteau est aiguisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #781594 (Zifre) & #10496235 (lbdx) The town was full of activity. La ville était pleine d'activité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48964 (CM) & #337007 (sysko) The traffic is terrible today. La circulation est affreuse aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10996448 (CM) & #10996457 (sacredceltic) The train approached the town. Le train approchait de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326248 (CM) & #480375 (Goofy) The train arrived on schedule. Le train arriva à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43419 (CK) & #465092 (sacredceltic) The train leaves in 5 minutes. Le train part dans cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #338065 (shiboy) & #338064 (shiboy) The train was delayed by snow. Le train a été retardé à cause de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326242 (CK) & #180589 (hortusdei) The train will arrive on time. Le train arrivera à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2747695 (CK) & #11042933 (lbdx) The trains are always on time. Les trains sont toujours à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12351642 (CK) & #12362598 (lbdx) The troops had plenty of arms. Les troupes avaient plein d'armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48596 (CK) & #1019690 (U2FS) The troops had plenty of arms. Les troupes avaient beaucoup d'armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48596 (CK) & #1019692 (U2FS) The troops had plenty of arms. Les troupes avaient beaucoup de bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48596 (CK) & #1020028 (sacredceltic) The truth is I don't like Tom. La vérité est que je n'aime pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819421 (CK) & #5616190 (Aiji) The truth is I don't like you. La vérité, c'est que je ne t'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912876 (CK) & #8302161 (Aiji) The truth is I don't like you. La vérité, c'est que je ne vous aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912876 (CK) & #8302162 (Aiji) The tumor proved to be benign. La tumeur s'avéra bénigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11260961 (ddnktr) & #11823130 (calypsow) The twins are very much alike. Les jumeaux se ressemblent beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45618 (CK) & #4271075 (mariezou) The two women know each other. Les deux femmes se connaissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539644 (maolek) & #4615405 (sacredceltic) The typhoon gathered strength. Le typhon se renforça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275424 (CM) & #457170 (sacredceltic) The unexpected always happens. L'inattendu se produit toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498427 (CK) & #6373711 (Aiji) The unexpected always happens. L'inattendu arrive toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498427 (CK) & #6373712 (Aiji) The vase was broken to pieces. Le vase était brisé en morceaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23706 (CK) & #3141626 (KeepYourEyesPeeled) The view here is breathtaking. La vue ici est à couper le souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6046769 (mailohilohi) & #8406946 (Aiji) The war had lasted four years. La guerre avait duré quatre ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804188 (Source_VOA) & #11531028 (Aiji) The war is going in our favor. La guerre se déroule en notre faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273236 (CK) & #457622 (sacredceltic) The water came up to my knees. L'eau arrivait au niveau de mes genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270805 (CK) & #180681 (Aiji) The water flooded the streets. L'eau inonda les rues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268644 (_undertoad) & #3658593 (sacredceltic) The water flooded the streets. L'eau a inondé les rues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268644 (_undertoad) & #3658594 (sacredceltic) The water in the pool is cold. L'eau de la piscine est froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9665184 (CK) & #8900343 (Julien_PDC) The weather is terrible today. Il fait un temps horrible aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1353006 (CK) & #492286 (sacredceltic) The weather is terrible today. Il fait dégueulasse aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1353006 (CK) & #492287 (sacredceltic) The weather is terrible today. Il fait un temps vraiment moche aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1353006 (CK) & #492289 (sacredceltic) The whole class took the test. Toute la classe a passé le test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1033666 (shadowsofpegasus) & #489981 (Goofy) The wind is blowing very hard. Le vent souffle violemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319653 (jakov) & #746515 (Aiji) The windows need to stay shut. Les fenêtres doivent rester closes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10512721 (sundown) & #11171079 (sacredceltic) The wooden chair is expensive. La chaise en bois est chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463030 (lukaszpp) & #12004052 (lbdx) The word has several meanings. Le mot a plusieurs significations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48094 (CK) & #1044421 (sacredceltic) The work is actually finished. Le travail est effectivement achevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47653 (calmanani) & #329758 (hortusdei) Their supply of grub was gone. Ils n'avaient plus de provisions de bouffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910381 (CM) & #11185893 (lbdx) There also was another reason. Il y avait aussi une autre raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807074 (Source_VOA) & #1290110 (rene1596) There are 31 days in December. Décembre a 31 jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853041 (piksea) & #776613 (sacredceltic) There are a couple of options. Il y a quelques options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013950 (CK) & #6365673 (Aiji) There are cookies in the oven. Il y a des biscuits au four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318287 (Hybrid) & #2319103 (sacredceltic) There are cookies in the oven. Il y a des biscuits dans le four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318287 (Hybrid) & #2319104 (sacredceltic) There are many other examples. Il y a beaucoup d'autres exemples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731980 (CM) & #12199404 (lbdx) There are no pens on the desk. Il n'y a pas de stylos sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20569 (CK) & #12039553 (zogwarg) There are no strings attached. C'est sans engagement de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731979 (CM) & #11138632 (lbdx) There are no stupid questions. Il n'y a pas de questions stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808127 (Spamster) & #1809083 (sacredceltic) There are no stupid questions. Il n'y a pas de questions bêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808127 (Spamster) & #6479880 (Aiji) There are rats in the kitchen. Il y a des rats dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221118 (Hybrid) & #2221651 (sacredceltic) There are statues in the park. Il y a des statues dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #882758 (CM) & #1593559 (RoiOfTheSuisse) There are still some problems. Il y a encore des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663338 (CK) & #6893560 (Aiji) There are things I have to do. Il y a des choses que je dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8785950 (CK) & #11946190 (lbdx) There are three main sections. Il y a 3 sections principales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7819974 (sharris123) & #976859 (Micsmithel) There are two beds in my room. Il y a deux lits dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7946908 (AlanF_US) & #8571214 (Aiji) There is a cat in the kitchen. Il y a un chat dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275410 (CK) & #236455 (trotter) There is a fly on the ceiling. Il y a une mouche au plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278782 (CK) & #10899087 (lbdx) There is a park near my house. Il y a un parc près de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250499 (CK) & #1215160 (sacredceltic) There is a radio on the table. Il y a une radio sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39610 (CK) & #520505 (zmoo) There is an apple on the desk. Il y a une pomme sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20566 (CK) & #400875 (Sushiman) There is an apple on the desk. Il y a une pomme sur le pupitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20566 (CK) & #541096 (sacredceltic) There is an apple on the desk. Une pomme se trouve sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20566 (CK) & #897473 (sacredceltic) There is no future in his job. Son métier n'a pas d'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286417 (CK) & #11788102 (lbdx) There is no other explanation. Il n'y a pas d'autre explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898183 (CK) & #7841716 (sacredceltic) There is no shortage of ideas. Ce ne sont pas les idées qui manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71961 (CK) & #4551401 (sacredceltic) There is no table in the room. Il n'y a pas de table dans la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439940 (CK) & #686244 (Paiooooo) There is snow on the mountain. Il y a de la neige sur la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562150 (CM) & #1562627 (sacredceltic) There isn't a moment to spare. Il n'y a pas un moment à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013246 (CK) & #6716725 (Aiji) There isn't a second to waste. Il n'y a pas un instant à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281681 (CK) & #2969345 (Blabla) There isn't a second to waste. Il n'y a pas un moment à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281681 (CK) & #6716725 (Aiji) There isn't room for everyone. Il n'y a pas de place pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094780 (CK) & #2097458 (sacredceltic) There may be hope for you yet. Peut-être y a-t-il encore de l'espoir pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396427 (CK) & #3412071 (sacredceltic) There really is no comparison. Il n'y a vraiment pas de comparaison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665272 (CK) & #6309446 (Aiji) There was absolutely no doubt. Il n'y avait absolument aucun doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731970 (CM) & #12349136 (lbdx) There was blood on the carpet. Il y avait du sang sur le tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7476900 (CK) & #7476928 (theachaean) There was no one on the beach. Il n'y avait personne sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343795 (Hybrid) & #7057261 (Aiji) There was no permanent damage. Il n'y eut aucun dégât permanent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11533207 (CK) & #11561719 (Aiji) There wasn't a cloud in sight. Il n'y avait pas un nuage en vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9960942 (CK) & #11927713 (lbdx) There were candles everywhere. Il y avait des bougies partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823784 (CK) & #6069226 (Aiji) There were few, if any, trees. Il n'y avait presque aucun arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323620 (CM) & #3644784 (sacredceltic) There were flowers all around. Il y avait des fleurs de tous côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71744 (SUZIE) & #506673 (SUZIE) There were no more free seats. Il n'y avait plus de places libres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299972 (Eldad) & #1217974 (Aiji) There were no more free seats. Il n'y avait plus de fauteuils de libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299972 (Eldad) & #1300475 (sacredceltic) There were no other survivors. Il n'y avait pas d'autres survivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5370932 (Hybrid) & #5371290 (alexisslay) There were no taxis available. Il n'y avait pas de taxis disponibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337273 (Hybrid) & #5337339 (Scorpionvenin14) There were two pieces of cake. Il y avait deux morceaux de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1097173 (ArizonaJim) & #1099495 (sacredceltic) There would be no competition. Il n'y aurait pas de concurrence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807077 (Source_VOA) & #3649010 (sacredceltic) There'll be a lot of expenses. Il y aura beaucoup de dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016006 (CK) & #6743337 (Aiji) There's a bit of a wind today. Il y a un petit peu de vent aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127862 (CM) & #1128858 (sacredceltic) There's a cab waiting outside. Il y a un taxi qui attend dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013897 (CK) & #6443869 (Aiji) There's a cat under the table. Il y a un chat sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224120 (Ketutar) & #1134860 (Aiji) There's a large risk involved. Il y a là un grand risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452752 (CM) & #671122 (qdii) There's a magazine in my room. Il y a un magazine dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438936 (CK) & #1085672 (sysko) There's a mouse in the pantry. Il y a une souris dans le cellier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8634760 (Eccles17) & #12320977 (lbdx) There's a new sheriff in town. Il y a un nouveau shérif en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832116 (Spamster) & #1832550 (sacredceltic) There's a padlock on the door. Il y a un cadenas sur la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016279 (CK) & #11882819 (lbdx) There's a river near my house. Il y a une rivière près de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254441 (CK) & #5493340 (Aiji) There's a snake in the garden. Il y a un serpent dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8670552 (Mediabat) & #8670483 (Aiji) There's a spelling error here. Il y a ici une faute d'orthographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12283829 (Lebensfreude) & #1103546 (sacredceltic) There's a window on your left. Il y a une fenêtre sur ta gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9953566 (CK) & #6206929 (Sorgan) There's been another accident. Il y a eu un autre accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017394 (CK) & #5801038 (Toynop) There's no mention of it here. Il n'en est pas fait mention ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731347 (CM) & #3956873 (sacredceltic) There's no need to exaggerate. Il n'est pas nécessaire d'exagérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #876044 (papabear) & #1053581 (sacredceltic) There's no oxygen on the moon. Il n'y a pas d'oxygène sur la lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126805 (Hybrid) & #11151894 (lbdx) There's no problem whatsoever. Il n'y a aucun problème du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663334 (CK) & #7841719 (sacredceltic) There's no reason to complain. Il n'y a pas de raison de se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3293742 (patgfisher) & #3293825 (Dreamk33) There's no reason to complain. Il n'y a aucune raison de se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3293742 (patgfisher) & #3293826 (Dreamk33) There's no room under the bed. Il n'y a pas de place sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017039 (CK) & #4025263 (mouche) There's no smoke without fire. Il n'y a pas de fumée sans feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #995879 (NickC) & #135958 (Aiji) There's no such thing as luck. La chance, ça n'existe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781215 (Hybrid) & #4888669 (sacredceltic) There's no use making excuses. Les excuses sont inutiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426640 (CK) & #784031 (Anthaus) There's no way I'm doing that. Il n'y a pas moyen que je fasse ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349832 (CK) & #11148241 (Aiji) There's no way off the island. Il n'y a aucun moyen de quitter l'île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279678 (CK) & #799831 (U2FS) There's nobody in the kitchen. Il n'y a personne dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531322 (CK) & #6743298 (Aiji) There's nothing else I can do. Il n'y a rien d'autre que je puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286979 (CK) & #8015965 (Aiji) There's nothing going on here. Il n'y a rien qui se passe ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919016 (CK) & #4919286 (sacredceltic) There's nothing in the basket. Il n’y a rien dans la corbeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12180697 (zogwarg) & #10498391 (pkill) There's nothing in the fridge. Il n'y a rien dans le frigidaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286975 (CK) & #11531931 (Aiji) There's nothing in the fridge. Il n'y a rien dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286975 (CK) & #11599738 (Aiji) There's nothing more I can do. Je ne peux rien faire de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286973 (CK) & #3357198 (Blabla) There's nothing more to drink. Il n'y a plus rien à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286972 (CK) & #12346962 (lbdx) There's nothing new to report. Il n'y a rien de nouveau à signaler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736758 (CK) & #4431254 (sacredceltic) There's nothing on television. Il n'y a rien à la téloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7814248 (shekitten) & #3231811 (sacredceltic) There's nothing wrong with it. Il n'y a rien de mal à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638148 (Spamster) & #1638520 (sacredceltic) There's nothing wrong with me. Il n'y a rien qui cloche chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121902 (CK) & #10465768 (lbdx) There's nothing wrong, I hope. Il n'y a aucun souci, je l'espère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789461 (CK) & #5800041 (Toynop) There's one problem with this. Il y a un problème avec ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663333 (CK) & #5461676 (Aiji) There's only one torpedo left. Il ne reste qu'une seule torpille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728120 (CM) & #11993256 (lbdx) There's so much more to learn. Il y a tant à apprendre, encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060305 (CK) & #2060365 (sacredceltic) There's very little time left. Il reste très peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014787 (CK) & #11387675 (lbdx) These are difficult questions. Ce sont des questions difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142669 (CK) & #6359885 (Aiji) These are the medicines I use. Ce sont les médicaments que je prends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696192 (tokzyk) & #10699661 (lbdx) These aren't ideal conditions. Ce ne sont pas des conditions idéales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016592 (CK) & #8938718 (Julien_PDC) These clothes are finally dry. Ces vêtements sont enfin secs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680749 (Source_VOA) & #7697899 (Maxence) These containers are airtight. Ces conteneurs sont hermétiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55051 (CK) & #551827 (sacredceltic) These containers are airtight. Ces récipients sont hermétiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55051 (CK) & #551837 (sacredceltic) These cookies are star-shaped. Ces gâteaux sont en forme d'étoile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55299 (CK) & #2865826 (Popolon) These houses are all the same. Ces maisons sont toutes les mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10237143 (ddnktr) & #7700268 (Maxence) These mushrooms aren't edible. Ces champignons ne sont pas comestibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6918942 (CK) & #8313075 (Julien_PDC) These objects are very useful. Ces objets sont très utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6150576 (sundown) & #6155533 (Dr_herr) These paintings are beautiful. Ces tableaux sont beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2682237 (iainmb93) & #3654609 (sacredceltic) These paintings are priceless. Ces tableaux sont inestimables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9945586 (ddnktr) & #10968819 (lbdx) These pencils need sharpening. Ces crayons ont besoin d'être taillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226834 (jaxhere) & #5317119 (Aiji) These politicians are corrupt. Ces politiciens sont corrompus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611142 (Spamster) & #1612460 (sacredceltic) These politicians are corrupt. Ces politiciennes sont corrompues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611142 (Spamster) & #1612461 (sacredceltic) These rules don't apply to us. Ces règles ne s'appliquent pas à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554654 (CK) & #11561419 (Aiji) These shoes are too expensive. Ces chaussures sont trop chères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48610 (CK) & #6560445 (Aiji) These shoes don't fit my feet. Ces chaussures ne me vont pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59583 (CK) & #579940 (sacredceltic) These ties are very expensive. Ces cravates sont très chères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259519 (_undertoad) & #6926658 (Aiji) These ties are very expensive. Ces liens coûtent très cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259519 (_undertoad) & #6926659 (Aiji) They abandoned their homeland. Ils ont abandonné leur terre natale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173622 (CK) & #1173629 (sacredceltic) They accept students like Tom. Ils acceptent les étudiants comme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1708934 (Amastan) & #5461649 (Aiji) They accept students like Tom. Elles acceptent les étudiants comme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1708934 (Amastan) & #5461651 (Aiji) They acted on the information. Ils agirent selon l'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305828 (CK) & #1348490 (sacredceltic) They acted on the information. Ils agirent sur la base de l'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305828 (CK) & #1348491 (sacredceltic) They acted on the information. Ils ont agi sur la base de l'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305828 (CK) & #1348492 (sacredceltic) They acted on the information. Ils ont agi selon l'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305828 (CK) & #1348493 (sacredceltic) They all joined in the chorus. Ils se joignirent tous au chœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306057 (CK) & #4873097 (sacredceltic) They all joined in the chorus. Elles se joignirent toutes au chœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306057 (CK) & #4873100 (sacredceltic) They all laughed at his jokes. Ils ont tous ri de ses blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306304 (CK) & #4873115 (sacredceltic) They all laughed at his jokes. Elles ont toutes ri de ses blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306304 (CK) & #4873116 (sacredceltic) They all raised their glasses. Ils ont tous levé leur verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637328 (Hybrid) & #12335512 (lbdx) They are high school students. Ils sont lycéens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306543 (CK) & #7563336 (Micsmithel) They are sitting at the table. Ils sont assis à table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663909 (bluepie88) & #1281141 (sacredceltic) They aren't going to help Tom. Ils ne vont pas aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520461 (CK) & #5297912 (Aiji) They belong to the chess club. Ils appartiennent au club d'échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680355 (Source_VOA) & #902908 (phil77) They both look the same to me. Les deux se ressemblent pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499638 (CK) & #11433135 (lbdx) They both want the same thing. Ils veulent tous les deux la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5520041 (Hybrid) & #11381631 (lbdx) They both want the same thing. Elles veulent toutes les deux la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5520041 (Hybrid) & #11381699 (lbdx) They bought quite a few books. Ils ont acheté pas mal de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272186 (CM) & #3272187 (Aiji) They built a snowman together. Ils ont fait un bonhomme de neige ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881953 (Hybrid) & #5700496 (gillux) They burned all the documents. Ils brûlèrent tous les documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305688 (CK) & #955261 (sacredceltic) They burned all the documents. Elles ont brûlé tous les documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305688 (CK) & #4868404 (sacredceltic) They can't protect us forever. Ils ne peuvent pas nous protéger éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954702 (CK) & #2531874 (Jio15) They can't protect us forever. Ils ne peuvent nous protéger éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954702 (CK) & #4960877 (sacredceltic) They carried water in buckets. Ils ont porté l'eau dans des seaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305979 (CK) & #3657944 (sacredceltic) They carried water in buckets. Elles ont porté l'eau dans des seaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305979 (CK) & #3657945 (sacredceltic) They carried water in buckets. Ils portèrent l'eau dans des seaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305979 (CK) & #3657946 (sacredceltic) They carried water in buckets. Elles portèrent l'eau dans des seaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305979 (CK) & #3657947 (sacredceltic) They changed it very recently. Ils l'ont changé très récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632232 (Spamster) & #1632418 (sacredceltic) They changed it very recently. Elles l'ont changé très récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632232 (Spamster) & #1632419 (sacredceltic) They cleared the road of snow. Ils ont dégagé la neige de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307253 (CK) & #138980 (hortusdei) They did not have enough gold. Ils n'avaient pas assez d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802211 (Source_VOA) & #1041956 (sacredceltic) They do not know how to do it. Ils ne savent pas comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305883 (CK) & #753306 (Sushiman) They don't eat sausage or ham. Ils ne mangent ni saucisse ni jambon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260199 (CK) & #8973474 (lbdx) They don't get along together. Ils ne s'entendent pas ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327890 (CK) & #1348497 (sacredceltic) They employ temporary workers. Ils emploient des travailleurs temporaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680810 (Source_VOA) & #7499516 (Micsmithel) They employ temporary workers. Elles emploient des travailleurs temporaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680810 (Source_VOA) & #7499517 (Micsmithel) They fear that he may be dead. Ils craignent qu'il ne soit mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297232 (CK) & #136523 (hortusdei) They forced me to sing a song. Ils m'ont contraint à chanter une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306687 (CK) & #1166829 (hortusdei) They have one thing in common. Elles ont une chose en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2643002 (CK) & #11572906 (Aiji) They have to repair their car. Ils doivent réparer leur voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306814 (CK) & #816591 (sacredceltic) They have to repair their car. Elles doivent réparer leur véhicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306814 (CK) & #816592 (sacredceltic) They haven't learned anything. Ils n'ont rien appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826647 (CK) & #8357505 (zarisi) They invited me to play cards. Ils m'ont invité à jouer aux cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305956 (CK) & #1121292 (Sibelius) They kept their love a secret. Ils ont gardé leur amour secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #844555 (J_S) & #825240 (GeeZ) They left the room one by one. Elles sortirent de la pièce une par une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3771958 (csabus) & #2868763 (Popolon) They lived happily ever after. Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290772 (blay_paul) & #366853 (sysko) They made a list of the names. Ils dressèrent une liste des noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802213 (Source_VOA) & #1041954 (sacredceltic) They might be taller than you. Ils pourraient peut-être être plus grands que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310278 (CK) & #1348498 (sacredceltic) They might be taller than you. Ils pourraient peut-être être plus grands que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310278 (CK) & #1348499 (sacredceltic) They might be taller than you. Elles pourraient peut-être être plus grandes que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310278 (CK) & #1348500 (sacredceltic) They might be taller than you. Elles pourraient peut-être être plus grandes que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310278 (CK) & #1348501 (sacredceltic) They probably didn't hear you. Ils ne t'ont probablement pas entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278297 (CK) & #7700639 (Maxence) They refused to join the army. Ils refusèrent d'entrer dans l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802216 (Source_VOA) & #1041926 (sacredceltic) They say that he is very rich. Ils disent qu'il est très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292053 (mamat) & #487945 (mamat) They shoot horses, don't they? Ils tirent sur les chevaux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278298 (CK) & #7700640 (Maxence) They showed it to our company. Ils le montrèrent à nos convives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901736 (Spamster) & #1911497 (sacredceltic) They showed it to our company. Elles le montrèrent à nos convives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901736 (Spamster) & #1911499 (sacredceltic) They showed it to our company. Ils l'ont montré à nos convives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901736 (Spamster) & #1911503 (sacredceltic) They showed it to our company. Elles l'ont montré à nos convives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901736 (Spamster) & #1911505 (sacredceltic) They started at the same time. Ils ont commencé en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307252 (CK) & #136640 (hortusdei) They stayed at a luxury hotel. Ils ont séjourné dans un hôtel de luxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419307 (Hybrid) & #3430487 (sacredceltic) They stayed at a luxury hotel. Elles ont séjourné dans un hôtel de luxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419307 (Hybrid) & #3430488 (sacredceltic) They strolled along the beach. Ils se promenèrent le long de la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306289 (CK) & #3642548 (sacredceltic) They strolled along the beach. Elles se promenèrent le long de la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306289 (CK) & #3642549 (sacredceltic) They used a high-speed camera. Ils ont utilisé un appareil photo à haute vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690455 (Spamster) & #1710259 (sacredceltic) They waited for him for hours. Ils attendirent des heures après lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306232 (CK) & #823508 (sacredceltic) They wanted me out of the way. Ils voulaient me mettre à l'écart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3070223 (CK) & #3438928 (felix63) They went their separate ways. Ils sont partis chacun de leur côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305879 (CK) & #127766 (hortusdei) They were admiring themselves. Ils s'admiraient eux-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463240 (lukaszpp) & #463715 (mamat) They were enjoying themselves. Ils s'amusaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966565 (Spamster) & #1966898 (sacredceltic) They were enjoying themselves. Ils étaient en train de s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966565 (Spamster) & #1966899 (sacredceltic) They were enjoying themselves. Elles s'amusaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966565 (Spamster) & #1966900 (sacredceltic) They were enjoying themselves. Elles étaient en train de s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966565 (Spamster) & #1966902 (sacredceltic) They were free at that moment. Ils étaient libres à ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305710 (CK) & #14663 (bourdu) They were watching television. Ils regardaient la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317686 (CK) & #1348504 (sacredceltic) They were watching television. Ils étaient en train de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317686 (CK) & #1348505 (sacredceltic) They will hold talks tomorrow. Ils auront des discussions demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163197 (Source_VOA) & #2163592 (sacredceltic) They will hold talks tomorrow. Elles auront des discussions demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163197 (Source_VOA) & #2163594 (sacredceltic) They will hold talks tomorrow. Ils auront des pourparlers demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163197 (Source_VOA) & #2163597 (sacredceltic) They will hold talks tomorrow. Elles auront des pourparlers demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163197 (Source_VOA) & #2163598 (sacredceltic) They will hold talks tomorrow. Ce sont eux qui auront des pourparlers, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163197 (Source_VOA) & #2164900 (sacredceltic) They will hold talks tomorrow. Ce sont elles qui auront des pourparlers, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163197 (Source_VOA) & #2164901 (sacredceltic) They will take the 8:30 train. Ils prendront le train de 8 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305448 (CK) & #8435328 (lbdx) They won't bother you anymore. Ils ne t'embêteront plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542283 (CK) & #11264166 (lbdx) They won't give themselves up. Ils ne se rendront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278306 (CK) & #7700647 (Maxence) They won't tell you the truth. Ils ne te diront pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200965 (CK) & #6939948 (Aiji) They won't tell you the truth. Ils ne vous diront pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200965 (CK) & #6939950 (Aiji) They won't tell you the truth. Elles ne vous diront pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200965 (CK) & #6939954 (Aiji) They won't tell you the truth. Elles ne te diront pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200965 (CK) & #6939956 (Aiji) They worked through the night. Elles travaillèrent toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654337 (Spamster) & #1654352 (sacredceltic) They worked through the night. Elles ont travaillé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654337 (Spamster) & #1654353 (sacredceltic) They worked through the night. Ils travaillèrent toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654337 (Spamster) & #1654354 (sacredceltic) They worked through the night. Ils ont travaillé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654337 (Spamster) & #1654355 (sacredceltic) They'll never know we're here. Ils ne sauront jamais que nous sommes là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479122 (Spamster) & #1479145 (sacredceltic) They'll never know we're here. Elles ne sauront jamais que nous sommes là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479122 (Spamster) & #1479146 (sacredceltic) They'll try to manipulate you. Ils vont essayer de te manipuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6961129 (CK) & #11327618 (lbdx) They'll wait for us to arrive. Ils vont attendre que nous arrivions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271978 (CM) & #3271979 (Aiji) They're all innocent children. Ce sont tous des enfants innocents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10187817 (CK) & #792208 (melospawn) They're going to do it for us. Ils vont le faire pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736123 (CK) & #9552697 (sacredceltic) They're going to do it for us. Ils vont le faire à notre place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736123 (CK) & #9552699 (sacredceltic) They're going to do it for us. Elles vont le faire pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736123 (CK) & #9552701 (sacredceltic) They're going to do it for us. Elles vont le faire à notre place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736123 (CK) & #9552702 (sacredceltic) They're not going to catch us. Ils ne vont pas nous attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4647264 (Hybrid) & #4647746 (Scorpionvenin14) They're not prepared for this. Elles ne sont pas préparées à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821356 (CK) & #7060889 (Aiji) They're not prepared for this. Ils ne sont pas préparés à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821356 (CK) & #7060891 (Aiji) They're probably all dead now. Ils sont probablement tous morts, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9171399 (CK) & #4428012 (sacredceltic) They're probably all dead now. Elles sont probablement toutes mortes, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9171399 (CK) & #4428016 (sacredceltic) They're related to each other. Ils sont apparentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629208 (CK) & #1118125 (sacredceltic) They're smiling at each other. Ils se sourient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655597 (Spamster) & #1664273 (sacredceltic) They're smiling at each other. Elles se sourient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655597 (Spamster) & #1664274 (sacredceltic) They're the cream of the crop. Ils forment le dessus du panier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195388 (Hybrid) & #2195997 (sacredceltic) They're the cream of the crop. Elles forment le dessus du panier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195388 (Hybrid) & #2196000 (sacredceltic) They're the cream of the crop. Ils forment la crème de la crème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195388 (Hybrid) & #9481168 (Micsmithel) They're the cream of the crop. Elles forment la crème de la crème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195388 (Hybrid) & #9481169 (Micsmithel) They're waiting for something. Elles attendent quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064832 (CK) & #12192051 (lbdx) They're walking without shoes. Ils marchent pieds nus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109894 (jackloring) & #1110008 (sacredceltic) Things are not what they seem. Les choses ne sont pas ce qu'elles paraissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470844 (Imp) & #1470947 (sacredceltic) Things are not what they seem. Les choses ne sont pas ce qu'elles semblent être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470844 (Imp) & #1470949 (sacredceltic) Things didn't happen that way. Les choses ne se sont pas passées ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890798 (CK) & #11656204 (Aiji) Think about the ones you love. Pense à ceux que tu aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892177 (CK) & #10809057 (Aiji) Thirteen percent were opposed. Treize pour cent étaient contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501297 (CK) & #5347453 (Aiji) This apple has started to rot. Cette pomme a commencé à pourrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7846655 (AlanF_US) & #15175 (nimfeo) This biography is fascinating. Cette biographie est fascinante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5933750 (mailohilohi) & #6893568 (Aiji) This book is full of mistakes. Ce livre est plein de fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56975 (CK) & #181401 (Romira) This book is relatively short. Ce livre est relativement court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9371911 (CM) & #11246031 (lbdx) This book isn't worth reading. Ce livre ne vaut pas le coup d'être lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56883 (CK) & #1348507 (sacredceltic) This book sells well in Japan. Ce livre se vend bien au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2981296 (pne) & #891833 (sacredceltic) This box contains five apples. Cette boîte contient cinq pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57519 (papabear) & #348563 (sysko) This box is made of cardboard. Cette boîte est faite de carton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047764 (CK) & #2048389 (sacredceltic) This box is made of cardboard. Cette caisse est faite de carton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047764 (CK) & #2048390 (sacredceltic) This box is made of cardboard. Cette boîte est en carton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047764 (CK) & #10705377 (lbdx) This bread smells really good. Ce pain sent vraiment très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5202412 (tabular) & #5203147 (davidcfres) This bridge is built of stone. Ce pont est fait de pierres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59654 (CK) & #1331576 (sacredceltic) This bridge is built of stone. Ce pont est de pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59654 (CK) & #1331578 (sacredceltic) This camera is Tom's favorite. Cet appareil photo est le favori de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027279 (CK) & #1863038 (Wakano) This camera is very expensive. Cet appareil photo est très cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954425 (CK) & #1819395 (sacredceltic) This can't wait until morning. Cela ne peut pas attendre jusqu'au matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333946 (CK) & #11596788 (Aiji) This candy costs eighty cents. Cette sucrerie coûte huitante centimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61199 (CK) & #2888040 (Popolon) This car doesn't belong to me. Cette voiture ne m'appartient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373266 (CK) & #3373814 (GB3) This car is used by my father. Cette voiture est utilisée par mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58699 (CK) & #1146954 (sacredceltic) This castle was built in 1610. Ce château a été construit en 1610. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176592 (paula_guisard) & #935546 (Quazel) This chair is made of plastic. Cette chaise est en plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60291 (CK) & #4198506 (olivier) This chimney is made of brick. Cette cheminée est de briques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60229 (CK) & #3673168 (sacredceltic) This chimney is made of brick. Cette cheminée est faite de briques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60229 (CK) & #3673170 (sacredceltic) This cider tastes really good. Ce cidre est vraiment bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9257605 (CK) & #9755471 (lbdx) This clock seems to be broken. Cette horloge semble cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226185 (CK) & #1949995 (sacredceltic) This couch is not comfortable. Ce canapé n'est pas confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258470 (CK) & #3258469 (nimfeo) This device may come in handy. Ce dispositif peut se révéler bien utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954427 (CK) & #958191 (sacredceltic) This diet is full of vitamins. Ce régime est plein de vitamines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58376 (CK) & #7798058 (felix63) This dishtowel is soaking wet. Ce torchon est trempé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809287 (Eccles17) & #8692544 (lbdx) This doesn't look good at all. Ça ne me dit rien qui vaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017273 (CK) & #1533529 (sacredceltic) This dog eats almost anything. Ce chien mange pratiquement n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59427 (CK) & #506903 (Goofy) This door locks automatically. Cette porte se verrouille automatiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9472106 (CK) & #9550304 (Aiji) This fruit doesn't taste good. Ce fruit n'a pas bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192397 (CK) & #1192910 (sacredceltic) This girl is driving me crazy. Cette fille me rend dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4571449 (mailohilohi) & #4565860 (Blabla) This handwriting is illegible. Cette écriture manuscrite est illisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930292 (mailohilohi) & #8823461 (Aiji) This house is mine, not yours. Cette maison est la mienne, pas la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60148 (Eldad) & #8441963 (sacredceltic) This house is mine, not yours. Cette maison est la mienne, pas la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60148 (Eldad) & #8441964 (sacredceltic) This investment won't pay off. Cet investissement ne sera pas payant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10973592 (CM) & #10973602 (lbdx) This is Tom's shirt, not mine. C'est la chemise de Tom, pas la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542281 (CK) & #6325277 (Yemana) This is a controversial issue. C'est une question polémique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827386 (arh) & #10946481 (lbdx) This is a difficult situation. C'est une situation difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280804 (CK) & #1180334 (rene1596) This is a hundred dollar bill. C'est une facture de cent dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396464 (CK) & #6452584 (Aiji) This is a hundred dollar bill. C'est un billet de cent dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396464 (CK) & #6452585 (Aiji) This is a little gift for you. C'est un petit cadeau pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55943 (CK) & #331106 (themiska) This is a recipe for disaster. C'est la recette du désastre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650234 (Spamster) & #1650788 (sacredceltic) This is a short term solution. C'est une solution à court terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5891324 (Hybrid) & #7862798 (Aiji) This is a stressful situation. C'est une situation stressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096339 (CK) & #1100088 (sacredceltic) This is a very exclusive club. C'est un club très sélect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618510 (CK) & #11956206 (zogwarg) This is a very low-stress job. C'est un travail très peu stressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657256 (CK) & #12181932 (lbdx) This is a very strange letter. C'est une lettre très étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55771 (CK) & #473939 (sacredceltic) This is a worthwhile endeavor. C'est une entreprise utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493958 (CK) & #11404898 (lbdx) This is an excellent strategy. C'est une excellente stratégie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6769296 (Hybrid) & #11291945 (lbdx) This is an opera in five acts. C'est un opéra en cinq actes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60087 (CK) & #1054996 (sacredceltic) This is an option to consider. C'est une possibilité à envisager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211151 (FiRez) & #638448 (qdii) This is delicious. What is it? C'est délicieux. Qu'est-ce que c'est? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4579199 (Hybrid) & #4585409 (dadidas) This is exactly what I needed. C'est exactement ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732281 (CK) & #3601409 (sacredceltic) This is exactly what I needed. C'est exactement ce qu'il me fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732281 (CK) & #5452504 (Aiji) This is harder than I thought. C'est plus dur que ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5443082 (CK) & #3429930 (Hikari) This is how I met your mother. C'est comme cela que j'ai rencontré ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #647130 (U2FS) & #647133 (U2FS) This is my natural hair color. Je ne me teins pas les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825664 (CK) & #3878198 (Scorpionvenin14) This is never going to happen. Ça n'arrivera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129905 (CK) & #4451143 (franlexcois) This is never going to happen. Ça ne va jamais arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129905 (CK) & #5367420 (Aiji) This is no place for children. Ce n'est pas un endroit pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016714 (CK) & #3515119 (sacredceltic) This is none of your business. Ce ne sont pas tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064130 (Spamster) & #9006 (sacredceltic) This is none of your business. Cela ne vous regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064130 (Spamster) & #12322 (sacredceltic) This is not going to end well. Ça ne va pas bien finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651133 (Spamster) & #1653282 (sacredceltic) This is not going to end well. Ça ne va pas bien se terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651133 (Spamster) & #1653285 (sacredceltic) This is something to consider. C'est quelque chose à prendre en considération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702324 (Spamster) & #1704091 (sacredceltic) This is still not good enough. Ce n'est toujours pas assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734104 (CK) & #8403996 (Aiji) This is the boy who helped me. C'est le garçon qui m'a aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56191 (CK) & #658156 (qdii) This is the law of the jungle. C'est la loi de la jungle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #545601 (CM) & #11235182 (lbdx) This is the life that I chose. C'est la vie que j'ai choisie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679878 (ulyssemc1) & #1194764 (rene1596) This is very difficult for me. C'est très difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415352 (CK) & #6468036 (lapinhibou) This is what I can do for you. C'est ce que je peux faire pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321335 (CK) & #781401 (melospawn) This is what I like about you. C'est ce que j'aime chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960459 (Hybrid) & #8328905 (Aiji) This is where I draw the line. C'est là ma limite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228342 (Hybrid) & #4235493 (sacredceltic) This is where my father works. C'est l'endroit où travaille mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62038 (CK) & #339575 (TRANG) This is worth one million yen. Ceci vaut un million de yen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55416 (CK) & #647159 (mamat) This is your captain speaking. C'est votre capitaine qui s'adresse à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183460 (CK) & #3184520 (sacredceltic) This is your last opportunity. C'est ta dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013954 (CK) & #6455995 (Aiji) This is your last opportunity. C'est votre dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013954 (CK) & #6455996 (Aiji) This isn't a believable story. Ce n'est pas une histoire crédible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820570 (CK) & #5963220 (Aiji) This isn't supposed to happen. Ce n'est pas supposé se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130915 (CK) & #1682536 (sacredceltic) This isn't supposed to happen. Ce n'est pas supposé arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130915 (CK) & #1682539 (sacredceltic) This isn't supposed to happen. Ce n'est pas supposé survenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130915 (CK) & #1682542 (sacredceltic) This isn't what I had in mind. Ce n'est pas ce que j'avais en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850217 (CK) & #3602270 (sacredceltic) This isn't what Tom needs now. Ce n'est pas ce dont Tom a besoin maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277173 (CK) & #5397729 (alexisslay) This isn't what it looks like. Ce n'est pas ce que ça semble être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1693886 (CK) & #1696351 (sacredceltic) This job is beyond my ability. Ce travail dépasse ma compétence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59130 (CM) & #479466 (sacredceltic) This key won't go in the lock. Cette clef ne rentre pas dans la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61245 (CK) & #886439 (sacredceltic) This knife has served me well. Ce couteau m'a beaucoup servi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885284 (slivercat) & #4292 (TRANG) This law applies to everybody. Cette loi s'applique pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57141 (CK) & #3112886 (Khirthash) This medicine tastes horrible. Ce médicament a un goût atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56610 (CK) & #986331 (sacredceltic) This medicine tastes terrible. Ce médicament a un goût atroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8330085 (shekitten) & #986331 (sacredceltic) This might prove to be useful. Cela pourrait s'avérer utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11606684 (CK) & #11735697 (lbdx) This money is for a rainy day. Cet argent est pour les mauvais jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61285 (CM) & #11232402 (lbdx) This movie is for adults only. Ce film est seulement pour adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680088 (Source_VOA) & #1036964 (sacredceltic) This paper doesn't absorb ink. Ce papier n'absorbe pas l'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5266028 (Cithara) & #350253 (Barbiche0) This picture was taken by Tom. Cette photo a été prise par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374833 (CK) & #5386895 (alexisslay) This place is large, isn't it? Cette place est grande, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435614 (CK) & #1358731 (nimfeo) This place isn't safe anymore. Cet endroit n'est plus sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238911 (CK) & #5371939 (Aiji) This problem is hard to solve. Ce problème est difficile à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1982316 (jackchak) & #335555 (TRANG) This problem is not avoidable. Ce problème est inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688056 (ulyssemc1) & #1431578 (gillux) This product is well-designed. Ce produit est bien conçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517910 (Spamster) & #1519932 (sacredceltic) This really isn't that simple. Ce n'est vraiment pas si simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732958 (CK) & #6716737 (Aiji) This road needs to be repaved. Cette route a besoin d'être repavée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541984 (darinmex) & #1683314 (gall) This room is too small for us. Cet espace est trop réduit pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57319 (Eldad) & #822070 (sacredceltic) This room is too small for us. Cette pièce est trop petite pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57319 (Eldad) & #1236991 (rene1596) This rope is strong, isn't it? Cette corde est résistante, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60324 (CK) & #426640 (gall) This rope isn't strong enough. Cette corde n'est pas assez solide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842947 (CK) & #6843908 (GB3) This rule applies to you, too. Cette règle s'applique à toi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59766 (CK) & #335447 (TRANG) This rule needs to be changed. Cette règle doit être changée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9013861 (CK) & #10314331 (sacredceltic) This rule needs to be changed. Cette règle doit être modifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9013861 (CK) & #10314332 (sacredceltic) This rule needs to be changed. Il faut modifier cette règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9013861 (CK) & #10314334 (sacredceltic) This ship was ten meters long. Ce bateau mesurait dix mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807082 (Source_VOA) & #1640507 (belgavox) This shirt needs to be ironed. Cette chemise a besoin d'être repassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129494 (CK) & #11188433 (lbdx) This shirt needs to be washed. Cette chemise doit être lavée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332072 (CK) & #533886 (sacredceltic) This shirt needs to be washed. Cette chemise a besoin d'être lavée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332072 (CK) & #533892 (Snout) This should be done right now. Cela devrait être fait dès maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9324521 (CK) & #11530687 (Aiji) This sofa takes too much room. Ce canapé prend trop de place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60925 (CK) & #1263851 (rene1596) This song has a catchy melody. Cette chanson a une mélodie entraînante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7915491 (Hybrid) & #12025973 (lbdx) This soup is too salty to eat. Cette soupe est trop salée pour être mangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60994 (CK) & #497220 (sacredceltic) This soup tastes really great. Cette soupe est vraiment très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441949 (CK) & #459677 (sacredceltic) This squash smells like melon. Cette courge sent le melon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4483909 (CK) & #11631010 (Aiji) This stays between you and me. Ceci reste entre toi et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579043 (sam_m) & #1580387 (sacredceltic) This stays between you and me. Ceci reste entre vous et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579043 (sam_m) & #1580390 (sacredceltic) This story has a happy ending. Cette histoire se termine bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686640 (Hybrid) & #3690699 (sacredceltic) This story is too predictable. Cette histoire est trop prévisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841562 (CK) & #1843216 (sacredceltic) This summer is incredibly hot. Cet été est incroyablement chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687569 (Spamster) & #1688143 (sacredceltic) This tastes pretty good to me. Je trouve que ça a assez bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066827 (CK) & #1067014 (sacredceltic) This time I'm very optimistic. Cette fois, je suis très optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3227101 (CK) & #7045274 (Aiji) This time I've outdone myself. Cette fois-ci, je me suis surpassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8116439 (AlanF_US) & #2984145 (gillux) This tree does not bear fruit. Cet arbre ne porte de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56764 (CM) & #3644761 (sacredceltic) This umbrella looks like mine. Ce parapluie ressemble au mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260178 (CK) & #6813479 (GB3) This was a game we had to win. C'était un match que nous devions gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10463640 (CK) & #10487525 (lbdx) This was a premeditated crime. C'était un crime prémédité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4098135 (andymakespasta) & #4099784 (Scorpionvenin14) This website seems quite good. Ce site a l'air pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778982 (sysko) & #778981 (sysko) This will have to be replaced. Ceci devra être remplacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892289 (CK) & #6402391 (Aiji) This word has three syllables. Ce mot a trois syllabes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3504508 (nava) & #5385471 (pititnatole) This work is difficult for us. Ce travail est difficile pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59132 (CK) & #127433 (TRANG) Those colors go well together. Ces couleurs vont bien ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268994 (_undertoad) & #3632279 (sacredceltic) Those rules don't apply to me. Ces règles ne s'appliquent pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554653 (CK) & #11561420 (Aiji) Those shoes are old fashioned. Ces chaussures sont démodées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293114 (CK) & #1293450 (sacredceltic) Those things happen sometimes. Ces choses-là arrivent parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120636 (CK) & #11216934 (lbdx) Those three are his daughters. Ces trois-là sont ses filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487650 (marshmallowcat) & #3660905 (sacredceltic) Time and tide wait for no man. On ne peut pas arrêter le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244178 (CM) & #10676408 (AutoBot) To my surprise, she was alive. À ma surprise, elle était vivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18888 (Swift) & #572768 (sacredceltic) Today is my sister's birthday. Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242653 (Swift) & #409856 (kilwann) Today is tomorrow's yesterday. Aujourd'hui est l'hier de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731427 (CM) & #3937993 (sacredceltic) Today, I went to the doctor's. Aujourd'hui je suis allé chez le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504847 (blay_paul) & #441395 (jerom) Today, I went to the doctor's. Aujourd'hui, j'ai été chez le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504847 (blay_paul) & #548240 (sacredceltic) Today, I went to the doctor's. Aujourd'hui, j'ai été voir le toubib. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504847 (blay_paul) & #548241 (sacredceltic) Tokyo is the capital of Japan. La capitale du Japon est Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279798 (CK) & #333244 (sysko) Tokyo is the capital of Japan. Tokyo est la capitale du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279798 (CK) & #371172 (sysko) Tom admitted that it was true. Tom a admis que c'était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955488 (CK) & #8393567 (zarisi) Tom advised us not to do that. Tom nous a conseillé de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955497 (CK) & #5344183 (Aiji) Tom already knows how to read. Tom sait déjà lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821355 (CK) & #7699319 (Maxence) Tom also has family in Boston. Tom aussi a de la famille à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5223702 (CK) & #5681205 (Toutanmemtan) Tom and I are both professors. Tom et moi sommes tout deux des professeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221578 (CK) & #7306694 (manou85) Tom and I don't usually agree. Tom et moi ne sommes habituellement pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665265 (CK) & #6930060 (Rockaround) Tom and I used to fight a lot. Tom et moi nous battions beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189299 (CK) & #5452523 (Aiji) Tom and Mary are both orphans. Tom et Marie sont tous deux orphelins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12113893 (CK) & #12114339 (Rovo) Tom and Mary are going to win. Tom et Marie vont gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915593 (CK) & #12112158 (Rovo) Tom and Mary are honeymooning. Tom et Marie sont partis en lune de miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276337 (CK) & #9011314 (Micsmithel) Tom and Mary are really happy. Tom et Marie sont vraiment heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6917082 (CK) & #10334077 (Rovo) Tom and Mary decided to leave. Tom et Marie ont décidé de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642981 (CK) & #5416387 (pititnatole) Tom and Mary decided to leave. Tom et Marie décidèrent de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642981 (CK) & #5416388 (pititnatole) Tom and Mary decided to leave. Tom et Mary décidèrent de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642981 (CK) & #5416389 (pititnatole) Tom and Mary grew up together. Tom et Marie ont grandi ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2414028 (CK) & #4588080 (Scorpionvenin14) Tom and Mary joined the group. Tom et Mary ont rejoint le groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531070 (Spamster) & #6631475 (GB3) Tom and Mary loved each other. Tom et Marie s'aimaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807346 (CK) & #5257726 (martin9) Tom and Mary make an odd pair. Tom et Marie forment un drôle de couple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7285269 (Hybrid) & #11956810 (zogwarg) Tom and Mary started to argue. Tom et Mary ont commencé à se disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374127 (CK) & #7561004 (tras) Tom and Mary studied together. Tom et Marie ont étudié ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096587 (CK) & #5475296 (pititnatole) Tom and Mary studied together. Tom et Mary ont étudié ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096587 (CK) & #5475299 (pititnatole) Tom asked Mary for assistance. Tom demanda à Marie de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542274 (CK) & #3427708 (Micsmithel) Tom asked an awkward question. Tom a posé une question embarrassante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807313 (CK) & #5807928 (Yemana) Tom asked an awkward question. Tom posa une question embarrassante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807313 (CK) & #5807929 (Yemana) Tom asked for a cup of coffee. Tom a demandé une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955915 (CK) & #8654458 (colique) Tom asked me to give you this. Tom m'a demandé de vous donner ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542271 (CK) & #7839297 (felix63) Tom asked me who that man was. Tom m'a demandé qui était cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807288 (CK) & #5807930 (Yemana) Tom asked me who that man was. Tom me demanda qui était cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807288 (CK) & #5807931 (Yemana) Tom ate a gluten-free pretzel. Tom a mangé un bretzel sans gluten. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833258 (Eccles17) & #6833605 (GB3) Tom ate a lot more than I did. Tom mangea beaucoup plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520432 (CK) & #7527261 (tras) Tom ate both of my sandwiches. Tom a mangé mes deux sandwichs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665264 (CK) & #6671032 (GB3) Tom ate the rest of the pizza. Tom mangea le reste de la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851141 (Hybrid) & #6851450 (GB3) Tom began to search the house. Tom a commencé à fouiller la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807223 (CK) & #5807953 (Yemana) Tom began to search the house. Tom commença à fouiller la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807223 (CK) & #5807955 (Yemana) Tom began to worry about Mary. Tom commença à se faire du souci pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375017 (CK) & #5375270 (Scorpionvenin14) Tom believes everything I say. Tom croit tout ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807213 (CK) & #5808102 (Yemana) Tom bought a camera yesterday. Tom a acheté un appareil photo hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026989 (CK) & #1427748 (Aiji) Tom bought a new car for Mary. Tom acheta une nouvelle voiture à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520430 (CK) & #7524860 (tras) Tom bought a present for Mary. Tom a acheté un cadeau pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975752 (CK) & #4018776 (mouche) Tom bought a very good camera. Tom a acheté un très bon appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026977 (CK) & #1144689 (Wittydev) Tom bought way too much bread. Tom a acheté beaucoup trop de pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544083 (CK) & #9971416 (Rovo) Tom called Mary at about 2:30. Tom a appelé Marie vers deux heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095710 (CK) & #1430494 (gillux) Tom came down to the basement. Tom est descendu au sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374866 (CK) & #5708102 (Aiji) Tom came down to the basement. Thomas descendit à la cave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374866 (CK) & #9158878 (Blabla) Tom came here to study French. Tom est venu ici pour étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451507 (CK) & #4308138 (nimfeo) Tom can run faster than I can. Tom peut courir plus vite que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640571 (CK) & #5801748 (Toynop) Tom can speak French fluently. Tom parle couramment le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095640 (CK) & #3931818 (nimfeo) Tom can speak three languages. Tom peut parler trois langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095639 (CK) & #5301068 (Aiji) Tom can't keep his mouth shut. Tom ne peut pas fermer sa gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952024 (CK) & #7886130 (Rovo) Tom can't keep his mouth shut. Tom ne peut pas la fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952024 (CK) & #7886131 (Rovo) Tom can't rely on Mary's help. Tom ne peut pas compter sur l'aide de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029491 (CK) & #5594162 (Aiji) Tom can't speak French either. Tom ne parle pas français non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026742 (CK) & #9159226 (Julien_PDC) Tom certainly deserves praise. Sans aucun doute, Tom mérite des louanges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095516 (CK) & #1467264 (ahtapot) Tom certainly enjoys his wine. Tom apprécie certainement son vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095482 (CK) & #5586498 (guyniv) Tom certainly got the message. Tom a certainement reçu le message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095473 (CK) & #4962097 (franlexcois) Tom comes to see me sometimes. Tom vient parfois me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4699799 (CK) & #5306779 (Aiji) Tom committed suicide in jail. Tom s'est suicidé en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374918 (CK) & #5816551 (Aiji) Tom continued to talk to Mary. Tom a continué à parler à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374963 (CK) & #5728755 (Yemana) Tom continued to talk to Mary. Tom continua à parler à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374963 (CK) & #5728757 (Yemana) Tom could face life in prison. Tom pourrait faire face à l’emprisonnement à perpétuité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095214 (CK) & #8452291 (marioo) Tom could've done much better. Tom aurait pu faire beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807100 (CK) & #5809346 (Yemana) Tom couldn't believe his ears. Tom n'en croyait pas ses oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026618 (CK) & #9812822 (Micsmithel) Tom couldn't help showing off. Tom ne pouvait s'empêcher de frimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723646 (CM) & #3946191 (Scorpionvenin14) Tom couldn't sleep last night. Tom n'a pas pu dormir la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026556 (CK) & #5906506 (Aiji) Tom couldn't stand it anymore. Tom ne pouvait plus le supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417663 (CK) & #8302760 (felix63) Tom decided to become a pilot. Tom a décidé de devenir pilote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806874 (CK) & #5800038 (Toynop) Tom decided to enter the room. Tom décida d'entrer dans la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680829 (Source_VOA) & #4904043 (Asorel) Tom decided to sell his house. Tom a décidé de vendre sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542253 (CK) & #1588470 (Rovo) Tom despises people who smoke. Tom méprise les gens qui fument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026492 (CK) & #5663029 (Yemana) Tom did a fantastic job today. Tom a fait un travail fantastique aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665253 (CK) & #5783200 (Aiji) Tom did something very stupid. Tom a fait quelque chose de très stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3228154 (CK) & #3228156 (Dreamk33) Tom did something very stupid. Tom fit quelque chose de très stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3228154 (CK) & #3228157 (Dreamk33) Tom did that against his will. Tom a fait cela contre sa volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640583 (CK) & #5783215 (Aiji) Tom didn't act quickly enough. Tom n'a pas agi assez vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026449 (CK) & #5792029 (Aiji) Tom didn't act quickly enough. Tom n'agit pas assez rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026449 (CK) & #5792031 (Aiji) Tom didn't even try to get up. Tom n'a même pas essayé de se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277827 (CK) & #5660413 (Aiji) Tom didn't expect that answer. Tom ne s'attendait pas à cette réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417643 (CK) & #5314008 (Aiji) Tom didn't give Mary a chance. Tom ne donna pas une chance à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152268 (CK) & #7528464 (tras) Tom didn't give it back to me. Tom ne me l'a pas rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152528 (CK) & #5908348 (Yemana) Tom didn't give it back to me. Tom ne me l'a pas rendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152528 (CK) & #5908349 (Yemana) Tom didn't go to the hospital. Tom n'est pas allé à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642954 (CK) & #5647360 (Aiji) Tom didn't have anything else. Tom n'avait rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374926 (CK) & #5680107 (Yemana) Tom didn't have time to react. Tom n'a pas eu le temps de réagir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844881 (CK) & #6847364 (GB3) Tom didn't intend to hurt you. Tom n'avait pas l'intention de te blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806866 (CK) & #5645643 (narnar) Tom didn't respond right away. Tom n'a pas répondu tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279372 (CK) & #5655338 (Yemana) Tom didn't respond right away. Tom ne répondit pas tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279372 (CK) & #5655340 (Yemana) Tom didn't say anything to me. Tom ne m'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415482 (CK) & #3420719 (GB3) Tom didn't seem all that busy. Tom n'a pas paru si occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351553 (CK) & #6822443 (Rockaround) Tom didn't sign the agreement. Tom n'a pas signé l'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529673 (CK) & #5783244 (Aiji) Tom didn't take off his shirt. Tom n'a pas enlevé sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409313 (CK) & #7960289 (Micsmithel) Tom died from a drug overdose. Tom est mort d'une overdose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4682679 (Hybrid) & #4683645 (Scorpionvenin14) Tom died in Australia in 2013. Tom est mort en Australie, en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440614 (CK) & #5700053 (Yemana) Tom died in Australia in 2013. Tom mourut en Australie, en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440614 (CK) & #5700056 (Yemana) Tom died in October last year. Tom est décédé en octobre dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440608 (CK) & #10738804 (Rovo) Tom died in October last year. Tom est mort en octobre dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440608 (CK) & #10738805 (Rovo) Tom died suddenly of a stroke. Tom est mort subitement d'une attaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735937 (CM) & #6290327 (nimfeo) Tom does nothing but watch TV. Tom ne fait que regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621992 (CK) & #5622489 (Scorpionvenin14) Tom doesn't always wear a hat. Tom ne porte pas toujours un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1974831 (CK) & #7338130 (Rockaround) Tom doesn't eat between meals. Tom ne mange pas entre les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094532 (CK) & #4654369 (thowas) Tom doesn't even know I exist. Tom ne sait même pas que j'existe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094528 (CK) & #6821588 (Yemana) Tom doesn't even know my name. Tom ne connaît même pas mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642947 (CK) & #5752754 (Aiji) Tom doesn't even like driving. Tom n'aime même pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890800 (CK) & #5503515 (Aiji) Tom doesn't have a TV at home. Tom n'a pas de téléviseur chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026165 (CK) & #1451250 (Rovo) Tom doesn't have a girlfriend. Tom n'a pas de petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642946 (CK) & #8755683 (felix63) Tom doesn't have a smartphone. Tom n'a pas de smartphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113688 (CK) & #7910487 (felix63) Tom doesn't have that problem. Thomas n'a pas ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279403 (CK) & #7689844 (Maxence) Tom doesn't keep his promises. Tom ne tient pas ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665238 (CK) & #6895418 (Rockaround) Tom doesn't know he's adopted. Tom ne sait pas qu'il est adopté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825723 (CK) & #5314068 (Aiji) Tom doesn't know he's adopted. Tom ignore qu'il est adopté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825723 (CK) & #5314069 (Aiji) Tom doesn't know what that is. Tom ne sait pas ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642943 (CK) & #4145215 (nimfeo) Tom doesn't know what this is. Tom ne sait pas ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400146 (CK) & #4145215 (nimfeo) Tom doesn't know what this is. Tom ne sait pas ce dont il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400146 (CK) & #4145216 (nimfeo) Tom doesn't like Chinese food. Tom n'aime pas la nourriture chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026049 (CK) & #8703804 (Julien_PDC) Tom doesn't like living alone. Tom n'aime pas vivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417556 (CK) & #5655365 (Yemana) Tom doesn't like poker at all. Tom n'aime pas du tout le poker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026029 (CK) & #5603449 (Aiji) Tom doesn't like potato salad. Tom n'aime pas la salade de pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7291003 (CK) & #7290990 (felix63) Tom doesn't like taking risks. Tom n'aime pas prendre de risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410733 (CK) & #3954480 (Scorpionvenin14) Tom doesn't look like a rebel. Tom n'a pas l'air d'un rebelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277928 (CK) & #5833046 (Aiji) Tom doesn't need to know that. Tom n'a pas besoin de le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677248 (Hybrid) & #4274129 (mariezou) Tom doesn't read much anymore. Tom ne lit plus beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417668 (CK) & #3417820 (GB3) Tom doesn't seem much happier. Tom n'a pas l'air plus heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044708 (CK) & #5803217 (Toynop) Tom doesn't seem so old to me. Tom ne me semble pas si vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665232 (CK) & #11957965 (zogwarg) Tom doesn't seem to know Mary. Tom ne semble pas connaître Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277932 (CK) & #6617791 (Micsmithel) Tom doesn't speak much French. Tom ne parle pas bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451504 (CK) & #5645589 (narnar) Tom doesn't understand French. Tom ne comprend pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025933 (CK) & #1181439 (rene1596) Tom doesn't want Mary to work. Tom ne veut pas que Mary travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656677 (CK) & #6885455 (GB3) Tom doesn't want to be a hero. Tom ne veut pas être un héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014010 (CK) & #5783271 (Aiji) Tom doesn't want to lose Mary. Tom ne veut pas perdre Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094251 (CK) & #5835075 (Aiji) Tom doesn't work here anymore. Tom ne travaille plus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025896 (CK) & #1181403 (rene1596) Tom dozed off in French class. Tom somnola en cours de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025891 (CK) & #1181400 (rene1596) Tom dressed up as Santa Claus. Tom s'est déguisé en Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094223 (CK) & #9489748 (Micsmithel) Tom drinks milk every morning. Tom boit du lait tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025878 (CK) & #1181389 (rene1596) Tom expected Mary to help him. Tom s'attendait à ce que Marie l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4050503 (CK) & #7546500 (felix63) Tom fell asleep while reading. Tom s'est endormi pendant qu'il lisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023870 (CK) & #5344128 (Aiji) Tom fell down into the ravine. Tom tomba dans le ravin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798129 (Eccles17) & #5798265 (Toynop) Tom finished doing the dishes. Tom a fini de laver la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642935 (CK) & #5347381 (Aiji) Tom finished doing the dishes. Tom a fini de faire la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642935 (CK) & #5347382 (Aiji) Tom flirted with the waitress. Tom a flirté avec la serveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025744 (CK) & #5441374 (Aiji) Tom followed me to the garage. Tom me suivit au garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735877 (CM) & #5737039 (Petrus) Tom followed me to the garage. Tom m'a suivi au garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735877 (CM) & #5737040 (Petrus) Tom followed me to the garage. Tom m'a suivie au garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735877 (CM) & #5737041 (Petrus) Tom followed the instructions. Tom a suivi les instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642934 (CK) & #7554367 (tras) Tom forgot to do his homework. Tom a oublié de faire ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025740 (CK) & #6465538 (Aiji) Tom found a job as a mechanic. Tom a trouvé un emploi comme mécanicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025725 (CK) & #5306748 (Aiji) Tom found a job as a mechanic. Tom a trouvé un travail de mécanicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025725 (CK) & #5306749 (Aiji) Tom found me a French teacher. Tom m'a trouvé un professeur de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991335 (CK) & #5315555 (Aiji) Tom found no one in the house. Tom ne trouva personne dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735871 (CM) & #5737036 (Petrus) Tom found no one in the house. Tom n'a trouvé personne dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735871 (CM) & #5737037 (Petrus) Tom gave Mary a gold bracelet. Tom offrit à Marie un bracelet en or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3421993 (CK) & #9164420 (Micsmithel) Tom gave me everything I need. Tom m'a donné tout ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5439708 (CK) & #5594121 (Aiji) Tom gets along fine with Mary. Tom s'entend bien avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094014 (CK) & #5814345 (Aiji) Tom goes to school by bicycle. Tom va à l'école en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025672 (CK) & #5291295 (Aiji) Tom got a puppy for Christmas. Tom a reçu un chiot pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016698 (CK) & #9489772 (Micsmithel) Tom got bitten by a stray dog. Tom s'est fait mordre par un chien errant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8367629 (CK) & #11896282 (calypsow) Tom got good grades in French. Tom a eu de bonnes notes en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451503 (CK) & #8452298 (marioo) Tom got up early this morning. Tom s'est levé tôt ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822236 (CK) & #9780969 (rat) Tom greeted Mary with a smile. Tom salua Mary avec un sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028838 (CK) & #5369772 (Aiji) Tom greeted Mary with a smile. Tom a salué Mary avec un sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028838 (CK) & #5369774 (Aiji) Tom had no choice but to stay. Tom n'a eu d'autre choix que de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185219 (CK) & #5894718 (Aiji) Tom had no reason to be angry. Tom n'avait aucune raison d'être en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681852 (Source_VOA) & #1206126 (GeeZ) Tom had on shoes but no socks. Tom portait des chaussures mais ne portait pas de chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438634 (CK) & #6876326 (GB3) Tom handed a pamphlet to Mary. Tom tendit une brochure à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863260 (CK) & #5688343 (Aiji) Tom has a dentist appointment. Tom a un rendez-vous chez le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6906098 (kaiperkins271) & #6906075 (felix63) Tom has a dynamic personality. Tom a une personnalité dynamique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1160136 (CK) & #3428242 (Micsmithel) Tom has a flair for languages. Tom a un don pour les langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5674346 (CM) & #5682834 (Yemana) Tom has a heart made of stone. Tom a une pierre à la place du cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6780571 (Eccles17) & #3195604 (nimfeo) Tom has a heavy German accent. Tom a un fort accent allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904459 (Spamster) & #5701937 (Yemana) Tom has a lot of French books. Tom a beaucoup de livres français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451502 (CK) & #6463082 (Aiji) Tom has already fallen asleep. Tom s'est déjà endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2765420 (CK) & #2765489 (arnxy20) Tom has already gone to sleep. Tom est déjà allé au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2765421 (CK) & #2765490 (arnxy20) Tom has asked me to marry him. Tom m'a demandé de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436444 (CK) & #5347393 (Aiji) Tom has been behaving weirdly. Tom se comporte de façon bizarre ces jours-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656545 (CK) & #7074554 (Micsmithel) Tom has been living in Boston. Tom habite à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6134238 (CK) & #1153648 (belgavox) Tom has been looking for Mary. Tom cherche Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444451 (CK) & #3206963 (Dreamk33) Tom has been very cooperative. Tom a été très coopératif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023786 (CK) & #5380294 (Aiji) Tom has decided he'll do that. Tom a décidé qu'il ferait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227141 (CK) & #8165620 (Gaeiie) Tom has denied the allegation. Tom a nié l'allégation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529668 (CK) & #5494666 (Aiji) Tom has his children with him. Tom a ses enfants avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520414 (CK) & #7524863 (tras) Tom has lost another umbrella. Tom a perdu un parapluie de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472400 (CK) & #3472414 (GB3) Tom has made the right choice. Tom a fait le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124400 (CK) & #8056277 (Rovo) Tom has never been overweight. Tom n'a jamais été en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844891 (CK) & #6847318 (GB3) Tom has never seen Mary dance. Tom n'a jamais vu Mary danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028720 (CK) & #1683073 (belgavox) Tom has no choice but to stay. Tom n'a pas d'autre choix que de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352677 (CK) & #7355730 (tras) Tom has nothing to do with it. Tom n'y est pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956925 (CK) & #6579760 (felix63) Tom has returned to Australia. Tom est retourné en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266768 (CK) & #6467833 (lapinhibou) Tom has something in his hand. Tom a quelque chose en main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025310 (CK) & #1684385 (belgavox) Tom has something that I want. Tom a en sa possession quelque chose que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520413 (CK) & #7637417 (tras) Tom has something that I want. Tom a quelque chose que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520413 (CK) & #7637418 (tras) Tom has something to tell you. Tom a quelque chose à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177552 (CK) & #4654367 (thowas) Tom has three boys and a girl. Tom a trois fils et une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640424 (CK) & #6891579 (Rockaround) Tom has three sons, I believe. Tom a trois fils, je crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640428 (CK) & #5655610 (Yemana) Tom has to do that right away. Tom doit le faire tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665206 (CK) & #5707580 (Aiji) Tom has to go to the hospital. Tom doit aller à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3380287 (CK) & #5728725 (Rovo) Tom has to go to the hospital. Il faut que Tom aille à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3380287 (CK) & #5728726 (Rovo) Tom has to go to the hospital. Il faut que Tom se rende à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3380287 (CK) & #5728729 (Rovo) Tom has to pay his rent today. Tom doit payer son loyer aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640432 (CK) & #5700050 (Yemana) Tom has written several books. Tom a écrit plusieurs livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542243 (CK) & #5750372 (Aiji) Tom hasn't eaten anything yet. Tom n'a encore rien mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090061 (CK) & #5091013 (kamillel) Tom hasn't made much progress. Tom n'a pas fait beaucoup de progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890802 (CK) & #6871766 (Rockaround) Tom hasn't seen the video yet. Tom n'a pas encore vu la vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742799 (Amastan) & #5386443 (Aiji) Tom hates being told to hurry. Tom déteste qu'on lui dise de se dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200959 (CK) & #5626921 (Aiji) Tom is a black belt in karate. Tom est ceinture noire de karaté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6537399 (Hybrid) & #6537414 (GB3) Tom is a close friend of mine. Tom est un ami proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093512 (CK) & #4904046 (Asorel) Tom is a correctional officer. Tom est un agent des services correctionnels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282928 (CK) & #3427567 (Micsmithel) Tom is a journalist in Boston. Tom est journaliste à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804231 (CK) & #5804472 (Yemana) Tom is a little angry at Mary. Tom est un peu en colère envers Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5433873 (CK) & #5434203 (alexisslay) Tom is a lot busier than I am. Tom est beaucoup plus occupé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641509 (CK) & #5641577 (Scorpionvenin14) Tom is a person you can trust. Tom est une personne de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405193 (CK) & #6375684 (Scorpionvenin14) Tom is a pretty laid back guy. Tom est un gars assez décontracté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5384310 (Hybrid) & #5385321 (Scorpionvenin14) Tom is a staunch conservative. Tom est un fervent conservateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493953 (CK) & #6298796 (nimfeo) Tom is a teacher, and so am I. Tom est professeur, et moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641517 (CK) & #5641582 (Scorpionvenin14) Tom is a very creative person. Tom est une personne très créative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3970860 (Hybrid) & #4022057 (mouche) Tom is a very influential man. Tom est un homme très influent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804227 (CK) & #5804484 (Yemana) Tom is a year older than Mary. Tom est un an plus vieux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5215337 (CK) & #5441326 (Aiji) Tom is about thirty years old. Tom a environ trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5160687 (CK) & #1845640 (nimfeo) Tom is acting weird, isn't he? Tom se comporte étrangement, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6904446 (CK) & #6904820 (Rockaround) Tom is afraid of me, isn't he? Tom a peur de moi, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6904448 (CK) & #6904821 (Rockaround) Tom is almost three years old. Tom a presque trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502567 (CK) & #6591966 (GB3) Tom is alone in his apartment. Tom est seul dans son appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502561 (CK) & #5822353 (Aiji) Tom is always breaking things. Tom détruit toujours tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5520885 (Hybrid) & #6154169 (felix63) Tom is always here on Mondays. Tom est toujours là le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544024 (CK) & #7547109 (tras) Tom is always very aggressive. Tom est toujours très agressif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5502549 (CK) & #5504077 (alexisslay) Tom is an adult now, isn't he? Désormais Tom est adulte, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6904868 (CK) & #11955795 (zogwarg) Tom is an ambitious young man. Thomas est un jeune homme ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610161 (Hybrid) & #6458743 (Blabla) Tom is an electrical engineer. Tom est ingénieur en électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37055 (CK) & #1173439 (rene1596) Tom is an experienced teacher. Tom est un professeur expérimenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756548 (Hybrid) & #5760416 (Yemana) Tom is angry at you, isn't he? Tom est fâché contre toi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416752 (CK) & #6467571 (lapinhibou) Tom is at the doctor's office. Tom est au cabinet du médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544022 (CK) & #7547110 (tras) Tom is at the shopping center. Tom est au centre commercial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544021 (CK) & #7547111 (tras) Tom is being very cooperative. Tom se montre très coopératif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023680 (CK) & #7093280 (Micsmithel) Tom is better than me at math. Tom est meilleur que moi en math. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444534 (CK) & #5399508 (Aiji) Tom is boorish and unpleasant. Tom est grossier et désagréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8126744 (Hybrid) & #8982190 (lbdx) Tom is completely incompetent. Tom est complètement incompétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892323 (CK) & #7289773 (felix63) Tom is constantly complaining. Tom se plaint constamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424070 (CK) & #5375083 (Aiji) Tom is correcting exam papers. Tom corrige des copies d'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662301 (Amastan) & #8609254 (Micsmithel) Tom is doing something stupid. Tom fait quelque chose de stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544018 (CK) & #7547112 (tras) Tom is doing very well so far. Tom s'en sort très bien, jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804077 (CK) & #5804553 (Yemana) Tom is doing very well so far. Tom se débrouille très bien, jusqu'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804077 (CK) & #5804554 (Yemana) Tom is easy to get along with. On s'entend facilement avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025052 (CK) & #8593799 (Micsmithel) Tom is finally ready to leave. Tom est enfin prêt pour partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544017 (CK) & #7547114 (tras) Tom is getting better quickly. Tom se remet rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804007 (CK) & #5804584 (Yemana) Tom is getting better quickly. Tom se rétablit rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804007 (CK) & #5804591 (Yemana) Tom is getting big and strong. Tom devient grand et fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455387 (sundown) & #7787385 (felix63) Tom is giving a party tonight. Tom va organiser une fête ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449004 (CK) & #5235136 (mariezou) Tom is going home early today. Tom rentre tôt à la maison aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544015 (CK) & #7547117 (tras) Tom is going to get here soon. Tom sera bientôt là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438606 (CK) & #4018830 (mouche) Tom is good at fixing watches. Tom est doué pour réparer les montres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803909 (CK) & #5804618 (Yemana) Tom is growing big and strong. Tom devient grand et fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455386 (sundown) & #7787385 (felix63) Tom is in a meeting right now. Tom est actuellement en réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444722 (CK) & #5798787 (Toynop) Tom is in his office, working. Tom est dans son bureau, il travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544013 (CK) & #7547119 (tras) Tom is in the back of the bus. Tom est à l'arrière du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544012 (CK) & #7547120 (tras) Tom is living in my old house. Tom vit dans ma vieille maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544009 (CK) & #7547121 (tras) Tom is looking for his wallet. Tom cherche son portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449258 (CK) & #7725051 (Micsmithel) Tom is much shorter than Mary. Tom est beaucoup plus petit que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641545 (CK) & #5643919 (narnar) Tom is much smarter than I am. Tom est beaucoup plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821344 (CK) & #5382884 (Aiji) Tom is not as patient as Mary. Tom n'est pas aussi patient que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916823 (CK) & #6697512 (felix63) Tom is not much older than me. Tom n'est pas beaucoup plus vieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415427 (CK) & #5371949 (Aiji) Tom is now very angry with me. Maintenant Tom est très en colère contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4092485 (CK) & #4092944 (sbamsbamsbam) Tom is now very angry with me. Tom est désormais très fâché contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4092485 (CK) & #4093705 (Scorpionvenin14) Tom is older than your father. Tom est plus vieux que ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803890 (CK) & #5804631 (Yemana) Tom is older than your father. Tom est plus vieux que votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803890 (CK) & #5804633 (Yemana) Tom is older than your father. Tom est plus âgé que ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803890 (CK) & #5804634 (Yemana) Tom is older than your father. Tom est plus âgé que votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803890 (CK) & #5804635 (Yemana) Tom is one of Mary's students. Tom est l'un des élèves de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803639 (CK) & #5804684 (Yemana) Tom is one of my best friends. Tom est l'un de mes meilleurs amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542237 (CK) & #4256221 (LaghmanC) Tom is out Christmas shopping. Tom est sorti faire ses achats de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500580 (CK) & #9489688 (Micsmithel) Tom is playing the violin now. Tom joue du violon maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37145 (CK) & #434028 (ajira86) Tom is pretty good at singing. Tom chante assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619001 (CK) & #8838061 (Rockaround) Tom is reading in his bedroom. Tom lit dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641549 (CK) & #5700068 (Yemana) Tom is reading in his bedroom. Tom est en train de lire dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641549 (CK) & #5700069 (Yemana) Tom is respected by everybody. Tom est respecté par tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803588 (CK) & #5804751 (Yemana) Tom is respected by everybody. Tom est respecté de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803588 (CK) & #5804752 (Yemana) Tom is smoking on the balcony. Tom fume sur le balcon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684836 (Eccles17) & #6681621 (felix63) Tom is still driving a diesel. Tom conduit un diesel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544001 (CK) & #7547122 (tras) Tom is still hungry, isn't he? Tom a encore faim, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417122 (CK) & #5912782 (Aiji) Tom is still single, isn't he? Tom est encore célibataire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416886 (CK) & #10780585 (Rovo) Tom is taller than his mother. Tom est plus grand que sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37307 (CK) & #433090 (slist) Tom is the defending champion. Tom est le champion en titre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4849996 (CK) & #5616197 (Aiji) Tom is the fattest man I know. Tom est l'homme le plus gros que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093429 (CK) & #7668651 (tras) Tom is the one who woke me up. Tom est celui qui m'a réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166137 (CK) & #5603415 (Aiji) Tom is the richest man I know. Tom est l'homme le plus riche que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093425 (CK) & #1319380 (Mutusen) Tom is the tallest man I know. Tom est l'homme le plus grand que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4785513 (CK) & #8703790 (Julien_PDC) Tom is trying to get it right. Tom essaie de faire les choses correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517825 (Spamster) & #3427640 (Micsmithel) Tom is trying to learn French. Tom essaie d'apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024795 (CK) & #1642766 (belgavox) Tom is unlocking the door now. Maintenant, Tom ouvre la serrure de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544000 (CK) & #7547125 (tras) Tom is very angry with me now. Tom est maintenant très en colère contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352676 (CK) & #7355724 (tras) Tom is very easy to work with. Il est très facile de collaborer avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093413 (CK) & #5801840 (Toynop) Tom is very likely to succeed. Tom a toutes les chances de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803580 (CK) & #5804724 (Yemana) Tom is very likely to succeed. Tom va très probablement réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803580 (CK) & #5804726 (Yemana) Tom is waiting at the airport. Tom attend à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641701 (CK) & #5700072 (Yemana) Tom is waiting at the airport. Tom est en train d'attendre à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641701 (CK) & #5700073 (Yemana) Tom is wearing John's T-shirt. Tom porte le tee-shirt de John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642907 (CK) & #5927025 (Aiji) Tom isn't a good car mechanic. Tom n'est pas un bon mécanicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543998 (CK) & #7547126 (tras) Tom isn't a huge football fan. Tom n'est pas un grand fan de football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015969 (CK) & #5627061 (Aiji) Tom isn't a very friendly guy. Tom n'est pas vraiment amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687470 (CK) & #5645511 (narnar) Tom isn't a very friendly guy. Tom n'est pas un gars très sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687470 (CK) & #5646168 (Scorpionvenin14) Tom isn't a very good teacher. Tom n'est pas un très bon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916809 (CK) & #11182048 (GuillaumeR) Tom isn't able to ride a bike. Tom ne sait pas faire du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520403 (CK) & #5013848 (Sittelle) Tom isn't contributing, is he? Tom ne contribue pas, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400227 (CK) & #5508626 (nimfeo) Tom isn't feeling at all well. Tom ne se sent vraiment pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449311 (CK) & #3718830 (Scorpionvenin14) Tom isn't old enough to drive. Tom est trop jeune pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543995 (CK) & #7547127 (tras) Tom isn't old enough to smoke. Tom est trop jeune pour fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543994 (CK) & #7547128 (tras) Tom isn't sure he can do that. Tom n'est pas certain de pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266513 (CK) & #11893375 (zogwarg) Tom isn't the man for the job. Thomas n'est pas l'homme qu'il faut pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5501783 (CK) & #9827436 (Rovo) Tom isn't very good at French. Tom n'est pas très bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641717 (CK) & #5641908 (Cronos87) Tom isn't with his girlfriend. Tom n'est pas avec sa petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351376 (CK) & #10834803 (talou) Tom just got back from Boston. Tom vient de revenir de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542229 (CK) & #5591258 (Aiji) Tom just got back from Boston. Tom vient juste de revenir de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542229 (CK) & #5628378 (nimfeo) Tom just returned from Boston. Tom vient de revenir de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526440 (pauldhunt) & #5591258 (Aiji) Tom kept his illness a secret. Tom a gardé sa maladie secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424474 (Hybrid) & #5298411 (Bidule) Tom knew Mary had kissed John. Tom savait que Mary avait embrassé John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957407 (CK) & #5458174 (Aiji) Tom knew he was being watched. Tom savait qu'on le surveillait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470572 (CK) & #3471128 (Lulantis) Tom knew how to talk to women. Tom savait comment parler aux femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124428 (CK) & #6821074 (Rockaround) Tom knew that Mary loved John. Tom savait que Mary aimait John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439687 (CK) & #5816566 (Aiji) Tom knocked on the front door. Tom frappa à la porte d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542226 (CK) & #5430663 (Aiji) Tom knocked on the front door. Tom a frappé à la porte d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542226 (CK) & #5430664 (Aiji) Tom knows Mary has to do that. Tom sait que Manon doit le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176325 (CK) & #11114115 (Rovo) Tom knows Mary has to do that. Tom sait que Marie a à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176325 (CK) & #11114116 (Rovo) Tom knows Mary studied French. Tom sait que Marie a étudié le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111836 (CK) & #9171897 (Julien_PDC) Tom knows how much I love him. Tom sait à quel point je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436449 (CK) & #4767920 (Doremi391) Tom knows the city quite well. Tom connaît très bien la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543990 (CK) & #7528694 (tras) Tom knows this city very well. Tom connaît très bien cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803538 (CK) & #5804755 (Yemana) Tom knows what the problem is. Tom sait quel est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093320 (CK) & #1425622 (chtof) Tom learned that the hard way. Tom l'a appris à ses dépens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126613 (CK) & #11871644 (calypsow) Tom learned to ski on his own. Tom a appris à skier tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543989 (CK) & #3980338 (GB3) Tom left about 30 minutes ago. Tom est parti il y a environ 30 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6477058 (jasmaa) & #6478930 (GB3) Tom left his passport at home. Tom a laissé son passeport à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436577 (CK) & #10653980 (Rovo) Tom left his passport at home. Tom laissa son passeport à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436577 (CK) & #10653983 (Rovo) Tom left his umbrella at home. Tom a laissé son parapluie à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543988 (CK) & #7547132 (tras) Tom left just before Mary did. Tom partit juste avant Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520399 (CK) & #7526084 (tras) Tom left the fridge door open. Tom a laissé la porte du frigo ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10147279 (ddnktr) & #11960533 (zogwarg) Tom likes to watch old movies. Tom aime regarder les vieux films. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579005 (Eccles17) & #6578409 (felix63) Tom lives and works in Boston. Tom vit et travaille à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401172 (CK) & #5324582 (Aiji) Tom lives and works in Boston. Tom habite et travaille à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401172 (CK) & #5324583 (Aiji) Tom lives in our neighborhood. Tom vit dans notre quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10504044 (CK) & #11972065 (zogwarg) Tom lives on a private island. Tom vit sur une île privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543987 (CK) & #7547135 (tras) Tom looked a little surprised. Tom eut l'air un peu surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642902 (CK) & #2046162 (jcgillet) Tom looked at it more closely. Tom le regarda de plus près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825698 (CK) & #5326537 (Aiji) Tom looked at it more closely. Tom l'a regardé de plus près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825698 (CK) & #5326538 (Aiji) Tom looked at it suspiciously. Tom le regarda avec méfiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121832 (CK) & #5752724 (Aiji) Tom looked closer at the food. Tom regarda la nourriture de plus près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618595 (CK) & #5297890 (Aiji) Tom looks exceptionally bored. Tom a vraiment l'air de s'ennuyer beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023429 (CK) & #3214867 (Dreamk33) Tom looks like a friendly guy. Tom a l'air d'un gars sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5282234 (CK) & #5833093 (Aiji) Tom looks like he's skeptical. Tom a l'air sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351295 (CK) & #9484886 (Micsmithel) Tom looks sleepy this morning. Tom a l'air endormi ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543986 (CK) & #7547136 (tras) Tom lost all the money he had. Tom a perdu tout l'argent qu'il avait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3477929 (CK) & #3480298 (Lulantis) Tom lost his savings gambling. Tom perdit ses économies en pariant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790241 (Eccles17) & #5800067 (Toynop) Tom loves you. I know he does. Tom t'aime. Je le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735805 (CK) & #5371978 (Aiji) Tom loves you. I know he does. Tom vous aime. Je le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735805 (CK) & #5371979 (Aiji) Tom made himself a cup of tea. Tom s'est fait une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093234 (CK) & #2097539 (RoiOfTheSuisse) Tom messed with the wrong guy. Tom s'est trompé de mec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5535785 (CK) & #6294832 (nimfeo) Tom might be able to fix that. Tom pourrait être en mesure de réparer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736350 (CK) & #5382926 (Aiji) Tom might be able to fix that. Tom pourrait peut-être être en mesure de corriger cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736350 (CK) & #5382927 (Aiji) Tom mistook me for my brother. Tom m'a pris pour mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480674 (CK) & #3480914 (Lulantis) Tom must go back to Australia. Tom doit retourner en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803272 (CK) & #5794125 (Yemana) Tom must have nerves of steel. Tom doit avoir des nerfs d'acier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784470 (sharptoothed) & #6628773 (aperitero) Tom needs a change of scenery. Tom a besoin de changer d'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164402 (CK) & #1399301 (Delapouite) Tom needs to follow my advice. Tom doit suivre mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3481906 (CK) & #3482012 (Lulantis) Tom nervously opened the door. Tom a ouvert la porte avec hésitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479603 (CK) & #8749547 (marioo) Tom never breaks his promises. Tom ne rompt jamais ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474565 (CK) & #6617603 (Micsmithel) Tom never drinks beer at home. Tom ne boit jamais de bière à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024395 (CK) & #8950946 (Julien_PDC) Tom never really trusted Mary. Tom n'a jamais vraiment fait confiance à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5500340 (CK) & #5788279 (Aiji) Tom never spoke to Mary again. Tom n'a jamais reparlé à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183461 (CK) & #6811679 (GB3) Tom never wanted to be lawyer. Tom n'a jamais voulu être avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543983 (CK) & #7547138 (tras) Tom offered to help Mary move. Tom a proposé d'aider Mary à déménager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921182 (CK) & #5803075 (Toynop) Tom often contradicts himself. Tom se contredit souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656512 (CK) & #5656748 (Yemana) Tom often eats breakfast here. Tom mange souvent son petit-déjeuner ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700047 (CK) & #4709717 (Trost) Tom often eats breakfast here. Tom prend souvent son petit-déjeuner ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700047 (CK) & #4709718 (Trost) Tom often goes shopping alone. Tom va souvent faire du shopping tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164350 (CK) & #5324547 (Aiji) Tom often goes shopping alone. Tom va souvent faire des emplettes seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164350 (CK) & #5324548 (Aiji) Tom often sings in the shower. Tom chante souvent sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957590 (CK) & #7477037 (theachaean) Tom only mentioned Mary twice. Tom a seulement cité Mary deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534923 (CK) & #5535012 (guyniv) Tom only wants one cup of tea. Tom ne veut qu'une seule tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6990851 (CK) & #6991634 (naneunga) Tom opened the balcony window. Tom a ouvert la fenêtre du balcon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534921 (CK) & #5535023 (guyniv) Tom opened the window a crack. Tom entrouvrit la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083373 (CK) & #4546862 (Whidou) Tom overstepped his authority. Tom a outrepassé ses pouvoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374961 (CK) & #5375288 (Scorpionvenin14) Tom peeled the apple for Mary. Tom éplucha la pomme pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821337 (CK) & #11971812 (zogwarg) Tom plays organ at our church. Tom joue de l'orgue dans notre église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050607 (CK) & #3528339 (nimfeo) Tom plays tennis every Monday. Tom joue au tennis tous les lundis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803256 (CK) & #5804880 (Yemana) Tom plays the piano every day. Tom joue tous les jours au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801517 (CK) & #5804305 (Toynop) Tom pleaded guilty in October. Tom a plaidé coupable en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5099694 (CK) & #5382918 (Aiji) Tom poured milk on his cereal. Tom a versé du lait sur ses céréales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089528 (CK) & #3987308 (nimfeo) Tom pretended not to see Mary. Thomas fit semblant de ne pas apercevoir Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542216 (CK) & #3839013 (gorgmah) Tom probably missed his train. Tom rata probablement son train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800611 (CK) & #5804358 (Toynop) Tom pushed that thought aside. Tom a repoussé cette pensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7074221 (verymuchso) & #6561923 (felix63) Tom pushed with all his might. Thomas poussa de toutes ses forces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419370 (sundown) & #7778950 (Blabla) Tom put his money in the safe. Tom a mis son argent dans le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543979 (CK) & #7547140 (tras) Tom put the key into the lock. Tom a mis la clé dans la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800607 (CK) & #5804352 (Toynop) Tom put the vase on the table. Tom posa le vase sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800568 (CK) & #5804383 (Toynop) Tom put the vase on the table. Tom a posé le vase sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800568 (CK) & #5805835 (Yemana) Tom raised his son on his own. Tom a élevé tout seul son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543978 (CK) & #7547141 (tras) Tom ran barefoot on the beach. Tom courait pieds nus sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608770 (Hybrid) & #6861616 (Micsmithel) Tom refused to listen to Mary. Tom refusa d'écouter Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800564 (CK) & #5804374 (Toynop) Tom refused to take the money. Tom refusa l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800560 (CK) & #5804372 (Toynop) Tom replied that he was sorry. Tom a répondu qu’il était désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9740747 (CK) & #9740825 (felix63) Tom retired earlier this year. Tom a pris sa retraite plus tôt cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5099687 (CK) & #5503579 (Aiji) Tom said Mary didn't like him. Tom a dit que Mary ne l'aimait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4050497 (CK) & #5579315 (Aiji) Tom said Mary isn't depressed. Tom a dit que Mary n'est pas déprimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273480 (CK) & #6895409 (Rockaround) Tom said Mary was a good cook. Tom a dit que Marie était une bonne cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520393 (CK) & #8328541 (Julien_PDC) Tom said Mary wasn't his type. Tom a dit que Marie n'était pas son type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541666 (CK) & #4242000 (Rovo) Tom said he didn't believe it. Tom disait qu'il n'y croyait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439583 (CK) & #6484707 (Micsmithel) Tom said he grew up in Boston. Tom a dit qu'il a grandi à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472912 (CK) & #7151926 (Micsmithel) Tom said he had a slight cold. Tom a dit qu'il était un peu enrhumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472902 (CK) & #3473309 (Lulantis) Tom said he wanted to be here. Tom a dit qu'il voulait être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014016 (CK) & #7738252 (Rockaround) Tom said he wanted to do more. Tom a dit qu'il voulait faire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499789 (CK) & #5504063 (alexisslay) Tom said he wanted to help us. Tom a dit qu'il voulait nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848864 (CK) & #5884351 (MichelStrasser) Tom said that I was too noisy. Tom a dit que je faisais trop de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852316 (CK) & #12000759 (zogwarg) Tom said that Mary is thirsty. Tom a dit que Marie avait soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438545 (CK) & #6480575 (Micsmithel) Tom said that Mary would come. Tom a dit que Mary viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438520 (CK) & #5392654 (Aiji) Tom said that he was innocent. Tom a dit qu'il était innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024244 (CK) & #5599874 (Aiji) Tom said that he was very sad. Tom a dit qu'il était très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438503 (CK) & #6859659 (GB3) Tom said that he wasn't drunk. Tom a dit qu'il n'était pas ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438500 (CK) & #6859644 (GB3) Tom said that he would buy it. Tom a dit qu'il l'achèterait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6651173 (CK) & #5313962 (Aiji) Tom said that this was urgent. Tom a dit que c'était urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176859 (CK) & #2847070 (Rovo) Tom said that wasn't the case. Tom a dit que ce n'était pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5283862 (CK) & #6891138 (GB3) Tom said that you were hungry. Tom a dit que tu avais faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176714 (CK) & #6686582 (GB3) Tom said that you were hungry. Tom a dit que vous aviez faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176714 (CK) & #6686583 (GB3) Tom said that you were lonely. Tom a dit que tu te sentais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176709 (CK) & #5579320 (Aiji) Tom said that you were lonely. Tom a dit que vous vous sentiez seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176709 (CK) & #5579321 (Aiji) Tom said that you were lonely. Tom a dit que tu te sentais seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176709 (CK) & #5579322 (Aiji) Tom said that's just not true. Tom a dit que ça n'est juste pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800447 (CK) & #5800483 (Toynop) Tom said the decision was his. Tom a dit que c'était sa décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800433 (CK) & #5804398 (Toynop) Tom said the soup was too hot. Tom a dit que la soupe était trop chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958008 (CK) & #4716361 (Scorpionvenin14) Tom said you told him to wait. Tom a dit vous lui aviez dit d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200956 (CK) & #5399721 (Aiji) Tom said you told him to wait. Tom a dit que tu lui avais dit d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200956 (CK) & #5399722 (Aiji) Tom said you wanted to see me. Tom a dit que tu voulais me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014017 (CK) & #5783134 (Aiji) Tom said you wanted to see me. Tom a dit que vous vouliez me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014017 (CK) & #5783136 (Aiji) Tom sang better than Mary did. Tom a mieux chanté que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592910 (CK) & #5370870 (pititnatole) Tom sang better than Mary did. Tom a mieux chanté que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592910 (CK) & #5370872 (pititnatole) Tom sang better than Mary did. Tom chanta mieux que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592910 (CK) & #5370875 (pititnatole) Tom sang better than Mary did. Tom chanta mieux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592910 (CK) & #5370876 (pititnatole) Tom sat down across from Mary. Tom s'assit en face de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308964 (CK) & #4565071 (Whidou) Tom saw Mary break the window. Tom a vu Mary casser la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3482720 (CK) & #5364671 (Aiji) Tom saw Mary break the window. Tom vit Mary casser la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3482720 (CK) & #5364673 (Aiji) Tom saw Mary trying to escape. Tom a vu Mary essayant de s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534755 (CK) & #5534766 (guyniv) Tom says he wants to buy that. Tom dit qu'il veut l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544707 (CK) & #7562346 (tras) Tom says that Mary lies a lot. Tom dit que Marie ment beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438490 (CK) & #8157867 (itsmemario) Tom says that he didn't do it. Tom dit qu'il ne l'a pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203531 (Hybrid) & #5289410 (Aiji) Tom says that he never dreams. Tom dit qu'il ne rêve jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024212 (CK) & #1590989 (Petrus) Tom says that he wants to win. Tom dit qu'il veut gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351193 (CK) & #6614394 (GB3) Tom says that he's just eaten. Tom dit qu'il vient de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830441 (CK) & #7723683 (Katastrauff) Tom says you can fix anything. Tom dit que tu peux tout réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3487354 (CK) & #7546532 (felix63) Tom screamed to Mary for help. Tom cria à Mary de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534751 (CK) & #5534782 (guyniv) Tom screwed in the light bulb. Tom a vissé l'ampoule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542209 (CK) & #2965287 (Wakano) Tom searched the entire house. Tom a fouillé dans toute la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800429 (CK) & #5804394 (Toynop) Tom seemed to know the secret. Tom semblait connaître le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351133 (CK) & #6564710 (nimfeo) Tom seems to be a kind person. Tom semble être quelqu'un de gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800425 (CK) & #5805836 (Yemana) Tom seems to be a nice fellow. Tom a l'air d'être un bon camarade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800308 (CK) & #5804406 (Toynop) Tom seems to have disappeared. Tom semble avoir disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713080 (CK) & #3210327 (Sibelius) Tom seldom goes out on Monday. Tom sort rarement le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024180 (CK) & #4962146 (franlexcois) Tom sent Mary a birthday card. Tom a envoyé à Mary une carte d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867916 (CK) & #5412344 (pititnatole) Tom sent Mary a birthday card. Tom a envoyé à Marie une carte d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867916 (CK) & #5412350 (pititnatole) Tom sent Mary a birthday card. Tom envoya à Mary une carte d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867916 (CK) & #5412354 (pititnatole) Tom sent Mary a birthday card. Tom envoya à Marie une carte d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867916 (CK) & #5412360 (pititnatole) Tom should be back by October. Tom devrait revenir d'ici octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800304 (CK) & #5804403 (Toynop) Tom should be here any minute. Tom sera ici d'une minute à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37141 (CK) & #458694 (sacredceltic) Tom should've been helping me. Tom aurait dû m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543971 (CK) & #7547142 (tras) Tom should've listened to you. Tom aurait dû t'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718543 (CK) & #6897582 (Rockaround) Tom should've told me earlier. Tom aurait dû me le dire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678544 (CK) & #1908013 (RoiOfTheSuisse) Tom showed his passport to me. Tom m'a montré son passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520384 (CK) & #7527270 (tras) Tom showed me his photo album. Tom m'a montré son album photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417525 (CK) & #5685880 (Aiji) Tom showed us his photo album. Tom nous a montré son album de photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534749 (CK) & #5534785 (guyniv) Tom sometimes comes to see me. Tom vient parfois me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618703 (CK) & #5306779 (Aiji) Tom sometimes walks to school. Tom va parfois à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013391 (CK) & #5688366 (Aiji) Tom speaks French really well. Tom parle très bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451499 (CK) & #6468582 (Aiji) Tom speaks French, doesn't he? Tom parle le français, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451498 (CK) & #5416331 (nimfeo) Tom speaks French, doesn't he? Tom parle français, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451498 (CK) & #8737363 (Julien_PDC) Tom spent thirty days in jail. Tom a passé trente jours en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112810 (CK) & #5411111 (Aiji) Tom spent three years in jail. Tom a passé trois ans en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3484845 (CK) & #7094209 (pititnatole) Tom spoke into the microphone. Tom parla dans le microphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867890 (CK) & #5458178 (Aiji) Tom spoke into the microphone. Tom a parlé dans le microphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867890 (CK) & #5458181 (Aiji) Tom still has a lot of apples. Tom a encore beaucoup de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800180 (CK) & #5804413 (Toynop) Tom still needs more training. Tom a encore besoin d'entrainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141168 (CK) & #1147636 (Wittydev) Tom stole all of Mary's money. Tom a volé tout l'argent de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027991 (CK) & #5899566 (Aiji) Tom stood in line for an hour. Tom a fait la queue pendant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681366 (Source_VOA) & #5315535 (Aiji) Tom switched his computer off. Tom a éteint son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371568 (CK) & #5557279 (Komorebi) Tom switched his computer off. Tom éteignit son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371568 (CK) & #7371980 (tras) Tom switched off his computer. Tom a éteint son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2574427 (CK) & #5557279 (Komorebi) Tom switched off his computer. Tom éteignit son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2574427 (CK) & #7371980 (tras) Tom talked to a lot of people. Tom a parlé à beaucoup de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181709 (CK) & #5419803 (Aiji) Tom talked to a lot of people. Tom a parlé à beaucoup de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181709 (CK) & #5419804 (Aiji) Tom taught himself how to ski. Tom a appris à skier tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3979905 (Tabasco1999) & #3980338 (GB3) Tom thanked Mary for her gift. Tom a remercié Marie pour son cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733867 (CK) & #5226824 (nimfeo) Tom thanked Mary for the gift. Tom a remercié Marie pour son cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542204 (CK) & #5226824 (nimfeo) Tom thinks Mary will be upset. Tom pense que Mary sera contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273372 (CK) & #6461768 (GB3) Tom thinks that I'm his enemy. Tom pense que je suis son ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520383 (CK) & #7526007 (tras) Tom thinks that Mary is lying. Thomas croit que Marie ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175689 (CK) & #3072612 (Blabla) Tom thought Mary was too slow. Tom pensait que Marie était trop lente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273345 (CK) & #11963124 (zogwarg) Tom thought that Mary was mad. Tom pensa que Marie était folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175273 (CK) & #7983006 (Salutlolo) Tom told Mary to go back home. Tom a dit à Mary de rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5533455 (CK) & #5616260 (Aiji) Tom told me he was interested. Tom m'a dit qu'il était intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351049 (CK) & #6616119 (GB3) Tom told me he was unemployed. Tom m'a dit qu'il était au chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351040 (CK) & #10834502 (Maritzanka) Tom told me he was unemployed. Tom m'a dit qu'il était sans emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351040 (CK) & #10834503 (Maritzanka) Tom told me he went to Boston. Tom m'a dit qu'il était allé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352673 (CK) & #7355720 (tras) Tom told me he'd do that soon. Tom m'a dit qu'il le ferait bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350992 (CK) & #6616477 (GB3) Tom told me that he was sorry. Tom m'a dit qu'il était désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141111 (CK) & #1144828 (Wittydev) Tom told me that he'd be late. Tom m'a dit qu'il serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350935 (CK) & #7094099 (pititnatole) Tom told me that he'd be late. Tom m'a dit qu'il aurait du retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350935 (CK) & #7094101 (pititnatole) Tom told me to do that myself. Tom m'a dit de le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543970 (CK) & #7547143 (tras) Tom told us he had a headache. Tom nous a dit qu'il avait mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352672 (CK) & #7355718 (tras) Tom took Mary to the hospital. Tom a emmené Mary à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877563 (CK) & #6860510 (GB3) Tom took Mary to the hospital. Tom emmena Mary à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877563 (CK) & #6860511 (GB3) Tom took a book off the shelf. Tom prit un livre sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642863 (CK) & #5418874 (Aiji) Tom took a book off the shelf. Tom a pris un livre sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642863 (CK) & #5418875 (Aiji) Tom took a lot of photographs. Tom a pris beaucoup de photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5156449 (CarpeLanam) & #5156458 (Ceriz) Tom treated Mary like a queen. Tom a traité Mary comme une reine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374928 (CK) & #5865658 (Aiji) Tom tried not to look at Mary. Tom essaya de ne pas regarder Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4190421 (Hybrid) & #5923295 (Aiji) Tom tried to ease the tension. Tom a essayé de détendre l'atmosphère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958381 (CK) & #5799707 (Yemana) Tom tried to ease the tension. Tom essaya de détendre l'atmosphère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958381 (CK) & #5799709 (Yemana) Tom tried to end his own life. Tom essaya de se suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543969 (CK) & #7547145 (tras) Tom tried to lighten the mood. Tom a essayé de détendre l'atmosphère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799538 (CK) & #5799707 (Yemana) Tom tried to lighten the mood. Tom essaya de détendre l'atmosphère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799538 (CK) & #5799709 (Yemana) Tom tried to resuscitate Mary. Tom a essayé de ressusciter Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531779 (CK) & #5531799 (guyniv) Tom tried to sell his old car. Tom essayait de vendre sa vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10521146 (CK) & #10521577 (Rovo) Tom tried to sell his old car. Tom essaya de vendre sa vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10521146 (CK) & #10521578 (Rovo) Tom turned his headlights off. Tom a éteint ses phares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371605 (CK) & #5531808 (guyniv) Tom turned off his headlights. Tom a éteint ses phares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531777 (CK) & #5531808 (guyniv) Tom used to be a car salesman. Tom était vendeur de voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696683 (CK) & #6696823 (GB3) Tom used to be a heavy smoker. Tom était un gros fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530701 (CK) & #6700836 (Micsmithel) Tom used to be a truck driver. Tom était un routier avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544307 (CK) & #7552615 (tras) Tom used to be an electrician. Tom était électricien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543968 (CK) & #7547146 (tras) Tom used to eat a lot of meat. Tom avait pour habitude de manger beaucoup de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542194 (CK) & #5405994 (Aiji) Tom used to eat a lot of meat. Tom mangeait beaucoup de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542194 (CK) & #5405995 (Aiji) Tom used to have a sports car. Tom avait une voiture de sport autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3504083 (CK) & #8494862 (felix63) Tom used to live in Australia. Tom habitait en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848904 (CK) & #11844921 (flowingwords) Tom visited Australia in 2013. Tom a visité l'Australie en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531775 (CK) & #5531813 (guyniv) Tom visited Boston last month. Tom a visité Boston le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799534 (CK) & #5799821 (Toynop) Tom waited for Mary to answer. Tom a attendu que Mary réponde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844902 (CK) & #6847302 (GB3) Tom waited for Mary to answer. Tom attendit que Mary réponde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844902 (CK) & #6847303 (GB3) Tom waited for thirty minutes. Tom a attendu pendant trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531773 (CK) & #5531815 (guyniv) Tom walked as far as he could. Tom a marché aussi loin qu'il pouvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531771 (CK) & #5531819 (guyniv) Tom walked into the courtroom. Tom marchait dans la salle d'audience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531624 (CK) & #5531831 (guyniv) Tom walked out of the meeting. Tom a quitté la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5809096 (Hybrid) & #5809399 (Yemana) Tom walked out of the meeting. Tom quitta la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5809096 (Hybrid) & #5809401 (Yemana) Tom walked to the parking lot. Tom marcha vers le terrain de stationnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531622 (CK) & #5531835 (guyniv) Tom walked towards the stairs. Tom marcha vers les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713076 (CK) & #5458283 (Aiji) Tom walked towards the stairs. Tom se dirigea vers les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713076 (CK) & #5458284 (Aiji) Tom wanted me to learn French. Tom voulait que j'apprenne le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531620 (CK) & #5531838 (guyniv) Tom wanted people to like him. Tom voulait que les gens l'aiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6885748 (Hybrid) & #7207052 (felix63) Tom wanted to be a pharmacist. Tom voulait faire pharmacien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6531168 (CK) & #6865891 (GB3) Tom wanted to be paid in cash. Tom voulait être payé en espèces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543964 (CK) & #7547147 (tras) Tom wanted to be part of that. Tom voulait en faire partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531618 (CK) & #5531842 (guyniv) Tom wanted to be the last one. Tom voulait être le dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864922 (CK) & #6865886 (GB3) Tom wanted to become a farmer. Tom voulait devenir fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799084 (CK) & #5800015 (Yemana) Tom wanted to become a lawyer. Tom voulait devenir un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024033 (CK) & #5411293 (Aiji) Tom wanted to borrow your car. Tom voulait emprunter ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530696 (CK) & #12218324 (Maritzanka) Tom wanted to change his life. Tom souhaitait changer sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014020 (CK) & #7753523 (Katastrauff) Tom wanted to dance with Mary. Tom voulait danser avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527940 (CK) & #5394130 (pititnatole) Tom wanted to dance with Mary. Tom voulait danser avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527940 (CK) & #5394133 (pititnatole) Tom wanted to make more money. Tom voulait gagner plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531616 (CK) & #5531845 (guyniv) Tom wanted to protect himself. Tom voulait se protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531528 (CK) & #5531871 (guyniv) Tom wanted to see Mary's room. Tom voulait voir la chambre de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956437 (CK) & #4022097 (mouche) Tom wanted to speak with Mary. Tom voulait parler à Maria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2981808 (AlanF_US) & #6568467 (felix63) Tom wanted way too much money. Tom voulait beaucoup trop d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014022 (CK) & #6928224 (Rockaround) Tom wants to apologize to you. Tom veut s'excuser envers toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531526 (CK) & #5531879 (guyniv) Tom wants to attend the party. Tom veut participer à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799071 (CK) & #5799990 (Yemana) Tom wants to be a firefighter. Tom veut être pompier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799067 (CK) & #5799966 (Yemana) Tom wants to become a fireman. Tom veut devenir pompier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141020 (CK) & #1146947 (Wittydev) Tom wants to become a teacher. Tom veut devenir professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3217139 (nava) & #3217236 (Dreamk33) Tom wants to get rich quickly. Tom veut vite devenir riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543962 (CK) & #7547148 (tras) Tom wants to know if it hurts. Tom veut savoir si ça fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014025 (CK) & #6890277 (GB3) Tom was a very tough opponent. Tom était un adversaire très coriace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5286042 (CK) & #5290988 (Aiji) Tom was able to open the door. Tom fut capable d'ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8921685 (CK) & #10739457 (Rovo) Tom was able to open the door. Tom était capable d'ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8921685 (CK) & #10739458 (Rovo) Tom was arrested Monday night. Tom a été arrêté lundi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529661 (CK) & #5396391 (Aiji) Tom was at home the whole day. Tom était à la maison toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7952205 (CK) & #10007158 (felix63) Tom was born October 20, 2013. Tom est né le 20 octobre 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798703 (CK) & #5800029 (Yemana) Tom was born on Christmas Eve. Tom est né la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9384566 (Ergulis) & #9520172 (Micsmithel) Tom was convinced, but not me. Tom était convaincu, mais moi pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618761 (CK) & #5458241 (Aiji) Tom was disguised as a beggar. Tom était déguisé en mendiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798515 (CK) & #5799531 (Yemana) Tom was found dead in his bed. Tom a été retrouvé mort dans son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374977 (CK) & #5375276 (Scorpionvenin14) Tom was found dead in his car. Tom a été retrouvé mort dans sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543959 (CK) & #7547149 (tras) Tom was hiding in some bushes. Tom se cachait dans des buissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770607 (CK) & #7414036 (lbdx) Tom was hit by a car and died. Tom fut heurté par une voiture et mouru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543958 (CK) & #7547151 (tras) Tom was in the passenger seat. Tom était sur le siège passager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733437 (CM) & #7486000 (theachaean) Tom was killed by a land mine. Tom a été tué par une mine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798488 (CK) & #5799931 (Toynop) Tom was like a father to Mary. Tom était comme un père pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543594 (CK) & #7724979 (Micsmithel) Tom was looking for something. Tom cherchait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064835 (CK) & #4737992 (lovasoa) Tom was obviously dumbfounded. Tom était manifestement tombé des nues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543955 (CK) & #7547153 (tras) Tom was one of the lucky ones. Tom était un des chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115796 (CK) & #5116555 (gege_veggie) Tom was overjoyed to see Mary. Tom était ravi de voir Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6112522 (CarpeLanam) & #7726821 (lbdx) Tom was scolded by his mother. Tom s'est fait gronder par sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798454 (CK) & #5799935 (Toynop) Tom was sitting by the window. Tom était assis à la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864924 (CK) & #6865872 (GB3) Tom was stripped to the waist. Tom était torse nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653680 (karloelkebekio) & #4409885 (gillux) Tom was surprised by the news. Tom était surpris par les infos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798450 (CK) & #5798875 (Toynop) Tom was the first person here. Tom a été la première personne à être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543951 (CK) & #7547155 (tras) Tom was the life of the party. Tom était le roi de la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375019 (CK) & #5375268 (Scorpionvenin14) Tom was very kind to everyone. Tom était très gentil avec n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798434 (CK) & #5799982 (Toynop) Tom was with Mary all morning. Thomas était avec Maria toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642848 (CK) & #7689425 (Maxence) Tom was wrong about that, too. Tom avait également tort à propos de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798426 (CK) & #5799962 (Toynop) Tom washes his hair every day. Tom se lave les cheveux tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424211 (CK) & #6863881 (GB3) Tom wasn't able to find a job. Tom n'a pas réussi à trouver un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135462 (CK) & #4021868 (Scorpionvenin14) Tom wasn't able to find a job. Tom n'a pas pu trouver de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135462 (CK) & #5418958 (Aiji) Tom wasn't allowed to do that. Tom n'avait pas le droit de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531522 (CK) & #8366471 (zarisi) Tom wasn't home, but Mary was. Tom n'était pas à la maison mais Mary, si. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6655966 (CK) & #6877935 (GB3) Tom wasn't so sure of himself. Tom n'était pas tellement sûr de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864926 (CK) & #6865870 (GB3) Tom watched Mary as she slept. Tom regardait Mary dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958690 (CK) & #8237659 (Verena) Tom watched the boys swimming. Tom regardait les garçons nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798422 (CK) & #5799949 (Toynop) Tom went back into his office. Tom est retourné dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413090 (CK) & #5382900 (Aiji) Tom went back into his office. Tom retourna dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413090 (CK) & #5382901 (Aiji) Tom went down to the basement. Tom est descendu au sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531520 (CK) & #5708102 (Aiji) Tom went home for the weekend. Tom est rentré chez lui pour le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5530853 (CK) & #5531185 (alexisslay) Tom went to Boston a week ago. Tom est allé à Boston il y a une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798418 (CK) & #5798881 (Toynop) Tom went to Boston for a week. Tom a passé une semaine à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077006 (CK) & #4080852 (sbamsbamsbam) Tom will be back this evening. Tom rentrera ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438466 (CK) & #7561204 (tras) Tom will be back very shortly. Tom sera bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797473 (CK) & #5798078 (Toynop) Tom will be cremated tomorrow. Tom sera incinéré demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5099675 (CK) & #5100880 (kamillel) Tom will play tennis tomorrow. Tom jouera au tennis demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797469 (CK) & #5798142 (Toynop) Tom wiped his feet on the mat. Tom essuya ses pieds sur le paillasson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444529 (CK) & #4087063 (Scorpionvenin14) Tom wishes to become a doctor. Tom souhaite devenir docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797465 (CK) & #5798149 (Toynop) Tom won a free trip to Boston. Tom a gagné un voyage gratuit à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140845 (CK) & #1147003 (Wittydev) Tom won the contest last year. Tom a gagné le concours l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3305868 (Hybrid) & #5317059 (Aiji) Tom won the contest last year. Tom a remporté le concours l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3305868 (Hybrid) & #5317060 (Aiji) Tom won't answer the question. Tom ne répondra pas à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797457 (CK) & #5798144 (Toynop) Tom won't let anyone touch it. Tom ne laissera personne y toucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797291 (CK) & #5798163 (Toynop) Tom won't let me speak French. Tom ne me laissera pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260060 (CK) & #6555826 (GB3) Tom won't talk to me about it. Tom ne m'en parlera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542164 (CK) & #5803160 (Toynop) Tom worked three years for me. Tom a travaillé trois ans pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825928 (Eccles17) & #5321222 (nimfeo) Tom would help us if he could. Tom nous aiderait s'il le pouvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083371 (CK) & #4546863 (Whidou) Tom would make a good teacher. Tom ferait un bon enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542161 (CK) & #5573150 (Aiji) Tom would never agree to that. Tom ne serait jamais d'accord avec cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542160 (CK) & #5800910 (Aiji) Tom would never agree to that. Tom ne serait jamais d'accord avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542160 (CK) & #5800912 (Aiji) Tom would never let you drive. Tom ne te laisserait jamais conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438450 (CK) & #6448551 (GB3) Tom would never let you drive. Tom ne vous laisserait jamais conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438450 (CK) & #6448554 (GB3) Tom wouldn't let Mary keep it. Tom ne laisserait pas Mary le garder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823399 (CK) & #6699438 (Micsmithel) Tom wouldn't let Mary keep it. Tom ne voulait pas que Marie le garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823399 (CK) & #6699439 (Micsmithel) Tom writes with his left hand. Tom est gaucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542154 (CK) & #7105343 (Micsmithel) Tom writes with his left hand. Tom écrit avec sa main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542154 (CK) & #7105356 (Micsmithel) Tom's advice was very helpful. Le conseil de Tom a été très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023867 (CK) & #5576638 (Aiji) Tom's bedroom door was closed. La porte de la chambre de Tom était fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092168 (CK) & #5524459 (Aiji) Tom's computer was in his car. L'ordinateur de Tom était dans sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733139 (CM) & #5884157 (MichelStrasser) Tom's dog drowned in the lake. Le chien de Tom s'est noyé dans le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8456537 (CK) & #9794934 (Gib) Tom's eyes were full of tears. Les yeux de Tom étaient remplis de larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5733133 (CM) & #5884134 (MichelStrasser) Tom's family owns this bakery. Cette boulangerie appartient à la famille de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665158 (CK) & #7477913 (theachaean) Tom's father was an alcoholic. Le père de Tom était un alcoolique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839320 (CK) & #11860689 (calypsow) Tom's favorite movie is Dumbo. Le film préféré de Tom est Dumbo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418603 (Spamster) & #1541162 (martin9) Tom's grandmother passed away. La grand-mère de Tom est décédée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7337651 (Hybrid) & #8698950 (felix63) Tom's house is near the beach. La maison de Tom est à côté de la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5530172 (CK) & #5531194 (alexisslay) Tom's mother tongue is French. La langue maternelle de Tom est le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11159713 (CK) & #1451333 (Rovo) Tom's mother tongue is French. La langue maternelle de Tom, c'est le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11159713 (CK) & #4274088 (mariezou) Tom's name is on the envelope. Le nom de Tom est sur l'enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958771 (CK) & #5493355 (Aiji) Tom's new wife's name is Mary. La nouvelle femme de Tom s'appelle Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288220 (CK) & #5288966 (Aiji) Tom's parrot swears in French. Le perroquet de Tom jure en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9735390 (shekitten) & #11302094 (felix63) Tom's phone can take pictures. Le téléphone de Tom peut prendre des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392303 (Spamster) & #5389937 (pititnatole) Tom's phone number's unlisted. Le numéro de téléphone de Tom n'est pas répertorié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584296 (Hybrid) & #7647385 (tras) Tom's prediction was accurate. La prédiction de Tom était juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288222 (CK) & #5290946 (Aiji) Tom's situation was different. La situation de Tom était différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288224 (CK) & #5290945 (Aiji) Tom's speech was really funny. Le discours de Tom était vraiment amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5117431 (CK) & #7339892 (Rockaround) Tomorrow I must leave earlier. Demain je dois quitter plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453347 (saasmath) & #525236 (Snout) Tomorrow I'll buy what I need. Demain, j'achèterai ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4923153 (CK) & #8954253 (Aiji) Translate the underlined part. Traduis la partie soulignée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25358 (CK) & #427457 (Archibald) Trees do not grow on prairies. Les arbres ne poussent pas dans les prairies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275823 (CK) & #3644768 (sacredceltic) Truer words were never spoken. On n'a jamais rien dit de plus vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421317 (darinmex) & #1427301 (sacredceltic) Try and do it right this time. Essaie, et fais-le correctement cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533938 (CK) & #5371965 (Aiji) Try our new 5-in-1 toothpaste. Testez notre nouveau dentifrice 5 en 1. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9735630 (DJ_Saidez) & #872751 (U2FS) Try to do one thing at a time. Essaie de faire une chose à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27478 (CK) & #7909478 (Aiji) Try to do one thing at a time. Essayez de faire une chose à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27478 (CK) & #7909479 (Aiji) Try to make a good impression. Essaie de faire bonne impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7742591 (AlanF_US) & #7967372 (Aiji) Try to make a good impression. Essayez de donner une bonne impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7742591 (AlanF_US) & #7967373 (Aiji) Try to see things as they are. Essaie de voir les choses telles qu'elles sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67319 (CK) & #1786433 (sacredceltic) Turn right at the next corner. Tournez à droite à la prochaine intersection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264257 (CK) & #1184543 (sacredceltic) Two and four are even numbers. Deux et quatre sont des nombres pairs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8576534 (shekitten) & #8574532 (felix63) Two doctors were talking shop. Deux médecins étaient en train de parler boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280881 (CM) & #1653045 (Aiji) Two heads are better than one. Deux têtes valent mieux qu'une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280841 (CK) & #1331459 (sacredceltic) Two teas and a coffee, please. Deux thés et un café, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240960 (CK) & #334956 (Barbiche0) Two wrongs don't make a right. Les erreurs ne se compensent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274669 (CK) & #976168 (sacredceltic) Two wrongs don't make a right. On ne répare pas une injustice par une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274669 (CK) & #3781388 (Scorpionvenin14) Typhoons hit Japan every year. Les typhons frappent le Japon chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439689 (CK) & #392021 (Sushiman) Typhoons hit Japan every year. Les typhons frappent le Japon tous les ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439689 (CK) & #1441128 (sacredceltic) Unfortunately, no one told us. Malheureusement, personne ne nous en informa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263527 (dynamo) & #8458311 (sacredceltic) Unfortunately, no one told us. Malheureusement, personne ne nous en a informé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263527 (dynamo) & #8458313 (sacredceltic) Unfortunately, no one told us. Malheureusement, personne ne nous l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263527 (dynamo) & #8458314 (sacredceltic) Unfortunately, no one told us. Malheureusement, personne ne nous le dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263527 (dynamo) & #8458315 (sacredceltic) University is a waste of time. L'université est une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980856 (pne) & #3432575 (sacredceltic) Velvet pants are out of style. Les pantalons en velours ne sont plus à la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369501 (Spamster) & #10371081 (lbdx) Volcanic ash covered the city. Des cendres volcaniques ont recouvert la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680263 (Source_VOA) & #8997870 (lbdx) Volunteers are always welcome. Les volontaires sont toujours les bienvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502769 (CK) & #6847685 (Aiji) Was I not supposed to eat yet? Étais-je supposé ne pas encore manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731782 (CM) & #3884693 (sacredceltic) Was I not supposed to eat yet? Étais-je supposée ne pas encore manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731782 (CM) & #3884696 (sacredceltic) Was Tom here when we got here? Est-ce que Tom était là quand nous sommes arrivés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4776310 (CK) & #4780683 (Drzw) Was that supposed to scare me? Était-ce censé me faire peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014477 (CK) & #7029813 (Aiji) Was that you on TV last night? C'était toi à la télé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954452 (CK) & #6299344 (nimfeo) Was the victim male or female? La victime était-elle un homme ou une femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3475969 (Hybrid) & #3487331 (sacredceltic) Was this somebody else's idea? Est-ce que c'était l'idée de quelqu'un d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55897 (CK) & #395086 (kilwann) Wash your hands before eating. Lavez vos mains avant de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54335 (CK) & #332268 (TRANG) Watch carefully how I do this. Regarde bien comment je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110461 (CK) & #9753455 (lbdx) Water is important for humans. L'eau est importante pour les humains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270812 (CM) & #3657926 (sacredceltic) Watermelons are in season now. Les pastèques sont de saison en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52453 (CK) & #11240821 (lbdx) We agreed we'd give it a shot. Nous étions d'accord pour tenter le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152250 (CK) & #7797110 (Aiji) We agreed we'd give it a shot. Nous avions convenu d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152250 (CK) & #7797111 (Aiji) We all escaped without injury. Nous en sommes tous sortis indemnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498337 (CK) & #5197532 (sacredceltic) We all escaped without injury. Nous en sommes toutes sortis indemnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498337 (CK) & #5197533 (sacredceltic) We all know that you're angry. Nous savons tous que tu es fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313172 (CK) & #7524745 (tras) We all want prices to decline. Nous voulons tous que les prix baissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #668629 (Swift) & #1213418 (sacredceltic) We all wished each other luck. Nous nous souhaitâmes tous bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7294120 (CK) & #10543648 (sacredceltic) We are badly in want of water. On a vraiment besoin d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262841 (CM) & #1251174 (GeeZ) We are both in the same class. Nous sommes toutes les deux dans la même classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247818 (CK) & #7996018 (Aiji) We are both in the same class. Nous sommes tous les deux dans la même classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247818 (CK) & #7996019 (Aiji) We are both in the same class. On est tous les deux dans la même classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247818 (CK) & #11184485 (lbdx) We are staying at our uncle's. Nous restons chez notre oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321385 (CK) & #426137 (gall) We assumed that you were dead. Nous avons supposé que vous étiez mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189388 (CK) & #3141008 (KeepYourEyesPeeled) We both almost missed the bus. Nous avons tous les deux failli rater le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7831782 (AlanF_US) & #8386431 (Aiji) We both have the same problem. Nous avons tous les deux le même problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713072 (CK) & #3466484 (Lulantis) We both understand each other. On se comprend tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776794 (CK) & #8442852 (Aiji) We bought the car for $12,000. Nous avons acheté la voiture pour 12 000$. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262774 (CK) & #1251057 (GeeZ) We came to a fork in the road. Nous sommes arrivés à un embranchement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11098374 (ddnktr) & #11266991 (lbdx) We can make it work this time. Nous pouvons le faire fonctionner, cette fois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312709 (CK) & #11351133 (Rovo) We can make it work this time. Nous pouvons la faire fonctionner, cette fois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312709 (CK) & #11351134 (Rovo) We can make it work this time. On peut y arriver cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312709 (CK) & #11599906 (Aiji) We can see many stars tonight. On peut voir de nombreuses étoiles, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243249 (CK) & #1348509 (sacredceltic) We can work on that right now. On peut travailler là-dessus dès maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312892 (CK) & #11166569 (Aiji) We can't allow Tom to do that. On ne peut pas autoriser Tom à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288226 (CK) & #5288962 (Aiji) We can't continue without Tom. Nous ne pouvons pas continuer sans Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7026252 (CK) & #1147041 (Wittydev) We can't postpone the meeting. Nous ne pouvons pas reporter la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954683 (CK) & #6889054 (Aiji) We can't think about that now. Nous ne pouvons pas penser à cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955055 (CK) & #7769751 (Aiji) We can't wait for the weekend. Nous sommes impatients d'être en week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1653521 (CM) & #3451142 (Scorpionvenin14) We could all be dead tomorrow. Nous pourrions tous être morts demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642840 (CK) & #4878807 (sacredceltic) We could all be dead tomorrow. Nous pourrions toutes être mortes demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642840 (CK) & #4878808 (sacredceltic) We couldn't agree on anything. Nous ne sûmes nous accorder sur quoi que ce fut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720604 (Hybrid) & #4994550 (sacredceltic) We crossed the lake in a boat. Nous avons traversé le lac en bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33473 (CK) & #8286883 (Aiji) We didn't create the problems. Nous n'avons pas créé les problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731914 (CM) & #8362057 (Aiji) We didn't do anything illegal. Nous n'avons rien fait d'illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281744 (CK) & #11543905 (lbdx) We didn't have money for that. Nous n'avions pas d'argent pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312772 (CK) & #6307831 (Aiji) We didn't stay home yesterday. Nous ne sommes pas restés à la maison hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308572 (CK) & #5581912 (Cronos87) We don't condone your actions. Nous n'approuvons pas vos agissements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731913 (CM) & #10120063 (lbdx) We don't do this often enough. Nous ne faisons pas ça assez souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850204 (CK) & #7982964 (Aiji) We don't have a second choice. Nous n'avons pas d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2382459 (PaulTheRoman) & #1124955 (sacredceltic) We don't have a swimming pool. Nous n'avons pas de piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542150 (CK) & #5206235 (davidcfres) We don't have any more butter. On n'a plus de beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11548133 (CK) & #8063667 (Aiji) We don't have anything to eat. Nous n'avons rien à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893884 (CK) & #5324574 (Aiji) We don't have anything to eat. On n'a rien à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893884 (CK) & #5324575 (Aiji) We don't have the same values. Nous n'avons pas les mêmes valeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556488 (Eldad) & #556482 (Snout) We don't have time to do that. Nous n'avons pas le temps de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408881 (CK) & #11612055 (Aiji) We don't know the results yet. Nous ne connaissons pas encore les résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9757382 (CK) & #11765300 (lbdx) We don't know what went wrong. On ne sait pas ce qui s'est mal passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455647 (Hybrid) & #7290524 (Aiji) We don't know what went wrong. On ne sait pas ce qui a foiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455647 (Hybrid) & #12179841 (lbdx) We don't know what went wrong. On ne sait pas ce qui a raté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455647 (Hybrid) & #12233178 (lbdx) We don't know what went wrong. On ne sait pas ce qui est allé de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455647 (Hybrid) & #12233179 (lbdx) We don't regret that decision. Nous ne regrettons pas cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4900623 (CK) & #7046896 (Aiji) We don't speak French at home. On ne parle pas français à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438441 (CK) & #6448575 (GB3) We don't speak French at home. Nous ne parlons pas français à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438441 (CK) & #6448576 (GB3) We don't talk about that here. Nous ne parlons pas de cela ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5525682 (CK) & #6545658 (Aiji) We don't trust the government. Nous ne faisons pas confiance au gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4742456 (DarkHollow) & #4922623 (sacredceltic) We don't want a lot of things. Nous ne voulons pas beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731910 (CM) & #10670597 (Aiji) We don't want to be separated. Nous ne voulons pas être séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022213 (sharptoothed) & #12304315 (lbdx) We don't want to pressure you. Nous ne voulons pas vous mettre la pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014033 (CK) & #3430758 (Micsmithel) We finally agree on something. Nous nous sommes enfin mis d'accord sur quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495527 (CK) & #6843486 (Aiji) We found him bound and gagged. On l'a retrouvé ligoté et bâillonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253522 (_undertoad) & #10497037 (lbdx) We found shelter under a tree. Nous avons trouvé abri sous un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8344114 (AlanF_US) & #8516956 (Aiji) We found the boy sound asleep. Nous avons trouvé ce garçon plongé dans un sommeil profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #893541 (sacredceltic) & #893444 (U2FS) We found the boy sound asleep. Nous avons trouvé ce garçon plongé dans un profond sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #893541 (sacredceltic) & #893542 (sacredceltic) We go fishing once in a while. Nous allons pêcher occasionnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248800 (CK) & #805001 (U2FS) We got there at the same time. On est arrivé en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262755 (CK) & #1250976 (GeeZ) We had a fire drill yesterday. Nous avons eu un exercice incendie, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248746 (CK) & #1348510 (sacredceltic) We had a good time last night. Nous nous sommes bien amusés la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248755 (CK) & #474055 (sacredceltic) We had a very vigorous debate. Nous eûmes un débat agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248230 (CM) & #3490058 (sacredceltic) We had an interesting evening. Nous avons passé une soirée intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530651 (CK) & #8252869 (Aiji) We had nice weather yesterday. Hier, nous avons eu du beau temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244494 (CK) & #1540457 (GeeZ) We had nice weather yesterday. Hier, la météo était clémente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244494 (CK) & #1540458 (GeeZ) We had to break open the door. On a dû enfoncer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780728 (sharptoothed) & #9576563 (Aiji) We had to put off the meeting. Nous avons dû remettre la réunion à plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248495 (CK) & #1153579 (belgavox) We have a good heating system. Nous disposons d'un bon système de chauffage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65602 (CK) & #1348511 (sacredceltic) We have a good team right now. Nous avons une bonne équipe actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5525739 (CK) & #10809077 (Aiji) We have a long way left to go. Nous avons encore un long chemin à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5525741 (CK) & #6545486 (Aiji) We have a lot more work to do. Nous avons beaucoup plus de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5584591 (CK) & #6287724 (Aiji) We have a lot of rain in June. Nous recevons beaucoup de pluie en juin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247562 (CK) & #1348515 (sacredceltic) We have a similar predicament. Nous nous trouvons dans la même difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307525 (erikspen) & #2307637 (sacredceltic) We have achieved all our aims. Nous avons atteint tous nos objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22650 (CK) & #1586540 (sacredceltic) We have fish for dinner today. Ce soir nous mangerons des poissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674518 (yessoos) & #5250150 (martin9) We have four seasons in Japan. Il y a quatre saisons au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281286 (CK) & #451738 (sacredceltic) We have made friends with Tom. Nous sommes devenus amis avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248238 (CK) & #822521 (mayliu) We have no way to verify this. Nous n'avons aucun moyen de vérifier ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5238196 (CK) & #5706367 (Aiji) We have plans to visit Boston. Nous avons prévu de visiter Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260124 (CK) & #8328529 (Julien_PDC) We have the best food in town. Nous avons la meilleure nourriture de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5526589 (CK) & #6367887 (Aiji) We have things all worked out. Nous avons tout arrangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642839 (CK) & #4878806 (sacredceltic) We have to ask everybody this. Nous devons demander ceci à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542149 (CK) & #5708115 (Aiji) We have to be at work by nine. Nous devons être au travail pour neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247847 (CK) & #939233 (sacredceltic) We have to do this right away. Nous devons le faire sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893831 (CK) & #3236441 (sacredceltic) We have to gather information. Nous devons recueillir des informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268519 (CK) & #9009767 (Aiji) We have to get away from here. Il nous faut sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108012 (Scott) & #1108018 (sacredceltic) We have to pay for everything. Nous devons payer pour tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776574 (CK) & #7811037 (Aiji) We have to protect our border. Nous devons protéger notre frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5529402 (CK) & #7872822 (Aiji) We have to respect each other. Nous devons nous respecter mutuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5529404 (CK) & #6616061 (felix63) We have to solve this problem. Nous devons résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259878 (CM) & #3259877 (nimfeo) We have to solve this problem. Il nous faut résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259878 (CM) & #6169116 (sacredceltic) We have to stay until the end. Nous devons rester jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8807235 (Ergulis) & #12008502 (calypsow) We have to try something else. Nous devons essayer quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312383 (CK) & #7769887 (Aiji) We have to undo what was done. Nous devons défaire ce qui a été fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270009 (_undertoad) & #8925864 (lbdx) We have two girls and one boy. Nous avons deux filles et un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4074367 (CK) & #4076394 (Scorpionvenin14) We have very little in common. Nous avons très peu en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312447 (CK) & #8382553 (Aiji) We haven't agreed to anything. Nous n'avons rien accepté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313168 (CK) & #9009693 (Aiji) We haven't agreed to anything. Nous ne nous sommes mis d'accord sur rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313168 (CK) & #9009694 (Aiji) We haven't been there in ages. On n'y est pas allé depuis des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11456083 (ddnktr) & #11460255 (lbdx) We haven't done that all year. Nous n'avons pas fait cela toute l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5529406 (CK) & #5964202 (Aiji) We haven't talked for a while. On n'a pas parlé depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5529454 (CK) & #8008148 (Aiji) We haven't yet begun to fight. Nous n'avons pas encore commencé à combattre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810412 (CK) & #2401877 (sacredceltic) We haven't yet begun to fight. Nous n'avons pas encore commencé à nous battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810412 (CK) & #2401878 (sacredceltic) We hope many of you will come. Nous espérons que vous viendrez nombreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776561 (CK) & #5777784 (Yemana) We hope many of you will come. Nous espérons que vous viendrez nombreuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776561 (CK) & #5777786 (Yemana) We hope you enjoyed your stay. Nous espérons que vous avez apprécié votre séjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1013278 (CK) & #1013284 (sacredceltic) We hope you're in good health. Nous espérons que vous êtes en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5529758 (CK) & #11422229 (lbdx) We just need to bide our time. Il ne nous reste plus qu'à attendre notre heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312710 (CK) & #12164355 (lbdx) We just want a second opinion. Nous voulons seulement une seconde opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312882 (CK) & #6455960 (Aiji) We just want to be left alone. Nous voulons juste qu'on nous laisse seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014034 (CK) & #12226356 (Rovo) We just want to be left alone. Nous voulons juste qu'on nous laisse seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014034 (CK) & #12226357 (Rovo) We just want to be left alone. Nous voulons seulement qu'on nous laisse seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014034 (CK) & #12226359 (Rovo) We just want to be left alone. Nous voulons seulement qu'on nous laisse seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014034 (CK) & #12226360 (Rovo) We just want to live in peace. Nous voulons simplement vivre en paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5530171 (CK) & #5684506 (Yemana) We know all this already, Tom. Nous savons déjà tout ceci, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819447 (CK) & #5366408 (Aiji) We know each other quite well. On se connaît assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182012 (Hybrid) & #3141649 (Aiji) We know everything about that. De cela, nous savons tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5530173 (CK) & #4872082 (sacredceltic) We know everything about that. Nous savons tout à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5530173 (CK) & #11698529 (Aiji) We know how important this is. Nous savons à quel point c'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5530175 (CK) & #6631128 (Aiji) We know how it's going to end. On sait comment ça va finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5530223 (CK) & #8430501 (lbdx) We know it's important to you. On sait que c'est important pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5530227 (CK) & #8386419 (Aiji) We know it's important to you. Nous savons que c'est important pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5530227 (CK) & #8386420 (Aiji) We know the work is dangerous. Nous savons que le travail est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5530229 (CK) & #6069284 (Aiji) We know what we're capable of. Nous savons de quoi nous sommes capables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5530767 (CK) & #7291180 (Aiji) We looked around the property. On a fait le tour de la propriété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271002 (CM) & #3271003 (nimfeo) We looked for it high and low. Nous l'avons cherchée par monts et par vaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23291 (Swift) & #1006643 (elgranjuego) We looked for it high and low. Nous l'avons cherchée partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23291 (Swift) & #11380461 (Aiji) We looked for it high and low. Nous l'avons cherché partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23291 (Swift) & #11380462 (Aiji) We made the decision together. Nous avons pris la décision ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312689 (CK) & #6400123 (Aiji) We made the decision together. Nous avons décidé ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312689 (CK) & #6400124 (Aiji) We make just enough to get by. On gagne juste assez pour s'en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5530854 (CK) & #11229515 (lbdx) We met at the designated spot. Nous nous sommes rencontrés à l'endroit désigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258587 (CK) & #5600037 (Aiji) We met in front of the school. On s'est retrouvé devant l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248527 (CK) & #10921558 (lbdx) We might have frost next week. Il se peut qu'il gèle la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #350141 (human600) & #3214 (Tcha) We moved here three years ago. Nous avons emménagé ici il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10764122 (sundown) & #11527115 (Aiji) We must avoid war at all cost. Nous devons éviter la guerre à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367157 (Mateon1) & #181447 (lbdx) We must be ready for anything. Nous devons être prêts à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642838 (CK) & #1283257 (sacredceltic) We must cut down our expenses. Nous devons réduire nos dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247749 (CK) & #569812 (sacredceltic) We must cut down our expenses. Nous devons trancher dans nos dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247749 (CK) & #569813 (sacredceltic) We must do away with violence. Nous devons nous débarrasser de la violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321219 (CK) & #1225751 (sacredceltic) We must not break our promise. Nous ne devons pas rompre notre promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324204 (CK) & #119876 (TRANG) We need a bigger refrigerator. Il nous faut un plus grand frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8063840 (CK) & #11962072 (lbdx) We need it now more than ever. Nous en avons maintenant besoin plus que jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531525 (CK) & #5531883 (guyniv) We need more doctors like you. Nous avons besoin de plus de médecins tels que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531527 (CK) & #5531873 (guyniv) We need more doctors like you. Il nous faut davantage de médecins tels que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531527 (CK) & #10308872 (sacredceltic) We need our demands to be met. Il faut que nos exigences soient respectées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531529 (CK) & #5531866 (guyniv) We need some more information. Il nous faut plus d'informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531617 (CK) & #5531844 (guyniv) We need to be more aggressive. Nous devons être plus agressifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531619 (CK) & #5531841 (guyniv) We need to cancel the meeting. Nous devons annuler le rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4707808 (AlanF_US) & #806477 (sacredceltic) We need to change our tactics. Nous devons changer de tactique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9612974 (CK) & #12338328 (lbdx) We need to get away from here. Nous devons partir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531621 (CK) & #5531837 (guyniv) We need to get something done. Nous avons besoin de faire faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531623 (CK) & #5531834 (guyniv) We need to hire three welders. Nous devons embaucher trois soudeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260103 (CK) & #7744760 (lbdx) We need to keep expenses down. Nous devons limiter les dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9020774 (CK) & #10491640 (lbdx) We need to know what happened. Nous avons besoin de savoir ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642834 (CK) & #3940805 (Scorpionvenin14) We need to lower our expenses. Nous devons réduire nos dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500897 (CK) & #569812 (sacredceltic) We need to put a stop to this. Nous devons y mettre un terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10477049 (CK) & #10503323 (lbdx) We need to reduce labor costs. Nous devons réduire le coût du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665154 (CK) & #11750017 (lbdx) We need to reinforce the roof. Nous devons renforcer le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5874650 (Hybrid) & #6069364 (Aiji) We need to take a short break. Nous avons besoin de faire une courte pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774939 (CK) & #5776468 (Thomz) We never had that opportunity. Nous n'en avons jamais eu l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003870 (CK) & #7682119 (sacredceltic) We never speak French at home. Nous ne parlons jamais français chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531625 (CK) & #5531829 (guyniv) We often play cards on Sunday. Nous jouons souvent aux cartes, le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249145 (CK) & #981400 (sacredceltic) We plan to go hiking tomorrow. Nous prévoyons de partir en excursion, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449294 (CK) & #1450176 (sacredceltic) We play soccer every Saturday. Nous jouons au football chaque samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #931393 (CM) & #1015170 (sacredceltic) We played chess every morning. Nous jouions aux échecs tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774935 (CK) & #5776455 (Thomz) We played many kinds of games. Nous avons joué à beaucoup de sortes de jeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262710 (CK) & #452981 (sacredceltic) We prepared snacks beforehand. Nous préparâmes des en-cas à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247878 (CK) & #1348517 (sacredceltic) We prepared snacks beforehand. Nous avons préparé des en-cas à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247878 (CK) & #1348518 (sacredceltic) We pumped up the air mattress. Nous avons gonflé le matelas pneumatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11703855 (Nuel) & #11704678 (Rovo) We really don't have a choice. Nous n'avons vraiment pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531772 (CK) & #5531817 (guyniv) We really had nothing to lose. Nous n'avions vraiment rien à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531774 (CK) & #5531814 (guyniv) We really want to impress Tom. Nous voulons vraiment impressionner Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921411 (CK) & #6551860 (GB3) We relaxed in the living room. Nous nous sommes reposés dans le salon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531776 (CK) & #5531810 (guyniv) We sat in the back of the bus. On s'est assis à l'arrière du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8431476 (CK) & #11406402 (lbdx) We sat on a bench in the park. Nous étions assis sur un banc dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22993 (CK) & #837707 (sacredceltic) We saw a bird in the distance. Nous avons vu un oiseau au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25828 (CK) & #7815477 (hatchadourian) We saw another ship far ahead. On a vu un autre bateau loin en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23135 (CK) & #426058 (gall) We should be better than this. Nous devrions être meilleurs que ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531778 (CK) & #5531806 (guyniv) We should get along just fine. Nous devrions parfaitement nous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3672956 (Hybrid) & #3673129 (sacredceltic) We should have gotten married. Nous aurions dû nous marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140047 (CK) & #1140657 (sacredceltic) We should respect our parents. Nous devrions respecter nos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32242 (mamat) & #454423 (mamat) We should take a coffee break. Nous devrions faire une pause café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313144 (CK) & #5367281 (Aiji) We should tell them the truth. On devrait leur dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200937 (CK) & #11098224 (Aiji) We should've departed earlier. Nous aurions dû partir plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8952313 (CK) & #1445613 (sacredceltic) We should've seen this coming. On aurait dû le voir venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498476 (CK) & #10498592 (lbdx) We shouldn't be seen together. On ne devrait pas être vu tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312690 (CK) & #4765833 (Doremi391) We shouldn't let that stop us. Nous ne devrions pas laisser cela nous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312628 (CK) & #6823170 (GB3) We showed them what we can do. Nous leur avons montré ce que nous sommes capables de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531780 (CK) & #5531804 (guyniv) We slept in a very small tent. Nous avons dormi dans une très petite tente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882254 (Hybrid) & #10346599 (Aiji) We sometimes swim in the lake. Nous nageons de temps en temps dans le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248224 (CK) & #1197689 (sacredceltic) We spent hours looking for it. Nous avons passé des heures à le chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5532819 (CK) & #5535442 (sacredceltic) We spent hours looking for it. Nous avons passé des heures à la chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5532819 (CK) & #5535443 (sacredceltic) We spent the day at the beach. Nous avons passé la journée à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3305885 (Hybrid) & #11714231 (lbdx) We started to like each other. Nous nous mîmes à nous apprécier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11045364 (sundown) & #3385364 (sacredceltic) We stayed at the Hilton Hotel. Nous avons séjourné à l'hôtel Hilton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5532821 (CK) & #6275595 (Aiji) We still don't know the truth. Nous ne savons toujours pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707145 (papabear) & #5688385 (Aiji) We still have more work to do. Il nous reste du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5532823 (CK) & #5535438 (sacredceltic) We still have some work to do. Il nous faut encore fournir du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5532825 (CK) & #5535435 (sacredceltic) We still have some work to do. Il nous reste du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5532825 (CK) & #5535438 (sacredceltic) We stored the hay in the barn. Nous stockâmes le foin dans la grange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21076 (Swift) & #470772 (sacredceltic) We talk about it all the time. Nous en parlons constamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181698 (CK) & #5955766 (Aiji) We talked about it last night. Nous en avons parlé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132844 (CK) & #8126607 (Aiji) We tell each other everything. On se dit tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200936 (CK) & #11952035 (lbdx) We think we've got that fixed. Nous pensons avoir réglé ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5533456 (CK) & #10346631 (Aiji) We thought he was an American. Nous pensions qu'il était étasunien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293119 (CK) & #1293449 (sacredceltic) We thought you didn't like it. Nous pensions que tu ne l'avais pas aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7666021 (mervert1) & #7666176 (tras) We took turns driving the car. Nous nous relayâmes pour conduire la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22998 (CK) & #1099850 (sacredceltic) We understand that completely. Nous comprenons cela complètement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5533462 (CK) & #6283930 (Aiji) We usually sleep in this room. On dort habituellement dans cette chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249334 (CK) & #181470 (Romira) We visited our father's grave. Nous nous sommes rendus à la tombe de notre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249337 (CK) & #1720107 (belgavox) We waited for hours and hours. Nous attendions pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248474 (CK) & #7499548 (Micsmithel) We walked along a narrow path. Nous avons marché sur un sentier étroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248591 (CK) & #11778044 (lbdx) We want a complete evaluation. Nous voulons une évaluation complète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892424 (CK) & #7816977 (Aiji) We want to attract top talent. Nous voulons attirer les meilleurs talents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7888287 (Hybrid) & #10511519 (lbdx) We want to make it affordable. Nous voulons le rendre abordable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534529 (CK) & #7811280 (Aiji) We want to solve that problem. Nous voulons résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534748 (CK) & #5534786 (guyniv) We wanted to get out of there. Nous voulions sortir de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534750 (CK) & #5534784 (guyniv) We wanted to win at all costs. Nous voulions gagner à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731862 (CM) & #7857560 (Salutlolo) We went on a really long walk. Nous avons vraiment fait une longue promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534752 (CK) & #5534777 (guyniv) We went swimming at the beach. Nous sommes allés nager à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249324 (CK) & #929843 (sacredceltic) We went swimming at the beach. Nous allâmes nager à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249324 (CK) & #1133362 (sacredceltic) We went to Australia by plane. Nous sommes allés en avion en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149663 (CK) & #7637409 (tras) We went to the beach together. Nous allâmes ensemble à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006740 (Hybrid) & #3642584 (sacredceltic) We went to the beach together. Nous sommes allés ensemble à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006740 (Hybrid) & #3642585 (sacredceltic) We went to the beach together. Nous sommes allées ensemble à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006740 (Hybrid) & #3642587 (sacredceltic) We were actually pretty lucky. Nous étions en fait assez chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534754 (CK) & #5534767 (Ozkurl) We were actually pretty lucky. Nous étions vraiment plutôt chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534754 (CK) & #5534770 (guyniv) We were caught in a snowstorm. Nous fûmes pris dans une tempête de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214064 (Hybrid) & #2217855 (sacredceltic) We were caught in a snowstorm. Nous fûmes prises dans une tempête de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214064 (Hybrid) & #2217856 (sacredceltic) We were caught in a snowstorm. Nous avons été pris dans une tempête de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214064 (Hybrid) & #2217857 (sacredceltic) We were caught in a snowstorm. Nous avons été prises dans une tempête de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214064 (Hybrid) & #2217859 (sacredceltic) We were children at that time. Nous étions enfants, en ce temps-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402173 (CK) & #2404056 (sacredceltic) We were in Boston last winter. Nous étions à Boston l'hiver dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565038 (CK) & #6637452 (Aiji) We were only following orders. Nous ne faisions que suivre les ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312881 (CK) & #7971086 (Aiji) We were proud of our strength. Nous étions fiers de notre force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723298 (belgavox) & #1449573 (Rovo) We were there for a long time. Nous étions là pour longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534756 (CK) & #5534762 (guyniv) We were there for a long time. Nous étions là depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534756 (CK) & #5534764 (Ozkurl) We were trying to protect you. On essayait de te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910959 (CK) & #8285763 (Aiji) We were trying to protect you. Nous essayions de vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910959 (CK) & #8285764 (Aiji) We will be happy to cooperate. Nous serons heureux de coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044737 (CK) & #7804049 (Aiji) We will talk about this later. Nous en parlerons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185190 (Hybrid) & #1111557 (sacredceltic) We wish you a Merry Christmas. Nous vous souhaitons un Joyeux Noël ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10272163 (SabukHitam) & #11810687 (Rovo) We wish you a Merry Christmas. Nous te souhaitons un Joyeux Noël ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10272163 (SabukHitam) & #11810689 (Rovo) We wish you a pleasant flight. Nous vous souhaitons un vol agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548198 (Spamster) & #1549594 (sacredceltic) We won't have class next week. Nous n'aurons pas cours la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774836 (CK) & #5776485 (Thomz) We won't have time to do that. Nous n'aurons pas le temps de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737291 (CK) & #7862478 (Aiji) We won't need your help today. Nous n'aurons pas besoin de ton aide, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542145 (CK) & #3517367 (sacredceltic) We'd better make a run for it. On ferait mieux de s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8058404 (CK) & #11699049 (lbdx) We'd better not do that today. Nous ferions mieux de ne pas faire cela aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260082 (CK) & #8377723 (Aiji) We'd better not do that today. On ferait mieux de ne pas le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260082 (CK) & #8377724 (Aiji) We'd had enough of each other. Nous en eûmes assez l'un de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11839017 (sundown) & #965939 (sacredceltic) We'd like you to come with us. Nous aimerions que tu viennes avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312629 (CK) & #11181282 (Aiji) We'll all die sooner or later. Nous mourrons tous tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445333 (CK) & #1447299 (sacredceltic) We'll be back after the break. Nous reviendrons après la pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251542 (Scott) & #1252651 (sacredceltic) We'll be there in three hours. Nous y serons dans trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713069 (CK) & #7992521 (Aiji) We'll be there to support you. Nous serons là pour te soutenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534741 (CK) & #11704768 (lbdx) We'll do this some other time. Nous ferons ça une autre fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571201 (Hybrid) & #10890177 (Aiji) We'll drop you off on the way. On te déposera en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311962 (CK) & #11228257 (lbdx) We'll get you a place to stay. Nous te dégoterons un endroit pour dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729633 (CM) & #4166728 (sacredceltic) We'll get you a place to stay. Nous vous dégoterons un endroit pour dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729633 (CM) & #4166729 (sacredceltic) We'll have to do this quickly. Nous allons devoir faire cela rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953860 (CK) & #3163080 (Apex) We'll make the right decision. Nous prendrons la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825415 (CK) & #6560531 (Aiji) We'll meet at the usual place. Nous nous verrons à l'endroit habituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270075 (_undertoad) & #11567485 (Aiji) We'll never get there in time. Nous n'y arriverons jamais à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3962560 (Hybrid) & #4022077 (mouche) We'll set off after breakfast. Nous partirons après le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9951521 (sundown) & #7823227 (Blabla) We'll take care of everything. Nous nous occuperons de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312226 (CK) & #8015945 (Aiji) We'll take care of that later. On s'occupera de ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312141 (CK) & #11178796 (Aiji) We'll talk with Tom on Monday. Nous en discuterons avec Tom lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181696 (CK) & #11960547 (zogwarg) We're all going to die anyway. De toute façon on va tous mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311158 (CK) & #4096034 (sbamsbamsbam) We're aware of the challenges. Nous sommes conscients des défis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665148 (CK) & #7352901 (Aiji) We're counting on you to help. Nous comptons sur vous pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140045 (CK) & #1140660 (sacredceltic) We're counting on you to help. Nous comptons sur toi pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140045 (CK) & #1140661 (sacredceltic) We're dependent on each other. Nous dépendons l'un de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874219 (CK) & #3598634 (sacredceltic) We're dependent on each other. Nous dépendons l'une de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874219 (CK) & #3598635 (sacredceltic) We're dependent on each other. Nous dépendons les uns des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874219 (CK) & #3598640 (sacredceltic) We're dependent on each other. Nous dépendons les unes des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874219 (CK) & #3598641 (sacredceltic) We're eating breakfast inside. Nous prenons le petit déjeuner à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874218 (CK) & #6875005 (GB3) We're facing a violent crisis. Nous faisons face à une crise violente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8242274 (CK) & #1053582 (sacredceltic) We're flying over the Pacific. Nous survolons le Pacifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874217 (CK) & #11232782 (saillier) We're going to do what we can. On va faire ce qu'on peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850173 (CK) & #5364471 (pititnatole) We're going to leave tomorrow. Nous allons partir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713068 (CK) & #1383121 (sacredceltic) We're going to need some help. Nous allons avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310824 (CK) & #3970179 (nimfeo) We're going to paint the wall. Nous allons peindre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320275 (CK) & #338671 (sysko) We're going to run some tests. Nous allons faire des tests. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310786 (CK) & #7817008 (Aiji) We're going to run some tests. Nous allons procéder à quelques tests. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310786 (CK) & #7817009 (Aiji) We're gonna have a lot of fun. On va bien rigoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183923 (Scott) & #1183925 (sacredceltic) We're gonna have a lot of fun. On va bien s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183923 (Scott) & #1183926 (sacredceltic) We're here to play basketball. Nous sommes là pour jouer au basket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5133789 (CK) & #5304070 (Scorpionvenin14) We're in a bit of a hurry now. Nous sommes un peu pressés actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953916 (CK) & #7981882 (Aiji) We're in love with each other. Nous sommes amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542142 (CK) & #4801664 (sacredceltic) We're just having a good time. Nous passons seulement un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534922 (CK) & #5535021 (guyniv) We're just not used to it yet. Nous ne sommes simplement pas encore habitués à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534924 (CK) & #5535010 (guyniv) We're just trying to help you. Nous essayons seulement de te venir en aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310935 (CK) & #3663295 (Rovo) We're just trying to help you. Nous essayons juste de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310935 (CK) & #3663299 (fleur74) We're leaving in five minutes. Nous partons dans cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774832 (CK) & #5777910 (Yemana) We're leaving in five minutes. On part dans cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774832 (CK) & #5777924 (Yemana) We're looking for a volunteer. Nous cherchons un volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2531349 (CK) & #6936985 (Aiji) We're looking for a volunteer. Nous cherchons une volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2531349 (CK) & #6936986 (Aiji) We're not certain of that yet. Nous ne sommes pas encore certaines de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713067 (CK) & #7108956 (Aiji) We're not certain of that yet. On n'est pas encore sûr de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713067 (CK) & #7108957 (Aiji) We're not certain of that yet. On n'est pas encore certains de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713067 (CK) & #7108958 (Aiji) We're not certain of that yet. Nous ne sommes pas encore sures de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713067 (CK) & #7108960 (Aiji) We're not getting any younger. On ne rajeunit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548188 (Spamster) & #1549599 (sacredceltic) We're not getting any younger. Nous ne rajeunissons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548188 (Spamster) & #1549600 (sacredceltic) We're not going to lie to you. On ne va pas te mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438438 (CK) & #8362014 (Aiji) We're not going to lie to you. Nous n'allons pas vous mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438438 (CK) & #8362015 (Aiji) We're not supposed to do that. Nous ne sommes pas censés faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377097 (CK) & #6318243 (Aiji) We're not supposed to do that. Nous ne sommes pas supposées faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377097 (CK) & #6318244 (Aiji) We're on the same team, right? On est dans la même équipe, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713065 (CK) & #5382866 (Aiji) We're on the same team, right? Nous sommes dans la même équipe, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713065 (CK) & #5382867 (Aiji) We're planning to go together. On prévoit d'y aller ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6334796 (CK) & #10939668 (Aiji) We're ready for the elections. Nous sommes prêts pour les élections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731815 (CM) & #11146199 (Aiji) We're running a little behind. Nous sommes un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5133787 (CK) & #3626302 (sacredceltic) We're safe in here, aren't we? Nous sommes en sécurité ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238871 (CK) & #6069247 (Aiji) We're sorry we can't help you. Nous regrettons de ne pas pouvoir vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2087366 (AlanF_US) & #758568 (U2FS) We're sorry we can't help you. Nous sommes désolés de ne pas pouvoir vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2087366 (AlanF_US) & #758569 (U2FS) We're still ahead of schedule. Nous sommes toujours en avance sur le calendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774506 (CK) & #11166464 (Aiji) We're trying to close the box. Nous sommes en train d'essayer de fermer la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4997941 (CK) & #4470955 (Petrus) We're very excited about that. Nous sommes très excités à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251621 (Scott) & #1252641 (sacredceltic) We're very nervous about that. Nous sommes très nerveux à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5133785 (CK) & #6556242 (Aiji) We're waiting for a tow truck. On attend une dépanneuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819083 (CK) & #11138597 (lbdx) We're working to fix this bug. Nous travaillons à corriger ce bug. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091526 (ellasevia) & #439832 (jerom) We've been asked not to leave. On nous a demandé de ne pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260076 (CK) & #8764635 (zarisi) We've been asked not to leave. On nous a demandé de ne pas nous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260076 (CK) & #8764637 (zarisi) We've been friends ever since. Depuis lors nous sommes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28315 (CK) & #330289 (hortusdei) We've corrected the situation. Nous avons corrigé la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5535784 (CK) & #6926636 (Aiji) We've done that several times. Nous l'avons fait à plusieurs reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260061 (CK) & #11352107 (Aiji) We've done that several times. Nous l'avons fait plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260061 (CK) & #11352108 (Aiji) We've got a lot of confidence. Nous sommes très confiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5535788 (CK) & #11698528 (Aiji) We've got a lot of work to do. Nous avons beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310223 (CK) & #1342216 (sacredceltic) We've got problems of our own. Nous avons nos propres problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663327 (CK) & #6863873 (GB3) We've got to find another way. On doit trouver un autre moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309954 (CK) & #11600156 (Aiji) We've got to warn Tom somehow. Nous devons avertir Tom d'une certaine manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310025 (CK) & #5615231 (nimfeo) We've just finished breakfast. Nous venons de terminer le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262810 (CK) & #1119670 (sacredceltic) We've just finished breakfast. On vient de terminer notre petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262810 (CK) & #1251120 (GeeZ) We've never talked about that. Nous n'avons jamais parlé de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181694 (CK) & #7028811 (Aiji) We've never visited Australia. Nous n'avons jamais visité l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633296 (CK) & #7678952 (tras) We've painted the walls white. Nous avons peint les murs en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2715051 (Gulo_Luscus) & #3655178 (sacredceltic) We've still got a lot of time. Nous avons encore beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012538 (CK) & #331914 (pierrephi) Weeds sprang up in the garden. Des mauvaises herbes ont poussé dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244957 (CK) & #799814 (U2FS) Well, what are we waiting for? Eh bien, qu'attendons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015838 (CK) & #6363542 (Aiji) Well, what does that tell you? Eh bien, qu'est-ce que cela vous évoque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731954 (CM) & #3816682 (sacredceltic) Well, what does that tell you? Eh bien, qu'est-ce que cela t'évoque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731954 (CM) & #3816686 (sacredceltic) Well, what does that tell you? Eh bien, que cela vous évoque-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731954 (CM) & #3816691 (sacredceltic) Well, what does that tell you? Eh bien, que cela t'évoque-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731954 (CM) & #3816695 (sacredceltic) Were you with my father today? Étais-tu avec mon père, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4329039 (monahxo) & #2474033 (sacredceltic) Were you with my father today? Étiez-vous avec mon père, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4329039 (monahxo) & #2474036 (sacredceltic) Wet clothes cling to the body. Les vêtements mouillés collent au corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281987 (CM) & #530914 (sacredceltic) What Tom saw changed his life. Ce que Tom a vu a bouleversé sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436816 (CK) & #6846753 (Micsmithel) What Tom says isn't important. Ce que Tom dit n'est pas important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864928 (CK) & #11943307 (zogwarg) What Tom told you wasn't true. Ce que t'a dit Tom n'était pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877373 (CK) & #6878667 (GB3) What Tom told you wasn't true. Ce que vous a dit Tom n'était pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877373 (CK) & #6878668 (GB3) What a beautiful woman she is! Quelle belle femme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311894 (CM) & #679523 (Paiooooo) What a colossal waste of time! Quelle perte de temps colossale ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281680 (CK) & #5741746 (Aiji) What a lovely day it is today! Quelle belle journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242782 (CM) & #1023530 (Bruno) What a remarkable performance! Quelle exécution remarquable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476575 (Spamster) & #1476629 (sacredceltic) What a remarkable performance! Quelle remarquable interprétation ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476575 (Spamster) & #1476631 (sacredceltic) What am I supposed to do next? Qu'est-ce que je suis censé faire ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664646 (CK) & #8391209 (Aiji) What are we eating for dinner? Qu'est-ce qu'on mange pour le dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5121808 (abutner) & #8436936 (lbdx) What are we going to do today? Que faisons-nous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892452 (CK) & #6169881 (felix63) What are we going to do today? Qu'allons-nous faire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892452 (CK) & #7794823 (Aiji) What are we having for supper? Qu'avons-nous à dîner? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259833 (_undertoad) & #3940825 (Scorpionvenin14) What are you doing in my room? Que fais-tu dans ma chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013492 (CK) & #5685850 (Aiji) What are you doing in my room? Que faites-vous dans ma chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013492 (CK) & #5685851 (Aiji) What are you doing out of bed? Que fais-tu hors du lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954117 (CK) & #6736766 (Aiji) What are you doing these days? Que fais-tu ces temps-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312844 (CK) & #1313165 (sacredceltic) What are you doing these days? Que faites-vous ces temps-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312844 (CK) & #1313166 (sacredceltic) What are you doing up so late? Que fais-tu debout si tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892460 (CK) & #12180270 (lbdx) What are you eating right now? Que manges-tu en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6302496 (Gulliver) & #6045061 (christian63) What are you going to do next? Que vas-tu faire ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841549 (CK) & #1844431 (sacredceltic) What are you going to do next? Qu'allez-vous faire ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841549 (CK) & #1844432 (sacredceltic) What are you guys waiting for? Qu'est-ce que vous attendez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5495429 (CK) & #11702299 (Aiji) What are you passionate about? Qu'est-ce qui te passionne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553327 (CK) & #8430505 (lbdx) What are you snickering about? De quoi ricanez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3321180 (CK) & #4658705 (sacredceltic) What are you snickering about? Qu'est-ce qui vous fait ricaner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3321180 (CK) & #10504383 (lbdx) What are you so nervous about? Qu'est-ce qui te préoccupe autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929372 (Hybrid) & #11167788 (blizb) What are you so worried about? Quelle inquiétude te tourmente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772378 (Hybrid) & #2815103 (Rovo) What are you still doing here? Qu'est-ce que tu fais encore ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886808 (CK) & #2208964 (Sisyphe) What are your favorite things? Quelles sont les choses que tu préfères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10918502 (CK) & #11595178 (Adrien_FR) What are your favorite things? Quelles sont les choses que vous préférez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10918502 (CK) & #11595179 (Adrien_FR) What are your long term plans? Quels sont vos projets à long terme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096583 (CK) & #12020609 (lbdx) What are your recommendations? Que recommandez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642827 (CK) & #9162729 (Julien_PDC) What are your recommendations? Quelles sont vos recommandations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642827 (CK) & #11243327 (saillier) What can I give you in return? Qu'est-ce que je peux te donner en retour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4258934 (JFMorais) & #7028852 (Aiji) What can I give you in return? Que puis-je vous donner en retour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4258934 (JFMorais) & #7028853 (Aiji) What changes should we expect? À quels changements devrions-nous nous attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665144 (CK) & #5685914 (Aiji) What company do you represent? Quelle entreprise représentez-vous? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2488854 (sharptoothed) & #3718849 (Scorpionvenin14) What country were you born in? Dans quel pays es-tu né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492902 (sharptoothed) & #7790969 (Aiji) What country were you born in? Dans quel pays es-tu née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492902 (sharptoothed) & #7790970 (Aiji) What country were you born in? Dans quel pays êtes-vous né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492902 (sharptoothed) & #7790971 (Aiji) What country were you born in? Dans quel pays êtes-vous nés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492902 (sharptoothed) & #7790972 (Aiji) What country were you born in? Dans quel pays êtes-vous nées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492902 (sharptoothed) & #7790973 (Aiji) What country were you born in? Dans quel pays êtes-vous née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492902 (sharptoothed) & #7790974 (Aiji) What day are you usually free? Quel jour es-tu libre habituellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328973 (fcbond) & #1690321 (gall) What did I do to deserve this? Qu'ai-je donc fait pour mériter ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453245 (Spamster) & #1453253 (sacredceltic) What did I do to deserve this? Qu'ai-je donc fait pour mériter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453245 (Spamster) & #1453255 (sacredceltic) What did Tom put into the bag? Qu'est-ce que Tom a mis dans le sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681359 (CK) & #5364000 (Aiji) What did you do with my pants? Qu'avez-vous fait de mon pantalon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69325 (CK) & #180983 (Romira) What did you do with my purse? Qu'as-tu fait de mon sac à main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250382 (Eldad) & #1383063 (sacredceltic) What did you do with that car? Qu'as-tu fait de cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70238 (CK) & #1348519 (sacredceltic) What did you do with that car? Qu'avez-vous fait de cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70238 (CK) & #1348520 (sacredceltic) What did you drink last night? Qu'as-tu bu la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351051 (CK) & #6616114 (GB3) What did you drink last night? Qu'avez-vous bu la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351051 (CK) & #6616116 (GB3) What did you eat this evening? Qu'est-ce que tu as mangé ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311506 (CM) & #7955652 (Aiji) What did you eat this evening? Qu'avez-vous mangé ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311506 (CM) & #7955654 (Aiji) What did you expect to happen? Qu'espérais-tu qu'il advienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912012 (CK) & #1913111 (sacredceltic) What did you expect to happen? Qu'espériez-vous qu'il advienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912012 (CK) & #1913113 (sacredceltic) What did you say her name was? Comment as-tu dit qu'elle s'appelait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5638431 (Hybrid) & #11700335 (Aiji) What did you say his name was? Comment as-tu dit qu'il s'appelait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5638430 (Hybrid) & #6186160 (Aiji) What did you say his name was? Comment avez-vous dit qu'il s'appelait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5638430 (Hybrid) & #6186161 (Aiji) What do these statistics mean? Que disent ces statistiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890804 (CK) & #8191292 (felix63) What do these statistics mean? Qu'est-ce que ces statistiques signifient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890804 (CK) & #11656211 (Aiji) What do you eat for breakfast? Qu'est-ce que tu manges au petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411296 (CK) & #10943574 (lbdx) What do you grow on your farm? Que cultivez-vous, dans votre ferme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3097137 (CK) & #3646175 (sacredceltic) What do you have for me today? Qu'as-tu pour moi, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395919 (CK) & #3411976 (sacredceltic) What do you have for me today? Qu'avez-vous pour moi, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395919 (CK) & #3411977 (sacredceltic) What do you have in your hand? Qu'as-tu dans la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69234 (CK) & #1011407 (sacredceltic) What do you have in your hand? Qu'avez-vous dans la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69234 (CK) & #1011408 (sacredceltic) What do you have in your hand? Qu'as-tu dans la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69234 (CK) & #1306319 (sacredceltic) What do you have in your hand? Qu'avez-vous dans la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69234 (CK) & #1306320 (sacredceltic) What do you have in your hand? Qu'est-ce qu'il y a dans ta main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69234 (CK) & #7553020 (Aiji) What do you have in your hand? Qu'y a-t-il dans ta main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69234 (CK) & #11236676 (lomicmenes) What do you know about pandas? Que savez-vous des pandas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722514 (CM) & #7804069 (Aiji) What do you learn English for? Pourquoi apprends-tu l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24858 (CM) & #1348522 (sacredceltic) What do you learn English for? Pourquoi apprenez-vous l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24858 (CM) & #1348523 (sacredceltic) What do you learn English for? Dans quel but apprends-tu l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24858 (CM) & #1348524 (sacredceltic) What do you learn English for? Dans quel but apprenez-vous l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24858 (CM) & #1348525 (sacredceltic) What do you need a doctor for? Pourquoi as-tu besoin d'un médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015884 (CK) & #5381623 (sacredceltic) What do you need a doctor for? Pourquoi avez vous besoin d'un médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015884 (CK) & #5490729 (pititnatole) What do you suggest that I do? Que me conseillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8480863 (shekitten) & #1159544 (sacredceltic) What do you suggest that I do? Que me conseilles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8480863 (shekitten) & #1159545 (sacredceltic) What do you think I was doing? Que penses-tu que j'étais en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1275896 (Eldad) & #1278300 (sacredceltic) What do you think of my offer? Que penses-tu de mon offre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11694905 (tieguy) & #8697863 (Julien_PDC) What do you think of the wine? Comment trouvez-vous le vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9488131 (sundown) & #7363188 (felix63) What do you think of this hat? Que penses-tu de ce chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738616 (CK) & #6083144 (Aiji) What do you think of this hat? Que pensez-vous de ce chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738616 (CK) & #6083145 (Aiji) What do you think of this tie? Que penses-tu de cette cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892556 (CK) & #6083171 (Aiji) What do you think of this tie? Que pensez-vous de cette cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892556 (CK) & #6083172 (Aiji) What do you think will happen? Que penses-tu qu'il advienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954137 (CK) & #1763294 (sacredceltic) What do you think will happen? Que pensez-vous qu'il advienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954137 (CK) & #1763295 (sacredceltic) What do you think will happen? Que penses-tu qu'il arrivera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954137 (CK) & #1763300 (sacredceltic) What do you want me to do now? Que voulez-vous que je fasse maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014039 (CK) & #8411113 (Aiji) What do you want me to do now? Qu'est-ce que tu veux que je fasse maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014039 (CK) & #8411114 (Aiji) What exactly are you implying? Qu'est-ce que tu insinues exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015173 (CK) & #5367363 (Aiji) What exactly are you implying? Qu'insinuez-vous exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015173 (CK) & #5367365 (Aiji) What exactly is going on here? Qu'est-ce qui se passe ici exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015401 (CK) & #8362053 (Aiji) What goes around comes around. On récolte ce que l'on sème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329708 (fcbond) & #429665 (LowMemory) What happened can't be undone. Ce qui a été fait ne peut pas être défait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937860 (CK) & #5503631 (Aiji) What happened to my furniture? Qu'est-il arrivé à mes meubles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129937 (CK) & #5430761 (Aiji) What happened was an accident. Ce qui est arrivé était un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129945 (CK) & #7057162 (Aiji) What have I done with my keys? Qu'est-ce que j'ai fait de mes clés ‽ CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435888 (caspian) & #635402 (Archibald) What have I done with my keys? Qu'ai-je fait de mes clés ‽ CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435888 (caspian) & #2163517 (sacredceltic) What if something gets broken? Et si quelque chose casse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064838 (CK) & #4833392 (sacredceltic) What is done cannot be undone. Ce qui est fait ne peut pas être défait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20094 (Zifre) & #353446 (TRANG) What is it you want to ask me? Que veux-tu me demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014044 (CK) & #5237158 (nimfeo) What is the depth of the lake? Quelle est la profondeur de ce lac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48137 (CM) & #181980 (Romira) What is the price of this cap? Quel est le prix de cette casquette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57128 (CK) & #1348528 (sacredceltic) What is there to be afraid of? Qu'y a-t-il là d'effrayant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529362 (Hybrid) & #3532212 (sacredceltic) What is wrong with you people? Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068951 (tigro1973) & #1069421 (sacredceltic) What is wrong with you people? Qu'est-ce qui déconne chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068951 (tigro1973) & #1069422 (sacredceltic) What is your favorite holiday? Quel est votre jour de fête préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954552 (CK) & #1422102 (sacredceltic) What is your favorite holiday? Quel est ton jour de fête préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954552 (CK) & #1422104 (sacredceltic) What keeps you awake at night? Qu'est-ce qui te garde éveillé la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632399 (Spamster) & #1634176 (sacredceltic) What keeps you awake at night? Qu'est-ce qui te garde éveillée la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632399 (Spamster) & #1634177 (sacredceltic) What kind of a person are you? Quel genre de personne êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584627 (stanyas) & #7853467 (Aiji) What kind of a person are you? Quel genre de personne es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584627 (stanyas) & #7853470 (Aiji) What kind of beer do you have? Quel sorte de bières avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737961 (CK) & #5367344 (Aiji) What kind of beer do you have? Quel genre de bières as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737961 (CK) & #5367345 (Aiji) What kind of car do you drive? Quelle sorte de voiture conduisez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393051 (CK) & #3325396 (sacredceltic) What kind of car do you drive? Quelle sorte de voiture conduis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393051 (CK) & #3325399 (sacredceltic) What kind of meal did you eat? Quelle sorte de repas as-tu mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401796 (CK) & #1348530 (sacredceltic) What kind of meal did you eat? Quelle sorte de repas avez-vous mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401796 (CK) & #1348533 (sacredceltic) What kind of sports do you do? Quelle sorte de sports pratiques-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36774 (CK) & #1182880 (sacredceltic) What kind of sports do you do? Quelle sorte de sports pratiquez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36774 (CK) & #1182881 (sacredceltic) What kind of wine do you have? Quelle sorte de vin avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36679 (CK) & #1182831 (sacredceltic) What kind of wine do you have? Quelle sorte de vin as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36679 (CK) & #1182832 (sacredceltic) What kind of work will you do? Quelle sorte de travail feras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36647 (CK) & #1182829 (sacredceltic) What kind of work will you do? Quelle sorte de travail ferez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36647 (CK) & #1182830 (sacredceltic) What made you want to do this? Qu'est-ce qui vous a donné envie de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11548122 (CK) & #11561453 (Aiji) What makes you think I'm rich? Qu'est-ce qui te fait croire que je suis riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821150 (CK) & #8395840 (Aiji) What makes you think I'm rich? Qu'est-ce qui vous fait croire que je suis riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821150 (CK) & #8395841 (Aiji) What movie do you want to see? Quel film veux-tu voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820909 (CK) & #6296385 (felix63) What precisely does that mean? Qu'est-ce que cela signifie, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428064 (witbrock) & #427859 (sciuro) What prompted you to move out? Qu'est-ce qui t'a poussé à déménager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2142641 (Dreamk33) & #2142646 (Dreamk33) What search engine do you use? Quel moteur de recherche utilises-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5966549 (mailohilohi) & #11379268 (lbdx) What should I do if Tom calls? Que devrais-je faire si Tom appelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422098 (CK) & #5490009 (Aiji) What should I do to save time? Que devrais-je faire pour économiser du temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1416182 (CK) & #1151706 (sacredceltic) What should we be looking for? Que devons-nous chercher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11254459 (sundown) & #10464178 (Julien_PDC) What should we concentrate on? Sur quoi devrions-nous nous concentrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796615 (CK) & #8285639 (Aiji) What should we do if it rains? Que devrions-nous faire s'il pleut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446099 (CK) & #1447067 (sacredceltic) What sort of danger are we in? Quelle sorte de péril encourons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954574 (CK) & #958402 (sacredceltic) What subject do you like best? Quel sujet préfères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69827 (CK) & #1348534 (sacredceltic) What subject do you like best? Quel sujet préférez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69827 (CK) & #1348536 (sacredceltic) What they told you isn't true. Ce qu'ils vous ont dit n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493054 (CK) & #8703562 (Julien_PDC) What time are you coming back? À quelle heure rentres-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4059012 (CK) & #4059125 (Scorpionvenin14) What time are you coming back? Tu rentres quand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4059012 (CK) & #4418253 (gillux) What time did the meeting end? À quelle heure la réunion s'est-elle finie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270143 (_undertoad) & #5315509 (Aiji) What time did you go to sleep? À quelle heure t'es-tu endormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4052276 (CK) & #11290379 (lbdx) What time did you wake Tom up? À quelle heure avez-vous réveillé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162123 (CK) & #9165800 (Julien_PDC) What time did you wake Tom up? À quelle heure as-tu réveillé Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162123 (CK) & #9165801 (Julien_PDC) What time do you go to school? À quelle heure te rends-tu à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696155 (qdii) & #696136 (qdii) What time does the bank close? À quelle heure ferme la banque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351027 (CK) & #7785960 (Aiji) What time does the exam start? À quelle heure commence le test ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1296526 (Eldad) & #7698615 (Maxence) What time does the game start? À quelle heure commence le match ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47284 (CK) & #8328919 (Aiji) What time does the store open? À quelle heure le magasin ouvre-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660464 (CK) & #1013120 (sacredceltic) What time does your class end? À quelle heure finit votre cours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892016 (CK) & #410475 (qdii) What time does your class end? À quelle heure finit ton cours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892016 (CK) & #2534870 (Julien_PDC) What time is breakfast served? À quelle heure est servi le petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530647 (CK) & #3779574 (Scorpionvenin14) What time is it by your watch? Quelle heure est-il sur ta montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17108 (papabear) & #337014 (sysko) What time is it by your watch? Quelle heure est-il à ta montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17108 (papabear) & #546412 (sacredceltic) What time is it by your watch? Quelle heure est-il à votre montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17108 (papabear) & #546413 (sacredceltic) What time is it in Boston now? Quelle heure est-il à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023199 (CK) & #5557308 (Komorebi) What time is it in Boston now? Quelle heure est-il à Boston en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023199 (CK) & #7751322 (Rockaround) What time is it now in Boston? Quelle heure est-il à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023198 (CK) & #5557308 (Komorebi) What time is your appointment? À quelle heure est ton rendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826559 (CK) & #6545608 (Aiji) What time is your appointment? À quelle heure est votre rendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826559 (CK) & #6545609 (Aiji) What time is your first class? À quelle heure est ton premier cours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024942 (CK) & #6545599 (Aiji) What time shall I pick you up? À quelle heure dois-je venir te chercher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24578 (CK) & #1713908 (sacredceltic) What time shall I pick you up? À quelle heure dois-je venir te prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24578 (CK) & #1713909 (sacredceltic) What time shall I pick you up? À quelle heure dois-je venir vous chercher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24578 (CK) & #1713910 (sacredceltic) What time shall I pick you up? À quelle heure dois-je venir vous prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24578 (CK) & #1713911 (sacredceltic) What was it that you gave him? Que lui as-tu donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27517 (CK) & #460693 (sacredceltic) What was it that you gave him? Que lui avez-vous donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27517 (CK) & #1348537 (sacredceltic) What was the big announcement? Quelle était la grande annonce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315286 (CK) & #10638970 (Micsmithel) What was the weather forecast? Qu'a dit le bulletin météo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11031352 (sundown) & #1188379 (sacredceltic) What was the young man's name? Quel était le nom du jeune homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014238 (CK) & #7785980 (Aiji) What we're doing is dangerous. Ce que nous faisons est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226567 (CK) & #5894666 (Aiji) What we're doing is dangerous. Ce que nous sommes en train de faire est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226567 (CK) & #5894667 (Aiji) What will the neighbors think? Que penseront les voisins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217107 (Hybrid) & #2217192 (sacredceltic) What will the weather be like? Quel temps fera-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256357 (CK) & #3256356 (Micsmithel) What would you do differently? Que ferais-tu différemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013278 (CK) & #6014598 (christian63) What would you do in my place? Qu'est-ce que tu ferais à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17721 (Swift) & #432776 (qdii) What would you do in my place? Qu'est-ce que vous feriez à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17721 (Swift) & #432777 (qdii) What would you do in my place? Que feriez-vous à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17721 (Swift) & #585182 (sacredceltic) What would you like Tom to do? Qu'aimerais-tu que Tom fasse? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402185 (CK) & #4321617 (nimfeo) What you did to Tom was cruel. Ce que tu as fait à Tom était cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4468921 (Hybrid) & #4470882 (Petrus) What you did to Tom was cruel. Ce que vous avez fait à Tom était cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4468921 (Hybrid) & #4470883 (Petrus) What you want is not possible. Ce que tu souhaites n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598234 (karloelkebekio) & #11624235 (Aiji) What you were taught is wrong. Ce qu'on vous a enseigné est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71475 (CK) & #1703539 (sacredceltic) What'll you do tomorrow night? Qu'est-ce que tu vas faire demain soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822024 (CK) & #8168768 (Aiji) What'll you do tomorrow night? Qu'est-ce que vous ferez demain soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822024 (CK) & #8168769 (Aiji) What're you doing with my car? Qu'est-ce que tu fais avec ma voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642819 (CK) & #5301050 (Aiji) What're you doing with my car? Que faites-vous avec ma voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642819 (CK) & #5301051 (Aiji) What're you doing with my car? Qu'êtes-vous en train de faire avec ma voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642819 (CK) & #5301052 (Aiji) What's going on with you, Tom? Qu'est-ce que tu as, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853801 (CK) & #7411976 (lbdx) What's gotten you so riled up? Qu'est-ce qui t'énerve comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9279213 (DJ_Saidez) & #10136766 (lbdx) What's on top of the mountain? Qu'y a-t-il au sommet de la montagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6372961 (CarpeLanam) & #11165670 (lbdx) What's that restaurant's name? Quel est le nom du restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4987200 (CK) & #5007729 (michelnialon) What's the best way to travel? Quelle est la meilleure façon de voyager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304529 (CK) & #8237590 (Aiji) What's the biggest difference? Quelle est la plus grande différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493946 (CK) & #6287692 (Aiji) What's the climate there like? Comment est le temps là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1481760 (weihaiping) & #180672 (Aiji) What's the teacher explaining? Qu'est-ce que le professeur est en train d'expliquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1210012 (CK) & #2310637 (Wakano) What's the theme of the novel? Quel est le thème du roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071388 (sharptoothed) & #9012831 (lbdx) What's the theme of the novel? Quel est le sujet du roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071388 (sharptoothed) & #9012848 (lbdx) What's the time in Boston now? Quelle heure est-il à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4791576 (CK) & #5557308 (Komorebi) What's the weather like today? Quel temps fait-il aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687484 (lukaszpp) & #844376 (U2FS) What's the weather like today? Quel temps fait-il aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687484 (lukaszpp) & #2829640 (Aiji) What's the width of this road? Quelle est la largeur de cette route ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503848 (CK) & #10836521 (Rovo) What's with all the questions? C'est quoi, toutes ces questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142544 (CK) & #4879378 (sacredceltic) What's wrong with being naked? Quel est le problème à être nu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2204519 (Hybrid) & #2206174 (sacredceltic) What's wrong with being naked? Quel est le problème à être nue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2204519 (Hybrid) & #2206175 (sacredceltic) What's wrong with you tonight? Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012304 (CK) & #5833113 (Aiji) What's your area of expertise? Quel est votre domaine d'expertise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877469 (CK) & #9077468 (Aiji) What's your astrological sign? C'est quoi ton signe astrologique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489929 (CM) & #1119598 (sysko) What's your astrological sign? De quel signe astrologique es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489929 (CM) & #1119599 (sysko) What's your astrological sign? Quel est votre signe astrologique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489929 (CM) & #5798066 (Toynop) What's your cell phone number? Quel est ton numéro de portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8898135 (shekitten) & #8898795 (felix63) What's your favorite sad song? Quelle est ta chanson triste préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906864 (CK) & #11813870 (calypsow) What's your favorite sandwich? Quel est ton sandwich préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906866 (CK) & #6878001 (GB3) What's your favorite sandwich? Quel est votre sandwich préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906866 (CK) & #6878002 (GB3) What's your girlfriend's name? Quel est le nom de ta petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542139 (CK) & #7785994 (Aiji) What's your home phone number? Quel est votre numéro de téléphone fixe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54461 (CK) & #6468568 (Aiji) What's your neighborhood like? Comment est ton voisinage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6691884 (CK) & #10756066 (TheSnail) When am I supposed to do that? Quand suis-je supposé faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012996 (CK) & #6067109 (Aiji) When am I supposed to do that? Quand suis-je censée faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012996 (CK) & #6067111 (Aiji) When are you coming back home? Quand rentres-tu à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049467 (CK) & #12322557 (lbdx) When are you going to call me? Quand comptes-tu m'appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70182 (ludoviko) & #780171 (Ppjet6) When can you come to my house? Quand peux-tu venir à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190609 (CK) & #6467819 (lapinhibou) When did he say he would come? Quand a-t-il dit qu'il viendrait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294348 (CK) & #1348538 (sacredceltic) When did you arrive in Boston? T'es arrivé quand à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076763 (CK) & #4080881 (sbamsbamsbam) When did you arrive in Boston? Quand es-tu arrivé à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076763 (CK) & #5407214 (Aiji) When did you arrive in Boston? Quand êtes-vous arrivés à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076763 (CK) & #5407216 (Aiji) When did you arrive in Boston? Quand es-tu arrivée à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076763 (CK) & #5407217 (Aiji) When did you arrive in Boston? Quand êtes-vous arrivé à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076763 (CK) & #5407219 (Aiji) When did you arrive in Boston? Quand êtes-vous arrivées à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076763 (CK) & #5407224 (Aiji) When did you arrive in Boston? Quand êtes-vous arrivée à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076763 (CK) & #5407226 (Aiji) When did you become a teacher? Quand êtes-vous devenu enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597166 (CK) & #3598697 (sacredceltic) When did you become a teacher? Quand êtes-vous devenue enseignante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597166 (CK) & #3598698 (sacredceltic) When did you become a teacher? Quand êtes-vous devenu instituteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597166 (CK) & #3598699 (sacredceltic) When did you become a teacher? Quand êtes-vous devenue institutrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597166 (CK) & #3598700 (sacredceltic) When did you become a teacher? Quand es-tu devenu enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597166 (CK) & #3598703 (sacredceltic) When did you become a teacher? Quand es-tu devenu enseignante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597166 (CK) & #3598704 (sacredceltic) When did you become a teacher? Quand es-tu devenu instituteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597166 (CK) & #3598705 (sacredceltic) When did you become a teacher? Quand es-tu devenue institutrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597166 (CK) & #3598706 (sacredceltic) When did you build your house? Quand as-tu construit ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351018 (CK) & #6607308 (GB3) When did you build your house? Quand avez-vous construit votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6351018 (CK) & #6607309 (GB3) When did you buy this bicycle? Quand avez-vous acheté ce vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665384 (CK) & #8615122 (felix63) When did you guys decide this? Quand avez-vous décidé ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396839 (CK) & #6067071 (Aiji) When did you two start dating? Quand avez-vous tous deux commencé à sortir ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2364105 (CK) & #2367855 (sacredceltic) When do you plan on beginning? Quand prévois-tu de démarrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485018 (rkqb) & #2083247 (sacredceltic) When do you plan on beginning? Quand prévois-tu de commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485018 (rkqb) & #2083248 (sacredceltic) When do you plan on beginning? Quand as-tu l'intention de commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485018 (rkqb) & #2083251 (sacredceltic) When do you plan on beginning? Quand avez-vous l'intention de démarrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485018 (rkqb) & #2083255 (sacredceltic) When do you plan to check out? Quand prévois-tu de régler ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70873 (CK) & #1348543 (sacredceltic) When do you plan to check out? Quand prévoyez-vous de régler votre chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70873 (CK) & #1348545 (sacredceltic) When does the restaurant open? Quand le restaurant ouvre-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29509 (CK) & #789790 (sacredceltic) When have I ever let you down? Est-ce que je t'ai déjà laissé tomber ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741821 (CK) & #9742318 (lbdx) When is it convenient for you? Quand cela te convient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24603 (CK) & #1037774 (sacredceltic) When is it convenient for you? Quand cela vous convient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24603 (CK) & #1403757 (sacredceltic) When is the party going to be? Quand aura lieu la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506428 (mailohilohi) & #452021 (sacredceltic) When it rains, she feels blue. Elle a le cafard quand il se met à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26859 (CK) & #139551 (nimfeo) When was the last time we met? Quand était la dernière fois que nous nous sommes rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895128 (CK) & #1348548 (sacredceltic) When was this article written? Quand a été écrit cet article ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8279942 (CK) & #12319820 (lbdx) When were these trees planted? Quand ces arbres ont-ils été plantés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555172 (CK) & #6555691 (GB3) When will they give a concert? Quand donneront-ils un concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305495 (CK) & #1348550 (sacredceltic) When will they give a concert? Quand donneront-elles un concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305495 (CK) & #1348551 (sacredceltic) When will they give a concert? Quand donneront-ils un récital ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305495 (CK) & #1348553 (sacredceltic) When will they give a concert? Quand donneront-elles un récital ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305495 (CK) & #1348554 (sacredceltic) When will we arrive in Boston? Quand arriverons-nous à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023167 (CK) & #5833095 (Aiji) When you leave, I'll miss you. Quand tu t'en iras tu me manqueras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475703 (CK) & #441860 (franzmimm) Where are the nearest toilets? Où sont les toilettes les plus proches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10776933 (sundown) & #337420 (sysko) Where are the other prisoners? Où sont les autres prisonniers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013663 (CK) & #4096628 (sbamsbamsbam) Where are the toilets, please? Où sont les toilettes, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504125 (Eldad) & #1504132 (Rovo) Where are we meeting tomorrow? On se voit où, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10718956 (sundown) & #3995655 (gillux) Where are we meeting tomorrow? Où nous rencontrons-nous, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10718956 (sundown) & #4957412 (sacredceltic) Where are you going on Monday? Tu vas où lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638673 (hito) & #4641465 (Tchernobil) Where are you going to put it? Où le mettrez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886641 (CK) & #1995750 (Rovo) Where are you going to put it? Où le mettras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886641 (CK) & #1995751 (Rovo) Where are you going to put it? Où allez-vous le mettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886641 (CK) & #1995753 (Rovo) Where are you going with this? Où veux-tu en venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892771 (CK) & #3496525 (lbdx) Where can I find one of those? Où peut-on en trouver un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405541 (CK) & #9749182 (lbdx) Where can we cross the stream? Où pouvons-nous traverser le ruisseau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060934 (sharptoothed) & #9764808 (lbdx) Where can we get what we want? Où pouvons-nous obtenir ce que nous voulons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248227 (CK) & #1348558 (sacredceltic) Where did the accident happen? À quel endroit a eu lieu l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270378 (mailohilohi) & #1472828 (sacredceltic) Where did the money come from? D'où l'argent est-il venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731182 (CM) & #3976059 (sacredceltic) Where did they teach you that? Où vous a-t-on appris cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940745 (AlanF_US) & #1995772 (Rovo) Where did they teach you that? Où t'a-t-on appris cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940745 (AlanF_US) & #10808544 (Aiji) Where did you buy these shoes? Où as-tu acheté ces chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833868 (CK) & #633852 (qdii) Where did you buy this guitar? Où avez-vous acheté cette guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886632 (CK) & #7849235 (Aiji) Where did you buy this guitar? Où as-tu acheté cette guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886632 (CK) & #7849236 (Aiji) Where did you buy those shoes? Où avez-vous acheté ces chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5991253 (mailohilohi) & #10346615 (Aiji) Where did you find that dress? Où as-tu trouvé cette robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4945670 (Hybrid) & #6153693 (Aiji) Where did you find that dress? Où avez-vous trouvé cette robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4945670 (Hybrid) & #6153694 (Aiji) Where did you find this knife? Où as-tu trouvé ce couteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4748883 (reblica) & #6927175 (felix63) Where did you get on this bus? Où es-tu monté dans ce bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38223 (CK) & #1348561 (sacredceltic) Where did you get on this bus? Où êtes-vous monté dans ce bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38223 (CK) & #1348563 (sacredceltic) Where did you get on this bus? Où es-tu montée dans ce bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38223 (CK) & #1348565 (sacredceltic) Where did you get on this bus? Où êtes-vous montée dans ce bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38223 (CK) & #1348567 (sacredceltic) Where did you get on this bus? Où êtes-vous montées dans ce bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38223 (CK) & #1348568 (sacredceltic) Where did you get on this bus? Où êtes-vous montés dans ce bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38223 (CK) & #1348570 (sacredceltic) Where did you get those shoes? Où avez-vous trouvé ces chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506457 (confusedchild02) & #11700477 (Aiji) Where did you get to know her? Où avez-vous fait sa connaissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38151 (CK) & #1348573 (sacredceltic) Where did you get to know her? Où as-tu fait sa connaissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38151 (CK) & #1348575 (sacredceltic) Where did you hear that story? Où as-tu entendu cette histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841527 (CK) & #1844536 (sacredceltic) Where did you hear that story? Où avez-vous entendu cette histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841527 (CK) & #1844539 (sacredceltic) Where did you put my umbrella? Où as-tu mis mon parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4097125 (CK) & #4097631 (GB3) Where did you put my umbrella? Où avez-vous mis mon parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4097125 (CK) & #4097632 (GB3) Where did you see those women? Où as-tu vu ces femmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467618 (CK) & #1242836 (rene1596) Where do we get the textbooks? Où dégotons-nous les manuels ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19102 (CK) & #1561138 (sacredceltic) Where do you go for Christmas? Où allez-vous pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679062 (CK) & #9489798 (Micsmithel) Where do you go for Christmas? Où vas-tu pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679062 (CK) & #9489800 (Micsmithel) Where do you keep the spatula? Où ranges-tu la spatule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10243729 (shekitten) & #11591024 (Rovo) Where do you keep the spatula? Où rangez-vous la spatule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10243729 (shekitten) & #11591026 (Rovo) Where do you keep the spatula? Où rangez-vous la spatule de cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10243729 (shekitten) & #11591031 (Rovo) Where do you keep the spatula? Où ranges-tu la spatule de cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10243729 (shekitten) & #11591032 (Rovo) Where do you watch television? Où regardez-vous la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69859 (CK) & #794420 (melospawn) Where does all this come from? D'où tout ceci provient-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130431 (CK) & #4878952 (sacredceltic) Where exactly did you lose it? Où l'as-tu perdue exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6975358 (Eccles17) & #10750001 (lbdx) Where have you been this week? Où étiez-vous cette semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242101 (CK) & #4670755 (Rovo) Where have you been up to now? Où as-tu été jusqu'à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241864 (CK) & #1348577 (sacredceltic) Where have you been up to now? Où avez-vous été jusqu'à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241864 (CK) & #1348579 (sacredceltic) Where is the closest hospital? Où se trouve l'hôpital le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3953931 (KoreanBeaver) & #10512091 (lbdx) Where is the closest pharmacy? Où se trouve la pharmacie la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060900 (colwem) & #6060069 (christian63) Where is the end of this line? Où est la fin de cette ligne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58103 (CK) & #914362 (Quazel) Where is the nearest hospital? Où se trouve l'hôpital le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10646855 (CK) & #10512091 (lbdx) Where is the railroad station? Où est la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26041 (CM) & #136614 (Aiji) Where is the railroad station? Où se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26041 (CM) & #1316283 (sacredceltic) Where is the railroad station? Où se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26041 (CM) & #4049037 (GB3) Where on earth did you get it? Où l'as-tu dégoté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731858 (CM) & #3852917 (sacredceltic) Where on earth did you get it? Où l'avez-vous dégoté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731858 (CM) & #3852918 (sacredceltic) Where should I put my baggage? Où devrais-je mettre mes bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23684 (CK) & #1348582 (sacredceltic) Where should I put my laundry? Où devrais-je mettre mon linge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251322 (CK) & #1348583 (sacredceltic) Where will Tom be next summer? Où Tom sera-t-il l'été prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493945 (CK) & #5825496 (Aiji) Where will the bus pick us up? Où le bus va-t-il nous prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35317 (CK) & #895855 (U2FS) Where's the nearest drugstore? Où se trouve la pharmacie la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27254 (CK) & #138676 (hortusdei) Where's the nearest drugstore? Où est la pharmacie la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27254 (CK) & #549517 (zmoo) Where's the rest of our class? Où se trouve le reste de la classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985650 (FlamingTofu) & #1985925 (sacredceltic) Where's the rest of the money? Où est le reste de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956344 (CK) & #5367307 (Aiji) Which airport do I leave from? De quel aéroport est-ce que je pars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37525 (CK) & #1348584 (sacredceltic) Which doctor is attending you? Quel est ton médecin traitant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38116 (CK) & #1589810 (Petrus) Which group is your friend in? À quel groupe appartient ton ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270197 (_undertoad) & #3245377 (sacredceltic) Which of them is your brother? Lequel d'entre eux est ton frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305109 (CK) & #1118753 (sysko) Which one is your sock drawer? Lequel est ton tiroir à chaussettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168073 (CK) & #6637481 (Aiji) Which ones do you like better? Lesquels préfères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864795 (CK) & #11234728 (lbdx) Which season do you like best? Quelle saison préfères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8172868 (Objectivesea) & #11766594 (lbdx) Who are you going to vote for? Pour qui vas-tu voter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015842 (CK) & #5912822 (Aiji) Who are you going to vote for? Pour qui allez-vous voter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015842 (CK) & #5912823 (Aiji) Who are you trying to impress? Qui essayez-vous d'impressionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664333 (Spamster) & #1672997 (sacredceltic) Who are you trying to impress? Qui essaies-tu d'impressionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664333 (Spamster) & #1672999 (sacredceltic) Who buried the gold bars here? Qui a enterré ici les lingots d'or ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276188 (CK) & #1348587 (sacredceltic) Who cares what happens to Tom? Qui se fiche de ce qui arrive à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113473 (CK) & #6584261 (Kenji75018) Who did you loan your bike to? À qui as-tu prêté ta bicyclette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909430 (kaiperkins271) & #6690588 (felix63) Who did you write a letter to? À qui as-tu écrit une lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664024 (bluepie88) & #1398805 (Delapouite) Who does this house belong to? À qui appartient cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8027038 (CK) & #6456025 (Aiji) Who else are we talking about? De qui d'autre sommes-nous en train de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731917 (CM) & #3849848 (sacredceltic) Who gave that envelope to you? Qui t'a donné cette enveloppe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897923 (CK) & #6285917 (Aiji) Who gave that envelope to you? Qui vous a donné cette enveloppe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897923 (CK) & #6285918 (Aiji) Who gave you this information? Qui t'a donné cette information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152516 (CK) & #7785852 (Aiji) Who gave you this information? Qui vous a donné ces informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152516 (CK) & #7785853 (Aiji) Who gave you this information? Qui vous a donné cette information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152516 (CK) & #7785854 (Aiji) Who gave you this information? Qui t'a donné ces informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152516 (CK) & #7785855 (Aiji) Who has eaten all the cookies? Qui a mangé tous les cookies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63000 (CK) & #335742 (TRANG) Who is going to speak tonight? Qui va parler ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243324 (CK) & #1348588 (sacredceltic) Who is going to try this case? Qui va juger cette affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276203 (CM) & #9763409 (Micsmithel) Who is their homeroom teacher? Qui est leur professeur principal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305257 (CK) & #1349287 (sacredceltic) Who is your favorite composer? Quel est votre compositeur préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70680 (CK) & #1064751 (sacredceltic) Who swims faster, Tom or Mary? Qui nage le plus vite : Tom ou Maria ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5529956 (CK) & #6464748 (lapinhibou) Who taught you how to do that? Qui t'a enseigné comment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130249 (CK) & #6285972 (Aiji) Who taught you how to do that? Qui vous a enseigné comment faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130249 (CK) & #6285975 (Aiji) Who taught you how to do this? Qui t'as appris à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2993296 (CK) & #3293561 (Blabla) Who told you I should do that? Qui vous a dit que je devrais faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825701 (CK) & #7883159 (Aiji) Who told you I should do that? Qui t'a dit que je devrais faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825701 (CK) & #7883160 (Aiji) Who told you to bring me here? Qui t'a dit de m'emmener ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722527 (CK) & #1723079 (sacredceltic) Who told you to bring me here? Qui vous a dit de m'emmener ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722527 (CK) & #1723082 (sacredceltic) Who was the letter written to? À l'attention de qui la lettre était-elle écrite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46764 (CK) & #828779 (U2FS) Who will you give the book to? À qui donneras-tu le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047290 (CK) & #1349291 (sacredceltic) Who will you give the book to? À qui donnerez-vous le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047290 (CK) & #1349293 (sacredceltic) Who'll get there the quickest? Qui arrivera le plus vite à destination ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276291 (CK) & #12337691 (lbdx) Who's in command of this unit? Qui commande cette unité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483374 (sharptoothed) & #9576576 (Aiji) Who's the author of that book? Qui est l'auteur de ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8924821 (CK) & #8925278 (lbdx) Who's the letter addressed to? À qui est adressée la lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7046364 (CK) & #7790951 (Aiji) Why are all these people here? Pourquoi tous ces gens sont-ils là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884566 (CK) & #4878875 (sacredceltic) Why are they doing this to me? Pourquoi me font-elles ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5495445 (CK) & #7236829 (Aiji) Why are they doing this to me? Pourquoi me font-ils ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5495445 (CK) & #7236830 (Aiji) Why are you acting so strange? Pourquoi te comportes-tu si bizarrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6946989 (Hybrid) & #12021484 (lbdx) Why are you afraid to do that? Pourquoi as-tu peur de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737273 (CK) & #7771076 (Aiji) Why are you afraid to do that? Pourquoi avez-vous peur de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737273 (CK) & #7771077 (Aiji) Why are you always doing that? Pourquoi est-ce que tu fais toujours ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7476907 (CK) & #8382535 (Aiji) Why are you always doing that? Pourquoi faites-vous toujours cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7476907 (CK) & #8382536 (Aiji) Why are you asking about that? Pourquoi tu demandes ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4895426 (Objectivesea) & #1453775 (sacredceltic) Why are you asking about that? Pourquoi demandez-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4895426 (Objectivesea) & #1453776 (sacredceltic) Why are you being so negative? Pourquoi es-tu si négatif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359711 (CK) & #5931257 (Aiji) Why are you being so negative? Pourquoi es-tu si négative ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359711 (CK) & #5931258 (Aiji) Why are you being so negative? Pourquoi êtes-vous si négatif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359711 (CK) & #5931259 (Aiji) Why are you being so negative? Pourquoi êtes-vous si négative ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359711 (CK) & #5931260 (Aiji) Why are you being so negative? Pourquoi êtes-vous si négatifs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359711 (CK) & #5931262 (Aiji) Why are you being so negative? Pourquoi êtes-vous si négatives ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359711 (CK) & #5931264 (Aiji) Why are you doing this for me? Pourquoi fais-tu ça pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5782946 (Hybrid) & #9916238 (felix63) Why are you doing this for me? Pourquoi faites-vous ça pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5782946 (Hybrid) & #9916239 (felix63) Why are you dressed like that? Pourquoi es-tu habillée comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012919 (CK) & #5968365 (Aiji) Why are you dressed like that? Pourquoi es-tu habillé comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012919 (CK) & #5968366 (Aiji) Why are you dressed like that? Pourquoi êtes-vous habillée comme cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012919 (CK) & #5968367 (Aiji) Why are you dressed like that? Pourquoi êtes-vous habillé comme cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012919 (CK) & #5968368 (Aiji) Why are you dressed like that? Pourquoi êtes-vous habillées comme cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012919 (CK) & #5968369 (Aiji) Why are you dressed like that? Pourquoi êtes-vous habillés comme cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012919 (CK) & #5968370 (Aiji) Why are you giving this to me? Pourquoi tu me donnes ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152237 (CK) & #11590017 (Aiji) Why are you giving this to me? Pourquoi me donnez-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152237 (CK) & #11590018 (Aiji) Why are you making me do this? Pourquoi me fais-tu faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012686 (CK) & #4476232 (mouche) Why are you reading that book? Pourquoi lis-tu ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665136 (CK) & #6823091 (felix63) Why are you really doing this? Pourquoi fais-tu réellement ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738484 (CK) & #4437978 (Jack3d) Why are you saying that to me? Pourquoi me dis-tu cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3710972 (Flargus) & #4247947 (michelnialon) Why are you saying that to me? Pourquoi me dites-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3710972 (Flargus) & #7774686 (Aiji) Why are you so good at French? Pourquoi es-tu si doué en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796653 (CK) & #3558526 (michelnialon) Why are you talking like that? Pourquoi parlez-vous ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2422239 (LanguageExpert) & #3147144 (sacredceltic) Why are you talking like that? Pourquoi parles-tu ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2422239 (LanguageExpert) & #3147145 (sacredceltic) Why are you wearing a sweater? Pourquoi portes-tu un chandail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687780 (lukaszpp) & #1021359 (sacredceltic) Why are you wearing a sweater? Pourquoi portes-tu un pull ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687780 (lukaszpp) & #1021360 (sacredceltic) Why aren't you coming with us? Pourquoi est-ce que tu ne viens pas avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2383 (CK) & #4260 (TRANG) Why aren't you doing anything? Pourquoi est-ce que tu ne fais rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3420735 (AlanF_US) & #8026994 (Aiji) Why aren't you doing anything? Pourquoi ne faites-vous rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3420735 (AlanF_US) & #8026995 (Aiji) Why aren't you wearing gloves? Pourquoi ne portes-tu pas de gants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542138 (CK) & #5802878 (Toynop) Why did Tom leave so suddenly? Pourquoi Tom est-il parti si soudainement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123645 (CK) & #5405843 (Aiji) Why did Tom lie about his age? Pourquoi Tom a-t-il menti sur son âge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700044 (CK) & #5835002 (Aiji) Why did the police arrest Tom? Pourquoi la police a-t-elle arrêté Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288234 (CK) & #5288960 (Aiji) Why did you all gang up on me? Pourquoi vous êtes-vous tous ligués contre moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10289546 (AlanF_US) & #12351738 (lbdx) Why did you come home so late? Pourquoi es-tu rentré à la maison si tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38694 (CK) & #905363 (U2FS) Why did you come home so late? Pourquoi es-tu rentrée aussi tard à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38694 (CK) & #905365 (U2FS) Why did you come home so late? Pourquoi êtes-vous rentrée à la maison aussi tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38694 (CK) & #1349303 (sacredceltic) Why did you come home so late? Pourquoi êtes-vous rentré à la maison aussi tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38694 (CK) & #1349304 (sacredceltic) Why did you come home so late? Pourquoi êtes-vous rentrées à la maison aussi tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38694 (CK) & #1349306 (sacredceltic) Why did you come home so late? Pourquoi êtes-vous rentrés à la maison aussi tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38694 (CK) & #1349308 (sacredceltic) Why did you decide to do that? Pourquoi as-tu décidé de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6065034 (CK) & #7785798 (Aiji) Why did you decide to do that? Pourquoi avez-vous décidé de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6065034 (CK) & #7785799 (Aiji) Why did you go to the airport? Pourquoi êtes-vous allé à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10501753 (DJ_Saidez) & #10504719 (lbdx) Why did you refuse to do that? Pourquoi avez-vous refusé de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9412692 (CK) & #9414180 (sacredceltic) Why did you refuse to do that? Pourquoi as-tu refusé de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9412692 (CK) & #9414183 (sacredceltic) Why did you refuse to do that? Pourquoi avoir refusé de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9412692 (CK) & #9414184 (sacredceltic) Why did you turn on the light? Pourquoi as-tu allumé la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12090943 (FishlandicFishy) & #6095981 (christian63) Why didn't Tom get on the bus? Pourquoi Tom n'est pas monté dans le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438429 (CK) & #6448609 (GB3) Why didn't they say something? Pourquoi n'ont-ils rien dit? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064839 (CK) & #5644213 (narnar) Why didn't you ask me earlier? Pourquoi ne m'as-tu pas demandé plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11310011 (DJ_Saidez) & #11317125 (lbdx) Why didn't you call me sooner? Pourquoi ne m'as-tu pas appelé plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013260 (CK) & #5359069 (Aiji) Why didn't you call me sooner? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013260 (CK) & #5359070 (Aiji) Why didn't you close the door? Pourquoi n'as-tu pas fermé la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9687249 (CK) & #9687771 (lbdx) Why didn't you come yesterday? Pourquoi n'êtes-vous pas venu hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350982 (CK) & #1143837 (sacredceltic) Why didn't you come yesterday? Pourquoi n'es-tu pas venu hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350982 (CK) & #1143897 (sacredceltic) Why didn't you dance with him? Pourquoi n'as-tu pas dansé avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36352 (CK) & #685561 (Paiooooo) Why didn't you dance with him? Pourquoi n'avez-vous pas dansé avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36352 (CK) & #1349842 (sacredceltic) Why didn't you have breakfast? Pourquoi n’avez-vous pas pris le petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9347523 (Ergulis) & #9678758 (felix63) Why didn't you have breakfast? Pourquoi n’as-tu pas pris le petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9347523 (Ergulis) & #9678760 (felix63) Why didn't you say so earlier? Pourquoi tu ne l'as pas dit plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433007 (aliene) & #691773 (sysko) Why didn't you say so earlier? Pourquoi tu ne l'as pas dit plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433007 (aliene) & #6560501 (Blabla) Why didn't you tell me before? Pourquoi tu ne me l'as pas dit avant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934823 (Spamster) & #11327105 (lbdx) Why do I have to go to school? Pourquoi dois-je aller à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444892 (LishaR) & #3445348 (sacredceltic) Why do I have to go to school? Pourquoi me faut-il aller à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444892 (LishaR) & #3445349 (sacredceltic) Why do I need to study French? Pourquoi ai-je besoin d'étudier le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259971 (CK) & #7448936 (Aiji) Why do people kill themselves? Pourquoi les gens se suicident-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622793 (CM) & #708334 (Cocorico) Why do women hate you so much? Pourquoi les femmes vous détestent autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664637 (CK) & #7809575 (Aiji) Why do women hate you so much? Pourquoi les femmes te détestent autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664637 (CK) & #7809576 (Aiji) Why do you not believe in God? Pourquoi vous ne croyez pas en Dieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747544 (belgavox) & #1696748 (vandpatr) Why do you not believe in God? Pourquoi ne crois-tu pas en Dieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747544 (belgavox) & #1751073 (Aiji) Why do you take that medicine? Pourquoi prends-tu ce médicament ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892926 (CK) & #6479789 (Aiji) Why do you take that medicine? Pourquoi prenez-vous ce médicament ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892926 (CK) & #6479790 (Aiji) Why do you think Tom likes it? Pourquoi penses-tu que Tom aime ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123480 (CK) & #7982248 (Micsmithel) Why do you want to be a nurse? Pourquoi veux-tu devenir infirmière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36407 (CK) & #1364533 (sacredceltic) Why do you want to be a nurse? Pourquoi voulez-vous devenir infirmière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36407 (CK) & #1364534 (sacredceltic) Why do you want to be a nurse? Pourquoi veux-tu être infirmière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36407 (CK) & #3435093 (Rovo) Why do you want to be a nurse? Pourquoi voulez-vous être infirmière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36407 (CK) & #3435095 (Rovo) Why does Tom want to go there? Pourquoi est-ce que Tom veut y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012804 (CK) & #5389813 (pititnatole) Why does everybody think that? Pourquoi est-ce que tout le monde pense cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012869 (CK) & #6926736 (Aiji) Why does this happen so often? Pourquoi ceci arrive-t-il si souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131469 (CK) & #6455978 (Aiji) Why doesn't anyone believe me? Pourquoi personne ne me croit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092475 (CK) & #2101396 (sacredceltic) Why don't I have a girlfriend? Pourquoi n'ai-je pas de petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240392 (Hybrid) & #2254229 (sacredceltic) Why don't I have a girlfriend? Pourquoi n'ai-je pas de petite copine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240392 (Hybrid) & #2254230 (sacredceltic) Why don't I have a girlfriend? Pourquoi n'ai-je pas de nana ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240392 (Hybrid) & #2254231 (sacredceltic) Why don't we all eat together? Pourquoi ne mangeons-nous pas tous ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350979 (CK) & #6597810 (GB3) Why don't we ask Tom's advice? Pourquoi ne demanderions-nous pas l'avis de Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023741 (CK) & #1644508 (belgavox) Why don't we cancel the party? Pourquoi n'annulons-nous pas la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402210 (CK) & #2403296 (sacredceltic) Why don't we duck back inside? Pourquoi ne nous glissons-nous pas à nouveau à l'intérieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402211 (CK) & #2403294 (sacredceltic) Why don't we talk for a while? Pourquoi ne discuterions-nous pas un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181692 (CK) & #3643061 (sacredceltic) Why don't you answer your dad? Pourquoi ne réponds-tu pas à ton papa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1707863 (CK) & #1712695 (sacredceltic) Why don't you come and see us? Pourquoi ne viens-tu pas nous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11966069 (sundown) & #3255 (Tcha) Why don't you come and see us? Pourquoi ne venez-vous pas nous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11966069 (sundown) & #7360322 (Micsmithel) Why don't you drop her a line? Pourquoi ne lui écris-tu pas un mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308833 (CK) & #1349858 (sacredceltic) Why don't you drop her a line? Pourquoi ne lui écrivez-vous pas un mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308833 (CK) & #1349859 (sacredceltic) Why don't you give me a break? Pourquoi ne m'accordes-tu pas une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210697 (CK) & #2781344 (Rovo) Why don't you give me a break? Pourquoi est-ce que tu ne me fiches pas la paix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210697 (CK) & #4185053 (sacredceltic) Why don't you give me a break? Pourquoi est-ce que vous ne me fichez pas la paix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210697 (CK) & #4185055 (sacredceltic) Why don't you give up smoking? Pourquoi n'arrêtes-tu pas de fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40607 (CK) & #460677 (sacredceltic) Why don't you give up smoking? Pourquoi n'arrêtez-vous pas de fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40607 (CK) & #1349861 (sacredceltic) Why don't you have some sushi? Pourquoi ne pas goûter les sushi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1001618 (Brian255) & #412073 (iris) Why don't you leave him alone? Pourquoi ne le laisses-tu pas tranquille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216807 (Hybrid) & #2217271 (sacredceltic) Why don't you leave him alone? Pourquoi ne le laissez-vous pas tranquille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216807 (Hybrid) & #2217272 (sacredceltic) Why hasn't the train left yet? Pourquoi le train n'est-il pas encore parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8341505 (CK) & #11166872 (lbdx) Why have you been avoiding me? Pourquoi m'as-tu évité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3691727 (Hybrid) & #3702405 (sacredceltic) Why have you been avoiding me? Pourquoi m'avez-vous évité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3691727 (Hybrid) & #3702406 (sacredceltic) Why have you been avoiding me? Pourquoi m'as-tu évitée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3691727 (Hybrid) & #3702407 (sacredceltic) Why have you been avoiding me? Pourquoi m'avez-vous évitée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3691727 (Hybrid) & #3702408 (sacredceltic) Why have you kept it a secret? Pourquoi l'avez-vous gardé secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164394 (CK) & #3544964 (sacredceltic) Why have you kept it a secret? Pourquoi l'as-tu gardé secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164394 (CK) & #3544966 (sacredceltic) Why have you kept it a secret? Pourquoi l'as-tu gardé secrète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164394 (CK) & #3544967 (sacredceltic) Why haven't you had breakfast? Pourquoi n’avez-vous pas pris le petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9672345 (shekitten) & #9678758 (felix63) Why haven't you had breakfast? Pourquoi n’as-tu pas pris le petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9672345 (shekitten) & #9678760 (felix63) Why is Tom acting so childish? Pourquoi Tom agit-il de façon si infantile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5238195 (CK) & #5835166 (Aiji) Why is everybody scared of me? Pourquoi tout le monde a-t-il peur de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8962616 (CK) & #11766048 (lbdx) Why is everyone looking at me? Pourquoi tout le monde me regarde-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235471 (Hybrid) & #2264084 (sacredceltic) Why is everyone looking at us? Pourquoi tout le monde nous regarde-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235472 (Hybrid) & #2264081 (sacredceltic) Why is everyone so mean to me? Pourquoi tout le monde est-il si méchant avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126178 (Hybrid) & #11685075 (Aiji) Why is he being so nice to me? Pourquoi est-il si gentil avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300588 (AlanF_US) & #5912995 (Aiji) Why is insurance so important? Pourquoi une assurance est-elle si importante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132668 (CK) & #7448902 (Aiji) Why should I apologize to you? Pourquoi devrais-je vous présenter mes excuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38784 (CK) & #11603924 (Adrien_FR) Why should Tom sing that song? Pourquoi Tom devrait-il chanter cette chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5783329 (CK) & #6670411 (GB3) Why should there be a problem? Pourquoi devrait-il y avoir un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663323 (CK) & #6455919 (Aiji) Why should we study economics? Pourquoi devrions-nous étudier l'économie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1105336 (CM) & #1174568 (belgavox) Why was everyone so surprised? Pourquoi tout le monde a été si surpris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132667 (CK) & #11685238 (Aiji) Why wasn't I informed earlier? Pourquoi n'en ai-je pas été informé plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636416 (CK) & #3639987 (sacredceltic) Why wasn't I informed earlier? Pourquoi n'en ai-je pas été informée plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636416 (CK) & #3639988 (sacredceltic) Why were 14,000 soldiers lost? Pourquoi 14 000 soldats furent-ils perdus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805338 (Source_VOA) & #4551915 (Whidou) Why were you absent yesterday? Pourquoi étiez-vous absent hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16117 (CK) & #488710 (sacredceltic) Why were you absent yesterday? Pourquoi étiez-vous absents hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16117 (CK) & #488711 (sacredceltic) Why were you absent yesterday? Pourquoi étiez-vous absente hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16117 (CK) & #488712 (sacredceltic) Why were you absent yesterday? Pourquoi étiez-vous absentes hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16117 (CK) & #488713 (sacredceltic) Why were you absent yesterday? Pourquoi étais-tu absent hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16117 (CK) & #488714 (sacredceltic) Why were you absent yesterday? Pourquoi étais-tu absente hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16117 (CK) & #488716 (sacredceltic) Why were you holding his hand? Pourquoi lui tenais-tu la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130107 (Hybrid) & #3386309 (sacredceltic) Why were you holding his hand? Pourquoi lui teniez-vous la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130107 (Hybrid) & #3386310 (sacredceltic) Why were you holding his hand? Pourquoi étais-tu en train de lui tenir la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130107 (Hybrid) & #3561942 (sacredceltic) Why were you holding his hand? Pourquoi étiez-vous en train de lui tenir la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130107 (Hybrid) & #3561943 (sacredceltic) Why weren't we told the truth? Pourquoi ne nous a-t-on pas dit la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200917 (CK) & #6134201 (Aiji) Why won't my dog eat dog food? Pourquoi mon chien refuse-t-il de manger de la nourriture pour chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898556 (CK) & #1349862 (sacredceltic) Why would you want me to stay? Pourquoi voudrais-tu que je reste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014058 (CK) & #7267098 (Aiji) Why would you want me to stay? Pourquoi voudriez-vous que je reste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014058 (CK) & #7267099 (Aiji) Why would you want to do that? Pourquoi voudrais-tu faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839638 (CK) & #1847261 (sacredceltic) Why would you want to do that? Pourquoi voudriez-vous faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839638 (CK) & #1847316 (sacredceltic) Why's everybody looking at me? Pourquoi tout le monde me regarde-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815107 (CK) & #2264084 (sacredceltic) Why's everybody looking at me? Pourquoi est-ce que tout le monde me regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815107 (CK) & #8342413 (Aiji) Why's everybody staring at me? Pourquoi est-ce que tout le monde me regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815109 (CK) & #8342413 (Aiji) Why's everybody staring at me? Pourquoi est-ce que tout le monde me fixe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815109 (CK) & #8352406 (Aiji) Why's everyone looking at you? Pourquoi est-ce que tout le monde te regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912063 (CK) & #7862914 (Aiji) Why's everyone looking at you? Pourquoi est-ce que tout le monde vous regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912063 (CK) & #7862915 (Aiji) Why's that red light blinking? Pourquoi est-ce que cette lumière rouge clignote ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170517 (CK) & #10236651 (lbdx) Why's the bedroom door closed? Pourquoi est-ce que la porte de la chambre est fermée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016675 (CK) & #7786095 (Aiji) Will I have to give a lecture? Devrai-je faire un discours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #817942 (Cindrogriza) & #7955599 (Micsmithel) Will insurance premiums go up? Est-ce que les primes d'assurance vont augmenter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731766 (CM) & #10265978 (lbdx) Will it bother you if I smoke? Est-ce que ça vous dérange si je fume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270569 (_undertoad) & #12552 (sacredceltic) Will it bother you if I smoke? Cela vous dérange si je fume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270569 (_undertoad) & #136310 (TRANG) Will it bother you if I smoke? Cela vous dérange-t-il que je fume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270569 (_undertoad) & #450620 (sacredceltic) Will it bother you if I smoke? Cela vous dérange-t-il, si je fume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270569 (_undertoad) & #935179 (sacredceltic) Will it bother you if I smoke? Cela te dérange-t-il si je fume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270569 (_undertoad) & #1147066 (sacredceltic) Will it bother you if I smoke? Cela vous dérange-t-il si je fume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270569 (_undertoad) & #1147067 (sacredceltic) Will it bother you if I smoke? Cela te dérange-t-il que je fume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270569 (_undertoad) & #3245330 (sacredceltic) Will it still be hot tomorrow? Fera-t-il encore chaud demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11157143 (sundown) & #1101588 (sysko) Will that make any difference? Cela va-t-il faire la moindre différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132666 (CK) & #5133595 (sacredceltic) Will the train arrive on time? Le train arrivera-t-il à l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10025881 (sundown) & #10623860 (lbdx) Will thirty dollars be enough? Est-ce que trente dollars suffiront ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649776 (sharptoothed) & #9576553 (Aiji) Will this fit in your handbag? Ça tiendra dans ton sac à main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551569 (sundown) & #10520777 (lbdx) Will you all be here tomorrow? Serez-vous tous là demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770146 (marloncori) & #3424594 (sacredceltic) Will you give me a lift there? M'y emmèneras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10600627 (sundown) & #1329126 (sacredceltic) Will you give me a lift there? M'y emmènes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10600627 (sundown) & #1729079 (sacredceltic) Will you go on foot or by bus? Irez-vous à pied ou en bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68951 (CM) & #427705 (Archibald) Will you help me find my keys? Tu peux m'aider à trouver mes clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7974006 (Tangobango) & #11156054 (lbdx) Will you help me for a minute? Veux-tu m'aider une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39999 (CK) & #1349864 (sacredceltic) Will you help me for a minute? Voulez-vous m'aider une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39999 (CK) & #1349865 (sacredceltic) Will you lend me your bicycle? Peux-tu me prêter ton vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264501 (CK) & #334094 (sysko) Will you lend me your bicycle? Voulez-vous me prêter votre vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264501 (CK) & #3642468 (sacredceltic) Will you please let me go now? Voulez-vous me laisser partir, maintenant, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51454 (CK) & #1349873 (sacredceltic) Will you please let me go now? Veux-tu me laisser partir, maintenant, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51454 (CK) & #1349875 (sacredceltic) Will you please shut the door? Veux-tu fermer la porte, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38867 (CK) & #1349877 (sacredceltic) Will you please shut the door? Vas-tu fermer la porte, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38867 (CK) & #1349878 (sacredceltic) Will you please shut the door? Voulez-vous fermer la porte, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38867 (CK) & #1349879 (sacredceltic) Will you please shut the door? Allez-vous fermer la porte, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38867 (CK) & #1349880 (sacredceltic) Will you stay at home tonight? Resteras-tu à la maison ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69409 (CK) & #341837 (sysko) Will you switch seats with me? Échangerez-vous des places avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638695 (kebukebu) & #433276 (chtof) Will you watch the Super Bowl? Allez-vous regarder le Super Bowl ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1413576 (Spamster) & #2053950 (jcgillet) Will you watch the Super Bowl? Vas-tu regarder le Super Bowl ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1413576 (Spamster) & #2053951 (jcgillet) Will you write your name here? Voulez-vous bien écrire votre nom ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61843 (CM) & #11474264 (Aiji) Wine is an alcoholic beverage. Le vin est une boisson alcoolique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9937325 (DJ_Saidez) & #9506186 (Julien_PDC) Wine is made from grape juice. Le vin est fabriqué à partir de jus de raisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4225093 (Eldad) & #7774621 (Aiji) Winter is cold, but I like it. L'hiver est froid, mais j'aime cette saison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279643 (CM) & #1589823 (BigMouse) Wipe that smirk off your face. Efface ce sourire narquois de ton visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3380372 (CK) & #10356068 (lbdx) Wiser words were never spoken. On n'a jamais rien dit de plus sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471190 (darinmex) & #1476863 (sacredceltic) Without sunlight, flowers die. Sans soleil meurent les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9243481 (Lebensfreude) & #1503935 (martin9) Without water, we can't exist. Sans eau, nous ne pouvons exister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873433 (CK) & #3657955 (sacredceltic) Women like colorful umbrellas. Les femmes aiment les parapluies de couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460033 (piksea) & #1118109 (sacredceltic) Women like colorful umbrellas. Les femmes apprécient les parapluies colorés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460033 (piksea) & #1460648 (sacredceltic) Won't somebody please help me? Quelqu'un ne m'aidera-t-il donc pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095473 (CK) & #2096736 (sacredceltic) Won't you go shopping with me? N'iras-tu pas faire du shopping avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27676 (CK) & #970885 (NomadSoul) Won't you go shopping with me? Ne veux-tu pas venir faire des courses avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27676 (CK) & #1823450 (sacredceltic) World War I broke out in 1914. La première Guerre Mondiale a éclaté en 1914. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276046 (Dejo) & #799546 (U2FS) Would anyone like some coffee? Quiconque aimerait-il du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092643 (CK) & #2092668 (sacredceltic) Would you do something for me? Voudriez-vous faire quelque chose pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40091 (CK) & #1349881 (sacredceltic) Would you do something for me? Feriez-vous quelque chose pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40091 (CK) & #1349882 (sacredceltic) Would you do something for me? Ferais-tu quelque chose pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40091 (CK) & #1349883 (sacredceltic) Would you do something for me? Voudrais-tu faire quelque chose pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40091 (CK) & #1349884 (sacredceltic) Would you give me a hand here? Me tendriez-vous la main, à ce stade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622923 (Hybrid) & #3625488 (sacredceltic) Would you like half a chicken? Vous voulez la moitié d'un poulet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270585 (_undertoad) & #7700373 (Maxence) Would you like me to help you? Voulez-vous que je vous aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246442 (CK) & #459695 (sacredceltic) Would you like me to help you? Voulez-vous que je vous aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246442 (CK) & #4697681 (sacredceltic) Would you like me to order it? Veux-tu que je le commande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64434 (CK) & #457752 (sacredceltic) Would you like me to order it? Voulez-vous que je le commande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64434 (CK) & #12139512 (Rovo) Would you like some breakfast? Voulez-vous un petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123483 (CK) & #2603377 (sacredceltic) Would you like some breakfast? Veux-tu un petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123483 (CK) & #2603378 (sacredceltic) Would you like some ice cream? Tu veux une glace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029232 (CK) & #3869247 (gillux) Would you like some ice cream? Tu veux de la glace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029232 (CK) & #3869248 (gillux) Would you like some more cake? Voudrais-tu davantage de pâtisserie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31311 (CK) & #591029 (sacredceltic) Would you like some more wine? Voulez-vous encore un peu de vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011914 (CK) & #11972182 (lbdx) Would you like to come inside? Tu veux entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014060 (CK) & #8666833 (Micsmithel) Would you like to have a look? Veux-tu y jeter un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184209 (Hybrid) & #1932687 (sacredceltic) Would you like to have a look? Voulez-vous y jeter un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184209 (Hybrid) & #1932688 (sacredceltic) Would you mind coming with me? Cela te dérangerait-il de venir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249621 (CK) & #795120 (U2FS) Would you mind coming with me? Cela vous ennuierait-il de venir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249621 (CK) & #795705 (U2FS) Would you mind not doing that? Pourrais-tu, s'il te plaît, ne pas le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1014118 (CM) & #1017348 (sacredceltic) Would you mind not doing that? Pourriez-vous vous arrêter de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1014118 (CM) & #1017349 (sacredceltic) Would you please stop singing? Voudrais-tu, s'il te plaît, arrêter de chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883069 (Spamster) & #1883791 (sacredceltic) Would you please stop singing? Voudriez-vous, s'il vous plaît, arrêter de chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883069 (Spamster) & #1883800 (sacredceltic) Would you please stop talking? Pourrais-tu t'arrêter de parler, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199399 (CK) & #1199402 (sacredceltic) Would you please stop talking? Pourriez-vous vous arrêter de parler, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199399 (CK) & #1199403 (sacredceltic) Would you put out the candles? Voudrais-tu éteindre les bougies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29447 (CK) & #1349886 (sacredceltic) Would you put out the candles? Voudriez-vous éteindre les bougies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29447 (CK) & #1349887 (sacredceltic) Would you repeat that, please? Pouvez-vous répéter cela, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907868 (CK) & #10498895 (lbdx) Yesterday, I bought a red car. Hier, j'ai acheté une voiture rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430197 (witbrock) & #429283 (rtroisgr) Yoga can improve your posture. Le yoga peut améliorer ta posture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6570154 (Hybrid) & #6570394 (GB3) Yoga can improve your posture. Le yoga peut améliorer votre posture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6570154 (Hybrid) & #6570395 (GB3) You always destroy everything. Tu détruis toujours tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620102 (ulyssemc1) & #8407824 (Aiji) You always destroy everything. Vous détruisez toujours tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620102 (ulyssemc1) & #8407825 (Aiji) You always say the same thing. Vous dites toujours la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819925 (CK) & #5835162 (Aiji) You always say the same thing. Tu dis toujours la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819925 (CK) & #5835163 (Aiji) You always were a good dancer. Tu as toujours été un bon danseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642807 (CK) & #6935790 (Aiji) You always were a good dancer. Tu as toujours été une bonne danseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642807 (CK) & #6935791 (Aiji) You always were a good dancer. Vous avez toujours été bon danseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642807 (CK) & #6935792 (Aiji) You always were a good dancer. Vous avez toujours été bonne danseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642807 (CK) & #6935793 (Aiji) You are a beautiful butterfly. Tu es un beau papillon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68974 (CM) & #582614 (sacredceltic) You are so childish sometimes. Vous êtes parfois si puéril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386000 (Hybrid) & #3386228 (sacredceltic) You are so childish sometimes. Vous êtes parfois si puérile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386000 (Hybrid) & #3386229 (sacredceltic) You are so childish sometimes. Vous êtes parfois si puérils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386000 (Hybrid) & #3386230 (sacredceltic) You are so childish sometimes. Vous êtes parfois si puériles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386000 (Hybrid) & #3386231 (sacredceltic) You are so childish sometimes. Tu es parfois si puéril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386000 (Hybrid) & #3386232 (sacredceltic) You are so childish sometimes. Tu es parfois si puérile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386000 (Hybrid) & #3386233 (sacredceltic) You are the tallest of us all. Tu es le plus grand de nous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69342 (CK) & #1174493 (rene1596) You aren't from here, are you? Vous n'êtes pas d'ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898289 (CK) & #5963291 (Aiji) You aren't from here, are you? Tu n'es pas du coin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898289 (CK) & #5963292 (Aiji) You aren't listening, are you? Tu n'écoutes pas, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898284 (CK) & #6307874 (Aiji) You aren't listening, are you? Vous n'écoutez pas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898284 (CK) & #6307875 (Aiji) You aren't mad at me, are you? Tu n'es pas en colère contre moi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898283 (CK) & #12176228 (lbdx) You aren't one of us, are you? Vous n'êtes pas des nôtres, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898282 (CK) & #3848590 (sacredceltic) You aren't one of us, are you? Tu n'es pas des nôtres, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898282 (CK) & #3848592 (sacredceltic) You aren't ready yet, are you? Tu n'es pas encore prête, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898281 (CK) & #5616234 (Aiji) You aren't ready yet, are you? Tu n'es pas encore prêt, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898281 (CK) & #5616235 (Aiji) You aren't ready yet, are you? Vous n'êtes pas encore prête, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898281 (CK) & #5616237 (Aiji) You aren't ready yet, are you? Vous n'êtes pas encore prêtes, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898281 (CK) & #5616238 (Aiji) You aren't ready yet, are you? Vous n'êtes pas encore prêt, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898281 (CK) & #5616240 (Aiji) You aren't ready yet, are you? Vous n'êtes pas encore prêts, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898281 (CK) & #5616241 (Aiji) You aren't satisfied, are you? Vous n'êtes pas satisfait, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898280 (CK) & #952770 (sacredceltic) You broke the washing machine. Tu as cassé la machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1394002 (CK) & #1818733 (sacredceltic) You broke the washing machine. Vous avez cassé la machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1394002 (CK) & #8815183 (Julien_PDC) You can borrow my car anytime. Tu peux prendre ma voiture quand bon te semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66186 (CK) & #1484839 (Aiji) You can bring anyone you like. Tu peux amener qui tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5997591 (Joutsentaika) & #11716929 (Aiji) You can buy whatever you want. Tu peux acheter tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9526256 (CK) & #12323141 (lbdx) You can certainly rely on him. Vous pouvez certainement compter sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21692 (CK) & #11133420 (Aiji) You can eat whatever you like. Tu peux manger ce qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36106 (CK) & #560823 (sacredceltic) You can eat whatever you like. Tu peux manger ce que tu aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36106 (CK) & #560824 (sacredceltic) You can eat whatever you like. Tu peux manger ce que bon te semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36106 (CK) & #560825 (sacredceltic) You can get it at a bookstore. Vous pouvez le trouver chez un libraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267147 (CK) & #1107305 (sacredceltic) You can say whatever you like. Tu peux dire ce qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954429 (CK) & #1358992 (sacredceltic) You can say whatever you like. Vous pouvez dire ce qui vous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954429 (CK) & #1358994 (sacredceltic) You can say whatever you like. Tu peux dire ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954429 (CK) & #7790139 (felix63) You can say whatever you like. Vous pouvez dire ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954429 (CK) & #11578539 (Aiji) You can say whatever you want. Tu peux dire tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014061 (CK) & #1358991 (sacredceltic) You can sit wherever you like. Vous pouvez vous asseoir où vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737261 (CK) & #8080165 (Aiji) You can work faster than that. Tu peux travailler plus vite que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360489 (CK) & #6935879 (Aiji) You can work faster than that. Vous pouvez travailler plus vite que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360489 (CK) & #6935880 (Aiji) You can't be thirty years old. Tu ne peux pas avoir trente ans ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950759 (CK) & #1951333 (sacredceltic) You can't be thirty years old. Vous ne pouvez pas avoir trente ans ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950759 (CK) & #1951334 (sacredceltic) You can't choose your parents. On ne choisit pas ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6381654 (Hybrid) & #5701961 (Yemana) You can't count on Tom's help. Vous ne pouvez pas compter sur l'aide de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023723 (CK) & #1147376 (Wittydev) You can't count on their help. Tu ne peux pas compter sur leur aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68064 (CK) & #331228 (TRANG) You can't do this to yourself. On ne peut s'infliger ça à soi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951535 (CK) & #1951769 (sacredceltic) You can't do this to yourself. Tu ne peux pas t'infliger ça à toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951535 (CK) & #1951770 (sacredceltic) You can't do this to yourself. Vous ne pouvez pas vous infliger ça à vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951535 (CK) & #1951771 (sacredceltic) You can't do this to yourself. Vous ne pouvez pas vous infliger ça à vous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951535 (CK) & #1951772 (sacredceltic) You can't escape from reality. On ne peut s'échapper de la réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239596 (Zifre) & #4915600 (sacredceltic) You can't force me to do that. Tu ne peux pas me forcer à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330949 (CK) & #11046785 (lbdx) You can't force me to do this. Tu ne peux pas me forcer à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895796 (CK) & #11046785 (lbdx) You can't get there from here. On ne peut pas y parvenir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082719 (halfb1t) & #2083439 (sacredceltic) You can't heal a broken heart. Tu ne peux pas guérir un cœur brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873432 (CK) & #4479366 (mouche) You can't hold me responsible. Tu ne peux pas me tenir responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951872 (CK) & #1963491 (sacredceltic) You can't hold me responsible. Vous ne pouvez pas me tenir responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951872 (CK) & #1963492 (sacredceltic) You can't just not go to work. Tu ne peux simplement pas ne pas aller au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652353 (CK) & #5653077 (narnar) You can't leave me here alone. Vous ne pouvez pas me laisser là tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954508 (CK) & #8624819 (sacredceltic) You can't leave me here alone. Vous ne pouvez pas me laisser là toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954508 (CK) & #8624821 (sacredceltic) You can't leave me here alone. Tu ne peux pas me laisser là tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954508 (CK) & #8624822 (sacredceltic) You can't leave me here alone. Tu ne peux pas me laisser là toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954508 (CK) & #8624823 (sacredceltic) You can't live on that island. Il est impossible de vivre sur cette île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450802 (CK) & #399153 (iris) You can't live on that island. On ne peut pas vivre sur cette île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450802 (CK) & #1452119 (sacredceltic) You can't make everyone happy. On ne peut satisfaire tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2444937 (Hybrid) & #4915616 (sacredceltic) You can't park on this street. Tu ne peux pas te garer dans cette rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882914 (CK) & #4244454 (mouche) You can't talk to me that way. Vous ne pouvez me parler ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729660 (CM) & #4166651 (sacredceltic) You can't talk to me that way. Tu ne peux pas me parler ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729660 (CM) & #4166652 (sacredceltic) You can't trust what she says. On ne peut pas se fier à ce qu'elle dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467213 (CK) & #1467362 (sacredceltic) You cannot live by love alone. On ne saurait vivre que d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28693 (CM) & #846122 (sacredceltic) You could go to jail for this. Tu pourrais aller en prison pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727236 (CM) & #10944406 (lbdx) You could've been really hurt. Tu aurais pu vraiment te faire mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469963 (CK) & #11879127 (zogwarg) You could've gone by yourself. Tu aurais pu y aller par toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642804 (CK) & #11989209 (zogwarg) You could've gone by yourself. Vous auriez pu y aller par vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642804 (CK) & #11989210 (zogwarg) You could've stayed in Boston. Tu aurais pu rester à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542130 (CK) & #6922737 (Rockaround) You deserve to know the truth. Tu mérites de connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471307 (CK) & #7699549 (Maxence) You didn't answer my question. Tu n'as pas répondu à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282023 (CK) & #1418005 (sacredceltic) You didn't answer my question. Tu ne répondis pas à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282023 (CK) & #1418006 (sacredceltic) You didn't answer my question. Vous ne répondîtes pas à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282023 (CK) & #1418007 (sacredceltic) You didn't answer my question. Vous n'avez pas répondu à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282023 (CK) & #1418008 (sacredceltic) You didn't cause it to happen. Tu n'es pas responsable de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129988 (CK) & #5800656 (Toynop) You didn't have to wake me up. Tu n'avais pas besoin de me réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260931 (CK) & #1261505 (sacredceltic) You didn't have to wake me up. Vous n'aviez pas besoin de me réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260931 (CK) & #1261506 (sacredceltic) You didn't take your medicine. Tu n'as pas pris ton médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7204891 (Hybrid) & #11914969 (lbdx) You didn't tell me Tom smoked. Tu ne m'as pas dit que Tom fumait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200915 (CK) & #5741752 (Aiji) You didn't tell me Tom smoked. Vous ne m'avez pas dit que Tom fumait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3200915 (CK) & #5741753 (Aiji) You didn't tell me everything. Vous ne m'avez pas tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246724 (Hybrid) & #2251562 (sacredceltic) You didn't tell me everything. Vous ne m'avez pas tout conté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246724 (Hybrid) & #2251563 (sacredceltic) You didn't tell me everything. Vous, vous ne m'avez pas tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246724 (Hybrid) & #2251564 (sacredceltic) You didn't tell me everything. Vous, vous ne m'avez pas tout conté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246724 (Hybrid) & #2251565 (sacredceltic) You didn't tell me everything. Toi, tu ne m'as pas tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246724 (Hybrid) & #2251567 (sacredceltic) You didn't tell me everything. Tu ne m'as pas tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246724 (Hybrid) & #2251568 (sacredceltic) You didn't tell me everything. Toi, tu ne m'as pas tout conté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246724 (Hybrid) & #2251569 (sacredceltic) You didn't tell me everything. Tu ne m'as pas tout conté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246724 (Hybrid) & #2251570 (sacredceltic) You do that and I'll fire you. Tu fais ça et je te vire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841508 (CK) & #1845675 (sacredceltic) You do that and I'll fire you. Vous faites ça et je vous vire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841508 (CK) & #1845676 (sacredceltic) You don't believe Tom, do you? Tu ne crois pas Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402333 (CK) & #5801023 (Aiji) You don't believe Tom, do you? Vous ne croyez pas Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402333 (CK) & #5801026 (Aiji) You don't even like chocolate. Tu n'aimes même pas le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422276 (CK) & #8008266 (Aiji) You don't even try to help me. Tu n’essaies même pas de m’aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414371 (Dorenda) & #2445227 (gillux) You don't exert yourself much. Tu ne fais pas beaucoup d'efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16803 (Dejo) & #4889867 (sacredceltic) You don't get enough exercise. Tu ne fais pas assez d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283638 (CK) & #2284209 (sacredceltic) You don't get enough exercise. Vous ne faites pas assez d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283638 (CK) & #2284211 (sacredceltic) You don't have much more time. Tu n'as plus beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123972 (CK) & #11585816 (Aiji) You don't have to answer that. Vous n'avez pas à répondre à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402220 (CK) & #2403250 (sacredceltic) You don't have to answer that. Tu n'as pas à répondre à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402220 (CK) & #2403251 (sacredceltic) You don't have to come see me. Vous n'êtes pas obligé de venir me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270609 (_undertoad) & #2306056 (sacredceltic) You don't have to come see me. Vous n'êtes pas obligée de venir me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270609 (_undertoad) & #2306057 (sacredceltic) You don't have to come see me. Vous n'êtes pas obligés de venir me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270609 (_undertoad) & #2306058 (sacredceltic) You don't have to come see me. Vous n'êtes pas obligées de venir me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270609 (_undertoad) & #2306059 (sacredceltic) You don't have to come see me. Tu n'es pas obligé de venir me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270609 (_undertoad) & #2306061 (sacredceltic) You don't have to come see me. Tu n'es pas obligée de venir me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270609 (_undertoad) & #2306062 (sacredceltic) You don't have to do that now. Tu n'es pas obligée de le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413204 (CK) & #11608602 (Aiji) You don't have to do that now. Vous n'avez pas à le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413204 (CK) & #11608603 (Aiji) You don't have to do this now. Tu n'as pas à faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8064145 (CK) & #11179958 (lbdx) You don't have to go with Tom. Tu n'as pas besoin d'y aller avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392305 (CK) & #6628877 (GB3) You don't have to go with Tom. Vous n'avez pas besoin d'y aller avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392305 (CK) & #6628879 (GB3) You don't need to convince me. Tu n'as pas besoin de me convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5391828 (Hybrid) & #5391860 (Scorpionvenin14) You don't need to do that now. Tu n'as pas besoin de le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326805 (CK) & #5948389 (Aiji) You don't need to study today. Tu n'as pas besoin d'étudier aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242975 (CK) & #528887 (Hel) You don't seem very concerned. Tu ne sembles pas très concerné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283678 (CK) & #2286748 (sacredceltic) You don't seem very concerned. Tu ne sembles pas très concernée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283678 (CK) & #2286750 (sacredceltic) You don't seem very concerned. Vous ne semblez pas très concerné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283678 (CK) & #2286751 (sacredceltic) You don't seem very concerned. Vous ne semblez pas très concernée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283678 (CK) & #2286753 (sacredceltic) You don't seem very concerned. Vous ne semblez pas très concernés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283678 (CK) & #2286754 (sacredceltic) You don't seem very concerned. Vous ne semblez pas très concernées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283678 (CK) & #2286755 (sacredceltic) You don't seem very satisfied. Tu ne sembles pas très satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283680 (CK) & #2286727 (sacredceltic) You don't seem very satisfied. Tu ne sembles pas très satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283680 (CK) & #2286729 (sacredceltic) You don't seem very satisfied. Vous ne semblez pas très satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283680 (CK) & #2286731 (sacredceltic) You don't seem very satisfied. Vous ne semblez pas très satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283680 (CK) & #2286733 (sacredceltic) You don't seem very satisfied. Vous ne semblez pas très satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283680 (CK) & #2286735 (sacredceltic) You don't seem very satisfied. Vous ne semblez pas très satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283680 (CK) & #2286736 (sacredceltic) You don't talk to me that way. On ne me parle pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729661 (CM) & #4166654 (sacredceltic) You don't understand anything. Vous ne comprenez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274017 (CK) & #7700726 (Maxence) You dropped your handkerchief. Vous avez fait tomber votre mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69276 (CK) & #1174402 (rene1596) You dropped your handkerchief. Tu as fait tomber ton mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69276 (CK) & #1174403 (rene1596) You forgot to put on your tie. Tu as oublié de mettre ta cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819726 (CK) & #5800725 (Toynop) You got here late, didn't you? Tu es arrivé en retard, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1205589 (CK) & #1587814 (RoiOfTheSuisse) You guys are absolutely right. Vous avez tout à fait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11030903 (shekitten) & #440857 (jerom) You guys are absolutely right. Vous avez parfaitement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11030903 (shekitten) & #570201 (sacredceltic) You guys are absolutely right. Vous avez entièrement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11030903 (shekitten) & #1157358 (sacredceltic) You guys are right, of course. Vous avez raison, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11030905 (shekitten) & #4550689 (sacredceltic) You guys can do it if you try. Vous pouvez le faire, les gars, si vous essayez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4212066 (CK) & #4213410 (sacredceltic) You had a week to finish this. Tu avais une semaine pour finir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954510 (CK) & #3444761 (GB3) You had a week to finish this. Vous aviez une semaine pour finir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954510 (CK) & #3444762 (GB3) You had no right to interfere. Vous n'aviez pas le droit d'intervenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387677 (CK) & #10212854 (ManuelAgostini) You had plenty of opportunity. Vous avez eu plein d'occasions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730222 (CM) & #4142230 (sacredceltic) You had plenty of opportunity. Vous avez disposé de plein d'occasions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730222 (CM) & #4142231 (sacredceltic) You had plenty of opportunity. Tu as eu plein d'occasions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730222 (CM) & #4142233 (sacredceltic) You have a pretty good memory. Tu as une assez bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839648 (CK) & #1840122 (sacredceltic) You have a pretty good memory. Tu es doté d'une assez bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839648 (CK) & #1840123 (sacredceltic) You have a pretty good memory. Vous avez une assez bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839648 (CK) & #1840125 (sacredceltic) You have a pretty good memory. Vous êtes doté d'une assez bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839648 (CK) & #1840128 (sacredceltic) You have a pretty good memory. Vous êtes dotée d'une assez bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839648 (CK) & #1840129 (sacredceltic) You have a pretty good memory. Tu es dotée d'une assez bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839648 (CK) & #1840131 (sacredceltic) You have my attention already. Tu as déjà mon attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729741 (CM) & #4164916 (sacredceltic) You have my attention already. Vous avez déjà mon attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729741 (CM) & #4164917 (sacredceltic) You have no right to go there. Vous n'avez pas le droit d'aller là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71141 (CK) & #434030 (slist) You have no right to say that. Tu n'as pas le droit de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387694 (CK) & #6889087 (Aiji) You have no right to say that. Vous n'avez pas le droit de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387694 (CK) & #6889088 (Aiji) You have the necessary skills. Vous avez les capacités nécessaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276411 (CK) & #5955771 (Aiji) You have the necessary skills. Tu as les compétences nécessaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276411 (CK) & #5955772 (Aiji) You have the option to refuse. Tu as la possibilité de refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10517750 (CK) & #11378769 (lbdx) You have to do it by yourself. Tu dois le faire toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881397 (CK) & #341054 (sysko) You have to eat before you go. Il te faut manger avant d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459023 (CK) & #1460711 (sacredceltic) You have to eat before you go. Il vous faut manger avant d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459023 (CK) & #1460712 (sacredceltic) You have to follow your heart. Il te faut suivre ton cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728719 (CM) & #10857997 (sacredceltic) You have to follow your heart. Il vous faut suivre votre cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728719 (CM) & #10857999 (sacredceltic) You have to give me more time. Vous devez me donner plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895738 (CK) & #7267157 (Aiji) You have to give me more time. Tu dois me donner plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895738 (CK) & #7267158 (Aiji) You have to keep your promise. Tu dois tenir tes promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714974 (CK) & #354763 (bourdu) You have to keep your promise. Tu dois tenir ta promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714974 (CK) & #474141 (sacredceltic) You have to keep your promise. Vous devez tenir votre promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714974 (CK) & #474142 (sacredceltic) You have to obey your parents. Il te faut obéir à tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237641 (CK) & #595223 (qdii) You have to take in my jacket. Il vous faut prendre soin de ma veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270613 (_undertoad) & #3245289 (sacredceltic) You have to tell me the truth. Il vous faut me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385992 (Hybrid) & #3386236 (sacredceltic) You have to tell me the truth. Il te faut me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385992 (Hybrid) & #3386237 (sacredceltic) You have to tell me the truth. Il faut que tu me dises la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385992 (Hybrid) & #11899437 (JSKabylie15) You have to try to stay awake. Tu dois essayer de rester éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419769 (CK) & #7352908 (Aiji) You haven't made any mistakes. Vous n'avez fait aucune erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415189 (CK) & #5857691 (Aiji) You haven't made any mistakes. Tu n'as pas fait d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415189 (CK) & #5857692 (Aiji) You haven't seen anything yet. T'as encore rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471370 (CK) & #2161351 (sacredceltic) You haven't seen anything yet. Vous n'avez encore rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471370 (CK) & #11698061 (Aiji) You just don't get it, do you? Tu ne captes vraiment pas, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658401 (darinmex) & #1660199 (sacredceltic) You just don't get it, do you? Vous ne captez vraiment pas, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658401 (darinmex) & #1660200 (sacredceltic) You knew the answer all along. Vous connaissiez la réponse tout du long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419478 (Hybrid) & #3430451 (sacredceltic) You knew the answer all along. Tu connaissais la réponse tout du long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419478 (Hybrid) & #3430453 (sacredceltic) You know something, don't you? Tu sais quelque chose, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288189 (CK) & #3252577 (sacredceltic) You know that I can't do that. Tu sais que je ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198605 (CK) & #9738181 (lbdx) You know that I can't do that. Vous savez que je ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198605 (CK) & #10197438 (felix63) You know that I love you both. Tu sais que je vous aime toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520365 (CK) & #7815583 (Rockaround) You know this isn't necessary. Vous savez que ce n’est pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737503 (CK) & #8370713 (sacredceltic) You know this isn't necessary. Tu sais que ce n’est pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737503 (CK) & #8370715 (sacredceltic) You look as beautiful as ever. Tu es toujours aussi belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045815 (CK) & #11922458 (lbdx) You look good in this picture. Tu es beau sur cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2701514 (CM) & #3892624 (Scorpionvenin14) You look like a tired old man. Tu ressembles à un vieil homme fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259856 (CK) & #10939688 (Aiji) You look like you saw a ghost. On dirait que tu as vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428565 (CK) & #6383984 (ibnubachir) You love Christmas, don't you? Vous aimez Noël, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471572 (CK) & #9489789 (Micsmithel) You love Christmas, don't you? Tu aimes Noël, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471572 (CK) & #9489790 (Micsmithel) You love your work, don't you? Tu aimes ton travail, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542126 (CK) & #5706376 (Aiji) You love your work, don't you? Vous aimez votre travail, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542126 (CK) & #5706377 (Aiji) You made a great contribution. Vous avez fait une importante contribution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #536655 (CM) & #537715 (sacredceltic) You make it sound very simple. Tu donnes l'impression que c'est très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409272 (CK) & #5655220 (Yemana) You may as well leave at once. Vous pouvez aussi bien partir sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15887 (papabear) & #3606583 (sacredceltic) You may as well leave at once. Tu peux aussi bien partir sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15887 (papabear) & #3606584 (sacredceltic) You may get it free of charge. Tu peux l'obtenir gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322839 (CK) & #330180 (hortusdei) You may have that opportunity. Il se peut que tu aies cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730226 (CM) & #4142254 (sacredceltic) You may have that opportunity. Il se peut que vous ayez cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730226 (CM) & #4142256 (sacredceltic) You may have that opportunity. Il se peut que vous disposiez de cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730226 (CM) & #4142257 (sacredceltic) You missed the point entirely. Tu es complètement à côté de la plaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7849913 (Hybrid) & #8391312 (Aiji) You missed the point entirely. Vous êtes totalement passé à côté de la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7849913 (Hybrid) & #8391313 (Aiji) You must be starving to death. Vous devez mourir de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954596 (CK) & #3587579 (sacredceltic) You must be starving to death. Tu dois mourir de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954596 (CK) & #3587581 (sacredceltic) You must have seen them there. Tu as dû les voir là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271355 (CM) & #3271356 (nimfeo) You must know Tom pretty well. Tu dois connaître Tom assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905524 (Hybrid) & #5490078 (Aiji) You must know Tom pretty well. Vous devez connaître Tom assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905524 (Hybrid) & #5490079 (Aiji) You must look after the child. Tu dois t'occuper de l'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16592 (Swift) & #1801087 (sacredceltic) You must make up for the loss. Tu dois compenser la perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16332 (Swift) & #468987 (sacredceltic) You must make up for the loss. Vous devez compenser la perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16332 (Swift) & #468988 (sacredceltic) You must not behave like this. Vous ne devez pas vous conduire ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2689496 (CM) & #3637034 (sacredceltic) You must not behave like this. Tu ne dois pas te conduire ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2689496 (CM) & #3637035 (sacredceltic) You must pay attention to him. Tu dois lui prêter attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15817 (CK) & #482492 (sacredceltic) You must pay attention to him. Vous devez lui prêter attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15817 (CK) & #482494 (sacredceltic) You must reboot your computer. Vous devez redémarrer votre ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472844 (sysko) & #1472845 (sysko) You must reboot your computer. Tu dois redémarrer ton ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472844 (sysko) & #1472846 (sysko) You must see it to believe it. Il vous faut le voir pour le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3631421 (Lindoula) & #3631669 (sacredceltic) You must take care of the dog. Vous devez vous occuper du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69460 (CK) & #1564138 (sacredceltic) You must take care of the dog. Tu dois t'occuper du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69460 (CK) & #1564140 (sacredceltic) You must think of your family. Il vous faut penser à votre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69547 (CK) & #4551394 (sacredceltic) You must think of your family. Il te faut penser à ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69547 (CK) & #4551395 (sacredceltic) You must work hard to succeed. Tu dois travailler dur pour réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637208 (Spamster) & #432931 (gall) You must work hard to succeed. Il vous faut travailler dur pour réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637208 (Spamster) & #1638745 (sacredceltic) You must work hard to succeed. Il te faut travailler dur pour réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637208 (Spamster) & #1638746 (sacredceltic) You must work hard to succeed. On doit travailler dur pour réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637208 (Spamster) & #1638748 (sacredceltic) You must work hard to succeed. Vous devez travailler dur pour réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637208 (Spamster) & #1638749 (sacredceltic) You must work hard to succeed. Il nous faut travailler dur pour réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637208 (Spamster) & #1638750 (sacredceltic) You need a good night's sleep. Tu as besoin d'une bonne nuit de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642802 (CK) & #12186054 (lbdx) You need to call your parents. Vous devez appeler vos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9171465 (CK) & #9171469 (Julien_PDC) You need to call your parents. Tu dois appeler tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9171465 (CK) & #9171471 (Julien_PDC) You need to clean up your act. Tu dois te racheter une conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11512829 (CK) & #12218435 (lbdx) You need to clean up your act. Tu dois te reprendre en main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11512829 (CK) & #12218438 (lbdx) You need to clean up your act. Il faut que tu arrêtes tes conneries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11512829 (CK) & #12218441 (lbdx) You need to find your own way. Il te faut trouver ton propre chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282940 (Hybrid) & #2283103 (sacredceltic) You need to find your own way. Il vous faut trouver votre propre chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282940 (Hybrid) & #2283104 (sacredceltic) You need to get to a hospital. Il faut que tu ailles à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387676 (CK) & #7553069 (Aiji) You need to get to a hospital. Il faut que vous alliez à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387676 (CK) & #7553070 (Aiji) You need to save the princess. Il te faut sauver la princesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020335 (Spamster) & #2022322 (sacredceltic) You need to save the princess. Il vous faut sauver la princesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020335 (Spamster) & #2022323 (sacredceltic) You need to save the princess. Il faut que tu sauves la princesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020335 (Spamster) & #2022325 (sacredceltic) You need to save the princess. Il faut que vous sauviez la princesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020335 (Spamster) & #2022327 (sacredceltic) You need to sit down and rest. Vous devez vous asseoir et vous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613104 (Spamster) & #1614350 (sacredceltic) You need to sit down and rest. Tu dois t'asseoir et te reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613104 (Spamster) & #1614351 (sacredceltic) You need to tell me the truth. Il vous faut me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956375 (CK) & #3386236 (sacredceltic) You need to tell me the truth. Il te faut me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956375 (CK) & #3386237 (sacredceltic) You need to tell me the truth. Tu dois me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956375 (CK) & #11542318 (Aiji) You needn't have taken a taxi. Tu n'avais pas besoin de prendre un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16523 (CM) & #470138 (sacredceltic) You needn't have taken a taxi. Vous n'aviez pas besoin de prendre un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16523 (CM) & #470139 (sacredceltic) You never asked what I wanted. Tu n'as jamais demandé ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403330 (CK) & #6326361 (Yemana) You never asked what I wanted. Vous n'avez jamais demandé ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403330 (CK) & #6326364 (Yemana) You never cease to impress me. Vous ne cessez jamais de m'impressionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954648 (CK) & #8382572 (Aiji) You never cease to impress me. Tu ne cesses jamais de m'impressionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954648 (CK) & #8382573 (Aiji) You never could keep a secret. Tu n'as jamais pu garder un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722355 (CK) & #5377409 (Aiji) You never could keep a secret. Vous n'avez jamais pu garder un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722355 (CK) & #5377411 (Aiji) You never know who's watching. Tu ne sais jamais qui est en train de regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895699 (CK) & #7804056 (Aiji) You never know who's watching. Vous ne savez jamais qui regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895699 (CK) & #7804057 (Aiji) You never should've done that. Tu n'aurais jamais dû faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720057 (CK) & #3226769 (Dreamk33) You never should've done that. Vous n'auriez jamais dû faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720057 (CK) & #3226771 (Dreamk33) You never talk about yourself. Tu ne parles jamais de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181689 (CK) & #11182849 (lbdx) You never tell me you love me. Tu ne me dis jamais que tu m'aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2777904 (CK) & #2807235 (Rockaround) You never understand anything. Tu ne comprends jamais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004948 (pne) & #848785 (nimfeo) You obviously don't have time. Vous n'avez à l'évidence pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283693 (CK) & #2285685 (sacredceltic) You obviously don't have time. Tu n'as à l'évidence pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283693 (CK) & #2285686 (sacredceltic) You obviously don't live here. Vous ne vivez à l'évidence pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283694 (CK) & #2285672 (sacredceltic) You obviously don't live here. Tu ne vis à l'évidence pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283694 (CK) & #2285683 (sacredceltic) You play the guitar very well. Tu joues très bien de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818585 (CK) & #7057194 (Aiji) You play the guitar very well. Vous jouez très bien de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818585 (CK) & #7057195 (Aiji) You probably just have a cold. Vraisemblablement tu as juste un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40873 (CK) & #1982339 (nimfeo) You really are a spoiled brat. Tu es vraiment une enfant gâtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728034 (CM) & #11265582 (lbdx) You remind me of your brother. Vous me rappelez votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68799 (CK) & #4551385 (sacredceltic) You remind me of your brother. Tu me rappelles ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68799 (CK) & #4551386 (sacredceltic) You said that to me last week. Tu me l'as dit la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403251 (CK) & #7786045 (Aiji) You said that to me last week. Vous m'avez dit cela la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403251 (CK) & #7786046 (Aiji) You said that to me last week. Vous me l'avez dit la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403251 (CK) & #7786047 (Aiji) You said we'd never catch Tom. Tu as dit que nous n'attraperions jamais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520462 (CK) & #5430647 (Aiji) You said we'd never catch Tom. Vous avez dit que nous n'attraperions jamais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520462 (CK) & #5430649 (Aiji) You said you wanted the truth. Tu as dit que tu voulais la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642797 (CK) & #5305013 (Aiji) You said you wanted the truth. Vous avez dit que vous vouliez la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642797 (CK) & #5305014 (Aiji) You said you wanted the truth. Tu disais que tu voulais la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642797 (CK) & #5305016 (Aiji) You said you wanted the truth. Vous disiez que vous vouliez la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642797 (CK) & #5305018 (Aiji) You seem a million miles away. Tu as l'air d'être à des années-lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729706 (CM) & #4166612 (sacredceltic) You seem pretty calm about it. Tu sembles plutôt calme à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439600 (CK) & #4437932 (Jack3d) You should ask Tom for advice. Tu devrais demander conseil à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954712 (CK) & #5503558 (Aiji) You should ask Tom for advice. Vous devriez demander conseil à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954712 (CK) & #5503559 (Aiji) You should avoid binge eating. Tu devrais éviter de te gaver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954797 (CK) & #959272 (sacredceltic) You should be able to do that. Vous devriez pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259790 (CK) & #12153496 (Rovo) You should be able to do that. Tu devrais pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259790 (CK) & #12153498 (Rovo) You should be more reasonable. Tu devrais être plus raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69717 (CK) & #335289 (TRANG) You should calm down a little. Tu devrais te calmer un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3192863 (Jesse) & #11181893 (Aiji) You should do that right away. Vous devriez faire ça tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483605 (CK) & #488838 (Goofy) You should get your car fixed. Tu devrais faire réparer ton véhicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16016 (CK) & #899360 (sacredceltic) You should get your car fixed. Tu devrais faire réparer ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16016 (CK) & #899361 (sacredceltic) You should go to see a doctor. Tu devrais aller voir un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700528 (sundown) & #432105 (Archibald) You should go to see a doctor. Vous devriez aller voir un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700528 (sundown) & #4474088 (Petrus) You should go to the hospital. Tu devrais aller à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4197988 (Sereptie) & #11154059 (lbdx) You should have worked harder. Vous auriez dû travailler plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16373 (CK) & #2804275 (littlejohn_75) You should have worked harder. Tu aurais dû être plus dur à la tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16373 (CK) & #2804283 (littlejohn_75) You should keep your promises. Tu devrais tenir tes promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821328 (CK) & #1144377 (sacredceltic) You should keep your promises. Vous devriez tenir vos promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821328 (CK) & #5671451 (Aiji) You should say what you think. Tu devrais dire ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3749313 (CK) & #7774681 (Aiji) You should say what you think. Vous devriez dire ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3749313 (CK) & #7774682 (Aiji) You should speak more clearly. Il vous faudrait parler plus clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12051828 (shekitten) & #1992728 (sacredceltic) You should speak more clearly. Il te faudrait parler plus clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12051828 (shekitten) & #1992730 (sacredceltic) You should speak more clearly. Vous devriez parler plus clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12051828 (shekitten) & #1992731 (sacredceltic) You should speak more clearly. Tu devrais parler plus clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12051828 (shekitten) & #1992732 (sacredceltic) You should stay at home today. Tu devrais rester à la maison aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242793 (CK) & #841525 (sacredceltic) You should stay away from Tom. Tu devrais rester loin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502308 (CK) & #5906497 (Aiji) You should stay away from Tom. Vous devriez vous tenir éloignés de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502308 (CK) & #5906498 (Aiji) You should still be at school. Tu devrais encore être à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409377 (CK) & #5865559 (Aiji) You should still be at school. Vous devriez encore être à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409377 (CK) & #5865560 (Aiji) You should take this medicine. Vous devez prendre ce médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162074 (CK) & #9165794 (Julien_PDC) You should take this medicine. Tu dois prendre ce médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162074 (CK) & #9165795 (Julien_PDC) You should tell him the truth. Tu devrais lui dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15830 (CK) & #500833 (sacredceltic) You should tell him the truth. Vous devriez lui dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15830 (CK) & #500834 (sacredceltic) You should try the exam again. Tu devrais essayer de repasser l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250872 (CK) & #1189552 (rene1596) You should've called the cops. Vous auriez dû appeler les flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372941 (CK) & #3642184 (sacredceltic) You should've called the cops. Tu aurais dû appeler les flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372941 (CK) & #3642185 (sacredceltic) You should've never come here. Tu n'aurais jamais dû venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718586 (CK) & #5671457 (Aiji) You should've never come here. Vous n'auriez jamais dû venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718586 (CK) & #5671458 (Aiji) You should've said so earlier. Tu aurais dû le dire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42957 (CK) & #1803695 (sacredceltic) You should've said so earlier. Vous auriez dû le dire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42957 (CK) & #1803696 (sacredceltic) You should've taken the money. Tu aurais dû prendre l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822321 (CK) & #8010590 (Aiji) You should've taken the money. Vous auriez dû prendre l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822321 (CK) & #8010591 (Aiji) You should've told me earlier. Tu aurais dû me le dire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586520 (CK) & #521470 (zmoo) You should've written it down. Vous auriez dû l'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7068267 (CK) & #7815869 (Aiji) You should've written it down. Tu aurais dû le noter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7068267 (CK) & #7815872 (Aiji) You shouldn't do such a thing. Tu ne devrais pas faire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16535 (CK) & #470145 (sacredceltic) You shouldn't do such a thing. Vous ne devriez pas faire une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16535 (CK) & #470181 (sacredceltic) You shouldn't have been there. Vous n'auriez pas dû être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834909 (CK) & #9794921 (Gib) You shouldn't have gone there. Tu n'aurais pas dû aller là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541476 (CK) & #474833 (sacredceltic) You shouldn't have to do that. Tu ne devrais pas avoir à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4938472 (CK) & #8285652 (Aiji) You shouldn't have to do that. Vous ne devriez pas avoir à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4938472 (CK) & #8285653 (Aiji) You shouldn't have tried that. Tu n'aurais pas dû essayer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408959 (CK) & #7853350 (Aiji) You shouldn't have tried that. Vous n'auriez pas dû essayer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408959 (CK) & #7853351 (Aiji) You shouldn't make fun of Tom. Vous ne devriez pas vous moquer de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023705 (CK) & #1147332 (Wittydev) You shouldn't make fun of Tom. Tu ne devrais pas te moquer de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023705 (CK) & #1147333 (Wittydev) You shouldn't prejudge people. Tu ne devrais pas avoir de préjugés sur les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096288 (CK) & #1100406 (sacredceltic) You shouldn't wait any longer. Tu ne devrais pas attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1447672 (CK) & #8496325 (Aiji) You shouldn't wait any longer. Vous ne devriez pas attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1447672 (CK) & #8496326 (Aiji) You shouldn't waste your time. Tu ne devrais pas gaspiller ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9725218 (CK) & #333691 (sysko) You sing as well as you dance. Tu chantes aussi bien que tu danses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11390259 (sundown) & #6050888 (christian63) You still have a lot to learn. Tu as encore beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060311 (CK) & #2060362 (sacredceltic) You still have a lot to learn. Vous avez encore beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060311 (CK) & #2060363 (sacredceltic) You think I did it, don't you? Tu penses que c’est moi qui l’ai fait, n’est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372513 (CK) & #3665443 (Guilmaeire) You think I'm ugly, don't you? Tu me trouves moche, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6134003 (Blabla) & #6080497 (Blabla) You used to smoke, didn't you? Tu fumais avant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28340 (CK) & #1039162 (sysko) You were crossed off the list. Vous avez été rayé de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7458902 (AlanF_US) & #9668544 (Aiji) You were jealous, weren't you? Tu étais jaloux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288245 (CK) & #2288844 (sacredceltic) You were jealous, weren't you? Tu étais jalouse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288245 (CK) & #2288846 (sacredceltic) You were jealous, weren't you? Vous étiez jaloux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288245 (CK) & #2288847 (sacredceltic) You were jealous, weren't you? Vous étiez jalouses, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288245 (CK) & #2288848 (sacredceltic) You were jealous, weren't you? Vous étiez jalouse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288245 (CK) & #2288849 (sacredceltic) You were just doing your duty. Tu faisais seulement ton devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356423 (CK) & #5599793 (Aiji) You were just doing your duty. Vous ne faisiez que votre devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356423 (CK) & #5599794 (Aiji) You were looking, weren't you? Vous regardiez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5617961 (tabular) & #2288805 (sacredceltic) You were looking, weren't you? Vous étiez en train de regarder, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5617961 (tabular) & #2288806 (sacredceltic) You were looking, weren't you? Tu étais en train de regarder, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5617961 (tabular) & #2288807 (sacredceltic) You were looking, weren't you? Tu regardais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5617961 (tabular) & #2288809 (sacredceltic) You weren't serious, were you? Vous n'étiez pas sérieux, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288254 (CK) & #2288794 (sacredceltic) You weren't serious, were you? Vous n'étiez pas sérieuses, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288254 (CK) & #2288795 (sacredceltic) You weren't serious, were you? Vous n'étiez pas sérieuse, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288254 (CK) & #2288796 (sacredceltic) You weren't serious, were you? Tu n'étais pas sérieux, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288254 (CK) & #2288797 (sacredceltic) You weren't serious, were you? Tu n'étais pas sérieuse, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288254 (CK) & #2288798 (sacredceltic) You will need an armed escort. Vous aurez besoin d'une hôtesse armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635761 (Spamster) & #1635824 (sacredceltic) You will need an armed escort. Vous aurez besoin d'une escorte armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635761 (Spamster) & #1635825 (sacredceltic) You will need an armed escort. Tu auras besoin d'une escorte armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635761 (Spamster) & #1637471 (Aiji) You will soon get to like her. Vous allez bientôt l'apprécier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52129 (CK) & #1349890 (sacredceltic) You will soon get to like him. Tu te mettras bientôt à l'aimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52134 (CK) & #499065 (sacredceltic) You will soon get to like him. Vous vous mettrez sans tarder à l'aimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52134 (CK) & #499067 (sacredceltic) You will soon get to like him. Vous allez bientôt l'apprécier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52134 (CK) & #1349890 (sacredceltic) You won't get a second chance. Tu n'auras pas de seconde chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542122 (CK) & #7967463 (Aiji) You won't get a second chance. Vous n'aurez pas de seconde chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542122 (CK) & #7967464 (Aiji) You would make a great mother. Tu ferais une super maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401466 (Hybrid) & #3414238 (sacredceltic) You would make a great mother. Vous feriez une super maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401466 (Hybrid) & #3414239 (sacredceltic) You'd be perfect for this job. Vous seriez parfaite pour ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892994 (CK) & #10491697 (lbdx) You'd better do what Tom says. Tu ferais mieux de faire ce que Tom dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642792 (CK) & #5350867 (Aiji) You'd better do what Tom says. Vous feriez mieux de faire ce que Tom dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642792 (CK) & #5350869 (Aiji) You'd better do what they say. Tu ferais mieux de faire ce qu'ils disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305196 (CK) & #1533411 (hortusdei) You'd better go there on foot. Tu ferais mieux d'y aller à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50959 (CM) & #338251 (sysko) You'd better look up the word. Tu ferais mieux de vérifier ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10677487 (CK) & #11179214 (Aiji) You'd better not eat too much. Vous feriez mieux de ne pas manger trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7004913 (CK) & #392061 (Sushiman) You'd better not go out today. Tu ferais mieux de ne pas sortir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16131 (CK) & #8408042 (Aiji) You'd better not go out today. Vous feriez mieux de ne pas sortir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16131 (CK) & #8408046 (Aiji) You'd make a good grandfather. Tu ferais un bon grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109468 (CK) & #8252829 (Aiji) You'd make a good grandfather. Vous feriez un bon grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109468 (CK) & #8252830 (Aiji) You'll always be welcome here. Tu seras toujours bienvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835681 (CK) & #4904044 (Asorel) You'll get a lot of questions. Beaucoup de questions te seront posées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788791 (sundown) & #2878628 (Aiji) You'll get used to it one day. Tu t'y habitueras un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168042 (CK) & #8110877 (Aiji) You'll get used to it one day. Vous vous y habituerez un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168042 (CK) & #8110878 (Aiji) You'll have to cook more food. Tu devras cuire davantage de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1675372 (fanty) & #1834742 (sacredceltic) You'll have to get used to it. Il va falloir t'y habituer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11174893 (ddnktr) & #11179002 (lbdx) You'll have to get used to it. Il va falloir t'y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11174893 (ddnktr) & #11179003 (lbdx) You'll understand it later on. Tu le comprendras plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259959 (_undertoad) & #4949778 (sacredceltic) You'll understand it later on. Vous le comprendrez plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259959 (_undertoad) & #4949779 (sacredceltic) You're a bit taller than I am. Tu es un peu plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259760 (CK) & #7862702 (Aiji) You're a bit taller than I am. Tu es un peu plus grande que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259760 (CK) & #7862703 (Aiji) You're a bit taller than I am. Vous êtes un peu plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259760 (CK) & #7862704 (Aiji) You're a bit taller than I am. Vous êtes un peu plus grande que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259760 (CK) & #7862705 (Aiji) You're a very beautiful woman. Tu es une très belle femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642790 (CK) & #12266135 (lbdx) You're a very generous person. Vous êtes une personne très généreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259739 (CK) & #8126701 (Aiji) You're a very generous person. Tu es une personne très généreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259739 (CK) & #8126703 (Aiji) You're a victim of the system. Vous êtes une victime du système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724797 (CM) & #8304161 (Aiji) You're an irresponsible idiot. Vous êtes un idiot irresponsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731739 (CM) & #5736994 (Petrus) You're an irresponsible idiot. Tu es un idiot irresponsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731739 (CM) & #7886965 (Aiji) You're an irresponsible idiot. Tu es une idiote irresponsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731739 (CM) & #7886966 (Aiji) You're an irresponsible idiot. Vous êtes une idiote irresponsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731739 (CM) & #7886967 (Aiji) You're busy today, aren't you? Vous êtes occupé aujourd'hui, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046821 (CK) & #6198173 (nimfeo) You're contradicting yourself. Tu te contredis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265207 (AlanF_US) & #5920554 (Aiji) You're contradicting yourself. Vous vous contredisez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265207 (AlanF_US) & #5920555 (Aiji) You're difficult to work with. C'est difficile de travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360484 (CK) & #4242068 (mouche) You're digging your own grave. Tu creuses ta propre tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953805 (zogwarg) & #11944725 (RCendre) You're doing an excellent job. Tu fais un boulot excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439672 (CK) & #5726813 (Aiji) You're doing an excellent job. Vous faites un excellent travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439672 (CK) & #5726815 (Aiji) You're frightening the guests. Vous effrayez les invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727633 (CM) & #8758247 (Aiji) You're frightening the guests. Tu fais peur aux invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727633 (CM) & #8758248 (Aiji) You're going to be late again. Tu vas encore être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417442 (CK) & #7804079 (Aiji) You're going to be late again. Vous allez encore être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417442 (CK) & #7804080 (Aiji) You're going to have to leave. Tu vas devoir y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895614 (CK) & #3922078 (sacredceltic) You're going to love our food. Vous allez adorer nos plats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428400 (CK) & #5329231 (Aiji) You're going to love our food. Tu vas adorer notre nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428400 (CK) & #5329235 (Aiji) You're going to make me blush. Vous allez me faire rougir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358974 (CK) & #7048307 (Aiji) You're home early, aren't you? Tu es tôt à la maison, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954829 (CK) & #959523 (sacredceltic) You're jumping to conclusions. Vous tirez des conclusions hâtives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542118 (CK) & #10939699 (Aiji) You're just a little homesick. Tu as juste un peu le mal du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831089 (CK) & #7007227 (Aiji) You're just stalling for time. Tu cherches juste à gagner du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8991589 (CK) & #10514704 (lbdx) You're making a grave mistake. Tu commets une grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044402 (CK) & #12295883 (lbdx) You're messing with me, right? Tu es en train de me chercher, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731796 (CM) & #3884647 (sacredceltic) You're messing with me, right? Vous êtes en train de me chercher, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731796 (CM) & #3884648 (sacredceltic) You're never too old to learn. Personne n'est trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21647 (CK) & #359019 (sysko) You're never too old to learn. On n'est jamais trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21647 (CK) & #429394 (LowMemory) You're never too old to learn. On est jamais trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21647 (CK) & #457545 (sacredceltic) You're never too old to learn. Tu n'es pas trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21647 (CK) & #1232286 (sacredceltic) You're no longer a mere child. Tu n'es plus un simple enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9684752 (CK) & #11126917 (Aiji) You're no longer welcome here. Vous n'êtes plus le bienvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642786 (CK) & #1800113 (sacredceltic) You're no longer welcome here. Vous n'êtes plus les bienvenus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642786 (CK) & #1800239 (sacredceltic) You're no longer welcome here. Vous n'êtes plus les bienvenues ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642786 (CK) & #1800241 (sacredceltic) You're no longer welcome here. Vous n'êtes plus la bienvenue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642786 (CK) & #1800242 (sacredceltic) You're no longer welcome here. Tu n'es plus le bienvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642786 (CK) & #1800245 (sacredceltic) You're no longer welcome here. Tu n'es plus la bienvenue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642786 (CK) & #1800246 (sacredceltic) You're not a dentist, are you? Vous n'êtes pas dentiste, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898293 (CK) & #11484522 (Rovo) You're not aiming high enough. Tu ne vises pas assez haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171076 (Hybrid) & #2173464 (sacredceltic) You're not aiming high enough. Vous ne visez pas assez haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171076 (Hybrid) & #2173465 (sacredceltic) You're not allowed to do that. Vous ne pouvez pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954966 (CK) & #1525984 (sacredceltic) You're not allowed to do that. Tu n'es pas autorisée à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954966 (CK) & #11585901 (Aiji) You're not from here, are you? Vous n'êtes pas d'ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2211121 (CM) & #5963291 (Aiji) You're not from here, are you? Tu n'es pas du coin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2211121 (CM) & #5963292 (Aiji) You're not gonna believe this. Tu ne vas pas le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11790331 (CM) & #2186589 (sacredceltic) You're not like everyone else. Tu n'es pas comme tous les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6214654 (Hybrid) & #9070236 (whinsp92) You're not listening, are you? Tu n'écoutes pas, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542115 (CK) & #6307874 (Aiji) You're not listening, are you? Vous n'écoutez pas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542115 (CK) & #6307875 (Aiji) You're not mad at me, are you? Tu n'es pas en colère contre moi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342755 (CK) & #12176228 (lbdx) You're not one of us, are you? Vous n'êtes pas des nôtres, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731933 (CM) & #3848590 (sacredceltic) You're not one of us, are you? Tu n'es pas des nôtres, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731933 (CM) & #3848592 (sacredceltic) You're not ready yet, are you? Tu n'es pas encore prête, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642784 (CK) & #5616234 (Aiji) You're not ready yet, are you? Tu n'es pas encore prêt, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642784 (CK) & #5616235 (Aiji) You're not ready yet, are you? Vous n'êtes pas encore prête, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642784 (CK) & #5616237 (Aiji) You're not ready yet, are you? Vous n'êtes pas encore prêtes, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642784 (CK) & #5616238 (Aiji) You're not ready yet, are you? Vous n'êtes pas encore prêt, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642784 (CK) & #5616240 (Aiji) You're not ready yet, are you? Vous n'êtes pas encore prêts, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642784 (CK) & #5616241 (Aiji) You're not satisfied, are you? Tu n'es pas content, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68913 (CK) & #952769 (sacredceltic) You're not satisfied, are you? Vous n'êtes pas satisfait, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68913 (CK) & #952770 (sacredceltic) You're not to leave this room. Vous ne devez pas quitter cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9684733 (CK) & #474129 (sacredceltic) You're not to leave this room. Tu ne dois pas quitter cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9684733 (CK) & #474130 (sacredceltic) You're off the hook this time. Tu es tiré d'affaire cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502360 (momomonkey) & #523573 (qdii) You're one of my best friends. Tu es un de mes meilleurs amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7819722 (CK) & #7830484 (Aiji) You're one of my best friends. Vous êtes un de mes meilleurs amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7819722 (CK) & #7830486 (Aiji) You're one of my best friends. Tu es une de mes meilleures amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7819722 (CK) & #7830487 (Aiji) You're one of my best friends. Vous êtes une de mes meilleures amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7819722 (CK) & #7830488 (Aiji) You're our guest for the week. Tu es notre invité pour la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531068 (erikspen) & #8218128 (Aiji) You're our guest for the week. Tu es notre invitée pour la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531068 (erikspen) & #8218130 (Aiji) You're perfect for each other. Vous êtes faits l'un pour l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8309502 (Hybrid) & #2909042 (nimfeo) You're preaching to the choir. Tu prêches des convaincus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428453 (CK) & #1436269 (sacredceltic) You're preaching to the choir. Vous prêchez des convaincus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428453 (CK) & #1436270 (sacredceltic) You're preaching to the choir. Tu prêches un convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428453 (CK) & #1558609 (sacredceltic) You're preaching to the choir. Tu prêches une convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428453 (CK) & #1558610 (sacredceltic) You're preaching to the choir. Tu prêches des convaincues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428453 (CK) & #1558612 (sacredceltic) You're preaching to the choir. Vous prêchez des convaincues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428453 (CK) & #1558614 (sacredceltic) You're preaching to the choir. Vous prêchez une convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428453 (CK) & #1558615 (sacredceltic) You're preaching to the choir. Vous prêchez un convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428453 (CK) & #1558616 (sacredceltic) You're preaching to the choir. Tu prêches un converti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428453 (CK) & #10698657 (AutoBot) You're respected by everybody. Vous êtes respecté de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69893 (CM) & #522150 (SUZIE) You're rude and disrespectful. Tu es grossier et irrespectueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7060497 (raggione) & #11388553 (lbdx) You're running out of options. Vous êtes à court d'options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413040 (CK) & #6067025 (Aiji) You're running out of options. Tu es à court d'options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413040 (CK) & #6067026 (Aiji) You're supposed to be resting. Tu es censé te reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835680 (CK) & #3427780 (Micsmithel) You're sure about this, right? Vous êtes sûrs de ceci, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821131 (CK) & #5800980 (Aiji) You're sure about this, right? Vous êtes sûr de ceci, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821131 (CK) & #5800981 (Aiji) You're sure about this, right? Vous êtes sûres de ceci, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821131 (CK) & #5800982 (Aiji) You're sure about this, right? Vous êtes sûre de ceci, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821131 (CK) & #5800985 (Aiji) You're sure about this, right? Tu es sûr de ça, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821131 (CK) & #5800986 (Aiji) You're sure about this, right? Tu es sûre de ça, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821131 (CK) & #5800988 (Aiji) You're the best singer I know. Tu es la meilleure chanteuse que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360194 (CK) & #7352924 (Aiji) You're the best singer I know. Vous êtes la meilleure chanteuse que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360194 (CK) & #7352925 (Aiji) You're the best singer I know. Tu es le meilleur chanteur que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360194 (CK) & #7352926 (Aiji) You're the best singer I know. Vous êtes le meilleur chanteur que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360194 (CK) & #7352927 (Aiji) You're the one who trained me. C'est vous qui m'avez entraîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402376 (sacredceltic) You're the one who trained me. C'est vous qui m'avez formé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402377 (sacredceltic) You're the one who trained me. C'est toi qui m'as entraîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402378 (sacredceltic) You're the one who trained me. C'est toi qui m'as formé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402379 (sacredceltic) You're the one who trained me. C'est toi qui m'as entraînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402381 (sacredceltic) You're the one who trained me. C'est toi qui m'as formée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402382 (sacredceltic) You're the one who trained me. C'est vous qui m'avez formée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402383 (sacredceltic) You're the one who trained me. C'est vous qui m'avez entraînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402384 (sacredceltic) You're the one who trained me. Vous êtes celui qui m'a entraîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402385 (sacredceltic) You're the one who trained me. Vous êtes celle qui m'a entraîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402386 (sacredceltic) You're the one who trained me. Vous êtes celui qui m'a entraînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402387 (sacredceltic) You're the one who trained me. Vous êtes celle qui m'a entraînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402388 (sacredceltic) You're the one who trained me. Vous êtes celle qui m'a formé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402390 (sacredceltic) You're the one who trained me. Vous êtes celle qui m'a formée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402391 (sacredceltic) You're the one who trained me. Vous êtes celui qui m'a formé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402393 (sacredceltic) You're the one who trained me. Vous êtes celui qui m'a formée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402394 (sacredceltic) You're the one who trained me. Tu es celui qui m'a formé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402396 (sacredceltic) You're the one who trained me. Tu es celui qui m'a formée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402397 (sacredceltic) You're the one who trained me. Tu es celle qui m'a formé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402399 (sacredceltic) You're the one who trained me. Tu es celle qui m'a formée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402401 (sacredceltic) You're the one who trained me. Tu es celle qui m'a entraîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402403 (sacredceltic) You're the one who trained me. Tu es celle qui m'a entraînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402404 (sacredceltic) You're the one who trained me. Tu es celui qui m'a entraîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402406 (sacredceltic) You're the one who trained me. Tu es celui qui m'a entraînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402273 (CK) & #2402408 (sacredceltic) You're the only friend I have. Tu es la seule amie que j'aie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463166 (Hybrid) & #4466571 (sacredceltic) You're the only friend I have. Tu es le seul ami que j'aie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463166 (Hybrid) & #4466573 (sacredceltic) You're the only friend I have. Tu es mon seul ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463166 (Hybrid) & #9686025 (otakusan93) You're the only one who knows. Tu es la seule à le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022768 (DJ_Saidez) & #11908996 (lbdx) You're the perfect girlfriend. Tu es la petite amie idéale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721900 (CM) & #11223795 (lbdx) You're the richest guy I know. Tu es le gars le plus riche que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259715 (CK) & #11166572 (Aiji) You're the richest man I know. Tu es l'homme le plus riche que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259712 (CK) & #11110566 (Aiji) You're the same age as my son. Tu as le même âge que mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905915 (Hybrid) & #4890979 (sacredceltic) You're the same age as my son. Vous avez le même âge que mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905915 (Hybrid) & #4890980 (sacredceltic) You've already explained that. Tu as déjà expliqué ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2746693 (CK) & #6847747 (Aiji) You've already explained that. Vous avez déjà expliqué cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2746693 (CK) & #6847748 (Aiji) You've been busy, haven't you? Vous avez été occupé, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886374 (CK) & #2114355 (sacredceltic) You've been busy, haven't you? Vous avez été occupés, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886374 (CK) & #2114357 (sacredceltic) You've been busy, haven't you? Vous avez été occupées, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886374 (CK) & #2114358 (sacredceltic) You've been busy, haven't you? Vous avez été occupée, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886374 (CK) & #2114359 (sacredceltic) You've come at the right time. Tu arrives à point nommé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10596544 (sundown) & #10533563 (felix63) You've gone too far this time. Tu es allé trop loin, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842868 (CK) & #2251450 (sacredceltic) You've gone too far this time. Tu es allée trop loin, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842868 (CK) & #2251451 (sacredceltic) You've gone too far this time. Vous êtes allé trop loin, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842868 (CK) & #2251452 (sacredceltic) You've gone too far this time. Vous êtes allée trop loin, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842868 (CK) & #2251453 (sacredceltic) You've gone too far this time. Vous êtes allés trop loin, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842868 (CK) & #2251454 (sacredceltic) You've gone too far this time. Vous êtes allées trop loin, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842868 (CK) & #2251455 (sacredceltic) You've got a big day tomorrow. Tu as une journée chargée demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314994 (CK) & #3946186 (Scorpionvenin14) You've got a wonderful family. Tu as une famille merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737335 (CK) & #9687563 (lbdx) You've got some strange ideas. Tu as de drôles d'idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12265441 (sundown) & #7770611 (Blabla) You've got to get rid of this. Tu dois t'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348816 (CK) & #3357069 (Blabla) You've got your permit, right? Vous disposez de votre permis, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731802 (CM) & #3884582 (sacredceltic) You've got your permit, right? Tu disposes de ton permis, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731802 (CM) & #3884583 (sacredceltic) You've just got to try harder. Tu dois juste essayer de faire plus d'efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895545 (CK) & #7744900 (lbdx) You've often said so yourself. Vous l'avez souvent dit vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542109 (CK) & #5197523 (sacredceltic) You've often said so yourself. Tu l'as souvent dit toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542109 (CK) & #5197524 (sacredceltic) You've really helped me a lot. Tu m'as vraiment beaucoup aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275730 (CK) & #3220621 (Dreamk33) You've taught us a great deal. Vous nous avez beaucoup enseigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542104 (CK) & #4957402 (sacredceltic) You've taught us a great deal. Tu nous as beaucoup enseigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542104 (CK) & #4957403 (sacredceltic) Your French is getting better. Ton français s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735634 (CK) & #5762790 (Yemana) Your answer differs from mine. Ta réponse diffère de la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70438 (CK) & #1349891 (sacredceltic) Your answer differs from mine. Votre réponse diffère de la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70438 (CK) & #1349893 (sacredceltic) Your approval is not required. Ton approbation n'est pas requise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410797 (CK) & #4857002 (sacredceltic) Your approval is not required. Votre approbation n'est pas requise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410797 (CK) & #4857003 (sacredceltic) Your behavior is unacceptable. Votre comportement est inacceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10826313 (Lebensfreude) & #10495546 (pkill) Your behavior was disgraceful. Votre comportement a été honteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327208 (Hybrid) & #2329816 (sacredceltic) Your behavior was disgraceful. Ton comportement a été honteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327208 (Hybrid) & #2329817 (sacredceltic) Your behavior was inexcusable. Ton comportement était inexcusable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831482 (CK) & #5382938 (Aiji) Your bike is better than mine. Votre vélo est meilleur que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17102 (CK) & #481836 (sacredceltic) Your bike is better than mine. Ton vélo est meilleur que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17102 (CK) & #481837 (sacredceltic) Your birthday is drawing near. Ton anniversaire se rapproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16999 (Zifre) & #474263 (sacredceltic) Your blood pressure is normal. Votre tension artérielle est normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10879162 (carlosalberto) & #10966561 (lbdx) Your demands are unreasonable. Vos exigences sont déraisonnables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42068 (CK) & #2092823 (sacredceltic) Your demands are unreasonable. Tes exigences sont déraisonnables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42068 (CK) & #2092824 (sacredceltic) Your family's waiting for you. Ta famille t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831465 (CK) & #10346592 (Aiji) Your guess is as good as mine. Ton intuition vaut la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660097 (darinmex) & #809866 (sacredceltic) Your guess is as good as mine. Ton impression vaut la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660097 (darinmex) & #809867 (sacredceltic) Your house is nicer than mine. Ta maison est plus belle que la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6671415 (CK) & #6671666 (GB3) Your house is nicer than mine. Votre maison est plus belle que la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6671415 (CK) & #6671668 (GB3) Your information is incorrect. Vos informations sont incorrectes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831439 (CK) & #11216963 (lbdx) Your new dress is very pretty. Ta nouvelle robe est très jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259170 (CK) & #3259169 (nimfeo) Your objection has been noted. Votre objection a été notée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #567795 (darinmex) & #820630 (sacredceltic) Your parents ought to know it. Tes parents le savent forcément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63248 (CK) & #911121 (Corvus) Your purse is similar to mine. Ton porte-monnaie ressemble au mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70650 (CK) & #5661773 (nimfeo) Your shirts need to be washed. Tes chemises doivent être lavées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70893 (CK) & #8270421 (felix63) Your shoulders are very tense. Tes épaules sont très contractées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774429 (Hybrid) & #11216933 (lbdx) Your situation isn't hopeless. Ta situation n'est pas désespérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749827 (Hybrid) & #11436195 (lbdx) Your story is hard to believe. Ton histoire est difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638706 (Spamster) & #1639009 (sacredceltic) Your story is hard to believe. Votre histoire est difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638706 (Spamster) & #1639010 (sacredceltic) Your team is better than ours. Votre équipe est meilleure que la nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3534956 (patgfisher) & #3485213 (Lulantis) Your team is better than ours. Ton équipe est meilleure que la nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3534956 (patgfisher) & #3545871 (sacredceltic) Your telephone's ringing, Tom. Ton téléphone sonne, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819468 (CK) & #5599878 (Aiji) Your telephone's ringing, Tom. Votre téléphone sonne, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819468 (CK) & #5599879 (Aiji) "How are you doing?" "Not bad." « Comment vas-tu ? » « Pas trop mal. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1051927 (CK) & #11233169 (Micsmithel) "How are you doing?" "Not bad." « Comment allez-vous ? » « Pas trop mal. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1051927 (CK) & #11233170 (Micsmithel) "I want to go home." "So do I." « Je veux rentrer à la maison. » « Moi aussi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030996 (sharptoothed) & #11255974 (Micsmithel) "What time is it?" he wondered. « Quelle heure est-il ? » se demanda-t-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73748 (CM) & #135805 (hortusdei) "What's happening?" "Not much." « Quoi de neuf ? » « Rien de spécial. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973405 (sundown) & #7681066 (Blabla) "Yes, I was," said the student. « Si, j'y étais », répondit cet étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73956 (CM) & #135988 (hortusdei) A bad habit is easily acquired. Il est facile de prendre de mauvaises habitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28635 (CM) & #15050 (Aiji) A bad smell permeated the room. Une mauvaise odeur imprégnait la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28572 (CM) & #11185908 (lbdx) A bad workman blames his tools. Un mauvais ouvrier blâme ses outils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33988 (Dejo) & #11138616 (Aiji) A bow is no use without arrows. Un arc est inutile sans flèches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522690 (blay_paul) & #545193 (sacredceltic) A burglar broke into his house. Un cambrioleur s’est introduit dans sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19212 (CK) & #8089110 (sacredceltic) A burglar broke into the house. Un cambrioleur est entré dans la maison par effraction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278612 (CK) & #11397170 (lbdx) A button has come off my shirt. Un bouton s'est détaché de ma chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9472467 (CK) & #11715633 (lbdx) A car drew up at the main gate. Une voiture se présenta à la porte principale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265442 (CM) & #128261 (Aiji) A car is faster than a bicycle. Une voiture est plus rapide qu'un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550977 (FiRez) & #11188860 (lbdx) A cat has a tail and four legs. Un chat a une queue et quatre pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650744 (marcelostockle) & #11935173 (lbdx) A catastrophe has been averted. Une catastrophe a été évitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #835954 (CM) & #1273121 (sacredceltic) A century is one hundred years. Un siècle fait cent années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73105 (CM) & #10022 (sysko) A cloud floated across the sky. Un nuage flottait dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26527 (CK) & #1226661 (rene1596) A cold front swept over Europe. Une vague de froid attaqua l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499040 (weihaiping) & #335282 (TRANG) A cold front swept over Europe. Un front d'air froid a envahi l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499040 (weihaiping) & #11138887 (lbdx) A crocodile isn't an alligator. Un crocodile n’est pas un alligator. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457450 (shekitten) & #10457277 (pkill) A dairy cow is a useful animal. La vache laitière est un animal utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281888 (CM) & #129797 (sacredceltic) A dance will be held on Friday. On dansera ce vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18483 (Shiawase) & #922191 (sacredceltic) A dead leaf fell to the ground. Une feuille morte tomba au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73030 (CK) & #10038 (sacredceltic) A dog followed me to my school. Un chien m'a suivi jusqu'à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239107 (CK) & #5655136 (Yemana) A dog followed me to my school. Un chien m'a suivie jusqu'à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239107 (CK) & #5655138 (Yemana) A dog ran around in the garden. Un chien courait partout dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678855 (CK) & #11054441 (lbdx) A fallen tree blocked the path. Un arbre tombé bloquait le passage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279591 (CK) & #828724 (sacredceltic) A fallen tree blocked the path. Un arbre abattu bloquait le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279591 (CK) & #3644771 (sacredceltic) A fire broke out near my house. Un feu est apparu près de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18674 (CK) & #9153 (Petro1) A fish leaped out of the water. Un poisson bondit hors de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19366 (CK) & #863733 (sacredceltic) A fish leaped out of the water. Un poisson a sauté hors de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19366 (CK) & #1564145 (sacredceltic) A great future lies before her. Un grand avenir l'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309527 (CM) & #1292224 (sacredceltic) A lot happened in a short time. Il s'est passé beaucoup de choses en peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6473449 (Hybrid) & #11961034 (lbdx) A lot still remains to be done. Beaucoup reste encore à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445419 (CK) & #1445907 (sacredceltic) A man came to see me yesterday. Un homme est venu me voir hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67215 (CK) & #10598 (Dreamk33) A map helps us study geography. Une carte nous aide à étudier la géographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277232 (CM) & #1628696 (sacredceltic) A new dress was bought for her. On lui a acheté une nouvelle robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269087 (shanghainese) & #497226 (Goofy) A pine cone fell on Tom's head. Une pomme de pin est tombée sur la tête de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6611176 (Eccles17) & #6614244 (GB3) A pretty waitress waited on us. Une jolie serveuse s'occupa de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63087 (CK) & #563853 (sacredceltic) A strange feeling came over me. Une sensation étrange m'envahissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20323 (CK) & #9332 (sacredceltic) A stranger phoned me yesterday. Un étranger m'a appelé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244634 (CK) & #8278 (Petro1) A thick fog delayed our flight. Un épais brouillard a retardé notre vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282252 (CM) & #129844 (Aiji) A true friend wouldn't do that. Un vrai ami ne ferait pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11050494 (CK) & #11058683 (lbdx) A typhoon is approaching Japan. Un typhon s'approche du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275427 (CK) & #129147 (sacredceltic) About 300 people were arrested. Environ 300 personnes ont été arrêtées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529651 (CK) & #7411353 (lbdx) Admission is free for children. L'entrée est gratuite pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434164 (lukaszpp) & #783799 (Anthaus) After we ate, we went to sleep. Après manger, nous sommes allés dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297015 (AlanF_US) & #8564712 (Aiji) All Tom does nowadays is study. De nos jours, Tom ne fait plus qu'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951489 (CK) & #3139264 (Aiji) All good things come to an end. Toutes les bonnes choses ont une fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589578 (TopMan) & #1835405 (sacredceltic) All he thinks about is himself. Il ne pense qu'à sa gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792905 (FeuDRenais) & #792735 (felix63) All of them were wearing black. Tous portaient du noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642781 (CK) & #4561892 (sacredceltic) All of these programs are free. Tous ces programmes sont gratuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551590 (CK) & #10556305 (lbdx) All of you speak French, right? Vous parlez tous français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183482 (CK) & #5661982 (Aiji) All our members are volunteers. Tous nos membres sont volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502768 (CK) & #5305021 (Aiji) All right, what's done is done. Bon, ce qui est fait est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016293 (CK) & #11966564 (lbdx) All the parking lots were full. Toutes les places du parking étaient occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360712 (CK) & #5361234 (alexisslay) All the players did their best. Tous les joueurs ont fait de leur mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273549 (Eldad) & #4025223 (mouche) All the stones have been moved. Toutes les pierres ont été bougées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629750 (Spamster) & #1629788 (sacredceltic) All the students study English. Tous les étudiants étudient l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48923 (CK) & #11909 (dominiko) All their efforts were in vain. Tous leurs efforts furent vains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305272 (CK) & #892587 (U2FS) All their efforts were in vain. Tous leurs efforts étaient vains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305272 (CK) & #892589 (U2FS) All you care about is yourself. Tout ce qui t'intéresse, c'est toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733684 (CK) & #7769776 (Aiji) All you care about is yourself. Tout ce qui compte pour vous, c'est vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733684 (CK) & #7769777 (Aiji) All you care about is yourself. Tout ce qui compte pour toi, c'est toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733684 (CK) & #7769778 (Aiji) All you do is criticize others. Tout ce que tu fais, c'est critiquer les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642780 (CK) & #4219349 (GB3) All you do is criticize others. Tout ce que vous faites, c'est critiquer les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642780 (CK) & #4219350 (GB3) American forces were withdrawn. Les forces américaines ont été retirées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805244 (Source_VOA) & #10748980 (lbdx) An elephant is a strong animal. Un éléphant est un animal puissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268249 (CK) & #5364404 (Aiji) An ice pack will numb the pain. Un sac de glace engourdira la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657156 (darinmex) & #809923 (sacredceltic) An ugly man knocked on my door. Un homme laid frappa à ma porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73119 (CK) & #10018 (sysko) Another bottle of wine, please. Une autre bouteille de vin, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503832 (CK) & #4550406 (sacredceltic) Anybody can solve that problem. Tout le monde peut résoudre un tel problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276409 (CK) & #715432 (qdii) Anyone can use this dictionary. Tout le monde peut utiliser ce dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40410 (CK) & #432918 (gall) Apparently, that's not correct. Apparemment, ce n'est pas exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2736042 (CK) & #4855547 (sacredceltic) Applications are due by Monday. Les candidatures sont dues pour lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529648 (CK) & #6396070 (Aiji) Apply this ointment once a day. Appliquez cette pommade une fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554711 (CK) & #11561390 (Aiji) Apricots are my favorite fruit. L'abricot est mon fruit préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10909034 (DJ_Saidez) & #8673308 (Julien_PDC) Are the Giants playing tonight? Est-ce que les Giants jouent ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050612 (CK) & #7124900 (Aiji) Are there many foreigners here? Est-ce qu'il y a beaucoup d'étrangers ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649774 (sharptoothed) & #9576621 (Aiji) Are these drinks complimentary? Ces boissons sont-elles offertes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10163021 (CK) & #10267578 (lbdx) Are you a doctor by any chance? À tout hasard seriez vous médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900732 (CK) & #11900818 (zogwarg) Are you a leader or a follower? Es-ce que tu es un meneur ou un suiveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688295 (pandark) & #688298 (sacredceltic) Are you able to close the door? Peux-tu fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1802162 (pne) & #348840 (sysko) Are you able to understand Tom? Peux-tu comprendre Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7891543 (shekitten) & #7912491 (felix63) Are you able to understand Tom? Pouvez-vous comprendre Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7891543 (shekitten) & #7912494 (felix63) Are you afraid of getting hurt? As-tu peur d'être blessée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890929 (CK) & #4562010 (sacredceltic) Are you afraid of getting hurt? As-tu peur d'être blessé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890929 (CK) & #4562011 (sacredceltic) Are you and Tom still together? Est-ce que toi et Tom êtes encore ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3793736 (Hybrid) & #3794673 (Danquebec) Are you attempting to bribe me? Essayez-vous de me soudoyer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951508 (CK) & #6935952 (Aiji) Are you attempting to bribe me? Es-tu en train d'essayer de me soudoyer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951508 (CK) & #6935953 (Aiji) Are you aware of the situation? Êtes-vous au courant de la situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064938 (CK) & #11267602 (lbdx) Are you doing anything special? Fais-tu quelque chose de spécial ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25050 (CK) & #9682 (Petro1) Are you for or against my plan? Es-tu pour ou contre mon projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16085 (Zifre) & #8953 (franzmimm) Are you for or against the war? Es-tu pour ou contre la guerre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495067 (Swift) & #1147147 (Aiji) Are you going away this summer? Tu pars cet été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60186 (CK) & #640038 (qdii) Are you going away this summer? Vous partez cet été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60186 (CK) & #640039 (qdii) Are you going to come visit me? Viendras-tu me rendre visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1420373 (etoile) & #1213395 (sacredceltic) Are you happy with the service? Êtes-vous satisfait du service? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044741 (CK) & #3981053 (Hoody_K) Are you happy with your weight? Es-tu satisfait de ton poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953105 (CK) & #1349894 (sacredceltic) Are you happy with your weight? Êtes-vous satisfait de votre poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953105 (CK) & #1349895 (sacredceltic) Are you happy with your weight? Es-tu satisfaite de ton poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953105 (CK) & #1349896 (sacredceltic) Are you happy with your weight? Êtes-vous satisfaite de votre poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953105 (CK) & #1349897 (sacredceltic) Are you interested in politics? Vous intéressez-vous à la politique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69172 (CK) & #536485 (sacredceltic) Are you listening to me at all? Est-ce que tu m'écoutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #331189 (Sprachprofi) & #331197 (Lumpawurump) Are you listening to me at all? M'écoutes-tu le moins du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #331189 (Sprachprofi) & #562714 (sacredceltic) Are you listening to the radio? Écoutes-tu la radio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395932 (CK) & #5576580 (Aiji) Are you listening to the radio? Écoutez-vous la radio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395932 (CK) & #5576581 (Aiji) Are you prepared for the worst? Es-tu prêt pour le pire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243713 (CK) & #627728 (sysko) Are you questioning my loyalty? Mets-tu en doute ma fidélité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142954 (CK) & #6069277 (Aiji) Are you questioning my loyalty? Mettez-vous en doute ma loyauté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142954 (CK) & #6069278 (Aiji) Are you quite certain about it? En êtes-vous tout à fait certain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47265 (CK) & #1349898 (sacredceltic) Are you quite certain about it? En êtes-vous tout à fait certaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47265 (CK) & #1349899 (sacredceltic) Are you quite certain about it? En es-tu tout à fait certain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47265 (CK) & #1349900 (sacredceltic) Are you quite certain about it? En es-tu tout à fait certaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47265 (CK) & #1349901 (sacredceltic) Are you ready for today's game? Es-tu prête pour le match d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824455 (CK) & #6841223 (Aiji) Are you ready for today's game? Es-tu prêt pour le match d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824455 (CK) & #6841224 (Aiji) Are you ready for today's game? Êtes-vous prêts pour le match d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824455 (CK) & #6841225 (Aiji) Are you ready for today's game? Êtes-vous prêt pour la partie d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824455 (CK) & #6841226 (Aiji) Are you ready for today's game? Êtes-vous prête pour la partie d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824455 (CK) & #6841227 (Aiji) Are you ready for today's game? Êtes-vous prêtes pour le match d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824455 (CK) & #6841228 (Aiji) Are you saying that I'm a liar? Dis-tu que je suis un menteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897610 (Spamster) & #1900941 (sacredceltic) Are you saying that I'm a liar? Dis-tu que je suis une menteuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897610 (Spamster) & #1900942 (sacredceltic) Are you saying that I'm a liar? Dites-vous que je suis un menteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897610 (Spamster) & #1900943 (sacredceltic) Are you saying that I'm a liar? Dites-vous que je suis une menteuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897610 (Spamster) & #1900944 (sacredceltic) Are you saying that's not true? Es-tu en train de dire que ce n'est pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012264 (CK) & #5707591 (Aiji) Are you sure you have to leave? Es-tu sûr de devoir partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442205 (CK) & #6889079 (Aiji) Are you sure you have to leave? Êtes-vous certaine que vous devez partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442205 (CK) & #6889080 (Aiji) Are you sure you have to leave? Êtes-vous certains de devoir partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442205 (CK) & #6889081 (Aiji) Are you sure you have to leave? Es-tu certaine que tu dois partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442205 (CK) & #6889082 (Aiji) Are you sure you want to do it? Tu es sûr de vouloir le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1234749 (Eldad) & #11053979 (lbdx) Are you sure you're not coming? Êtes-vous sûr de ne pas venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9495933 (DJ_Saidez) & #11958100 (zogwarg) Are you sure you're not coming? Êtes-vous sûrs de ne pas venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9495933 (DJ_Saidez) & #11958101 (zogwarg) Are you sure you're not coming? Êtes-vous sûres de ne pas venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9495933 (DJ_Saidez) & #11958102 (zogwarg) Are you sure you're not coming? Es-tu sûre de ne pas venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9495933 (DJ_Saidez) & #11958103 (zogwarg) Are you sure you're not coming? Es-tu sûr de ne pas venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9495933 (DJ_Saidez) & #11958104 (zogwarg) Are you sure you're not hungry? Tu es sûre que tu n'as pas faim ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015222 (CK) & #11865858 (lbdx) Are you taking any medications? Prenez-vous des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110465 (CK) & #10696620 (lbdx) Are you talking about marriage? Tu parles de mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12063809 (CK) & #12064052 (Rovo) Are you talking about marriage? Parlez-vous de mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12063809 (CK) & #12064053 (Rovo) Are you the one who wrote this? Êtes-vous l'auteur de ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198372 (CK) & #4217652 (sacredceltic) Are you through with the paper? En as-tu fini avec le papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269428 (CK) & #1340395 (sacredceltic) Are you through with the paper? En avez-vous fini avec le papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269428 (CK) & #1340396 (sacredceltic) Are you through with the paper? As-tu fini avec le papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269428 (CK) & #1349902 (sacredceltic) Are you through with the paper? Avez-vous fini avec le papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269428 (CK) & #1349904 (sacredceltic) Are you through with your work? Ton boulot est fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69363 (CK) & #1174516 (rene1596) Are you through with your work? Ton travail est-il terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69363 (CK) & #1175606 (sacredceltic) Are you trying to blackmail me? Vous essayez de me faire chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822554 (CK) & #11803425 (lbdx) Are you trying to grow a beard? Vous vous faites pousser la barbe? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017050 (CK) & #4017789 (Scorpionvenin14) Are you two going out together? Sortez-vous tous deux ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395441 (Hybrid) & #3399276 (sacredceltic) Are you two going out together? Sortez-vous toutes deux ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395441 (Hybrid) & #3399278 (sacredceltic) Are you willing to make a deal? Es-tu décidé à faire affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730892 (CM) & #3979005 (sacredceltic) Are you willing to make a deal? Es-tu décidée à faire affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730892 (CM) & #3979007 (sacredceltic) Are you willing to make a deal? Êtes-vous décidé à faire affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730892 (CM) & #3979008 (sacredceltic) Are you willing to make a deal? Êtes-vous décidés à faire affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730892 (CM) & #3979010 (sacredceltic) Are you willing to make a deal? Êtes-vous décidées à faire affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730892 (CM) & #3979011 (sacredceltic) Are you willing to make a deal? Êtes-vous décidée à faire affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730892 (CM) & #3979012 (sacredceltic) Aren't you ashamed of yourself? N'as-tu pas honte de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461908 (CK) & #1120590 (Sibelius) Aren't you ashamed of yourself? N'es-tu pas gêné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461908 (CK) & #1462583 (sacredceltic) Aren't you ashamed of yourself? N'es-tu pas gênée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461908 (CK) & #1462585 (sacredceltic) Aren't you ashamed of yourself? N'êtes-vous pas gêné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461908 (CK) & #1462588 (sacredceltic) Aren't you ashamed of yourself? N'êtes-vous pas gênée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461908 (CK) & #1462589 (sacredceltic) Aren't you ashamed of yourself? N'êtes-vous pas gênées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461908 (CK) & #1462590 (sacredceltic) Aren't you ashamed of yourself? N'êtes-vous pas gênés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461908 (CK) & #1462592 (sacredceltic) Aren't you ashamed of yourself? N'avez-vous pas honte de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461908 (CK) & #1462594 (sacredceltic) Aren't you ashamed of yourself? N'avez-vous pas honte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461908 (CK) & #7774660 (Aiji) Aren't you sick of eating here? N'en as-tu pas assez de manger ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847850 (CK) & #1850214 (sacredceltic) Aren't you sick of eating here? N'en avez-vous pas assez de manger ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847850 (CK) & #1850215 (sacredceltic) Aren't you surprised to see me? N'es-tu pas surpris de me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099802 (CK) & #6877896 (GB3) Aren't you surprised to see me? N'êtes-vous pas surpris de me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099802 (CK) & #6877898 (GB3) Aren't you surprised to see me? N'es-tu pas surprise de me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099802 (CK) & #6877899 (GB3) Aren't you surprised to see me? N'êtes-vous pas surprise de me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099802 (CK) & #6877901 (GB3) As far as I know, he is honest. Pour autant que je sache, il est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251445 (Eldad) & #942310 (Quazel) Ask Tom if you have any doubts. Demande à Tom si tu as des doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5784154 (CK) & #11606193 (Adrien_FR) Ask Tom what we should do next. Demande à Tom ce que nous devrions faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665122 (CK) & #5386471 (Aiji) Ask Tom what we should do next. Demandez à Tom ce que nous devrions faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665122 (CK) & #5386472 (Aiji) Ask her when he will come back. Demandez-lui quand il reviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282933 (CK) & #1349906 (sacredceltic) Ask him the way to the station. Demande-lui le chemin pour la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284984 (CK) & #130127 (nimfeo) Ask your doctor what he thinks. Demande à ton docteur ce qu'il en pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529646 (CK) & #8406932 (Aiji) Ask your doctor what he thinks. Demandez à votre médecin ce qu'il en pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529646 (CK) & #8406933 (Aiji) At any rate, I will do my best. En tout cas, je ferai de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37663 (CM) & #11756486 (lbdx) At first, I didn't believe you. Au début, je ne vous croyais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919458 (CK) & #5964184 (Aiji) At first, I didn't believe you. Au début, je ne t'ai pas cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3919458 (CK) & #5964185 (Aiji) At last, he realized his error. Finalement, il a réalisé son erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39888 (CK) & #442755 (ajira86) At last, my wish has come true. Enfin mon souhait s'est réalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39892 (CM) & #1578110 (sacredceltic) At last, they met face to face. Ils se rencontrèrent enfin face à face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39852 (CK) & #12649 (dominiko) At last, we reached the summit. Enfin, nous atteignîmes le sommet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262811 (CK) & #1251124 (GeeZ) Automobiles replaced carriages. Les voitures ont remplacé les charrettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264510 (CM) & #128178 (Micsmithel) Avocados are rich in vitamin E. Les avocats sont riches en vitamine E. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2926863 (AlanF_US) & #2927950 (Elliv) Babies cry when they're hungry. Les bébés pleurent quand ils ont faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276699 (CK) & #128886 (Aiji) Barking dogs don't always bite. Les chiens qui aboient ne mordent pas toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33764 (CK) & #11138611 (Aiji) Be careful crossing the street. Fais attention lorsque tu traverses la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434308 (lukaszpp) & #1590177 (sacredceltic) Be careful crossing the street. Fais attention en traversant la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434308 (lukaszpp) & #1590178 (sacredceltic) Be careful not to catch a cold. Fais attention de ne pas attraper froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473593 (CK) & #458714 (sacredceltic) Be careful not to cut yourself. Fais attention à ne pas te couper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978637 (CK) & #3213237 (Dreamk33) Be careful with what you drink. Fais attention à ce que tu bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311005 (CM) & #1642885 (belgavox) Be careful. It's slippery here. Fais attention. C'est glissant ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10631799 (CK) & #10635656 (lbdx) Beautiful stained glass is art. Les beaux vitraux sont de l'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681079 (Source_VOA) & #1190567 (rene1596) Bee stings can be very painful. Les piqures d'abeilles peuvent être très douloureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321079 (CK) & #1046773 (Bruno) Beer bottles are made of glass. Les bouteilles de bières sont faites en verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34849 (CK) & #625651 (U2FS) Bees fly from flower to flower. Les abeilles volent de fleur en fleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321080 (Eldad) & #135097 (sacredceltic) Beethoven was a great composer. Beethoven était un grand compositeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5059621 (AlanF_US) & #5919797 (Aiji) Beethoven was a great musician. Beethoven était un grand musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34022 (CK) & #332277 (TRANG) Birds learn to fly by instinct. Les oiseaux apprennent à voler instinctivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278215 (CK) & #129412 (Julien_PDC) Blood poured from the cut vein. Le sang s'écoulait de la veine sectionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272457 (CM) & #561426 (sacredceltic) Both Tom and Mary are teachers. Tom et Marie sont tous deux des enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502550 (CK) & #4591610 (Whidou) Both alternatives are possible. Les deux alternatives sont envisageables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347823 (Eccles17) & #7289718 (Rockaround) Both complaints were dismissed. Les deux plaintes ont été rejetées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497353 (CK) & #10827909 (lbdx) Both his sisters are beautiful. Ses sœurs sont toutes deux très belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286449 (CK) & #441923 (franzmimm) Both my parents are quite well. Mes parents vont tous deux pour le mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252075 (CK) & #4729973 (gillux) Both of my sisters are married. Mes deux sœurs sont mariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250952 (CK) & #181946 (Romira) Both of us will have to change. Nous devrons tous les deux changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665121 (CK) & #8758224 (Aiji) Brazil was a Portuguese colony. Le Brésil a été une colonie portugaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365162 (Eldad) & #1674403 (sacredceltic) Bring a stool from the kitchen. Apporte un tabouret de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8068846 (AlanF_US) & #10336240 (lbdx) Bring it back when you're done. Ramène-le quand tu as fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774338 (CK) & #8314 (Petro1) Bring it back when you're done. Ramenez-le lorsque vous avez fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774338 (CK) & #1776130 (sacredceltic) Bring it back when you're done. Rapporte-le quand tu as fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774338 (CK) & #1776132 (sacredceltic) Bring it back when you're done. Rapportez-le quand vous avez fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774338 (CK) & #1776133 (sacredceltic) Bring it back when you're done. Rapporte-le lorsque tu as fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774338 (CK) & #1776135 (sacredceltic) Bring it back when you're done. Ramène-le lorsque tu as fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774338 (CK) & #1776137 (sacredceltic) Bring it back when you're done. Rapportez-le lorsque vous avez fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774338 (CK) & #1776138 (sacredceltic) Bring me today's paper, please. Apporte-moi, s'il te plait, le journal d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242603 (CM) & #848008 (sacredceltic) Bring me today's paper, please. Apporte-moi, s'il te plait, le journal du jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242603 (CM) & #848010 (sacredceltic) Bring me today's paper, please. Apporte-moi, je te prie, le journal du jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242603 (CM) & #1147858 (sacredceltic) Bring me today's paper, please. Apportez-moi le journal du jour, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242603 (CM) & #1147859 (sacredceltic) Bring me today's paper, please. Apportez-moi le journal d'aujourd'hui, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242603 (CM) & #1470403 (martin9) Bring me today's paper, please. Apportez-moi le journal du jour, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242603 (CM) & #1471030 (sacredceltic) Business is so slow these days. Ces temps-ci, les affaires ne sont pas bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18694 (CK) & #14228 (Aiji) Buy some milk on your way home. Achète du lait en rentrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217910 (CK) & #11141133 (lbdx) By the way, I have a boyfriend. Au fait, j'ai un petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7067597 (Hybrid) & #12011420 (lbdx) By the way, where are you from? Au fait, d'où es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38050 (Zifre) & #15121 (sacredceltic) By the way, where are you from? D'ailleurs, d'où êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38050 (Zifre) & #531322 (sacredceltic) Call me if you need assistance. Appelle-moi si tu as besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341304 (CK) & #5381203 (Aiji) Can I ask you a quick question? Puis-je te poser une question rapide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328485 (CK) & #5939171 (Aiji) Can I ask you a quick question? Puis-je vous poser une question rapide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328485 (CK) & #5939172 (Aiji) Can I be of any service to you? Puis-je vous être utile à quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249557 (CM) & #5192057 (sacredceltic) Can I give you a bit of advice? Puis-je te donner un petit conseil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153888 (CK) & #5367408 (Aiji) Can I give you a bit of advice? Puis-je vous donner un petit conseil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153888 (CK) & #5367409 (Aiji) Can I have the key now, please? Puis-je avoir la clé maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53213 (CM) & #11735 (Lulantis) Can I see you a second outside? Puis-je vous voir dehors une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013901 (CK) & #7786036 (Aiji) Can I see you a second outside? Est-ce que je peux te voir dehors une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013901 (CK) & #7786037 (Aiji) Can I talk to you for a minute? Puis-je te parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181799 (CK) & #5822351 (Aiji) Can I talk to you for a minute? Puis-je vous parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181799 (CK) & #5822352 (Aiji) Can I talk to you for a minute? Je peux te parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181799 (CK) & #7555347 (Aiji) Can I talk to you for a moment? Puis-je te parler un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329653 (CK) & #6443865 (Aiji) Can I talk to you for a moment? Puis-je vous parler un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329653 (CK) & #6443866 (Aiji) Can I talk to you for a second? Puis-je te parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839445 (CK) & #1849806 (sacredceltic) Can I talk to you for a second? Puis-je vous parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839445 (CK) & #1849808 (sacredceltic) Can I tell you a little secret? Puis-je te dire un petit secret? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164514 (CK) & #3802601 (Scorpionvenin14) Can I use my medical insurance? Puis-je faire jouer mon assurance maladie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27890 (CK) & #1101079 (sysko) Can I use your phone for a sec? Est-ce que je peux utiliser ton téléphone une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329599 (CK) & #6365686 (Aiji) Can I use your phone for a sec? Puis-je utiliser votre téléphone une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329599 (CK) & #6365687 (Aiji) Can I use your phone for a sec? Puis-je utiliser votre téléphone un instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329599 (CK) & #6365688 (Aiji) Can anyone pronounce this word? Quiconque sait-il prononcer ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387555 (Mouseneb) & #3671138 (sacredceltic) Can someone close the curtains? Quelqu'un peut-il fermer les rideaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8986713 (mccarras) & #11166648 (lbdx) Can that really be coincidence? Est-ce vraiment une coïncidence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132664 (CK) & #11685236 (Aiji) Can we do it on Monday instead? Pouvons-nous plutôt le faire lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329697 (CK) & #5939135 (Aiji) Can we expect your cooperation? Pouvons-nous compter sur votre coopération ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329740 (CK) & #10792012 (lbdx) Can we go to a different venue? Peut-on se rendre dans un autre lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1060456 (CM) & #8648229 (lbdx) Can we not talk about that now? Pouvons-nous ne pas parler de cela maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329643 (CK) & #8085882 (Aiji) Can we not talk about this now? Pouvons-nous ne pas parler de ceci maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329642 (CK) & #5835109 (Aiji) Can we quit talking about this? Pouvons-nous arrêter de parler de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839447 (CK) & #1849803 (sacredceltic) Can we speak in the other room? Est-ce qu'on peut parler dans l'autre pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183465 (CK) & #10346576 (Aiji) Can we talk about this outside? On peut parler de ça dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181798 (CK) & #10593377 (lbdx) Can you be a bit more specific? Peux-tu être un peu plus précis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048843 (CK) & #8747843 (marioo) Can you break a 1,000 yen bill? Pouvez-vous me faire de la monnaie sur un billet de mille yens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1337703 (CK) & #5461866 (Aiji) Can you bring Tom back to life? Peux-tu ramener Tom à la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730412 (CM) & #9780973 (rat) Can you buy one for me as well? Peux-tu en acheter un pour moi aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39920 (Swift) & #180914 (Aiji) Can you buy one for me as well? Peux-tu en acheter une pour moi aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39920 (Swift) & #8315278 (Micsmithel) Can you cash this check for me? Pouvez-vous encaisser ce chèque pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58498 (CK) & #136368 (minti) Can you come on Sunday evening? Peux-tu venir dimanche soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281860 (CK) & #129793 (Julien_PDC) Can you deliver it to my house? Pouvez-vous le livrer chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24200 (CK) & #430597 (pasquet_fernando) Can you do the shopping for me? Pouvez-vous me faire les courses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11473139 (sundown) & #129871 (Julien_PDC) Can you do this somewhere else? Pouvez-vous faire ça autre part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890991 (CK) & #7883081 (Aiji) Can you do this somewhere else? Est-ce que tu peux faire ça autre part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890991 (CK) & #7883082 (Aiji) Can you eat the skin of a kiwi? Peut-on manger la peau d'un kiwi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9700794 (shekitten) & #9701885 (Rovo) Can you excuse me for a minute? Vous pouvez m'excuser une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329663 (CK) & #3451014 (Scorpionvenin14) Can you gift-wrap this, please? Pouvez-vous faire un emballage cadeau pour ceci, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34093 (CK) & #1349908 (sacredceltic) Can you give me a better price? Pouvez-vous me faire un meilleur prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30475 (CK) & #13678 (Aiji) Can you give me another pillow? Peux-tu me donner un autre oreiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6454736 (OsoHombre) & #6460982 (GB3) Can you give me another pillow? Pouvez-vous me donner un autre oreiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6454736 (OsoHombre) & #6460983 (GB3) Can you guess what I have here? Peux-tu deviner ce que j'ai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755172 (garborg) & #333134 (sysko) Can you guess what I have here? Pouvez-vous deviner ce que j'ai là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755172 (garborg) & #11649897 (Aiji) Can you help me make a snowman? Tu peux m’aider à faire un bonhomme de neige ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195270 (CK) & #5700499 (gillux) Can you help me paint my house? Peux-tu m'aider à peindre ma maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195269 (CK) & #5291355 (Aiji) Can you help me paint my house? Pouvez-vous m'aider à peindre ma maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195269 (CK) & #5291359 (Aiji) Can you help me translate this? Peux-tu m'aider à traduire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8589074 (CK) & #8590263 (Rovo) Can you help me translate this? Pouvez-vous m'aider à traduire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8589074 (CK) & #8590264 (Rovo) Can you lend me a little money? Pouvez-vous me prêter un peu d'argent? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4115134 (CK) & #4115277 (Scorpionvenin14) Can you let me through, please? Peux-tu me laisser passer s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11051873 (sundown) & #374832 (sysko) Can you make room for one more? Est-ce que tu peux faire de la place pour un de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771491 (sharptoothed) & #9576539 (Aiji) Can you make room for one more? Pouvez-vous faire de la place pour une de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771491 (sharptoothed) & #9576541 (Aiji) Can you please write that down? Peux-tu écrire cela, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329736 (CK) & #5411237 (Aiji) Can you please write that down? Pouvez-vous écrire cela, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329736 (CK) & #5411238 (Aiji) Can you prove Tom didn't do it? Peux-tu prouver que Tom ne l'a pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329690 (CK) & #5441363 (Aiji) Can you provide a few examples? Peux-tu donner quelques exemples ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7645468 (karloelkebekio) & #840336 (sacredceltic) Can you see Mt. Fuji from here? Peux-tu voir le mont Fuji d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8230190 (CK) & #11167798 (blizb) Can you shed any light on this? Pouvez-vous nous éclairer à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329563 (CK) & #9736174 (lbdx) Can you show me how this works? Pouvez-vous me montrer comment ceci fonctionne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314943 (CK) & #6841239 (Aiji) Can you show me how this works? Peux-tu me montrer comment ceci fonctionne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314943 (CK) & #6841240 (Aiji) Can you show me how to do this? Peux-tu me montrer comment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836079 (Spamster) & #1836671 (sacredceltic) Can you show me how to do this? Peux-tu me montrer comment le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836079 (Spamster) & #1836672 (sacredceltic) Can you show me how to do this? Pouvez-vous me montrer comment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836079 (Spamster) & #1836674 (sacredceltic) Can you show me how to do this? Pouvez-vous me montrer comment le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836079 (Spamster) & #1836675 (sacredceltic) Can you show us how to do that? Pouvez-vous nous montrer comment ça marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3328473 (CK) & #3438643 (felix63) Can you spare me a few minutes? Auriez-vous quelques minutes à me consacrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40000 (CK) & #4430954 (Rovo) Can you speak another language? Parles-tu encore une autre langue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69134 (CK) & #576537 (sacredceltic) Can you spell your name for me? Pouvez-vous m'épeler votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4997283 (3040403) & #11527104 (Aiji) Can you swim as fast as he can? Sais-tu nager aussi vite que lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411313 (CK) & #1349910 (sacredceltic) Can you swim as fast as he can? Savez-vous nager aussi vite que lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411313 (CK) & #1349912 (sacredceltic) Can you tell barley from wheat? Reconnaissez-vous l'orge du blé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352547 (AlanF_US) & #7355833 (tras) Can you tell wheat from barley? Es-tu capable de distinguer le blé de l'orge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15911 (CK) & #3639477 (sacredceltic) Can you think of anything else? Pouvez-vous penser à quoi que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69626 (CK) & #4551396 (sacredceltic) Can you think of anything else? Peux-tu penser à quoi que ce soit d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69626 (CK) & #4551397 (sacredceltic) Can you write that down for me? Vous pouvez me l'écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10695743 (CK) & #10700553 (lbdx) Can't we talk about this later? Ne pouvons-nous pas en parler plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181797 (CK) & #6134217 (Aiji) Can't you discount it a little? Ne pouvez-vous pas y appliquer une petite remise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267738 (CK) & #1349913 (sacredceltic) Can't you guess what I'm doing? Tu ne devines pas ce que je fais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246629 (CK) & #8076 (sacredceltic) Can't you guess what I'm doing? Ne peux-tu pas conjecturer ce que je fais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246629 (CK) & #9746643 (sacredceltic) Can't you see what's happening? Ne vois-tu pas ce qui est en train de se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096212 (CK) & #3961696 (sacredceltic) Can't you stay a little longer? Tu ne peux pas rester un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31243 (CK) & #7849247 (Aiji) Can't you stay a little longer? Ne pouvez-vous pas rester un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31243 (CK) & #7849248 (Aiji) Careful, the tea is piping hot. Attention, le thé est brûlant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9480102 (sundown) & #12181707 (lbdx) Careful, the tea is piping hot. Attention, le thé est très chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9480102 (sundown) & #12181713 (lbdx) Careful, the tea is piping hot. Attention, le thé est bien chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9480102 (sundown) & #12181716 (lbdx) Carrots are good for your eyes. Les carottes sont bonnes pour la vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335859 (Hybrid) & #128713 (sacredceltic) Check out what I've been up to. Regardez ce que j'ai concocté ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144542 (CM) & #3902085 (sacredceltic) Check out what I've been up to. Regarde ce que j'ai concocté ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144542 (CM) & #3902086 (sacredceltic) Children should obey authority. Les enfants devraient obéir à l'autorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655813 (Spamster) & #1663956 (sacredceltic) Choose either one or the other. Choisis l'un ou l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72931 (CK) & #1398745 (Delapouite) Choose friends you can rely on. Choisis des amis sur qui tu peux compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71150 (CM) & #11227323 (lbdx) Choose the lesser of two evils. Entre deux maux, il faut choisir le moindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2145467 (jeedrek) & #2146359 (Rovo) Christmas Day is December 25th. Noël est le 25 décembre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62804 (CK) & #11082 (Dreamk33) Christmas is a special holiday. Noël est un jour férié à part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62796 (CK) & #11083 (sacredceltic) Christmas is around the corner. Noël approche à grands pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7643877 (Hybrid) & #9466763 (Julien_PDC) Come along with us if you like. Accompagne-nous si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30004 (CK) & #376677 (TRANG) Come down here and eat with us. Descends ici et viens manger avec nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972612 (CK) & #1973476 (sacredceltic) Come down here and eat with us. Descendez ici et venez manger avec nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972612 (CK) & #1973478 (sacredceltic) Come here by ten at the latest. Sois ici à dix heures au plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277337 (CK) & #181115 (Romira) Come inside. It's cold outside. Entre. Il fait froid dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423395 (Chrikaru) & #7774123 (lbdx) Come inside. It's cold outside. Viens à l'intérieur. Il fait froid dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423395 (Chrikaru) & #11167108 (lbdx) Come on! I can't wait any more. Allez ! Je n'en peux plus d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54187 (CK) & #5658107 (Yemana) Come on. Let's get out of here. Viens ! Disparaissons d'ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898416 (CK) & #4960844 (sacredceltic) Compare your answer with Tom's. Compare ta réponse avec celle de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16945 (CK) & #9000 (Petro1) Could I borrow your lawn mower? Je peux t'emprunter ta tondeuse à gazon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014265 (CK) & #9761944 (lbdx) Could I please borrow your pen? Pourrais-je emprunter votre stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370022 (CK) & #11601638 (Aiji) Could I see your boarding pass? Puis-je voir votre carte d'embarquement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11724716 (sundown) & #11726066 (lbdx) Could I speak with you, please? Je peux vous parler, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183466 (CK) & #10940024 (lbdx) Could I talk to you in private? Pourrais-je vous parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013652 (CK) & #6556160 (Aiji) Could I talk to you in private? Pourrais-je te parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013652 (CK) & #6556161 (Aiji) Could I talk to you one-on-one? Est-ce que je pourrais te parler en tête-à-tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8789808 (shekitten) & #10511882 (lbdx) Could we go somewhere and talk? Pourrions-nous aller quelque part et discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4757217 (Hybrid) & #5347425 (Aiji) Could we have the bill, please? Peut-on avoir l'addition, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9987307 (CK) & #12313198 (lbdx) Could you charge it to my room? Pourriez-vous le mettre sur ma chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325758 (CK) & #1349914 (sacredceltic) Could you give me that, please? Peux-tu me le donner, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048837 (CK) & #7810769 (Rockaround) Could you help me for a second? Peux-tu m'aider une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438421 (CK) & #11984627 (lbdx) Could you help me out a little? Pourrais-tu m'aider un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162185 (CK) & #1310358 (sacredceltic) Could you help me out a little? Pourriez-vous m'aider un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162185 (CK) & #5353335 (Aiji) Could you help us after school? Pourriez-vous nous aider après l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320993 (CK) & #5453234 (alexisslay) Could you move the chair a bit? Pourrais-tu bouger un peu la chaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40095 (CK) & #495882 (sacredceltic) Could you move the chair a bit? Pourriez-vous bouger un peu la chaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40095 (CK) & #495883 (sacredceltic) Could you open the door for me? Pourrais-tu m'ouvrir la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8390601 (CK) & #11808532 (lbdx) Could you open this jar for me? Peux-tu ouvrir ce pot pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014513 (CK) & #4025126 (mouche) Could you please drive me home? Pourriez-vous me ramener chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24131 (CK) & #11135126 (Aiji) Could you please wait a minute? Pouvez-vous attendre une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681489 (Source_VOA) & #11148238 (Aiji) Could you show me that necktie? Pourriez-vous me montrer cette cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35824 (CK) & #119997 (TRANG) Could you stay a little longer? Pourrais-tu rester un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5496155 (CK) & #10511873 (lbdx) Could you take a picture of me? Pouvez-vous me prendre en photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3753006 (cromwellt) & #3198612 (Rovo) Could you take a picture of me? Peux-tu me prendre en photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3753006 (cromwellt) & #3198614 (Rovo) Could you take a picture of me? Pourriez-vous prendre une photo de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3753006 (cromwellt) & #10684854 (Micsmithel) Could you take a picture of me? Pourrais-tu prendre une photo de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3753006 (cromwellt) & #10684855 (Micsmithel) Could you take a picture of us? Pourriez-vous nous prendre en photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308275 (CK) & #7550674 (Aiji) Could you take a picture of us? Pourrais-tu prendre une photo de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308275 (CK) & #7550677 (Aiji) Could you talk a little slower? Pourriez-vous parler un peu plus lentement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #419564 (tanzoniteblack) & #13574 (sacredceltic) Could you talk a little slower? Pourrais-tu parler un peu plus lentement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #419564 (tanzoniteblack) & #1489407 (Aiji) Could you teach me some French? Pourrais-tu m'apprendre quelques mots de français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3388190 (Ricardo14) & #3388377 (Ginette) Could you tell me who did this? Pourriez-vous me dire qui a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201229 (CK) & #7815822 (Aiji) Could you tell me who did this? Pourrais-tu me dire qui a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201229 (CK) & #7815824 (Aiji) Could you tie it with a ribbon? Pourrais-tu l'attacher avec un ruban ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29668 (CK) & #787706 (U2FS) Could you turn down the volume? Est-ce que tu pourrais baisser le volume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6788829 (CK) & #8110899 (Aiji) Could you turn down the volume? Pourriez-vous baisser le volume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6788829 (CK) & #8432934 (marioo) Could you turn the volume down? Pourriez-vous baisser le son ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #500019 (blay_paul) & #548841 (sacredceltic) Could you turn the volume down? Est-ce que tu pourrais baisser le volume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #500019 (blay_paul) & #8110899 (Aiji) Could you turn the volume down? Pourriez-vous baisser le volume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #500019 (blay_paul) & #8432934 (marioo) Could you wrap it up as a gift? Pourriez-vous l'emballer comme cadeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789481 (CK) & #11179839 (lbdx) Count the apples in the basket. Compte les pommes dans le panier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326634 (CK) & #135690 (Micsmithel) Customers have to be satisfied. Les clients doivent être satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501883 (CK) & #12038874 (lbdx) Dark clouds are a sign of rain. Les nuages sombres sont signe de pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28470 (Swift) & #13904 (michelnialon) December 24th is Christmas Eve. Le 24 décembre est la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718489 (CK) & #9489659 (Micsmithel) Deposit your money in the bank. Dépose ton argent à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70981 (CM) & #10263 (sacredceltic) Depression can lead to suicide. La dépression peut mener au suicide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853377 (CK) & #10511564 (lbdx) Did I give you that impression? Vous ai-je donné cette impression ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152567 (CK) & #4235308 (sacredceltic) Did I give you that impression? T'ai-je donné cette impression ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152567 (CK) & #4235310 (sacredceltic) Did I mention Tom was a doctor? Est-ce que je vous ai dit que Tom est médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3280393 (CK) & #11955749 (zogwarg) Did I mention Tom was a doctor? Est-ce que je t'ai dit que Tom est médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3280393 (CK) & #11955750 (zogwarg) Did I understand you correctly? Est-ce que je t'ai bien compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393978 (AlanF_US) & #3217859 (Dreamk33) Did Tom look like he was happy? Est-ce que Tom avait l'air heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815647 (CK) & #6816049 (GB3) Did Tom skip class again today? Tom a encore séché les cours aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947275 (CK) & #6949132 (vlecomte) Did Tom talk to you about Mary? Est-ce que Tom t'a parlé de Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886183 (CK) & #4767830 (Doremi391) Did Tom talk to you about Mary? Tom vous-a-il parlé de Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886183 (CK) & #4767831 (Doremi391) Did Tom tell you the good news? Tom vous a-t-il annoncé la bonne nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201227 (CK) & #5865578 (Aiji) Did Tom tell you the good news? Est-ce que Tom t'a dit la bonne nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201227 (CK) & #5865579 (Aiji) Did Tom tell you where to park? Tom t'a-t-il dit où se garer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201226 (CK) & #5899562 (Aiji) Did it work the way you wanted? Ça a marché comme tu voulais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9406871 (CK) & #10713330 (lbdx) Did the storm cause any damage? Est-ce que la tempête a causé des dégâts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016534 (CK) & #7099106 (Aiji) Did we make the wrong decision? Avons-nous pris la mauvaise décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048833 (CK) & #7849231 (Aiji) Did you acknowledge his letter? Avez-vous reconnu sa lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285083 (sacredceltic) & #130139 (Micsmithel) Did you encounter any problems? As-tu eu des problèmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663321 (CK) & #3433114 (felix63) Did you find any common ground? Avez-vous trouvé un terrain d'entente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9441466 (CK) & #9978415 (lbdx) Did you get an answer from Tom? T’as eu une réponse de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395388 (CK) & #3408137 (gillux) Did you go anywhere last night? Est-ce que tu es allée quelque part la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852251 (CK) & #8954279 (Aiji) Did you go anywhere last night? Êtes-vous allé quelque part hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852251 (CK) & #8954280 (Aiji) Did you say thirty or thirteen? Vous avez dit trente ou treize ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11944612 (shekitten) & #11944663 (Rovo) Did you say thirty or thirteen? Tu as dit trente ou treize ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11944612 (shekitten) & #11944664 (Rovo) Did you see anyone at the mall? Tu as vu qui que ce soit au centre commercial ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434492 (lukaszpp) & #585079 (qdii) Did you study French yesterday? As-tu étudié le français hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451495 (CK) & #6833610 (GB3) Did you study French yesterday? Avez-vous étudié le français hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451495 (CK) & #6833611 (GB3) Did you switch off your mobile? As-tu éteint ton portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9509781 (sundown) & #10524855 (sacredceltic) Did you switch off your mobile? Avez-vous éteint votre portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9509781 (sundown) & #10524856 (sacredceltic) Did you understand any of that? En avez-vous compris quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642774 (CK) & #4561886 (sacredceltic) Did you understand any of that? En as-tu compris quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642774 (CK) & #4561889 (sacredceltic) Did you understand what I said? As-tu compris ce que j'ai dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6708324 (CK) & #8851728 (Julien_PDC) Did you understand what I said? Avez-vous compris ce que j'ai dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6708324 (CK) & #8851729 (Julien_PDC) Didn't I tell you not to dance? Ne t'ai-je pas dit de ne pas danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789485 (CK) & #5800049 (Toynop) Didn't you read the prospectus? N'as-tu pas lu le prospectus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731657 (CM) & #3922622 (sacredceltic) Didn't you read the prospectus? N'avez-vous pas lu le prospectus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731657 (CM) & #3922624 (sacredceltic) Dinosaurs once ruled the earth. Les dinosaures régnèrent autrefois sur la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008899 (AOCinJAPAN) & #1012985 (sacredceltic) Disease and famine go together. Famine et maladie vont de pair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20074 (CM) & #9306 (Petro1) Do I have to do that right now? Est-ce que je dois faire ça maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350810 (CK) & #11469845 (Aiji) Do I really have to drink that? Est-ce que je dois vraiment boire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789697 (CK) & #5798322 (Toynop) Do they have contingency plans? Ont-ils des plans de secours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731075 (CM) & #10265976 (lbdx) Do whatever you think is right. Faites ce qui vous paraît juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271580 (CK) & #128823 (sacredceltic) Do you believe Tom is innocent? Crois-tu que Tom soit innocent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288473 (CK) & #5290935 (Aiji) Do you believe Tom is innocent? Croyez-vous que Tom soit innocent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288473 (CK) & #5290936 (Aiji) Do you care about your privacy? Ta vie privée est-elle importante pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455070 (fekundulo) & #3469047 (Lulantis) Do you consider them dangerous? Les considères-tu dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731656 (CM) & #3922651 (sacredceltic) Do you consider them dangerous? Les considères-tu dangereuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731656 (CM) & #3922653 (sacredceltic) Do you consider them dangerous? Les considérez-vous dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731656 (CM) & #3922658 (sacredceltic) Do you consider them dangerous? Les considérez-vous dangereuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731656 (CM) & #3922659 (sacredceltic) Do you drink alcohol every day? Buvez-vous de l'alcool tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850952 (NurseMeeks) & #9890054 (Micsmithel) Do you drink alcohol every day? Bois-tu de l'alcool tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850952 (NurseMeeks) & #9890056 (Micsmithel) Do you enjoy working from home? Aimes-tu travailler chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723113 (belgavox) & #1499573 (martin9) Do you get what I'm hinting at? Tu comprends ce à quoi je fais allusion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7131774 (CM) & #8970076 (lbdx) Do you guys need anything else? Avez-vous besoin de quelque chose d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713055 (CK) & #5726849 (Aiji) Do you happen to know his name? Tu ne saurais pas son nom par hasard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69013 (CK) & #590064 (qdii) Do you have a lot of free time? Avez-vous beaucoup de temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907874 (CK) & #8065009 (Aiji) Do you have a lot of free time? Est-ce que tu as beaucoup de temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907874 (CK) & #8065010 (Aiji) Do you have a room of your own? As-tu ta propre chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16032 (Swift) & #8949 (hirymnak) Do you have any aspirin on you? As-tu de l'aspirine avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636502 (CK) & #3639840 (sacredceltic) Do you have any aspirin on you? Avez-vous de l'aspirine avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636502 (CK) & #3639841 (sacredceltic) Do you have any cough medicine? As-tu des médicaments contre la toux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21838 (CK) & #337272 (TRANG) Do you have any food allergies? As-tu une quelconque allergie alimentaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228317 (CK) & #4235524 (sacredceltic) Do you have any food allergies? Avez-vous une quelconque allergie alimentaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228317 (CK) & #4235525 (sacredceltic) Do you have any food allergies? Souffres-tu d'une quelconque allergie alimentaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228317 (CK) & #4235526 (sacredceltic) Do you have any food allergies? Souffrez-vous d'une quelconque allergie alimentaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228317 (CK) & #4235528 (sacredceltic) Do you have any foreign stamps? Avez-vous des timbres étrangers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21940 (CK) & #495894 (sacredceltic) Do you have any idea who he is? Avez-vous une idée de qui c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329857 (CK) & #6083146 (Aiji) Do you have any idea who he is? As-tu une idée de qui c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329857 (CK) & #6083147 (Aiji) Do you have any ideas about it? En as-tu une idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42925 (Dejo) & #12312 (dominiko) Do you have any ideas about it? As-tu des idées là-dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42925 (Dejo) & #4601917 (sacredceltic) Do you have any money with you? Avez-vous le moindre argent sur vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64608 (CK) & #1278731 (sacredceltic) Do you have any money with you? As-tu le moindre argent sur toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64608 (CK) & #7752456 (sacredceltic) Do you have any plans later on? Avez-vous le moindre projet pour plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636397 (CK) & #3640019 (sacredceltic) Do you have any plans later on? As-tu le moindre projet pour plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636397 (CK) & #3640020 (sacredceltic) Do you have any wrapping paper? As-tu du papier cadeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013865 (CK) & #11934154 (lbdx) Do you have change for a fifty? Avez-vous la monnaie de cinquante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732100 (CM) & #3797739 (sacredceltic) Do you have change for a fifty? As-tu la monnaie de cinquante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732100 (CM) & #3797740 (sacredceltic) Do you have children's clothes? Auriez-vous des vêtements pour enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434572 (lukaszpp) & #590903 (qdii) Do you have money for a ticket? As-tu de l'argent pour un billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744330 (sundown) & #10745266 (Rovo) Do you have money for a ticket? As-tu de l'argent pour un ticket ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744330 (sundown) & #10745267 (Rovo) Do you have money for a ticket? Avez-vous de l'argent pour un billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744330 (sundown) & #10745276 (Rovo) Do you have money for a ticket? Avez-vous de l'argent pour un ticket ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744330 (sundown) & #10745278 (Rovo) Do you have much time to spare? As-tu beaucoup de temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263967 (CM) & #1175828 (rene1596) Do you have one that's cheaper? En avez-vous un qui soit moins cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395020 (CK) & #10568816 (lbdx) Do you have rain gear with you? Avez-vous des vêtements de pluie avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26680 (blay_paul) & #460922 (sacredceltic) Do you have rain gear with you? As-tu une tenue pour la pluie, avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26680 (blay_paul) & #3643581 (sacredceltic) Do you have seasonal allergies? Souffrez-vous d'allergies saisonnières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850958 (NurseMeeks) & #9937091 (Micsmithel) Do you have seasonal allergies? Souffres-tu d'allergies saisonnières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850958 (NurseMeeks) & #9937092 (Micsmithel) Do you have the train schedule? Avez-vous l'horaire des trains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060909 (colwem) & #6059932 (christian63) Do you have this symptom often? Présentes-tu souvent ce symptôme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29986 (CK) & #1853365 (sacredceltic) Do you have to work on Sundays? Devez-vous travailler le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4686335 (CK) & #4962204 (franlexcois) Do you know anyone from Boston? Connais-tu quelqu'un de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903370 (AlanF_US) & #5816556 (Aiji) Do you know anyone from Boston? Connaissez-vous quelqu'un de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903370 (AlanF_US) & #5816557 (Aiji) Do you know him, by any chance? Le connaissez-vous par hasard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258160 (_undertoad) & #3665254 (THURET) Do you know how many there are? Sais-tu combien il y en a ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017155 (CK) & #6716615 (Aiji) Do you know how many there are? Savez-vous combien il y en a ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017155 (CK) & #6716616 (Aiji) Do you know how much you weigh? Savez-vous combien vous pesez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849486 (NurseMeeks) & #9934881 (Micsmithel) Do you know how much you weigh? Sais-tu combien tu pèses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849486 (NurseMeeks) & #9934883 (Micsmithel) Do you know how to drive a car? Savez-vous conduire une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265501 (CK) & #128270 (Julien_PDC) Do you know how to drive a car? Sais-tu conduire une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265501 (CK) & #457276 (sacredceltic) Do you know what you're asking? Sais-tu ce que tu demandes là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17271 (CK) & #550090 (sacredceltic) Do you know what you're saying? Est-ce que tu comprends ce que tu dis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048813 (CK) & #11056262 (Aiji) Do you know what's in that box? Tu sais ce qu'il y a dans cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396675 (CK) & #11217689 (lbdx) Do you know when she will come? Sais-tu quand elle viendra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307993 (CK) & #1349916 (sacredceltic) Do you know when she will come? Savez-vous quand elle viendra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307993 (CK) & #1349918 (sacredceltic) Do you know where Tom is going? Sais-tu où va Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384882 (CK) & #3386058 (GB3) Do you know where Tom is going? Savez-vous où va Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384882 (CK) & #3386060 (GB3) Do you know where she was born? Savez-vous où elle est née ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490717 (niceguydave) & #2188670 (Aiji) Do you know where you are, Tom? Tu sais où tu es, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819292 (CK) & #6016253 (saraly2) Do you know who that person is? Sais-tu qui est cette personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454163 (CK) & #1462291 (sacredceltic) Do you know who that person is? Savez-vous qui est cette personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454163 (CK) & #1462292 (sacredceltic) Do you know whose bike this is? Sais-tu à qui appartient ce vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6788836 (CK) & #11908801 (lbdx) Do you know why Tom didn't win? Sais-tu pourquoi Tom n'a pas gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347895 (CK) & #6763195 (GB3) Do you know why Tom didn't win? Savez-vous pourquoi Tom n'a pas gagné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347895 (CK) & #6763196 (GB3) Do you know why it's happening? Est-ce que tu sais pourquoi c'est en train de se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129742 (CK) & #4450799 (franlexcois) Do you know why she's so angry? Sais-tu pourquoi elle est tellement en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461198 (CK) & #1349919 (sacredceltic) Do you know why she's so angry? Savez-vous pourquoi elle est tellement en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461198 (CK) & #1349920 (sacredceltic) Do you like it with mayonnaise? Tu aimes ça avec de la mayonnaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1236898 (CK) & #11157048 (lbdx) Do you like playing volleyball? Aimes-tu jouer au volley ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34991 (CK) & #6468755 (Aiji) Do you like playing volleyball? Aimez-vous jouer au volley-ball ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34991 (CK) & #6468757 (Aiji) Do you like this kind of music? Tu aimes ce genre de musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6774647 (CK) & #10497082 (lbdx) Do you like to be kept waiting? Aimes-tu qu'on te fasse attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15919 (Zifre) & #533488 (nekouma) Do you like to be kept waiting? Aimez-vous qu'on vous fasse attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15919 (Zifre) & #3639472 (sacredceltic) Do you like to be kept waiting? Aimez-vous qu'on vous fasse faire le pied-de-grue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15919 (Zifre) & #3639473 (sacredceltic) Do you like what you've become? Appréciez-vous ce que vous êtes devenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502057 (sundown) & #10524099 (sacredceltic) Do you like what you've become? Appréciez-vous ce que vous êtes devenue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502057 (sundown) & #10524101 (sacredceltic) Do you like what you've become? Appréciez-vous ce que vous êtes devenus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502057 (sundown) & #10524103 (sacredceltic) Do you like what you've become? Appréciez-vous ce que vous êtes devenues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502057 (sundown) & #10524105 (sacredceltic) Do you like your hot chocolate? Aimez-vous votre chocolat chaud? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667701 (Hybrid) & #5667772 (Scorpionvenin14) Do you look up to your parents? Respectes-tu tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68854 (CK) & #1153766 (belgavox) Do you mind if I don't do this? Cela te dérange-t-il que je ne le fasse pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563607 (CK) & #4835818 (sacredceltic) Do you mind if I open the door? Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903488 (Zifre) & #4835774 (sacredceltic) Do you mind if I open the door? Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903488 (Zifre) & #4835775 (sacredceltic) Do you mind if I walk with you? Est-ce que ça te dérange si je marche avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6691452 (Hybrid) & #8185520 (Aiji) Do you need something to drink? Veux-tu quelque chose à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642770 (CK) & #3319 (trotter) Do you offer any all-day tours? Proposez-vous des excursions d'une journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27430 (CK) & #13997 (sacredceltic) Do you really think we can win? Penses-tu vraiment que nous pouvons gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818566 (CK) & #6821396 (Yemana) Do you really think we can win? Pensez-vous réellement que nous pouvons gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818566 (CK) & #6821412 (Yemana) Do you really want me to start? Veux-tu vraiment que je commence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820614 (CK) & #7763331 (Aiji) Do you really want to eat that? Veux-tu vraiment manger ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874026 (CK) & #6154398 (Aiji) Do you really want to eat that? Voulez-vous vraiment manger cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874026 (CK) & #6154399 (Aiji) Do you really want to go there? Veux-tu vraiment aller là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5146857 (AlanF_US) & #5919762 (Aiji) Do you really want to go there? Voulez-vous vraiment y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5146857 (AlanF_US) & #5919763 (Aiji) Do you really want to go there? Veux-tu vraiment y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5146857 (AlanF_US) & #5919764 (Aiji) Do you really want to go there? Voulez-vous vraiment aller là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5146857 (AlanF_US) & #5919765 (Aiji) Do you really want to help Tom? Veux-tu vraiment aider Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014228 (CK) & #6593883 (GB3) Do you really want to help Tom? Voulez-vous vraiment aider Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014228 (CK) & #6593884 (GB3) Do you remember the day we met? Te souviens-tu du jour où l'on s'est rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156416 (Kiwi) & #128052 (sysko) Do you sense something unusual? Est-ce que vous sentez quelque chose d'inhabituel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022633 (sharptoothed) & #9547746 (Aiji) Do you sometimes get heartburn? Avez-vous parfois des brûlures d'estomac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10121733 (sundown) & #11064485 (lbdx) Do you take pride in your work? Es-tu fier de ton travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264716 (CM) & #829143 (sacredceltic) Do you take work home with you? Emportez-vous du travail avec vous à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553516 (CK) & #1803437 (sacredceltic) Do you take work home with you? Emportes-tu du travail avec toi à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553516 (CK) & #1803440 (sacredceltic) Do you think I should go alone? Penses-tu que je devrais y aller seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256065 (CK) & #1349924 (sacredceltic) Do you think I should go alone? Penses-tu que je devrais y aller seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256065 (CK) & #1349925 (sacredceltic) Do you think I should go alone? Pensez-vous que je devrais y aller seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256065 (CK) & #1349926 (sacredceltic) Do you think I should go alone? Pensez-vous que je devrais y aller seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256065 (CK) & #1349927 (sacredceltic) Do you think I want to do this? Pensez-vous que je souhaite faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014229 (CK) & #7063837 (Aiji) Do you think I want to do this? Penses-tu que je veuille faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014229 (CK) & #7063838 (Aiji) Do you think I'm a good person? Tu penses que je suis quelqu'un de bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11367043 (ddnktr) & #11395297 (lbdx) Do you think I'm made of money? Tu crois que je suis plein aux as ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953220 (CK) & #12176245 (lbdx) Do you think Tom is still home? Est-ce que tu penses que Tom est toujours à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347871 (CK) & #8165608 (Gaeiie) Do you think anyone can see me? Penses-tu que quiconque puisse me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920696 (Spamster) & #1921436 (sacredceltic) Do you think anyone can see me? Pensez-vous que quiconque puisse me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920696 (Spamster) & #1921450 (sacredceltic) Do you think anyone can see us? Penses-tu que quiconque puisse nous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920695 (Spamster) & #1921458 (sacredceltic) Do you think anyone can see us? Pensez-vous que quiconque puisse nous voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920695 (Spamster) & #1921459 (sacredceltic) Do you think he will like that? Penses-tu qu'il appréciera cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920446 (Spamster) & #1921976 (sacredceltic) Do you think he will like that? Pensez-vous qu'il appréciera cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920446 (Spamster) & #1921977 (sacredceltic) Do you think our team will win? Pensez-vous que notre équipe va gagner? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049093 (CK) & #4049503 (Scorpionvenin14) Do you think that Tom is happy? Est-ce que tu penses que Tom est heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4480272 (Hybrid) & #4480719 (Petrus) Do you think that Tom is happy? Est-ce que vous pensez que Tom est heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4480272 (Hybrid) & #4480720 (Petrus) Do you think that's the answer? Penses-tu que c'est la réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359974 (CK) & #6736874 (Aiji) Do you think that's the answer? Pensez-vous que cela soit la réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359974 (CK) & #6736875 (Aiji) Do you think you could help me? Penses-tu pouvoir m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789701 (CK) & #5798308 (Toynop) Do you truly intend to do that? Tu as vraiment l'intention de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064180 (CK) & #11450840 (lbdx) Do you use heroin or methadone? Prenez-vous de l'héroïne ou de la méthadone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849541 (NurseMeeks) & #9869819 (Micsmithel) Do you use heroin or methadone? Prends-tu de l'héroïne ou de la méthadone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849541 (NurseMeeks) & #9869833 (Micsmithel) Do you want a few more minutes? Veux-tu quelques minutes de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014230 (CK) & #6167062 (Aiji) Do you want a few more minutes? Voulez-vous quelques minutes de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014230 (CK) & #6167063 (Aiji) Do you want any of these books? Veux-tu l'un de ces livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55093 (CK) & #11525 (U2FS) Do you want me to believe that? Voulez-vous me faire croire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731674 (CM) & #3922244 (sacredceltic) Do you want me to believe that? Veux-tu me faire croire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731674 (CM) & #3922246 (sacredceltic) Do you want me to stick around? Est-ce que tu veux que je reste dans les parages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014231 (CK) & #9010053 (Aiji) Do you want me to tell you why? Veux-tu que je te dise pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014232 (CK) & #6593894 (GB3) Do you want me to tell you why? Voulez-vous que je vous dise pourquoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014232 (CK) & #6593895 (GB3) Do you want one of these books? Veux-tu l'un de ces livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10639871 (sundown) & #11525 (U2FS) Do you want some hot chocolate? Voulez-vous du chocolat chaud? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667708 (Hybrid) & #5667770 (Scorpionvenin14) Do you want something to drink? Veux-tu quelque chose à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64760 (CK) & #3319 (trotter) Do you want to become a father? Veux-tu devenir père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4685157 (Hybrid) & #5386377 (Aiji) Do you want to become a father? Voulez-vous devenir père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4685157 (Hybrid) & #5386379 (Aiji) Do you want to do it right now? Voulez-vous le faire immédiatement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014237 (CK) & #3629621 (sacredceltic) Do you want to do it right now? Veux-tu le faire immédiatement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014237 (CK) & #3629622 (sacredceltic) Do you want to eat out tonight? Veux-tu dîner dehors, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243017 (CK) & #1066559 (sacredceltic) Do you want to eat out tonight? Voulez-vous souper à l'extérieur, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243017 (CK) & #1066560 (sacredceltic) Do you want to get out of here? Voulez-vous sortir d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355031 (CK) & #5750402 (Aiji) Do you want to get out of here? Veux-tu sortir d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355031 (CK) & #5750404 (Aiji) Do you want to go to the party? Est-ce que tu veux aller à la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951805 (CK) & #7971038 (Aiji) Do you want to know the future? Veux-tu connaître l'avenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014240 (CK) & #9558517 (Micsmithel) Do you want to know who helped? Veux-tu savoir qui a aidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791094 (CK) & #5798765 (Toynop) Do you want to rent your house? Voulez-vous louer votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258170 (_undertoad) & #3662057 (THURET) Do you want to say a few words? Tu veux dire quelques mots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033531 (CK) & #11967044 (lbdx) Do you want to sell your house? Souhaitez-vous vendre votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014244 (CK) & #7352850 (Aiji) Do you want to talk about that? Tu veux qu'on en parle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014246 (CK) & #5844187 (Blabla) Do you want to talk about that? Veux-tu en discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014246 (CK) & #6008478 (Fabimoto) Do you want to talk about this? Tu veux qu'on en parle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380704 (CK) & #5844187 (Blabla) Do you want to talk about this? Veux-tu en discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380704 (CK) & #6008478 (Fabimoto) Do you want to talk to someone? Est-ce que tu veux parler à quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014248 (CK) & #8114453 (Aiji) Do you want to wait in the bar? Est-ce que tu veux attendre au bar ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871277 (CK) & #7862473 (Aiji) Do you want to wait in the car? Est-ce que tu veux attendre dans la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014249 (CK) & #9010035 (Aiji) Doctors are the worst patients. Les médecins sont les pires patients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133460 (CK) & #6309489 (Aiji) Does Tom have a lot of friends? Tom a-t-il beaucoup d'amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6080734 (CK) & #6083080 (Aiji) Does Tom have an older brother? Tom a-t-il un grand frère? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5377045 (CK) & #7639320 (tras) Does Tom speak French fluently? Tom parle-t-il le français couramment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451492 (CK) & #5441291 (Aiji) Does Tom still play the guitar? Tom joue-t-il encore de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288477 (CK) & #5288946 (Aiji) Does Tom talk to you in French? Tom vous parle-t-il en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015820 (CK) & #5803663 (Aiji) Does Tom talk to you in French? Est-ce que Tom te parle en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015820 (CK) & #5803664 (Aiji) Does anybody have a can opener? Qui que ce soit a-t-il un ouvre-boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092568 (CK) & #2099449 (sacredceltic) Does anyone have a better idea? Quelqu'un a-t-il une meilleure idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791098 (CK) & #5171890 (sacredceltic) Does anyone have a better idea? Est-ce que quelqu'un a une meilleure idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791098 (CK) & #10796400 (felix63) Does anyone know what happened? Y a-t-il quelqu'un qui sait ce qu'il s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5881887 (Catriona) & #7289555 (Rockaround) Does anyone want some more pie? Quelqu'un veut encore un peu de tarte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30502 (CK) & #13676 (gall) Does anyone want some more pie? Quelqu'un veut plus de tarte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30502 (CK) & #606520 (qdii) Does he know that you love him? Sait-il que tu l’aimes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17748 (CK) & #373875 (zmoo) Does someone here speak French? Quelqu'un ici parle-t-il français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451493 (CK) & #5366513 (Aiji) Does someone here speak French? Y a-t-il quelqu'un ici qui parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451493 (CK) & #5366514 (Aiji) Does someone here speak French? Est-ce qu'il y a quelqu'un qui parle français ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451493 (CK) & #5366515 (Aiji) Does that make you feel better? Est-ce que cela vous fait vous sentir mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6458120 (Hybrid) & #6458533 (GB3) Does that make you feel better? Est-ce que cela te fait te sentir mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6458120 (Hybrid) & #6458534 (GB3) Does the end justify the means? Est-ce que la fin justifie les moyens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323823 (CK) & #663708 (qdii) Does the end justify the means? La fin justifie-t-elle les moyens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323823 (CK) & #790448 (sacredceltic) Does this bus go to the museum? Ce bus se rend-il au musée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60674 (CK) & #1512050 (sacredceltic) Does this look familiar to you? Cela te semble-t-il familier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616313 (Hybrid) & #1295325 (sacredceltic) Does this look familiar to you? Cela vous semble-t-il familier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616313 (Hybrid) & #1295326 (sacredceltic) Doesn't that car look familiar? Cette voiture ne semble-t-elle pas familière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395973 (CK) & #2402080 (sacredceltic) Doesn't that car look familiar? Cette voiture n'a-t-elle pas un air familier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395973 (CK) & #2402082 (sacredceltic) Doesn't that strike you as odd? Cela ne te vient-il pas à l'esprit que c'est bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730314 (CM) & #4139840 (sacredceltic) Doesn't that strike you as odd? Cela ne vous vient-il pas à l'esprit que c'est bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730314 (CM) & #4139842 (sacredceltic) Doing that would be a bad idea. Faire cela serait une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2777606 (CK) & #8010498 (Aiji) Don't be ashamed of being poor. N'aie pas honte d'être pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318556 (CK) & #3432780 (Micsmithel) Don't be fooled by appearances. Ne vous laissez pas abuser par les apparences ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275174 (CK) & #4508869 (sacredceltic) Don't be fooled by appearances. Ne te laisse pas abuser par les apparences ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275174 (CK) & #4508870 (sacredceltic) Don't be late for school again. Ne sois pas encore en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72801 (CK) & #10055 (dominiko) Don't blame the mistake on her. Ne rejetez pas la faute sur elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264971 (CK) & #5959626 (Aiji) Don't bother with what he said. Ne vous tracassez pas de ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282924 (CK) & #129903 (Aiji) Don't buy me any more presents. Ne m'achète plus de cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3685576 (CK) & #3685661 (AlgideAmygdale) Don't buy me any more presents. Ne m'achetez plus de cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3685576 (CK) & #3685662 (AlgideAmygdale) Don't call me so late at night. Ne m'appelez pas trop tard, le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324040 (CK) & #15723 (sacredceltic) Don't cast pearls before swine. Ne donnez pas de la confiture aux cochons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #813180 (U2FS) & #764097 (U2FS) Don't confuse desire with love. Ne confonds pas le désir avec l’amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324955 (CM) & #533576 (zmoo) Don't do anything until I come. Ne fais rien avant que je vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572990 (fanty) & #5298913 (Aiji) Don't ever do that to me again. Ne me refais jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5488269 (Hybrid) & #8390138 (Aiji) Don't ever do that to me again. Ne me refaites plus jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5488269 (Hybrid) & #8390139 (Aiji) Don't expect a coherent answer. Ne t'attends pas à une réponse logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731069 (CM) & #8977185 (lbdx) Don't expect any mercy from me. Ne t'attends à aucune pitié de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722704 (CM) & #5367271 (Aiji) Don't expect any mercy from me. N'attendez aucune pitié de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722704 (CM) & #5367272 (Aiji) Don't fail to mail this letter. N'oublie pas d'envoyer cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58631 (CK) & #715302 (qdii) Don't fail to mail this letter. N'oubliez pas de mettre cette lettre à la poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58631 (CK) & #1243715 (sacredceltic) Don't fix it if it ain't broke. Ne le réparez pas si ce n'est pas cassé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170155 (CK) & #2173703 (sacredceltic) Don't focus on negative things. Ne te focalise pas sur les choses négatives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8078644 (Hybrid) & #11889965 (lbdx) Don't forget that Tom is blind. N'oublie pas que Tom est aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496091 (CK) & #5371034 (pititnatole) Don't forget to bring a camera. N'oublie pas de prendre un appareil photo avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4784344 (garborg) & #10993 (Apex) Don't forget to sign your name. N'oubliez pas de signer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321149 (CK) & #135106 (Julien_PDC) Don't forget your sleeping bag. N'oublie pas d'apporter ton sac de couchage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9723977 (ariarin) & #834307 (Cocorico) Don't forget your water bottle. N'oublie pas ta bouteille d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614562 (Eccles17) & #6616196 (GB3) Don't forget your water bottle. N'oubliez pas votre bouteille d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614562 (Eccles17) & #6616198 (GB3) Don't get all tied up in knots. Ne te mets pas dans tous tes états. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860472 (CK) & #10827929 (lbdx) Don't give in to peer pressure. Ne cède pas à la pression des pairs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #545682 (darinmex) & #550053 (sacredceltic) Don't give in to peer pressure. Ne cédez pas à la pression de vos pairs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #545682 (darinmex) & #550054 (sacredceltic) Don't give it a second thought. Fais-le sans réfléchir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288934 (CK) & #2291397 (sacredceltic) Don't give it a second thought. Faites-le sans réfléchir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288934 (CK) & #2291398 (sacredceltic) Don't just take my word for it. Ne me croyez pas juste sur parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073329 (Hybrid) & #4073833 (Scorpionvenin14) Don't just whine, do something! Ne te contente pas de pleurer, fais quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2152213 (AlanF_US) & #2153828 (sacredceltic) Don't just whine, do something! Ne vous contentez pas de pleurer, faites quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2152213 (AlanF_US) & #2153829 (sacredceltic) Don't leave your things behind. Ne laisse pas tes affaires derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263838 (Dejo) & #1347727 (sacredceltic) Don't let appearances fool you. Ne laissez pas les apparences vous tromper ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285817 (CK) & #2286662 (sacredceltic) Don't let appearances fool you. Ne laisse pas les apparences te tromper ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285817 (CK) & #2286664 (sacredceltic) Don't let him do it by himself. Ne le laissez pas le faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243567 (CK) & #1243690 (sacredceltic) Don't let him do it by himself. Ne le laisse pas le faire par lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243567 (CK) & #1243691 (sacredceltic) Don't let him do it by himself. Ne le laissez pas le faire par lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243567 (CK) & #1243692 (sacredceltic) Don't let him know her address. Ne lui donnez pas son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309398 (CK) & #133772 (Micsmithel) Don't let the prisoners escape. Ne laissez pas les prisonniers s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11735709 (CK) & #11913855 (lbdx) Don't lose your sense of humor. Ne perdez pas votre sens de l'humour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288947 (CK) & #2289923 (sacredceltic) Don't lose your sense of humor. Ne perds pas ton sens de l'humour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288947 (CK) & #2289925 (sacredceltic) Don't make any quick decisions. Ne prends pas de décisions hâtives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275272 (CK) & #3473090 (Lulantis) Don't make fun of other people. Ne vous moquez pas des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270146 (CK) & #129096 (Aiji) Don't make fun of other people. Ne te moque pas des autres personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270146 (CK) & #6083164 (Aiji) Don't make me lose my patience. Ne me fais pas perdre patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534433 (erikspen) & #1534447 (sacredceltic) Don't make me lose my patience. Ne me faites pas perdre patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534433 (erikspen) & #1534448 (sacredceltic) Don't make me pull the trigger. Ne m'oblige pas à tirer sur la gâchette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288957 (CK) & #2289856 (sacredceltic) Don't make me pull the trigger. Ne m'obligez pas à tirer sur la gâchette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288957 (CK) & #2289870 (sacredceltic) Don't make me pull the trigger. Ne me force pas à tirer sur la gâchette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288957 (CK) & #2289871 (sacredceltic) Don't make me pull the trigger. Ne me forcez pas à tirer sur la gâchette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288957 (CK) & #2289872 (sacredceltic) Don't make this decision today. Ne prends pas cette décision aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275282 (CK) & #7448885 (Aiji) Don't make this decision today. Ne prenez pas cette décision aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275282 (CK) & #7448886 (Aiji) Don't move until I tell you to. Ne bougez pas jusqu'à ce que je vous le dise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396002 (CK) & #2402002 (sacredceltic) Don't move until I tell you to. Ne bouge pas jusqu'à ce que je te le dise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396002 (CK) & #2402004 (sacredceltic) Don't open the door for anyone. N'ouvrez la porte à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092597 (CK) & #2092840 (sacredceltic) Don't open the door for anyone. N'ouvre la porte à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092597 (CK) & #2092841 (sacredceltic) Don't point your gun at anyone. Ne pointe pas ton arme vers quiconque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288962 (CK) & #2289843 (sacredceltic) Don't point your gun at anyone. Ne pointe pas ton arme en direction de quiconque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288962 (CK) & #2289844 (sacredceltic) Don't point your gun at anyone. Ne pointe pas ton arme en direction de qui que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288962 (CK) & #2289845 (sacredceltic) Don't point your gun at anyone. Ne pointez pas votre arme en direction de quiconque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288962 (CK) & #2289846 (sacredceltic) Don't point your gun at anyone. Ne pointez pas votre arme en direction de qui que ce soit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288962 (CK) & #2289847 (sacredceltic) Don't point your gun at anyone. Ne pointez pas votre arme vers quiconque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288962 (CK) & #2289848 (sacredceltic) Don't pry into my private life. Ne mets pas ton nez dans ma vie privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262479 (CK) & #355150 (Barbiche0) Don't put yourselves in danger. Ne vous mettez pas en danger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12024375 (zogwarg) & #8658279 (Julien_PDC) Don't raise my hopes like that. N'éveillez donc pas ainsi mes espoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41528 (CK) & #1989196 (sacredceltic) Don't raise my hopes like that. N'éveille donc pas ainsi mes espoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41528 (CK) & #1989197 (sacredceltic) Don't risk insulting your boss. Ne prends pas le risque d'insulter ton patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268339 (CK) & #128513 (Aiji) Don't say that word ever again. Ne prononce plus jamais ce mot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845509 (CK) & #1846002 (sacredceltic) Don't say that word ever again. Ne prononcez plus jamais ce mot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845509 (CK) & #1846003 (sacredceltic) Don't sneak up on me like that. Ne me prends pas par surprise comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4002873 (Hybrid) & #4003959 (Scorpionvenin14) Don't sneak up on me like that. Ne te faufile pas derrière moi comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4002873 (Hybrid) & #4003960 (Scorpionvenin14) Don't spread yourself too thin. Ne te disperse pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3211939 (Hybrid) & #3211957 (Dreamk33) Don't spread yourself too thin. Ne fais pas trop de choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3211939 (Hybrid) & #3211961 (Dreamk33) Don't spread yourself too thin. N'en fais pas trop à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3211939 (Hybrid) & #3211965 (Dreamk33) Don't stand next to the window. Ne vous tenez pas près de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570656 (fanty) & #7045233 (Aiji) Don't stand next to the window. Ne reste pas près de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570656 (fanty) & #7045239 (Aiji) Don't stay in the sun too long. Ne reste pas trop longtemps au soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281127 (CK) & #589069 (Alico) Don't stay in the sun too long. Ne restez pas trop longtemps au soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281127 (CK) & #589071 (Alico) Don't step on the broken glass. Ne marchez pas sur les éclats de verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21238 (CK) & #9392 (sysko) Don't take things so seriously. Ne prenez pas les choses si sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67658 (CK) & #11454408 (Aiji) Don't take things so seriously. Ne prends pas les choses si sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67658 (CK) & #11454409 (Aiji) Don't talk while you're eating. Ne parle pas en mangeant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4540163 (Hybrid) & #4540807 (sacredceltic) Don't talk. They might hear us. Ne parle pas. Ils pourraient nous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510741 (Hybrid) & #5802926 (Toynop) Don't tell strangers your name. Ne donne pas ton nom à des inconnus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543317 (AlanF_US) & #10543328 (lbdx) Don't think about that anymore. N'y pensez plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396017 (CK) & #2401956 (sacredceltic) Don't think about that anymore. N'y pense plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396017 (CK) & #2401957 (sacredceltic) Don't throw away this magazine. Ne jette pas ce magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59199 (CK) & #6463352 (Aiji) Don't throw away this magazine. Ne jetez pas ce magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59199 (CK) & #6463354 (Aiji) Don't treat me like I'm stupid. Ne me traite pas en idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289000 (CK) & #2289562 (sacredceltic) Don't treat me like I'm stupid. Ne me traite pas comme un idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289000 (CK) & #2289566 (sacredceltic) Don't treat me like I'm stupid. Ne me traite pas en idiote ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289000 (CK) & #2289567 (sacredceltic) Don't treat me like I'm stupid. Ne me traite pas comme une idiote ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289000 (CK) & #2289568 (sacredceltic) Don't treat me like I'm stupid. Ne me traitez pas comme une idiote ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289000 (CK) & #2289569 (sacredceltic) Don't treat me like I'm stupid. Ne me traitez pas comme un idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289000 (CK) & #2289570 (sacredceltic) Don't treat me like I'm stupid. Ne me traitez pas en idiote ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289000 (CK) & #2289571 (sacredceltic) Don't treat me like I'm stupid. Ne me traitez pas en idiot ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289000 (CK) & #2289572 (sacredceltic) Don't use computer translation. N'employez pas de traduction par ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492044 (CK) & #1472136 (sacredceltic) Don't use up all the hot water. N'utilise pas toute l'eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085336 (Hybrid) & #10926 (Dreamk33) Don't use up all the hot water. N'utilisez pas toute l'eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085336 (Hybrid) & #5430778 (Aiji) Don't waste your breath on Tom. Perds pas de temps à discuter avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725161 (CM) & #3887973 (Scorpionvenin14) Don't worry about such a thing. Ne vous faites pas de souci pour une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41581 (CK) & #1281147 (sacredceltic) Don't worry. I'll be back soon. Ne vous en faites pas ! Je serai bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289012 (CK) & #2289650 (sacredceltic) Don't worry. I'll be back soon. Ne t'en fais pas ! Je serai bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289012 (CK) & #2289651 (sacredceltic) Don't you ever clean your room? Ne nettoyez-vous jamais votre chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288874 (CK) & #2473162 (sacredceltic) Don't you ever clean your room? Ne nettoies-tu jamais ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288874 (CK) & #2473163 (sacredceltic) Don't you have a full-time job? N'avez-vous pas un emploi à plein temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497710 (CK) & #5783259 (Aiji) Don't you have some work to do? N'avez-vous pas de travail à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1863617 (Jillyappleseed) & #1171373 (sacredceltic) Don't you have something to do? N'avez-vous pas quelque chose à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064840 (CK) & #5998784 (Aiji) Don't you hear what I'm saying? N'entends-tu pas ce que je suis en train de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730750 (CM) & #3996833 (sacredceltic) Don't you hear what I'm saying? N'entendez-vous pas ce que je suis en train de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730750 (CM) & #3996834 (sacredceltic) Don't you just hate technology? Ne détestez-vous pas simplement la technologie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732065 (CM) & #3797807 (sacredceltic) Don't you just hate technology? Ne détestes-tu pas simplement la technologie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732065 (CM) & #3797808 (sacredceltic) Don't you think it a bad thing? Ne pensez-vous pas que c'est une mauvaise chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28659 (thomsmells) & #6841180 (Aiji) Don't you think it a bad thing? Ne penses-tu pas que ce soit une mauvaise idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28659 (thomsmells) & #6841181 (Aiji) Don't you think it's wonderful? Ne trouvez-vous pas cela merveilleux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396034 (CK) & #2401871 (sacredceltic) Don't you think it's wonderful? Ne trouves-tu pas cela merveilleux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396034 (CK) & #2401872 (sacredceltic) Don't you think that's strange? Ne trouvez-vous pas cela étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396035 (CK) & #2401869 (sacredceltic) Don't you think that's strange? Ne trouves-tu pas cela étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396035 (CK) & #2401870 (sacredceltic) Don't you usually wear glasses? Tu ne portes pas des lunettes d'habitude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6062399 (CK) & #10714224 (lbdx) Don't you want to say anything? Ne veux-tu pas dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826589 (CK) & #5369581 (Aiji) Don't you want to say anything? Ne voulez-vous pas dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826589 (CK) & #5369583 (Aiji) Each child was given a present. Chaque enfant a reçu un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43057 (CK) & #12298 (sysko) Each child will receive a gift. Chaque enfant recevra un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10933191 (CK) & #10966131 (lbdx) Each of them was given a prize. Chacun d'eux a reçu un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305880 (CK) & #127839 (hortusdei) Elephants drink a lot of water. Les éléphants boivent beaucoup d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12026398 (ddnktr) & #12031174 (lbdx) English is a Germanic language. L'anglais est une langue germanique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460340 (blay_paul) & #1727879 (sacredceltic) English is spoken in Singapore. On parle anglais à Singapour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52480 (CK) & #1126797 (Quazel) Eternity is a really long time. L'éternité, c'est très long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984534 (Hybrid) & #8439442 (lbdx) European plugs don't work here. Les prises européennes ne fonctionnent pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9561656 (AlanF_US) & #10270866 (lbdx) Even Tom is a little surprised. Même Tom est un peu surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506860 (CK) & #3507160 (pititnatole) Even his servants despised him. Même ses serviteurs le détestaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #470448 (CM) & #473942 (sacredceltic) Even his servants despised him. Même ses serviteurs le méprisaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #470448 (CM) & #5663027 (Yemana) Every mistake made me stronger. Chaque erreur m'a fortifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867291 (AsliAbbasi) & #2774416 (Rovo) Every mistake made me stronger. Chaque erreur m'a fortifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867291 (AsliAbbasi) & #2774417 (Rovo) Every mistake made me stronger. Chaque erreur m'a renforcé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867291 (AsliAbbasi) & #2774418 (Rovo) Every nation has its own myths. Tous les pays ont leurs légendes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37454 (CK) & #12928 (zmoo) Every playground has its bully. Toutes les cours de récréation ont leur tyran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546789 (darinmex) & #550046 (sacredceltic) Everybody has to do their part. Tout le monde doit faire sa part du boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806211 (CK) & #12317796 (lbdx) Everybody jumped into the pool. Tout le monde a sauté dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500374 (CK) & #2589962 (sacredceltic) Everybody knew that except Tom. Tout le monde le savait sauf Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520347 (CK) & #7524893 (tras) Everybody knows Tom likes Mary. Tout le monde sait que Tom aime Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520346 (CK) & #4244586 (mouche) Everybody knows Tom likes Mary. Tout le monde sait que Tom apprécie Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520346 (CK) & #4244900 (JulieMDM) Everybody knows that it worked. Tout le monde sait que cela marchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135003 (CK) & #7524757 (tras) Everybody needs help sometimes. Tout le monde a besoin d'aide de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499302 (CK) & #5418898 (Aiji) Everybody wants to protect you. Tout le monde veut vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014251 (CK) & #2341857 (sacredceltic) Everybody wants to protect you. Tout le monde veut te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014251 (CK) & #2341858 (sacredceltic) Everybody went to the same bar. Tout le monde est allé au même bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5479681 (CK) & #7099160 (Aiji) Everybody wishes for happiness. Chacun souhaite le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920171 (Shiawase) & #920495 (sacredceltic) Everybody's having a good time. Tout le monde prend du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094805 (CK) & #2097429 (sacredceltic) Everybody's having a good time. Tout le monde s'amuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094805 (CK) & #2097430 (sacredceltic) Everybody, get out of my house. Tout le monde, sortez de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951837 (CK) & #5390636 (pititnatole) Everyone except me was invited. Tout le monde a été invité sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262461 (CK) & #128049 (Aiji) Everyone has something to hide. Tout le monde a quelque chose à cacher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732774 (CK) & #11740362 (Rovo) Everyone has their own opinion. Chacun a son propre avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1821226 (pne) & #11290163 (lbdx) Everyone helped each other out. Tout le monde s'entraidait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10393577 (shekitten) & #10394964 (Rovo) Everyone helped each other out. Tous s'aidaient l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10393577 (shekitten) & #10395034 (Rovo) Everyone helped each other out. Toutes s'aidaient l'une l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10393577 (shekitten) & #10395045 (Rovo) Everyone in his family is tall. Tous les membres de sa famille sont grands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466050 (CK) & #130215 (Aiji) Everyone in my family is happy. Tout le monde est heureux dans ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1575703 (human600) & #1421876 (sacredceltic) Everyone is free to contribute. Chacun est libre de contribuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704150 (jakov) & #730329 (U2FS) Everyone is interested in that. Ça intéresse tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7775444 (karloelkebekio) & #1995802 (sacredceltic) Everyone knows that I hate Tom. Tout le monde sait que je déteste Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815113 (CK) & #5369553 (Aiji) Everyone knows that we're rich. Tout le monde sait que nous sommes riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520345 (CK) & #7524760 (tras) Everyone knows what's going on. Tout le monde sait ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919018 (CK) & #4919285 (sacredceltic) Everyone laughed except for me. Tout le monde a ri, sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8585440 (CK) & #11730546 (lbdx) Everyone needs to quit whining. Tout le monde doit arrêter de geindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132662 (CK) & #5133579 (sacredceltic) Everyone needs to stay focused. Chacun doit rester concentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132661 (CK) & #5133638 (sacredceltic) Everyone said that I was wrong. Tout le monde a dit que j'avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276544 (CK) & #129244 (nimfeo) Everyone thinks the same thing. Tout le monde pense la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32174 (CK) & #136000 (Aiji) Everyone thinks the same thing. Chacun pense la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32174 (CK) & #948267 (sacredceltic) Everyone thinks we're a couple. Tout le monde pense que nous sommes en couple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888233 (CK) & #7050223 (Aiji) Everyone wanted to talk to Tom. Tout le monde voulait parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288481 (CK) & #5288943 (Aiji) Everyone wanted you to do that. Tout le monde voulait que tu fasses ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912089 (CK) & #7050255 (Aiji) Everyone wanted you to do that. Tout le monde voulait que vous fassiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912089 (CK) & #7050256 (Aiji) Everyone was invited except me. Tout le monde a été invité, sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10567963 (sundown) & #11168115 (lbdx) Everyone's having a great time. Tout le monde passe un très bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898391 (CK) & #6630972 (Aiji) Everything about this is wrong. Tout ceci est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5292092 (Hybrid) & #5331697 (Aiji) Everything about this is wrong. Tout, à propos de ceci, est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5292092 (Hybrid) & #5331698 (Aiji) Everything changes after a war. Tout change après une guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5488077 (Mar1L) & #7774672 (Aiji) Everything else doesn't matter. Tout le reste n'a aucune importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10480915 (CK) & #10491568 (lbdx) Everything else is just filler. Le reste n'est que remplissage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9969706 (shekitten) & #10013594 (Rovo) Everything is extremely simple. Tout est extrêmement simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4193779 (tinowls) & #4218271 (sacredceltic) Everything is going to be fine. Tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877242 (CK) & #647520 (qdii) Everything is going to be fine. Tout va bien se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877242 (CK) & #1340460 (sacredceltic) Everything is going to be fine. Tout va s’arranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877242 (CK) & #11942028 (Fenrir) Everything seems normal enough. Tout semble assez normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713053 (CK) & #3653179 (sacredceltic) Everything seems normal enough. Tout paraît assez normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713053 (CK) & #3653180 (sacredceltic) Everything went as we intended. Tout s'est passé comme nous l'avions prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10553050 (AlanF_US) & #10553195 (lbdx) Everything went horribly wrong. Tout a foiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3493834 (Hybrid) & #3514665 (sacredceltic) Everything's going to work out. Tout va bien se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919019 (CK) & #1340460 (sacredceltic) Everything's going to work out. Tout s'arrangera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919019 (CK) & #4919241 (Scorpionvenin14) Excuse me for a moment, please. Veuillez m'excuser une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10624015 (sundown) & #1015245 (sacredceltic) Excuse me for interrupting you. Excusez-moi de vous interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63851 (CK) & #128286 (dominiko) Excuse me, but I'm tied up now. Je suis désolé mais pour l'instant je suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51610 (CM) & #898649 (phil77) Excuse me, but this is my seat. Excusez-moi, mais c'est ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3503010 (CK) & #11617545 (Aiji) Excuse me, but you're mistaken. Excusez-moi, mais vous faites erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265919 (_undertoad) & #11057346 (lbdx) Excuse me, may I say something? Pourrais-je dire quelque chose, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287040 (CK) & #5382933 (Aiji) Excuse me, may I say something? Pourrais-je dire quelque chose, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287040 (CK) & #5382934 (Aiji) Excuse me, may I say something? Excusez-moi, puis-je dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287040 (CK) & #11599752 (Aiji) Experience is the best teacher. Expérience passe science. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237982 (CK) & #2616316 (Rovo) Explain your idea more clearly. Précise ton idée plus clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265923 (_undertoad) & #12037988 (lbdx) Fear is essential for survival. La peur est essentielle à la survie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731375 (CM) & #3940626 (sacredceltic) Fear quickly turned into anger. La peur s'est rapidement transformée en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731056 (CM) & #11310914 (lbdx) Feel free to ask any questions. N'hésitez pas à poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36621 (CK) & #128224 (sacredceltic) Feel free to ask any questions. Posez librement toutes les questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36621 (CK) & #1182826 (sacredceltic) Feel free to ask any questions. N'hésite pas à poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36621 (CK) & #1638822 (sacredceltic) Feeling sick, he stayed in bed. Se sentant malade, il est resté au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275225 (CM) & #129129 (Aiji) Few girls were late for school. Peu de filles étaient en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277406 (CK) & #970264 (sacredceltic) Few people came to the lecture. Peu de gens vinrent à la conférence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47943 (CK) & #12119 (nimfeo) Few people know about the plan. Peu de personnes ont connaissance du plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33317 (CK) & #588667 (sacredceltic) Fighting won't settle anything. Se battre ne résoudra rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239044 (CK) & #8797 (sacredceltic) Finally, I finished a painting. Finalement, j'ai achevé un tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30239 (CK) & #3655137 (sacredceltic) First of all, I will read this. Pour commencer, je vais lire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32777 (CM) & #7697866 (Maxence) First of all, I will read this. Tout d'abord, je vais lire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32777 (CM) & #8838056 (Rockaround) Flying a kite can be dangerous. Faire voler un cerf-volant peut être dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40912 (CK) & #12510 (michelnialon) Folks, it's time I was leaving. Les amis, il est temps que j'y aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473957 (blay_paul) & #478882 (sacredceltic) Folks, it's time I was leaving. Mes amis, il est temps que je parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473957 (blay_paul) & #478884 (sacredceltic) Food has become more expensive. La nourriture est devenue plus chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12273154 (sundown) & #12278286 (lbdx) Food has gotten more expensive. La nourriture est devenue plus chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12277835 (CK) & #12278286 (lbdx) Food is essential for survival. La nourriture est essentielle à la survie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4256510 (JFMorais) & #7060809 (Aiji) Fortunately, no one was killed. Heureusement, personne n'a été tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11715971 (CK) & #11715974 (Adrien_FR) Forty people can't fit in here. Quarante personnes ne peuvent pas tenir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307448 (CK) & #1308120 (sacredceltic) Frankly, I don't like that man. Franchement, je n'aime pas cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534667 (blay_paul) & #539087 (sacredceltic) French is a difficult language. Le français est une langue difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857324 (AlanF_US) & #5919815 (Aiji) French is my favorite language. Le français est ma langue préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8053982 (CK) & #8381348 (Julien_PDC) French isn't my first language. Le français n'est pas ma langue maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451491 (CK) & #6468803 (Aiji) Germans love beer and sausages. Les Allemands adorent la bière et les saucisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6566277 (Hybrid) & #11786622 (lbdx) Get the bicycle out of the way. Sors le vélo du chemin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46957 (CK) & #3642496 (sacredceltic) Give me a blank sheet of paper. Donne-moi une feuille blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250172 (CK) & #472172 (mamat) Give me a little time to think. Donne-moi un peu de temps pour réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134534 (CK) & #477393 (sacredceltic) Give me a little time to think. Donnez-moi un peu de temps pour réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134534 (CK) & #3264479 (Micsmithel) Give me a white piece of paper. Donne-moi une feuille blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483349 (adjusting) & #472172 (mamat) Give me some paper to write on. Donnez-moi un bout de papier que je puisse écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267135 (CK) & #128426 (Aiji) Give me three pieces of salmon. Donnez-moi trois morceaux de saumon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244922 (CK) & #8243 (Petro1) Give my regards to your family. Présentez mes respects à votre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1007968 (CK) & #1013146 (sacredceltic) Give my regards to your family. Présente mes respects à ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1007968 (CK) & #1013148 (sacredceltic) Give us a call when you arrive. Passe-nous un coup de fil quand tu arrives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062800 (AlanF_US) & #7794002 (Aiji) Give us a call when you arrive. Appelez-nous quand vous arrivez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062800 (AlanF_US) & #7794003 (Aiji) Glasses and dishes were broken. Des verres et des assiettes furent brisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807094 (Source_VOA) & #1174461 (sacredceltic) Go back to where you came from. Retourne d'où tu viens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824492 (CK) & #2407583 (tanguy14) Go back to where you came from. Retournez d'où vous venez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824492 (CK) & #7817002 (Aiji) Grab a broom and help us clean. Saisis un balai et aide-nous à nettoyer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396049 (CK) & #2399977 (sacredceltic) Grab a broom and help us clean. Saisissez un balai et aidez-nous à nettoyer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396049 (CK) & #2399978 (sacredceltic) Guess who else moved to Boston. Devinez qui d'autre a déménagé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148460 (CK) & #7151979 (Micsmithel) Guess who else moved to Boston. Devine qui d'autre a déménagé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148460 (CK) & #7151980 (Micsmithel) Half the office took a day off. La moitié du bureau a pris une journée de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265326 (CK) & #351728 (Barbiche0) Happiness is a delicate flower. Le bonheur est une fleur délicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312809 (CK) & #1058612 (sacredceltic) Has Tom always been so selfish? Tom a-t-il toujours été aussi égoïste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132037 (CM) & #12003321 (calypsow) Has Tom spoken to you about me? Est-ce que Tom t'as parlé de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442101 (Hybrid) & #7148265 (michelnialon) Has Tom's dog ever bitten Mary? Est-ce que le chien de Tom a déjà mordu Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597577 (CK) & #5707638 (Aiji) Has the jury reached a verdict? Le jury a-t-il rendu son verdict? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247178 (CK) & #3450265 (Scorpionvenin14) Have I come to the right place? Suis-je venu au bon endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821485 (CK) & #11230008 (lbdx) Have both of you already eaten? Avez-vous déjà mangé, tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953277 (CK) & #1349928 (sacredceltic) Have the two of you met before? Vous êtes-vous déjà rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3055014 (Hybrid) & #11439192 (felix63) Have you already had breakfast? As-tu déjà déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680858 (AlanF_US) & #554804 (sacredceltic) Have you already had breakfast? Avez-vous déjà petit-déjeuné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680858 (AlanF_US) & #1102026 (sacredceltic) Have you already had breakfast? Vous avez déjà pris le petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680858 (AlanF_US) & #5007788 (michelnialon) Have you already had breakfast? Avez-vous déjà pris votre petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680858 (AlanF_US) & #5049942 (sacredceltic) Have you already paid the bill? As-tu déjà payé la facture? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259514 (CK) & #7919525 (hennebert) Have you begun studying French? As-tu commencé à étudier le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451490 (CK) & #4036221 (mouche) Have you collected your things? As-tu rassemblé tes affaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7131750 (CM) & #11230687 (lbdx) Have you ever been to an opera? As-tu jamais assisté à un opéra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953290 (CK) & #1275804 (sacredceltic) Have you ever been to an opera? Avez-vous jamais assisté à un opéra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953290 (CK) & #1275805 (sacredceltic) Have you ever climbed Mt. Fuji? Avez-vous déjà fait l'ascension du Mont Fuji ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9585 (bmorsello) & #134814 (Aiji) Have you ever climbed Mt. Fuji? Avez-vous déjà escaladé le mont Fuji ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9585 (bmorsello) & #3353254 (michelnialon) Have you ever dreamed about me? As-tu déjà rêvé de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415292 (CK) & #5668027 (Yemana) Have you ever eaten whale meat? Avez-vous jamais mangé de la viande de baleine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953297 (CK) & #6489246 (sacredceltic) Have you ever flown in a blimp? As-tu jamais volé en dirigeable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650298 (darinmex) & #1650645 (sacredceltic) Have you ever flown in a blimp? Avez-vous jamais volé en dirigeable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650298 (darinmex) & #1650648 (sacredceltic) Have you ever had a girlfriend? As-tu déjà eu une petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015755 (CK) & #6285853 (Aiji) Have you ever lost your wallet? N'as-tu jamais perdu ton porte-monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818754 (CK) & #9943084 (felix63) Have you ever opened this door? As-tu déjà ouvert cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722824 (Amastan) & #6845926 (GB3) Have you ever opened this door? Avez-vous déjà ouvert cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722824 (Amastan) & #6845927 (GB3) Have you ever seen Tokyo Tower? Avez-vous déjà vu la Tour de Tokyo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69426 (CK) & #10395 (Paiooooo) Have you ever seen an elephant? As-tu déjà vu un éléphant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7926057 (shekitten) & #7007747 (felix63) Have you finished the work yet? As-tu déjà terminé le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16410 (CK) & #469833 (sacredceltic) Have you finished the work yet? Avez-vous déjà fini le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16410 (CK) & #469835 (sacredceltic) Have you found a place to live? Avez-vous trouvé un endroit où vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333968 (CK) & #6935984 (Aiji) Have you found a place to live? Est-ce que tu as trouvé un endroit où vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333968 (CK) & #6935985 (Aiji) Have you lost interest already? Avez-vous déjà perdu tout intérêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12219983 (CK) & #12220654 (Rovo) Have you made up your mind yet? Est-ce que tu t'es déjà décidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047133 (CK) & #11244284 (lbdx) Have you rehearsed your speech? As-tu répété ton discours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12261181 (CK) & #12261634 (lbdx) Have you seen all these movies? As-tu vu tous ces films ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542097 (CK) & #4875429 (sacredceltic) Have you seen all these movies? Avez-vous vu tous ces films ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542097 (CK) & #4875430 (sacredceltic) Have you spoken with your wife? As-tu parlé avec ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060128 (OJR1) & #1680370 (sacredceltic) Have you spoken with your wife? Avez-vous parlé avec votre femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060128 (OJR1) & #1680371 (sacredceltic) Have you taken out the garbage? Tu as sorti la poubelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4772242 (CK) & #6467201 (lapinhibou) Have you turned in your report? Avez-vous rendu votre rapport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16407 (CK) & #181132 (Romira) Have you understood everything? Tu as tout capté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824876 (CK) & #9143518 (Micsmithel) Have you worked the puzzle out? As-tu résolu l'énigme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44651 (CM) & #817132 (sacredceltic) Haven't you ever kissed a girl? N'avez-vous jamais embrassé une fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824431 (CK) & #6486468 (GB3) Haven't you ever kissed a girl? N'as-tu jamais embrassé une fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824431 (CK) & #6486469 (GB3) He accused the man of stealing. Il a accusé cet homme de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291128 (CK) & #131069 (Aiji) He acted the part of King Lear. Il a joué le rôle du Roi Lear. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293350 (CK) & #1349933 (sacredceltic) He acted the part of King Lear. Il joua le rôle du Roi Lear. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293350 (CK) & #1349934 (sacredceltic) He addressed the crowd gravely. Il s'est adressé à la foule avec gravité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295655 (CM) & #11916812 (lbdx) He admitted that he was guilty. Il admit qu'il était coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298562 (CK) & #126535 (TRANG) He advised us against doing it. Il nous a déconseillé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294543 (CK) & #1349929 (sacredceltic) He advised us against doing it. Il nous déconseilla de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294543 (CK) & #1349930 (sacredceltic) He always leaves home at seven. Il part toujours de chez lui à 7 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289042 (CK) & #349743 (trotter) He always takes sides with her. Il se range toujours de son côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289198 (CK) & #130760 (Aiji) He always wears his school tie. Il porte toujours sa cravate de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289102 (CK) & #2334319 (sacredceltic) He and I are childhood friends. Lui et moi sommes amis d'enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110925 (Scuba) & #1111943 (sacredceltic) He and I are in the same class. Lui et moi sommes dans la même classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853955 (piksea) & #859174 (sacredceltic) He answered my question easily. Il répondit facilement à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297876 (CK) & #1607849 (sacredceltic) He armed himself with a pistol. Il s'est armé d'un pistolet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258258 (_undertoad) & #9706250 (lbdx) He arrived after the bell rang. Il est arrivé après que la cloche a sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292674 (CK) & #1349937 (sacredceltic) He arrived as soon as he could. Il est arrivé aussitôt qu'il a pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266049 (_undertoad) & #4888609 (sacredceltic) He asked a few questions of me. Il a posé quelques questions à mon propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297463 (CM) & #525112 (zmoo) He asked his friend for advice. Il demanda conseil à son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671939 (Spamster) & #1674548 (sacredceltic) He asked his friend for advice. Il demanda conseil à son amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671939 (Spamster) & #1674549 (sacredceltic) He asked me to wake him at six. Il me demanda de le réveiller à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297466 (CK) & #1186377 (rene1596) He asked me whether I was busy. Il me demanda si j'étais occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430077 (witbrock) & #1130031 (sacredceltic) He aspires to become a teacher. Il aspire à devenir professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295356 (CM) & #15414 (sacredceltic) He aspires to become a teacher. Il aspire à devenir enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295356 (CM) & #131855 (Aiji) He assumed full responsibility. Il a assumé la complète responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258264 (_undertoad) & #4696237 (sacredceltic) He ate every bit of his dinner. Il a mangé la totalité de son diner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289846 (CK) & #138977 (hortusdei) He became a handsome young man. Il devint un charmant jeune homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293346 (CK) & #136020 (minti) He became more and more famous. Il devint de plus en plus célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292815 (CK) & #131386 (sacredceltic) He bet two pounds on the horse. Il a parié deux livres sur le cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291220 (CK) & #1642801 (belgavox) He bothered her with questions. Il l'a importunée avec des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302651 (CK) & #4711285 (sacredceltic) He bought a new pair of gloves. Il acheta une nouvelle paire de gants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299902 (CK) & #132666 (sysko) He bought his daughter a dress. Il a acheté une robe à sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304022 (CK) & #3660949 (sacredceltic) He broke the window on purpose. Il a fait exprès de casser la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279548 (CK) & #14615 (nimfeo) He came close to losing an eye. Il s'en est fallu de peu qu'il perde un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288872 (CK) & #138613 (hortusdei) He came to Japan two years ago. Il est venu au Japon il y a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288510 (CK) & #130609 (U2FS) He came to ask us for our help. Il est venu pour nous demander notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476447 (CK) & #478795 (sacredceltic) He came to my office yesterday. Il est venu à mon bureau hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297869 (CK) & #132295 (Aiji) He can do it better than I can. Il est capable de le faire mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392145 (CK) & #335920 (pierrephi) He can do it better than I can. Il peut le faire mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392145 (CK) & #1826614 (sacredceltic) He can scarcely write his name. Il arrive difficilement à écrire son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298857 (CK) & #333173 (sysko) He can't afford to get married. Il n'a pas les moyens de se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465859 (CK) & #1465872 (sacredceltic) He can't do everything himself. Il ne peut pas tout faire lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273613 (CM) & #3273614 (Aiji) He can't explain what happened. Il n'arrive pas à expliquer ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789237 (Spamster) & #1791871 (sacredceltic) He can't explain what happened. Il est incapable d'expliquer ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789237 (Spamster) & #1791872 (sacredceltic) He can't explain what happened. Il n'arrive pas à expliquer ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789237 (Spamster) & #1791873 (sacredceltic) He can't explain what happened. Il est incapable d'expliquer ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789237 (Spamster) & #1791874 (sacredceltic) He can't take his eyes off her. Il ne peut pas la quitter des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302748 (CK) & #1081940 (sacredceltic) He can't tell right from wrong. Il ne sait pas distinguer le bien du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284864 (CK) & #1349938 (sacredceltic) He carried six boxes at a time. Il a porté six boîtes à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293780 (CK) & #131568 (Aiji) He caught them stealing apples. Il les a pris en train de voler des pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306116 (CK) & #545127 (SUZIE) He combined two ideas into one. Il a relié deux idées en une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302151 (CK) & #133067 (dominiko) He comes from the middle class. Il vient de la classe moyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301544 (CK) & #11071351 (Aiji) He concentrated on his studies. Il se concentrait sur les études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303575 (CM) & #457602 (sacredceltic) He could not control his anger. Il n'a pas pu contrôler sa colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301887 (CK) & #133016 (dominiko) He couldn't take it any longer. Il n'en pouvait plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932000 (Spamster) & #1932642 (sacredceltic) He cut the rope with his teeth. Il a coupé la corde avec ses dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298297 (CK) & #132391 (nimfeo) He cut through Sherwood Forest. Il coupa à travers la forêt de Sherwood. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290126 (CM) & #15364 (Aiji) He dealt me a blow in the face. Il m'a porté un coup au visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303753 (CM) & #11551077 (lbdx) He dedicated his life to peace. Il a dédié sa vie à la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303528 (CK) & #624612 (qdii) He denied having written to me. Il nia m'avoir écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297636 (CK) & #1967304 (sacredceltic) He denied having written to me. Il a nié m'avoir écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297636 (CK) & #1967306 (sacredceltic) He did not accept my apologies. Il n'a pas accepté mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297990 (CK) & #132326 (sacredceltic) He did not regret his decision. Il ne regretta pas sa décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803023 (Source_VOA) & #1039446 (sacredceltic) He did the crossword with ease. Il a fait les mots croisés avec facilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290466 (CK) & #2707354 (chtof) He didn't hear his name called. Il n'a pas entendu que l'on appelait son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298851 (CK) & #132484 (sacredceltic) He didn't know what to do next. Il ne savait pas quoi faire après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264186 (CK) & #128139 (Aiji) He didn't show up at the party. Il n'est pas venu à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292349 (CK) & #1398899 (Delapouite) He disappeared without a trace. Il a disparu sans laisser de trace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096 (CK) & #3905 (TRANG) He does not belong in the city. Il n'est pas citadin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847137 (Source_Benedict_1921) & #1035283 (sacredceltic) He doesn't allow interruptions. Il ne permet pas les interruptions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258321 (_undertoad) & #4714456 (sacredceltic) He doesn't come here every day. Il ne vient pas ici tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303895 (CK) & #133382 (dominiko) He doesn't have his medication. Il n'a pas son traitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920732 (Spamster) & #1921054 (sacredceltic) He doesn't have his medication. Il n'a pas son remède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920732 (Spamster) & #1921055 (sacredceltic) He doesn't love his girlfriend. Il n'aime pas sa petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275763 (Hybrid) & #2281179 (sacredceltic) He drank detergent by accident. Il a accidentellement bu du détergeant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444908 (LishaR) & #3445327 (sacredceltic) He drank three bottles of beer. Il a bu trois bouteilles de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292487 (CK) & #131321 (nimfeo) He earns his living by writing. Il gagne sa vie en écrivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435292 (CK) & #132585 (gillux) He earns his living by writing. Il vit de son écriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435292 (CK) & #1468748 (sacredceltic) He entered the room on tiptoes. Il est entré dans la chambre sur la pointe des pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530085 (wma) & #12328929 (lbdx) He felt his heart beating fast. Il sentit son cœur battre vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299843 (CK) & #132657 (dominiko) He felt lost and uncomfortable. Il se sentit perdu et mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301968 (CK) & #133034 (Aiji) He finds fault with everything. Il trouve à redire à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530093 (teapot) & #1533641 (sacredceltic) He flatly refused to let me in. Il refusa catégoriquement de me laisser entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298156 (CK) & #1349943 (sacredceltic) He flatly refused to let me in. Il a refusé catégoriquement de me laisser entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298156 (CK) & #1349945 (sacredceltic) He gathered his books together. Il rassembla ses livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298841 (CK) & #132482 (Micsmithel) He gave away his whole fortune. Il a donné toute sa fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266241 (_undertoad) & #2944644 (Wakano) He gave us the signal to begin. Il nous a donné le signal pour commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297361 (CK) & #132196 (sacredceltic) He gets a haircut once a month. Il se fait couper les cheveux une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167589 (CK) & #131332 (sacredceltic) He gorged himself on ice cream. Il s'est gavé de crème glacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266265 (_undertoad) & #4949782 (sacredceltic) He got into his car in a hurry. Il monta en vitesse dans sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295211 (CK) & #824771 (sacredceltic) He got out of the cab in haste. Il sortit du taxi en vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295206 (CM) & #131820 (dominiko) He grew potatoes in his garden. Il cultivait des patates dans son jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301702 (xtofu80) & #11252510 (lbdx) He grew up in a little village. Il a grandi dans un petit village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299545 (CK) & #408672 (Sushiman) He had a copy made of this key. Il fit faire un double de cette clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944879 (linguine) & #451912 (sacredceltic) He had decided on a new policy. Il avait décidé d'une nouvelle politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299909 (CK) & #458191 (sacredceltic) He had fallen in love with her. Il était tombé amoureux d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803025 (Source_VOA) & #7696553 (Maxence) He had his shirt on inside out. Il avait mis sa chemise à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290139 (CK) & #130930 (Aiji) He had no luck in finding work. Il n'eut pas de chance pour trouver du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65404 (CK) & #1349947 (sacredceltic) He had no luck in finding work. Il n'a pas eu de chance pour trouver du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65404 (CK) & #1349948 (sacredceltic) He had no more than 10,000 yen. Il n'avait pas plus de 10 000 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293432 (CK) & #131514 (Aiji) He handled the tool skillfully. Il maîtrisait bien l'outil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291198 (CM) & #131080 (Micsmithel) He has a head on his shoulders. Il a la tête sur les épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288253 (CM) & #130555 (nimfeo) He has a large number of books. Il a une grande quantité de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291619 (CK) & #1176782 (rene1596) He has a lot of original ideas. Il a beaucoup d'idées originales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302085 (CK) & #887696 (U2FS) He has a new woman in his life. Il a une nouvelle femme dans sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768797 (Spamster) & #1778032 (sacredceltic) He has a son and two daughters. Il a un fils et deux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284640 (CK) & #1203019 (RaspaKrusto) He has a very interesting book. Il détient un ouvrage très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336878 (CK) & #1336954 (sacredceltic) He has an unpronounceable name. Il a un nom à coucher dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5299590 (pititnatole) & #1444506 (sacredceltic) He has gone blind in both eyes. Il est devenu aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570085 (CM) & #532490 (zmoo) He has made me what I am today. Il m'a fait ce que je suis aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298127 (CM) & #464599 (sacredceltic) He has no chance of recovering. Il n'a aucune chance de rémission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315899 (CK) & #1317030 (sacredceltic) He has no chance of succeeding. Il n'a aucune chance de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #393364 (CK) & #10932441 (lbdx) He has no friends to talk with. Il n'a aucun ami à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296213 (CK) & #132008 (Aiji) He has no interest in politics. Il ne s'intéresse pas à la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509204 (blay_paul) & #546677 (sacredceltic) He has only six months to live. Il n'a que six mois à vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1775176 (Spamster) & #1776115 (sacredceltic) He has overcome many obstacles. Il a surmonté de nombreux obstacles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301103 (CM) & #132877 (sacredceltic) He heard the news on the radio. Il a entendu la nouvelle à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290520 (CK) & #1204144 (rene1596) He helped me carry the baggage. Il m'a aidé à porter les bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297294 (CK) & #1186281 (rene1596) He helped me clean up the mess. Il m'a aidé à nettoyer le bordel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944100 (Spamster) & #1945298 (sacredceltic) He hid himself behind the door. Il s'est caché derrière la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296149 (CK) & #7817004 (Aiji) He hit his head against a rock. Il se cogna la tête contre un rocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302005 (CK) & #1189507 (rene1596) He ignored his father's advice. Il a ignoré les conseils de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303361 (CK) & #133285 (hirymnak) He ignored his father's advice. Il a ignoré le conseil de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303361 (CK) & #1728998 (nimfeo) He introduced her sister to me. Il m'a présenté sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #481626 (CK) & #481320 (Goofy) He introduced his sister to me. Il m'a présenté sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #481624 (CK) & #481320 (Goofy) He is a brave and cheerful boy. C'est un garçon gai et courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304347 (CK) & #133462 (tabiste) He is a very thoughtful person. C'est une personne très attentionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292102 (CK) & #131254 (dominiko) He is able to swim like a fish. Il est capable de nager comme un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295271 (nickyeow) & #131840 (Aiji) He is able to swim like a fish. Il sait nager comme un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295271 (nickyeow) & #1330059 (sacredceltic) He is above doing such a thing. Il est au-dessus d'un tel acte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295793 (CK) & #1349971 (sacredceltic) He is absent from school today. Il est absent de l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296619 (CK) & #1169351 (sacredceltic) He is acting on his own behalf. Il agit en son nom propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298873 (CK) & #1349977 (sacredceltic) He is actually not the manager. En réalité, il n'est pas le gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283695 (CK) & #1349978 (sacredceltic) He is actually not the manager. En réalité, il n'est pas l'imprésario. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283695 (CK) & #1349979 (sacredceltic) He is actually not the manager. En réalité, il n'est pas le directeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283695 (CK) & #1349980 (sacredceltic) He is afraid of his own shadow. Il a peur de son ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292498 (CK) & #131323 (sacredceltic) He is always forgetting things. Il oublie toujours des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289212 (CK) & #4706417 (sacredceltic) He is always pressed for money. Il manque toujours d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289106 (CK) & #11777222 (lbdx) He is anxious to read the book. Il est impatient de lire le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291285 (CK) & #1349981 (sacredceltic) He is anything but a gentleman. C'est loin d'être un gentleman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283888 (CM) & #132933 (Aiji) He is anything but a gentleman. Il est tout sauf un gentleman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283888 (CM) & #330972 (TRANG) He is ashamed to ask questions. Poser des questions lui fait honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173810 (CK) & #788069 (U2FS) He is ashamed to ask questions. Il a honte de poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173810 (CK) & #1173820 (sacredceltic) He is at the head of the class. C'est le chef de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291107 (CM) & #138879 (hortusdei) He is clever at making excuses. Il est habile à trouver des prétextes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296088 (CM) & #994723 (sacredceltic) He is confident of his ability. Il est confiant dans ses capacités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298817 (CK) & #4552194 (sacredceltic) He is enjoying his school life. Il profite de sa vie d'écolier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294831 (CK) & #180830 (Aiji) He is facing many difficulties. Il est confronté à de nombreuses difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152243 (belgavox) & #834740 (sacredceltic) He is known as a great painter. Il est connu pour être un grand peintre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293552 (CK) & #131536 (dominiko) He is known as a great painter. Il est connu comme un grand peintre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293552 (CK) & #797784 (RaspaKrusto) He is leaving Chicago tomorrow. Il quittera Chicago demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288703 (CK) & #130664 (Aiji) He is leaving Chicago tomorrow. Il va quitter Chicago demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288703 (CK) & #5430985 (Aiji) He is less intelligent than me. Il est moins intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298030 (CM) & #132336 (Aiji) He is much older than he looks. Il est beaucoup plus vieux qu'il n'en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296008 (CK) & #1349982 (sacredceltic) He is much older than he looks. Il est bien plus vieux qu'il n'en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296008 (CK) & #1349984 (sacredceltic) He is not as young as he looks. Il n'est pas aussi jeune qu'il le paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296006 (CK) & #131979 (Micsmithel) He is not studying English now. Il n'apprend pas l'anglais en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296532 (CK) & #487841 (Goofy) He is not very strict about it. Il n'est pas très strict à propos de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290885 (CM) & #131035 (Micsmithel) He is often absent from school. Il est souvent absent de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290094 (CK) & #332107 (Barbiche0) He is something of a celebrity. Il est une sorte de célébrité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291747 (CK) & #1349986 (sacredceltic) He is sprawled out on the sofa. Il est affalé sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556455 (brymck) & #11038078 (lbdx) He is subject to fits of anger. Il est sujet à des crises de colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289548 (CK) & #1349990 (sacredceltic) He is taller than me by a head. Il est plus grand que moi d'une tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298045 (kebukebu) & #132343 (Nyans) He is the least likely to come. Il est celui qui est le moins susceptible de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612075 (CK) & #1073501 (sacredceltic) He is the only child they have. C'est le seul enfant qu'ils aient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302549 (CK) & #133143 (sacredceltic) He is the richest man on earth. C'est l'homme le plus riche de la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289924 (CK) & #1083602 (sacredceltic) He is the very man for the job. Il est exactement celui qu'il faut pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284359 (CK) & #579770 (sacredceltic) He is to blame for the failure. Il est responsable de l'échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284684 (CK) & #484111 (sacredceltic) He is too honest to tell a lie. Il est trop honnête pour raconter des mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300406 (CK) & #132749 (Micsmithel) He is too honest to tell a lie. Il est trop honnête pour dire un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300406 (CK) & #132757 (nimfeo) He is too shy to talk to girls. Il est trop timide pour parler aux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292147 (CK) & #131266 (sacredceltic) He is too smart not to know it. Il est trop intelligent pour ne pas le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292090 (CK) & #14466 (alexisslay) He is used to eating in a rush. Il a l'habitude de manger à la hâte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295214 (CK) & #131824 (Aiji) He is working in AIDS research. Il travaille dans la recherche sur le sida. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129963 (ulumills) & #1135354 (sacredceltic) He isn't as stupid as he looks. Il n'est pas aussi bête qu'il en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296004 (CK) & #15425 (sacredceltic) He kept me waiting for an hour. Il m'a fait attendre pendant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284533 (CK) & #130065 (LowMemory) He kept silent during the meal. Il resta silencieux pendant le repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268706 (CK) & #128547 (nimfeo) He knows how to play the piano. Il sait jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292473 (CK) & #772089 (U2FS) He laid his head on the pillow. Il posa la tête sur l'oreiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303930 (CK) & #133393 (sacredceltic) He learned how to raise cattle. Il a appris à élever du bétail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295254 (CK) & #352829 (Barbiche0) He left in the blink of an eye. Il partit en un clin d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534718 (Scott) & #540811 (sacredceltic) He left soon after our arrival. Il partit rapidement après notre arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297407 (CK) & #132205 (Micsmithel) He left without saying goodbye. Il est parti sans dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290042 (CK) & #120063 (TRANG) He let on that he was a lawyer. Il a prétendu être un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303597 (CM) & #6030736 (Fabimoto) He likes geography and history. Il aime la géographie et l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301471 (CK) & #132938 (Aiji) He likes geography and history. Il aime bien la géographie et l’histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301471 (CK) & #537958 (zmoo) He likes to sing popular songs. Il aime chanter des chansons populaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304682 (CK) & #133516 (sysko) He likes to talk about himself. Il aime parler de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292401 (Hybrid) & #2292402 (sacredceltic) He likes to work in the garden. Il aime travailler au jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301704 (CK) & #1349993 (sacredceltic) He listened, but heard nothing. Il a écouté, mais n'a rien entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298443 (CK) & #132423 (Aiji) He lived abroad for many years. Il vécut à l'étranger pendant de nombreuses années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294735 (CK) & #848717 (U2FS) He lived abroad for many years. Il vécut à l'étranger de nombreuses années durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294735 (CK) & #848718 (U2FS) He lives apart from his family. Il vit à l'écart de sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294439 (CK) & #131710 (Aiji) He lives on his country estate. Il habite cette maison de campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289252 (CK) & #130769 (Julien_PDC) He lives on the floor above me. Il habite l'étage au-dessus de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #932528 (FeuDRenais) & #15439 (Selenyt) He lives somewhere around here. Il vit quelque part près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509750 (darinmex) & #131236 (hirymnak) He lives somewhere around here. Il vit quelque part par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509750 (darinmex) & #546620 (sacredceltic) He looks as if he had been ill. Il a l'air d'avoir été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292976 (CK) & #129345 (Ellis) He looks nothing like a doctor. Il n'a vraiment pas l'air d'un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293638 (CK) & #550954 (sacredceltic) He looks older than my brother. Il a l'air plus âgé que mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250732 (CK) & #831609 (sacredceltic) He looks older than my brother. Il paraît plus âgé que mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250732 (CK) & #1153445 (Korekorin) He made an important discovery. Il a fait une importante découverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299357 (CK) & #4711047 (sacredceltic) He made an important discovery. Il a fait une découverte importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299357 (CK) & #4711048 (sacredceltic) He made no effort to apologize. Il ne fit aucun effort pour présenter ses excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214144 (Hybrid) & #2216347 (sacredceltic) He made no effort to apologize. Il n'a fait aucun effort pour présenter ses excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214144 (Hybrid) & #2216349 (sacredceltic) He made the most of the chance. Il a profité de l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290662 (CM) & #10930274 (lbdx) He made up his mind right away. Il décida sans tarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962514 (CK) & #962981 (sacredceltic) He majored in drama at college. Il a choisi art dramatique comme spécialité à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301231 (CK) & #848826 (U2FS) He majors in modern literature. Il est diplômé en littérature moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295436 (CK) & #140044 (hortusdei) He married a farmer's daughter. Il a épousé la fille d'un fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855069 (Spamster) & #3660981 (sacredceltic) He may come and see us tonight. Il se peut qu'il vienne nous voir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296645 (CK) & #132077 (Cocorico) He may come tomorrow afternoon. Il peut venir demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304084 (CK) & #3346458 (nimfeo) He misses his family very much. Sa famille lui manque terriblement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079551 (keira_n) & #3878259 (Scorpionvenin14) He moved back with his parents. Il retourna chez ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193835 (Hybrid) & #2194342 (sacredceltic) He moved back with his parents. Il est retourné chez ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193835 (Hybrid) & #2194344 (sacredceltic) He moved the desk to the right. Il déplaça le bureau à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295072 (CK) & #131804 (Aiji) He must be aware of the danger. Il doit être conscient du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295019 (CK) & #589194 (sacredceltic) He must have entered this room. Il a dû entrer dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283025 (CK) & #1349997 (sacredceltic) He must have entered this room. Il a dû pénétrer dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283025 (CK) & #1349999 (sacredceltic) He never gave in to temptation. Il n'a jamais cédé à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289793 (CM) & #15422 (Aiji) He never saw his brother again. Il ne revit jamais son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276588 (Hybrid) & #2279085 (sacredceltic) He never saw his brother again. Il n'a jamais revu son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276588 (Hybrid) & #2279086 (sacredceltic) He often drives to the library. Il va souvent à la bibliothèque en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487161 (FeuDRenais) & #130921 (nimfeo) He painted all the walls green. Il a peint tous les murs en vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303552 (CK) & #1139105 (adlerq) He painted the door over white. Il a peint la porte en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296153 (CK) & #846146 (U2FS) He pressed me against the wall. Il me pressa contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151463 (FiRez) & #1118318 (sacredceltic) He promised to write every day. Il a promis d'écrire tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434984 (lukaszpp) & #1638718 (belgavox) He pushed the emergency button. Il appuya sur le bouton de l'alarme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303008 (CK) & #1170482 (sacredceltic) He put off his trip to Okinawa. Il a repoussé son voyage à Okinawa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294170 (CK) & #11925055 (flowingwords) He quietly knocked at the door. Il a frappé doucement à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300545 (CK) & #1466578 (ahtapot) He ran the car into a lamppost. Il a percuté un lampadaire avec la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299060 (CK) & #9706796 (lbdx) He rarely stays home on Sunday. Il reste rarement chez lui le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302259 (CK) & #1039138 (sysko) He reached the rank of general. Il atteignit le grade de général. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258441 (_undertoad) & #4557615 (sacredceltic) He read the poem in a monotone. Il a récité ce poème avec monotonie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290873 (CK) & #131033 (Micsmithel) He rescued a boy from drowning. Il a sauvé un garçon de la noyade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289436 (CK) & #130801 (nimfeo) He risked his life to save her. Il l'a sauvée au risque de sa propre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302888 (CK) & #133204 (Aiji) He risked his life to save her. Il a risqué sa vie pour la sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302888 (CK) & #373980 (zmoo) He risked his life to save her. Il risqua sa vie pour la sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302888 (CK) & #905863 (sacredceltic) He said he would call tomorrow. Il a dit qu'il téléphonerait demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1980025 (AryKiss) & #1090017 (Aiji) He said something to my friend. Il a dit quelque chose à mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141721 (CM) & #1141666 (sacredceltic) He said that you had better go. Il a dit que tu aurais mieux fait d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69442 (CK) & #14087 (Akenaseryan) He saved money for his old age. Il a épargné pour ses vieux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304823 (CK) & #1180164 (rene1596) He saw the surprise on my face. Il lut la surprise sur mon visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297815 (CK) & #1420036 (sacredceltic) He seems to make nothing of it. Il semble n'en rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291509 (CK) & #452295 (sacredceltic) He seldom writes to his father. Il écrit rarement à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293037 (CK) & #131431 (Julien_PDC) He sent his luggage in advance. Il a envoyé ses bagages à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300715 (Eldad) & #1184600 (rene1596) He shook hands with his friend. Il a serré la main de son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304380 (CK) & #136460 (minti) He soon betrayed his ignorance. Il révéla bientôt son ignorance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290241 (CM) & #590682 (sacredceltic) He started to study in earnest. Il a commencé à travailler sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303807 (CM) & #15509 (Aiji) He stayed in London for a time. Il est resté à Londres pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293684 (CK) & #745239 (pasquet_fernando) He stood up for what was right. Il se dressa pour ce qui était juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690638 (Spamster) & #1706557 (sacredceltic) He stood up for what was right. Il s'est dressé pour ce qui était juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690638 (Spamster) & #1706558 (sacredceltic) He studied interior decoration. Il a étudié la décoration d'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298945 (CK) & #4696144 (sacredceltic) He studied the flight of birds. Il a étudié le vol des oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301657 (CK) & #4552235 (sacredceltic) He studied the flight of birds. Il étudia le vol des oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301657 (CK) & #4556724 (sacredceltic) He subscribed to Time magazine. Il s'est abonné à Time magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291599 (CK) & #1176762 (rene1596) He succeeded on his second try. Il a réussi à son deuxième essai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288498 (CK) & #5939193 (Aiji) He thinks I'm in love with her. Il pense que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100014 (AlanF_US) & #1151899 (Quazel) He thinks his job is pointless. Il pense que son emploi est dénué de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664288 (Spamster) & #1664300 (sacredceltic) He thinks only of making money. Il ne pense qu'à faire de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295538 (CK) & #4552147 (sacredceltic) He threw a stone into the lake. Il a jeté une pierre dans le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453336 (saasmath) & #7695994 (Maxence) He threw a stone into the pond. Il lança une pierre dans la mare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300575 (CK) & #132781 (Aiji) He tied the twigs into bundles. Il a attaché les brindilles en fagots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299551 (blay_paul) & #10151415 (lbdx) He told her that she was right. Il lui dit qu'elle avait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302692 (CK) & #1654913 (sacredceltic) He told her that she was right. Il lui a dit qu'elle avait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302692 (CK) & #1654914 (sacredceltic) He told me about it in private. Il m'en parla en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290488 (CK) & #236566 (hortusdei) He told me not to wait for him. Il m'a dit de ne pas l'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297679 (CK) & #10899084 (lbdx) He told me that you were right. Il m'a dit que tu avais raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297439 (CK) & #1186350 (rene1596) He took charge of the expenses. Il se chargea de grandes dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520165 (LittleBoy) & #1011523 (sacredceltic) He took me for my twin brother. Il m'a pris pour mon frère jumeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297868 (CM) & #132294 (Aiji) He took the public by surprise. Il surprit le public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300289 (CM) & #578069 (sacredceltic) He tossed and turned all night. Il s'est tourné et retourné toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293822 (CK) & #1350003 (sacredceltic) He traveled all over the world. Il a fait le tour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300283 (CK) & #132738 (Aiji) He traveled around the country. Il voyagea à travers le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296436 (CK) & #1350006 (sacredceltic) He traveled around the country. Il a voyagé à travers le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296436 (CK) & #1350007 (sacredceltic) He tried it again, but in vain. Il essaya de nouveau, mais en vain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296698 (CM) & #331240 (TRANG) He tried to gain her affection. Il tenta de gagner son affection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302760 (CM) & #7758599 (sacredceltic) He tried to get me to help him. Il a essayé de faire en sorte que je l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476424 (CK) & #621393 (qdii) He tried to restrain his anger. Il a essayé de retenir sa colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301885 (CM) & #133015 (Archibald) He tried writing a short story. Il essaya d'écrire une nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298231 (CK) & #827623 (sacredceltic) He turned out to be her father. Il se révéla être son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471120 (CK) & #472248 (sacredceltic) He turned up half an hour late. Il s'est pointé une demi-heure en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490684 (niceguydave) & #10939706 (lbdx) He underwent a risky operation. Il a subi une opération risquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295015 (CM) & #4064731 (sak_sm) He walks his dog every morning. Il promène son chien chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303874 (CK) & #133378 (Julien_PDC) He wants to be a tennis player. Il veut être joueur de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291867 (CK) & #131208 (Julien_PDC) He wants to work in a hospital. Il veut travailler dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303089 (CK) & #133241 (nimfeo) He warned me that I would fail. Il m'a prévenu que j'échouerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297625 (CK) & #132251 (nimfeo) He was a man of great ambition. C'était un homme d'une grande ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301342 (CM) & #119993 (TRANG) He was absent from the meeting. Il fut absent de la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174786 (CK) & #1175571 (sacredceltic) He was absent from the meeting. Il a été absent de la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174786 (CK) & #1175572 (sacredceltic) He was accompanied by his wife. Il était accompagné de son épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296810 (CK) & #1350010 (sacredceltic) He was accompanied by his wife. Il était accompagné de sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296810 (CK) & #1350011 (sacredceltic) He was angry with his daughter. Il était en colère contre sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304026 (CK) & #133406 (sacredceltic) He was angry with his daughter. Il était en colère après sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304026 (CK) & #3660950 (sacredceltic) He was beside himself with joy. Il ne se sentait pas de joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289376 (CM) & #131801 (Micsmithel) He was beside himself with joy. Il était fou de joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289376 (CM) & #332115 (Barbiche0) He was born on July 28th, 1888. Il est né le 28 juillet 1888. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6054 (CK) & #6055 (kurisutofu) He was called away on business. Il a été appelé pour affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304514 (CK) & #330348 (hortusdei) He was charged with conspiracy. Il a été accusé de conspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312955 (CK) & #4711549 (sacredceltic) He was deserted by his friends. Il fut abandonné par ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304370 (CK) & #1350112 (sacredceltic) He was deserted by his friends. Il a été abandonné par ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304370 (CK) & #1350113 (sacredceltic) He was determined to go abroad. Il était déterminé à partir à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294737 (CK) & #131754 (Aiji) He was exiled from his country. Il a été exilé de son pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303625 (CK) & #7290547 (Aiji) He was experienced in business. Il était rompu aux affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299503 (CK) & #4711216 (sacredceltic) He was exposed to many dangers. Il fut exposé à de nombreux dangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301094 (CK) & #348534 (TRANG) He was in America at that time. Il était en Amérique à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279947 (CK) & #370365 (sysko) He was injured in the accident. Il a été blessé durant l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290906 (CK) & #132400 (nimfeo) He was involved in the trouble. Il était impliqué dans l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290546 (CK) & #336493 (sysko) He was knocked down by a truck. Il a été renversé par un camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292200 (CK) & #12165074 (lbdx) He was late to his own wedding. Il a été en retard à son propre mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655390 (Spamster) & #1830959 (sacredceltic) He was laughed at by everybody. Tout le monde a ri de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293001 (CK) & #131425 (Azais) He was lying asleep in the sun. Il était endormi sous le soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47413 (CK) & #1144652 (Wittydev) He was not aware of the danger. Il n'était pas prévenu du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290658 (CK) & #130999 (Micsmithel) He was not aware of the danger. Il n'était pas conscient du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290658 (CK) & #131000 (sacredceltic) He was not aware of the danger. Il était inconscient du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290658 (CK) & #4552145 (sacredceltic) He was peeved by what you said. Ce que tu as dit l'a agacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258531 (_undertoad) & #10494527 (lbdx) He was punished for his crimes. Il a été puni pour ses crimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894333 (Spamster) & #1901196 (sacredceltic) He was punished for his crimes. Il fut puni pour ses crimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894333 (Spamster) & #1901198 (sacredceltic) He was puzzled by the question. Il était déconcerté par la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1353297 (CK) & #10963606 (lbdx) He was robbed of all his money. On lui a volé tout son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295473 (CK) & #133471 (tabiste) He was running for re-election. Il était candidat à sa réélection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803034 (Source_VOA) & #12265680 (lbdx) He was shivering from the cold. Il grelottait de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3048989 (patgfisher) & #11582721 (Aiji) He was shot 3 times in the arm. On lui tira trois fois dans le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304865 (CK) & #133543 (Aiji) He was sleeping under the tree. Il dormait sous l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304160 (CK) & #1350503 (sacredceltic) He was sleeping under the tree. Il était en train de dormir sous l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304160 (CK) & #1350504 (sacredceltic) He was surprised to learn this. Il fut surpris de l'apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723928 (Spamster) & #1724259 (sacredceltic) He was surprised to learn this. Il a été surpris de l'apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723928 (Spamster) & #1724260 (sacredceltic) He was surprised to learn this. Il fut surpris d'apprendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723928 (Spamster) & #1724261 (sacredceltic) He was surprised to learn this. Il a été surpris d'apprendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723928 (Spamster) & #1724262 (sacredceltic) He was the envy of his friends. Ses amis l'enviaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304378 (CK) & #1153643 (belgavox) He was tired so he went to bed. Il était fatigué, il alla donc au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440076 (CK) & #1440862 (sacredceltic) He was too drunk to drive home. Il était trop soûl pour rentrer chez lui en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292544 (CK) & #1350506 (sacredceltic) He was too young to live alone. Il était trop jeune pour vivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299156 (CK) & #132530 (Aiji) He was wounded in the shoulder. Il était blessé à l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295997 (CK) & #465777 (sacredceltic) He was wounded in the shoulder. Il a été blessé à l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295997 (CK) & #10650574 (felix63) He wasn't able to open the box. Il n'a pas été capable d'ouvrir la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9089540 (CK) & #131087 (Aiji) He wasn't able to open the box. Il n'a pas pu ouvrir la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9089540 (CK) & #6011356 (Aiji) He wasn't able to open the box. Il ne pouvait pas ouvrir la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9089540 (CK) & #7698393 (Maxence) He went home three hours later. Il est rentré chez lui trois heures plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599710 (fliegster) & #1638578 (belgavox) He went over to the other side. Il se rendit de l'autre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299826 (CK) & #1337295 (sacredceltic) He went over to the other side. Il s'est rendu de l'autre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299826 (CK) & #1337296 (sacredceltic) He went over to the other side. Il est passé de l'autre bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299826 (CK) & #1337297 (sacredceltic) He went over to the other side. Il passa à l'autre bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299826 (CK) & #1337298 (sacredceltic) He went there, never to return. Il s'y rendit, pour ne plus jamais revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290436 (CM) & #1075845 (sacredceltic) He went to a single-sex school. Il a fréquenté une école de garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676654 (Spamster) & #1679299 (sacredceltic) He went to a single-sex school. Il a fréquenté une école non mixte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676654 (Spamster) & #1679300 (sacredceltic) He wetted his towel with water. Il a mouillé sa serviette avec de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291604 (CM) & #131145 (Aiji) He will be back in ten minutes. Il reviendra dans dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288377 (CK) & #751339 (Cocorico) He will be coming to the party. Il viendra à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292352 (CK) & #131295 (Rovo) He will either come or call me. Soit il viendra, soit il m'appellera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304550 (CK) & #133491 (Aiji) He will pay 20 dollars at most. Il paiera tout au plus 20 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290386 (CK) & #12354036 (lbdx) He will play baseball tomorrow. Il va jouer au base-ball demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304125 (CK) & #133424 (Aiji) He will reach Hakodate tonight. Il arrivera à Hakodate ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296632 (CK) & #132071 (nimfeo) He won't be home at lunch time. Il ne sera pas à la maison pour l'heure du déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301557 (CK) & #3521733 (sacredceltic) He won't be home at lunch time. Il ne sera pas à la maison pour l'heure du dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301557 (CK) & #3521734 (sacredceltic) He won't tell me what happened. Il refuse de me dire ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615196 (Spamster) & #1617550 (sacredceltic) He works from Monday to Friday. Il travaille du lundi au vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295914 (CK) & #15424 (Julien_PDC) He works with me at the office. Il travaille avec moi au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294636 (CK) & #131739 (sysko) He wrapped his arms around her. Il l'enveloppa de ses bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198726 (Hybrid) & #2201086 (sacredceltic) He writes scripts for TV shows. Il écrit des scénarios pour des séries télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1436361 (CK) & #1526082 (sacredceltic) He wrote a book while in China. En Chine il a écrit un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555215 (FeuDRenais) & #553706 (zmoo) He'll be back in a few minutes. Il revient dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192544 (Hybrid) & #2192917 (sacredceltic) He'll be seventeen in February. Il aura 17 ans en février. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704618 (szaby78) & #704619 (qdii) He'll go to the hospital today. Il va aller à l'hôpital aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986514 (CK) & #7026082 (Aiji) He's a talented young director. C'est un jeune directeur plein de talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386857 (Spamster) & #1437228 (sacredceltic) He's a talented young director. C'est un jeune metteur en scène plein de talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386857 (Spamster) & #1437229 (sacredceltic) He's afraid of making mistakes. Il a peur de faire des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497975 (FeuDRenais) & #131791 (Aiji) He's afraid of making mistakes. Il craint de commettre des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497975 (FeuDRenais) & #442564 (sacredceltic) He's afraid of making mistakes. Il a peur de se tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497975 (FeuDRenais) & #497392 (Bruno) He's always at home on Mondays. Il est toujours chez lui le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474667 (Eldad) & #1039422 (sysko) He's always at home on Mondays. Il se trouve toujours à son domicile, le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474667 (Eldad) & #1474701 (sacredceltic) He's always at home on Sundays. Il est toujours chez lui le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302263 (CK) & #133094 (RaspaKrusto) He's been working all day long. Il a travaillé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287954 (CK) & #130499 (Rovo) He's doing his German homework. Il fait son devoir d'allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3079136 (niceguydave) & #3076269 (Blabla) He's interested in many things. Il est intéressé par beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295110 (CK) & #6736793 (Aiji) He's just a business associate. Il est juste associé d'affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284432 (CM) & #3846190 (Julien_PDC) He's just like his grandfather. Il est exactement comme son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1035176 (CK) & #1350508 (sacredceltic) He's just trying to be popular. Il tente juste d'acquérir de la renommée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588939 (CM) & #1835394 (sacredceltic) He's never been in love before. Il n'a jamais été amoureux auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275654 (Hybrid) & #2281349 (sacredceltic) He's never been in love before. Jamais il n'a été amoureux auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275654 (Hybrid) & #2281350 (sacredceltic) He's not a very meticulous guy. Il n'est pas vraiment minutieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71973 (CK) & #813216 (GeeZ) He's obsessed with cleanliness. Il est obsédé par la propreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197630 (Hybrid) & #2201325 (sacredceltic) He's the laziest person I know. Il est la personne la plus paresseuse que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690427 (Spamster) & #1710282 (sacredceltic) He's the only one who survived. Il est le seul à avoir survécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664647 (Spamster) & #1670226 (sacredceltic) He's three years older than me. Il a trois ans de plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392148 (CK) & #14701 (Aiji) He's three years older than me. Il est trois ans plus vieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392148 (CK) & #2021618 (sacredceltic) He's thrilled with his new job. Il est enthousiasmé par son nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299885 (CK) & #132663 (nimfeo) He's two years older than I am. Il est plus vieux que moi de deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408621 (CK) & #132338 (Aiji) Help yourself to these cookies. Sers-toi de ces biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63002 (CK) & #1119002 (sacredceltic) Help yourself to these cookies. Servez-vous des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63002 (CK) & #1119003 (sacredceltic) Her belief in God is very firm. C'est une fervente croyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309461 (CK) & #15549 (Julien_PDC) Her belief in God is very firm. Sa croyance en Dieu est résolue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309461 (CK) & #998650 (sacredceltic) Her classmates made fun of her. Ses camarades de classe se sont moquées d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273416 (CM) & #3273417 (Aiji) Her cleverness often amazes me. Son intelligence me surprend souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309850 (CK) & #133854 (Aiji) Her daughter is bad at cooking. Sa fille est mauvaise cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68119 (CK) & #3660948 (sacredceltic) Her doll was run over by a car. Sa poupée a été écrasée par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309476 (CK) & #133781 (Aiji) Her dream is to become a nurse. Elle rêve de devenir infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309784 (CK) & #1153905 (belgavox) Her father has a general store. Son père gère une épicerie-droguerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309708 (CK) & #2046989 (jcgillet) Her hair is long and beautiful. Ses cheveux sont longs et magnifiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309628 (CK) & #133806 (Micsmithel) Her honesty is beyond question. Son honnêteté ne peut être mise en doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283944 (CK) & #130013 (Aiji) Her smile expressed her thanks. Son sourire exprimait sa gratitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309418 (CM) & #133773 (Micsmithel) Her work is to wash the dishes. Son travail consiste à laver la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309315 (CK) & #453016 (sacredceltic) Here's the key to my apartment. Voici la clé de mon appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826575 (CK) & #5868207 (Aiji) Here's what I don't understand. Voilà ce que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275809 (CK) & #11559588 (Aiji) Hey, how's it going down there? Eh, comment ça va là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730617 (CM) & #4085001 (sacredceltic) Hey, let me tell you something. Hé, laisse-moi te dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3943478 (CK) & #4022185 (mouche) His absence was due to illness. Son absence a été causée par une maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283535 (CM) & #129978 (nimfeo) His ambition is to be a lawyer. Son ambition est de devenir avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287122 (CK) & #341316 (TRANG) His behavior is very odd today. Son comportement est très étrange aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242628 (CK) & #427422 (Archibald) His car has just been repaired. Sa voiture vient d'être réparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286590 (CK) & #130318 (Julien_PDC) His car soon went out of sight. Sa voiture devint vite hors de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286581 (CK) & #130316 (Aiji) His clothes are out of fashion. Ses vêtements sont démodés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287470 (CK) & #846363 (U2FS) His clothes are out of fashion. Ses vêtements sont passés de mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287470 (CK) & #846367 (U2FS) His doctor ordered him to rest. Son docteur lui ordonna de se reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27938 (CK) & #333521 (sysko) His dream has become a reality. Son rêve est devenu une réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287578 (CK) & #11516592 (Aiji) His family works in the fields. Sa famille travaille aux champs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285733 (petterha) & #130219 (nimfeo) His girlfriend has lost weight. Sa petite amie a perdu du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273404 (CM) & #3273405 (rabicat22) His hair's thin at the temples. Il a les tempes dégarnies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258675 (_undertoad) & #4603348 (sacredceltic) His hobby is collecting stamps. Son passe-temps est de collectionner des timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286643 (CK) & #5557363 (guyniv) His hobby is painting pictures. Son passe-temps est de peindre des tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286646 (CK) & #3655146 (sacredceltic) His house is not far from here. Sa maison n'est pas loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285671 (CK) & #130204 (nimfeo) His house was sold for $10,000. Sa maison a été vendue pour 10.000$. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285667 (CK) & #130203 (sysko) His long speech bored everyone. Son long discours a ennuyé tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287167 (CK) & #130379 (Aiji) His mother came to pick him up. Sa mère vint le chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287509 (CK) & #130421 (sysko) His new movie is disappointing. Son nouveau film est décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1099705 (CK) & #1350510 (sacredceltic) His new novel is worth reading. Son nouveau roman vaut le coup de le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286824 (CK) & #1196911 (sacredceltic) His prediction might come true. Ses prédictions pourraient devenir réelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287741 (CK) & #351174 (Barbiche0) His predictions have come true. Ses prédictions se sont réalisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287740 (CK) & #11297278 (lbdx) His report does not sound true. Son rapport ne donne pas l'impression d'être véridique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287525 (CK) & #1744360 (Petrus) His room was covered with dust. Sa chambre était couverte de poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287460 (CK) & #1187799 (sacredceltic) His speech made no sense to me. Son discours n'avait aucun sens pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260549 (CK) & #127691 (Dreamk33) His story aroused my suspicion. Son histoire a éveillé mes soupçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287857 (CM) & #11213438 (lbdx) His sudden death was a tragedy. Sa mort subite fut une tragédie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287278 (CK) & #130391 (Micsmithel) His sudden death was a tragedy. Son soudain décès fut une tragédie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287278 (CK) & #883554 (sacredceltic) His voice dropped to a whisper. Sa voix se transforma en murmure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286987 (CM) & #130354 (Julien_PDC) His wife comes from California. Sa femme est originaire de Californie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286358 (CK) & #130285 (Julien_PDC) His wife leads him by the nose. Sa femme le mène par le bout du nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25699 (CK) & #3670089 (sacredceltic) His work is not up to standard. Son travail n'est pas à la hauteur de la norme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286397 (CK) & #961139 (sacredceltic) History is my favorite subject. L'histoire est ma matière préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12263369 (opalandwoof) & #12263417 (lbdx) Hold on firmly to the handrail. Tiens-toi fermement à la rampe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1058912 (Scott) & #458531 (sacredceltic) Hold this while I tie my shoes. Tiens ceci pendant que je noue mes lacets ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972644 (CK) & #1973027 (sacredceltic) Hold this while I tie my shoes. Tenez ceci pendant que je noue mes lacets ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972644 (CK) & #1973028 (sacredceltic) Hold this while I tie my shoes. Tiens ça pendant que j'attache mes lacets ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972644 (CK) & #1973282 (sacredceltic) Hold this while I tie my shoes. Tenez ça pendant que j'attache mes lacets ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972644 (CK) & #1973284 (sacredceltic) Hopefully, it'll rain tomorrow. Pourvu qu'il pleuve demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259213 (CK) & #815429 (U2FS) How about going out for dinner? Et si on sortait dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324613 (CK) & #679034 (Paiooooo) How am I going to explain this? Comment vais-je expliquer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3305864 (Hybrid) & #12021495 (lbdx) How are things between you two? Comment vont les choses entre vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012242 (CK) & #6841256 (Aiji) How are things going at school? Comment ça se passe, à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736330 (Hybrid) & #2367748 (sacredceltic) How are we going to get inside? Comment allons-nous entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891244 (CK) & #5951283 (Aiji) How can I become a billionaire? Comment est-ce que je peux devenir milliardaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132460 (CK) & #8382538 (Aiji) How can I update this software? Comment puis-je mettre à jour ce logiciel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4187426 (Eldad) & #11452981 (lbdx) How can you be so sure of that? Comment peux-tu être si sûre de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390655 (CK) & #6400150 (Aiji) How can you be so sure of that? Comment peux-tu être si sûr de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390655 (CK) & #6400151 (Aiji) How can you be so sure of that? Comment pouvez-vous être si sûre de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390655 (CK) & #6400152 (Aiji) How can you be so sure of that? Comment pouvez-vous être si sûres de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390655 (CK) & #6400153 (Aiji) How can you be so sure of that? Comment pouvez-vous être si sûrs de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390655 (CK) & #6400154 (Aiji) How can you be so sure of that? Comment pouvez-vous être si sûr de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390655 (CK) & #6400155 (Aiji) How come you're not asleep yet? Comment ça se fait que tu ne dormes pas encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10767047 (sundown) & #794458 (sysko) How come you're not asleep yet? Comment se fait-il que tu ne dormes pas encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10767047 (sundown) & #1023666 (sacredceltic) How could you say such a thing? Comment as-tu pu dire une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3569249 (Hybrid) & #3570672 (sacredceltic) How could you say such a thing? Comment avez-vous pu dire une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3569249 (Hybrid) & #3570676 (sacredceltic) How dangerous is the situation? Quel degré de danger présente la situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132660 (CK) & #5133568 (sacredceltic) How dare you accuse me of that! Comment oses-tu m'en accuser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800842 (CK) & #5804338 (Toynop) How did you and Tom first meet? Comment toi et Tom vous êtes rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5289809 (CK) & #5350958 (Aiji) How did you come by such a job? Comment as-tu trouvé un tel emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41369 (Swift) & #479361 (sacredceltic) How did you come by such a job? Comment avez-vous fait pour trouver un tel poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41369 (Swift) & #479362 (sacredceltic) How did you come by this money? Comment t'es-tu procuré cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16706 (CK) & #8981 (sacredceltic) How did you come to hear of it? Comment en as-tu entendu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38755 (CM) & #1637876 (GeeZ) How did you come to hear of it? Comment en avez-vous entendu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38755 (CM) & #3395260 (sacredceltic) How did you ever get out of it? Comment t'en es-tu donc sorti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254277 (_undertoad) & #2393748 (sacredceltic) How did you get here before me? Comment es-tu arrivé ici avant moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014544 (CK) & #7986175 (Aiji) How did you get here before me? Comment es-tu arrivée ici avant moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014544 (CK) & #7986177 (Aiji) How did you get here before me? Comment êtes-vous arrivé ici avant moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014544 (CK) & #7986178 (Aiji) How did you get here before me? Comment êtes-vous arrivée ici avant moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014544 (CK) & #7986180 (Aiji) How did you get here before me? Comment êtes-vous arrivés ici avant moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014544 (CK) & #7986181 (Aiji) How did you get here before me? Comment êtes-vous arrivées ici avant moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014544 (CK) & #7986182 (Aiji) How did you get into the house? Comment avez-vous pénétré dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396896 (CK) & #4426270 (sacredceltic) How did you get into the house? Comment as-tu pénétré dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396896 (CK) & #4426271 (sacredceltic) How did you kill the cockroach? Comment as-tu tué le cafard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5143867 (CarpeLanam) & #5894706 (Aiji) How did you kill the cockroach? Comment avez-vous tué le cafard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5143867 (CarpeLanam) & #5894707 (Aiji) How did you know Tom had a dog? Comment savais-tu que Tom avait un chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438411 (CK) & #6859914 (GB3) How did you know Tom had a dog? Comment saviez-vous que Tom avait un chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438411 (CK) & #6859915 (GB3) How did you spend your holiday? Comment avez-vous passé vos vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #724978 (Eldad) & #2393669 (sacredceltic) How did you spend your holiday? Comment as-tu passé tes vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #724978 (Eldad) & #2393670 (sacredceltic) How did you spend your weekend? Comment avez-vous passé votre week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848605 (CK) & #11733690 (Aiji) How did you turn off the alarm? Comment as-tu désactivé l'alarme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9286995 (CK) & #10569137 (Rovo) How did you turn off the alarm? Comment avez-vous désactivé l'alarme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9286995 (CK) & #10569138 (Rovo) How did you turn off the alarm? Comment as-tu arrêté l'alarme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9286995 (CK) & #10569139 (Rovo) How did you turn off the alarm? Comment avez-vous arrêté l'alarme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9286995 (CK) & #10569140 (Rovo) How did your first husband die? Comment est mort ton premier mari ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3830553 (CK) & #8170514 (Aiji) How do I connect to your Wi-Fi? Comment puis-je me connecter à votre réseau WiFi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6063930 (mailohilohi) & #9983098 (Rovo) How do I connect to your Wi-Fi? Comment me connecter à ton réseau wifi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6063930 (mailohilohi) & #9983100 (Rovo) How do I get in touch with you? Comment est-ce que je prends contact avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592186 (CK) & #3601387 (sacredceltic) How do I get in touch with you? Comment est-ce que je prends contact avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592186 (CK) & #3601389 (sacredceltic) How do I know you didn't do it? Comment sais-je que vous ne l'avez pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592227 (CK) & #3600182 (sacredceltic) How do I know you didn't do it? Comment sais-je que tu ne l'as pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592227 (CK) & #3600183 (sacredceltic) How do you access the Internet? Comment fais-tu pour avoir accès à l'internet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1701383 (mookeee) & #1701424 (Rovo) How do you celebrate Christmas? Comment fêtes-tu Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10578870 (CK) & #10579416 (Rovo) How do you celebrate Christmas? Comment fêtez-vous Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10578870 (CK) & #10579418 (Rovo) How do you feel about all that? Quel est votre sentiment à propos de tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848613 (CK) & #3601321 (sacredceltic) How do you feel about all that? Quel est ton sentiment à propos de tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848613 (CK) & #3601322 (sacredceltic) How do you feel about all this? Quel est votre sentiment à propos de tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592200 (CK) & #3601321 (sacredceltic) How do you feel about all this? Quel est ton sentiment à propos de tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592200 (CK) & #3601322 (sacredceltic) How do you feel at this moment? Comment vous sentez-vous à l'instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592217 (CK) & #3601273 (sacredceltic) How do you interpret this poem? Comment interprétez-vous ce poème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59039 (CK) & #8391233 (Aiji) How do you interpret this poem? Comment est-ce que tu interprètes ce poème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59039 (CK) & #8391235 (Aiji) How do you know I didn't do it? Comment sais-tu que je ne l'ai pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592230 (CK) & #3600175 (sacredceltic) How do you know I didn't do it? Comment savez-vous que je ne l'ai pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592230 (CK) & #3600176 (sacredceltic) How do you know all that stuff? Comment connais-tu tous ces trucs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891333 (CK) & #6285932 (Aiji) How do you know that'll happen? Comment sais-tu que ça va se produire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5637419 (CK) & #5645655 (narnar) How do you like your eggs done? Comment veux-tu tes œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325223 (CK) & #474118 (sacredceltic) How do you like your new class? Apprécies-tu ta nouvelle classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269066 (CK) & #1350514 (sacredceltic) How do you plan to handle this? Comment comptes-tu gérer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620438 (CK) & #7063863 (Aiji) How do you plan to handle this? Comment prévoyez-vous de gérer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620438 (CK) & #7063864 (Aiji) How do you plan to make amends? Comment comptez-vous réparer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402017 (CM) & #4403771 (sacredceltic) How do you plan to make amends? Comment comptes-tu réparer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402017 (CM) & #4403772 (sacredceltic) How do you pronounce your name? Comment prononcez-vous votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70360 (CK) & #10270 (sacredceltic) How do you pronounce your name? Comment faut-il prononcer votre prénom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70360 (CK) & #429269 (Archibald) How do you pronounce your name? Comment prononces-tu ton nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70360 (CK) & #12071612 (Rovo) How do you say that in Italian? Comment est-ce qu'on dit ça en italien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649 (CK) & #3467 (bourdu) How do you stand this humidity? Comment supportez-vous cette humidité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592237 (CK) & #3600156 (sacredceltic) How do you stand this humidity? Comment supportes-tu cette humidité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592237 (CK) & #3600157 (sacredceltic) How do you tell the difference? Comment faites-vous la différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848636 (CK) & #8758222 (Aiji) How far are you prepared to go? Jusqu'où es-tu prêt à aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3764897 (cromwellt) & #4541951 (sacredceltic) How far are you prepared to go? Jusqu'où es-tu prête à aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3764897 (cromwellt) & #4541953 (sacredceltic) How far are you prepared to go? Jusqu'où êtes-vous prêt à aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3764897 (cromwellt) & #4541956 (sacredceltic) How far are you prepared to go? Jusqu'où êtes-vous prêtes à aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3764897 (cromwellt) & #4541957 (sacredceltic) How far are you prepared to go? Jusqu'où êtes-vous prête à aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3764897 (cromwellt) & #4541958 (sacredceltic) How far are you prepared to go? Jusqu'où êtes-vous prêts à aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3764897 (cromwellt) & #4541959 (sacredceltic) How have you been doing lately? Comment vous portez-vous ces derniers temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509617 (blay_paul) & #546646 (sacredceltic) How have you been doing lately? Comment vas-tu ces temps-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509617 (blay_paul) & #546649 (sacredceltic) How is the investigation going? Comment se déroule l'enquête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839470 (CK) & #1849311 (sacredceltic) How long ago did the bus leave? Depuis combien de temps le bus est-il parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35315 (CK) & #13093 (sacredceltic) How long are you going to stay? Combien de temps comptes-tu rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24467 (CK) & #333364 (sysko) How long did he live in Ankara? Combien de temps a-t-il vécu à Ankara? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1466835 (ahtapot) & #1466821 (ahtapot) How long do we have to do this? Combien de temps devons-nous faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012682 (CK) & #8064923 (Aiji) How long do you intend to stay? Combien de temps comptes-tu rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8826856 (sundown) & #333364 (sysko) How long do you intend to stay? Combien de temps avez-vous l'intention de rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8826856 (sundown) & #1147830 (sacredceltic) How long do you intend to stay? Combien de temps as-tu l'intention de rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8826856 (sundown) & #1147833 (sacredceltic) How long have you been in jail? Combien de temps as-tu été en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5496408 (CK) & #5803143 (Toynop) How long have you been in jail? Combien de temps avez-vous été en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5496408 (CK) & #5803144 (Toynop) How long have you been in town? Depuis combien de temps es-tu en ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568444 (Hybrid) & #8468055 (Micsmithel) How long have you been in town? Ça fait combien de temps que tu es en ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568444 (Hybrid) & #8468058 (Micsmithel) How long have you been married? Depuis combien de temps êtes-vous marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2168994 (CM) & #6777156 (felix63) How long have you been retired? Depuis combien de temps es-tu à la retraite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848676 (CK) & #11232787 (lbdx) How long have you been smoking? Ça fait combien de temps que tu fumes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5559234 (maaster) & #7482770 (Micsmithel) How long have you been waiting? Combien de temps as-tu attendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360949 (CK) & #7810804 (Rockaround) How long have you been waiting? Depuis combien de temps attendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360949 (CK) & #11601642 (Aiji) How long have you had this car? Depuis combien de temps as-tu cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825871 (CK) & #7785767 (Aiji) How long have you had this car? Depuis combien de temps possédez-vous cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825871 (CK) & #7785768 (Aiji) How long is this going to take? Combien de temps ceci va-t-il prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885891 (CK) & #8085889 (Aiji) How long is this going to take? Combien de temps est-ce que ça va prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885891 (CK) & #8085892 (Aiji) How long is this visa good for? Quelle est la durée de validité de ce visa ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60615 (CK) & #11278 (sacredceltic) How long were you at the party? Combien de temps avez-vous été à la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221135 (CK) & #2221544 (sacredceltic) How long were you at the party? Combien de temps as-tu été à la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221135 (CK) & #2221546 (sacredceltic) How long were you at the party? Combien de temps avez-vous été à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221135 (CK) & #2221547 (sacredceltic) How long were you at the party? Combien de temps as-tu été à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221135 (CK) & #2221550 (sacredceltic) How long will Tom be in Boston? Combien de temps Tom sera-t-il à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076774 (CK) & #6292294 (Xaviertdl) How long will the concert last? Combien de temps dure le concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442145 (CK) & #11704762 (lbdx) How long will the meeting last? Combien de temps va durer la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542096 (CK) & #7862546 (Aiji) How long will the repairs take? Combien de temps vont prendre les réparations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2965728 (Hybrid) & #8349604 (Aiji) How long will you be in Boston? Combien de temps resterez-vous à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261023 (CK) & #4387799 (nimfeo) How long will you be in Boston? Combien de temps vas-tu rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261023 (CK) & #6455924 (Aiji) How long will you be in Boston? Combien de temps allez-vous rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261023 (CK) & #6455925 (Aiji) How long you two been together? Depuis combien de temps êtes-vous tous les deux ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731478 (CM) & #3936956 (sacredceltic) How long you will be in Boston? Combien de temps resterez-vous à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5148469 (CK) & #4387799 (nimfeo) How long you will be in Boston? Combien de temps vas-tu rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5148469 (CK) & #6455924 (Aiji) How long you will be in Boston? Combien de temps allez-vous rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5148469 (CK) & #6455925 (Aiji) How many computers do you have? Combien d'ordinateurs avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350768 (CK) & #11378950 (Rovo) How many computers do you have? Combien d'ordinateurs as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350768 (CK) & #11378952 (Rovo) How many cups are on the table? Combien y a-t-il de tasses sur la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683458 (CK) & #6683528 (GB3) How many inhabitants are there? Combien y a-t-il d'habitants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3270887 (CM) & #3270888 (nimfeo) How many lawyers does Tom have? De combien d'avocats dispose Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912064 (CK) & #5759821 (nimfeo) How many more forks do we need? Il nous faut encore combien de fourchettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911951 (CK) & #4198231 (olivier) How many more of you are there? Combien d'entre vous y a-t-il encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396057 (CK) & #2399967 (sacredceltic) How many museums did you visit? Tu as visité combien de musées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912486 (CK) & #8433817 (lbdx) How many people are here today? Combien y a-t-il ici de personnes, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196910 (CK) & #2201392 (sacredceltic) How many people did you invite? Combien de personnes as-tu invitées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5919661 (CK) & #12311345 (lbdx) How many pictures did Tom take? Combien de photos a pris Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438410 (CK) & #6859928 (GB3) How many planets orbit the sun? Combien de planètes tournent autour du soleil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10259582 (bekindtoall) & #10259038 (felix63) How many sisters does Tom have? Combien Tom a-t-il de sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911967 (CK) & #5800889 (Toynop) How many teeth does a cow have? Combien de dents possède une vache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6155579 (sundown) & #6155860 (Dr_herr) How many times did that happen? Combien de fois est-ce arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350765 (CK) & #11169530 (lbdx) How many times did you do that? Combien de fois l'avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912533 (CK) & #3412775 (sacredceltic) How many times did you do that? Combien de fois l'as-tu fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912533 (CK) & #3412778 (sacredceltic) How many times did you do that? Combien de fois as-tu fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912533 (CK) & #5927180 (Aiji) How many times did you do that? Combien de fois avez-vous fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912533 (CK) & #5927181 (Aiji) How many times have I told you? Combien de fois te l'ai-je dis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216714 (Hybrid) & #3216755 (Dreamk33) How many times have I told you? Combien de fois vous l'ai-je dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3216714 (Hybrid) & #3229797 (sacredceltic) How many were there altogether? Combien étaient là, en tout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731480 (CM) & #3936945 (sacredceltic) How much did those onions cost? Combien ont coûté ces ognons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737214 (CK) & #8269910 (Aiji) How much do these glasses cost? Combien coûtent ces lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660404 (CK) & #4250808 (mouche) How much have you made tonight? Combien t'es-tu fait, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731790 (CM) & #3884658 (sacredceltic) How much have you made tonight? Combien vous êtes-vous fait, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731790 (CM) & #3884664 (sacredceltic) How much is that going to cost? Combien ça va coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848851 (CK) & #1259311 (rene1596) How much is that going to cost? Combien cela va-t-il coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848851 (CK) & #1260063 (sacredceltic) How much is that mountain bike? Combien pour ce VTT ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267095 (CK) & #128423 (Micsmithel) How much is the rent per month? À combien se monte le loyer mensuel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24050 (CK) & #1350517 (sacredceltic) How much is this going to cost? Combien ça va coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848859 (CK) & #1259311 (rene1596) How much is this going to cost? Combien cela va-t-il coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848859 (CK) & #1260063 (sacredceltic) How much longer will that take? Combien de temps cela va-t-il encore prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9957607 (sundown) & #2135717 (sacredceltic) How much more money do we need? De combien d'argent supplémentaire avons-nous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911954 (CK) & #3552604 (Rovo) How much more money do we need? Combien d'argent nous faut-il encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911954 (CK) & #3552606 (Rovo) How much more work do you have? Combien de travail te reste-t-il encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245365 (CK) & #1350520 (sacredceltic) How much more work do you have? Combien de travail vous reste-t-il encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245365 (CK) & #1350521 (sacredceltic) How often do you drink alcohol? À quelle fréquence consommez-vous de l'alcool ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849536 (NurseMeeks) & #9889972 (Micsmithel) How often do you drink alcohol? À quelle fréquence consommes-tu de l'alcool ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849536 (NurseMeeks) & #9889974 (Micsmithel) How often do you feed the fish? À quelle fréquence nourris-tu les poissons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19359 (CK) & #341307 (TRANG) How often do you take a shower? À quelle fréquence te douches-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6055050 (AlanF_US) & #1922321 (sacredceltic) How often should I feed my dog? À quelle fréquence devrais-je nourrir mon chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898518 (CK) & #1350523 (sacredceltic) How old is your little brother? Quel âge a votre petit frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374557 (CarpeLanam) & #6219298 (Aiji) How on earth did you know that? Comment diable avez-vous su ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27522 (CK) & #11146428 (Aiji) How was your first day at work? Comment s'est passé ton premier jour de travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356936 (Hybrid) & #12321325 (lbdx) How was your trip to Australia? Comment s'est passé ton voyage en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502683 (CK) & #6603644 (Micsmithel) How was your trip to Australia? Comment était votre séjour en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502683 (CK) & #6603647 (Micsmithel) How would they know what to do? Comment sauraient-ils quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731277 (CM) & #3956919 (sacredceltic) How would they know what to do? Comment sauraient-elles quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731277 (CM) & #3956923 (sacredceltic) Hurry or you'll miss the train. Dépêchez-vous ou vous manquerez le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350747 (CK) & #1561124 (sacredceltic) Hurry up! I don't have all day. Dépêche-toi ! Je n'ai pas toute la journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852184 (CK) & #1852939 (sacredceltic) Hurry up! I don't have all day. Dépêchez-vous ! Je n'ai pas toute la journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852184 (CK) & #1852942 (sacredceltic) Hurry up, or you'll miss lunch. Dépêche-toi ou tu manqueras le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10605023 (sundown) & #1015385 (sacredceltic) I accompanied her on the piano. Je l'accompagnais au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321940 (CK) & #2853381 (Rovo) I admit that I'm a bit selfish. J'avoue que je suis un peu égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6789915 (CK) & #10713130 (lbdx) I advise you to change clothes. Je vous conseille de changer de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291592 (CK) & #2291655 (sacredceltic) I advise you to change clothes. Je te conseille de changer de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291592 (CK) & #2291656 (sacredceltic) I advise you to change clothes. Je vous conseille de vous changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291592 (CK) & #2291658 (sacredceltic) I advise you to change clothes. Je te conseille de te changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291592 (CK) & #2291660 (sacredceltic) I advise you wear a heavy coat. Je vous conseille de mettre un manteau épais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291593 (CK) & #2291654 (sacredceltic) I agree with him on that point. Je suis d'accord avec lui sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321652 (CK) & #7116 (sysko) I agree with you on that point. Je suis d'accord avec toi sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266884 (_undertoad) & #7266 (sysko) I agree with you on that point. Je suis d'accord avec vous sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266884 (_undertoad) & #11421 (Cocorico) I agree with you on this issue. Je suis d'accord avec vous sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253590 (CK) & #11421 (Cocorico) I agree with you on this point. Je suis d'accord avec toi sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253702 (CK) & #7266 (sysko) I agree with you on this point. Je suis d'accord avec vous sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253702 (CK) & #11421 (Cocorico) I almost blurted out the truth. J'ai failli dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6296870 (bill) & #6297557 (Scorpionvenin14) I almost didn't pass that test. J'ai failli ne pas réussir ce test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9671166 (CK) & #9671479 (lbdx) I almost forgot all about that. J'ai presque tout oublié à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253202 (CK) & #4873018 (sacredceltic) I almost forgot all about that. J'ai presque tout oublié à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253202 (CK) & #4873021 (sacredceltic) I almost never remember dreams. Je ne me rappelle presque jamais de mes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045455 (CK) & #4276065 (mariezou) I already did that twice today. Je l'ai déjà fait deux fois aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291621 (CK) & #4234993 (sacredceltic) I already did that twice today. Je l'ai déjà fait à deux reprises aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291621 (CK) & #4234994 (sacredceltic) I already know where Tom works. Je sais déjà où Tom travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250577 (CK) & #6831823 (Rockaround) I always have room for dessert. J'ai toujours la place pour le dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318642 (CK) & #2318793 (sacredceltic) I always have room for dessert. J'ai toujours de la place pour le dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318642 (CK) & #2318796 (sacredceltic) I always root for the underdog. Je suis toujours du côté du perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661273 (darinmex) & #809776 (sacredceltic) I always root for the underdog. Je me tiens toujours du côté du perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661273 (darinmex) & #809794 (sacredceltic) I always root for the underdog. Je soutiens toujours celui qui est donné perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661273 (darinmex) & #11038729 (lbdx) I always thought Tom was funny. J'ai toujours pensé que Tom était drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5289815 (CK) & #5290885 (Aiji) I always try to tell the truth. J'essaie toujours de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253102 (CK) & #482095 (Goofy) I always wanted to be a father. J'ai toujours voulu être père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643103 (CK) & #3414240 (sacredceltic) I always wanted to be a mother. J'ai toujours voulu être mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643105 (CK) & #3414242 (sacredceltic) I am anxious about your health. Je suis inquiet pour ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70729 (CM) & #396172 (kilwann) I am at the end of my patience. Ma patience est à bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258858 (CK) & #6283 (TRANG) I am busy now and can't go out. Je n'ai pas le temps maintenant pour sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436313 (lukaszpp) & #6877119 (Micsmithel) I am convinced that I am right. Je suis convaincu d'avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258230 (CK) & #10918335 (lbdx) I am glad to run into you here. Je suis ravi de te croiser ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71162 (CM) & #11931340 (lbdx) I am going to America by plane. Je vais en Amérique en avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252355 (CK) & #7538 (Bruno) I am in favor of your proposal. Je suis en faveur de votre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16977 (CK) & #474211 (sacredceltic) I am in favor of your proposal. Je suis en faveur de ta proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16977 (CK) & #474212 (sacredceltic) I am not alone in this opinion. Je ne suis pas le seul à avoir cette opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55641 (CM) & #11509 (sacredceltic) I am not wearing any underwear. Je ne porte aucun sous-vêtement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663017 (Spamster) & #1663784 (sacredceltic) I am now under a doctor's care. Je suis désormais traité par un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257486 (CK) & #1170403 (Micsmithel) I am positive that he is wrong. Je suis certain qu'il a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21698 (CK) & #9443 (sacredceltic) I am quite opposed to the plan. Je suis passablement opposé à ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254297 (CM) & #373406 (pierrephi) I am sorry. I am not from here. Je suis désolé. Je ne suis pas d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153960 (belgavox) & #486498 (mamat) I am sure that he will succeed. Je suis sûr qu'il réussira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260098 (CK) & #127600 (sysko) I am terribly afraid of snakes. J'ai une peur terrible des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488227 (saasmath) & #935141 (sacredceltic) I am the happiest man on earth. Je suis l'homme le plus heureux de la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259412 (CK) & #776649 (sacredceltic) I am the laziest person I know. Je suis la personne la plus paresseuse que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690426 (Spamster) & #1710283 (sacredceltic) I am tired of listening to Tom. Je suis fatigué d'écouter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779238 (Amastan) & #5726749 (Aiji) I am very interested in French. Je suis très intéressé par la langue française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255535 (CK) & #6929 (sysko) I answered all Tom's questions. J'ai répondu à toutes les questions de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291866 (CK) & #11040071 (Lumpawurump) I apologize for the late reply. Je présente mes excuses pour la réponse tardive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039945 (CK) & #1041382 (sacredceltic) I arrived on the night he left. Je suis arrivé la nuit où il est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260085 (CK) & #638209 (qdii) I asked Tom to play the guitar. J'ai demandé à Tom de jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255283 (CK) & #791233 (melospawn) I asked Tom to stop doing that. J'ai demandé à Tom d'arrêter de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710812 (CK) & #6741191 (GB3) I asked Tom to stop doing that. J'ai demandé à Tom d'arrêter de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710812 (CK) & #6741194 (GB3) I asked Tom why he was unhappy. J'ai demandé à Tom pourquoi il était triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633155 (CK) & #5645618 (narnar) I asked him about the accident. Je lui ai demandé à propos de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47162 (CK) & #12143 (U2FS) I asked him about the accident. Je l'interrogeai au sujet de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47162 (CK) & #893544 (sacredceltic) I asked him if he knew my name. Je lui demandai s'il connaissait mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251980 (CK) & #1350525 (sacredceltic) I asked him if he knew my name. Je lui ai demandé s'il connaissait mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251980 (CK) & #1350527 (sacredceltic) I asked him where he was going. Je lui ai demandé où il allait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260320 (CK) & #1066759 (Rovo) I assume you've heard from Tom. Je suppose que tu as entendu parler de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5289817 (CK) & #5290882 (Aiji) I assume you've heard from Tom. Je suppose que vous avez entendu parler de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5289817 (CK) & #5290883 (Aiji) I assure you this isn't a joke. Je vous assure que ce n'est pas une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293457 (CK) & #10668904 (Aiji) I attended yesterday's meeting. J'ai assisté à la réunion d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6789917 (CK) & #5293297 (Aiji) I believe I owe you an apology. Je pense que je te dois des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294031 (CK) & #5802912 (Toynop) I believe it'll change my life. Je crois que ça changera ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10706661 (CK) & #10706662 (sacredceltic) I believe that Tom is innocent. Je crois que Tom est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871261 (Hybrid) & #9178201 (felix63) I believe this was unnecessary. Je crois que ceci n'était pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818974 (CK) & #7797133 (Aiji) I believe we can get that done. Je crois que nous pouvons arriver à le faire faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682646 (Spamster) & #1684869 (sacredceltic) I believe we can get that done. Je crois que nous pouvons faire en sorte que ce soit fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682646 (Spamster) & #1684871 (sacredceltic) I believe you have my umbrella. Je crois que tu as mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5282549 (CK) & #5655622 (Yemana) I believe you have my umbrella. Je crois que vous avez mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5282549 (CK) & #5655623 (Yemana) I believe you know what I mean. Je crois que tu sais ce que je veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1105931 (CK) & #1130017 (sacredceltic) I bet you're talking about Tom. Je parie que tu parles de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401543 (AlanF_US) & #5920439 (Aiji) I bet you're talking about Tom. Je parie que vous êtes en train de parler de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401543 (AlanF_US) & #5920441 (Aiji) I bet you're talking about Tom. Je parie que vous parlez de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401543 (AlanF_US) & #5920442 (Aiji) I bought a bottle of salad oil. J'ai acheté une bouteille d'huile pour assaisonnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253864 (CK) & #1484827 (nimfeo) I bought a bottle of salad oil. J'ai acheté une bouteille d'huile pour salade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253864 (CK) & #11490279 (Aiji) I bought a dozen pencils today. J'ai acheté une douzaine de crayons aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25765 (CK) & #9756 (Petro1) I bought a new pair of glasses. J'ai acheté une nouvelle paire de lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481038 (Hybrid) & #6373703 (Aiji) I bought these flowers for you. J'ai acheté ces fleurs pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3868441 (AlanF_US) & #3868445 (Scorpionvenin14) I bought this at a garage sale. J'ai acheté ceci dans un vide-grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150787 (CK) & #6631554 (sacredceltic) I bought this camera yesterday. J'ai acheté cet appareil photo hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257719 (CK) & #7815774 (Aiji) I bought this for my boyfriend. J'ai acheté ceci pour mon petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2485142 (Hybrid) & #5923268 (Aiji) I bought this for my boyfriend. J'ai acheté ça pour mon copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2485142 (Hybrid) & #5923269 (Aiji) I bought two pairs of trousers. J'ai acheté deux pantalons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254040 (CK) & #817131 (sacredceltic) I brought some friends with me. J'ai amené quelques amis avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299543 (CK) & #5802233 (Toynop) I brought you a little present. Je t'ai apporté un petit cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10123875 (AlanF_US) & #11802971 (lbdx) I brushed my dog's shaggy coat. J'ai brossé le pelage hirsute de mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10513134 (ToxicFriu) & #10513150 (lbdx) I built a shed behind my house. J'ai construit un abri de jardin derrière ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8897109 (CK) & #9736177 (lbdx) I called the police right away. J'ai tout de suite appelé la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8911624 (CK) & #11391066 (lbdx) I came here as fast as I could. Je suis venu ici aussi vite que j'ai pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542094 (CK) & #11487449 (lbdx) I came here to give you a gift. Je suis venu ici pour te faire un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300226 (CK) & #6545580 (Aiji) I came here to give you a gift. Je suis venue ici pour vous offrir un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300226 (CK) & #6545581 (Aiji) I can afford one, but not both. Je peux m'en payer un, mais pas les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73221 (CK) & #1350530 (sacredceltic) I can almost touch the ceiling. Je peux presque toucher le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542093 (CK) & #8314967 (Aiji) I can do that and Tom can, too. Je peux le faire, et Tom aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6716201 (CK) & #11631044 (pfpillon) I can hardly believe his story. J'arrive à peine à croire son histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287886 (CK) & #457785 (sacredceltic) I can hardly wait until summer. Je peux difficilement attendre l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129074 (Theocracy) & #1842820 (sacredceltic) I can lend you one if you want. Je peux t'en prêter un si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530818 (erikspen) & #1533533 (sacredceltic) I can lend you one if you want. Je peux vous en prêter un si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530818 (erikspen) & #1533534 (sacredceltic) I can no longer stand the cold. Je ne supporte plus le froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59916 (CK) & #11474279 (Aiji) I can see myself in the mirror. Je peux me voir dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436473 (lukaszpp) & #586423 (qdii) I can see myself in the mirror. Je peux me regarder dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436473 (lukaszpp) & #1023046 (sacredceltic) I can see myself in the mirror. Je me vois dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436473 (lukaszpp) & #1023066 (sacredceltic) I can teach you how to do this. Je peux t'apprendre à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739444 (Amastan) & #5393199 (pititnatole) I can teach you how to do this. Je peux vous apprendre à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739444 (Amastan) & #5393200 (pititnatole) I can think of several reasons. Je peux imaginer plusieurs raisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301391 (CK) & #4557704 (sacredceltic) I can understand him perfectly. Je peux parfaitement le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260594 (CK) & #7825151 (sacredceltic) I can understand him perfectly. Il m’est parfaitement possible de le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260594 (CK) & #7825152 (sacredceltic) I can understand your language. Je peux comprendre ta langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29040 (CM) & #127431 (TRANG) I can wait a little bit longer. Je peux attendre un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984272 (CK) & #7862450 (Aiji) I can't afford an alarm system. Je ne peux pas me permettre un système d'alarmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950647 (CK) & #2948292 (Wakano) I can't afford this one either. Je ne peux pas me permettre celui-ci non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301870 (CK) & #6941589 (Aiji) I can't afford this one either. Je ne peux pas me permettre celle-ci non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301870 (CK) & #6941621 (Aiji) I can't afford to buy this car. Je n'ai pas les moyens d'acheter cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10345560 (CK) & #10486035 (lbdx) I can't agree to your proposal. Je ne peux pas être d'accord avec votre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873431 (CK) & #9007 (Petro1) I can't attend today's meeting. Je ne peux pas assister à la réunion d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791653 (CK) & #7967428 (Aiji) I can't believe I'm doing this. Je n'arrive pas à croire que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950814 (CK) & #1951159 (sacredceltic) I can't believe I'm doing this. Je n'arrive pas à croire que je sois en train de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950814 (CK) & #1951162 (sacredceltic) I can't believe I'm here again. Je n'arrive pas à croire que je sois à nouveau ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950818 (CK) & #1951146 (sacredceltic) I can't believe I'm here again. Je n'arrive pas à croire que je sois de nouveau ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950818 (CK) & #1951147 (sacredceltic) I can't believe I'm here again. Je n'arrive pas à croire que je sois de nouveau là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950818 (CK) & #1951148 (sacredceltic) I can't believe I'm here again. Je n'arrive pas à croire que je sois à nouveau là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950818 (CK) & #1951150 (sacredceltic) I can't believe anyone anymore. Je ne peux plus croire personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4652698 (CK) & #3407714 (gillux) I can't believe you lied to me. Je n'arrive pas à croire que vous m'ayez menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301941 (CK) & #2302553 (sacredceltic) I can't believe you lied to me. Je n'arrive pas à croire que tu m'aies menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301941 (CK) & #2302554 (sacredceltic) I can't blame you for dreaming. Je ne peux pas vous reprocher de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951357 (CK) & #7793293 (Aiji) I can't blame you for dreaming. Je ne peux pas t'en vouloir de rêver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951357 (CK) & #7793294 (Aiji) I can't calculate the distance. Je ne peux pas calculer la distance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7922956 (AlanF_US) & #8606451 (Aiji) I can't carry all that baggage. Je ne peux pas porter tous ces bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60032 (CK) & #11310 (Archibald) I can't do without your advice. Je n'y arrive pas sans tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454439 (CK) & #1462168 (sacredceltic) I can't do without your advice. Je n'y arrive pas sans vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454439 (CK) & #1462169 (sacredceltic) I can't explain everything now. Je ne peux pas tout expliquer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633603 (Amastan) & #8703697 (Julien_PDC) I can't find my pruning shears. Je ne trouve pas mon sécateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9859102 (CK) & #10123618 (lbdx) I can't get away from work now. Je ne peux pas partir du travail pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242069 (CK) & #1350533 (sacredceltic) I can't get her out of my mind. Je ne peux pas l'enlever de mon esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308994 (CK) & #396077 (qdii) I can't get her out of my mind. Je n'arrive pas à la faire sortir de ma tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308994 (CK) & #396124 (sysko) I can't get this suitcase open. Je ne parviens pas à ouvrir cette valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951672 (CK) & #3846556 (Rovo) I can't get you out of my head. J'arrête pas de penser à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4239525 (Hybrid) & #4245080 (Scorpionvenin14) I can't get you out of my head. Je n'arrive pas à vous oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4239525 (Hybrid) & #4245082 (Scorpionvenin14) I can't help making fun of him. Je ne peux m'empêcher de me moquer de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307739 (CK) & #133595 (Aiji) I can't hide the fact from you. Je ne peux pas te le cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17521 (CK) & #9710284 (lbdx) I can't ignore what's happened. Je ne peux pas ignorer ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303577 (CK) & #9065982 (Aiji) I can't imagine that it's true. Je n'arrive pas à imaginer que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303581 (CK) & #1962904 (sacredceltic) I can't keep my eyes off of it. Je n'arrive pas à en retirer mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952028 (CK) & #1952248 (sacredceltic) I can't let them do this to me. Je ne peux pas les laisser me faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954550 (CK) & #6396087 (Aiji) I can't live that kind of life. Je ne peux pas vivre comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315 (CK) & #3131 (zmoo) I can't picture Tom in a dress. Je ne peux m'imaginer Tom dans une robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308385 (CK) & #5822334 (Aiji) I can't put up with that noise. Je ne peux pas supporter ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397983 (CK) & #488738 (sacredceltic) I can't put up with this smell. Je ne peux pas supporter cette odeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253657 (CK) & #746528 (Aiji) I can't quite place his accent. Je n'arrive pas à localiser son accent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569033 (darinmex) & #820608 (sacredceltic) I can't read Tom's handwriting. Je n'arrive pas à lire l'écriture de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5346029 (Hybrid) & #6938942 (Nyans) I can't see anything from here. D'ici, je ne vois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954834 (CK) & #1967920 (sacredceltic) I can't see anything from here. Je n'arrive à rien voir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954834 (CK) & #1967926 (sacredceltic) I can't stand his impoliteness. Je ne supporte pas son impolitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287594 (CM) & #130436 (sacredceltic) I can't stand people like that. Je déteste ce genre de personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438394 (CK) & #8620496 (Aiji) I can't stand this hot weather. Je ne peux pas supporter ce temps chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167463 (CK) & #1350539 (sacredceltic) I can't stand this stomachache. Je ne peux pas supporter ces maux d'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449753 (CM) & #1450156 (sacredceltic) I can't swim across this river. Je ne peux pas traverser cette rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8940287 (CK) & #9729877 (lbdx) I can't tell you what happened. Je ne peux pas te dire ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633572 (Amastan) & #4059132 (Danquebec) I can't understand the meaning. Je ne parviens pas à en comprendre le sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490702 (niceguydave) & #4915605 (sacredceltic) I can't understand the meaning. Je ne parviens pas à en saisir le sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490702 (niceguydave) & #4915606 (sacredceltic) I can't understand the problem. Je ne comprends pas le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303640 (CK) & #6474204 (Aiji) I can't understand the problem. Je n'arrive pas à comprendre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303640 (CK) & #6474205 (Aiji) I cannot afford long vacations. Je ne peux me permettre de longues vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152241 (belgavox) & #935737 (sacredceltic) I cannot agree to his proposal. Je ne peux pas être d'accord avec sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287184 (mamat) & #477686 (mamat) I cannot do the work on my own. Je ne peux pas faire le travail tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255486 (jakov) & #3448012 (Scorpionvenin14) I cannot get in touch with him. Je ne peux pas le joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260242 (CK) & #127632 (U2FS) I cannot tell how this is done. Je ne peux dire comment ceci est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253777 (CM) & #2026738 (Petro1) I cannot tell how this is done. Je ne peux pas dire comment cela se fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253777 (CM) & #11481774 (Aiji) I caught a beautiful butterfly. J'ai attrapé un beau papillon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261436 (CK) & #127854 (Archibald) I caught a glimpse of her face. J'ai entrevu son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261249 (CK) & #1350542 (sacredceltic) I caught my finger in the door. Je me suis pincé le doigt dans la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39084 (CK) & #12750 (sacredceltic) I confused her with her sister. Je l'ai confondue avec sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290042 (AlanF_US) & #5822135 (Yemana) I could hardly believe my eyes. Je pouvais à peine croire mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2727731 (CK) & #457325 (sacredceltic) I could hardly believe my eyes. Je pouvais à peine en croire mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2727731 (CK) & #10682792 (AutoBot) I could hardly endure the pain. Je pouvais à peine endurer la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254580 (CK) & #1350544 (sacredceltic) I could hardly endure the pain. Je pourrais à peine endurer la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254580 (CK) & #1350546 (sacredceltic) I could have done it by myself. J'aurais pu le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308108 (CK) & #5503513 (Aiji) I could read between the lines. Je pouvais lire entre les lignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321560 (CM) & #2342898 (nimfeo) I could've done that by myself. J'aurais pu faire cela moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665092 (CK) & #5382931 (Aiji) I couldn't attend the ceremony. Je ne pouvais pas assister à la cérémonie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9344137 (CK) & #7133 (sysko) I couldn't decide what to wear. Je n'arrivais pas à décider quoi mettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10966512 (CK) & #10967071 (lbdx) I couldn't have done otherwise. Je n'aurais pu faire autrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9839815 (CK) & #2931948 (Blabla) I couldn't have prevented this. Je n'aurais pu prévenir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1675320 (CK) & #1675466 (sacredceltic) I couldn't have said it better. Je n'aurais pas dit mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2735234 (Hybrid) & #3691211 (GB3) I couldn't see what was inside. Je ne pouvais pas voir ce qu'il y avait à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201377 (krzysiek) & #5366458 (Aiji) I couldn't stand it any longer. Je n'en pouvais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894187 (Spamster) & #12198640 (lbdx) I couldn't stand looking at it. Je ne pourrais pas supporter de le regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #383861 (CK) & #1350551 (sacredceltic) I couldn't stand looking at it. Je ne pouvais pas supporter de le regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #383861 (CK) & #1350552 (sacredceltic) I couldn't survive without Tom. Je ne pouvais pas survivre sans Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665090 (CK) & #4766077 (Doremi391) I couldn't take money from you. Je ne pourrais pas te prendre de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729095 (CM) & #7771173 (Aiji) I couldn't take money from you. Je ne pourrais pas vous prendre de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729095 (CM) & #7771175 (Aiji) I couldn't understand his joke. Je n'arrivais pas à comprendre sa blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392152 (CK) & #755706 (U2FS) I couldn't understand his joke. Je ne comprenais pas sa blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392152 (CK) & #755708 (U2FS) I couldn't wait to get started. J'avais hâte de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308309 (CK) & #3430765 (Micsmithel) I decided to stay one more day. J'ai décidé de rester un jour de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905525 (Hybrid) & #6818019 (GB3) I deleted the file by accident. J'ai supprimé le fichier par accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8123383 (CK) & #11146375 (lbdx) I did everything I could today. J'ai fait tout ce que j'ai pu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643111 (CK) & #8063665 (Aiji) I did it the way he told me to. Je l'ai fait comme il m'avait dit de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260601 (CK) & #127702 (sacredceltic) I did it with my own two hands. Je l'ai fait de mes propres mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645314 (AlanF_US) & #10157902 (Aiji) I did something I regret doing. J'ai fait quelque chose que je regrette d'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287038 (CK) & #4235327 (sacredceltic) I did that at school yesterday. J'ai fait ça à l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738157 (CK) & #7125022 (Aiji) I did that in order to survive. J'ai fait ça pour survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738166 (CK) & #7853348 (Aiji) I did the same thing in Boston. J'ai fait la même chose à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852289 (CK) & #6276978 (nimfeo) I didn't do anything unethical. Je n'ai rien fait de contraire à l'éthique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8282197 (CK) & #12199255 (lbdx) I didn't do anything unethical. Je n'ai rien fait d'immoral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8282197 (CK) & #12199257 (lbdx) I didn't do that for the money. Je n'ai pas fait ça pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314893 (CK) & #9766122 (lbdx) I didn't eat dinner last night. Je n'ai pas dîné hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953413 (CK) & #1350557 (sacredceltic) I didn't feel like celebrating. Je n'avais pas le cœur à faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291158 (CK) & #2291796 (sacredceltic) I didn't feel like celebrating. Je n'ai pas eu le cœur à faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291158 (CK) & #2291797 (sacredceltic) I didn't feel like celebrating. Je n'eus pas le cœur à faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291158 (CK) & #2291799 (sacredceltic) I didn't feel like celebrating. Je n'étais pas d'humeur à faire la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291158 (CK) & #3637422 (sacredceltic) I didn't go because I was sick. Je ne suis pas allée car j'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9730372 (DJ_Saidez) & #7466932 (Micsmithel) I didn't have any expectations. Je n'avais aucune attente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731023 (CM) & #8395936 (Aiji) I didn't have my phone with me. Je ne disposais pas de mon téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259387 (CK) & #8305003 (sacredceltic) I didn't know Tom was sleeping. Je ne savais pas que Tom dormait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347811 (CK) & #6697746 (GB3) I didn't know any of the songs. Je ne connaissais aucune des chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439776 (Hybrid) & #11565437 (Aiji) I didn't know anyone was there. J'ignorais que quiconque était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092517 (CK) & #2099651 (sacredceltic) I didn't know anyone was there. J'ignorais que quiconque fut là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092517 (CK) & #2099652 (sacredceltic) I didn't know he drank so much. Je ne savais pas qu'il buvait autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2364 (CK) & #4240 (TRANG) I didn't know he drank so much. Je ne savais pas qu'il avait autant bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2364 (CK) & #734504 (sysko) I didn't know how I could help. Je ne savais pas comment je pouvais aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259366 (CK) & #11180014 (lbdx) I didn't know it was a problem. Je ne savais pas que c'était un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350693 (CK) & #11082114 (Aiji) I didn't know that Tom retired. Je ne savais pas que Tom était retraité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849075 (CK) & #7524762 (tras) I didn't know that at the time. Je ne savais pas cela à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904385 (CK) & #6396035 (Aiji) I didn't know that she was ill. Je ne savais pas qu'elle était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261065 (CS) & #127783 (Aiji) I didn't know what else to say. Je ne savais pas quoi dire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2747386 (Hybrid) & #8954207 (Aiji) I didn't know what to do first. Je ne savais que faire en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244060 (CK) & #952786 (sacredceltic) I didn't know where else to go. J'ignorais à quel autre endroit aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291405 (CK) & #2291739 (sacredceltic) I didn't know where else to go. J'ignorais à quel autre endroit me rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291405 (CK) & #2291740 (sacredceltic) I didn't know where else to go. Je ne savais pas à quel autre endroit aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291405 (CK) & #2291741 (sacredceltic) I didn't know where else to go. Je ne savais pas à quel autre endroit me rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291405 (CK) & #2291742 (sacredceltic) I didn't know which one to buy. Je ne savais pas lequel acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259351 (CK) & #11252827 (lbdx) I didn't know who else to call. Je ne savais pas qui d'autre appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314962 (CK) & #8010419 (Aiji) I didn't know you had a sister. J'ignorais que tu avais une sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112115 (Scott) & #1112144 (sacredceltic) I didn't know you were related. Je ne savais pas que vous étiez de la même famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959395 (sharptoothed) & #9772205 (lbdx) I didn't know you were so rich. Je ne savais pas que tu étais si riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4754245 (coolazice) & #11722593 (lbdx) I didn't know you were unhappy. J'ignorais que vous étiez malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290401 (CK) & #7028943 (Aiji) I didn't know you were unhappy. J'ignorais que vous étiez malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290401 (CK) & #7028944 (Aiji) I didn't know you were unhappy. Je ne savais pas que tu étais malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290401 (CK) & #7028945 (Aiji) I didn't know you were unhappy. Je ne savais pas que tu étais malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290401 (CK) & #7028946 (Aiji) I didn't know you were waiting. Je ne savais pas que tu attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240885 (CK) & #6837672 (GB3) I didn't know you were waiting. Je ne savais pas que vous attendiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240885 (CK) & #6837673 (GB3) I didn't like what I saw on TV. Je n'ai pas aimé ce que j'ai vu à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437940 (caspian) & #6474125 (Aiji) I didn't listen to your speech. Je n'ai pas écouté votre discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731021 (CM) & #9065966 (Aiji) I didn't mean to interrupt you. Je ne voulais pas vous interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314986 (CK) & #4360933 (nimfeo) I didn't mean to offend anyone. Je ne voulais blesser personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643113 (CK) & #5674594 (lbdx) I didn't meet anyone new today. Je n'ai rencontré personne de nouveau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337717 (CK) & #11181304 (Aiji) I didn't play tennis yesterday. Je n'ai pas joué au tennis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1769375 (wwkudu) & #7804077 (Aiji) I didn't read a book yesterday. Je n'ai pas lu de livre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8999766 (CK) & #1170319 (Sibelius) I didn't realize you were here. Je n'avais pas réalisé que vous étiez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314997 (CK) & #6716704 (Aiji) I didn't realize you were here. Je n'avais pas réalisé que tu étais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314997 (CK) & #6716706 (Aiji) I didn't recognize it at first. Je ne l'ai pas reconnu, initialement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290430 (CK) & #2291675 (sacredceltic) I didn't recognize it at first. Je ne l'ai pas reconnu, au premier abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290430 (CK) & #2291676 (sacredceltic) I didn't recognize what it was. Je n'ai pas reconnu ce dont il s'agissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290432 (CK) & #2291568 (sacredceltic) I didn't recognize what it was. Je n'ai pas reconnu de quoi il retournait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290432 (CK) & #2291570 (sacredceltic) I didn't recognize what it was. Je n'ai pas reconnu ce que c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290432 (CK) & #2291571 (sacredceltic) I didn't sleep much last night. Je n'ai pas beaucoup dormi la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291197 (CK) & #2291477 (sacredceltic) I didn't sleep much last night. Je n'ai guère dormi la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291197 (CK) & #2291478 (sacredceltic) I didn't sleep much last night. Je n'ai pas beaucoup dormi la nuit passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291197 (CK) & #2291480 (sacredceltic) I didn't sleep much last night. Je n'ai guère dormi la nuit passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291197 (CK) & #2291481 (sacredceltic) I didn't tell that guy my name. Je n'ai pas donné mon nom à ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291201 (CK) & #2291470 (sacredceltic) I didn't think anyone was home. Je ne pensais pas que quiconque était à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291207 (CK) & #2291455 (sacredceltic) I didn't think anyone was home. Je n'ai pas pensé que quiconque était à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291207 (CK) & #2291456 (sacredceltic) I didn't think anyone was home. Je ne pensais pas que quiconque était chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291207 (CK) & #2291457 (sacredceltic) I didn't think anyone was home. Je n'ai pas pensé que quiconque était chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291207 (CK) & #2291459 (sacredceltic) I didn't think it was possible. Je ne pensais pas que c'était possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315029 (CK) & #5963212 (Aiji) I didn't think it would matter. Je ne pensais pas que ça importerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291213 (CK) & #2291434 (sacredceltic) I didn't think it would matter. Je ne pensais pas que ça aurait de l'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291213 (CK) & #2291436 (sacredceltic) I didn't think it would matter. Je n'ai pas pensé que ça importerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291213 (CK) & #2291437 (sacredceltic) I didn't think it would matter. Je n'ai pas pensé que ça aurait de l'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291213 (CK) & #2291438 (sacredceltic) I didn't think you were coming. Je ne pensais pas que vous veniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291407 (CK) & #2291737 (sacredceltic) I didn't think you were coming. Je ne pensais pas que tu venais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291407 (CK) & #2291738 (sacredceltic) I didn't think you were needed. Je ne pensais pas qu'on avait besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291222 (CK) & #2291413 (sacredceltic) I didn't think you were needed. Je n'ai pas pensé qu'on avait besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291222 (CK) & #2291414 (sacredceltic) I didn't think you were needed. Je ne pensais pas qu'on avait besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291222 (CK) & #2291415 (sacredceltic) I didn't think you were needed. Je n'ai pas pensé qu'on avait besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291222 (CK) & #2291416 (sacredceltic) I didn't think you were so old. Je ne pensais pas que tu étais si vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440152 (CK) & #8315066 (Aiji) I didn't think you were so old. Je ne pensais pas que vous étiez si vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440152 (CK) & #8315067 (Aiji) I didn't think you were so old. Je ne pensais pas que tu étais si vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440152 (CK) & #8315070 (Aiji) I didn't think you were so old. Je ne pensais pas que vous étiez si vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440152 (CK) & #8315071 (Aiji) I didn't think you were so old. Je ne pensais pas que tu étais si âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440152 (CK) & #8315072 (Aiji) I didn't think you were so old. Je ne pensais pas que tu étais si âgée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440152 (CK) & #8315073 (Aiji) I didn't think you were so old. Je ne pensais pas que vous étiez si âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440152 (CK) & #8315074 (Aiji) I didn't think you were so old. Je ne pensais pas que vous étiez si âgée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440152 (CK) & #8315075 (Aiji) I didn't think you'd be coming. Je ne pensais pas que vous viendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291224 (CK) & #364425 (Corvus) I didn't think you'd be coming. Je ne pensais pas que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291224 (CK) & #2291410 (sacredceltic) I didn't think you'd come back. Je ne pensais pas que vous reviendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291227 (CK) & #2291389 (sacredceltic) I didn't think you'd come back. Je ne pensais pas que tu reviendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291227 (CK) & #2291391 (sacredceltic) I didn't try to go any further. Je n'ai pas tenté de me rendre plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169813 (Hybrid) & #2169819 (sacredceltic) I didn't try to go any further. Je n'ai pas essayé de me rendre plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169813 (Hybrid) & #2169820 (sacredceltic) I didn't try to hide the truth. Je n'ai pas essayé de cacher la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259303 (CK) & #9749052 (lbdx) I didn't want the story to end. Je ne voulais pas que l'histoire se termine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8101982 (Hybrid) & #8441906 (lbdx) I didn't want to humiliate you. Je ne voulais pas t'humilier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968820 (AlanF_US) & #7793994 (Aiji) I didn't want to humiliate you. Je ne voulais pas vous humilier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968820 (AlanF_US) & #7793995 (Aiji) I didn't want to offend anyone. Je ne voulais vexer personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852331 (CK) & #373847 (zmoo) I didn't want to take a chance. Je n'ai pas voulu prendre de risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259252 (CK) & #11970376 (lbdx) I didn't want to tell you this. Je ne voulais pas te dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014258 (CK) & #7007273 (Aiji) I didn't want to tell you this. Je ne voulais pas vous dire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014258 (CK) & #7007276 (Aiji) I didn't want you to read that. Je ne voulais pas que vous lisiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014261 (CK) & #2399031 (sacredceltic) I didn't want you to read that. Je ne voulais pas que tu lises cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014261 (CK) & #2399032 (sacredceltic) I do hope you'll get well soon. J'espère vraiment que tu te remettras bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8995651 (CK) & #2044268 (jcgillet) I do not agree with you at all. Je ne suis pas du tout d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257053 (CK) & #6621 (sacredceltic) I do not agree with you at all. Je ne suis pas du tout d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257053 (CK) & #899337 (sacredceltic) I do not doubt it in the least. Je n'ai aucun doute sur ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258659 (Dejo) & #433376 (qdii) I do not doubt it in the least. Je n’ai pas le moindre doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258659 (Dejo) & #12193691 (Bernie75) I do not like the way he talks. Je déteste sa manière de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260620 (CK) & #127708 (dominiko) I do that several times a year. Je le fais plusieurs fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350666 (CK) & #11238134 (lbdx) I do work related to computers. J'effectue un travail en relation avec les ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #991956 (CK) & #992805 (sacredceltic) I don't approve of his conduct. Je n'approuve pas sa conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258744 (_undertoad) & #11912215 (lbdx) I don't believe a word you say. Je ne crois pas un mot de ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2999145 (CK) & #7067790 (Aiji) I don't believe a word you say. Je ne crois pas un mot de ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2999145 (CK) & #7067791 (Aiji) I don't believe he is a lawyer. Je pense qu'il n'est pas avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303587 (CK) & #1522135 (Rovo) I don't believe him any longer. Je ne le crois plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30331 (CK) & #13646 (sacredceltic) I don't believe in Santa Claus. Je ne crois pas au Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817289 (mailohilohi) & #9526361 (Micsmithel) I don't believe in Santa Claus. Je ne crois pas au père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817289 (mailohilohi) & #10661981 (AutoBot) I don't believe in coincidence. Je ne crois pas aux coïncidences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315196 (CK) & #2420673 (sacredceltic) I don't believe in fairy tales. Je ne crois pas aux contes de fées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953417 (CK) & #955580 (sacredceltic) I don't believe one word of it. Je n'en crois pas un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573421 (Spamster) & #1574795 (sacredceltic) I don't believe you've met him. Je ne crois pas que tu l'aies rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69032 (CK) & #14090 (Aiji) I don't care about any of that. Je ne me soucie de rien de tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315203 (CK) & #2420714 (sacredceltic) I don't care about any of that. Je me fiche de tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315203 (CK) & #2420716 (sacredceltic) I don't care how long it takes. Je me fiche de combien de temps ça prend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315206 (CK) & #2420723 (sacredceltic) I don't care how much it costs. Je me fiche de combien ça coûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665089 (CK) & #11701909 (lbdx) I don't care what anybody says. Je ne me soucie pas de ce que les gens disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361132 (CK) & #128661 (sacredceltic) I don't care what anybody says. Peu m'importe ce que quiconque dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361132 (CK) & #2092898 (sacredceltic) I don't care what anybody says. Ça m’est égal, ce que disent les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361132 (CK) & #3341376 (nimfeo) I don't care what anybody says. Ce que disent les gens m'est égal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361132 (CK) & #3342280 (sacredceltic) I don't care what people think. Peu m'importe ce que les gens pensent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311289 (Hybrid) & #2312283 (sacredceltic) I don't care what people think. Je me fiche de ce que les gens pensent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311289 (Hybrid) & #2312284 (sacredceltic) I don't care what people think. Je n'ai cure de ce que les gens pensent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311289 (Hybrid) & #2312285 (sacredceltic) I don't care who we give it to. Je me fiche de savoir à qui nous le donnons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315226 (CK) & #2420752 (sacredceltic) I don't care who's responsible. Je me fiche de savoir qui est responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275973 (CK) & #2420758 (sacredceltic) I don't consider that adequate. Je ne considère pas cela suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275975 (CK) & #2420765 (sacredceltic) I don't consider that adequate. Je ne considère pas que ce soit à la hauteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275975 (CK) & #2420766 (sacredceltic) I don't deserve to be so happy. Je ne mérite pas d'être si heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044742 (CK) & #2420768 (sacredceltic) I don't deserve to be so happy. Je ne mérite pas d'être si heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044742 (CK) & #2420769 (sacredceltic) I don't do anything on Mondays. Je ne fais rien le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664556 (CK) & #8758229 (Aiji) I don't even have a girlfriend. Je n'ai même pas de petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282540 (Hybrid) & #2283272 (sacredceltic) I don't even have time to read. Je n'ai même pas le temps de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504400 (blay_paul) & #1404023 (sacredceltic) I don't even know how to dance. Je ne sais même pas danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3672940 (Hybrid) & #3673136 (sacredceltic) I don't even know why I'm here. Je ne sais même pas pourquoi je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618845 (CK) & #8168796 (Aiji) I don't expect to be gone long. Je ne m'attends pas à être parti pour longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476593 (patgfisher) & #3487738 (sacredceltic) I don't expect to be gone long. Je ne m'attends pas à être partie pour longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476593 (patgfisher) & #3487740 (sacredceltic) I don't feel like eating sushi. Je ne suis pas d'humeur à manger des sushi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266203 (CK) & #412074 (iris) I don't feel like eating sushi. Ça ne me dit rien de manger des sushis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266203 (CK) & #965707 (sacredceltic) I don't feel like it right now. Je n'en ai pas envie pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9706161 (DJ_Saidez) & #3994560 (Rovo) I don't feel like sitting down. Je n'ai pas envie de m'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361170 (CK) & #3637580 (sacredceltic) I don't feel much like dancing. Je n'ai pas très envie de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315254 (CK) & #2421260 (sacredceltic) I don't feel much like talking. Je n'ai pas très envie de discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315256 (CK) & #3637572 (sacredceltic) I don't feel safe here anymore. Je ne me sens plus en sécurité ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474961 (Hybrid) & #4478757 (mouche) I don't find it that difficult. Je ne trouve pas ça si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643117 (CK) & #5643906 (narnar) I don't go to school on Sunday. Je ne vais pas à l'école le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259854 (CK) & #127567 (Aiji) I don't handle loneliness well. Je ne gère pas bien la solitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276013 (CK) & #2421299 (sacredceltic) I don't handle ultimatums well. Je ne gère pas bien les ultimatums. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276014 (CK) & #2421300 (sacredceltic) I don't have a criminal record. Je n'ai pas de casier judiciaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259219 (CK) & #9077948 (Aiji) I don't have a problem with it. Je n'ai pas de problème avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852442 (CK) & #1037754 (sacredceltic) I don't have a washing machine. Je n'ai pas de machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805821 (CK) & #6818891 (Rockaround) I don't have a washing machine. Je n'ai pas de lave-linge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805821 (CK) & #6818892 (Rockaround) I don't have any books to read. Je n'ai aucun livre à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1976100 (CK) & #2798458 (Rockaround) I don't have any close friends. Je n'ai pas d'amis intimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970152 (CK) & #1970737 (sacredceltic) I don't have any close friends. Je n'ai aucun ami intime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970152 (CK) & #1970738 (sacredceltic) I don't have any close friends. Je n'ai aucun ami proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970152 (CK) & #1970739 (sacredceltic) I don't have any lessons today. Je n'ai pas classe aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10708054 (sundown) & #1129048 (sacredceltic) I don't have any lessons today. Je n'ai pas cours aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10708054 (sundown) & #1129049 (sacredceltic) I don't have any other options. Je n'ai pas d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844591 (Hybrid) & #10298740 (felix63) I don't have any proof of that. Je n'ai aucune preuve de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731006 (CM) & #5931646 (Aiji) I don't have any time to waste. Je n'ai aucun temps à gaspiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315273 (CK) & #2421346 (sacredceltic) I don't have anyone to yell at. Je n'ai personne sur qui hurler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313574 (trieuho) & #3718779 (Julien_PDC) I don't have that kind of time. Je ne dispose pas d'une telle quantité de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315279 (CK) & #2421993 (sacredceltic) I don't have the faintest idea. Je n'en ai pas la moindre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361081 (megamanenm) & #9487 (sacredceltic) I don't have the time for this. Je n'ai pas le temps pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246648 (Hybrid) & #2251642 (sacredceltic) I don't have time for this now. Je n'ai pas de temps pour ceci, actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315288 (CK) & #2502770 (sacredceltic) I don't have to explain myself. Je n'ai pas à m'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723716 (CM) & #12166920 (lbdx) I don't have to listen to that. Je ne dois pas écouter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157917 (CK) & #5153877 (Sulijen) I don't have to listen to this. Je n'ai pas à écouter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317459 (CK) & #2502783 (sacredceltic) I don't have to think about it. Je n'ai pas à y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317466 (CK) & #2502804 (sacredceltic) I don't have to think about it. Je n'ai pas à y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317466 (CK) & #2502806 (sacredceltic) I don't have very many friends. Je n'ai pas beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259189 (CK) & #1970732 (sacredceltic) I don't have very many friends. Je n'ai pas un très grand nombre d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259189 (CK) & #11938211 (lbdx) I don't have your phone number. Je n'ai pas ton numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530631 (CK) & #10899301 (Rovo) I don't know a thing about her. Je ne sais rien d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508316 (CM) & #461960 (sacredceltic) I don't know any of those boys. Je ne connais aucun de ces garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699198 (CK) & #6699207 (GB3) I don't know anybody else here. Je ne connais personne d'autre, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657258 (CK) & #5667973 (Yemana) I don't know anybody in Boston. Je ne connais personne à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092589 (CK) & #2490230 (Anthaus) I don't know anything about it. Je n'en sais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361231 (CK) & #2504196 (sacredceltic) I don't know anything about it. Je ne sais rien à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361231 (CK) & #7291218 (Aiji) I don't know anything for sure. Je ne suis sûr de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361234 (CK) & #4561738 (sacredceltic) I don't know how Tom found out. Je ne sais pas comment Tom l'a découvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4603745 (Hybrid) & #4604730 (franlexcois) I don't know how to explain it. Je ne sais pas comment l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465192 (CK) & #1465193 (Aiji) I don't know how to explain it. J'ai du mal à l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465192 (CK) & #6714856 (Micsmithel) I don't know how to explain it. Je ne sais pas comment expliquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465192 (CK) & #6714859 (Micsmithel) I don't know how to play chess. Je ne sais pas jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664507 (CK) & #6848454 (GB3) I don't know how, but I did it. J'ignore comment mais je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539471 (Hybrid) & #3544953 (sacredceltic) I don't know if he is a doctor. Je ne sais pas si c'est un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260013 (CK) & #127587 (Archibald) I don't know if he is a doctor. J'ignore s'il est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260013 (CK) & #1118071 (sacredceltic) I don't know many French songs. Je ne connais pas beaucoup de chansons françaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860141 (CK) & #6860523 (GB3) I don't know that woman at all. Je connais pas du tout cette femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448801 (CK) & #7290613 (Aiji) I don't know what I don't know. J'ignore ce que j'ignore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731005 (CM) & #12003359 (calypsow) I don't know what came over me. Je ne sais pas ce qui m'a pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318300 (CK) & #2319081 (sacredceltic) I don't know what came over me. J'ignore ce qui m'a pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318300 (CK) & #2319084 (sacredceltic) I don't know what the truth is. J'ignore ce qu'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318323 (CK) & #2318956 (sacredceltic) I don't know what to depend on. Je ne sais pas sur quoi compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258754 (_undertoad) & #7108961 (Aiji) I don't know what's in the box. Je ne sais pas ce qu'il y a dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5923906 (mailohilohi) & #8824010 (Aiji) I don't know when I'll be back. J'ignore quand je serai de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318367 (CK) & #2318840 (sacredceltic) I don't know when I'll be back. Je ne sais pas quand je serai de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318367 (CK) & #2318841 (sacredceltic) I don't know when I'll do that. Je ne sais pas quand je le ferai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438392 (CK) & #8377735 (Aiji) I don't know when I'll do that. Je ne sais pas quand je ferai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438392 (CK) & #8377736 (Aiji) I don't know where my keys are. J'ignore où sont mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318372 (CK) & #2318817 (sacredceltic) I don't know where my keys are. Je ne sais pas où se trouvent mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318372 (CK) & #2318818 (sacredceltic) I don't know where you are now. Je ne sais pas où tu es maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5163850 (CarpeLanam) & #5164264 (Ceriz) I don't know which bus to take. Je ne sais pas quel bus prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259162 (CK) & #10714048 (Aiji) I don't know who Tom's wife is. Je ne sais pas qui est la femme de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887253 (CK) & #9798621 (rat) I don't know who made the cake. J'ignore qui a confectionné le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259371 (CK) & #806203 (sacredceltic) I don't know why that happened. Je ne sais pas pourquoi cela s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921092 (CK) & #5943406 (Aiji) I don't know why this happened. J'ignore pourquoi c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448805 (CK) & #2316323 (sacredceltic) I don't know why this happened. Je ne sais pas pourquoi c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448805 (CK) & #2316325 (sacredceltic) I don't know why this happened. Je ne sais pas pourquoi cela s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448805 (CK) & #5943406 (Aiji) I don't know why we're so busy. Je ne sais pas pourquoi nous sommes tant occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643129 (CK) & #5643894 (narnar) I don't know yet what we'll do. Je ne sais pas encore ce qu'on va faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643131 (CK) & #11733882 (Aiji) I don't like Christmas anymore. Je n'aime plus du tout Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4684718 (CK) & #4681354 (smonff) I don't like any of these hats. Je n'aime aucun de ces chapeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55094 (CK) & #11524 (sacredceltic) I don't like carbonated drinks. Je n'aime pas les boissons gazeuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259159 (CK) & #6929782 (Rockaround) I don't like coffee with sugar. Je n'aime pas le café avec du sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664501 (CK) & #6848459 (GB3) I don't like flip-flops at all. Je n'aime pas du tout les tongs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9572576 (shekitten) & #9967852 (Rovo) I don't like it when you swear. Je n'aime pas que tu jures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322736 (CK) & #2504870 (sacredceltic) I don't like it when you swear. Je n'aime pas que vous juriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322736 (CK) & #2504872 (sacredceltic) I don't like riding the subway. Je n'aime pas prendre le métro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3357772 (CK) & #9761661 (lbdx) I don't like singing in public. Je n'aime pas chanter en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10641715 (sundown) & #14661 (gillux) I don't like swimming in pools. Je n'aime pas nager en piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502703 (CK) & #548646 (sacredceltic) I don't like the taste of this. Je n'aime pas le gout que ça a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643133 (CK) & #5643897 (narnar) I don't like to be interrupted. Je n'aime pas être interrompu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732496 (CK) & #7981881 (Aiji) I don't like to drive at night. Je n'aime pas conduire de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11541548 (CK) & #11561687 (Aiji) I don't like to make a mistake. Je n'aime pas commettre des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579755 (CK) & #3637143 (sacredceltic) I don't like to sing in French. Je n'aime pas chanter en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259150 (CK) & #7032335 (Aiji) I don't like to sing in public. Je n'aime pas chanter en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270616 (CK) & #14661 (gillux) I don't like to talk about Tom. Je n'aime pas parler de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322752 (CK) & #5441623 (Aiji) I don't like to think about it. Je n'aime pas y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5843704 (CK) & #11701446 (lbdx) I don't like what you're doing. Je n'aime pas ce que tu es en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193195 (CK) & #8252876 (Aiji) I don't like what you're doing. Je n'aime pas ce que vous êtes en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193195 (CK) & #8252877 (Aiji) I don't like who you've become. Je n'aime pas ce que vous êtes devenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3218169 (Hybrid) & #3229775 (sacredceltic) I don't like who you've become. Je n'aime pas ce que vous êtes devenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3218169 (Hybrid) & #3229776 (sacredceltic) I don't like who you've become. Je n'aime pas ce que vous êtes devenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3218169 (Hybrid) & #3229778 (sacredceltic) I don't like who you've become. Je n'aime pas ce que vous êtes devenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3218169 (Hybrid) & #3229779 (sacredceltic) I don't like who you've become. Je n'aime pas ce que tu es devenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3218169 (Hybrid) & #3229781 (sacredceltic) I don't like who you've become. Je n'aime pas ce que tu es devenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3218169 (Hybrid) & #3229783 (sacredceltic) I don't live in Boston anymore. Je n’habite plus à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4801068 (CK) & #2389383 (gillux) I don't live in Boston anymore. Je ne vis plus à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4801068 (CK) & #7696353 (Maxence) I don't mind getting up at six. Ça m'est égal de me lever à 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72432 (CK) & #10105 (Petro1) I don't mind your staying here. Ça ne me dérange pas que vous restiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71613 (CK) & #181825 (minti) I don't need expensive gadgets. Je n'ai pas besoin de gadgets coûteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029578 (mailohilohi) & #8923200 (lbdx) I don't need that kind of help. Je n'ai pas besoin de ce genre d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322767 (CK) & #2509132 (sacredceltic) I don't need you to pick me up. Je n'ai pas besoin de toi pour venir me chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573993 (CK) & #3575327 (Scorpionvenin14) I don't need your help anymore. Je n'ai plus besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733436 (CK) & #5803727 (Aiji) I don't need your help anymore. Je n'ai plus besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733436 (CK) & #5803728 (Aiji) I don't owe anything to anyone. Je ne dois rien à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10495825 (Ooneykcall) & #5286721 (Blabla) I don't owe you an explanation. Je n'ai pas à t'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361365 (CK) & #11925050 (flowingwords) I don't owe you an explanation. Je ne te dois pas d'explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361365 (CK) & #11925052 (flowingwords) I don't put sugar in my coffee. Je ne mets pas de sucre dans mon café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253439 (CK) & #7312 (sacredceltic) I don't quite know what to say. Je ne sais pas vraiment quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322790 (CK) & #2322798 (sacredceltic) I don't read that kind of book. Je ne lis pas ce genre de livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350648 (CK) & #11649796 (Adrien_FR) I don't really agree with that. Je ne suis pas vraiment d'accord avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864799 (CK) & #9533632 (sacredceltic) I don't really care about that. Je ne me soucie pas vraiment de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361372 (CK) & #6847723 (Aiji) I don't really understand this. Je ne comprends pas vraiment ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276176 (CK) & #2509233 (sacredceltic) I don't really want to be here. Je n'ai pas vraiment envie d'être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033532 (CK) & #2308629 (nimfeo) I don't remember anything else. Je ne me rappelle rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213978 (Hybrid) & #2217967 (sacredceltic) I don't remember anything else. Je ne me souviens de rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213978 (Hybrid) & #2217969 (sacredceltic) I don't remember what happened. Je ne me souviens plus de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268547 (sacredceltic) & #128528 (sacredceltic) I don't remember who said that. Je ne me rappelle pas qui a dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10633002 (sundown) & #2135830 (sacredceltic) I don't remember your password. Je ne me souviens pas de ton mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790439 (Eccles17) & #5800096 (Toynop) I don't see how I can help you. Je ne vois pas comment je peux vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621923 (Hybrid) & #5622494 (Scorpionvenin14) I don't see how they could win. Je ne vois pas comment ils pourraient gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731000 (CM) & #11915696 (lbdx) I don't speak French or German. Je ne parle ni français, ni allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7480491 (CK) & #7481637 (theachaean) I don't speak French or German. Je ne parle ni le français, ni l'allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7480491 (CK) & #7481638 (theachaean) I don't speak French very much. Je ne parle pas beaucoup français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34165 (CK) & #5707539 (Aiji) I don't speak a word of French. Je ne parle pas du tout le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451487 (CK) & #1989127 (Cocorico) I don't think I should do that. Je ne pense pas que je devrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323118 (CK) & #7853387 (Aiji) I don't think Tom is in Boston. Je ne pense pas que Tom soit à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5290488 (CK) & #5649446 (Aiji) I don't think Tom is listening. Je ne pense pas que Tom écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361485 (CK) & #5092974 (Scorpionvenin14) I don't think Tom likes to ski. Je ne pense pas que Tom aime skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4052281 (CK) & #4052429 (GB3) I don't think Tom was mistaken. Je ne pense pas que Tom se soit trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656734 (CK) & #7124728 (Micsmithel) I don't think Tom will be back. Je ne pense pas que Tom reviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323211 (CK) & #5680375 (alexisslay) I don't think any of them know. Je ne pense pas qu'aucun d'entre eux ne le sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323076 (CK) & #2534627 (sacredceltic) I don't think any of them know. Je ne pense pas qu'aucune d'entre elles ne le sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323076 (CK) & #2534628 (sacredceltic) I don't think anything changes. Je ne crois pas que les choses changent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643337 (CK) & #5661732 (Yemana) I don't think everyone gave up. Je ne pense pas que tout le monde ait renoncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643339 (CK) & #5661731 (Yemana) I don't think it was a mistake. Je ne pense pas que ce fût une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643341 (CK) & #5643886 (narnar) I don't think it's a bad thing. Je ne pense pas que ce soit une mauvaise chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643343 (CK) & #5643889 (narnar) I don't think it's a good idea. Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323135 (CK) & #331112 (themiska) I don't think that I can do it. Je ne pense pas pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236216 (CK) & #2370620 (sacredceltic) I don't think that I can do it. Je ne pense pas que je puisse le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236216 (CK) & #2370622 (sacredceltic) I don't think that I said that. Je ne crois pas avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227117 (CK) & #6683989 (GB3) I don't think that I said that. Je ne crois pas avoir dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227117 (CK) & #6683990 (GB3) I don't think that I'd like it. Je ne pense pas que j'aimerais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231867 (CK) & #7862669 (Aiji) I don't think that it's a wolf. Je ne pense pas qu'il s'agisse d'un loup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231839 (CK) & #2556730 (sacredceltic) I don't think that that's fair. Je ne pense pas que ce soit juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643368 (CK) & #5643952 (narnar) I don't think that that's true. Je ne pense pas que ce soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110469 (CK) & #2021866 (sacredceltic) I don't think that that's true. Je ne pense que cela soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110469 (CK) & #7088876 (Aiji) I don't think that'll continue. Je ne pense pas que ça va continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803301 (CK) & #11165614 (lbdx) I don't think that's necessary. Je ne pense pas que cela soit nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276226 (CK) & #6813929 (Micsmithel) I don't think that's the point. Je ne pense que cela soit ce dont il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361460 (CK) & #7063877 (Aiji) I don't think we have a choice. Je ne pense pas que nous ayons le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323228 (CK) & #5366494 (Aiji) I don't think we need to do it. Je ne pense pas que nous devions faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643370 (CK) & #5643955 (narnar) I don't think we were followed. Je ne pense pas qu'on a été suivis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091333 (Hybrid) & #4093009 (sbamsbamsbam) I don't think we'll meet again. Je ne pense pas qu'on se reverra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361508 (CK) & #12175879 (lbdx) I don't think you believe that. Je ne pense pas que tu y croies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361512 (CK) & #11664600 (Aiji) I don't think you can eat that. Je ne pense pas que tu puisses manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448809 (CK) & #8386382 (Aiji) I don't think you'll die today. Je ne pense pas que tu vas mourir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5223664 (CK) & #7883078 (Aiji) I don't think you'll die today. Je ne pense pas que vous allez mourir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5223664 (CK) & #7883079 (Aiji) I don't think you'll like that. Je ne pense pas que ça va te plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448813 (CK) & #5449626 (Selenyt) I don't think you'll like this. Je ne pense pas que ça va te plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448949 (deyta) & #5449626 (Selenyt) I don't trust talkative people. Je ne fais pas confiance aux gens qui sont bavards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4731911 (CK) & #4716722 (Scorpionvenin14) I don't understand any of this. Je n'y comprends rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361523 (CK) & #5741082 (Yemana) I don't understand any of this. Je n'en comprends pas la moindre goutte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361523 (CK) & #8603020 (sacredceltic) I don't understand that at all. Je ne comprends pas du tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361524 (CK) & #2316263 (sacredceltic) I don't understand the analogy. Je ne comprends pas l'analogie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361525 (CK) & #6287736 (Aiji) I don't understand the problem. Je ne comprends pas le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878424 (CK) & #6474204 (Aiji) I don't understand this at all. Je ne comprends pas du tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315330 (CK) & #2316263 (sacredceltic) I don't usually dress this way. Je ne m'habille pas comme ça d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664450 (CK) & #12356773 (lbdx) I don't want Tom to be unhappy. Je ne veux pas que Tom soit malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542089 (CK) & #5802919 (Toynop) I don't want Tom to go to jail. Je ne veux pas que Tom aille en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014286 (CK) & #6593897 (GB3) I don't want Tom to go to jail. Je ne veux pas qu'on emprisonne Thomas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014286 (CK) & #10864998 (Rovo) I don't want a gun in my house. Je ne veux pas d'un pistolet dans ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643716 (CK) & #5643927 (narnar) I don't want any more problems. Je ne veux pas plus de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643718 (CK) & #5643930 (narnar) I don't want people to hate me. Je ne veux pas que les gens me haïssent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014265 (CK) & #5386364 (Aiji) I don't want people to hate me. Je ne veux pas que les gens me détestent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014265 (CK) & #5386366 (Aiji) I don't want to argue with you. Je ne veux pas me disputer avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014268 (CK) & #12216153 (lbdx) I don't want to be interrupted. Je ne veux pas être interrompu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2987859 (Hybrid) & #11168768 (lbdx) I don't want to be your friend. Je ne veux pas être ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970159 (CK) & #1970649 (sacredceltic) I don't want to be your friend. Je ne veux pas être ton amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970159 (CK) & #1970650 (sacredceltic) I don't want to be your friend. Je ne veux pas être votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970159 (CK) & #1970651 (sacredceltic) I don't want to be your friend. Je ne veux pas être votre amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970159 (CK) & #1970652 (sacredceltic) I don't want to do it that way. Je ne veux pas le faire comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259075 (CK) & #8976781 (Aiji) I don't want to do that either. Je ne veux pas faire ça non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014273 (CK) & #6556148 (Aiji) I don't want to drink anything. Je n'ai rien envie de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477114 (weihaiping) & #8015944 (Aiji) I don't want to fight with you. Je ne veux pas me battre avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014274 (CK) & #2561272 (sacredceltic) I don't want to fight with you. Je ne veux pas me battre avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014274 (CK) & #2561273 (sacredceltic) I don't want to get in the way. Je ne veux pas me mettre dans le passage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3143771 (Ricardo14) & #11255445 (lbdx) I don't want to get in trouble. Je ne veux pas m'attirer d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994369 (Spamster) & #9761558 (lbdx) I don't want to get in trouble. Je ne veux pas avoir de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994369 (Spamster) & #9761586 (lbdx) I don't want to go out tonight. Je n'ai pas envie de sortir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530627 (CK) & #572280 (sacredceltic) I don't want to go there alone. Je ne veux pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5668057 (Hybrid) & #13975 (sacredceltic) I don't want to go there alone. Je ne veux pas y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5668057 (Hybrid) & #6381971 (Blabla) I don't want to go there alone. Je ne veux pas y aller tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5668057 (Hybrid) & #8381557 (Julien_PDC) I don't want to go to the lake. Je ne veux pas aller au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259063 (CK) & #8393594 (zarisi) I don't want to go to the pool. Je ne veux pas aller à la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2594343 (Hybrid) & #6067119 (Aiji) I don't want to hear that word. Je ne veux pas entendre ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361558 (CK) & #5933960 (Aiji) I don't want to know the truth. Je ne veux pas connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5587332 (Hybrid) & #5587412 (Scorpionvenin14) I don't want to live by myself. Je ne veux pas vivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256072 (CK) & #14812 (sacredceltic) I don't want to live like that. Je ne veux pas vivre comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643720 (CK) & #5643936 (narnar) I don't want to miss the plane. Je ne veux pas rater l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502681 (CK) & #1404379 (serpico) I don't want to risk losing it. Je ne veux pas courir le risque de le perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254821 (gasche) & #7078 (Cocorico) I don't want to see that again. Je ne veux pas le voir à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014280 (CK) & #2948225 (Wakano) I don't want to see that again. Je ne veux pas revoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014280 (CK) & #11515978 (Aiji) I don't want to see that again. Je ne veux plus voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014280 (CK) & #11515981 (Aiji) I don't want to see this again. Je ne veux pas revoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014281 (CK) & #11515978 (Aiji) I don't want to seem desperate. Je ne veux pas avoir l'air désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259054 (CK) & #12002387 (lbdx) I don't want to speak with Tom. Je ne veux pas parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250340 (CK) & #6822684 (Rockaround) I don't want to speak with you. Je ne veux pas te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014282 (CK) & #1340718 (sacredceltic) I don't want to speak with you. Je ne veux pas vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014282 (CK) & #1340719 (sacredceltic) I don't want to talk to anyone. Je ne veux parler à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525082 (adamtrousers) & #3526721 (sacredceltic) I don't want to think about it. Je ne veux pas y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887288 (CK) & #1978203 (sacredceltic) I don't want to wait that long. Je ne veux pas attendre aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438 (CK) & #3254 (Tcha) I don't want to waste my money. Je ne veux pas dépenser inutilement mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643724 (CK) & #5643945 (narnar) I don't want to waste my money. Je ne veux pas gaspiller mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643724 (CK) & #11267648 (lbdx) I don't want you to feel alone. Je ne veux pas que vous vous sentiez seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643786 (CK) & #5643845 (narnar) I don't want your legal advice. Je ne veux pas de vos conseils juridiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014288 (CK) & #2415813 (sacredceltic) I don't want your legal advice. Je ne veux pas de tes conseils juridiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014288 (CK) & #2415814 (sacredceltic) I don't wear shoes in my house. Je ne porte pas de chaussures chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5211713 (CK) & #8954191 (Aiji) I don't work any more than you. Je ne travaille pas plus que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814219 (Eccles17) & #6584763 (felix63) I don't worry about that stuff. Je ne m'inquiète pas concernant ce truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643788 (CK) & #5643867 (narnar) I donated blood this afternoon. Cet après-midi, j'ai donné mon sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887291 (CK) & #4047731 (LaghmanC) I doubt if sanctions will work. Je doute que les sanctions fonctionneront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498136 (CK) & #9729858 (lbdx) I doubt that we can prove that. Je doute que l'on puisse le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520329 (CK) & #7524764 (tras) I dreamed about Tom last night. J'ai rêvé de Tom, cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448746 (CK) & #5668018 (Yemana) I dreamed about you last night. J'ai rêvé de toi la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2669048 (Joseph) & #1424367 (sacredceltic) I dreamed about you last night. J'ai rêvé de vous la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2669048 (Joseph) & #8411129 (Aiji) I dropped by just to say hello. Je passais juste dire bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6294166 (Hybrid) & #6297577 (Scorpionvenin14) I eat sushi every chance I get. Je mange des sushis dès que j'en ai l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952047 (CK) & #5321665 (Rovo) I eat sushi every chance I get. Je mange des sushis chaque fois que l'occasion se présente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952047 (CK) & #5321667 (Rovo) I enjoy watching children play. J'aime regarder jouer les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245680 (CK) & #997363 (sacredceltic) I entrusted my property to him. Je lui ai confié mes biens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285067 (Eldad) & #331670 (hortusdei) I exited through the back door. Je suis sorti par la porte de derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8904368 (CK) & #9760549 (lbdx) I expect everyone to work hard. Je m'attends à ce que tout le monde travaille dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657260 (CK) & #5657303 (Scorpionvenin14) I expect you know all about it. J'espère que tu sais tout à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17532 (CK) & #563237 (sacredceltic) I expect you know all about it. J'espère que vous n'ignorez rien à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17532 (CK) & #563242 (sacredceltic) I explained the process to him. Je lui ai expliqué la procédure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49197 (CK) & #579904 (sacredceltic) I explained the process to him. Je lui ai expliqué le processus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49197 (CK) & #579905 (sacredceltic) I explained the process to him. Je lui ai expliqué le procédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49197 (CK) & #579907 (sacredceltic) I explained the process to him. Je lui ai expliqué les procédures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49197 (CK) & #1418027 (sacredceltic) I feel awful about what I said. Je me sens affreusement mal à propos de ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325978 (CK) & #2416662 (sacredceltic) I feel awkward in his presence. Je me sens gêné en sa présence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68095 (CM) & #3448114 (Scorpionvenin14) I feel down in the dumps today. J'ai le cafard aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3981065 (SSquared) & #10603522 (lbdx) I feel down in the dumps today. J'ai le moral dans les chaussettes aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3981065 (SSquared) & #10603524 (lbdx) I feel down in the dumps today. J'ai le moral à zéro aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3981065 (SSquared) & #10603525 (lbdx) I feel happy when I'm with you. Je me sens heureux lorsque je suis avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #708207 (papabear) & #710276 (sysko) I feel it's something I can do. Je sens que c'est quelque chose que je peux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643792 (CK) & #5643872 (narnar) I feel like I have to be there. Je sens que je dois être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330122 (CK) & #8439006 (marioo) I feel like I know you already. J'ai le sentiment de déjà vous connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325999 (CK) & #2416718 (sacredceltic) I feel like I know you already. J'ai le sentiment de déjà te connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325999 (CK) & #2416719 (sacredceltic) I feel like I know you already. J'ai l'impression de déjà vous connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325999 (CK) & #2416720 (sacredceltic) I feel like I know you already. J'ai l'impression de déjà te connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325999 (CK) & #2416721 (sacredceltic) I feel like I missed something. J'ai l'impression d'avoir manqué quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643794 (CK) & #5643875 (narnar) I feel like I'm going to be OK. J'ai l'impression que je vais aller mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643848 (CK) & #5645979 (narnar) I feel like I'm going to faint. J'ai l'impression que je vais m'évanouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7837611 (sharris123) & #11153555 (lbdx) I feel like I'm losing my mind. J'ai l'impression de perdre l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326002 (CK) & #2416732 (sacredceltic) I feel like I'm ready for that. J'ai le sentiment d'être prêt pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643850 (CK) & #5643917 (narnar) I feel like I'm treading water. J'ai l'impression de faire du sur-place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11454265 (ToxicFriu) & #11454266 (lbdx) I feel like a brand new person. Je me sens comme une toute nouvelle personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37805 (CK) & #1187780 (sacredceltic) I feel like eating out tonight. J'ai envie de manger à l'extérieur, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243241 (CK) & #3637362 (sacredceltic) I feel ready for the challenge. Je me sens prêt à relever le défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643852 (CK) & #5643918 (narnar) I feel that something is wrong. Je sens que quelque chose ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25284 (CK) & #9706 (sacredceltic) I felt as if I were in a dream. Je me sentais comme dans un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32313 (CK) & #334527 (TRANG) I felt betrayed and humiliated. Je me suis senti trahi et humilié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259036 (CK) & #11916570 (lbdx) I felt it was my duty to do it. J'ai pensé que c'était mon devoir de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7811104 (JeanM) & #7811094 (JeanM) I felt like I was going to die. J'ai eu l'impression que j'allais mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9045245 (CK) & #11704748 (lbdx) I figured I could count on you. J'ai pensé que je pourrais compter sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326234 (CK) & #2417413 (sacredceltic) I figured I could count on you. J'ai pensé que je pourrais compter sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326234 (CK) & #2417414 (sacredceltic) I figured I could count on you. Je me suis imaginé que je pourrais compter sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326234 (CK) & #2417416 (sacredceltic) I figured I could count on you. Je me suis imaginée que je pourrais compter sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326234 (CK) & #2417417 (sacredceltic) I figured I could count on you. Je me suis imaginé que je pourrais compter sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326234 (CK) & #2417418 (sacredceltic) I figured I could count on you. Je me suis imaginée que je pourrais compter sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326234 (CK) & #2417419 (sacredceltic) I filled the bucket with water. J'ai rempli le seau d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254193 (CK) & #5945531 (Aiji) I filled the bucket with water. J'ai rempli le seau avec de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254193 (CK) & #5945532 (Aiji) I filled the form in carefully. J'ai rempli le formulaire avec soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744227 (sundown) & #10713474 (lbdx) I finally got across the river. J'ai finalement traversé la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255834 (CK) & #1350559 (sacredceltic) I finally got across the river. J'ai finalement traversé le fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255834 (CK) & #1350560 (sacredceltic) I find it difficult to believe. Je trouve cela difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17226 (Swift) & #791317 (melospawn) I find it difficult to believe. J'ai du mal à y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17226 (Swift) & #3657322 (Hikari) I find that really interesting. Je trouve cela très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9769672 (CK) & #5576633 (Aiji) I followed my mother's example. J'ai suivi l'exemple de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261697 (CK) & #416519 (jerom) I forget your telephone number. J'ai oublié votre numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16967 (CK) & #9008 (dafp) I forgot my debit card at home. J'ai oublié ma carte de débit à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4823870 (orcrist) & #7124881 (Aiji) I forgot my debit card at home. J'ai oublié ma carte de débit chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4823870 (orcrist) & #7124882 (Aiji) I forgot to bring my I.D. card. J'ai oublié d'apporter ma carte d'identité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269800 (CK) & #7971002 (Aiji) I forgot to buy a gift for you. J'ai oublié de t'acheter un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428767 (mailohilohi) & #8758235 (Aiji) I forgot to close the curtains. J'ai oublié de fermer les rideaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2569581 (Hybrid) & #10887475 (Aiji) I forgot to lock the storeroom. J'ai oublié de verrouiller le stock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319976 (CK) & #1350562 (sacredceltic) I forgot to lock the storeroom. J'ai oublié de verrouiller le magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319976 (CK) & #1350563 (sacredceltic) I forgot to pay for the drinks. J'ai oublié de payer pour les boissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158134 (CK) & #3926755 (Scorpionvenin14) I forgot to put it on the list. J'ai oublié de le mettre sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6080957 (Hybrid) & #12034437 (lbdx) I forgot to put on my seatbelt. J'ai oublié de mettre ma ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9202978 (DJ_Saidez) & #10714193 (lbdx) I forgot to send you an e-mail. J'ai oublié de t'envoyer un courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996890 (LanguageExpert) & #1997443 (sacredceltic) I forgot to send you an e-mail. J'ai oublié de vous envoyer un courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996890 (LanguageExpert) & #1997444 (sacredceltic) I forgot to tell you something. J'ai oublié de te dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062552 (CK) & #5636753 (Aiji) I forgot to tell you something. J'ai oublié de vous dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062552 (CK) & #5636754 (Aiji) I forgot to turn off the light. J'ai oublié de fermer la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1823852 (Amastan) & #8703254 (Julien_PDC) I forgot to turn off the light. J'ai oublié d'éteindre la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1823852 (Amastan) & #8703255 (Julien_PDC) I forgot you didn't like pizza. J'ai oublié que tu n'aimais pas la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7722423 (CK) & #8396005 (Aiji) I forgot you didn't like pizza. J'ai oublié que vous n'aimiez pas la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7722423 (CK) & #8396006 (Aiji) I found a buyer for your house. J'ai trouvé un acheteur pour votre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190624 (CK) & #6716759 (Aiji) I found a dollar in the street. J'ai trouvé un dollar dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259720 (CK) & #7141571 (Aiji) I found the question very easy. J'ai trouvé la question très facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254678 (CM) & #7099 (Archibald) I gained two kilos this summer. J'ai pris deux kilos cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4668890 (CK) & #1395014 (sacredceltic) I gather you were unsuccessful. Je conclus que vous n'avez pas réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329331 (CK) & #2329685 (sacredceltic) I gather you were unsuccessful. Je conclus que tu n'as pas réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329331 (CK) & #2329686 (sacredceltic) I gave her all the money I had. Je lui donnai tout l'argent dont je disposais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67335 (CK) & #555205 (sacredceltic) I gave her all the money I had. Je lui ai donné tout l'argent dont je disposais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67335 (CK) & #1350567 (sacredceltic) I gave her her dictionary back. Je lui ai rendu son dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646848 (CK) & #793856 (Cocorico) I gave my brother a dictionary. J’ai donné un dictionnaire à mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259577 (CK) & #127511 (zmoo) I gave my seat to the old lady. Je donnai mon siège à la vieille dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388470 (CK) & #1350569 (sacredceltic) I gave my seat to the old lady. J'ai donné mon siège à la vieille dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388470 (CK) & #1350571 (sacredceltic) I gave my seat to the old lady. J'ai laissé ma place à la vieille dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388470 (CK) & #1690340 (gall) I gave up all hope of survival. J'ai abandonné tout espoir de survie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31321 (CK) & #13615 (sacredceltic) I gave up exercising years ago. J'ai abandonné l'exercice il y a des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5843713 (CK) & #7928274 (Aiji) I get my hair cut once a month. Une fois par mois, je me fais couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11163946 (sundown) & #11167890 (Rovo) I get my hair cut once a month. Je me fais couper les cheveux une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11163946 (sundown) & #11167891 (Rovo) I get up at six in the morning. Je me lève à six heures le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259471 (CK) & #127496 (Aiji) I glanced through the brochure. Je jetai un œil dans la brochure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255445 (CK) & #1350578 (sacredceltic) I glanced through the brochure. Je jetai un œil dans le prospectus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255445 (CK) & #1350579 (sacredceltic) I glanced through the brochure. J'ai jeté un œil dans la brochure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255445 (CK) & #1350581 (sacredceltic) I glanced through the brochure. J'ai jeté un œil dans le prospectus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255445 (CK) & #1350582 (sacredceltic) I got a bone-marrow transplant. J'ai reçu une greffe de moelle osseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8359827 (CK) & #12266709 (lbdx) I got a computer for Christmas. J'ai reçu un ordinateur pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664414 (CK) & #9520073 (Micsmithel) I got back to Boston yesterday. Je suis revenu à Boston hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818351 (CK) & #4507449 (rubekolo) I got back to Boston yesterday. Je suis rentré à Boston hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818351 (CK) & #7151928 (Micsmithel) I got bored with his long talk. Son long discours m'a ennuyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287166 (CK) & #334764 (sysko) I got home just before Tom did. Je suis arrivé à la maison juste avant Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520327 (CK) & #7526118 (tras) I got off at the wrong station. Je suis descendu du train à la mauvaise gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256279 (CK) & #598514 (qdii) I got over it. You should, too. Je l'ai digéré. Tu devrais le faire aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953458 (CK) & #955595 (sacredceltic) I got suspended for doing that. J'ai été suspendu pour avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664387 (CK) & #9077633 (Aiji) I got this bicycle for nothing. J'ai eu ce vélo pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253629 (CK) & #550080 (sacredceltic) I got up at seven this morning. Je me suis levé à sept heures ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242178 (CK) & #351398 (Barbiche0) I got used to working overtime. Je me suis habitué à faire des heures supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189295 (CK) & #7553178 (Aiji) I got used to working overtime. Je me suis habituée à faire des heures supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189295 (CK) & #7553179 (Aiji) I grabbed a book off the shelf. J'ai attrapé un livre sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525585 (erikspen) & #1525721 (sacredceltic) I grew up eating Japanese food. J'ai grandi en mangeant de la nourriture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953459 (CK) & #1350587 (sacredceltic) I grew up in that neighborhood. J'ai grandi dans ce quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344427 (AlanF_US) & #5736978 (Petrus) I grew up in this neighborhood. J'ai grandi dans ce quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330011 (CK) & #5736978 (Petrus) I guarantee I'll get you a job. Je t'assure que je te trouverai un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643973 (CK) & #5644113 (narnar) I guess I could give it a shot. Je suppose que je pourrais m'y essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330023 (CK) & #2426423 (sacredceltic) I guess I have nothing to lose. J'imagine que je n'ai rien à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096470 (CK) & #1099667 (sacredceltic) I guess it's time for me to go. Je pense qu'il est temps pour moi de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330073 (CK) & #1360575 (sacredceltic) I had a feeling you'd say that. J'ai eu le sentiment que vous diriez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331579 (CK) & #2428587 (sacredceltic) I had a feeling you'd say that. J'ai eu le sentiment que tu dirais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331579 (CK) & #2428588 (sacredceltic) I had a good laugh at her joke. Sa blague m’a beaucoup fait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261285 (CK) & #127822 (zmoo) I had a good reason to do that. J'ai eu une bonne raison de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331583 (CK) & #2428593 (sacredceltic) I had a good time at the party. J'ai passé du bon temps à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255359 (CK) & #1350588 (sacredceltic) I had a good time playing golf. J'ai eu beaucoup de plaisir à jouer au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643975 (CK) & #5644118 (narnar) I had a good time this evening. J'ai passé une très agréable soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243340 (CK) & #14943 (Selenyt) I had a neighbor who was blind. J'ai eu un voisin qui était aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643977 (CK) & #5644122 (narnar) I had a pretty happy childhood. J'ai eu une enfance assez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643979 (CK) & #5644126 (narnar) I had a puppy when I was a boy. J'avais un petit chien quand j'étais petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245883 (CK) & #348555 (sysko) I had a weird dream last night. J'ai fait un rêve bizarre, la nuit passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045360 (CK) & #2429330 (sacredceltic) I had a weird dream last night. J'ai fait un rêve bizarre, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045360 (CK) & #2429331 (sacredceltic) I had an interesting day today. J'ai eu une journée intéressante, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331646 (CK) & #2429960 (sacredceltic) I had an operation last summer. J'ai subi une opération, l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331647 (CK) & #2429962 (sacredceltic) I had business to take care of. J'ai eu à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331649 (CK) & #2429965 (sacredceltic) I had business to take care of. J'ai dû m'occuper d'une affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331649 (CK) & #2429966 (sacredceltic) I had business to take care of. Il a fallu que je m'occupe d'une affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331649 (CK) & #2429967 (sacredceltic) I had everything under control. J'avais toutes les choses en mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331652 (CK) & #2429971 (sacredceltic) I had hoped to save more money. J'avais espéré épargner davantage d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30511 (CK) & #1204738 (sacredceltic) I had hoped you might say that. J'avais espéré que tu dirais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644494 (Hybrid) & #5656836 (Yemana) I had my brother clean my room. J'ai fait ranger ma chambre à mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311886 (patgfisher) & #4313703 (Scorpionvenin14) I had my car stolen last night. On m'a volé ma voiture hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257849 (CK) & #6455 (TRANG) I had my radio repaired by him. Je lui ai fait réparer la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29750 (CK) & #15058 (Aiji) I had never seen so much money. Je n'ai jamais vu autant d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321648 (CK) & #135167 (sacredceltic) I had no chance to relax there. Je n'avais pas le temps de me relaxer là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51024 (CK) & #180671 (Aiji) I had no difficulty doing that. Je n'ai eu aucune difficulté à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6789919 (CK) & #7352985 (Aiji) I had no idea what I was doing. Je n'avais pas idée de ce que je faisais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331678 (CK) & #2430003 (sacredceltic) I had no intention of doing so. Je n'avais pas l'intention de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331696 (CK) & #358396 (bourdu) I had no intention of doing so. Je n'avais aucune intention de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331696 (CK) & #2430049 (sacredceltic) I had to crawl under the fence. J'ai dû ramper sous la barrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331770 (CK) & #2431362 (sacredceltic) I had to crawl under the fence. Il m'a fallu ramper sous la barrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331770 (CK) & #2431363 (sacredceltic) I had to find another solution. J'ai dû trouver une autre solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644969 (CK) & #5645555 (narnar) I had to get a molar extracted. Je devais me faire extraire une molaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706793 (darinmex) & #803740 (sacredceltic) I had to get my tattoo removed. J'ai fait effacer mon tatouage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916643 (Hybrid) & #7862824 (Aiji) I had to pay five more dollars. J'ai dû payer 5 dollars de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842993 (J_S) & #452637 (sacredceltic) I had to take care of her baby. J'ai dû garder son bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261289 (CK) & #127823 (Micsmithel) I hardly ever use cash anymore. Je n'utilise presque plus d'argent liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397644 (CK) & #9761500 (lbdx) I hate driving when it's foggy. Je déteste conduire quand il y a du brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259009 (CK) & #12264270 (lbdx) I hate terrorist organizations. Je hais les organisations terroristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #949388 (CK) & #1317786 (Mutusen) I hate that more than anything. Je déteste ça plus que tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644971 (CK) & #5645949 (narnar) I hate to put you through this. Je déteste vous exposer à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334143 (CK) & #2334364 (sacredceltic) I hate to put you through this. Je déteste t'exposer à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334143 (CK) & #2334365 (sacredceltic) I hate to see you so miserable. Je déteste vous voir si malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334150 (CK) & #2334337 (sacredceltic) I hate to see you so miserable. Je déteste vous voir si malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334150 (CK) & #2334338 (sacredceltic) I hate to see you so miserable. Je déteste vous voir si malheureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334150 (CK) & #2334340 (sacredceltic) I hate to see you so miserable. Je déteste te voir si malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334150 (CK) & #2334342 (sacredceltic) I hate to see you so miserable. Je déteste te voir si malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334150 (CK) & #2334343 (sacredceltic) I have a bone to pick with you. On a un compte à régler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1625 (LittleBoy) & #3442 (bourdu) I have a bruise on my left leg. J'ai un bleu à la jambe gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664363 (CK) & #11937237 (Rovo) I have a couple of suggestions. J'ai quelques suggestions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664360 (CK) & #2725909 (Rovo) I have a dog that can run fast. J'ai un chien qui peut courir vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988615 (CK) & #7289674 (Rockaround) I have a few friends in Boston. J'ai quelques amis à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024334 (CK) & #6283021 (Aiji) I have a few questions for you. J'ai quelques questions pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358712 (CK) & #6402405 (Aiji) I have a few questions for you. J'ai quelques questions pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358712 (CK) & #6402406 (Aiji) I have a few tickets in row 15. J'ai quelques entrées pour la rangée 15. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436671 (lukaszpp) & #477668 (mamat) I have a friend who is a pilot. J'ai un ami qui est pilote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249851 (CK) & #7928 (sacredceltic) I have a friend who's a doctor. J'ai un ami qui est docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358719 (CK) & #8386421 (Aiji) I have a headache this morning. J'ai mal à la tête ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260376 (CK) & #3260375 (Aiji) I have a letter written by him. J'ai une lettre qu'il a écrite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260087 (CK) & #638211 (qdii) I have a lot of homework to do. J'ai beaucoup de devoirs à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30181 (CK) & #13708 (sacredceltic) I have a lot of homework today. J'ai beaucoup de devoirs aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3003248 (CK) & #11646117 (Aiji) I have a lot of learning to do. J'ai beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644973 (CK) & #2433513 (sacredceltic) I have a lot of work this week. J'ai beaucoup de travail cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673690 (Joseph) & #10346589 (Aiji) I have a mind to buy a new car. J'ai en tête d'acheter un nouveau véhicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258805 (CM) & #4593189 (sacredceltic) I have a mission to accomplish. J'ai une mission à accomplir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358764 (CK) & #6556279 (Aiji) I have a pain in my little toe. J'ai une douleur à mon petit orteil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274478 (CK) & #129073 (Aiji) I have a reservation for today. J'ai une réservation pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436643 (lukaszpp) & #1579816 (sacredceltic) I have a slight headache today. Aujourd'hui, j'ai un léger mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242899 (CK) & #8427 (sacredceltic) I have a slight headache today. Aujourd'hui j'ai un peu mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242899 (CK) & #4276060 (mariezou) I have a surprise for you guys. J'ai une surprise pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358829 (CK) & #1421760 (Delapouite) I have a surprise for you guys. J'ai une surprise pour vous, les gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358829 (CK) & #5724151 (Aiji) I have a thirteen-year-old son. J'ai un fils de 13 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619353 (CK) & #8403285 (Aiji) I have a touch of a cold today. Je suis un peu enrhumé, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242973 (CK) & #1023157 (parquette) I have a workshop in my garage. J'ai un atelier dans mon garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664351 (CK) & #12333937 (lbdx) I have always had faith in you. J'ai toujours eu confiance en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3641550 (karloelkebekio) & #3566485 (Blabla) I have always had faith in you. J'ai toujours cru en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3641550 (karloelkebekio) & #8676079 (Julien_PDC) I have an announcement to make. J'ai une annonce à vous faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887354 (CK) & #6560526 (Blabla) I have an errand I need to run. J'ai une course à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358982 (CK) & #7853384 (Aiji) I have an errand to do in town. J'ai une course à faire en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259501 (CK) & #11184468 (lbdx) I have an open ticket to Osaka. J'ai un billet modifiable pour Osaka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259338 (CK) & #127467 (Aiji) I have breakfast every morning. Je petit-déjeune chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261814 (CK) & #467959 (sacredceltic) I have breakfast every morning. Je prends mon petit-déjeuner chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261814 (CK) & #467961 (sacredceltic) I have gotten him into trouble. Je lui ai attiré des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321919 (papabear) & #1203449 (sacredceltic) I have just a few bullets left. Il ne me reste que quelques balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644975 (CK) & #5645559 (narnar) I have known him for two years. Je le connais depuis deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284485 (CK) & #11118728 (Aiji) I have many things to do today. J'ai beaucoup de choses à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10951957 (CK) & #495881 (sacredceltic) I have many things to do today. J'ai beaucoup à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10951957 (CK) & #497283 (sacredceltic) I have met neither of his sons. Je n'ai rencontré aucun de ses fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260710 (CK) & #5780026 (Yemana) I have more money than Tom has. J'ai plus d'argent que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520325 (CK) & #5094820 (Sulijen) I have no authority to do that. Je ne dispose pas de l'autorité pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5844793 (CK) & #2093543 (sacredceltic) I have no comment at this time. Je n'ai pas de commentaire pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360114 (CK) & #12281248 (Rovo) I have no friends to play with. Je n'ai pas d'ami avec qui jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #683956 (CK) & #135219 (Aiji) I have no idea what that means. Je n'ai aucune idée de ce que cela signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642763 (CK) & #6716664 (Aiji) I have no idea what this means. Je n'ai aucune idée de ce que ceci signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335166 (Hybrid) & #6285801 (Aiji) I have no idea what time it is. Je n'ai aucune idée de l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8587091 (CK) & #11918016 (lbdx) I have no idea what to do next. Je ne sais pas du tout ce que je pourrais faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264177 (CK) & #14695 (Archibald) I have no idea what's going on. Je n'ai aucune idée de ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448821 (CK) & #1186990 (sacredceltic) I have no intention of staying. Je n'ai pas l'intention de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134982 (CK) & #5803131 (Toynop) I have no interest in politics. Je ne m'intéresse pas à la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360150 (CK) & #3463984 (GB3) I have no reason to lie to you. Je n'ai pas de raison de te mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956209 (Spamster) & #1957633 (sacredceltic) I have no reason to lie to you. Je n'ai aucune raison de te mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956209 (Spamster) & #1957634 (sacredceltic) I have no reason to lie to you. Je n'ai pas de raison de vous mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956209 (Spamster) & #1957635 (sacredceltic) I have no reason to lie to you. Je n'ai aucune raison de vous mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956209 (Spamster) & #1957636 (sacredceltic) I have not eaten breakfast yet. Je n'ai pas encore pris de petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255654 (CC) & #6905 (TRANG) I have nothing to do with that. Je n'y suis pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593231 (CK) & #7086 (Apex) I have nothing to fall back on. Je n'ai rien sur quoi me rabattre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256403 (CK) & #483085 (sacredceltic) I have nothing to say about it. Je n'ai rien a dire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10003086 (AlanF_US) & #12258 (sacredceltic) I have problems with digestion. J'ai des problèmes de digestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10660428 (AlanF_US) & #8435860 (Julien_PDC) I have some good news to share. J'ai quelques bonnes nouvelles à partager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140172 (CK) & #1140370 (sacredceltic) I have some other appointments. J'ai quelques autres rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553470 (CK) & #1803660 (sacredceltic) I have something for you to do. J'ai quelque chose à te faire faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062852 (CK) & #2442647 (sacredceltic) I have something for you to do. J'ai quelque chose à vous faire faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062852 (CK) & #2442650 (sacredceltic) I have something to ask of you. J'ai quelque chose à te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30340 (CK) & #6630988 (Aiji) I have something to ask of you. J'ai quelque chose à vous demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30340 (CK) & #6630989 (Aiji) I have the house all to myself. J'ai la maison pour moi tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #864064 (odiernod) & #864067 (sacredceltic) I have three pieces of baggage. J'ai trois bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23686 (CK) & #461964 (sacredceltic) I have three weeks of vacation. J'ai trois semaines de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8901883 (shekitten) & #8901570 (felix63) I have to admit I'm interested. Je dois admettre que je suis intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618561 (CK) & #5389583 (Aiji) I have to admit I'm interested. Je dois admettre que je suis intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618561 (CK) & #5389585 (Aiji) I have to admit you were right. Je dois admettre que tu avais raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697754 (CK) & #2694527 (Anthaus) I have to deal with this alone. Je dois gérer ceci tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208567 (CK) & #2443529 (sacredceltic) I have to deal with this alone. Je dois gérer ceci toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208567 (CK) & #2443530 (sacredceltic) I have to deal with this alone. Il me faut le gérer tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208567 (CK) & #2443532 (sacredceltic) I have to deal with this alone. Il me faut le gérer toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208567 (CK) & #2443533 (sacredceltic) I have to do everything myself. Je dois tout faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852470 (CK) & #10604589 (lbdx) I have to do this before class. Je dois faire ça avant les cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360451 (CK) & #6935744 (Aiji) I have to give it back tonight. Je dois le rendre ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360497 (CK) & #8110626 (Aiji) I have to go back to Australia. Je dois retourner en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7164240 (CK) & #8764649 (zarisi) I have to go to the men's room. Je dois aller aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360529 (CK) & #1462347 (sacredceltic) I have to know what's at stake. Je dois savoir ce qui est en jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360539 (CK) & #8269923 (Aiji) I have to prepare for the exam. Je dois étudier pour l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8856754 (moxy) & #2745126 (Micsmithel) I have to take out the garbage. Je dois sortir la poubelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260972 (CK) & #9710511 (lbdx) I have to use French every day. Je dois me servir du français tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7729375 (CK) & #7745829 (lbdx) I have what you're looking for. J'ai ce que vous cherchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098773 (Hybrid) & #11181894 (Aiji) I haven't been home in a while. Je ne suis pas rentré à la maison depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645053 (CK) & #5645548 (narnar) I haven't decided what I'll do. Je n'ai pas décidé ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350624 (CK) & #11238048 (lbdx) I haven't done that in a while. Je n'ai pas fait ça depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448829 (CK) & #3642528 (sacredceltic) I haven't done this in a while. Je n'ai pas fait ça depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887387 (CK) & #3642528 (sacredceltic) I haven't eaten anything today. Je n'ai rien mangé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819572 (CK) & #7916691 (felix63) I haven't forgotten any of you. Je n'ai oublié aucun d'entre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5844802 (CK) & #11619665 (Aiji) I haven't had my breakfast yet. Je n'ai pas encore pris de petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359833 (CK) & #6905 (TRANG) I haven't had my breakfast yet. Je n'ai pas encore pris le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359833 (CK) & #5466609 (alexisslay) I haven't read all these books. Je n'ai pas lu tous ces livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258989 (CK) & #7240 (sacredceltic) I haven't read your letter yet. Je n'ai pas encore lu ta lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9714216 (DJ_Saidez) & #9730064 (lbdx) I haven't ruled out doing that. Je n'ai pas exclu de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350609 (CK) & #11237981 (lbdx) I haven't seen you for a while. Je ne vous ai pas vu depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417014 (CK) & #1356420 (sacredceltic) I haven't seen you for a while. Je ne t'ai pas vu depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417014 (CK) & #1356423 (sacredceltic) I haven't seen you for a while. Je ne vous ai pas vue depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417014 (CK) & #1356424 (sacredceltic) I haven't seen you for a while. Je ne vous ai pas vus depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417014 (CK) & #1356425 (sacredceltic) I haven't seen you for a while. Je ne vous ai pas vues depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417014 (CK) & #1356426 (sacredceltic) I haven't seen you for a while. Je ne t'ai pas vue depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417014 (CK) & #1356427 (sacredceltic) I hear you are good at cooking. On m'a dit que vous étiez bonne cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325765 (CK) & #135614 (Aiji) I heard a noise in the bedroom. J'entendis un bruit dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268925 (CK) & #835459 (sacredceltic) I heard a noise in the bedroom. J'entendis un bruit dans la chambre à coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268925 (CK) & #999949 (sacredceltic) I heard him go down the stairs. Je l'ai entendu descendre les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283488 (CK) & #129954 (sacredceltic) I heard him go down the stairs. Je l'entendis descendre les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283488 (CK) & #1350590 (sacredceltic) I honestly don't know anything. Honnêtement, j'ignore tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276278 (CK) & #2444101 (sacredceltic) I hope I can hold on to my job. J'espère que je peux garder mon poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22362 (CK) & #479123 (sacredceltic) I hope I can hold on to my job. J'espère que je peux garder mon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22362 (CK) & #479126 (sacredceltic) I hope I didn't offend anybody. J'espère ne pas avoir offensé quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915640 (CK) & #2092723 (sacredceltic) I hope I didn't offend anybody. J'espère ne pas avoir offensé qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915640 (CK) & #2092724 (sacredceltic) I hope I didn't offend anybody. J'espère n'avoir offensé personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915640 (CK) & #2099428 (sacredceltic) I hope I don't end up like you. J'espère que je ne finirai pas comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3912831 (CK) & #10968891 (lbdx) I hope I sing better next time. J'espère chanter mieux la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #636287 (CK) & #489939 (Goofy) I hope I'll see you again soon. J'espère te revoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32627 (CK) & #746284 (Jio15) I hope Tom remembered to shave. J'espère que Tom a pensé à se raser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688241 (CK) & #5688260 (Yemana) I hope it was only an accident. J'espère que ce n'était qu'un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645352 (CK) & #5645930 (narnar) I hope my dream will come true. J'espère que mon rêve se réalisera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20742 (CK) & #579740 (sacredceltic) I hope that I didn't scare Tom. J'espère ne pas avoir fait peur à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398787 (CK) & #12292591 (zogwarg) I hope that Tom didn't do that. J'espère que Tom n'a pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347760 (CK) & #6591964 (GB3) I hope that Tom didn't do that. J'espère que Tom n'a pas fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347760 (CK) & #6591965 (GB3) I hope that everything is okay. J'espère que tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493406 (CM) & #1590118 (Petrus) I hope that it's fine tomorrow. J'espère qu'il fera beau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222428 (CK) & #135340 (Rovo) I hope that that's good enough. J'espère que c'est assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222604 (CK) & #5375527 (Aiji) I hope that that's good enough. J'espère que c'est assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222604 (CK) & #5375528 (Aiji) I hope that won't happen again. J'espère que ceci n'arrivera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448842 (CK) & #7448996 (Aiji) I hope that won't happen again. J'espère que ça ne se produira plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448842 (CK) & #11697974 (Aiji) I hope that you aren't serious. J'espère que tu n'es pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499398 (CK) & #9009769 (Aiji) I hope that you aren't serious. J'espère que vous n'êtes pas sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499398 (CK) & #9009770 (Aiji) I hope that you'll wait for us. J'espère que tu nous attendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222528 (CK) & #8403300 (Aiji) I hope this won't happen again. J'espère que ceci n'arrivera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937858 (CK) & #7448996 (Aiji) I hope this won't happen again. J'espère que ceci ne se reproduira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937858 (CK) & #7448997 (Aiji) I hope we can avoid doing that. J'espère que nous pouvons éviter de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645354 (CK) & #5645931 (narnar) I hope we can still be friends. J'espère que nous pouvons encore être amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970137 (CK) & #1970777 (sacredceltic) I hope we can still be friends. J'espère que nous pouvons encore être amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970137 (CK) & #1970778 (sacredceltic) I hope we don't get in trouble. J’espère que nous ne nous fourrons pas dans les ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5237946 (CK) & #11065502 (sacredceltic) I hope you all learn something. J'espère que vous apprenez tous quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657262 (CK) & #5743824 (Petrus) I hope you aren't disappointed. J'espère que tu n'es pas déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879990 (CK) & #11656339 (Aiji) I hope you brought an umbrella. J'espère que tu as apporté un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204185 (CK) & #8110904 (Aiji) I hope you brought an umbrella. J'espère que vous avez apporté un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204185 (CK) & #8110905 (Aiji) I hope you find it interesting. J'espère que tu trouves ça intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645356 (CK) & #5645532 (narnar) I hope you had a great weekend. J'espère que tu as passé un bon weekend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645358 (CK) & #3480955 (Lulantis) I hope you learned your lesson. J'espère que tu as appris ta leçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396107 (CK) & #2398166 (sacredceltic) I hope you learned your lesson. J'espère que vous avez appris votre leçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396107 (CK) & #2398167 (sacredceltic) I hope you like chocolate cake. J'espère que tu aimes le gâteau au chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360978 (CK) & #5801988 (Toynop) I hope you won't leave me here. J'espère que tu ne vas pas me laisser ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645403 (CK) & #5645512 (narnar) I hope you'll be able to sleep. J'espère que tu seras capable de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645405 (CK) & #5645515 (narnar) I hope you'll change your mind. J'espère que vous changerez d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175075 (CK) & #3513371 (Scorpionvenin14) I hope you're wrong about this. J'espère que tu as tort à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396108 (CK) & #2398164 (sacredceltic) I hope you're wrong about this. J'espère que vous avez tort à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396108 (CK) & #2398165 (sacredceltic) I hurt myself while exercising. Je me suis fait mal pendant les exercices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824841 (CK) & #10836081 (talou) I immediately knew what it was. J'ai immédiatement su ce que c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645407 (CK) & #5645517 (narnar) I immediately stopped laughing. J'ai arrêté de rire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499631 (CK) & #5803726 (Aiji) I informed her of my departure. Je l'ai informée de mon départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261184 (CM) & #822392 (mayliu) I injured myself rock climbing. Je me suis blessé en faisant de l'escalade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915638 (CK) & #9009706 (lbdx) I invited him over to my place. Je l'ai invité chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #930033 (FeuDRenais) & #661415 (mamat) I invited my friends to dinner. J'ai invité mes amis à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262055 (CK) & #127981 (Aiji) I just can't keep my eyes open. Je ne parviens simplement pas à garder les yeux ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474932 (CK) & #3474937 (sacredceltic) I just didn't know what to say. J'ignorais simplement quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362140 (CK) & #2370074 (sacredceltic) I just didn't want you in here. Je ne te voulais simplement pas là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033535 (CK) & #2447194 (sacredceltic) I just didn't want you in here. Je ne vous voulais simplement pas là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033535 (CK) & #2447195 (sacredceltic) I just didn't want you in here. Je ne voulais simplement pas que vous fussiez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033535 (CK) & #2447196 (sacredceltic) I just didn't want you in here. Je ne voulais simplement pas que tu fusses ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033535 (CK) & #2447197 (sacredceltic) I just don't know how to do it. J'ignore simplement comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362148 (CK) & #2370053 (sacredceltic) I just don't really understand. Je ne comprends pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645411 (CK) & #5646170 (Scorpionvenin14) I just don't think I can do it. Je ne pense simplement pas que je puisse le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362152 (CK) & #2370042 (sacredceltic) I just don't think I can do it. Je ne pense simplement pas pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362152 (CK) & #2370044 (sacredceltic) I just don't want any of these. Je n'en veux aucun, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014289 (CK) & #2447226 (sacredceltic) I just don't want any of these. Je ne veux aucun de ceux-ci, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014289 (CK) & #2447227 (sacredceltic) I just don't want any of these. Je ne veux aucune de celles-ci, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014289 (CK) & #2447229 (sacredceltic) I just don't want any of these. Je n'en veux aucune, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014289 (CK) & #2447231 (sacredceltic) I just don't want any of these. Je ne veux seulement aucune de celles-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014289 (CK) & #11091567 (sacredceltic) I just don't want any of these. Je ne veux seulement aucun de ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014289 (CK) & #11091568 (sacredceltic) I just don't want to overdo it. Je ne souhaite pas exagérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645414 (CK) & #5645923 (narnar) I just don't want to overdo it. Je ne veux pas en faire trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645414 (CK) & #5646172 (Scorpionvenin14) I just figured out who you are. Je viens de comprendre qui tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362166 (CK) & #2369984 (sacredceltic) I just figured out who you are. Je viens de comprendre qui vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362166 (CK) & #2369986 (sacredceltic) I just had my final exam today. Je viens de passer mon examen final aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362229 (CK) & #2369129 (sacredceltic) I just have so much on my mind. J'ai juste tellement en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362246 (CK) & #2368264 (sacredceltic) I just have so much on my mind. J'ai juste tellement à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362246 (CK) & #2368265 (sacredceltic) I just heard another explosion. Je viens d'entendre une autre détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5304227 (CK) & #7090959 (Micsmithel) I just knew I couldn't do that. Je savais que je ne pouvais pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645416 (CK) & #5645501 (narnar) I just knew you would say that. Je pensais bien que tu dirais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1031181 (Brian255) & #811326 (sacredceltic) I just listened and kept quiet. J'ai juste écouté, sans rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645418 (CK) & #5661722 (Yemana) I just listened and kept quiet. J'écoutai simplement, sans rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645418 (CK) & #5661725 (Yemana) I just love that kind of stuff. J'adore ce genre de trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645420 (CK) & #5645534 (narnar) I just love that kind of stuff. J'adore ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645420 (CK) & #5646173 (Scorpionvenin14) I just need a little more time. J'ai seulement besoin d'un peu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372805 (CK) & #5430645 (Aiji) I just need a little more time. Il me faut seulement un peu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372805 (CK) & #5430646 (Aiji) I just saw Tom three hours ago. Je viens juste de voir Tom il y a trois heures de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373959 (CK) & #2374635 (Rovo) I just stopped by to say hello. Je suis juste passé dire bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373985 (CK) & #11228921 (lbdx) I just thought of a great idea. Il m'est juste venu une super idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374003 (CK) & #986336 (sacredceltic) I just thought of a great idea. Je viens de penser à une idée géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374003 (CK) & #11559972 (Aiji) I just want a little more time. Je veux simplement un peu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014292 (CK) & #2447882 (sacredceltic) I just want a little more time. Je ne veux qu'un peu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014292 (CK) & #2447883 (sacredceltic) I just want a little more time. Je ne veux qu'un peu de temps supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014292 (CK) & #2447886 (sacredceltic) I just want a little more time. Je ne veux qu'un supplément de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014292 (CK) & #2447887 (sacredceltic) I just want my past to go away. Je veux que mon passé disparaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729702 (CM) & #4166610 (sacredceltic) I just want someone to talk to. Je veux juste quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789873 (CK) & #1350596 (sacredceltic) I just want to check something. Je veux tout simplement vérifier quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064843 (CK) & #2448565 (sacredceltic) I just want to check something. Je veux vérifier quelque chose, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064843 (CK) & #2448566 (sacredceltic) I just want to forget about it. Je veux simplement oublier ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014293 (CK) & #2448570 (sacredceltic) I just want to stay in the car. Je veux simplement rester dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014295 (CK) & #2466421 (sacredceltic) I just want to win, that's all. Je veux juste gagner, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645422 (CK) & #5645509 (narnar) I just want you to be involved. Je veux juste que tu sois impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646152 (CK) & #5646183 (Scorpionvenin14) I just want you to be prepared. Je veux simplement que tu sois préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014296 (CK) & #2466442 (sacredceltic) I just wanted to be left alone. Je voulais juste qu'on me laisse tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6919611 (CK) & #11189982 (lbdx) I just wanted to be left alone. Je voulais juste qu'on me foute la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6919611 (CK) & #11189983 (lbdx) I just wanted to give you this. Je voulais juste vous donner ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887454 (CK) & #8031336 (Aiji) I just wanted to give you this. Je voulais seulement te donner ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887454 (CK) & #8031337 (Aiji) I just wanted to go to college. Je voulais juste aller à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646154 (CK) & #5646179 (Scorpionvenin14) I just wanted to help the team. Je voulais juste aider l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646156 (CK) & #5646178 (Scorpionvenin14) I just wanted to play baseball. Je voulais juste jouer au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646158 (CK) & #5646176 (Scorpionvenin14) I just wanted to say good luck. Je voulais juste dire bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374103 (CK) & #3670283 (sacredceltic) I just wanted to say thank you. Je voulais juste vous dire merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240479 (Hybrid) & #2252298 (sacredceltic) I just wanted to say thank you. Je voulais juste te dire merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240479 (Hybrid) & #2252300 (sacredceltic) I just wanted to wish you luck. Je voulais juste vous souhaiter bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014297 (CK) & #3670275 (sacredceltic) I just wanted to wish you luck. Je voulais juste te souhaiter bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014297 (CK) & #3670276 (sacredceltic) I just wanted you to accept me. Je voulais juste que tu m'acceptes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109838 (Scott) & #1109981 (sacredceltic) I just wanted you to accept me. Je voulais juste que vous m'acceptiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109838 (Scott) & #1109982 (sacredceltic) I just wanted you to accept me. Je voulais juste que tu m'admettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109838 (Scott) & #1109983 (sacredceltic) I just wanted you to accept me. Je voulais juste que vous m'admettiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109838 (Scott) & #1109984 (sacredceltic) I just wanted you to know that. Je voulais juste que tu le saches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646160 (CK) & #5661718 (Yemana) I just wanted you to know that. Je voulais juste que tu saches ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646160 (CK) & #5661719 (Yemana) I kind of hope it doesn't rain. J'espère qu'il ne pleut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374705 (CK) & #4720202 (thowas) I knew I had a tough job ahead. Je savais que j'avais un travail difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646223 (CK) & #5646362 (Scorpionvenin14) I knew I'd forgotten something. Je savais que j'avais oublié quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064844 (CK) & #2375516 (sacredceltic) I knew Tom wasn't going to win. Je savais que Tom ne gagnerait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818537 (CK) & #6871903 (Rockaround) I knew every one of those guys. Je connaissais chacun de ces types. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646225 (CK) & #5646365 (Scorpionvenin14) I knew nobody would believe me. Je savais que personne ne me croirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374796 (CK) & #2375507 (sacredceltic) I knew that Tom couldn't dance. Je savais que Tom ne pouvait pas danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170325 (CK) & #5761420 (Thomz) I knew that Tom had lied to us. Je savais que Tom nous avait menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520309 (CK) & #7524766 (tras) I knew that Tom was a busy man. Je savais que Tom était un homme occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520307 (CK) & #7524768 (tras) I knew that Tom was against it. Je savais que Tom y était opposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520306 (CK) & #7524769 (tras) I knew that Tom was very angry. Je savais que Tom était très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520304 (CK) & #7524770 (tras) I knew that Tom wasn't kidding. Je savais que Tom ne plaisantait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520302 (CK) & #7524772 (tras) I knew that Tom would kiss you. Je savais que Tom t'embrasserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170508 (CK) & #6822445 (Rockaround) I knew that someone would come. Je savais que quelqu'un viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374798 (CK) & #2375505 (sacredceltic) I knew that would interest you. Je savais que ça t'intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374804 (CK) & #2375501 (sacredceltic) I knew that would interest you. Je savais que ça vous intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374804 (CK) & #2375502 (sacredceltic) I knew there was a possibility. Je savais qu'il y avait une possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374808 (CK) & #2375495 (sacredceltic) I knew you two would get along. Je savais que vous deux, vous vous entendriez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375750 (CK) & #8349581 (Aiji) I knew you weren't really dead. Je savais que tu n'étais pas vraiment mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646229 (CK) & #5646369 (Scorpionvenin14) I knew you wouldn't understand. Je savais que tu ne comprendrais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375782 (CK) & #11802269 (lbdx) I knew you'd enjoy the concert. Je savais que tu apprécierais le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736750 (CK) & #6283040 (Aiji) I knew you'd enjoy the concert. Je savais que vous apprécieriez le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736750 (CK) & #6283041 (Aiji) I knocked, but no one answered. J'ai frappé à la porte, mais personne n'a répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375823 (CK) & #8107370 (Aiji) I know I can make a difference. Je sais que je peux changer les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520299 (CK) & #11732943 (lbdx) I know I have a biased opinion. Je sais que j'ai une opinion biaisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646231 (CK) & #5646366 (Scorpionvenin14) I know Tom is usually punctual. Je sais que Tom est habituellement ponctuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838560 (CK) & #6839340 (Micsmithel) I know Tom is usually punctual. Je sais que Tom est généralement ponctuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838560 (CK) & #6839341 (Micsmithel) I know Tom will be cooperative. Je sais que Tom sera disposé à coopérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838556 (CK) & #6839335 (Micsmithel) I know Tom will be cooperative. Je sais que Tom sera coopératif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838556 (CK) & #6839336 (Micsmithel) I know Tom will be cooperative. Je sais que Tom se montrera coopératif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838556 (CK) & #6839337 (Micsmithel) I know a better way to do that. Je connais une meilleure façon de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736301 (CK) & #5395722 (pititnatole) I know a better way to do that. Je connais une meilleure façon de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736301 (CK) & #5395725 (pititnatole) I know a faster way to do this. Je connais une méthode plus rapide pour faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819809 (CK) & #7045034 (Aiji) I know a good place for dinner. Je connais un bon endroit pour dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324606 (CK) & #135502 (Aiji) I know almost nothing about it. Je ne sais presque rien sur ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33298 (CK) & #1257497 (rene1596) I know exactly what I'm asking. Je sais exactement ce que je demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375877 (CK) & #5493422 (Aiji) I know he's the one who did it. Je sais que c'est lui qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057414 (halfb1t) & #1055596 (sacredceltic) I know him better than anybody. Je le connais mieux que personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092611 (CK) & #2092725 (sacredceltic) I know his real name isn't Tom. Je sais que son vrai nom n'est pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852253 (CK) & #6667857 (Micsmithel) I know his real name isn't Tom. Je sais qu'il ne s'appelle pas réellement Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852253 (CK) & #6667858 (Micsmithel) I know how to make an entrance. Je sais comment faire une entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722168 (CM) & #9011193 (Micsmithel) I know how you feel about that. Je sais ce que vous en pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258911 (CK) & #11697654 (lbdx) I know how you must be feeling. Je sais comment tu dois te sentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375971 (CK) & #5726894 (Aiji) I know neither of his brothers. Je ne connais aucun de ses frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285928 (CK) & #4426392 (sacredceltic) I know nothing about economics. Je n'y connais rien en économie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6017339 (mailohilohi) & #12260422 (lbdx) I know only one way to do this. Je ne connais qu'une façon de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665086 (CK) & #6936942 (Aiji) I know that I can count on you. Je sais que je peux compter sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4063776 (CK) & #4063888 (Scorpionvenin14) I know that I don't deserve it. Je sais que je ne le mérite pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520194 (CK) & #11685719 (Aiji) I know that I'm a good teacher. Je sais que je suis un bon enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240087 (CK) & #7849221 (Aiji) I know that I'm in trouble now. Je sais que je suis désormais dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520192 (CK) & #2076063 (sacredceltic) I know that Tom did that alone. Je sais que Tom l'a fait tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520190 (CK) & #7524777 (tras) I know that Tom does that well. Je sais que Tom le fait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520187 (CK) & #7524778 (tras) I know that Tom does that, too. Je sais que Tom le fait aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520186 (CK) & #7524780 (tras) I know that Tom is a bad loser. Je sais que Tom est un mauvais perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520183 (CK) & #7524783 (tras) I know that Tom is a bartender. Je sais que Tom est barman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520182 (CK) & #7524784 (tras) I know that Tom is a biologist. Je sais que Tom est biologiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520181 (CK) & #7524785 (tras) I know that Tom is a bit crazy. Je sais que Tom est un peu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520180 (CK) & #7524786 (tras) I know that Tom is a brave man. Je sais que Tom est un homme courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520177 (CK) & #7524788 (tras) I know that Tom is a carpenter. Je sais que Tom est charpentier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520176 (CK) & #7524789 (tras) I know that Tom is a cat lover. Je sais que Tom est un amoureux des chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520175 (CK) & #7524790 (tras) I know that Tom is a foreigner. Je sais que Tom est un étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520174 (CK) & #7524792 (tras) I know that Tom is a good boss. Je sais que Tom est un bon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520172 (CK) & #7524793 (tras) I know that Tom is a good boss. Je sais que Tom est un bon chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520172 (CK) & #7524794 (tras) I know that Tom is a good chef. Je sais que Tom est un bon chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520171 (CK) & #7524794 (tras) I know that Tom is a good cook. Je sais que Tom est un bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520170 (CK) & #7524795 (tras) I know that Tom is a locksmith. Je sais que Tom est serrurier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520166 (CK) & #7524798 (tras) I know that Tom is a nonsmoker. Je sais que Tom est non-fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520165 (CK) & #7524799 (tras) I know that Tom is a smart man. Je sais que Tom est un homme intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520159 (CK) & #8721130 (_blck) I know that Tom is a socialist. Je sais que Tom est socialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520158 (CK) & #7524804 (tras) I know that Tom is a sophomore. Je sais que Tom est en deuxième année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520157 (CK) & #7524805 (tras) I know that Tom is a tough guy. Je sais que Tom est un type coriace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520156 (CK) & #7524807 (tras) I know that Tom is almost deaf. Je sais que Tom est presque sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520153 (CK) & #7524808 (tras) I know that Tom is discouraged. Je sais que Tom est découragé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250193 (CK) & #7529590 (tras) I know that Tom is your friend. Je sais que Tom est ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170782 (CK) & #2110042 (nicokdo) I know that Tom is your friend. Je sais que Tom est votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170782 (CK) & #7397585 (Micsmithel) I know that Tom isn't a racist. Je sais que Tom n'est pas raciste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170783 (CK) & #4048450 (LaghmanC) I know that Tom plays the bass. Je sais que Tom joue de la basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520145 (CK) & #7752044 (Katastrauff) I know that Tom should do that. Je sais que Tom devrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520144 (CK) & #7529593 (tras) I know that Tom was distracted. Je sais que Tom avait l'esprit ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838619 (CK) & #6840113 (Micsmithel) I know that Tom went to Boston. Je sais que Tom est allé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024312 (CK) & #5627655 (olivier) I know that better than anyone. Je sais ça mieux que personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #877846 (CM) & #8328937 (Aiji) I know that that was a mistake. Je sais que c'était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240500 (CK) & #3589057 (sacredceltic) I know that that was a mistake. Je sais que ce fut une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240500 (CK) & #3589058 (sacredceltic) I know that won't happen again. Je sais que cela ne se reproduira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646521 (CK) & #6454508 (Aiji) I know that won't happen again. Je sais que cela n'arrivera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646521 (CK) & #6454509 (Aiji) I know that you aren't serious. Je sais que tu n'es pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520142 (CK) & #4862161 (sacredceltic) I know that you aren't serious. Je sais que tu n'es pas sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520142 (CK) & #4862162 (sacredceltic) I know that you aren't serious. Je sais que vous n'êtes pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520142 (CK) & #4862163 (sacredceltic) I know that you aren't serious. Je sais que vous n'êtes pas sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520142 (CK) & #4862165 (sacredceltic) I know that you aren't serious. Je sais que vous n'êtes pas sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520142 (CK) & #4862166 (sacredceltic) I know that you care about Tom. Je sais que tu te soucies de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438382 (CK) & #7524838 (tras) I know that you didn't do that. Je sais que tu n'as pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240427 (CK) & #8270075 (Aiji) I know that you didn't do that. Je sais que vous n'avez pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240427 (CK) & #8270076 (Aiji) I know that you don't trust us. Je sais que vous ne nous faites pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520138 (CK) & #2565752 (sacredceltic) I know that you don't trust us. Je sais que tu ne nous fais pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520138 (CK) & #2565754 (sacredceltic) I know that you hired a lawyer. Je sais que vous avez pris un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520136 (CK) & #2565757 (sacredceltic) I know that you hired a lawyer. Je sais que tu as pris un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520136 (CK) & #2565759 (sacredceltic) I know that you like to travel. Je sais que tu aimes voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520135 (CK) & #7524839 (tras) I know that you like traveling. Je sais que tu aimes voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520134 (CK) & #7524839 (tras) I know that you must be afraid. Je sais que tu dois être effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520133 (CK) & #2565799 (sacredceltic) I know that you must be afraid. Je sais que tu dois être effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520133 (CK) & #2565806 (sacredceltic) I know that you must be afraid. Je sais que vous devez être effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520133 (CK) & #2565807 (sacredceltic) I know that you must be afraid. Je sais que vous devez être effrayées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520133 (CK) & #2565808 (sacredceltic) I know that you must be afraid. Je sais que vous devez être effrayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520133 (CK) & #2565809 (sacredceltic) I know that you must be afraid. Je sais que vous devez être effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520133 (CK) & #2565810 (sacredceltic) I know that you must be scared. Je sais que tu dois être effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520131 (CK) & #2565799 (sacredceltic) I know that you must be scared. Je sais que tu dois être effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520131 (CK) & #2565806 (sacredceltic) I know that you must be scared. Je sais que vous devez être effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520131 (CK) & #2565807 (sacredceltic) I know that you must be scared. Je sais que vous devez être effrayées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520131 (CK) & #2565808 (sacredceltic) I know that you must be scared. Je sais que vous devez être effrayés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520131 (CK) & #2565809 (sacredceltic) I know that you must be scared. Je sais que vous devez être effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520131 (CK) & #2565810 (sacredceltic) I know that you'll love Boston. Je sais que vous aimerez Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520129 (CK) & #7524840 (tras) I know that you're not serious. Je sais que tu n'es pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520128 (CK) & #4862161 (sacredceltic) I know that you're not serious. Je sais que tu n'es pas sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520128 (CK) & #4862162 (sacredceltic) I know that you're not serious. Je sais que vous n'êtes pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520128 (CK) & #4862163 (sacredceltic) I know that you're not serious. Je sais que vous n'êtes pas sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520128 (CK) & #4862165 (sacredceltic) I know that you're not serious. Je sais que vous n'êtes pas sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520128 (CK) & #4862166 (sacredceltic) I know that you're on vacation. Je sais que vous êtes en congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520127 (CK) & #6736824 (Aiji) I know that you're on vacation. Je sais que tu es en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520127 (CK) & #6736825 (Aiji) I know that you're vegetarians. Je sais que vous êtes végétariens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930248 (CK) & #1308817 (sacredceltic) I know that's important to you. Je sais que c'est important pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376132 (CK) & #2468034 (sacredceltic) I know that's important to you. Je sais que c'est important pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376132 (CK) & #2468035 (sacredceltic) I know the girl playing tennis. Je connais la fille qui joue au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255090 (CK) & #8395816 (Aiji) I know the name of this animal. Je connais le nom de cet animal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254601 (CK) & #537779 (sacredceltic) I know what I'm supposed to do. Je sais ce que je suis censé faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735173 (CK) & #7785993 (Aiji) I know what Tom is looking for. Je sais ce que Tom cherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376355 (CK) & #5702736 (Aiji) I know what Tom likes to drink. Je sais que Tom aime boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636484 (CK) & #5645609 (narnar) I know what they want me to do. Je sais ce qu'ils veulent que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376323 (CK) & #2385946 (sacredceltic) I know what they want me to do. Je sais ce qu'elles veulent que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376323 (CK) & #2385947 (sacredceltic) I know what they're capable of. Je sais de quoi ils sont capables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376325 (CK) & #2385937 (sacredceltic) I know what they're capable of. Je sais de quoi elles sont capables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376325 (CK) & #2385938 (sacredceltic) I know what they're paying you. Je sais ce qu'ils vous paient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376329 (CK) & #2385923 (sacredceltic) I know what they're paying you. Je sais ce qu'elles vous paient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376329 (CK) & #2385924 (sacredceltic) I know what they're paying you. Je sais ce qu'ils te paient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376329 (CK) & #2385925 (sacredceltic) I know what they're paying you. Je sais ce qu'elles te paient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376329 (CK) & #2385926 (sacredceltic) I know what you did last night. Je sais ce que tu as fait hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376378 (CK) & #7448966 (Aiji) I know what you did last night. Je sais ce que vous avez fait la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376378 (CK) & #7448967 (Aiji) I know where Tom hides the key. Je sais où Tom cache la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376457 (CK) & #5814246 (Aiji) I know where you keep your gun. Je sais où tu gardes ton arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647056 (CK) & #5647488 (Scorpionvenin14) I know who lives in that house. Je sais qui habite dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631428 (Joseph) & #791141 (melospawn) I know who lives in that house. Je sais qui vit dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631428 (Joseph) & #6219212 (Aiji) I know who lives in this house. Je sais qui habite dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259372 (CK) & #791141 (melospawn) I know who you want to talk to. Je sais à qui tu veux parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033536 (CK) & #7830450 (Aiji) I know who you want to talk to. Je sais à qui vous souhaitez parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033536 (CK) & #7830451 (Aiji) I know why Tom doesn't do that. Je sais pourquoi Tom ne le fait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347724 (CK) & #6742240 (GB3) I know you and Tom are friends. Je sais que Tom et vous êtes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970170 (CK) & #5857662 (Aiji) I know you and Tom are friends. Je sais que Tom et toi êtes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970170 (CK) & #5857663 (Aiji) I know you and Tom are friends. Je sais que toi et Tom êtes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970170 (CK) & #12270666 (Rovo) I know you and Tom are friends. Je sais que vous et Tom êtes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970170 (CK) & #12270667 (Rovo) I know you haven't done it yet. Je sais que tu ne l'as pas encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887526 (CK) & #5411296 (Aiji) I know you haven't done it yet. Je sais que vous ne l'avez pas encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887526 (CK) & #5411297 (Aiji) I know you hired an accountant. Je sais que vous avez engagé un comptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376570 (CK) & #7352847 (Aiji) I know you think this is crazy. Je sais que vous pensez que c'est de la folie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376606 (CK) & #2382821 (Rovo) I know you want to go to sleep. Je sais que tu veux aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376619 (CK) & #2382831 (Rovo) I know you want to go to sleep. Je sais que vous voulez aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376619 (CK) & #2382834 (Rovo) I know you want to talk to Tom. Je sais que tu veux parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033537 (CK) & #5371010 (pititnatole) I know you were born in Boston. Je sais que tu es né à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376624 (CK) & #2382855 (Rovo) I know you were born in Boston. Je sais que tu es née à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376624 (CK) & #2382856 (Rovo) I know you were born in Boston. Je sais que vous êtes né à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376624 (CK) & #2382859 (Rovo) I know you were born in Boston. Je sais que vous êtes née à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376624 (CK) & #2382860 (Rovo) I know you're hiding something. Je sais que tu caches quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009304 (CK) & #2009568 (sacredceltic) I know you're hiding something. Je sais que vous cachez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009304 (CK) & #2009569 (sacredceltic) I know you're hiding somewhere. Je sais que tu te caches quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376669 (CK) & #10963607 (lbdx) I know you're richer than I am. Je sais que vous êtes plus riche que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520122 (CK) & #4584304 (sacredceltic) I know you're richer than I am. Je sais que tu es plus riche que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520122 (CK) & #4584305 (sacredceltic) I know you're richer than I am. Je sais que vous êtes plus riches que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520122 (CK) & #12271854 (felix63) I know you've been avoiding me. Je sais que tu m'évitais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953516 (CK) & #1350601 (sacredceltic) I learned that a long time ago. J'ai appris cela il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647060 (CK) & #5647489 (Scorpionvenin14) I leave it to your imagination. Je te laisse imaginer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54392 (CK) & #7793284 (Aiji) I leave it to your imagination. Je vous laisse imaginer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54392 (CK) & #7793285 (Aiji) I left my briefcase on the bus. J'ai laissé ma mallette dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554211 (CK) & #136002 (TRANG) I left my coat here last night. J'ai laissé mon manteau ici, hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377299 (CK) & #2384214 (sacredceltic) I left the keys with my wallet. J'ai laissé les clés avec mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257697 (CK) & #9077881 (Aiji) I let the cat out of the house. Je laissai le chat hors de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259879 (CK) & #1350604 (sacredceltic) I let the cat out of the house. J'ai laissé le chat hors de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259879 (CK) & #1350605 (sacredceltic) I let the cat out of the house. Je laissai la chatte hors de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259879 (CK) & #1350607 (sacredceltic) I let the cat out of the house. J'ai laissé la chatte hors de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259879 (CK) & #1350609 (sacredceltic) I like Tom because he's honest. J'aime Tom parce qu'il est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491398 (darinmex) & #12934 (pfif) I like beef more than anything. J'aime le bœuf plus que tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6038753 (AlanF_US) & #8553105 (Aiji) I like having people around me. J'aime être entouré de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647064 (CK) & #5647491 (Scorpionvenin14) I like her. She's so beautiful! Elle me plaît. Elle est si belle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966597 (Spamster) & #1966796 (sacredceltic) I like hiking in the mountains. J’aime la randonnée en montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3654198 (karloelkebekio) & #3643497 (gillux) I like knowing how things work. J'aime savoir comment les choses fonctionnent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647433 (CK) & #12179553 (lbdx) I like listening to good music. J'aime écouter de la bonne musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255853 (CK) & #781193 (melospawn) I like my coffee without sugar. J'aime prendre mon café sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707991 (papabear) & #710286 (sysko) I like neither of the pictures. Je n'aime aucun des tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49019 (CM) & #4551354 (sacredceltic) I like neither of the pictures. Je n'aime aucune des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49019 (CM) & #6484286 (sacredceltic) I like playing tennis and golf. J'aime jouer au tennis et au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39416 (CK) & #12704 (mouche) I like spring better than fall. Je préfère le printemps à l'automne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258496 (CK) & #776167 (elgranjuego) I like the color of your shirt. J'aime la couleur de ta chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110477 (CK) & #6474223 (Aiji) I like the color of your skirt. J'aime la couleur de ta jupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110481 (CK) & #6937007 (Aiji) I like the color of your skirt. J'aime la couleur de votre jupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110481 (CK) & #6937008 (Aiji) I like the melody of this song. J'aime la mélodie de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377609 (CK) & #2383910 (sacredceltic) I like the smell of pine trees. J'aime l'odeur des pins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8881251 (CK) & #9760319 (lbdx) I like the sound of your voice. J'aime le son de ta voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818785 (CK) & #683289 (Paiooooo) I like the sound of your voice. J'aime le son de votre voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818785 (CK) & #6847780 (Aiji) I like the taste of watermelon. J’aime le goût des pastèques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712124 (Ronaldonl) & #6260 (zmoo) I like the taste of watermelon. Le goût de la pastèque me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712124 (Ronaldonl) & #520426 (zmoo) I like things the way they are. J'aime les choses telles qu'elles sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377484 (CK) & #2383962 (sacredceltic) I like to eat a late breakfast. J'aime prendre un petit déjeuner tardif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830586 (CK) & #2482437 (sacredceltic) I like to invent useful things. J'aime inventer des choses utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1762551 (Amastan) & #4595790 (sacredceltic) I like to look at old pictures. J'aime regarder de vieilles photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377503 (CK) & #2383919 (sacredceltic) I like walking around barefoot. J'aime me promener pieds nus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073320 (CK) & #4080992 (sbamsbamsbam) I live at home with my parents. Je vis avec mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377654 (CK) & #180714 (Aiji) I live in this house by myself. J'habite cette maison seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252475 (CK) & #7517 (sacredceltic) I live in this house by myself. Je vis seul dans cette demeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252475 (CK) & #1023122 (sacredceltic) I live in this house by myself. Je demeure seul dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252475 (CK) & #2149501 (sacredceltic) I live right around the corner. Je vis juste au coin de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647437 (CK) & #5647496 (Scorpionvenin14) I lived overseas for ten years. J'ai vécu à l'étranger pendant dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992090 (CK) & #181084 (Romira) I lived overseas for ten years. J'ai vécu dix ans à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992090 (CK) & #1350611 (sacredceltic) I looked at his face carefully. J'ai regardé son visage attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259461 (CK) & #10601193 (lbdx) I looked it up on the Internet. J'ai regardé sur Internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380185 (CK) & #2383403 (sacredceltic) I lost my camera the other day. J'ai perdu mon appareil photo l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252292 (CK) & #7552 (sacredceltic) I love all my children equally. J'aime tous mes enfants de manière égale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235762 (Hybrid) & #4236570 (sacredceltic) I love all my children equally. J'aime tous mes enfants à égalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235762 (Hybrid) & #11786870 (lbdx) I love it when you cook for me. J'aime quand vous cuisinez pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380210 (CK) & #7981804 (Aiji) I love it when you cook for me. J'aime quand tu cuisines pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380210 (CK) & #7981805 (Aiji) I love my brothers and sisters. J'aime mes frères et sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033219 (CK) & #6155074 (Dobleue) I love the flowers you sent me. J'adore les fleurs que tu m'as envoyées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091316 (CK) & #4093521 (sbamsbamsbam) I love the people in this town. J'aime les gens dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647439 (CK) & #5647500 (Scorpionvenin14) I love the taste of watermelon. J’aime le goût des pastèques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258998 (CK) & #6260 (zmoo) I love traveling in the winter. J'aime voyager en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647621 (CK) & #5647791 (Scorpionvenin14) I love trying to do new things. J'adore essayer de faire de nouvelles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307078 (CK) & #2307690 (sacredceltic) I love you too much to do that. Je t'aime trop pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5730933 (CM) & #8954275 (Aiji) I made him carry the briefcase. Je lui ai fait porter le cartable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971799 (FeuDRenais) & #971828 (NomadSoul) I made that decision on my own. J'ai pris moi-même cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647625 (CK) & #5647794 (Scorpionvenin14) I made that decision on my own. J'ai pris cette décision tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647625 (CK) & #5647795 (Scorpionvenin14) I made this doghouse by myself. J'ai moi-même construit cette niche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008606 (CK) & #7573 (Bruno) I meant to phone, but I forgot. Je voulais appeler, mais j'ai oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10278304 (sundown) & #9576498 (Aiji) I met Tom on the way to school. J'ai croisé Tom sur le chemin de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6485017 (CK) & #6485030 (GB3) I met a Canadian man named Tom. J'ai rencontré un canadien qui s'appelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788235 (CK) & #6877793 (GB3) I met her by chance on a train. Je l'ai rencontrée par hasard dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279194 (CK) & #1527619 (sacredceltic) I met her on the way to school. Je l'ai rencontrée en allant à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394774 (CK) & #127520 (Aiji) I met him on several occasions. Je l'ai rencontré à plusieurs occasions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284857 (CK) & #181673 (Romira) I missed the point of the joke. Je n'ai pas saisi le sens de la blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254504 (CK) & #3137915 (Aiji) I missed the train by a minute. J'ai raté le train d'une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252503 (CK) & #14289 (alexisslay) I missed the two o'clock plane. J'ai raté l'avion de 2h. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72871 (CK) & #181923 (Romira) I mistook you for your brother. Je vous ai pris pour votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71223 (CK) & #6618 (Archibald) I mistook you for your brother. Je t'ai pris pour ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71223 (CK) & #7416 (Bruno) I must speak to Tom about Mary. Je dois parler à Tom de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387299 (CK) & #7700104 (Maxence) I must've overlooked something. J'ai dû louper quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952352 (CK) & #2482582 (sacredceltic) I myself have never seen a UFO. Je n'ai personnellement jamais vu d'OVNI. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262477 (CK) & #330240 (hortusdei) I need a few people to help me. J'ai besoin de quelques personnes pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6036333 (AlanF_US) & #9781 (sacredceltic) I need help painting the fence. J'ai besoin d'aide pour peindre la palissade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952358 (CK) & #3655640 (sacredceltic) I need some mental stimulation. J'ai besoin de stimulation mentale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690405 (Spamster) & #1710291 (sacredceltic) I need something to write with. Je veux un truc pour écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25087 (CK) & #128427 (Micsmithel) I need this more than Tom does. J'en ai plus besoin que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890926 (CK) & #6890973 (GB3) I need to be alone for a while. J'ai besoin de me trouver seule, un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208568 (CK) & #2482628 (sacredceltic) I need to be alone for a while. J'ai besoin de me trouver seul, un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208568 (CK) & #2482629 (sacredceltic) I need to buy some new clothes. J'ai besoin d'acheter de nouveaux vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150752 (CK) & #8252872 (Aiji) I need to buy some new clothes. Il faut que j'achète de nouveaux vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150752 (CK) & #8252873 (Aiji) I need to charge my cell phone. Il faut que je recharge mon téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894026 (CK) & #6468594 (Aiji) I need to find a place to live. Il faut que je trouve un endroit où vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387597 (CK) & #6893617 (Aiji) I need to get my bangs trimmed. Je dois couper ma frange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5100499 (CM) & #7701742 (Maxence) I need to get my oboe repaired. Je dois faire réparer mon hautbois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937388 (Fingerhut) & #937393 (sacredceltic) I need to get something to eat. J'ai besoin de trouver quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953534 (CK) & #1350613 (sacredceltic) I need to go back to Australia. Je dois retourner en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163864 (CK) & #8764649 (zarisi) I need to go feed the chickens. Il me faut aller nourrir les poulets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6168340 (CK) & #3386203 (sacredceltic) I need to go feed the chickens. Je dois aller nourrir les poulets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6168340 (CK) & #6170825 (felix63) I need to go feed the chickens. Il faut que j'aille nourrir les poules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6168340 (CK) & #11708279 (Aiji) I need to have a talk with you. Je dois avoir une discussion avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555242 (CM) & #2164049 (sacredceltic) I need to know what this means. Il faut que je sache ce que ceci signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387678 (CK) & #6556187 (Aiji) I need to know what's going on. J'ai besoin de savoir ce qu'il se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387683 (CK) & #6275581 (Aiji) I need to know why you're here. Il me faut savoir pourquoi vous êtes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387694 (CK) & #2561269 (sacredceltic) I need to know why you're here. Il me faut savoir pourquoi tu es ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387694 (CK) & #2561270 (sacredceltic) I need to know your intentions. J'ai besoin de connaître tes intentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387696 (CK) & #7981789 (Aiji) I need to lose a little weight. J'ai besoin de perdre un peu de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736442 (CK) & #7449020 (Aiji) I need to see you in my office. Il faut que je vous voie dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387723 (CK) & #6381026 (Aiji) I need to see you in my office. J'ai besoin de te voir dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387723 (CK) & #6381027 (Aiji) I need to take care of my kids. Je dois m'occuper de mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647627 (CK) & #5647793 (Scorpionvenin14) I need to talk to Tom urgently. J'ai besoin de parler à Tom d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909341 (kaiperkins271) & #6908050 (felix63) I need to talk to Tom urgently. Je dois parler à Tom d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909341 (kaiperkins271) & #6908054 (felix63) I need to think of my children. Je dois penser à mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3868421 (AlanF_US) & #1242795 (rene1596) I need your full attention now. J'ai maintenant besoin de votre attention complète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729325 (CM) & #4193338 (sacredceltic) I needed the money desperately. J'avais désespérément besoin de cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8866566 (CK) & #11776826 (lbdx) I never care about such things. Je ne me soucie jamais de telles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731402 (CM) & #3937789 (sacredceltic) I never did anything important. Je n'ai jamais accompli quoi que ce soit d'important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388057 (CK) & #4227806 (sacredceltic) I never drink coffee with milk. Je ne bois jamais le café avec du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347677 (Eccles17) & #7320285 (felix63) I never drink coffee with milk. Je ne bois jamais de café avec du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347677 (Eccles17) & #7357343 (tras) I never get invited to parties. Je ne me fais jamais inviter à des fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263352 (Hybrid) & #2271559 (sacredceltic) I never get to see you anymore. Je n'ai plus l'occasion de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887597 (CK) & #2497426 (sacredceltic) I never get to see you anymore. Je n'ai plus l'occasion de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887597 (CK) & #2497427 (sacredceltic) I never knew what his name was. Je n'ai jamais su quel était son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388138 (CK) & #6893593 (Aiji) I never needed that much money. Je n'ai jamais eu besoin d'autant d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729782 (CM) & #4164863 (sacredceltic) I never said I didn't want you. Je n'ai jamais dit que je ne te voulais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014298 (CK) & #2497433 (sacredceltic) I never said I didn't want you. Je n'ai jamais dit que je ne vous voulais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014298 (CK) & #2497434 (sacredceltic) I never should've mentioned it. Jamais je n’aurais dû en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388194 (CK) & #2388693 (gillux) I never thought anything of it. Je n'en ai jamais pensé quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2181295 (Hybrid) & #4557556 (sacredceltic) I never thought of it that way. Je n'y avais jamais pensé de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647807 (CK) & #5647864 (Scorpionvenin14) I never thought of that before. Je n'y avais jamais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647809 (CK) & #5647862 (lbdx) I never thought that about you. Je n'ai jamais pensé cela à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127965 (CK) & #1128809 (sacredceltic) I never tried to do that again. Je n'ai jamais réessayé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7480487 (CK) & #7771185 (Aiji) I never would've believed that. Je n'aurais jamais cru cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803411 (CK) & #5804818 (Yemana) I nodded to show that I agreed. J’ai hoché la tête pour montrer que j’étais d’accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259717 (CK) & #539495 (zmoo) I normally get up at 6 o'clock. Je me lève d'habitude à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261505 (CK) & #7380 (TRANG) I normally get up at 6 o'clock. Je me lève d'habitude à 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261505 (CK) & #460927 (sacredceltic) I noticed that Tom was smiling. J'ai vu que Tom souriait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520120 (CK) & #5367291 (Aiji) I often do that in the evening. Je fais souvent ça le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664321 (CK) & #10620254 (lbdx) I often played tennis with her. Je jouais souvent au tennis avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253892 (CK) & #3293146 (Dreamk33) I often talk to him on the bus. Je lui parle souvent dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35345 (CK) & #13091 (zmoo) I only have six months to live. J'ai seulement six mois à vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185394 (Hybrid) & #2185752 (sacredceltic) I only have six months to live. Je n'ai plus que six mois à vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185394 (Hybrid) & #2185753 (sacredceltic) I only hope we're not too late. J'espère seulement que nous ne sommes pas trop en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956056 (CK) & #5724134 (Aiji) I only hope we're not too late. J'espère juste qu'on n'arrive pas trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956056 (CK) & #5724136 (Aiji) I only read part of the report. J'ai seulement lu une partie du rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5283863 (CK) & #6893562 (Aiji) I only wish that were possible. Je souhaiterais seulement que ce soit possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389547 (CK) & #2390136 (sacredceltic) I only wish that were possible. Je souhaiterais seulement que ce fut possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389547 (CK) & #2390137 (sacredceltic) I ordered a pizza on the phone. J'ai commandé une pizza par téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259624 (CK) & #566949 (sacredceltic) I owe my success to my friends. Je dois ma réussite à mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646785 (CK) & #7352833 (Aiji) I packed your suitcase for you. J'ai fait ta valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887609 (CK) & #2497483 (sacredceltic) I packed your suitcase for you. J'ai fait votre valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887609 (CK) & #2497484 (sacredceltic) I paid a lot of money for this. J'ai payé beaucoup d'argent pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619684 (CK) & #11212142 (Aiji) I paid him the money last week. Je l’ai payé la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259065 (CK) & #373992 (zmoo) I parked the car in the garage. J'ai garé la voiture dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258821 (CK) & #11190000 (lbdx) I play golf every chance I get. Je joue au golf dès que j'en ai l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738441 (CK) & #6739471 (GB3) I play with my son every night. Je joue avec mon fils tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9548440 (carlosalberto) & #9547640 (Aiji) I poured water into the bucket. J'ai versé l'eau dans le seau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255384 (CK) & #6958 (Cocorico) I practice the piano every day. Je m'entraîne au piano tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944355 (CK) & #6944437 (Rockaround) I prefer grapefruit to oranges. Je préfère le pamplemousse aux oranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452247 (enwilson) & #10612510 (lbdx) I prefer that it stay that way. Je préfère que ça reste ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729676 (CM) & #4166631 (sacredceltic) I prefer that it stay that way. Je préfère que ça demeure ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729676 (CM) & #4166632 (sacredceltic) I pretended that I was working. J'ai prétendu que je travaillais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951069 (AlanF_US) & #6556119 (Aiji) I promised not to say anything. J'ai promis de ne rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3074279 (Hybrid) & #4856897 (sacredceltic) I put a new handle on the door. J'ai mis une nouvelle poignée sur la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10099704 (sundown) & #928082 (Quazel) I put my suitcase in the trunk. J'ai mis ma valise dans le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253945 (CK) & #7550460 (Aiji) I quit smoking three years ago. J'ai arrêté de fumer il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389914 (CK) & #2390636 (sacredceltic) I ran as fast as I was able to. Je courus aussi vite que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6724318 (CK) & #7393 (Bruno) I ran as fast as I was able to. J'ai couru aussi vite que j'ai pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6724318 (CK) & #13981 (nimfeo) I ran into a friend on the bus. Je suis tombé sur un ami dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449768 (CK) & #1450121 (sacredceltic) I ran into a friend on the bus. Je suis tombée sur un ami dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449768 (CK) & #1450122 (sacredceltic) I ran into a friend on the bus. Je suis tombé sur une amie dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449768 (CK) & #1450123 (sacredceltic) I ran into a friend on the bus. Je suis tombée sur une amie dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449768 (CK) & #1450124 (sacredceltic) I rarely drive my father's car. Je conduis rarement la voiture de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430918 (CK) & #11590016 (Aiji) I read a lot of modern authors. Je lis beaucoup d'auteurs modernes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130683 (jdonnarumma) & #1130735 (nimfeo) I read a magazine to kill time. Je lus un magazine pour tuer le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263946 (CK) & #461224 (sacredceltic) I read several books last week. J'ai lu plusieurs livres la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879245 (CK) & #6879467 (GB3) I read the novel in three days. J'ai lu le roman en trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388650 (AlanF_US) & #5920220 (Aiji) I read the whole book in a day. J'ai lu tout le livre en une journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287197 (CK) & #5290966 (Aiji) I realize it's hard to believe. Je prends conscience que c'est difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389932 (CK) & #2390561 (sacredceltic) I really can't leave right now. Je ne peux vraiment pas partir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887620 (CK) & #2497520 (sacredceltic) I really can't take it anymore. Je ne peux vraiment plus l'endurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390793 (CK) & #2392220 (sacredceltic) I really can't talk about this. Je ne peux vraiment pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390795 (CK) & #2392210 (sacredceltic) I really did have a great time. J'ai vraiment passé du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390798 (CK) & #2392200 (sacredceltic) I really don't think it's over. Je ne pense vraiment pas que c'est fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649281 (CK) & #11352115 (Aiji) I really don't want to be here. Je n'ai vraiment pas envie d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258812 (CK) & #11219358 (Aiji) I really don't want to do that. Je ne veux vraiment pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014299 (CK) & #2497561 (sacredceltic) I really don't want to do that. Je ne veux vraiment pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014299 (CK) & #2497562 (sacredceltic) I really don't want to do this. Je ne veux vraiment pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887623 (CK) & #2497562 (sacredceltic) I really had a good time today. J'ai vraiment passé du bon temps aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620211 (CK) & #6153708 (Aiji) I really have to eat something. Il me faut vraiment manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064846 (CK) & #2497572 (sacredceltic) I really have to eat something. Il faut vraiment que je mange quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064846 (CK) & #12176492 (Rovo) I really like hard boiled eggs. J'aime beaucoup les œufs durs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895821 (pauldhunt) & #895671 (sacredceltic) I really miss my mom's cooking. La cuisine de ma mère me manque vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4081906 (CK) & #8954221 (Aiji) I really need to focus on this. Je dois vraiment me concentrer sur ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619672 (CK) & #7047095 (Aiji) I really need to read all this. Il faut vraiment que je lise tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792987 (CM) & #792986 (felix63) I really need to take a shower. J'ai vraiment besoin de prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390869 (CK) & #2392000 (sacredceltic) I really see no reason to stay. Je ne vois vraiment pas de raison de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390880 (CK) & #2391952 (sacredceltic) I really think we need to talk. Je pense vraiment qu'il nous faut parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390887 (CK) & #2391931 (sacredceltic) I really think you should come. Je pense vraiment que vous devriez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390891 (CK) & #2391922 (sacredceltic) I really think you should come. Je pense vraiment que tu devrais venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390891 (CK) & #2391924 (sacredceltic) I really thought I could do it. Je pensais vraiment que je pouvais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657267 (CK) & #5657290 (Scorpionvenin14) I really want to know her name. Je veux vraiment connaître son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269662 (CM) & #2269944 (sacredceltic) I really want to see Tom today. Je veux vraiment voir Tom aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620220 (CK) & #5403633 (pititnatole) I really want to see you again. Je souhaite vraiment vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115598 (CK) & #7971030 (Aiji) I really want to see you again. Je veux vraiment te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115598 (CK) & #7971031 (Aiji) I received a telegram from her. J'ai reçu un télégramme d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252347 (CK) & #831513 (sacredceltic) I received my birthday present. J'ai reçu mon cadeau d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259392 (CM) & #1078148 (sacredceltic) I recommend you to go by train. Je te recommande de prendre le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256813 (CK) & #1188655 (sacredceltic) I refused for personal reasons. J'ai refusé pour des raisons personnelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169217 (Eldad) & #1169156 (jehaislescookies) I regret telling you the truth. Je regrette de t'avoir dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322225 (CK) & #832063 (sacredceltic) I regret this decision already. Je regrette déjà cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999769 (CK) & #5484467 (pititnatole) I remember the plane was empty. Je me souviens que l'avion était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5730922 (CM) & #11971784 (zogwarg) I rented out the guest bedroom. J'ai loué la chambre d'invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404149 (CK) & #2404214 (sacredceltic) I rented out the guest bedroom. Je louai la chambre d'invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404149 (CK) & #2404216 (sacredceltic) I repeated his exact statement. J'ai rapporté tout ce qu'il a mentionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260668 (CM) & #14736 (alexisslay) I respect my teacher very much. Je respecte beaucoup mon enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259084 (CK) & #6246 (sysko) I respect you more than anyone. Je vous respecte plus que quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404154 (CK) & #2404196 (sacredceltic) I respect you more than anyone. Je te respecte plus que quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404154 (CK) & #2404197 (sacredceltic) I rode my bicycle to the store. Je suis allé en vélo au magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259605 (CK) & #1036309 (sacredceltic) I saw Tom at the funeral today. J'ai vu Tom à l'enterrement, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467775 (Hybrid) & #3468458 (Lulantis) I saw Tom kissing another girl. J'ai vu Tom embrasser une autre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756507 (Hybrid) & #5777537 (Yemana) I saw Tom kissing another girl. Je vis Tom embrasser une autre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756507 (Hybrid) & #5777540 (Yemana) I see a world of possibilities. Je vois un monde de possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649301 (CK) & #8976920 (Aiji) I share a room with my brother. Je partage une chambre avec mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649305 (CK) & #7785882 (Aiji) I should be angry, but I'm not. Je devrais être en colère, mais je ne le suis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858877 (CK) & #8065038 (Aiji) I should have stayed out of it. J'aurais dû rester en dehors de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521961 (erikspen) & #1807773 (Rovo) I should leave before it rains. Je devrais partir avant qu'il pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258803 (CK) & #8412147 (lbdx) I should really get some sleep. Je devrais vraiment dormir un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820785 (CK) & #8755986 (Aiji) I should stick to the schedule. Je devrais m'en tenir au programme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605345 (karloelkebekio) & #11624217 (Aiji) I should've bought more apples. J'aurais dû acheter plus de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8147539 (CK) & #10604582 (lbdx) I should've kept my mouth shut. J'aurais dû la fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3288375 (CK) & #2097316 (sacredceltic) I should've stayed where I was. J'aurais dû rester où j'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115601 (CK) & #6479936 (Aiji) I should've told you the truth. J'aurais dû te dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201213 (CK) & #8747952 (marioo) I should've warned you earlier. J'aurais dû te prévenir plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5604806 (marcj794) & #5604864 (Scorpionvenin14) I shouldn't have drunk so much. Je n'aurais pas dû boire autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406498 (CK) & #10512381 (lbdx) I shouldn't have eaten so much. Je n'aurais pas dû manger autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830579 (CK) & #7809586 (Aiji) I shouldn't have let Tom drive. Je n'aurais pas dû laisser Tom conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250094 (CK) & #11816567 (calypsow) I showed my ticket at the door. J'ai montré mon ticket devant la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300846 (CK) & #1861404 (Wakano) I sincerely feel sorry for you. Je suis sincèrement désolé pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8343186 (AlanF_US) & #8537543 (Aiji) I sincerely feel sorry for you. Je suis sincèrement désolée pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8343186 (AlanF_US) & #8537544 (Aiji) I sincerely feel sorry for you. Je suis sincèrement désolée pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8343186 (AlanF_US) & #8537545 (Aiji) I sincerely feel sorry for you. Je suis sincèrement désolé pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8343186 (AlanF_US) & #8537546 (Aiji) I slept comfortably last night. J'ai bien dormi cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257847 (CK) & #14260 (sacredceltic) I slept twelve hours yesterday. J'ai dormi douze heures hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63307 (CK) & #8165984 (Gaeiie) I slipped and twisted my ankle. J'ai glissé et je me suis tordu la cheville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254022 (CK) & #11927192 (lbdx) I sometimes dream of my mother. Je rêve parfois de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252367 (CK) & #898191 (sacredceltic) I sometimes dream of my mother. Je rêve parfois à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252367 (CK) & #898193 (sacredceltic) I spent all afternoon shopping. J'ai passé toute l'après-midi à faire les magasins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948495 (CK) & #6949066 (vlecomte) I spent all day in the library. J'ai passé toute la journée à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952433 (CK) & #7793317 (Aiji) I spent most of the day in bed. J'ai passé le plus clair de la journée dans mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4002883 (Hybrid) & #4003953 (Scorpionvenin14) I spoke to them three days ago. J'ai parlé avec eux il y a trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10706617 (sundown) & #11293739 (Rovo) I started a new book yesterday. J'ai entamé hier un nouvel ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9510001 (sundown) & #10557494 (sacredceltic) I stayed up till late at night. Je restais éveillé jusque tard la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259425 (CK) & #492181 (sacredceltic) I stayed with a friend of mine. Je suis resté avec un de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406576 (CK) & #6560570 (Aiji) I stayed with a friend of mine. Je suis restée avec un de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406576 (CK) & #6560571 (Aiji) I stayed with a friend of mine. Je suis resté avec une de mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406576 (CK) & #6560572 (Aiji) I stayed with a friend of mine. Je suis restée avec une de mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406576 (CK) & #6560573 (Aiji) I still can't believe I did it. Je n'arrive toujours pas à croire que je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406581 (CK) & #11965241 (lbdx) I still have things left to do. J'ai encore des choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113425 (Scott) & #1114401 (sacredceltic) I still have things left to do. Il me reste encore des choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113425 (Scott) & #1114402 (sacredceltic) I still haven't found anything. Je n'ai encore rien trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #736616 (Darkmaster) & #463997 (mamat) I still haven't heard from him. Je n'ai encore toujours rien entendu à son sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28301 (CK) & #458588 (sacredceltic) I still live at my dad's place. Je vis toujours chez mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5920128 (Sethlang) & #7790938 (Aiji) I still make a lot of mistakes. Je fais encore beaucoup d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649323 (CK) & #6283912 (Aiji) I still need to buy some bread. Il me faut encore acheter du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079238 (CK) & #4080583 (sbamsbamsbam) I stopped smoking and drinking. J'ai arrêté de fumer et de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256286 (CK) & #6772 (qdii) I stuck my hands in my pockets. Je mis les mains dans mes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406811 (CK) & #2407375 (sacredceltic) I stuck my hands in my pockets. J'ai mis les mains dans mes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406811 (CK) & #2407376 (sacredceltic) I suggest a different approach. Je suggère une approche différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406822 (CK) & #2407350 (sacredceltic) I suggest that you go by train. Je suggère que tu y ailles en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3856386 (AlanF_US) & #6481915 (GB3) I suggest that you go by train. Je suggère que vous y alliez en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3856386 (AlanF_US) & #6481917 (GB3) I suggest that you talk to Tom. Je te suggère de parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636488 (CK) & #5645612 (narnar) I suggest we leave immediately. Je suggère que nous partions immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406832 (CK) & #2407329 (sacredceltic) I suggest you keep out of this. Je propose que tu restes en dehors de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70102 (CK) & #817114 (sacredceltic) I suggest you listen carefully. Je vous suggère d'écouter attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406845 (CK) & #2407305 (sacredceltic) I suggest you listen carefully. Je te suggère d'écouter attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406845 (CK) & #2407306 (sacredceltic) I suggest you not talk so loud. Je vous suggère de ne pas parler si fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3144561 (CK) & #7790903 (Aiji) I suggest you not talk so loud. Je te suggère de ne pas parler si fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3144561 (CK) & #7790904 (Aiji) I suggested that we go fishing. J'ai proposé que nous allions pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259558 (CK) & #136280 (minti) I suppose that I could do that. Je pense pouvoir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8353586 (CK) & #2070798 (sacredceltic) I suppose that's a possibility. Je suppose que c'est une possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406883 (CK) & #2407127 (sacredceltic) I suspect Tom isn't happy here. Je suspecte que Tom n'est pas heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6676569 (CK) & #8532923 (Julien_PDC) I swear I'll make it up to you. Je jure de m’acquitter auprès de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5523976 (Hybrid) & #11064368 (sacredceltic) I swear that I'll wait for you. Je te jure que je t'attendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8586034 (CK) & #9081398 (lbdx) I take a bath almost every day. Je prends un bain la plupart du temps chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255608 (CK) & #432187 (chtof) I take my camera wherever I go. J'emporte mon appareil-photo où que j'aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38102 (CK) & #896415 (U2FS) I think I added too much sugar. Je crois que j'ai mis trop de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311813 (patgfisher) & #4308970 (Blabla) I think I can sing fairly well. Je pense que je peux chanter plutôt bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3685301 (CK) & #3685665 (AlgideAmygdale) I think I could've done better. Je pense que j'aurais pu mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803415 (CK) & #5804847 (Yemana) I think I don't understand you. Je pense que je ne te comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649331 (CK) & #5661765 (Yemana) I think I have a gum infection. Je crois que mes gencives sont infectées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263624 (CK) & #826789 (GeeZ) I think I just heard something. Je crois que je viens d'entendre quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064847 (CK) & #12180282 (lbdx) I think I know what this means. Je pense savoir ce que ceci signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619713 (CK) & #7236795 (Aiji) I think I know why you're here. Je pense savoir pourquoi vous êtes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618833 (CK) & #5375099 (Aiji) I think I know why you're here. Je pense savoir pourquoi tu es ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618833 (CK) & #5375100 (Aiji) I think I really learned a lot. Je pense avoir vraiment beaucoup appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649365 (CK) & #6843767 (Aiji) I think I should do it for you. Je pense que je devrais le faire pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70881 (CK) & #10275 (Dreamk33) I think I'd better do that now. Je pense que je ferais mieux de faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5283869 (CK) & #6324613 (Yemana) I think I'll be busy this week. Je pense que je serai occupé cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098934 (CK) & #7291231 (Aiji) I think I'll be busy this week. Je pense que je vais être occupée cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098934 (CK) & #7291233 (Aiji) I think I'm going to stay here. Je pense que je vais rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #779586 (CM) & #779585 (felix63) I think I've always loved Mary. Je pense que j'ai toujours aimé Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407915 (CK) & #5257723 (martin9) I think Tom and Mary are right. Je pense que Tom et Mary ont raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408217 (CK) & #2465138 (arnxy20) I think Tom eats too much meat. Je crois que Tom mange trop de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347691 (CK) & #6742577 (GB3) I think Tom feels the same way. Je pense que Tom ressent la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448754 (CK) & #5801901 (Toynop) I think Tom has made a mistake. Je pense que Tom a commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408248 (CK) & #2465124 (arnxy20) I think Tom is in love with me. Je crois que Tom est amoureux de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184355 (CK) & #3186148 (nimfeo) I think Tom is still breathing. Je crois que Tom respire encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887737 (CK) & #2927803 (Elliv) I think Tom is still in Boston. Je pense que Tom est toujours à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5290681 (CK) & #6930017 (Rockaround) I think Tom knows why I'm here. Je pense que Tom sait pourquoi je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330469 (CK) & #7820765 (Yemana) I think Tom made a big mistake. Je pense que Tom a commis une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408336 (CK) & #2465055 (arnxy20) I think Tom only speaks French. Je pense que Tom ne parle que français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408357 (CK) & #2465070 (arnxy20) I think Tom really deserves it. Je pense que Tom le mérite vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5296322 (CK) & #5702782 (Aiji) I think Tom really is a doctor. Je pense que Tom est vraiment médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408360 (CK) & #2465069 (arnxy20) I think Tom told you the truth. Je pense que Tom t'a dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820388 (CK) & #6821158 (Yemana) I think Tom told you the truth. Je pense que Tom vous a dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820388 (CK) & #6821159 (Yemana) I think Tom was born in Boston. Je pense que Tom est né à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408383 (CK) & #2465023 (arnxy20) I think Tom would be terrified. Je pense que Tom serait terrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250026 (CK) & #6821090 (Rockaround) I think Tom's doing a good job. Je pense que Tom fait du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408397 (CK) & #2465039 (arnxy20) I think about him all the time. Je pense à lui tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194951 (Hybrid) & #10745102 (lbdx) I think about you all day long. Je pense à toi toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923695 (CK) & #1927323 (sacredceltic) I think about you all day long. Je pense à vous toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923695 (CK) & #1927327 (sacredceltic) I think about you all the time. Je pense à vous tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923694 (CK) & #14296 (Aiji) I think about you all the time. Je pense à toi tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923694 (CK) & #1927383 (sacredceltic) I think both of them are right. Je pense que tous deux ont raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356248 (CK) & #4363869 (sacredceltic) I think both of them are right. Je pense que toutes deux ont raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356248 (CK) & #4363870 (sacredceltic) I think it really is a problem. Je pense que c'est vraiment un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649367 (CK) & #7060765 (Aiji) I think it won't rain tomorrow. Je pense qu'il ne pleuvra pas demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511183 (CK) & #1870774 (nimfeo) I think it's a serious problem. Je pense que c'est un problème sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649373 (CK) & #7928295 (Aiji) I think it's a wonderful thing. Je pense que c'est une chose merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649375 (CK) & #6461278 (Aiji) I think it's an excellent idea. Je pense que c'est une excellente idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649377 (CK) & #2474051 (arnxy20) I think it's an excellent idea. Je trouve que c'est une excellente idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649377 (CK) & #4209126 (zeslayer) I think it's time for me to go. Je pense qu'il est temps pour moi d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903846 (CK) & #1350615 (sacredceltic) I think it's time for me to go. Je pense qu'il est temps pour moi de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903846 (CK) & #1360575 (sacredceltic) I think it's time for me to go. Je pense que je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903846 (CK) & #6667741 (Micsmithel) I think my suitcase was stolen. Je crois que ma valise a été volée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52370 (CK) & #335758 (TRANG) I think perhaps I can help Tom. Je pense que je peux peut-être aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408132 (CK) & #2474107 (arnxy20) I think she is good at dancing. Je pense qu'elle est bonne en danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042297 (JarHead54321) & #2042446 (sacredceltic) I think she made up that story. Je crois qu'elle a inventé cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42151 (CK) & #3471039 (Lulantis) I think she's hiding something. J'ai l'impression qu'elle cache quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149287 (Hybrid) & #2150167 (Dreamk33) I think she's hiding something. Je pense qu'elle cache quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149287 (Hybrid) & #2154109 (sacredceltic) I think that Tom already knows. Je pense que Tom le sait déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168005 (CK) & #2465140 (arnxy20) I think that Tom can help Mary. Je crois que Tom peut aider Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169880 (CK) & #5185943 (Mag14) I think that Tom could be sick. Je pense que Tom pourrait être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169830 (CK) & #2465131 (arnxy20) I think that Tom deserves that. Je pense que Tom le mérite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168115 (CK) & #2411570 (Rovo) I think that Tom is a mechanic. Je pense que Tom est mécanicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520117 (CK) & #7524842 (tras) I think that Tom is courageous. Je pense que Tom est courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168518 (CK) & #5723867 (Aiji) I think that Tom is illiterate. Je pense que Tom est analphabète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168678 (CK) & #3675051 (dafp) I think that Tom is optimistic. Je pense que Tom est optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168787 (CK) & #12314069 (zogwarg) I think that Tom likes his job. Je pense que Tom aime son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169413 (CK) & #7580863 (Rockaround) I think that Tom must be right. Je pense que Tom doit avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169391 (CK) & #7094052 (pititnatole) I think that Tom recognized me. Je crois que Tom m'a reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169355 (CK) & #6590884 (GB3) I think that Tom recognized me. Je crois que Tom m'a reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169355 (CK) & #6590885 (GB3) I think that Tom will tell you. Je pense que Tom te le dira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170046 (CK) & #5381250 (Aiji) I think that Tom will tell you. Je pense que Tom vous le dira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170046 (CK) & #5381251 (Aiji) I think that could be arranged. Je pense que cela pourrait être arrangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408138 (CK) & #2474066 (arnxy20) I think that it's time we left. Je pense qu'il est temps que nous partions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8353582 (CK) & #10635649 (lbdx) I think that my idea is better. Je pense que mon idée est meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10165323 (CK) & #11860704 (calypsow) I think that she will not come. Je pense qu'elle ne viendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3237514 (CM) & #11163890 (Aiji) I think that these are genuine. Je pense qu'elles sont authentiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520116 (CK) & #7526037 (tras) I think that this is important. Je pense que c'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5489921 (Mar1L) & #2411505 (Rovo) I think that we have to go now. Je crois que nous devons partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745527 (belgavox) & #1048008 (sacredceltic) I think that would really hurt. Je pense que cela ferait vraiment mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665083 (CK) & #6914962 (Aiji) I think that's an exaggeration. Je pense que c'est un peu exagéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408155 (CK) & #2474049 (arnxy20) I think that's highly unlikely. Je pense que c'est hautement improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408166 (CK) & #2473971 (arnxy20) I think that's the best answer. Je pense que c'est la meilleure réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651014 (CK) & #5653900 (Yemana) I think that's the best answer. Je trouve que c'est la meilleure réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651014 (CK) & #5653901 (Yemana) I think that's the best option. Je pense que c'est la meilleure option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9788241 (helloroto) & #9788408 (Gib) I think that's where Tom works. Je pense que c'est là que Tom travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408178 (CK) & #2473954 (arnxy20) I think that's why Tom is here. Je pense que c'est pour ça que Tom est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408179 (CK) & #2473897 (arnxy20) I think the KGB was implicated. Je pense que le KGB fut impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894163 (Spamster) & #1902680 (sacredceltic) I think the KGB was implicated. Je pense que le KGB a été impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894163 (Spamster) & #1902681 (sacredceltic) I think there's been a mistake. Je pense qu'il y a eu une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408184 (CK) & #2411173 (Rovo) I think they did it on purpose. Je pense qu'ils l'ont fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480752 (CK) & #6481785 (GB3) I think they did it on purpose. Je pense qu'elles l'ont fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480752 (CK) & #6481788 (GB3) I think they want you to do it. Je pense qu'ils veulent que tu le fasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014301 (CK) & #5572880 (Aiji) I think they want you to do it. Je pense qu'elles veulent que vous le fassiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014301 (CK) & #5572881 (Aiji) I think things will get better. Je pense que les choses vont s'améliorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651016 (CK) & #5651056 (Scorpionvenin14) I think this is totally absurd. Je pense que c'est totalement absurde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651020 (CK) & #5651058 (Scorpionvenin14) I think we can do a lot better. Je pense que nous pouvons faire beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651022 (CK) & #5651057 (Scorpionvenin14) I think we can help each other. Je pense que nous pouvons mutuellement nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408414 (CK) & #2412835 (sacredceltic) I think we can help each other. Je pense que nous pouvons nous aider l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408414 (CK) & #2412836 (sacredceltic) I think we can help each other. Je pense que nous pouvons nous aider l'une l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408414 (CK) & #2412837 (sacredceltic) I think we can make it on time. Je pense que nous pouvons le faire à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408415 (CK) & #2412834 (sacredceltic) I think we did a very good job. Je trouve que nous avons fait du très bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651652 (CK) & #5653885 (Yemana) I think we have a problem here. Je pense que nous avons un problème ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663315 (CK) & #5959394 (Aiji) I think we made the right call. Je pense que nous avons fait le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408433 (CK) & #2465017 (arnxy20) I think we need a new strategy. Je pense que nous avons besoin d'une nouvelle stratégie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264742 (CK) & #6171810 (Aiji) I think we need to have a talk. Je pense qu'il faut qu'on parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013125 (CK) & #6930153 (Aiji) I think we should get out here. Je pense que nous devrions sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408462 (CK) & #2411575 (sacredceltic) I think we should look into it. Je pense que nous devrions y regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408466 (CK) & #2411550 (sacredceltic) I think we should take a break. Je pense que nous devrions faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298171 (Hybrid) & #11563390 (Aiji) I think we're all a bit cuckoo. Je pense que nous sommes tous un peu dingues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611255 (human600) & #1612339 (sacredceltic) I think we're already too late. Je pense que nous sommes déjà trop en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198558 (Dejo) & #2201174 (sacredceltic) I think we're doing a good job. Je pense que nous faisons un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651654 (CK) & #7809584 (Aiji) I think we're going to be fine. Je pense que tout ira bien pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651656 (CK) & #5653886 (Yemana) I think we're going to be late. Je pense que nous allons être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408497 (CK) & #2411461 (sacredceltic) I think we're going to make it. Je pense que nous allons y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8584122 (CK) & #8674294 (Julien_PDC) I think we're out of your size. Je pense que nous n'avons plus votre taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68731 (CK) & #3449156 (Scorpionvenin14) I think we're safe for a while. Je pense que nous sommes en sécurité pour un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408507 (CK) & #2411424 (sacredceltic) I think you know everyone here. Je pense que tu connais tout le monde, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408592 (CK) & #2411293 (sacredceltic) I think you know everyone here. Je pense que vous connaissez tout le monde, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408592 (CK) & #2411297 (sacredceltic) I think you might need my help. Je pense que vous pourriez avoir besoin de mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408619 (CK) & #2410616 (sacredceltic) I think you might need my help. Je pense que tu pourrais avoir besoin de mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408619 (CK) & #2410617 (sacredceltic) I think you might need my help. Je pense qu'il se pourrait que vous ayez besoin de mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408619 (CK) & #2410618 (sacredceltic) I think you might need my help. Je pense qu'il se pourrait que tu aies besoin de mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408619 (CK) & #2410619 (sacredceltic) I think you should get started. Je pense que tu devrais te mettre en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408634 (CK) & #2410583 (sacredceltic) I think you should get started. Je pense que vous devriez vous mettre en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408634 (CK) & #2410584 (sacredceltic) I think you would like it here. Je pense que ça te plairait, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651690 (CK) & #5654477 (Yemana) I think you'd better leave now. Je pense que vous feriez mieux de partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408641 (CK) & #2410567 (sacredceltic) I think you've got what I need. Je pense que tu as ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953656 (CK) & #955696 (sacredceltic) I think you've got what I need. Je pense que vous avez ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953656 (CK) & #955697 (sacredceltic) I think your answer is correct. Je pense que votre réponse est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16955 (CK) & #474967 (sacredceltic) I think your answer is correct. Je pense que ta réponse est exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16955 (CK) & #474968 (sacredceltic) I thought I could deal with it. Je pensais que je pourrais m'en charger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651692 (CK) & #5654481 (Yemana) I thought I heard an explosion. J'ai cru entendre une explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6089861 (CK) & #7091060 (Micsmithel) I thought I saw someone I knew. J'ai cru voir quelqu'un que je connaissais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961262 (CK) & #11357681 (lbdx) I thought I was going to faint. Je pensais que j'allais m'évanouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221114 (Hybrid) & #2221658 (sacredceltic) I thought I was losing my mind. J'avais l'impression de devenir folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961308 (CK) & #8391317 (Micsmithel) I thought I'd lost you forever. Je croyais t'avoir perdu pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961327 (CK) & #6394682 (lbdx) I thought I'd lost you forever. Je croyais t'avoir perdue pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961327 (CK) & #8165916 (Gaeiie) I thought Tom might be unhappy. J'ai pensé que Tom pourrait être mécontent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173832 (CK) & #8751177 (marioo) I thought Tom must be mistaken. Je pensais que Tom devait avoir tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250005 (CK) & #7124713 (Micsmithel) I thought Tom was in Australia. Je croyais que Tom était en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542078 (CK) & #7477883 (theachaean) I thought everything went well. Je croyais que tout s'était bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543316 (AlanF_US) & #10543326 (lbdx) I thought it looked suspicious. J’ai pensé que ça avait l’air suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542083 (CK) & #10543640 (sacredceltic) I thought it'd be a lot of fun. J'ai pensé que ce serait très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651860 (CK) & #9729840 (lbdx) I thought that I heard a voice. J'ai cru entendre une voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174078 (CK) & #7726864 (lbdx) I thought that I saw something. Je pensais avoir vu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174172 (CK) & #2073896 (sacredceltic) I thought that I saw something. Je pensais que j'avais vu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174172 (CK) & #2073897 (sacredceltic) I thought that I saw something. Je croyais avoir vu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174172 (CK) & #2142580 (sacredceltic) I thought that I was too young. Je pensais être trop jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174312 (CK) & #2584729 (sacredceltic) I thought that I was too young. Je pensais que j'étais trop jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174312 (CK) & #2584730 (sacredceltic) I thought that he was innocent. Je pensais qu'il était innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260148 (CK) & #545083 (SUZIE) I thought that it was pathetic. J'ai trouvé ça pathétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174557 (CK) & #12014684 (lbdx) I thought that it would be fun. Je pensais que ce serait amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173904 (CK) & #2398081 (sacredceltic) I thought that it would be fun. Je pensais que ce serait marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173904 (CK) & #2398083 (sacredceltic) I thought that it'd get easier. Je pensais que ça deviendrait plus facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173932 (CK) & #2073911 (sacredceltic) I thought that that was my job. Je pensais que c'était mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173755 (CK) & #2073915 (sacredceltic) I thought that they were wrong. Je pensais qu'ils avaient tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172393 (CK) & #6456008 (Aiji) I thought that they were wrong. Je pensais qu'elles avaient tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172393 (CK) & #6456009 (Aiji) I thought that we should leave. J'ai pensé que nous devrions partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173454 (CK) & #2584739 (sacredceltic) I thought that we were friends. Je pensais que nous étions amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651864 (CK) & #2584741 (sacredceltic) I thought that we were friends. Je pensais que nous étions amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651864 (CK) & #2584742 (sacredceltic) I thought that you were asleep. Je pensais que tu étais endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171938 (CK) & #2073941 (sacredceltic) I thought that you were asleep. Je pensais que tu étais endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171938 (CK) & #2073943 (sacredceltic) I thought that you were asleep. Je pensais que vous étiez endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171938 (CK) & #2073945 (sacredceltic) I thought that you were asleep. Je pensais que vous étiez endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171938 (CK) & #2073946 (sacredceltic) I thought that you were asleep. Je pensais que vous étiez endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171938 (CK) & #2073947 (sacredceltic) I thought that you were asleep. Je pensais que vous étiez endormies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171938 (CK) & #2073948 (sacredceltic) I thought that you were hungry. Je pensais que tu avais faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172027 (CK) & #2073949 (sacredceltic) I thought that you were hungry. Je pensais que vous aviez faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172027 (CK) & #2073950 (sacredceltic) I thought that you were joking. Je pensais que tu plaisantais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172040 (CK) & #2046086 (jcgillet) I thought that you were joking. Je pensais que vous plaisantiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172040 (CK) & #2046087 (jcgillet) I thought that you were taller. Je pensais que vous étiez plus grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172101 (CK) & #2584743 (sacredceltic) I thought that you were taller. Je pensais que vous étiez plus grandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172101 (CK) & #2584744 (sacredceltic) I thought that you were taller. Je pensais que vous étiez plus grands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172101 (CK) & #2584746 (sacredceltic) I thought that you were taller. Je pensais que vous étiez plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172101 (CK) & #2584748 (sacredceltic) I thought that you were taller. Je pensais que tu étais plus grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172101 (CK) & #2584749 (sacredceltic) I thought that you were taller. Je pensais que tu étais plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172101 (CK) & #2584750 (sacredceltic) I thought that you'd be taller. Je pensais que tu serais plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172239 (CK) & #2073952 (sacredceltic) I thought that you'd be taller. Je pensais que vous seriez plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172239 (CK) & #2073954 (sacredceltic) I thought that you'd never ask. Je pensais que tu ne le demanderais jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172287 (CK) & #2584752 (sacredceltic) I thought that you'd never ask. Je pensais que vous ne le demanderiez jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172287 (CK) & #2584753 (sacredceltic) I thought they were unemployed. Je pensais qu'ils étaient au chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818996 (CK) & #6067036 (Aiji) I thought they were unemployed. Je pensais qu'elles étaient au chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818996 (CK) & #6067037 (Aiji) I thought we were best friends. Je pensais que nous étions les meilleures amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961573 (CK) & #4651861 (sacredceltic) I thought we were best friends. Je pensais que nous étions les meilleurs amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961573 (CK) & #4651862 (sacredceltic) I thought we were going to die. Je pensais que nous allions mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961577 (CK) & #2144115 (sacredceltic) I thought we were going to die. J'ai pensé que nous allions mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961577 (CK) & #2144116 (sacredceltic) I thought we were going to win. Je pensais que nous allions gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961581 (CK) & #2144113 (sacredceltic) I thought we were going to win. Je pensais que nous allions l'emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961581 (CK) & #2144114 (sacredceltic) I thought we were welcome here. Je pensais que nous étions les bienvenus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961586 (CK) & #2144103 (sacredceltic) I thought we were welcome here. Je pensais que nous étions les bienvenues ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961586 (CK) & #2144105 (sacredceltic) I thought you didn't know that. Je pensais que tu ignorais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961605 (CK) & #2144106 (sacredceltic) I thought you didn't know that. Je pensais que vous ignoriez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961605 (CK) & #2144108 (sacredceltic) I thought you didn't know that. Je pensais que vous ignoriez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961605 (CK) & #2144110 (sacredceltic) I thought you didn't know that. Je pensais que tu ignorais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961605 (CK) & #2144111 (sacredceltic) I thought you didn't like them. Je pensais qu’ils ne te plaisaient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361752 (CK) & #3665360 (Guilmaeire) I thought you hated this place. Je croyais que vous détestiez cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11548084 (CK) & #11561631 (Aiji) I thought you wanted a divorce. Je pensais que tu voulais divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961709 (CK) & #2144117 (sacredceltic) I thought you wanted a divorce. J'ai pensé que tu voulais divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961709 (CK) & #2144118 (sacredceltic) I thought you wanted a divorce. Je pensais que vous vouliez divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961709 (CK) & #2144123 (sacredceltic) I thought you wanted a divorce. J'ai pensé que vous vouliez divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961709 (CK) & #2144125 (sacredceltic) I thought you wanted the truth. Je pensais que vous vouliez la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961711 (CK) & #2144126 (sacredceltic) I thought you wanted the truth. Je pensais que tu voulais la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961711 (CK) & #2144127 (sacredceltic) I thought you wanted this back. J'ai pensé que vous voudriez que je vous rende ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961712 (CK) & #2144128 (sacredceltic) I thought you wanted this back. J'ai pensé que tu voudrais que je te rende ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961712 (CK) & #2144129 (sacredceltic) I thought you were Tom's uncle. Je croyais que vous étiez l'oncle de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173704 (CK) & #10974254 (Rovo) I thought you were Tom's uncle. J'ai cru que tu étais l'oncle de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173704 (CK) & #10974255 (Rovo) I thought you would understand. Je pensais que vous comprendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615187 (Spamster) & #1617562 (sacredceltic) I thought you would understand. Je pensais que tu comprendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615187 (Spamster) & #1617563 (sacredceltic) I thought you wouldn't give up. Je pensais que tu n'abandonnerais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939142 (CK) & #1939271 (sacredceltic) I thought you wouldn't give up. Je pensais que vous n'abandonneriez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939142 (CK) & #1939275 (sacredceltic) I thought you wouldn't like it. Je pensais que tu n'aimerais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651868 (CK) & #5653826 (Yemana) I thought you wouldn't like it. J'ai pensé que tu n'aimerais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651868 (CK) & #5653829 (Yemana) I thought you'd ask about that. Je pensais que tu poserais des questions concernant cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651970 (CK) & #5652243 (narnar) I thought you'd be dead by now. Je pensais que tu serais mort, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961799 (CK) & #2144132 (sacredceltic) I thought you'd be dead by now. Je pensais que vous seriez mort, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961799 (CK) & #2144135 (sacredceltic) I thought you'd be dead by now. Je pensais que tu serais morte, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961799 (CK) & #2144136 (sacredceltic) I thought you'd be dead by now. Je pensais que vous seriez morte, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961799 (CK) & #2144137 (sacredceltic) I thought you'd be dead by now. Je pensais que vous seriez morts, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961799 (CK) & #2144138 (sacredceltic) I thought you'd be dead by now. Je pensais que vous seriez mortes, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961799 (CK) & #2144139 (sacredceltic) I thought you'd be much fatter. Je pensais que vous seriez beaucoup plus gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961811 (CK) & #2144142 (sacredceltic) I thought you'd be much fatter. Je pensais que vous seriez beaucoup plus grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961811 (CK) & #2144143 (sacredceltic) I thought you'd be much fatter. Je pensais que vous seriez beaucoup plus grosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961811 (CK) & #2144144 (sacredceltic) I thought you'd be much fatter. Je pensais que tu serais beaucoup plus gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961811 (CK) & #2144145 (sacredceltic) I thought you'd be much fatter. Je pensais que tu serais beaucoup plus grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961811 (CK) & #2144146 (sacredceltic) I thought you'd be proud of me. Je pensais que tu serais fier de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961815 (CK) & #2059914 (jcgillet) I thought you'd be proud of me. Je pensais que vous seriez fier de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961815 (CK) & #2059915 (jcgillet) I thought you'd never get here. Je pensais que tu n'arriverais jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961833 (CK) & #2059916 (jcgillet) I thought you'd never get here. Je pensais que vous n'arriveriez jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961833 (CK) & #2059917 (jcgillet) I thought you'd never get here. Je pensais que tu ne parviendrais jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961833 (CK) & #2144147 (sacredceltic) I told Mary I wanted a divorce. J'ai dit à Marie que je voulais divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542072 (CK) & #6386049 (Yemana) I told Tom what had to be done. J'ai dit à Tom ce qu'il y avait à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815658 (CK) & #6816068 (GB3) I told myself to stay positive. Je me suis dit de rester positif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651972 (CK) & #5652246 (narnar) I told you I have a girlfriend. Je t'ai dit que j'ai une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970229 (CK) & #1970329 (sacredceltic) I told you I have a girlfriend. Je t'ai dit que j'ai une petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970229 (CK) & #1970331 (sacredceltic) I told you I have a girlfriend. Je vous ai dit que j'ai une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970229 (CK) & #1970343 (sacredceltic) I told you I have a girlfriend. Je vous ai dit que j'ai une petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970229 (CK) & #1970344 (sacredceltic) I told you I have a girlfriend. Je vous ai dit que j'ai une nana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970229 (CK) & #1970346 (sacredceltic) I told you I have a girlfriend. Je t'ai dit que j'ai une nana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970229 (CK) & #1970348 (sacredceltic) I told you not to say anything. Je t'ai dit de ne rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542063 (CK) & #11949736 (zogwarg) I told you not to say anything. Je vous ai dit de ne rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542063 (CK) & #11949737 (zogwarg) I took that picture a week ago. J'ai pris cette photo il y a une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875918 (CK) & #1104806 (sacredceltic) I took this picture a week ago. J'ai pris cette photo il y a une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104791 (jackloring) & #1104806 (sacredceltic) I took what she said literally. J'ai interprété ses propos littéralement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261259 (CK) & #14728 (Whidou) I trained the dog to do tricks. J'ai dressé le chien à faire des tours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254326 (CK) & #12179270 (lbdx) I transmitted a message to Tom. J'ai transmis un message à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9542664 (Objectivesea) & #9543790 (Rovo) I tried to do it that way once. J'ai essayé de le faire comme ça une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915612 (CK) & #11219346 (Aiji) I tried to do whatever I could. J'ai essayé de faire tout ce que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651976 (CK) & #2584784 (sacredceltic) I tried to make the best of it. J'ai essayé d'en tirer le meilleur parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533683 (Hybrid) & #3534850 (sacredceltic) I try not to dwell on the past. J'essaie de ne pas m'appesantir sur le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253108 (CM) & #10904819 (lbdx) I try not to dwell on the past. J'essaie de ne pas penser sans cesse au passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253108 (CM) & #10904820 (lbdx) I understand Tom's frustration. Je comprends la frustration de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3965964 (Hybrid) & #3966604 (GB3) I understand the reason for it. J'en comprends la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652377 (CK) & #5653745 (Yemana) I understood almost everything. J'ai presque tout compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553132 (CK) & #4686101 (sacredceltic) I unfolded the map on the desk. J'ai déplié la carte sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256780 (CK) & #6679 (Archibald) I urge everyone to do the same. J'insiste pour que tout le monde fasse pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652379 (CK) & #5653777 (Yemana) I urgently need to talk to Tom. J'ai besoin de parler à Tom d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6914523 (CK) & #6908050 (felix63) I used to do that all the time. Je le faisais tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350486 (CK) & #11237951 (lbdx) I used to play here as a child. Je jouais ici, enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2901157 (Hybrid) & #4890977 (sacredceltic) I usually drive myself to work. J'ai l’habitude de conduire pour aller au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657269 (CK) & #5657289 (Scorpionvenin14) I usually go to bed before ten. J'ai l'habitude d'aller au lit avant 10 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254892 (CK) & #7061 (Bruno) I usually have dinner at seven. Je prends habituellement mon dîner à 7 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253113 (CK) & #7381 (Bruno) I usually pay my bills on time. Je paye généralement mes factures à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5237942 (CK) & #6367905 (Aiji) I vaguely remember meeting him. Je me rappelle vaguement de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253354 (CK) & #1146878 (Wittydev) I waited a whole year for that. J'ai attendu toute une année pour que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657271 (CK) & #5657298 (Scorpionvenin14) I waited all afternoon in vain. J'ai attendu en vain tout l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267110 (_undertoad) & #10623870 (lbdx) I waited for you all afternoon. Je t'ai attendu tout l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5832814 (CK) & #10670582 (Aiji) I waited for your call all day. J'ai attendu ton appel toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10750280 (CK) & #10750288 (lbdx) I waited until the last minute. J'ai attendu jusqu'à la dernière minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327630 (CK) & #770946 (U2FS) I walk in the forest every day. Je marche dans la forêt tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261845 (CK) & #14377 (sacredceltic) I walked as far as the station. J'ai marché jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256277 (CK) & #6774 (Cocorico) I want a cup of coffee, please. Je désire une tasse de café, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260295 (CK) & #3260294 (Julien_PDC) I want a motorcycle like yours. Je veux une moto comme la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8123422 (CK) & #11250484 (lbdx) I want an answer from you ASAP. Je veux une réponse de votre part aussi tôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014302 (CK) & #2427339 (sacredceltic) I want an answer from you ASAP. Je veux une réponse de ta part aussi tôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014302 (CK) & #2427340 (sacredceltic) I want answers to my questions. Je veux des réponses à mes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3987470 (CK) & #3987630 (Scorpionvenin14) I want everyone to remain calm. Je veux que tout le monde reste calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194207 (CK) & #11224926 (Aiji) I want it done within the hour. Je veux que ce soit fait dans l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014303 (CK) & #2427362 (sacredceltic) I want my children to be happy. Je veux que mes enfants soient heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194206 (CK) & #5702611 (Aiji) I want nothing to do with this. Je ne veux pas être mêlé à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542058 (CK) & #11803402 (lbdx) I want something cold to drink. Je veux boire quelque chose de frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25013 (CK) & #6753 (Cocorico) I want something cold to drink. Je veux quelque chose de frais à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25013 (CK) & #9680 (Petro1) I want that more than anything. Je veux cela plus que toute autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014304 (CK) & #2427465 (sacredceltic) I want them to be your friends. Je veux qu'ils soient vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014305 (CK) & #2427481 (sacredceltic) I want them to be your friends. Je veux qu'elles soient vos amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014305 (CK) & #2427482 (sacredceltic) I want them to be your friends. Je veux qu'ils soient tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014305 (CK) & #2427483 (sacredceltic) I want them to be your friends. Je veux qu'elles soient tes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014305 (CK) & #2427484 (sacredceltic) I want to be alone for a while. Je veux être seule un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208570 (CK) & #2435444 (sacredceltic) I want to be alone for a while. Je veux être un moment seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208570 (CK) & #2435445 (sacredceltic) I want to be alone for a while. Je veux être seul un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208570 (CK) & #2435447 (sacredceltic) I want to be alone for a while. Je veux être un moment seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208570 (CK) & #2435448 (sacredceltic) I want to be more than friends. Je veux être davantage qu'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970130 (CK) & #1970790 (sacredceltic) I want to be more than friends. Je veux être davantage qu'une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970130 (CK) & #1970791 (sacredceltic) I want to be on the other team. Je veux faire partie de l'autre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033538 (CK) & #2435491 (sacredceltic) I want to bring my family here. Je veux amener ma famille ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193520 (CK) & #5306789 (Aiji) I want to buy something to eat. Je veux acheter quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256365 (CK) & #14808 (Aiji) I want to climb Mt. Fuji again. Je voudrais refaire l'ascension du Mont Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31457 (CK) & #13595 (Micsmithel) I want to climb Mt. Fuji again. Je voudrais à nouveau escalader le Mont Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31457 (CK) & #8936992 (Micsmithel) I want to do something for Tom. Je veux faire quelque chose pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193518 (CK) & #5289210 (Aiji) I want to do something special. Je veux faire quelque chose de spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193517 (CK) & #5289211 (Aiji) I want to do that this evening. Je veux faire ça ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108210 (CK) & #7141602 (Aiji) I want to drink something cold. Je veux boire quelque chose de frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25015 (CK) & #6753 (Cocorico) I want to fly above the clouds. Je veux voler au-dessus des nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256154 (CK) & #575205 (sacredceltic) I want to get my mind off work. Je veux me sortir le travail de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3504050 (AlanF_US) & #3504078 (Scorpionvenin14) I want to get out of this town. Je veux partir de cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193514 (CK) & #6365700 (Aiji) I want to go swimming with Tom. Je veux aller nager avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636496 (CK) & #5645601 (narnar) I want to have a cup of coffee. Je voudrais une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253436 (CK) & #14853 (zmoo) I want to have a word with Tom. Je veux dire un mot à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330008 (CK) & #5353293 (Aiji) I want to have a word with Tom. Je veux parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330008 (CK) & #7200200 (tras) I want to have a word with you. Je veux m'entretenir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992099 (Spamster) & #1992329 (sacredceltic) I want to have a word with you. Je veux m'entretenir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992099 (Spamster) & #1992330 (sacredceltic) I want to hear more about this. Je veux en entendre davantage à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014306 (CK) & #2435747 (sacredceltic) I want to hear the whole story. Je veux entendre toute l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4829394 (Hybrid) & #11146057 (lbdx) I want to know a lot of things. Je veux connaître plein de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193512 (CK) & #11224885 (Aiji) I want to know all the details. Je veux connaître tous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3780528 (Hybrid) & #3793405 (sacredceltic) I want to know the whole story. Je veux connaître toute l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193511 (CK) & #5289212 (Aiji) I want to know what I'm buying. Je veux savoir ce que j'achète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193510 (CK) & #5289213 (Aiji) I want to know what's going on. Je veux savoir ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014309 (CK) & #2435867 (sacredceltic) I want to know what's so funny. Je veux savoir ce qui est si drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033539 (CK) & #2435869 (sacredceltic) I want to know what's so funny. Je veux savoir ce qui est si amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033539 (CK) & #2435870 (sacredceltic) I want to know why you're here. Je veux savoir pourquoi tu es là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542055 (CK) & #7971022 (Aiji) I want to know why you're here. Je veux savoir pourquoi vous êtes là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542055 (CK) & #7971023 (Aiji) I want to know why you're late. Je veux savoir pourquoi vous êtes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733537 (CK) & #5315521 (Aiji) I want to know why you're late. Je veux savoir pourquoi tu es en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733537 (CK) & #5315524 (Aiji) I want to learn how to program. Je veux apprendre à programmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8123480 (CK) & #12017773 (lbdx) I want to live in a small town. Je veux vivre dans une petite ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774901 (marloncori) & #7064421 (Micsmithel) I want to live in a small town. Je veux vivre dans une petite municipalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774901 (marloncori) & #7064428 (Micsmithel) I want to lose a bit of weight. Je veux perdre un peu de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9962655 (CK) & #11188890 (lbdx) I want to make my father proud. Je veux rendre mon père fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193509 (CK) & #5193933 (Ceriz) I want to make one thing clear. Je veux clarifier une chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033540 (CK) & #2462327 (sacredceltic) I want to make something clear. Je veux clarifier quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014310 (CK) & #2462329 (sacredceltic) I want to make that very clear. Je veux vraiment clarifier cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014311 (CK) & #2462390 (sacredceltic) I want to personally thank you. Je veux te remercier personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193508 (CK) & #5193936 (Ceriz) I want to remember all of this. Je veux me souvenir de tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014313 (CK) & #2470492 (sacredceltic) I want to see him at all costs. Je veux à tout prix le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271249 (CK) & #128804 (nimfeo) I want to see if I can do that. Je veux voir si je peux le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193507 (CK) & #5193938 (Ceriz) I want to see that movie again. Je veux revoir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448862 (CK) & #6545466 (Aiji) I want to see you in my office. Je veux te voir dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158899 (Hybrid) & #2159178 (sacredceltic) I want to see you in my office. Je veux vous voir dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158899 (Hybrid) & #2159179 (sacredceltic) I want to speak with your boss. Je veux parler à votre patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6017283 (mailohilohi) & #10521354 (lbdx) I want to stay a little longer. Je veux rester encore un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350468 (CK) & #9710646 (lbdx) I want to swim across the lake. Je veux traverser le lac à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761650 (sharptoothed) & #11230172 (lbdx) I want to take advantage of it. Je veux en tirer avantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014316 (CK) & #2475253 (sacredceltic) I want to talk to him about it. Je veux lui en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50469 (CK) & #1350622 (sacredceltic) I want to talk to him about it. Je veux m'en entretenir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50469 (CK) & #1350624 (sacredceltic) I want to talk to your brother. Je souhaite parler à votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737151 (CK) & #7862870 (Aiji) I want to talk to your brother. Je veux parler à ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737151 (CK) & #7862871 (Aiji) I want to talk to your manager. Je veux parler à votre supérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2807561 (Hybrid) & #2222679 (sacredceltic) I want to talk to your manager. Je veux parler à votre gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2807561 (Hybrid) & #5452520 (Aiji) I want to talk to your manager. Je veux parler à ton gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2807561 (Hybrid) & #5452522 (Aiji) I want to talk with your uncle. Je veux parler à ton oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70572 (CK) & #10300 (zmoo) I want to tell Mary I love her. Je veux dire à Mary que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014318 (CK) & #5829845 (Aiji) I want to thank everybody here. Je veux remercier tout le monde ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193506 (CK) & #5289214 (Aiji) I want to try it. It looks fun. Je veux essayer. Ça a l'air amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5972283 (Hybrid) & #9729843 (lbdx) I want to walk a little slower. Je veux marcher un peu plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2921565 (CK) & #11577209 (Aiji) I want us to get back together. Je veux que nous nous remettions ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014322 (CK) & #2475397 (sacredceltic) I want you to come work for me. Je veux que vous veniez travailler pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014323 (CK) & #2490466 (sacredceltic) I want you to come work for me. Je veux que tu viennes travailler pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014323 (CK) & #2490468 (sacredceltic) I want you to destroy all this. Je veux que vous détruisiez tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014324 (CK) & #2490481 (sacredceltic) I want you to destroy all this. Je veux que tu détruises tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014324 (CK) & #2490483 (sacredceltic) I want you to do some research. Je veux que vous effectuiez quelques travaux de recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033541 (CK) & #2490490 (sacredceltic) I want you to do some research. Je veux que tu effectues quelques travaux de recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033541 (CK) & #2490492 (sacredceltic) I want you to go see the nurse. Je veux que vous alliez voir l'infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014325 (CK) & #2490591 (sacredceltic) I want you to go see the nurse. Je veux que tu ailles voir l'infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014325 (CK) & #2490592 (sacredceltic) I want you to go to the doctor. Je veux que tu ailles chez le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014326 (CK) & #5899600 (Aiji) I want you to go to the doctor. Je veux que vous alliez chez le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014326 (CK) & #5899601 (Aiji) I want you to listen carefully. Je veux que vous écoutiez attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563951 (CK) & #5359130 (Aiji) I want you to listen carefully. Je veux que tu écoutes attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563951 (CK) & #5359131 (Aiji) I want you to read this letter. Je veux que tu lises cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257066 (CK) & #486883 (Goofy) I want you to return to Boston. Je veux que tu reviennes à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033542 (CK) & #8328375 (Rockaround) I want you to return to Boston. Je veux que tu retournes à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033542 (CK) & #11545600 (Aiji) I want you to stay here longer. Je veux que tu restes ici plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257064 (CK) & #459843 (sacredceltic) I want you to take me with you. Je veux que tu m'emmènes avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014329 (CK) & #7862726 (Aiji) I want you to take me with you. Je veux que vous me preniez avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014329 (CK) & #7862727 (Aiji) I want you to think about this. Je veux que vous y réfléchissiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014330 (CK) & #2584848 (sacredceltic) I want you to think about this. Je veux que tu y réfléchisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014330 (CK) & #2584849 (sacredceltic) I want you to think about this. Je veux que vous y songiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014330 (CK) & #3671680 (sacredceltic) I want you to think about this. Je veux que tu y songes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014330 (CK) & #3671682 (sacredceltic) I want you to watch this video. Je veux que tu regardes cette vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014331 (CK) & #5959435 (Aiji) I want you to watch this video. Je veux que vous regardiez cette vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014331 (CK) & #5959436 (Aiji) I want your complaining to end. Je veux que tu arrêtes de te plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014333 (CK) & #8444142 (lbdx) I wanted everyone to get along. Je voulais que tout le monde s'entende bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014334 (CK) & #11182683 (lbdx) I wanted to be a piano teacher. Je voulais être professeur de piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133603 (CK) & #4215785 (GB3) I wanted to buy some chocolate. Je voulais acheter du chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10575414 (sundown) & #9964606 (felix63) I wanted to impress my friends. Je voulais impressionner mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8370259 (CK) & #12257982 (lbdx) I wanted to know what happened. Je voulais savoir ce qui s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311165 (Hybrid) & #2312366 (sacredceltic) I wanted to know what happened. Je voulais savoir ce qui était arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311165 (Hybrid) & #2312367 (sacredceltic) I wanted to tell you the truth. Je voulais te dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448870 (CK) & #5449643 (Selenyt) I wanted you to be proud of me. Je voulais que tu sois fier de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033543 (CK) & #7045123 (Aiji) I wanted you to be proud of me. Je voulais que tu sois fière de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033543 (CK) & #7045125 (Aiji) I wanted you to be proud of me. Je voulais que vous soyez fiers de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033543 (CK) & #7045127 (Aiji) I was a little put out by this. J'en étais un peu irrité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619858 (ulyssemc1) & #2144167 (sacredceltic) I was a little put out by this. J'en fus un peu irrité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619858 (ulyssemc1) & #2144168 (sacredceltic) I was about to go look for you. J'allais partir à ta recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4753741 (garborg) & #11649919 (Aiji) I was about to go look for you. J'étais sur le point d'aller te chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4753741 (garborg) & #11649922 (Aiji) I was actually kind of serious. J'étais en fait plus ou moins sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975702 (CK) & #2144148 (sacredceltic) I was actually kind of serious. J'étais en fait plus ou moins sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975702 (CK) & #2144149 (sacredceltic) I was afraid I might be mugged. J'avais peur de me faire agresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217507 (CK) & #10618270 (lbdx) I was afraid that might happen. Je craignais que cela puisse se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824231 (CK) & #5895987 (Aiji) I was afraid that might happen. J'avais peur que cela puisse arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824231 (CK) & #5895988 (Aiji) I was always interested in art. J'ai toujours été intéressé par l'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657273 (CK) & #5657283 (Scorpionvenin14) I was as surprised as you were. J'ai été aussi surpris que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329928 (CK) & #2586235 (sacredceltic) I was asked to fix the bicycle. On m'a demandé de réparer le vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264502 (CK) & #2003829 (altebrilas) I was asked to umpire the game. On m'a demandé d'arbitrer la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254396 (CK) & #1112365 (sacredceltic) I was awakened at five o'clock. J'ai été réveillé à cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2452001 (sharptoothed) & #8362033 (Aiji) I was bored with his old jokes. Ses vieilles plaisanteries m'ennuyaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260617 (CK) & #127706 (sacredceltic) I was born and raised in Tokyo. Je suis né et j'ai été élevé à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258990 (CK) & #127530 (Aiji) I was born and raised in Tokyo. Je suis née et j'ai été élevée à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258990 (CK) & #685991 (Cocorico) I was born during the Cold War. Je suis né au cours de la Guerre Froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654258 (Spamster) & #1654767 (sacredceltic) I was delayed by a traffic jam. J'ai été retardé par un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266568 (CK) & #1350627 (sacredceltic) I was delayed by a traffic jam. J'ai été retardé par un bouchon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266568 (CK) & #1350628 (sacredceltic) I was disappointed by the news. J'ai été déçu des nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713050 (CK) & #5419010 (Aiji) I was disappointed by the news. J'étais déçue des nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713050 (CK) & #5419012 (Aiji) I was disappointed by the news. J'étais déçu des nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713050 (CK) & #5419013 (Aiji) I was drinking tea all morning. J'ai bu du thé pendant toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3877723 (ashmoran) & #3877868 (Scorpionvenin14) I was excited by the challenge. J'étais enthousiasmé par le défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657437 (CK) & #5657455 (Scorpionvenin14) I was expecting a tougher game. Je m'attendais à un match plus difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657439 (CK) & #5657453 (Scorpionvenin14) I was expecting you last night. Je vous attendais la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30160 (CK) & #13711 (sacredceltic) I was fascinated by her beauty. J'étais fasciné par sa beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261303 (CK) & #341296 (TRANG) I was forced to sign the paper. On m'a forcé à signer le papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10039070 (ddnktr) & #11267655 (lbdx) I was fortunate to get the job. J'ai eu la chance d'obtenir le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657441 (CK) & #5657450 (Scorpionvenin14) I was getting a little nervous. Je commençais à être un peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542051 (CK) & #11570837 (Aiji) I was hoping I'd see her again. J'espérais la revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3910366 (CH) & #10494879 (lbdx) I was invited by an old friend. Je fus invité par un vieil ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511791 (freedman) & #541107 (sacredceltic) I was invited by an old friend. Je fus invité par une vieille amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511791 (freedman) & #1229343 (sacredceltic) I was invited to their wedding. J'ai été invité à leur mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305181 (CK) & #133564 (Aiji) I was just going to call a cab. Je m'apprêtais à appeler un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833397 (CK) & #6833604 (GB3) I was just looking out for you. Je ne faisais que veiller sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917392 (CK) & #8088544 (Akenaseryan) I was just making a suggestion. Je ne faisais qu'une suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442103 (Hybrid) & #3454091 (sacredceltic) I was late because of the rain. J'ai été en retard à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26797 (CK) & #551005 (sacredceltic) I was late for the appointment. J'étais en retard pour le rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324174 (CK) & #1723022 (belgavox) I was nervous at the beginning. J'étais nerveuse au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5730879 (CM) & #8984072 (Aiji) I was off work for three weeks. J'ai été en congé pendant trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5283873 (CK) & #11164837 (lbdx) I was one of the last to leave. J'étais l'un des derniers à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657443 (CK) & #5657449 (Scorpionvenin14) I was only stating the obvious. Je ne faisais que constater l'évidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737145 (CK) & #9742412 (lbdx) I was outside when it happened. J'étais dehors quand c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657445 (CK) & #5657448 (Scorpionvenin14) I was really worried about you. J'étais vraiment inquiète pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542039 (CK) & #5489902 (Aiji) I was really worried about you. J'étais vraiment inquiet pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542039 (CK) & #5489903 (Aiji) I was really worried about you. J'étais vraiment inquiet pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542039 (CK) & #5489905 (Aiji) I was really worried about you. J'étais vraiment inquiète pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542039 (CK) & #5489906 (Aiji) I was saved as if by a miracle. J'ai été sauvé comme par miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2971722 (patgfisher) & #4890984 (sacredceltic) I was saved as if by a miracle. J'ai été sauvée comme par miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2971722 (patgfisher) & #4890985 (sacredceltic) I was starving when I got home. J'étais affamé quand je suis rentré chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366376 (Airvian) & #11144240 (Aiji) I was taken in by the salesman. Je me suis fait avoir par le vendeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254148 (CM) & #7177 (Cocorico) I was the one who suggested it. C'est moi qui l'ai suggéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908944 (Spamster) & #1910663 (sacredceltic) I was told I shouldn't do that. On m'a dit que je ne devrais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201209 (CK) & #7050297 (Aiji) I was told to get enough sleep. On m'a dit de prendre suffisamment de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258358 (CK) & #1259865 (sacredceltic) I was told to leave this alone. On m'a dit de laisser ça tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208571 (CK) & #6365603 (Aiji) I was told to wait for a while. On m'a dit d'attendre un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257891 (CK) & #559491 (SUZIE) I was trying to make you laugh. J'essayais de te faire rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542035 (CK) & #6926709 (Aiji) I was very ambitious back then. J'étais très ambitieux à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350453 (CK) & #11166630 (lbdx) I was wondering how you'd look. Je me demandais de quoi tu aurais l’air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542034 (CK) & #10712526 (sacredceltic) I was wondering how you'd look. Je me demandais de quoi vous auriez l’air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542034 (CK) & #10712528 (sacredceltic) I was wondering the same thing. Je me demandais la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542033 (CK) & #5912819 (Aiji) I was wondering where you went. Je me demandais où tu étais allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542032 (CK) & #10712491 (sacredceltic) I was wondering where you went. Je me demandais où tu étais allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542032 (CK) & #10712493 (sacredceltic) I was wondering where you went. Je me demandais où vous étiez allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542032 (CK) & #10712494 (sacredceltic) I was wondering where you went. Je me demandais où vous étiez allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542032 (CK) & #10712496 (sacredceltic) I was wondering where you went. Je me demandais où vous étiez allés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542032 (CK) & #10712497 (sacredceltic) I was wondering where you went. Je me demandais où vous étiez allées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542032 (CK) & #10712500 (sacredceltic) I was wondering where you were. Je me demandais où tu étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11904946 (CK) & #11905204 (Rovo) I was working when it happened. J'étais en train de travailler quand c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657503 (CK) & #5657516 (Scorpionvenin14) I was worried about his health. Je m'inquiétais pour sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260589 (CK) & #127699 (Archibald) I was young and I needed money. J'étais jeune et j'avais besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10580813 (maaster) & #10969217 (lbdx) I wasn't able to defend myself. Je n'ai pas pu me défendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350450 (CK) & #11237523 (lbdx) I wasn't expecting you so soon. Je ne vous attendais pas si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542030 (CK) & #2046381 (jcgillet) I wasn't expecting you so soon. Je ne t'attendais pas si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542030 (CK) & #2046382 (jcgillet) I wasn't expecting you so soon. Je ne m'attendais pas à vous voir si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542030 (CK) & #7725067 (Micsmithel) I wasn't going to buy anything. Je n'allais pas acheter quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657505 (CK) & #5657522 (Scorpionvenin14) I wasn't interested in the job. Le travail ne m'intéressait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542028 (CK) & #6166976 (Aiji) I wasn't sure where I belonged. Je ne savais pas bien où était ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657537 (CK) & #5657583 (Scorpionvenin14) I wasn't the only one to do so. Je n'étais pas le seul à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657539 (CK) & #5657555 (Scorpionvenin14) I wasn't trying to hurt anyone. Je ne voulais blesser personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9865197 (CK) & #5674594 (lbdx) I wasn't trying to hurt anyone. Je n'essayais pas de blesser qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9865197 (CK) & #5676349 (sacredceltic) I watch the news every evening. Je regarde les informations tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542024 (CK) & #6388512 (Aiji) I watch the news every morning. Je regarde les informations tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6542734 (Micsmithel) & #5825494 (Aiji) I watch very little television. Je regarde très peu la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999763 (CK) & #5750444 (Aiji) I wear designer clothes myself. Je porte moi-même des vêtements de créateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773732 (Spamster) & #1774305 (sacredceltic) I went by bus as far as London. Je suis allé en bus jusqu'à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255951 (CK) & #14816 (alexisslay) I went straight home from work. Je suis rentré directement chez moi après le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542023 (CK) & #7970971 (Aiji) I went to Disneyland yesterday. Je me suis rendu à Disneyland hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244402 (CK) & #1540326 (GeeZ) I went to a public high school. Je suis allé dans un lycée public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498983 (CK) & #9771899 (lbdx) I went to bed early that night. Je suis allé me coucher tôt cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5759839 (Hybrid) & #7862431 (Aiji) I went to bed later than usual. Je me suis couché plus tard que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29033 (CK) & #10932904 (lbdx) I went to my bedroom and cried. Je suis allé dans ma chambre et j'ai pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657541 (CK) & #5657560 (Scorpionvenin14) I went to the park last Sunday. Je suis allé au parc dimanche dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253687 (CK) & #2655866 (Anthaus) I will always be there for you. Je serai toujours là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263318 (Hybrid) & #1953928 (sacredceltic) I will always be there for you. Je serai toujours là pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263318 (Hybrid) & #1953929 (sacredceltic) I will give him another chance. Je lui donnerai une autre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242287 (CK) & #1480497 (martin9) I will go along with your plan. J'accompagnerai votre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17252 (CK) & #474399 (sacredceltic) I will make a new suit for you. Je te ferai un nouveau costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64311 (CK) & #563224 (sacredceltic) I will never forget seeing you. Je n'oublierai jamais vous avoir vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17464 (Zifre) & #495954 (sacredceltic) I will never forget seeing you. Je n'oublierai jamais t'avoir vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17464 (Zifre) & #495956 (sacredceltic) I will never forget seeing you. Je n'oublierai jamais vous avoir vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17464 (Zifre) & #495957 (sacredceltic) I will never forget seeing you. Je n'oublierai jamais vous avoir vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17464 (Zifre) & #495958 (sacredceltic) I will never forget seeing you. Je n'oublierai jamais t'avoir vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17464 (Zifre) & #495959 (sacredceltic) I will never, ever drink again. Je ne boirai plus jamais, au grand jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598141 (Hybrid) & #3598497 (sacredceltic) I will not object to your plan. Je ne m'opposerai pas à ton plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70746 (CK) & #12016812 (calypsow) I will play the guitar for you. Je jouerai de la guitare pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252734 (CK) & #7458 (Archibald) I will play the guitar for you. Je jouerai de la guitare pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252734 (CK) & #3128369 (Aiji) I will sit here until he sings. Je vais m'asseoir ici jusqu'à ce qu'il chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774943 (marloncori) & #7052081 (Micsmithel) I will sit here until he sings. Je m’assiérai ici jusqu'à ce qu'il chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774943 (marloncori) & #7052084 (Micsmithel) I will speak with you tomorrow. Je parlerai avec toi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #611146 (kebukebu) & #430372 (slist) I will teach you to play chess. Je vous apprendrai à jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40256 (CK) & #902905 (phil77) I wish I could be in Paris now. J'aimerais être à Paris en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202212 (CK) & #1202750 (sacredceltic) I wish I could buy that guitar. J'aimerais pouvoir acheter la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68709 (CK) & #1101229 (sacredceltic) I wish I could give up smoking. J'aimerais pouvoir arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40612 (sysko) & #12555 (sysko) I wish I could go back in time. Je voudrais pouvoir remonter dans le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1350887 (CK) & #1545586 (Aiji) I wish I could paint like that. J'aimerais pouvoir peindre ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125143 (Hybrid) & #3586947 (sacredceltic) I wish I had a friend like you. Je souhaiterais avoir un ami comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70851 (CK) & #338980 (sysko) I wish I had a friend like you. J'aimerais avoir un ami tel que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70851 (CK) & #1970569 (sacredceltic) I wish I had a friend like you. J'aimerais avoir un ami tel que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70851 (CK) & #1970570 (sacredceltic) I wish I had a friend like you. J'aimerais avoir une amie telle que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70851 (CK) & #1970571 (sacredceltic) I wish I had a friend like you. J'aimerais avoir une amie telle que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70851 (CK) & #1970572 (sacredceltic) I wish I had a million dollars. J'aimerais disposer d'un million de dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235419 (Hybrid) & #2264122 (sacredceltic) I wish I had an answer for you. J'aimerais avoir une réponse pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542017 (CK) & #8237657 (Aiji) I wish I had an answer for you. J'aimerais avoir une réponse pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2542017 (CK) & #8237658 (Aiji) I wish I had had a camera then. J'aurais aimé disposer d'un appareil photo alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68663 (CK) & #1350631 (sacredceltic) I wish she had come last night. J'aurais aimé qu'elle vienne hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308295 (CK) & #1350632 (sacredceltic) I wish she had come last night. J'aurais aimé qu'elle vienne la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308295 (CK) & #1350635 (sacredceltic) I wish that I were young again. J'aimerais être jeune à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489412 (CK) & #8954349 (Aiji) I wish to be alone for a while. Je souhaite être seul pour un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168424 (CK) & #6186195 (Aiji) I wish to be alone for a while. Je souhaite être seule pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168424 (CK) & #6186196 (Aiji) I wish to climb Mt. Fuji again. J'aimerais bien escalader le Mont Fuji de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31715 (CK) & #13554 (michelnialon) I wish to climb Mt. Fuji again. Je voudrais à nouveau escalader le Mont Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31715 (CK) & #8936992 (Micsmithel) I wished it would last forever. J'aimerais que cela dure éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7859051 (Hybrid) & #8348660 (Aiji) I woke up at five this morning. Je me suis réveillé à cinq heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242177 (CK) & #1813264 (Rovo) I woke up at five this morning. Je me suis réveillée à cinq heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242177 (CK) & #1813265 (Rovo) I woke up at five this morning. Je me réveillai à cinq heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242177 (CK) & #1813266 (Rovo) I woke up at five this morning. Je me réveillais à cinq heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242177 (CK) & #1813268 (Rovo) I won't buy this product again. Je n'achèterai plus ce produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5730871 (CM) & #8389334 (Aiji) I won't eat breakfast tomorrow. Je ne mangerai pas de petit-déjeuner demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737135 (CK) & #7776366 (Aiji) I won't fight with you anymore. Je me disputerai plus jamais avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657543 (CK) & #5657576 (Scorpionvenin14) I won't run away like a coward. Je ne m'enfuirai pas comme un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657545 (CK) & #5657571 (Scorpionvenin14) I won't say anything to anyone. Je ne dirai rien à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521334 (Hybrid) & #3092889 (Blabla) I won't tell anyone about this. Je ne le dirai à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665082 (CK) & #2099498 (sacredceltic) I won't tell anyone, I promise. Je ne le dirai à personne, je le promets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7084248 (Hybrid) & #10960766 (lbdx) I won't tolerate such language! Veille à ton langage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475934 (Dejo) & #1476806 (sacredceltic) I won't tolerate such language! Veillez à votre langage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475934 (Dejo) & #1476808 (sacredceltic) I wonder how much that'll cost. Je me demande combien ça va coûter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11053565 (CK) & #11058650 (lbdx) I wonder if Tom is still alive. Je me demande si Tom est toujours vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347616 (CK) & #6761182 (GB3) I wonder if Tom is still alive. Je me demande si Tom est encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347616 (CK) & #7242754 (tras) I wonder if he'll come tonight. Je me demande s'il viendra ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296634 (CK) & #132072 (sacredceltic) I wonder if she will marry him. Je me demande si elle l'épousera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316248 (CK) & #4835447 (sacredceltic) I wonder if that was the point. Je me demande s'il s'agissait de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657589 (CK) & #5667977 (Yemana) I wonder if this rumor is true. Je me demande si cette rumeur est vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60261 (CK) & #8100104 (Katastrauff) I wonder if you're truly happy. Je me demande si tu es vraiment heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8999788 (CK) & #822278 (sacredceltic) I wonder if you're truly happy. Je me demande si tu es vraiment heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8999788 (CK) & #822279 (sacredceltic) I wonder if you're truly happy. Je me demande si vous êtes vraiment heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8999788 (CK) & #1422543 (sacredceltic) I wonder if you're truly happy. Je me demande si vous êtes vraiment heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8999788 (CK) & #1422544 (sacredceltic) I wonder what Tom sees in Mary. Je me demande ce que Tom trouve à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949050 (CK) & #2059918 (jcgillet) I wonder what she really means. Je me demande ce qu'elle veut dire, en réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762156 (CK) & #1070322 (sacredceltic) I wonder what's inside the box. Je me demande ce qu'il y a dans la boite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4641715 (Hybrid) & #4080630 (sbamsbamsbam) I wonder where Tom bought that. Je me demande où Tom a bien pu acheter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347577 (CK) & #8157936 (itsmemario) I wonder where Tom hid his key. Je me demande où Tom a caché sa clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347574 (CK) & #6761595 (GB3) I wonder where Tom put the key. Je me demande où Tom a mis la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656727 (CK) & #7242746 (tras) I wonder where Tom wants to go. Je me demande où Tom veut aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8292794 (CK) & #11848189 (calypsow) I wonder which of you will win. Je me demande lequel de vous gagnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17663 (CK) & #477430 (sacredceltic) I wonder who wrote this letter. Je me demande qui a écrit cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5211711 (CK) & #11608699 (Rovo) I wonder who wrote this report. Je me demande qui a écrit ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5211709 (CK) & #6736884 (Aiji) I wonder why she is so worried. Je me demande pourquoi elle est si inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308113 (CK) & #826750 (U2FS) I wonder why this is happening. Je me demande pourquoi cela se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4037050 (CK) & #5800652 (Toynop) I wonder why we have ear lobes. Je me demande pourquoi nous disposons de lobes aux oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502673 (blay_paul) & #2019733 (sacredceltic) I wonder why women outlive men. Je me demande pourquoi les femmes vivent plus longtemps que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474247 (CK) & #1474748 (sacredceltic) I work every day except Sunday. Je travaille tous les jours sauf le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259863 (CK) & #477936 (mamat) I worked until seven yesterday. J'ai travaillé jusqu'à sept heures hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818352 (CK) & #7291223 (Aiji) I would be willing to help you. Je suis disposé à vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541999 (CK) & #3439090 (felix63) I would like to ask a question. J'aimerais bien poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1926400 (dexique) & #1130186 (sacredceltic) I would like to speak with Tom. J'aimerais parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788871 (CK) & #8703372 (Julien_PDC) I would've done the same thing. J'aurais fait la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541998 (CK) & #11352090 (Aiji) I wouldn't do it if I were you. Je ne le ferais pas si j'étais à ta place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30836 (CK) & #13666 (sacredceltic) I wouldn't do that without Tom. Je ne le ferais pas sans Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815667 (CK) & #6816047 (GB3) I wouldn't do that without you. Je ne ferais pas ça sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541995 (CK) & #6560454 (Aiji) I wouldn't do that without you. Je ne ferais pas cela sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541995 (CK) & #6560455 (Aiji) I wouldn't know where to start. Je ne saurais pas par où commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541992 (CK) & #7862714 (Aiji) I wouldn't mind doing it again. Ça ne me déplairait pas de le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657593 (CK) & #5657609 (Scorpionvenin14) I wouldn't want to lose my job. Je ne voudrais pas perdre mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033544 (CK) & #5402470 (Aiji) I write poetry in my free time. J'écris de la poésie pendant mon temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057638 (nava) & #6309482 (Aiji) I wrote a letter to my teacher. J'ai écrit une lettre à mon institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2827412 (CK) & #3252066 (sacredceltic) I wrote a letter to my teacher. J'ai écrit une lettre au maître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2827412 (CK) & #3252070 (sacredceltic) I wrote her a letter every day. Je lui ai écrit une lettre quotidienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293167 (CK) & #1293407 (sacredceltic) I wrote this song just for you. J'ai écrit cette chanson, juste pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198374 (CK) & #4217646 (sacredceltic) I wrote this song just for you. J'ai écrit cette chanson, juste pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198374 (CK) & #4217647 (sacredceltic) I'd be happy to show it to you. Je serais heureux de vous le montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869903 (Spamster) & #2865894 (Popolon) I'd better get back to my desk. Je ferais mieux de retourner à mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541988 (CK) & #3494129 (Aiji) I'd better get my act together. Je ferais mieux de me ressaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5730864 (CM) & #10713076 (lbdx) I'd better see what's going on. Je ferais mieux de voir ce qu'il se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361831 (CK) & #5626931 (Aiji) I'd do anything for those kids. Je ferais tout pour ces gamins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657595 (CK) & #5657617 (Scorpionvenin14) I'd do anything to protect you. Je ferais n'importe quoi pour te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630049 (CK) & #3630306 (sacredceltic) I'd do anything to protect you. Je ferais n'importe quoi pour vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630049 (CK) & #3630307 (sacredceltic) I'd do it myself, but I'm busy. Je le ferais bien moi-même, mais je suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7563613 (Hybrid) & #10616236 (Aiji) I'd do that if I had more time. Je ferais ça si j'avais plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350393 (CK) & #9065949 (Aiji) I'd just like to say I'm sorry. Je voudrais simplement dire que je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657597 (CK) & #5657622 (Scorpionvenin14) I'd known that for a long time. Je le savais depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11215839 (sundown) & #11229692 (lbdx) I'd like a table by the window. J'aimerais une table, à la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274247 (CK) & #560598 (sacredceltic) I'd like a window seat, please. J'aimerais un siège à côté d'une fenêtre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274252 (CK) & #129050 (Archibald) I'd like an aisle seat, please. Je voudrais un siège côté couloir, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278424 (CK) & #129438 (sacredceltic) I'd like another cup of coffee. Je voudrais avoir une autre tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541984 (CK) & #11144 (rene1596) I'd like the sauce on the side. Mettez la sauce séparément s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51049 (CK) & #6933816 (Hoshikaze) I'd like three tickets, please. Je voudrais trois tickets s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288665 (mailohilohi) & #5288916 (Aiji) I'd like to ask a favor of you. J'aimerais vous demander une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64705 (Dejo) & #427458 (kitanokuma) I'd like to ask a favor of you. J'ai une faveur à vous demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64705 (Dejo) & #486505 (sacredceltic) I'd like to ask you a question. J'aimerais vous poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014342 (CK) & #3596871 (sacredceltic) I'd like to ask you a question. J'aimerais te poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014342 (CK) & #3596872 (sacredceltic) I'd like to ask you to help me. J'aimerais requérir votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936538 (CK) & #2144150 (sacredceltic) I'd like to ask you to help me. J'aimerais requérir ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936538 (CK) & #2144152 (sacredceltic) I'd like to build my own house. J'aimerais construire ma propre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8819452 (CM) & #8685354 (Julien_PDC) I'd like to build my own house. Je voudrais construire ma propre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8819452 (CM) & #8685355 (Julien_PDC) I'd like to buy a small mirror. J'aimerais acheter un petit miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771489 (sharptoothed) & #9576604 (Aiji) I'd like to buy a wooden spoon. J'aimerais acheter une cuillère en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447154 (CK) & #6537072 (GB3) I'd like to drink a cup of tea. J'aimerais boire une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2926787 (AlanF_US) & #8587144 (Aiji) I'd like to eat something else. J'aimerais manger quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287035 (CK) & #8386383 (Aiji) I'd like to eat somewhere else. J'aimerais manger autre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824976 (CK) & #7811397 (Aiji) I'd like to get an early start. J'aimerais démarrer tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396170 (CK) & #2397678 (sacredceltic) I'd like to give you something. J'aimerais te donner quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936470 (CK) & #1936809 (sacredceltic) I'd like to give you something. J'aimerais vous donner quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936470 (CK) & #1936810 (sacredceltic) I'd like to keep expenses down. J'aimerais restreindre les dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396172 (CK) & #2397675 (sacredceltic) I'd like to know more about it. J'aimerais en savoir plus sur ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448874 (CK) & #5494401 (Aiji) I'd like to know what happened. J'aimerais savoir ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936424 (CK) & #8110640 (Aiji) I'd like to know what you mean. J'aimerais savoir ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5658010 (CK) & #5658092 (Julien_PDC) I'd like to know where you are. J'aimerais savoir où tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675547 (CK) & #7449029 (Aiji) I'd like to know where you are. J'aimerais savoir où vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675547 (CK) & #7449030 (Aiji) I'd like to live in that house. J'aimerais vivre dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5658012 (CK) & #5658095 (Scorpionvenin14) I'd like to look at that chart. J'aimerais voir ce graphique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936412 (CK) & #2059922 (jcgillet) I'd like to look at that graph. J'aimerais bien voir ce graphique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936411 (CK) & #2531876 (Jio15) I'd like to make myself useful. J'aimerais me rendre utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396175 (CK) & #2397670 (sacredceltic) I'd like to rent a compact car. Je voudrais louer une petite voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267594 (CK) & #10535278 (lbdx) I'd like to sit near the front. J'aimerais m'asseoir devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936361 (CK) & #2144171 (sacredceltic) I'd like to sit with my family. J'aimerais m'asseoir avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735890 (cruzedu73) & #8390174 (Aiji) I'd like to stay at your hotel. J’aimerais séjourner dans votre hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266724 (CK) & #9823725 (sacredceltic) I'd like to stay for one night. J’aimerais rester pour une nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660 (CK) & #3479 (zmoo) I'd like to stay here with Tom. J'aimerais rester ici avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936345 (CK) & #2059923 (jcgillet) I'd like to swim in this river. J'aimerais nager dans cette rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253681 (CK) & #7270 (Bruno) I'd like to take a short break. J'aimerais prendre une courte pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936336 (CK) & #2059924 (jcgillet) I'd like to take my jacket off. J'aimerais retirer ma veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936335 (CK) & #2059925 (jcgillet) I'd like to take my jacket off. J'aimerais ôter ma veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936335 (CK) & #2144174 (sacredceltic) I'd like to talk to Tom myself. J'aimerais parler à Tom moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936328 (CK) & #2059928 (jcgillet) I'd like to wake Tom up myself. J'aimerais réveiller Tom moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936298 (CK) & #2059927 (jcgillet) I'd like to work at a hospital. J'aimerais travailler dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2894529 (CK) & #5314058 (Aiji) I'd like you to do that for me. J'aimerais que tu fasses ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258581 (CK) & #8976929 (Aiji) I'd like you to meet my sister. J'aimerais que tu rencontres ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240433 (Hybrid) & #2253652 (sacredceltic) I'd like you to meet my sister. J'aimerais que vous rencontriez ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240433 (Hybrid) & #2253653 (sacredceltic) I'd like you to read this book. J'aimerais que tu lises ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71157 (CK) & #10247 (sacredceltic) I'd like you to read this book. Je voudrais que tu lises ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71157 (CK) & #2504967 (kiyo) I'd love to have more children. J'aimerais avoir plus d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5658014 (CK) & #5658100 (Scorpionvenin14) I'd never do a thing like that. Je ne ferais jamais une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541983 (CK) & #3093469 (Blabla) I'd never do a thing like that. Je ne ferais jamais quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541983 (CK) & #3467069 (Lulantis) I'd rather be hanged than shot. Je préfère être pendu que tué par balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125385 (halfb1t) & #1436918 (sacredceltic) I'd rather go out than stay in. Je préférerais sortir que de rester à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11444294 (sundown) & #840346 (sacredceltic) I'd rather not comment on that. Je préférerais ne pas commenter cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5283875 (CK) & #7108969 (Aiji) I'd rather not comment on that. Je ne souhaite pas le commenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5283875 (CK) & #7108971 (Aiji) I'd rather walk than go by bus. Je préfère marcher plutôt que de prendre le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10286338 (CK) & #339739 (sysko) I'd study harder if I were you. J'étudierais avec plus de sérieux si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329899 (CK) & #5441330 (Aiji) I'd study harder if I were you. J'étudierais plus assidument si j'étais vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329899 (CK) & #5441331 (Aiji) I'll answer all your questions. Je répondrai à toutes vos questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541981 (CK) & #4875425 (sacredceltic) I'll answer all your questions. Je répondrai à toutes tes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541981 (CK) & #4875427 (sacredceltic) I'll babysit your kids for you. Je garderai tes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890864 (CK) & #2059929 (jcgillet) I'll be at home in the morning. Je serai chez moi en matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240103 (CK) & #1803565 (sacredceltic) I'll be glad when this is over. Je serai content quand ce sera fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013884 (CK) & #11262618 (lbdx) I'll be happy to work with you. Je serai heureux de travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681133 (Source_VOA) & #1190633 (rene1596) I'll be happy to work with you. Je serai heureuse de travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681133 (Source_VOA) & #1190858 (sacredceltic) I'll be happy to work with you. Je serai heureuse de travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681133 (Source_VOA) & #1190859 (sacredceltic) I'll be happy to work with you. Je serai heureux de travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681133 (Source_VOA) & #1190860 (sacredceltic) I'll be in Boston this weekend. Je serai à Boston ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803541 (CK) & #5804769 (Yemana) I'll be outside if you need me. Je suis dehors si tu as besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541974 (CK) & #11802505 (lbdx) I'll be ready in a few minutes. Je serai prêt dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5237938 (CK) & #5297901 (Aiji) I'll be ready in a few moments. Je serai prête dans quelques instants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953792 (CK) & #11114074 (Aiji) I'll be six feet under by then. Je serai à deux mètres sous terre d'ici là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4042224 (patgfisher) & #4042250 (Scorpionvenin14) I'll be there as soon as I can. J'arrive dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953793 (CK) & #9467833 (felix63) I'll be waiting for the answer. J'attendrai la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659074 (CK) & #5659652 (Scorpionvenin14) I'll buy that bracelet for you. Je vais t'acheter ce bracelet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897854 (CK) & #8428559 (lbdx) I'll buy you anything you want. Je t'achèterai tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818744 (CK) & #7726900 (lbdx) I'll call you tomorrow morning. Je te téléphonerai demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471982 (CM) & #1362183 (Aiji) I'll call you tomorrow morning. Je vous téléphonerai demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471982 (CM) & #1362195 (Aiji) I'll call you when I get there. Je t'appellerai lorsque j'y arriverai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890730 (Spamster) & #1891865 (sacredceltic) I'll call you when I get there. Je t'appellerai lorsque j'arriverai là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890730 (Spamster) & #1891882 (sacredceltic) I'll call you when I get there. Je vous appellerai lorsque j'arriverai là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890730 (Spamster) & #1891884 (sacredceltic) I'll choke the life out of him. Je vais l'étrangler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224457 (CM) & #1224751 (sacredceltic) I'll definitely try to do that. Je vais définitivement essayer de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350357 (CK) & #8751204 (marioo) I'll do anything I can for Tom. Je ferai tout ce que je peux pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636508 (CK) & #5645593 (narnar) I'll do anything I can to help. Je ferai tout ce que je peux pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541963 (CK) & #6601 (Cocorico) I'll do anything that Tom asks. Je ferai tout ce que demande Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330676 (CK) & #3692277 (Elliv) I'll do everything in my power. Je ferai tout mon possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9484645 (CK) & #335459 (TRANG) I'll do everything in my power. Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9484645 (CK) & #11148228 (Aiji) I'll do it tomorrow. I promise. Je le ferai demain. Je le promets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067848 (Hybrid) & #8389313 (Aiji) I'll do my best, I promise you. Je ferai de mon mieux, je vous le promets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659076 (CK) & #5659653 (Scorpionvenin14) I'll do that one of these days. Je le ferai un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8812488 (CK) & #11280321 (lbdx) I'll do what the boss tells me. Je vais faire ce que le patron me dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659078 (CK) & #5659656 (Scorpionvenin14) I'll eat the same thing you do. Je mangerai la même chose que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335914 (CK) & #8269940 (Aiji) I'll find something else to do. Je trouverai quelque chose d'autre à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541961 (CK) & #8954192 (Aiji) I'll get there before you will. J'arriverai là-bas avant toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246889 (CK) & #8053 (sacredceltic) I'll get to the bottom of this. Je vais tirer ça au clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541958 (CK) & #10930277 (lbdx) I'll get you whatever you want. Je vous achèterai ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71297 (CK) & #10229 (sacredceltic) I'll get you whatever you want. Je t'obtiendrai tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71297 (CK) & #1075407 (sacredceltic) I'll give you something to eat. Je vais te donner quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6899128 (CK) & #8459127 (Aiji) I'll go crazy if this keeps up. Je deviendrai fou si ça continue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254756 (_undertoad) & #2281981 (sacredceltic) I'll go crazy if this keeps up. Je deviendrai folle si ça continue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254756 (_undertoad) & #2281982 (sacredceltic) I'll go to Australia next week. J'irai en Australie la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633295 (CK) & #7678953 (tras) I'll have a white wine, please. Je prendrai du vin blanc, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170725 (CK) & #5390957 (pititnatole) I'll have to go there tomorrow. Je vais devoir y aller demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659080 (CK) & #5659659 (Scorpionvenin14) I'll have to stay here tonight. Je vais devoir rester ici ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132838 (CK) & #8758227 (Aiji) I'll help Tom do that tomorrow. J'aiderai Tom à faire cela demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6690017 (CK) & #6821170 (Yemana) I'll help you as much as I can. Je vous aiderai du mieux que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464753 (CK) & #464787 (stomate) I'll help you as much as I can. Je t'aiderai autant que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464753 (CK) & #1224727 (sacredceltic) I'll help you as much as I can. Je vous aiderai autant que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464753 (CK) & #1224728 (sacredceltic) I'll help you as much as I can. Je t'aiderai autant que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464753 (CK) & #6396818 (Aiji) I'll introduce you to the team. Je vous présenterai à l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109828 (Scott) & #1109973 (sacredceltic) I'll join you as soon as I can. Je vous rejoins dès que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800238 (CK) & #10601173 (lbdx) I'll join you guys in a minute. Je vous rejoins dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3212863 (Hybrid) & #7982924 (Aiji) I'll keep that book for myself. Je vais garder ce livre pour moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67816 (CK) & #786325 (melospawn) I'll leave the decision to you. Je vous laisserai la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238566 (CK) & #8853 (sacredceltic) I'll leave the decision to you. Je te laisserai la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238566 (CK) & #833937 (sacredceltic) I'll leave when she comes back. Je partirai lorsqu'elle reviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308517 (CK) & #1350638 (sacredceltic) I'll look at it very carefully. Je vais le regarder très attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659082 (CK) & #5659661 (Scorpionvenin14) I'll make all the arrangements. Je ferai tous les préparatifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541947 (CK) & #4875423 (sacredceltic) I'll make an exception for you. Je vais faire une exception pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11363020 (ddnktr) & #11365438 (lbdx) I'll meet you there in an hour. Je te verrai là-bas dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541945 (CK) & #7790887 (Aiji) I'll meet you there in an hour. Je vous y verrai dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541945 (CK) & #7790888 (Aiji) I'll miss you when you're gone. Quand tu t'en iras tu me manqueras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71447 (CK) & #441860 (franzmimm) I'll need to check my schedule. Il va falloir que je vérifie mon agenda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869504 (CK) & #2491091 (Anthaus) I'll put some salt in the soup. Je mettrai du sel dans la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52335 (CK) & #11844 (zmoo) I'll put some salt on the meat. Je mettrai un peu de sel sur la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281009 (CK) & #909693 (sacredceltic) I'll raise my hand as a signal. Je lèverai ma main pour faire signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241337 (CK) & #181323 (hortusdei) I'll relay your message to Tom. Je transmettrai ton message à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789458 (CK) & #5798316 (Toynop) I'll see you a week from today. On se revoit dans une semaine exactement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325067 (CK) & #15730 (sacredceltic) I'll stay at my sister's place. Je resterai chez ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2822726 (Hybrid) & #8285686 (Aiji) I'll take a glass of champagne. Je prendrai une coupe de champagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53038 (CM) & #335335 (sysko) I'll take a rain check on that. Tu vas me signer un reçu pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264259 (CK) & #1064774 (sacredceltic) I'll take a sliver of the cake. Je vais prendre un petit morceau du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10322427 (shekitten) & #10693404 (lbdx) I'll take care of it right now. Je vais m'en occuper immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890933 (CK) & #2144206 (sacredceltic) I'll take that as a compliment. Je veux prendre ça comme un compliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #367118 (blay_paul) & #7849136 (Aiji) I'll telephone you every night. Je te téléphonerai toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438082 (CK) & #1438083 (Aiji) I'll telephone you every night. Je vous téléphonerai toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438082 (CK) & #1438084 (Aiji) I'll tell him to call you back. Je lui dirai de vous rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272506 (CK) & #128903 (sacredceltic) I'll tell you about it someday. Je vais vous en parler un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659086 (CK) & #5659663 (Scorpionvenin14) I'll tell you what's happening. Je vais te dire ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6899132 (CK) & #10498920 (lbdx) I'll try to eat it in one bite. Je vais essayer de le manger en une seule bouchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9039431 (CK) & #11293020 (lbdx) I'll wait another five minutes. Je patiente encore cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31688 (CK) & #13556 (nimfeo) I'll wait for you in the lobby. Je t'attends dans le hall. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713046 (CK) & #6175472 (ApollineB) I'll wait here until she comes. Je vais attendre ici qu'elle arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627067 (CK) & #11931915 (lbdx) I'll wait like the rest of you. Je vais attendre comme le reste d'entre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659088 (CK) & #5659673 (Scorpionvenin14) I'll wait until tomorrow night. J'attendrai jusqu'à demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803579 (CK) & #5804696 (Yemana) I'm Tom. This is my wife, Mary. Je suis Tom. Voici ma femme, Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161806 (CK) & #9165776 (Julien_PDC) I'm a friend of your brother's. Je suis un ami de votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11351993 (sundown) & #7702216 (Maxence) I'm a friend of your brother's. Je suis un ami de ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11351993 (sundown) & #7706396 (Aiji) I'm a little under the weather. Je ne me sens pas trop dans mon assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530598 (CK) & #11918199 (lbdx) I'm a lot more comfortable now. Je suis beaucoup plus à l'aise maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659090 (CK) & #5659676 (Scorpionvenin14) I'm a private language teacher. Je suis professeur particulier de langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9735196 (Ricardo14) & #10313788 (Rovo) I'm a private language teacher. Je suis professeur particulier de langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9735196 (Ricardo14) & #10313789 (Rovo) I'm a salesman for our company. Je suis représentant de commerce pour notre société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374912 (sysko) & #374913 (sysko) I'm accustomed to cold weather. Je suis habitué au temps froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872910 (CK) & #8302237 (Aiji) I'm accustomed to cold weather. Je suis habituée au froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872910 (CK) & #8302239 (Aiji) I'm accustomed to living alone. Je suis habitué à vivre tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872908 (CK) & #9010031 (Aiji) I'm accustomed to working hard. Je suis habituée à travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872907 (CK) & #1929682 (Aiji) I'm actually kind of flattered. Je suis en fait plutôt flattée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541927 (CK) & #4561703 (sacredceltic) I'm actually kind of flattered. Je suis en fait plutôt flatté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541927 (CK) & #4561705 (sacredceltic) I'm adamant that you should go. J'insiste que vous devez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17471 (dawnbreaksopen) & #9034 (Petro1) I'm afraid it'll rain tomorrow. Je crains qu'il ne pleuve demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7873932 (CK) & #429107 (rtroisgr) I'm afraid that he can't do it. Je crains qu'il en soit incapable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291413 (CM) & #140145 (sacredceltic) I'm afraid that's not possible. Je crains que ce soit impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541925 (CK) & #2576340 (sacredceltic) I'm afraid we'll lose the game. Je crains que nous perdions la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248111 (CK) & #7988 (sacredceltic) I'm all packed and ready to go. Mes affaires sont prêtes et je suis prêt à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636079 (CK) & #3640790 (sacredceltic) I'm all packed and ready to go. Mes affaires sont prêtes et je suis prête à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636079 (CK) & #3640791 (sacredceltic) I'm always wary of such people. Je me méfie toujours de ces gens-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10033310 (AlanF_US) & #11503306 (lbdx) I'm an extremely humble person. Je suis une personne extrêmement humble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288677 (mailohilohi) & #5288910 (Aiji) I'm assigning this work to you. Je te confie ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8411895 (AlanF_US) & #11352 (sacredceltic) I'm badly in need of your help. J'ai vraiment besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873082 (CK) & #7433 (RaspaKrusto) I'm beginning to lose patience. Je commence à perdre patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541923 (CK) & #3346940 (Blabla) I'm beginning to see a pattern. Je commence à apercevoir un motif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102305 (CK) & #1102395 (sacredceltic) I'm beginning to see a pattern. Je commence à distinguer un schéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102305 (CK) & #1102396 (sacredceltic) I'm being as clear as I can be. Je suis aussi clair que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541922 (CK) & #8391308 (Aiji) I'm being treated like a child. On me traite comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541921 (CK) & #5655250 (Yemana) I'm buying fruit and chocolate. J'achète des fruits et du chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455943 (lukaszpp) & #5392690 (Aiji) I'm buying my sister a new hat. J'achète un nouveau chapeau à ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981848 (AryKiss) & #6843804 (Aiji) I'm by no means angry with you. Je ne suis en aucun cas en colère après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62583 (CM) & #1011361 (sacredceltic) I'm calling from my cell phone. J'appelle de mon téléphone cellulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659092 (CK) & #5659679 (Scorpionvenin14) I'm currently living in Boston. Je vis actuellement à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4743824 (CK) & #6307803 (Aiji) I'm disgusted and disappointed. Je suis dégoûté et déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659094 (CK) & #5659682 (Scorpionvenin14) I'm eating dinner with my wife. Je suis en train de dîner avec ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7875991 (CK) & #11946994 (lbdx) I'm enjoying this warm weather. Je profite de ce temps chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673616 (CK) & #5674626 (Scorpionvenin14) I'm entitled to my own opinion. Je suis en droit à ma propre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659096 (CK) & #5659683 (Scorpionvenin14) I'm expecting a customer today. J'attends un client aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242988 (CK) & #1350641 (sacredceltic) I'm extremely unhappy about it. J'en suis extrêmement malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659098 (CK) & #7862910 (Aiji) I'm fed up with all their lies. Je suis fatigué de tous leurs mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518100 (darinmex) & #545446 (sacredceltic) I'm fed up with all their lies. Je suis fatigué de tous ses mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518100 (darinmex) & #982786 (sacredceltic) I'm fed up with his long talks. J'en ai marre de ses longs discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287165 (CM) & #823850 (sacredceltic) I'm friends with a lot of cops. Je suis ami avec de nombreux flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970122 (CK) & #1970808 (sacredceltic) I'm friends with a lot of cops. Je suis amie avec de nombreux flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970122 (CK) & #1970809 (sacredceltic) I'm friends with a lot of them. Je suis ami avec beaucoup d'entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659102 (CK) & #5659686 (Scorpionvenin14) I'm getting married in October. Je vais me marier en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541914 (CK) & #5452590 (Aiji) I'm getting married next month. Je me marie le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713044 (CK) & #11489894 (lbdx) I'm getting used to doing that. Je m'habitue à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846977 (CK) & #6848000 (GB3) I'm getting used to doing that. Je m'habitue à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846977 (CK) & #6848001 (GB3) I'm getting used to doing this. Je m'habitue à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189290 (CK) & #6848001 (GB3) I'm giving Tom one last chance. Je donne une dernière chance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166226 (CK) & #4281960 (mariezou) I'm giving you one last chance. Je vous offre une dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3074207 (Hybrid) & #2444576 (Rovo) I'm giving you one last chance. Je te donne une dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3074207 (Hybrid) & #11584838 (Aiji) I'm giving you one more chance. Je te donne encore une chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659104 (CK) & #5659688 (Scorpionvenin14) I'm glad I don't have your job. Je suis content de ne pas avoir ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541911 (CK) & #5403520 (Aiji) I'm glad I don't have your job. Je suis content de ne pas avoir votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541911 (CK) & #5403521 (Aiji) I'm glad I was able to do this. Je suis content d'avoir pu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659106 (CK) & #5659689 (Scorpionvenin14) I'm glad Tom was there with me. Je suis heureux que Tom fut à mes cotés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141244 (CK) & #1147621 (Wittydev) I'm glad the kids weren't hurt. Je suis contente que les enfants n'aient pas été blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499427 (CK) & #7063874 (Aiji) I'm glad to meet you, too, Tom. Je suis aussi ravi de te rencontrer, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789462 (CK) & #5800042 (Toynop) I'm glad to see you guys again. Je suis content de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952775 (CK) & #440038 (franzmimm) I'm glad we agree on something. Je suis ravi que nous soyons d'accord sur quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064849 (CK) & #2508841 (Anthaus) I'm glad you guys weren't here. Je me réjouis que vous n'étiez pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8459908 (shekitten) & #2602415 (sacredceltic) I'm glad you were able to come. Je suis content que tu aies pu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4478313 (CK) & #1086969 (sysko) I'm glad you're feeling better. Je suis content que tu te sentes mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541906 (CK) & #11802981 (lbdx) I'm going on a picnic tomorrow. Je me rends à un pic-nic demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873080 (CK) & #135362 (nimfeo) I'm going to a concert tonight. Je vais à un concert ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530597 (CK) & #6891664 (GB3) I'm going to ask you something. Je vais te demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064850 (CK) & #7555221 (Aiji) I'm going to ask you something. Je vais vous demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064850 (CK) & #7555222 (Aiji) I'm going to be late for class. Je vais être en retard en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292517 (Hybrid) & #12174392 (lbdx) I'm going to be ready for that. Je vais être prêt pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659108 (CK) & #5659692 (Scorpionvenin14) I'm going to bed early tonight. Je vais me coucher tôt ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638904 (Joseph) & #7955691 (Aiji) I'm going to buy Tom something. Je vais acheter quelque chose à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150706 (CK) & #6922694 (Rockaround) I'm going to call an ambulance. Je vais appeler une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541903 (CK) & #5304062 (Scorpionvenin14) I'm going to call you tomorrow. Je vous appellerai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541902 (CK) & #7862656 (Aiji) I'm going to call you tomorrow. Je t'appellerai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541902 (CK) & #7862657 (Aiji) I'm going to change my clothes. Je vais changer de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541901 (CK) & #11181678 (Aiji) I'm going to do something else. Je vais faire autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659110 (CK) & #5662549 (Yemana) I'm going to do that next fall. Je vais faire ça l'automne prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664211 (CK) & #9010140 (Aiji) I'm going to do that on Monday. Je vais faire ça lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664208 (CK) & #8026974 (Aiji) I'm going to do the best I can. Je vais faire de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9203464 (CK) & #14253 (sacredceltic) I'm going to go buy some bread. Je vais acheter du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618514 (CK) & #1082090 (nimfeo) I'm going to go feed the ducks. Je vais aller nourrir les canards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541893 (CK) & #11566681 (Aiji) I'm going to go tell everybody. Je vais aller l'annoncer à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541889 (CK) & #8328886 (Aiji) I'm going to go tell everybody. Je vais aller le dire à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541889 (CK) & #8328887 (Aiji) I'm going to kill him for this! Je vais le tuer pour ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276155 (Hybrid) & #2281170 (sacredceltic) I'm going to leave early today. Je vais partir tôt aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7892548 (CK) & #11427056 (lbdx) I'm going to leave the country. Je vais quitter le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7037097 (Goatstein) & #7967930 (Aiji) I'm going to make it up to you. Je vais m’acquitter auprès de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541886 (CK) & #11064365 (sacredceltic) I'm going to meet him tomorrow. Je vais le rencontrer demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323456 (CK) & #427455 (Archibald) I'm going to miss my teammates. Mes coéquipiers vont me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134745 (CK) & #9010066 (Aiji) I'm going to miss your cooking. Ta cuisine me manquera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185312 (bart) & #844157 (sacredceltic) I'm going to put it in my room. Je vais le mettre dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659112 (CK) & #5662553 (Yemana) I'm going to put on some music. Je vais mettre de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541885 (CK) & #6841194 (Aiji) I'm going to run a few errands. Je vais faire quelques courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541884 (CK) & #11228263 (lbdx) I'm going to see a horror film. Je vais regarder un film d'horreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33129 (CK) & #1248221 (rene1596) I'm going to see what I can do. Je vais voir ce que je peux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541883 (CK) & #7815783 (Aiji) I'm going to stay home all day. Je vais rester à la maison toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10750235 (CK) & #10760289 (lbdx) I'm going to take care of this. Je prendrai soin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541882 (CK) & #1391898 (manuk7) I'm going to take care of this. J’en prendrai soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541882 (CK) & #3602171 (gillux) I'm going to tell you a secret. Je vais te dire un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839529 (CK) & #14983 (sacredceltic) I'm going to tell you a secret. Je vais te conter un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839529 (CK) & #1848539 (sacredceltic) I'm going to tell you a secret. Je vais vous dire un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839529 (CK) & #1848548 (sacredceltic) I'm going to tell you a secret. Je vais vous conter un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839529 (CK) & #1848549 (sacredceltic) I'm going to the swimming pool. Je vais à la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873079 (CK) & #1010006 (elgranjuego) I'm having a really great time. Je m'amuse comme un fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600723 (karloelkebekio) & #2829631 (Aiji) I'm having the time of my life. Je m'amuse comme un fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541876 (CK) & #2829631 (Aiji) I'm hoping that doesn't happen. J'espère que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7145938 (CK) & #5487084 (sacredceltic) I'm impressed with your French. Je suis impressionné par votre français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3679256 (CK) & #3679723 (sacredceltic) I'm impressed with your French. Je suis impressionné par ton français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3679256 (CK) & #3679724 (sacredceltic) I'm impressed with your French. Je suis impressionnée par votre français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3679256 (CK) & #3679725 (sacredceltic) I'm impressed with your French. Je suis impressionnée par ton français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3679256 (CK) & #3679726 (sacredceltic) I'm in love with somebody else. Je suis amoureux de quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6622223 (Hybrid) & #6624264 (GB3) I'm in love with somebody else. Je suis amoureuse de quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6622223 (Hybrid) & #6624265 (GB3) I'm in love with your daughter. Je suis amoureux de votre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664193 (CK) & #7971047 (Aiji) I'm in love with your daughter. Je suis amoureuse de ta fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664193 (CK) & #7971048 (Aiji) I'm inclined to agree with you. J'ai tendance à être d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3904214 (CK) & #11166555 (Aiji) I'm interested in palm reading. Je m'intéresse à la lecture des lignes de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873078 (CK) & #5179193 (nimfeo) I'm invited to a party tonight. Je suis invité à une fête ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1405938 (CK) & #5939214 (Aiji) I'm invited to a party tonight. Je suis invitée à une soirée ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1405938 (CK) & #5939215 (Aiji) I'm just a plain office worker. Je suis un simple employé de bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477343 (CK) & #478736 (sacredceltic) I'm just feeling a little sick. Je me sens juste un peu malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541359 (CK) & #11352102 (Aiji) I'm just telling you the truth. Je te dis seulement la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541864 (CK) & #6716764 (Aiji) I'm just telling you the truth. Je vous dit juste la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541864 (CK) & #6716765 (Aiji) I'm just trying to be friendly. J'essaie simplement d'être amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970220 (CK) & #1970364 (sacredceltic) I'm just trying to make a buck. J'essaie juste de faire du fric. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953830 (CK) & #955797 (sacredceltic) I'm keeping my fingers crossed. Je croise les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438363 (CK) & #5800979 (Toynop) I'm listening to country music. J'écoute de la musique country. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873077 (CK) & #6877146 (Micsmithel) I'm meeting someone for dinner. Je rencontre quelqu'un pour dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095458 (CK) & #2097326 (sacredceltic) I'm meeting someone for dinner. Je rencontre quelqu'un pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095458 (CK) & #2097327 (sacredceltic) I'm never angry without reason. Je ne suis jamais en colère sans raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432866 (CK) & #432852 (jerom) I'm never going to drink again. Je ne boirai plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667969 (Hybrid) & #11733875 (Aiji) I'm not a hundred percent sure. Je ne suis pas sûr à cent pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541857 (CK) & #10969266 (lbdx) I'm not against outlawing guns. Je ne suis pas contre l'interdiction des armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877613 (CK) & #6877634 (GB3) I'm not always free on Sundays. Je ne suis pas toujours libre le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259865 (CK) & #127569 (Aiji) I'm not always home on Sundays. Je ne suis pas toujours à la maison le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281862 (CK) & #127564 (Aiji) I'm not as fat as I used to be. Je ne suis plus aussi grosse qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193767 (CK) & #11681365 (Aiji) I'm not as fat as I used to be. Je ne suis plus aussi gros qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193767 (CK) & #11681366 (Aiji) I'm not asking your permission. Je ne demande pas ta permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541855 (CK) & #6878169 (GB3) I'm not asking your permission. Je ne demande pas votre permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541855 (CK) & #6878171 (GB3) I'm not certain Tom likes that. Je ne suis pas certain que Tom aime ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952795 (CK) & #5301094 (Aiji) I'm not certain Tom likes that. Je ne suis pas certaine que Tom aime ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952795 (CK) & #5301095 (Aiji) I'm not certain about anything. Je ne suis sûr de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541854 (CK) & #4561738 (sacredceltic) I'm not comfortable doing this. Je ne suis pas à l'aise de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541853 (CK) & #4862228 (sacredceltic) I'm not even thinking about it. Je n'y pense même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659242 (CK) & #7786085 (Aiji) I'm not frightened of anything. Je n'ai peur de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256391 (CK) & #6747 (TRANG) I'm not frightened of anything. Je n'ai pas peur de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256391 (CK) & #4551931 (sacredceltic) I'm not going to do that today. Je ne vais pas faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620229 (CK) & #5570843 (Aiji) I'm not going to eat that much. Je vais pas manger autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541848 (CK) & #7872225 (Aiji) I'm not going to repeat myself. Je ne vais pas me répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810512 (CK) & #6813931 (Micsmithel) I'm not going to see you again. Je ne vais pas te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953836 (CK) & #1350643 (sacredceltic) I'm not going to show you this. Je ne vais pas te montrer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541845 (CK) & #5955809 (Aiji) I'm not going to show you this. Je ne vais pas vous montrer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541845 (CK) & #5955810 (Aiji) I'm not going, and that's that. Je n'y vais pas et puis c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241050 (CM) & #1107240 (sacredceltic) I'm not going, and that's that. Je n'y vais pas, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241050 (CM) & #1107241 (sacredceltic) I'm not good at self-promotion. Je ne suis pas doué pour l'auto-promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2694021 (Hybrid) & #11352079 (Aiji) I'm not in the least surprised. Je ne suis absolument pas surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5730840 (CM) & #181707 (Romira) I'm not interested in politics. Je ne m'intéresse pas à la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541840 (CK) & #3463984 (GB3) I'm not leaving until tomorrow. Je ne pars pas avant demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6164885 (sundown) & #10953798 (lbdx) I'm not married to Tom anymore. Je ne suis plus mariée avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417676 (CK) & #5661618 (Yemana) I'm not married to Tom anymore. Je ne suis plus marié avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417676 (CK) & #5661621 (Yemana) I'm not particularly impressed. Je ne suis pas particulièrement impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541838 (CK) & #3464927 (Lulantis) I'm not particularly impressed. Je ne suis pas particulièrement impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541838 (CK) & #4855304 (sacredceltic) I'm not ready for a change yet. Je ne suis pas encore prête pour un changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541837 (CK) & #7553059 (Aiji) I'm not ready for a change yet. Je ne suis pas encore prêt pour un changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541837 (CK) & #7553060 (Aiji) I'm not really that interested. Je n'y suis pas vraiment si intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541836 (CK) & #4862223 (sacredceltic) I'm not really that interested. Je n'y suis pas vraiment si intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541836 (CK) & #4862224 (sacredceltic) I'm not saying it's impossible. Je ne dis pas que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541835 (CK) & #3464926 (Lulantis) I'm not sure I want to do this. Je ne suis pas sûr de vouloir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1673147 (Spamster) & #1674536 (sacredceltic) I'm not sure I want to do this. Je ne suis pas sûre de vouloir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1673147 (Spamster) & #1674537 (sacredceltic) I'm not sure anything happened. Je ne suis pas sûr que quoi que ce soit ait eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541834 (CK) & #4862214 (sacredceltic) I'm not sure anything happened. Je ne suis pas sûre que quoi que ce soit ait eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541834 (CK) & #4862217 (sacredceltic) I'm not sure how that happened. Je ne sais pas exactement comment ça s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541833 (CK) & #1365161 (sacredceltic) I'm not sure of the exact date. Je ne suis pas sûr de la date exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258970 (CK) & #6267 (TRANG) I'm not sure that you're ready. Je ne suis pas sûr que tu sois prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696613 (CK) & #6696719 (GB3) I'm not sure that you're ready. Je ne suis pas sûre que tu sois prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696613 (CK) & #6696720 (GB3) I'm not sure that you're ready. Je ne suis pas sûr que vous soyez prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696613 (CK) & #6696721 (GB3) I'm not sure that you're ready. Je ne suis pas sûre que vous soyez prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696613 (CK) & #6696723 (GB3) I'm not sure that you're ready. Je ne suis pas sûre que tu sois prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696613 (CK) & #6696724 (GB3) I'm not sure that you're ready. Je ne suis pas sûr que tu sois prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696613 (CK) & #6696725 (GB3) I'm not sure that you're ready. Je ne suis pas sûr que vous soyez prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696613 (CK) & #6696729 (GB3) I'm not sure that you're ready. Je ne suis pas sûre que vous soyez prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696613 (CK) & #6696731 (GB3) I'm not sure that you're ready. Je ne suis pas sûr que vous soyez prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696613 (CK) & #6696733 (GB3) I'm not sure that you're ready. Je ne suis pas sûre que vous soyez prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696613 (CK) & #6696734 (GB3) I'm not sure that you're ready. Je ne suis pas sûr que vous soyez prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696613 (CK) & #6696736 (GB3) I'm not sure that you're ready. Je ne suis pas sûre que vous soyez prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696613 (CK) & #6696737 (GB3) I'm not sure this is necessary. Je ne suis pas sûr que ceci soit nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620327 (CK) & #5963223 (Aiji) I'm not sure this is necessary. Je ne suis pas certaine que ceci soit nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620327 (CK) & #5963225 (Aiji) I'm not sure what I want to do. Je ne suis pas sûr de ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2366686 (Hybrid) & #2367820 (sacredceltic) I'm not sure what I want to do. Je ne suis pas sûre de ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2366686 (Hybrid) & #2367821 (sacredceltic) I'm not surprised to hear that. Je ne suis pas surpris d'entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541828 (CK) & #6525797 (Aiji) I'm not surprised to hear that. Je ne suis pas surprise d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541828 (CK) & #6525798 (Aiji) I'm not taking my eyes off you. Je ne te lâche pas des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3911450 (CK) & #7786051 (Aiji) I'm not talking to you anymore. Je ne te parle plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852702 (CK) & #8952598 (Julien_PDC) I'm not the only Canadian here. Je ne suis pas le seul Canadien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11596212 (shekitten) & #11596219 (Adrien_FR) I'm not the only Canadian here. Je ne suis pas la seule Canadienne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11596212 (shekitten) & #11596220 (Adrien_FR) I'm not too concerned about it. Cela ne me préoccupe pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659250 (CK) & #11619640 (Aiji) I'm not too concerned about it. Ça ne m'inquiète pas outre mesure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659250 (CK) & #11619641 (Aiji) I'm not too worried about that. Je ne m'en inquiète pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659252 (CK) & #7995992 (Aiji) I'm not trying to say anything. Je ne tente pas de dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396189 (CK) & #2397631 (sacredceltic) I'm not trying to say anything. Je n'essaie pas de dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396189 (CK) & #2397632 (sacredceltic) I'm not understanding anything. Je ne comprends rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826636 (CK) & #4580505 (sacredceltic) I'm not used to doing that yet. Je ne suis pas encore habitué à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687903 (CK) & #7966985 (Aiji) I'm not worried about anything. Rien ne me soucie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541822 (CK) & #4862569 (sacredceltic) I'm nothing but a poor peasant. Je ne suis qu'un pauvre paysan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873075 (CK) & #6877145 (Micsmithel) I'm now in a delicate position. Je suis maintenant dans une position délicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873074 (CK) & #6877144 (Micsmithel) I'm now used to wearing a mask. Je suis maintenant habitué au port du masque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943259 (CK) & #11943264 (zogwarg) I'm now used to wearing a mask. Je suis maintenant habituée au port du masque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943259 (CK) & #11943265 (zogwarg) I'm on speaking terms with Tom. Je suis en bons termes avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873073 (CK) & #6877142 (Micsmithel) I'm only trying to protect you. J'essaie seulement de vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541819 (CK) & #10939694 (Aiji) I'm planning to move to Boston. Je prévois de déménager à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915586 (CK) & #6875011 (GB3) I'm pleased with my new jacket. Je suis content de ma nouvelle veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258809 (CK) & #6294 (Wakano) I'm positive Tom has done that. Je suis certain que Tom l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872894 (CK) & #11976283 (zogwarg) I'm positive Tom speaks French. Je suis sûr que Tom parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249880 (CK) & #9167297 (simias) I'm pretty sure Tom's reliable. Je suis pratiquement sûr qu'on peut faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330205 (CK) & #3428124 (Micsmithel) I'm reading The New York Times. Je lis le New York Times. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657441 (CK) & #14872 (Micsmithel) I'm really glad I ran into you. Je suis vraiment content d'être tombé sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920276 (Shiawase) & #920450 (sacredceltic) I'm really glad I ran into you. Je suis vraiment content d'être tombée sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920276 (Shiawase) & #1950397 (sacredceltic) I'm really not all that hungry. Je n'ai vraiment pas aussi faim que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891113 (CK) & #2144211 (sacredceltic) I'm really proud of those guys. Je suis vraiment fier de ces mecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659262 (CK) & #6455908 (Aiji) I'm running Linux on my laptop. Mon ordinateur portable tourne sous Linux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006057 (sysko) & #1006054 (sysko) I'm satisfied with the results. Je suis satisfait des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5237932 (CK) & #6631003 (Aiji) I'm saving up to buy a new car. J'économise pour acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258818 (CK) & #330956 (TRANG) I'm sending the invoice by fax. J'envoie la facture par fax. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873072 (CK) & #6877141 (Micsmithel) I'm sensing a lot of hostility. Je ressens beaucoup d'hostilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730217 (CM) & #4142241 (sacredceltic) I'm sleepy, so I'm leaving now. J'ai sommeil, alors je pars maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7873844 (CK) & #3662502 (sacredceltic) I'm so glad that you succeeded. Je suis tellement content que tu aies réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17800 (Zifre) & #9710288 (lbdx) I'm so glad that you succeeded. Je suis tellement content que vous ayez réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17800 (Zifre) & #10172028 (felix63) I'm so tired I can hardly walk. Je suis tellement fatigué que je peux à peine marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872887 (CK) & #6940 (sysko) I'm sorry I didn't believe you. Je regrette de ne pas t'avoir cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066832 (CK) & #3448399 (Rovo) I'm sorry I didn't believe you. Je regrette de ne pas t'avoir crue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066832 (CK) & #3448400 (Rovo) I'm sorry I didn't believe you. Je regrette de ne pas vous avoir cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066832 (CK) & #3448401 (Rovo) I'm sorry I didn't believe you. Je regrette de ne pas vous avoir crue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066832 (CK) & #3448402 (Rovo) I'm sorry I didn't believe you. Je regrette de ne pas vous avoir crus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066832 (CK) & #3448403 (Rovo) I'm sorry I didn't believe you. Je regrette de ne pas vous avoir crues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066832 (CK) & #3448404 (Rovo) I'm sorry I didn't believe you. Je suis désolé de ne pas t'avoir cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066832 (CK) & #8252862 (Aiji) I'm sorry I didn't believe you. Je suis désolé de ne pas vous avoir cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066832 (CK) & #8252863 (Aiji) I'm sorry I didn't believe you. Je suis désolée de ne pas t'avoir cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066832 (CK) & #8252864 (Aiji) I'm sorry I didn't believe you. Je suis désolée de ne pas vous avoir cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066832 (CK) & #8252865 (Aiji) I'm sorry for what I have done. Je suis désolé pour ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258246 (CK) & #548394 (SUZIE) I'm sorry if I embarrassed you. Je suis désolé si je vous ai embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541801 (CK) & #4835642 (sacredceltic) I'm sorry if I embarrassed you. Je suis désolé si je vous ai embarrassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541801 (CK) & #4835643 (sacredceltic) I'm sorry if I embarrassed you. Je suis désolé si je vous ai embarrassées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541801 (CK) & #4835645 (sacredceltic) I'm sorry if I embarrassed you. Je suis désolée si je vous ai embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541801 (CK) & #4835646 (sacredceltic) I'm sorry if I embarrassed you. Je suis désolée si je vous ai embarrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541801 (CK) & #4835648 (sacredceltic) I'm sorry if I embarrassed you. Je suis désolée si je vous ai embarrassées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541801 (CK) & #4835649 (sacredceltic) I'm sorry if I embarrassed you. Je suis désolée si je vous ai embarrassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541801 (CK) & #4835650 (sacredceltic) I'm sorry if I embarrassed you. Je suis désolé si je t'ai embarrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541801 (CK) & #4835653 (sacredceltic) I'm sorry if I embarrassed you. Je suis désolé si je t'ai embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541801 (CK) & #4835655 (sacredceltic) I'm sorry if I embarrassed you. Je suis désolée si je t'ai embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541801 (CK) & #8434727 (Aiji) I'm sorry if I embarrassed you. Je suis désolée si je t'ai embarrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541801 (CK) & #8434730 (Aiji) I'm sorry if I embarrassed you. Je suis désolé si je vous ai embarrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541801 (CK) & #8434746 (Julien_PDC) I'm sorry if I offended anyone. Si j'ai offusqué quelqu'un, je m'en excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659264 (CK) & #5659734 (Scorpionvenin14) I'm sorry if I'm bothering you. Je suis désolé si je te dérange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157921 (CK) & #5158276 (Ceriz) I'm sorry if my words hurt you. Je suis désolé si mes paroles te blessent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250826 (CK) & #7768 (sacredceltic) I'm sorry that I brought it up. Je suis désolé d'en avoir parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185955 (CK) & #11184467 (lbdx) I'm sorry that happened to you. Je suis désolé que cela vous soit arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135716 (CK) & #7057151 (Aiji) I'm sorry to have bothered you. Je suis désolé de t'avoir dérangé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839540 (CK) & #1848501 (sacredceltic) I'm sorry to have bothered you. Je suis désolé de t'avoir dérangée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839540 (CK) & #1848502 (sacredceltic) I'm sorry to have bothered you. Je suis désolée de t'avoir dérangé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839540 (CK) & #1848503 (sacredceltic) I'm sorry to have bothered you. Je suis désolée de t'avoir dérangée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839540 (CK) & #1848504 (sacredceltic) I'm sorry to have bothered you. Je suis désolé de vous avoir dérangé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839540 (CK) & #1848505 (sacredceltic) I'm sorry to have bothered you. Je suis désolée de vous avoir dérangé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839540 (CK) & #1848506 (sacredceltic) I'm sorry to have bothered you. Je suis désolé de vous avoir dérangée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839540 (CK) & #1848507 (sacredceltic) I'm sorry to have bothered you. Je suis désolée de vous avoir dérangée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839540 (CK) & #1848509 (sacredceltic) I'm sorry to have bothered you. Je suis désolé de vous avoir dérangés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839540 (CK) & #1848510 (sacredceltic) I'm sorry to have bothered you. Je suis désolée de vous avoir dérangés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839540 (CK) & #1848511 (sacredceltic) I'm sorry to have bothered you. Je suis désolé de vous avoir dérangées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839540 (CK) & #1848514 (sacredceltic) I'm sorry to have bothered you. Je suis désolée de vous avoir dérangées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839540 (CK) & #1848515 (sacredceltic) I'm sorry to have troubled you. Veuillez m'excuser de vous avoir dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873071 (CK) & #11600 (sacredceltic) I'm sorry, I couldn't hear you. Je suis désolé, je n'ai pas pu t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541797 (CK) & #5405828 (Aiji) I'm sorry, I couldn't hear you. Je suis désolé, je n'ai pas pu vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541797 (CK) & #5405831 (Aiji) I'm sorry, I couldn't hear you. Je suis désolée, je n'ai pas pu t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541797 (CK) & #5405832 (Aiji) I'm sorry, I couldn't hear you. Je suis désolée, je n'ai pas pu vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541797 (CK) & #5405833 (Aiji) I'm sorry, I couldn't hear you. Je suis désolé, je ne pouvais pas t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541797 (CK) & #5405834 (Aiji) I'm sorry, I couldn't hear you. Je suis désolée, je ne pouvais pas t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541797 (CK) & #5405835 (Aiji) I'm sorry, I couldn't hear you. Je suis désolé, je ne pouvais pas vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541797 (CK) & #5405836 (Aiji) I'm sorry, I couldn't hear you. Je suis désolée, je ne pouvais pas vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541797 (CK) & #5405837 (Aiji) I'm sorry, I didn't catch that. Je suis désolé, je n'ai pas saisi cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361910 (CK) & #2373394 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't catch that. Je suis désolée, je n'ai pas saisi cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361910 (CK) & #2373395 (sacredceltic) I'm sorry, I don't have change. Je regrette, je n'ai pas de monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2425 (CK) & #4302 (TRANG) I'm sorry, I don't mean to pry. Je suis désolé, je ne veux pas m'immiscer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730176 (CM) & #4142432 (sacredceltic) I'm sorry, I don't mean to pry. Je suis désolée, je ne veux pas m'immiscer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730176 (CM) & #4142433 (sacredceltic) I'm sorry, but it's impossible. Je suis désolé mais c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269542 (CK) & #127401 (TRANG) I'm sorry, that flight is full. Je suis désolé, ce vol est complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735903 (cruzedu73) & #1011302 (sacredceltic) I'm starting to feel desperate. Je commence à me sentir désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655494 (Spamster) & #1664184 (sacredceltic) I'm starting to feel desperate. Je commence à me sentir désespérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655494 (Spamster) & #1664187 (sacredceltic) I'm still angry because of her. Je suis encore en colère à cause d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2113414 (CH) & #2114300 (sacredceltic) I'm still the boss around here. C'est encore moi le patron, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541792 (CK) & #5004232 (sacredceltic) I'm still too young to do that. Je suis encore trop jeune pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687901 (CK) & #8269878 (Aiji) I'm still waiting for my order. J'attends toujours ma commande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247120 (CK) & #852668 (U2FS) I'm still waiting for my order. J'attends toujours pour ma commande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247120 (CK) & #852669 (U2FS) I'm studying several languages. J'apprends plusieurs langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4923346 (CK) & #9788362 (Gib) I'm sure I told you about that. Je suis sûr de vous en avoir parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541785 (CK) & #11433492 (lbdx) I'm sure Tom had a good reason. Je suis sûre que Tom avait une bonne raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541781 (CK) & #5655242 (Yemana) I'm sure Tom had a good reason. Je suis sûr que Tom avait une bonne raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541781 (CK) & #5655243 (Yemana) I'm sure Tom will be home soon. Je suis sûre que Tom sera bientôt à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541777 (CK) & #5441327 (Aiji) I'm sure Tom will be home soon. Je suis sûr que Tom sera bientôt à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541777 (CK) & #5441328 (Aiji) I'm sure everything will be OK. Je suis sûre que tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541788 (CK) & #4166924 (sacredceltic) I'm sure everything will be OK. Je suis sûr que tout se passera bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541788 (CK) & #5706234 (Aiji) I'm sure he will come tomorrow. Je suis sûr qu'il viendra demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304074 (CK) & #415992 (jerom) I'm sure she will turn up soon. Je suis certain qu'elle va bientôt surgir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63332 (CK) & #1313294 (sacredceltic) I'm sure somebody will do that. Je suis sûr que quelqu'un fera ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335845 (CK) & #8349656 (Aiji) I'm sure somebody will do that. Je suis sure que quelqu'un fera ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335845 (CK) & #8349658 (Aiji) I'm sure that Tom will do that. Je suis sûre que Tom va le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636602 (CK) & #5645645 (narnar) I'm sure that he went to Tokyo. Je suis convaincu qu'il s'est rendu à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475617 (CK) & #1476021 (sacredceltic) I'm sure we'll find a solution. Je suis certain que nous allons trouver une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384183 (CK) & #747136 (Cocorico) I'm sure you have other skills. Je suis sûr que vous avez d'autres compétences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192530 (Hybrid) & #2192922 (sacredceltic) I'm sure you have other skills. Je suis sûre que vous avez d'autres compétences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192530 (Hybrid) & #2192923 (sacredceltic) I'm sure you have other skills. Tu as sûrement d'autres talents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192530 (Hybrid) & #2192924 (sacredceltic) I'm surprised Tom remembers us. Je suis surpris que Tom se souvienne de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823995 (CK) & #6865966 (GB3) I'm surprised Tom remembers us. Je suis surprise que Tom se souvienne de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823995 (CK) & #6865967 (GB3) I'm surprised it was that easy. Je suis surpris que ça ait été si facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541772 (CK) & #5619287 (Aiji) I'm surprised to see you again. Je suis surpris de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541770 (CK) & #7448523 (Aiji) I'm surprised to see you again. Je suis surprise de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541770 (CK) & #7448524 (Aiji) I'm surprised to see you again. Je suis surpris de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541770 (CK) & #7448525 (Aiji) I'm surprised to see you again. Je suis surprise de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541770 (CK) & #7448526 (Aiji) I'm the one who asked for help. C'est moi qui ai demandé de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664184 (CK) & #6923147 (Rockaround) I'm the one who suggested that. Je suis celui qui a suggéré cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664169 (CK) & #7872781 (Aiji) I'm the one who's been lied to. Je suis celui auquel on a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541766 (CK) & #7290542 (Aiji) I'm the one who's going to die. Je suis celui qui va mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541765 (CK) & #5945645 (Aiji) I'm the one who's going to die. Je suis celle qui va mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541765 (CK) & #5945646 (Aiji) I'm the only one you can trust. Je suis le seul à qui tu puisses faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541764 (CK) & #7815802 (Aiji) I'm the only one you can trust. Je suis la seule à qui vous pouvez faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541764 (CK) & #7815803 (Aiji) I'm the youngest in the family. Je suis le benjamin de la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261870 (CK) & #432587 (qdii) I'm the youngest in the family. Je suis le plus jeune enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261870 (CK) & #457810 (sacredceltic) I'm the youngest in the family. Je suis la plus jeune enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261870 (CK) & #457811 (sacredceltic) I'm thinking about my children. Je pense à mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873070 (CK) & #389543 (trotter) I'm thinking about that matter. Je suis en train de penser à cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873069 (CK) & #746506 (Aiji) I'm thinking of becoming a nun. Je songe à devenir sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879247 (CK) & #6879465 (GB3) I'm thinking of buying a house. J'envisage d'acheter une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530592 (CK) & #12020048 (lbdx) I'm tired, but I'll study hard. Je suis fatigué, mais je vais étudier avec application. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457035 (CM) & #1461169 (sacredceltic) I'm told you're a good teacher. On m'a dit que vous étiez un bon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659272 (CK) & #5659738 (Scorpionvenin14) I'm too lazy to do my homework. J'ai la flemme de faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2155 (CK) & #3970 (TRANG) I'm too scared to say anything. J'ai trop peur pour dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659274 (CK) & #5659731 (Scorpionvenin14) I'm training for the triathlon. Je m'entraîne pour le triathlon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659276 (CK) & #5659727 (Scorpionvenin14) I'm used to cooking for myself. J'ai l'habitude de me faire à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258199 (CK) & #6395 (Apex) I'm used to this sort of thing. Je suis habitué à ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189286 (CK) & #5317001 (Aiji) I'm used to this sort of thing. Je suis habituée à ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189286 (CK) & #5317003 (Aiji) I'm usually at home on Mondays. Je suis généralement chez moi le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937886 (CK) & #8237638 (Aiji) I'm very glad that you're here. Je suis très content que vous soyez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563232 (txw) & #6560516 (Blabla) I'm very glad to see you again. Je suis très content de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322500 (CK) & #1967532 (sacredceltic) I'm very glad to see you again. Je suis très content de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322500 (CK) & #1967593 (sacredceltic) I'm very glad to see you again. Je suis très contente de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322500 (CK) & #1967594 (sacredceltic) I'm very glad to see you again. Je suis très contente de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322500 (CK) & #1967598 (sacredceltic) I'm very happy to be back home. Je suis très heureux d'être de retour à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659278 (CK) & #5659729 (Scorpionvenin14) I'm very happy with my new car. Je suis très content de ma nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079764 (CK) & #330955 (TRANG) I'm very interested in the job. Je suis très intéressé par le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659296 (CK) & #5659716 (Scorpionvenin14) I'm very much in favor of this. Je suis très en faveur de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659298 (CK) & #5659718 (Scorpionvenin14) I'm very proud of our students. Je suis très fier de nos étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659300 (CK) & #5659377 (Yemana) I'm very proud of our students. Je suis très fière de nos étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659300 (CK) & #5659378 (Yemana) I'm very sensitive to the cold. Je suis très sensible au froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10104918 (CK) & #136031 (minti) I'm very sorry I voted for Tom. Je suis désolé d'avoir voté pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789478 (CK) & #5800039 (Toynop) I'm very sorry for what I said. Je suis vraiment désolé pour ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873067 (CK) & #1793905 (sacredceltic) I'm very sorry for what I said. Je suis vraiment désolée pour ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873067 (CK) & #1793907 (sacredceltic) I'm very surprised to see that. Je suis très surprise de voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659302 (CK) & #7267218 (Aiji) I'm very surprised to see that. Je suis très étonné de voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659302 (CK) & #7267219 (Aiji) I'm watching a movie right now. Je suis en train de regarder un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821946 (CK) & #6461215 (Aiji) I'm working as a bartender now. Je travaille comme barman maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937882 (CK) & #8285649 (Aiji) I'm working for a trading firm. Je travaille pour une entreprise de commerce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67141 (CK) & #4608966 (sacredceltic) I'm worried that I'll get lost. J'ai peur de me perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896623 (CK) & #8269847 (Aiji) I've already made that mistake. J'ai déjà fait cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358896 (CK) & #7267113 (Aiji) I've also got something to say. J'ai aussi quelque chose à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10862688 (ddnktr) & #10965970 (lbdx) I've always been a hard worker. J'ai toujours été un travailleur acharné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659304 (CK) & #5659720 (Scorpionvenin14) I've always liked those people. J'ai toujours apprécié ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999752 (CK) & #7352912 (Aiji) I've always lived in Australia. J'ai toujours vécu en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7157056 (CK) & #9750267 (Rovo) I've always told you the truth. Je t'ai toujours dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8589110 (CK) & #8590266 (Rovo) I've always wanted to kiss you. J'ai toujours voulu t'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818139 (CK) & #10796606 (Aiji) I've always wanted to meet Tom. J'ai toujours voulu rencontrer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358962 (CK) & #5402527 (Aiji) I've always wanted to meet Tom. J'ai toujours eu envie de rencontrer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358962 (CK) & #5402529 (Aiji) I've always wanted to meet you. J'ai toujours voulu te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28369 (CK) & #509535 (Goofy) I've always wanted to meet you. J'ai toujours voulu faire votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28369 (CK) & #968192 (sacredceltic) I've always wanted to say that. J'ai toujours voulu dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953881 (CK) & #10158567 (Aiji) I've applied for a new license. J'ai fait une demande pour un nouveau permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554712 (CK) & #11561389 (Aiji) I've been a little sick lately. Je suis un peu malade ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659381 (CK) & #5659713 (Scorpionvenin14) I've been coughing all morning. J'ai toussé toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5845915 (CK) & #7125561 (Rovo) I've been doing it all my life. J'ai fait ça toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659383 (CK) & #5659412 (Yemana) I've been doing that for years. Je fais cela depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350303 (CK) & #12198313 (lbdx) I've been feeling the same way. J'ai ressenti la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729641 (CM) & #1582235 (sacredceltic) I've been gone for a long time. Ça fait longtemps que je suis parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659385 (CK) & #5659413 (Yemana) I've been gone for a long time. Ça fait longtemps que je suis partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659385 (CK) & #5659415 (Yemana) I've been gone for a long time. J'ai été absent longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659385 (CK) & #5659418 (Yemana) I've been gone for a long time. J'ai été absente longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659385 (CK) & #5659420 (Yemana) I've been gone for a long time. Je suis parti depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659385 (CK) & #5659707 (Scorpionvenin14) I've been having some bad luck. J'ai eu un peu de malchance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659387 (CK) & #5659708 (Scorpionvenin14) I've been here for a long time. Je suis ici depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659389 (CK) & #374889 (sysko) I've been here for three years. Je suis ici depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359134 (CK) & #11146237 (Aiji) I've been here since yesterday. Je suis ici depuis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350300 (CK) & #11702487 (lbdx) I've been kicked out of school. J'ai été viré de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541757 (CK) & #2045306 (sacredceltic) I've been kicked out of school. J'ai été virée de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541757 (CK) & #2045307 (sacredceltic) I've been living a double life. Je mène une double vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8832317 (CK) & #8418289 (Aiji) I've been living a double life. J'ai une double vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8832317 (CK) & #11772830 (lbdx) I've been painting the ceiling. Je peignais le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #848769 (CM) & #3655624 (sacredceltic) I've been up all night writing. J'ai passé toute la nuit à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359300 (CK) & #12240039 (Aiji) I've been up most of the night. J'étais debout presque toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359303 (CK) & #7862676 (Aiji) I've been wondering about that. Je me le demande aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359340 (CK) & #1369627 (sacredceltic) I've broken off our engagement. J'ai rompu nos fiançailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7581135 (CK) & #1528492 (Rovo) I've brought something for you. Je t'ai apporté quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359364 (CK) & #11556437 (Aiji) I've brought something for you. J'ai apporté quelque chose pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359364 (CK) & #11556439 (Aiji) I've changed my stance on that. J'ai changé de position là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8903713 (CK) & #10701958 (lbdx) I've decided to stay in Boston. J'ai décidé de rester à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396676 (CK) & #6936896 (Aiji) I've decided to tell the truth. J'ai décidé de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4064115 (CK) & #5955789 (Aiji) I've done everything necessary. J'ai fait tout ce qui était nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2827309 (patgfisher) & #5574653 (sacredceltic) I've done that countless times. J'ai fait ça un nombre incalculable de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258488 (CK) & #7862682 (Aiji) I've done that countless times. J'ai fait cela d'innombrables fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258488 (CK) & #7862684 (Aiji) I've drunk three beers already. J'ai déjà bu trois bières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9673213 (CK) & #9673328 (lbdx) I've filled the jug with water. J'ai rempli la carafe d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258485 (CK) & #10599283 (lbdx) I've finally got the whole set! Je possède enfin un set complet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327166 (CM) & #1102083 (sysko) I've finished cleaning my room. J'ai fini de nettoyer ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633544 (CK) & #8459112 (Aiji) I've finished reading the book. J'ai fini de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43876 (CK) & #7103 (sysko) I've forgotten Tom's last name. J'ai oublié le nom de famille de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498752 (CK) & #5857621 (Aiji) I've found myself a girlfriend. Je me suis trouvé une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915572 (CK) & #11166360 (lbdx) I've given it a lot of thought. J'y ai consacré beaucoup de réflexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182791 (Hybrid) & #1232175 (sacredceltic) I've given it a lot of thought. J'y ai bien réfléchi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182791 (Hybrid) & #8899776 (Julien_PDC) I've got a bad case of jet lag. J'ai un méchant décalage horaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264091 (CK) & #1350652 (sacredceltic) I've got a cold sore on my lip. J'ai un bouton de fièvre sur la lèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10098136 (DJ_Saidez) & #11427386 (lbdx) I've got a lot of good friends. J'ai beaucoup de bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659517 (CK) & #5659703 (Scorpionvenin14) I've got nothing to say to you. Je n'ai rien à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359674 (CK) & #1763093 (sacredceltic) I've got nothing to say to you. Je n'ai rien à vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359674 (CK) & #1763094 (sacredceltic) I've got nothing to say to you. J'ai rien à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359674 (CK) & #5092954 (Scorpionvenin14) I've got real feelings for you. J'ai de vrais sentiments à ton égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729183 (CM) & #4198136 (sacredceltic) I've got real feelings for you. J'ai de vrais sentiments à votre égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729183 (CM) & #4198137 (sacredceltic) I've got some bad news for you. J'ai de mauvaises nouvelles pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201661 (Hybrid) & #1673346 (sacredceltic) I've got some bad news for you. J'ai de mauvaises nouvelles pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201661 (Hybrid) & #1673347 (sacredceltic) I've got some bad news for you. J'ai des mauvaises nouvelles pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201661 (Hybrid) & #4582193 (franlexcois) I've got some bad news for you. J'ai une mauvaise nouvelle pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201661 (Hybrid) & #5209638 (hrakotoarimanga) I've got some stuff to do here. J'ai des trucs à faire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659519 (CK) & #5659701 (Scorpionvenin14) I've got something in the oven. J'ai quelque chose dans le four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062955 (CK) & #7124896 (Aiji) I've got something to show you. J'ai quelque chose à te montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891184 (CK) & #1803658 (sacredceltic) I've got something to show you. J'ai quelque chose à vous montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891184 (CK) & #1803659 (sacredceltic) I've got something to show you. Je veux vous montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891184 (CK) & #1848571 (sacredceltic) I've got something to tell you. J'ai quelque chose à vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062950 (CK) & #1932654 (sacredceltic) I've got to do something first. Il me faut faire quelque chose auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361993 (CK) & #2371186 (sacredceltic) I've got to do something first. Je dois faire quelque chose auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361993 (CK) & #2371188 (sacredceltic) I've got to get to the airport. Il me faut me rendre à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361999 (CK) & #2371141 (sacredceltic) I've got to go to the bathroom. Je dois aller aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541756 (CK) & #1462347 (sacredceltic) I've got to go to the hospital. Il faut que j'aille à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359752 (CK) & #2665758 (Aiji) I've got to learn to slow down. Je dois apprendre à ralentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659521 (CK) & #5659696 (Scorpionvenin14) I've got to show you something. Je dois te montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034396 (CK) & #2039213 (sacredceltic) I've got to show you something. Je dois vous montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034396 (CK) & #2039221 (sacredceltic) I've had a wonderful time here. J'ai passé un merveilleux séjour ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659523 (CK) & #5659695 (Scorpionvenin14) I've just finished my homework. Je viens de terminer mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026912 (CK) & #1053243 (sacredceltic) I've just had a brilliant idea. Je viens d'avoir une brillante idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11078549 (sundown) & #4281352 (mariezou) I've just returned from a trip. Je viens de rentrer de voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803583 (CK) & #5804737 (Yemana) I've known Tom for a long time. Je connais Tom depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396204 (CK) & #6383430 (Scorpionvenin14) I've known her for a long time. Je la connais depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261096 (CK) & #2969302 (Blabla) I've lived here my entire life. J'ai vécu ici ma vie entière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977318 (Spamster) & #1977349 (sacredceltic) I've loved you for a long time. Je t'aime depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135267 (CK) & #12236143 (lbdx) I've made a catastrophic error. J'ai fait une erreur catastrophique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5730822 (CM) & #11171838 (Aiji) I've made a mistake, haven't I? J'ai fait une erreur, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772081 (CK) & #6973989 (Rockaround) I've never beaten Tom at chess. Je n'ai jamais battu Tom aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814379 (CK) & #6814434 (GB3) I've never been good at French. Je n'ai jamais été bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359990 (CK) & #2950044 (Wakano) I've never been in love before. Je n'ai jamais été amoureux auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275653 (Hybrid) & #2281352 (sacredceltic) I've never been in love before. Je n'ai jamais été amoureuse auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275653 (Hybrid) & #2281353 (sacredceltic) I've never been in love before. Je n'ai encore jamais été amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275653 (Hybrid) & #2281356 (sacredceltic) I've never been in love before. Je n'ai encore jamais été amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275653 (Hybrid) & #2281357 (sacredceltic) I've never been in love before. Jamais encore je n'ai été amoureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275653 (Hybrid) & #2281360 (sacredceltic) I've never been in love before. Jamais encore je n'ai été amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275653 (Hybrid) & #2281361 (sacredceltic) I've never been sedated before. Je n'ai jamais été anesthésié auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396207 (CK) & #2397606 (sacredceltic) I've never been so embarrassed. Je n'ai jamais été aussi embarrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360008 (CK) & #5800787 (Toynop) I've never done harm to anyone. Je n'ai jamais fait de mal à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396208 (CK) & #2397602 (sacredceltic) I've never done harm to anyone. Je n'ai jamais fait de mal à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396208 (CK) & #2397603 (sacredceltic) I've never done that, you know. Je n'ai jamais fait ça, tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258479 (CK) & #11181644 (Aiji) I've never had problems before. Je n'ai jamais eu de problèmes auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792470 (Spamster) & #1793546 (sacredceltic) I've never heard of this actor. Je n'ai jamais entendu parler de cet acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56631 (AlanF_US) & #783503 (melospawn) I've never made a lot of money. Je n'ai jamais fait beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659913 (CK) & #5659944 (Scorpionvenin14) I've never met anyone like you. Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3913124 (CK) & #10809369 (Aiji) I've never noticed that before. Je n'avais jamais remarqué ça avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999749 (CK) & #8013812 (Aiji) I've never seen Tom wear a hat. Je n'ai jamais vu Tom coiffé d'un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384881 (CK) & #5313734 (nimfeo) I've never seen such a big dog. Je n'ai jamais vu de chien aussi gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #557866 (CK) & #1183041 (rene1596) I've never seen you so nervous. Je ne t’ai jamais vu aussi nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360105 (CK) & #2391395 (gillux) I've never seen you so nervous. Je ne t’ai jamais vue aussi nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360105 (CK) & #2391396 (gillux) I've never woken up this early. Je ne me suis jamais réveillé si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253830 (CK) & #7817707 (Mablaise) I've promised Tom I would help. J'ai promis à Tom que j'aiderais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134160 (CK) & #5411161 (Aiji) I've read this book many times. J'ai lu ce livre plein de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334324 (CK) & #11454404 (Aiji) I've recently given up smoking. J'ai récemment arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276687 (CK) & #6495 (TRANG) I've seen Tom on TV many times. J'ai vu Tom à la télé de nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027428 (CK) & #5647349 (Aiji) I've seen a shooting star once. Il m’est arrivé de voir une étoile filante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7712684 (CK) & #7675886 (sacredceltic) I've seen you somewhere before. Je vous ai déjà vu quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360303 (CK) & #11559833 (Aiji) I've spent almost all my money. J'ai dépensé presque tout mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258033 (CK) & #11226765 (lbdx) I've still got paperwork to do. Il me reste encore de la paperasse à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360373 (CK) & #3864724 (Scorpionvenin14) If I could, I'd do that again. Si je pouvais, je le referais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947154 (CK) & #6949174 (vlecomte) If I don't hurry, I'll be late. Si je ne me dépêche pas, je vais être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530590 (CK) & #12175805 (lbdx) If I had money, I could buy it. Si j'avais de l'argent, je pourrais l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30898 (CK) & #1350655 (sacredceltic) If I knew it, I would tell you. Si je le savais, je te le dirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276976 (CM) & #621254 (qdii) If I knew it, I would tell you. Si je le savais, je vous le dirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276976 (CM) & #621264 (U2FS) If I knew it, I would tell you. Si je le savais, je le dirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276976 (CM) & #1701647 (Rovo) If I weren't broke, I'd buy it. Si je n'étais pas fauché, je l'achèterais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5320778 (mailohilohi) & #8391019 (Aiji) If I'm late, don't wait for me. Si je suis en retard, ne m'attendez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2774136 (CK) & #1261531 (sacredceltic) If Tom can't do it, nobody can. Si Thomas ne peut pas faire ça, alors personne ne peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1948975 (CK) & #5180216 (nimfeo) If anybody can do it, it's you. Si quelqu'un peut le faire, c'est bien toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8034634 (CK) & #11707438 (lbdx) If it doesn't exist, create it. S'il n'existe pas, créez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6952750 (kaiperkins271) & #3448280 (Archibald) If something is wrong, tell me. Si quelque chose cloche, dis-le moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063223 (CK) & #4833535 (sacredceltic) If something is wrong, tell me. Si quelque chose cloche, dites-le moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063223 (CK) & #4833536 (sacredceltic) If that wasn't Tom, who was it? Si ça n'était pas Tom, qui était-ce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849783 (CK) & #8411953 (Akenaseryan) If that works, I'll eat my hat. Si ça marche, je veux bien manger mon chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10982503 (sundown) & #10995153 (lbdx) If you bite me, I'll bite back. Si tu me mords, je te mordrai en retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430174 (CM) & #430175 (qdii) If you bite me, I'll bite back. Si tu me mords, je te mordrai à mon tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430174 (CM) & #1816365 (sacredceltic) If you hurt her, I'll kill you. Si tu lui fais du mal, je te tuerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530355 (papabear) & #541178 (sacredceltic) If you hurt her, I'll kill you. Si vous lui faites du mal, je vous tuerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530355 (papabear) & #541179 (sacredceltic) If you invite him, he may come. Si vous l'invitez il viendra peut-être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723923 (belgavox) & #487552 (franzmimm) If you'd kiss me, I'd be happy. Si tu m'embrassais, je serais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044755 (CK) & #5707312 (Aiji) If you'd kiss me, I'd be happy. Si vous m'embrassiez, je serais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044755 (CK) & #5707314 (Aiji) If you'd kiss me, I'd be happy. Si vous m'embrassiez, je serais heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044755 (CK) & #5707315 (Aiji) If you'd kiss me, I'd be happy. Si tu m'embrassais, je serais heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044755 (CK) & #5707317 (Aiji) In case of emergency, call 119. En cas d'urgence, composez le cent dix-neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18801 (CK) & #572730 (sacredceltic) In other words, he betrayed us. En d'autres mots, il nous a trahis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239664 (CK) & #842663 (Aiji) In spring, the days get longer. Au printemps, les jours deviennent plus longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3703236 (CK) & #7338542 (Rockaround) Is 1 considered a prime number? Un est-il considéré comme un nombre premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8037710 (CK) & #8038347 (sacredceltic) Is French your native language? Le français est-il ta langue maternelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132659 (CK) & #5133564 (sacredceltic) Is bigamy a crime in Australia? Est-ce que la bigamie est un crime en Australie? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826466 (CK) & #4656758 (thowas) Is he done using the telephone? A-t-il terminé avec le téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453474 (FeuDRenais) & #453239 (mamat) Is he done using the telephone? A-t-il fini d'utiliser le téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453474 (FeuDRenais) & #453486 (sacredceltic) Is it better than the original? Est-ce mieux que l'original ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281937 (CM) & #3281971 (Dreamk33) Is it cruel to declaw your cat? Est-il cruel d'arracher les griffes de son chat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793749 (Spamster) & #1800632 (sacredceltic) Is it cruel to declaw your cat? Est-il cruel de retirer les griffes de son chat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793749 (Spamster) & #1800633 (sacredceltic) Is it safe to drink this water? Peut-on boire cette eau sans risque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791102 (CK) & #5794201 (Yemana) Is it true that Tom can't swim? Est-ce vrai que Tom ne sait pas nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952994 (CK) & #3043388 (nimfeo) Is it true that Tom has a twin? C’est vrai que Tom a un frère jumeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252801 (CK) & #3526583 (gillux) Is it true that Tom has a twin? C’est vrai que Tom a une sœur jumelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252801 (CK) & #3526585 (gillux) Is it true that you can't swim? Est-il vrai que vous ne savez pas nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2777212 (CK) & #7047082 (Aiji) Is it true that you can't swim? Est-ce que c'est vrai que tu ne sais pas nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2777212 (CK) & #7047086 (Aiji) Is it your first day at school? Est-ce ton premier jour à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206500 (Hybrid) & #2208314 (sacredceltic) Is it your first day at school? Est-ce votre premier jour à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206500 (Hybrid) & #2208315 (sacredceltic) Is that really what you wanted? C'est bien ce que tu voulais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149613 (sundown) & #6130439 (Blabla) Is that ring made of real gold? Est-ce que cette bague est en or véritable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681083 (Source_VOA) & #1190574 (rene1596) Is the room big enough for you? La pièce est-elle assez grande pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319535 (CK) & #1275917 (sacredceltic) Is there a cat under the table? Y a-t-il un chat sous la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39624 (CK) & #341340 (TRANG) Is there a contradiction there? Y a-t-il une contradiction là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665072 (CK) & #7045036 (Aiji) Is there a doctor in the house? Y a-t-il un médecin dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64661 (CK) & #1350661 (sacredceltic) Is there a hole on my trousers? Y a-t-il un trou dans mon pantalon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953818 (zogwarg) & #11945214 (RCendre) Is there a museum in this town? Y a-t-il un musée dans cette ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57854 (CK) & #522990 (zmoo) Is there a restaurant close by? Y a-t-il un restaurant à proximité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474206 (sharptoothed) & #11918182 (lbdx) Is there anything on the floor? Y a-t-il quelque chose sur le plancher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268090 (CK) & #1135612 (sacredceltic) Is there anything on the floor? Y a-t-il quoi que ce soit sur le plancher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268090 (CK) & #1135613 (sacredceltic) Is there life on other planets? La vie existe-t-elle sur d'autres planètes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274661 (CK) & #4279385 (nimfeo) Is there the subtitled version? Y a-t-il la version sous-titrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650053 (CM) & #1650052 (nimfeo) Is this milk still OK to drink? Ce lait est-il toujours bon à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10952486 (CK) & #10957584 (Rovo) Is this the bus for Park Ridge? Ce bus est-il à destination de Park Ridge? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60686 (CK) & #2124373 (pierrephi) Is this your first trip abroad? C'est votre premier voyage à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56185 (CK) & #2991957 (Ppjet6) Is this your first trip abroad? Est-ce votre premier voyage à l'étranger? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56185 (CK) & #4195441 (Scorpionvenin14) Is this your first trip abroad? Est-ce ton premier voyage à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56185 (CK) & #5620816 (Aiji) Is this your first trip abroad? Est-ce votre premier voyage à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56185 (CK) & #5620817 (Aiji) Is your left leg still hurting? As-tu encore mal à la jambe gauche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823642 (CK) & #6587481 (GB3) Is your left leg still hurting? Avez-vous encore mal à la jambe gauche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823642 (CK) & #6587482 (GB3) Isn't Tom a little old for you? Tom n'est-il pas un peu vieux pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011626 (CK) & #5706393 (Aiji) Isn't that just a prairie fire? N'est-ce pas un simple feu de prairie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1119552 (Scott) & #1123176 (sacredceltic) Isn't that obvious to everyone? N'est-ce pas parfaitement évident pour tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132658 (CK) & #5133531 (sacredceltic) Isn't that what really matters? N'est-ce pas là l'essentiel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132657 (CK) & #11685239 (Aiji) Isn't that what we anticipated? N'est-ce pas ce que nous avions anticipé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849901 (CK) & #6843672 (Aiji) It always happens the same way. Cela se produit toujours de la même façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818674 (CK) & #6367910 (Aiji) It became difficult to breathe. Respirer devint difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455349 (sundown) & #1301350 (sacredceltic) It began to rain cats and dogs. Il se mit à pleuvoir des cordes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26812 (CK) & #2079162 (sacredceltic) It began to rain cats and dogs. Il s'est mis à tomber des cordes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26812 (CK) & #2079163 (sacredceltic) It could've been any one of us. Cela aurait pu être n'importe lequel d'entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678216 (CK) & #8008154 (Aiji) It could've been any one of us. Ça aurait pu être n'importe laquelle d'entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678216 (CK) & #8008155 (Aiji) It doesn't look like fun to me. Je ne trouve pas ça amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733032 (CK) & #2143720 (dafp) It doesn't look like fun to me. Je ne trouve pas ça drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733032 (CK) & #2421280 (sacredceltic) It doesn't make a lot of sense. Cela n'a pas beaucoup de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013336 (CK) & #6630991 (Aiji) It doesn't make any difference. Ça ne fait aucune différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276509 (CK) & #1042477 (sacredceltic) It doesn't matter at all to me. Ça n'a pas du tout d'importance pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4141411 (AlanF_US) & #5919755 (Aiji) It doesn't matter what I think. Ce que je pense n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396234 (CK) & #2397258 (sacredceltic) It doesn't sound too bad to me. Ça ne me semble pas si terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620946 (Spamster) & #1623638 (sacredceltic) It feels horrible to be pitied. Le sentiment de faire l'objet de pitié est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #550872 (darinmex) & #2144210 (sacredceltic) It happened early this morning. C'est arrivé tôt ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131525 (CK) & #5329117 (Aiji) It happened on Halloween night. C'est arrivé la nuit d'Halloween. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131523 (CK) & #3427828 (Micsmithel) It has cost me $100 altogether. Ça m'a coûté 100 dollars en tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42260 (CK) & #11750027 (lbdx) It has nothing to do with luck. Ça n'a rien à voir avec la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287029 (CK) & #3670291 (sacredceltic) It has nothing to do with this. Ça n'a rien à voir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287027 (CK) & #1118988 (sacredceltic) It is about the size of an egg. C'est à peu près de la taille d'un œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42040 (CK) & #1646853 (belgavox) It is certain that he is wrong. Il s'est trompé, c'est certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283507 (CM) & #129971 (sysko) It is difficult to talk to him. Il est difficile de lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152163 (belgavox) & #906212 (sacredceltic) It is going to be cold tonight. Il va faire froid ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243243 (CK) & #11462677 (Aiji) It is going to be cold tonight. Il va faire froid cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243243 (CK) & #11462678 (Aiji) It is high time we went to bed. C'est l'heure de nous coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31553 (Eldad) & #398866 (qdii) It is kind of pretty, isn't it? C'est assez mignon, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841613 (CK) & #1843077 (sacredceltic) It is necessary to lose weight. Il est nécessaire de perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792762 (hrin) & #2189870 (sacredceltic) It is no use giving her advice. Cela ne sert à rien de lui donner des conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308917 (CK) & #353420 (TRANG) It is no wonder that he failed. Il n'est pas étonnant qu'il ait échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283812 (CM) & #11470696 (lbdx) It is not the correct solution. Ce n'est pas la solution qui convient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548190 (Spamster) & #1549598 (sacredceltic) It is obvious that he is right. C'est évident qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286955 (CK) & #453315 (mamat) It is obvious that he is right. Il est évident qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286955 (CK) & #1351307 (sacredceltic) It is of the utmost importance. C'est de la plus haute importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2701798 (CM) & #11582921 (lbdx) It is really time for us to go. Il est vraiment temps pour nous d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266854 (Dejo) & #704895 (Cocorico) It is really time for us to go. Il est vraiment temps que nous y allions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266854 (Dejo) & #704896 (Cocorico) It is still fresh in my memory. C'est encore frais dans ma mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20212 (CK) & #799755 (U2FS) It is too dark to play outside. Il fait trop sombre pour jouer dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28427 (CK) & #13909 (sacredceltic) It isn't always cold in Boston. Il ne fait pas toujours froid à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850050 (CK) & #3452281 (Scorpionvenin14) It isn't too late to turn back. Il n'est pas trop tard pour faire demi-tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10095958 (CK) & #11703910 (lbdx) It isn't too late to turn back. Il n'est pas trop tard pour rebrousser chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10095958 (CK) & #11703912 (lbdx) It kept raining for three days. Il a plu trois jours d'affilée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244999 (mamat) & #471708 (mamat) It makes me feel uncomfortable. Ça me fait me sentir mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779939 (Spamster) & #1784036 (sacredceltic) It makes me happy to hear that. Je suis heureux d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6931027 (Hybrid) & #7071 (sysko) It makes me happy to hear that. Je me réjouis de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6931027 (Hybrid) & #1085688 (sacredceltic) It may look easy, but it's not. Ça peut sembler facile, mais ça ne l'est pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805605 (Hybrid) & #11181190 (lbdx) It might just be a coincidence. Ce n'est peut-être qu'une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642758 (CK) & #3438702 (felix63) It must be done more carefully. Cela doit être fait avec davantage de soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42609 (CK) & #452901 (sacredceltic) It only happens once a century. Ça n'arrive qu'une fois par siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9051914 (rafaeldejesus8199) & #11268531 (lbdx) It only happens once a century. Ça n'arrive qu'une fois tous les cent ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9051914 (rafaeldejesus8199) & #11268533 (lbdx) It rained continuously all day. Il a plu sans discontinuer toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27408 (CK) & #11146420 (Aiji) It rained five successive days. Il a plu cinq jours consécutifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72494 (Eldad) & #472630 (sacredceltic) It rained five successive days. Il a plu cinq jours d'affilée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72494 (Eldad) & #472633 (sacredceltic) It rained five successive days. Il plut cinq jours de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72494 (Eldad) & #1260916 (sacredceltic) It rained heavily all day long. Il plut fort toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1560204 (Grim_fandango) & #1561097 (sacredceltic) It seems Tom's in love with me. On dirait bien que Tom est amoureux de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4144823 (CK) & #4143921 (gillux) It seems that we're in trouble. Il semblerait que nous soyons dans la mouise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222184 (CK) & #11619617 (Aiji) It stopped snowing an hour ago. Il s'est arrêté de neiger il y a une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27747 (CK) & #416392 (jerom) It turned out that I was right. Il s'avéra que j'avais raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246863 (CK) & #1197205 (sacredceltic) It was Tom that saved the girl. C'est Tom qui a sauvé cette fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46619 (CK) & #12165 (sak_sm) It was a dark and stormy night. C'était une nuit sombre et tempétueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625185 (darinmex) & #815051 (sacredceltic) It was a difficult year for us. Ce fut une année difficile pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5493862 (CK) & #7050316 (Aiji) It was a horrendous experience. C'était une expérience épouvantable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493942 (CK) & #10152042 (lbdx) It was a new experience for me. Ce fut une nouvelle expérience pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115316 (Hybrid) & #7141556 (Aiji) It was a one-sided love affair. C'était une histoire d'amour unilatérale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42113 (CK) & #1351340 (sacredceltic) It was a pleasure to serve you. Ce fut un plaisir de vous servir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7679746 (DanielDaniel) & #7981729 (Aiji) It was a remarkable experience. Ça a été une expérience incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016003 (CK) & #11157299 (lbdx) It was an unfortunate accident. Ce fut un accident déplorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267389 (_undertoad) & #2329455 (sacredceltic) It was everything he hoped for. C'était tout ce qu'il espérait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723685 (Spamster) & #1724414 (sacredceltic) It was fun playing in the park. C'était amusant de jouer dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240412 (CK) & #331247 (TRANG) It was her wish to go to Paris. C'était son souhait d'aller à Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35021 (CK) & #13125 (sacredceltic) It was his wish to go to Paris. C'était son souhait d'aller à Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #380712 (MUIRIEL) & #13125 (sacredceltic) It was just a joke. Lighten up! C'était juste une blague. Détends-toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #601258 (darinmex) & #817943 (sacredceltic) It was just a joke. Lighten up! C'était juste une blague. Détendez-vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #601258 (darinmex) & #817945 (sacredceltic) It was merely a matter of luck. Ce n'était qu'une question de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761648 (sharptoothed) & #3670288 (sacredceltic) It was not clear what she said. Ce qu'elle a dit n'était pas clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308192 (CK) & #1351344 (sacredceltic) It was not clear what she said. Ce qu'elle dit ne fut pas clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308192 (CK) & #1351347 (sacredceltic) It was not very cold yesterday. Il ne faisait pas très froid hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244476 (CK) & #1351349 (sacredceltic) It was terribly cold yesterday. Il faisait terriblement froid hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244487 (CK) & #8296 (Petro1) It was terribly cold yesterday. Il a fait un froid de canard hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244487 (CK) & #1540451 (GeeZ) It was very crowded on the bus. Le bus était bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530589 (CK) & #1292307 (sacredceltic) It was very hot this afternoon. Il a fait très chaud cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242543 (CK) & #6461312 (Aiji) It was very hot this afternoon. Il faisait très chaud cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242543 (CK) & #6461313 (Aiji) It wasn't as easy as I thought. Ce n'était pas aussi facile que je le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7909209 (shekitten) & #6380056 (Scorpionvenin14) It wasn't difficult to do that. Il n'était pas difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118644 (CK) & #7047028 (Aiji) It wasn't difficult to do that. Ce n'était pas difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118644 (CK) & #7047029 (Aiji) It wasn't funny, but I laughed. Ce n'était pas drôle, mais j'ai ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11014539 (CK) & #11034728 (lbdx) It wasn't my wife on the phone. Ce n'était pas ma femme au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1685466 (CK) & #1685472 (sacredceltic) It wasn't very warm last night. Il ne faisait pas très chaud hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873670 (sundown) & #9787763 (rat) It will be fine this afternoon. Il fera beau cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242537 (CK) & #8471 (dominiko) It will cost around 10,000 yen. Cela coûtera à peu près 10 000 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42831 (CK) & #2110449 (nicokdo) It will soon be breakfast time. Ça va bientôt être l'heure du petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52142 (CK) & #705145 (qdii) It won't be easy to forget you. Il ne sera pas facile de vous oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818128 (CK) & #7774661 (Aiji) It won't be easy to forget you. Ce ne sera pas facile de t'oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818128 (CK) & #7774662 (Aiji) It won't happen again, I swear. Ça n'arrivera plus, je le jure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4590074 (Hybrid) & #11979973 (lbdx) It worked right out of the box. Ça a marché dès le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8096268 (Hybrid) & #8422008 (lbdx) It'll be known sooner or later. Ça se saura tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267413 (_undertoad) & #6830709 (GB3) It'll be snowing in Boston now. Il doit être en train de neiger à Boston là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7126908 (CM) & #12000756 (zogwarg) It'll cost over a thousand yen. Cela coutera plus de mille yen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454493 (CM) & #453836 (mamat) It'll have to be done tomorrow. Ça devra être fait demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267419 (_undertoad) & #11563335 (Aiji) It'll stop raining before long. Il va bientôt s'arrêter de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5494434 (CK) & #457930 (sacredceltic) It's a beautiful day, isn't it? Belle journée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66774 (CK) & #136186 (Aiji) It's a great honor to meet you. C'est un grand honneur que de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729209 (CM) & #4196813 (sacredceltic) It's a little difficult for me. C'est un peu difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5699674 (zumley) & #5637639 (Akenaseryan) It's a nice day to eat outside. C'est une belle journée pour manger dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847783 (CK) & #1850631 (sacredceltic) It's a pity when somebody dies. C'est dommage quand quelqu'un meurt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570 (CK) & #3387 (kurisutofu) It's a polite way of saying no. C'est une façon courtoise de refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7354911 (Hybrid) & #7355526 (tras) It's a risk we'll have to take. C'est un risque que nous devrons prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618673 (CK) & #5342687 (Aiji) It's a very contagious disease. C'est une maladie très contagieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10004409 (ddnktr) & #8331245 (Julien_PDC) It's a very difficult question. C'est une question très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158605 (Objectivesea) & #5289306 (Aiji) It's a very insulting nickname. C'est un surnom très insultant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8062919 (AlanF_US) & #8606434 (Aiji) It's a waste of time and money. C'est une perte de temps et d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42349 (CK) & #937406 (sacredceltic) It's about time we went to bed. Il est temps que nous allions au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41694 (CK) & #1351353 (sacredceltic) It's all gotten out of control. Tout est devenu hors de contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953093 (CK) & #11577241 (Aiji) It's already past your bedtime. L'heure d'aller te coucher est déjà passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148847 (Hybrid) & #3587657 (sacredceltic) It's at the end of this street. C'est au bout de cette rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9509867 (sundown) & #10675401 (felix63) It's awfully cold this evening. Il fait un froid de canard ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19157 (CK) & #760144 (U2FS) It's awfully cold this evening. Il fait horriblement froid ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19157 (CK) & #760145 (U2FS) It's awfully cold this evening. Comment on se les pèle ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19157 (CK) & #760146 (U2FS) It's been raining a lot lately. Il a beaucoup plu ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8982065 (sundown) & #11252514 (lbdx) It's been raining since Monday. Il pleut depuis lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887225 (CK) & #6887671 (GB3) It's better than doing nothing. C'est mieux que de ne rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287026 (CK) & #4597327 (Whidou) It's better than doing nothing. C'est mieux que de rester les bras ballants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287026 (CK) & #4597330 (Whidou) It's certainly a waste of time. C'est certainement une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42536 (CK) & #15155 (Aiji) It's difficult to quit smoking. Il est difficile d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221747 (CK) & #572747 (sacredceltic) It's difficult to quit smoking. C'est dur d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221747 (CK) & #898661 (phil77) It's even worse than I thought. C'est même pire que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213734 (Hybrid) & #2218682 (sacredceltic) It's even worse than I thought. C'est même pire que je ne pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213734 (Hybrid) & #2218683 (sacredceltic) It's fifty kilometers to Paris. Il y a 50 kilomètres jusqu'à Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35018 (CK) & #13126 (Julien_PDC) It's frustrating and confusing. C'est frustrant et déroutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771712 (Spamster) & #1776417 (sacredceltic) It's funny you should say that. C'est curieux que tu dises ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456213 (lukaszpp) & #649667 (mamat) It's getting colder and colder. Il fait de plus en plus froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40299 (CK) & #127435 (TRANG) It's getting colder day by day. Il fait de plus en plus froid chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8918788 (AlanF_US) & #8976796 (Aiji) It's getting cooler day by day. Il fait plus frais de jour en jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281152 (CK) & #129682 (Aiji) It's getting darker and darker. Il fait de plus en plus sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759367 (vgigregg) & #505489 (SUZIE) It's getting darker and darker. Il fait de plus en plus noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759367 (vgigregg) & #761141 (pandark) It's getting warmer and warmer. Il fait de plus en plus chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32786 (CK) & #13420 (zmoo) It's getting warmer day by day. Jour après jour, il fait de plus en plus chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281150 (CK) & #129676 (nimfeo) It's getting warmer day by day. Il fait plus chaud de jour en jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281150 (CK) & #1462944 (sacredceltic) It's going to be a long winter. L’hiver va être long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530587 (CK) & #7861615 (sacredceltic) It's going to be a long winter. L’hiver s’annonce long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530587 (CK) & #7861617 (sacredceltic) It's going to get cold tonight. Il va faire froid ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7480483 (CK) & #11462677 (Aiji) It's going to get cold tonight. Il va faire froid cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7480483 (CK) & #11462678 (Aiji) It's hard to resist temptation. Il est difficile de résister à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324511 (CK) & #135493 (Archibald) It's healthy to breathe deeply. Il est bon pour la santé de respirer profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269507 (CK) & #446506 (chtof) It's high time you were in bed. Il est grand temps que tu ailles au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31226 (CM) & #477426 (sacredceltic) It's high time you were in bed. Tu devrais déjà être au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31226 (CM) & #3474221 (Scorpionvenin14) It's important that you answer. Il est important que tu répondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8863638 (moxy) & #2838761 (nimfeo) It's important that you answer. Il est important que vous répondiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8863638 (moxy) & #9535593 (Julien_PDC) It's just a stone's throw away. C'est juste à un jet de pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731428 (CM) & #3937982 (sacredceltic) It's just that I don't like it. C'est juste que je ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4687474 (halime) & #5589070 (Aiji) It's late. You have to go home. Il est tard. Tu dois rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174881 (CK) & #7909486 (Aiji) It's necessary to avoid stress. Il est nécessaire d'éviter le stress. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51876 (CM) & #433074 (slist) It's not always cold in Boston. Il ne fait pas toujours froid à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713037 (CK) & #3452281 (Scorpionvenin14) It's not as scary as you think. Ça ne fait pas aussi peur que tu le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7238460 (Hybrid) & #11060917 (lbdx) It's not easy raising children. Ce n'est pas facile d'élever des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501619 (CK) & #5375572 (Aiji) It's not going to be that easy. Cela ne va pas être si facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891606 (CK) & #6452569 (Aiji) It's not healthy to skip meals. Ce n'est pas bon pour la santé de sauter des repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681440 (Source_VOA) & #8565415 (valhentai) It's not the right one for you. Ce n'est pas celui pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10349051 (sacredceltic) & #10349052 (sacredceltic) It's not the right one for you. Elle n'est pas celle pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10349051 (sacredceltic) & #10349054 (sacredceltic) It's not too late to turn back. Il n'est pas trop tard pour faire demi-tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094794 (ddnktr) & #11703910 (lbdx) It's not too late to turn back. Il n'est pas trop tard pour rebrousser chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094794 (ddnktr) & #11703912 (lbdx) It's not too late to walk away. Il n'est pas trop tard pour partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017098 (CK) & #5803076 (Toynop) It's obvious that that's a lie. C'est clairement un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7194581 (CK) & #2491726 (Anthaus) It's obvious that you're wrong. Il est évident que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485050 (CM) & #477505 (sacredceltic) It's one of my favorite movies. C'est un de mes films préférés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985515 (CM) & #2684466 (tanguy14) It's only a temporary solution. Ce n'est qu'une solution temporaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076862 (Hybrid) & #4078317 (Scorpionvenin14) It's outside your jurisdiction. C'est en-dehors de ta juridiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796846 (sharptoothed) & #10745641 (Nyans) It's popular among the elderly. C'est populaire chez les anciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1758347 (CM) & #1701270 (sacredceltic) It's probably too soon to tell. Il est probablement trop tôt pour le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9091978 (CK) & #11685749 (lbdx) It's really not that expensive. Ce n'est vraiment pas si cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016005 (CK) & #4593208 (sacredceltic) It's simpler and more reliable. C'est plus simple et plus fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931918 (Spamster) & #1932798 (sacredceltic) It's starting to get cold here. Il commence à faire froid ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516593 (Akenaseryan) & #5480372 (Cronos87) It's still too early to get up. Il est encore trop tôt pour se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32629 (CK) & #13447 (sacredceltic) It's supposed to snow tomorrow. Il doit neiger demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309584 (CK) & #1309587 (sacredceltic) It's the best film of the year. C'est le meilleur film de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259010 (_undertoad) & #11968954 (lbdx) It's the best job in the world! C'est le meilleur métier du monde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271106 (Eldad) & #128794 (sacredceltic) It's the best thing I ever did. C'est la meilleure chose que j'ai jamais faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213957 (Hybrid) & #2218597 (sacredceltic) It's the price we pay for love. C'est le prix à payer pour l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723599 (CM) & #10670569 (Aiji) It's thirty degrees below zero. Il fait moins trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680358 (Source_VOA) & #1676281 (sacredceltic) It's time for you to go to bed. C'est l'heure pour toi d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1447893 (CK) & #358590 (bourdu) It's time to make up your mind. Il faut vous décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771487 (sharptoothed) & #3718837 (Scorpionvenin14) It's time to reverse the trend. Il est temps d'inverser la tendance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12367796 (CM) & #12367797 (lbdx) It's time to reverse the trend. Il est temps de renverser la vapeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12367796 (CM) & #12367798 (lbdx) It's time to try something new. Il est temps d'essayer autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10495980 (DJ_Saidez) & #10496994 (lbdx) It's too big to fit in the car. C'est trop gros pour rentrer dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4806778 (NatsuDonkey) & #11722654 (lbdx) It's too early for you to come. Il est trop tôt pour que tu viennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312790 (CK) & #2144212 (sacredceltic) It's too early for you to come. Il est trop tôt pour que vous veniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312790 (CK) & #2144213 (sacredceltic) It's too late to apologize now. Il est trop tard pour s'excuser maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #892470 (Scott) & #944484 (sacredceltic) It's too late to turn back now. Il est trop tard pour faire demi-tour maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65878 (CK) & #8516 (dominiko) It's unlikely to rain tomorrow. Il est peu probable qu'il pleuve demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5558920 (CK) & #2888754 (Aiji) It's up to the court to decide. C'est au tribunal de trancher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10559340 (CK) & #10568806 (lbdx) It's useless to try and resist. La résistance est inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322800 (blay_paul) & #588704 (sacredceltic) Italy invaded Ethiopia in 1935. L'Italie envahit l'Éthiopie en dix-neuf-cent-trente-cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1818231 (Spamster) & #1820522 (sacredceltic) Italy invaded Ethiopia in 1935. L'Italie envahit l'Éthiopie en mille-neuf-cent-trente-cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1818231 (Spamster) & #1820523 (sacredceltic) Italy invaded Ethiopia in 1935. L'Italie a envahi l'Éthiopie en dix-neuf-cent-trente-cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1818231 (Spamster) & #1820524 (sacredceltic) Italy invaded Ethiopia in 1935. L'Italie a envahi l'Éthiopie en mille-neuf-cent-trente-cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1818231 (Spamster) & #1820525 (sacredceltic) I‘m ironing my handkerchiefs. Je repasse mes mouchoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700134 (sysko) & #7475 (Sushiman) Japan depends on foreign trade. Le Japon dépend du commerce extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281607 (CK) & #541600 (Snout) Japan's army was very powerful. L'armée japonaise était très puissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281374 (CK) & #129708 (Micsmithel) John Adams took office in 1797. John Adams prit ses fonctions en 1797. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807096 (Source_VOA) & #1601794 (BigMouse) John's two years older than me. John a deux ans de plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452681 (CM) & #11801 (Lulantis) John's two years older than me. John est plus vieux que moi de deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452681 (CM) & #452683 (sacredceltic) Just listen to me for a second. Écoute-moi juste une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11821223 (ddnktr) & #11821593 (lbdx) Just pretend you don't know me. Fais semblant de ne pas me connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4443481 (ferra) & #4445338 (Scorpionvenin14) Just seeing it made me nervous. Rien que le voir me rendait nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304553 (CK) & #1544568 (sacredceltic) Just seeing it made me nervous. Rien que le voir me rendait nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304553 (CK) & #1544569 (sacredceltic) Keep in mind that you must die. Songe que tu dois mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #814531 (BraveSentry) & #829120 (sacredceltic) Keep it at a lower temperature. Conservez-le au frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42607 (CK) & #427436 (sysko) Keep the money in a safe place. Garde l'argent dans un endroit sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18593 (Swift) & #9139 (SUZIE) Keep the money in a safe place. Gardez l'argent en lieu sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18593 (Swift) & #12027 (sacredceltic) Keep the money in a safe place. Garde l'argent en lieu sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18593 (Swift) & #1152880 (sacredceltic) Keep your elbows off the table. Ne mets pas les coudes sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4239301 (CK) & #6134178 (Aiji) Keep your hands off my bicycle. Ne touche pas à mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251044 (CM) & #631389 (qdii) Keep your hands off my bicycle. Bas les pattes de mon vélo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251044 (CM) & #1091334 (sacredceltic) Keep your hands off my bicycle. Pas touche à mon vélo ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251044 (CM) & #3642459 (sacredceltic) Kids are playing in the street. Des gamins jouent dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11939934 (sundown) & #6585451 (felix63) Kids learn by asking questions. Les enfants apprennent en posant des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11118853 (DJ_Saidez) & #11135298 (lbdx) Last night's game was exciting. La partie de la nuit dernière était passionnante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445412 (CK) & #1447276 (sacredceltic) Last night, I had a good sleep. La nuit dernière, j'ai bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9786527 (CK) & #11835050 (calypsow) Lay the napkin across your lap. Pose la serviette sur tes genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318213 (CM) & #11274240 (lbdx) Learning a language isn't easy. Apprendre une langue n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493052 (CK) & #6926812 (Aiji) Learning a language takes time. Apprendre une langue prend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500559 (CK) & #11640659 (Aiji) Lent is important to Catholics. Le Carême est une période importante pour les catholiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10000048 (CK) & #10000000 (Julien_PDC) Let me ask a personal question. Permettez-moi de vous poser une question personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12128875 (CK) & #12237868 (Aiji) Let me ask you a few questions. Laisse-moi te poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013624 (CK) & #6153705 (Aiji) Let me ask you a few questions. Laissez-moi vous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013624 (CK) & #6153706 (Aiji) Let me explain what's happened. Laisse-moi expliquer ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132844 (CK) & #5591382 (Aiji) Let me explain what's happened. Laissez-moi expliquer ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132844 (CK) & #5591383 (Aiji) Let me hear from you very soon. Donne-moi des nouvelles de toi très prochainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914083 (Jane_Austen) & #2144214 (sacredceltic) Let me hear from you very soon. Donnez-moi des nouvelles de vous très prochainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914083 (Jane_Austen) & #2144215 (sacredceltic) Let me introduce you to my son. Laissez-moi vous présenter mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977642 (CK) & #11524853 (Aiji) Let me remind you of something. Laisse-moi te rappeler quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064851 (CK) & #4557520 (sacredceltic) Let me remind you of something. Laissez-moi vous rappeler quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064851 (CK) & #4557523 (sacredceltic) Let me remind you of something. Laisse-moi te remémorer quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064851 (CK) & #4557526 (sacredceltic) Let me remind you of something. Laissez-moi vous remémorer quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064851 (CK) & #4557529 (sacredceltic) Let me see what you've written. Fais-moi voir ce que tu as écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823940 (CK) & #11968991 (lbdx) Let me see what's in your hand. Laisse-moi voir ce que tu as dans la main ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852503 (CK) & #1852749 (sacredceltic) Let me see what's in your hand. Laissez-moi voir ce que vous avez dans la main ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852503 (CK) & #1852750 (sacredceltic) Let me see your ticket, please. Montrez-moi votre billet, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676024 (sundown) & #10676031 (AutoBot) Let me see your ticket, please. Montrez-moi votre ticket, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676024 (sundown) & #10676032 (AutoBot) Let me show you how to do that. Laissez-moi vous montrer comment faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954129 (CK) & #957427 (sacredceltic) Let me show you how we do that. Laissez-moi vous montrer comment nous faisons cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350243 (CK) & #6841221 (Aiji) Let me show you how we do that. Laisse-moi te montrer comment on fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350243 (CK) & #6841222 (Aiji) Let us know when you'll arrive. Faites-nous savoir quand vous arriverez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20129 (CK) & #575835 (sacredceltic) Let's ask Tom to give a speech. Demandons à Tom de faire un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657153 (CK) & #11955789 (zogwarg) Let's be frank with each other. Soyons francs les uns envers les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178669 (CK) & #5179009 (bodomdeneige) Let's call the whole thing off. Annulons tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178670 (CK) & #5179003 (bodomdeneige) Let's check your boarding pass. Vérifions votre carte d'embarquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70441 (CM) & #1673412 (belgavox) Let's discuss the matter later. Discutons de la question plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50460 (CK) & #6847697 (Aiji) Let's do the homework together. Faisons nos devoirs ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266701 (CK) & #1399240 (Delapouite) Let's enjoy this beautiful day. Profitons de cette belle journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729947 (CM) & #9077602 (Aiji) Let's find something to sit on. Trouvons quelque chose pour nous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36305 (CK) & #12992 (felix63) Let's get our photograph taken. Faisons-nous prendre en photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265309 (CK) & #11508251 (Aiji) Let's go and see for ourselves. Allons le voir par nous-mêmes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11051844 (sundown) & #7725020 (Micsmithel) Let's go and swim in the river. Allons nager à la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273183 (CK) & #1038842 (elgranjuego) Let's go back to the beginning. Retournons au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007369 (CK) & #7047006 (Aiji) Let's go do what we have to do. Allons faire ce que nous avons à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178671 (CK) & #5179000 (bodomdeneige) Let's go somewhere tonight, OK? Allons quelque part ce soir, OK ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178672 (CK) & #5178994 (bodomdeneige) Let's go straight to the beach. Allons directement à la plage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1410420 (CK) & #3642606 (sacredceltic) Let's go swimming after school. Allons nager après l’école ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9969864 (CK) & #9971604 (felix63) Let's go to a concert together. Allons ensemble à un concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039535 (CK) & #1351362 (sacredceltic) Let's have a minute of silence. Faisons une minute de silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335870 (CK) & #7982868 (Aiji) Let's hope Tom doesn't do that. Espérons que Tom ne fasse pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178673 (CK) & #5178991 (bodomdeneige) Let's hope Tom got our message. Espérons que Tom a reçu notre message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178674 (CK) & #5178989 (bodomdeneige) Let's hope that doesn't happen. Espérons que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954154 (CK) & #957492 (sacredceltic) Let's keep our fingers crossed. Gardons les doigts croisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007360 (CK) & #7797093 (Aiji) Let's learn this poem by heart. Apprenons ce poème par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59037 (CK) & #11356 (Tcha) Let's leave when you are ready. Partons quand vous serez prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70568 (CK) & #10301 (Sbgodin) Let's measure how tall you are. Mesurons votre taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681443 (Source_VOA) & #6153744 (Aiji) Let's measure how tall you are. Mesurons ta taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681443 (Source_VOA) & #6153745 (Aiji) Let's meet here again tomorrow. Retrouvons-nous à nouveau ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61861 (CK) & #570932 (Alico) Let's move on to another topic. Passons maintenant à un autre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007358 (CK) & #3451949 (Scorpionvenin14) Let's not allow that to happen. Ne laissons pas cela se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178675 (CK) & #5178988 (bodomdeneige) Let's not beat around the bush. Ne tournons pas autour du pot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178676 (CK) & #5178984 (bodomdeneige) Let's not exaggerate the facts. N'exagérons pas la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #357202 (plover) & #3940852 (Scorpionvenin14) Let's not get into an argument. Ne nous disputons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5981545 (mailohilohi) & #11434720 (lbdx) Let's not talk about that here. N'en parlons pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823944 (CK) & #7830480 (Aiji) Let's not worry about that now. Ne nous inquiétons pas de cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098972 (CK) & #8107376 (Aiji) Let's ponder that for a moment. Soupesons cela un instant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500604 (CK) & #4578415 (sacredceltic) Let's postpone until next week. Remettons à la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008818 (AOCinJAPAN) & #1013044 (sacredceltic) Let's rent bicycles over there. Louons des vélos là-bas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #576884 (CK) & #3642480 (sacredceltic) Let's see if Tom can stay away. Voyons si Tom peut rester à distance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178678 (CK) & #5178972 (bodomdeneige) Let's see if they let you talk. Voyons s'ils te laissent parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178679 (CK) & #5178969 (bodomdeneige) Let's send Tom a sympathy card. Envoyons une carte de condoléances à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178680 (CK) & #5178967 (bodomdeneige) Let's start again from scratch. Reprenons à zéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11913340 (sundown) & #11915940 (lbdx) Let's start from the beginning. Commençons par le commencement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007352 (CK) & #14254 (sacredceltic) Let's take a closer look at it. Regardons cela de plus près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481467 (CK) & #10515225 (lbdx) Let's take a look at the facts. Jetons un coup d’œil sur les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178681 (CK) & #5178956 (bodomdeneige) Let's take a rest in the shade. Faisons une pause à l'ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281102 (CK) & #14603 (nimfeo) Let's take a walk for a change. Allons nous promener pour une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20274 (CK) & #1723036 (belgavox) Let's talk about this tomorrow. Parlons-en demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007349 (CK) & #8015951 (Aiji) Let's talk about this tomorrow. Parlons de ça demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007349 (CK) & #8015952 (Aiji) Let's talk about what happened. Parlons de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007348 (CK) & #5783264 (Aiji) Let's wrap this up and go home. Finissons-en et rentrons à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541751 (CK) & #3448033 (Scorpionvenin14) Life can't exist without water. La vie ne peut exister sans eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873430 (CK) & #467255 (sacredceltic) Life in a small town is boring. La vie dans une petite ville est ennuyeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682212 (Source_VOA) & #907199 (sacredceltic) Life is really tough sometimes. La vie est vraiment dure parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360744 (CK) & #5361230 (alexisslay) Like it or not, you must do it. Tu dois le faire, que ça te plaise ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069086 (tigro1973) & #180328 (TRANG) Like it or not, you must do it. Que ça vous plaise ou pas, vous devez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069086 (tigro1973) & #1069409 (sacredceltic) Lincoln was opposed to slavery. Lincoln était opposé à l'esclavage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29642 (CK) & #14187 (Micsmithel) Listen carefully to what I say. Écoute attentivement ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252105 (CK) & #1351366 (sacredceltic) Look at the size of that thing! Regarde la taille de ce truc ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613136 (Spamster) & #1614339 (sacredceltic) Look at the size of that thing! Regardez la taille de ce truc ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613136 (Spamster) & #1614340 (sacredceltic) Look at the size of that thing! Regardez la taille de cette chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613136 (Spamster) & #2180664 (sacredceltic) Look at the size of that thing! Regarde la taille de cette chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613136 (Spamster) & #2180665 (sacredceltic) Look at those fish in the pond. Regarde ces poissons dans l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277297 (CK) & #431200 (qdii) Look at yourself in the mirror. Regarde-toi dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264726 (CK) & #128197 (dominiko) Look out! There's a car coming. Attention ! Il y a une voiture qui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20358 (CK) & #10887437 (lbdx) Look what I found in the woods. Regarde ce que j'ai trouvé dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738451 (CK) & #6738859 (GB3) Look what I found in the woods. Regardez ce que j'ai trouvé dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738451 (CK) & #6738860 (GB3) Look what I found on the beach. Regarde ce que j'ai trouvé sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826340 (CK) & #10930958 (lbdx) Look, there's nothing I can do. Écoute, je ne peux rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287024 (CK) & #11733176 (lbdx) Luck had nothing to do with it. La chance n'y avait rien à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968928 (Hybrid) & #3670289 (sacredceltic) Madrid is the capital of Spain. Madrid est la capitale de l'Espagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456329 (lukaszpp) & #477627 (mamat) Make sure that no one sees you. Assure-toi que personne ne te voit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10566956 (CK) & #10580540 (lbdx) Make the most of your vacation. Profitez de vos vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19798 (CK) & #575507 (sacredceltic) Man to man, what are the facts? D'homme à homme, de quoi s'agit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771485 (sharptoothed) & #3438669 (felix63) Many soldiers were killed here. De nombreux soldats ont été tués ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3794353 (fieryjack) & #3794642 (Danquebec) Marriage frightens some people. Le mariage effraie certaines personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681024 (Source_VOA) & #1190508 (rene1596) Mary and I became good friends. Mary et moi sommes devenues bonnes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32029 (CK) & #13512 (eddiegab) Mary applied cream to her face. Marie a appliqué de la crème sur son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6837749 (Hybrid) & #6846785 (Micsmithel) Mary has beautiful handwriting. Mary a une écriture magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791106 (CK) & #5798754 (Toynop) Mary is a very attractive girl. Mary est une fille très attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6705526 (CK) & #6705808 (GB3) Mary is the woman of my dreams. Mary est la femme de mes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164537 (CK) & #7919518 (hennebert) Mary is upstairs with the baby. Mary est à l'étage avec le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790229 (Eccles17) & #5800069 (Toynop) Mary made some cookies for Tom. Mary a fait des cookies pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520105 (CK) & #7529656 (tras) Mary stayed up late last night. Marie a veillé tard la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31937 (CK) & #854153 (U2FS) Mary wants to become a teacher. Je pense que Marie veut devenir professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31762 (CK) & #13551 (michelnialon) Mary wore a simple white dress. Mary portait une simple robe blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096128 (CK) & #1723009 (belgavox) Mary's hair is naturally curly. Les cheveux de Mary sont naturellement bouclés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6835476 (Hybrid) & #6835874 (GB3) Mathematics was never my forte. Les maths n'ont jamais été mon point fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498688 (deniko) & #7695318 (Maxence) Mathematics was never my forte. Les mathématiques n'ont jamais été mon fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498688 (deniko) & #10504682 (lbdx) May I ask you another question? Puis-je vous poser une autre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396283 (CK) & #2396877 (sacredceltic) May I ask you another question? Puis-je te poser une autre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396283 (CK) & #2396878 (sacredceltic) May I ask you to do me a favor? Puis-je vous demander une faveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27872 (darinmex) & #14065 (Julien_PDC) May I ask you to do me a favor? Je peux vous demander un service ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27872 (darinmex) & #136053 (minti) May I leave this book with you? Je te laisse ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56801 (CK) & #11466 (sacredceltic) May I suggest another approach? Puis-je suggérer une autre approche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680890 (CK) & #5816503 (Aiji) May I suggest another strategy? Puis-je suggérer une autre stratégie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680888 (CK) & #5344159 (Aiji) May I take a nap on your couch? Je peux faire une sieste sur ton canapé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438342 (CK) & #8972082 (lbdx) May I talk to you for a second? Puis-je te parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673196 (CK) & #6673714 (GB3) May I talk to you for a second? Puis-je vous parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673196 (CK) & #6673715 (GB3) May I tell you a little secret? Puis-je te dire un petit secret? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3802503 (Eldad) & #3802601 (Scorpionvenin14) Maybe I'll tell you more later. Je t'en dirai peut-être plus tantôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201198 (CK) & #7857529 (Salutlolo) Maybe it's just my imagination. Ce n'est peut-être que mon imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11225418 (pip) & #11229654 (lbdx) Maybe you should quit drinking. Peut-être que vous devriez cesser de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817052 (CK) & #4827433 (mkacfr) Measles can be quite dangerous. La rougeole peut être tout à fait dangereuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35465 (CK) & #1182261 (sacredceltic) Memorize the poem by next week. Apprends le poème par cœur pour la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325083 (CM) & #974682 (sacredceltic) Memorize the poem by next week. Apprenez le poème par cœur pour la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325083 (CM) & #10610181 (lbdx) Men and women went into battle. Hommes et femmes engagèrent le combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276908 (CM) & #1591092 (BigMouse) Minors aren't allowed to enter. Interdit aux mineurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433988 (CM) & #433996 (Archibald) Misfortunes rarely come singly. Un malheur n'arrive jamais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797460 (danepo) & #139264 (Aiji) Money makes the world go round. L'argent fait tourner le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531203 (lilygilder) & #540897 (sacredceltic) More money means more problems. Plus d'argent, plus de soucis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7968282 (CM) & #1550342 (martin9) Most Americans like hamburgers. La majorité des Américains aiment les hamburgers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41207 (CK) & #1593352 (BigMouse) Mr. Jackson is a great teacher. M. Jackson est un professeur super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791110 (CK) & #5798757 (Toynop) Mumps is an infectious disease. Les oreillons sont une maladie infectieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65002 (CK) & #1351379 (sacredceltic) My bike vanished into thin air. Mon vélo s'est volatilisé dans la nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10490989 (sundown) & #10492040 (lbdx) My brother did it on my behalf. Mon frère l'a fait en mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192593 (CK) & #1192893 (sacredceltic) My brother gave me a cute doll. Mon frère m'a donné une adorable poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237872 (CK) & #450025 (sacredceltic) My brother has become a priest. Mon frère est devenu prêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #649936 (Zifre) & #650588 (U2FS) My brother is coming on Monday. Mon frère vient lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1515582 (AsliAbbasi) & #7889012 (Aiji) My brother is in Australia now. Mon frère est maintenant en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152405 (belgavox) & #7792 (Apex) My brother is now in Australia. Mon frère est maintenant en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250692 (CK) & #7792 (Apex) My brother is stronger than me. Mon frère est plus fort que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419582 (Hybrid) & #3430414 (sacredceltic) My brother likes horror movies. Mon frère aime les films d'horreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237860 (CK) & #4274957 (mariezou) My brother polished the silver. Mon frère a poli l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278558 (CK) & #1593674 (Petrus) My brother polished the silver. Mon frère a astiqué l'argenterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278558 (CK) & #8070262 (lbdx) My brother sent a lot of gifts. Mon frère a envoyé beaucoup de cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11297937 (ddnktr) & #4450848 (franlexcois) My brother smokes a great deal. Mon frère fume énormément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250696 (CK) & #367981 (pierrephi) My car is parked next to Tom's. Ma voiture est garée près de celle de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249776 (CK) & #6821246 (Rockaround) My children don't listen to me. Mes enfants ne m'écoutent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831271 (CK) & #5364528 (Aiji) My children don't speak French. Mes enfants ne parlent pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4088462 (CK) & #8090275 (Katastrauff) My children won't listen to me. Mes enfants refusent de m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617819 (Spamster) & #1618241 (sacredceltic) My cholesterol levels are high. Mon taux de cholestérol est élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56107 (CK) & #11501 (sacredceltic) My computer no longer boots up. Mon ordinateur ne démarre plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4643095 (CK) & #3510209 (Rovo) My computer was down yesterday. Il se trouve que mon ordinateur était en panne hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244469 (CK) & #14931 (sysko) My daughter is three years old. Ma fille a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6302498 (Gulliver) & #5995141 (christian63) My daughter loves jumping rope. Ma fille adore sauter à la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #795246 (CK) & #11148086 (lbdx) My daughter's driving me crazy. Ma fille me rend dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2987675 (Hybrid) & #3661007 (sacredceltic) My dog goes everywhere with me. Mon chien va partout avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250771 (CK) & #7780 (sacredceltic) My dog often lies on the grass. Mon chien se couche souvent sur la pelouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250768 (Eldad) & #589107 (Bruno) My dog often lies on the grass. Mon chien s'étend souvent dans l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250768 (Eldad) & #827379 (RaspaKrusto) My efforts produced no results. Mes efforts n'ont produit aucun résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279470 (CK) & #129544 (sacredceltic) My family are all early risers. Dans ma famille, ce sont tous des lève-tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65583 (CK) & #1050872 (sacredceltic) My father doesn't drink liquor. Mon père ne boit pas de liqueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521830 (erikspen) & #338418 (sysko) My father goes to work by bike. Mon père se rend au travail en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251693 (CK) & #937555 (sacredceltic) My father has bought a new car. Mon père a acheté une voiture neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319284 (CK) & #134910 (Aiji) My father is far from artistic. Mon père est loin d'être artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318970 (CM) & #457976 (sacredceltic) My father is in the garden now. Mon père est maintenant dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493911 (adjusting) & #463961 (sacredceltic) My father made me a nice lunch. Mon père m'a préparé un délicieux repas pour le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318849 (CK) & #134824 (dominiko) My father made me wash the car. Mon père m'a obligé à laver la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319202 (CK) & #580185 (sacredceltic) My father might be at home now. Il se peut que mon père soit à la maison, à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377877 (CK) & #2383456 (sacredceltic) My father might be at home now. Il se peut que mon père se trouve à la maison, à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377877 (CK) & #2383457 (sacredceltic) My father might be at home now. Il se peut que mon père soit chez lui, à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377877 (CK) & #2383458 (sacredceltic) My father might be at home now. Il se peut que mon père se trouve chez lui, à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377877 (CK) & #2383459 (sacredceltic) My father works at the factory. Mon père travaille à l'usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255947 (CM) & #478738 (sacredceltic) My father's job is interesting. Le travail de mon père est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121872 (CK) & #7701350 (Maxence) My favorite dance is the tango. Ma danse préférée, c'est le tango. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456419 (lukaszpp) & #585077 (qdii) My favorite music is pop music. Ma musique favorite est la pop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251411 (CK) & #7684 (sacredceltic) My feet are smaller than yours. Mes pieds sont plus petits que les tiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665511 (_undertoad) & #7688 (zmoo) My friend gave me a silk scarf. Mon amie m'a donné un foulard de soie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260206 (CM) & #3260205 (nimfeo) My friends did that without me. Mes amis ont fait ça sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258359 (CK) & #7011271 (Aiji) My girlfriend is a good dancer. Ma copine sait bien danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250280 (mamat) & #477640 (mamat) My grandfather is 90 years old. Mon grand-père a 90 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9460283 (sundown) & #7697929 (Maxence) My grandfather was part Indian. Mon grand-père était en partie indien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251336 (Dejo) & #461976 (sacredceltic) My grandma has gotten very old. Ma mamie est devenue très vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533205 (darinmex) & #539447 (sacredceltic) My hobby is collecting insects. Mon passe-temps est de collectionner les insectes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251143 (CK) & #684442 (Paiooooo) My hobby is collecting insects. Mon passe-temps consiste à collectionner les insectes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251143 (CK) & #789759 (sacredceltic) My hobby is listening to music. Mon passe-temps est d'écouter de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251134 (CK) & #6012 (kurisutofu) My husband always reads in bed. Mon mari lit toujours au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528148 (fanty) & #134810 (Julien_PDC) My husband is a very good cook. Mon mari est très bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251602 (CK) & #7655 (Sushiman) My husband is a very good cook. Mon mari est un très bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251602 (CK) & #128305 (Aiji) My husband is the jealous type. Mon mari est du genre jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4051792 (CK) & #4052486 (Scorpionvenin14) My internet connection is slow. Ma connexion internet est lente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109846 (CK) & #5367277 (Aiji) My method is better than yours. Ma méthode est meilleure que la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8115550 (CK) & #11880348 (lbdx) My mother can't ride a bicycle. Ma mère ne sait pas faire de vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320790 (CK) & #135066 (sacredceltic) My mother has good handwriting. Ma mère a une belle écriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251843 (CK) & #831531 (sacredceltic) My mother is cooking breakfast. Ma mère est en train de préparer le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439862 (CK) & #15764 (sacredceltic) My mother passed away recently. Ma mère est décédée récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644330 (Hybrid) & #5644334 (Scorpionvenin14) My mother plays the piano well. Ma mère joue bien du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251846 (CK) & #1048906 (sysko) My natural hair color is blond. La couleur blonde est ma couleur de cheveux naturelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10282224 (CK) & #3998580 (Scorpionvenin14) My opinions are similar to his. Mes opinions sont similaires aux siennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250453 (CK) & #1370217 (manuk7) My parents don't understand me. Mes parents ne me comprennent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456467 (lukaszpp) & #640084 (Micsmithel) My parents live in the country. Mes parents vivent à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252077 (CK) & #1351385 (sacredceltic) My parents will be proud of me. Mes parents seront fiers de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822708 (CK) & #10937633 (lbdx) My parents wouldn't understand. Mes parents ne comprendraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820211 (Hybrid) & #6821187 (Yemana) My parents wouldn't understand. Mes parents ne pourraient pas comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820211 (Hybrid) & #6821188 (Yemana) My passport is no longer valid. Mon passeport n'est plus valide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135412 (CK) & #5685911 (Aiji) My plan was eventually adopted. En fin de compte, mon plan a été retenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238652 (CK) & #1153589 (belgavox) My plane leaves at six o'clock. Mon avion part à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72423 (CK) & #3046383 (serpico) My poor English cost me my job. Mon anglais médiocre m'a coûté ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26389 (CK) & #1723032 (belgavox) My purse was stolen on the bus. On m'a volé mon portefeuille dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073261 (AlanF_US) & #127517 (TRANG) My shoes are bigger than yours. Mes chaussures sont plus grandes que les tiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321483 (CK) & #6843811 (Aiji) My son believes in Santa Claus. Mon fils croit au Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1344019 (Chrikaru) & #1344024 (Aiji) My son grew 5 inches last year. Mon fils a grandi de cinq pouces l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65535 (CK) & #10760 (Apex) My son likes to play with cars. Mon fils aime jouer aux petites voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671873 (Spamster) & #1674641 (sacredceltic) My son likes to play with cars. Mon fils aime jouer aux petites autos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671873 (Spamster) & #1674643 (sacredceltic) My throat hurts when I swallow. Ma gorge me fait mal quand j'avale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268673 (CK) & #128541 (sacredceltic) My trousers don't have pockets. Mon pantalon n'a pas de poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11828460 (sundown) & #10355004 (lbdx) My uncle collects Chinese fans. Mon oncle collectionne les éventails chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378610 (CK) & #3378609 (nimfeo) My uncle lives in an apartment. Mon oncle vit dans un appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250252 (CK) & #7861 (Apex) My uncle lives near the school. Mon oncle vit près de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65069 (CK) & #433177 (chtof) My uncle lives near the school. Mon oncle habite près de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65069 (CK) & #2576253 (Aiji) My uncle made a will last year. Mon oncle a rédigé un testament l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266636 (CK) & #11664558 (Aiji) My uncle made a will last year. Mon oncle a écrit un testament l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266636 (CK) & #11664559 (Aiji) My watch was stolen last night. Ma montre a été volée la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4332246 (AlanF_US) & #5920280 (Aiji) My wife's sister lives with us. La sœur de ma femme habite avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10766899 (Ooneykcall) & #10766887 (felix63) Neither of us can speak French. Aucun d'entre nous ne sait parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864801 (CK) & #6473243 (Aiji) Neither you nor I are mistaken. Ni vous, ni moi ne nous trompons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68835 (CM) & #6214303 (nimfeo) Never have I seen such a thing. Je n'avais jamais vu une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41434 (Swift) & #428946 (Archibald) Newly printed books smell good. Les livres récemment imprimés ont une odeur agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269246 (CK) & #711848 (Archibald) No criminal charges were filed. Aucune accusation criminelle n'a été enregistrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192620 (Hybrid) & #2192901 (sacredceltic) No formal training is required. Aucun entraînement formel n'est requis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360748 (CK) & #7871633 (sacredceltic) No matter what, don't tell Tom. Surtout, ne le dis pas à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596850 (CK) & #3596835 (gillux) No merchandise can be returned. Aucune marchandise ne peut être retournée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320377 (CM) & #3648959 (sacredceltic) No one I know buys CDs anymore. Personne que je connaisse n'achète plus de CDs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937693 (CK) & #1939189 (sacredceltic) No one can foretell the future. Personne ne peut prédire l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2346016 (Hybrid) & #2347816 (sacredceltic) No one could've predicted that. Personne n'aurait pu le prévoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012888 (CK) & #12034190 (lbdx) No one could've predicted this. Personne n'aurait pu prévoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091209 (CK) & #2091651 (sacredceltic) No one could've predicted this. Personne n'aurait pu le prévoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091209 (CK) & #12034190 (lbdx) No one else knows how to do it. Personne d'autre ne sait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497702 (CK) & #7830514 (Aiji) No one interrupted the speaker. Personne n'interrompit l'orateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360750 (CK) & #7871637 (sacredceltic) No one knew who owned the land. Personne ne savait qui possédait la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091204 (CK) & #2091659 (sacredceltic) No one said anything like that. Personne ne dit quoi que ce soit de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091205 (CK) & #2091657 (sacredceltic) No one said anything like that. Personne n'a dit quoi que ce soit de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091205 (CK) & #2091658 (sacredceltic) No one seems to have an answer. Personne ne semble avoir de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496268 (CK) & #10496972 (lbdx) No one spoke up in his defense. Personne ne parla en sa faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554918 (darinmex) & #554937 (sacredceltic) No one stayed to help clean up. Personne n'est resté pour aider à nettoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335651 (CK) & #12034905 (lbdx) No one thinks that way anymore. Personne ne pense plus de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937703 (CK) & #1939166 (sacredceltic) No one wanted to talk about it. Personne n'avait envie d'en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805310 (Source_VOA) & #1620276 (GeeZ) No one was hurt in the attacks. Personne ne fut blessé lors de ces attaques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11590719 (CK) & #11735409 (Aiji) No one will know that I'm here. Personne ne saura que je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520102 (CK) & #2101486 (sacredceltic) No one will know that I'm here. Personne ne saura que je suis là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520102 (CK) & #7524845 (tras) No one's going to save you now. Personne ne va désormais te sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729389 (CM) & #4188742 (sacredceltic) No one's going to save you now. Personne ne va désormais vous sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729389 (CM) & #4188743 (sacredceltic) No visitors are permitted here. Les visiteurs ne sont pas autorisés ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360752 (CK) & #7871639 (sacredceltic) No, thank you. I've had enough. Non, merci. Je suis rassasié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66818 (CK) & #10643 (sacredceltic) Nobody ever laughs at my jokes. Personne ne rit jamais à mes blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6025409 (mailohilohi) & #7236816 (Aiji) Nobody has made a decision yet. Personne n'a encore pris de décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093030 (CK) & #2099417 (sacredceltic) Nobody invited me to the party. Personne ne m'invita à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093036 (CK) & #2099412 (sacredceltic) Nobody is in the classroom now. Personne n'est dans la salle de classe actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493940 (CK) & #5524433 (Aiji) Nobody stayed to help clean up. Personne n'est resté pour aider à nettoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335652 (CK) & #12034905 (lbdx) Nobody tells the truth anymore. Plus personne ne dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265430 (CK) & #5371044 (pititnatole) Nobody will believe that rumor. Personne ne croira à cette rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41675 (CK) & #2829636 (KeepYourEyesPeeled) Nobody will know that I'm here. Personne ne saura que je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520099 (CK) & #2101486 (sacredceltic) Nobody will know that I'm here. Personne ne saura que je suis là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520099 (CK) & #7524845 (tras) None of that actually happened. Rien de cela ne s'est en réalité produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937856 (CK) & #6285844 (Aiji) None of the girls are students. Aucune de ces filles n'est étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43829 (Swift) & #15163 (Aiji) None of those books are useful. Aucun de ces livres n'est utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515617 (CK) & #515618 (SUZIE) None of us plan on being there. Aucun de nous ne prévoit de s’y trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413273 (CK) & #9414131 (sacredceltic) None of us plan on being there. Aucune de nous ne prévoit de s’y trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413273 (CK) & #9414135 (sacredceltic) Not everybody can be an artist. Tout le monde ne peut pas être artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270105 (CK) & #1087132 (sacredceltic) Not everybody succeeds in life. Tout le monde ne réussit pas dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40406 (CK) & #181478 (Romira) Not everyone is as busy as you. Tout le monde n'est pas aussi occupé que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736962 (CK) & #11224414 (lbdx) Not everyone is as nice as you. Tout le monde n'est pas aussi gentille que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519318 (CK) & #6167101 (Aiji) Not everyone is as nice as you. Tout le monde n'est pas aussi sympa que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519318 (CK) & #6167102 (Aiji) Not everyone is as nice as you. Tout le monde n'est pas aussi gentil que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519318 (CK) & #6167103 (Aiji) Nothing can be worse than that. Rien ne peut être pire que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66991 (CK) & #10620 (dominiko) Nothing gets past you, does it? On ne peut rien te cacher, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10939451 (CK) & #10956306 (lbdx) Nothing has gone right all day. Rien, aujourd'hui, ne s'est bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954205 (CK) & #4875287 (sacredceltic) Nothing here is left to chance. Rien n'est laissé au hasard ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10510893 (sundown) & #7700020 (Maxence) Now he has nothing to live for. Il n'a maintenant plus de moyens de subsistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241931 (CK) & #1351395 (sacredceltic) Now, let me ask you a question. Maintenant, laissez-moi vous poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142752 (CK) & #11573577 (Aiji) Nowadays anybody can get books. Les livres sont maintenant à la portée de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322072 (CK) & #135228 (Aiji) Obesity is a national epidemic. L'obésité est une épidémie nationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247288 (Hybrid) & #2251431 (sacredceltic) Oh my God! What are you doing!? Oh mon Dieu ! Qu'est-ce que tu fais ?! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150347 (Dejo) & #2154077 (sacredceltic) Oh my God! What are you doing!? Oh mon Dieu ! Qu'est-ce que vous faites ?! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150347 (Dejo) & #2154078 (sacredceltic) Older people often fear change. Les personnes âgées ont souvent peur du changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275761 (CK) & #129175 (Aiji) On the whole, I agree with you. Dans l'ensemble, je suis d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071598 (sharptoothed) & #9576579 (Aiji) Once she arrives, we can start. Une fois qu'elle est arrivée, nous pouvons commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66228 (CK) & #4765720 (sacredceltic) Once you start, you can't stop. Une fois que tu commences, tu ne peux plus t'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10520487 (CK) & #10520778 (lbdx) One day you'll be able to walk. Un jour, tu seras capable de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155806 (CM) & #1158154 (Wittydev) One of my suitcases is missing. Une de mes valises a disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52371 (CK) & #335760 (TRANG) Only a miracle can save us now. Seul un miracle peut nous sauver maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8484580 (AlanF_US) & #8530169 (Aiji) Only a miracle can save us now. Seul un miracle peut nous sauver à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8484580 (AlanF_US) & #11305024 (lbdx) Only love can break your heart. Il n'y a que l'amour pour briser le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130384 (CK) & #1130408 (sacredceltic) Only you answered the question. Tu es le seul à avoir répondu à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17685 (CK) & #10621702 (Aiji) Oranges grow in warm countries. Les oranges poussent dans les pays chauds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64777 (CK) & #3645866 (sacredceltic) Our company is in dire straits. Notre entreprise est dans une situation désespérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10882669 (Luornu) & #10882674 (lbdx) Our concert has been postponed. Notre concert a été reporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272752 (CM) & #3272753 (nimfeo) Our concert has been postponed. Notre concert a été remis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272752 (CM) & #3902098 (sacredceltic) Our country has a rich history. Notre pays a une riche histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789179 (Spamster) & #1793274 (sacredceltic) Our department is understaffed. Notre département est en sous-effectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791114 (CK) & #5798760 (Toynop) Our headquarters are in Boston. Notre quartier général est à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493939 (CK) & #5685933 (Aiji) Our plans are not yet concrete. Nos projets ne sont pas encore concrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23424 (CK) & #4860321 (sacredceltic) Our prayers have been answered. Nos prières ont été exaucées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8115688 (CK) & #11918015 (lbdx) Our reputation will be sullied. Notre réputation sera entachée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729914 (CM) & #10711630 (lbdx) Our school is across the river. Notre école se situe au-delà du fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29104 (CK) & #13841 (sacredceltic) Our school is near the station. Notre école est près de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262570 (CK) & #128056 (sacredceltic) Our school was founded in 1990. Notre école a été fondée en 1990. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29190 (CK) & #532489 (zmoo) Our team beat the Lions 3 to 0. Notre équipe a gagné 3 à 0 contre les Lions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23585 (CK) & #1593441 (Petrus) Our team lost all of its games. Notre équipe a perdu tous ses matchs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644107 (CK) & #332276 (TRANG) Our team scored the first goal. Notre équipe a marqué le premier but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7829881 (sharris123) & #11788994 (lbdx) Our yacht club has ten members. Notre club nautique compte dix membres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23451 (CK) & #567347 (sacredceltic) Our yacht club has ten members. Notre cercle nautique compte dix membres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23451 (CK) & #3282728 (sacredceltic) Overfishing is a major problem. La surpêche est un problème majeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4540953 (Hybrid) & #7327079 (Aiji) Pandas live in bamboo thickets. Les pandas vivent dans les fourrés de bambous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327244 (CM) & #11065417 (lbdx) Pardon me for interrupting you. Pardon de vous interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267637 (_undertoad) & #10827910 (lbdx) Parents need a lot of patience. Il faut beaucoup de patience aux parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541750 (CK) & #4561696 (sacredceltic) Paris is the capital of France. Paris est la capitale de la France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35027 (CK) & #331233 (TRANG) Pay attention to what Tom says. Sois attentive à ce que dit Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3517845 (CK) & #5730093 (Aiji) Pay attention to what Tom says. Prêtez attention à ce que dit Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3517845 (CK) & #5730094 (Aiji) Pay the cashier on the way out. Payez la caissière en sortant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22463 (CK) & #8854388 (lbdx) People around here are strange. Les gens sont bizarres par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9447910 (CK) & #11304024 (lbdx) People believed her to be dead. Les gens la croyaient morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270499 (CM) & #1473768 (Rovo) People like you are never busy. Les gens comme toi ne sont jamais occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730199 (CM) & #4142389 (sacredceltic) People should love one another. Les gens devraient s'aimer les uns les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881403 (CK) & #970040 (NomadSoul) People shouldn't abuse animals. Les gens ne devraient pas maltraiter les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680058 (Source_VOA) & #1036534 (sacredceltic) People think I'm a little nuts. Les gens pensent que je suis un peu cinglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859882 (CK) & #11965136 (lbdx) People today think differently. Aujourd'hui, les gens pensent différemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6452011 (Lemmih) & #11290320 (lbdx) Perhaps Tom won't go to Boston. Peut-être que Tom n'ira pas à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249755 (CK) & #6568852 (GB3) Perhaps she will come tomorrow. Elle viendra peut-être demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311566 (CK) & #510887 (SUZIE) Perhaps she will come tomorrow. Peut-être qu'elle viendra demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311566 (CK) & #3663662 (fleur74) Perhaps you're trying too hard. Peut-être en faites-vous trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3477800 (CK) & #9829950 (Micsmithel) Perhaps you're trying too hard. Peut-être en fais-tu trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3477800 (CK) & #9829952 (Micsmithel) Physics is my favorite subject. La physique est ma matière favorite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319980 (CK) & #134974 (sacredceltic) Plants don't grow in this soil. Les plantes ne poussent pas dans ce sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681112 (Source_VOA) & #1190608 (rene1596) Please accept this little gift. Veuillez accepter ce petit cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328943 (fcbond) & #495961 (sacredceltic) Please accept this little gift. Je te prie d'accepter ce petit cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328943 (fcbond) & #495962 (sacredceltic) Please add my name to the list. S'il te plaît ajoute mon nom à la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322954 (CK) & #1084768 (elgranjuego) Please call me back in an hour. Rappelez-moi dans une heure s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538310 (GeeZ) & #1538309 (GeeZ) Please call me before you come. Je te prie de m'appeler avant de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972283 (CK) & #1973856 (sacredceltic) Please call me before you come. Je vous prie de m'appeler avant de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972283 (CK) & #1973858 (sacredceltic) Please check the attached file. Veuillez vérifier le fichier ci-joint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1577693 (rbbrbb) & #1718113 (belgavox) Please circle the right answer. Entourez la bonne réponse, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271591 (CK) & #128826 (nimfeo) Please don't take this lightly. Ne prenez pas ceci à la légère, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276692 (CK) & #5386372 (Aiji) Please don't take this lightly. Ne prends pas ceci à la légère, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276692 (CK) & #5386373 (Aiji) Please don't tell anybody else. Ne le dis à personne d'autre, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953255 (CK) & #5392505 (pititnatole) Please don't tell anybody else. Ne le dites à personne d'autre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953255 (CK) & #5392507 (pititnatole) Please don't tell anybody else. S'il te plaît, ne le dis à personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953255 (CK) & #5392509 (pititnatole) Please don't tell anybody else. S'il vous plaît, ne le dites à personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953255 (CK) & #5392510 (pititnatole) Please don't walk on the grass. Veuillez ne pas marcher sur la pelouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845171 (CK) & #1618262 (sacredceltic) Please don't write to me again. Je te prie de ne plus m'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243561 (CK) & #1243694 (sacredceltic) Please don't write to me again. Je vous prie de ne plus m'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243561 (CK) & #1243696 (sacredceltic) Please eat as much as you want. Veuillez manger autant que vous le souhaitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850061 (CK) & #7786038 (Aiji) Please email me your itinerary. Veuillez m'envoyer votre itinéraire par courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6936784 (Eccles17) & #8925812 (lbdx) Please follow the school rules. Je te prie de te conformer aux règles de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580370 (sam_m) & #1087112 (sacredceltic) Please follow the school rules. Veuillez vous conformer aux règles de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580370 (sam_m) & #1580433 (sacredceltic) Please give me a cup of coffee. Veuillez me donner une tasse de café, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1035117 (CK) & #1351403 (sacredceltic) Please give me a cup of coffee. Donne-moi une tasse de café, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1035117 (CK) & #1351406 (sacredceltic) Please give me one last chance. S'il te plaît, donne-moi une dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9939279 (DJ_Saidez) & #11147338 (lbdx) Please have someone else do it. Veuillez le faire faire par quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42240 (CK) & #331959 (TRANG) Please hold this ladder steady. S'il te plaît, tiens cette échelle fermement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60706 (CK) & #1683305 (gall) Please lend me your dictionary. Prête-moi ton dictionnaire s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2152273 (AlanF_US) & #460271 (sacredceltic) Please let me introduce myself. Laissez-moi me présenter, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251217 (CK) & #533520 (sysko) Please let me know if it hurts. Dis-moi si ça fait mal, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278299 (CK) & #1280945 (sacredceltic) Please let me know if it hurts. Veuillez me dire si ça fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278299 (CK) & #1280947 (sacredceltic) Please let me know if it hurts. Fais-moi savoir si ça fait mal, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278299 (CK) & #1819613 (sacredceltic) Please loan me your dictionary. Prête-moi, s'il te plaît, ton dictionnaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2152290 (AlanF_US) & #2153803 (sacredceltic) Please loan me your dictionary. Prêtez-moi, s'il vous plaît, votre dictionnaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2152290 (AlanF_US) & #2153805 (sacredceltic) Please make me a cup of coffee. Faites-moi une tasse de café, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62223 (Swift) & #11142 (Aiji) Please peel this orange for me. S'il te plaît, épluche cette orange pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6602099 (CK) & #6602307 (aperitero) Please read my reply carefully. Veuillez lire ma réponse attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665058 (CK) & #7909432 (Aiji) Please say hello to him for me. Dis-lui bonjour de ma part s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284969 (CK) & #392051 (Aiji) Please show me what to do next. Montre-moi la prochaine chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264345 (CK) & #128155 (dominiko) Please sign on the dotted line. Veuillez signer sur la ligne pointillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618796 (CK) & #6083211 (Aiji) Please speak a bit more slowly. Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8763696 (deniko) & #13624 (sacredceltic) Please speak a bit more slowly. S'il vous plait, parlez un peu plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8763696 (deniko) & #1826861 (Petro1) Please speak in a louder voice. Parle un peu plus fort s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441968 (CK) & #450988 (sacredceltic) Please take me to this address. Amenez-moi à cette adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58566 (CK) & #689132 (bourdu) Please take the pants in a bit. Veuillez reprendre un peu le pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40073 (CM) & #1137432 (sacredceltic) Please tell Tom to wear a suit. Veuillez dire à Tom de mettre un costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347418 (CK) & #9965180 (Rovo) Please tell everyone I'm sorry. S'il te plaît, dis à tout le monde que je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201195 (CK) & #5393572 (pititnatole) Please tell everyone I'm sorry. S'il vous plaît, dites à tout le monde que je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201195 (CK) & #5393595 (pititnatole) Please tell everyone I'm sorry. Dis à tout le monde que je suis désolé, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201195 (CK) & #5393597 (pititnatole) Please tell everyone I'm sorry. Dites à tout le monde que je suis désolé, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201195 (CK) & #5393601 (pititnatole) Please tell me what this means. Veuillez me dire ce que ceci signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201192 (CK) & #5927282 (Aiji) Please tell me what this means. Dis-moi ce que ceci signifie, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201192 (CK) & #5927283 (Aiji) Please think about the problem. Veuillez réfléchir à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43754 (CK) & #15162 (nimfeo) Please turn off the television. Éteins la télé, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39149 (CK) & #428862 (Archibald) Please wait around for a while. Attendez ici un moment s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61371 (CK) & #1144808 (Wittydev) Please wait till he comes back. Attendez qu'il revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283515 (CK) & #7974264 (Micsmithel) Please wait till he comes back. Attends qu'il revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283515 (CK) & #7974265 (Micsmithel) Please write down what he says. Prends note de ce qu'il dit, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293042 (CK) & #1293479 (sacredceltic) Please write down what he says. Veuillez prendre note de ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293042 (CK) & #1293480 (sacredceltic) Polar bears live in the Arctic. Les ours polaires vivent dans l'Arctique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52486 (Swift) & #831539 (sacredceltic) Pour a little wine in my glass. Verse un peu de vin dans mon verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3430840 (_undertoad) & #1275605 (sacredceltic) Pour a little wine in my glass. Versez un peu de vin dans mon verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3430840 (_undertoad) & #1275607 (sacredceltic) Preparations are in full swing. Les préparatifs battent leur plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6061745 (viorel) & #10727094 (Micsmithel) Prepare yourself for the worst. Préparez-vous au pire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7551805 (karloelkebekio) & #3544124 (Rovo) Promise me that you'll do that. Promets-moi de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818505 (CK) & #6821247 (Yemana) Promise me that you'll do that. Promets-moi que tu le feras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818505 (CK) & #6821248 (Yemana) Promise me that you'll do that. Promettez-moi de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818505 (CK) & #6821249 (Yemana) Promise me that you'll do that. Promettez-moi que vous le ferez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818505 (CK) & #6821250 (Yemana) Promises are made to be broken. Les promesses sont faites pour ne pas être tenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324186 (CK) & #138863 (Aiji) Put down your name and address. Inscrivez votre nom et votre adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890396 (sharptoothed) & #9576623 (Aiji) Put it back where you found it. Remets-le où tu l'as trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30352 (CK) & #14184 (sacredceltic) Put that stuff back in the box. Remet ce truc dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155620 (CK) & #6668662 (Aiji) Put the book back where it was. Remettez le livre où il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43895 (CK) & #135227 (sacredceltic) Put the pliers in the tool box. Mets la pince dans la boîte à outils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334974 (CK) & #1681432 (sacredceltic) Put this back where you got it. Remets ça où tu l'as eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737069 (CK) & #11445841 (lbdx) Put your valuables in the safe. Mets tes objets de valeur dans le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20151 (CK) & #576017 (sacredceltic) Put your valuables in the safe. Mettez vos objets de valeur dans le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20151 (CK) & #576019 (sacredceltic) Put your weapons on the ground! Posez vos armes au sol ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2763252 (CK) & #9978375 (lbdx) Quickly buy all required items. Achète rapidement tous les objets requis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2172035 (nanioitte) & #2173341 (sacredceltic) Ramen is very popular in Japan. Le ramen est très populaire au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4181579 (Hybrid) & #8460511 (Rovo) Raspberries are very expensive. Les framboises coûtent très cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793114 (CK) & #5939260 (Aiji) Read as many books as possible. Lis le plus de livres possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497986 (CM) & #12684 (mouche) Read as many books as possible. Lisez le plus de livres possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497986 (CM) & #497374 (Bruno) Reading books is very relaxing. Lire des livres est très reposant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3995065 (patgfisher) & #3995072 (Scorpionvenin14) Reading is easier than writing. Lire est plus simple qu'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8728323 (shekitten) & #8721366 (felix63) Rebel forces prepared to fight. Les forces rebelles se préparèrent à combattre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807099 (Source_VOA) & #7093808 (Micsmithel) Remove your shirt and lie down. Retirez votre chemise et allongez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53076 (CK) & #8395825 (Aiji) Riding a horse is a lot of fun. Monter à cheval est très marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463521 (CK) & #1464783 (sacredceltic) Right now they're all sleeping. En ce moment, ils dorment tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122430 (CK) & #4878930 (sacredceltic) Right now they're all sleeping. En ce moment, elles dorment toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122430 (CK) & #4878931 (sacredceltic) Right now, I feel like talking. À l'instant, j'ai envie de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181783 (CK) & #3637501 (sacredceltic) Ring the bell when you want me. Fais sonner la cloche dès que tu me veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250184 (CK) & #605733 (qdii) Santa Ana's army was destroyed. L'armée de Sainte Anne a été décimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805369 (Source_VOA) & #9489730 (Micsmithel) Sentences are made up of words. Les phrases sont composées de mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9391476 (Adelpa) & #9387788 (felix63) Several buildings were on fire. Plusieurs immeubles étaient en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496201 (CK) & #9559854 (sacredceltic) Several buildings were on fire. Plusieurs immeubles étaient la proie des flammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496201 (CK) & #9559860 (sacredceltic) She accidentally tore the page. Elle a accidentellement déchiré la page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3143195 (CK) & #4765607 (sacredceltic) She accused me of being a liar. Elle m'a accusé d'être un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314414 (CK) & #134398 (Aiji) She accused me of being a liar. Elle m'a accusée d'être une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314414 (CK) & #1900926 (sacredceltic) She accused me of being a liar. Elle m'accusa d'être un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314414 (CK) & #1900927 (sacredceltic) She accused me of being a liar. Elle m'accusa d'être une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314414 (CK) & #1900929 (sacredceltic) She advised him not to do that. Elle lui conseilla de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886855 (CK) & #1351409 (sacredceltic) She advised him on that matter. Elle le conseilla dans cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886868 (CK) & #1351413 (sacredceltic) She advised him on that matter. Elle l'a conseillé en cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886868 (CK) & #1351416 (sacredceltic) She advised him to be punctual. Elle lui conseilla d'être ponctuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886875 (CK) & #1351430 (sacredceltic) She advised him to be punctual. Elle lui a conseillé d'être ponctuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886875 (CK) & #1351432 (sacredceltic) She advised him to lose weight. Elle lui conseilla de perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886907 (CK) & #1351434 (sacredceltic) She advised him to lose weight. Elle lui a conseillé de perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886907 (CK) & #1351435 (sacredceltic) She advised him to take a rest. Elle lui conseilla de prendre du repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886923 (CK) & #1351438 (sacredceltic) She advised him to take a rest. Elle lui a conseillé de prendre du repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886923 (CK) & #1351439 (sacredceltic) She advised him to work harder. Elle lui conseilla de travailler plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886932 (CK) & #1351440 (sacredceltic) She advised him to work harder. Elle lui a conseillé de travailler plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886932 (CK) & #1351442 (sacredceltic) She almost always arrives late. Elle arrive presque toujours en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259868 (CM) & #3259867 (nimfeo) She also bought the dictionary. Elle a aussi acheté le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #728153 (brauliobezerra) & #134716 (nimfeo) She always tries something new. Elle essaye toujours quelque chose de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310404 (CK) & #939985 (phil77) She and her friends love music. Elle et ses amis adorent la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482381 (adjusting) & #463604 (Bruno) She asked how to cook the fish. Elle demanda comment cuisiner le poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311177 (CK) & #181499 (Romira) She asked me where I was going. Elle me demanda où j'allais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314123 (CK) & #134345 (Julien_PDC) She asked us several questions. Elle nous a posé plusieurs questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #998961 (Brian255) & #799183 (melospawn) She became drowsy after supper. Elle s'est mise à somnoler après souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317320 (CK) & #4764993 (sacredceltic) She belongs to the tennis club. Elle appartient au club de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311651 (CK) & #134044 (Micsmithel) She borrowed the book from him. Elle lui a emprunté le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887006 (CK) & #1351445 (sacredceltic) She borrowed the book from him. Elle lui emprunta le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887006 (CK) & #1351447 (sacredceltic) She bought a toy for her child. Elle a acheté un jouet pour son enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313967 (CK) & #993956 (sacredceltic) She bought the dictionary, too. Elle a aussi acheté le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317545 (brauliobezerra) & #134716 (nimfeo) She brought a cup of tea to me. Elle m'apporta une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314142 (CK) & #1186500 (sacredceltic) She brought a cup of tea to me. Elle m'a apporté une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314142 (CK) & #1186501 (sacredceltic) She called him every other day. Elle l'appela un jour sur deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887024 (CK) & #1351451 (sacredceltic) She called him every other day. Elle l'a appelé tous les deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887024 (CK) & #1351452 (sacredceltic) She called me in the afternoon. Elle m'a appelé dans l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313536 (CK) & #138844 (hortusdei) She can say whatever she wants. Elle peut dire ce qui lui chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258234 (CM) & #1564114 (sacredceltic) She can't control her children. Elle n'arrive pas à tenir ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442209 (CK) & #1787544 (sacredceltic) She can't control her emotions. Elle ne sait pas gérer ses émotions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314646 (CK) & #882302 (sacredceltic) She can't play piano very well. Elle ne joue pas très bien du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312047 (CK) & #134099 (Aiji) She caressed her baby lovingly. Elle caressa son bébé tendrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315412 (CM) & #134504 (Aiji) She carried off all the prizes. Elle a remporté tous les prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315497 (CK) & #4775545 (sacredceltic) She climbed down from the roof. Elle descendit du toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312729 (CK) & #338040 (shiboy) She cooked us a wonderful meal. Elle nous a cuisiné un merveilleux repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311748 (CK) & #397113 (iris) She cut the apple with a knife. Elle a coupé la pomme avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311855 (CK) & #14556 (sacredceltic) She detests speaking in public. Elle a horreur de s'exprimer en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315260 (CM) & #4760512 (sacredceltic) She did her best to rescue him. Elle fit de son mieux pour le sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887071 (CK) & #1351454 (sacredceltic) She did her best to rescue him. Elle a fait de son mieux pour le sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887071 (CK) & #1351457 (sacredceltic) She didn't telephone after all. Elle n'a finalement pas appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313414 (CK) & #570104 (sacredceltic) She didn't telephone after all. Elle n'a pas appelé, après tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313414 (CK) & #570106 (sacredceltic) She doesn't yet know the truth. Elle ignore encore la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442340 (CK) & #1443579 (sacredceltic) She drew the chair towards her. Elle tira la chaise vers elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314628 (CM) & #15623 (Archibald) She earns a living as a writer. Elle gagne sa vie comme écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313802 (CK) & #134315 (Cocorico) She earns more than she spends. Elle gagne davantage qu'elle ne dépense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1661970 (avoidingrealwork) & #2062499 (sacredceltic) She earns more than she spends. Elle gagne plus qu'elle ne dépense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1661970 (avoidingrealwork) & #2062500 (sacredceltic) She expected him to leave town. Elle s'attendait à ce qu'il quitte la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887101 (CK) & #1351596 (sacredceltic) She explained the matter to me. Elle m'expliqua l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314156 (CK) & #1588307 (sacredceltic) She explained the matter to me. Elle m'a expliqué l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314156 (CK) & #1588308 (sacredceltic) She failed to keep her promise. Elle ne put tenir sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317236 (CK) & #821519 (sacredceltic) She failed to keep her promise. Elle n'a pas réussi à tenir sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317236 (CK) & #11970379 (lbdx) She fainted when she saw blood. Elle s'évanouit quand elle vit du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313440 (CK) & #335378 (sysko) She filled her bag with apples. Elle a rempli son sac de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314625 (CK) & #15622 (Aiji) She filled the glass with wine. Elle emplit le verre de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310752 (CK) & #1463961 (sacredceltic) She filled the glass with wine. Elle a rempli le verre de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310752 (CK) & #11461924 (lbdx) She filled the vase with water. Elle emplit le vase d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311163 (CK) & #1450312 (sacredceltic) She finished the job with ease. Elle a terminé le boulot avec facilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313064 (CK) & #4775320 (sacredceltic) She found a ball in the garden. Elle a trouvé une balle dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315893 (CK) & #1861218 (nimfeo) She found a ball in the garden. Elle a trouvé un ballon dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315893 (CK) & #7883162 (Aiji) She gave him all of her silver. Elle lui donna tout son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797412 (CM) & #1046810 (Bruno) She gets good marks in English. Elle obtient de bonnes notes en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312675 (CK) & #805022 (U2FS) She got the ticket for nothing. Elle a eu le billet pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311548 (CK) & #4766166 (sacredceltic) She got up to answer the phone. Elle se leva pour répondre au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684010 (CK) & #134567 (RaspaKrusto) She had a happy time with them. Elle a passé de bons moments avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316466 (CM) & #134610 (sysko) She had achieved her objective. Elle avait atteint son but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160723 (erikspen) & #1843466 (Rovo) She had an unfriendly attitude. Elle avait une attitude hostile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316594 (CK) & #4760573 (sacredceltic) She had the nerve to speak out. Elle a eu le culot de s'exprimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541126 (CK) & #11230789 (lbdx) She handed me a sheet of paper. Elle m'a passé une feuille de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314131 (CK) & #12003740 (lbdx) She has a cheerful disposition. Elle a un tempérament joyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309482 (CM) & #11260839 (lbdx) She has a cheerful personality. Elle est d'un naturel joyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362099 (CK) & #4765055 (sacredceltic) She has a great fear of snakes. Elle a très peur des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312154 (CM) & #134106 (Aiji) She has a very beautiful laugh. Elle a un très joli rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965544 (FeuDRenais) & #965692 (sacredceltic) She has fallen in love with me. Elle est tombée amoureuse de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768803 (Spamster) & #1778028 (sacredceltic) She has fallen in love with me. Elle est tombée en amour avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768803 (Spamster) & #1778029 (sacredceltic) She has put on weight recently. Elle a pris du poids, ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313289 (CK) & #4775331 (sacredceltic) She has quite a lot of clothes. Elle a beaucoup de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310678 (CK) & #133947 (Micsmithel) She has very few close friends. Elle a très peu d'amis proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308777 (CK) & #4765774 (sacredceltic) She helped me pack my suitcase. Elle m'a aidé à faire ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314046 (CK) & #4775425 (sacredceltic) She hopes to become a designer. Elle veut devenir designer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309173 (CK) & #3075093 (Ppjet6) She ignored him almost all day. Elle l'ignora presque toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887220 (CK) & #1351597 (sacredceltic) She ignored him almost all day. Elle l'a ignoré presque toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887220 (CK) & #1351598 (sacredceltic) She insisted on my going there. Elle a insisté pour que je m'y rende. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309967 (CK) & #4765779 (sacredceltic) She is a woman of great beauty. C'est une femme d'une grande beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309012 (CK) & #133991 (dominiko) She is all right at the moment. Elle va bien, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313678 (CK) & #11166495 (lbdx) She is always dressed in black. Elle est toujours habillée en noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310426 (CK) & #133920 (Micsmithel) She is always dressed in black. Elle est toujours vêtue de noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310426 (CK) & #936667 (sacredceltic) She is always kind to everyone. Elle est toujours gentille avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310392 (CK) & #1836746 (sacredceltic) She is always kind to everyone. Elle est toujours gentille à l'égard de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310392 (CK) & #1836747 (sacredceltic) She is an utter stranger to me. Elle est une complète étrangère pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315490 (CK) & #334108 (Lumpawurump) She is anxious to visit Europe. Elle est désireuse de visiter l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311753 (CK) & #4766183 (sacredceltic) She is appearing on TV tonight. Elle passe à la télé ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313736 (CK) & #134305 (gillux) She is appreciated by everyone. Elle est appréciée de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166448 (etoile) & #134217 (dominiko) She is aware of my secret plan. Elle est au courant de mon projet secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1902419 (blay_paul) & #1902906 (sacredceltic) She is certain to be surprised. Elle est assurée d'être surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310722 (CK) & #5323804 (sacredceltic) She is certain to come on time. Elle est certaine de venir à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310726 (CK) & #133956 (nimfeo) She is devoted to her children. Elle est dévouée à ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313971 (CK) & #4775407 (sacredceltic) She is lacking in common sense. Elle manque de sens commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308771 (CK) & #1075888 (sacredceltic) She is not home, but at school. Elle n'est pas chez elle mais à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312845 (CK) & #1492430 (sacredceltic) She is not home, but at school. Elle n'est pas à la maison mais à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312845 (CK) & #1492431 (sacredceltic) She is not what she used to be. Elle n'est plus ce qu'elle était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315390 (CK) & #134131 (Aiji) She is very afraid of the dark. Elle a très peur du noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312491 (CK) & #134145 (Julien_PDC) She is very cynical about life. Elle a une conception cynique de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315252 (CK) & #330913 (hortusdei) She is wearing a valuable ring. Elle porte une bague de prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313619 (CK) & #134293 (mamat) She is what we call a bookworm. Elle est ce que nous appelons un rat de bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310520 (CK) & #3141821 (Aiji) She isn't adequate to the task. Elle ne convient pas à la tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311234 (CM) & #332114 (Barbiche0) She keeps her diary in English. Elle tient son journal en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312657 (CK) & #6484291 (sacredceltic) She kept crying all night long. Elle a continué à pleurer toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312603 (CK) & #485229 (sacredceltic) She kept the secret to herself. Elle a gardé le secret pour elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311397 (CK) & #795326 (U2FS) She kindly gave me a ride home. Elle me raccompagna gracieusement à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315214 (CK) & #342054 (pierrephi) She kissed him on the forehead. Elle l'a embrassé sur le front. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887259 (CK) & #1342049 (Aiji) She laid the child down gently. Elle coucha doucement l'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313995 (CK) & #4775409 (sacredceltic) She left home after three days. Elle est partie de chez elle au bout de trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313872 (CK) & #4775386 (sacredceltic) She likes going to the library. Elle aime se rendre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588720 (CM) & #1589207 (sacredceltic) She likes nothing but the best. Elle n'aime que ce qu'il y a de mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313784 (CK) & #631268 (qdii) She likes oranges, doesn't she? Elle aime les oranges, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309905 (CK) & #133941 (Aiji) She likes to go to the library. Elle aime se rendre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588719 (CM) & #1589207 (sacredceltic) She listens to religious music. Elle écoute de la musique sacrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293151 (CK) & #4765034 (sacredceltic) She lives in this neighborhood. Elle vit dans le quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082943 (halfb1t) & #2083290 (sacredceltic) She lives in this neighborhood. Elle vit dans ce quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082943 (halfb1t) & #2083292 (sacredceltic) She lives just down the street. Elle vit juste au bas de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311707 (CK) & #4766181 (sacredceltic) She looks as if she were drunk. On dirait qu'elle est saoule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32319 (CK) & #13484 (kurisutofu) She looks odd in those clothes. Elle a l'air bizarre avec ces habits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311363 (CK) & #331062 (TRANG) She looks pretty in that dress. Elle est jolie avec cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311409 (CK) & #134013 (Archibald) She majors in child psychology. Elle est diplômée en psychologie infantile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314518 (CK) & #345062 (sysko) She may not come here tomorrow. Elle ne viendra peut-être pas ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317159 (CK) & #1319445 (Mutusen) She mistook the sugar for salt. Elle a confondu le sucre avec le sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313761 (CK) & #134310 (Cocorico) She must have seen better days. Elle aura sans doute vécu de meilleurs jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315391 (CK) & #1468948 (Rovo) She must have worked very hard. Elle a dû travailler beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311797 (CK) & #134066 (nimfeo) She often eats breakfast there. Elle prend souvent son petit-déjeuner là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #595271 (CK) & #595272 (qdii) She paid to attend the concert. Elle a payé pour assister au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313306 (CK) & #134250 (nimfeo) She peeked through the curtain. Elle jeta un coup d'œil à travers le rideau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125156 (Hybrid) & #2127826 (sacredceltic) She persuaded him to marry her. Elle le persuada de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887326 (CK) & #1351599 (sacredceltic) She persuaded him to marry her. Elle l'a persuadé de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887326 (CK) & #1351600 (sacredceltic) She picked up beautiful stones. Elle a ramassé de belles pierres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310744 (CM) & #7142179 (Micsmithel) She picked up beautiful stones. Elle a pris de belles pierres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310744 (CM) & #7142180 (Micsmithel) She plays the violin very well. Elle joue très bien du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311521 (CK) & #134024 (Micsmithel) She practiced typing every day. Elle pratiquait quotidiennement la dactylographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317087 (Swift) & #866021 (sacredceltic) She prodded him to work harder. Elle l'incita à travailler plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887339 (CK) & #1351601 (sacredceltic) She prodded him to work harder. Elle l'a incité à travailler plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887339 (CK) & #1351603 (sacredceltic) She prodded him to work harder. Elle l'a poussé à travailler plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887339 (CK) & #10570145 (lbdx) She provided me with some food. Elle m'a procuré de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314225 (CK) & #4775472 (sacredceltic) She put on an air of innocence. Elle adopta un air d'innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317124 (Dejo) & #1242519 (sacredceltic) She quickly went up the stairs. Elle a monté les marches quatre à quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313180 (CM) & #15596 (Archibald) She really is a miserable girl. C'est vraiment une pauvre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1784298 (aquatius) & #961390 (manuk7) She really likes writing poems. Elle aime vraiment écrire des poèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442164 (CK) & #4765065 (sacredceltic) She recognized him immediately. Elle le reconnut immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887350 (CK) & #1351604 (sacredceltic) She recognized him immediately. Elle l'a immédiatement reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887350 (CK) & #1351606 (sacredceltic) She refused to accept the post. Elle a refusé le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311361 (CK) & #911117 (Corvus) She revealed the secret to him. Elle lui révéla le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887356 (CK) & #1351607 (sacredceltic) She revealed the secret to him. Elle lui a révélé le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887356 (CK) & #1351608 (sacredceltic) She said she had a slight cold. Elle a dit qu'elle avait un léger rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316859 (CK) & #140117 (Ellis) She said that it might be true. Elle dit que cela pouvait être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42094 (CK) & #1351609 (sacredceltic) She said that it might be true. Elle a dit que cela pouvait être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42094 (CK) & #1351610 (sacredceltic) She sat next to him on the bus. Elle s'assit près de lui dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887364 (CK) & #1351611 (sacredceltic) She sat next to him on the bus. Elle s'est assise près de lui dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887364 (CK) & #1351612 (sacredceltic) She scolded him for being late. Elle le sermonna pour son retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887372 (CK) & #1351614 (sacredceltic) She scolded him for being late. Elle le réprimanda pour son retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887372 (CK) & #1351615 (sacredceltic) She scolded him for being late. Elle l'a sermonné pour son retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887372 (CK) & #1351616 (sacredceltic) She scolded him for being late. Elle l'a réprimandé pour son retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887372 (CK) & #1351617 (sacredceltic) She sent me an urgent telegram. Elle m'a envoyé un télégramme urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314209 (CK) & #4775461 (sacredceltic) She smokes 20 cigarettes a day. Elle fume vingt cigarettes par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310113 (CK) & #1369571 (sacredceltic) She smokes 20 cigarettes a day. Elle fume 20 cigarettes par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310113 (CK) & #7858057 (Rockaround) She speaks English really well. Elle parle vraiment bien l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689025 (bferrant) & #133948 (dominiko) She stood close to her husband. Elle restait proche de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316759 (CK) & #134645 (nimfeo) She thanked me for the present. Elle m'a remercié pour le cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317651 (blay_paul) & #134724 (nimfeo) She thought of a good solution. Elle pensa à une bonne solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310355 (CK) & #832433 (sacredceltic) She threw herself into my arms. Elle s'est jetée dans mes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314397 (CK) & #4775488 (sacredceltic) She told him that he was right. Elle lui dit qu'il avait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887448 (CK) & #1351618 (sacredceltic) She told him that he was right. Elle lui a dit qu'il avait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887448 (CK) & #1351619 (sacredceltic) She took him for all his money. Elle le prit malgré tout son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887463 (CK) & #1351621 (sacredceltic) She took him for all his money. Elle l'a pris en dépit de tout son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887463 (CK) & #1351625 (sacredceltic) She took him for all his money. Elle l'a dépouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887463 (CK) & #4363823 (sacredceltic) She took him for all his money. Elle l'a nettoyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887463 (CK) & #4363824 (sacredceltic) She tried to hide her feelings. Elle tenta de cacher ses sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314645 (CK) & #134423 (Aiji) She turned down every proposal. Elle a rejeté chaque proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311035 (CK) & #4760154 (sacredceltic) She turned down his invitation. Elle déclina son invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316411 (CK) & #338419 (sysko) She turned the doorknob slowly. Elle tourna lentement la poignée de porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312386 (CK) & #1351627 (sacredceltic) She used to be a very shy girl. Elle était une fille très timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272174 (CK) & #885778 (sacredceltic) She used to be a very shy girl. C'était une fille très timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272174 (CK) & #885779 (sacredceltic) She uttered a scream of terror. Elle poussa un cri de terreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313248 (CM) & #872504 (sacredceltic) She waited for hours and hours. Elle a attendu des heures et des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312823 (CK) & #7862849 (Aiji) She walked slowly away from me. Elle s'est lentement éloignée de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316996 (CK) & #1846007 (sacredceltic) She walked slowly away from me. Elle s'éloigna lentement de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316996 (CK) & #1846009 (sacredceltic) She wants him to be her friend. Elle veut qu'il soit son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887511 (CK) & #1351628 (sacredceltic) She warmed herself by the fire. Elle se réchauffait près du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312900 (CK) & #968377 (sacredceltic) She warned him not to go alone. Elle lui a conseillé de ne pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316255 (CK) & #15650 (sacredceltic) She was a tall, slender blonde. C'était une grande blonde élancée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316144 (CK) & #11223815 (lbdx) She was afraid to catch a cold. Elle craignait de prendre froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213907 (Hybrid) & #2218672 (sacredceltic) She was afraid to travel alone. Elle avait peur de voyager seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312563 (CK) & #134157 (sacredceltic) She was almost late for school. Elle était presque en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312339 (CK) & #457847 (sacredceltic) She was bewitched by his smile. Elle était envoûtée par son sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414960 (FeuDRenais) & #373990 (zmoo) She was buried in her hometown. On l'a enterrée dans sa ville natale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315356 (CK) & #537912 (zmoo) She was buried in her hometown. Elle fut enterrée dans sa ville natale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315356 (CK) & #3301707 (sacredceltic) She was buried in her hometown. Elle fut ensevelie dans sa ville natale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315356 (CK) & #3301708 (sacredceltic) She was busy with her knitting. Elle était occupée à tricoter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311058 (CK) & #333174 (sysko) She was clinging to her father. Elle se cramponnait à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316810 (CK) & #9815262 (lbdx) She was coming down the stairs. Elle descendait les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312972 (CK) & #1351629 (sacredceltic) She was consumed with ambition. Elle était dévorée par l'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317231 (CM) & #11935967 (lbdx) She was doing the washing then. Elle était alors en train de faire la lessive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311274 (CK) & #4766149 (sacredceltic) She was in the mood for a walk. Elle était d'humeur à faire une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313879 (CK) & #1351632 (sacredceltic) She was kind enough to help me. Elle a été assez gentille pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315189 (CK) & #134489 (dominiko) She was on the verge of crying. Elle était sur le point de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313675 (CK) & #134297 (sacredceltic) She was on the verge of crying. Elle était au bord des larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313675 (CK) & #796512 (sacredceltic) She was ready to face her fate. Elle était prête à affronter son destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314635 (lilygilder) & #913511 (Quazel) She was shaken by the accident. Elle a été remuée par l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182533 (Hybrid) & #2186893 (sacredceltic) She was wandering in the woods. Elle errait dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315168 (CK) & #10892569 (lbdx) She wasn't able to talk to him. Elle était incapable de lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887569 (CK) & #1351635 (sacredceltic) She wasn't able to talk to him. Elle fut incapable de lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887569 (CK) & #1351636 (sacredceltic) She wasn't able to talk to him. Elle a été incapable de lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887569 (CK) & #1351637 (sacredceltic) She watched him draw a picture. Elle le regarda tracer un dessin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887576 (CK) & #1351639 (sacredceltic) She watched him draw a picture. Elle l'a regardé tracer un dessin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887576 (CK) & #1351640 (sacredceltic) She went to the museum by taxi. Elle est venue au musée en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388676 (CK) & #134589 (Aiji) She went to the museum by taxi. Elle se rendit au musée en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388676 (CK) & #1351642 (sacredceltic) She went to the museum by taxi. Elle s'est rendue au musée en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388676 (CK) & #1351643 (sacredceltic) She whispered something to him. Elle lui chuchota quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887594 (CK) & #1351644 (sacredceltic) She whispered something to him. Elle lui a chuchoté quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887594 (CK) & #1351645 (sacredceltic) She will always be in my heart. Elle sera toujours dans mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894450 (Spamster) & #1900971 (sacredceltic) She will be back within a week. Elle sera de retour sous une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310095 (CK) & #1594003 (sacredceltic) She will be back within a week. Elle sera de retour d'ici une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310095 (CK) & #1594004 (sacredceltic) She will not stick to her word. Elle ne tiendra pas sa parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317235 (CK) & #3301705 (sacredceltic) She will not stick to her word. Elle ne tiendra pas parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317235 (CK) & #12198585 (lbdx) She will report directly to me. Elle me sera directement rattachée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246947 (CK) & #459693 (sacredceltic) She will return within an hour. Elle reviendra dans l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310087 (CK) & #4435217 (sacredceltic) She will return within an hour. Elle reviendra sous une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310087 (CK) & #4435352 (sacredceltic) She witnessed him being killed. Elle a été témoin de son assassinat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887595 (CK) & #1351646 (sacredceltic) She witnessed him being killed. Elle fut témoin de sa mise à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887595 (CK) & #1351647 (sacredceltic) She wore heart-shaped earrings. Elle portait des boucles d'oreilles en forme de cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311942 (CK) & #626076 (Archibald) She would not follow my advice. Elle a refusé de suivre mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311684 (CK) & #1975276 (nimfeo) She wouldn't be happy with him. Elle ne serait pas heureuse avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887599 (CK) & #1351649 (sacredceltic) She wouldn't even speak to him. Elle ne voudrait même pas lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887600 (CK) & #1351683 (sacredceltic) She wrote a book about animals. Elle a écrit un livre sur les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316009 (CK) & #1183933 (rene1596) She'd never been so frightened. Elle n'avait jamais été aussi effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293040 (CK) & #1293481 (sacredceltic) She's about the same age as me. Elle a à peu près le même âge que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173722 (CK) & #1351742 (sacredceltic) She's dependent on her husband. Elle dépend de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671857 (Spamster) & #1674648 (sacredceltic) She's dependent on her husband. Elle dépend de son époux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671857 (Spamster) & #1674649 (sacredceltic) She's looking for a better job. Elle cherche un meilleur emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490336 (niceguydave) & #1272697 (sacredceltic) She's the most beautiful woman. C'est la plus belle femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845236 (Shishir) & #4615446 (sacredceltic) She's two years older than him. Elle a deux ans de plus que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887622 (CK) & #1351750 (sacredceltic) She's used to getting up early. Elle est habituée à se lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312857 (CK) & #1313158 (sacredceltic) She's very interested in music. Elle s'intéresse beaucoup à la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442286 (CK) & #1787578 (sacredceltic) She's worrying about her exams. Elle s'inquiète pour ses examens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314497 (CK) & #134409 (Julien_PDC) Should I fill in this form now? Dois-je remplir ce formulaire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65921 (CK) & #331229 (TRANG) Should I pick up my ticket now? Dois-je prendre mon ticket maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241572 (CK) & #1186422 (rene1596) Should we go by car or by taxi? Devrions-nous y aller en voiture ou en taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371890 (saeb) & #679590 (Paiooooo) Shouldn't we give Tom a chance? Ne devrions-nous pas donner une chance à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5290695 (CK) & #5452517 (Aiji) Shouldn't you be at school now? Ne devrais-tu pas être à l'école en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891841 (CK) & #6833689 (GB3) Show me what's in your pockets. Montre-moi ce qu'il y a dans tes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165779 (CK) & #10939705 (Aiji) Shut all the doors and windows. Fermez toutes les portes et fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51780 (CK) & #15182 (nimfeo) Silver is worth less than gold. L'argent vaut moins que l'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8533311 (sundown) & #12003766 (lbdx) Sitting all day is bad for you. Être assis toute la journée est mauvais pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4940639 (Hybrid) & #7886997 (Aiji) Sitting all day is bad for you. Être assis toute la journée est mauvais pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4940639 (Hybrid) & #7886999 (Aiji) Smoking is bad for your health. Fumer est mauvais pour ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40661 (CK) & #12549 (sacredceltic) Smoking is bad for your health. Fumer est nuisible à la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40661 (CK) & #1723222 (Rovo) Smoking is strictly prohibited. Il est strictement interdit de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19937 (CK) & #480442 (Goofy) Snow reminds me of my hometown. La neige me rappelle la ville où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272608 (CK) & #4552054 (sacredceltic) Snow reminds me of my hometown. La neige me rappelle la ville où je suis née. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272608 (CK) & #4552055 (sacredceltic) So far everything is all right. Jusqu'à présent, tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267729 (_undertoad) & #2948195 (Wakano) So far everything is all right. Pour l'instant, tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267729 (_undertoad) & #4875363 (sacredceltic) So what happened to you anyway? Alors que vous est-il arrivé, en définitive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732057 (CM) & #3797824 (sacredceltic) So what happened to you anyway? Alors que t'est-il arrivé, en définitive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732057 (CM) & #3797827 (sacredceltic) So what's the problem, exactly? Donc quel est le problème, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493938 (CK) & #6402385 (Aiji) So, what do you think about it? Alors, qu'est-ce que tu en penses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048759 (CK) & #11084793 (Aiji) Some apples rotted on the tree. Quelques pommes ont pourri sur l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66559 (CM) & #2940306 (nimfeo) Some girls were playing tennis. Quelques filles étaient en train de jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271041 (CK) & #8357483 (zarisi) Some of his officers protested. Certains de ses officiers ont protesté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807101 (Source_VOA) & #940101 (phil77) Some of what Tom said was true. Certaines choses que Tom a dites étaient vraies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844908 (CK) & #6847297 (GB3) Some people don't wear pajamas. Certaines personnes ne portent pas de pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2613691 (CK) & #7700183 (Maxence) Some people say that I'm weird. Certaines personnes disent que je suis bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850080 (CK) & #10680374 (Aiji) Some things can't be forgotten. Certaines choses ne peuvent être oubliées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824595 (CK) & #5391258 (Aiji) Somebody must've left it there. Quelqu'un a dû le laisser là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874114 (CK) & #11757815 (Aiji) Somebody tipped off the police. Quelqu'un a prévenu la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729893 (CM) & #10496213 (lbdx) Somebody tipped off the police. Quelqu'un a rencardé la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729893 (CM) & #10496214 (lbdx) Somebody's going to notice you. Quelqu'un va vous remarquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919020 (CK) & #4919238 (Scorpionvenin14) Somebody's going to notice you. Quelqu'un va te remarquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919020 (CK) & #4919281 (sacredceltic) Somebody's got to do something. Quelqu'un doit faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891856 (CK) & #11179243 (lbdx) Someday I'll run like the wind. Un jour je courrai comme le vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519 (CK) & #3335 (trotter) Someone grabbed me from behind. Quelqu'un m'a attrapé par derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40463 (CK) & #14159 (sacredceltic) Someone has cut my kite string. Quelqu'un a coupé la corde de mon cerf-volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477697 (minshirui) & #478720 (sacredceltic) Someone has stolen our clothes. Quelqu'un a volé nos vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790322 (Eccles17) & #5800070 (Toynop) Someone is tapping at the door. On frappe à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40478 (CK) & #139812 (hortusdei) Someone left the water running. Quelqu'un a laissé l'eau couler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276167 (CK) & #3657937 (sacredceltic) Someone left the water running. Quelqu'un a laissé l'eau s'écouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276167 (CK) & #3657938 (sacredceltic) Someone stole my tennis racket. Quelqu'un a dérobé ma raquette de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096362 (CK) & #1100015 (sacredceltic) Someone's knocking on the door. Quelqu'un frappe à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095484 (CK) & #1065999 (sacredceltic) Someone's ringing the doorbell. Quelqu'un sonne à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271200 (CM) & #3271201 (nimfeo) Something strange is happening. Il se passe un truc bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062718 (CK) & #3427685 (Micsmithel) Something's wrong with the car. Quelque chose ne va pas avec la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393878 (CK) & #6545550 (Aiji) Sorry Tom, I don't believe you. Désolé Tom, je ne te crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801465 (CK) & #5804319 (Toynop) Sorry for calling you so early. Désolé de vous appeler si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4736995 (paper1n0) & #7553135 (Aiji) Sorry for calling you so early. Désolée de te téléphoner si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4736995 (paper1n0) & #7553136 (Aiji) Sorry for not answering sooner. Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890996 (sundown) & #13687 (sacredceltic) Sorry for not answering sooner. Désolée de ne pas avoir répondu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890996 (sundown) & #1445609 (sacredceltic) Sorry to have kept you waiting. Désolé de t'avoir fait attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275291 (CK) & #10905 (TRANG) Spanish is her native language. L'espagnol est sa langue maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51806 (CK) & #407569 (minti) Stop acting like such a weirdo. Arrête de te comporter comme un taré ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269889 (_undertoad) & #4270022 (sacredceltic) Stop crying like a little girl. Arrête de pleurer comme une fillette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246822 (Hybrid) & #2251478 (sacredceltic) Stop crying like a little girl. Arrêtez de pleurer comme une fillette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246822 (Hybrid) & #2251479 (sacredceltic) Stop crying like a little girl. Cesse de pleurer comme une fillette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246822 (Hybrid) & #2251480 (sacredceltic) Stop crying like a little girl. Cessez de pleurer comme une fillette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246822 (Hybrid) & #2251481 (sacredceltic) Stop fussing over me. I'm fine. Arrêtez de vous tracasser pour moi. Je vais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860600 (CK) & #11258263 (lbdx) Stop making a fool of yourself. Cesse de te ridiculiser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282404 (CK) & #3583988 (Rovo) Stop making a fool of yourself. Arrête de te ridiculiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282404 (CK) & #9930620 (lbdx) Stop putting off finding a job. Ne remets plus à plus tard ta recherche d'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327610 (CK) & #799768 (U2FS) Stop putting off finding a job. Cesse de reporter ta recherche d'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327610 (CK) & #799826 (U2FS) Stop sucking up to the teacher. Arrête de faire de la lèche au prof ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199785 (Hybrid) & #2200128 (sacredceltic) Stop sucking up to the teacher. Arrêtez de faire de la lèche au prof ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199785 (Hybrid) & #2200129 (sacredceltic) Stop sucking up to the teacher. Arrête de faire de la lèche à la prof ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199785 (Hybrid) & #2200130 (sacredceltic) Stop sucking up to the teacher. Arrêtez de faire de la lèche à la prof ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199785 (Hybrid) & #2200132 (sacredceltic) Stories like that fascinate me. De telles histoires me fascinent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6147022 (sundown) & #9530201 (Julien_PDC) Strawberries are in season now. C'est la saison des fraises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66417 (CK) & #181402 (Micsmithel) Strawberries are in season now. C'est la saison des fraises en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66417 (CK) & #332249 (TRANG) Strawberries are made into jam. On fait de la confiture avec les fraises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66419 (CK) & #10681 (Apex) Study hard, and you'll succeed. Étudiez dur, et vous réussirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27547 (CK) & #13983 (dominiko) Stupid question, stupid answer. Question bête, réponse bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307497 (erikspen) & #2297927 (gillux) Such a thing occurs frequently. Une telle chose se produit souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43514 (jakov) & #1268243 (sacredceltic) Such incidents are commonplace. De tels incidents sont monnaie courante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10746146 (sundown) & #12321897 (lbdx) Sulfur burns with a blue flame. Le soufre brûle avec une flamme bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325501 (CM) & #135587 (Micsmithel) Sulfur is used to make matches. Le soufre est utilisé pour confectionner des allumettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325500 (CK) & #1351752 (sacredceltic) Surprisingly, I agree with Tom. Étonnamment, je suis d'accord avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529623 (CK) & #5752778 (Aiji) Swallows are flying in the sky. Les hirondelles volent dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39807 (Swift) & #11946135 (lbdx) Swimming at night is dangerous. Il est dangereux de nager de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323978 (CK) & #487315 (sacredceltic) Swimming develops your muscles. Nager développe nos muscles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10540193 (sundown) & #465500 (mamat) Swimming is a form of exercise. Nager est une sorte d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163144 (Source_VOA) & #2163950 (sacredceltic) Swimming is a form of exercise. C'est nager qui est une sorte d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163144 (Source_VOA) & #2164954 (sacredceltic) Swing music was a type of jazz. La musique swing faisait partie du jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10357769 (CK) & #10727156 (Micsmithel) Take a little nap on the couch. Fais un roupillon sur le canapé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121208 (AlanF_US) & #2121757 (sacredceltic) Take a little nap on the couch. Faites un roupillon sur le canapé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121208 (AlanF_US) & #2121759 (sacredceltic) Take a picture with your phone. Prenez une photo à l'aide de votre téléphone ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109062 (Hybrid) & #3566817 (sacredceltic) Take a picture with your phone. Prends une photo à l'aide de ton téléphone ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109062 (Hybrid) & #3566818 (sacredceltic) Take any train from platform 5. Prends n'importe quel train sur la voie 5. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10728092 (sundown) & #336596 (sysko) Take care of your own problems. Occupe-toi de tes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9721820 (CK) & #10718028 (lbdx) Take the table outside, please. Porte la table à l'extérieur, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435922 (caspian) & #936538 (sacredceltic) Take this medicine after meals. Prends ce remède après les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268688 (CK) & #1351754 (sacredceltic) Take this medicine after meals. Prenez ce remède après les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268688 (CK) & #1351756 (sacredceltic) Take your elbows off the table. Retire tes coudes de la table ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3300624 (Hybrid) & #4996187 (sacredceltic) Tell Tom that I won't be there. Dis à Tom que je ne serai pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818527 (CK) & #6821333 (Yemana) Tell Tom that I won't be there. Dites à Tom que je ne serai pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818527 (CK) & #6821334 (Yemana) Tell Tom that I won't be there. Dis à Tom que je n'y serai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818527 (CK) & #6821335 (Yemana) Tell Tom that I won't be there. Dites à Tom que je n'y serai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818527 (CK) & #6821337 (Yemana) Tell Tom that I'm in Australia. Dis à Tom que je suis en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7777012 (CK) & #7778186 (tras) Tell Tom that everyone is here. Dis à Tom que tout le monde est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201167 (CK) & #5599787 (Aiji) Tell Tom that everyone is here. Dites à Tom que tout le monde est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201167 (CK) & #5599788 (Aiji) Tell Tom we're waiting for him. Dis à Tom qu'on l'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201164 (CK) & #4488640 (VisionElf) Tell Tom we're waiting for him. Dis à Tom que nous l'attendons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201164 (CK) & #4488642 (VisionElf) Tell me about it. I'm all ears. Racontez-moi cela, je suis toute ouïe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43267 (CM) & #12271 (sacredceltic) Tell me exactly where he lives. Dites-moi exactement où il habite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283215 (CK) & #795294 (melospawn) Tell me exactly where he lives. Dis-moi exactement où il habite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283215 (CK) & #795295 (melospawn) Tell me how to spell your name. Dis-moi comment épeler ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688070 (CK) & #7124821 (Micsmithel) Tell me how to spell your name. Dites-moi comment épeler votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688070 (CK) & #7124822 (Micsmithel) Tell me what Tom took with him. Dis-moi ce que Tom a emporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201178 (CK) & #6623495 (Micsmithel) Tell me what Tom took with him. Dites-moi ce que Tom a pris avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201178 (CK) & #6623497 (Micsmithel) Tell me what you know about it. Dites-moi ce que vous en savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688065 (CK) & #8382528 (Aiji) Tell me what you know about it. Dis-moi ce que t'en sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688065 (CK) & #8382529 (Aiji) Tell me what you want me to do. Dis-moi ce que tu veux que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71422 (CK) & #359110 (TRANG) Tell me what you're doing here. Dis-moi ce que tu fais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201176 (CK) & #4049827 (mouche) Tell the maid to make the beds. Dis à la bonne de faire les lits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267789 (_undertoad) & #3214781 (Dreamk33) Tell the maid to make the beds. Dites à la bonne de faire les lits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267789 (_undertoad) & #3214782 (Dreamk33) Tell the maid to make the beds. Dis à la domestique de faire les lits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267789 (_undertoad) & #3214783 (Dreamk33) Tell the maid to make the beds. Dites à la domestique de faire les lits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267789 (_undertoad) & #3214784 (Dreamk33) Tell them we need an ambulance. Dites-leur que nous avons besoin d'une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201173 (CK) & #5386533 (Aiji) Tell them we need an ambulance. Dis-leur qu'il nous faut une ambulance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201173 (CK) & #5386534 (Aiji) Thank you for all of your work. Merci pour tout votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891892 (CK) & #7815839 (Aiji) Thank you for all of your work. Merci pour tout ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891892 (CK) & #7815840 (Aiji) Thank you for closing the door. Merci d'avoir fermé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1716512 (Amastan) & #5185576 (nimfeo) Thank you for coming to see me. Merci d'être venu me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528087 (adamtrousers) & #4668126 (Rovo) Thank you for the refreshments. Merci pour les rafraîchissements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642746 (CK) & #3035276 (Aiji) Thank you for your explanation. Merci pour ton explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807524 (Objectivesea) & #3219 (SUZIE) Thank you for your explanation. Merci de vos éclaircissements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807524 (Objectivesea) & #1983391 (Rovo) Thank you for your hospitality. Merci pour votre hospitalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642745 (CK) & #573048 (sacredceltic) Thank you for your hospitality. Merci pour ton hospitalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642745 (CK) & #573050 (sacredceltic) Thank you for your hospitality. Merci de votre hospitalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642745 (CK) & #1131287 (sysko) Thanks for coming all this way. Merci d'avoir fait tout ce chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729653 (CM) & #4166639 (sacredceltic) Thanks for coming over tonight. Merci d'être venu ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243254 (CK) & #8397 (U2FS) Thanks for paying for the meal. Merci de payer pour le repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915170 (CK) & #6926701 (Aiji) Thanks for paying for the meal. Merci d'avoir payé pour le repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915170 (CK) & #6926702 (Aiji) Thanks for the invitation, Tom. Merci pour l'invitation, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642744 (CK) & #5661923 (Aiji) Thanks to everybody who helped. Merci à tous ceux qui ont aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8565519 (CK) & #9788344 (Gib) Thanks. You've been a big help. Merci. Vous avez été d'une grande aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5363467 (Hybrid) & #11168114 (lbdx) That amounts to the same thing. Ça revient au même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083136 (halfb1t) & #2083256 (sacredceltic) That baby does nothing but cry. Ce bébé ne fait rien d'autre que pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45862 (CK) & #338253 (sysko) That book is written in French. Ce livre est écrit en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665056 (CK) & #6465533 (Aiji) That can't be good for anybody. Ça ne peut pas convenir à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729758 (CM) & #4164809 (sacredceltic) That car salesman isn't honest. Ce vendeur de voitures n'est pas honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109438 (Airvian) & #3559359 (sacredceltic) That car salesman isn't honest. Ce vendeur de voiture n'est pas honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109438 (Airvian) & #5116792 (gege_veggie) That child can count to twenty. Cet enfant sait compter jusqu'à 20. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68341 (bluepie88) & #1098432 (sysko) That child is full of mischief. Cet enfant est plein de malice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68326 (CK) & #4551384 (sacredceltic) That didn't even cross my mind. Cela ne m'a même pas traversé l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11598098 (CK) & #11882866 (lbdx) That didn't sit well with them. Ça ne leur convenait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7975911 (adiante19) & #8961329 (lbdx) That didn't surprise me at all. Cela ne m'a pas du tout surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110999 (CK) & #6111583 (Vico_14) That doesn't change how I feel. Ça ne change pas ce que je ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591707 (CK) & #3602233 (sacredceltic) That doesn't happen very often. Cela n'arrive pas très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890808 (CK) & #11885190 (lbdx) That doesn't really make sense. Cela n'a pas vraiment de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5355094 (joshodude_1308) & #5783236 (Aiji) That fish lives in fresh water. Ce poisson vit en eau douce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48710 (CK) & #11138662 (lbdx) That flower has a strong smell. Cette fleur exhale un parfum entêtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454188 (CK) & #1462266 (sacredceltic) That girl loved climbing trees. Cette fille adorait grimper aux arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327101 (CK) & #3644723 (sacredceltic) That had nothing to do with me. Ça n'avait rien à voir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287022 (CK) & #7448899 (Aiji) That has nothing to do with it. Ça n'a rien à voir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1118985 (megamanenm) & #1118988 (sacredceltic) That has nothing to do with it. Ça n'a rien à faire avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1118985 (megamanenm) & #1118989 (sacredceltic) That has nothing to do with it. Cela n’a rien à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1118985 (megamanenm) & #10676105 (AutoBot) That has nothing to do with me. Ça n'a rien à voir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42394 (Zifre) & #3474895 (sacredceltic) That information isn't correct. Cette information est fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665054 (CK) & #8721312 (Julien_PDC) That is a very complex machine. C'est une machine très complexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67095 (CK) & #331269 (TRANG) That is a well-managed company. C'est une entreprise bien gérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280337 (Zifre) & #10925394 (lbdx) That is how she learns English. C'est comme ça qu'elle apprend l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51099 (CM) & #11374335 (Aiji) That isn't exactly what I said. Ce n'est pas exactement ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678145 (CK) & #3679082 (sacredceltic) That isn't good enough for Tom. Ce n'est pas assez bon pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493273 (CK) & #5750374 (Aiji) That isn't good enough for Tom. Cela n'est pas assez bien pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493273 (CK) & #5750375 (Aiji) That isn't quite what I wanted. Ce n'est pas tout à fait ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492622 (CK) & #3428138 (Micsmithel) That isn't what I meant to say. Ce n'est pas ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713034 (CK) & #686366 (Paiooooo) That isn't what you want to do. Ce n'est pas ce que tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10131682 (CK) & #3591518 (sacredceltic) That isn't what you want to do. Ce n'est pas ce que vous voulez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10131682 (CK) & #3591519 (sacredceltic) That makes no sense whatsoever. Cela n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135469 (CK) & #332244 (TRANG) That makes perfect sense to me. Ça me semble tout à fait sensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039255 (CK) & #1041387 (sacredceltic) That makes perfect sense to me. Ça me semble tomber sous le sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039255 (CK) & #1041388 (sacredceltic) That man has a very good build. L'homme est très bien bâti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267857 (_undertoad) & #2292065 (sacredceltic) That mountain is in the clouds. Cette montagne est dans les nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68361 (CK) & #1174478 (belgavox) That must be hard to deal with. Cela doit être difficile à gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7951115 (Hybrid) & #12021493 (lbdx) That never happened, of course. Cela ne s'est jamais produit, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937854 (CK) & #6210248 (Aiji) That play was extremely boring. Cette pièce était extrêmement ennuyeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10363776 (CK) & #11706554 (lbdx) That really isn't what I meant. Ce n'est vraiment pas ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591068 (CK) & #3602517 (sacredceltic) That should be kept between us. Que cela reste entre nous! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042227 (halfb1t) & #4271102 (mariezou) That shouldn't be hard for you. Ça ne devrait pas être dur pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729162 (CM) & #4196897 (sacredceltic) That shouldn't be hard for you. Ça ne devrait pas être dur pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729162 (CM) & #4196898 (sacredceltic) That sounded like an explosion. Cela sonnait comme une détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500640 (CK) & #7090940 (Micsmithel) That sounds a little dangerous. Ça a l'air un peu dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401313 (CK) & #1401748 (sacredceltic) That sounds a little dangerous. On dirait que c'est un peu dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401313 (CK) & #1401750 (sacredceltic) That sounds really interesting. Ça a l'air vraiment intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36524 (CK) & #15153 (sacredceltic) That sounds really interesting. Ça a l'air intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36524 (CK) & #496972 (sacredceltic) That sounds really interesting. Cela semble fort intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36524 (CK) & #824769 (sacredceltic) That store sells meat and fish. Ce magasin vend de la viande et du poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44863 (CK) & #7250219 (Rockaround) That sweater looks good on you. Ce pull vous va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737063 (CK) & #8411136 (Aiji) That sweater looks good on you. Ce pull te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737063 (CK) & #8411137 (Aiji) That sword is fit for a prince. Cette épée convient à un Prince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522677 (blay_paul) & #1741334 (sacredceltic) That was a sight for sore eyes. C'était un plaisir pour les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5529597 (mailohilohi) & #5529578 (nimfeo) That was a stupid thing to say. C'était une chose stupide à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711940 (CK) & #5955821 (Aiji) That was a total waste of time. C'était une totale perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281685 (CK) & #5115635 (gege_veggie) That was a valuable experience. Ce fut une expérience précieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67078 (CK) & #1733103 (sacredceltic) That was easier than I thought. Ça a été plus facile que je ne pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591670 (CK) & #3602312 (sacredceltic) That was easier than I thought. Ce fut plus facile que je ne pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591670 (CK) & #3602316 (sacredceltic) That was incredible, wasn't it? Ce fut incroyable, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642743 (CK) & #8441956 (sacredceltic) That wasn't one of the choices. Ce n'était pas un des choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891917 (CK) & #6736798 (Aiji) That water isn't safe to drink. Cette eau n'est pas potable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492874 (CK) & #10623868 (lbdx) That won't make any difference. Ça ne fera aucune différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41634 (CK) & #334965 (Barbiche0) That would be quite acceptable. Je trouve cela tout à fait acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017402 (CK) & #4017703 (Scorpionvenin14) That'll cost us a lot of money. Ça va nous coûter beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915562 (CK) & #11072976 (Aiji) That'll only make things worse. Cela ne fera qu'empirer les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109543 (CK) & #6743270 (Aiji) That'll only make things worse. Ça va encore aggraver la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109543 (CK) & #10954954 (sacredceltic) That'll take a couple of hours. Ça va prendre quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017849 (CK) & #4025219 (mouche) That's a difficult thing to do. C'est une chose difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513649 (CK) & #8382578 (Aiji) That's a face I've seen before. C'est une tête que j'ai déjà vue quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8705964 (CK) & #11184529 (lbdx) That's a horrible thing to say. C'est horrible de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308470 (Hybrid) & #11882897 (lbdx) That's a real load off my mind. C'est un vrai poids en moins sur mon esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4832998 (patgfisher) & #4996994 (sacredceltic) That's a really wonderful plan. C'est un plan vraiment merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4703129 (CK) & #4705544 (Cupie) That's a risk you have to take. C'est un risque que vous devez prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591359 (CK) & #3591486 (sacredceltic) That's a risk you have to take. C'est un risque que tu dois prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591359 (CK) & #3591487 (sacredceltic) That's a very compelling story. C'est une histoire très captivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132654 (CK) & #8850926 (lbdx) That's a whole different story. C'est toute une autre histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132653 (CK) & #9935112 (codl) That's all I was interested in. C'est tout ce qui m'intéressait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001847 (CK) & #7141597 (Aiji) That's all I was interested in. C'était tout ce à quoi je m'intéressais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001847 (CK) & #7141598 (Aiji) That's all that I can tell you. C'est tout ce que je peux vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9091775 (CK) & #12176705 (lbdx) That's an excellent suggestion. C'est une excellente suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280406 (CK) & #5752756 (Aiji) That's an interesting question. C'est une question intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142704 (CK) & #9788331 (Gib) That's exactly what I expected. C'est exactement ce que j'escomptais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591669 (CK) & #3602318 (sacredceltic) That's exactly what I'm saying. C'est exactement ce que je suis en train de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591681 (CK) & #3602282 (sacredceltic) That's exactly what Tom thinks. C'est exactement ce que Tom pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024013 (CK) & #5708207 (Aiji) That's going to take some time. Cela va prendre du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897790 (CK) & #6153692 (Aiji) That's happening far too often. Cela se produit bien trop souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937853 (CK) & #6154396 (Aiji) That's happening far too often. Cela arrive beaucoup trop souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937853 (CK) & #6154397 (Aiji) That's hardly the point, is it? C'est hors sujet, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591134 (CK) & #3602435 (sacredceltic) That's how you apply for a job. Voilà comment poser sa candidature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198593 (CK) & #7166561 (Rovo) That's just a personal opinion. C'est seulement une opinion personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5037401 (AlanF_US) & #5919821 (Aiji) That's just an old wives' tale. C'est juste un conte de bonne femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2724234 (Hybrid) & #12248349 (lbdx) That's my own personal opinion. C'est mon opinion personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821752 (CK) & #6843721 (Aiji) That's not a complete sentence. Ce n’est pas une phrase complète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8990363 (maaster) & #9089201 (Micsmithel) That's not a nice thing to say. Ce n'est pas quelque chose de gentil à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013438 (CK) & #4993109 (franlexcois) That's not completely accurate. Ce n'est pas tout à fait exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017381 (CK) & #4163 (TRANG) That's not even the worst part. Ce n'est même pas la partie la pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749420 (Spamster) & #1763261 (sacredceltic) That's not even the worst part. Ce n'est même pas le pire rôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749420 (Spamster) & #1763262 (sacredceltic) That's not exactly what I said. Ce n'est pas exactement ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538076 (Hybrid) & #3679082 (sacredceltic) That's not good enough for Tom. Ce n'est pas assez bon pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394418 (CK) & #5750374 (Aiji) That's not good enough for Tom. Cela n'est pas assez bien pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394418 (CK) & #5750375 (Aiji) That's not good enough for you. Ce n'est pas assez bien pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917739 (CK) & #5685685 (Yemana) That's not good enough for you. Ce n'est pas assez bien pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917739 (CK) & #5685686 (Yemana) That's not how the world works. Ce n'est pas comme ça que le monde fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147246 (Hybrid) & #8688206 (Aiji) That's not important right now. Cela n'a pas d'importance pour l'instant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591257 (CK) & #1972727 (nimfeo) That's not important right now. Ce n'est pas important à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591257 (CK) & #3591566 (sacredceltic) That's not important right now. Ce n'est pas important à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591257 (CK) & #3591567 (sacredceltic) That's not quite what I wanted. Ce n'est pas tout à fait ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959175 (sharptoothed) & #3428138 (Micsmithel) That's not the only difficulty. Ce n'est pas la seule difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10756487 (ddnktr) & #2195925 (sacredceltic) That's not the way it happened. Ce n'est pas comme ça que ça s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130901 (CK) & #6947533 (Aiji) That's not what I meant either. Ce n'est pas ce que je voulais dire non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591711 (CK) & #3602221 (sacredceltic) That's not what I meant to say. Ce n'est pas ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713033 (CK) & #686366 (Paiooooo) That's not what I wanted to do. Ce n'est pas ce que je voulais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383870 (CK) & #6385553 (Yemana) That's not what I wanted to do. Ce n'est pas ce que j'ai voulu faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383870 (CK) & #6385554 (Yemana) That's not what I was thinking. Ce n'est pas ce que j'étais en train de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591673 (CK) & #3307374 (Malape) That's not what you want to do. Ce n'est pas ce que tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591348 (CK) & #3591518 (sacredceltic) That's not what you want to do. Ce n'est pas ce que vous voulez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591348 (CK) & #3591519 (sacredceltic) That's not what's bothering me. Ce n'est pas ce qui me dérange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415317 (CK) & #11616900 (Aiji) That's not why I'm calling you. Ce n'est pas pour ça que je t'appelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11098294 (ddnktr) & #11453433 (lbdx) That's our number one priority. C'est notre priorité numéro un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132217 (CK) & #11350749 (lbdx) That's probably not a bad idea. Ce n'est sans doute pas une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015205 (CK) & #11778325 (lbdx) That's really important for me. C'est très important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203915 (CK) & #1677375 (Rovo) That's something you'll regret. C'est quelque chose que tu regretteras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064857 (CK) & #6309487 (Aiji) That's something you'll regret. C'est quelque chose que vous regretterez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064857 (CK) & #6309488 (Aiji) That's the last thing you want. C'est la dernière chose que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591347 (CK) & #3591521 (sacredceltic) That's the last thing you want. C'est la dernière chose que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591347 (CK) & #3591523 (sacredceltic) That's the last time I saw him. C'est la dernière fois que je l'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258633 (CM) & #3258632 (Aiji) That's the least of my worries. C'est le moindre de mes soucis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293842 (PeterR) & #3272916 (Micsmithel) That's the man I saw yesterday. C'est l'homme que j'ai vu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9324809 (CK) & #11535686 (Aiji) That's the man whose wife died. Il s'agit de l'homme qui a perdu sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873521 (CM) & #3137909 (Aiji) That's the reason Tom did that. C'est la raison pour laquelle Tom a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249740 (CK) & #8165891 (Gaeiie) That's very considerate of you. C'est très prévenant de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915292 (Hybrid) & #3591526 (sacredceltic) That's very considerate of you. C'est très prévenant de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915292 (Hybrid) & #3591527 (sacredceltic) That's very considerate of you. C'est fort prévenant de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915292 (Hybrid) & #3591529 (sacredceltic) That's very considerate of you. C'est fort prévenant de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915292 (Hybrid) & #4563138 (sacredceltic) That's very nice of you to say. C'est très aimable de ta part de le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591346 (CK) & #3591524 (sacredceltic) That's very nice of you to say. C'est très aimable de votre part de le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591346 (CK) & #3591525 (sacredceltic) That's what I don't understand. C'est ce que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276883 (CK) & #6385365 (Aiji) That's what I thought at first. C'est ce que j'ai pensé tout d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591650 (CK) & #3602358 (sacredceltic) That's what I thought you said. C'est ce que je pensais que vous aviez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591343 (CK) & #3591532 (sacredceltic) That's what I thought you said. C'est ce que je pensais que tu avais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591343 (CK) & #3591533 (sacredceltic) That's what I want most of all. C'est ce que je veux plus que tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150437 (Hybrid) & #2153874 (sacredceltic) That's what I was going to say. C'est ce que j'allais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591639 (CK) & #3601404 (sacredceltic) That's what I was trying to do. C'est ce que j'étais en train d'essayer de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591655 (CK) & #3602347 (sacredceltic) That's what Tom does, not Mary. Ça, c'est Tom qui le fait, pas Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12270752 (Miktsoanit) & #12270614 (Rovo) That's what caused our problem. C'est ce qui a causé notre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665047 (CK) & #7862794 (Aiji) That's what you said last time. C'est ce que tu as dit la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168363 (CK) & #6318322 (Aiji) That's what you said last time. C'est ce que vous avez dit la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168363 (CK) & #6318324 (Aiji) That's what's driving me crazy. C'est ce qui me rend fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594103 (CK) & #3599197 (sacredceltic) That's what's driving me crazy. C'est ce qui me rend folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594103 (CK) & #5124223 (kamillel) That's when I injured my ankle. C'est alors que je me suis blessé la cheville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591725 (CK) & #3602181 (sacredceltic) That's why I came back so soon. Voilà pourquoi je suis revenu si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51232 (CK) & #11974 (sacredceltic) That's why I'm giving you this. C'est pourquoi je vous donne ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152530 (CK) & #7047072 (Aiji) That's why you're still single. C'est pour ça que tu es toujours célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4680022 (Hybrid) & #8168737 (Aiji) The Joker is the wild card, OK? Le Joker est la carte qui prend n'importe quelle valeur, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1156861 (mookeee) & #9060059 (Micsmithel) The Joker is the wild card, OK? Le joker peut remplacer n'importe quelle autre carte, compris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1156861 (mookeee) & #9060148 (Micsmithel) The President took a hard line. Le président a adopté une position ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275894 (CK) & #12038669 (lbdx) The President took a hard line. Le président a été inflexible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275894 (CK) & #12038670 (lbdx) The President took a hard line. Le président s'est montré ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275894 (CK) & #12038671 (lbdx) The accounts have been audited. Les comptes ont été vérifiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22466 (CK) & #1170503 (rene1596) The admiral is never satisfied. L'amiral n'est jamais satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911873 (Spamster) & #1925186 (sacredceltic) The answers are both incorrect. Les réponses sont toutes deux incorrectes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44715 (CK) & #497335 (sacredceltic) The armrest is too high for me. L'accoudoir est trop haut pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901591 (zogwarg) & #8635424 (Julien_PDC) The army advanced on the enemy. L'armée avança vers l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237806 (CK) & #1906950 (Wakano) The army had plenty of weapons. L'armée disposait de tas d'armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #659328 (CK) & #1351760 (sacredceltic) The army quelled the rebellion. L'armée a réprimé la rébellion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #480044 (arbaro) & #10130503 (lbdx) The arrow glanced off the tree. La flèche a ricoché sur l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324146 (CM) & #1166813 (hortusdei) The baby kept crying all night. Le bébé n'a pas arrêté de pleurer de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45839 (CK) & #624443 (qdii) The baby needs a diaper change. Le bébé a besoin qu'on lui change sa couche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480066 (CK) & #9840718 (lbdx) The ball bounced over the wall. La balle rebondit sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19555 (CK) & #1138246 (adlerq) The balloon is filled with air. Le ballon est rempli d'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680137 (Source_VOA) & #1102081 (sacredceltic) The balloon is filled with air. Le ballon est plein d'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680137 (Source_VOA) & #1102082 (sacredceltic) The banana was brown and mushy. La banane était brune et molle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360404 (Hybrid) & #6700820 (Micsmithel) The bank isn't open on Sundays. La banque n'est pas ouverte le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18422 (CK) & #849600 (sacredceltic) The bathwater is only lukewarm. L'eau du bain est seulement tiède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9799337 (CK) & #11938341 (lbdx) The bird was looking for worms. L'oiseau cherchait des vers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278208 (CK) & #9836782 (lbdx) The blast destroyed everything. L'explosion a tout détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497227 (CK) & #11325356 (lbdx) The blisters have formed scabs. Les ampoules ont formé des croûtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270838 (CM) & #8414223 (lbdx) The boat sank during the storm. Le bateau a coulé durant la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49917 (CK) & #885559 (U2FS) The book was published in 1689. Le livre fut publié en 1689. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553660 (Shishir) & #598003 (qdii) The boss gave us all a day off. Le patron nous donna à tous un jour de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265394 (CK) & #1351762 (sacredceltic) The boss said that we're fired. Le patron a dit que nous sommes virés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9706013 (CK) & #1398689 (Delapouite) The boy I love doesn't love me. Le garçon que j'aime ne m'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246595 (CK) & #334586 (sysko) The boy got lost in the forest. Le garçon se perdit dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530373 (erikspen) & #1533606 (sacredceltic) The boy made a fool of himself. Le garçon s'est ridiculisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46298 (CK) & #9930649 (lbdx) The boy made his parents happy. Le garçon rendait ses parents heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46276 (CK) & #1585926 (Rovo) The boy takes after his father. Le garçon tient de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46293 (CK) & #3641981 (sacredceltic) The boy was afraid of the dark. Le garçon avait peur du noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522639 (erikspen) & #621382 (qdii) The boys made fun of the girls. Les garçons se sont moqués des filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2676724 (Hybrid) & #11155471 (lbdx) The bread's baking in the oven. Le pain est en train de cuire dans le four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268006 (_undertoad) & #12257081 (lbdx) The capital of Ukraine is Kyiv. La capitale de l'Ukraine est Kiev. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662722 (aandrusiak) & #662873 (U2FS) The car crashed into the truck. La voiture a heurté le camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265417 (CK) & #980582 (sacredceltic) The car raised a cloud of dust. La voiture souleva un nuage de poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265562 (CK) & #682895 (Paiooooo) The carrots cost three dollars. Les carottes coûtent trois dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462632 (lukaszpp) & #465286 (mamat) The castle is across the river. Le château se trouve de l'autre coté de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268467 (CK) & #458692 (sacredceltic) The cat was basking in the sun. Le chat se dorait au soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282068 (CK) & #459849 (sacredceltic) The cat was basking in the sun. Le chat se prélassait au soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282068 (CK) & #971149 (sacredceltic) The cats have already been fed. Les chats ont déjà été nourris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9146146 (shekitten) & #9147887 (Rovo) The chair is close to the door. La chaise est près de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462640 (lukaszpp) & #465290 (mamat) The chest contained gold coins. Le coffre contenait des pièces d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725345 (belgavox) & #1483713 (martin9) The children are growing tired. Les enfants commencent à être fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245639 (CK) & #3645867 (sacredceltic) The children blamed each other. Les enfants s'accusèrent les uns les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680377 (Source_VOA) & #866050 (sacredceltic) The children squealed with joy. Les enfants ont crié de joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502267 (CK) & #9927206 (lbdx) The city was destroyed by fire. La ville fut détruite par le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45050 (CK) & #3836001 (gorgmah) The clown fell down on purpose. Le clown a fait exprès de tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49985 (CK) & #354316 (bourdu) The cola made my tongue tingle. Le coca cola me picota la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62176 (CM) & #139792 (hortusdei) The cold weather is on its way. Le froid arrive ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10466851 (sundown) & #5988785 (christian63) The company logo is light blue. Le logo de l'entreprise est bleu clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8960668 (sundown) & #11430759 (lbdx) The computer is in the library. L'ordinateur est à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961724 (Eevee) & #1149220 (sacredceltic) The concert hasn't started yet. Le concert n'a pas encore commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396832 (CK) & #1973648 (sacredceltic) The concert will start at 2:30. Le concert commencera à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040153 (CK) & #7124899 (Aiji) The contract expired on Monday. Le contrat a expiré lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665045 (CK) & #6167032 (Aiji) The contract expires next year. Le contrat expire l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665044 (CK) & #6556254 (Aiji) The cost of living has gone up. Le coût de la vie a augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442112 (CK) & #895851 (U2FS) The cottage was clean and tidy. Le cottage était propre et net. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44084 (CK) & #847044 (U2FS) The cottage was clean and tidy. Le cottage était propre et bien rangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44084 (CK) & #847045 (U2FS) The cottage was clean and tidy. La maisonnette était propre et bien rangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44084 (CK) & #847046 (U2FS) The countryside is magnificent. Le paysage est magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318150 (Gulliver) & #1518340 (martin9) The criminal is still at large. Le criminel est toujours en fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44417 (CM) & #11658851 (lbdx) The custom originated in China. Cette tradition est née en Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46705 (CK) & #373622 (zmoo) The defense has requested bail. La défense a demandé une mise en liberté sous caution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729865 (CM) & #8966232 (lbdx) The desk was covered with dust. Le bureau était couvert de poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5735018 (CK) & #10134177 (lbdx) The director is away on a trip. Monsieur le directeur est en déplacement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638423 (karloelkebekio) & #3638213 (gillux) The doctor isn't available now. Le docteur n'est pas disponible maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492896 (CK) & #335338 (sysko) The doctors examined the X-ray. Les médecins examinaient la radiographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12148649 (shekitten) & #1060297 (sacredceltic) The doctors examined the X-ray. Les médecins examinaient la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12148649 (shekitten) & #1060298 (sacredceltic) The dog barked at the stranger. Le chien aboya envers l'inconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48253 (CK) & #181398 (Romira) The dog barks at all strangers. Ce chien aboie envers tous les inconnus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48256 (CK) & #181098 (Romira) The dog barks at all strangers. Le chien aboie après tous les étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48256 (CK) & #3141377 (Sisyphe) The dog barks at all strangers. Le chien aboie contre toutes les personnes étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48256 (CK) & #3141379 (Sisyphe) The dog can bring back a stick. Le chien peut ramener un bâtonnet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680437 (Source_VOA) & #5304029 (Scorpionvenin14) The dog followed me to my home. Le chien m'a suivi jusqu'à chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239187 (CK) & #1316719 (sacredceltic) The dog followed me to my home. Le chien m'a suivi jusqu'à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239187 (CK) & #1316720 (sacredceltic) The dog has lapped up the milk. Le chien a lapé le lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239102 (CM) & #10669525 (lbdx) The dog is crossing the street. Le chien traverse la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8920210 (sundown) & #2003824 (altebrilas) The dog is sitting by the bowl. Le chien est assis près de la gamelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680463 (Source_VOA) & #10215826 (lbdx) The dog is sitting by the bowl. Le chien est assis près de l'écuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680463 (Source_VOA) & #10215828 (lbdx) The dog kept barking all night. Le chien a continué à aboyer toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48282 (CK) & #8703556 (Julien_PDC) The door must not be left open. Il ne faut pas laisser la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39029 (Swift) & #1186163 (rene1596) The door was difficult to open. La porte était difficile à ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5459986 (barryo) & #5452297 (nimfeo) The driver increased his speed. Le conducteur accrut la vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26594 (CM) & #839064 (sacredceltic) The earth is where we all live. La Terre est l'endroit où nous vivons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680769 (Source_VOA) & #779538 (GeeZ) The earth moves around the sun. La Terre tourne autour du Soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277136 (Eldad) & #826823 (sacredceltic) The effects are not reversible. Les effets sont irréversibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635887 (Spamster) & #1638934 (sacredceltic) The end of the world is coming. La fin du monde approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531046 (Spamster) & #1532765 (sacredceltic) The enemy attack ended at dawn. L'attaque de l'ennemi prit fin à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740193 (belgavox) & #451604 (sacredceltic) The enemy attacked from behind. L'ennemi a attaqué par derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268110 (_undertoad) & #11792334 (lbdx) The enemy attacked us at night. L'ennemi nous a attaqués dans la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278686 (CK) & #3795140 (Scorpionvenin14) The escalator suddenly stopped. L'escalier mécanique s'arrêta brusquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4060435 (B_C) & #4060633 (Scorpionvenin14) The exhibition is already open. L'exposition est déjà ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5361055 (kanlaon) & #5361220 (alexisslay) The explosion shook the ground. L'explosion a fait trembler le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268116 (_undertoad) & #9978166 (lbdx) The fight lasted three seconds. Le combat a duré trois secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904981 (CK) & #5822328 (Aiji) The fight lasted three seconds. Le combat dura trois secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904981 (CK) & #5822329 (Aiji) The fire burnt ten houses down. Le feu a réduit en cendres dix maisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73443 (sacredceltic) & #181621 (Romira) The fire started in Tom's room. Le feu s'est déclenché dans la chambre de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956114 (CK) & #5707275 (Aiji) The fire started in Tom's room. L'incendie a éclos dans la chambre de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956114 (CK) & #5707276 (Aiji) The fire started in Tom's room. L'incendie s'est déclaré dans la chambre de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956114 (CK) & #5996792 (PERCE_NEIGE) The fire started in Tom's room. L'incendie a pris dans la chambre de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956114 (CK) & #5996793 (PERCE_NEIGE) The fire started in Tom's room. L'incendie a pris naissance dans la chambre de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956114 (CK) & #5996794 (PERCE_NEIGE) The fire started in Tom's room. L'incendie a démarré dans la chambre de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956114 (CK) & #5996795 (PERCE_NEIGE) The fire started in Tom's room. L'incendie a débuté dans la chambre de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956114 (CK) & #5996796 (PERCE_NEIGE) The fire was soon extinguished. L'incendie a été rapidement maîtrisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49225 (CK) & #343276 (Corvus) The fox hid in the hollow tree. Le renard s'est caché dans l'arbre creux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63325 (CK) & #9012440 (lbdx) The fridge is completely empty. Le frigo est complètement vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9045274 (carlosalberto) & #12244344 (lbdx) The front door remained locked. La porte de devant resta verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271702 (CK) & #1269714 (sacredceltic) The fugitive crossed the river. Le fugitif a traversé la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931995 (Spamster) & #1932648 (sacredceltic) The fugitive crossed the river. Le fugitif traversa la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931995 (Spamster) & #1932649 (sacredceltic) The hedgehog is a small animal. Le hérisson est un petit animal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803658 (Eldad) & #805604 (sacredceltic) The heist was expertly planned. Le casse a été habilement planifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3925633 (Damari) & #11053980 (lbdx) The house burned to the ground. La maison a été réduite en cendres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255679 (_undertoad) & #352325 (Barbiche0) The house is in need of repair. La maison a besoin d'être réparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49360 (CK) & #826097 (sacredceltic) The ice watered down the juice. La glace a dilué le jus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124664 (kedge) & #1124943 (sacredceltic) The injured man cried for help. L'homme blessé cria à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62613 (CK) & #580168 (sacredceltic) The instructions weren't clear. Les instructions n'étaient pas claires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10147456 (ddnktr) & #11418936 (lbdx) The instructions weren't clear. Les consignes n'étaient pas claires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10147456 (ddnktr) & #11418939 (lbdx) The insulin was making her fat. L'insuline la faisait grossir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65748 (CM) & #140142 (hortusdei) The investigation is under way. L'enquête est en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45028 (CK) & #870885 (sacredceltic) The kitchen lacks a dishwasher. Il manque un lave-vaisselle dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681320 (Source_VOA) & #774507 (U2FS) The landlord changed the locks. Le propriétaire a changé les serrures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261079 (Hybrid) & #2261714 (sacredceltic) The landlord changed the locks. La propriétaire a changé les serrures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261079 (Hybrid) & #2261715 (sacredceltic) The law is full of ambiguities. La loi est pleine d'ambiguïtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44004 (CM) & #335736 (TRANG) The law wasn't always enforced. La loi n'était pas toujours appliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729847 (CM) & #11450845 (lbdx) The leaves fell from the trees. Les feuilles tombèrent des arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323569 (CK) & #3644783 (sacredceltic) The leaves have changed colors. Les feuilles ont changé de couleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735986 (CK) & #10781779 (sacredceltic) The letter was addressed to me. La lettre m'était adressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268371 (_undertoad) & #2269922 (Rovo) The letter was addressed to me. La lettre m'était destinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268371 (_undertoad) & #2269924 (Rovo) The letter was written by hand. La lettre était manuscrite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255681 (_undertoad) & #2269899 (Rovo) The letter was written by hand. La lettre était écrite à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255681 (_undertoad) & #2269903 (Rovo) The light's green. Let's cross. C'est vert, on traverse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10941222 (sundown) & #747295 (Cocorico) The line is moving very slowly. La file d'attente avance très lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2665364 (meerkat) & #11745436 (lbdx) The line is moving very slowly. La queue avance très lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2665364 (meerkat) & #11745439 (lbdx) The lion is the king of beasts. Le lion est le roi des animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29839 (CK) & #783907 (Anthaus) The locals are very hospitable. Les gens du pays sont très accueillants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941250 (U2FS) & #941251 (U2FS) The locals are very hospitable. Les autochtones sont très hospitaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941250 (U2FS) & #941253 (sacredceltic) The loss adds up to $1,000,000. La perte se monte à un million de dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274558 (CK) & #1183948 (sacredceltic) The man died in a car accident. L'homme est mort dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45386 (CK) & #2084360 (Despear) The man wanted to have a drink. L'homme voulait prendre un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45336 (CK) & #11965161 (lbdx) The man was charged with theft. L'homme était accusé de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45284 (CK) & #1038148 (sacredceltic) The matter is of no importance. L'affaire est sans importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43657 (Eldad) & #459709 (sacredceltic) The matter was decided quickly. L'affaire a été tranchée rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10479414 (CK) & #10491570 (lbdx) The mayor is not available now. Le maire n'est pas disponible pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241827 (CK) & #180748 (hortusdei) The meeting hasn't started yet. La réunion n'a pas encore débuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636173 (CK) & #3640605 (sacredceltic) The meeting went on until noon. La réunion se poursuivit jusqu'à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152205 (belgavox) & #935497 (sacredceltic) The men went hunting for lions. Les hommes sont allés à la chasse aux lions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276816 (CM) & #140038 (hortusdei) The mice ate some of the bread. Les souris ont mangé une partie du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35803 (CK) & #11139022 (Aiji) The money has not been used up. Tout l'argent n'a pas été utilisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50591 (CK) & #11700804 (lbdx) The monk took a vow of silence. Le moine a fait vœu de silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9959171 (ddnktr) & #12268737 (lbdx) The monkeys stole all the food. Les singes volèrent toute la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789403 (Eccles17) & #5798307 (Toynop) The month is drawing to an end. Le mois approche de son terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238855 (CK) & #1426968 (sacredceltic) The month is drawing to an end. Le mois prend fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238855 (CK) & #7676395 (sacredceltic) The moon was above the horizon. La lune était au-dessus de l'horizon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39820 (Swift) & #3674291 (dafp) The moon was bright last night. La lune était claire la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324580 (CK) & #512309 (SUZIE) The movie wasn't all that good. Le film n'était pas si bon que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642741 (CK) & #11707083 (lbdx) The murder weapon wasn't found. L'arme du crime n'a pas été retrouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268405 (_undertoad) & #10625822 (lbdx) The murderer is still at large. Le meurtrier est toujours en liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47758 (CK) & #917523 (sacredceltic) The murderer is still at large. Le meurtrier court toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47758 (CK) & #917524 (sacredceltic) The nail went through the wall. Le clou traversa le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50546 (CK) & #882370 (sacredceltic) The nail went through the wall. Le clou transperça le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50546 (CK) & #997600 (sacredceltic) The nets were loaded with fish. Les filets étaient chargés de poissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784464 (sharptoothed) & #12367931 (lbdx) The news spread all over Japan. Les nouvelles se répandirent à travers tout le Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50099 (CK) & #1351767 (sacredceltic) The next day was Christmas Day. Le jour suivant c'était Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264308 (CK) & #181672 (Romira) The nurse attended the patient. L'infirmière prenait soin du patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48866 (CK) & #500974 (sacredceltic) The nurse took his temperature. L'infirmière a pris sa température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20986 (CK) & #6968503 (Yemana) The oil spill polluted the bay. La marée noire a pollué la baie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681756 (Source_VOA) & #8982179 (lbdx) The old couple had no children. Le vieux couple n'avait point d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43337 (CK) & #3691443 (sacredceltic) The old couple had no children. Le vieux couple n'eut point d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43337 (CK) & #3691444 (sacredceltic) The old couple had no children. Le vieux couple n'avait pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43337 (CK) & #9079819 (lbdx) The one who did that wasn't me. Ce n'est pas moi qui ai fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221568 (CK) & #6631068 (Aiji) The pain has lessened a little. La douleur a un peu diminué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278312 (CK) & #1351768 (sacredceltic) The pain was almost unbearable. La douleur était quasiment insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50684 (CK) & #422059 (jerom) The palace was heavily guarded. Le palais était fortement gardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327479 (CK) & #1351769 (sacredceltic) The pamphlet is free of charge. Le dépliant est gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49995 (CK) & #330196 (hortusdei) The party ended at ten o'clock. La fête a pris fin à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49180 (CK) & #7752423 (sacredceltic) The party was held on May 22nd. La fête a eu lieu le vingt-deux mai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449778 (CK) & #6447129 (GB3) The phone rang for a long time. Le téléphone a sonné longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430473 (CM) & #429341 (rtroisgr) The phone rang for a long time. Le téléphone sonna longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430473 (CM) & #972520 (sacredceltic) The picture is on the wall now. L'image est maintenant accrochée au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241668 (CK) & #458841 (sacredceltic) The picture is on the wall now. Le cadre est maintenant au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241668 (CK) & #487851 (franzmimm) The place was totally deserted. L'endroit était complètement déserté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198538 (Hybrid) & #2201190 (sacredceltic) The plane flew over the island. L'avion a survolé l'île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318096 (CK) & #10907900 (lbdx) The play began exactly on time. La pièce a commencé à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238467 (CK) & #11056220 (Aiji) The point is they're too young. Le fait est qu'ils sont trop jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324902 (CK) & #341868 (sysko) The police are looking for you. La police vous recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917535 (CK) & #7290564 (Aiji) The police are looking for you. La police te cherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3917535 (CK) & #7290565 (Aiji) The police are looking into it. La police enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238246 (CK) & #465665 (sacredceltic) The police are looking into it. La police y regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238246 (CK) & #3515559 (sacredceltic) The police are looking into it. La police mène son enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238246 (CK) & #3515561 (sacredceltic) The police dispersed the crowd. La police a dispersé la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268449 (_undertoad) & #667298 (cedo) The police still have no leads. La police n'a pas encore de piste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954363 (CK) & #958036 (sacredceltic) The policeman chased the thief. Le policier a pourchassé le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48467 (CK) & #9777025 (lbdx) The policeman chased the thief. Le policier a poursuivi le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48467 (CK) & #11226762 (lbdx) The poor peasants ate potatoes. Les pauvres paysans ont mangé des pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317556 (Hybrid) & #5264768 (martin9) The possibilities are infinite. Les possibilités sont infinies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493937 (CK) & #2810012 (Rockaround) The press confirmed the rumors. La presse a confirmé les rumeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268463 (_undertoad) & #2720265 (Wakano) The pressure is getting to him. La pression se fait sentir sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522393 (Spamster) & #1526025 (sacredceltic) The prices remain as they were. Les prix restent comme ils sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497974 (CM) & #497412 (Bruno) The prisoners must be released. Il faut libérer les prisonniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8886425 (deniko) & #1636693 (Micsmithel) The problem is not settled yet. Le problème n'est pas encore résolu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43702 (CK) & #4860334 (sacredceltic) The puzzle was almost finished. Le puzzle était quasiment terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8219085 (Hybrid) & #11232309 (lbdx) The question is understandable. La question est compréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501596 (CK) & #10346619 (Aiji) The question is what'll you do. La question est que vas-tu faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426080 (CK) & #5897166 (AnastasijaN) The question is who will do it. La question est : qui le fera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323897 (CK) & #1351770 (sacredceltic) The rabbit hid behind the tree. Le lapin se cacha derrière l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360792 (CK) & #3644800 (sacredceltic) The rabbit hid behind the tree. Le lapin s'est caché derrière l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360792 (CK) & #3644802 (sacredceltic) The rabbit hid behind the tree. Le lapin se dissimula derrière l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360792 (CK) & #3644803 (sacredceltic) The rabbit hid behind the tree. Le lapin s'est dissimulé derrière l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360792 (CK) & #3644804 (sacredceltic) The rain came down in torrents. Des torrents de pluie se sont abattus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321268 (Hybrid) & #2321783 (sacredceltic) The rain lasted for three days. La pluie a duré trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508812 (kebukebu) & #391413 (Sushiman) The reason for this is obvious. La raison en est évidente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847138 (Source_Benedict_1921) & #1035285 (sacredceltic) The refrigerator door was open. La porte du réfrigérateur était ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276330 (CK) & #5342651 (Aiji) The roads are jammed with cars. Les routes sont encombrées de voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44678 (CM) & #12343008 (lbdx) The room is spacious and light. La chambre est vaste et claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44206 (CM) & #1073506 (sacredceltic) The room was anything but tidy. La chambre était tout sauf rangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319576 (CM) & #11403106 (lbdx) The room was bare of furniture. La pièce était dépourvue de meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319493 (CM) & #9046915 (lbdx) The scenery is really splendid. Le paysage est vraiment splendide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045679 (sharptoothed) & #12321328 (lbdx) The school looks like a prison. L'école ressemble à une prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48941 (CK) & #1101543 (sacredceltic) The school year is almost over. L'année scolaire est presque terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261047 (Hybrid) & #2261751 (sacredceltic) The sea was as smooth as glass. La mer était aussi lisse que le verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22225 (CK) & #341833 (sysko) The shelling continued all day. Les tirs d'obus ont continué toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807106 (Source_VOA) & #10219336 (lbdx) The show starts in ten minutes. Le spectacle commence dans dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832166 (Spamster) & #1832476 (sacredceltic) The show starts in ten minutes. Le spectacle commence dans 10 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832166 (Spamster) & #2296205 (Wakano) The situation has deteriorated. La situation s'est détériorée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966560 (Spamster) & #1966991 (sacredceltic) The situation is deteriorating. La situation se détériore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966561 (Spamster) & #1966905 (sacredceltic) The situation is under control. La situation est sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792393 (Spamster) & #1793966 (sacredceltic) The situation turned very ugly. La situation a tourné au vinaigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10661501 (AlanF_US) & #11052556 (Aiji) The situation was very unusual. La situation était très inhabituelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502166 (CK) & #6637514 (Aiji) The sky grew darker and darker. Le ciel devenait de plus en plus sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18280 (CK) & #942378 (sacredceltic) The sky grew darker and darker. Le ciel s'assombrit de plus en plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18280 (CK) & #1351771 (sacredceltic) The sky grew darker and darker. Le ciel s'est assombri de plus en plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18280 (CK) & #1351772 (sacredceltic) The sky is covered with clouds. Le ciel est couvert de nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18282 (CK) & #332417 (TRANG) The sky is full of dark clouds. Le ciel est empli de nuages noirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462922 (lukaszpp) & #622835 (qdii) The small dog crossed the road. Le petit chien traversa la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103009 (jamessilver) & #2684471 (tanguy14) The soldiers could see him now. Les soldats pouvaient maintenant le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805339 (Source_VOA) & #1383057 (sacredceltic) The sound of water is soothing. Le bruit de l'eau est apaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9942168 (CK) & #12326447 (lbdx) The spare tire is in the trunk. La roue de secours est dans le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541740 (CK) & #10755347 (lbdx) The square root of four is two. La racine carrée de quatre est deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4490411 (Joseph) & #6820027 (Rockaround) The statue is missing its head. La tête manque à la statue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45586 (CK) & #1114520 (sacredceltic) The store closed down for good. Le magasin a définitivement fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279004 (CK) & #1310986 (sacredceltic) The store is close to my house. Le magasin est proche de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44875 (CK) & #350217 (Barbiche0) The store is closed on Mondays. Le magasin est fermé le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948497 (CK) & #747284 (Cocorico) The store was relatively empty. Le magasin était relativement vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039213 (CK) & #1041395 (sacredceltic) The storm has gradually abated. La tempête s'est peu à peu calmée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325248 (CM) & #3427796 (Micsmithel) The storm raged for a few days. La tempête fit rage durant quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951727 (patgfisher) & #3658647 (sacredceltic) The storm rattled the shutters. La tempête a fait claquer les volets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325250 (CM) & #10527334 (lbdx) The story was very interesting. L'histoire était très intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43292 (CK) & #494751 (sacredceltic) The stream flows into the pond. Le ruisseau coule vers la mare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495618 (CK) & #733866 (rtroisgr) The stream flows into the pond. Le ruisseau coule dans l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495618 (CK) & #1351774 (sacredceltic) The sudden glare hurt his eyes. L'éblouissement soudain lui a fait mal aux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396092 (CM) & #8979360 (lbdx) The sun doesn't shine at night. Le soleil ne brille pas la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324012 (CK) & #531140 (sacredceltic) The sun is starting to go down. Le soleil commence à descendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2343024 (Hybrid) & #890746 (sacredceltic) The sun rose above the horizon. Le soleil s'est levé au-dessus de l'horizon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275076 (CK) & #11999079 (lbdx) The talks will last three days. Les pourparlers dureront trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163177 (Source_VOA) & #2163872 (sacredceltic) The team approved his proposal. L'équipe approuva sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680235 (Source_VOA) & #1074826 (Anthony) The theory is not accepted yet. La théorie n'est pas encore admise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43493 (CK) & #4860330 (sacredceltic) The tines of the fork are bent. Les dents de la fourchette sont recourbées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268592 (_undertoad) & #2285634 (Rovo) The tire on my bicycle is flat. Le pneu de mon vélo est à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2627830 (Dejo) & #4995216 (sacredceltic) The towel on the left is yours. La serviette de gauche est la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3897750 (AlanF_US) & #8518773 (Aiji) The towel wasn't at all useful. La serviette ne fut pas du tout utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170419 (CK) & #1170519 (sacredceltic) The towel wasn't useful at all. La serviette n'était pas utile du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170417 (CK) & #1170518 (sacredceltic) The tower is going to collapse. La tour va s'effondrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44767 (CK) & #486756 (Goofy) The tower stood amid the ruins. La tour se dressait au milieu des ruines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44766 (CM) & #10490220 (lbdx) The traffic light turned green. Le feu passa au vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268842 (CK) & #138691 (hortusdei) The traffic light turned green. Le feu de circulation est passé au vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268842 (CK) & #8998730 (lbdx) The train was three hours late. Le train avait trois heures de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10006293 (ddnktr) & #1528374 (martin9) The trees are beginning to bud. Les arbres commencent à bourgeonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323661 (CK) & #3644792 (sacredceltic) The trout is a freshwater fish. La truite est un poisson de rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10059375 (sundown) & #1470415 (martin9) The two men accused each other. Les deux hommes s'accusèrent l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680068 (Source_VOA) & #936303 (sacredceltic) The two teams fought very hard. Les deux équipes se battirent âprement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50744 (CK) & #337022 (sysko) The two teams fought very hard. Les deux équipes s'affrontèrent âprement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50744 (CK) & #484695 (sacredceltic) The village has no electricity. Le village est dépourvu d'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804113 (Spamster) & #1804279 (sacredceltic) The virus is spreading rapidly. Le virus se propage rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8611506 (Hybrid) & #8582817 (Julien_PDC) The visitor sat across from me. Le visiteur s'assit en face de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19901 (CK) & #575613 (sacredceltic) The wall was coated with paint. Le mur était couvert de peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320245 (CM) & #3655604 (sacredceltic) The water here is very shallow. L'eau est ici très peu profonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488439 (Spamster) & #1488919 (sacredceltic) The water in the lake is murky. L'eau du lac est trouble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7869561 (AlanF_US) & #1426985 (sacredceltic) The weather forecast was right. La prévision météo était juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278892 (CK) & #3642808 (sacredceltic) The weather forecast was wrong. La météo s'est trompée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10497773 (sundown) & #10504681 (lbdx) The weather is beautiful today. Il fait beau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682396 (Source_VOA) & #333133 (sysko) The whole ship was quarantined. Tout le navire a été mis en quarantaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8504782 (shekitten) & #8922719 (lbdx) The whole world has gone crazy. Le monde entier est devenu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8404721 (AlanF_US) & #1689680 (sacredceltic) The whole world is watching us. Le monde entier nous regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10177736 (CK) & #1081330 (sacredceltic) The widow was dressed in black. La veuve était vêtue de noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43838 (CK) & #1645963 (belgavox) The windows must remain closed. Les fenêtres doivent rester closes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10512720 (sundown) & #11171079 (sacredceltic) The winters were bitterly cold. Les hivers étaient très rudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805284 (Source_VOA) & #986205 (sacredceltic) The world is a dangerous place. Le monde est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1036881 (riccioberto) & #3226622 (Dreamk33) The world seems to get smaller. Le monde semble devenir plus petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259439 (CM) & #3259438 (Aiji) The wound on my leg is healing. Ma blessure à la jambe guérit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501191 (CK) & #12320516 (lbdx) The writer is well known to us. L'écrivain nous est connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47780 (Eldad) & #352324 (Barbiche0) The yacht sailed around a buoy. Le yacht a navigué autour d'une bouée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29895 (CM) & #8414199 (lbdx) The young girl remained silent. La jeune fille est restée silencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1371767 (Anon) & #11943478 (lbdx) The young girl remained silent. La jeune fille a gardé le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1371767 (Anon) & #11943479 (lbdx) The zoo is closed every Monday. Le zoo est fermé tous les lundis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737130 (CK) & #7352991 (Aiji) Their plane will soon take off. Leur avion va bientôt décoller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305293 (CK) & #10498961 (lbdx) Their wedding will be tomorrow. Leur mariage a lieu demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305184 (CK) & #3485178 (Lulantis) There are a lot of people here. Il y a beaucoup de gens ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4045678 (CK) & #5390706 (pititnatole) There are concerts in the park. Il y a des concerts dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10985024 (CK) & #10985027 (sacredceltic) There are lots of things to do. Il y a beaucoup de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256293 (CK) & #3256292 (Aiji) There are many kinds of coffee. Il y a de nombreuses sortes de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #573112 (CK) & #1228403 (sacredceltic) There are many parks in Boston. Il y a beaucoup de parcs dans Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023990 (CK) & #3217436 (Dreamk33) There are many parks in Boston. Il y a beaucoup de parcs à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023990 (CK) & #3217437 (Dreamk33) There are many rivers in India. Il existe de nombreuses rivières en Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4025306 (eeyinn) & #8703788 (Julien_PDC) There are many rivers in India. Il y a de nombreuses rivières en Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4025306 (eeyinn) & #8703789 (Julien_PDC) There are no fish in this lake. Il n'y a pas de poissons dans ce lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444088 (CK) & #11054567 (lbdx) There are seven days in a week. Une semaine est composée de sept jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27727 (CM) & #13964 (TRANG) There are seven days in a week. Il y a sept jours dans une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27727 (CM) & #895438 (U2FS) There are seven days in a week. Une semaine compte sept jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27727 (CM) & #1200895 (sacredceltic) There are some eggs in the box. Il y a des œufs dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282641 (CK) & #1598174 (BigMouse) There are some sandwiches here. Il y a des sandwiches ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015389 (CK) & #7124901 (Aiji) There is a library in our city. Dans notre ville il y a une bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247648 (CK) & #823892 (sacredceltic) There is a limit to everything. Il y a une limite à toutes choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67411 (CK) & #1206623 (rene1596) There is a time for everything. Il y a un temps pour tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36680 (CK) & #429411 (LowMemory) There is an album on the shelf. Il y a un album sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276082 (CK) & #488990 (sacredceltic) There is an apple on the table. Il y a une pomme sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39609 (CK) & #334719 (sysko) There is no chair in this room. Il n'y a pas de chaise dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57348 (Eldad) & #3632547 (serpico) There is no future in this job. Il n'y a pas de futur dans ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59160 (CM) & #479476 (sacredceltic) There is no life without water. Il n'y a pas de vie sans eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853069 (piksea) & #1595337 (sacredceltic) There is no smoke without fire. Il n'y a pas de fumée sans feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23884 (AlanF_US) & #135958 (Aiji) There is no use talking to her. Cela ne sert à rien de lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308908 (CK) & #331034 (hortusdei) There is nothing God cannot do. Il n'y a rien que Dieu ne puisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413868 (Scott) & #551310 (sacredceltic) There is nothing God cannot do. À Dieu, rien d'impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413868 (Scott) & #1033791 (sacredceltic) There is nothing God cannot do. Rien, à Dieu, n'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413868 (Scott) & #1229361 (sacredceltic) There is nothing God cannot do. À Dieu, rien n'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413868 (Scott) & #1229507 (sacredceltic) There is one apple on the desk. Il y a une pomme sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20567 (blay_paul) & #400875 (Sushiman) There isn't a cloud in the sky. Il n'y a pas un nuage dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1511070 (weihaiping) & #335467 (TRANG) There isn't any problem at all. Il n'y a absolument aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460438 (piksea) & #1460543 (sacredceltic) There isn't anyone here but us. Il n'y a personne d'autre que nous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4429512 (Hybrid) & #10346645 (Aiji) There isn't anyone in the room. Il n'y a personne dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319512 (CK) & #1339787 (sacredceltic) There may be a better solution. Il se peut qu’il y ait une meilleure solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12070082 (CK) & #12070085 (sacredceltic) There used to be a bridge here. Il y avait un pont, ici, auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63676 (CK) & #1351777 (sacredceltic) There used to be a church here. Avant, il y avait une église ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28341 (CK) & #182055 (Romira) There used to be a prison here. Autrefois il y avait ici une prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61792 (CK) & #822676 (sacredceltic) There was a big snowball fight. Il y a eu une grosse bataille de boules de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9640588 (Hybrid) & #11419070 (lbdx) There was blood on Tom's shirt. Il y avait du sang sur la chemise de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636638 (CK) & #5645632 (narnar) There was no place to buy food. Il n'y avait nulle part où acheter de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805399 (Source_VOA) & #1398712 (Delapouite) There was no water in the well. Il n'y avait pas d'eau dans le puits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27885 (CK) & #6818007 (GB3) There was nobody in the garden. Dans le jardin il n'y avait personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278473 (CK) & #441870 (franzmimm) There wasn't any special hurry. Il n'y avait pas le feu au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730181 (CM) & #4142293 (sacredceltic) There wasn't any special hurry. Il n'y avait pas d'urgence particulière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730181 (CM) & #4142294 (sacredceltic) There's a doghouse in the yard. Il y a une niche dans la cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510198 (AlanF_US) & #8606418 (Aiji) There's a lot of traffic today. Il y a beaucoup de circulation aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713032 (CK) & #6400136 (Aiji) There's a lot work to do today. Il y a beaucoup de travail à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737167 (CK) & #5963297 (Aiji) There's a safe in Tom's office. Il y a un coffre-fort dans le bureau de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238174 (CK) & #5419014 (Aiji) There's a spider in the shower. Il y a une araignée dans la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482605 (Spamster) & #1482857 (sacredceltic) There's a stowaway on the ship. Il y a un passager clandestin à bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494529 (Spamster) & #1494985 (sacredceltic) There's a telephone in my room. Il y a un téléphone dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473576 (CK) & #14283 (sacredceltic) There's always someone talking. Il y a toujours quelqu'un qui parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #910696 (CK) & #910688 (Micsmithel) There's an emergency situation. Il y a une situation d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171994 (nanioitte) & #2173344 (sacredceltic) There's bad blood between them. Il y a de l'animosité entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306494 (CM) & #11229978 (lbdx) There's been a change of plans. Il y a eu un changement de plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968947 (Hybrid) & #5599985 (Aiji) There's going to be a downpour. Il va dracher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535426 (CM) & #535429 (qdii) There's no film in this camera. Il n'y a pas de pellicule dans cet appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986472 (CK) & #992888 (sacredceltic) There's no need for an apology. Il n'y a pas besoin d'excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017167 (CK) & #4017770 (Scorpionvenin14) There's no need to rush things. Il n'est point besoin de précipiter les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1328662 (Scott) & #1331510 (sacredceltic) There's no one in your bedroom. Il n'y a personne dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358579 (CK) & #5943533 (Aiji) There's no one in your bedroom. Il n'y a personne dans votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358579 (CK) & #5943534 (Aiji) There's no point in denying it. Ça ne sert à rien de le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6566569 (Hybrid) & #819908 (sacredceltic) There's no point in doing that. Il n'y a aucun intérêt à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497699 (CK) & #11071277 (Aiji) There's no reason to be afraid. Il n'y a pas de quoi avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030776 (Hybrid) & #335204 (TRANG) There's no reason to be afraid. Il n'y a aucune raison d'avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030776 (Hybrid) & #11290199 (lbdx) There's no reason to get angry. Il n'y a pas de raison de s'énerver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268732 (_undertoad) & #936509 (sacredceltic) There's no reason to get angry. Il n'y a aucune raison de s'énerver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268732 (_undertoad) & #6855159 (felix63) There's no shame in being poor. Être pauvre n'est pas une honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10317906 (CK) & #844181 (sacredceltic) There's no shame in being poor. Être pauvre n'est pas déshonorant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10317906 (CK) & #844182 (sacredceltic) There's not a cloud in the sky. Il n'y a pas un nuage dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507297 (CM) & #335467 (TRANG) There's nothing fun about that. Il n'y a là rien d'amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832175 (Spamster) & #1832459 (sacredceltic) There's nothing more I can say. Je ne peux rien dire de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737059 (CK) & #9738182 (lbdx) There's nothing on the horizon. Rien à l'horizon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953763 (zogwarg) & #11944720 (RCendre) There's nothing to do but wait. Il n'y a rien d'autre à faire qu'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287013 (CK) & #12354573 (lbdx) There's nothing to worry about. Il n'y a pas lieu de s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269029 (CK) & #11591750 (Aiji) There's nothing we can do here. On n'y peut rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850119 (CK) & #335734 (TRANG) There's nothing we can do here. On ne peut rien y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850119 (CK) & #1549627 (sacredceltic) There's nothing wrong with him. Il n'y a rien qui cloche avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263335 (Hybrid) & #2273872 (sacredceltic) There's nothing wrong with him. Il n'y a rien qui n'aille pas, le concernant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263335 (Hybrid) & #2273873 (sacredceltic) There's nowhere for us to hide. Nous ne pouvons nous cacher nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7334352 (CK) & #7921245 (felix63) There's only a little bit left. Il n'en reste qu'un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014796 (CK) & #11352602 (lbdx) There's something I have to do. J'ai une chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064858 (CK) & #3427783 (Micsmithel) There's something I need to do. J'ai quelque chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287011 (CK) & #1140269 (sacredceltic) There's something I need to do. J'ai une chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287011 (CK) & #3427783 (Micsmithel) There's something in your hair. Tu as quelque chose dans les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717494 (xorgy) & #6000296 (PERCE_NEIGE) There's something in your hair. Tu as un truc dans les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717494 (xorgy) & #6000297 (PERCE_NEIGE) There's something in your hair. Il y a un truc dans tes cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717494 (xorgy) & #6000298 (PERCE_NEIGE) There's something in your hair. Il y a quelque chose dans tes cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717494 (xorgy) & #6000299 (PERCE_NEIGE) There's something strange here. Il y a quelque chose d'étrange ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287010 (CK) & #5825501 (Aiji) There's something under my bed. Il y a quelque chose sous mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287008 (CK) & #7889000 (Aiji) There's still a bit of it left. Il y en reste encore un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3702719 (speedwell) & #3702523 (sacredceltic) There's still a lot to be done. Il y a encore beaucoup à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096342 (CK) & #575035 (sacredceltic) There's very little paper left. Il y a très peu de papier de reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33294 (CK) & #499554 (sacredceltic) There's very little paper left. Il reste très peu de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33294 (CK) & #499555 (sacredceltic) These are gifts for my friends. Ce sont des cadeaux pour mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55380 (CK) & #432932 (gall) These are inexcusable mistakes. Ce sont des erreurs inexcusables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498382 (CK) & #7243304 (Aiji) These are serious difficulties. Ce sont de graves problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082688 (halfb1t) & #2081396 (Rovo) These blouses are long sleeved. Ces chemisiers sont à manches longues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55016 (CM) & #10712977 (lbdx) These ice cubes will melt soon. Ces glaçons vont bientôt fondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681457 (Source_VOA) & #6447061 (GB3) These pants are too big for me. Ces pantalons me sont trop grands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822623 (CK) & #9286257 (felix63) These people are professionals. Ces gens sont des professionnels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493934 (CK) & #7125059 (Aiji) These pills will ease the pain. Ces pilules apaiseront la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259517 (_undertoad) & #6893594 (Aiji) These plants are all poisonous. Ces plantes sont toutes toxiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3097379 (CK) & #3097543 (Rovo) These seatbelts are adjustable. Ces ceintures sont ajustables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270149 (mailohilohi) & #8496299 (Aiji) These shoes are a little loose. Ces chaussures sont un peu grandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59581 (CM) & #180880 (Aiji) These shoes are too big for me. Ces chaussures sont trop grandes pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454438 (CM) & #454201 (mamat) They all thought Tom was crazy. Ils pensaient tous que Tom était fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682393 (Hybrid) & #5689630 (Yemana) They all thought Tom was crazy. Elles pensaient toutes que Tom était fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682393 (Hybrid) & #5689632 (Yemana) They all thought Tom was crazy. Tout le monde pensait que Tom était fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682393 (Hybrid) & #5689635 (Yemana) They always played tennis here. Ils ont toujours joué au tennis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167910 (yujin) & #6708487 (Micsmithel) They are a peace-loving people. Ce sont des personnes pacifiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307510 (CK) & #2868796 (Popolon) They are always short of money. Ils sont toujours à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305506 (CK) & #822921 (mayliu) They are boiling water for tea. Ils sont en train de faire bouillir l'eau pour le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1769443 (wwkudu) & #4567269 (sacredceltic) They are happy with the result. Ils sont contents du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1726024 (belgavox) & #622777 (qdii) They are in favor of your plan. Ils sont en faveur de ton plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305471 (CK) & #7419959 (Rockaround) They are in the teachers' room. Ils sont en salle des professeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306884 (CK) & #1104092 (sacredceltic) They are in the teachers' room. Ils sont en salle des profs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306884 (CK) & #1104094 (sacredceltic) They are loyal to their master. Ils sont loyaux envers leur maître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306484 (CM) & #1273608 (sacredceltic) They are making for the forest. Ils se dirigent vers la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306920 (CM) & #11700890 (lbdx) They are not at all interested. Ils ne sont pas du tout intéressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307038 (CK) & #4860518 (sacredceltic) They are not at all interested. Elles ne sont pas du tout intéressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307038 (CK) & #4860519 (sacredceltic) They arrived there before dawn. Elles y arrivèrent avant l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307622 (Dejo) & #1593023 (sacredceltic) They asserted that it was true. Ils affirmèrent que c'était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305876 (CK) & #1351779 (sacredceltic) They asserted that it was true. Elles affirmèrent que c'était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305876 (CK) & #1351780 (sacredceltic) They asserted that it was true. Ils ont affirmé que c'était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305876 (CK) & #1351781 (sacredceltic) They asserted that it was true. Elles ont affirmé que c'était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305876 (CK) & #1351782 (sacredceltic) They bought a home with a pool. Elles ont acheté une maison avec piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655490 (Spamster) & #1664182 (sacredceltic) They bought a home with a pool. Ils ont acheté une maison avec piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655490 (Spamster) & #1664183 (sacredceltic) They bumped against each other. Ils se sont percutés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305573 (CK) & #3220563 (Dreamk33) They bumped against each other. Ils se sont rentrés dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305573 (CK) & #3220566 (Dreamk33) They called for reinforcements. Ils ont demandé des renforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729805 (CM) & #11447722 (lbdx) They chatted about the weather. Ils discutèrent du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307214 (CK) & #3642814 (sacredceltic) They chatted about the weather. Elles ont discuté du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307214 (CK) & #3642816 (sacredceltic) They clung together for warmth. Ils se cramponnèrent l'un à l'autre pour garder leur chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082712 (halfb1t) & #2083499 (sacredceltic) They clung together for warmth. Ils se cramponnèrent les uns les autres pour garder leur chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082712 (halfb1t) & #2083502 (sacredceltic) They clung together for warmth. Elles se cramponnèrent l'une à l'autre pour garder leur chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082712 (halfb1t) & #2083503 (sacredceltic) They clung together for warmth. Elles se cramponnèrent les unes les autres pour garder leur chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082712 (halfb1t) & #2083505 (sacredceltic) They clung together for warmth. Ils se cramponnèrent l'un à l'autre pour conserver leur chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082712 (halfb1t) & #2083559 (sacredceltic) They clung together for warmth. Ils se cramponnèrent les uns les autres pour conserver leur chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082712 (halfb1t) & #2083560 (sacredceltic) They clung together for warmth. Elles se cramponnèrent l'une à l'autre pour conserver leur chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082712 (halfb1t) & #2083562 (sacredceltic) They clung together for warmth. Elles se cramponnèrent les unes les autres pour conserver leur chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082712 (halfb1t) & #2083563 (sacredceltic) They clung together for warmth. Elles se cramponnèrent l'une l'autre pour conserver leur chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082712 (halfb1t) & #2083565 (sacredceltic) They clung together for warmth. Ils se cramponnèrent l'un l'autre pour garder leur chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082712 (halfb1t) & #2083566 (sacredceltic) They clung together for warmth. Ils se cramponnèrent l'un l'autre pour conserver leur chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082712 (halfb1t) & #2083568 (sacredceltic) They clung together for warmth. Elles se cramponnèrent l'une l'autre pour garder leur chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082712 (halfb1t) & #2083569 (sacredceltic) They clung together for warmth. Elles se cramponnèrent les unes aux autres pour conserver leur chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082712 (halfb1t) & #2083571 (sacredceltic) They clung together for warmth. Ils se cramponnèrent les uns aux autres pour garder leur chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082712 (halfb1t) & #2083572 (sacredceltic) They couldn't find the problem. Ils ne purent trouver le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972601 (CK) & #1973608 (sacredceltic) They couldn't find the problem. Elles ne purent trouver le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972601 (CK) & #1973610 (sacredceltic) They couldn't find the problem. Ils n'ont pu trouver le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972601 (CK) & #1973613 (sacredceltic) They couldn't find the problem. Elles n'ont pu trouver le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972601 (CK) & #1973615 (sacredceltic) They danced awkwardly together. Ils dansèrent maladroitement ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649693 (Hybrid) & #4650171 (sacredceltic) They deal in software products. Ils vendent du logiciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305873 (CK) & #980788 (sacredceltic) They didn't achieve their goal. Ils n'ont pas atteint leur but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658234 (AlanF_US) & #8427356 (Aiji) They didn't achieve their goal. Elles n'ont pas atteint leur objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658234 (AlanF_US) & #8427357 (Aiji) They didn't have anything else. Ils n'avaient rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11178196 (ddnktr) & #5135668 (sacredceltic) They didn't have anything else. Elles n'avaient rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11178196 (ddnktr) & #5135669 (sacredceltic) They didn't keep their promise. Ils n'ont pas tenu leur promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307624 (CK) & #1461273 (sacredceltic) They didn't keep their promise. Elles n'ont pas tenu leur promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307624 (CK) & #1461276 (sacredceltic) They didn't obey their parents. Ils n'ont pas obéi à leurs parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307673 (CK) & #181713 (Romira) They don't see it as a problem. Ils ne le voient pas comme un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8945484 (CK) & #11297941 (lbdx) They drank two bottles of wine. Ils burent deux bouteilles de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306136 (CK) & #484724 (sacredceltic) They entered into a discussion. Ils entamèrent une discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307238 (CK) & #138984 (hortusdei) They go to church every Sunday. Ils vont à l'église tous les dimanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307564 (CK) & #651353 (mamat) They greeted each other warmly. Ils se souhaitèrent chaleureusement la bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731431 (CM) & #3937996 (sacredceltic) They greeted each other warmly. Elles se souhaitèrent chaleureusement la bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731431 (CM) & #3937997 (sacredceltic) They greeted each other warmly. Ils se sont chaleureusement souhaité la bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731431 (CM) & #3937998 (sacredceltic) They greeted each other warmly. Elles se sont chaleureusement souhaité la bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731431 (CM) & #3937999 (sacredceltic) They had to start from scratch. Ils ont dû commencer à partir de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620818 (ulyssemc1) & #1719891 (belgavox) They have an open relationship. Ils entretiennent une relation libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298164 (Hybrid) & #11304357 (lbdx) They have an open relationship. Ils forment un couple libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298164 (Hybrid) & #11304365 (lbdx) They have everything they need. Ils ont tout ce dont ils ont besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642739 (CK) & #5661921 (Aiji) They have everything they need. Elles ont tout ce dont elles ont besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642739 (CK) & #5661922 (Aiji) They have no natural predators. Ils n'ont pas de prédateurs naturels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690479 (Spamster) & #1709126 (sacredceltic) They have no natural predators. Elles n'ont pas de prédateurs naturels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690479 (Spamster) & #1709127 (sacredceltic) They have no natural predators. Ils n'ont aucun prédateur naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690479 (Spamster) & #1709130 (sacredceltic) They have no natural predators. Elles n'ont aucun prédateur naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690479 (Spamster) & #1709132 (sacredceltic) They kept talking all the time. Ils continuaient tout le temps de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305731 (CK) & #4873088 (sacredceltic) They kept talking all the time. Elles continuaient tout le temps de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305731 (CK) & #4873089 (sacredceltic) They kept talking all the time. Ils ont constamment continué à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305731 (CK) & #4873094 (sacredceltic) They kept talking all the time. Elles ont constamment continué à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305731 (CK) & #4873095 (sacredceltic) They kicked Tom out of the bar. Elles ont expulsé Tom du bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495929 (CK) & #5685967 (Aiji) They kicked Tom out of the bar. Ils ont flanqué Tom hors du bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495929 (CK) & #5685968 (Aiji) They left the problem unsolved. Ils ont laissé le problème irrésolu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305864 (CK) & #439246 (chtof) They live on the floor beneath. Ils vivent à l'étage en-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306215 (CM) & #4949751 (sacredceltic) They live on the floor beneath. Elles vivent à l'étage en-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306215 (CM) & #4949752 (sacredceltic) They live on the floor beneath. Ils vivent à l'étage du dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306215 (CM) & #4949753 (sacredceltic) They live on the floor beneath. Elles vivent à l'étage du dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306215 (CM) & #4949755 (sacredceltic) They look similar in some ways. Ils ont l'air semblables par certains aspects. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850460 (ryanwhiting) & #1850641 (sacredceltic) They look similar in some ways. Elles ont l'air semblables par certains aspects. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850460 (ryanwhiting) & #1850642 (sacredceltic) They made up an unlikely story. Ils ont inventé une histoire invraisemblable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435916 (caspian) & #1086339 (Julien_PDC) They make toys at this factory. Ils fabriquent des jouets dans cette usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895775 (pauldhunt) & #1720007 (belgavox) They must have had an accident. Ils ont dû avoir un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279412 (CK) & #1351783 (sacredceltic) They must have had an accident. Elles ont dû avoir un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279412 (CK) & #1351784 (sacredceltic) They never found out the truth. Ils n'ont jamais découvert la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490417 (Hybrid) & #2490615 (sacredceltic) They never found out the truth. Elles n'ont jamais découvert la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490417 (Hybrid) & #2490616 (sacredceltic) They never found out the truth. Ils ne découvrirent jamais la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490417 (Hybrid) & #2490617 (sacredceltic) They never found out the truth. Elles ne découvrirent jamais la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490417 (Hybrid) & #2490618 (sacredceltic) They often drop in at my house. Ils passent souvent chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306104 (CK) & #10923014 (lbdx) They read newspapers and books. Ils lisent des journaux et des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802223 (Source_VOA) & #1041912 (sacredceltic) They read newspapers and books. Ils lisent journaux et livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802223 (Source_VOA) & #1041913 (sacredceltic) They really slept on the floor. Ils ont vraiment dormi à même le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572809 (fanty) & #3019558 (JulieMDM) They said they would not fight. Ils dirent qu'ils ne se battraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802225 (Source_VOA) & #1558671 (sacredceltic) They said they would not fight. Ils ont dit qu'ils ne se battraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802225 (Source_VOA) & #1558672 (sacredceltic) They say she's good at cooking. On dit qu'elle est bonne cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2188300 (CK) & #2189933 (sacredceltic) They say that I'm an old woman. Ils disent que je suis une vieille femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68157 (CK) & #338258 (sysko) They say that he's still alive. On dit qu'il est encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370526 (CK) & #817396 (sacredceltic) They started picking up stones. Elles se sont mises à ramasser des cailloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272059 (CM) & #3272060 (nimfeo) They told me I had to help you. Elles m'ont dit que je devais t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3530436 (adamtrousers) & #3530953 (sacredceltic) They told me I had to help you. Ils m'ont dit que je devais t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3530436 (adamtrousers) & #3530954 (sacredceltic) They told me I had to help you. Elles m'ont dit que je devais vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3530436 (adamtrousers) & #3530956 (sacredceltic) They told me I had to help you. Ils m'ont dit que je devais vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3530436 (adamtrousers) & #3530957 (sacredceltic) They told me it was your fault. Ils m'ont dit que c'était ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533771 (erikspen) & #1533943 (sacredceltic) They told me it was your fault. Elles m'ont dit que c'était ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533771 (erikspen) & #1533945 (sacredceltic) They told me that Tom was dead. Ils me dirent que Tom était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520097 (CK) & #7524857 (tras) They told me that Tom was dead. Ils m'ont dit que Tom était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520097 (CK) & #7524859 (tras) They wear very little clothing. Ils portent très peu de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306153 (CK) & #1403027 (sacredceltic) They wear very little clothing. Elles portent très peu de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306153 (CK) & #1403028 (sacredceltic) They went on arguing for hours. Ils ont continué à se disputer pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306233 (CM) & #11689764 (lbdx) They went on eating in silence. Ils continuèrent à manger en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722200 (CM) & #11970316 (lbdx) They went on talking for hours. Ils continuèrent à parler pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306234 (CM) & #138628 (Cocorico) They went on vacation together. Ils sont partis en vacances ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2587053 (Hybrid) & #4992576 (sacredceltic) They went on vacation together. Elles sont parties en vacances ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2587053 (Hybrid) & #4992577 (sacredceltic) They were caught in a blizzard. Ils furent pris dans le blizzard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214066 (Hybrid) & #2217853 (sacredceltic) They were caught in a blizzard. Elles furent prises dans le blizzard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214066 (Hybrid) & #2217854 (sacredceltic) They were dancing to the music. Ils dansaient sur ​​la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306211 (CK) & #794435 (melospawn) They were flushed with success. Ils ont eu plein de succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300307 (CM) & #8959169 (lbdx) They were motivated by revenge. Elles étaient mues par la vengeance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779857 (Spamster) & #1784428 (sacredceltic) They were motivated by revenge. Ils étaient mus par la vengeance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779857 (Spamster) & #1784429 (sacredceltic) They were obsessed with detail. Ils étaient obsédés par les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300127 (AlanF_US) & #8553382 (Aiji) They were professional killers. C'étaient des tueurs professionnels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500407 (CK) & #9171638 (Julien_PDC) They weren't at home yesterday. Elles ne se trouvaient pas chez elles hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413619 (blay_paul) & #1727868 (sacredceltic) They weren't at home yesterday. Ils ne se trouvaient pas chez eux hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413619 (blay_paul) & #1727871 (sacredceltic) They will help you to get warm. Ils vous aideront à vous réchauffer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41969 (CM) & #1991100 (nimfeo) They won't be able to stop you. Ils ne pourront pas vous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4695573 (PvtMarc) & #11656622 (Aiji) They won't be selling anything. Ils ne vendront rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278302 (CK) & #7676440 (sacredceltic) They won't be selling anything. Elles ne vendront rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278302 (CK) & #7676443 (sacredceltic) They would prefer that we wait. Ils préféreraient que nous attendions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271982 (CM) & #3271983 (Micsmithel) They wouldn't refund my ticket. Ils ne voulaient pas rembourser mon ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541739 (CK) & #5803192 (Toynop) They'll be arriving any moment. Ils seront ici d'une minute à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3300309 (Hybrid) & #8079580 (Rovo) They'll have to catch us first. Il faudra d'abord qu'ils nous attrapent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10933184 (CK) & #10966135 (lbdx) They're eating high on the hog. Ils mènent grand train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307703 (CM) & #1176349 (sacredceltic) They're eating high on the hog. Ils ont la belle vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307703 (CM) & #11758600 (lbdx) They're going to make mistakes. Ils vont commettre des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919021 (CK) & #4919237 (Scorpionvenin14) They're going to make mistakes. Elles vont commettre des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919021 (CK) & #4919279 (sacredceltic) They're keeping it under wraps. Ils le tiennent secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620973 (Spamster) & #1623630 (sacredceltic) They're keeping it under wraps. Ils le gardent secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620973 (Spamster) & #1623631 (sacredceltic) They're looking for volunteers. Ils recherchent des bénévoles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10575474 (sundown) & #8328502 (Julien_PDC) They're suffering from malaria. Ils souffrent du paludisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681029 (Source_VOA) & #1190513 (rene1596) Things are getting out of hand. Les choses sont en train de devenir incontrôlables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2577662 (Hybrid) & #4561850 (sacredceltic) Things would never be the same. Les choses ne seraient plus jamais pareilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669190 (Spamster) & #1669393 (sacredceltic) This T-shirt costs ten dollars. Ce T-shirt coûte dix dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702187 (CM) & #11242257 (lbdx) This bomb can kill many people. Cette bombe peut tuer beaucoup de personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57523 (CM) & #333873 (sysko) This book is missing two pages. Il manque deux pages à ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57058 (CK) & #335761 (TRANG) This book is still copyrighted. Les droits de ce livre sont encore protégés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57006 (CK) & #477112 (sacredceltic) This book is very well written. Ce livre est très bien écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011837 (CK) & #8008215 (Aiji) This book is written in French. Ce livre est écrit en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451479 (CK) & #6465533 (Aiji) This book was very interesting. Ce livre était très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515585 (CK) & #515590 (SUZIE) This book was written by Haley. Ce livre a été écrit par Haley. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57007 (CK) & #6386438 (nimfeo) This booklet is free of charge. Ce livret est gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58503 (CK) & #330182 (hortusdei) This box is too bulky to carry. Ce carton est trop volumineux pour être porté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57506 (CK) & #12007938 (lbdx) This box will serve as a table. Cette boîte servira de table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57504 (CK) & #1647837 (belgavox) This building is made of stone. Ce bâtiment est en pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59441 (CK) & #7698315 (Maxence) This came for you this morning. C'est arrivé ce matin pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096383 (CK) & #3940932 (Scorpionvenin14) This can't be the way to do it. Ça ne peut pas être la manière de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950758 (CK) & #1951339 (sacredceltic) This can't wait until tomorrow. Ceci ne peut pas attendre jusqu'à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502786 (CK) & #6318347 (Aiji) This car is as big as that car. Cette voiture est aussi grande que cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58741 (CK) & #180924 (Aiji) This chair is very comfortable. Cette chaise est très confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61330 (CK) & #444643 (Archibald) This coffee has a bitter taste. Ce café a un goût amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588713 (CM) & #331089 (TRANG) This coffee tastes really good. Ce café a vraiment bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642735 (CK) & #3292701 (Dreamk33) This couch is very comfortable. Ce canapé est très confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258300 (CK) & #3258299 (Micsmithel) This desk is too heavy to lift. Ce bureau est trop lourd pour que l’on puisse le soulever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521603 (Snout) & #521598 (zmoo) This dictionary has 12 volumes. Ce dictionnaire compte 12 volumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58851 (CK) & #389554 (trotter) This dictionary has 12 volumes. Ce dictionnaire comporte douze volumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58851 (CK) & #3288031 (nimfeo) This dictionary is my sister's. Ce dictionnaire appartient à ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58825 (CK) & #1541775 (martin9) This dictionary is very useful. Ce dictionnaire est très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7422909 (CK) & #11795392 (lbdx) This dictionary isn't any good. Ce dictionnaire ne vaut rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251970 (CK) & #1252636 (sacredceltic) This didn't happen by accident. Ce n'est pas arrivé par accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8349146 (CK) & #11450605 (lbdx) This doesn't happen very often. Ça n'arrive pas très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890810 (CK) & #5951348 (Aiji) This doesn't happen very often. Ceci ne se produit pas très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890810 (CK) & #5951349 (Aiji) This doesn't seem normal to me. Ça ne me semble pas normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400088 (CK) & #2401039 (sacredceltic) This doesn't serve any purpose. Ça ne sert à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545412 (Spamster) & #1112106 (sacredceltic) This doesn't serve any purpose. Ça n'est en rien utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545412 (Spamster) & #1546232 (sacredceltic) This fact proves her innocence. Ce fait prouve son innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #698871 (papabear) & #396132 (kilwann) This fact proves his innocence. Ce fait prouve son innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396104 (CK) & #396132 (kilwann) This first question is for you. La première question est pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444096 (CK) & #10346605 (Aiji) This flashlight is getting dim. Cette lampe-torche faiblit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59984 (CK) & #1351785 (sacredceltic) This gas gives off a bad smell. Ce gaz sent mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48800 (CK) & #5673014 (nimfeo) This guy can do amazing things. Ce type est capable de faire des trucs vraiment dingues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723249 (belgavox) & #1080933 (sacredceltic) This has never happened before. Ce n'est jamais arrivé auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2922434 (Hybrid) & #2928919 (Blabla) This has nothing to do with me. Ça n'a rien à voir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697824 (papabear) & #3474895 (sacredceltic) This house belongs to my uncle. Cette maison appartient à mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60139 (CK) & #906387 (sacredceltic) This house has a thatched roof. Cette maison a un toit de chaume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10521462 (Hybrid) & #10521474 (lbdx) This house is energy efficient. Cette maison est économe en énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8217717 (Hybrid) & #11223516 (lbdx) This house is relatively small. Cette maison est assez petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9846493 (anushka) & #1135371 (sacredceltic) This intersection is dangerous. Cette intersection est dangereuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226540 (CK) & #3226810 (Dreamk33) This is a fundamental question. C'est une question fondamentale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183942 (Scott) & #1183945 (sacredceltic) This is a poem I wrote for you. C'est un poème que j'ai écrit pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011722 (jaydenms) & #8628564 (Julien_PDC) This is a pretty amazing place. C'est un endroit assez étonnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954429 (CK) & #958192 (sacredceltic) This is a surprising discovery. C'est une découverte surprenante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55760 (CK) & #590723 (sacredceltic) This is a very complex problem. C'est un problème très compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701399 (Hybrid) & #3870799 (lbdx) This is a very complex problem. C'est un problème très complexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701399 (Hybrid) & #12016452 (lbdx) This is a violation of the law. Ceci constitue une violation de la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261061 (Hybrid) & #2261744 (sacredceltic) This is a well-written article. C'est un article bien écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4503005 (CK) & #11378846 (lbdx) This is all I'm taking with me. C'est tout ce que j'emporte avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122488 (CM) & #3462959 (GB3) This is all a misunderstanding. Tout est un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892186 (CK) & #4871853 (sacredceltic) This is an unexpected surprise. Quelle agréable surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835677 (CK) & #3449157 (Scorpionvenin14) This is by far the best method. C'est de loin la meilleure méthode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55510 (CK) & #337356 (sysko) This is extremely confidential. C'est extrêmement confidentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280436 (CK) & #3880315 (Scorpionvenin14) This is going to be a long day. Ça va être une longue journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016512 (CK) & #6455992 (Aiji) This is hard for me to believe. Ça m'est difficile de le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858893 (piksea) & #859022 (sacredceltic) This is my grandparents' house. C'est la maison de mes grands-parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11223353 (ddnktr) & #3083910 (Rovo) This is my umbrella, not Tom's. C'est mon parapluie, pas celui de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3074260 (ulymarrero) & #5489834 (Aiji) This is one of the basic rules. C'est l'une des règles fondamentales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737253 (Spamster) & #1737774 (sacredceltic) This is pretty tense, isn't it? C'est assez tendu, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731851 (CM) & #3852817 (sacredceltic) This is something I have to do. C'est quelque chose que je dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064860 (CK) & #6716669 (Aiji) This is something I want to do. C'est quelque chose que je souhaite faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2011377 (CK) & #6365699 (Aiji) This is technically impossible. C'est techniquement impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823588 (CK) & #5535070 (Aiji) This is the book I want to buy. C'est le livre dont je veux faire l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140051 (CK) & #1140651 (sacredceltic) This is the book I want to buy. C'est le livre que je veux acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140051 (CK) & #1140652 (sacredceltic) This is the cheaper of the two. C'est le moins cher des deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280823 (CK) & #1180346 (rene1596) This is the house I grew up in. C'est la maison dans laquelle j'ai grandi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734855 (CK) & #6365648 (Aiji) This is twice as large as that. C'est deux fois plus grand que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55962 (CK) & #331117 (themiska) This is what I do for a living. C'est ce que je fais pour gagner ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476232 (Hybrid) & #3487320 (sacredceltic) This is what I was looking for. C'est ce que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359961 (CK) & #5660360 (Aiji) This is what I was waiting for. C'est ce que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54931 (CK) & #338893 (TRANG) This isn't as hard as it looks. Ce n'est pas aussi difficile que ça en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898078 (CK) & #8496360 (Aiji) This isn't fun. This is boring. Ce n'est pas amusant, c'est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487081 (Spamster) & #1489259 (sacredceltic) This isn't quite what I wanted. Ce n'est pas tout à fait ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732475 (CK) & #3428138 (Micsmithel) This item is in mint condition. Cet objet est comme neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6379546 (Hybrid) & #9755349 (lbdx) This item is in mint condition. Cet article est en parfait état. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6379546 (Hybrid) & #9755350 (lbdx) This land is ideal for farming. Cette terre est idéale pour l'agriculture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096992 (CK) & #11263534 (lbdx) This letter hasn't been signed. Cette lettre n'a pas été signée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492865 (CK) & #11818507 (Aiji) This library was built in 2013. Cette bibliothèque a été construite en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9740887 (CK) & #9740924 (felix63) This machine does not run well. Cette machine ne fonctionne pas correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59787 (CK) & #3239270 (sacredceltic) This machine is familiar to me. Cet appareil m'est familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253577 (CM) & #748157 (Aiji) This makes absolutely no sense. Ceci n'a absolument aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050815 (Hybrid) & #7771202 (Aiji) This material stretches easily. Ce matériau s'étire facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58231 (CK) & #452319 (sacredceltic) This material stretches easily. Ce tissu s'étire facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58231 (CK) & #452320 (sacredceltic) This medicine will do you good. Ce médicament te fera du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56567 (CM) & #181298 (Romira) This method has its advantages. Cette méthode a ses avantages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9946636 (ddnktr) & #5178070 (sacredceltic) This milk has a peculiar smell. Ce lait a une odeur particulière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60454 (CM) & #1472556 (sysko) This milk has a peculiar taste. Ce lait a un goût bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60453 (CK) & #180781 (Romira) This music is making me sleepy. Cette musique m'endort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396572 (CK) & #3662495 (sacredceltic) This neighborhood is dangerous. Ce quartier est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5933717 (mailohilohi) & #11728022 (Aiji) This office has tinted windows. Ce bureau a des vitres teintées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7567927 (Hybrid) & #7575581 (tras) This place hasn't changed much. Cet endroit n'a pas beaucoup changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396852 (CK) & #6473202 (Aiji) This place is really beautiful. Cette place est vraiment magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017047 (CK) & #4025253 (mouche) This place is too noisy for me. Cet endroit est trop bruyant pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733053 (CK) & #6473169 (Aiji) This product was made in China. Ce produit a été fabriqué en Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5568134 (Hybrid) & #11745160 (lbdx) This question has often arisen. Cette question s'est souvent présentée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56716 (CM) & #10914799 (lbdx) This room has a beautiful view. Cette pièce a une belle vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8957713 (sundown) & #8596121 (felix63) This room has air conditioning. Cette pièce a l'air conditionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57351 (CK) & #1347380 (sacredceltic) This room isn't all that large. Cette pièce n'est pas très grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492861 (CK) & #885558 (sacredceltic) This rule applies to all cases. Cette règle est d'application dans tous les cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59747 (CM) & #1642809 (belgavox) This seems too good to be true. Ça paraît trop beau pour être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1497665 (Spamster) & #1823409 (sacredceltic) This seems too good to be true. Ça semble trop beau pour être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1497665 (Spamster) & #1823410 (sacredceltic) This situation seemed hopeless. Il semblait que la situation était sans espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586158 (Hybrid) & #4395499 (themiska) This situation seemed hopeless. Cette situation semblait désespérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586158 (Hybrid) & #11698056 (Aiji) This song makes me want to cry. Cette chanson me donne envie de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2460778 (Hybrid) & #6031661 (gillux) This table is made out of wood. Cette table est en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60864 (CK) & #427442 (Archibald) This table's surface is smooth. La surface de cette table est lisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079144 (keira_n) & #1642802 (belgavox) This telephone is out of order. Ce téléphone est hors service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57696 (CK) & #452326 (sacredceltic) This telephone is out of order. Ce téléphone ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57696 (CK) & #1642786 (belgavox) This time, you've gone too far. Cette fois, vous êtes allés trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247241 (Hybrid) & #2251441 (sacredceltic) This time, you've gone too far. Cette fois, vous êtes allé trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247241 (Hybrid) & #2251442 (sacredceltic) This time, you've gone too far. Cette fois, vous êtes allée trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247241 (Hybrid) & #2251443 (sacredceltic) This time, you've gone too far. Cette fois, vous êtes allées trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247241 (Hybrid) & #2251444 (sacredceltic) This time, you've gone too far. Cette fois, tu es allé trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247241 (Hybrid) & #2251445 (sacredceltic) This time, you've gone too far. Cette fois, tu es allée trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247241 (Hybrid) & #2251446 (sacredceltic) This train is bound for Boston. Ce train est à destination de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57708 (CK) & #5730063 (Aiji) This translation is inaccurate. Cette traduction est inexacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8203244 (Hybrid) & #11701959 (lbdx) This used to be a butcher shop. C'était une boucherie avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5906408 (Hybrid) & #10629604 (lbdx) This was Tom's idea, wasn't it? C'était l'idée de Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541737 (CK) & #5741703 (Aiji) This was easier than I thought. C'était plus facile que je le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187842 (CK) & #6668616 (Aiji) This was his one and only hope. C'était son unique espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56156 (CM) & #822681 (sacredceltic) This was his one and only hope. Ça a été son seul espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56156 (CM) & #3660295 (THURET) This was supposed to be simple. C'était censé être simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013299 (CK) & #4958982 (franlexcois) This wasn't supposed to happen. Ce n'était pas supposé se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130917 (CK) & #1682532 (sacredceltic) This wasn't supposed to happen. Ce n'était pas supposé survenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130917 (CK) & #1682533 (sacredceltic) This wasn't supposed to happen. Ce n'était pas supposé arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130917 (CK) & #1682534 (sacredceltic) This wasn't what I had in mind. Ce n'était pas ce que j'avais en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10504015 (CK) & #10509356 (lbdx) This wasn't what I had in mind. Ce n'était pas ce que j'avais à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10504015 (CK) & #10509357 (lbdx) This watch is ten minutes fast. Cette montre avance de dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58947 (CK) & #11213422 (lbdx) This week I had three midterms. Cette semaine il y a trois examens partiels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242107 (CK) & #477636 (mamat) Those glasses look good on you. Ces lunettes te vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8273918 (CK) & #944857 (sacredceltic) Those houses are 500 years old. Ces maisons ont cinq cents ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67013 (CK) & #466048 (sacredceltic) Those roses are very beautiful. Ces roses sont très belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68644 (CK) & #2922342 (Wakano) Thousands of people were there. Des milliers de gens étaient présents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24497 (CK) & #947109 (sacredceltic) Thousands of people were there. Des milliers de gens étaient là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24497 (CK) & #1351786 (sacredceltic) Three days later, Tom was dead. Trois jours plus tard, Tom était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7026251 (CK) & #7467243 (Rockaround) Three people are still missing. Trois personnes manquent encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72683 (CK) & #460612 (sacredceltic) Three people are still missing. Il manque encore trois personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72683 (CK) & #504044 (sacredceltic) To master English is difficult. Il est difficile de maîtriser l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26238 (CM) & #9821 (sacredceltic) Today is colder than yesterday. Il fait plus froid aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290015 (Hedede) & #7291121 (tras) Today is too cold for a picnic. Il fait trop froid aujourd'hui pour un pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10639796 (sundown) & #8444 (Apex) Today is warmer than yesterday. Il fait moins froid aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910220 (sundown) & #339570 (TRANG) Today is warmer than yesterday. Il fait plus chaud aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910220 (sundown) & #498961 (sacredceltic) Today's my daughter's birthday. Aujourd'hui est l'anniversaire de ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2815541 (brandini) & #3661000 (sacredceltic) Today, I'm not going to school. Je ne vais pas aller à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3684219 (maydoo) & #4218206 (sacredceltic) Today, we had two false alarms. Nous avons eu deux fausses alertes, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396714 (CM) & #1365525 (sacredceltic) Together, anything is possible. Ensemble, tout est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592710 (Hybrid) & #5592732 (Scorpionvenin14) Tom acted the part of a sailor. Tom jouait le rôle d'un marin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37085 (SUZIE) & #506655 (SUZIE) Tom almost never speaks French. Tom ne parle quasiment jamais français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955509 (CK) & #5579358 (Aiji) Tom also has a house in Boston. Tom a également une maison à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4094021 (CK) & #5315558 (Aiji) Tom also has plans to go there. Tom, lui aussi, a l'intention d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454315 (allenmanbear) & #3452464 (nimfeo) Tom always sings in the shower. Tom chante toujours sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657260 (CK) & #7477040 (theachaean) Tom always sleeps on the floor. Tom dort toujours par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177927 (CK) & #5912849 (Aiji) Tom always sleeps on the floor. Tom dort toujours sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177927 (CK) & #5912850 (Aiji) Tom and I are proud of our son. Tom et moi sommes fiers de notre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265766 (CK) & #7250208 (Rockaround) Tom and I have a lot in common. Tom et moi avons beaucoup en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3514310 (CK) & #4209131 (zeslayer) Tom and I used to be neighbors. Tom et moi étions voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955672 (CK) & #5317032 (Aiji) Tom and Mary agreed on a price. Tom et Marie se sont mis d'accord sur un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029961 (CK) & #1645950 (belgavox) Tom and Mary are a nice couple. Tom et Mary forment un joli couple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642727 (CK) & #5364524 (Aiji) Tom and Mary are both teachers. Tom et Marie sont tous deux des enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641741 (CK) & #4591610 (Whidou) Tom and Mary are playing chess. Tom et Marie jouent aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641818 (CK) & #5641878 (Cronos87) Tom and Mary are still married. Tom et Marie sont toujours mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400105 (CK) & #8597460 (felix63) Tom and Mary are uncomfortable. Tom et Mary sont désagréables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575052 (CK) & #7575537 (tras) Tom and Mary both died in 2013. Tom et Manon sont tous deux décédés en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10578253 (CK) & #10579439 (Rovo) Tom and Mary dated for 3 years. Tom et Marie ont été ensemble pendant 3 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641822 (CK) & #5641889 (Cronos87) Tom and Mary did that together. Tom et Marie ont fait ça ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641826 (CK) & #5641899 (Cronos87) Tom and Mary hugged and kissed. Tom et Marie s'enlacèrent et s'embrassèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642714 (CK) & #7469319 (felix63) Tom and Mary want a big family. Tom et Mary veulent une grande famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090272 (CK) & #10756098 (TheSnail) Tom and Mary were both smiling. Tom et Mary souriaient tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502190 (CK) & #5708139 (Aiji) Tom and Mary weren't impressed. Tom et Marie n'étaient pas impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642709 (CK) & #5490744 (pititnatole) Tom and Mary weren't impressed. Tom et Mary n'étaient pas impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642709 (CK) & #5490745 (pititnatole) Tom and Mary will come at 2:30. Tom et Mary viendront à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642707 (CK) & #5741717 (Aiji) Tom asked Mary for some advice. Tom a demandé un conseil à Maria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642706 (CK) & #6478868 (Micsmithel) Tom asked Mary to meet us here. Tom demanda à Mary de nous rencontrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587458 (CK) & #7644753 (tras) Tom asked Mary to meet us here. Tom demanda à Mary de nous rejoindre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587458 (CK) & #7644754 (tras) Tom asked Mary to pick John up. Tom demanda à Mary d'aller chercher John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587900 (CK) & #7664272 (tras) Tom asked Mary to speak to you. Tom a demandé à Mary de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545292 (CK) & #7564869 (tras) Tom asked Mary to stop smoking. Tom demanda à Mary de cesser de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545282 (CK) & #7545829 (tras) Tom asked Mary to stop talking. Tom demanda à Mary d'arrêter de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545271 (CK) & #7545822 (tras) Tom asked Mary to stop talking. Tom demanda à Mary de se taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545271 (CK) & #7545823 (tras) Tom asked Mary to walk his dog. Tom demanda à Mary de promener son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545323 (CK) & #7545807 (tras) Tom asked Mary to work for him. Tom a demandé à Mary qu'elle travaille pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545207 (CK) & #7564895 (tras) Tom asked Mary what she wanted. Tom demanda à Marie ce qu'elle voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029640 (CK) & #1430344 (Micsmithel) Tom asked Mary where she lived. Tom a demandé à Mary où elle vivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029635 (CK) & #5626970 (Aiji) Tom asked for a glass of water. Tom a demandé un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955916 (CK) & #8654459 (colique) Tom asked me who my father was. Tom m'a demandé qui était mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797275 (CK) & #5798157 (Toynop) Tom asked us several questions. Tom nous a posé plusieurs questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142650 (CK) & #5894753 (Aiji) Tom asked us several questions. Tom nous posa plusieurs questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142650 (CK) & #5894754 (Aiji) Tom ate a hamburger with fries. Tom a mangé un hamburger avec des frites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347780 (Eccles17) & #7291736 (felix63) Tom avoided making eye contact. Tom détourna le regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5388544 (Hybrid) & #9010932 (Micsmithel) Tom began putting on his shoes. Tom commença à mettre ses chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3156826 (CK) & #4096672 (sbamsbamsbam) Tom believes Mary was murdered. Tom croit que Mary a été tuée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641862 (CK) & #5660435 (Aiji) Tom believes Mary was murdered. Tom croit que Mary a été assassinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641862 (CK) & #5660437 (Aiji) Tom blamed me for the accident. Tom m'a rendu coupable de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956136 (CK) & #8484559 (felix63) Tom bought Mary some chocolate. Tom a acheté du chocolat pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115871 (CK) & #4720275 (michelnialon) Tom bought a camera like yours. Tom a acheté un appareil photo comme le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026995 (CK) & #1399220 (Delapouite) Tom bought a new car yesterday. Tom a acheté une nouvelle voiture hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738361 (Eccles17) & #6737683 (felix63) Tom bought a new tennis racket. Tom a acheté une nouvelle raquette de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264738 (CK) & #5524337 (Aiji) Tom bought a new tennis racket. Tom acheta une nouvelle raquette de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264738 (CK) & #5524339 (Aiji) Tom bought a refurbished phone. Tom a acheté un téléphone remis à neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592339 (CM) & #5592349 (Scorpionvenin14) Tom bought a watch for himself. Tom s'est acheté une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520092 (CK) & #7527263 (tras) Tom bought many gifts for Mary. Tom acheta de nombreux cadeaux à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520091 (CK) & #4588067 (Scorpionvenin14) Tom built a castle in the sand. Tom a construit un château de sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776953 (Hybrid) & #5777066 (alexisslay) Tom called Mary Monday evening. Tom a appelé Mary lundi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438317 (CK) & #6860826 (GB3) Tom called to say he'd be late. Tom a appelé pour dire qu'il serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733527 (CK) & #5380532 (Aiji) Tom can be extremely dangerous. Tom peut être extrêmement dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956220 (CK) & #5441299 (Aiji) Tom can have anything he wants. Tom peut avoir tout ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265610 (CK) & #6917715 (Rockaround) Tom can't do anything about it. Tom ne peut rien y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095599 (CK) & #5707285 (Aiji) Tom can't sing as well as Mary. Tom ne peut pas chanter aussi bien que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5795735 (CK) & #7663861 (Katastrauff) Tom can't stop looking at Mary. Tom ne peut pas cesser de contempler Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954927 (CK) & #1045462 (manuk7) Tom can't swim as fast as Mary. Tom ne peut pas nager aussi vite que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636614 (CK) & #5647392 (Aiji) Tom can't swim as well as Mary. Tom ne sait pas nager aussi bien que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956263 (CK) & #5661989 (Aiji) Tom can't take care of himself. Tom ne sait pas prendre soin de soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026730 (CK) & #11903824 (zogwarg) Tom complains about everything. Tom se plaint de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541719 (CK) & #11813884 (calypsow) Tom could hear the baby crying. Tom pouvait entendre le bébé pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543903 (CK) & #11595168 (Adrien_FR) Tom could probably tell us why. Tom pourrait probablement nous dire pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201155 (CK) & #5334539 (Aiji) Tom could've told me the truth. Tom aurait pu me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665016 (CK) & #5730133 (Aiji) Tom couldn't contain his anger. Tom ne pouvait contenir sa colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095142 (CK) & #5603421 (Aiji) Tom couldn't contain his anger. Tom n'a pas pu contenir sa colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095142 (CK) & #5603423 (Aiji) Tom couldn't find the bus stop. Tom n'arrivait pas à trouver l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164527 (CK) & #5820591 (Aiji) Tom couldn't finish his dinner. Tom n'a pas pu finir son dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665015 (CK) & #5494814 (Aiji) Tom couldn't finish his dinner. Tom ne pouvait pas finir son dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665015 (CK) & #5494816 (Aiji) Tom couldn't finish his dinner. Tom ne put finir son dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665015 (CK) & #5494818 (Aiji) Tom couldn't get his shoes off. Tom ne pouvait pas retirer ses chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4665014 (CK) & #5660430 (Aiji) Tom created a website for Mary. Tom créa un site web pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352671 (CK) & #7355797 (tras) Tom cried off and on for hours. Tom a pleuré pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6071820 (CK) & #8409855 (lbdx) Tom cried on the way back home. Tom pleurait sur le chemin du retour à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367218 (Hybrid) & #12171235 (Rovo) Tom cried on the way back home. Tom pleura sur le chemin du retour à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367218 (Hybrid) & #12171236 (Rovo) Tom decided to call the police. Tom décida d'appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114242 (CK) & #5655741 (Yemana) Tom denies he broke the window. Tom nie avoir cassé la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221764 (CK) & #5116770 (gege_veggie) Tom deserved everything he got. Tom a mérité tout ce qu'il a eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664778 (CK) & #8165618 (Gaeiie) Tom did exactly as he was told. Tom fit exactement ce qu'on lui dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4856337 (Hybrid) & #4860746 (Rovo) Tom did exactly as he was told. Tom fit exactement ce qu'on lui disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4856337 (Hybrid) & #4860747 (Rovo) Tom did exactly as he was told. Tom fit exactement ce qu'on lui avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4856337 (Hybrid) & #4860748 (Rovo) Tom did something very foolish. Tom a fait quelque chose de très stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5992819 (Hybrid) & #3228156 (Dreamk33) Tom did something very foolish. Tom fit quelque chose de très stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5992819 (Hybrid) & #3228157 (Dreamk33) Tom did time for armed robbery. Tom a purgé sa peine pour vol à main armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094837 (CK) & #3448085 (Scorpionvenin14) Tom didn't accept my apologies. Tom n'a pas accepté mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715812 (CK) & #4716442 (Scorpionvenin14) Tom didn't answer the question. Tom n'a pas répondu à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094834 (CK) & #5906496 (Aiji) Tom didn't give us any details. Tom ne nous a donné aucun détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642573 (CK) & #5663552 (Yemana) Tom didn't know Mary liked him. Tom ne savait pas que Marie l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900703 (kaiperkins271) & #6778717 (Micsmithel) Tom didn't know Mary was lying. Tom ne savait pas que Marie mentait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825733 (CK) & #6101792 (christian63) Tom didn't know how to respond. Tom ne savait pas comment répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898397 (CK) & #7096900 (pititnatole) Tom didn't know how to respond. Tom n'a pas su comment répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898397 (CK) & #7096903 (pititnatole) Tom didn't leave me any choice. Tom ne m'a pas laissé le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642692 (CK) & #2046160 (jcgillet) Tom didn't need to be punished. Tom n'avait pas besoin d'être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8915842 (CK) & #9436822 (Micsmithel) Tom didn't promise me anything. Tom ne m'a rien promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890859 (CK) & #5680175 (Yemana) Tom didn't say anything at all. Tom n'a rien dit du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094669 (CK) & #5484469 (pititnatole) Tom didn't see that one coming. Tom n'a pas vu celle-là venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642688 (CK) & #5603408 (Aiji) Tom didn't seem to know French. Tom ne semblait pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350712 (CK) & #9126810 (zarisi) Tom didn't want this to happen. Tom ne voulait pas que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026272 (CK) & #2765854 (arnxy20) Tom didn't want to do anything. Tom ne voulait rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733763 (CK) & #5458133 (Aiji) Tom died three years ago today. Tom est mort il y a trois ans jour pour jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6740415 (CK) & #6741189 (GB3) Tom disappeared into the crowd. Tom a disparu dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528438 (CK) & #5684362 (Yemana) Tom disappeared into the crowd. Tom disparut dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528438 (CK) & #5684363 (Yemana) Tom disappeared three days ago. Tom a disparu il y a trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417486 (CK) & #5684365 (Yemana) Tom does all his work at night. Tom fait tout son travail la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549990 (sharptoothed) & #5685901 (Aiji) Tom doesn't drink beer at home. Tom ne boit pas de bière à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963267 (CK) & #2142226 (RoiOfTheSuisse) Tom doesn't even have a pencil. Tom n'a même pas un crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642680 (CK) & #5899366 (Aiji) Tom doesn't even have a pencil. Tom n'a même pas de crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642680 (CK) & #5899367 (Aiji) Tom doesn't know his neighbors. Tom ne connait pas ses voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681311 (Source_VOA) & #5253501 (martin9) Tom doesn't know what he'll do. Tom ne sait pas ce qu'il fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094441 (CK) & #5369793 (Aiji) Tom doesn't know what it means. Tom ne sait pas ce que ça signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642678 (CK) & #5803714 (Aiji) Tom doesn't know where to look. Tom ne sait pas où regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094427 (CK) & #3801905 (Aiji) Tom doesn't like to take risks. Tom n'aime pas prendre de risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846861 (CK) & #3954480 (Scorpionvenin14) Tom doesn't seem too convinced. Tom n'a pas l'air trop convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664978 (CK) & #5092966 (Scorpionvenin14) Tom doesn't talk to me anymore. Tom ne me parle plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210411 (CK) & #11840993 (flowingwords) Tom doesn't understand a thing. Tom ne comprend rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094301 (CK) & #4766035 (Doremi391) Tom doesn't want to cook today. Tom ne veut pas cuisiner aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857105 (CK) & #8467901 (Micsmithel) Tom doesn't want to cook today. Tom n'a pas envie de cuisiner aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857105 (CK) & #8467906 (Micsmithel) Tom doesn't want to discuss it. Tom ne veut pas en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014361 (CK) & #12038261 (Rovo) Tom doesn't want to see anyone. Tom ne veut voir personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014363 (CK) & #6593901 (GB3) Tom dragged himself out of bed. Tom se traîna hors de son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025890 (CK) & #1181399 (rene1596) Tom drank a non-alcoholic beer. Tom a bu une bière sans alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6829858 (Eccles17) & #6828748 (GB3) Tom drove Mary to the hospital. Tom a emmené Mary à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2909059 (CK) & #6860510 (GB3) Tom drove Mary to the hospital. Tom emmena Mary à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2909059 (CK) & #6860511 (GB3) Tom drowned his neighbor's cat. Tom a noyé le chat de son voisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657499 (CK) & #6822447 (Rockaround) Tom eats a lot of Chinese food. Tom mange beaucoup de nourriture chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025860 (CK) & #3227438 (Dreamk33) Tom eats rice almost every day. Tom mange du riz pratiquement tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830413 (CK) & #5347444 (Aiji) Tom eats rice almost every day. Tom mange du riz presque chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830413 (CK) & #5347445 (Aiji) Tom eats twice as much as Mary. Tom mange deux fois plus que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223652 (CK) & #6602303 (aperitero) Tom eventually joined the navy. Tom s'engagea finalement dans la Marine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642793 (CK) & #5663289 (Yemana) Tom eventually joined the navy. Tom s'est finalement engagé dans la Marine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642793 (CK) & #5663293 (Yemana) Tom explained his plan to Mary. Tom a expliqué son plan à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028955 (CK) & #5331633 (Aiji) Tom explained his plan to Mary. Tom expliqua son plan à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028955 (CK) & #5331635 (Aiji) Tom explained why he was there. Tom expliqua la raison de sa présence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642797 (CK) & #5663266 (Yemana) Tom explained why he was there. Tom a expliqué pourquoi il était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642797 (CK) & #5663268 (Yemana) Tom fell asleep under the tree. Tom s'est endormi sous l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5822237 (CK) & #10943241 (Rovo) Tom fell asleep under the tree. Tom s'endormit sous l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5822237 (CK) & #10943243 (Rovo) Tom felt someone touch his arm. Tom sentit quelqu'un toucher son bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094103 (CK) & #5418943 (Aiji) Tom felt someone touch his arm. Tom a senti quelqu'un toucher son bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094103 (CK) & #5418944 (Aiji) Tom filled the bucket with ice. Tom remplit le seau de glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436697 (CK) & #5783246 (Aiji) Tom forgot the key in the lock. Tom oublia la clé dans la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642801 (CK) & #5803170 (Toynop) Tom gathered wood for the fire. Tom a ramassé du bois pour le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5361968 (Hybrid) & #5362202 (alexisslay) Tom gave Mary all of his money. Tom a donné tout son argent à Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415166 (CK) & #10564883 (Rovo) Tom gave Mary all of his money. Tom donna tout son argent à Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415166 (CK) & #10564884 (Rovo) Tom gave Mary his phone number. Tom a donné à Marie son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2609420 (WestofEden) & #5487242 (pititnatole) Tom gave Mary his phone number. Tom a donné à Mary son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2609420 (WestofEden) & #5487245 (pititnatole) Tom gave me back my dictionary. Tom m'a rendu mon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5795208 (CK) & #5796061 (Yemana) Tom gave me back my dictionary. Tom me rendit mon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5795208 (CK) & #5796062 (Yemana) Tom got first prize, didn't he? Tom a remporté le premier prix, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37400 (CK) & #5803040 (Toynop) Tom got these tickets for free. Tom a eu ces billets gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025642 (CK) & #5347979 (Aiji) Tom got thrown out of the army. Tom a été expulsé de l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10751337 (CK) & #10752231 (Rovo) Tom grew up in another country. Tom a été élevé dans un autre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544395 (CK) & #7554371 (tras) Tom had a traumatic experience. Tom a eu une expérience traumatisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7668033 (Hybrid) & #7668525 (tras) Tom had no idea Mary liked him. Tom ne savait pas que Mary l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352670 (CK) & #7355794 (tras) Tom handed an envelope to Mary. Tom tendit une enveloppe à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444356 (CK) & #5389554 (Aiji) Tom handed an envelope to Mary. Tom a tendu une enveloppe à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444356 (CK) & #5389555 (Aiji) Tom hardly ever loses at chess. Tom ne perd presque jamais aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164521 (CK) & #9776187 (Micsmithel) Tom has a 13-year-old daughter. Tom a une fille de treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493593 (CK) & #5367388 (Aiji) Tom has a brother and a sister. Tom a un frère et une sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464540 (deniko) & #7465567 (tras) Tom has a high opinion of Mary. Tom pense beaucoup de bien de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028766 (CK) & #3137882 (KeepYourEyesPeeled) Tom has a large gun collection. Tom a une grande collection de pistolets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643116 (CK) & #5643904 (narnar) Tom has a large jar of pennies. Tom a une grande jarre pleine de pièces de monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5997702 (Hybrid) & #5998267 (christian63) Tom has a large jar of pennies. Tom a un grand bocal rempli de sous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5997702 (Hybrid) & #5998392 (Rovo) Tom has a meeting this morning. Tom a une réunion ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643120 (CK) & #5643909 (narnar) Tom has a pain in the shoulder. Tom a mal à l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025464 (CK) & #7206521 (Micsmithel) Tom has accepted another offer. Tom a accepté une autre offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6958890 (CK) & #6959228 (Julien_PDC) Tom has already gone to school. Tom est déjà parti à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409400 (CK) & #5599990 (Aiji) Tom has an apartment in Boston. Tom a un appartement à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643124 (CK) & #5643912 (narnar) Tom has authored several books. Tom a écrit plusieurs livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664966 (CK) & #5750372 (Aiji) Tom has been blind since birth. Tom est aveugle depuis sa naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419951 (CK) & #5688358 (Aiji) Tom has been blind since birth. Tom est aveugle de naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419951 (CK) & #5688359 (Aiji) Tom has been getting forgetful. Tom est de plus en plus distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7123226 (CM) & #9837506 (Micsmithel) Tom has been hammering all day. Tom a planté des clous toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643128 (CK) & #5643913 (narnar) Tom has been quite busy lately. Tom est très occupé récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222273 (CK) & #5783206 (Aiji) Tom has begun to look for work. Tom a commencé à chercher un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643132 (CK) & #5643896 (narnar) Tom has changed his mind again. Tom a encore changé d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643136 (CK) & #5643900 (narnar) Tom has departed for Australia. Tom est parti pour l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643185 (CK) & #5643890 (narnar) Tom has done what he had to do. Tom a fait ce qu'il devait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157705 (strangeanalyst) & #5149990 (nbrr) Tom has forgotten how to do it. Tom a oublié comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439561 (CK) & #5458208 (Aiji) Tom has friends in high places. Tom a des amis haut placés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3836044 (Hybrid) & #2141038 (Sisyphe) Tom has gone back to Australia. Tom est retourné en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497843 (CK) & #6467833 (lapinhibou) Tom has gone back to the hotel. Tom est rentré à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436615 (CK) & #5116546 (gege_veggie) Tom has invited Mary to Boston. Tom a invité Marie à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273193 (CK) & #7128354 (Micsmithel) Tom has made a good suggestion. Tom a fait une bonne suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438298 (CK) & #7677867 (tras) Tom has many friends in Boston. Tom a beaucoup d'amis à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3420016 (CK) & #5671488 (Aiji) Tom has never been here before. Tom n'est jamais venu ici avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419894 (CK) & #7695252 (Maxence) Tom has never been to a circus. Tom n'est jamais allé au cirque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541703 (CK) & #5490118 (Aiji) Tom has never danced with Mary. Tom n'a jamais dansé avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028727 (CK) & #5311596 (Aiji) Tom has never had a girlfriend. Tom n'a jamais eu de petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642660 (CK) & #6617609 (aperitero) Tom has no interest in science. Tom ne s'intéresse pas à la science. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915279 (Hybrid) & #7974242 (Micsmithel) Tom has problems with his back. Tom a des problèmes de dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912686 (CK) & #5370983 (pititnatole) Tom has some friends in Boston. Tom a quelques amis à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827792 (CK) & #3163042 (Apex) Tom has some pretty good ideas. Tom a quelques très bonnes idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5291077 (CK) & #5688398 (Aiji) Tom has suffered some failures. Tom a essuyé quelques échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827891 (CK) & #5834921 (Yemana) Tom has to go even if it rains. Tom doit y aller même s'il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025272 (CK) & #5371907 (Aiji) Tom has too many strange ideas. Tom a trop d'idées étranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643340 (CK) & #5643885 (narnar) Tom has until Monday to decide. Tom a jusqu'à lundi pour décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643367 (CK) & #5661729 (Yemana) Tom has volunteered to help us. Tom s'est porté volontaire pour nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643371 (CK) & #5661728 (Yemana) Tom hasn't done anything wrong. Tom n'a rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023730 (CK) & #5371992 (Aiji) Tom heard everything they said. Tom a entendu tout ce qu'ils ont dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642654 (CK) & #5833091 (Aiji) Tom helped Mary open the crate. Tom aida Mary à ouvrir la caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161952 (CK) & #5603470 (Aiji) Tom helped his son get dressed. Tom a aidé son fils à s'habiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025230 (CK) & #5895979 (Aiji) Tom hesitated before answering. Tom hésita avant de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417650 (CK) & #8417563 (nimfeo) Tom hesitated before answering. Tom a hésité avant de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417650 (CK) & #8417566 (nimfeo) Tom hung out with Mary all day. Tom et Mary on traîné ensemble toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306648 (Hybrid) & #7306660 (manou85) Tom hurt his knee when he fell. Tom s'est blessé le genou quand il est tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428323 (CK) & #5313999 (Aiji) Tom invited me over for dinner. Tom m'a invité à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424326 (CK) & #7960188 (Micsmithel) Tom is Mary's former boyfriend. Tom est l'ancien copain de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096576 (CK) & #5100970 (kamillel) Tom is a bit short for his age. Tom est légèrement petit pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643721 (CK) & #5643843 (narnar) Tom is a bit small for his age. Tom est légèrement petit pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643785 (CK) & #5643843 (narnar) Tom is a cold-hearted murderer. Tom est un tueur impitoyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643789 (CK) & #5643868 (narnar) Tom is a common name, isn't it? Tom est un prénom courant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877371 (CK) & #6877584 (GB3) Tom is a fluent French speaker. Tom parle couramment français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502235 (CK) & #4745084 (lovasoa) Tom is a fluent French speaker. Tom parle le français couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502235 (CK) & #4745086 (lovasoa) Tom is a good friend of Mary's. Tom est un bon ami de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642651 (CK) & #3747261 (franzmimm) Tom is a hard person to please. Tom est quelqu'un de difficile à satisfaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890394 (sharptoothed) & #5655410 (Yemana) Tom is a high school principal. Tom est le principal du lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643793 (CK) & #5643873 (narnar) Tom is a human rights activist. Tom est militant des droits de l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201726 (Hybrid) & #6861010 (Micsmithel) Tom is a human rights activist. Tom est un défenseur des droits de l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201726 (Hybrid) & #6861012 (Micsmithel) Tom is a lot shorter than I am. Tom est beaucoup plus petit que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643849 (CK) & #5643916 (narnar) Tom is a lot shorter than Mary. Tom est beaucoup plus petit que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643853 (CK) & #5643919 (narnar) Tom is a lot smarter than I am. Tom est beaucoup plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916671 (CK) & #5382884 (Aiji) Tom is a physician's assistant. Tom est l'assistant d'un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6150425 (CarpeLanam) & #11922402 (zogwarg) Tom is a real-estate developer. Tom est un promoteur immobilier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5648228 (Hybrid) & #5648229 (Scorpionvenin14) Tom is a thirteen-year-old boy. Tom est un garçon de treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643970 (CK) & #5644105 (narnar) Tom is a very ambitious person. Tom est une personne très ambitieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496644 (CK) & #5707524 (Aiji) Tom is a very good-looking guy. Tom est un très beau jeune homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643974 (CK) & #5644116 (narnar) Tom is a very practical person. Tom est doué d'un bon sens pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619360 (CK) & #11960555 (zogwarg) Tom is acting a little strange. Tom agit un peu étrangement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643978 (CK) & #5644123 (narnar) Tom is almost thirty years old. Tom a presque trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4743822 (CK) & #5912817 (Aiji) Tom is always late to meetings. Tom est toujours en retard aux réunions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444602 (CK) & #5704824 (Aiji) Tom is an amateur photographer. Tom est un photographe amateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644968 (CK) & #5645553 (narnar) Tom is angry a lot of the time. Tom est en colère la plupart du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644972 (CK) & #5645557 (narnar) Tom is at the neighbor's house. Tom est chez le voisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685960 (Eccles17) & #6627153 (felix63) Tom is chewing his fingernails. Tom se ronge les ongles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428345 (CK) & #3446584 (GB3) Tom is concentrating, isn't he? Tom est concentré, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400191 (CK) & #8700460 (Julien_PDC) Tom is conscientious, isn't he? Tom est consciencieux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417278 (CK) & #5359092 (Aiji) Tom is courageous and fearless. Tom est courageux et intrépide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5352885 (Hybrid) & #8922889 (lbdx) Tom is determined to help Mary. Tom est décidé à aider Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645052 (CK) & #5645948 (narnar) Tom is determined to stop Mary. Tom est déterminé à stopper Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645056 (CK) & #5645550 (narnar) Tom is dumb, but not that dumb. Tom est stupide, mais pas si stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957091 (CK) & #5702764 (Aiji) Tom is eager to live in Boston. Tom est impatient de vivre à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025053 (CK) & #2835056 (Aiji) Tom is exactly like his father. Tom est tout comme son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428298 (CK) & #3659977 (THURET) Tom is exactly three weeks old. Tom a exactement trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214662 (CK) & #5752730 (Aiji) Tom is extremely narrow-minded. Tom est extrêmement étroit d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444612 (CK) & #5726847 (Aiji) Tom is extremely narrow-minded. Tom est extrêmement borné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444612 (CK) & #5726848 (Aiji) Tom is fairly fluent in French. Tom parle plutôt couramment le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8513376 (CK) & #11989225 (zogwarg) Tom is familiar with this area. Tom connaît bien cette zone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645351 (CK) & #5645530 (narnar) Tom is going back to his hotel. Tom retourne à l’hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530512 (CK) & #10690230 (AutoBot) Tom is going back to his hotel. Tom rentre à l’hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530512 (CK) & #10690231 (AutoBot) Tom is going to be a biologist. Tom devient biologiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455352 (sundown) & #7152197 (Micsmithel) Tom is going to call you later. Tom vous appellera plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438286 (CK) & #11963116 (zogwarg) Tom is going to call you later. Tom t'appellera plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438286 (CK) & #11963117 (zogwarg) Tom is going to live in Boston. Tom va habiter à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8405863 (CK) & #10518174 (Rovo) Tom is going to live in Boston. Tom va habiter Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8405863 (CK) & #10518175 (Rovo) Tom is going to need your help. Tom aura besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434288 (CK) & #4478858 (mouche) Tom is good at public speaking. Tom est doué pour parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820632 (CK) & #5800801 (Toynop) Tom is good at telling stories. Tom sait bien raconter les histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5362043 (Hybrid) & #5362131 (alexisslay) Tom is good at telling stories. Tom est doué pour raconter des histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5362043 (Hybrid) & #5363335 (Scorpionvenin14) Tom is hiding behind the couch. Tom est caché derrière le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807140 (Eccles17) & #5809277 (Yemana) Tom is hiding behind the couch. Tom se cache derrière le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807140 (Eccles17) & #5809286 (Yemana) Tom is his real name, isn't it? Tom est son vrai prénom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877369 (CK) & #6877585 (GB3) Tom is in Boston now, isn't he? Tom est maintenant à Boston, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417065 (CK) & #5802965 (Toynop) Tom is in better shape than me. Tom est en meilleure forme que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444566 (CK) & #5649536 (Aiji) Tom is in prison now, isn't he? Tom est en prison maintenant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912958 (CK) & #9011099 (Micsmithel) Tom is in the living room, too. Tom est dans le salon, lui aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543836 (CK) & #12024391 (zogwarg) Tom is in the living room, too. Tom est dans le séjour, lui aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543836 (CK) & #12024393 (zogwarg) Tom is looking for another job. Tom cherche un autre emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541696 (CK) & #3160468 (Nicolas_Raoul) Tom is looking for his glasses. Tom cherche ses lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024963 (CK) & #1642799 (belgavox) Tom is looking for his parents. Tom cherche ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6968928 (CK) & #6969984 (HaleBopp) Tom is lucky to still be alive. Tom a de la chance d'être en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417531 (CK) & #5801750 (Toynop) Tom is madly in love with Mary. Tom est follement amoureux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028556 (CK) & #1718117 (belgavox) Tom is more talented than I am. Tom est plus doué que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417592 (CK) & #7701219 (Maxence) Tom is not a very friendly guy. Tom n'est pas vraiment amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645402 (CK) & #5645511 (narnar) Tom is not a very friendly guy. Tom n'est pas un gars très sympathique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645402 (CK) & #5646168 (Scorpionvenin14) Tom is not able to drive a car. Tom ne peut pas conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37097 (CK) & #1173509 (rene1596) Tom is not very good at French. Tom n'est pas très bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916654 (CK) & #5641908 (Cronos87) Tom is obviously a mental case. Tom est visiblement un cas social. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723368 (CM) & #11960556 (zogwarg) Tom is obviously a mental case. Tom est visiblement un malade mental. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723368 (CM) & #11960560 (zogwarg) Tom is older than me, isn't he? Tom est plus vieux que moi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915564 (CK) & #7726921 (lbdx) Tom is on his way to Australia. Tom est en route pour l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657954 (CK) & #7668612 (tras) Tom is on the go day and night. Tom est actif de jour comme de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662382 (sharptoothed) & #3954582 (Scorpionvenin14) Tom is out of town on business. Tom est en voyage d'affaires hors de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431140 (CK) & #5660474 (Aiji) Tom is pleased, but Mary isn't. Tom est content, mais Marie ne l'est pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657978 (CK) & #11570353 (Rovo) Tom is regaining consciousness. Tom reprend conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619750 (CK) & #9167294 (simias) Tom is richer than most of you. Tom est plus riche que la plupart d'entre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645410 (CK) & #5645521 (narnar) Tom is sleeping in his bedroom. Tom dort dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645415 (CK) & #5645500 (narnar) Tom is studying in the library. Tom étudie dans la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813066 (Hybrid) & #5375102 (Aiji) Tom is suffering from insomnia. Tom souffre d'insomnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7010537 (Eccles17) & #7007429 (felix63) Tom is taking care of the kids. Tom s'occupe des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439740 (CK) & #5359163 (Aiji) Tom is taking care of the kids. Tom prend soin des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439740 (CK) & #5359165 (Aiji) Tom is teaching French to Mary. Tom enseigne le français à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444355 (CK) & #3464932 (GB3) Tom is too young to drink beer. Tom est trop jeune pour boire de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645419 (CK) & #5645506 (narnar) Tom is trying to say something. Tom essaie de dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064861 (CK) & #2244766 (RoiOfTheSuisse) Tom is upstairs in his bedroom. Tom est à l'étage dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646151 (CK) & #5646182 (Scorpionvenin14) Tom is used to making speeches. Tom a l'habitude de tenir des discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447150 (CK) & #3447524 (GB3) Tom is very annoying, isn't he? Tom est très énervant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417328 (CK) & #11303196 (felix63) Tom is very busy with his work. Tom est très occupé par son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046830 (CK) & #5906469 (Aiji) Tom is very independent-minded. Tom est très indépendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646155 (CK) & #5646180 (Scorpionvenin14) Tom is very interested in jazz. Tom est très intéressé par le jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024767 (CK) & #5311809 (Aiji) Tom is very reckless, isn't he? Tom est un vrai casse-cou, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416957 (CK) & #11901342 (zogwarg) Tom is waiting at the bus stop. Tom attend à l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447167 (CK) & #3447520 (GB3) Tom is waiting for Mary's call. Tom attend l'appel téléphonique de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352669 (CK) & #7355705 (tras) Tom is waiting for Mary's call. Tom attend que Mary l’appelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352669 (CK) & #7355709 (tras) Tom is waiting for an elevator. Tom attend un ascenseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431317 (CK) & #7096906 (pititnatole) Tom is wearing a tie, isn't he? Tom porte une cravate, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6917587 (CK) & #7801330 (theachaean) Tom is working as a translator. Tom travaille en tant que traducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8992121 (CK) & #11955757 (zogwarg) Tom is working on it right now. Tom travaille dessus en ce moment même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4811426 (Hybrid) & #5297929 (Aiji) Tom is worried sick about Mary. Tom est malade d'inquiétude à propos de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646159 (CK) & #5646175 (Scorpionvenin14) Tom isn't as young as he looks. Tom n'est pas aussi jeune qu'il en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024713 (CK) & #8165612 (Gaeiie) Tom isn't concerned about that. Tom n'est pas préoccupé par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530466 (CK) & #6828731 (GB3) Tom isn't doing anything wrong. Tom ne fait rien de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4900626 (CK) & #4507444 (rubekolo) Tom isn't going to forget that. Tom ne va pas oublier cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408910 (CK) & #5671445 (Aiji) Tom isn't in a good mood today. Tom n'est pas de bonne humeur, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646228 (CK) & #5661716 (Yemana) Tom isn't much older than I am. Tom n'est pas beaucoup plus vieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687463 (CK) & #5371949 (Aiji) Tom isn't playing by the rules. Tom ne suit pas les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726968 (CM) & #5313892 (parisian01) Tom isn't rich, but he's happy. Tom n'est pas riche, mais il est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824165 (CK) & #12317460 (Rovo) Tom isn't the same age as Mary. Tom n'a pas le même âge que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921705 (CK) & #4002630 (GB3) Tom isn't very obedient, is he? Tom n'est pas très obéissant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3489128 (CK) & #11167807 (blizb) Tom isn't wearing his new coat. Tom ne porte pas son nouveau manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350550 (CK) & #6822692 (Rockaround) Tom kept asking Mary questions. Tom n'arrêtait pas de poser des questions à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8085202 (CK) & #12339480 (Rovo) Tom kept asking Mary questions. Tom n'arrêta pas de poser des questions à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8085202 (CK) & #12339482 (Rovo) Tom kept asking Mary questions. Tom n'arrêtait pas de questionner Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8085202 (CK) & #12339483 (Rovo) Tom kept asking Mary questions. Tom n'arrêta pas de questionner Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8085202 (CK) & #12339484 (Rovo) Tom kept asking Mary questions. Tom n'arrêtait pas d'interroger Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8085202 (CK) & #12339486 (Rovo) Tom kept asking Mary questions. Tom n'arrêta pas d'interroger Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8085202 (CK) & #12339487 (Rovo) Tom knew he was being followed. Tom savait qu'il était suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3478091 (CK) & #5822369 (Aiji) Tom knew that Mary was at work. Tom savait que Mary était au boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520065 (CK) & #7524865 (tras) Tom knows he's partly to blame. Tom sait qu'il est en partie responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5838291 (CK) & #6391659 (nimfeo) Tom knows that this won't work. Tom sait que ça ne marchera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909970 (CK) & #5371031 (pititnatole) Tom knows that this won't work. Tom sait que ça ne va pas marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909970 (CK) & #5371033 (pititnatole) Tom left Mary alone in the car. Tom a laissé Marie seule dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480120 (CK) & #3480927 (Lulantis) Tom left his keys on the table. Tom a oublié les clés sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093308 (CK) & #5386861 (martin9) Tom left his trumpet at school. Tom a laissé sa trompette à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792104 (CK) & #5798809 (Toynop) Tom left his wife and children. Tom quitta sa femme et ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480063 (CK) & #5688344 (Aiji) Tom left right before Mary did. Tom est parti juste avant Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424297 (CK) & #11953375 (zogwarg) Tom left the island in a canoe. Tom a quitté l'île dans le canot de Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12202637 (Miktsoanit) & #12201812 (Rovo) Tom let the cat out of the bag. Tom a vendu la mèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093301 (CK) & #10531364 (lbdx) Tom let the cat out of the bag. Tom a craché le morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093301 (CK) & #10531366 (lbdx) Tom lied about a lot of things. Tom a menti à propos de beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408738 (CK) & #5382857 (Aiji) Tom likes doing that with Mary. Tom aime faire cela avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221852 (CK) & #8352840 (zarisi) Tom likes most of his teachers. Tom aime la plupart de ses professeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3774113 (Hybrid) & #3777761 (Scorpionvenin14) Tom likes to cook Chinese food. Tom aime bien cuisiner chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541684 (CK) & #5762833 (Yemana) Tom likes to do that with Mary. Tom aime faire cela avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221853 (CK) & #8352840 (zarisi) Tom likes to travel by himself. Tom aime voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3477138 (CK) & #6463388 (Aiji) Tom lived in Australia in 2013. Tom habitait en Australie en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633294 (CK) & #7678954 (tras) Tom lived there for many years. Tom a habité là plusieurs années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470066 (CK) & #3472655 (Lulantis) Tom looked a little frightened. Tom avait l'air un peu effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121679 (CK) & #5381222 (Aiji) Tom looked at Mary and blushed. Tom a regardé Marie et a rougi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794600 (CK) & #5808246 (Yemana) Tom looked at Mary and blushed. Tom regarda Marie et rougit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794600 (CK) & #5808248 (Yemana) Tom looked in the refrigerator. Tom a regardé dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541682 (CK) & #5475462 (pititnatole) Tom looked in the refrigerator. Tom a regardé dans le frigidaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541682 (CK) & #5475465 (pititnatole) Tom looked in the refrigerator. Tom regarda dans le frigidaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541682 (CK) & #5475467 (pititnatole) Tom looked in the refrigerator. Tom regarda dans le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541682 (CK) & #5475470 (pititnatole) Tom looked like he was jealous. Tom avait l'air d'être jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476805 (CK) & #11074969 (Lumpawurump) Tom looked like he was unhappy. Tom avait l'air malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472399 (CK) & #3472619 (Lulantis) Tom lost his fight with cancer. Tom a perdu son combat contre le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5391350 (Hybrid) & #5391365 (Scorpionvenin14) Tom lost three sons in the war. Tom a perdu trois fils à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470573 (CK) & #3471125 (Lulantis) Tom loved his family very much. Tom aimait beaucoup sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093238 (CK) & #2097556 (RoiOfTheSuisse) Tom made a surprising decision. Tom a pris une décision surprenante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731951 (CM) & #6919697 (Rockaround) Tom made me go against my will. Tom m'a fait venir contre ma volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470547 (CK) & #3472644 (Lulantis) Tom made the coffee too strong. Tom a fait le café trop fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3473880 (CK) & #7559509 (felix63) Tom makes friends very quickly. Tom se fait des amis très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11024342 (tjwhale) & #8350014 (zarisi) Tom makes more money than Mary. Tom gagne plus d'argent que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3064621 (CK) & #5297881 (Aiji) Tom must've misunderstood Mary. Tom doit avoir mal compris Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737411 (CK) & #5896031 (Aiji) Tom needs to leave early today. Tom doit partir tôt aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472529 (CK) & #3472554 (Lulantis) Tom never came out of his coma. Tom ne sortit jamais du coma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479979 (CK) & #5655274 (Yemana) Tom never came out of his coma. Tom n'est jamais sorti du coma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479979 (CK) & #5655275 (Yemana) Tom never had that opportunity. Tom n'a jamais eu cette opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5104969 (CK) & #5347426 (Aiji) Tom never learned how to drive. Tom n'a jamais appris à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902757 (CK) & #6467894 (lapinhibou) Tom never really wanted to win. Tom n'a jamais vraiment voulu gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350448 (CK) & #8663871 (Julien_PDC) Tom now faces criminal charges. Tom fait maintenant face à des accusations criminelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664942 (CK) & #5389607 (Aiji) Tom offered me a piece of cake. Tom m'a offert une part de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794592 (CK) & #6058990 (Tsar_Lyagushka) Tom only needed thirty dollars. Tom n'avait besoin que de trente dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264868 (CK) & #6960030 (Caku) Tom only needed thirty dollars. Tom avait seulement besoin de trente dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264868 (CK) & #6960031 (Caku) Tom passed away quite suddenly. Tom est décédé subitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3473795 (CK) & #3474116 (Scorpionvenin14) Tom paused to catch his breath. Tom fit une pause pour reprendre sa respiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480676 (CK) & #3480912 (Lulantis) Tom plays accordion quite well. Tom joue assez bien de l'accordéon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050616 (CK) & #2404811 (tanguy14) Tom prepared dinner by himself. Tom a préparé lui-même le diner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024330 (CK) & #5803155 (Toynop) Tom promised me that he'd come. Tom m'a promis qu'il viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479978 (CK) & #6008460 (Fabimoto) Tom promised to tell the truth. Tom a promis de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5268637 (CK) & #5315499 (Aiji) Tom promised to tell the truth. Tom promit de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5268637 (CK) & #5315500 (Aiji) Tom proposed an alternate plan. Tom a proposé un autre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474598 (CK) & #9171640 (Julien_PDC) Tom pushed Mary out the window. Tom poussa Marie par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470162 (CK) & #3472648 (Lulantis) Tom put the coins into the box. Tom a mis les pièces dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3156772 (CK) & #5418901 (Aiji) Tom put the coins into the box. Tom mit les pièces dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3156772 (CK) & #5418902 (Aiji) Tom quickly went up the stairs. Tom monta vite l'escalier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3473886 (CK) & #6880105 (felix63) Tom quickly went up the stairs. Tom monta rapidement les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3473886 (CK) & #6880107 (felix63) Tom rarely goes out after dark. Tom sort rarement après la tombée de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479814 (CK) & #3480130 (Lulantis) Tom read the document out loud. Thomas a lu le document à haute voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3475849 (CK) & #7692755 (Maxence) Tom recently dyed his hair red. Tom s'est récemment teint les cheveux en rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533382 (CK) & #4533799 (pfpillon) Tom said Mary was his daughter. Tom dit que Mary était sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642604 (CK) & #7643677 (tras) Tom said he didn't know French. Tom a dit qu'il ne parlait pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957981 (CK) & #7973390 (Micsmithel) Tom said he had a lot of money. Tom a dit qu'il avait beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472870 (CK) & #5369678 (Aiji) Tom said he had found his keys. Tom a dit qu'il avait trouvé ses clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909947 (CK) & #5724154 (Aiji) Tom said he heard an explosion. Tom dit avoir entendu une explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264751 (CK) & #7091064 (Micsmithel) Tom said he heard the gunshots. Tom a dit qu'il avait entendu les coups de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846304 (CK) & #6322817 (Yemana) Tom said he tried to kiss Mary. Tom a dit qu'il avait essayé d'embrasser Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620321 (CK) & #5329211 (Aiji) Tom said he wouldn't kiss Mary. Tom a dit qu'il n'embrasserait pas Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438218 (CK) & #6983958 (Rockaround) Tom said he'd only talk to you. Tom a dit qu'il ne parlerait qu'à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181770 (CK) & #5315526 (Aiji) Tom said my plan wouldn't work. Tom a dit que mon plan ne fonctionnera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472842 (CK) & #3473066 (Lulantis) Tom said that Mary was engaged. Tom a dit que Mary était fiancée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438202 (CK) & #7643657 (tras) Tom said that he had been busy. Tom a dit qu'il était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642602 (CK) & #5391112 (Aiji) Tom said that he wasn't hungry. Tom a dit qu'il n'avait pas faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958005 (CK) & #3473313 (Lulantis) Tom said the meeting went well. Tom a dit que la réunion s'était bien passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472843 (CK) & #7880992 (Rockaround) Tom saw Mary earlier this week. Tom a vu Mary plus tôt cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028109 (CK) & #5348105 (Aiji) Tom saw that movie last summer. Tom a vu ce film l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093019 (CK) & #6470405 (GB3) Tom says Mary isn't interested. Tom dit que Marie n'est pas intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6273097 (CK) & #12008522 (calypsow) Tom says he regrets doing that. Tom dit qu'il regrette d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5525736 (CK) & #5689780 (Yemana) Tom says he won't ever do that. Tom dit qu'il ne fera jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221473 (CK) & #7370639 (tras) Tom says you're good at tennis. Tom dit que vous êtes bons au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147312 (CK) & #7255251 (Rockaround) Tom seems a little disoriented. Tom semble un peu désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732487 (CK) & #5317081 (Aiji) Tom seems a little disoriented. Tom a l'air un peu désorienté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732487 (CK) & #5317083 (Aiji) Tom seems to be very surprised. Tom semble être très surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350343 (CK) & #6618310 (GB3) Tom seems to have it in for me. Tom semble avoir une dent contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092951 (CK) & #1175995 (belgavox) Tom seems to have lost his key. Tom semble avoir perdu sa clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092950 (CK) & #1640675 (belgavox) Tom seems to want to help Mary. Tom semble vouloir aider Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014366 (CK) & #6593899 (GB3) Tom sent Christmas gifts to us. Tom nous a envoyé des cadeaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916628 (CK) & #6569894 (GB3) Tom sent Mary a Christmas card. Tom a envoyé une carte de Noël à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682073 (Hybrid) & #9489828 (Micsmithel) Tom sent Mary a lot of letters. Tom a envoyé beaucoup de lettres à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916626 (CK) & #5924899 (Kaelink) Tom sent us Christmas presents. Tom nous a envoyé des cadeaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916624 (CK) & #6569894 (GB3) Tom should at least wear a tie. Tom devrait au moins porter une cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865013 (CK) & #6865663 (GB3) Tom should be back before 2:30. Tom devrait être de retour avant 2h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024174 (CK) & #1644494 (belgavox) Tom should do as Mary suggests. Tom devrait faire comme Mary le suggère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028063 (CK) & #5750377 (Aiji) Tom should really study French. Tom devrait vraiment étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264532 (CK) & #6831824 (Rockaround) Tom should've told Mary sooner. Tom aurait dû prévenir Mary plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865020 (CK) & #6865297 (GB3) Tom shouldn't make fun of Mary. Tom ne devrait pas se moquer de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028035 (CK) & #2491209 (Anthaus) Tom showed Mary's letter to me. Tom m'a montré la lettre de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975751 (CK) & #4022048 (mouche) Tom showed the picture to Mary. Tom a montré à Marie la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912733 (CK) & #3494188 (pititnatole) Tom showed the picture to Mary. Tom a montré à Mary la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912733 (CK) & #5416423 (pititnatole) Tom speaks with Mary every day. Thomas parle à Mary tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329463 (CK) & #7689442 (Maxence) Tom spent Christmas on his own. Tom a passé Noël tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653921 (CK) & #9520147 (Micsmithel) Tom stared blankly at the wall. Tom fixa le mur d'un regard ahuri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2765370 (arnxy20) & #2765377 (arnxy20) Tom started clearing the table. Tom commença à débarrasser la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3483166 (CK) & #5619363 (Aiji) Tom still can't swim very well. Tom ne sait pas encore très bien nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2070438 (CM) & #3140882 (Aiji) Tom still comes here every day. Tom vient encore ici tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158729 (CK) & #5289399 (Aiji) Tom still has a long way to go. Tom a encore beaucoup de chemin à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848157 (CK) & #6610515 (felix63) Tom still has feelings for you. Tom a toujours des sentiments pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620114 (CK) & #5393609 (Aiji) Tom still has feelings for you. Tom a toujours des sentiments pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620114 (CK) & #5393610 (Aiji) Tom stopped and stared at Mary. Tom s'arrêta et fixa Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4035723 (Hybrid) & #5835131 (Aiji) Tom stormed out of the meeting. Tom est parti en claquant la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4190385 (Hybrid) & #4190655 (Scorpionvenin14) Tom strangled Mary with a rope. Tom a étranglé Marie avec une corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5525577 (CK) & #6690796 (hadware) Tom takes care of our children. Tom prend soin de nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520048 (CK) & #7527271 (tras) Tom talked with Mary yesterday. Tom a parlé avec Mary hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975750 (CK) & #4022046 (mouche) Tom teaches his friends French. Tom enseigne le français à ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713017 (CK) & #5822358 (Aiji) Tom thinks he knows what to do. Tom pense savoir quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214648 (CK) & #11879092 (zogwarg) Tom thought Mary would be late. Tom pensait que Marie serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272989 (CK) & #6324571 (Yemana) Tom thought that Mary had died. Tom a cru que Marie avait péri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175105 (CK) & #6597939 (Micsmithel) Tom thought that Mary was safe. Tom pensait que Mary était en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520046 (CK) & #7524867 (tras) Tom told Mary that he was busy. Tom a dit à Mary qu'il était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642582 (CK) & #5391213 (Aiji) Tom told Mary that it was over. Tom a dit à Mary que c'était fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642581 (CK) & #5572858 (Aiji) Tom told me he used to be rich. Tom m'a dit qu'il avait été riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201147 (CK) & #5493250 (Aiji) Tom told me he was really busy. Tom m'a dit qu'il était très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642580 (CK) & #5377456 (Aiji) Tom told me he'd already eaten. Tom m'a dit qu'il avait déjà mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646641 (CK) & #6838475 (GB3) Tom told me that Mary was busy. Tom m'a dit que Marie était occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820393 (CK) & #6821162 (Yemana) Tom told me that Mary was dead. Tom m'a dit que Marie était morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820391 (CK) & #6821161 (Yemana) Tom told me that he was lonely. Tom m'a dit qu'il se sentait seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867848 (CK) & #5688419 (Aiji) Tom told me to be more careful. Tom m'a dit d'être plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047675 (CK) & #5304935 (Aiji) Tom told me to be more careful. Tom m'a dit de faire plus attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047675 (CK) & #5304936 (Aiji) Tom told me you were in Boston. Tom m'a dit que vous étiez à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201136 (CK) & #3882332 (arlene) Tom told me you were in Boston. Tom m'a dit que tu étais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201136 (CK) & #5386446 (Aiji) Tom told me you're from Boston. Tom m'a dit que tu étais de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023336 (CK) & #10759269 (nimfeo) Tom took a book from the shelf. Tom prit un livre sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852106 (CK) & #5418874 (Aiji) Tom took a book from the shelf. Tom a pris un livre sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852106 (CK) & #5418875 (Aiji) Tom took a long drink of water. Tom a pris un grand verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157889 (CK) & #4705200 (thowas) Tom took good care of everyone. Tom a pris bien soin de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541652 (CK) & #3428148 (Micsmithel) Tom took one of the sandwiches. Tom prit un des sandwiches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821016 (CK) & #5402522 (Aiji) Tom took one of the sandwiches. Tom a pris un des sandwichs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821016 (CK) & #5402524 (Aiji) Tom tried to conceal the truth. Tom essaya de cacher la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958377 (CK) & #5418978 (Aiji) Tom tried to conceal the truth. Tom a essayé de cacher la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958377 (CK) & #5418979 (Aiji) Tom tried to do that yesterday. Tom a essayé de le faire hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710818 (CK) & #7004876 (Rockaround) Tom tried to open the car door. Tom a essayé d'ouvrir la porte de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502289 (CK) & #3711001 (Aiji) Tom tried to tell me something. Tom a essayé de me dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201067 (CK) & #4049938 (mouche) Tom understands what you don't. Tom comprend ce que tu ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2281720 (CK) & #4450483 (franlexcois) Tom wanted me to give you this. Tom voulait que je te donne ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014367 (CK) & #6593902 (GB3) Tom wanted me to give you this. Tom voulait que je vous donne ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014367 (CK) & #6593903 (GB3) Tom wants me to take his place. Tom veut que je prenne sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014371 (CK) & #5802304 (Toynop) Tom wants to become a diplomat. Tom veut devenir diplomate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942672 (nicholas_martin) & #5920404 (Aiji) Tom wants to become a diplomat. Tom veut être diplomate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942672 (nicholas_martin) & #5920405 (Aiji) Tom wants to come to our party. Tom veut venir à notre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986834 (CK) & #5367396 (Aiji) Tom wants to come to our party. Tom veut venir à notre soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986834 (CK) & #6593844 (Micsmithel) Tom wants to get married again. Tom veut se remarier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4071877 (CK) & #4477713 (mouche) Tom wants to know your opinion. Tom veut savoir ton avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141007 (CK) & #1146959 (Wittydev) Tom wants to try a new shampoo. Tom veut essayer un nouveau shampoing. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141000 (CK) & #2490235 (Anthaus) Tom was afraid to go back home. Tom craignait de retourner chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823796 (CK) & #4653381 (thowas) Tom was awakened by the ruckus. Tom fut réveillé par le boucan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731858 (CM) & #11901545 (zogwarg) Tom was barely able to breathe. Tom pouvait à peine respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5495115 (CK) & #5730067 (Aiji) Tom was born in Boston in 2013. Tom est né à Boston en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402225 (CK) & #8274059 (dolomitt) Tom was busy all day yesterday. Tom était occupé toute la journée d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3488107 (CK) & #5825506 (Aiji) Tom was dismissed from his job. Tom a été renvoyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513528 (CK) & #513966 (SUZIE) Tom was found dead in an alley. Tom a été trouvé mort dans une allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306672 (CK) & #7306685 (manou85) Tom was found dead in his room. On a trouvé Tom mort dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092416 (CK) & #1683169 (belgavox) Tom was given a warm reception. Tom a reçu un accueil chaleureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092414 (CK) & #5418930 (Aiji) Tom was given a warm reception. Tom reçut un accueil chaleureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092414 (CK) & #5418931 (Aiji) Tom was here just a minute ago. Tom était ici il y une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3504681 (CK) & #2045992 (jcgillet) Tom was here just a moment ago. Tom était encore là il y a quelques instants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023980 (CK) & #1683331 (gall) Tom was impatient and restless. Tom était impatient et agité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427882 (CK) & #5589099 (Aiji) Tom was in trouble financially. Tom était en difficulté financièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994427 (CK) & #5411220 (Aiji) Tom was in trouble financially. Tom avait des problèmes financiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994427 (CK) & #5411222 (Aiji) Tom was just telling me a joke. Tom me disait simplement une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201065 (CK) & #5403674 (Aiji) Tom was killed by an explosion. Tom a été tué par une explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5731840 (CM) & #7091059 (Micsmithel) Tom was lucky to find his keys. Tom a eu de la chance de trouver ses clefs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680962 (Source_VOA) & #1605727 (Petrus) Tom was more than an hour late. Tom avait plus d'une heure de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11639987 (CK) & #11840989 (flowingwords) Tom was obviously disappointed. Tom était de toute évidence déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958576 (CK) & #5912778 (Aiji) Tom was the first one to leave. Tom fut le premier à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916604 (CK) & #7459073 (Micsmithel) Tom was the first one to leave. Tom était le premier à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916604 (CK) & #7459074 (Micsmithel) Tom was unable to wake Mary up. Tom n'a pas pu réveiller Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403453 (CK) & #7250245 (Rockaround) Tom was wearing a baseball cap. Tom portait une casquette de base-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642561 (CK) & #5382908 (Aiji) Tom washes his car once a week. Tom lave sa voiture une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5793773 (CK) & #5794103 (Yemana) Tom wasn't at school yesterday. Tom n'était pas à l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699168 (CK) & #6699190 (GB3) Tom wasn't in a good mood then. Tom n'était alors pas de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5292783 (CK) & #5835128 (Aiji) Tom wasn't killed in the crash. Tom n'a pas été tué dans le crash. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9044373 (CK) & #11956795 (zogwarg) Tom wasn't wrong, but Mary was. Tom n'avait pas tort mais Mary, si. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659375 (CK) & #6878556 (GB3) Tom watched Mary as she danced. Tom regardait Mary danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958689 (CK) & #8237654 (Verena) Tom went on one date with Mary. Tom a eu un rencard avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844926 (CK) & #6853793 (Micsmithel) Tom went quickly up the stairs. Tom monta vite l'escalier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6880197 (batsheep) & #6880105 (felix63) Tom went to school with my son. Tom est allé à l'école avec mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495001 (CK) & #3953222 (serpico) Tom went to the park with Mary. Tom est allé au parc avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541643 (CK) & #4963249 (franlexcois) Tom went up the stairs quickly. Tom monta rapidement les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882516 (kaiperkins271) & #6880107 (felix63) Tom will appear in court today. Tom va comparaître devant le tribunal aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7126728 (CM) & #11904886 (zogwarg) Tom will leave Boston tomorrow. Tom quittera Boston demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659399 (CK) & #6878490 (GB3) Tom will probably wait for you. Tom va probablement vous attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350091 (CK) & #6635403 (Micsmithel) Tom will probably wait for you. Il est probable que Tom aille vous attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350091 (CK) & #6635409 (Micsmithel) Tom will probably wait for you. Tom ira peut-être t'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350091 (CK) & #6635412 (Micsmithel) Tom won $10,000 in the lottery. Tom a gagné $10000 à la loterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682439 (Source_VOA) & #1398758 (Delapouite) Tom wore wraparound sunglasses. Tom portait des lunettes de soleil enveloppantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7567936 (Hybrid) & #7575580 (tras) Tom works every day but Sunday. Tom travaille chaque jour, à part le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494952 (CK) & #3543168 (nimfeo) Tom worries about his children. Tom s'inquiète pour ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9445158 (CK) & #5688251 (Yemana) Tom would like to speak to you. Tom aimerait te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818199 (CK) & #7726928 (lbdx) Tom wouldn't accept my apology. Tom ne voulait pas accepter mes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541632 (CK) & #5800728 (Toynop) Tom's French is almost perfect. Le français de Tom est presque parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451471 (CK) & #6465570 (Aiji) Tom's French is getting better. Le français de Tom s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958765 (CK) & #3597516 (GB3) Tom's arm brushed against mine. Le bras de Tom a frôlé le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357285 (Hybrid) & #5684487 (Yemana) Tom's arm brushed against mine. Le bras de Tom frôla le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357285 (Hybrid) & #5684488 (Yemana) Tom's body never was recovered. Le corps de Tom n'a jamais été retrouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5104963 (CK) & #3978231 (GB3) Tom's body was never recovered. Le corps de Tom n'a jamais été retrouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5104962 (CK) & #3978231 (GB3) Tom's father was an accountant. Le père de Tom était comptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5104960 (CK) & #5702711 (Aiji) Tom's future remains uncertain. L'avenir de Tom reste incertain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4630080 (Amastan) & #5801907 (Toynop) Tom's house has a tiny kitchen. La maison de Tom a une toute petite cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6692527 (Hybrid) & #7104247 (Micsmithel) Tom's parents are both killers. Les parents de Tom sont tous les deux des assassins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6777602 (Eccles17) & #1991073 (nimfeo) Tom's sisters are both married. Les sœurs de Tom sont toutes les deux mariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9807671 (CK) & #9807857 (Rovo) Tom's skull has been fractured. Le crâne de Tom est fracturé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431363 (CK) & #6000312 (PERCE_NEIGE) Tom's skull has been fractured. Tom a le crâne fracturé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431363 (CK) & #6000313 (PERCE_NEIGE) Tom's speech quieted the crowd. Le discours de Tom calma la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958920 (sharptoothed) & #11957939 (zogwarg) Tomatoes are sold by the pound. Les tomates sont vendues au kilo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37445 (CK) & #11172024 (lbdx) Tonight, I feel like going out. Ce soir, j'avais envie de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10137462 (Lebensfreude) & #3395241 (sacredceltic) Too many cooks spoil the broth. Trop de cuisiniers gâchent la sauce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #459245 (Shishir) & #458305 (sacredceltic) Tornadoes are very destructive. Les tornades sont très destructrices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939733 (CM) & #4274928 (mariezou) Toward midnight, I fell asleep. Je me suis endormi aux alentours de minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323981 (Barbiche0) & #849182 (sacredceltic) Towns are larger than villages. Les villes sont plus grandes que les villages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277883 (CM) & #583105 (sacredceltic) Trains are running on schedule. Les trains fonctionnent selon l'horaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326200 (CK) & #1351787 (sacredceltic) Try not to jump to conclusions. Essaie de ne pas tirer de conclusions hâtives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10601745 (AlanF_US) & #10612586 (lbdx) Try to be generous and forgive. Essaie d'être généreux et pardonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21078 (CK) & #334589 (sysko) Try to think of something else. Essaye de penser à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892398 (CK) & #8403281 (Aiji) Try to think of something else. Essayez de penser à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892398 (CK) & #8403282 (Aiji) Turn him down once and for all. Jette-le une fois pour toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292937 (CK) & #1293776 (sacredceltic) Two girls played on the seesaw. Deux filles jouaient à la bascule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4316933 (orcrist) & #4995123 (sacredceltic) Two problems remained unsolved. Deux problèmes sont restés non résolus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72911 (CK) & #119904 (Archibald) Two tears fell down her cheeks. Deux larmes ont coulé sur ses joues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72766 (CK) & #138651 (nimfeo) Two vanilla ice creams, please. Deux glaces à la vanille s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35120 (CK) & #335738 (TRANG) Two vanilla ice creams, please. Deux glaces à la vanille, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35120 (CK) & #550388 (sacredceltic) Usually I go to school on foot. Je me rends en général à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112902 (Airvian) & #450856 (sacredceltic) Violence will not be tolerated. La violence ne sera pas tolérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093910 (Hybrid) & #4856856 (sacredceltic) Visiting hours are almost over. Les heures de visite sont presque terminées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5305592 (CK) & #6402379 (Aiji) War doesn't make anybody happy. La guerre ne rend personne heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273303 (CK) & #335211 (TRANG) Was she able to write a report? Était-elle capable d'écrire un rapport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312432 (CK) & #1144769 (Wittydev) Was the work done by him alone? Le travail fut-il exécuté par lui seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47621 (CK) & #1054245 (sacredceltic) Water and oil are both liquids. L'eau et l'huile sont toutes deux des liquides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270761 (CK) & #463549 (sacredceltic) Water is indispensable to life. L'eau est indispensable à la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270822 (CK) & #180686 (Aiji) We advised them to start early. Nous leur conseillâmes de commencer de bonne heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263224 (CK) & #997580 (sacredceltic) We all have to start somewhere. On doit tous commencer quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004577 (Hybrid) & #10624353 (Aiji) We all helped with the harvest. Nous avons tous aidé à la récolte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248318 (CK) & #4872636 (sacredceltic) We all know what happened here. Nous savons tous ce qui s'est passé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642552 (CK) & #4878803 (sacredceltic) We all know what happened here. Nous savons tous ce qui est arrivé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642552 (CK) & #4878804 (sacredceltic) We all know what happened here. Nous savons tous ce qui s'est produit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642552 (CK) & #4878805 (sacredceltic) We appreciate your cooperation. Nous vous sommes reconnaissants de votre coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112237 (Scott) & #1112250 (sacredceltic) We appreciate your kind advice. Nous apprécions votre aimable conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269773 (CK) & #3346386 (sacredceltic) We are flying over the Pacific. Nous volons au-dessus du Pacifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249028 (CM) & #6367904 (Aiji) We are flying over the Pacific. Nous survolons le Pacifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249028 (CM) & #11232782 (saillier) We are going to leave tomorrow. Nous allons partir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247851 (CK) & #1383121 (sacredceltic) We are sorry we can't help you. Nous regrettons de ne pas pouvoir vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262696 (CK) & #758568 (U2FS) We are sorry we can't help you. Nous sommes désolés de ne pas pouvoir vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262696 (CK) & #758569 (U2FS) We aren't doing anything wrong. Nous ne faisons rien de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287006 (CK) & #4862208 (sacredceltic) We aren't ready to go home yet. Nous ne sommes pas encore prêts pour rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520036 (CK) & #8378023 (Bafy78) We arrived here in the evening. Nous sommes arrivés ici le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22642 (CK) & #1014590 (sacredceltic) We broke up on Valentine's Day. Nous nous sommes séparés le jour de la Saint-Valentin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2478684 (Hybrid) & #7853419 (Aiji) We built a hut out of branches. On a construit une cabane avec des branches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10887818 (AlanF_US) & #10902089 (lbdx) We can deliver it this evening. Nous pouvons le livrer ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242637 (CK) & #5359150 (Aiji) We can do a lot more than that. Nous pouvons faire beaucoup plus que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312771 (CK) & #8218057 (Aiji) We can go together if you wish. On peut y aller ensemble si tu le souhaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953578 (CK) & #11377255 (lbdx) We can haggle over price later. On peut marchander le prix plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147894 (CK) & #10750242 (lbdx) We can only do that on Mondays. Nous ne pouvons faire ça que le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088145 (CK) & #8185547 (Aiji) We can still get there on time. Nous pouvons encore y parvenir à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259749 (_undertoad) & #4995165 (sacredceltic) We can talk about this at home. Nous pouvons discuter de ceci à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181764 (CK) & #6841248 (Aiji) We can't finish this by Monday. Nous ne pouvons pas finir ceci d'ici lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664130 (CK) & #7555025 (Aiji) We can't finish this by Monday. On ne peut pas finir ça d'ici lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664130 (CK) & #7555027 (Aiji) We can't get along without Tom. Nous ne pouvons pas continuer sans Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092134 (CK) & #1147041 (Wittydev) We climbed right up to the top. Nous sommes montés jusqu'au sommet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538929 (darinmex) & #538933 (sacredceltic) We could get arrested for this. Nous pourrions être arrêtés à cause de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11019700 (shekitten) & #11073507 (Rovo) We could get arrested for this. On pourrait nous arrêter pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11019700 (shekitten) & #11073508 (Rovo) We could understand each other. Nous avons pu nous comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247926 (CK) & #399118 (qdii) We didn't have time to do that. Nous n'avons pas eu le temps de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774497 (CK) & #7045202 (Aiji) We didn't have time to see Tom. Nous n'avons pas eu le temps de voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789702 (CK) & #5798309 (Toynop) We didn't know what else to do. Nous n'avons pas su quoi faire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907664 (OsoHombre) & #7804108 (Aiji) We didn't know what else to do. Nous ne savions pas quoi faire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907664 (OsoHombre) & #7804109 (Aiji) We didn't need to pay anything. Nous n'avons rien eu à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5536713 (CK) & #7862777 (Aiji) We didn't recognize each other. Nous ne nous sommes pas reconnus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774493 (CK) & #5777929 (Yemana) We didn't recognize each other. Nous ne nous sommes pas reconnues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774493 (CK) & #5777930 (Yemana) We didn't recognize each other. On ne s'est pas reconnus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774493 (CK) & #5777935 (Yemana) We didn't recognize each other. On ne s'est pas reconnues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774493 (CK) & #5777936 (Yemana) We don't have a lot of trouble. Nous n'avons pas beaucoup d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473412 (Swift) & #470782 (sacredceltic) We don't have a moment to lose. Nous n'avons pas un instant à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774130 (CK) & #5777993 (Yemana) We don't have a moment to lose. On n'a pas un instant à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774130 (CK) & #5777994 (Yemana) We don't have any toilet paper. Nous n'avons pas de papier toilette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9981841 (CK) & #11730736 (lbdx) We don't need to do that today. Nous n'avons pas besoin de faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849271 (CK) & #8349643 (Aiji) We don't share the same values. Nous n'avons pas les mêmes valeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556490 (Eldad) & #556482 (Snout) We don't think the job is done. Nous ne pensons pas que le travail soit terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203907 (CK) & #5943469 (Aiji) We don't understand each other. Nous ne nous comprenons mutuellement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698918 (captcrouton) & #1076306 (sysko) We don't understand each other. Nous ne nous comprenons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698918 (captcrouton) & #5066855 (sacredceltic) We don't want another Cold War. Nous ne voulons pas une autre guerre froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9009882 (CK) & #9011135 (Micsmithel) We don't want to be late again. Nous ne voulons pas être encore en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033547 (CK) & #11177283 (Aiji) We don't want to take anything. Nous ne voulons pas prendre quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401255 (CK) & #2401908 (sacredceltic) We finally arrived at the lake. Nous parvînmes finalement au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450655 (CK) & #1452160 (sacredceltic) We finally arrived at the lake. Nous sommes finalement parvenus au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450655 (CK) & #1452161 (sacredceltic) We finally arrived at the lake. Nous sommes finalement parvenues au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450655 (CK) & #1452162 (sacredceltic) We flew from Boston to Chicago. On a volé de Boston à Chicago. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023236 (CK) & #7690500 (Maxence) We found something interesting. Nous avons trouvé quelque chose d'intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287005 (CK) & #10928852 (Lumpawurump) We found the front door locked. Nous avons trouvé la porte de devant fermée à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23013 (CK) & #805060 (U2FS) We found the front door locked. Nous avons trouvé la porte de devant verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23013 (CK) & #805062 (U2FS) We got married three years ago. On s'est marié il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158742 (CK) & #5399630 (Aiji) We got married three years ago. Nous nous sommes mariés il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158742 (CK) & #5399631 (Aiji) We had a bad harvest last year. Nous avons eu une mauvaise récolte l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510643 (CK) & #12163987 (lbdx) We had a bumper crop this year. Nous avons eu une récolte exceptionnelle cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2880536 (Hybrid) & #8898981 (lbdx) We had a great time last night. Nous avons passé un très bon moment hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849878 (AlanF_US) & #9668545 (Aiji) We had a lot of rain last week. On a eu beaucoup de pluie la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11026444 (CK) & #11033906 (lbdx) We had a lot of rain last year. Nous avons eu beaucoup de précipitations l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19422 (CK) & #574053 (sacredceltic) We had a lot of rain last year. Nous avons eu beaucoup de pluie l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19422 (CK) & #574055 (sacredceltic) We had a lot of rain yesterday. On a eu beaucoup de pluie hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244399 (CK) & #1540319 (GeeZ) We had a lot of snow last year. Nous avons eu beaucoup de neige l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19421 (CK) & #336734 (sysko) We had a lunch date, didn't we? Nous avions rendez-vous pour déjeuner, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730674 (CM) & #4063978 (sacredceltic) We had a lunch date, didn't we? Nous avions rendez-vous pour dîner, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730674 (CM) & #4063979 (sacredceltic) We had a mild winter last year. Nous avons eu un hiver doux l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19427 (CK) & #461241 (sacredceltic) We had a very good time indeed. Nous avons passé un très bon moment en effet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37863 (CM) & #331257 (TRANG) We had to go back empty-handed. On a dû rentrer bredouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729749 (CM) & #11141135 (lbdx) We have a busy day ahead of us. On a une journée bien remplie devant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046831 (CK) & #10930174 (lbdx) We have a package here for Tom. Nous avons un paquet ici pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921363 (CK) & #5894692 (Aiji) We have a serious problem here. Nous avons un sérieux problème ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663291 (CK) & #4580686 (franlexcois) We have a very serious problem. Nous avons un problème très sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127949 (CK) & #1128815 (sacredceltic) We have a wide choice of books. Nous avons un large choix de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280025 (CK) & #7124931 (Aiji) We have everything we need now. Nous avons tout ce dont nous avons besoin maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642550 (CK) & #8422047 (lbdx) We have many purchases to make. Nous avons beaucoup d'achats à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258898 (CM) & #3258897 (nimfeo) We have no choice but to do so. Nous n'avons pas d'autre choix que de faire comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51151 (CK) & #330291 (hortusdei) We have no need for assistance. Nous n'avons pas besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240482 (Hybrid) & #2252296 (sacredceltic) We have plenty of time tonight. Nous avons énormément de temps ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243379 (CK) & #335343 (sysko) We have plenty of time tonight. Nous avons tout le temps ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243379 (CK) & #748293 (Nucleos) We have room for thirty people. Nous avons de la place pour une trentaine de personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642549 (CK) & #3427800 (Micsmithel) We have some questions for you. Nous avons quelques questions pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3865403 (kkflf4) & #7550654 (Aiji) We have some questions for you. On a des questions pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3865403 (kkflf4) & #12232898 (Aiji) We have the right to bear arms. Nous avons le droit de porter des armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5536767 (CK) & #8432039 (Aiji) We have to do better next time. Nous devons faire mieux la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312335 (CK) & #5375531 (Aiji) We have to get to the hospital. On doit aller à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312377 (CK) & #6936889 (Aiji) We have to get to the hospital. Nous devons nous rendre à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312377 (CK) & #6936890 (Aiji) We have to give them something. Nous devons leur donner quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064865 (CK) & #6606727 (Micsmithel) We have to give them something. Il faut que nous leur donnions quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064865 (CK) & #6606730 (Micsmithel) We have to reduce our expenses. Nous devons réduire nos dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5169432 (tabular) & #569812 (sacredceltic) We have to tell them something. Nous avons quelque chose à leur dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064867 (CK) & #4244998 (mouche) We haven't done anything wrong. Nous n'avons rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3519545 (CK) & #1908627 (sacredceltic) We haven't made a decision yet. Nous n'avons pas encore pris de décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5538493 (CK) & #8114685 (Aiji) We haven't seen Tom in a while. Nous n'avons pas vu Tom depuis un bout de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312604 (CK) & #4551977 (Whidou) We haven't seen you in a while. On ne vous a pas vu depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532995 (Spamster) & #1533026 (Guilmaeire) We haven't seen you in a while. Ça fait un bail qu'on t'a pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532995 (Spamster) & #1533028 (Guilmaeire) We haven't seen you in a while. Ça fait un bout de temps qu'on ne t'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532995 (Spamster) & #1533980 (sacredceltic) We haven't seen you in a while. Ça fait un bout de temps qu'on ne t'a pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532995 (Spamster) & #1533981 (sacredceltic) We haven't talked about it yet. Nous n'en avons pas encore parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774126 (CK) & #10314325 (sacredceltic) We heard shots in the distance. Nous avons entendu des coups de feu au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25842 (CK) & #138719 (hortusdei) We heard the sound of gunshots. Nous entendîmes le bruit de détonations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923404 (CK) & #1927631 (sacredceltic) We heard the sound of gunshots. Nous avons entendu le bruit de détonations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923404 (CK) & #1927632 (sacredceltic) We heard the sound of gunshots. Nous entendîmes le bruit de coups de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923404 (CK) & #1927633 (sacredceltic) We heard the sound of gunshots. Nous avons entendu le bruit de coups de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923404 (CK) & #1927634 (sacredceltic) We hold a meeting once a month. Nous tenons une réunion une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322356 (CK) & #6309429 (Aiji) We hold our meetings in French. Nous tenons nos réunions en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7985940 (CK) & #10791487 (filbert) We hope to do better this week. Nous espérons faire mieux cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5538559 (CK) & #5688348 (Aiji) We just arrived at the station. Nous venons tout juste d'arriver à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241943 (CK) & #4654414 (thowas) We just can't stand each other. C'est juste qu'on ne se supporte pas les uns les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4124549 (Hybrid) & #4125672 (Scorpionvenin14) We knew that Tom would be late. Nous savions que Tom serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520034 (CK) & #7524871 (tras) We know each other pretty well. On se connaît assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5538630 (CK) & #3141649 (Aiji) We know it's not going to work. Nous savons que ça ne va pas marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5538632 (CK) & #11152588 (lbdx) We know that Tom was strangled. Nous savons que Tom a été étranglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642548 (CK) & #7524872 (tras) We know that you aren't stupid. Nous savons que vous n'êtes pas stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520030 (CK) & #5334566 (Aiji) We know that you aren't stupid. Nous savons que vous n'êtes pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520030 (CK) & #5334567 (Aiji) We know that you aren't stupid. On sait que tu n'es pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520030 (CK) & #5334569 (Aiji) We know that you're interested. Nous savons que tu es intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520027 (CK) & #5348011 (Aiji) We know that you're interested. Nous savons que vous êtes intéressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520027 (CK) & #5348014 (Aiji) We know that you're interested. Nous savons que tu es intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520027 (CK) & #5348017 (Aiji) We know that you're interested. Nous savons que vous êtes intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520027 (CK) & #5348020 (Aiji) We know that you're interested. Nous savons que vous êtes intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520027 (CK) & #5348023 (Aiji) We know that you're interested. Nous savons que vous êtes intéressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520027 (CK) & #5348024 (Aiji) We know that you're not stupid. Nous savons que vous n'êtes pas stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520026 (CK) & #5334566 (Aiji) We know that you're not stupid. Nous savons que vous n'êtes pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520026 (CK) & #5334567 (Aiji) We know that you're not stupid. On sait que tu n'es pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520026 (CK) & #5334569 (Aiji) We know what you're capable of. Nous savons de quoi vous êtes capable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5538886 (CK) & #8085894 (Aiji) We know what you're capable of. Nous savons de quoi tu es capable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5538886 (CK) & #8085895 (Aiji) We learn a good deal at school. On apprend beaucoup à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248519 (CK) & #11936279 (lbdx) We learn a lot from experience. Nous apprenons beaucoup de l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415864 (CK) & #1418038 (sacredceltic) We learn a lot from experience. Nous apprenons beaucoup par expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415864 (CK) & #1418039 (sacredceltic) We listened to music yesterday. Nous avons écouté de la musique hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157598 (CK) & #5311658 (Aiji) We live in a civilized society. Nous vivons dans une société civilisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28753 (CM) & #463536 (sacredceltic) We live near the large library. Nous vivons à proximité de la grande bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300368 (CK) & #1300417 (sacredceltic) We lost everything in the fire. Nous avons tout perdu dans l'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498693 (CK) & #7243281 (Aiji) We made pancakes for breakfast. Nous avons fait des crêpes pour le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2112 (CK) & #3921 (zmoo) We met at two in the afternoon. Nous nous sommes retrouvés à deux heures cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248662 (CK) & #5802159 (Toynop) We must decide what to do next. Nous devons décider quoi faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733191 (CK) & #7811042 (Aiji) We must do more than yesterday. Nous devons faire plus qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511339 (CK) & #546471 (sacredceltic) We must follow the regulations. Nous devons suivre la réglementation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417118 (CK) & #1418011 (sacredceltic) We must keep a diary every day. Nous devons tenir un journal chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322443 (CK) & #1091211 (elgranjuego) We must learn to work together. Nous devons apprendre à travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2982776 (Hybrid) & #6467914 (lapinhibou) We must not break our promises. Nous ne devons pas rompre nos promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11556389 (ddnktr) & #11556388 (Aiji) We must not forget our promise. Nous ne devons pas oublier notre promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324213 (CK) & #4860556 (sacredceltic) We must provide for the future. Nous devons préparer l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22907 (CK) & #11133422 (Aiji) We must reflect on our failure. Nous devons nous pencher sur nos échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248832 (CK) & #7427350 (Micsmithel) We must reflect on our failure. Il faut que nous nous penchions sur nos échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248832 (CK) & #7427363 (Micsmithel) We must reflect on our failure. Nous devons nous interroger sur notre échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248832 (CK) & #7427373 (Micsmithel) We must reflect on our failure. Il nous faut nous interroger sur notre échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248832 (CK) & #7427397 (Micsmithel) We must start at the beginning. Il nous faut commencer au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3516208 (nava) & #3516322 (sacredceltic) We must take care of ourselves. Nous devons prendre soin de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264685 (CK) & #1055620 (sacredceltic) We need a knife for the butter. Nous avons besoin d'un couteau pour le beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464422 (lukaszpp) & #474040 (sacredceltic) We need a large amount of coal. Nous avons besoin d'une grande quantité de charbon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2450053 (sharptoothed) & #8015949 (Aiji) We need a tool to open it with. Il nous faut un outil pour l'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41856 (CM) & #723165 (qdii) We need to conserve ammunition. Nous avons besoin de conserver des munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953721 (CK) & #5430868 (Aiji) We need to conserve ammunition. Il nous faut préserver les munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953721 (CK) & #5430869 (Aiji) We need to dig a little deeper. Nous devons creuser un peu plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11204535 (CK) & #11281891 (lbdx) We need to discuss many things. Nous avons beaucoup de choses à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158141 (Zaksocool) & #11685602 (Aiji) We need to do better than this. Il faut que nous fassions mieux que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5415037 (deyta) & #5415087 (Scorpionvenin14) We need to find Tom right away. Il nous faut trouver Tom immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893754 (CK) & #5616342 (Aiji) We need to get you out of here. On doit te sortir de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893750 (CK) & #7981814 (Aiji) We need to get you out of here. On doit vous sortir de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893750 (CK) & #7981815 (Aiji) We need to learn more about it. Il faut en apprendre davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12198956 (Miktsoanit) & #9502576 (Julien_PDC) We need to make a big decision. On a une grande décision à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315198 (CK) & #3946209 (Scorpionvenin14) We need to nip this in the bud. Nous devons tuer cela dans l'œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10624419 (CK) & #11277976 (lbdx) We need you back in the office. Nous avons besoin de ta présence au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5539110 (CK) & #5539248 (sacredceltic) We need you back in the office. Nous avons besoin de votre présence au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5539110 (CK) & #5539251 (sacredceltic) We now know that Tom was lying. Nous savons désormais que Tom mentait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413922 (CK) & #7526098 (tras) We now know what the rules are. Nous savons maintenant quelles sont les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003854 (CK) & #6069327 (Aiji) We often eat fish raw in Japan. On mange souvent du poisson cru au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281206 (CK) & #11098180 (Aiji) We picked the number at random. Nous avons choisi le nombre au hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715782 (darinmex) & #801688 (sacredceltic) We picked the number at random. Nous avons choisi le numéro au hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715782 (darinmex) & #801689 (sacredceltic) We picked up where we left off. Nous avons repris là où nous nous étions arrêtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729713 (CM) & #11171635 (lbdx) We plan to go as far as we can. Nous prévoyons de nous rendre aussi loin que nous le pouvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5539112 (CK) & #5539245 (sacredceltic) We played poker the entire day. On a joué au poker toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4768074 (garborg) & #11957081 (lbdx) We raised quite a bit of money. Nous avons réuni toute une somme d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5539114 (CK) & #5539230 (sacredceltic) We reached the station on time. Nous parvînmes à la gare à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248456 (CK) & #1738424 (sacredceltic) We reached the station on time. Nous sommes parvenus à la gare à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248456 (CK) & #1738426 (sacredceltic) We reached the station on time. Nous sommes parvenues à la gare à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248456 (CK) & #1738427 (sacredceltic) We really can make this happen. Nous pouvons vraiment le réaliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5539116 (CK) & #5539228 (sacredceltic) We really have a lot in common. Nous avons vraiment beaucoup en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5539118 (CK) & #5539253 (sacredceltic) We received an eviction notice. Nous avons reçu un avis d'expulsion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328753 (fcbond) & #8252787 (Aiji) We sat down on a bench to talk. Nous nous sommes assis sur un banc pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565789 (Hybrid) & #11352075 (Aiji) We sat down on a bench to talk. Nous nous assîmes sur un banc pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565789 (Hybrid) & #11352076 (Aiji) We saved you a seat right here. Nous vous avons gardé un siège juste là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455764 (tomo) & #3469020 (Lulantis) We saw laborers blasting rocks. On a vu des ouvriers faire sauter des rochers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244307 (CK) & #1538582 (GeeZ) We saw laborers blasting rocks. Nous avons vu des ouvriers faire sauter des rochers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244307 (CK) & #1538584 (GeeZ) We see each other once a month. On se voit une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665585 (_undertoad) & #8837 (Sbgodin) We see each other once a month. Nous nous voyons une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665585 (_undertoad) & #3224565 (Dreamk33) We shared the cost of the meal. Nous partageâmes le prix du repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268744 (CK) & #1351788 (sacredceltic) We shared the cost of the meal. Nous avons partagé le prix du repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268744 (CK) & #1351789 (sacredceltic) We should ask Tom to come back. Nous devrions demander à Tom de revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791095 (CK) & #5798766 (Toynop) We should call Tom immediately. Nous devrions appeler Tom immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791099 (CK) & #5798769 (Toynop) We should do what you're doing. Nous devrions faire ce que vous êtes en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915552 (CK) & #12331475 (Rovo) We should do what you're doing. Nous devrions faire ce que vous faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915552 (CK) & #12331476 (Rovo) We should've done that already. Nous aurions déjà dû le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350132 (CK) & #12216841 (Rovo) We should've done that earlier. Nous aurions dû faire ça plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123049 (CK) & #7352997 (Aiji) We should've gotten up earlier. On aurait dû se lever plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541628 (CK) & #3433089 (felix63) We skipped his turn on purpose. Nous avons volontairement passé son tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249214 (CK) & #939960 (phil77) We still have a few hours left. Il nous reste encore quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5541291 (CK) & #5647292 (Aiji) We still have a few weeks left. Il nous reste encore quelques semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5541293 (CK) & #7909423 (Aiji) We still have a long way to go. Nous avons encore un long chemin à parcourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158713 (CK) & #5289404 (Aiji) We still have a lot to discuss. Nous avons encore beaucoup de choses à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774057 (CK) & #6841274 (Aiji) We still have so much to learn. Nous avons encore tant à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774140 (CK) & #11084772 (Aiji) We stormed the enemy positions. Nous avons pris d'assaut les positions ennemies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060910 (sharptoothed) & #11082127 (Aiji) We talked about this yesterday. Nous avons parlé de ceci hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181761 (CK) & #5857570 (Aiji) We talked about this yesterday. Nous en avons parlé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181761 (CK) & #5857571 (Aiji) We talked about various topics. Nous parlâmes de divers sujets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326564 (CK) & #1351791 (sacredceltic) We talked about various topics. Nous avons parlé de divers sujets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326564 (CK) & #1351792 (sacredceltic) We talked about various topics. Nous avons parlé de différents sujets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326564 (CK) & #4271061 (mariezou) We think Tom may be in trouble. Nous pensons que Tom pourrait avoir des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994420 (CK) & #2950085 (Wakano) We think we are over the worst. Nous pensons que nous avons traversé le pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22968 (CK) & #578077 (sacredceltic) We think we are over the worst. Nous pensons que le pire est derrière nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22968 (CK) & #9079865 (lbdx) We took a walk along the river. Nous avons fait une promenade le long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248976 (CK) & #5570822 (Aiji) We took a walk along the river. Nous nous sommes promenées le long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248976 (CK) & #5570823 (Aiji) We took a walk along the river. Nous nous sommes promenés le long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248976 (CK) & #5570824 (Aiji) We took part in the discussion. Nous avons pris part à la discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248079 (CK) & #7872249 (Aiji) We took turns with the driving. Nous nous sommes relayés pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22997 (CK) & #899289 (sacredceltic) We took turns with the driving. Nous nous relayâmes pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22997 (CK) & #1351793 (sacredceltic) We toured all the major cities. Nous avons visité toutes les villes importantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #686970 (ulyssemc1) & #7726779 (lbdx) We used to be on the same team. On était dans la même équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5541496 (CK) & #11271406 (lbdx) We used to play games like tag. Nous jouions à des jeux comme à chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263107 (CK) & #1057965 (sacredceltic) We waited, but Tom didn't come. Nous avons attendu, mais Tom n'est pas venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825654 (CK) & #4963219 (franlexcois) We want to capture that market. Nous voulons capter ce marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729703 (CM) & #8854376 (lbdx) We want to have a large family. Nous voulons avoir une grande famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248765 (CK) & #1351794 (sacredceltic) We want to know who's the best. Nous voulons savoir qui est le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014380 (CK) & #6843790 (Aiji) We want to know who's the best. Nous voulons savoir qui est la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014380 (CK) & #6843792 (Aiji) We went for a walk in the park. Nous avons fait une promenade dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287757 (CK) & #716401 (Aiji) We went into the red last year. Nous étions dans le rouge l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244706 (CM) & #333568 (sysko) We went into the red last year. Nous sommes entrés dans le rouge l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244706 (CM) & #591140 (sacredceltic) We went out for some fresh air. On est sortis prendre l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248906 (CK) & #10982262 (lbdx) We went to the mountain to ski. Nous avons été à la montagne pour skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248017 (CK) & #465547 (mamat) We were ahead of everyone else. Nous étions en avance sur tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8116952 (CK) & #11712227 (lbdx) We were all at school together. Nous étions tous à l’école ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642546 (CK) & #10041551 (sacredceltic) We were all at school together. Nous étions toutes à l’école ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642546 (CK) & #10041552 (sacredceltic) We were at my aunt's last week. Nous étions chez ma tante la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4136734 (allasobirova) & #6637402 (Aiji) We were crazy about each other. Nous étions fous l'un de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4908556 (Hybrid) & #7290608 (Aiji) We were crazy about each other. Nous étions folles l'une de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4908556 (Hybrid) & #7290609 (Aiji) We were in the same class then. On était dans la même classe à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249109 (CK) & #10890070 (lbdx) We were just about to call you. Nous étions sur le point de vous appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5541767 (CK) & #5564507 (sacredceltic) We were just talking about you. Nous étions justement en train de parler de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40175 (Swift) & #11171881 (Aiji) We were nearly frozen to death. Nous étions presque morts gelés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23280 (CK) & #1074474 (sacredceltic) We were studying all afternoon. Nous avons étudié tout l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248665 (CK) & #898853 (phil77) We were told this would happen. On nous avait dit que cela arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217020 (CK) & #8540613 (Whidou) We will stay here until Sunday. Nous resterons ici jusqu'à dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249146 (CK) & #7290523 (Aiji) We wish you a pleasant journey. Nous vous souhaitons un agréable voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548197 (Spamster) & #1549595 (sacredceltic) We won't be back any time soon. Nous ne reviendrons pas de sitôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495880 (CK) & #11230692 (lbdx) We wouldn't ask you to do that. Nous ne vous demanderions pas de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541627 (CK) & #6668604 (Aiji) We wouldn't ask you to do that. Nous ne te demanderions pas de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541627 (CK) & #6668605 (Aiji) We'd better put them on notice. Nous ferions mieux de les aviser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10912604 (CM) & #11430423 (lbdx) We'd better think of something. Nous ferions mieux de songer à quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064868 (CK) & #4557535 (sacredceltic) We'll be at home all day today. Nous serons à la maison toute la journée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713013 (CK) & #5943403 (Aiji) We'll be home all day tomorrow. Nous serons à la maison toute la journée de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642545 (CK) & #5801057 (Aiji) We'll catch up with them later. On les rattrapera plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312138 (CK) & #10521206 (lbdx) We'll go when it quits raining. Nous irons lorsqu'il s'arrêtera de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503838 (CK) & #1351797 (sacredceltic) We'll need more food than that. Il nous faut plus de nourriture que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090066 (CK) & #6637523 (Aiji) We'll run out of supplies soon. Nous serons bientôt à court de provisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10673594 (CK) & #12144754 (lbdx) We'll start when Tom gets here. Nous commencerons lorsque Tom sera là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7995577 (CK) & #11844909 (flowingwords) We'll talk about this tomorrow. Nous en parlerons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181759 (CK) & #1900120 (sacredceltic) We'll talk about this tomorrow. Nous parlerons de ceci demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181759 (CK) & #6170473 (Aiji) We're all after the same thing. Nous sommes tous après la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310994 (CK) & #5366516 (Aiji) We're all in this together now. Nous sommes tous dans le même bateau maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729331 (CM) & #11181671 (Aiji) We're doing this for the money. Nous le faisons pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729773 (CM) & #4164848 (sacredceltic) We're doing what we want to do. Nous sommes en train de faire ce que nous voulons faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542595 (CK) & #5544499 (guyniv) We're done answering questions. Nous avons fini de répondre aux questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542597 (CK) & #5543004 (guyniv) We're eating breakfast indoors. Nous prenons le petit déjeuner à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874213 (CK) & #6875005 (GB3) We're facing a profound change. Nous sommes confrontés à un changement profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729674 (CM) & #11890327 (lbdx) We're facing many difficulties. Nous sommes confrontés à de nombreuses difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9451899 (CK) & #781291 (melospawn) We're glad to have you with us. Nous sommes heureux de t'avoir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642544 (CK) & #8580192 (Julien_PDC) We're going back to square one. On retourne à la case départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722994 (CM) & #4143803 (gillux) We're going to be here all day. On va rester ici toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310835 (CK) & #8976909 (Aiji) We're going to be working late. Nous allons travailler tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542599 (CK) & #5542985 (guyniv) We're going to freeze to death. Nous allons mourir de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687562 (Hybrid) & #5688183 (Yemana) We're going to have a good day. Nous passerons une bonne journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542601 (CK) & #5542973 (guyniv) We're going to miss doing this. Nous allons manquer de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542788 (CK) & #5542958 (guyniv) We're going to miss doing this. Nous manquerons de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542788 (CK) & #5542965 (guyniv) We're going to wait in the car. Nous allons attendre dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542790 (CK) & #5542949 (guyniv) We're going to win this strike. Nous allons gagner cette grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729662 (CM) & #12026694 (lbdx) We're going tomorrow afternoon. Nous partons demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910163 (sundown) & #437648 (chtof) We're not doing anything wrong. Nous ne faisons rien de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541625 (CK) & #4862208 (sacredceltic) We're not going anywhere today. On ne va nulle part aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819577 (CK) & #11529866 (Aiji) We're not going to get married. Nous n'allons pas nous marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11444357 (sundown) & #1760110 (sacredceltic) We're not open on Thanksgiving. Nous ne sommes pas ouvert pour Thanksgiving. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542792 (CK) & #5542938 (guyniv) We're not out of the woods yet. Nous ne sommes pas encore sortis de l'auberge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346177 (Spamster) & #3521068 (sacredceltic) We're not ready to go home yet. Nous ne sommes pas encore prêts à rentrer chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520025 (CK) & #11619676 (Aiji) We're not sure what's going on. Nous ne sommes pas sûr de que ce qu'il est en train de se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542794 (CK) & #5542922 (guyniv) We're planning to do just that. Nous planifions de faire seulement cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5542796 (CK) & #5542889 (guyniv) We're pretty much in agreement. Nous sommes à peu près d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311164 (CK) & #11591864 (Aiji) We're proud of our achievement. Nous sommes fiers de notre réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529590 (CK) & #8237520 (Aiji) We're so glad to have you here. Nous sommes tellement contents de vous avoir ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125133 (Hybrid) & #3586940 (sacredceltic) We're so glad to have you here. Nous sommes tellement contentes de vous avoir ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125133 (Hybrid) & #3586942 (sacredceltic) We're so glad to have you here. Nous sommes tellement contents de t'avoir ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125133 (Hybrid) & #3586944 (sacredceltic) We're so glad to have you here. Nous sommes tellement contentes de t'avoir ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125133 (Hybrid) & #3586945 (sacredceltic) We're waiting for you to leave. Nous attendons que tu sois parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3270998 (CK) & #3270999 (nimfeo) We've been married three years. Nous sommes mariés depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309927 (CK) & #522995 (zmoo) We've been told not to do that. On nous a dit de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5046400 (CK) & #6452598 (Aiji) We've been waiting all morning. Nous avons attendu toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312909 (CK) & #4879413 (sacredceltic) We've come too far to quit now. Nous sommes arrivés trop loin pour abandonner maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310086 (CK) & #5452577 (Aiji) We've decided to adopt a child. Nous avons décidé d'adopter un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310249 (CK) & #8377784 (Aiji) We've decided to remain silent. Nous avons décidé de nous taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665754 (qdii) & #665749 (qdii) We've done everything possible. Nous avons fait tout notre possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310056 (CK) & #3048225 (Rovo) We've done everything possible. Nous avons fait tout ce qui est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310056 (CK) & #11600139 (Aiji) We've done everything we could. Nous avons fait tout ce que nous pouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310242 (CK) & #4879390 (sacredceltic) We've got a suspect in custody. Nous avons un suspect en détention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3240701 (CK) & #7553171 (Aiji) We've got things under control. Nous avons les choses sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11548076 (CK) & #11561635 (Aiji) We've had bad weather recently. Nous avons connu du mauvais temps, ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7816553 (CK) & #1267573 (sacredceltic) We've just cleaned the toilets. Nous venons de nettoyer les toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662756 (bluepie88) & #550071 (sacredceltic) We've just got to keep talking. Nous avons seulement continué de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5531682 (CK) & #5531826 (guyniv) We've known her for many years. Nous l'avons connue pendant des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199372 (ellasevia) & #2200740 (sacredceltic) We've only got three days left. Il ne nous reste que trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310121 (CK) & #4185418 (michelnialon) We've only got three more days. Nous n'avons que trois jours de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171009 (CK) & #3281583 (Dreamk33) We've only got three more days. Nous avons seulement trois jours de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171009 (CK) & #3281584 (Dreamk33) We've only got three more days. Il ne nous reste que trois jours de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171009 (CK) & #3281585 (Dreamk33) We've read what you've written. Nous avons lu ce que tu as écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5544815 (CK) & #10074625 (lbdx) We've really got to step on it. Nous devons vraiment accélérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19735 (Swift) & #575415 (sacredceltic) We've seen this time and again. On a vu ça maintes et maintes fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729619 (CM) & #11140114 (lbdx) We've won three games in a row. On a gagné trois matches d'affilée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9944949 (CK) & #12339331 (lbdx) Well, how did it happen anyway? Eh bien, comment est-ce arrivé, en définitive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732056 (CM) & #3797830 (sacredceltic) Were you given anything to eat? T'a-t-on donné quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419139 (CK) & #10745536 (Nyans) Were you given anything to eat? Est-ce qu'on t'a donné quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419139 (CK) & #10745537 (Nyans) Were you in America last month? Étiez-vous en Amérique le mois dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69160 (CK) & #7965986 (Micsmithel) Were you taught that at school? On t'a appris ça à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10708165 (sundown) & #10709134 (lbdx) We’ve been waiting for hours. Nous avons attendu des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305929 (CM) & #1306271 (sacredceltic) We’ve been waiting for hours. Nous avons attendu durant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305929 (CM) & #1306272 (sacredceltic) We’ve been waiting for hours. Nous avons attendu pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305929 (CM) & #1306278 (sacredceltic) We’ve been waiting for hours. Nous avons attendu des heures durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305929 (CM) & #1306280 (sacredceltic) What I don't understand is why. Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011924 (CK) & #6155885 (felix63) What I need worst is a haircut. Ce dont j'ai le moins besoin, c'est d'une coupe de cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24780 (CK) & #1273800 (sacredceltic) What I've done is unforgivable. Ce que j'ai fait est impardonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3687398 (CK) & #10620237 (lbdx) What Tom told Mary wasn't true. Ce que Tom a dit à Mary n'était pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115790 (CK) & #5116564 (gege_veggie) What a shame you couldn't come. Quel dommage que vous n'ayez pas pu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105752 (Lebensfreude) & #8817140 (Rockaround) What are these things used for? À quoi servent ces choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886820 (CK) & #5344236 (Aiji) What are we having for dessert? Qu'est-ce qu'on a comme dessert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8030127 (CK) & #11253673 (lbdx) What are we supposed to do now? Que sommes-nous supposés faire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014113 (CK) & #5783154 (Aiji) What are you complaining about? De quoi vous plaignez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259779 (CK) & #3259778 (nimfeo) What are you doing here anyway? Qu'est-ce que tu fais ici de toutes façons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073315 (CK) & #4081018 (sbamsbamsbam) What are you doing next Monday? Que fais-tu lundi prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2667348 (meerkat) & #8703680 (Julien_PDC) What are you doing next Monday? Que faites-vous lundi prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2667348 (meerkat) & #8705678 (Julien_PDC) What are you doing next summer? Que fais-tu l'été prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111003 (CK) & #6111587 (Vico_14) What are you doing next summer? Que faites-vous l'été prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111003 (CK) & #6111588 (Vico_14) What are you going to do to me? Qu'est-ce que vous allez me faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892468 (CK) & #7771134 (Aiji) What are you going to do to me? Que vas-tu me faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892468 (CK) & #7771135 (Aiji) What are you going to do today? Que vas-tu faire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242789 (CK) & #1133018 (sysko) What are you going to do today? Qu'allez-vous faire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242789 (CK) & #1351798 (sacredceltic) What are you trying to tell us? Qu'est-ce que tu essayes de nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201055 (CK) & #8352443 (Aiji) What are you trying to tell us? Qu'essayez-vous de nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201055 (CK) & #8352444 (Aiji) What are you two doing in here? Qu'est-ce que vous faites ici tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015433 (CK) & #10745568 (Nyans) What are you yelling at me for? Pourquoi tu me cries dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015855 (CK) & #8013800 (Aiji) What are you yelling at me for? Pourquoi me criez-vous dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015855 (CK) & #8013801 (Aiji) What are your children's names? Quels sont les noms de vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8341072 (CK) & #10705548 (AutoBot) What are your children's names? Quels sont les noms de tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8341072 (CK) & #10705549 (AutoBot) What are your responsibilities? Quelles sont vos responsabilités ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877467 (CK) & #6877821 (GB3) What are your responsibilities? Quelles sont tes responsabilités ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877467 (CK) & #6877822 (GB3) What are your thoughts on this? Quelles sont tes réflexions à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1571127 (Spamster) & #1574821 (sacredceltic) What are your thoughts on this? Quelles sont vos réflexions à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1571127 (Spamster) & #1574822 (sacredceltic) What can I say to convince you? Qu'est-ce que je peux dire pour te convaincre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157424 (CK) & #8010492 (Aiji) What can I say to convince you? Qu'est-ce que je peux dire pour vous convaincre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157424 (CK) & #8010495 (Aiji) What causes static electricity? Qu'est-ce qui cause l'électricité statique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9638088 (CK) & #10824101 (lbdx) What crimes have you committed? Quels crimes as-tu commis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016612 (CK) & #5391440 (Aiji) What crimes have you committed? Quels crimes avez-vous commis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016612 (CK) & #5391443 (Aiji) What did she buy at that store? Qu'a-t-elle acheté à ce magasin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167432 (CK) & #1168030 (sacredceltic) What did you do at that moment? Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669936 (Zifre) & #662275 (Snout) What did you do last Christmas? Qu'as-tu fait à Noël l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1218346 (CM) & #3692571 (Elliv) What did you do last Christmas? Qu'avez-vous fait à Noël dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1218346 (CM) & #9489749 (Micsmithel) What did you do last Christmas? Qu'as-tu fait à Noël dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1218346 (CM) & #9489751 (Micsmithel) What did you do on the weekend? Qu'avez-vous fait du week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69229 (Dejo) & #4956992 (sacredceltic) What did you do on the weekend? Qu'as-tu fait du week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69229 (Dejo) & #4956993 (sacredceltic) What did you do on the weekend? Qu'as-tu fait le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69229 (Dejo) & #6734463 (felix63) What did you do with that book? Qu'as-tu fait de ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515612 (CK) & #515613 (SUZIE) What did you do with the money? Qu'est-ce que tu as fait avec l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822290 (CK) & #8328911 (Aiji) What did you eat for breakfast? Qu'avez-vous mangé pour le petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401809 (CK) & #499561 (sacredceltic) What did you eat for breakfast? Qu'as-tu mangé au petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401809 (CK) & #499563 (sacredceltic) What did you get for Christmas? Qu'est-ce que tu as reçu pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62811 (CK) & #126583 (TRANG) What did you get for Christmas? Qu'as-tu reçu pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62811 (CK) & #2162110 (sacredceltic) What did you say your name was? Comment as-tu dit que tu t'appelais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467822 (CK) & #1351802 (sacredceltic) What did you say your name was? Comment avez-vous dit que vous vous appeliez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467822 (CK) & #1351803 (sacredceltic) What did you take a picture of? De quoi as-tu pris une photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308279 (CK) & #6474188 (Aiji) What did you take a picture of? De quoi avez-vous pris une photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308279 (CK) & #6474189 (Aiji) What did you think of the book? Qu'as-tu pensé du livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9970168 (CK) & #10465941 (lbdx) What did your father teach you? Qu'est-ce que votre père vous a appris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503380 (drnm2) & #6085100 (christian63) What difference does this make? Quelle différence ça fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890803 (CK) & #11656207 (Aiji) What do I have to be afraid of? De quoi dois-je avoir peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014031 (CK) & #5334427 (Aiji) What do I have to do in return? Qu'est-ce que je dois faire en échange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821160 (CK) & #11926335 (lbdx) What do I have to do this time? Que dois-je faire cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819651 (CK) & #6380950 (Aiji) What do you feel most proud of? De quoi es-tu le plus fier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861814 (CK) & #6861900 (GB3) What do you feel most proud of? De quoi êtes-vous le plus fier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861814 (CK) & #6861901 (GB3) What do you feel most proud of? De quoi es-tu la plus fière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861814 (CK) & #6861902 (GB3) What do you feel most proud of? De quoi êtes-vous la plus fière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861814 (CK) & #6861903 (GB3) What do you feel most proud of? De quoi êtes-vous les plus fiers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861814 (CK) & #6861904 (GB3) What do you feel most proud of? De quoi êtes-vous les plus fières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861814 (CK) & #6861905 (GB3) What do you have for breakfast? Que prends-tu au petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15893 (Swift) & #334265 (sysko) What do you have your feet for? Et si tu te servais de tes pieds ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274483 (CM) & #180598 (hortusdei) What do you need four cars for? Pourquoi as-tu donc besoin de quatre voitures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579422 (fanty) & #1579545 (Rovo) What do you need the money for? En quoi as-tu besoin de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16458 (CK) & #470042 (sacredceltic) What do you need the money for? Pourquoi avez-vous besoin de cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16458 (CK) & #470045 (sacredceltic) What do you remember about Tom? De quoi te souviens-tu à propos de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6952830 (soliloquist) & #6952957 (Booteille) What do you think happens then? Que penses-tu qu'il arrive alors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731196 (CM) & #3973978 (sacredceltic) What do you think happens then? Que penses-tu qu'il se produise alors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731196 (CM) & #3973979 (sacredceltic) What do you think happens then? Que pensez-vous qu'il se produise alors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731196 (CM) & #3973981 (sacredceltic) What do you think happens then? Que pensez-vous qu'il advienne alors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731196 (CM) & #3973983 (sacredceltic) What do you think happens then? Que pensez-vous, alors, qu'il advienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731196 (CM) & #3973984 (sacredceltic) What do you think happens then? Que pensez-vous, alors, qu'il se produise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731196 (CM) & #3973985 (sacredceltic) What do you think happens then? Que penses-tu, alors, qu'il se produise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731196 (CM) & #3973988 (sacredceltic) What do you think happens then? Que penses-tu, alors, qu'il arrive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731196 (CM) & #3973989 (sacredceltic) What do you think happens then? Que penses-tu, alors, qu'il advienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731196 (CM) & #3973990 (sacredceltic) What do you think of my theory? Que pensez-vous de ma théorie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6976440 (Hybrid) & #6979270 (felix63) What do you think of my theory? Que penses-tu de ma théorie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6976440 (Hybrid) & #6979271 (felix63) What do you think of the movie? Qu'est-ce que tu penses du film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5403843 (AlanF_US) & #8983910 (Aiji) What do you think of this book? Qu'est-ce que tu penses de ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350096 (CK) & #7849181 (Aiji) What do you think of this book? Que pensez-vous de ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350096 (CK) & #7849182 (Aiji) What do you think of this plan? Que penses-tu de ce projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59520 (CK) & #1351805 (sacredceltic) What do you think of this plan? Que penses-tu de ce plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59520 (CK) & #1351806 (sacredceltic) What do you think of this plan? Que pensez-vous de ce projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59520 (CK) & #1351807 (sacredceltic) What do you think of this plan? Que pensez-vous de ce plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59520 (CK) & #1351808 (sacredceltic) What do you think you're doing? Que crois-tu être en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24695 (CK) & #1104719 (sacredceltic) What do you usually do at home? Que faites-vous chez vous, d’ordinaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8649777 (maaster) & #8652542 (sacredceltic) What do you usually do at home? Que faites-vous chez toi, d’ordinaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8649777 (maaster) & #8652543 (sacredceltic) What do you want for Christmas? Qu'est-ce que tu veux pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014383 (CK) & #3692573 (Elliv) What do you want for breakfast? Que veux-tu pour le petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277779 (CK) & #1351810 (sacredceltic) What do you want for breakfast? Que voulez-vous pour le petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277779 (CK) & #1351811 (sacredceltic) What do you want for breakfast? Que voulez-vous au petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277779 (CK) & #3660541 (THURET) What do you want to cook today? Qu'est-ce que tu veux cuisiner aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5083166 (CK) & #8984058 (Aiji) What do you want to do tonight? Qu'est-ce que tu veux faire ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956119 (CK) & #8377790 (Aiji) What do you want to do tonight? Que voulez-vous faire ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956119 (CK) & #8377791 (Aiji) What do you want to do with it? Que voulez-vous en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956120 (CK) & #3989590 (nimfeo) What do you want to talk about? De quoi voulez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #758922 (Gulliver) & #181387 (Romira) What do you want to talk about? De quoi veux-tu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #758922 (Gulliver) & #1592429 (RoiOfTheSuisse) What does an airship look like? De quoi un dirigeable a-t-il l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318121 (CM) & #1968283 (sacredceltic) What does he say in his letter? Que dit-il dans sa lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286627 (CK) & #483982 (sacredceltic) What does this expression mean? Que signifie cette expression ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5923993 (mailohilohi) & #9076225 (lbdx) What does your house look like? À quoi ressemble votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737791 (CK) & #8063662 (Aiji) What else can I do to help you? Que puis-je faire d'autre pour t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818041 (CK) & #9710451 (lbdx) What else is on today's agenda? Qu'y a-t-il d'autre à l'ordre du jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017304 (CK) & #4017729 (Scorpionvenin14) What exactly are we paying for? Que sommes-nous censés payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731516 (Spamster) & #1732610 (sacredceltic) What exactly are you afraid of? Tu as peur de quoi exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6075726 (Hybrid) & #3349357 (Blabla) What exactly are you proposing? Que proposes-tu exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013637 (CK) & #6716772 (Aiji) What exactly are you proposing? Que proposez-vous exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013637 (CK) & #6716773 (Aiji) What exactly do you plan to do? Que prévois-tu de faire, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016173 (CK) & #5619253 (Aiji) What exactly do you plan to do? Que prévoyez-vous de faire, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016173 (CK) & #5619254 (Aiji) What foods are you allergic to? À quels aliments es-tu allergique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228319 (CK) & #4235521 (sacredceltic) What foods are you allergic to? À quels aliments êtes-vous allergique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228319 (CK) & #4235522 (sacredceltic) What foods are you allergic to? À quels aliments êtes-vous allergiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228319 (CK) & #4235523 (sacredceltic) What foods do you avoid eating? Quels aliments évites-tu de manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954542 (CK) & #958375 (sacredceltic) What foods do you avoid eating? Quels aliments évitez-vous de manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954542 (CK) & #958377 (sacredceltic) What goes around, comes around. Tout finit par se payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721946 (CM) & #4220 (TRANG) What happened to all our money? Qu'est-il arrivé à tout notre argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130929 (CK) & #4878955 (sacredceltic) What happened to the other one? Qu'est-il arrivé à l'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4593940 (CK) & #6359866 (Aiji) What happened to your daughter? Qu'est-il arrivé à votre fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825479 (CK) & #7786033 (Aiji) What happened to your daughter? Qu'est-ce qui est arrivé à ta fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825479 (CK) & #7786034 (Aiji) What have you done to yourself? Que t'es-tu fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730684 (CM) & #4084901 (sacredceltic) What have you done to yourself? Que vous êtes-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730684 (CM) & #4084902 (sacredceltic) What have you done with my bag? Qu'as-tu fait de mon sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250286 (CK) & #1351812 (sacredceltic) What have you done with my bag? Qu'avez-vous fait de mon sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250286 (CK) & #1351814 (sacredceltic) What he said was far from true. Ce qu'il disait était très éloigné de la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286088 (CM) & #960281 (sacredceltic) What he says is total nonsense. Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1481674 (weihaiping) & #335124 (trotter) What he says is total nonsense. Ce qu'il dit est complètement insensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1481674 (weihaiping) & #4425920 (sacredceltic) What high school did you go to? Quel lycée avez-vous fréquenté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234982 (Hybrid) & #2264990 (sacredceltic) What high school did you go to? Quel lycée as-tu fréquenté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234982 (Hybrid) & #2264992 (sacredceltic) What in the world got into you? Qu'est-ce qui a bien pu te prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731980 (CM) & #4428536 (sacredceltic) What is better than friendship? Quoi de mieux que l'amitié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #780852 (ingenius000) & #781697 (Cocorico) What is it that you don't know? Qu'est-ce que tu ne sais pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8690024 (ajje) & #8700573 (Julien_PDC) What is it you do for a living? Comment gagnez-vous votre vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730748 (CM) & #3996824 (sacredceltic) What is it you do for a living? Comment gagnes-tu ta vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730748 (CM) & #3996826 (sacredceltic) What is it you want to tell me? Qu'est-ce que tu veux me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014386 (CK) & #9010039 (Aiji) What is it you want to tell us? Que veux-tu nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016736 (CK) & #2018367 (sacredceltic) What is it you want to tell us? Que voulez-vous nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016736 (CK) & #2018369 (sacredceltic) What is it you want to tell us? Tu veux nous dire quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016736 (CK) & #7157480 (Micsmithel) What is the depth of this lake? Quelle est la profondeur de ce lac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10836460 (carlosalberto) & #181980 (Romira) What is the name of that river? Quel est le nom de cette rivière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67083 (CK) & #5493283 (Aiji) What is the name of this river? Comment s'appelle ce fleuve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58126 (CK) & #426641 (gall) What is your astrological sign? Quel est votre signe astrologique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797690 (Eccles17) & #5798066 (Toynop) What is your greatest strength? Quelle est votre plus grande force ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553320 (CK) & #6889059 (Aiji) What is your greatest strength? Quelle est ta plus grande force ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553320 (CK) & #6889060 (Aiji) What is your height and weight? Quelle sont votre taille et votre poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826357 (sundown) & #542965 (sacredceltic) What kind of books do you like? Quel genre de livres aimez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071189 (CK) & #7887011 (Aiji) What kind of books do you read? Quel genre de livre tu lis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954142 (CK) & #5241637 (martin9) What kind of fruit do you want? Quelle sorte de fruit veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449839 (CK) & #1450079 (sacredceltic) What kind of fruit do you want? Quelle sorte de fruit voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449839 (CK) & #1450080 (sacredceltic) What kind of girls do you like? Quel genre de filles aimes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258212 (CK) & #12161717 (lbdx) What kind of historian are you? Quelle sorte d'historien es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011729 (CK) & #4470210 (Petrus) What kind of monkeys are those? Quelle sorte de singes sont-ce là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687380 (lukaszpp) & #11242642 (sacredceltic) What kind of music do you like? Tu aimes quel style de musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954145 (CK) & #334930 (sysko) What kind of music do you like? Quelle sorte de musique aimes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954145 (CK) & #941045 (sacredceltic) What kind of music do you like? Quelle sorte de musique aimez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954145 (CK) & #3318466 (nimfeo) What kind of scientist are you? Quel genre de scientifique êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011728 (CK) & #7236783 (Aiji) What kind of stuff do you need? Quelle sorte de trucs te faut-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636290 (CK) & #3640249 (sacredceltic) What made you change your mind? Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838 (TRANG) & #3661 (TRANG) What medicine do you recommend? Quel médicament recommandez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66679 (CK) & #487876 (Goofy) What medicine do you recommend? Quel remède recommandez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66679 (CK) & #487878 (Goofy) What on earth is going on here? Que Diable se passe-t-il donc ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5920843 (CK) & #5134931 (sacredceltic) What results do you anticipate? Quels résultats attendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69810 (CK) & #2040861 (sacredceltic) What results do you anticipate? Quels résultats attends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69810 (CK) & #2040862 (sacredceltic) What they told you is not true. Ce qu'ils vous ont dit n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317654 (CK) & #8703562 (Julien_PDC) What time did you arrive there? À quelle heure y es-tu arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24590 (CK) & #1351816 (sacredceltic) What time did you arrive there? À quelle heure y es-tu arrivée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24590 (CK) & #1351817 (sacredceltic) What time did you arrive there? À quelle heure y êtes-vous arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24590 (CK) & #1351818 (sacredceltic) What time did you arrive there? À quelle heure y êtes-vous arrivée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24590 (CK) & #1351819 (sacredceltic) What time did you arrive there? À quelle heure y êtes-vous arrivés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24590 (CK) & #1351821 (sacredceltic) What time did you arrive there? À quelle heure y êtes-vous arrivées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24590 (CK) & #1351822 (sacredceltic) What time did you get up today? À quelle heure vous êtes-vous levé aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765595 (csabus) & #6675502 (felix63) What time did you get up today? À quelle heure vous êtes-vous levés aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765595 (csabus) & #7895605 (nimfeo) What time do we leave tomorrow? À quelle heure partons-nous demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323273 (Zifre) & #948461 (sacredceltic) What time does that play start? À quelle heure commence cette représentation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050619 (CK) & #6461221 (Aiji) What time does the movie begin? À quelle heure le film commence-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3647240 (CK) & #4269336 (gillux) What time does the movie start? À quelle heure commence le film? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4051598 (CK) & #4052509 (Scorpionvenin14) What time does the sun go down? À quelle heure est le coucher de soleil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9110479 (shekitten) & #4827451 (mkacfr) What time should I wake you up? À quelle heure est-ce que je devrais te réveiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388293 (CK) & #7966995 (Aiji) What time will the movie start? À quelle heure commence le film? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112914 (Airvian) & #4052509 (Scorpionvenin14) What type of books do you read? Quel genre de livre tu lis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7033142 (Hybrid) & #5241637 (martin9) What type of books do you read? Quel sorte de livre vous lisez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7033142 (Hybrid) & #5241639 (martin9) What type of music do you like? Tu aimes quel style de musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6145275 (Barra) & #334930 (sysko) What type of music do you like? Quelle sorte de musique aimes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6145275 (Barra) & #941045 (sacredceltic) What type of music do you like? Quelle sorte de musique aimez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6145275 (Barra) & #3318466 (nimfeo) What was it that you did there? Qu'as-tu fait là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51031 (CK) & #1351825 (sacredceltic) What was it that you did there? Qu'y as-tu fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51031 (CK) & #1351826 (sacredceltic) What was it that you did there? Qu'y avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51031 (CK) & #1351828 (sacredceltic) What was it that you did there? Qu'avez-vous fait là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51031 (CK) & #1351829 (sacredceltic) What was that supposed to mean? Qu'est-ce que c'était censé vouloir dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014556 (CK) & #6847710 (Aiji) What was the score at halftime? Quel était le score à la mi-temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35602 (CK) & #778965 (U2FS) What was your role in all this? Quel a été ton rôle dans tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8344781 (CK) & #11923385 (lbdx) What were you doing down there? Que faisais-tu là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71803 (CK) & #1351831 (sacredceltic) What were you doing down there? Que faisiez-vous là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71803 (CK) & #1351832 (sacredceltic) What were you doing in my room? Que faisais-tu dans ma chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954157 (CK) & #7695349 (Maxence) What were you doing last night? Qu'est-ce que tu faisais hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2809567 (patgfisher) & #8013820 (Aiji) What were you doing last night? Que faisiez-vous la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2809567 (patgfisher) & #8013821 (Aiji) What would get their attention? Qu'est-ce qui attirerait leur attention ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731251 (CM) & #3961529 (sacredceltic) What'll you do if that happens? Qu'est ce que tu vas faire si ça se produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6079142 (CK) & #7277063 (Rockaround) What're we going to do with it? Qu'est-ce qu'on va en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123111 (CK) & #10940360 (lbdx) What're you all dressed up for? En quel honneur t'es-tu mis sur ton trente-et-un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046646 (sacredceltic) What're you all dressed up for? Pourquoi es-tu tout endimanché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046650 (sacredceltic) What're you all dressed up for? Pourquoi es-tu tout endimanchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046651 (sacredceltic) What're you all dressed up for? Pourquoi êtes-vous tout endimanchés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046652 (sacredceltic) What're you all dressed up for? Pourquoi êtes-vous tout endimanchées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046653 (sacredceltic) What're you all dressed up for? Pourquoi êtes-vous tout endimanché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046654 (sacredceltic) What're you all dressed up for? Pourquoi êtes-vous tout endimanchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046655 (sacredceltic) What're you all dressed up for? En quel honneur t'es-tu mise sur ton trente-et-un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046656 (sacredceltic) What're you all dressed up for? En quel honneur vous êtes-vous mis sur votre trente-et-un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046659 (sacredceltic) What're you all dressed up for? En quel honneur vous êtes-vous mise sur votre trente-et-un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046660 (sacredceltic) What're you all dressed up for? En quel honneur vous êtes-vous mises sur votre trente-et-un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046664 (sacredceltic) What're you all dressed up for? Pour quelle occasion t'es-tu apprêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046667 (sacredceltic) What're you all dressed up for? Pour quelle occasion t'es-tu apprêtée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046669 (sacredceltic) What're you all dressed up for? Pour quelle occasion vous êtes-vous apprêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046671 (sacredceltic) What're you all dressed up for? Pour quelle occasion vous êtes-vous apprêtée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046672 (sacredceltic) What're you all dressed up for? Pour quelle occasion vous êtes-vous apprêtés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046673 (sacredceltic) What're you all dressed up for? Pour quelle occasion vous êtes-vous apprêtées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045057 (CK) & #1046675 (sacredceltic) What're you doing here so late? Que faites-vous ici si tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014840 (CK) & #7370007 (Micsmithel) What're you doing in my office? Que fais-tu dans mon bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642533 (CK) & #4827372 (mkacfr) What're you doing in my office? Que faites-vous dans mon bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642533 (CK) & #4827396 (mkacfr) What're you doing in this park? Que fais-tu dans ce parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642532 (CK) & #7007246 (Aiji) What're you doing in this park? Que faites-vous dans ce parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642532 (CK) & #7007248 (Aiji) What's Tom doing for Christmas? Que fait Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347379 (CK) & #9489854 (Micsmithel) What's everybody talking about? De quoi est-ce que tout le monde est en train de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523303 (CK) & #8168802 (Aiji) What's happened is unimportant. Ce qu'il s'est passé n'est pas important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130935 (CK) & #7290489 (Aiji) What's inside these briefcases? Que contiennent ces mallettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9015711 (jaydenms) & #8690985 (Julien_PDC) What's on the docket for today? Quel est le programme d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9725227 (CM) & #10695079 (lbdx) What's that have to do with me? Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642531 (CK) & #958354 (sacredceltic) What's that have to do with me? En quoi cela me concerne-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642531 (CK) & #958355 (sacredceltic) What's the exchange rate today? Quel est le taux de change aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713011 (CK) & #928494 (sacredceltic) What's the point in doing that? À quoi ça sert de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449972 (CK) & #1156246 (belgavox) What's the point in doing that? À quoi bon faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449972 (CK) & #6670973 (felix63) What's the point in doing this? À quoi bon faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3321182 (CK) & #11772790 (lbdx) What's the point of doing that? À quoi ça sert de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497694 (CK) & #1156246 (belgavox) What's the point of doing that? À quoi bon faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497694 (CK) & #11772790 (lbdx) What's the point of not eating? À quoi sert de ne pas manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730742 (CM) & #3996505 (sacredceltic) What's the price of this radio? Combien coûte cette radio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7784954 (CK) & #1589710 (Petrus) What's the worst-case scenario? Que se passe-t-il dans le pire des cas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529453 (Spamster) & #12211149 (lbdx) What's your favorite war movie? Quel est ton film de guerre préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906977 (CK) & #1995092 (nimfeo) What's your natural hair color? Quelle est ta couleur de cheveux naturelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513571 (Hybrid) & #3513850 (sacredceltic) What's your natural hair color? Quelle est votre couleur de cheveux naturelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513571 (Hybrid) & #3513851 (sacredceltic) Whatever you do, don't do that. Quoi que tu fasses, ne fais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497692 (CK) & #10670565 (Aiji) When I heard the news, I cried. Lorsque j'ai entendu les nouvelles, je me suis mis à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45194 (CK) & #799527 (U2FS) When I woke up, it was snowing. Quand je me suis réveillée, il neigeait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681494 (iainmb93) & #3777476 (Rovo) When Tom died, I wanted to die. Quand Tom est mort, j'ai voulu mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722391 (CM) & #4096422 (sbamsbamsbam) When Tom speaks, people listen. Quand Tom parle, les gens écoutent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659471 (CK) & #6826557 (Rockaround) When are you going on vacation? Quand partez-vous en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359688 (CK) & #6936013 (Aiji) When are you going on vacation? Tu pars quand en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359688 (CK) & #6936014 (Aiji) When did you buy this building? Quand avez-vous acheté ce bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150487 (CK) & #8302196 (Aiji) When did you buy this computer? Quand as-tu acheté cet ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438092 (CK) & #7887008 (Aiji) When did you buy this computer? Quand avez-vous acheté cet ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438092 (CK) & #7887009 (Aiji) When did you find out about it? Quand l'as-tu découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5638470 (Hybrid) & #1847489 (sacredceltic) When did you find out about it? Quand l'avez-vous découvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5638470 (Hybrid) & #1847494 (sacredceltic) When did you learn how to swim? Quand as-tu appris à nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533256 (chloehuangAtsugi) & #2308648 (nimfeo) When did you plant these trees? Quand as-tu planté ces arbres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555171 (CK) & #6555692 (GB3) When did you plant these trees? Quand avez-vous planté ces arbres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555171 (CK) & #6555693 (GB3) When did you take this picture? Quand as-tu pris cette photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821507 (CK) & #6069362 (Aiji) When did you take this picture? Quand avez-vous pris cette photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821507 (CK) & #6069363 (Aiji) When did your father come home? Quand votre père est-il rentré à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64078 (CK) & #1351833 (sacredceltic) When did your father come home? Quand ton père est-il rentré à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64078 (CK) & #1351834 (sacredceltic) When do you plan on doing that? Quand comptes-tu le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221287 (CK) & #9706557 (lbdx) When do you practice the piano? Quand est-ce que tu travailles ton piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70199 (CK) & #640054 (qdii) When do you practice the piano? Quand travaillez-vous votre piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70199 (CK) & #640055 (qdii) When does the book go to press? Quand le livre sera-t-il sous presse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8838733 (sundown) & #911953 (sacredceltic) When does the conference start? Quand la conférence démarre-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9493446 (sundown) & #8641275 (Julien_PDC) When does the last train leave? Quand part le dernier train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495665 (CK) & #1084778 (elgranjuego) When does the next train leave? Quand part le prochain train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264302 (CK) & #514184 (SUZIE) When does your passport expire? Quand est-ce que ton passeport expire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135163 (CK) & #11434728 (lbdx) When in Rome, do as the Romans. À Rome, fais comme les Romains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1246422 (alec) & #339719 (sysko) When is the ship due to arrive? Quand le navire est-il attendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963166 (CK) & #1965498 (sacredceltic) When must I turn in the report? Quand dois-je remettre le rapport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29498 (CM) & #5169160 (sacredceltic) When will the next episode air? Quand sera diffusé le prochain épisode ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8581434 (CK) & #12335509 (lbdx) When will the party take place? Quand aura lieu la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50044 (CK) & #452021 (sacredceltic) When will we reach the airport? Quand arriverons-nous à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423853 (blay_paul) & #4010830 (nimfeo) When will we reach the airport? Quand est-ce qu'on arrive à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423853 (blay_paul) & #4010833 (nimfeo) When would you like to see him? Quand aimeriez-vous le voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284547 (CK) & #1351835 (sacredceltic) When's that supposed to happen? Quand est-ce supposé se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131615 (CK) & #5943470 (Aiji) When's this supposed to happen? Quand est-ce supposé survenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731211 (CM) & #3973909 (sacredceltic) When's this supposed to happen? Quand est-ce supposé avoir lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731211 (CM) & #3973910 (sacredceltic) Where are my hat and my gloves? Où sont mon chapeau et mes gants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270173 (_undertoad) & #3245364 (sacredceltic) Where are the lions and tigers? Où sont les lions et les tigres? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687550 (lukaszpp) & #1966278 (nimfeo) Where are you planning to stay? Où prévois-tu de séjourner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38123 (CK) & #1352940 (sacredceltic) Where are you planning to stay? Où prévoyez-vous de séjourner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38123 (CK) & #1352942 (sacredceltic) Where are you sleeping tonight? Où dors-tu ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177848 (CK) & #5616206 (Aiji) Where are you sleeping tonight? Où dormez-vous ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177848 (CK) & #5616207 (Aiji) Where can I pick up my baggage? Où est-ce que je peux récupérer mes bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38178 (CK) & #181086 (Romira) Where can we make a phone call? Où peut-on téléphoner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693478 (Shishir) & #3533 (le_petit_ane_gris) Where did Tom buy his suitcase? Où Tom a-t-il acheté sa valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493841 (CK) & #7960323 (Micsmithel) Where did you find my umbrella? Où as-tu trouvé mon parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378947 (CK) & #5752760 (Aiji) Where did you find my umbrella? Où avez-vous trouvé mon parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378947 (CK) & #5752761 (Aiji) Where did you find this wallet? Où as-tu trouvé ce portefeuille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59220 (CK) & #1352943 (sacredceltic) Where did you find this wallet? Où avez-vous trouvé ce portefeuille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59220 (CK) & #1352945 (sacredceltic) Where did you get that spatula? Où as-tu eu cette spatule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10243723 (shekitten) & #10266083 (lbdx) Where did you go to university? Où es-tu allée à l'université ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8452967 (Luiaard) & #11748302 (lbdx) Where did you learn to do this? Où avez-vous appris à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977943 (Hybrid) & #11585881 (Aiji) Where did you learn to do this? Où as-tu appris à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977943 (Hybrid) & #11585882 (Aiji) Where did you put the TV guide? Où as-tu mis le programme de télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760082 (CK) & #6758202 (felix63) Where did you sleep last night? Où as-tu couché la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628152 (Spamster) & #1628507 (sacredceltic) Where did you sleep last night? Où avez-vous couché la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628152 (Spamster) & #1628509 (sacredceltic) Where do you usually eat lunch? Où est-ce que tu déjeunes, d’habitude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366186 (kemushi69) & #5370021 (gillux) Where do you want it delivered? Où voulez-vous le faire livrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474611 (minshirui) & #474771 (sacredceltic) Where does this street lead to? Où mène cette rue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57628 (CK) & #831631 (sacredceltic) Where does this street lead to? Où conduit cette rue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57628 (CK) & #900435 (sacredceltic) Where else are you going to go? Où d'autre allez-vous aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6089829 (CK) & #11727605 (Aiji) Where is the cathedral located? Où est située la cathédrale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687640 (lukaszpp) & #3301550 (sacredceltic) Where is the nearest telephone? Où se trouve le téléphone le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243725 (CK) & #1352947 (sacredceltic) Where should we pitch the tent? Où devrions-nous planter la tente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820949 (sharptoothed) & #3349557 (Blabla) Where were you that whole time? Où étiez-vous, tout ce temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730555 (CM) & #4110334 (sacredceltic) Where were you that whole time? Où étais-tu, tout ce temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730555 (CM) & #4110335 (sacredceltic) Where were you three years ago? Où étais-tu, il y a trois ans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395985 (CK) & #5806023 (Yemana) Where were you three years ago? Où étiez-vous, il y a trois ans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395985 (CK) & #5806025 (Yemana) Where will Tom spend Christmas? Où Tom va-t-il passer Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9422866 (CK) & #9489721 (Micsmithel) Where will Tom spend Christmas? Où Tom passera-t-il Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9422866 (CK) & #9489722 (Micsmithel) Where would you like to travel? Où est-ce que tu aimerais voyager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9937319 (DJ_Saidez) & #8737032 (Julien_PDC) Where would you like to travel? Où aimeriez-vous voyager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9937319 (DJ_Saidez) & #8737033 (Julien_PDC) Where would you like to travel? Où aimerais-tu voyager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9937319 (DJ_Saidez) & #8737034 (Julien_PDC) Where's that music coming from? D'où vient cette musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497092 (CK) & #8126602 (Aiji) Where's that smell coming from? D'où vient cette odeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824487 (CK) & #6559089 (Aiji) Where's that sound coming from? D'où vient ce son ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4671853 (CK) & #8013832 (Aiji) Where's the Australian embassy? Où est l’ambassade australienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7855043 (CK) & #4107646 (Aiji) Where's the admission's office? Où se trouve le bureau des admissions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7712693 (CK) & #180958 (Romira) Where's the children's section? Où se trouve le département enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687680 (lukaszpp) & #1271034 (sacredceltic) Where's the closest restaurant? Où se trouve le restaurant le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132597 (CK) & #4226572 (GB3) Where's the nearest restaurant? Où est le restaurant le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7706595 (CK) & #7830523 (Aiji) Where's the shirt I bought you? Où est la chemise que je t'ai achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839630 (CK) & #1847480 (sacredceltic) Where's the shirt I bought you? Où est la chemise que je vous ai achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839630 (CK) & #1847481 (sacredceltic) Which club do you want to join? À quel club voulez-vous vous adhérer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69834 (CK) & #463822 (Bruno) Which do you suppose she chose? Laquelle crois-tu qu'elle choisit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311735 (CM) & #1135524 (sacredceltic) Which do you suppose she chose? Lequel penses-tu qu'elle a choisi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311735 (CM) & #1135527 (sacredceltic) Which is heavier, lead or gold? Qu'est-ce qui est le plus lourd, le plomb ou l'or ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25779 (CK) & #1799310 (Rovo) Which is larger, Tokyo or Kobe? De Tokyo et Kobe, laquelle est la plus grande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279730 (CK) & #332015 (Barbiche0) Which of you will come with me? Lequel d'entre vous viendra avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664025 (bluepie88) & #937417 (sacredceltic) Which of you will try it first? Lequel d'entre vous va l'essayer en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293124 (CK) & #1293448 (sacredceltic) Which one are you going to use? Lequel vas-tu utiliser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619663 (ulyssemc1) & #11240113 (lbdx) Which one of you is the doctor? Lequel d'entre vous est le docteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10703362 (CK) & #10703529 (lbdx) Which search engine do you use? Quel moteur de recherche utilisez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3670669 (AlanF_US) & #7793376 (Aiji) Which team are you rooting for? Tu soutiens quelle équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6933273 (CM) & #11038731 (lbdx) Who am I to judge this culture? Qui suis-je pour juger cette culture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9937324 (DJ_Saidez) & #8605445 (Aiji) Who are you trying to convince? Qui essayez-vous de convaincre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186473 (Hybrid) & #2186728 (sacredceltic) Who are you trying to convince? Qui essaies-tu de convaincre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186473 (Hybrid) & #2186731 (sacredceltic) Who did you give your phone to? À qui as-tu donné ton portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909429 (kaiperkins271) & #6690872 (felix63) Who did you see at the station? Qui as-tu vu à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26101 (CK) & #2182211 (Rovo) Who did you see at the station? Qui avez-vous vu à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26101 (CK) & #2182212 (Rovo) Who does the new car belong to? À qui appartient la nouvelle voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11684933 (tieguy) & #6980700 (felix63) Who does this jacket belong to? À qui appartient cette veste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258167 (CK) & #11734749 (lbdx) Who is the author of the novel? Qui est l'auteur de ce roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46531 (CM) & #469700 (mamat) Who is the author of this book? Qui est l'auteur de ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57068 (CK) & #499729 (Goofy) Who is the owner of this house? Qui est le propriétaire de cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60170 (CK) & #1398834 (Delapouite) Who taught you these arpeggios? Qui t'a appris ces arpèges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826533 (CK) & #8286863 (Aiji) Who told Tom he had to do that? Qui a dit à Tom qu'il devait faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537959 (CK) & #8749693 (marioo) Who told you to say that to me? Qui vous a dit de me dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886568 (CK) & #8126684 (Aiji) Who told you to say that to me? Qui t'a dit de me dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886568 (CK) & #8126685 (Aiji) Who told you we should do that? Qui vous a dit que nous devrions faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825682 (CK) & #8387632 (Aiji) Who told you we should do that? Qui t'a dit qu'on devrait faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825682 (CK) & #8387633 (Aiji) Who wants to live there anyway? Qui veut y habiter, de toutes façons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11236638 (DJ_Saidez) & #11238457 (sacredceltic) Who were you hoping to talk to? À qui espérais-tu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396799 (CK) & #6926661 (Aiji) Who were you hoping to talk to? À qui espériez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396799 (CK) & #6926662 (Aiji) Who will take care of the baby? Qui s'occupera du bébé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276209 (CK) & #467873 (Bruno) Who would dare do such a thing? Qui oserait faire une telle chose? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5439386 (mailohilohi) & #5439408 (Scorpionvenin14) Who would you like to speak to? À qui aimeriez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557590 (CM) & #1558647 (sacredceltic) Who would you like to speak to? À qui désireriez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557590 (CM) & #1558648 (sacredceltic) Who would you like to speak to? Avec qui aimeriez-vous vous entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557590 (CM) & #1558649 (sacredceltic) Who would you like to speak to? Avec qui désireriez-vous vous entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557590 (CM) & #1558650 (sacredceltic) Who would you like to speak to? Avec qui aimerais-tu t'entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557590 (CM) & #1558651 (sacredceltic) Who would you like to speak to? À qui aimerais-tu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557590 (CM) & #1558652 (sacredceltic) Who would you like to speak to? Avec qui désirerais-tu t'entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557590 (CM) & #1558653 (sacredceltic) Who would you like to speak to? À qui désirerais-tu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557590 (CM) & #1558654 (sacredceltic) Who wouldn't want to live here? Qui ne voudrait pas vivre ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664906 (CK) & #7327162 (Aiji) Who's at the switchboard today? Qui est au central, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270551 (_undertoad) & #3245312 (sacredceltic) Who's causing all the problems? Qui cause tous les problèmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821355 (CK) & #6474218 (Aiji) Who's in charge of this matter? Qui est responsable, en cette matière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270553 (_undertoad) & #3245315 (sacredceltic) Who's the author of this story? Qui est l'auteur de cette histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7784981 (CK) & #9159657 (Julien_PDC) Who's the captain of this ship? Qui est le commandant de ce navire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963147 (CK) & #1965517 (sacredceltic) Who's the man who spoke to you? Qui est l'homme qui a parlé avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10641861 (sundown) & #2027573 (sacredceltic) Who's your favorite super hero? Quel est ton super-héros préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908751 (CK) & #1352950 (sacredceltic) Who's your favorite super hero? Quel est votre super-héros préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908751 (CK) & #1352951 (sacredceltic) Whoever comes will be welcomed. Quiconque viendra, sera bienvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325010 (CK) & #4833618 (sacredceltic) Whoever told you that's a liar. Quiconque vous a dit cela est un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705986 (CK) & #1523276 (sacredceltic) Whoever told you that's a liar. Quiconque t'a dit cela est un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705986 (CK) & #1523277 (sacredceltic) Whose is the book on the table? À qui est le livre sur la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6102191 (CarpeLanam) & #1473507 (Rovo) Whose turn is it to buy donuts? À qui le tour d'acheter des beignets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775341 (CK) & #6380820 (Aiji) Why are there stars in the sky? Pourquoi y a-t-il des étoiles dans le ciel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3556998 (Hybrid) & #3559392 (sacredceltic) Why are you always complaining? Pourquoi est-ce que tu te plains tout le temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825624 (CK) & #7029863 (Aiji) Why are you always complaining? Pourquoi vous plaignez-vous sans cesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825624 (CK) & #7029864 (Aiji) Why are you always so stubborn? Pourquoi es-tu toujours aussi têtue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120689 (CK) & #11972831 (lbdx) Why are you behaving like that? Pourquoi te comportes-tu comme ça? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6375659 (OsoHombre) & #6375662 (Scorpionvenin14) Why are you in such a bad mood? Pourquoi es-tu de si mauvaise humeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620370 (CK) & #7769642 (Aiji) Why are you in such a bad mood? Pourquoi êtes-vous de si mauvaise humeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620370 (CK) & #7769643 (Aiji) Why are you shouting like that? Pourquoi cries-tu comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825844 (CK) & #12170814 (lbdx) Why are you so nervous tonight? Pourquoi es-tu aussi nerveux ce soir? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132833 (CK) & #4134789 (Scorpionvenin14) Why are you speaking in French? Pourquoi parlez-vous en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1776600 (Amastan) & #5912801 (Aiji) Why are you speaking in French? Pourquoi parles-tu en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1776600 (Amastan) & #5912803 (Aiji) Why are you speaking so loudly? Pourquoi parles-tu si fort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439896 (AlanF_US) & #3447641 (mouche) Why are you speaking so loudly? Pourquoi parlez-vous si fort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439896 (AlanF_US) & #3447643 (mouche) Why are you washing your hands? Pourquoi te laves-tu les mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687778 (lukaszpp) & #1185722 (Sibelius) Why are you working late today? Pourquoi travailles-tu tard aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10956393 (CK) & #10957178 (GuiFFI) Why are you working late today? Pourquoi travaillez-vous tard aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10956393 (CK) & #10957179 (GuiFFI) Why aren't you coming tomorrow? Pourquoi ne viens-tu pas demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11201614 (Lebensfreude) & #8786011 (felix63) Why aren't you listening to me? Pourquoi ne m'écoutes-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037264 (GPHemsley) & #484893 (sysko) Why aren't you studying French? Pourquoi n'étudies-tu pas le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738071 (CK) & #5306816 (Aiji) Why aren't you studying French? Pourquoi n'étudiez-vous pas le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738071 (CK) & #5306817 (Aiji) Why aren't you studying French? Pourquoi n'es-tu pas en train d'étudier le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738071 (CK) & #5306818 (Aiji) Why aren't you with the others? Pourquoi n'es-tu pas avec les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642523 (CK) & #10925956 (lbdx) Why did you agree to help them? Pourquoi as-tu accepté de les aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689842 (Hybrid) & #3690618 (sacredceltic) Why did you agree to help them? Pourquoi avez-vous accepté de les aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689842 (Hybrid) & #3690619 (sacredceltic) Why did you keep that a secret? Pourquoi l'avez-vous gardé secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539435 (Hybrid) & #3544964 (sacredceltic) Why did you keep that a secret? Pourquoi l'avez-vous gardé secrète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539435 (Hybrid) & #3544965 (sacredceltic) Why did you keep that a secret? Pourquoi l'as-tu gardé secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539435 (Hybrid) & #3544966 (sacredceltic) Why did you keep that a secret? Pourquoi l'as-tu gardé secrète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539435 (Hybrid) & #3544967 (sacredceltic) Why did you lie about your age? Pourquoi as-tu menti sur ton âge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7985928 (CK) & #11764149 (lbdx) Why didn't anyone say anything? Pourquoi personne n'a rien dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2847489 (Hybrid) & #6823055 (GB3) Why didn't you ask for my help? Pourquoi ne m'as-tu pas demandé d'aide? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597856 (Eldad) & #3801976 (Aiji) Why didn't you call the police? Pourquoi n'avez-vous pas appelé la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402203 (CK) & #2403386 (sacredceltic) Why didn't you call the police? Pourquoi n'as-tu pas appelé la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402203 (CK) & #2403394 (Aiji) Why didn't you come right away? Pourquoi n'es-tu pas venu tout de suite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11550217 (CK) & #11561446 (Aiji) Why didn't you come right away? Pourquoi n'êtes-vous pas venu tout de suite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11550217 (CK) & #11561447 (Aiji) Why didn't you eat lunch today? Pourquoi n'avez-vous pas déjeuné aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6722328 (CK) & #7773491 (Aiji) Why didn't you eat lunch today? Pourquoi est-ce que tu n'as pas déjeuné aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6722328 (CK) & #7773492 (Aiji) Why didn't you say that before? Pourquoi est-ce que tu n'as pas dit ça plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642522 (CK) & #7769906 (Aiji) Why didn't you say that before? Pourquoi n'avez-vous pas dit cela avant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642522 (CK) & #7769907 (Aiji) Why didn't you say that sooner? Pourquoi ne l'as-tu pas dit plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9799635 (CK) & #11821606 (lbdx) Why didn't you stand up for me? Pourquoi n'as-tu pas pris ma défense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8839701 (AlanF_US) & #10518486 (lbdx) Why do I have to do this alone? Pourquoi dois-je le faire seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597087 (CK) & #3598722 (sacredceltic) Why do I have to do this alone? Pourquoi dois-je le faire seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597087 (CK) & #3598724 (sacredceltic) Why do I have to go to my room? Pourquoi est-ce que je dois aller dans ma chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541620 (CK) & #7889006 (Aiji) Why do I have to sing with Tom? Pourquoi je dois chanter avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791103 (CK) & #5798771 (Toynop) Why do bees die after stinging? Pourquoi les abeilles meurent-elles après avoir piqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750629 (vgigregg) & #750630 (sysko) Why do cars sometimes backfire? Pourquoi les voitures pétaradent parfois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8009425 (CK) & #8417378 (lbdx) Why do golf balls have dimples? Pourquoi les balles de golf ont-elles des fossettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8475236 (CK) & #10015290 (Micsmithel) Why do people go to the movies? Pourquoi est-ce que les gens vont au cinéma ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764 (Liface) & #3584 (le_petit_ane_gris) Why do people go to the movies? Pourquoi les gens vont-ils au cinéma ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1764 (Liface) & #1547943 (Rovo) Why do people hate Tom so much? Pourquoi les gens haïssent-ils autant Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639068 (CK) & #5645693 (narnar) Why do they want to talk to me? Pourquoi veulent-ils me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2704731 (CK) & #7334761 (pititnatole) Why do they want to talk to me? Pourquoi est-ce qu'ils veulent me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2704731 (CK) & #7334763 (pititnatole) Why do we have to take it away? Pourquoi devons-nous l'emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732051 (CM) & #3797841 (sacredceltic) Why do you like sports so much? Pourquoi aimes-tu autant le sport? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379052 (Hybrid) & #5379129 (Scorpionvenin14) Why do you want to be a doctor? Pourquoi veux-tu être médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36486 (CK) & #1352952 (sacredceltic) Why do you want to be a doctor? Pourquoi voulez-vous être médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36486 (CK) & #1352953 (sacredceltic) Why do you want to leave today? Pourquoi veux-tu partir aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333 (CK) & #1558695 (sacredceltic) Why does love make us so happy? Pourquoi l'amour nous rend-il si heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732084 (CM) & #3797753 (sacredceltic) Why don't we do that right now? Pourquoi ne faisons-nous pas cela maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350060 (CK) & #8349676 (Aiji) Why don't we do that right now? Pourquoi on fait pas ça maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350060 (CK) & #8349677 (Aiji) Why don't we go someplace warm? Et si on se mettait au chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9979678 (CK) & #12295987 (lbdx) Why don't you all just shut up? Pourquoi est-ce que vous ne la fermez simplement pas tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731462 (CM) & #3936999 (sacredceltic) Why don't you ask Tom yourself? Pourquoi ne pas demander vous-même à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210573 (CK) & #8547235 (Aiji) Why don't you buy Tom a violin? Pourquoi n'achètes-tu pas un violon à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791107 (CK) & #5798755 (Toynop) Why don't you consult a lawyer? Pourquoi ne consultes-tu pas un avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320436 (CK) & #1423980 (sacredceltic) Why don't you consult a lawyer? Pourquoi ne pas consulter un avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320436 (CK) & #9763637 (Micsmithel) Why don't you consult a lawyer? Pourquoi ne consultez-vous pas un avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320436 (CK) & #9763639 (Micsmithel) Why don't you do that yourself? Pourquoi ne faites-vous pas cela vous-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210609 (CK) & #7802581 (Aiji) Why don't you do that yourself? Pourquoi est-ce que tu ne fais pas ça toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210609 (CK) & #7802582 (Aiji) Why don't you have a boyfriend? Pourquoi n'avez-vous pas de petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240398 (Hybrid) & #2254214 (sacredceltic) Why don't you have a boyfriend? Pourquoi n'avez-vous pas de petit copain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240398 (Hybrid) & #2254215 (sacredceltic) Why don't you have a boyfriend? Pourquoi n'avez-vous pas de jules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240398 (Hybrid) & #2254219 (sacredceltic) Why don't you have a boyfriend? Pourquoi n'as-tu pas de petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240398 (Hybrid) & #2254220 (sacredceltic) Why don't you have a boyfriend? Pourquoi n'as-tu pas de petit copain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240398 (Hybrid) & #2254223 (sacredceltic) Why don't you have a boyfriend? Pourquoi n'as-tu pas de jules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240398 (Hybrid) & #2254224 (sacredceltic) Why don't you see for yourself? Pourquoi n'en juges-tu pas par toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210876 (CK) & #2211776 (sacredceltic) Why don't you see for yourself? Pourquoi n'en jugez-vous pas par vous-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210876 (CK) & #2211778 (sacredceltic) Why don't you share it with me? Pourquoi ne le partages-tu pas avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210877 (CK) & #2211733 (sacredceltic) Why don't you share it with me? Pourquoi ne la partages-tu pas avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210877 (CK) & #2211734 (sacredceltic) Why don't you share it with me? Pourquoi ne le partagez-vous pas avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210877 (CK) & #2211765 (sacredceltic) Why don't you share it with me? Pourquoi ne la partagez-vous pas avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210877 (CK) & #2211768 (sacredceltic) Why don't you take a seat here? Pourquoi ne pas vous asseoir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210909 (CK) & #2211531 (sacredceltic) Why don't you take a seat here? Pourquoi ne pas t'asseoir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210909 (CK) & #2211532 (sacredceltic) Why don't you take the day off? Pourquoi ne prends-tu pas la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243009 (CK) & #1352954 (sacredceltic) Why don't you take the day off? Pourquoi ne prenez-vous pas la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243009 (CK) & #1352955 (sacredceltic) Why don't you take the day off? Pourquoi ne prenez-vous pas votre journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243009 (CK) & #1352956 (sacredceltic) Why don't you take the day off? Pourquoi ne prends-tu pas ta journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243009 (CK) & #1352958 (sacredceltic) Why don't you tell me about it? Pourquoi ne m'en parlez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187835 (Hybrid) & #2189948 (sacredceltic) Why don't you tell me about it? Pourquoi ne m'en parles-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187835 (Hybrid) & #2189950 (sacredceltic) Why don't you want to go first? Pourquoi ne veux-tu pas y aller en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824669 (CK) & #5783201 (Aiji) Why don't you want to go first? Pourquoi ne voulez-vous pas y aller en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824669 (CK) & #5783202 (Aiji) Why has it become so important? Pourquoi est-ce devenu si important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10459719 (sundown) & #9086392 (felix63) Why have you opened the window? Pourquoi avez-vous ouvert la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10361170 (sundown) & #9678696 (felix63) Why have you opened the window? Pourquoi as-tu ouvert la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10361170 (sundown) & #9678698 (felix63) Why is Tom so dressed up today? Pourquoi Tom est-il si bien habillé aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092105 (CK) & #1147002 (Wittydev) Why is everything so difficult? Pourquoi est-ce que tout est si difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738736 (CK) & #7811054 (Aiji) Why is it important to recycle? Pourquoi est-ce important de recycler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737802 (CK) & #6461249 (Aiji) Why is my sister so mean to me? Pourquoi ma sœur est-elle si méchante avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210811 (Hybrid) & #2219229 (sacredceltic) Why is my sister so mean to me? Pourquoi ma sœur est-elle si méchante envers moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210811 (Hybrid) & #2219230 (sacredceltic) Why is my sister so mean to me? Pourquoi ma sœur est-elle si méchante à mon égard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210811 (Hybrid) & #2219231 (sacredceltic) Why is that red light blinking? Pourquoi est-ce que cette lumière rouge clignote ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6377449 (Hybrid) & #10236651 (lbdx) Why is that red light blinking? Pourquoi cette lumière rouge clignote-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6377449 (Hybrid) & #10236652 (lbdx) Why is that so hard to believe? Pourquoi est-ce si difficile à croire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016987 (CK) & #4250766 (mouche) Why is this door always locked? Pourquoi cette porte est-elle toujours fermée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014712 (CK) & #10887463 (Aiji) Why limit yourself to just one? Pourquoi te limiter à un seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885197 (darinmex) & #885433 (sacredceltic) Why limit yourself to just one? Pourquoi vous limiter à un seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885197 (darinmex) & #885434 (sacredceltic) Why not just knock on the door? Pourquoi ne pas simplement frapper à la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016274 (CK) & #7028848 (Aiji) Why should anyone be surprised? Pourquoi quiconque devrait-il être surpris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834927 (CK) & #4837989 (sacredceltic) Why shouldn't I sing this song? Pourquoi ne devrais-je pas chanter cette chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791118 (CK) & #5798744 (Toynop) Why were you late this morning? Pourquoi est-ce que tu étais en retard ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36493 (CK) & #181477 (Romira) Why were you late this morning? Pourquoi étiez-vous en retard ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36493 (CK) & #181537 (Romira) Why were you so busy yesterday? Pourquoi étais-tu si occupé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011800 (CK) & #7769682 (Aiji) Why were you so busy yesterday? Pourquoi étais-tu si occupée hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011800 (CK) & #7769683 (Aiji) Why were you so busy yesterday? Pourquoi étiez-vous si occupé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011800 (CK) & #7769685 (Aiji) Why were you so busy yesterday? Pourquoi étiez-vous si occupée hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011800 (CK) & #7769686 (Aiji) Why were you so busy yesterday? Pourquoi étiez-vous si occupés hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011800 (CK) & #7769687 (Aiji) Why were you so busy yesterday? Pourquoi étiez-vous si occupées hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011800 (CK) & #7769688 (Aiji) Why would they want to do that? Pourquoi voudraient-ils faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497691 (CK) & #6736894 (Aiji) Why would they want to do that? Pourquoi voudraient-elles faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497691 (CK) & #6736895 (Aiji) Why's everybody looking at you? Pourquoi est-ce que tout le monde te regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912064 (CK) & #7862914 (Aiji) Why's everybody looking at you? Pourquoi est-ce que tout le monde vous regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912064 (CK) & #7862915 (Aiji) Why's the engine still running? Pourquoi le moteur tourne-t-il toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013475 (CK) & #7267167 (Aiji) Will Tom be home for Christmas? Tom sera-t-il à la maison pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653917 (CK) & #9520151 (Micsmithel) Will that be for here or to go? Sera-ce pour consommer sur place ou pour emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171499 (CK) & #2173368 (sacredceltic) Will that be for here or to go? Est-ce que ce sera pour consommer sur place ou pour emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171499 (CK) & #2173369 (sacredceltic) Will there ever be world peace? Y aura-t-il jamais une paix mondiale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048719 (CK) & #8395826 (Aiji) Will you be home for Christmas? Seras-tu à la maison pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125715 (CM) & #3597397 (Littleben) Will you ever tell me your age? Me dévoileras-tu bien un jour quel âge tu as ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336380 (Scott) & #979357 (sacredceltic) Will you hold this seat for me? Pouvez-vous me garder ce siège ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58207 (CK) & #11481540 (Aiji) Will you look after my baggage? Surveilleras-tu mes bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23687 (CK) & #1833689 (sacredceltic) Will you look after my baggage? Surveillerez-vous mes bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23687 (CK) & #1833690 (sacredceltic) Will you permit me to go there? Me permettrez-vous d'y aller? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50947 (CK) & #792182 (melospawn) Will you please call me a taxi? Pourras-tu m'appeler un taxi s'il te plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40943 (mamat) & #486504 (mamat) Will you please hold this edge? Pouvez-vous tenir ce bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61462 (CM) & #484125 (sacredceltic) Will you stay here for a while? Resteras-tu ici pendant un certain temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53432 (CK) & #5535108 (Aiji) Will you stay here for a while? Resterez-vous ici pendant quelque temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53432 (CK) & #5535109 (Aiji) Will you take a personal check? Prendrez-vous un chèque de retrait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267613 (CK) & #1352961 (sacredceltic) Will you take a personal check? Prendras-tu un chèque de retrait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267613 (CK) & #1352962 (sacredceltic) Without water, we cannot exist. Sans eau, nous ne pouvons exister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387561 (Mouseneb) & #3657955 (sacredceltic) Wives usually outlive husbands. Les femmes survivent généralement aux maris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244153 (CK) & #935185 (sacredceltic) Wives usually outlive husbands. Les femmes survivent généralement à leur mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244153 (CK) & #7695685 (Maxence) Words can't convey my feelings. Les mots ne peuvent exprimer mes sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873428 (CK) & #900961 (U2FS) Would you care for more coffee? Voudriez-vous davantage de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62207 (CK) & #1352965 (sacredceltic) Would you care for more coffee? Veux-tu encore un peu de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62207 (CK) & #2307183 (sysko) Would you care for more coffee? Veux-tu encore boire un peu de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62207 (CK) & #2307184 (sysko) Would you come with me, please? Viendrais-tu avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541614 (CK) & #8961052 (Micsmithel) Would you consider marrying me? Voudrais-tu réfléchir à m'épouser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140019 (CK) & #1141276 (sacredceltic) Would you excuse us one moment? Vous voulez bien nous excuser un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168065 (CK) & #3886538 (Scorpionvenin14) Would you happen to be married? Seriez-vous marié, par hasard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730320 (CM) & #4139864 (sacredceltic) Would you happen to be married? Seriez-vous mariée, par hasard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730320 (CM) & #4139865 (sacredceltic) Would you help me for a minute? Voulez-vous m'aider une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541613 (CK) & #1349865 (sacredceltic) Would you lend me your bicycle? Me prêterais-tu ton vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #776000 (CK) & #3642484 (sacredceltic) Would you lend me your bicycle? Me prêteriez-vous votre vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #776000 (CK) & #3642485 (sacredceltic) Would you like a cup of coffee? Voudrais-tu une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62204 (CK) & #1836737 (sacredceltic) Would you like a swig of water? Veux-tu une gorgée d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11896889 (zogwarg) & #9996216 (felix63) Would you like anything to eat? Veux-tu manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25229 (Dejo) & #997576 (sacredceltic) Would you like anything to eat? Voulez-vous manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25229 (Dejo) & #997577 (sacredceltic) Would you like me to elaborate? Voulez-vous que je développe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824986 (CK) & #11933887 (lbdx) Would you like me to elaborate? Voulez-vous que j'entre dans les détails ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824986 (CK) & #11933893 (lbdx) Would you like my phone number? Veux-tu mon numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014392 (CK) & #2015479 (sacredceltic) Would you like my phone number? Voulez-vous mon numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014392 (CK) & #2015482 (sacredceltic) Would you like some more bread? Prendriez-vous encore un peu de pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071848 (CK) & #3163061 (Apex) Would you like some more gravy? Vous voulez un peu plus de sauce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62781 (CK) & #9117875 (lbdx) Would you like some more salad? Voudriez-vous encore un peu de salade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31306 (CK) & #1144406 (sacredceltic) Would you like some more salad? Voudrais-tu encore un peu de salade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31306 (CK) & #1144407 (sacredceltic) Would you like to come with us? Aimeriez-vous venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264646 (CK) & #7981869 (Aiji) Would you like to come with us? Est-ce que tu aimerais venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264646 (CK) & #7981870 (Aiji) Would you like to join my team? Voulez-vous faire partie de mon équipe? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014393 (CK) & #2014845 (altebrilas) Would you like to play with us? Voudriez-vous jouer avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682289 (Source_VOA) & #4911764 (sacredceltic) Would you like to play with us? Voudrais-tu jouer avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682289 (Source_VOA) & #4912448 (sacredceltic) Would you like to switch seats? Voudriez-vous que nous échangions nos sièges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839643 (CK) & #1840263 (sacredceltic) Would you like to switch seats? Voudriez-vous que nous échangions nos fauteuils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839643 (CK) & #1840264 (sacredceltic) Would you like to switch seats? Voudrais-tu que nous échangions nos sièges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839643 (CK) & #1840265 (sacredceltic) Would you like to switch seats? Voudriez-vous échanger votre siège avec quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839643 (CK) & #1840268 (sacredceltic) Would you like to switch seats? Voudrais-tu que nous échangions nos fauteuils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839643 (CK) & #1840270 (sacredceltic) Would you like to switch seats? Voudrais-tu échanger ton siège avec quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839643 (CK) & #1840273 (sacredceltic) Would you like to try it again? Voulez-vous essayer encore une fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385040 (CK) & #2018057 (sacredceltic) Would you mind a little advice? Ça te dérange si je te donne un petit conseil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017370 (CK) & #4017716 (Scorpionvenin14) Would you mind if I came along? Cela te dérangerait-il que je t'accompagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455294 (CK) & #607516 (U2FS) Would you mind if I kissed you? Verrais-tu un inconvénient à ce que je t'embrasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841512 (CK) & #1845660 (sacredceltic) Would you mind if I kissed you? Verriez-vous un inconvénient à ce que je vous embrasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841512 (CK) & #1845661 (sacredceltic) Would you mind if I left early? Verriez-vous un inconvénient à ce que je parte tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541611 (CK) & #4835640 (sacredceltic) Would you mind if I left early? Verrais-tu un inconvénient à ce que je parte tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541611 (CK) & #4835641 (sacredceltic) Would you mind me smoking here? Est-ce que ça vous dérange si je fume ici  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61889 (CK) & #11178 (sacredceltic) Would you mind me smoking here? Ça vous dérange si je fume ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61889 (CK) & #541082 (sacredceltic) Would you mind me smoking here? Cela te gêne-t-il si je fume ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61889 (CK) & #1102077 (sysko) Would you mind rubbing my feet? Ça ne te ferait rien de me frotter les pieds ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731720 (CM) & #3884722 (sacredceltic) Would you mind rubbing my feet? Ça ne vous ferait rien de me frotter les pieds ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731720 (CM) & #3884725 (sacredceltic) Would you mind walking the dog? Tu veux bien promener le chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6597979 (CK) & #7745877 (lbdx) Would you please do me a favor? M'accorderais-tu une faveur, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38894 (Eldad) & #827508 (U2FS) Would you please lock the door? Pourrais-tu fermer la porte à clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39087 (CK) & #339587 (TRANG) Would you please open the door? Tu peux ouvrir la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39011 (CK) & #1186169 (rene1596) Would you stop calling me that? Voudrais-tu bien arrêter de m'appeler comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012907 (CK) & #6914950 (Aiji) Would you two like to be alone? Voudriez-vous un peu plus d'intimité entre vous deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208580 (CK) & #8422012 (marioo) Write an essay on "Friendship". Écrivez une rédaction sur "L'amitié". CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73517 (CM) & #589515 (sacredceltic) Write an essay on "Friendship". Écris un essai sur « l'Amitié ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73517 (CM) & #746354 (Aiji) Write the alphabet in capitals. Écris l'alphabet en majuscules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67288 (CM) & #6467307 (lapinhibou) Yes. We should be very careful. Oui. Nous devons être très prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65409 (CM) & #433076 (slist) Yesterday I went to the movies. Hier, je suis allée au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156614 (Kiwi) & #1549483 (Aiji) Yesterday I went to the movies. Hier, je suis allé au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156614 (Kiwi) & #1549485 (Aiji) You are abusing your authority. Tu abuses de ton autorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110423 (Scott) & #1112221 (sacredceltic) You are abusing your authority. Vous abusez de votre autorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110423 (Scott) & #1112224 (sacredceltic) You are no longer welcome here. Vous n'êtes plus le bienvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799670 (Spamster) & #1800113 (sacredceltic) You are no longer welcome here. Vous n'êtes plus les bienvenus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799670 (Spamster) & #1800239 (sacredceltic) You are no longer welcome here. Vous n'êtes plus les bienvenues ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799670 (Spamster) & #1800241 (sacredceltic) You are no longer welcome here. Vous n'êtes plus la bienvenue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799670 (Spamster) & #1800242 (sacredceltic) You are no longer welcome here. Tu n'es plus le bienvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799670 (Spamster) & #1800245 (sacredceltic) You are no longer welcome here. Tu n'es plus la bienvenue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799670 (Spamster) & #1800246 (sacredceltic) You aren't getting any younger. Tu ne rajeunis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12080516 (shekitten) & #4862206 (sacredceltic) You aren't in a hurry, are you? Tu n'es pas pressée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898271 (CK) & #7771155 (Aiji) You aren't in a hurry, are you? Tu n'es pas pressé, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898271 (CK) & #7771156 (Aiji) You aren't in a hurry, are you? Vous n'êtes pas pressé, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898271 (CK) & #7771157 (Aiji) You aren't in a hurry, are you? Vous n'êtes pas pressée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898271 (CK) & #7771158 (Aiji) You aren't in a hurry, are you? Vous n'êtes pas pressés, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898271 (CK) & #7771159 (Aiji) You aren't in a hurry, are you? Vous n'êtes pas pressées, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898271 (CK) & #7771160 (Aiji) You become a writer by writing. C'est en écrivant que l'on devient écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10459720 (sundown) & #1420425 (martin9) You can always ask me for help. Vous pouvez toujours me demander de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895816 (CK) & #9866498 (Micsmithel) You can be a bit of an airhead. Tu as une tête de linotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12015076 (zogwarg) & #2129129 (webmistusik) You can bet your boots on that. Tu peux y miser ton slip. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50415 (Dejo) & #4995156 (sacredceltic) You can come along if you want. Tu peux venir, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553296 (CK) & #2013472 (sacredceltic) You can come along if you want. Vous pouvez venir, si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553296 (CK) & #4835494 (sacredceltic) You can come on Monday instead. Vous pouvez venir lundi à la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628930 (Olya) & #11166362 (Aiji) You can do it any way you like. Tu peux le faire comme bon te semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360374 (CK) & #5814346 (Aiji) You can do it any way you like. Vous pouvez le faire de la façon que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360374 (CK) & #5814347 (Aiji) You can do it any way you like. Tu peux le faire de la manière que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360374 (CK) & #5814349 (Aiji) You can drive a car, can't you? Tu sais conduire une voiture, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16021 (CK) & #2400948 (sacredceltic) You can get a loan from a bank. Tu peux obtenir un prêt d'une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16201 (CK) & #482853 (sacredceltic) You can get a loan from a bank. Vous pouvez obtenir un prêt d'une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16201 (CK) & #482854 (sacredceltic) You can handle this without me. Tu ne peux pas gérer cela sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562493 (CK) & #5802132 (Toynop) You can invite anyone you want. Tu peux inviter qui tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7060006 (Hybrid) & #373427 (sysko) You can keep it if you want to. Tu peux le garder si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821541 (CK) & #12015506 (lbdx) You can read French, can't you? Tu peux lire le français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451470 (CK) & #5603442 (Aiji) You can still change your mind. Vous pouvez encore changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387684 (CK) & #5702633 (Aiji) You can still change your mind. Tu peux toujours changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387684 (CK) & #5702634 (Aiji) You can swim, but I can't swim. Tu sais nager, mais moi, non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69666 (CK) & #1141998 (sacredceltic) You can take whatever you like. Prenez ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69449 (CK) & #138670 (hortusdei) You can think that if you want. Tu peux penser ça si ça te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728532 (CM) & #11735528 (Aiji) You can't ask us to do nothing. Vous ne pouvez pas nous demander de ne rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950696 (CK) & #7352819 (Aiji) You can't be busy all the time. Tu ne peux pas être tout le temps occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642517 (CK) & #8328890 (Aiji) You can't be busy all the time. Tu ne peux pas être tout le temps occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642517 (CK) & #8328891 (Aiji) You can't believe a word of it. Il ne faut pas croire à ces idioties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41389 (CK) & #3449174 (Scorpionvenin14) You can't change your mind now. Vous ne pouvez pas changer d'avis maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729299 (CM) & #4195754 (sacredceltic) You can't change your mind now. Tu ne peux pas changer d'avis maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729299 (CM) & #4195755 (sacredceltic) You can't drink the water here. On ne peut pas boire l'eau, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545878 (Spamster) & #1546193 (sacredceltic) You can't eat soup with a fork. On ne peut manger de soupe avec une fourchette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160688 (erikspen) & #2161502 (sacredceltic) You can't hold that against me. Tu ne peux pas m'en tenir rigueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951874 (CK) & #1963488 (sacredceltic) You can't hold that against me. Vous ne pouvez pas m'en tenir rigueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951874 (CK) & #1963489 (sacredceltic) You can't just not do your job. Tu ne peux simplement pas ne pas faire ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952003 (CK) & #1952861 (sacredceltic) You can't just not do your job. Tu ne peux simplement pas ne pas faire ton boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952003 (CK) & #1952862 (sacredceltic) You can't just not do your job. Vous ne pouvez simplement pas ne pas faire votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952003 (CK) & #1952866 (sacredceltic) You can't just not do your job. Vous ne pouvez simplement pas ne pas faire votre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952003 (CK) & #1952867 (sacredceltic) You can't keep doing this, Tom. Tu ne peux pas continuer comme ça, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467759 (Hybrid) & #3468471 (Lulantis) You can't learn that in school. On ne peut pas apprendre ça à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520894 (Spamster) & #1521138 (sacredceltic) You can't make everybody happy. On ne peut satisfaire tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7337673 (CK) & #4915616 (sacredceltic) You can't really expect to win. Tu ne peux pas vraiment envisager de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954742 (CK) & #2121020 (Rovo) You can't rely on this machine. On ne peut pas se fier à cette machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59783 (CK) & #1204578 (sacredceltic) You can't stay in here all day. Vous ne pouvez pas rester là-dedans toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27397 (CK) & #1352967 (sacredceltic) You can't stay in here all day. Tu ne peux pas rester là-dedans toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27397 (CK) & #1352977 (sacredceltic) You cannot heal a broken heart. Tu ne peux pas guérir un cœur brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553180 (trieuho) & #4479366 (mouche) You could sleep in the hammock. Tu pourrais dormir dans le hamac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433937 (AlanF_US) & #7793371 (Aiji) You could sleep in the hammock. Vous pourriez dormir dans le hamac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433937 (AlanF_US) & #7793372 (Aiji) You could've ruined everything. Tu aurais pu tout gâcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231262 (CK) & #5589172 (Aiji) You could've ruined everything. Vous auriez pu tout gâcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231262 (CK) & #5589174 (Aiji) You could've told me the truth. Tu aurais pu me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497026 (CK) & #5599867 (Aiji) You could've told me the truth. Vous auriez pu me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497026 (CK) & #5599868 (Aiji) You did what you could to help. Tu as fait ce que tu pouvais pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387673 (CK) & #7448954 (Aiji) You did what you could to help. Vous avez fait ce que vous pouviez pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387673 (CK) & #7448955 (Aiji) You didn't give us much choice. Tu ne nous a pas vraiment laissé le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152508 (CK) & #6326502 (Yemana) You didn't give us much choice. Vous ne nous avez pas vraiment laissé le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152508 (CK) & #6326503 (Yemana) You didn't prepare me for this. Tu ne m'as pas préparé à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895777 (CK) & #6630975 (Aiji) You didn't prepare me for this. Tu ne m'as pas préparée à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895777 (CK) & #6630976 (Aiji) You didn't prepare me for this. Vous ne m'avez pas préparé à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895777 (CK) & #6630977 (Aiji) You didn't prepare me for this. Vous ne m'avez pas préparée à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895777 (CK) & #6630978 (Aiji) You do like living dangerously. Tu aimes vraiment vivre dangereusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729934 (CM) & #4160144 (sacredceltic) You do like living dangerously. Vous aimez vraiment vivre dangereusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729934 (CM) & #4160145 (sacredceltic) You do speak French, don't you? Vous parlez français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183483 (CK) & #8662273 (Julien_PDC) You don't even know what I did. Tu ne sais même pas ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424289 (CK) & #8305732 (Aiji) You don't even know what I did. Vous ne savez même pas ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424289 (CK) & #8305734 (Aiji) You don't have to answer today. Tu n'es pas tenu de répondre aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5264560 (Cithara) & #8654700 (colique) You don't have to be so formal. Il n'est pas nécessaire que tu sois aussi formel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239894 (CK) & #128625 (hortusdei) You don't have to get up early. Tu n'as pas besoin de te lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69089 (CK) & #350255 (Barbiche0) You don't have to talk so loud. Tu n'as pas besoin de parler si fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69906 (CK) & #371282 (Aiji) You don't have to tell me this. Tu n'es pas obligé me dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201035 (CK) & #5390868 (pititnatole) You don't have to tell me this. Tu n'es pas obligée de me dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201035 (CK) & #5390872 (pititnatole) You don't have to tell me this. Vous n'êtes pas obligé de me dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201035 (CK) & #5390876 (pititnatole) You don't have to tell me this. Vous n'êtes pas obligée de me dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201035 (CK) & #5390877 (pititnatole) You don't have to tell me this. Vous n'êtes pas obligés de me dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201035 (CK) & #5390879 (pititnatole) You don't have to tell me this. Vous n'êtes pas obligées de me dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201035 (CK) & #5390881 (pititnatole) You don't have to wait with me. Tu n'es pas obligée d'attendre avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562488 (CK) & #12175837 (lbdx) You don't have to work so hard. Tu n'as pas à travailler aussi dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69914 (CK) & #717069 (hortusdei) You don't know the whole story. On ne connait pas le fin mot de l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523914 (CK) & #4524056 (pfpillon) You don't like sashimi, do you? Tu n'aimes pas les sashimis, c'est bien ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245498 (CK) & #1468670 (sysko) You don't look happy to see me. Tu n'as pas l'air content de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562472 (CK) & #5353306 (Aiji) You don't look happy to see me. Vous n'avez pas l'air ravi de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562472 (CK) & #5353307 (Aiji) You don't need to explain that. Vous n'avez pas besoin d'expliquer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402226 (CK) & #2403232 (sacredceltic) You don't need to explain that. Tu n'as pas besoin d'expliquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402226 (CK) & #2403233 (sacredceltic) You don't need to patronize me. Inutile de me prendre de haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722657 (CM) & #11777332 (lbdx) You don't need to say anything. Tu n'as pas besoin de dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839647 (CK) & #1840237 (sacredceltic) You don't need to say anything. Vous n'avez pas besoin de dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839647 (CK) & #1840239 (sacredceltic) You don't owe anybody anything. Tu ne dois rien à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092609 (CK) & #2092728 (sacredceltic) You don't owe anybody anything. Vous ne devez rien à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092609 (CK) & #2092729 (sacredceltic) You don't seem to be concerned. Tu n'as pas l'air d'être inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8832252 (CK) & #12002485 (lbdx) You don't sound very confident. À vous entendre, vous n'avez pas l'air très confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283685 (CK) & #2286545 (sacredceltic) You don't sound very confident. À vous entendre, vous n'avez pas l'air très confiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283685 (CK) & #2286548 (sacredceltic) You don't sound very confident. À vous entendre, vous n'avez pas l'air très confiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283685 (CK) & #2286550 (sacredceltic) You don't sound very confident. À vous entendre, vous n'avez pas l'air très confiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283685 (CK) & #2286552 (sacredceltic) You don't sound very confident. À t'entendre, tu n'as pas l'air très confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283685 (CK) & #2286555 (sacredceltic) You don't sound very confident. À t'entendre, tu n'as pas l'air très confiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283685 (CK) & #2286556 (sacredceltic) You don't sound very surprised. À t'entendre, tu n'as pas l'air très surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283687 (CK) & #2286514 (sacredceltic) You don't sound very surprised. À t'entendre, tu n'as pas l'air très surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283687 (CK) & #2286515 (sacredceltic) You don't sound very surprised. À t'entendre, tu n'as pas l'air fort surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283687 (CK) & #2286516 (sacredceltic) You don't sound very surprised. À vous entendre, vous n'avez pas l'air très surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283687 (CK) & #2286518 (sacredceltic) You don't sound very surprised. À vous entendre, vous n'avez pas l'air très surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283687 (CK) & #2286520 (sacredceltic) You don't sound very surprised. Vous ne semblez pas très surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283687 (CK) & #4281583 (mariezou) You don't sound very surprised. Tu ne sembles pas très surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283687 (CK) & #4281590 (mariezou) You don't speak French, do you? Vous ne parlez pas français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451468 (CK) & #6473210 (lapinhibou) You don't want to be an editor? Ne veux-tu pas être rédacteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090865 (CK) & #2102224 (sacredceltic) You don't want to be an editor? Ne veux-tu pas être rédactrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090865 (CK) & #2102225 (sacredceltic) You don't want to be an editor? Ne voulez-vous pas être rédacteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090865 (CK) & #2102227 (sacredceltic) You don't want to be an editor? Ne voulez-vous pas être rédactrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090865 (CK) & #2102228 (sacredceltic) You forgot to flush the toilet. Tu as oublié de tirer la chasse d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6691904 (CK) & #8959173 (lbdx) You had better take her advice. Tu ferais mieux de suivre son avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309065 (CM) & #829279 (sacredceltic) You had better take her advice. Tu ferais mieux de suivre son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309065 (CM) & #1472175 (sacredceltic) You had better take her advice. Vous feriez mieux de suivre son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309065 (CM) & #1472176 (sacredceltic) You have a beautiful apartment. Tu as un bel appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3748199 (furoraceltica) & #3747577 (GB3) You have a fertile imagination. Tu as une imagination fertile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911864 (Spamster) & #1925314 (sacredceltic) You have a fertile imagination. Vous avez une imagination fertile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911864 (Spamster) & #1925316 (sacredceltic) You have a good sense of humor. Tu as un bon sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16344 (CK) & #469742 (sacredceltic) You have a good sense of humor. Vous avez un bon sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16344 (CK) & #469744 (sacredceltic) You have every right to be mad. Tu as le droit d'être en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769026 (Hybrid) & #1126925 (sacredceltic) You have more energy than I do. Tu as davantage d'énergie que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454216 (CK) & #1462238 (sacredceltic) You have more energy than I do. Vous avez plus d'énergie que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454216 (CK) & #1462239 (sacredceltic) You have more energy than I do. Vous avez davantage d'énergie que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454216 (CK) & #1462240 (sacredceltic) You have no need to be ashamed. Tu ne dois pas avoir honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24804 (CK) & #459775 (sacredceltic) You have some ink on your face. Tu as de l'encre sur le visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10549662 (CK) & #10556356 (lbdx) You have such a beautiful name. Vous avez un si beau nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045818 (CK) & #5396473 (Aiji) You have such a beautiful name. Tu as un nom si beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045818 (CK) & #5396474 (Aiji) You have to make a reservation. Vous devez faire une réservation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68874 (CK) & #11453460 (Aiji) You have to make a reservation. Vous devez réserver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68874 (CK) & #11453462 (Aiji) You have to show me what to do. Vous devez me montrer quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5993740 (mailohilohi) & #8823961 (Aiji) You have to sit somewhere else. Vous devez vous asseoir autre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502160 (CK) & #8114442 (Aiji) You have to sit somewhere else. Tu dois t'asseoir autre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502160 (CK) & #8114445 (Aiji) You have to tell me what to do. Tu dois me dire quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201033 (CK) & #7352871 (Aiji) You have to tell me what to do. Vous devez me dire quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201033 (CK) & #7352872 (Aiji) You have your hat on backwards. Ton chapeau est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6951866 (CK) & #7815814 (Aiji) You have your hat on backwards. Votre chapeau est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6951866 (CK) & #7815816 (Aiji) You knew Tom better than I did. Tu connaissais Tom mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642515 (CK) & #5800796 (Toynop) You know I'm telling the truth. Vous savez que je dis la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895728 (CK) & #11290795 (lbdx) You know that better than I do. Tu connais ça mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387665 (CK) & #6210289 (Aiji) You know that better than I do. Vous connaissez cela mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387665 (CK) & #6210290 (Aiji) You know that you can trust me. Tu sais que tu peux me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520015 (CK) & #11585903 (Aiji) You know that you can trust me. Vous savez que vous pouvez me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7520015 (CK) & #11585904 (Aiji) You know the rest of the story. Tu connais la suite de l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48106 (CK) & #11217128 (Aiji) You know very well what I mean. Tu sais très bien ce que je veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738457 (CK) & #11931318 (lbdx) You know very well what I want. Tu sais très bien ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846940 (CK) & #6381861 (Blabla) You know very well what I want. Vous savez très bien ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846940 (CK) & #6847621 (GB3) You know way too much about me. Vous en savez beaucoup trop sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358947 (CK) & #11219349 (Aiji) You left your keys in the door. Tu as laissé tes clefs sur la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642514 (CK) & #6210393 (Aiji) You left your keys in the door. Vous avez laissé vos clefs sur la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642514 (CK) & #6210395 (Aiji) You like doing that, don't you? Tu aimes faire ça, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011639 (CK) & #6083155 (Aiji) You like doing that, don't you? Vous aimez faire cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011639 (CK) & #6083156 (Aiji) You live here alone, don't you? Vous vivez seul, ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208387 (CK) & #4111438 (sacredceltic) You live here alone, don't you? Vous vivez seule, ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208387 (CK) & #4111439 (sacredceltic) You look good in those clothes. Tu as belle allure dans ces vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450788 (CK) & #1451420 (sacredceltic) You look great in these photos. Vous avez l'air splendide sur ces photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #654656 (darinmex) & #810940 (sacredceltic) You look great in these photos. Tu as l'air splendide sur ces photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #654656 (darinmex) & #810942 (sacredceltic) You look just like your father. Tu ressembles parfaitement à ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989790 (Spamster) & #1989840 (sacredceltic) You look just like your father. Vous ressemblez parfaitement à votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989790 (Spamster) & #1989841 (sacredceltic) You look just like your mother. Tu ressembles exactement à ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70146 (CK) & #1086350 (elgranjuego) You look just like your mother. Vous ressemblez exactement à votre mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70146 (CK) & #1352983 (sacredceltic) You look like you're disgusted. Tu as l'air dégoûtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350033 (CK) & #11939399 (lbdx) You love that house, don't you? Tu aimes cette maison, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642513 (CK) & #6847776 (Aiji) You love that house, don't you? Vous aimez cette maison, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642513 (CK) & #6847777 (Aiji) You may as well get used to it. Tu ferais mieux de t'y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39301 (sacredceltic) & #917048 (sacredceltic) You may as well get used to it. Tu ferais mieux de t'y habituer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39301 (sacredceltic) & #917050 (sacredceltic) You may bring whoever you like. Tu peux emmener qui tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454587 (CK) & #1461713 (sacredceltic) You may bring whoever you like. Vous pouvez emmener qui vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454587 (CK) & #1461715 (sacredceltic) You may come whenever you like. Vous pouvez venir quand vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240667 (CK) & #7909441 (Aiji) You may come whenever you like. Tu peux venir quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240667 (CK) & #7909442 (Aiji) You may invite anyone you like. Tu peux inviter qui tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671251 (CK) & #373427 (sysko) You may take anything you like. Tu peux prendre ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24965 (CK) & #138673 (hortusdei) You may take anything you like. Vous pouvez prendre tout ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24965 (CK) & #331969 (TRANG) You may use my car at any time. Vous pouvez utiliser ma voiture quand vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321505 (CK) & #11033573 (lbdx) You may use my pen at any time. Tu peux utiliser mon stylo quand tu le souhaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250390 (CK) & #1157707 (belgavox) You may wear anything you like. Vous pouvez porter ce que vous souhaitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736993 (CK) & #11741581 (Aiji) You mean you're just giving up? Tu veux dire que tu abandonnes tout simplement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151106 (CK) & #3659851 (THURET) You must be back by 10 o'clock. Tu dois rentrer avant 10 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73427 (CK) & #1107053 (Micsmithel) You must be back by 10 o'clock. Vous devez rentrer à environ 10 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73427 (CK) & #1107054 (nimfeo) You must be mentally exhausted. Tu dois être mentalement épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16728 (CK) & #333920 (TRANG) You must have the wrong number. Vous avez dû vous tromper de numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738593 (Hybrid) & #1197074 (rene1596) You must keep your hands clean. Tu dois garder les mains propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265917 (CK) & #1907665 (Wakano) You must prepare for the worst. Tu dois te préparer au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243708 (Eldad) & #965427 (sacredceltic) You must prepare for the worst. Vous devez vous préparer au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243708 (Eldad) & #8622924 (Julien_PDC) You must stick to your promise. Tu dois tenir ta promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16813 (CK) & #474141 (sacredceltic) You must stick to your promise. Vous devez tenir votre promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16813 (CK) & #474142 (sacredceltic) You must study your whole life. Tu dois étudier pendant toute ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70298 (CK) & #439493 (franzmimm) You must study your whole life. On doit étudier sa vie durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70298 (CK) & #1353077 (sacredceltic) You must take care of your dog. Vous devez vous occuper de votre chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239148 (CK) & #354766 (bourdu) You must take care of your dog. Tu dois prendre soin de ton chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239148 (CK) & #1254266 (GeeZ) You must take care of yourself. Il vous faut prendre soin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69126 (CK) & #2402327 (sacredceltic) You must take care of yourself. Il te faut prendre soin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69126 (CK) & #2402328 (sacredceltic) You need a key to open the box. Il te faut une clé pour ouvrir le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334994 (CK) & #1674818 (sacredceltic) You need a key to open the box. Il vous faut une clé pour ouvrir le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334994 (CK) & #1674819 (sacredceltic) You need to be more aggressive. Il faut que tu sois plus agressif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979582 (CK) & #5706387 (Aiji) You need to be more aggressive. Tu as besoin d'être plus agressive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979582 (CK) & #5706388 (Aiji) You need to go to the hospital. Il faut que tu ailles à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954637 (CK) & #7553069 (Aiji) You need to leave here at once. Tu dois partir d'ici tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178350 (CK) & #6556245 (Aiji) You need to leave here at once. Vous devez quitter cet endroit immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178350 (CK) & #6556246 (Aiji) You need to let me handle this. Vous devez me laisser gérer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178341 (CK) & #5489917 (Aiji) You need to let me handle this. Tu dois me laisser gérer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178341 (CK) & #5489918 (Aiji) You need to swallow your pride. Tu dois ravaler ta fierté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2209753 (Hybrid) & #11184477 (lbdx) You need to tell Tom the truth. Il faut que tu dises la vérité à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201029 (CK) & #3878203 (Scorpionvenin14) You need to tell me what to do. Il faut que tu me dises quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201030 (CK) & #5800933 (Aiji) You need to tell me what to do. Il faut que vous me disiez quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201030 (CK) & #5800934 (Aiji) You never cease to surprise me. Vous ne cessez jamais de me surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2378591 (MethodGT) & #2383435 (sacredceltic) You never cease to surprise me. Tu ne cesses jamais de me surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2378591 (MethodGT) & #2383436 (sacredceltic) You never give up hope, do you? Tu ne perds jamais espoir, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153826 (CK) & #7553005 (Aiji) You never give up hope, do you? Vous ne perdez jamais espoir, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153826 (CK) & #7553006 (Aiji) You never listen to me anymore. Tu ne m'écoutes plus du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10505659 (CK) & #10518972 (lbdx) You never listen to our advice. Tu n'écoutes jamais notre avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346620 (CK) & #10461170 (sacredceltic) You never listen to our advice. Vous n'écoutez jamais notre avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346620 (CK) & #10461171 (sacredceltic) You owe me an apology for that. Vous me devez des excuses pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16598 (Swift) & #474113 (sacredceltic) You plan on staying, don't you? Tu as prévu de rester, c'est ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6334614 (CK) & #9788346 (Gib) You probably already knew that. Tu savais probablement déjà ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954674 (CK) & #7060879 (Aiji) You probably already knew that. Vous saviez probablement déjà cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954674 (CK) & #7060881 (Aiji) You probably don't remember me. Vous ne vous souvenez probablement pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283696 (CK) & #2285566 (sacredceltic) You probably don't remember me. Tu ne te souviens probablement pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283696 (CK) & #2285568 (sacredceltic) You probably think I'm a creep. Tu dois penser que je suis un sale type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178306 (CK) & #11240824 (lbdx) You probably won't be punished. Vous ne serez probablement pas punis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10804224 (CK) & #11957947 (zogwarg) You really must see that movie. Vous devez vraiment voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51309 (CK) & #343250 (Corvus) You recognized him, didn't you? Vous l'avez reconnu, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402232 (CK) & #2403206 (sacredceltic) You recognized him, didn't you? Tu l'as reconnu, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402232 (CK) & #2403208 (sacredceltic) You said that half an hour ago. Tu as dit ça il y a une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642509 (CK) & #7811594 (Aiji) You said that half an hour ago. Vous avez dit ça il y a une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642509 (CK) & #7811596 (Aiji) You said that it was important. Vous avez dit que c'était important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3653305 (MTC) & #3653925 (sacredceltic) You said that it was important. Tu as dit que c'était important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3653305 (MTC) & #3653926 (sacredceltic) You said you didn't understand. Tu as dit que tu n'avais pas compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283699 (CK) & #2285534 (sacredceltic) You said you didn't understand. Vous avez dit que vous n'aviez pas compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283699 (CK) & #2285536 (sacredceltic) You said you didn't understand. Tu dis que tu n'avais pas compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283699 (CK) & #2285537 (sacredceltic) You said you didn't understand. Vous dîtes que vous n'aviez pas compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283699 (CK) & #2285539 (sacredceltic) You saw that movie, didn't you? Tu as vu ce film, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593364 (Hybrid) & #3596927 (sacredceltic) You saw the whole thing, right? Vous avez tout vu, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356325 (CK) & #8386371 (Aiji) You saw the whole thing, right? Tu as tout vu, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356325 (CK) & #8386372 (Aiji) You seem to be making progress. Tu sembles faire des progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410873 (CK) & #6742459 (GB3) You seem to be making progress. Vous semblez faire des progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410873 (CK) & #6742460 (GB3) You should always do your best. On devrait toujours faire de son mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268479 (CK) & #1353080 (sacredceltic) You should at least wear a tie. Tu devrais au moins porter une cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642508 (CK) & #5959499 (Aiji) You should at least wear a tie. Vous devriez au moins porter une cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642508 (CK) & #5959502 (Aiji) You should be more open-minded. Tu devrais faire preuve de plus d'ouverture d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6092627 (mailohilohi) & #11795359 (lbdx) You should buy it for yourself. Tu devrais te l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150438 (CK) & #3655824 (THURET) You should carry out your duty. Vous devriez accomplir votre devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264416 (CM) & #517044 (Goofy) You should emphasize that fact. Vous devriez insister sur ce fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16584 (CK) & #10621697 (Aiji) You should hand in your notice. Vous devriez remettre votre démission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10657404 (sundown) & #10657410 (sacredceltic) You should hand in your notice. Tu devrais remettre ta démission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10657404 (sundown) & #10657411 (sacredceltic) You should have kept it secret. Tu aurais dû garder cela secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69916 (CK) & #427753 (sciuro) You should have listened to me. Tu aurais dû m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1726 (Swift) & #3546 (le_petit_ane_gris) You should kick that bad habit. Tu devrais chasser cette mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196573 (CK) & #1196767 (sacredceltic) You should kick that bad habit. Vous devriez chasser cette mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196573 (CK) & #1196768 (sacredceltic) You should listen to your wife. Il faut écouter ta femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523952 (Hybrid) & #4524038 (pfpillon) You should put on some clothes. Tu devrais mettre des vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977968 (Hybrid) & #4956890 (sacredceltic) You should put on some clothes. Vous devriez mettre des vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977968 (Hybrid) & #4956892 (sacredceltic) You should put on some clothes. Vous devriez vous vêtir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977968 (Hybrid) & #4956893 (sacredceltic) You should put on some clothes. Tu devrais te vêtir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977968 (Hybrid) & #4956895 (sacredceltic) You should see what Tom can do. Vous devriez voir ce que Tom peut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360376 (CK) & #5783132 (Aiji) You should see what Tom can do. Tu devrais voir ce que Tom peut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360376 (CK) & #5783133 (Aiji) You should tell Tom what to do. Tu devrais dire à Tom quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201026 (CK) & #5389924 (pititnatole) You should tell Tom what to do. Vous devriez dire à Tom quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201026 (CK) & #5389925 (pititnatole) You should've stayed in Boston. Tu aurais dû rester à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541605 (CK) & #6843590 (Aiji) You should've stayed in Boston. Vous auriez dû rester à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541605 (CK) & #6843591 (Aiji) You should've taken his advice. Vous auriez dû accepter son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348221 (_undertoad) & #1000762 (sacredceltic) You shouldn't drink this water. Tu ne devrais pas boire cette eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817061 (CK) & #5927168 (Aiji) You shouldn't drink this water. Vous ne devriez pas boire cette eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817061 (CK) & #5927169 (Aiji) You shouldn't go fishing today. Tu ne devrais pas aller pêcher aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405380 (CK) & #8031329 (Aiji) You shouldn't go fishing today. Vous ne devriez pas aller pêcher aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405380 (CK) & #8031330 (Aiji) You shouldn't have followed me. Tu n'aurais pas dû me suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415323 (CK) & #5616195 (Aiji) You shouldn't have followed me. Vous n'auriez pas dû me suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415323 (CK) & #5616196 (Aiji) You shouldn't have invited Tom. Tu n'aurais pas dû inviter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639072 (CK) & #5645700 (narnar) You shouldn't look down on him. Tu ne devrais pas le mépriser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15798 (Swift) & #1546491 (sacredceltic) You shouldn't worry about that. Tu ne devrais pas t'inquiéter pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834907 (CK) & #4839229 (kamillel) You sound like a broken record. On dirait un disque rayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #825715 (darinmex) & #829659 (sacredceltic) You told me that you were busy. Tu m'as dit que tu étais occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422071 (CK) & #7862485 (Aiji) You told me that you were busy. Tu m'as dit que tu étais occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422071 (CK) & #7862486 (Aiji) You told me that you were busy. Vous m'avez dit que vous étiez occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422071 (CK) & #7862487 (Aiji) You told me that you were busy. Vous m'avez dit que vous étiez occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422071 (CK) & #7862488 (Aiji) You told me that you were busy. Vous m'avez dit que vous étiez occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422071 (CK) & #7862489 (Aiji) You told me that you were busy. Vous m'avez dit que vous étiez occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422071 (CK) & #7862490 (Aiji) You two have nothing in common. Vous n'avez rien en commun vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3303794 (Hybrid) & #7633834 (felix63) You understand this, don't you? Tu comprends ceci, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288230 (CK) & #5375119 (Aiji) You understand this, don't you? Vous comprenez ceci, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288230 (CK) & #5375120 (Aiji) You want to go out for a drink? Veux-tu sortir prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731553 (Spamster) & #1732587 (sacredceltic) You want to go out for a drink? Voulez-vous sortir prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731553 (Spamster) & #1732588 (sacredceltic) You went to Boston, didn't you? Tu es allé à Boston, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011849 (jaydenms) & #5318933 (nimfeo) You were beginning to worry me. Vous commenciez à m'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4954829 (Hybrid) & #4958134 (sacredceltic) You were beginning to worry me. Tu commençais à m'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4954829 (Hybrid) & #4958135 (sacredceltic) You were bluffing, weren't you? Tu bluffais, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288237 (CK) & #2289061 (sacredceltic) You were bluffing, weren't you? Vous bluffiez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288237 (CK) & #2289062 (sacredceltic) You were removed from the list. Tu as été retiré de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7458904 (AlanF_US) & #7793971 (Aiji) You were removed from the list. Tu as été retirée de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7458904 (AlanF_US) & #7793972 (Aiji) You were removed from the list. Vous avez été retiré de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7458904 (AlanF_US) & #7793973 (Aiji) You were removed from the list. Vous avez été retirée de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7458904 (AlanF_US) & #7793974 (Aiji) You were removed from the list. Vous avez été retirés de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7458904 (AlanF_US) & #7793975 (Aiji) You were removed from the list. Vous avez été retirées de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7458904 (AlanF_US) & #7793976 (Aiji) You were right and I was wrong. Tu avais raison et j’avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387699 (CK) & #3400904 (gillux) You were sleeping, weren't you? Vous dormiez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288249 (CK) & #2288830 (sacredceltic) You were sleeping, weren't you? Vous étiez en train de dormir, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288249 (CK) & #2288831 (sacredceltic) You were sleeping, weren't you? Tu dormais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288249 (CK) & #2288832 (sacredceltic) You were sleeping, weren't you? Tu étais en train de dormir, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288249 (CK) & #2288833 (sacredceltic) You were watching, weren't you? Vous regardiez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288252 (CK) & #2288805 (sacredceltic) You were watching, weren't you? Vous étiez en train de regarder, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288252 (CK) & #2288806 (sacredceltic) You were watching, weren't you? Tu étais en train de regarder, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288252 (CK) & #2288807 (sacredceltic) You were watching, weren't you? Tu regardais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288252 (CK) & #2288809 (sacredceltic) You will always be in my heart. Tu seras toujours dans mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894440 (Spamster) & #1900994 (sacredceltic) You will always be in my heart. Vous serez toujours dans mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894440 (Spamster) & #1900996 (sacredceltic) You would make a good diplomat. Tu ferais un bon diplomate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63771 (CK) & #557890 (sacredceltic) You would make a good diplomat. Vous feriez un bon diplomate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63771 (CK) & #1529045 (Rovo) You'd be a fool not to do that. Tu serais un idiot de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5545381 (CK) & #9930693 (lbdx) You'd be better off without me. Tu serais mieux sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954820 (CK) & #959529 (sacredceltic) You'd be fired if you did that. Tu serais viré si tu faisais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257963 (CK) & #11177291 (Aiji) You'd better do as you're told. Tu ferais mieux de faire comme on te dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549988 (sharptoothed) & #3172816 (Sibelius) You'd better go to bed at once. Tu ferais mieux d'aller dormir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52148 (CK) & #829278 (sacredceltic) You'd better go to bed at once. Tu ferais mieux d'aller au lit immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52148 (CK) & #1353082 (sacredceltic) You'd better go to the dentist. Tu ferais mieux d'aller chez le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9953514 (CK) & #905361 (U2FS) You'd better not do that again. Tu ferais mieux de ne pas recommencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2694069 (Hybrid) & #10943114 (lbdx) You'd better not go back there. Vous feriez mieux de ne pas y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10451125 (sundown) & #10297839 (felix63) You'd better put on a raincoat. Tu ferais mieux de mettre un imperméable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7021404 (CK) & #468985 (sacredceltic) You'd better put on a raincoat. Vous feriez mieux de mettre un imperméable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7021404 (CK) & #468986 (sacredceltic) You'll be hearing from us soon. Vous entendrez parler de nous prochainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18778 (xtofu80) & #572708 (sacredceltic) You'll be hearing from us soon. Vous aurez bientôt de nos nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18778 (xtofu80) & #572709 (sacredceltic) You'll be hearing from us soon. Tu auras bientôt de nos nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18778 (xtofu80) & #572710 (sacredceltic) You'll find a rake in the shed. Tu trouveras un râteau dans l'abri de jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958836 (sharptoothed) & #8915639 (lbdx) You'll forget about me someday. Tu m'oublieras un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602 (CK) & #3419 (SUZIE) You'll forget about me someday. Vous m'oublierez un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602 (CK) & #495963 (sacredceltic) You'll have to jack up the car. Tu devras mettre la voiture sur cric. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744919 (sharptoothed) & #12236010 (lbdx) You'll need a temporary bridge. Vous aurez besoin d'un pont provisoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25320 (CM) & #806466 (sacredceltic) You'll regret what you've done. Vous regretterez ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890861 (CK) & #8660842 (Julien_PDC) You'll regret what you've done. Tu vas regretter ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890861 (CK) & #11967170 (Rovo) You'll regret what you've done. Vous allez regretter ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890861 (CK) & #11967171 (Rovo) You're a bit shorter than I am. Tu es un peu plus petit que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257930 (CK) & #8352422 (Aiji) You're a bit shorter than I am. Tu es un peu plus petite que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257930 (CK) & #8352423 (Aiji) You're a bit shorter than I am. Vous êtes un peu plus petite que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257930 (CK) & #8352424 (Aiji) You're a bit shorter than I am. Vous êtes un peu plus petit que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257930 (CK) & #8352425 (Aiji) You're a compulsive complainer. Tu es un râleur compulsif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436045 (AlanF_US) & #7967355 (Aiji) You're a compulsive complainer. Vous êtes une râleuse compulsive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436045 (AlanF_US) & #7967356 (Aiji) You're a hundred percent right. Tu as raison à cent pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6459938 (ViolettaKoriagina) & #6461019 (GB3) You're a hundred percent right. Vous avez raison à cent pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6459938 (ViolettaKoriagina) & #6461022 (GB3) You're a real pain in the neck. Tu es un vrai casse-pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112469 (CM) & #12176214 (lbdx) You're a very attractive woman. Tu es une femme très attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954902 (CK) & #5430846 (Aiji) You're a very attractive woman. Vous êtes une femme très séduisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954902 (CK) & #5430849 (Aiji) You're always as busy as a bee. Tu es toujours aussi affairé qu'une abeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9729410 (CK) & #474138 (sacredceltic) You're always doubting my word. Tu doutes toujours de ma parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9725346 (CK) & #1120100 (Sibelius) You're asking the wrong person. Tu demandes à la mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869399 (CM) & #6560471 (Aiji) You're asking the wrong person. Vous demandez à la mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869399 (CM) & #6560472 (Aiji) You're being bossy, aren't you? Tu es autoritaire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39579 (CK) & #1114882 (sacredceltic) You're being very unfair to me. Tu deviens très injuste envers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5636598 (CK) & #5645641 (narnar) You're fluent in French, right? Tu parles français couramment, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099778 (CK) & #7046980 (Aiji) You're fluent in French, right? Vous parlez français couramment, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099778 (CK) & #7046981 (Aiji) You're going to be proud of me. Tu seras fier de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415389 (CK) & #3482111 (Lulantis) You're going to be proud of me. Vous allez être fiers de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415389 (CK) & #11608589 (Aiji) You're going to get in trouble. Tu vas avoir des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360187 (CK) & #11547279 (lbdx) You're going to get in trouble. Tu vas t'attirer des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360187 (CK) & #11547280 (lbdx) You're going to love this book. Vous allez adorer ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895612 (CK) & #3210181 (Dreamk33) You're going to love this book. Vous adorerez ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895612 (CK) & #3210182 (Dreamk33) You're going to miss the train. Vous allez rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8933097 (sundown) & #126550 (TRANG) You're going to miss the train. Tu vas rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8933097 (sundown) & #6545475 (Aiji) You're going to ruin your eyes. Tu vas te bousiller les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2679017 (Hybrid) & #3633109 (sacredceltic) You're going to ruin your eyes. Vous allez vous bousiller les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2679017 (Hybrid) & #3633110 (sacredceltic) You're in a strange mood today. Tu es d'une humeur étrange, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729575 (CM) & #4188433 (sacredceltic) You're just trying to scare us. Vous essayez seulement de nous effrayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2885767 (AlanF_US) & #7889049 (Aiji) You're just trying to scare us. Tu essayes juste de nous faire peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2885767 (AlanF_US) & #7889050 (Aiji) You're much taller than Tom is. Tu es bien plus grand que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713005 (CK) & #5314024 (Aiji) You're my friends, both of you. Vous êtes mes amis, tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713004 (CK) & #5380017 (pititnatole) You're not bothering me at all. Tu ne me déranges pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417542 (CK) & #11676582 (lbdx) You're not getting any younger. Tu ne rajeunis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541595 (CK) & #4862206 (sacredceltic) You're not going to believe it. Tu ne vas pas le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439585 (CK) & #2186589 (sacredceltic) You're not in a hurry, are you? Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738789 (CK) & #6380887 (Aiji) You're not in a hurry, are you? Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738789 (CK) & #6380888 (Aiji) You're not in a hurry, are you? Vous n'êtes pas pressé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738789 (CK) & #6380890 (Aiji) You're not in a hurry, are you? Vous n'êtes pas pressés, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738789 (CK) & #6380891 (Aiji) You're not in a hurry, are you? Vous n'êtes pas pressée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738789 (CK) & #6380892 (Aiji) You're not in a hurry, are you? Vous n'êtes pas pressées, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738789 (CK) & #6380893 (Aiji) You're not old enough to drink. Tu n'es pas suffisament âgé pour boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2846792 (CK) & #3213697 (Dreamk33) You're not old enough to drive. Tu n'es pas assez vieux pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913709 (CK) & #7448958 (Aiji) You're not old enough to drive. Tu n'es pas assez grande pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913709 (CK) & #7448959 (Aiji) You're not old enough to drive. Vous n'êtes pas assez âgé pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913709 (CK) & #7448960 (Aiji) You're not old enough to drive. Vous n'êtes pas assez vieille pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913709 (CK) & #7448961 (Aiji) You're not old enough to drive. Vous n'êtes pas assez âgées pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913709 (CK) & #7448962 (Aiji) You're not supposed to be here. Vous n'êtes pas supposé vous trouver là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966487 (Spamster) & #1967022 (sacredceltic) You're not supposed to be here. Tu n'es pas supposé te trouver là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966487 (Spamster) & #1967023 (sacredceltic) You're not the only woman here. Tu n'es pas la seule femme ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954990 (CK) & #3229777 (Dreamk33) You're not the only woman here. Tu n'es pas l'unique femme ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954990 (CK) & #3229780 (Dreamk33) You're not the only woman here. Vous n'êtes pas la seule femme ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954990 (CK) & #3229784 (Dreamk33) You're not the only woman here. Vous n'êtes pas l'unique femme ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954990 (CK) & #3229786 (Dreamk33) You're old enough to know this. Tu es suffisamment vieux pour savoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9729413 (CK) & #469830 (sacredceltic) You're on the list, aren't you? Vous êtes sur la liste, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898658 (CK) & #8664024 (Julien_PDC) You're on the list, aren't you? Tu es sur la liste, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898658 (CK) & #8944956 (Julien_PDC) You're one of them, aren't you? Tu es l'un d'eux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731993 (CM) & #3816405 (sacredceltic) You're one of them, aren't you? Tu es l'une d'elles, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731993 (CM) & #3816408 (sacredceltic) You're one of them, aren't you? Tu en fais partie, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731993 (CM) & #3816412 (sacredceltic) You're one of them, aren't you? Vous en faites partie, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731993 (CM) & #3816415 (sacredceltic) You're one of them, aren't you? Vous êtes l'une d'elles, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731993 (CM) & #3816419 (sacredceltic) You're one of them, aren't you? Vous êtes l'un d'eux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731993 (CM) & #3816420 (sacredceltic) You're perfect the way you are. Vous êtes parfaits tel que vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299694 (Hybrid) & #8326315 (felix63) You're perfect the way you are. Tu es parfaite telle que tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299694 (Hybrid) & #11591745 (Aiji) You're pretty sure of yourself. Tu es bien sûr de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11821225 (ddnktr) & #11821588 (lbdx) You're shivering. Are you cold? Tu frissonnes. Tu as froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541593 (CK) & #6631024 (Aiji) You're shivering. Are you cold? Vous frissonnez. Vous avez froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541593 (CK) & #6631025 (Aiji) You're smarter than I ever was. Tu es plus malin que je ne l'ai jamais été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403302 (CK) & #4550670 (Whidou) You're spending too much money. Vous dépensez trop d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415170 (CK) & #11608550 (Aiji) You're standing a little close. Vous vous tenez un peu près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422324 (CK) & #9077632 (Aiji) You're staying with Tom, right? Tu restes avec Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185249 (CK) & #5576600 (Aiji) You're staying with Tom, right? Vous restez avec Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185249 (CK) & #5576601 (Aiji) You're still angry, aren't you? Vous êtes encore en colère, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11252543 (sundown) & #2402429 (sacredceltic) You're still young and healthy. Vous êtes encore jeunes et en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937850 (CK) & #7872229 (Aiji) You're still young and healthy. Tu es encore jeune et en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937850 (CK) & #7872230 (Aiji) You're the one that went crazy. C'est toi qui t'es emballé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730278 (CM) & #4139890 (sacredceltic) You're the one that went crazy. C'est vous qui vous vous êtes emballé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730278 (CM) & #4139891 (sacredceltic) You're the one that went crazy. C'est toi qui t'es emballée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730278 (CM) & #4139892 (sacredceltic) You're the one that went crazy. C'est vous qui vous vous êtes emballée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730278 (CM) & #4139893 (sacredceltic) You're the only one for me now. Tu es le seul pour moi maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533112 (blay_paul) & #540829 (sacredceltic) You're the only one for me now. Tu es la seule pour moi désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533112 (blay_paul) & #540830 (sacredceltic) You're the only one for me now. Vous êtes le seul désormais pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533112 (blay_paul) & #1739034 (sacredceltic) You're the only one for me now. Vous êtes la seule désormais pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533112 (blay_paul) & #1739035 (sacredceltic) You're the only person I trust. Tu es la seule personne en qui j'ai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5772243 (Hybrid) & #959488 (sacredceltic) You're the only person I trust. Tu es la seule en qui j'ai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5772243 (Hybrid) & #2135646 (sacredceltic) You're the only person I trust. Tu es le seul en qui j'ai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5772243 (Hybrid) & #2135648 (sacredceltic) You're the only person I trust. Vous êtes la seule en qui j'ai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5772243 (Hybrid) & #2135649 (sacredceltic) You're the only person I trust. Vous êtes le seul en qui j'ai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5772243 (Hybrid) & #2135653 (sacredceltic) You're the smartest guy I know. Tu es le mec le plus intelligent que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257885 (CK) & #10713119 (lbdx) You're the smartest man I know. Tu es l'homme le plus intelligent que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257882 (CK) & #7853451 (Aiji) You're the smartest man I know. Vous êtes l'homme le plus intelligent que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257882 (CK) & #7853453 (Aiji) You're the tallest person here. Vous êtes la plus grande personne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713002 (CK) & #5364525 (Aiji) You're the tallest person here. Tu es la personne la plus grande ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2713002 (CK) & #5364527 (Aiji) You're too young to drink beer. Tu es trop jeune pour boire de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257873 (CK) & #12062761 (Ketsia) You're too young to live alone. Tu es trop jeune pour vivre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737669 (CK) & #12240028 (Aiji) You're too young to understand. Tu es trop jeune pour comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216551 (Hybrid) & #7997691 (Aiji) You're too young to understand. Vous êtes trop jeune pour comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216551 (Hybrid) & #7997692 (Aiji) You're too young to understand. Vous êtes trop jeunes pour comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216551 (Hybrid) & #7997693 (Aiji) You're under arrest for murder. Vous êtes en état d'arrestation pour meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729580 (CM) & #9077980 (Aiji) You're very attractive in blue. Le bleu vous sied superbement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9725329 (CK) & #1153594 (belgavox) You're very attractive in blue. Le bleu vous va très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9725329 (CK) & #1153596 (belgavox) You're very attractive in blue. Vous êtes très jolie en bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9725329 (CK) & #1153597 (belgavox) You're wanted on the telephone. Tu es demandé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939857 (CM) & #2927967 (Elliv) You're wanted on the telephone. On vous demande au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939857 (CM) & #3141055 (KeepYourEyesPeeled) You've been a great help to us. Tu nous as été d'une grande aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8862014 (CK) & #11179527 (lbdx) You've come to the right place. Vous êtes au bon endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410959 (CK) & #4889088 (Rovo) You've got a vivid imagination! Tu as une imagination débordante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1032566 (CM) & #1032483 (sacredceltic) You've got a vivid imagination! Vous avez une imagination fertile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1032566 (CM) & #1564134 (sacredceltic) You've got a vivid imagination! Vous avez une imagination débordante ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1032566 (CM) & #1564136 (sacredceltic) You've got a vivid imagination! Tu as une imagination fertile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1032566 (CM) & #1564137 (sacredceltic) You've got everything you need. Vous avez tout ce dont vous avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413306 (CK) & #5326501 (Aiji) You've got everything you need. Tu as tout ce dont tu as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413306 (CK) & #5326503 (Aiji) You've got the map upside down. Tu as pris la carte à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790232 (Eccles17) & #5800057 (Toynop) You've got to take me with you. Tu dois m'emmener avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541588 (CK) & #7689388 (Maxence) You've got to trust me on this. Tu dois me faire confiance là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358913 (CK) & #10714666 (lbdx) You've made a horrible mistake. Vous avez fait une terrible erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415194 (CK) & #5371982 (Aiji) You've made a horrible mistake. Tu as fait une terrible erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415194 (CK) & #5371983 (Aiji) You've made a terrible mistake. Vous avez fait une terrible erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131824 (CK) & #5371982 (Aiji) You've made a terrible mistake. Tu as fait une terrible erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131824 (CK) & #5371983 (Aiji) You've misjudged the situation. Vous avez mal jugé la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820798 (CK) & #2842074 (Aiji) Your English has gotten better. Ton anglais s'est amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5243801 (CK) & #11452510 (Aiji) Your English has gotten better. Votre anglais s'est amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5243801 (CK) & #11452511 (Aiji) Your answer doesn't make sense. Ta réponse n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70437 (CK) & #1485938 (Dreamk33) Your efforts will soon pay off. Vos efforts vont bientôt payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16957 (al_ex_an_der) & #474201 (sacredceltic) Your generosity is appreciated. Ta générosité est appréciée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831452 (CK) & #8430521 (lbdx) Your glasses fell on the floor. Tes lunettes sont tombées par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888 (Swift) & #3712 (TRANG) Your idea isn't entirely crazy. Votre idée n'est pas complètement folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493050 (CK) & #5487988 (sacredceltic) Your idea isn't entirely crazy. Ton idée n'est pas complètement dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493050 (CK) & #5487989 (sacredceltic) Your ideas are all out of date. Tes idées sont toutes dépassées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70673 (CK) & #337164 (sysko) Your name is still on the list. Ton nom est toujours sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442277 (CK) & #8377780 (Aiji) Your name is still on the list. Votre nom est encore sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442277 (CK) & #8377781 (Aiji) Your necktie matches your suit. Votre cravate est assortie avec votre costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454302 (raghebaraby) & #2889768 (Popolon) Your office is nicer than mine. Ton bureau est plus beau que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6671425 (CK) & #6671663 (GB3) Your office is nicer than mine. Votre bureau est plus beau que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6671425 (CK) & #6671665 (GB3) Your performance was very good. Ta prestation était très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257861 (CK) & #6865341 (GB3) Your performance was very good. Votre prestation était très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257861 (CK) & #6865343 (GB3) Your problems don't concern me. Tes problèmes ne me concernent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432329 (CM) & #432331 (qdii) Your proposal is a bit extreme. Votre proposition est un peu extrême. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16974 (CK) & #474215 (sacredceltic) Your questions were too direct. Vos questions étaient trop directes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17092 (CK) & #474304 (sacredceltic) Your questions were too direct. Tes questions étaient trop directes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17092 (CK) & #474305 (sacredceltic) Your remarks were out of place. Vos remarques étaient déplacées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70695 (U2FS) & #790557 (chtof) Your resume is very impressive. Ton C.V. est très impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831393 (CK) & #6452615 (Aiji) Your resume is very impressive. Votre curriculum vitae est très impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831393 (CK) & #6452616 (Aiji) Your sacrifice was not in vain. Ton sacrifice ne fut pas vain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1255147 (CM) & #2310728 (Wakano) Your son is dating my daughter. Ton fils sort avec ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424198 (CK) & #3661229 (sacredceltic) Your son is dating my daughter. Votre fils sort avec ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424198 (CK) & #3661230 (sacredceltic) Your threats don't frighten us. Vos menaces ne nous font pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799594 (CK) & #12349593 (lbdx) Your work has greatly improved. Ton travail s'est grandement amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17126 (Eldad) & #474333 (sacredceltic) Your work has greatly improved. Ton travail s'est remarquablement amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17126 (Eldad) & #7686356 (Maxence) Zucchini is a summer vegetable. La courgette est un légume d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9494045 (shekitten) & #8829379 (lbdx) "Do you like cake?" "Yes, I do." «Aimez-vous les gâteaux ?» «Oui, j'aime ça.» CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73919 (CK) & #9924 (sacredceltic) "Have you eaten?" "Yes, I have." « As-tu mangé ? » « Oui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #636356 (blay_paul) & #2723844 (nimfeo) "Have you eaten?" "Yes, I have." « Avez-vous mangé ? » « Oui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #636356 (blay_paul) & #2723845 (nimfeo) "How's it going?" "Not too bad." « Comment ça va ? » « Pas trop mal. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466536 (CM) & #479205 (sacredceltic) "I love you." "I love you, too." « Je t'aime. » « Moi aussi je t'aime. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655606 (gleki) & #12349115 (lbdx) "Who is it?" "It's your mother." « Qui est-ce ? » « C'est ta mère. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1505 (CK) & #3320 (trotter) A beautiful girl sat next to me. Une belle fille s'est assise à côté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318148 (CK) & #6286003 (Aiji) A bee sting can be very painful. Une piqûre d'abeille peut être très douloureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160726 (erikspen) & #1284411 (rene1596) A bee sting can be very painful. Une piqûre d'abeille peut être fort douloureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160726 (erikspen) & #2161487 (sacredceltic) A billion adults are illiterate. Un milliard d'adultes sont analphabètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126210 (patgfisher) & #1614403 (sacredceltic) A broken mirror brings bad luck. Un miroir brisé porte malheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #883001 (CM) & #3670252 (sacredceltic) A car went by at terrific speed. Une voiture est passée à une vitesse terrifiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265448 (CM) & #533392 (sysko) A card was attached to the gift. Une carte était attachée au cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274350 (CK) & #129059 (sacredceltic) A child today would not do that. Un enfant ne ferait pas cela de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65895 (CM) & #459665 (sacredceltic) A computer is a complex machine. L'ordinateur est une machine complexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54545 (CM) & #11574 (sacredceltic) A fierce battle was fought here. Une bataille féroce s'est déroulée ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61898 (Zifre) & #26513 (TRANG) A fish swims by moving its tail. Un poisson nage en bougeant sa queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19345 (CM) & #428829 (Archibald) A friend of mine came to see me. Un de mes amis est venu me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252007 (CK) & #685054 (iris) A friend of mine came to see me. Une de mes amies est venue me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252007 (CK) & #11488299 (Aiji) A full moon can be seen tonight. Une pleine lune peut être vue ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243395 (CK) & #337832 (Barbiche0) A good appetite is a good sauce. Dans le monde, il n'existe aucune sauce comparable à la faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34638 (CM) & #15102 (LowMemory) A good idea came across my mind. Une bonne idée me traversa l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30075 (CM) & #181180 (Romira) A good idea just occurred to me. Je viens d'avoir une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9859041 (CK) & #337997 (Corvus) A good idea suddenly struck her. Elle eut soudain une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322900 (CM) & #460643 (sacredceltic) A lion has escaped from the zoo. Un lion s'est echappé du zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10085259 (CK) & #11971824 (zogwarg) A little rain never hurt anyone. Un peu de pluie n'a encore jamais fait de mal à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367171 (Hybrid) & #7716810 (felix63) A lot of my hair has fallen out. J'ai beaucoup de cheveux qui sont tombés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282726 (CK) & #1197018 (rene1596) A map is available upon request. Une carte est fournie sur demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54298 (CK) & #11603 (dominiko) A marathon is pretty exhausting. Un marathon est assez épuisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731363 (CM) & #3940645 (sacredceltic) A merry Christmas to all of you. Un joyeux Noël à vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679064 (CK) & #9526319 (Micsmithel) A merry Christmas to all of you. Un joyeux Noël à vous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679064 (CK) & #9526320 (Micsmithel) A number of people were drowned. Nombre de gens furent noyés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275769 (CK) & #4552061 (sacredceltic) A number of people were drowned. Nombre de gens ont été noyés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275769 (CK) & #4552063 (sacredceltic) A penny saved is a penny earned. Un sou épargné est un sou gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73206 (CK) & #135401 (nimfeo) A rat chewed a hole in the wall. Un rat a fait un trou dans le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35805 (CK) & #460536 (sacredceltic) A rolling stone gathers no moss. L'herbe ne pousse pas sur les sentiers battus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279026 (CM) & #827393 (RaspaKrusto) A ship sank near here yesterday. Hier un bateau a coulé près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244328 (CK) & #136191 (Aiji) A small stream runs by my house. Un petit ruisseau coule près de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250502 (CM) & #9764821 (lbdx) A truck was blocking the bridge. Un camion bloquait le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347721 (Eccles17) & #7304018 (Aiji) A woman asked me for directions. Une femme m'a demandé le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267201 (TRANG) & #348545 (TRANG) A wonderful idea occurred to me. Une merveilleuse idée me vint à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273933 (CM) & #129011 (sacredceltic) A young person wants to see you. Une jeune personne veut vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64435 (CM) & #10890 (RaspaKrusto) Above all, I want to be healthy. Par-dessus tout, je veux être en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24814 (CK) & #939966 (phil77) According to him, she is honest. Selon lui, elle est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285240 (CK) & #4765744 (sacredceltic) Actions speak louder than words. L'action vaut mieux que les mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241136 (CK) & #8584 (Petro1) Actions speak louder than words. Les actes en disent plus long que les mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241136 (CK) & #887692 (sacredceltic) Actually, that's what I thought. C'est ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40687 (CK) & #14157 (sacredceltic) Actually, the problem isn't new. En fait, le problème n'est pas nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135456 (CK) & #5391103 (Aiji) Add two ounces of grated cheese. Ajoutez cinquante grammes de fromage râpé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444748 (Spamster) & #1445239 (sacredceltic) Africa is the poorest continent. L'Afrique est le continent le plus pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637204 (Spamster) & #1638752 (sacredceltic) After dinner, I did my homework. Après souper, j'ai effectué mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262094 (CK) & #4233995 (sacredceltic) After work, Tom is always tired. Après le travail, Tom est toujours fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532051 (LittleBoy) & #1530229 (martin9) All I can do is work in silence. Tout ce que je peux faire c'est travailler en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152409 (belgavox) & #7841 (Apex) All I want is a washing machine. Tout ce que je veux, c'est une machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014602 (CK) & #6219214 (Aiji) All I want is to make you happy. Tout ce que je veux, c'est te rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7530830 (Ricardo14) & #10672717 (lbdx) All I want is to make you happy. Tout ce que je cherche, c'est ton bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7530830 (Ricardo14) & #10686338 (Micsmithel) All I want is to speak with you. Je veux simplement vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600730 (karloelkebekio) & #2466425 (sacredceltic) All I want is to speak with you. Tout ce que je veux, c'est te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600730 (karloelkebekio) & #11624226 (Aiji) All at once the lights went out. Tout à coup la lumière s'éteignit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37898 (CK) & #136028 (minti) All at once they began to laugh. Ils se mirent à rire tous ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280718 (CK) & #522000 (SUZIE) All good things come from above. Toutes les bonnes choses viennent d'en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731357 (CM) & #3940659 (sacredceltic) All he cares about is his image. Il ne pense qu'à sa gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792736 (FeuDRenais) & #792735 (felix63) All his friends backed his plan. Tous ses amis ont appuyé son projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287732 (CK) & #4873062 (sacredceltic) All his friends backed his plan. Toutes ses amies ont appuyé son projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287732 (CK) & #4873065 (sacredceltic) All members are urged to attend. Tous les membres sont priés de bien vouloir venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899589 (CK) & #11899597 (zogwarg) All men are equal under the law. Tous les hommes sont égaux devant la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321019 (CK) & #135093 (dominiko) All men are equal under the law. Tous les hommes sont égaux au regard de la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321019 (CK) & #937507 (sacredceltic) All my friends are invited here. Tous mes amis sont invités ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252042 (CK) & #7588 (Bruno) All my friends have girlfriends. Tous mes amis ont des copines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9628539 (CK) & #11181183 (lbdx) All of my friends have bicycles. Tous mes amis ont des vélos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541585 (CK) & #3642441 (sacredceltic) All of the children are sitting. Tous les enfants sont assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434180 (lukaszpp) & #8609166 (Micsmithel) All of the children are sitting. Les enfants sont tous assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434180 (lukaszpp) & #8609167 (Micsmithel) All of us live in the same dorm. Nous vivons tous dans la même résidence étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423253 (CK) & #1436286 (sacredceltic) All of us live in the same dorm. Nous vivons tous dans le même bâtiment de la cité universitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423253 (CK) & #1436289 (sacredceltic) All our effort ended in failure. Tous nos efforts se sont soldés par des échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23352 (CM) & #9525 (sacredceltic) All plants need water and light. Toutes les plantes ont besoin d'eau et de lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268570 (CK) & #128532 (sacredceltic) All the children laughed at Tom. Tous les enfants se moquèrent de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819312 (CK) & #5579371 (Aiji) All the children laughed at Tom. Tous les enfants ont ri de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819312 (CK) & #5579372 (Aiji) All the children started crying. Tous les enfants se sont mis à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016542 (CK) & #4872290 (sacredceltic) All the desk drawers were empty. Tous les tiroirs du bureau étaient vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553538 (CK) & #1554032 (sacredceltic) All the desk drawers were empty. Tous les tiroirs des bureaux étaient vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553538 (CK) & #1554034 (sacredceltic) All the exams are now behind us. Tous les examens sont à présent derrière nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263478 (CM) & #128090 (sacredceltic) All the guys teased me about it. Tous les mecs m'ont charriée avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393746 (Hybrid) & #3399313 (sacredceltic) All the guys teased me about it. Tous les mecs m'ont taquinée avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393746 (Hybrid) & #3399314 (sacredceltic) All the guys teased me about it. Tous les mecs m'ont taquiné avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393746 (Hybrid) & #3399315 (sacredceltic) All the parking spots are taken. Toutes les places de stationnement sont prises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013142 (CK) & #11183854 (lbdx) All the proposals are tentative. Toutes les propositions sont provisoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135454 (CK) & #8648162 (lbdx) All the stories are interesting. Toutes les histoires sont intéressantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37450 (CK) & #330835 (hortusdei) All the students have gone home. Tous les étudiants sont rentrés à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271861 (CK) & #181286 (Romira) All the students look up to him. Tous les étudiants l'admirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271813 (CK) & #1637869 (GeeZ) All this is for my personal use. Tout ceci est destiné à mon utilisation personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434190 (lukaszpp) & #557874 (sacredceltic) All you have to do is follow me. Tout ce que tu as à faire, c'est de me suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69337 (CK) & #1174483 (rene1596) Almost everyone arrived on time. Ils arrivèrent presque tous à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434192 (lukaszpp) & #472070 (mamat) Am I waiting in the wrong place? Est-ce que j'attends au mauvais endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275294 (CK) & #129137 (sacredceltic) America is a land of immigrants. L'Amérique est une terre d'immigrants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67540 (CK) & #10561 (sacredceltic) An expert was called for advice. Un expert a été appelé pour avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267194 (CK) & #128434 (sacredceltic) An old man came tottering along. Un vieil homme est arrivé en titubant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326402 (CM) & #10633984 (lbdx) An old man lay dead on the road. Une personne âgée était étendue morte sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326452 (CK) & #15739 (Aiji) An old woman was burnt to death. Une vieille femme est morte brûlée vive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326462 (CK) & #135676 (Yemana) An unforgettable event occurred. Un évènement inoubliable s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321127 (CM) & #335797 (TRANG) And now a word from our sponsor. Et maintenant, un mot de notre mécène ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2124811 (darinmex) & #2134559 (sacredceltic) And what exactly were you doing? Et que faisiez-vous précisément ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364197 (Hybrid) & #7364759 (tras) And who did you learn that from? Et de qui as-tu appris cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681210 (CK) & #1681445 (sacredceltic) And who did you learn that from? Et de qui avez-vous appris cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681210 (CK) & #1681446 (sacredceltic) Ankara is the capital of Turkey. Ankara est la capitale de la Turquie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460352 (piksea) & #1640469 (belgavox) Are Tom and Mary really married? Tom et Marie sont-ils vraiment mariés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4239741 (CK) & #9171646 (Julien_PDC) Are the children already asleep? Est-ce que les enfants dorment déjà ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738356 (CK) & #6637478 (Aiji) Are the train tickets expensive? Est-ce que les billets de train sont chers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2202351 (CM) & #11155531 (lbdx) Are there any bags in this shop? Y a-t-il des sacs dans cette boutique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57756 (CM) & #11420 (dominiko) Are there any bears around here? Y a-t-il des ours autour d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953095 (CK) & #1353087 (sacredceltic) Are there any tours of the city? Y a-t-il des circuits touristiques dans la ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246185 (CK) & #1601737 (BigMouse) Are there oak trees on the hill? Y a-t-il des chênes sur la colline ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19874 (CK) & #454106 (mamat) Are we going to eat out tonight? On sort dîner ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3791058 (CK) & #11290245 (lbdx) Are we going to lose everything? Est-ce qu'on va tout perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6080695 (CK) & #8382556 (Aiji) Are we likely to arrive in time? Avons-nous une chance d'arriver à l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263994 (CK) & #1175854 (rene1596) Are you a native French speaker? Es-tu de langue maternelle française ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10011945 (shekitten) & #10011988 (sacredceltic) Are you a native French speaker? Êtes-vous de langue maternelle française ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10011945 (shekitten) & #10011990 (sacredceltic) Are you absolutely sure of that? Es-tu absolument sûr de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408935 (CK) & #6637420 (Aiji) Are you absolutely sure of that? Êtes-vous absolument certaine de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408935 (CK) & #6637421 (Aiji) Are you accusing me of cheating? Es-tu en train de m'accuser de tricher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571167 (Hybrid) & #4561842 (sacredceltic) Are you accusing me of cheating? Êtes-vous en train de m'accuser de tricher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571167 (Hybrid) & #4561844 (sacredceltic) Are you accusing me of stealing? Vous m'accusez de vol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5836274 (OsoHombre) & #12179248 (lbdx) Are you actually threatening me? Me menacez-vous vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975666 (CK) & #6910706 (Rockaround) Are you actually threatening me? Me menaces-tu vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975666 (CK) & #6910707 (Rockaround) Are you afraid of a little girl? As-tu peur d'une petite fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787901 (sadhen) & #1788181 (sacredceltic) Are you busy tomorrow afternoon? Tu es occupé demain après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323148 (CK) & #1009631 (elgranjuego) Are you busy tomorrow afternoon? Êtes-vous occupé demain après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323148 (CK) & #1201305 (sacredceltic) Are you busy tomorrow afternoon? Êtes-vous occupée demain après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323148 (CK) & #1201306 (sacredceltic) Are you carrying a lot of money? As-tu beaucoup d'argent avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7325350 (Sleekkat) & #459646 (sacredceltic) Are you coming shopping with me? Tu viens faire des courses avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11134622 (sundown) & #9550040 (felix63) Are you done washing your hands? As-tu fini de te laver les mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628380 (AmberShadow) & #817385 (U2FS) Are you falling in love with me? Es-tu en train de tomber amoureux de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839435 (CK) & #1849864 (sacredceltic) Are you falling in love with me? Es-tu en train de tomber amoureuse de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839435 (CK) & #1849866 (sacredceltic) Are you falling in love with me? Êtes-vous en train de tomber amoureuse de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839435 (CK) & #1849869 (sacredceltic) Are you falling in love with me? Êtes-vous en train de tomber amoureux de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839435 (CK) & #1849871 (sacredceltic) Are you finished with your work? Avez-vous fini votre travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245378 (CK) & #10399 (sacredceltic) Are you finished with your work? As-tu fini ton travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245378 (CK) & #1016442 (sacredceltic) Are you finished with your work? Avez-vous achevé votre travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245378 (CK) & #1016444 (sacredceltic) Are you for or against his idea? Êtes-vous pour ou contre son idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15807 (Swift) & #1353091 (sacredceltic) Are you for or against his idea? Es-tu pour ou contre son idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15807 (Swift) & #1353093 (sacredceltic) Are you for or against the bill? Êtes-vous pour ou contre le texte de loi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16575 (iamgrim) & #474106 (sacredceltic) Are you for or against the plan? Es-tu pour ou contre notre plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16605 (Zifre) & #8977 (dominiko) Are you free for dinner tonight? Êtes-vous libre pour dîner, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731794 (CM) & #3884596 (sacredceltic) Are you free for dinner tonight? Êtes-vous libre pour souper, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731794 (CM) & #3884597 (sacredceltic) Are you free for dinner tonight? Es-tu libre pour dîner, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731794 (CM) & #3884600 (sacredceltic) Are you free for dinner tonight? Es-tu libre pour souper, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731794 (CM) & #3884601 (sacredceltic) Are you free tomorrow afternoon? Disposez-vous de temps demain après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #795964 (awynands) & #458295 (sacredceltic) Are you going on foot or by bus? Y allez-vous à pied ou en bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320499 (Dejo) & #135019 (zmoo) Are you going there on business? Vous y rendrez-vous pour le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70006 (CK) & #1135646 (sacredceltic) Are you going there on business? Vas-tu là pour affaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70006 (CK) & #1135649 (sacredceltic) Are you going to eat those eggs? Vas-tu manger ces œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154895 (CK) & #5899336 (Aiji) Are you going to eat those eggs? Allez-vous manger ces œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154895 (CK) & #5899337 (Aiji) Are you going to help us or not? Vas-tu oui ou non nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127900 (CK) & #2348322 (MartinShadock) Are you going to help us or not? Allez-vous nous aider ou pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127900 (CK) & #2348763 (sacredceltic) Are you going to leave tomorrow? Vas-tu partir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153049 (sundown) & #6153268 (sacredceltic) Are you going to leave tomorrow? Allez-vous partir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153049 (sundown) & #6153269 (sacredceltic) Are you going to leave tomorrow? Tu pars demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153049 (sundown) & #6154949 (Dobleue) Are you going to leave tomorrow? Est-ce que tu pars demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153049 (sundown) & #6154951 (Dobleue) Are you good at keeping secrets? Sais-tu garder un secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233802 (CK) & #4235400 (sacredceltic) Are you good at keeping secrets? Savez-vous garder un secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233802 (CK) & #4235401 (sacredceltic) Are you good at speaking French? Parlez-vous bien le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451465 (CK) & #2580604 (sacredceltic) Are you happy with how you look? Es-tu satisfait de ton allure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953104 (CK) & #955065 (sacredceltic) Are you happy with how you look? Es-tu satisfaite de ton allure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953104 (CK) & #1170478 (sacredceltic) Are you in favor of the new law? Es-tu pour la nouvelle loi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1697943 (mookeee) & #4550905 (Whidou) Are you in favor of this motion? Es-tu d'accord avec cette proposition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57642 (CK) & #330822 (hortusdei) Are you in trouble with the law? As-tu des ennuis avec la loi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994495 (CK) & #2121984 (sacredceltic) Are you my daughter's boyfriend? Êtes-vous le petit ami de ma fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900765 (CK) & #11900836 (zogwarg) Are you over eighteen years old? Avez-vous plus de 18 ans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900556 (Hybrid) & #11056355 (Aiji) Are you planning to come see me? Comptes-tu venir me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11463090 (Nuel) & #11702492 (lbdx) Are you planning to talk to Tom? As-tu l'intention de parler à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181825 (CK) & #5750455 (Aiji) Are you planning to talk to Tom? Envisagez-vous de parler à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181825 (CK) & #5750456 (Aiji) Are you questioning my judgment? Remettez-vous en cause mon jugement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142955 (CK) & #5579369 (Aiji) Are you questioning my judgment? Es-tu en train de questionner mon jugement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142955 (CK) & #5579370 (Aiji) Are you really going to do that? Vas-tu vraiment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355248 (CK) & #6154392 (Aiji) Are you really going to do that? Allez-vous vraiment faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355248 (CK) & #6154393 (Aiji) Are you satisfied with your job? Êtes-vous content de votre travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70314 (CK) & #10320 (sysko) Are you satisfied with your job? Êtes-vous satisfait de votre emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70314 (CK) & #895551 (sacredceltic) Are you saying you can't fix it? Es-tu en train de dire que tu ne peux pas le réparer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015016 (CK) & #5702794 (Aiji) Are you saying you can't fix it? Êtes-vous en train de dire que vous ne pouvez pas le réparer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015016 (CK) & #5702795 (Aiji) Are you speaking metaphorically? Parles-tu métaphoriquement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732075 (CM) & #3797795 (sacredceltic) Are you speaking metaphorically? Parlez-vous métaphoriquement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732075 (CM) & #3797796 (sacredceltic) Are you still working in Boston? Est-ce que tu travailles toujours à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497513 (CK) & #5737015 (Petrus) Are you still working in Boston? Est-ce que vous travaillez encore à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497513 (CK) & #5742963 (Petrus) Are you students at this school? Êtes-vous élèves à cette école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17654 (Swift) & #9045 (sacredceltic) Are you sure Tom told the truth? Es-tu certain que Tom a dit la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9465894 (CK) & #10791477 (filbert) Are you sure Tom told the truth? Es-tu certaine que Tom a dit la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9465894 (CK) & #10791500 (filbert) Are you sure that's a good idea? Êtes-vous certain que c'est une bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015187 (CK) & #7862533 (Aiji) Are you sure that's a good idea? Es-tu certaine que c'est une bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015187 (CK) & #7862534 (Aiji) Are you sure that's a good idea? Es-tu sure qu'il s'agit d'une bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015187 (CK) & #7862535 (Aiji) Are you sure this place is safe? Tu es sûr que cet endroit est sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3239005 (CK) & #11426613 (lbdx) Are you sure this thing is safe? Es-tu sûr que ce truc est sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781076 (Hybrid) & #6153714 (Aiji) Are you sure this thing is safe? Êtes-vous sûre que cette chose est sûre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781076 (Hybrid) & #6153715 (Aiji) Are you sure you don't know Tom? Êtes-vous sûre de ne pas connaître Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543667 (CK) & #5391098 (Aiji) Are you sure you don't know Tom? Es-tu sûr de ne pas connaître Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543667 (CK) & #5391099 (Aiji) Are you sure you don't know Tom? Es-tu sûre de ne pas connaître Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543667 (CK) & #5391101 (Aiji) Are you sure you don't know Tom? Êtes-vous sûr de ne pas connaître Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543667 (CK) & #5391102 (Aiji) Are you sure you don't want one? Êtes-vous sûr de ne pas en vouloir un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014605 (CK) & #6402427 (Aiji) Are you sure you don't want one? Êtes-vous sûrs de ne pas en vouloir une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014605 (CK) & #6402428 (Aiji) Are you sure you don't want one? Êtes-vous sûre de ne pas en vouloir un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014605 (CK) & #6402429 (Aiji) Are you sure you don't want one? Êtes-vous sûres de ne pas en vouloir une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014605 (CK) & #6402430 (Aiji) Are you sure you don't want one? Es-tu sûr de ne pas en vouloir un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014605 (CK) & #6402431 (Aiji) Are you sure you don't want one? Es-tu sûre de ne pas en vouloir un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014605 (CK) & #6402432 (Aiji) Are you sure you're warm enough? Es-tu sûr d'avoir assez chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730763 (CM) & #3996936 (sacredceltic) Are you sure you're warm enough? Es-tu sûre d'avoir assez chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730763 (CM) & #3996937 (sacredceltic) Are you sure you're warm enough? Êtes-vous sûr d'avoir assez chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730763 (CM) & #3996938 (sacredceltic) Are you sure you're warm enough? Êtes-vous sûrs d'avoir assez chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730763 (CM) & #3996940 (sacredceltic) Are you sure you're warm enough? Êtes-vous sûre d'avoir assez chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730763 (CM) & #3996941 (sacredceltic) Are you sure you're warm enough? Êtes-vous sûres d'avoir assez chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730763 (CM) & #3996942 (sacredceltic) Are you the author of this book? Es-tu l'auteur de ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #658802 (Eldad) & #1309618 (sacredceltic) Are you the owner of this house? Es-tu le propriétaire de cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70093 (CK) & #1116706 (sysko) Are you trying to get rid of me? Essayez-vous de vous débarrasser de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014484 (CK) & #6380922 (Aiji) Are you trying to get rid of me? Es-tu en train d'essayer de te débarrasser de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014484 (CK) & #6380923 (Aiji) Are you trying to manipulate me? Est-ce que tu essayes de me manipuler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822578 (CK) & #6637524 (Aiji) Are you trying to manipulate me? Essayez-vous de me manipuler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822578 (CK) & #6637525 (Aiji) Aren't you able to speak French? Ne parles-tu pas le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099776 (CK) & #3235629 (Rovo) Aren't you able to speak French? Ne parlez-vous pas français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099776 (CK) & #3235630 (Rovo) Aren't you forgetting something? Tu n'oublies pas quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062760 (CK) & #6580306 (GB3) Aren't you forgetting something? Vous n'oubliez pas quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062760 (CK) & #6580307 (GB3) Aren't you going to Tom's party? Tu ne vas pas à la soirée de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411045 (CK) & #6815366 (felix63) Aren't you going to Tom's party? Tu ne vas pas à la fête de Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411045 (CK) & #6815367 (felix63) Aren't you going to eat with us? Tu ne manges pas avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352710 (CK) & #11916841 (lbdx) As a matter of fact, it is true. En fait, c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265089 (CM) & #128232 (Julien_PDC) As far as I know, he isn't lazy. Pour autant que je sache, il n'est pas fainéant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471422 (CK) & #1274693 (sacredceltic) As far as I know, he won't come. Pour autant que je sache, il ne viendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471331 (CK) & #473934 (sacredceltic) Ask Tom where he bought his hat. Demande à Tom où il a acheté son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948472 (CK) & #6949072 (vlecomte) Ask her how much soup she wants. Demande-lui combien elle veut de soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308681 (CK) & #133688 (dominiko) Ask her when she will come back. Demande-lui quand est-ce qu'elle revient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308838 (CK) & #449893 (sacredceltic) Ask him where he parked his car. Demande-lui où il a garé sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284620 (CK) & #352327 (Barbiche0) Ask him where he parked his car. Demandez-lui où il a garé sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284620 (CK) & #8815472 (Julien_PDC) Ask them the way to the station. Demande-lui le chemin pour la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10746161 (sundown) & #130127 (nimfeo) Ask your parents for permission. Demande la permission à tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638301 (Spamster) & #1638462 (sacredceltic) Ask your parents for permission. Demandez la permission à vos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638301 (Spamster) & #1638463 (sacredceltic) Astronomy is an expensive hobby. L'astronomie est un passe-temps coûteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476648 (Hybrid) & #3487316 (sacredceltic) Astronomy is an expensive hobby. L'astronomie est un passe-temps onéreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476648 (Hybrid) & #3487317 (sacredceltic) At last, she hit on a good idea. À la fin, elle a eu une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38417 (CM) & #12841 (mouche) At last, she solved the problem. Elle résolut finalement le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39844 (CK) & #862532 (sacredceltic) At last, we got the information. Enfin nous avons eu l'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39896 (CK) & #12638 (nimfeo) At least we agree on that point. Au moins, nous sommes d'accord sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10499200 (CK) & #10499201 (lbdx) At that time, I was still awake. À ce moment-là, j'étais encore éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47827 (CK) & #1128788 (sacredceltic) At that time, Tom was in Boston. À ce moment, Thomas était à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951550 (CK) & #2991898 (Ppjet6) At this point, we can only hope. À ce stade, nous ne pouvons qu'espérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8581525 (CK) & #11786571 (lbdx) Babies are interesting to watch. Les bébés sont intéressants à observer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272325 (CK) & #545091 (SUZIE) Back then, I only ate junk food. À l'époque, je ne mangeais que des cochonneries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11040176 (CK) & #11045265 (lbdx) Basketball is very entertaining. Le basket-ball est très distrayant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3674945 (karloelkebekio) & #13085 (nimfeo) Be careful not to burn yourself. Fais attention à ne pas te brûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733126 (CK) & #11217821 (lbdx) Be careful not to hurt yourself. Fais attention à ne pas te faire de mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610580 (CK) & #3613530 (sacredceltic) Be careful not to hurt yourself. Faites attention à ne pas vous faire de mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610580 (CK) & #3613532 (sacredceltic) Be careful. That knife is sharp. Sois prudent. Ce couteau est aiguisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680473 (Source_VOA) & #1021962 (U2FS) Be careful. The soup's very hot. Attention ! La soupe est très chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261539 (_undertoad) & #5156903 (rudycogniaux) Beethoven wrote nine symphonies. Beethoven a écrit neuf symphonies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198364 (CK) & #4215514 (GB3) Beijing is the capital of China. Pékin est la capitale de la Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389049 (sysko) & #389048 (sysko) Being humble never hurt anybody. L'humilité n'a jamais fait de mal à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9696781 (DJ_Saidez) & #11015174 (Micsmithel) Belgium is not as big as France. La Belgique n'est pas aussi grande que la France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875902 (kule) & #13292 (Julien_PDC) Big people aren't always strong. Les gens qui sont grands ne sont pas toujours forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464654 (CK) & #1589563 (RoiOfTheSuisse) Birds make their nests in trees. Les oiseaux font leurs nids dans les arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278217 (kebukebu) & #129413 (sacredceltic) Birds were singing in the woods. Les oiseaux chantaient dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269469 (CK) & #822983 (sacredceltic) Boston is a very beautiful city. Boston est une très belle ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541582 (CK) & #4764215 (Rovo) Both countries are now at peace. Les deux pays sont maintenant en paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325609 (CK) & #135596 (Archibald) Both my parents are at home now. Mes deux parents sont à la maison maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252088 (CK) & #7583 (Bruno) Both of my brothers are married. Mes deux frères sont mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250690 (CK) & #6593389 (Aiji) Both of the windows were broken. Les deux vitres étaient brisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274191 (CK) & #4552051 (sacredceltic) Both of them are very brilliant. Ils sont tous les deux très talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317723 (CM) & #15675 (nimfeo) Both sisters are very beautiful. Les sœurs sont toutes les deux très belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415443 (CM) & #12129 (sacredceltic) Both sisters are very beautiful. Les deux sœurs sont très belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415443 (CM) & #1423120 (manuchko) Business has really slowed down. Les affaires se sont vraiment ralenties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4190426 (Hybrid) & #4218304 (sacredceltic) By chance, I found a hot spring. Par chance, je suis tombé sur une source chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159826 (CK) & #1159831 (sacredceltic) By the way, what's your address? Au fait, quelle est votre adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4737845 (patgfisher) & #12873 (mouche) By the way, what's your address? Par ailleurs, quelle est ton adresse? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4737845 (patgfisher) & #4738320 (Scorpionvenin14) Call me at six tomorrow morning. Appelle-moi à six heures demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323179 (CK) & #135356 (Cocorico) Call me if you change your mind. Appelle-moi si tu changes d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10503979 (CK) & #10509347 (lbdx) Call me if you change your mind. Appelez-moi si vous changez d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10503979 (CK) & #10509378 (lbdx) Call me when you get settled in. Appelez-moi quand vous serez installé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325187 (CK) & #135562 (nimfeo) Call me when you know something. Appelez-moi lorsque vous saurez quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723832 (CM) & #10461145 (sacredceltic) Call me when you know something. Appelle-moi lorsque tu sauras quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723832 (CM) & #10461147 (sacredceltic) Call me when you're ready to go. Appelle-moi quand tu es prêt à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927048 (CK) & #853323 (sacredceltic) Can I ask you one more question? Je peux vous poser une autre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561913 (CK) & #3560325 (gillux) Can I check your blood pressure? Je peux vérifier votre tension artérielle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849482 (NurseMeeks) & #9889382 (Micsmithel) Can I check your blood pressure? Je peux vérifier ta tension artérielle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849482 (NurseMeeks) & #9889383 (Micsmithel) Can I come in for a few minutes? Puis-je entrer quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3211818 (Hybrid) & #7057274 (Aiji) Can I get a cup of coffee to go? Je peux avoir une tasse de café à emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329722 (CK) & #7960275 (Micsmithel) Can I get a cup of coffee to go? Puis-je avoir une tasse de café à emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329722 (CK) & #7960276 (Micsmithel) Can I get either of you a drink? Puis-je aller chercher une boisson à un de vous deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329730 (CK) & #3444264 (felix63) Can I keep one of your pictures? Puis-je conserver une de vos photos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70599 (CK) & #433272 (chtof) Can I pay for the book by check? Puis-je payer le livre par chèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33033 (CK) & #135226 (Aiji) Can I see your driver's license? Puis-je voir votre permis de conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815726 (Spamster) & #1485990 (nimfeo) Can I take that as a compliment? Puis-je prendre cela comme un compliment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731871 (CM) & #3852796 (sacredceltic) Can I try on this pair of shoes? Puis-je essayer cette paire de chaussures? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1547649 (trieuho) & #2332930 (nimfeo) Can Tom read and write Japanese? Est-ce que Tom sait lire et écrire le japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198365 (CK) & #4218006 (GB3) Can anyone report anything good? Quiconque peut-il faire part de quoi que ce soit de positif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730365 (CM) & #4131982 (sacredceltic) Can cats really see in the dark? Est-ce que les chats peuvent vraiment voir dans le noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825486 (CK) & #5389922 (pititnatole) Can we move on to the next item? Pouvons-nous passer à l'objet suivant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4415521 (meerkat) & #6560415 (Aiji) Can we rent a fishing boat here? Pouvons-nous louer un bateau de pêche ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006429 (CK) & #7862808 (Aiji) Can we talk about this tomorrow? Pouvons-nous en parler demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329550 (CK) & #10011980 (sacredceltic) Can we wait a little bit longer? Pouvons-nous attendre un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886260 (CK) & #8285691 (Aiji) Can you check the tire pressure? Peux-tu vérifier la pression des pneus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3791574 (SnipsyStripes) & #3631936 (serpico) Can you come for dinner tonight? Est-ce que vous pouvez venir souper aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243195 (CK) & #1041506 (jehaislescookies) Can you come for dinner tonight? Tu peux venir dîner ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243195 (CK) & #11476766 (Aiji) Can you determine what happened? Pouvez-vous déterminer ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730330 (CM) & #4134368 (sacredceltic) Can you determine what happened? Pouvez-vous déterminer ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730330 (CM) & #4134369 (sacredceltic) Can you determine what happened? Pouvez-vous déterminer ce qui a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730330 (CM) & #4134372 (sacredceltic) Can you determine what happened? Peux-tu déterminer ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730330 (CM) & #4134373 (sacredceltic) Can you determine what happened? Peux-tu déterminer ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730330 (CM) & #4134374 (sacredceltic) Can you determine what happened? Peux-tu déterminer ce qui a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730330 (CM) & #4134375 (sacredceltic) Can you do some shopping for me? Pouvez-vous me faire les courses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282507 (CK) & #129871 (Julien_PDC) Can you drive me to the station? Tu peux me conduire à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984249 (CK) & #7414111 (lbdx) Can you figure out this problem? Peux-tu résoudre ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252915 (_undertoad) & #1450646 (martin9) Can you figure out this problem? Pouvez-vous résoudre ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252915 (_undertoad) & #2306053 (sacredceltic) Can you get Tom to a safe place? Peux-tu emmener Tom dans un endroit sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238998 (CK) & #5381188 (Aiji) Can you give me another example? Pouvez-vous me fournir un autre exemple ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686639 (Hybrid) & #3690701 (sacredceltic) Can you give me another example? Peux-tu me fournir un autre exemple ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686639 (Hybrid) & #3690702 (sacredceltic) Can you help me to learn French? Peux-tu m'aider à apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6789990 (CK) & #7802678 (Aiji) Can you hold on a little longer? Pouvez-vous attendre un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31272 (CK) & #13619 (sacredceltic) Can you hold on a little longer? Ne pouvez-vous rester un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31272 (CK) & #13621 (sacredceltic) Can you make sense of this poem? Peux-tu décrypter ce poème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16691 (papabear) & #480672 (sacredceltic) Can you name one of their songs? Peux-tu citer une de leurs chansons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4144737 (Hybrid) & #5802033 (Toynop) Can you please close the window? Peux-tu fermer la fenêtre, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229297 (Scott) & #1229338 (sacredceltic) Can you please close the window? Pouvez-vous fermer la fenêtre, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229297 (Scott) & #1229339 (sacredceltic) Can you please close the window? Tu peux fermer la fenêtre, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229297 (Scott) & #10838296 (felix63) Can you put the children to bed? Peux-tu coucher les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246013 (CK) & #14925 (hirymnak) Can you recommend a good camera? Pouvez-vous me recommander un bon appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30090 (Sushiman) & #400841 (Sushiman) Can you see anything over there? Peux-tu voir quelque chose là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240609 (CK) & #8647 (dominiko) Can you substantiate that claim? Pouvez-vous étayer cette affirmation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496558 (CK) & #11292948 (lbdx) Can you take Tom to the airport? Peux-tu emmener Tom à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132569 (CK) & #5403601 (Aiji) Can you take Tom to the airport? Pouvez-vous emmener Tom à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132569 (CK) & #5403603 (Aiji) Can you teach me how to do that? Pouvez-vous m'enseigner comment faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329579 (CK) & #6843778 (Aiji) Can you teach me how to do that? Peux-tu m'apprendre à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329579 (CK) & #6843779 (Aiji) Can you tell me what that means? Pouvez-vous me dire ce que ça signifie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195261 (CK) & #5373005 (pititnatole) Can you tell me what this means? Pouvez-vous me dire ce que ça signifie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201572 (CK) & #5373005 (pititnatole) Can't you get by on your salary? Ne peux-tu pas t'en sortir avec ton salaire actuel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241758 (CK) & #337399 (hortusdei) Carry her to the operating room. Portez-la en salle d'opération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311766 (CK) & #1311829 (sacredceltic) Cars took the place of bicycles. La voiture a remplacé la bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265440 (CK) & #3642439 (sacredceltic) Cars took the place of bicycles. Les voitures ont pris la place des vélos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265440 (CK) & #3642469 (sacredceltic) Cash donations will be accepted. Les dons en espèces seront acceptés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529576 (CK) & #5441337 (Aiji) Cats are smarter than you think. Les chats sont plus malins que tu ne penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815733 (Spamster) & #1816006 (sacredceltic) Cats are smarter than you think. Les chats sont plus malins que vous ne pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815733 (Spamster) & #1816007 (sacredceltic) Cats are smarter than you think. Les chats sont plus malins qu'on ne pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815733 (Spamster) & #1816008 (sacredceltic) Children need to be disciplined. Les enfants ont besoin d'être punis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555657 (Spamster) & #1555860 (sacredceltic) Children often ask me for money. Les enfants me demandent souvent de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245669 (CK) & #1353095 (sacredceltic) Children often do stupid things. Les enfants font souvent des choses stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711936 (CK) & #5395698 (pititnatole) Children often do stupid things. Les enfants font souvent des trucs stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711936 (CK) & #5395699 (pititnatole) Choose any one from among these. Choisissez-en un parmi ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55132 (CM) & #11523 (sacredceltic) Christmas is a time for sharing. Noël est un moment de partage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6568735 (Hybrid) & #6568887 (GB3) Christmas is only two weeks off. Noël n'est que dans deux semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62802 (CK) & #1353099 (sacredceltic) Christmas shopping is stressful. Les achats de Noël sont stressants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679066 (CK) & #9489645 (Micsmithel) Click here for more information. Cliquez ici pour de l'information additionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522359 (erikspen) & #1526051 (sacredceltic) Click here for more information. Cliquez ici pour de l'information supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522359 (erikspen) & #1526052 (sacredceltic) Click here for more information. Cliquez ici pour davantage d'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522359 (erikspen) & #1526053 (sacredceltic) Click here to create an account. Cliquez ici pour créer un compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461899 (CM) & #1461893 (Urusai) Click here to create an account. Clique ici pour créer un compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461899 (CM) & #1461902 (Julien_PDC) Close all the doors and windows. Fermez toutes les portes et fenêtres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11563227 (sundown) & #1133225 (sacredceltic) Close all the doors and windows. Fermez toutes les portes et les fenêtres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11563227 (sundown) & #9437517 (felix63) Close the window when you leave. Ferme la fenêtre en partant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11184923 (sundown) & #11185181 (lbdx) Close your eyes and go to sleep. Ferme les yeux et dors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323793 (CK) & #135430 (nimfeo) Close your eyes and make a wish. Ferme les yeux et fais un vœu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10510362 (CM) & #10510365 (pkill) Close your eyes and make a wish. Fermez les yeux et faites un vœu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10510362 (CM) & #10510366 (pkill) Coffee is Brazil's main product. Le café est la principale production du Brésil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62244 (CK) & #11138 (sacredceltic) Colds are prevalent this winter. Il y a beaucoup de rhumes cet hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57656 (CM) & #330818 (hortusdei) Come and see me once in a while. Viens me voir de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40529 (CK) & #1353100 (sacredceltic) Come and see me once in a while. Venez me voir de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40529 (CK) & #1353101 (sacredceltic) Come on! We're going to be late. Dépêchons-nous ! Nous allons être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19650 (CK) & #9259 (sacredceltic) Come outside and see my new car. Viens dehors voir ma nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545380 (CK) & #11561667 (Aiji) Come to my house this afternoon. Venez chez moi cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242517 (CK) & #8477 (sacredceltic) Condors have never bred in zoos. Les condors n'ont jamais été élevés au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54804 (CM) & #11548 (nimfeo) Congratulations on your victory. Félicitations pour votre victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818801 (CK) & #11538588 (Aiji) Connect the two cables together. Connectez ensemble les deux câbles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680573 (Source_VOA) & #2049521 (sacredceltic) Connect the two cables together. Connecte ensemble les deux câbles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680573 (Source_VOA) & #2049522 (sacredceltic) Consider the following scenario. Considère le scénario suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496874 (CK) & #6385309 (Aiji) Consider the following scenario. Considérez le scénario suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496874 (CK) & #6385310 (Aiji) Contact me for more information. Contactez-moi pour plus d’informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696087 (Eccles17) & #6694868 (dominiko) Contact me for more information. Contacte-moi pour plus d’informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696087 (Eccles17) & #6694870 (dominiko) Cookie is a good name for a dog. Cookie est un bon nom pour un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956125 (CK) & #4022113 (mouche) Correct the following sentences. Corrigez les phrases suivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264326 (CK) & #497336 (sacredceltic) Correct the following sentences. Corrige les phrases suivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264326 (CK) & #497337 (sacredceltic) Could we talk for a few minutes? Pouvons-nous nous entretenir quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11070844 (sundown) & #9548821 (Julien_PDC) Could you call a doctor, please? Pourriez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27899 (CK) & #13944 (sacredceltic) Could you cancel my reservation? Pourrais-tu annuler ma réservation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324748 (CK) & #135518 (sacredceltic) Could you cancel my reservation? Pourriez-vous annuler ma réservation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324748 (CK) & #10887446 (lbdx) Could you close the door for me? Pouvez-vous fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10339665 (CK) & #2311043 (sacredceltic) Could you do me a small service? Pourriez-vous me rendre un petit service? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022651 (sharptoothed) & #3984230 (nimfeo) Could you do this instead of me? Pourrais-tu faire ceci à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251403 (CK) & #1353104 (sacredceltic) Could you do this instead of me? Pourriez-vous faire ceci à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251403 (CK) & #1353105 (sacredceltic) Could you get in touch with him? Pourrais-tu le contacter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284508 (CK) & #1353109 (sacredceltic) Could you get in touch with him? Pourrais-tu prendre contact avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284508 (CK) & #1353111 (sacredceltic) Could you get in touch with him? Pourriez-vous le contacter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284508 (CK) & #1353112 (sacredceltic) Could you get in touch with him? Pourriez-vous prendre contact avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284508 (CK) & #1353114 (sacredceltic) Could you give me a leg up here? Peux-tu me faire la courte échelle, là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730608 (CM) & #4084959 (sacredceltic) Could you give me a leg up here? Pouvez-vous me faire la courte échelle, là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730608 (CM) & #4084961 (sacredceltic) Could you give me a little help? Tu pourrais me donner un petit coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128607 (brad) & #3128523 (Blabla) Could you give me some examples? Pourrais-tu me donner quelques exemples ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824855 (CK) & #5503607 (Aiji) Could you give me some examples? Pourriez-vous me donner quelques exemples ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824855 (CK) & #5503608 (Aiji) Could you lend me your umbrella? Tu peux me prêter ton parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10750276 (CK) & #10750289 (lbdx) Could you move your car, please? Pourriez-vous déplacer votre voiture, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10596456 (sundown) & #682900 (Paiooooo) Could you open the door, please? Pourriez-vous ouvrir la porte, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8910562 (sundown) & #10967114 (lbdx) Could you please do that for me? Pourriez-vous, je vous prie, le faire pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235437 (Hybrid) & #2264100 (sacredceltic) Could you please do that for me? Pourrais-tu, je te prie, le faire pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235437 (Hybrid) & #2264101 (sacredceltic) Could you teach me how to fight? Pourrais-tu m'apprendre à me battre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8805654 (DJ_Saidez) & #11179998 (lbdx) Could you translate that for me? Pourriez-vous traduire ceci pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3696708 (AlanF_US) & #1472444 (sacredceltic) Could you write it down, please? Peux-tu l'écrire s'il te plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267129 (CK) & #128425 (dominiko) Cover your eye like this please. Couvrez vos yeux comme ça, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853877 (NurseMeeks) & #9869951 (Micsmithel) Cover your eye like this please. Couvre tes yeux comme ça, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853877 (NurseMeeks) & #9869953 (Micsmithel) Creationism is a pseudo-science. Le créationnisme est une pseudo-science. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1770 (Zifre) & #3590 (le_petit_ane_gris) Cross out all the wrong answers. Fais une croix sur toutes les mauvaises réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20842 (CK) & #9363 (dafp) Currently, he's our best batter. Actuellement, c'est notre meilleur batteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190304 (CK) & #5589109 (Aiji) Death is preferable to dishonor. La mort est préférable au déshonneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246337 (papabear) & #8114 (sacredceltic) Did I get any mail this morning? Est-ce que j'ai reçu du courrier ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2763424 (sharptoothed) & #9576566 (Aiji) Did I just say something stupid? Est-ce que je viens de dire quelque chose d'idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221360 (CK) & #4235322 (sacredceltic) Did I pronounce your name right? Ai-je bien prononcé votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10528769 (DJ_Saidez) & #4235369 (sacredceltic) Did I understand that correctly? Ai-je compris cela correctement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3107352 (patgfisher) & #4232417 (sacredceltic) Did Tom confess to killing Mary? Tom a-t-il avoué avoir tué Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951611 (CK) & #5366503 (Aiji) Did Tom say where he found this? Tom a-t-il dit où il a trouvé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12077468 (CK) & #12077478 (zogwarg) Did Tom say where he found this? Tom a-t-il dit où il l'a trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12077468 (CK) & #12077479 (zogwarg) Did anyone force you to do that? Quelqu'un vous a-t-il obligé à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088121 (CK) & #7272249 (tras) Did anyone see you come in here? Quiconque vous a-t-il vu entrer ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092497 (CK) & #2099694 (sacredceltic) Did anyone see you come in here? Quiconque t'a-t-il vu entrer ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092497 (CK) & #2099695 (sacredceltic) Did anyone see you come in here? Quiconque vous a-t-il vu venir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092497 (CK) & #2510975 (sacredceltic) Did anyone see you come in here? Quiconque t'a-t-il vu venir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092497 (CK) & #2510977 (sacredceltic) Did anyone see you on the beach? Qui que ce soit vous a-t-il vu sur la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092498 (CK) & #2099690 (sacredceltic) Did anyone see you on the beach? Qui que ce soit t'a-t-il vu sur la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092498 (CK) & #2099691 (sacredceltic) Did anyone see you on the beach? Quiconque vous a-t-il vu sur la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092498 (CK) & #2099692 (sacredceltic) Did anyone see you on the beach? Quiconque t'a-t-il vu sur la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092498 (CK) & #2099693 (sacredceltic) Did you buy a round-trip ticket? As-tu acheté un billet aller-retour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25684 (CK) & #120026 (TRANG) Did you do yesterday's homework? As-tu fait les devoirs d'hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098697 (cntrational) & #1099420 (sacredceltic) Did you enjoy reading that book? As-tu pris plaisir à lire le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989718 (CK) & #2121985 (sacredceltic) Did you enjoy reading that book? Avez-vous pris plaisir à lire le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989718 (CK) & #2121986 (sacredceltic) Did you get the gift I sent you? As-tu reçu le cadeau que je t'ai envoyé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359924 (CK) & #8356434 (zarisi) Did you have a pleasant weekend? Tu as passé un bon week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8541841 (LiborSupcik) & #1129815 (sysko) Did you hear my show last night? As-tu écouté mon spectacle hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244458 (CK) & #1540407 (GeeZ) Did you just hear what you said? Viens-tu d'entendre ce que tu as dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730346 (CM) & #4134843 (sacredceltic) Did you just hear what you said? Venez-vous d'entendre ce que vous avez dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730346 (CM) & #4134844 (sacredceltic) Did you know Tom died in Boston? Savais-tu que Tom était mort à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148468 (CK) & #5801817 (Toynop) Did you manage to get any sleep? Es-tu parvenu à dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642490 (CK) & #3972119 (nimfeo) Did you notice anything strange? Avez-vous remarqué quelque chose d'étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820554 (CK) & #12037959 (lbdx) Did you play baseball yesterday? As-tu joué au baseball hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69381 (CK) & #1174538 (rene1596) Did you read all the fine print? As-tu lu tous les petits caractères? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7589802 (AlanF_US) & #7647237 (tras) Did you read the sign correctly? Avez-vous lu le panneau correctement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265745 (_undertoad) & #11166447 (Aiji) Did you see Tom at school today? As-tu vu Tom à l'école aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664889 (CK) & #5381193 (Aiji) Did you see Tom at school today? Avez-vous vu Tom à l'école aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664889 (CK) & #5381194 (Aiji) Did you see anyone on the beach? Avez-vous vu qui que ce soit sur la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092510 (CK) & #2099663 (sacredceltic) Did you see anyone on the beach? As-tu vu qui que ce soit sur la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092510 (CK) & #2099664 (sacredceltic) Did you see yesterday's episode? As-tu vu l'épisode d'hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1624888 (marcelostockle) & #2811757 (Rovo) Did you see yesterday's episode? As-tu visionné l'épisode d'hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1624888 (marcelostockle) & #8441988 (sacredceltic) Did you show it to your parents? L'avez-vous montré à vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41920 (CK) & #1628677 (sacredceltic) Did you show it to your parents? L'as-tu montré à tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41920 (CK) & #5933721 (Aiji) Did you show it to your parents? L'as-tu montrée à tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41920 (CK) & #5933723 (Aiji) Did you show it to your parents? L'avez-vous montrée à vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41920 (CK) & #5933724 (Aiji) Did you sleep enough last night? Est-ce que tu as dormi assez la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5033136 (Airvian) & #7849290 (Aiji) Did you sleep enough last night? Avez-vous assez dormi la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5033136 (Airvian) & #7849291 (Aiji) Did you think I wouldn't notice? Tu pensais que je ne le remarquerais pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3143776 (Hybrid) & #9949516 (Yemana) Did you understand what he said? As-tu compris ce qu'il a dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778354 (CK) & #130255 (Aiji) Did you wait a long time for me? Tu m'as attendu longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9667175 (Truthwatch3r) & #11778871 (lbdx) Didn't I ask you not to do that? Ne vous ai-je pas demandé de ne pas faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5307046 (CK) & #7243265 (Aiji) Didn't that seem strange to you? Cela ne t'a-t-il pas semblé bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6078436 (CK) & #2288775 (sacredceltic) Didn't you hear the alarm clock? Tu n'as pas entendu le réveil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8910386 (sundown) & #12007798 (lbdx) Dinner is probably ready by now. Le dîner est probablement prêt à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953180 (CK) & #955125 (sacredceltic) Do I have to take this medicine? Dois-je prendre ce médicament ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56586 (CK) & #11475 (Archibald) Do I have to wear a tie at work? Dois-je porter une cravate au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454938 (CK) & #1461650 (sacredceltic) Do not cast pearls before swine. Ne donnez pas de la confiture aux cochons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280735 (Zifre) & #764097 (U2FS) Do not give in to those demands. Ne te soumets pas à ces exigences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43508 (CK) & #799703 (U2FS) Do not give in to those demands. Ne cède pas à ces exigences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43508 (CK) & #799705 (U2FS) Do the police have any suspects? La police a-t-elle de quelconques suspects ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096516 (CK) & #1099527 (sacredceltic) Do the police have any suspects? La police a-t-elle le moindre suspect ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096516 (CK) & #1099529 (sacredceltic) Do we have anything else to eat? Est-ce qu'on a quelque chose d'autre à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825000 (CK) & #8755877 (Aiji) Do we need a universal language? Avons-nous besoin d'un langage universel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471875 (blay_paul) & #473921 (sacredceltic) Do we need a universal language? A-t-on besoin d'une langue universelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471875 (blay_paul) & #2808482 (Rockaround) Do you always get up before six? Est-ce que tu te lèves toujours avant six heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396573 (CK) & #7966990 (Aiji) Do you believe in reincarnation? Croyez-vous à la réincarnation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642489 (CK) & #6461267 (Aiji) Do you believe in reincarnation? Crois-tu à la réincarnation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642489 (CK) & #6461268 (Aiji) Do you care for classical music? Vous intéressez-vous à la musique classique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70127 (CM) & #10337 (hirymnak) Do you deny that you went there? Niez-vous y être allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16626 (jakov) & #474124 (sacredceltic) Do you deny that you went there? Niez-vous y être allés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16626 (jakov) & #474125 (sacredceltic) Do you deny that you went there? Nies-tu t'y être rendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16626 (jakov) & #474126 (sacredceltic) Do you eat rice in your country? Mangez-vous du riz dans votre pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17151 (CM) & #9018 (Petro1) Do you enjoy living dangerously? Tu aimes vivre dangereusement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732078 (CM) & #3797783 (sacredceltic) Do you enjoy living dangerously? Vous aimez vivre dangereusement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732078 (CM) & #3797786 (sacredceltic) Do you expect me to believe you? Espères-tu que je te croie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1909011 (Spamster) & #1910224 (sacredceltic) Do you expect me to believe you? Espérez-vous que je vous croie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1909011 (Spamster) & #1910227 (sacredceltic) Do you feel like going swimming? As-tu envie d'aller nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26412 (CK) & #835985 (sacredceltic) Do you feel like going swimming? As-tu envie d'aller nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26412 (CK) & #1816679 (sacredceltic) Do you feel like going swimming? Avez-vous envie d'aller nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26412 (CK) & #1816680 (sacredceltic) Do you feel like having a drink? As-tu envie de prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951649 (CK) & #3637481 (sacredceltic) Do you feel like having a drink? Avez-vous envie de prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951649 (CK) & #3637483 (sacredceltic) Do you get along with your boss? T'entends-tu bien avec ton patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69205 (CK) & #336736 (sysko) Do you have Japanese newspapers? As-tu des journaux japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281655 (CK) & #129764 (Aiji) Do you have Japanese newspapers? Avez-vous des journaux japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281655 (CK) & #129765 (Aiji) Do you have a French dictionary? Avez-vous un dictionnaire de français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451464 (CK) & #2485900 (Micsmithel) Do you have a bigger frying pan? Tu as une poêle plus grande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315054 (CK) & #10945992 (lbdx) Do you have a guilty conscience? Tu as quelque chose sur la conscience ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825583 (CK) & #5655445 (Yemana) Do you have a guilty conscience? Avez-vous quelque chose sur la conscience ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825583 (CK) & #5655447 (Yemana) Do you have any apple pie today? Est-ce que vous avez des tartes aux pommes aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820943 (sharptoothed) & #9576515 (Aiji) Do you have any books in French? As-tu des livres en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451463 (CK) & #4479374 (mouche) Do you have any feedback for us? As-tu le moindre retour nous concernant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #675735 (Bilberry) & #4957815 (sacredceltic) Do you have any idea who she is? Avez-vous une idée de qui c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439410 (CK) & #6083146 (Aiji) Do you have any idea who she is? As-tu une idée de qui c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439410 (CK) & #6083147 (Aiji) Do you have any messages for me? Avez-vous quelques messages pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250050 (CK) & #7889 (dominiko) Do you have any other questions? As-tu d'autres questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274612 (CK) & #881700 (sacredceltic) Do you have any plans for today? As-tu des projets pour la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096513 (CK) & #1099533 (sacredceltic) Do you have any plans for today? As-tu quelque chose de prévu aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096513 (CK) & #1099535 (sacredceltic) Do you have anything to tell me? Est-ce que tu as quelque chose à me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201555 (CK) & #7887004 (Aiji) Do you have anything to tell me? Avez-vous quelque chose à me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201555 (CK) & #7887005 (Aiji) Do you have change for a dollar? As-tu la monnaie d'un dollar ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502621 (CK) & #1353118 (sacredceltic) Do you have change for a dollar? Avez-vous la monnaie d'un dollar ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502621 (CK) & #1353119 (sacredceltic) Do you have everything you need? Avez-vous tout ce dont vous avez besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737670 (CK) & #12254101 (lbdx) Do you have less expensive ones? En avez-vous de moins chers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30477 (CK) & #13677 (Archibald) Do you have school on Saturdays? Vas-tu à l'école le samedi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279528 (CK) & #633780 (qdii) Do you have this shirt in black? Avez-vous cette chemise en noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434594 (lukaszpp) & #8703330 (Julien_PDC) Do you know anyone in Australia? Connais-tu quelqu'un en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3583680 (CK) & #3584271 (GB3) Do you know anyone in Australia? Connaissez-vous quelqu'un en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3583680 (CK) & #3584273 (GB3) Do you know anything about this? En savez-vous quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541581 (CK) & #2579740 (sacredceltic) Do you know anything about this? En sais-tu quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541581 (CK) & #2579741 (sacredceltic) Do you know how I can get there? Savez-vous comment je peux y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633617 (Amastan) & #3211301 (Aiji) Do you know how I can get there? Savez-vous comment je peux m'y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633617 (Amastan) & #10689166 (Micsmithel) Do you know how I can get there? Sais-tu comment je peux m'y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1633617 (Amastan) & #10689167 (Micsmithel) Do you know how much it cost me? Savez-vous combien il m'a coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100005 (AlanF_US) & #8606243 (Aiji) Do you know how much it cost me? Est-ce que tu sais combien ça m'a coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100005 (AlanF_US) & #8606244 (Aiji) Do you know how to play mahjong? Sais-tu comment jouer au mah-jong ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322279 (CM) & #135257 (Aiji) Do you know how to ride a horse? Savez-vous monter à cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219904 (Hybrid) & #1104430 (sacredceltic) Do you know how to ride a horse? Sais-tu monter à cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219904 (Hybrid) & #2223183 (sacredceltic) Do you know how to speak French? Sais-tu parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451462 (CK) & #1171008 (sysko) Do you know what they're called? Sais-tu comment on les appelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779859 (Spamster) & #1784422 (sacredceltic) Do you know what this is called? Sais-tu comment ceci s'appelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3514926 (CK) & #5441311 (Aiji) Do you know what this is called? Savez-vous comment ceci s'appelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3514926 (CK) & #5441312 (Aiji) Do you know what time they came? Savez-vous à quelle heure ils sont venus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911164 (papabear) & #6169103 (sacredceltic) Do you know what time they came? Savez-vous à quelle heure elles sont venues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911164 (papabear) & #6169104 (sacredceltic) Do you know what time they came? Sais-tu à quelle heure ils sont venus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911164 (papabear) & #6169105 (sacredceltic) Do you know what time they came? Sais-tu à quelle heure elles sont venues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911164 (papabear) & #6169106 (sacredceltic) Do you know where that happened? Savez-vous où ça s'est déroulé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130851 (CK) & #10333949 (Julien_PDC) Do you know where that happened? Est-ce que tu sais où ça s'est produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130851 (CK) & #11587521 (Aiji) Do you know who drank my coffee? Sais-tu qui a bu mon café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791126 (CK) & #5794205 (Yemana) Do you know who drank my coffee? Savez-vous qui a bu mon café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791126 (CK) & #5794206 (Yemana) Do you know who wrote this book? Est-ce que tu sais qui a écrit ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341104 (CK) & #11464 (sacredceltic) Do you know who wrote this book? Sais-tu qui a écrit ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341104 (CK) & #1309105 (sacredceltic) Do you know why I was in prison? Savez-vous pourquoi j'étais en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821393 (CK) & #6668666 (Aiji) Do you know why I was in prison? Sais-tu pourquoi j'étais en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821393 (CK) & #6668667 (Aiji) Do you know why Tom is laughing? Savez-vous pourquoi Tom rit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6710920 (CK) & #6710909 (felix63) Do you like chocolate ice cream? Tu aimes la glace au chocolat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9966357 (CK) & #10625135 (lbdx) Do you like going to the movies? Aimes-tu aller au cinéma ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8469720 (shekitten) & #8468684 (felix63) Do you like this leather jacket? Est-ce que cette veste en cuir te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7441197 (CarpeLanam) & #899497 (U2FS) Do you live on this street, too? Vous habitez aussi dans cette rue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10259589 (bekindtoall) & #10258554 (felix63) Do you mean you don't like beer? Tu veux dire que tu n'aimes pas la bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9301688 (CK) & #12003854 (calypsow) Do you mind if I take a day off? Vois-tu un inconvénient à ce que je prenne un jour de congé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27417 (CK) & #4835795 (sacredceltic) Do you mind if I take a day off? Voyez-vous un inconvénient à ce que je prenne un jour de congé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27417 (CK) & #4835796 (sacredceltic) Do you mind if I turn on the TV? Vois-tu un inconvénient à ce que j'allume la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315154 (CK) & #4835814 (sacredceltic) Do you need any help doing that? As-tu besoin d'aide pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012959 (CK) & #4450777 (franlexcois) Do you need help in the kitchen? Tu as besoin d'aide en cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10492927 (Hybrid) & #10504658 (lbdx) Do you put sugar in your coffee? Mettez-vous du sucre dans votre café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4250653 (CK) & #6843643 (Aiji) Do you put sugar in your coffee? Mets-tu du sucre dans ton café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4250653 (CK) & #6843644 (Aiji) Do you really think I can do it? Pensez-vous vraiment que je puisse le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360183 (CK) & #11601654 (Aiji) Do you really think Tom can win? Tu penses vraiment que Tom peut gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347316 (CK) & #8328553 (Julien_PDC) Do you really think Tom is poor? Penses-tu vraiment que Tom soit pauvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347292 (CK) & #6904835 (Rockaround) Do you really think Tom is poor? Penses-tu vraiment que Tom est pauvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347292 (CK) & #6904837 (Rockaround) Do you really think we can help? Penses-tu vraiment que nous pouvons aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791130 (CK) & #5798735 (Toynop) Do you really want Tom to leave? Veux-tu vraiment que Tom parte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817090 (CK) & #6818066 (GB3) Do you really want Tom to leave? Voulez-vous vraiment que Tom parte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817090 (CK) & #6818068 (GB3) Do you really want to know that? Voulez-vous vraiment le savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8920132 (sundown) & #1556350 (sacredceltic) Do you really want to know that? Tenez-vous à le savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8920132 (sundown) & #1556352 (sacredceltic) Do you really want to wear that? Veux-tu vraiment te vêtir comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6562331 (AlanF_US) & #6303159 (felix63) Do you really want to wear that? Tu veux vraiment porter ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6562331 (AlanF_US) & #8457740 (Aiji) Do you remember anything at all? Te souviens-tu de quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8749712 (Ergulis) & #11393023 (lbdx) Do you remember where we parked? Te rappelles-tu où nous nous sommes garés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132206 (CK) & #5289322 (Aiji) Do you speak a foreign language? Parles-tu une langue étrangère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6076473 (CK) & #8393605 (zarisi) Do you think I'll miss my train? Pensez-vous que je vais rater mon train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771477 (sharptoothed) & #9576697 (Aiji) Do you think I'm out of my mind? Tu crois que je suis fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11178901 (ddnktr) & #11185232 (lbdx) Do you think Tom killed himself? Crois-tu que Thomas se soit suicidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3512253 (CK) & #3517631 (Rovo) Do you think animals have souls? Pensez-vous que les animaux ont une âme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280219 (CK) & #129606 (Aiji) Do you think it means something? Penses-tu que ça signifie quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287075 (CK) & #9532897 (sacredceltic) Do you think it means something? Pensez-vous que ça signifie quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287075 (CK) & #9532900 (sacredceltic) Do you think it was easy for me? Penses-tu que c'était facile pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014509 (CK) & #5820525 (Aiji) Do you think it was easy for me? Pensez-vous que c'était facile pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014509 (CK) & #5820527 (Aiji) Do you think it's going to snow? Penses-tu qu'il va neiger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919023 (CK) & #5707611 (Aiji) Do you think it's going to snow? Pensez-vous qu'il va neiger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919023 (CK) & #5707612 (Aiji) Do you think that's significant? Penses-tu que ce soit significatif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096503 (CK) & #1099572 (sacredceltic) Do you think that's significant? Pensez-vous que ce soit important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096503 (CK) & #1099574 (sacredceltic) Do you think that's what I want? Penses-tu que c'est ce que je veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012078 (CK) & #5489872 (Aiji) Do you think that's what I want? Pensez-vous que cela soit ce que je veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012078 (CK) & #5489874 (Aiji) Do you think this color will do? Est-ce que tu penses que cette couleur ira ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549984 (sharptoothed) & #8349661 (Aiji) Do you think you could be a cop? Pensez-vous que vous pourriez être flic ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886044 (CK) & #3642194 (sacredceltic) Do you think you could be a cop? Penses-tu que tu pourrais être flic ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886044 (CK) & #3642196 (sacredceltic) Do you understand the situation? Est-ce que vous comprenez la situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642484 (CK) & #4207729 (michelnialon) Do you want me to stay with you? Voulez-vous que je reste avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9939435 (ddnktr) & #8031181 (Aiji) Do you want me to stay with you? Tu veux que je reste avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9939435 (ddnktr) & #11764851 (lbdx) Do you want me to take you home? Est-ce que tu veux que je te ramène à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209992 (CK) & #7804095 (Aiji) Do you want me to take you home? Voulez-vous que je vous raccompagne chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209992 (CK) & #7804096 (Aiji) Do you want me to walk you home? Veux-tu que je t'accompagne chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911981 (Spamster) & #1919306 (sacredceltic) Do you want me to walk you home? Voulez-vous que je vous accompagne chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911981 (Spamster) & #1919307 (sacredceltic) Do you want some of these fries? Veux-tu quelques-unes de ces frites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841722 (CK) & #1842722 (sacredceltic) Do you want some of these fries? Voulez-vous quelques-unes de ces frites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841722 (CK) & #1842723 (sacredceltic) Do you want to be my girlfriend? Est-ce que tu veux être ma petite-amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033561 (CK) & #8110884 (Aiji) Do you want to come to my place? Tu veux venir chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3069910 (Hybrid) & #12021460 (lbdx) Do you want to eat now or later? Voulez-vous manger maintenant ou plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830631 (CK) & #11918018 (lbdx) Do you want to file a complaint? Voulez-vous déposer une plainte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014619 (CK) & #12248357 (lbdx) Do you want to go to the movies? Veux-tu aller au cinéma? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174849 (CK) & #4276079 (mariezou) Do you want to live like slaves? Est-ce que vous voulez vivre comme des esclaves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014621 (CK) & #8008279 (Aiji) Do you watch the news every day? Regardez-vous les informations tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889959 (CK) & #5896004 (Aiji) Do you watch the news every day? Est-ce que tu regardes les informations tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889959 (CK) & #5896006 (Aiji) Do you work well under pressure? Est-ce que vous travaillez bien sous pression ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688621 (pandark) & #688623 (sacredceltic) Do your best in anything you do. Fais de ton mieux dans tout ce que tu fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30183 (CK) & #332041 (Barbiche0) Do your parents know about this? Est-ce que vos parents savent ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466122 (Hybrid) & #3466464 (Lulantis) Do your parents know about this? Vos parents savent-ils cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466122 (Hybrid) & #3473663 (sacredceltic) Do your parents know about this? Tes parents savent-ils cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466122 (Hybrid) & #3473664 (sacredceltic) Does Tom have a fishing license? Est-ce que Tom a un permis de pêche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530379 (CK) & #6882299 (GB3) Does Tom have a fishing license? Tom a-t-il un permis de pêche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530379 (CK) & #6882302 (GB3) Does Tom know that you like him? Tom sait-il que tu l'aimes? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093727 (CK) & #7524886 (tras) Does Tom know that you love him? Tom sait-il que tu l'aimes? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664887 (CK) & #7524886 (tras) Does any of that make any sense? Est-ce que tout cela a un sens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6074403 (CK) & #11167005 (lbdx) Does anyone have a handkerchief? Quelqu'un a-t-il un mouchoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995447 (CK) & #10256431 (Rovo) Does anyone here speak Japanese? Est-ce que quelqu'un ici parle japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61727 (CK) & #15231 (Barbiche0) Does anyone here speak Japanese? Est-ce que quelqu'un parle japonais ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61727 (CK) & #2879195 (Popolon) Does anyone live on this island? Quelqu'un vit-il sur cette île ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545573 (CK) & #11561643 (Aiji) Does anyone want to do anything? Quiconque veut-il faire quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730716 (CM) & #4060787 (sacredceltic) Does he study English every day? Il étudie l'anglais tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303908 (CK) & #8029724 (marioo) Does it snow much in the winter? Neige-t-il beaucoup en hiver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292947 (CK) & #1293753 (sacredceltic) Does she know your phone number? Connaît-elle votre numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310273 (CK) & #133905 (Micsmithel) Does she know your phone number? Connaît-elle ton numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310273 (CK) & #525137 (zmoo) Does that mean something to you? Est-ce que cela signifie quelque chose pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287074 (CK) & #6456010 (Aiji) Does that mean something to you? Est-ce que ça veut dire quelque chose pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287074 (CK) & #6456011 (Aiji) Does this medicine work quickly? Est-ce que ce médicament fait effet rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540663 (CM) & #180816 (Aiji) Does this medicine work quickly? Ce médicament agit-il rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540663 (CM) & #1540971 (sacredceltic) Does your house have a basement? Est-ce que votre maison a un sous-sol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316630 (CK) & #11592834 (Aiji) Does your school have a library? Votre école dispose-t-elle d'une bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1827560 (CK) & #1828009 (sacredceltic) Does your school have a library? Ton école dispose-t-elle d'une bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1827560 (CK) & #1828010 (sacredceltic) Doing that won't likely be hard. Faire cela ne sera probablement pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223237 (CK) & #8185491 (Aiji) Doing that won't take much time. Faire cela ne prendra pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257732 (CK) & #7862742 (Aiji) Don't I even get an explanation? N'ai-je pas même droit à une explication ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731246 (CM) & #3961537 (sacredceltic) Don't I know you from someplace? On se connaît, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730396 (CM) & #10491681 (lbdx) Don't I know you from somewhere? Est-ce que je ne vous connais pas de quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730621 (CM) & #4085008 (sacredceltic) Don't accept the world as it is. N'acceptez pas le monde tel qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8080444 (CK) & #10672823 (lbdx) Don't be afraid to ask for help. N'hésite pas à demander de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2811882 (Hybrid) & #11894687 (lbdx) Don't be ashamed of who you are. N'ayez pas honte de ce que vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658318 (Hybrid) & #3658849 (sacredceltic) Don't be ashamed of who you are. N'aie pas honte de ce que tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658318 (Hybrid) & #3658850 (sacredceltic) Don't believe anything they say. Ne crois à rien de ce qu'ils disent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901813 (Spamster) & #1908761 (sacredceltic) Don't believe anything they say. Ne crois à rien de ce qu'elles disent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901813 (Spamster) & #1908763 (sacredceltic) Don't believe anything they say. Ne croyez à rien de ce qu'ils disent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901813 (Spamster) & #1908764 (sacredceltic) Don't believe anything they say. Ne croyez à rien de ce qu'elles disent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901813 (Spamster) & #1908766 (sacredceltic) Don't boast too much about that. Ne te vante pas trop de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67731 (CM) & #10363715 (lbdx) Don't change your mind so often. Ne change pas d'avis si souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41545 (CK) & #332403 (TRANG) Don't change your mind so often. Ne changez pas si souvent d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41545 (CK) & #1995328 (sacredceltic) Don't chew with your mouth open. Ne mâche pas la bouche ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541580 (CK) & #11145872 (lbdx) Don't come unless I tell you to. À moins que je ne vous le dise, ne venez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325005 (CM) & #135532 (nimfeo) Don't depend too much on others. Ne dépends pas trop des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451771 (CM) & #591827 (Bruno) Don't depend too much on others. Ne dépendez pas trop des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451771 (CM) & #591829 (Bruno) Don't discount that possibility. N'écarte pas cette éventualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497684 (CK) & #11246972 (lbdx) Don't do anything I wouldn't do. Ne fais rien que je ne ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671627 (darinmex) & #809452 (sacredceltic) Don't do anything you'll regret. Ne fais rien que tu regretteras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671625 (darinmex) & #809457 (sacredceltic) Don't do anything you'll regret. Ne faites rien que vous regretterez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671625 (darinmex) & #809460 (sacredceltic) Don't drink on an empty stomach. Ne buvez pas l'estomac vide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718457 (Hybrid) & #4995228 (sacredceltic) Don't drive under the influence. Ne conduis pas sous l'influence de l'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453604 (CM) & #453309 (sacredceltic) Don't ever come back here again. Ne revenez plus jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378897 (CK) & #11034560 (lbdx) Don't expect anyone to help you. Ne t'attends pas à ce que quiconque t'aide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092583 (CK) & #2092892 (sacredceltic) Don't expect anyone to help you. Ne vous attendez pas à ce que quiconque vous aide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092583 (CK) & #2092893 (sacredceltic) Don't expect anyone to help you. Ne t'attends pas à ce que qui que ce soit t'aide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092583 (CK) & #2092894 (sacredceltic) Don't expect anyone to help you. Ne vous attendez pas à ce que qui que ce soit vous aide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092583 (CK) & #2092895 (sacredceltic) Don't expect others to help you. Ne t'attends pas à ce que les autres t'aident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820405 (CK) & #6821166 (Yemana) Don't expect others to help you. Ne vous attendez pas à ce que les autres vous aident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820405 (CK) & #6821169 (Yemana) Don't forget our weekly meeting. N'oubliez pas notre réunion hebdomadaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9054474 (carlosalberto) & #8571286 (Aiji) Don't forget that she's a woman. N'oubliez pas qu'il s'agit d'une femme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2922728 (_undertoad) & #2431923 (sacredceltic) Don't forget that she's a woman. N'oublie pas qu'il s'agit d'une femme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2922728 (_undertoad) & #2431924 (sacredceltic) Don't forget to mail the letter. N'oublie pas de poster la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458993 (CK) & #128322 (sacredceltic) Don't forget to mail the letter. N'oubliez pas de poster la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458993 (CK) & #135105 (sacredceltic) Don't forget to mail the letter. N'oublie pas de mettre la lettre au courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458993 (CK) & #1460716 (sacredceltic) Don't forget to mail the letter. N'oubliez pas de mettre la lettre au courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458993 (CK) & #1460718 (sacredceltic) Don't forget to open the window. N'oublie pas d'ouvrir la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9773028 (traeton) & #8313010 (Julien_PDC) Don't forget to open the window. N'oubliez pas d'ouvrir la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9773028 (traeton) & #10564867 (felix63) Don't forget to send the letter. N'oublie pas de poster la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578784 (langulo) & #128322 (sacredceltic) Don't forget to send the letter. N'oubliez pas de poster la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578784 (langulo) & #135105 (sacredceltic) Don't forget to take your pills. N'oubliez pas de prendre votre pilule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240155 (Hybrid) & #2254304 (sacredceltic) Don't forget to take your pills. N'oubliez pas de prendre vos pilules ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240155 (Hybrid) & #2254312 (sacredceltic) Don't forget to take your pills. N'oublie pas de prendre ta pilule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240155 (Hybrid) & #2254313 (sacredceltic) Don't forget to take your pills. N'oublie pas de prendre tes pilules ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240155 (Hybrid) & #2254324 (sacredceltic) Don't go too far into the woods. Ne va pas trop loin dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579338 (Hybrid) & #6580270 (GB3) Don't go too far into the woods. N'allez pas trop loin dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579338 (Hybrid) & #6580272 (GB3) Don't hesitate to ask questions. N'hésitez pas à poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265037 (CK) & #128224 (sacredceltic) Don't hesitate to ask questions. N'hésite pas à poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265037 (CK) & #1638822 (sacredceltic) Don't judge a book by its cover. Ne jugez pas un livre à sa couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322083 (CK) & #135231 (Aiji) Don't judge a book by its cover. Ne juge pas un livre sur sa couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322083 (CK) & #567445 (sacredceltic) Don't judge a book by its cover. Ne juge pas un livre à sa couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322083 (CK) & #1317923 (Mutusen) Don't leave the key in the lock. Ne laisse pas la clé dans la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2398634 (viule) & #11896275 (calypsow) Don't let anyone enter the room. Ne laisse personne pénétrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276671 (CK) & #1076849 (sacredceltic) Don't let her go out after dark. Ne la laisse pas sortir après la tombée de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28452 (CK) & #1353115 (sacredceltic) Don't let her go out after dark. Ne la laissez pas sortir après la tombée de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28452 (CK) & #1353117 (sacredceltic) Don't let opportunities pass by. Ne laisse pas filer les occasions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40200 (CK) & #1353734 (sacredceltic) Don't let opportunities pass by. Ne laissez pas filer les occasions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40200 (CK) & #1353737 (sacredceltic) Don't let that dog come near me! Ne laisse pas ce chien m'approcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68417 (CK) & #1353741 (sacredceltic) Don't let that dog come near me! Ne laissez pas ce chien m'approcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68417 (CK) & #1353744 (sacredceltic) Don't let your mother know that. Que ta mère n'en sache rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731413 (CM) & #3937945 (sacredceltic) Don't let your mother know that. Que votre mère n'en sache rien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731413 (CM) & #3937947 (sacredceltic) Don't make a decision right now. Ne prends pas de décision immédiatement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849384 (CK) & #1850075 (sacredceltic) Don't make a decision right now. Ne prenez pas de décision immédiatement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849384 (CK) & #1850076 (sacredceltic) Don't open the door for anybody. N'ouvrez la porte à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829493 (Spamster) & #1830938 (sacredceltic) Don't open the door for anybody. N'ouvrez la porte à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829493 (Spamster) & #1830939 (sacredceltic) Don't open the door for anybody. N'ouvre la porte à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829493 (Spamster) & #1830941 (sacredceltic) Don't play baseball in the park. Ne jouez pas au baseball dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240411 (CK) & #8671 (Petro1) Don't quibble about the details. Ne pinaille pas sur les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4870469 (CK) & #10303814 (lbdx) Don't risk your fortune on that. N'y risquez pas votre fortune ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265873 (_undertoad) & #4995172 (sacredceltic) Don't take anything for granted. Ne tenez rien pour acquis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275304 (CK) & #12214408 (lbdx) Don't talk back to me like that. Ne me réponds pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41279 (CK) & #5458123 (Aiji) Don't talk back to me like that. Ne me répondez pas comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41279 (CK) & #5458124 (Aiji) Don't talk in a loud voice here. Ne parle pas fort ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61927 (CK) & #11186 (Dreamk33) Don't talk to me about religion. Ne me parle pas de religion ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288975 (CK) & #2289795 (sacredceltic) Don't talk to me about religion. Ne me parlez pas de religion ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288975 (CK) & #2289796 (sacredceltic) Don't talk with your mouth full. Tu ne dois pas parler la bouche pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #425588 (CM) & #425341 (jerom) Don't tell me you didn't see it. Ne me dis pas que tu ne l'as pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201552 (CK) & #5708080 (Aiji) Don't tell me you're not scared. Ne me dites pas que vous n'avez pas peur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288992 (CK) & #2289688 (sacredceltic) Don't tell me you're not scared. Ne me dis pas que tu n'as pas peur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288992 (CK) & #2289689 (sacredceltic) Don't try to change the subject. N'essayez pas de changer de sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860398 (CK) & #4767031 (Doremi391) Don't waste your time and money. Ne gaspille pas ton temps ni ton argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263957 (CK) & #128119 (Rovo) Don't worry. I'll be right back. Ne vous en faites pas ! Je serai bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289013 (CK) & #2289650 (sacredceltic) Don't worry. I'll be right back. Ne t'en fais pas ! Je serai bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289013 (CK) & #2289651 (sacredceltic) Don't worry. I'll be right back. Ne vous faites pas de souci ! Je serai bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289013 (CK) & #2289655 (sacredceltic) Don't worry. I'll be right back. Ne te fais pas de souci ! Je serai bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289013 (CK) & #2289656 (sacredceltic) Don't worry. I'll stay with you. Ne t'en fais pas, je suis à tes côtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321317 (CK) & #135115 (dominiko) Don't worry. I'm not mad at you. Ne t'inquiète pas. Je ne suis pas en colère contre toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269016 (CM) & #136109 (minti) Don't worry. It's not important. Ne t'inquiète pas pour ça. Ce n'est pas important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275363 (CK) & #7700526 (Maxence) Don't worry. My lips are sealed. Ne t'en fais pas, je suis muet comme une tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853238 (darinmex) & #858684 (sacredceltic) Don't you check your voice mail? Ne vérifies-tu pas tes messages vocaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730903 (CM) & #3979797 (sacredceltic) Don't you check your voice mail? Ne vérifiez-vous pas vos messages vocaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730903 (CM) & #3979800 (sacredceltic) Don't you see what you're doing? Ne vois-tu pas ce que tu es en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730729 (CM) & #4060796 (sacredceltic) Don't you see what you're doing? Ne voyez-vous pas ce que vous êtes en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730729 (CM) & #4060797 (sacredceltic) Don't you want something to eat? Ne veux-tu pas quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014628 (CK) & #5724222 (Aiji) Don't you want something to eat? Ne voulez-vous pas quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014628 (CK) & #5724223 (Aiji) Don't you want to see the world? Ne voulez-vous pas voir le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396038 (CK) & #2401866 (sacredceltic) Don't you want to see the world? Ne veux-tu pas voir le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396038 (CK) & #2401867 (sacredceltic) Don't you want to talk about it? Tu ne veux pas en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6071798 (CK) & #12339441 (Rovo) Don't you want to talk about it? Vous ne voulez pas en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6071798 (CK) & #12339442 (Rovo) Dragons are imaginary creatures. Les dragons sont des créatures imaginaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5385978 (AlanF_US) & #9009587 (Aiji) Earthquakes are common in Japan. Les séismes sont courants au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368183 (Hybrid) & #6219197 (Aiji) Edison was not a bright student. Edison n'était pas un étudiant brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65329 (CK) & #10779 (sacredceltic) Education is the key to success. L'éducation est la clé du succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #545634 (darinmex) & #545637 (sacredceltic) Election day was cold and rainy. Le jour de l'élection fut froid et pluvieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805285 (Source_VOA) & #986208 (sacredceltic) England imports Spanish produce. L'Angleterre importe des produits espagnols. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265897 (_undertoad) & #11649773 (Adrien_FR) England imports Spanish produce. L'Angleterre importe des produits d'origine espagnole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265897 (_undertoad) & #11649775 (Adrien_FR) English is the world's language. L'anglais est la langue du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26260 (CK) & #1574238 (hennebert) Even children can understand it. Même les enfants peuvent comprendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245815 (CK) & #1742155 (Sibelius) Eventually, he changed his mind. Finalement, il a changé d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476039 (CH) & #11949285 (lbdx) Every cloud has a silver lining. À toute chose malheur est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36678 (CK) & #134802 (LowMemory) Every nunnery has its own rules. Chaque couvent a ses propres règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2845653 (CM) & #1223112 (sacredceltic) Every religion prohibits murder. Chaque religion interdit le meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681529 (Source_VOA) & #1189376 (sacredceltic) Everybody has something to hide. Tout le monde a quelque chose à cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499369 (CK) & #2341879 (sacredceltic) Everybody has their own opinion. Chacun a son propre avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9622448 (CK) & #11290163 (lbdx) Everybody laughed except for me. Tout le monde a ri, sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8585441 (CK) & #11730546 (lbdx) Everybody should have a purpose. Tout le monde devrait avoir un but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681826 (Source_VOA) & #1251713 (rene1596) Everybody wanted you to do that. Tout le monde voulait que tu fasses ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912090 (CK) & #7050255 (Aiji) Everybody wanted you to do that. Tout le monde voulait que vous fassiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912090 (CK) & #7050256 (Aiji) Everybody wants permanent peace. Tout le monde veut une paix durable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276539 (CK) & #772585 (hortusdei) Everybody wants permanent peace. Tout le monde voudrait une paix durable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276539 (CK) & #830211 (sacredceltic) Everybody wants to be my friend. Tout le monde veut être mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014633 (CK) & #6593014 (GB3) Everybody was singing except me. Tout le monde chantait, sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250404 (CK) & #7690508 (Maxence) Everybody was very well dressed. Tout le monde était très bien habillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732440 (CK) & #5959521 (Aiji) Everybody's life is complicated. La vie de tout le monde est compliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396045 (CK) & #2401860 (sacredceltic) Everyone in her class likes her. Chacun dans sa classe l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308989 (CK) & #817094 (sacredceltic) Everyone in town knows his name. En ville, tout le monde connaît son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336108 (CK) & #130890 (Aiji) Everyone needs to work together. Il faut que tout le monde travaille de concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617185 (Spamster) & #1617346 (sacredceltic) Everything I did, I did for Tom. Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539498 (CK) & #5301091 (Aiji) Everything happened all at once. Tout s'est passé d'un coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51651 (CK) & #4868338 (sacredceltic) Everything happened all at once. Tout est arrivé d'un coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51651 (CK) & #4868339 (sacredceltic) Everything happened all at once. Tout a eu lieu d'un coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51651 (CK) & #4868342 (sacredceltic) Everything happened too quickly. Tout est arrivé trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820409 (CK) & #6821175 (Yemana) Everything happened too quickly. Tout s'est passé trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820409 (CK) & #6821176 (Yemana) Everything happens for a reason. Il y a une raison à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488808 (saeb) & #1588579 (Rovo) Everything has gone well so far. Tout s'est bien passé jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10969283 (CK) & #10971035 (lbdx) Everything is all right at home. Tout va bien à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65605 (CK) & #1353747 (sacredceltic) Everything is covered with dust. Tout est couvert de poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265909 (_undertoad) & #10134147 (lbdx) Everything is fine. Don't worry. Tout va bien. Ne t'en fais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10755977 (ddnktr) & #10966507 (lbdx) Everything is going to collapse. Tout va s'effondrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12189372 (Miktsoanit) & #12187480 (Rovo) Everything is now ready for you. Tout est maintenant prêt pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24829 (CK) & #5399648 (Aiji) Everything is now ready for you. Tout est maintenant prêt pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24829 (CK) & #5399649 (Aiji) Everything seems to be in order. Tout semble être en ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096496 (CK) & #1099589 (sacredceltic) Everything you've heard is true. Tout ce que tu as entendu est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204570 (krzysiek) & #5204892 (davidcfres) Everything's better without you. Tout est mieux sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9007377 (CK) & #482840 (sacredceltic) Excuse me, do you have the time? Excusez-moi, avez-vous l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51446 (GrizaLeono) & #11955 (sacredceltic) Excuse me, where's the bathroom? Excusez-moi, où sont les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890097 (AlanF_US) & #8606497 (Aiji) Exercise makes your body strong. L'exercice rend ton corps plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26551 (CK) & #898671 (phil77) Existence determines conscience. L'existence détermine la conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9855466 (DJ_Saidez) & #1020596 (sacredceltic) Experts warned of a catastrophe. Les experts ont sonné l'alarme d'une catastrophe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11074100 (sundown) & #2531999 (Jio15) Falling in love takes some time. Tomber amoureux prend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1254499 (CK) & #2689411 (Anthaus) Farmers sow seeds in the spring. Les paysans sèment au printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282319 (CM) & #129855 (nimfeo) Ferrets are playful and curious. Les furets sont joueurs et curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327247 (Hybrid) & #2329560 (sacredceltic) Fetch me that book on the table. Va me chercher ce livre sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10716052 (warikdigital) & #11433204 (lbdx) Few girls can even speak to him. Peu de filles peuvent même lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285202 (CK) & #6367 (hortusdei) Few people live to be a hundred. Peu de gens vivent jusqu'à cent ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4577032 (CK) & #863450 (sacredceltic) Firefighters came to the rescue. Les pompiers sont venus à la rescousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729553 (CM) & #11231403 (lbdx) Fireworks will begin after dark. Le feu d'artifice débutera après la tombée de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495995 (CK) & #11784060 (lbdx) Five gallons of regular, please. Cinq gallons d'ordinaire s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29527 (CK) & #13786 (mamat) Fortunately, Tom is still alive. Heureusement, Tom est toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639092 (CK) & #5743061 (Petrus) Fortunately, no one was injured. Heureusement, personne ne fut blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823551 (CK) & #8616 (sacredceltic) Fortunately, nobody was injured. Heureusement, personne ne fut blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500264 (CK) & #8616 (sacredceltic) Frankly, I don't like your idea. Franchement, je n'aime pas ton idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561112 (CS) & #1561268 (sacredceltic) Frankly, I don't like your idea. Franchement, je ne goûte guère ton idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561112 (CS) & #1561269 (sacredceltic) Frankly, I don't like your idea. Franchement, je ne goûte guère votre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561112 (CS) & #1561270 (sacredceltic) Frankly, I don't like your idea. Franchement, je n'aime pas votre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561112 (CS) & #1561271 (sacredceltic) French is Tom's native language. Le français est la langue native de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639096 (CK) & #5645691 (narnar) French is pretty hard, isn't it? Le français est plutôt difficile, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451460 (CK) & #6463363 (Aiji) French isn't all that difficult. Le français n'est pas si difficile que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913705 (CK) & #10672729 (lbdx) French isn't all that difficult. Le français n'est pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913705 (CK) & #10694889 (Micsmithel) French isn't difficult to learn. Le français n'est pas difficile à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664877 (CK) & #5297877 (Aiji) French isn't my native language. Le français n'est pas ma langue maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451459 (CK) & #6468803 (Aiji) Fresh vegetables promote health. Les légumes frais favorisent la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269336 (CM) & #11383365 (saillier) Friendship is a matter of trust. L'amitié est question de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1918316 (Spamster) & #1919284 (sacredceltic) Friendship is a matter of trust. L'amitié est une question de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1918316 (Spamster) & #1919285 (sacredceltic) Germany and Japan were defeated. L'Allemagne et le Japon ont été vaincus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804245 (Source_VOA) & #12356457 (lbdx) Get down from there immediately. Descendez de là immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8589118 (CK) & #12214532 (lbdx) Get it done as soon as possible. Fais-le faire le plus tôt possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39523 (CK) & #1052076 (sacredceltic) Get out your notebooks and pens. Sortez vos cahiers et vos stylos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35778 (CK) & #13039 (sacredceltic) Get rid of things you don't use. Débarrasse-toi des choses que tu n'utilises pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351409 (Hybrid) & #5351475 (Scorpionvenin14) Get up early, or you'll be late. Lève-toi tôt sinon tu seras en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274017 (CM) & #129025 (nimfeo) Give credit where credit is due. Honneur à celui auquel l'honneur est dû. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28569 (CK) & #545076 (sacredceltic) Give credit where credit is due. Honorez celui auquel l'honneur revient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28569 (CK) & #545077 (sacredceltic) Give me a bit more time, please. Donne-moi un peu plus de temps, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3815119 (Jenn) & #3779534 (Scorpionvenin14) Give me a call if you need help. Appelle-moi si tu as besoin d'aide ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #923982 (cris) & #8383601 (sacredceltic) Give me just a little more time. Donne-moi juste un peu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10540851 (CK) & #10541263 (lbdx) Give me something cold to drink. Donne-moi quelque chose de frais à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250052 (CK) & #1184659 (rene1596) Give me something to write with. Donnez-moi quelque chose pour écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25090 (CK) & #2251391 (Ppjet6) Give my regards to your parents. Salue tes parents de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54289 (CK) & #541118 (sacredceltic) Give my regards to your parents. Passe le bonjour à tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54289 (CK) & #7724976 (Micsmithel) Give the orders, and we'll obey. Donnez les ordres et nous obéirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9940995 (CK) & #12334780 (lbdx) Give us a bit more time, please. Donnez-nous un peu plus de temps, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907904 (CK) & #9065956 (Aiji) Give yourself a pat on the back. Félicitations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8548112 (CK) & #3253 (Tcha) Grab a pen and a piece of paper. Prenez un stylo et une feuille de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5740252 (Hybrid) & #12350694 (lbdx) Grammar is a very complex thing. La grammaire est quelque chose de très compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401607 (CM) & #575474 (sacredceltic) Guess what I found on the beach. Devine ce que j'ai trouvé sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017052 (CK) & #4025250 (mouche) Guess what I want to talk about. Devine ce dont j'ai envie de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014635 (CK) & #5752700 (Aiji) Guess what I want to talk about. Devinez ce dont je veux parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014635 (CK) & #5752701 (Aiji) Half of the students are absent. La moitié des étudiants sont absents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21394 (CK) & #336052 (TRANG) Hamlet is a play by Shakespeare. Hamlet est une pièce de Shakespeare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371893 (saeb) & #5591416 (Aiji) Happy is a man who is contented. Heureux l'homme satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322639 (CM) & #135295 (Aiji) Has Tom already left for Boston? Thomas est-il déjà parti pour Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249515 (CK) & #11591011 (Rovo) Has anybody solved this mystery? Est-ce que quelqu'un a résolu ce mystère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58332 (CK) & #11391 (dominiko) Has anybody solved this mystery? Quelqu'un a-t-il résolu le mystère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58332 (CK) & #1309103 (sacredceltic) Has he lived here for two years? Vit-il ici depuis deux ans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288502 (CK) & #5391012 (Aiji) Have I caught you at a bad time? Est-ce que je vous surprends au mauvais moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396050 (CK) & #2399979 (sacredceltic) Have I caught you at a bad time? Est-ce que je te surprends au mauvais moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396050 (CK) & #2399980 (sacredceltic) Have all the passengers boarded? Les passagers sont-ils tous à bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10567966 (sundown) & #128521 (sacredceltic) Have all the passengers boarded? Tous les passagers sont-ils à bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10567966 (sundown) & #429315 (rtroisgr) Have any letters arrived for me? Y a-t-il quelque lettre pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246397 (CK) & #8101 (sacredceltic) Have you actually ever tried it? L’avez-vous vraiment essayé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975681 (CK) & #8517730 (gillux) Have you already met each other? Vous vous êtes déjà rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524213 (Eldad) & #11228070 (lbdx) Have you already read this book? As-tu déjà lu ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992055 (CK) & #8985 (dominiko) Have you already read this book? Avez-vous déjà lu le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992055 (CK) & #833530 (sacredceltic) Have you already read this book? Avez-vous déjà lu ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992055 (CK) & #1353764 (sacredceltic) Have you always been so selfish? As-tu toujours été si égoïste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288756 (mailohilohi) & #5288902 (Aiji) Have you asked if they want one? As-tu demandé s'ils en voulaient un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014636 (CK) & #4835524 (sacredceltic) Have you asked if they want one? As-tu demandé s'ils en voulaient une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014636 (CK) & #4835525 (sacredceltic) Have you asked if they want one? As-tu demandé si elles en voulaient un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014636 (CK) & #4835528 (sacredceltic) Have you asked if they want one? As-tu demandé si elles en voulaient une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014636 (CK) & #4835529 (sacredceltic) Have you asked if they want one? Avez-vous demandé si elles en voulaient un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014636 (CK) & #4835531 (sacredceltic) Have you asked if they want one? Avez-vous demandé si elles en voulaient une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014636 (CK) & #4835534 (sacredceltic) Have you asked if they want one? Avez-vous demandé s'ils en voulaient un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014636 (CK) & #4835538 (sacredceltic) Have you asked if they want one? Avez-vous demandé s'ils en voulaient une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014636 (CK) & #4835542 (sacredceltic) Have you been told when to come? Vous a-t-on dit quand venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953280 (CK) & #955239 (sacredceltic) Have you been vomiting recently? Avez-vous eu des vomissements récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849463 (NurseMeeks) & #9937073 (Micsmithel) Have you been vomiting recently? As-tu eu des vomissements récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849463 (NurseMeeks) & #9937074 (Micsmithel) Have you been working here long? Tu travailles ici depuis longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769752 (Hybrid) & #6402095 (Blabla) Have you done all your homework? As-tu fait tous tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16400 (CK) & #469837 (sacredceltic) Have you done all your homework? Avez-vous fait tous vos devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16400 (CK) & #469838 (sacredceltic) Have you ever had a head injury? Avez-vous déjà subi un traumatisme crânien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849619 (NurseMeeks) & #9919143 (Micsmithel) Have you ever had a head injury? As-tu déjà subi un traumatisme crânien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849619 (NurseMeeks) & #9919145 (Micsmithel) Have you ever made a pie before? As-tu déjà fait une tarte avant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094848 (CK) & #7047051 (Aiji) Have you ever run in a marathon? As-tu déjà couru un marathon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530374 (CK) & #12022995 (lbdx) Have you ever seen Tom's mother? Tu as déjà vu la mère de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642483 (CK) & #3563082 (gillux) Have you finished breakfast yet? As-tu déjà fini le petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69735 (CK) & #1353751 (sacredceltic) Have you finished breakfast yet? As-tu déjà fini ton petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69735 (CK) & #1353752 (sacredceltic) Have you finished breakfast yet? Avez-vous déjà fini le petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69735 (CK) & #1353755 (sacredceltic) Have you finished breakfast yet? Avez-vous déjà fini votre petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69735 (CK) & #1353757 (sacredceltic) Have you finished your homework? As-tu fini tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31331 (CK) & #786357 (melospawn) Have you finished your homework? As-tu terminé tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31331 (CK) & #905929 (sacredceltic) Have you finished your homework? As-tu fini tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31331 (CK) & #2887840 (Popolon) Have you found an apartment yet? As-tu déjà trouvé un appartement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6889375 (CK) & #11966417 (lbdx) Have you gone completely insane? Es-tu devenu complètement dingue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015143 (CK) & #5591400 (Aiji) Have you gone completely insane? Êtes-vous complètement devenue folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015143 (CK) & #5591403 (Aiji) Have you gone completely insane? Êtes-vous devenu complètement fou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015143 (CK) & #5591404 (Aiji) Have you heard this song before? Tu as déjà entendu cette chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675375 (CK) & #3563032 (gillux) Have you made your decision yet? As-tu déjà pris ta décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839463 (CK) & #1849323 (sacredceltic) Have you made your decision yet? Avez-vous déjà pris votre décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839463 (CK) & #1849324 (sacredceltic) Have you met the person I hired? As-tu rencontré la personne que j'ai engagée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436525 (CK) & #7771149 (Aiji) Have you met the person I hired? Avez-vous rencontré la personne que j'ai engagée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436525 (CK) & #7771150 (Aiji) Have you paid the electric bill? As-tu payé la facture d'électricité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016943 (CK) & #11934379 (lbdx) Have you read this book already? As-tu déjà lu ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16675 (CK) & #1353763 (sacredceltic) Have you read this book already? Avez-vous déjà lu ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16675 (CK) & #1353764 (sacredceltic) Have you read today's paper yet? Avez-vous déjà lu le journal d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31376 (CK) & #136117 (minti) Have you read today's paper yet? As-tu déjà lu le journal d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31376 (CK) & #916407 (sacredceltic) Have you seen any movies lately? Avez-vous vu des films récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243837 (CK) & #11461282 (Aiji) Have you taken your temperature? As-tu pris ta température ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282120 (CK) & #350212 (Barbiche0) Have you turned off the gas yet? As-tu déjà coupé le gaz ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31661 (CK) & #13563 (Julien_PDC) Haven't you forgotten something? Tu n'as pas oublié quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11643394 (CK) & #11801385 (lbdx) Haven't you learned your lesson? N'as-tu pas appris ta leçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619869 (Spamster) & #1631158 (sacredceltic) Haven't you learned your lesson? N'avez-vous pas appris votre leçon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619869 (Spamster) & #1631159 (sacredceltic) He always ate fruit for dessert. Il mangeait toujours des fruits en dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266033 (_undertoad) & #12199423 (lbdx) He always borrows money from me. Il m'emprunte toujours de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749349 (Serhiy) & #1719979 (belgavox) He amused us with funny stories. Il nous amusait avec des histoires drôles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354461 (Hautis) & #11146104 (lbdx) He appreciates Japanese culture. Il apprécie la culture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302254 (CK) & #4696184 (sacredceltic) He asked if I like Chinese food. Il a demandé si j'aime la nourriture chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301527 (CK) & #132948 (Goofy) He asked me for my phone number. Il m'a demandé mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210525 (Hybrid) & #2343429 (sacredceltic) He attended the party yesterday. Il s'est rendu à la fête hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296877 (CK) & #4479339 (mouche) He behaves as if he were insane. Il se comporte comme s'il était fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1642027 (CM) & #1650726 (sacredceltic) He believes he knows everything. Il croit tout savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1880504 (CM) & #791063 (sacredceltic) He believes in the supernatural. Il croit au surnaturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301618 (jakov) & #237134 (hortusdei) He boasts that he can swim well. Il se targue de bien savoir nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293923 (CK) & #10363718 (lbdx) He broke his arm playing soccer. Il se cassa le bras en jouant au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471382 (FeuDRenais) & #471300 (sacredceltic) He broke in on our conversation. Il interrompit notre discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297390 (CK) & #132201 (zmoo) He buried his head in his hands. Il se couvrit la tête de ses mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304706 (CM) & #133520 (Aiji) He came home at almost midnight. Il vînt à la maison presqu'à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292766 (CK) & #375291 (sysko) He came in spite of bad weather. Il est venu en dépit du mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293481 (CK) & #131520 (Archibald) He can cook as well as his wife. Il peut cuisiner aussi bien que sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294149 (CK) & #131659 (nimfeo) He can't tell fact from fiction. Il n'arrive pas à distinguer la réalité de la fiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284831 (CK) & #11248333 (lbdx) He cannot tell wool from cotton. Il ne sait pas distinguer la laine du coton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289328 (CM) & #10948836 (lbdx) He closely resembles his father. Il ressemble beaucoup à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303329 (CK) & #133278 (zmoo) He confessed that he was guilty. Il s'avoua coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298536 (CK) & #181684 (Aiji) He confined himself to his room. Il s'est confiné dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298468 (CK) & #11231290 (lbdx) He couldn't help laughing at it. Il ne pouvait s'empêcher d'en rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291505 (CK) & #452290 (sacredceltic) He couldn't help laughing at it. Il ne put s'empêcher d'en rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291505 (CK) & #452291 (sacredceltic) He couldn't hold back his tears. Il ne put retenir ses larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263327 (Hybrid) & #1883836 (sacredceltic) He couldn't hold back his tears. Il n'a pas pu retenir ses larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263327 (Hybrid) & #1883838 (sacredceltic) He crushed the stone completely. Il a complètement anéanti la pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266137 (_undertoad) & #7142183 (Micsmithel) He crushed the stone completely. Il a complètement broyé la pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266137 (_undertoad) & #7142184 (Micsmithel) He decided not to press charges. Il a décidé de ne pas porter plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989671 (Spamster) & #11229973 (lbdx) He delayed answering the letter. Il a retardé la réponse à cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290979 (CM) & #131051 (dominiko) He deliberately broke the glass. Il a délibérément brisé la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296157 (CK) & #4710970 (sacredceltic) He demanded payment of the debt. Il exigea le remboursement de la dette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299074 (CK) & #1353800 (sacredceltic) He denied that he knew that man. Il nia connaître cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266149 (_undertoad) & #4765079 (sacredceltic) He denied that he was the thief. Il nia être le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301726 (CK) & #132987 (nimfeo) He described his own experience. Il a décrit sa propre expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298807 (CK) & #132476 (Micsmithel) He did it in front of the staff. Il le fit devant le personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690472 (Spamster) & #1709572 (sacredceltic) He did it in front of the staff. Il le fit au vu et au su du personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690472 (Spamster) & #1709573 (sacredceltic) He did it in front of the staff. Il l'a fait devant le personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690472 (Spamster) & #1709574 (sacredceltic) He did it in front of the staff. Il l'a fait au vu et au su du personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690472 (Spamster) & #1709575 (sacredceltic) He did it the way I told him to. Il l'a fait de la manière dont je lui avais indiqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297271 (CK) & #1186270 (rene1596) He did it the way I told him to. Il le fit de la manière que je lui avais indiquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297271 (CK) & #1534197 (sacredceltic) He did not work on Sunday night. Il n'a pas travaillé dimanche soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281861 (CK) & #129794 (Aiji) He did what I wanted right away. Il fit immédiatement ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660389 (CS) & #1285285 (sacredceltic) He didn't carry out his promise. Il n'accomplit pas sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304305 (CK) & #1072055 (sacredceltic) He didn't give me time to think. Il ne m'a pas donné le temps de réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297610 (CK) & #132246 (Aiji) He didn't want to sell the book. Il ne voulut pas vendre le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460393 (piksea) & #1460564 (sacredceltic) He didn't want to sell the book. Il ne voulut pas vendre l'ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460393 (piksea) & #1460565 (sacredceltic) He didn't want to sell the book. Il n'a pas voulu vendre le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460393 (piksea) & #1460566 (sacredceltic) He didn't want to sell the book. Il n'a pas voulu vendre l'ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460393 (piksea) & #1460567 (sacredceltic) He died in a concentration camp. Il est mort dans un camp de concentration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10636469 (AlanF_US) & #10649071 (lbdx) He died soon after the accident. Il est mort rapidement après son accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290914 (CK) & #131042 (Micsmithel) He differs from me in some ways. Il est différent de moi en plusieurs points. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288987 (CM) & #130721 (dominiko) He disagrees with his relatives. Il n'est pas d'accord avec sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300072 (CK) & #1181975 (rene1596) He disguised himself as a woman. Il s'est déguisé en femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299469 (CK) & #1564125 (sacredceltic) He divorced his wife last month. Il a divorcé de sa femme le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300627 (CK) & #7267140 (Aiji) He does everything very quickly. Il fait tout très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258319 (_undertoad) & #4714454 (sacredceltic) He does not like being punished. Il n'aime pas être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1796000 (ifethereal) & #3637013 (sacredceltic) He does not live there any more. Il n'habite plus là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293061 (CK) & #1593348 (RoiOfTheSuisse) He does nothing but read comics. Il ne fait rien d'autre que de lire des bandes dessinées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303944 (CK) & #15512 (sacredceltic) He doesn't look happy to see me. Il n'a pas l'air heureux de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806248 (Spamster) & #1806841 (sacredceltic) He doesn't look happy to see us. Il n'a pas l'air heureux de nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806250 (Spamster) & #1806835 (sacredceltic) He doesn't read many newspapers. Il ne lit pas beaucoup de journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288816 (CK) & #1237100 (rene1596) He doesn't read many newspapers. Il ne lit guère de journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288816 (CK) & #1238226 (sacredceltic) He doesn't understand the risks. Il ne comprend pas les risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655782 (Spamster) & #1662456 (sacredceltic) He doesn't want to get involved. Il ne veut pas être impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832126 (Spamster) & #1832537 (sacredceltic) He drank a whole bottle of milk. Il a bu une bouteille de lait entière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292991 (CK) & #131423 (Micsmithel) He drank three glasses of water. Il a bu trois verres d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300197 (CK) & #132724 (nimfeo) He dropped the cup and broke it. Il laissa tomber la tasse, qui se cassa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289853 (CK) & #136596 (hortusdei) He earns his living by teaching. Il gagne sa vie en enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295362 (CK) & #131856 (nimfeo) He failed, due to lack of money. Il a échoué à cause d'un manque d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295442 (CK) & #131865 (Aiji) He feels weak after his illness. Il se sent faible après sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434880 (lukaszpp) & #3258893 (nimfeo) He filled the bottle with water. Il remplit la bouteille d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292573 (CK) & #131335 (Julien_PDC) He filled the bottle with water. Il a rempli la bouteille avec de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292573 (CK) & #133264 (nimfeo) He filled the bucket with water. Il remplit le seau d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292380 (CK) & #131299 (sacredceltic) He filled the bucket with water. Il emplit le seau d’eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292380 (CK) & #8620625 (sacredceltic) He finally fulfilled my request. Il a finalement accédé à ma demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396905 (CK) & #1397175 (sacredceltic) He fixed the problem in a jiffy. Il régla le problème en un éclair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725458 (belgavox) & #1118930 (sacredceltic) He forgot to turn off the light. Il a oublié d'éteindre la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301809 (CK) & #1461474 (sysko) He gave his seat to the old man. Il céda sa place au vieil homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2920823 (CH) & #3383202 (gillux) He gets hives when he eats eggs. Il fait de l'urticaire lorsqu'il consomme des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325245 (CM) & #1838786 (sacredceltic) He gets hives when he eats eggs. Il fait de l'urticaire lorsqu'il mange des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325245 (CM) & #1838787 (sacredceltic) He goes fishing every other day. Il va pêcher tous les deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449407 (CK) & #1450168 (sacredceltic) He goes to bed at eight o'clock. Il va au lit à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47532 (CK) & #1372214 (sysko) He got a master's degree in law. Il a obtenu une maîtrise en droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303656 (CK) & #7427533 (Micsmithel) He got a master's degree in law. Il a obtenu un master en droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303656 (CK) & #7427535 (Micsmithel) He got dressed and went outside. Il se vêtit et sortit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #938198 (FeuDRenais) & #940838 (sacredceltic) He got dressed and went outside. Il s'habilla et sortit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #938198 (FeuDRenais) & #940839 (sacredceltic) He got the twelve o'clock train. Il a eu le train de midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288386 (CM) & #399855 (sysko) He grows tomatoes in his garden. Il cultive des tomates dans son jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296823 (CK) & #2490025 (Rovo) He had a second helping of soup. On lui donna une seconde fois de la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290183 (CK) & #130935 (Aiji) He has a daughter who is pretty. Il a une fille qui est jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284633 (CK) & #408278 (qdii) He has a natural bent for music. Il a un penchant naturel pour la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300443 (CM) & #15464 (sacredceltic) He has an estate in the country. Il possède un domaine à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301793 (CK) & #138629 (minti) He has an uncontrollable temper. Il a un tempérament ingérable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285858 (CK) & #130233 (Micsmithel) He has been dead for five years. Il est mort depuis cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283710 (CK) & #129993 (Aiji) He has been dead for five years. Il est mort depuis 5 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283710 (CK) & #136525 (hortusdei) He has been like a father to me. Il a été comme un père pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297523 (CK) & #823905 (sacredceltic) He has been very busy this week. Il était très occupé cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296552 (CK) & #132056 (nimfeo) He has been waiting for an hour. Cela fait une heure qu'il attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288417 (CK) & #338898 (TRANG) He has many tenants on his land. Il a de nombreux locataires sur sa terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266347 (_undertoad) & #4995174 (sacredceltic) He has no friends to advise him. Il n'a pas d'amis pour le conseiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299454 (CK) & #132594 (nimfeo) He has no hope of getting ahead. Il n'a aucun espoir d'avancement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293275 (CK) & #1293401 (sacredceltic) He has started acting strangely. Il s'est mis à se comporter bizarrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740588 (Spamster) & #1741099 (sacredceltic) He has started to write a novel. Il s'est mis à écrire un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937599 (CK) & #1939208 (sacredceltic) He has started to write a novel. Il a commencé à écrire un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937599 (CK) & #1939210 (sacredceltic) He hasn't actually eaten caviar. En fait, il n'a pas mangé de caviar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289696 (CK) & #130847 (Aiji) He hastily wrote down our names. Il a écrit hâtivement nos noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570556 (fanty) & #3427710 (Micsmithel) He held on firmly to the branch. Il se tint fermement à la branche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290081 (CK) & #1353801 (sacredceltic) He held on firmly to the branch. Il s'est tenu fermement à la branche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290081 (CK) & #1353802 (sacredceltic) He helped the lady into the car. Il aida la dame à monter dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303261 (CK) & #1684495 (belgavox) He hired a private investigator. Il a engagé un détective privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740886 (Spamster) & #1741046 (sacredceltic) He hired a private investigator. Il engagea un détective privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740886 (Spamster) & #1741047 (sacredceltic) He hit the ball with his racket. Il frappa la balle avec sa raquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293331 (CK) & #131495 (Aiji) He hit two birds with one stone. Il fit d'une pierre deux coups. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318145 (Gulliver) & #1016023 (sacredceltic) He hung a lamp from the ceiling. Il accrocha une lampe au plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301752 (CK) & #132994 (Aiji) He inserted the key in the lock. Il introduisit la clef dans la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627436 (Christophe) & #926893 (sacredceltic) He intends to buy a new bicycle. Il a l'intention d'acheter un nouveau vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #938616 (CK) & #939134 (sacredceltic) He introduced me to his parents. Il me présenta à ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298163 (CK) & #1687176 (belgavox) He introduced me to his parents. Il m'a présenté à ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298163 (CK) & #1687183 (Aiji) He invested his money in stocks. Il a investi son argent en actions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295466 (CK) & #131868 (Cocorico) He is a member in good standing. C'est un membre estimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706767 (darinmex) & #803774 (sacredceltic) He is a member of the committee. C'est un membre du comité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293566 (CK) & #1182953 (rene1596) He is a very imaginative writer. C'est un écrivain très imaginatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291588 (CK) & #133220 (Micsmithel) He is a very imaginative writer. C'est un écrivain plein d'imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291588 (CK) & #331964 (TRANG) He is about to leave for London. Il est sur le point de partir pour Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292804 (CK) & #131385 (nimfeo) He is absent because of illness. Il est absent pour cause de maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303118 (CM) & #2173255 (sacredceltic) He is acquainted with the mayor. Il connaît le maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297169 (CK) & #180755 (hortusdei) He is afraid of his grandfather. Il a peur de son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300795 (CK) & #1184639 (rene1596) He is afraid of making mistakes. Il a peur de faire des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294958 (CK) & #131791 (Aiji) He is afraid of making mistakes. Il craint de commettre des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294958 (CK) & #442564 (sacredceltic) He is always looking for praise. Il cherche toujours les compliments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289232 (CK) & #2849747 (Wakano) He is apt to forget his promise. Il est susceptible d'oublier sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304325 (CK) & #133456 (Aiji) He is careful about his manners. Il fait attention à ses manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296356 (CK) & #136587 (minti) He is endowed with many talents. Il est doté de nombreux talents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301104 (CK) & #132878 (Aiji) He is getting better bit by bit. Il s'améliore petit à petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299571 (CK) & #1353804 (sacredceltic) He is going to explain it to me. Il va me l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273544 (CM) & #3273545 (nimfeo) He is in a poor state of health. Il est en mauvaise santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285988 (CM) & #817384 (sacredceltic) He is in a poor state of health. Il est dans un état de santé précaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285988 (CM) & #11512865 (Aiji) He is included among my friends. Il compte parmi mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298008 (CM) & #3797626 (sacredceltic) He is included among my friends. Il fait partie de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298008 (CM) & #3797627 (sacredceltic) He is married with two children. Il est marié et a deux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295888 (CK) & #131951 (Aiji) He is my brother, not my father. C'est mon frère, pas mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153923 (belgavox) & #132287 (sacredceltic) He is not as tall as his father. Il n'est pas aussi grand que son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303288 (CK) & #1353805 (sacredceltic) He is not ashamed of being poor. Il n'a pas honte d'être pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303174 (CK) & #133257 (TRANG) He is not my son, but my nephew. Ce n'est pas mon fils, c'est mon neveu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297934 (CK) & #132313 (sacredceltic) He is not qualified for the job. Il n'est pas qualifié pour ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291052 (CK) & #131062 (Aiji) He is not rich, but he is happy. Il n'est pas riche, mais il est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295509 (CK) & #131879 (Aiji) He is often taken for a student. On le prend souvent pour un étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293275 (CK) & #11277979 (lbdx) He is old enough to drive a car. Il est assez âgé pour conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288078 (CK) & #348687 (TRANG) He is proud of being a musician. Il est fier d'être musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292990 (CK) & #131422 (Julien_PDC) He is reasonable in his demands. Il est raisonnable dans ses exigences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287756 (CK) & #130464 (sacredceltic) He is related to me by marriage. Il est mon parent par alliance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295893 (CK) & #1071141 (sacredceltic) He is satisfied with the result. Il est satisfait du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295872 (CK) & #890883 (U2FS) He is suffering from a headache. Il souffre d'un mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302008 (CK) & #1189510 (rene1596) He is taller than any other boy. Il est plus grand que tous les autres garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301050 (Eldad) & #132868 (Archibald) He is the happiest man on earth. C'est l'homme le plus heureux du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289925 (CK) & #1357916 (sacredceltic) He is unpopular for some reason. Il est impopulaire pour une raison quelconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291938 (CK) & #1353806 (sacredceltic) He is very afraid of his mother. Il a très peur de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292166 (CK) & #753270 (Sushiman) He is well known in our country. Il est bien connu dans notre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293406 (CK) & #131511 (Aiji) He isn't back from the mountain. Il n'est pas revenu de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292852 (CK) & #181419 (Romira) He keeps on asking me for money. Il n'arrête pas de me demander de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1668549 (Spamster) & #1669455 (sacredceltic) He keeps on asking me for money. Il n'arrête pas de me taper de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1668549 (Spamster) & #1669456 (sacredceltic) He keeps on asking me for money. Il n'arrête pas de me taper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1668549 (Spamster) & #1669458 (sacredceltic) He kept a diary during the trip. Il a tenu un carnet de voyage pendant son périple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304697 (CK) & #14529 (gillux) He kept standing against a tree. Il se tenait constamment contre un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304159 (CK) & #3644778 (sacredceltic) He kicked him while he was down. Il le frappa tandis qu'il était à terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655748 (Spamster) & #1662399 (sacredceltic) He kicked him while he was down. Il l'a frappé tandis qu'il était à terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655748 (Spamster) & #1662401 (sacredceltic) He kindly answered the question. Il a gentiment répondu à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224539 (CK) & #1224743 (sacredceltic) He knows he did something wrong. Il sait qu'il a fait quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221099 (Hybrid) & #2221670 (sacredceltic) He knows he did something wrong. Il sait qu'il a commis quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221099 (Hybrid) & #2221672 (sacredceltic) He knows nothing about politics. Il ne sait rien de la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300348 (CK) & #1557949 (sacredceltic) He knows nothing about politics. Il ignore tout de la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300348 (CK) & #1557950 (sacredceltic) He left for New York a week ago. Il est parti pour New York il y a une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288429 (CK) & #15346 (Aiji) He left his son a large fortune. Il a laissé à son fils une grosse fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300969 (CK) & #1272688 (sacredceltic) He left his umbrella on the bus. Il a oublié son parapluie dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362571 (CK) & #132138 (Aiji) He left the room when I came in. Il a quitté la pièce quand je suis entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658427 (AlanF_US) & #8414012 (Aiji) He left the room when I came in. Il a quitté la pièce quand je suis entré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658427 (AlanF_US) & #8414013 (Aiji) He left without saying anything. Il est parti sans rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185655 (Sibelius) & #1185654 (Sibelius) He likes swimming in the summer. Il aime à nager durant l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470822 (CH) & #1470965 (sacredceltic) He likes swimming in the summer. Il aime à nager au cours de l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470822 (CH) & #1470967 (sacredceltic) He likes swimming in the summer. Il aime nager durant l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470822 (CH) & #1470968 (sacredceltic) He likes swimming in the summer. Il aime nager au cours de l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470822 (CH) & #1470970 (sacredceltic) He likes to cook for his family. Il aime cuisiner pour sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294448 (CK) & #936945 (sacredceltic) He likes to sing in the bathtub. Il aime chanter dans la baignoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289506 (CK) & #2979053 (Elliv) He lived to be eighty years old. Il vécut jusqu'à quatre-vingts ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288651 (CK) & #1353808 (sacredceltic) He lived to be eighty years old. Il a vécu jusqu'à quatre-vingts ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288651 (CK) & #1353809 (sacredceltic) He lives all alone in the woods. Il vit tout seul dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915377 (FeuDRenais) & #339574 (TRANG) He lives apart from his parents. Il vit séparément de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304717 (CK) & #1180122 (rene1596) He lives at the top of the hill. Il vit au sommet de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290676 (CK) & #1353811 (sacredceltic) He lives far away from my house. Il habite très loin de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297788 (CK) & #138902 (minti) He lives far away from my house. Il vit très loin de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297788 (CK) & #1420060 (sacredceltic) He lives in a cozy little house. Il vit dans une petite maison douillette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #637344 (CK) & #1353813 (sacredceltic) He lives in a cozy little house. Il vit dans une confortable petite maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #637344 (CK) & #1353814 (sacredceltic) He lives just around the corner. Il vit juste au coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290460 (CK) & #1353816 (sacredceltic) He looks down on everybody else. Il méprise tous les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175908 (Hybrid) & #2175940 (sacredceltic) He lost his life in an accident. Il a perdu la vie dans un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298322 (CK) & #132399 (nimfeo) He made a gesture of impatience. Il fit un geste d'impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293078 (CK) & #1549314 (Rovo) He made a gesture with his hand. Il a fait un signe de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253936 (_undertoad) & #3660371 (THURET) He made a gesture with his hand. Il a fait un geste de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253936 (_undertoad) & #9227517 (Micsmithel) He made believe he was a doctor. Il fit croire qu'il était médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293649 (CK) & #935498 (sacredceltic) He made up his mind to go there. Il s'est décidé à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290450 (CK) & #1353817 (sacredceltic) He made up his mind to go there. Il se décida à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290450 (CK) & #1353818 (sacredceltic) He made up his mind to go there. Il se décida à s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290450 (CK) & #1353819 (sacredceltic) He made up his mind to go there. Il s'est décidé à s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290450 (CK) & #1353820 (sacredceltic) He makes everybody feel at ease. Il met tout le monde à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293003 (CK) & #131426 (sacredceltic) He may be able to come tomorrow. Il est peut-être en mesure de venir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288704 (CK) & #2467891 (sacredceltic) He may be able to come tomorrow. Il se peut qu'il soit en mesure de venir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288704 (CK) & #2467892 (sacredceltic) He may become a baseball player. Il deviendra peut-être joueur de baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304273 (CK) & #133444 (Aiji) He must be stopped at all costs. On doit l'arrêter à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587250 (Spamster) & #1587661 (sacredceltic) He needs to answer the question. Il doit répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290958 (CK) & #15371 (Julien_PDC) He needs to lower his standards. Il doit abaisser ses exigences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829601 (Spamster) & #1830845 (sacredceltic) He never gave way to temptation. Il ne céda jamais à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295857 (CK) & #485202 (sacredceltic) He never speaks of the accident. Il ne parle jamais de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298334 (CK) & #4552177 (sacredceltic) He ordered me to sweep the room. Il m'ordonna de balayer la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297712 (CK) & #1353821 (sacredceltic) He ordered me to sweep the room. Il m'a ordonné de balayer la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297712 (CK) & #1353822 (sacredceltic) He owes his wealth to good luck. Il doit sa richesse à la bonne fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287420 (CM) & #3670270 (sacredceltic) He owns many valuable paintings. Il possède de nombreux tableaux de valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723905 (belgavox) & #486696 (sacredceltic) He paid 1,000 yen for this book. Il a payé 1000 yens pour ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289963 (CK) & #130895 (Aiji) He paused to look at the poster. Il s'arrêta pour regarder l'affiche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304649 (CK) & #541137 (SUZIE) He placed the book on the shelf. Il plaça le livre sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376350 (saeb) & #1397196 (sacredceltic) He pocketed the company's money. Il s'est mis l'argent de la société dans la poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294633 (CK) & #15406 (nimfeo) He prefers football to baseball. Il préfère le football américain au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304263 (CK) & #133442 (Aiji) He prefers football to baseball. Il préfère le football au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304263 (CK) & #1263853 (rene1596) He prefers not to talk about it. Il préfère ne pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801665 (Spamster) & #1802000 (sacredceltic) He probably won't become famous. Il ne deviendra probablement jamais célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389406 (CK) & #2389424 (gillux) He put his hand to his forehead. Il porta la main à son front. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294877 (CK) & #1059110 (sacredceltic) He put his hands in his pockets. Il mit ses mains dans les poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292724 (CK) & #490097 (sacredceltic) He put his things down and left. Il a mis ses affaires en bas et à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242875 (alec) & #1243764 (sacredceltic) He really likes traveling a lot. Il aime vraiment beaucoup voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316073 (CK) & #1716931 (sacredceltic) He received a registered letter. Il a reçu une lettre recommandée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258443 (_undertoad) & #2731393 (GeeZ) He remained single all his life. Il resta célibataire toute sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293771 (CK) & #131565 (Julien_PDC) He remained single all his life. Il est resté célibataire toute sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293771 (CK) & #131566 (sacredceltic) He reminds me of my grandfather. Il me rappelle mon grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307809 (CK) & #1353823 (sacredceltic) He replied that he did not know. Il a répondu qu'il ne savait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259405 (CK) & #127482 (Aiji) He replied that he did not know. Il répondit qu'il ne savait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259405 (CK) & #331230 (TRANG) He said we must keep the secret. Il a dit que nous devions garder le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249317 (CK) & #119837 (TRANG) He sat at the head of the table. Il s'est assis au bout de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299792 (CK) & #11164710 (lbdx) He says he wants to talk to you. Il dit qu'il veut te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7396988 (CH) & #8718313 (Rockaround) He secretly showed me her photo. Il m'a montré sa photo en secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315828 (CK) & #1317023 (sacredceltic) He seemed surprised at the news. Il sembla surpris par cette nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291152 (CK) & #991630 (sacredceltic) He seems to have lived in Spain. Il semble qu'il ait vécu en Espagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290326 (CK) & #15367 (nimfeo) He seldom stays home on Sundays. Il reste rarement chez lui le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401642 (CK) & #1039138 (sysko) He set up his company that year. Il a monté sa propre entreprise cette année là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291215 (CK) & #131082 (Micsmithel) He shouted to her to be careful. Il lui a crié de faire attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302686 (CK) & #1592719 (RoiOfTheSuisse) He showed me how to make a cake. Il m'a appris à faire un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297483 (CK) & #132219 (Aiji) He showed me how to make a cake. Il me montra comment confectionner un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297483 (CK) & #940825 (sacredceltic) He showed me how to make a cake. Il me montra comment faire un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297483 (CK) & #940827 (sacredceltic) He solved the difficult problem. Il résolut le difficile problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302149 (CK) & #1353824 (sacredceltic) He solved the difficult problem. Il a résolu le difficile problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302149 (CK) & #1353825 (sacredceltic) He solved the problem with ease. Il a résolu le problème avec aisance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291331 (CM) & #131101 (Aiji) He solved the problem with ease. Il résolut le problème facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291331 (CM) & #337722 (sysko) He started early in the morning. Il a commencé la journée de bonne heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301596 (CK) & #8068319 (marioo) He started taking salsa lessons. Il se mit à prendre des cours de salsa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699351 (Spamster) & #1704154 (sacredceltic) He stole the money from my safe. Il a volé l'argent de mon coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297818 (CK) & #1420032 (sacredceltic) He stood aside for her to enter. Il se mit sur le côté pour qu'elle entre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288279 (CK) & #945688 (sacredceltic) He stood at the end of the line. Il se tenait au bout de la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304795 (CK) & #945924 (sacredceltic) He stood at the end of the line. Il se tenait au bout de la file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304795 (CK) & #945925 (sacredceltic) He stood gazing at the painting. Il se tenait devant le tableau, à le contempler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290633 (CM) & #3655593 (sacredceltic) He studied economics at college. Il a étudié l'économie à la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301232 (CK) & #4711231 (sacredceltic) He suspects me of telling a lie. Il me soupçonne de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297265 (CK) & #901531 (phil77) He taught history at the school. Il enseignait l'histoire à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2807172 (AlanF_US) & #432694 (qdii) He threatened to make it public. Il menaça de le rendre public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291496 (CK) & #816196 (sacredceltic) He threatened to make it public. Il menaça de la rendre public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291496 (CK) & #816197 (sacredceltic) He threw a stone at the big dog. Il lança un caillou sur le gros chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291116 (CK) & #1484774 (Aiji) He told me an interesting story. Il m'a raconté une histoire intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297479 (CK) & #553696 (zmoo) He told me an interesting story. Il me raconta une histoire intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297479 (CK) & #3237810 (Julien_PDC) He told me to be kind to others. Il m'a demandé d'être gentil envers les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301071 (CK) & #331828 (pierrephi) He told me to speak more slowly. Il me dit que je devais parler plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297546 (CK) & #1102003 (sacredceltic) He told us an interesting story. Il nous a raconté une histoire intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297339 (CK) & #892670 (felix63) He took a walk before breakfast. Il fit une promenade avant de petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301590 (CK) & #848631 (U2FS) He took back everything he said. Il a retiré tout ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296097 (CK) & #14490 (sacredceltic) He took me for everything I had. Il m'a complètement dépouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652349 (darinmex) & #1652402 (sacredceltic) He took me for everything I had. Il m'a complètement dépouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652349 (darinmex) & #1652403 (sacredceltic) He took the eggs out one by one. Il sortit les œufs un à un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304599 (CK) & #1590263 (sacredceltic) He took what little money I had. Il prit le peu d'argent que j'avais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265337 (CK) & #1267453 (sacredceltic) He tried it over and over again. Il l'essaya encore et encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296707 (CK) & #585880 (sacredceltic) He tried many different methods. Il a essayé beaucoup de méthodes différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299251 (CK) & #132554 (Aiji) He tried to get rid of the ants. Il essaya de se débarrasser des fourmis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288892 (CK) & #130701 (Aiji) He tried to get rid of the ants. Il a essayé de se débarrasser des fourmis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288892 (CK) & #2604991 (Aiji) He tried to hold back his anger. Il essayait de contenir sa colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301882 (CK) & #133014 (nimfeo) He tried to keep back his tears. Il essaya de retenir ses larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304779 (CK) & #1180145 (rene1596) He tried to put the blame on me. Il a essayé de rejeter la faute sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297755 (CK) & #350213 (Barbiche0) He turned the table upside down. Il retourna la table sur son plateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291815 (CK) & #1353835 (sacredceltic) He wants to be more independent. Il veut être davantage indépendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737267 (Spamster) & #1737765 (sacredceltic) He wants to get rid of the ants. Il veut se débarrasser des fourmis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492039 (CK) & #1492358 (sacredceltic) He was a soldier during the war. Il a été soldat pendant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #813142 (szaby78) & #1516481 (Aiji) He was bleeding from his wounds. Il saignait de ses blessures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505375 (blay_paul) & #1804901 (sacredceltic) He was born in the 19th century. Il est né au XIXe siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288401 (CK) & #15345 (dominiko) He was born in the 19th century. Il est né au 19ème siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288401 (CK) & #8315334 (Micsmithel) He was buried in this graveyard. Il fut enterré dans ce cimetière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289962 (CK) & #1812512 (sacredceltic) He was busy yesterday afternoon. Il était occupé, hier après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289684 (CK) & #4706431 (sacredceltic) He was conscious of his mistake. Il était conscient de son erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298660 (CK) & #4552185 (sacredceltic) He was considered an accomplice. Il a été considéré comme un complice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295290 (Swift) & #11152494 (lbdx) He was desperate to get married. Il était désespéré de se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901765 (Spamster) & #1911481 (sacredceltic) He was discharged from the army. Il a été déchargé de l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295665 (darinmex) & #820645 (sacredceltic) He was discharged from the army. Il a été renvoyé à la vie civile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295665 (darinmex) & #11155328 (lbdx) He was discharged from the army. L'armée lui a donné son congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295665 (darinmex) & #11155329 (lbdx) He was dismissed without notice. Il a été licencié sans préavis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304497 (CM) & #8916312 (lbdx) He was finally forced to resign. Il a été finalement forcé de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304899 (CK) & #1180212 (rene1596) He was impatient to see his son. Il était impatient de voir son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300957 (CK) & #1130438 (sacredceltic) He was in time for the last bus. Il est arrivé à temps pour le dernier bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296735 (CK) & #431331 (qdii) He was killed by a blunt weapon. Il a été tué par une arme émoussée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683005 (Spamster) & #1684685 (sacredceltic) He was killed in a car accident. Il est mort dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298503 (CK) & #575518 (sacredceltic) He was killed in the earthquake. Il a été tué dans le tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1817373 (Amastan) & #4583320 (sacredceltic) He was kind enough to invite me. Il fut assez aimable pour m'inviter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300030 (CK) & #1181958 (rene1596) He was late because of the snow. Il fut en retard à cause de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300606 (CK) & #132785 (Archibald) He was leaning against the wall. Il s'appuyait contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303544 (CK) & #848589 (U2FS) He was lonely after his divorce. Il était solitaire, après son divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292288 (Hybrid) & #2292321 (sacredceltic) He was right to give up smoking. Il a eu raison d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283546 (CK) & #181310 (Romira) He was spotted stealing cookies. On l'a repéré en train de dérober des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47406 (CK) & #4706309 (sacredceltic) He was taken in by the salesman. Il s'est fait avoir par le vendeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290501 (CM) & #236570 (hortusdei) He was the one who suggested it. C'est lui qui l'a suggéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908945 (Spamster) & #1910660 (sacredceltic) He was tired from his long walk. Il était fatigué par sa longue marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301630 (CK) & #982783 (sacredceltic) He was too embarrassed to do it. Il était trop embarrassé pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293278 (CM) & #1293400 (sacredceltic) He was unaware of the situation. Il n'était pas conscient de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298347 (CK) & #1353837 (sacredceltic) He was unconscious of his guilt. Il était inconscient de sa culpabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298724 (CK) & #4552188 (sacredceltic) He was very gifted and talented. Il était très doué et talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840879 (APagano) & #8691496 (sacredceltic) He was walking ahead of the car. Il marchait devant la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224288 (Ketutar) & #1224753 (sacredceltic) He was wondering the same thing. Il se demandait la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2841659 (CM) & #11213404 (lbdx) He went to London two years ago. Il est allé à Londres il y a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302180 (CK) & #3659724 (THURET) He went to New York on business. Il est allé à New York pour affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299510 (CK) & #885540 (U2FS) He went to stay with his cousin. Il est parti pour rester avec son cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289250 (CK) & #336491 (sysko) He who laughs last, laughs best. Rira bien qui rira le dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868943 (ColinG) & #4161 (TRANG) He will be back in a day or two. Il sera de retour dans un jour ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288441 (CK) & #130592 (Micsmithel) He will be delighted to see you. Il sera ravi de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613090 (Spamster) & #1614314 (sacredceltic) He will be delighted to see you. Il sera ravi de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613090 (Spamster) & #1614315 (sacredceltic) He will be here in half an hour. Il sera ici dans une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282742 (CK) & #129883 (Aiji) He will be very busy next month. Il sera très occupé le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1430141 (CK) & #135540 (sysko) He will come back in a few days. Il reviendra dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288467 (CS) & #1507487 (melospawn) He will come to see us some day. Il viendra nous voir un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289024 (CK) & #130724 (Micsmithel) He will travel abroad next year. Il va voyager à l'étranger l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304587 (CK) & #15518 (sacredceltic) He wiped his nose on his sleeve. Il essuya la morve sur sa manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169966 (etoile) & #1015191 (sacredceltic) He wiped his nose on his sleeve. Il s'essuya le nez dans sa manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169966 (etoile) & #3670092 (sacredceltic) He wiped the sweat off his face. Il essuya la sueur de son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294996 (CK) & #237301 (hortusdei) He won't live more than one day. Il ne vivra pas plus d'un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1618811 (CM) & #1618793 (sacredceltic) He worked hard to promote peace. Il travailla dur à promouvoir la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303531 (CK) & #133310 (sacredceltic) He works as hard as any student. Il travaille aussi dur que n'importe quel autre étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292186 (CK) & #131276 (nimfeo) He works in a big city hospital. Il travaille dans un grand hôpital urbain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301212 (CK) & #2071321 (sacredceltic) He wouldn't look at my proposal. Il refusait de regarder ma proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297960 (CK) & #1281001 (sacredceltic) He writes letters to his mother. Il écrit des lettres à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303630 (CK) & #489578 (Goofy) He writes to me once in a while. Il m'écrit une fois de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298396 (CK) & #132413 (nimfeo) He wrote about plants and trees. Il a écrit à propos des plantes et des arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803114 (Source_VOA) & #3644799 (sacredceltic) He's a foreign exchange student. C'est un étudiant étranger d'un programme d'échange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671775 (Spamster) & #1673324 (sacredceltic) He's an excellent brain surgeon. C'est un excellent chirurgien du cerveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304339 (CK) & #9539135 (sacredceltic) He's an expert with a slingshot. C'est un expert à la fronde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156384 (Hybrid) & #2158165 (sacredceltic) He's been teaching for 20 years. Il enseigne depuis 20 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664702 (bluepie88) & #517039 (Goofy) He's been teaching for 20 years. Cela fait vingt ans qu'il enseigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664702 (bluepie88) & #664705 (qdii) He's good at this sort of thing. Il est bon à ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327928 (CK) & #1353840 (sacredceltic) He's in danger of being evicted. Il risque d'être expulsé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150410 (Hybrid) & #2154068 (sacredceltic) He's in good physical condition. Il est en bonne condition physique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743482 (Spamster) & #132884 (sacredceltic) He's leaving for Tokyo tomorrow. Il part pour Tokyo demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579603 (FeuDRenais) & #15514 (Julien_PDC) He's lived here his entire life. Il a vécu ici sa vie entière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977319 (Spamster) & #1977343 (sacredceltic) He's lived here his entire life. Il a vécu ici toute sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977319 (Spamster) & #1977345 (sacredceltic) He's my friend. Do you know him? C'est mon ami. Le connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196606 (CK) & #1180607 (rene1596) He's my friend. Do you know him? C'est mon ami. Le connais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196606 (CK) & #1196731 (sacredceltic) He's not very strict about this. Il n'est pas très strict à propos de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1496201 (weihaiping) & #131035 (Micsmithel) He's saving up to go to college. Il économise de l'argent afin qu'il puisse aller à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301241 (CK) & #352320 (Barbiche0) He's saving up to go to college. Il économise pour pouvoir aller à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301241 (CK) & #352329 (sysko) He's starting to feel desperate. Il commence à se sentir désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655496 (Spamster) & #1664192 (sacredceltic) He's the most likely to succeed. Il est celui qui a le plus de chances de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612079 (CK) & #129952 (sacredceltic) He's three years older than her. Il a 3 ans de plus qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396208 (CK) & #453661 (sacredceltic) He's three years older than her. Il est 3 ans plus vieux qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396208 (CK) & #453662 (sacredceltic) He's three years older than her. Il est plus vieux qu'elle de 3 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396208 (CK) & #453664 (sacredceltic) He's three years older than her. Il est plus âgé qu'elle de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396208 (CK) & #1544582 (sacredceltic) He's three years older than her. Il a trois ans de plus qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396208 (CK) & #1544583 (sacredceltic) He's three years older than her. Il est de trois ans plus âgé qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396208 (CK) & #1544584 (sacredceltic) He's used to speaking in public. Il a l'habitude de parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300168 (CK) & #132719 (Aiji) He's used to speaking in public. Il est habitué à parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300168 (CK) & #1014020 (sacredceltic) Helen Keller was deaf and blind. Hellen Keller était sourde et aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33856 (CM) & #1021622 (sacredceltic) Her cheeks were faintly flushed. Ses joues étaient légèrement rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309768 (CM) & #8959170 (lbdx) Her dream has come true at last. Son rêve s'est enfin réalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309779 (CM) & #130429 (sacredceltic) Her eyes were filled with tears. Ses yeux étaient emplis de larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309826 (CK) & #134688 (Cocorico) Her hair comes to her shoulders. Ses cheveux lui tombent sur les épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287332 (CK) & #431938 (qdii) Her oldest daughter got married. Sa fille aînée s'est mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477050 (weihaiping) & #3660862 (sacredceltic) Her oldest daughter got married. Sa fille aînée a été mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477050 (weihaiping) & #3660902 (sacredceltic) Her story turned out to be true. Son histoire s'est avérée exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #859092 (jorgearestrepo) & #15791 (TRANG) Her voice sounds very beautiful. Sa voix est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309499 (CK) & #133783 (Micsmithel) Hey, what are you talking about? Hé ! de quoi tu parles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575503 (CK) & #6287701 (Aiji) Hey, what are you talking about? Eh, de quoi parlez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575503 (CK) & #6287702 (Aiji) His ambition made him work hard. Son ambition l'a poussé à travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304280 (CK) & #6572628 (GB3) His arguments don't convince me. Ses arguments ne me convainquent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258663 (_undertoad) & #10494591 (lbdx) His bark is worse than his bite. Il aboie plus qu'il ne mord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285421 (CK) & #11139076 (Aiji) His business is growing rapidly. Son entreprise croît rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286520 (CK) & #3645870 (sacredceltic) His childlike laugh is charming. Son rire enfantin est charmant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286453 (CM) & #481117 (Goofy) His criticisms were very severe. Ses critiques étaient très sévères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287346 (CS) & #130397 (sacredceltic) His criticisms were very severe. Ses critiques furent très sévères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287346 (CS) & #1564445 (sacredceltic) His debts amount to 100,000 yen. Sa dette se monte à 100.000 yen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286604 (CK) & #130320 (dominiko) His dog was running in the yard. Son chien courait dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285997 (CM) & #11961597 (lbdx) His dream has finally come true. Son rêve est enfin devenu réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287572 (CK) & #11285246 (lbdx) His explanation is unconvincing. Son explication n'est pas convaincante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287009 (CM) & #1424360 (sacredceltic) His father approved of his plan. Son père approuva son projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287441 (CK) & #4552071 (sacredceltic) His horse jumped over the fence. Son cheval sauta par-dessus la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287303 (CK) & #494756 (sacredceltic) His horse jumped over the fence. Son cheval sauta par-dessus la palissade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287303 (CK) & #1353852 (sacredceltic) His house is there on the right. Sa maison est là à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258677 (_undertoad) & #4957109 (sacredceltic) His life is hanging by a thread. Sa vie ne tient qu’à un fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079065 (keira_n) & #10665216 (AutoBot) His modesty is worth respecting. Sa modestie est respectable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286010 (CM) & #1970248 (nimfeo) His mother is worried about him. Sa mère se fait du souci à son sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303621 (CK) & #503989 (sacredceltic) His old car is on its last legs. Sa vieille voiture est à bout de souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286177 (CM) & #489456 (Goofy) His promise cannot be relied on. On ne peut pas se fier à ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287700 (CK) & #11516565 (Aiji) His record will never be broken. Son record ne sera jamais battu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285865 (CK) & #1512195 (sacredceltic) His son became a famous pianist. Son fils est devenu un pianiste renommé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287047 (CK) & #130363 (Aiji) His speech charmed the audience. Son discours a enchanté le public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286312 (CM) & #11927744 (lbdx) His story turned out to be true. Son histoire s'est avérée exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287921 (CK) & #15791 (TRANG) His story turned out to be true. Son histoire s'est révélée être vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287921 (CK) & #130492 (Micsmithel) His way of speaking offended me. Sa manière de parler m'a offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287930 (CK) & #4552075 (sacredceltic) His way of speaking offended me. Sa manière de parler m'a offensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287930 (CK) & #4552076 (sacredceltic) His wife is our Italian teacher. Sa femme est notre professeur d’italien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #600666 (qdii) & #543519 (zmoo) His wife works at the city hall. Sa femme travaille à la mairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2818819 (CS) & #4615443 (sacredceltic) Hollywood marriages rarely last. Les mariages à Hollywood tiennent rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729864 (darinmex) & #800966 (sacredceltic) Hope to see you again next year. En espérant vous revoir l'an prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322505 (CK) & #964698 (NomadSoul) How about another piece of cake? Que diriez-vous d'un autre truc facile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62654 (CK) & #792418 (sacredceltic) How about playing chess tonight? Que dirais-tu d'une partie d'échecs ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243213 (CK) & #902892 (phil77) How about playing chess tonight? Que diriez-vous d'une partie d'échecs ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243213 (CK) & #902893 (phil77) How about playing golf tomorrow? Et si on faisait un golf demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588482 (FiRez) & #1683348 (gall) How about playing golf tomorrow? Que diriez-vous d'un golf demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588482 (FiRez) & #1683350 (gall) How about taking a walk with us? Que dites-vous d'une promenade avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247325 (CK) & #5950506 (sacredceltic) How about taking a walk with us? Que dis-tu d'une promenade avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247325 (CK) & #5950508 (sacredceltic) How about we meet up after work? Que dis-tu de nous rencontrer après le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356859 (Hybrid) & #10783635 (sacredceltic) How are we going to repair this? Comment allons-nous réparer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497848 (CK) & #8285859 (Aiji) How are you planning to do that? Comment tu prévois de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012988 (CK) & #5324496 (Aiji) How are you planning to do that? Comment prévoyez-vous de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012988 (CK) & #5324499 (Aiji) How can I apply for citizenship? Comment puis-je demander la citoyenneté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554666 (CK) & #11561415 (Aiji) How can I get in touch with you? Comment puis-je vous joindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410911 (CK) & #12786 (nimfeo) How can Tom not understand that? Comment Tom ne peut-il pas comprendre cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5155189 (CK) & #7092254 (felix63) How can Tom not understand this? Comment Tom ne peut-il pas comprendre cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195360 (wanderingkate) & #7092254 (felix63) How can we get across the river? Comment pouvons-nous traverser la rivière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8099585 (CK) & #11449113 (lbdx) How can we get past this crisis? Comment pouvons-nous surmonter cette crise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943337 (AlanF_US) & #7793962 (Aiji) How can we put it into practice? Comment pouvons-nous la mettre en pratique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38351 (CK) & #1067044 (elgranjuego) How can you ask such a question? Comment pouvez-vous poser une telle question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848947 (CK) & #8395827 (Aiji) How can you ask such a question? Comment est-ce que tu peux poser une question pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848947 (CK) & #8395828 (Aiji) How can you be sure that's true? Comment peux-tu être sûr que ce soit vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012263 (CK) & #7550649 (Aiji) How can you be sure that's true? Comment pouvez-vous être sures que ce soit vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012263 (CK) & #7550650 (Aiji) How come you're working so late? Comment se fait-il que tu travailles si tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848964 (CK) & #10515451 (lbdx) How could I not see this coming? Comment ai-je pu ne pas le voir arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466177 (Hybrid) & #3473639 (sacredceltic) How could anybody not like this? Comment quiconque pourrait ne pas apprécier cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3187637 (CM) & #3637133 (sacredceltic) How could anyone not like music? Comment quiconque pourrait ne pas aimer la musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730302 (CM) & #4138820 (sacredceltic) How could we have not seen that? Comment avons-nous pu ne pas voir ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110570 (CK) & #6474194 (Aiji) How could we not have seen that? Comment avons-nous pu ne pas voir ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110572 (CK) & #6474194 (Aiji) How could you not say something? Comment avez-vous pu ne rien dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062908 (CK) & #3534875 (sacredceltic) How could you not say something? Comment pourriez-vous ne rien dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062908 (CK) & #3534876 (sacredceltic) How could you not say something? Comment as-tu pu ne rien dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062908 (CK) & #3534877 (sacredceltic) How could you not say something? Comment pourrais-tu ne rien dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062908 (CK) & #3534878 (sacredceltic) How dare you accuse me of lying! Comment oses-tu m'accuser de mensonge ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800840 (CK) & #5804336 (Toynop) How did Tom lose so much weight? Comment Tom a-t-il fait pour perdre autant de poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848292 (CK) & #8616541 (felix63) How did that whole thing happen? Comment tout ce truc est-il arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731208 (CM) & #3973928 (sacredceltic) How did that whole thing happen? Comment tout ce truc est-il survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731208 (CM) & #3973929 (sacredceltic) How did that whole thing happen? Comment tout ce truc a-t-il eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731208 (CM) & #3973930 (sacredceltic) How did you accomplish all this? Comment avez-vous accompli tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529574 (CK) & #7060890 (Aiji) How did you accomplish all this? Comment as-tu accompli tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529574 (CK) & #7060892 (Aiji) How did you come by these books? Comment as-tu trouvé ces livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55074 (Dejo) & #10901110 (lbdx) How did you get Tom to help you? Comment as-tu convaincu Tom de t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791111 (CK) & #5798758 (Toynop) How did you get here so quickly? Comment êtes-vous arrivé ici si rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848996 (CK) & #2312421 (sacredceltic) How did you get here so quickly? Comment êtes-vous arrivée ici si rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848996 (CK) & #2312422 (sacredceltic) How did you get here so quickly? Comment êtes-vous arrivés ici si rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848996 (CK) & #2312423 (sacredceltic) How did you get here so quickly? Comment êtes-vous arrivées ici si rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848996 (CK) & #2312424 (sacredceltic) How did you get here so quickly? Comment es-tu arrivé ici si rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848996 (CK) & #2312425 (sacredceltic) How did you get here so quickly? Comment es-tu arrivée ici si rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848996 (CK) & #2312426 (sacredceltic) How did you get my phone number? Comment avez-vous eu mon numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10995046 (CK) & #10995047 (lbdx) How did you know Tom would help? Comment as-tu su que Tom allait nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791115 (CK) & #5798764 (Toynop) How did you know about the bomb? Comment savais-tu pour la bombe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891315 (CK) & #5783251 (Aiji) How did you know about the bomb? Comment saviez-vous pour la bombe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891315 (CK) & #5783253 (Aiji) How did you lose so much weight? Comment as-tu perdu autant de poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834187 (CK) & #1834553 (sacredceltic) How did you lose so much weight? Comment avez-vous perdu autant de poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834187 (CK) & #1834555 (sacredceltic) How did you spend your vacation? Qu'as-tu fait de tes vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19794 (CK) & #575509 (sacredceltic) How did you spend your vacation? Comment as-tu passé tes vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19794 (CK) & #2393670 (sacredceltic) How did you two meet each other? Comment vous êtes-vous rencontrés l'un l'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11598259 (CK) & #12116481 (Rovo) How did you two meet each other? Comment vous êtes-vous rencontrées l'une l'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11598259 (CK) & #12116482 (Rovo) How did you vote on that matter? Comment as-tu voté en cette affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925373 (CK) & #1927343 (sacredceltic) How did you vote on that matter? Comment avez-vous voté en cette affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925373 (CK) & #1927345 (sacredceltic) How do I get to the bus station? Comment puis-je parvenir à la gare routière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655856 (gleki) & #1835361 (sacredceltic) How do you assess your students? Comment évaluez-vous vos étudiants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69828 (CK) & #1353853 (sacredceltic) How do you feel about the issue? Quel est votre sentiment à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59469 (CK) & #1353857 (sacredceltic) How do you feel about the issue? Quel est ton sentiment à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59469 (CK) & #1353859 (sacredceltic) How do you know I don't have it? Comment savez-vous que je ne l'ai pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592224 (CK) & #3600188 (sacredceltic) How do you know I don't have it? Comment sais-tu que je ne l'ai pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592224 (CK) & #3600189 (sacredceltic) How do you know how heavy it is? Comment savez-vous quel poids ça a ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592234 (CK) & #3600162 (sacredceltic) How do you know how heavy it is? Comment sais-tu quel poids ça a ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592234 (CK) & #3600164 (sacredceltic) How do you know how thick it is? Comment savez-vous de quelle épaisseur c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592235 (CK) & #3600160 (sacredceltic) How do you know how thick it is? Comment sais-tu de quelle épaisseur c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592235 (CK) & #3600161 (sacredceltic) How do you know it's not a trap? Comment savez-vous qu'il ne s'agit pas d'un piège ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4490974 (Hybrid) & #3937053 (sacredceltic) How do you know that Tom did it? Comment sais-tu que Tom l'a fait? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848316 (CK) & #7529600 (tras) How do you make the font bigger? Comment fait-on pour agrandir la police de caractères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315265 (CK) & #8873607 (lbdx) How do you operate this machine? Comment manœuvre-t-on cette machine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59810 (CK) & #590910 (qdii) How do you say "love" in French? Comment dit-on « love » en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451458 (CK) & #5951306 (Aiji) How do you say "love" in French? Comment dis-tu « love » en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451458 (CK) & #5951307 (Aiji) How do you spell your last name? Comment épelez-vous votre nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914379 (CK) & #914651 (sacredceltic) How do you spell your last name? Comment épelles-tu ton nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914379 (CK) & #914668 (sacredceltic) How do you spend your free time? Que faites-vous de votre temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2763602 (CK) & #236586 (hortusdei) How do you spend your free time? Que faites-vous pendant votre temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2763602 (CK) & #1551186 (sacredceltic) How do you write your last name? Comment s'écrit votre nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914377 (CK) & #914656 (sacredceltic) How do you write your last name? Comment écrivez-vous votre nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914377 (CK) & #914660 (sacredceltic) How do you write your last name? Comment écris-tu ton nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914377 (CK) & #914662 (sacredceltic) How do you write your last name? Comment écrit-on votre nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914377 (CK) & #1168543 (sacredceltic) How does it feel to be a mother? Ça fait quoi d'être mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6689394 (Hybrid) & #6689396 (GB3) How does it feel to be a mother? Qu'est-ce que ça fait d'être mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6689394 (Hybrid) & #6689397 (GB3) How far are we from the airport? À quelle distance sommes-nous de l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017282 (CK) & #4017737 (Scorpionvenin14) How hard is it to get a fake ID? À quel point est-il difficile d'acquérir une carte d'identité falsifiée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849070 (CK) & #6379215 (Rovo) How high above sea level are we? À quelle hauteur au-dessus du niveau de la mer sommes-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2727372 (Hybrid) & #10783474 (sacredceltic) How is the patient this morning? Comment va le patient ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820941 (sharptoothed) & #9547861 (Aiji) How long ago did the author die? Cela fait combien de temps que l'auteur est mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47786 (CK) & #8393569 (zarisi) How long did it take to do that? Combien de temps cela a-t-il pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849086 (CK) & #1978476 (sacredceltic) How long did it take to do that? Combien de temps ça a pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849086 (CK) & #3640203 (sacredceltic) How long did you stay in Boston? Combien de temps êtes-vous restés à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221137 (CK) & #3693014 (Elliv) How long did you stay in Boston? Combien de temps es-tu resté à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221137 (CK) & #6829035 (Aiji) How long did you stay in Boston? Combien de temps es-tu restée à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221137 (CK) & #6829036 (Aiji) How long did you stay in Boston? Combien de temps êtes-vous resté à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221137 (CK) & #6829037 (Aiji) How long did you stay in Boston? Combien de temps êtes-vous restées à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221137 (CK) & #6829040 (Aiji) How long did you stay in Boston? Combien de temps êtes-vous restée à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221137 (CK) & #6829041 (Aiji) How long do I have to stay here? Combien de temps dois-je rester ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953332 (CK) & #1353863 (sacredceltic) How long has Tom been like this? Depuis combien de temps Tom est-il comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012619 (CK) & #5461515 (Aiji) How long has Tom studied French? Combien de temps Tom a-t-il étudié le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451457 (CK) & #5399511 (Aiji) How long have you been divorced? Depuis combien de temps es-tu divorcé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016374 (CK) & #5802122 (Toynop) How long have you been divorced? Depuis combien de temps êtes-vous divorcé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016374 (CK) & #5802124 (Toynop) How long have you been in Japan? Combien de temps avez-vous été au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16464 (CK) & #5651487 (nimfeo) How long have you been together? Depuis combien de temps êtes-vous ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949688 (AlanF_US) & #8418509 (Aiji) How long have you had this pain? Depuis combien de temps ressentez-vous cette douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66355 (CK) & #5955804 (Aiji) How long have you had this pain? Depuis combien de temps as-tu cette douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66355 (CK) & #5955805 (Aiji) How long have you had this rash? Depuis combien de temps avez-vous cette éruption ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4250343 (CK) & #10074780 (Micsmithel) How long have you had this rash? Depuis combien de temps as-tu cette éruption ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4250343 (CK) & #10074781 (Micsmithel) How long will you stay in Tokyo? Combien de temps resteras-tu à Tokyo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66136 (CK) & #10702 (KotobaNiko) How long would you like to stay? Combien de temps aimerais-tu rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4442407 (Silivrin) & #1593590 (Petrus) How many boys are in this class? Combien de garçons sont-ils dans cette classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082877 (CK) & #2083321 (sacredceltic) How many boys are in this class? Combien de garçons y a-t-il dans cette classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082877 (CK) & #2083322 (sacredceltic) How many boys are in your class? Combien y a-t-il de garçons dans votre classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849133 (CK) & #337962 (sysko) How many ex-wives does Tom have? Combien d'ex-épouses Tom a-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8452471 (CK) & #8454048 (Rovo) How many names were on the list? Combien y avait-il de noms sur la liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912487 (CK) & #7032312 (Aiji) How many pictures has Tom taken? Combien de photos a pris Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438055 (CK) & #6859928 (GB3) How many points have you scored? Combien de points as-tu marqués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8893126 (sundown) & #10054051 (lbdx) How many songs have you written? Combien de chansons avez-vous écrites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198366 (CK) & #4217665 (sacredceltic) How many songs have you written? Combien de chansons as-tu écrites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198366 (CK) & #4217666 (sacredceltic) How many things are on the list? Combien de choses sont sur la liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10467636 (CK) & #10467639 (Julien_PDC) How many times a day do you eat? Combien de fois par jour mangez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132161 (CK) & #5951292 (Aiji) How many times a day do you eat? Combien de fois par jour manges-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132161 (CK) & #5951293 (Aiji) How many words should you write? Combien de mots devrais-tu écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #845826 (CM) & #3282812 (Dreamk33) How many words should you write? Combien de mots devriez-vous écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #845826 (CM) & #3282813 (Dreamk33) How much did these glasses cost? Combien ont coûté ces lunettes-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940512 (AlanF_US) & #427816 (sciuro) How much did you lose this time? Combien avez-vous perdu cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912574 (CK) & #8170506 (Aiji) How much did you lose this time? Combien as-tu perdu cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912574 (CK) & #8170507 (Aiji) How much do you want to be paid? Combien voulez-vous être payé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7740186 (CK) & #7745699 (lbdx) How much does it cost to get in? Combien l’entrée coûte-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2569446 (CK) & #4391287 (gillux) How much does it cost to get in? Combien coûte l'entrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2569446 (CK) & #5956091 (Aiji) How much does my debt amount to? À combien se monte ma dette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266876 (_undertoad) & #3655852 (THURET) How much does that cost per day? Combien cela coûte par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4489570 (XenoKat) & #465523 (mamat) How much does that cost per day? Combien cela coûte-t-il par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4489570 (XenoKat) & #11262505 (Rovo) How much does that cost per day? Ça coûte combien par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4489570 (XenoKat) & #11262506 (Rovo) How much is it going to cost me? Combien ça va me coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912600 (CK) & #6322026 (Aiji) How much is it going to cost me? Combien cela va-t-il me coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912600 (CK) & #6322027 (Aiji) How much is the tour per person? Combien coûte l'excursion par personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60893 (CK) & #1683092 (belgavox) How much time does that require? Combien de temps cela nécessite-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912650 (CK) & #11577221 (Aiji) How often do you use your phone? À quelle fréquence utilisez-vous votre téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233883 (CK) & #4235394 (sacredceltic) How often do you use your phone? À quelle fréquence utilises-tu ton téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233883 (CK) & #4235395 (sacredceltic) How often do you wash your hair? À quelle fréquence te laves-tu les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682364 (Source_VOA) & #1275909 (sacredceltic) How soon are you going shopping? Quand vas-tu faire des courses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65978 (CK) & #10716 (Archibald) How soon will the meeting begin? Quand commencera la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37546 (CK) & #1353864 (sacredceltic) How soon will the meeting begin? Quand la réunion va-t-elle commencer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37546 (CK) & #1353865 (sacredceltic) How was I supposed to know that? Comment j'étais censé le savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120693 (CK) & #10620231 (lbdx) How will you be paying for that? Comment paierez-vous pour cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012942 (CK) & #5865648 (Aiji) How would you describe yourself? Comment te décrirais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553487 (CK) & #1803629 (sacredceltic) How would you describe yourself? Comment vous décririez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553487 (CK) & #1803630 (sacredceltic) How's your project coming along? Comment progresse ton projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34058 (CK) & #2035407 (sacredceltic) How's your project coming along? Comment progresse votre projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34058 (CK) & #2035408 (sacredceltic) How's your project coming along? Comment se présente ton projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34058 (CK) & #2035429 (sacredceltic) How's your project coming along? Comment se présente votre projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34058 (CK) & #2035432 (sacredceltic) How's your weekend going so far? Comment ton week-end se déroule-t-il jusqu'à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8211247 (CK) & #1978810 (sacredceltic) How's your weekend going so far? Comment votre week-end se déroule-t-il jusqu'à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8211247 (CK) & #1978811 (sacredceltic) Human relationships are complex. Les relations humaines sont complexes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288611 (Hybrid) & #5288925 (Aiji) Humans only live about 70 years. Les êtres humains ne vivent qu'environ soixante-dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990616 (CM) & #1991186 (sacredceltic) Humans only live about 70 years. Les êtres humains ne vivent qu'à peu près soixante-dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990616 (CM) & #1991187 (sacredceltic) Hundreds of animals were killed. Des centaines d'animaux furent tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500406 (CK) & #4551285 (sacredceltic) Hundreds of animals were killed. Des centaines d'animaux ont été tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500406 (CK) & #4551286 (sacredceltic) Hurry up, or we'll miss the bus. Dépêche-toi ! Sinon, on va rater le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12169241 (sundown) & #8943519 (lbdx) Hurry, or you'll miss the train. Dépêchez-vous ou vous manquerez le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19695 (Eldad) & #1561124 (sacredceltic) Hurry, or you'll miss the train. Pressez-vous ou vous manquerez le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19695 (Eldad) & #1561126 (sacredceltic) Hurry, or you'll miss the train. Dépêche-toi ou tu vas manquer le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19695 (Eldad) & #1561128 (sacredceltic) Hurry, or you'll miss the train. Presse-toi ou tu vas manquer le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19695 (Eldad) & #1561129 (sacredceltic) I accepted that a long time ago. J'ai accepté cela il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291576 (CK) & #2291689 (sacredceltic) I accepted that a long time ago. Je l'ai accepté il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291576 (CK) & #2291690 (sacredceltic) I accomplished what I wanted to. J'ai accompli ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659917 (CK) & #5659940 (Scorpionvenin14) I agree with you to some extent. Je suis d'accord avec vous, dans une certaine mesure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67189 (CK) & #459675 (sacredceltic) I agreed with him on that point. J'étais d'accord avec lui sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254590 (CK) & #11967312 (lbdx) I almost got hit by a car today. J'ai failli me faire renverser par une voiture aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291616 (CK) & #6947495 (Aiji) I always do things the same way. Je fais toujours les choses de la même manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852765 (CK) & #6973618 (Rockaround) I always enjoy hearing you sing. J'aime toujours t'écouter chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3532130 (CK) & #6195351 (Sorgan) I always have to give in to him. Il faut toujours que je lui cède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253157 (CK) & #11147393 (lbdx) I always knew this could happen. J'ai toujours su que ceci pourrait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291836 (CK) & #6926713 (Aiji) I always thought Tom could swim. J'ai toujours pensé que Tom savait nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848339 (CK) & #6478567 (Micsmithel) I always thought that was weird. J'ai toujours pensé que c'était bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4961302 (mailohilohi) & #5931649 (Aiji) I always try to stay optimistic. J'essaie toujours de rester optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659920 (CK) & #5659935 (Scorpionvenin14) I always wanted to be a teacher. J'ai toujours voulu être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358631 (CK) & #5671461 (Aiji) I always wanted to be different. J'ai toujours voulu être différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291859 (CK) & #4654448 (thowas) I always wanted to go to Boston. J'ai toujours voulu aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659922 (CK) & #5659933 (Scorpionvenin14) I am accustomed to cold weather. Je suis accoutumé au temps froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256713 (CK) & #460290 (sacredceltic) I am accustomed to living alone. Je suis habitué à vivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256074 (CK) & #1353866 (sacredceltic) I am accustomed to living alone. Je suis habituée à vivre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256074 (CK) & #1353867 (sacredceltic) I am accustomed to working hard. Je suis habitué à travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256078 (CK) & #940862 (sacredceltic) I am accustomed to working hard. Je suis habituée à travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256078 (CK) & #1929682 (Aiji) I am acquainted with the author. Je connais l'auteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254571 (CK) & #1353895 (sacredceltic) I am acquainted with the custom. J'ai connaissance de cette coutume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254145 (CM) & #7176 (Bruno) I am afraid I ate something bad. Je crains d'avoir mangé quelque chose de mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256357 (CK) & #1353896 (sacredceltic) I am afraid I must be going now. J'ai peur de devoir partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39354 (CK) & #12708 (sacredceltic) I am against working on Sundays. Je suis contre le travail du dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737633 (belgavox) & #1280664 (sacredceltic) I am ashamed of my poor English. J'ai honte de mon mauvais anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252264 (CK) & #8898932 (dindonox) I am badly in need of your help. J'ai vraiment besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252851 (CK) & #7433 (RaspaKrusto) I am concerned about his health. Je crains pour sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285983 (CK) & #130249 (Micsmithel) I am familiar with this subject. Je connais bien ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253620 (CK) & #7247 (Cocorico) I am familiar with this subject. Je suis habitué à ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253620 (CK) & #7249 (sacredceltic) I am fond of playing the guitar. J'aime bien jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321600 (CM) & #135152 (Aiji) I am going to my friend's house. Je me rends chez mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436361 (lukaszpp) & #8467864 (Micsmithel) I am going to the swimming pool. Je vais à la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153970 (belgavox) & #1010006 (elgranjuego) I am interested in palm reading. Je m'intéresse à la lecture des lignes de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266032 (CK) & #5179193 (nimfeo) I am not always free on Sundays. Je ne suis pas toujours libre le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259845 (CK) & #127569 (Aiji) I am not frightened of anything. Je n'ai peur de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256392 (CK) & #6747 (TRANG) I am on speaking terms with Tom. Je suis en bons termes avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37380 (CK) & #6877142 (Micsmithel) I am relieved that you are safe. Je suis soulagé que vous soyez sain et sauf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71598 (CK) & #181817 (minti) I am seeing Mary this afternoon. Je vais voir Mary cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484992 (CM) & #14348 (nimfeo) I am seeing Mary this afternoon. Je vois Mary cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484992 (CM) & #477912 (mamat) I am thinking about my children. Je pense à mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245718 (CK) & #389543 (trotter) I am thinking about that matter. Je suis en train de penser à cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254711 (CK) & #746506 (Aiji) I am too tired to walk any more. Je suis trop fatigué pour marcher davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37759 (CK) & #575189 (sacredceltic) I am very sorry for what I said. Je suis vraiment désolé pour ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792459 (Spamster) & #1793905 (sacredceltic) I am very sorry for what I said. Je suis vraiment désolée pour ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792459 (Spamster) & #1793907 (sacredceltic) I appreciate what he did for me. J'estime ce qu'il a fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977554 (Spamster) & #1977621 (sacredceltic) I appreciate what you did today. Je vous suis reconnaissant pour ce que vous avez fait aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933606 (CK) & #4234035 (sacredceltic) I appreciate what you did today. Je te suis reconnaissant pour ce que tu as fait aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933606 (CK) & #4234036 (sacredceltic) I asked Tom if he would go, too. J'ai demandé à Tom s'il voulait aussi venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791119 (CK) & #5798746 (Toynop) I asked him if he would help me. Je lui ai demandé s'il m'aiderait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260433 (CK) & #1353904 (sacredceltic) I asked my boss for a pay raise. J'ai réclamé une augmentation à mon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415951 (CK) & #1418029 (sacredceltic) I asked my boss for a pay raise. J'ai réclamé une augmentation à ma patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415951 (CK) & #1418030 (sacredceltic) I asked what he was going to do. J'ai demandé ce qu'il allait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284993 (CK) & #1266959 (Sibelius) I assume that you're in a hurry. Je suppose que vous êtes pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7190656 (CK) & #11478789 (lbdx) I assure you that I can do that. Je vous assure que je peux faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193196 (CK) & #7050241 (Aiji) I assure you that I can do that. Je t'assure que je peux faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193196 (CK) & #7050242 (Aiji) I ate a hamburger at McDonald's. J'ai mangé un hamburger chez McDonald's. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3601111 (CK) & #3603355 (GB3) I ate pizza every day last week. La semaine dernière j'ai mangé de la pizza tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830612 (CK) & #7553253 (tras) I believe Tom will be acquitted. Je suis sûr que Tom sera acquitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688085 (CK) & #5688276 (Yemana) I believe Tom will be acquitted. Je suis sûre que Tom sera acquitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688085 (CK) & #5688277 (Yemana) I believe Tom will be acquitted. Je pense que Tom sera acquitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688085 (CK) & #5688278 (Yemana) I believe Tom will be acquitted. Je crois que Tom sera acquitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688085 (CK) & #5688279 (Yemana) I believe he is coming tomorrow. Je crois qu'il vient demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304128 (CK) & #133425 (sacredceltic) I believe that you should leave. Je crois que vous devriez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111011 (CK) & #7996007 (Aiji) I believe that you should leave. Je crois que tu devrais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111011 (CK) & #7996008 (Aiji) I believe that you will succeed. Je suis sûr que tu réussiras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70132 (CK) & #3632377 (serpico) I believe that you will succeed. Je suis sûre que tu réussiras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70132 (CK) & #3632382 (serpico) I believe we spoke on the phone. Je crois que nous avons parlé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294049 (CK) & #7971070 (Aiji) I believe what you said is true. Je crois que ce que tu as dit est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961157 (Adou_Fr) & #971448 (NomadSoul) I believed that he was a doctor. Je croyais qu'il était médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202045 (Eldad) & #1202926 (RaspaKrusto) I bet ten dollars on that horse. J'ai parié dix dollars sur ce cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252961 (CK) & #10913365 (lbdx) I bet you know who told me that. Je parie que tu sais qui m'a dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736230 (CK) & #10939701 (Aiji) I bet you'd make a great father. Je parie que tu ferais un bon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294110 (CK) & #5820636 (Aiji) I bet you'd make a great father. Je parie que vous feriez un bon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294110 (CK) & #5820637 (Aiji) I blew on my hands to warm them. J'ai soufflé sur mes mains pour les réchauffer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274367 (CK) & #894570 (Corvus) I bought a camera the other day. L'autre jour j'ai acheté un appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273096 (CK) & #128944 (nimfeo) I bought a white, pleated skirt. J'ai acheté une jupe plissée blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7818276 (sharris123) & #11927215 (gillux) I bought an external hard drive. J'ai acheté un disque dur externe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10110465 (ddnktr) & #11432551 (lbdx) I bought shampoo and toothpaste. J'ai acheté du shampooing et du dentifrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569111 (CK) & #6588993 (GB3) I bought this printer yesterday. J'ai acheté cette imprimante hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253381 (CK) & #440762 (bourdu) I brought these flowers for you. J'ai apporté ces fleurs pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4262951 (JFMorais) & #4263082 (LaghmanC) I brought these flowers for you. J'ai apporté ces fleurs pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4262951 (JFMorais) & #4263083 (LaghmanC) I built this doghouse by myself. J'ai construit cette niche par mes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300115 (CK) & #1300458 (sacredceltic) I built this doghouse by myself. J'ai construit moi-même cette niche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300115 (CK) & #1544738 (sacredceltic) I called the police immediately. J'ai immédiatement appelé la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8903104 (CK) & #11924380 (zogwarg) I called to offer my assistance. J'ai appelé pour offrir mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300074 (CK) & #11664584 (Aiji) I called you at home last night. Je t'ai appelé à la maison hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300088 (CK) & #7889039 (Aiji) I called you at home last night. Je vous ai appelé chez vous la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300088 (CK) & #7889040 (Aiji) I came early to get a good seat. Je suis venu tôt pour avoir une bonne place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11451371 (sundown) & #11474609 (lbdx) I came here of my own free will. Je suis venu ici de mon plein gré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300222 (CK) & #5452472 (Aiji) I came to talk to you about Tom. Je suis venu pour te parler de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300269 (CK) & #3483176 (Lulantis) I can barely stand his behavior. Je peux difficilement supporter son comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403606 (CK) & #962335 (sacredceltic) I can barely stand his behavior. Je peux à peine tolérer sa conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403606 (CK) & #962337 (sacredceltic) I can be as stubborn as you are. Je peux être aussi têtu que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300616 (CK) & #9766071 (lbdx) I can be assertive if necessary. Je sais m'affirmer, lorsque c'est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300617 (CK) & #4833552 (sacredceltic) I can eat things that Tom can't. Je peux manger des choses que Tom ne peut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519995 (CK) & #7526116 (tras) I can get us there more quickly. Je peux nous y faire parvenir plus rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729886 (CM) & #4160157 (sacredceltic) I can give you a lift into town. Je peux vous conduire en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300733 (CK) & #12176062 (lbdx) I can go to your house tomorrow. Je peux aller chez toi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728307 (paper1n0) & #7967057 (Aiji) I can go to your house tomorrow. Je peux aller chez vous demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728307 (paper1n0) & #7967058 (Aiji) I can make you something to eat. Je peux te préparer quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446813 (Hybrid) & #8758561 (Aiji) I can now walk without crutches. Maintenant, je peux marcher sans béquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349850 (CK) & #10571133 (lbdx) I can only give you ten minutes. Je ne peux vous accorder que dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5870598 (peterius) & #11147348 (lbdx) I can only tell you what I know. Je ne peux vous dire que ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252299 (kebukebu) & #453060 (sacredceltic) I can recommend this restaurant. Je peux recommander ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60334 (CK) & #968001 (hortusdei) I can see a ship on the horizon. Je peux voir un bateau à l'horizon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356395 (CK) & #5314048 (Aiji) I can see you're in a good mood. Je vois que tu es de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301330 (CK) & #7773513 (Aiji) I can see you're in a good mood. Je vois que vous êtes de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301330 (CK) & #7773514 (Aiji) I can't afford to buy a new car. Je ne peux pas me permettre d'acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249932 (CK) & #453200 (mamat) I can't afford to buy a new one. Je n'ai pas les moyens d'en acheter un nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6294164 (Hybrid) & #6297579 (Scorpionvenin14) I can't bear this noise anymore. Je ne peux plus supporter ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873320 (CK) & #11401 (sacredceltic) I can't bear this noise anymore. Je ne peux pas supporter ce bruit plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873320 (CK) & #181101 (Romira) I can't believe I was so stupid. Je n'arrive pas à croire que j'aie été aussi stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301897 (CK) & #2302912 (sacredceltic) I can't believe I'm kissing you. Je n'arrive pas à croire que je t'embrasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950820 (CK) & #1951139 (sacredceltic) I can't believe I'm kissing you. Je n'arrive pas à croire que je vous embrasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950820 (CK) & #1951140 (sacredceltic) I can't believe I'm kissing you. Je n'arrive pas à croire que je sois en train de t'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950820 (CK) & #1951141 (sacredceltic) I can't believe I'm kissing you. Je n'arrive pas à croire que je sois en train de vous embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950820 (CK) & #1951142 (sacredceltic) I can't believe I'm really here. Je n'arrive pas à croire que je sois vraiment ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950821 (CK) & #1951136 (sacredceltic) I can't believe I'm really here. Je n'arrive pas à croire que je sois vraiment là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950821 (CK) & #1951138 (sacredceltic) I can't believe I'm still alive. Je n'arrive pas à croire que je sois encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950823 (CK) & #1951264 (sacredceltic) I can't believe I'm still alive. Je n'arrive pas à croire que je sois toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950823 (CK) & #1951265 (sacredceltic) I can't believe it's really you. Je n'arrive pas à croire que ce soit vraiment toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950830 (CK) & #1951088 (sacredceltic) I can't believe it's really you. Je n'arrive pas à croire que ce soit vraiment vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950830 (CK) & #1951089 (sacredceltic) I can't believe it's really you. Je n'arrive pas à croire qu'il s'agisse vraiment de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950830 (CK) & #1951090 (sacredceltic) I can't believe it's really you. Je n'arrive pas à croire qu'il s'agisse vraiment de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950830 (CK) & #1951091 (sacredceltic) I can't believe what I'm seeing. Je n'arrive pas à croire à ce que je vois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950909 (CK) & #1951026 (sacredceltic) I can't believe you bought this. Je n'arrive pas à croire que tu aies acheté ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301936 (CK) & #2302579 (sacredceltic) I can't believe you bought this. Je n'arrive pas à croire que vous ayez acheté ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301936 (CK) & #2302580 (sacredceltic) I can't believe you fell for it. Je n'arrive pas à croire que tu sois tombé dans le panneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111588 (CM) & #2302560 (sacredceltic) I can't blame Tom for hating me. Je ne peux pas reprocher à Tom de me haïr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688066 (CK) & #5688106 (Yemana) I can't blame Tom for hating me. Je ne peux pas en vouloir à Tom de me détester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688066 (CK) & #5688107 (Yemana) I can't breathe through my nose. Je ne peux pas respirer par le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318196 (CK) & #134765 (sacredceltic) I can't breathe through my nose. Je n'arrive pas à respirer par le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318196 (CK) & #421780 (sysko) I can't connect to the Internet. Je ne peux pas me connecter à internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680571 (Source_VOA) & #11778513 (lbdx) I can't cook as well as you can. Je ne sais pas cuisiner aussi bien que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349844 (CK) & #11231353 (lbdx) I can't decide which car to buy. Je n'arrive pas à décider quelle voiture acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951462 (CK) & #2241976 (sacredceltic) I can't do this job without you. Je n'arrive pas à faire ce boulot sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951529 (CK) & #1951780 (sacredceltic) I can't do this job without you. Je n'arrive pas à faire ce boulot sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951529 (CK) & #1951781 (sacredceltic) I can't do this job without you. Je ne peux pas faire ce boulot sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951529 (CK) & #1951782 (sacredceltic) I can't do this job without you. Je ne peux pas faire ce boulot sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951529 (CK) & #1951783 (sacredceltic) I can't do two things at a time. Je ne parviens pas à faire deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27471 (CK) & #2302497 (sacredceltic) I can't explain why it happened. Je ne peux pas expliquer pourquoi cela est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659967 (CK) & #5659997 (Scorpionvenin14) I can't feel at home in a hotel. Je ne peux pas me sentir chez moi à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33392 (CK) & #6918 (RaspaKrusto) I can't feel at home in a hotel. Je ne peux pas me sentir chez moi dans un hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33392 (CK) & #13338 (sacredceltic) I can't find the remote control. Je n'arrive pas à trouver la télécommande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791642 (CK) & #12170051 (lbdx) I can't finish this by tomorrow. Je ne peux pas finir ceci avant demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873534 (CK) & #8126680 (Aiji) I can't get anyone to assist me. Je n'arrive pas à obtenir l'aide de quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680265 (Source_VOA) & #795890 (U2FS) I can't get anyone to assist me. Je ne trouve personne pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680265 (Source_VOA) & #3516616 (sacredceltic) I can't get this old TV to work. Je n'arrive pas à faire fonctionner cette vieille télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951670 (CK) & #7028882 (Aiji) I can't give up without a fight. Je ne peux abandonner sans combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395517 (CK) & #3411851 (sacredceltic) I can't give up without a fight. Je ne peux capituler sans combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395517 (CK) & #3411853 (sacredceltic) I can't hear anything. I'm deaf. Je n'entends rien. Je suis sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10576711 (CK) & #10580502 (lbdx) I can't hear what you're saying. Je n'arrive pas à entendre ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096485 (CK) & #1099631 (sacredceltic) I can't hear what you're saying. Je ne parviens pas à entendre ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096485 (CK) & #1099633 (sacredceltic) I can't let Tom help us anymore. Je ne peux plus laisser Tom nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791123 (CK) & #5798750 (Toynop) I can't let Tom keep doing that. Je ne peux pas laisser Tom continuer à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303596 (CK) & #2567457 (bout) I can't live without television. Je ne peux pas vivre sans télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10708143 (sundown) & #3422 (SUZIE) I can't permit this to continue. Je ne peux pas permettre que ceci continue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303607 (CK) & #6324104 (Aiji) I can't stand this cold anymore. Je ne peux plus supporter ce froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #580459 (CM) & #1398700 (Delapouite) I can't stay long. I have plans. Je ne peux pas rester longtemps. J'ai des trucs de prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039113 (CK) & #1353918 (sacredceltic) I can't stop thinking about Tom. Je n'arrive pas à ne pas penser à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954933 (CK) & #2110044 (nicokdo) I can't talk with you right now. Je ne peux pas te parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10608257 (DJ_Saidez) & #8443487 (zarisi) I can't talk with you right now. Je ne peux pas vous parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10608257 (DJ_Saidez) & #10608305 (AutoBot) I can't teach you anything else. Je ne peux rien vous enseigner de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2839751 (CK) & #5707588 (Aiji) I can't teach you anything else. Je ne peux rien t'enseigner de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2839751 (CK) & #5707589 (Aiji) I can't tell a frog from a toad. Je ne suis pas capable de faire la différence entre une grenouille et un crapaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103222 (supplementfacts) & #489532 (Anthaus) I can't tell a frog from a toad. Je ne peux pas distinguer une grenouille d'un crapaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103222 (supplementfacts) & #7705306 (lbdx) I can't tell you all my secrets. Je ne peux pas te dire tous mes secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955003 (CK) & #5301033 (Aiji) I can't tell you all my secrets. Je ne peux pas vous dire tous mes secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955003 (CK) & #5301034 (Aiji) I can't tell you how to do that. Je ne peux pas te dire comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953405 (CK) & #1354084 (sacredceltic) I can't tell you more than that. Je ne peux pas vous en dire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955035 (CK) & #5594308 (nimfeo) I can't tell you why I did that. Je ne peux pas te dire pourquoi j'ai fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257609 (CK) & #10756117 (TheSnail) I can't tell you why I did that. Je ne peux pas vous dire pourquoi j'ai fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257609 (CK) & #11699359 (Rovo) I can't think of any other plan. Je ne peux pas imaginer une autre solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254538 (CK) & #139451 (hortusdei) I can't tolerate Tom's behavior. Je ne peux tolérer le comportement de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826254 (CK) & #5579323 (Aiji) I can't understand his feelings. Je n'arrive pas à comprendre ses sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402981 (CK) & #1354088 (sacredceltic) I can't wait for him any longer. Je ne peux l'attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446112 (CK) & #1446408 (sacredceltic) I can't wait for him any longer. Je ne peux pas l'attendre davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446112 (CK) & #5658109 (Yemana) I canceled my hotel reservation. J'ai annulé ma réservation d'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255599 (CK) & #14828 (Aiji) I cannot bear the pain any more. Je ne supporte plus la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18382 (CK) & #572199 (sacredceltic) I cannot put up with this noise. Je ne peux pas supporter ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58017 (CM) & #488738 (sacredceltic) I caught him stealing the money. Je l'ai surpris en train de voler de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283552 (CK) & #129979 (TRANG) I caught the ball with one hand. J'ai attrapé la balle avec une main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255581 (CK) & #5816592 (Aiji) I certainly have had great luck. J'ai certainement eu beaucoup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659969 (CK) & #5659994 (Scorpionvenin14) I certainly hope that'll happen. J'espère que ça arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659971 (CK) & #5659996 (Scorpionvenin14) I certainly would like a refund. Je voudrais certainement un remboursement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659973 (CK) & #5659992 (Scorpionvenin14) I change my underwear every day. Je change de sous-vêtements tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729561 (CM) & #4188649 (sacredceltic) I changed my address last month. J'ai changé d'adresse le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259043 (CK) & #180397 (sacredceltic) I checked the time on the clock. J'ai vérifié l'heure sur l'horloge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258122 (CK) & #6415 (cedo) I climbed in through the window. Je suis entré par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923169 (Hybrid) & #2928799 (Blabla) I come from a family of doctors. Je viens d'une famille de médecins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659976 (CK) & #5659991 (Scorpionvenin14) I come from a humble background. Je viens d'un milieu modeste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660073 (CK) & #5660117 (Scorpionvenin14) I converted my yen into dollars. J'ai changé mes yens en dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266014 (CK) & #7830531 (Aiji) I could eat this for every meal. Je pourrais manger cela à chaque repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660075 (CK) & #5660115 (Scorpionvenin14) I could get you fired, you know. Je pourrais vous faire virer, vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729419 (CM) & #4188690 (sacredceltic) I could get you fired, you know. Je pourrais te faire virer, tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729419 (CM) & #4188691 (sacredceltic) I could hear everybody cheering. J'entendais des applaudissements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664872 (CK) & #6000429 (PERCE_NEIGE) I could never do it like you do. Je ne pourrais jamais le faire comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170512 (tabular) & #7701669 (Maxence) I could really get used to this. Je pourrais facilement m'y habituer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189280 (CK) & #5667669 (Yemana) I could see something was wrong. Je pouvais voir que quelque chose n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660077 (CK) & #5660108 (Scorpionvenin14) I could've done better, I think. J'aurais pu faire mieux, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5290531 (CK) & #5290900 (Aiji) I could've sworn I saw somebody. J'aurais pu jurer avoir vu quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678239 (CK) & #3587676 (sacredceltic) I couldn't do anything about it. Je ne pouvais rien y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660079 (CK) & #5660101 (Scorpionvenin14) I couldn't find a parking space. Je ne trouvais pas de place de stationnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438035 (CK) & #12198490 (lbdx) I couldn't find a parking space. Je ne trouvais pas de place où me garer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438035 (CK) & #12198491 (lbdx) I couldn't find a place to park. Je n'arrivais pas à trouver une place pour me garer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8006943 (CK) & #8382586 (Aiji) I couldn't find anything better. Je n’ai pas trouvé mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11394049 (ddnktr) & #10931115 (sacredceltic) I couldn't have done that alone. Je n'aurais pas pu faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221950 (CK) & #7554970 (Aiji) I couldn't keep from snickering. Je n'ai pas pu m'empêcher de pouffer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63028 (Dejo) & #4658710 (sacredceltic) I decided to buy a new umbrella. J'ai décidé d'acheter un nouveau parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2749746 (erikspen) & #8286853 (Aiji) I declined for personal reasons. J'ai refusé pour des raisons personnelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169214 (Eldad) & #1169156 (jehaislescookies) I did a stupid thing last night. J'ai fait une chose stupide la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711938 (CK) & #11171837 (Aiji) I did all this work for nothing. J'ai fait tout ce travail en vain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10855111 (Taikian) & #5149909 (nbrr) I did not understand him at all. Je ne le compris pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286075 (CK) & #130260 (Aiji) I did not understand him at all. Je ne l'ai pas du tout compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286075 (CK) & #6371073 (Aiji) I didn't ask you to wait for me. Je ne t'ai pas demandé de m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5326104 (CK) & #9771775 (lbdx) I didn't bring anything with me. Je n'ai rien apporté avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8376447 (CK) & #12237728 (Aiji) I didn't do what Tom said I did. Je n'ai pas fait ce que Tom a dit que j'avais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314894 (CK) & #9949520 (Yemana) I didn't enjoy the party at all. Je ne me suis pas du tout amusé à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50043 (CK) & #1354100 (sacredceltic) I didn't even get an invitation. Je n'ai même pas reçu d'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439398 (CK) & #10491968 (lbdx) I didn't expect to see you here. Je ne m'attendais pas à vous voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291156 (CK) & #2291800 (sacredceltic) I didn't expect to see you here. Je ne m'attendais pas à te voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291156 (CK) & #2291801 (sacredceltic) I didn't expect to win the race. Je ne m'attendais pas à gagner la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257561 (CK) & #11171820 (Aiji) I didn't feel like eating lunch. Je n'avais pas envie de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257558 (CK) & #7550599 (Aiji) I didn't feel like eating lunch. Je ne me sentais guère l'envie de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257558 (CK) & #7550600 (Aiji) I didn't fulfill my obligations. Je n'ai pas rempli mes obligations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257552 (CK) & #11472639 (lbdx) I didn't get a chance to see it. Je n'ai pas eu l'occasion de le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11684956 (tieguy) & #10343868 (Julien_PDC) I didn't go to school yesterday. Je n'ai pas été à l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174791 (CK) & #1175566 (sacredceltic) I didn't have anyone to help me. Je n'avais personne pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10597617 (CK) & #10599274 (lbdx) I didn't have anything to drink. Je n'avais rien à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5285531 (CK) & #7448948 (Aiji) I didn't have time to eat lunch. Je n'ai pas eu le temps de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257540 (CK) & #8618963 (Aiji) I didn't kiss him. He kissed me. Je ne l'ai pas embrassé. Il m'a embrassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4317881 (Hybrid) & #11151415 (lbdx) I didn't know Tom could do that. J'ignorais que Tom puisse faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639116 (CK) & #7668697 (tras) I didn't know Tom could do that. Je ne savais pas que Tom puisse le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639116 (CK) & #7668698 (tras) I didn't know Tom played tennis. Je ne savais pas que Tom jouait au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791127 (CK) & #5794207 (Yemana) I didn't know anything about it. Je n'en savais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257528 (CK) & #8362052 (Aiji) I didn't know that Tom had died. Je ne savais pas que Tom était décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848355 (CK) & #7529604 (tras) I didn't know that Tom had died. Je ne savais pas que Tom était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848355 (CK) & #7529607 (tras) I didn't know that Tom hated me. Je ne savais pas que Tom me détestait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249413 (CK) & #6597873 (GB3) I didn't know that Tom liked me. Je ne savais pas que Tom m'appréciait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519981 (CK) & #7524896 (tras) I didn't know that he was there. Je ne savais pas qu'il était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394206 (CK) & #1362200 (manuk7) I didn't know that he was there. J'ignorais qu'il se trouvait là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394206 (CK) & #1362248 (sacredceltic) I didn't know that he was there. J'ignorais qu'il s'y trouvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394206 (CK) & #1362252 (sacredceltic) I didn't know that it was there. Je ne savais pas qu'il était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240929 (CK) & #1362200 (manuk7) I didn't know that it was there. J'ignorais qu'il se trouvait là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240929 (CK) & #1362248 (sacredceltic) I didn't know that it was there. J'ignorais qu'il s'y trouvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240929 (CK) & #1362252 (sacredceltic) I didn't know that was possible. Je ne savais pas que c'était possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290332 (CK) & #8314988 (Aiji) I didn't know that woman at all. Je ne connaissais absolument pas cette femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254483 (CK) & #504067 (sacredceltic) I didn't know that woman at all. Je ne connaissais pas du tout cette femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254483 (CK) & #1137808 (GeeZ) I didn't know that would happen. Je ne savais pas que cela arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290333 (CK) & #6385374 (Aiji) I didn't know that would happen. J'ignorais que cela se produirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290333 (CK) & #6385375 (Aiji) I didn't know that you knew Tom. Je ne savais pas que vous connaissiez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314939 (CK) & #3037085 (Rovo) I didn't know what I should say. Je ne savais pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5845947 (CK) & #6289025 (nimfeo) I didn't know what I should say. Je ne savais pas ce que je devais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5845947 (CK) & #6289028 (nimfeo) I didn't know what Tom would do. Je ne savais pas ce que Tom ferait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249404 (CK) & #7960173 (Micsmithel) I didn't know what was going on. Je ne savais pas ce qu'il se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3896725 (Amastan) & #5951316 (Aiji) I didn't know what was going on. J'ignorais ce qui était en train de se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3896725 (Amastan) & #5951317 (Aiji) I didn't know you could do that. Je ne savais pas que tu pouvais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887193 (CK) & #8349638 (Aiji) I didn't know you could do that. J'ignorais que vous pouviez faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887193 (CK) & #8349640 (Aiji) I didn't know you could do that. J'ignorais que tu pouvais faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887193 (CK) & #8986981 (sacredceltic) I didn't know you could do this. Je ne savais pas que tu pouvais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7051101 (Hybrid) & #8349638 (Aiji) I didn't know you had a brother. Je ne savais pas que tu avais un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112116 (Scott) & #1112142 (sacredceltic) I didn't know you had hay fever. J'ignorais que tu avais le rhume des foins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291170 (CK) & #2291781 (sacredceltic) I didn't know you had hay fever. J'ignorais que vous aviez le rhume des foins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291170 (CK) & #2291782 (sacredceltic) I didn't know you were Canadian. J'ignorais que tu étais Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314974 (CK) & #4551315 (sacredceltic) I didn't know you were a doctor. Je ne savais pas que tu étais médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660179 (CK) & #5660191 (Scorpionvenin14) I didn't know you were a member. J'ignorais que vous étiez membre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314973 (CK) & #6134210 (Aiji) I didn't know you were a member. Je ne savais pas que tu étais membre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314973 (CK) & #6134211 (Aiji) I didn't know you were so tired. Je ne savais pas que vous étiez si fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314981 (CK) & #6153809 (Aiji) I didn't know you were so tired. Je ne savais pas que vous étiez si fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314981 (CK) & #6153810 (Aiji) I didn't know you were so tired. Je ne savais pas que vous étiez si fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314981 (CK) & #6153811 (Aiji) I didn't know you were so tired. Je ne savais pas que vous étiez si fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314981 (CK) & #6153812 (Aiji) I didn't know you were so tired. Je ne savais pas que tu étais si fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314981 (CK) & #6153813 (Aiji) I didn't know you were so tired. Je ne savais pas que tu étais si fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314981 (CK) & #6153814 (Aiji) I didn't like beer at that time. Je n'aimais pas la bière à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252167 (CK) & #336259 (sysko) I didn't mean to keep it secret. Je n'avais pas l'intention de le garder secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254844 (CK) & #918953 (sacredceltic) I didn't mean to keep it secret. Je n'avais pas l'intention de la garder secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254844 (CK) & #918954 (sacredceltic) I didn't meet any of my friends. Je n'ai rencontré aucun de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262065 (CK) & #4532875 (Whidou) I didn't quite know what to say. Je ne savais pas bien quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491867 (Akenaseryan) & #14211 (Akenaseryan) I didn't realize you were awake. Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291187 (CK) & #2291538 (sacredceltic) I didn't realize you were awake. Je n'ai pas réalisé que tu étais éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291187 (CK) & #2291539 (sacredceltic) I didn't realize you were awake. Je n'ai pas réalisé que tu étais éveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291187 (CK) & #2291540 (sacredceltic) I didn't realize you were awake. Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291187 (CK) & #2291541 (sacredceltic) I didn't realize you were awake. Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291187 (CK) & #2291543 (sacredceltic) I didn't realize you were awake. Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291187 (CK) & #2291544 (sacredceltic) I didn't realize you were awake. Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291187 (CK) & #2291546 (sacredceltic) I didn't realize you were awake. Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291187 (CK) & #2291548 (sacredceltic) I didn't realize you were awake. Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291187 (CK) & #2291549 (sacredceltic) I didn't realize you were awake. Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291187 (CK) & #2291550 (sacredceltic) I didn't realize you were awake. Je n'ai pas pris conscience que tu étais éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291187 (CK) & #2291551 (sacredceltic) I didn't realize you were awake. Je n'ai pas pris conscience que tu étais éveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291187 (CK) & #2291552 (sacredceltic) I didn't really care about that. Je ne m'en suis pas vraiment soucié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396070 (CK) & #2399908 (sacredceltic) I didn't really care about that. Je ne m'en souciais pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396070 (CK) & #2399920 (sacredceltic) I didn't really want to do that. Je ne voulais pas vraiment faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5305600 (CK) & #5494625 (Aiji) I didn't recognize anyone there. Je n'ai reconnu personne là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11527611 (CK) & #11561732 (Aiji) I didn't see a doctor last year. Je n'ai pas vu de docteur l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256881 (CK) & #6658 (Cocorico) I didn't see anyone in the park. Je n'ai vu personne dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134531 (CK) & #7290530 (Aiji) I didn't study at all yesterday. Je n'ai pas du tout étudié hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257788 (CK) & #7971053 (Aiji) I didn't take a bath last night. Je n'ai pas pris de bain hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257480 (CK) & #8395992 (Aiji) I didn't take it that seriously. Je ne l'ai pas pris au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660181 (CK) & #2291474 (sacredceltic) I didn't tell Tom Mary was here. Je n'ai pas dit à Tom que Mary était ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817066 (CK) & #6818137 (Rockaround) I didn't think it was a problem. Je ne pensais pas que c'était un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660183 (CK) & #5660193 (Scorpionvenin14) I didn't think it was important. Je n'ai pas pensé que c'était important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291211 (CK) & #2291442 (sacredceltic) I didn't think we could do that. Je ne croyais pas que nous pouvions faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184929 (CK) & #5185873 (Mag14) I didn't think you'd be nervous. Je ne pensais pas que tu serais nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257459 (CK) & #8760655 (Aiji) I didn't think you'd be so late. Je ne pensais pas que vous seriez tellement en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291225 (CK) & #2291401 (sacredceltic) I didn't think you'd be so late. Je n'ai pas pensé que vous seriez tellement en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291225 (CK) & #2291402 (sacredceltic) I didn't think you'd be so late. Je ne pensais pas que tu serais tellement en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291225 (CK) & #2291403 (sacredceltic) I didn't think you'd be so late. Je n'ai pas pensé que tu serais tellement en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291225 (CK) & #2291404 (sacredceltic) I didn't think you'd believe me. Je ne pensais pas que vous me croiriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291226 (CK) & #2291392 (sacredceltic) I didn't think you'd believe me. Je ne pensais pas que tu me croirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291226 (CK) & #2291394 (sacredceltic) I didn't understand any of that. Je n'y ai rien compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845407 (CK) & #1846233 (sacredceltic) I didn't understand any of that. Je n'en compris rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845407 (CK) & #1846234 (sacredceltic) I didn't understand the meaning. Je n'ai pas compris ce que ça signifiait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327507 (CK) & #15045 (nimfeo) I didn't want to get in trouble. Je ne voulais pas avoir de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994370 (Spamster) & #7769886 (Aiji) I didn't want to get out of bed. Je ne voulais pas sortir du lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660295 (CK) & #5660383 (Scorpionvenin14) I didn't want to go any further. Je ne voulais pas aller plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257438 (CK) & #10623397 (lbdx) I didn't want to miss the party. Je ne veux pas rater la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4570995 (Hybrid) & #5939169 (Aiji) I didn't want to read that book. Je n'avais pas envie de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257423 (CK) & #11072975 (Aiji) I disagree with this completely. Je suis en complet désaccord avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822858 (Spamster) & #1823375 (sacredceltic) I do not know when she can come. Je ne sais pas quand elle peut venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261000 (CK) & #127770 (Aiji) I do that more than once a week. Je fais ça plus d'une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6907906 (CK) & #7554954 (Aiji) I do the shopping every morning. Je vais faire les courses tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430011 (witbrock) & #4180 (TRANG) I do what's best for my country. Je fais ce qui est le mieux pour mon pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8338424 (CK) & #9765983 (lbdx) I don't answer stupid questions. Je ne réponds pas aux questions stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275954 (CK) & #2420654 (sacredceltic) I don't believe Tom can help us. Je ne pense pas que Tom puisse nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791135 (CK) & #5798738 (Toynop) I don't believe Tom is a racist. Je ne crois pas que Tom soit raciste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801471 (CK) & #5804317 (Toynop) I don't believe a word Tom says. Je ne crois pas un mot de ce que dit Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687358 (CK) & #5688137 (Yemana) I don't believe in coincidences. Je ne crois pas aux coïncidences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142462 (Marissa) & #2420673 (sacredceltic) I don't believe it for a second. Je n'y crois pas une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729514 (CM) & #7796875 (Rockaround) I don't believe that to be true. Je ne crois pas que cela soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660301 (CK) & #5660381 (Scorpionvenin14) I don't believe that's possible. Je ne crois pas cela possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361114 (CK) & #7438030 (Aiji) I don't believe that's possible. Je ne crois pas que cela soit possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361114 (CK) & #7438031 (Aiji) I don't care if it's a bit cold. Je m'en fiche s'il fait un peu froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075746 (CK) & #1354105 (sacredceltic) I don't care what happens to me. Je me fiche de ce qui m'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315216 (CK) & #2420742 (sacredceltic) I don't consider it a challenge. Je ne considère pas cela comme un défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9521599 (dzouras) & #12237466 (Aiji) I don't consider that expensive. Je ne considère pas cela cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664869 (CK) & #7811038 (Aiji) I don't deserve your friendship. Je ne mérite pas ton amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970213 (CK) & #1970498 (sacredceltic) I don't deserve your friendship. Je ne mérite pas votre amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970213 (CK) & #1970499 (sacredceltic) I don't enjoy singing in public. Je n'aime pas chanter en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10641714 (sundown) & #14661 (gillux) I don't even have a car anymore. Je n'ai même plus de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972573 (CK) & #1973772 (sacredceltic) I don't even know where to look. Je ne sais même pas où regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315239 (CK) & #2420834 (sacredceltic) I don't expect you to start now. Je ne m'attends pas à ce que vous commenciez maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315250 (CK) & #2420891 (sacredceltic) I don't expect you to start now. Je ne m'attends pas à ce que tu commences maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315250 (CK) & #2420892 (sacredceltic) I don't feel like a man anymore. Je ne me sens plus comme un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660742 (CK) & #5660756 (Scorpionvenin14) I don't feel like eating at all. Je n'ai pas du tout envie de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321890 (CK) & #135202 (Aiji) I don't feel like going outside. Je n'ai pas envie de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6980528 (Hybrid) & #588128 (sacredceltic) I don't feel like playing cards. J'ai pas envie de jouer aux cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079242 (CK) & #4080571 (sbamsbamsbam) I don't feel like smoking today. Je n'ai pas envie de fumer, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242716 (CM) & #3637512 (sacredceltic) I don't feel like working today. Je n'ai pas envie de travailler, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242859 (CK) & #1354124 (sacredceltic) I don't feel much like laughing. Je n'ai guère le cœur à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541574 (CK) & #3637298 (sacredceltic) I don't feel much like laughing. Je n'ai pas très envie de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541574 (CK) & #3637601 (sacredceltic) I don't feel much like laughing. Je ne suis guère d'humeur à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541574 (CK) & #3637602 (sacredceltic) I don't get along with that guy. Je ne m'entends pas avec ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72049 (CK) & #1354129 (sacredceltic) I don't get bored alone at home. Je ne m'ennuie pas tout seul à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603854 (Hybrid) & #6603987 (aperitero) I don't get bored alone at home. Je ne m'ennuie pas toute seule à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603854 (Hybrid) & #6603988 (aperitero) I don't have Tom's phone number. Je n'ai pas le numéro de téléphone de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530370 (CK) & #6604039 (aperitero) I don't have a radio in my room. Je n'ai pas de radio dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3468581 (mervert1) & #3469014 (Lulantis) I don't have any doubt about it. Je n'ai aucun doute sur ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729509 (CM) & #433376 (qdii) I don't have any doubt about it. Je n'ai aucun doute à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729509 (CM) & #1403500 (sacredceltic) I don't have any homework today. Je n'ai pas de devoirs aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565134 (Micsmithel) & #1052132 (sacredceltic) I don't have any rooms for rent. Je n'ai aucune chambre à louer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315272 (CK) & #2421345 (sacredceltic) I don't have enough time to eat. Je n'ai pas assez de temps pour manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154840 (CK) & #8976899 (Aiji) I don't have my glasses with me. Je n'ai pas mes lunettes avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667738 (Hybrid) & #5667764 (Scorpionvenin14) I don't have that kind of money. Je ne dispose pas d'une telle quantité d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315278 (CK) & #2421995 (sacredceltic) I don't have the guts to say no. Je n'ai pas le cran de dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664023 (CK) & #8349630 (Aiji) I don't have the slightest clue. Je n'en ai pas la moindre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199787 (Hybrid) & #9487 (sacredceltic) I don't have the slightest idea. Je n'en ai pas la moindre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22089 (CK) & #9487 (sacredceltic) I don't have time at the moment. Je n'ai pas le temps maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11952827 (sundown) & #559216 (sacredceltic) I don't have time to play games. Je n'ai pas le temps de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568654 (Hybrid) & #1152602 (sacredceltic) I don't have time to read books. Je n'ai pas le temps de lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989782 (jackchak) & #7895 (dominiko) I don't know anything about art. Je n'y connais rien en art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619996 (CK) & #11232747 (lbdx) I don't know anything about him. Je ne sais rien de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465971 (CK) & #467431 (sacredceltic) I don't know anything about you. Je ne sais rien de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361233 (CK) & #11381785 (lbdx) I don't know exactly where I am. Je ne sais pas exactement où je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3794905 (Eldad) & #9034959 (Aiji) I don't know how else to put it. Je ne sais pas comment le formuler autrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096477 (CK) & #1099645 (sacredceltic) I don't know how else to say it. Je ne sais comment le dire autrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317487 (CK) & #2504242 (sacredceltic) I don't know how else to say it. Je ne sais pas comment le dire autrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317487 (CK) & #2504244 (sacredceltic) I don't know how else to say it. J'ignore comment le dire autrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317487 (CK) & #2504245 (sacredceltic) I don't know how long we've got. Je ne sais pas de combien de temps nous disposons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317491 (CK) & #2317528 (sacredceltic) I don't know how long we've got. J'ignore de combien de temps nous disposons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317491 (CK) & #2317529 (sacredceltic) I don't know how to address you. Je ne sais pas comment m'adresser à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729202 (CM) & #4196794 (sacredceltic) I don't know how to address you. Je ne sais pas comment m'adresser à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729202 (CM) & #4196795 (sacredceltic) I don't know how to contact you. J'ignore comment vous contacter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318224 (CK) & #2319654 (sacredceltic) I don't know how to contact you. J'ignore comment te contacter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318224 (CK) & #2319656 (sacredceltic) I don't know how to contact you. Je ne sais pas comment vous contacter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318224 (CK) & #2319657 (sacredceltic) I don't know how to contact you. Je ne sais pas comment te contacter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318224 (CK) & #2319658 (sacredceltic) I don't know how to contact you. Je ne sais pas comment prendre contact avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318224 (CK) & #2319659 (sacredceltic) I don't know how to contact you. Je ne sais pas comment prendre contact avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318224 (CK) & #2319660 (sacredceltic) I don't know how to describe it. Je ne sais comment le décrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317500 (CK) & #2317519 (sacredceltic) I don't know how to describe it. Je ne sais pas comment le décrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317500 (CK) & #2317520 (sacredceltic) I don't know how to do that yet. Je ne sais pas encore comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257357 (CK) & #8442828 (Aiji) I don't know how to draw a bird. Je ne sais pas dessiner un oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085193 (AlanF_US) & #5920458 (Aiji) I don't know how to draw a bird. Je ne sais pas comment dessiner un oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085193 (AlanF_US) & #5920459 (Aiji) I don't know how to drive a car. J'ignore comment conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2751061 (sharptoothed) & #1842873 (sacredceltic) I don't know how to drive a car. Je ne sais pas conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2751061 (sharptoothed) & #1842874 (sacredceltic) I don't know how to handle this. J'ignore comment traiter ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317503 (CK) & #2317512 (sacredceltic) I don't know how to handle this. Je ne sais pas comment traiter ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317503 (CK) & #2317513 (sacredceltic) I don't know if I can trust you. Je ne sais pas si je peux te faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660744 (CK) & #5660758 (Scorpionvenin14) I don't know if I could do that. Je ne sais pas si je pourrais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088105 (CK) & #9999543 (Julien_PDC) I don't know if I still have it. Je ne sais pas si je l'ai encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459 (CK) & #3275 (Tcha) I don't know if I'm staying yet. Je ne sais pas encore si je reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318238 (CK) & #2319139 (sacredceltic) I don't know if that's possible. Je ne sais pas si c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821427 (CK) & #5385475 (pititnatole) I don't know the answer to that. J'en ignore la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318298 (CK) & #2319088 (sacredceltic) I don't know what I'm doing yet. Je ne sais pas encore ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318315 (CK) & #2318982 (sacredceltic) I don't know what I'm doing yet. J'ignore encore ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318315 (CK) & #2318983 (sacredceltic) I don't know what else I can do. Je ne vois pas ce que je peux faire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619401 (CK) & #10498925 (lbdx) I don't know what it's like yet. Je ne sais pas encore à quoi cela ressemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660746 (CK) & #5660760 (Scorpionvenin14) I don't know what that thing is. Je ne sais pas ce qu'est cette chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660748 (CK) & #5660763 (Scorpionvenin14) I don't know what the answer is. Je ne sais pas quelle est la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660750 (CK) & #5660765 (Scorpionvenin14) I don't know what the matter is. Je ne sais pas quel est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660786 (CK) & #5660797 (Scorpionvenin14) I don't know what this is about. J'ignore de quoi il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318325 (CK) & #2318952 (sacredceltic) I don't know what this is about. Je ne sais pas de quoi il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318325 (CK) & #2318953 (sacredceltic) I don't know what this is about. J'ignore de quoi il retourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318325 (CK) & #2318954 (sacredceltic) I don't know what this is about. Je ne sais pas de quoi il retourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318325 (CK) & #2318955 (sacredceltic) I don't know what to do anymore. Je ne sais plus quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1443 (Zifre) & #373624 (zmoo) I don't know what to do with it. Je ne sais pas quoi en faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318332 (CK) & #2318937 (sacredceltic) I don't know what to do with it. J'ignore quoi en faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318332 (CK) & #2318938 (sacredceltic) I don't know what to say to Tom. Je ne sais pas quoi dire à Thomas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318336 (CK) & #2934202 (Popolon) I don't know what you call this. Je ne sais pas comment on appelle cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660788 (CK) & #5660800 (Scorpionvenin14) I don't know what's best for me. Je ne sais pas ce qui est le mieux pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660790 (CK) & #5660804 (Scorpionvenin14) I don't know what's in that box. Je ne sais pas ce qu'il y a dans cette boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6372963 (CarpeLanam) & #11071155 (Aiji) I don't know what's in this box. Je ne sais pas ce qu'il y a dans cette boite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5255818 (CK) & #7011216 (Aiji) I don't know when I should come. J'ignore quand je devrais venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318366 (CK) & #2318859 (sacredceltic) I don't know when I should come. Je ne sais pas quand je devrais venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318366 (CK) & #2318860 (sacredceltic) I don't know when he'll be here. J'ignore quand il sera là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283004 (CK) & #1347313 (sacredceltic) I don't know when that happened. Je ne sais pas quand ça s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6789995 (CK) & #9010139 (Aiji) I don't know where I am exactly. Je ne sais pas où je me trouve exactement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4450321 (Will) & #4474146 (Petrus) I don't know where it came from. J'ignore d'où il est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318371 (CK) & #2318834 (sacredceltic) I don't know where it came from. J'ignore d'où elle est venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318371 (CK) & #2318835 (sacredceltic) I don't know where it came from. Je ne sais pas d'où il est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318371 (CK) & #2318836 (sacredceltic) I don't know where it came from. Je ne sais pas d'où elle est venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318371 (CK) & #2318838 (sacredceltic) I don't know where my socks are. J’ignore où sont mes chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7483166 (CK) & #7676417 (sacredceltic) I don't know where they're from. Je ne sais pas d'où ils viennent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361282 (CK) & #7815834 (Aiji) I don't know where they're from. Je ne sais pas d'où elles viennent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361282 (CK) & #7815835 (Aiji) I don't know where you're going. J'ignore où tu te rends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540747 (CM) & #2444117 (sacredceltic) I don't know who any of you are. J'ignore qui est chacun d'entre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322699 (CK) & #2504385 (sacredceltic) I don't know who that person is. Je ne sais pas qui est cette personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257327 (CK) & #7663902 (Katastrauff) I don't know who this person is. Je ne sais pas qui est cette personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8340700 (CK) & #7663902 (Katastrauff) I don't know why it didn't work. Je ne sais pas pourquoi cela n'a pas marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660792 (CK) & #5660814 (Scorpionvenin14) I don't know why it's happening. Je ne sais pas pourquoi ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660794 (CK) & #7797146 (Aiji) I don't like any kind of sports. Je n'aime aucun sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205541 (CK) & #5206257 (davidcfres) I don't like being interrogated. Je n'apprécie pas d'être interrogée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276089 (CK) & #2504852 (sacredceltic) I don't like being interrogated. Je n'apprécie pas d'être interrogé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276089 (CK) & #2504853 (sacredceltic) I don't like being interrogated. Je n'aime pas faire l'objet d'un interrogatoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276089 (CK) & #2504854 (sacredceltic) I don't like being kept waiting. Je n'aime pas qu'on me fasse attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530369 (CK) & #2505015 (sacredceltic) I don't like goat cheese at all. Je n'aime pas du tout le fromage de chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6694912 (CK) & #6695348 (GB3) I don't like his taste in color. Je n'aime pas ses goûts en matière de couleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260681 (CK) & #525240 (Snout) I don't like his way of talking. Je n'aime pas sa façon de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287843 (CK) & #127739 (sacredceltic) I don't like meeting new people. Je n'aime pas rencontrer des gens nouveaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #883107 (LittleBoy) & #882577 (sacredceltic) I don't like swimming very much. Je n'aime pas beaucoup nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852891 (CK) & #8954200 (Aiji) I don't like that kind of music. Je n'aime pas ce genre de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #445019 (kaitlin) & #438962 (franzmimm) I don't like that kind of woman. Je n'aime pas ce genre de femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663990 (CK) & #8349673 (Aiji) I don't like the way she laughs. Je n'aime pas la façon dont elle rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261284 (CK) & #127821 (Aiji) I don't like the way she speaks. Je n'aime pas la façon dont elle parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261318 (CK) & #127827 (mamat) I don't like this kind of music. Je n'aime pas ce genre de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5661885 (CK) & #438962 (franzmimm) I don't like this type of house. Je n'aime pas ce genre de maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253579 (CK) & #7280 (sysko) I don't like to be kept waiting. Je n'aime pas qu'on me fasse attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322751 (CK) & #2505015 (sacredceltic) I don't like to be kept waiting. Je n'apprécie pas qu'on me fasse attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322751 (CK) & #2505016 (sacredceltic) I don't like to speak in public. Je n'aime pas parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33485 (CK) & #339750 (sysko) I don't like wearing flip-flops. Je n'aime pas porter des tongs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9611393 (CK) & #9868554 (lbdx) I don't like what you're saying. Je n'aime pas ce que tu es en train de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921204 (CK) & #5802120 (Toynop) I don't live that far from here. Je n'habite pas très loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6880198 (batsheep) & #6880093 (felix63) I don't mean half of what I say. Je ne pense pas la moitié de ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5661887 (CK) & #5663366 (Yemana) I don't need to be here anymore. Je n'ai plus besoin d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322770 (CK) & #2322923 (sacredceltic) I don't need you to wait for me. Je n'ai pas besoin que vous m'attendiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322782 (CK) & #2322855 (sacredceltic) I don't need you to wait for me. Je n'ai pas besoin que tu m'attendes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322782 (CK) & #2322858 (sacredceltic) I don't pay attention to gossip. Je ne prête pas attention aux ragots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7030732 (Hybrid) & #12005636 (lbdx) I don't really have a boyfriend. Je n'ai pas vraiment de petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240406 (Hybrid) & #2254177 (sacredceltic) I don't really know what to say. Je ne sais pas vraiment quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323019 (CK) & #2322798 (sacredceltic) I don't really like any of that. Je n'apprécie vraiment rien de tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323021 (CK) & #2509212 (sacredceltic) I don't remember how to do that. Je ne me rappelle pas comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110475 (CK) & #7138576 (Aiji) I don't remember that happening. Je ne me souviens pas que ce soit arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315317 (CK) & #2316288 (sacredceltic) I don't remember that happening. Je ne me souviens pas que ce soit survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315317 (CK) & #2316290 (sacredceltic) I don't remember that happening. Je ne me rappelle pas cet évènement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315317 (CK) & #2316292 (sacredceltic) I don't remember where you live. Je ne me rappelle pas où tu habites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3713224 (CK) & #3713925 (Scorpionvenin14) I don't respond well to threats. Je ne réagis pas bien aux menaces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #567796 (darinmex) & #820629 (sacredceltic) I don't see a problem with that. Je ne vois pas de problème à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359937 (CK) & #2039080 (sacredceltic) I don't see a problem with that. Je n'y vois pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359937 (CK) & #7124892 (Aiji) I don't see a problem with this. Je ne vois pas de problème à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038274 (Spamster) & #2039080 (sacredceltic) I don't see how it can end well. Je ne vois pas comment ça peut bien se terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517926 (Spamster) & #1519920 (sacredceltic) I don't see how that would help. Je ne vois pas en quoi ça aiderait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323056 (CK) & #2527780 (sacredceltic) I don't see how that's possible. Je ne vois pas comment c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361420 (CK) & #6843630 (Aiji) I don't see how that's relevant. Je ne vois pas en quoi c'est pertinent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361421 (CK) & #6936882 (Aiji) I don't see that it matters now. Je ne vois pas en quoi ça importe, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729342 (CM) & #4194251 (sacredceltic) I don't see what else we can do. Je ne vois pas ce que nous pouvons faire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323060 (CK) & #2527802 (sacredceltic) I don't see what the problem is. Je ne vois pas où est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361423 (CK) & #1628885 (sacredceltic) I don't spend much time at home. Je ne passe pas beaucoup de temps chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323068 (CK) & #2529936 (sacredceltic) I don't tell people what to eat. Je ne dis pas aux gens quoi manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5662212 (CK) & #5663378 (Yemana) I don't tell people what to eat. Je ne dis pas aux gens ce qu'ils doivent manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5662212 (CK) & #5663394 (Yemana) I don't think I can answer that. Je ne pense pas que je puisse répondre à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323093 (CK) & #2534654 (sacredceltic) I don't think I can answer that. Je ne pense pas pouvoir répondre à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323093 (CK) & #2534656 (sacredceltic) I don't think I can do anything. Je ne pense pas que je puisse faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323095 (CK) & #2534660 (sacredceltic) I don't think I can do anything. Je ne pense pas pouvoir faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323095 (CK) & #2534661 (sacredceltic) I don't think I can leave early. Je ne pense pas pouvoir partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362090 (CK) & #2370616 (sacredceltic) I don't think I can leave early. Je ne pense pas que je puisse partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362090 (CK) & #2370617 (sacredceltic) I don't think I passed the test. Je ne pense pas avoir réussi le test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236169 (CK) & #8386368 (Aiji) I don't think I passed the test. Je ne pense pas avoir réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236169 (CK) & #8386369 (Aiji) I don't think I want to be here. Je ne pense pas que je veuille être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033563 (CK) & #7019795 (Rockaround) I don't think I'm unimaginative. Je ne pense pas être dénué d'imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329966 (CK) & #5386451 (Aiji) I don't think I've slept enough. Je ne crois pas avoir assez dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6611837 (CK) & #6614266 (GB3) I don't think Tom is colorblind. Je ne pense pas que Tom soit daltonien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249277 (CK) & #6827081 (Rockaround) I don't think Tom would do this. Je ne pense pas que Tom le ferait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5214638 (CK) & #5804315 (Toynop) I don't think anything's broken. Je pense que rien n'est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664866 (CK) & #10939698 (Aiji) I don't think everybody gave up. Je ne pense pas que tout le monde ait renoncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236164 (CK) & #5661731 (Yemana) I don't think everybody gave up. Je ne pense pas que tout le monde ait abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236164 (CK) & #8270094 (Aiji) I don't think her story is true. Je ne pense pas que son histoire soit vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309882 (CK) & #1116899 (Aiji) I don't think his story is true. Je ne pense pas que son histoire soit vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3247698 (CM) & #1116899 (Aiji) I don't think it works that way. Je ne pense pas que ça fonctionne de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729669 (CM) & #4166628 (sacredceltic) I don't think it's a good match. Je ne pense pas qu’il s’agisse d’une bonne correspondance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10783642 (sacredceltic) & #10783650 (sacredceltic) I don't think it's a good match. Je doute que ça fasse un bon mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10783642 (sacredceltic) & #10783664 (sacredceltic) I don't think that I can fix it. Je ne pense pas que je puisse le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236215 (CK) & #5390528 (pititnatole) I don't think that I'm stubborn. Je ne pense pas être têtu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231828 (CK) & #7982901 (Aiji) I don't think that it'll happen. Je ne pense pas que ça va arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226832 (CK) & #4962109 (franlexcois) I don't think that it's strange. Je ne pense pas que ce soit bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231795 (CK) & #4426374 (sacredceltic) I don't think that that'll work. Je ne pense pas que ça va fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226779 (CK) & #9077975 (Aiji) I don't think that that'll work. Je ne pense pas que ça va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226779 (CK) & #11188395 (lbdx) I don't think that that's legal. Je ne pense pas que cela soit légal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226751 (CK) & #6380980 (Aiji) I don't think that that's right. Je ne pense pas que ce soit correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226743 (CK) & #1635840 (sacredceltic) I don't think that they like me. Je ne pense pas qu'ils m'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231793 (CK) & #8085929 (Aiji) I don't think that they like me. Je ne pense pas qu'elles m'apprécient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231793 (CK) & #8085930 (Aiji) I don't think that we need that. Je ne pense pas que nous ayons besoin de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226400 (CK) & #5896055 (Aiji) I don't think that you're crazy. Je ne crois pas que tu es fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227618 (CK) & #2990842 (nimfeo) I don't think that you're right. Je ne crois pas que vous ayez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227577 (CK) & #4578359 (Rovo) I don't think that you're right. Je ne pense pas que tu aies raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227577 (CK) & #8395887 (Aiji) I don't think that you're right. Je ne pense pas que vous ayez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227577 (CK) & #8395888 (Aiji) I don't think that you're wrong. Je ne pense pas que tu aies tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227576 (CK) & #11427900 (lbdx) I don't think this is a problem. Je ne pense pas que ce soit un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5662218 (CK) & #5663389 (Yemana) I don't think this is realistic. Je ne pense pas que ceci soit réaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663202 (CK) & #6637444 (Aiji) I don't think we should do that. Je ne pense pas que l'on devrait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51152 (CK) & #11978 (dominiko) I don't think you can sell that. Je ne pense pas que vous puissiez vendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362093 (CK) & #2370610 (sacredceltic) I don't think you can sell that. Je ne pense pas que tu puisses vendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362093 (CK) & #2370611 (sacredceltic) I don't think you have a choice. Je ne pense pas que tu aies le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323248 (CK) & #6402464 (Aiji) I don't think you have a choice. Je ne pense pas que vous ayez le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323248 (CK) & #6402465 (Aiji) I don't think you would do that. Je ne pense pas que tu ferais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5285539 (CK) & #6841251 (Aiji) I don't think you would do that. Je ne pense pas que vous feriez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5285539 (CK) & #6841252 (Aiji) I don't understand this country. Je ne comprends pas ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276247 (CK) & #7236793 (Aiji) I don't understand what he said. Je ne comprends pas ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487707 (weihaiping) & #1490264 (sacredceltic) I don't usually dress like this. Je ne m'habille généralement pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960896 (Hybrid) & #7267268 (Aiji) I don't usually sweat like this. Je ne transpire pas comme ça d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323278 (CK) & #6318264 (Aiji) I don't want my mother to worry. Je ne veux pas que ma mère s'inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4111967 (Hybrid) & #4112416 (Scorpionvenin14) I don't want to call the police. Je ne souhaite pas appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323290 (CK) & #7124902 (Aiji) I don't want to change anything. Je ne veux rien changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8251705 (AlanF_US) & #8608093 (Aiji) I don't want to do that anymore. Je ne veux plus faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5664662 (CK) & #7007259 (Aiji) I don't want to do that at home. Je ne veux pas faire ça chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349781 (CK) & #8984082 (Aiji) I don't want to do this anymore. Je ne veux plus faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421553 (ulyssemc1) & #7007259 (Aiji) I don't want to do this anymore. Je ne veux plus faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421553 (ulyssemc1) & #7007260 (Aiji) I don't want to eat that banana. Je ne veux pas manger cette banane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360405 (Hybrid) & #8391294 (Aiji) I don't want to end up in court. Je ne veux pas terminer au tribunal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014647 (CK) & #6363600 (Aiji) I don't want to face that alone. Je ne veux pas affronter cela tout seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208583 (CK) & #7063879 (Aiji) I don't want to face that alone. Je ne veux pas faire face à ça seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208583 (CK) & #7063880 (Aiji) I don't want to force you to go. Je ne veux pas te forcer à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014648 (CK) & #5399587 (Aiji) I don't want to force you to go. Je ne veux pas vous forcer à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014648 (CK) & #5399591 (Aiji) I don't want to forget anything. Je ne veux rien oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014649 (CK) & #8377711 (Aiji) I don't want to get my feet wet. Je ne veux pas me mouiller les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254315 (_undertoad) & #2254332 (sacredceltic) I don't want to go back to jail. Je ne veux pas retourner en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257231 (CK) & #5324591 (Aiji) I don't want to go there at all. Je n'ai pas du tout envie d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8866577 (CK) & #11721146 (lbdx) I don't want to go to the party. Je ne veux pas aller à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7483474 (CK) & #10465753 (lbdx) I don't want to know about this. Je ne veux pas le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323303 (CK) & #1673262 (sacredceltic) I don't want to leave a message. Je ne souhaite pas laisser de message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014653 (CK) & #6843584 (Aiji) I don't want to lose this match. Je ne veux pas perdre ce match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59027 (CK) & #430391 (slist) I don't want to miss the flight. Je ne veux pas rater le vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502680 (CK) & #7352910 (Aiji) I don't want to open the window. Je ne veux pas ouvrir la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263806 (dynamo) & #2825840 (Rovo) I don't want to regret anything. Je ne veux rien regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5664666 (CK) & #5689778 (Yemana) I don't want to regret anything. Je ne veux pas regretter quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5664666 (CK) & #5689779 (Yemana) I don't want to run such a risk. Je n'ai pas envie de courir un tel risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254874 (CK) & #653560 (cedo) I don't want to see Tom anymore. Je ne veux pas revoir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014867 (CK) & #5390233 (pititnatole) I don't want to see him anymore. Je ne veux plus le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3252196 (CM) & #11167652 (lbdx) I don't want to see you anymore. Je ne veux plus te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890100 (mervert1) & #4889586 (sacredceltic) I don't want to see you anymore. Je ne veux plus vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890100 (mervert1) & #7804086 (Aiji) I don't want to take a walk now. Je ne veux pas aller me promener maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241823 (CK) & #949656 (U2FS) I don't want to talk about that. Je veux pas parler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887287 (CK) & #10346601 (Aiji) I don't want to talk about this. Je ne veux pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014657 (CK) & #1099657 (sacredceltic) I don't want to talk about this. Je ne veux pas parler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014657 (CK) & #6982194 (Blabla) I don't want to talk about this. Je veux pas parler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014657 (CK) & #10346601 (Aiji) I don't want to talk about work. Je n'ai pas envie de parler du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257210 (CK) & #8015967 (Aiji) I don't want to talk to anybody. Je ne veux parler à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257207 (CK) & #3526721 (sacredceltic) I don't want to talk to you now. Je n'ai pas envie de te parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5951239 (CK) & #8391264 (Aiji) I don't want to talk to you now. Je n'ai pas envie de vous adresser la parole maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5951239 (CK) & #8391265 (Aiji) I don't want to tell my parents. Je ne veux pas le dire à mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261258 (Hybrid) & #2274068 (sacredceltic) I don't want to throw that away. Je ne veux pas le jeter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014658 (CK) & #7236804 (Aiji) I don't want to throw that away. Je ne veux pas jeter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014658 (CK) & #7236805 (Aiji) I don't want to throw this away. Je ne veux pas le jeter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014659 (CK) & #7236804 (Aiji) I don't want to throw this away. Je ne veux pas jeter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014659 (CK) & #7236805 (Aiji) I don't want to wait any longer. Je ne veux pas attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361566 (CK) & #7817090 (Aiji) I don't want to waste your time. Je ne veux pas gaspiller votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042946 (CK) & #2043455 (sacredceltic) I don't want to waste your time. Je ne veux pas gaspiller ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042946 (CK) & #2043457 (sacredceltic) I don't want to waste your time. Je ne veux pas vous faire perdre votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042946 (CK) & #7699308 (Maxence) I don't want us to look foolish. Je ne veux pas que nous ayons l'air stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014660 (CK) & #7785788 (Aiji) I don't want you to wake him up. Je ne veux pas que tu le réveilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280789 (CK) & #5927277 (Aiji) I don't want you to wake him up. Je ne veux pas que vous le réveilliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280789 (CK) & #5948125 (Aiji) I don't watch TV in the morning. Je ne regarde pas la télé le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257201 (CK) & #11166619 (Aiji) I doubt if he will come on time. Je doute qu'il arrive à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283783 (CK) & #432870 (jerom) I doubt that Tom is still alive. Je doute que Tom soit toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347166 (CK) & #11900716 (zogwarg) I doubt the truth of the report. Je doute de la véracité de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252179 (CK) & #7571 (dominiko) I drank beer from a plastic cup. J'ai bu de la bière dans un gobelet en plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891430 (Svalbard) & #6891553 (GB3) I drank too much beer yesterday. J'ai bu trop de bière hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126023 (CK) & #8954195 (Aiji) I dreamed I was in Boston again. J'ai rêvé que j'étais de nouveau à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5665625 (CK) & #5665639 (Scorpionvenin14) I dropped the vase and it broke. J'ai fait tomber le vase et il s'est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860649 (CK) & #11934144 (lbdx) I drove the car into the garage. Je conduisis la voiture dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2106192 (cathrynm) & #2106454 (sacredceltic) I drove the car into the garage. J'ai conduit la voiture dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2106192 (cathrynm) & #2106457 (sacredceltic) I eat meat less often than fish. Je mange moins souvent de la viande que du poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9564659 (AlanF_US) & #11059044 (Aiji) I enjoy long walks on the beach. J'apprécie les longues promenades sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3773373 (CK) & #11219366 (Aiji) I enjoy watching football on TV. J'aime regarder le foot à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7271822 (deniko) & #472186 (sacredceltic) I enjoyed swimming in the river. J'ai pris plaisir à nager dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259101 (CK) & #7853377 (Aiji) I expect to be back next Monday. J'estime être de retour lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262146 (CK) & #339572 (TRANG) I expect to be back next Monday. J'espère être de retour lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262146 (CK) & #1291285 (sacredceltic) I expected a better explanation. Je m'attendais à une meilleure explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325791 (CK) & #6402370 (Aiji) I expected him to fail the exam. Je m'attendais à ce qu'il échoue à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298274 (CK) & #1354139 (sacredceltic) I expected to see Tom yesterday. Je pensais voir Tom hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791139 (CK) & #5798742 (Toynop) I expected you home an hour ago. Je t'attendais chez moi il y a une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325794 (CK) & #2415957 (sacredceltic) I expected you home an hour ago. Je vous attendais chez moi il y a une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325794 (CK) & #2415959 (sacredceltic) I expected you home an hour ago. Je vous attendais chez nous il y a une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325794 (CK) & #2415960 (sacredceltic) I expected you home an hour ago. Je t'attendais chez nous il y a une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325794 (CK) & #2415962 (sacredceltic) I explained the accident to him. Je lui ai décrit l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47160 (CK) & #15171 (sacredceltic) I explained why we had to do it. J'ai expliqué pourquoi nous devions le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823419 (CK) & #5579291 (Aiji) I fail to see what's so amusing. Je n'arrive pas à voir ce qui est si amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325880 (CK) & #7769721 (Aiji) I fail to see what's so amusing. Je ne vois pas ce qui est si amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325880 (CK) & #7769722 (Aiji) I feel a lot better than before. Je me sens beaucoup mieux qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5665627 (CK) & #5665643 (Scorpionvenin14) I feel a whole lot better today. Je me sens beaucoup mieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5211697 (CK) & #8454 (Archibald) I feel at peace with myself now. Je me sens en paix avec moi-même maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241699 (CK) & #11253760 (lbdx) I feel great and I feel healthy. Je me sens bien et je me sens en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5665629 (CK) & #5665646 (Scorpionvenin14) I feel hopeful about the future. J'ai bon espoir pour l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258626 (CK) & #7699310 (Maxence) I feel hungry after a long walk. J'ai faim après une longue randonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278046 (CK) & #440879 (felix63) I feel like I let the team down. J'ai l'impression d'avoir laissé tomber l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5665631 (CK) & #5665651 (Scorpionvenin14) I feel like I'm making progress. J'ai la sensation de faire des progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806237 (Spamster) & #1806853 (sacredceltic) I feel like I'm making progress. J'ai le sentiment de faire des progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806237 (Spamster) & #1806854 (sacredceltic) I feel like I'm wasting my time. J'ai l'impression de perdre mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5211695 (CK) & #7550681 (Aiji) I feel like going to the movies. J'ai envie d'aller au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256163 (CK) & #135981 (Aiji) I feel like having an ice cream. J'ai envie d'une glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797740 (CM) & #3637606 (sacredceltic) I feel like singing in the rain. J'ai envie de chanter sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26728 (CK) & #9892 (Petro1) I feel really strongly about it. Cela me tient beaucoup à cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5665633 (CK) & #5665655 (Scorpionvenin14) I feel there is just no way out. J'ai l'impression qu'il n'y a pas d'issue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280746 (CM) & #1180252 (rene1596) I feel very strongly about that. C'est quelque chose qui me tient très à cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666182 (CK) & #6588183 (Micsmithel) I feel very strongly about that. J'y attache une très grande importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666182 (CK) & #6588185 (Micsmithel) I feel very strongly about that. J'ai des convictions très profondes à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666182 (CK) & #6588186 (Micsmithel) I feel way more comfortable now. Je me sens beaucoup plus à l'aise maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666186 (CK) & #5666301 (Scorpionvenin14) I feel young and full of energy. Je me sens jeune et plein d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736928 (CK) & #11968179 (lbdx) I fell down and bruised my knee. Je suis tombé et je me suis fait un bleu au genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852912 (CK) & #11034889 (lbdx) I felt a sudden pain in my side. Je ressentis une douleur soudaine au côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256858 (CK) & #1354141 (sacredceltic) I felt a sudden pain in my side. J'ai ressenti une douleur soudaine au côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256858 (CK) & #1354142 (sacredceltic) I felt my heart beating rapidly. Je sentais mon cœur battre rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268996 (CK) & #465683 (sacredceltic) I felt that something was amiss. J'ai senti que quelque chose clochait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7648958 (karloelkebekio) & #6534513 (Blabla) I felt that the plan was unwise. Je trouvai le plan déraisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254298 (CK) & #1366976 (sacredceltic) I figured I might find you here. Je me suis imaginée que je pourrais vous trouver là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326238 (CK) & #2417433 (sacredceltic) I figured I might find you here. Je me suis imaginée que je pourrais te trouver là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326238 (CK) & #2417434 (sacredceltic) I figured I might find you here. Je me suis imaginé que je pourrais vous trouver là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326238 (CK) & #2417436 (sacredceltic) I figured I might find you here. Je me suis imaginé que je pourrais te trouver là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326238 (CK) & #2417437 (sacredceltic) I figured I might find you here. J'ai songé que je pourrais vous trouver là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326238 (CK) & #2417438 (sacredceltic) I figured I might find you here. J'ai songé que je pourrais te trouver là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326238 (CK) & #2417439 (sacredceltic) I figured I might find you here. J'ai songé qu'il se pourrait que je vous trouve là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326238 (CK) & #2417440 (sacredceltic) I figured I might find you here. J'ai songé qu'il se pourrait que je te trouve là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326238 (CK) & #2417443 (sacredceltic) I figured I might find you here. J'ai songé qu'il se pourrait que je vous trouve ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326238 (CK) & #2417444 (sacredceltic) I figured I might find you here. J'ai songé qu'il se pourrait que je te trouve ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326238 (CK) & #2417445 (sacredceltic) I figured I might find you here. J'ai songé que je pourrais te trouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326238 (CK) & #2417447 (sacredceltic) I figured I might find you here. J'ai songé que je pourrais vous trouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326238 (CK) & #2417450 (sacredceltic) I figured that you'd understand. J'imaginais que vous comprendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189992 (CK) & #2326342 (sacredceltic) I figured that you'd understand. J'imaginais que tu comprendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189992 (CK) & #2326343 (sacredceltic) I filled both glasses with wine. J'ai rempli les deux verres de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257195 (CK) & #11212145 (Aiji) I filled out the form carefully. J'ai rempli le formulaire avec soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10713461 (CK) & #10713474 (lbdx) I filled up the vase with water. J'ai rempli le vase d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2109209 (Roedgroed) & #2109625 (nicokdo) I first met him three years ago. Je l'ai rencontré pour la première fois il y a 3 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252569 (CK) & #7494 (Bruno) I first met him three years ago. Je l'ai rencontré pour la première fois il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252569 (CK) & #331669 (hortusdei) I fixed myself something to eat. Je me préparai quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326537 (CK) & #2422822 (sacredceltic) I fixed myself something to eat. Je me suis préparé quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326537 (CK) & #2422823 (sacredceltic) I forgot my credit card at home. J'ai oublié ma carte de crédit à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1147298 (Eldad) & #9616 (sacredceltic) I forgot my pencil case at home. J'ai oublié ma trousse à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4351102 (AlanF_US) & #7448903 (Aiji) I forgot the words to that song. J'ai oublié les paroles de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7409894 (CK) & #11949282 (lbdx) I forgot to buy a birthday cake. J'ai oublié d'acheter un gâteau d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5362874 (Hybrid) & #5434288 (alexisslay) I forgot to lock the front door. J'ai oublié de verrouiller la porte d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973355 (meerkat) & #10945871 (lbdx) I forgot to telephone him today. J'ai oublié de lui téléphoner aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387433 (CK) & #1354145 (sacredceltic) I forgot to turn off the lights. J'ai oublié d'éteindre la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913703 (CK) & #8703255 (Julien_PDC) I forgot you don't like carrots. J'ai oublié que tu n'aimes pas les carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326577 (CK) & #2422879 (sacredceltic) I forgot you don't like carrots. J'ai oublié que vous n'aimez pas les carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326577 (CK) & #2422880 (sacredceltic) I found out something about Tom. J'ai découvert quelque chose sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327218 (CK) & #7817698 (Mablaise) I found the man I want to marry. J'ai trouvé l'homme que je veux épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014661 (CK) & #2423626 (sacredceltic) I found the person who did that. J'ai trouvé une personne qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584609 (stanyas) & #7644372 (tras) I found the subject fascinating. J'ai trouvé le sujet passionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953456 (CK) & #955592 (sacredceltic) I found this column interesting. J'ai trouvé cette colonne intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61091 (CK) & #488736 (sacredceltic) I found this column interesting. J'ai trouvé cette chronique intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61091 (CK) & #9075887 (lbdx) I found this confusing at first. J'ai trouvé cela déroutant au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7951064 (Hybrid) & #11712196 (lbdx) I gave her just what she needed. Je lui ai seulement donné ce dont elle avait besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261011 (CK) & #748129 (Aiji) I generally don't make mistakes. Je ne fais pas d'erreurs, généralement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968808 (AlanF_US) & #6821387 (Yemana) I get asked that question a lot. On me pose beaucoup cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1197345 (darinmex) & #1197384 (sacredceltic) I get chapped lips every winter. J'ai les lèvres gercées chaque hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2976292 (CK) & #5833082 (Aiji) I get up at seven every morning. Je me lève à sept heures tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254311 (_undertoad) & #8010373 (Aiji) I go for a walk every other day. Je fais une promenade un jour sur deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252482 (CK) & #181067 (Romira) I go to sleep at about midnight. Aux alentours de minuit, je m'endors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2074237 (_undertoad) & #352372 (Barbiche0) I go to the barber once a month. Je vais chez le coiffeur une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463862 (CM) & #463859 (sacredceltic) I go to the movies once a month. Je vais au cinéma une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257209 (CK) & #6588 (sysko) I go to work every day by train. Je me rends chaque jour au travail en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261862 (CK) & #1195242 (sacredceltic) I got a nasty sting from a wasp. Je me suis fait méchamment piqué par une guêpe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51983 (CK) & #3483145 (Lulantis) I got here a little early today. Je suis arrivée un peu tôt aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329605 (CK) & #5655168 (Yemana) I got here a little early today. Je suis arrivé un peu tôt aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329605 (CK) & #5655170 (Yemana) I got more than I bargained for. Je n’en demandais pas tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663879 (CK) & #10676110 (AutoBot) I got my son to repair the door. J'ai fait réparer la porte par mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259214 (CK) & #1354161 (sacredceltic) I got terrible grades this term. J'ai eu de très mauvaises notes ce trimestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257496 (CK) & #6936980 (Aiji) I got these tickets for nothing. J'ai eu ces billets pour rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663864 (CK) & #11735527 (Aiji) I got up to go and look outside. Je me levai pour aller regarder dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666332 (CK) & #5666439 (Scorpionvenin14) I got up very late this morning. Je me suis levé très tard ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257532 (CK) & #747279 (Cocorico) I grabbed the dog by its collar. J'ai attrapé le chien par le collier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825671 (CK) & #7745900 (lbdx) I grew up in a mountainous area. J'ai grandi dans une région montagneuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111019 (CK) & #11181707 (Aiji) I grew up in a mountainous area. J'ai grandi en montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111019 (CK) & #12183488 (zogwarg) I grew up not too far from here. J'ai grandi pas très loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11464996 (CK) & #11474555 (lbdx) I grow orchids in my greenhouse. Je cultive des orchidées dans ma serre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256317 (CK) & #6768 (Cocorico) I guarantee you won't regret it. Je vous garantis que vous ne le regretterez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361582 (CK) & #11915834 (lbdx) I guess I could use some advice. Je suppose que des conseils ne seraient pas du luxe pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330026 (CK) & #2426441 (sacredceltic) I guess I could use some advice. Je suppose que je ne refuserais pas des conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330026 (CK) & #2426445 (sacredceltic) I guess I could use the company. Je suppose que je pourrais utiliser l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330027 (CK) & #2426448 (sacredceltic) I guess I just got carried away. Je suppose que je me suis laissé emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330034 (CK) & #2426463 (sacredceltic) I guess I just got carried away. Je suppose que je me suis laissée emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330034 (CK) & #2426464 (sacredceltic) I guess I'll find out next week. Je suppose que je vais le découvrir la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666334 (CK) & #5666443 (Scorpionvenin14) I guess I'm not as smart as you. J’imagine que je ne suis pas aussi malin que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321786 (CK) & #10797956 (sacredceltic) I guess that doesn't concern me. Je suppose que cela ne me regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666336 (CK) & #5666449 (Scorpionvenin14) I guess that doesn't make sense. J'imagine que cela n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361584 (CK) & #5943459 (Aiji) I guess that doesn't make sense. Je suppose que ça ne veut rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361584 (CK) & #5943461 (Aiji) I guess that she is over thirty. Je lui donne plus de trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310153 (CK) & #133888 (Aiji) I guess that she is over thirty. Elle doit sûrement avoir plus de trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310153 (CK) & #4982818 (epsilom68) I guess that would be all right. Je pense que ça devrait aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40581 (CK) & #237222 (hortusdei) I guess we could try doing that. Je suppose que nous pourrions essayer de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803893 (CK) & #5804650 (Yemana) I guess we could try doing that. J'imagine qu'on pourrait essayer de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803893 (CK) & #5804652 (Yemana) I guess we should talk about it. Je suppose qu'on devrait en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10526048 (CK) & #10526437 (lbdx) I guess we were happy back then. Je suppose que nous étions alors heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044770 (CK) & #2426542 (sacredceltic) I guess we were happy back then. Je suppose que nous étions alors heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044770 (CK) & #2426543 (sacredceltic) I guess we're both going to die. Je suppose que nous allons tous les deux mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666340 (CK) & #5666454 (Scorpionvenin14) I guess you must be very hungry. Je suppose que vous devez avoir très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666344 (CK) & #5666462 (Scorpionvenin14) I guess you're right about that. Je suppose que vous avez raison à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666346 (CK) & #5666460 (Scorpionvenin14) I had a chance to travel abroad. J'eus la chance de voyager à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22186 (CK) & #9501 (Petro1) I had a hunch you would do that. J'ai eu le pressentiment que vous feriez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331595 (CK) & #2428610 (sacredceltic) I had a hunch you would do that. J'ai eu le pressentiment que tu ferais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331595 (CK) & #2428611 (sacredceltic) I had a job when I was your age. J'avais un boulot lorsque j'avais votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331596 (CK) & #2428612 (sacredceltic) I had a job when I was your age. J'avais un boulot lorsque j'avais ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331596 (CK) & #2428613 (sacredceltic) I had a job when I was your age. J'ai eu un boulot lorsque j'avais votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331596 (CK) & #2428615 (sacredceltic) I had a job when I was your age. J'ai eu un boulot lorsque j'avais ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331596 (CK) & #2428616 (sacredceltic) I had a lot of fun last weekend. Je me suis beaucoup amusée, le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331601 (CK) & #2428623 (sacredceltic) I had a lot of fun last weekend. Je me suis beaucoup amusé, le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331601 (CK) & #2428624 (sacredceltic) I had a problem to take care of. Il a fallu que je m'occupe d'un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331613 (CK) & #2429089 (sacredceltic) I had a similar experience once. J'ai eu une expérience similaire une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022586 (sharptoothed) & #9576569 (Aiji) I had a son who died in the war. J'avais un fils qui est mort à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331631 (CK) & #2429269 (sacredceltic) I had a telephone call from her. J'ai eu un coup de fil de sa part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308163 (CK) & #12013897 (lbdx) I had a very good day yesterday. J'ai passé une très bonne journée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666348 (CK) & #5666456 (Scorpionvenin14) I had an out-of-body experience. J'ai vécu une expérience extra-corporelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636079 (Spamster) & #1638874 (sacredceltic) I had doubts from the beginning. J'avais des doutes dès le départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7678059 (CK) & #7645972 (tras) I had good reason to be jealous. J'avais de bonnes raisons d'être jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663843 (CK) & #9463764 (Micsmithel) I had good reason to be jealous. J'avais de bonnes raisons d'être jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663843 (CK) & #9463765 (Micsmithel) I had issues I had to deal with. J'ai eu des problèmes qu'il m'a fallu traiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331657 (CK) & #2429983 (sacredceltic) I had my doubts from the get-go. J'avais des doutes dès le départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587119 (_undertoad) & #7645972 (tras) I had my money stolen somewhere. On m’a volé mon argent quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38244 (CK) & #537957 (zmoo) I had my watch stolen yesterday. Je me suis fait voler ma montre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257781 (CK) & #389546 (trotter) I had no breakfast this morning. Je n'ai pas pris de petit déjeuner ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022881 (Cabo) & #1967993 (nimfeo) I had no friends except for Tom. Je n'avais aucun ami excepté Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418140 (Hybrid) & #5857523 (Aiji) I had no idea Tom would do that. Je n'avais aucune idée que Tom ferait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184866 (CK) & #5185901 (Mag14) I had no idea you felt that way. Je n'avais pas idée que vous ressentiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331683 (CK) & #2430014 (sacredceltic) I had no idea you felt that way. Je n'avais pas idée que tu ressentais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331683 (CK) & #2430015 (sacredceltic) I had no idea you felt that way. Je n'avais pas idée que vous vous sentiez ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331683 (CK) & #2430016 (sacredceltic) I had no idea you felt that way. Je n'avais pas idée que tu te sentais ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331683 (CK) & #2430017 (sacredceltic) I had no idea you were involved. Je n'avais pas idée que vous étiez impliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331687 (CK) & #2430020 (sacredceltic) I had no idea you were involved. Je n'avais pas idée que vous étiez impliqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331687 (CK) & #2430021 (sacredceltic) I had no idea you were involved. Je n'avais pas idée que vous étiez impliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331687 (CK) & #2430022 (sacredceltic) I had no idea you were involved. Je n'avais pas idée que vous étiez impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331687 (CK) & #2430023 (sacredceltic) I had no idea you were involved. Je n'avais pas idée que tu étais impliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331687 (CK) & #2430024 (sacredceltic) I had no idea you were involved. Je n'avais pas idée que tu étais impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331687 (CK) & #2430025 (sacredceltic) I had no idea you were so young. Je n'avais pas idée que vous étiez si jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331692 (CK) & #2430039 (sacredceltic) I had no idea you were so young. Je n'avais pas idée que vous étiez si jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331692 (CK) & #2430040 (sacredceltic) I had no idea you were so young. Je n'avais pas idée que tu étais si jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331692 (CK) & #2430041 (sacredceltic) I had something else on my mind. J'eus autre chose à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331733 (CK) & #2430661 (sacredceltic) I had something else on my mind. J'ai eu autre chose à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331733 (CK) & #2430662 (sacredceltic) I had something else on my mind. J'avais autre chose à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331733 (CK) & #2430663 (sacredceltic) I had things I had to deal with. J'ai eu des choses qu'il m'a fallu traiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331745 (CK) & #2430680 (sacredceltic) I had things I had to deal with. J'avais des trucs à régler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331745 (CK) & #12007961 (marmarell) I had to beg my friends to come. J'ai dû supplier mes amis de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395422 (Hybrid) & #3399291 (sacredceltic) I had to choose between the two. J'ai dû choisir entre les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280824 (CK) & #11540329 (Aiji) I had to see a doctor yesterday. Je devais aller voir un docteur hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1147447 (CK) & #1153701 (Wittydev) I had to wait for Tom to finish. Je devais attendre Tom pour finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331884 (CK) & #4488659 (VisionElf) I hadn't thought of it that way. Je n'y avais pas pensé de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729674 (CM) & #8372055 (Aiji) I handed a cup of coffee to Tom. J’ai tendu une tasse de café à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977287 (CK) & #9977716 (felix63) I hate being alone at Christmas. Je déteste être seul à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681175 (CK) & #5681263 (Scorpionvenin14) I hate doing this kind of stuff. Je déteste faire ce genre de trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664863 (CK) & #8395987 (Aiji) I hate it when my parents fight. Je déteste lorsque mes parents se battent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673144 (CK) & #6673734 (GB3) I hate people that cut in lines. Je déteste les gens qui resquillent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10630257 (DJ_Saidez) & #10635645 (lbdx) I hate that you have to be here. Je suis désolé qu'il vous faille être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334115 (CK) & #2334611 (sacredceltic) I hate that you have to be here. Je suis désolée qu'il vous faille être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334115 (CK) & #2334613 (sacredceltic) I hate that you have to be here. Je suis désolé qu'il te faille être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334115 (CK) & #2334614 (sacredceltic) I hate that you have to be here. Je suis désolée qu'il te faille être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334115 (CK) & #2334616 (sacredceltic) I hate the color of these walls. Je déteste la couleur de ces cloisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334117 (CK) & #2334593 (sacredceltic) I hate the color of these walls. Je déteste la couleur de ces murs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334117 (CK) & #2334595 (sacredceltic) I have a T-shirt in my suitcase. J'ai un T-shirt dans ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358830 (CK) & #11137341 (lbdx) I have a bad feeling about this. J'ai une mauvaise impression à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673262 (darinmex) & #809339 (sacredceltic) I have a few gray hairs already. J'ai déjà quelques cheveux gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852933 (CK) & #7909462 (Aiji) I have a great deal to do today. J'ai beaucoup à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242759 (CK) & #497283 (sacredceltic) I have a long drive ahead of me. J'ai une longue route devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358748 (CK) & #11191114 (lbdx) I have a lot in common with you. J'ai beaucoup de choses en commun avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937834 (CK) & #9753484 (lbdx) I have a lot of work to do here. J'ai beaucoup de travail à faire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666354 (CK) & #11071309 (Aiji) I have a lot to do this morning. J'ai beaucoup à faire ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6324386 (OsoHombre) & #1281088 (sacredceltic) I have a meeting this afternoon. J'ai une réunion cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810520 (CK) & #6813935 (Micsmithel) I have a picture of the airport. J'ai une photo de l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3748315 (AlanF_US) & #8420932 (Aiji) I have a rough idea where it is. J'ai une vague idée d'où ça se trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43199 (CK) & #588718 (sacredceltic) I have a rough idea where it is. J'ai une vague idée où ça se situe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43199 (CK) & #588720 (sacredceltic) I have a sharp pain in my chest. J'ai une douleur aiguë dans la poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18953 (CK) & #339969 (sysko) I have a slight pain in my side. J'ai un peu mal au flanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326586 (CK) & #15640 (Aiji) I have a twitch in my right eye. J'ai un tic dans l'œil droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321338 (MethodGT) & #2321680 (sacredceltic) I have a very pretty girlfriend. J'ai une très jolie petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126676 (CK) & #7290470 (Aiji) I have a week to do my homework. J'ai une semaine pour effectuer mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507446 (callmath) & #528897 (sacredceltic) I have absolutely nothing to do. Je n'ai strictement rien à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045111 (CK) & #1046696 (sacredceltic) I have absolutely nothing to do. Je n'ai absolument rien à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045111 (CK) & #1046697 (sacredceltic) I have another ace up my sleeve. J'ai un autre atout dans la manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10039897 (AlanF_US) & #11450791 (lbdx) I have bruises all over my body. J'ai des bleus sur tout mon corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666356 (CK) & #5666469 (Scorpionvenin14) I have difficulty concentrating. J'ai des difficultés à me concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266457 (CK) & #331122 (TRANG) I have eaten a lot this morning. J'ai beaucoup mangé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629138 (cruzedu73) & #7830494 (Aiji) I have enclosed your order form. J'ai joint votre bon de commande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320319 (CK) & #135000 (sacredceltic) I have enough money to buy this. J'ai assez d'argent pour acheter ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150767 (CK) & #5359215 (Aiji) I have everything under control. J'ai tout sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127839 (CK) & #1128911 (sacredceltic) I have hardly any English books. Je n'ai pratiquement pas de livres anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392583 (CK) & #1818676 (sacredceltic) I have hardly any English books. Je n'ai pratiquement pas de livres d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392583 (CK) & #1818678 (sacredceltic) I have hardly any money with me. Je n'ai presque pas d'argent sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253269 (CK) & #1720078 (belgavox) I have ice cream in the freezer. J'ai de la crème glacée dans le congélateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824580 (CK) & #10510719 (lbdx) I have known her for five years. Je la connais depuis cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261113 (CK) & #8405327 (Aiji) I have lots of Canadian friends. J'ai beaucoup d'amis canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769821 (CK) & #5933973 (Aiji) I have lots of Canadian friends. J'ai beaucoup d'amies canadiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769821 (CK) & #5933974 (Aiji) I have more experience than Tom. J'ai plus d'expérience que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4102976 (CK) & #2110284 (nicokdo) I have never heard him complain. Je ne l'ai jamais entendu se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907606 (Spamster) & #1907726 (sacredceltic) I have no friends supporting me. Je n'ai pas d'amis qui me soutiennent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723606 (belgavox) & #1722180 (Rovo) I have no idea what's happening. Je n'ai aucune idée de ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887364 (CK) & #1186990 (sacredceltic) I have no intention of changing. Je n'ai pas l'intention de changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4987818 (Cxom) & #4990705 (Scorpionvenin14) I have no one to say goodbye to. Je n'ai personne à qui dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887366 (CK) & #2433625 (sacredceltic) I have no proof to the contrary. Je n'ai aucune preuve du contraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51118 (CM) & #1091104 (sacredceltic) I have no time to do that today. Je n'ai pas le temps de faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519972 (CK) & #5288959 (Aiji) I have nothing else to give you. Je n'ai rien d'autre à te donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287072 (CK) & #3292469 (Rovo) I have nothing else to give you. Je n'ai rien d'autre à vous donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287072 (CK) & #3292470 (Rovo) I have nothing more to do today. Je n'ai rien d'autre à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257588 (CK) & #6512 (TRANG) I have nothing particular to do. Je n'ai rien de particulier à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252207 (CK) & #7565 (sacredceltic) I have nothing to report so far. Je n'ai rien à signaler jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360168 (CK) & #4431256 (sacredceltic) I have nothing to report so far. Je n'ai rien à signaler pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360168 (CK) & #4431257 (sacredceltic) I have nothing to say right now. Je n'ai rien à dire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666358 (CK) & #5666467 (Scorpionvenin14) I have nowhere to sleep tonight. Je n'ai nulle part où dormir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642480 (CK) & #8976917 (Aiji) I have some information for you. J'ai des informations pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810524 (CK) & #11217006 (lbdx) I have some stuff to do at home. J'ai des trucs à faire chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539239 (Hybrid) & #3545024 (sacredceltic) I have some things I have to do. J'ai des choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952156 (CK) & #2371234 (sacredceltic) I have some things I need to do. J'ai quelque chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541566 (CK) & #1140269 (sacredceltic) I have to be back home by seven. Je dois être rentré chez moi pour sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72351 (CK) & #1354168 (sacredceltic) I have to be back home by seven. Je dois être rentrée chez moi pour sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72351 (CK) & #1354169 (sacredceltic) I have to be back home by seven. Je dois être rentré chez moi pour dix-neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72351 (CK) & #1354170 (sacredceltic) I have to be back home by seven. Je dois être rentrée chez moi pour dix-neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72351 (CK) & #1354172 (sacredceltic) I have to buy something for Tom. Je dois acheter quelque chose pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496124 (Ricardo14) & #7498089 (tras) I have to do something else now. Maintenant, je dois faire autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952173 (CK) & #4874681 (Julien_PDC) I have to do that every morning. Je dois faire ça tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772091 (CK) & #9843511 (Micsmithel) I have to finish what I started. Il me faut finir ce que j'ai entrepris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362105 (CK) & #2370515 (sacredceltic) I have to finish what I started. Il me faut terminer ce que j'ai entrepris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362105 (CK) & #2370516 (sacredceltic) I have to finish what I started. Il me faut finir ce que j'ai commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362105 (CK) & #2370517 (sacredceltic) I have to finish what I started. Il me faut terminer ce que j'ai commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362105 (CK) & #2370518 (sacredceltic) I have to finish what I started. Il me faut achever ce que j'ai entrepris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362105 (CK) & #2370519 (sacredceltic) I have to get my watch repaired. Je dois faire réparer ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7646905 (CK) & #128024 (sacredceltic) I have to get up early tomorrow. Je dois me lever tôt demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029647 (CK) & #6388708 (felix63) I have to give something to Tom. Je dois donner quelque chose à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952179 (CK) & #7695561 (Maxence) I have to go back to the office. Il me faut retourner au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773651 (Spamster) & #1774356 (sacredceltic) I have to go back to the office. Il faut que je retourne au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773651 (Spamster) & #1774357 (sacredceltic) I have to go back to the office. Je dois retourner au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773651 (Spamster) & #1774358 (sacredceltic) I have to go to Boston with Tom. Je dois aller à Boston avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347136 (CK) & #6919807 (Rockaround) I have to go. It's getting dark. Je dois y aller. Il se met à faire noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842858 (CK) & #8124574 (Akenaseryan) I have to go. It's getting late. Je dois y aller. Il se fait tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667749 (Hybrid) & #5667755 (Scorpionvenin14) I have to work overtime tonight. Je dois faire des heures supplémentaires ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736481 (CK) & #11152544 (lbdx) I have trouble making decisions. J'ai du mal à prendre des décisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852940 (CK) & #9710458 (lbdx) I have two arms and ten fingers. J'ai deux bras et dix doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727466 (CM) & #11378999 (lbdx) I haven't always been a teacher. Je n'ai pas toujours été professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666362 (CK) & #5666485 (Scorpionvenin14) I haven't been back there since. Je n'y suis pas retourné depuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8552966 (CK) & #11786851 (lbdx) I haven't been feeling so great. Je ne me sens pas si bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362108 (CK) & #2370506 (sacredceltic) I haven't done anything illegal. Je n'ai rien fait d'illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736924 (CK) & #1903146 (sacredceltic) I haven't done this for a while. Je n'ai pas fait ça depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079032 (CK) & #3642528 (sacredceltic) I haven't eaten a thing all day. Je n'ai rien mangé de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349745 (CK) & #8496308 (Aiji) I haven't finished that job yet. Je n'ai pas encore fini ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448391 (CK) & #7553127 (Aiji) I haven't formed an opinion yet. Je ne me suis pas encore fait une opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1516153 (emory989) & #12354149 (lbdx) I haven't given it much thought. Je n'y ai pas beaucoup réfléchi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359533 (CK) & #5666492 (lbdx) I haven't got all day, you know. Je n'ai pas toute la journée, tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666364 (CK) & #5666487 (Scorpionvenin14) I haven't gotten used to it yet. Je ne m'y suis pas encore habitué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189279 (CK) & #8428573 (lbdx) I haven't had a drink in months. Je n'ai pas bu un verre depuis des mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359801 (CK) & #12218127 (lbdx) I haven't had much sleep lately. Je n'ai pas beaucoup dormi ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359832 (CK) & #12313354 (lbdx) I haven't met Tom's parents yet. Je n'ai pas encore rencontré les parents de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347133 (CK) & #6843949 (GB3) I haven't met with Tom recently. Je n'ai pas rencontré Tom récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008774 (AOCinJAPAN) & #5557361 (guyniv) I haven't painted the fence yet. Je n'ai pas encore peint la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349736 (CK) & #11217668 (lbdx) I haven't read any of his books. Je n'ai lu aucun de ses livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1678126 (Amastan) & #1679031 (sacredceltic) I haven't seen Tom since Monday. Je n'ai pas vu Tom depuis lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029677 (CK) & #6287315 (nimfeo) I haven't seen Tom this morning. Je n'ai pas vu Tom ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360286 (CK) & #12132931 (calypsow) I haven't seen any of his films. Je n'ai vu aucun de ses films. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1678124 (Amastan) & #1679032 (sacredceltic) I haven't slept well since then. Je ne dors pas bien depuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846301 (CK) & #11082111 (Aiji) I haven't thought much about it. Je n'y ai pas beaucoup réfléchi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666366 (CK) & #5666492 (lbdx) I haven't washed the dishes yet. Je n'ai pas encore fait la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221968 (CK) & #10939665 (Aiji) I haven't worked for many years. Je n'ai pas travaillé depuis de nombreuses années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979521 (AlanF_US) & #9668563 (Aiji) I haven't yet met Tom's parents. Je n'ai pas encore rencontré les parents de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6843096 (CK) & #6843949 (GB3) I haven't yet washed the dishes. Je n'ai pas encore fait la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221967 (CK) & #10939665 (Aiji) I hear everything you're saying. J'entends tout ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5397087 (AlanF_US) & #5737028 (Petrus) I hear everything you're saying. J'entends tout ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5397087 (AlanF_US) & #8469566 (Aiji) I hear that Mary is very pretty. J'ai entendu dire que Marie était très jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803897 (CK) & #5804671 (Yemana) I hear that Mary is very pretty. Il paraît que Marie est très jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803897 (CK) & #5804673 (Yemana) I hear you, but I don't see you. Je t'entends mais je ne te vois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488205 (saasmath) & #488217 (mamat) I heard her singing in her room. Je l'ai entendue chanter dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261049 (CK) & #1317571 (Mutusen) I heard someone calling my name. J'entendis quelqu'un appeler mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276158 (CK) & #129205 (sacredceltic) I heard someone calling my name. J'ai entendu quelqu'un appeler mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276158 (CK) & #846353 (U2FS) I heard that this movie is good. J'ai entendu dire que ce film est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8289054 (CK) & #9765968 (lbdx) I heard the front doorbell ring. J'ai entendu sonner la cloche de la porte de l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257278 (CK) & #6573 (sysko) I heard the song sung in French. J'ai entendu cette chanson en version française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254253 (CM) & #7170 (Cocorico) I heard voices through the wall. J'ai entendu des voix à travers le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666368 (CK) & #5666563 (Scorpionvenin14) I heard what happened at school. J'ai entendu ce qu'il s'était produit à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360791 (CK) & #5802960 (Toynop) I heard you paid a visit to Tom. J'ai entendu dire que tu as rendu visite à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725217 (CM) & #5353218 (Aiji) I helped Tom escape from prison. J'ai aidé Tom à s'échapper de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249169 (CK) & #6831819 (Rockaround) I helped my father wash his car. J'ai aidé mon père à laver la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261523 (CK) & #6933780 (Micsmithel) I hope I'm not bothering anyone. J'espère que je ne dérange personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681517 (AlanF_US) & #8760680 (Aiji) I hope everybody is on our side. J'espère que tout le monde est de notre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499397 (CK) & #5939261 (Aiji) I hope he won't be disappointed. J'espère qu'il ne sera pas déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220383 (Hybrid) & #2223004 (sacredceltic) I hope it doesn't rain tomorrow. J'espère qu'il ne pleuvra pas demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193197 (CK) & #135377 (Cocorico) I hope it doesn't snow tomorrow. J'espère qu'il ne va pas neiger demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222573 (CK) & #8382551 (Aiji) I hope my car passes inspection. J'espère que ma voiture passe le contrôle technique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499396 (CK) & #11682347 (lbdx) I hope next year will be better. J'espère que l'année prochaine sera meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499395 (CK) & #8314969 (Aiji) I hope our luck doesn't run out. J'espère que notre chance ne va pas s'épuiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988216 (CK) & #1988309 (sacredceltic) I hope our plane leaves on time. J'espère que notre avion partira à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349721 (CK) & #10494575 (lbdx) I hope that never happens to me. J'espère que ça ne m'arrivera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6671916 (mailohilohi) & #10601149 (lbdx) I hope that that doesn't happen. J'espère que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222653 (CK) & #5487084 (sacredceltic) I hope that that isn't the case. J'espère que ce n'est pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7205538 (CK) & #8314994 (Aiji) I hope that that'll change soon. J'espère que cela changera bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222537 (CK) & #7773551 (Aiji) I hope that that's satisfactory. J'espère que c'est satisfaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222603 (CK) & #7236824 (Aiji) I hope that you had a good time. J'espère que tu t'es bien amusée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7131409 (CK) & #11957120 (lbdx) I hope the weather will be good. J'espère que la météo sera bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360888 (CK) & #6385304 (Aiji) I hope the weather will be good. J'espère que le temps sera bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360888 (CK) & #6385305 (Aiji) I hope there'll be no bloodshed. J’espère qu’il n’y aura pas d’effusion de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826188 (CK) & #9545481 (sacredceltic) I hope this is resolved quickly. J'espère que cela soit résolu rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499394 (CK) & #5353318 (Aiji) I hope this seat isn't occupied. J'espère que ce siège n'est pas occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493048 (CK) & #7291166 (Aiji) I hope to see you again someday. J'espère te revoir un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8170484 (lucasmg123) & #3258823 (Micsmithel) I hope to see you again someday. J'espère vous revoir un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8170484 (lucasmg123) & #8305686 (Aiji) I hope we'll meet again one day. J'espère que nous nous reverrons un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10782388 (sundown) & #13435 (michelnialon) I hope you aren't getting bored. J'espère que tu ne t'ennuies pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846309 (CK) & #11933341 (lbdx) I hope you feel better tomorrow. J'espère que tu te sentiras mieux demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096464 (CK) & #1099680 (sacredceltic) I hope you feel better tomorrow. J'espère que vous vous sentirez mieux demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096464 (CK) & #1099681 (sacredceltic) I hope you're not getting bored. J'espère que tu ne t'ennuies pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307588 (CK) & #11933341 (lbdx) I hope you're prepared for that. J'espère que tu es préparé à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492716 (CK) & #11515147 (felix63) I hope your wish will come true. J'espère que ton souhait se réalisera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70394 (CK) & #1354174 (sacredceltic) I hope your wish will come true. J'espère que votre souhait se réalisera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70394 (CK) & #1354175 (sacredceltic) I hung some posters on the wall. J'ai accroché quelques affiches au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9826629 (CK) & #12211235 (lbdx) I hung the calendar on the wall. J’ai accroché le calendrier au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8704886 (chanchan) & #8968845 (gillux) I introduced Mary to my parents. J'ai présenté Marie à mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255720 (CK) & #6895 (RaspaKrusto) I just can't help you right now. Je ne peux simplement pas vous aider à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887425 (CK) & #2447184 (sacredceltic) I just can't help you right now. Je ne peux simplement pas t'aider à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887425 (CK) & #2447185 (sacredceltic) I just can't help you this time. Je ne peux simplement pas t'aider, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362113 (CK) & #2370491 (sacredceltic) I just can't help you this time. Je ne peux simplement pas vous aider, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362113 (CK) & #2370492 (sacredceltic) I just can't wait to go to work. Je suis impatient d'aller au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649983 (Hybrid) & #3649995 (sacredceltic) I just can't wait to go to work. Je suis impatiente d'aller au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649983 (Hybrid) & #3649996 (sacredceltic) I just couldn't let that happen. Je ne pouvais simplement pas laisser ça arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362127 (CK) & #2370107 (sacredceltic) I just couldn't let that happen. Je ne pourrais simplement pas laisser ça arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362127 (CK) & #2370109 (sacredceltic) I just couldn't take it anymore. Je n'en pouvais simplement plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362132 (CK) & #2370093 (sacredceltic) I just didn't want to upset you. Je ne voulais simplement pas te contrarier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014662 (CK) & #2447190 (sacredceltic) I just didn't want to upset you. Je ne voulais simplement pas vous contrarier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014662 (CK) & #2447191 (sacredceltic) I just didn't want to upset you. Je n'ai simplement pas voulu te contrarier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014662 (CK) & #2447192 (sacredceltic) I just didn't want to upset you. Je n'ai simplement pas voulu vous contrarier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014662 (CK) & #2447193 (sacredceltic) I just didn't want you to worry. Je ne voulais simplement pas que tu te fasses du souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730180 (CM) & #4142290 (sacredceltic) I just didn't want you to worry. Je ne voulais simplement pas que vous vous fassiez du souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730180 (CM) & #4142292 (sacredceltic) I just don't get along with Tom. Je ne m’entends tout simplement pas avec Tomo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8113167 (CK) & #10794470 (filbert) I just don't have what it takes. Je n'ai simplement pas le cran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362147 (CK) & #2370054 (sacredceltic) I just don't want to believe it. Je ne veux pas y croire, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014663 (CK) & #2447255 (sacredceltic) I just don't want to believe it. Je ne veux tout simplement pas y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014663 (CK) & #2447257 (sacredceltic) I just feel a little inadequate. Je me sens juste pas à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666376 (CK) & #5666560 (Scorpionvenin14) I just figured out how to do it. Je viens de comprendre comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362164 (CK) & #2369994 (sacredceltic) I just got back three hours ago. Je viens de rentrer il y a trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362199 (CK) & #2369907 (sacredceltic) I just got bitten by a mosquito. Je viens de me faire mordre par un moustique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362201 (CK) & #2369901 (sacredceltic) I just got here a few hours ago. Je viens d'arriver ici il y a quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362204 (CK) & #2369896 (sacredceltic) I just got kicked out of school. Je viens de me faire virer de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199722 (CK) & #11223614 (lbdx) I just haven't gotten to it yet. Je n'y suis simplement pas encore parvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362249 (CK) & #2368235 (sacredceltic) I just haven't gotten to it yet. Je n'y suis simplement pas encore parvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362249 (CK) & #2368236 (sacredceltic) I just know that it's not right. Je sais juste que ce n'est pas correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372769 (CK) & #6926805 (Aiji) I just need you to trust me, OK? J'ai juste besoin que tu me fasses confiance, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730285 (CM) & #4139911 (sacredceltic) I just need you to trust me, OK? J'ai juste besoin que vous me fassiez confiance, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730285 (CM) & #4139913 (sacredceltic) I just said a very stupid thing. Je viens de dire une chose très stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372884 (CK) & #7236827 (Aiji) I just sent the contract to Tom. Je viens juste d'envoyer le contrat à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373962 (CK) & #2374652 (Rovo) I just try to do the best I can. J'essaie seulement de faire de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10485348 (CK) & #11835063 (calypsow) I just want a little more space. Je veux seulement un peu plus d'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205486 (CK) & #6452610 (Aiji) I just want things to be normal. Je veux simplement que les choses soient normales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014664 (CK) & #2447904 (sacredceltic) I just want things to be normal. Je veux que les choses soient normales, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014664 (CK) & #2447905 (sacredceltic) I just want to be a good person. Je veux juste être une bonne personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208058 (Hybrid) & #4217571 (sacredceltic) I just want to do something fun. Je veux juste faire quelque chose d'amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4098226 (Hybrid) & #4099765 (Scorpionvenin14) I just want to get it over with. Je veux juste m'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156429 (Hybrid) & #2158157 (sacredceltic) I just want to get my work done. Je veux faire mon travail, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014665 (CK) & #2448574 (sacredceltic) I just want to get my work done. Je veux tout simplement faire mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014665 (CK) & #2448575 (sacredceltic) I just want to get off this bus. Je veux juste descendre de ce bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374042 (CK) & #8409857 (lbdx) I just want to go back to class. Je veux juste retourner en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014666 (CK) & #2460599 (sacredceltic) I just want to have a good time. Je veux juste prendre du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014667 (CK) & #2460605 (sacredceltic) I just want us to stay together. Je veux simplement que nous restions ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014668 (CK) & #2466430 (sacredceltic) I just want what I was promised. Je veux simplement ce qui m'a été promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014669 (CK) & #2466431 (sacredceltic) I just want what everyone wants. Je veux seulement ce que tout le monde veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374065 (CK) & #5702756 (Aiji) I just want what's best for you. Je veux seulement le meilleur pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014671 (CK) & #5399730 (Aiji) I just want what's best for you. Je veux seulement ce qu'il y a de meilleur pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014671 (CK) & #5399731 (Aiji) I just want what's best for you. Je veux juste ce qui est le meilleur pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014671 (CK) & #5399733 (Aiji) I just want you out of my house. Je veux simplement que tu sois en dehors de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014672 (CK) & #2466438 (sacredceltic) I just want you out of my house. Je veux simplement que vous soyez en dehors de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014672 (CK) & #2466439 (sacredceltic) I just want you to listen to me. Je veux juste que tu m'écoutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673218 (maaster) & #5674628 (Scorpionvenin14) I just wanted to ask a question. Je voulais simplement poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989685 (CK) & #2991521 (nimfeo) I just wanted to check my email. Je voulais juste vérifier mes emails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488 (CK) & #3303 (trotter) I just wanted to check my email. Je voulais juste vérifier mon courrier électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488 (CK) & #492686 (sacredceltic) I just wanted to check my email. Je voulais juste vérifier mes courriels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488 (CK) & #492687 (sacredceltic) I just wanted to make a gesture. Je voulais juste faire un geste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666380 (CK) & #5666556 (Scorpionvenin14) I just wanted to make you happy. Je voulais simplement te rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3037821 (CK) & #8270088 (Aiji) I just wanted to make you happy. Je voulais simplement vous rendre heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3037821 (CK) & #8270089 (Aiji) I just wanted to thank everyone. Je voulais juste remercier tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666382 (CK) & #5666554 (Scorpionvenin14) I just wanted us to be together. Je voulais seulement que nous soyons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374128 (CK) & #5377468 (Aiji) I just wish it was easier to do. J'aimerais seulement que ce soit plus facile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397858 (CK) & #8328913 (Aiji) I keep my hammer in the toolbox. Je garde mon marteau dans la caisse à outils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255446 (CK) & #1354177 (sacredceltic) I knew Tom would be heartbroken. Je savais que Tom aurait le cœur brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374857 (CK) & #5375093 (Aiji) I knew Tom would sing that song. Je savais que Tom chanterait cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791143 (CK) & #5794216 (Yemana) I knew it was Tom's handwriting. Je savais que c'était l'écriture de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639922 (CK) & #5737014 (Petrus) I knew it would be an adventure. Je savais que cela allait être une aventure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666386 (CK) & #5666552 (Scorpionvenin14) I knew it wouldn't be that easy. Je savais que ce ne serait pas si facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349700 (CK) & #6628460 (GB3) I knew that Tom was a bad loser. Je savais que Tom était mauvais perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519949 (CK) & #7526128 (tras) I knew that Tom was a bartender. Je savais que Tom était un barman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519948 (CK) & #7526130 (tras) I knew that Tom was a bit crazy. Je savais que Tom était un peu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519947 (CK) & #7526131 (tras) I knew that Tom was a locksmith. Je savais que Tom était serrurier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519945 (CK) & #7526132 (tras) I knew that Tom was lying to me. Je savais que Tom me mentait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519943 (CK) & #7526139 (tras) I knew that Tom was lying to us. Je savais que Tom nous mentait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519942 (CK) & #7526143 (tras) I knew that Tom would like Mary. Je savais que Tom aimerait Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170514 (CK) & #5411288 (Aiji) I knew that somebody would come. Je savais que quelqu'un viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519937 (CK) & #2375505 (sacredceltic) I knew that was going to happen. Je savais que ça allait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666388 (CK) & #1804490 (sacredceltic) I knew that was what you wanted. Je savais que c'était ce que tu voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818720 (CK) & #8085934 (Aiji) I knew that was what you wanted. Je savais que c'était ce que vous souhaitiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818720 (CK) & #8085935 (Aiji) I knew this was a waste of time. Je savais que c'était un gaspillage de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374823 (CK) & #2375059 (sacredceltic) I knew this was a waste of time. Je savais que c’était une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374823 (CK) & #7359468 (sacredceltic) I knew this was going to happen. Je savais que ça allait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553465 (CK) & #1804490 (sacredceltic) I knew what was going to happen. Je savais ce qui allait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666390 (CK) & #5666543 (Scorpionvenin14) I knew you two would hit it off. Je savais que vous deux, vous vous entendriez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375751 (CK) & #8349581 (Aiji) I knew you two would hit it off. Je savais que vous alliez bien vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375751 (CK) & #11524770 (Aiji) I knew you wouldn't fall for it. Je savais que tu ne tomberais pas dans le panneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887467 (CK) & #11246008 (lbdx) I knew you'd be able to do that. Je savais que tu serais capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349691 (CK) & #10756077 (TheSnail) I knew you'd want to go with us. Je savais que tu voudrais venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818898 (CK) & #8080120 (Aiji) I knew you'd want to go with us. Je savais que vous voudriez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818898 (CK) & #8080121 (Aiji) I knocked a glass off the table. J'ai fait tomber un verre de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662374 (sharptoothed) & #9576518 (Aiji) I know I can't take Tom's place. Je sais que je ne peux pas prendre la place de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375983 (CK) & #5494807 (Aiji) I know I got it right this time. Je sais que j'ai trouvé, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887485 (CK) & #2467988 (sacredceltic) I know I got it right this time. Je sais que j'ai donné la bonne réponse, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887485 (CK) & #2467990 (sacredceltic) I know I got it right this time. Je sais que j'ai fourni la bonne réponse, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887485 (CK) & #2467991 (sacredceltic) I know I got it right this time. Je sais que j'ai compris, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887485 (CK) & #2467994 (sacredceltic) I know I got it right this time. Je sais que j'ai saisi, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887485 (CK) & #2467995 (sacredceltic) I know I should be sleeping now. Je sais que je devrais être en train de dormir, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887486 (CK) & #2468030 (sacredceltic) I know I shouldn't have done it. Je sais que j'aurais pas dû le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376002 (CK) & #5804411 (Toynop) I know I'll have to be punished. Je sais que je devrai être punie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825716 (CK) & #8390167 (Aiji) I know I'll have to be punished. Je sais que je devrai être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825716 (CK) & #8390168 (Aiji) I know I'm going to regret this. Je sais que je vais regretter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376008 (CK) & #5463219 (pititnatole) I know I'm not ready to do that. Je sais que je ne suis pas prêt à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519934 (CK) & #11619627 (Aiji) I know Tom doesn't speak French. Je sais que Tom ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361623 (CK) & #3388560 (nimfeo) I know Tom is a friend of yours. Je sais que Tom est ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519902 (CK) & #2110042 (nicokdo) I know Tom is a friend of yours. Je sais que Tom est votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519902 (CK) & #7397585 (Micsmithel) I know almost nothing about you. Je ne sais presque rien de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4245863 (burak) & #4246323 (Scorpionvenin14) I know exactly what I should do. Je sais exactement ce que je devrais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5450502 (CK) & #5750392 (Aiji) I know how we can have some fun. Je sais comment on pourrait s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375960 (CK) & #3474154 (Scorpionvenin14) I know it's a great opportunity. Je sais qu'il s'agit d'une occasion en or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730224 (CM) & #4142253 (sacredceltic) I know it's none of my business. Je sais que ce ne sont pas mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376065 (CK) & #5959601 (Aiji) I know somebody who can help us. Je connais quelqu'un qui peut nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095449 (CK) & #2097341 (sacredceltic) I know someone who can help you. Je connais quelqu'un qui peut t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095450 (CK) & #2097339 (sacredceltic) I know someone who can help you. Je connais quelqu'un qui peut vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095450 (CK) & #2097340 (sacredceltic) I know that I can't be replaced. Je sais que je ne peux pas être remplacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519804 (CK) & #8422071 (lbdx) I know that I did nothing wrong. Je sais que je n'ai rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887493 (CK) & #2106924 (sacredceltic) I know that I don't deserve you. Je sais que je ne te mérite pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953505 (CK) & #955624 (sacredceltic) I know that I shouldn't do that. Je sais que je devrais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240658 (CK) & #8302245 (Aiji) I know that I shouldn't do that. Je sais que je ne devrais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240658 (CK) & #11702945 (lbdx) I know that Tom did that for us. Je sais que Tom l'a fait pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519800 (CK) & #7529610 (tras) I know that Tom is a bit chubby. Je sais que Tom est un peu enveloppé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519796 (CK) & #7529619 (tras) I know that Tom is a bright boy. Je sais que Tom est un garçon brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519794 (CK) & #7526207 (tras) I know that Tom is a bright guy. Je sais que Tom est un type brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519793 (CK) & #7526220 (tras) I know that Tom is a bright kid. Je sais que Tom est un enfant brillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519792 (CK) & #7529627 (tras) I know that Tom is a bus driver. Je sais que Tom est un conducteur de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519791 (CK) & #7526228 (tras) I know that Tom is a clever kid. Je sais que Tom est un enfant intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519790 (CK) & #7526233 (tras) I know that Tom is a coal miner. Je sais que Tom est mineur de charbon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519789 (CK) & #7748523 (lbdx) I know that Tom is a doctor now. Je sais que Tom est docteur maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519786 (CK) & #7529631 (tras) I know that Tom is a father now. Je sais que Tom est papa maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519784 (CK) & #7526273 (tras) I know that Tom is a good actor. Je sais que Tom est un bon acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519783 (CK) & #7526277 (tras) I know that Tom is a good diver. Je sais que Tom est un bon plongeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519781 (CK) & #7526283 (tras) I know that Tom is a good pilot. Je sais que Tom est un bon pilote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519780 (CK) & #7526286 (tras) I know that Tom is a hockey fan. Je sais que Ton est un fan de hockey. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519776 (CK) & #7526316 (tras) I know that Tom is a journalist. Je sais que Tom est journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519775 (CK) & #7526318 (tras) I know that Tom is a little shy. Je sais que Tom est un peu timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519773 (CK) & #7526321 (tras) I know that Tom is a pharmacist. Je sais que Tom est pharmacien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519771 (CK) & #7529642 (tras) I know that Tom is a specialist. Je sais que Tom est un spécialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519768 (CK) & #7529645 (tras) I know that Tom is a strong guy. Je sais que Tom est un type costaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519767 (CK) & #7529648 (tras) I know that Tom is a strong man. Je sais que Tom est un homme fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519766 (CK) & #7529650 (tras) I know that Tom is a vegetarian. Je sais que Tom est végétarien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519764 (CK) & #7526342 (tras) I know that Tom is a workaholic. Je sais que Tom est un bourreau de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519763 (CK) & #7526350 (tras) I know that Tom is about my age. Je sais que Tom a à peu près mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519762 (CK) & #7526367 (tras) I know that Tom is about to cry. Je sais que Tom est sur le point de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519761 (CK) & #7526374 (tras) I know that Tom is afraid of me. Je sais que Tom a peur de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519760 (CK) & #7526378 (tras) I know that Tom is afraid of us. Je sais que Tom a peur de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519759 (CK) & #7526382 (tras) I know that Tom is almost ready. Je sais que Tom est pratiquement prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519758 (CK) & #7526397 (tras) I know that Tom is just a child. Je sais que Tom n'est qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519757 (CK) & #7526409 (tras) I know that Tom isn't ready yet. Je sais que Tom n'est pas encore prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519755 (CK) & #7526431 (tras) I know that Tom isn't very busy. Je sais que Tom n'est pas très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519754 (CK) & #7526436 (tras) I know that Tom knew I did that. Je sais que Tom savait que je l'avais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519753 (CK) & #7527256 (tras) I know that Tom knows something. Je sais que Tom sait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170807 (CK) & #4048462 (LaghmanC) I know that Tom likes to travel. Je sais que Tom aime voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170814 (CK) & #4048476 (LaghmanC) I know that Tom will be furious. Je sais que Tom sera furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170875 (CK) & #9829884 (Micsmithel) I know that Tom won't tell Mary. Je sais que Tom ne le dira pas à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170938 (CK) & #7643671 (tras) I know that better than anybody. Je le sais mieux que quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729756 (CM) & #4166600 (sacredceltic) I know that can't really happen. Je sais que ça ne peut pas vraiment arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376112 (CK) & #5331675 (Aiji) I know that guy. His name's Tom. Je connais ce type. Il s'appelle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361620 (CK) & #2991273 (nimfeo) I know that isn't what you want. Je sais que ce n'est pas ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240112 (CK) & #7449024 (Aiji) I know that isn't what you want. Je sais que ce n'est pas ce que vous souhaitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240112 (CK) & #7449025 (Aiji) I know that they're still alive. Je sais qu'ils sont toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519743 (CK) & #5393714 (Aiji) I know that would make me happy. Je sais que ça me rendrait heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376123 (CK) & #8013844 (Aiji) I know that would make me happy. Je sais que ça me rendrait heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376123 (CK) & #8013845 (Aiji) I know that you aren't a doctor. Je sais que tu n'es pas médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519741 (CK) & #7527259 (tras) I know that you aren't like Tom. Je sais que tu n'es pas comme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519739 (CK) & #7731137 (Micsmithel) I know that you want to be rich. Je sais que tu veux être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519733 (CK) & #2382826 (Rovo) I know that you want to be rich. Je sais que vous souhaitez être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519733 (CK) & #7817100 (Aiji) I know that you want to go home. Je sais que tu veux rentrer chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519732 (CK) & #7793351 (Aiji) I know that you want to go home. Je sais que vous voulez rentrer chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519732 (CK) & #7793352 (Aiji) I know that you're disappointed. Je sais que vous êtes déçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257117 (CK) & #6480547 (Micsmithel) I know that you're not a doctor. Je sais que tu n'es pas médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519724 (CK) & #7527259 (tras) I know that you're not like Tom. Je sais que tu n'es pas comme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519722 (CK) & #7731137 (Micsmithel) I know that you've got a secret. Je sais que tu as un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519720 (CK) & #6944408 (Rockaround) I know that you've got a secret. Je sais que vous avez un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519720 (CK) & #6944409 (Rockaround) I know that's not what you want. Je sais que ce n'est pas ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376136 (CK) & #7449024 (Aiji) I know that's not what you want. Je sais que ce n'est pas ce que vous souhaitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376136 (CK) & #7449025 (Aiji) I know the reason you said that. Je connais la raison pour laquelle vous avez dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959365 (sharptoothed) & #7802616 (Aiji) I know they're as happy as I am. Je sais qu'ils sont autant contents que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666394 (CK) & #5666541 (Scorpionvenin14) I know we can do this if we try. Je sais qu'on peut faire ça si on essaye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240494 (CK) & #7769882 (Aiji) I know we're a pretty good team. Je sais que nous sommes une assez bonne équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666396 (CK) & #5666538 (Scorpionvenin14) I know what they're going to do. Je sais ce qu'ils vont faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376327 (CK) & #2385929 (sacredceltic) I know what they're going to do. Je sais ce qu'elles vont faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376327 (CK) & #2385930 (sacredceltic) I know what you guys are eating. Je sais ce que vous mangez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376382 (CK) & #5249934 (martin9) I know what you were hoping for. Je sais ce que tu espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376394 (CK) & #2962635 (Rovo) I know what you were hoping for. Je sais ce que vous espériez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376394 (CK) & #2962636 (Rovo) I know what's happening at home. Je sais ce qu'il se passe à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376422 (CK) & #7785893 (Aiji) I know where they're taking Tom. Je sais où ils emmènent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376449 (CK) & #5391425 (Aiji) I know where they're taking Tom. Je sais où elles emmènent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376449 (CK) & #5391427 (Aiji) I know who painted this picture. Je sais qui a peint ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376491 (CK) & #3655633 (sacredceltic) I know why you don't want to go. Je sais pourquoi tu ne veux pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376515 (CK) & #11178794 (Aiji) I know you still think about me. Je sais que tu penses toujours à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240408 (CK) & #2810992 (Rockaround) I know you think it's important. Je sais que tu penses que c'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376604 (CK) & #2382811 (Rovo) I know you think it's important. Je sais que vous pensez que c'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376604 (CK) & #2382812 (Rovo) I know you're afraid of heights. Je sais que vous avez le vertige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376651 (CK) & #5963239 (Aiji) I know you're afraid of heights. Je sais que tu as peur de la hauteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376651 (CK) & #5963241 (Aiji) I know you're smarter than I am. Je sais que tu es plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666400 (CK) & #5657187 (Scorpionvenin14) I know you're smarter than that. Je sais que tu es plus intelligent que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666402 (CK) & #5666506 (Scorpionvenin14) I know you're telling the truth. Je sais que tu dis la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376699 (CK) & #3712023 (GB3) I know you're telling the truth. Je sais que vous dites la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376699 (CK) & #3712025 (GB3) I know you're thinking about me. Je sais que tu penses à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822593 (CK) & #5306814 (Aiji) I know you're thinking about me. Je sais que vous pensez à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822593 (CK) & #5306815 (Aiji) I know you're upset. We all are. Je sais que vous êtes en colère. Nous le sommes tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110435 (CK) & #11741619 (Aiji) I know you're working part-time. Je sais que vous travaillez à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64901 (CK) & #10830 (Apex) I lather my face before shaving. Je me savonne le visage avant de me raser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34803 (Dejo) & #1967212 (sacredceltic) I learned not to ignore my pain. J'ai appris à ne pas ignorer ma douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377275 (CK) & #2384841 (sacredceltic) I learned that when I was a kid. J'ai appris cela lorsque j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377276 (CK) & #2384845 (sacredceltic) I left my calculator on my desk. J'ai laissé ma calculatrice sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377298 (CK) & #2384354 (sacredceltic) I left my calculator on my desk. J'ai laissé ma calculette sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377298 (CK) & #2384355 (sacredceltic) I left my dictionary downstairs. J'ai laissé mon dictionnaire en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264905 (CK) & #128210 (Aiji) I left my gloves in the library. J'ai laissé mes gants à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1158790 (CK) & #1159345 (Wittydev) I left my guitar in your office. J'ai laissé ma guitare dans ton bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377300 (CK) & #2384211 (sacredceltic) I left my guitar in your office. J'ai laissé ma guitare dans votre bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377300 (CK) & #2384212 (sacredceltic) I left my umbrella on the train. J'ai laissé mon parapluie dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279187 (CK) & #8080151 (Aiji) I left part of the meal uneaten. J'ai laissé une partie du repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328054 (CK) & #426624 (gall) I left the keys in the ignition. J'ai laissé les clés dans le contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666404 (CK) & #5666501 (Scorpionvenin14) I let my guard down momentarily. J'ai momentanément baissé la garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729880 (CM) & #4160179 (sacredceltic) I like bananas more than apples. J'aime plus les bananes que les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255927 (CK) & #6842 (Cocorico) I like being part of this group. J'aime faire partie de ce groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553459 (CK) & #1803721 (sacredceltic) I like him because he is honest. Je l'apprécie parce qu'il est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260106 (CK) & #1072109 (sacredceltic) I like to be with my classmates. J'aime être avec mes camarades de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666406 (CK) & #5666498 (Scorpionvenin14) I like to hike in the mountains. J'aime randonner en montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3786627 (MikeV) & #11228326 (lbdx) I like to swim in the afternoon. J'aime aller nager l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4071874 (CK) & #4081070 (sbamsbamsbam) I like to write songs in French. J'aime écrire des chansons en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451455 (CK) & #6975279 (Rockaround) I like trains better than buses. Je préfère les trains aux bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255408 (CK) & #6946 (Archibald) I like watching disaster movies. J'aime regarder des films catastrophes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4873726 (meirad) & #11240094 (lbdx) I like working for this company. J'aime travailler pour cette entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377622 (CK) & #2383870 (sacredceltic) I like you just the way you are. Je t'aime juste comme tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687982 (Hybrid) & #937724 (Quazel) I liked having you here tonight. J'ai apprécié de vous avoir ici ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377640 (CK) & #2383582 (sacredceltic) I liked having you here tonight. J'ai apprécié de t'avoir ici ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377640 (CK) & #2383583 (sacredceltic) I listen to the radio every day. J'écoute la radio tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11612631 (tieguy) & #3000316 (Blabla) I listened, but I heard nothing. J'écoutai, mais je n'entendis rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264404 (CM) & #333386 (sysko) I live in Boston with my family. Je vis à Boston avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203903 (CK) & #6443913 (Aiji) I locked myself out of my house. Je me suis enfermé à l'extérieur de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949256 (AlanF_US) & #2397608 (sacredceltic) I look on you as my best friend. Je te considère comme mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252908 (Dejo) & #1169371 (sacredceltic) I look on you as my best friend. Je te considère comme ma meilleure amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252908 (Dejo) & #1646204 (Aiji) I looked around, but saw nobody. J'ai regardé autour mais n'ai vu personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257262 (CK) & #1225257 (sacredceltic) I love the beaches in Australia. J'adore les plages en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666408 (CK) & #5666495 (Scorpionvenin14) I love the view from my balcony. J'adore la vue de mon balcon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4877369 (jshholland) & #3624707 (fleur74) I love what I'm doing right now. J'aime ce que je fais en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666410 (CK) & #5666516 (Scorpionvenin14) I love you just the way you are. Je t'aime juste comme tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380236 (CK) & #937724 (Quazel) I love you just the way you are. Je t'aime exactement comme tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380236 (CK) & #1107202 (sacredceltic) I love you just the way you are. Je vous aime exactement comme vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380236 (CK) & #2382285 (sacredceltic) I made a lot of stupid mistakes. J'ai fait beaucoup d'erreurs idiotes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5305602 (CK) & #12214318 (lbdx) I made myself a turkey sandwich. Je me suis confectionné un sandwich à la dinde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804045 (Spamster) & #1804299 (sacredceltic) I may be old, but I'm not crazy. Je suis peut-être vieux, mais pas fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387089 (CK) & #5315516 (Aiji) I may be old, but I'm not crazy. Je suis peut-être vieille, mais pas folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387089 (CK) & #5315517 (Aiji) I met him on my way from school. Je l'ai rencontré en revenant de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256652 (CK) & #988334 (sacredceltic) I met him while he was in Japan. Je l'ai rencontré pendant qu'il était au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260132 (CK) & #127611 (Aiji) I might be able to arrange that. Il se pourrait que je puisse arranger cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387203 (CK) & #6889101 (Aiji) I might need your help tomorrow. Je pourrais avoir besoin de ton aide demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913699 (CK) & #11082080 (Aiji) I might've left it on the table. Je l'ai peut-être laissé sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115790 (CK) & #1919724 (Rovo) I might've left it on the table. Je l'ai peut-être laissée sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115790 (CK) & #1919725 (Rovo) I miss my family and my country. Ma famille et ma patrie me manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875620 (CM) & #1038159 (sacredceltic) I miss my family and my friends. Ma famille et mes amis me manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666412 (CK) & #5666511 (Scorpionvenin14) I miss you when you aren't here. Tu me manques quand tu n'es pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10140607 (CK) & #1330761 (sacredceltic) I miss you when you aren't here. Tu me manques lorsque tu n'es pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10140607 (CK) & #1330771 (sacredceltic) I miss you when you aren't here. Vous me manquez lorsque vous n'êtes pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10140607 (CK) & #1330776 (sacredceltic) I miss you when you're not here. Tu me manques quand tu n'es pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329779 (CK) & #1330761 (sacredceltic) I miss you when you're not here. Tu me manques lorsque tu n'es pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329779 (CK) & #1330771 (sacredceltic) I miss you when you're not here. Vous me manquez lorsque vous n'êtes pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329779 (CK) & #1330776 (sacredceltic) I missed the last bus yesterday. J'ai raté le dernier bus hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63305 (CK) & #11024 (Dreamk33) I missed the start of the movie. J'ai raté le début du film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12259683 (CK) & #12265588 (lbdx) I moved back in with my parents. Je suis retourné vivre avec mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5286037 (CK) & #6843671 (Aiji) I must admit that Tom is strong. Je dois reconnaître que Tom est fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6980629 (Gepardo) & #6979907 (felix63) I must be doing something wrong. Je dois être en train de faire quelque chose de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062912 (CK) & #2482564 (sacredceltic) I must get my homework finished. Je dois terminer mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266714 (CK) & #1082975 (sacredceltic) I must hand in the report today. Je dois remettre le rapport aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243008 (CK) & #1472842 (sacredceltic) I must have my bicycle repaired. Je dois faire réparer mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258211 (CM) & #181652 (Romira) I must know the truth about him. Il faut que je sache la vérité à son sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789303 (Spamster) & #1790168 (sacredceltic) I must learn this poem by heart. Je dois apprendre ce poème par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59040 (CK) & #11355 (dominiko) I must manage on a small income. Je dois me débrouiller pour vivre d'un petit revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321865 (CK) & #15709 (steve) I must've lost the key en route. J'ai dû perdre la clé en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9816306 (shekitten) & #11714220 (lbdx) I need a jack to change my tire. J'ai besoin d'un cric pour changer mon pneu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744913 (sharptoothed) & #12357225 (lbdx) I need everyone's help tomorrow. Demain, j'aurai besoin de l'aide de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387484 (CK) & #2565767 (sacredceltic) I need it for the parking meter. J'en ai besoin pour le parcmètre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35733 (CK) & #13046 (Archibald) I need someone to believe in me. J'ai besoin que quelqu'un croie en moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8226774 (CK) & #11935174 (lbdx) I need someone to understand me. J'ai besoin de quelqu'un pour me comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395444 (CK) & #1818772 (sacredceltic) I need that as soon as possible. J'ai besoin de cela dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492679 (_undertoad) & #1466656 (ahtapot) I need to cancel my reservation. Je dois annuler ma réservation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6971429 (Eccles17) & #12039856 (lbdx) I need to find something to eat. Il faut que je trouve quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741079 (CK) & #9742417 (lbdx) I need to finish what I'm doing. Je dois finir ce que je suis en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257054 (CK) & #10887470 (Aiji) I need to get out of this place. Je dois sortir de cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387624 (CK) & #7099139 (Aiji) I need to get up early tomorrow. Il faut que je me lève tôt demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638902 (Joseph) & #11182446 (lbdx) I need to give you an injection. Il faut que je vous fasse une piqûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10699300 (tokzyk) & #10699650 (lbdx) I need to give you an injection. Je dois vous faire une injection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10699300 (tokzyk) & #10705580 (AutoBot) I need to give you an injection. Je dois vous faire une piqûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10699300 (tokzyk) & #10705581 (AutoBot) I need to know what I've missed. J'ai besoin de savoir ce que j'ai raté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387677 (CK) & #7485990 (theachaean) I need to know what I've missed. J'ai besoin de savoir ce que j'ai manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387677 (CK) & #7485991 (theachaean) I need to know what's happening. J'ai besoin de savoir ce qu'il se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135674 (CK) & #6275581 (Aiji) I need to make a lot of changes. J'ai besoin de faire beaucoup de changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913697 (CK) & #8085944 (Aiji) I need to make a telephone call. Je dois passer un coup de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436897 (lukaszpp) & #3835986 (gorgmah) I need to take your temperature. Il me faut prendre ta température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596356 (CK) & #3598806 (sacredceltic) I need to take your temperature. Il me faut prendre votre température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596356 (CK) & #3598807 (sacredceltic) I need to talk to Tom right now. Il me faut parler à Tom sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817129 (CK) & #6817321 (GB3) I need to talk to you in person. J'ai besoin de te parler en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387762 (CK) & #5724309 (Aiji) I need to talk to you in person. Je dois vous parler en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387762 (CK) & #5724311 (Aiji) I need to talk to you privately. J'ai besoin de te parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803908 (CK) & #5804613 (Yemana) I need to talk to you privately. J'ai besoin de vous parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803908 (CK) & #5804614 (Yemana) I need to talk to you right now. Il faut que je te parle tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541561 (CK) & #8349614 (Aiji) I need to talk to you right now. J'ai besoin de vous parler immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541561 (CK) & #8349615 (Aiji) I need you to tell me the truth. J'ai besoin que tu me dises la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387825 (CK) & #12175822 (lbdx) I needed a break, so I took one. J'avais besoin d'une pause, alors j'en ai fait une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666414 (CK) & #5666518 (Scorpionvenin14) I negotiated the price with him. J'ai négocié le prix avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260218 (xtofu80) & #460052 (sacredceltic) I never actually studied French. Je n'ai jamais vraiment étudié le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388035 (CK) & #5307111 (Scorpionvenin14) I never drink beer before lunch. Je ne bois jamais de bière avant le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134972 (CK) & #5347431 (Aiji) I never expected that to happen. Je ne m'étais jamais attendu à ce que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251438 (CK) & #1252668 (sacredceltic) I never had a girlfriend before. Je n'ai jamais eu de petite amie auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970230 (CK) & #1970322 (sacredceltic) I never had a girlfriend before. Je n'ai jamais eu de petite copine auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970230 (CK) & #1970323 (sacredceltic) I never had a girlfriend before. Je n'ai jamais eu de nana auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970230 (CK) & #1970324 (sacredceltic) I never like to travel by train. Je n'ai jamais aimé voyager en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530362 (CK) & #8393061 (Aiji) I never said anything like that. Je n'ai jamais rien dit de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6020520 (mailohilohi) & #4766661 (sacredceltic) I never said it would be simple. Je n’ai jamais dit que ça serait simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388181 (CK) & #2388779 (gillux) I never said that I wanted that. Je n'ai jamais dit que je voulais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563102 (CK) & #5369792 (Aiji) I never stop thinking about you. Je ne cesse de penser à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729241 (CM) & #4196670 (sacredceltic) I never stop thinking about you. Je ne cesse de penser à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729241 (CM) & #4196671 (sacredceltic) I never thought I would do that. Je n'ai jamais pensé que je ferais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666416 (CK) & #5666530 (Scorpionvenin14) I never thought I'd get married. Je n'ai jamais pensé que je me marierais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10283477 (CK) & #6980847 (sacredceltic) I never thought Tom could do it. Je n’aurais jamais pensé que Tom pourrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388218 (CK) & #2388516 (gillux) I never thought about it before. Je n'y ai jamais pensé auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388201 (CK) & #2388387 (sacredceltic) I never thought about it before. Je n'y ai jamais songé auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388201 (CK) & #2388388 (sacredceltic) I never thought it would happen. Je n'ai jamais pensé que cela arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666418 (CK) & #5666529 (Aiji) I never want to leave you again. Je ne veux plus jamais te laisser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014673 (CK) & #2497454 (sacredceltic) I never want to leave you again. Je ne veux plus jamais te quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014673 (CK) & #2497455 (sacredceltic) I never wanted to have children. Je n'ai jamais voulu avoir des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666420 (CK) & #5666520 (Scorpionvenin14) I never was a very good student. Je n'ai jamais été un très bon étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852982 (CK) & #11643947 (Aiji) I nicked my finger with a knife. Je me suis entaillé le doigt avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11444056 (ToxicFriu) & #11444057 (lbdx) I no longer want to hurt anyone. Je ne veux plus faire de mal à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389365 (CK) & #2389376 (gillux) I often hear her play the piano. Je l'entends souvent jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308130 (CK) & #15530 (nimfeo) I often refer to the dictionary. Je me réfère souvent au dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255865 (CK) & #1354180 (sacredceltic) I often think of my dead mother. Je pense souvent à ma défunte mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255877 (CK) & #427803 (sciuro) I often think of my dead mother. Je pense souvent à ma mère morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255877 (CK) & #944905 (Quazel) I only did it for your own good. Je ne l'ai fait que pour ton bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020726 (Spamster) & #2022014 (sacredceltic) I only did it for your own good. Je ne l'ai fait que pour votre bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020726 (Spamster) & #2022016 (sacredceltic) I only did it for your own good. Je ne l'ai fait que pour ton bien à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020726 (Spamster) & #2022017 (sacredceltic) I only did it for your own good. Je ne l'ai fait que pour votre bien à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020726 (Spamster) & #2022018 (sacredceltic) I only feed my dog dry dog food. Je ne donne que des croquettes à manger à mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898530 (CK) & #1354182 (sacredceltic) I only had a cursory look at it. Je n'y ai jeté qu'un coup d'œil rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7316218 (Luiaard) & #11767193 (lbdx) I only have three dollars on me. Je n'ai que trois dollars sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804006 (CK) & #5804598 (Yemana) I only hope you're not too late. J'espère seulement que vous n'êtes pas trop en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389527 (CK) & #2390187 (sacredceltic) I only hope you're not too late. J'espère seulement que tu n'es pas trop en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389527 (CK) & #2390202 (sacredceltic) I only speak French and English. Je ne parle que français et anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10674501 (CK) & #10689633 (AutoBot) I only wear white in the summer. En été, je ne porte que du blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11201653 (Lebensfreude) & #4347933 (nimfeo) I only wish I were able to help. Je souhaiterais seulement être en mesure de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389545 (CK) & #2390139 (sacredceltic) I only wish I were able to help. Je souhaiterais seulement être en mesure de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389545 (CK) & #2390140 (sacredceltic) I only wish it were that simple. J’aimerais seulement que cela soit si simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956100 (CK) & #3027344 (MartinShadock) I paid 2,000 yen for this atlas. J'ai payé 2 000 yens pour cet atlas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253696 (CK) & #3385099 (GB3) I paid a lot of money for these. J'ai payé beaucoup d'argent pour ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618914 (CK) & #5524341 (Aiji) I paid a lot of money for these. J'ai payé beaucoup d'argent pour celles-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618914 (CK) & #5524342 (Aiji) I paid for my purchases in cash. Pour mes achats, j'ai payé comptant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4527029 (XenoKat) & #429336 (rtroisgr) I paid for the purchase in cash. J'ai réglé cet achat en espèces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44497 (CK) & #136488 (hortusdei) I paid ten dollars for this cap. J'ai payé dix dollars pour cette casquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57135 (CK) & #453478 (sacredceltic) I parted from him on the street. Je lui ai dit au revoir dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260224 (CK) & #11229015 (lbdx) I pay someone to clean my house. Je paye quelqu'un pour nettoyer ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5305604 (CK) & #5894738 (Aiji) I pay someone to clean my house. Je paye quelqu'un pour nettoyer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5305604 (CK) & #5894740 (Aiji) I pay someone to do that for me. Je paie quelqu'un pour le faire à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5306648 (CK) & #11167538 (lbdx) I phoned the police immediately. J'ai immédiatement appelé la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11924364 (CK) & #11924380 (zogwarg) I plan on being there in person. Je prévois d'y être en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389865 (CK) & #2390069 (sacredceltic) I plan on buying a new umbrella. Je compte acheter un nouveau parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3962583 (JSakuragi) & #9749103 (lbdx) I plan to go home for Christmas. J'ai l'intention de rentrer chez moi pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430922 (CK) & #9497178 (Micsmithel) I play guitar in an oldies band. Je joue de la guitare dans un groupe qui chante des vieux tubes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050624 (CK) & #2497486 (sacredceltic) I poured myself a cup of coffee. Je me suis fait une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2816622 (Hybrid) & #8080161 (Aiji) I pray for Tom almost every day. Je prie presque chaque jour pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740685 (Amastan) & #6707289 (GB3) I prefer a hotel by the airport. Je préfère un hôtel proche de l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18203 (CK) & #478149 (sacredceltic) I prefer not to discuss it here. Je préfère ne pas en discuter ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389875 (CK) & #2390063 (sacredceltic) I prefer red wine to white wine. Je préfère le vin rouge au vin blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2348739 (CK) & #775820 (gall) I prefer that dress to this one. Je préfère cette robe à celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253522 (CK) & #6886834 (GB3) I pretended I didn't understand. J'ai fait comme si je ne comprenais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267090 (_undertoad) & #5156524 (nbrr) I pretended that I was sleeping. Je faisais semblant de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223397 (Hybrid) & #3228214 (Dreamk33) I pretended that I was sleeping. J'ai fait semblant de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223397 (Hybrid) & #3228217 (Dreamk33) I pretended that I was sleeping. Je faisais semblant d'être en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223397 (Hybrid) & #3228218 (Dreamk33) I pretended that I was sleeping. J'ai fait semblant d'être en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223397 (Hybrid) & #3228219 (Dreamk33) I promise I won't be late again. Je promets de ne plus être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5600187 (CK) & #11183864 (lbdx) I promise I won't do that again. Je promets que je ne le ferai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541560 (CK) & #3000431 (Blabla) I promise I won't do this again. Je promets que je ne referai plus ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389883 (CK) & #2390044 (sacredceltic) I promise I'll be here tomorrow. Je promets que je serai là demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199369 (CK) & #135347 (nimfeo) I promise I'll do that tomorrow. Je promets de le faire demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048685 (CK) & #9729854 (lbdx) I promise it won't happen again. Je promets que cela ne se reproduira plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361670 (CK) & #12147693 (lbdx) I promise that I'll protect you. Je te promets que je te protègerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199794 (CK) & #1816436 (sacredceltic) I promise that I'll protect you. Je promets de vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199794 (CK) & #8395989 (Aiji) I promise that I'll protect you. Je promets de te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199794 (CK) & #8395990 (Aiji) I promise you that won't happen. Je vous promets que cela n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361671 (CK) & #12267188 (lbdx) I purchased a new car last year. J'ai acheté une nouvelle voiture l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890374 (sharptoothed) & #8856225 (Songe) I put it back where it belonged. Je l'ai remis à sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541559 (CK) & #8168779 (Aiji) I put the cart before the horse. J’ai vendu la peau de l’ours avant de l’avoir tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956817 (zogwarg) & #11956814 (Fenrir) I read a lot of books in French. Je lis beaucoup de livres en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664859 (CK) & #7786008 (Aiji) I read that report before lunch. J'ai lu ce rapport avant le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389929 (CK) & #2390566 (sacredceltic) I read that report before lunch. J'ai lu ce rapport avant de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389929 (CK) & #2390567 (sacredceltic) I read your letter to my family. J'ai lu ta lettre à ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256516 (CK) & #1126843 (sacredceltic) I really appreciate your coming. J'apprécie vraiment que vous soyez venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390786 (CK) & #2392397 (sacredceltic) I really appreciate your coming. J'apprécie vraiment que vous soyez venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390786 (CK) & #2392399 (sacredceltic) I really appreciate your coming. J'apprécie vraiment que vous soyez venues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390786 (CK) & #2392400 (sacredceltic) I really appreciate your coming. J'apprécie vraiment que vous soyez venus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390786 (CK) & #2392401 (sacredceltic) I really appreciate your coming. J'apprécie vraiment votre venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390786 (CK) & #2392403 (sacredceltic) I really appreciate your coming. J'apprécie vraiment ta venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390786 (CK) & #2392404 (sacredceltic) I really appreciate your coming. J'apprécie vraiment que tu sois venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390786 (CK) & #2392406 (sacredceltic) I really appreciate your coming. J'apprécie vraiment que tu sois venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390786 (CK) & #2392407 (sacredceltic) I really believed it would work. J'ai vraiment cru que ça marcherait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666422 (CK) & #5666526 (Scorpionvenin14) I really don't know what to say. Je ne sais vraiment pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390817 (CK) & #2392173 (sacredceltic) I really don't understand women. Je ne comprends vraiment pas les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361679 (CK) & #4615479 (sacredceltic) I really see no reason to leave. Je ne vois vraiment pas de raison de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390879 (CK) & #2391953 (sacredceltic) I really should know the answer. Je devrais vraiment connaître la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2218743 (Tamy) & #7290479 (Aiji) I really think you should leave. Je pense vraiment que vous devriez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390892 (CK) & #2391911 (sacredceltic) I really think you should leave. Je pense vraiment que tu devrais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390892 (CK) & #2391912 (sacredceltic) I really want to hold your hand. Je veux vraiment te tenir la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033566 (CK) & #5372947 (alexisslay) I really want you to believe me. Je veux vraiment que tu me croies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3949974 (AlanF_US) & #8418503 (Aiji) I really wish you would do that. J'aimerais vraiment que vous le fassiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666426 (CK) & #5816470 (Aiji) I really wish you would do that. J'aimerais vraiment que tu le fasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666426 (CK) & #5816471 (Aiji) I received her letter last week. J'ai reçu sa lettre la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3084257 (patgfisher) & #845861 (Nyans) I received her letter yesterday. J'ai reçu sa lettre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257802 (CK) & #7774675 (Aiji) I recognized her at first sight. Je la reconnus du premier coup d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211751 (Eldad) & #1223691 (sacredceltic) I recognized her at first sight. Je la reconnus au premier coup d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211751 (Eldad) & #1223693 (sacredceltic) I refuse to answer the question. Je me refuse à répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254450 (CK) & #626139 (qdii) I refuse to answer the question. Je refuse de répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254450 (CK) & #822688 (sacredceltic) I refuse to obey you any longer. Je refuse de vous obéir plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54917 (CK) & #11536 (dominiko) I regret spending so much money. Je regrette avoir dépensé autant d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3421829 (AlanF_US) & #8453519 (Aiji) I regret that I didn't go there. Je regrette de ne pas y être allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2143903 (freddy1) & #6474172 (Aiji) I regret that this all happened. Je regrette que tout cela se soit produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666428 (CK) & #5666431 (Scorpionvenin14) I remember seeing her somewhere. Je me souviens l'avoir vue quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38237 (CK) & #332407 (TRANG) I remember seeing him somewhere. Je me souviens de l'avoir vu quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255208 (CK) & #753205 (Sushiman) I remember seeing you last year. Je me rappelle t'avoir vu l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244569 (CK) & #1406838 (sacredceltic) I remember seeing you last year. Je me rappelle t'avoir vue l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244569 (CK) & #1406839 (sacredceltic) I remember seeing you last year. Je me rappelle vous avoir vue l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244569 (CK) & #1406840 (sacredceltic) I remember seeing you last year. Je me rappelle vous avoir vues l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244569 (CK) & #1406841 (sacredceltic) I remember seeing you last year. Je me rappelle vous avoir vus l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244569 (CK) & #1406842 (sacredceltic) I remember seeing you last year. Je me rappelle vous avoir vu l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244569 (CK) & #1406843 (sacredceltic) I remember seeing you somewhere. Je me souviens vous avoir vu quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38246 (CK) & #12858 (sacredceltic) I remember when I first saw you. Je me rappelle quand je t'ai vu pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392590 (CK) & #2393546 (sacredceltic) I remember when I first saw you. Je me rappelle quand je t'ai vue pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392590 (CK) & #2393547 (sacredceltic) I remember when I first saw you. Je me rappelle quand je vous ai vu pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392590 (CK) & #2393548 (sacredceltic) I remember when I first saw you. Je me rappelle quand je vous ai vue pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392590 (CK) & #2393549 (sacredceltic) I remember when I first saw you. Je me rappelle quand je vous ai vus pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392590 (CK) & #2393550 (sacredceltic) I remember when I first saw you. Je me rappelle quand je vous ai vues pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392590 (CK) & #2393551 (sacredceltic) I respect the decision you made. Je respecte la décision que vous avez prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722222 (CM) & #10666665 (Aiji) I respect you and your opinions. Je te respecte, toi et tes opinions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398131 (CK) & #5353264 (Aiji) I respect you and your opinions. Je vous respecte, ainsi que vos opinions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398131 (CK) & #5353267 (Aiji) I rested in the shade of a tree. Je me suis reposé à l'ombre d'un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555170 (CK) & #6569783 (GB3) I rested in the shade of a tree. Je me suis reposée à l'ombre d'un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555170 (CK) & #6569788 (GB3) I said good morning to everyone. J'ai dit bonjour à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853009 (CK) & #10809059 (Aiji) I said nothing about the matter. Je ne dis rien à propos de l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50421 (CK) & #1354184 (sacredceltic) I said nothing about the matter. Je n'ai rien dit à propos de l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50421 (CK) & #1354186 (sacredceltic) I said that wasn't what I meant. J'ai dit que ça n'était pas ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667941 (CK) & #5667955 (Yemana) I sat down and opened my laptop. Je m'assis et ouvris mon ordinateur portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1133268 (CK) & #914292 (sacredceltic) I saw Tom enter that restaurant. J'ai vu Tom entrer dans ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817130 (CK) & #5293285 (Aiji) I saw Tom less than an hour ago. J'ai vu Tom il y a moins d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406149 (CK) & #5814325 (Aiji) I saw a boy crossing the street. Je vis un garçon traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267933 (CK) & #1354189 (sacredceltic) I saw a boy crossing the street. J'ai vu un garçon traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267933 (CK) & #1354191 (sacredceltic) I saw a cottage in the distance. Je vis une petite maison au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25831 (CK) & #847037 (U2FS) I saw a cottage in the distance. Je vis un cottage au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25831 (CK) & #847038 (U2FS) I saw a cottage in the distance. Je vis un chalet au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25831 (CK) & #847039 (U2FS) I saw a dog crossing the street. J'ai vu un chien traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239119 (CK) & #14973 (Aiji) I saw a hippopotamus at the zoo. J'ai vu un hippopotame au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4986473 (Airvian) & #11946996 (lbdx) I saw him scolded by his mother. Je l'ai vu se faire gronder par sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259952 (CK) & #2404803 (tanguy14) I saw his car make a right turn. J'ai vu sa voiture tourner à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901492 (joeycrunch) & #433191 (chtof) I saw you in the park yesterday. Je t'ai vu au parc, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972577 (CK) & #1973755 (sacredceltic) I saw you in the park yesterday. Je t'ai vu dans le parc, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972577 (CK) & #1973757 (sacredceltic) I saw you in the park yesterday. Je t'ai vue au parc, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972577 (CK) & #1973759 (sacredceltic) I saw you in the park yesterday. Je t'ai vue dans le parc, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972577 (CK) & #1973760 (sacredceltic) I saw you in the park yesterday. Je vous ai vu dans le parc, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972577 (CK) & #1973762 (sacredceltic) I saw you in the park yesterday. Je vous ai vue dans le parc, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972577 (CK) & #1973763 (sacredceltic) I saw you in the park yesterday. Je vous ai vus dans le parc, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972577 (CK) & #1973764 (sacredceltic) I saw you in the park yesterday. Je vous ai vues dans le parc, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972577 (CK) & #1973766 (sacredceltic) I saw you in the park yesterday. Je vous ai vu au parc, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972577 (CK) & #1973767 (sacredceltic) I saw you in the park yesterday. Je vous ai vue au parc, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972577 (CK) & #1973768 (sacredceltic) I saw you in the park yesterday. Je vous ai vus au parc, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972577 (CK) & #1973769 (sacredceltic) I saw you in the park yesterday. Je vous ai vues au parc, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972577 (CK) & #1973770 (sacredceltic) I saw you working in the garden. Je t'ai vu travailler dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614547 (Hybrid) & #11219939 (Rovo) I saw you working in the garden. Je vous ai vu travailler dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614547 (Hybrid) & #11219940 (Rovo) I saw your picture in the paper. J'ai vu votre photo dans le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308282 (CK) & #12197051 (lbdx) I see that dog almost every day. Je vois le chien presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7780388 (CK) & #6909 (siggg) I seem to have the wrong number. Il semble que je dispose du mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279373 (CK) & #1354193 (sacredceltic) I sense that something is wrong. Je sens que quelque chose ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287071 (CK) & #9706 (sacredceltic) I share the room with my sister. Je partage la chambre avec ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261772 (CK) & #127923 (sacredceltic) I shook hands with Tom and left. J'ai serré la main de Tom et je suis parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711655 (sharptoothed) & #7105358 (Micsmithel) I should never have stolen that. Je n'aurais jamais dû volé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406352 (CK) & #3140845 (Aiji) I should've been there with you. J'aurais dû y être avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406388 (CK) & #7763278 (Aiji) I should've been there with you. J'aurais dû y être avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406388 (CK) & #7763279 (Aiji) I should've done that last week. J'aurais dû faire ça la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257009 (CK) & #8063661 (Aiji) I should've done this weeks ago. J'aurais dû le faire il y a des semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678612 (CK) & #3544952 (sacredceltic) I should've done this years ago. J'aurais dû faire ça il y a des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678611 (CK) & #3545049 (sacredceltic) I should've gone there with you. J'aurais dû y aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469922 (CK) & #3469935 (GB3) I should've gone there with you. J'aurais dû y aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469922 (CK) & #3469936 (GB3) I should've known it was a scam. J'aurais dû savoir que c'était une arnaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718534 (CK) & #5939168 (Aiji) I shouldn't have asked you that. Je n'aurais pas dû te demander ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529568 (CK) & #5939165 (Aiji) I shouldn't have asked you that. Je n'aurais pas dû vous demander cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529568 (CK) & #5939166 (Aiji) I shouldn't have had to do that. Je n'aurais pas dû avoir à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256991 (CK) & #7789716 (aperitero) I shouldn't have left you alone. Je n'aurais pas dû te laisser seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241443 (Hybrid) & #11453010 (lbdx) I slept on the couch last night. J'ai dormi sur le canapé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177964 (CK) & #6324167 (Aiji) I sometimes watch documentaries. Je regarde des documentaires parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628696 (CK) & #7774631 (Aiji) I speak French with my teachers. Je parle français avec mes enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406543 (CK) & #9635585 (dpcossio) I speak French with my teachers. Je parle en français avec mes enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406543 (CK) & #9635586 (dpcossio) I spend most of my time at home. Je passe le plus clair de mon temps chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406547 (CK) & #7290457 (Aiji) I still can't afford to do that. Je ne peux toujours pas me permettre de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913575 (CK) & #7028932 (Aiji) I still don't know what that is. J’ignore encore de quoi il s’agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7808595 (sharris123) & #8079902 (sacredceltic) I still find it hard to believe. Je trouve toujours ça difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667943 (CK) & #5667956 (Yemana) I still hope to do that one day. J'espère toujours le faire un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744206 (sundown) & #10718013 (lbdx) I still plan to do that someday. J'envisage toujours de faire ça un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110997 (CK) & #6111612 (Vico_14) I still think that's a bad idea. Je pense toujours que c'est une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11883894 (CK) & #11976676 (lbdx) I still wonder why Tom did that. Je me demande encore pourquoi Tom a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048884 (CK) & #6891036 (GB3) I succeeded in my first attempt. Je réussis à ma première tentative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73195 (CM) & #1554351 (sacredceltic) I suddenly feel very much alone. Je me sens très seul, d'un seul coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208585 (CK) & #2567817 (bout) I suddenly feel very much alone. Je me sens très seule, d'un seul coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208585 (CK) & #2567819 (bout) I suggest we go out for a drink. Je suggère que nous sortions prendre un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140153 (CK) & #1140424 (sacredceltic) I suggest you leave immediately. Je suggère que vous partiez immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406840 (CK) & #2407311 (sacredceltic) I suggest you leave immediately. Je suggère que tu partes immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406840 (CK) & #2407312 (sacredceltic) I suggest you tell me the truth. Je te suggère de me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127925 (CK) & #7785848 (Aiji) I suggest you tell me the truth. Je vous suggère de me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127925 (CK) & #7785849 (Aiji) I support you a hundred percent. Je te soutiens à cent pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406855 (CK) & #2407302 (sacredceltic) I support you a hundred percent. Je vous soutiens à cent pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406855 (CK) & #2407303 (sacredceltic) I suppose Tom will be back soon. Je pense que Tom sera bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6485044 (CK) & #8273960 (dolomitt) I suppose it couldn't be helped. Je suppose qu'on n'y pourrait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406877 (CK) & #2407263 (sacredceltic) I suppose you know all about it. Je suppose que tu sais tout à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667945 (CK) & #5667959 (Yemana) I suppose you know all about it. Je suppose que vous savez tout à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667945 (CK) & #5667960 (Yemana) I sure am glad you weren't hurt. Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406935 (CK) & #2407003 (sacredceltic) I sure am glad you weren't hurt. Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406935 (CK) & #2407004 (sacredceltic) I sure am glad you weren't hurt. Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406935 (CK) & #2407005 (sacredceltic) I sure am glad you weren't hurt. Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406935 (CK) & #2407007 (sacredceltic) I sure am glad you weren't hurt. Je me réjouis certainement que tu n'aies pas été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406935 (CK) & #2407008 (sacredceltic) I sure am glad you weren't hurt. Je me réjouis certainement que tu n'aies pas été blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406935 (CK) & #2407009 (sacredceltic) I sure appreciate all your help. Je suis certainement reconnaissant pour toute votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406936 (CK) & #2406996 (sacredceltic) I sure appreciate all your help. Je suis certainement reconnaissante pour toute votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406936 (CK) & #2406998 (sacredceltic) I sure appreciate all your help. Je suis certainement reconnaissant pour toute ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406936 (CK) & #2406999 (sacredceltic) I sure appreciate all your help. Je suis certainement reconnaissante pour toute ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406936 (CK) & #2407000 (sacredceltic) I swear what I told you is true. Je te jure que ce que je t'ai dit est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407156 (CK) & #10930082 (lbdx) I swore to tell the whole truth. J'ai juré de dire toute la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729472 (CM) & #11072785 (Aiji) I take a shower every other day. Je prends une douche un jour sur deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10908692 (ddnktr) & #10966555 (lbdx) I teach mathematics and physics. J'enseigne les mathématiques et la physique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179031 (RobinvanderVliet) & #11714228 (lbdx) I thank you for your assistance. Je vous remercie de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7524133 (Adelpa) & #14864 (sacredceltic) I thank you for your assistance. Merci pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7524133 (Adelpa) & #838126 (sacredceltic) I think I can beat Tom's record. Je pense pouvoir battre le record de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817134 (CK) & #6818134 (Rockaround) I think I can beat Tom's record. Je pense que je peux battre le record de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817134 (CK) & #6818135 (Rockaround) I think I heard a woman's voice. Je crois que j'ai entendu une voix de femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150356 (CarpeLanam) & #5136998 (gege_veggie) I think I'll have a look around. Je pense que je vais jeter un œil aux alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732631 (CK) & #1038211 (sacredceltic) I think I'll snooze for a while. Je pense que je vais somnoler un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141362 (CK) & #1141421 (sacredceltic) I think I'll take a look around. Je pense que je vais jeter un œil aux alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037895 (CK) & #1038211 (sacredceltic) I think I'm a pretty normal guy. Je pense que je suis un gars plutôt normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2573630 (Hybrid) & #5367288 (Aiji) I think I've made a big mistake. Je pense avoir fait une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361719 (CK) & #5524380 (Aiji) I think Mary's skirt's too long. Je pense que la jupe de Marie est trop longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4799025 (CK) & #4801226 (Micsmithel) I think Tom doesn't like to ski. Je pense que Tom n'aime pas skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4052280 (CK) & #4052431 (GB3) I think Tom has been very lucky. Je pense que Tom a été très chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5293407 (CK) & #5800817 (Toynop) I think Tom is absolutely right. Je pense que Tom a complètement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848387 (CK) & #3557156 (nimfeo) I think Tom is hiding from Mary. Je pense que Tom se cache aux yeux de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408270 (CK) & #2465104 (arnxy20) I think Tom is in love with you. Je pense que Tom est amoureux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408273 (CK) & #2465099 (arnxy20) I think Tom is pulling your leg. Je pense que Tom te fait marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408284 (CK) & #2465109 (arnxy20) I think Tom may be mentally ill. Je pense qu'il se peut que Tom soit fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408338 (CK) & #2465059 (arnxy20) I think Tom was looking for you. Je pense que Tom te cherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4490346 (Joseph) & #5380338 (Aiji) I think Tom was looking for you. Je pense que Tom vous cherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4490346 (Joseph) & #5380339 (Aiji) I think Tom will like this game. Je pense que Tom aimera ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2931749 (CK) & #5833088 (Aiji) I think about that all the time. J'y pense tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5668033 (CK) & #4453439 (mariedel) I think about that all the time. J’y songe tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5668033 (CK) & #11451444 (sacredceltic) I think about that all the time. J’y pense en permanence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5668033 (CK) & #11451445 (sacredceltic) I think about this all the time. J'y pense tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4627906 (Hybrid) & #4453439 (mariedel) I think about this all the time. J’y songe tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4627906 (Hybrid) & #11451444 (sacredceltic) I think about this all the time. J’y pense en permanence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4627906 (Hybrid) & #11451445 (sacredceltic) I think birthdays are important. Je pense que les anniversaires sont importants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728527 (CM) & #4207683 (michelnialon) I think golf is boring to watch. Je pense que le golf est ennuyant à regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026904 (CK) & #11989222 (zogwarg) I think he ate about 10 oysters. Je crois qu'il a mangé quelque dix huîtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953624 (CK) & #6197052 (Rovo) I think he ate about 10 oysters. Je crois qu'il a mangé à peu près dix huîtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953624 (CK) & #6197053 (Rovo) I think he ate about 10 oysters. Je crois qu'il a mangé environ dix huîtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953624 (CK) & #6197054 (Rovo) I think it's a wild goose chase. Je pense que c'est une quête futile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887718 (CK) & #9777065 (lbdx) I think it's going to take time. Je pense que cela prendra du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5668904 (CK) & #11967916 (lbdx) I think it's obvious, don't you? Je pense que c'est évident, pas vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396124 (CK) & #2398123 (sacredceltic) I think it's obvious, don't you? Je pense que c'est évident, pas toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396124 (CK) & #2398124 (sacredceltic) I think it's time to come clean. Je pense qu'il est temps de tout avouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725403 (CM) & #12179579 (lbdx) I think maybe that was my fault. Je pense que c'était peut-être de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408122 (CK) & #2474362 (arnxy20) I think my German is really bad. Je pense que mon allemand est vraiment mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1046157 (CK) & #1046706 (sacredceltic) I think one of my tires is flat. Je pense qu'un de mes pneus est dégonflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913563 (CK) & #7045161 (Aiji) I think that I'll do that later. Je pense que je ferai ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088093 (CK) & #8758260 (Aiji) I think that I'm just exhausted. Je pense que je suis exténué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2471884 (espjulie) & #3474161 (Scorpionvenin14) I think that Tom has lied to us. Je crois que Tom nous a menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168354 (CK) & #7755672 (Rockaround) I think that Tom is a nice name. Je pense que Tom est un joli nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168417 (CK) & #2465120 (arnxy20) I think that Tom is a nice name. Je trouve que Tom est un beau prénom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168417 (CK) & #3449850 (mouche) I think that Tom is almost deaf. Je pense que Tom est quasiment sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519699 (CK) & #7526522 (tras) I think that Tom is incompetent. Je pense que Tom est incompétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168697 (CK) & #4050009 (mouche) I think that Tom is still alive. Je pense que Tom est encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168882 (CK) & #2465086 (arnxy20) I think that Tom made a mistake. Je pense que Tom a commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169400 (CK) & #2465124 (arnxy20) I think that Tom needs stitches. Je pense que Tom a besoin de points de suture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169376 (CK) & #2465071 (arnxy20) I think that Tom wanted my help. Je pense que Tom voulait mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169547 (CK) & #2465067 (arnxy20) I think that Tom wants our help. Je pense que Tom veut notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169536 (CK) & #2465030 (arnxy20) I think that Tom will eat later. Je pense que Tom mangera plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170110 (CK) & #7726883 (lbdx) I think that it's going to work. Je pense que ça va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8324465 (CK) & #11188445 (lbdx) I think that maybe you're right. Je pense que tu as peut-être raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921602 (CK) & #5803205 (Toynop) I think that we'll be back soon. Je pense que nous reviendrons bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136471 (CK) & #11375316 (Rovo) I think that we'll be back soon. Je pense que nous serons bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136471 (CK) & #11375319 (Rovo) I think that wouldn't cost much. Je pense que cela ne coûterait pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5450514 (CK) & #7771212 (Aiji) I think that you should do that. Je pense que tu devrais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6867719 (CK) & #2392443 (sacredceltic) I think that's already happened. Je pense c'est déjà arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824202 (CK) & #5369568 (Aiji) I think that's enough for today. Je pense que c'est tout pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408160 (CK) & #2474034 (arnxy20) I think that's really important. Je pense que c'est vraiment important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999738 (CK) & #5493232 (Aiji) I think that's what's happening. Je pense que c'est ce qui est en train d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937850 (CK) & #8393601 (zarisi) I think the other path is safer. Je pense que l'autre chemin est plus sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238976 (CK) & #11071157 (Aiji) I think the wind's dropping off. Je crois que le vent faiblit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505474 (blay_paul) & #968172 (sacredceltic) I think there's something wrong. Je pense qu'il y a quelque chose qui ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408190 (CK) & #2465158 (arnxy20) I think there's something wrong. Je pense que quelque chose ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408190 (CK) & #2465160 (arnxy20) I think they do that on purpose. Je pense qu'elles le font exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5306652 (CK) & #7802656 (Aiji) I think they do that on purpose. Je pense qu'ils le font exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5306652 (CK) & #7802657 (Aiji) I think this is a terrible idea. Je pense que c'est une terrible idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5670824 (CK) & #6843523 (Aiji) I think this is a waste of time. Je pense que c'est une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408205 (CK) & #2411496 (Rovo) I think we can be there on time. Je pense que nous pourrons y être à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6089193 (CK) & #10809063 (Aiji) I think we have a lot in common. Je pense que nous avons beaucoup en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3003042 (Hybrid) & #5390713 (pititnatole) I think we need to take a break. Je pense que nous avons besoin de faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422001 (CK) & #8269896 (Aiji) I think we should all go inside. Je pense que nous devrions tous aller à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408451 (CK) & #2412152 (sacredceltic) I think we should all go inside. Je pense que nous devrions toutes aller à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408451 (CK) & #2412153 (sacredceltic) I think we should do that again. Je pense que nous devrions refaire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846973 (CK) & #6847369 (GB3) I think we should do that again. Je pense que nous devrions le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846973 (CK) & #6847371 (GB3) I think we should do that today. Je pense que nous devrions le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111001 (CK) & #6111585 (Vico_14) I think we're on the right path. Je pense que nous sommes sur la bonne voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5671881 (CK) & #5857748 (Aiji) I think we've found the problem. Je pense que nous avons trouvé le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663278 (CK) & #2412826 (sacredceltic) I think you did the right thing. Je pense que vous avez fait la chose qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408530 (CK) & #2411332 (sacredceltic) I think you did the right thing. Je pense que tu as fait la chose qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408530 (CK) & #2411333 (sacredceltic) I think you have a problem, Tom. Je pense que vous avez un problème, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408588 (CK) & #2465080 (arnxy20) I think you have made a mistake. Je pense que vous avez fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437001 (lukaszpp) & #8107332 (Aiji) I think you have made a mistake. Je pense que tu as fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437001 (lukaszpp) & #8107333 (Aiji) I think you may as well tell me. Je pense que tu ferais aussi bien de me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722695 (CM) & #7004975 (Rockaround) I think you should grow a beard. Je pense que vous devriez vous faire pousser la barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458495 (CK) & #3646129 (sacredceltic) I think you should grow a beard. Je pense que tu devrais te faire pousser la barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458495 (CK) & #3646133 (sacredceltic) I think you should listen to me. Je pense que tu devrais m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408638 (CK) & #2410573 (sacredceltic) I think you should listen to me. Je pense que vous devriez m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408638 (CK) & #2410574 (sacredceltic) I think you should see a doctor. Je pense que vous devriez voir un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28054 (CK) & #13939 (sacredceltic) I think you two know each other. Je pense que vous vous connaissez vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361740 (CK) & #11876552 (zogwarg) I think you'll be able to do it. Je pense que tu seras capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736556 (CK) & #5353233 (Aiji) I think you'll be able to do it. Je pense que vous serez capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736556 (CK) & #5353234 (Aiji) I think you'll enjoy this movie. Je pense que vous apprécierez le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732857 (CK) & #8013806 (Aiji) I think you'll enjoy this movie. Je pense que tu apprécieras le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732857 (CK) & #8013807 (Aiji) I think you'll like the dessert. Je pense que tu vas aimer le dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616836 (Hybrid) & #6617693 (aperitero) I think you're completely right. Je pense que tu as totalement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5450793 (CK) & #5451020 (Selenyt) I think you're doing that wrong. Je pense que tu ne le fais pas comme il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6970463 (CK) & #10986746 (Rovo) I think you're going to make it. Je pense que tu vas réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839509 (CK) & #1848593 (sacredceltic) I think you're going to make it. Je pense que vous allez réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839509 (CK) & #1848594 (sacredceltic) I think you're going to survive. Je pense que tu vas survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839510 (CK) & #1848590 (sacredceltic) I think you're going to survive. Je pense que vous allez survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839510 (CK) & #1848592 (sacredceltic) I think you're just showing off. Je pense que tu es juste en train de frimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10613320 (AlanF_US) & #10976104 (Aiji) I think you've been brainwashed. Je pense que tu as subi un lavage de cerveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732307 (CK) & #6844899 (Micsmithel) I thought I saw somebody I knew. J'ai cru voir quelqu'un que je connaissais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8290238 (CK) & #11357681 (lbdx) I thought I'd dropped something. Je pensais avoir laissé tomber quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396135 (CK) & #2398084 (sacredceltic) I thought Tom said it was a dog. Je pensais que Tom avait dit que c'était un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2394996 (CK) & #5326404 (Aiji) I thought Tom was still at home. Je pensais que Tom était encore à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371904 (AlanF_US) & #5920462 (Aiji) I thought Tom was still in jail. Je pensais que Tom était toujours en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961528 (CK) & #8709110 (Julien_PDC) I thought my head would explode. Je pensais que ma tête allait exploser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398136 (CK) & #7830519 (Aiji) I thought perhaps you'd give up. Je pensais que, peut-être, tu abandonnerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961398 (CK) & #2016538 (sacredceltic) I thought perhaps you'd give up. Je pensais que, peut-être, vous abandonneriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961398 (CK) & #2016539 (sacredceltic) I thought something was strange. Quelque chose m'a paru étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3435469 (AlanF_US) & #3438396 (sacredceltic) I thought that I had everything. Je pensais tout avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174060 (CK) & #4381662 (sacredceltic) I thought that I had until 2:30. Je pensais que j'avais jusqu'à deux heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174073 (CK) & #2046065 (jcgillet) I thought that I recognized Tom. Je pensais avoir reconnu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174163 (CK) & #2046067 (jcgillet) I thought that I was alone here. Je pensais que j'étais seul ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174234 (CK) & #2046069 (jcgillet) I thought that I was alone here. Je pensais que j'étais seule, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174234 (CK) & #2080772 (sacredceltic) I thought that I'd be safe here. Je pensais que je serais en sécurité ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174358 (CK) & #2046071 (jcgillet) I thought that I'd been stabbed. Je pensais avoir été poignardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174361 (CK) & #12096765 (zogwarg) I thought that Tom didn't drink. Je pensais que Tom ne buvait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172491 (CK) & #2046075 (jcgillet) I thought that Tom was Canadian. Je pensais que Tom était Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573771 (CK) & #2046080 (jcgillet) I thought that Tom was a doctor. Je pensais que Tom était médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172744 (CK) & #2046076 (jcgillet) I thought that Tom was a farmer. Je pensais que Tom était fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172745 (CK) & #2046077 (jcgillet) I thought that Tom was bluffing. Je pensais que Tom bluffait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172774 (CK) & #5591271 (Aiji) I thought that Tom was sleeping. Je pensais que Tom dormait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172937 (CK) & #1147622 (Wittydev) I thought that it was very easy. Je pensais que c’était du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8586046 (CK) & #9632713 (sacredceltic) I thought that it'd be worth it. Je pensais que ça en vaudrait la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173931 (CK) & #2046073 (jcgillet) I thought that she was pregnant. Je croyais qu'elle était enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273246 (CM) & #3273247 (nimfeo) I thought that that was obvious. Je pensais que c'était évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173753 (CK) & #2046074 (jcgillet) I thought that this was settled. Je croyais que c'était réglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172419 (CK) & #9771816 (lbdx) I thought that was a good thing. Je pensais que c'était une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541551 (CK) & #3249814 (sacredceltic) I thought that was really weird. J'ai trouvé ça vraiment bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8549329 (CK) & #12019806 (lbdx) I thought that we had more time. Je pensais que nous disposions de davantage de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173437 (CK) & #1938999 (sacredceltic) I thought that we were partners. Je pensais qu'on était partenaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173490 (CK) & #8984048 (Aiji) I thought that you had homework. Je pensais que tu avais des devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173652 (CK) & #2046083 (jcgillet) I thought that you had homework. Je pensais que vous aviez des devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173652 (CK) & #2080776 (sacredceltic) I thought that you needed money. Je pensais que tu avais besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171588 (CK) & #2046084 (jcgillet) I thought that you needed money. Je pensais que vous aviez besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171588 (CK) & #2080797 (sacredceltic) I thought that you needed money. J'ai pensé que vous aviez besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171588 (CK) & #2080798 (sacredceltic) I thought that you needed money. J'ai pensé que tu avais besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171588 (CK) & #2080800 (sacredceltic) I thought that you were at work. Je pensais que tu étais au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171940 (CK) & #5920390 (Aiji) I thought that you were injured. Je pensais que tu étais blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172034 (CK) & #2046085 (jcgillet) I thought that you were injured. Je pensais que tu étais blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172034 (CK) & #2080801 (sacredceltic) I thought that you were injured. J'ai pensé que vous étiez blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172034 (CK) & #2080808 (sacredceltic) I thought that you were injured. Je pensais que vous étiez blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172034 (CK) & #2080809 (sacredceltic) I thought that you were injured. Je pensais que vous étiez blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172034 (CK) & #2080810 (sacredceltic) I thought that you were injured. Je pensais que vous étiez blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172034 (CK) & #2080811 (sacredceltic) I thought that you were injured. Je pensais que vous étiez blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172034 (CK) & #2080812 (sacredceltic) I thought that you were kidding. Je pensais que tu plaisantais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172043 (CK) & #2046086 (jcgillet) I thought that you were kidding. Je pensais que vous plaisantiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172043 (CK) & #2046087 (jcgillet) I thought that you were retired. Je croyais que tu étais retraité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172069 (CK) & #8983961 (Aiji) I thought that you were serious. Je pensais que tu étais sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172073 (CK) & #2080817 (sacredceltic) I thought that you were serious. Je pensais que vous étiez sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172073 (CK) & #2080819 (sacredceltic) I thought that you were serious. Je pensais que vous étiez sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172073 (CK) & #2080822 (sacredceltic) I thought that you were serious. Je pensais que vous étiez sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172073 (CK) & #2080826 (sacredceltic) I thought that you were serious. Je pensais que tu étais sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172073 (CK) & #2080828 (sacredceltic) I thought that you were working. Je pensais que tu étais au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172116 (CK) & #5920390 (Aiji) I thought that you'd be pleased. J'ai pensé que cela vous ferait plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172235 (CK) & #12254571 (lbdx) I thought that you'd come today. Je pensais que tu viendrais aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172250 (CK) & #8403276 (Aiji) I thought that you'd come today. Je pensais que vous viendriez aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172250 (CK) & #8403277 (Aiji) I thought that you'd enjoy that. Je pensais que tu aimerais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172257 (CK) & #7981759 (Aiji) I thought that you'd enjoy that. Je pensais que vous apprécieriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172257 (CK) & #7981760 (Aiji) I thought that you'd enjoy this. J'ai pensé que tu apprécierais ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172259 (CK) & #6461207 (Aiji) I thought that you'd enjoy this. Je pensais que vous apprécieriez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172259 (CK) & #6461208 (Aiji) I thought that you'd enjoy this. J'ai pensé que vous aimeriez ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172259 (CK) & #6461209 (Aiji) I thought that you'd understand. Je pensais que vous comprendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170311 (CK) & #1617562 (sacredceltic) I thought that you'd understand. Je pensais que tu comprendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170311 (CK) & #1617563 (sacredceltic) I thought that's what we wanted. Je pensais que c'était ce que nous voulions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541548 (CK) & #8755870 (Aiji) I thought we had agreed on this. Je pense que nous étions d'accord sur ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541547 (CK) & #7887109 (Aiji) I thought you could use a break. Je me suis dit qu'une pause te ferait du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961595 (CK) & #5667745 (Yemana) I thought you didn't want to go. Je pensais que tu ne voulais pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014675 (CK) & #5702643 (Aiji) I thought you didn't want to go. Je pensais que vous ne vouliez pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014675 (CK) & #5702644 (Aiji) I thought you lived by yourself. Je croyais que tu vivais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5364106 (CK) & #8412148 (lbdx) I thought you were Tom's friend. Je pensais que tu étais l'ami de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961778 (CK) & #2110315 (nicokdo) I thought you were already dead. Je pensais que tu étais déjà mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371541 (keehaag) & #5369876 (alexisslay) I thought you were going to die. J'ai cru que tu allais mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732844 (CK) & #12311050 (lbdx) I thought you were in your room. Je pensais que tu étais dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961764 (CK) & #2110314 (nicokdo) I thought you were in your room. Je pensais que vous étiez dans votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961764 (CK) & #11542338 (Aiji) I thought you'd be in your room. Je pensais que tu serais dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961808 (CK) & #11542337 (Aiji) I thought you'd be more helpful. Je pensais que tu serais plus serviable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734403 (CK) & #5197595 (sacredceltic) I thought you'd be more helpful. Je pense que vous seriez plus serviable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734403 (CK) & #5197597 (sacredceltic) I thought you'd be more helpful. Je pense que vous seriez plus serviables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734403 (CK) & #5197598 (sacredceltic) I thought you'd seen this movie. Je pensais que tu avais vu ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938909 (CK) & #1939036 (sacredceltic) I thought you'd seen this movie. Je pensais que vous aviez vu ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938909 (CK) & #1939037 (sacredceltic) I thought you'd want to help me. Je pensais que tu voudrais m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961845 (CK) & #1962124 (sacredceltic) I thought you'd want to help me. Je pensais que vous voudriez m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961845 (CK) & #1962125 (sacredceltic) I thought your parents liked me. Je pensais que tes parents m'appréciaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961855 (CK) & #1962064 (sacredceltic) I thought your parents liked me. Je pensais que vos parents m'appréciaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961855 (CK) & #1962067 (sacredceltic) I thrust my hand into my pocket. Je mettais ma main dans la poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255587 (CK) & #460919 (sacredceltic) I told Tom that Mary was coming. J'ai dit à Tom que Marie s'en venait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810327 (CK) & #8430725 (marioo) I told Tom to come to Australia. J'ai dit à Tom de venir en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562302 (CK) & #7562663 (tras) I told Tom why I had to do that. J'ai dit à Tom pourquoi je devais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232731 (CK) & #7644741 (tras) I told him what the problem was. Je lui ai dit quel était le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717747 (CM) & #753244 (Sushiman) I told the children to be quiet. J'ai dit aux enfants de se taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11608884 (CK) & #12197688 (lbdx) I told them they shouldn't move. Je leur dis de ne pas bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503047 (CK) & #1691698 (sacredceltic) I told them they shouldn't move. Je leur dis qu'ils ne devaient pas bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503047 (CK) & #1691699 (sacredceltic) I told them they shouldn't move. Je leur dis qu'elles ne devaient pas bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503047 (CK) & #1691700 (sacredceltic) I told you about this last week. Je t'ai parlé de ça la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201538 (CK) & #6219253 (Aiji) I told you about this last week. Je vous ai parlé de ceci la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201538 (CK) & #6219255 (Aiji) I told you that was just a joke. Je t'ai dit que ce n'était qu'une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3583357 (mikecash) & #6322023 (Aiji) I told you that was just a joke. Je vous ai dit que ce n'était qu'une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3583357 (mikecash) & #6322024 (Aiji) I told you to sign the document. Je vous ai dit de signer le document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396145 (CK) & #2398074 (sacredceltic) I told you to sign the document. Je t'ai dit de signer le document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396145 (CK) & #2398075 (sacredceltic) I told you to stay away from me. Je vous ai dit de vous tenir à l'écart de ma personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541531 (CK) & #4426239 (sacredceltic) I told you to stay in the house. Je t'ai dit de rester dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541530 (CK) & #5367350 (Aiji) I told you to stay in the house. Je vous ai dit de rester dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541530 (CK) & #5367351 (Aiji) I took control of the situation. Je pris le contrôle de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309328 (Hybrid) & #2310992 (sacredceltic) I took control of the situation. J'ai pris le contrôle de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309328 (Hybrid) & #2310993 (sacredceltic) I took his side in the argument. J'ai pris son parti dans la dispute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48751 (CK) & #822617 (mayliu) I took the cake out of the oven. J'ai retiré le gâteau du four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699697 (CK) & #1010474 (elgranjuego) I took the cake out of the oven. J'ai sorti le gâteau du four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699697 (CK) & #1700854 (sacredceltic) I took your umbrella by mistake. J'ai pris ton parapluie par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17401 (CK) & #127413 (TRANG) I tried not to think about that. J'ai essayé de ne pas penser à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541527 (CK) & #6559086 (Aiji) I tried to tell you this before. J'ai essayé de te le dire auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541525 (CK) & #3801906 (Aiji) I try to keep a low profile now. J'essaye de faire profil bas maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673094 (CK) & #8218127 (Aiji) I turned in my report yesterday. J'ai rendu mon rapport hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2517018 (CK) & #7785762 (Aiji) I turned in my report yesterday. J'ai remis mon rapport hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2517018 (CK) & #7785763 (Aiji) I understand that it's not fair. Je comprends que ce n'est pas juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673096 (CK) & #5674633 (Scorpionvenin14) I understand what you're saying. Je comprends ce que tu es en train de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239652 (CK) & #4134 (TRANG) I understand, but I can't agree. Je comprends, mais je ne peux pas être d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873426 (CK) & #539099 (sacredceltic) I used to be tired all the time. J'étais tout le temps fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189277 (CK) & #10970886 (lbdx) I used to have the same problem. J'avais le même problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189276 (CK) & #5737001 (Petrus) I visited her on Sunday morning. Je suis allé lui rendre visite dimanche matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259843 (CK) & #127563 (sacredceltic) I visited him on Sunday morning. Je suis allé lui rendre visite dimanche matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620619 (BraveSentry) & #127563 (sacredceltic) I voted for Tom three years ago. J'ai voté pour Tom il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640160 (CK) & #5833090 (Aiji) I wake him at six every morning. Je le réveille à 6 heures chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322386 (CK) & #135271 (Aiji) I walked in the woods by myself. Je me promenais seul en forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256066 (CK) & #533554 (zmoo) I walked three kilometers today. J'ai marché trois kilomètres aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8226810 (CK) & #10776597 (lbdx) I want a match. Do you have one? Je veux une allumette. En as-tu une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014676 (CK) & #2427327 (sacredceltic) I want a match. Do you have one? Je veux une allumette. En avez-vous une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014676 (CK) & #2427330 (sacredceltic) I want everything to be perfect. Je veux que tout soit parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014677 (CK) & #2427356 (sacredceltic) I want him to solve the problem. Je veux qu'il résolve le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260308 (CK) & #180901 (Romira) I want my name to be remembered. Je veux qu'on se souvienne de mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5071562 (mailohilohi) & #7785996 (Aiji) I want people to know the truth. J'en veux que les gens sachent la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014678 (CK) & #2427460 (sacredceltic) I want these people out of here. Je veux que ces gens sortent d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014679 (CK) & #2427485 (sacredceltic) I want things the way they were. Je veux que les choses retournent à leur état antérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014680 (CK) & #2427486 (sacredceltic) I want this garbage out of here. Je veux que ces détritus soient sortis d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014681 (CK) & #2427491 (sacredceltic) I want to be in your life again. Je veux revenir dans ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014683 (CK) & #2296201 (Wakano) I want to be in your life again. Je veux être de nouveau dans ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014683 (CK) & #2296202 (Wakano) I want to buy a laptop computer. Je veux acheter un ordinateur portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9740960 (CK) & #9742425 (lbdx) I want to buy some dark glasses. Je veux acheter des lunettes noires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267122 (_undertoad) & #10488886 (lbdx) I want to do this the right way. Je veux faire ça de la bonne façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193477 (CK) & #5289225 (Aiji) I want to eat breakfast outside. Je veux prendre le petit déjeuner dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732782 (CK) & #6865260 (GB3) I want to finish what I started. Je veux finir ce que j'ai commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014691 (CK) & #10668924 (Aiji) I want to go back to my cubicle. Je veux retourner à mon réduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014693 (CK) & #2435696 (sacredceltic) I want to go on a trip with you. Je veux partir en vacances avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777933 (CK) & #3779579 (Scorpionvenin14) I want to go to Boston with Tom. Je veux aller à Boston avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640164 (CK) & #6016204 (saraly2) I want to join an athletic club. Je voudrais m'inscrire dans un club de sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267126 (_undertoad) & #10241514 (olivier) I want to know how they do that. Je veux savoir comment elles font cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361773 (CK) & #4584404 (sacredceltic) I want to know how they do that. Je veux savoir comment ils font cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361773 (CK) & #4584405 (sacredceltic) I want to know who is in charge. Je veux savoir qui est responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015107 (CK) & #7830515 (Aiji) I want to know who started this. Je veux savoir qui a commencé ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014701 (CK) & #7236801 (Aiji) I want to know why you did that. Je veux savoir pourquoi tu as fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4047455 (CK) & #4047754 (LaghmanC) I want to know why you did that. Je veux savoir pourquoi vous avez fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4047455 (CK) & #4047786 (LaghmanC) I want to make her acquaintance. Je souhaite faire sa connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261110 (CK) & #136029 (minti) I want to make my parents proud. Je veux rendre mes parents fiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193499 (CK) & #5289220 (Aiji) I want to marry a girl like her. Je veux me marier avec une fille comme elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309055 (CK) & #334193 (sysko) I want to punch you in the face. Je veux vous mettre mon poing à la figure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6536274 (AlanF_US) & #2470490 (sacredceltic) I want to punch you in the face. Je veux te mettre mon poing à la figure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6536274 (AlanF_US) & #2470491 (sacredceltic) I want to run some ideas by you. Je souhaite vous soumettre quelques idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12010775 (shekitten) & #12010776 (lbdx) I want to sit down for a change. Je veux m'asseoir, pour une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014706 (CK) & #2470674 (sacredceltic) I want to sleep a little longer. Je veux dormir un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1200080 (CK) & #1354197 (sacredceltic) I want to speak to your manager. Je veux parler à votre supérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222306 (Hybrid) & #2222679 (sacredceltic) I want to speak to your manager. Je veux parler à votre gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222306 (Hybrid) & #5452520 (Aiji) I want to speak to your manager. Je veux parler à ton gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222306 (Hybrid) & #5452522 (Aiji) I want to start learning French. Je veux commencer à apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438021 (CK) & #7785979 (Aiji) I want to stay as long as I can. Je veux rester le plus longtemps possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8598309 (CK) & #11931319 (lbdx) I want to stay for several days. Je veux rester plusieurs jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022550 (sharptoothed) & #7769790 (Aiji) I want to stay for several days. Je souhaite rester plusieurs jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022550 (sharptoothed) & #7769791 (Aiji) I want to take your temperature. Je veux prendre votre température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014707 (CK) & #11244837 (lbdx) I want to talk about the future. Je veux parler du futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193478 (CK) & #5289222 (Aiji) I want to talk to your superior. Je veux m'entretenir avec votre supérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014317 (CK) & #2475359 (sacredceltic) I want to tell you who did this. Je veux te dire qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8292442 (lunchmeat317) & #8292443 (codl) I want you to come back with me. Je veux que tu rentres avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014712 (CK) & #7971018 (Aiji) I want you to do that on Monday. Je veux que tu fasses ça lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349579 (CK) & #11589901 (Aiji) I want you to do that right now. Je veux que tu fasses ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193357 (CK) & #8269860 (Aiji) I want you to do that right now. Je veux que vous fassiez ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193357 (CK) & #8269863 (Aiji) I want you to keep your promise. Je veux que tu tiennes ta promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324195 (CK) & #135467 (sacredceltic) I want you to stay on the beach. Je veux que tu restes sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033569 (CK) & #6326434 (Yemana) I want you to stay on the beach. Je veux que vous restiez sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033569 (CK) & #6326435 (Yemana) I want you to stop following me. Je veux que vous cessiez de me suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014715 (CK) & #3628461 (sacredceltic) I want you to stop following me. Je veux que tu cesses de me suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014715 (CK) & #3628462 (sacredceltic) I want you to tell me the truth. Je voudrais que tu me dises la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429 (CK) & #4307 (TRANG) I wanted Tom to see the sunrise. Je voulais que Tom voie le lever de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817202 (CK) & #6817313 (GB3) I wanted to do that before 2:30. Je voulais faire ça avant 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349576 (CK) & #7790950 (Aiji) I wanted to learn from the best. Je voulais apprendre des meilleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014718 (CK) & #4584318 (sacredceltic) I wanted to learn from the best. Je voulais apprendre des meilleures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014718 (CK) & #4584319 (sacredceltic) I wanted to sell Tom my old car. Je voulais vendre ma vieille voiture à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541519 (CK) & #5603396 (Aiji) I wanted to stay in bed all day. Je voulais rester au lit toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7483476 (CK) & #8517239 (gillux) I was able to solve the problem. J’étais capable de résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254705 (CK) & #7095 (zmoo) I was afraid of catching a cold. Je craignais de prendre froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842870 (CK) & #2218673 (sacredceltic) I was angry because he was late. J'étais en colère parce qu'il était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260121 (CK) & #11643308 (Aiji) I was at home all day yesterday. J'étais à la maison toute la journée d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2611894 (CK) & #5524350 (Aiji) I was banking on him to help me. Je comptais sur lui pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260076 (CM) & #11304463 (lbdx) I was born and raised in Boston. Je suis né et j'ai grandi à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541517 (CK) & #4275438 (mariezou) I was brought up in the country. J'ai été élevé à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259607 (CK) & #12189106 (lbdx) I was conscripted into the army. J'ai été enrôlé dans l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3047613 (patgfisher) & #11776824 (lbdx) I was discharged without notice. J'ai été licencié sans préavis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66625 (CM) & #10659 (sacredceltic) I was going to reveal my secret. J'allais révéler mon secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352568 (AlanF_US) & #848836 (nimfeo) I was home for a couple of days. J'étais à la maison pendant quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673625 (CK) & #5674622 (Scorpionvenin14) I was homeless for three months. J'étais sans-abri pendant trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5286039 (CK) & #5290990 (Aiji) I was impatient for her arrival. J'étais très impatient de son arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261300 (CM) & #1906943 (Wakano) I was impressed with what I saw. J'ai été impressionné par ce que j'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673627 (CK) & #5674621 (Aiji) I was impressed with what I saw. J'ai été impressionnée par ce que j'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673627 (CK) & #5676347 (sacredceltic) I was in prison for three years. J'étais en prison pendant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204179 (CK) & #6556168 (Aiji) I was in the hospital last week. J'étais à l'hôpital, la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2118662 (Hybrid) & #3586684 (sacredceltic) I was just on my way to see you. Je venais justement te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541513 (CK) & #10491672 (lbdx) I was just starting to have fun. Je commençais tout juste à m'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11915415 (CK) & #12237759 (Aiji) I was just trying to be helpful. J'essayais juste d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985568 (Spamster) & #1985943 (sacredceltic) I was kicked out of high school. J'ai été expulsé du lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327632 (CK) & #1354198 (sacredceltic) I was kicked out of high school. J'ai été expulsée du lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327632 (CK) & #1354200 (sacredceltic) I was late for school yesterday. J'étais en retard pour l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257760 (CK) & #6476 (Cocorico) I was lucky to be there on time. J'ai eu de la chance d'être là à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263953 (CK) & #7698752 (Maxence) I was never a very good athlete. Je n'ai jamais été un très bon athlète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673878 (CK) & #5674619 (Scorpionvenin14) I was promoted three months ago. J'ai été promu il y a trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541511 (CK) & #5896027 (Aiji) I was quite at a loss for words. Je suis resté bouche bée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259361 (CM) & #3449139 (Scorpionvenin14) I was really apathetic at first. J'étais vraiment apathique, au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673882 (CK) & #5674615 (Scorpionvenin14) I was really desperate for help. J'avais désespérément besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673884 (CK) & #8030794 (Aiji) I was still in a state of shock. J'étais encore en état de choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729431 (CM) & #11378899 (lbdx) I was surprised by the question. J'ai été surpris par la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499607 (CK) & #6843462 (Aiji) I was surprised by the question. J'ai été surprise par la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499607 (CK) & #6843463 (Aiji) I was the happiest man on earth. J'étais l'homme le plus heureux de la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253676 (CK) & #7272 (Cocorico) I was too afraid to do anything. J'avais trop peur pour faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3693729 (Hybrid) & #3702383 (sacredceltic) I was too scared to do anything. J'étais trop effrayée pour faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826628 (CK) & #5752750 (Aiji) I was too scared to do anything. J'avais trop peur pour faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826628 (CK) & #5752751 (Aiji) I was trying to prove something. J'essayais de prouver quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541504 (CK) & #5791952 (Aiji) I was very shy when I was a kid. J'étais très timide quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853079 (CK) & #8407771 (Aiji) I was waiting for that question. J'attendais cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5674046 (CK) & #5674606 (Aiji) I was wondering what those were. Je me demandais ce qu’ils étaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8341401 (CK) & #10712506 (sacredceltic) I was wondering what those were. Je me demandais ce qu’elles étaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8341401 (CK) & #10712508 (sacredceltic) I was worried you wouldn't come. J'avais peur que tu ne viennes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541503 (CK) & #10921553 (lbdx) I was writing her a love letter. Je lui écrivais une lettre d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308828 (CK) & #449887 (sacredceltic) I was young and naive back then. J'étais jeune et naïf à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736886 (CK) & #10714225 (lbdx) I wasn't complaining about that. Je ne me plaignais pas de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664850 (CK) & #5927237 (Aiji) I wasn't listening to the radio. Je n'écoutais pas la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262880 (CK) & #6851 (TRANG) I wasn't planning on doing that. Je n'avais pas l'intention de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5674050 (CK) & #1046032 (sacredceltic) I wasn't present at the meeting. J'étais absent de la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562455 (CM) & #536412 (Snout) I wasn't really certain of that. Je n'étais pas vraiment certain de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897090 (megamanenm) & #6365589 (Aiji) I wasn't really certain of that. Je n'étais pas vraiment certaine de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897090 (megamanenm) & #6365590 (Aiji) I wasn't sure I could trust you. Je n'étais pas sûr que je pouvais te croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541501 (CK) & #8354443 (zarisi) I wasn't the one who kissed Tom. Ce n'était pas moi qui avait embrassé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248854 (CK) & #6943010 (Rockaround) I wasn't the one who wrote this. Je n'en suis pas l'auteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198368 (CK) & #4217659 (sacredceltic) I wasn't trying to hurt anybody. Je ne voulais blesser personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5674054 (CK) & #5674594 (lbdx) I wasn't trying to hurt anybody. Je n'essayais pas de blesser qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5674054 (CK) & #5676349 (sacredceltic) I watch television after supper. Je regarde la télévision après le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262091 (CK) & #494798 (sacredceltic) I watch television all day long. Je regarde la télévision tout au long de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252491 (CK) & #7512 (Sushiman) I wear white shirts on weekdays. Je porte des chemises blanches en semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261627 (CK) & #330247 (hortusdei) I went home because it was late. Je suis rentré chez moi car il était tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877101 (AlanF_US) & #8419603 (Aiji) I went out in spite of the rain. Je suis sorti malgré la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256137 (CK) & #6814 (Cocorico) I went swimming after I woke up. Je suis allé nager au réveil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453333 (saasmath) & #685562 (Paiooooo) I went through a lot of trouble. J'ai été confronté à divers problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247991 (CK) & #180486 (hortusdei) I went to Europe before the war. Je suis allé en Europe avant guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273257 (CK) & #463525 (sacredceltic) I went to Europe before the war. Je suis allé en Europe avant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273257 (CK) & #939598 (sacredceltic) I went to the park this morning. Je suis allé au parc ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822242 (CK) & #6765327 (GB3) I went to the park this morning. Je suis allée au parc ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822242 (CK) & #6765329 (GB3) I will advise you on the matter. Je vous donnerai des conseils à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48357 (CK) & #678625 (Paiooooo) I will answer within three days. Je répondrai d'ici trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72650 (CK) & #730250 (U2FS) I will be able to pass the test. Je serai capable de réussir le test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254154 (CK) & #350884 (Barbiche0) I will be sixteen next birthday. J'aurai 16 ans à mon prochain anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264291 (CM) & #810100 (Ppjet6) I will buy a watch at the store. J'achèterai une montre au magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71753 (CK) & #10188 (Sbgodin) I will come, weather permitting. Je viendrai, si le temps le permet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278838 (CK) & #3445374 (gillux) I will do anything that you ask. Je ferai tout ce que vous demanderez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836204 (Spamster) & #1836497 (sacredceltic) I will give you what help I can. Je vous donnerai toute l'aide que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39551 (CK) & #12685 (mouche) I will go to New York next week. J'irai à New York la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325057 (CK) & #135546 (nimfeo) I will keep your advice in mind. Je garde ton conseil en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252793 (CK) & #7439 (RaspaKrusto) I will see him after I get back. Je le verrai après mon retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20453 (CK) & #577717 (sacredceltic) I will show you around the city. Je vais te montrer la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246182 (CK) & #563212 (sacredceltic) I will show you around the city. Je te montrerai la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246182 (CK) & #563213 (sacredceltic) I will show you around the city. Je vous montrerai la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246182 (CK) & #895662 (sacredceltic) I will show you how to solve it. Je te montrerai comment le résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22333 (CK) & #181322 (hortusdei) I wish I could be more specific. J'aimerais pouvoir être plus précis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096450 (CK) & #1099743 (sacredceltic) I wish I could buy a motorcycle. J'aimerais pouvoir acheter une moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65134 (CK) & #8540737 (Whidou) I wish I could've spoken to Tom. J'aurais aimé pouvoir parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620772 (CK) & #5750445 (Aiji) I wish I could've stayed longer. J'aurais aimé pouvoir rester plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140128 (CK) & #1140477 (sacredceltic) I wish I could've talked to Tom. J'aurais aimé pouvoir parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168851 (CK) & #5750445 (Aiji) I wish I had a reason not to go. J'aimerais avoir une raison de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096449 (CK) & #1099745 (sacredceltic) I wish I had been with her then. J'aurais aimé avoir été avec elle, alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68657 (CK) & #1354202 (sacredceltic) I wish I had known how to do it. J'aurais voulu savoir comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41895 (CK) & #12417 (sak_sm) I wish I had more money with me. Je voudrais avoir plus d'argent sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64576 (CK) & #446509 (chtof) I wish I knew what I should say. J'aimerais savoir ce que je devrais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737195 (CK) & #5494783 (Aiji) I wish I'd been born a Canadian. J’aurais voulu naître canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122883 (CK) & #3983981 (gillux) I wish I'd been born a Canadian. J’aurais voulu naître canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122883 (CK) & #3983982 (gillux) I wish it was as simple as that. J'aimerais que ce soit aussi simple que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168413 (CK) & #5963305 (Aiji) I wish it were really like that. J'aimerais qu'il en soit vraiment ainsi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12213510 (Miktsoanit) & #12211267 (Rovo) I wish it were tomorrow already. J'aimerais qu'on soit déjà demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2947243 (CK) & #5658147 (Yemana) I wish my dream would come true. J'aimerais que mon rêve se réalise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251926 (CK) & #898165 (sacredceltic) I wish that I could believe you. J'aimerais pouvoir vous croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736873 (CK) & #3079279 (sacredceltic) I wish that I could believe you. J'aimerais pouvoir te croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736873 (CK) & #3079280 (sacredceltic) I wish that I could stay longer. J'aimerais pouvoir rester plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212724 (CK) & #2254264 (sacredceltic) I wish that I could stay longer. J'aimerais pouvoir m'attarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212724 (CK) & #2254265 (sacredceltic) I wish that I could wait longer. J'aimerais pouvoir attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8274124 (CK) & #8274121 (dolomitt) I wish they would stop fighting. J'aimerais qu'ils cessent de se disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304930 (CK) & #1354203 (sacredceltic) I wish they would stop fighting. J'aimerais qu'elles cessent de se disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304930 (CK) & #1354204 (sacredceltic) I wish we could get out of here. J'aimerais que nous puissions sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541495 (CK) & #7769783 (Aiji) I wish you could stay the night. J'aimerais que tu puisses rester pour la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4203216 (patgfisher) & #4215303 (sacredceltic) I wish you could stay the night. J'aimerais que vous puissiez rester pour la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4203216 (patgfisher) & #4215305 (sacredceltic) I wish you hadn't tried to help. J'aurais aimé que tu ne tentes pas de rendre service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541493 (CK) & #8626983 (sacredceltic) I wish you hadn't tried to help. J'aurais aimé que vous ne tentiez pas de rendre service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541493 (CK) & #8626984 (sacredceltic) I wish you success in your work. Je vous souhaite du succès dans votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #536663 (CM) & #537710 (sacredceltic) I wish you success in your work. Je te souhaite du succès dans ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #536663 (CM) & #537712 (sacredceltic) I won't be able to eat all this. Je ne serai pas capable de manger tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642473 (CK) & #7773499 (Aiji) I won't be able to eat all this. Je ne pourrai pas manger tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642473 (CK) & #7773500 (Aiji) I won't do that. I'd rather die. Je ne ferai pas ça. Plutôt crever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908422 (CM) & #908421 (felix63) I won't go anywhere without you. Je n'irai nulle part sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358543 (CK) & #8302141 (Aiji) I won't go anywhere without you. Je n'irai nulle part sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358543 (CK) & #8302142 (Aiji) I won't say anything about that. Je ne dirai rien à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853092 (CK) & #8391242 (Aiji) I won't tell anybody about this. Je ne le dirai à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6942403 (CK) & #2099498 (sacredceltic) I won't tell you why I did that. Je ne te dirai pas pourquoi j'ai fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738475 (CK) & #6739531 (GB3) I won't tell you why I did that. Je ne vous dirai pas pourquoi j'ai fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738475 (CK) & #6739533 (GB3) I wonder how Tom learned French. Je me demande comment Tom a appris le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2774646 (CK) & #5857799 (Aiji) I wonder if Tom has another one. Je me demande si Tom en a un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3463048 (CK) & #3463075 (GB3) I wonder if Tom has another one. Je me demande si Tom en a une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3463048 (CK) & #3463077 (GB3) I wonder if Tom is still lonely. Je me demande si Tom est encore seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346887 (CK) & #8352737 (zarisi) I wonder if anybody can help us. Je me demande si quiconque peut nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541489 (CK) & #4835636 (sacredceltic) I wonder if this is really true. Je me demande si c'est réellement vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675444 (CK) & #5680691 (Yemana) I wonder if this is really true. Je me demande si c'est vraiment réel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675444 (CK) & #5680692 (Yemana) I wonder what I should do today. Je me demande ce que je devrais faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243030 (CK) & #335304 (TRANG) I wonder what Tom thought of it. Je me demande ce que Tom en a pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5684758 (CK) & #5689768 (Yemana) I wonder what ear lobes are for. Je me demande à quoi servent les lobes d'oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502675 (blay_paul) & #548658 (sacredceltic) I wonder what this phrase means. Je me demande ce que veut dire cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60565 (fucongcong) & #334098 (sysko) I wonder what you're looking at. Je me demande ce que tu regardes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1817748 (sharptoothed) & #9576491 (Aiji) I wonder what's happened to Tom. Je me demande ce qui est arrivé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541484 (CK) & #2717946 (Rovo) I wonder where Tom and Mary are. Je me demande où sont Tom et Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541483 (CK) & #7099251 (pititnatole) I wonder where Tom and Mary are. Je me demande où Tom et Marie sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541483 (CK) & #7099254 (pititnatole) I wonder where the corkscrew is. Je me demande où est le tire-bouchon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10201379 (CK) & #11229456 (lbdx) I wonder whether you understand. Je me demande si tu comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948216 (AlanF_US) & #4833408 (sacredceltic) I wonder whether you understand. Je me demande si vous comprenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948216 (AlanF_US) & #4833410 (sacredceltic) I wonder who started that rumor. Je me demande qui a lancé cette rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38224 (CK) & #338124 (shiboy) I wonder who's going to do that. Je me demande qui va faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111009 (CK) & #6380872 (Aiji) I wonder why Tom told Mary that. Je me demande pourquoi Tom a dit cela à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834826 (CK) & #6846752 (Micsmithel) I wonder why Tom was in my room. Je me demande pourquoi Tom était dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8416238 (CK) & #10756102 (TheSnail) I work in a hospital laboratory. Je travaille dans un laboratoire d'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675446 (CK) & #5678037 (Scorpionvenin14) I work part-time at a bookstore. Je travaille à temps partiel dans une librairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11020197 (megamanenm) & #12211137 (lbdx) I work with dangerous materials. Je travaille avec des matériaux dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7724431 (AlanF_US) & #7785739 (Aiji) I worked there for three months. J'y ai travaillé trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256787 (CK) & #11971781 (zogwarg) I would also like to rent a car. J'aimerais aussi louer une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29479 (CK) & #5816598 (Aiji) I would do it again if I had to. Je le referais, s'il le fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675448 (CK) & #5680695 (Yemana) I would like to call my embassy. J'aimerais appeler mon ambassade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4303023 (Globetrotter) & #8437304 (lbdx) I would like to drink something. J'aimerais bien boire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #945996 (sacredceltic) & #945995 (sacredceltic) I would like to meet his father. Je voudrais rencontrer son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453815 (saasmath) & #14366 (Julien_PDC) I would like you to sing a song. Je voudrais que vous chantiez une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475754 (darinmex) & #3895236 (sacredceltic) I would like you to sing a song. Je voudrais que tu chantes une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475754 (darinmex) & #3895241 (sacredceltic) I would love not having to work. J'adorerais ne pas avoir à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5991389 (mailohilohi) & #8328645 (Aiji) I would never have guessed that. Je ne l'aurais jamais deviné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600 (CK) & #3417 (kurisutofu) I would sooner die than give up. Je souhaiterais plutôt mourir que d'abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241201 (CM) & #8586 (sacredceltic) I would tend to agree with that. Je suis plutôt d'accord avec cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675505 (CK) & #5678035 (Scorpionvenin14) I would've liked to stay longer. J'aurais aimé rester plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4981357 (CK) & #5315571 (Aiji) I wouldn't have done that alone. Je ne l'aurais pas fait tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349519 (CK) & #8377740 (Aiji) I wouldn't have done that alone. Je n'aurais pas fait ça toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349519 (CK) & #8377741 (Aiji) I wouldn't say it's unimportant. Je ne dirais pas que ce soit sans importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10323244 (Joshua_42) & #10323249 (felix63) I write every chance that I get. J'écris chaque fois que j'en ai l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226118 (CK) & #4199769 (Scorpionvenin14) I wrote some poems last weekend. J'ai écrit quelques poèmes, le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198369 (CK) & #4217655 (sacredceltic) I wrote three letters yesterday. J'ai écrit trois lettres hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222201 (CK) & #8165932 (Gaeiie) I'd be happy to show you around. Je serais ravi de vous faire visiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044773 (CK) & #12174654 (lbdx) I'd better get back to work now. Je ferais mieux de retourner travailler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5450797 (CK) & #5451018 (Selenyt) I'd like to ask Tom that myself. J'aimerais poser la question à Thomas moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936559 (CK) & #7693023 (Maxence) I'd like to believe that's true. J'aimerais croire que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936521 (CK) & #5399735 (Aiji) I'd like to breast-feed my baby. J'aimerais allaiter mon enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320947 (CM) & #135087 (Julien_PDC) I'd like to drink something hot. Je voudrais boire quelque chose de chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1105463 (CM) & #967712 (sacredceltic) I'd like to get another opinion. J'aimerais avoir un autre avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619332 (CK) & #9761723 (lbdx) I'd like to insure this, please. J'aimerais assurer ceci s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56030 (CK) & #11506 (Lulantis) I'd like to know if that's true. Je voudrais savoir si cela est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #776296 (CM) & #776295 (felix63) I'd like to know more about Tom. J'aimerais en savoir plus sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936427 (CK) & #2723954 (belgavox) I'd like to know more about you. J'aimerais en savoir plus sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5211689 (CK) & #5449639 (Selenyt) I'd like to know the exact time. J'aimerais savoir l'heure exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271598 (CK) & #128827 (nimfeo) I'd like to know the reason why. J'aimerais en connaître la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596756 (CK) & #3596886 (sacredceltic) I'd like to know why you did it. J'aimerais savoir pourquoi vous l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936418 (CK) & #8087937 (felix63) I'd like to put on some clothes. J'aimerais mettre quelques vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014724 (CK) & #6716647 (Aiji) I'd like to reconfirm my flight. J'aimerais reconfirmer mon vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324729 (CK) & #1354221 (sacredceltic) I'd like to see Tom immediately. Je voudrais voir Tom immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936375 (CK) & #3485363 (Lulantis) I'd like to see what Tom can do. J'aimerais voir ce dont Tom est capable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5237386 (CK) & #11839288 (calypsow) I'd like to send these to Japan. J'aimerais envoyer ceux-ci au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60034 (CK) & #8361182 (Rockaround) I'd like to set things straight. J'aimerais mettre les choses au clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596761 (CK) & #3596876 (sacredceltic) I'd like to sleep late tomorrow. Demain, j'aimerais dormir tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261940 (CK) & #127959 (Archibald) I'd like to stay here overnight. J'aimerais passer la nuit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1660648 (CK) & #11918121 (lbdx) I'd like to take a look outside. J'aimerais jeter un œil dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936337 (CK) & #6324184 (Aiji) I'd like to talk to the manager. J'aimerais parler au gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109418 (CK) & #7550552 (Aiji) I'd like us to be friends again. Je voudrais qu'on soit amis de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014726 (CK) & #3984921 (Scorpionvenin14) I'd like you to meet my husband. J'aimerais que vous rencontriez mon mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240435 (Hybrid) & #2253616 (sacredceltic) I'd like you to meet my husband. J'aimerais que tu rencontres mon mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240435 (Hybrid) & #2253617 (sacredceltic) I'd like you to meet my husband. J'aimerais que vous rencontriez mon époux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240435 (Hybrid) & #2253647 (sacredceltic) I'd like you to meet my husband. J'aimerais que tu rencontres mon époux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240435 (Hybrid) & #2253650 (sacredceltic) I'd like your attention, please. J'aimerais avoir votre attention, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014727 (CK) & #5461635 (Aiji) I'd lock my doors if I were you. Je fermerais mes portes à clef si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541469 (CK) & #4450641 (franlexcois) I'd love to come back next week. J'aimerais revenir la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675511 (CK) & #5678032 (Scorpionvenin14) I'd love to go fishing with you. J'aimerais aller à la pêche avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853106 (CK) & #6865373 (GB3) I'd love to go fishing with you. J'aimerais aller à la pêche avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853106 (CK) & #6865374 (GB3) I'd love to hold you in my arms. J'aimerais te serrer dans mes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647750 (Spamster) & #6863593 (GB3) I'd love to hold you in my arms. J'aimerais vous serrer dans mes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647750 (Spamster) & #6863596 (GB3) I'd never do anything like that. Je ne ferais jamais une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5993011 (Hybrid) & #3093469 (Blabla) I'd never do anything so stupid. Je ne ferais jamais quelque chose d'aussi stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952705 (CK) & #5535022 (Aiji) I'd never seen Tom dance before. Je n'avais jamais vu Tom danser auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660212 (CK) & #7668665 (tras) I'd never seen anything like it. Je n'avais jamais vu quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541468 (CK) & #5572861 (Aiji) I'd never seen anything like it. Je n'avais jamais rien vu de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541468 (CK) & #5572862 (Aiji) I'd prefer to do that on Monday. Je préférerais faire cela lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6438017 (CK) & #7045300 (Aiji) I'd rather have a piece of cake. Je vais plutôt prendre une part de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193199 (CK) & #8391026 (Aiji) I'd rather just let people talk. Je préfère laisser les gens parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675513 (CK) & #5678016 (Scorpionvenin14) I'd rather swim than go jogging. Je préfère nager plutôt que courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349477 (CK) & #6375664 (Scorpionvenin14) I'd rather walk than take a bus. Je préfère marcher plutôt que de prendre le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35264 (CK) & #339739 (sysko) I'll always be here to help you. Je serai toujours là pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219341 (Hybrid) & #3222451 (sacredceltic) I'll always be here to help you. Je serai toujours là pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219341 (Hybrid) & #3222453 (sacredceltic) I'll be back before you know it. Je serai de retour en un tournemain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412064 (darinmex) & #1413211 (sacredceltic) I'll be back before you know it. Je serai de retour en un rien de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412064 (darinmex) & #1413212 (sacredceltic) I'll be back before you know it. Je serai de retour en moins de temps qu'il ne faut pour le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412064 (darinmex) & #1413214 (sacredceltic) I'll be gone for an entire week. Je serai parti pour une semaine entière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675536 (CK) & #5678020 (Scorpionvenin14) I'll be happy when this is over. Je serai content quand ce sera fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853113 (CK) & #11262618 (lbdx) I'll be more than happy to help. Je serai plus qu'heureux d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871786 (Spamster) & #5331598 (Aiji) I'll be more than happy to help. Je serai plus qu'heureuse d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871786 (Spamster) & #5331600 (Aiji) I'll be punished for what I did. Je serai puni pour ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541461 (CK) & #8385386 (sacredceltic) I'll be staying here for a week. Je resterai ici pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73126 (CK) & #403513 (Biptaste) I'll be the last one to do that. Je serai le dernier à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706290 (CK) & #6707197 (GB3) I'll be the last one to do that. Je serai la dernière à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706290 (CK) & #6707198 (GB3) I'll be upstairs if you need me. Je serai à l'étage si tu as besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541459 (CK) & #5802914 (Toynop) I'll be waiting for you outside. Je vous attendrai dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675538 (CK) & #5678025 (Scorpionvenin14) I'll begin by asking a question. Je vais commencer par poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675540 (CK) & #5678029 (Scorpionvenin14) I'll believe that when I see it. Je veux le voir pour le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675544 (CK) & #5678015 (Scorpionvenin14) I'll bring you a glass of water. Je vais t'apporter un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6899200 (CK) & #8315063 (Aiji) I'll bring you something to eat. Je t'apporterai quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953794 (CK) & #1850589 (sacredceltic) I'll bring you something to eat. Je vous apporterai quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953794 (CK) & #1850590 (sacredceltic) I'll call back as soon as I can. Je rappellerai aussi vite que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953795 (CK) & #1383061 (sacredceltic) I'll call this evening at seven. J'appellerai ce soir à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344416 (AlanF_US) & #822869 (sacredceltic) I'll call you as soon as I know. Je t'appellerai dès que je le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541457 (CK) & #5179156 (sacredceltic) I'll come again some other time. Je reviendrai une autre fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5450801 (CK) & #6880100 (felix63) I'll come over tomorrow evening. Je ferai un saut demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10654595 (CK) & #10659840 (lbdx) I'll come tomorrow without fail. Je viendrai demain sans faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9485655 (CK) & #135346 (nimfeo) I'll find friends wherever I go. Je trouverai des amis où que j'aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127851 (CM) & #1128892 (sacredceltic) I'll find friends wherever I go. Je trouverai des amis où que je me rende. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127851 (CM) & #1128893 (sacredceltic) I'll follow you wherever you go. Où que tu ailles, je te suivrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255217 (CK) & #119998 (TRANG) I'll follow you wherever you go. Je te suivrai partout où tu iras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255217 (CK) & #338026 (sysko) I'll follow you wherever you go. Où que tu ailles je te suivrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255217 (CK) & #1066774 (elgranjuego) I'll get fired if I don't do it. Je vais me faire virer si je ne le fais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675603 (CK) & #5678009 (Scorpionvenin14) I'll get in touch with you soon. Je vous contacterai bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18762 (CK) & #3281609 (Dreamk33) I'll get in touch with you soon. Je te contacterai bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18762 (CK) & #3281610 (Dreamk33) I'll get there as soon as I can. Je m'y rendrai dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953799 (CK) & #12327409 (lbdx) I'll give Tom whatever he wants. Je donnerai à Tom tout ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736032 (CK) & #5726750 (Aiji) I'll give you a couple examples. Je vais vous donner quelques exemples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675605 (CK) & #5678008 (lbdx) I'll give you a laptop computer. Je vous donnerai un ordinateur portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3717845 (AlanF_US) & #10157905 (Aiji) I'll give you a piece of advice. Je vais te donner un conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27803 (wondersz1) & #1347549 (sacredceltic) I'll give you a piece of advice. Je vais vous donner un conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27803 (wondersz1) & #1347550 (sacredceltic) I'll give you anything but this. Je te donnerai tout sauf ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54908 (CK) & #1318451 (Mutusen) I'll go get us something to eat. Je vais aller nous chercher quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541456 (CK) & #3446697 (felix63) I'll go out after having dinner. Je sortirai après avoir dîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324636 (CS) & #7754820 (sacredceltic) I'll go to Tom's place tomorrow. J'irai chez Tom demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817280 (CK) & #6817910 (GB3) I'll go to the dentist tomorrow. Je vais aller chez le dentiste demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675607 (CK) & #5678007 (Scorpionvenin14) I'll graduate this year, I hope. J'obtiendrai mon diplôme cette année, j'espère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823736 (CK) & #5406018 (Aiji) I'll have a glass of white wine. Je prends un vin blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10181177 (sundown) & #4595602 (sacredceltic) I'll have lunch waiting for you. J'aurai un déjeuner qui t'attendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729172 (CM) & #4196912 (sacredceltic) I'll just have one or two beers. Je ne vais prendre qu'une ou deux bières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2133975 (Hybrid) & #3587024 (sacredceltic) I'll never forget this incident. Je n'oublierai jamais cet incident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224685 (CK) & #826876 (sacredceltic) I'll never forget your kindness. Je n'oublierai jamais votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252833 (CK) & #15212 (nimfeo) I'll never forget your kindness. Je n'oublierai jamais ta gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252833 (CK) & #416399 (jerom) I'll never forget your kindness. Je n'oublierai jamais ta bonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252833 (CK) & #1733145 (sacredceltic) I'll not be at home next Sunday. Je ne serai pas chez moi dimanche prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257561 (CK) & #333547 (sysko) I'll pay with travelers' checks. Je paierai en chèques de voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36932 (CK) & #822253 (sacredceltic) I'll put you out of your misery. Je vais mettre fin à ton supplice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613191 (Spamster) & #1614336 (sacredceltic) I'll put you out of your misery. Je vais mettre fin à votre supplice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1613191 (Spamster) & #1614338 (sacredceltic) I'll see you tomorrow at school. Je te verrai demain à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3218368 (Hybrid) & #3229753 (sacredceltic) I'll see you tomorrow at school. Je vous verrai demain à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3218368 (Hybrid) & #3229756 (sacredceltic) I'll show you how to catch fish. Je vais te montrer comment attraper un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19355 (CK) & #9220 (sacredceltic) I'll show you that you're wrong. Je vais te prouver que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2924577 (AlanF_US) & #2928751 (Blabla) I'll sleep on the couch tonight. Je vais dormir sur le canapé ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6120660 (CK) & #11144406 (Aiji) I'll stay here until you return. Je resterai ici jusqu'à votre retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418482 (Eldad) & #8302228 (Aiji) I'll stay here until you return. Je resterai ici jusqu'à ce que tu reviennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418482 (Eldad) & #8302229 (Aiji) I'll study harder in the future. Dorénavant je travaillerai plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56279 (CK) & #15220 (nimfeo) I'll take care of it right away. Je vais m'en occuper tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541434 (CK) & #10940375 (lbdx) I'll take it into consideration. J'y réfléchirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179068 (Hybrid) & #2180591 (sacredceltic) I'll take my dog out for a walk. Je vais aller promener mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315291 (CK) & #4096519 (sbamsbamsbam) I'll take two or three days off. Je prendrai deux ou trois jours de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229052 (CK) & #1300837 (sacredceltic) I'll tell everyone what you did. Je dirai à tout le monde ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187846 (CK) & #5660478 (Aiji) I'll tell everyone what you did. Je dirai à tout le monde ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187846 (CK) & #5660479 (Aiji) I'll tell you how that happened. Je vais te dire comment c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11056335 (CK) & #11058629 (lbdx) I'll tell you when we get there. Je te le dirai lorsque nous y serons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453453 (Spamster) & #1453690 (sacredceltic) I'll tell you when we get there. Je vous le dirai lorsque nous y serons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453453 (Spamster) & #1453694 (sacredceltic) I'll try to do better next time. J'essayerai de faire mieux la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541426 (CK) & #7790976 (Aiji) I'll try to never be late again. J'essaierai de ne plus jamais être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166547 (CK) & #11675493 (Aiji) I'll wait here until you return. J'attendrai ici jusqu'à ce que tu reviennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10614762 (sundown) & #4267836 (sacredceltic) I'm afraid I have no experience. Je crains de ne pas avoir d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5326096 (CK) & #5721842 (Cronos87) I'm afraid I have some bad news. Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3075207 (CK) & #2576338 (sacredceltic) I'm afraid I owe you an apology. J'ai bien peur de vous devoir des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541421 (CK) & #11034872 (lbdx) I'm afraid it may rain tomorrow. J'ai bien peur qu'il pleuve demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323268 (CK) & #531694 (Snout) I'm afraid it's not a good idea. Je crains que ce ne soit pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324757 (autuno) & #1492343 (sacredceltic) I'm afraid it's not that simple. Je crains que ce ne soit pas si simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541420 (CK) & #4983051 (epsilom68) I'm afraid that I might be late. Je crains d'être éventuellement en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277414 (CK) & #1833401 (sacredceltic) I'm afraid that ship has sailed. J'ai bien peur qu'on ait raté le coche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12077321 (Adelpa) & #12077427 (zogwarg) I'm afraid that was unnecessary. Je crains que cela n'ait pas été nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367644 (CM) & #12153487 (Rovo) I'm afraid that you'll get lost. Je crains que vous vous égariez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872897 (CK) & #859201 (sacredceltic) I'm afraid that you'll get lost. Je crains que vous vous perdiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872897 (CK) & #859203 (sacredceltic) I'm afraid that you'll get lost. Je crains que tu te perdes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872897 (CK) & #859205 (sacredceltic) I'm afraid that you'll get lost. Je crains que tu t'égares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872897 (CK) & #859207 (sacredceltic) I'm afraid that you'll get lost. J'ai peur que tu te perdes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872897 (CK) & #931339 (sacredceltic) I'm afraid this key doesn't fit. J'ai bien peur que cette clé ne marche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7873921 (CK) & #11337 (sacredceltic) I'm afraid you misunderstood me. Je crains que tu m'aies mal compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69297 (CK) & #585940 (sacredceltic) I'm afraid you misunderstood me. Je crains que tu m'aies mal comprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69297 (CK) & #585943 (sacredceltic) I'm afraid your plan won't work. Je crains que ton plan ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6487350 (CK) & #9710281 (lbdx) I'm almost 180 centimeters tall. Je mesure presque 180 centimètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873066 (CK) & #6877140 (Micsmithel) I'm almost done with the report. J'ai presque fini le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573769 (CK) & #10983844 (lbdx) I'm already in a lot of trouble. J'ai déjà beaucoup de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541416 (CK) & #6630994 (Aiji) I'm always leery of such people. Je me méfie toujours de ces gens-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10033316 (AlanF_US) & #11503306 (lbdx) I'm busy preparing for the trip. Je suis occupé à préparer le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321980 (CK) & #1354226 (sacredceltic) I'm concerned with Tom's safety. Je me fais du soucis par rapport à la sécurité de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541403 (CK) & #3863525 (Scorpionvenin14) I'm considering going with them. Je réfléchis à aller avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305097 (CK) & #1354229 (sacredceltic) I'm convinced of your innocence. Je suis convaincu de ton innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873065 (CK) & #1108669 (sacredceltic) I'm convinced of your innocence. Je suis convaincue de ton innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873065 (CK) & #7892984 (Rovo) I'm convinced that you're right. Je suis convaincu que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510686 (AlanF_US) & #7793935 (Aiji) I'm convinced that you're right. Je suis convaincue que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510686 (AlanF_US) & #7793936 (Aiji) I'm currently looking for a job. Je suis actuellement à la recherche d'un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9472174 (CK) & #9302076 (Julien_PDC) I'm doing what I think is right. Je fais ce que je crois être juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619932 (CK) & #10970966 (lbdx) I'm eating lunch with my sister. Je suis en train de déjeuner avec ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873064 (CK) & #453206 (mamat) I'm exhausted. I'm going to bed. Je suis crevé. Je vais me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541400 (CK) & #8010471 (Aiji) I'm exhausted. I'm going to bed. Je suis épuisée. Je vais au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541400 (CK) & #8010474 (Aiji) I'm expecting a letter from her. J'attends une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300821 (CK) & #1300831 (sacredceltic) I'm experiencing some heartburn. Je ressens des brûlures d'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414882 (CM) & #3976 (TRANG) I'm familiar with the situation. Je suis habitué à la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682651 (Spamster) & #1684861 (sacredceltic) I'm familiar with the situation. Je suis habituée à la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682651 (Spamster) & #1684865 (sacredceltic) I'm friends with all those guys. Je suis ami avec tous ces gars-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677556 (CK) & #5677997 (Scorpionvenin14) I'm getting a lot of complaints. Je reçois de nombreuses plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4746565 (marllboro06) & #6708547 (sacredceltic) I'm getting a lot of complaints. Je recueille de nombreuses plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4746565 (marllboro06) & #6708548 (sacredceltic) I'm getting ready for the worst. Je me prépare au pire... CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251 (CK) & #4097 (TRANG) I'm glad I got to see you again. Je suis heureux d'avoir eu l'occasion de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541398 (CK) & #3153038 (Aiji) I'm glad that I still live here. Je suis contente d'encore vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5255816 (CK) & #7769644 (Aiji) I'm glad that I still live here. Je suis content de vivre encore ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5255816 (CK) & #7769645 (Aiji) I'm glad we're all in agreement. Je suis content que nous soyons tous d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541396 (CK) & #6307867 (Aiji) I'm glad we're all in agreement. Je suis heureuse que nous soyons toutes d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541396 (CK) & #6307870 (Aiji) I'm glad you're all right again. Je suis content que tu ailles de nouveau bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677687 (CK) & #5677991 (Scorpionvenin14) I'm going on vacation next week. Je pars en vacances la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1957987 (CK) & #1958914 (gillux) I'm going to ask for a new desk. Je vais demander un nouveau bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269084 (CK) & #128588 (nimfeo) I'm going to attend the meeting. Je vais assister à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254261 (CK) & #7862068 (Aiji) I'm going to be doing that soon. Je vais faire ça bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663663 (CK) & #7236798 (Aiji) I'm going to be doing that soon. Je vais le faire bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663663 (CK) & #7236799 (Aiji) I'm going to catch the next bus. Je vais attraper le bus suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307489 (erikspen) & #2307663 (sacredceltic) I'm going to come back tomorrow. Je vais revenir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663648 (CK) & #9065946 (Aiji) I'm going to fight till the end. Je me battrai jusqu'au bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729195 (CM) & #3019686 (Blabla) I'm going to get some ice cream. Je vais chercher de la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846936 (CK) & #11733691 (Aiji) I'm going to go call the police. Je vais appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541388 (CK) & #2576524 (sacredceltic) I'm going to hit the sack early. Je dors de bonne heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541383 (CK) & #7957206 (Micsmithel) I'm going to order another beer. Je vais commander une autre bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11074642 (CK) & #11082385 (lbdx) I'm going to put a curse on you. Je vais lancer sur toi une malédiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723693 (Spamster) & #1724396 (sacredceltic) I'm going to put a curse on you. Je vais lancer sur vous une malédiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723693 (Spamster) & #1724397 (sacredceltic) I'm going to take a closer look. Je vais regarder de plus près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541375 (CK) & #11071286 (Aiji) I'm going to take some pictures. Je vais prendre quelques photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541374 (CK) & #3970010 (nimfeo) I'm going to take some time off. Je vais prendre des congés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541373 (CK) & #12176242 (lbdx) I'm going to take that as a yes. Je vais prendre ça comme un oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541372 (CK) & #6219179 (Aiji) I'm going to teach you a lesson. Je vais te donner une leçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619631 (Spamster) & #1623758 (sacredceltic) I'm going to teach you a lesson. Je vais vous donner une leçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619631 (Spamster) & #1623759 (sacredceltic) I'm going to tell Tom the truth. Je dirai la vérité à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890993 (CK) & #4272539 (mariezou) I'm going to tell you the truth. Je vais te dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541368 (CK) & #3777181 (Joelle) I'm going to the police station. Je vais au commissariat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541367 (CK) & #3714651 (gillux) I'm going to think of something. Je vais trouver quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541366 (CK) & #1104392 (sacredceltic) I'm going to unwrap the package. Je vais déballer le colis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267220 (_undertoad) & #9695002 (lbdx) I'm hanging out with my friends. Je traîne avec mes copains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6634643 (Eccles17) & #11427089 (lbdx) I'm happier than I've ever been. Je suis heureux comme je ne l'ai jamais été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290399 (Hybrid) & #7291105 (tras) I'm happy to have you here, Tom. Je suis ravi de t'avoir ici, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044774 (CK) & #5802047 (Toynop) I'm happy to report that we won. Je suis heureux d'annoncer que nous avons gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044775 (CK) & #2480698 (sysko) I'm having trouble believing it. J'ai du mal à y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541363 (CK) & #3657322 (Hikari) I'm hoarse from yelling so much. Je n'ai plus de voix à force de crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873063 (CK) & #6877139 (Micsmithel) I'm in favor of the proposition. Je suis d'accord avec cette proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10106954 (CK) & #7118 (sysko) I'm installing security updates. J'installe les mises à jour de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6790021 (CK) & #11953577 (zogwarg) I'm interested in Asian history. Je suis intéressé par l'histoire de l'Asie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10142825 (CK) & #10183 (dominiko) I'm just as confused as you are. Je suis aussi perplexe que vous l'êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3629979 (Hybrid) & #3630311 (sacredceltic) I'm just as confused as you are. Je suis aussi perplexe que tu l'es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3629979 (Hybrid) & #3630313 (sacredceltic) I'm just getting back to basics. Je reviens à l'essentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677691 (CK) & #5677987 (Scorpionvenin14) I'm just glad no one was killed. Je suis content que personne n'ait été tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677693 (CK) & #5677986 (Scorpionvenin14) I'm just looking out for myself. Je m'inquiète pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541355 (CK) & #3718857 (Scorpionvenin14) I'm kind of busy right now, Tom. Je suis assez occupé, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046836 (CK) & #3427801 (Micsmithel) I'm leaving for Canada tomorrow. Je pars pour le Canada demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261916 (CK) & #127953 (Micsmithel) I'm leaving town for a few days. Je quitte la ville pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300824 (CK) & #1186491 (sacredceltic) I'm leaving town for a few days. Je m'éloigne de la ville pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300824 (CK) & #1300833 (sacredceltic) I'm looking for a good computer. Je cherche un bon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11550849 (ddnktr) & #10491273 (pkill) I'm looking for a jewelry store. Je cherche une bijouterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873061 (CK) & #3259331 (nimfeo) I'm looking for a job in Boston. Je cherche du travail à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024166 (CK) & #6555288 (Odenim) I'm looking for a part-time job. Je cherche un travail à mi-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35527 (CK) & #13069 (sacredceltic) I'm looking for a place to live. Je cherche un endroit où vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853155 (CK) & #7141599 (Aiji) I'm looking for a room for rent. Je cherche une chambre à louer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259305 (CK) & #6213 (hortusdei) I'm looking for my mobile phone. Je cherche mon cellulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1807860 (CK) & #4059146 (Danquebec) I'm looking for my mobile phone. Je cherche mon téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1807860 (CK) & #4596027 (sacredceltic) I'm looking forward to tomorrow. J'ai hâte d'être à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948356 (CK) & #5658135 (Yemana) I'm looking forward to tomorrow. J'ai hâte à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948356 (CK) & #9011288 (Micsmithel) I'm losing my patience with you. Je perds patience avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541350 (CK) & #476978 (sacredceltic) I'm losing my patience with you. Je perds patience avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541350 (CK) & #476979 (sacredceltic) I'm making a lot more money now. Je gagne bien plus d'argent maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733171 (CK) & #7791013 (Aiji) I'm making a lot more money now. Je me fais beaucoup plus d'argent maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733171 (CK) & #7791014 (Aiji) I'm never going to Boston again. Je n'irai plus jamais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171709 (CK) & #7697999 (felix63) I'm no longer afraid of spiders. Je n'ai plus peur des araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5450805 (CK) & #5451002 (Selenyt) I'm not a doctor, but a teacher. Je ne suis pas médecin, mais professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300825 (CK) & #6829 (Archibald) I'm not a doctor, but a teacher. Je ne suis pas médecin, mais enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300825 (CK) & #1300834 (sacredceltic) I'm not a doctor, but a teacher. Je ne suis pas médecin, mais instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300825 (CK) & #1300835 (sacredceltic) I'm not a hundred per cent sure. Je ne suis pas sûr à cent pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10816710 (sundown) & #10969266 (lbdx) I'm not afraid to be criticized. Je n'ai pas peur d'être critiqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677695 (CK) & #5677984 (Scorpionvenin14) I'm not allowed to say anything. Je ne suis pas autorisé à dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630083 (Hybrid) & #3630303 (sacredceltic) I'm not allowed to say anything. Je ne suis pas autorisée à dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630083 (Hybrid) & #3630305 (sacredceltic) I'm not answering that question. Je ne répondrai pas à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523241 (Hybrid) & #10465764 (lbdx) I'm not as confident as you are. Je ne suis pas aussi confiant que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846944 (CK) & #10494444 (lbdx) I'm not as intelligent as he is. Je ne suis pas plus intelligent que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418241 (CK) & #129982 (sacredceltic) I'm not as rich as I used to be. Je ne suis pas aussi riche qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193768 (CK) & #6813817 (Micsmithel) I'm not even a little surprised. Je ne suis même pas un peu surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800037 (coerce1) & #8269884 (Aiji) I'm not even a little surprised. Je ne suis même pas un peu surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800037 (coerce1) & #8269885 (Aiji) I'm not feeling quite up to par. Je ne me sens pas tout à fait à la hauteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873060 (CK) & #6877136 (Micsmithel) I'm not going anywhere with you. Je ne vais nulle part avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541346 (CK) & #7862784 (Aiji) I'm not going anywhere with you. Je ne vais nulle part avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541346 (CK) & #7862785 (Aiji) I'm not going to argue with you. Je ne vais pas me disputer avec toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839536 (CK) & #1848522 (sacredceltic) I'm not going to argue with you. Je ne vais pas me disputer avec vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839536 (CK) & #1848523 (sacredceltic) I'm not going to close the door. Je ne vais pas fermer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5678437 (CK) & #5680654 (Yemana) I'm not going to hold my breath. Je ne me fais pas trop d'illusions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5678439 (CK) & #11024657 (lbdx) I'm not going to hold your hand. Je ne vais pas te tenir la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330496 (CK) & #7785804 (Aiji) I'm not going to hold your hand. Je ne vais pas vous tenir la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330496 (CK) & #7785805 (Aiji) I'm not going to play this game. Je ne vais pas jouer à ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915919 (Spamster) & #1922226 (sacredceltic) I'm not going to read this book. Je ne vais pas lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7936669 (AlanF_US) & #8418315 (Aiji) I'm not going to say this twice. Je ne vais pas le redire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732735 (CK) & #3216649 (Dreamk33) I'm not going to say this twice. Je ne le dirai pas deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732735 (CK) & #3496528 (Scorpionvenin14) I'm not going to school anymore. Je ne vais plus à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6615773 (CK) & #6616120 (GB3) I'm not going to take that risk. Je ne vais pas prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541343 (CK) & #11569523 (Aiji) I'm not going to tell you again. Je ne vais pas vous le répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439776 (Hybrid) & #3440181 (sacredceltic) I'm not going to tell you again. Je ne vais pas te le répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439776 (Hybrid) & #3440182 (sacredceltic) I'm not going to waste my money. Je ne vais pas gaspiller mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253281 (CK) & #7347 (sacredceltic) I'm not going to worry about it. Je ne vais pas m'en inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541342 (CK) & #7816989 (Aiji) I'm not good at keeping secrets. Je ne suis pas doué pour garder des secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807126 (CK) & #10666658 (Aiji) I'm not good at public speaking. Je ne suis pas bon pour parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401433 (Hybrid) & #3414245 (sacredceltic) I'm not good at public speaking. Je ne suis pas bonne pour parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401433 (Hybrid) & #3414247 (sacredceltic) I'm not in favor of such a plan. Je ne suis pas en faveur d'un tel plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254872 (CK) & #1354232 (sacredceltic) I'm not in that much of a hurry. Il n'y a pas le feu au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2143117 (CK) & #575126 (sacredceltic) I'm not in that much of a hurry. Je ne suis pas si pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2143117 (CK) & #1144712 (Wittydev) I'm not in that much of a hurry. Je ne suis pas si pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2143117 (CK) & #2144344 (sacredceltic) I'm not in that much of a hurry. Je ne suis pas tant pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2143117 (CK) & #2144345 (sacredceltic) I'm not in that much of a hurry. Je ne suis pas tant pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2143117 (CK) & #2144346 (sacredceltic) I'm not likely to do that again. Il est peu probable que je le refasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696627 (CK) & #6696713 (GB3) I'm not really ready to do that. Je ne suis pas vraiment prêt à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663639 (CK) & #8328603 (Aiji) I'm not really ready to do that. Je ne suis pas vraiment prête à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663639 (CK) & #8328604 (Aiji) I'm not rich enough to buy that. Je ne suis pas assez riche pour acheter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455459 (CK) & #1461604 (sacredceltic) I'm not saying his music is bad. Je ne suis pas en train de dire que sa musique est mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1201393 (CM) & #4450571 (franlexcois) I'm not supposed to talk to Tom. Je ne suis pas censé parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541339 (CK) & #11949719 (zogwarg) I'm not supposed to talk to Tom. Je ne suis pas censée parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541339 (CK) & #11949720 (zogwarg) I'm not sure I have enough time. Je ne suis pas sûr d'avoir assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541337 (CK) & #8432955 (lbdx) I'm not sure I want to see this. Je ne suis pas sûr de vouloir voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591003 (CK) & #11965162 (lbdx) I'm not sure I'm ready for that. Je ne suis pas sûr d'être prêt pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541336 (CK) & #8252790 (Aiji) I'm not sure I'm ready for that. Je ne suis pas certaine d'être prête pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541336 (CK) & #8252791 (Aiji) I'm not sure I'm ready for that. Je ne suis pas sure d'être prête pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541336 (CK) & #8252792 (Aiji) I'm not sure I'm ready for that. Je ne suis pas certain d'être prêt pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541336 (CK) & #8252793 (Aiji) I'm not sure I'm ready for this. Je ne suis pas sûr d'y être prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541335 (CK) & #3598604 (sacredceltic) I'm not sure I'm ready for this. Je ne suis pas sûre d'y être prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541335 (CK) & #3598606 (sacredceltic) I'm not sure how to answer this. Je ne suis pas sûr de la manière avec laquelle répondre à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1180912 (CM) & #1271009 (sacredceltic) I'm not sure how to answer this. Je ne suis pas sûr de quoi répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1180912 (CM) & #1271010 (sacredceltic) I'm not sure if Tom can do that. Je ne sais pas si Tom peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791307 (CK) & #5798781 (Toynop) I'm not sure if this is correct. Je ne suis pas sûr que ce soit correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56180 (CK) & #498949 (sacredceltic) I'm not sure that's a good idea. Je ne suis pas sûre que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541334 (CK) & #4451082 (franlexcois) I'm not sure that's a good idea. Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541334 (CK) & #5902237 (Joelle) I'm not sure that's a good idea. Je ne suis pas sûr que ça soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541334 (CK) & #6696766 (GB3) I'm not sure that's a good idea. Je ne suis pas sûre que ça soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541334 (CK) & #6696767 (GB3) I'm not sure that's a good idea. Je ne suis pas certaine que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541334 (CK) & #7141570 (Aiji) I'm not sure that's a good idea. Je ne suis pas sure que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541334 (CK) & #7555148 (Aiji) I'm not sure that's a good idea. Je ne suis pas certain que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541334 (CK) & #7555151 (Aiji) I'm not sure when I'll get home. Je ne sais pas précisément quand je rentrerai à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952821 (CK) & #3692512 (Elliv) I'm not sure when I'll get home. Je ne sais pas quand je rentrerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952821 (CK) & #11577247 (Aiji) I'm not sure when he'll turn up. Je ne suis pas sûr de quand il va se montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463537 (CK) & #1464778 (sacredceltic) I'm not sure when he'll turn up. Je ne suis pas sûr de quand il va faire surface. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463537 (CK) & #1464779 (sacredceltic) I'm not surprised that happened. Je ne suis pas surprise que ce soit arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7196833 (CK) & #8126585 (Aiji) I'm not surprised that happened. Je ne suis pas surpris que ce soit arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7196833 (CK) & #8126587 (Aiji) I'm not taking any more chances. Je ne prends plus aucun risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10986225 (CK) & #12248398 (lbdx) I'm not taking no for an answer. Je ne prends pas « non » pour une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2168737 (Hybrid) & #2168740 (sacredceltic) I'm not that easily intimidated. Je ne suis pas si facilement intimidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721702 (CM) & #8377770 (Aiji) I'm not the least bit surprised. Je ne suis pas du tout surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383307 (Hybrid) & #4862193 (sacredceltic) I'm not the person I used to be. Je ne suis pas la personne que j'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873059 (CK) & #1356388 (sacredceltic) I'm not used to being yelled at. Je n'ai pas l'habitude de me faire engueuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189272 (CK) & #11255508 (lbdx) I'm not used to living here yet. Je ne suis pas encore habitué à vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910023 (CK) & #7786099 (Aiji) I'm not used to living here yet. Je ne suis pas encore habituée à vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910023 (CK) & #7786100 (Aiji) I'm not very good at backgammon. Je ne suis pas très fort au backgammon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873058 (CK) & #6877134 (Micsmithel) I'm not very good with children. Je ne suis pas très douée avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541333 (CK) & #11219354 (Aiji) I'm not very good with children. Je ne suis pas très doué avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541333 (CK) & #11219355 (Aiji) I'm not very musically inclined. Je n'ai pas l'âme très musicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873057 (CK) & #6877132 (Micsmithel) I'm obviously very disappointed. Je suis évidemment très déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5678756 (CK) & #5685610 (Yemana) I'm obviously very disappointed. Je suis évidemment très déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5678756 (CK) & #5685612 (Yemana) I'm only going to say this once. Je ne le dirai pas deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496096 (Hybrid) & #3496528 (Scorpionvenin14) I'm only going to say this once. Je ne vais le dire qu'une seule fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496096 (Hybrid) & #3514466 (sacredceltic) I'm only going to show you once. Je ne vais vous le montrer qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783344 (Hybrid) & #3793288 (sacredceltic) I'm only going to show you once. Je ne vais te le montrer qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783344 (Hybrid) & #3793289 (sacredceltic) I'm planning to stay at a hotel. Je prévois de dormir à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427040 (CK) & #7088899 (Aiji) I'm planting beans in my garden. Je plante des haricots dans mon jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873056 (CK) & #5262791 (martin9) I'm pretty sure Tom's competent. Je suis assez sûr que Tom est compétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330606 (CK) & #5386391 (Aiji) I'm quite happy to be in Boston. Je suis très heureux d'être à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5680264 (CK) & #9497686 (Micsmithel) I'm quite happy to be in Boston. Je suis très heureuse d'être à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5680264 (CK) & #9497688 (Micsmithel) I'm rather surprised to hear it. Je suis plutôt surpris d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5680266 (CK) & #5681276 (Scorpionvenin14) I'm reading a book about skiing. Je lis un livre sur le ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642469 (CK) & #7001081 (Rockaround) I'm reading an interesting book. Je suis en train de lire un livre intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3687668 (fleur74) & #3687658 (fleur74) I'm ready for my next challenge. Je suis prêt pour mon prochain défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5680268 (CK) & #5681275 (Scorpionvenin14) I'm ready to face any challenge. Je suis prêt à affronter n'importe quel défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5680270 (CK) & #5681272 (Scorpionvenin14) I'm ready to get this over with. Je suis prêt à en finir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5680272 (CK) & #9526366 (Micsmithel) I'm ready to get this over with. Je suis prête à en finir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5680272 (CK) & #9526367 (Micsmithel) I'm ready to roll up my sleeves. Je suis prêt à retrousser mes manches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5680845 (CK) & #5681283 (Scorpionvenin14) I'm ready to throw in the towel. Je suis prêt à jeter l'éponge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5680847 (CK) & #5681287 (Scorpionvenin14) I'm really proud of my students. Je suis vraiment fier de mes élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8508923 (Ricardo14) & #11765317 (lbdx) I'm responsible for the mistake. Je suis responsable de cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873055 (CK) & #441921 (franzmimm) I'm running out of closet space. Je manque d'espace dans ma penderie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557348 (Hybrid) & #3559374 (sacredceltic) I'm running out of closet space. Je manque d'espace dans mon placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557348 (Hybrid) & #3559377 (sacredceltic) I'm satisfied with his progress. Je suis satisfait de ses progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286877 (CK) & #1354236 (sacredceltic) I'm saving money for my old age. J'économise pour ma vieillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326397 (CK) & #180587 (hortusdei) I'm seeking a solution even now. Même maintenant, je suis en quête d'une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729324 (CM) & #4193331 (sacredceltic) I'm short of cash at the moment. En ce moment, je manque de liquidités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241821 (CK) & #801380 (sysko) I'm sicker than I thought I was. Je suis plus malade que je le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4553470 (CK) & #6396065 (Aiji) I'm sleepy, so I'm going to bed. J'ai sommeil, alors je vais me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2791748 (CM) & #11773910 (lbdx) I'm so sorry that I lied to you. Je suis si désolé de t'avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620084 (CK) & #5305026 (Aiji) I'm so sorry that I lied to you. Je suis si désolée de t'avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620084 (CK) & #5305027 (Aiji) I'm so tired of keeping secrets. Je suis si fatigué de garder des secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5680851 (CK) & #5945453 (Aiji) I'm so tired that I can't go on. Je suis tellement fatigué que je ne peux pas continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455921 (lukaszpp) & #9731222 (lbdx) I'm sorry I ruined your wedding. Désolé d'avoir gâché ton mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6372702 (OsoHombre) & #6372813 (Micsmithel) I'm sorry about the other night. Je suis désolé pour l'autre soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541325 (CK) & #7699326 (Maxence) I'm sorry for the late response. Je suis désolé de la réponse tardive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039687 (arashi_29) & #1041383 (sacredceltic) I'm sorry that I frightened you. Désolé de vous avoir fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185997 (CK) & #3623815 (michelnialon) I'm sorry to barge in like this. Je suis désolé de faire irruption comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727109 (CM) & #10683397 (lbdx) I'm sorry to have disturbed you. Je suis désolé de t'avoir dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53056 (CK) & #5455387 (Aiji) I'm sorry to have disturbed you. Je suis désolée de t'avoir dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53056 (CK) & #5455388 (Aiji) I'm sorry to have disturbed you. Je suis désolé de vous avoir dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53056 (CK) & #5455389 (Aiji) I'm sorry to have disturbed you. Je suis désolée de vous avoir dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53056 (CK) & #5455390 (Aiji) I'm sorry to have made you wait. Désolé de vous avoir fait attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10390641 (Objectivesea) & #6061601 (Blabla) I'm sorry, I don't speak French. Je suis désolé, je ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361917 (CK) & #2373341 (sacredceltic) I'm sorry, I don't speak French. Je suis désolée, je ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361917 (CK) & #2373342 (sacredceltic) I'm sorry, I don't speak French. Je suis désolé, je ne parle pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361917 (CK) & #2373343 (sacredceltic) I'm sorry, I don't speak French. Je suis désolée, je ne parle pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361917 (CK) & #2373344 (sacredceltic) I'm sorry, Tom, I can't do that. Je suis désolé, Tom, je ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541319 (CK) & #3692588 (Elliv) I'm sorry, Tom, I can't do that. Je suis désolée, Tom, je ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541319 (CK) & #3692590 (Elliv) I'm sorry, but I can't help you. Je suis désolé mais je ne peux pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736932 (CK) & #5347883 (Aiji) I'm sorry, but I can't help you. Je suis désolée mais je ne peux pas vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736932 (CK) & #5347888 (Aiji) I'm sorry, but the answer is no. Je suis désolé, mais la réponse est "Non!". CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2908763 (Hybrid) & #2909041 (nimfeo) I'm sorry, my father's not here. Je suis désolé, mon père n'est pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1200459 (CK) & #1201012 (sacredceltic) I'm sorry, my father's not here. Je suis désolée, mon père n'est pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1200459 (CK) & #1201013 (sacredceltic) I'm sorry. I know I overreacted. Je suis désolé. Je sais que j'ai réagi de façon exagérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644331 (Hybrid) & #5644337 (Scorpionvenin14) I'm speaking to you as a friend. Je te parle en tant qu'ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401617 (AlanF_US) & #7889218 (Aiji) I'm speaking to you as a friend. Je vous parle en tant qu'amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401617 (AlanF_US) & #7889220 (Aiji) I'm studying French and English. J'étudie le français et l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10085478 (CK) & #10109787 (Cronos87) I'm sure I never saw her before. Je suis certain de ne jamais l'avoir vue auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960847 (AlanF_US) & #8608102 (Aiji) I'm sure I saw something moving. Je suis sûr d'avoir vu quelque chose bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541314 (CK) & #6858138 (GB3) I'm sure I saw something moving. Je suis sûre d'avoir vu quelque chose bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541314 (CK) & #6858142 (GB3) I'm sure Tom doesn't think that. Je suis sûr que Tom ne pense pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361928 (CK) & #5829885 (Aiji) I'm sure Tom doesn't think that. Je suis sûre que Tom ne pense pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361928 (CK) & #5829886 (Aiji) I'm sure Tom is waiting for you. Je suis certain que Thomas t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947009 (CK) & #8882945 (Rovo) I'm sure Tom is waiting for you. Je suis certaine que Thomas t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947009 (CK) & #8882946 (Rovo) I'm sure Tom is waiting for you. Je suis certain que Thomas vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947009 (CK) & #8882947 (Rovo) I'm sure Tom is waiting for you. Je suis certaine que Thomas vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947009 (CK) & #8882952 (Rovo) I'm sure Tom is waiting for you. Je suis sûr que Thomas vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947009 (CK) & #8882953 (Rovo) I'm sure Tom is waiting for you. Je suis sûre que Thomas vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947009 (CK) & #8882954 (Rovo) I'm sure Tom is waiting for you. Je suis sûr que Thomas t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947009 (CK) & #8882955 (Rovo) I'm sure Tom is waiting for you. Je suis sûre que Thomas t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947009 (CK) & #8882956 (Rovo) I'm sure Tom was here yesterday. Je suis sûr que Tom était ici hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541307 (CK) & #6989475 (Rockaround) I'm sure Tom will come tomorrow. Je suis sûr que Tom viendra demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6829592 (CK) & #6833546 (GB3) I'm sure Tom will come tomorrow. Je suis sûre que Tom viendra demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6829592 (CK) & #6833550 (GB3) I'm sure Tom would be delighted. Je suis sûr que Tom serait ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683727 (CK) & #5684199 (Yemana) I'm sure Tom would be delighted. Je suis sûre que Tom serait ravi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683727 (CK) & #5684201 (Yemana) I'm sure that our team will win. Je suis sûr que notre équipe va gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247398 (CK) & #416364 (jerom) I'm sure that our team will win. Je suis sure que notre équipé gagnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247398 (CK) & #7849197 (Aiji) I'm sure that you understand me. Je suis sûr que vous me comprenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3938732 (felvideki) & #7070867 (Yemana) I'm sure there'll be no problem. Je suis certain que ça ira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541310 (CK) & #3446648 (felix63) I'm sure this is only temporary. Je suis sûr que ce n'est que temporaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541309 (CK) & #7786078 (Aiji) I'm sure this is only temporary. Je suis certaine que ce n'est que temporaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541309 (CK) & #7786079 (Aiji) I'm sure this will happen again. Je suis sûr que cela va se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4921464 (CK) & #10670571 (Aiji) I'm sure you'll find a good job. Je suis sûr que tu trouveras un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620697 (CM) & #6843511 (Aiji) I'm sure you'll find a good job. Je suis sûre que vous trouverez un bon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620697 (CM) & #6843513 (Aiji) I'm taking a couple of days off. Je prends deux jours de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258941 (CK) & #544197 (sacredceltic) I'm taking a couple of days off. Je pars en vacances pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258941 (CK) & #626321 (qdii) I'm taking a couple of days off. Je prends quelques jours de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258941 (CK) & #1300836 (sacredceltic) I'm the quarterback of the team. Je suis le quart-arrière de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499605 (CK) & #6400126 (Aiji) I'm thirty years older than you. J'ai trente ans de plus que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541292 (CK) & #5655208 (Yemana) I'm thirty years older than you. J'ai trente ans de plus que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541292 (CK) & #5655210 (Yemana) I'm tired and I want to go home. Je suis fatigué et je veux rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591951 (CK) & #3630341 (sacredceltic) I'm tired and I want to go home. Je suis fatigué et je veux rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591951 (CK) & #7555250 (Aiji) I'm tired and I want to go home. Je suis fatiguée et souhaite rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591951 (CK) & #7555254 (Aiji) I'm tired and can't concentrate. Je suis fatigué et je n'arrive pas à me concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11135047 (CK) & #11136780 (lbdx) I'm tired of him bawling me out. J'en ai marre qu'il m'engueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403326 (CK) & #1354245 (sacredceltic) I'm tired. It's been a long day. Je suis fatigué. Ça a été une longue journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891150 (CK) & #6363614 (Aiji) I'm too busy to talk to you now. Je suis trop occupé pour te parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241582 (CK) & #1186440 (rene1596) I'm too tired to go out jogging. Je suis trop fatigué pour sortir courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091957 (CK) & #1092076 (sacredceltic) I'm truly saddened by this news. Je suis vraiment attristé par cette nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729081 (CM) & #10767761 (lbdx) I'm trying to figure it all out. J'essaie de comprendre tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937816 (CK) & #11698541 (lbdx) I'm trying to regain my balance. J'essaye de regagner mon équilibre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7146810 (AlanF_US) & #8606519 (Aiji) I'm trying to solve the problem. J'essaie de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663275 (CK) & #6861674 (Micsmithel) I'm turning thirty this October. Je vais avoir trente ans cet octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4635281 (mactrey) & #7448876 (Aiji) I'm turning thirty this October. J'aurai trente ans cet octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4635281 (mactrey) & #7527298 (tras) I'm used to driving on the left. Je suis habituée à conduire à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530346 (CK) & #7088941 (Aiji) I'm usually not here on Mondays. Je ne suis généralement pas là le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541288 (CK) & #5959449 (Aiji) I'm very grateful for your help. Je suis très reconnaissant pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70810 (CK) & #1054242 (sacredceltic) I'm very happy to see you again. Je suis très heureux de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2809808 (ExponentialYoghurt) & #8111130 (Aiji) I'm very happy to see you again. Je suis très heureuse de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2809808 (ExponentialYoghurt) & #8111131 (Aiji) I'm very happy to see you again. Je suis très heureuse de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2809808 (ExponentialYoghurt) & #8111132 (Aiji) I'm very happy to see you again. Je suis très heureux de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2809808 (ExponentialYoghurt) & #8111133 (Aiji) I'm very happy with my purchase. Je suis très satisfait de mon achat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4144935 (Hybrid) & #4147821 (Scorpionvenin14) I'm very impressed by your work. Je suis très impressionné par votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257109 (CK) & #6613 (sysko) I'm very impressed by your work. Je suis très impressionné par ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257109 (CK) & #10323337 (felix63) I'm very interested in dialects. Je m'intéresse beaucoup aux dialectes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551417 (sundown) & #12373325 (Rovo) I'm very interested in dialects. J'ai un grand intérêt pour les dialectes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551417 (sundown) & #12373327 (Rovo) I'm very pleased with your work. Je suis très heureux de ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541286 (CK) & #5380569 (Aiji) I'm very pleased with your work. Je suis ravi de votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541286 (CK) & #5380570 (Aiji) I'm waiting for the results now. J'attends maintenant les résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12070483 (CK) & #12237738 (Aiji) I'm waiting for your assistance. J'attends ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453433 (CM) & #453280 (sacredceltic) I'm waiting to see if it's true. J'attends de voir si c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682183 (CK) & #5688255 (Yemana) I'm watching the market closely. Je surveille le marché de près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664839 (CK) & #7981752 (Aiji) I'm willing to take that chance. Je suis prêt à prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541282 (CK) & #7414028 (lbdx) I'm writing a letter to Tom now. J'écris à présent une lettre à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3042272 (CK) & #3043389 (nimfeo) I've already decided what to do. J'ai déjà décidé quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853168 (CK) & #11448214 (lbdx) I've already done the hard part. J'ai déjà fait la partie difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361942 (CK) & #2373276 (sacredceltic) I've already done the hard part. J'ai déjà fait la portion difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361942 (CK) & #2373277 (sacredceltic) I've already lost too much time. J'ai déjà perdu trop de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358892 (CK) & #4962147 (franlexcois) I've already read today's paper. J'ai déjà lu le journal d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7793168 (CK) & #8465 (sacredceltic) I've already started doing that. J'ai déjà commencé à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5211687 (CK) & #7290450 (Aiji) I've always liked horror movies. J'ai toujours aimé les films d'horreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999729 (CK) & #6470420 (GB3) I've been alone for a long time. J'ai été seul pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208589 (CK) & #6083182 (Aiji) I've been alone for a long time. Je suis seule depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208589 (CK) & #6083184 (Aiji) I've been asked to sing tonight. On m'a demandé de chanter ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846952 (CK) & #8371914 (Aiji) I've been away too long already. Je suis parti depuis trop longtemps, déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361956 (CK) & #2373226 (sacredceltic) I've been away too long already. Je suis au loin depuis trop longtemps, déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361956 (CK) & #2373229 (sacredceltic) I've been down that road before. J'ai déjà vécu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723303 (CM) & #11217703 (lbdx) I've been down that road before. Je suis déjà passé par là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723303 (CM) & #11217706 (lbdx) I've been hiccuping all morning. J'ai eu le hoquet toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6774581 (CK) & #11254437 (lbdx) I've been saying that all along. Je n'ai pas arrêté de le répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297243 (Hybrid) & #4299635 (Scorpionvenin14) I've been sober for three years. Je suis sobre depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5286041 (CK) & #5290989 (Aiji) I've been to almost every state. J'ai été dans presque tous les états. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729080 (CM) & #6008476 (Fabimoto) I've been told never to do that. On m'a dit de ne jamais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772173 (CK) & #5660401 (Aiji) I've been waiting for two hours. J'attends depuis deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1254476 (CK) & #8185495 (Aiji) I've been waiting for two hours. Ça fait deux heures que j'attends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1254476 (CK) & #8185496 (Aiji) I've changed my profile picture. J'ai changé ma photo de profil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8760465 (CK) & #9159647 (Julien_PDC) I've changed my profile picture. J'ai modifié la photo de mon profil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8760465 (CK) & #11304875 (lbdx) I've come a long way to see you. J'ai fait un long chemin pour te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359385 (CK) & #6219181 (Aiji) I've come a long way to see you. J'ai parcouru un long chemin pour vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359385 (CK) & #6219182 (Aiji) I've come here to work with Tom. Je suis venu ici pour travailler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359388 (CK) & #5816593 (Aiji) I've come to ask you a question. Je suis venu pour vous poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683379 (CK) & #5683708 (Toutanmemtan) I've decided to learn shorthand. J'ai décidé d'apprendre la sténographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7714880 (CK) & #6218 (hortusdei) I've decided to leave on Monday. J'ai décidé de partir lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5286043 (CK) & #5290984 (Aiji) I've discovered a serious error. J'ai détecté une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006772 (AlanF_US) & #332101 (Barbiche0) I've discovered a serious error. J'ai trouvé une erreur grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006772 (AlanF_US) & #8606416 (Aiji) I've done a really stupid thing. J'ai fait une chose vraiment stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8570093 (CK) & #8570095 (zarisi) I've done this a thousand times. J'ai fait ça mille fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359474 (CK) & #6067114 (Aiji) I've done this a thousand times. J'ai fait ça un millier de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359474 (CK) & #6067115 (Aiji) I've enjoyed reading this novel. Ce roman m'a bien plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7794615 (CK) & #427820 (Archibald) I've enjoyed reading this novel. J'ai lu ce roman avec plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7794615 (CK) & #942288 (sacredceltic) I've experienced the same thing. J'ai vécu la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804177 (CK) & #5804526 (Yemana) I've finished reading that book. J'ai fini de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418867 (CK) & #7103 (sysko) I've forgotten my email address. J'ai oublié mon adresse de courrier électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937846 (spockofvulcan) & #858520 (Micsmithel) I've forgotten my email address. J'ai oublié mon adresse électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937846 (spockofvulcan) & #937840 (sacredceltic) I've forgotten my email address. J'ai oublié mon adresse mail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937846 (spockofvulcan) & #946831 (Quazel) I've given Tom something to eat. J'ai donné à Tom quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359539 (CK) & #2404805 (tanguy14) I've given you everything I had. Je t'ai donné tout ce que j'avais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683381 (CK) & #5684255 (Yemana) I've got a bad memory for names. Je n'ai pas la mémoire des noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386317 (patgfisher) & #3422723 (sacredceltic) I've got a big surprise for you. J'ai une grande surprise pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359557 (CK) & #7449031 (Aiji) I've got a big surprise for you. J'ai une grande surprise pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359557 (CK) & #7449032 (Aiji) I've got a big week ahead of me. J'ai une grosse semaine devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024139 (CK) & #11129003 (Aiji) I've got a million things to do. J'ai un million de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359607 (CK) & #11326923 (lbdx) I've got all the friends I need. J'ai tous les amis dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970201 (CK) & #1970516 (sacredceltic) I've got all the friends I need. J'ai toutes les amies dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970201 (CK) & #1970517 (sacredceltic) I've got my work cut out for me. J’ai du pain sur la planche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11951753 (zogwarg) & #11948926 (Fenrir) I've got nothing to write about. Je n'ai rien sur quoi écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9211633 (sundown) & #4217888 (sacredceltic) I've got nothing to write about. Je ne dispose de rien à propos de quoi écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9211633 (sundown) & #5327190 (sacredceltic) I've got some good news for you. J'ai de bonnes nouvelles pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359695 (CK) & #10251 (Dreamk33) I've got some questions for you. J'ai quelques questions pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142836 (CK) & #6402405 (Aiji) I've got some questions for you. J'ai quelques questions pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142836 (CK) & #6402406 (Aiji) I've got someplace I need to be. Il me faut être quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361986 (CK) & #2371248 (sacredceltic) I've got this all under control. J'ai ceci sous contrôle complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361991 (CK) & #2371225 (sacredceltic) I've got to check something out. Je dois vérifier quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062948 (CK) & #9749112 (lbdx) I've got to get you out of here. Je dois te faire sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359747 (CK) & #8390132 (Aiji) I've got to get you out of here. Je dois vous faire sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359747 (CK) & #8390133 (Aiji) I've gotten used to living here. Je me suis habitué à vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736830 (CK) & #8064950 (Aiji) I've had enough of your excuses. J'en ai assez de vos excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4545442 (CK) & #4545821 (sacredceltic) I've had enough of your excuses. J'en ai assez de tes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4545442 (CK) & #4545822 (sacredceltic) I've just bought a new computer. Je viens d'acheter un nouvel ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256670 (CK) & #11179253 (lbdx) I've just found out who you are. Je viens de trouver qui tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362504 (Gulliver) & #2369988 (sacredceltic) I've just found out who you are. Je viens de trouver qui vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362504 (Gulliver) & #2369989 (sacredceltic) I've known about this for years. Je suis au courant depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683406 (CK) & #5684235 (Yemana) I've known that for a long time. Il y a belle lurette que je le savais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683408 (CK) & #1722354 (Rovo) I've lived here for three years. Je vis ici depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5286045 (CK) & #5290983 (Aiji) I've never been bitten by a dog. Je n'ai jamais été mordu par un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530345 (CK) & #11153338 (lbdx) I've never been good at riddles. Je n'ai jamais été doué pour les devinettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359991 (CK) & #11234637 (lbdx) I've never done this in my life. Je n'ai jamais fait ça de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690398 (Spamster) & #1710292 (sacredceltic) I've never even told my husband. Je ne l'ai jamais même dit à mon mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396209 (CK) & #2397600 (sacredceltic) I've never even told my husband. Je ne l'ai jamais même dit à mon époux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396209 (CK) & #2397601 (sacredceltic) I've never flown in an airplane. Je n'ai jamais volé en avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261428 (CK) & #1354248 (sacredceltic) I've never heard my mother sing. Je n'ai encore jamais entendu ma mère chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6559012 (CK) & #6562293 (Micsmithel) I've never regretted doing that. Je n'ai jamais regretté avoir fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999724 (CK) & #6400146 (Aiji) I've never seen anyone like you. Je n'ai jamais vu quelqu'un comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6843088 (CK) & #1925357 (sacredceltic) I've never seen anyone like you. Je n'ai jamais vu quelqu'un comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6843088 (CK) & #1925361 (sacredceltic) I've only been here for a month. Je ne suis ici que depuis un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683410 (CK) & #7785914 (Aiji) I've only done this once before. Je n'ai fait ceci qu'une fois auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765164 (Hybrid) & #6843579 (Aiji) I've requested political asylum. J'ai demandé l'asile politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826505 (CK) & #11373618 (lbdx) I've seen them somewhere before. Je les ai déjà vus quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10575436 (sundown) & #11217754 (lbdx) I've seen your driver's license. J'ai vu ton permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360306 (CK) & #7849154 (Aiji) I've seen your driver's license. J'ai vu votre permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360306 (CK) & #7849155 (Aiji) I've started going out with Tom. J'ai commencé à sortir avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817224 (CK) & #6818184 (Rockaround) I've told you everything I know. Je vous ai dit tout ce que je savais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360632 (CK) & #4195897 (sacredceltic) I've tried everything I know of. J'ai tout essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360649 (CK) & #2186173 (sacredceltic) I've tried to explain it to Tom. J'ai essayé de l'expliquer à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683403 (CK) & #5684230 (Yemana) I've visited Boston three times. J'ai visité Boston trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029681 (CK) & #5391274 (Aiji) I've watched many French movies. J'ai regardé beaucoup de films français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6106034 (CK) & #8428501 (lbdx) If I could stay longer, I would. Si je pouvais rester plus longtemps, je le ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185252 (CK) & #3432788 (Micsmithel) If I had time, I could help you. Si j'avais le temps, je t'aiderais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707193 (papabear) & #1076507 (elgranjuego) If I had time, I could help you. Si j'avais le temps, je pourrais t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707193 (papabear) & #1598927 (Petrus) If I help you, will you help me? Si je t'aide, est-ce que tu m'aideras ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616828 (Hybrid) & #6617698 (aperitero) If I wanted to, I could do that. Si je voulais, je pourrais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5888892 (mailohilohi) & #706002 (gillux) If I were you, I wouldn't do it. Si j'étais toi, je ne le ferais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30621 (CK) & #1643764 (sacredceltic) If I were you, I wouldn't do it. Si j'étais vous, je ne le ferais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30621 (CK) & #1643770 (sacredceltic) If I were you, I wouldn't do so. À ta place, je ne le ferais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321395 (CM) & #942322 (sacredceltic) If I were you, I wouldn't do so. Si j'étais à ta place, je ne ferais pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321395 (CM) & #1261523 (sacredceltic) If I were you, I wouldn't do so. Si j'étais toi, je ne le ferais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321395 (CM) & #1643764 (sacredceltic) If I were you, I wouldn't do so. Si j'étais vous, je ne le ferais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321395 (CM) & #1643770 (sacredceltic) If I were you, I'd buy that one. Si j'étais toi, j'achèterais celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249654 (CK) & #1354251 (sacredceltic) If I were you, I'd buy that one. Si j'étais toi, j'achèterais celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249654 (CK) & #1354252 (sacredceltic) If I were you, I'd buy that one. Si j'étais vous, j'achèterais celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249654 (CK) & #1354254 (sacredceltic) If I were you, I'd buy that one. Si j'étais vous, j'achèterais celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249654 (CK) & #1354257 (sacredceltic) If I were you, I'd study harder. Si j'étais toi, je travaillerais avec davantage d'application. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454978 (CK) & #1461633 (sacredceltic) If I were you, I'd study harder. Si j'étais vous, je travaillerais avec davantage d'application. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454978 (CK) & #1461634 (sacredceltic) If anyone can do that, it's Tom. S'il y a quelqu'un qui peut le faire, c'est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346785 (CK) & #6836408 (GB3) If anyone is to blame, it's you. S'il y a quelqu'un à blâmer, c'est toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057818 (CK) & #10948231 (lbdx) If it ain't broke, don't fix it. Lorsque ce n'est pas cassé, il ne faut pas le réparer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040798 (CK) & #2173704 (sacredceltic) If it ain't broke, don't fix it. On ne change pas une équipe qui gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040798 (CK) & #5265441 (pititnatole) If it gets boring, I'll go home. Si ça devient ennuyeux, j'irai chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768288 (CM) & #1778335 (sacredceltic) If only I had taken your advice. Si seulement j'avais pris votre conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16988 (CK) & #474269 (sacredceltic) If that happened, Tom would cry. Si cela arrivait, Tom pleurerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8403262 (CK) & #10195940 (Rovo) If the weather is good, I'll go. S'il fait beau, j'irai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437188 (CK) & #2504803 (kiyo) If the weather is good, I'll go. Si la météo est bonne, j'irais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437188 (CK) & #5800732 (Toynop) If the wind dies down, we'll go. Si le vent faiblit, nous irons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267256 (_undertoad) & #3419034 (Micsmithel) If you are free, give me a hand. Si vous êtes libre, donnez-moi un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6016 (Zifre) & #6017 (kurisutofu) If you can't beat 'em, join 'em. Si tu ne peux pas les battre, allie-toi avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501279 (CK) & #1041358 (sacredceltic) If you can't beat 'em, join 'em. Si vous n'arrivez pas à les vaincre, joignez-vous à eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501279 (CK) & #1760082 (sacredceltic) If you can't beat 'em, join 'em. Si vous n'arrivez pas à les vaincre, joignez-vous à elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501279 (CK) & #1760086 (sacredceltic) If you can't lick 'em, join 'em. Si tu ne peux pas les lécher, joins-toi à elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278068 (Chris87) & #1160748 (sacredceltic) If you can't lick 'em, join 'em. Si vous ne pouvez pas les écraser, rejoignez les. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278068 (Chris87) & #11274288 (lbdx) If you could do that, would you? Si tu pouvais le faire, le ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6071699 (CK) & #11573134 (Aiji) If you make a mess, clean it up. Si tu fais du désordre, tu le nettoies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700461 (darinmex) & #803928 (sacredceltic) If you need anything, just call. Si tu as besoin de quoi que ce soit, appelle simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2462623 (CK) & #4833559 (sacredceltic) If you need anything, just call. Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2462623 (CK) & #4833560 (sacredceltic) If you need help, I'll help you. Si tu as besoin d'aide, je t'aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887227 (CK) & #6887664 (GB3) If you need help, I'll help you. Si vous avez besoin d'aide, je vous aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887227 (CK) & #6887666 (GB3) If you want quality, pay for it. Si vous voulez de la qualité, payez-en le prix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398816 (XenoKat) & #4404187 (sacredceltic) If you want quality, pay for it. Si tu veux de la qualité, payes-en le prix ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398816 (XenoKat) & #4404189 (sacredceltic) If you want quality, pay for it. Si vous voulez de la qualité, payez-la ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398816 (XenoKat) & #4404190 (sacredceltic) If you want quality, pay for it. Si tu veux de la qualité, paye-la ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398816 (XenoKat) & #4404191 (sacredceltic) If you want to talk, let's talk. Si tu veux discuter, discutons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014730 (CK) & #2015692 (sacredceltic) If you want to talk, let's talk. Si vous voulez discuter, discutons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014730 (CK) & #2015693 (sacredceltic) If you wash that, it may shrink. Si tu le laves, il risque de rétrécir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9315059 (CK) & #10516384 (lbdx) If you're hungry, eat something. Si tu as faim, mange quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256649 (CK) & #11406399 (lbdx) If you're that tired, go to bed. Si tu es si fatigué, va au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10558779 (sundown) & #12108646 (Rovo) If you're that tired, go to bed. Si tu es si fatiguée, va au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10558779 (sundown) & #12108647 (Rovo) In England, Labor Day is in May. En Angleterre, la fête du travail est en mai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26161 (CK) & #836898 (U2FS) In June, it rains day after day. En juin, il pleut jour après jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326481 (CK) & #589463 (sacredceltic) In a month, I'll be on vacation. Dans un mois je serai en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6995546 (Gepardo) & #799041 (Micsmithel) In an hour, we'll all be asleep. Dans une heure, nous dormirons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9462560 (CK) & #11589908 (Aiji) In fact, she's quite unreliable. En fait, on ne peut pas compter sur elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314794 (CM) & #1719927 (belgavox) In general, kids like ice cream. En général, les enfants aiment les glaces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5151939 (AlanF_US) & #5923086 (Aiji) In life there are ups and downs. Dans la vie il y a des hauts et des bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2349 (Eldad) & #4213 (TRANG) In my free time, I write poetry. J'écris de la poésie pendant mon temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4758151 (cairnhead) & #6309482 (Aiji) In my free time, I write poetry. Pendant mon temps libre, j'écris des poèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4758151 (cairnhead) & #6461105 (lapinhibou) In the morning, the air is cool. Le matin, l'air est frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543929 (Chevere33) & #11138656 (lbdx) In the winter, days are shorter. En hiver, les journées sont plus courtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898995 (CK) & #10950243 (lbdx) Introduce me to your girlfriend. Présente-moi à ta petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7126952 (CM) & #11223796 (lbdx) Is English harder than Japanese? L'anglais est-il plus difficile que le japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416817 (saeb) & #416719 (jerom) Is Tom planning to come with us? Est-ce que Tom prévoit de venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496690 (CK) & #8376525 (Bafy78) Is Tom really going to eat that? Tom va-t-il vraiment manger ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346782 (CK) & #6836415 (GB3) Is Tom worried about his grades? Tom est-il inquiété par ses notes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371403 (CK) & #8436783 (zarisi) Is eating less meat a good idea? Est-ce que manger moins de viande est une bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953991 (CK) & #3564498 (rtroisgr) Is everybody having a good time? Tout le monde s'amuse-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094787 (CK) & #2097449 (sacredceltic) Is everybody having a good time? Est-ce que tout le monde s'amuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094787 (CK) & #2097450 (sacredceltic) Is everybody ready for the trip? Est-ce que tout le monde est prêt pour le voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32080 (CK) & #1153786 (belgavox) Is everything all right at home? Tout va bien à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272647 (Hybrid) & #5655278 (Yemana) Is everything all right at home? Est-ce que tout va bien à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272647 (Hybrid) & #5655279 (Yemana) Is it a compliment or an insult? Est-ce un compliment ou une insulte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304799 (Hybrid) & #2306106 (sacredceltic) Is it a compliment or an insult? S'agit-il d'un compliment ou d'une insulte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304799 (Hybrid) & #2306107 (sacredceltic) Is it difficult to climb stairs? Est-il difficile de monter des escaliers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853834 (NurseMeeks) & #9919156 (Micsmithel) Is it difficult to learn French? Est-il difficile d'apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451449 (CK) & #6463150 (Aiji) Is it painful to move like this? Est-ce que ce mouvement fait mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853906 (NurseMeeks) & #9965385 (Micsmithel) Is it safe to eat this mushroom? Est-ce sans danger de manger ce champignon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349381 (CK) & #11024682 (lbdx) Is lunch included in this price? Est-ce que le déjeuner est inclus dans le prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56511 (CK) & #1190979 (rene1596) Is someone knocking on the door? Quelqu'un est-il en train de frapper à la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356690 (CK) & #4363842 (sacredceltic) Is something bothering you, Tom? Est-ce que quelque chose t'ennuie, Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064880 (CK) & #2355499 (kenigberg) Is something else going on here? Quelque chose d'autre est-il en train de se passer, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730602 (CM) & #4085216 (sacredceltic) Is that supposed to cheer me up? Est-ce que c'est censé me donner du baume au cœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593449 (CK) & #3600129 (sacredceltic) Is that supposed to frighten me? Est-ce censé me faire peur? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290391 (Hybrid) & #7291107 (tras) Is that what you want me to say? Est-ce ce que tu veux que je dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014731 (CK) & #2015688 (sacredceltic) Is that what you want me to say? Est-ce ce que vous voulez que je dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014731 (CK) & #2015689 (sacredceltic) Is that why you want to hurt me? Est-ce pour cela que tu veux me faire du mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014732 (CK) & #2015686 (sacredceltic) Is that why you want to hurt me? Est-ce pour cela que vous voulez me faire du mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014732 (CK) & #2015687 (sacredceltic) Is that why you want to kill me? Est-ce pour cela que tu veux me tuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014733 (CK) & #2015682 (sacredceltic) Is that why you want to kill me? Est-ce pour cela que vous voulez me tuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014733 (CK) & #2015684 (sacredceltic) Is the air conditioning working? La climatisation fonctionne-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8910297 (sundown) & #11241383 (lbdx) Is the chairman going to resign? Le Président va-t-il démissionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906095 (CM) & #2099326 (sacredceltic) Is there a hospital around here? Il y a un hôpital aux alentours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5529573 (mailohilohi) & #5527762 (Hivalnid) Is there an information counter? Y a-t-il un comptoir d'information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20811 (al_ex_an_der) & #5628001 (Aiji) Is there an information counter? Y a-t-il un guichet d'information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20811 (al_ex_an_der) & #5628199 (sacredceltic) Is there any chance of recovery? Y a-t-il une chance de guérison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8272429 (CK) & #11928155 (lbdx) Is there anybody else I can ask? Y a-t-il qui que ce soit d'autre à qui je puisse demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092616 (CK) & #2092717 (sacredceltic) Is there anything I should know? Y a-t-il quelque chose que je devrais savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657657 (Spamster) & #1658046 (sacredceltic) Is there anything else I can do? Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que je puisse faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636403 (CK) & #3640001 (sacredceltic) Is there anything that you need? Il y a-t-il quelque chose dont vous ayez besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9177911 (CK) & #11955734 (zogwarg) Is there anything that you need? Il y a-t-il quelque chose dont tu aies besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9177911 (CK) & #11955735 (zogwarg) Is this place far from the bank? Est-ce que cet endroit est loin de la banque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455072 (CM) & #455675 (chtof) Is this place far from the bank? Cet endroit se trouve-t-il loin de la banque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455072 (CM) & #585123 (sacredceltic) Is this what you're looking for? Est-ce ce que vous cherchez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642466 (CK) & #5833080 (Aiji) Is this what you're looking for? Est-ce ce que tu cherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642466 (CK) & #5833081 (Aiji) Is this your first time in jail? C'est votre première incarcération ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850978 (NurseMeeks) & #9869987 (Micsmithel) Is this your first time in jail? C'est ta première incarcération ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850978 (NurseMeeks) & #9869988 (Micsmithel) Is what they say about you true? Est-ce que ce qu'ils disent de toi est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10747356 (CK) & #10749998 (lbdx) Isn't there something we can do? N'y a-t-il pas quelque chose que nous puissions faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064881 (CK) & #5803665 (Aiji) It began to rain in the evening. Il commença à pleuvoir dans la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427852 (CK) & #5835073 (Aiji) It can't be kept secret forever. Cela ne peut pas rester secret pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4555666 (Choctaw_Irish) & #5405983 (Aiji) It depends on the circumstances. Cela dépend des circonstances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735770 (CK) & #12311358 (lbdx) It doesn't get better than this. Ça n'est pas mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396230 (CK) & #2397271 (sacredceltic) It doesn't have to be like this. Il n'est pas nécessaire qu'il en soit ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637164 (Spamster) & #1638763 (sacredceltic) It doesn't matter at this stage. Cela n'a pas d'importance à ce stade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10481667 (CK) & #10491565 (lbdx) It doesn't rain here very often. Il ne pleut pas très souvent ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820411 (CK) & #6821178 (Yemana) It fell short of my expectation. Ce ne fut pas à la mesure de mes attentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42374 (CK) & #4551332 (sacredceltic) It fits on a single floppy disk. Ça tient sur une seule disquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829594 (Spamster) & #1830649 (sacredceltic) It has become noticeably colder. Il fait sensiblement plus froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31798 (CK) & #583475 (sacredceltic) It has to be diluted with water. Il faut le diluer dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10273753 (sundown) & #10534716 (lbdx) It has to be taken into account. Il faut en tenir compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8317841 (Ergulis) & #12034462 (lbdx) It hasn't always been like this. Cela n'a pas toujours été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012625 (CK) & #5350920 (Aiji) It is a great honor to meet you. C'est un grand honneur de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6005879 (AlanF_US) & #8758506 (Aiji) It is a pity that he can't come. Dommage qu'il ne puisse pas venir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284324 (CM) & #1995106 (nimfeo) It is certain that he will come. Il viendra, c'est certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284313 (CM) & #11796546 (Rovo) It is cruel to mock a blind man. C'est cruel de se moquer d'un aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323759 (CM) & #11949278 (lbdx) It is difficult for me to skate. Il m'est difficile de patiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249733 (Vortarulo) & #1286640 (sacredceltic) It is difficult to know oneself. C'est dur de se connaître soi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264825 (CM) & #7817948 (Mablaise) It is extraordinarily hot today. Il fait extraordinairement chaud aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723829 (belgavox) & #1721824 (sacredceltic) It is getting colder day by day. Il fait de plus en plus froid chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281069 (CK) & #8976796 (Aiji) It is getting cooler and cooler. Il fait de plus en plus frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40294 (CK) & #12003436 (calypsow) It is getting darker and darker. Il fait de plus en plus sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40301 (CK) & #505489 (SUZIE) It is getting hotter day by day. Il fait de plus en plus chaud chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281082 (CK) & #11540304 (Aiji) It is getting warmer and warmer. Il fait de plus en plus chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #470825 (saasmath) & #13420 (zmoo) It is getting warmer day by day. Ça devient plus chaud de jour en jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281072 (CK) & #1089726 (Quazel) It is getting warmer day by day. Il fait plus chaud de jour en jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281072 (CK) & #1462944 (sacredceltic) It is high time you went to bed. Il est grand temps que vous alliez au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516035 (blay_paul) & #477425 (sacredceltic) It is high time you went to bed. Il est grand temps que tu ailles au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516035 (blay_paul) & #477426 (sacredceltic) It is high time you were in bed. Il est grand temps que tu ailles au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69739 (CM) & #477426 (sacredceltic) It is not easy to speak English. Parler anglais n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553864 (Namikaze) & #9817 (sacredceltic) It is not easy to speak English. Il n'est pas facile de parler anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553864 (Namikaze) & #3630494 (sacredceltic) It is rare for him to get angry. Il lui est inhabituel de se mettre en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284046 (CM) & #1960332 (sacredceltic) It is really quite a good story. C'est vraiment une assez bonne histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42342 (CK) & #1354288 (sacredceltic) It is said the house is haunted. On dit que la maison est hantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #791079 (CM) & #1356112 (sacredceltic) It is ten minutes before eleven. Il est onze heures moins dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73363 (CK) & #427643 (Archibald) It is terribly hot this morning. Il fait horriblement chaud, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242190 (CK) & #1489256 (sacredceltic) It is this window that he broke. C'est cette fenêtre qu'il a cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283479 (CK) & #129965 (Aiji) It is time for you to go to bed. C'est l'heure pour toi d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31666 (CM) & #358590 (bourdu) It is very cold today, isn't it? Il fait très froid aujourd'hui n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242733 (CK) & #8449 (dominiko) It isn't an either-or situation. Ce n'est pas un dilemme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198687 (CK) & #1275817 (sacredceltic) It isn't something I want to do. Ce n'est pas quelque chose que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014734 (CK) & #2015671 (sacredceltic) It isn't something I'm proud of. Ce n'est pas quelque chose dont je suis fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197424 (CK) & #7763314 (Aiji) It isn't worthwhile going there. Ça ne vaut pas le coup d'aller là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41333 (CK) & #1183055 (rene1596) It isn't worthwhile going there. Ça ne vaut pas le coup d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41333 (CK) & #10752379 (lbdx) It looks a lot worse than it is. Ça a l'air bien pire que ça n'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757815 (darinmex) & #799815 (sacredceltic) It looks as if nothing happened. Rien ne semble s’être produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10568012 (sundown) & #9676471 (felix63) It looks like you came prepared. On dirait que tu es venu préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355236 (CK) & #8285662 (Aiji) It looks like you came prepared. On dirait que tu es venue préparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355236 (CK) & #8285663 (Aiji) It looks like you came prepared. On dirait que vous êtes venu préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355236 (CK) & #8285664 (Aiji) It looks like you came prepared. On dirait que vous êtes venue préparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355236 (CK) & #8285665 (Aiji) It looks like you came prepared. On dirait que vous êtes venus préparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355236 (CK) & #8285666 (Aiji) It looks like you came prepared. On dirait que vous êtes venues préparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355236 (CK) & #8285667 (Aiji) It makes a big difference to me. Pour moi, ça compte beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315099 (CK) & #3451943 (Scorpionvenin14) It may be that he likes his job. Il se peut qu'il aime son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274987 (CM) & #804770 (sacredceltic) It may just be a matter of time. Ce n'est peut-être qu'une question de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012540 (CK) & #10465707 (lbdx) It may well rain before tonight. Il va certainement pleuvoir avant ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282824 (Dejo) & #129890 (Aiji) It must be difficult to do that. Ça doit être dur à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220969 (CK) & #7436051 (Aiji) It must be difficult to do that. Ça doit être difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6220969 (CK) & #7436052 (Aiji) It occurred to me spontaneously. Cela me vint spontanément à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459869 (Eldad) & #1460660 (sacredceltic) It occurred to me spontaneously. Cela m'est venu spontanément à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459869 (Eldad) & #1460661 (sacredceltic) It rained for three days on end. Il a plu trois jours de rang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26840 (CK) & #10072 (Petro1) It rains a lot in June in Japan. Il pleut beaucoup en juin au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281199 (CK) & #1354309 (sacredceltic) It seems Tom can't speak French. Tom semble ne pas savoir parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346761 (CK) & #6836480 (GB3) It seems like we have to go now. Il me semble que nous devons partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3521876 (CK) & #1048009 (sacredceltic) It seems that I've lost my keys. J'ai l'impression d'avoir perdu mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7727927 (CK) & #6570 (sacredceltic) It seems that I've lost my keys. Il semble que j'ai perdu ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7727927 (CK) & #559250 (sacredceltic) It soon began to rain very hard. Il se mit bientôt à pleuvoir très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32469 (CK) & #4628010 (sacredceltic) It used to be nearly impossible. C'était presque impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611237 (Spamster) & #1612344 (sacredceltic) It used to be nearly impossible. C'était autrefois presque impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611237 (Spamster) & #1612345 (sacredceltic) It was a bad time for all of us. C'était pour nous tous une mauvaise passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11249245 (sundown) & #432590 (qdii) It was a bitter pill to swallow. C'était une amère pilule à avaler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686631 (Hybrid) & #3690706 (sacredceltic) It was a bitter pill to swallow. Ce fut une amère pilule à avaler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686631 (Hybrid) & #3690707 (sacredceltic) It was a controversial decision. Ce fut une décision controversée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016479 (CK) & #11489981 (lbdx) It was a perfect day for a walk. C'était un jour idéal pour marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10110241 (ddnktr) & #8223 (Apex) It was a present from my mother. C'était un cadeau de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10646491 (sundown) & #11114094 (Aiji) It was a warm, friendly meeting. C'était une réunion chaleureuse et amicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805298 (Source_VOA) & #1620265 (GeeZ) It was an ideal day for walking. C'était un jour idéal pour marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245142 (CK) & #8223 (Apex) It was an incredible experience. C'était une expérience incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135809 (CK) & #6843592 (Aiji) It was bound to happen some day. Ça devait arriver un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729447 (CM) & #4188683 (sacredceltic) It was impolite of him to do so. C'était impoli de sa part d'agir ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283055 (Zifre) & #352834 (Barbiche0) It was in 1950 that he was born. C'est en 1950 qu'il est né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283956 (CM) & #685965 (Cocorico) It was kind of you to invite us. Merci beaucoup pour l'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64368 (Dejo) & #14116 (Julien_PDC) It was not easy to convince him. Ce n'était pas facile de le convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #844030 (J_S) & #728120 (Sebastien) It was really cold this morning. Il faisait très froid ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276074 (sundown) & #8491 (Petro1) It was really cold this morning. Ce matin, il faisait très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276074 (sundown) & #2531909 (Jio15) It was shorter than he expected. Ce fut plus court que ce à quoi il s'attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627223 (Spamster) & #1630599 (sacredceltic) It was shorter than he expected. Ça a été plus court que ce à quoi il s'attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627223 (Spamster) & #1630600 (sacredceltic) It was the only glimmer of hope. C'était la seule lueur d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6831813 (Eccles17) & #1227324 (sacredceltic) It was the worst day of my life. C'était le pire jour de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848799 (Spamster) & #7790960 (Aiji) It was you all along, wasn't it? C'était vous depuis le début, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891517 (CK) & #6936974 (Aiji) It was you all along, wasn't it? C'était toi depuis le début, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891517 (CK) & #6936975 (Aiji) It wasn't much of an earthquake. Ça n'avait pas grand-chose d'un séisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096401 (CK) & #1099904 (sacredceltic) It will only take a few minutes. Ça ne prendra que quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3173914 (Hybrid) & #13397 (sacredceltic) It won't be as fun as you think. Ce ne sera pas aussi amusant que tu le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314227 (Hybrid) & #6199685 (felix63) It would be nice to get married. Ça serait chouette de me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140094 (CK) & #1140543 (sacredceltic) It would be nice to get married. Ça serait chouette de nous marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140094 (CK) & #1140544 (sacredceltic) It would be nice to get married. Ça serait chouette de te marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140094 (CK) & #1140545 (sacredceltic) It would be nice to get married. Ça serait chouette de vous marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140094 (CK) & #1140546 (sacredceltic) It'll be a difficult day for me. La journée s'annonce difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9188553 (CK) & #1993927 (Rovo) It'll be cheaper to go by train. Ce sera moins cher d'y aller en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7819850 (CK) & #11181102 (lbdx) It'll be faster to go by subway. Ce sera plus rapide d'y aller en métro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349354 (CK) & #11985060 (lbdx) It'll rain again this afternoon. Il va encore pleuvoir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9788257 (helloroto) & #9788399 (Gib) It's a fun way to pass the time. C'est une manière amusante de passer le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309185 (Hybrid) & #2311046 (sacredceltic) It's a fundamental human desire. C'est un désir humain fondamental. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1544045 (Spamster) & #1544642 (sacredceltic) It's a good newspaper, isn't it? C'est un bon journal, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7646786 (deniko) & #338127 (shiboy) It's a good thing you showed up. C'est une bonne chose que tu sois venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216128 (CK) & #11766327 (lbdx) It's a good way to make friends. C'est une bonne manière de se faire des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311425 (Hybrid) & #2312394 (sacredceltic) It's a good way to make friends. C'est une bonne manière de se faire des amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311425 (Hybrid) & #2312395 (sacredceltic) It's a little late for that now. C'est un peu tard pour cela, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620165 (CK) & #5685946 (Aiji) It's a lot harder than it looks. C'est beaucoup plus difficile qu'il n'y paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6042033 (Hybrid) & #11432532 (lbdx) It's a matter of life and death. C'est une question de vie ou de mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920134 (Spamster) & #979961 (sacredceltic) It's a matter of national pride. C'est une question de fierté nationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545877 (Spamster) & #1546199 (sacredceltic) It's a matter of personal taste. C'est affaire de goût personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655631 (Spamster) & #1664091 (sacredceltic) It's a pity that you can't come. C'est dommage que tu ne puisses pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17704 (CK) & #477452 (sacredceltic) It's a pity that you can't come. Il est dommage que vous ne puissiez pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17704 (CK) & #477453 (sacredceltic) It's a pity that you can't come. Il est à déplorer que vous ne puissiez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17704 (CK) & #7820657 (sacredceltic) It's a very difficult situation. C'est une situation très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135810 (CK) & #5403684 (Aiji) It's a very mountainous country. C'est un pays très montagneux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10600105 (AlanF_US) & #8490541 (felix63) It's a very time-consuming task. C'est une tâche très consommatrice de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900396 (sundown) & #548899 (sacredceltic) It's about time to go to school. Il est presque temps d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31577 (CK) & #1354313 (sacredceltic) It's about time you got married. Il était temps que tu te maries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69470 (CK) & #873682 (sacredceltic) It's all a big misunderstanding. Tout ça est un énorme malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315080 (CK) & #4879421 (sacredceltic) It's all part of their strategy. Ça fait partie de leur stratégie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123813 (CM) & #1206152 (GeeZ) It's almost midnight. Go to bed. Il est presque minuit. Va au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900691 (Piteris) & #4250773 (mouche) It's almost the end of the year. C'est presque la fin de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5742489 (LeeSooHa) & #6889072 (Aiji) It's almost time to get started. Il est presque l'heure de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140090 (CK) & #1140582 (sacredceltic) It's already been taken care of. On s'en est déjà occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4603774 (Hybrid) & #10521226 (lbdx) It's an art more than a science. Il s'agit davantage d'un art que d'une science. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4232574 (Hybrid) & #4235436 (sacredceltic) It's an offer they can't refuse. C'est une offre qu'ils ne peuvent pas refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733503 (CK) & #11916939 (lbdx) It's an old house with a garden. C'est une vieille maison avec un jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10946328 (Sprakify) & #10956299 (lbdx) It's been a very difficult year. Cela a été une année très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493924 (CK) & #6219163 (Aiji) It's been raining since morning. Il a plu depuis le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277736 (CK) & #1354426 (sacredceltic) It's best to stay away from Tom. Il est préférable de se tenir éloigné de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640176 (CK) & #11649708 (Adrien_FR) It's best to stay away from Tom. Il est préférable de se tenir éloignés de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640176 (CK) & #11649709 (Adrien_FR) It's best to stay away from Tom. Il vaut mieux rester éloigné de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640176 (CK) & #11649711 (Adrien_FR) It's best to stay away from Tom. Il vaut mieux rester éloignés de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640176 (CK) & #11649713 (Adrien_FR) It's best to steer clear of him. Il vaut mieux rester à l'écart de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #754141 (CM) & #11927533 (lbdx) It's easy to acquire bad habits. Il est facile de prendre de mauvaises habitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7780188 (AlanF_US) & #15050 (Aiji) It's easy to pick up bad habits. Il est facile de prendre de mauvaises habitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662585 (bluepie88) & #15050 (Aiji) It's five o'clock somewhere now. Il est actuellement cinq heures quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38229 (CK) & #15122 (Aiji) It's getting darker outside now. Le temps commence à s'obscurcir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328751 (fcbond) & #589894 (qdii) It's great to be here in Boston. C'est super d'être ici à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203899 (CK) & #8328418 (Rockaround) It's happening all the time now. Ça arrive tout le temps maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131017 (CK) & #7045255 (Aiji) It's hard for me to talk to Tom. Il m'est difficile de parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3534187 (CK) & #4003314 (nimfeo) It's hard to steal from a thief. Il est difficile de voler chez un voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546397 (mailohilohi) & #4545754 (sacredceltic) It's hard to take you seriously. C'est dur de te prendre au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136071 (honestlang) & #8185543 (Aiji) It's hard to take you seriously. C'est difficile de vous prendre au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136071 (honestlang) & #8185544 (Aiji) It's heavy, but I can manage it. C'est lourd, mais je peux m'en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266578 (CK) & #5619338 (Aiji) It's ideal weather for a picnic. Le temps est idéal pour un pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34815 (CK) & #571234 (sacredceltic) It's important that I hear this. Il est important que j'entende cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946832 (Spamster) & #1947479 (sacredceltic) It's just never going to happen. Ça n'arrivera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131018 (CK) & #4451143 (franlexcois) It's like being in a candy shop. C'est comme être dans une confiserie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219788 (Hybrid) & #2223256 (sacredceltic) It's like being in a candy shop. C'est comme être dans un magasin de bonbons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219788 (Hybrid) & #2223258 (sacredceltic) It's more complicated than that. C'est plus compliqué que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654273 (Spamster) & #1654750 (sacredceltic) It's no use asking me for money. Ça ne sert à rien de me demander de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321439 (CK) & #1184686 (rene1596) It's no use asking me for money. Il est inutile de me demander de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321439 (CK) & #1236996 (rene1596) It's not about the money, is it? Il ne s'agit pas d'argent, au moins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891597 (CK) & #3627293 (sacredceltic) It's not an either-or situation. Ce n'est pas un dilemme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064990 (CK) & #1275817 (sacredceltic) It's not for the faint of heart. Ce n'est pas pour les mauviettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815750 (Spamster) & #1815987 (sacredceltic) It's not for the faint of heart. Ce n'est pas pour les âmes sensibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815750 (Spamster) & #1815988 (sacredceltic) It's not hard to figure out why. Il n'est pas difficile de comprendre pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7954097 (Hybrid) & #11146262 (lbdx) It's not something I want to do. Ce n'est pas quelque chose que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198832 (CK) & #2015671 (sacredceltic) It's not something I'm proud of. Je n'en suis pas fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949964 (Hybrid) & #1612360 (sacredceltic) It's not something I'm proud of. Ce n'est pas quelque chose dont je suis fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949964 (Hybrid) & #7763314 (Aiji) It's not worthwhile going there. Ça ne vaut pas le coup d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198919 (CK) & #10752379 (lbdx) It's nothing short of a miracle. Ce n'est rien moins qu'un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20641 (CK) & #488960 (sacredceltic) It's nothing to get upset about. C'est bon, pas de quoi s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275734 (CK) & #237228 (hortusdei) It's possible, but not probable. C'est possible, mais improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662984 (darinmex) & #809746 (sacredceltic) It's raining cats and dogs here. Il pleut des cordes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3053652 (CK) & #7745899 (lbdx) It's something we might attempt. C'est quelque chose que nous pourrions tenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664831 (CK) & #11573135 (Aiji) It's strange that that happened. C'est étrange que ce soit arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537943 (CK) & #7960324 (Micsmithel) It's the best movie of the year. C'est le meilleur film de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7913491 (CK) & #11968954 (lbdx) It's too early to tell anything. Il est trop tôt pour dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723863 (CM) & #9437536 (sacredceltic) It's too early to tell anything. Il est trop tôt pour indiquer quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723863 (CM) & #9437539 (sacredceltic) It's too early to tell anything. Il est trop tôt pour raconter quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723863 (CM) & #9437542 (sacredceltic) It's two o'clock in the morning. Il est 2h du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113231 (CM) & #2226174 (Ppjet6) It's unlike him to get so angry. Ce n'est pas son genre de se mettre en colère à ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66923 (CK) & #335435 (TRANG) It's very kind of you to say so. C'est très aimable à vous de dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51072 (CM) & #14148 (sacredceltic) It's very nice to see you again. Je suis très content de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527968 (CK) & #1967593 (sacredceltic) It's very nice to see you again. Je suis très contente de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527968 (CK) & #1967598 (sacredceltic) It's very nice to see you again. C'est un plaisir de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527968 (CK) & #7553076 (Aiji) It's warm for this time of year. Il fait chaud pour la saison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242060 (CK) & #237254 (hortusdei) It's written in black and white. C'est écrit noir sur blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6794882 (Eccles17) & #6586720 (felix63) It's you who doesn't understand. C'est toi qui ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276557 (CK) & #7448937 (Aiji) It's you who doesn't understand. C'est vous qui ne comprenez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276557 (CK) & #7448938 (Aiji) Italian is the language of love. L'italien est la langue de l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2705181 (WestofEden) & #10974227 (Rovo) Japanese is harder than English. Le japonais est plus difficile que l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542458 (Aomori) & #5762968 (Yemana) Just stay away from my daughter. Tiens-toi juste à distance de ma fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185253 (CK) & #3661017 (sacredceltic) Just stay away from my daughter. Tenez-vous juste à distance de ma fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185253 (CK) & #3661018 (sacredceltic) Just tell Tom to leave me alone. Dis juste à Tom de me laisser seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208591 (CK) & #5430891 (Aiji) Just tell Tom to leave me alone. Dis simplement à Tom de me laisser tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208591 (CK) & #5430894 (Aiji) Keep your hands above the table. Laissez vos mains au-dessus de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636020 (Spamster) & #1638888 (sacredceltic) Keep your hands above the table. Laisse tes mains au-dessus de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636020 (Spamster) & #1638889 (sacredceltic) Keep your hands off my daughter! Ne touchez pas ma fille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326941 (Scott) & #2095294 (nimfeo) Keeping a diary is a good habit. Tenir un journal intime est une bonne habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281110 (CK) & #815024 (U2FS) Keeping a diary is a good habit. Tenir un journal est une bonne habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281110 (CK) & #815028 (U2FS) Kids are smarter than you think. Les enfants sont plus malins que tu ne penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815732 (Spamster) & #1816009 (sacredceltic) Kids are smarter than you think. Les enfants sont plus malins qu'on ne pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815732 (Spamster) & #1816010 (sacredceltic) Kids are smarter than you think. Les enfants sont plus malins que vous ne pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815732 (Spamster) & #1816011 (sacredceltic) Kids love pasta in tomato sauce. Les enfants aiment bien les pâtes à la sauce tomate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501195 (swagner) & #839774 (sacredceltic) Last night was great, wasn't it? La soirée d'hier était géniale, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396272 (CK) & #2396893 (sacredceltic) Last night, I dreamed about you. J'ai rêvé de toi la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423191 (CK) & #1424367 (sacredceltic) Last night, I listened to radio. Hier soir, j'ai écouté la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454912 (CK) & #14929 (sysko) Laughing is really good for you. Rire est vraiment bon pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402366 (patgfisher) & #4403739 (sacredceltic) Laughing really is good for you. Rire est vraiment bon pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402361 (patgfisher) & #4403739 (sacredceltic) Learning a language is not easy. Apprendre une langue n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2734128 (CK) & #6926812 (Aiji) Leave your umbrella in the hall. Laisse ton parapluie dans le vestibule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63762 (CK) & #1188359 (sacredceltic) Leaves were whirling in the air. Les feuilles tourbillonnaient en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324877 (CM) & #10252231 (lbdx) Lemurs are native to Madagascar. Les lémuriens sont originaires de Madagascar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8904349 (Hybrid) & #11141089 (lbdx) Lend me your dictionary, please. Prête-moi ton dictionnaire s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70603 (CK) & #460271 (sacredceltic) Let me give you a bit of advice. Laisse-moi te donner un conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17463 (darinmex) & #139513 (sacredceltic) Let me give you a bit of advice. Permettez-moi de vous donner un conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17463 (darinmex) & #799623 (sacredceltic) Let me give you a direct answer. Laissez-moi vous donner une réponse directe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11550435 (CK) & #11561444 (Aiji) Let me give you my phone number. Laisse-moi te donner mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152723 (CK) & #5698076 (Aiji) Let me give you my phone number. Laissez-moi vous donner mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152723 (CK) & #5698077 (Aiji) Let me help you clear the table. Laisse-moi t'aider à débarrasser la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409023 (CK) & #5636764 (Aiji) Let me help you with the dishes. Laisse-moi t'aider à faire la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244969 (CK) & #8233 (Archibald) Let me introduce you to my wife. Laissez-moi vous présenter ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528226 (fanty) & #1189598 (rene1596) Let me introduce you to my wife. Laisse-moi te présenter ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528226 (fanty) & #2702675 (Anthaus) Let me know as soon as he comes. Fais-moi savoir aussitôt qu'il arrive ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259022 (_undertoad) & #4890936 (sacredceltic) Let me know as soon as you know. Fais-le moi savoir dès que tu le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014878 (CK) & #5179173 (sacredceltic) Let me know what you want to do. Fais-moi savoir ce que tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014735 (CK) & #2015663 (sacredceltic) Let me know what you want to do. Faites-moi savoir ce que vous voulez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014735 (CK) & #2015668 (sacredceltic) Let me reiterate what I've said. Laisse-moi répéter ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096385 (CK) & #1099922 (sacredceltic) Let me reiterate what I've said. Laissez-moi redire ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096385 (CK) & #1099923 (sacredceltic) Let me try to explain it to you. Laissez-moi essayer de vous l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791142 (CK) & #11575489 (Rovo) Let me try to explain it to you. Laisse-moi essayer de te l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791142 (CK) & #11575490 (Rovo) Let me try to make this clearer. Je vais essayer d'être plus clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10485359 (CK) & #10491552 (lbdx) Let's act like we're foreigners. Faisons semblant d'être des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847943 (Vulgaris) & #972748 (sacredceltic) Let's arrange the details later. Fixons les détails plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244197 (CK) & #8954321 (Aiji) Let's be honest with each other. Soyons honnêtes l'un avec l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904816 (CK) & #1907849 (sacredceltic) Let's be honest with each other. Soyons honnêtes l'une avec l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904816 (CK) & #1907850 (sacredceltic) Let's be honest with each other. Soyons honnêtes les uns avec les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904816 (CK) & #1907851 (sacredceltic) Let's be honest with each other. Soyons honnêtes les unes avec les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904816 (CK) & #1907853 (sacredceltic) Let's dispense with formalities. Passons-nous des formalités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239054 (CM) & #491092 (sacredceltic) Let's find Tom before Mary does. Trouvons Tom avant Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007347 (CK) & #5707303 (Aiji) Let's find a safe place to hide. Trouvons un endroit sûr où nous cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238936 (CK) & #7785834 (Aiji) Let's find a safe place to hide. Trouvons un endroit sûr pour nous cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238936 (CK) & #7785835 (Aiji) Let's get rid of all this stuff. Débarrassons-nous de tous ces trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953172 (CK) & #5353302 (Aiji) Let's get this show on the road. En route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007346 (CK) & #8267435 (felix63) Let's go on to the next subject. Passons au sujet suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54064 (CK) & #6926634 (Aiji) Let's go talk in the other room. Allons parler dans l'autre pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007343 (CK) & #10954442 (Aiji) Let's have a glass of champagne. Nous allons boire une coupe de champagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007342 (CK) & #3449168 (Scorpionvenin14) Let's have a glass of champagne. Buvons une coupe de champagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007342 (CK) & #8033753 (Katastrauff) Let's hope decency will prevail. Espérons que la décence l'emportera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222612 (CK) & #8966244 (lbdx) Let's just drop the subject, OK? Laissons simplement tomber le sujet ! D'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730293 (CM) & #4139929 (sacredceltic) Let's just keep this between us. Gardons ça juste entre nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261046 (Hybrid) & #2261754 (sacredceltic) Let's just say I'm here to stay. Disons simplement que je suis là pour rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729636 (CM) & #4166735 (sacredceltic) Let's leave and never come back. Partons et ne revenons jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10462433 (DJ_Saidez) & #10494946 (lbdx) Let's leave the decision to Tom. Laissons la décision à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238567 (CK) & #3311443 (Malape) Let's look on the positive side. Regardons du bon côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007336 (CK) & #5353288 (Aiji) Let's meet up for a drink later. Rencontrons-nous pour prendre un verre, plus tard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726582 (CM) & #4578421 (sacredceltic) Let's not get carried away here. Ne nous emballons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392616 (CK) & #10704319 (lbdx) Let's not get that carried away. Ne nous laissons pas dévier à ce point ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087176 (CK) & #4578389 (sacredceltic) Let's not let that happen again. Ne laissons pas cela se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007334 (CK) & #7786114 (Aiji) Let's not let this happen again. Ne laissons pas ceci se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179207 (CK) & #6947529 (Aiji) Let's not talk about it anymore. Nous n'en parlons plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082981 (Tamy) & #10624317 (Aiji) Let's not talk about that today. Ne parlons pas de ceci aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179208 (CK) & #5951303 (Aiji) Let's not talk about this today. Ne parlons pas de ceci aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179209 (CK) & #5951303 (Aiji) Let's pretend it never happened. Faisons comme si cela n'était jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129530 (CK) & #10537649 (Rovo) Let's put her in charge of that. Mettons-la en charge de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317569 (CK) & #5955807 (Aiji) Let's put it off till next week. Remettons ça à la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325084 (CK) & #10887447 (lbdx) Let's see what the future holds. Voyons ce que l'avenir nous réserve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729020 (CM) & #11110553 (Aiji) Let's split the bill three ways. Partageons l'addition en trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953186 (CK) & #11232815 (lbdx) Let's start after he comes home. Commençons une fois qu'il sera rentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283514 (CK) & #2829644 (KeepYourEyesPeeled) Let's start with the easy stuff. On commence avec les choses faciles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541277 (CK) & #3451035 (Scorpionvenin14) Let's talk about global warming. Parlons du réchauffement climatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850171 (CK) & #8976928 (Aiji) Let's talk about something else. Parlons d'autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934814 (Spamster) & #11238342 (lbdx) Let's talk about that right now. Parlons de ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007329 (CK) & #7353034 (Aiji) Let's talk about your childhood. Parlons de ton enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007328 (CK) & #5800942 (Toynop) Let's talk about your childhood. Parlons de votre enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007328 (CK) & #5800943 (Toynop) Let's talk over a cup of coffee. Parlons autour d'une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62197 (CK) & #11145 (sacredceltic) Let's throw all this stuff away. Jetons tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179212 (CK) & #6930136 (Aiji) Let's throw all this stuff away. Jetons tous ces trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179212 (CK) & #6930137 (Aiji) Let's try it your way next time. Essayons de votre façon la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10485371 (CK) & #11735427 (Aiji) Letters are delivered every day. Le courrier est distribué chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265986 (CK) & #128319 (sacredceltic) Life can sometimes be difficult. La vie peut parfois être difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341658 (CK) & #11937242 (Rovo) Life can sometimes be difficult. La vie peut parfois être dure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341658 (CK) & #11937243 (Rovo) Life cannot exist without water. La vie ne peut exister sans eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466972 (Zifre) & #467255 (sacredceltic) Life is getting hard these days. La vie devient dure, ces temps-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243828 (CK) & #2118923 (sacredceltic) Life isn't fair. Get used to it. La vie est injuste. Habitues-y toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493045 (CK) & #3213230 (Dreamk33) Light travels faster than sound. La lumière se déplace plus vite que le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240394 (CK) & #8672 (sacredceltic) Liquor isn't sold at this store. On ne vend pas d'alcool dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493044 (CK) & #11419 (sacredceltic) Listen to what the teacher says. Écoutez ce que dit le professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456313 (lukaszpp) & #473695 (mamat) Listen to what your father says. Écoutez ce que dit votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9506521 (DJ_Saidez) & #9506570 (Julien_PDC) Listen to what your father says. Écoute ce que dit ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9506521 (DJ_Saidez) & #9506571 (Julien_PDC) Living costs are getting higher. Le coût de la vie augmente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271771 (CK) & #1054840 (sacredceltic) London was bombed several times. Londres fut bombardé plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29267 (CK) & #13824 (Julien_PDC) Long hair is out of fashion now. Les cheveux longs sont démodés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278138 (CK) & #129398 (nimfeo) Look at that pole in the square. Regarde ce poteau sur la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240852 (CM) & #477592 (mamat) Look at the picture on the wall. Regarde l'image sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63575 (CK) & #640117 (qdii) Look at the picture on the wall. Regardez l'image sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63575 (CK) & #640118 (qdii) Look what I found in the garden. Regarde ce que j'ai trouvé dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913183 (CK) & #6843620 (Aiji) Look what I found in the garden. Regardez ce que j'ai trouvé dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913183 (CK) & #6843621 (Aiji) Lots of famous people come here. De nombreuses personnes célèbres viennent ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40991 (CK) & #332298 (TRANG) Many children don't like school. Beaucoup d'enfants n'aiment pas l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9670474 (CK) & #11778467 (lbdx) Many died of hunger and disease. Beaucoup sont morts de faim et de maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807119 (Source_VOA) & #10943653 (lbdx) Many factors must be considered. De nombreux facteurs doivent être pris en considération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444878 (LishaR) & #3445350 (sacredceltic) Many friends came to see me off. De nombreux amis vinrent me faire leurs adieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402907 (CK) & #1354427 (sacredceltic) Many friends came to see me off. De nombreux amis sont venus me faire leurs adieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402907 (CK) & #1354428 (sacredceltic) Many of the students were tired. Nombre des étudiants étaient fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271796 (CK) & #4552045 (sacredceltic) Many paintings hang in the shop. De nombreux tableaux sont suspendus dans le magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41042 (CM) & #3655199 (sacredceltic) Many plants bloom in the spring. De nombreuses plantes fleurissent au printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274876 (CK) & #583593 (sacredceltic) Marimbas are made from rosewood. Les marimbas sont faits de palissandre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #814459 (papabear) & #814463 (U2FS) Mars has a very thin atmosphere. Mars est pourvue d'une atmosphère raréfiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527394 (Hybrid) & #3532253 (sacredceltic) Mary does look a bit like Alice. Marie ressemble un peu à Alice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5469748 (CK) & #5742978 (Petrus) Mary has a huge doll collection. Marie a une importante collection de poupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281266 (Hybrid) & #7281705 (tras) Mary is Tom's youngest daughter. Marie est la fille cadette de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239049 (terrywallwork) & #11885570 (zogwarg) Mary is a very independent girl. Marie est une fille très indépendante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828284 (Eccles17) & #3566600 (Blabla) Mary is as pretty as her sister. Mary est aussi jolie que sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447102 (CK) & #3447681 (mouche) Mary is the prettier of the two. Mary est la plus jolie des deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31980 (CK) & #13520 (engone) Mary isn't like the other girls. Mary n'est pas comme les autres filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5286047 (CK) & #5290982 (Aiji) Mary made her own wedding dress. Marie a confectionné sa propre robe de mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955330 (CK) & #4955336 (GB3) Mary really is a very cute girl. Mary est vraiment une fille très mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824432 (CK) & #5576615 (Aiji) Mary really is a very cute girl. Mary est vraiment une très jolie fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824432 (CK) & #5576616 (Aiji) Mary was wearing men's clothing. Mary portait des vêtements d'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395505 (CK) & #6545485 (Aiji) Mary works part-time as a nurse. Marie travaille comme infirmière à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2048409 (CK) & #3981123 (Hoody_K) Mary's dress is older than mine. La robe de Marie est plus vieille que la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120599 (CK) & #11957944 (zogwarg) Mathematics is difficult for me. Les mathématiques me sont difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271013 (CK) & #911259 (sacredceltic) Mathematics is difficult for me. J'ai du mal avec les mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271013 (CK) & #911261 (sacredceltic) Mathematics is difficult for me. Les mathématiques sont difficiles pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271013 (CK) & #2286095 (KotobaNiko) May I ask a couple of questions? Puis-je poser quelques questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72916 (CK) & #119906 (sacredceltic) May I borrow that book from you? Puis-je t'emprunter ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158617 (Objectivesea) & #6525809 (Aiji) May I borrow that book from you? Puis-je vous emprunter ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158617 (Objectivesea) & #6525810 (Aiji) May I come and see you tomorrow? Puis-je venir te voir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323088 (CK) & #531976 (Snout) May I disturb you just a moment? Puis-je vous déranger un instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006894 (riccioberto) & #1007468 (NomadSoul) May I eat another piece of cake? Puis-je manger une autre part de gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5693993 (marcj794) & #5700014 (Yemana) May I share this table with you? Puis-je partager cette table avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274140 (CK) & #1045388 (manuk7) May I speak to you for a moment? Puis-je te parler un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014332 (CK) & #6443865 (Aiji) May I speak to you for a moment? Puis-je vous parler un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014332 (CK) & #6443866 (Aiji) Maybe I should call my attorney. Peut-être que je devrais appeler mon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9056769 (CK) & #11325353 (lbdx) Maybe Tom will agree to do that. Peut-être que Tom acceptera de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346740 (CK) & #6836575 (GB3) Maybe he will be a good teacher. Peut-être sera-t-il un bon instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40569 (CK) & #550086 (sacredceltic) Maybe it really was an accident. Peut-être que c'était vraiment un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017399 (CK) & #4767627 (Doremi391) Maybe it was just a coincidence. Peut-être n'était-ce qu'une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2932103 (CK) & #5524318 (Aiji) Maybe we should come back later. Peut-être que nous devrions revenir plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898318 (CK) & #2785258 (littlejohn_75) Maybe you should try doing that. Peut-être que vous devriez essayer de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10485402 (CK) & #11735418 (Aiji) Maybe you'd better come with us. Vous feriez peut-être mieux de venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61429 (CK) & #11244 (sacredceltic) Meanwhile, you can stay with us. En attendant, vous pouvez rester avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3714850 (AlanF_US) & #8530085 (Aiji) Meanwhile, you can stay with us. En attendant, tu peux rester avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3714850 (AlanF_US) & #8530087 (Aiji) Meat is very expensive nowadays. La viande est très chère de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18720 (CK) & #6380815 (Aiji) Mom bought a pretty doll for me. Maman m'a acheté une jolie poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63978 (CK) & #580856 (Alico) Mosquitoes are disease carriers. Les moustiques transmettent la maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10410987 (traeton) & #7762867 (felix63) Most girls think they're pretty. La plupart des filles pensent qu'elles sont jolies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276613 (CK) & #13349 (sacredceltic) Most of our employees are young. La plupart de nos employés sont jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397593 (CK) & #7773596 (Rockaround) Movie making is an exciting job. Producteur est un travail passionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26433 (CK) & #442758 (ajira86) Movie making is an exciting job. Faire des films est un travail alléchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26433 (CK) & #479149 (sacredceltic) Music is the universal language. La musique est une langue commune pour l'humanité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460276 (jeanne) & #333314 (sysko) Music is the universal language. La musique constitue le langage universel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460276 (jeanne) & #1595410 (sacredceltic) My English is anything but good. Mon anglais est tout sauf bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250470 (CM) & #7827 (sacredceltic) My advice is for you to go home. Je te conseille de rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24241 (CK) & #9614 (gall) My assistant threatened to quit. Mon assistant a menacé de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3832040 (CK) & #7776395 (Aiji) My attitude towards him changed. Mon attitude à son égard a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285120 (CK) & #483826 (sacredceltic) My aunt is older than my mother. Ma tante est plus âgée que ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251194 (blay_paul) & #747285 (Cocorico) My bicycle is in need of repair. Mon vélo a besoin de réparations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251049 (CK) & #7731 (sysko) My bicycle is in need of repair. Mon vélo a besoin d'être réparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251049 (CK) & #14899 (sysko) My bicycle needs to be repaired. Mon vélo a besoin d'être réparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3577045 (shahidali6) & #14899 (sysko) My blood pressure is quite high. Ma pression artérielle est assez élevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664826 (CK) & #5302727 (Aiji) My boss is twice as old as I am. Mon patron est deux fois plus âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265386 (CK) & #1075012 (sacredceltic) My brother is a college student. Mon frère est étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250722 (CK) & #331966 (TRANG) My brother is not yet in school. Mon frère n'est pas encore à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278548 (CK) & #6332962 (nimfeo) My business is picking up again. Mon activité repart à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250388 (CK) & #12022414 (lbdx) My children were born in Boston. Mes enfants sont nés à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664825 (CK) & #4797520 (GB3) My client wants to plead guilty. Mon client souhaite plaider coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3832032 (CK) & #7981840 (Aiji) My dad died when I was thirteen. Mon père est mort quand j'avais treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734778 (CK) & #5359240 (Aiji) My dad died when I was thirteen. Mon père est décédé quand j'avais treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734778 (CK) & #5359242 (Aiji) My dog eats just about anything. Mon chien mange à peu près n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498210 (CK) & #5503569 (Aiji) My dog follows me wherever I go. Mon chien me suit partout où je vais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250764 (CK) & #181559 (Romira) My dream is to become a teacher. Mon rêve est de devenir enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251938 (CK) & #898183 (sacredceltic) My dream is to become a teacher. Mon rêve est de devenir instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251938 (CK) & #898185 (sacredceltic) My employees are waiting for me. Mes employés m'attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8383542 (Luiaard) & #8383538 (felix63) My family is not all that large. Ma famille n'est pas aussi grande que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #979815 (CK) & #7805 (sacredceltic) My father doesn't like football. Le football ne plaît pas à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1785007 (aquatius) & #429280 (rtroisgr) My father drives a very old car. Mon père conduit une très vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251724 (CK) & #454019 (mamat) My father hates the summer heat. Mon père déteste la chaleur de l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476382 (CM) & #475826 (mamat) My father is a man of few words. Mon père est un homme peu loquace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251675 (CM) & #12201065 (lbdx) My father is absent on business. Mon père est absent à cause de son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319277 (CK) & #330345 (hortusdei) My father is very angry with me. Mon père est très en colère après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319220 (CK) & #1103201 (sacredceltic) My father repaired my old watch. Mon père a réparé ma vieille montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318873 (CK) & #728141 (chkube) My father sometimes goes abroad. Mon père se rend parfois à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251692 (CK) & #1354429 (sacredceltic) My father taught me how to swim. Mon père m'a appris à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953233 (CK) & #7695540 (Maxence) My favorite flavor is chocolate. Ma saveur préférée, c'est le chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250272 (CK) & #7855 (dominiko) My flight leaves in three hours. Mon vol décolle dans trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3832025 (CK) & #12357231 (lbdx) My friend is a talkative person. Mon ami parle beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169553 (cruzedu73) & #3138732 (Aiji) My friend is a talkative person. Mon ami est une personne bavarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169553 (cruzedu73) & #5951363 (Aiji) My friends invited me to dinner. Des amis m’ont invité à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324383 (CK) & #551907 (zmoo) My friends invited me to supper. Mes amis m'ont invité à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599162 (CK) & #416716 (jerom) My glasses are on my nightstand. Mes lunettes sont sur ma table de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642459 (CK) & #7555342 (Aiji) My grandfather built this house. Mon grand-père a construit cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831741 (CK) & #8357460 (zarisi) My grandfather no longer drives. Mon grand-père ne conduit plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4699997 (CK) & #4815276 (Rovo) My grandfather used to say that. Mon grand-père avait pour habitude de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820139 (CK) & #5833132 (Aiji) My grandfather was a gold miner. Mon grand-père était chercheur d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10791789 (CK) & #10791801 (Rovo) My grandmother lives by herself. Ma grand-mère vit toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65595 (CK) & #1354430 (sacredceltic) My guitar didn't cost very much. Ma guitare n'a pas coûté très cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9807799 (CK) & #11915673 (lbdx) My hands are numb from the cold. Mes mains sont engourdies par le froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21141 (CK) & #10907898 (lbdx) My hands are stained with paint. Mes mains sont maculées de peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265904 (CK) & #3580368 (nimfeo) My hands are stained with paint. Mes mains sont tachées de peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265904 (CK) & #3655219 (sacredceltic) My heart was filled with sorrow. Mon cœur était rempli de chagrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251241 (CK) & #7708 (dominiko) My hobby is collecting old toys. Mon passe-temps est de collectionner les vieux jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497116 (CK) & #7719 (bourdu) My home is close to the station. Ma maison est près de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318061 (Eldad) & #14904 (Aiji) My house is close to a bus stop. Mon domicile est proche d'un arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250534 (CK) & #1354432 (sacredceltic) My idea is different from yours. Mon opinion est différente de la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250876 (CK) & #1111975 (sacredceltic) My idea is different from yours. Je suis d'un autre avis que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250876 (CK) & #1215517 (sacredceltic) My idea is different from yours. Je suis d'une opinion différente de la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250876 (CK) & #1215518 (sacredceltic) My idea is different from yours. J'ai une opinion différente de la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250876 (CK) & #1215520 (sacredceltic) My idea is different from yours. Mon avis diffère du tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250876 (CK) & #1215522 (sacredceltic) My idea is different from yours. Mon opinion se distingue de la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250876 (CK) & #1223699 (sacredceltic) My initials are on my briefcase. Mes initiales sont sur ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831739 (CK) & #7067901 (Aiji) My kids don't usually lie to me. D'habitude, mes enfants ne me mentent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091322 (CK) & #4093003 (sbamsbamsbam) My life has changed quite a lot. Ma vie a pas mal changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5832822 (OsoHombre) & #6287679 (Aiji) My life has changed quite a lot. Ma vie a beaucoup changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5832822 (OsoHombre) & #6287680 (Aiji) My mother cut my hair too short. Ma mère m'a coupé les cheveux trop courts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320775 (CK) & #135063 (sacredceltic) My mother died when I was a kid. Ma mère est morte lorsque j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245859 (CK) & #8160 (sacredceltic) My mother had to patch my pants. Ma mère a dû rapiécer mon pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820937 (sharptoothed) & #12020630 (lbdx) My mother hates writing letters. Ma mère déteste rédiger des lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320796 (CK) & #4818074 (sacredceltic) My mother is not always at home. Ma mère n'est pas toujours à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320622 (CK) & #127445 (TRANG) My mother made a sweater for me. Ma mère m'a fait un pull-over. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484057 (CK) & #1194782 (rene1596) My mother made a sweater for me. Ma mère m'a confectionné un pull-over. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484057 (CK) & #1194966 (sacredceltic) My mother made a sweater for me. Ma mère m'a confectionné un chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484057 (CK) & #1194967 (sacredceltic) My mother made some new clothes. Ma mère a confectionné de nouveaux vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #928194 (CK) & #1354434 (sacredceltic) My mother was usually very busy. Ma mère était d'ordinaire très occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439864 (CK) & #1441002 (sacredceltic) My office is on the fifth floor. Mon bureau est au cinquième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251002 (CK) & #7741 (sacredceltic) My office is on the third floor. Mon bureau est au troisième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015918 (CK) & #7352851 (Aiji) My old job was extremely boring. Mon ancien travail était extrêmement ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5483662 (CK) & #5742971 (Petrus) My older brother has a mustache. Mon grand frère a une moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4506459 (CK) & #6556225 (Aiji) My older brother is watching TV. Mon frère aîné est en train de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #614439 (CK) & #1421945 (sacredceltic) My opinion is the same as yours. Mon opinion est la même que la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4724161 (panamicua) & #4888658 (sacredceltic) My parents are devout Catholics. Mes parents sont de fervents catholiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10809746 (ddnktr) & #8684973 (Julien_PDC) My parents are getting divorced. Mes parents divorcent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126037 (CK) & #10971464 (lbdx) My parents are no longer living. Mes parents sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134985 (CK) & #5441943 (Scorpionvenin14) My parents call me up every day. Mes parents me téléphonent quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177083 (bart) & #975233 (sacredceltic) My parents made me learn French. Mes parents m'ont fait apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12077254 (CK) & #12077264 (zogwarg) My parents want me to come home. Mes parents veulent que je rentre à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014736 (CK) & #2015658 (sacredceltic) My parents weren't very wealthy. Mes parents n'étaient pas très riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737306 (CK) & #11228325 (lbdx) My pen is old. I want a new one. Mon stylo est vieux. J'en veux un nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250392 (CK) & #7837 (Archibald) My plan is different from yours. Mon plan est différent du tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250746 (CK) & #7786 (Apex) My plan saved us a lot of money. Mon plan nous a fait économiser beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256535 (CK) & #11952209 (lbdx) My refrigerator is out of order. Mon réfrigérateur est en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252103 (pierrephi) & #331861 (pierrephi) My secretary said it was urgent. Mon secrétaire a dit que c'était urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012199 (CK) & #8391205 (Aiji) My secretary said it was urgent. Ma secrétaire a dit que c'était urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012199 (CK) & #8391206 (Aiji) My secretary told me you phoned. Ma secrétaire m'a dit que vous aviez téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201523 (CK) & #10494888 (lbdx) My shoes are smaller than yours. Mes chaussures sont plus petites que les tiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877465 (CK) & #6877591 (GB3) My shoes are smaller than yours. Mes chaussures sont plus petites que les vôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877465 (CK) & #6877592 (GB3) My sister is a very good typist. Ma sœur est une très bonne dactylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1940976 (_undertoad) & #1086916 (sysko) My sister is crazy about tennis. Ma sœur est fan de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245574 (CK) & #1185985 (rene1596) My sister is playing with dolls. Ma sœur joue aux poupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245592 (CK) & #8195 (sacredceltic) My sister isn't used to cooking. Ma sœur n'a pas l'habitude de cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250980 (CK) & #1189634 (rene1596) My sister plays piano every day. Ma sœur joue du piano tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529645 (erikspen) & #1189632 (rene1596) My sister was a beautiful woman. Ma sœur était une très belle femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245599 (CK) & #14927 (sacredceltic) My son is going to be a teacher. Mon fils va devenir enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251385 (CK) & #10471572 (Aiji) My success was due to your help. Je dois mon succès à ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251284 (CK) & #907086 (sacredceltic) My summer vacation is at an end. Mes vacances d'été sont terminées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250478 (CK) & #11230194 (lbdx) My third husband bought me this. Mon troisième mari m'a acheté ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150651 (CK) & #8755737 (Eniotna) My wife is away for the weekend. Mon épouse est partie pour le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309385 (Hybrid) & #2310913 (sacredceltic) My wife is away for the weekend. Ma femme est partie pour le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309385 (Hybrid) & #2310915 (sacredceltic) My wife wanted to adopt a child. Mon épouse voulait adopter un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244157 (CK) & #817415 (sacredceltic) My wife wanted to adopt a child. Ma femme voulait adopter un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244157 (CK) & #937751 (Quazel) Negotiations are still going on. Les négociations sont toujours en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919024 (CK) & #4919236 (Julien_PDC) Neither of my brothers can swim. Aucun de mes frères ne sait nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864821 (CK) & #7849212 (Aiji) Neither of my parents are alive. Mes deux parents ne sont plus en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325664 (pip) & #135605 (Micsmithel) Never give up till the very end. N'abandonnez jamais avant la toute fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243922 (Dejo) & #750822 (Nyans) Never rely too much upon others. Ne compte jamais trop sur les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274765 (CM) & #510943 (SUZIE) Next week a family will move in. La semaine prochaine, une famille emménagera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325056 (CM) & #621491 (qdii) Night is when most people sleep. La nuit, c'est quand la plupart des gens dorment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1419035 (CK) & #2161597 (sacredceltic) Night is when most people sleep. C'est à la nuit que la plupart des gens dorment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1419035 (CK) & #2161599 (sacredceltic) Night is when most people sleep. C'est la nuit que la plupart des gens dorment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1419035 (CK) & #2161600 (sacredceltic) No official complaint was filed. Aucune plainte officielle n'a été déposée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498640 (CK) & #6889042 (Aiji) No one can answer this question. Personne ne peut répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9968710 (shekitten) & #2625145 (Rovo) No one can match him in English. Personne ne peut l’égaler en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26358 (saeb) & #2389562 (gillux) No one cares about that anymore. Personne ne se soucie plus de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937712 (CK) & #1939110 (sacredceltic) No one cares about that anymore. Plus personne ne s'en soucie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937712 (CK) & #11734919 (lbdx) No one could tell where she was. Personne ne pouvait dire où elle se trouvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308097 (CK) & #575203 (sacredceltic) No one had anything left to say. Personne n'avait plus rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477361 (CK) & #1354435 (sacredceltic) No one had anything left to say. Personne n'eut plus rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477361 (CK) & #1354437 (sacredceltic) No one in my family can do that. Dans ma famille, personne n'est capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863350 (CK) & #6863864 (GB3) No one in my family can do that. Dans ma famille, personne n'est capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863350 (CK) & #6863866 (GB3) No one in my family can do that. Dans ma famille, personne n'est capable de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863350 (CK) & #6863867 (GB3) No one lets me have fun anymore. Personne ne me laisse plus m'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937709 (CK) & #1939117 (sacredceltic) No one said anything about that. Personne ne dit quoi que ce soit à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091206 (CK) & #2091655 (sacredceltic) No one said anything about that. Personne n'a dit quoi que ce soit à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091206 (CK) & #2091656 (sacredceltic) No one seems to know the answer. Personne ne semble connaître la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091207 (CK) & #2091653 (sacredceltic) No one seems to know the answer. Personne ne semble en connaître la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091207 (CK) & #2091654 (sacredceltic) No one wants to work on Sundays. Personne ne veut travailler le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10189504 (CK) & #10485953 (lbdx) No one was in the swimming pool. Personne ne se trouvait dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091208 (CK) & #2091652 (sacredceltic) No one will vote for the budget. Personne ne votera le budget. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276676 (CK) & #1189780 (rene1596) No prior experience is required. Aucune expérience préalable n'est requise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5364114 (CK) & #7871642 (sacredceltic) No security system is foolproof. Aucun système de sécurité n'est infaillible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #945663 (darinmex) & #945683 (sacredceltic) No wonder he refused your offer. Ce n'est pas étonnant qu'il ait refusé votre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283564 (CM) & #1991080 (nimfeo) No wonder they want to fire you. Pas étonnant qu'ils veuillent te virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8999674 (CK) & #11701953 (lbdx) No, thank you. I'm just looking. Non merci. Je ne fais que regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66813 (CK) & #10644 (zmoo) Nobody can answer this question. Personne ne peut répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9968711 (shekitten) & #2625145 (Rovo) Nobody had anything else to say. Personne n'avait autre chose à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898295 (CK) & #5603450 (Aiji) Nobody here knows we're cousins. Personne ici ne sait que nous sommes cousins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11046382 (CK) & #11871655 (calypsow) Nobody in my family can do that. Dans ma famille, personne n'est capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863351 (CK) & #6863864 (GB3) Nobody in my family can do that. Dans ma famille, personne n'est capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863351 (CK) & #6863866 (GB3) Nobody in my family can do that. Dans ma famille, personne n'est capable de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863351 (CK) & #6863867 (GB3) Nobody wants to be the last one. Personne ne veut être le dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8778050 (deniko) & #1787630 (sacredceltic) Nobody will need an explanation. Personne n'aura besoin d'une explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729008 (CM) & #6892277 (Rockaround) None of my friends drink coffee. Aucun de mes amis ne boit de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252024 (CK) & #862719 (sacredceltic) None of my friends speak French. Aucun de mes amis ne parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591229 (CK) & #5781515 (Yemana) None of us are against his idea. Aucun de nous n'est contre son idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247639 (CK) & #346989 (Barbiche0) Not everything can be explained. Tout ne peut être expliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728434 (CK) & #4860295 (sacredceltic) Nothing else remains to be done. Il ne reste plus rien à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953245 (CK) & #11578864 (Aiji) Nothing's gonna change my world. Rien ne changera mon monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24812 (Zifre) & #335201 (TRANG) Now everything's going smoothly. Maintenant tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7022176 (shekitten) & #7018333 (Rockaround) Now it's time to say good night. Maintenant c'est l'heure de dire bonne nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31744 (CK) & #331239 (TRANG) Now she understands what I mean. Maintenant elle comprend ce que je veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #884414 (CM) & #1135608 (sacredceltic) Now we need to wait for a while. Maintenant, nous devons attendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10748479 (sundown) & #10748863 (Rovo) Now we need to wait for a while. Il nous faut maintenant attendre un court instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10748479 (sundown) & #10748864 (Rovo) Now, what else can I do for you? Maintenant, que puis-je faire d'autre pour vous? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563834 (CK) & #3940948 (Scorpionvenin14) Now, what were we talking about? Alors, de quoi étions-nous en train de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563777 (CK) & #3849847 (sacredceltic) Of course she can speak English. Évidemment qu'elle peut parler anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388652 (CK) & #5367305 (Aiji) Of course, I'm going to do that. Bien sûr que je vais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844874 (CK) & #6847374 (GB3) Of course, it didn't stop there. Bien sûr, cela ne s'est pas arrêté là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10598483 (CK) & #10598530 (Rovo) Of course, it's not that simple. Bien sûr, ce n'est pas si simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9641303 (CK) & #11267593 (lbdx) Officially, we don't allow that. Officiellement, nous n'autorisons pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529559 (CK) & #5933941 (Aiji) Oil is abundant in that country. Le pétrole est abondant dans ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47859 (CM) & #11042934 (lbdx) On Mondays, he's always at home. Il est toujours chez lui le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474283 (Eldad) & #1039422 (sysko) One can't survive without money. On ne peut pas survivre sans argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192599 (CK) & #7723648 (Katastrauff) One day, all this will be yours. Un jour, tout cela sera à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159032 (CK) & #11882886 (lbdx) One more bottle of wine, please. Une bouteille de vin supplémentaire, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503831 (CK) & #548516 (sacredceltic) One more bottle of wine, please. Une autre bouteille de vin, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503831 (CK) & #4550406 (sacredceltic) One of my horses died yesterday. Un de mes chevaux est mort hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168196 (CK) & #6455939 (Aiji) One of the dogs started barking. L'un des chiens se mit à aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642456 (CK) & #4561881 (sacredceltic) One should always do one's best. On devrait toujours donner le meilleur de soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269997 (CM) & #354320 (bourdu) One should respect one's spouse. On doit respecter son conjoint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941287 (CK) & #941290 (sacredceltic) Only adults may watch that film. Seuls les adultes peuvent regarder ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49532 (CK) & #12074 (Elliv) Only girls' shoes are sold here. On ne vend ici que des chaussures pour dames. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61931 (CK) & #11185 (sacredceltic) Opportunity seldom knocks twice. L'occasion se présente rarement deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240715 (CK) & #8630 (RaspaKrusto) Oranges are sweeter than lemons. Les oranges sont plus douces que les citrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64778 (CK) & #10844 (Apex) Oranges are sweeter than lemons. Les oranges sont plus sucrées que les citrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64778 (CK) & #452546 (sacredceltic) Oranges have a lot of vitamin C. Les oranges contiennent beaucoup de vitamine C. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110731 (CK) & #1354440 (sacredceltic) Ottawa is the capital of Canada. Ottawa est la capitale du Canada. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64997 (CK) & #10824 (KotobaNiko) Our children still go to school. Nos enfants vont encore à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6458101 (AnnieLouisa) & #6460981 (GB3) Our garden has two cherry trees. Notre jardin compte deux cerisiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247655 (CK) & #3644763 (sacredceltic) Our men are already in position. Nos hommes sont déjà en position. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12315240 (CK) & #12321816 (lbdx) Our native language is Japanese. Notre langue maternelle est le japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460266 (jeanne) & #467928 (Bruno) Our new head office is in Tokyo. Notre nouveau quartier général se trouve à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23383 (CK) & #942649 (sacredceltic) Our products sell well overseas. Nos produits se vendent bien à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664817 (CK) & #11918786 (lbdx) Our school is now coeducational. Notre école est maintenant mixte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5364120 (CK) & #7236786 (Aiji) Our school was reduced to ashes. Notre école a été réduite en cendres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21515 (CK) & #9420 (sacredceltic) Our stay has been very pleasant. Notre séjour a été très agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3257983 (CM) & #3257982 (nimfeo) Our supplies won't last forever. Nos réserves ne dureront pas éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276674 (CK) & #11155884 (GuillaumeR) Our supply of food is exhausted. Notre réserve de nourriture est épuisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23385 (Swift) & #993686 (sacredceltic) Outside advice may be necessary. Un conseil extérieur peut être nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21844 (CK) & #588120 (sacredceltic) Peel and finely chop the onions. Pelez et émincez les oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10230847 (sundown) & #10246982 (lbdx) People are very hospitable here. Les gens sont très hospitaliers ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5264054 (dynamo) & #6716594 (Aiji) People here are very prejudiced. Les gens d'ici ont beaucoup de préjugés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821406 (CK) & #11150429 (lbdx) People here are very prejudiced. Les gens d'ici ont beaucoup d'idées préconçues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821406 (CK) & #11150430 (lbdx) People live only about 70 years. Les gens ne vivent qu'environ soixante-dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990618 (CK) & #1991182 (sacredceltic) People live only about 70 years. Les gens ne vivent qu'à peu près soixante-dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990618 (CK) & #1991185 (sacredceltic) Perhaps Tom should've done that. Peut-être que Tom aurait dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844928 (CK) & #6853800 (Micsmithel) Perhaps Tom won't be here today. Peut-être que Tom ne sera pas là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6867818 (CK) & #10903531 (Rovo) Perhaps it's just a coincidence. Peut-être n'est-ce qu'une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819671 (Hybrid) & #7007264 (Aiji) Perhaps it's just a coincidence. Peut-être que ce n'est qu'une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819671 (Hybrid) & #7007265 (Aiji) Perhaps there are other reasons. Il y a peut-être d'autres raisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664814 (CK) & #5342668 (Aiji) Perhaps we overlooked something. Peut-être avons-nous négligé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063000 (CK) & #4779910 (sacredceltic) Perhaps you should see a doctor. Tu devrais peut-être voir un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016358 (CK) & #12218430 (lbdx) Please answer all the questions. Répondez à toutes les questions, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273706 (CK) & #128984 (sacredceltic) Please bear in mind what I said. Garde en tête ce que je t'ai dit, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246737 (CK) & #2045430 (sacredceltic) Please bear in mind what I said. Gardez en tête ce que je vous ai dit, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246737 (CK) & #2045431 (sacredceltic) Please bring a cup of tea to me. Apportez-moi une tasse de thé s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64195 (CK) & #136039 (minti) Please call the fire department. S'il vous plaît appelez les pompiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268171 (CK) & #791270 (melospawn) Please come as soon as possible. S'il te plaît, viens le plus vite possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38871 (CK) & #783954 (Anthaus) Please come back this afternoon. Veuillez revenir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8029982 (CK) & #11401670 (lbdx) Please correct my pronunciation. Merci de corriger ma prononciation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38823 (CK) & #497321 (sacredceltic) Please don't do anything stupid. S'il te plaît, ne fais rien de stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5638468 (Hybrid) & #5645670 (narnar) Please don't ever do that again. Je te prie de ne plus jamais refaire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3679674 (CK) & #3679720 (sacredceltic) Please don't ever do that again. Je vous prie de ne plus jamais refaire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3679674 (CK) & #3679721 (sacredceltic) Please don't follow this advice. Ne suivez pas ce conseil, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #350116 (human600) & #7698265 (Maxence) Please don't forget the receipt. N'oublie pas le reçu, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5062315 (AlanF_US) & #5919749 (Aiji) Please don't forget the receipt. N'oubliez pas le récépissé, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5062315 (AlanF_US) & #5919750 (Aiji) Please don't make so much noise. Veuillez ne pas faire tant de bruit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41531 (CK) & #9672818 (sacredceltic) Please don't take pictures here. Ne prenez pas de photos ici s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1191068 (CK) & #6003 (TRANG) Please drop in on your way home. S'il te plaît, passe me voir en chemin quand tu rentres chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20448 (CK) & #15021 (Aiji) Please excuse me for being rude. Excusez ma rudesse, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265005 (CK) & #128220 (sacredceltic) Please explain how to get there. S'il vous plait, expliquez comment s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38921 (CK) & #453100 (sacredceltic) Please explain how to get there. S'il te plait, explique comment s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38921 (CK) & #453101 (sacredceltic) Please fill out this form first. Veuillez d'abord remplir ce formulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32820 (CK) & #6285865 (Aiji) Please freeze the fish and meat. Surgelez le poisson et la viande, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48713 (CK) & #12096 (sak_sm) Please give me a glass of water. Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250147 (saeb) & #374083 (zmoo) Please give me a piece of bread. Donnez-moi un morceau de pain, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38848 (CK) & #972049 (sacredceltic) Please give me a piece of bread. Donne-moi un morceau de pain, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38848 (CK) & #972052 (sacredceltic) Please give me a sheet of paper. Donne-moi une feuille, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267139 (CK) & #651575 (xbx) Please give me a sheet of paper. Veuillez me donner une feuille de papier, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267139 (CK) & #1354441 (sacredceltic) Please give me one 80-yen stamp. J'aimerais un timbre à 80 yens, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2922472 (CK) & #5391092 (Aiji) Please give me something to eat. S'il vous plaît, donnez-moi à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25075 (CK) & #14910 (Archibald) Please go up to the third floor. Montez au 3e étage s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38576 (CK) & #4883590 (Hoshikaze) Please help me with my homework. Veuillez m'aider avec mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38475 (CK) & #8703612 (Julien_PDC) Please help me with my homework. S'il vous plaît, aidez-moi avec mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38475 (CK) & #8703613 (Julien_PDC) Please knock before you come in. Veuillez frapper avant d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38460 (CK) & #504897 (sysko) Please knock before you come in. Frappez avant d'entrer, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38460 (CK) & #504898 (sysko) Please let me take your picture. Laissez-moi s'il vous plaît prendre votre photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38836 (CK) & #12776 (mouche) Please put it back in its place. Veuillez le remettre à sa place, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30356 (CK) & #1354443 (sacredceltic) Please put it back in its place. Remets-le à sa place, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30356 (CK) & #1354444 (sacredceltic) Please put your age on the form. Merci de porter votre âge sur le formulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680114 (Source_VOA) & #1101509 (sacredceltic) Please put yourself in my place. Mets-toi à ma place, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252055 (CK) & #3880318 (Scorpionvenin14) Please read this very carefully. Veuillez lire ceci très attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821377 (CK) & #11730720 (lbdx) Please remember what I tell you. Rappelle-toi ce que je t'ai dit, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4037299 (AlanF_US) & #8606275 (Aiji) Please say hello to your family. Dis bonjour à ta famille, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38901 (Swift) & #392041 (Sushiman) Please serve him his meal first. Veuillez lui servir son repas en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465970 (CK) & #474005 (sacredceltic) Please show me your injured arm. Montrez-moi votre bras blessé, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62610 (CK) & #11105 (sacredceltic) Please show me your stamp album. S'il vous plaît faites-moi voir votre album de timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70494 (CK) & #10305 (sacredceltic) Please show me your stamp album. S'il vous plaît, montrez-moi votre album de timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70494 (CK) & #6959982 (Caku) Please shut the door behind you. S'il te plaît, ferme la porte derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240162 (CK) & #12765 (sacredceltic) Please shut the door behind you. Ferme la porte derrière toi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240162 (CK) & #5389548 (Aiji) Please shut the door behind you. Fermez la porte derrière vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240162 (CK) & #5389549 (Aiji) Please shut the door behind you. Veuillez fermer la porte derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240162 (CK) & #5389550 (Aiji) Please speak slowly and clearly. Veuillez parler lentement et distinctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674515 (WestofEden) & #11933852 (lbdx) Please stay as long as you wish. Je vous en prie, prenez votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38542 (CK) & #12816 (mouche) Please stay at my house tonight. Veuillez rester chez moi ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475615 (CK) & #1476358 (sacredceltic) Please stay at my house tonight. Reste chez moi ce soir, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475615 (CK) & #1476359 (sacredceltic) Please tell me what I should do. Veuillez me dire ce que je devrais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411289 (CK) & #5594297 (nimfeo) Poverty is the root of all evil. La pauvreté est à la racine de tout mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992006 (CK) & #992790 (sacredceltic) Power and money are inseparable. Le pouvoir et l'argent sont inséparables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18619 (Zifre) & #891602 (sacredceltic) Preheat the oven to 130 degrees. Préchauffer le four à 130 degrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499288 (CK) & #5419998 (Aiji) Preheat the oven to 130 degrees. Préchauffe le four à 130 degrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499288 (CK) & #5420000 (Aiji) Preheat the oven to 130 degrees. Préchauffez le four à 130 degrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499288 (CK) & #5420002 (Aiji) Prices are about to go up again. Les prix vont encore augmenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319903 (CK) & #134966 (trotter) Printing ink is in short supply. Il y a pénurie d'encre d'imprimerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27159 (CK) & #483322 (sacredceltic) Printing ink is in short supply. Il reste peu d'encre pour imprimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27159 (CK) & #1010185 (U2FS) Promise me that you'll help Tom. Promets-moi d'aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818504 (CK) & #6821238 (Yemana) Promise me that you'll help Tom. Promets-moi que tu aideras Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818504 (CK) & #6821240 (Yemana) Promise me that you'll help Tom. Promettez-moi d'aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818504 (CK) & #6821243 (Yemana) Promise me that you'll help Tom. Promettez-moi que vous aiderez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818504 (CK) & #6821245 (Yemana) Put aside money for a rainy day. Mettez de l'argent de côté en cas de coup dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66502 (CM) & #11271429 (lbdx) Put the book where you found it. Repose le livre là où tu l'as trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43896 (CK) & #1039188 (sysko) Put this scarf around your neck. Mets cette écharpe autour de ton cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155608 (CK) & #9009670 (lbdx) Put your stuff in your backpack. Mets tes affaires dans ton sac à dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155587 (CK) & #11392925 (lbdx) Raising a child costs a fortune. Élever un enfant coûte une fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563279 (sam_m) & #11750008 (lbdx) Read the instructions carefully. Lis les instructions attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2924827 (Hybrid) & #2928736 (Blabla) Regrettably, that didn't happen. Malheureusement, cela ne s'est pas produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497674 (CK) & #11709855 (lbdx) Remember to turn off the lights. N'oublie pas d'éteindre la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953270 (CK) & #129511 (sacredceltic) Right now I don't have any time. Maintenant, je n'ai pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #779173 (BraveSentry) & #815575 (GeeZ) Same-sex marriage is legal here. Le mariage homosexuel est légal, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265556 (Hybrid) & #2270314 (sacredceltic) Say hello to your father for me. Saluez votre père de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64088 (CK) & #371133 (Micsmithel) Say hello to your father for me. Dites bonjour à votre père de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64088 (CK) & #392047 (Sushiman) Say hello to your sister for me. Dis bonjour à ta petite sœur de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245559 (CK) & #135259 (sacredceltic) Say hello to your sister for me. Dis bonjour à ta sœur de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245559 (CK) & #392049 (Sushiman) Say hello to your sister for me. Dis "bonjour" à ta sœur de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245559 (CK) & #392052 (Sushiman) See you tomorrow in the library. On se voit demain à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507168 (darinmex) & #547841 (sacredceltic) Severe weather frightens people. Le très mauvais temps fait peur aux gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681023 (Source_VOA) & #1190507 (rene1596) Shall I prepare you a warm meal? Dois-je vous préparer un repas chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707454 (papabear) & #710311 (sysko) She accompanied me on the piano. Elle m'accompagna au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314176 (CK) & #1354446 (sacredceltic) She accompanied me on the piano. Elle m'a accompagné au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314176 (CK) & #1354447 (sacredceltic) She accused me of telling a lie. Elle m'accusa de dire un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312626 (CK) & #1354449 (sacredceltic) She accused me of telling a lie. Elle m'a accusé de dire un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312626 (CK) & #1354451 (sacredceltic) She achieved remarkable results. Elle a obtenu des résultats remarquables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313118 (CK) & #4758347 (sacredceltic) She admitted that she was wrong. Elle admit qu'elle avait tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314597 (mamat) & #488044 (mamat) She advised him to see a lawyer. Elle lui conseilla de voir un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886911 (CK) & #1354453 (sacredceltic) She advised him to see a lawyer. Elle lui a conseillé de voir un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886911 (CK) & #1354454 (sacredceltic) She advised him to stop smoking. Elle lui conseilla d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886915 (CK) & #1356030 (sacredceltic) She advised him to stop smoking. Elle lui a conseillé d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886915 (CK) & #1356031 (sacredceltic) She advised him to study harder. Elle lui conseilla d'étudier davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886919 (CK) & #1356033 (sacredceltic) She always keeps her hair clean. Elle garde toujours ses cheveux propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310473 (CK) & #119989 (TRANG) She always speaks ill of others. Elle parle toujours mal des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310459 (CK) & #236563 (hortusdei) She and I are in the same class. Elle et moi sommes dans la même classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308620 (CK) & #859173 (sacredceltic) She appears to have few friends. Elle paraît avoir peu d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308689 (CK) & #4765772 (sacredceltic) She argued with him about money. Elle se disputa avec lui au sujet de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886951 (CK) & #1356034 (sacredceltic) She argued with him about money. Elle se disputa avec lui sur une question d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886951 (CK) & #1356035 (sacredceltic) She argued with him about money. Elle s'est disputée avec lui sur une question d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886951 (CK) & #1356036 (sacredceltic) She asked him to call her later. Elle lui demanda de l'appeler plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886970 (CK) & #1356037 (sacredceltic) She asked him to call her later. Elle lui a demandé de l'appeler plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886970 (CK) & #1356038 (sacredceltic) She asked him why he was crying. Elle lui demanda pourquoi il pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886989 (CK) & #1356039 (sacredceltic) She asked him why he was crying. Elle lui a demandé pourquoi il pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886989 (CK) & #1356040 (sacredceltic) She asked me to open the window. Elle m'a demandé d'ouvrir la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314234 (CS) & #2004989 (Mutusen) She asked us to leave her alone. Elle nous a demandé de la laisser seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314467 (CK) & #2146060 (Aiji) She asserted that she was right. Elle a affirmé qu'elle avait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314600 (CK) & #4775512 (sacredceltic) She attacked him with her fists. Elle l'attaqua à coups de poings. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886995 (CK) & #1356041 (sacredceltic) She attacked him with her fists. Elle l'a attaqué à coups de poings. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886995 (CK) & #1356042 (sacredceltic) She begged him to send her home. Elle le pria de l'envoyer chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316289 (CK) & #134598 (Aiji) She bought the dress on impulse. Elle a acheté la robe par impulsion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311126 (CK) & #4766140 (sacredceltic) She broke the window on purpose. Elle a fait exprès de casser la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313527 (CK) & #138839 (hortusdei) She can swim further than I can. Elle peut nager plus loin que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314409 (CK) & #3957861 (Scorpionvenin14) She can't suppress her emotions. Elle ne peut réprimer ses émotions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009213 (AOCinJAPAN) & #1012894 (sacredceltic) She can't tell right from wrong. Elle ne fait pas la différence entre le bien et le mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317457 (CK) & #822515 (mayliu) She cleaned her room in a hurry. Elle nettoya sa chambre en vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313183 (CK) & #1356043 (sacredceltic) She cleaned her room in a hurry. Elle a nettoyé sa chambre en vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313183 (CK) & #1356044 (sacredceltic) She could not cope with anxiety. Elle ne pouvait faire face à l'anxiété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315126 (CK) & #4860543 (sacredceltic) She demanded to see the manager. Elle a exigé de voir le responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314022 (CK) & #499596 (sacredceltic) She demanded to see the manager. Elle a exigé de voir la responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314022 (CK) & #499597 (sacredceltic) She demanded to see the manager. Elle exigea de voir le responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314022 (CK) & #1372710 (sacredceltic) She demanded to see the manager. Elle exigea de voir la responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314022 (CK) & #1372711 (sacredceltic) She demanded to see the manager. Elle exigea de voir le gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314022 (CK) & #1372712 (sacredceltic) She demanded to see the manager. Elle exigea de voir la gérante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314022 (CK) & #1372714 (sacredceltic) She demanded to see the manager. Elle exigea de voir le directeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314022 (CK) & #1372715 (sacredceltic) She demanded to see the manager. Elle exigea de voir la directrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314022 (CK) & #1372716 (sacredceltic) She demanded to see the manager. Elle exigea de voir l'imprésario. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314022 (CK) & #1372717 (sacredceltic) She demanded to see the manager. Elle a exigé de voir l'imprésario. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314022 (CK) & #1372718 (sacredceltic) She demanded to see the manager. Elle a exigé de voir la directrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314022 (CK) & #1372719 (sacredceltic) She demanded to see the manager. Elle a exigé de voir le directeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314022 (CK) & #1372720 (sacredceltic) She demanded to see the manager. Elle a exigé de voir la gérante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314022 (CK) & #1372721 (sacredceltic) She demanded to see the manager. Elle a exigé de voir le gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314022 (CK) & #1372722 (sacredceltic) She did nothing but cry all day. Elle ne fait que pleurer toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309896 (CK) & #678765 (Paiooooo) She did nothing but look around. Elle n'a fait que regarder aux alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310249 (CK) & #4765803 (sacredceltic) She dumped him for a richer man. Elle le laissa tomber pour un homme plus riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887097 (CK) & #1356045 (sacredceltic) She dumped him for a richer man. Elle l'a laissé tomber pour un homme plus riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887097 (CK) & #1356046 (sacredceltic) She eats nothing but vegetables. Elle ne mange que des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304279 (CK) & #134694 (sacredceltic) She enjoyed conversing with him. Elle eut plaisir à converser avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390715 (CS) & #1391081 (sacredceltic) She enjoyed conversing with him. Elle a eu plaisir à converser avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390715 (CS) & #1391082 (sacredceltic) She explained her reasons to us. Elle nous a expliqué ses raisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495127 (adjusting) & #426233 (gall) She failed every time she tried. Elle a échoué à chaque fois qu'elle a essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442330 (CK) & #1442332 (sacredceltic) She failed every time she tried. Elle échoua à chaque fois qu'elle essaya. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442330 (CK) & #1442333 (sacredceltic) She failed every time she tried. Elle échoua chaque fois qu'elle essaya. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442330 (CK) & #1442334 (sacredceltic) She failed every time she tried. Elle a échoué chaque fois qu'elle a essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442330 (CK) & #1442335 (sacredceltic) She feels at ease in their home. Elle se sent à l'aise dans leur maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316473 (CM) & #134611 (Aiji) She fell down and hurt her knee. Elle est tombée et s'est blessée le genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315927 (CK) & #1686738 (belgavox) She felt her heart beat quickly. Elle sentit son cœur s'affoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315121 (CK) & #139802 (hortusdei) She felt her heart beat quickly. Elle sentit son cœur battre rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315121 (CK) & #7698407 (Maxence) She felt her heart beating fast. Elle sentit son cœur battre la chamade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315123 (CK) & #134474 (Aiji) She felt someone touch her back. Elle sentit quelqu'un lui toucher le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311572 (CK) & #4766171 (sacredceltic) She found her baby still asleep. Elle trouva son bébé toujours endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239304 (CK) & #4765724 (sacredceltic) She gave him a slap in the face. Elle l'a giflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #806765 (BraveSentry) & #1155991 (belgavox) She gave him something to drink. Elle lui donna quelque chose à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887146 (CK) & #1356047 (sacredceltic) She gave him something to drink. Elle lui a donné quelque chose à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887146 (CK) & #1356048 (sacredceltic) She gave me a fake phone number. Elle me donna un faux numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671896 (Spamster) & #1674628 (sacredceltic) She gave me a fake phone number. Elle m'a donné un faux numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671896 (Spamster) & #1674629 (sacredceltic) She gave me a peck on the cheek. Elle m'a fait un bisou sur la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314291 (CM) & #10184480 (lbdx) She gave me a wonderful present. Elle m'a donné un superbe cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314231 (CK) & #134367 (dominiko) She gazed at me for a long time. Elle m'a regardé fixement pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315850 (CK) & #134551 (Aiji) She got off at the next station. Elle est descendue à la station suivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314548 (CK) & #395079 (sysko) She greeted him waving her hand. Elle le salua en agitant la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314879 (CK) & #977743 (sacredceltic) She grows many kinds of flowers. Elle cultive de nombreuses sortes de fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1902418 (blay_paul) & #3645958 (sacredceltic) She had a basket full of apples. Elle avait un panier rempli de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312422 (CK) & #1659534 (nimfeo) She had a basket full of apples. Elle avait un panier plein de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312422 (CK) & #1659535 (nimfeo) She had a basket full of apples. Elle avait une corbeille remplie de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312422 (CK) & #1659537 (nimfeo) She had a basket full of apples. Elle avait une corbeille pleine de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312422 (CK) & #1659538 (nimfeo) She had nothing to do yesterday. Elle n'avait rien à faire hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313805 (CK) & #755818 (U2FS) She had nothing to say about it. Elle n'avait rien à dire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311459 (CK) & #134016 (TRANG) She had the kindness to help me. Elle a eu la gentillesse de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315211 (jakov) & #126672 (TRANG) She has a cat. The cat is white. Elle a un chat. Ce chat est blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316114 (CK) & #523642 (Micsmithel) She has a scarf around her neck. Elle a une écharpe autour de son cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314901 (CK) & #332252 (TRANG) She has a son and two daughters. Elle a un fils et deux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308787 (CK) & #133702 (Aiji) She has a wonderful personality. Elle a une merveilleuse personnalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311025 (CK) & #822558 (sacredceltic) She has already left the office. Elle a déjà quitté le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312327 (CK) & #1356049 (sacredceltic) She has the air of being a lady. Elle a l'air d'être une dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308736 (CM) & #1054095 (sacredceltic) She hasn't cleaned her room yet. Elle n'a pas encore nettoyé sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312245 (mamat) & #134113 (mamat) She hired him as an interpreter. Elle l'engagea comme interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887210 (CK) & #1356050 (sacredceltic) She hired him as an interpreter. Elle l'a engagé comme interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887210 (CK) & #1356051 (sacredceltic) She hired him as an interpreter. Elle l'engagea en tant qu'interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887210 (CK) & #1356052 (sacredceltic) She hired him as an interpreter. Elle l'a engagé en tant qu'interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887210 (CK) & #1356053 (sacredceltic) She informed me of her decision. Elle m'a fait part de sa décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314214 (CK) & #441795 (jerom) She introduced her sister to me. Elle m'a présenté sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2894518 (CM) & #2894524 (Aiji) She introduced me to her father. Elle m'a présenté à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260218 (CM) & #3260217 (nimfeo) She introduced me to her father. Elle m'a présentée à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260218 (CM) & #3262182 (Aiji) She introduced me to her sister. Elle m'a présenté à sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179141 (Hybrid) & #2180472 (sacredceltic) She introduced me to her sister. Elle m'a présentée à sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179141 (Hybrid) & #12226366 (Rovo) She is a most gracious neighbor. C'est une voisine des plus courtoises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311755 (CK) & #4766185 (sacredceltic) She is afraid of her own shadow. Elle a peur de son propre ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314637 (royhuggins) & #134421 (Aiji) She is an expert in mathematics. Elle est experte en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315282 (CK) & #134494 (Julien_PDC) She is anxious about her safety. Elle est inquiète pour sa sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911700 (sacredceltic) & #911698 (sacredceltic) She is as thin as a broom stick. Elle est maigre comme un manche à balai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742417 (belgavox) & #1130432 (sacredceltic) She is being blackmailed by him. Il lui fait du chantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887238 (CK) & #1356057 (sacredceltic) She is being blackmailed by him. Il exerce sur elle du chantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887238 (CK) & #1356058 (sacredceltic) She is certain to pass the exam. Elle est certaine de réussir les examens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310724 (CK) & #133955 (Aiji) She is distantly related to him. Elle lui est vaguement apparentée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887241 (CK) & #1356059 (sacredceltic) She is distantly related to him. Elle lui est apparentée de manière lointaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887241 (CK) & #1356060 (sacredceltic) She is expecting a baby in June. Elle attend un bébé pour juin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310200 (CK) & #3659729 (THURET) She is good at speaking English. Elle parle bien anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312644 (CK) & #15557 (rene1596) She is looking for her car keys. Elle cherche ses clés de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314684 (CK) & #822818 (sacredceltic) She is looking for her car keys. Elle cherche les clés de sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314684 (CK) & #1449692 (martin9) She is on a diet to lose weight. Elle fait un régime pour perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312373 (Dejo) & #913522 (Quazel) She is popular with other girls. Elle est populaire auprès des autres filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315622 (CK) & #134525 (Aiji) She is two years older than you. Elle est deux ans plus vieille que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313372 (CK) & #1356062 (sacredceltic) She is two years older than you. Elle est deux ans plus vieille que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313372 (CK) & #1356063 (sacredceltic) She is two years older than you. Elle est plus vieille que vous de deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313372 (CK) & #1356064 (sacredceltic) She is two years older than you. Elle est plus vieille que toi de deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313372 (CK) & #1356065 (sacredceltic) She is two years older than you. Elle a deux ans de plus que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313372 (CK) & #1356066 (sacredceltic) She is two years older than you. Elle a deux ans de plus que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313372 (CK) & #1356067 (sacredceltic) She just laughed the matter off. Elle a juste éludé l'affaire en riant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311552 (CK) & #4766167 (sacredceltic) She kissed away the boy's tears. Elle effaça les larmes du garçon de ses baisers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313196 (CK) & #1186505 (sacredceltic) She knows your mother very well. Elle connaît très bien ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313365 (CK) & #3710760 (Zyurs) She liked talking about herself. Elle aimait parler d'elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442156 (CK) & #4765064 (sacredceltic) She listened to music for hours. Elle écoutait de la musique durant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312822 (CK) & #822254 (sacredceltic) She listened to music for hours. Elle a écouté de la musique durant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312822 (CK) & #1356068 (sacredceltic) She listened to music for hours. Elle écouta de la musique durant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312822 (CK) & #1356070 (sacredceltic) She lived with him all her life. Elle vécut avec lui toute sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887274 (CK) & #1356072 (sacredceltic) She lived with him all her life. Elle a vécu avec lui toute sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887274 (CK) & #1356073 (sacredceltic) She lives in an apartment alone. Elle vit seule en appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312551 (CK) & #134154 (sacredceltic) She looked him right in the eye. Elle le regarda droit dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887280 (CK) & #1272732 (sacredceltic) She looked him right in the eye. Elle l'a regardé droit dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887280 (CK) & #1339703 (sacredceltic) She looked out through the hole. Elle regarda au dehors par le trou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311190 (CK) & #4766142 (sacredceltic) She looks a lot like her mother. Elle ressemble beaucoup à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464657 (CK) & #464790 (stomate) She loves to wear tight clothes. Elle adore porter des vêtements moulants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1846235 (LanguageExpert) & #1846230 (RaspaKrusto) She made the same mistake again. Elle a encore commis la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316015 (CK) & #795872 (U2FS) She made the same mistake again. Elle a encore commis la même faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316015 (CK) & #795873 (U2FS) She made the same mistake again. Elle refit la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316015 (CK) & #1514205 (sacredceltic) She made the same mistake again. Elle a refait la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316015 (CK) & #2131149 (sacredceltic) She made the same mistake again. Elle a commis à nouveau la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316015 (CK) & #2131150 (sacredceltic) She majors in French literature. Elle est spécialisée en littérature française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312130 (CK) & #1564200 (sacredceltic) She majors in organic chemistry. Elle se spécialise en chimie organique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317290 (CK) & #4764995 (sacredceltic) She must have done it yesterday. Elle l'a certainement fait hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311470 (CK) & #704621 (qdii) She passed by without seeing me. Elle est passée sans me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314199 (CK) & #4775460 (sacredceltic) She planted roses in the garden. Elle a planté des roses dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315894 (CK) & #637671 (qdii) She played a trick on my sister. Elle a joué un tour à ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314386 (CK) & #11227160 (lbdx) She poured water into the basin. Elle a versé de l'eau dans la cuvette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315480 (CK) & #4775540 (sacredceltic) She praised him for his honesty. Elle le loua pour son honnêteté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887335 (CK) & #1119668 (sacredceltic) She pretended that she was sick. Elle prétendait être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316679 (CK) & #8068678 (marioo) She promised me that she'd come. Elle me promit qu'elle viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442204 (CK) & #1787546 (sacredceltic) She promised not to tell anyone. Elle promit de ne le dire à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140063 (CK) & #1140627 (sacredceltic) She promised not to tell anyone. Elle a promis de ne le dire à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140063 (CK) & #1140628 (sacredceltic) She put her elbows on her knees. Elle posa les coudes sur les genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317437 (CK) & #1106287 (sacredceltic) She refused to accept the money. Elle se refusa à accepter l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311185 (CK) & #433359 (qdii) She refused to accept the money. Elle s'est refusée à accepter l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311185 (CK) & #2484042 (Aiji) She refused to accept the money. Elle a refusé d'accepter l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311185 (CK) & #5647422 (Aiji) She risked her life to save him. Elle risqua sa vie pour le sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887357 (CK) & #1356076 (sacredceltic) She risked her life to save him. Elle a risqué sa vie pour le sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887357 (CK) & #1356077 (sacredceltic) She said she must leave at once. Elle a dit qu'elle devait partir tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310964 (CK) & #133983 (Aiji) She said she would be back soon. Elle a dit qu'elle reviendrait très bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1213315 (Anon) & #432606 (qdii) She said she would be back soon. Elle a dit qu'elle serait vite de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1213315 (Anon) & #1275816 (sacredceltic) She sang a Japanese song for us. Elle a chanté une chanson japonaise pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314083 (CK) & #134342 (Aiji) She sang a Japanese song for us. Elle nous a chanté une chanson japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314083 (CK) & #5412460 (Aiji) She sang with a beautiful voice. Elle a chanté d'une belle voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316622 (CK) & #15748 (Akenaseryan) She saw him driving his new car. Elle l'a vu conduire sa nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887368 (CK) & #1356079 (sacredceltic) She saw him driving his new car. Elle le vit conduire sa nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887368 (CK) & #1356080 (sacredceltic) She saw many animals on the way. En chemin, elle a vu beaucoup d'animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315947 (CK) & #773957 (gall) She says that she likes flowers. Elle dit qu'elle aime les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312904 (CK) & #134209 (nimfeo) She showed me around the campus. Elle m'a fait faire le tour du campus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314465 (CK) & #497306 (sacredceltic) She sometimes writes to her son. Elle écrit parfois à son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1021588 (CK) & #2110441 (nicokdo) She spent all afternoon cooking. Elle passa toute l'après-midi à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388635 (CK) & #1356081 (sacredceltic) She spent all afternoon cooking. Elle passa tout l'après-midi à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388635 (CK) & #1356082 (sacredceltic) She spent all afternoon cooking. Elle a passé toute l'après-midi à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388635 (CK) & #1356083 (sacredceltic) She spent all afternoon cooking. Elle a passé tout l'après-midi à cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388635 (CK) & #1356084 (sacredceltic) She suddenly lost consciousness. Elle a soudainement perdu connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #812502 (FeuDRenais) & #1466067 (steve) She takes private piano lessons. Elle prend des cours particuliers de piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312032 (CK) & #4760197 (sacredceltic) She teaches reading and writing. Elle enseigne à lire et à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316035 (CK) & #1183983 (rene1596) She tends to be late for school. Elle a tendance à arriver en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309948 (CK) & #1861279 (Wakano) She thought that I was a doctor. Elle pensait que j'étais médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492633 (CK) & #492641 (sacredceltic) She thought that I was a doctor. Elle pensait que j'étais toubib. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492633 (CK) & #492643 (sacredceltic) She thought that I was a doctor. Elle pensa que j'étais médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492633 (CK) & #1542373 (sacredceltic) She thought that I was a doctor. Elle supposa que j'étais médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492633 (CK) & #1542376 (sacredceltic) She thought that I was a doctor. Elle a supposé que j'étais médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492633 (CK) & #1542377 (sacredceltic) She told him that she loved him. Elle lui dit qu'elle l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887454 (CH) & #895626 (U2FS) She told him that she was happy. Elle lui dit qu'elle était heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887455 (CK) & #1356086 (sacredceltic) She told him that she was happy. Elle lui a dit qu'elle était heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887455 (CK) & #1356087 (sacredceltic) She told us not to make a noise. Elle nous dit de ne pas faire un bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314066 (CK) & #1356088 (sacredceltic) She told us not to make a noise. Elle nous a dit de ne pas faire un bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314066 (CK) & #1356089 (sacredceltic) She told us the road was closed. Elle nous dit que la route était fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314468 (CK) & #966394 (sacredceltic) She took a taxi to the hospital. Elle se rendit à l'hôpital en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316665 (CK) & #1058614 (sacredceltic) She took off the lid of the box. Elle a soulevé le couvercle de la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316173 (CK) & #10511571 (lbdx) She took the taxi to the museum. Elle prit le taxi pour le musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #600930 (fliegster) & #1126824 (sacredceltic) She touched him on the shoulder. Elle lui toucha l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887468 (CK) & #1356090 (sacredceltic) She touched him on the shoulder. Elle lui a touché l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887468 (CK) & #1356091 (sacredceltic) She translated it word for word. Elle l'a traduit mot à mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311472 (CK) & #728163 (Sebastien) She traveled all over the world. Elle a bourlingué partout dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315297 (CK) & #604717 (qdii) She tried in vain to please him. Elle a essayé en vain de lui faire plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316496 (CK) & #134617 (nimfeo) She tried to lower her expenses. Elle essaya de diminuer ses dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442158 (CK) & #1074499 (sacredceltic) She tried to lower her expenses. Elle a essayé de diminuer ses dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442158 (CK) & #1787542 (sacredceltic) She visited him on October 20th. Elle lui rendit visite le 20 octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887494 (CK) & #2043945 (jcgillet) She visited him on October 20th. Elle lui a rendu visite le 20 octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887494 (CK) & #2043949 (jcgillet) She waited for him to come home. Elle attendit qu'il vienne à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887501 (CK) & #1356092 (sacredceltic) She waited for him to come home. Elle a attendu qu'il vienne à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887501 (CK) & #1356093 (sacredceltic) She wants to work in a hospital. Elle veut travailler dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1622656 (CM) & #1622658 (Julien_PDC) She was a genius in mathematics. Elle était un génie en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315283 (CK) & #786438 (melospawn) She was a pioneer in this field. Elle était un précurseur en ce domaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #737657 (Eldad) & #1087592 (sacredceltic) She was afraid to make a speech. Elle avait peur de faire un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317524 (CK) & #331831 (pierrephi) She was amazed to hear the news. Elle était stupéfaite d'entendre la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315767 (CK) & #335296 (TRANG) She was astonishingly beautiful. Elle était incroyablement belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313280 (CK) & #1356094 (sacredceltic) She was born in a small village. Elle est née dans le petit village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311298 (CK) & #685977 (Cocorico) She was busy with the housework. Elle était occupée aux tâches ménagères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968293 (LittleBoy) & #968186 (sacredceltic) She was nearly hit by a bicycle. Elle a failli être heurtée par un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482501 (blay_paul) & #3642517 (sacredceltic) She was on the point of leaving. Elle était sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312210 (CK) & #134109 (Barbiche0) She was overcome with happiness. Elle était submergée de bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #917797 (Shiawase) & #920724 (sacredceltic) She was overcome with happiness. Elle fut submergée de bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #917797 (Shiawase) & #1556910 (sacredceltic) She was sticking her tongue out. Elle tirait la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040244 (halfb1t) & #1706709 (sacredceltic) She was very happy with my gift. Elle fut très heureuse de mon cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388629 (CK) & #1356095 (sacredceltic) She was very happy with my gift. Elle a été très heureuse de mon cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388629 (CK) & #1356096 (sacredceltic) She was washing the dishes then. Pendant ce temps, elle lavait la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311116 (CK) & #133997 (franzmimm) She went out to look for a taxi. Elle est sortie pour chercher un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311546 (CK) & #134034 (Aiji) She went to see him reluctantly. Elle alla le voir à contrecœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887584 (CK) & #1356097 (sacredceltic) She went to see him reluctantly. Elle est allée le voir à contrecœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887584 (CK) & #1356099 (sacredceltic) She went with him to the movies. Elle se rendit avec lui au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887591 (CK) & #1356101 (sacredceltic) She went with him to the movies. Elle s'est rendue avec lui au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887591 (CK) & #1356103 (sacredceltic) She will give a party next week. Elle donnera une fête la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317373 (CK) & #1356105 (sacredceltic) She will have a baby next month. Elle va avoir un bébé le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507507 (CK) & #792130 (melospawn) She will pay 50 dollars at most. Elle paiera au plus cinquante dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311048 (CK) & #180823 (Romira) She wondered which door to open. Elle se demandait quelle porte ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37584 (CK) & #427567 (kitanokuma) She wrote a book about the bird. Elle a écrit un livre sur cet oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315873 (CM) & #480419 (Goofy) She wrote about it in her diary. Elle y a fait référence dans son journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311105 (CK) & #1071475 (sacredceltic) She wrote to me to come at once. Elle m'écrivit de venir sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314150 (CK) & #1824214 (sacredceltic) She'll be seventeen in February. Elle aura dix-sept ans en février. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704969 (szaby78) & #134302 (Aiji) She's a very interesting person. C'est une personne très intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311765 (CK) & #134071 (sysko) She's a very interesting person. Elle est une personne très intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311765 (CK) & #974674 (sacredceltic) She's absent because she's sick. Elle est absente car elle est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396199 (CK) & #6468790 (Aiji) She's asking for the impossible. Elle demande l'impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095 (Swift) & #3904 (TRANG) She's been working all day long. Elle a travaillé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309897 (CK) & #10932443 (lbdx) She's good at handling children. Elle est bonne pour se débrouiller avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313997 (CK) & #4775413 (sacredceltic) She's materialistic and shallow. Elle est matérialiste et superficielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269450 (Hybrid) & #2270269 (sacredceltic) She's not admitting her mistake. Elle n'admet pas son erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424862 (FeuDRenais) & #418613 (jerom) She's six years older than I am. Elle a six ans de plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442196 (CK) & #1787526 (sacredceltic) She's six years older than I am. Elle est six ans plus âgée que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442196 (CK) & #1787527 (sacredceltic) She's worried about your safety. Elle est inquiète de ta sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967749 (FeuDRenais2) & #971201 (sacredceltic) She's worried about your safety. Elle est inquiète pour ta sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967749 (FeuDRenais2) & #971202 (sacredceltic) She's worried about your safety. Elle est inquiète pour votre sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967749 (FeuDRenais2) & #971203 (sacredceltic) Should we tell everybody or not? Devrions-nous le dire à tout le monde ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201328 (CK) & #5411262 (Aiji) Show me how much money you have. Montre-moi combien d'argent tu as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5637389 (mailohilohi) & #5645657 (narnar) Show me the way to the bus stop. Montre-moi le chemin jusqu'à l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35239 (Eldad) & #1977205 (sacredceltic) Show me the way to the bus stop. Montrez-moi le chemin jusqu'à l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35239 (Eldad) & #1977206 (sacredceltic) Show me the way to the bus stop. Montre-moi le chemin jusqu'à l'arrêt du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35239 (Eldad) & #1977208 (sacredceltic) Show me the way to the bus stop. Montrez-moi le chemin jusqu'à l'arrêt du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35239 (Eldad) & #1977209 (sacredceltic) Show me what you've done so far. Montre-moi ce que tu as fait pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645098 (mailohilohi) & #5656839 (Yemana) Since I was tired, I took a nap. Comme j'étais fatigué, j'ai fait une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4025271 (eeyinn) & #4025311 (mouche) Since I'm here, let me help you. Puisque je suis ici, laisse-moi t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140060 (CK) & #1140635 (sacredceltic) Since I'm here, let me help you. Puisque je suis ici, laissez-moi vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140060 (CK) & #1140636 (sacredceltic) Sing the song once more, please. Chante la chanson encore une fois, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38451 (CM) & #12832 (mouche) Sir, this is a non-smoking area. Monsieur, c'est une zone non fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9682013 (DJ_Saidez) & #11229520 (lbdx) Sit down here and warm yourself. Asseyez-vous là et réchauffez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61828 (CM) & #11203 (sacredceltic) Sit down. I want to talk to you. Asseyez-vous. Je veux vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8013824 (OsoHombre) & #12175889 (lbdx) Slaves were considered property. Les esclaves étaient considérés comme des biens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807126 (Source_VOA) & #2136569 (sacredceltic) Sleeping in class isn't allowed. Dormir en classe n'est pas permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493043 (CK) & #4860564 (sacredceltic) Small children are very curious. Les jeunes enfants sont très curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267557 (Swift) & #14680 (sacredceltic) Smell is one of the five senses. L'odorat est l'un des cinq sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326620 (CK) & #999918 (sacredceltic) Smoke poured out of the chimney. De la fumée s'échappait de la cheminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1419612 (CK) & #2659763 (Rovo) Smoking has affected his health. Le tabac a affecté sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40651 (CK) & #12547 (mouche) So what is it you want me to do? Alors, que voulez-vous que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014737 (CK) & #2015647 (sacredceltic) So what is it you want me to do? Alors, c'est quoi que tu veux que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014737 (CK) & #2015651 (sacredceltic) So what is it you want me to do? Alors c'est quoi que vous voulez que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014737 (CK) & #2015654 (sacredceltic) So you think you're a tough guy? Alors, tu te prends pour un dur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6049475 (mailohilohi) & #9749482 (lbdx) Some animals are afraid of fire. Certains animaux craignent le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898250 (CK) & #4557451 (sacredceltic) Some children don't like apples. Certains enfants n'aiment pas les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011916 (jaydenms) & #3162957 (Apex) Some girls are naturally pretty. Certaines filles sont naturellement jolies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211825 (Hybrid) & #4213883 (sacredceltic) Some people think that I'm nuts. Certaines personnes pensent que je suis fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519685 (CK) & #7529662 (tras) Some roof tiles have fallen off. Des tuiles sont tombées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8960809 (sundown) & #10767276 (lbdx) Some things can't be done alone. Certaines choses ne peuvent être faites seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7040081 (Hybrid) & #10598721 (sacredceltic) Some things can't be done alone. Certaines choses ne peuvent être faites seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7040081 (Hybrid) & #10598722 (sacredceltic) Somebody has stolen my suitcase. Quelqu'un a volé ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276152 (CK) & #817138 (sacredceltic) Somebody must've made a mistake. Quelqu'un doit avoir fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996690 (CK) & #5833118 (Aiji) Somebody's coming up the stairs. Quelqu'un monte les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095477 (CK) & #2096715 (sacredceltic) Somebody's coming up the stairs. Quelqu'un est en train de monter les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095477 (CK) & #2096716 (sacredceltic) Someday my dream will come true. Un jour, mon rêve se réalisera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182495 (AlanF_US) & #5668028 (Yemana) Someday my dream will come true. Un jour, mon rêve deviendra réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182495 (AlanF_US) & #5668029 (Yemana) Someone broke into my apartment. Quelqu'un s'est introduit par effraction dans mon appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096365 (CK) & #1100006 (sacredceltic) Someone called on her yesterday. Quelqu'un lui a rendu visite hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244345 (CM) & #1540204 (GeeZ) Someone has stolen all my money. Quelqu'un a volé tout mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276151 (CK) & #1290231 (rene1596) Someone has stolen all my money. Quelqu'un m'a volé tout mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276151 (CK) & #2096704 (sacredceltic) Someone has stolen all my money. Quelqu'un m'a dérobé tout mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276151 (CK) & #2096706 (sacredceltic) Someone has stolen all my money. Quelqu'un a dérobé tout mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276151 (CK) & #2461817 (Rovo) Someone is hiding in the corner. Quelqu'un est caché dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51503 (CK) & #11942 (Lulantis) Someone is knocking at the door. On frappe à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170688 (mickey86) & #139812 (hortusdei) Someone is knocking at the door. Quelqu'un frappe à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170688 (mickey86) & #1065999 (sacredceltic) Someone is knocking on the door. On frappe à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065448 (CK) & #139812 (hortusdei) Someone is knocking on the door. Quelqu'un frappe à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065448 (CK) & #1065999 (sacredceltic) Someone isn't telling the truth. Quelqu'un ne dit pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135816 (CK) & #7029890 (Aiji) Someone must have left it there. Quelqu'un doit l'avoir laissé là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40483 (CK) & #1356106 (sacredceltic) Something bad's going to happen. Quelque chose de néfaste va arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25176 (CK) & #1017358 (sacredceltic) Something did happen, didn't it? Quelque chose s'est passé, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396318 (CK) & #2396596 (sacredceltic) Something did happen, didn't it? Quelque chose s'est passé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396318 (CK) & #2396597 (sacredceltic) Something did happen, didn't it? Quelque chose est arrivé, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396318 (CK) & #2396598 (sacredceltic) Something has changed this time. Quelque chose a changé cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239607 (AlanF_US) & #10137007 (Aiji) Something is definitely missing. Il y a quelque chose qui manque, c'est sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501035 (CK) & #11956190 (zogwarg) Something weird's going on here. Il y a quelque chose qui cloche, je crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642453 (CK) & #3427682 (Micsmithel) Something weird's going on here. Il se passe un truc bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642453 (CK) & #3427685 (Micsmithel) Something's happened, hasn't it? Il s'est passé quelque chose, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064886 (CK) & #12187212 (lbdx) Sometimes I get ahead of myself. Parfois, je m'emballe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8549365 (CK) & #10764955 (lbdx) Sometimes I see him at the club. Je le vois parfois au cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852327 (Mouseneb) & #950210 (sacredceltic) Sometimes everything goes wrong. Parfois, tout va mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24827 (CK) & #9668 (sacredceltic) Sorry, but I am unable to do so. Désolé mais je suis incapable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155802 (CM) & #1158158 (Wittydev) Sorry, the book is out of stock. Désolé, le livre est en rupture de stock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43918 (CM) & #11198807 (Aiji) Speaking French is a lot of fun. Parler français est très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451448 (CK) & #8703791 (Julien_PDC) Spring will be here before long. Le printemps est pour bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18770 (CK) & #14684 (Julien_PDC) Stars were twinkling in the sky. Les étoiles scintillaient dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324022 (CM) & #10091955 (lbdx) Stay here all night if you want. Reste ici toute la nuit, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839433 (CK) & #1849880 (sacredceltic) Stay here all night if you want. Restez ici toute la nuit, si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839433 (CK) & #1849883 (sacredceltic) Stay put. I'll come and get you. Ne bouge pas. Je vais venir te chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50986 (CK) & #10963633 (lbdx) Stop it. You're making me blush. Arrêtez ! Vous me faites rougir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943884 (Spamster) & #1763129 (sacredceltic) Stop it. You're making me blush. Arrête ! Tu me fais rougir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943884 (Spamster) & #1763130 (sacredceltic) Stop pulling your sister's hair. Arrête de tirer les cheveux de ta sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5425002 (Hybrid) & #11274360 (lbdx) Strange rumors are going around. D'étranges rumeurs circulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293047 (CK) & #1293478 (sacredceltic) Strictly speaking, you're wrong. Strictement parlant, tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7806197 (CK) & #465115 (sysko) Students are hurrying to school. Les élèves se hâtent vers leur école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570736 (fanty) & #3451951 (Scorpionvenin14) Studying French is a lot of fun. Apprendre le français est très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2909068 (CK) & #4585376 (dadidas) Such incidents are quite common. De tels incidents sont assez courants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41343 (CK) & #789425 (U2FS) Such things happen all the time. De telles choses se produisent sans cesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600591 (marcelostockle) & #6847778 (Aiji) Supper is served at nine-thirty. Le dîner est servi à neuf heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462482 (lukaszpp) & #590317 (qdii) Sweat is dripping from his face. La sueur dégouline de son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21025 (CK) & #237310 (hortusdei) Swimming makes your legs strong. Nager renforce les jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270882 (CK) & #128764 (Julien_PDC) Take your time. There's no rush. Prends ton temps, il n'y a pas d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655641 (Spamster) & #1664081 (sacredceltic) Take your time. There's no rush. Prenez votre temps, il n'y a pas d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655641 (Spamster) & #1664082 (sacredceltic) Tell Tom I don't have his money. Dis à Tom que je n'ai pas son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201312 (CK) & #5591387 (Aiji) Tell Tom I don't have his money. Dites à Tom que je n'ai pas son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201312 (CK) & #5591388 (Aiji) Tell her that I know who she is. Dis-lui que je sais qui elle est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1741590 (Amastan) & #7528445 (tras) Tell me if you're in good shape. Dis-moi si tu es en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909365 (kaiperkins271) & #6684325 (felix63) Tell me the object of your plan. Faites-moi part de l'objet de votre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17257 (BraveSentry) & #474398 (sacredceltic) Tell me where to send the files. Dis-moi où envoyer les fichiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201314 (CK) & #7849148 (Aiji) Tell me where to send the files. Dites-moi où envoyer les fichiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201314 (CK) & #7849149 (Aiji) Tell us a little about yourself. Dites-nous en un peu sur vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515322 (CK) & #3515567 (sacredceltic) Tell us a little about yourself. Dis-nous en un peu sur toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515322 (CK) & #3515568 (sacredceltic) Tell whoever comes that I'm out. Dis à quiconque se présente que je suis sorti ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40458 (CM) & #4833643 (sacredceltic) Tell whoever comes that I'm out. Dis à quiconque se présente que je suis sortie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40458 (CM) & #4833644 (sacredceltic) Tell whoever comes that I'm out. Dites à quiconque se présente que je suis sorti ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40458 (CM) & #4833646 (sacredceltic) Ten prisoners broke out of jail. Dix prisonniers se sont évadés de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73416 (CK) & #799782 (U2FS) Ten prisoners broke out of jail. Dix détenus se sont échappés de la prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73416 (CK) & #799785 (U2FS) Tennis balls are usually yellow. Les balles de tennis sont généralement jaunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12253212 (CK) & #12262867 (lbdx) Thank you for coming to meet me. Merci de venir me rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266805 (CK) & #460760 (sacredceltic) Thank you for coming to meet me. Merci d'être venu me rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266805 (CK) & #1356109 (sacredceltic) Thank you for doing that for me. Merci de le faire à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088074 (CK) & #6088536 (AsaeP) Thank you for making it so easy. Merci de le faciliter autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730192 (CM) & #4142366 (sacredceltic) Thank you for making it so easy. Merci de le rendre aussi facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730192 (CM) & #4142368 (sacredceltic) Thank you for the lovely dinner. Merci pour ce délicieux dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9684260 (CK) & #11349078 (lbdx) Thank you for your contribution. Merci de ta contribution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5951589 (mailohilohi) & #5920379 (Aiji) Thank you for your contribution. Merci pour votre contribution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5951589 (mailohilohi) & #5920380 (Aiji) Thank you for your contribution. Merci pour ta contribution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5951589 (mailohilohi) & #7527468 (felix63) Thank you for your prompt reply. Merci d'avoir répondu rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2418527 (Rector) & #10540658 (lbdx) Thank you for your prompt reply. Merci pour votre réponse rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2418527 (Rector) & #10540659 (lbdx) Thank you so much for coming by. Merci beaucoup d'être passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553388 (CK) & #2927765 (Elliv) Thanks a lot for the invitation. Merci beaucoup pour l'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5768330 (Cainntear) & #14116 (Julien_PDC) Thanks a lot. I appreciate that. Merci beaucoup. Je t'en sais gré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3791346 (Hybrid) & #3793213 (sacredceltic) Thanks a lot. I appreciate that. Merci beaucoup. Je vous en sais gré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3791346 (Hybrid) & #3793216 (sacredceltic) Thanks for doing the groundwork. Merci d'avoir fait le travail préparatoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10352204 (sundown) & #11497349 (lbdx) Thanks for letting me stay here. Merci de me laisser rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185261 (CK) & #7853302 (Aiji) Thanks for letting us stay here. Merci de nous permettre de rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896496 (CK) & #6997418 (Aiji) Thanks for telling me the truth. Merci de m'avoir dit la vérité ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201302 (CK) & #3412091 (sacredceltic) Thanks to all of you for coming. Merci à tous d'être venus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016617 (CK) & #6841213 (Aiji) Thanks very much for doing this. Merci beaucoup de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012663 (CK) & #5822370 (Aiji) That boy won't tell me his name. Ce garçon ne veut pas me dire son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45413 (Dejo) & #136038 (minti) That didn't surprise me, either. Cela ne m'a pas surpris non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890864 (CK) & #6930094 (Aiji) That doesn't interest us at all. Cela ne nous intéresse pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272474 (CM) & #3272475 (Micsmithel) That doesn't leave us much time. Cela ne nous laisse pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400036 (CK) & #6380894 (Aiji) That doesn't seem too difficult. Cela ne semble pas trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276911 (CK) & #6400162 (Aiji) That doesn't seem very hygienic. Cela ne semble pas très hygiénique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276909 (CK) & #6847672 (Aiji) That doesn't sound stupid to me. Cela ne me semble pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711939 (CK) & #6843812 (Aiji) That dress matches her red hair. Cette robe va bien avec ses cheveux roux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43512 (mamat) & #488574 (mamat) That goes against my principles. Cela va à l'encontre de mes principes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551950 (DJ_Saidez) & #12372 (qdii) That goes against my principles. C'est en désaccord avec mon principe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551950 (DJ_Saidez) & #3208019 (Dreamk33) That goes against my principles. C'est contraire à mes principes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551950 (DJ_Saidez) & #3469080 (Lulantis) That has nothing to do with him. Ça n'a rien à voir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1221666 (alphafour) & #1222266 (sacredceltic) That is how he always treats me. Il me traite tout le temps comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289054 (CK) & #130728 (sacredceltic) That is not quite what I wanted. Ce n'est pas exactement ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42589 (Dejo) & #615168 (Archibald) That is not quite what I wanted. Ce n'est pas tout à fait ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42589 (Dejo) & #3428138 (Micsmithel) That is sold at hardware stores. C'est vendu en quincaillerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023491 (CK) & #2023535 (sacredceltic) That is the book I want to read. C'est le livre que je veux lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526224 (CM) & #1140654 (sacredceltic) That is why I am angry with him. C'est pourquoi je suis en colère contre lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42973 (CM) & #15158 (Aiji) That isn't funny at all anymore. Ce n'est plus du tout marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999514 (CK) & #5079243 (sacredceltic) That isn't good for your health. Ce n'est pas bon pour ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9176857 (CK) & #8976712 (Aiji) That isn't something you forget. Ce n'est pas quelque chose qu'on oublie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999509 (CK) & #6153719 (Aiji) That isn't what I'm looking for. Ce n'est pas ce que je cherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321529 (CK) & #135139 (sacredceltic) That isn't what you said before. Ce n'est pas ce que vous avez dit avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10128122 (CK) & #5344149 (Aiji) That isn't what you said before. Ce n'est pas ce que tu as dit avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10128122 (CK) & #5344150 (Aiji) That isn't what you used to say. Ce n'est pas ce que tu disais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10002502 (CK) & #3591516 (sacredceltic) That isn't what you used to say. Ce n'est pas ce que tu avais l'habitude de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10002502 (CK) & #3591517 (sacredceltic) That isn't your problem anymore. Ce n'est plus ton problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10143459 (CK) & #6287696 (Aiji) That isn't your problem anymore. Ce n'est plus votre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10143459 (CK) & #6287697 (Aiji) That law is full of ambiguities. La loi est pleine d'ambiguïtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362066 (CK) & #335736 (TRANG) That letter is addressed to you. Cette lettre t'est adressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #946732 (spockofvulcan) & #435883 (gall) That letter is addressed to you. Cette lettre vous est adressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #946732 (spockofvulcan) & #1041243 (manuk7) That man looks vaguely familiar. Cet homme m'a l'air vaguement familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5306656 (CK) & #6479804 (Aiji) That man stole all of his money. L'homme lui vola tout son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008798 (AOCinJAPAN) & #1013073 (sacredceltic) That matter has been cleared up. Cette question a été réglée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10687534 (CK) & #10687547 (AutoBot) That matter is still unresolved. Cette question n’est toujours pas résolue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10687541 (CK) & #10687545 (AutoBot) That meeting lasted a long time. Cette réunion a duré longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136499 (Airvian) & #11676256 (Aiji) That must've cost him a fortune. Cela a dû lui coûter une fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272459 (CM) & #3272460 (Micsmithel) That never even crossed my mind. Cela ne m'a jamais traversé l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444955 (CK) & #5721889 (Cronos87) That never even crossed my mind. Cela ne m’a jamais effleuré l’esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444955 (CK) & #5721890 (Cronos87) That place is open to everybody. Ce lieu est ouvert à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1594110 (CM) & #1594103 (sacredceltic) That probably won't ever happen. Cela n'arrivera probablement jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9671440 (CK) & #9671462 (lbdx) That question is easy to answer. Cette question est facile à répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46911 (CK) & #7448874 (Aiji) That restaurant isn't expensive. Ce restaurant est bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591293 (CK) & #10348133 (sacredceltic) That runs against my principles. Cela va à l'encontre de mes principes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42366 (CM) & #12372 (qdii) That shirt is too large for you. Cette chemise est trop large pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915588 (CK) & #11433150 (lbdx) That shirt is too large for you. Cette chemise est trop grande pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915588 (CK) & #11433152 (lbdx) That should never have happened. Cela ne devrait jamais se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386018 (AlanF_US) & #8027015 (Aiji) That song reminds me of my home. Cette chanson me rappelle chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451729 (CK) & #1451989 (sacredceltic) That sounds too good to be true. Ça a l'air trop beau pour être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42031 (Dejo) & #3471047 (Lulantis) That store is closed on Mondays. Ce magasin est fermé le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948498 (CK) & #6949062 (vlecomte) That student's very outstanding. Cet étudiant est très remarquable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267893 (_undertoad) & #11401662 (lbdx) That was a really long time ago. C'était il y a vraiment longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10077684 (shekitten) & #11166825 (lbdx) That was absolutely unnecessary. C'était tout à fait inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3541883 (Objectivesea) & #3545890 (sacredceltic) That was just icing on the cake. C'était la cerise sur le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3187495 (CM) & #3448653 (Scorpionvenin14) That was rather good, wasn't it? C'était plutôt bien, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591188 (CK) & #3591589 (sacredceltic) That was well worth the trouble. Cela en valait bien la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18386 (CK) & #9116 (sacredceltic) That wasn't what I meant. Sorry. Ce n'est pas ce que je voulais dire. Désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11823040 (soweli_Tansisi) & #11823042 (calypsow) That water is not safe to drink. Cette eau n'est pas potable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256469 (CK) & #10623868 (lbdx) That will benefit the community. Ça profitera à la communauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42334 (CM) & #2135444 (sacredceltic) That woman is his wife, I think. Cette femme est son épouse, je crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396242 (CK) & #10920762 (lbdx) That work was done very quickly. Ce travail a été fait très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451626 (CK) & #1452040 (sacredceltic) That work was done very quickly. Ce boulot a été fait très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451626 (CK) & #1452042 (sacredceltic) That would appear to be correct. Ça semblerait être correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556122 (Spamster) & #1556369 (sacredceltic) That would've been embarrassing. C'eût été embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664808 (CK) & #4797519 (GB3) That would've been entertaining. Cela aurait été divertissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664807 (CK) & #6828954 (Aiji) That'll be very difficult to do. Cela va être difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791306 (CK) & #5798780 (Toynop) That's a convincing explanation. C'est une explication convaincante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3691968 (al_ex_an_der) & #3692127 (Elliv) That's a very complicated topic. C'est un sujet très compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12197873 (CK) & #6155555 (Dr_herr) That's a very interesting offer. C'est une offre très intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9958014 (CK) & #12198717 (lbdx) That's a very interesting story. C'est une histoire très intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849615 (CK) & #2719334 (Aiji) That's a very interesting story. C'est une très intéressante histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849615 (CK) & #8876253 (felix63) That's a very personal question. C'est une question très personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142707 (CK) & #5395845 (pititnatole) That's a very specific question. C'est une question très spécifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132205 (CK) & #11685241 (Aiji) That's a very unfair assessment. C'est une évaluation très injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529557 (CK) & #8641384 (lbdx) That's actually very hard to do. C'est en réalité très difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118626 (CK) & #7862697 (Aiji) That's all I have to say to you. C'est tout ce que j'ai à vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591355 (CK) & #3591498 (sacredceltic) That's all I have to say to you. C'est tout ce que j'ai à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591355 (CK) & #3591500 (sacredceltic) That's all Tom ever talks about. Tom ne parle que de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7482665 (Hybrid) & #10590264 (aceawan) That's confidential information. C'est une information confidentielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120719 (CK) & #8412278 (lbdx) That's exactly what I was doing. C'est exactement ce que j'étais en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591779 (CK) & #3601408 (sacredceltic) That's exactly what I've needed. C'est exactement ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591778 (CK) & #3601409 (sacredceltic) That's how I found out about it. C'est ainsi que je l'ai découvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591777 (CK) & #3601414 (sacredceltic) That's just my personal opinion. C'est seulement mon opinion personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968935 (Hybrid) & #6324132 (Aiji) That's just what I want to hear. C'est précisément ce que je veux entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014738 (CK) & #2015092 (sacredceltic) That's not a good enough reason. Ce n'est pas une raison suffisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725791 (CM) & #11934984 (lbdx) That's not entirely true, is it? Ce n'est pas tout à fait vrai, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015005 (CK) & #6294829 (nimfeo) That's not exactly what I meant. Ce n'est pas exactement ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591690 (CK) & #3602266 (sacredceltic) That's not fair and you know it. Ce n'est pas juste et tu le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591351 (CK) & #3591510 (sacredceltic) That's not fair and you know it. Ce n'est pas juste et vous le savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591351 (CK) & #3591512 (sacredceltic) That's not funny at all anymore. Ce n'est plus du tout marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017231 (CK) & #5079243 (sacredceltic) That's not good for your health. Ce n'est pas bon pour ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601249 (AlanF_US) & #8976712 (Aiji) That's not something you forget. Ce n'est pas quelque chose qu'on oublie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892049 (CK) & #6153719 (Aiji) That's not the end of the story. Ce n'est pas la fin de l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820571 (CK) & #5636768 (Aiji) That's not true and you know it. Ce n'est pas vrai et tu le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591350 (CK) & #3591513 (sacredceltic) That's not true and you know it. Ce n'est pas vrai et vous le savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591350 (CK) & #3591514 (sacredceltic) That's not what I signed up for. Je ne me suis pas inscrit pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5877501 (Hybrid) & #2291485 (sacredceltic) That's not what I'm going to do. Ce n'est pas ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591772 (CK) & #3602098 (sacredceltic) That's not what I'm looking for. Ce n'est pas ce que je recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591771 (CK) & #3602100 (sacredceltic) That's not what you promised me. Ce n'est pas ce que tu m'as promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11017559 (maaster) & #11033920 (lbdx) That's not what you said before. Ce n'est pas ce que vous avez dit avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326520 (CK) & #5344149 (Aiji) That's not what you said before. Ce n'est pas ce que tu as dit avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326520 (CK) & #5344150 (Aiji) That's not what you used to say. Ce n'est pas ce que tu disais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591349 (CK) & #3591516 (sacredceltic) That's not what you used to say. Ce n'est pas ce que tu avais l'habitude de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591349 (CK) & #3591517 (sacredceltic) That's not your problem anymore. Ce n'est plus ton problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663264 (CK) & #6287696 (Aiji) That's not your problem anymore. Ce n'est plus votre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663264 (CK) & #6287697 (Aiji) That's nothing to be ashamed of. Tu n'as aucune honte à avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531789 (CK) & #3968073 (Scorpionvenin14) That's one of my favorite words. C'est un de mes mots préférés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760332 (mailohilohi) & #7862430 (Aiji) That's only my personal opinion. C'est seulement mon opinion personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821751 (CK) & #6324132 (Aiji) That's perfectly understandable. C'est parfaitement compréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2251193 (CK) & #1706680 (sacredceltic) That's pretty common these days. C'est très courant de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132203 (CK) & #5289319 (Aiji) That's probably not a good idea. Ce n'est probablement pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591186 (CK) & #3591592 (sacredceltic) That's still a matter of debate. Cela reste un sujet de débat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10484492 (CK) & #10491557 (lbdx) That's the car I told you about. C'est la voiture dont je vous ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444963 (CK) & #5721901 (Cronos87) That's the car I told you about. C'est la voiture dont je t'ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5444963 (CK) & #5721906 (Cronos87) That's the most important thing. C'est la chose la plus importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132199 (CK) & #5289316 (Aiji) That's the one thing I can't do. C'est la seule chose que je ne puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591766 (CK) & #3602114 (sacredceltic) That's the only reason I'm here. C'est la seule raison pour laquelle je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591764 (CK) & #3602121 (sacredceltic) That's the safest way, isn't it? C'est le moyen le plus sûr, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731857 (CM) & #3869840 (sacredceltic) That's what I expected from Tom. C'est ce à quoi je m'attendais, venant de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791311 (CK) & #5794196 (Yemana) That's what I expected from Tom. C'est ce à quoi je m'attendais, de la part de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791311 (CK) & #5794197 (Yemana) That's what I thought you meant. C'est ce que je pensais que vous vouliez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591344 (CK) & #3591530 (sacredceltic) That's what I thought you meant. C'est ce que je pensais que tu voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591344 (CK) & #3591531 (sacredceltic) That's what I was thinking, too. C'est également ce à quoi j'étais en train de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591636 (CK) & #3602389 (sacredceltic) That's what they're looking for. C'est ce qu'ils cherchent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132198 (CK) & #5289315 (Aiji) That's what we need to focus on. C'est ce sur quoi nous devons nous concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705906 (CK) & #11798479 (lbdx) That's what we need to tell Tom. C'est ce qu'on doit dire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9632766 (CK) & #9788298 (Gib) That's what we're talking about. C'est ce dont nous parlons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132197 (CK) & #5289310 (Aiji) That's what we're worried about. C'est ce qui nous inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132196 (CK) & #5289309 (Aiji) That's when the wheels came off. C'est là que tout a dérapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11173828 (shekitten) & #11173830 (lbdx) That's where I injured my ankle. C'est là que je me suis blessé la cheville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591727 (CK) & #3602175 (sacredceltic) That's why I wanted you to know. C'est pourquoi je voulais que tu le saches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729416 (CM) & #4188685 (sacredceltic) That's why I wanted you to know. C'est pourquoi je voulais que vous le sachiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729416 (CM) & #4188686 (sacredceltic) That's why I'm giving it to you. C'est pourquoi je vous le donne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152716 (CK) & #5945480 (Aiji) That's why I'm giving it to you. C'est pour cela que je vous la donne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152716 (CK) & #5945482 (Aiji) That's why I'm giving it to you. C'est pourquoi je te la donne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152716 (CK) & #5945483 (Aiji) That's why I'm giving it to you. C'est pour ça que je te le donne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152716 (CK) & #5945485 (Aiji) The Ferris wheel is my favorite. La grande roue est ma préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276025 (CK) & #1278295 (sacredceltic) The Prime Minister has resigned. Le premier ministre a démissionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274268 (CK) & #644182 (qdii) The Prime Minister has resigned. La première ministre a démissionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274268 (CK) & #6830124 (GB3) The Romans built many aqueducts. Les Romains ont construit de nombreux aqueducs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8185421 (Hybrid) & #12197222 (lbdx) The accident occurred on Friday. L'accident a eu lieu vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47106 (CK) & #12145 (engone) The accountant cooked the books. Le comptable a trafiqué les comptes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7292489 (Hybrid) & #11251751 (lbdx) The accountant cooked the books. Le comptable a truqué les comptes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7292489 (Hybrid) & #11251752 (lbdx) The artist always painted alone. L'artiste peignait toujours seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49194 (CK) & #3655141 (sacredceltic) The atomic number of iron is 26. Le numéro atomique du fer est le 26. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278743 (CM) & #181611 (Romira) The audience burst out laughing. Le public a éclaté de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664803 (CK) & #11703834 (lbdx) The baby takes after his mother. Ce bébé ressemble à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45826 (CK) & #590108 (qdii) The baby was shaking the rattle. Le bébé secouait le hochet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272373 (CK) & #459991 (sacredceltic) The ball rolled across the road. Le ballon roula en travers de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33682 (CK) & #1598019 (sacredceltic) The ball rolled across the road. Le ballon roula en travers de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33682 (CK) & #1598020 (sacredceltic) The ball rolled under the table. La balle a roulé sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10240081 (sundown) & #11171595 (lbdx) The band played several marches. La fanfare joua plusieurs marches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21254 (CK) & #583266 (sacredceltic) The bathtub needs to be cleaned. Il faut nettoyer la baignoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555542 (Spamster) & #1555861 (sacredceltic) The battery needs to be charged. La batterie a besoin d'être chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11426832 (shekitten) & #11426998 (Rovo) The benefits outweigh the costs. Les bénéfices l'emportent sur les coûts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855105 (Spamster) & #11778366 (lbdx) The bicycle by the door is mine. Le vélo à côté de la porte est le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39080 (CK) & #891428 (sacredceltic) The bicycle by the door is mine. Le vélo à côté de la porte est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39080 (CK) & #1186237 (rene1596) The bill needs to be paid today. La facture doit être payée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890959 (sundown) & #343241 (Corvus) The bottle is filled with water. La bouteille est remplie d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49871 (CK) & #4592402 (franlexcois) The boy peeped in at the window. Le garçon a jeté un coup d'œil par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46319 (CK) & #10105074 (lbdx) The boy threw stones at the dog. Le garçon a lancé des pierres au chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750939 (sctld) & #751008 (Cocorico) The bread is baking in the oven. Le pain est en train de cuire dans le four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2678270 (Joseph) & #12257081 (lbdx) The bride looked very beautiful. La mariée était très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23732 (CK) & #11133551 (Aiji) The bridge is about to collapse. Le pont est sur le point de s'écrouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6475511 (Selena777) & #6487473 (Micsmithel) The bridge is closed to traffic. Le pont est fermé à la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48657 (CK) & #8468169 (Micsmithel) The bus should be arriving soon. Le bus devrait bientôt arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8174634 (shekitten) & #2531788 (Jio15) The bus stop is near our school. L'arrêt de bus se trouve près de notre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35233 (CK) & #1965925 (Rovo) The buses run every ten minutes. Le bus passe toutes les dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35331 (CK) & #520514 (zmoo) The butcher is cutting the meat. Le boucher découpe la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961478 (meerkat) & #11933379 (lbdx) The cake was crawling with ants. Le gâteau grouillait de fourmis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3009037 (patgfisher) & #3009661 (michelnialon) The capital of Poland is Warsaw. La capitale de la Pologne est Varsovie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919840 (CK) & #1317790 (Mutusen) The car he's driving is not his. Le véhicule qu'il conduit n'est pas le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283384 (CK) & #1055238 (sacredceltic) The car he's driving is not his. La voiture qu'il conduit n'est pas la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283384 (CK) & #1055240 (sacredceltic) The car he's driving is not his. La voiture qu'il conduit n'est pas à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283384 (CK) & #1055241 (sacredceltic) The car is easy for me to drive. La voiture m'est facile à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46824 (CK) & #7730394 (lbdx) The car is not illegally parked. La voiture n'est pas garée de manière illicite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779716 (Spamster) & #1784776 (sacredceltic) The car made a turn to the left. La voiture tourna à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264521 (CM) & #3638329 (gillux) The car made a turn to the left. La voiture a tourné à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264521 (CM) & #3639486 (sacredceltic) The car made a turn to the left. La voiture a tourné sur la gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264521 (CM) & #3639487 (sacredceltic) The cash register is over there. La caisse est là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12084531 (zogwarg) & #9201917 (felix63) The cat climbed the walnut tree. Le chat a grimpé sur le noyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12283861 (Lebensfreude) & #6047934 (christian63) The cat is sitting on the table. Le chat est assis sur le dessus de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3065763 (serendipity42) & #1738314 (sacredceltic) The cat is sitting on the table. Le chat est assis sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3065763 (serendipity42) & #4705592 (Cupie) The cat is sitting on the table. Le chat est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3065763 (serendipity42) & #5488070 (alexisslay) The cat is sitting on the table. Le chat se trouve sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3065763 (serendipity42) & #8961279 (lbdx) The cat is sleeping on the sofa. Le chat dort sur le sofa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281993 (CK) & #354172 (bourdu) The cat which you found is mine. Le chat que vous avez trouvé est le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4424535 (Objectivesea) & #4429311 (sacredceltic) The cause of death wasn't given. La cause de la mort n'a pas été indiquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10518003 (CK) & #10518953 (lbdx) The cheesecake tasted too sweet. Le gâteau au fromage était trop sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50265 (CK) & #1688960 (belgavox) The child was hiding in the box. L'enfant se cachait dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245634 (CK) & #459630 (sacredceltic) The children came in one by one. Les enfants sont entrés un par un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10565980 (CK) & #10566109 (lbdx) The children caught butterflies. Les enfants ont attrapé des papillons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1726878 (belgavox) & #1492891 (martin9) The chimney needs to be cleaned. La cheminée a besoin d'être ramonée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457077 (AlanF_US) & #8313105 (Julien_PDC) The clock has just struck three. L'horloge vient de marquer trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264041 (CK) & #1138251 (sacredceltic) The columns were made of marble. Les colonnes étaient en marbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974427 (sundown) & #12349809 (lbdx) The company employs 500 workers. La société emploie 500 ouvriers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49109 (CE) & #441477 (Archibald) The company suffered big losses. L'entreprise a subi de grosses pertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49059 (CK) & #754016 (U2FS) The company was founded in 1974. La firme a été fondée en 1974. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49112 (CM) & #5615233 (nimfeo) The concert has already started. Le concert a déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4270291 (CK) & #6365258 (Aiji) The concert is already sold out. Le concert affiche déjà complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9756722 (CK) & #12355193 (lbdx) The concert was a great success. Le concert fut un grand succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25387 (CK) & #465771 (sacredceltic) The conclusion is crystal clear. La conclusion est limpide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #913943 (sacredceltic) & #913942 (sacredceltic) The costs outweigh the benefits. Les coûts l'emportent sur les bénéfices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5953535 (mailohilohi) & #8823590 (Aiji) The dagger penetrated his heart. Le poignard a transpercé son cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259303 (_undertoad) & #8890498 (lbdx) The damage doesn't look too bad. Les dégâts n'ont pas l'air trop graves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11533213 (CK) & #11561717 (Aiji) The deadline had to be extended. Le délai a dû être prolongé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948360 (AlanF_US) & #8420973 (Aiji) The delegates voted immediately. Les délégués votèrent sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804314 (Source_VOA) & #4434671 (sacredceltic) The doctor examined the patient. Le médecin examina le patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268094 (_undertoad) & #10004033 (sacredceltic) The doctor is not available now. Le docteur n'est pas disponible maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272928 (CK) & #335338 (sysko) The doctors did what they could. Les médecins ont fait ce qu'ils pouvaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791310 (CK) & #5798783 (Toynop) The dog is playing with the cat. Le chien joue avec le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9701817 (shekitten) & #8835211 (felix63) The dog likes that kind of food. Le chien aime ce genre de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48279 (CK) & #7700749 (Maxence) The dog seems to have been sick. Le chien a l'air d'avoir été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48219 (CK) & #453942 (sacredceltic) The dog was sleeping on the mat. Le chien dormait sur le tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48267 (CK) & #828706 (sacredceltic) The dogs bayed at the full moon. Les chiens hurlaient à la pleine Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #643302 (darinmex) & #811339 (sacredceltic) The door opens into the bedroom. Cette porte donne sur la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50207 (mamat) & #484734 (mamat) The door was locked from within. La porte était fermée de l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39062 (Swift) & #181163 (TRANG) The doors of the house were red. Les portes de la maison étaient rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10645976 (shekitten) & #10645704 (AutoBot) The dressing room is over there. Le vestiaire est par là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590523 (Hybrid) & #3590705 (sacredceltic) The drunk driver damaged a tree. Le conducteur ivre a endommagé un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677819 (Spamster) & #1679041 (sacredceltic) The eagle had to be fed by hand. L'aigle a dû être nourri à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462694 (lukaszpp) & #753232 (Sushiman) The early bird catches the worm. L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2348 (al_ex_an_der) & #4212 (TRANG) The early bird catches the worm. La fortune appartient à ceux qui se lèvent tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2348 (al_ex_an_der) & #541603 (sacredceltic) The earthquake shook the houses. Le tremblement de terre a secoué les maisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45136 (CK) & #3642128 (sacredceltic) The employees are all unionized. Tous les employés sont syndiqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559022 (Hybrid) & #3559354 (sacredceltic) The entire town was under water. Toute la ville était sous l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277897 (CM) & #12331515 (lbdx) The epidemic has been contained. L'épidémie a été contenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496889 (CK) & #5334470 (Aiji) The event will be streamed live. L'événement sera diffusé en direct sur Internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9672983 (CK) & #9764820 (lbdx) The experiment ended in failure. L'expérience échoua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465147 (saasmath) & #465158 (mamat) The explosion ruptured the pipe. L'explosion a fait éclater la canalisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10105055 (CK) & #10266032 (lbdx) The explosion ruptured the pipe. L'explosion a fait éclater la conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10105055 (CK) & #10266035 (lbdx) The express arrives at 6:30 p.m. Le rapide arrive à six heures et demie du soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19609 (CK) & #6144394 (Micsmithel) The factory produces ammunition. L'usine fabrique des munitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680183 (Source_VOA) & #786407 (U2FS) The farmer had a suntanned face. L'agriculteur avait le visage bronzé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8585191 (sundown) & #11228235 (lbdx) The field has already been sown. Le champ a déjà été ensemencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8314965 (Julien_PDC) & #11436246 (lbdx) The fire caused a lot of damage. L'incendie a fait beaucoup de dégâts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11533203 (CK) & #11561721 (Aiji) The fire was on the first floor. Le feu était au rez-de-chaussée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163158 (Source_VOA) & #2163926 (sacredceltic) The first goal seems achievable. Le premier objectif semble réalisable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529555 (CK) & #6736776 (Aiji) The first one to get there wins. Le premier à y être gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7792053 (shekitten) & #8406956 (Aiji) The first round is on the house. La première tournée est pour la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3084548 (niceguydave) & #4995610 (sacredceltic) The floor is covered in sawdust. Le sol est couvert de sciure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10170151 (ddnktr) & #11290577 (lbdx) The floor was covered with dust. Le sol était couvert de poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268093 (CK) & #5964237 (Aiji) The flowers brightened the room. Les fleurs ont égayé la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23767 (CK) & #11133556 (Aiji) The food didn't taste very good. La nourriture n'était pas très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541272 (CK) & #3804326 (Scorpionvenin14) The forest is teeming with life. La forêt grouille de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4567815 (Hybrid) & #9769080 (lbdx) The girl had a large red hat on. La fille portait un grand chapeau rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46434 (CS) & #5489432 (Cronos87) The glass is filled to the brim. Le verre est rempli à ras bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11330619 (ddnktr) & #8899835 (Julien_PDC) The glass shattered into pieces. Le verre vola en éclats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62905 (CK) & #6564262 (felix63) The ground is covered with snow. Le sol est recouvert de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277269 (CK) & #366864 (sysko) The guitar player is my brother. Le garçon qui joue de la guitare est mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153958 (belgavox) & #334591 (sysko) The gunmen robbed the travelers. Les bandits armés ont dévalisé les voyageurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5728925 (CM) & #12244333 (lbdx) The guys are playing basketball. Les gars jouent au basket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5364153 (CK) & #5721844 (Cronos87) The handle of the cup is broken. L'anse de la tasse est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63658 (CK) & #7928315 (Aiji) The homework is due next Monday. La date limite de remise du devoir est lundi de la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266672 (CK) & #843202 (sacredceltic) The horse rose on its hind legs. Le cheval s'est levé sur ses pattes arrières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282365 (CM) & #11153348 (lbdx) The horse trotted down the road. Le cheval a trotté sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1019996 (CM) & #10266061 (lbdx) The house is said to be haunted. On dit la maison hantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49406 (CK) & #1356111 (sacredceltic) The house is said to be haunted. On dit que la maison est hantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49406 (CK) & #1356112 (sacredceltic) The ice is too thin to skate on. La glace est trop fine pour y pouvoir patiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318312 (CK) & #1356113 (sacredceltic) The idea seemed absurd at first. L'idée semblait absurde de prime abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47965 (CK) & #11224415 (lbdx) The interface is very intuitive. L'interface est très intuitive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3927225 (Hybrid) & #8923289 (lbdx) The investigation is continuing. L'enquête se poursuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664800 (CK) & #7437923 (Aiji) The investigation is continuing. L'enquête suit son cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664800 (CK) & #7437924 (Aiji) The key was nowhere to be found. On ne pouvait trouver la clé nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239400 (CM) & #1201835 (sacredceltic) The key was nowhere to be found. Nulle part on ne pouvait trouver la clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239400 (CM) & #1201843 (sacredceltic) The king was forced to abdicate. Le roi a été contraint d'abdiquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6695404 (Hybrid) & #10266068 (lbdx) The kite got caught in the tree. Le cerf-volant s'est pris dans l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40916 (CK) & #2040720 (sacredceltic) The knife has a very sharp edge. Le couteau a un tranchant très aiguisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50145 (CK) & #11216113 (Aiji) The labor union called a strike. Le syndicat a appelé à une grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326369 (CM) & #11732980 (lbdx) The lambs were killed by a wolf. Les agneaux ont été tués par un loup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8808471 (CarpeLanam) & #10494439 (lbdx) The last train has already gone. Le dernier train est déjà parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243972 (CK) & #540007 (sacredceltic) The lecture started on schedule. Le cours commença à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241170 (CK) & #181038 (Romira) The letter will arrive tomorrow. La lettre arrivera demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265987 (CK) & #407699 (minti) The library is on the 4th floor. La bibliothèque se situe au quatrième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270708 (CK) & #1788537 (sacredceltic) The library is open to everyone. La bibliothèque est ouverte à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10996447 (CM) & #11938639 (Rovo) The lions roared in their cages. Les lions rugissaient dans leurs cages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295116 (CK) & #11715108 (lbdx) The little boy said hello to me. Le petit garçon m'a dit bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267568 (Zifre) & #392050 (Sushiman) The loss amounted to $2,000,000. La perte se monta à 2.000.000 $. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274559 (CK) & #858502 (U2FS) The machine stopped functioning. La machine a cessé de fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502343 (CK) & #6069210 (Aiji) The machine takes a lot of room. Cette machine prend beaucoup de place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48815 (CK) & #331270 (TRANG) The mailman emptied the mailbox. Le postier vida la boîte aux lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429666 (espjulie) & #4541894 (sacredceltic) The man answers the description. L'homme correspond à la description. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45288 (CM) & #4714374 (sacredceltic) The man fell down on the ground. L'homme est tombé par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45279 (CK) & #7090732 (Micsmithel) The man lay asleep all day long. Le bonhomme a dormi toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45337 (CK) & #1040108 (sacredceltic) The man's behavior was very odd. Le comportement de ce type était très étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45423 (CK) & #1072188 (sacredceltic) The medicine didn't help at all. Les médicaments n'ont pas du tout aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2946931 (CK) & #6935748 (Aiji) The meeting was just about over. La réunion touchait à sa fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492033 (CK) & #1492362 (sacredceltic) The meeting was just about over. La réunion prenait fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492033 (CK) & #1492363 (sacredceltic) The meeting was just about over. La réunion était sur le point de se terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492033 (CK) & #1492364 (sacredceltic) The meeting was just about over. La réunion était pour ainsi dire close. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492033 (CK) & #1492365 (sacredceltic) The milk froze and became solid. Le lait se gela et devint solide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19460 (CK) & #568593 (qdii) The moon moves around the earth. La Lune tourne autour de la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238834 (jakov) & #831479 (sacredceltic) The more I get, the more I want. Plus j'en obtiens, plus j'en veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263851 (CM) & #565677 (sacredceltic) The mosquitoes have disappeared. Les moustiques ont disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9012082 (jaydenms) & #9752903 (Rovo) The mountain is covered in snow. La montagne est recouverte de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10759024 (ddnktr) & #373793 (zmoo) The movie starts at ten o'clock. Le film commence à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26465 (CK) & #442795 (ajira86) The movie wasn't all that great. Le film n'était pas si génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2515313 (CK) & #7414027 (lbdx) The museum is closed on Mondays. Le musée est fermé le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419451 (Hybrid) & #3430463 (sacredceltic) The museum isn't open on Monday. Le musée n'est pas ouvert le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492899 (CK) & #136478 (hortusdei) The neighbors called the police. Les voisins appelèrent la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638294 (Spamster) & #1638470 (sacredceltic) The neighbors called the police. Les voisins ont appelé la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638294 (Spamster) & #1638471 (sacredceltic) The new furniture arrived today. Les nouveaux meubles sont arrivés aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348155 (_undertoad) & #1000098 (sacredceltic) The new medicine saved his life. Le nouveau médicament lui sauva la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269463 (CK) & #936038 (sacredceltic) The new museum is worth a visit. La visite du nouveau musée vaut le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8928812 (sundown) & #1182245 (rene1596) The new museum's worth visiting. La visite du nouveau musée vaut le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8928811 (sundown) & #1182245 (rene1596) The news filled her with sorrow. Les nouvelles l'emplirent de chagrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45169 (CK) & #1356116 (sacredceltic) The news is too good to be true. Cette nouvelle est trop belle pour être vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322152 (CK) & #139528 (minti) The noise will wake the baby up. Le bruit va réveiller le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44161 (CK) & #452817 (mamat) The nurses were very nice to me. Les infirmières ont été très gentilles avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091323 (CK) & #4093019 (sbamsbamsbam) The old couple sat side by side. Le vieux couple était assis côte-à-côte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43333 (CK) & #948150 (sacredceltic) The old man begged me for money. Le vieil homme me demanda l'aumône. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43369 (CK) & #991627 (sacredceltic) The old man is angry and bitter. Le vieil homme est en colère et amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628153 (Spamster) & #1628506 (sacredceltic) The old man is blind in one eye. Le vieil homme est borgne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43340 (CK) & #7754726 (Rockaround) The old man is blind in one eye. Le vieil homme est aveugle d'un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43340 (CK) & #11198988 (Aiji) The old man tends to exaggerate. Le vieux exagère volontiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43399 (CK) & #1114530 (sacredceltic) The old man tends to exaggerate. Le vieux a tendance à exagérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43399 (CK) & #1114531 (sacredceltic) The old man walked with a stick. Le vieil homme marchait avec une canne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326449 (CK) & #11179926 (lbdx) The one who said that is a liar. Celui qui a dit ça est un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2808763 (mela) & #2808316 (nimfeo) The pain in my stomach has gone. La douleur à mon estomac est partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28153 (CK) & #1356118 (sacredceltic) The pain still hasn't gone away. La douleur n'a toujours pas disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498978 (CK) & #5750481 (Aiji) The patient didn't have a fever. Le patient n'avait pas de fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196603 (CK) & #1196734 (sacredceltic) The pattern is repeating itself. Le schéma se répète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8351210 (CK) & #8641377 (lbdx) The pencil case is on the table. La trousse est sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1728504 (belgavox) & #1042196 (HaleBopp) The picture is hung upside down. La photo est accrochée à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49004 (CK) & #11217022 (Aiji) The place is surrounded by cops. L'endroit est cerné par les flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636143 (CK) & #3642186 (sacredceltic) The plan was put into operation. Le plan fut mis à exécution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48515 (CM) & #829216 (sacredceltic) The plane flew above the clouds. L'avion volait au-dessus des nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318055 (CK) & #134748 (sacredceltic) The plane flew above the clouds. L'avion vola au-dessus des nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318055 (CK) & #1069170 (sacredceltic) The plane is ready for take-off. L'avion est prêt pour le décollage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9007969 (CK) & #11434734 (lbdx) The plane was about to take off. L'avion était sur le point de décoller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318108 (CK) & #523538 (sacredceltic) The plane will land before long. L'avion atterrira sous peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1443887 (CK) & #1445261 (sacredceltic) The plane will land before long. L'avion va atterrir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1443887 (CK) & #11218750 (lbdx) The players must obey the rules. Les joueurs doivent respecter les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7060985 (AlanF_US) & #7967369 (Aiji) The plaza is packed with people. La place est bondée de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911218 (papabear) & #10266056 (lbdx) The police accused him of theft. La police l'a accusé de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238360 (CK) & #4551403 (sacredceltic) The police arrested the suspect. La police arrêta le suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238373 (CK) & #1356120 (sacredceltic) The police arrested the suspect. La police a arrêté le suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238373 (CK) & #1356122 (sacredceltic) The police arrested the suspect. La police a appréhendé un suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238373 (CK) & #3422645 (Ginette) The police pursued the murderer. La police a poursuivi le meurtrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238286 (CK) & #9084118 (lbdx) The police think it's a suicide. La police pense que c'est un suicide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5088469 (CK) & #10963215 (lbdx) The police want to question you. La police veut te poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142688 (CK) & #5411081 (Aiji) The police want to question you. La police veut vous questionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142688 (CK) & #5411083 (Aiji) The police won't find you there. La police ne te trouvera pas là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12245185 (Miktsoanit) & #5488834 (ibnubachir) The policeman chased the robber. Le policier a poursuivi le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2426164 (CK) & #11226762 (lbdx) The policeman shot into the air. Le policier tira en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6368356 (CK) & #6568732 (Micsmithel) The policeman shot into the air. Le policier a tiré en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6368356 (CK) & #6568751 (Micsmithel) The post office is closed today. Le bureau de poste est fermé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4262402 (CK) & #4263100 (LaghmanC) The post office is to the right. Le bureau de poste est à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258701 (CM) & #3258700 (Aiji) The present time is a good time. Le moment présent est un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163167 (Source_VOA) & #2163907 (sacredceltic) The president abolished slavery. Le président a aboli l'esclavage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275911 (sacredceltic) & #507786 (Goofy) The prize won't be given to her. Le prix ne lui sera pas donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46251 (CK) & #505488 (SUZIE) The problem was too much for me. Le problème était trop pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43671 (CM) & #457979 (sacredceltic) The puppy tried to bite my hand. Le chiot a essayé de mordre ma main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8097841 (AlanF_US) & #11153334 (lbdx) The rain lasted the whole night. La pluie a duré toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3973418 (coynejeremy) & #3972982 (nimfeo) The rain never let up all night. Il n'a pas cessé de pleuvoir de toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26702 (CK) & #2491485 (Anthaus) The rain never let up all night. La pluie a duré toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26702 (CK) & #3972982 (nimfeo) The rainy season begins in June. La saison des pluies débute en juin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26683 (CK) & #4217987 (GB3) The rat made a hole in the wall. Le rat a fait un trou dans le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35796 (CM) & #11139020 (Aiji) The rent is paid for six months. Le loyer est payé pour six mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319626 (CK) & #5246451 (08pb80) The reservation is already made. La réservation est déjà faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794086 (CM) & #794083 (felix63) The rest of them will come soon. Les autres viendront bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258131 (CM) & #3258130 (nimfeo) The restaurant was almost empty. Le restaurant était presque vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541271 (CK) & #11426801 (lbdx) The restoration is long overdue. La restauration n'a que trop tardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5728903 (CM) & #10779692 (lbdx) The riot spread across the city. L'émeute s'est propagée à travers la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807129 (Source_VOA) & #11227357 (lbdx) The road is too narrow for cars. La route est trop étroite pour les voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44680 (CK) & #236558 (hortusdei) The robot I built isn't working. Le robot que j'ai construit ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861559 (kaiperkins271) & #6849887 (Delapouite) The room was filled with people. La pièce était emplie de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44199 (CK) & #3254001 (sacredceltic) The rope broke under the strain. La corde a cassé sous la charge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240989 (CK) & #500830 (sacredceltic) The rope broke under the strain. La corde s'est rompue sous la tension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240989 (CK) & #9833383 (lbdx) The roses are now in full bloom. Les roses sont maintenant en pleine floraison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35069 (CK) & #837725 (sacredceltic) The rules were recently relaxed. Les règles ont été récemment assouplies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48785 (CK) & #332385 (hortusdei) The same holds true for Germany. Il en va de même pour l'Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797651 (Spamster) & #1800481 (sacredceltic) The same holds true for Germany. Il en est de même pour l'Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797651 (Spamster) & #1800482 (sacredceltic) The same holds true for Germany. C'est également vrai pour l'Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797651 (Spamster) & #1800484 (sacredceltic) The same thing happened in 2013. La même chose s'est produite en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131042 (CK) & #5945631 (Aiji) The scent of cedar repels moths. L'odeur du cèdre repousse les mites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351565 (Hybrid) & #10569176 (lbdx) The ship hasn't even docked yet. Le navire n'est même pas encore à quai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963149 (CK) & #1965515 (sacredceltic) The ship hasn't even docked yet. Le navire n'est même pas encore amarré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963149 (CK) & #1965516 (sacredceltic) The ship was scuttled last year. Le navire a été sabordé l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792414 (Spamster) & #1793942 (sacredceltic) The situation appears desperate. La situation semble désespérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268539 (CM) & #550874 (Biptaste) The situation is getting better. La situation s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915858 (CK) & #7482594 (Micsmithel) The situation is out of control. La situation est hors de contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664797 (CK) & #7448860 (Aiji) The situation is still critical. La situation demeure critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5364159 (CK) & #12315340 (lbdx) The soldiers guarded the bridge. Les soldats gardaient le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868538 (LittleBoy) & #866241 (U2FS) The stamp fell off the envelope. Le timbre s'est décollé de l'enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280554 (AlanF_US) & #8587242 (Aiji) The station isn't far from here. La gare n'est pas loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733325 (CK) & #136605 (Aiji) The stock market is very active. Le marché des changes est très actif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21204 (CK) & #9393 (dominiko) The stores are closed on Sunday. Les magasins sont fermés le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6724767 (Eccles17) & #6719502 (felix63) The storm caused a power outage. La tempête a provoqué une panne d'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293100 (CK) & #1293454 (sacredceltic) The storm caused a power outage. L'orage a causé une coupure de courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293100 (CK) & #1544563 (sacredceltic) The storm caused a power outage. L'orage a occasionné une coupure de courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293100 (CK) & #1544564 (sacredceltic) The storm raged in all its fury. La tempête fit rage dans toute sa fureur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321214 (CM) & #3658646 (sacredceltic) The story was in all the papers. L'histoire était dans tous les journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715630 (CM) & #3141631 (Aiji) The sun gives us light and heat. Le soleil nous dispense lumière et chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275126 (CK) & #971283 (sacredceltic) The sun gives us light and heat. Le soleil nous procure de la lumière et de la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275126 (CK) & #1688206 (sacredceltic) The sun gives us light and heat. Le soleil nous procure lumière et chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275126 (CK) & #1688212 (sacredceltic) The sun is larger than the moon. Le Soleil est plus grand que la Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275124 (CK) & #905797 (U2FS) The sun vanished behind a cloud. Le soleil a disparu derrière un nuage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275054 (CM) & #12248454 (lbdx) The table was covered with dust. La table était couverte de poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39592 (rmccar1) & #10134162 (lbdx) The teacher told me to stand up. Le professeur m'a dit de me lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272966 (CK) & #1516476 (Aiji) The teachers teach all day long. Les professeurs enseignent toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272909 (CM) & #237213 (hortusdei) The team's schedule is grueling. L'emploi du temps de l'équipe est exténuant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501947 (CK) & #8987175 (lbdx) The thief was caught in the act. Le voleur a été pris en flagrant délit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278644 (CK) & #11527084 (Aiji) The thief was caught in the act. Le voleur a été pris la main dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278644 (CK) & #11527085 (Aiji) The thieves split up their loot. Les voleurs ont partagé leur butin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4557158 (AlanF_US) & #8469574 (Aiji) The tickets sold like hot cakes. Les billets se sont vendus comme des petits pains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977549 (sundown) & #12197471 (lbdx) The tide is turning against Tom. Le vent tourne en défaveur de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725308 (CM) & #3940815 (Scorpionvenin14) The tie doesn't go with my suit. La cravate ne va pas avec mon costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60725 (CK) & #416957 (jerom) The tigers escaped from the zoo. Les tigres se sont enfuis du zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211441 (alec) & #5237089 (nimfeo) The tines of the fork were bent. Les dents de la fourchette étaient tordues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10599924 (AlanF_US) & #10612695 (lbdx) The tongue of a cat feels rough. La langue d'un chat est râpeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282026 (CK) & #905763 (sacredceltic) The tower can be seen from here. La tour peut être vue d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44771 (CK) & #497218 (sacredceltic) The traffic lights were all red. Tous les feus étaient au rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268857 (CK) & #4873032 (sacredceltic) The train arrived right on time. Le train arriva à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216129 (AlanF_US) & #465092 (sacredceltic) The train arrived right on time. Le train est arrivé à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216129 (AlanF_US) & #465093 (sacredceltic) The train came to a smooth stop. Le train s'arrêta en douceur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326218 (CK) & #459848 (sacredceltic) The train is 30 minutes overdue. Le train a 30 minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326193 (CM) & #5523946 (FabienneDrapeaud) The train is 30 minutes overdue. Le train a trente minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326193 (CM) & #5523949 (FabienneDrapeaud) The train leaves in ten minutes. Le train part dans dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326135 (CK) & #460687 (sacredceltic) The train was late this morning. Le train avait du retard ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62597 (CK) & #896685 (sacredceltic) The tree was ready to fall down. L'arbre était sur le point de tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43789 (CK) & #11378041 (Aiji) The tsunami alert was cancelled. L'alerte au tsunami a été levée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #828794 (Scott) & #828810 (U2FS) The two of them are in the room. Ils sont tous les deux dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404266 (CK) & #1356205 (sacredceltic) The two of us are finally alone. Nous sommes enfin seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3785270 (CK) & #3787523 (Danquebec) The two of us are finally alone. Nous sommes enfin seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3785270 (CK) & #3787524 (Danquebec) The two of us did that together. Nous l'avons fait ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256454 (CK) & #8411090 (Aiji) The two of us don't belong here. Tous deux nous n'appartenons pas à ce milieu artificiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22611 (CK) & #237128 (hortusdei) The two of us traveled together. Nous avons voyagé ensemble tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349312 (CK) & #12169076 (zogwarg) The vacation is close to an end. Les vacances touchent à leur fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19799 (CK) & #1302855 (rene1596) The vase she broke is my aunt's. Le vase qu'elle a cassé est à ma tante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437567 (caspian) & #11118685 (Aiji) The virus is starting to mutate. Le virus commence à muter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111626 (Scott) & #1111642 (sacredceltic) The war began three years later. La guerre commença trois ans après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72638 (CK) & #1906928 (Wakano) The water in the river is dirty. L'eau du fleuve est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8400116 (Smoky) & #8315629 (Julien_PDC) The water in the river is dirty. L'eau de la rivière est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8400116 (Smoky) & #9299647 (Rovo) The water was cut off yesterday. L'eau a été coupée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244623 (CK) & #6319781 (Aiji) The waves swallowed up the boat. Les vagues engloutirent le bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282334 (CM) & #3487621 (Lulantis) The whole class passed the test. Toute la classe a passé le test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62894 (CK) & #489981 (Goofy) The whole plan is falling apart. Tout le plan s'effondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9777588 (CK) & #11354305 (lbdx) The whole town was in an uproar. Toute la ville était en effervescence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503814 (CK) & #548552 (sacredceltic) The world did not recognize him. Le monde ne l'a pas reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271102 (CM) & #1727909 (sacredceltic) The world did not recognize him. Le monde ne le reconnut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271102 (CM) & #1727911 (sacredceltic) The wound left a scar on my arm. La blessure me laissa une cicatrice sur le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304629 (CK) & #1306506 (sacredceltic) The young girl burst into tears. La petite fille a fondu en larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46468 (CK) & #11967316 (lbdx) The young girl burst into tears. La fillette a éclaté en sanglots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46468 (CK) & #11967317 (lbdx) There are many rats on the ship. Il y a de nombreux rats sur le navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123692 (CK) & #1356206 (sacredceltic) There are many tourists in town. Dans la ville il y a beaucoup de touristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890472 (Scott) & #1856999 (nimfeo) There are many wildflowers here. Il y a beaucoup de fleurs sauvages ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61721 (CK) & #11382087 (Aiji) There are no people on the moon. Il n'y a personne sur la lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924218 (AlanF_US) & #7967395 (Aiji) There are no secrets between us. Il n'y a pas de secrets entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4262934 (JFMorais) & #4263087 (LaghmanC) There are other ways to do this. Il existe d'autres moyens de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497669 (CK) & #11898222 (lbdx) There are six apples in the box. Il y a six pommes dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282638 (CK) & #640220 (qdii) There are some pears in the box. Il y a quelques poires dans la boite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282642 (CK) & #2934286 (Popolon) There are too many things to do! Il y a trop de choses à faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1674 (CK) & #3493 (le_petit_ane_gris) There is a bridge over the pond. Il y a un pont au-dessus de l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277299 (CK) & #6637483 (Aiji) There is a post office close by. Il y a un bureau de poste dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52089 (CK) & #5278958 (nimfeo) There is a post office close by. Il y a une poste dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52089 (CK) & #5278961 (nimfeo) There is a red rose in the vase. Il y a une rose rouge dans le vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272284 (CK) & #330887 (trotter) There is a windmill on the hill. Il y a un moulin à vent sur la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260275 (CM) & #3260274 (Aiji) There is an orange on the table. Il y a une orange sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39619 (CK) & #334490 (TRANG) There is little hope of success. Il n'y a que peu d'espoir de succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271319 (CK) & #962546 (sacredceltic) There is no film in this camera. Il n'y a pas de film dans cette caméra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940012 (Hakaku) & #1574922 (martin9) There is no wine in that bottle. Il n'y a pas de vin dans cette bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986464 (CK) & #992891 (sacredceltic) There is nothing to worry about. Il n'y a pas de quoi s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24807 (CK) & #1119292 (sacredceltic) There is nothing wrong with him. Tout va bien avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294357 (CK) & #1356207 (sacredceltic) There may be a problem with Tom. Il se peut qu'il y ait un problème avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663261 (CK) & #5489840 (Aiji) There may be some truth to this. Il y a peut-être là quelque vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869612 (Spamster) & #1997427 (sacredceltic) There seems to be no need to go. Il semble qu'il ne soit pas nécessaire d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38393 (CK) & #896345 (sacredceltic) There was a bottle of wine left. Il restait une bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5390311 (bonney12) & #5385581 (nimfeo) There was no one in the library. Il n'y avait personne à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10064118 (sundown) & #11710349 (lbdx) There was no warning whatsoever. Il n'y eut aucun avertissement, quel qu'il soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238168 (CM) & #3648856 (sacredceltic) There was nobody in the library. Il n'y avait personne à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10075935 (CK) & #11710349 (lbdx) There was nothing in the fridge. Il n'y avait rien dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10123682 (ddnktr) & #10966508 (lbdx) There was some dew this morning. Il y avait de la rosée ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273518 (Scott) & #891904 (sacredceltic) There was something I had to do. J'ai eu des trucs à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287063 (CK) & #2430667 (sacredceltic) There was something I had to do. J'avais des choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287063 (CK) & #11561836 (lbdx) There wasn't anyone in the room. Il n'y avait personne dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44238 (CK) & #415505 (jerom) There wasn't anyone in the room. Personne n'était dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44238 (CK) & #2101555 (sacredceltic) There wasn't anyone in the room. Personne ne se trouvait dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44238 (CK) & #2101558 (sacredceltic) There were forty people present. Quarante personnes étaient présentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266837 (CK) & #558453 (zmoo) There were only three survivors. Il n'y eut que trois survivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013156 (CK) & #6947536 (Aiji) There were only three survivors. Il n'y a eu que trois survivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013156 (CK) & #6947537 (Aiji) There weren't any signs of life. Il n'y avait aucun signe de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821715 (CK) & #7371412 (Rockaround) There will be ugly consequences. Il va y avoir de fâcheuses conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5728889 (CM) & #11973445 (zogwarg) There's a big crack in the wall. Il y a une grosse lézarde dans le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115498 (Hybrid) & #12019710 (lbdx) There's a big hole in your sock. Il y a un gros trou dans ta chaussette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311406 (CM) & #1473742 (sysko) There's a big hole in your sock. Il y a un gros trou dans votre chaussette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311406 (CM) & #3797662 (sacredceltic) There's a bruise on my left leg. Il y a un bleu sur ma jambe gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11939882 (sundown) & #11937236 (Rovo) There's a remedy for everything. Il y a un remède à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9087663 (Nylez) & #1916566 (sacredceltic) There's a shortage of car parts. Il y a une pénurie de pièces automobiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9530304 (sundown) & #12197470 (lbdx) There's a spelling mistake here. Il y a ici une faute d'orthographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8160153 (TheNightAvl) & #1103546 (sacredceltic) There's ample room in the attic. Il y a suffisamment de place dans le grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25569 (CK) & #415679 (kilwann) There's an answer to everything. Il y a une réponse à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733788 (CK) & #5487290 (pititnatole) There's been a misunderstanding. Il y a eu un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541270 (CK) & #6083203 (Aiji) There's been a terrible mistake. Il y a eu une terrible erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262871 (CK) & #6926794 (Aiji) There's no accounting for taste. Chacun ses goûts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #349461 (zipangu) & #605578 (Micsmithel) There's no accounting for taste. Les goûts, ça ne discute pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #349461 (zipangu) & #1989042 (nimfeo) There's no mistaking about that. Il n'y a pas de doute à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44844 (CK) & #442221 (ajira86) There's no need to be insulting. Il n'est pas nécessaire d'être grossière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044410 (CK) & #3444260 (felix63) There's no reason to be alarmed. Il n'y a aucune raison d'être inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11406940 (CK) & #12355030 (lbdx) There's nobody in the classroom. Il n'y a personne dans la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432249 (CK) & #11331154 (lbdx) There's not much happening here. Il ne se passe pas grand-chose ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937848 (CK) & #12161119 (lbdx) There's nothing else in the box. Il n'y a rien d'autre dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791543 (CK) & #5794168 (Yemana) There's nothing more to be said. Il n'y a rien de plus à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287055 (CK) & #432667 (qdii) There's nothing to be afraid of. Il n'y a pas de quoi avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19177 (CK) & #335204 (TRANG) There's nothing to be afraid of. Il n'y a rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19177 (CK) & #2867509 (manuchko) There's nothing to be scared of. Il n'y a pas de quoi avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954409 (CK) & #335204 (TRANG) There's nothing to be scared of. Il n'y a pas de quoi être effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954409 (CK) & #958060 (sacredceltic) There's nothing to be scared of. Il n'y a pas de quoi s'effrayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954409 (CK) & #958062 (sacredceltic) There's nothing under the chair. Il n'y a rien sous la chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029652 (CK) & #10809961 (lbdx) There's nothing worse than that. Il n'y a rien de pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182537 (Hybrid) & #2186889 (sacredceltic) There's nothing wrong with that. Il n'y a rien de mal à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023981 (CK) & #6545471 (Aiji) There's nowhere for you to hide. Il n'y a nulle part où tu puisses te cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533767 (erikspen) & #1533946 (sacredceltic) There's nowhere for you to hide. Il n'y a nul endroit où tu puisses te cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533767 (erikspen) & #1533947 (sacredceltic) There's nowhere for you to hide. Il n'y a nulle part où vous puissiez vous cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533767 (erikspen) & #1533948 (sacredceltic) There's nowhere for you to hide. Il n'y a nul endroit où vous puissiez vous cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533767 (erikspen) & #1533949 (sacredceltic) There's someone here to see you. Il y a ici quelqu'un qui vient te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095466 (CK) & #2096744 (sacredceltic) There's someone here to see you. Il y a ici quelqu'un qui vient vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095466 (CK) & #2096745 (sacredceltic) There's something I have to say. Il y a quelque chose que je dois dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064887 (CK) & #10887481 (Aiji) There's something I want to try. Il y a quelque chose que je veux tenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014739 (CK) & #2015090 (sacredceltic) There's something I wish to say. J'ai quelque chose à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064889 (CK) & #7157498 (Micsmithel) There's something I wish to say. Il y a quelque chose que je souhaite dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064889 (CK) & #8382575 (Aiji) There's something going on here. Quelque chose ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919026 (CK) & #1977637 (sacredceltic) There's something going on here. Il y a quelque chose qui se passe, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919026 (CK) & #4919274 (sacredceltic) There's something under the bed. Il y a quelque chose sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444850 (Spamster) & #1445210 (sacredceltic) There's something we have to do. Il nous faut faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892164 (CK) & #1802018 (sacredceltic) These accusations are unfounded. Ces accusations sont sans fondement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10176381 (ddnktr) & #11171710 (lbdx) These are my sister's magazines. Ce sont les magazines de ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #585249 (CK) & #430634 (pasquet_fernando) These are questions that matter. Ce sont des questions importantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082732 (halfb1t) & #2081387 (Rovo) These books aren't for children. Ces livres ne sont pas pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954416 (CK) & #2376967 (sacredceltic) These boxes are made of plastic. Ces boîtes sont faites en plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55116 (CK) & #1471208 (sysko) These cameras are made in Japan. Ces appareils photo sont fabriqués au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55300 (CK) & #5655081 (Yemana) These chairs are made from wood. Ces chaises sont faites de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8533349 (sundown) & #685058 (iris) These coins are of little value. Ces pièces ont peu de valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55218 (CK) & #10890029 (lbdx) These fields produce fine crops. Ces champs produisent de belles récoltes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57488 (papabear) & #237170 (hortusdei) These fireworks are spectacular! Ces feux d'artifice sont spectaculaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52018 (CK) & #335159 (TRANG) These flowers come from Holland. Ces fleurs viennent de Hollande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527255 (adamtrousers) & #5662086 (Aiji) These flowers you see are roses. Ces fleurs que tu vois sont des roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #813676 (Zaphod) & #1185663 (Sibelius) These peaches aren't very sweet. Ces pêches ne sont pas très sucrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132871 (CK) & #4134803 (Scorpionvenin14) These sources are untrustworthy. Ces sources ne sont pas fiables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9358828 (megamanenm) & #11283656 (lbdx) These windows look to the south. Les fenêtres sont orientées vers le sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58030 (Zifre) & #1638712 (belgavox) They abandoned the sinking ship. Ils abandonnèrent le navire en perdition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307177 (CK) & #1356208 (sacredceltic) They abandoned the sinking ship. Ils ont abandonné le navire en perdition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307177 (CK) & #1356209 (sacredceltic) They abandoned the sinking ship. Ils abandonnèrent le navire en train de couler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307177 (CK) & #1356210 (sacredceltic) They abandoned the sinking ship. Ils ont abandonné le navire en train de couler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307177 (CK) & #1356211 (sacredceltic) They accomplished their mission. Ils accomplirent leur mission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306622 (CK) & #181737 (Aiji) They accused me of being a liar. Ils m'accusèrent d'être un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897614 (Spamster) & #1900907 (sacredceltic) They accused me of being a liar. Elles m'accusèrent d'être un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897614 (Spamster) & #1900908 (sacredceltic) They accused me of being a liar. Ils m'accusèrent d'être une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897614 (Spamster) & #1900909 (sacredceltic) They accused me of being a liar. Elles m'accusèrent d'être une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897614 (Spamster) & #1900910 (sacredceltic) They accused me of being a liar. Ils m'ont accusée d'être une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897614 (Spamster) & #1900911 (sacredceltic) They accused me of being a liar. Elles m'ont accusée d'être une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897614 (Spamster) & #1900913 (sacredceltic) They accused me of being a liar. Ils m'ont accusé d'être un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897614 (Spamster) & #1900914 (sacredceltic) They accused me of being a liar. Elles m'ont accusé d'être un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897614 (Spamster) & #1900915 (sacredceltic) They admired the lovely scenery. Ils admirèrent l'adorable décor. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305843 (CK) & #1356215 (sacredceltic) They admired the lovely scenery. Ils admirèrent le charmant décor. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305843 (CK) & #1356216 (sacredceltic) They admired the lovely scenery. Ils admirèrent l'adorable paysage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305843 (CK) & #1356218 (sacredceltic) They admired the lovely scenery. Ils admirèrent le charmant paysage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305843 (CK) & #1356219 (sacredceltic) They admired the lovely scenery. Ils ont admiré le charmant décor. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305843 (CK) & #1356220 (sacredceltic) They admired the lovely scenery. Ils ont admiré le charmant paysage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305843 (CK) & #1356221 (sacredceltic) They admired the lovely scenery. Ils ont admiré l'adorable paysage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305843 (CK) & #1356222 (sacredceltic) They admired the lovely scenery. Ils ont admiré l'adorable décor. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305843 (CK) & #1356224 (sacredceltic) They all laughed at their error. Ils rirent tous de leur erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123568 (CK) & #8284369 (sacredceltic) They all laughed at their error. Elles rirent toutes de leur erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123568 (CK) & #8284372 (sacredceltic) They all understood your speech. Ils ont tous compris ton discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748878 (belgavox) & #1078631 (Micsmithel) They all went to the restaurant. Ils sont tous allés au restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306297 (CK) & #449482 (chtof) They all went to the restaurant. Ils allèrent tous au restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306297 (CK) & #4873111 (sacredceltic) They all went to the restaurant. Elles allèrent toutes au restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306297 (CK) & #4873113 (sacredceltic) They are at 229 Broadway Avenue. Ils sont au 229 Broadway Avenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885491 (CM) & #885552 (U2FS) They are breaking down the wall. Ils sont en train de démolir le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305391 (CK) & #10925397 (lbdx) They are discussing the problem. Ils discutent du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43765 (CK) & #458238 (sacredceltic) They are from the United States. Elles sont des États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463152 (lukaszpp) & #652177 (mamat) They are jealous of our success. Ils sont jaloux de notre succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306659 (CK) & #483949 (sacredceltic) They are jealous of our success. Ils jalousent notre succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306659 (CK) & #483950 (sacredceltic) They are jealous of our success. Elles sont jalouses de notre succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306659 (CK) & #483951 (sacredceltic) They are jealous of our success. Elles jalousent notre succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306659 (CK) & #483952 (sacredceltic) They are leaving Japan tomorrow. Ils quittent le Japon demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307600 (CK) & #1517627 (Julien_PDC) They are pleased with your work. Ils sont satisfaits de ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237675 (CK) & #440741 (bourdu) They are talking in the kitchen. Elles parlent dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307089 (CK) & #5329321 (nimfeo) They are willing to help us out. Ils veulent bien nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306930 (CK) & #567057 (sacredceltic) They armed themselves with guns. Ils s'armèrent de fusils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306843 (CK) & #936962 (sacredceltic) They both want to say something. Ils veulent tous deux dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014740 (CK) & #2015074 (sacredceltic) They both want to say something. Elles veulent toutes deux dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014740 (CK) & #2015076 (sacredceltic) They broke off their engagement. Ils ont rompu leurs fiançailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496535 (CM) & #494834 (sacredceltic) They come from the same country. Ils proviennent du même pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699202 (Spamster) & #1704242 (sacredceltic) They come from the same country. Elles proviennent du même pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699202 (Spamster) & #1704243 (sacredceltic) They come from the same village. Ils proviennent du même village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699199 (Spamster) & #1704246 (sacredceltic) They come from the same village. Elles proviennent du même village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699199 (Spamster) & #1704247 (sacredceltic) They come from the same village. Ils viennent du même village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699199 (Spamster) & #2169698 (Julien_PDC) They come from the same village. Elles viennent du même village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699199 (Spamster) & #2169700 (Aiji) They crossed the Atlantic Ocean. Ils traversèrent l'Océan Atlantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307105 (CK) & #896312 (sacredceltic) They demanded a salary increase. Ils ont réclamé une augmentation de salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4220046 (joamator) & #337386 (hortusdei) They didn't expect me to refuse. Ils ne s'attendaient pas à ce que je refuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7820689 (AlanF_US) & #7967407 (Aiji) They didn't expect me to refuse. Elles ne s'attendaient pas à ce que je refuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7820689 (AlanF_US) & #7967408 (Aiji) They died trying to save others. Ils sont morts en essayant de sauver les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802232 (Source_VOA) & #1041534 (manuk7) They don't employ enough people. Ils n'emploient pas assez de personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278270 (CK) & #7700613 (Maxence) They don't have to pay anything. Ils n'ont rien à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8011459 (raggione) & #11880284 (lbdx) They don't look happy to see me. Ils n'ont pas l'air heureux de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806249 (Spamster) & #1806837 (sacredceltic) They don't look happy to see me. Elles n'ont pas l'air heureuses de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806249 (Spamster) & #1806838 (sacredceltic) They don't look happy to see us. Ils n'ont pas l'air heureux de nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806253 (Spamster) & #1806832 (sacredceltic) They don't look happy to see us. Elles n'ont pas l'air heureuses de nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806253 (Spamster) & #1806833 (sacredceltic) They don't want you on the team. Ils ne veulent pas de toi dans l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3283834 (CK) & #11699478 (lbdx) They don't work with us anymore. Ils ne travaillent plus avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3652904 (Luciosp) & #3653228 (sacredceltic) They don't work with us anymore. Elles ne travaillent plus avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3652904 (Luciosp) & #3653229 (sacredceltic) They expect us tomorrow at 2:30. Ils nous attendent demain à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744336 (CK) & #6843575 (Aiji) They forgave him for his crimes. Ils lui pardonnèrent ses crimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307366 (CK) & #792496 (pierrephi) They grow flowers in the garden. Ils cultivent des fleurs dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307192 (CK) & #3645938 (sacredceltic) They grow flowers in the garden. Elles cultivent des fleurs dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307192 (CK) & #3645940 (sacredceltic) They grow oranges in California. Ils font pousser des oranges en Californie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63502 (CK) & #333293 (sysko) They grow oranges in California. En Californie, ils font pousser des oranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63502 (CK) & #3645865 (sacredceltic) They had a lovely time together. Ils passèrent ensemble une période merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305952 (CK) & #460564 (sacredceltic) They had no idea what to expect. Ils n'avaient aucune idée à quoi s'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721076 (Spamster) & #1721728 (sacredceltic) They had no idea what to expect. Elles n'avaient aucune idée à quoi s'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721076 (Spamster) & #1721729 (sacredceltic) They had once helped each other. Ils s'étaient entraidés une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305581 (CK) & #989934 (sacredceltic) They had once helped each other. Ils s'étaient entraidés à une occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305581 (CK) & #989935 (sacredceltic) They have access to the library. Ils ont accès à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306941 (CK) & #1356225 (sacredceltic) They have access to the library. Elles ont accès à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306941 (CK) & #1356226 (sacredceltic) They haven't changed their mind. Ils n'ont pas changé d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702823 (Spamster) & #1703660 (sacredceltic) They haven't changed their mind. Elles n'ont pas changé d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702823 (Spamster) & #1703661 (sacredceltic) They haven't come back home yet. Ils ne sont pas encore revenus à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306035 (CK) & #3015336 (Aiji) They hold me responsible for it. Ils m'ont tenu pour responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45880 (CM) & #339511 (TRANG) They just want someone to blame. Ils veulent juste quelqu'un à qui faire endosser la responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014741 (CK) & #2015085 (sacredceltic) They just want someone to blame. Elles veulent juste quelqu'un à qui faire endosser la responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014741 (CK) & #2015087 (sacredceltic) They just want someone to blame. Ils veulent juste quelqu'un à blâmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014741 (CK) & #2026110 (sacredceltic) They kept their findings secret. Ils ont gardé leurs découvertes secrètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164454 (CK) & #11961288 (lbdx) They made equally tough demands. Ils présentèrent des exigences aussi dures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802235 (Source_VOA) & #2511391 (sacredceltic) They moved here three years ago. Ils ont déménagé ici il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305432 (CK) & #1590075 (Petrus) They moved here three years ago. Elles ont déménagé ici il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305432 (CK) & #1590076 (Petrus) They often make fun of the boss. Ils se moquent souvent du chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305649 (CK) & #829774 (sacredceltic) They often make fun of the boss. Ils se moquent souvent du patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305649 (CK) & #829775 (sacredceltic) They said that it was important. Ils ont dit que c'était important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3653304 (MTC) & #3653922 (sacredceltic) They said that it was important. Elles ont dit que c'était important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3653304 (MTC) & #3653923 (sacredceltic) They sat in the shade of a tree. Ils se sont assis à l'ombre d'un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307607 (CK) & #11221302 (lbdx) They sat on a bench in the park. Ils étaient assis sur un banc dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306513 (CK) & #1055578 (sacredceltic) They sat on a bench in the park. Ils s'assirent sur un banc dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306513 (CK) & #1055581 (sacredceltic) They say that he hates to study. On dit qu'il déteste étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23596 (CK) & #1441131 (Aiji) They set about building a house. Ils ont entrepris de construire une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306241 (CM) & #11356427 (lbdx) They started working right away. Ils se mirent immédiatement à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286925 (CK) & #1287023 (sacredceltic) They tied the thief to the tree. Ils ont attaché la voleuse à l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1361942 (CK) & #7088885 (Aiji) They tied the thief to the tree. Elles ont attaché le voleur à l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1361942 (CK) & #7088886 (Aiji) They told me they wanted to win. Ils m'ont dit qu'ils voulaient gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7409414 (CH) & #7414389 (tras) They told me to stay in the car. Ils m'ont dit de rester dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185262 (CK) & #5452563 (Aiji) They told me to stay in the car. Elles m'ont dit de rester dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185262 (CK) & #5452564 (Aiji) They treat their employees well. Ils traitent bien leurs employés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902783 (CK) & #5493362 (Aiji) They treat their employees well. Elles traitent bien leurs employées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902783 (CK) & #5493363 (Aiji) They treat their employees well. Elles traitent bien leurs employés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902783 (CK) & #5493365 (Aiji) They unwrapped their sandwiches. Ils ont déballé leurs sandwichs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2498783 (Hybrid) & #2502571 (Rovo) They unwrapped their sandwiches. Elles ont déballé leurs sandwichs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2498783 (Hybrid) & #2502572 (Rovo) They usually sleep in this room. Ils dorment dans cette pièce, en général. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441755 (Plodder) & #11741637 (Aiji) They walked along a narrow path. Ils ont marché le long d'un chemin étroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306383 (CK) & #748146 (Aiji) They wash their hands with soap. Ils se lavent les mains avec du savon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463236 (lukaszpp) & #469785 (mamat) They went to America last month. Ils sont allés en Amérique le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306999 (CK) & #1507485 (melospawn) They were afraid of the big dog. Ils avaient peur du gros chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305701 (CK) & #463962 (sacredceltic) They were afraid of the big dog. Elles avaient peur du gros chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305701 (CK) & #816589 (sacredceltic) They were rescued by helicopter. Ils ont été secourus par hélicoptère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306016 (CK) & #11156099 (lbdx) They were trampled by the crowd. Ils ont été piétinés par la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259667 (_undertoad) & #11143499 (lbdx) They would like to stay at home. Ils aimeraient rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271986 (CM) & #3271987 (nimfeo) They're heading straight for us. Ils se dirigent droit vers nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5728865 (CM) & #11238303 (lbdx) They're looking for a scapegoat. Ils cherchent un bouc émissaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820953 (CK) & #5372004 (Aiji) They're looking for a scapegoat. Elles cherchent un bouc émissaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820953 (CK) & #5372005 (Aiji) They're part of a football team. Ils font partie d'une équipe de foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271954 (CM) & #3271955 (Micsmithel) They're the ones who want to go. Ce sont ceux qui veulent y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873787 (CK) & #2163652 (sacredceltic) They're the ones who want to go. Ce sont celles qui veulent y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873787 (CK) & #2163654 (sacredceltic) They're the ones who want to go. Ce sont ceux qui veulent partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873787 (CK) & #2163657 (sacredceltic) They're the ones who want to go. Ce sont celles qui veulent partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873787 (CK) & #2163660 (sacredceltic) They're the ones who want to go. Ce sont ceux qui veulent s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873787 (CK) & #2163661 (sacredceltic) They're the ones who want to go. Ce sont celles qui veulent s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873787 (CK) & #2163662 (sacredceltic) Things are bound to get better. Les choses ne peuvent que s'améliorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10784390 (CK) & #11740043 (lbdx) Things are bound to get better. Les choses vont forcément s'améliorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10784390 (CK) & #11740045 (lbdx) Things are just getting started. Tout ne fait que commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850235 (CK) & #2029562 (Rovo) Things are just getting started. Les choses ne font que commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850235 (CK) & #11720873 (Aiji) Things might get a little rough. Les choses vont peut-être être un peu rudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453788 (Spamster) & #1453798 (sacredceltic) This approach has worked before. Cette approche a fonctionné auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529554 (CK) & #6083125 (Aiji) This bed is way too soft for me. Ce lit est bien trop mou pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749883 (CK) & #5750251 (Petrus) This book goes on the top shelf. Ce livre va sur l'étagère du haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56958 (CK) & #1356227 (sacredceltic) This book goes on the top shelf. Ce livre va sur l'étagère supérieure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56958 (CK) & #1356228 (sacredceltic) This book has a lot of pictures. Ce livre a beaucoup d'images. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56925 (CK) & #900625 (Micsmithel) This book is a fascinating read. Ce livre est une lecture fascinante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3614725 (Hybrid) & #3625583 (sacredceltic) This book is meant for children. Ce livre est destiné aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56950 (CK) & #11700811 (lbdx) This book is really interesting. Ce livre est vraiment intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57011 (CK) & #1116694 (sysko) This book should help you a lot. Ce livre devrait beaucoup t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56902 (CK) & #616984 (qdii) This box weighs three kilograms. Cette boîte pèse trois kilogrammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735930 (CK) & #6069257 (Aiji) This chair needs to be repaired. Cette chaise a besoin d'être réparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170176 (CK) & #472747 (qdii) This chest contains old clothes. Ce coffre contient de vieux vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9139977 (sundown) & #11772109 (lbdx) This code needs to be rewritten. Ce code a besoin d'être réécrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5897273 (CK) & #11378896 (lbdx) This computer runs on batteries. Cet ordinateur fonctionne sur batteries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61062 (CK) & #348831 (sysko) This computer runs on batteries. Cet ordinateur fonctionne grâce à une batterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61062 (CK) & #746513 (Aiji) This could become a big problem. Cela peut devenir un gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #850712 (Vulgaris) & #840994 (sacredceltic) This data isn't accurate at all. Ces données ne sont pas du tout correctes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387412 (CK) & #6843501 (Aiji) This doctor is a man of culture. Ce médecin est un homme de culture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843952 (J_S) & #458883 (sacredceltic) This does not apply to students. Ceci ne s'applique pas aux étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55775 (CK) & #1356229 (sacredceltic) This doesn't answer my question. Ceci ne répond pas à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6606740 (Hybrid) & #6607270 (GB3) This doesn't concern you at all. Cela ne vous concerne pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480828 (CK) & #12237768 (Aiji) This experiment is worth trying. Cette expérience vaut la peine d'être tentée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5728853 (CM) & #11157397 (lbdx) This fact must not be forgotten. Il ne faut pas oublier ce fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58961 (CK) & #1272193 (rene1596) This guitar is missing a string. Il manque une corde à cette guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354512 (AlanF_US) & #8412267 (lbdx) This hotel does not serve lunch. Cet hôtel ne sert pas de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60496 (CK) & #11400743 (Aiji) This is a photograph of my home. C'est une photo de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #983002 (mml) & #983499 (Sushiman) This is a problem we must solve. C'est un problème que nous devons résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11668632 (CK) & #11742080 (lbdx) This is a very interesting book. C'est un livre très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55885 (CK) & #8394302 (zarisi) This is a very nutritious lunch. C'est un déjeuner très nourrissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3995170 (Hybrid) & #3995243 (Scorpionvenin14) This is a wonderful achievement. C'est une belle réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529553 (CK) & #6841176 (Aiji) This is an entirely new problem. C'est un tout nouveau problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663259 (CK) & #3794257 (Scorpionvenin14) This is an equilateral triangle. C'est un triangle équilatéral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819096 (CK) & #6385303 (Aiji) This is an interesting question. C'est une question intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7354977 (Hybrid) & #9788331 (Gib) This is extremely disappointing. C'est extrêmement décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497323 (CK) & #7830457 (Aiji) This is going to be a challenge. Ça va être un défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5119692 (CK) & #5369530 (Aiji) This is going to be spectacular. Ça va être génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892221 (CK) & #7581875 (Micsmithel) This is how I usually cook fish. C'est généralement comme ça que je cuisine le poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62340 (CK) & #7862082 (Aiji) This is just a misunderstanding. C'est juste un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822379 (CK) & #3878205 (Scorpionvenin14) This is just between you and me. C'est juste entre toi et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62012 (CK) & #341285 (TRANG) This is mine, and this is yours. Ceci est à moi et cela est à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561902 (kerbear407) & #1562666 (sacredceltic) This is my first time in Boston. C'est ma première fois à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849591 (CK) & #6851548 (GB3) This is probably a real diamond. C'est probablement un diamant authentique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1298857 (CK) & #1299086 (sacredceltic) This is the book I want to read. C'est le livre que je veux lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140049 (CK) & #1140654 (sacredceltic) This is the cheaper alternative. C'est le choix le moins coûteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6326683 (sundown) & #11961319 (lbdx) This is the first day of spring. C'est le premier jour du printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900469 (CK) & #11900700 (zogwarg) This is the safest place I know. C'est l'endroit le plus sûr que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238914 (CK) & #7243137 (Aiji) This is the watch that I'd lost. C'est la montre que j'avais égarée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108350 (CK) & #1108848 (sacredceltic) This is where the magic happens. C'est là que la magie opère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131051 (CK) & #5380372 (Aiji) This isn't a government project. Ce n'est pas un projet du gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4921437 (CK) & #5403618 (Aiji) This isn't the best one we have. Ce n'est pas le meilleur que nous ayons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824119 (CK) & #7771211 (Aiji) This isn't the end of the world. Ce n'est pas la fin du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492687 (CK) & #1302788 (sacredceltic) This isn't the end of the world. C’est pas la fin du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492687 (CK) & #10508022 (pkill) This jacket is a little too big. Cette veste est un poil trop grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58431 (CK) & #948614 (sacredceltic) This job is my bread and butter. Ce travail est mon gagne-pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59168 (CM) & #963548 (Quazel) This letter is addressed to you. Cette lettre t'est adressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55973 (CK) & #435883 (gall) This letter is addressed to you. Cette lettre vous est adressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55973 (CK) & #1041243 (manuk7) This looks like a gunshot wound. Ça a l'air d'une blessure par balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923420 (CK) & #1927606 (sacredceltic) This looks like a gunshot wound. On dirait une blessure par balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923420 (CK) & #1927607 (sacredceltic) This machine is hard to operate. Cette machine est difficile à faire fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11357244 (MrJuice) & #11365441 (lbdx) This machine is now out of date. Cette machine est désormais dépassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59795 (CM) & #11277402 (lbdx) This medication works instantly. Ce traitement fonctionne instantanément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #827218 (Scott) & #3284189 (sacredceltic) This medicine is very effective. Ce médicament est très efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7767756 (sharris123) & #11294583 (lbdx) This message doesn't make sense. Ce message n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60449 (CK) & #1356230 (sacredceltic) This message doesn't make sense. Ce message-là a pas d'allure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60449 (CK) & #8045064 (marioo) This mission entails huge risks. Cette mission comporte de grands risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463344 (lukaszpp) & #1843487 (nimfeo) This mouse was killed by my cat. Cette souris a été tuée par mon chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58040 (CK) & #838131 (sacredceltic) This movie is incredibly stupid. Ce film est incroyablement idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020515 (Spamster) & #2022279 (sacredceltic) This movie was very interesting. Ce film était très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4181570 (CK) & #4182453 (michelnialon) This neighborhood is very scary. Ce quartier fait très peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132376 (CK) & #4134746 (Scorpionvenin14) This one is as good as that one. Celui-ci est aussi bien que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55965 (CM) & #337825 (Barbiche0) This one is similar to that one. Celui-ci ressemble à celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55963 (CK) & #1100077 (sacredceltic) This orange is really delicious. Cette orange est vraiment délicieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083737 (CK) & #11098179 (Aiji) This part of town is very noisy. Cette partie de la ville est très bruyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159298 (CK) & #9159313 (Julien_PDC) This phrase might come in handy. Cette expression peut se révéler utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954438 (CK) & #958207 (sacredceltic) This phrase seems correct to me. Cette phrase m'a l'air correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126711 (CK) & #1124723 (sysko) This place is open to everybody. Ce lieu est ouvert à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1594109 (CM) & #1594103 (sacredceltic) This probably isn't a good idea. Ce n'est probablement pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7058472 (Hybrid) & #3591592 (sacredceltic) This question has often come up. Cette question est souvent revenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486493 (AlanF_US) & #6486822 (occivink) This recipe is my grandmother's. Cette recette est de ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133555 (CK) & #6841255 (Aiji) This restaurant's too expensive. Ce restaurant est trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11317014 (CK) & #3163043 (Apex) This school was founded in 1650. Cette école fut fondée en 1650. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374105 (Gianpon) & #798041 (sacredceltic) This school was founded in 1970. Cette école fut fondée en 1970. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48943 (CK) & #334936 (Barbiche0) This sentence contains an error. Cette phrase comporte une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042469 (Eldad) & #1042462 (sacredceltic) This sentence contains an error. Il y a une faute dans cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042469 (Eldad) & #1042468 (sacredceltic) This should be more than enough. Ça devrait être plus que suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3073728 (Hybrid) & #3548627 (sacredceltic) This software is free of charge. Ce logiciel est gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11294662 (see) & #8685058 (Julien_PDC) This sparrow's wings are broken. Les ailes de ce moineau sont brisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6921713 (hadawayman) & #10116163 (lbdx) This stone is too heavy to lift. Cette pierre est trop lourde pour être soulevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58199 (CK) & #572343 (sacredceltic) This story is probably not true. Cette histoire n'est probablement pas vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11188129 (CK) & #11188160 (lbdx) This stuff happens all the time. Ce truc se produit tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131055 (CK) & #4878956 (sacredceltic) This suit is anything but cheap. Ce costume est tout sauf bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56540 (CK) & #1191027 (rene1596) This sword is in fair condition. Cette épée est en assez bon état. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #605864 (qdii) & #605865 (qdii) This system has obvious defects. Ce système a des défauts évidents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61050 (Zifre) & #416951 (jerom) This table has a smooth surface. La surface de cette table est lisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60875 (CK) & #1642802 (belgavox) This text is aimed at beginners. Ce texte est destiné aux débutants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60847 (CK) & #1903090 (sacredceltic) This text is aimed at beginners. Ce texte est destiné aux débutantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60847 (CK) & #1903092 (sacredceltic) This time, I think you're right. Cette fois, je pense que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4296841 (AlanF_US) & #5920237 (Aiji) This time, I think you're right. Cette fois, je pense que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4296841 (AlanF_US) & #5920240 (Aiji) This tool is completely useless. Cet outil est complètement inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7792010 (AlanF_US) & #7809651 (Aiji) This truck is in need of repair. Ce camion a besoin d'être réparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60792 (CK) & #943396 (sacredceltic) This trunk contains old clothes. Cette malle contient de vieux vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9139978 (sundown) & #10755330 (lbdx) This used car is as good as new. Cette voiture d'occasion est comme neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57882 (CM) & #11276008 (lbdx) This was my grandfather's watch. C'était la montre de mon grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642447 (CK) & #7045184 (Aiji) This weighed heavily on my mind. Cela me pesait lourdement sur le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59011 (CM) & #889583 (sacredceltic) This weighed heavily on my mind. Cela pesait fort sur mon âme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59011 (CM) & #4545906 (sacredceltic) This well is thirty meters deep. Ce puits fait trente mètres de profondeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10685576 (CK) & #11281893 (lbdx) This will be a walk in the park. Ça va être une promenade de santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9803697 (CK) & #11304612 (lbdx) This will do for the time being. Cela fera l'affaire pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38410 (CK) & #180808 (Romira) This will make a big difference. Ceci fera une grosse différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315196 (CK) & #5367334 (Aiji) This word is derived from Latin. Ce mot vient du latin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57964 (CK) & #894557 (Corvus) This word is derived from Latin. Ce mot est dérivé du latin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57964 (CK) & #1460563 (sacredceltic) Those chairs are made from wood. Ces chaises sont faites de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8533350 (sundown) & #685058 (iris) Those men are seasoned soldiers. Ces hommes sont des soldats expérimentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022311 (sharptoothed) & #10085688 (lbdx) Those suspicions were unfounded. Ces soupçons étaient sans fondement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493920 (CK) & #11290786 (lbdx) Those suspicions were unfounded. Ces soupçons étaient infondés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493920 (CK) & #11290787 (lbdx) Those two things aren't related. Ces deux choses ne sont pas liées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135824 (CK) & #8602917 (sacredceltic) Three crew members were rescued. Trois membres d'équipage ont été secourus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5364215 (CK) & #5724314 (Aiji) Three of them were hospitalized. Trois d'entre eux ont été hospitalisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493919 (CK) & #4551254 (sacredceltic) Three of them were hospitalized. Trois d'entre elles ont été hospitalisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493919 (CK) & #4551255 (sacredceltic) Three people have been arrested. Trois personnes ont été arrêtées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529552 (CK) & #5489900 (Aiji) Throw away these rotten bananas. Jette ces bananes pourries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7790476 (CK) & #11054748 (lbdx) Time is the most precious thing. Le temps est la chose la plus précieuse au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263979 (CK) & #412099 (trotter) To some extent I agree with you. Dans une certaine mesure, je suis d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67183 (CM) & #11474256 (Aiji) Today is election day in Poland. Aujourd'hui est une journée d'élections en Pologne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167427 (CK) & #1168034 (sacredceltic) Today is our last day of school. Aujourd'hui est notre dernier jour d'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954442 (CK) & #4912684 (sacredceltic) Today's your birthday, isn't it? C'est ton anniversaire aujourd'hui, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947265 (CK) & #6949138 (vlecomte) Tolstoy achieved worldwide fame. Tolstoï acquit une renommée mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36889 (CM) & #8620055 (Micsmithel) Tom accumulated a large fortune. Tom a amassé une grande fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955455 (CK) & #4430896 (Rovo) Tom admitted that he was scared. Tom reconnut qu'il avait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539425 (Hybrid) & #6706862 (Micsmithel) Tom advised Mary to take a rest. Tom conseilla à Mary de prendre du repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029981 (CK) & #5835125 (Aiji) Tom advised Mary to take a rest. Tom a conseillé à Mary de se reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029981 (CK) & #5835126 (Aiji) Tom allowed Mary to leave early. Tom laissa Marie s’en aller plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029973 (CK) & #3665362 (Guilmaeire) Tom allowed his dog to run free. Tom autorisa son chien à courir librement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027208 (CK) & #1119762 (Sibelius) Tom always likes to joke around. Tom aime toujours faire des blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073316 (CK) & #4081011 (sbamsbamsbam) Tom always takes notes in class. Tom prend tout le temps des notes en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660439 (CK) & #6876130 (GB3) Tom and I are in the same class. Tom et moi sommes dans la même classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955569 (CK) & #5594111 (Aiji) Tom and I both can speak French. Tom et moi parlons tous deux français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6106067 (CK) & #7524876 (tras) Tom and I can both speak French. Tom et moi parlons tous deux français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115771 (CK) & #7524876 (tras) Tom and I raised three children. Tom et moi avons élevé trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264091 (CK) & #6928160 (Rockaround) Tom and I study French together. Tom et moi étudions le français ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642439 (CK) & #5331569 (Aiji) Tom and Mary are both Canadians. Tom et Mary sont tous les deux canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5231066 (CK) & #6468802 (Aiji) Tom and Mary are playing tennis. Tom et Marie sont en train de jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4484493 (AlanF_US) & #4484539 (Petrus) Tom and Mary broke up last week. Tom et Marie ont rompu la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975741 (CK) & #3976461 (GB3) Tom and Mary danced all evening. Tom et Marie ont dansé toute la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647438 (CK) & #5647498 (Scorpionvenin14) Tom and Mary enjoyed that movie. Tom et Mary ont apprécié ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407469 (CK) & #2865916 (Popolon) Tom and Mary fight all the time. Tom et Mary se battent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095979 (CK) & #5626976 (Aiji) Tom and Mary got into their car. Tom et Mary sont montés dans leur voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079766 (CK) & #4080562 (sbamsbamsbam) Tom and Mary have been drinking. Tom et Marie ont bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647622 (CK) & #5647792 (Scorpionvenin14) Tom and Mary never listen to me. Tom et Mary ne m'écoutent jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642418 (CK) & #5801888 (Toynop) Tom and Mary were both frowning. Tom et Marie fronçaient tous les deux les sourcils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844930 (CK) & #6853807 (Micsmithel) Tom and Mary were both suspects. Tom et Marie étaient tous deux suspects. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647808 (CK) & #5647863 (Scorpionvenin14) Tom appeared in court on Monday. Tom a comparu devant le tribunal ce lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7126933 (CM) & #11904889 (zogwarg) Tom appears to be a bit nervous. Tom a l'air un peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541262 (CK) & #2046164 (jcgillet) Tom arrived thirty minutes late. Tom est arrivé trente minutes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3717665 (karloelkebekio) & #3713566 (GB3) Tom arrived thirty minutes late. Tom arriva une demi-heure en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3717665 (karloelkebekio) & #5620054 (Scorpionvenin14) Tom arrived three minutes early. Tom est arrivé trois minutes en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262776 (CK) & #11963121 (zogwarg) Tom asked Mary if she loved him. Tom a demandé à Mary si elle l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541259 (CK) & #5418910 (Aiji) Tom asked Mary why she was late. Tom a demandé à Mary pourquoi elle était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029616 (CK) & #1206102 (GeeZ) Tom assigned Mary to do the job. Tom a chargé Mary de faire le boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029611 (CK) & #1206097 (GeeZ) Tom ate only one slice of bread. Tom ne mangea qu'une tranche de pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5494437 (CK) & #5737017 (Petrus) Tom began to laugh hysterically. Tom se mit à rire de façon hystérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833167 (CK) & #6833608 (GB3) Tom believes whatever Mary says. Tom croit tout ce que dit Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409412 (CK) & #5724114 (Aiji) Tom bought Mary lots of jewelry. Tom a acheté à Mary beaucoup de bijoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652578 (CK) & #5653070 (narnar) Tom bought Mary some chocolates. Tom a acheté du chocolat pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700029 (CK) & #4720275 (michelnialon) Tom bought a book about cameras. Tom a acheté un livre sur les appareils photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027004 (CK) & #1339050 (Aiji) Tom bought everything he wanted. Thomas a acheté tout ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124715 (CK) & #12260148 (Rovo) Tom bought everything he wanted. Thomas acheta tout ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124715 (CK) & #12260149 (Rovo) Tom bought gas and paid in cash. Tom a acheté de l'essence et payé en liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150610 (CK) & #7414112 (lbdx) Tom bought himself a microscope. Tom s'est acheté un microscope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014428 (CK) & #5369624 (Aiji) Tom bought three pairs of shoes. Tom a acheté trois paires de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649304 (CK) & #5653877 (Yemana) Tom bought three pairs of shoes. Tom acheta trois paires de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649304 (CK) & #5653879 (Yemana) Tom broke the window on purpose. Tom a cassé la vitre exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956167 (CK) & #7695409 (Maxence) Tom brought the cup to his lips. Tom amena la tasse à ses lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6633938 (Hybrid) & #6634361 (GB3) Tom brushed his daughter's hair. Tom brossa les cheveux de sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437973 (CK) & #6604093 (aperitero) Tom came close to losing an eye. Tom a presque perdu un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956192 (CK) & #7025106 (HaleBopp) Tom came to ask us for our help. Tom est venu nous demander de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026897 (CK) & #7677821 (tras) Tom can go with you if he likes. Tom peut aller avec toi s'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5796981 (Herobane) & #5798203 (Toynop) Tom can't explain what happened. Tom ne peut pas expliquer ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2746704 (CK) & #5752694 (Aiji) Tom can't talk to you right now. Tom n'est pas en mesure de te parler en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954978 (CK) & #1973852 (Rovo) Tom can't talk to you right now. Tom n'est pas en mesure de vous parler en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954978 (CK) & #1973857 (Rovo) Tom carried his son on his back. Tom a porté son fils sur son dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6960982 (CK) & #6966807 (Yemana) Tom certainly drives a nice car. Tom conduit certainement une jolie voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095483 (CK) & #5586499 (guyniv) Tom certainly goes to bed early. Tom va certainement au lit de bonne heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095474 (CK) & #5582617 (guyniv) Tom certainly won't get my vote. Tom n'obtiendra certainement pas mon vote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095321 (CK) & #5857568 (Aiji) Tom changes his passwords often. Tom change souvent ses mots de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095306 (CK) & #1157970 (belgavox) Tom cheated on the history exam. Tom a triché à l'examen d'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700707 (CK) & #8755733 (Eniotna) Tom comes here every three days. Tom vient ici tous les trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956312 (CK) & #5594161 (Aiji) Tom comes here nearly every day. Tom vient ici presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026663 (CK) & #5393675 (Aiji) Tom comes here nearly every day. Tom vient ici presque quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026663 (CK) & #5393677 (Aiji) Tom committed suicide in prison. Tom s'est suicidé en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664784 (CK) & #5816551 (Aiji) Tom could've done it by himself. Tom aurait pu le faire tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688070 (CK) & #5688123 (Yemana) Tom could've hurt himself today. Tom aurait pu se blesser aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664781 (CK) & #5291367 (Aiji) Tom couldn't suppress his anger. Tom ne pouvait réprimer sa colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095049 (CK) & #5801801 (Toynop) Tom decided to take the day off. Tom a décidé de prendre une journée de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700709 (CK) & #4716339 (Scorpionvenin14) Tom did all he could do to help. Tom a fait tout ce qu'il a pu pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664777 (CK) & #5311626 (Aiji) Tom did all he could do to help. Tom fit tout ce qu'il put pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664777 (CK) & #5311627 (Aiji) Tom did his best to ignore Mary. Tom a fait de son mieux pour ignorer Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444424 (CK) & #8678861 (marioo) Tom did his best, but he failed. Tom a fait de son mieux, mais il a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026482 (CK) & #5822288 (Aiji) Tom did his best, but he failed. Tom fit de son mieux, mais échoua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026482 (CK) & #5822289 (Aiji) Tom didn't actually do anything. Tom n'a en réalité rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826621 (CK) & #5458166 (Aiji) Tom didn't do what he was asked. Tom n'a pas fait ce qui lui avait été demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062884 (CK) & #5524454 (Aiji) Tom didn't even know I was here. Tom ne savait même pas que j'étais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434352 (CK) & #5535089 (Aiji) Tom didn't even know I was here. Tom ne savait même pas que j'étais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434352 (CK) & #5535090 (Aiji) Tom didn't have anything to say. Tom n'avait rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094769 (CK) & #3040685 (Rovo) Tom didn't have to kill himself. Tom n'avait pas besoin de se suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10004495 (shekitten) & #10005414 (Rovo) Tom didn't keep me waiting long. Tom ne m'a pas fait attendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822974 (CK) & #5626962 (Aiji) Tom didn't know what else to do. Tom ne savait pas quoi faire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094716 (CK) & #5347413 (Aiji) Tom didn't know what to believe. Tom ne savait pas quoi penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651655 (CK) & #5653887 (Yemana) Tom didn't know what to believe. Tom ne sut pas quoi penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651655 (CK) & #5653888 (Yemana) Tom didn't leave me much choice. Tom ne m'a pas laissé beaucoup de choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642397 (CK) & #5324567 (Aiji) Tom didn't say anything to Mary. Tom ne dit rien à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651691 (CK) & #2948276 (Wakano) Tom didn't seem to be that busy. Tom n'avait pas l'air d'être si occupé que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844933 (CK) & #6853816 (Micsmithel) Tom didn't survive the accident. Tom n'a pas survécu à l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530307 (CK) & #6604094 (aperitero) Tom didn't tell Mary everything. Tom n'a pas tout dit à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094656 (CK) & #3214897 (Dreamk33) Tom didn't tell Mary everything. Tom ne disait pas tout à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094656 (CK) & #3214900 (Dreamk33) Tom didn't tell Mary his secret. Tom n'a pas dit à Marie son secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029257 (CK) & #6154975 (felix63) Tom didn't want me to touch him. Tom ne voulait pas que je le touche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014745 (CK) & #5371902 (Aiji) Tom didn't want to get involved. Tom ne voulait pas être impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026268 (CK) & #5792026 (Aiji) Tom died in Australia last year. Tom est mort en Australie l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7181067 (CK) & #9079830 (simias) Tom does that, but Mary doesn't. Tom fait ça, mais pas Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272824 (CK) & #12270626 (Rovo) Tom doesn't care, but Mary does. Tom ne s'en soucie pas, mais Mary oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642390 (CK) & #5616194 (Aiji) Tom doesn't celebrate Christmas. Tom ne fête pas Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8013337 (CK) & #9489709 (Micsmithel) Tom doesn't eat as much as Mary. Tom ne mange pas autant que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497666 (CK) & #5524328 (Aiji) Tom doesn't even live in Boston. Tom n'habite même pas à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651859 (CK) & #5653802 (Yemana) Tom doesn't even live in Boston. Tom ne vit même pas à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651859 (CK) & #5653805 (Yemana) Tom doesn't have an appointment. Tom n'a pas de rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279398 (CK) & #3223549 (Dreamk33) Tom doesn't have anywhere to go. Tom n'a pas d'endroit où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428607 (CK) & #11262612 (lbdx) Tom doesn't have enough friends. Tom n'a pas assez d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680824 (Source_VOA) & #1023435 (nimfeo) Tom doesn't know where to begin. Tom ne sait pas par où commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094428 (CK) & #7477836 (theachaean) Tom doesn't like scrambled eggs. Tom n'aime pas les œufs brouillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660715 (CK) & #6820782 (Rockaround) Tom doesn't often make mistakes. Tom ne commet pas souvent de fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496971 (CK) & #5427566 (nimfeo) Tom doesn't pay membership fees. Tom ne paie pas de cotisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11188268 (sundown) & #12230845 (Rovo) Tom doesn't take criticism well. Tom a du mal à accepter les critiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025952 (CK) & #1181458 (rene1596) Tom doesn't want to go anywhere. Tom n'a envie d'aller nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891034 (CK) & #6891135 (GB3) Tom doesn't want to talk to you. Tom ne veut pas te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014748 (CK) & #7764346 (Rockaround) Tom doesn't wear a wedding ring. Tom ne porte pas de bague de fiançailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642385 (CK) & #6832765 (GB3) Tom dove into the swimming pool. Tom plongea dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410923 (CK) & #5291336 (Aiji) Tom dove into the swimming pool. Tom a plongé dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410923 (CK) & #5291338 (Aiji) Tom drank a lot more than I did. Tom a bu beaucoup plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858646 (CK) & #6859742 (GB3) Tom dried his face with a towel. Tom essuya son visage avec une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094222 (CK) & #7458802 (Micsmithel) Tom eats nothing but white meat. Tom mange seulement de la viande blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023841 (CK) & #5249989 (martin9) Tom emptied the bucket of water. Tom vida le seau d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454104 (CK) & #6734489 (GB3) Tom enrolled in a French course. Tom s'est inscrit à un cours de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844936 (CK) & #6853763 (Micsmithel) Tom explained the problem to me. Tom m'a expliqué le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652376 (CK) & #5653072 (narnar) Tom explained the rules to Mary. Tom a expliqué les règles à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028953 (CK) & #5783186 (Aiji) Tom finished washing the dishes. Tom a fini de laver la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642380 (CK) & #5347381 (Aiji) Tom finished washing the dishes. Tom a fini de faire la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642380 (CK) & #5347382 (Aiji) Tom followed Mary into the room. Tom a suivi Mary dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874246 (CK) & #4757835 (Doremi391) Tom follows a strict vegan diet. Tom suit un régime végétalien strict. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3344265 (Hybrid) & #7683490 (Micsmithel) Tom found a penny on the ground. Tom a trouvé un centime par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10063550 (ddnktr) & #11960822 (zogwarg) Tom frequently downloads movies. Tom télécharge souvent des films. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5260034 (pinkfreud) & #5200779 (michelnialon) Tom gave Mary half of the apple. Tom a donné la moitié de la pomme à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642375 (CK) & #5626880 (Aiji) Tom gave me everything I needed. Tom m'a donné tout ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5296943 (CK) & #5594121 (Aiji) Tom got a hamster for Christmas. Tom a reçu un hamster pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3711867 (Hybrid) & #5361177 (alexisslay) Tom got there long after we did. Tom est arrivé bien après nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761634 (sharptoothed) & #3139245 (Aiji) Tom got up and went to the door. Tom se leva et marcha vers la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431292 (CK) & #5314077 (Aiji) Tom got up and went to the door. Tom s'est levé et a marché vers la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431292 (CK) & #5314078 (Aiji) Tom had a good reason not to go. Tom avait une bonne raison de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844938 (CK) & #6853770 (Micsmithel) Tom had a package under his arm. Tom avait un paquet sous le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419671 (CK) & #5367384 (Aiji) Tom had dinner with his parents. Tom a dîné avec ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844940 (CK) & #6853156 (Micsmithel) Tom had every right to be angry. Tom avait tous les droits d'être fâché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025588 (CK) & #1399247 (Delapouite) Tom had to wait for three hours. Tom a dû attendre trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5106379 (CK) & #5324448 (Aiji) Tom hadn't seen Mary in a while. Tom n'avait pas vu Marie depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652380 (CK) & #5653756 (Yemana) Tom handed Mary a cup of coffee. Tom tendit une tasse de café à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080709 (CK) & #4080750 (GB3) Tom handed Mary a mug of coffee. Tom donna à Mary une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123210 (CK) & #5891095 (MichelStrasser) Tom has a cat, but Mary doesn't. Tom a un chat, mais pas Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7592983 (_undertoad) & #7664200 (tras) Tom has a family to think about. Tom doit penser à sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844942 (CK) & #6853159 (Micsmithel) Tom has a laid-back personality. Tom est quelqu'un de décontracté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563561 (Hybrid) & #6564231 (Micsmithel) Tom has a lot of valuable books. Tom a beaucoup de livres de valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652382 (CK) & #5653074 (narnar) Tom has a son who's a policeman. Tom a un fils qui est policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681362 (CK) & #3684757 (AlgideAmygdale) Tom has a warped sense of humor. Tom a un sens de l'humour tordu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652576 (CK) & #5653069 (narnar) Tom has an impressive portfolio. Tom a un portfolio impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5730959 (CM) & #10745636 (Nyans) Tom has been acting weird today. Tom s'est conduit de manière étrange aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664740 (CK) & #5802011 (Toynop) Tom has been granted a reprieve. Tom a bénéficié d'un sursis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538133 (CM) & #9205927 (Micsmithel) Tom has been seeing a therapist. Tom voit un psychologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5704956 (CK) & #8273966 (dolomitt) Tom has begun looking for a job. Tom a commencé à chercher un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439640 (CK) & #5643896 (narnar) Tom has begun to look for a job. Tom a commencé à chercher un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701194 (CK) & #5643896 (narnar) Tom has decided to go to Boston. Tom a décidé de se rendre à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700710 (CK) & #5227105 (nimfeo) Tom has decided to quit smoking. Tom a décidé d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882951 (CK) & #6853163 (Micsmithel) Tom has decided to sell his car. Tom a décidé de vendre sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700711 (CK) & #4705612 (Cupie) Tom has decided to stop smoking. Tom a décidé d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844945 (CK) & #6853163 (Micsmithel) Tom has dislocated his shoulder. Tom s'est disloqué l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844947 (CK) & #6853166 (Micsmithel) Tom has done the best he can do. Tom a fait du mieux qu'il pouvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664737 (CK) & #5403657 (Aiji) Tom has fewer friends than I do. Tom a moins d'amis que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792481 (CK) & #5794112 (Yemana) Tom has no idea what that means. Tom n'a aucune idée de ce que cela signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642369 (CK) & #5708133 (Aiji) Tom has only one week to decide. Tom n'a qu'une semaine pour décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912777 (CK) & #7528450 (tras) Tom has put his car up for sale. Tom a mis sa voiture en vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025317 (CK) & #1642775 (belgavox) Tom has requested my assistance. Tom m'a demandé mon aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480990 (CK) & #5649429 (Aiji) Tom has returned from Australia. Tom est revenu d'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5493848 (CK) & #6877932 (GB3) Tom has serious health problems. Tom a de sérieux problèmes de santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663254 (CK) & #6569731 (GB3) Tom has shaved off his mustache. Tom a rasé sa moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956936 (CK) & #3093140 (Blabla) Tom has shaved off his mustache. Tom s'est rasé la moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956936 (CK) & #3093146 (Blabla) Tom has stopped going to school. Tom a cessé de fréquenter l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919027 (CK) & #4919232 (Scorpionvenin14) Tom has the information we need. Tom a les informations dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642367 (CK) & #5603491 (Aiji) Tom has the same sweater as you. Tom a le même pull-over que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6980631 (Gepardo) & #6979904 (felix63) Tom has to call his grandmother. Tom doit appeler sa grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6695334 (Eccles17) & #6694623 (felix63) Tom has to go back to Australia. Tom doit rentrer en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792462 (CK) & #5794123 (Yemana) Tom has to go back to Australia. Tom doit retourner en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792462 (CK) & #5794125 (Yemana) Tom has told me a lot about you. Tom m'a dit beaucoup de choses à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540618 (CK) & #1144826 (Wittydev) Tom has told me a lot about you. Tom m'en a dit beaucoup sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540618 (CK) & #4591612 (Whidou) Tom has told us a lot about you. Tom nous a beaucoup parlé de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402272 (CK) & #5802916 (Toynop) Tom hasn't eaten anything today. Tom n'a rien mangé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6139211 (CK) & #6877918 (GB3) Tom hasn't eaten for three days. Tom n'a rien mangé durant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154736 (CK) & #6596323 (felix63) Tom hasn't replied to my letter. Tom n'a pas répondu à ma lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792458 (CK) & #5794117 (Yemana) Tom hasn't thought this through. Tom n'y a pas réfléchi sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587426 (Hybrid) & #7644766 (tras) Tom hid himself behind the door. Tom s'est caché derrière la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770589 (CK) & #4008612 (Rovo) Tom hid himself behind the door. Tom se cacha derrière la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770589 (CK) & #4008613 (Rovo) Tom hid himself under the table. Tom s'est caché sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475750 (darinmex) & #770766 (U2FS) Tom hid himself under the table. Tom se cacha en dessous de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475750 (darinmex) & #770767 (U2FS) Tom hurried out of the building. Tom se précipita hors de l'immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712977 (CK) & #5375568 (Aiji) Tom hurried out of the building. Tom se précipita hors du bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712977 (CK) & #5375569 (Aiji) Tom introduced his sister to me. Tom m'a présenté sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415441 (CK) & #5458232 (Aiji) Tom introduced me to his sister. Tom m'a fait faire la connaissance de sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263547 (CK) & #12232204 (Rovo) Tom is Mary's biological father. Tom est le père biologique de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635911 (meerkat) & #5458218 (Aiji) Tom is a former student of mine. Tom est l'un de mes anciens élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649752 (sharptoothed) & #3878188 (Scorpionvenin14) Tom is a good teacher, isn't he? Tom est un bon enseignant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416829 (CK) & #5825502 (Aiji) Tom is a good teacher, isn't he? Tom est un bon prof, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416829 (CK) & #5825503 (Aiji) Tom is a perfect stranger to me. Tom est un parfait inconnu pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820992 (sharptoothed) & #3718819 (Scorpionvenin14) Tom is afraid of Mary, isn't he? Tom a peur de Mary, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417099 (CK) & #5726879 (Aiji) Tom is afraid to tell the truth. Tom a peur de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6885046 (shekitten) & #7675760 (Katastrauff) Tom is always open to new ideas. Tom est toujours ouvert aux nouvelles idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501283 (CK) & #5411299 (Aiji) Tom is always trying to be cool. Tom essaye toujours d'être cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025095 (CK) & #1144628 (Wittydev) Tom is an inspiration to us all. Tom est une source d'inspiration pour nous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792360 (CK) & #5794136 (Yemana) Tom is anxious about his future. Tom est inquiet pour son avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428535 (CK) & #9843532 (Micsmithel) Tom is better looking than John. Tom est plus beau que John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6078433 (CK) & #8540616 (Whidou) Tom is deeply in love with Mary. Tom est profondément amoureux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028588 (CK) & #1419835 (Delapouite) Tom is doing a crossword puzzle. Thomas fait des mots croisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541235 (CK) & #7770618 (Blabla) Tom is going to be very pleased. Tom va être très content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437894 (CK) & #6604055 (aperitero) Tom is going to cross the river. Tom va traverser la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446992 (CK) & #5589084 (Aiji) Tom is going to make it on time. Tom va le faire à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405496 (CK) & #5636749 (Aiji) Tom is handsome and charismatic. Tom est beau et charismatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712974 (CK) & #5865600 (Aiji) Tom is happy as a fish in water. Tom est heureux comme un poisson dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6774763 (Eccles17) & #6302898 (felix63) Tom is hiding something from us. Tom nous cache quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133433 (CK) & #7414018 (lbdx) Tom is lying in bed with a cold. Tom est au lit avec un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776518 (AlanF_US) & #5920269 (Aiji) Tom is more laid back than I am. Tom est plus décontracté que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964690 (CK) & #12180237 (Rovo) Tom is much older than he looks. Tom est bien plus vieux qu'il n'en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024950 (CK) & #5724124 (Aiji) Tom is much older than he looks. Tom est beaucoup plus âgé qu'il n'y paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024950 (CK) & #5724125 (Aiji) Tom is much taller than you are. Tom est bien plus grand que vous ne l'êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402233 (CK) & #5726923 (Aiji) Tom is much taller than you are. Tom est beaucoup plus grand que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402233 (CK) & #5726927 (Aiji) Tom is my husband's best friend. Tom est le meilleur ami de mon mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6881646 (CK) & #6881657 (GB3) Tom is not much older than I am. Tom n'est pas beaucoup plus vieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417596 (CK) & #5371949 (Aiji) Tom is one of my oldest friends. Tom est l'un de mes plus vieux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821290 (CK) & #5655301 (Yemana) Tom is playing tennis with Mary. Tom joue au tennis avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3007356 (CK) & #4261157 (Gaeiie) Tom is probably in the building. Tom est probablement dans le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957201 (CK) & #5366490 (Aiji) Tom is probably not going to go. Tom ne viendra probablement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437861 (CK) & #11810654 (calypsow) Tom is running for city council. Tom est candidat aux municipales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9337167 (CK) & #12037863 (zogwarg) Tom is scared of Mary, isn't he? Tom a peur de Mary, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6920789 (CK) & #5726879 (Aiji) Tom is scared to tell the truth. Tom a peur de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5700984 (CK) & #7675760 (Katastrauff) Tom is someone I really respect. Tom est quelqu'un que je respecte vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6170231 (CK) & #6170481 (Scorpionvenin14) Tom is still homeless, isn't he? Tom est toujours sans abri, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944101 (CK) & #6945597 (felix63) Tom is still homeless, isn't he? Tom est toujours sans domicile fixe, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944101 (CK) & #6945604 (felix63) Tom is supposed to meet me here. Tom est censé me retrouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5768995 (Hybrid) & #5779123 (Yemana) Tom is supposed to meet me here. Tom est censé me rejoindre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5768995 (Hybrid) & #5779144 (Yemana) Tom is the best man for the job. Tom est le meilleur homme pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024841 (CK) & #5688337 (Aiji) Tom is the boy I told you about. Tom est le garçon dont je t'ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201294 (CK) & #6847988 (GB3) Tom is the boy I told you about. Tom est le garçon dont je vous ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201294 (CK) & #6847989 (GB3) Tom is the only one who's sober. Tom est le seul à être sobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10175665 (shekitten) & #10177651 (Rovo) Tom is the tallest in his class. Tom est le plus grand de sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37039 (CK) & #895837 (U2FS) Tom is the tallest in our class. Tom est le plus grand de notre classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1402598 (CK) & #331877 (pierrephi) Tom is too tired to do anything. Tom est trop fatigué pour faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400220 (CK) & #5394671 (pititnatole) Tom is trying to break the lock. Tom essaye de casser le verrou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4102246 (AlanF_US) & #5920416 (Aiji) Tom is very different from Mary. Tom est très différent de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11860286 (CK) & #11957942 (zogwarg) Tom is very gifted and talented. Tom est très doué et a beaucoup de talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700712 (CK) & #6154100 (felix63) Tom is very good at mathematics. Tom est très bon en maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12182439 (Glat64) & #7701706 (Maxence) Tom is very organized, isn't he? Tom est très organisé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947052 (CK) & #7485994 (theachaean) Tom is waiting for Mary at home. Tom attend Marie à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437855 (CK) & #9446808 (felix63) Tom is waiting for us, isn't he? Tom nous attend, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947125 (CK) & #6949143 (vlecomte) Tom is wearing a pirate costume. Tom porte un costume de pirate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596806 (CK) & #3603411 (GB3) Tom is wearing gloves, isn't he? Tom porte des gants, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947145 (CK) & #6949159 (vlecomte) Tom is whispering in Mary's ear. Tom chuchote à l'oreille de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10036539 (sundown) & #9979040 (felix63) Tom is writing a letter to Mary. Tom est en train d'écrire une lettre à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975747 (CK) & #4022049 (mouche) Tom isn't afraid to do anything. Tom n'a pas peur de faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437850 (CK) & #6448775 (GB3) Tom isn't as daring as he seems. Tom n'est pas aussi audacieux qu'il semble l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9842970 (shekitten) & #9842805 (Rovo) Tom isn't as patient as Mary is. Tom n'est pas aussi patient que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519648 (CK) & #6697512 (felix63) Tom isn't going to let Mary win. Tom ne laissera pas Mary gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357635 (CK) & #9794927 (Gib) Tom isn't going to listen to me. Tom ne va pas m'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618734 (CK) & #5366565 (Aiji) Tom isn't in the best of health. Tom n'est pas en pleine santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493406 (CK) & #6383555 (Scorpionvenin14) Tom isn't the right man for you. Tom n'est pas l'homme qu'il te faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620109 (CK) & #8540622 (Whidou) Tom jumped off the diving board. Tom a sauté du plongeoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541226 (CK) & #5298418 (Bidule) Tom just wants to be left alone. Tom veut juste qu'on le laisse seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208599 (CK) & #4049927 (mouche) Tom kept his opinion to himself. Tom garda son opinion pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4451923 (patgfisher) & #4474104 (Petrus) Tom kissed Mary on her forehead. Tom embrassa Mary sur le front. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889704 (CK) & #2046157 (jcgillet) Tom kissed Mary on the forehead. Tom déposa un baiser sur le front de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028433 (CK) & #1610040 (GeeZ) Tom knew Mary would arrive late. Tom savait que Mary arriverait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028428 (CK) & #1610016 (GeeZ) Tom knew something wasn't right. Tom savait que quelque chose n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287049 (CK) & #5589087 (Aiji) Tom knew that he'd been tricked. Tom savait qu'il s'était fait avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472405 (CK) & #3472614 (Lulantis) Tom knows he's not going to win. Tom sait qu'il ne gagnera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470093 (CK) & #3472651 (Lulantis) Tom knows how to cook spaghetti. Tom sait cuisiner les spaghettis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093330 (CK) & #2889888 (Popolon) Tom knows how to cook spaghetti. Tom sait préparer les spaghettis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093330 (CK) & #2889894 (Popolon) Tom knows that I don't like him. Tom sait que je ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3950960 (CK) & #5649582 (Aiji) Tom knows that he has a problem. Tom sait qu'il a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176383 (CK) & #6910799 (Rockaround) Tom knows that he has no choice. Tom sait qu'il n'a pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176385 (CK) & #2046158 (jcgillet) Tom knows that it was a mistake. Tom sait que c'était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176501 (CK) & #5802992 (Toynop) Tom knows that the game is over. Tom sait que la partie est finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176586 (CK) & #6822438 (Rockaround) Tom knows where I hid the money. Tom sait où j'ai caché l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491738 (CK) & #5737016 (Petrus) Tom lacks confidence in himself. Tom manque de confiance en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37106 (CK) & #339733 (TRANG) Tom learned to swim last summer. Tom a appris à nager l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024604 (CK) & #8703569 (Julien_PDC) Tom left Boston three weeks ago. Tom a quitté Boston il y a trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023477 (CK) & #12282600 (Rovo) Tom left all the windows closed. Tom a laissé toutes les fenêtres fermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263278 (CK) & #7413988 (lbdx) Tom left his umbrella in my car. Tom a laissé son parapluie dans ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619502 (CK) & #7820716 (Yemana) Tom left home a few minutes ago. Cela fait quelques minutes que Tom est parti de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792244 (CK) & #5798803 (Toynop) Tom likes singing in the shower. Tom aime chanter sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093290 (CK) & #7477036 (theachaean) Tom lives around here somewhere. Tom vit quelque part par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024552 (CK) & #6058882 (Tsar_Lyagushka) Tom lives in a bad neighborhood. Tom vit dans un mauvais quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5012766 (Hybrid) & #5923290 (Aiji) Tom lives on the floor above me. Tom habite au-dessus de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3475332 (CK) & #5591389 (Aiji) Tom looked at Mary and shrugged. Tom regarda Marie et haussa les épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6139293 (bill) & #6139458 (Scorpionvenin14) Tom looked like a weight lifter. Tom avait l'air d'un haltérophile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442262 (CK) & #5523975 (FabienneDrapeaud) Tom looked really uncomfortable. Tom ne semblait pas du tout à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491732 (CK) & #5492270 (Akenaseryan) Tom looked up at the starry sky. Tom regarda le ciel étoilé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6106088 (peterius) & #4520937 (rabicat22) Tom made the same mistake again. Tom a récidivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093221 (CK) & #1144725 (Wittydev) Tom may do whatever he wants to. Tom peut faire tout ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700713 (CK) & #5680202 (Yemana) Tom may go with you if he wants. Tom peut aller avec toi s'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664722 (CK) & #5798203 (Toynop) Tom moved here three months ago. Tom a emménagé ici il y a trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3481793 (CK) & #4551464 (Whidou) Tom must be aware of the danger. Tom doit être conscient du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226543 (CK) & #3226811 (Dreamk33) Tom must pay for what he's done. Tom doit payer pour ce qu'il a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825120 (CK) & #5822341 (Aiji) Tom needs to go to the hospital. Tom doit aller à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3383436 (CK) & #5728725 (Rovo) Tom needs to go to the hospital. Il faut que Tom aille à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3383436 (CK) & #5728726 (Rovo) Tom needs to go to the hospital. Il faut que Tom se rende à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3383436 (CK) & #5728729 (Rovo) Tom never gave in to temptation. Tom n'a jamais cédé à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3473762 (CK) & #3474119 (Scorpionvenin14) Tom noticed several differences. Tom remarqua plusieurs différences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114213 (CK) & #5619250 (Aiji) Tom often cries when he's drunk. Tom pleure souvent quand il est ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957585 (CK) & #3211697 (Dreamk33) Tom only listens to heavy metal. Tom n'écoute que du heavy metal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437803 (CK) & #6604088 (aperitero) Tom opened the left-hand drawer. Tom ouvrit le tiroir de gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431306 (CK) & #7105357 (Micsmithel) Tom opened the trunk of the car. Tom a ouvert le coffre de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431152 (CK) & #5820522 (Aiji) Tom opened the trunk of the car. Tom ouvrit le coffre de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431152 (CK) & #5820523 (Aiji) Tom ought to talk to his lawyer. Tom a été contraint de parler à son avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437802 (CK) & #7242656 (tras) Tom owns an apartment in Boston. Tom a un appartement à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912824 (CK) & #5643912 (narnar) Tom planted a little peach tree. Tom a planté un petit pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12037800 (shekitten) & #12029201 (Rovo) Tom played a joke on his friend. Tom a fait une blague à son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890386 (sharptoothed) & #6299283 (Scorpionvenin14) Tom pointed out Mary's mistakes. Tom a souligné les erreurs de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028202 (CK) & #4653219 (thowas) Tom poured Mary a cup of coffee. Tom a versé une tasse de café à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028198 (CK) & #1739325 (chtof) Tom poured himself a cup of tea. Tom s'est versé une tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820375 (CK) & #9794983 (Gib) Tom prefers whole-grain cereals. Tom préfère les céréales complètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681092 (Source_VOA) & #1190587 (rene1596) Tom pressed the elevator button. Tom appuya sur le bouton de l’ascenseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480403 (CK) & #7242739 (tras) Tom pressed the intercom button. Tom appuya sur le bouton de l'interphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171221 (CK) & #5324569 (Aiji) Tom pressed the intercom button. Tom a appuyé sur le bouton de l'interphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171221 (CK) & #5324570 (Aiji) Tom probably understands French. Tom comprend probablement le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349674 (CK) & #8737471 (Julien_PDC) Tom promised to take me fishing. Tom a promis de m'emmener pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006563 (CK) & #6446948 (GB3) Tom pulled out his mobile phone. Tom a sorti son téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642325 (CK) & #10921429 (Lumpawurump) Tom punched John in the stomach. Tom a frappé John dans l'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957759 (CK) & #5326511 (Aiji) Tom punched John in the stomach. Tom a mis un coup de poing dans l'estomac à John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957759 (CK) & #5326512 (Aiji) Tom punched John in the stomach. Tom frappa John dans l'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957759 (CK) & #5326513 (Aiji) Tom pushed Mary into doing that. Tom a poussé Mary à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6617267 (CK) & #6617571 (aperitero) Tom put his bag under the table. Tom a mis son sac sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155884 (CK) & #6071179 (Whidou) Tom put his money in a shoe box. Tom a mis son argent dans une boîte à chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530196 (CK) & #6604079 (aperitero) Tom put his shirt on inside out. Tom a mis sa chemise à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066207 (CK) & #6991642 (naneunga) Tom put his wallet on the table. Tom posa son porte-monnaie sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867977 (CK) & #7242718 (tras) Tom put his wallet on the table. Tom a posé son portefeuille sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867977 (CK) & #9027928 (felix63) Tom put on his shirt inside out. Tom a mis sa chemise à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066208 (CK) & #6991642 (naneunga) Tom put on one of John's shirts. Tom a mis une chemise de John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642322 (CK) & #5326530 (Aiji) Tom really wants to lose weight. Tom veut vraiment perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470551 (CK) & #3471151 (Lulantis) Tom refused to tell us anything. Tom refusa de nous dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5522527 (CK) & #5680086 (Yemana) Tom refused to tell us anything. Tom a refusé de nous dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5522527 (CK) & #5680090 (Yemana) Tom said Mary died in her sleep. Tom a dit que Mary était morte dans son sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848844 (CK) & #6463443 (GB3) Tom said Mary died in her sleep. Tom dit que Mary était morte dans son sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848844 (CK) & #6463444 (GB3) Tom said Mary wanted to do that. Tom a dit que Mary voulait faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272695 (CK) & #8443489 (zarisi) Tom said he didn't drink coffee. Tom dit qu'il ne buvait pas de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080704 (CK) & #4080821 (sbamsbamsbam) Tom said he'd like to be a fish. Tom a dit qu'il aimerait être un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9843870 (Ooneykcall) & #9843856 (felix63) Tom said that Mary was reliable. Tom a dit que Mary était fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437745 (CK) & #6604090 (aperitero) Tom said that he wouldn't do it. Tom a dit qu'il ne le ferait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6651113 (CK) & #5380421 (Aiji) Tom said that he'd pay the bill. Tom a dit qu'il paierait la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826206 (CK) & #5503572 (Aiji) Tom said that you stole his car. Tom a dit que tu avais volé sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176742 (CK) & #5857763 (Aiji) Tom said that you stole his car. Tom a dit que vous aviez volé sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176742 (CK) & #5857764 (Aiji) Tom said you were good at chess. Tom a dit que tu étais bon aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642314 (CK) & #5626972 (Aiji) Tom said you were good at chess. Tom a dit que vous étiez bons aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642314 (CK) & #5626973 (Aiji) Tom sat next to the young woman. Tom était assis à côté de la jeune femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9380753 (Hybrid) & #11486418 (Rovo) Tom saved three hundred dollars. Tom a économisé 300 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241675 (CK) & #6483484 (nimfeo) Tom saw something on the ground. Tom vit quelque chose par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958040 (CK) & #3953266 (nimfeo) Tom says he has nothing to hide. Tom dit qu'il n'a rien à cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642312 (CK) & #5297882 (Aiji) Tom says he's never owned a car. Tom dit qu'il n'a jamais possédé de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491097 (CK) & #5534772 (guyniv) Tom says that he hates to study. Tom dit qu'il déteste étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642310 (CK) & #5579301 (Aiji) Tom says that he likes the idea. Tom dit qu'il aime bien l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7372053 (CK) & #7410884 (Julien_PDC) Tom says that he's seen a ghost. Tom dit qu'il avait vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519629 (CK) & #7529669 (tras) Tom sells postcards to tourists. Tom vend des cartes postales aux touristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662006 (CK) & #6820817 (Rockaround) Tom sent a text message to Mary. Tom a envoyé un texto à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6647606 (CK) & #4604696 (franlexcois) Tom shares his office with Mary. Tom partage son bureau avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958113 (CK) & #5801042 (Aiji) Tom should be back here by 2:30. Tom devrait être de retour pour 2h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092936 (CK) & #1908024 (RoiOfTheSuisse) Tom should have told me earlier. Tom aurait dû me le dire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092926 (CK) & #1908013 (RoiOfTheSuisse) Tom shouldn't have married Mary. Tom n'aurait pas dû épouser Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975748 (CK) & #3976463 (GB3) Tom shut the door and locked it. Tom referma la porte et la verrouilla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092916 (CK) & #1907996 (RoiOfTheSuisse) Tom speaks French as well as me. Tom parle français aussi bien que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451442 (CK) & #5820546 (Aiji) Tom speaks French very fluently. Tom parle français avec beaucoup d'aisance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172917 (CK) & #5369798 (Aiji) Tom spent Christmas behind bars. Tom a passé Noël derrière les barreaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6562181 (Hybrid) & #9489680 (Micsmithel) Tom spent Christmas behind bars. Tom a passé Noël en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6562181 (Hybrid) & #9489683 (Micsmithel) Tom spent three weeks in Boston. Tom passa trois semaines à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141181 (CK) & #1147649 (Wittydev) Tom spent three years in prison. Tom passa trois ans en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141180 (CK) & #1147648 (Wittydev) Tom stayed in Boston a few days. Tom est resté quelques jours à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845031 (CK) & #6845915 (GB3) Tom still doesn't know I'm here. Tom ne sait toujours pas que je suis là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498824 (CK) & #8376523 (Bafy78) Tom still isn't quite convinced. Tom n'est toujours pas très convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825576 (CK) & #5503652 (Aiji) Tom still thinks Mary likes him. Tom pense encore que Mary l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498786 (CK) & #5490095 (Aiji) Tom still wants you to help him. Tom veut toujours que tu l'aides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823837 (CK) & #5619323 (Aiji) Tom still wants you to help him. Tom veut tout de même que vous l'aidiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823837 (CK) & #5619325 (Aiji) Tom stroked his chin in thought. Thomas se caressa pensivement le menton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4314738 (patgfisher) & #4311529 (Blabla) Tom struggles with this concept. Tom a du mal à comprendre ce concept. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1497649 (Spamster) & #1680557 (belgavox) Tom suffers from claustrophobia. Tom souffre de claustrophobie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958256 (CK) & #5801058 (Aiji) Tom takes himself too seriously. Tom se prend très au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428761 (patgfisher) & #3430777 (Micsmithel) Tom talked to Mary on the phone. Tom parlait à Marie au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135206 (CK) & #11475946 (Rovo) Tom taught me everything I know. Tom m'a appris tout ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442113 (CK) & #12002166 (zogwarg) Tom taught me how to play chess. Tom m'a appris à jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792060 (CK) & #5794154 (Yemana) Tom taught me how to play chess. Tom m'apprit à jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792060 (CK) & #5794155 (Yemana) Tom taught me how to skip rocks. Tom m'a appris à faire des ricochets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7980675 (soliloquist) & #10745523 (Nyans) Tom thought he was going to die. Tom pensait qu'il allait mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502391 (CK) & #5389500 (Aiji) Tom thought that Mary loved him. Tom pensait que Marie l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975749 (CK) & #3992979 (GB3) Tom thought that Mary was alone. Tom pensait que Marie était seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175206 (CK) & #9159195 (Julien_PDC) Tom thought that Mary was awake. Tom pensait que Marie était réveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175212 (CK) & #9159208 (Julien_PDC) Tom thought that Mary was crazy. Tom pensa que Marie était folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175220 (CK) & #7983006 (Salutlolo) Tom thought that Mary was first. Tom pensait que Marie était la première. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175233 (CK) & #9159213 (Julien_PDC) Tom thought that Mary was ready. Tom pensait que Marie était prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175286 (CK) & #9159203 (Julien_PDC) Tom thought that you were drunk. Tom pensait que tu étais saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175560 (CK) & #5381248 (Aiji) Tom thought that you were drunk. Tom pensait que vous étiez ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175560 (CK) & #5381249 (Aiji) Tom told Mary he wasn't married. Tom a dit à Mary qu'il n'était pas marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371923 (CK) & #5372083 (alexisslay) Tom told Mary she had no choice. Tom a dit à Mary qu'elle n'avait pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792056 (CK) & #5798812 (Toynop) Tom told Mary to tell the truth. Tom a dit à Mary de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541198 (CK) & #5603414 (Aiji) Tom told Mary what had happened. Tom a dit à Mary ce qu'il s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092693 (CK) & #5600025 (Aiji) Tom told me I looked distracted. Tom m'a dit que j'avais l'air distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646487 (CK) & #7414014 (lbdx) Tom told me about your concerns. Tom m'a parlé de tes soucis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201285 (CK) & #5158301 (Salemminou) Tom told me an incredible story. Tom m'a raconté une incroyable histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622675 (karloelkebekio) & #3622187 (fleur74) Tom told me he would leave soon. Tom m'a dit qu'il partirait bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646652 (CK) & #5816613 (Aiji) Tom told me not to talk to Mary. Tom m'a dit de ne pas parler à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4240355 (CK) & #4242057 (mouche) Tom told me that he was working. Tom m'a dit qu'il était en train de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214188 (CK) & #5334583 (Aiji) Tom told me that he was wounded. Tom m'a dit qu'il était blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214189 (CK) & #6478704 (GB3) Tom told me that he's terrified. Tom me disait qu'il était terrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262746 (CK) & #12208181 (Rovo) Tom told me that he's terrified. Tom me dit qu'il était terrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262746 (CK) & #12208183 (Rovo) Tom took a couple of steps back. Tom a pris du recul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3504287 (CK) & #3968096 (Scorpionvenin14) Tom took a taxi to the hospital. Tom a pris un taxi pour aller à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4244220 (CK) & #4244892 (JulieMDM) Tom took a taxi to the hospital. Tom alla à l'hôpital en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4244220 (CK) & #4245066 (Scorpionvenin14) Tom took his daughter to school. Tom emmena sa fille à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521459 (CK) & #5743001 (Petrus) Tom took his daughter to school. Tom a emmené sa fille à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521459 (CK) & #5743005 (Petrus) Tom tried his best to look busy. Tom s'efforça d'avoir l'air occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844949 (CK) & #6853176 (Micsmithel) Tom tried to hide his addiction. Tom essayait de cacher son addiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6019930 (Hybrid) & #6594343 (GB3) Tom tried to sound uninterested. Tom tenta de paraître désintéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587445 (Hybrid) & #7645955 (tras) Tom understands a bit of French. Tom comprend un peu le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237919 (sundown) & #7070863 (Yemana) Tom understands a little French. Tom comprend un peu le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237920 (sundown) & #7070863 (Yemana) Tom waited for Mary to continue. Tom attendit Marie pour continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541193 (CK) & #2792425 (littlejohn_75) Tom walks his dog every morning. Tom promène son chien tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2698626 (WestofEden) & #8703316 (Julien_PDC) Tom wanted Mary to learn French. Tom voulait que Mary apprenne le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451438 (CK) & #6468870 (Aiji) Tom wants to ask Mary something. Tom veut demander quelque chose à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141027 (CK) & #1146941 (Wittydev) Tom wants to buy a Japanese car. Tom veut acheter une voiture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079760 (CK) & #4080833 (sbamsbamsbam) Tom wants to show you something. Tom veut te montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141002 (CK) & #1146964 (Wittydev) Tom wants to start from scratch. Tom veut recommencer à zéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882540 (kaiperkins271) & #6876755 (Micsmithel) Tom wants you to do him a favor. Tom veut que vous lui fassiez une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092451 (CK) & #5324487 (Aiji) Tom wants you to do him a favor. Tom veut que tu lui fasses une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092451 (CK) & #5324488 (Aiji) Tom was absent from the meeting. Tom était absent à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619049 (CK) & #5317154 (Aiji) Tom was almost three hours late. Tom avait presque trois heures de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844951 (CK) & #6853776 (Micsmithel) Tom was beginning to feel tired. Tom commençait à se sentir fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642286 (CK) & #5389516 (Aiji) Tom was buried next to his wife. Tom a été enterré à côté de sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729969 (CM) & #7092718 (Micsmithel) Tom was caught hot-wiring a car. Tom a été surpris en train de faucher une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541191 (CK) & #7108583 (Micsmithel) Tom was cowering behind his bar. Tom était recroquevillé derrière son bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726243 (CM) & #11587794 (lbdx) Tom was in a bad mood yesterday. Tom était de mauvaise humeur hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521406 (CK) & #7753520 (Katastrauff) Tom was killed in the explosion. Tom a été tué dans l'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821276 (CK) & #5305019 (Aiji) Tom was killed in the explosion. Tom fut tué dans l'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821276 (CK) & #5305020 (Aiji) Tom was late again this morning. Tom était encore en retard ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5487185 (CK) & #5912813 (Aiji) Tom was late again this morning. Tom était à nouveau en retard ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5487185 (CK) & #5912815 (Aiji) Tom was my first real boyfriend. Tom fut mon premier vrai petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469934 (Hybrid) & #3469938 (GB3) Tom was only three minutes late. Tom était en retard de trois minutes seulement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642281 (CK) & #4983059 (epsilom68) Tom was probably born in Boston. Tom est probablement né à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791851 (CK) & #5794157 (Yemana) Tom was probably born in Boston. Tom est sûrement né à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791851 (CK) & #5794158 (Yemana) Tom was sick in bed last Sunday. Tom était malade au lit dimanche dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37292 (CK) & #458650 (sacredceltic) Tom was staring at a photograph. Tom fixait une photo du regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724211 (CM) & #12098461 (zogwarg) Tom was stretched out on a sofa. Tom était étendu sur un canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958626 (CK) & #5626918 (Aiji) Tom was unshaven and disheveled. Tom était mal rasé et hirsute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958674 (CK) & #8237296 (Verena) Tom was wearing an old lab coat. Tom portait une vieille blouse de laboratoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958680 (CK) & #8237313 (Verena) Tom washed the car this morning. Tom a lavé la voiture ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415144 (CK) & #5820482 (Aiji) Tom wasn't expecting to see you. Tom ne s'attendait pas à te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620044 (CK) & #11988186 (Rovo) Tom wasn't his usual self today. Tom n'était pas dans son état normal aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4125933 (patgfisher) & #4127488 (Scorpionvenin14) Tom wasn't scared of the police. Tom n'était pas effrayé par la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732715 (CK) & #5347422 (Aiji) Tom wasn't scared of the police. Tom n'avait pas peur de la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732715 (CK) & #5347423 (Aiji) Tom wasn't wearing cowboy boots. Tom ne portait pas de bottes de cowboy. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848924 (CK) & #12009462 (Rovo) Tom watches too much television. Tom regarde trop la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140907 (CK) & #5395708 (pititnatole) Tom went abroad to study French. Tom est allé à l'étranger pour étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451437 (CK) & #5822304 (Aiji) Tom went to high school with me. Tom est allé au lycée avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618714 (CK) & #5353215 (Aiji) Tom went to the park by himself. Tom est allé au parc tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923527 (CK) & #7695614 (Maxence) Tom will always be here for you. Tom sera toujours là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956434 (CK) & #4022098 (mouche) Tom will be arriving any moment. Tom sera là dans d'ici peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712966 (CK) & #3451937 (Scorpionvenin14) Tom will be here again tomorrow. Tom sera de nouveau ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12110514 (CK) & #12110804 (Rovo) Tom will be here any minute now. Tom va arriver d'ici quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023896 (CK) & #2811259 (Rockaround) Tom will be in Boston next year. Tom sera à Boston l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818369 (CK) & #5461660 (Aiji) Tom will be thirteen next month. Tom aura treize ans le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349223 (CK) & #12008494 (calypsow) Tom will know what we should do. Tom saura ce que nous devrions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825303 (CK) & #5402514 (Aiji) Tom will never believe me again. Tom ne me croira plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4743817 (CK) & #5655627 (Yemana) Tom wiped his face with a towel. Tom s'essuya le visage avec une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446673 (Hybrid) & #7458796 (Micsmithel) Tom wiped his face with a towel. Tom essuya son visage avec une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446673 (Hybrid) & #7458802 (Micsmithel) Tom won't admit that he's wrong. Tom n'admettra pas qu'il a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262587 (CK) & #7527272 (tras) Tom won't tell us what he knows. Tom ne nous dira pas ce qu'il sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442129 (CK) & #5393746 (Aiji) Tom works as many hours as I do. Tom travaille autant d'heures que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8843632 (CK) & #11963942 (zogwarg) Tom would never do that to Mary. Tom ne ferait jamais ça à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4580207 (pinkfreud) & #4580631 (franlexcois) Tom wrote a love letter to Mary. Thomas a écrit une lettre d'amour à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3672888 (CK) & #8588189 (Blabla) Tom's computer isn't responding. L'ordinateur de Tom ne répond pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492600 (CK) & #3472759 (Lulantis) Tom's dog Cookie barks too much. Le chien de Tom, Kouki, aboie trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11590959 (shekitten) & #11590994 (Rovo) Tom's family lives in Australia. La famille de Tom habite en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5130132 (CK) & #5268482 (martin9) Tom's grandfather couldn't read. Le grand-père de Tom ne savait pas lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670098 (Hybrid) & #6670597 (GB3) Tom's grandmother looks healthy. La grand-mère de Tom a l'air d'être en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37361 (CK) & #337273 (TRANG) Tom's grandmother looks healthy. La grand-mère de Tom semble être en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37361 (CK) & #1718130 (belgavox) Tom's house looks like a castle. La maison de Tom ressemble à un château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702161 (CK) & #11840991 (flowingwords) Tom's native language is French. La langue maternelle de Tom est le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429771 (CK) & #1451333 (Rovo) Tom's native language is French. La langue maternelle de Tom, c'est le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2429771 (CK) & #4274088 (mariezou) Tom's speech lasted three hours. Le discours de Thomas a duré trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222149 (CK) & #11570357 (Rovo) Tom's speech lasted three hours. Le discours de Thomas dura trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222149 (CK) & #11570358 (Rovo) Tom, someone is here to see you. Tom, quelqu'un est ici pour te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3361444 (Hybrid) & #5375129 (Aiji) Tourism generated many new jobs. Le tourisme génère de nombreux emplois nouveaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20931 (CK) & #479095 (sacredceltic) Travel agencies' profits soared. Les profits des agences de voyages explosèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325572 (CM) & #334724 (sysko) Troy was captured by the Greeks. Troie a été capturée par les Grecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10581173 (AlanF_US) & #11058333 (Aiji) Try to get a good night's sleep. Essayez de passer une bonne nuit de sommeil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4360402 (CK) & #4363212 (sacredceltic) Try to get a good night's sleep. Essaie de passer une bonne nuit de sommeil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4360402 (CK) & #4363213 (sacredceltic) Try to jump as high as possible. Essaie de sauter le plus haut possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39542 (CM) & #2110427 (nicokdo) Try to see how far you can jump. Essaie de voir jusqu'où tu peux sauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168344 (CK) & #488973 (sacredceltic) Turkey was stronger than Greece. La Turquie a été plus forte que la Grèce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807131 (Source_VOA) & #1239989 (rene1596) Turn on the rice cooker, please. Allume l'autocuiseur à riz, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270949 (CK) & #1356231 (sacredceltic) Turn on the rice cooker, please. Allumez l'autocuiseur à riz, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270949 (CK) & #1356232 (sacredceltic) Turn right at the second corner. Tourne à droite au second carrefour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72910 (CK) & #119903 (nimfeo) Turn right at the traffic light. Tourne à droite au feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9434177 (Nylez) & #11702961 (lbdx) Turn the knob and open the door. Tournez la poignée et ouvrez la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35749 (CK) & #139288 (Aiji) Twelve divided by three is four. Douze divisé par trois donne quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304582 (candistyx) & #1862160 (Wakano) Two families live in that house. Deux familles vivent dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68550 (CK) & #444636 (Archibald) Two families live in this house. Dans cette maison vivent deux familles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11373192 (sundown) & #431338 (qdii) Unemployment is a major problem. Le chômage est un problème majeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352117 (CK) & #12354374 (lbdx) Unfortunately, Tom wasn't there. Malheureusement, Tom n'était pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6902836 (kaiperkins271) & #6901993 (felix63) Unfortunately, she lives abroad. Malheureusement, elle réside à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739141 (belgavox) & #1310064 (sacredceltic) Unless it rains, I will go, too. À moins qu'il ne pleuve, j'irai aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26908 (CK) & #11133940 (Aiji) Very little is known about them. On connaît très peu de choses à leur propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521994 (Spamster) & #3452275 (Scorpionvenin14) Very little is known about them. Ils sont mal connus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521994 (Spamster) & #3452276 (Scorpionvenin14) Vladivostok is a city in Russia. Vladivostok est une ville de Russie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895854 (pauldhunt) & #895856 (U2FS) Wait till the light turns green. Attendez jusqu'à ce que le feu passe au vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268841 (CK) & #138692 (hortusdei) Wait till the light turns green. Attends que le feu soit vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268841 (CK) & #181269 (Romira) Wait till the light turns green. Attendez jusqu'à ce que la lumière passe au vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268841 (CK) & #3037632 (Aiji) Wait, why am I telling you this? Attends ! Pourquoi est-ce que je suis en train de te dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731600 (CM) & #3923913 (sacredceltic) Wait, why am I telling you this? Attendez ! Pourquoi est-ce que je suis en train de vous dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731600 (CM) & #3923914 (sacredceltic) Wait, why am I telling you this? Attendez ! Pourquoi suis-je en train de vous dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731600 (CM) & #3923916 (sacredceltic) Wait, why am I telling you this? Attends ! Pourquoi suis-je en train de te dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731600 (CM) & #3923917 (sacredceltic) Waiting is just a waste of time. Attendre est seulement une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485550 (CK) & #5742970 (Petrus) War is a crime against humanity. La guerre est un crime contre l'humanité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530605 (CK) & #120052 (TRANG) War may break out at any moment. La guerre pourrait éclater à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65987 (CK) & #3092028 (Sisyphe) Was I supposed to remember that? J'étais censé m'en souvenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744049 (megamanenm) & #10750004 (lbdx) Was this letter written by Mary? Cette lettre a-t-elle été écrite par Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58661 (CK) & #334877 (sysko) We advertise our products on TV. Nous faisons la publicité de nos produits à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3749112 (CM) & #3797692 (sacredceltic) We all have different abilities. Tous ont différentes capacités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818625 (Eccles17) & #2417376 (sacredceltic) We all have different strengths. Nous avons tous des points forts différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480679 (CK) & #6481803 (GB3) We all know that Tom didn't win. Nous savons tous que Tom n'a pas gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346725 (CK) & #6836594 (GB3) We are all alike, on the inside. Nous sommes tous pareils, à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667946 (CK) & #6736837 (Aiji) We are anxious about her safety. Nous sommes inquiets pour sa sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249295 (CK) & #10491664 (lbdx) We are anxious for their safety. Nous sommes inquiets pour leur sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249249 (CM) & #794285 (melospawn) We are in a difficult situation. Nous sommes dans une situation compliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263032 (CK) & #6975465 (Rockaround) We are leaving Japan next month. Nous quittons le Japon le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249470 (CK) & #822592 (mayliu) We asked him what he was called. Nous lui demandâmes comment il s'appelait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760537 (CM) & #761042 (sacredceltic) We asked him what he was called. Nous lui avons demandé comment il s'appelait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760537 (CM) & #761044 (nimfeo) We ate fresh fruit after dinner. Nous mangeâmes des fruits frais après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249453 (CK) & #1356233 (sacredceltic) We ate fresh fruit after dinner. Nous mangeâmes des fruits frais après le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249453 (CK) & #1356234 (sacredceltic) We ate fresh fruit after dinner. Nous avons mangé des fruits frais après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249453 (CK) & #1356235 (sacredceltic) We ate fresh fruit after dinner. Nous avons mangé des fruits frais après le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249453 (CK) & #1356236 (sacredceltic) We ate sandwiches for breakfast. Nous avons mangé des sandwichs pour le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249073 (CK) & #567102 (sacredceltic) We avoid talking about politics. Nous évitons de parler de politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6018537 (mailohilohi) & #6324588 (Yemana) We avoid talking about politics. On évite de parler politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6018537 (mailohilohi) & #6324589 (Yemana) We bought a new washing machine. Nous avons acheté une nouvelle machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1712954 (Amastan) & #3471060 (Lulantis) We can depend on her to help us. Nous pouvons nous fier à elle pour nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387563 (CK) & #1356237 (sacredceltic) We can see his house over there. Nous pouvons voir sa maison par là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71784 (CK) & #1269581 (sacredceltic) We can't afford to take chances. On ne peut pas se permettre de prendre des risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950669 (CK) & #12189535 (lbdx) We can't do anything about that. Nous ne pouvons rien faire pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820165 (CK) & #6930162 (Aiji) We can't get close to the enemy. Nous ne pouvons approcher l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426607 (blay_paul) & #500941 (sacredceltic) We can't predict what'll happen. Nous ne pouvons prévoir ce qu'il adviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683562 (CK) & #7682139 (sacredceltic) We can't see Mt. Fuji from here. Nous ne pouvons pas voir le mont Fuji de là où nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954843 (CK) & #4043122 (mouche) We can't tell anyone about this. Nous ne pouvons en parler à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261050 (Hybrid) & #2261748 (sacredceltic) We can't use cellphones in here. Nous ne pouvons pas utiliser de téléphones cellulaires, là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955096 (CK) & #2147950 (sacredceltic) We could ask Tom what he thinks. Nous pourrions demander à Tom ce qu'il en pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844953 (CK) & #6853780 (Micsmithel) We decorated the room ourselves. Nous décorâmes la pièce nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1973021 (davearms) & #1973312 (sacredceltic) We decorated the room ourselves. Nous avons décoré la pièce nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1973021 (davearms) & #1973314 (sacredceltic) We didn't have a church wedding. Nous n’avons pas eu de mariage religieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11236504 (ddnktr) & #11236506 (sacredceltic) We didn't reach any conclusions. Nous ne sommes parvenus à aucune conclusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735945 (CK) & #5619335 (Aiji) We divided the money between us. Nous avons partagé l'argent entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48645 (CK) & #1516471 (Aiji) We don't even know if it's true. On ne sait même pas si c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012265 (CK) & #5391222 (Aiji) We don't even know if it's true. Nous ne savons même pas si c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012265 (CK) & #5391223 (Aiji) We don't even know where we are. Nous ne savons même pas où nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849583 (CK) & #12176239 (lbdx) We don't get many visitors here. Nous n'avons guère de visiteurs, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125122 (Hybrid) & #3586717 (sacredceltic) We don't have any time to waste. Nous n'avons pas de temps à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110544 (CK) & #976810 (sacredceltic) We don't have classes next week. Nous n'avons pas cours la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823902 (CK) & #6823921 (GB3) We don't have time for this now. On n'a pas le temps pour ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5867295 (OsoHombre) & #11297942 (lbdx) We don't want another world war. Nous ne voulons pas une autre guerre mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9010245 (soliloquist) & #9010945 (Micsmithel) We don't want any bad publicity. Nous ne voulons pas de publicité négative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014763 (CK) & #7373152 (Rockaround) We don't want anything from you. Nous ne voulons rien de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642274 (CK) & #7755675 (Rockaround) We eat to live, not live to eat. Nous mangeons pour vivre, nous ne vivons pas pour manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22859 (CK) & #392056 (sacredceltic) We enjoy going on country walks. Nous aimons aller faire des promenades dans la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10083657 (sundown) & #10524470 (sacredceltic) We found footprints in the sand. Nous avons trouvé des traces de pas dans le sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7554649 (AlanF_US) & #7793405 (Aiji) We gave blood to help the child. Nous avons fait un don de sang pour aider l'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248107 (CK) & #1640671 (belgavox) We had a lot of rain last month. On a eu beaucoup de pluie le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272688 (CK) & #426216 (gall) We had a lot of rain last month. Il a beaucoup plu le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272688 (CK) & #426217 (gall) We had a lot of snow last night. Nous avons eu beaucoup de neige la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683454 (CK) & #6683527 (GB3) We had an earthquake last night. Nous avons subi un tremblement de terre la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244635 (CK) & #5594108 (Aiji) We had fine weather on that day. Il faisait beau temps ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44598 (CK) & #3225413 (Dreamk33) We had to walk home in the rain. Nous avons dû rentrer sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734914 (CK) & #7266963 (Aiji) We have a busy week ahead of us. Nous avons une semaine chargée devant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046845 (CK) & #7695790 (Maxence) We have a cat. We all love cats. Nous avons un chat. Nous aimons tous les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448968 (blay_paul) & #392538 (Sushiman) We have a few questions for you. Nous avons quelques questions pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142575 (CK) & #7550652 (Aiji) We have a few questions for you. Nous avons quelques questions pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142575 (CK) & #7550654 (Aiji) We have a long trip ahead of us. Nous avons un long voyage devant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312398 (CK) & #6285955 (Aiji) We have a lot more things to do. Nous avons bien plus de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12259199 (Miktsoanit) & #12258884 (Rovo) We have an unusual relationship. Nous avons une relation inhabituelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5545571 (CK) & #5685900 (Aiji) We have lunch at noon every day. Nous déjeunons à midi tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249390 (CK) & #120002 (TRANG) We have no comment at this time. Nous n'avons aucun commentaire pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953647 (CK) & #7124863 (Aiji) We have nothing to be afraid of. Nous n'avons rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287048 (CK) & #6153779 (Aiji) We have other things to discuss. Nous avons d'autres choses à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825325 (CK) & #10954432 (Aiji) We have plenty of time to spare. On est très en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324775 (CK) & #11449121 (lbdx) We have the necessary equipment. Nous disposons du matériel nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493585 (CK) & #12310846 (lbdx) We have three boys and one girl. Nous avons trois garçons et une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586247 (CK) & #7644915 (Vykan) We have to address that problem. Nous devons nous pencher sur ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529526 (CK) & #7028792 (Aiji) We have to buy them from abroad. Nous devons les acheter à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21956 (CK) & #4582225 (franlexcois) We have to deal with that first. Nous devons nous occuper de cela d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312381 (CK) & #5688363 (Aiji) We have to do this by ourselves. Nous devons le faire nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7487142 (CK) & #7811270 (Aiji) We have to evacuate immediately. Nous devons évacuer immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312372 (CK) & #12240131 (Aiji) We have to get Tom out of there. Nous devons sortir Tom de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312342 (CK) & #5894705 (Aiji) We have to get something to eat. Nous devons trouver quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5546003 (CK) & #5546218 (guyniv) We have to keep working on that. Nous devons continuer de travailler cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5546005 (CK) & #5546199 (guyniv) We have to learn how to do that. Nous devons apprendre à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5546007 (CK) & #5546186 (guyniv) We have to make sure we do that. Nous devons être certains que nous faisons ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5546009 (CK) & #5546177 (guyniv) We have to protect our children. Nous devons protéger nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5546205 (CK) & #7811378 (Aiji) We have way too much work to do. On a beaucoup trop de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312441 (CK) & #7797120 (Aiji) We have way too much work to do. Nous avons bien trop de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312441 (CK) & #7797121 (Aiji) We haven't caught the thief yet. Nous n'avons pas encore attrapé le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5546211 (CK) & #5546226 (Scorpionvenin14) We haven't done that in a while. On n'a pas fait ça depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5546292 (CK) & #8976915 (Aiji) We heard a noise in the bedroom. On entendait un bruit dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426784 (etoile) & #835457 (sacredceltic) We hit it off right off the bat. On s'est bien entendu dès le départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726745 (CM) & #5728432 (Scorpionvenin14) We hope it doesn't happen again. Nous espérons que cela ne se reproduira plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5547945 (CK) & #5802207 (Toynop) We hope your stay was enjoyable. Nous espérons que votre séjour a été agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185268 (CK) & #6283047 (Aiji) We hung up the laundry together. Nous avons étendu le linge ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8594580 (CK) & #11764433 (lbdx) We imported this from Australia. Nous avons importé ceci d'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949037 (CK) & #6736859 (Aiji) We intended to start right away. On avait l'intention de commencer de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262746 (CK) & #1250945 (GeeZ) We just found the murder weapon. Nous venons de trouver l'arme du crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726737 (CM) & #11940267 (lbdx) We just have to get out of here. Il nous faut juste sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893789 (CK) & #2147953 (sacredceltic) We just have to get out of here. Il nous suffit de sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893789 (CK) & #2147956 (sacredceltic) We just need a little more time. On a juste besoin d'un peu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501097 (CK) & #10465892 (lbdx) We just talked for a little bit. On a juste parlé un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5547987 (CK) & #8432950 (lbdx) We just want to sell you things. Nous voulons seulement vous vendre des marchandises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014768 (CK) & #5628481 (nimfeo) We knew what we were up against. Nous savions ce qui nous attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5548070 (CK) & #12237743 (Aiji) We know what you're looking for. Nous savons ce que tu cherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5548401 (CK) & #8065047 (Aiji) We know what you're looking for. Nous savons ce que vous cherchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5548401 (CK) & #8065048 (Aiji) We know who the real culprit is. Nous savons qui est le vrai coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105727 (Lebensfreude) & #9084742 (felix63) We look up to Tom as our leader. On respecte Tom en tant que notre chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262822 (CM) & #1251152 (GeeZ) We look up to him as our leader. Nous le respectons en tant que notre dirigeant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22711 (CK) & #346985 (Barbiche0) We lost everything in the flood. Nous avons tout perdu lors des inondations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498723 (CK) & #7996006 (Aiji) We managed to get there on time. On est parvenu à s'y rendre à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262815 (CK) & #1251137 (GeeZ) We managed to get there on time. On s'est débrouillé pour être là-bas à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262815 (CK) & #1251138 (GeeZ) We managed to get there on time. On s'est débrouillé pour être là-bas à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262815 (CK) & #1251141 (GeeZ) We may as well keep it a secret. On pourrait aussi le garder secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262802 (CM) & #1251105 (GeeZ) We met them at the youth hostel. Nous les rencontrâmes à l'auberge de jeunesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1692742 (Scott) & #1696432 (sacredceltic) We might need to sell our house. Il se pourrait qu'il nous faille vendre notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893777 (CK) & #2147958 (sacredceltic) We must go to bed early tonight. Nous devons nous coucher tôt ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258515 (CM) & #3258514 (nimfeo) We must think of something else. Nous devons réfléchir à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978052 (CK) & #8391271 (Aiji) We need a place to stay tonight. Il nous faut un endroit où dormir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490765 (Opiejay888) & #8286858 (Aiji) We need only a few more minutes. Il nous faut seulement quelques minutes supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642273 (CK) & #7448871 (Aiji) We need that report by tomorrow. Nous avons besoin de ce rapport pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564428 (CM) & #1564262 (sacredceltic) We need this report by tomorrow. Nous avons besoin de ce rapport pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680462 (Source_VOA) & #1564262 (sacredceltic) We need to address those issues. Nous devons nous pencher sur ces questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9458343 (CK) & #12240036 (Aiji) We need to address those issues. On doit s'attaquer à ces problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9458343 (CK) & #12240037 (Aiji) We need to come to an agreement. Nous devons arriver à un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464424 (lukaszpp) & #474039 (sacredceltic) We need to discuss this further. Nous devons en discuter de manière plus approfondie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642272 (CK) & #3951805 (Scorpionvenin14) We need to do this report again. Nous devons refaire ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680108 (Source_VOA) & #1101502 (sacredceltic) We need to find a place to hide. Nous devons trouver un endroit où nous cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374650 (CK) & #7045294 (Aiji) We need to fix this problem now. Nous devons régler ce problème maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5565250 (CK) & #11448068 (lbdx) We need to improve our products. Nous devons améliorer nos produits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8075318 (CK) & #11155910 (lbdx) We need to make a slight detour. Il nous faut faire un léger détour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402171 (CK) & #2404076 (sacredceltic) We need to protect our children. Nous devons protéger nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3070259 (Hybrid) & #7811378 (Aiji) We need to talk about something. Il faut qu'on parle d'un truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287046 (CK) & #10346630 (Aiji) We never had anything in common. Nous n'avons jamais rien eu en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375897 (tabular) & #3474754 (sacredceltic) We noticed people staring at us. On a remarqué que les gens nous regardaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11490730 (CK) & #11619609 (Aiji) We now know that that was a lie. Nous savons maintenant que c'était un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240277 (CK) & #5511406 (alexisslay) We often talk about the weather. Nous parlons souvent du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402172 (CK) & #2404073 (sacredceltic) We only need a few more minutes. Il nous faut seulement quelques minutes supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642270 (CK) & #7448871 (Aiji) We play football every Saturday. Nous jouons au football chaque samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249379 (CK) & #1015170 (sacredceltic) We played basketball in the gym. Nous avons joué au basket dans le gymnase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249034 (CK) & #10714710 (antyriad) We really have to be on our way. Il faut vraiment qu'on y aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712963 (CK) & #7726965 (lbdx) We saw a castle in the distance. On a aperçu un château au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25796 (CK) & #426074 (gall) We set up our tents before dark. Nous avons monté nos tentes avant que la nuit tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248406 (CK) & #486757 (Goofy) We should all help the homeless. Nous devrions tous aider les sans-abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271789 (CM) & #3271790 (Aiji) We should be proud of ourselves. Nous devrions êtres fiers de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927337 (CK) & #4563157 (sacredceltic) We should be proud of ourselves. Nous devrions êtres fiers de nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927337 (CK) & #4563159 (sacredceltic) We should be proud of ourselves. Nous devrions êtres fières de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927337 (CK) & #4563161 (sacredceltic) We should be proud of ourselves. Nous devrions êtres fières de nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927337 (CK) & #4563163 (sacredceltic) We should do something about it. Nous devrions faire quelque chose à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5183301 (CK) & #7291190 (Aiji) We should let sleeping dogs lie. Il faut laisser les chiens qui dorment tranquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096328 (CK) & #1100127 (sacredceltic) We should let sleeping dogs lie. On devrait laisser les chiens qui dorment mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096328 (CK) & #1100517 (sacredceltic) We should look into the problem. Nous devrions examiner le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248161 (CK) & #10680378 (Aiji) We should seize the opportunity. Nous devons saisir l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11958000 (zogwarg) & #2433752 (nimfeo) We should've been told about it. Nous aurions dû en être informés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728454 (CM) & #12008497 (calypsow) We shouldn't resort to violence. Nous ne devrions pas recourir à la violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805395 (CK) & #4860320 (sacredceltic) We sometimes go out for a drive. Nous sortons parfois faire un tour en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458797 (CK) & #1460758 (sacredceltic) We spent a lot of time together. On a passé beaucoup de temps ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3064302 (Hybrid) & #11238374 (lbdx) We spent the afternoon together. On a passé l'après-midi ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669878 (tieguy) & #3177501 (Blabla) We spoke through an interpreter. Nous avons parlé avec l’aide d’un interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10948173 (sundown) & #9292619 (felix63) We stayed at a three-star hotel. Nous avons séjourné dans un hôtel trois étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300597 (Hybrid) & #11913450 (lbdx) We stood at the door and waited. Nous nous tenions à la porte et attendions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28835 (al_ex_an_der) & #938317 (sacredceltic) We talk to each other every day. Nous nous parlons tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502527 (CK) & #5380462 (Aiji) We talked about this last night. Nous en avons parlé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5548680 (CK) & #8391295 (Aiji) We talked about this last night. On en a parlé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5548680 (CK) & #8391296 (Aiji) We thought that would be enough. Nous pensions que ce serait assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5549670 (CK) & #6324089 (Aiji) We took turns cleaning the room. Nous nous sommes relayés pour nettoyer la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4140584 (AlanF_US) & #4140586 (Scorpionvenin14) We took turns cleaning the room. Nous nettoyions la chambre à tour de rôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4140584 (AlanF_US) & #4140587 (Scorpionvenin14) We use a lot of water every day. Nous utilisons quotidiennement beaucoup d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249025 (kebukebu) & #1086878 (sacredceltic) We visit them from time to time. Nous lui rendons visite de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10681822 (sundown) & #2699623 (Anthaus) We visit them from time to time. Nous leur rendons visite de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10681822 (sundown) & #10681933 (Nyans) We want new ideas, not old ones. Nous voulons de nouvelles idées, pas des vieilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550868 (CK) & #5551860 (guyniv) We want to have a word with Tom. Nous voulons parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014769 (CK) & #3666776 (Rovo) We want to know where you stand. Nous voulons savoir où vous restez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550870 (CK) & #5551871 (guyniv) We want to make a simple change. Nous voulons faire un simple changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550872 (CK) & #5551879 (guyniv) We want to make everybody happy. Nous voulons rendre tout le monde heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550874 (CK) & #5551897 (guyniv) We want to thank you for coming. Nous voulons te remercier d'être venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550876 (CK) & #5551905 (guyniv) We wanted to wish you good luck. Nous voulions vous souhaiter bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014771 (CK) & #3670277 (sacredceltic) We watched an interesting movie. Nous avons regardé un film intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5611741 (marcj794) & #5615268 (nimfeo) We went back to the living room. Nous sommes revenus dans le salon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550963 (CK) & #5551916 (guyniv) We went for a swim in the river. Nous sommes allés nous baigner dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8232819 (CK) & #11738566 (lbdx) We went for a walk on the beach. Nous allâmes faire une promenade sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193752 (Hybrid) & #2193754 (sacredceltic) We went for a walk on the beach. Nous sommes allés faire une promenade sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193752 (Hybrid) & #2193756 (sacredceltic) We went for a walk on the beach. Nous sommes allées faire une promenade sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193752 (Hybrid) & #2193757 (sacredceltic) We went to high school together. Nous allions au lycée ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550965 (CK) & #5551925 (guyniv) We went to the mountains to ski. Nous sommes allés à la montagne pour faire du ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262742 (CK) & #1250909 (GeeZ) We went to the mountains to ski. Nous sommes allés à la montagne pour skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262742 (CK) & #1250911 (GeeZ) We went to the museum last week. Nous avons visité le musée la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454452 (CM) & #454163 (mamat) We went to the same high school. Nous sommes allés au même lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5550967 (CK) & #5553654 (guyniv) We went up and down by elevator. Nous sommes montés et descendus en ascenseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23259 (CK) & #11133436 (Aiji) We were ahead of everybody else. Nous étions en avance sur tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8116956 (CK) & #11712227 (lbdx) We were expecting a lot of snow. Nous nous attendions à beaucoup de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5551148 (CK) & #5573184 (Aiji) We were married for three years. Nous avons été mariés pendant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5551152 (CK) & #7804074 (Aiji) We were probably too optimistic. Nous étions probablement trop optimistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10816672 (sundown) & #10969267 (lbdx) We were supposed to protect Tom. Nous étions censés protéger Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835660 (CK) & #6876717 (GB3) We were supposed to protect Tom. Nous étions censées protéger Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835660 (CK) & #6876719 (GB3) We were told to stop doing that. On nous a dit d'arrêter de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088070 (CK) & #6088525 (AsaeP) We weren't given homework today. Je n'ai pas de devoirs aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5441832 (AlanF_US) & #1052132 (sacredceltic) We weren't invited to the party. Nous n'étions pas invités à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791903 (CK) & #6961 (TRANG) We weren't invited to the party. On ne nous a pas invités à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791903 (CK) & #1071094 (sacredceltic) We will end today's lesson here. Sur ce, on va clore la leçon d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2705525 (WestofEden) & #12063190 (zogwarg) We will end today's lesson here. Sur ce, nous allons clore la leçon d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2705525 (WestofEden) & #12063191 (zogwarg) We will give them moral support. Nous leur apporterons un soutien moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22725 (CK) & #11784964 (lbdx) We won't condone any corruption. Nous ne tolérerons pas la corruption. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726689 (CM) & #10120062 (lbdx) We won't hesitate to fight back. Nous n'hésiterons pas à rendre coup pour coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726688 (CM) & #11235166 (lbdx) We won't leave until after dark. Nous ne partirons pas avant qu'il fasse noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541167 (CK) & #5801582 (Toynop) We work every day except Sunday. Nous travaillons tous les jours sauf le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287879 (CK) & #1288157 (sacredceltic) We'd better do that before 2:30. Nous ferions mieux de faire cela avant 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5551156 (CK) & #6599390 (Aiji) We'll be living here next month. Nous résiderons ici le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791811 (CK) & #817422 (sacredceltic) We'll begin rehearsals tomorrow. Nous commencerons demain les répétitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729434 (CM) & #4188715 (sacredceltic) We'll find out in just a minute. Nous allons le découvrir dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312123 (CK) & #7290603 (Aiji) We'll find somewhere else to go. Nous trouverons un autre endroit où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312214 (CK) & #7352887 (Aiji) We'll go to church this evening. Ce soir nous allons à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2658103 (Joseph) & #3535 (le_petit_ane_gris) We'll have to do this ourselves. Nous allons devoir faire ceci nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312096 (CK) & #5372022 (Aiji) We'll have to finish this later. Nous allons devoir finir ceci plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312137 (CK) & #7236784 (Aiji) We'll have to postpone the game. Il nous faudra reporter le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312216 (CK) & #1612380 (hortusdei) We'll have to see what's doable. Nous devrons voir ce qui est faisable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726683 (CM) & #8390137 (Aiji) We'll make the decision for you. Nous prendrons la décision pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726676 (CM) & #6925980 (Rockaround) We'll make the decision for you. Nous prendrons la décision pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726676 (CM) & #6925981 (Rockaround) We'll never go back there again. Nous ne retournerons plus là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4953886 (Aria) & #4953106 (celineamb) We'll probably all be dead soon. Nous serons bientôt probablement tous morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953865 (CK) & #5291364 (Aiji) We'll start with the easy stuff. On va commencer par le plus facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541165 (CK) & #10993477 (lbdx) We'll take off in a few minutes. Nous allons décoller dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312119 (CK) & #11163889 (Aiji) We'll take part in the marathon. Nous participerons au marathon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791957 (CK) & #3472661 (Lulantis) We'll talk again in the morning. Nous reparlerons dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839602 (CK) & #1847544 (sacredceltic) We'll wait and see what happens. On va attendre et voir ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312211 (CK) & #8349594 (Aiji) We're a little pressed for time. Nous sommes un peu pressés par le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953882 (CK) & #7352863 (Aiji) We're all citizens of the world. Nous sommes tous citoyens du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488183 (arnxy20) & #7046982 (Aiji) We're all in the same situation. Nous sommes tous dans la même situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874212 (CK) & #6875006 (GB3) We're all in the same situation. Nous sommes toutes dans la même situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874212 (CK) & #6875007 (GB3) We're anxious about your health. Nous sommes anxieux à propos de ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7802061 (CK) & #1210902 (Sibelius) We're asking you not to do that. Nous vous demandons de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541163 (CK) & #6134189 (Aiji) We're asking you not to do that. Nous te demandons de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541163 (CK) & #6134190 (Aiji) We're competitors, not partners. Nous sommes concurrents, pas partenaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953906 (CK) & #3325218 (sacredceltic) We're competitors, not partners. Nous sommes concurrents, non partenaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953906 (CK) & #3325219 (sacredceltic) We're competitors, not partners. Nous sommes concurrentes, pas partenaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953906 (CK) & #3325220 (sacredceltic) We're concerned for your safety. Nous nous faisons du souci pour votre sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730203 (CM) & #4142409 (sacredceltic) We're concerned for your safety. Nous nous soucions de ta sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730203 (CM) & #4142410 (sacredceltic) We're determined to get answers. Nous sommes déterminés à obtenir des réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726664 (CM) & #11144408 (Aiji) We're giving this away for free. Nous offrons cela gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2453030 (sharptoothed) & #9576980 (Aiji) We're going to do that tomorrow. Nous allons faire cela demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5551887 (CK) & #7862746 (Aiji) We're going to have so much fun. Nous allons beaucoup nous amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310829 (CK) & #3951782 (Scorpionvenin14) We're going to raise our prices. Nous allons augmenter nos prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5551891 (CK) & #8315051 (Aiji) We're going to take care of you. Nous allons nous occuper de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310754 (CK) & #8328618 (Aiji) We're going to take care of you. On va s'occuper de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310754 (CK) & #8328619 (Aiji) We're going to take our chances. Nous allons tenter notre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310840 (CK) & #9077963 (Aiji) We're hoping to get there first. Nous espérons que nous arriverons là-bas en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10167519 (CK) & #11322590 (aleUCY) We're hoping to open in October. Nous espérons ouvrir en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5551971 (CK) & #6396105 (Aiji) We're in the middle of a crisis. Nous sommes au cœur d'une crise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892429 (CK) & #10793346 (Rovo) We're in the middle of a crisis. Nous sommes en pleine crise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892429 (CK) & #10793347 (Rovo) We're in this for the long haul. Nous sommes engagés sur la durée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726653 (CM) & #12161159 (lbdx) We're just getting ready to eat. Nous nous apprêtons justement à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830501 (CK) & #2147983 (sacredceltic) We're listening to Celtic music. Nous écoutons de la musique celtique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7021204 (shekitten) & #9159667 (Julien_PDC) We're no longer working for Tom. Nous ne travaillons plus pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921372 (CK) & #5619292 (Aiji) We're not afraid of competition. Nous ne craignons pas la compétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132195 (CK) & #5289308 (Aiji) We're not getting paid for this. Nous ne sommes pas payés pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120725 (CK) & #7996020 (Aiji) We're not going to eat anything. On ne va rien manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154672 (CK) & #7290540 (Aiji) We're not going to wait for Tom. On ne va pas attendre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921398 (CK) & #8393575 (zarisi) We're not trying to make amends. Nous ne sommes pas en train de nous repentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402015 (CM) & #4403774 (sacredceltic) We're on a tight schedule today. Nous avons aujourd'hui un emploi du temps chargé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3300304 (Hybrid) & #3301661 (sacredceltic) We're pleased with our progress. Nous sommes satisfaits de nos progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5552763 (CK) & #8064941 (Aiji) We're pretty proud of ourselves. Nous sommes très fiers de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132194 (CK) & #5289314 (Aiji) We're ready to make concessions. Nous sommes prêts à faire des concessions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10117473 (AlanF_US) & #10490241 (lbdx) We're running out of provisions. Nous sommes à court de provisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10164882 (ddnktr) & #10649067 (lbdx) We're trying to build something. On essaye de construire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726629 (CM) & #11107879 (Aiji) We're trying to stay up to date. Nous essayons de rester à jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7861974 (AlanF_US) & #8418302 (Aiji) We're used to eating plain food. Nous sommes habitués à manger de la nourriture ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874209 (CK) & #711242 (chtof) We're very different, you and I. Nous sommes très différents, toi et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541159 (CK) & #7797105 (Aiji) We're very different, you and I. Nous sommes très différentes, vous et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541159 (CK) & #7797106 (Aiji) We're working as fast as we can. Nous travaillons aussi vite que nous pouvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112038 (Scott) & #1112039 (sacredceltic) We're working as fast as we can. Nous travaillons aussi vite que nous le pouvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112038 (Scott) & #1112040 (sacredceltic) We've all done that a few times. Nous avons tous fait ça quelque fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256373 (CK) & #7886959 (Aiji) We've already talked about that. Nous avons déjà parlé de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181808 (CK) & #6743324 (Aiji) We've already talked about that. On en a déjà parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181808 (CK) & #10521800 (lbdx) We've already talked about this. Nous en avons déjà parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893602 (CK) & #3772955 (GB3) We've been asked not to do that. On nous a demandé de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088066 (CK) & #6088521 (AsaeP) We've been here a couple months. Nous sommes ici depuis deux mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553224 (CK) & #11144410 (Aiji) We've been here for a long time. Nous sommes ici depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553226 (CK) & #12336729 (lbdx) We've been here for three hours. Nous sommes là depuis trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310154 (CK) & #8285901 (Aiji) We've been married for 30 years. Nous sommes mariés depuis 30 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499144 (weihaiping) & #1640523 (belgavox) We've been together long enough. Nous sommes ensemble depuis assez longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310204 (CK) & #9816521 (Micsmithel) We've chosen our representative. Nous avons nommé notre représentant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9037352 (absvfx) & #1602587 (Rovo) We've decided to take that risk. Nous avons décidé de prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7965097 (CK) & #8064935 (Aiji) We've discussed a lot of things. Nous avons discuté de beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553249 (CK) & #6069240 (Aiji) We've done it many times before. Nous l'avons déjà fait à maintes reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310279 (CK) & #11603850 (Aiji) We've done something incredible. On a fait quelque chose d'incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726619 (CM) & #11260503 (lbdx) We've faced this problem before. Nous avons déjà fait face à ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553287 (CK) & #8064884 (Aiji) We've faced this problem before. Nous avons déjà été confrontés à ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553287 (CK) & #8064885 (Aiji) We've looked at a lot of things. Nous avons regardé beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553340 (CK) & #5553729 (guyniv) We've lost three games in a row. Nous avons perdu trois jeux dans un rang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553342 (CK) & #5553725 (guyniv) We've recouped part of our loss. Nous avons recouvré une partie de nos pertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705754 (CK) & #10130228 (lbdx) We've used almost all the money. Nous avons utilisé presque tout l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553344 (CK) & #5553711 (guyniv) Well, aren't you glad to see me? Alors, t'es pas content de me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3232041 (_undertoad) & #3231855 (Blabla) Well, aren't you glad to see me? Eh bien, n'êtes-vous pas heureux de me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3232041 (_undertoad) & #3233465 (sacredceltic) Were these vegetables expensive? Ces légumes étaient-ils chers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9670499 (CK) & #11383404 (saillier) Were you able to get some sleep? As-tu pu un peu dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977595 (CK) & #9979028 (felix63) Were you at school at that time? Étais-tu à l'école à ce moment-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47023 (CK) & #136160 (Aiji) Were you happy with the results? Étiez-vous satisfaits des résultats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044793 (CK) & #7793885 (Aiji) Were you happy with the results? Est-ce que tu étais heureuse des résultats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044793 (CK) & #7793886 (Aiji) Were you present at the meeting? Avez-vous pris part à la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49173 (CK) & #1195269 (sacredceltic) Were you present at the meeting? As-tu participé à la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49173 (CK) & #1195273 (sacredceltic) What I drink the most is coffee. Ce que je bois le plus, c'est du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3770169 (CK) & #6599408 (Aiji) What Tom said didn't make sense. Ce que Tom a dit n'avait pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664692 (CK) & #5894717 (Aiji) What are they complaining about? De quoi se plaignent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664690 (CK) & #6893553 (Aiji) What are they complaining about? De quoi se plaignent-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664690 (CK) & #6893554 (Aiji) What are they trying to tell me? Qu'est-ce qu'ils essayent de me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201268 (CK) & #8976914 (Aiji) What are we going to do with it? Qu'est-ce qu'on va en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892453 (CK) & #10940360 (lbdx) What are we going to talk about? De quoi allons-nous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017425 (CK) & #8010587 (Aiji) What are you both doing in here? Que faites-vous tous les deux ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015434 (CK) & #7769850 (Aiji) What are you doing at this hour? Qu'est-ce que tu fais à cette heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4764889 (Stalwartlover) & #8984086 (Aiji) What are you doing here so late? Que faites-vous ici si tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014839 (CK) & #7370007 (Micsmithel) What are you doing in my office? Que fais-tu dans mon bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4822646 (CK) & #4827372 (mkacfr) What are you doing in my office? Que faites-vous dans mon bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4822646 (CK) & #4827396 (mkacfr) What are you doing in the attic? Que faites-vous au grenier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584602 (stanyas) & #7410940 (lbdx) What are you doing in the attic? Que fais-tu dans le grenier? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584602 (stanyas) & #7644379 (tras) What are you doing this evening? Qu'est-ce que tu fais ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243204 (CK) & #7448925 (Aiji) What are you doing this evening? Qu'est-ce que vous faites ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243204 (CK) & #7448926 (Aiji) What are you doing to stop this? Que faites-vous pour l'arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2142202 (Dreamk33) & #2142205 (Dreamk33) What are you doing to stop this? Que faites-vous pour arrêter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2142202 (Dreamk33) & #2142207 (Dreamk33) What are you doing tonight, Tom? Que fais-tu ce soir, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6089454 (AsaeP) & #6085238 (christian63) What are you even talking about? Qu'est-ce que tu racontes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5345988 (Hybrid) & #1502052 (sacredceltic) What are you guys talking about? De quoi vous parlez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3574360 (CK) & #6631104 (Aiji) What are you learning at school? Qu'apprends-tu à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242084 (Eldad) & #587975 (sacredceltic) What are you protesting against? Contre quoi protestez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11027873 (sundown) & #8870441 (felix63) What are you protesting against? Contre quoi protestes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11027873 (sundown) & #9172996 (Julien_PDC) What are you punishing them for? Pour quoi les punissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36489 (CK) & #337864 (sysko) What are you punishing them for? Pourquoi les punis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36489 (CK) & #1053365 (sacredceltic) What are you two fighting about? À quel sujet vous disputez-vous tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395875 (CK) & #3411924 (sacredceltic) What are your plans for tonight? Qu'as-tu prévu pour ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #848510 (Vulgaris) & #949341 (sacredceltic) What bothers me is his attitude. Ce qui me préoccupe, c'est son attitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464516 (lukaszpp) & #468605 (sacredceltic) What can be the meaning of this? Quelle peut en être la signification ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914087 (Jane_Austen) & #2147988 (sacredceltic) What can be the meaning of this? Quelle peut être la signification de ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914087 (Jane_Austen) & #2147989 (sacredceltic) What can be the meaning of this? Quelle signification peut-on en tirer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914087 (Jane_Austen) & #9420469 (Micsmithel) What can you tell me about that? Que pouvez-vous me dire à propos de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201267 (CK) & #5951328 (Aiji) What can you tell me about that? Que peux-tu me dire sur ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201267 (CK) & #5951329 (Aiji) What color are your wife's eyes? De quelle couleur sont les yeux de ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260596 (Amastan) & #6592262 (GB3) What color are your wife's eyes? De quelle couleur sont les yeux de votre femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260596 (Amastan) & #6592263 (GB3) What color did Tom dye his hair? De quelle couleur Tom s'est-il teint les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533383 (CK) & #4533797 (pfpillon) What could be the meaning of it? Quelle pourrait en être la signification ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914089 (Jane_Austen) & #2147991 (sacredceltic) What could be the meaning of it? Que pourrait en être la signification ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914089 (Jane_Austen) & #2147992 (sacredceltic) What department do you work for? Dans quel département travaillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015829 (CK) & #5402452 (Aiji) What department do you work for? Pour quel département travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015829 (CK) & #5402454 (Aiji) What did Tom have in his pocket? Qu'est-ce que Tom avait dans la poche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642263 (CK) & #3950902 (nimfeo) What did you buy your boyfriend? Qu'est ce que tu as acheté pour ton petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1007953 (AOCinJAPAN) & #1006508 (elgranjuego) What did you do at school today? Qu'as-tu fait à l'école aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989661 (Spamster) & #2002385 (sacredceltic) What did you do at school today? Qu'avez-vous fait à l'école aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989661 (Spamster) & #2002386 (sacredceltic) What did you do to get grounded? Qu'as-tu fait pour avoir une punition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877262 (CK) & #3427691 (Micsmithel) What did you do today at school? Qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796677 (CK) & #10778361 (lbdx) What did you do today at school? Qu'as-tu fait aujourd'hui à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796677 (CK) & #10778362 (lbdx) What did you do with my luggage? Qu'as-tu fait de mes bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401802 (CK) & #2965264 (Wakano) What did you do with that money? Qu'avez-vous fait de cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68725 (CK) & #11474162 (Aiji) What did you do with that money? Qu'est-ce que tu as fait avec cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68725 (CK) & #11474164 (Aiji) What did you see in the kitchen? Qu'avez-vous vu dans la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096286 (CK) & #7141607 (Aiji) What did you see in the kitchen? Qu'est-ce que tu as vu dans la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096286 (CK) & #7141608 (Aiji) What did you think of that book? Qu'avez-vous pensé de ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184360 (CK) & #8386389 (Aiji) What did you think of that book? Qu'est-ce que tu as pensé de ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184360 (CK) & #8386391 (Aiji) What did you think of the movie? Comment est-ce que tu as trouvé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892518 (CK) & #353447 (TRANG) What did you think of the movie? Comment as-tu trouvé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892518 (CK) & #617162 (sysko) What did you think of the movie? Comment avez-vous trouvé le film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892518 (CK) & #2178095 (Julien_PDC) What did you think of the party? Qu’as-tu pensé de la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4058608 (B_C) & #4059135 (Danquebec) What do they know that we don't? Que savent-ils que nous ignorons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954513 (CK) & #958271 (sacredceltic) What do they want to talk about? De quoi veulent-ils parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033574 (CK) & #5724284 (Aiji) What do they want to talk about? De quoi veulent-elles parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033574 (CK) & #5724285 (Aiji) What do we have to be afraid of? De quoi devrions-nous avoir peur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9773019 (traeton) & #9505870 (Julien_PDC) What do you base your theory on? Sur quoi appuyez-vous votre théorie? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16189 (Zifre) & #914587 (hortusdei) What do you do in the afternoon? Que fais-tu l'après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464538 (lukaszpp) & #479607 (sacredceltic) What do you do in the afternoon? Que faites-vous l'après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464538 (lukaszpp) & #479608 (sacredceltic) What do you do to stay in shape? Qu'est-ce que tu fais pour rester en forme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275274 (CK) & #1907754 (Wakano) What do you expect us to do now? Qu'attendez-vous de nous à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014109 (CK) & #11960552 (zogwarg) What do you expect us to do now? Qu'attends-tu de nous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014109 (CK) & #11960553 (zogwarg) What do you know about all this? Que savez-vous de tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892534 (CK) & #5402340 (Aiji) What do you know about all this? Que sais-tu de tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892534 (CK) & #5402341 (Aiji) What do you really think of Tom? Franchement, tu penses quoi de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2618189 (CK) & #2517132 (kiyo) What do you take in your coffee? Qu'est-ce que tu prends dans ton café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9038987 (maxkoryukov) & #12198276 (lbdx) What do you think Tom told Mary? Que penses-tu que Tom ait dit à Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738914 (CK) & #5791918 (Aiji) What do you think Tom told Mary? Que pensez-vous que Tom ait dit à Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738914 (CK) & #5791919 (Aiji) What do you think happened here? Qu'est-ce qui s'est passé ici, d'après vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452626 (CK) & #1673747 (Rovo) What do you think happened here? Qu'est-ce qui s'est passé ici, d'après toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452626 (CK) & #1673749 (Rovo) What do you think happened here? Que crois-tu qu'il se soit passé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452626 (CK) & #1818724 (sacredceltic) What do you think is down there? Que penses-tu qu'il y a en bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012812 (CK) & #5489981 (Aiji) What do you think is down there? Que pensez-vous qu'il y ait là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012812 (CK) & #5489983 (Aiji) What do you think is in the box? Que penses-tu qu'il y ait dans la boite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077312 (CK) & #4080628 (sbamsbamsbam) What do you think of my costume? Que pensez-vous de mon costume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553346 (CK) & #5553699 (guyniv) What do you think of my new hat? Comment trouves-tu mon nouveau chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395888 (CK) & #3411933 (sacredceltic) What do you think of my new hat? Comment trouvez-vous mon nouveau chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395888 (CK) & #3411936 (sacredceltic) What do you think they're after? Après quoi en ont-ils, selon vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731495 (CM) & #3936916 (sacredceltic) What do you think they're after? Après quoi en ont-elles, selon toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731495 (CM) & #3936919 (sacredceltic) What do you want me to tell Tom? Que veux-tu que je dise à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092127 (CK) & #1147036 (Wittydev) What do you want me to tell you? Que voulez-vous que je vous dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014776 (CK) & #2014879 (altebrilas) What do you want me to tell you? Qu’est-ce que tu veux que je te dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014776 (CK) & #7770620 (Blabla) What do you want me to tell you? Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014776 (CK) & #8900605 (Julien_PDC) What do you want to buy for her? Qu'est-ce que tu veux lui acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68991 (CK) & #6394597 (nimfeo) What do you want to do about it? Que voulez-vous qu'on y fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013677 (CK) & #2013762 (sacredceltic) What do you want to do about it? Que veux-tu qu'on y fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2013677 (CK) & #2013763 (sacredceltic) What do you want to do that for? Pourquoi veux-tu faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956117 (CK) & #1774349 (sacredceltic) What do you want to do that for? Pourquoi veux-tu faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956117 (CK) & #4581068 (franlexcois) What do you want to do tomorrow? Que voulez-vous faire demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220937 (CK) & #2222190 (sacredceltic) What do you want to do tomorrow? Que veux-tu faire demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220937 (CK) & #2222192 (sacredceltic) What does Tom eat for breakfast? Que mange Tom au petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541157 (CK) & #5803116 (Toynop) What does that mean in practice? Qu'est-ce que cela signifie en pratique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7921443 (Hybrid) & #12189526 (lbdx) What does this look like to you? Comment cela te semble-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954535 (CK) & #958359 (sacredceltic) What doesn't Tom want us to see? Qu'est-ce que Tom veut que nous voyions? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014777 (CK) & #2014863 (altebrilas) What else do you want me to say? Que voulez-vous que je dise d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014778 (CK) & #2016440 (Rovo) What else do you want me to say? Que veux-tu que je dise d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014778 (CK) & #2016442 (Rovo) What else have you got going on? Qu'avez-vous d'autre en train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4363605 (CK) & #4363819 (sacredceltic) What else have you got going on? Qu'as-tu d'autre en train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4363605 (CK) & #4363820 (sacredceltic) What else have you got going on? Qu'avez-vous d'autre sur le feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4363605 (CK) & #4363821 (sacredceltic) What else have you got going on? Qu'as-tu d'autre sur le feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4363605 (CK) & #4363822 (sacredceltic) What else would you like to eat? Qu'aimeriez-vous manger d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886743 (CK) & #2147997 (sacredceltic) What else would you like to eat? Qu'aimerais-tu manger d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886743 (CK) & #2148001 (sacredceltic) What exactly is your book about? Et ton livre, de quoi il parle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017443 (CK) & #4017681 (Scorpionvenin14) What fruit do you like the best? Quel fruit aimes-tu le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37537 (CK) & #337039 (sysko) What fruit do you like the best? Quel fruit aimez-vous le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37537 (CK) & #1647808 (Micsmithel) What gives you the right to ask? Qu'est-ce qui te donne le droit de demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730888 (CM) & #3977764 (sacredceltic) What gives you the right to ask? Qu'est-ce qui vous donne le droit de demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730888 (CM) & #3977765 (sacredceltic) What happened to all that money? Qu'est-il advenu de tout cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738904 (CK) & #4883497 (sacredceltic) What happened to you last night? Qu'est-ce qui t'est arrivé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71654 (CK) & #181851 (minti) What happened to your other car? Qu'est-il arrivé à votre autre voiture? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131074 (CK) & #3346463 (nimfeo) What have you been up to lately? Qu'as-tu fait ces derniers temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #551091 (darinmex) & #551874 (sacredceltic) What in the world are you doing? Mais qu'êtes-vous en train de faire, Bon Dieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66264 (CK) & #1356240 (sacredceltic) What is GNP an abbreviation for? Que signifie l'abréviation PNB ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9834573 (CK) & #10266078 (lbdx) What is it that you do, exactly? Qu'est-ce que vous faites exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642256 (CK) & #7864971 (felix63) What is it you have against Tom? Qu'est-ce que tu as contre Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565865 (CK) & #6683996 (GB3) What is it you have against Tom? Qu'est-ce que vous avez contre Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565865 (CK) & #6683997 (GB3) What is the price of this watch? Quel est le prix de cette montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58916 (CK) & #1356241 (sacredceltic) What is the reason for that lie? Quelle est la raison de ce mensonge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38916 (Swift) & #464713 (sacredceltic) What kind of fish did you catch? Quel genre de poisson as-tu attrapé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12266390 (Miktsoanit) & #12265950 (Rovo) What kind of places do you like? Quel genre d'endroits aimes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112558 (CK) & #7790880 (Aiji) What kind of shampoo do you use? Quel type de shampoing utilises-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4671700 (ghostbane) & #1016199 (Quazel) What kind of tattoo do you want? Quel genre de tatouage veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846665 (CK) & #5800905 (Aiji) What kind of tattoo do you want? Quel genre de tatouages voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846665 (CK) & #5800908 (Aiji) What languages are you studying? Quelles langues étudies-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7481579 (Ricardo14) & #7481796 (theachaean) What led you to this conclusion? Qu'est-ce qui vous a conduit à cette conclusion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38764 (CK) & #2869806 (manuchko) What made you ask that question? Qu'est-ce qui t'a fait poser cette question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738258 (CK) & #7730378 (lbdx) What makes you think I like you? Qu'est-ce qui te fait penser que je t'aime bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620459 (CK) & #7815984 (hatchadourian) What medications are you taking? Quels médicaments prenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013126 (CK) & #6309444 (Aiji) What medications are you taking? Quels médicaments prends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013126 (CK) & #6309445 (Aiji) What other movies did you watch? Quels autres films as-tu regardé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012036 (CK) & #5385482 (pititnatole) What prevented you from working? Qu'est-ce qui vous a empêchée de travailler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69582 (CK) & #10949271 (Rovo) What problems did they run into? Quels problèmes ont-elles rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6952754 (kaiperkins271) & #3428937 (Archibald) What project are you working on? Sur quel projet travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10259852 (bekindtoall) & #10254189 (olivier) What shall I do with her letter? Que dois-je faire de sa lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309387 (Eldad) & #389551 (trotter) What should I tell the kids now? Que dois-je dire aux enfants maintenant? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4116701 (CK) & #4116715 (Scorpionvenin14) What the newspapers say is true. Ce que disent les journaux est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269379 (CK) & #7853322 (Aiji) What time are you going on duty? À quelle heure prends-tu ton service ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16251 (CK) & #468652 (sacredceltic) What time are you going on duty? À quelle heure prenez-vous votre service ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16251 (CK) & #468653 (sacredceltic) What time do you leave tomorrow? À quelle heure tu pars, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717660 (xorgy) & #11662468 (Aiji) What time do you start check-in? À partir de quelle heure peut-on s'enregistrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24601 (mamat) & #478033 (mamat) What time do you usually get up? À quelle heure te lèves-tu d'habitude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16774 (CK) & #481385 (sacredceltic) What time do you usually get up? À quelle heure vous levez-vous d'habitude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16774 (CK) & #481388 (sacredceltic) What time does your plane leave? À quelle heure part ton avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503849 (CK) & #5623586 (Rovo) What time does your plane leave? À quelle heure part votre avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503849 (CK) & #5623587 (Rovo) What time is your plane landing? À quelle heure atterrit ton avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032578 (CK) & #7047014 (Aiji) What time is your plane landing? À quelle heure votre avion atterrit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032578 (CK) & #7047015 (Aiji) What time will dinner be served? À quelle heure le diner sera-t-il servi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324628 (CK) & #350274 (Barbiche0) What was wrong with the old one? Qu'est-ce qui n'allait pas avec l'ancien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013991 (CK) & #6926760 (Aiji) What was wrong with the old one? Qu'est-ce qui n'allait pas avec l'ancienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013991 (CK) & #6926761 (Aiji) What were you doing before this? Que faisiez-vous avant ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012704 (CK) & #5603495 (Aiji) What were you doing before this? Que faisais-tu avant ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012704 (CK) & #5603496 (Aiji) What were you doing that moment? Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042321 (yessoos) & #662275 (Snout) What were you two talking about? De quoi étiez-vous en train de parler tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239568 (Hybrid) & #2264030 (sacredceltic) What were you two talking about? De quoi étiez-vous en train de parler toutes les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239568 (Hybrid) & #2264031 (sacredceltic) What would life be without hope? Que serait la vie sans espoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295340 (Eldad) & #1295293 (sacredceltic) What would you like for dessert? Que voudrais-tu pour dessert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39470 (CK) & #1356242 (sacredceltic) What would you like for dessert? Que voudrais-tu comme dessert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39470 (CK) & #1356245 (sacredceltic) What would you like for dessert? Que voudriez-vous pour dessert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39470 (CK) & #1356246 (sacredceltic) What would you like for dessert? Que voudriez-vous comme dessert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39470 (CK) & #1356247 (sacredceltic) What would you like to do today? Qu'aimerais-tu faire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427719 (witbrock) & #3501270 (Rovo) What would you like to do today? Qu'aimeriez-vous faire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427719 (witbrock) & #5570856 (Aiji) What would you take for the lot? Que voudriez-vous pour le tout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731888 (CM) & #3852754 (sacredceltic) What you did wasn't good enough. Ce que tu as fait est insuffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6078580 (CK) & #10506498 (lbdx) What're you doing for Christmas? Qu'est-ce que tu fais pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642252 (CK) & #7802661 (Aiji) What're you doing for Christmas? Qu'est-ce que vous faites pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642252 (CK) & #7862748 (Aiji) What's Mr. Jackson's first name? Quel est le prénom de Mr. Jackson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9933918 (CK) & #9934992 (codl) What's all the excitement about? Qu'est-ce que c'est que ce vacarme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571519 (sharptoothed) & #3427728 (Micsmithel) What's all the excitement about? Pourquoi tant d'enthousiasme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571519 (sharptoothed) & #3427729 (Micsmithel) What's in the trunk of your car? Qu'est-ce qu'il y a dans le coffre de votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896512 (CK) & #11754607 (Aiji) What's in your medicine cabinet? Qu' y a-t-il dans votre armoire à pharmacie? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6386824 (xmoffx) & #6386825 (Scorpionvenin14) What's it like living in Boston? Comment c'est de vivre à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11596206 (CK) & #11596208 (Adrien_FR) What's life like where you live? À quoi ressemble la vie où tu vis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5424065 (CK) & #5721852 (Cronos87) What's life like where you live? À quoi ressemble la vie où vous vivez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5424065 (CK) & #5721854 (Cronos87) What's the meaning of that word? Quel est le sens de ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818487 (CK) & #7794838 (Aiji) What's the meaning of that word? Quelle est la signification de ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818487 (CK) & #12266143 (lbdx) What's the meaning of this word? Quelle est la signification de ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7784984 (CK) & #12266143 (lbdx) What's the name of your teacher? Quel est le nom de ton professeur? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221083 (CK) & #7306693 (manou85) What's the oldest thing you own? Quelle est la chose la plus ancienne que tu possèdes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858781 (CK) & #6859683 (GB3) What's the oldest thing you own? Quelle est la chose la plus ancienne que vous possédez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858781 (CK) & #6859687 (GB3) What's the point of coming here? Quel est l'intérêt de venir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015484 (CK) & #6219223 (Aiji) What's the purpose of your trip? Quel est le but de votre voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325558 (CK) & #1211539 (rene1596) What's the purpose of your trip? Quel est l'objet de votre voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325558 (CK) & #1517467 (sacredceltic) What's the purpose of your trip? Quel est l'objet de ton voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325558 (CK) & #3259572 (nimfeo) What's there to see around here? Qu'est-ce qu'il y a à voir dans le coin? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519611 (CK) & #7497973 (tras) What's this commotion all about? À quel sujet est toute cette agitation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235693 (CK) & #4236610 (sacredceltic) What's this computer doing here? Qu'est-ce que cet ordinateur fait ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5498080 (CK) & #6841249 (Aiji) What's your favorite TV program? Quel est ton programme télé préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493913 (CK) & #1008707 (elgranjuego) What's your favorite TV program? Quelle est votre émission de télé préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493913 (CK) & #6475295 (gillux) What's your favorite board game? Quel est ton jeu de plateau préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906697 (CK) & #1967527 (sacredceltic) What's your favorite board game? Quel est votre jeu de plateau préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906697 (CK) & #1967528 (sacredceltic) What's your favorite curse word? Quel est ton juron préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906737 (CK) & #7781695 (Rockaround) What's your favorite hair style? Quelle est ta coiffure préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906771 (CK) & #1399228 (Delapouite) What's your favorite toothpaste? Quel est ton dentifrice préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906918 (CK) & #981355 (sacredceltic) What's your favorite toothpaste? Quel est votre dentifrice préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906918 (CK) & #981356 (sacredceltic) What's your favorite toothpaste? C'est quoi ton dentifrice préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906918 (CK) & #7375464 (Micsmithel) What's your grade point average? Quelle est ta moyenne générale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7547083 (CK) & #3534856 (sacredceltic) What's your most expensive wine? Quel est votre vin le plus cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011915 (CK) & #8168771 (Aiji) What's your schedule like today? Comment est ton emploi du temps, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1044952 (CK) & #1046636 (sacredceltic) Whatever happened to your pride? Qu'est-il advenu de votre fierté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730408 (CM) & #4131950 (sacredceltic) Whatever happened to your pride? Qu'est-il advenu de ta fierté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730408 (CM) & #4131951 (sacredceltic) When I was little, I was blonde. Quand j'étais petit, j'étais blond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120527 (CM) & #11223809 (lbdx) When did Tom start working here? Quand Tom a-t-il commencé à travailler ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280787 (CK) & #7716020 (felix63) When did the robbery take place? Quand le vol a-t-il eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3530649 (monahxo) & #2135615 (sacredceltic) When did the wedding take place? Quand le mariage a-t-il eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238730 (CK) & #1356252 (sacredceltic) When did you find out the truth? Quand as-tu découvert la vérité? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5638469 (Hybrid) & #5645667 (narnar) When did you start working here? Quand avez-vous commencé à travailler ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636345 (CK) & #11624426 (Aiji) When did you visit your friends? Quand avez-vous rendu visite à vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402196 (CK) & #2404013 (sacredceltic) When did you visit your friends? Quand avez-vous rendu visite à vos amies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402196 (CK) & #2404014 (sacredceltic) When did you visit your friends? Quand as-tu rendu visite à tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402196 (CK) & #2404015 (sacredceltic) When did you visit your friends? Quand as-tu rendu visite à tes amies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402196 (CK) & #2404016 (sacredceltic) When do you think he'll be back? Quand pensez-vous qu'il va revenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260465 (Eldad) & #1260458 (rene1596) When do you think he'll be back? Quand penses-tu qu'il sera de retour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260465 (Eldad) & #1260470 (sacredceltic) When does the performance begin? Quand la représentation commence-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270161 (_undertoad) & #3245344 (sacredceltic) When does your next class start? À quelle heure commence ton prochain cours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024941 (CK) & #7794849 (Aiji) When is that supposed to happen? Quand est-ce supposé avoir lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131472 (CK) & #3973910 (sacredceltic) When is that supposed to happen? Quand est-ce supposé se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131472 (CK) & #5943470 (Aiji) When is this supposed to happen? Quand est-ce supposé survenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131076 (CK) & #3973909 (sacredceltic) When is this supposed to happen? Quand est-ce supposé avoir lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131076 (CK) & #3973910 (sacredceltic) When is this supposed to happen? Quand est-ce supposé se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131076 (CK) & #5943470 (Aiji) When was the university founded? Quand l'université a-t-elle été fondée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4378600 (AlanF_US) & #1103486 (sacredceltic) When was your last hearing test? À quand remonte votre dernier test auditif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851486 (NurseMeeks) & #9919184 (Micsmithel) When was your last hearing test? À quand remonte ton dernier test auditif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851486 (NurseMeeks) & #9919188 (Micsmithel) When you're right, you're right. Quand tu as raison, tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2188677 (CM) & #2188678 (Aiji) Where are you going on vacation? Où vous rendez-vous en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19805 (CK) & #575513 (sacredceltic) Where are you going this summer? Où allez-vous cet été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900319 (kaiperkins271) & #6737366 (felix63) Where are you going to put that? Où allez-vous le mettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9457157 (sundown) & #1995753 (Rovo) Where are you going to put this? Où allez-vous le mettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9457158 (sundown) & #1995753 (Rovo) Where can I buy some toothpaste? Où puis-je acheter du dentifrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256340 (CK) & #6485198 (GB3) Where can I buy some toothpaste? Où est-ce que je peux acheter de la pâte dentifrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256340 (CK) & #7374373 (Micsmithel) Where can I find an interpreter? Où puis-je trouver un interprète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060894 (colwem) & #6060077 (christian63) Where can I get the airport bus? Où puis-je prendre le bus de l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18199 (CK) & #9710310 (lbdx) Where can I see a football game? Où puis-je voir un match de football ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34334 (CK) & #2044180 (jcgillet) Where did I put my battery pack? Où ai-je mis ma farde de batterie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6734197 (Eccles17) & #1997643 (sacredceltic) Where did I put my battery pack? Où ai-je mis ma batterie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6734197 (Eccles17) & #8070181 (lbdx) Where did you get all this from? Où as-tu pêché tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871608 (CK) & #3630338 (sacredceltic) Where did you get all this from? Où avez-vous pêché tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871608 (CK) & #3630339 (sacredceltic) Where did you get your hair cut? Où vous êtes-vous fait couper les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38152 (CK) & #1356253 (sacredceltic) Where did you get your hair cut? Où t'es-tu fait couper les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38152 (CK) & #1356256 (sacredceltic) Where did you put the newspaper? Où avez-vous mis le journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256337 (CK) & #6758252 (felix63) Where did you take these photos? Où avez-vous pris ces photographies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2998824 (evkon) & #5891588 (Aiji) Where do you get your hair done? Où vous faites-vous coiffer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557413 (Hybrid) & #3559365 (sacredceltic) Where do you get your hair done? Où te fais-tu coiffer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557413 (Hybrid) & #3559366 (sacredceltic) Where do you think we came from? D'où pensiez-vous que nous étions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731177 (CM) & #3976078 (sacredceltic) Where do you think we came from? D'où pensais-tu que nous étions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731177 (CM) & #3976080 (sacredceltic) Where do you think we came from? D'où penses-tu que nous sommes venus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731177 (CM) & #3976081 (sacredceltic) Where do you think we came from? D'où penses-tu que nous sommes venues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731177 (CM) & #3976083 (sacredceltic) Where do you think we came from? D'où pensez-vous que nous sommes venus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731177 (CM) & #3976085 (sacredceltic) Where do you think we came from? D'où pensez-vous que nous sommes venues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731177 (CM) & #3976086 (sacredceltic) Where do you think you're going? Où crois-tu que tu vas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104709 (CK) & #1104714 (sacredceltic) Where do you usually go fishing? Où vas-tu habituellement pêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824659 (CK) & #5636759 (Aiji) Where does rump roast come from? D'où vient le rôti de romsteck ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10049446 (shekitten) & #11039633 (Rovo) Where does rump roast come from? D'où vient le rôti de rumsteck ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10049446 (shekitten) & #11039636 (Rovo) Where does rump roast come from? D'où vient le rôti de rumsteak ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10049446 (shekitten) & #11039637 (Rovo) Where does rump roast come from? D'où vient le rôti de romsteak ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10049446 (shekitten) & #11039638 (Rovo) Where does rump roast come from? D'où vient le rôti de bœuf dans la culotte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10049446 (shekitten) & #11039640 (Rovo) Where exactly should I put this? Où devrais-je mettre ceci exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819758 (CK) & #6560425 (Aiji) Where in Australia are you from? De quel coin de l'Australie venez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395981 (CK) & #3412209 (sacredceltic) Where in Australia are you from? De quel coin de l'Australie viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395981 (CK) & #3412211 (sacredceltic) Where in Australia are you from? De quelle partie de l'Australie venez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395981 (CK) & #3678086 (sacredceltic) Where in Australia are you from? De quelle partie de l'Australie viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395981 (CK) & #3678088 (sacredceltic) Where is the Australian embassy? Où est l’ambassade australienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1759176 (loghaD) & #4107646 (Aiji) Where is the Australian embassy? Où se trouve l’ambassade australienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1759176 (loghaD) & #4612341 (Aiji) Where is this money coming from? D'où provient cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2828766 (Hybrid) & #12260441 (lbdx) Where were these pictures taken? Où ces photos ont-elles été prises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3009208 (CK) & #5939177 (Aiji) Where will you go for Christmas? Où irez-vous pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349219 (CK) & #9520067 (Micsmithel) Where will you go for Christmas? Où iras-tu pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349219 (CK) & #9520069 (Micsmithel) Where will you have lunch today? Où allez-vous déjeuner aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242480 (CK) & #822586 (mayliu) Where will you have lunch today? Où déjeunerez-vous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242480 (CK) & #1013032 (sacredceltic) Where would you like to go next? Où souhaiterais-tu aller ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264346 (CK) & #1340059 (Cocorico) Where would you like to go next? Où souhaiteriez-vous aller ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264346 (CK) & #1356261 (sacredceltic) Where would you like to go next? Où aimeriez-vous aller ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264346 (CK) & #1356262 (sacredceltic) Where would you like to go next? Où aimerais-tu aller ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264346 (CK) & #1356263 (sacredceltic) Where would you most like to go? Où aimeriez-vous le plus aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134173 (Joseph) & #7769844 (Aiji) Where would you most like to go? Où aimerais-tu le plus aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134173 (Joseph) & #7769845 (Aiji) Where's the blouse I bought you? Où est la blouse que je t'ai achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150476 (CK) & #6473177 (Aiji) Where's the blouse I bought you? Où est la blouse que je vous ai achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150476 (CK) & #6473178 (Aiji) Where's the closest supermarket? Où est le supermarché le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120727 (CK) & #8352442 (Aiji) Where's the concert going to be? Où a lieu le concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10746100 (sundown) & #2818719 (Aiji) Where's the nearest gas station? Où est la station essence la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799517 (CK) & #5799923 (Yemana) Where's the nearest gas station? Où se trouve la station-service la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799517 (CK) & #5799928 (Yemana) Where's the nearest post office? Où est le bureau de poste le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737750 (CK) & #5783267 (Aiji) Where's the nearest supermarket? Où est le supermarché le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438811 (CM) & #1438702 (martin9) Where've you been all afternoon? Où avez-vous été toute l'après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892833 (CK) & #4878915 (sacredceltic) Where've you been all afternoon? Où as-tu été toute l'après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892833 (CK) & #4878916 (sacredceltic) Which department do you work in? Dans quel département travaillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8964526 (sundown) & #5402452 (Aiji) Which group do you want to join? Quel groupe voulez-vous rejoindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69853 (CK) & #8285656 (Aiji) Which is the heavier of the two? Lequel est le plus lourd des deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280825 (CM) & #1180349 (rene1596) Which is the heavier of the two? Quel est le plus lourd des deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280825 (CM) & #10495553 (sacredceltic) Which newspaper do you work for? Vous travaillez pour quel journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37956 (CK) & #439101 (franzmimm) Which newspaper do you work for? Pour quel journal travaillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37956 (CK) & #1366969 (sacredceltic) Which of these rackets is yours? Laquelle de ces raquettes est la tienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55275 (CK) & #1356264 (sacredceltic) Which of these rackets is yours? Laquelle de ces raquettes est la vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55275 (CK) & #1356265 (sacredceltic) Which one of you is the psychic? Lequel d'entre vous est le télépathe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730301 (CM) & #4138015 (sacredceltic) Which one would you like to buy? Lequel désirez-vous acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349216 (CK) & #12254524 (lbdx) Which one would you like to buy? Lequel voudrais-tu acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349216 (CK) & #12254535 (lbdx) Who am I to tell you what to do? Qui suis-je pour vous dire quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6037963 (mailohilohi) & #8823995 (Aiji) Who am I to tell you what to do? Qui suis-je pour te dire quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6037963 (mailohilohi) & #8823996 (Aiji) Who are you selling your car to? À qui vends-tu ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738349 (CK) & #7785821 (Aiji) Who are you selling your car to? À qui vendez-vous votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738349 (CK) & #7785822 (Aiji) Who are you to second guess him? Qui es-tu pour trouver à le reprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346017 (Spamster) & #8749354 (marioo) Who cares when she gets married? Qui se soucie de quand elle va se marier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388899 (CK) & #1623446 (sacredceltic) Who could do this kind of thing? Qui pourrait faire ce genre de chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791547 (CK) & #5794177 (Yemana) Who could have spread that news? Qui aurait pu répandre cette nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270203 (_undertoad) & #3245342 (sacredceltic) Who could possibly believe this? Qui pourrait bien croire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664687 (CK) & #5820643 (Aiji) Who did you give the flowers to? À qui as-tu apporté les fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696092 (Eccles17) & #6693562 (felix63) Who do you have to do that with? Avec qui dois-tu faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111013 (CK) & #7809550 (Aiji) Who do you have to do that with? Avec qui devez-vous faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111013 (CK) & #7809551 (Aiji) Who do you think she lives with? Avec qui crois-tu qu'elle vit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315732 (mamat) & #488615 (mamat) Who else can answer my question? Qui d'autre peut répondre à ma question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276361 (Dejo) & #11052467 (lbdx) Who picked you for this mission? Qui vous a choisi pour cette mission ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731241 (CM) & #3961657 (sacredceltic) Who picked you for this mission? Qui t'a choisi pour cette mission ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731241 (CM) & #3961659 (sacredceltic) Who told you you had to do that? Qui t'a dit que tu devais faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256316 (CK) & #8110644 (Aiji) Who told you you had to do that? Qui vous a dit que vous deviez faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256316 (CK) & #8110645 (Aiji) Who wants another piece of cake? Qui veut une autre part de gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033576 (CK) & #4557498 (sacredceltic) Who was this picture painted by? Qui a peint ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042633 (GPHemsley) & #4066 (TRANG) Who was this picture painted by? Par qui ce tableau a-t-il été peint ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042633 (GPHemsley) & #1043639 (sacredceltic) Who was this picture painted by? Qui a peint ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042633 (GPHemsley) & #1335980 (sacredceltic) Who's going to pay for all this? Qui va payer pour tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185878 (CK) & #5334682 (Aiji) Who's going to pay the mechanic? Qui va payer le mécanicien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541154 (CK) & #7786119 (Aiji) Who's hiding behind the curtain? Qui se cache derrière le rideau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7712855 (CK) & #2334816 (sacredceltic) Who's the man playing the piano? Qui est cet homme qui joue du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785052 (CK) & #895875 (U2FS) Who's your favorite song writer? Quel est ton compositeur préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908747 (CK) & #2405374 (tanguy14) Whoever guesses the number wins. Quiconque devine le nombre, gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259910 (_undertoad) & #4833620 (sacredceltic) Whose birthday was it yesterday? C'était l'anniversaire de qui hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10626809 (megamanenm) & #10626829 (Rovo) Whose book is that on the table? À qui est le livre sur la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4833086 (derpapottamus) & #1473507 (Rovo) Why are we even discussing this? Pourquoi en discutons-nous même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050291 (Hybrid) & #8751165 (marioo) Why are you always so secretive? Pourquoi es-tu toujours aussi secrète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437605 (CK) & #11285242 (lbdx) Why are you being so kind to me? Pourquoi est-ce que tu es si gentil avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290401 (Hybrid) & #7967439 (Aiji) Why are you being so kind to me? Pourquoi est-ce que tu es si gentille avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290401 (Hybrid) & #7967440 (Aiji) Why are you being so kind to me? Pourquoi êtes-vous si gentil avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290401 (Hybrid) & #7967441 (Aiji) Why are you being so kind to me? Pourquoi êtes-vous si gentille avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290401 (Hybrid) & #7967442 (Aiji) Why are you being so kind to me? Pourquoi êtes-vous si gentils avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290401 (Hybrid) & #7967443 (Aiji) Why are you being so kind to me? Pourquoi êtes-vous si gentilles avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290401 (Hybrid) & #7967444 (Aiji) Why are you in such a good mood? Pourquoi es-tu de si bonne humeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620371 (CK) & #4470326 (Petrus) Why are you so hard on yourself? Pourquoi es-tu si dur avec toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3165707 (Hybrid) & #5660471 (Aiji) Why are you so hard on yourself? Pourquoi êtes-vous si dure avec vous-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3165707 (Hybrid) & #5660472 (Aiji) Why are you telling me all this? Pourquoi me dis-tu tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495768 (CK) & #11703838 (lbdx) Why are you telling me this now? Pourquoi est-ce que tu me dis ça maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201262 (CK) & #7817087 (Aiji) Why are you telling me this now? Pourquoi me dites-vous ceci maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201262 (CK) & #7817088 (Aiji) Why are you two always fighting? Pourquoi vous disputez-vous toujours, tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836150 (Spamster) & #1836622 (sacredceltic) Why are you two always fighting? Pourquoi vous disputez-vous toujours, toutes les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836150 (Spamster) & #1836623 (sacredceltic) Why are you two always fighting? Pourquoi vous disputez-vous toujours, vous deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836150 (Spamster) & #1836624 (sacredceltic) Why aren't you wearing your hat? Pourquoi est-ce que tu ne portes pas ton chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663597 (CK) & #8395943 (Aiji) Why aren't you wearing your hat? Pourquoi ne portez-vous pas votre chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663597 (CK) & #8395944 (Aiji) Why couldn't we survive on Mars? Pourquoi ne pourrions-nous pas survivre sur Mars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7792235 (shekitten) & #8286849 (Aiji) Why couldn't you come yesterday? Pourquoi n'as-tu pas pu venir hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1431610 (Eldad) & #1432071 (Aiji) Why couldn't you come yesterday? Pourquoi n'avez-vous pas pu venir hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1431610 (Eldad) & #3209988 (Dreamk33) Why did God create the universe? Pourquoi Dieu a-t-il créé l'univers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557005 (Hybrid) & #3559391 (sacredceltic) Why did no one tell me about it? Pourquoi personne ne m'en a parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11227403 (sundown) & #11227442 (lbdx) Why did you buy only one banana? Pourquoi n'as-tu acheté qu'une banane ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572803 (fanty) & #6547386 (GB3) Why did you leave your last job? Pourquoi as-tu quitté ton dernier travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014943 (CK) & #7830532 (Aiji) Why did you leave your last job? Pourquoi avez-vous quitté votre dernier emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014943 (CK) & #7830533 (Aiji) Why did you make such a mistake? Pourquoi as-tu commis une telle erreur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450602 (CK) & #1452192 (sacredceltic) Why did you make such a mistake? Pourquoi avez-vous commis une telle erreur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450602 (CK) & #1452193 (sacredceltic) Why did you paint the bench red? Pourquoi as-tu peint le banc en rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38729 (CK) & #336733 (sysko) Why did you sign the confession? Pourquoi avez-vous signé l'aveu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016591 (CK) & #5843917 (Aiji) Why did you spend all the money? Pourquoi as-tu dépensé tout l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181060 (tabular) & #470040 (sacredceltic) Why did you stay home yesterday? Pourquoi es-tu resté chez toi, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4563726 (mailohilohi) & #4551872 (sacredceltic) Why did you turn off the lights? Pourquoi as-tu éteint les lumières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774601 (CK) & #6324092 (Aiji) Why did you turn off the lights? Pourquoi avez-vous éteint les lumières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774601 (CK) & #6324093 (Aiji) Why did you turn the lights off? Pourquoi as-tu éteint les lumières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774604 (CK) & #6324092 (Aiji) Why did you turn the lights off? Pourquoi avez-vous éteint les lumières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774604 (CK) & #6324093 (Aiji) Why did you want to speak to me? Pourquoi est-ce que tu voulais me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033577 (CK) & #11181291 (Aiji) Why didn't I think of it myself? Pourquoi n'y ai-je pas pensé moi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568699 (Hybrid) & #11448166 (lbdx) Why didn't the police notify us? Pourquoi la police ne nous en a-t-elle pas informés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402202 (CK) & #2403421 (sacredceltic) Why didn't the police notify us? Pourquoi la police ne nous en a-t-elle pas informées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402202 (CK) & #2403422 (sacredceltic) Why didn't you follow my advice? Pourquoi n'as-tu pas suivi mon conseil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38780 (CK) & #352510 (Barbiche0) Why didn't you go to the police? Pourquoi n'êtes-vous pas allé voir la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852252 (CK) & #7079956 (Aiji) Why didn't you go to the police? Pourquoi n'es-tu pas allé voir la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852252 (CK) & #7079958 (Aiji) Why didn't you go to the police? Pourquoi n'es-tu pas allée voir la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852252 (CK) & #7079959 (Aiji) Why didn't you go to the police? Pourquoi n'êtes-vous pas allée voir la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852252 (CK) & #7079960 (Aiji) Why didn't you go to the police? Pourquoi n'êtes-vous pas allées voir la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852252 (CK) & #7079961 (Aiji) Why didn't you go to the police? Pourquoi n'êtes-vous pas allés voir la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852252 (CK) & #7079962 (Aiji) Why didn't you say it like that? Pourquoi ne l'avez-vous pas dit ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731671 (CM) & #3922471 (sacredceltic) Why didn't you say it like that? Pourquoi ne l'as-tu pas dit ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731671 (CM) & #3922472 (sacredceltic) Why didn't you say that earlier? Pourquoi tu ne l'as pas dit plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503763 (sundown) & #691773 (sysko) Why do we have to do this again? Pourquoi devons-nous refaire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937512 (CK) & #7550541 (Aiji) Why do you always wear that hat? Pourquoi portez-vous toujours ce chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396629 (CK) & #5347914 (Aiji) Why do you always wear that hat? Pourquoi portes-tu toujours ce chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396629 (CK) & #5347917 (Aiji) Why do you have to be like that? Pourquoi te faut-il être ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731666 (CM) & #3922596 (sacredceltic) Why do you have to be like that? Pourquoi vous faut-il être ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731666 (CM) & #3922597 (sacredceltic) Why do you have to be so snotty? Pourquoi faut-il que tu sois si prétentieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11699099 (CM) & #11699104 (lbdx) Why do you need another bicycle? Pourquoi as-tu besoin d'un vélo en plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256298 (CK) & #11972105 (zogwarg) Why do you need another bicycle? Pourquoi avez-vous besoin d'un vélo en plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256298 (CK) & #11972106 (zogwarg) Why do you want such an old car? Pourquoi veux-tu une telle vieille voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450605 (CK) & #1452189 (sacredceltic) Why do you want such an old car? Pourquoi voulez-vous une telle vieille voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450605 (CK) & #1452191 (sacredceltic) Why do you want to go to Boston? Pourquoi veux-tu aller à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954211 (CK) & #6631641 (Micsmithel) Why do you want to go to Boston? Pour quelle raison voulez-vous vous rendre à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954211 (CK) & #6631642 (Micsmithel) Why do you want to go to Boston? Pourquoi tiens-tu à aller à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954211 (CK) & #6631644 (Micsmithel) Why do you want to learn French? Pourquoi veux-tu apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082788 (CK) & #2083328 (sacredceltic) Why do you want to learn French? Pourquoi voulez-vous apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082788 (CK) & #2083329 (sacredceltic) Why do you want to leave Boston? Pourquoi vous voulez partir de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6543259 (CK) & #12007959 (marmarell) Why do you want to study abroad? Pourquoi voulez-vous étudier à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16456 (kebukebu) & #469914 (sacredceltic) Why do you want to study abroad? Pourquoi veux-tu étudier à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16456 (kebukebu) & #469915 (sacredceltic) Why does Tom want to go with us? Pourquoi Tom veut-il venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530137 (CK) & #9727970 (Thomas219B) Why does Tom want us to do this? Pourquoi Tom veut-il que nous fassions cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014779 (CK) & #2016444 (Rovo) Why does catnip drive cats nuts? Pourquoi l'herbe à chats rend-elle les chats fous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348229 (_undertoad) & #1000781 (sacredceltic) Why does catnip make cats loopy? Pourquoi l'herbe à chats rend-elle les chats fous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1000495 (CM) & #1000781 (sacredceltic) Why does nobody eat my potatoes? Pourquoi personne ne mange mes pommes de terre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579306 (fanty) & #5249878 (martin9) Why doesn't anyone listen to me? Pourquoi personne ne m'écoute-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092476 (CK) & #2101395 (sacredceltic) Why don't we drop by to see her? Pourquoi ne passons-nous pas la voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1317054 (CK) & #1385672 (sacredceltic) Why don't we go and see a movie? Pourquoi n'allons-nous pas voir un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299251 (CK) & #1299259 (sacredceltic) Why don't we go and see a movie? N'irions-nous pas au cinéma ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299251 (CK) & #1544734 (sacredceltic) Why don't we just call it a day? Et si on s'arrêtait là pour aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9979542 (CK) & #12323131 (lbdx) Why don't we take a short break? Pourquoi ne faisons-nous pas une courte pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4735099 (AlanF_US) & #7889130 (Aiji) Why don't you ask for a day off? Pourquoi ne demandes-tu pas un jour de congé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402262 (hakkeb) & #11401881 (lbdx) Why don't you come and visit us? Pourquoi ne viens-tu pas nous rendre visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11966068 (sundown) & #4448395 (nimfeo) Why don't you come and visit us? Pourquoi ne venez-vous pas nous rendre visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11966068 (sundown) & #7360307 (Micsmithel) Why don't you give tennis a try? Pourquoi n'essayez-vous pas le tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39415 (CK) & #433109 (slist) Why don't you have a girlfriend? Pourquoi n'as-tu pas de petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240399 (Hybrid) & #2254199 (sacredceltic) Why don't you have a girlfriend? Pourquoi n'as-tu pas de petite copine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240399 (Hybrid) & #2254203 (sacredceltic) Why don't you have a girlfriend? Pourquoi n'as-tu pas de nana ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240399 (Hybrid) & #2254205 (sacredceltic) Why don't you have a girlfriend? Pourquoi n'avez-vous pas de petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240399 (Hybrid) & #2254207 (sacredceltic) Why don't you have a girlfriend? Pourquoi n'avez-vous pas de petite copine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240399 (Hybrid) & #2254210 (sacredceltic) Why don't you have a girlfriend? Pourquoi n'avez-vous pas de nana ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240399 (Hybrid) & #2254211 (sacredceltic) Why don't you run for president? Pourquoi ne te présentes-tu pas comme président ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349541 (CK) & #1350073 (sacredceltic) Why don't you run for president? Pourquoi ne vous présentez-vous pas comme président ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349541 (CK) & #1350075 (sacredceltic) Why don't you sit here a moment? Pourquoi ne t'assieds-tu pas ici, un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210885 (CK) & #2211692 (sacredceltic) Why don't you sit here a moment? Pourquoi ne vous asseyez-vous pas ici, un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210885 (CK) & #2211694 (sacredceltic) Why don't you stay a bit longer? Pourquoi ne pas rester un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9725033 (CK) & #11988499 (lbdx) Why don't you take off your hat? Pourquoi n'enlèves-tu pas ton chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2935676 (CK) & #10491914 (lbdx) Why don't you wait till morning? Pourquoi n'attends-tu pas jusqu'au matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2212253 (CK) & #8454002 (sacredceltic) Why don't you wait till morning? Pourquoi n'attendez-vous pas jusqu'au matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2212253 (CK) & #8454003 (sacredceltic) Why hasn't anyone said anything? Pourquoi personne n'a rien dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822056 (nyansern) & #6823055 (GB3) Why is it that she looks so sad? Pourquoi a-t-elle l'air si triste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36330 (CK) & #1450092 (sacredceltic) Why is it that she looks so sad? Comment se fait-il qu'elle ait l'air si triste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36330 (CK) & #1450093 (sacredceltic) Why is it that we're still here? Pourquoi sommes-nous encore ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4352190 (shmo) & #4182511 (michelnialon) Why not try that delicious wine? Pourquoi ne pas essayer ce vin délicieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68729 (CM) & #427482 (kitanokuma) Why was everyone yelling at you? Pourquoi est-ce que tout le monde te criait dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897918 (CK) & #8285669 (Aiji) Why were you eating by yourself? Pourquoi mangeais-tu seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349198 (CK) & #11723818 (lbdx) Why's the yellow light flashing? Pourquoi est-ce que la lumière jaune clignote ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135029 (CK) & #7327101 (Aiji) Wild animals live in the forest. Des animaux sauvages vivent dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324123 (CK) & #960009 (sacredceltic) Wild animals live in the jungle. Les animaux sauvages vivent dans la jungle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324130 (CK) & #10901979 (lbdx) Will you explain the rule to me? M'expliqueras-tu la règle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49725 (Zifre) & #452487 (sacredceltic) Will you help me clean the room? M'aideras-tu à nettoyer la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319533 (CK) & #1367578 (sacredceltic) Will you help me clean the room? M'aiderez-vous à nettoyer la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319533 (CK) & #1367579 (sacredceltic) Will you please show me the way? Me montreras-tu le chemin, s'il te plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280429 (CK) & #1356266 (sacredceltic) Will you please show me the way? Veux-tu me montrer le chemin, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280429 (CK) & #1356270 (sacredceltic) Will you please show me the way? Me montrerez-vous le chemin, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280429 (CK) & #1356271 (sacredceltic) Will you please show me the way? Voulez-vous me montrer le chemin, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280429 (CK) & #1356272 (sacredceltic) Will you sell your house to him? Lui vendras-tu ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284995 (CK) & #1356273 (sacredceltic) Will you sell your house to him? Lui vendrez-vous votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284995 (CK) & #1356274 (sacredceltic) Will you turn on the television? Peux-tu me faire le plaisir d'allumer la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39178 (CK) & #181341 (hortusdei) Will you turn on the television? Peux-tu allumer la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39178 (CK) & #236751 (hortusdei) Wipe your feet before coming in. Essuyez-vous les pieds avant d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271435 (CK) & #3271436 (nimfeo) Wipe your feet before coming in. Essuie-toi les pieds avant d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271435 (CK) & #3271438 (nimfeo) Wipe your hands with this towel. Essuie-toi les mains avec cette serviette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60912 (CK) & #9100930 (sacredceltic) Wipe your hands with this towel. Essuie tes mains avec ce torchon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60912 (CK) & #10980994 (lbdx) Without air, nothing could live. Sans air, rien ne pourrait vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18254 (CM) & #2139818 (Dreamk33) Without your help, I would fail. Sans ton aide, j'échouerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725302 (belgavox) & #1295369 (sacredceltic) Wolves aren't as smart as foxes. Les loups ne sont pas aussi intelligents que les renards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10109876 (CK) & #11378905 (lbdx) Won't you have some tea with me? Voudras-tu prendre un thé avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54519 (CK) & #336748 (sysko) Words cannot convey my feelings. Les mots ne peuvent exprimer mes sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239759 (U2FS) & #900961 (U2FS) Words cannot convey my feelings. Je ne peux exprimer ce que je ressens avec des mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239759 (U2FS) & #900964 (U2FS) Would anyone else like to speak? Quiconque d'autre aimerait-il parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2997208 (CK) & #5135688 (sacredceltic) Would you care for more cookies? Voudriez-vous davantage de biscuits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30510 (CK) & #1356276 (sacredceltic) Would you check the oil, please? Veuillez contrôler l'huile, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3483812 (_undertoad) & #864108 (sacredceltic) Would you help me a bit, please? Voudriez-vous m'aider un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8983669 (sundown) & #1144432 (sacredceltic) Would you like a glass of water? Voulez-vous un verre d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012026 (CK) & #3008450 (Blabla) Would you like a glass of water? Veux-tu un verre d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012026 (CK) & #4036080 (mouche) Would you like a little company? Voudriez-vous un peu de compagnie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183585 (CK) & #7089163 (Aiji) Would you like a little company? Voudrais-tu un peu de compagnie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183585 (CK) & #7089164 (Aiji) Would you like a second serving? Tu en reveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5306662 (CK) & #11987498 (zogwarg) Would you like a second serving? Vous en revoulez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5306662 (CK) & #11987500 (zogwarg) Would you like another sandwich? Voulez-vous un autre sandwich ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135724 (CK) & #8302945 (Micsmithel) Would you like another sandwich? Aimeriez-vous un autre sandwich ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135724 (CK) & #8302946 (Micsmithel) Would you like another sandwich? Désirez-vous encore un sandwich ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135724 (CK) & #8302947 (Micsmithel) Would you like me to explain it? Souhaitez-vous que je vous l'explique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272521 (CK) & #131005 (hortusdei) Would you like something easier? Voudriez-vous quelque chose de plus facile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123497 (CK) & #4563219 (sacredceltic) Would you like something easier? Voudrais-tu quelque chose de plus facile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123497 (CK) & #4563220 (sacredceltic) Would you like something to eat? Veux-tu manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830481 (CK) & #997576 (sacredceltic) Would you like something to eat? Voulez-vous manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830481 (CK) & #997577 (sacredceltic) Would you like tea or something? Veux-tu un thé ou quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987792 (CK) & #8817143 (Rockaround) Would you like to be a pop star? Tu aimerais devenir popstar ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455383 (sundown) & #3663188 (fleur74) Would you like to be asked that? Est-ce que t'aimerais qu'on te demande ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013056 (CK) & #10670559 (Aiji) Would you like to dance with me? Voudrais-tu danser avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654 (CK) & #337013 (sysko) Would you like to eat something? Veux-tu manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450089 (CK) & #997576 (sacredceltic) Would you like to eat something? Voulez-vous manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450089 (CK) & #997577 (sacredceltic) Would you like to eat something? Veux-tu manger un bout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450089 (CK) & #997578 (sacredceltic) Would you like to eat something? Veux-tu manger un morceau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450089 (CK) & #997579 (sacredceltic) Would you like to give it a try? Aimerais-tu l'essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014784 (CK) & #2016476 (sacredceltic) Would you like to give it a try? Aimeriez-vous l'essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014784 (CK) & #2016477 (sacredceltic) Would you like to go for a walk? Aimeriez-vous faire une promenade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687842 (lukaszpp) & #3325457 (sacredceltic) Would you like to go for a walk? Cela vous chanterait-il de faire une promenade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687842 (lukaszpp) & #3325458 (sacredceltic) Would you like to go for a walk? Aimerais-tu aller en promenade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687842 (lukaszpp) & #3325461 (sacredceltic) Would you like to go for a walk? Aimerais-tu partir en promenade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687842 (lukaszpp) & #3325462 (sacredceltic) Would you like to have children? Aimeriez-vous avoir des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483396 (Opiejay888) & #8015959 (Aiji) Would you like to have children? Aimerais-tu avoir des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483396 (Opiejay888) & #8015960 (Aiji) Would you like to have children? Aimerais-tu avoir des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483396 (Opiejay888) & #8684931 (Julien_PDC) Would you like to have some tea? Voudriez-vous un peu de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771726 (Scott) & #1776280 (sacredceltic) Would you like to have some tea? Voudrais-tu un peu de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771726 (Scott) & #1776281 (sacredceltic) Would you like to join our team? Voudrais-tu rejoindre notre équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247401 (CK) & #1076220 (sacredceltic) Would you like to join our team? Voudriez-vous vous joindre à notre équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247401 (CK) & #1076221 (sacredceltic) Would you like to see the plans? Aimeriez-vous voir les plans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123501 (CK) & #7786107 (Aiji) Would you like to see the plans? Aimerais-tu voir les plans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123501 (CK) & #7786109 (Aiji) Would you like to see your room? Voudriez-vous voir votre chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731172 (CM) & #3977753 (sacredceltic) Would you like to see your room? Voudrais-tu voir ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731172 (CM) & #3977755 (sacredceltic) Would you like to take a recess? Voudrais-tu prendre des congés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731616 (CM) & #3923416 (sacredceltic) Would you like to take a recess? Voudriez-vous prendre des congés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731616 (CM) & #3923420 (sacredceltic) Would you like to take a recess? Voudrais-tu prendre un congé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731616 (CM) & #3923423 (sacredceltic) Would you like to take a recess? Voudriez-vous prendre un congé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731616 (CM) & #3923426 (sacredceltic) Would you like to travel abroad? Aimeriez-vous voyager à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22183 (CK) & #1270505 (sacredceltic) Would you like to travel abroad? Aimerais-tu voyager à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22183 (CK) & #1270506 (sacredceltic) Would you like to watch a movie? Est- ce que tu veux regarder un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797653 (Eccles17) & #5798113 (Toynop) Would you mind closing the door? Pourrais-tu refermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38987 (bmorsello) & #1186143 (rene1596) Would you mind helping me a bit? Cela vous ennuierait-il de m'aider un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913171 (CK) & #8007840 (sacredceltic) Would you mind helping me a bit? Cela t'embêterait-il de m'aider un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913171 (CK) & #8007843 (sacredceltic) Would you mind if I have a look? Verriez-vous un inconvénient à ce que je jette un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442344 (CK) & #3609369 (sacredceltic) Would you mind if I have a look? Verrais-tu un inconvénient à ce que je jette un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442344 (CK) & #3609370 (sacredceltic) Would you mind if I smoked here? Ça vous dérange si je fume ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7712908 (CK) & #7745621 (lbdx) Would you mind leaving the room? Voudriez-vous quitter la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383209 (Hybrid) & #6383264 (Scorpionvenin14) Would you mind leaving us alone? Pourrais-tu nous laisser seuls ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383299 (Hybrid) & #4922934 (sacredceltic) Would you mind paying this time? Cela vous dérangerait-il de payer cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012514 (CK) & #5461625 (Aiji) Would you mind paying this time? Cela te dérangerait-il de payer cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012514 (CK) & #5461629 (Aiji) Would you mind signing a waiver? Pourriez-vous signer une renonciation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256241 (CK) & #8648164 (lbdx) Would you mind waiting a minute? Pourriez-vous attendre une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014395 (CK) & #5814343 (Aiji) Would you mind waiting a minute? Pourrais-tu attendre une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014395 (CK) & #5814344 (Aiji) Would you mind waiting a moment? Vous voulez bien attendre un instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267764 (CK) & #11228664 (lbdx) Would you move your car, please? Pourriez-vous déplacer votre voiture, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265576 (CK) & #682900 (Paiooooo) Would you pass the salt, please? Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25744 (CK) & #9750 (zmoo) Would you pass the salt, please? Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25744 (CK) & #9754 (sacredceltic) Would you please turn on the TV? Peux-tu me faire le plaisir d'allumer la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #779479 (CK) & #181341 (hortusdei) Would you really do that for me? Ferais-tu vraiment ça pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954238 (CK) & #3004574 (nimfeo) Would you really do that for me? Tu ferais vraiment ça pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954238 (CK) & #7702286 (Maxence) Would you scrub my back, please? Tu peux me frotter le dos, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3551915 (CM) & #10912496 (lbdx) Would you teach me how to dance? Pourrais-tu m'apprendre à danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359726 (CK) & #3359752 (Blabla) Would you work for minimum wage? Travaillerais-tu au SMIC ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2943008 (CK) & #3290861 (Dreamk33) Would you work for minimum wage? Travailleriez-vous au SMIC ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2943008 (CK) & #3290862 (Dreamk33) Write your answer with a pencil. Écrivez votre réponse au crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9865174 (CK) & #11153873 (lbdx) Yes, someone actually said that. Oui, quelqu'un a vraiment dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777451 (Spamster) & #7731176 (Micsmithel) Yesterday a truck hit this wall. Hier, un camion a percuté ce mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244407 (CK) & #5803856 (Aiji) Yesterday my uncle bought a dog. Mon oncle a acheté un chien hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #602524 (CK) & #6626777 (Micsmithel) Yesterday was a very hectic day. La journée d'hier a été très mouvementée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10013130 (Eldad) & #10202440 (lbdx) Yesterday, I was at Tom's house. Hier, j'étais chez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736584 (Eccles17) & #6135653 (christian63) Yesterday, I was at Tom's place. Hier, j'étais chez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6785931 (Eccles17) & #6135653 (christian63) You always take things too easy. Tu prends les choses avec trop de désinvolture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16764 (CK) & #474136 (sacredceltic) You are a good cook, aren't you? Vous êtes bon cuisinier, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325763 (CK) & #1076729 (sacredceltic) You are a good cook, aren't you? Tu es bon cuisinier, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325763 (CK) & #1076730 (sacredceltic) You are a good cook, aren't you? Tu es bonne cuisinière, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325763 (CK) & #1076731 (sacredceltic) You are a good cook, aren't you? Vous êtes bonne cuisinière, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325763 (CK) & #1076732 (sacredceltic) You aren't a city girl, are you? Tu n'es pas citadine, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898260 (CK) & #3848623 (sacredceltic) You aren't a city girl, are you? Vous n'êtes pas citadine, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898260 (CK) & #3848628 (sacredceltic) You aren't allowed in this room. Vous n'êtes pas autorisé dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583425 (CK) & #7790984 (Aiji) You aren't allowed in this room. Vous n'êtes pas autorisée dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583425 (CK) & #7790985 (Aiji) You aren't allowed in this room. Vous n'êtes pas autorisés dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583425 (CK) & #7790986 (Aiji) You aren't allowed in this room. Vous n'êtes pas autorisées dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583425 (CK) & #7790987 (Aiji) You aren't one of them, are you? Tu n'es pas des leurs, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898254 (CK) & #3848616 (sacredceltic) You aren't one of them, are you? Vous n'êtes pas des leurs, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898254 (CK) & #3848617 (sacredceltic) You came at just the right time. Tu es venu juste au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450677 (CK) & #1452148 (sacredceltic) You came at just the right time. Tu es venue juste au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450677 (CK) & #1452149 (sacredceltic) You came at just the right time. Vous êtes venu juste au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450677 (CK) & #1452150 (sacredceltic) You came at just the right time. Vous êtes venue juste au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450677 (CK) & #1452151 (sacredceltic) You came at just the right time. Vous êtes venus juste au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450677 (CK) & #1452152 (sacredceltic) You came at just the right time. Vous êtes venues juste au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450677 (CK) & #1452153 (sacredceltic) You can do whatever you want to. Tu peux faire ce qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17949 (CK) & #564382 (sacredceltic) You can do whatever you want to. Vous pouvez faire ce qui vous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17949 (CK) & #564383 (sacredceltic) You can drink anything you want. Tu peux boire tout ce qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954407 (CK) & #9996996 (sacredceltic) You can drink anything you want. Vous pouvez boire ce qui vous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954407 (CK) & #9996997 (sacredceltic) You can eat as much as you want. Tu peux manger autant que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256820 (Hybrid) & #2019281 (sacredceltic) You can eat as much as you want. Tu peux manger tant que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2256820 (Hybrid) & #4170696 (michelnialon) You can go or stay, as you wish. Tu peux partir ou rester, comme tu le souhaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17250 (CK) & #334747 (sysko) You can only smoke on the patio. Vous pouvez fumer seulement en terrasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742313 (belgavox) & #1135621 (sacredceltic) You can rent a boat by the hour. On loue les bateaux à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449317 (CK) & #1450173 (sacredceltic) You can rent a boat by the hour. Vous pouvez louer un bateau à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449317 (CK) & #1464072 (sacredceltic) You can run, but you can't hide. Tu peux courir, mais tu ne peux pas te cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960184 (Sonoriuxo) & #962489 (sacredceltic) You can run, but you can't hide. Vous pouvez courir, mais vous ne pouvez pas vous cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960184 (Sonoriuxo) & #968324 (sacredceltic) You can sit here if you want to. Tu peux t'asseoir ici si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736764 (CK) & #8016049 (Aiji) You can sit here if you want to. Vous pouvez vous asseoir ici si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736764 (CK) & #8016050 (Aiji) You can stand up if you want to. Vous pouvez vous lever si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014785 (CK) & #2016455 (Rovo) You can stand up if you want to. Tu peux te lever si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014785 (CK) & #2016456 (Rovo) You can stay here for the night. Tu peux passer la nuit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11127519 (ddnktr) & #7745817 (lbdx) You can still go if you want to. Tu peux toujours t'en aller si tu le souhaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791551 (CK) & #5798797 (Toynop) You can vote by absentee ballot. Tu peux voter par correspondance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4288128 (orcrist) & #11430773 (lbdx) You can vote by absentee ballot. Vous pouvez voter par procuration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4288128 (orcrist) & #12368034 (lbdx) You can't be happy all the time. Tu ne peux pas être heureux tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950719 (CK) & #6402414 (Aiji) You can't be happy all the time. Vous ne pouvez pas toujours être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950719 (CK) & #6402415 (Aiji) You can't be two places at once. On ne peut pas être à deux endroits au même moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950765 (CK) & #1951324 (sacredceltic) You can't break the appointment. Tu ne peux pas rompre le rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270607 (_undertoad) & #3245284 (sacredceltic) You can't do that. It's illegal. Vous ne pouvez pas faire ça. C'est illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951520 (CK) & #10930259 (lbdx) You can't do two things at once. Vous ne pouvez pas faire deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280318 (CK) & #1080504 (sacredceltic) You can't do two things at once. Tu ne peux pas faire deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280318 (CK) & #1080654 (sacredceltic) You can't do two things at once. On ne peut pas faire deux choses en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280318 (CK) & #1272719 (sacredceltic) You can't do two things at once. Il n'est pas possible de faire deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280318 (CK) & #1601031 (sacredceltic) You can't force me to marry you. Vous ne pouvez pas me forcer à me marier avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4695482 (PvtMarc) & #7553146 (Aiji) You can't force me to marry you. Tu ne peux pas me forcer à me marier avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4695482 (PvtMarc) & #7553147 (Aiji) You can't have fun all the time. Tu ne peux pas t'amuser sans cesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3983884 (Hybrid) & #3984801 (Scorpionvenin14) You can't just change your mind. Tu ne peux pas juste changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951978 (CK) & #1954290 (sacredceltic) You can't just change your mind. Vous ne pouvez pas juste changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951978 (CK) & #1954292 (sacredceltic) You can't just sit here all day. Tu ne peux pas simplement être assis là toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952007 (CK) & #1952316 (sacredceltic) You can't make someone like you. Vous ne pouvez pas forcer quelqu'un à vous apprécier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553294 (CK) & #8328648 (Aiji) You can't make someone like you. Tu ne peux pas forcer quelqu'un à t'aimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553294 (CK) & #8328649 (Aiji) You can't pick who you fall for. On ne choisit pas de qui on tombe amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3769471 (patgfisher) & #3777770 (Scorpionvenin14) You can't survive without money. On ne peut survivre sans argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192597 (CK) & #12340421 (sacredceltic) You can't win if you don't play. On ne peut pas gagner sans participer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9938080 (shekitten) & #9938669 (Rovo) You could come and live with me. Tu pourrais venir vivre avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658288 (Hybrid) & #3658855 (sacredceltic) You could come and live with me. Tu pouvais venir vivre avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658288 (Hybrid) & #3658856 (sacredceltic) You could get arrested for that. La police pourrait t'arrêter pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645307 (karloelkebekio) & #3630418 (sacredceltic) You deserve to be congratulated. Vous méritez d'être félicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4981393 (CK) & #7290572 (Aiji) You didn't expect that, did you? Tu ne t'attendais pas à ça, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10526123 (CK) & #10526429 (lbdx) You didn't need to tell me that. Vous n'aviez pas besoin de me dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402218 (CK) & #2403261 (sacredceltic) You didn't need to tell me that. Tu n'avais pas besoin de me dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402218 (CK) & #2403262 (sacredceltic) You didn't tell me Tom was busy. Vous ne m'aviez pas dit que Tom était occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201254 (CK) & #4693729 (michelnialon) You do your thing, I'll do mine. Tu fais ton truc, je ferai le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954479 (CK) & #4962031 (franlexcois) You don't have to be so nervous. Vous n'avez pas besoin d'être si anxieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51057 (CK) & #2887891 (Popolon) You don't have to come tomorrow. Vous n'avez pas besoin de venir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5997 (Zifre) & #5998 (TRANG) You don't have to do that today. Tu n'as pas besoin de faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895772 (CK) & #11540006 (Aiji) You don't have to do that today. Vous n'êtes pas obligé de le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895772 (CK) & #11540007 (Aiji) You don't have to tell me twice. Vous n'avez pas besoin de me le dire deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402222 (CK) & #2403240 (sacredceltic) You don't have to tell me twice. Tu n'as pas besoin de me le dire deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402222 (CK) & #2403241 (sacredceltic) You don't know how worried I am. Tu ne sais pas à quel point je suis inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16096 (CK) & #9710276 (lbdx) You don't know what Tom is like. Vous ne savez pas comment Tom est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895765 (CK) & #2531972 (Jio15) You don't look like you're sick. Tu n'as pas l'air malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256205 (CK) & #8387644 (Aiji) You don't look like you're sick. Vous n'avez pas l'air malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256205 (CK) & #8387645 (Aiji) You don't look very comfortable. Vous n'avez pas l'air très à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283664 (CK) & #2288624 (sacredceltic) You don't look very comfortable. Tu n'as pas l'air très à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283664 (CK) & #2288625 (sacredceltic) You don't need to come so early. Il ne t'est pas nécessaire de venir si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1507359 (CK) & #1509929 (sacredceltic) You don't need to come so early. Il ne vous est pas nécessaire de venir si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1507359 (CK) & #1509930 (sacredceltic) You don't need to speak so loud. Tu n'as pas besoin de parler si fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503765 (CK) & #371282 (Aiji) You don't need to worry anymore. Tu n'a plus besoin de t'en faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3099057 (CK) & #5539208 (sacredceltic) You don't need to worry anymore. Vous n'avez plus besoin de vous en faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3099057 (CK) & #5539209 (sacredceltic) You don't seem to be very tired. Tu n'as pas l'air très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5911477 (CK) & #7862894 (Aiji) You don't seem to be very tired. Tu n'as pas l'air très fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5911477 (CK) & #7862895 (Aiji) You don't seem to be very tired. Vous n'avez pas l'air très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5911477 (CK) & #7862896 (Aiji) You don't seem to be very tired. Vous n'avez pas l'air très fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5911477 (CK) & #7862897 (Aiji) You don't seem to be very tired. Vous n'avez pas l'air très fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5911477 (CK) & #7862898 (Aiji) You don't seem to be very tired. Vous n'avez pas l'air très fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5911477 (CK) & #7862899 (Aiji) You don't sound very optimistic. À vous entendre, vous n'avez pas l'air très optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283686 (CK) & #2286522 (sacredceltic) You don't sound very optimistic. À vous entendre, vous n'avez pas l'air très optimistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283686 (CK) & #2286525 (sacredceltic) You don't sound very optimistic. À t'entendre, tu n'as pas l'air très optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283686 (CK) & #2286532 (sacredceltic) You don't understand women, Tom. Tu ne comprends pas les femmes, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288157 (CK) & #5353260 (Aiji) You don't understand women, Tom. Vous ne comprenez pas les femmes, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288157 (CK) & #5353261 (Aiji) You found something they didn't. Vous avez trouvé quelque chose que eux n'ont pas trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402227 (CK) & #2403225 (sacredceltic) You found something they didn't. Vous avez trouvé quelque chose qu'elles n'ont pas trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402227 (CK) & #2403227 (sacredceltic) You found something they didn't. Tu as trouvé quelque chose que eux n'ont pas trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402227 (CK) & #2403228 (sacredceltic) You found something they didn't. Tu as trouvé quelque chose qu'elles n'ont pas trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402227 (CK) & #2403229 (sacredceltic) You had better take an umbrella. Tu ferais mieux de prendre un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63759 (CM) & #7553016 (Aiji) You had better take an umbrella. Vous feriez mieux de prendre un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63759 (CM) & #7553017 (Aiji) You have a funny way of walking. Vous avez une drôle de façon de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7963441 (AlanF_US) & #10976058 (Aiji) You have a lot of strange ideas. Tu as beaucoup d'idées bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5911475 (CK) & #7815785 (Aiji) You have a lot of strange ideas. Vous avez beaucoup d'idées étranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5911475 (CK) & #7815786 (Aiji) You have lipstick on your cheek. Tu as du rouge-à-lèvres sur la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4772612 (mailohilohi) & #4956952 (sacredceltic) You have lipstick on your cheek. Vous avez du rouge-à-lèvres sur la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4772612 (mailohilohi) & #4956953 (sacredceltic) You have lovely eyes, don't you? Vous avez des yeux adorables, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16879 (CK) & #474172 (sacredceltic) You have my undivided attention. Vous avez toute mon attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954537 (CK) & #12244301 (lbdx) You have nothing to worry about. Tu n'as pas à t'inquiéter de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895745 (CK) & #7981774 (Aiji) You have only yourself to blame. Tu ne peux t'en prendre qu'à toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5771349 (Hybrid) & #12015516 (lbdx) You have to be over 18 to drive. Tu dois avoir plus de dix-huit ans pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155821 (CM) & #1158137 (Wittydev) You have to believe in yourself. Tu dois croire en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556126 (Spamster) & #1556365 (sacredceltic) You have to believe in yourself. Vous devez croire en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556126 (Spamster) & #1556366 (sacredceltic) You have to change your clothes. Vous devez changer vos vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953907 (zogwarg) & #10727448 (Fenrir) You have to get him to help you. Tu dois faire en sorte qu'il t'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69031 (CK) & #451395 (sacredceltic) You have to protect your family. Tu dois protéger ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70287 (CK) & #596581 (qdii) You have to reply to the letter. Tu dois répondre à la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2717808 (CK) & #7862752 (Aiji) You have to reply to the letter. Vous devez répondre à la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2717808 (CK) & #7862753 (Aiji) You haven't done anything wrong. Tu n'as rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895731 (CK) & #2774617 (Rovo) You haven't done anything wrong. Vous n'avez rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895731 (CK) & #2774620 (Rovo) You just told me not to do that. Tu viens de me dire de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201251 (CK) & #5896094 (Aiji) You just told me not to do that. Vous venez de me dire de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201251 (CK) & #5896095 (Aiji) You know I don't have any money. Tu sais que je n'ai pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393991 (CK) & #8403283 (Aiji) You know I don't have any money. Vous savez que j'ai pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393991 (CK) & #8403284 (Aiji) You know I would never hurt you. Tu sais bien que je ne te ferais jamais de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378957 (CK) & #4227695 (nimfeo) You know I would never hurt you. Vous savez que je ne vous ferais jamais de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378957 (CK) & #11601726 (Aiji) You know I'm older than you are. Vous savez que je suis plus vieux que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331110 (CK) & #7045119 (Aiji) You know I'm older than you are. Vous savez que je suis plus vieille que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331110 (CK) & #7045120 (Aiji) You know I'm older than you are. Tu sais que je suis plus vieux que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331110 (CK) & #7045121 (Aiji) You know I'm older than you are. Tu sais que je suis plus vieille que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331110 (CK) & #7045122 (Aiji) You know quite a lot about sumo. Tu en sais beaucoup sur le sumo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15931 (CK) & #376670 (TRANG) You know some French, don't you? Tu connais un peu le français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451433 (CK) & #8557066 (marioo) You know that that's impossible. Tu sais que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240800 (CK) & #7883180 (Aiji) You know that that's impossible. Vous savez que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240800 (CK) & #7883181 (Aiji) You know very well what I think. Tu sais très bien ce que j'en pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10754053 (sundown) & #9990245 (Julien_PDC) You know what I'm talking about. Vous savez de quoi je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210677 (Hybrid) & #2219261 (sacredceltic) You know what I'm talking about. Tu sais de quoi je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210677 (Hybrid) & #2219263 (sacredceltic) You know where the problem lies. Tu sais où se trouve le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38120 (CK) & #427665 (slist) You know where the problem lies. Tu sais où réside le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38120 (CK) & #912978 (sacredceltic) You look a lot like your father. Tu ressembles beaucoup à ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735535 (CK) & #12259023 (felix63) You look a lot like your mother. Tu ressembles beaucoup à ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256175 (CK) & #12259016 (lbdx) You look a lot like your sister. Tu ressembles beaucoup à ta sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8659391 (Hybrid) & #11430775 (lbdx) You look beautiful this evening. Tu es magnifique ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045821 (CK) & #6736782 (Aiji) You look gorgeous in that dress. Vous avez l'air superbe dans cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214200 (Hybrid) & #2216311 (sacredceltic) You look gorgeous in that dress. Tu as l'air superbe dans cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214200 (Hybrid) & #2216314 (sacredceltic) You may invite whoever you like. Tu peux inviter qui tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71453 (Eldad) & #373427 (sysko) You may spend this money freely. Tu peux dépenser cet argent comme tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264856 (Scott) & #916451 (sacredceltic) You might be interested in this. Il se pourrait que tu sois intéressé par ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954582 (CK) & #5494548 (Aiji) You might be interested in this. Il se pourrait que tu sois intéressée par ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954582 (CK) & #5494552 (Aiji) You might be interested in this. Il se pourrait que vous soyez intéressé par ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954582 (CK) & #5494554 (Aiji) You might be interested in this. Il se pourrait que vous soyez intéressés par ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954582 (CK) & #5494556 (Aiji) You might be interested in this. Il se pourrait que vous soyez intéressées par ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954582 (CK) & #5494557 (Aiji) You might be interested in this. Il se pourrait que vous soyez intéressée par ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954582 (CK) & #5494558 (Aiji) You misinterpreted what I wrote. Tu as mal interprété ce que j'ai écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444882 (LishaR) & #11724833 (lbdx) You must answer these questions. Tu dois répondre à ces questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55199 (CK) & #339607 (sysko) You must never lose your temper. Tu ne dois jamais perdre ton sang-froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947418 (Eccles17) & #6949120 (vlecomte) You must not be late for school. Tu ne dois pas être en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21583 (CK) & #342203 (TRANG) You must obey the traffic rules. Tu dois obéir aux règles de circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484905 (darinmex) & #551483 (sacredceltic) You must obey the traffic rules. Vous devez vous conformer aux règles de circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484905 (darinmex) & #551484 (sacredceltic) You must obey the traffic rules. Il faut obéir aux règles de circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484905 (darinmex) & #3260054 (nimfeo) You must read between the lines. On doit lire entre les lignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239727 (CK) & #961454 (manuk7) You must return the book to him. C'est à lui que tu dois rendre ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16571 (Swift) & #763757 (gall) You must shoot at the same time. Vous devez tirer au même moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10600081 (AlanF_US) & #3220781 (Dreamk33) You must teach me what you know. Il faut que vous m'enseigniez ce que vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638591 (Spamster) & #1639035 (sacredceltic) You must teach me what you know. Il faut que tu m'enseignes ce que tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638591 (Spamster) & #1639036 (sacredceltic) You must teach me what you know. Tu dois m'enseigner ce que tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638591 (Spamster) & #1639037 (sacredceltic) You must teach me what you know. Vous devez m'enseigner ce que vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638591 (Spamster) & #1639039 (sacredceltic) You must've been bored to death. Tu as dû t'ennuyer à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681237 (CK) & #11289223 (lbdx) You must've had a very hard day. Tu as dû avoir une journée très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474672 (CK) & #6843822 (Aiji) You must've had a very hard day. Vous avez dû avoir une journée très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474672 (CK) & #6843823 (Aiji) You need not have come so early. Tu n'étais pas obligé de venir si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41499 (Swift) & #429740 (sacredceltic) You need not have come so early. Vous n'aviez pas besoin de venir aussi tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41499 (Swift) & #502592 (sacredceltic) You need to admit your mistakes. Il faut admettre ses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9521550 (CK) & #11733956 (lbdx) You need to come home right now. Tu dois rentrer à la maison tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6294163 (Hybrid) & #6297580 (Scorpionvenin14) You need to do better than that. Vous devez faire mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954624 (CK) & #8431980 (Aiji) You need to eat your vegetables. Tu dois manger tes légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8547311 (CK) & #10124469 (Cronos87) You need to renew your passport. Il faut que tu renouvelles ton passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6691660 (Eccles17) & #7982985 (Aiji) You need to renew your passport. Il faut que vous renouveliez votre passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6691660 (Eccles17) & #7982986 (Aiji) You need to respect the elderly. On doit respecter les personnes âgées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293128 (CK) & #1293446 (sacredceltic) You need to stop goofing around. Il faut que tu arrêtes de faire l'andouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390635 (CK) & #11227171 (lbdx) You never answered the question. Vous n'avez jamais répondu à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642240 (CK) & #11572880 (Aiji) You never answered the question. Tu n'as jamais répondu à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642240 (CK) & #11572881 (Aiji) You never let me do what I want. Vous ne me laissez jamais faire ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519602 (CK) & #10604588 (lbdx) You never seem to eat very much. Tu n'a jamais l'air de beaucoup manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498207 (CK) & #5802892 (Toynop) You only have yourself to blame. Ça vous fera les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067540 (CM) & #8982434 (Micsmithel) You ought not to have done that. Tu n'aurais pas dû faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16555 (papabear) & #685569 (Paiooooo) You owe it to yourself to do it. Vous vous devez de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006629 (AlanF_US) & #7811178 (Aiji) You owe it to yourself to do it. Tu te dois de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006629 (AlanF_US) & #7811180 (Aiji) You promised me that you'd help. Tu m'as promis que tu aiderais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199300 (CK) & #6454519 (Aiji) You promised me that you'd help. Vous m'avez promis que vous aideriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199300 (CK) & #6454520 (Aiji) You really didn't know, did you? Tu ne savais vraiment pas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011690 (CK) & #5649434 (Aiji) You really didn't know, did you? Vous ne saviez vraiment pas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011690 (CK) & #5649435 (Aiji) You really don't get it, do you? Vous ne pigez vraiment pas, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433966 (Hybrid) & #3440207 (sacredceltic) You really don't get it, do you? Tu ne piges vraiment pas, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433966 (Hybrid) & #3440208 (sacredceltic) You really should buy a new car. Vous devriez vraiment acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150441 (CK) & #5293295 (Aiji) You really should buy a new car. Tu devrais vraiment acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150441 (CK) & #5293296 (Aiji) You really should try this cake. Tu devrais vraiment essayer ce gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358970 (CK) & #6381059 (Aiji) You really should try this cake. Vous devriez vraiment essayer ce gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358970 (CK) & #6381061 (Aiji) You said there was an emergency. Vous avez dit qu'il y avait urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729732 (CM) & #4164884 (sacredceltic) You said there was an emergency. Tu as dit qu'il y avait urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729732 (CM) & #4164885 (sacredceltic) You seem to be afraid of my dog. Vous semblez avoir peur de mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937506 (CK) & #7862448 (Aiji) You seem to be afraid of my dog. Tu sembles avoir peur de mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937506 (CK) & #7862449 (Aiji) You seem to have a crush on Tom. Tu sembles avoir un faible pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356257 (CK) & #6878355 (GB3) You seem to have a crush on Tom. Vous semblez avoir un faible pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356257 (CK) & #6878356 (GB3) You seem to know a lot about me. Vous semblez en savoir beaucoup à mon sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561903 (CK) & #6069339 (Aiji) You seem to know a lot about me. Tu sembles en connaître beaucoup sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561903 (CK) & #6069340 (Aiji) You should be proud of yourself. Vous devriez être fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927335 (CK) & #4563150 (sacredceltic) You should be proud of yourself. Vous devriez être fière de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927335 (CK) & #4563153 (sacredceltic) You should come and work for me. Tu devrais venir et travailler pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6007484 (Joutsentaika) & #6007536 (Jean_Burin) You should conform to the rules. Tu devrais te conformer aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16218 (CK) & #1967246 (sacredceltic) You should conform to the rules. Vous devriez vous conformer aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16218 (CK) & #1967249 (sacredceltic) You should do your homework now. Tu devrais faire tes devoirs maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242127 (CK) & #11476905 (Aiji) You should follow Tom's example. Tu devrais suivre l'exemple de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3232531 (CK) & #5589168 (Aiji) You should follow Tom's example. Vous devriez suivre l'exemple de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3232531 (CK) & #5589170 (Aiji) You should go ahead and do that. Allez-y, faites-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256118 (CK) & #12169060 (zogwarg) You should have done it with us. Tu aurais dû le faire avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2741984 (CK) & #5524354 (Aiji) You should have done it with us. Vous auriez dû le faire avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2741984 (CK) & #5524355 (Aiji) You should keep your mouth shut. Tu ferais mieux de te taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239718 (CK) & #563531 (qdii) You should listen to his advice. Tu devrais écouter son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396223 (CK) & #5647309 (Aiji) You should listen to his advice. Vous devriez écouter son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396223 (CK) & #5647311 (Aiji) You should lower your standards. Tu devrais abaisser tes prétentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754776 (Spamster) & #1760091 (sacredceltic) You should lower your standards. Vous devriez abaisser vos prétentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754776 (Spamster) & #1760093 (sacredceltic) You should never have done that. Vous n'auriez jamais dû faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563099 (CK) & #3226771 (Dreamk33) You should never have done that. Tu n'aurais jamais dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563099 (CK) & #5945463 (Aiji) You should really get a haircut. Tu devrais vraiment te faire couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683566 (CK) & #5943514 (Aiji) You should really get a haircut. Vous devriez vraiment vous faire couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683566 (CK) & #5943515 (Aiji) You should refrain from smoking. Tu devrais t'abstenir de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69504 (CM) & #7698672 (Maxence) You should run for city council. Tu devrais te présenter aux élections municipales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4834911 (CK) & #12037860 (zogwarg) You should stay here a few days. Tu devrais rester ici quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083548 (CK) & #7769911 (Aiji) You should stay here a few days. Vous devriez rester ici quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083548 (CK) & #7769912 (Aiji) You should take singing lessons. Tu devrais prendre des cours de chant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791555 (CK) & #5798784 (Toynop) You should take the shuttle bus. Tu devrais prendre la navette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29663 (CK) & #9770754 (lbdx) You should talk to a specialist. Vous devriez parler à un spécialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820630 (CK) & #7862080 (Aiji) You should talk to a specialist. Tu devrais t'adresser à un spécialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820630 (CK) & #7862081 (Aiji) You should've been more careful. Tu aurais dû être plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678531 (CK) & #469761 (sacredceltic) You should've been more careful. Tu aurais dû être plus prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678531 (CK) & #1076773 (sacredceltic) You should've been more careful. Vous auriez dû être plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678531 (CK) & #1076774 (sacredceltic) You should've been more careful. Vous auriez dû être plus prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678531 (CK) & #1076775 (sacredceltic) You should've been more careful. Vous auriez dû être plus prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678531 (CK) & #1076776 (sacredceltic) You should've been more careful. Vous auriez dû être plus prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678531 (CK) & #1076777 (sacredceltic) You should've been more prudent. Tu aurais dû être plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678530 (CK) & #469761 (sacredceltic) You should've been more prudent. Tu aurais dû être plus prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678530 (CK) & #1076773 (sacredceltic) You should've gone home already. Tu devrais déjà être rentré chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720631 (CK) & #10495449 (sacredceltic) You should've gone home already. Tu devrais déjà être rentrée chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720631 (CK) & #10495450 (sacredceltic) You should've gone home already. Vous devriez déjà être rentré chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720631 (CK) & #10495453 (sacredceltic) You should've gone home already. Vous devriez déjà être rentrée chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720631 (CK) & #10495454 (sacredceltic) You should've gone home already. Vous devriez déjà être rentrés chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720631 (CK) & #10495455 (sacredceltic) You should've gone home already. Vous devriez déjà être rentrées chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720631 (CK) & #10495456 (sacredceltic) You should've gotten up earlier. Vous auriez dû vous lever plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718535 (CK) & #5599807 (Aiji) You should've gotten up earlier. Tu aurais dû te lever plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718535 (CK) & #5630323 (Aiji) You should've seen what Tom did. Tu aurais dû voir ce qu'a fait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528442 (CK) & #5290957 (Aiji) You should've told me yesterday. Tu aurais dû me le dire hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495759 (CK) & #4724199 (gillux) You should've told us the truth. Tu aurais dû nous dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719582 (CK) & #12254922 (lbdx) You shouldn't eat anything cold. Vous ne devriez rien manger de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326050 (CK) & #1356278 (sacredceltic) You shouldn't eat anything cold. Tu ne devrais rien manger de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326050 (CK) & #1356280 (sacredceltic) You shouldn't have any problems. Tu ne devrais pas avoir de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895662 (CK) & #7094128 (pititnatole) You shouldn't have any problems. Vous ne devriez pas avoir de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895662 (CK) & #7094129 (pititnatole) You shouldn't have to wait long. Vous ne devriez pas avoir à attendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4938473 (CK) & #8110882 (Aiji) You speak French better than me. Tu parles français mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12142753 (CK) & #12145077 (lbdx) You stick out like a sore thumb. Vous ne passez pas inaperçu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3344231 (Hybrid) & #3346985 (sacredceltic) You stick out like a sore thumb. Vous ne passez pas inaperçue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3344231 (Hybrid) & #3346986 (sacredceltic) You stick out like a sore thumb. Tu ne passes pas inaperçu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3344231 (Hybrid) & #3346987 (sacredceltic) You stick out like a sore thumb. Tu ne passes pas inaperçue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3344231 (Hybrid) & #3346988 (sacredceltic) You take your job too seriously. Tu prends ton travail trop au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360182 (CK) & #3433160 (felix63) You think I'm scared, don't you? Tu penses que j'ai peur, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343275 (CK) & #5594119 (Aiji) You think I'm scared, don't you? Vous pensez que je suis effrayée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343275 (CK) & #5594120 (Aiji) You think I'm stupid, don't you? Tu penses que je suis stupide, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221355 (CK) & #5835116 (Aiji) You think I'm stupid, don't you? Vous pensez que je suis stupide, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221355 (CK) & #5835117 (Aiji) You told me it was an emergency. Tu m'as dit que c'était une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201249 (CK) & #10666687 (Aiji) You told me not to tell anybody. Tu m'as dit de ne le dire à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201248 (CK) & #8285782 (Aiji) You told me not to tell anybody. Vous m'avez dit de ne le dire à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201248 (CK) & #8285784 (Aiji) You told me that you were tired. Tu m'as dit que tu étais fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405449 (CK) & #7909409 (Aiji) You told me that you were tired. Tu m'as dit que tu étais fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405449 (CK) & #7909411 (Aiji) You told me that you were tired. Vous m'avez dit que vous étiez fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405449 (CK) & #7909413 (Aiji) You told me that you were tired. Vous m'avez dit que vous étiez fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405449 (CK) & #7909415 (Aiji) You told me that you were tired. Vous m'avez dit que vous étiez fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405449 (CK) & #7909417 (Aiji) You told me that you were tired. Vous m'avez dit que vous étiez fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405449 (CK) & #7909418 (Aiji) You were never much of a talker. Tu n'as jamais été très bavard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642234 (CK) & #11572879 (Aiji) You were right about everything. Tu avais raison sur toute la ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147236 (Hybrid) & #11957251 (lbdx) You were right to be suspicious. Tu avais raison de te méfier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11254418 (sundown) & #3093023 (Blabla) You were terrified, weren't you? Tu étais terrifié, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288250 (CK) & #2288819 (sacredceltic) You were terrified, weren't you? Tu étais terrifiée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288250 (CK) & #2288821 (sacredceltic) You were terrified, weren't you? Vous étiez terrifié, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288250 (CK) & #2288823 (sacredceltic) You were terrified, weren't you? Vous étiez terrifiée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288250 (CK) & #2288825 (sacredceltic) You were terrified, weren't you? Vous étiez terrifiés, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288250 (CK) & #2288827 (sacredceltic) You were terrified, weren't you? Vous étiez terrifiées, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288250 (CK) & #2288828 (sacredceltic) You were there when it happened. Vous étiez là quand c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133222 (CK) & #11965205 (lbdx) You were very busy, weren't you? Tu étais très occupé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642233 (CK) & #5603453 (Aiji) You were very busy, weren't you? Tu étais très occupée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642233 (CK) & #5603454 (Aiji) You were very busy, weren't you? Vous étiez très occupé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642233 (CK) & #5603455 (Aiji) You were very busy, weren't you? Vous étiez très occupée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642233 (CK) & #5603456 (Aiji) You were very busy, weren't you? Vous étiez très occupés, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642233 (CK) & #5603457 (Aiji) You were very busy, weren't you? Vous étiez très occupées, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642233 (CK) & #5603458 (Aiji) You will be welcome at any time. Tu seras toujours bienvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70201 (Eldad) & #1587648 (sacredceltic) You will be welcome at any time. Tu seras toujours bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70201 (Eldad) & #1587649 (sacredceltic) You will be welcome at any time. Vous serez toujours bienvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70201 (Eldad) & #1587650 (sacredceltic) You will be welcome at any time. Vous serez toujours bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70201 (Eldad) & #1587653 (sacredceltic) You won't be needing that again. Vous n'aurez plus besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541149 (CK) & #2792427 (littlejohn_75) You won't be the only one there. Vous ne serez pas le seul là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541148 (CK) & #2792430 (littlejohn_75) You won't believe what I've got. Tu ne croiras pas ce que j'ai dégoté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541147 (CK) & #2792434 (littlejohn_75) You won't have to do that today. Vous n'aurez pas à faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349126 (CK) & #11113994 (Aiji) You'd better consult the doctor. Tu ferais mieux de consulter le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16317 (CK) & #468956 (sacredceltic) You'd better consult the doctor. Vous feriez mieux de consulter le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16317 (CK) & #468961 (sacredceltic) You'd better not argue with Tom. Il vaut mieux que tu ne discutes pas avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023698 (CK) & #1640501 (belgavox) You'd better stay on your guard. Tu ferais mieux de rester sur tes gardes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324269 (CK) & #11935163 (lbdx) You'd better try something else. Tu ferais mieux d'essayer quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135826 (CK) & #5347926 (Aiji) You'd better try something else. Vous feriez mieux d'essayer quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135826 (CK) & #5347928 (Aiji) You'd better watch what you say. Tu ferais mieux de peser ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096285 (CK) & #1100409 (sacredceltic) You'd have done the same for me. Tu aurais fait la même chose pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485475 (Hybrid) & #12161120 (lbdx) You'd have to start immediately. Tu devrais commencer sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10694469 (sundown) & #550102 (sacredceltic) You'll feel better after a bath. Tu te sentiras mieux après un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642232 (CK) & #6841182 (Aiji) You'll feel better after a bath. Vous vous sentirez mieux après un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642232 (CK) & #6841183 (Aiji) You'll find many bargains there. Vous y trouverez de nombreuses bonnes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2459519 (sharptoothed) & #9576521 (Aiji) You'll get better in a few days. Tu iras mieux dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2685868 (Joseph) & #431357 (qdii) You'll get better in a few days. Vous irez mieux dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2685868 (Joseph) & #8305667 (Aiji) You'll get better in a few days. Vous vous remettrez en quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2685868 (Joseph) & #8305668 (Aiji) You'll have to ask someone else. Il te faudra demander à quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274650 (CK) & #331012 (TRANG) You'll have to ask someone else. Tu devras demander à quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274650 (CK) & #1039501 (sacredceltic) You'll need this more than I do. Tu en auras plus besoin que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712954 (CK) & #7554945 (Aiji) You'll need this more than I do. Vous en aurez plus besoin que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712954 (CK) & #7554946 (Aiji) You'll never guess what I found. Tu ne devineras jamais ce que j'ai trouvé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642230 (CK) & #9811544 (Micsmithel) You'll understand it right away. Vous allez le comprendre tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257347 (CK) & #1257906 (sacredceltic) You'll understand it right away. Tu vas le comprendre tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257347 (CK) & #1257907 (sacredceltic) You're Tom's friend, aren't you? Tu es l'ami de Tom, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503750 (CK) & #504155 (sacredceltic) You're afraid of me, aren't you? Tu as peur de moi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341672 (CK) & #5943418 (Aiji) You're afraid of me, aren't you? Vous avez peur de moi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341672 (CK) & #5943419 (Aiji) You're afraid of me, aren't you? Je vous effraie, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341672 (CK) & #5943420 (Aiji) You're almost as tall as Tom is. Vous êtes presque aussi grand que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916436 (CK) & #5344131 (Aiji) You're almost as tall as Tom is. Tu es presque aussi grand que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916436 (CK) & #5344132 (Aiji) You're coming today, aren't you? Vous venez aujourd'hui, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12198569 (Miktsoanit) & #9462338 (felix63) You're contradicting yourselves. Vous vous contredisez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4967212 (AlanF_US) & #5920555 (Aiji) You're disappointed, aren't you? Vous êtes déçue, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402250 (CK) & #2403088 (sacredceltic) You're disappointed, aren't you? Vous êtes déçues, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402250 (CK) & #2403091 (sacredceltic) You're disappointed, aren't you? Vous êtes déçus, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402250 (CK) & #2403092 (sacredceltic) You're disappointed, aren't you? Vous êtes déçu, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402250 (CK) & #2403093 (sacredceltic) You're disappointed, aren't you? Tu es déçue, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402250 (CK) & #2403095 (sacredceltic) You're disappointed, aren't you? Tu es déçu, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402250 (CK) & #2403097 (sacredceltic) You're done working, aren't you? Vous avez fini de travailler, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402251 (CK) & #2403085 (sacredceltic) You're done working, aren't you? Tu as fini de travailler, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402251 (CK) & #2403086 (sacredceltic) You're drunk. Give me your keys. Tu es bourré. Donne-moi tes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10430686 (shekitten) & #10794707 (lbdx) You're entitled to your opinion. Vous avez droit à votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954940 (CK) & #1793262 (sacredceltic) You're entitled to your opinion. Tu as droit à ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954940 (CK) & #1793264 (sacredceltic) You're exactly like your father. Tu es exactement comme ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10145765 (CK) & #2270406 (sacredceltic) You're going to freeze to death. Vous allez mourir de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6395759 (Hybrid) & #11082104 (Aiji) You're going to ruin everything. Tu vas tout foutre en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231264 (CK) & #2186362 (sacredceltic) You're going to ruin everything. Tu vas tout gâcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231264 (CK) & #8437009 (lbdx) You're just jealous, that's all. Tu es juste jaloux, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3989247 (Hybrid) & #8237625 (Aiji) You're just jealous, that's all. Tu es juste jalouse, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3989247 (Hybrid) & #8237626 (Aiji) You're just stating the obvious. Tu ne fais qu'enfoncer des portes ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2777653 (CK) & #10925414 (lbdx) You're laying it on a bit thick. Tu en rajoutes un peu trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149731 (sundown) & #4308962 (Blabla) You're making a serious mistake. Tu fais une grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135828 (CK) & #5334534 (Aiji) You're making a serious mistake. Vous faites une grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135828 (CK) & #6914958 (Aiji) You're making a serious mistake. Vous commettez une grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135828 (CK) & #11676328 (Aiji) You're making a serious mistake. Tu commets une grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135828 (CK) & #12295883 (lbdx) You're not a city girl, are you? Tu n'es pas citadine, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731931 (CM) & #3848623 (sacredceltic) You're not a city girl, are you? Vous n'êtes pas citadine, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731931 (CM) & #3848628 (sacredceltic) You're not allowed in this room. Vous n'êtes pas autorisé dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954964 (CK) & #7790984 (Aiji) You're not allowed in this room. Vous n'êtes pas autorisée dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954964 (CK) & #7790985 (Aiji) You're not allowed in this room. Vous n'êtes pas autorisés dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954964 (CK) & #7790986 (Aiji) You're not allowed in this room. Vous n'êtes pas autorisées dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954964 (CK) & #7790987 (Aiji) You're not allowed to eat those. Tu n'es pas autorisé à manger ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847747 (CK) & #1851947 (sacredceltic) You're not allowed to eat those. Tu n'es pas autorisé à manger ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847747 (CK) & #1851949 (sacredceltic) You're not allowed to eat those. Tu n'es pas autorisée à manger ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847747 (CK) & #1851950 (sacredceltic) You're not allowed to eat those. Tu n'es pas autorisée à manger ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847747 (CK) & #1851951 (sacredceltic) You're not allowed to eat those. Vous n'êtes pas autorisé à manger ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847747 (CK) & #1851952 (sacredceltic) You're not allowed to eat those. Vous n'êtes pas autorisé à manger ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847747 (CK) & #1851955 (sacredceltic) You're not allowed to eat those. Vous n'êtes pas autorisée à manger ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847747 (CK) & #1851956 (sacredceltic) You're not allowed to eat those. Vous n'êtes pas autorisée à manger ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847747 (CK) & #1851958 (sacredceltic) You're not allowed to eat those. Vous n'êtes pas autorisés à manger ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847747 (CK) & #1851961 (sacredceltic) You're not allowed to eat those. Vous n'êtes pas autorisés à manger ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847747 (CK) & #1851963 (sacredceltic) You're not allowed to eat those. Vous n'êtes pas autorisées à manger ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847747 (CK) & #1851964 (sacredceltic) You're not allowed to eat those. Vous n'êtes pas autorisées à manger ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847747 (CK) & #1851966 (sacredceltic) You're not allowed to park here. Vous n'êtes pas autorisé à vous garer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495580 (CK) & #5329121 (Aiji) You're not allowed to park here. Tu n'es pas autorisée à te garer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495580 (CK) & #5329122 (Aiji) You're not allowed to park here. Tu n'es pas autorisé à te garer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495580 (CK) & #5329124 (Aiji) You're not allowed to park here. Vous n'êtes pas autorisée à vous garer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495580 (CK) & #5329125 (Aiji) You're not allowed to swim here. Vous n'êtes pas autorisés à nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954967 (CK) & #7815791 (Aiji) You're not allowed to swim here. Tu n'es pas autorisé à nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954967 (CK) & #7815792 (Aiji) You're not allowed to swim here. Tu n'es pas autorisée à nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954967 (CK) & #7815793 (Aiji) You're not allowed to swim here. Vous n'êtes pas autorisé à nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954967 (CK) & #7815794 (Aiji) You're not allowed to swim here. Vous n'êtes pas autorisée à nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954967 (CK) & #7815795 (Aiji) You're not allowed to swim here. Vous n'êtes pas autorisées à nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954967 (CK) & #7815796 (Aiji) You're not obligated to do that. Vous n'êtes pas obligé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833224 (CK) & #1112266 (sacredceltic) You're not obligated to do that. Tu n'es pas obligé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833224 (CK) & #1112267 (sacredceltic) You're not obligated to do that. Tu n'es pas obligé de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833224 (CK) & #6393439 (felix63) You're not one of them, are you? Tu n'es pas des leurs, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731932 (CM) & #3848616 (sacredceltic) You're not one of them, are you? Vous n'êtes pas des leurs, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731932 (CM) & #3848617 (sacredceltic) You're not out of the woods yet. Vous n'êtes pas tirés d'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726571 (CM) & #4457547 (sacredceltic) You're not telling me the truth. Tu ne me dis pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478188 (CK) & #6828956 (Aiji) You're not telling me the truth. Vous ne me dites pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5478188 (CK) & #6828958 (Aiji) You're not welcome here anymore. Vous n'êtes plus le bienvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367270 (Hybrid) & #1800113 (sacredceltic) You're not welcome here anymore. Vous n'êtes plus les bienvenus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367270 (Hybrid) & #1800239 (sacredceltic) You're not welcome here anymore. Vous n'êtes plus les bienvenues ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367270 (Hybrid) & #1800241 (sacredceltic) You're not welcome here anymore. Vous n'êtes plus la bienvenue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367270 (Hybrid) & #1800242 (sacredceltic) You're not welcome here anymore. Tu n'es plus le bienvenu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367270 (Hybrid) & #1800245 (sacredceltic) You're not welcome here anymore. Tu n'es plus la bienvenue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367270 (Hybrid) & #1800246 (sacredceltic) You're obviously in great shape. Tu es de toute évidence en grande forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5135829 (CK) & #5616177 (Aiji) You're on private property here. Tu es dans une propriété privée, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10918886 (AlanF_US) & #2228843 (sacredceltic) You're still single, aren't you? Vous êtes toujours célibataire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402271 (CK) & #2402424 (sacredceltic) You're still single, aren't you? Tu es toujours célibataire, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402271 (CK) & #2402425 (sacredceltic) You're the best man for the job. Tu es le meilleur pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17693 (CK) & #479069 (sacredceltic) You're the best man for the job. Tu es le meilleur pour le boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17693 (CK) & #1116459 (sacredceltic) You're the champion, aren't you? Tu es le champion, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912002 (CK) & #1913128 (sacredceltic) You're the champion, aren't you? Vous êtes le champion, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912002 (CK) & #1913129 (sacredceltic) You're the one who told me that. C'est toi qui m'as dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201244 (CK) & #10793363 (Rovo) You're the one who told me that. C'est vous qui m'avez dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201244 (CK) & #10793364 (Rovo) You're the only Canadian I know. Tu es la seule Canadienne que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090873 (CK) & #5091015 (kamillel) You're the only Canadian I know. Tu es le seul Canadien que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090873 (CK) & #5091016 (kamillel) You're the only one I know here. Tu es le seul que je connaisse ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10849053 (sundown) & #10867219 (lbdx) You're the only one who noticed. Tu es le seul à avoir remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856499 (JohnKnaphus) & #5638378 (Blabla) You're the perfect woman for me. Tu es la femme parfaite pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256004 (CK) & #7883186 (Aiji) You're too young to drive a car. Tu es trop jeune pour conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255992 (CK) & #12214916 (lbdx) You're too young to get married. Tu es trop jeune pour te marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855073 (Spamster) & #1313490 (sacredceltic) You're too young to get married. Vous êtes trop jeune pour vous marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855073 (Spamster) & #1402950 (serpico) You're unqualified for that job. Vous n'êtes pas qualifié pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937498 (CK) & #7862857 (Aiji) You're wasting both of our time. Tu gaspilles notre temps à tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016498 (CM) & #2016499 (sacredceltic) You're wasting both of our time. Vous gaspillez notre temps à tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016498 (CM) & #2016500 (sacredceltic) You're watching TV all the time. Tu regardes tout le temps la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9839990 (CK) & #481389 (sacredceltic) You've been kissed, haven't you? Vous vous êtes fait embrasser, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402282 (CK) & #2402334 (sacredceltic) You've been kissed, haven't you? Tu t'es fait embrasser, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402282 (CK) & #2402335 (sacredceltic) You've convinced me I was wrong. Tu m'as convaincu que j'avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212583 (CK) & #11217652 (lbdx) You've done the best you can do. Vous avez fait de votre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360373 (CK) & #3446515 (felix63) You've got a pretty good memory. Tu as une assez bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839659 (CK) & #1840122 (sacredceltic) You've got a pretty good memory. Tu es doté d'une assez bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839659 (CK) & #1840123 (sacredceltic) You've got a pretty good memory. Vous avez une assez bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839659 (CK) & #1840125 (sacredceltic) You've got a pretty good memory. Vous êtes doté d'une assez bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839659 (CK) & #1840128 (sacredceltic) You've got a pretty good memory. Vous êtes dotée d'une assez bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839659 (CK) & #1840129 (sacredceltic) You've got a pretty good memory. Tu es dotée d'une assez bonne mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839659 (CK) & #1840131 (sacredceltic) You've got bags under your eyes. T'as des poches sous les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #567945 (CM) & #3515110 (sacredceltic) You've got bags under your eyes. Vous avez des poches sous les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #567945 (CM) & #3515111 (sacredceltic) You've got no right to say that. Tu n'as pas le droit de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541136 (CK) & #6889087 (Aiji) You've got no right to say that. Vous n'avez pas le droit de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541136 (CK) & #6889088 (Aiji) You've got to be making this up. Tu dois être en train d'inventer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424488 (Hybrid) & #3430272 (sacredceltic) You've got to be making this up. Vous devez être en train d'inventer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424488 (Hybrid) & #3430273 (sacredceltic) You've got to give me more time. Tu dois me donner plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151087 (CK) & #7267158 (Aiji) You've skipped too many classes. Tu as séché trop de cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541133 (CK) & #10940214 (lbdx) You've told me that joke before. Tu m'as déjà dit cette blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201241 (CK) & #5331706 (Aiji) You've told me that joke before. Vous m'avez déjà raconté cette blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201241 (CK) & #5331707 (Aiji) You've wasted enough of my time. Tu m'as fait perdre assez de temps comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541130 (CK) & #6863762 (GB3) You've wasted enough of my time. Vous m'avez fait perdre assez de temps comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541130 (CK) & #6863763 (GB3) Young children can be very loud. Les jeunes enfants peuvent être très bruyants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681396 (Source_VOA) & #11963252 (lbdx) Young people like popular music. Les jeunes gens aiment la musique populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265766 (CK) & #1356282 (sacredceltic) Your CV has really impressed me. Votre CV m'a vraiment impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802887 (CM) & #11934425 (lbdx) Your English has improved a lot. Ton anglais s'est grandement amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17311 (CK) & #458978 (sacredceltic) Your English has improved a lot. Votre anglais s'est sensiblement amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17311 (CK) & #562954 (sacredceltic) Your English has improved a lot. Ton anglais s'est beaucoup amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17311 (CK) & #562957 (sacredceltic) Your French is better than mine. Ton français est meilleur que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791559 (CK) & #5794180 (Yemana) Your French is better than mine. Votre français est meilleur que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791559 (CK) & #5794181 (Yemana) Your accusation is preposterous. Votre accusation est grotesque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529517 (CK) & #11846457 (lbdx) Your answer is far from perfect. Ta réponse est loin d'être parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16952 (al_ex_an_der) & #474204 (sacredceltic) Your answer is far from perfect. Votre réponse est loin d'être parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16952 (al_ex_an_der) & #474205 (sacredceltic) Your bicycle is similar to mine. Ton vélo est similaire au mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17101 (CK) & #3642455 (sacredceltic) Your brother is asking for help. Ton frère demande de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664038 (bluepie88) & #1242813 (rene1596) Your brother is asking for help. Votre frère appelle à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664038 (bluepie88) & #8252784 (Aiji) Your car has a broken taillight. Votre voiture a un feu arrière de cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402286 (CK) & #2402325 (sacredceltic) Your car has a broken taillight. Ta voiture a un feu arrière de cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402286 (CK) & #2402326 (sacredceltic) Your dog is still barking at me. Ton chien m'aboie toujours dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #780869 (ingenius000) & #396171 (kilwann) Your father seems very friendly. Ton père semble être très amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951344 (AlanF_US) & #8606441 (Aiji) Your friend Tom hasn't returned. Ton ami Tom n'est pas revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392302 (CK) & #5707327 (Aiji) Your guitar is better than mine. Ta guitare est meilleure que la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499598 (CK) & #6975440 (Rockaround) Your idea is not entirely crazy. Votre idée n'est pas complètement folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485589 (CK) & #5487988 (sacredceltic) Your idea is not entirely crazy. Ton idée n'est pas complètement dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485589 (CK) & #5487989 (sacredceltic) Your kiss is sweeter than honey. Ton baiser est plus doux que du miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519676 (aandrusiak) & #545332 (sacredceltic) Your mother and father are dead. Ton père et ta mère sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541129 (CK) & #6863742 (GB3) Your mother and father are dead. Votre père et votre mère sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541129 (CK) & #6863743 (GB3) Your mother and father are dead. Ton père et ta mère ne sont plus là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541129 (CK) & #6863745 (GB3) Your mother and father are dead. Votre père et votre mère ne sont plus là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541129 (CK) & #6863746 (GB3) Your mother and father are dead. Ton père et ta mère sont décédés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541129 (CK) & #6863753 (GB3) Your mother and father are dead. Votre père et votre mère sont décédés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541129 (CK) & #6863755 (GB3) Your mother is going to kill me. Ta mère va me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184213 (Hybrid) & #2185980 (sacredceltic) Your mother is going to kill me. Votre mère va me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184213 (Hybrid) & #2185982 (sacredceltic) Your name sounds familiar to me. Votre nom m'est familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1559605 (CK) & #181957 (Romira) Your opinion is important to me. Ton avis compte pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5087360 (alexcasper) & #10494882 (lbdx) Your parents know where you are. Tes parents savent où tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831406 (CK) & #5371012 (pititnatole) Your parents know where you are. Vos parents savent où vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831406 (CK) & #5371013 (pititnatole) Your privacy is important to us. Votre vie privée nous est importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883365 (Amastan) & #7449003 (Aiji) Your privacy is important to us. Ta vie privée est importante pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883365 (Amastan) & #7449005 (Aiji) Your problem is similar to mine. Votre problème est similaire au mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16930 (CK) & #481519 (sacredceltic) Your problem is similar to mine. Ton problème est similaire au mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16930 (CK) & #481520 (sacredceltic) Your pronunciation is excellent. Votre prononciation est excellente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831398 (CK) & #5535011 (Aiji) Your pronunciation is excellent. Ta prononciation est excellente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831398 (CK) & #5535013 (Aiji) Your question is hard to answer. Il est difficile de répondre à ta question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70601 (CK) & #373469 (sysko) Your question is hard to answer. Il est difficile de répondre à votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70601 (CK) & #1018716 (sacredceltic) Your shirt button is coming off. Ton bouton de chemise est en train de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17385 (Zifre) & #477080 (sacredceltic) Your team is stronger than ours. Votre équipe est plus forte que la nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17665 (CK) & #477429 (sacredceltic) Your team is stronger than ours. Ton équipe est meilleure que la nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17665 (CK) & #3545871 (sacredceltic) "Are you a teacher?" "Yes, I am." « Vous êtes enseignant ? » « Oui, c'est cela. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401759 (CM) & #135807 (Aiji) "Are you a teacher?" "Yes, I am." « Êtes-vous enseignant ? » « Oui, je le suis. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401759 (CM) & #858998 (sacredceltic) "Are you a teacher?" "Yes, I am." « Êtes-vous enseignante ? » « Oui, je le suis. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401759 (CM) & #858999 (sacredceltic) "Can somebody help me?" "I will." « Est-ce que quelqu'un peut m'aider ? » « Je veux bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2466 (Zifre) & #4352 (TRANG) "Do you love me?" "I don't know." « Est-ce que tu m'aimes ? » « Je ne sais pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030858 (Hybrid) & #11436114 (Micsmithel) "Do you love me?" "I don't know." « Est-ce que vous m'aimez ? » « Je ne sais pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030858 (Hybrid) & #11436115 (Micsmithel) "Fast" is the opposite of "slow." « Rapide » est le contraire de « lent. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73615 (CK) & #181496 (Aiji) "How old are you?" "I'm sixteen." « Quel âge as-tu ? » « Seize ans. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418642 (CK) & #418676 (jerom) "I am not tired." "Neither am I." « Je ne suis pas fatigué. » « Moi non plus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261407 (CK) & #127848 (nimfeo) "Let me alone," she said angrily. « Laisse-moi », s'emporta-t-elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73671 (CM) & #135862 (Aiji) "Let's play tennis." "Yes let's." « Jouons au tennis. » « Oui, jouons. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39393 (CK) & #11245730 (Micsmithel) "May I call you tonight?" "Sure." « Puis-je t'appeler ce soir ? » « Bien sûr. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3687376 (CK) & #3687434 (AlgideAmygdale) "May I go with you?" "Of course." «Puis-je venir avec toi ?» «Bien sûr !» CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54523 (Nemo) & #541641 (sacredceltic) "Tom likes Mary." "Yeah, I know." « Tom aime Mary. » « Oui, je le sais bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858687 (CK) & #7723556 (Katastrauff) "Tom likes Mary." "Yeah, I know." « Tom aime Mary. » « Ouais, je sais. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858687 (CK) & #7724235 (Katastrauff) "Why did Tom do that?" "Do what?" « Pourquoi Tom a-t-il fait ça ? » « Fait quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931959 (CK) & #11255603 (Micsmithel) "You can't wear that." "Why not?" « Tu ne peux tout de même pas porter ça. » « Pourquoi pas ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402618 (Hybrid) & #11319095 (Micsmithel) "You can't wear that." "Why not?" « Vous ne pouvez tout de même pas porter ça. » « Pourquoi pas ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402618 (Hybrid) & #11319096 (Micsmithel) "You're blushing!" "No, I'm not." « Vous rougissez ! » « Non, je ne rougis pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923477 (Spamster) & #11335270 (Micsmithel) "You're blushing!" "No, I'm not." « Tu rougis ! » « Non, je ne rougis pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923477 (Spamster) & #11335272 (Micsmithel) A baby is sleeping in the cradle. Un bébé dort dans le berceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272359 (CK) & #634221 (qdii) A big wave turned over his canoe. Une grosse vague a renversé le canoë. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275932 (CM) & #129190 (dominiko) A bird is twittering in the tree. Un oiseau gazouille dans l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10762526 (AlanF_US) & #11172004 (lbdx) A bystander captured it on video. Un passant a filmé la scène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9732208 (Hybrid) & #9964347 (lbdx) A chain is made up of many links. Une chaîne se compose de nombreux maillons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681370 (Source_VOA) & #1038682 (sacredceltic) A coat is an article of clothing. Un manteau est un vêtement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268352 (CK) & #135848 (TRANG) A coin dropped out of his pocket. Une pièce est tombée de sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240956 (CK) & #8601 (sacredceltic) A conductor directs an orchestra. Un chef d'orchestre dirige un orchestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246256 (CK) & #8119 (Rovo) A crowd soon gathered around him. Bientôt une foule se rassembla autour de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237742 (CK) & #8910 (eddiegab) A crowd was gathering around him. Une foule commençait à se former autour de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286664 (CK) & #139927 (Micsmithel) A curfew was imposed on the city. Un couvre-feu a été imposé dans la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273766 (CK) & #128991 (nimfeo) A dog has a sharp sense of smell. Un chien a un flair très développé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239174 (CK) & #8779 (sacredceltic) A driver was sleeping in the car. Un chauffeur dormait dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26587 (CK) & #1404397 (serpico) A father provides for his family. Un père pourvoit à sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319415 (CM) & #134930 (SUZIE) A few people came to the lecture. Quelques personnes vinrent au cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47942 (CK) & #180658 (sacredceltic) A fire crackled in the fireplace. Un feu crépitait dans la cheminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7421704 (Hybrid) & #9001565 (lbdx) A good book is a great companion. Un bon bouquin fait un merveilleux compagnon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731386 (CM) & #3940431 (sacredceltic) A housewife should be economical. Une ménagère devrait être économe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265873 (CM) & #1716796 (sacredceltic) A large crowd of people gathered. Une large foule de gens s'est rassemblée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4219734 (patgfisher) & #7063955 (Aiji) A lot of crimes are not reported. Beaucoup de délits ne sont pas signalés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2802631 (CK) & #12019517 (lbdx) A lot of people are hypocritical. Beaucoup de gens sont hypocrites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638706 (Hybrid) & #12016494 (lbdx) A lot of people hate you already. Beaucoup de gens te détestent déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4949951 (CK) & #6167033 (Aiji) A lot of people hate you already. De nombreuses personnes vous détestent déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4949951 (CK) & #6167034 (Aiji) A lot of people were in the room. Dans la salle il y avait beaucoup de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10459797 (sundown) & #1987180 (nimfeo) A man's worth lies in what he is. La valeur d'un homme réside dans ce qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270210 (CM) & #128692 (Aiji) A mother's love is unconditional. L'amour d'une mère est inconditionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2155141 (galoosh33) & #11492276 (lbdx) A mouse scurried out of the hole. Une souris a détalé hors du trou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35802 (CK) & #11752617 (lbdx) A new road is under construction. Une nouvelle rue est en construction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269214 (CK) & #128603 (Julien_PDC) A plane is flying above the city. Un avion vole au-dessus de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277864 (CK) & #129377 (Aiji) A right angle has ninety degrees. Un angle droit mesure 90 degrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278236 (CK) & #129417 (Micsmithel) A ring and some cash are missing. Il manque une bague et un peu de liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246272 (CK) & #468078 (mamat) A river flows through the valley. Une rivière coule à travers la vallée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522643 (blay_paul) & #1741328 (sacredceltic) A rope was thrown into the water. Une corde a été jetée à l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29443 (CK) & #13796 (sacredceltic) A rope was thrown into the water. Une corde fut jetée à l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29443 (CK) & #1452473 (sacredceltic) A sin confessed is half forgiven. Péché avoué est à moitié pardonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665439 (_undertoad) & #4208 (TRANG) A terrible mistake has been made. Une très grosse erreur a été commise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11603269 (CK) & #11649665 (Adrien_FR) A terrible mistake has been made. Une terrible erreur a été commise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11603269 (CK) & #11649666 (Adrien_FR) A tiger has escaped from the zoo. Un tigre s'est échappé du zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280257 (CK) & #4873827 (Julien_PDC) A toothache deprived me of sleep. Mon mal de dents m'a empêché de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263584 (CM) & #826761 (GeeZ) A true friend would've helped me. Un véritable ami m'aurait aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269567 (CK) & #128631 (Micsmithel) A very good thing happened today. Aujourd’hui, une chose formidable est arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3950481 (sabretou) & #4724203 (gillux) A woman without a man is nothing. Une femme sans un homme ne vaut rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #656965 (U2FS) & #656972 (U2FS) AI means Artificial Intelligence. IA signifie Intelligence Artificielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427666 (witbrock) & #430348 (slist) About how many books do you have? À peu près combien de livres possèdes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992016 (CK) & #1356283 (sacredceltic) About how many books do you have? À peu près combien de livres détenez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992016 (CK) & #1356284 (sacredceltic) About how many books do you have? À peu près combien de livres détiens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992016 (CK) & #1356285 (sacredceltic) About how much money do you have? Combien as-tu d'argent environ ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6837028 (DanielDaniel) & #6837762 (GB3) About how much money do you have? Combien avez-vous d'argent environ ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6837028 (DanielDaniel) & #6837764 (GB3) About how much money do you need? D'à peu près combien d'argent as-tu besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356259 (CK) & #4363864 (sacredceltic) About how much money do you need? D'à peu près combien d'argent avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356259 (CK) & #4363865 (sacredceltic) About thirty people were injured. Une trentaine de personnes furent blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437593 (CK) & #12319071 (Rovo) Add a few more names to the list. Ajoutez quelques noms de plus à la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49736 (CK) & #6217235 (nimfeo) After he said it, he was ashamed. Après l'avoir dit, il avait honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258098 (_undertoad) & #4221809 (sacredceltic) After the movie they fall asleep. Ils se sont endormis après le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26471 (CK) & #443151 (bourdu) All I want is some companionship. Tout ce que je veux, c'est de la compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015108 (CK) & #4875357 (sacredceltic) All donations are tax deductible. Tous les dons sont déductibles des impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136942 (CK) & #6275624 (Aiji) All her money went to her nephew. Tout son argent est allé à son neveu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309202 (CM) & #488188 (franzmimm) All of the students were present. Tous les étudiants étaient présents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21340 (CK) & #9401 (Archibald) All of them were handmade things. C'étaient toutes des choses faites main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41942 (CK) & #332056 (Barbiche0) All of us climbed aboard quickly. Nous sommes tous montés rapidement à bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248992 (CM) & #7977 (sacredceltic) All of us want prices to decline. Nous voulons tous que les prix baissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23070 (CM) & #1213418 (sacredceltic) All right, everyone, remain calm. Bien, tout le monde reste calme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016799 (CK) & #4872302 (sacredceltic) All the parking spots were taken. Toutes les places de parking étaient prises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013141 (CK) & #4293881 (Khirthash) All the patients eventually died. Tous les patients sont finalement décédés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497278 (CK) & #5393349 (nimfeo) All the players were in position. Tous les joueurs étaient en position. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273558 (CK) & #128970 (Archibald) All the students passed the test. Tous les élèves ont réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951488 (CK) & #4878920 (sacredceltic) All three of you need to do that. Vous avez besoin de faire cela, tous les trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6967197 (CK) & #6967911 (Yemana) All we can do is to wait for him. Tout ce qu'on peut faire c'est l'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307884 (CK) & #133609 (U2FS) All we need is a little patience. Tout ce dont nous avons besoin, c'est d'un peu de patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642225 (CK) & #5490123 (Aiji) All you ever talk about is money. Tu ne parles que d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10727736 (CK) & #10738079 (lbdx) All you ever think about is work. Tout ce à quoi tu penses, c'est le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818469 (CK) & #7291195 (Aiji) All you have to do is to join us. Tout ce que tu as à faire c'est de nous rejoindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16520 (CK) & #8971 (Petro1) Almost all of the dogs are alive. Presque tous les chiens sont vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33343 (CK) & #13343 (Micsmithel) Almost all of the dogs are alive. Presque tous les chiens sont en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33343 (CK) & #1168299 (sacredceltic) Almost all the doors were closed. Presque toutes les portes étaient fermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356707 (CK) & #4363835 (sacredceltic) Am I interrupting something here? Suis-je en train d'interrompre quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470495 (Hybrid) & #5565875 (sacredceltic) An honest man never steals money. Un honnête homme ne vole jamais d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271666 (CK) & #128833 (Aiji) An olive branch symbolises peace. Une branche d'olivier symbolise la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3748220 (furoraceltica) & #10839 (engone) An olive branch symbolizes peace. Une branche d'olivier symbolise la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64821 (CK) & #10839 (engone) Apparently, not much has changed. Apparemment, guère n'a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664676 (CK) & #4860275 (sacredceltic) Are there any apples on the tree? Y a-t-il des pommes sur l'arbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986242 (CK) & #5359202 (Aiji) Are there still some empty seats? Y a-t-il encore des places libres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600505 (jathonjet) & #1600992 (sacredceltic) Are these all the sizes you have? Sont-ce là toutes les tailles dont vous disposez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54164 (CK) & #1131916 (sacredceltic) Are these the only ones you have? Est-ce que ce sont les seules que vous avez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679879 (ulyssemc1) & #1194765 (rene1596) Are these the only ones you have? Sont-ce là les seules que vous ayez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679879 (ulyssemc1) & #1309053 (sacredceltic) Are they taking good care of you? Prennent-ils bien soin de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011541 (CK) & #5324449 (Aiji) Are they taking good care of you? Prennent-ils bien soin de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011541 (CK) & #5324450 (Aiji) Are you accusing me of something? Êtes-vous en train de m'accuser de quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063010 (CK) & #4557516 (sacredceltic) Are you accusing me of something? Es-tu en train de m'accuser de quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063010 (CK) & #4557517 (sacredceltic) Are you allergic to any medicine? Êtes-vous allergique aux médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324225 (CK) & #135470 (sacredceltic) Are you allergic to any medicine? As-tu une allergie médicamenteuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324225 (CK) & #1044284 (sacredceltic) Are you and Tom working together? Est-ce que tu travailles avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738398 (CK) & #4099365 (sbamsbamsbam) Are you aware of what's happened? Êtes-vous au courant de ce qui est arrivé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129727 (CK) & #5304036 (Scorpionvenin14) Are you busy on Sunday afternoon? Es-tu occupé dimanche après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281819 (CK) & #938839 (Quazel) Are you challenging my authority? Est-ce que tu remets en cause mon autorité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951514 (CK) & #11959493 (lbdx) Are you coming to lunch tomorrow? Viendras-tu demain pour déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8299780 (sundown) & #761140 (pandark) Are you giving me another chance? Me donnez-vous une autre chance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152746 (CK) & #6367928 (Aiji) Are you giving me another chance? Me donnes-tu une autre chance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152746 (CK) & #6367929 (Aiji) Are you going by train or by car? Tu y vas en train ou en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199640 (sundown) & #442740 (ajira86) Are you going by train or by car? Voyages-tu en train ou en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199640 (sundown) & #559545 (sacredceltic) Are you going home for Christmas? Vas-tu rentrer chez toi pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653908 (CK) & #9520142 (Micsmithel) Are you going home for Christmas? Allez-vous rentrer chez vous pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653908 (CK) & #9520144 (Micsmithel) Are you going to eat those fries? Vas-tu manger ces frites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841745 (CK) & #1842483 (sacredceltic) Are you going to eat those fries? Allez-vous manger ces frites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841745 (CK) & #1842484 (sacredceltic) Are you guys enjoying yourselves? Vous amusez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6071423 (CK) & #2076617 (sacredceltic) Are you guys enjoying yourselves? T'amuses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6071423 (CK) & #2076619 (sacredceltic) Are you guys stupid or something? Les mecs, vous êtes cons, ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730703 (CM) & #3996963 (sacredceltic) Are you hiding something from us? Est-ce que tu nous caches quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736748 (CK) & #7992559 (Aiji) Are you hiding something from us? Est-ce que vous nous cachez quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736748 (CK) & #7992561 (Aiji) Are you in any of those pictures? Es-tu sur une de ces photos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541128 (CK) & #6545630 (Aiji) Are you in any of those pictures? Êtes-vous sur une de ces photos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541128 (CK) & #6545632 (Aiji) Are you lazy or just incompetent? Es-tu fainéant ou simplement incompétent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346012 (Hybrid) & #3346950 (sacredceltic) Are you lazy or just incompetent? Es-tu paresseuse ou simplement incompétente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346012 (Hybrid) & #3346951 (sacredceltic) Are you lazy or just incompetent? Êtes-vous fainéant ou simplement incompétent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346012 (Hybrid) & #3346952 (sacredceltic) Are you lazy or just incompetent? Êtes-vous fainéants ou simplement incompétents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346012 (Hybrid) & #3346953 (sacredceltic) Are you lazy or just incompetent? Êtes-vous paresseuses ou simplement incompétentes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346012 (Hybrid) & #3346954 (sacredceltic) Are you looking for your parents? Cherchez-vous vos parents? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6767507 (ispeakyourlang) & #6767086 (Micsmithel) Are you planning on buying a car? As-tu l'intention d'acheter une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642223 (CK) & #3296087 (sacredceltic) Are you planning on buying a car? Avez-vous l'intention de vous acheter une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642223 (CK) & #3538670 (Rovo) Are you questioning my integrity? Remettez-vous en question mon intégrité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142957 (CK) & #8755893 (Aiji) Are you related to anyone famous? Avez-vous un lien de parenté avec une personne célèbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806258 (CK) & #11589895 (Aiji) Are you responsible for all this? Es-tu responsable de tout cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12199455 (Miktsoanit) & #8659992 (Julien_PDC) Are you seeing anybody right now? Vois-tu qui que ce soit en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092625 (CK) & #2092694 (sacredceltic) Are you seeing anybody right now? Voyez-vous qui que ce soit en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092625 (CK) & #2092695 (sacredceltic) Are you still afraid of the dark? Est-ce que tu as encore peur du noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349089 (CK) & #8758568 (Aiji) Are you still playing the guitar? Est-ce que tu joues encore de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886312 (CK) & #4670340 (thowas) Are you still playing the guitar? Jouez-vous toujours de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886312 (CK) & #8631247 (sacredceltic) Are you sure there's no solution? Es-tu sûr qu'il n'y a pas de solution ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484900 (AlanF_US) & #7794022 (Aiji) Are you sure this is a good idea? Êtes-vous sûr que ce soit une bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240445 (Hybrid) & #2252315 (sacredceltic) Are you sure this is a good idea? Êtes-vous sûre que ce soit une bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240445 (Hybrid) & #2252317 (sacredceltic) Are you sure this is a good idea? Êtes-vous sûrs que ce soit une bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240445 (Hybrid) & #2252319 (sacredceltic) Are you sure this is a good idea? Êtes-vous sûres que ce soit une bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240445 (Hybrid) & #2252320 (sacredceltic) Are you sure this is a good idea? Es-tu sûr que ce soit une bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240445 (Hybrid) & #2252321 (sacredceltic) Are you sure this is a good idea? Es-tu sûre que ce soit une bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240445 (Hybrid) & #2252323 (sacredceltic) Are you sure we have enough beer? Es-tu sûr que nous avons assez de bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017027 (CK) & #4025273 (mouche) Are you sure we have enough food? Es-tu sûr que nous avons assez de nourriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015910 (CK) & #6631028 (Aiji) Are you sure we have enough food? Êtes-vous certaine que nous avons assez de nourriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015910 (CK) & #6631029 (Aiji) Are you sure you aren't mistaken? Êtes-vous sûr de ne pas vous tromper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12222864 (Miktsoanit) & #10267532 (felix63) Are you sure you can handle this? Êtes-vous sûrs de pouvoir gérer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099623 (CK) & #6456037 (Aiji) Are you sure you can handle this? Êtes-vous sûres de pouvoir gérer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099623 (CK) & #6456038 (Aiji) Are you sure you can handle this? Êtes-vous sûre de pouvoir gérer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099623 (CK) & #6456039 (Aiji) Are you sure you can handle this? Êtes-vous sûr de pouvoir gérer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099623 (CK) & #6456040 (Aiji) Are you sure you can handle this? Es-tu sûr de pouvoir gérer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099623 (CK) & #6456041 (Aiji) Are you sure you closed the door? Tu es sûr d'avoir fermé la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11959913 (sundown) & #10465713 (lbdx) Are you sure you just want water? Tu es sûr que tu ne veux que de l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015112 (CK) & #5594127 (Aiji) Are you sure you just want water? Êtes-vous sûre de ne vouloir que de l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015112 (CK) & #5594128 (Aiji) Are you sure you just want water? Es-tu sûre de ne vouloir que de l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015112 (CK) & #5594129 (Aiji) Are you sure you just want water? Vous êtes sûrs de ne vouloir que de l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015112 (CK) & #5594130 (Aiji) Are you sure you know what to do? Êtes-vous sûr de savoir ce qu'il faut faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006240 (CK) & #7007366 (Micsmithel) Are you sure you know what to do? Es-tu sûr de savoir ce qu'il faut faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006240 (CK) & #7007399 (Micsmithel) Are you sure you locked the door? Tu es sûr d'avoir fermé la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016278 (CK) & #10465713 (lbdx) Are you sure you locked the door? Es-tu certain d'avoir verrouillé la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016278 (CK) & #10465715 (lbdx) Are you telling me it's my fault? Est-ce que tu es en train de me dire que c'est de ma faute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201760 (CK) & #7862695 (Aiji) Are you telling me it's my fault? Êtes-vous en train de me dire que c'est de ma faute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201760 (CK) & #7862696 (Aiji) Are you tired of waiting in line? Es-tu fatigué de faire la queue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901680 (Spamster) & #1911581 (sacredceltic) Are you tired of waiting in line? Es-tu fatiguée de faire la queue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901680 (Spamster) & #1911583 (sacredceltic) Are you tired of waiting in line? Êtes-vous fatigué de faire la queue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901680 (Spamster) & #1911584 (sacredceltic) Are you tired of waiting in line? Êtes-vous fatiguée de faire la queue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901680 (Spamster) & #1911585 (sacredceltic) Are you trying to be funny again? Vous essayez de faire de l'humour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017343 (CK) & #4017724 (Scorpionvenin14) Are you willing to give it a try? Est-ce que tu veux bien essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152317 (CK) & #11986137 (zogwarg) Are you willing to give it a try? Voulez-vous bien essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152317 (CK) & #11986141 (zogwarg) Are you willing to give it a try? Est-ce que vous voulez bien essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152317 (CK) & #11986143 (zogwarg) Are you willing to give it a try? Veux-tu bien essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152317 (CK) & #11986146 (zogwarg) Aren't you ashamed of yourselves? N'avez-vous pas honte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736746 (CK) & #7774660 (Aiji) Aren't you cold in short sleeves? Tu n’as pas froid avec ces manches courtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4254977 (CK) & #3481801 (gillux) Aren't you free tomorrow evening? Tu ne seras pas libre demain soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099611 (CK) & #6960017 (Caku) Aren't you free tomorrow evening? Vous ne serez pas libre demain soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099611 (CK) & #6960018 (Caku) Aren't you going to introduce us? Tu ne nous présentes pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7489878 (CK) & #7974246 (Micsmithel) Aren't you going to open the box? Ne vas-tu pas ouvrir la boite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099603 (CK) & #6473208 (Aiji) Aren't you going to open the box? N'allez-vous pas ouvrir la boite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099603 (CK) & #6473209 (Aiji) Aren't you going to say anything? Ne vas-tu pas dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099601 (CK) & #5353336 (Aiji) Aren't you going to say anything? N'allez-vous pas dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099601 (CK) & #5353337 (Aiji) Armenia is a mountainous country. L'Arménie est un pays montagneux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1802713 (Amastan) & #4959044 (franlexcois) As a kid, I could sleep anywhere. Enfant, je pouvais dormir partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795140 (Gib) & #814715 (sacredceltic) As for me, I have nothing to say. En ce qui me concerne, je n'ai rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185355 (bart) & #1184682 (rene1596) At any rate, I hope you can come. Quoi qu'il en soit, j'espère que tu pourras venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37637 (CK) & #331245 (TRANG) At first, I was a little worried. Au début, j'étais un peu inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7043271 (Hybrid) & #8701048 (Aiji) At last, they came to a decision. Finalement, ils ont pris une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39858 (CK) & #1152351 (belgavox) At least I tried to do something. Au moins, j'ai essayé de faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063014 (CK) & #7067839 (Aiji) At that time, we were quite rich. À cette époque, nous étions plutôt riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434280 (lukaszpp) & #7887118 (Aiji) At what time did the show finish? À quelle heure le spectacle s'est-il terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557604 (CM) & #1558639 (sacredceltic) At what time did the show finish? À quelle heure le spectacle a-t-il pris fin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557604 (CM) & #1558640 (sacredceltic) At what time does your class end? À quelle heure finit votre cours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892006 (CK) & #410475 (qdii) At what time does your class end? À quelle heure finit ton cours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892006 (CK) & #2534870 (Julien_PDC) At what time will you be leaving? À quelle heure partez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4981087 (AlanF_US) & #5801062 (Aiji) Attach this tag to your suitcase. Attache cette étiquette à ta valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8078983 (CK) & #12348818 (lbdx) Autumn is just around the corner. L’automne est déjà sur le point d’arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266365 (CM) & #3637972 (gillux) Be careful not to break the eggs. Fais attention à ne pas casser les œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111035 (CK) & #6668562 (Aiji) Be careful not to drink too much. Fais attention à ne pas trop boire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610579 (CK) & #3613534 (sacredceltic) Be careful not to drink too much. Faites attention à ne pas trop boire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610579 (CK) & #3613535 (sacredceltic) Be careful on your way back home. Sois prudent sur le chemin de la maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579194 (CM) & #941224 (sacredceltic) Be careful when you cross a road. Sois prudent quand tu traverses une route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4480821 (CK) & #4481019 (mouche) Be quiet and get back in the car. Tais-toi et retourne dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329417 (Hybrid) & #3451959 (Scorpionvenin14) Because he's sick, he can't come. Parce qu'il est malade, il ne peut pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404646 (CK) & #1356286 (sacredceltic) Being in good shape takes effort. Être en forme demande des efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680788 (Source_VOA) & #11426761 (lbdx) Berlin is the capital of Germany. Berlin est la capitale de l'Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309600 (CK) & #1309605 (nimfeo) Birds are flying above the trees. Les oiseaux volent au-dessus des arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278170 (Eldad) & #129401 (Aiji) Blueberries contain antioxidants. Les myrtilles contiennent des antioxydants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6640386 (Hybrid) & #10935548 (JeanM) Boards will warp unless kept dry. Les planches se déforment si elles ne sont pas tenues au sec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10966164 (CM) & #10969320 (lbdx) Both Tom and Mary are my friends. Tom et Mary sont tous deux mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956130 (CK) & #4022109 (mouche) Both Tom and Mary were impressed. Tom et Marie étaient tous deux impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498643 (CK) & #5760119 (nimfeo) Both Tom and Mary work as models. Tom et Mary travaillent tous les deux comme mannequins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555363 (CK) & #6465852 (GB3) Both Tom and Mary work full time. Tom et Marie travaillent tous les deux à temps plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524812 (CK) & #6573105 (Micsmithel) Both Tom and Mary work full time. Tom et Marie travaillent tous les deux à plein temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524812 (CK) & #6573109 (Micsmithel) Both Tom and Mary work full time. Tom et Marie travaillent tous les deux à temps complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524812 (CK) & #6573110 (Micsmithel) Both of her sons died in the war. Ses deux fils sont morts pendant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622885 (karloelkebekio) & #2492559 (Anthaus) Both of my parents are musicians. Mes deux parents sont musiciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4549988 (CK) & #11129086 (Aiji) Both of us want to see the movie. Nous voulons tous deux voir le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247816 (CK) & #120009 (TRANG) Boys are really stupid sometimes. Les garçons sont vraiment bêtes parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384396 (Hybrid) & #11166658 (lbdx) Breakfast and lunch are included. Le petit-déjeuner et le déjeuner sont inclus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136937 (CK) & #5707569 (Aiji) Brush your teeth after each meal. Brosse tes dents après chaque repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322368 (CK) & #135269 (sacredceltic) Buddhist monks shave their heads. Les moines bouddhistes se rasent la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6542776 (Hybrid) & #12356761 (lbdx) By the way, are you free tonight? Au fait, serais-tu libre ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38047 (CK) & #12875 (dominiko) By the way, what is your address? Au fait, quelle est votre adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38059 (CM) & #12873 (mouche) By the way, what is your address? Par ailleurs, quelle est ton adresse? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38059 (CM) & #4738320 (Scorpionvenin14) Call me if you have any problems. Appelle-moi si tu as des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663246 (CK) & #5535081 (Aiji) Call me if you have any problems. Appelez-moi si vous avez des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663246 (CK) & #5535082 (Aiji) Call me if you have difficulties. Appelez-moi si vous rencontrez des difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5143406 (Joseph) & #11948308 (lbdx) Can I ask you something personal? Puis-je vous demander quelque chose de personnel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222886 (Hybrid) & #3228665 (sacredceltic) Can I ask you something personal? Puis-je te demander quelque chose de personnel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222886 (Hybrid) & #3228667 (sacredceltic) Can I borrow cash with this card? Puis-je emprunter du liquide avec cette carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61258 (CM) & #1260453 (sacredceltic) Can I borrow some money from you? Puis-je t'emprunter de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64582 (CK) & #5158323 (sacredceltic) Can I borrow some money from you? Puis-je vous emprunter l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64582 (CK) & #5158325 (sacredceltic) Can I get you something to drink? Puis-je vous offrir quelque chose à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25189 (CK) & #9699 (sacredceltic) Can I get you something to drink? Puis-je t'apporter quelque chose à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25189 (CK) & #499045 (sacredceltic) Can I get you something to drink? Puis-je vous ramener quelque chose à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25189 (CK) & #499049 (sacredceltic) Can I get your attention, please? Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329619 (CK) & #339627 (TRANG) Can I get your attention, please? Puis-je avoir ton attention, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329619 (CK) & #5626971 (Aiji) Can I go swimming this afternoon? Puis-je aller nager cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242554 (CK) & #852643 (U2FS) Can I have a few minutes, please? Puis-je avoir quelques minutes, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636361 (CK) & #3640078 (sacredceltic) Can I have a few minutes, please? Puis-je avoir quelques minutes, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636361 (CK) & #3640081 (sacredceltic) Can I have a word with you alone? Est-ce que je peux te parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466166 (Hybrid) & #3466755 (Lulantis) Can I have a word with you alone? Puis-je vous entretenir en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466166 (Hybrid) & #3473656 (sacredceltic) Can I have another piece of cake? Puis-je avoir une autre part de gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850287 (CK) & #13578 (Archibald) Can I have your telephone number? Puis-je avoir ton numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #524051 (wma) & #1579695 (sacredceltic) Can I have your telephone number? Est-ce que je peux prendre ton numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #524051 (wma) & #3847170 (gillux) Can I make myself useful somehow? Est-ce que je peux me rendre utile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738824 (CK) & #10699101 (lbdx) Can I stay at your place tonight? Je peux rester chez toi cette nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5290560 (CK) & #11168104 (lbdx) Can I talk to you about your son? Puis-je te parler de ton fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886272 (CK) & #5375510 (Aiji) Can I talk to you about your son? Puis-je vous parler de votre fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886272 (CK) & #5375511 (Aiji) Can it be phrased in another way? Est-ce qu'on peut formuler ça d'une autre manière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1420 (CK) & #3236 (Tcha) Can my friend sleep over tonight? Mon ami peut-il rester dormir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664085 (Spamster) & #1664397 (sacredceltic) Can my friend sleep over tonight? Mon amie peut-elle rester dormir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664085 (Spamster) & #1664399 (sacredceltic) Can somebody give me a hand here? Quelqu'un ici peut-il me donner un coup de main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095430 (CK) & #2097404 (sacredceltic) Can someone answer the telephone? Est-ce que quelqu'un peut répondre au téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276371 (CK) & #11721022 (Aiji) Can someone please open the door? Est-ce que quelqu'un peut ouvrir la porte, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426181 (CK) & #434031 (slist) Can we do that on Monday instead? Est-ce qu'on peut plutôt faire ça lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6349074 (CK) & #8758564 (Aiji) Can we get started with the game? Pouvons-nous commencer la partie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730548 (CM) & #4115575 (sacredceltic) Can we roller-skate in this park? Pouvons-nous faire du patin à roulettes dans ce parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59332 (CK) & #1356287 (sacredceltic) Can we stick to the subject here? Peut-on s'en tenir au sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329710 (CK) & #10346582 (Aiji) Can you at least be happy for me? Peux-tu au moins être heureux pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730540 (CM) & #4115541 (sacredceltic) Can you at least be happy for me? Peux-tu au moins être heureuse pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730540 (CM) & #4115542 (sacredceltic) Can you come to my house tonight? Peux-tu venir chez moi ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896488 (CK) & #6997007 (Aiji) Can you give me a slice of bread? Peux-tu me donner une tranche de pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3138116 (CK) & #3138115 (Aiji) Can you give me your cell number? Peux-tu me donner ton numéro de portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514714 (sysko) & #514713 (sysko) Can you help look after the kids? Peux-tu aider à s'occuper des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953152 (CK) & #1356289 (sacredceltic) Can you help look after the kids? Pouvez-vous aider à s'occuper des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953152 (CK) & #1356290 (sacredceltic) Can you help me pack my suitcase? Peux-tu m'aider à faire ma valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7808189 (sharris123) & #5677367 (nimfeo) Can you help me plant this shrub? Peux-tu m'aider à planter cet arbuste? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371734 (Eccles17) & #7370529 (tras) Can you keep an eye on the pasta? Peux-tu surveiller les pâtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974149 (ddnktr) & #5290137 (Blabla) Can you pass me the salt, please? Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25735 (CK) & #9750 (zmoo) Can you please close that window? Pouvez-vous fermer cette fenêtre, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2658408 (WestofEden) & #6935974 (Aiji) Can you please close that window? Peux-tu fermer cette fenêtre, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2658408 (WestofEden) & #6935975 (Aiji) Can you show me how to tie a tie? Peux-tu me montrer comment nouer une cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #829673 (darinmex) & #829674 (sacredceltic) Can you sing a song for everyone? Peux-tu chanter une chanson pour tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #666044 (bluepie88) & #609879 (sysko) Can you take Tom to the hospital? Est-ce que tu peux emmener Tom à l'hôpital ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592617 (WestofEden) & #4469562 (Mutusen) Can you talk about that a little? Peux-tu parler de ça un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195255 (CK) & #5822346 (Aiji) Can you talk about that a little? Pouvez-vous un peu parler de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195255 (CK) & #5822347 (Aiji) Can you tell me the time, please? Pouvez-vous me donner l'heure, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38846 (CK) & #5377439 (Aiji) Can you tell me the time, please? Peux-tu me dire l'heure, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38846 (CK) & #5377440 (Aiji) Can you tell me the time, please? Pouvez-vous me dire l'heure, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38846 (CK) & #5377442 (Aiji) Can you tell me why you like him? Peux-tu me dire pourquoi tu l'aimes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506839 (darinmex) & #547856 (sacredceltic) Can you tell me why you like him? Pouvez-vous me dire pourquoi vous l'aimez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506839 (darinmex) & #547857 (sacredceltic) Can you tell us how that'll work? Pouvez-vous nous dire comment ça fonctionnera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730793 (CM) & #3996490 (sacredceltic) Can you tell us how that'll work? Peux-tu nous dire comment ça fonctionnera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730793 (CM) & #3996491 (sacredceltic) Can you think of any better idea? As-tu une meilleure idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3585736 (CK) & #1039382 (sacredceltic) Can't you see I'm not interested? Vous ne voyez pas que je ne suis pas intéressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001366 (Hybrid) & #10925964 (lbdx) Can't you tell me how to do this? Ne peux-tu pas me dire comment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201756 (CK) & #5579327 (Aiji) Can't you tell me how to do this? Ne pouvez-vous pas me dire comment faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201756 (CK) & #5579328 (Aiji) Canned food doesn't interest her. La nourriture en conserve ne l'intéresse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20949 (Zifre) & #9373 (Petro1) Cats can see even in dark places. Les chats peuvent voir même dans les endroits sombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644019 (blay_paul) & #1732645 (sacredceltic) Change your mind, if you want to. Change d'avis, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015114 (CK) & #4835545 (sacredceltic) Change your mind, if you want to. Changez d'avis, si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015114 (CK) & #4835548 (sacredceltic) Children love to dig in the sand. Les enfants adorent creuser dans le sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680688 (Source_VOA) & #11084594 (Lumpawurump) Choose your next words carefully. Choisissez soigneusement vos prochains mots ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047695 (CK) & #3671157 (sacredceltic) Choose your next words carefully. Choisis soigneusement tes prochains mots ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047695 (CK) & #3671158 (sacredceltic) Christmas is my favorite holiday. Noël est ma fête préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499597 (CK) & #9489662 (Micsmithel) Christmas is rapidly approaching. Noël arrive à grands pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2067223 (CM) & #11079 (dominiko) Cicadas aren't harmful to humans. Les cigales ne sont pas dangereuses pour l'Homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726550 (CM) & #5726876 (Yemana) Cigarette smoke bothers me a lot. La fumée de cigarette m'incommode beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636204 (CK) & #3640568 (sacredceltic) Cleanliness is next to godliness. La propreté est sœur de la divinité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63073 (CM) & #236252 (hortusdei) Comb your hair before you go out. Coiffe-toi avant de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21859 (CK) & #588126 (sacredceltic) Comb your hair before you go out. Coiffez-vous avant de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21859 (CK) & #588127 (sacredceltic) Come here at exactly six o'clock. Viens ici à six heures précises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293157 (CK) & #1293741 (sacredceltic) Come here at exactly six o'clock. Venez ici à dix-huit heures précises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293157 (CK) & #1293743 (sacredceltic) Concentrate on what you're doing. Concentre-toi sur ce que tu fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3938759 (Hybrid) & #10967037 (lbdx) Construction is already underway. La construction a déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496881 (CK) & #10073983 (lbdx) Copper conducts electricity well. Le cuivre conduit bien l'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280503 (CK) & #337990 (Corvus) Cost estimates have been refined. L'estimation des coûts a été affinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726545 (CM) & #11750007 (lbdx) Could I have some coffee, please? Pourrais-je avoir du café, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044304 (CK) & #3483202 (Lulantis) Could I see you a minute, please? Pourrais-je vous voir une minute, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33054 (CK) & #6069325 (Aiji) Could I talk to you for a minute? Puis-je te parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181864 (CK) & #5822351 (Aiji) Could I talk to you for a minute? Puis-je vous parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181864 (CK) & #5822352 (Aiji) Could I talk to you for a second? Pourrais-je vous parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181857 (CK) & #7790905 (Aiji) Could I talk to you for a second? Pourrais-je te parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181857 (CK) & #7790906 (Aiji) Could I talk to you for a second? Est-ce que je pourrais te parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181857 (CK) & #7790907 (Aiji) Could we ask you a few questions? Pourrions-nous vous poser quelques questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142935 (CK) & #7045331 (Aiji) Could we ask you a few questions? Pourrions-nous te poser quelques questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142935 (CK) & #7045332 (Aiji) Could we take you somewhere else? Pourrions-nous t'emmener ailleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730644 (CM) & #4084912 (sacredceltic) Could we take you somewhere else? Pourrions-nous vous emmener ailleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730644 (CM) & #4084913 (sacredceltic) Could you close the door, please? Pourriez-vous fermer la porte, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013740 (CK) & #7124911 (Aiji) Could you close the door, please? Pourrais-tu fermer la porte, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013740 (CK) & #7124912 (Aiji) Could you come here for a second? Tu peux venir ici une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820922 (CK) & #11167004 (lbdx) Could you download a file for me? Peux-tu me télécharger un fichier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096521 (CK) & #1099517 (sacredceltic) Could you explain it more simply? Pourrais-tu l'expliquer plus simplement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4651858 (CK) & #5576624 (Aiji) Could you explain it more simply? Pourriez-vous l'expliquer plus simplement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4651858 (CK) & #5576625 (Aiji) Could you give me a rough figure? Pourrais-tu me donner un chiffre approximatif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10799961 (sundown) & #1068927 (sacredceltic) Could you hold this for a second? Est-ce que tu pourrais tenir ça une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013361 (CK) & #8976782 (Aiji) Could you please clear the table? Pourrais-tu desservir la table, s'il te plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953164 (CK) & #1356291 (sacredceltic) Could you please clear the table? Pourriez-vous desservir la table, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953164 (CK) & #1356292 (sacredceltic) Could you please open the window? Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9323749 (CK) & #531302 (nekouma) Could you please open the window? Pourriez-vous ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9323749 (CK) & #8080127 (Aiji) Could you please open the window? Est-ce que tu pourrais ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9323749 (CK) & #8080128 (Aiji) Could you please open the window? Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9323749 (CK) & #8565459 (Rockaround) Could you please turn off the TV? Tu peux éteindre la télé s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012248 (CK) & #10518321 (lbdx) Could you show me how to do that? Pourrais-tu me montrer comment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541127 (CK) & #3160472 (Nicolas_Raoul) Could you show me how to do that? Pourriez-vous me montrer comment faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541127 (CK) & #3160473 (Nicolas_Raoul) Could you spare me a few minutes? Peux-tu m'accorder quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72988 (CK) & #181420 (Romira) Could you spare me a few minutes? Pouvez-vous me consacrer quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72988 (CK) & #483203 (sacredceltic) Could you spare me a little time? Pouvez-vous me consacrer un peu de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250143 (CK) & #7877 (Cocorico) Could you write that down for me? Tu peux me l'écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10647001 (CK) & #10649080 (lbdx) DNA tests showed he was innocent. Les examens ADN ont montré qu'il était innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890751 (Spamster) & #1891841 (sacredceltic) DNA tests showed he was innocent. Les examens ADN montrèrent qu'il était innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890751 (Spamster) & #1891842 (sacredceltic) Dad's in an impatient mood today. Papa est impatient aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242967 (CK) & #8424 (nimfeo) Damascus is the capital of Syria. Damas est la capitale de la Syrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7585160 (MisterBrown) & #7644347 (tras) Darkness is the absence of light. L'obscurité est l'absence de lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28394 (CK) & #5484482 (sacredceltic) Death is often compared to sleep. On compare souvent la mort au sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246342 (CK) & #8112 (Rovo) Describe that accident in detail. Décrivez cet accident en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47076 (CK) & #373466 (sysko) Did I miss something interesting? Ai-je manqué quelque chose d'intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064891 (CK) & #4227577 (sacredceltic) Did I say you could use my phone? Est-ce que je t'ai dit que tu pouvais utiliser mon téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9640854 (DJ_Saidez) & #12000768 (zogwarg) Did I say you could use my phone? Est-ce que je vous ai dit que vous pouviez utiliser mon téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9640854 (DJ_Saidez) & #12000769 (zogwarg) Did anybody force you to do that? Quelqu'un vous a-t-il obligé à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7269545 (CK) & #7272249 (tras) Did we find out who that man was? Avons-nous déterminé qui était cet homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9437955 (CK) & #11427564 (sacredceltic) Did you actually see Tom dancing? As-tu vraiment vu Tom danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791552 (CK) & #5798799 (Toynop) Did you already do your homework? As-tu déjà fini tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #635527 (CK) & #13614 (sacredceltic) Did you already do your homework? Avez-vous déjà fait vos devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #635527 (CK) & #1606720 (Dreamk33) Did you also invite your friends? Avez-vous bien invité aussi vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #498441 (adjusting) & #463801 (Bruno) Did you catch anything yesterday? Avez-vous attrapé quelque chose hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501204 (CK) & #9501444 (Julien_PDC) Did you catch anything yesterday? As-tu attrapé quelque chose hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501204 (CK) & #9501445 (Julien_PDC) Did you enjoy yourself yesterday? Est-ce que vous vous êtes bien amusé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69380 (CK) & #1174536 (rene1596) Did you enjoy yourself yesterday? Est-ce que tu t'es bien amusé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69380 (CK) & #1174537 (rene1596) Did you enjoy yourself yesterday? T'es-tu bien amusée, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69380 (CK) & #1175600 (sacredceltic) Did you enjoy yourself yesterday? Vous êtes-vous bien amusées, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69380 (CK) & #1175601 (sacredceltic) Did you ever hear the like of it? As-tu jamais entendu chose semblable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16619 (iamgrim) & #1433155 (sacredceltic) Did you find everything you want? As-tu trouvé tout ce que tu voulais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567733 (CK) & #5573185 (Aiji) Did you find everything you want? Avez-vous trouvé tout ce que vous vouliez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567733 (CK) & #5573186 (Aiji) Did you find someone to help you? As-tu trouvé quelqu'un pour t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396425 (CK) & #3412061 (sacredceltic) Did you find someone to help you? Avez-vous trouvé quelqu'un pour vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396425 (CK) & #3412063 (sacredceltic) Did you forget to send my letter? As-tu oublié d'envoyer ma lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9446289 (CK) & #11956181 (zogwarg) Did you forget to send my letter? Avez-vous oublié d'envoyer ma lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9446289 (CK) & #11956182 (zogwarg) Did you have to wait a long time? Est-ce que vous avez dû attendre longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6069147 (CK) & #9065977 (Aiji) Did you hear what we were saying? Tu as entendu ce que nous disions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157691 (strangeanalyst) & #5150022 (nbrr) Did you live in Boston last year? Vivais-tu à Boston l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8232897 (CK) & #8357443 (zarisi) Did you plant pumpkins this year? Cette année, as-tu planté des citrouilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384265 (CK) & #6689392 (GB3) Did you plant pumpkins this year? Cette année, avez-vous planté des citrouilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384265 (CK) & #6689393 (GB3) Did you see anything of interest? As-tu vu quelque chose d'intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497655 (CK) & #11165623 (lbdx) Did you see something suspicious? Avez-vous vu quelque chose de suspect ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12024380 (zogwarg) & #12033339 (lbdx) Did you see where I put my watch? Sais-tu où j'ai mis ma montre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7594620 (feudalism) & #7664061 (tras) Did you spend Christmas with Tom? Avez-vous passé Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6788777 (CK) & #9520076 (Micsmithel) Did you spend Christmas with Tom? As-tu passé Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6788777 (CK) & #9520078 (Micsmithel) Did you tell Tom why you're here? As-tu dit à Tom pourquoi tu es ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636344 (CK) & #5405899 (Aiji) Did you tell Tom why you're here? Avez-vous dit à Tom pourquoi vous êtes ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636344 (CK) & #5405901 (Aiji) Did you want me to accompany you? Tu voulais que je t'accompagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9858601 (pyeman23) & #11171429 (lbdx) Did you want to ask me something? Tu voulais me demander quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287106 (CK) & #11732995 (lbdx) Did you watch the game on Monday? Est-ce que tu as regardé le match lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048659 (CK) & #7291153 (Aiji) Didn't I show you my new Mustang? Je ne t'ai pas montré ma nouvelle Mustang ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251248 (CK) & #7704 (U2FS) Didn't you hear your name called? N'avez-vous pas entendu appeler votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16888 (CK) & #474163 (sacredceltic) Didn't you hear your name called? N'as-tu pas entendu appeler ton nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16888 (CK) & #474164 (sacredceltic) Didn't you write a letter to him? Ne lui as-tu pas écrit une lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15834 (CK) & #1356294 (sacredceltic) Didn't you write a letter to him? Ne lui avez-vous pas écrit une lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15834 (CK) & #1356295 (sacredceltic) Dinosaurs used to rule the earth. Les dinosaures faisaient la loi sur terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63673 (CK) & #10971 (dominiko) Do I have to think of everything? Dois-je penser à tout? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290403 (Hybrid) & #7291098 (tras) Do I need to go to the dentist's? Dois-je aller chez le dentiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456525 (CK) & #1456583 (gillux) Do these paintings appeal to you? Est-ce que ces tableaux vous tentent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55253 (CK) & #3655206 (sacredceltic) Do these paintings appeal to you? Ces tableaux vous plaisent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55253 (CK) & #3655207 (sacredceltic) Do we have any chance of winning? Avons-nous une quelconque chance de gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2743009 (CK) & #6631066 (Aiji) Do you believe he told the truth? Croyez-vous qu'il ait dit la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260460 (CM) & #3260459 (Micsmithel) Do you ever study in the library? Est-ce que tu étudies à la bibliothèque des fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270685 (CK) & #6926610 (Aiji) Do you ever study in the library? Est-ce que vous étudiez à la bibliothèque des fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270685 (CK) & #6926611 (Aiji) Do you ever think about that guy? Penses-tu jamais à ce type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750231 (Spamster) & #1763060 (sacredceltic) Do you ever think about that guy? Pensez-vous jamais à ce type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750231 (Spamster) & #1763061 (sacredceltic) Do you go there by bus or by car? Y allez-vous en bus ou en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50889 (CK) & #1403202 (sacredceltic) Do you go there by bus or by car? Y vas-tu en bus ou en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50889 (CK) & #1403203 (sacredceltic) Do you go there by bus or by car? Y vas-tu en car ou en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50889 (CK) & #1403204 (sacredceltic) Do you go there by bus or by car? Y allez-vous en car ou en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50889 (CK) & #1403205 (sacredceltic) Do you go to church every Sunday? Allez-vous à l'église tous les dimanches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4124452 (Hybrid) & #7798063 (felix63) Do you have a better explanation? Vous avez une meilleure explication ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642217 (CK) & #11162167 (GuillaumeR) Do you have a hoe I could borrow? As-tu une binette que je pourrais emprunter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10445036 (CK) & #10629178 (lbdx) Do you have a little smaller one? En avez-vous un un peu plus petit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6790036 (CK) & #7802679 (Aiji) Do you have a little smaller one? En as-tu une un peu plus petite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6790036 (CK) & #7802680 (Aiji) Do you have a table on the patio? Disposez-vous d'une table sur le patio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502617 (CK) & #1356296 (sacredceltic) Do you have a table on the patio? Disposes-tu d'une table sur le patio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502617 (CK) & #1356297 (sacredceltic) Do you have any French magazines? Avez-vous des magazines français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451432 (CK) & #8703686 (Julien_PDC) Do you have any French magazines? As-tu des magazines français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451432 (CK) & #8703688 (Julien_PDC) Do you have any one dollar bills? Est-ce que tu aurais un billet d'un dollar ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570229 (CK) & #763248 (gall) Do you have any special requests? Avez-vous des demandes particulières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9014416 (CK) & #12216131 (lbdx) Do you have anything else to add? Avez-vous autre chose à ajouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017374 (CK) & #7785769 (Aiji) Do you have anything else to add? As-tu autre chose à ajouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017374 (CK) & #7785770 (Aiji) Do you have brothers and sisters? Avez-vous des frères et sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434566 (lukaszpp) & #1367599 (sacredceltic) Do you have brothers and sisters? As-tu des frères et sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434566 (lukaszpp) & #4598223 (sacredceltic) Do you have one a little smaller? En avez-vous un un peu plus petit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31263 (CK) & #427426 (Archibald) Do you have ringing in your ears? Avez-vous des sifflements dans les oreilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850992 (NurseMeeks) & #9950499 (Micsmithel) Do you have ringing in your ears? As-tu des sifflements dans les oreilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850992 (NurseMeeks) & #9950500 (Micsmithel) Do you have safety deposit boxes? Avez-vous des coffres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275351 (CK) & #129143 (Julien_PDC) Do you have something to show me? As-tu quelque chose à me montrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5176852 (Hybrid) & #5197986 (sacredceltic) Do you have something to show me? Avez-vous quelque chose à me montrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5176852 (Hybrid) & #5197987 (sacredceltic) Do you have something to tell me? Est-ce que tu as quelque chose à me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201710 (CK) & #7887004 (Aiji) Do you have something to tell me? Avez-vous quelque chose à me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201710 (CK) & #7887005 (Aiji) Do you have the key to this door? Avez-vous la clé de cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573783 (CK) & #11110590 (Aiji) Do you have the key to this room? Est-ce que tu as les clés de cette pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013481 (CK) & #7769858 (Aiji) Do you have the key to this room? Avez-vous les clés de cette pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013481 (CK) & #7769859 (Aiji) Do you have to do that every day? Est-ce que tu dois faire ça tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6718041 (CK) & #11589931 (Aiji) Do you have to do this right now? Dois-tu faire ça maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821879 (CK) & #6455936 (Aiji) Do you have to do this right now? Devez-vous faire ceci maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821879 (CK) & #6455937 (Aiji) Do you have your laptop with you? As-tu ton ordinateur portable avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989205 (FlamingTofu) & #1989209 (sacredceltic) Do you have your laptop with you? Avez-vous votre ordinateur portable avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989205 (FlamingTofu) & #1989210 (sacredceltic) Do you know Tom's secret formula? Connais-tu la formule secrète de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164511 (CK) & #11871627 (calypsow) Do you know anybody in Australia? Connais-tu quelqu'un en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7192084 (CK) & #3584271 (GB3) Do you know anybody in Australia? Connaissez-vous quelqu'un en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7192084 (CK) & #3584273 (GB3) Do you know how to keep a secret? Sais-tu garder un secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255917 (CK) & #4235400 (sacredceltic) Do you know how to keep a secret? Savez-vous garder un secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255917 (CK) & #4235401 (sacredceltic) Do you know how to open this box? Sais-tu comment ouvrir cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57517 (CK) & #1356298 (sacredceltic) Do you know how to open this box? Savez-vous comment ouvrir cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57517 (CK) & #1356299 (sacredceltic) Do you know how to speak English? Savez-vous parler anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69648 (CK) & #10374 (sysko) Do you know how to speak English? Sais-tu parler anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69648 (CK) & #1356301 (sacredceltic) Do you know what Tom was wearing? Sais-tu ce que Tom portait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888770 (CK) & #2851778 (RoiOfTheSuisse) Do you know what color she likes? Sais-tu quelle couleur elle aime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311849 (CK) & #564260 (sacredceltic) Do you know what color she likes? Savez-vous quelle couleur elle aime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311849 (CK) & #564263 (sacredceltic) Do you know what day it is today? Sais-tu le quantième est aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934756 (Spamster) & #1986647 (sacredceltic) Do you know what day it is today? Savez-vous le quantième est aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934756 (Spamster) & #1986648 (sacredceltic) Do you know what day it is today? Savez-vous quel jour nous sommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934756 (Spamster) & #1986654 (sacredceltic) Do you know what day it is today? Sais-tu quel jour nous sommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934756 (Spamster) & #1986655 (sacredceltic) Do you know where I can find Tom? Savez-vous où je pourrais trouver Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094550 (CK) & #10025375 (felix63) Do you know where I can find Tom? Sais-tu où je pourrais trouver Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094550 (CK) & #10025387 (felix63) Do you know where the others are? Sais-tu où sont les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814369 (CK) & #6814647 (GB3) Do you know where the others are? Savez-vous où sont les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814369 (CK) & #6814649 (GB3) Do you know where they come from? Savez-vous d'où ils viennent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731181 (CM) & #3976061 (sacredceltic) Do you know where they come from? Savez-vous d'où elles viennent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731181 (CM) & #3976062 (sacredceltic) Do you know where they come from? Sais-tu d'où ils viennent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731181 (CM) & #3976065 (sacredceltic) Do you know where they come from? Sais-tu d'où elles viennent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731181 (CM) & #3976066 (sacredceltic) Do you know who broke the window? Sais-tu qui a cassé la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4283627 (CK) & #5654223 (Yemana) Do you know who broke the window? Savez-vous qui a cassé la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4283627 (CK) & #5654226 (Yemana) Do you know who those people are? Sais-tu qui sont ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884571 (CK) & #6285816 (Aiji) Do you know who those people are? Savez-vous qui sont ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884571 (CK) & #6285817 (Aiji) Do you know who wrote this novel? Savez-vous qui a écrit ce roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276208 (CK) & #1525968 (sacredceltic) Do you know who wrote this novel? Savez-vous qui a rédigé ce roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276208 (CK) & #1525969 (sacredceltic) Do you know who wrote this novel? Sais-tu qui a écrit ce roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276208 (CK) & #1525971 (sacredceltic) Do you know who wrote this novel? Sais-tu qui a rédigé ce roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276208 (CK) & #1525972 (sacredceltic) Do you like going to the library? Aimes-tu aller à la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8469721 (shekitten) & #8468670 (felix63) Do you live in this neighborhood? Vivez-vous dans ce quartier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484496 (CK) & #7060908 (Aiji) Do you live in this neighborhood? Est-ce que tu vis dans ce voisinage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484496 (CK) & #7060909 (Aiji) Do you love each other very much? Vous aimez-vous beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71553 (Eldad) & #987426 (sacredceltic) Do you love each other very much? Vous aimez-vous beaucoup l'un l'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71553 (Eldad) & #987427 (sacredceltic) Do you mind if I open the window? Ça te gêne si j'ouvre la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274196 (CK) & #333932 (sysko) Do you mind if I open the window? Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274196 (CK) & #4835770 (sacredceltic) Do you mind if I open the window? Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274196 (CK) & #4835771 (sacredceltic) Do you mind if I sit next to you? Ça te dérange si je m'assois à côté de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360575 (Hybrid) & #12021468 (lbdx) Do you mind if I turn off the AC? Vois-tu un inconvénient à ce que je coupe le courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65395 (CK) & #4835806 (sacredceltic) Do you mind if I turn off the AC? Voyez-vous un inconvénient à ce que je coupe le courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65395 (CK) & #4835807 (sacredceltic) Do you mind waiting for a minute? Est-ce que cela vous dérange d'attendre une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52001 (CK) & #338892 (TRANG) Do you play a musical instrument? Joues-tu d'un instrument de musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21260 (CK) & #583292 (sacredceltic) Do you play a musical instrument? Jouez-vous d'un instrument de musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21260 (CK) & #8626959 (sacredceltic) Do you realize what you're doing? Prends-tu conscience de ce que tu es en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730730 (CM) & #4061800 (sacredceltic) Do you realize what you're doing? Prenez-vous conscience de ce que vous êtes en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730730 (CM) & #4061801 (sacredceltic) Do you really believe I did that? Croyez-vous vraiment que j'ai fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013035 (CK) & #7802643 (Aiji) Do you really believe I did that? Est-ce que tu crois vraiment que j'ai fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013035 (CK) & #7802644 (Aiji) Do you really think Tom can swim? Crois-tu vraiment que Tom sait nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346623 (CK) & #6837669 (GB3) Do you really think Tom can swim? Croyez-vous vraiment que Tom sait nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346623 (CK) & #6837670 (GB3) Do you really think Tom is drunk? Crois-tu vraiment que Tom est ivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346596 (CK) & #6837687 (GB3) Do you really think Tom is drunk? Croyez-vous vraiment que Tom est ivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346596 (CK) & #6837688 (GB3) Do you really think Tom is happy? Penses-tu vraiment que Tom est heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434182 (CK) & #5391448 (Aiji) Do you really think Tom is happy? Pensez-vous vraiment que Tom est heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434182 (CK) & #5391449 (Aiji) Do you really think Tom is ready? Crois-tu vraiment que Tom est prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346590 (CK) & #6837681 (GB3) Do you really think Tom is ready? Croyez-vous vraiment que Tom est prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346590 (CK) & #6837685 (GB3) Do you really think it's no good? Penses-tu vraiment que ce ne soit pas bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919844 (CK) & #1300413 (sacredceltic) Do you really think it's no good? Pensez-vous vraiment que ce ne soit pas bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919844 (CK) & #1300414 (sacredceltic) Do you really think that'll work? Tu penses vraiment que ça va marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359927 (CK) & #10973379 (lbdx) Do you really want me to do that? Tu veux vraiment que je le fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898408 (CK) & #10468193 (lbdx) Do you really want me to do this? Tu veux vraiment que je le fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015116 (CK) & #10468193 (lbdx) Do you regularly have nosebleeds? Avez-vous régulièrement des saignements de nez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851000 (NurseMeeks) & #9965332 (Micsmithel) Do you regularly have nosebleeds? As-tu régulièrement des saignements de nez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851000 (NurseMeeks) & #9965333 (Micsmithel) Do you remember seeing me before? Te rappelles-tu m'avoir vu auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16322 (CK) & #468925 (sacredceltic) Do you remember seeing me before? Vous rappelez-vous m'avoir vu auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16322 (CK) & #468928 (sacredceltic) Do you remember seeing me before? Te rappelles-tu m'avoir vue auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16322 (CK) & #588947 (sacredceltic) Do you remember seeing me before? Vous rappelez-vous m'avoir vue auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16322 (CK) & #588949 (sacredceltic) Do you remember your grandfather? Te rappelles-tu ton grand-père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839455 (CK) & #1849407 (sacredceltic) Do you remember your grandfather? Vous rappelez-vous votre grand-père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839455 (CK) & #1849408 (sacredceltic) Do you remember your grandfather? Te souviens-tu de ton grand-père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839455 (CK) & #1849409 (sacredceltic) Do you remember your grandfather? Vous souvenez-vous de votre grand-père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839455 (CK) & #1849410 (sacredceltic) Do you remember your grandfather? Vous remémorez-vous votre grand-père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839455 (CK) & #1849413 (sacredceltic) Do you remember your grandfather? Te remémores-tu ton grand-père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839455 (CK) & #1849414 (sacredceltic) Do you see patients on Saturdays? Voyez-vous des patients le samedi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279539 (CK) & #6285949 (Aiji) Do you see something interesting? Voyez-vous quelque chose d'intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064892 (CK) & #11322842 (aleUCY) Do you see that house? It's mine. Voyez-vous cette maison, là ? C'est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953209 (CK) & #1106119 (sacredceltic) Do you see why this is a problem? Vois-tu pourquoi c'est une problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663243 (CK) & #7786080 (Aiji) Do you see why this is a problem? Voyez-vous pourquoi c'est un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663243 (CK) & #7786081 (Aiji) Do you sell advance tickets here? Vendez-vous ici des billets à l'avance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273635 (CK) & #1356302 (sacredceltic) Do you still have Tom's umbrella? As-tu encore le parapluie de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012237 (CK) & #5386369 (Aiji) Do you still have Tom's umbrella? Avez-vous encore le parapluie de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012237 (CK) & #5386370 (Aiji) Do you still want me to help you? Voulez-vous toujours que je vous aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814371 (CK) & #7125154 (Rovo) Do you think I can pull this off? Penses-tu que je puisse l'exécuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730680 (CM) & #4064131 (sacredceltic) Do you think I can pull this off? Pensez-vous que je puisse l'exécuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730680 (CM) & #4064133 (sacredceltic) Do you think I should be worried? Tu crois que je devrais m'inquiéter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8861829 (CK) & #11406254 (lbdx) Do you think I'm wasting my time? Penses-tu que je perde mon temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953231 (CK) & #955184 (sacredceltic) Do you think I'm wasting my time? Pensez-vous que je perde mon temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953231 (CK) & #955188 (sacredceltic) Do you think Tom is going to die? Penses-tu que Tom va mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6078515 (CK) & #8357390 (zarisi) Do you think animals have a soul? Pensez-vous que les animaux ont une âme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705418 (papabear) & #129606 (Aiji) Do you think everything will fit? Tu penses que tout va rentrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10081973 (Nylez) & #593371 (qdii) Do you think he is a good driver? Penses-tu qu'il soit un bon conducteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293891 (CK) & #1151648 (Wittydev) Do you think he's really into me? Penses-tu qu'il s'intéresse vraiment à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199465 (Hybrid) & #2200677 (sacredceltic) Do you think he's really into me? Pensez-vous qu'il s'intéresse vraiment à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199465 (Hybrid) & #2200679 (sacredceltic) Do you think it'll stay that way? Penses-tu qu'il restera comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185269 (CK) & #5959637 (Aiji) Do you think it'll stay that way? Pensez-vous qu'elle restera comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185269 (CK) & #5959638 (Aiji) Do you think that was deliberate? Penses-tu que c'était délibéré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359966 (CK) & #12034931 (lbdx) Do you think that will be useful? Tu crois que ça servira à quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387698 (CK) & #3400907 (gillux) Do you think that'll happen soon? Pensez-vous que ça se produira bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919029 (CK) & #4919270 (sacredceltic) Do you understand how this works? Comprenez-vous comment cela fonctionne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818440 (CK) & #6285943 (Aiji) Do you understand how this works? Comprends-tu comment ça fonctionne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818440 (CK) & #6285944 (Aiji) Do you want another one of these? En veux-tu encore un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642213 (CK) & #3285931 (sacredceltic) Do you want another one of these? En veux-tu encore une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642213 (CK) & #3285932 (sacredceltic) Do you want another one of these? Veux-tu encore l'un de ceux-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642213 (CK) & #3285936 (sacredceltic) Do you want another one of these? Veux-tu encore l'une de celles-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642213 (CK) & #3285940 (sacredceltic) Do you want another one of these? Voulez-vous encore l'un de ceux-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642213 (CK) & #3285945 (sacredceltic) Do you want another one of these? Voulez-vous encore l'une de celles-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642213 (CK) & #3285946 (sacredceltic) Do you want another one of these? En voulez-vous encore un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642213 (CK) & #3285948 (sacredceltic) Do you want another one of these? En voulez-vous encore une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642213 (CK) & #3285949 (sacredceltic) Do you want another piece of pie? Veux-tu une autre part de tarte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890502 (Eccles17) & #992862 (sacredceltic) Do you want another piece of pie? Voulez-vous une autre part de tarte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890502 (Eccles17) & #6891025 (GB3) Do you want any of these flowers? Veux-tu une de ces fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60079 (CK) & #11307 (Lulantis) Do you want him to know about it? Veux-tu qu'il le sache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866441 (Spamster) & #1870048 (sacredceltic) Do you want him to know about it? Voulez-vous qu'il le sache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866441 (Spamster) & #1870049 (sacredceltic) Do you want me to comb your hair? Veux-tu que je te peigne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448176 (Archibald) & #448174 (Archibald) Do you want me to send you money? Est-ce que tu veux que je t'envoie de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6899253 (CK) & #7966997 (Aiji) Do you want me to tell the truth? Voulez-vous que je dise la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015124 (CK) & #871309 (sacredceltic) Do you want me to tell the truth? Veux-tu que je dise la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015124 (CK) & #871310 (sacredceltic) Do you want some cranberry juice? Voulez-vous du jus de canneberge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9713987 (megamanenm) & #9936386 (lbdx) Do you want sugar in your coffee? Voulez-vous du sucre dans votre café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015125 (CK) & #4608964 (sacredceltic) Do you want to ask me a question? Voulez-vous me poser une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3668549 (speedwell) & #3662055 (THURET) Do you want to come out and play? Veux-tu venir jouer dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015127 (CK) & #3140818 (Aiji) Do you want to come out and play? Voulez-vous sortir jouer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015127 (CK) & #3140819 (Aiji) Do you want to come over tonight? Veux-tu venir ici ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015128 (CK) & #2040633 (sacredceltic) Do you want to come over tonight? Voulez-vous venir ici ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015128 (CK) & #2040635 (sacredceltic) Do you want to come over tonight? Veux-tu venir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015128 (CK) & #2040636 (sacredceltic) Do you want to come over tonight? Voulez-vous venir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015128 (CK) & #2040638 (sacredceltic) Do you want to go someplace else? Tu veux aller ailleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015130 (CK) & #11789501 (lbdx) Do you want to go someplace else? Vous voulez aller autre part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015130 (CK) & #11789508 (lbdx) Do you want to join me for lunch? Voulez-vous vous joindre à moi pour déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871319 (CK) & #5391312 (Aiji) Do you want to join me for lunch? Veux-tu te joindre à moi pour déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871319 (CK) & #5391319 (Aiji) Do you want to know what I think? Veux-tu savoir ce que je pense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015133 (CK) & #5814338 (Aiji) Do you want to know what I think? Voulez-vous savoir ce que je pense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015133 (CK) & #5814339 (Aiji) Do you want to know what I think? Tu veux savoir ce que j'en pense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015133 (CK) & #6879429 (GB3) Do you want to know what I think? Vous voulez savoir ce que j'en pense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015133 (CK) & #6879430 (GB3) Do you want to know what's wrong? Tu veux savoir ce qui ne va pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015134 (CK) & #11242271 (lbdx) Do you want to know who did this? Voulez-vous savoir qui a fait ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886033 (CK) & #7108951 (Aiji) Do you want to know who did this? Veux-tu savoir qui a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886033 (CK) & #7108952 (Aiji) Do you want to know why I helped? Veux-tu savoir pourquoi j'ai aidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792053 (CK) & #5798810 (Toynop) Do you want to know why Tom left? Veux-tu savoir pourquoi Tom est parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014785 (CK) & #5503586 (Aiji) Do you want to know why Tom left? Voulez-vous savoir pourquoi Tom est parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014785 (CK) & #5503589 (Aiji) Do you want to see her very much? Tu as vraiment très envie de la voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #14162 (CK) & #480626 (Goofy) Do you want to take a look at it? Est-ce que tu veux y jeter un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4378606 (AlanF_US) & #7889152 (Aiji) Do you want to talk to me or not? T’as envie de me parler, oui ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016595 (CK) & #4260059 (gillux) Does Australia have four seasons? Est-ce qu'il y a quatre saisons en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3583366 (mikecash) & #3584298 (GB3) Does Tom know Mary has done that? Est-ce que Tom sait que Marie a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844955 (CK) & #6853783 (Micsmithel) Does anyone else know about this? Qui que ce soit d'autre est-il au courant de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092576 (CK) & #2092920 (sacredceltic) Does anyone know Tom's last name? Quelqu’un connaît le nom de famille de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3278707 (CK) & #3555921 (gillux) Does it snow a lot in the winter? Neige-t-il beaucoup en hiver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292949 (CK) & #1293753 (sacredceltic) Does that remind you of anything? Cela t'évoque-t-il quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915603 (CK) & #1489274 (sacredceltic) Does that remind you of anything? Ça t'évoque quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915603 (CK) & #1489275 (sacredceltic) Does that remind you of anything? Ça vous évoque quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915603 (CK) & #1489276 (sacredceltic) Does that remind you of anything? Cela vous évoque-t-il quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915603 (CK) & #1489277 (sacredceltic) Does that remind you of anything? Ça te rappelle quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915603 (CK) & #10676389 (AutoBot) Does the price include breakfast? Le petit déjeuner est-il inclus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270225 (Jesse) & #3399295 (Micsmithel) Does the price include breakfast? Le prix inclut-il le petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270225 (Jesse) & #5271040 (BabyAzerty) Does this make you uncomfortable? Cela vous met mal à l'aise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5629341 (Hybrid) & #12315434 (lbdx) Does your father know about this? Ton père est au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7715418 (Hybrid) & #10960776 (lbdx) Does your mother know about this? Ta mère le sait-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7715419 (Hybrid) & #4650189 (sacredceltic) Does your website make you money? Est-ce que ton site web te rapporte de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6066934 (CK) & #12368752 (lbdx) Doesn't anything ever get to you? Quoi que ce soit vous affecte-t-il jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731976 (CM) & #3816546 (sacredceltic) Doesn't anything ever get to you? Quoi que ce soit t'affecte-t-il jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731976 (CM) & #3816549 (sacredceltic) Doesn't it interest you a little? Cela ne t'intéresse-t-il pas un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730501 (CM) & #4115621 (sacredceltic) Doesn't it interest you a little? Cela ne vous intéresse-t-il pas un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730501 (CM) & #4115623 (sacredceltic) Doesn't that seem strange to you? Cela ne te semble-t-il pas étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2854336 (AlanF_US) & #5931500 (Aiji) Doesn't that seem strange to you? Cela ne vous semble-t-il pas étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2854336 (AlanF_US) & #5931501 (Aiji) Doing it that way is discouraged. Il est déconseillé de procéder de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11058684 (CK) & #11735525 (Aiji) Doing it that way is discouraged. C'est déconseillé de le faire de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11058684 (CK) & #11735526 (Aiji) Doing that will take a long time. Le faire prendra beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591122 (CK) & #3602460 (sacredceltic) Doing that will take us too long. Faire cela nous prendra trop de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530126 (CK) & #7971024 (Aiji) Dolphins are intelligent animals. Les dauphins sont des animaux très intelligents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10965724 (sundown) & #651554 (xbx) Don't always take sides with him. Ne te mets pas toujours de son côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286008 (CK) & #822303 (sacredceltic) Don't always take sides with him. Ne sois pas toujours de son côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286008 (CK) & #1970251 (nimfeo) Don't always take sides with him. Ne prenez pas toujours parti pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286008 (CK) & #11512171 (Aiji) Don't ask me such hard questions. Ne me posez pas de questions si difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821302 (CK) & #558451 (zmoo) Don't be a fool. Let me help you. Ne fais pas l'idiot. Laisse-moi t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860519 (CK) & #9930690 (lbdx) Don't be afraid to ask questions. N'ayez pas peur de poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265036 (CK) & #128227 (sacredceltic) Don't be afraid to ask questions. N'aie pas peur de poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265036 (CK) & #487324 (sacredceltic) Don't be deceived by appearances. Ne vous laissez pas abuser par les apparences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21968 (CK) & #589187 (sacredceltic) Don't be such a stick-in-the-mud. Ne sois pas aussi rabat-joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7010702 (Hybrid) & #8951276 (lbdx) Don't be too dependent on others. Ne soyez pas trop dépendant des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67672 (CK) & #10550 (Apex) Don't blame me for your mistakes. Ne me reproche pas tes erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096499 (CK) & #1099581 (sacredceltic) Don't blame me for your mistakes. Ne me reprochez pas vos erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096499 (CK) & #1099582 (sacredceltic) Don't bury your head in the sand. Ne te détourne pas du problème ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215228 (PeterR) & #1215621 (sacredceltic) Don't cry. Everything will be OK. Ne pleurez pas. Tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953248 (CK) & #1636777 (Micsmithel) Don't cut in while we're talking. N'interrompez pas quand nous sommes en discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321367 (CK) & #135122 (dominiko) Don't do that. It's not your job. Ne faites pas ça ! Ce n'est pas votre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553513 (CK) & #1803432 (sacredceltic) Don't do that. It's not your job. Ne fais pas ça ! Ce n'est pas ton boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553513 (CK) & #1803434 (sacredceltic) Don't forget to brush your teeth. N'oublie pas de te brosser les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288929 (CK) & #5684498 (Yemana) Don't forget to brush your teeth. N'oubliez pas de vous brosser les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288929 (CK) & #5684499 (Yemana) Don't forget to close the window. N'oublie pas de fermer la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10564863 (CK) & #10564868 (felix63) Don't forget to close the window. N'oubliez pas de fermer la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10564863 (CK) & #10564869 (felix63) Don't forget to flush the toilet. N'oublie pas de tirer la chasse d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38940 (CK) & #495978 (sacredceltic) Don't forget to mail this letter. N'oubliez pas de poster cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321128 (CK) & #135101 (sacredceltic) Don't forget to mail this letter. N'oublie pas de poster cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321128 (CK) & #1243714 (sacredceltic) Don't forget to mail this letter. N'oubliez pas de mettre cette lettre à la poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321128 (CK) & #1243715 (sacredceltic) Don't forget to put on sunscreen. N'oublie pas de mettre de la crème solaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228312 (CK) & #4235533 (sacredceltic) Don't forget to put on sunscreen. N'oubliez pas de mettre de la crème solaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228312 (CK) & #4235534 (sacredceltic) Don't forget to put out the fire. N'oubliez pas d'éteindre le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23860 (CK) & #9563 (dominiko) Don't forget to put the fire out. N'oubliez pas d'éteindre le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9315351 (CK) & #9563 (dominiko) Don't forget to send that letter. N'oublie pas d'envoyer cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715289 (papabear) & #715302 (qdii) Don't hesitate to ask for advice. N'hésite pas à demander des conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25792 (CK) & #9761 (Petro1) Don't interrupt our conversation. N'interromps pas notre conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321366 (CK) & #1118751 (sysko) Don't judge a man by his clothes. Ne juge pas un homme à ses habits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270184 (CK) & #128689 (nimfeo) Don't leave things half finished. Ne laisse pas les choses à moitié terminées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243556 (CK) & #1243704 (sacredceltic) Don't leave things half finished. Ne laissez pas les choses à moitié terminées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243556 (CK) & #1243705 (sacredceltic) Don't let the cat out of the bag. Ne laisse pas le chat sortir du sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317870 (CM) & #453776 (sacredceltic) Don't let them see you're afraid. Ne les laissez pas s'apercevoir que vous avez peur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288943 (CK) & #2289928 (sacredceltic) Don't let them see you're afraid. Ne les laisse pas s'apercevoir que tu as peur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288943 (CK) & #2289929 (sacredceltic) Don't make it any more difficult. Ne le rendez pas plus difficile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288948 (CK) & #2289911 (sacredceltic) Don't make it any more difficult. Ne le rends pas plus difficile ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288948 (CK) & #2289913 (sacredceltic) Don't make me change that policy. Ne me faites pas changer ce règlement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729730 (CM) & #4164882 (sacredceltic) Don't open that door for anybody. N'ouvrez cette porte à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092596 (CK) & #2092842 (sacredceltic) Don't open that door for anybody. N'ouvre cette porte à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092596 (CK) & #2092844 (sacredceltic) Don't put any sugar in my coffee. Ne mets pas de sucre dans mon café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152411 (belgavox) & #7852 (Apex) Don't say it in a roundabout way. Ne le dis pas de manière détournée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22321 (CK) & #1715105 (sacredceltic) Don't say it in a roundabout way. Dis-le sans détour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22321 (CK) & #1715108 (sacredceltic) Don't say it in a roundabout way. Dites-le sans détour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22321 (CK) & #1715110 (sacredceltic) Don't say it in a roundabout way. Ne le dites pas de manière détournée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22321 (CK) & #1715111 (sacredceltic) Don't speak with your mouth full! On ne parle pas la bouche pleine ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240525 (CK) & #1041875 (sacredceltic) Don't speak with your mouth full. Ne parlez pas la bouche pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240513 (CK) & #8657 (Petro1) Don't speak with your mouth full. Ne parle pas la bouche pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240513 (CK) & #8659 (sysko) Don't take it quite so literally. Ne le prends pas autant au pied de la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731429 (CM) & #11930552 (lbdx) Don't take my name off your list. Ne retirez pas mon nom de votre liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874229 (CK) & #9481356 (Micsmithel) Don't take my name off your list. Ne retire pas mon nom de ta liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874229 (CK) & #9481357 (Micsmithel) Don't take yourself so seriously. Ne vous prenez pas tant au sérieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230365 (Hybrid) & #2269863 (sacredceltic) Don't take yourself so seriously. Ne te prends pas tant au sérieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230365 (Hybrid) & #2269864 (sacredceltic) Don't talk to anybody about this. N'en parle à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092600 (CK) & #2092760 (sacredceltic) Don't talk to anybody about this. N'en parlez à personne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092600 (CK) & #2092761 (sacredceltic) Don't tell anyone about our plan. Ne dis rien à personne sur notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347620 (Eccles17) & #7346738 (Micsmithel) Don't tell anyone about our plan. Pas un mot sur notre plan à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347620 (Eccles17) & #7346780 (Micsmithel) Don't throw rocks into the river. Ne jette pas de rochers dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525757 (CK) & #8315293 (Micsmithel) Don't waste your time doing that. Ne perds pas ton temps à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860393 (CK) & #7992548 (Aiji) Don't waste your time doing that. Ne perdez pas votre temps à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860393 (CK) & #7992549 (Aiji) Don't waste your time on trifles. Ne perds pas ton temps avec des futilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39779 (CM) & #12656 (mouche) Don't waste your time on trifles. Ne perdez pas votre temps dans les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39779 (CM) & #12657 (hirymnak) Don't waste your time on trifles. Ne perds pas ton temps en futilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39779 (CM) & #2223734 (sacredceltic) Don't worry. I'll fix everything. Ne t'inquiète pas. Je vais tout arranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7953677 (CK) & #9710536 (lbdx) Don't worry. We'll get the money. Ne t'en fais pas ! Nous obtiendrons l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289022 (CK) & #2289279 (sacredceltic) Don't worry. We'll get the money. Ne vous en faites pas ! Nous obtiendrons l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289022 (CK) & #2289281 (sacredceltic) Don't worry. You can count on me. Ne vous inquiétez pas. Vous pouvez me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269017 (CK) & #949717 (Aiji) Don't worry. You can count on me. Pas d'inquiétude. Vous pouvez compter sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269017 (CK) & #10683115 (Micsmithel) Don't worry. You can count on me. Pas d'inquiétude. Tu peux compter sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269017 (CK) & #10683116 (Micsmithel) Don't write me such long letters. Ne m'écris pas de si longues lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #946710 (spockofvulcan) & #949287 (sacredceltic) Don't you feel the house shaking? Tu ne sens pas la maison trembler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24277 (CK) & #432948 (gall) Don't you remember what you said? Ne te souviens-tu pas de ce que tu as dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3642463 (CK) & #3642619 (sacredceltic) Don't you remember what you said? Ne te rappelles-tu pas ce que tu as dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3642463 (CK) & #3642620 (sacredceltic) Don't you remember what you said? Ne vous souvenez-vous pas de ce que vous avez dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3642463 (CK) & #3642622 (sacredceltic) Don't you remember what you said? Ne vous rappelez-vous pas ce que vous avez dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3642463 (CK) & #3642623 (sacredceltic) Don't you see what you've become? Ne voyez-vous pas ce que vous êtes devenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730559 (CM) & #4110357 (sacredceltic) Don't you see what you've become? Ne voyez-vous pas ce que vous êtes devenue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730559 (CM) & #4110358 (sacredceltic) Don't you see what you've become? Ne voyez-vous pas ce que vous êtes devenus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730559 (CM) & #4110360 (sacredceltic) Don't you see what you've become? Ne voyez-vous pas ce que vous êtes devenues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730559 (CM) & #4110361 (sacredceltic) Don't you see what you've become? Ne vois-tu pas ce que tu es devenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730559 (CM) & #4110364 (sacredceltic) Don't you see what you've become? Ne vois-tu pas ce que tu es devenue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730559 (CM) & #4110366 (sacredceltic) Don't you see who's following us? Ne vois-tu pas qui nous suit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731637 (CM) & #3922741 (sacredceltic) Don't you see who's following us? Ne voyez-vous pas qui nous suit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731637 (CM) & #3922742 (sacredceltic) Don't you think it's a bad thing? Ne pensez-vous pas qu'il s'agisse d'une mauvaise chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5973418 (CK) & #7448968 (Aiji) Don't you think it's a bad thing? Tu ne penses pas que c'est une mauvaise chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5973418 (CK) & #7448969 (Aiji) Don't you think it's a good idea? Tu ne penses pas que c'est une bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015185 (CK) & #6379235 (nimfeo) Don't you think that's a bit odd? Ne penses-tu pas que c'est un peu bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677119 (Hybrid) & #3678029 (sacredceltic) Don't you think that's a bit odd? Ne penses-tu pas que ce soit un peu bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677119 (Hybrid) & #3678030 (sacredceltic) Don't you think that's a bit odd? Ne pensez-vous pas que ce soit un peu bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677119 (Hybrid) & #3678031 (sacredceltic) Don't you think the dog is smart? Penses-tu que ce chien est intelligent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48209 (CM) & #745215 (pasquet_fernando) Don't you think you deserve that? Ne pensez-vous pas le mériter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731676 (CM) & #3922239 (sacredceltic) Don't you think you deserve that? Ne penses-tu pas le mériter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731676 (CM) & #3922240 (sacredceltic) Don't you worry about the future? N'es-tu pas inquiet du futur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11256066 (sundown) & #928102 (Quazel) Drink your coffee while it's hot. Bois ton café pendant qu'il est chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11047513 (CK) & #11058696 (lbdx) Dust had accumulated on the desk. La poussière s'était accumulée sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20576 (CK) & #1356303 (sacredceltic) Each country has its own customs. Chaque pays à ses propres coutumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21756 (fanty) & #128422 (dominiko) Either you or I have to go there. Soit toi soit moi doit y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17605 (Swift) & #477408 (sacredceltic) England was invaded by the Danes. L'Angleterre a été envahie par les Danois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65752 (CK) & #10735 (sacredceltic) English is not my first language. L'anglais n'est pas ma première langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460306 (jeanne) & #937924 (sacredceltic) English is pretty hard, isn't it? L'anglais est assez dur, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703118 (papabear) & #2407570 (tanguy14) English is studied in China, too. L'anglais est aussi étudié en Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26248 (CS) & #9828 (Apex) Ethics is a branch of philosophy. L'éthique est une branche de la philosophie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531595 (darinmex) & #540859 (sacredceltic) Even a black cow's milk is white. Même une vache noire donne du lait blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8152936 (karloelkebekio) & #1216916 (rene1596) Even a teacher can make mistakes. Même un professeur peut faire des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272808 (CK) & #128933 (nimfeo) Even chocolate contains vitamins. Même le chocolat contient des vitamines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735941 (CK) & #4092224 (sbamsbamsbam) Even if he is busy, he will come. Même s'il est occupé, il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40695 (Zifre) & #332205 (kurisutofu) Every action has its consequence. Toute action a ses conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2286993 (CK) & #2287142 (sacredceltic) Every child bowed to the teacher. Tous les enfants s'inclinèrent devant l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37517 (CK) & #461471 (sacredceltic) Every one of her songs was a hit. Chacune de ses chansons était un tube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #791734 (CM) & #791732 (felix63) Every one of his songs was a hit. Chacune de ses chansons était un tube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #791733 (FeuDRenais) & #791732 (felix63) Every time they talk, they argue. Chaque fois qu'ils parlent, ils se disputent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304631 (CK) & #1306534 (sacredceltic) Every time they talk, they argue. À chaque fois qu'ils discutent, ils se disputent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304631 (CK) & #1306535 (sacredceltic) Everybody in town knows his name. En ville, tout le monde connaît son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9706017 (CK) & #130890 (Aiji) Everybody is afraid of criticism. Chacun craint la critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136936 (CK) & #11666398 (Rovo) Everybody knew her true feelings. Tout le monde savait quels étaient ses vrais sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40364 (Swift) & #339718 (TRANG) Everybody knows that we hate Tom. Tout le monde sait que nous détestons Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519591 (CK) & #5342641 (Aiji) Everybody knows that's Tom's car. Tout le monde sait que c'est la voiture de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7521683 (CK) & #7528610 (tras) Everybody made it to the wedding. Tout le monde est arrivé au mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891172 (CK) & #6936873 (Aiji) Everybody needs food, don't they? Tout le monde a besoin de nourriture, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396044 (CK) & #2401861 (sacredceltic) Everybody plays the game of love. Tout le monde joue au jeu de l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276572 (CK) & #334010 (sysko) Everybody should help each other. Tout le monde devrait s'entraider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499299 (CK) & #5347356 (Aiji) Everybody spoke at the same time. Tout le monde parlait en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817036 (CK) & #6817976 (GB3) Everybody was listening intently. Tous écoutaient avec attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898397 (CK) & #1037661 (sacredceltic) Everyone agreed with my decision. Tout le monde était d'accord avec ma décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3421925 (AlanF_US) & #7793946 (Aiji) Everyone creates his own destiny. Chacun crée son propre destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7549001 (karloelkebekio) & #12169062 (zogwarg) Everyone here understands French. Tout le monde ici comprend le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222175 (CK) & #8737338 (Julien_PDC) Everyone knew that Tom was lying. Tout le monde savait que Tom mentait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7529721 (CK) & #7529709 (tras) Everyone knows Tom can't do that. Tout le monde sait que Tom ne peut pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337839 (CK) & #8443492 (zarisi) Everyone knows that you're lying. Tout le monde sait que tu mens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519587 (CK) & #8252914 (Aiji) Everyone knows that you're lying. Tout le monde sait que vous mentez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519587 (CK) & #8252915 (Aiji) Everyone knows what Tom is doing. Tout le monde sait ce que Tom fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817027 (CK) & #6818186 (Rockaround) Everyone laughed at this mistake. Tout le monde rit de cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430146 (witbrock) & #430135 (sysko) Everyone pretended not to listen. Tout le monde faisait semblant de ne pas écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014733 (CK) & #4857320 (sacredceltic) Everyone started talking at once. Tout le monde se mit à parler en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275803 (CK) & #2341993 (sacredceltic) Everyone started talking at once. Tout le monde s'est mis à parler en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275803 (CK) & #2341994 (sacredceltic) Everyone was shocked by the news. Tout le monde fut choqué par les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669055 (patgfisher) & #3669165 (Scorpionvenin14) Everyone was silent for a minute. Tout le monde fut silencieux durant une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719392 (Hybrid) & #3745527 (sacredceltic) Everything in the room was dirty. Dans la pièce, tout était sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844886 (CK) & #6847352 (GB3) Everything is now back to normal. Tout est maintenant rentré dans l'ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397655 (CK) & #5369722 (Aiji) Everything is now back to normal. Tout est maintenant de retour à la normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397655 (CK) & #5369723 (Aiji) Everything that Tom said is true. Tout ce que Tom a dit est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642211 (CK) & #5391109 (Aiji) Everything was happening so fast. Tout se passait si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131091 (CK) & #7060806 (Aiji) Everything was happening so fast. Tout arrivait tellement vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131091 (CK) & #7060807 (Aiji) Everything will be all right now. Tout ira bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014071 (CK) & #6818130 (Rockaround) Everything's returning to normal. Tout rentre dans l'ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734291 (CK) & #11968441 (lbdx) Excess of politeness is annoying. L'excès de politesse est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733936 (CM) & #4551211 (sacredceltic) Excuse me, could you repeat that? Excusez-moi, pourriez-vous répéter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3687288 (sarefo) & #538567 (zmoo) Excuse me. Can you speak English? Veuillez m'excuser ! Savez-vous parler anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951248 (CK) & #1951262 (sacredceltic) Excuse me. Can you speak English? Je vous prie de m'excuser ! Savez-vous parler anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951248 (CK) & #1951263 (sacredceltic) Exercise is good for your health. Les exercices sont bons pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26555 (CK) & #9876 (sysko) Exercise is good for your health. Faire des exercices est bon pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26555 (CK) & #333286 (sysko) Faded jeans are still in fashion. Les jeans délavés sont encore à la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268600 (CK) & #14673 (Selenyt) Farmers buy new seeds every year. Les cultivateurs achètent de nouvelles semences chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9814292 (CK) & #12254589 (lbdx) Father showed him into the study. Père l'introduisit dans le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319002 (CM) & #134848 (Micsmithel) Few people know the true meaning. Peu de gens savent ce que cela veut réellement dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46060 (CK) & #15167 (nimfeo) Figure up how much it amounts to. Calculez à combien ça se monte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252917 (_undertoad) & #3673511 (sacredceltic) Figure up how much it amounts to. Calcule à combien ça se monte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252917 (_undertoad) & #3673512 (sacredceltic) Find Tom before he tells someone. Trouvez Tom avant qu'il ne le dise à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860725 (CK) & #5371999 (Aiji) Find Tom before he tells someone. Trouve Tom avant qu'il ne le dise à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860725 (CK) & #5372000 (Aiji) First, you must protect yourself. Pour commencer, tu dois te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #800313 (CM) & #1264399 (sacredceltic) First, you must protect yourself. Pour commencer, vous devez vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #800313 (CM) & #1264400 (sacredceltic) For a Monday, I feel pretty good. Pour un lundi, je me sens plutôt bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10885606 (Miktsoanit) & #10884908 (felix63) For me, it's not that big a deal. Pour moi, ce n'est pas si grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9615220 (CK) & #10714585 (lbdx) For more information, contact us. Pour plus d'informations, contactez-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5743905 (Cainntear) & #8010638 (Aiji) For my part, I have no objection. Pour ma part, je n'ai pas d'objection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249573 (CM) & #7967 (sacredceltic) For that reason, he lost his job. Pour cette raison, il perdit son emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482118 (CK) & #482120 (sacredceltic) Foxes have few natural predators. Le renard a peu de prédateurs naturels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726530 (CM) & #5726846 (Yemana) From now on, let's keep in touch. Désormais, restons en contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56291 (CK) & #11494 (sacredceltic) Generally, Americans love coffee. En général, les Américains aiment le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706875 (papabear) & #9159709 (Julien_PDC) Generally, Americans love coffee. Généralement, les Américains aiment le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706875 (papabear) & #9159710 (Julien_PDC) Germany then had a powerful army. L'Allemagne avait alors une armée puissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279914 (CK) & #129573 (Aiji) Get in. I'll drive you somewhere. Monte, je te conduirai quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183776 (Scott) & #1183782 (sacredceltic) Get in. I'll drive you somewhere. Montez, je vous conduirai quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183776 (Scott) & #1183783 (sacredceltic) Give me a glass of water, please. Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61457 (CK) & #374083 (zmoo) Give me a glass of water, please. Donne-moi un verre d'eau, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61457 (CK) & #831456 (sacredceltic) Give me liberty or give me death. Donne-moi la liberté ou donne-moi la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28910 (CK) & #1237791 (Micsmithel) Go and buy three bottles of coke. Va acheter trois bouteilles de coca. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62179 (CK) & #11149 (Dreamk33) Go away before they see you here. Tire-toi avant qu'ils ne te voient ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452803 (Spamster) & #1453841 (sacredceltic) Go away before they see you here. Tire-toi avant qu'elles ne te voient ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452803 (Spamster) & #1453843 (sacredceltic) Go away before they see you here. Casse-toi avant qu'ils ne te voient ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452803 (Spamster) & #1453845 (sacredceltic) Go away before they see you here. Casse-toi avant qu'elles ne te voient ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452803 (Spamster) & #1453848 (sacredceltic) Go away before they see you here. Cassez-vous avant qu'ils ne vous voient ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452803 (Spamster) & #1453850 (sacredceltic) Go away before they see you here. Cassez-vous avant qu'elles ne vous voient ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452803 (Spamster) & #1453853 (sacredceltic) Go away before they see you here. Tirez-vous avant qu'ils ne vous voient ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452803 (Spamster) & #1453854 (sacredceltic) Go away before they see you here. Tirez-vous avant qu'elles ne vous voient ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452803 (Spamster) & #1453857 (sacredceltic) Go away before they see you here. Éloignez-vous avant qu'ils ne vous voient ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452803 (Spamster) & #1453861 (sacredceltic) Go away before they see you here. Éloignez-vous avant qu'elles ne vous voient ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452803 (Spamster) & #1453864 (sacredceltic) Go away before they see you here. Éloigne-toi avant qu'ils ne te voient ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452803 (Spamster) & #1453867 (sacredceltic) Go away before they see you here. Éloigne-toi avant qu'elles ne te voient ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452803 (Spamster) & #1453870 (sacredceltic) Go away. I don't want to see you. Va-t'en ! Je ne veux pas te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185533 (Hybrid) & #2185688 (sacredceltic) Go away. I don't want to see you. Allez-vous-en ! Je ne veux pas vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185533 (Hybrid) & #2185690 (sacredceltic) God created man in his own image. Dieu créa l'homme à son image. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269655 (CK) & #128643 (sacredceltic) Good eating habits are essential. L'habitude de bien manger est essentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325848 (CM) & #135629 (Micsmithel) Guess whose birthday it is today. Devine de qui c'est l'anniversaire, aujourd'hui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382687 (Hybrid) & #3385468 (sacredceltic) Has Tom told Mary that he's poor? Tom a-t-il dit à Mary qu'il était pauvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201705 (CK) & #5802291 (Toynop) Have I translated that correctly? Ai-je traduit cela correctement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11222641 (sundown) & #11229678 (lbdx) Have a good look at this picture. Regarde bien cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58781 (CK) & #11372 (steve) Have a good look at this picture. Regardez bien cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58781 (CK) & #2480110 (nimfeo) Have you already eaten breakfast? Vous avez déjà pris le petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821272 (CK) & #5007788 (michelnialon) Have you called an ambulance yet? Avez-vous déjà appelé une ambulance? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132858 (CK) & #4134800 (Scorpionvenin14) Have you called the boss already? As-tu déjà appelé le patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528888 (erikspen) & #1529296 (sacredceltic) Have you called the boss already? As-tu déjà appelé la patronne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528888 (erikspen) & #1529297 (sacredceltic) Have you called the boss already? Avez-vous déjà appelé le patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528888 (erikspen) & #1529299 (sacredceltic) Have you called the boss already? Avez-vous déjà appelé la patronne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528888 (erikspen) & #1529300 (sacredceltic) Have you checked under the couch? Est-ce que tu as vérifié sous le canapé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7886566 (Hybrid) & #8080140 (Aiji) Have you checked under the couch? Est-ce que vous avez vérifié sous le canapé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7886566 (Hybrid) & #8080141 (Aiji) Have you completed your homework? As-tu terminé tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4960770 (Chackoony) & #905929 (sacredceltic) Have you decoded the message yet? Avez-vous enfin décodé le message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972571 (CK) & #1973777 (sacredceltic) Have you decoded the message yet? As-tu enfin décodé le message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972571 (CK) & #1973779 (sacredceltic) Have you eaten breakfast already? Vous avez déjà pris le petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337799 (CK) & #5007788 (michelnialon) Have you ever been kissed before? Vous a-t-on jamais embrassé auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638582 (Spamster) & #1639047 (sacredceltic) Have you ever been kissed before? Vous a-t-on jamais embrassée auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638582 (Spamster) & #1639048 (sacredceltic) Have you ever been kissed before? Vous a-t-on jamais embrassées auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638582 (Spamster) & #1639049 (sacredceltic) Have you ever been kissed before? Vous a-t-on jamais embrassés auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638582 (Spamster) & #1639050 (sacredceltic) Have you ever been kissed before? T'a-t-on jamais embrassé auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638582 (Spamster) & #1639051 (sacredceltic) Have you ever been kissed before? T'a-t-on jamais embrassée auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638582 (Spamster) & #1639052 (sacredceltic) Have you ever been to Disneyland? Tu es déjà allé à Disneyland ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561883 (CK) & #3563286 (gillux) Have you ever cheated on an exam? As-tu jamais triché à un examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953292 (CK) & #1356305 (sacredceltic) Have you ever cheated on an exam? Avez-vous jamais triché à un examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953292 (CK) & #1356306 (sacredceltic) Have you ever eaten Mexican food? Tu as déjà mangé mexicain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3554360 (CK) & #3556010 (gillux) Have you ever eaten a banana pie? Tu as déjà mangé de la tarte à la banane ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834 (CK) & #3657 (TRANG) Have you ever eaten a banana pie? As-tu déjà mangé une tarte à la banane ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834 (CK) & #550059 (sacredceltic) Have you ever had a heart attack? As-tu déjà eu une attaque cardiaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696972 (Eldad) & #7029859 (Aiji) Have you ever had a heart attack? Avez-vous déjà eu une attaque cardiaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696972 (Eldad) & #7029860 (Aiji) Have you ever had food poisoning? Avez-vous déjà eu une intoxication alimentaire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268765 (CK) & #3163001 (Apex) Have you ever heard such a story? Avez-vous déjà entendu pareille histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49762 (CK) & #2879640 (Popolon) Have you ever heard such a story? As-tu déjà entendu pareille histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49762 (CK) & #2879641 (Popolon) Have you ever kissed another guy? As-tu déjà embrassé un autre mec ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275720 (Hybrid) & #2281287 (sacredceltic) Have you ever kissed another guy? Avez-vous déjà embrassé un autre type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275720 (Hybrid) & #2281290 (sacredceltic) Have you ever tried scuba diving? As-tu déjà essayé la plongée sous-marine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52292 (CK) & #10166562 (Micsmithel) Have you found any good solution? Est-ce que tu as trouvé une quelconque bonne solution ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25285 (CK) & #348693 (TRANG) Have you had chest pain recently? Avez-vous souffert de douleurs thoraciques récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849461 (NurseMeeks) & #9869891 (Micsmithel) Have you had chest pain recently? As-tu souffert de douleurs thoraciques récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849461 (NurseMeeks) & #9869892 (Micsmithel) Have you handed in your homework? As-tu rendu ton devoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31327 (CK) & #11934412 (lbdx) Have you heard anything about it? Avez-vous entendu quelque chose à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973454 (sundown) & #7892979 (Rovo) Have you heard anything about it? As-tu entendu quelque chose à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973454 (sundown) & #7892980 (Rovo) Have you heard from her recently? Avez-vous eu des nouvelles d'elle récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243890 (CK) & #181106 (Romira) Have you heard from him recently? As-tu eu des nouvelles de lui, récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243876 (CK) & #1120003 (Sibelius) Have you heard the latest rumors? As-tu entendu les dernières rumeurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499280 (CK) & #617702 (U2FS) Have you taken your medicine yet? As-tu déjà pris ta médication ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16380 (CK) & #457149 (sacredceltic) Have you taken your medicine yet? As-tu déjà pris ton médicament ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16380 (CK) & #457150 (sacredceltic) Have you taken your medicine yet? Avez-vous déjà pris votre médication ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16380 (CK) & #474810 (sacredceltic) Have you taken your medicine yet? Avez-vous déjà pris vos médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16380 (CK) & #474811 (sacredceltic) He acted like he owned the place. Il s'est comporté comme s'il possédait l'endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283988 (CK) & #1356307 (sacredceltic) He acted like he owned the place. Il se comporta comme s'il possédait l'endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283988 (CK) & #1356308 (sacredceltic) He acts like he knows everything. Il se comporte comme s'il savait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198655 (Hybrid) & #2201138 (sacredceltic) He acts very shy in her presence. Il agit très timidement en sa présence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302744 (CK) & #133180 (Aiji) He advertised his house for sale. Il faisait de la publicité pour sa maison à vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294431 (CK) & #1046494 (Bruno) He advertised his house for sale. Il fit de la publicité pour sa maison en vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294431 (CK) & #1356315 (sacredceltic) He advertised his house for sale. Il a fait de la publicité pour la vente de sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294431 (CK) & #1356317 (sacredceltic) He always cries when he is drunk. Il pleure toujours lorsqu'il est saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1125986 (CM) & #1194513 (sacredceltic) He always relies on other people. Il compte toujours sur d'autres personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289183 (CK) & #130756 (Micsmithel) He always treats me like a child. Il me traite toujours comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289035 (CK) & #130726 (Aiji) He asked if I liked Chinese food. Il m'a demandé si j'aimais la nourriture chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297683 (CK) & #132263 (Aiji) He asked me if I knew his father. Il me demanda si je connaissais son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297452 (CK) & #132215 (Aiji) He asked me to pass him the salt. Il m'a demandé de lui passer le sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25736 (CK) & #348832 (sysko) He asked me to speak more slowly. Il me pria de parler plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30485 (CK) & #1356318 (sacredceltic) He asked me to speak more slowly. Il m'a prié de parler plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30485 (CK) & #1356320 (sacredceltic) He asked me where my uncle lived. Il me demanda où vivait mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288158 (CK) & #1356324 (sacredceltic) He asked me where my uncle lived. Il m'a demandé où vivait mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288158 (CK) & #1356326 (sacredceltic) He barely passed the examination. Il a réussi l'examen de justesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289591 (CK) & #1393624 (sacredceltic) He became rich through hard work. Il devint riche par un dur labeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801648 (Spamster) & #1802011 (sacredceltic) He became rich through hard work. Il est devenu riche par un dur labeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801648 (Spamster) & #1802013 (sacredceltic) He became wiser as he grew older. Il devint plus sage en vieillissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302318 (CK) & #133104 (Julien_PDC) He bought a bottle of cheap wine. Il a acheté une bouteille de piquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199747 (Hybrid) & #2200485 (sacredceltic) He bought a bottle of cheap wine. Il acheta une bouteille de piquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199747 (Hybrid) & #2200486 (sacredceltic) He built on his father's fortune. Il a construit sur la fortune de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300011 (Dejo) & #4956998 (sacredceltic) He calculated the speed of light. Il calcula la vitesse de la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296235 (CK) & #2508852 (Anthaus) He called me up almost every day. Il m'a appelé presque chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303902 (CK) & #133386 (sacredceltic) He came after everybody had come. Il arriva après que tout le monde fut venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292997 (CK) & #131424 (Aiji) He came to Japan seven years ago. Il est venu au Japon il y a sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288649 (CK) & #130650 (Aiji) He can also speak a little Greek. Il sait aussi parler un peu de grec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681184 (CK) & #1681484 (sacredceltic) He can't afford to buy a new car. Il n'a pas les moyens de s'acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299899 (CK) & #132665 (nimfeo) He can't afford to buy a new car. Il ne peut pas se permettre d'acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299899 (CK) & #871965 (Corvus) He can't stop thinking like that. Il ne peut s'empêcher de penser ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1234253 (Ketutar) & #15178 (nimfeo) He cannot have done such a thing. Il ne peut pas avoir fait une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283160 (CK) & #1356327 (sacredceltic) He collected bits of information. Il a rassemblé des bouts d'informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288993 (CK) & #15350 (sacredceltic) He collected various information. Il a amassé différentes informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288986 (CK) & #4696091 (sacredceltic) He commanded me to shut the gate. Il m'a ordonné de fermer le portail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297728 (CM) & #631571 (qdii) He commutes to his office by bus. Il se rend à son bureau par autobus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292394 (CK) & #131305 (Aiji) He continued walking for a while. Il a continué de marcher pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693975 (Eldad) & #4096898 (sbamsbamsbam) He convinced me of his innocence. Il m'a convaincu de son innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298532 (CK) & #132437 (sacredceltic) He convinced us of her innocence. Il nous a convaincus de son innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302607 (CK) & #133150 (sacredceltic) He could not hold back his tears. Il ne put retenir ses larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883034 (Spamster) & #1883836 (sacredceltic) He could not hold back his tears. Il ne pourrait retenir ses larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883034 (Spamster) & #1883837 (sacredceltic) He could not hold back his tears. Il n'a pas pu retenir ses larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883034 (Spamster) & #1883838 (sacredceltic) He cut down a tree in his garden. Il a coupé un arbre dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301709 (CK) & #15481 (Aiji) He cut down a tree in the garden. Il a abattu un arbre dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312048 (CK) & #819941 (Cocorico) He cut his finger with the knife. Il s'est coupé le doigt avec le couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434864 (lukaszpp) & #565851 (qdii) He dared not jump over the brook. Il n'osa pas sauter par-dessus le ruisseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521019 (CS) & #1521126 (sacredceltic) He decided to have the operation. Il se décida à subir l'opération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858844 (piksea) & #858989 (sacredceltic) He declared that he was innocent. Il a déclaré être innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2726545 (WestofEden) & #7982978 (Aiji) He dedicated himself to research. Il s'est consacré à la recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #989609 (CS) & #992848 (sacredceltic) He dedicates himself to research. Il se consacre à la recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295985 (CS) & #570766 (sacredceltic) He devoted his life to his study. Il consacra sa vie à ses études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293739 (CK) & #131559 (Aiji) He did exactly as I had told him. Il a fait exactement ce que je lui ai dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291719 (CK) & #1533395 (hortusdei) He did the work against his will. Il a accompli sa tâche sans entrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289265 (CK) & #15354 (sacredceltic) He didn't eat anything yesterday. Il n'a rien mangé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #605744 (fliegster) & #592244 (sacredceltic) He didn't go and I didn't either. Il n'y est pas allé et moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496086 (CK) & #1152313 (belgavox) He didn't look like a clever boy. Il n'avait pas l'air intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304615 (CK) & #762818 (sysko) He didn't respond to my question. Il n'a pas répondu à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297880 (CK) & #480705 (Goofy) He didn't try to answer her back. Il n'essaya pas de rétorquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #872212 (blay_paul) & #1727947 (sacredceltic) He didn't try to answer her back. Il n'a pas essayé de rétorquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #872212 (blay_paul) & #1727951 (sacredceltic) He didn't want to antagonize her. Il ne voulait pas la heurter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1107050 (bigway) & #1107066 (sacredceltic) He died from the cold last night. Il est mort de froid la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293195 (CK) & #10494453 (lbdx) He died of old age two years ago. Il est mort de vieillesse il y a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304831 (CK) & #136361 (minti) He doesn't have any real friends. Il n'a pas de véritables amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916066 (Spamster) & #1922209 (sacredceltic) He doesn't have any real friends. Il n'a aucun véritable ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916066 (Spamster) & #1922212 (sacredceltic) He doesn't know how to play golf. Il ne sait pas jouer au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289976 (CK) & #130898 (Aiji) He doesn't know much about Japan. Il ne sait pas grand-chose du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302216 (CK) & #942668 (sacredceltic) He doesn't like traveling by air. Il n'aime pas voyager par avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303020 (CK) & #133224 (Aiji) He doesn't want to talk about it. Il ne veut pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989753 (Spamster) & #1989856 (sacredceltic) He enjoys exploring remote areas. Il aime explorer des zones reculées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294130 (CM) & #11942690 (lbdx) He explained the facts at length. Il a expliqué longuement les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298340 (CK) & #132406 (nimfeo) He explained the rules in detail. Il a expliqué les règles en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295133 (CK) & #1129911 (Aiji) He felt nervous about the result. Il se sentait nerveux au sujet du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290740 (CK) & #1715094 (sacredceltic) He flung a stream of abuse at me. Il a déversé un torrent d'insultes sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297562 (CM) & #9764875 (lbdx) He found himself in a tight spot. Il s'est retrouvé dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258343 (_undertoad) & #11715634 (lbdx) He found the box under the table. Il trouva la boîte sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291810 (CK) & #1356329 (sacredceltic) He found the box under the table. Il a trouvé la boîte sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291810 (CK) & #1356330 (sacredceltic) He gave body and soul to his job. Il s'est donné corps et âme à son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300771 (CM) & #1184627 (rene1596) He gave his life for his country. Il s'est sacrifié pour sa patrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296421 (CK) & #12180279 (lbdx) He gave me a lecture on drinking. Il m'a fait la morale sur le fait que je boive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293853 (CK) & #805515 (U2FS) He gave me his stamp of approval. Il m'a donné son approbation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275021 (CK) & #805575 (U2FS) He goes there three times a week. Il y va trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273584 (CM) & #3273585 (nimfeo) He goes to a school for the deaf. Il va à une école pour les sourds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671823 (CM) & #498723 (Goofy) He had a good look at the papers. Il regarda attentivement les papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302294 (CK) & #1717239 (sacredceltic) He had a large family to support. Il avait une grande famille à faire vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284908 (CK) & #10890080 (lbdx) He had a shower before breakfast. Il a pris une douche avant le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301589 (CK) & #132960 (Aiji) He had every reason for doing so. Il avait toutes les raisons de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283056 (CK) & #1640528 (belgavox) He had never seen such a bad boy. Il n'avait jamais vu un garçon aussi méchant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291556 (CK) & #339746 (sysko) He had no choice but to run away. Il n'eut pas d'autre choix que de s'enfuir en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301982 (CK) & #133038 (Aiji) He had no memory of the accident. Il n'avait aucun souvenir de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671900 (Spamster) & #1674622 (sacredceltic) He had no memory of the accident. Il n'eut aucun souvenir de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671900 (Spamster) & #1674623 (sacredceltic) He has a brother and two sisters. Il a un frère et deux sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284774 (CK) & #130102 (sacredceltic) He has a car that has four doors. Il a une voiture à 4 portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291893 (CK) & #131215 (Aiji) He has a car which I gave to him. Il a une voiture que je lui ai donnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297238 (CK) & #1186257 (rene1596) He has a large family to support. Il a une grande famille à entretenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284936 (CK) & #1356331 (sacredceltic) He has a lot of books on history. Il a beaucoup de livres d'Histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304790 (CK) & #332664 (sysko) He has a very dry sense of humor. Il est très pince-sans-rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1527176 (CS) & #1527237 (sacredceltic) He has already finished his work. Il a déjà fini son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290304 (CK) & #130953 (Julien_PDC) He has an intriguing personality. Il a une personnalité intrigante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891234 (Spamster) & #1891799 (sacredceltic) He has been sick for a long time. Il a été longtemps malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301633 (CK) & #716075 (qdii) He has been sick in bed all week. Il est resté malade toute la semaine au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293694 (CK) & #1184344 (sacredceltic) He has confidence in his ability. Il a confiance en ses capacités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298816 (CK) & #9065894 (Aiji) He has his hair cut once a month. Il se fait couper les cheveux une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292564 (CK) & #131332 (sacredceltic) He has no house in which to live. Il n'a pas de maison où vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284839 (CM) & #130110 (Sbgodin) He has no trouble climbing trees. Il grimpe facilement aux arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004798 (CK) & #3644615 (sacredceltic) He has nothing to complain about. Il n'a aucune raison de se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502627 (CK) & #3233502 (Micsmithel) He has overstepped his authority. Il a outrepassé son autorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749092 (Spamster) & #1763382 (sacredceltic) He has sent the boy on an errand. Il envoya le garçon faire une commission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291030 (CK) & #131057 (Micsmithel) He has some knowledge of editing. Il a quelque connaissance en édition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301129 (CK) & #4552219 (sacredceltic) He has the ability to do the job. Il a les capacités pour faire ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284681 (CK) & #130086 (rabicat22) He has the least money of us all. C'est lui qui a le moins d'argent de nous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297328 (CK) & #1186290 (rene1596) He has the same camera as I have. Il a le même appareil photo que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297430 (CK) & #1186346 (rene1596) He has trouble remembering names. Il a des difficultés à se rappeler les noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258676 (CK) & #1259573 (sacredceltic) He has trouble remembering names. Il éprouve des difficultés à se souvenir des noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258676 (CK) & #1259576 (sacredceltic) He has trouble waking up on time. Il a du mal à se réveiller à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2097915 (Hybrid) & #3586639 (sacredceltic) He hasn't answered my letter yet. Il n'a pas encore répondu à ma lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292878 (CK) & #132299 (sysko) He hasn't written the letter yet. Il n'a pas encore écrit la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292862 (CK) & #131398 (Archibald) He inherited an old wooden chest. Il a hérité d'un vieux coffre en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531625 (wma) & #515683 (SUZIE) He inherited an old wooden chest. Il hérita d'un vieux coffre de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531625 (wma) & #540857 (sacredceltic) He introduced his daughter to me. Il me présenta sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304034 (CK) & #3660953 (sacredceltic) He introduced his daughter to me. Il m'a présenté sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304034 (CK) & #3660955 (sacredceltic) He is a man who loves ceremonies. C'est un homme qui adore les cérémonies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130694 (AlanF_US) & #2131206 (sacredceltic) He is a potential world champion. C'est un champion du monde en puissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300263 (CK) & #132733 (sacredceltic) He is a student at a high school. Il est lycéen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296400 (CK) & #678673 (Paiooooo) He is a wolf in sheep's clothing. C'est un loup déguisé en agneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71977 (CM) & #7748516 (lbdx) He is accustomed to working hard. Il a l'habitude de travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293765 (CK) & #132577 (sacredceltic) He is acquainted with the custom. Il a connaissance de la tradition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290496 (CM) & #330922 (hortusdei) He is ahead of us in mathematics. Il est devant nous en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300233 (CK) & #1356332 (sacredceltic) He is always making a fool of me. Il se moque toujours de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289143 (CM) & #3139150 (KeepYourEyesPeeled) He is anxious to know the result. Il est impatient de connaître le résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290076 (CK) & #1100978 (sacredceltic) He is beginning to lose his hair. Il commence à perdre ses cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302448 (CK) & #791142 (melospawn) He is capable of teaching French. Il est capable d'enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292622 (CK) & #131345 (Aiji) He is expected to come home soon. On s'attend à ce qu'il rentre bientôt à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293062 (CK) & #1356333 (sacredceltic) He is fond of this kind of music. Il aime beaucoup ce genre de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289909 (CK) & #130882 (Aiji) He is fond of this kind of music. Il aime ce genre de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289909 (CK) & #379594 (sysko) He is in good physical condition. Il est en bonne condition physique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301153 (CK) & #132884 (sacredceltic) He is in the publishing business. Il travaille dans l'édition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299408 (CM) & #11388584 (lbdx) He is incapable of telling a lie. Il est incapable de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289341 (CK) & #12038548 (lbdx) He is independent of his parents. Il est indépendant de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300071 (CK) & #427738 (sciuro) He is living apart from his wife. Il vit séparé de sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296777 (CK) & #132094 (nimfeo) He is not a singer, but an actor. Il n'est pas chanteur, mais acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294495 (CM) & #871703 (sysko) He is not as tall as his brother. Il n'est pas aussi grand que son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289488 (CK) & #130812 (nimfeo) He is nothing but a minor artist. Il n'est qu'un artiste mineur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302183 (CK) & #11253282 (lbdx) He is nothing more than a coward. Il n'est rien d'autre qu'un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294177 (CK) & #131665 (nimfeo) He is old enough to travel alone. Il est assez grand pour voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288075 (CK) & #130523 (sacredceltic) He is pleased with his new shoes. Il est content de ses nouvelles chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258801 (CK) & #132661 (nimfeo) He is reading a book in his room. Il lit un livre dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264780 (CK) & #912128 (sacredceltic) He is staying with his relatives. Il reste avec sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300012 (CK) & #1181951 (rene1596) He is still sitting on the bench. Il est toujours assis sur le banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292840 (CK) & #131393 (Aiji) He is still sitting on the bench. Il est encore assis sur le banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292840 (CK) & #941096 (sacredceltic) He is suffering from a toothache. Il souffre d'un mal de dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288168 (CK) & #440782 (bourdu) He is the brightest in the class. Il est le plus brillant de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289726 (CK) & #11966576 (lbdx) He is the chief of my department. Il est le chef de mon département. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283724 (CK) & #129995 (sacredceltic) He is the father of two children. Il est père de deux fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288491 (CK) & #594149 (sacredceltic) He is the greatest living artist. C'est le plus grand artiste vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296075 (Eldad) & #14489 (sacredceltic) He is the last man I want to see. C'est bien la dernière personne que je veux voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297264 (CK) & #132176 (sacredceltic) He is the president in name only. Il n'est président que de nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304038 (CK) & #133409 (Aiji) He is twice as heavy as his wife. Il est deux fois plus lourd que sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294150 (CK) & #131660 (nimfeo) He is uncertain about his future. Il n'est pas sûr de ce que l'avenir lui réserve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298777 (CK) & #965820 (sacredceltic) He is used to speaking in public. Il a l'habitude de parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300169 (CK) & #132719 (Aiji) He is used to speaking in public. Il est habitué à parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300169 (CK) & #1014020 (sacredceltic) He is very stingy with his money. Il est très radin avec son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292056 (CK) & #1356334 (sacredceltic) He is well liked by his students. Il est très apprécié de ses étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855057 (Spamster) & #3485401 (Lulantis) He is what is called a gentleman. Il est ce qu'on appelle un gentleman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289305 (CK) & #130776 (Micsmithel) He is, indeed, a man of his word. C'est vraiment un homme de parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16235 (Zifre) & #1612371 (hortusdei) He joined the United States Navy. Il s'enrôla dans la marine des États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803054 (Source_VOA) & #5090692 (PaulLacasse1960) He keeps making the same mistake. Il fait constamment la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289194 (CK) & #236475 (Aiji) He keeps making the same mistake. Il commet toujours la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289194 (CK) & #1585209 (sacredceltic) He kicked the ball with his foot. Il tira dans le ballon avec son pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301004 (Zifre) & #442248 (ajira86) He knows a lot about butterflies. Il s'y connait beaucoup sur les papillons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301615 (CK) & #1644515 (belgavox) He knows every inch of this area. Il connaît chaque recoin de cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289959 (CK) & #130894 (Archibald) He knows every inch of this area. Il connaît tout dans ce domaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289959 (CK) & #815656 (U2FS) He knows every inch of this area. Il connaît cet endroit comme sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289959 (CK) & #815662 (U2FS) He knows how to behave in public. Il sait comment se tenir en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288210 (CK) & #130546 (nimfeo) He knows how to fly a helicopter. Il sait piloter un hélicoptère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1751937 (Amastan) & #3443873 (GB3) He knows what he's talking about. Il sait de quoi il parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006479 (Spamster) & #2343653 (sacredceltic) He leaped over the shallow ditch. Il sauta par-dessus le fossé peu profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291099 (CK) & #138874 (hortusdei) He leaves for New York next week. Il part pour New York la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304575 (CK) & #15517 (Aiji) He left Japan never to come back. Il a quitté le Japon pour ne jamais revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302235 (CM) & #133088 (Archibald) He left for no reason whatsoever. Il partit sans aucune raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531013 (erikspen) & #1532795 (sacredceltic) He left for no reason whatsoever. Il est parti sans aucune raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531013 (erikspen) & #1532796 (sacredceltic) He left high school at seventeen. Il a lâché l'école secondaire à 17 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299329 (CK) & #8037250 (marioo) He let the dog loose in the yard. Il laissa le chien en liberté dans la cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530146 (CK) & #1356335 (sacredceltic) He let the dog loose in the yard. Il a laissé le chien en liberté dans la cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530146 (CK) & #1356336 (sacredceltic) He likes French more than German. Il aime le français plus que l'allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502654 (CK) & #846388 (U2FS) He likes sports as well as music. Il aime le sport en plus de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294190 (CK) & #131667 (nimfeo) He lived in Ankara for six years. Il a vécu à Ankara pendant six ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1466834 (ahtapot) & #1466819 (ahtapot) He lived to be seventy years old. Il a vécu jusqu'à soixante-dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298924 (CK) & #354381 (bourdu) He lives by himself in the woods. Il vit tout seul dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288206 (CK) & #339574 (TRANG) He looked back over his shoulder. Il regarda par-dessus son épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295998 (CK) & #131978 (dominiko) He looks a bit tired, doesn't he? Il a l'air un peu fatigué, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299602 (CK) & #132615 (Aiji) He lost his ticket for the movie. Il a perdu son billet pour le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287048 (CK) & #1287123 (sacredceltic) He loves her. She loves him, too. Il l'aime, elle l'aime aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302877 (CK) & #133202 (Aiji) He made up a story about the dog. Il inventa une histoire au sujet du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290757 (CK) & #1356340 (sacredceltic) He made up a story about the dog. Il a inventé une histoire au sujet du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290757 (CK) & #1356341 (sacredceltic) He made up his mind to marry her. Il s'est fait à l'idée de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302620 (CK) & #1356343 (sacredceltic) He made up his mind to marry her. Il se fit à l'idée de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302620 (CK) & #1356345 (sacredceltic) He made up his mind to marry her. Il s'est décidé à l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302620 (CK) & #1356346 (sacredceltic) He made up his mind to marry her. Il se décida à l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302620 (CK) & #1356347 (sacredceltic) He makes good use of his talents. Il fait bon usage de ses talents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298722 (CK) & #333167 (sysko) He managed to climb the mountain. Il a réussi à escalader la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695257 (Eldad) & #695264 (qdii) He may have missed his usual bus. Il peut avoir manqué son bus habituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66110 (CK) & #10706 (sacredceltic) He narrowly escaped being killed. Il a échappé à la mort de justesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295005 (CK) & #131798 (dominiko) He never gets invited to parties. Il ne se fait jamais inviter à des fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263354 (Hybrid) & #2271555 (sacredceltic) He never speaks unless spoken to. Il ne parle jamais si on ne lui parle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288309 (CK) & #1071182 (sacredceltic) He never takes me out for dinner. Il ne m'emmène jamais dîner dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305065 (Hybrid) & #2306022 (sacredceltic) He often drives his father's car. Il conduit souvent la voiture de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290105 (CK) & #130922 (nimfeo) He often laughs at his own jokes. Il rit souvent à ses propres plaisanteries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293287 (CK) & #131483 (Aiji) He often laughs at his own jokes. Il rit souvent de ses propres blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293287 (CK) & #1228660 (rene1596) He often quotes from Shakespeare. Il cite souvent Shakespeare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290087 (CK) & #443898 (Archibald) He owes his success to good luck. Il doit son succès à la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283900 (CK) & #1356350 (sacredceltic) He owes his success to good luck. Il doit son succès à la bonne fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283900 (CK) & #1356351 (sacredceltic) He pasted the notice on the door. Il a collé l'annonce sur la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293040 (CK) & #6307859 (Aiji) He played the piano and she sang. Il jouait du piano et elle chantait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283270 (CK) & #129940 (Aiji) He pressed the button and waited. Il appuya sur le bouton et attendit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292741 (CK) & #131369 (Archibald) He pretended not to be listening. Il faisait semblant de ne pas écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303507 (CK) & #1102094 (sysko) He promised to pay us high wages. Il a promis de nous payer des salaires élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297611 (CK) & #6083124 (Aiji) He promises not to drink anymore. Il promet de ne plus boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652607 (qdii) & #652606 (qdii) He proved to be an ideal husband. Il s'avéra être un mari idéal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304626 (CM) & #181714 (Romira) He put the ring on Mary's finger. Il passa l'anneau au doigt de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293018 (CK) & #1356352 (sacredceltic) He put the ring on Mary's finger. Il passa la bague au doigt de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293018 (CK) & #1356353 (sacredceltic) He quickly scanned my manuscript. Il parcourut rapidement mon manuscrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293292 (CK) & #1293382 (sacredceltic) He raised his hat when he saw me. Il leva son chapeau quand il me vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298121 (CS) & #132363 (sacredceltic) He ran away as soon as he saw me. Il s'est éclipsé dès qu'il m'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298118 (Eldad) & #15444 (dominiko) He ran past without noticing her. Il courut à côté, sans la remarquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302655 (CK) & #1107817 (sacredceltic) He ran past without noticing her. Il est passé en courant sans la remarquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302655 (CK) & #11732204 (lbdx) He ran through the streets naked. Il courut nu à travers les rues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671786 (Spamster) & #1673329 (sacredceltic) He ran through the streets naked. Il a couru nu à travers les rues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671786 (Spamster) & #1673330 (sacredceltic) He read the letter over and over. Il relut la lettre à plusieurs reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290982 (CK) & #330212 (hortusdei) He readily agreed to my proposal. Il a accepté tout de suite ma proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300094 (CK) & #1181985 (rene1596) He readily agreed to my proposal. Il a accepté ma proposition sans hésiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300094 (CK) & #11243059 (lbdx) He readily agreed to my proposal. Il a volontiers accepté ma proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300094 (CK) & #11243060 (lbdx) He repaired his watch by himself. Il répara sa montre par lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298575 (CK) & #1356354 (sacredceltic) He repaired his watch by himself. Il a réparé sa montre par lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298575 (CK) & #1356355 (sacredceltic) He repaired his watch by himself. Il répara sa montre par ses propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298575 (CK) & #1356356 (sacredceltic) He repaired his watch by himself. Il a réparé sa montre par ses propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298575 (CK) & #1356357 (sacredceltic) He returned from Holland in June. Il est revenu de Hollande en juin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288625 (CK) & #6637477 (Aiji) He risked losing all his fortune. Il a risqué de perdre toute sa fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300762 (CM) & #1184623 (rene1596) He robbed me of every cent I had. Il m'a volé chaque centime que j'avais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297257 (CK) & #132174 (Aiji) He sacrificed everything for you. Il vous a tout sacrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114157 (Scott) & #1114469 (sacredceltic) He sacrificed everything for you. Il t'a tout sacrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114157 (Scott) & #1114471 (sacredceltic) He said that it was nine o'clock. Il a dit qu'il était neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288667 (CK) & #130655 (dominiko) He said, "I want to be a doctor." Il a dit : « Je veux devenir médecin. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288327 (CK) & #1947921 (nimfeo) He sat and listened to the radio. Il s'assit et écouta la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1128208 (CK) & #1129053 (sacredceltic) He sat at the edge of the stream. Il s'est assis au bord du ruisseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300675 (CK) & #132799 (gillux) He sat looking out of the window. Il était assis à regarder par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296690 (CK) & #132084 (Aiji) He sat surrounded by young girls. Il s'assît entouré par des jeunes filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299146 (CK) & #181063 (Romira) He scraped the mud off his boots. Il gratta la boue de ses bottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292580 (CK) & #1356358 (sacredceltic) He seldom, if ever, reads a book. Il lit rarement, sinon jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303783 (CK) & #133357 (nimfeo) He sent the letter back unopened. Il renvoya la lettre sans l'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290983 (CK) & #131052 (Micsmithel) He severely criticized the mayor. Il critiqua sévèrement le maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1133028 (CK) & #1133377 (sacredceltic) He shook his son by the shoulder. Il secoua son fils par les épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300975 (CK) & #5314051 (Aiji) He shook his son by the shoulder. Il a secoué son fils par les épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300975 (CK) & #5314052 (Aiji) He should be back any minute now. Il devrait être de retour à tout moment maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296476 (CK) & #3219143 (Dreamk33) He should be back any minute now. Il devrait être de retour à tout instant maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296476 (CK) & #3219144 (Dreamk33) He showed signs of great emotion. Il montra des signes de grande émotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258455 (_undertoad) & #4557622 (sacredceltic) He silently went out of the room. Il quitta la pièce en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304168 (CK) & #133430 (nimfeo) He skis in Hokkaido every winter. Il skie à Hokkaido tous les hivers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303928 (CK) & #133392 (Aiji) He sold his business and retired. Il vendit son affaire et partit à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299506 (CK) & #1111521 (sacredceltic) He speaks English better than me. Il parle mieux l'anglais que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114952 (Eldad) & #132347 (dominiko) He stared at me and said nothing. Il me fixa et ne dit rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298075 (CK) & #132355 (nimfeo) He stayed there a couple of days. Il y est resté quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73005 (CK) & #10514139 (sacredceltic) He stopped reading the newspaper. Il a cessé de lire le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299947 (CK) & #822440 (mayliu) He stuck his knife into the tree. Il planta son couteau dans l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304157 (CK) & #1356359 (sacredceltic) He supports the Democratic Party. Il adhère au Parti Démocrate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316106 (CK) & #133399 (Micsmithel) He supports the Democratic Party. Il soutient le parti démocrate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316106 (CK) & #4711552 (sacredceltic) He talks as if he were a teacher. Il parle comme s'il était un professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292971 (AlanF_US) & #131420 (nimfeo) He taught a group of Indian boys. Il a enseigné au groupe de garçons indiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289316 (CK) & #412306 (iris) He taught me how to write a poem. Il m'a appris à écrire un poème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297618 (CK) & #132247 (dominiko) He telephoned me again and again. Il m'a téléphoné sans arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297445 (CM) & #1186360 (rene1596) He thanked her for her kind help. Il l'a remerciée pour son aide attentionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309467 (CM) & #631739 (qdii) He thinks of nothing but himself. Il ne pense à rien d'autre qu'à lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466913 (Swift) & #467351 (sacredceltic) He thinks of nothing but himself. Il ne pense qu’à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466913 (Swift) & #520430 (zmoo) He thinks of nothing but himself. Il ne pense qu'à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466913 (Swift) & #2200755 (sacredceltic) He thought that I was very tired. Il pensait que j'étais très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #439156 (mamat) & #439973 (franzmimm) He told me good things about you. Il m'a dit de bonnes choses à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2190290 (Hybrid) & #2192956 (sacredceltic) He told me good things about you. Il m'a dit de bonnes choses à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2190290 (Hybrid) & #2192957 (sacredceltic) He told me he would go to Venice. Il m'a dit qu'il irait à Venise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2450 (CK) & #4334 (TRANG) He told me not to drive too fast. Il me demanda de ne pas conduire trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297470 (CK) & #1186385 (rene1596) He told me the story of his life. Il me raconta l'histoire de sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063 (Swift) & #997601 (sacredceltic) He told me the story of his life. Il me conta l'histoire de sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063 (Swift) & #1397194 (sacredceltic) He told the students to be quiet. Il a dit aux étudiants d'être silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300493 (CK) & #132769 (Aiji) He took a coin out of his pocket. Il sortit une pièce de sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289805 (CK) & #130871 (Aiji) He took no notice of our warning. Il a ignoré notre avertissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288103 (CK) & #6011343 (Aiji) He took no notice of our warning. Il n'a pas tenu compte de notre avertissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288103 (CK) & #6011344 (Aiji) He took the wrong bus by mistake. Il a pris le mauvais bus par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294967 (CK) & #335179 (TRANG) He tried to soothe the angry man. Il a essayé de calmer l'homme en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301865 (CK) & #133011 (Aiji) He turned to his friend for help. Il se tourna vers son ami pour qu'il l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304385 (CK) & #1356361 (sacredceltic) He turned to his friend for help. Il s'est tourné vers son ami pour qu'il l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304385 (CK) & #1356362 (sacredceltic) He usually goes to work at 8 a.m. Habituellement, il part au travail à 8 heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289189 (CK) & #182144 (Aiji) He usually went to bed at eleven. Il allait se coucher à onze heures d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291573 (CK) & #1176721 (rene1596) He wants a watch just like yours. Il veut exactement la même montre que la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354710 (Hautis) & #1467231 (ahtapot) He wants something cold to drink. Il veut boire quelque chose de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294238 (CK) & #131673 (nimfeo) He wants to get a new dictionary. Il veut se procurer un nouveau dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299896 (CK) & #340027 (sysko) He wants to get rid of his books. Il veut se débarrasser de ses livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695566 (Eldad) & #331729 (trotter) He wants to work at the hospital. Il veut travailler à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2727931 (AlanF_US) & #8420892 (Aiji) He was a weak and delicate child. C'était un enfant chétif et délicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299162 (CK) & #1060645 (sacredceltic) He was able to solve the problem. Il était capable de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291333 (CK) & #131102 (Aiji) He was able to solve the problem. Il a pu résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291333 (CK) & #6011355 (Aiji) He was absent because of illness. Il était absent pour cause de maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303133 (CK) & #14522 (sacredceltic) He was accused of stealing money. Il fut accusé d'avoir volé de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289471 (CK) & #848708 (U2FS) He was accused of stealing money. Il fut accusé de vol d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289471 (CK) & #848710 (U2FS) He was accused of stealing money. Il était accusé de vol d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289471 (CK) & #848713 (U2FS) He was banished from the kingdom. Il fut banni du royaume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290585 (CM) & #755813 (U2FS) He was busy when I called him up. Il était occupé lorsque je l'ai appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246956 (CK) & #599730 (qdii) He was conscious of her presence. Il était conscient de sa présence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302822 (CK) & #4556727 (sacredceltic) He was curious to see the inside. Il était curieux de voir à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302134 (Swift) & #358399 (bourdu) He was elected mayor of the city. Il a été élu Maire de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290867 (Eldad) & #131032 (sacredceltic) He was fined for illegal parking. Il a reçu une contravention pour stationnement interdit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301568 (CK) & #11922447 (lbdx) He was framed on a murder charge. Il s'est fait incriminer de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253251 (_undertoad) & #4957081 (sacredceltic) He was holding a pen in his hand. Il tenait un stylo dans la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299192 (CK) & #132532 (sacredceltic) He was involved in a murder case. Il fut impliqué dans une affaire de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296972 (CK) & #132132 (zmoo) He was satisfied with the result. Il a été satisfait du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290746 (CK) & #131007 (sacredceltic) He was successful in the attempt. Son essai a été réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290876 (CM) & #131034 (eddiegab) He was the last person to arrive. Il fut le dernier à arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296734 (CK) & #132087 (sacredceltic) He was too young to go to school. Il était trop jeune pour aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288807 (CK) & #130685 (Aiji) He was trapped in a dead-end job. Il était coincé dans un boulot sans perspective. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505172 (kedge) & #11225355 (lbdx) He was wearing a threadbare suit. Il portait un costume élimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329650 (fcbond) & #330693 (hortusdei) He was worn out when he got home. Il était épuisé quand il est rentré chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288094 (CK) & #14457 (Aiji) He wasn't able to reach his goal. Il n'a pas pu atteindre son objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273472 (CM) & #3273473 (steve) He weighed the stone in his hand. Il soupesa la pierre dans sa main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300574 (minshirui) & #1186696 (sacredceltic) He weighs a lot more than before. Il pèse beaucoup plus qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289007 (CK) & #331159 (hortusdei) He went backstage after the show. Il est allé en coulisses après le spectacle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1019758 (U2FS) & #1019770 (U2FS) He went backstage after the show. Il est allé dans les coulisses après le show. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1019758 (U2FS) & #1019773 (U2FS) He went out in spite of the rain. Il sortit malgré la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26774 (CK) & #181426 (Romira) He went through a very hard time. Il a traversé une période très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292118 (CK) & #12037127 (lbdx) He went to see her the other day. Il est allé la voir l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289887 (CK) & #1356363 (sacredceltic) He will be in time for the train. Il sera à l'heure pour le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304799 (CK) & #1180152 (rene1596) He will forever be in our hearts. Il demeurera à jamais dans nos cœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652267 (Spamster) & #1652408 (sacredceltic) He will make a good team captain. Il fera un bon capitaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288939 (CK) & #130712 (Julien_PDC) He will make a good team captain. Il fera un bon capitaine d'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288939 (CK) & #543962 (sacredceltic) He wiped the sweat from his brow. Il essuya la sueur de son front. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294879 (CK) & #131784 (Aiji) He wiped the sweat from his face. Il essuya la sueur de son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387581 (Mouseneb) & #237301 (hortusdei) He wondered why she did not come. Il se demanda pourquoi elle n'était pas venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302576 (CK) & #15490 (Aiji) He worked ten hours at a stretch. Il a travaillé dix heures d'affilée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293663 (CK) & #11296573 (lbdx) He works for an American company. Il travaille pour une société étasunienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025426 (Spamster) & #2025670 (sacredceltic) He works hard to earn his living. Il travaille dur pour gagner sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300486 (CK) & #8437570 (lbdx) He writes in his diary every day. Il écrit chaque jour dans son journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260474 (CM) & #3260473 (Micsmithel) He wrote it down in his notebook. Il le nota dans son carnet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255353 (CK) & #333739 (sysko) He wrote to me from time to time. Il m'écrivit de temps à autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298410 (CK) & #1356364 (sacredceltic) He wrote to me from time to time. Il m'écrivit de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298410 (CK) & #1356365 (sacredceltic) He wrote to me from time to time. Il m'a écrit de temps à autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298410 (CK) & #1356366 (sacredceltic) He wrote to me from time to time. Il m'a écrit de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298410 (CK) & #1356369 (sacredceltic) He'll come on foot or by bicycle. Il viendra à pied ou à bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301818 (CK) & #791268 (melospawn) He'll do whatever you ask him to. Il fera tout ce que tu lui demanderas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295614 (CK) & #131900 (Aiji) He'll finish the job by tomorrow. Il finira le travail pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126231 (CK) & #1356371 (sacredceltic) He'll have to do this task again. Il devra refaire cette tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185311 (bart) & #1185021 (sacredceltic) He's English, but lives in India. Il est anglais mais vit en Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495457 (adjusting) & #131640 (Aiji) He's English, but lives in India. Il est Anglais mais habite en Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495457 (adjusting) & #1529081 (Rovo) He's a carbon copy of his father. C'est le portrait craché de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289441 (CK) & #130803 (Aiji) He's a carbon copy of his father. Il ressemble comme deux gouttes d’eau à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289441 (CK) & #5429030 (gillux) He's a crybaby, just like always. C'est un pleurnichard, comme toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300862 (CK) & #1556961 (sacredceltic) He's a professional photographer. Il est photographe professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749141 (Spamster) & #1763366 (sacredceltic) He's getting soft in his old age. Il devient ramollo avec l'âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304912 (papabear) & #3940959 (Scorpionvenin14) He's more than likely to be late. Il est plus que probable qu'il sera en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349621 (CK) & #1350038 (sacredceltic) He's not afraid of snakes at all. Il n'a pas du tout peur des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2825585 (CS) & #428133 (dominiko) He's not at all afraid of snakes. Il n'a pas du tout peur des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292669 (CK) & #428133 (dominiko) He's not at all afraid of snakes. Il ne craint pas du tout les serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292669 (CK) & #1356373 (sacredceltic) He's old enough to be her father. Il est assez vieux pour être son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391779 (Spamster) & #1437056 (sacredceltic) He's sitting in the waiting room. Il est assis dans la salle d'attente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301169 (CK) & #1204142 (rene1596) He's sitting in the waiting room. Il est assis en salle d'attente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301169 (CK) & #1204503 (sacredceltic) He's three years older than I am. Il a trois ans de plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392149 (CM) & #14701 (Aiji) He's wanted for grand theft auto. Il est recherché pour vol de véhicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1668590 (Spamster) & #1669433 (sacredceltic) Health is essential to happiness. La santé est indispensable au bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238987 (CM) & #338890 (TRANG) Help me with my homework, please. Aide-moi avec mon devoir, s’il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38840 (CK) & #1366521 (Danquebec) Help me with shelling these eggs! Aidez-moi à écaler ces œufs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325214 (CM) & #10219339 (lbdx) Help yourself to a piece of cake. Servez-vous de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642210 (CK) & #3224290 (Dreamk33) Help yourself to a piece of cake. Servez-vous une part de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642210 (CK) & #3224305 (Dreamk33) Help yourself to a piece of cake. Prenez une part de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642210 (CK) & #3224307 (Dreamk33) Help yourself to a piece of cake. Prends une part de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642210 (CK) & #3224309 (Dreamk33) Her beauty cast a spell over him. Sa beauté le charma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309671 (CK) & #355299 (Barbiche0) Her behavior is beneath contempt. Son comportement est au-dessous de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309280 (CM) & #11153947 (lbdx) Her dream will one day come true. Un jour ses rêves se réaliseront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309782 (CM) & #590956 (qdii) Her face is covered with pimples. Son visage est couvert de boutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309143 (CM) & #10737493 (lbdx) Her face was drenched with sweat. Son visage était trempé de sueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309144 (CM) & #3140885 (Aiji) Her father passed away last week. Son père est décédé la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308975 (CK) & #1592674 (RoiOfTheSuisse) Her husband is an excellent cook. Son mari est un excellent cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309701 (CK) & #794286 (melospawn) Her late husband was a violinist. Son défunt mari était violoniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309760 (Dejo) & #366897 (sysko) Her long hair was completely wet. Sa longue chevelure était complètement mouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627791 (blay_paul) & #841537 (sacredceltic) Her mother will continue to work. Sa mère continuera à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309746 (CK) & #335940 (sysko) Her red dress made her stand out. Sa robe rouge la particularisa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388828 (CK) & #1356378 (sacredceltic) Her red dress made her stand out. Sa robe rouge la distingua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388828 (CK) & #1356379 (sacredceltic) Her red dress made her stand out. Sa robe rouge l'a distinguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388828 (CK) & #1356380 (sacredceltic) Her red dress made her stand out. Sa robe rouge l'a particularisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388828 (CK) & #1356381 (sacredceltic) Her way of speaking irritates us. Sa façon de parler nous agace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309871 (CK) & #10580523 (lbdx) Here are the books you asked for. Voici les livres que vous avez demandés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5286051 (CK) & #6016246 (saraly2) Here is the fish my mother baked. Voici le poisson que ma mère a cuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55610 (CK) & #11510 (Lulantis) Here is the house where he lived. Voici la maison où il a vécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504716 (CM) & #427473 (sysko) Here's an important announcement. Voici une annonce importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529511 (CK) & #5490060 (Aiji) Hey, can you turn the lights off? Hé, peux-tu éteindre la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575406 (CK) & #3577133 (fleur74) Hey, where did you two come from? Eh, d'où êtes-vous venus, tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731179 (CM) & #3976071 (sacredceltic) Hey, where did you two come from? Eh, d'où êtes-vous venues, toutes les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731179 (CM) & #3976072 (sacredceltic) Hey, you two! What are you doing? Hé, vous deux ! Que faites-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382753 (Hybrid) & #3385951 (GB3) His absence was due to the storm. Il n'était pas là à cause de l'orage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304603 (CK) & #133502 (Aiji) His behavior is worthy of praise. Sa conduite est digne d'éloges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286812 (CM) & #130342 (hirymnak) His criticisms were out of place. Ses critiques étaient déplacées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287344 (Zifre) & #130396 (sacredceltic) His father has never scolded him. Son père ne l'a jamais grondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289557 (AlanF_US) & #2289564 (sacredceltic) His guess turned out to be right. Sa supposition se révéla juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286898 (CK) & #967835 (hortusdei) His house is surrounded by trees. Sa maison est entourée d'arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435110 (lukaszpp) & #1103855 (sacredceltic) His identity must be kept secret. Son identité doit être gardée secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621040 (Spamster) & #1623560 (sacredceltic) His lecture had a large audience. Sa conférence a attiré un large public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286313 (CK) & #11512124 (Aiji) His lectures are terribly boring. Ses cours sont terriblement ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68024 (CK) & #870782 (sacredceltic) His lectures are terribly boring. Ses conférences sont terriblement ennuyeuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68024 (CK) & #870783 (sacredceltic) His lectures are terribly boring. Ses cours sont terriblement barbants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68024 (CK) & #870784 (sacredceltic) His mother is an English teacher. Sa mère est prof d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285296 (CK) & #130172 (Aiji) His office is very close to mine. Son bureau est très proche du mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285753 (CK) & #130222 (Julien_PDC) His opinion was the same as mine. Son opinion était la même que la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2104213 (CK) & #2105159 (sacredceltic) His paintings seem strange to me. Ses tableaux me semblent étranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285779 (nickyeow) & #3655588 (sacredceltic) His picture was in the newspaper. Sa photo était dans le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286573 (CK) & #130314 (sacredceltic) His shirt was stained with sauce. Sa chemise était tachée de sauce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285342 (CK) & #786320 (melospawn) His son was expelled from school. Son fils a été expulsé de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45581 (CK) & #572784 (sacredceltic) His speech inspired all the boys. Son discours a inspiré tous les garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287905 (CK) & #130490 (Micsmithel) His story turned out to be false. Son histoire se révéla être fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287876 (CK) & #14453 (sacredceltic) His wife doesn't seem ugly to me. Sa femme ne me semble pas laide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286365 (CK) & #337821 (Barbiche0) His wife doesn't seem ugly to me. Sa femme ne me parait pas laide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286365 (CK) & #591154 (sacredceltic) His wife opened the door for him. Sa femme lui ouvrit la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286372 (CK) & #181613 (Romira) His wife seems to be a foreigner. Sa femme semble être étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293300 (CK) & #1293380 (sacredceltic) His words rendered me speechless. À ses mots, je restais sans voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286149 (CM) & #130265 (sacredceltic) History is not his major subject. L'Histoire n'est pas sa spécialité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245514 (CK) & #8201 (sacredceltic) Honesty will pay in the long run. L'honnêteté paye à la longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238655 (CK) & #979859 (sacredceltic) Hopefully, it won't happen again. Avec un peu de chance, ça ne se reproduira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937842 (CK) & #10714664 (lbdx) Horses and donkeys are different. Les chevaux et les ânes sont différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #863922 (lugal) & #6470327 (lapinhibou) How about having dinner together? Et si on dînait ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54517 (CK) & #10930140 (lbdx) How about making me a cup of tea? Et si vous me faisiez une tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64194 (CK) & #10921 (sacredceltic) How about wearing contact lenses? Pourquoi ne portes-tu pas de lentilles de contact ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328826 (fcbond) & #986506 (sacredceltic) How about wearing contact lenses? Pourquoi ne portez-vous pas de lentilles de contact ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328826 (fcbond) & #986507 (sacredceltic) How are you feeling this morning? Comment te sens-tu ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242170 (CK) & #1410218 (martin9) How are you feeling this morning? Comment vous sentez-vous, ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242170 (CK) & #1482570 (sacredceltic) How are you going to handle this? Comment allez-vous gérer ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012635 (CK) & #6631039 (Aiji) How are you going to handle this? Comment vas-tu gérer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012635 (CK) & #6631041 (Aiji) How can I ever make it up to you? Comment puis-je jamais m’acquitter auprès de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011483 (CK) & #11064367 (sacredceltic) How can I know if a boy likes me? Comment puis-je savoir si un garçon m'aime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7333545 (Hybrid) & #7333820 (Sifaks) How can you put up with that guy? Comment peux-tu tolérer ce type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2122499 (CM) & #2122497 (felix63) How come you didn't say anything? Pourquoi n'as-tu rien dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36409 (CK) & #15128 (nimfeo) How come you know French so well? Comment ça se fait que tu parles si bien français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451430 (CK) & #3560518 (gillux) How could we have been so stupid? Comment aurions-nous pu être aussi stupides ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711931 (CK) & #2913035 (Rovo) How dare you call me a hypocrite! Comment oses-tu me traiter d'hypocrite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502336 (CK) & #11483832 (lbdx) How did Tom get that information? Comment Tom a-t-il eu cette information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511796 (CK) & #5393566 (Aiji) How did Tom lose all that weight? Comment Tom a-t-il fait pour perdre autant de poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849029 (CK) & #8616541 (felix63) How did he react to the bad news? Comment a-t-il réagi à la mauvaise nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681849 (Source_VOA) & #12356473 (lbdx) How did you answer that question? Comment as-tu répondu à cette question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6793335 (CK) & #10609924 (AutoBot) How did you deal with the matter? Comment avez-vous appréhendé le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67794 (CK) & #138920 (TRANG) How did you get out of your room? Comment es-tu sorti de ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731173 (CM) & #3976094 (sacredceltic) How did you get out of your room? Comment es-tu sortie de ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731173 (CM) & #3976095 (sacredceltic) How did you get out of your room? Comment êtes-vous sorti de votre chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731173 (CM) & #3976097 (sacredceltic) How did you get out of your room? Comment êtes-vous sortis de votre chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731173 (CM) & #3976098 (sacredceltic) How did you get out of your room? Comment êtes-vous sorties de votre chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731173 (CM) & #3976100 (sacredceltic) How did you get out of your room? Comment êtes-vous sortie de votre chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731173 (CM) & #3976101 (sacredceltic) How did you get that information? Où as-tu eu ces informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849347 (CK) & #6935885 (Aiji) How did you get that information? Où as-tu eu cette information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849347 (CK) & #6935887 (Aiji) How did you get that information? Où avez-vous obtenu cette information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849347 (CK) & #6935888 (Aiji) How did you get that information? Où avez-vous obtenu ces informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849347 (CK) & #6935889 (Aiji) How did you handle the situation? Comment as-tu géré la situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834189 (CK) & #1834544 (sacredceltic) How did you handle the situation? Comment avez-vous géré la situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834189 (CK) & #1834545 (sacredceltic) How did you know one was missing? Comment savais-tu qu'il en manquait un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891322 (CK) & #5535106 (Aiji) How did you know one was missing? Comment saviez-vous qu'il en manquait un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891322 (CK) & #5535107 (Aiji) How did you obtain this painting? Comment avez-vous obtenu ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38369 (Dejo) & #3655196 (sacredceltic) How did you obtain this painting? Comment as-tu obtenu ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38369 (Dejo) & #3655197 (sacredceltic) How did you spend your free time? Comment avez-vous passé votre temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69245 (CK) & #10410 (michelnialon) How do they expect me to do that? Comment s'attendent-ils à ce que je le fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132433 (CK) & #9816516 (Micsmithel) How do they expect me to do that? Comment s'attendent-elles à ce que je le fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132433 (CK) & #9816517 (Micsmithel) How do they expect us to survive? Comment comptent-ils que nous survivions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730667 (CM) & #4084946 (sacredceltic) How do they expect us to survive? Comment comptent-elles que nous survivions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730667 (CM) & #4084947 (sacredceltic) How do we know this isn't a trap? Comment sais-tu qu'il ne s'agit pas d'un piège ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731448 (CM) & #3937052 (sacredceltic) How do we know this isn't a trap? Comment savez-vous qu'il ne s'agit pas d'un piège ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731448 (CM) & #3937053 (sacredceltic) How do you expect me to pay this? Comment veux-tu que je paie ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4306383 (CK) & #6936900 (Aiji) How do you expect me to pay this? Comment espérez-vous que je paie ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4306383 (CK) & #6936901 (Aiji) How do you know all these things? Comment tu sais toutes ces choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891335 (CK) & #7094166 (pititnatole) How do you know all these things? Comment vous savez toutes ces choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891335 (CK) & #7094168 (pititnatole) How do you know all these things? Comment sais-tu toutes ces choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891335 (CK) & #7094171 (pititnatole) How do you know all these things? Comment savez-vous toutes ces choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891335 (CK) & #7094173 (pititnatole) How do you know all these things? Comment est-ce que tu sais toutes ces choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891335 (CK) & #7094177 (pititnatole) How do you know all these things? Comment est-ce que vous savez toutes ces choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891335 (CK) & #7094179 (pititnatole) How do you know so much about it? Comment en savez-vous tant à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592232 (CK) & #3600167 (sacredceltic) How do you know so much about it? Comment en sais-tu tant à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592232 (CK) & #3600168 (sacredceltic) How do you know that that's true? Comment sais-tu que c'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240869 (CK) & #3601282 (sacredceltic) How do you know that that's true? Comment savez-vous que c'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240869 (CK) & #3601284 (sacredceltic) How do you know what color it is? Comment savez-vous de quelle couleur il s'agit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592236 (CK) & #3600158 (sacredceltic) How do you know what color it is? Comment sais-tu de quelle couleur il s'agit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592236 (CK) & #3600159 (sacredceltic) How do you put up with the noise? Comment supportes-tu le bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4718687 (AlanF_US) & #9668584 (Aiji) How do you say "hello" in French? Comment dit-on « hello » en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3269279 (CK) & #3269278 (nimfeo) How do you say lobster in French? Comment dis-tu « homard » en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6961012 (Eccles17) & #7372244 (tras) How do you spell your first name? Comment épelles-tu ton prénom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11890090 (shekitten) & #11905193 (Rovo) How do you spell your first name? Comment épelez-vous votre prénom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11890090 (shekitten) & #11905194 (Rovo) How do you tell each other apart? Comment les distingue-t-on l'un de l'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731891 (CM) & #3852726 (sacredceltic) How do you tell each other apart? Comment les distingue-t-on l'une de l'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731891 (CM) & #3852727 (sacredceltic) How do you think it made me feel? Comment penses-tu que ça m'a fait me sentir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730900 (CM) & #3980099 (sacredceltic) How do you think it made me feel? Comment pensez-vous que ça m'a fait me sentir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730900 (CM) & #3980101 (sacredceltic) How do you think we can help Tom? Comment, à ton avis, pouvons-nous aider Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448850 (CK) & #3538892 (Rovo) How do you think we can help Tom? Comment, selon vous, pouvons-nous venir en aide à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448850 (CK) & #3538895 (Rovo) How do you turn this computer on? Comment allume-t-on cet ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10191464 (CK) & #10983894 (lbdx) How does it feel to be back home? Qu'est-ce que ça fait d'être de retour chez soi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569522 (darinmex) & #820581 (sacredceltic) How does your wife feel about it? Comment ta femme prend-elle ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499784 (CK) & #6593872 (Micsmithel) How does your wife feel about it? Qu'est-ce qu'en pense votre femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499784 (CK) & #6593878 (Micsmithel) How far is it from here to Tokyo? À quelle distance d'ici se trouve Tokyo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62071 (CK) & #11730769 (lbdx) How far is it from here to there? Quelle est la distance entre ici et là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498565 (sundown) & #10498580 (lbdx) How in the world did you find me? Comment diable m'as-tu trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163289 (Hybrid) & #5943411 (Aiji) How in the world did you find me? Comment diable m'avez-vous trouvée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163289 (Hybrid) & #5943412 (Aiji) How in the world did you find me? Comment diable m'as-tu trouvée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163289 (Hybrid) & #5943413 (Aiji) How in the world did you find me? Comment diable m'avez-vous trouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163289 (Hybrid) & #5943414 (Aiji) How is it going with your family? Comment ça va avec ta famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64242 (CK) & #7793876 (Aiji) How long do Christmas trees last? Combien de temps les arbres de Noël durent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705354 (CK) & #9489835 (Micsmithel) How long do we have to stay here? Combien de temps devons-nous rester ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6146541 (sundown) & #6146656 (Scorpionvenin14) How long do we have to wait here? Combien de temps devons-nous attendre ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015373 (CK) & #10696597 (lbdx) How long do we need to wait here? Combien de temps devons-nous attendre ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10706576 (sundown) & #10696597 (lbdx) How long do you think it'll take? Combien de temps penses-tu que ça va prendre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4366751 (CK) & #5645679 (narnar) How long do you think it'll take? Combien de temps crois-tu que ça va prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4366751 (CK) & #7663911 (Katastrauff) How long do you think it'll take? Combien de temps est-ce que tu crois que ça va prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4366751 (CK) & #7663912 (Katastrauff) How long have you been a teacher? Combien de temps as-tu été enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738395 (CK) & #6461210 (Aiji) How long have you been a teacher? Combien de temps as-tu été enseignante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738395 (CK) & #6461211 (Aiji) How long have you been a teacher? Combien de temps avez-vous été enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738395 (CK) & #6461212 (Aiji) How long have you been a teacher? Combien de temps avez-vous été enseignante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738395 (CK) & #6461213 (Aiji) How long have you been in Boston? Depuis combien de temps êtes-vous à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2965354 (CK) & #7128326 (Micsmithel) How long have you been in Boston? Depuis quand êtes-vous à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2965354 (CK) & #7128422 (Micsmithel) How long have you known about it? Depuis combien de temps le savez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849467 (CK) & #3639956 (sacredceltic) How long have you known about it? Depuis combien de temps le sais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849467 (CK) & #3639958 (sacredceltic) How long have you lived in Japan? Depuis combien de temps vis-tu au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281303 (CK) & #5956035 (Aiji) How long have you lived in Japan? Depuis combien de temps vivez-vous au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281303 (CK) & #5956036 (Aiji) How long is your spring vacation? Combien de temps durent tes vacances de printemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266964 (CK) & #846135 (U2FS) How long should the sauce simmer? Combien de temps la sauce doit-elle mijoter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6672909 (Eccles17) & #9852502 (lbdx) How long were you alone with Tom? Depuis quand étiez-vous seul avec Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6296954 (Hybrid) & #6297551 (Scorpionvenin14) How long will the operation take? Combien de temps durera l'opération ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013140 (CK) & #5959589 (Aiji) How long will you stay in Boston? Combien de temps resterez-vous à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024372 (CK) & #4387799 (nimfeo) How long will you stay in Boston? Combien de temps vas-tu rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024372 (CK) & #6455924 (Aiji) How long will you stay in Boston? Combien de temps allez-vous rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024372 (CK) & #6455925 (Aiji) How many are there in your class? Combien y en a-t-il dans ta classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17396 (darinmex) & #799778 (sacredceltic) How many are there in your class? Combien sont là dans ta classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17396 (darinmex) & #799780 (sacredceltic) How many countries are in Africa? Combien de pays se trouvent en Afrique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5155017 (CarpeLanam) & #6167105 (Aiji) How many fingers am I holding up? Combien de doigts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731455 (CM) & #3938544 (sacredceltic) How many fingers am I holding up? Combien ai-je de doigts levés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731455 (CM) & #6591441 (GB3) How many hours a day do you swim? Combien d'heures par jour vous nagez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951899 (CK) & #11177288 (Aiji) How many other cars does Tom own? Combien de voitures Tom possède-t-il de plus? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912060 (CK) & #5122059 (gege_veggie) How many passengers are on board? Combien de passagers sont à bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11514300 (sundown) & #8386845 (felix63) How many people are in your crew? Combien de gens font-ils partie de votre équipage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732008 (CM) & #3816328 (sacredceltic) How many people are in your crew? Combien de gens font-ils partie de ton équipage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732008 (CM) & #3816331 (sacredceltic) How many people are in your crew? Combien de gens compte votre équipage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732008 (CM) & #3816332 (sacredceltic) How many people are in your crew? Combien de gens compte ton équipage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732008 (CM) & #3816333 (sacredceltic) How many people do you know well? Combien de personnes est-ce que vous connaissez bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579463 (fanty) & #1590011 (Petrus) How many teeth does a horse have? Combien de dents possède un cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6155578 (sundown) & #6155862 (Dr_herr) How many years was Tom in Boston? Combien d'années Tom a-t-il été à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815372 (CK) & #4827579 (mkacfr) How much are you willing to lose? Combien es-tu prêt à perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912558 (CK) & #7364361 (Rockaround) How much are you willing to lose? Combien es-tu prête à perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912558 (CK) & #7364364 (Rockaround) How much do police officers make? Combien gagnent les policiers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111043 (CK) & #10867718 (Lumpawurump) How much does this computer cost? Combien coûte cet ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029474 (mailohilohi) & #7060816 (Aiji) How much does this umbrella cost? Combien coûte ce parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258554 (CK) & #3258553 (nimfeo) How much does this umbrella cost? Quel est le prix de ce parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258554 (CK) & #3476364 (nimfeo) How much is a first class ticket? Combien coûte un billet en première classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5500325 (CK) & #10599282 (lbdx) How much is the admission ticket? Combien coûte le ticket d'entrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436215 (lukaszpp) & #890841 (sacredceltic) How much is this tour per person? Combien coûte cette excursion par personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986423 (CK) & #992902 (sacredceltic) How much is this trip costing us? Combien ce voyage nous coûte-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849629 (CK) & #11989200 (zogwarg) How much is this trip costing us? Combien est-ce que ce voyage nous coûte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849629 (CK) & #11989201 (zogwarg) How much will the operation cost? Combien coûtera l'opération ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11046780 (CK) & #11058705 (lbdx) How often do you go to the beach? À quelle fréquence tu vas à la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486608 (CK) & #7756447 (Caku) How often do you play volleyball? À quelle fréquence jouez-vous au volley ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910055 (CK) & #8540618 (Whidou) How often have you been vomiting? À quelle fréquence avez-vous vomi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849653 (NurseMeeks) & #9934889 (Micsmithel) How often have you been vomiting? À quelle fréquence as-tu vomi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849653 (NurseMeeks) & #9934891 (Micsmithel) How old might his grandfather be? Quel âge pourrait bien avoir son grand-père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285275 (shanghainese) & #862317 (sacredceltic) How reliable is this information? Quelle est la fiabilité de ces informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849669 (CK) & #11216971 (lbdx) How soon can you get to my house? En combien de temps peux-tu arriver chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015241 (CK) & #5403543 (Aiji) How soon can you get to my house? En combien de temps pouvez-vous arriver chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015241 (CK) & #5403545 (Aiji) How will the weather be tomorrow? Comment sera le temps demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110485 (Sethlang) & #2296207 (Wakano) How will the weather be tomorrow? Quel temps fera-t-il demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110485 (Sethlang) & #3256354 (Aiji) How will the weather be tomorrow? Quel temps fera-t-il demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110485 (Sethlang) & #6481793 (GB3) How would you like us to proceed? Comment voudriez-vous que nous procédions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730315 (CM) & #4139853 (sacredceltic) How would you like us to proceed? Comment voudrais-tu que nous procédions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730315 (CM) & #4139854 (sacredceltic) How's the expectant mother doing? Comment va la future mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9444408 (sundown) & #6923551 (Micsmithel) Humans can't live without oxygen. Les humains ne peuvent pas vivre sans oxygène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8737224 (shekitten) & #8737403 (Julien_PDC) Hurry up, or you'll miss the bus. Dépêche-toi ou tu vas manquer le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19670 (CK) & #575134 (sacredceltic) Hurry up, or you'll miss the bus. Dépêchez-vous ou vous allez manquer le car. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19670 (CK) & #575135 (sacredceltic) I actually don't know the answer. Je ne connais en réalité pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829489 (Spamster) & #1830946 (sacredceltic) I admit there are a few problems. J'admets qu'il y a quelques problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291591 (CK) & #2291662 (sacredceltic) I advised him to give up smoking. Je lui ai conseillé d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260314 (CK) & #1356382 (sacredceltic) I advised him to give up smoking. Je lui conseillai d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260314 (CK) & #1356383 (sacredceltic) I advised him to keep the secret. Je lui ai conseillé de garder le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495379 (adjusting) & #127651 (sysko) I agree with this wholeheartedly. Je suis d'accord avec ceci de tout mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529510 (CK) & #6926599 (Aiji) I agree with what you've written. Je suis d'accord avec ce que vous avez écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198359 (CK) & #4199790 (Scorpionvenin14) I agree with what you've written. Je suis d'accord avec ce que tu as écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198359 (CK) & #4217686 (sacredceltic) I agreed to have dinner with Tom. J'ai accepté de diner avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5539492 (CK) & #9099378 (Thomas219B) I agreed to help him in his work. Je fus d'accord de l'aider dans son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260630 (CK) & #1356384 (sacredceltic) I agreed to help him in his work. J'ai été d'accord de l'aider dans son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260630 (CK) & #1356386 (sacredceltic) I allowed her to go to the party. Je lui ai permis d'aller à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261017 (CK) & #180862 (Aiji) I almost never do that by myself. Je ne fais presque jamais ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221307 (CK) & #8395829 (Aiji) I almost never do that by myself. Je ne fais presque jamais ça toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221307 (CK) & #8395830 (Aiji) I almost never work on Saturdays. Je ne travaille presque jamais le samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937490 (CK) & #6736913 (Aiji) I already answered that question. J'ai déjà répondu à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142906 (CK) & #4736624 (lovasoa) I already know what I need to do. Je sais déjà ce que j'ai à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6078550 (CK) & #11072948 (Aiji) I already told you he isn't here. Je vous ai déjà dit qu'il n'est pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #382026 (brauliobezerra) & #972443 (sacredceltic) I already told you he isn't here. Je t'ai déjà dit qu'il n'est pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #382026 (brauliobezerra) & #972444 (sacredceltic) I always counted you as a friend. Je t'ai toujours compté au nombre de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970145 (CK) & #1970754 (sacredceltic) I always counted you as a friend. Je t'ai toujours comptée au nombre de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970145 (CK) & #1970756 (sacredceltic) I always counted you as a friend. Je t'ai toujours comptée au nombre de mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970145 (CK) & #1970757 (sacredceltic) I always counted you as a friend. Je vous ai toujours comptée au nombre de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970145 (CK) & #1970759 (sacredceltic) I always counted you as a friend. Je vous ai toujours comptée au nombre de mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970145 (CK) & #1970760 (sacredceltic) I always counted you as a friend. Je vous ai toujours compté au nombre de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970145 (CK) & #1970761 (sacredceltic) I always try to eat healthy food. J'essaye toujours de manger des aliments sains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869058 (Hybrid) & #5899345 (Aiji) I always try to eat healthy food. J'essaye toujours de me nourrir sainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869058 (Hybrid) & #5899346 (Aiji) I am ashamed of my son's conduct. J'ai honte du comportement de mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258308 (CK) & #181969 (Romira) I am constantly forgetting names. J'oublie toujours le nom des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253143 (CK) & #2028853 (sacredceltic) I am convinced of your innocence. Je suis convaincu de ton innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252829 (CK) & #1108669 (sacredceltic) I am eating lunch with my sister. Je suis en train de déjeuner avec ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436333 (lukaszpp) & #453206 (mamat) I am expecting a letter from her. J'attends une lettre de sa part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308154 (CK) & #119988 (TRANG) I am familiar with this computer. Je suis habitué à cet ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253512 (CM) & #1030461 (sacredceltic) I am hoarse from yelling so much. Je n'ai plus de voix à force de crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67666 (CK) & #6877139 (Micsmithel) I am leaving town for a few days. Je quitte la ville pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271061 (CK) & #1186491 (sacredceltic) I am leaving town for a few days. Je m'éloigne de la ville pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271061 (CK) & #1300833 (sacredceltic) I am looking for a jewelry store. Je cherche une bijouterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259332 (CM) & #3259331 (nimfeo) I am losing my patience with you. Je perds patience avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17341 (CK) & #476978 (sacredceltic) I am losing my patience with you. Je perds patience avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17341 (CK) & #476979 (sacredceltic) I am married and I have two sons. Je suis mariée et j'ai deux fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436401 (lukaszpp) & #591751 (Bruno) I am married and I have two sons. Je suis marié et j'ai deux fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436401 (lukaszpp) & #1272206 (rene1596) I am not a doctor, but a teacher. Je ne suis pas médecin, mais professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256019 (CK) & #6829 (Archibald) I am not a doctor, but a teacher. Je ne suis pas médecin, mais enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256019 (CK) & #1300834 (sacredceltic) I am not a doctor, but a teacher. Je ne suis pas médecin, mais instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256019 (CK) & #1300835 (sacredceltic) I am not the person I used to be. Je ne suis pas la personne que je fus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241769 (CK) & #1356387 (sacredceltic) I am not the person I used to be. Je ne suis pas la personne que j'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241769 (CK) & #1356388 (sacredceltic) I am responsible for the mistake. Je suis responsable de cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250063 (CK) & #441921 (franzmimm) I am so tired that I can't study. Je suis tellement fatigué que je ne peux pas étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255257 (CK) & #134742 (Aiji) I am taking a couple of days off. Je me prends quelques jours libres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252512 (CK) & #604028 (qdii) I am taking a couple of days off. Je pars en vacances pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252512 (CK) & #626321 (qdii) I am taking a couple of days off. Je prends quelques jours de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252512 (CK) & #1300836 (sacredceltic) I am thankful for the food I eat. Merci pour le repas, je vous en suis reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436441 (lukaszpp) & #748333 (Nucleos) I am thinking of nothing but you. Je ne pense qu'à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321769 (CM) & #974667 (sacredceltic) I am tired of my monotonous life. J'en ai assez de ma vie monotone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259386 (CM) & #3233504 (Micsmithel) I am very glad to meet you today. Je suis très heureux de te rencontrer aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676465 (CM) & #372774 (sysko) I am very grateful for your help. Je suis très reconnaissant pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673847 (Shady_arc) & #1054242 (sacredceltic) I appreciate anything you can do. J'apprécie tout ce que tu peux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933630 (CK) & #1933663 (sacredceltic) I appreciate anything you can do. J'apprécie tout ce que vous pouvez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933630 (CK) & #1933664 (sacredceltic) I appreciate what you did for me. J'apprécie ce que tu as fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933607 (CK) & #3446617 (felix63) I appreciate your thoughtfulness. J'apprécie votre prévenance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54472 (al_ex_an_der) & #11226764 (lbdx) I asked Tom to keep an open mind. J'ai demandé à Tom de garder un esprit ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291917 (CK) & #5649593 (Aiji) I asked Tom to stay in the house. J'ai demandé à Tom de rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11444615 (CK) & #11920949 (zogwarg) I asked Tom what he wanted to do. J'ai demandé à Tom ce qu'il voulait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619406 (CK) & #5825510 (Aiji) I asked him if he wanted a watch. Je lui ai demandé s'il voulait une montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264052 (CK) & #128129 (Aiji) I asked him not to drive so fast. Je lui ai demandé de ne pas conduire si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260313 (CK) & #939339 (phil77) I ate lunch earlier than you did. J'ai déjeuné avant toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5129349 (CarpeLanam) & #8100998 (Akenaseryan) I ate lunch earlier than you did. J'ai déjeuné plus tôt que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5129349 (CarpeLanam) & #11685069 (Aiji) I attempted to solve the problem. J'ai essayé de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254707 (CK) & #7096 (Archibald) I attended the meeting yesterday. J'ai assisté à la réunion d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257756 (CK) & #5293297 (Aiji) I barely know anything about you. Je n'en sais guère à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636230 (CK) & #3640556 (sacredceltic) I barely know anything about you. Je n'en sais guère à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636230 (CK) & #3640557 (sacredceltic) I became a lawyer to help people. Je suis devenu avocat pour aider les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722588 (CM) & #3945272 (serpico) I beg of you to listen carefully. Je te prie d'écouter attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38862 (CK) & #12780 (sacredceltic) I believe in love at first sight. Je crois au coup de foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5888208 (mailohilohi) & #11145747 (lbdx) I believe she is a charming girl. Je pense que c'est une fille charmante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317112 (autuno) & #134682 (Petro1) I believe that I can handle that. Je crois que je peux gérer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519578 (CK) & #11118697 (Aiji) I believe that there's a mistake. Je crois qu'il y a une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453508 (CM) & #453196 (mamat) I believe things will get better. Je crois que les choses vont s'améliorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5607804 (CK) & #5655615 (Yemana) I believe this isn't a good idea. Je crois que ce n'est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493093 (CK) & #11488341 (Aiji) I bet he isn't telling the truth. Je parie qu'il ne dit pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304620 (candistyx) & #10954434 (Aiji) I bet you didn't see that coming. Je parie que tu n'as pas vu ça venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096253 (CK) & #5297870 (Aiji) I bet you didn't see that coming. Je parie que vous n'avez pas vu ça venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096253 (CK) & #5297871 (Aiji) I bet you didn't see this coming. Je parie que vous ne l'avez pas vu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9505432 (DJ_Saidez) & #11726240 (lbdx) I bet you've got a few questions. Je parie que vous avez quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013625 (CK) & #7553036 (Aiji) I bet you've got a few questions. Je parie que tu as quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013625 (CK) & #7553037 (Aiji) I bit off more than I could chew. J'ai eu les yeux plus gros que le ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5326005 (mailohilohi) & #11145993 (lbdx) I bought a pair of leather shoes. J'ai acheté une paire de chaussures en cuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541125 (CK) & #10970335 (lbdx) I bought a pumpkin for Halloween. J'ai acheté une citrouille pour Halloween. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12087604 (Kerbear832) & #8671228 (lbdx) I bought several bottles of wine. J'ai acheté plusieurs bouteilles de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7952334 (CK) & #12185447 (lbdx) I bought this book the other day. J'ai acheté ce livre l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321887 (CK) & #1356390 (sacredceltic) I bought this book the other day. J'ai fait l'acquisition de ce livre l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321887 (CK) & #1356391 (sacredceltic) I bought you a Christmas present. Je t'ai acheté un cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8930922 (CK) & #9520165 (Micsmithel) I bought you a Christmas present. Je vous ai acheté un cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8930922 (CK) & #9520166 (Micsmithel) I brought you a little something. Je t'ai apporté un petit quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4724 (fcbond) & #181002 (Cocorico) I brush my teeth after breakfast. Je me lave les dents après le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436469 (lukaszpp) & #917052 (sacredceltic) I bumped into him at the station. Je l'ai croisé à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256263 (CK) & #1633337 (GeeZ) I called and pretended I was Tom. J'ai téléphoné, en prétendant être Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300063 (CK) & #5311781 (nimfeo) I can be just as stubborn as you. Je peux être aussi têtu que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300622 (CK) & #9766071 (lbdx) I can be there in thirty minutes. Je peux y être en trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619612 (CK) & #12063184 (zogwarg) I can hardly wait to get started. J'ai du mal à me retenir de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301236 (CK) & #3625641 (sacredceltic) I can hardly wait until tomorrow. Ça va être dur d'attendre jusqu'à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2947245 (CK) & #5658159 (Yemana) I can hear a saxophone somewhere. Je peux entendre un saxophone quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2967145 (AlanF_US) & #3216615 (Dreamk33) I can hear the wind in the trees. J'entends le vent dans les arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301244 (CK) & #5655221 (Yemana) I can help you do that right now. Je peux t'aider à faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804230 (CK) & #7889030 (Aiji) I can help you do that right now. Je peux vous aider à faire cela tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804230 (CK) & #7889031 (Aiji) I can tell you where to find Tom. Je peux vous dire où trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301383 (CK) & #7534311 (felix63) I can't answer all the questions. Je ne peux pas répondre à toutes les questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665470 (_undertoad) & #7200 (sacredceltic) I can't believe I finally did it. Je ne peux pas croire que je l'ai finalement fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277879 (mailohilohi) & #11674763 (Rovo) I can't believe I just said that. Je n'arrive pas à croire que je vienne de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950801 (CK) & #1951207 (sacredceltic) I can't believe I'm hearing this. Je n'arrive pas à croire que j'entends ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301899 (CK) & #2302909 (sacredceltic) I can't believe how stupid I was. Je n'arrive pas à croire combien j'ai été stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950792 (CK) & #1951274 (sacredceltic) I can't believe it's that simple. Je n'arrive pas à croire que ce soit aussi simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950831 (CK) & #1951087 (sacredceltic) I can't believe that didn't work. Je n'arrive pas à croire que ça n'ait pas fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950844 (CK) & #1951079 (sacredceltic) I can't believe that just worked. Je n'arrive pas à croire que ça vienne de fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7193925 (CK) & #2302864 (sacredceltic) I can't believe they made us pay. Je n'arrive pas à croire qu'ils nous aient fait payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301912 (CK) & #2302842 (sacredceltic) I can't believe they made us pay. Je n'arrive pas à croire qu'elles nous aient fait payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301912 (CK) & #2302843 (sacredceltic) I can't believe we fell for that. Je n'arrive pas à croire que nous nous soyons fait berner par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950896 (CK) & #1951041 (sacredceltic) I can't believe we're doing this. Je n'arrive pas à croire que nous le fassions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950900 (CK) & #1951036 (sacredceltic) I can't believe what I'm hearing. Je n'arrive pas à croire à ce que j'entends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950908 (CK) & #1951027 (sacredceltic) I can't believe you're giving up. Je n'arrive pas à croire que vous abandonniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950924 (CK) & #1950995 (sacredceltic) I can't believe you're giving up. Je n'arrive pas à croire que tu abandonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950924 (CK) & #1950996 (sacredceltic) I can't come up with a good idea. Je n'arrive pas à trouver une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65669 (sacredceltic) & #10744 (sacredceltic) I can't do anything about it now. Je ne peux rien y faire désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834816 (Hybrid) & #6835334 (GB3) I can't do anything without help. Je ne peux rien faire sans aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853210 (CK) & #8382545 (Aiji) I can't do this without you guys. Je ne peux pas faire ça sans vous, les mecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301956 (CK) & #2302500 (sacredceltic) I can't eat fruit in the morning. Je ne peux pas manger de fruits le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502296 (_undertoad) & #3279452 (aratos) I can't even lift this small box. Je ne peux même pas soulever cette petite boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016859 (CK) & #5954594 (Aiji) I can't even walk, let alone run. Je ne peux même pas marcher, encore moins courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4873647 (AlanF_US) & #10714764 (lbdx) I can't figure out what happened. Je ne comprends pas ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951601 (CK) & #11171415 (GuillaumeR) I can't figure out what he means. Je n'arrive pas à comprendre ce qu'il veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38379 (CK) & #10900962 (lbdx) I can't fix everything by myself. Je ne peux pas tout réparer tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663516 (CK) & #8954314 (Aiji) I can't fix everything by myself. Je ne peux pas tout corriger toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663516 (CK) & #8954316 (Aiji) I can't force you to do anything. Je ne peux vous forcer à faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301965 (CK) & #2302468 (sacredceltic) I can't force you to do anything. Je ne peux te forcer à faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301965 (CK) & #2302469 (sacredceltic) I can't force you to do anything. Je ne peux pas vous forcer à faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301965 (CK) & #2302470 (sacredceltic) I can't force you to do anything. Je ne peux pas te forcer à faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301965 (CK) & #2302471 (sacredceltic) I can't forget the day I met Tom. Je ne peux pas oublier le jour où j'ai rencontré Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7788449 (CK) & #7789740 (aperitero) I can't get rid of this headache. Je n'arrive pas à me débarrasser de ce mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791637 (CK) & #11789487 (lbdx) I can't get rid of this headache. Je ne parviens pas à faire cesser ce mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791637 (CK) & #12214555 (Rovo) I can't give you that much money. Je ne peux pas te donner autant d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736705 (CK) & #7776408 (Aiji) I can't give you that much money. Je ne peux pas vous donner autant d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736705 (CK) & #7776410 (Aiji) I can't go out dressed like this. Je ne peux pas sortir habillé comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736701 (CK) & #12183879 (lbdx) I can't hear what they're saying. Je ne parviens pas à entendre ce qu'ils disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951826 (CK) & #1966254 (sacredceltic) I can't hear what they're saying. Je ne parviens pas à entendre ce qu'elles disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951826 (CK) & #1966255 (sacredceltic) I can't help admiring his talent. Je ne peux pas m'empêcher d'admirer son talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252338 (CK) & #7541 (Bruno) I can't imagine life without you. Je ne peux imaginer la vie sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252796 (CK) & #7441 (Bruno) I can't imagine living like that. Je ne peux pas imaginer de vivre ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951966 (CK) & #1962911 (sacredceltic) I can't keep you here any longer. Je ne peux pas te garder ici plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952044 (CK) & #1952165 (sacredceltic) I can't keep you here any longer. Je ne peux pas vous garder ici plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952044 (CK) & #1952166 (sacredceltic) I can't lend you that much money. Je ne peux pas te prêter autant d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8571025 (CK) & #8583860 (felix63) I can't make decisions by myself. Je ne peux prendre aucune décision tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954626 (CK) & #2799685 (Rovo) I can't make decisions by myself. Je ne peux prendre aucune décision toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954626 (CK) & #2799687 (Rovo) I can't pass up this opportunity. Je ne peux pas laisser passer cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10140945 (DJ_Saidez) & #11173208 (lbdx) I can't remember all their names. Je ne peux me souvenir de tous leurs noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2365239 (AlanF_US) & #2367837 (sacredceltic) I can't remember all their names. Je ne parviens pas à me souvenir de tous leurs noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2365239 (AlanF_US) & #2367839 (sacredceltic) I can't remember all their names. Je n'arrive pas à me souvenir de tous leurs noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2365239 (AlanF_US) & #2367840 (sacredceltic) I can't remember his explanation. Je n'arrive pas à me rappeler de son explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395673 (CK) & #5688390 (Aiji) I can't remember how to go there. Je n'arrive pas à me rappeler comment s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38365 (CK) & #1715113 (sacredceltic) I can't remember how to go there. Je n'arrive pas à me rappeler comment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38365 (CK) & #1715114 (sacredceltic) I can't remember how to use this. Je ne me souviens pas de comment on se sert de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663492 (CK) & #6938931 (Nyans) I can't remember the combination. Je ne me souviens pas de la combinaison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170473 (Hybrid) & #4915639 (sacredceltic) I can't remember the secret code. Je n'arrive pas à me souvenir du code secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954779 (CK) & #5959533 (Aiji) I can't see what it is from here. Je n'arrive pas à voir ce dont il s'agit d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2947690 (Hybrid) & #7437926 (Aiji) I can't see what it is from here. Je ne peux pas voir ce que c'est d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2947690 (Hybrid) & #7437927 (Aiji) I can't sing as well as Mary did. Je ne peux pas chanter aussi bien que Marie l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255708 (CK) & #352328 (Barbiche0) I can't spend money I don't have. Je ne peux pas dépenser l'argent que je n'ai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726490 (CM) & #5726769 (Yemana) I can't stand that noise anymore. Je ne peux plus supporter ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712947 (CK) & #11401 (sacredceltic) I can't stand the sight of blood. Je ne supporte pas la vue du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954900 (CK) & #5391173 (Aiji) I can't stand the sight of blood. Je ne peux pas supporter la vue du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954900 (CK) & #5391174 (Aiji) I can't stand this kind of movie. Je ne supporte pas ce genre de film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954903 (CK) & #6473170 (Aiji) I can't stand this kind of music. Je ne supporte pas ce genre de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954904 (CK) & #7141614 (Aiji) I can't stand this noise anymore. Je ne peux plus supporter ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3626605 (Lindoula) & #11401 (sacredceltic) I can't stand this noise anymore. Je ne supporte plus ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3626605 (Lindoula) & #870848 (sacredceltic) I can't stand this pain any more. Je ne peux plus supporter cette douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57813 (CK) & #11413 (Lulantis) I can't stand this pain any more. Je n'arrive plus à supporter cette douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57813 (CK) & #590110 (qdii) I can't stop thinking about that. Je ne peux pas m'empêcher d'y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #383294 (ver) & #882187 (melospawn) I can't tell you where Tom lives. Je ne peux pas vous dire où Tom vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955045 (CK) & #5324474 (Aiji) I can't tell you where Tom lives. Je ne peux pas te dire où Tom vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955045 (CK) & #5324476 (Aiji) I can't trust a person like that. Je ne peux pas faire confiance à une personne comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873424 (CK) & #7955810 (Aiji) I can't understand what happened. Je n'arrive pas à comprendre ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266910 (_undertoad) & #1091126 (elgranjuego) I can't understand what happened. Je ne parviens pas à comprendre ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266910 (_undertoad) & #4915610 (sacredceltic) I can't understand what she says. Ce qu'elle dit est incompréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309232 (CK) & #15545 (Micsmithel) I can't understand what you mean. Je ne comprends pas ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955090 (CK) & #7435 (Cocorico) I can't wait for Valentine's Day! Vivement la Saint-Valentin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684013 (CM) & #139063 (gillux) I can't wait for school to start. Je suis impatient que l'école commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908934 (Spamster) & #1910709 (sacredceltic) I can't wait for school to start. Je suis impatiente que l'école commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908934 (Spamster) & #1910710 (sacredceltic) I can't wait for school to start. J'ai hâte que ce soit la rentrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908934 (Spamster) & #5658119 (Yemana) I can't wait to get back to work. J'ai hâte de reprendre le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9062328 (CK) & #12002393 (lbdx) I can't wait to go on a vacation. J'ai hâte de partir en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2131 (CK) & #3941 (TRANG) I can't wait to leave this place. J'ai hâte de quitter cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6095232 (mailohilohi) & #6716591 (Aiji) I cannot be understood in German. Je ne puis me faire comprendre en allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867134 (verogc) & #7005 (U2FS) I cannot understand what you say. Je ne comprends pas ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321424 (Zifre) & #926869 (bojnin) I carried the box on my shoulder. J'ai porté la boîte sur mon épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259924 (CK) & #472220 (sacredceltic) I climbed to the top of Mt. Fuji. Je suis monté au sommet du Mont Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261492 (CK) & #127863 (Whidou) I come here every Fourth of July. Je viens ici tous les 4 juillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259739 (CK) & #127540 (Aiji) I consider him a great scientist. Je le considère comme un grand scientifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260904 (CK) & #14733 (dominiko) I cooked this especially for you. J'ai cuisiné ça spécialement pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308030 (CK) & #10624371 (Aiji) I could answer all the questions. Je pourrais répondre à toutes les questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254024 (CK) & #7202 (Cocorico) I could answer all the questions. Je pouvais répondre à toutes les questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254024 (CK) & #796682 (sacredceltic) I could barely walk at that time. Je pouvais à peine marcher à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5684761 (CK) & #5803741 (Aiji) I could see Tokyo Tower far away. Je pouvais voir la tour de Tokyo au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25825 (CK) & #9770 (Petro1) I could sense that Tom was upset. Je pouvais sentir que Tom était contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664655 (CK) & #5366498 (Aiji) I could teach you a thing or two. Je pourrais t'apprendre une chose ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308179 (CK) & #7889019 (Aiji) I could teach you a thing or two. Je pourrais vous apprendre une ou deux choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308179 (CK) & #7889020 (Aiji) I couldn't find a cab last night. Je n'ai pas pu trouver de taxi la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3058287 (Hybrid) & #6556268 (Aiji) I couldn't get in touch with him. Je n'ai pas pu le contacter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28944 (CK) & #8352391 (Aiji) I couldn't have done that better. Je n'aurais pas pu faire ça mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255806 (CK) & #7067785 (Aiji) I couldn't look at it any longer. Je ne pouvais pas le regarder plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5684767 (CK) & #6324102 (Aiji) I couldn't look at it any longer. Je ne pouvais pas la regarder plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5684767 (CK) & #6324103 (Aiji) I couldn't resist the temptation. Je n'ai pas pu résister à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820336 (CK) & #6556280 (Aiji) I couldn't resist the temptation. Je ne pourrais pas résister à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820336 (CK) & #6556281 (Aiji) I cut my finger peeling potatoes. Je me suis coupé le doigt en épluchant des pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253020 (_undertoad) & #7700451 (Maxence) I cut my finger peeling potatoes. Je me suis coupé le doigt en épluchant des patates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253020 (_undertoad) & #12163994 (lbdx) I cut myself on a piece of glass. Je me suis coupé sur un morceau de verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254595 (_undertoad) & #8976786 (Aiji) I delivered a lecture in English. J'ai donné un cours en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256192 (CK) & #180602 (Aiji) I demand unquestioning obedience. J'exige une obéissance inconditionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10805958 (ddnktr) & #10825494 (lbdx) I demand unquestioning obedience. J'exige une obéissance aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10805958 (ddnktr) & #10825498 (lbdx) I did it and I would do it again. Je l'ai fait et je le referais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5242915 (CK) & #9009759 (Aiji) I did not mean to disappoint her. Je ne voulais pas la décevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317560 (CK) & #458397 (sacredceltic) I did something I shouldn't have. J'ai fait quelque chose que je n'aurais pas dû. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126417 (CK) & #10778363 (lbdx) I did that the way you suggested. J'ai fait ça comme tu l'as suggéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255797 (CK) & #7079944 (Aiji) I did what I thought I should do. J'ai fait ce que je pensais devoir faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255791 (CK) & #6324718 (Yemana) I did what I thought I should do. Je fis ce que je pensais devoir faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255791 (CK) & #6324720 (Yemana) I didn't ask you to come with us. Je ne vous ai pas demandé de venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636148 (CK) & #3640624 (sacredceltic) I didn't ask you to come with us. Je ne t'ai pas demandé de venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636148 (CK) & #3640625 (sacredceltic) I didn't ask you to stay with me. Je ne t'ai pas demandé de rester avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4581951 (calebante) & #4583747 (dadidas) I didn't deserve to go to prison. Je ne méritais pas d'aller en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5685470 (CK) & #5685514 (Yemana) I didn't do what you think I did. Je n'ai pas fait ce que tu crois que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825388 (CK) & #7413969 (lbdx) I didn't expect to find you here. Je ne m'attendais pas à vous trouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291155 (CK) & #2291802 (sacredceltic) I didn't expect to find you here. Je ne m'attendais pas à te trouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291155 (CK) & #2291803 (sacredceltic) I didn't expect to see you again. Je ne m'attendais pas à te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314905 (CK) & #8218094 (Aiji) I didn't expect to see you again. Je ne m'attendais pas à vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314905 (CK) & #8218096 (Aiji) I didn't expect you back so soon. Je ne m'attendais pas à ce que tu reviennes si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314907 (CK) & #12174646 (lbdx) I didn't expect you home so soon. Je ne m'attendais pas à ce que tu rentres si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977944 (Hybrid) & #10604593 (lbdx) I didn't go to school last month. Je ne suis pas allé à l'école le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259047 (CK) & #887721 (U2FS) I didn't have enough money to go. Je n'avais pas assez d'argent pour y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5685660 (CK) & #11073027 (Aiji) I didn't have the sense to do so. Je n'eus pas le bon sens de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249803 (CK) & #1356393 (sacredceltic) I didn't have the sense to do so. Je n'ai pas eu le bon sens de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249803 (CK) & #1356394 (sacredceltic) I didn't know about the accident. Je n'étais pas au courant de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314928 (CK) & #6363566 (Aiji) I didn't know for certain either. Je n'en étais pas certain non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112319 (CM) & #11401664 (lbdx) I didn't know that I was adopted. Je ne savais pas que j'avais été adopté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519565 (CK) & #6743323 (Aiji) I didn't know that I was invited. Je ne savais pas que j'étais invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519564 (CK) & #6631081 (Aiji) I didn't know that I was invited. J'ignorais que j'étais invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519564 (CK) & #6631082 (Aiji) I didn't know that Tom was tired. Je ne savais pas que Tom était fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346420 (CK) & #8352734 (zarisi) I didn't know that you had a car. Je ne savais pas que tu avais une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519558 (CK) & #11433162 (lbdx) I didn't know that you had a cat. J'ignorais que tu avais un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519557 (CK) & #1774261 (sacredceltic) I didn't know that you had a cat. J'ignorais que vous aviez un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519557 (CK) & #1774262 (sacredceltic) I didn't know that you were rich. Je ne savais pas que tu étais riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519551 (CK) & #6947538 (Aiji) I didn't know that you were rich. Je ne savais pas que vous étiez riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519551 (CK) & #6947539 (Aiji) I didn't know that you were rich. Je ne savais pas que vous étiez riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519551 (CK) & #6947540 (Aiji) I didn't know that you'd be here. Je ne savais pas que tu serais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519550 (CK) & #9707469 (lbdx) I didn't know they could do that. Je ne savais pas qu'ils pouvaient faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5686023 (CK) & #6285802 (Aiji) I didn't know they could do that. Je ne savais pas qu'elles pouvaient faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5686023 (CK) & #6285803 (Aiji) I didn't know what to do with it. J'ignorais quoi en faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663480 (CK) & #7035652 (sacredceltic) I didn't know what to do with it. J'ignorais qu'en faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663480 (CK) & #7035654 (sacredceltic) I didn't know what to do with it. Je ne savais qu'en faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663480 (CK) & #7035655 (sacredceltic) I didn't know what to do with it. Je ne savais quoi en faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663480 (CK) & #7035656 (sacredceltic) I didn't know what to say to her. Je ne savais pas quoi lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3091637 (Piteris) & #1356401 (sacredceltic) I didn't know what to say to him. Je ne sus pas quoi lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249976 (CK) & #1356397 (sacredceltic) I didn't know what to say to him. Je n'ai pas su quoi lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249976 (CK) & #1356398 (sacredceltic) I didn't know what to say to him. Je ne savais pas quoi lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249976 (CK) & #1356401 (sacredceltic) I didn't know what to say to him. Je ne savais quoi lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249976 (CK) & #3629423 (sacredceltic) I didn't know what was happening. Je ne savais pas ce qu'il se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5686492 (CK) & #5951316 (Aiji) I didn't know what was happening. J'ignorais ce qui était en train de se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5686492 (CK) & #5951317 (Aiji) I didn't know you had a roommate. Je ne savais pas que tu avais un colocataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314970 (CK) & #11924374 (zogwarg) I didn't know you were a dentist. Je ne savais pas que tu étais dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314972 (CK) & #5688340 (Aiji) I didn't know you were a dentist. Je ne savais pas que vous étiez dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314972 (CK) & #5688341 (Aiji) I didn't like any of these books. Aucun de ces livres ne m'a plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760669 (CK) & #6761079 (GB3) I didn't make that mistake again. Je n'ai pas refait cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734863 (CK) & #7060855 (Aiji) I didn't mean for this to happen. Je ne voulais pas que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314985 (CK) & #3262 (Tcha) I didn't mean for this to happen. Je ne voulais pas que cela se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314985 (CK) & #972042 (NomadSoul) I didn't mean to imply otherwise. Je n'ai pas voulu insinuer le contraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290415 (CK) & #9451732 (Micsmithel) I didn't mean to imply otherwise. Je ne voulais pas insinuer le contraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290415 (CK) & #9451733 (Micsmithel) I didn't need to paint the fence. Je n'ai pas eu besoin de peindre la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34044 (CK) & #955521 (U2FS) I didn't need to paint the fence. Je n'ai pas eu besoin de peindre la palissade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34044 (CK) & #1356403 (sacredceltic) I didn't need to paint the fence. Je n'eus pas besoin de peindre la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34044 (CK) & #1356404 (sacredceltic) I didn't need to paint the fence. Je n'eus pas besoin de peindre la palissade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34044 (CK) & #1356406 (sacredceltic) I didn't notice anything unusual. Je n'ai rien remarqué d'inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821271 (CK) & #11155399 (lbdx) I didn't realize you were hungry. Je n'ai pas réalisé que tu avais faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951990 (CK) & #6637427 (Aiji) I didn't really mean what I said. Je ne pensais pas vraiment ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311017 (CK) & #12176728 (lbdx) I didn't remember to buy carrots. J’ai oublié d’acheter des carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9823717 (CK) & #9823726 (sacredceltic) I didn't say it wasn't OK to eat. Je n'ai pas dit que c'était mal de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953416 (CK) & #1356407 (sacredceltic) I didn't see anybody in the park. Je n'ai vu personne dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846986 (CK) & #7290530 (Aiji) I didn't see what was in the box. Je n'ai pas vu ce qui était dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315008 (CK) & #5933990 (Aiji) I didn't see what was in the box. Je n'ai pas vu ce qu'il y avait dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315008 (CK) & #5933991 (Aiji) I didn't sleep at all last night. Je n'ai pas dormi du tout la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2811557 (Hybrid) & #5386349 (Aiji) I didn't take the wrong umbrella. Je n'ai pas pris le mauvais parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732198 (CK) & #5377527 (Aiji) I didn't think I needed any help. Je ne pensais pas avoir besoin d'une aide quelconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291209 (CK) & #2291445 (sacredceltic) I didn't think I needed any help. Je ne pensais pas avoir besoin d'une quelconque aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291209 (CK) & #2291448 (sacredceltic) I didn't think I'd be so nervous. Je ne pensais pas que je serais si nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10780358 (CK) & #11118736 (Aiji) I didn't think I'd meet you here. Je ne pensais pas vous rencontrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961590 (CK) & #962453 (sacredceltic) I didn't think I'd meet you here. Je ne pensais pas que je vous rencontrerais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961590 (CK) & #962454 (sacredceltic) I didn't think it really existed. Je ne pensais pas que ça existait vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291210 (CK) & #2291444 (sacredceltic) I didn't think that Tom was fair. Je ne pensais pas que Tom était impartial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7143394 (CK) & #11956196 (zogwarg) I didn't think this would happen. Je ne pensais pas que ceci se produirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497651 (CK) & #7047019 (Aiji) I didn't think you could beat me. Je ne pensais pas que tu pouvais me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7143058 (CK) & #9753496 (lbdx) I didn't think you would show up. Je ne pensais pas que vous vous montreriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519544 (CK) & #2291385 (sacredceltic) I didn't think you would show up. Je ne pensais pas que tu te montrerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519544 (CK) & #2291386 (sacredceltic) I didn't want to be presumptuous. Je n'ai pas voulu être présomptueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291235 (CK) & #2291358 (sacredceltic) I didn't want to be presumptuous. Je n'ai pas voulu être présomptueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291235 (CK) & #2291359 (sacredceltic) I didn't want you to make a fuss. Je ne voulais pas que vous fassiez d'histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015146 (CK) & #2399028 (sacredceltic) I didn't want you to make a fuss. Je ne voulais pas que tu fasses d'histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015146 (CK) & #2399029 (sacredceltic) I do hope you enjoyed the dinner. J'espère vraiment que vous avez apprécié le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989729 (CK) & #2399060 (sacredceltic) I do not believe that God exists. Je ne crois pas que Dieu existe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269625 (CK) & #128636 (sacredceltic) I do not think that he will come. Je ne pense pas qu'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454238 (raghebaraby) & #463856 (Bruno) I do think that Tom is dangerous. Je pense vraiment que Tom est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682310 (CK) & #5816504 (Aiji) I don't appreciate being lied to. Je n'apprécie pas qu'on me mente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315188 (CK) & #2420662 (sacredceltic) I don't appreciate your attitude. Je n'apprécie pas votre attitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275956 (CK) & #2420663 (sacredceltic) I don't appreciate your attitude. Je n'apprécie pas ton attitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275956 (CK) & #2420664 (sacredceltic) I don't believe in group therapy. Je ne crois pas à la thérapie de groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361110 (CK) & #3759025 (GB3) I don't believe that's the truth. Je ne crois pas que ça soit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2910802 (astyng) & #5397744 (alexisslay) I don't believe what I'm hearing. Je n'en crois pas mes oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361119 (CK) & #4426340 (sacredceltic) I don't blame you for doing that. Je ne vous reproche pas de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18020 (CK) & #478025 (sacredceltic) I don't blame you for doing that. Je ne te reproche pas de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18020 (CK) & #478026 (sacredceltic) I don't care about anything else. Je me fiche du reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5686938 (CK) & #8422148 (lbdx) I don't care about my reputation. Je me fiche de ma réputation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361124 (CK) & #5730074 (Aiji) I don't care how long ago it was. Je me fiche d'il y a combien de temps c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315205 (CK) & #2420722 (sacredceltic) I don't care if Tom comes or not. Peu m'importe si Tom vient ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315211 (CK) & #5348082 (Aiji) I don't care what you do with it. Je me fiche de ce que vous en faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315221 (CK) & #2420743 (sacredceltic) I don't care what you do with it. Je me fiche de ce que tu en fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315221 (CK) & #2420744 (sacredceltic) I don't claim that we're perfect. Je ne prétends pas que nous sommes parfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5686940 (CK) & #6935903 (Aiji) I don't deserve to be this happy. Je ne mérite pas d'être aussi heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044798 (CK) & #2420770 (sacredceltic) I don't deserve to be this happy. Je ne mérite pas d'être aussi heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044798 (CK) & #2420771 (sacredceltic) I don't drink all that much beer. Je ne bois pas autant de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622613 (Swift) & #3659763 (THURET) I don't even know how old Tom is. Je ne sais même pas quel âge a Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887215 (CK) & #6289206 (nimfeo) I don't even know how old Tom is. Je ne sais même pas l'âge de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887215 (CK) & #6289210 (nimfeo) I don't even know where to begin. Je ne sais même pas par où commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315238 (CK) & #2420833 (sacredceltic) I don't even know where to start. Je ne sais même pas par où commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315240 (CK) & #2420833 (sacredceltic) I don't even know your real name. Je ne connais même pas votre vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315243 (CK) & #2420846 (sacredceltic) I don't even know your real name. Je ne connais même pas ton vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315243 (CK) & #2420847 (sacredceltic) I don't ever want us to be apart. Je ne veux jamais que nous soyons séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014644 (CK) & #2420885 (sacredceltic) I don't ever want us to be apart. Je ne veux jamais que nous soyons séparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014644 (CK) & #2420886 (sacredceltic) I don't expect anything from you. Je n'attends rien de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2357 (CK) & #4232 (TRANG) I don't expect anything from you. Je n'attends rien de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2357 (CK) & #3251972 (sacredceltic) I don't expect anything from you. Je n'attends rien de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2357 (CK) & #3251973 (sacredceltic) I don't expect you to forgive me. Je ne m'attends pas à ce que vous me pardonniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315249 (CK) & #2420888 (sacredceltic) I don't expect you to forgive me. Je ne m'attends pas à ce que tu me pardonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315249 (CK) & #2420889 (sacredceltic) I don't feel like I'm old at all. Je n'ai pas l'impression d'être vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687101 (CK) & #8009111 (Yemana) I don't feel like I'm old at all. Je ne me sens pas du tout vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687101 (CK) & #8009113 (Yemana) I don't feel like I'm old at all. Je ne me sens pas vieux du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687101 (CK) & #8009115 (Yemana) I don't feel like doing it today. Je n'ai pas envie de le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972033 (Eldad) & #1972032 (Hikari) I don't feel like drinking vodka. Je n'ai pas envie de boire de vodka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372438 (ilayde) & #1517849 (Dreamk33) I don't feel like playing either. Je n'ai pas envie de jouer non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050626 (CK) & #3637547 (sacredceltic) I don't feel like playing either. Je ne suis pas d'humeur à jouer non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050626 (CK) & #3637549 (sacredceltic) I don't feel safe in my own home. Je ne me sens pas en sécurité dans ma propre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11166873 (ddnktr) & #11167009 (lbdx) I don't go to a very good school. Je ne vais pas dans une très bonne école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663465 (CK) & #8349666 (Aiji) I don't have a guilty conscience. Je n'ai pas la conscience coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687103 (CK) & #5687111 (Scorpionvenin14) I don't have a problem with this. Je n'ai pas de problème avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679867 (ulyssemc1) & #1037754 (sacredceltic) I don't have all the details yet. Je ne dispose pas de tous les détails à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315264 (CK) & #8310922 (sacredceltic) I don't have any comment on that. Je n'ai pas de commentaire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687105 (CK) & #5687109 (Scorpionvenin14) I don't have any free time today. Je n'ai pas de temps libre aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253255 (_undertoad) & #7793296 (Aiji) I don't have any further details. Je n'ai pas d'autres détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687107 (CK) & #5687108 (Scorpionvenin14) I don't have any interest in art. Je ne m'intéresse pas à l'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663453 (CK) & #9738204 (lbdx) I don't have any issue with that. Ça ne me pose aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726473 (CM) & #5178030 (sacredceltic) I don't have any other questions. Je n'ai plus de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728409 (paper1n0) & #1182810 (sacredceltic) I don't have any plans for today. Je n'ai rien de prévu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860697 (Hybrid) & #10767717 (lbdx) I don't have any problems at all. Je n'ai absolument aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687359 (CK) & #5688138 (Yemana) I don't have any problems at all. Je n'ai pas de problèmes du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687359 (CK) & #6291169 (nimfeo) I don't have anything to declare. Je n'ai rien à déclarer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269547 (CK) & #14668 (Archibald) I don't have anywhere else to go. Je n'ai nulle part ailleurs où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839486 (CK) & #1849253 (sacredceltic) I don't have much longer to live. Je n'ai plus beaucoup de temps à vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255578 (CK) & #11146300 (Aiji) I don't have my passport with me. Je n'ai pas mon passeport sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618718 (CK) & #5803740 (Aiji) I don't have that much time left. Je ne dispose pas encore d'autant de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315281 (CK) & #2421998 (sacredceltic) I don't have the address with me. Je n'ai pas l'adresse sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266463 (CK) & #451474 (sacredceltic) I don't have the energy for that. Je manque d'énergie pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10923879 (shekitten) & #10924067 (Rovo) I don't have the right equipment. Je n'ai pas le bon matériel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361204 (CK) & #3878240 (Scorpionvenin14) I don't have the slightest doubt. Je n'ai pas le moindre doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490785 (niceguydave) & #1169370 (sacredceltic) I don't have time for small talk. Je n'ai pas le temps de faire la causette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12333504 (ddnktr) & #12333304 (lbdx) I don't have time this afternoon. Je n'ai pas le temps cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9779809 (DJ_Saidez) & #11765361 (lbdx) I don't have time to do that now. Je n'ai pas le temps de faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330267 (CK) & #11591734 (Aiji) I don't have to put up with this. Je n'ai pas à supporter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317462 (CK) & #2502794 (sacredceltic) I don't know all the details yet. Je ne connais pas encore tous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3352034 (glavkos) & #11984890 (lbdx) I don't know and neither does he. Je ne sais pas et lui non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392157 (CK) & #2106726 (sysko) I don't know any of these people. Je ne connais aucune de ces personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618700 (CK) & #2504208 (sacredceltic) I don't know any of those people. Je ne connais aucune de ces personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317479 (CK) & #2504208 (sacredceltic) I don't know anyone by that name. Je ne connais personne de ce nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326846 (Scott) & #839747 (sacredceltic) I don't know anything about guns. Je n'y connais rien en armes à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687365 (CK) & #11237508 (lbdx) I don't know anything about that. J'ignore tout à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258748 (_undertoad) & #4580875 (sacredceltic) I don't know anything about this. Je n'en sais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361232 (CK) & #2504196 (sacredceltic) I don't know anything about this. Je ne sais rien à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361232 (CK) & #7291218 (Aiji) I don't know how long I can stay. J'ignore combien de temps je peux rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317488 (CK) & #2504264 (sacredceltic) I don't know how long I can stay. Je ne sais pas combien de temps je peux rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317488 (CK) & #2504267 (sacredceltic) I don't know how long it'll last. J'ignore combien de temps ça durera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1587258 (Spamster) & #1587647 (sacredceltic) I don't know how long it'll take. Je ne sais pas combien de temps cela prendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317489 (CK) & #2504250 (sacredceltic) I don't know how long it'll take. J'ignore combien de temps cela prendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317489 (CK) & #2504252 (sacredceltic) I don't know how to buy a ticket. Je ne sais pas comment acheter un billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255272 (CK) & #753274 (Sushiman) I don't know how to buy a ticket. J’ignore comment faire l’acquisition d’un ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255272 (CK) & #9976957 (sacredceltic) I don't know how to play mahjong. Je ne sais pas jouer au mah-jong. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318222 (CK) & #2319665 (sacredceltic) I don't know how to ride a horse. Je ne sais pas monter à cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348933 (CK) & #11968394 (lbdx) I don't know how to speak French. Je ne sais pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5101956 (Airvian) & #14314 (Aiji) I don't know how to talk to kids. Je ne sais pas parler aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318226 (CK) & #2319652 (sacredceltic) I don't know how to talk to kids. J'ignore comment parler à des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318226 (CK) & #2319653 (sacredceltic) I don't know how to tie my shoes. Je ne sais pas lacer mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663438 (CK) & #8010572 (Aiji) I don't know how, but you did it. J'ignore comment, mais vous l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3538337 (Hybrid) & #3545052 (sacredceltic) I don't know how, but you did it. J'ignore comment, mais tu l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3538337 (Hybrid) & #3545053 (sacredceltic) I don't know much more than that. Je n'en sais pas beaucoup plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318295 (CK) & #2319092 (sacredceltic) I don't know that much about you. Je n'en sais pas tant que ça sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318297 (CK) & #2319089 (sacredceltic) I don't know that much about you. Je n'en sais pas tant que ça sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318297 (CK) & #2319091 (sacredceltic) I don't know what I was thinking. Je ne sais pas à quoi je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318311 (CK) & #2318995 (sacredceltic) I don't know what I was thinking. Je ne sais pas à quoi je réfléchissais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318311 (CK) & #2318996 (sacredceltic) I don't know what I was thinking. J'ignore à quoi je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318311 (CK) & #2318997 (sacredceltic) I don't know what I was thinking. J'ignore à quoi je réfléchissais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318311 (CK) & #2318998 (sacredceltic) I don't know what I'm doing here. Je ne sais pas ce que je fais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318314 (CK) & #2318984 (sacredceltic) I don't know what I'm doing here. Je ne sais pas ce que je fais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318314 (CK) & #2318986 (sacredceltic) I don't know what I'm doing here. J'ignore ce que je fais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318314 (CK) & #2318987 (sacredceltic) I don't know what I'm doing here. J'ignore ce que je fais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318314 (CK) & #2318988 (sacredceltic) I don't know what else I can say. Je ne sais pas ce que je peux dire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318302 (CK) & #2319073 (sacredceltic) I don't know what else we can do. Je ne sais pas ce que nous pouvons faire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318306 (CK) & #2319064 (sacredceltic) I don't know what else we can do. J'ignore ce que nous pouvons faire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318306 (CK) & #2319067 (sacredceltic) I don't know what more I can say. Je ne sais quoi ajouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318320 (CK) & #2318968 (sacredceltic) I don't know what more I can say. Je ne sais pas quoi ajouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318320 (CK) & #2318973 (sacredceltic) I don't know what the problem is. Je ne sais pas quel est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735853 (CK) & #5660797 (Scorpionvenin14) I don't know what to do about it. Je ne sais pas quoi y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318328 (CK) & #2318943 (sacredceltic) I don't know what to do about it. Je ne sais pas quoi faire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318328 (CK) & #2318944 (sacredceltic) I don't know what to do tomorrow. Je ne sais pas quoi faire demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1926402 (dexique) & #1005426 (elgranjuego) I don't know what to feed my dog. Je ne sais pas quoi donner à manger à mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898524 (CK) & #1356408 (sacredceltic) I don't know what you want to do. J'ignore ce que vous voulez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249749 (CK) & #7290596 (Aiji) I don't know what you want to do. Je ne sais pas ce que tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249749 (CK) & #7290597 (Aiji) I don't know what's got into her. Je ne sais pas ce qui lui prend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312586 (CK) & #3430748 (Micsmithel) I don't know what's in the crate. Je ne sais pas ce qu'il y a dans la caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5923901 (mailohilohi) & #10705343 (lbdx) I don't know when I can get away. Je ne sais pas quand je peux m'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318364 (CK) & #2318873 (sacredceltic) I don't know when I can get away. J'ignore quand je peux m'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318364 (CK) & #2318875 (sacredceltic) I don't know when it was exactly. J'ignore quand c'était exactement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729986 (CM) & #4142477 (sacredceltic) I don't know where I should look. Je ne sais pas où je devrais regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570647 (fanty) & #5535077 (Aiji) I don't know where he comes from. Je ne sais pas d'où il vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283220 (CK) & #129937 (sacredceltic) I don't know who to give this to. Je ne sais pas à qui donner ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405431 (CK) & #7290488 (Aiji) I don't know who you are anymore. Je ne sais plus qui tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322706 (CK) & #2504807 (sacredceltic) I don't know who you are anymore. Je ne sais plus qui vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322706 (CK) & #2504808 (sacredceltic) I don't know whose fault this is. Je ne sais pas à qui en revient la faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5805945 (CK) & #2182329 (Rovo) I don't know why I just did that. J'ignore pourquoi je viens de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322713 (CK) & #2504830 (sacredceltic) I don't know why people say that. Je ne sais pas pourquoi les gens disent ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5805949 (CK) & #10890139 (Aiji) I don't know why we have to stop. J'ignore pourquoi nous devons nous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322723 (CK) & #2504834 (sacredceltic) I don't like Chinese food at all. Je n'aime pas du tout la cuisine chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5910101 (CK) & #7290546 (Aiji) I don't like driving in the rain. Je n'aime pas conduire sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255530 (CK) & #11734984 (lbdx) I don't like it when you do that. Je n'aime pas que vous fassiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799707 (Spamster) & #1800092 (sacredceltic) I don't like it when you do that. Je n'aime pas que tu fasses cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1799707 (Spamster) & #1800093 (sacredceltic) I don't like the way you do that. Je n'aime pas la façon dont tu fais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255524 (CK) & #11574546 (Aiji) I don't like to be away too long. Je n'aime pas être partie trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322750 (CK) & #2505012 (sacredceltic) I don't like to be away too long. Je n'aime pas être parti trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322750 (CK) & #2505013 (sacredceltic) I don't like to be pushed around. Je n'aime pas être bousculé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5805953 (CK) & #9481333 (Micsmithel) I don't like to swim in the pool. Je n'aime pas nager dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255503 (CK) & #6935 (sysko) I don't like visiting big cities. Je n'aime pas visiter les grandes villes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259315 (CK) & #127462 (Aiji) I don't like what you did to Tom. Je n'aime pas ce que tu as fait à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322755 (CK) & #5367332 (Aiji) I don't like what you did to Tom. Je n'aime pas ce que vous avez fait à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322755 (CK) & #5367333 (Aiji) I don't like working on weekends. Je n'aime pas travailler le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4405075 (CK) & #6743334 (Aiji) I don't like your friends at all. Je n'aime pas du tout tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #813423 (Zifre) & #2804480 (Rockaround) I don't like your sense of humor. Je n'aime pas ton sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322758 (CK) & #7243089 (Aiji) I don't like your taste in color. Je n'aime pas votre goût pour les couleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17048 (CK) & #1356409 (sacredceltic) I don't like your taste in color. Je n'aime pas ton goût pour les couleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17048 (CK) & #1356411 (sacredceltic) I don't live far from the school. Je ne vis pas loin de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7857755 (shekitten) & #7995986 (Aiji) I don't mind sitting in the back. Ça ne me dérange pas d'être assis à l'arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10521263 (CK) & #10521999 (lbdx) I don't mind waiting for a while. Ça ne me dérange pas d'attendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53409 (CK) & #10890052 (lbdx) I don't mind walking in the rain. Ça ne me dérange pas de marcher sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256140 (CK) & #1356412 (sacredceltic) I don't need a suitcase that big. Je n'ai pas besoin d'une aussi grosse valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322765 (CK) & #2505300 (sacredceltic) I don't need an answer right now. Je n'ai pas besoin d'une réponse immédiate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322766 (CK) & #2505304 (sacredceltic) I don't need this kind of stress. Je n'ai pas besoin de ce genre d'épreuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322769 (CK) & #2322927 (sacredceltic) I don't need to go to the doctor. Je n'ai pas besoin de me rendre chez le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322773 (CK) & #2322904 (sacredceltic) I don't need you or anybody else. Je n'ai pas besoin de vous ni de quiconque d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322781 (CK) & #2322872 (sacredceltic) I don't need you or anybody else. Je n'ai pas besoin de toi ni de quiconque d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322781 (CK) & #2322876 (sacredceltic) I don't often go to Boston alone. Je ne vais pas souvent à Boston seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948493 (CK) & #6949067 (vlecomte) I don't owe Tom any explanations. Je ne dois aucune explication à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361364 (CK) & #11953297 (zogwarg) I don't play tennis after school. Je ne joue pas au tennis après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2152605 (CK) & #5430793 (Aiji) I don't read as much as I'd like. Je ne lis pas autant que je voudrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6046828 (mailohilohi) & #6048111 (Fabimoto) I don't really feel like reading. Je n'ai pas vraiment envie de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361374 (CK) & #3637587 (sacredceltic) I don't really feel like reading. Je n'ai pas vraiment le cœur à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361374 (CK) & #3637589 (sacredceltic) I don't really feel like reading. Je ne suis pas vraiment d'humeur à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361374 (CK) & #3637593 (sacredceltic) I don't recommend this technique. Je ne recommande pas cette technique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806134 (CK) & #5931312 (Aiji) I don't remember saying anything. Je ne me rappelle pas avoir dit quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276183 (CK) & #2512013 (sacredceltic) I don't remember that guy's name. Je ne me souviens plus du nom de ce mec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688073 (CK) & #5688273 (Yemana) I don't remember that guy's name. Je ne me rappelle pas le nom de ce mec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688073 (CK) & #5688275 (Yemana) I don't remember when I did that. Je ne me rappelle pas quand j'ai fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698629 (CK) & #8185487 (Aiji) I don't see a problem doing that. Je ne vois pas quel problème il y a à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688075 (CK) & #5688124 (Yemana) I don't see this as a core issue. Je ne vois pas cela comme un problème central. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5200628 (AlanF_US) & #8597621 (Aiji) I don't see what the big deal is. Je ne vois pas où est le drame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323061 (CK) & #2527804 (sacredceltic) I don't share your point of view. Je ne partage pas votre point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10061108 (ddnktr) & #10465744 (lbdx) I don't share your point of view. Je ne partage pas ton point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10061108 (ddnktr) & #11908035 (lbdx) I don't sleep very well at night. Je ne dors pas très bien la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8866586 (CK) & #11033576 (lbdx) I don't think I have any regrets. Je ne crois pas avoir de reproches à me faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5280495 (mailohilohi) & #5279456 (Blabla) I don't think I have enough time. Je ne pense pas avoir assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819691 (CK) & #12240032 (Aiji) I don't think Tom needs our help. Je ne pense pas que Tom ait besoin de notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006255 (CK) & #7007358 (Micsmithel) I don't think Tom needs our help. Selon moi, Tom n'a pas besoin de notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006255 (CK) & #7007394 (Micsmithel) I don't think Tom will be afraid. Je ne pense pas que Tom aura peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248145 (CK) & #6826561 (Rockaround) I don't think Tom will come back. Je ne pense pas que Tom reviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5680263 (CK) & #5680375 (alexisslay) I don't think about it that much. Je n'y pense pas tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315323 (CK) & #2316273 (sacredceltic) I don't think it'll be that easy. Je ne pense pas que ce sera aussi simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323133 (CK) & #10712967 (lbdx) I don't think that I can do that. Je ne pense pas que je puisse faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227532 (CK) & #2534662 (sacredceltic) I don't think that I can do that. Je ne pense pas pouvoir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227532 (CK) & #2534665 (sacredceltic) I don't think that I can do this. Je ne pense pas que je puisse faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236212 (CK) & #2534662 (sacredceltic) I don't think that I can do this. Je ne pense pas pouvoir faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236212 (CK) & #7060833 (Aiji) I don't think that I can do this. Je ne pense pas que je puisse faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236212 (CK) & #7060834 (Aiji) I don't think that I deserved it. Je ne pense pas le mériter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236211 (CK) & #8386402 (Aiji) I don't think that I'll be bored. Je ne crois pas que je m'ennuierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231788 (CK) & #6685829 (GB3) I don't think that I'll go today. Je ne pense pas que j'irai aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231786 (CK) & #5662011 (Aiji) I don't think that I'll go today. Je ne pense pas que je vais y aller aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231786 (CK) & #8185490 (Aiji) I don't think that Tom can dance. Je ne pense pas que Tom sache danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231784 (CK) & #5799933 (Toynop) I don't think that Tom is guilty. Je ne pense pas que Tom soit coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231771 (CK) & #5804313 (Toynop) I don't think that Tom is guilty. Je ne crois pas Tom coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231771 (CK) & #10633923 (Rovo) I don't think that Tom was drunk. Je ne pense pas que Tom était saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228996 (CK) & #7637365 (tras) I don't think that Tom would lie. Je ne pense pas que Tom mentirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228390 (CK) & #5369630 (Aiji) I don't think that it'll be easy. Je ne pense pas que ce sera facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231754 (CK) & #5657219 (Scorpionvenin14) I don't think that it's my fault. Je ne pense pas que ce soit ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231753 (CK) & #11619668 (Aiji) I don't think that it's possible. Je ne pense pas que ce soit possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231748 (CK) & #5334656 (Aiji) I don't think that it's worth it. Je ne crois pas que ça le vaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231747 (CK) & #2531903 (Jio15) I don't think that she will come. Je ne pense pas qu'elle viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317354 (CK) & #134701 (sacredceltic) I don't think that that's enough. Je ne pense pas que cela soit assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226763 (CK) & #5866221 (Aiji) I don't think that they did this. Je ne pense pas qu'ils aient fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231746 (CK) & #6373731 (Aiji) I don't think that they did this. Je ne pense pas qu'elles aient fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231746 (CK) & #6373732 (Aiji) I don't think that they heard us. Je ne pense pas qu'ils nous aient entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231745 (CK) & #1638549 (sacredceltic) I don't think that they heard us. Je ne pense pas qu'ils nous aient entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231745 (CK) & #1638550 (sacredceltic) I don't think that they heard us. Je ne pense pas qu'ils nous ont entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231745 (CK) & #1638551 (sacredceltic) I don't think that they heard us. Je ne pense pas qu'ils nous ont entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231745 (CK) & #1638552 (sacredceltic) I don't think that this is funny. Je ne trouve pas cela drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231743 (CK) & #2046388 (jcgillet) I don't think that this is funny. Je ne pense pas que ce soit amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231743 (CK) & #2159453 (sacredceltic) I don't think that's a good idea. Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323153 (CK) & #331112 (themiska) I don't think that's appropriate. Je ne pense pas que cela soit approprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826558 (CK) & #5647339 (Aiji) I don't think that's what I need. Je ne pense pas que ce soit ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618521 (CK) & #5857707 (Aiji) I don't think we have any choice. Je ne pense pas que nous ayons le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323229 (CK) & #5366494 (Aiji) I don't think we need to do that. Je ne pense pas que nous avons besoin de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619840 (CK) & #7797125 (Aiji) I don't think we should buy this. Je ne pense pas que nous devrions acheter ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619702 (CK) & #5367353 (Aiji) I don't think we should eat this. Je ne pense pas que nous devrions manger ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227096 (CK) & #8395997 (Aiji) I don't think we should eat this. Je ne pense pas qu'on devrait le manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227096 (CK) & #8395999 (Aiji) I don't think what we did helped. Je ne pense pas que ce que nous fîmes fut positif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702259 (CK) & #7676421 (sacredceltic) I don't think you should do that. Je ne pense pas que tu devrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323255 (CK) & #6893570 (Aiji) I don't think you should do that. Je ne pense pas que vous devriez faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323255 (CK) & #6893571 (Aiji) I don't understand German at all. Je ne comprends pas du tout l'allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38957 (CK) & #15131 (Cocorico) I don't understand him sometimes. Parfois je ne le comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716115 (papabear) & #460839 (sacredceltic) I don't understand much about it. Je n'y pige pas grand chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42920 (CK) & #11961607 (zogwarg) I don't understand that question. Je ne comprends pas cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315329 (CK) & #2316265 (sacredceltic) I don't understand this sentence. Je ne comprends pas cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300046 (sysko) & #2300045 (sysko) I don't understand what happened. Je ne comprends pas ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276249 (CK) & #11171415 (GuillaumeR) I don't understand what he wants. Je ne comprends pas ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1416175 (Shishir) & #1418019 (sacredceltic) I don't understand what you mean. Je ne comprends pas ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2669788 (CK) & #7435 (Cocorico) I don't understand what you mean. Je ne comprends pas ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2669788 (CK) & #9026 (sacredceltic) I don't understand what you mean. Je ne vois pas ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2669788 (CK) & #7198581 (tras) I don't understand you sometimes. Parfois, je ne te comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506617 (confusedchild02) & #4196834 (sacredceltic) I don't understand you sometimes. Parfois, je ne vous comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506617 (confusedchild02) & #4196835 (sacredceltic) I don't understand you very well. Je ne vous comprends pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687235 (CK) & #6681204 (felix63) I don't understand your question. Je ne comprends pas ta question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1060598 (CK) & #1060607 (sacredceltic) I don't understand your question. Je ne comprends pas votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1060598 (CK) & #1060608 (sacredceltic) I don't usually wait for anybody. Je n'attends habituellement personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092606 (CK) & #2092738 (sacredceltic) I don't want Tom to wake Mary up. Je n'ai pas envie que Tom réveille Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817297 (CK) & #6817308 (GB3) I don't want anybody to get hurt. Je ne veux pas que quelqu'un soit blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015152 (CK) & #7776287 (Aiji) I don't want crumbs on the table. Je ne veux pas de miettes sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9667062 (kremel) & #10713482 (lbdx) I don't want to ask you anything. Je ne veux rien te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015154 (CK) & #5372973 (alexisslay) I don't want to be late for work. Je ne veux pas être en retard au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015156 (CK) & #2884032 (Popolon) I don't want to borrow any money. Je veux pas emprunter d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255458 (CK) & #7967438 (Aiji) I don't want to break my promise. Je ne veux pas rompre ma promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444872 (LishaR) & #3445355 (sacredceltic) I don't want to break your heart. Je ne veux pas te briser le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736680 (CK) & #7811590 (Aiji) I don't want to break your heart. Je ne souhaite pas vous briser le cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736680 (CK) & #7811592 (Aiji) I don't want to buy anything yet. Je ne souhaite rien acheter pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132857 (CK) & #8064919 (Aiji) I don't want to buy your old car. Je n'ai pas envie d'acheter ta vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663387 (CK) & #8314993 (Aiji) I don't want to discuss this now. Je ne veux pas en parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4945649 (CK) & #12175875 (lbdx) I don't want to do anything else. Il n'y a rien d'autre que je veuille faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015157 (CK) & #7465704 (tras) I don't want to do anything else. Je ne veux rien faire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015157 (CK) & #11542540 (Aiji) I don't want to do that that way. Je ne veux pas faire ça comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255455 (CK) & #8218121 (Aiji) I don't want to do that that way. Je n'ai pas envie de faire ça de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255455 (CK) & #8218122 (Aiji) I don't want to do that with you. Je ne veux pas faire ça avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255449 (CK) & #8090437 (Aiji) I don't want to do that with you. Je ne souhaite pas faire cela avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255449 (CK) & #8090439 (Aiji) I don't want to end up in prison. Je ne veux pas finir en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015160 (CK) & #6402455 (Aiji) I don't want to get into trouble. Je ne veux pas me fourrer dans les ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185400 (Hybrid) & #2185748 (sacredceltic) I don't want to get into trouble. Je ne veux pas m'attirer d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185400 (Hybrid) & #9761558 (lbdx) I don't want to get into trouble. Je ne veux pas avoir de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185400 (Hybrid) & #9761586 (lbdx) I don't want to give you my cold. Je ne veux pas vous donner mon rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10081386 (CK) & #12176131 (lbdx) I don't want to go out on a limb. Je ne veux pas prendre de risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67763 (CK) & #10756685 (lbdx) I don't want to go out on a limb. Je ne veux pas me mouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67763 (CK) & #10756687 (lbdx) I don't want to go to work today. Aujourd'hui, je ne veux pas aller travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015164 (CK) & #5110212 (Thomas219B) I don't want to look like a dork. Je ne veux pas passer pour un ringard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724473 (CM) & #11935971 (lbdx) I don't want to look like a dork. Je ne veux pas passer pour un pauvre type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724473 (CM) & #11935973 (lbdx) I don't want to look like a dork. Je ne veux pas passer pour un blaireau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724473 (CM) & #11935974 (lbdx) I don't want to quarrel with you. Je ne veux pas me disputer avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807099 (CK) & #12216153 (lbdx) I don't want to see anyone today. Aujourd'hui je ne veux voir personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819583 (CK) & #450652 (sacredceltic) I don't want to seem insensitive. Je ne veux pas paraître insensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361563 (CK) & #6818147 (Rockaround) I don't want to spoil everything. Je ne veux pas tout gâcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015170 (CK) & #10604586 (lbdx) I don't want to take any chances. Je ne veux prendre aucun risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887286 (CK) & #12176701 (lbdx) I don't want to think about that. Je ne veux pas y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015172 (CK) & #9967742 (Rovo) I don't want to think about that. Je ne veux pas réfléchir à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015172 (CK) & #9967744 (Rovo) I don't want to think about this. Je ne veux pas y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9711302 (shekitten) & #1978203 (sacredceltic) I don't want to wake the kids up. Je ne veux pas réveiller les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222187 (CK) & #8925908 (lbdx) I don't want to wake up the kids. Je ne veux pas réveiller les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222185 (CK) & #8925908 (lbdx) I don't want to watch television. Je ne veux pas regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4620706 (CK) & #4624840 (sacredceltic) I don't want you to do that, Tom. Je ne veux pas que tu fasses ça, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015177 (CK) & #5502193 (pititnatole) I don't want you to do that, Tom. Je ne veux pas que vous fassiez ça, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015177 (CK) & #5502194 (pititnatole) I don't want you to drive my car. Je ne veux pas que tu conduises ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825876 (CK) & #7849143 (Aiji) I don't want you to drive my car. Je ne veux pas que vous conduisiez ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825876 (CK) & #7849144 (Aiji) I don't want you to get involved. Je ne veux pas que tu t'en mêles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015178 (CK) & #2017583 (sacredceltic) I don't want you to get involved. Je ne veux pas que vous vous en mêliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015178 (CK) & #2017586 (sacredceltic) I don't want you to see me naked. Je ne veux pas que tu me voies nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015180 (CK) & #2016522 (sacredceltic) I don't want you to see me naked. Je ne veux pas que tu me voies nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015180 (CK) & #2016523 (sacredceltic) I don't want you to see me naked. Je ne veux pas que vous me voyiez nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015180 (CK) & #2016524 (sacredceltic) I don't want you to see me naked. Je ne veux pas que vous me voyiez nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015180 (CK) & #2016527 (sacredceltic) I don't work late tomorrow night. Je ne travaille pas tard, demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396092 (CK) & #2398182 (sacredceltic) I don't work well under pressure. Je ne travaille pas bien sous la pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315337 (CK) & #2316244 (sacredceltic) I don't worry about it too much. Je ne m'en inquiète pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947168 (CK) & #7995992 (Aiji) I doubt that Tom is still single. Je ne suis pas sûr que Tom soit toujours célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346375 (CK) & #6821084 (Rockaround) I doubt that it'll snow tomorrow. Je doute qu'il neige demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110494 (CK) & #11181670 (Aiji) I doubt that sanctions will work. Je doute que les sanctions fonctionneront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10710141 (AlanF_US) & #9729858 (lbdx) I doubt that that'll ever change. Je doute que ça change un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186232 (CK) & #11167555 (lbdx) I dropped her off at the airport. Je l'ai déposée à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298629 (AlanF_US) & #8419432 (Aiji) I enjoy reading in my spare time. J’aime lire pendant mon temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11027839 (sundown) & #9965208 (felix63) I enjoyed your company very much. J'ai beaucoup apprécié votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71232 (CM) & #11451646 (Aiji) I expect you all to do your best. J'attends le meilleur de chacun d'entre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257048 (CK) & #621395 (qdii) I explained the procedure to him. Je lui ai expliqué la procédure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415955 (CK) & #579904 (sacredceltic) I explained the procedure to him. Je lui ai expliqué le processus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415955 (CK) & #579905 (sacredceltic) I explained the procedure to him. Je lui ai expliqué le procédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415955 (CK) & #579907 (sacredceltic) I explained the procedure to him. Je lui ai expliqué les procédures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415955 (CK) & #1418027 (sacredceltic) I explained the reason in detail. J'ai expliqué la raison en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253413 (CK) & #11053396 (lbdx) I fear for the future of mankind. Je crains pour l'avenir de l'humanité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390288 (Spamster) & #1390289 (sacredceltic) I fear for the future of mankind. Je crains pour l'avenir de l'espèce humaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390288 (Spamster) & #1390290 (sacredceltic) I feel dizzy every time I get up. J'ai la tête qui tourne à chaque fois que je me lève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2147931 (Dejo) & #3474228 (Scorpionvenin14) I feel dizzy every time I get up. J'ai le vertige à chaque fois que je me lève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2147931 (Dejo) & #3474229 (Scorpionvenin14) I feel like I'm a teenager again. J'ai l'impression d'être un adolescent à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688090 (CK) & #6367973 (Aiji) I feel like I'm a teenager again. J'ai l'impression d'être à nouveau adolescente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688090 (CK) & #6367974 (Aiji) I feel like I'm thirty years old. J'ai l'impression d'avoir trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688094 (CK) & #5688103 (Yemana) I feel lucky to have been chosen. Je me sens chanceux d'avoir été choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326008 (CK) & #2416740 (sacredceltic) I feel lucky to have been chosen. Je me sens chanceuse d'avoir été choisie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326008 (CK) & #2416742 (sacredceltic) I feel sick whenever I see blood. Je me sens mal quand je vois du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238762 (CK) & #8838 (dominiko) I feel very comfortable with you. Je me sens très à l'aise avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326023 (CK) & #2416791 (sacredceltic) I feel very comfortable with you. Je me sens très à l'aise avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326023 (CK) & #2416792 (sacredceltic) I fell asleep in class yesterday. Je me suis endormi en cours hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4584965 (CK) & #8382557 (Aiji) I fell asleep in class yesterday. Je me suis endormie en classe hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4584965 (CK) & #8382558 (Aiji) I fell asleep listening to music. Je me suis endormi en écoutant de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326199 (CK) & #2416801 (sacredceltic) I fell asleep listening to music. Je me suis endormie en écoutant de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326199 (CK) & #2416802 (sacredceltic) I fell asleep quickly last night. Je me suis endormi rapidement hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741475 (DJ_Saidez) & #9742348 (lbdx) I felt I owed Tom an explanation. J'avais l'impression de devoir une explication à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326213 (CK) & #7699865 (Maxence) I felt a drop of rain on my head. J'ai senti une goutte de pluie sur ma tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259700 (CK) & #127534 (Aiji) I felt like going out for a walk. J'avais envie d'aller me promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245148 (CK) & #1383030 (sacredceltic) I figured it would be easy to do. Je me suis imaginé que ça serait facile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326245 (CK) & #2417501 (sacredceltic) I figured that might be the case. Je me suis imaginé que ça pouvait être le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326248 (CK) & #2417518 (sacredceltic) I figured that might be the case. J'ai songé que ça pouvait être le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326248 (CK) & #2417519 (sacredceltic) I figured that you wouldn't come. J'imaginais que vous ne viendriez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189981 (CK) & #2326367 (sacredceltic) I figured that you wouldn't come. J'imaginais que tu ne viendrais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189981 (CK) & #2326368 (sacredceltic) I figured you might want a drink. J'ai pensé que vous pouviez vouloir un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326269 (CK) & #2326411 (sacredceltic) I figured you might want a drink. J'ai pensé qu'il se pouvait que tu veuilles boire un coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326269 (CK) & #2326417 (sacredceltic) I figured you'd enjoy this movie. J'imaginais que vous aimeriez ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326278 (CK) & #2326346 (sacredceltic) I figured you'd enjoy this movie. J'imaginais que tu aimerais ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326278 (CK) & #2326347 (sacredceltic) I filled both glasses with water. J'ai rempli les deux verres avec de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255417 (CK) & #11352112 (Aiji) I finally got a driver's license. J'ai finalement obtenu le permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445461 (CK) & #1445898 (sacredceltic) I finally have everything I need. J'ai en définitive tout ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326526 (CK) & #2422802 (sacredceltic) I finally have everything I need. Je dispose finalement de tout ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326526 (CK) & #2422803 (sacredceltic) I find that difficult to believe. Je trouve cela difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326531 (CK) & #791317 (melospawn) I find this difficult to believe. Je trouve ceci difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214173 (Hybrid) & #2216323 (sacredceltic) I forgot that today was Saturday. J’ai oublié qu’on était samedi, aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3626822 (MTC) & #3624530 (gillux) I forgot what I was going to say. J'ai oublié ce que j'allais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326576 (CK) & #2422878 (sacredceltic) I forgot what I was going to say. J'ai oublié ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326576 (CK) & #2735737 (Rovo) I found a dead rat in the garage. J'ai trouvé un rat mort dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8344932 (CK) & #10612488 (lbdx) I found her cat in an empty room. J'ai trouvé son chat dans une pièce vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588770 (CM) & #1589189 (sacredceltic) I found her cat in an empty room. Je trouvai son chat dans une pièce vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588770 (CM) & #1589190 (sacredceltic) I found her in tears in her room. Je l'ai trouvée en larmes dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314572 (CM) & #7982955 (Aiji) I found the bed very comfortable. J’ai trouvé le lit très confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2416314 (espjulie) & #2416875 (gillux) I found this book very difficult. J'ai trouvé ce livre très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253732 (CK) & #5527708 (Hivalnid) I fully understand your concerns. Je comprends parfaitement tes inquiétudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2328063 (CK) & #2329228 (sacredceltic) I fully understand your concerns. Je comprends parfaitement vos inquiétudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2328063 (CK) & #2329229 (sacredceltic) I gave Tom detailed instructions. J'ai donné à Tom des instructions détaillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4543818 (CK) & #4544963 (Whidou) I get arrested from time to time. Je me fais arrêter, de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329566 (CK) & #2424504 (sacredceltic) I get arrested from time to time. Je me fais arrêter, de temps à autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329566 (CK) & #2424505 (sacredceltic) I get paid a lot to do what I do. On me paye cher pour faire ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287277 (CK) & #7786025 (Aiji) I get up at six almost every day. Je me lève à six heures presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255607 (CK) & #126553 (TRANG) I go swimming about twice a week. Je vais nager environ deux fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6939466 (CK) & #6940700 (Nyans) I go to see them every other day. Je lui rends visite tous les deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10853946 (sundown) & #467395 (sacredceltic) I go to the country every summer. Tous les étés, je vais à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253129 (CK) & #7370 (sacredceltic) I got a lot of mail this morning. Ce matin j'ai beaucoup de courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242227 (CK) & #8494 (gillux) I got a new stereo at that store. J'ai acheté une nouvelle stéréo dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252956 (CK) & #1084624 (Quazel) I got here as quickly as I could. Je suis venu aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329607 (CK) & #8395821 (Aiji) I got out of bed and got dressed. Je suis sortie du lit et je me suis habillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663348 (CK) & #11664598 (Aiji) I got up very early this morning. Je me suis levé très tôt, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315158 (CK) & #2426392 (sacredceltic) I got up very early this morning. Je me suis levé fort tôt, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315158 (CK) & #2426393 (sacredceltic) I got up very early this morning. Je me suis levée très tôt, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315158 (CK) & #2426394 (sacredceltic) I got up very early this morning. Je me suis levée fort tôt, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315158 (CK) & #2426395 (sacredceltic) I got up while it was still dark. Je me levai pendant qu'il faisait encore noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321712 (CK) & #333407 (sysko) I greatly appreciate your advice. J'apprécie grandement vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54436 (CM) & #11732681 (lbdx) I guess I'd better start packing. Je suppose que je ferais mieux de commencer à faire mes bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688111 (CK) & #5688269 (Yemana) I guess I'd better start packing. J'imagine que je ferais mieux de commencer à faire mes bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688111 (CK) & #5688270 (Yemana) I guess I'm just a little sleepy. Je suppose que j'ai juste un peu sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330058 (CK) & #3662507 (sacredceltic) I guess that means we're winning. J'imagine que ça veut dire que nous avons gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726455 (CM) & #5727913 (olivier) I guess this wasn't easy for you. J'imagine que ça n'a pas été facile pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330099 (CK) & #6318240 (Aiji) I guess this wasn't easy for you. J'imagine que ce ne fut pas facile pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330099 (CK) & #6318241 (Aiji) I guess we don't have any choice. Je suppose que nous n'avons pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879185 (CK) & #2407114 (sacredceltic) I guess you know I've missed you. Je suppose que tu sais que tu m'as manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330125 (CK) & #2426576 (sacredceltic) I guess you know I've missed you. Je suppose que tu sais que tu m'as manquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330125 (CK) & #2426577 (sacredceltic) I guess you know I've missed you. Je suppose que vous savez que vous m'avez manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330125 (CK) & #2426578 (sacredceltic) I had a cold, so I stayed in bed. J'avais un rhume alors je suis restée au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663342 (CK) & #8362061 (Aiji) I had a cold, so I stayed in bed. J'avais un rhume alors je suis resté au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663342 (CK) & #8362062 (Aiji) I had a nightmare about vampires. J'ai fait un cauchemar à propos de vampires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331605 (CK) & #2429073 (sacredceltic) I had a really nice time tonight. J'ai vraiment passé du bon temps, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331623 (CK) & #2429247 (sacredceltic) I had a strange dream last night. J'ai eu un rêve étrange la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257805 (CK) & #865238 (sacredceltic) I had a strange dream last night. J'ai fait un rêve étrange, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257805 (CK) & #972056 (sacredceltic) I had my bicycle fixed yesterday. Ma bicyclette a été réparée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257782 (CK) & #6478 (Cocorico) I had my bicycle fixed yesterday. J'ai fait réparer mon vélo, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257782 (CK) & #3642462 (sacredceltic) I had my bike repaired yesterday. J'ai fait réparer mon vélo, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551461 (sundown) & #3642462 (sacredceltic) I had no idea I was being conned. Je ne me doutais pas que je me faisais arnaquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255408 (CK) & #10851181 (lbdx) I had no idea things were so bad. Je n'avais pas idée que les choses étaient aussi mauvaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331674 (CK) & #2430000 (sacredceltic) I had no idea what was happening. Je n'avais pas idée de ce qui se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331679 (CK) & #2430005 (sacredceltic) I had no idea what was happening. Je n'avais pas idée de ce qui arrivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331679 (CK) & #2430006 (sacredceltic) I had no idea you were so stupid. Je n'avais pas idée que vous étiez si stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331691 (CK) & #2430036 (sacredceltic) I had no idea you were so stupid. Je n'avais pas idée que vous étiez si stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331691 (CK) & #2430037 (sacredceltic) I had no idea you were so stupid. Je n'avais pas idée que tu étais si stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331691 (CK) & #2430038 (sacredceltic) I had to do everything by myself. J'ai dû tout faire tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331774 (CK) & #2431369 (sacredceltic) I had to do everything by myself. J'ai dû tout faire toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331774 (CK) & #2431370 (sacredceltic) I had to do everything on my own. Je dus tout faire par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534504 (erikspen) & #1534531 (sacredceltic) I had to do everything on my own. J'ai dû tout faire par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534504 (erikspen) & #1534533 (sacredceltic) I had to finish what I'd started. J'ai dû terminer ce que j'avais commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331785 (CK) & #2431500 (sacredceltic) I had to finish what I'd started. Il m'a fallu terminer ce que j'avais commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331785 (CK) & #2431501 (sacredceltic) I had to help with the housework. J'ai dû aider aux tâches ménagères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24174 (CK) & #1966643 (gillux) I had to learn that the hard way. J'ai dû l'apprendre à mes dépens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823900 (CK) & #12174313 (lbdx) I had to look after the children. J'ai dû surveiller les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254390 (CK) & #497305 (sacredceltic) I had to postpone my appointment. J'ai dû reporter mon rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251998 (CK) & #392767 (qdii) I had to see someone on business. Je devais rencontrer quelqu'un pour des affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258614 (CK) & #6323 (Wakano) I had to stay in bed for a while. Je dus rester au lit quelques temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140175 (CK) & #1140363 (sacredceltic) I had to try something different. Je devais essayer quelque chose de différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331880 (CK) & #11568935 (Aiji) I had to try something different. J'ai dû essayer quelque chose de différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331880 (CK) & #11568936 (Aiji) I had to wait for Tom to wake up. J'ai dû attendre que Tom se lève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817299 (CK) & #6817305 (GB3) I had to work overtime yesterday. J'ai dû faire des heures supplémentaires hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257775 (CK) & #817107 (sacredceltic) I had trouble with this question. J'ai eu du mal avec cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56669 (CK) & #8391196 (Aiji) I hardly ever remember my dreams. Je ne me rappelle presque jamais de mes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527128 (adamtrousers) & #4276065 (mariezou) I hardly know anything about you. Je n'en sais guère à votre propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636229 (CK) & #3640303 (sacredceltic) I hardly know anything about you. Je n'en sais guère à ton propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636229 (CK) & #3640305 (sacredceltic) I hate pretending I'm interested. Je déteste faire semblant d'être intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334108 (CK) & #2334739 (sacredceltic) I hate pretending I'm interested. Je déteste faire semblant d'être intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334108 (CK) & #2334743 (sacredceltic) I hate the sound of my own voice. Je déteste le son de ma voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11589122 (CK) & #4545341 (sacredceltic) I have a big scar on my left leg. J'ai une grande cicatrice sur la jambe gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8545936 (CK) & #12004559 (Rovo) I have a brand new pair of socks. J'ai une paire de chaussettes toute neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705102 (U2FS) & #705111 (qdii) I have a coat, but I have no hat. J'ai un manteau, mais je n'ai pas de chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436625 (lukaszpp) & #453296 (mamat) I have a craving for fresh fruit. J'ai une envie irrésistible de fruits frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269322 (CK) & #331148 (trotter) I have a daughter in high school. J'ai une fille au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887350 (CK) & #2433329 (sacredceltic) I have a few tricks up my sleeve. J'ai plus d'un tour dans mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6388634 (Hybrid) & #3018675 (nimfeo) I have a first-aid kit in my car. J'ai une trousse de premiers soins dans ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337242 (Hybrid) & #5337347 (Scorpionvenin14) I have a good feeling about this. J'ai un bon pressentiment concernant ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358725 (CK) & #7267281 (Aiji) I have a hunch that it will rain. Quelque chose me dit qu'il va pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26856 (CK) & #1356415 (sacredceltic) I have a hunch that it will rain. Quelque chose me dit qu'il pleuvra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26856 (CK) & #1356416 (sacredceltic) I have a little money this month. J'ai un peu d'argent ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242017 (CK) & #11476920 (Aiji) I have a lot of Canadian friends. J'ai beaucoup d'amis canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769820 (CK) & #5933973 (Aiji) I have a lot of Canadian friends. J'ai beaucoup d'amies canadiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769820 (CK) & #5933974 (Aiji) I have a lot of responsibilities. J'ai beaucoup de responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287003 (Hybrid) & #5290978 (Aiji) I have a lot of time on my hands. Je dispose de beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541118 (CK) & #4557730 (sacredceltic) I have a lot of work to do today. J'ai fort à faire, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185390 (Hybrid) & #2185760 (sacredceltic) I have a lot of work to do today. J'ai beaucoup de travail à faire, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185390 (Hybrid) & #2185761 (sacredceltic) I have a lot to do at the moment. J'ai beaucoup à faire à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006831 (AlanF_US) & #7057255 (Aiji) I have a new book I'm working on. J'ai un nouveau livre sur lequel je travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358768 (CK) & #8391251 (Aiji) I have a reservation for tonight. J'ai une réservation pour ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243328 (CK) & #11461373 (Aiji) I have a reservation for tonight. J'ai réservé pour ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243328 (CK) & #11461374 (Aiji) I have a right to know the truth. J'ai le droit de connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110508 (CK) & #9077751 (Aiji) I have a sore throat and a fever. J'ai mal à la gorge et de la fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258928 (CK) & #3258927 (Aiji) I have a ton of work to do today. J'ai une tonne de travail à faire, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839493 (CK) & #1848646 (sacredceltic) I have a violin lesson on Monday. J'ai un cours de violon lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5847010 (CK) & #7063872 (Aiji) I have all the time in the world. J’ai tout le temps devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222530 (Hybrid) & #10676401 (AutoBot) I have an important announcement. J'ai une annonce importante à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358993 (CK) & #10638958 (Micsmithel) I have an important call to make. J'ai un appel important à passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3535474 (CK) & #11082106 (Aiji) I have an urgent message for you. J'ai un message urgent pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6826574 (Eccles17) & #5105514 (gege_veggie) I have as many books as Tom does. J'ai autant de livres que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890417 (CK) & #6891058 (GB3) I have brown eyes and black hair. J'ai les yeux bruns et les cheveux noirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2055264 (Dejo) & #11932562 (lbdx) I have butterflies in my stomach. J'ai des papillons dans le ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18954 (CK) & #5977494 (sacredceltic) I have courage and a strong will. J'ai du courage et une forte volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452211 (enwilson) & #560611 (sacredceltic) I have difficulty believing that. J'ai beaucoup de mal à croire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815235 (Eccles17) & #5637640 (Akenaseryan) I have difficulty paying my rent. J'ai du mal à payer mon loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772808 (marloncori) & #896209 (Corvus) I have enough money to buy a car. J'ai assez d'argent pour acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258409 (CK) & #709739 (qdii) I have friends in many countries. J'ai des amis dans plein de pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853259 (CK) & #8389291 (Aiji) I have just a few more questions. J'ai juste quelques questions de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142879 (CK) & #6461269 (Aiji) I have mixed feelings about this. J'ai des sentiments mitigés à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56039 (CK) & #11963537 (lbdx) I have my reasons for doing this. J'ai mes raisons pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9230205 (CK) & #11946215 (lbdx) I have never fed my dog a banana. Je n'ai jamais donné de banane à manger à mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898531 (CK) & #1356418 (sacredceltic) I have no idea how this happened. Je n'ai aucune idée de comment c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360123 (CK) & #11181100 (lbdx) I have no idea of what to expect. Je n'ai aucune idée de ce qui m'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723830 (belgavox) & #1721735 (sacredceltic) I have no idea who that woman is. Je n'ai aucune idée de qui est cette femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807398 (CK) & #5807915 (Yemana) I have no intention of resigning. Je n'ai pas l'intention de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258351 (CK) & #4551942 (sacredceltic) I have no opinion on that matter. Je n'ai pas d'opinion sur la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807419 (CK) & #7682045 (sacredceltic) I have no place to sleep tonight. Je n'ai pas d'endroit où dormir cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243314 (CK) & #119986 (TRANG) I have no time to do my homework. Je n'ai pas de temps pour faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258550 (CK) & #459987 (sacredceltic) I have nothing else worth saying. Je donne ma langue au chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460339 (jeanne) & #453786 (manuk7) I have nothing particular to say. Je n'ai rien de particulier à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22275 (CK) & #9504 (Petro1) I have nothing to say about that. Je n'ai rien à dire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360169 (CK) & #7763308 (Aiji) I have nothing to say about that. Je n'ai rien à dire à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360169 (CK) & #7763309 (Aiji) I have nothing to say about that. Je n'en ai rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360169 (CK) & #7763310 (Aiji) I have nothing to say against it. Je n'ai rien à dire contre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28999 (CK) & #13860 (sacredceltic) I have plenty of time to do that. J'ai plein de temps pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254800 (CK) & #1356419 (sacredceltic) I have so many questions for you. J'ai tellement de questions pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9163248 (CK) & #9165829 (Julien_PDC) I have so many questions for you. J'ai tellement de questions pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9163248 (CK) & #9165830 (Julien_PDC) I have some pictures to show you. J'ai quelques photos à vous montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252768 (CK) & #7449 (sacredceltic) I have something I'd like to say. Il y a quelque chose que j'aimerais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063022 (CK) & #2443386 (sacredceltic) I have thirteen names on my list. J'ai treize noms sur ma liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736795 (CK) & #5302723 (Aiji) I have to ask you some questions. Je dois vous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360433 (CK) & #6595201 (Odenim) I have to be careful from now on. Je vais devoir faire plus attention à partir de maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952168 (CK) & #12000787 (zogwarg) I have to be there for my family. Il me faut être là-bas, pour ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729879 (CM) & #4160178 (sacredceltic) I have to buy a car this weekend. Je dois acheter une bagnole ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774304 (CM) & #774303 (Julien_PDC) I have to buy a new pair of skis. Je dois m'acheter une nouvelle paire de skis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269078 (CK) & #14669 (Aiji) I have to choose between the two. Je dois choisir entre les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1425828 (Eldad) & #129658 (Julien_PDC) I have to do that sometimes, too. Je dois aussi faire ça de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952174 (CK) & #7063934 (Aiji) I have to go and buy a newspaper. Je dois aller acheter un journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273316 (CM) & #3273317 (nimfeo) I have to leave tomorrow morning. Je dois partir demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205839 (CK) & #5206240 (davidcfres) I have to pick up my son at 2:30. Je dois aller chercher mon fils à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360555 (CK) & #6385287 (Aiji) I have to support a large family. Je dois entretenir une grande famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259319 (CK) & #127464 (Julien_PDC) I have to take care of something. Je dois m'occuper de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064896 (CK) & #7785823 (Aiji) I have trouble remembering names. Je n'ai pas la mémoire des noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663241 (CK) & #3422723 (sacredceltic) I have trouble remembering names. J'ai du mal à me souvenir des noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663241 (CK) & #11322284 (lbdx) I have trouble sleeping at night. J'ai des difficultés à dormir la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033201 (CK) & #6474210 (Aiji) I have two brothers and a sister. J'ai deux frères et une sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453869 (saasmath) & #7945 (sacredceltic) I have very few books in English. Je dispose de très peu de livres en langue anglaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392584 (CK) & #1818672 (sacredceltic) I have violin lessons on Mondays. J'ai des cours de violon le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5847018 (CK) & #11720995 (Aiji) I haven't decided what to do yet. Je n'ai pas encore décidé quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984362 (CK) & #5334747 (Aiji) I haven't even told my secretary. Je n'en ai même pas informé ma secrétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359492 (CK) & #5783159 (Aiji) I haven't even unpacked my stuff. Je n'ai même pas déballé mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807444 (CK) & #5807911 (Yemana) I haven't figured it all out yet. Je n'ai pas encore tout compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359506 (CK) & #11698544 (lbdx) I haven't finished breakfast yet. Je n'ai pas encore fini mon petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810400 (CK) & #5603403 (Aiji) I haven't played tennis in years. Je n'ai pas joué au tennis depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2735470 (CK) & #8396025 (Aiji) I haven't read all of her novels. Je n'ai pas lu tous ses romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1762795 (CM) & #7966026 (Micsmithel) I haven't read all of his novels. Je n'ai pas lu tous ses romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260675 (CK) & #7966026 (Micsmithel) I haven't read any of his novels. Je n'ai lu aucun de ses romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286727 (CK) & #486195 (sacredceltic) I haven't seen Tom in three days. Cela fait trois jours que je n'ai pas vu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6990845 (CK) & #6991636 (naneunga) I haven't seen him in a few days. Je ne l'ai pas vu depuis quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198604 (Hybrid) & #2201169 (sacredceltic) I haven't seen this movie before. Je n'ai jamais vu ce film auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360258 (CK) & #7550392 (Aiji) I haven't seen you around before. Je ne vous ai pas vu auparavant dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891231 (Spamster) & #1891802 (sacredceltic) I haven't seen you around before. Je ne vous ai pas vus auparavant dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891231 (Spamster) & #1891803 (sacredceltic) I haven't seen you around before. Je ne vous ai pas vue auparavant dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891231 (Spamster) & #1891804 (sacredceltic) I haven't seen you around before. Je ne vous ai pas vues auparavant dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891231 (Spamster) & #1891805 (sacredceltic) I haven't seen you around before. Je ne t'ai pas vu auparavant dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891231 (Spamster) & #1891806 (sacredceltic) I haven't seen you around before. Je ne t'ai pas vue auparavant dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891231 (Spamster) & #1891808 (sacredceltic) I haven't showered in three days. Je ne me suis pas lavé depuis trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360311 (CK) & #8008206 (Aiji) I haven't swum since last summer. Je n'ai pas nagé depuis l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952208 (CK) & #3446528 (felix63) I haven't watched that video yet. Je n'ai pas encore regardé cette vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8340565 (CK) & #11745496 (lbdx) I hear from my friend every year. J'ai des nouvelles de mon ami tous les ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322484 (CK) & #15712 (Aiji) I hear that Tom can speak French. J'entends que Tom sait parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033284 (CK) & #6551859 (GB3) I hear that his father is abroad. J'entends que son père est à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285291 (CK) & #1356428 (sacredceltic) I hear you have a girlfriend now. Il paraît que tu as une petite amie maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952210 (CK) & #7352922 (Aiji) I heard about what happened here. J’ai eu vent de ce qu’il s’est passé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12070086 (CK) & #12070091 (sacredceltic) I heard children playing outside. J'ai entendu des enfants jouer dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255384 (CK) & #9762156 (lbdx) I heard him speak fluent English. Je l'ai entendue parler l'anglais couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424868 (FeuDRenais) & #418600 (jerom) I heard it through the grapevine. Je l'ai entendu dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543834 (CK) & #11590109 (lbdx) I heard someone opening the door. J'ai entendu quelqu'un ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222897 (CK) & #12324550 (lbdx) I heard that from Tom last month. C'est ce que j'ai entendu de Tom le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663586 (CK) & #11985176 (Rovo) I heard that from Tom last month. C'est ce que j'ai entendu dire Tom le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663586 (CK) & #11985178 (Rovo) I heard you were getting married. J'ai entendu dire que tu allais te marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732325 (CK) & #1472826 (sysko) I heard you're looking for a job. Il paraît que tu es à la recherche d'un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9672934 (CK) & #9707662 (lbdx) I held the knife in my left hand. J'ai tenu le couteau dans ma main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360839 (CK) & #7105369 (Micsmithel) I held up my hand to stop a taxi. J'ai levé la main pour arrêter un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40936 (CK) & #12038661 (lbdx) I helped my father with the work. J'ai aidé mon père avec le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261519 (CK) & #7427338 (Micsmithel) I helped my father with the work. J'ai aidé mon père avec les travaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261519 (CK) & #7427339 (Micsmithel) I helped my father with the work. J'ai aidé mon père au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261519 (CK) & #7427343 (Micsmithel) I hope I haven't offended anyone. J'espère ne pas avoir offensé quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092612 (CK) & #2092723 (sacredceltic) I hope I haven't offended anyone. J'espère ne pas avoir offensé qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092612 (CK) & #2092724 (sacredceltic) I hope I haven't offended anyone. J'espère n'avoir offensé personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092612 (CK) & #2099428 (sacredceltic) I hope I made the right decision. J'espère avoir pris la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7239376 (Hybrid) & #11448187 (lbdx) I hope I'm not bothering anybody. J'espère que je ne vais déranger personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541117 (CK) & #2792437 (littlejohn_75) I hope I'm wrong, but I doubt it. J'espère avoir tort, mais j'en doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645350 (CK) & #5645525 (narnar) I hope I'm wrong, but I doubt it. J'espère que je me trompe, mais j'en doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645350 (CK) & #5646167 (Scorpionvenin14) I hope Tom can take care of Mary. J'espère que Tom puisse prendre soin de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10129666 (CK) & #12314071 (zogwarg) I hope Tom knows what he's doing. J'espère que Tom sait ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360913 (CK) & #4036206 (mouche) I hope Tom laughed at your jokes. J'espère que Tom a ri à tes blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348243 (CK) & #6683592 (GB3) I hope all your dreams come true. J'espère que tous vos rêves s'incarneront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164854 (CK) & #1173570 (sacredceltic) I hope all your dreams come true. J'espère que tous tes rêves se réaliseront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164854 (CK) & #1173572 (sacredceltic) I hope it does not rain tomorrow. J'espère qu'il ne pleuvra pas demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323364 (CK) & #135377 (Cocorico) I hope that I didn't hurt anyone. J'espère n'avoir blessé personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8212870 (CK) & #12237744 (Aiji) I hope that doesn't happen again. J'espère que ceci n'arrivera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3075198 (CK) & #7448996 (Aiji) I hope that doesn't happen again. J'espère que ceci ne se reproduira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3075198 (CK) & #7448997 (Aiji) I hope that this isn't a mistake. J'espère que ce n'est pas une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642206 (CK) & #5945595 (Aiji) I hope that this isn't a mistake. J'espère qu'il ne s'agit pas d'une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642206 (CK) & #5945596 (Aiji) I hope the economy picks up soon. J'espère que l'économie se redressera bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237937 (CK) & #6301179 (Scorpionvenin14) I hope they find a solution soon. J'espère qu'ils trouveront une solution rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5811755 (CK) & #8396019 (Aiji) I hope they find a solution soon. J'espère qu'elles trouveront bientôt une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5811755 (CK) & #8396020 (Aiji) I hope this isn't a huge mistake. J'espère que ce n'est pas une grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360897 (CK) & #7817028 (Aiji) I hope this seat is not occupied. J'espère que ce siège n'est pas occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58211 (CK) & #7291166 (Aiji) I hope to see you again sometime. J'espère te revoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5811759 (CK) & #746284 (Jio15) I hope we don't get into trouble. J’espère que nous ne nous fourrons pas dans les ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5237950 (CK) & #11065502 (sacredceltic) I hope we have a white Christmas. J'espère que nous aurons un Noël blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170734 (CK) & #9520310 (Micsmithel) I hope we'll meet again some day. J'espère que nous nous reverrons un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10782390 (sundown) & #13435 (michelnialon) I hope you haven't caught a cold. J'espère que tu n'as pas attrapé froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633616 (CK) & #134954 (Cocorico) I hope you won't be disappointed. J'espère que tu ne seras pas déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220382 (Hybrid) & #2223008 (sacredceltic) I hope you won't be disappointed. J'espère que tu ne seras pas déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220382 (Hybrid) & #2223009 (sacredceltic) I hope you won't be disappointed. J'espère que vous ne serez pas déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220382 (Hybrid) & #2223011 (sacredceltic) I hope you won't be disappointed. J'espère que vous ne serez pas déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220382 (Hybrid) & #2223013 (sacredceltic) I hope you won't be disappointed. J'espère que vous ne serez pas déçues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220382 (Hybrid) & #2223014 (sacredceltic) I hope you won't be disappointed. J'espère que vous ne serez pas déçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220382 (Hybrid) & #2223016 (sacredceltic) I hope you're staying for dinner. J'espère que vous restez pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361018 (CK) & #5899358 (Aiji) I hope you're staying for dinner. J'espère que tu restes pour dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361018 (CK) & #5899360 (Aiji) I imagine Tom will be a finalist. J'imagine que Tom sera finaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677686 (CK) & #5677993 (Scorpionvenin14) I intend to go to the barbershop. J'ai l'intention d'aller chez le coiffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258702 (CK) & #1217095 (sacredceltic) I intend to listen to it tonight. J'ai l'intention de l'écouter ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321825 (CK) & #4857158 (sacredceltic) I invited my neighbors to dinner. J'ai invité mes voisins à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #811449 (willhite2) & #7267187 (Aiji) I invited my neighbors to dinner. J'ai invité mes voisines à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #811449 (willhite2) & #7267188 (Aiji) I just assumed you wouldn't mind. J'ai supposé que vous n'y verriez pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293288 (CK) & #2447177 (sacredceltic) I just assumed you wouldn't mind. J'ai supposé que tu n'y verrais pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293288 (CK) & #2447179 (sacredceltic) I just don't think this is funny. Je ne pense simplement pas que ce soit drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362153 (CK) & #2370038 (sacredceltic) I just don't want to do it again. Je ne veux simplement pas le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015182 (CK) & #2016518 (sacredceltic) I just don't want to do it again. Je ne veux simplement pas le faire à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015182 (CK) & #2016521 (sacredceltic) I just don't want to go with you. Je ne veux simplement pas aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015183 (CK) & #2016516 (sacredceltic) I just don't want to go with you. Je ne veux simplement pas aller avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015183 (CK) & #2016517 (sacredceltic) I just don't want to hurt anyone. Je ne veux simplement pas blesser quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015185 (CK) & #2016515 (sacredceltic) I just don't want to talk to you. Je ne veux simplement pas te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015186 (CK) & #2016511 (sacredceltic) I just don't want to talk to you. Je ne veux simplement pas vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015186 (CK) & #2016512 (sacredceltic) I just don't want you to have it. Je ne veux juste pas que tu l'aies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015187 (CK) & #2016509 (sacredceltic) I just don't want you to have it. Je ne veux juste pas que vous l'ayez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015187 (CK) & #2016510 (sacredceltic) I just downloaded a lot of files. Je viens de télécharger de nombreux fichiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362154 (CK) & #2370037 (sacredceltic) I just dropped in to say goodbye. Je suis venu simplement pour faire mes adieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64017 (CK) & #1837620 (Rovo) I just finished reading the book. Je viens juste de terminer la lecture du livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485763 (adjusting) & #450451 (sacredceltic) I just got a call from my office. Je viens d'avoir un appel de mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362184 (CK) & #2369948 (sacredceltic) I just got a call from my office. Je viens de recevoir un appel de mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362184 (CK) & #2369949 (sacredceltic) I just got a little carried away. Je me suis un petit peu laissé emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362190 (CK) & #2369933 (sacredceltic) I just got a little carried away. Je me suis un petit peu laissée emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362190 (CK) & #2369936 (sacredceltic) I just got a little carried away. Je me suis un petit peu laissé griser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362190 (CK) & #2369938 (sacredceltic) I just got a little carried away. Je me suis un petit peu laissée griser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362190 (CK) & #2369939 (sacredceltic) I just got out of a relationship. Je viens de sortir d'une relation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362209 (CK) & #2369884 (sacredceltic) I just got your letter yesterday. Je n'ai reçu ta lettre qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715851 (CM) & #1747982 (Rovo) I just got your letter yesterday. Je n'ai reçu votre lettre qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715851 (CM) & #1747984 (Rovo) I just had to check on something. Il m'a fallu vérifier quelque chose, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064897 (CK) & #2447710 (sacredceltic) I just had to check on something. Il m'a tout simplement fallu vérifier quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064897 (CK) & #2447713 (sacredceltic) I just have one question for you. J'ai simplement une question pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362244 (CK) & #2368256 (sacredceltic) I just have one question for you. J'ai simplement une question pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362244 (CK) & #2368257 (sacredceltic) I just started reading this book. Je viens de commencer à lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373983 (CK) & #11559973 (Aiji) I just try not to think about it. J'essaye juste de ne pas y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5812148 (CK) & #7555246 (Aiji) I just want someone to talk with. Je veux seulement avoir quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5812156 (CK) & #7276948 (Rockaround) I just want to go home and sleep. Je veux simplement aller chez moi et dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911937 (Spamster) & #1924655 (sacredceltic) I just want to hang out with you. Je veux juste traîner avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015188 (CK) & #2016514 (sacredceltic) I just want to have a little fun. Je veux juste m'amuser un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183928 (Scott) & #1183936 (sacredceltic) I just want to hear your reasons. Je veux juste entendre tes raisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015189 (CK) & #2015936 (sacredceltic) I just want to hear your reasons. Je veux juste entendre vos raisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015189 (CK) & #2015937 (sacredceltic) I just want to make it up to you. Je veux juste te le rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015190 (CK) & #2015930 (sacredceltic) I just want to make it up to you. Je veux juste vous le rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015190 (CK) & #2015931 (sacredceltic) I just want to make it up to you. Je veux juste te rendre la pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015190 (CK) & #2015933 (sacredceltic) I just want to make it up to you. Je veux juste vous rendre la pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015190 (CK) & #2015934 (sacredceltic) I just want to make it up to you. Je veux juste te retourner la faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015190 (CK) & #11064356 (sacredceltic) I just want to make it up to you. Je veux juste m’acquitter auprès de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015190 (CK) & #11064357 (sacredceltic) I just want to make it up to you. Je veux juste vous retourner la faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015190 (CK) & #11064358 (sacredceltic) I just want to make it up to you. Je veux juste m’acquitter auprès de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015190 (CK) & #11064364 (sacredceltic) I just want to take a quick look. Je veux juste y jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015191 (CK) & #2015847 (sacredceltic) I just wanted to make that clear. Je voulais juste le clarifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015192 (CK) & #2015844 (sacredceltic) I just wanted to see if you knew. Je voulais juste voir si tu savais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1119748 (Sibelius) & #1064554 (sysko) I just wanted to thank you again. Je voulais seulement vous remercier à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374122 (CK) & #7790968 (Aiji) I just wanted to thank you again. Je voulais juste te remercier encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374122 (CK) & #7790975 (Aiji) I just wish it were easier to do. J'aimerais seulement que ce soit plus facile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397864 (CK) & #8328913 (Aiji) I just woke up a few minutes ago. Je me suis réveillé il y a seulement quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374155 (CK) & #7141632 (Aiji) I kissed him under the mistletoe. Je l'ai embrassé sous le gui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4057992 (Lepotdeterre) & #12272055 (lbdx) I knew I'd get blamed eventually. Je savais qu'in fine, la faute m'en serait attribuée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057821 (CK) & #2467938 (sacredceltic) I knew I'd get blamed eventually. Je savais qu'au bout du compte, la faute m'en serait attribuée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057821 (CK) & #2467940 (sacredceltic) I knew I'd get blamed eventually. Je savais qu'un jour, la faute m'en serait attribuée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057821 (CK) & #2467941 (sacredceltic) I knew something Tom didn't know. Je savais quelque chose que Tom ne savait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361613 (CK) & #5331560 (Aiji) I knew something Tom didn't know. Je savais quelque chose que Tom ignorait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361613 (CK) & #5331566 (Aiji) I knew that Tom was a bad driver. Je savais que Tom était un mauvais conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519518 (CK) & #7527276 (tras) I knew that Tom would forgive me. Je savais que Tom me pardonnerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170493 (CK) & #5380535 (Aiji) I knew that Tom wouldn't be here. Je savais que Tom ne serait pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170566 (CK) & #5865636 (Aiji) I knew there was something wrong. Je savais que quelque chose n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5813868 (CK) & #1977558 (sacredceltic) I knew there was something wrong. Je savais que quelque chose clochait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5813868 (CK) & #1977559 (sacredceltic) I knew this wasn't going to work. Je savais que ça n'allait pas fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374824 (CK) & #2375051 (sacredceltic) I knew you wouldn't listen to me. Je savais que tu ne m'aurais pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375781 (CK) & #3801969 (Aiji) I know I can always count on you. Je sais que je peux toujours compter sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255366 (CK) & #11071270 (Aiji) I know I'm doing the right thing. Je sais que je fais le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619007 (CK) & #11107880 (Aiji) I know I've told you this before. Je sais que je t'ai déjà dit ceci auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376016 (CK) & #5391339 (Aiji) I know I've told you this before. Je sais que je vous ai déjà dit ceci auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376016 (CK) & #5391345 (Aiji) I know Tom and Mary were friends. Je sais que Tom et Manon étaient des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12221199 (Miktsoanit) & #12220861 (Rovo) I know a good Italian restaurant. Je connais un bon restaurant italien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33597 (CK) & #1060584 (Julien_PDC) I know a lot about this computer. J'en sais beaucoup sur cet ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61069 (CK) & #1270518 (sacredceltic) I know a lot of good restaurants. Je connais plein de bons restaurants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961481 (meerkat) & #5800884 (Aiji) I know everything I need to know. Je sais tout ce que je dois savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375871 (CK) & #2565719 (sacredceltic) I know how hard it is to do that. Je sais à quel point c'est difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5231051 (CK) & #5503576 (Aiji) I know somebody who can help you. Je connais quelqu'un qui peut t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10081758 (CK) & #2097339 (sacredceltic) I know somebody who can help you. Je connais quelqu'un qui peut vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10081758 (CK) & #2097340 (sacredceltic) I know something bad will happen. Je sais, quelque chose de mauvais va se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240519 (CK) & #11263916 (Rovo) I know that I probably won't win. Je sais que je ne gagnerai probablement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519399 (CK) & #5655258 (Yemana) I know that I'm going to be sick. Je sais que je vais être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519394 (CK) & #7874014 (sacredceltic) I know that I'm not going to win. Je sais que je ne vais pas gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519393 (CK) & #10796483 (Aiji) I know that Tom doesn't love you. Je sais que Tom ne t'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170699 (CK) & #5369650 (Aiji) I know that Tom is a light eater. Je sais que Tom a un appétit d'oiseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519364 (CK) & #7527277 (tras) I know that Tom is a light eater. Je sais que Tom est un petit mangeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519364 (CK) & #7527278 (tras) I know that Tom is a little late. Je sais que Tom est un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519363 (CK) & #7527279 (tras) I know that Tom is a picky eater. Je sais que Tom est une fine bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519354 (CK) & #7527281 (tras) I know that Tom is a selfish man. Je sais que Tom est un égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519351 (CK) & #7527282 (tras) I know that Tom is all right now. Je sais que Tom va bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519342 (CK) & #7529672 (tras) I know that Tom is almost asleep. Je sais que Tom est à moitié endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519341 (CK) & #7529675 (tras) I know that Tom is almost asleep. Je sais que Tom est presque endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519341 (CK) & #7529677 (tras) I know that Tom is conscientious. Je sais que Tom est méticuleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838717 (CK) & #6840143 (Micsmithel) I know that Tom is in the garden. Je sais que Tom est dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519339 (CK) & #7529678 (tras) I know that Tom isn't a Canadian. Je sais que Tom n'est pas Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519338 (CK) & #7529679 (tras) I know that Tom isn't a nice guy. Je sais que Tom n'est pas un gars bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519332 (CK) & #11976296 (zogwarg) I know that Tom isn't a wise man. Je sais que Tom n'est pas un homme avisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519331 (CK) & #7529682 (tras) I know that Tom isn't against it. Je sais que Tom n'est pas contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519330 (CK) & #7529683 (tras) I know that Tom isn't in bed yet. Je sais que Tom n'est pas encore au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519329 (CK) & #7527283 (tras) I know that Tom isn't yet thirty. Je sais que Tom n'a pas encore trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519328 (CK) & #7527284 (tras) I know that Tom likes basketball. Je sais que Tom aime le basketball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017057 (CK) & #4025249 (mouche) I know that Tom was disappointed. Je sais que Tom était déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170858 (CK) & #4048538 (LaghmanC) I know that Tom won't believe me. Je sais que Tom ne va pas me croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170932 (CK) & #6463940 (lapinhibou) I know that Tom would enjoy that. Je sais que Tom aurait aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519315 (CK) & #7529684 (tras) I know that he keeps his promise. Je sais qu'il tient sa parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243461 (CK) & #127618 (rene1596) I know that that's not the truth. Je sais que ce n'est pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240103 (CK) & #7763323 (Aiji) I know that would make you happy. Je sais que ça te rendrait heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376124 (CK) & #6935993 (Aiji) I know that would make you happy. Je sais que ça te rendrait heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376124 (CK) & #6935994 (Aiji) I know that would make you happy. Je sais que ça vous rendrait heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376124 (CK) & #6935995 (Aiji) I know that would make you happy. Je sais que ça vous rendrait heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376124 (CK) & #6935996 (Aiji) I know that would make you happy. Je sais que cela vous rendrait heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376124 (CK) & #6935997 (Aiji) I know that you think I'm stupid. Je sais que tu penses que je suis stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519305 (CK) & #2382809 (Rovo) I know that you want to be happy. Je sais que tu veux être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519304 (CK) & #7528461 (tras) I know that you want to help Tom. Je sais que tu veux aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519303 (CK) & #2382842 (Rovo) I know that you want to help Tom. Je sais que vous voulez aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519303 (CK) & #2382845 (Rovo) I know that you'll be happy here. Je sais que tu seras heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519299 (CK) & #11474532 (felix63) I know that you'll make me proud. Je sais que tu me rendras fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519297 (CK) & #5800810 (Toynop) I know that you're angry with me. Je sais que tu m'en veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519295 (CK) & #4744053 (smonff) I know that you're not like that. Je sais que vous n'êtes pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519293 (CK) & #3418367 (sacredceltic) I know that you're not like that. Je sais que tu n'es pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519293 (CK) & #3418370 (sacredceltic) I know this doesn't interest you. Je sais que ça ne t'intéresse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240507 (CK) & #1971372 (Sbgodin) I know this is difficult for you. Je sais que c'est difficile pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3165749 (Hybrid) & #5923255 (Aiji) I know this is difficult for you. Je sais que c'est difficile pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3165749 (Hybrid) & #5923256 (Aiji) I know this must be hard for you. Je sais que ça doit être dur pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376180 (CK) & #5945593 (Aiji) I know this must be hard for you. Je sais que ceci doit être difficile pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376180 (CK) & #5945594 (Aiji) I know this must come as a shock. Je sais que ça doit être un choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179075 (Hybrid) & #2180569 (sacredceltic) I know what it means to be alone. Je sais ce que c'est d'être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5813977 (CK) & #2468065 (sacredceltic) I know what it's like to be poor. Je sais ce que c'est d'être pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887509 (CK) & #5418950 (Aiji) I know what it's like to be poor. Je sais ce que ça fait d'être pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887509 (CK) & #5418951 (Aiji) I know what those books are like. Je sais à quoi ces livres ressemblent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376332 (CK) & #2385915 (sacredceltic) I know what those books are like. Je sais à quoi ces ouvrages ressemblent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376332 (CK) & #2385916 (sacredceltic) I know what those books are like. Je sais de quoi ces livres ont l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376332 (CK) & #2385917 (sacredceltic) I know what those books are like. Je sais de quoi ces ouvrages ont l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376332 (CK) & #2385918 (sacredceltic) I know where the money is hidden. Je sais où est caché l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255312 (CK) & #12181257 (lbdx) I know where you hide your diary. Je sais où tu caches ton journal intime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688151 (CK) & #5688194 (Yemana) I know where you hide your diary. Je sais où tu caches ton journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688151 (CK) & #5689345 (Scorpionvenin14) I know who you're thinking about. Je sais à qui tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736846 (CK) & #6919701 (Rockaround) I know who's pulling the strings. Je sais qui tire les ficelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731403 (CM) & #3937790 (sacredceltic) I know you better than you think. Je vous connais mieux que vous le pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376524 (CK) & #7582831 (tras) I know you don't want to hurt me. Je sais que tu ne veux pas me faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015193 (CK) & #11098166 (Aiji) I know you think there's no hope. Je sais que tu penses qu'il n'y a pas d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376605 (CK) & #2382814 (Rovo) I know you want to make me happy. Je sais que tu veux me rendre heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015194 (CK) & #2015835 (sacredceltic) I know you want to make me happy. Je sais que tu veux me rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015194 (CK) & #2015836 (sacredceltic) I know you want to make me happy. Je sais que vous voulez me rendre heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015194 (CK) & #2015838 (sacredceltic) I know you want to make me happy. Je sais que vous voulez me rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015194 (CK) & #2015839 (sacredceltic) I know you want to make me happy. Je sais que vous voulez mon bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015194 (CK) & #2015840 (sacredceltic) I know you want to make me happy. Je sais que tu veux mon bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015194 (CK) & #2015843 (sacredceltic) I know you're going to come back. Je sais que tu reviendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5451993 (CK) & #7526515 (tras) I know you're going to come back. Je sais que vous allez revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5451993 (CK) & #11697971 (Aiji) I know you're in there somewhere. Je sais que tu es là quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376673 (CK) & #7089146 (Aiji) I know you've been through a lot. Je sais que tu as traversé beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498067 (CK) & #7776392 (Aiji) I know you've been through a lot. Je sais que vous avez traversé beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498067 (CK) & #7776394 (Aiji) I laughed so hard I almost cried. J'ai tellement ri que j'ai presque pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377263 (CK) & #2384885 (sacredceltic) I laughed so hard I almost cried. J'ai tellement ri que j'en ai presque pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377263 (CK) & #2384886 (sacredceltic) I learned to cook from my mother. J'ai appris à cuisiner par ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377277 (CK) & #2384839 (sacredceltic) I left halfway through the movie. Je suis parti au milieu du film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5388976 (Hybrid) & #11553638 (lbdx) I left one of my books at school. J'ai laissé un de mes livres à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377308 (CK) & #2384178 (sacredceltic) I left one of my books at school. J'ai laissé l'un de mes livres à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377308 (CK) & #2384179 (sacredceltic) I lent my French textbook to Tom. J'ai prêté mon manuel de français à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11906691 (CK) & #11906702 (zogwarg) I let my friend copy my homework. Je laisse mon copain copier mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199777 (Hybrid) & #2200149 (sacredceltic) I let my friend copy my homework. Je permets à mon copain de copier mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199777 (Hybrid) & #2200150 (sacredceltic) I let my friend copy my homework. Je laisse ma copine copier mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199777 (Hybrid) & #2200151 (sacredceltic) I let my friend copy my homework. Je permets à ma copine de copier mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199777 (Hybrid) & #2200152 (sacredceltic) I like English better than music. J’aime plus l'anglais que la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256335 (CK) & #14332 (zmoo) I like butter better than cheese. Je préfère le beurre au fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255001 (CK) & #7046 (sysko) I like coffee much more than tea. Je préfère beaucoup plus le café que le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854239 (piksea) & #946177 (Quazel) I like having breakfast with you. J'aime prendre le petit déjeuner avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426786 (etoile) & #1426796 (gillux) I like having breakfast with you. J'apprécie de prendre le petit-déjeuner avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426786 (etoile) & #1427345 (sacredceltic) I like having breakfast with you. J'apprécie de prendre le petit-déjeuner avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426786 (etoile) & #1427346 (sacredceltic) I like my life the way it is now. J'aime ma vie telle qu'elle est à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688153 (CK) & #5688201 (Yemana) I like my life the way it is now. J'aime ma vie telle qu'elle est maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688153 (CK) & #5689346 (Scorpionvenin14) I like neither apples nor grapes. Je n'aime ni les pommes ni le raisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255924 (CM) & #5779950 (Yemana) I like summer better than winter. Je préfère l'été à l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259655 (CK) & #1270244 (sacredceltic) I like taking walks in the woods. J'aime faire des marches dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534132 (CK) & #539395 (sacredceltic) I like the red ones on the shelf. J'aime les rouges sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254149 (CK) & #6843813 (Aiji) I like to cook all kinds of food. J'aime cuisiner toute sorte de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377499 (CK) & #2383933 (sacredceltic) I like to drink wine on weekends. J'aime boire du vin le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8992087 (CK) & #12237767 (Aiji) I like to make the students work. J'aime faire bosser les étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792933 (CM) & #792932 (felix63) I like to paint with watercolors. J'aime peindre à l'aquarelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4048938 (AlanF_US) & #8457632 (Aiji) I like watching movies in French. J'aime regarder des films en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377613 (CK) & #2383905 (sacredceltic) I liked your idea and adopted it. J'ai aimé ton idée et l'ai adoptée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17184 (CK) & #9020 (Petro1) I live on the outskirts of Tokyo. Je vis à la périphérie de Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259667 (CK) & #127529 (sacredceltic) I lived in this house as a child. Enfant, j'ai vécu dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676380 (cathrynm) & #1816080 (sacredceltic) I looked around, but saw nothing. J'ai regardé autour de moi, mais je n'ai rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71735 (CK) & #8286850 (Aiji) I looked at myself in the mirror. Je me suis regardé dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644393 (Hybrid) & #5644399 (Scorpionvenin14) I lost one of my boys in the war. J'ai perdu un de mes garçons à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736666 (CK) & #8396030 (Aiji) I lost sight of her in the crowd. Je l'ai perdue de vue dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258876 (CK) & #6281 (TRANG) I lost ten kilos in three months. J'ai perdu dix kilos en trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688155 (CK) & #5688203 (Yemana) I lost ten kilos in three months. Je perdis dix kilos en trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688155 (CK) & #5688206 (Yemana) I love french fries with ketchup. J'adore les frites avec du ketchup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7470009 (CK) & #7745848 (lbdx) I love someone else. Get over it. J'aime quelqu'un d'autre. Passe à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10570530 (felidad) & #11218047 (lbdx) I love the outfit you're wearing. J'adore la tenue que vous portez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2435221 (CK) & #2435434 (sacredceltic) I love the outfit you're wearing. J'adore la tenue que tu portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2435221 (CK) & #2435435 (sacredceltic) I love the sound of rain falling. J'aime le son de la pluie qui tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303407 (Hybrid) & #2303411 (sysko) I love the way you make me laugh. J'aime la façon dont tu me fais rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2518419 (CK) & #6926699 (Aiji) I love to paint with watercolors. J'adore peindre à l'aquarelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681683 (Source_VOA) & #3655618 (sacredceltic) I love you more than anyone else. Je t'aime davantage que qui que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40332 (CK) & #845687 (sacredceltic) I love you more than you love me. Je t'aime plus que tu ne m'aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17829 (lazycat) & #429010 (rtroisgr) I made a complete fool of myself. Je me suis complètement ridiculisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436797 (lukaszpp) & #3345146 (sacredceltic) I made a complete fool of myself. Je me suis complètement ridiculisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436797 (lukaszpp) & #3345148 (sacredceltic) I made some mistakes on the test. J'ai commis des erreurs à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554229 (CK) & #1356429 (sacredceltic) I made some mistakes on the test. Je commis des erreurs à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554229 (CK) & #1356430 (sacredceltic) I made the best of my small room. J'ai tiré le meilleur parti de ma petite chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18958 (spockofvulcan) & #1059470 (sacredceltic) I make a point of being punctual. Je mets un point d'honneur à être ponctuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258120 (CK) & #795318 (U2FS) I may go out if the rain lets up. J'irai peut-être dehors si la pluie s'arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26975 (CK) & #964735 (NomadSoul) I meant to have that done by now. J'avais l'intention d'avoir fini ça à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729396 (CM) & #4188754 (sacredceltic) I meet people like you every day. Je rencontre des gens comme vous tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387126 (CK) & #8218103 (Aiji) I meet people like you every day. Je rencontre des gens comme toi tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387126 (CK) & #8218104 (Aiji) I might as well get a head start. Autant agir en prévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387197 (CK) & #3430764 (Micsmithel) I might be back before you leave. Je serai peut-être rentré avant que tu ne partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387209 (CK) & #7291204 (Aiji) I missed you very much yesterday. Tu m'as beaucoup manqué hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244514 (CK) & #483334 (sacredceltic) I must admit that I was mistaken. Je dois admettre que je me suis trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436803 (lukaszpp) & #966367 (sacredceltic) I must finish it before I go out. Je dois le finir avant de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256635 (CK) & #8252857 (Aiji) I must finish it before I go out. Je dois la finir avant d'aller dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256635 (CK) & #8252858 (Aiji) I must've left my wallet at home. J'ai dû laisser mon portefeuille chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387314 (CK) & #11487489 (lbdx) I need a bit more time to decide. J'ai besoin d'un peu plus de temps pour me décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6716067 (CK) & #11035520 (lbdx) I need a good pair of sunglasses. J'ai besoin d'une bonne paire de lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279485 (CK) & #5959483 (Aiji) I need a pen. Could I borrow one? J'ai besoin d'un stylo. Puis-je en emprunter un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9928353 (CK) & #11963143 (zogwarg) I need a pen. Could I borrow one? J'ai besoin d'un stylo. Je peux en emprunter un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9928353 (CK) & #11963144 (zogwarg) I need it as quickly as possible. J'en ai besoin aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430022 (witbrock) & #333422 (sysko) I need money to buy other things. J'ai besoin d'argent pour acheter d'autres choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150755 (CK) & #7771193 (Aiji) I need pens, notebooks and so on. J'ai besoin de stylos, de cahiers, etc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255351 (CK) & #6965 (sysko) I need some sugar to make a cake. J'ai besoin de sucre pour faire un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62641 (CK) & #11101 (sacredceltic) I need somebody to believe in me. J'ai besoin que quelqu'un croie en moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8226775 (CK) & #11935174 (lbdx) I need someone who I can talk to. Il me faut quelqu'un à qui je puisse parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095454 (CK) & #2097334 (sacredceltic) I need someone who I can talk to. Il me faut quelqu'un avec qui je puisse discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095454 (CK) & #2097335 (sacredceltic) I need someone who I can talk to. Il me faut quelqu'un avec qui je puisse m'entretenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095454 (CK) & #2097336 (sacredceltic) I need to ask you one more favor. J'ai encore une faveur à te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387560 (CK) & #7699743 (Maxence) I need to ask you one more favor. Je dois vous demander encore une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387560 (CK) & #11563290 (Aiji) I need to ask you some questions. Je dois vous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387561 (CK) & #6595201 (Odenim) I need to check your temperature. Je dois vérifier votre température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849484 (NurseMeeks) & #9937128 (Micsmithel) I need to check your temperature. Je dois vérifier ta température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849484 (NurseMeeks) & #9937129 (Micsmithel) I need to finish reading my book. Je dois finir de lire mon livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3713726 (galiana) & #3710061 (Scorpionvenin14) I need to learn to defend myself. Il faut que j'apprenne à me défendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8128200 (CK) & #10530548 (lbdx) I need to talk to you about this. Je dois te parler de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387759 (CK) & #6153724 (Aiji) I need to talk to you about this. Il faut que je vous parle de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387759 (CK) & #6153725 (Aiji) I need to talk to you about this. Il faut que je te parle de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387759 (CK) & #6153726 (Aiji) I need to talk to you in private. J'ai besoin de te parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387763 (CK) & #5804613 (Yemana) I need you to check on something. J'ai besoin que vous vérifiiez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064898 (CK) & #2497400 (sacredceltic) I need you to check on something. J'ai besoin que tu vérifies quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064898 (CK) & #2497405 (sacredceltic) I need you to tell me what to do. J'ai besoin que tu me dises quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201697 (CK) & #6707351 (GB3) I need you to tell me what to do. J'ai besoin que vous me disiez quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201697 (CK) & #6707352 (GB3) I never doubted you for a moment. Je n'ai jamais douté de toi un seul instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388077 (CK) & #12013299 (lbdx) I never had to worry about money. Je n'ai jamais eu à m'en faire pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182449 (Hybrid) & #2187060 (sacredceltic) I never heard anything like that. Je n’ai jamais entendu parler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41577 (CK) & #6979082 (gillux) I never meant to hurt any of you. Je n'avais pas l'intention de blesser qui que ce soit parmi vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844890 (CK) & #6847343 (GB3) I never really wanted to do that. Je n'ai jamais vraiment voulu faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688157 (CK) & #5688207 (Yemana) I never thought I'd be this busy. Je n'ai jamais pensé que je serais aussi occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642204 (CK) & #7553176 (Aiji) I never want to see you get sick. Je ne veux jamais te voir devenir malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140160 (CK) & #1140415 (sacredceltic) I never want to see you get sick. Je ne veux jamais vous voir devenir malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140160 (CK) & #1140416 (sacredceltic) I no longer want to go to school. Je n'ai plus envie d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10763856 (letsgolanguages) & #8063656 (Aiji) I no longer want to visit Boston. Je ne veux plus visiter Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389364 (CK) & #2389379 (gillux) I now live in a very small house. J'habite maintenant dans une très petite maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3288681 (CK) & #3288174 (Dreamk33) I often forget to brush my teeth. J'oublie souvent de me laver les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736658 (CK) & #7982939 (Aiji) I often go fishing in that river. Je vais souvent pêcher dans cette rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454156 (CK) & #1462293 (sacredceltic) I often go fishing in that river. Je vais souvent pêcher dans ce fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454156 (CK) & #1462294 (sacredceltic) I often play soccer after school. Après les cours, je joue souvent au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261706 (CK) & #416373 (jerom) I often play tennis after school. Je joue souvent au tennis après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255894 (CK) & #136410 (minti) I often receive letters from him. Je reçois souvent des lettres de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501166 (swagner) & #7050 (Archibald) I only got your letter yesterday. Je n'ai reçu ta lettre qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4827468 (unionprof) & #1747982 (Rovo) I only got your letter yesterday. Je n'ai reçu votre lettre qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4827468 (unionprof) & #1747984 (Rovo) I only have fifty meters of rope. Je ne dispose que de cinquante mètres de corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970398 (CK) & #1970486 (sacredceltic) I only have one thing left to do. Il ne me reste qu'une chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823898 (CK) & #8390981 (Aiji) I only have one thing left to do. Je n'ai plus qu'une seule chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823898 (CK) & #8390982 (Aiji) I only have one thing left to do. Il ne me reste plus qu'une seule chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823898 (CK) & #8390984 (Aiji) I ordered them to leave the room. Je leur ai ordonné de quitter la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260844 (CK) & #127753 (Aiji) I ought to go there, but I won't. Je dois y aller, mais je ne le ferai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241093 (CK) & #1356432 (sacredceltic) I ought to have anticipated this. J'aurais dû le prévoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5814855 (CK) & #11169542 (lbdx) I owe a lot of people an apology. Je dois une excuse à beaucoup de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5814859 (CK) & #7804060 (Aiji) I participated in the discussion. J'ai participé à la discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254600 (CK) & #964794 (NomadSoul) I plan on attending this meeting. Je compte assister à cette réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8159699 (TheNightAvl) & #11171227 (lbdx) I played with Tom and Mary today. J'ai joué avec Tom et Marie aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688134 (Hybrid) & #5688214 (Yemana) I poured myself a glass of water. Je me suis servi un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915486 (CK) & #11166473 (lbdx) I pretended that I didn't see it. Je prétendis ne pas l'avoir vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837953 (Spamster) & #1838874 (sacredceltic) I pretended that I didn't see it. J'ai prétendu ne pas l'avoir vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837953 (Spamster) & #1838878 (sacredceltic) I pricked my thumb with a needle. Je me suis piqué le pouce avec une aiguille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269858 (CK) & #11063468 (lbdx) I promise I'll make it up to you. Je te promets que je te revaudrai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729137 (CM) & #4200838 (sacredceltic) I promise I'll make it up to you. Je vous promets que je vous revaudrai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729137 (CM) & #4200839 (sacredceltic) I promise I'll make it up to you. Je promets de m’acquitter auprès de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729137 (CM) & #11064366 (sacredceltic) I promise never to be late again. Je promets de ne plus jamais être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937474 (CK) & #10668923 (Aiji) I promise that I'll pay you back. Je te promets que je te rembourserai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199795 (CK) & #2390023 (sacredceltic) I promise that I'll pay you back. Je vous promets que je vous rembourserai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199795 (CK) & #2390025 (sacredceltic) I promise you I'll keep you safe. Je te promets que je te garderai en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953576 (CK) & #1356434 (sacredceltic) I promise you I'll keep you safe. Je te promets que je te maintiendrai en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953576 (CK) & #1356435 (sacredceltic) I promise you I'll keep you safe. Je vous promets que je vous garderai en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953576 (CK) & #1356437 (sacredceltic) I promise you I'll keep you safe. Je vous promets que je vous maintiendrai en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953576 (CK) & #1356439 (sacredceltic) I promise you it won't last long. Je te promets que ça ne prendra pas longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199624 (CK) & #8387646 (Aiji) I promise you that I'll help you. Je te promets de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199332 (CK) & #1340728 (sacredceltic) I promise you that I'll help you. Je vous promets de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199332 (CK) & #1340730 (sacredceltic) I promise you that I'll help you. Je promets que je vous aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199332 (CK) & #1590117 (Petrus) I promise you that I'll help you. Je promets que je t'aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199332 (CK) & #1949038 (nimfeo) I promised Tom that I'd help him. J'ai promis à Tom de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199639 (CK) & #4470333 (Petrus) I promised him to keep it secret. Je lui ai promis de garder ça secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260311 (CK) & #127652 (nimfeo) I put my family before my career. Je fais passer ma famille avant ma carrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257909 (CK) & #346980 (Barbiche0) I ran all the way to the station. Je courus tout le chemin jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256274 (CK) & #1356440 (sacredceltic) I ran all the way to the station. J'ai couru tout le chemin jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256274 (CK) & #1356442 (sacredceltic) I rarely complain about anything. Je me plains rarement de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859838 (CK) & #11350864 (lbdx) I read about it in the newspaper. Je l'ai lu dans le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254832 (CK) & #14837 (sacredceltic) I read the whole book in one day. J'ai lu tout le livre en une journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287198 (CK) & #5290966 (Aiji) I realize it's probably too late. Je prends conscience qu'il est probablement trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389933 (CK) & #2390559 (sacredceltic) I realize that there's a problem. Je réalise qu'il y a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499595 (CK) & #5359136 (Aiji) I realize that there's a problem. Je me rends compte qu'il y a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499595 (CK) & #5359137 (Aiji) I realized that it was a mistake. Je réalisais que c'était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464450 (CK) & #7465595 (tras) I really appreciate your company. J'apprécie beaucoup votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665594 (_undertoad) & #10239 (sacredceltic) I really can't make any promises. Je ne peux vraiment pas faire de quelconques promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390792 (CK) & #2392386 (sacredceltic) I really can't talk about it now. Je ne peux vraiment pas en parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390794 (CK) & #2392213 (sacredceltic) I really don't feel like talking. Je n'ai vraiment pas envie de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361674 (CK) & #3637599 (sacredceltic) I really don't have enough money. Je ne dispose vraiment pas de suffisamment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887621 (CK) & #2497552 (sacredceltic) I really don't have enough money. Je n'ai vraiment pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887621 (CK) & #2497554 (sacredceltic) I really don't know how to dance. Je ne sais vraiment pas danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374040 (OsoHombre) & #6374080 (Scorpionvenin14) I really don't want to live here. Je ne veux vraiment pas vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015196 (CK) & #2015833 (sacredceltic) I really don't want to miss that. Je ne veux vraiment pas manquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015197 (CK) & #2015831 (sacredceltic) I really feel it's a red herring. J'ai vraiment l'impression que c'est une fausse piste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726380 (CM) & #11045199 (lbdx) I really need to talk to someone. J'ai vraiment besoin de parler à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390870 (CK) & #2391996 (sacredceltic) I really think we should do this. Je pense vraiment que nous devrions faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390888 (CK) & #2391930 (sacredceltic) I really want to figure this out. Je veux vraiment résoudre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015198 (CK) & #2015830 (sacredceltic) I received your letter yesterday. J'ai reçu votre lettre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17073 (CK) & #9009 (sacredceltic) I received your letter yesterday. J'ai reçu ta lettre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17073 (CK) & #497266 (sacredceltic) I recognized him at first glance. Je l'ai reconnu au premier coup d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256116 (CK) & #6817 (TRANG) I recommend we keep our distance. Je recommande que nous gardions nos distances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392551 (CK) & #2393640 (sacredceltic) I regret having said that to him. Je regrette de lui avoir dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260305 (CK) & #127650 (Aiji) I regret losing that opportunity. Je regrette d'avoir manqué cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730227 (CM) & #4142258 (sacredceltic) I regret what happened yesterday. Je regrette ce qui s'est passé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126702 (CK) & #11352074 (Aiji) I remember giving Tom some money. Je me souviens avoir donné de l'argent à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677551 (CK) & #5678002 (Scorpionvenin14) I remember meeting her somewhere. Je me rappelle l'avoir rencontrée quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308732 (CK) & #3536476 (sacredceltic) I remember meeting her somewhere. Je me souviens de l'avoir rencontrée quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308732 (CK) & #3536477 (sacredceltic) I remember the first time we met. Je me rappelle la première fois que nous nous sommes rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392583 (CK) & #2393565 (sacredceltic) I remember the first time we met. Je me rappelle la première fois que nous nous sommes rencontrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392583 (CK) & #2393566 (sacredceltic) I remember the first time we met. Je me souviens de la première fois que nous nous sommes rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392583 (CK) & #2393567 (sacredceltic) I remember the first time we met. Je me souviens de la première fois que nous nous sommes rencontrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392583 (CK) & #2393568 (sacredceltic) I returned the book to its shelf. J'ai remis le livre sur son étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261743 (CK) & #127915 (Aiji) I saw a bum at the train station. J'ai vu un clochard à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195309 (Hybrid) & #2196290 (sacredceltic) I saw a koala for the first time. J'ai vu un koala pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258577 (CM) & #6329 (TRANG) I saw your brother the other day. J'ai vu ton grand frère l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259087 (CK) & #6239 (sysko) I seem to have caught a bad cold. Il semble que j'aie contracté un mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38339 (CK) & #1356443 (sacredceltic) I seem to have caught a bad cold. Il semble que j'aie attrapé un mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38339 (CK) & #1356444 (sacredceltic) I seem to have misplaced my keys. Je semble avoir égaré mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406289 (CK) & #8349690 (Aiji) I share this room with my sister. Je partage cette chambre avec ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #733352 (Eldad) & #830525 (pandark) I should never have trusted them. Je n'aurais jamais dû leur faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810308 (CK) & #12263941 (lbdx) I should've asked you for advice. J'aurais dû te demander conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10624016 (sundown) & #1011402 (sacredceltic) I should've asked you for advice. J'aurais dû vous demander conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10624016 (sundown) & #1011403 (sacredceltic) I should've been honest with you. J'aurais dû être honnête avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636219 (CK) & #3640559 (sacredceltic) I should've been honest with you. J'aurais dû être honnête avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636219 (CK) & #3640560 (sacredceltic) I should've bought Tom a present. J'aurais dû acheter un cadeau pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849357 (CK) & #6874634 (kanochan) I should've finished that sooner. J'aurais dû terminer cela plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406452 (CK) & #2443379 (sacredceltic) I should've married someone else. J’aurais dû épouser quelqu’un d’autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12323938 (CK) & #12323939 (sacredceltic) I shouldn't have gotten involved. Je n'aurais pas dû m'en mêler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5180938 (tabular) & #11675384 (Aiji) I shouldn't have sent that email. Je n'aurais pas dû envoyer ce courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953604 (CK) & #955670 (sacredceltic) I shouldn't have to say anything. Je ne devrais pas avoir à dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406513 (CK) & #5616253 (Aiji) I slept through the entire movie. J'ai dormi tout le long du film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511315 (Hybrid) & #3513882 (sacredceltic) I sliced the sandwich diagonally. J'ai coupé le sandwich en diagonale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568619 (Hybrid) & #5741613 (Aiji) I sometimes take a sleeping pill. Je prends parfois un somnifère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8224935 (CK) & #10982277 (lbdx) I speak French as well as you do. Je parle aussi bien français que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11357753 (ddnktr) & #11357764 (felix63) I speak French as well as you do. Je parle aussi bien français que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11357753 (ddnktr) & #11357766 (felix63) I speak French as well as you do. Je parle français aussi bien que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11357753 (ddnktr) & #11357924 (felix63) I speak French as well as you do. Je parle français aussi bien que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11357753 (ddnktr) & #11357926 (felix63) I speak French every day at work. Je parle le français tous les jours au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2424283 (CK) & #2424487 (sacredceltic) I speak French with Tom and Mary. Je parle français avec Tom et Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406544 (CK) & #5461666 (Aiji) I specialize in medieval history. Je suis spécialisé dans l'histoire médiévale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259445 (CM) & #127488 (Aiji) I spent Christmas with my family. J'ai passé Noël avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9218275 (DJ_Saidez) & #9520168 (Micsmithel) I spent Christmas with my family. J'ai passé Noël en famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9218275 (DJ_Saidez) & #9520169 (Micsmithel) I spent a lot of money yesterday. J'ai dépensé beaucoup d'argent hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683756 (CK) & #6683947 (GB3) I spent my vacation at the beach. J'ai passé mes congés à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256583 (CK) & #6718 (Cocorico) I spent the weekend with friends. J'ai passé le week-end avec des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3481474 (patgfisher) & #7811319 (Aiji) I spoke to the principal himself. J'ai parlé au directeur lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257394 (CM) & #11167688 (lbdx) I spoke with the minister myself. J'ai moi-même parlé avec le ministre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1187881 (Eldad) & #1187968 (sacredceltic) I stayed home because I was sick. Je suis resté chez moi parce que j'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10777864 (hecko) & #127857 (alexisslay) I stayed there until he had left. J'y suis resté jusqu'à ce qu'il soit parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283540 (CK) & #514181 (SUZIE) I stepped aside so he could pass. Je me suis écarté pour qu'il puisse passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2348747 (CH) & #181994 (Romira) I still have a lot of work to do. J'ai encore beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257912 (CK) & #1356445 (sacredceltic) I still have some homework to do. J'ai encore des devoirs à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571929 (Hybrid) & #3572249 (sacredceltic) I still hope to do that sometime. J'espère toujours le faire un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111033 (CK) & #10718013 (lbdx) I still would like your approval. J'aimerais quand même avoir votre approbation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5910093 (CK) & #9436818 (Micsmithel) I still would like your approval. J'aimerais quand même avoir ton approbation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5910093 (CK) & #9436819 (Micsmithel) I stopped listening to the radio. J'ai arrêté d'écouter la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252210 (CK) & #7566 (sacredceltic) I studied all week for that quiz. J'ai étudié toute la semaine pour ce questionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406814 (CK) & #2407364 (sacredceltic) I study math harder than English. J'étudie les mathématiques plus sérieusement que l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258931 (CK) & #6271 (Wakano) I study math harder than English. Je travaille les mathématiques plus sérieusement que l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258931 (CK) & #2141071 (Dreamk33) I succeeded thanks to his advice. J'ai réussi grâce à son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395728 (CS) & #2809973 (Rockaround) I suggest you do that in October. Je te suggère de faire ça en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348794 (CK) & #7063803 (Aiji) I suggest you do that in October. Je vous suggère de faire cela en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348794 (CK) & #7063804 (Aiji) I suggest you stay away from Tom. Je te conseille de garder tes distances avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127911 (CK) & #3410303 (Rovo) I suggest you stay away from Tom. Je te conseille de te tenir à distance de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127911 (CK) & #3410310 (Rovo) I suggest you stay away from Tom. Je vous conseille de vous tenir à distance de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127911 (CK) & #3410311 (Rovo) I suggest you stay away from Tom. Je vous conseille de garder vos distances avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127911 (CK) & #3410312 (Rovo) I suppose I should get some rest. Je suppose que je devrais prendre quelque repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406867 (CK) & #5311834 (nimfeo) I suppose it doesn't hurt to try. Je suppose que ça ne fait pas de mal d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406878 (CK) & #2407262 (sacredceltic) I suppose you'll be needing this. Je suppose que vous aurez besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406923 (CK) & #2407031 (sacredceltic) I suppose you'll be needing this. Je suppose que tu auras besoin de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406923 (CK) & #2407032 (sacredceltic) I suspect Tom is up to something. J'ai l'impression que Tom prépare quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6676513 (CK) & #8274079 (dolomitt) I suspect that you won't like it. Je soupçonne que vous n'aimerez pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407134 (CK) & #2407289 (sacredceltic) I suspect that you won't like it. Je soupçonne que tu n'aimeras pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407134 (CK) & #2407290 (sacredceltic) I swear I'll never do that again. Je jure que je ne referai plus jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348785 (CK) & #8954198 (Aiji) I take back everything I've said. Je retire tout ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407165 (CK) & #458301 (sacredceltic) I talked to my friend in the FBI. J'ai parlé à mon ami des Renseignements Généraux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970120 (CK) & #1970813 (sacredceltic) I talked to my friend in the FBI. J'ai parlé à mon amie des Renseignements Généraux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970120 (CK) & #1970814 (sacredceltic) I talked to my friend in the FBI. J'ai parlé à mon ami du FBI. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970120 (CK) & #9075911 (lbdx) I taught French for thirty years. J'ai enseigné le français pendant trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407213 (CK) & #5783272 (Aiji) I teach French to young children. J'enseigne le français aux jeunes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407221 (CK) & #7786020 (Aiji) I think I could get used to this. Je pense que je pourrais m'y habituer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619681 (CK) & #5667621 (Yemana) I think I have everything I need. Je crois que j'ai tout ce qu'il me faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407772 (CK) & #10971454 (lbdx) I think I just found the problem. Je pense que je viens de trouver le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407778 (CK) & #8252783 (Aiji) I think I left my wallet at home. Je crois que j'ai laissé mon portefeuille à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9711732 (kupo033) & #12175908 (lbdx) I think I left the water running. Je pense que j'ai laissé couler l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013474 (CK) & #5688413 (Aiji) I think I won't go to work today. Je pense que je ne vais pas aller travailler aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184066 (CK) & #7967055 (Aiji) I think I'd like to be a teacher. Je pense que j'aimerais être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140149 (CK) & #1140437 (sacredceltic) I think I'll stay a while longer. Je pense que je vais rester un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407879 (CK) & #11573551 (Aiji) I think I'll take a bath tonight. Je pense que je vais prendre un bain ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257634 (CK) & #6506 (TRANG) I think I'm a pretty good singer. Je pense que je suis un assez bon chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3685299 (CK) & #3685667 (AlgideAmygdale) I think I'm a pretty good singer. Je pense que je suis une assez bonne chanteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3685299 (CK) & #3685668 (AlgideAmygdale) I think I'm a pretty good writer. Je pense être assez bon écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198360 (CK) & #4199785 (Scorpionvenin14) I think I've forgotten something. Je pense que j'ai oublié quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096457 (CK) & #1099696 (sacredceltic) I think I've forgotten something. Je pense avoir oublié quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096457 (CK) & #1099697 (sacredceltic) I think Tom does a fantastic job. Je pense que Tom fait un travail fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675535 (CK) & #5678018 (Scorpionvenin14) I think Tom had a real good year. Je pense que Tom a passé une bonne année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675504 (CK) & #5678033 (Scorpionvenin14) I think Tom has a long way to go. Je pense que Tom a encore beaucoup de chemin à parcourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675441 (CK) & #5678038 (Scorpionvenin14) I think Tom is a really nice kid. Je pense que Tom est un gamin vraiment gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5674045 (CK) & #5674611 (Scorpionvenin14) I think Tom is going to call you. Je pense que Tom va vous appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408266 (CK) & #2465116 (arnxy20) I think Tom is in the front yard. Je pense que Tom est dans la cour avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408275 (CK) & #2465098 (arnxy20) I think Tom is smarter than that. Je pense que Tom est plus malin que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408291 (CK) & #2473777 (arnxy20) I think Tom was hiding something. Je crois que Tom cachait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024251 (CK) & #3482997 (Lulantis) I think Tom will be coming later. Je pense que Tom va venir plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247878 (CK) & #6831825 (Rockaround) I think Tom works in this office. Je pense que Tom travaille dans ce bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664649 (CK) & #5306761 (Aiji) I think Tom would tell the truth. Je pense que Tom dirait la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408396 (CK) & #2465038 (arnxy20) I think Tom's idea is a good one. Je pense que l'idée de Tom est bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408398 (CK) & #2465042 (arnxy20) I think Tom's number is unlisted. Je pense que le numéro de Tom est sur liste rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408400 (CK) & #2465045 (arnxy20) I think everybody feels the same. Je pense que tout le monde ressent la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111051 (CK) & #11082112 (Aiji) I think everything is functional. Je pense que tout est fonctionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407725 (CK) & #3257469 (Dreamk33) I think it's mutually beneficial. Je pense que c'est mutuellement bénéfique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6089105 (CK) & #8758562 (Aiji) I think jogging is good exercise. Je pense que le jogging est un bon exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52866 (CK) & #753309 (Sushiman) I think life is what you make it. Je pense que la vie est ce qu'on en fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396125 (CK) & #2398120 (sacredceltic) I think life is what you make it. Je pense que la vie est ce que vous en faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396125 (CK) & #2398121 (sacredceltic) I think life is what you make it. Je pense que la vie est ce que tu en fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396125 (CK) & #2398122 (sacredceltic) I think my phone is being tapped. Je pense que mon téléphone est sur écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502847 (shekitten) & #10509531 (lbdx) I think our relationship is over. Je crois que notre relation est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5320765 (mailohilohi) & #5320757 (Blabla) I think that Tom could do better. Je pense que Tom pourrait faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169821 (CK) & #2465130 (arnxy20) I think that Tom injured himself. Je pense que Tom s'est blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168396 (CK) & #2465125 (arnxy20) I think that Tom is a good coach. Je pense que Tom est un bon entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168401 (CK) & #5814254 (Aiji) I think that Tom is following me. Je pense que Tom me suit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168586 (CK) & #2411654 (Rovo) I think that Tom is going to die. Je pense que Tom va mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168618 (CK) & #2465115 (arnxy20) I think that Tom is going to win. Je pense que Tom gagnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168641 (CK) & #3690478 (Elliv) I think that Tom is here already. Je pense que Tom est déjà là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168661 (CK) & #2465107 (arnxy20) I think that Tom is really smart. Je pense que Tom est très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168837 (CK) & #8764650 (zarisi) I think that Tom looks like John. Je pense que Tom ressemble à John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169149 (CK) & #2465056 (arnxy20) I think that Tom needs something. Je pense que Tom a besoin de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169377 (CK) & #2465066 (arnxy20) I think that Tom needs your help. Je pense que Tom a besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169364 (CK) & #2046413 (jcgillet) I think that Tom needs your help. Je pense que Tom a besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169364 (CK) & #2046414 (jcgillet) I think that Tom would like that. Je pense que Tom aimerait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169657 (CK) & #2465022 (arnxy20) I think that Tom's leg is broken. Je pense que la jambe de Tom est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169288 (CK) & #2465044 (arnxy20) I think that girl's name is Mary. Je crois que le nom de cette fille est Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839326 (CK) & #6637449 (Aiji) I think that price is reasonable. Je pense que ce prix est raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135302 (CK) & #8064842 (Aiji) I think that she knows the truth. Je pense qu'elle connaît la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321935 (CK) & #135210 (alexisslay) I think that someone followed me. Je pense que quelqu'un m'a suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5161317 (CarpeLanam) & #7773484 (Aiji) I think that they were all fired. Je crois qu'ils ont tous été virés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5246237 (CK) & #7785844 (Aiji) I think that they were all fired. Je crois qu'elles ont toutes été renvoyées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5246237 (CK) & #7785845 (Aiji) I think that they will follow us. Je pense qu'ils nous suivront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259103 (CM) & #3259102 (Aiji) I think that this work is tiring. Je pense que ce travail est fatigant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253604 (CK) & #10523985 (sacredceltic) I think that this work is tiring. Je pense que ce travail est éprouvant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253604 (CK) & #10523990 (sacredceltic) I think that we should leave now. Je pense que nous devrions partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519273 (CK) & #2046419 (jcgillet) I think that we should try again. Je crois que nous devrions encore essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953649 (CK) & #1184997 (sacredceltic) I think that's for Tom to decide. Je pense que c'est à Tom de décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408165 (CK) & #2473972 (arnxy20) I think that's kind of dishonest. Je trouve que c'est un peu malhonnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688159 (CK) & #5688211 (Yemana) I think that's kind of dishonest. Je pense que c'est un peu malhonnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688159 (CK) & #5689348 (Scorpionvenin14) I think the movie is almost over. Je pense que le film est presque fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619573 (CK) & #6219173 (Aiji) I think the train will come soon. Je pense que le train va bientôt arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326198 (CK) & #135666 (sacredceltic) I think this coat should fit you. Je pense que ce manteau doit vous aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408203 (CK) & #2473923 (arnxy20) I think this is a very good plan. Je pense que c'est un très bon plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821482 (CK) & #7028826 (Aiji) I think we can finish this later. Je pense que nous pouvons finir cela plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408409 (CK) & #2412842 (sacredceltic) I think we could be good friends. Je pense que nous pourrions être bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66678 (CK) & #10656 (sacredceltic) I think we could help each other. Je pense que nous pourrions nous aider mutuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408419 (CK) & #2412828 (sacredceltic) I think we could help each other. Je pense que nous pourrions mutuellement nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408419 (CK) & #2412829 (sacredceltic) I think we could help each other. Je pense que nous pourrions nous aider l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408419 (CK) & #2412830 (sacredceltic) I think we could help each other. Je pense que nous pourrions nous aider l'une l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408419 (CK) & #2412831 (sacredceltic) I think we need more information. Je pense que nous avons besoin de plus d'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408440 (CK) & #2412194 (sacredceltic) I think we need more information. Je pense qu'il nous faut davantage d'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408440 (CK) & #2412196 (sacredceltic) I think we should all go outside. Je pense que nous devrions tous aller dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408452 (CK) & #2412140 (sacredceltic) I think we should all go outside. Je pense que nous devrions toutes aller dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408452 (CK) & #2412141 (sacredceltic) I think we should all go outside. Je pense que nous devrions tous aller à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408452 (CK) & #2412142 (sacredceltic) I think we should all go outside. Je pense que nous devrions toutes aller à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408452 (CK) & #2412144 (sacredceltic) I think we should go take a look. Je pense que nous devrions aller y jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408464 (CK) & #2411556 (sacredceltic) I think we should stay and fight. Je pense que nous devrions rester et nous battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185270 (CK) & #11071140 (Aiji) I think we should stick together. Je pense que nous devrions rester ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408473 (CK) & #2411520 (sacredceltic) I think we should stick together. Je pense que nous devrions rester solidaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408473 (CK) & #2411521 (sacredceltic) I think we should try to do that. Je pense qu'on devrait essayer de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111045 (CK) & #7047088 (Aiji) I think we'd better take a break. Je pense que nous ferions mieux de faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734154 (CK) & #5353296 (Aiji) I think we've waited long enough. Je pense que nous avons attendu assez longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408513 (CK) & #2411396 (sacredceltic) I think you did an excellent job. Je pense que vous avez fait un excellent boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408528 (CK) & #2411343 (sacredceltic) I think you did an excellent job. Je pense que tu as fait un excellent boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408528 (CK) & #2411344 (sacredceltic) I think you know that isn't true. Je pense que vous savez que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240006 (CK) & #2411275 (sacredceltic) I think you know that isn't true. Je pense que tu sais que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240006 (CK) & #2411276 (sacredceltic) I think you know that isn't true. Je pense que tu sais que ça n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240006 (CK) & #8342395 (Aiji) I think you know that isn't true. Je pense que vous savez que cela n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240006 (CK) & #8342396 (Aiji) I think you know that's not true. Je pense que vous savez que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408597 (CK) & #2411275 (sacredceltic) I think you know that's not true. Je pense que tu sais que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408597 (CK) & #2411276 (sacredceltic) I think you might need some help. Je pense que vous pourriez avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408620 (CK) & #2410614 (sacredceltic) I think you might need some help. Je pense que tu pourrais avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408620 (CK) & #2410615 (sacredceltic) I think you should go to college. Je pense que tu devrais aller au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140143 (CK) & #1140445 (sacredceltic) I think you should go to college. Je pense que tu devrais aller au collège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140143 (CK) & #1140446 (sacredceltic) I think you should take vitamins. Je pense que tu devrais prendre des vitamines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140140 (CK) & #1140453 (sacredceltic) I think you should take vitamins. Je pense que vous devriez prendre des vitamines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140140 (CK) & #1140454 (sacredceltic) I think you'd better take a rest. Je pense que vous feriez bien de vous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10283376 (CK) & #8950 (Petro1) I think you're a really nice guy. Je trouve que tu es vraiment un gars sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68938 (CK) & #337169 (sysko) I think you're wasting your time. Je pense que tu perds ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458608 (CK) & #12178454 (lbdx) I thought I might be of some use. Je pensais que je pourrais être d'une quelconque utilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110398 (Scott) & #1112065 (sacredceltic) I thought I told you not to come. Je croyais t'avoir dit de ne pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961271 (CK) & #12036584 (lbdx) I thought I was going to be rich. Je croyais que j'allais devenir riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088095 (CK) & #12195752 (lbdx) I thought I was your best friend. Je pensais être ton meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330511 (CK) & #6083111 (Aiji) I thought I was your best friend. Je pensais que j'étais ta meilleure amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330511 (CK) & #6083112 (Aiji) I thought Tom would surprise you. Je pensais que Thomas te surprendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541102 (CK) & #11160562 (Rovo) I thought it might come in handy. Je pensais que ça pourrait être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10685327 (sundown) & #2137683 (sacredceltic) I thought it was just a metaphor. Je pensais que c'était juste une métaphore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961364 (CK) & #8395820 (Aiji) I thought it would be easy to do. Je pensais que ce serait simple à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185318 (bart) & #1184999 (sacredceltic) I thought maybe we could do that. J'ai pensé que nous pourrions peut-être faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173783 (CK) & #9749107 (lbdx) I thought that I could trust you. Je croyais pouvoir te faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174040 (CK) & #3793158 (sacredceltic) I thought that I could trust you. Je croyais pouvoir vous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174040 (CK) & #3793161 (sacredceltic) I thought that I could trust you. J'ai cru que je pouvais te faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174040 (CK) & #8704933 (Massi) I thought that I heard something. J'ai cru entendre quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174098 (CK) & #2046420 (jcgillet) I thought that I knew everything. Je pensais tout savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174117 (CK) & #2159687 (sacredceltic) I thought that I knew what to do. Je pensais savoir quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174121 (CK) & #2159688 (sacredceltic) I thought that I was going crazy. Je croyais devenir fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174256 (CK) & #12216664 (Rovo) I thought that I'd find you here. Je pensais que je te trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174376 (CK) & #2046422 (jcgillet) I thought that I'd find you here. Je pensais te trouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174376 (CK) & #2159699 (sacredceltic) I thought that I'd find you here. Je pensais vous trouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174376 (CK) & #2159700 (sacredceltic) I thought that I'd find you here. Je pensais que je vous trouverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174376 (CK) & #2159701 (sacredceltic) I thought that Tom had a day off. Je pensais que Tom avait un jour de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172520 (CK) & #2046426 (jcgillet) I thought that Tom liked riddles. Je croyais que Tom aimait les énigmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172598 (CK) & #2046430 (jcgillet) I thought that Tom looked lonely. Je pensais que Tom avait l'air seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172608 (CK) & #7623296 (tras) I thought that Tom was at school. Je pensais que Tom était à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172768 (CK) & #5334723 (Aiji) I thought that Tom was in prison. Je pensais que Tom était en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172881 (CK) & #5688369 (Aiji) I thought that Tom was in school. Je pensais que Tom était à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172882 (CK) & #5334723 (Aiji) I thought that Tom would show up. Je croyais que Tom viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173284 (CK) & #7705192 (Rockaround) I thought that someone was there. Je pensais que quelqu'un était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174151 (CK) & #8393557 (zarisi) I thought that that was your job. Je pensais que c'était ton boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173729 (CK) & #2159703 (sacredceltic) I thought that that was your job. Je pensais que c'était votre boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173729 (CK) & #2159704 (sacredceltic) I thought that the game was over. Je pensais que la partie était terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172346 (CK) & #2046424 (jcgillet) I thought that the game was over. J'ai pensé que la partie était terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172346 (CK) & #2159705 (sacredceltic) I thought that the game was over. J'ai pensé que la manche était terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172346 (CK) & #2159707 (sacredceltic) I thought that the show was over. Je pensais que le spectacle était terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172364 (CK) & #2046425 (jcgillet) I thought that was a great story. J'ai trouvé que cette histoire était géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088076 (CK) & #6088539 (AsaeP) I thought that we were past that. Je pensais qu'on avait dépassé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173491 (CK) & #11352080 (Aiji) I thought that we'd be safe here. Je pensais que nous serions en sécurité ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173519 (CK) & #1939059 (sacredceltic) I thought that you could help me. Je pensais que tu pourrais m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173565 (CK) & #2159709 (sacredceltic) I thought that you could help me. Je pensais que vous pourriez m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173565 (CK) & #2159710 (sacredceltic) I thought that you liked it here. Je pensais que tu te plaisais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171464 (CK) & #2159713 (sacredceltic) I thought that you liked it here. Je pensais que vous vous plaisiez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171464 (CK) & #2159715 (sacredceltic) I thought that you liked parties. Je pensais que tu aimais les fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171467 (CK) & #2159717 (sacredceltic) I thought that you quit drinking. Je pensais que tu avais arrêté de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171595 (CK) & #3438647 (felix63) I thought that you were Canadian. Je pensais que tu étais un Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171946 (CK) & #5393231 (pititnatole) I thought that you were Canadian. Je pensais que tu étais Canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171946 (CK) & #8196552 (felix63) I thought that you were a friend. Je pensais que tu étais un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171926 (CK) & #2159720 (sacredceltic) I thought that you were a friend. Je pensais que tu étais une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171926 (CK) & #2159721 (sacredceltic) I thought that you were a friend. Je pensais que vous étiez un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171926 (CK) & #2159722 (sacredceltic) I thought that you were a friend. Je pensais que vous étiez une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171926 (CK) & #2159723 (sacredceltic) I thought that you were bluffing. Je pensais que vous bluffiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171942 (CK) & #2159727 (sacredceltic) I thought that you were finished. Je pensais que tu avais terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171958 (CK) & #2159729 (sacredceltic) I thought that you were finished. Je pensais que vous aviez terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171958 (CK) & #2159730 (sacredceltic) I thought that you were sleeping. Je pensais que tu dormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111884 (CK) & #1973965 (Hikari) I thought that you were together. Je vous croyais ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172104 (CK) & #3566595 (Blabla) I thought that you'd be grateful. Je pensais que tu serais reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172206 (CK) & #2159733 (sacredceltic) I thought that you'd be grateful. Je pensais que tu serais reconnaissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172206 (CK) & #2159734 (sacredceltic) I thought that you'd be grateful. Je pensais que vous seriez reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172206 (CK) & #2159736 (sacredceltic) I thought that you'd be grateful. Je pensais que vous seriez reconnaissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172206 (CK) & #2159737 (sacredceltic) I thought the ending was perfect. J'ai trouvé que la fin était géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088072 (CK) & #6088530 (AsaeP) I thought the nightmare was over. J'ai cru que le cauchemar était fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088068 (CK) & #6088523 (AsaeP) I thought they wouldn't like you. Je pensais qu'ils ne t'apprécieraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939140 (CK) & #1939280 (sacredceltic) I thought they wouldn't like you. Je pensais qu'elles ne t'apprécieraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939140 (CK) & #1939283 (sacredceltic) I thought they wouldn't like you. Je pensais qu'ils ne vous apprécieraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939140 (CK) & #1939284 (sacredceltic) I thought they wouldn't like you. Je pensais qu'elles ne vous apprécieraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939140 (CK) & #1939286 (sacredceltic) I thought we were going to crash. J'ai pensé que nous allions nous écraser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4376369 (CK) & #4381328 (sacredceltic) I thought we'd have fun together. Je pensais que nous nous amuserions ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938875 (CK) & #1939077 (sacredceltic) I thought you could speak French. Je pensais que tu pouvais parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952507 (CK) & #6322059 (Aiji) I thought you could speak French. Je pensais que vous saviez parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952507 (CK) & #6322060 (Aiji) I thought you could use a friend. J'ai pensé que tu pourrais avoir besoin d'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961596 (CK) & #5667743 (Yemana) I thought you knew I was kidding. Je pensais que tu savais que je plaisantais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618999 (CK) & #11171556 (lbdx) I thought you might want a drink. Je pensais qu'il se pourrait que tu veuilles une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015199 (CK) & #2015824 (sacredceltic) I thought you might want a drink. Je pensais que peut-être tu voudrais une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015199 (CK) & #2015825 (sacredceltic) I thought you might want a drink. Je pensais qu'il se pourrait que vous veuillez une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015199 (CK) & #2015826 (sacredceltic) I thought you might want a drink. Je pensais que peut-être vous voudriez une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015199 (CK) & #2015827 (sacredceltic) I thought you might want to know. Je pensais que tu voudrais peut-être savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015200 (CK) & #2015820 (sacredceltic) I thought you might want to know. Je pensais qu'il se pourrait que tu veuilles savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015200 (CK) & #2015821 (sacredceltic) I thought you might want to know. Je pensais que vous voudriez peut-être savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015200 (CK) & #2015822 (sacredceltic) I thought you might want to know. Je pensais qu'il se pourrait que vous veuilliez savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015200 (CK) & #2015823 (sacredceltic) I thought you were older than me. Je pensais que vous étiez plus âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596866 (CK) & #3598742 (sacredceltic) I thought you were older than me. Je pensais que vous étiez plus âgée que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596866 (CK) & #3598743 (sacredceltic) I thought you were older than me. Je pensais que vous étiez mon aînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596866 (CK) & #3598744 (sacredceltic) I thought you were older than me. Je pensais que vous étiez mon aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596866 (CK) & #3598745 (sacredceltic) I thought you were older than me. Je pensais être votre cadet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596866 (CK) & #3598746 (sacredceltic) I thought you were older than me. Je pensais être votre cadette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596866 (CK) & #3598747 (sacredceltic) I thought you were older than me. Je pensais être ton cadet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596866 (CK) & #3598749 (sacredceltic) I thought you were older than me. Je pensais être ta cadette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596866 (CK) & #3598750 (sacredceltic) I thought you were older than me. Je pensais que tu étais mon aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596866 (CK) & #3598751 (sacredceltic) I thought you were older than me. Je pensais que tu étais mon aînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596866 (CK) & #3598753 (sacredceltic) I thought you were older than me. Je pensais que tu étais plus âgée que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596866 (CK) & #3598755 (sacredceltic) I thought you were older than me. Je pensais que tu étais plus âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596866 (CK) & #3598756 (sacredceltic) I thought you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez parti et m'auriez quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938911 (CK) & #1939017 (sacredceltic) I thought you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez partie et m'auriez quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938911 (CK) & #1939018 (sacredceltic) I thought you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez parti et m'auriez quittée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938911 (CK) & #1939019 (sacredceltic) I thought you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez partie et m'auriez quittée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938911 (CK) & #1939020 (sacredceltic) I thought you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez partis et m'auriez quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938911 (CK) & #1939021 (sacredceltic) I thought you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez partis et m'auriez quittée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938911 (CK) & #1939022 (sacredceltic) I thought you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez parties et m'auriez quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938911 (CK) & #1939024 (sacredceltic) I thought you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez parties et m'auriez quittée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938911 (CK) & #1939025 (sacredceltic) I thought you'd gone and left me. Je pensais que tu serais parti et m'aurais quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938911 (CK) & #1939026 (sacredceltic) I thought you'd gone and left me. Je pensais que tu serais parti et m'aurais quittée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938911 (CK) & #1939027 (sacredceltic) I thought you'd gone and left me. Je pensais que tu serais partie et m'aurais quittée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938911 (CK) & #1939028 (sacredceltic) I thought you'd gone and left me. Je pensais que tu serais partie et m'aurais quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938911 (CK) & #1939029 (sacredceltic) I thought you'd read my résumé. Je pensais que vous aviez lu mon CV. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8056992 (RJH) & #2137696 (sacredceltic) I thought you'd want to see this. Je pensais que tu voudrais voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961849 (CK) & #1962096 (sacredceltic) I thought you'd want to see this. Je pensais que vous voudriez voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961849 (CK) & #1962101 (sacredceltic) I told Tom to take off his shoes. J'ai dit à Tom d'enlever ses chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541093 (CK) & #5293309 (Aiji) I told you we'd make a good team. Je t'avais dit qu'on ferait une bonne équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201687 (CK) & #7853319 (Aiji) I told you we'd make a good team. Je vous avais dit que nous ferions une bonne équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201687 (CK) & #7853320 (Aiji) I took the wheels off my bicycle. J'ai retiré les roues de mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204175 (CK) & #6443911 (Aiji) I touched the bottom of the pool. J'ai touché le fond de la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2679237 (Hybrid) & #10766439 (lbdx) I transmitted the message to Tom. J'ai transmis le message à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9542687 (Objectivesea) & #5620572 (Scorpionvenin14) I treated her as my own daughter. Je l'ai traitée comme ma propre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261362 (CK) & #452645 (sacredceltic) I tried in vain to persuade them. J'ai essayé en vain de les persuader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6743187 (AlanF_US) & #7794035 (Aiji) I tried not to look disappointed. J'ai essayé de ne pas avoir l'air déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5051005 (Hybrid) & #8080148 (Aiji) I tried to maintain my composure. J'ai essayé de garder mon sang-froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644340 (Hybrid) & #5644344 (Scorpionvenin14) I tried to swim across the river. J'ai essayé de traverser la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5609641 (CK) & #4620771 (pfpillon) I trust my instincts on this one. Je fais confiance à mon instinct sur ce coup-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541087 (CK) & #10809121 (Aiji) I trust we understand each other. Je suis sûr qu'on se comprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088064 (CK) & #6088519 (AsaeP) I understand what they're saying. Je comprends ce qu'ils disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499259 (mailohilohi) & #8823972 (Aiji) I understand what they're saying. Je comprends ce qu'elles disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499259 (mailohilohi) & #8823973 (Aiji) I understand, but I cannot agree. Je comprends, mais je ne peux pas être d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534627 (blay_paul) & #539099 (sacredceltic) I understood something was wrong. J'ai compris que quelque chose n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8426948 (CK) & #10625141 (lbdx) I used the knife to cut the cake. J'ai utilisé le couteau pour couper le gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8285499 (CK) & #11562683 (lbdx) I used to be the same age as you. J'avais le même âge que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185640 (Scott) & #1186890 (sacredceltic) I used to be the same age as you. J'ai eu le même âge que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185640 (Scott) & #1186891 (sacredceltic) I used to be the same age as you. J'ai eu le même âge que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185640 (Scott) & #1186892 (sacredceltic) I used to be the same age as you. J'avais le même âge que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185640 (Scott) & #1186893 (sacredceltic) I used to go to church on Sunday. J'allais à l'église le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272120 (CK) & #5377523 (Aiji) I used to go to church on Sunday. J'avais pour habitude d'aller à l'église le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272120 (CK) & #5377524 (Aiji) I usually go to sleep very early. Je vais généralement me coucher très tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2837025 (CK) & #7448884 (Aiji) I usually have a light breakfast. Je prends habituellement un petit-déjeuner léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261506 (CK) & #1356446 (sacredceltic) I usually stay indoors on Sunday. J'ai l'habitude de rester à la maison le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281863 (CK) & #129795 (trotter) I usually take a nap after lunch. J'ai l'habitude de faire une sieste après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8924465 (CK) & #8925287 (lbdx) I usually wake up at six o'clock. Je me lève généralement à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745270 (kate15) & #5399644 (Aiji) I usually wake up at six o'clock. Je me lève habituellement à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745270 (kate15) & #5399645 (Aiji) I visited my grandmother's house. Je visitai la maison de ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321596 (CK) & #1356448 (sacredceltic) I visited my grandmother's house. J'ai visité la maison de ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321596 (CK) & #1356449 (sacredceltic) I waited for you for a long time. Je t'ai attendu longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6793571 (Eccles17) & #5179363 (nimfeo) I wake him up at 6 every morning. Je le réveille à 6 heures chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #931513 (FeuDRenais) & #135271 (Aiji) I walked three-fourths of a mile. J'ai marché trois quarts de mile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72571 (CK) & #14868 (U2FS) I want a full report before 2:30. Je veux un rapport complet avant quatorze heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015201 (CK) & #2015818 (sacredceltic) I want a piece of chocolate cake. Je veux un morceau de gâteau au chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015202 (CK) & #2015817 (sacredceltic) I want everything spick and span. Je veux que tout soit impeccable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9062319 (Iden) & #9803501 (lbdx) I want everything spick and span. Je veux que tout soit nickel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9062319 (Iden) & #9803502 (lbdx) I want it to look like a robbery. Je voudrais que ça apparaisse comme un cambriolage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1330535 (CK) & #1300884 (sacredceltic) I want more detailed information. J'aimerais avoir des informations plus détaillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30431 (CK) & #13683 (sacredceltic) I want to apologize to everybody. Je veux présenter mes excuses à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594751 (CK) & #3598841 (sacredceltic) I want to ask you one last favor. Je veux te demander une dernière faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015203 (CK) & #2015813 (sacredceltic) I want to ask you one last favor. Je veux vous demander une dernière faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015203 (CK) & #2015814 (sacredceltic) I want to ask you some questions. Je veux te poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015204 (CK) & #2015809 (sacredceltic) I want to ask you some questions. Je veux te poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015204 (CK) & #2015810 (sacredceltic) I want to ask you some questions. Je veux vous poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015204 (CK) & #2015811 (sacredceltic) I want to ask you some questions. Je veux vous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015204 (CK) & #2015812 (sacredceltic) I want to buy a cheap dictionary. Je souhaite acheter un dictionnaire bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778137 (marloncori) & #795948 (pierrephi) I want to declutter my apartment. Je veux désencombrer mon appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490801 (Hybrid) & #9013328 (lbdx) I want to find out what happened. Je veux découvrir ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129781 (CK) & #11587032 (Aiji) I want to get a sightseeing visa. Je veux me procurer un visa touristique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20927 (CK) & #3160471 (Nicolas_Raoul) I want to go back to my quarters. Je veux rentrer dans mes quartiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015205 (CK) & #2015808 (sacredceltic) I want to go home to see my wife. Je veux rentrer à la maison pour voir ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193476 (CK) & #5289230 (Aiji) I want to go somewhere on a trip. J'ai envie de partir en voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38210 (CK) & #12860 (sacredceltic) I want to go to America some day. Je veux aller aux États-Unis un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66378 (CH) & #352360 (Barbiche0) I want to go to the skating rink. Je veux aller à la patinoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10278476 (CK) & #11390754 (lbdx) I want to have a job that I love. Je veux disposer d'un boulot que j'adore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033584 (CK) & #2435728 (sacredceltic) I want to increase my vocabulary. J'aimerais enrichir mon vocabulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681201 (Source_VOA) & #7682460 (sacredceltic) I want to increase my vocabulary. Je souhaite augmenter mon vocabulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681201 (Source_VOA) & #8285668 (Aiji) I want to know how you know that. Je veux savoir comment tu sais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015206 (CK) & #2015804 (sacredceltic) I want to know how you know that. Je veux savoir d'où tu tiens ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015206 (CK) & #2015805 (sacredceltic) I want to know how you know that. Je veux savoir comment vous savez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015206 (CK) & #2015806 (sacredceltic) I want to know how you know that. Je veux savoir d'où vous tenez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015206 (CK) & #2015807 (sacredceltic) I want to know what time to come. Je veux savoir à quelle heure venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015207 (CK) & #2015801 (sacredceltic) I want to know who paid for this. Je veux savoir qui a payé ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015208 (CK) & #2015800 (sacredceltic) I want to know who told you that. Je veux savoir qui t'a dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839517 (CK) & #1848573 (sacredceltic) I want to know who told you that. Je veux savoir qui vous a dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839517 (CK) & #1848574 (sacredceltic) I want to know who told you that. Je veux savoir qui t'a dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839517 (CK) & #1848576 (sacredceltic) I want to know who told you that. Je veux savoir qui vous a dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839517 (CK) & #1848577 (sacredceltic) I want to know who was in charge. Je veux savoir qui était responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015209 (CK) & #2015796 (sacredceltic) I want to know why this happened. Je veux savoir pourquoi ceci est survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015210 (CK) & #2015789 (sacredceltic) I want to know why this happened. Je veux savoir pourquoi ceci s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015210 (CK) & #2015790 (sacredceltic) I want to know why this happened. Je veux savoir pourquoi ceci a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015210 (CK) & #2015792 (sacredceltic) I want to learn how to snowboard. Je veux apprendre à faire du snowboard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732675 (CK) & #5461597 (Aiji) I want to learn to sing like you. Je veux apprendre à chanter comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033585 (CK) & #2437915 (sacredceltic) I want to learn to sing like you. Je veux apprendre à chanter comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033585 (CK) & #2437916 (sacredceltic) I want to make a good impression. Je veux faire bonne impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015211 (CK) & #2015787 (sacredceltic) I want to open my own restaurant. Je veux ouvrir mon propre restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3773368 (Hybrid) & #11171579 (lbdx) I want to punch you in your face. Je veux vous mettre mon poing à la figure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173908 (Hybrid) & #2470490 (sacredceltic) I want to punch you in your face. Je veux te mettre mon poing à la figure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173908 (Hybrid) & #2470491 (sacredceltic) I want to say this the right way. Je veux dire ceci de la bonne manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193475 (CK) & #5899357 (Aiji) I want to see him no matter what. Je dois le voir à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36033 (CK) & #14168 (TRANG) I want to speak to my lawyer now. Je veux maintenant parler à mon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033586 (CK) & #2470686 (sacredceltic) I want to spend my life with you. Je veux passer ma vie avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437069 (lukaszpp) & #465534 (mamat) I want to spend my life with you. Je veux passer ma vie avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437069 (lukaszpp) & #529644 (sacredceltic) I want to study abroad next year. Je veux étudier à l'étranger l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325107 (CK) & #135553 (sacredceltic) I want to watch that movie again. Je veux revoir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7585293 (Ricardo14) & #6545466 (Aiji) I want to write all of this down. Je veux prendre note de tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015213 (CK) & #2015784 (sacredceltic) I want to write all of this down. Je veux noter tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015213 (CK) & #2015785 (sacredceltic) I want you out of here right now. Je veux que vous sortiez d'ici immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015215 (CK) & #2015781 (sacredceltic) I want you out of here right now. Je veux que tu sortes d'ici immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015215 (CK) & #2015782 (sacredceltic) I want you to be my friend again. Je veux que tu sois à nouveau mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015216 (CK) & #2015773 (sacredceltic) I want you to be my friend again. Je veux que tu sois à nouveau mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015216 (CK) & #2015775 (sacredceltic) I want you to be my friend again. Je veux que vous soyez à nouveau mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015216 (CK) & #2015777 (sacredceltic) I want you to be my friend again. Je veux que vous soyez à nouveau mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015216 (CK) & #2015778 (sacredceltic) I want you to call off the fight. Je veux que tu annules le combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015217 (CK) & #2015771 (sacredceltic) I want you to call off the fight. Je veux que vous annuliez le combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015217 (CK) & #2015772 (sacredceltic) I want you to come to my wedding. Je veux que tu viennes à mon mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015218 (CK) & #2015768 (sacredceltic) I want you to come to my wedding. Je veux que vous veniez à mon mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015218 (CK) & #2015769 (sacredceltic) I want you to get your own place. Je veux que tu trouves ta propre piaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015221 (CK) & #2015766 (sacredceltic) I want you to get your own place. Je veux que vous preniez votre propre logement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015221 (CK) & #2015767 (sacredceltic) I want you to give Tom a message. Je veux que tu donnes un message à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015222 (CK) & #8756601 (Niji) I want you to know I believe you. Je veux que tu saches que je te crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240208 (CK) & #2026209 (sacredceltic) I want you to know I believe you. Je veux que vous sachiez que je vous crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240208 (CK) & #2026210 (sacredceltic) I want you to lay back and relax. Je veux que tu t'allonges et que tu te détendes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015224 (CK) & #2015762 (sacredceltic) I want you to lay back and relax. Je veux que vous vous allongiez et que vous vous détendiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015224 (CK) & #2015764 (sacredceltic) I want you to stay here with her. Je veux que vous restiez ici avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252239 (CK) & #461997 (sacredceltic) I want you to stay where you are. Je veux que vous restiez où vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015226 (CK) & #2015759 (sacredceltic) I want you to stay where you are. Je veux que tu restes où tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015226 (CK) & #2015760 (sacredceltic) I want you to take this medicine. Je veux que tu prennes ce médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015227 (CK) & #2015757 (sacredceltic) I want you to take this medicine. Je veux que vous preniez ce médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015227 (CK) & #2015758 (sacredceltic) I want you to take this with you. Je veux que tu prennes ceci avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015228 (CK) & #2015755 (sacredceltic) I want you to take this with you. Je veux que vous preniez ceci avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015228 (CK) & #2015756 (sacredceltic) I want you to tell me everything. Je veux que tu me racontes tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887905 (CK) & #2398847 (Rovo) I want you to tell me what to do. Je veux que tu me dises quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201686 (CK) & #5452512 (Aiji) I want you to tell me what to do. Je veux que vous me disiez quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201686 (CK) & #5452513 (Aiji) I wanted to get my mind off work. Je voulais me sortir le travail de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015229 (CK) & #2015753 (sacredceltic) I wanted to get my mind off work. Je voulais m'extirper le travail de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015229 (CK) & #2015754 (sacredceltic) I wanted to have a beer with you. Je voulais prendre une bière avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015230 (CK) & #2015749 (sacredceltic) I wanted to have a beer with you. Je voulais prendre une bière avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015230 (CK) & #2015752 (sacredceltic) I wanted to say that I was sorry. Je voulais dire que j'étais désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810389 (CK) & #9707573 (lbdx) I wanted to speak with you first. Je voulais parler avec toi en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015231 (CK) & #2015747 (sacredceltic) I wanted to speak with you first. Je voulais parler avec vous en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015231 (CK) & #2015748 (sacredceltic) I was absent from work yesterday. J'étais absent du travail hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257776 (CK) & #996061 (sacredceltic) I was advised not to do anything. On m'a conseillé de ne rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135025 (CK) & #8976927 (Aiji) I was afraid I might chicken out. J'avais peur de me dégonfler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541077 (CK) & #12360265 (lbdx) I was afraid I might chicken out. J'avais peur de me déballonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541077 (CK) & #12360273 (lbdx) I was afraid I might get injured. J'avais peur de me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217494 (CK) & #10507584 (lbdx) I was afraid that you'd say that. J'avais peur que tu dises ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217706 (CK) & #7776402 (Aiji) I was afraid that you'd say that. J'avais peur que vous disiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217706 (CK) & #7776403 (Aiji) I was allowed to take a week off. Je fus autorisé à prendre une semaine de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73137 (CK) & #1356476 (sacredceltic) I was allowed to take a week off. J'ai été autorisé à prendre une semaine de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73137 (CK) & #1356591 (sacredceltic) I was asked to identify the body. On m'a demandé d'identifier le corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480805 (CK) & #3480907 (Lulantis) I was born and raised right here. Je suis né et j'ai été élevé juste ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541076 (CK) & #4470685 (Petrus) I was called on in English class. J'étais appelé dans une classe d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26326 (CK) & #9851 (dominiko) I was deceived by her appearance. J'ai été trompé par son apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261314 (CK) & #14727 (Whidou) I was glad to see my old friends. J'étais content de voir mes vieux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735750 (CK) & #6402360 (Aiji) I was glad to see my old friends. J'étais contente de voir mes vieilles amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735750 (CK) & #6402361 (Aiji) I was glad you guys weren't here. Je me réjouis que vous n'étiez pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8459936 (shekitten) & #2602415 (sacredceltic) I was hoping you'd be here today. J'espérais que tu serais ici aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737139 (CK) & #5931308 (Aiji) I was hoping you'd be here today. J'espérais que vous seriez là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737139 (CK) & #5931309 (Aiji) I was in Boston on Christmas Day. J'étais à Boston le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255072 (CK) & #9497170 (Micsmithel) I was in the hospital for a week. J'étais à l'hôpital pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27717 (CK) & #938367 (sacredceltic) I was injured while I was skiing. Je fus blessé en skiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253955 (CK) & #1356592 (sacredceltic) I was injured while I was skiing. J'ai été blessé en skiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253955 (CK) & #1356593 (sacredceltic) I was just thinking of a new job. Je pensais justement à un nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40127 (CK) & #373630 (zmoo) I was just trying to be friendly. J'essayais seulement d'être amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541070 (CK) & #5304964 (Aiji) I was just trying to protect you. J'essayais simplement de te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2670839 (meerkat) & #5752762 (Aiji) I was raised eating Mexican food. On m'a élevé à la nourriture Mexicaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953710 (CK) & #970661 (Quazel) I was right, and your were wrong. J'avais raison et tu avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12264845 (CK) & #12264859 (lbdx) I was stranded on a small island. Je me suis échoué sur une petite île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397859 (CK) & #10075821 (lbdx) I was tired, but I wasn't sleepy. J'étais fatigué, mais je n'avais pas sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11204538 (CK) & #11291946 (lbdx) I was too afraid to say anything. J'avais trop peur pour dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3693728 (Hybrid) & #3702384 (sacredceltic) I was too tired to go on working. J'étais trop fatigué pour continuer à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261412 (CK) & #127851 (Aiji) I was too tired to walk any more. J'étais trop fatigué pour continuer à marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252978 (CK) & #338647 (sysko) I was too tired to walk any more. J'étais trop fatiguée pour continuer à marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252978 (CK) & #1365276 (sacredceltic) I was unable to stand any longer. J'étais incapable de me tenir debout plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100113 (halfb1t) & #2105451 (sacredceltic) I was unable to stand any longer. Je fus incapable de me tenir debout plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100113 (halfb1t) & #2119291 (sacredceltic) I was vaccinated against the flu. Je me suis fait vacciner contre la grippe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325461 (CK) & #7414848 (lbdx) I was very glad to hear the news. J'étais très heureux d'entendre les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45190 (CK) & #460485 (sacredceltic) I was very surprised at the news. J'ai été très surpris de ces nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35945 (CK) & #139467 (hortusdei) I was with Tom from 8:30 to 2:30. J’étais avec Tom de 8 h 30 à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541063 (CK) & #5377471 (Aiji) I was with Tom from 8:30 to 2:30. J'étais avec Tom de 20h30 à 2h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541063 (CK) & #5377472 (Aiji) I was wondering if we could talk. Je me demandais si nous pouvions parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541062 (CK) & #4835630 (sacredceltic) I was wondering if we could talk. Je me demandais si nous pouvions discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541062 (CK) & #4835634 (sacredceltic) I was young and strong back then. J'étais jeune et fort à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4980200 (CK) & #7449037 (Aiji) I wasn't brave enough to do that. Je n'ai pas été assez courageux pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255066 (CK) & #11178788 (Aiji) I wasn't present at that meeting. Je n'étais pas présent à cette réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10528749 (CK) & #10531308 (lbdx) I wasn't the one driving the car. Ce n'est pas moi qui conduisait la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541057 (CK) & #7883080 (Aiji) I went home to change my clothes. Je suis allée chez moi pour changer de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277451 (CK) & #129340 (Aiji) I went into partnership with him. Je me suis associé à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260206 (CK) & #14742 (Julien_PDC) I went there because I wanted to. J'y suis allé parce que je le voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257411 (CK) & #8407828 (Aiji) I went to France to study French. Je suis allé en France pour étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348698 (CK) & #8731472 (Julien_PDC) I went to a shoe store yesterday. J'ai été dans un magasin de chaussures hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1363389 (YoavR) & #1916454 (steve) I went to the hospital yesterday. J'ai été à l'hôpital hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244671 (CK) & #541808 (sacredceltic) I went to the park last Saturday. Je suis allé au parc samedi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259058 (CK) & #6248 (sysko) I went to the same school as Tom. J'ai été à la même école que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961450 (meerkat) & #6975313 (Rockaround) I went to the scene of the crime. Je me rendis sur le lieu des faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257283 (CK) & #1523192 (sacredceltic) I went to the scene of the crime. Je me rendis sur le lieu du crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257283 (CK) & #1523194 (sacredceltic) I went to two concerts last week. Je suis allé à deux concerts la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008610 (Bergthor) & #4008688 (Scorpionvenin14) I will ask him about it tomorrow. Je lui poserai la question demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323114 (CK) & #1356595 (sacredceltic) I will ask him about it tomorrow. Je le questionnerai demain à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323114 (CK) & #2400937 (sacredceltic) I will be staying for two nights. Je resterai deux nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2140617 (Dreamk33) & #2140619 (Dreamk33) I will do anything to please her. Je ferai n'importe quoi pour lui plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317586 (CK) & #134719 (sacredceltic) I will do everything in my power. Je ferai tout ce qui est en mon possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249721 (CK) & #1989544 (sacredceltic) I will do everything in my power. Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249721 (CK) & #11148228 (Aiji) I will go there even if it rains. J'irai, même s'il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40760 (CK) & #1356598 (sacredceltic) I will go there even if it rains. Je m'y rendrai, même s'il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40760 (CK) & #1356600 (sacredceltic) I will tell you more about Japan. Je t'en dirai plus sur le Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30377 (CK) & #5185441 (nimfeo) I wish I could go to the concert. J'aimerais pouvoir aller au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246478 (CK) & #1356602 (sacredceltic) I wish I could remember her name. J'aimerais me rappeler son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433979 (Hybrid) & #3440189 (sacredceltic) I wish I could remember his name. J'aimerais me rappeler son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433977 (Hybrid) & #3440189 (sacredceltic) I wish I had been there with you. J'aurais aimé y avoir été avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252714 (CK) & #1356603 (sacredceltic) I wish I had been there with you. J'aurais aimé y avoir été avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252714 (CK) & #1356604 (sacredceltic) I wish I had had my seat belt on. J'aurais aimé avoir bouclé ma ceinture de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5211679 (CK) & #12133307 (Rovo) I wish I knew how to play tennis. J'aimerais savoir jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168408 (CK) & #8328924 (Aiji) I wish I'd followed Tom's advice. J'aurais dû suivre le conseil de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371854 (CK) & #7371920 (tras) I wish I'd had more time to talk. J'aurais aimé avoir plus de temps pour parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10176242 (CK) & #10748375 (lbdx) I wish he would write more often. Je souhaite qu'il écrive plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283305 (CK) & #336755 (sysko) I wish he would write more often. J'aimerais qu'il écrive plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283305 (CK) & #5055224 (sacredceltic) I wish that I could speak French. J'aimerais savoir parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088033 (CK) & #6468581 (Aiji) I wish that Tom were still alive. J'aimerais que Tom soit encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168403 (CK) & #7699504 (Maxence) I wish that you wouldn't do that. J'aimerais que tu ne le fasses pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6087975 (CK) & #11595194 (Adrien_FR) I wish that you wouldn't do that. J'aimerais que vous ne le fassiez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6087975 (CK) & #11595195 (Adrien_FR) I wish we didn't have to do that. J'aimerais que nous n'ayons pas à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664645 (CK) & #6843693 (Aiji) I wish we had made more progress. J'aurais aimé que nous eûmes fait davantage de progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172827 (CK) & #8602995 (sacredceltic) I wish you had told me the truth. J'eusse aimé que vous m'ayez dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16088 (CK) & #3644845 (sacredceltic) I wish you had told me the truth. J'eusse aimé que tu m'aies dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16088 (CK) & #3644847 (sacredceltic) I wish you were here with me now. J'aimerais que tu sois là avec moi en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555437 (Spamster) & #1555884 (sacredceltic) I wish you were here with me now. J'aimerais que vous soyez là avec moi en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555437 (Spamster) & #1555886 (sacredceltic) I wish you'd let me use your car. J'aurais aimé que tu me laisses prendre ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541046 (CK) & #7642211 (tras) I wish you'd stop asking me that. J'aimerais que tu arrêtes de me demander ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541045 (CK) & #7045080 (Aiji) I wish you'd stop asking me that. J'aimerais que vous arrêtiez de me demander cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541045 (CK) & #7045083 (Aiji) I won't allow anyone to harm you. Je ne laisserai personne te faire du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222199 (CK) & #9731153 (lbdx) I won't be able to come tomorrow. Je ne pourrai pas venir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4125794 (CK) & #3043387 (nimfeo) I won't be here tomorrow, either. Je ne serai pas là demain, non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909901 (CK) & #8984041 (Aiji) I won't have to leave work early. Je n'aurai pas à quitter tôt mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593454 (CK) & #3599430 (sacredceltic) I won't need Tom's help tomorrow. Je n'aurai pas besoin de l'aide de Tom demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818555 (CK) & #6463932 (lapinhibou) I won't say that I was surprised. Je ne dirai pas que j'ai été surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8211137 (CK) & #10971678 (lbdx) I wonder how long this will last. Je me demande combien de temps cela va durer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7248365 (AlanF_US) & #4434311 (mariezou) I wonder if there's a connection. Je me demande s'il y a une relation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541039 (CK) & #4835628 (sacredceltic) I wonder if they'll get divorced. Je me demande s'ils divorceront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401969 (CK) & #1356606 (sacredceltic) I wonder if you ever think of me. Je me demande si tu penses jamais à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953755 (CK) & #1183538 (sacredceltic) I wonder if you ever think of me. Je me demande si vous pensez jamais à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953755 (CK) & #1183539 (sacredceltic) I wonder what to make for dinner. Je me demande quoi faire pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167113 (Eldad) & #1168045 (sacredceltic) I wonder what to make for dinner. Je me demande quoi faire pour le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167113 (Eldad) & #1168046 (sacredceltic) I wonder what we need to do next. Je me demande ce qu'il faut que nous fassions ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736638 (CK) & #7862725 (Aiji) I wonder where Tom and Mary went. Je me demande où Tom et Marie sont allés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818557 (CK) & #6821360 (Yemana) I wonder where Tom and Mary went. Je me demande où sont allés Tom et Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818557 (CK) & #6821361 (Yemana) I wonder why Tom gave this to me. Je me demande pourquoi Tom m'a donné ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624447 (CK) & #5627685 (olivier) I wonder why Tom never does that. Je me demande pourquoi Tom ne fait jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247761 (CK) & #6820736 (Rockaround) I wonder why my computer crashed. Je me demande pourquoi mon ordinateur a planté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083374 (CK) & #9710659 (lbdx) I wonder why women don't go bald. Je me demande pourquoi les femmes ne deviennent pas chauves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639378 (darinmex) & #813999 (sacredceltic) I wondered if her story was true. Je me suis demandé si son histoire était vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309884 (CK) & #133857 (Aiji) I wondered the same thing myself. Je me posais la même question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541034 (CK) & #3485389 (Lulantis) I wondered the same thing myself. Je me demandais la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541034 (CK) & #5912819 (Aiji) I work different hours every day. Je travaille à différentes heures chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439695 (CK) & #1441127 (sacredceltic) I work on the other side of town. Je travaille de l'autre côté de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5231049 (CK) & #7776268 (Aiji) I would do anything to get a job. Je ferais n'importe quoi pour obtenir un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655522 (Spamster) & #1664225 (sacredceltic) I would lay down my life for you. Je laisserais ma vie pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644629 (darinmex) & #811312 (sacredceltic) I would lay down my life for you. J'abandonnerais ma vie pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644629 (darinmex) & #811313 (sacredceltic) I would like to buy some aspirin. J'aimerais acheter de l'aspirine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #481597 (CK) & #481600 (Micsmithel) I would like to congratulate you. Je voudrais te féliciter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11014214 (tjwhale) & #10476519 (Julien_PDC) I would like to introduce myself. J'aimerais me présenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2569434 (VirtuOZ) & #2397666 (sacredceltic) I would like to live in a castle. J'aimerais vivre dans un château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106300 (atc) & #1544551 (sacredceltic) I would like to order a sandwich. Je voudrais acheter un sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #479012 (CK) & #479013 (Micsmithel) I would like you to come with me. J'ai envie que tu viennes avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17488 (CK) & #9039 (sacredceltic) I would like you to stay with me. J'aimerais que tu restes avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249613 (Dejo) & #1032685 (sacredceltic) I would've never thought of that. Je n'y aurais jamais pensé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126405 (CK) & #11188025 (felix63) I would've remembered your smile. Je me serais souvenu de ton sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920444 (shekitten) & #4450826 (franlexcois) I would've told you if I'd known. Je vous l'aurais dit, si je l'avais su. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663237 (CK) & #7778147 (tras) I wouldn't be so sure about that. Je n'en serais pas si sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42697 (CK) & #2193706 (sacredceltic) I wouldn't be so sure about that. Je n'en serais pas si sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42697 (CK) & #2193709 (sacredceltic) I wouldn't do that if I were you. Je ne le ferais pas si j'étais vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30835 (CK) & #1324331 (sacredceltic) I wouldn't do that if I were you. Je ne le ferais pas si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30835 (CK) & #1324332 (sacredceltic) I wouldn't mind a beer right now. Je ne dirais pas non à une bière, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3254223 (patgfisher) & #3255389 (sacredceltic) I wouldn't want anyone to see us. Je ne voudrais pas que quiconque nous voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015233 (CK) & #2015743 (sacredceltic) I write letters almost every day. J'écris des lettres presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740119 (Amastan) & #5294483 (pititnatole) I wrote down where I was working. J'ai écrit où je travaillais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238521 (AlanF_US) & #8486348 (Aiji) I'd be delighted to sing for you. Je serais ravi de chanter pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838381 (CK) & #1838540 (sacredceltic) I'd be delighted to sing for you. Je serais ravi de chanter pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838381 (CK) & #1838541 (sacredceltic) I'd be delighted to sing for you. Je serais ravie de chanter pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838381 (CK) & #1838602 (sacredceltic) I'd be delighted to sing for you. Je serais ravie de chanter pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838381 (CK) & #1838604 (sacredceltic) I'd like a cup of coffee, please. J'aimerais une tasse de café, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015234 (CK) & #2015737 (sacredceltic) I'd like a cup of coffee, please. J'aimerais une tasse de café, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015234 (CK) & #2015738 (sacredceltic) I'd like a cup of coffee, please. J'aimerais une tasse de café, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015234 (CK) & #2015740 (sacredceltic) I'd like a cup of coffee, please. J'aimerais une tasse de café, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015234 (CK) & #2015741 (sacredceltic) I'd like a room with a good view. J'aimerais une chambre avec une belle vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277908 (CK) & #3718841 (Scorpionvenin14) I'd like a table near the window. Je voudrais une table près de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5609645 (CK) & #10992848 (Lumpawurump) I'd like an 80-yen stamp, please. J'aimerais un timbre à 80 yens, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929447 (CK) & #5391092 (Aiji) I'd like an 80-yen stamp, please. Je voudrais un timbre à quatre-vingts yens, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929447 (CK) & #5391093 (Aiji) I'd like an air-conditioned room. Je voudrais une chambre avec air conditionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10286259 (CK) & #464070 (sacredceltic) I'd like some more bread, please. J'aimerais un peu plus de pain, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31300 (CK) & #1173461 (Sibelius) I'd like some time alone, please. J'aimerais disposer d'un peu de temps seul, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015235 (CK) & #2015729 (sacredceltic) I'd like some time alone, please. J'aimerais disposer d'un peu de temps seule, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015235 (CK) & #2015732 (sacredceltic) I'd like some time alone, please. J'aimerais disposer d'un peu de temps seul, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015235 (CK) & #2015733 (sacredceltic) I'd like some time alone, please. J'aimerais disposer d'un peu de temps seule, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015235 (CK) & #2015735 (sacredceltic) I'd like three pounds of chicken. J'aimerais trois livres de poulet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278225 (CK) & #129415 (Aiji) I'd like to ask you one question. J'aimerais vous poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596764 (CK) & #3596871 (sacredceltic) I'd like to ask you one question. J'aimerais te poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596764 (CK) & #3596872 (sacredceltic) I'd like to buy everyone a round. J'aimerais offrir une tournée générale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936513 (CK) & #12031572 (lbdx) I'd like to do that this evening. J'aimerais faire ça ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108272 (CK) & #11702413 (Aiji) I'd like to do that, but I can't. J'aimerais faire ça mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596752 (CK) & #3596891 (sacredceltic) I'd like to earn some more money. J'aimerais gagner davantage d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936493 (CK) & #1339501 (sacredceltic) I'd like to express my gratitude. Je voudrais exprimer ma gratitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21048 (Swift) & #1309229 (rene1596) I'd like to get a second opinion. J'aimerais recevoir une seconde opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4250336 (CK) & #8110909 (Aiji) I'd like to go to Boston someday. J'aimerais aller à Boston un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024203 (CK) & #5366542 (Aiji) I'd like to graduate next spring. J'aimerais être diplômé au printemps prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362110 (CK) & #1362288 (sacredceltic) I'd like to graduate next spring. J'aimerais être diplômée au printemps prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362110 (CK) & #1362290 (sacredceltic) I'd like to have a better memory. J'aimerais avoir une meilleure mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137404 (CK) & #11735414 (Aiji) I'd like to have a glass of wine. J'aimerais avoir un verre de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29220 (CK) & #350233 (Barbiche0) I'd like to have a word with Tom. J'aimerais m'entretenir avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936457 (CK) & #5596925 (Scorpionvenin14) I'd like to have a word with you. J'aimerais vous toucher un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71237 (CK) & #497228 (sacredceltic) I'd like to have a word with you. J'aimerais m'entretenir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71237 (CK) & #497229 (sacredceltic) I'd like to have a word with you. J'aimerais m'entretenir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71237 (CK) & #497230 (sacredceltic) I'd like to have my hair trimmed. J'aimerais me faire raccourcir les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3254058 (CK) & #3254066 (sacredceltic) I'd like to have you on our team. J'aimerais vous avoir dans notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596760 (CK) & #3596878 (sacredceltic) I'd like to have you on our team. J'aimerais t'avoir dans notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596760 (CK) & #3596879 (sacredceltic) I'd like to hear more about that. J'aimerais en entendre plus à propos de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936449 (CK) & #5347375 (Aiji) I'd like to invite you to dinner. J'aimerais t'inviter à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482569 (CK) & #6482600 (GB3) I'd like to invite you to dinner. J'aimerais vous inviter à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482569 (CK) & #6482602 (GB3) I'd like to know what's going on. J'aimerais savoir ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596767 (CK) & #3596869 (sacredceltic) I'd like to live near your house. J'aimerais vivre près de ta maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401128 (CK) & #7967021 (Aiji) I'd like to live near your house. J'aimerais vivre près de chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401128 (CK) & #7967023 (Aiji) I'd like to run a big stock farm. Je voudrais régir une grosse ferme d'élevage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275538 (CM) & #470573 (sacredceltic) I'd like to run a few more tests. J'aimerais effectuer quelques examens additionnels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015237 (CK) & #2015704 (sacredceltic) I'd like to run a few more tests. J'aimerais dérouler quelques examens supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015237 (CK) & #2015705 (sacredceltic) I'd like to run a few more tests. J'aimerais faire quelques examens additionnels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015237 (CK) & #2015706 (sacredceltic) I'd like to run a few more tests. J'aimerais faire quelques examens supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015237 (CK) & #2015709 (sacredceltic) I'd like to see you in my office. J'aimerais vous voir dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936370 (CK) & #6668574 (Aiji) I'd like to see you in my office. J'aimerais te voir dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936370 (CK) & #6668575 (Aiji) I'd like to sit here for a while. J'aimerais m'asseoir ici un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596757 (CK) & #3596885 (sacredceltic) I'd like to speak to the manager. J'aimerais parler au patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596771 (CK) & #3596864 (sacredceltic) I'd like to speak with Tom alone. J'aimerais parler à Tom seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936356 (CK) & #4992763 (franlexcois) I'd like to speak with Tom alone. J'aimerais parler avec Tom en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936356 (CK) & #5371805 (pititnatole) I'd like to speak with Tom alone. J'aimerais parler avec Tom seul à seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936356 (CK) & #5371806 (pititnatole) I'd like to speak with my lawyer. J'aimerais parler à mon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534426 (erikspen) & #1534451 (sacredceltic) I'd like to visit Boston someday. J'aimerais visiter Boston, un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024198 (CK) & #5655393 (Yemana) I'd like you to be more punctual. J'aimerais que vous soyez plus ponctuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256595 (CK) & #6714 (Cocorico) I'd like you to come work for me. J'aimerais que tu viennes travailler pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015239 (CK) & #2015697 (sacredceltic) I'd like you to come work for me. J'aimerais que vous veniez travailler pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015239 (CK) & #2015700 (sacredceltic) I'd like you to mail this letter. J'aimerais que tu postes cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455322 (CK) & #1461605 (sacredceltic) I'd like you to make me some tea. Je voudrais que tu me fasses du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3332951 (_undertoad) & #3047165 (serpico) I'd love to have dinner with you. J'adorerais diner avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541022 (CK) & #5803191 (Toynop) I'd never do something like that. Je ne ferais jamais quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541021 (CK) & #3467069 (Lulantis) I'd prefer it if you stayed here. Je préfère que tu restes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10480402 (Lebensfreude) & #8695579 (Julien_PDC) I'd prefer not to take that risk. Je ne préférerais pas prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688252 (CK) & #5688259 (Yemana) I'd prefer to eat something else. Je préférerais manger autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8285444 (CK) & #11391389 (lbdx) I'd prefer to not take that risk. Je préférerais ne pas prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688246 (CK) & #5688262 (Yemana) I'd prefer to stay here with you. Je préférerais rester ici avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498484 (CK) & #10498591 (lbdx) I'd rather be a bird than a fish. Je préférerais être un oiseau plutôt qu'un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474 (fcbond) & #4360 (TRANG) I'd really like to see you again. J'aimerais beaucoup te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011844 (jaydenms) & #5996336 (christian63) I'd suggest the following change. Je conseillerais le changement suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2109139 (CK) & #2109627 (nicokdo) I'll be at your place in an hour. Je serai chez toi dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956366 (zogwarg) & #2841016 (nimfeo) I'll be back in a couple minutes. Je serai de retour dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4490562 (Joseph) & #11874 (sacredceltic) I'll be back in a couple minutes. Je reviens dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4490562 (Joseph) & #2192916 (sacredceltic) I'll be glad to buy that for you. Je serai content de t'acheter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254997 (CK) & #8285817 (Aiji) I'll be in the bar drinking beer. Je serai au bar en train de boire des bières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541013 (CK) & #7763329 (Aiji) I'll be staying at home tomorrow. Je resterai à la maison demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11935567 (sundown) & #10186 (sacredceltic) I'll be there in fifteen minutes. Je serai là dans quinze minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427963 (CK) & #2856659 (janfred) I'll be there in fifteen minutes. Je serai là dans un quart d'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427963 (CK) & #6774503 (Micsmithel) I'll be with you in five minutes. Je serai à toi dans cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529410 (Hybrid) & #3532187 (sacredceltic) I'll be with you in five minutes. Je serai à vous dans cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529410 (Hybrid) & #3532188 (sacredceltic) I'll call back in twenty minutes. Je rappellerai dans vingt minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72952 (CK) & #181240 (Romira) I'll carry this suitcase for you. Je vais porter cette valise pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61007 (CK) & #1356943 (sacredceltic) I'll come again when you're free. Je reviendrai quand tu seras libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7977868 (CK) & #136365 (minti) I'll come back tomorrow if I can. Je reviendrai demain si je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717558 (xorgy) & #6000325 (PERCE_NEIGE) I'll do anything to get Tom back. Je ferai tout pour faire revenir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541007 (CK) & #3494212 (Aiji) I'll do that as soon as possible. Je le ferai dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437532 (CK) & #12012766 (lbdx) I'll do that tomorrow. I promise. Je le ferai demain. Je le promets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348635 (CK) & #8389313 (Aiji) I'll drop you off at the station. Je te déposerai à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26100 (CK) & #10300000 (sacredceltic) I'll drop you off at the station. Je vous déposerai à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26100 (CK) & #10300001 (sacredceltic) I'll drop you off at the station. Je te larguerai à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26100 (CK) & #10300002 (sacredceltic) I'll drop you off at the station. Je te laisserai à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26100 (CK) & #10300003 (sacredceltic) I'll drop you off at the station. Je vous laisserai à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26100 (CK) & #10300004 (sacredceltic) I'll give you a local anesthetic. Je vais vous administrer un anesthésique local. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477698 (CK) & #1479203 (sacredceltic) I'll give you my answer tomorrow. Je vous donnerai ma réponse demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819224 (CK) & #11534027 (Aiji) I'll give you my answer tomorrow. Je te donnerai ma réponse demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819224 (CK) & #11534029 (Aiji) I'll go even if it rains heavily. Je m'y rendrai, même s'il pleut des cordes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475644 (CM) & #1476384 (sacredceltic) I'll introduce you to my parents. Je te présenterai à mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9496542 (CK) & #332154 (TRANG) I'll keep the menu as a souvenir. Je garderai le menu en souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895943 (verdulo) & #12310859 (lbdx) I'll let you know in a day or so. Je vous le ferai savoir d'ici un jour ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27185 (Scott) & #1347581 (sacredceltic) I'll let you know in a day or so. Je te le ferai savoir d'ici un jour ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27185 (Scott) & #1347582 (sacredceltic) I'll let you know when it's done. Je te ferai savoir quand c'est fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540999 (CK) & #7853337 (Aiji) I'll let you know when it's done. Je vous ferai savoir quand c'est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540999 (CK) & #7853338 (Aiji) I'll meet you at the bus station. Je vous rejoindrai à la gare routière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060668 (sharptoothed) & #3207669 (Dreamk33) I'll meet you at the bus station. Je vais vous rejoindre à la gare routière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060668 (sharptoothed) & #3207670 (Dreamk33) I'll meet you at the bus station. Je te rejoindrai à la gare routière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060668 (sharptoothed) & #3207673 (Dreamk33) I'll meet you at the bus station. Je vais te rejoindre à la gare routière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060668 (sharptoothed) & #3207674 (Dreamk33) I'll meet you at the usual place. Je te retrouverai à l'endroit habituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555734 (Spamster) & #1555855 (sacredceltic) I'll meet you at the usual place. Je vous retrouverai à l'endroit habituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555734 (Spamster) & #1555856 (sacredceltic) I'll meet you right after school. Je te verrai immédiatement après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540995 (CK) & #5380337 (Aiji) I'll need to run some more tests. J'aurais besoin de faire quelques tests supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111704 (Scott) & #1111929 (sacredceltic) I'll never be able to forget Tom. Je ne pourrai jamais oublier Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818561 (CK) & #6821367 (Yemana) I'll never be able to forget Tom. Jamais je ne pourrai oublier Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818561 (CK) & #6821369 (Yemana) I'll never be able to forget you. Je ne pourrai jamais t'oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850013 (CK) & #8285857 (Aiji) I'll never be able to play again. Je ne serai jamais plus capable d'y jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28968 (CK) & #808833 (GeeZ) I'll never forget our first date. Je n'oublierai jamais la première fois que nous sommes sortis ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649630 (Hybrid) & #4650181 (sacredceltic) I'll never leave you alone again. Je ne te laisserai plus jamais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113700 (Scott) & #1114432 (sacredceltic) I'll never leave you alone again. Je ne te laisserai plus jamais seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113700 (Scott) & #1114433 (sacredceltic) I'll never leave you alone again. Je ne vous laisserai plus jamais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113700 (Scott) & #1114434 (sacredceltic) I'll never leave you alone again. Je ne vous laisserai plus jamais seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113700 (Scott) & #1114435 (sacredceltic) I'll never leave you alone again. Je ne vous laisserai plus jamais seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113700 (Scott) & #1114436 (sacredceltic) I'll never leave you alone again. Je ne vous laisserai plus jamais seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113700 (Scott) & #1114437 (sacredceltic) I'll never let that happen again. Je ne laisserai jamais cela se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131994 (CK) & #6324166 (Aiji) I'll never make money doing this. Je ne gagnerai jamais d'argent en faisant ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819840 (CK) & #6930086 (Aiji) I'll never permit you to do that. Je ne te permettrai jamais de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254985 (CK) & #7990532 (Aiji) I'll never permit you to do that. Je ne vous permettrai jamais de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254985 (CK) & #7990534 (Aiji) I'll not make that mistake again. Je ne commettrai pas à nouveau cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540994 (CK) & #3672084 (sacredceltic) I'll pretend this never happened. Je vais prétendre que ceci n'est jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3881605 (CK) & #8114683 (Aiji) I'll put the flowers in the vase. Je vais mettre les fleurs dans le vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254982 (CK) & #10624368 (Aiji) I'll save a piece of pie for you. Je te garderai une part de tarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7974723 (CK) & #8304149 (Aiji) I'll send you my mother's recipe. Je t'enverrai la recette de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5982245 (Hybrid) & #9710638 (lbdx) I'll stay here till you get back. Je reste ici jusqu'à ce que tu reviennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17891 (CK) & #9067 (trotter) I'll stay there till six o'clock. Je resterai là jusqu'à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252614 (CK) & #7482 (NomadSoul) I'll take back everything I said. Je retirerai tout ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439803 (CK) & #1441100 (sacredceltic) I'll take the most expensive one. Je prendrai le plus cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8305376 (AlanF_US) & #129288 (sacredceltic) I'll teach you how to play chess. Je vous apprendrai à jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712942 (CK) & #902905 (phil77) I'll try not to bother you again. J'essayerai de ne plus te déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663211 (CK) & #8954264 (Aiji) I'll try to answer your question. J'essayerai de répondre à ta question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2863870 (AlanF_US) & #8386484 (Aiji) I'll try to answer your question. J'essayerai de répondre à votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2863870 (AlanF_US) & #8386485 (Aiji) I'll try to answer your question. Je vais essayer de répondre à ta question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2863870 (AlanF_US) & #8386486 (Aiji) I'll try to answer your question. Je vais essayer de répondre à votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2863870 (AlanF_US) & #8386487 (Aiji) I'll try to persuade Tom to help. J'essayerai de persuader Tom d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999718 (CK) & #5591365 (Aiji) I'll wait for you at the station. Je t'attendrai à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6831297 (CK) & #8126661 (Aiji) I'll wait for you at the station. Je vous attendrai à la station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6831297 (CK) & #8126663 (Aiji) I'm a great admirer of your work. Je suis un grand admirateur de votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724498 (CM) & #10923022 (lbdx) I'm a junior high school student. Je suis au collège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252301 (CK) & #3766282 (gillux) I'm about the same height as Tom. Je fais à peu près la même taille que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247746 (CK) & #6604062 (aperitero) I'm about to tell you the answer. Je suis sur le point de te dire la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71030 (CK) & #180411 (Ellis) I'm afraid I can't stay for long. Désolé, je ne peux pas rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10724871 (sundown) & #2173322 (sacredceltic) I'm afraid I can't stay for long. Désolée, je ne peux pas rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10724871 (sundown) & #2173323 (sacredceltic) I'm afraid I can't stay for long. Je ne peux malheureusement pas rester plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10724871 (sundown) & #4221795 (sacredceltic) I'm afraid I can't tell you that. Je crains que je ne puisse pas vous dire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5487622 (Hybrid) & #5490940 (alexisslay) I'm afraid I don't have a choice. Je crains de ne pas avoir le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540982 (CK) & #10521366 (lbdx) I'm afraid that I have to go now. J'ai bien peur de devoir y aller maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217430 (CK) & #651669 (qdii) I'm afraid that you're in danger. J'ai peur que tu sois en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540980 (CK) & #7815818 (Aiji) I'm afraid that you're in danger. J'ai peur que vous soyez en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540980 (CK) & #7815820 (Aiji) I'm afraid there's a little snag. J'ai bien peur qu'il y ait un petit accroc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367634 (CM) & #8015971 (Aiji) I'm afraid there's a little snag. J'ai bien peur qu'il y ait un hic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367634 (CM) & #9946256 (lbdx) I'm always busy with my homework. Je suis toujours occupé avec mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253141 (CK) & #822381 (sacredceltic) I'm asking you both to try again. Je vous demande tous les deux de réessayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540976 (CK) & #7786086 (Aiji) I'm assuming this is your father. Je suppose que c'est votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636415 (CK) & #3639989 (sacredceltic) I'm assuming this is your father. Je suppose que c'est ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636415 (CK) & #3639992 (sacredceltic) I'm assuming this is your father. Je suppose qu'il s'agit de votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636415 (CK) & #3639993 (sacredceltic) I'm assuming this is your father. Je suppose qu'il s'agit de ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636415 (CK) & #3639994 (sacredceltic) I'm astonished by her cleverness. Je suis étonné par son habileté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309849 (CM) & #133853 (Micsmithel) I'm aware of my responsibilities. Je suis consciente de mes responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540974 (CK) & #4557935 (sacredceltic) I'm aware of my responsibilities. Je suis conscient de mes responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540974 (CK) & #4557936 (sacredceltic) I'm cold. May I close the window? J'ai froid. Puis-je fermer la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21175 (CK) & #1293878 (sacredceltic) I'm convinced my son is innocent. Je suis convaincu que mon fils est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872877 (CK) & #7419955 (Rockaround) I'm downloading the pictures now. Je suis en train de télécharger les photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308289 (CK) & #5803730 (Aiji) I'm fed up with this wet weather. J'en ai marre de ce temps humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60263 (CK) & #182026 (Romira) I'm getting off at the next stop. Je descends au prochain arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258191 (CK) & #3301676 (sacredceltic) I'm getting really tired of this. Je commence à en avoir vraiment marre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540968 (CK) & #9738210 (lbdx) I'm getting rid of all this junk. Je me débarrasse de tout ce bazar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540967 (CK) & #9735720 (lbdx) I'm getting too old for this job. Je me fais trop vieux pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439644 (CK) & #4620617 (pfpillon) I'm getting used to eating alone. Je m'habitue à manger seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1432364 (bmaynard87) & #5306804 (Aiji) I'm getting used to eating alone. Je m'habitue à manger seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1432364 (bmaynard87) & #5306805 (Aiji) I'm getting used to this weather. Je m'habitue à ce temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874305 (CK) & #6883847 (GB3) I'm glad that I was able to help. Je suis content d'avoir pu aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927820 (CK) & #2602406 (sacredceltic) I'm glad that he passed the exam. Je suis heureux qu'il ait réussi à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283761 (CK) & #1811502 (sacredceltic) I'm glad that no one got injured. Je suis content que personne n'ait été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222205 (CK) & #6454516 (Aiji) I'm glad that nobody got injured. Je suis content que personne n'ait été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221134 (CK) & #6454516 (Aiji) I'm glad to hear of your success. Je suis heureux d'entendre parler de ton succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17802 (Zifre) & #1198576 (sacredceltic) I'm glad to hear of your success. Je suis heureux d'entendre parler de votre succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17802 (Zifre) & #1198577 (sacredceltic) I'm glad to see you in one piece. Heureux de vous voir en un seul morceau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3692963 (Hybrid) & #3702388 (sacredceltic) I'm glad to see you in one piece. Heureuse de vous voir en un seul morceau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3692963 (Hybrid) & #3702389 (sacredceltic) I'm glad to see you in one piece. Heureux de te voir en un seul morceau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3692963 (Hybrid) & #3702390 (sacredceltic) I'm glad to see you in one piece. Heureuse de te voir en un seul morceau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3692963 (Hybrid) & #3702391 (sacredceltic) I'm glad we were able to do that. Je suis content qu'on ait pu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348605 (CK) & #11277463 (lbdx) I'm glad you asked me for advice. Je suis content que tu m'aies demandé conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135327 (CK) & #5636736 (Aiji) I'm glad you asked that question. Je suis content que tu aies posé cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540966 (CK) & #5943544 (Aiji) I'm glad you asked that question. Je suis contente que tu aies posé cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540966 (CK) & #5943546 (Aiji) I'm glad you asked that question. Je suis content que vous ayez posé cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540966 (CK) & #5943553 (Aiji) I'm glad you asked that question. Je suis contente que vous ayez posé cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540966 (CK) & #5943554 (Aiji) I'm glad you volunteered to help. Je suis content que tu te sois porté volontaire pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4491054 (Hybrid) & #11026164 (lbdx) I'm going out for some fresh air. Je sors prendre l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264304 (sharptoothed) & #9576526 (Aiji) I'm going to a concert next week. Je vais à un concert la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873054 (CK) & #1359269 (sacredceltic) I'm going to be away a long time. Je vais être absent un long moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540965 (CK) & #7079898 (Aiji) I'm going to chop this tree down. Je vais couper cet arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502165 (CK) & #5418900 (Aiji) I'm going to climb that mountain. Je vais gravir cette montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9120130 (CK) & #11377261 (lbdx) I'm going to do that next Monday. Je vais faire ça lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663157 (CK) & #7089187 (Aiji) I'm going to get myself a burger. Je vais me chercher un hamburger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540959 (CK) & #6935818 (Aiji) I'm going to get on the next bus. Je vais prendre le bus suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307491 (erikspen) & #2307662 (sacredceltic) I'm going to get you out of here. Je vais te sortir de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540958 (CK) & #7414096 (lbdx) I'm going to have to dye my hair. Je vais devoir me teindre les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533381 (CK) & #4533801 (pfpillon) I'm going to need some more time. Je vais avoir besoin de plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919030 (CK) & #4919228 (Scorpionvenin14) I'm going to need some more time. Je vais avoir besoin de davantage de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919030 (CK) & #4919273 (sacredceltic) I'm going to put this in the car. Je vais mettre ça dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540950 (CK) & #10940147 (lbdx) I'm going to rewrite this report. Je vais réécrire ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540949 (CK) & #5589072 (Aiji) I'm going to send Tom some money. Je vais envoyer de l'argent à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664642 (CK) & #5741630 (Aiji) I'm going to start with this one. Je vais commencer avec celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540948 (CK) & #6167071 (Aiji) I'm going to start with this one. Je vais commencer avec celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540948 (CK) & #6167072 (Aiji) I'm going to stay in bed all day. Je vais rester au lit toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540947 (CK) & #9760302 (lbdx) I'm going to watch a documentary. Je vais regarder un documentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628702 (CK) & #7057161 (Aiji) I'm going to watch a scary movie. Je vais regarder un film qui fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #850587 (Vulgaris) & #11139142 (Aiji) I'm grateful for all you've done. Je suis reconnaissant pour tout ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448670 (AlanF_US) & #2135719 (sacredceltic) I'm happy to be able to help you. Ça me fait plaisir de pouvoir t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540937 (CK) & #7871774 (Rovo) I'm having trouble concentrating. J'ai des difficultés à me concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540934 (CK) & #331122 (TRANG) I'm just a little busy right now. Je suis seulement un peu occupé en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046848 (CK) & #2809678 (Rockaround) I'm just a regular office worker. Je suis juste un employé de bureau normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477344 (CK) & #1293879 (sacredceltic) I'm just trying to make a living. J'essaie juste de gagner ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11351151 (ddnktr) & #3293469 (Blabla) I'm just worried about my weight. Je suis juste préoccupé par mon poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275258 (CK) & #3679712 (sacredceltic) I'm just worried about my weight. Je suis juste préoccupée par mon poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275258 (CK) & #3679713 (sacredceltic) I'm just worried about my weight. Je me fais juste du souci au sujet de mon poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275258 (CK) & #3679714 (sacredceltic) I'm likely to be able to do that. Je suis susceptible de pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706302 (CK) & #6707177 (GB3) I'm listening to classical music. J'écoute de la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7780047 (PokeGamers) & #8304168 (Aiji) I'm looking for a friend of mine. Je cherche un ami à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540929 (CK) & #7830506 (Aiji) I'm looking for a friend of mine. Je cherche un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540929 (CK) & #7830507 (Aiji) I'm looking for a friend of mine. Je cherche l’un de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540929 (CK) & #10663416 (sacredceltic) I'm looking for a friend of mine. Je cherche l’une de mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540929 (CK) & #10663417 (sacredceltic) I'm looking for a place to sleep. Je cherche une place où dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421549 (CK) & #7243278 (Aiji) I'm looking forward to Christmas. J'attends Noël avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679068 (CK) & #7321 (Bruno) I'm looking forward to the party. J'attends la fête avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35722 (CK) & #13048 (sacredceltic) I'm more than just a pretty face. Je suis davantage qu'un joli visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3391246 (Hybrid) & #3392339 (sacredceltic) I'm not a very good chess player. Je ne suis pas un très bon joueur d'échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5910077 (CK) & #7853186 (Aiji) I'm not able to fix the computer. Je ne peux pas réparer l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680042 (Source_VOA) & #7934 (Apex) I'm not afraid of snakes anymore. Je n'ai plus peur des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826688 (CK) & #7791000 (Aiji) I'm not allowed to drink alcohol. Je n'ai pas le droit de boire de l'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1413349 (CK) & #11573582 (Aiji) I'm not allowed to talk about it. Je n'ai pas le droit d'en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540923 (CK) & #12315766 (lbdx) I'm not as agile as I used to be. Je ne suis plus aussi agile que je l'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189256 (CK) & #11290575 (lbdx) I'm not as old as you, of course. Je ne suis pas aussi vieux que toi, évidemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528435 (CK) & #6893566 (Aiji) I'm not as old as you, of course. Je ne suis pas aussi vieille que toi, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528435 (CK) & #6893567 (Aiji) I'm not as young as I used to be. Je ne suis plus aussi jeune qu'auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460926 (CK) & #1462810 (sacredceltic) I'm not doing anything different. Je ne fais rien de différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4900631 (CK) & #5814248 (Aiji) I'm not doing this for the money. Je ne fais pas ça pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287283 (CK) & #5535076 (Aiji) I'm not going to talk about them. Je ne vais pas parler d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11046942 (CK) & #11589904 (Aiji) I'm not hiding anything from you. Je ne te cache rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1324499 (Scott) & #463920 (mamat) I'm not in a position to stop it. Je ne suis pas en mesure de l'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8519735 (AlanF_US) & #8532981 (Aiji) I'm not often invited to parties. Je ne suis pas souvent invité à des fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5910075 (CK) & #2273900 (sacredceltic) I'm not often invited to parties. Je ne suis pas souvent invitée à des fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5910075 (CK) & #2273901 (sacredceltic) I'm not privy to their decisions. Je ne suis pas au courant de leurs décisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #734421 (CM) & #3141451 (Aiji) I'm not qualified to do this job. Je ne suis pas qualifié pour faire ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140112 (CK) & #1140516 (sacredceltic) I'm not ready for a relationship. Je ne suis pas prête pour une relation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2908767 (Hybrid) & #11576537 (Aiji) I'm not ready for a relationship. Je ne suis pas prêt à avoir une relation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2908767 (Hybrid) & #11576538 (Aiji) I'm not saying it's not possible. Je ne dis pas que ce n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849359 (CK) & #8085938 (Aiji) I'm not strong enough to do this. Je ne suis pas assez fort pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540908 (CK) & #8008146 (Aiji) I'm not strong enough to do this. Je ne suis pas assez forte pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540908 (CK) & #8008147 (Aiji) I'm not stubborn. I'm persistent. Je ne suis pas têtu. Je suis tenace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199337 (CK) & #12336796 (lbdx) I'm not stubborn. I'm persistent. Je ne suis pas obstiné. Je suis persévérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199337 (CK) & #12337204 (lbdx) I'm not stubborn; I'm persistent. Je ne suis pas obstiné, je suis persévérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9031938 (shekitten) & #11242012 (lbdx) I'm not supposed to tell anybody. Je suis censée ne le dire à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9637160 (megamanenm) & #9788364 (Gib) I'm not supposed to tell anybody. Je suis censé ne le dire à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9637160 (megamanenm) & #10466749 (felix63) I'm not sure I can swim that far. Je ne suis pas sûr de pouvoir nager aussi loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348596 (CK) & #11419069 (lbdx) I'm not sure that that'll happen. Je ne suis pas sûr que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519261 (CK) & #7527300 (tras) I'm not sure that's a good thing. Je ne suis pas sûr que ça soit une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4111390 (Hybrid) & #6696761 (GB3) I'm not sure that's a good thing. Je ne suis pas sûre que ça soit une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4111390 (Hybrid) & #6696762 (GB3) I'm not sure this is a good idea. Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540906 (CK) & #5902237 (Joelle) I'm not sure this is a good idea. Je ne suis pas certaine que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540906 (CK) & #7141570 (Aiji) I'm not sure what I was thinking. Je ne suis pas certain de ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020552 (Spamster) & #2022247 (sacredceltic) I'm not sure what I was thinking. Je ne suis pas certaine de ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020552 (Spamster) & #2022248 (sacredceltic) I'm not trying to impress anyone. Je n'essaie d'impressionner personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837959 (CK) & #1838767 (sacredceltic) I'm not trying to impress anyone. Je n'essaie pas d'impressionner qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837959 (CK) & #1838771 (sacredceltic) I'm not used to being laughed at. Je ne suis pas habitué à ce qu'on se moque de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736620 (CK) & #7817005 (Aiji) I'm not used to doing this alone. Je n'ai pas l'habitude de faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736618 (CK) & #10713122 (lbdx) I'm old enough to live by myself. Je suis assez grand pour vivre par mes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252477 (CK) & #7516 (sacredceltic) I'm planning to do that tomorrow. Je prévois de faire ça demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254952 (CK) & #8185539 (Aiji) I'm playing the devil's advocate. Je me fais l'avocat du diable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723460 (CM) & #11737048 (lbdx) I'm pleasantly surprised by that. Je suis agréablement surpris par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999717 (CK) & #6365694 (Aiji) I'm pleasantly surprised by that. Je suis agréablement surprise par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999717 (CK) & #6365695 (Aiji) I'm practically an adult already. Je suis déjà pratiquement adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729742 (CM) & #4164918 (sacredceltic) I'm pretty sure Tom wasn't there. Je suis pratiquement sûr que Tom n'était pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792238 (CK) & #5794140 (Yemana) I'm pretty sure Tom wasn't there. Je suis pratiquement sûre que Tom n'était pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792238 (CK) & #5794141 (Yemana) I'm pretty sure Tom wasn't there. Je suis pratiquement sûr que Tom n'était pas là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792238 (CK) & #5794144 (Yemana) I'm pretty sure Tom wasn't there. Je suis pratiquement sûre que Tom n'était pas là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792238 (CK) & #5794145 (Yemana) I'm probably just being paranoid. Il est probable que je suis juste paranoïaque, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385942 (Hybrid) & #3386271 (sacredceltic) I'm reading a book about animals. Je lis un livre sur les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873053 (CK) & #432721 (linkmauve) I'm reading the book you gave me. Je suis en train de lire le livre que tu m'as offert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10006093 (Nylez) & #11147345 (lbdx) I'm ready to do anything for you. Je suis prêt à tout faire pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151510 (CK) & #908920 (sacredceltic) I'm ready to do anything for you. Je suis prête à tout faire pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151510 (CK) & #3430316 (Aiji) I'm really fed up with this heat. J'en ai vraiment marre de cette chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2830842 (patgfisher) & #5778385 (Yemana) I'm really fed up with this heat. Je n'en peux vraiment plus de cette chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2830842 (patgfisher) & #5778391 (Yemana) I'm really fed up with this heat. J'en ai vraiment ras le bol de cette chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2830842 (patgfisher) & #5778399 (Yemana) I'm responsible for Tom's safety. Je suis responsable de la sécurité de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540894 (CK) & #5405986 (Aiji) I'm saving up money to buy a car. Je mets de l'argent de côté pour acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9735428 (CK) & #12179652 (lbdx) I'm severely allergic to peanuts. J'ai une allergie sévère aux cacahuètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540893 (CK) & #7982943 (Aiji) I'm sick and tired of hamburgers. Je n'en peux plus des hamburgers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31546 (CK) & #588046 (sacredceltic) I'm sick and tired of this place. J'en ai marre de cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540892 (CK) & #7079893 (Aiji) I'm sorry I didn't answer sooner. Je suis désolé de ne pas avoir répondu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039946 (CK) & #1039947 (sysko) I'm sorry I missed your birthday. Je suis désolée d'avoir raté ton anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999716 (CK) & #5724127 (Aiji) I'm sorry I missed your birthday. Je suis désolé d'avoir raté votre anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999716 (CK) & #5724128 (Aiji) I'm sorry I wasted so much money. Je suis désolé d'avoir gâché autant d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3421832 (AlanF_US) & #7889160 (Aiji) I'm sorry if I spoke out of turn. Je suis désolé si j'ai dit quelque chose de déplacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619384 (CK) & #9973778 (lbdx) I'm sorry that I didn't tell you. Je suis désolé de ne pas te l'avoir dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185944 (CK) & #11619592 (Aiji) I'm sorry that I was rude to you. Je suis désolé d'avoir été impoli avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186056 (CK) & #11474261 (Aiji) I'm sorry that I was rude to you. Je suis désolée d'avoir été grossière avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186056 (CK) & #11474262 (Aiji) I'm sorry things didn't work out. Je suis désolé que les choses n'aient pas fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361908 (CK) & #2373399 (sacredceltic) I'm sorry things didn't work out. Je suis désolée que les choses n'aient pas fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361908 (CK) & #2373400 (sacredceltic) I'm sorry to bother you so often. Je suis désolé de vous déranger si souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439702 (CK) & #1441113 (sacredceltic) I'm sorry to bother you so often. Je suis désolée de vous déranger si souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439702 (CK) & #1441115 (sacredceltic) I'm sorry to bother you so often. Je suis désolé de te déranger si souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439702 (CK) & #1441116 (sacredceltic) I'm sorry to bother you so often. Je suis désolée de te déranger si souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439702 (CK) & #1441117 (sacredceltic) I'm sorry to bother you so often. Je suis désolé de vous ennuyer si souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439702 (CK) & #1441118 (sacredceltic) I'm sorry to bother you so often. Je suis désolée de vous ennuyer si souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439702 (CK) & #1441119 (sacredceltic) I'm sorry to bother you so often. Je suis désolé de t'ennuyer si souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439702 (CK) & #1441120 (sacredceltic) I'm sorry to bother you so often. Je suis désolée de t'ennuyer si souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439702 (CK) & #1441121 (sacredceltic) I'm sorry, I don't recognize you. Je suis désolé, je ne vous reconnais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361916 (CK) & #2373345 (sacredceltic) I'm sorry, I don't recognize you. Je suis désolé, je ne vous remets pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361916 (CK) & #2373346 (sacredceltic) I'm sorry, I don't recognize you. Je suis désolé, je ne te reconnais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361916 (CK) & #2373347 (sacredceltic) I'm sorry, I don't recognize you. Je suis désolé, je ne te remets pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361916 (CK) & #2373348 (sacredceltic) I'm sorry, I don't recognize you. Je suis désolée, je ne vous remets pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361916 (CK) & #2373350 (sacredceltic) I'm sorry, I don't recognize you. Je suis désolée, je ne te remets pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361916 (CK) & #2373351 (sacredceltic) I'm sorry, I don't recognize you. Je suis désolée, je ne te reconnais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361916 (CK) & #2373352 (sacredceltic) I'm sorry, I don't recognize you. Je suis désolée, je ne vous reconnais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361916 (CK) & #2373353 (sacredceltic) I'm sorry, I just wanted to help. Désolé, je voulais juste donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657689 (Spamster) & #1658031 (sacredceltic) I'm sorry, but you need to leave. Je suis désolée, mais tu dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639205 (Hybrid) & #5656896 (Yemana) I'm sorry, but you need to leave. Je suis désolé, mais tu dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639205 (Hybrid) & #5656897 (Yemana) I'm sorry, but you need to leave. Je suis désolée, mais vous devez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639205 (Hybrid) & #5656898 (Yemana) I'm sorry, but you need to leave. Je suis désolé, mais vous devez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639205 (Hybrid) & #5656899 (Yemana) I'm sorry, it won't happen again. Je suis désolé, ça ne se reproduira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361919 (CK) & #2373337 (sacredceltic) I'm sorry, it won't happen again. Je suis désolée, ça ne se reproduira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361919 (CK) & #2373338 (sacredceltic) I'm sorry, today is fully booked. Je suis désolé, mais les réservations sont closes pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71949 (CK) & #10159 (dominiko) I'm sorry. It won't happen again. Je suis désolé, ça ne se reproduira plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11254416 (sundown) & #3093049 (Blabla) I'm starting to lose my patience. Je commence à perdre patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113746 (CK) & #3346940 (Blabla) I'm still cooking the brown rice. Je suis encore en train de faire cuire le riz brun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1118821 (hanadokei) & #1589803 (RoiOfTheSuisse) I'm still not entirely satisfied. Je ne suis toujours pas entièrement satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5910073 (CK) & #12026692 (lbdx) I'm still not sure I can do that. Je ne suis toujours pas sûr que je puisse faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540888 (CK) & #5369727 (Aiji) I'm still not sure I can do that. Je ne suis toujours pas sûre que je puisse faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540888 (CK) & #5369728 (Aiji) I'm still not sure I can do that. Je ne suis toujours pas certain de pouvoir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540888 (CK) & #5369729 (Aiji) I'm still not sure I can do that. Je ne suis toujours pas certaine de pouvoir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540888 (CK) & #5369731 (Aiji) I'm still suffering from jet lag. Je souffre encore à cause du décalage horaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255647 (CK) & #947871 (U2FS) I'm stranded here at the airport. Je suis coincé ici, à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397857 (CK) & #10075841 (lbdx) I'm strong enough to do that now. Je suis assez fort pour faire ça, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540887 (CK) & #7067783 (Aiji) I'm struggling to make ends meet. J'ai du mal à joindre les deux bouts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850020 (CK) & #12354371 (lbdx) I'm sure I don't need to do that. Je suis sûr que je n'ai pas besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540883 (CK) & #7815817 (Aiji) I'm sure I have the right number. Je suis convaincu d'avoir le bon numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44403 (CK) & #1293880 (sacredceltic) I'm sure I turned off the lights. Je suis sûr d'avoir éteint les lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540882 (CK) & #8342419 (Aiji) I'm sure I'll be able to find it. Je suis sûr que je pourrais le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63362 (CK) & #408677 (Sushiman) I'm sure Tom intended to do that. Je suis sûr que Tom avait l'intention de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247728 (CK) & #6604064 (aperitero) I'm sure Tom intended to do that. Je suis sûre que Tom avait l'intention de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247728 (CK) & #6604065 (aperitero) I'm sure Tom will get through it. Je suis certaine que Tom surmontera ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467373 (CK) & #3467088 (Lulantis) I'm sure everything will be fine. Je suis sûr que tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540884 (CK) & #4166923 (sacredceltic) I'm sure everything will be fine. Je suis sûre que tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540884 (CK) & #4166924 (sacredceltic) I'm sure that I'll pass the exam. Je suis sûr de réussir l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872856 (CK) & #11955807 (zogwarg) I'm sure that he'll come on time. Je suis persuadé qu'il viendra à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289660 (CK) & #1293881 (sacredceltic) I'm sure that wasn't intentional. Je suis sûr que ce n'était pas intentionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540880 (CK) & #8063663 (Aiji) I'm sure that we can manage that. Je suis sûr que nous pouvons gérer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7775366 (CK) & #7793409 (Aiji) I'm sure that we can manage that. Je suis certaine que nous pouvons gérer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7775366 (CK) & #7793410 (Aiji) I'm sure that won't be necessary. Je suis certain que ce ne sera pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361923 (CK) & #2373320 (sacredceltic) I'm sure that won't be necessary. Je suis certaine que ce ne sera pas nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361923 (CK) & #2373321 (sacredceltic) I'm sure there's another way out. Je suis sûre qu'il y a un autre chemin de sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3762043 (Hybrid) & #4551317 (sacredceltic) I'm sure there's another way out. Je suis sûr qu'il y a un autre chemin de sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3762043 (Hybrid) & #4551318 (sacredceltic) I'm sure we have a lot in common. Je suis certain que nous avons beaucoup en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712936 (CK) & #999951 (sacredceltic) I'm sure you have many questions. Je suis certain que vous avez beaucoup de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540872 (CK) & #5092986 (Scorpionvenin14) I'm sure you won't disappoint me. Je suis certain que vous ne me décevrez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361931 (CK) & #2373314 (sacredceltic) I'm sure you won't disappoint me. Je suis certain que tu ne me décevras pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361931 (CK) & #2373315 (sacredceltic) I'm sure you won't disappoint me. Je suis certaine que vous ne me décevrez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361931 (CK) & #2373316 (sacredceltic) I'm sure you won't disappoint me. Je suis certaine que tu ne me décevras pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361931 (CK) & #2373317 (sacredceltic) I'm the one who knows what to do. Je suis celui qui sait quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663127 (CK) & #8168792 (Aiji) I'm the one who should apologize. Je suis celui qui devrait s'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540863 (CK) & #7786083 (Aiji) I'm the one who should apologize. Je suis celle qui devrait s'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540863 (CK) & #7786084 (Aiji) I'm the only one who can do that. Je suis le seul à pouvoir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736259 (CK) & #5344129 (Aiji) I'm the only one who can do that. Je suis la seule qui peut faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736259 (CK) & #5344130 (Aiji) I'm the only one who understands. Je suis le seul qui comprenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540862 (CK) & #7327123 (Aiji) I'm the shortest one in my class. Je suis le plus petit de ma classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8341213 (CK) & #11118703 (Aiji) I'm the tallest one in the class. Je suis le plus grand de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229089 (CK) & #1356944 (sacredceltic) I'm three years younger than you. Je suis trois ans plus jeune que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252889 (CK) & #1638650 (belgavox) I'm tired of all this rigamarole. Je suis fatigué de tout ce cirque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6978259 (Eccles17) & #11236295 (lbdx) I'm tired of watching television. Je suis fatigué de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255127 (CK) & #839159 (U2FS) I'm too exhausted to do that now. Je suis trop épuisée pour faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706210 (CK) & #7967046 (Aiji) I'm too exhausted to do that now. Je suis trop épuisé pour faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706210 (CK) & #7967047 (Aiji) I'm too sleepy to do my homework. Je suis trop fatigué pour faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252980 (CK) & #795279 (melospawn) I'm too sleepy to do my homework. J'ai trop sommeil pour faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252980 (CK) & #4401632 (nimfeo) I'm too tired to keep on walking. Je suis trop fatigué pour continuer de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873052 (CK) & #514336 (SUZIE) I'm too tired to walk any longer. Je suis trop fatigué pour marcher plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37765 (CK) & #430878 (chtof) I'm trying not to think about it. J'essaie de ne pas y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134581 (CK) & #1594647 (BigMouse) I'm trying to do the right thing. J'essaye de faire la bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850023 (CK) & #8107335 (Aiji) I'm trying to save up some money. J'essaie de mettre de l'argent de côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10152907 (ddnktr) & #11152449 (lbdx) I'm trying to solve this problem. J'essaie de solutionner ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663239 (CK) & #939294 (U2FS) I'm trying to solve this problem. J'essaye de résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663239 (CK) & #11483508 (Aiji) I'm very sorry about the mistake. Je suis vraiment désolé pour l'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20859 (CK) & #4585386 (dadidas) I'm very sorry for what happened. Je suis vraiment désolé pour ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112223 (CM) & #8377734 (Aiji) I'm waiting for a telephone call. J'attends un appel téléphonique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937446 (CK) & #7786117 (Aiji) I'm waiting for her to come here. J'attends qu'elle vienne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684783 (notrwanda) & #685876 (Cocorico) I'm waiting for the right moment. J'attends le bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8875586 (CK) & #12210380 (lbdx) I'm willing to accept your offer. Je suis d'accord d'accepter votre offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70532 (CK) & #1152157 (belgavox) I'm with my family at the moment. Je suis avec ma famille en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11966154 (sundown) & #7982302 (Micsmithel) I've agreed not to do that again. J'ai accepté de ne plus faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6765607 (CK) & #8983960 (Aiji) I've already apologized for that. J'ai déjà présenté mes excuses pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361938 (CK) & #2373291 (sacredceltic) I've already apologized for that. J'ai déjà présenté mes excuses pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361938 (CK) & #2373292 (sacredceltic) I've already been asked to leave. On m'a déjà demandé de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772189 (CK) & #8302206 (Aiji) I've already explained it to Tom. Je l'ai déjà expliqué à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823976 (CK) & #6637997 (GB3) I've already hidden the diamonds. J'ai déjà caché les diamants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361947 (CK) & #2373264 (sacredceltic) I've already picked my successor. J'ai déjà choisi mon successeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726775 (CM) & #10535717 (lbdx) I've already promised to do that. J'ai déjà promis de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772191 (CK) & #7028936 (Aiji) I've already signed the contract. J'ai déjà signé le contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736362 (CK) & #11813878 (calypsow) I've already told Tom what to do. J'ai déjà dit à Tom ce qu'il y a à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201684 (CK) & #4437993 (Jack3d) I've already told Tom what to do. J'ai déjà dit à Tom ce qu'il faut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201684 (CK) & #4437995 (Jack3d) I've already written three books. J'ai déjà écrit trois livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850026 (CK) & #6195410 (zesnaps) I've applied to renew my license. J'ai demandé le renouvellement de ma licence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554713 (CK) & #11561387 (Aiji) I've been feeling bad for a week. Je me suis senti mal pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463942 (AlanF_US) & #4470951 (Petrus) I've been saying that for months. Ça fait des mois que je dis ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849319 (CK) & #8411217 (Aiji) I've been silent for a long time. Je me suis longtemps tut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7646712 (CK) & #1220836 (sacredceltic) I've been taking dancing lessons. Je prends des leçons de danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359250 (CK) & #6895396 (Rockaround) I've been thinking about it, too. J'y ai également réfléchi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396199 (CK) & #2397614 (sacredceltic) I've been told not do that again. On m'a dit de ne plus faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254901 (CK) & #8304143 (Aiji) I've been told not do that again. On m'a dit de ne pas refaire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254901 (CK) & #8304144 (Aiji) I've been told that often enough. On m'a dit ça assez souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734111 (CK) & #6166964 (Aiji) I've been told that often enough. On me l'a dit assez souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734111 (CK) & #6166965 (Aiji) I've been waiting years for this. J'ai attendu ceci pendant des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359331 (CK) & #6365689 (Aiji) I've bought some cheese and milk. J'ai acheté du fromage et du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10709532 (sundown) & #705133 (Cocorico) I've changed my website's layout. J'ai changé la disposition de mon site web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032 (CK) & #1056627 (sacredceltic) I've changed my website's layout. J'ai changé l'agencement de mon site web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032 (CK) & #1056628 (sacredceltic) I've come to talk with you again. Je suis venu pour reparler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32703 (CK) & #5464441 (nimfeo) I've come to talk with you again. Je suis venu pour te reparler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32703 (CK) & #5464442 (nimfeo) I've come to the same conclusion. J'en suis venu à la même conclusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359404 (CK) & #7785947 (Aiji) I've come to the same conclusion. Je suis arrivée à la même conclusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359404 (CK) & #7785948 (Aiji) I've decided never to vote again. J'ai décidé de ne plus jamais voter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688250 (CK) & #5689712 (Yemana) I've decided never to vote again. J'ai pris la décision de ne plus jamais voter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688250 (CK) & #5689713 (Yemana) I've decided not to study French. J'ai décidé de ne pas étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619079 (CK) & #10047188 (Caku) I've decided to agree to do that. J'ai décidé d'accepter de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772424 (CK) & #6860194 (GB3) I've decided to buy the blue car. J'ai décidé d'acheter la voiture bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6724334 (CK) & #7623328 (tras) I've done that a couple of times. Je l'ai parfois fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359466 (CK) & #8624812 (sacredceltic) I've done that a number of times. Je l'ai fait plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5230894 (CK) & #11329183 (lbdx) I've done that a number of times. Je l'ai fait un certain nombre de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5230894 (CK) & #11329186 (lbdx) I've finally gotten over my cold. J'ai finalement réussi à vaincre mon rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597416 (CK) & #3598646 (sacredceltic) I've finally gotten over my cold. J'ai finalement réussi à surmonter mon rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597416 (CK) & #3598648 (sacredceltic) I've finished doing that already. J'ai déjà fini de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6765599 (CK) & #8285736 (Aiji) I've finished writing the letter. J'ai fini d'écrire la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266001 (CK) & #7830462 (Aiji) I've given this a lot of thought. J'y ai consacré beaucoup de réflexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182790 (Hybrid) & #1232175 (sacredceltic) I've got 30 dollars in my wallet. J'ai trente dollars dans mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359553 (CK) & #5955776 (Aiji) I've got a bruise on my left leg. J'ai un bleu à la jambe gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11939877 (sundown) & #11937237 (Rovo) I've got a surprise for you, Tom. J'ai une surprise pout toi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359620 (CK) & #9788333 (Gib) I've got as much money as he has. J'ai autant d'argent que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260225 (CK) & #180927 (Romira) I've got more money than Tom has. J'ai plus d'argent que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529933 (adamtrousers) & #5094820 (Sulijen) I've got no quarrel with you two. Je n'ai pas de querelle avec vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361965 (CK) & #2371908 (sacredceltic) I've got no reason to lie to you. Je n'ai pas de raison de te mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359668 (CK) & #1957633 (sacredceltic) I've got no reason to lie to you. Je n'ai aucune raison de te mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359668 (CK) & #1957634 (sacredceltic) I've got nothing to do with this. Je n'ai rien à faire avec ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361971 (CK) & #2371900 (sacredceltic) I've got to get away for a while. Il faut que je m'absente un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359725 (CK) & #3448137 (Scorpionvenin14) I've got to get ready for school. Il me faut me préparer pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361998 (CK) & #2371142 (sacredceltic) I've got to go to the men's room. Il faut que j'aille aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1514719 (sacredceltic) & #1514721 (sacredceltic) I've got to learn some new songs. Il me faut apprendre de nouvelles chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060299 (CK) & #2060371 (sacredceltic) I've got to learn some new songs. Il faut que j'apprenne de nouvelles chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060299 (CK) & #2060372 (sacredceltic) I've got to learn some new songs. Je dois apprendre de nouvelles chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060299 (CK) & #2060373 (sacredceltic) I've got to shave before leaving. Il faut que je me rase avant de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266768 (CK) & #9753459 (lbdx) I've gotten used to living alone. Je me suis habitué à vivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208613 (CK) & #684519 (Paiooooo) I've gotten used to living alone. Je me suis habituée à vivre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208613 (CK) & #5788274 (Aiji) I've gotten used to this climate. Je me suis habitué à ce climat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3868446 (AlanF_US) & #3868453 (Scorpionvenin14) I've had a lot on my mind lately. J'ai eu beaucoup de choses à l'esprit, ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #918913 (CK) & #1271755 (sacredceltic) I've heard quite a lot about you. J'ai entendu dire pas mal de choses sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7794634 (CK) & #10848 (gall) I've just arrived at the airport. Je viens d'arriver à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241553 (CK) & #4236739 (sacredceltic) I've just arrived at the station. Je viens d'arriver à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3012875 (CK) & #3468854 (Lulantis) I've just arrived at the station. Je viens d’arriver à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3012875 (CK) & #5691282 (gillux) I've just arrived at the station. Je viens d’arriver à la station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3012875 (CK) & #5691288 (gillux) I've lived here for thirty years. J'ai vécu ici pendant trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849321 (CK) & #7501 (sacredceltic) I've lived in Boston three years. Je vis à Boston depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024133 (CK) & #6473166 (Aiji) I've never even had a girlfriend. Je n'ai jamais même eu de petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970231 (CK) & #1970320 (sacredceltic) I've never even had a girlfriend. Je n'ai jamais même eu de petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970231 (CK) & #1970325 (sacredceltic) I've never even had a girlfriend. Je n'ai jamais même eu de nana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970231 (CK) & #1970326 (sacredceltic) I've never felt like this before. Je ne me suis jamais sentie comme ceci auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360040 (CK) & #5503533 (Aiji) I've never felt like this before. Je ne me suis jamais senti comme ceci avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360040 (CK) & #5503534 (Aiji) I've never gone fishing at night. Je ne suis jamais allé pêcher de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006436 (CK) & #7862674 (Aiji) I've never had to work very hard. Je n'ai jamais eu à travailler très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5183155 (CK) & #7815827 (Aiji) I've never heard of such a thing. Jamais je n'ai entendu une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41637 (CK) & #12443 (sacredceltic) I've never hit anyone in my life. Je n'ai jamais frappé qui que ce soit de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092479 (CK) & #2101382 (sacredceltic) I've never liked waiting in line. Je n'ai jamais aimé faire la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10561492 (DJ_Saidez) & #12096770 (zogwarg) I've never liked waiting in line. Je n'ai jamais aimé être dans une file d'attente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10561492 (DJ_Saidez) & #12096771 (zogwarg) I've never needed to carry a gun. Je n'ai jamais eu besoin de porter une arme à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360073 (CK) & #6847688 (Aiji) I've never seen Tom drunk before. Je n'ai jamais vu Tom ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360091 (CK) & #6857696 (Micsmithel) I've never seen a whale that big. Je n'ai jamais vu une aussi grosse baleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #975345 (CK) & #465406 (mamat) I've never seen a whale that big. Je n'ai jamais vu une baleine aussi grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #975345 (CK) & #975346 (sacredceltic) I've never seen a whale that big. Jamais n'ai-je vu baleine aussi grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #975345 (CK) & #975350 (sacredceltic) I've never seen a whale that big. Jamais n'ai-je vu baleine aussi grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #975345 (CK) & #975351 (sacredceltic) I've never seen anything like it. Je n'ai encore jamais rien vu de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1072629 (CK) & #559151 (sacredceltic) I've never seen anything like it. J'ai jamais rien vu d'pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1072629 (CK) & #1072849 (sacredceltic) I've never seen anything like it. Je n'ai jamais rien vu de pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1072629 (CK) & #1911508 (sacredceltic) I've never seen you laugh before. Je ne t’ai jamais vu rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360101 (CK) & #2391400 (gillux) I've never seen you laugh before. Je ne t’ai jamais vue rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360101 (CK) & #2391402 (gillux) I've packed my suitcases already. J'ai déjà bouclé mes valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396216 (CK) & #2397301 (sacredceltic) I've saved you a seat next to me. Je t'ai gardé un siège à côté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241677 (CK) & #11190005 (lbdx) I've seen that happen many times. J'ai vu cela se produire de nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254886 (CK) & #10890142 (Aiji) I've told you not to call me Tom. Je t'ai dit de ne pas m'appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360634 (CK) & #3423990 (Aiji) I've told you so a hundred times. Je te l'ai dit cent fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030978 (sharptoothed) & #9547865 (Aiji) If I knew anything, I'd tell you. Si je savais quelque chose, je te le dirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201683 (CK) & #11929326 (lbdx) If I were free, I could help you. Si j'avais été libre, j'aurais pu t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30815 (CK) & #348847 (sysko) If I were the boss, I'd fire you. Si j'étais le patron, je te virerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132551 (CK) & #7811350 (Aiji) If I were the boss, I'd fire you. Si j'étais la patronne, je vous virerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132551 (CK) & #7811352 (Aiji) If I were you, I would trust her. Si j'étais vous, je lui ferais confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30827 (CK) & #1053357 (sacredceltic) If I were you, I would trust her. Si j'étais toi, je lui ferais confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30827 (CK) & #1053358 (sacredceltic) If I were you, I'd call a doctor. Si j'étais toi, j'appellerais un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5899230 (tvindy) & #5105338 (gege_veggie) If he comes, give him my regards. S'il vient, saluez-le de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1728569 (belgavox) & #1141846 (sacredceltic) If it is worth doing, do it well. Si ça vaut le coup, fais-le bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41873 (CM) & #1741878 (sacredceltic) If it rains tomorrow, I won't go. S'il pleut demain, je n'y vais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323378 (CK) & #139127 (hortusdei) If only I had known this earlier. Si seulement j'avais su ça plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735576 (CK) & #7862749 (Aiji) If only I'd been a little taller! Si seulement j'avais été un peu plus grand ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913261 (CM) & #1927852 (sacredceltic) If only I'd been a little taller! Si seulement j'avais été un peu plus grande ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913261 (CM) & #1927853 (sacredceltic) If you ask him, he will help you. Si tu lui demandes, il t'aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285196 (CK) & #12606 (hortusdei) If you came, that would be great. Si tu venais, ce serait génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400587 (CM) & #400589 (qdii) If you don't go, I won't, either. Si tu n'y vas pas, je n'irai pas moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17864 (CK) & #477496 (sacredceltic) If you don't go, I won't, either. Si vous n'y allez pas, moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17864 (CK) & #477497 (sacredceltic) If you don't go, I won't, either. Si vous n'y allez pas, je n'irai pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17864 (CK) & #10808778 (felix63) If you don't want to read, don't. Si vous ne voulez pas lire, alors ne lisez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4935511 (AlanF_US) & #7793961 (Aiji) If you want to dance, then dance. Si tu veux danser, alors danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736586 (CK) & #8302250 (Aiji) If you want to dance, then dance. Si vous voulez danser, dansez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736586 (CK) & #8302251 (Aiji) In Japan, school starts in April. L'année scolaire commence au Japon en avril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281190 (CK) & #1546462 (sacredceltic) In Japan, school starts in April. Au Japon, l'école commence en avril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281190 (CK) & #11540335 (Aiji) In a sense, life is only a dream. En un sens, la vie n'est qu'un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67271 (sacredceltic) & #898130 (sacredceltic) In autumn the leaves turn yellow. En automne, les feuilles virent au jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266344 (CM) & #564280 (sacredceltic) In autumn the leaves turn yellow. En automne, les feuilles deviennent jaunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266344 (CM) & #564281 (sacredceltic) In autumn the leaves turn yellow. En automne, le feuillage devient jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266344 (CM) & #564377 (sacredceltic) In case of fire, push the button. En cas d'incendie, appuyez sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266799 (CK) & #120070 (TRANG) In hindsight, this was a mistake. Avec le recul, c'était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619578 (Spamster) & #1623775 (sacredceltic) In spite of the rain, I went out. Je suis sorti malgré la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26778 (CK) & #6814 (Cocorico) In the alphabet, B comes after A. Dans l'alphabet, B vient après A. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67292 (CK) & #5759916 (nimfeo) Instead of fretting, take action. Au lieu de te faire du souci, agis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726333 (CM) & #10061862 (lbdx) Invite him over to watch a movie. Invite-le à venir voir un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629912 (Spamster) & #1630021 (sacredceltic) Invite him over to watch a movie. Invitez-le à venir voir un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629912 (Spamster) & #1630023 (sacredceltic) Is Mrs. Smith an English teacher? Est-ce que madame Smith est professeur d'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454466 (CM) & #454028 (mamat) Is Tom going to be your best man? Est-ce que Tom va être ton témoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900718 (CK) & #11900804 (zogwarg) Is Tom supposed to be doing that? Est-ce que Tom est censé faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890584 (CK) & #6890764 (GB3) Is Tom supposed to be doing that? Est-ce que Tom est censé faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890584 (CK) & #6890766 (GB3) Is Tom supposed to be doing that? Est-ce que Tom est censé le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890584 (CK) & #6890768 (GB3) Is Tom well enough to work today? Est-ce que Tom est assez en forme pour travailler aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738867 (CK) & #5628151 (olivier) Is eating cockroaches a bad idea? Manger des cafards est-il une mauvaise idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953984 (CK) & #956374 (sacredceltic) Is everything all right in there? Tout va-t-il bien, là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3325243 (CK) & #4879433 (sacredceltic) Is everything all right up there? Est-ce que tout va bien là-haut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012765 (CK) & #5371935 (Aiji) Is it OK if I turn off the light? Je peux éteindre la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591386 (CK) & #3869249 (gillux) Is it all right if I go home now? Puis-je rentrer à la maison maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890538 (CK) & #13599 (Archibald) Is it always a sin to tell a lie? Dire un mensonge est-il toujours un péché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65621 (CK) & #502702 (sacredceltic) Is it cheaper to call after 9:00? Est-ce que c'est moins cher d'appeler après 9h ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72279 (CK) & #372128 (Micsmithel) Is it cheaper to call after nine? Est-ce moins cher, d'appeler après neuf heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152164 (belgavox) & #828683 (sacredceltic) Is it possible that you're wrong? Est-ce possible que tu aies tort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553428 (CK) & #6307822 (Aiji) Is it possible that you're wrong? Est-ce possible que vous vous trompiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553428 (CK) & #6307823 (Aiji) Is it possible to cry underwater? Est-il possible de pleurer sous l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850048 (CK) & #7553186 (tras) Is it safe to skate on this lake? Est-ce sans risque de patiner sur ce lac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4622705 (CK) & #4655898 (thowas) Is it safe to swim in this river? Est-il raisonnable de nager dans cette rivière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58156 (CK) & #1356947 (sacredceltic) Is it too late to change my mind? Est-ce qu'il est trop tard pour changer d'avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014411 (CK) & #8395977 (Aiji) Is it true that Tom won the race? Est-il vrai que Tom a gagné la course ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565914 (CK) & #6604059 (aperitero) Is that all you're worried about? Est-ce tout ce qui t'inquiète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126399 (CK) & #6479887 (Aiji) Is that all you're worried about? Est-ce tout ce dont vous vous inquiétez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126399 (CK) & #6479890 (Aiji) Is that seriously what you think? Est-ce là sérieusement ce que vous pensez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636389 (CK) & #3640047 (sacredceltic) Is that seriously what you think? Est-ce là sérieusement ce que tu penses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636389 (CK) & #3640048 (sacredceltic) Is that the train I have to take? C'est celui-ci le train que je dois prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456045 (lukaszpp) & #590019 (qdii) Is that your car in the driveway? Est-ce ta voiture, dans l'allée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096413 (CK) & #1099882 (sacredceltic) Is that your car in the driveway? Est-ce votre voiture, dans l'allée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096413 (CK) & #1099883 (sacredceltic) Is the meeting today or tomorrow? La réunion se tient-elle aujourd'hui ou demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396225 (CK) & #2397282 (sacredceltic) Is the post office far from here? Est-ce que la poste est loin d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348566 (CK) & #8387642 (Aiji) Is there a bank near the station? Y a-t-il une banque proche de la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26057 (CK) & #4567339 (sacredceltic) Is there a better way to do this? Y a-t-il une meilleure façon de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048641 (CK) & #8381553 (Julien_PDC) Is there a discount for children? Y a-t-il une réduction pour les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631938 (CK) & #8016056 (Aiji) Is there a discount for students? Y a-t-il une réduction pour les étudiants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5500019 (tanay) & #1434657 (martin9) Is there a flight in the morning? Y a-t-il un vol le matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240102 (CK) & #6373713 (Aiji) Is there a gas station near here? Y a-t-il une station-service dans les environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477117 (weihaiping) & #1564217 (sacredceltic) Is there a gift shop around here? Y a-t-il une boutique de souvenirs dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10550128 (CK) & #10556360 (lbdx) Is there a noticeable difference? Y a-t-il une différence notable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10018064 (ddnktr) & #12197466 (lbdx) Is there any danger of radiation? Y a-t-il un danger de radiation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226425 (CK) & #6743357 (Aiji) Is there anything you don't know? Y a-t-il quelque chose que vous ignoriez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014891 (CK) & #6841232 (Aiji) Is there anything you don't know? Y a-t-il quelque chose que tu ne saches pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014891 (CK) & #6841233 (Aiji) Is there anywhere you want to go? Y a-t-il un endroit quelconque où tu veuilles te rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015242 (CK) & #4540746 (sacredceltic) Is there room for me in your car? Est-ce qu'il y a de la place pour moi dans ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738371 (CK) & #7060814 (Aiji) Is there room for me in your car? Y a-t-il de la place pour moi dans votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738371 (CK) & #7060815 (Aiji) Is there room in your car for me? Y a-t-il de la place pour moi dans ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014514 (CK) & #4025118 (mouche) Is there something bothering you? Quelque chose te tracasse-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287164 (CK) & #1778037 (sacredceltic) Is there something bothering you? Quelque chose vous tracasse-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287164 (CK) & #1778038 (sacredceltic) Is there something bothering you? Quelque chose te dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287164 (CK) & #10213890 (Micsmithel) Is there something troubling you? Quelque chose te trouble-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399379 (Hybrid) & #3440161 (sacredceltic) Is there something wrong with me? Y a-t-il un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113708 (Scott) & #1114444 (sacredceltic) Is there something wrong with me? Je te pose un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113708 (Scott) & #1114445 (sacredceltic) Is there something wrong with me? Je vous pose un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113708 (Scott) & #1114447 (sacredceltic) Is this ticket good for this bus? Ce billet de transport est-il valide dans ce bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61204 (CK) & #459595 (sacredceltic) Is this your first investigation? Est-ce votre première enquête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4193789 (tinowls) & #4218270 (sacredceltic) Is this your first time in Japan? Est-ce la première fois que vous venez au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281271 (CK) & #1356949 (sacredceltic) Is this your idea of a good time? Est-ce là votre conception d'un bon moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768731 (Spamster) & #1778049 (sacredceltic) Is this your idea of a good time? Est-ce là ta conception d'un bon moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768731 (Spamster) & #1778050 (sacredceltic) Isn't that how competition works? Ce n'est pas ainsi que fonctionne la compétition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132191 (CK) & #5289312 (Aiji) It all depends how you handle it. Cela dépend de comment vous le gérez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17328 (CK) & #476971 (sacredceltic) It all depends how you handle it. Cela dépend de ta manière de le gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17328 (CK) & #476972 (sacredceltic) It appears that he is a musician. Il semble qu'il soit musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294211 (CK) & #972086 (sacredceltic) It began to rain and she got wet. Il a commencé à pleuvoir et elle a été mouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26901 (CK) & #11133937 (Aiji) It didn't happen like we'd hoped. Ça ne s'est pas passé comme on l'avait espéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9065869 (CK) & #10465725 (lbdx) It doesn't bother me if you stay. Ça ne me dérange pas que vous restiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4823670 (whitefishglobal) & #181825 (minti) It doesn't look like you're busy. Tu n'as pas l'air d'être occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737556 (CK) & #11379257 (lbdx) It doesn't matter what I believe. Ce que je crois n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396233 (CK) & #2397260 (sacredceltic) It gets dark earlier and earlier. Il fait nuit de plus en plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509433 (sharptoothed) & #7373090 (tras) It happened right in front of us. Ça s'est passé juste devant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131522 (CK) & #7946270 (Aiji) It is 5 miles from here to Tokyo. Tokyo est à 5 miles d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62074 (CK) & #822434 (mayliu) It is about time we were leaving. Il est grand temps que nous partions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31576 (CM) & #4654366 (thowas) It is as warm today as yesterday. Il fait aussi chaud aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242648 (CM) & #11465103 (Aiji) It is becoming warmer day by day. Il fait de plus en plus chaud jour après jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281101 (CK) & #792118 (melospawn) It is dangerous to drive so fast. C'est dangereux de conduire si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41267 (CK) & #7982983 (Aiji) It is expensive to live in Japan. Vivre au Japon est très onéreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281261 (CK) & #894092 (U2FS) It is high time we said good-bye. Il est grand temps qu'on dise au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41688 (CM) & #11290820 (lbdx) It is impossible for me to do so. Il m'est impossible de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250012 (CK) & #3815773 (sacredceltic) It is likely to be fine tomorrow. Il est probable que le temps sera beau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323306 (CK) & #1356951 (sacredceltic) It is likely to be fine tomorrow. Il est probable que ça conviendra demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323306 (CK) & #1356952 (sacredceltic) It is no use asking me for money. Ça ne sert à rien de me demander de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250099 (CK) & #1184686 (rene1596) It is probable that he will fail. Il est probable qu'il échouera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289420 (CM) & #354209 (bourdu) It is safe to skate on this lake. On peut patiner de ce coté du lac en toute sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59365 (CK) & #484704 (mamat) It is said that he was very rich. On dit qu'il était très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293510 (CM) & #459816 (sacredceltic) It is said that he was very rich. On raconte qu'il était pété de tune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293510 (CM) & #786694 (U2FS) It is ten degrees below zero now. Il fait dix degrés en-dessous de zéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241851 (CK) & #1991097 (nimfeo) It is two o'clock in the morning. Il est deux heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676534 (CC) & #14965 (nimfeo) It is two o'clock in the morning. Il est 2h du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676534 (CC) & #2226174 (Ppjet6) It is very kind of you to say so. C'est très aimable à vous de dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51075 (CM) & #14148 (sacredceltic) It isn't as easy as people think. Ce n'est pas aussi simple qu'on le croit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198663 (CK) & #3801984 (Aiji) It isn't easy to thread a needle. Ce n'est pas facile d'enfiler une aiguille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198306 (CK) & #567618 (sacredceltic) It isn't going to get any better. Ça ne va pas s'arranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197811 (CK) & #10504692 (lbdx) It isn't worth worrying about it. Ça ne vaut pas la peine de s'en soucier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197186 (CK) & #1778368 (sacredceltic) It just was not my day yesterday. Hier n'était juste pas mon jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244522 (CK) & #8289 (sacredceltic) It looks like I've caught a cold. On dirait que j'ai attrapé un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9251004 (CK) & #10512405 (lbdx) It looks like Tom is drunk again. Il semble que Tom est encore ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664632 (CK) & #6467681 (lapinhibou) It looks like Tom is drunk again. On dirait que Tom est encore bourré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664632 (CK) & #6467683 (lapinhibou) It looks like it's going to rain. On dirait qu'il va pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519332 (CM) & #336925 (sysko) It looks like it's working again. Ça semble fonctionner à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4568873 (imjcooper) & #4567529 (sacredceltic) It looks like you've been crying. On dirait que tu as pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396243 (CK) & #2397222 (sacredceltic) It looks like you've been crying. On dirait que vous avez pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396243 (CK) & #2397225 (sacredceltic) It may possibly be fine tomorrow. Ça peut peut-être convenir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323087 (CK) & #1357222 (sacredceltic) It may possibly be fine tomorrow. Le temps peut être beau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323087 (CK) & #1357223 (sacredceltic) It may well be that you're right. Il se peut bien que tu aies raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731416 (CM) & #3937967 (sacredceltic) It may well be that you're right. Il se peut bien que vous ayez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731416 (CM) & #3937969 (sacredceltic) It rained hard yesterday morning. Il a plu des cordes hier matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244453 (CK) & #1540404 (GeeZ) It rained heavily in the morning. Il a beaucoup plu dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240104 (CK) & #11778414 (lbdx) It seemed like an eternity to me. Cela m'a semblé une éternité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7245471 (maaster) & #12302997 (lbdx) It seems obvious that he is sick. Il semble évident qu'il est malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414634 (CK) & #891039 (U2FS) It seems that we've lost our way. Il semble que nous nous sommes perdus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7708257 (CK) & #8352431 (Aiji) It seems that we've lost our way. Il semble que nous avons perdu notre chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7708257 (CK) & #8352432 (Aiji) It seems to me that he is honest. Il me semble qu'il est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249973 (CK) & #7903 (sacredceltic) It seems to me that you're wrong. Il me semble que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803551 (CK) & #13846 (sacredceltic) It seems we are in the same boat. Il semble que nous soyons sur le même bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64525 (CK) & #564389 (sacredceltic) It seems we are in the same boat. Il semble que nous soyons dans le même bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64525 (CK) & #1272191 (rene1596) It sounds like someone is crying. On dirait que quelqu'un est en train de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095463 (CK) & #2096746 (sacredceltic) It was a simple misunderstanding. C'était un simple malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6379568 (Hybrid) & #11766075 (lbdx) It was an unexpected opportunity. Ce fut une opportunité inattendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902892 (CK) & #6285845 (Aiji) It was clear what he meant to do. Ses intentions étaient claires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283419 (CM) & #7419850 (Micsmithel) It was clear what he meant to do. Ce qu'il voulait faire ne laissait aucun doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283419 (CM) & #7419869 (Micsmithel) It was extraordinarily difficult. Ce fut extraordinairement difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736644 (CK) & #11439342 (lbdx) It was frustrating and confusing. Ce fut frustrant et déroutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771713 (Spamster) & #1776416 (sacredceltic) It was getting louder and louder. Ça devenait de plus en plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49437 (CK) & #1357224 (sacredceltic) It was less than fifteen dollars. Ça coûtait moins de quinze dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379200 (Dorenda) & #373781 (zmoo) It was no bigger than a football. Il n'était pas plus gros qu'un ballon de football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10260580 (sundown) & #5570831 (Aiji) It was nothing but a coincidence. Ce n'était rien d'autre qu'une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732751 (CK) & #4958988 (franlexcois) It was shorter than she expected. Ce fut plus court que ce à quoi elle s'attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627224 (Spamster) & #1628877 (sacredceltic) It was shorter than she expected. Ça a été plus court que ce à quoi elle s'attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627224 (Spamster) & #1628878 (sacredceltic) It was so hot I took my coat off. Il faisait si chaud que j'ai enlevé mon manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37789 (CK) & #12894 (mouche) It was something I didn't expect. C'était quelque chose auquel je ne m'attendais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10508150 (CK) & #10508276 (lbdx) It was that dog that bit my hand. C'est ce chien là-bas qui m'a mordu la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251107 (CK) & #7722 (sacredceltic) It was the best night of my life. Ça a été la plus belle nuit de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815724 (Spamster) & #1816019 (sacredceltic) It was the best night of my life. Ça a été la plus belle soirée de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815724 (Spamster) & #1816020 (sacredceltic) It was the calm before the storm. C’était le calme avant la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325294 (CK) & #3683943 (gillux) It was unusually cold last night. Il a fait exceptionnellement froid la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275114 (AlanF_US) & #9077563 (Aiji) It was very cold, but I went out. Il faisait très froid, mais je suis sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450189 (CK) & #11184466 (lbdx) It was very dark inside the mine. Il faisait très sombre à l'intérieur de la mine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4035885 (Hybrid) & #4035981 (mouche) It wasn't really that surprising. Ce n’était pas vraiment si surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9823727 (CK) & #9823729 (sacredceltic) It won't be difficult to do that. Ce ne sera pas difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118640 (CK) & #6935895 (Aiji) It won't do any good to complain. Ça ne sert à rien de se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540848 (CK) & #458595 (sacredceltic) It would be crazy not to do that. Ce serait fou de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5496402 (CK) & #5835044 (Aiji) It would be interesting, I think. Ce serait intéressant, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819897 (CK) & #5626891 (Aiji) It would be nice to have a party. Ce serait chouette d'organiser une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140093 (CK) & #1140555 (sacredceltic) It would break if you dropped it. Il serait rompu, si vous l'aviez laissé échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42042 (CK) & #6199315 (nimfeo) It would only be a waste of time. Ce serait juste une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281688 (CK) & #5115646 (gege_veggie) It would probably be a good idea. Ce serait probablement une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7264981 (Hybrid) & #11294628 (lbdx) It wouldn't have mattered anyway. De toute façon, ça n'aurait rien changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017176 (CK) & #4017764 (Scorpionvenin14) It'll cost around thirty dollars. Ça coûtera environ trente dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497090 (CK) & #5814303 (Aiji) It'll cost at least five dollars. Cela coûtera au moins cinq dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42317 (CK) & #611765 (U2FS) It's Tom who does that, not Mary. C'est Tom qui fait ça, pas Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12270756 (Miktsoanit) & #12270612 (Rovo) It's a great night to go dancing. C'est une belle nuit pour aller danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497483 (CM) & #497005 (sysko) It's a great pleasure to be here. C'est un grand plaisir d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681101 (Source_VOA) & #1190600 (rene1596) It's a great way to make friends. C'est une super manière de se faire des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311429 (Hybrid) & #2312391 (sacredceltic) It's a lot easier than I thought. C'est beaucoup plus facile que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835652 (CK) & #5350885 (Aiji) It's a lot of fun to be with you. C'est très amusant d'être avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71229 (CK) & #1135644 (sacredceltic) It's a pleasure to see you again. C'est un plaisir de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096121 (CK) & #7553076 (Aiji) It's a pleasure to see you again. C'est une joie de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096121 (CK) & #7967989 (Aiji) It's a question of life or death. C'est une question de vie ou de mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #979920 (mayok) & #979961 (sacredceltic) It's a real pleasure to meet you. C'est un véritable plaisir que de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729207 (CM) & #4196810 (sacredceltic) It's a very demanding profession. C'est une profession très exigeante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853351 (CK) & #7067891 (Aiji) It's a waste of taxpayers' money. C'est un gaspillage de l'argent du contribuable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11895503 (CK) & #11896126 (zogwarg) It's about time I was going home. Il est temps que je rentre chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41709 (CK) & #1527718 (sacredceltic) It's about time I was going home. Il est l'heure de rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41709 (CK) & #1527719 (sacredceltic) It's about time for you to leave. Il est grand temps que tu partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833218 (CK) & #11171607 (lbdx) It's actually not that difficult. Ce n'est vraiment pas si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975727 (CK) & #1800459 (sacredceltic) It's already time to go to sleep. C'est déjà l'heure de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951022 (CM) & #728109 (Sebastien) It's always someone else's fault. C'est toujours la faute de quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726320 (CM) & #10714675 (lbdx) It's an idea whose time has come. C'est une idée dont le moment est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629815 (darinmex) & #814790 (sacredceltic) It's as much an art as a science. C'est tout autant un art qu'une science. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920400 (Spamster) & #1922034 (sacredceltic) It's at the back of the building. C'est à l'arrière du bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49976 (CM) & #1153876 (belgavox) It's been ages since we last met. Ça fait des années qu'on ne s'est pas vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448394 (CK) & #11148242 (Aiji) It's been warm the last few days. Il a fait chaud ces derniers jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397603 (CK) & #4797522 (GB3) It's completely incomprehensible. C'est complètement incompréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347828 (Eccles17) & #7284212 (Rockaround) It's dangerous to go there alone. Y aller seul présente un danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7078160 (shekitten) & #7081451 (nimfeo) It's dangerous to play with fire. Il est dangereux de jouer avec le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954075 (CK) & #11737020 (lbdx) It's difficult to peel chestnuts. C'est difficile de décortiquer les châtaignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190321 (CK) & #1829124 (Rovo) It's difficult to understand you. C'est difficile de vous comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664630 (CK) & #5369618 (Aiji) It's difficult to understand you. C'est difficile de te comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664630 (CK) & #8285727 (Aiji) It's easy to make and it's cheap. C'est facile à faire et c'est bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42426 (CK) & #139241 (nimfeo) It's essential that we find them. Il est vital que nous les trouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093553 (raggione) & #3093566 (Blabla) It's essential that we find them. Il est essentiel que nous les retrouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093553 (raggione) & #3093568 (Blabla) It's evident that you told a lie. Il est évident que vous racontez un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17928 (CK) & #9069 (U2FS) It's far too dark to play tennis. Il fait bien trop sombre pour jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10633032 (sundown) & #11474246 (Aiji) It's going to be a fun challenge. Ça va être un défi amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530083 (CK) & #6891347 (sacredceltic) It's good that I have a daughter. C'est une bonne chose que j'ai une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7423470 (AlanF_US) & #8386453 (Aiji) It's impolite to stare at people. C'est impoli de fixer les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270148 (CK) & #6630970 (Aiji) It's important to understand why. Il est important de comprendre pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136928 (CK) & #11218062 (lbdx) It's impossible to change it now. C'est impossible de le changer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014093 (CK) & #5603427 (Aiji) It's impossible to change it now. Il est impossible de la changer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014093 (CK) & #5603428 (Aiji) It's just as I hoped it would be. C'est exactement comme je l'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5091954 (AlanF_US) & #1804282 (sacredceltic) It's just the tip of the iceberg. Ce n'est que la partie visible de l'iceberg. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301493 (Hybrid) & #540850 (sacredceltic) It's like being in a candy store. C'est comme être dans une confiserie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219787 (Hybrid) & #2223256 (sacredceltic) It's like being in a candy store. C'est comme être dans un magasin de bonbons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219787 (Hybrid) & #2223258 (sacredceltic) It's natural for you to think so. C'est naturel pour toi de penser ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71585 (CK) & #391058 (sysko) It's nice to see you smile again. Ça fait plaisir de te voir sourire à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10682328 (CK) & #12174663 (lbdx) It's not as easy as people think. Ce n'est pas aussi simple qu'on le croit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1634456 (Spamster) & #3801984 (Aiji) It's not clear when he came here. Quand il est venu ici n'est pas clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409181 (CK) & #1409424 (sacredceltic) It's not clear when he came here. La date de son arrivée ici n'est pas claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409181 (CK) & #1409425 (sacredceltic) It's not clear when he came here. L'heure de son arrivée ici n'est pas claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409181 (CK) & #1409429 (sacredceltic) It's not easy to thread a needle. Ce n'est pas facile d'enfiler une aiguille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562347 (darinmex) & #567618 (sacredceltic) It's not going to get any better. Ça ne va pas s'arranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016953 (CK) & #10504692 (lbdx) It's not going to get any easier. Ça ne va pas s'arranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10501299 (CK) & #10504692 (lbdx) It's not mine. It's my brother's. Ce n'est pas le mien. C'est celui de mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10970777 (ddnktr) & #10971014 (lbdx) It's not mine. It's my brother's. Ce n'est pas la mienne. C'est celle de mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10970777 (ddnktr) & #10971236 (Aiji) It's not quite as simple as that. Ce n'est pas aussi simple que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555615 (Hybrid) & #3559402 (sacredceltic) It's not something anyone can do. Ce n'est pas quelque chose que n'importe qui peut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458 (CK) & #3274 (SUZIE) It's not supposed to be this way. Ce n'est pas censé être comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793586 (CK) & #7050246 (Aiji) It's not what you think, I swear. Ce n'est pas ce que tu crois, je le jure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11777885 (CK) & #11779351 (lbdx) It's not worth worrying about it. Ça ne vaut pas la peine de s'en soucier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768252 (CM) & #1778368 (sacredceltic) It's nothing to be alarmed about. Il n'y a là pas de quoi s'alarmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476809 (Hybrid) & #3487269 (sacredceltic) It's nothing to write home about. Ça ne casse pas trois pattes à un canard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915930 (Spamster) & #865498 (sacredceltic) It's nothing to write home about. Rien d'extraordinaire à raconter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915930 (Spamster) & #1916409 (sacredceltic) It's now time for you to go home. Il est maintenant temps pour vous de rentrer chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497523 (CK) & #7853481 (Aiji) It's now time for you to go home. Il est maintenant l'heure pour toi de rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497523 (CK) & #7853482 (Aiji) It's only a question of time now. Ce n'est plus qu'une question de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6980567 (Hybrid) & #11044211 (Aiji) It's only a theory at the moment. Pour le moment, ce n'est qu'une théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014324 (CK) & #12025030 (Rovo) It's only going to take a second. Cela ne prendra qu'une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437501 (CK) & #12176709 (lbdx) It's pitch black inside the cave. Il fait totalement noir à l'intérieur de la grotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170716 (CK) & #8965358 (lbdx) It's probably just a coincidence. C'est probablement juste une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016636 (CK) & #6210363 (Aiji) It's really cold today, isn't it? Il fait très froid aujourd'hui n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10903625 (sundown) & #8449 (dominiko) It's really not that interesting. Ce n'est vraiment pas si intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015130 (CK) & #4593205 (sacredceltic) It's right in front of your eyes. C'est juste devant tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977211 (Spamster) & #1977302 (sacredceltic) It's right in front of your eyes. C'est juste devant vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977211 (Spamster) & #1977304 (sacredceltic) It's so good to finally meet you. Il est si bon de finalement te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729210 (CM) & #4196819 (sacredceltic) It's so good to finally meet you. Il est si bon de finalement vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729210 (CM) & #4196821 (sacredceltic) It's so nice to finally meet you. Je suis ravi de faire enfin votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573778 (CK) & #10672807 (lbdx) It's so nice to finally meet you. Quel plaisir de vous rencontrer enfin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573778 (CK) & #10684936 (Micsmithel) It's so nice to finally meet you. Quel plaisir de te rencontrer enfin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573778 (CK) & #10684937 (Micsmithel) It's the best hotel in this town. C'est le meilleur hôtel de cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259394 (CM) & #3259393 (Aiji) It's the rule, not the exception. C'est la règle, pas l'exception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522483 (Spamster) & #1522486 (sacredceltic) It's the rule, not the exception. C'est la règle, non l'exception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522483 (Spamster) & #1522488 (sacredceltic) It's there someone you can trust? Y a-t-il quelqu'un à qui vous puissiez vous fier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3530083 (adamtrousers) & #3529539 (sacredceltic) It's time to get back on the bus. Il est temps de remonter dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8438264 (CK) & #11236263 (lbdx) It's too cold for a picnic today. Il fait trop froid aujourd'hui pour un pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10639798 (sundown) & #8444 (Apex) It's too cold today for a picnic. Il fait trop froid aujourd'hui pour un pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10639797 (sundown) & #8444 (Apex) It's too dark to play tennis now. Il fait trop sombre pour jouer au tennis maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67707 (CK) & #11474247 (Aiji) It's too late for us to back out. Il est trop tard pour qu'on fasse marche arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013928 (CK) & #11228272 (lbdx) It's too late for us to stop now. Il est trop tard pour nous arrêter maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10512736 (CK) & #12232922 (Aiji) It's unfortunate that he is gone. C'est dommage qu'il soit parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272911 (CM) & #3272912 (Micsmithel) It's very kind of you to help me. C'est très gentil de ta part de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64406 (CK) & #10893 (sysko) It's warmer today than yesterday. Il fait plus chaud aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10782239 (sundown) & #498961 (sacredceltic) It's worth three hundred dollars. Ça vaut trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171866 (CK) & #4705024 (thowas) It's your duty to finish the job. Il est de ton devoir de terminer ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451602 (CK) & #1452048 (sacredceltic) It's your duty to finish the job. Il est de ton devoir de terminer ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451602 (CK) & #1452049 (sacredceltic) It's your duty to finish the job. Il est de ton devoir d'achever ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451602 (CK) & #1452050 (sacredceltic) It's your duty to finish the job. Il est de ton devoir d'achever ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451602 (CK) & #1452051 (sacredceltic) It's your duty to finish the job. Il est de votre devoir de terminer ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451602 (CK) & #1452057 (sacredceltic) It's your duty to finish the job. Il est de votre devoir de terminer ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451602 (CK) & #1452058 (sacredceltic) It's your duty to finish the job. Il est de votre devoir d'achever ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451602 (CK) & #1452059 (sacredceltic) It's your duty to finish the job. Il est de votre devoir d'achever ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451602 (CK) & #1452061 (sacredceltic) Jeans will never go out of style. Les jeans ne passeront jamais de mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10239080 (ddnktr) & #10494929 (lbdx) Just give us a couple of minutes. Donnez-nous juste deux minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152845 (CK) & #7291160 (Aiji) Just put those packages anywhere. Tout simplement, déposez ces colis là où bon vous semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37665 (CK) & #8031690 (marioo) Just sit back and enjoy the show. Appuie-toi sur ton dossier et prends plaisir au spectacle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5537506 (Hybrid) & #5537920 (sacredceltic) Keep away from that pond, please. Éloignez-vous de cet étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67946 (CK) & #10525 (dominiko) Keep children away from the pond. Gardez les enfants loin de l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246017 (CK) & #138909 (minti) Kenya became independent in 1963. Le Kenya a accédé à l'indépendance en 1963. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62582 (CK) & #7697961 (Maxence) Last night, I heard dogs howling. La nuit dernière j'ai entendu des aboiements au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244873 (CM) & #8247 (sysko) Laughter is good for your health. Le rire est bon pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362491 (DanielTzvi) & #1598160 (BigMouse) Lean the ladder against the wall. Posez l'échelle contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10637088 (sundown) & #13079 (sacredceltic) Lend me as much money as you can. Prête-moi autant d'argent que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459031 (CK) & #1460708 (sacredceltic) Lend me as much money as you can. Prêtez-moi autant d'argent que vous pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459031 (CK) & #1460709 (sacredceltic) Let me ask you a stupid question. Laisse-moi te poser une question stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142778 (CK) & #5381844 (pititnatole) Let me ask you a stupid question. Laissez-moi vous poser une question stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142778 (CK) & #5381848 (pititnatole) Let me check your blood pressure. Laissez-moi vérifier votre tension artérielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496099 (CK) & #11631691 (Aiji) Let me explain it with a diagram. Je vous explique avec un schéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270673 (CK) & #130843 (hortusdei) Let me explain it with a diagram. Laissez-moi l'expliquer à l'aide d'un diagramme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270673 (CK) & #845682 (sacredceltic) Let me explain it with a diagram. Laisse-moi l'expliquer à l'aide d'un diagramme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270673 (CK) & #845683 (sacredceltic) Let me finish eating my sandwich. Laisse-moi finir mon sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954127 (CK) & #8431975 (Aiji) Let me help you put on your coat. Laissez-moi vous aider à mettre votre manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62286 (CK) & #1357225 (sacredceltic) Let me help you put on your coat. Laissez-moi vous aider à enfiler votre manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62286 (CK) & #1357226 (sacredceltic) Let me help you put on your coat. Laisse-moi t'aider à mettre ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62286 (CK) & #1357227 (sacredceltic) Let me help you put on your coat. Laisse-moi t'aider à enfiler ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62286 (CK) & #1357228 (sacredceltic) Let me in. I have to talk to you. Laisse-moi entrer. Je dois te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860625 (CK) & #6716627 (Aiji) Let me know if you need anything. Dis-moi si tu as besoin de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860622 (CK) & #10708734 (AutoBot) Let me know when you've finished. Préviens-moi quand tu as fini ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4726356 (paper1n0) & #2801441 (Rockaround) Let me know where you're staying. Faites-moi savoir où vous restez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266727 (CK) & #128379 (Micsmithel) Let me show you around our house. Laissez-moi vous faire visiter notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24156 (CK) & #9607 (Archibald) Let me tell you what I did today. Laisse-moi te raconter ce que j'ai fait aujourd'hui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1565062 (marcelostockle) & #1568590 (Rovo) Let me tell you what I did today. Laissez-moi vous raconter ce que j'ai fait aujourd'hui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1565062 (marcelostockle) & #1568591 (Rovo) Let me treat you next time, then. Laisse-moi t'inviter la prochaine fois, alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264349 (CK) & #968430 (sacredceltic) Let me treat you next time, then. Laissez-moi vous inviter la prochaine fois, alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264349 (CK) & #968432 (sacredceltic) Let the tea brew for ten minutes. Laisse le thé infuser pendant dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199643 (sundown) & #504183 (sacredceltic) Let them take care of themselves. Laisse-les prendre soin d'eux-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305123 (Dejo) & #801212 (U2FS) Let us know whether you can come. Faites-nous savoir si vous pouvez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71603 (CK) & #181820 (minti) Let us never speak of this again. N'en parlons jamais plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548690 (Spamster) & #1549719 (sacredceltic) Let's all stay at the same hotel. Restons tous au même hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348542 (CK) & #8700716 (Julien_PDC) Let's all stay at the same hotel. Restons tous dans le même hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348542 (CK) & #8700717 (Julien_PDC) Let's discuss that problem later. Discutons de ce problème plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101569 (CK) & #1101995 (sacredceltic) Let's do this before it gets hot. Faisons ça avant qu'il fasse chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179216 (CK) & #7553014 (Aiji) Let's forget the whole thing, OK? Oublions toute l'affaire, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125145 (Hybrid) & #3586948 (sacredceltic) Let's get this meeting over with. Finissons-en avec cette réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007325 (CK) & #12033607 (lbdx) Let's get this over with quickly. Finissons-en rapidement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392676 (CK) & #4957409 (sacredceltic) Let's go before I change my mind. Allons-y avant que je change d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007324 (CK) & #7267108 (Aiji) Let's go sledding this afternoon. Allons faire de la luge cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022500 (sharptoothed) & #9547804 (Aiji) Let's go to a Chinese restaurant. Allons à un restaurant chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179219 (CK) & #5685896 (Aiji) Let's go to the theater together. Allons ensemble au théâtre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267523 (_undertoad) & #4961319 (sacredceltic) Let's go to the vegan restaurant. Allons au restaurant végétarien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798123 (Eccles17) & #5798268 (Toynop) Let's have a closer look at this. Regardons ça de plus près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392659 (CK) & #8954193 (Aiji) Let's hear the rest of the story. Écoutons la suite de l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954152 (CK) & #957490 (sacredceltic) Let's hope common sense prevails. Espérons que le bon sens l'emporte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222614 (CK) & #5701992 (Yemana) Let's mosey on down to the river. Descendons en flânant jusqu'à la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1410217 (CK) & #1410220 (sacredceltic) Let's not do things we'll regret. Ne faisons rien que l'on puisse regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392620 (CK) & #11899335 (zogwarg) Let's not get ahead of ourselves. Ne mettons pas la charrue avant les bœufs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007320 (CK) & #3513961 (sacredceltic) Let's not get ahead of ourselves. Ne nous emballons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007320 (CK) & #10704319 (lbdx) Let's not think about it anymore. N'y pensons plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271206 (CK) & #3271207 (nimfeo) Let's not waste this opportunity. Ne gâchons pas cette occasion ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007317 (CK) & #4860617 (sacredceltic) Let's play tennis this afternoon. Jouons au tennis cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242533 (CK) & #8472 (dominiko) Let's put our cards on the table. Jouons cartes sur table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007316 (CK) & #12174650 (lbdx) Let's say you don't want to come. Supposons que tu ne veuilles pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10410740 (traeton) & #8333607 (theachaean) Let's see how Tom reacts to that. Voyons comment Tom réagit à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179223 (CK) & #5380478 (Aiji) Let's see if I've got that right. Voyons si j'ai compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39368 (orcrist) & #1137847 (adlerq) Let's see if someone can help us. Voyons si quelqu'un peut nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179225 (CK) & #7981897 (Aiji) Let's see what happens this time. Voyons ce qui se passe cette fois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131991 (CK) & #5724141 (Aiji) Let's shake hands and be friends. Serrons-nous la main et soyons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28511 (CK) & #537750 (sacredceltic) Let's stop at the next rest stop. Faisons une halte à la prochaine aire de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8041371 (shekitten) & #536477 (sacredceltic) Let's take a look under the hood. Jetons un coup d'œil sous le capot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179231 (CK) & #9821788 (lbdx) Let's take an X-ray just in case. Faisons une radio juste au cas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282236 (CK) & #6716767 (Aiji) Let's take turns rowing the boat. Relayons-nous pour ramer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240301 (CK) & #825221 (sacredceltic) Let's talk about it after school. Parlons-en après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42912 (CK) & #335765 (TRANG) Let's wait and see how things go. Attendons de voir comment les choses tournent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096378 (CK) & #1099929 (sacredceltic) Let's wait for another 5 minutes. Attendons 5 minutes de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #429338 (aliene) & #548397 (SUZIE) Life is full of confusing things. La vie est pleine de choses déroutantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4171900 (Hybrid) & #7830521 (Aiji) Life is not fair. Get used to it. La vie est injuste. Habitues-y toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877226 (Spamster) & #3213230 (Dreamk33) Life was a lot simpler back then. La vie était beaucoup plus simple à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7030767 (Hybrid) & #10370420 (lbdx) Life without love has no meaning. La vie sans amour n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065609 (CK) & #2065912 (sacredceltic) Life without love is meaningless. La vie, sans amour, est dépourvue de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065607 (CK) & #2065914 (sacredceltic) Liquor is not sold at this store. On ne vend pas d'alcool dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57762 (CK) & #11419 (sacredceltic) Listen attentively to what I say. Écoute attentivement ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2039987 (AlanF_US) & #1351366 (sacredceltic) Listen attentively to what I say. Écoutez attentivement ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2039987 (AlanF_US) & #8413112 (Aiji) Living on a small income is hard. Vivre avec un petit revenu est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267797 (CM) & #128480 (Aiji) Look at that knight on the horse. Regarde ce chevalier sur le cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282418 (CK) & #7744639 (lbdx) Look at that picture on the desk. Regarde cette photo sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20583 (CK) & #11133410 (Aiji) Look at the blackboard, everyone. Veuillez regarder le tableau, tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22126 (CK) & #465181 (sacredceltic) Look at the blackboard, everyone. Regardez tous le tableau noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22126 (CK) & #972439 (sacredceltic) Look at what's happening outside. Regarde ce qui se passe dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5906524 (jan_Keto) & #1168334 (sacredceltic) Look on both sides of the shield. Regarde des deux côtés du panneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266977 (CS) & #1062517 (sacredceltic) Look out! There's a truck coming! Attention ! Voici un camion qui arrive ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20718 (saeb) & #504413 (sacredceltic) Look what I found under the sofa. Regarde ce que j'ai trouvé sous le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820723 (CK) & #7992539 (Aiji) Look what I found under the sofa. Regardez ce que j'ai trouvé sous le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820723 (CK) & #7992540 (Aiji) Look! The airplane is taking off. Regarde ! L'avion est en train de décoller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239298 (Eldad) & #8761 (dominiko) Look! There goes a shooting star. Regarde ! Une étoile filante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72144 (CM) & #10139 (sacredceltic) Lots of herons live in the marsh. Beaucoup de hérons vivent dans le marais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46267 (CM) & #10374685 (lbdx) Lots of people make that mistake. Beaucoup de gens commettent cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884572 (CK) & #4561986 (sacredceltic) Luckily, he won the championship. Par chance, il a gagné le championnat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240800 (CK) & #8611 (Petro1) Malaria is a preventable disease. Le paludisme est une maladie évitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726296 (CM) & #8411919 (lbdx) Malaria is carried by mosquitoes. La malaria est transmise par les moustiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32358 (CK) & #460768 (sacredceltic) Many boys and girls were present. Beaucoup de garçons et de filles étaient présents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41028 (CK) & #781901 (melospawn) Many economists ignore this fact. De nombreux économistes ignorent ce fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10691916 (sundown) & #560673 (sacredceltic) Many languages use English words. De nombreuses langues utilisent des mots anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518212 (darinmex) & #441509 (Archibald) Many people are against the bill. Beaucoup de gens sont contre ce projet de loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44013 (Zifre) & #533455 (sysko) Many people died in the accident. Beaucoup de personnes sont mortes dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11715968 (CK) & #11715976 (Adrien_FR) Many people see that differently. Beaucoup de gens voient ça différemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11045413 (sundown) & #11058719 (lbdx) Many people were waiting in line. Beaucoup de gens faisaient la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41019 (CK) & #8435296 (lbdx) Mary asked her family for a loan. Marie a demandé un prêt à sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681385 (Source_VOA) & #6587730 (Micsmithel) Mary asked her family for a loan. Marie demanda un prêt à sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681385 (Source_VOA) & #6587734 (Micsmithel) Mary claims you stole her pearls. Marie prétend que tu lui as volé ses perles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5526880 (mailohilohi) & #5524774 (nimfeo) Mary is breathtakingly beautiful. Marie est d'une beauté à couper le souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11863372 (Lebensfreude) & #5318767 (Blabla) Mary is knitting a scarf for Tom. Marie tricote une écharpe pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4801058 (CK) & #5622515 (Scorpionvenin14) Mary is now studying in her room. Marie étudie dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1608636 (jose76c) & #1507808 (martin9) Mary is now studying in her room. En ce moment, Marie est en train d'étudier dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1608636 (jose76c) & #2829630 (Aiji) Mary is prettier than her sister. Mary est plus jolie que sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447103 (CK) & #3447679 (mouche) Mary is the kind of woman I like. Mary est le genre de femme que j'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030072 (CK) & #4962077 (franlexcois) Mary loves shoes with high heels. Marie aime les chaussures à talons hauts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469757 (patgfisher) & #3472356 (GB3) Mary married a man twice her age. Mary s'est mariée avec un homme qui a deux fois son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735704 (CK) & #8376178 (Bafy78) Mary wants kids, but Tom doesn't. Marie veut des enfants, mais Tom, non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760194 (CK) & #5760205 (Yemana) May I accompany you on your walk? Puis-je vous accompagner dans votre promenade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70642 (CK) & #1158603 (sacredceltic) May I accompany you on your walk? Puis-je t'accompagner dans ta promenade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70642 (CK) & #1158604 (sacredceltic) May I ask what you're working on? Puis-je demander sur quoi vous travaillez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695181 (darinmex) & #695191 (qdii) May I ask what you're working on? Puis-je demander à quoi tu travailles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695181 (darinmex) & #788990 (sacredceltic) May I go to the bathroom, please? Puis-je aller aux toilettes, s'il vous plaît? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6384026 (OsoHombre) & #6384356 (Scorpionvenin14) May I have a look at your ticket? Puis-je voir votre ticket ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272482 (CK) & #128898 (Julien_PDC) May I have a look at your ticket? Puis-je voir ton ticket ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272482 (CK) & #1588314 (sacredceltic) May I have another piece of cake? Puis-je avoir une autre part de gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31527 (CK) & #13578 (Archibald) May I have your name and address? Puis-je avoir votre nom et adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #993115 (CK) & #1357921 (sacredceltic) May I introduce my friend to you? Puis-je vous présenter mon ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252028 (CK) & #1850296 (Rovo) May I introduce my friend to you? Puis-je te présenter mon ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252028 (CK) & #1850298 (Rovo) May I introduce my friend to you? Puis-je te présenter mon amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252028 (CK) & #6394428 (felix63) May I move to the other side now? Puis-je me déplacer de l'autre côté maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241571 (CM) & #1186419 (rene1596) May I see your invitation please? Puis-je voir votre invitation, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789291 (Spamster) & #1791826 (sacredceltic) May I see your invitation please? Puis-je voir votre invitation, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789291 (Spamster) & #1791827 (sacredceltic) Maybe I could learn a few things. Je pourrais peut-être apprendre des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10503341 (CK) & #10503592 (lbdx) Maybe I didn't make myself clear. Peut-être ne me suis-je pas bien fait comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8560546 (CK) & #12317293 (lbdx) Maybe I shouldn't have done that. Peut-être que je n'aurais pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954167 (CK) & #957496 (sacredceltic) Maybe I shouldn't have done that. Peut-être n'aurais-je pas dû faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954167 (CK) & #957497 (sacredceltic) Maybe Tom will help us find Mary. Peut-être que Tom nous aidera à trouver Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162069 (CK) & #5347950 (Aiji) Maybe he has lots of girlfriends. Peut-être a-t-il plein de petites amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40595 (CK) & #1357922 (sacredceltic) Maybe we shouldn't do that today. Peut-être ne devrions-nous pas faire cela aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126395 (CK) & #6556183 (Aiji) Maybe we'll see each other again. On se reverra peut-être un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8946713 (CK) & #12333398 (lbdx) Maybe you should call the police. Peut-être devrais-tu appeler la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485949 (CK) & #5487975 (sacredceltic) Maybe you should call the police. Peut-être devriez-vous appeler la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485949 (CK) & #5487977 (sacredceltic) Maybe you should turn off the TV. Peut-être devrais-tu éteindre la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4022751 (Hybrid) & #4996247 (sacredceltic) Maybe you'd like to come with us. Peut-être aimeriez-vous venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636147 (CK) & #3640626 (sacredceltic) Maybe you'd like to come with us. Peut-être aimerais-tu venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636147 (CK) & #3640627 (sacredceltic) Maybe you're right and I'm wrong. Peut-être que tu as raison et que j'ai tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733050 (CK) & #7793340 (Aiji) Men don't drive as well as women. Les hommes ne conduisent pas aussi bien que les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690777 (Spamster) & #1696503 (sacredceltic) Money is the last thing he wants. L'argent est la dernière chose qu'il veuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18616 (Zifre) & #9144 (Petro1) More than twenty boys went there. Plus de vingt garçons sont venus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280867 (CK) & #1742103 (Sibelius) Most Englishmen are conservative. La plupart des Anglais sont conservateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394961 (saeb) & #1066680 (sacredceltic) Most Japanese eat rice every day. La plupart des Japonais mangent du riz tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5251705 (CK) & #5741631 (Aiji) Most of the signs are in English. La plupart des panneaux sont écrits en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890998 (sundown) & #181688 (Romira) Motivation is the key to success. La motivation est la clé du succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664092 (Spamster) & #1664395 (sacredceltic) Music really can soothe the soul. La musique peut vraiment apaiser l'âme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943140 (CK) & #10212738 (lbdx) My apartment is near the station. Mon appartement est près de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642193 (CK) & #11247620 (lbdx) My apartment isn't far from here. Mon appartement n'est pas loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841746 (CK) & #11774355 (Aiji) My baby has a hereditary disease. Mon bébé souffre d'une maladie héréditaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245940 (CK) & #1579728 (sacredceltic) My bedroom is smaller than Tom's. Ma chambre à coucher est plus petite que celle de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314652 (CK) & #5636444 (nimfeo) My birthday is October twentieth. Mon anniversaire est le vingt octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382797 (CK) & #4036038 (mouche) My birthday is the same as Tom's. Mon anniversaire est le même que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247674 (CK) & #10755518 (TheSnail) My boss turned down his proposal. Mon patron a rejeté sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268333 (CK) & #1612855 (BigMouse) My brother almost drove me crazy. Mon frère me rendit presque fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278534 (CK) & #817462 (sacredceltic) My brother and I shared the room. Mon frère et moi partagions la même chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44204 (CK) & #15164 (sacredceltic) My brother and I were very close. Mon frère et moi étions très proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485965 (CK) & #5487968 (sacredceltic) My brother is washing the dishes. Mon frère lave la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882514 (kaiperkins271) & #6880345 (felix63) My brother paid double the price. Mon frère a payé le double du prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278569 (CK) & #1425242 (sacredceltic) My brother sends you his regards. Mon frère vous envoie ses amitiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237827 (CK) & #1357923 (sacredceltic) My brother takes care of our dog. Mon frère s'occupe de notre chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251510 (CK) & #11488331 (Aiji) My brother took me to the museum. Mon frère m'a emmené au musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237893 (CK) & #794292 (melospawn) My car is parked down the street. Ma voiture est garée en bas de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448711 (CK) & #8110908 (Aiji) My cat is hiding under the stove. Mon chat se cache sous la cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950162 (Spamster) & #1950439 (sacredceltic) My cat is hiding under the stove. Mon chat se cache sous le poêle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950162 (Spamster) & #1950440 (sacredceltic) My coat is missing three buttons. Il manque trois boutons sur mon manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6878562 (DanielDaniel) & #6878665 (GB3) My colleague doctored the report. Mon collègue a trafiqué le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251553 (CM) & #459998 (sacredceltic) My dad is not home at the moment. Mon père n'est pas à la maison pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453910 (saasmath) & #453917 (mamat) My daughter is in her late teens. Ma fille va sur ses vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251957 (CK) & #3661023 (sacredceltic) My dog and my cat get along fine. Mon chien et mon chat s'entendent bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822381 (CK) & #7745881 (lbdx) My explanation may sound strange. Mon explication peut sembler étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251312 (CK) & #331140 (TRANG) My father bought this hat for me. Mon père m'a acheté ce chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319184 (mamat) & #134887 (mamat) My father died before I was born. Mon père est mort avant ma naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319168 (CK) & #134882 (sacredceltic) My father doesn't waste his time. Mon père ne gaspille pas son temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439957 (CK) & #1440963 (sacredceltic) My father fixes broken armchairs. Mon père répare les fauteuils cassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7948977 (AlanF_US) & #8608094 (Aiji) My father gave me a lot of money. Mon père m'a donné beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4776458 (CK) & #7124906 (Aiji) My father is a bit old-fashioned. Mon papa est un peu démodé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319278 (CK) & #336270 (sysko) My father is free this afternoon. Mon père est libre cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242562 (CK) & #1072126 (sacredceltic) My father is in the hospital now. Mon père est maintenant à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319138 (CK) & #134873 (Aiji) My father is sweeping the garage. Mon père balaie le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318976 (CK) & #1628725 (sacredceltic) My father is very strict with me. Mon père est très sévère avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319191 (CK) & #134890 (sacredceltic) My father likes traveling by air. Mon père aime voyager par avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251674 (CK) & #7650 (Sushiman) My father stretched after dinner. Mon père s'est étendu après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259432 (CK) & #1259501 (sacredceltic) My father takes a walk every day. Mon père se promène tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251737 (CK) & #14885 (sacredceltic) My father won't be busy tomorrow. Mon père ne sera pas occupé demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785777 (CK) & #7645 (qdii) My friend has a really long name. Mon ami a un nom vraiment long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5099052 (CK) & #6960029 (Caku) My friend only eats organic food. Mon ami ne mange que de la nourriture bio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611126 (Spamster) & #1612472 (sacredceltic) My friends and I want to do that. Mes amis et moi voulons le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828517 (CK) & #6828661 (GB3) My friends and I want to do that. Mes amies et moi voulons le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828517 (CK) & #6828663 (GB3) My friends don't know where I am. Mes amis ignorent où je me trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629744 (Spamster) & #1629803 (sacredceltic) My friends don't know where I am. Mes amies ignorent où je me trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629744 (Spamster) & #1629806 (sacredceltic) My girlfriend often cuts my hair. Ma copine me coupe souvent les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #443855 (CM) & #458292 (sacredceltic) My grandma gave me this necklace. Ma mamie m'a donné ce collier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2737507 (CM) & #11318582 (lbdx) My grandmother has a green thumb. Ma grand-mère a la main verte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176493 (paula_guisard) & #1176495 (sacredceltic) My grandmother knit that by hand. Ma grand-mère l'a tricoté à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3832021 (CK) & #11450795 (lbdx) My hobby is collecting old coins. Mon passe-temps est la collection de pièces anciennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321510 (CK) & #1152041 (sacredceltic) My house is a long way from here. Ma maison est loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250526 (CK) & #7816 (sacredceltic) My house is covered by insurance. Ma maison est couverte par l'assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250487 (CK) & #7820 (sacredceltic) My house is north of the library. Ma maison est au nord de la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770071 (marloncori) & #1664562 (nimfeo) My husband earns $100,000 a year. Mon mari gagne 100.000$ par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318711 (CK) & #134809 (sacredceltic) My job is to anticipate problems. Mon travail est d'anticiper les problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663228 (CK) & #6716577 (Aiji) My job is to anticipate problems. Mon travail consiste à anticiper les problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663228 (CK) & #9463746 (Micsmithel) My joints ache when it gets cold. Mes articulations me font mal quand il se met à faire froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20353 (CK) & #452711 (sacredceltic) My little brother is watching TV. Mon petit frère regarde la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1900 (Swift) & #3724 (TRANG) My little sister is kind of lazy. Ma petite sœur est un peu paresseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874051 (papabear) & #3407503 (Micsmithel) My mother almost never complains. Ma mère ne se plaint presque jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251861 (CK) & #3641959 (sacredceltic) My mother died during my absence. Ma mère est morte durant mon absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252058 (CK) & #1288187 (sacredceltic) My mother died during my absence. Ma mère est morte au cours de mon absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252058 (CK) & #1288188 (sacredceltic) My mother has just gone shopping. Ma mère vient juste de partir faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10550447 (CK) & #3137212 (gillux) My mother is busy cooking dinner. Ma mère est occupée à cuisiner le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439855 (CK) & #1441064 (sacredceltic) My mother is busy cooking dinner. Ma mère est occupée à cuire le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439855 (CK) & #1441065 (sacredceltic) My mother is busy cooking supper. Ma mère est occupée à préparer le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251863 (CK) & #584696 (qdii) My mother is busy cooking supper. Ma mère est occupée à préparer le souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251863 (CK) & #1441063 (sacredceltic) My mother is busy in the kitchen. Ma mère est occupée à la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320819 (CK) & #135073 (Aiji) My mother is in the hospital now. Ma mère est à l'hôpital, en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320717 (CK) & #1357924 (sacredceltic) My mother is preparing breakfast. Ma mère est en train de préparer le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439861 (CK) & #15764 (sacredceltic) My name is Tom, and this is Mary. Je m'appelle Tom et voici Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640521 (CK) & #8332347 (theachaean) My new coat has a lot of pockets. Mon nouveau manteau a plein de poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901119 (CK) & #11901132 (zogwarg) My opinion doesn't really matter. Mon opinion n'a pas vraiment d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4900633 (CK) & #5380571 (Aiji) My parent's house is comfortable. La maison de mes parents est confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #883022 (CM) & #3940847 (Scorpionvenin14) My parents and I drove all night. Mes parents et moi avions roulé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060938 (colwem) & #6058836 (christian63) My parents aren't home right now. Mes parents ne sont pas chez eux en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506949 (CK) & #3507155 (Aiji) My parents got divorced long ago. Mes parents sont divorcés depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8062895 (AlanF_US) & #8418291 (Aiji) My parents live outside the city. Mes parents habitent hors de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5427680 (AlanF_US) & #7793969 (Aiji) My parents should be proud of me. Mes parents devraient être fiers de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499594 (CK) & #7003543 (Rockaround) My remarks were not aimed at you. Mes remarques ne vous étaient pas destinées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250828 (CK) & #7553106 (Aiji) My remarks were not aimed at you. Mes remarques ne t'étaient pas destinées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250828 (CK) & #7553107 (Aiji) My sister always makes fun of me. Ma sœur se fout toujours de ma gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628163 (Spamster) & #1628490 (sacredceltic) My sister always makes fun of me. Ma sœur se moque toujours de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628163 (Spamster) & #1628492 (sacredceltic) My sister is also my best friend. Ma sœur est aussi ma meilleure amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793837 (Spamster) & #1793973 (sacredceltic) My sister will prepare breakfast. Ma sœur préparera le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322296 (CK) & #1184990 (sacredceltic) My son likes books about animals. Mon fils aime les livres sur les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155810 (CM) & #1158145 (Wittydev) My son was born on Christmas Day. Mon fils est né le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11175897 (CK) & #11110425 (Aiji) My uncle gave me a pair of shoes. Mon oncle m'a donné une paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266642 (CK) & #521815 (SUZIE) My visa expired three months ago. Mon visa a expiré il y a trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382632 (CK) & #11512377 (Rovo) My watch is different from yours. Ma montre est différente de la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251018 (CK) & #180920 (Aiji) My wife was pregnant at the time. Ma femme était enceinte à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5436430 (Hybrid) & #6156548 (felix63) Nanako is really cute, isn't she? Nakano est très mignonne, n'est ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519637 (blay_paul) & #3114046 (Khirthash) Neither of those things happened. Aucune de ces choses ne s'est produite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937839 (CK) & #7029823 (Aiji) Never be afraid to make mistakes. N'ayez jamais peur de faire des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662409 (AlanF_US) & #746160 (Cocorico) Never be afraid to make mistakes. N'aie jamais peur de faire des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662409 (AlanF_US) & #7793950 (Aiji) Never forget to put out the fire. N'oublie jamais d'éteindre le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23862 (CK) & #575315 (sacredceltic) Never hesitate to tell the truth. N'ayez aucune hésitation à dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24851 (Objectivesea) & #9667 (sacredceltic) Never hesitate to tell the truth. N'hésitez jamais à dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24851 (Objectivesea) & #934015 (sacredceltic) Never mix business with pleasure. Ne mélangez jamais les affaires et les plaisirs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486529 (CK) & #5487110 (sacredceltic) Newspapers are sold in the kiosk. Les journaux sont vendus au kiosque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456499 (lukaszpp) & #11264165 (lbdx) Newspapers carry weather reports. Les journaux font circuler les bulletins météo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269388 (CK) & #3642788 (sacredceltic) Next time, you won't be so lucky. La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729812 (CM) & #4164776 (sacredceltic) Next time, you won't be so lucky. La prochaine fois, tu ne seras pas aussi chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729812 (CM) & #4164778 (sacredceltic) Next time, you won't be so lucky. La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729812 (CM) & #4164780 (sacredceltic) Next time, you won't be so lucky. La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729812 (CM) & #4164782 (sacredceltic) Next time, you won't be so lucky. La prochaine fois, vous ne serez pas aussi chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729812 (CM) & #4164783 (sacredceltic) Next year, I'll return to Boston. L'année prochaine, je retournerai à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545293 (CK) & #7545844 (tras) No complaints have been reported. Aucune plainte n'a été rapportée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5364223 (CK) & #7871644 (sacredceltic) No doubt she will win in the end. Elle finira assurément par gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313779 (CM) & #631263 (qdii) No matter where I go, I get lost. Où que j'aille, je m'égare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312868 (CK) & #1313154 (sacredceltic) No matter where I go, I get lost. Où que je me rende, je me perds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312868 (CK) & #1313155 (sacredceltic) No one I know goes there anymore. Personne que je connaisse n'y va plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937691 (CK) & #1939192 (sacredceltic) No one comes to visit me anymore. Personne ne vient plus me rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937711 (CK) & #1939113 (sacredceltic) No one comes to visit us anymore. Personne ne nous rend plus visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6905935 (CK) & #8496303 (Aiji) No one is asking you to eat that. Personne ne vous demande de manger cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154793 (CK) & #7099149 (Aiji) No one is asking you to eat that. Personne ne te demande de manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154793 (CK) & #7099151 (Aiji) No one is coming to look for you. Personne ne vient te chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5306554 (AlanF_US) & #9010340 (Aiji) No one knows his address but Tom. Personne à part Tom ne connaît son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36985 (CK) & #12935 (mouche) No one knows his address but Tom. Il n'y a que Tom qui connaît son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36985 (CK) & #1683262 (belgavox) No one knows the reason for that. Personne n'en connaît la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8338671 (CK) & #1309173 (sacredceltic) No one listens to me when I talk. Personne ne m'écoute quand je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721949 (Hybrid) & #5599862 (Aiji) No one loves you as much as I do. Je t'aime comme personne ne t'a jamais aimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5365574 (tabular) & #5365576 (Scorpionvenin14) No one wants to look like a fool. Personne ne veut passer pour un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9250958 (CK) & #9930668 (lbdx) No one would want that to happen. Personne ne voudrait que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5910061 (CK) & #11220590 (lbdx) No students went there yesterday. Aucun étudiant ne s'est rendu là-bas hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244391 (CK) & #1540307 (GeeZ) No students went there yesterday. Aucun étudiant n'est allé là-bas hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244391 (CK) & #1540308 (GeeZ) No thanks, we won't have dessert. Non merci, nous ne prenons pas de dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9773037 (asbronaut) & #7780858 (felix63) Nobody but you can make me happy. Aucun autre que toi peut me rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237706 (CK) & #928288 (sacredceltic) Nobody can convince me otherwise. Personne ne pourra me convaincre du contraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664628 (CK) & #11660216 (Aiji) Nobody comes to visit us anymore. Personne ne nous rend plus visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6905936 (CK) & #8496303 (Aiji) Nobody has a landline these days. Plus personne n'a de téléphone fixe de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364214 (_undertoad) & #3364170 (Blabla) Nobody is forcing you to do this. Personne ne te force à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819812 (CK) & #6367912 (Aiji) Nobody is forcing you to do this. Personne ne vous force à faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819812 (CK) & #6367913 (Aiji) Nobody knows the reason for that. Personne n'en connaît la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8338672 (CK) & #1309173 (sacredceltic) Nobody knows where Tom lives now. Personne ne sait où Tom vit actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111721 (CK) & #12016838 (calypsow) Nobody told me Tom would be here. Personne ne m'avait dit que Tom serait là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096572 (CK) & #5100974 (kamillel) Nobody wants to look like a fool. Personne ne veut passer pour un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9250956 (Alkrasnov) & #9930668 (lbdx) Nobody will force you to do that. Personne ne vous forcera à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820214 (CK) & #10890167 (Aiji) Nobody's perfect and that's okay. Personne n'est parfait, et c'est bien comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10541672 (Adelpa) & #10541256 (lbdx) None of this was meant to happen. Rien de tout cela n'était censé arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131509 (CK) & #5781579 (Yemana) Not a single person arrived late. Pas une seule personne n'arriva en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276686 (CK) & #1189788 (rene1596) Not all of the staff was present. Tout le personnel n'était pas présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51970 (CK) & #11885 (sacredceltic) Not every community was affected. Toutes les communautés n'ont pas été affectées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529500 (CK) & #4860254 (sacredceltic) Nothing can be taken for granted. Rien n'est jamais acquis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5487178 (CK) & #2966874 (Blabla) Nothing is as important as peace. Rien n'est aussi important que la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320180 (CM) & #334134 (sysko) Nothing is as simple as it seems. Rien n'est aussi simple que ça en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779960 (Spamster) & #1784015 (sacredceltic) Nothing ventured, nothing gained. Il n'y a pas de profit sans risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #537811 (blay_paul) & #477399 (sacredceltic) Nothing ventured, nothing gained. À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #537811 (blay_paul) & #709221 (Cocorico) Nothing ventured, nothing gained. Qui ne risque rien, n’a rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #537811 (blay_paul) & #10678213 (AutoBot) Nothing ventured, nothing gained. Qui ne risque rien n’a rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #537811 (blay_paul) & #11973819 (Fenrir) Nothing ventured, nothing gained. Qui ne tente rien n’a rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #537811 (blay_paul) & #11973822 (Fenrir) Nothing was to be seen but water. On ne voyait rien d'autre que l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270865 (Zifre) & #330283 (hortusdei) Nothing's going to happen to you. Rien ne va t'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131506 (CK) & #11071337 (Aiji) Nothing's going to happen to you. Il ne va rien vous arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131506 (CK) & #11587469 (Aiji) Now I'll add the finishing touch. Je vais maintenant ajouter la touche finale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241555 (CM) & #1661085 (sacredceltic) Now tell us what we want to know. Maintenant dites-nous ce que nous voulons savoir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729413 (CM) & #4188734 (sacredceltic) Now tell us what we want to know. Maintenant dis-nous ce que nous voulons savoir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729413 (CM) & #4188735 (sacredceltic) Now, tell me what I want to know. Maintenant, dis-moi ce que je veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201675 (CK) & #8168787 (Aiji) Now, tell me what I want to know. Maintenant, dites-moi ce que je veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201675 (CK) & #8168788 (Aiji) Obviously, Tom didn't want to go. Visiblement, Tom ne voulait pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396305 (CK) & #5726770 (Aiji) On the whole, your idea is sound. Globalement, votre idée est sensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2705616 (WestofEden) & #11230729 (lbdx) One cannot make dogs out of cats. On ne fait pas des chiens avec des chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742412 (belgavox) & #936000 (marcp) One is new, and the other is old. L'un est neuf, l'autre est ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27855 (CK) & #2879803 (Popolon) One of my friends died last week. Un de mes amis est mort la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805249 (CK) & #7816999 (Aiji) One of my friends died last week. Une amie est décédée la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805249 (CK) & #7817000 (Aiji) One of my friends died last week. Un ami à moi est décédé la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805249 (CK) & #7817001 (Aiji) One of the girls was left behind. L'une des filles fut laissée en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267826 (CK) & #1357926 (sacredceltic) One of the girls was left behind. L'une des filles a été laissée en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267826 (CK) & #1357927 (sacredceltic) One of your buttons has come off. L'un de vos boutons est tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33430 (CK) & #900897 (sacredceltic) One of your neighbors complained. Un de tes voisins s'est plaint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158728 (CK) & #5685958 (Aiji) One of your neighbors complained. Une de tes voisines s'est plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158728 (CK) & #5685959 (Aiji) One of your neighbors complained. Un de vos voisins s'est plaint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158728 (CK) & #5685960 (Aiji) One of your neighbors complained. Une de vos voisines s'est plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158728 (CK) & #5685961 (Aiji) Only a few people knew the truth. Seules quelques personnes connaissaient la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10901076 (ddnktr) & #10966558 (lbdx) Only a knucklehead would do that. Seul un crétin ferait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11957077 (CM) & #11957078 (lbdx) Only you can answer the question. Toi seul peux répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46921 (CK) & #364422 (Corvus) Open the door and let in the dog. Ouvrez la porte et laissez rentrer le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239931 (CK) & #8709 (Sbgodin) Open the door and let the dog in. Ouvrez la porte et laissez rentrer le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810458 (CK) & #8709 (Sbgodin) Open your book to the first page. Ouvrez votre livre à la première page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10971023 (CM) & #10971529 (lbdx) Opinion is divided on this point. L'opinion est partagée sur cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57721 (CM) & #1594076 (BigMouse) Ouch!! I've been stung by a bee!! Aïe !! J'ai été piqué par une abeille !! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278297 (CM) & #950712 (Aiji) Our city sits on an active fault. Notre ville est située sur une faille active. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23355 (CK) & #8961255 (lbdx) Our cow doesn't give us any milk. Notre vache ne nous donne pas de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65570 (CK) & #10755 (Apex) Our debt is more than we can pay. Notre dette est supérieure à ce que nous pouvons payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23394 (Swift) & #9529 (Petro1) Our drummer is quitting the band. Notre batteur quitte le groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7192344 (CK) & #11065444 (lbdx) Our equipment is very cumbersome. Notre équipement est très encombrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9956527 (ddnktr) & #10081736 (lbdx) Our only daughter died of cancer. Notre fille unique est morte d'un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3092047 (patgfisher) & #3661012 (sacredceltic) Our only daughter died of cancer. Notre fille unique est décédée d'un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3092047 (patgfisher) & #3661013 (sacredceltic) Our opinions are quite different. Nos opinions sont assez différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4600592 (AlanF_US) & #7889153 (Aiji) Our passports were all we needed. Nos passeports étaient tout ce dont nous avions besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269406 (CK) & #4875371 (sacredceltic) Our plane is thirty minutes late. Notre avion est en retard de trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5178781 (AlanF_US) & #5178941 (bodomdeneige) Our refrigerator is out of order. Notre réfrigérateur est en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65505 (CK) & #10764 (Apex) Our rooms are next to each other. Nos chambres sont contiguës. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10826309 (Lebensfreude) & #8729168 (Julien_PDC) Our school is larger than theirs. Notre école est plus grande que les leurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247490 (CK) & #3219124 (Dreamk33) Over 30 people committed suicide. Plus de trente personnes se sont suicidées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496727 (CK) & #5835057 (Aiji) Peace talks will begin next week. Les pourparlers de paix commenceront la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326510 (CK) & #1357928 (sacredceltic) People like Tom lie all the time. Les gens comme Tom mentent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405511 (CK) & #5391095 (Aiji) People say that he's still alive. Les gens disent qu'il est encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370524 (CK) & #1833432 (sacredceltic) People thought that she was dead. Les gens pensaient qu'elle était morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362105 (CK) & #1362115 (sacredceltic) People thought that she was dead. Les gens la croyaient morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362105 (CK) & #1473768 (Rovo) Perhaps Tom doesn't speak French. Peut-être que Tom ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247665 (CK) & #6459300 (GB3) Personally, I think you're right. Personnellement, je pense que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4268396 (AlanF_US) & #5920471 (Aiji) Personally, I think you're right. Personnellement, je pense que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4268396 (AlanF_US) & #5920472 (Aiji) Phone me if you change your mind. Appelle-moi si tu changes d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551410 (sundown) & #10509347 (lbdx) Phone me if you change your mind. Appelez-moi si vous changez d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551410 (sundown) & #10509378 (lbdx) Pizza is the kid's favorite meal. La pizza est le plat préféré de l'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681441 (Source_VOA) & #6200509 (nimfeo) Please breathe through your nose. Veuillez respirer par le nez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318197 (CK) & #3670078 (sacredceltic) Please breathe through your nose. Respire par le nez, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318197 (CK) & #3670079 (sacredceltic) Please call a taxi for this lady. Appelez un taxi pour cette dame s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #974197 (Skaty) & #974785 (Quazel) Please call me at my hotel later. S'il vous plaît, appelez-moi plus tard à mon hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71688 (CK) & #10196 (sacredceltic) Please close the door behind you. S'il te plaît, ferme la porte derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70688 (CK) & #12765 (sacredceltic) Please close the door behind you. Veuillez refermer la porte derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70688 (CK) & #859268 (U2FS) Please close the door behind you. Prière de refermer la porte derrière soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70688 (CK) & #859277 (U2FS) Please close the door behind you. Refermez la porte derrière vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70688 (CK) & #859279 (U2FS) Please close the door behind you. Referme la porte derrière toi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70688 (CK) & #859283 (U2FS) Please close the door behind you. Ferme la porte derrière toi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70688 (CK) & #5389548 (Aiji) Please close the door behind you. Fermez la porte derrière vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70688 (CK) & #5389549 (Aiji) Please close the door behind you. Veuillez fermer la porte derrière vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70688 (CK) & #5389550 (Aiji) Please cut along the dotted line. Veuillez découper le long des pointillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096371 (CK) & #1099946 (sacredceltic) Please don't make me go with Tom. S'il te plaît, ne m'oblige pas à y aller avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394302 (CK) & #6778752 (Micsmithel) Please draw a picture of a sheep. S'il vous plaît... dessine-moi un mouton ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7748521 (CK) & #11038098 (lbdx) Please excuse my bad handwriting. Veuillez excuser mon écriture illisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263822 (CK) & #181741 (TRANG) Please fetch me a piece of paper. Apporte-moi un morceau de papier s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263357 (CM) & #589459 (Bruno) Please fetch me a piece of paper. Apportez-moi un morceau de papier s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263357 (CM) & #589460 (Bruno) Please forgive me for being late. S'il vous plaît excusez-moi d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277402 (CK) & #2719964 (Wakano) Please give me a definite answer. Veuillez me donner une réponse précise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9763546 (AlanF_US) & #11916489 (Aiji) Please give me a little more tea. Donnez-moi encore un peu de thé, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857352 (AlanF_US) & #8485678 (Aiji) Please hand me the bottle opener. Passe-moi le décapsuleur, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954746 (CK) & #6966237 (Yemana) Please help me take this lid off. S'il te plait aide-moi à retirer ce couvercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60581 (Dejo) & #942664 (sacredceltic) Please help yourself to the cake. Je t'en prie, prends du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25788 (CK) & #11100 (Archibald) Please help yourself to the cake. Sers-toi un bout de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25788 (CK) & #11575 (sacredceltic) Please help yourself to the cake. Vous pouvez vous servir du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25788 (CK) & #332627 (sysko) Please help yourself to the cake. Servez-vous du gâteau je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25788 (CK) & #333298 (sysko) Please let me know what you want. Dites-moi de quoi vous avez envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16272 (CK) & #140122 (Aiji) Please make yourself comfortable. Mettez-vous à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38559 (CK) & #560826 (sacredceltic) Please make yourself comfortable. Détendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38559 (CK) & #1486008 (Aiji) Please move the desk to the left. S'il vous plaît, déplacez le bureau vers la gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48838 (CK) & #970046 (NomadSoul) Please pardon me for coming late. Désolé de venir si tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277364 (CK) & #129325 (sacredceltic) Please pardon me for coming late. Veuillez m'excuser d'être venu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277364 (CK) & #6288798 (nimfeo) Please refrain from smoking here. Merci de vous abstenir de fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61939 (CK) & #1718804 (sacredceltic) Please refrain from smoking here. Veuillez vous abstenir de fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61939 (CK) & #1718806 (sacredceltic) Please refrain from smoking here. Merci de t'abstenir de fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61939 (CK) & #1718807 (sacredceltic) Please refrain from smoking here. Abstiens-toi de fumer ici, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61939 (CK) & #1718808 (sacredceltic) Please refrain from smoking here. Abstenez-vous de fumer ici, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61939 (CK) & #1718809 (sacredceltic) Please reserve this table for us. S'il vous plaît, réservez cette table pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60860 (CK) & #1640252 (belgavox) Please say hello to your parents. Merci de saluer tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127411 (CK) & #1129008 (sacredceltic) Please say hello to your parents. Merci de dire bonjour à tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127411 (CK) & #1129009 (sacredceltic) Please tell Tom that Mary called. Tu peux dire à Tom que Mary a appelé, s'il te plait? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077423 (CK) & #4080846 (sbamsbamsbam) Please tell Tom that Mary called. Dis à Tom que Marie a appelé, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077423 (CK) & #4546882 (Whidou) Please tell me what you saw then. Dites-moi ce que vous avez vu à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71578 (CK) & #181805 (minti) Please tell me which one to take. S'il vous plaît, dites-moi lequel prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281485 (CK) & #7281673 (tras) Please tell us about your family. Veuillez nous parler de votre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #649974 (CK) & #964918 (NomadSoul) Please wait outside of the house. Veuillez attendre à l'extérieur de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24184 (CK) & #1357929 (sacredceltic) Pour the water out of the bucket. Verse l'eau du seau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387646 (CK) & #11966974 (lbdx) Prices have been rising steadily. Les prix ont augmenté de manière stable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319921 (CK) & #134970 (Micsmithel) Production of rice has decreased. La production du riz a diminué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320198 (CK) & #134992 (Julien_PDC) Promise me you won't tell anyone. Promets-moi que tu ne le diras à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872776 (CK) & #8063658 (Aiji) Promise me you won't tell anyone. Promettez-moi que vous ne le direz à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872776 (CK) & #8110915 (Aiji) Put it in the top dresser drawer. Mets-le dans le tiroir du haut de la commode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511402 (CK) & #10580537 (lbdx) Put the book on the bottom shelf. Pose le livre sur l'étagère du bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43935 (CK) & #1557954 (sacredceltic) Registration starts October 20th. Les inscriptions débutent le 20 octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501674 (CK) & #11642709 (Aiji) Relationships involve compromise. Les relations impliquent des compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127874 (CK) & #1128852 (sacredceltic) Remember what happened last time. Souviens-toi de ce qui s'est passé la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472777 (CK) & #3473319 (Lulantis) Remind me to never do that again. Rappelle-moi de ne jamais refaire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413073 (CK) & #6545588 (Aiji) Remind me to never do that again. Rappelez-moi de ne jamais refaire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413073 (CK) & #6545590 (Aiji) Roses have thorns on their stems. Les roses ont des épines sur leurs tiges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3031152 (CK) & #9776984 (lbdx) Rules are important for everyone. Les règles sont valables pour tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5343680 (lolawesome65) & #5340499 (Rovo) Say hello to your parents for me. Passe le bonjour à tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10567947 (sundown) & #7724976 (Micsmithel) School begins at half past eight. L'école commence à huit heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266224 (CK) & #9428 (Petro1) School begins on April the tenth. L'école commence le 10 avril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21519 (CK) & #9421 (dominiko) School violence is a big problem. La violence à l'école est un gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1088151 (Scott) & #1088154 (Julien_PDC) Schools are closed for Christmas. Les écoles sont fermées pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260470 (CK) & #3260469 (nimfeo) Science produced the atomic bomb. La science a produit la bombe atomique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24027 (CK) & #646623 (mamat) Sea turtles have a long lifespan. Les tortues marines ont une haute espérance de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075518 (CK) & #1085586 (sacredceltic) Seeing me, the baby began to cry. En me voyant, le bébé commença à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262411 (CM) & #128041 (Aiji) Send it to me when you have time. Envoyez-le moi quand vous aurez le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647176 (mailohilohi) & #8305669 (Aiji) Send it to me when you have time. Envoie-la moi quand tu auras le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647176 (mailohilohi) & #8305670 (Aiji) Several buildings were destroyed. Plusieurs bâtiments ont été détruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10788844 (ddnktr) & #10794717 (lbdx) She accompanied him on the piano. Elle l'accompagna au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886842 (CK) & #1357930 (sacredceltic) She accompanied him on the piano. Elle l'a accompagné au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886842 (CK) & #1357931 (sacredceltic) She acted as if she knew nothing. Elle a fait comme si elle ne savait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312797 (CK) & #633037 (qdii) She advised him about what to do. Elle lui conseilla quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886849 (CK) & #1357932 (sacredceltic) She advised him against doing it. Elle le dissuada de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886850 (CK) & #1357933 (sacredceltic) She advised him against doing it. Elle l'a dissuadé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886850 (CK) & #1357934 (sacredceltic) She advised him to go by bicycle. Elle lui conseilla de s'y rendre en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886893 (CK) & #1357935 (sacredceltic) She advised him to go by bicycle. Elle lui a conseillé de s'y rendre en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886893 (CK) & #1357936 (sacredceltic) She advised him to go home early. Elle lui conseilla de rentrer tôt chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886894 (CK) & #1357939 (sacredceltic) She advised him to go home early. Elle lui a conseillé de rentrer tôt chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886894 (CK) & #1357940 (sacredceltic) She advised him to leave earlier. Elle lui conseilla de partir plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886905 (CK) & #1357944 (sacredceltic) She advised him to leave earlier. Elle lui a conseillé de partir plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886905 (CK) & #1357945 (sacredceltic) She advised him to stop drinking. Elle lui conseilla d'arrêter de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886914 (CK) & #1357946 (sacredceltic) She advised him to stop drinking. Elle lui a conseillé d'arrêter de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886914 (CK) & #1357947 (sacredceltic) She advised him to use a bicycle. Elle lui conseilla d'utiliser un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316308 (CK) & #1357949 (sacredceltic) She advised him to use a bicycle. Elle lui a conseillé d'utiliser un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316308 (CK) & #1357950 (sacredceltic) She always cared about my health. Elle se souciait toujours de ma santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310435 (CK) & #6011401 (Aiji) She always speaks in a low voice. Elle parle toujours à voix basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310468 (CK) & #11933863 (lbdx) She and I are brother and sister. Elle et moi sommes frère et sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989050 (Eldad) & #1989058 (sacredceltic) She appears to have many friends. Elle semble avoir beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308703 (CK) & #453716 (sacredceltic) She appears to have many friends. On dirait qu'elle a beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308703 (CK) & #454241 (mamat) She appears to have many friends. Elle semble avoir beaucoup d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308703 (CK) & #1730710 (Micsmithel) She asked him to open the window. Elle lui a demandé d'ouvrir la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316319 (CK) & #134602 (Aiji) She became a true friend of mine. J'ai trouvé en elle une amie sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394652 (CK) & #134390 (Cocorico) She began to like him right away. Elle commença à l'aimer immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388399 (CK) & #1357951 (sacredceltic) She began to like him right away. Elle a commencé à l'aimer immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388399 (CK) & #1357952 (sacredceltic) She bolted the doors and windows. Elle verrouilla les portes et fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313525 (Zifre) & #138837 (hortusdei) She buried her face in her hands. Elle s'est pris la tête dans les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317423 (CM) & #12327312 (lbdx) She came hurrying to his bedside. Elle s'est précipitée à son chevet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313182 (CM) & #10887426 (lbdx) She came to like the new teacher. Elle se mît à aimer la nouvelle institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293074 (CM) & #1293466 (sacredceltic) She came to like the new teacher. Elle se mît à apprécier le nouvel instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293074 (CM) & #1293467 (sacredceltic) She came to see me the other day. Elle est venue me voir l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273093 (CK) & #128943 (Archibald) She can play the piano very well. Elle sait très bien jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311781 (CK) & #403912 (trotter) She cast an eye in his direction. Elle jeta un regard dans sa direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316359 (CM) & #330374 (hortusdei) She closely resembles her mother. Elle ressemble beaucoup à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316939 (CK) & #464790 (stomate) She cooked us a delicious dinner. Elle nous a cuisiné un déjeuner délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314070 (CK) & #4775436 (sacredceltic) She could feel her knees shaking. Elle pouvait sentir ses genoux trembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137195 (CK) & #1137238 (sacredceltic) She could read when she was four. Elle savait lire à l'âge de 4 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310179 (CK) & #7466451 (Micsmithel) She cried as she read the letter. Elle pleura en lisant la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388697 (CK) & #337032 (sysko) She cried as she read the letter. Elle a pleuré en lisant la carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388697 (CK) & #486828 (qdii) She decided to take legal advice. Elle décida de prendre conseil auprès d'un expert juridique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320439 (CK) & #1261776 (sacredceltic) She did her best to persuade him. Elle fit de son mieux pour le convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887070 (CK) & #1357955 (sacredceltic) She did nothing all day but read. Elle n'a fait que lire toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2943052 (AlanF_US) & #8587229 (Aiji) She did nothing all day but read. Elle n'a rien fait de la journée à part lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2943052 (AlanF_US) & #8587230 (Aiji) She didn't exactly agree with me. Elle n'était pas vraiment d'accord avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314108 (CK) & #181089 (Romira) She didn't give me back my money. Elle ne m'a pas rendu mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3275731 (quirkyowl) & #3274720 (nimfeo) She didn't mind doing the dishes. Ça lui était égal de faire la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315100 (CK) & #485909 (Goofy) She didn't want to sell the book. Elle n'a pas voulu vendre le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460391 (piksea) & #1460568 (sacredceltic) She didn't want to sell the book. Elle ne voulut pas vendre le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460391 (piksea) & #1460569 (sacredceltic) She didn't want to sell the book. Elle n'a pas voulu vendre l'ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460391 (piksea) & #1460570 (sacredceltic) She didn't want to sell the book. Elle ne voulut pas vendre l'ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460391 (piksea) & #1460571 (sacredceltic) She dived into the swimming pool. Elle plongea dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312089 (CK) & #1135587 (sacredceltic) She doesn't care how she dresses. Elle se fiche de comment elle s'habille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388419 (CK) & #1357958 (sacredceltic) She doesn't care how she dresses. Comment elle s'habille lui est indifférent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388419 (CK) & #1357959 (sacredceltic) She doesn't like the way I speak. Elle n'aime pas ma manière de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314395 (CK) & #332623 (sysko) She drowned herself in some lake. Elle se noya dans quelque lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310338 (CK) & #1196782 (sacredceltic) She dumped him for a younger man. Elle le laissa tomber pour un homme plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887098 (CK) & #1357960 (sacredceltic) She dumped him for a younger man. Elle l'a laissé tomber pour un homme plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887098 (CK) & #1357961 (sacredceltic) She earns her living by teaching. Elle gagne sa vie en enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313250 (CK) & #4775329 (sacredceltic) She felt herself being lifted up. Elle se sentait remontée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501263 (CK) & #548805 (sacredceltic) She found employment as a typist. Elle a trouvé un emploi de dactylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311513 (CK) & #4766161 (sacredceltic) She gave birth to a healthy baby. Elle a mis au monde un bébé bien portant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313450 (CK) & #134272 (nimfeo) She gave birth to a healthy baby. Elle donna naissance à un bébé en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313450 (CK) & #459612 (sacredceltic) She gave me a book for Christmas. Elle m'a offert un livre pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310775 (CK) & #564157 (sacredceltic) She gave me a nice pair of shoes. Elle me donna une belle paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314230 (CK) & #1357963 (sacredceltic) She gladly accepted his proposal. Elle accepta sa proposition avec joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313104 (CK) & #486764 (Goofy) She glanced through the magazine. Elle parcourut le magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313861 (CK) & #1357964 (sacredceltic) She got married at the age of 17. Elle s'est mariée à l'âge de dix-sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700449 (kurthc) & #133878 (Aiji) She got married at the age of 17. Elle s'est mariée à dix-sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700449 (kurthc) & #3332007 (nimfeo) She got married at the age of 25. Elle s'est mariée à 25 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310131 (CK) & #181689 (Romira) She grows tomatoes in her garden. Elle fait pousser des tomates dans son jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315891 (CK) & #817299 (U2FS) She grows tomatoes in her garden. Elle cultive des tomates dans son jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315891 (CK) & #4851846 (Micsmithel) She had a vague feeling of guilt. Elle éprouvait un vague sentiment de culpabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308728 (CK) & #7752443 (sacredceltic) She had the decency to apologize. Elle a eu la décence de présenter ses excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265402 (CK) & #4765737 (sacredceltic) She happened to have the day off. Elle avait justement ce jour-là de libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311568 (CK) & #1000764 (sacredceltic) She happened to know his address. Il se trouvait qu'elle connaissait son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311570 (CK) & #4766170 (sacredceltic) She has a little money put aside. Elle a un peu d'argent de côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29132 (CK) & #2025144 (sacredceltic) She has an eye for the beautiful. Elle a l'œil pour le beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308772 (CM) & #1311794 (sacredceltic) She has broken the toaster again. Elle a encore cassé le grille-pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312224 (CK) & #1357965 (sacredceltic) She has brought up five children. Elle a élevé cinq enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310192 (CK) & #4765801 (sacredceltic) She has had quite a lot to drink. Elle a pas mal bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310679 (CK) & #1357966 (sacredceltic) She has no more than 100 dollars. Elle n'a que 100 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310047 (CM) & #133873 (nimfeo) She has the same bag as you have. Elle a le même sac que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310256 (CK) & #1357967 (sacredceltic) She has the same bag as you have. Elle a le même sac que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310256 (CK) & #1357968 (sacredceltic) She has to look after her mother. Il lui faut s'occuper de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316532 (CK) & #4585124 (sacredceltic) She has undertaken too much work. Elle a entrepris trop de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315635 (CM) & #1949669 (nimfeo) She hasn't done her homework yet. Elle n'a pas encore fait ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258762 (CM) & #3258761 (nimfeo) She informed me of her departure. Elle m'a informé de son départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314221 (CK) & #527989 (sacredceltic) She introduced her sister to him. Elle lui présenta sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887233 (CK) & #1357969 (sacredceltic) She introduced her sister to him. Elle lui a présenté sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887233 (CK) & #1357970 (sacredceltic) She introduced me to her brother. Elle m'a présenté à son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314415 (CK) & #431027 (chtof) She introduced me to her brother. Elle me présenta à son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314415 (CK) & #1357971 (sacredceltic) She is almost as tall as you are. Elle est presque aussi grande que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2757003 (mervert1) & #1977863 (nimfeo) She is beautiful like her mother. Elle est belle comme sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852920 (piksea) & #812263 (GeeZ) She is convinced of my innocence. Elle est convaincue de mon innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317013 (CK) & #134671 (gall) She is familiar with the subject. Elle connaît bien le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311430 (CK) & #134014 (Micsmithel) She is fond of singing old songs. Elle adore chanter de vieilles chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315389 (CK) & #1468950 (Rovo) She is getting better day by day. Elle va mieux de jour en jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316066 (CK) & #1184022 (rene1596) She is not a nurse, but a doctor. Elle n'est pas infirmière, mais docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313057 (Eldad) & #808789 (GeeZ) She is not a poet but a novelist. Elle n'est pas poète mais romancière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314485 (CM) & #875193 (sacredceltic) She is partial to chocolate cake. Elle a un faible pour les gâteaux au chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311596 (CK) & #8276497 (dolomitt) She is poor, but she looks happy. Elle est pauvre, mais elle a l'air heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316710 (CK) & #134638 (nimfeo) She is practicing the violin now. Elle est actuellement en train de pratiquer le violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313679 (CK) & #4775366 (sacredceltic) She is saving money to go abroad. Elle économise de l'argent pour aller à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58548 (CK) & #11381 (sacredceltic) She is the one who feeds our dog. C'est elle qui nourrit notre chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898575 (CK) & #1357972 (sacredceltic) She is two years younger than me. Elle est deux ans plus jeune que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317019 (minshirui) & #484060 (sacredceltic) She is two years younger than me. Elle a deux ans de moins que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317019 (minshirui) & #484061 (sacredceltic) She is very much like her mother. Elle ressemble beaucoup à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316945 (CM) & #464790 (stomate) She isn't as stupid as she looks. Elle n'est pas aussi bête qu'elle en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2755947 (CM) & #10541052 (felix63) She kept on talking while eating. Elle ne cessait de parler tout en mangeant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315094 (CK) & #458713 (sacredceltic) She knitted her father a sweater. Elle a tricoté un pull à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316809 (CK) & #181513 (Romira) She likes cooking for her family. Elle aime cuisiner pour sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386733 (Mouseneb) & #334076 (sysko) She likes to cook for her family. Elle aime cuisiner pour sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312868 (CK) & #334076 (sysko) She likes to dress up as a nurse. Elle aime se déguiser en infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682323 (Spamster) & #1682485 (sacredceltic) She lived there about five years. Elle a vécu là-bas environ cinq années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311073 (CK) & #133994 (franzmimm) She lived up to our expectations. Elle s'est montrée à la hauteur de nos espérances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314475 (CK) & #483199 (sacredceltic) She lives in quite a big mansion. Elle vit dans une demeure plutôt grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311599 (CK) & #603812 (qdii) She looked back on her childhood. Elle songea à son enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314004 (CK) & #4775421 (sacredceltic) She looked better than last time. Elle avait l'air mieux que la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315487 (CK) & #4775541 (sacredceltic) She looked him right in the eyes. Elle le regarda droit dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273372 (CS) & #1272732 (sacredceltic) She loved him with all her heart. Elle l'aima de tout son cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887281 (CK) & #1357974 (sacredceltic) She loved him with all her heart. Elle l'a aimé de tout son cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887281 (CK) & #1357975 (sacredceltic) She married him at the age of 20. Elle s'est mariée avec lui à 20 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310122 (CM) & #133884 (sysko) She may be proud of her daughter. Elle peut être fière de sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1697736 (shanghainese) & #133668 (Aiji) She might have met him yesterday. Elle pourrait l'avoir rencontré hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887307 (CK) & #1357976 (sacredceltic) She nodded her head in agreement. Elle hocha la tête en signe d'approbation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531971 (darinmex) & #540846 (sacredceltic) She picked flowers in the garden. Elle a cueilli des fleurs dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315899 (CK) & #134559 (Aiji) She picked flowers in the garden. Elle cueillit des fleurs dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315899 (CK) & #2474032 (sacredceltic) She picked him up at the station. Elle le prit à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887328 (CK) & #1357977 (sacredceltic) She picked him up at the station. Elle l'a pris à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887328 (CK) & #1357979 (sacredceltic) She played the piano beautifully. Elle a magnifiquement joué au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312038 (CK) & #4760198 (sacredceltic) She pretty much keeps to herself. Elle reste plutôt dans son coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005999 (darinmex) & #1010876 (sacredceltic) She promised not to go out alone. Elle promit de ne pas sortir seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312077 (CK) & #1357980 (sacredceltic) She promised not to go out alone. Elle a promis de ne pas sortir seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312077 (CK) & #1357981 (sacredceltic) She quit her job for some reason. Elle a démissionné pour je ne sais quelle raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312774 (CK) & #5738683 (Yemana) She refused my offer to help her. Elle déclina mon offre d'assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312711 (CK) & #134181 (sacredceltic) She refuses to say more about it. Elle refuse d'en dire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580376 (sam_m) & #1580463 (sacredceltic) She refuses to say more about it. Elle refuse d'en dire davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580376 (sam_m) & #1580464 (sacredceltic) She remained single all her life. Elle a fini vieille fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312585 (CK) & #14561 (sacredceltic) She remained single all her life. Elle resta toute sa vie célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312585 (CK) & #947502 (sacredceltic) She rented a four-room apartment. Elle loua un appartement de quatre pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454492 (CK) & #133895 (Aiji) She reproached me for being lazy. Elle m'a reproché d'être feignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314371 (papabear) & #1366637 (Mutusen) She ripped her dress on a branch. Elle a déchiré sa robe à une branche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346012 (Spamster) & #3521110 (sacredceltic) She said that she had been happy. Elle a dit qu'elle avait été heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313585 (CK) & #1184572 (sacredceltic) She said that she had been happy. Elle disait qu'elle avait été heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313585 (CK) & #1184573 (sacredceltic) She says she will call you later. Elle dit qu'elle t'appellera plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313542 (CK) & #138848 (hortusdei) She showed up early for practice. Elle est venue tôt pour pratiquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836272 (Spamster) & #1836473 (sacredceltic) She showed up early for practice. Elle est arrivée tôt pour l'entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836272 (Spamster) & #1836477 (sacredceltic) She solved the problem with ease. Elle a résolu le problème facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317332 (CK) & #642754 (bojnin) She spent the weekend by herself. Elle a passé le week-end seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311296 (CK) & #4766150 (sacredceltic) She spoke through an interpreter. Elle s'est exprimée par l'intermédiaire d'un interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310003 (CK) & #4760116 (sacredceltic) She still depends on her parents. Elle dépend encore de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312250 (CK) & #1673410 (belgavox) She stood in front of the mirror. Elle se tenait debout devant le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442254 (CK) & #1712168 (Rovo) She stopped to smoke a cigarette. Elle s'arrêta pour fumer une cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #572456 (kebukebu) & #794431 (melospawn) She succeeded in opening the box. Elle parvint à ouvrir la caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311388 (CK) & #4766158 (sacredceltic) She suffocated him with a pillow. Elle l'étouffa avec un oreiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887414 (CK) & #1357987 (sacredceltic) She suffocated him with a pillow. Elle l'a étouffé avec un oreiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887414 (CK) & #1357988 (sacredceltic) She takes a shower every morning. Elle prend une douche chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #412845 (lunatic) & #134678 (zmoo) She takes everything for granted. Elle prend tout pour argent comptant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310327 (CK) & #4760125 (sacredceltic) She thanked him for all his help. Elle l'a remercié pour toute son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887434 (CK) & #1357989 (sacredceltic) She told me an interesting story. Elle me raconta une histoire intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314267 (CK) & #335728 (sysko) She told me an interesting story. Elle m'a raconté une histoire intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314267 (CK) & #2888069 (Popolon) She told me she did that already. Elle m'a déclaré l'avoir déjà fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7398333 (CH) & #9432615 (sacredceltic) She told us an interesting story. Elle nous a raconté une histoire intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314071 (CK) & #2415494 (nimfeo) She took a pen out of her pocket. Elle a pris un stylo dans sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312159 (CK) & #6308015 (nimfeo) She took a walk before breakfast. Elle s'est promenée avant le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315839 (CK) & #679093 (Paiooooo) She took a walk before breakfast. Elle se promena avant le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315839 (CK) & #1357991 (sacredceltic) She turned away and began to cry. Elle se détourna et se mit à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313082 (CM) & #486867 (Goofy) She urged him to drive carefully. Elle l'exhorta à conduire prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887482 (CK) & #1357993 (sacredceltic) She urged him to drive carefully. Elle l'a exhorté à conduire prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887482 (CK) & #1357994 (sacredceltic) She used to enjoy being with him. Elle prenait plaisir à être avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887485 (CK) & #1357995 (sacredceltic) She used to play tennis with him. Elle jouait au tennis avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887492 (CK) & #1357996 (sacredceltic) She waited for him for two hours. Elle l'a attendu deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300911 (CK) & #1590300 (RoiOfTheSuisse) She waited for you for two hours. Elle vous a attendu pendant deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310269 (CK) & #133903 (Aiji) She wants a serious relationship. Elle veut une relation sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220973 (Hybrid) & #2222121 (sacredceltic) She wants to marry a millionaire. Elle veut épouser un millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021191 (Spamster) & #2021890 (sacredceltic) She wants to marry a millionaire. Elle veut épouser une millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2021191 (Spamster) & #2021892 (sacredceltic) She was about to leave the house. Elle allait partir de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312208 (CK) & #341191 (Barbiche0) She was accused of telling a lie. Elle a été accusée d'avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310536 (CK) & #15564 (nimfeo) She was advised by him not to go. Il lui conseilla de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887523 (CK) & #1357998 (sacredceltic) She was advised by him not to go. Il lui a conseillé de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887523 (CK) & #1357999 (sacredceltic) She was advised by him not to go. Il lui conseilla de ne pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887523 (CK) & #1358001 (sacredceltic) She was advised by him not to go. Il lui a conseillé de ne pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887523 (CK) & #1358002 (sacredceltic) She was alone on Valentine's Day. Elle était seule le jour de la Saint-Valentin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220983 (Hybrid) & #2222110 (sacredceltic) She was already in love with him. Elle était déjà amoureuse de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887539 (CK) & #1358003 (sacredceltic) She was anxious about his health. Elle était préoccupée par sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316381 (CK) & #470548 (mamat) She was busy with household work. Elle était occupée aux tâches ménagères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388637 (CK) & #968186 (sacredceltic) She was busy with household work. Elle était occupée au ménage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388637 (CK) & #1275910 (sacredceltic) She was heard playing the violin. On l'a entendue jouer du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311948 (CK) & #1590277 (RoiOfTheSuisse) She was poor, but she was honest. Elle était pauvre, mais elle était honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960719 (CM) & #971977 (NomadSoul) She was scared to cross the road. Elle avait peur de traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313235 (CK) & #10918346 (lbdx) She was soaked from head to foot. Elle était trempée de la tête aux pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315495 (CK) & #8692552 (lbdx) She was suspected of being a spy. On la soupçonnait d'être une espionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311015 (CK) & #11699486 (lbdx) She was very proud of her father. Elle était très fière de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316820 (CK) & #488756 (Goofy) She was wearing dark brown shoes. Elle portait des chaussures brun foncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316135 (CK) & #134586 (Julien_PDC) She wasn't dancing with him then. Elle ne dansait alors pas avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887570 (CK) & #1358006 (sacredceltic) She went down to the fifth floor. Elle descendit au cinquième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310187 (CK) & #133896 (Micsmithel) She went to Italy to study music. Elle est partie en Italie pour étudier la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312750 (CK) & #134187 (Aiji) She went to Italy to study music. Elle est allée en Italie pour étudier la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312750 (CK) & #134190 (Aiji) She went to the back of the line. Elle est allée au bout de la file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317490 (CK) & #12321291 (lbdx) She went to the hospital by taxi. Elle se rendit à l'hôpital en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1058266 (CK) & #1058614 (sacredceltic) She will have a child next month. Elle va avoir un bébé le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526499 (pauldhunt) & #792130 (melospawn) She will leave the hospital soon. Elle quittera bientôt l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312260 (CK) & #522190 (SUZIE) She will leave the hospital soon. Elle va bientôt sortir de l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312260 (CK) & #640113 (qdii) She wrapped herself in a blanket. Elle s'enveloppa dans une couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317169 (CK) & #12122519 (Rovo) She wrapped the present in paper. Elle enveloppa le cadeau dans du papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315554 (CK) & #834639 (sacredceltic) She wrapped the present in paper. Elle a emballé le cadeau dans du papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315554 (CK) & #4775558 (sacredceltic) She's a successful businesswoman. C'est une femme d'affaire à succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687499 (Spamster) & #1688153 (sacredceltic) She's a violinist of some renown. C'est une violoniste d'une certaine renommée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676289 (darinmex) & #676291 (qdii) She's a violinist of some renown. Elle est une violoniste d'un certain renom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676289 (darinmex) & #809265 (sacredceltic) She's about the same age as I am. Elle est à peu près du même âge que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173723 (CK) & #1358007 (sacredceltic) She's an intelligent young woman. C'est une jeune fille intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879682 (Spamster) & #1903107 (sacredceltic) She's asking how that's possible. Elle demande comment c’est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387 (CK) & #3203 (zmoo) She's completely crazy about him. Elle est raide dingue de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111587 (Scott) & #1111586 (sacredceltic) She's five years younger than me. Elle a cinq ans de moins que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442197 (CK) & #134395 (Aiji) She's got a cat. The cat's white. Elle a un chat. Ce chat est blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #932531 (FeuDRenais) & #523642 (Micsmithel) She's pleased with her new dress. Sa nouvelle robe lui plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269086 (CK) & #3139167 (Aiji) She's promised to give me a ring. Elle a promis qu'elle allait m'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568985 (CM) & #2886093 (Popolon) She's two years younger than him. Elle est deux ans plus jeune que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887623 (CK) & #7550638 (Aiji) She's two years younger than him. Elle a deux ans de moins que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887623 (CK) & #7550641 (Aiji) Should I have my tooth extracted? Faut-il que je me fasse extraire ma dent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282729 (CM) & #1197024 (rene1596) Should we add a little more salt? Ajoutons-nous un peu plus de sel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7983738 (shekitten) & #461808 (Bruno) Shouldn't you be telling us that? Ne devrais-tu pas nous le dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731704 (CM) & #3885233 (sacredceltic) Since I was tired, I went to bed. Comme j'étais fatigué, je suis allé au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440073 (CK) & #134735 (hirymnak) Since it's important, I'll do it. Comme c'est important, je vais m'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1394043 (CK) & #1818731 (sacredceltic) Skating on the pond is dangerous. Faire du patin à glace sur la mare est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277307 (CM) & #1398893 (Delapouite) Sleeping in class is not allowed. Dormir en classe n'est pas permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631789 (CK) & #4860564 (sacredceltic) Smiling sadly, she began to talk. Avec un sourire triste, elle se mit à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317755 (CM) & #3140904 (Aiji) Smoke is rising from the chimney. De la fumée s'échappe de la cheminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25880 (CK) & #11135129 (Aiji) Smoking isn't permitted in class. Fumer n'est pas autorisé en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493042 (CK) & #11167800 (blizb) Snow completely covered the town. La neige recouvrait complètement la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327850 (CK) & #781914 (melospawn) Soccer is most popular in Brazil. Le football est des plus populaires au Brésil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2626946 (Joseph) & #5624056 (nimfeo) Solar panels don't work at night. Les panneaux solaires ne fonctionnent pas la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7955954 (shekitten) & #11898258 (lbdx) Some animals are active at night. Certains animaux vivent la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324016 (CK) & #138865 (Ellis) Some day my dream will come true. Un jour, mon rêve deviendra réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66346 (CS) & #5668029 (Yemana) Some even accused him of treason. Quelques-uns l'accusèrent même de trahison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807150 (Source_VOA) & #1224927 (sacredceltic) Some of you may disagree with me. Certains d'entre vous peuvent ne pas être d'accord avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030960 (sharptoothed) & #9576547 (Aiji) Some people pursue only pleasure. Certaines personnes ne recherchent que le plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22297 (CK) & #9508 (sacredceltic) Some voters waited hours to vote. Certains électeurs ont attendu des heures pour voter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987976 (Spamster) & #1988316 (sacredceltic) Somebody broke into my apartment. Quelqu'un s'est introduit par effraction dans mon appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9706059 (CK) & #1100006 (sacredceltic) Somebody, open this door, please. Est-ce que quelqu'un peut ouvrir la porte, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40457 (CK) & #434031 (slist) Someday you should give it a try. Tu devrais essayer, un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730184 (CM) & #4142309 (sacredceltic) Someday you should give it a try. Vous devriez essayer, un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730184 (CM) & #4142310 (sacredceltic) Someday you should give it a try. Vous devriez vous y essayer, un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730184 (CM) & #4142311 (sacredceltic) Someday you should give it a try. Tu devrais t'y essayer, un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730184 (CM) & #4142312 (sacredceltic) Someday you should give it a try. Tu devrais le tenter, un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730184 (CM) & #4142314 (sacredceltic) Somehow I thought you'd say that. Je pensais bien que tu dirais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644600 (darinmex) & #811326 (sacredceltic) Someone is guarding the entrance. Quelqu'un garde l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109655 (argentum) & #11229986 (lbdx) Someone is raking leaves outside. Dehors, quelqu'un ratisse les feuilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11578388 (sundown) & #11233986 (Rovo) Something has happened to my car. Quelque chose est arrivé à ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251054 (Zifre) & #461245 (sacredceltic) Something is wrong with my watch. Il y a quelque chose qui ne va pas dans ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251036 (CK) & #1021000 (Quazel) Something's wrong with my e-mail. Quelque chose cloche avec mon courrier électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243831 (superbolo) & #8342762 (sacredceltic) Something's wrong with my e-mail. Quelque chose ne va pas dans mon courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243831 (superbolo) & #8342822 (sacredceltic) Sorry, I didn't mean to wake you. Pardon, je ne voulais pas te réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899730 (CK) & #11899771 (zogwarg) Sorry, I don't think I can do it. Désolé, je ne crois pas que je puisse le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184564 (tabular) & #5185955 (Mag14) Sorry, I wasn't paying attention. Désolé, je ne faisais pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093475 (gleki) & #4437885 (Jack3d) Sorry, I wasn't paying attention. Désolé, j'étais ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093475 (gleki) & #4437887 (Jack3d) Sorry, you have the wrong number. Désolé, vous vous êtes trompé de numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881163 (Martha) & #11427098 (lbdx) Sorry, you have the wrong number. Désolé, vous avez fait un faux numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881163 (Martha) & #11427100 (lbdx) Spring is just around the corner. C’est bientôt le printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266950 (CK) & #128410 (zmoo) Spring is just around the corner. Le printemps est bientôt là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266950 (CK) & #338046 (shiboy) Stamps aren't sold in this store. Les timbres ne sont pas vendus dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810471 (CK) & #9159653 (Julien_PDC) Start reading where you left off. Commence à lire là où tu t'es arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58062 (CK) & #1711670 (sacredceltic) Start reading where you left off. Commence à lire là où tu t'es arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58062 (CK) & #1711671 (sacredceltic) Start reading where you left off. Commencez à lire là où vous vous êtes arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58062 (CK) & #1711675 (sacredceltic) Start reading where you left off. Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58062 (CK) & #1711676 (sacredceltic) Start reading where you left off. Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58062 (CK) & #1711677 (sacredceltic) Start reading where you left off. Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58062 (CK) & #1711678 (sacredceltic) Stop acting like a spoiled child. Arrête de te conduire comme un enfant gâté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4487319 (CK) & #7067831 (Aiji) Stop it. You're being ridiculous. Arrête. Tu es ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30204 (CM) & #11255926 (lbdx) Stop me if I go off on a tangent. Arrêtez-moi si je digresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8356861 (shekitten) & #9704601 (lbdx) Stop me if you've heard this one. Arrête-moi si tu as déjà entendu celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665528 (darinmex) & #665592 (qdii) Stop taking things so personally. Arrête de prendre les choses personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491542 (CK) & #5492284 (Akenaseryan) Stop talking and start listening. Arrête de parler et écoute maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371413 (Hybrid) & #7372064 (tras) Stop talking and start listening. Arrête de parler et commence par écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371413 (Hybrid) & #7372072 (tras) Stop trying to talk me out of it. Arrête d'essayer de m'en dissuader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11619491 (shekitten) & #12181793 (Rovo) Stop trying to talk me out of it. Arrêtez d'essayer de m'en dissuader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11619491 (shekitten) & #12181794 (Rovo) Stories often have happy endings. Les histoires ont souvent une fin heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044801 (CK) & #5724140 (Aiji) Study hard and learn all you can. Étudie sérieusement et apprends tout ce que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7023404 (Hybrid) & #7267238 (Aiji) Success depends mostly on effort. Le succès dépend principalement de l'effort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271322 (CK) & #1310368 (sacredceltic) Suddenly all the lights went out. Tout à coup, toutes les lumières se sont éteintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51683 (bmorsello) & #129648 (Aiji) Suddenly all the lights went out. Tout à coup toutes les lumières s'éteignirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51683 (bmorsello) & #492277 (sacredceltic) Suddenly, he changed the subject. Soudain, il changea de sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19619 (CK) & #4706297 (sacredceltic) Sugar isn't good for your health. Le sucre n'est pas bon pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7961769 (shekitten) & #7959810 (felix63) Suicide is an act of desperation. Le suicide est un acte désespéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1618733 (CM) & #338077 (shiboy) Summer is the season I like best. L'été est la saison que je préfère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24340 (CK) & #9620 (Petro1) Supplies of oil are not infinite. Les ressources de pétrole ne sont pas infinies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272244 (CK) & #4552047 (sacredceltic) Supply can't keep up with demand. L'offre ne peut pas suivre le rythme de la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9698935 (CK) & #11835032 (calypsow) Supply will soon overtake demand. L'offre dépassera bientôt la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19283 (CK) & #11949627 (lbdx) Swimming in the sea is great fun. C'est un grand plaisir de nager dans la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22258 (CK) & #236756 (hortusdei) Swimming is good for your health. Nager, c'est bon pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270880 (CK) & #590814 (qdii) Switzerland is a neutral country. La Suisse est un pays neutre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52442 (CK) & #373601 (zmoo) Take a deep breath and calm down. Prends une grande inspiration et calme-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11069930 (Luornu) & #11072702 (lbdx) Take as many cookies as you want. Prends autant de biscuits que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33461 (CK) & #1358008 (sacredceltic) Take as many cookies as you want. Prenez autant de biscuits que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33461 (CK) & #1358010 (sacredceltic) Take as many peaches as you like. Prends autant de pêches que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240665 (CK) & #8635 (Petro1) Take this medicine between meals. Prends ce médicament entre les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56556 (CK) & #613496 (Archibald) Take whichever of these you want. Prends n'importe lequel que tu veux, parmi ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015246 (CK) & #4557491 (sacredceltic) Take whichever of these you want. Prends n'importe laquelle que tu veux, parmi ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015246 (CK) & #4557494 (sacredceltic) Take your time. There's no hurry. Prends ton temps. Il n'y a pas d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56369 (CK) & #334374 (TRANG) Taking a taxi is a luxury for me. C'est du luxe pour moi que de prendre un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40960 (Swift) & #12505 (sacredceltic) Talking during a concert is rude. Bavarder pendant un concert est grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503826 (CK) & #548519 (sacredceltic) Teenagers do a lot of dumb stuff. Les adolescents font beaucoup de choses stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9668272 (CK) & #10312013 (lbdx) Tell me exactly what's happening. Dis-moi exactement ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823894 (CK) & #10984351 (lbdx) Tell me how to solve the problem. Dis-moi comment résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43632 (CK) & #11198902 (Aiji) Tell me what else is on the list. Dis-moi ce qu'il y a d'autre sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201660 (CK) & #6893586 (Aiji) Tell me what happened that night. Dites-moi ce qui s'est passé cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131499 (CK) & #7099087 (Aiji) Tell me what happened that night. Dis-moi ce qui est arrivé cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131499 (CK) & #7099088 (Aiji) Tell me when you want me to come. Dis-moi quand tu veux que je vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201656 (CK) & #7352827 (Aiji) Tell me where to put these books. Dites-moi où mettre ces livres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55073 (CK) & #2212806 (sacredceltic) Tell me where to put these books. Dis-moi où mettre ces livres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55073 (CK) & #2212807 (sacredceltic) Tell me why I shouldn't fire you. Dites-moi pourquoi je ne devrais pas vous renvoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736869 (CK) & #5535149 (Aiji) Tell me why I shouldn't fire you. Dis-moi pourquoi je ne devrais pas te virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736869 (CK) & #5535150 (Aiji) Tell me why you want to go there. Dis-moi pourquoi tu veux aller là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36453 (CK) & #376724 (sysko) Tell them what you're doing here. Dites-leur ce que vous êtes en train de faire ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201653 (CK) & #4425930 (sacredceltic) Tell them what you're doing here. Dis-leur ce que tu es en train de faire ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201653 (CK) & #4425931 (sacredceltic) Tell us how to solve the problem. Dites-nous comment résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7123167 (CM) & #7982995 (Aiji) Tell us how to solve the problem. Dis-nous comment résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7123167 (CM) & #7982996 (Aiji) Tell us what happened last night. Dis-nous ce qui s'est passé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129868 (CK) & #7790901 (Aiji) Tell us what happened last night. Dites-nous ce qui s'est passé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129868 (CK) & #7790902 (Aiji) Telling lies is a very bad habit. Raconter des mensonges, est une très vilaine habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65618 (CK) & #10750 (sacredceltic) Ten years is a long time to wait. 10 ans est une longue période à attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542 (blay_paul) & #3358 (kurisutofu) Thank you all for your attention. Merci à tous pour votre attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891891 (CK) & #6942986 (Rockaround) Thank you for helping me do that. Merci de m'aider à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492450 (CK) & #8755872 (Aiji) Thank you for the Christmas gift. Merci pour le cadeau de Noël ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254343 (_undertoad) & #2393736 (sacredceltic) Thank you for the wonderful meal. Merci pour ce merveilleux repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51851 (CK) & #392553 (Sushiman) Thank you for this generous gift. Merci pour ce généreux don. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10459611 (Ooneykcall) & #8940953 (Julien_PDC) Thank you for your encouragement. Je te remercie pour tes encouragements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6014371 (zumley) & #6008475 (christian63) Thank you for your understanding. Merci de votre compréhension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #796164 (alvren) & #2994047 (nimfeo) Thanks a lot for the information. Merci beaucoup pour l'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8314667 (Ergulis) & #11217005 (lbdx) Thanks for adding me as a friend. Merci de m'avoir ajouté comme ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #647604 (darinmex) & #811244 (sacredceltic) Thanks for adding me as a friend. Merci de m'ajouter en tant qu'ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #647604 (darinmex) & #811245 (sacredceltic) Thanks to him, I could get a job. Grâce à lui, je pourrais avoir un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285270 (CM) & #130167 (Aiji) Thanks to you, I arrived on time. Grâce à toi, je suis arrivé à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267791 (_undertoad) & #4995175 (sacredceltic) Thanks to you, I arrived on time. Grâce à vous, je suis arrivée à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267791 (_undertoad) & #4995176 (sacredceltic) That almost sounds like a threat. Cela sonne presque comme une menace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012582 (CK) & #5326425 (Aiji) That book was really interesting. Ce livre était très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9195342 (CK) & #515590 (SUZIE) That box is bigger than this one. Cette boîte-là est plus grande que celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67859 (CK) & #10531 (sacredceltic) That bridge is anything but safe. Ce pont est tout sauf sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68455 (CK) & #5660370 (Aiji) That company produces microchips. Cette société produit des circuits intégrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681795 (Source_VOA) & #1645836 (GeeZ) That day will go down in history. Ce jour entrera dans l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482208 (CM) & #1313185 (sacredceltic) That doesn't bother you, does it? Ça ne t'embête pas, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6899312 (CK) & #7637864 (tras) That doesn't interest me anymore. Cela ne m'intéresse plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6997761 (CK) & #7001398 (Micsmithel) That doesn't mean anything to me. Ça ne signifie rien pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400037 (CK) & #3416588 (GB3) That doesn't sound so good to me. Ça ne me semble pas si bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591189 (CK) & #3591588 (sacredceltic) That doesn't sound too dangerous. Ça n'a pas l'air trop dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226588 (CK) & #3226809 (Dreamk33) That dress looks stunning on you. Cette robe a l'air éblouissante sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214197 (Hybrid) & #2216319 (sacredceltic) That dress looks stunning on you. Cette robe a l'air éblouissante sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214197 (Hybrid) & #2216320 (sacredceltic) That flower has a powerful smell. Cette fleur exhale un parfum entêtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68521 (CK) & #1462266 (sacredceltic) That happened to me this morning. Cela m'est arrivé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131497 (CK) & #5313963 (Aiji) That has nothing to do with this. Ça n'a rien à voir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287097 (CK) & #1118988 (sacredceltic) That hat is very much in fashion. Ce chapeau est très à la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259429 (CM) & #3259428 (Aiji) That hotel is very near the lake. Cet hôtel est très proche du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401113 (CK) & #2752034 (sysko) That is a very interesting story. C'est une histoire très intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719339 (CM) & #2719334 (Aiji) That is the house where he lives. C'est la maison où il réside. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67038 (CK) & #10619 (sacredceltic) That isn't actually what I meant. En fait ce n'est pas ce que j'ai voulu dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847625 (Tamy) & #6542590 (Micsmithel) That isn't going to be a problem. Cela ne sera pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663226 (CK) & #6736893 (Aiji) That isn't what Tom said, though. Ce n'est pas ce que Tom a dit, cependant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9726305 (shekitten) & #9726393 (Rovo) That isn't what Tom said, though. Mais ce n'est pas ce que Tom a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9726305 (shekitten) & #9726395 (Rovo) That kind of story appeals to me. Ce genre d'histoire me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2452029 (sharptoothed) & #9030520 (lbdx) That makes things more difficult. Cela rend les choses plus difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726248 (CM) & #10971261 (lbdx) That makes you happy, doesn't it? Tu es contente, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044802 (CK) & #7946715 (Micsmithel) That makes you happy, doesn't it? Ravi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044802 (CK) & #7946718 (Micsmithel) That man didn't give me his name. Cet homme ne m'a pas donné son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386043 (CK) & #3386051 (GB3) That man didn't give me his name. Cet homme ne m'a pas indiqué son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386043 (CK) & #3386675 (michelnialon) That medicine worked well for me. Dans mon cas, ce médicament a été efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43554 (CK) & #1491182 (Rovo) That meeting was a waste of time. Cette réunion était une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2453094 (CK) & #7063892 (Aiji) That might be a little difficult. Cela pourrait être un peu difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016410 (CK) & #6083185 (Aiji) That movie was a real tearjerker. Ce film est une vraie pleurnicherie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665579 (darinmex) & #809553 (sacredceltic) That nickname fits him perfectly. Ce pseudo lui convient parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285225 (CK) & #130160 (sacredceltic) That patient may die at any time. Ce patient peut mourir à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48884 (CK) & #483220 (sacredceltic) That plane will take off at five. Cet avion s'envolera à cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67851 (CK) & #10534 (Apex) That play was an immense success. La pièce de théâtre a été un immense succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48440 (CM) & #12103 (Archibald) That purchase was a good bargain. Cet achat a été une bonne affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267885 (_undertoad) & #12329876 (lbdx) That shouldn't be too hard to do. Ça ne devrait pas être trop difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636075 (CK) & #3640800 (sacredceltic) That small star is the brightest. Cette petite étoile est la plus brillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #851047 (CK) & #139141 (Aiji) That small star is the brightest. Cette petite étoile est la plus lumineuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #851047 (CK) & #837749 (sacredceltic) That sounds credible, doesn't it? Ça semble crédible, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731847 (CM) & #3852821 (sacredceltic) That sounds like a workable plan. Cela semble être un plan réalisable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9679434 (CK) & #9679765 (lbdx) That sounds weird, but it's true. Ça a l'air bizarre, mais c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3138059 (CK) & #11984268 (lbdx) That was a new experience for me. Ce fut une nouvelle expérience pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264751 (CK) & #7141556 (Aiji) That was a nifty way of doing it. C'était une façon astucieuse de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328452 (fcbond) & #10262261 (lbdx) That was completely unacceptable. C'était complètement inacceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495425 (CK) & #6307821 (Aiji) That was only a figure of speech. Ce n'était que manière de style. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466097 (Hybrid) & #3473681 (sacredceltic) That was our plan the whole time. C'était notre plan depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9673302 (CK) & #9673865 (lbdx) That was some pretty good advice. C'était un assez bon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591168 (CK) & #3602445 (sacredceltic) That was what I was going to say. C'est ce que j'allais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591781 (CK) & #3601404 (sacredceltic) That wasn't so difficult, was it? Ce n'était pas si difficile, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891919 (CK) & #6668673 (Aiji) That wasn't something I expected. Ce n'est pas une chose à laquelle je m'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902894 (CK) & #7785859 (Aiji) That wasn't very difficult to do. Ce n'était pas très difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118639 (CK) & #8126716 (Aiji) That woman looked at me sideways. Cette femme m'a regardé de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267907 (_undertoad) & #9868014 (lbdx) That word describes it perfectly. Ce mot le décrit parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48184 (CK) & #3671118 (sacredceltic) That word isn't in my dictionary. Ce mot n'est pas dans mon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9013867 (CK) & #336945 (sysko) That word's not in my dictionary. Ce mot n'est pas dans mon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456695 (sundown) & #336945 (sysko) That would be a really good idea. Ça serait vraiment une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591182 (CK) & #3591598 (sacredceltic) That would be really interesting. Ce serait vraiment intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664616 (CK) & #7050259 (Aiji) That'll be seven dollars, please. Cela fera sept dollars, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707442 (papabear) & #710323 (sysko) That's a beautiful piece of meat. C'est une belle pièce de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677621 (Spamster) & #1679049 (sacredceltic) That's a fairly reasonable price. C'est un prix assez raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324713 (CK) & #11981902 (lbdx) That's a frightening possibility. C'est une possibilité effrayante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280404 (CK) & #5671506 (Aiji) That's a hard question to answer. C'est une question à laquelle il est difficile de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42208 (CK) & #12393 (U2FS) That's a nice rack of pork chops. C'est un beau travers de porc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779854 (Spamster) & #1784461 (sacredceltic) That's a nice tie you're wearing. C'est une belle cravate que tu portes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273946 (CK) & #1522504 (sacredceltic) That's a question I can't answer. C'est une question à laquelle je ne peux pas répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619575 (CK) & #5092971 (Scorpionvenin14) That's a question I can't answer. C'est une question à laquelle je n'ai aucune réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619575 (CK) & #7750652 (Rockaround) That's a risk we'll have to take. C'est un risque que nous allons devoir prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9000868 (CK) & #10515214 (lbdx) That's a secret I can't tell you. C'est un secret que je ne peux pas te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4685698 (CK) & #4686478 (Scorpionvenin14) That's a supposition, not a fact. C'est une supposition, pas un fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4808343 (Hybrid) & #10494584 (lbdx) That's a truly interesting story. C'est une histoire vraiment intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726242 (CM) & #11405008 (lbdx) That's a very beautiful painting. C'est un superbe tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530076 (CK) & #7778158 (tras) That's a very beautiful painting. C'est une superbe toile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530076 (CK) & #7778159 (tras) That's a very beautiful painting. C'est une superbe peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6530076 (CK) & #7778160 (tras) That's a very difficult question. Cette question est très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132189 (CK) & #5134893 (sacredceltic) That's a very interesting theory. C'est une théorie vraiment intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593994 (CK) & #3599377 (sacredceltic) That's a very pertinent question. C'est une question très pertinente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9652256 (CK) & #10266074 (lbdx) That's a very serious accusation. Il s'agit d'une accusation très grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826961 (CK) & #11719842 (Aiji) That's a waste of time and money. C'est un gaspillage de temps et d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164512 (irrationale) & #2164885 (sacredceltic) That's a waste of time and money. Il s'agit d'un gaspillage de temps et d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164512 (irrationale) & #2164887 (sacredceltic) That's an interesting hypothesis. C'est une hypothèse intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735905 (CK) & #6452580 (Aiji) That's another matter altogether. C'est une toute autre affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10482651 (CK) & #1521182 (sacredceltic) That's certainly one possibility. C'est assurément une possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329667 (fcbond) & #1358012 (sacredceltic) That's completely understandable. C'est parfaitement compréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3706032 (popball) & #1706680 (sacredceltic) That's exactly what you need now. C'est exactement ce dont vous avez besoin maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510149 (AlanF_US) & #1260440 (rene1596) That's exactly what you need now. C'est juste ce dont tu as besoin maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510149 (AlanF_US) & #7967360 (Aiji) That's got nothing to do with me. Ça n'a rien à voir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9709320 (shekitten) & #3474895 (sacredceltic) That's happened to me many times. Cela m'est arrivé de nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126567 (CK) & #5750243 (Petrus) That's highly unlikely to happen. Il y a très peu de chances que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5088471 (CK) & #11037071 (lbdx) That's how we solved the problem. C'est comme ça qu'on a résolu le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11068195 (CK) & #11072710 (lbdx) That's just what I'm going to do. C'est justement ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591774 (CK) & #3602093 (sacredceltic) That's not going to be a problem. Cela ne va pas être un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663223 (CK) & #6283939 (Aiji) That's not how you spell my name. Mon nom ne s'écrit pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897803 (CK) & #4096211 (sbamsbamsbam) That's not very likely to happen. Il est peu probable que cela se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5445940 (CK) & #11928208 (lbdx) That's not what Tom said, though. Ce n'est pas ce que Tom a dit, cependant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9726253 (shekitten) & #9726393 (Rovo) That's one of my favorite movies. C'est un de mes films préférés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3005976 (CK) & #2684466 (tanguy14) That's only a temporary solution. C'est juste une solution temporaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076861 (Hybrid) & #4080863 (sbamsbamsbam) That's simple breach of contract. C'est une simple rupture de contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726241 (CM) & #8850089 (lbdx) That's something I can't control. C'est quelque chose que je ne peux pas contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287096 (CK) & #8063668 (Aiji) That's the last thing I remember. C'est la dernière chose dont je me souvienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235231 (Hybrid) & #2264150 (sacredceltic) That's the last thing I remember. C'est la dernière chose dont je me souviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235231 (Hybrid) & #2264151 (sacredceltic) That's the last thing I would do. C'est la dernière chose que je ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591767 (CK) & #3602109 (sacredceltic) That's the most important reason. C'est la raison la plus importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4829206 (al_ex_an_der) & #7805470 (Rockaround) That's the one thing I'm sure of. C'est l'unique chose dont je sois certain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591765 (CK) & #3602117 (sacredceltic) That's the one thing I'm sure of. C'est l'unique chose dont je sois certaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591765 (CK) & #3602118 (sacredceltic) That's the other reason I'm here. C'est l'autre raison pour laquelle je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591763 (CK) & #3602126 (sacredceltic) That's the tricky part, isn't it? C'est la partie délicate, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731856 (CM) & #3869846 (sacredceltic) That's the village I was born in. C'est le village où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4284635 (seltsameseeds) & #1250896 (Danquebec) That's what I want to understand. C'est ce que je veux comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591761 (CK) & #3602133 (sacredceltic) That's what I wanted to find out. C'est ce que je voulais découvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591760 (CK) & #3602136 (sacredceltic) That's what I wanted to tell you. C'est ce que je voulais te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201644 (CK) & #8954331 (Aiji) That's what I was hoping to hear. C'est ce que j'espérais entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591759 (CK) & #3602139 (sacredceltic) That's what I was wondering, too. C’est également ce que je me demandais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726066 (CM) & #10712538 (sacredceltic) That's what I'm asking you to do. C'est ce que je vous demande de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591342 (CK) & #3591535 (sacredceltic) That's what I'm asking you to do. C'est ce que je te demande de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591342 (CK) & #3591536 (sacredceltic) That's what the government wants. C'est ce que souhaite le gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818711 (CK) & #6560428 (Aiji) That's what we were striving for. C'est ce que nous visions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9940513 (CK) & #10609381 (lbdx) That's what you don't understand. C'est ce que tu ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276881 (CK) & #5366509 (Aiji) That's what you don't understand. C'est ce que vous ne comprenez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276881 (CK) & #5366510 (Aiji) That's what you wanted, isn't it? C'est ce que tu voulais, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2876089 (CK) & #7849239 (Aiji) That's what you wanted, isn't it? C'est ce que vous souhaitiez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2876089 (CK) & #7849240 (Aiji) That's what you've always wanted. C'est ce que vous avez toujours voulu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591339 (CK) & #3591542 (sacredceltic) That's what you've always wanted. C'est ce que tu as toujours voulu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591339 (CK) & #3591543 (sacredceltic) That's what's supposed to happen. C'est ce qui est censé se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131490 (CK) & #6083188 (Aiji) That's when I went to the police. C'est alors que je suis allé à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591755 (CK) & #3602158 (sacredceltic) That's why you're here, isn't it? C'est pour ça que vous êtes ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731849 (CM) & #3852818 (sacredceltic) The Confederate flag was lowered. Le drapeau des confédérés fut amené. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807154 (Source_VOA) & #1564393 (sacredceltic) The Eiffel Tower's made of steel. La Tour Eiffel est en acier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8796518 (shekitten) & #8794973 (felix63) The Inca were a religious people. Les Incas étaient un peuple religieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942461 (spockofvulcan) & #916993 (sacredceltic) The Japanese live mainly on rice. Les Japonais mangent principalement du riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281755 (CK) & #129780 (dominiko) The United States borders Canada. Les États-Unis bordent le Canada. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67546 (CK) & #10559 (dominiko) The Virgin Mary is Jesus' mother. La Vierge Marie est la mère de Jésus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2066757 (Eldad) & #8734271 (Julien_PDC) The accused was found not guilty. L'accusé a été déclaré non coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317892 (CM) & #10971214 (lbdx) The airplane made a safe landing. L'avion a atterri sans problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318103 (CK) & #6487204 (GB3) The appendix is about 10 cm long. L'appendice est long d'à peu près dix centimètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1021809 (Bilberry) & #1021811 (sacredceltic) The appendix is about 10 cm long. L'appendice fait environ dix centimètres de long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1021809 (Bilberry) & #1022730 (U2FS) The atmospheric pressure is high. La pression atmosphérique est élevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8158256 (AlanF_US) & #8518799 (Aiji) The atomic number for iron is 26. Le numéro atomique du fer est le 26. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1544466 (Bah_Dure) & #181611 (Romira) The attack caught us by surprise. L'attaque nous a pris par surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001396 (CK) & #11776820 (lbdx) The audience was deeply affected. L'audience fut profondément affectée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277938 (CK) & #336473 (sysko) The audience were all foreigners. L'assistance n'était composée que d'étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277932 (CK) & #4868389 (sacredceltic) The ball bounced high in the air. La balle rebondit haut dans les airs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33653 (CM) & #1119485 (sacredceltic) The barn was struck by lightning. Un éclair est tombé sur la grange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7668058 (karloelkebekio) & #1239088 (sacredceltic) The bill amounted to 100 dollars. La facture se montait à 100 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21102 (Swift) & #795883 (U2FS) The birds were flying in a group. Les oiseaux volaient en groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278195 (mamat) & #336496 (sysko) The birds were flying in a group. Les oiseaux volaient en formation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278195 (mamat) & #477757 (mamat) The blood stain can't be removed. La tache de sang ne peut être ôtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423588 (CK) & #5423757 (sacredceltic) The blood stain can't be removed. La tache de sang ne peut être retirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5423588 (CK) & #5423759 (sacredceltic) The boat drifted down the stream. Le bateau dériva au gré du courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33727 (CK) & #3644042 (sacredceltic) The boat was equipped with radar. Le bateau était équipé d'un radar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45714 (CK) & #10465766 (lbdx) The boy acknowledged having lied. Le garçon a reconnu avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267969 (CM) & #11888895 (lbdx) The boy complained of a headache. Le garçon s'est plaint de mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47455 (CK) & #4551345 (sacredceltic) The boys played cops and robbers. Les garçons jouaient aux gendarmes et aux voleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1918280 (ceres629) & #3642179 (sacredceltic) The bridge is under construction. Le pont est en construction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48662 (CK) & #457449 (sacredceltic) The bullet cut through an artery. La balle sectionna une artère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807153 (Source_VOA) & #1054291 (sacredceltic) The bullet went through his body. La balle traversa son corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373043 (saeb) & #7124929 (Aiji) The bus leaves every ten minutes. Il y a un bus qui part toutes les dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35332 (CK) & #181968 (Romira) The bus stopped in every village. Le bus s'est arrêté dans chaque village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35314 (CK) & #898822 (phil77) The bus stops at the next corner. Le bus s'arrête au prochain coin de rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462626 (lukaszpp) & #11735403 (Aiji) The bus turned around the corner. Le bus tourna à l'angle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388192 (CK) & #1818458 (sacredceltic) The bus turned around the corner. Le bus a tourné à l'angle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388192 (CK) & #1818459 (sacredceltic) The bus went by without stopping. Le bus est passé sans s'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474230 (sharptoothed) & #12258005 (lbdx) The buses are running late today. Les bus sont en retard aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8438196 (CK) & #10625821 (lbdx) The buses left one after another. Les cars partirent l'un après l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35300 (CK) & #3600234 (sacredceltic) The cards are stacked against us. Les dés sont pipés contre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813039 (Hybrid) & #8959736 (lbdx) The carp jumped out of the water. La carpe sauta hors de l’eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9243488 (Lebensfreude) & #8181191 (felix63) The cash machine is out of order. Le distributeur d'argent est en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7588438 (deniko) & #7647261 (tras) The cat is sleeping on the table. Le chat est en train de dormir sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460044 (piksea) & #1460645 (sacredceltic) The cat lay hidden in the bushes. Le chat se tapit dans les buissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282073 (CK) & #6295182 (Whidou) The cat sleeps next to the couch. Le chat dort à côté du canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694413 (AmberShadow) & #2158011 (Dreamk33) The cause of the fire is unknown. La cause de l'incendie est inconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735154 (CK) & #496998 (sacredceltic) The children are asleep upstairs. Les enfants dorment à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133475 (CK) & #5943466 (Aiji) The children are playing outside. Les enfants jouent dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804112 (Spamster) & #1804280 (sacredceltic) The children were skinny dipping. Les enfants se baignaient tout nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4690651 (mabster) & #8409812 (lbdx) The children were swimming naked. Les enfants nageaient nus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4690653 (CK) & #6716642 (Aiji) The chocolate cake was delicious. Le gâteau au chocolat était délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8970012 (CK) & #11918651 (lbdx) The city was blanketed with snow. La ville était recouverte de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277882 (CM) & #1195285 (sacredceltic) The clock is made in Switzerland. L'horloge est fabriquée en Suisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725291 (belgavox) & #1035219 (sacredceltic) The coal in the stove is burning. Le charbon dans le poêle est en train de brûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51889 (CK) & #914386 (Quazel) The cold weather kept us indoors. Le temps froid nous a cloués à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21148 (CK) & #3642854 (sacredceltic) The colony declared independence. La colonie a déclaré son indépendance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46158 (CM) & #10883091 (lbdx) The company stopped losing money. La compagnie a arrêté de perdre de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68506 (CK) & #1683323 (gall) The computer repair took all day. La réparation de l'ordinateur a pris toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681893 (Source_VOA) & #6914997 (Aiji) The conference will end tomorrow. La conférence finira demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405731 (CM) & #405732 (qdii) The cops are keeping tabs on him. Les flics l'ont à l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328902 (fcbond) & #3642187 (sacredceltic) The cost of living has gone down. Le coût de la vie a baissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439931 (CK) & #1440979 (sacredceltic) The customer is not always right. Le client n'a pas toujours raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516595 (Akenaseryan) & #5480193 (Cronos87) The cutlery is in the top drawer. Les couverts sont dans le tiroir du haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022025 (sundown) & #10194070 (olivier) The day we arrived was a holiday. Le jour où nous arrivâmes était férié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457229 (CK) & #1460842 (sacredceltic) The day we arrived was a holiday. Le jour où nous sommes arrivés était férié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457229 (CK) & #1460843 (sacredceltic) The day we arrived was a holiday. Le jour où nous sommes arrivées était férié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457229 (CK) & #1460844 (sacredceltic) The decision's already been made. La décision a déjà été prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5445951 (CK) & #5198059 (sacredceltic) The decision's already been made. La décision est déjà prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5445951 (CK) & #11697981 (Aiji) The differences were substantial. Les différences étaient importantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726226 (CM) & #8435354 (lbdx) The distance is hard to estimate. La distance est difficile à estimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7722076 (AlanF_US) & #7793407 (Aiji) The doctor gave him the medicine. Le médecin lui a donné le médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27930 (CK) & #10954785 (lbdx) The doctor is taking care of Tom. Le docteur prend soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359709 (CK) & #5671520 (Aiji) The doctor she visited is famous. Le médecin qu'elle a été voir est célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308500 (CK) & #527902 (sacredceltic) The documents were tampered with. Les documents ont été falsifiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267160 (CK) & #9752839 (lbdx) The dog follows me wherever I go. Le chien me suit où que j'aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48246 (CK) & #837502 (sacredceltic) The dog is marking its territory. Le chien marque son territoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446391 (Hybrid) & #11374833 (lbdx) The dog peed on the carpet again. Le chien a encore uriné sur le tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9015702 (jaydenms) & #8820029 (Aiji) The dog was walking at his heels. Le chien marchait à ses trousses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48223 (CM) & #11290239 (lbdx) The dogs howled at the full moon. Les chiens hurlaient à la pleine Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5099515 (jhomel) & #811339 (sacredceltic) The door is opened every morning. La porte est ouverte chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39041 (CM) & #819886 (sacredceltic) The door of the office is yellow. La porte du bureau est jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397029 (CM) & #397030 (qdii) The door remained closed all day. La porte est restée fermée toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39054 (CM) & #1186186 (rene1596) The downside of fame is scrutiny. Le mauvais côté de la célébrité, c'est d'être scruté à la loupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3898468 (patgfisher) & #12266015 (lbdx) The enemy was armed to the teeth. L'ennemi était armé jusqu'aux dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8777818 (deniko) & #3160633 (nimfeo) The eye is bigger than the belly. Avoir les yeux plus gros que le ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323760 (CM) & #429295 (LowMemory) The fire was put out immediately. L'incendie fut immédiatement éteint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638349 (darinmex) & #814027 (sacredceltic) The fishermen got up before dawn. Les pêcheurs se sont levés avant l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360693 (Hybrid) & #11983729 (lbdx) The floor was covered with blood. Le sol était couvert de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488033 (CK) & #488043 (mamat) The flower garden needs watering. Le parterre de fleurs doit être arrosé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49201 (CM) & #527822 (sacredceltic) The food was cheap, but inedible. La nourriture n'était pas chère, mais immangeable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9257452 (AlanF_US) & #12304393 (lbdx) The food was finger-licking good. La nourriture était bonne à s'en lécher les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185143 (Hybrid) & #2185891 (sacredceltic) The fridge is bursting with food. Le réfrigérateur est rempli de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9940374 (ddnktr) & #10971299 (lbdx) The frost killed all the flowers. Le gel a tué toutes les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274304 (CK) & #4873048 (sacredceltic) The fuel tank in the car is full. Le réservoir d'essence de la voiture est plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681039 (Source_VOA) & #1190522 (rene1596) The future will come soon enough. Le futur adviendra bien assez tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752980 (darinmex) & #800194 (sacredceltic) The game ended in a free-for-all. Le match a fini en foire d'empoigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253267 (_undertoad) & #11934173 (lbdx) The general inspected the troops. Le général passa les troupes en revue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681220 (Source_VOA) & #1186064 (sacredceltic) The girl in the photo is smiling. La fille sur la photo est en train de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10853962 (sundown) & #1084980 (sysko) The girl was aware of the danger. La fille était consciente du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267843 (CK) & #1358014 (sacredceltic) The girl was trembling with fear. La fille tremblait de peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267858 (CS) & #493048 (sacredceltic) The hardest part is already over. Le plus dur est déjà passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5446077 (CK) & #11262626 (lbdx) The hat costs less than the coat. Le chapeau coûte moins que le manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462740 (lukaszpp) & #1673390 (belgavox) The heat kept me awake all night. La chaleur m'a tenu éveillé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267112 (CK) & #437637 (chtof) The hills were covered with snow. Les collines étaient recouvertes de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48727 (CK) & #340680 (sysko) The history class starts at nine. Le cours d'histoire commence à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326120 (Eldad) & #7141524 (Aiji) The horse ran through the fields. Le cheval traversait les champs au galop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282390 (CK) & #482124 (Goofy) The hotel has a homey atmosphere. L'hôtel a une atmosphère accueillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67787 (CK) & #555323 (sacredceltic) The house burned down completely. La maison était en cendres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24150 (CK) & #3642120 (sacredceltic) The house collapsed a week later. La maison s'écroula une semaine plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569732 (kebukebu) & #684377 (Paiooooo) The house is built of red bricks. La maison est faite de briques rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49349 (CK) & #589674 (sacredceltic) The house is built of red bricks. La maison est construite en briques rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49349 (CK) & #10059532 (lbdx) The ice cracked under the weight. La glace craqua sous le poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266582 (CM) & #2887972 (Popolon) The implications are frightening. Les implications en sont effrayantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524713 (Spamster) & #1525860 (sacredceltic) The installation is now complete. L'installation est maintenant terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496764 (CK) & #5619318 (Aiji) The job isn't anywhere near done. Le travail est loin d'être terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47647 (CK) & #479416 (sacredceltic) The king reigned over the island. Le roi a régné sur l'île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49462 (CM) & #136496 (hortusdei) The knives are covered with rust. Les couteaux sont couverts de rouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985487 (sharptoothed) & #11709868 (lbdx) The lake is a long way from here. Le lac est loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239980 (CK) & #1358017 (sacredceltic) The lake is deepest at this spot. Le lac est le plus profond à cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48128 (CK) & #457154 (sacredceltic) The leaves blew away in the wind. Les feuilles s'envolèrent au vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #668550 (darinmex) & #809538 (sacredceltic) The letter was wrongly addressed. La lettre était mal adressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46761 (CK) & #1104081 (sacredceltic) The locking mechanism has jammed. Le mécanisme de fermeture s'est coincé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662986 (darinmex) & #809744 (sacredceltic) The locking mechanism has jammed. Le mécanisme de verrouillage s'est bloqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662986 (darinmex) & #809745 (sacredceltic) The mail is delivered once a day. Le courrier est distribué une fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324532 (CK) & #945500 (sacredceltic) The man kept talking for an hour. L'homme a continué à parler pendant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45339 (CK) & #11179479 (Aiji) The man took the boy by the hand. L'homme prit le garçon par la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45291 (CK) & #753218 (Sushiman) The market should be deregulated. Le marché devrait être dérégulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975301 (mailohilohi) & #5975436 (tbarnier) The medicine made me feel better. Les médicaments m'ont fait me sentir mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735632 (CK) & #7046998 (Aiji) The meeting took place yesterday. La réunion a eu lieu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22567 (CK) & #968178 (sacredceltic) The meeting took place yesterday. La réunion s'est tenue hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22567 (CK) & #968179 (sacredceltic) The middle finger is the longest. Le majeur est le plus long doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715802 (darinmex) & #801682 (sacredceltic) The moment he saw me he ran away. Au moment où il me vit, il s'enfuit en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298123 (CK) & #1031500 (sacredceltic) The money on the desk isn't mine. L'argent sur le comptoir n'est pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492901 (CK) & #578167 (sacredceltic) The mouse ran underneath the bed. La souris a couru sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3344645 (pne) & #1199246 (sacredceltic) The movie received mixed reviews. Le film a été accueilli de manière mitigée par la critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49564 (CK) & #465043 (sacredceltic) The movie was a whopping success. Le film a été un énorme succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7610460 (qmak) & #7666147 (tras) The murderer confessed his crime. Le meurtrier confessa son crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858222 (Vulgaris) & #858499 (U2FS) The museum is not open on Monday. Le musée n'est pas ouvert le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44493 (CK) & #136478 (hortusdei) The museum is open to the public. Le musée est ouvert au public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44496 (CK) & #136485 (hortusdei) The museum isn't open on Sundays. Le musée n'est pas ouvert les dimanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209461 (CK) & #1970377 (sacredceltic) The new museum is worth visiting. La visite du nouveau musée vaut le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269218 (CK) & #1182245 (rene1596) The news confirmed my suspicions. Les nouvelles ont confirmé mes soupçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45241 (CK) & #483135 (sacredceltic) The noise came from the basement. Le bruit venait du sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10971040 (CM) & #10971525 (lbdx) The old castle is in a sad state. Le vieux château est en piteux état. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48151 (sacredceltic) & #914846 (sacredceltic) The old lady stepped off the bus. La vieille dame descendit du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160728 (erikspen) & #2161486 (sacredceltic) The onions have already sprouted. Les oignons ont déjà germé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268427 (_undertoad) & #2270248 (Rovo) The owners appointed him manager. Les propriétaires l'ont nommé directeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65126 (CK) & #4000551 (sacredceltic) The painting is all but finished. Le tableau est presque terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49007 (CK) & #1511921 (sacredceltic) The paper didn't carry the story. Le journal n'a pas publié l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46084 (CK) & #1092043 (sacredceltic) The parrot escaped from its cage. Le perroquet s'est échappé de sa cage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6155900 (sundown) & #11702394 (Aiji) The party was put off for a week. La fête fut reportée d'une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35635 (fucongcong) & #333517 (sysko) The party's just getting started. La fête ne fait que commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929277 (CK) & #7057149 (Aiji) The patient is out of danger now. Le patient est hors de danger à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21059 (Swift) & #7862707 (Aiji) The patient made a full recovery. La patiente s'est complètement rétablie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2924668 (Hybrid) & #11930560 (lbdx) The peace talks ended in failure. Les négociations de paix se soldèrent par un échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807159 (Source_VOA) & #1085791 (sacredceltic) The phone doesn't work right now. Le téléphone ne fonctionne pas actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453202 (CM) & #862717 (sacredceltic) The phone was out of order again. Le téléphone était encore en dérangement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279303 (CK) & #9147126 (manuchko) The place is apparently deserted. L'endroit est apparemment désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853386 (CK) & #7811376 (Aiji) The place was crawling with cops. L'endroit grouillait de flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497085 (CK) & #10546937 (lbdx) The plan was discussed in detail. Le plan fut discuté en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48513 (CM) & #5661516 (Yemana) The plane crashed into the house. L'avion s'est écrasé sur la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2533414 (AlanF_US) & #7794882 (Aiji) The plane flew over the mountain. L'avion survola la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318070 (CK) & #466731 (mamat) The plane made a perfect landing. L'avion a effectué un atterrissage parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44355 (CK) & #1262301 (sacredceltic) The plane still hasn't taken off. L'avion n'a toujours pas décollé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268445 (_undertoad) & #6716732 (Aiji) The planes flew over the village. Les avions volèrent au-dessus du village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462864 (lukaszpp) & #969286 (sacredceltic) The plot twists were predictable. Les péripéties de l'intrigue étaient prévisibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600767 (Spamster) & #1600890 (sacredceltic) The police accused him of murder. La police l'a accusé de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238152 (CK) & #8880 (Petro1) The police chased the stolen car. La police poursuivit la voiture volée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680497 (Source_VOA) & #1054157 (sacredceltic) The police lowered their weapons. La police baissa ses armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642190 (CK) & #6367969 (Aiji) The police think that Tom did it. La police pense que Tom a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851144 (Hybrid) & #8352852 (zarisi) The policeman arrested the thief. Le policier a arrêté le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238139 (CK) & #331242 (TRANG) The policeman chased the burglar. Le policier a pourchassé le cambrioleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2426146 (xtofu80) & #9777030 (lbdx) The president appeared powerless. Le président apparaissait impuissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807160 (Source_VOA) & #1085794 (sacredceltic) The price is going to go up soon. Le prix va bientôt augmenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973554 (sundown) & #8965527 (felix63) The prince was lost in the woods. Le prince était perdu dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25621 (CK) & #499435 (sacredceltic) The princess lives in the castle. La princesse vit dans le château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6700114 (Hybrid) & #11238520 (lbdx) The prisoner escaped from prison. Le prisonnier s'échappa de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266261 (CM) & #486567 (sacredceltic) The prisoners have been released. Les prisonniers ont été relâchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821213 (CK) & #6083161 (Aiji) The problem isn't insurmountable. Le problème n'est pas insurmontable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492902 (CK) & #11392855 (lbdx) The problem remains to be solved. Le problème reste à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43725 (CM) & #491996 (sacredceltic) The problem was under discussion. Le problème était en discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43650 (Dejo) & #1087602 (sacredceltic) The process is totally automated. Le processus est complètement automatisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8273851 (lunchmeat317) & #8273989 (dolomitt) The prospects aren't very bright. Les perspectives ne sont pas très radieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268475 (_undertoad) & #11972466 (lbdx) The public has the right to know. Le public a le droit de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500437 (CK) & #11406213 (lbdx) The rain prevented me from going. La pluie m'a empêché d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26735 (jakov) & #7698086 (Maxence) The result was really satisfying. Le résultat fut vraiment satisfaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794179 (CK) & #1426978 (sacredceltic) The ring was nowhere to be found. Nulle part on ne trouvait la bague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47342 (CM) & #937824 (sacredceltic) The river flows through the town. La rivière passe à l'intérieur de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45754 (CK) & #6933945 (Hoshikaze) The road turns a bit to the west. La route vire légèrement vers l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311785 (monahxo) & #236557 (hortusdei) The road was congested with cars. La route était encombrée de voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10250659 (bekindtoall) & #236560 (hortusdei) The robber was never apprehended. Le voleur n'a jamais été appréhendé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5446093 (CK) & #11415039 (lbdx) The room is too small to play in. La pièce est trop petite pour qu'on y joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44201 (CK) & #11378006 (Aiji) The room was devoid of furniture. La pièce était vide de tout meuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44243 (CM) & #11378000 (Aiji) The rule holds good in this case. Dans ce cas la règle s'applique dans toute sa rigueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48788 (darinmex) & #332388 (hortusdei) The rule holds good in this case. La règle reste valide en ce cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48788 (darinmex) & #800514 (sacredceltic) The rumor is true to some extent. La rumeur est vraie dans une certaine mesure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50646 (CK) & #7435409 (Micsmithel) The rumor is true to some extent. La rumeur est vraie jusqu'à un certain point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50646 (CK) & #7435411 (Micsmithel) The rumor turned out to be false. La rumeur se révéla fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34312 (mailohilohi) & #336594 (sysko) The rumor turned out to be false. La rumeur s'avéra infondée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34312 (mailohilohi) & #484283 (sacredceltic) The rumor was without foundation. La rumeur était sans fondement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49592 (Eldad) & #1267424 (sacredceltic) The sales of this model took off. Les ventes de ce modèle se sont envolées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742346 (belgavox) & #747852 (Cocorico) The ship appeared on the horizon. Le navire apparut à l'horizon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273392 (CK) & #6537798 (GB3) The ship wasn't ready for battle. Le navire n'était pas en ordre de bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963172 (CK) & #1965494 (sacredceltic) The situation is growing serious. La situation devient sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26505 (CK) & #3645864 (sacredceltic) The situation left him perplexed. La situation l'a laissé perplexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433009 (aliene) & #3718824 (Scorpionvenin14) The situation there was critical. La situation là-bas était critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807166 (Source_VOA) & #1085806 (sacredceltic) The sky became darker and darker. Le ciel devenait de plus en plus sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18288 (CK) & #942378 (sacredceltic) The sky became darker and darker. Le ciel devint de plus en plus sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18288 (CK) & #3549321 (sacredceltic) The sky suddenly became overcast. Soudain le ciel se couvrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8808851 (sundown) & #1420976 (sacredceltic) The snow was several meters deep. La neige était profonde de plusieurs mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807167 (Source_VOA) & #1085810 (sacredceltic) The sooner it's over, the better. Plus tôt ce sera terminé, mieux ce sera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5970913 (Hybrid) & #12186831 (lbdx) The sooner you leave, the better. Le plus tôt tu partiras, le mieux ce sera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501610 (CK) & #5120218 (sacredceltic) The sooner you leave, the better. Le plus tôt vous partirez, le mieux ce sera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501610 (CK) & #5120219 (sacredceltic) The space probe has reached Mars. La sonde spatiale a atteint Mars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9460470 (sundown) & #9752877 (lbdx) The square root of nine is three. La racine carrée de neuf est trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11562732 (carlosalberto) & #5132784 (nimfeo) The stars are shining in the sky. Les étoiles brillent dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271522 (CK) & #678667 (Paiooooo) The station is not far from here. La gare n'est pas loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26049 (CK) & #136605 (Aiji) The storm caused a lot of damage. La tempête occasionna beaucoup de dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325297 (CK) & #998638 (sacredceltic) The story begins a long time ago. L'histoire commence il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304623 (CK) & #1306510 (sacredceltic) The story ends on a hopeful note. L'histoire se termine sur une note d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7902820 (Hybrid) & #11228838 (lbdx) The streets are full of potholes. Les rues sont pleines de nids-de-poule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8946616 (sundown) & #1225724 (sacredceltic) The streets aren't safe at night. De nuit, les rues ne sont pas sûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719314 (Hybrid) & #3745585 (sacredceltic) The streets were empty and quiet. Les rues étaient désertes et silencieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2969025 (Hybrid) & #11165676 (lbdx) The students made her life happy. Les élèves ont rendu sa vie heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271799 (Shiawase) & #181740 (TRANG) The sun always rises in the east. Le Soleil se lève toujours à l'Est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275138 (CK) & #831670 (sacredceltic) The swimmers were numb with cold. Les nageurs étaient transis de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26417 (CK) & #1816677 (sacredceltic) The table doesn't take much room. La table ne prend pas beaucoup de place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50243 (CK) & #1210828 (rene1596) The table doesn't take much room. La table n'occupe pas beaucoup d'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50243 (CK) & #8658866 (Aiji) The table was covered with paper. La table était recouverte de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #650316 (qdii) & #650313 (qdii) The tablecloth is in the cabinet. La nappe est dans l'armoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39640 (CK) & #8029747 (marioo) The talks continued for two days. Les pourparlers se sont poursuivis pendant deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22349 (CK) & #781216 (melospawn) The teacher aroused our interest. Le professeur a éveillé notre intérêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48685 (CK) & #1066463 (elgranjuego) The teacher collected the papers. Le prof a ramassé les copies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273045 (CK) & #11297261 (lbdx) The telephone rang several times. Le téléphone a sonné plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279251 (CK) & #181486 (Romira) The television set isn't working. Le téléviseur ne marche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981867 (sundown) & #504234 (sacredceltic) The television set isn't working. Le téléviseur ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981867 (sundown) & #837950 (sacredceltic) The television set isn't working. Le poste de télévision ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981867 (sundown) & #837952 (sacredceltic) The television set isn't working. La télévision ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981867 (sundown) & #3256288 (Julien_PDC) The television set isn't working. La télévision ne fonctionne plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981867 (sundown) & #6818197 (Rockaround) The television set's not working. Le téléviseur ne marche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981865 (sundown) & #504234 (sacredceltic) The television set's not working. Le téléviseur ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981865 (sundown) & #837950 (sacredceltic) The tenor sang very well tonight. Le ténor a très bien chanté ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259455 (_undertoad) & #6707341 (GB3) The thief slipped into the house. Le voleur s'est glissé dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278628 (CK) & #11045551 (lbdx) The toilet flushes automatically. La chasse d'eau s'actionne automatiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910282 (sundown) & #12232732 (Aiji) The town has many tall buildings. Il y a de nombreux bâtiments de grande taille dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304624 (CK) & #1306507 (sacredceltic) The town has many tall buildings. Cette ville comporte de nombreux bâtiments de grande taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304624 (CK) & #1306508 (sacredceltic) The town is packed with tourists. La ville est pleine de touristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7071700 (Hybrid) & #806507 (sacredceltic) The traffic light changed to red. Le feu est passé au rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268846 (CK) & #1469637 (Rovo) The traffic light changed to red. Le feu de circulation est passé au rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268846 (CK) & #4591507 (LoveWindPower) The trail was not clearly marked. Le sentier n'était pas bien balisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163264 (Hybrid) & #12021457 (lbdx) The train is thirty minutes late. Le train a trente minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2068076 (CK) & #5523949 (FabienneDrapeaud) The train should be here on time. Le train devrait être là à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7817617 (CK) & #7887117 (Aiji) The tree was struck by lightning. L'arbre a été frappé par la foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43809 (CK) & #776616 (sacredceltic) The troops advanced twenty miles. Les troupes progressèrent de vingt milles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237793 (CM) & #823775 (sacredceltic) The truck cut in front of my car. Le poids lourd traversa devant ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36951 (CK) & #332094 (Barbiche0) The turnips are ready to harvest. Les navets sont prêts à être récoltés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8174556 (Hybrid) & #8873681 (lbdx) The twins do resemble each other. Les jumeaux se ressemblent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45619 (CK) & #5506467 (nimfeo) The two answers are both correct. Les deux réponses sont correctes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3687489 (nickyeow) & #3687889 (AlgideAmygdale) The two brothers are still alive. Les deux frères sont toujours vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725295 (belgavox) & #1577561 (Rovo) The two of us split up last year. Nous nous sommes tous deux séparés l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941248 (CM) & #941249 (sacredceltic) The washbasin is made of granite. Le lavabo est en granit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833406 (VCatmur) & #8089191 (Rovo) The washbasin is made of granite. La vasque est en granit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833406 (VCatmur) & #9206213 (Micsmithel) The water cooler is out of order. La fontaine à eau est hors service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326062 (CK) & #11927712 (lbdx) The water flows under the bridge. L'eau s'écoule sous le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224092 (Ketutar) & #1224758 (sacredceltic) The water was calm and very blue. L'eau était calme et très bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807169 (Source_VOA) & #1085813 (sacredceltic) The weather was bad this weekend. Il a fait mauvais temps ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260305 (CK) & #3260304 (Aiji) The whole family was sick in bed. Toute la famille était malade au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495621 (CK) & #791169 (melospawn) The wind rattled the windowpanes. Le vent a fait trembler les carreaux de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10506128 (sundown) & #10527339 (lbdx) The work is practically finished. Le travail est pratiquement terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47649 (CM) & #458217 (sacredceltic) The world is full of dumb people. Le monde est plein d'idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712263 (qdii) & #712255 (guryushika) The wound left a scar on her arm. La blessure lui laissa une cicatrice sur le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304630 (CH) & #1306505 (sacredceltic) The young adapt to change easily. Les jeunes s'adaptent facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265827 (CK) & #963618 (sacredceltic) The young girl lost her bracelet. La fillette a perdu son bracelet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747335 (belgavox) & #1036356 (sacredceltic) The young should respect the old. Les jeunes devraient respecter les vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265761 (CK) & #483791 (sacredceltic) Their friendship moved us deeply. Leur amitié nous a profondément touchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317669 (CM) & #426151 (gall) There are 50 members in the club. Il y a 50 membres dans le club. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62886 (CK) & #2884062 (Popolon) There are few houses around here. Il y a peu de maisons dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61354 (CK) & #1144781 (Wittydev) There are four seasons in a year. Il y a quatre saisons dans une année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27392 (CM) & #441445 (Archibald) There are many fish in this lake. Il y a beaucoup de poisson dans ce lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467691 (CK) & #941048 (U2FS) There are many islands in Greece. Il y a beaucoup d'îles en Grèce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664077 (bluepie88) & #3777169 (Joelle) There are many mysteries in life. Il y a de nombreux mystères dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270544 (CK) & #1684424 (belgavox) There are many parks in our town. Il y a de nombreux parcs dans notre ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247647 (CK) & #1438941 (sacredceltic) There are no chairs in this room. Il n'y a pas de chaises dans cette salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703240 (papabear) & #181700 (Romira) There are no roses in the garden. Il n'y a pas de roses dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532813 (CM) & #2911071 (felix63) There are no signs of any damage. Il n'y a aucun signe de dégâts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7703662 (AlanF_US) & #8518825 (Aiji) There are some books on the desk. Il y a quelques livres sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20557 (CK) & #333393 (sysko) There are some flies on the wall. Il y a des mouches posées sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35497 (CK) & #139580 (hortusdei) There is a television in my room. Il y a une télévision dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251759 (CK) & #400271 (iris) There is an apple under the desk. Il y a une pomme en dessous du bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20586 (CK) & #400874 (Sushiman) There is no chance of rain today. Il n'y a aucun risque de pluie aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243012 (CK) & #461982 (sacredceltic) There is no hope of his recovery. Il n'y a pas d'espoir pour son rétablissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283478 (CK) & #1358018 (sacredceltic) There is no need for him to work. Il n'a pas besoin de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284064 (CK) & #1330060 (sacredceltic) There is no need for him to work. Il n'est pas nécessaire qu'il travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284064 (CK) & #1358019 (sacredceltic) There is no need for us to hurry. Il n'est pas nécessaire de nous dépêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23048 (CK) & #1358021 (sacredceltic) There is no reason for this fear. Il n'y a pas de raison à cette crainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807161 (Source_VOA) & #1085795 (sacredceltic) There is no school during August. Il n'y a pas cours en août. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72325 (CK) & #333136 (sysko) There is no sign of life on Mars. Il n'y a aucun signe de vie sur Mars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23791 (CM) & #11955810 (zogwarg) There is nothing wrong with this. Il n'y a rien de mauvais à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55407 (CK) & #818959 (sacredceltic) There is something you must know. Il y a quelque chose que vous devez savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792426 (Spamster) & #1793935 (sacredceltic) There is something you must know. Il y a quelque chose que tu dois savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792426 (Spamster) & #1793936 (sacredceltic) There isn't a drop of water left. Il n'y a plus une goutte d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492805 (CK) & #11397162 (lbdx) There isn't a drop of water left. Il ne reste plus une goutte d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492805 (CK) & #11818508 (Aiji) There may be a problem with that. Il pourrait y avoir un problème avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663219 (CK) & #7857528 (Salutlolo) There must be a misunderstanding. Il doit y avoir un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687612 (Spamster) & #1688121 (sacredceltic) There must be something in there. Il doit y avoir quelque chose là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064901 (CK) & #5730077 (Aiji) There was a good reason for this. Il y avait une bonne raison à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807162 (Source_VOA) & #1085796 (sacredceltic) There was a heavy rain yesterday. Il y avait une grosse pluie hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967872 (CM) & #971382 (NomadSoul) There was a light rain yesterday. Il est tombé une légère pluie hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244433 (CK) & #558178 (sacredceltic) There was a strong wind that day. Il y avait un vent fort ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67878 (CK) & #824753 (sacredceltic) There was food enough for us all. Il y avait assez à manger pour nous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249528 (CM) & #1840825 (Rovo) There was no question about that. Il n'en était pas question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807163 (Source_VOA) & #1085798 (sacredceltic) There was only one small problem. Il y avait juste un petit problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211689 (Hybrid) & #4215153 (sacredceltic) There's a church behind my house. Il y a une église derrière chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250503 (tokyomews) & #563110 (sacredceltic) There's a dictionary on the desk. Il y a un dictionnaire sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4633632 (CK) & #11121222 (Aiji) There's also another possibility. Il y a aussi une autre possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2498713 (Hybrid) & #2800353 (Rockaround) There's enough room for everyone. Il y a assez de place pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9455972 (CK) & #12327857 (lbdx) There's ice cream in the freezer. Il y a de la glace dans le congélateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540431 (CK) & #7099027 (Aiji) There's milk in the refrigerator. Il y a du lait dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276705 (CK) & #1103199 (sacredceltic) There's no cure for lovesickness. Il n'y a aucun remède à la maladie de l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9007396 (CK) & #1906923 (Wakano) There's no cure for this disease. Il n'y a pas de remède à cette maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3058319 (Hybrid) & #8487429 (Aiji) There's no need for you to study. Vous n'avez pas besoin d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242859 (alec) & #1243793 (sacredceltic) There's no need for you to study. Tu n'as pas besoin d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242859 (alec) & #1243794 (sacredceltic) There's no need to call a doctor. Il n'y a pas besoin d'appeler un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496260 (CK) & #6879523 (GB3) There's no need to speak so loud. Il n'est pas nécessaire de parler si fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41483 (Swift) & #1052005 (sacredceltic) There's no one to look after her. Il n'y a personne qui prendra soin d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3077804 (shake0615) & #1015338 (sacredceltic) There's no reason not to do that. Il n'y a aucune raison de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5910059 (CK) & #6926743 (Aiji) There's not a drop of water left. Il n'y a plus une goutte d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492804 (CK) & #11397162 (lbdx) There's not a drop of water left. Il ne reste plus une goutte d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492804 (CK) & #11818508 (Aiji) There's nothing better than that. Il n'y a rien de mieux que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493906 (CK) & #5959384 (Aiji) There's nothing else for us here. Il n'y a rien d'autre pour nous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287094 (CK) & #7887115 (Aiji) There's nothing funny about that. Il n'y a là rien d'amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832176 (Spamster) & #1832459 (sacredceltic) There's nothing left for me here. Il ne reste rien pour moi, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222348 (Hybrid) & #3222356 (sacredceltic) There's some paint in the garage. Il y a de la peinture dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10159631 (ddnktr) & #10513554 (lbdx) There's someone I should talk to. Je dois parler à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9062118 (CK) & #7290444 (Aiji) There's something I've got to do. J'ai quelque chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287091 (CK) & #1140269 (sacredceltic) There's something I've got to do. J'ai une chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287091 (CK) & #3427783 (Micsmithel) There's something fishy going on. Il se passe quelque chose de louche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530905 (CK) & #1533524 (sacredceltic) There's something fishy going on. Quelque chose de suspect est en train de se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530905 (CK) & #1533525 (sacredceltic) There's still food on your plate. Il y a encore à manger dans ton assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10131699 (CK) & #11215220 (lbdx) There's still so much left to do. Il reste encore tant à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016221 (CK) & #5326482 (Aiji) There's still so much left to do. Il y a encore tellement à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016221 (CK) & #5326484 (Aiji) There's too much sugar in my tea. Il y a trop de sucre dans mon thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10467921 (Objectivesea) & #10464645 (pkill) These allegations are ridiculous. Ces allégations sont ridicules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439795 (Hybrid) & #11171667 (lbdx) These colors harmonize very well. Ces couleurs s'accordent très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268740 (_undertoad) & #11557990 (Aiji) These gloves kept her hands warm. Ces gants gardaient ses mains au chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58624 (CK) & #335434 (TRANG) These houses were dark and dirty. Ces maisons étaient sombres et sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807165 (Source_VOA) & #1085804 (sacredceltic) These people hate all foreigners. Ces gens détestent tous les étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61691 (CM) & #482140 (mamat) These shoes are too small for me. Ces chaussures sont trop petites pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314633 (CK) & #2865922 (Popolon) These shoes are too tight for me. Ces chaussures me serrent trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736553 (CK) & #12214323 (lbdx) These shoes are very comfortable. Ces chaussures sont très confortables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2708438 (CK) & #5371808 (pititnatole) These shoes don't fit me anymore. Ces chaussures ne me vont plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583230 (CK) & #8396028 (Aiji) These things shouldn't be rushed. Ces choses ne doivent pas être bâclées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10748225 (CK) & #10773582 (lbdx) These trees were planted by them. Ce sont eux qui ont planté ces arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55065 (CK) & #691107 (U2FS) They appointed him as a director. Ils le nommèrent directeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307433 (CK) & #816212 (sacredceltic) They are expected any minute now. Ils devraient venir d'un moment à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681581 (Source_VOA) & #1132214 (GeeZ) They are going to look after him. Ils vont s'occuper de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272255 (CM) & #3272256 (Micsmithel) They are looking to you for help. Ils attendent que vous les aidiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305469 (CK) & #885257 (sacredceltic) They are looking to you for help. Ils attendent que tu les aides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305469 (CK) & #885258 (sacredceltic) They aren't telling us the truth. Ils ne nous disent pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681822 (CK) & #3657355 (Hikari) They avoided each other for days. Ils se sont évités pendant des jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688054 (ulyssemc1) & #10901115 (lbdx) They blamed him for the accident. Ils l'ont tenu pour responsable de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306750 (CK) & #10491975 (lbdx) They both spoke at the same time. Ils ont parlé tous les deux en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9679519 (CK) & #9679764 (lbdx) They broke down part of the wall. Ils ont démoli une partie du mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307508 (CK) & #11171630 (lbdx) They charge too much for parking. Ils demandent beaucoup trop d'argent pour un stationnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3890544 (Delian) & #3890562 (Scorpionvenin14) They could not find work at home. Ils ne pouvaient trouver de travail par chez eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802334 (Source_VOA) & #1041903 (sacredceltic) They could not get there quickly. Ils n'ont pas pu y aller rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802385 (Source_VOA) & #1170522 (rene1596) They did not have good equipment. Ils n'avaient pas de bon matériel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802337 (Source_VOA) & #2044082 (jcgillet) They don't take care of that dog. Ils ne prennent pas soin de ce chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306456 (CK) & #1358022 (sacredceltic) They don't take care of that dog. Elles ne prennent pas soin de ce chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306456 (CK) & #1358023 (sacredceltic) They don't usually take hostages. D'habitude, ils ne prennent pas d'otages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278290 (CK) & #7700633 (Maxence) They elected her to be the mayor. Ils l'ont choisie pour être maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680792 (Source_VOA) & #779560 (GeeZ) They enjoy one another's company. Ils apprécient la compagnie de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305556 (CM) & #457994 (sacredceltic) They fed a black and a white dog. Ils ont nourri un chien noir et un chien blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306555 (CK) & #7001083 (Rockaround) They fell into each other's arms. Ils tombèrent dans les bras l'un de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879077 (Spamster) & #1908385 (sacredceltic) They fell into each other's arms. Ils tombèrent dans les bras les uns des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879077 (Spamster) & #1908388 (sacredceltic) They fell into each other's arms. Elles tombèrent dans les bras l'une de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879077 (Spamster) & #1908389 (sacredceltic) They fell into each other's arms. Elles tombèrent dans les bras les unes des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879077 (Spamster) & #1908391 (sacredceltic) They fit each other so perfectly. Ils vont tellement bien l'un avec l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #732593 (U2FS) & #732594 (U2FS) They fit each other so perfectly. Ils conviennent parfaitement l'un à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #732593 (U2FS) & #1197715 (sacredceltic) They gave a piece of cake to Tom. Ils donnèrent un bout de gâteau à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6776737 (Eccles17) & #584661 (qdii) They gave no heed to the warning. Ils n'ont pas prêté attention à l'avertissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306419 (CM) & #8638971 (lbdx) They gave us very little trouble. Il nous ont fait très peu de difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306023 (CK) & #1403026 (sacredceltic) They go into town every Saturday. Ils se rendent en ville tous les samedis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272158 (CK) & #3272159 (Aiji) They had a dent in the rear door. Ils avaient une bosselure sur la porte arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240161 (CM) & #8922616 (lbdx) They had great fun at my expense. Ils se sont bien amusés à mes dépens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262389 (CK) & #8444141 (lbdx) They had had that problem before. Ils ont déjà eu ce problème auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646852 (CK) & #1056584 (sacredceltic) They have very little to live on. Ils ont très peu pour vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307530 (CK) & #1403029 (sacredceltic) They have very little to live on. Ils disposent de très peu pour vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307530 (CK) & #1403030 (sacredceltic) They haven't done anything wrong. Elles n'ont rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4900639 (CK) & #12368902 (lbdx) They hurried by without a glance. Ils passèrent en se hâtant, sans un regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306895 (CK) & #1833683 (sacredceltic) They hurried by without a glance. Elles passèrent en se hâtant, sans un regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306895 (CK) & #1833684 (sacredceltic) They kept me waiting for an hour. Ils m'ont fait attendre une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306710 (CK) & #1230832 (rene1596) They looked as if they would cry. Ils semblaient être sur le point de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306353 (CK) & #4835437 (sacredceltic) They looked as if they would cry. Elles semblaient être sur le point de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306353 (CK) & #4835444 (sacredceltic) They mistook him for his brother. Ils le confondirent avec son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307424 (CM) & #823639 (sacredceltic) They mistook him for his brother. Elles le confondirent avec son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307424 (CM) & #823640 (sacredceltic) They moved in just the other day. Ils ont emménagé juste l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305914 (CK) & #1358024 (sacredceltic) They must've arrived home by now. Ils doivent être arrivés chez eux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511154 (CK) & #10511650 (lbdx) They refused to think of leaving. Ils refusèrent de songer à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802341 (Source_VOA) & #1112448 (sacredceltic) They relaxed around the campfire. Ils se détendirent autour du feu de camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305028 (CK) & #2306025 (sacredceltic) They relaxed around the campfire. Elles se sont détendues autour du feu de camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305028 (CK) & #2306027 (sacredceltic) They rushed towards their mother. Ils se précipitèrent vers leur mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307535 (CM) & #3641968 (sacredceltic) They rushed towards their mother. Elles se précipitèrent vers leur mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307535 (CM) & #3641969 (sacredceltic) They should've been more careful. Elles auraient dû faire plus attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736551 (CK) & #12144859 (lbdx) They shouldn't have written that. Ils n'auraient pas dû écrire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3521219 (CK) & #6134153 (Aiji) They shouldn't have written that. Elles n'auraient pas dû écrire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3521219 (CK) & #6134154 (Aiji) They stayed at a five-star hotel. Ils ont séjourné dans un hôtel cinq étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300596 (Hybrid) & #3430483 (sacredceltic) They stood up for what was right. Ils se dressèrent pour ce qui était juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690640 (Spamster) & #1706552 (sacredceltic) They stood up for what was right. Elles se dressèrent pour ce qui était juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690640 (Spamster) & #1706553 (sacredceltic) They told me not to do that here. Ils m'ont dit de ne pas faire ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6087967 (CK) & #11616706 (Rovo) They were better than I expected. Ils étaient meilleurs que ce à quoi je m'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682244 (Spamster) & #1682526 (sacredceltic) They were better than I expected. Elles étaient meilleures que ce à quoi je m'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682244 (Spamster) & #1682527 (sacredceltic) They were criticizing each other. Elles se sont critiquées les unes les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306496 (CM) & #8649038 (Micsmithel) They were criticizing each other. Ils se critiquaient mutuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306496 (CM) & #8649039 (Micsmithel) They were given a hearty welcome. Ils ont reçu un accueil chaleureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1577225 (CM) & #11229092 (lbdx) They were in a hurry to get home. Ils étaient pressés de rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802345 (Source_VOA) & #1153564 (belgavox) They were not listening to music. Ils n'écoutaient pas de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306213 (CK) & #4860514 (sacredceltic) They were not listening to music. Elles n'écoutaient pas de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306213 (CK) & #4860516 (sacredceltic) They were scolded by the teacher. Ils furent grondés par l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307004 (CK) & #1358027 (sacredceltic) They were scolded by the teacher. Elles furent grondées par l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307004 (CK) & #1358028 (sacredceltic) They were scolded by the teacher. Ils furent grondés par l'institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307004 (CK) & #1358029 (sacredceltic) They were scolded by the teacher. Elles furent grondées par l'institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307004 (CK) & #1358030 (sacredceltic) They were scolded by the teacher. Elles ont été grondées par l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307004 (CK) & #1358031 (sacredceltic) They were scolded by the teacher. Elles ont été grondées par l'institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307004 (CK) & #1358032 (sacredceltic) They were scolded by the teacher. Ils ont été grondés par l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307004 (CK) & #1358033 (sacredceltic) They were scolded by the teacher. Ils ont été grondés par l'institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307004 (CK) & #1358034 (sacredceltic) They will get married next month. Ils vont se marier le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307646 (CK) & #482147 (Goofy) They wouldn't have done anything. Ils n'auraient rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826640 (CK) & #5146744 (sacredceltic) They wouldn't have done anything. Elles n'auraient rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826640 (CK) & #5146745 (sacredceltic) They'll come with their children. Ils viendront avec leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254598 (CK) & #10602075 (Dr_herr) They'll let us know what happens. Ils nous tiendront au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131488 (CK) & #6966299 (Yemana) They're barely paid minimum wage. Ils sont à peine payés le SMIC. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336113 (Scott) & #3290864 (Dreamk33) They're not telling us the truth. Ils ne nous disent pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681825 (CK) & #3657355 (Hikari) They're reading their newspapers. Ils sont en train de lire leurs journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9955789 (CK) & #2492468 (Anthaus) They're treating me like a child. Ils me traitent comme une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4923347 (CK) & #7028865 (Aiji) They're treating me like a child. Elles me traitent comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4923347 (CK) & #7028866 (Aiji) Things couldn't have gone better. Les choses n'auraient pas pu mieux se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664607 (CK) & #11660228 (Aiji) Things quickly got under control. La situation est rapidement revenue sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10766533 (CK) & #11761973 (Aiji) Think carefully before answering. Réfléchis bien avant de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826721 (CK) & #6582984 (GB3) Think carefully before answering. Réfléchissez bien avant de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826721 (CK) & #6582985 (GB3) This T-shirt is too small for me. Ce T-shirt est trop petit pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61377 (CK) & #181147 (Romira) This area has changed completely. Cette région a complètement changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61359 (CK) & #6467444 (lapinhibou) This ball is that boy's treasure. Ce ballon est le trésor de ce garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396344 (CM) & #341196 (Barbiche0) This beach is dangerous at night. Cette plage est dangereuse la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258613 (CK) & #3258612 (Aiji) This bed is too hard to sleep on. Ce lit est trop dur pour y dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503821 (CK) & #1358035 (sacredceltic) This blue sweater is very pretty. Ce pull bleu est très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58220 (CK) & #446525 (chtof) This boat is no longer seaworthy. Le bateau n'est plus en état de naviguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901587 (Spamster) & #1911690 (sacredceltic) This book belongs to the library. Ce livre appartient à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56908 (CK) & #7423650 (Micsmithel) This book contains many pictures. Ce livre contient de nombreuses images. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57085 (CK) & #334361 (TRANG) This book contains many pictures. Ce livre a beaucoup d'images. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57085 (CK) & #900625 (Micsmithel) This book could be useful to you. Ce livre pourrait t'être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601318 (AlanF_US) & #2597132 (sacredceltic) This book could be useful to you. Ce livre pourrait vous être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601318 (AlanF_US) & #5998780 (Aiji) This book is easy for me to read. C'est très facile pour moi de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56938 (CK) & #1152349 (belgavox) This book is hard for me to read. Ce livre m'est d'une lecture difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56946 (CK) & #465445 (sacredceltic) This book is worth reading again. Ce livre vaut la peine d'être relu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57003 (mamat) & #487119 (mamat) This book is worth reading twice. Ce livre vaut la peine d'être relu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56871 (Zifre) & #487119 (mamat) This book was given to me by Tom. Ce livre m'a été offert par Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150023 (CarpeLanam) & #6467648 (lapinhibou) This bowl of soup will be enough. Ce bol de soupe me suffira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890380 (sharptoothed) & #10215843 (lbdx) This box is bigger than that one. Cette boîte-ci est plus grande que celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10765565 (CM) & #10765564 (Nyans) This bread tastes like cardboard. Ce pain a un goût de carton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10333401 (sundown) & #8665158 (felix63) This building has been condemned. Ce bâtiment a été condamné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492892 (sharptoothed) & #12338530 (lbdx) This building has five elevators. Cet immeuble a cinq ascenseurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454013 (AlanF_US) & #3469096 (Lulantis) This building is near completion. Ce bâtiment est bientôt terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59444 (CK) & #460754 (sacredceltic) This building is near completion. Ce bâtiment est presque achevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59444 (CK) & #11803096 (lbdx) This can't be what I think it is. Ça ne peut pas être ce que je pense que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950766 (CK) & #1951321 (sacredceltic) This can't be what it looks like. Ça ne peut pas être ce que ça paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950767 (CK) & #1951318 (sacredceltic) This can't be what it looks like. Ça ne peut pas être ce que ça semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950767 (CK) & #1951320 (sacredceltic) This car has no air conditioning. Cette voiture ne dispose pas d'air conditionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292380 (Hybrid) & #2292399 (sacredceltic) This car is bigger than that one. Cette voiture-ci est plus grande que celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58742 (CK) & #1702138 (Aiji) This coffee is too strong for me. Ce café est trop fort pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61135 (CK) & #459605 (sacredceltic) This computer is yours, isn't it? Cet ordinateur est le tien, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397446 (sysko) & #397447 (sysko) This conversation never happened. Cette conversation n'a jamais eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732366 (CK) & #5306750 (Aiji) This custom is peculiar to Japan. Cette coutume est propre au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58573 (CK) & #11155320 (lbdx) This custom is unique to America. Cette coutume est caractéristique de l'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58579 (CK) & #2087215 (Snout) This day will go down in history. Ce jour entrera dans l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312503 (CK) & #1313185 (sacredceltic) This desk is a little low for me. Ce bureau est un peu bas pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59852 (CK) & #181739 (Romira) This desk takes up too much room. Ce bureau prend trop de place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59848 (CK) & #1967185 (sacredceltic) This doll costs only sixty cents. Cette poupée ne coûte que soixante centimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58318 (CK) & #2157993 (Dreamk33) This doll is a gift from my aunt. Cette poupée est un cadeau de ma tante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58319 (CK) & #457885 (sacredceltic) This dress is cheaper than yours. Cette robe est moins chère que la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60782 (CK) & #11415799 (Aiji) This field has never been plowed. Ce champ n'a jamais été labouré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493584 (CK) & #10262054 (lbdx) This furniture is as old as I am. Ces meubles sont aussi vieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10760212 (CK) & #10769912 (lbdx) This has nothing to do with that. Ceci n'a rien à voir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287089 (CK) & #6926720 (Aiji) This house belongs to my in-laws. Cette maison appartient à mes beaux-parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5886780 (OsoHombre) & #11224886 (Aiji) This hut is a very special place. Cette cabane est un endroit très spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794161 (CK) & #795225 (U2FS) This hut is a very special place. Cette cabane est un lieu très particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794161 (CK) & #795226 (U2FS) This information is confidential. Cette information est confidentielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58396 (CK) & #11384636 (Aiji) This ink stain will not wash out. Cette tache d'encre ne veut pas s'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61322 (CK) & #458003 (sacredceltic) This is a complete waste of time. C'est une perte de temps totale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6831563 (Hybrid) & #11802095 (lbdx) This is a comprehensive approach. Il s'agit d'une approche globale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6065464 (a_dernellis) & #8852298 (lbdx) This is a dangerous neighborhood. C'est un quartier dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5933716 (mailohilohi) & #10745108 (lbdx) This is a picture of Tom's house. C'est une photo de la maison de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308291 (CK) & #10717355 (Nyans) This is a rather unusual request. C'est une demande plutôt inhabituelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4824063 (Hybrid) & #6560451 (Aiji) This is a real diamond, isn't it? C'est un authentique diamant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1298860 (CK) & #1299083 (sacredceltic) This is a very interesting story. C'est une histoire très intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719322 (CK) & #2719334 (Aiji) This is all that is known so far. C'est tout ce qu'on sait jusqu'à maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56239 (CM) & #3862627 (Scorpionvenin14) This is an exception to the rule. C'est une exception à la règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55912 (CK) & #433784 (sysko) This is going to work. I know it. Ça va marcher. Je le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7002687 (Hybrid) & #11152558 (lbdx) This is how I solved the problem. C'est ainsi que j'ai résolu le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60394 (CK) & #1354319 (sacredceltic) This is kind of sudden, isn't it? C'est en quelque sorte soudain, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731854 (CM) & #3852825 (sacredceltic) This is more expensive than that. C'est plus cher que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55960 (CM) & #331115 (themiska) This is my letter of resignation. Ceci est ma lettre de démission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4998383 (CK) & #7872845 (Aiji) This is our ship's maiden voyage. C'est le voyage inaugural de notre navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2763412 (sharptoothed) & #12017555 (lbdx) This is probably the wrong place. C'est probablement le mauvais endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178496 (CK) & #8349642 (Aiji) This is the chance of a lifetime. C'est l'occasion d'une vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55614 (CK) & #5954592 (Aiji) This is the house he was born in. C'est la maison où il est né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55453 (CK) & #407564 (minti) This is the letter for my friend. C'est la lettre pour mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905032 (zahurdias) & #3655729 (THURET) This is the reason why he did it. C'est la raison pour laquelle il le fit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56342 (darinmex) & #598626 (qdii) This is the very book you wanted. C'est précisément le livre que vous vouliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40157 (CM) & #821789 (sacredceltic) This is the very book you wanted. C'est exactement le livre que tu voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40157 (CM) & #821792 (sacredceltic) This is way too difficult for me. C'est bien trop difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118427 (CK) & #7793924 (Aiji) This is what I found in the cave. C'est ce que j'ai trouvé dans la grotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55648 (CK) & #889493 (U2FS) This isn't an unsolvable problem. Ce n'est pas un problème insoluble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216139 (CK) & #11182434 (lbdx) This isn't everyone's cup of tea. Ce n'est pas du goût de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1510152 (CK) & #1510600 (sacredceltic) This isn't exactly what I wanted. Ce n'est pas exactement ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246571 (CK) & #615168 (Archibald) This isn't my natural hair color. Ce n'est pas ma couleur de cheveux naturelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947132 (CK) & #11813871 (calypsow) This isn't the best way to learn. Ce n'est pas la meilleure façon d'apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10503557 (CK) & #10503590 (lbdx) This isn't the time or the place. Ce n'est ni le moment, ni l'endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689868 (Hybrid) & #3690614 (sacredceltic) This isn't where I parked my car. Ce n'est pas là que j'ai garé ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1385479 (CS) & #1437234 (sacredceltic) This key doesn't fit in the lock. Cette clef ne rentre pas dans la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663832 (bluepie88) & #886439 (sacredceltic) This knife was very useful to me. Ce couteau m'a beaucoup servi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2415 (fcbond) & #4292 (TRANG) This lawn mower runs on gasoline. Cette tondeuse à gazon fonctionne à l'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2686378 (Joseph) & #4994522 (sacredceltic) This letter is wrongly addressed. Cette lettre porte une mauvaise adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58660 (CK) & #435886 (gall) This might come in handy someday. Ça peut toujours être utile un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8571146 (CK) & #10621418 (lbdx) This might come in handy someday. Ça pourrait servir un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8571146 (CK) & #10621419 (lbdx) This milk will keep for two days. Ce lait peut se garder deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522244 (blay_paul) & #1741397 (sacredceltic) This month was kind of difficult. Ce mois-ci a été assez difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556870 (brymck) & #11476918 (Aiji) This movie is worth seeing again. Ce film vaut la peine d'être revu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68572 (CK) & #11299702 (lbdx) This never happened to me before. Cela ne m'est jamais arrivé avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131484 (CK) & #5591288 (Aiji) This offer is good for five days. Cette offre est valable cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304639 (CK) & #1306499 (sacredceltic) This offer is good for five days. Cette offre vaut pour cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304639 (CK) & #1306500 (sacredceltic) This packaging is hard to remove. Cet emballage est difficile à retirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702454 (Spamster) & #1703954 (sacredceltic) This painting isn't complete yet. Ce tableau n'est pas encore terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636174 (CK) & #3640604 (sacredceltic) This paper comes out once a week. Ce journal paraît de manière hebdomadaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821014 (ravensfeather) & #9821025 (sacredceltic) This plant grew little by little. Cette plante a poussé petit à petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46167 (CM) & #1121293 (Sibelius) This problem is a real challenge. Ce problème constitue un véritable défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56713 (CK) & #11778239 (lbdx) This problem is worth discussing. Ce problème est digne d'être discuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56680 (CK) & #7680501 (sacredceltic) This problem is worth discussing. Ce problème vaut le coup d'être discuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56680 (CK) & #7680502 (sacredceltic) This problem isn't easy to solve. Ce problème n'est pas facile à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11163391 (sundown) & #11164383 (lbdx) This restaurant is badly managed. Ce restaurant est mal géré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541814 (CM) & #541824 (Snout) This sentence doesn't make sense. Cette phrase n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57220 (CK) & #180967 (Romira) This sentence doesn't make sense. Cette peine n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57220 (CK) & #802320 (sacredceltic) This shirt is a little bit loose. Cette chemise est un peu ample. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61031 (CK) & #12300214 (lbdx) This shop carries men's clothing. Ce magasin propose des vêtements pour homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57738 (CK) & #1358037 (sacredceltic) This shop is a rental video shop. Ce magasin est un magasin de location de vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57743 (CK) & #181738 (Romira) This should be clear to everyone. Ça devrait être clair pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55526 (CM) & #583110 (sacredceltic) This story has an unhappy ending. Cette histoire se termine mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686641 (Hybrid) & #3690698 (sacredceltic) This street leads to the airport. Cette rue mène à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9841352 (AlanF_US) & #11454870 (lbdx) This suit seems really expensive. Ce costume a l'air vraiment cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728301 (paper1n0) & #829129 (sacredceltic) This sweater is too tight for me. Ce pull est trop moulant pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6160486 (sundown) & #9120287 (lbdx) This swimming pool has six lanes. Cette piscine compte six couloirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149623 (sundown) & #12197365 (lbdx) This sword has a strange history. Cette épée a une étrange histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57655 (CK) & #330519 (hortusdei) This textbook is too hard for me. Ce manuel scolaire est trop dur pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59679 (CK) & #337314 (sysko) This train stops at all stations. Ce train s'arrête à toutes les stations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430160 (witbrock) & #430119 (sysko) This tree is about 300 years old. Cet arbre a environ 300 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4600215 (Hybrid) & #6455991 (Aiji) This tree is older than that car. Cet arbre est plus vieux que cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770019 (marloncori) & #2965260 (Wakano) This tree is three meters around. Cet arbre a une circonférence de trois mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843015 (J_S) & #826817 (sacredceltic) This was a new experience for me. Ce fut une nouvelle expérience pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8613269 (Hybrid) & #7141556 (Aiji) This was just a matter of chance. C'était juste un coup de bol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10489111 (CK) & #10494819 (lbdx) This was just a matter of chance. C'était juste un coup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10489111 (CK) & #10494821 (lbdx) This will be a great opportunity. Ce sera une excellente occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132339 (CK) & #4134734 (Scorpionvenin14) Those men are armed to the teeth. Ces hommes sont armés jusqu'aux dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5290409 (kanbutsu) & #5291009 (Aiji) Though he's rich, he's not happy. Bien qu'il soit riche, il n'est pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10553481 (CK) & #131871 (Aiji) To put it bluntly, he's mistaken. Pour le dire brutalement, il se trompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839103 (CK) & #1849988 (sacredceltic) To tell the truth, I don't agree. À vrai dire, je ne suis pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144067 (AlanF_US) & #5923179 (Aiji) To tell the truth, I felt lonely. À dire vrai, je me sentais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271667 (CK) & #799368 (U2FS) To tell the truth, I felt lonely. En vérité, je me sentais seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271667 (CK) & #799391 (U2FS) Tom accused Mary of being a liar. Tom a accusé Mary d'être une menteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955456 (CK) & #6884471 (Rockaround) Tom admired Mary for her bravery. Tom admirait Marie pour son courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029996 (CK) & #1984126 (nimfeo) Tom already has a new girlfriend. Tom a déjà une nouvelle petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120861 (CK) & #4716431 (Scorpionvenin14) Tom also likes to play the flute. Tom aime aussi jouer de la flûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799921 (Eccles17) & #6779717 (felix63) Tom always complains, doesn't he? Tom est toujours en train de se plaindre, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400100 (CK) & #2991481 (nimfeo) Tom always yells when he's angry. Tom hurle toujours lorsqu'il est en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955552 (CK) & #852682 (U2FS) Tom and I have nothing in common. Tom et moi n'avons rien en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37373 (CK) & #140112 (Ellis) Tom and I were business partners. Tom et moi étions associés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642178 (CK) & #7695588 (Maxence) Tom and I've just gotten married. Tom et moi venons de nous marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262294 (CK) & #6922691 (Rockaround) Tom and John are brothers-in-law. Tom et John sont beaux-frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964666 (CK) & #6968488 (Yemana) Tom and Mary are both professors. Tom et Mary sont tous les deux professeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955696 (CK) & #5311629 (Aiji) Tom and Mary are in need of help. Tom et Mary ont besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7127344 (CM) & #11925047 (flowingwords) Tom and Mary are living together. Tom et Marie vivent ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537037 (Spamster) & #3283352 (aratos) Tom and Mary are looking for you. Tom et Marie sont en train de te chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642173 (CK) & #4470709 (Petrus) Tom and Mary are looking for you. Tom et Marie sont en train de vous chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642173 (CK) & #4470711 (Petrus) Tom and Mary are older than John. Tom et Mary sont plus vieux que John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642171 (CK) & #5524319 (Aiji) Tom and Mary are the same height. Tom et Marie font la même taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975740 (CK) & #3978183 (GB3) Tom and Mary both work full time. Tom et Marie travaillent tous les deux à temps plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524813 (CK) & #6573105 (Micsmithel) Tom and Mary both work full time. Tom et Marie travaillent tous les deux à temps complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524813 (CK) & #6573110 (Micsmithel) Tom and Mary can't both be right. Tom et Marie ne peuvent pas avoir raison tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664603 (CK) & #5655343 (Yemana) Tom and Mary seem happy together. Tom et Marie ont l'air heureux ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5699697 (CK) & #5700042 (Yemana) Tom and Mary value their privacy. Tom et Mary donnent de la valeur à leur vie privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013658 (CK) & #5324543 (Aiji) Tom and Mary won't go without me. Tom et Mary n'iront pas sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733071 (CK) & #5865601 (Aiji) Tom asked Mary several questions. Tom posa plusieurs questions à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029694 (CK) & #5599820 (Aiji) Tom asked Mary several questions. Tom a posé plusieurs questions à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029694 (CK) & #5599823 (Aiji) Tom asked Mary where the dog was. Tom a demandé à Mary où était le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029629 (CK) & #1206121 (GeeZ) Tom asked me what the matter was. Tom m'a demandé quel était le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715821 (CK) & #4716440 (Scorpionvenin14) Tom banged his fist on the table. Tom a frappé du poing sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540831 (CK) & #7701738 (Maxence) Tom borrowed a car from a friend. Tom a emprunté une voiture d'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715822 (CK) & #4716438 (Scorpionvenin14) Tom bought a bottle of olive oil. Thomas a acheté une bouteille d'huile d'olive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6975434 (Eccles17) & #6973854 (Blabla) Tom bought a camera and a tripod. Tom acheta un appareil de photo et un trépied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813077 (sharris123) & #1847236 (Petro1) Tom bought some land near Boston. Tom a acheté un terrain près de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076761 (CK) & #4080882 (sbamsbamsbam) Tom came back home for Christmas. Tom est rentré à la maison pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543525 (CK) & #9520109 (Micsmithel) Tom came close to being run over. Tom a failli se faire écraser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3412994 (CK) & #4720283 (michelnialon) Tom came out of his hiding place. Tom est sorti de sa cachette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1872500 (CK) & #5331601 (Aiji) Tom can play the guitar, I think. Tom sait jouer de la guitare, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664599 (CK) & #5392494 (pititnatole) Tom can ski just as well as Mary. Tom peut skier tout aussi bien que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715823 (CK) & #4716435 (Scorpionvenin14) Tom can swim much faster than me. Tom peut nager bien plus vite que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956247 (CK) & #11989208 (zogwarg) Tom can't do anything about that. Tom ne peut rien y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664596 (CK) & #5707285 (Aiji) Tom can't do anything about that. Tom ne peut rien faire à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664596 (CK) & #5707286 (Aiji) Tom can't give you an answer now. Tom ne peut pas vous donner une réponse maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095584 (CK) & #5301158 (Aiji) Tom can't give you an answer now. Tom ne peut pas te donner une réponse maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095584 (CK) & #5301159 (Aiji) Tom can't sleep without a pillow. Tom n’arrive pas à dormir sans oreiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095551 (CK) & #8449523 (marioo) Tom can't speak French very well. Tom ne parle pas bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956261 (CK) & #5645589 (narnar) Tom can't take his eyes off Mary. Tom ne peut pas cesser de contempler Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029477 (CK) & #1045462 (manuk7) Tom carried the suitcases for me. Tom a porté les valises pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715824 (CK) & #4716434 (Scorpionvenin14) Tom could have told me the truth. Tom aurait pu me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095199 (CK) & #5730133 (Aiji) Tom could hear the phone ringing. Tom pouvait entendre le téléphone sonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410735 (CK) & #5702748 (Aiji) Tom could tell Mary wasn't happy. Tom voyait bien que Marie n'était pas heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095181 (CK) & #6385877 (Yemana) Tom couldn't help but feel happy. Tom ne pouvait s'empêcher de se sentir heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095099 (CK) & #5707269 (Aiji) Tom couldn't walk without a cane. Tom ne pouvait pas marcher sans canne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540828 (CK) & #5524464 (Aiji) Tom crossed the border illegally. Tom a traversé la frontière illégalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956124 (CK) & #4022116 (mouche) Tom decided not to smoke anymore. Tom a décidé de ne plus fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7135773 (Adelpa) & #7135747 (felix63) Tom denied he'd stolen the money. Tom nia avoir volé l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217788 (CK) & #1683233 (belgavox) Tom denied that he was the thief. Tom a nié qu'il était le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956413 (CK) & #7695157 (Maxence) Tom desperately needs a vacation. Tom a désespérément besoin de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664589 (CK) & #5803672 (Aiji) Tom did everything I told him to. Tom a fait tout ce que je lui ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888943 (CK) & #6889277 (GB3) Tom did that not once, but twice. Tom ne l'a pas fait une fois mais deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262114 (CK) & #6933778 (Micsmithel) Tom did that on purpose, I think. Je pense que Tom l'a fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664588 (CK) & #2946544 (Wakano) Tom didn't accept the invitation. Tom n'a pas accepté l'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439395 (CK) & #10794078 (nimfeo) Tom didn't allow Mary to do that. Tom n'a pas laissé Mary faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221185 (CK) & #6111610 (Vico_14) Tom didn't ask me for permission. Tom ne m'a pas demandé la permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844969 (CK) & #6845450 (GB3) Tom didn't even know it was here. Tom ne savait même pas qu'il était ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434353 (CK) & #5857542 (Aiji) Tom didn't even know it was here. Tom ne savait même pas qu'elle était ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434353 (CK) & #5857544 (Aiji) Tom didn't even say he was sorry. Tom n'a même pas dit qu'il était désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791826 (CK) & #5794163 (Yemana) Tom didn't even say he was sorry. Tom ne dit même pas qu'il était désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791826 (CK) & #5794164 (Yemana) Tom didn't feel much like eating. Tom n'avait pas une grosse envie de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642145 (CK) & #7550805 (felix63) Tom didn't give me back my money. Tom ne m'a pas rendu mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4794434 (CK) & #4795698 (GB3) Tom didn't give me what I needed. Tom ne m'a pas donné ce dont j'avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664585 (CK) & #5306771 (Aiji) Tom didn't intend to hurt anyone. Tom ne voulait blesser personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642144 (CK) & #11392681 (saillier) Tom didn't know what else to say. Tom ne savait pas quoi dire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094715 (CK) & #1357327 (Mutusen) Tom didn't know what to say next. Tom ne savait pas quoi dire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014200 (CK) & #5503542 (Aiji) Tom didn't know what to say next. Tom n'a pas su quoi dire après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014200 (CK) & #5503543 (Aiji) Tom didn't listen to what I said. Tom ne m'écoutait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094703 (CK) & #1146872 (Wittydev) Tom didn't look as bored as Mary. Tom n'avait pas l'air aussi ennuyé que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737468 (CK) & #5494574 (Aiji) Tom didn't look as happy as Mary. Tom n'avait pas l'air aussi heureux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737473 (CK) & #5364674 (Aiji) Tom didn't look as happy as Mary. Tom ne semblait pas aussi heureux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737473 (CK) & #5364675 (Aiji) Tom didn't need to come so early. Tom n'avait pas besoin de venir si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026319 (CK) & #5707528 (Aiji) Tom didn't notice the difference. Tom ne remarqua pas la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151962 (CK) & #10153154 (olivier) Tom didn't seem surprised at all. Tom ne semblait pas du tout surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116597 (CK) & #7793144 (Rockaround) Tom didn't want Mary to be alone. Tom ne voulait pas que Marie soit seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849222 (CK) & #12024439 (zogwarg) Tom died before his son was born. Tom est mort avant que son fils naisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5293948 (CK) & #5344166 (Aiji) Tom died in an airplane accident. Tom a péri dans un accident d'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4872441 (derpapottamus) & #1549704 (Rovo) Tom died in prison ten years ago. Tom est mort en prison il y a dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026247 (CK) & #1683075 (belgavox) Tom does nothing but read comics. Tom ne fait rien à part lire des bandes dessinées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261967 (CK) & #6879618 (GB3) Tom doesn't have anything to eat. Tom n'a rien à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094502 (CK) & #3604310 (Micsmithel) Tom doesn't know I won't do that. Tom ne sait pas que je ne le ferai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519228 (CK) & #7413975 (lbdx) Tom doesn't know how it happened. Tom ne sait pas comment cela s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094468 (CK) & #12002163 (zogwarg) Tom doesn't know much about guns. Tom ne connaît pas grand-chose aux armes à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040657 (CK) & #5685887 (Aiji) Tom doesn't know the whole story. Tom ne connaît pas toute l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026092 (CK) & #5572889 (Aiji) Tom doesn't know what he's doing. Tom ne sait pas ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400145 (CK) & #5487252 (pititnatole) Tom doesn't like Mary's attitude. Tom n'aime pas l'attitude de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094409 (CK) & #7467241 (Rockaround) Tom doesn't like how Mary laughs. Tom n'aime pas la façon dont Mary rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170320 (tabular) & #7701645 (Maxence) Tom doesn't like mashed potatoes. Tom n'aime pas la purée de pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485956 (CK) & #7711136 (felix63) Tom doesn't like poker very much. Tom n'aime pas beaucoup le poker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026028 (CK) & #2494526 (Anthaus) Tom doesn't like stuff like this. Tom n'aime pas ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8341045 (CK) & #12098457 (zogwarg) Tom doesn't like to speak French. Tom n'aime pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451424 (CK) & #5353325 (Aiji) Tom doesn't like to stay at home. Tom n'aime pas rester chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026007 (CK) & #7094023 (pititnatole) Tom doesn't like to stay at home. Tom n'aime pas rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026007 (CK) & #7094025 (pititnatole) Tom doesn't look troubled at all. Tom n'a pas du tout l'air inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417543 (CK) & #5572859 (Aiji) Tom doesn't owe anybody anything. Tom ne doit rien à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664569 (CK) & #5857854 (Aiji) Tom doesn't read books in French. Tom ne lit pas de livres en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025974 (CK) & #1181472 (rene1596) Tom doesn't seem very interested. Tom ne semble pas très intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279444 (CK) & #5835153 (Aiji) Tom doesn't speak French at home. Tom ne parle pas français chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025955 (CK) & #1181460 (rene1596) Tom doesn't talk to Mary anymore. Tom ne parle plus à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181845 (CK) & #4983463 (franlexcois) Tom doesn't think it's his fault. Tom ne pense pas que ce soit sa faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025940 (CK) & #1181445 (rene1596) Tom doesn't trust anyone anymore. Tom ne croit plus personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910006 (CK) & #5315569 (Aiji) Tom doesn't understand the rules. Tom ne comprend pas les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093757 (CK) & #5829865 (Aiji) Tom doesn't want to go with Mary. Tom ne veut pas y aller avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028998 (CK) & #7663860 (Katastrauff) Tom doesn't want to speak to you. Tom ne veut pas te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015259 (CK) & #7764346 (Rockaround) Tom doesn't want you to get hurt. Tom ne veut pas que tu te blesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015260 (CK) & #5724323 (Aiji) Tom doesn't want you to get hurt. Tom ne veut pas que vous soyez blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015260 (CK) & #5724324 (Aiji) Tom doesn't wear a hat every day. Tom ne porte pas de chapeau tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1974836 (CK) & #7881000 (Rockaround) Tom donated a lot of money to us. Tom nous a donné beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171619 (CK) & #7982261 (Micsmithel) Tom drinks twice as much as Mary. Tom boit deux fois plus que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6224173 (CK) & #11843711 (calypsow) Tom drives everybody up the wall. Tom rend tout le monde dingues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025874 (CK) & #3451153 (Scorpionvenin14) Tom drives much faster than Mary. Tom conduit beaucoup plus vite que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223648 (CK) & #7778323 (tras) Tom eats the same food every day. Tom mange la même nourriture tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025843 (CK) & #3229623 (Dreamk33) Tom enjoys watching sports on TV. Tom aime regarder le sport à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664564 (CK) & #5092960 (Scorpionvenin14) Tom enjoys working here, I think. Tom apprécie de travailler ici, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664563 (CK) & #5576618 (Aiji) Tom explained the matter to Mary. Tom expliqua l'affaire à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642128 (CK) & #3982805 (nimfeo) Tom explored the underwater cave. Tom a exploré la grotte sous-marine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3901982 (Amastan) & #8965322 (lbdx) Tom fell asleep waiting for Mary. Tom s'endormit en attendant Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494559 (CK) & #7498357 (tras) Tom fell asleep waiting for Mary. Tom s'est endormi en attendant Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494559 (CK) & #7498360 (tras) Tom felt helpless and frightened. Tom se sentait impuissant et effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821256 (CK) & #5685894 (Aiji) Tom forgot his trumpet at school. Tom a oublié sa trompette à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791562 (CK) & #5794183 (Yemana) Tom forgot his trumpet at school. Tom oublia sa trompette à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791562 (CK) & #5794184 (Yemana) Tom forgot the keys on the table. Tom a oublié les clés sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5390305 (bonney12) & #5386861 (martin9) Tom forgot to bring a flashlight. Tom a oublié d'apporter une lampe torche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428371 (CK) & #5752749 (Aiji) Tom gave his dog a piece of meat. Tom donna à son chien un morceau de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640551 (CK) & #11960790 (zogwarg) Tom gets up at six every morning. Tom se lève à 6h tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37007 (CK) & #355164 (Barbiche0) Tom gets up early in the morning. Tom se lève tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025686 (CK) & #6568695 (Micsmithel) Tom had to do everything himself. Tom a dû tout faire lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093788 (CK) & #1156141 (belgavox) Tom had to spend a night in jail. Tom a dû passer une nuit en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023839 (CK) & #5576645 (Aiji) Tom has a new girlfriend already. Tom a déjà une nouvelle petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715827 (CK) & #4716431 (Scorpionvenin14) Tom has a son whose name is John. Tom a un fils nommé John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439689 (CK) & #5724238 (Aiji) Tom has a suitcase full of money. Tom a une valise pleine d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733444 (CK) & #6459706 (felix63) Tom has a tattoo on his left arm. Tom a un tatouage sur son bras gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025453 (CK) & #3243565 (Rovo) Tom has a tendency to exaggerate. Tom a tendance à exagérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025452 (CK) & #1466683 (ahtapot) Tom has already scored 30 points. Tom a déjà marqué 30 points. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222269 (CK) & #6604084 (aperitero) Tom has an aunt who is in prison. Tom a une tante qui est en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025438 (CK) & #7419949 (Rockaround) Tom has an incredible vocabulary. Tom a un incroyable vocabulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887282 (Eccles17) & #6887647 (GB3) Tom has an opinion on everything. Tom a un avis sur tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261694 (CK) & #6484473 (GB3) Tom has been a very good manager. Tom a été un très bon gestionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259200 (CK) & #6846663 (Micsmithel) Tom has been a very good manager. Tom a été un très bon manager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259200 (CK) & #6846664 (Micsmithel) Tom has been married a long time. Tom est marié depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540816 (CK) & #2927962 (Elliv) Tom has been quite busy recently. Tom est très occupé récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132380 (CK) & #5783206 (Aiji) Tom has been sober for ten years. Tom est sobre depuis dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3625134 (Hybrid) & #8749453 (marioo) Tom has been taken to a hospital. Tom a été conduit à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791558 (CK) & #3052676 (nimfeo) Tom has been through this before. Tom a déjà vécu cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261660 (CK) & #11960536 (zogwarg) Tom has been watching TV all day. Tom a regardé la télé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083543 (CK) & #4534300 (Sisyphe) Tom has begun writing a new book. Tom a commencé à écrire un nouveau livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264750 (CK) & #4765976 (Doremi391) Tom has bought a house in Boston. Tom a acheté une maison à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5694025 (CK) & #5411229 (Aiji) Tom has changed a lot since then. Tom a beaucoup changé depuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025399 (CK) & #1612844 (BigMouse) Tom has come back from Australia. Tom est revenu d'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485600 (CK) & #6877932 (GB3) Tom has done other stupid things. Tom a fait d'autres choses stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221362 (CK) & #5393655 (Aiji) Tom has everything that he needs. Tom possède tout ce dont il a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221197 (CK) & #3947768 (serpico) Tom has his work cut out for him. Tom a du pain sur la planche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125127 (CK) & #5094830 (Sulijen) Tom has lost both of his parents. Tom a perdu ses deux parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791554 (CK) & #5798801 (Toynop) Tom has made up his mind already. Tom s'est déjà décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047139 (CK) & #5591370 (Aiji) Tom has more free time than I do. Tom a plus de temps libre que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791550 (CK) & #5794178 (Yemana) Tom has more free time than I do. Tom dispose de plus de temps libre que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791550 (CK) & #5794179 (Yemana) Tom has more money than he needs. Tom a plus d'argent qu'il n'en a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413298 (CK) & #5857529 (Aiji) Tom has never asked me for money. Tom ne m'a jamais demandé d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298933 (CK) & #5486489 (Cronos87) Tom has no prior criminal record. Tom n'a pas d'antécédents judiciaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956924 (CK) & #5326486 (Aiji) Tom has no prior criminal record. Tom n'a pas de casier judiciaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956924 (CK) & #5326489 (Aiji) Tom has scored 30 points already. Tom a déjà marqué 30 points. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222270 (CK) & #6604084 (aperitero) Tom has sold his house in Boston. Tom a vendu sa maison à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076769 (CK) & #4076786 (Scorpionvenin14) Tom has sold his house in Boston. Tom a vendu sa maison de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076769 (CK) & #4080875 (sbamsbamsbam) Tom has the experience necessary. Tom a l'expérience nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493583 (CK) & #5803743 (Aiji) Tom has the necessary experience. Tom a l'expérience nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803854 (CK) & #5803743 (Aiji) Tom has traveled all over Europe. Tom a voyagé à travers toute l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791313 (CK) & #5794194 (Yemana) Tom has welshed on the agreement. Tom est revenu sur l'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093590 (CK) & #11963126 (zogwarg) Tom hasn't been living here long. Tom n'habite pas ici depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093578 (CK) & #6391519 (felix63) Tom hasn't been paying attention. Tom ne prête pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664553 (CK) & #5493238 (Aiji) Tom hasn't bought his ticket yet. Tom n'a pas encore acheté son ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664551 (CK) & #5661912 (Aiji) Tom hasn't violated his contract. Tom n'a pas violé son contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664548 (CK) & #5373526 (Scorpionvenin14) Tom hasn't yet bought his ticket. Tom n'a pas encore acheté son ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909994 (CK) & #5661912 (Aiji) Tom hates it when Mary does that. Tom déteste quand Mary fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494563 (CK) & #7498331 (tras) Tom helped Mary with her luggage. Tom aida Mary avec ses bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6635712 (Hybrid) & #6636176 (GB3) Tom helped Mary with her luggage. Tom a aidé Mary avec ses bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6635712 (Hybrid) & #6636177 (GB3) Tom insisted that he acted alone. Tom a insisté pour qu'il agisse seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208616 (CK) & #3211966 (Micsmithel) Tom installed a new light switch. Tom a installé un nouvel interrupteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10969056 (CK) & #11962549 (calypsow) Tom introduced himself in French. Thomas se présenta en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029654 (CK) & #12004524 (Rovo) Tom is a better singer than Mary. Tom est meilleur chanteur que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7012091 (CK) & #7413962 (lbdx) Tom is a member of the SWAT team. Tom est un membre de l'équipe du GIGN. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494224 (Spamster) & #1719870 (belgavox) Tom is a very introverted person. Tom est quelqu'un de très introverti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9116043 (CK) & #11955731 (zogwarg) Tom is afraid it'll happen again. Tom a peur que ça arrive encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523507 (CK) & #7857572 (Salutlolo) Tom is always the first to leave. Tom est toujours le premier à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901147 (CK) & #11901151 (zogwarg) Tom is an air traffic controller. Tom est contrôleur aérien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697304 (Hybrid) & #6697811 (GB3) Tom is apparently a truck driver. Tom est apparemment chauffeur de camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5690331 (CK) & #5702687 (Aiji) Tom is coming back home tomorrow. Tom rentre à la maison demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6743400 (CK) & #6742663 (felix63) Tom is competent, but Mary isn't. Tom est compétent mais Mary ne l'est pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664689 (CK) & #6733359 (GB3) Tom is determined to lose weight. Tom est déterminé à perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5689343 (CK) & #5689352 (Scorpionvenin14) Tom is driving without a license. Tom conduit sans permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5685818 (Hybrid) & #5685825 (Yemana) Tom is environmentally conscious. Tom est respectueux de l'environnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7564719 (Hybrid) & #7575646 (tras) Tom is exhausted, but Mary isn't. Tom est épuisé, mais Marie ne l'est pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664772 (CK) & #10099035 (Cronos87) Tom is exhausted, but Mary isn't. Tom est épuisé, mais Marie non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664772 (CK) & #10099036 (Cronos87) Tom is exhausted, but Mary isn't. Tom est exténué, mais Marie ne l'est pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664772 (CK) & #10099037 (Cronos87) Tom is exhausted, but Mary isn't. Tom est exténué, mais Marie non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664772 (CK) & #10099038 (Cronos87) Tom is going to explain it to me. Tom va m'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715829 (CK) & #8384876 (Micsmithel) Tom is going to explain it to me. Tom va me l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715829 (CK) & #8384877 (Micsmithel) Tom is going to visit me tonight. Tom va venir chez moi ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7936387 (AlanF_US) & #5416333 (nimfeo) Tom is growing a beard, isn't he? Tom se laisse pousser la barbe, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954632 (CK) & #6966504 (Yemana) Tom is in charge of this project. Tom est chargé de ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791309 (CK) & #5798782 (Toynop) Tom is in his office at his desk. Tom est à son bureau dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642112 (CK) & #5820651 (Aiji) Tom is in reasonably good health. Tom est en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957125 (CK) & #2884017 (Popolon) Tom is interested in mathematics. Tom s'intéresse aux mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37083 (CK) & #1173495 (rene1596) Tom is never at a loss for words. Tom n'est jamais à court de mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715830 (CK) & #4716430 (Scorpionvenin14) Tom is not welcome in this house. Tom n'est pas le bienvenu dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868178 (CK) & #5803677 (Aiji) Tom is older than I am, isn't he? Tom est plus vieux que moi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964632 (CK) & #7726921 (lbdx) Tom is on his way back to Boston. Tom est sur le chemin du retour pour Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688290 (CK) & #5689720 (Yemana) Tom is on his way back to Boston. Tom est en train de rentrer à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688290 (CK) & #5689721 (Yemana) Tom is quite organized, isn't he? Tom est plutôt organisé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417033 (CK) & #6878244 (GB3) Tom is refusing to pay his bills. Tom refuse de payer ses factures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431111 (CK) & #5359038 (Aiji) Tom is someone I'll never forget. Tom est quelqu'un que je n'oublierai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6170232 (CK) & #6170479 (Scorpionvenin14) Tom is still living in Australia. Tom vit toujours en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261214 (CK) & #6822442 (Rockaround) Tom is supposed to arrive today. Tom est censé arriver aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954602 (CK) & #6965772 (Yemana) Tom is swimming against the tide. Tom nage contre le courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10687229 (sundown) & #6582092 (felix63) Tom is taller and fatter than me. Tom est plus grand et plus gros que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6847847 (Eccles17) & #6847010 (felix63) Tom is the fattest person I know. Tom est la plus grosse personne que je connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309041 (CK) & #3309071 (GB3) Tom is the one I gave the key to. C'est à Tom que j'ai donné la clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818563 (CK) & #6821388 (Yemana) Tom is the one I gave the key to. Tom est celui à qui j'ai donné la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818563 (CK) & #6821389 (Yemana) Tom is the right man for the job. Tom est le bon choix pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024817 (CK) & #1156095 (belgavox) Tom is the right man for the job. Tom est l'homme qu'il faut pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024817 (CK) & #1157222 (belgavox) Tom is the tallest in his family. Tom est le plus grand de sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37176 (CK) & #480424 (Goofy) Tom is the tallest person I know. Tom est l'homme le plus grand que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442112 (CK) & #8703790 (Julien_PDC) Tom is too stubborn to apologize. Tom est trop têtu pour s'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017169 (CK) & #5326524 (Aiji) Tom is too young to go to school. Tom est trop jeune pour aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688288 (CK) & #5689717 (Yemana) Tom is too young to go to school. Tom est trop petit pour aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688288 (CK) & #5689718 (Yemana) Tom is too young to travel alone. Tom est trop jeune pour voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024798 (CK) & #1643802 (belgavox) Tom is usually not very reliable. Tom n'est généralement pas très fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446955 (CK) & #5649482 (Aiji) Tom is writing his autobiography. Tom écrit son autobiographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9383879 (CK) & #9391404 (felix63) Tom is writing on the blackboard. Tom est en train d'écrire sur le tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431114 (CK) & #5418997 (Aiji) Tom is writing on the blackboard. Tom écrit sur le tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431114 (CK) & #5418998 (Aiji) Tom isn't ashamed of what he did. Tom n'a pas honte de ce qu'il a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431245 (CK) & #5730112 (Aiji) Tom isn't doing it the right way. Tom ne le fait pas de la bonne façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449275 (CK) & #5803127 (Toynop) Tom isn't going to let you drive. Tom ne te laissera pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437388 (CK) & #7644917 (Vykan) Tom isn't going to let you drive. Tom ne vous laissera pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437388 (CK) & #7644918 (Vykan) Tom isn't much older than we are. Thomas n'est pas beaucoup plus vieux que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540802 (CK) & #7686644 (Maxence) Tom isn't qualified for that job. Tom n'est pas qualifié pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664538 (CK) & #6699435 (Micsmithel) Tom isn't really that old, is he? Tom n'est pas si vieux que ça, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261108 (CK) & #7413992 (lbdx) Tom isn't sure he has to do that. Tom n'est pas sûr de devoir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261099 (CK) & #6821057 (Rockaround) Tom isn't the one who needs help. Ce n'est pas Tom qui a besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642103 (CK) & #7871778 (Rovo) Tom jumped across the mud puddle. Tom a sauté par-dessus la flaque de boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024659 (CK) & #8951243 (lbdx) Tom just doesn't know what to do. Tom ne sait simplement pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093381 (CK) & #6877947 (GB3) Tom killed the rat with his cane. Tom a tué le rat avec son bâton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7372045 (CK) & #7410882 (Julien_PDC) Tom knew he needed to leave town. Tom savait qu'il devait quitter la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688247 (CK) & #5688264 (Yemana) Tom knew that Mary was a teacher. Tom savait que Mary était professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028425 (CK) & #1609997 (GeeZ) Tom knew that Mary was a teacher. Tom savait que Mary était institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028425 (CK) & #1610001 (GeeZ) Tom knew that Mary was a teacher. Tom savait que Mary était maîtresse d'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028425 (CK) & #1610005 (GeeZ) Tom knew that Mary was in Boston. Tom savait que Marie était à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688245 (CK) & #5688266 (Yemana) Tom knew that Mary was in danger. Tom savait que Mary était en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642099 (CK) & #5347384 (Aiji) Tom knew what Mary wanted to buy. Tom savait ce que Marie voulait acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688243 (CK) & #6388334 (nimfeo) Tom knew what Mary wanted to eat. Tom savait ce que Marie voulait manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688158 (CK) & #5688209 (Yemana) Tom knows exactly how Mary feels. Tom sait exactement ce que ressent Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028414 (CK) & #1609939 (GeeZ) Tom knows he did something wrong. Tom sait qu'il a fait quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821254 (CK) & #5347948 (Aiji) Tom knows that this is the truth. Tom sait que c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176609 (CK) & #5724253 (Aiji) Tom knows the man Mary came with. Tom connaît l'homme avec qui Mary est venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028400 (CK) & #5594116 (Aiji) Tom knows the police suspect him. Tom sait que la police le suspecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023501 (CK) & #4550660 (Whidou) Tom leaned back against the wall. Tom s'est adossé au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023486 (CK) & #6324606 (Yemana) Tom leaned back against the wall. Tom s'adossa au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023486 (CK) & #6324607 (Yemana) Tom left the lights on all night. Tom a laissé la lumière allumée toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093304 (CK) & #5270664 (BabyAzerty) Tom left without paying the bill. Tom est parti sans payer l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431110 (CK) & #6577041 (Kenji75018) Tom likes Mary's long black hair. Tom aime les longs cheveux noirs de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028353 (CK) & #1507478 (melospawn) Tom likes listening to Mary sing. Tom aime écouter Mary chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494567 (CK) & #7498303 (tras) Tom likes making paper airplanes. Tom aime faire des avions en papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4487325 (CK) & #5393723 (Aiji) Tom listened to the announcement. Tom écouta l'annonce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642096 (CK) & #10638966 (Micsmithel) Tom lives all alone in the woods. Tom vit tout seul dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470088 (CK) & #5800770 (Toynop) Tom lives in a poor neighborhood. Tom habite dans un quartier pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463260 (AlanF_US) & #4470968 (Petrus) Tom lives in his parents' garage. Tom vit dans le garage de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8587029 (CK) & #9973305 (Maritzanka) Tom looked a little disappointed. Tom avait l'air un peu déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121675 (CK) & #5503549 (Aiji) Tom looks a little uncomfortable. Tom a l'air un peu mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121711 (CK) & #5334472 (Aiji) Tom looks a little uncomfortable. Tom semble un peu mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121711 (CK) & #5334480 (Aiji) Tom looks just like a guy I know. Tom ressemble exactement à un gars que je connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715832 (CK) & #4716429 (Scorpionvenin14) Tom looks like he's going to cry. On dirait que Tom est sur le point de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620328 (CK) & #5802873 (Toynop) Tom looks like he's seen a ghost. Tom a l'air d'avoir vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3477946 (CK) & #7414051 (lbdx) Tom loosened the knot on his tie. Tom desserra le nœud de sa cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364434 (Hybrid) & #7364725 (tras) Tom made good money on that deal. Tom s'est fait beaucoup d'argent avec cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093235 (CK) & #2097542 (RoiOfTheSuisse) Tom makes jokes about everything. Thomas plaisante de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5113440 (CK) & #5116656 (gege_veggie) Tom married a much younger woman. Tom s'est marié à une femme beaucoup plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342502 (Hybrid) & #5380528 (Aiji) Tom may eat whatever he wants to. Tom peut manger tout ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024458 (CK) & #6637344 (Micsmithel) Tom may eat whatever he wants to. Tom a droit de manger tout ce dont il a envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024458 (CK) & #6637345 (Micsmithel) Tom may know Mary's phone number. Tom connaît peut-être le numéro de téléphone de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222313 (CK) & #5783112 (Aiji) Tom might've done that last week. Il se peut que Tom l'ait fait la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222322 (CK) & #12000763 (zogwarg) Tom needed his parents' approval. Tom avait besoin de l'accord de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529488 (CK) & #7372038 (tras) Tom needed his parents' approval. Tom avait besoin de l'approbation de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529488 (CK) & #7372042 (tras) Tom needs to regain his strength. Tom doit reprendre des forces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957526 (CK) & #7425652 (felix63) Tom needs us to show him the way. Tom a besoin que nous lui montrions la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470567 (CK) & #3471232 (Lulantis) Tom never listens to the teacher. Tom n'écoute jamais le professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642092 (CK) & #4962417 (franlexcois) Tom never stays more than a week. Tom ne reste jamais plus d'une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185279 (CK) & #6950641 (Nyans) Tom never talks about his family. Tom ne parle jamais de sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181840 (CK) & #5092983 (Scorpionvenin14) Tom never told me he was married. Tom ne m'a jamais dit qu'il était marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821253 (CK) & #3407492 (Micsmithel) Tom no longer goes out with Mary. Tom ne sort plus avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5763190 (CK) & #5764634 (Thomz) Tom noticed Mary's hands shaking. Tom remarqua que les mains de Mary tremblaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028266 (CK) & #5788272 (Aiji) Tom offered Mary a slice of cake. Tom a offert une tranche de gâteau à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957579 (CK) & #5291373 (Aiji) Tom offered Mary a slice of cake. Tom offrit une tranche de gâteau à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957579 (CK) & #5291376 (Aiji) Tom often quarrels with his wife. Tom se dispute souvent avec sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957588 (CK) & #5816510 (Aiji) Tom often sings with his friends. Tom chante souvent avec ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791305 (CK) & #5794191 (Yemana) Tom opened his eyes and saw Mary. Tom ouvra les yeux et vit Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868009 (CK) & #5441342 (Aiji) Tom opened his eyes and saw Mary. Tom a ouvert les yeux et a vu Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868009 (CK) & #5441343 (Aiji) Tom poured Mary a glass of water. Tom servit un verre d'eau à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470571 (CK) & #3471221 (Lulantis) Tom poured a cup of tea for Mary. Tom versa du thé pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028199 (CK) & #1683225 (belgavox) Tom predicted Mary would do that. Tom avait prédit que Manon ferait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5520030 (CK) & #11484553 (Rovo) Tom prefers not to talk about it. Tom préfère ne pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469932 (CK) & #3469959 (GB3) Tom pretended he didn't see Mary. Thomas fit semblant de ne pas apercevoir Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642087 (CK) & #3839013 (gorgmah) Tom probably thought I was happy. Tom croyait probablement que j'étais heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824164 (CK) & #7003567 (Rockaround) Tom promised he wouldn't do that. Tom a promis qu'il ne ferait pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820198 (CK) & #6966490 (Yemana) Tom promised he wouldn't do that. Tom promit qu'il ne ferait pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820198 (CK) & #6966492 (Yemana) Tom put a flea collar on his dog. Tom a mis un collier anti-puces à son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884465 (CK) & #5655375 (Yemana) Tom put oil on the bicycle chain. Tom a mis de l'huile sur la chaîne du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540796 (CK) & #7726869 (lbdx) Tom quickly harnessed the horses. Tom a rapidement harnaché les chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543417 (CK) & #8872831 (Rovo) Tom refused to sign the document. Tom refusa de signer le document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479712 (CK) & #5419924 (Aiji) Tom refused to sign the document. Tom a refusé de signer le document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479712 (CK) & #5419925 (Aiji) Tom reminded Mary not to be late. Tom rappela à Mary de ne pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496838 (CK) & #7497920 (tras) Tom said he knew Mary's password. Tom a dit qu'il connaissait le mot de passe de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9160037 (CK) & #9160038 (Julien_PDC) Tom said he needed to take a nap. Tom a dit qu'il avait besoin de faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791141 (CK) & #5794210 (Yemana) Tom said he wanted to take a nap. Tom a dit qu'il voulait faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791137 (CK) & #5798741 (Toynop) Tom said he wanted to talk to me. Tom a dit qu'il voulait me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822659 (CK) & #6630939 (Aiji) Tom said he wants to talk to you. Tom a dit qu'il voulait te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181839 (CK) & #5317143 (Aiji) Tom said he wants to talk to you. Tom a dit qu'il voulait vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181839 (CK) & #5317145 (Aiji) Tom said he was going to be late. Tom a dit qu'il allait être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472874 (CK) & #5419898 (Aiji) Tom said that Mary is a good mom. Tom a dit que Marie était une bonne maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7178902 (CK) & #12127820 (Rovo) Tom said that Mary was beautiful. Tom a dit que Mary était magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791129 (CK) & #5798734 (Toynop) Tom said that Mary won't do that. Tom a dit que Mary n'allait pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6272101 (CK) & #8376530 (Bafy78) Tom said that Mary yelled at him. Tom a dit que Marie a crié à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437298 (CK) & #8747875 (marioo) Tom said that Mary yelled at him. Tom a dit que Marie lui a crié dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437298 (CK) & #8749871 (gillux) Tom said that he agreed with you. Tom a dit qu'il était d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347587 (CK) & #7410928 (lbdx) Tom said that he didn't know you. Tom a dit qu'il ne te connaissait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863359 (CK) & #6864212 (GB3) Tom said that he didn't know you. Tom a dit qu'il ne vous connaissait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863359 (CK) & #6864213 (GB3) Tom said that we'd find you here. Tom a dit qu'on te trouverait ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176802 (CK) & #5389592 (Aiji) Tom said that we'd find you here. Tom a dit que nous vous trouverions ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176802 (CK) & #5389593 (Aiji) Tom said that we'd find you here. Tom a dit que nous te trouverions ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176802 (CK) & #5389594 (Aiji) Tom said that we'd find you here. Tom a dit qu'on vous trouverait ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176802 (CK) & #5389595 (Aiji) Tom said that you were in Boston. Tom a dit que tu étais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176712 (CK) & #5835000 (Aiji) Tom said that you were in Boston. Tom a dit que vous étiez à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176712 (CK) & #5835001 (Aiji) Tom sat on a stool in the corner. Tom s'assit sur un tabouret dans un coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4081907 (CK) & #4546864 (Whidou) Tom says he can wait a long time. Tom dit qu'il peut attendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3483059 (CK) & #5458223 (Aiji) Tom says he did it for the money. Tom dit qu'il l'a fait pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260527 (CK) & #12206692 (Rovo) Tom says he's too tired to study. Tom dit qu'il est trop fatigué pour réviser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6647719 (CK) & #3684393 (AlgideAmygdale) Tom says that he's in good shape. Tom dit qu'il est en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347586 (CK) & #7410929 (lbdx) Tom says that he's ready to help. Tom dit qu'il est prêt à aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909899 (CK) & #5816468 (Aiji) Tom seemed hesitant to kiss Mary. Tom semblait hésiter à embrasser Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8370055 (CK) & #12241409 (Rovo) Tom seemed hesitant to kiss Mary. Tom sembla hésiter à embrasser Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8370055 (CK) & #12241411 (Rovo) Tom seemed hesitant to kiss Mary. Tom a hésité, semble-t-il, à embrasser Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8370055 (CK) & #12241415 (Rovo) Tom seems to be an honest person. Tom semble être une personne honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955291 (CK) & #4955303 (GB3) Tom seems to be hyperventilating. Tom semble faire de l'hyperventilation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436695 (CK) & #6815611 (GB3) Tom sees this in a different way. Tom voit ça d'une manière différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164221 (CK) & #2491219 (Anthaus) Tom seldom wears his black shirt. Tom porte rarement sa chemise noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170588 (CK) & #3763068 (GB3) Tom sensed Mary's disappointment. Tom perçut la déception de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4588131 (Amastan) & #4588140 (Scorpionvenin14) Tom shared a jail cell with John. Tom partageait une cellule de prison avec John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7497030 (CK) & #7497814 (tras) Tom shot at Mary with a crossbow. Tom a tiré sur Mary avec une arbalète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164213 (CK) & #5366429 (Aiji) Tom should ask Mary how to do it. Tom devrait demander à Mary comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028068 (CK) & #1683187 (belgavox) Tom should never have to do that. Tom ne devrait jamais avoir à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260397 (CK) & #7675194 (HaleBopp) Tom should've told us about this. Tom aurait dû nous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718549 (CK) & #5800991 (Toynop) Tom shouldn't have left so early. Tom n'aurait pas dû partir si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500582 (CK) & #6865644 (GB3) Tom sits at his computer all day. Tom est assis devant son ordinateur toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540788 (CK) & #9171653 (Julien_PDC) Tom speaks French better than me. Tom parle français mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451418 (CK) & #5820601 (Aiji) Tom speaks two foreign languages. Tom parle deux langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680997 (Source_VOA) & #822603 (mayliu) Tom stamped his foot three times. Tom tapa du pied trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306645 (CK) & #7306655 (manou85) Tom started packing his suitcase. Tom a commencé à préparer sa valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5519581 (CK) & #5531197 (alexisslay) Tom stayed in Boston for a while. Tom a passé du temps à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5519579 (CK) & #7549458 (tras) Tom still doesn't look too tired. Tom n'a toujours pas l'air trop fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001555 (CK) & #7094056 (pititnatole) Tom still owes me a lot of money. Tom me doit encore beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791121 (CK) & #5798749 (Toynop) Tom stopped reading for a moment. Tom arrêta de lire un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728612 (CM) & #5302780 (Aiji) Tom stopped reading for a moment. Tom a arrêté de lire un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728612 (CM) & #5302781 (Aiji) Tom stopped reading for a moment. Tom cessa de lire pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728612 (CM) & #5302784 (Aiji) Tom stopped reading for a moment. Tom a cessé de lire pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728612 (CM) & #5302786 (Aiji) Tom takes everything for granted. Tom prend tout pour acquis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721723 (CM) & #5685957 (Aiji) Tom takes good care of his horse. Tom prend grand soin de son cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697436 (Hybrid) & #6697960 (GB3) Tom takes good care of the birds. Tom s'occupe bien des oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37091 (CK) & #1173505 (rene1596) Tom thanked Mary for the present. Tom a remercié Marie pour son cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642065 (CK) & #5226824 (nimfeo) Tom thanked everyone for waiting. Tom remercia tout le monde d'avoir attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213813 (CK) & #5535027 (Aiji) Tom thanked everyone for waiting. Tom a remercié tout le monde pour leur attente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213813 (CK) & #5535028 (Aiji) Tom thinks he can save the world. Tom pense qu'il peut sauver le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2670815 (meerkat) & #8703305 (Julien_PDC) Tom thinks he's stronger than me. Tom pense qu'il est plus fort que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916322 (CK) & #7669334 (tras) Tom thinks that Mary can do that. Tom pense que Marie peut faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175619 (CK) & #9159194 (Julien_PDC) Tom thinks that the answer is no. Tom pense que la réponse est non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176006 (CK) & #7668616 (tras) Tom thinks the plan may backfire. Tom pense que le plan pourrait se retourner contre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024107 (CK) & #5402443 (Aiji) Tom thinks we should leave early. Tom pense que nous devrions partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184364 (CK) & #5829895 (Aiji) Tom thought Mary was coming back. Tom pensait que Marie allait revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5518767 (CK) & #11956802 (zogwarg) Tom thought about what Mary said. Tom pensa à ce que Mary avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540784 (CK) & #5396384 (Aiji) Tom thought it was a stupid plan. Tom pensait que c'était un plan idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711933 (CK) & #5801946 (Toynop) Tom thought that Mary was asleep. Tom pensait que Mary était endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975744 (CK) & #4018805 (mouche) Tom thought that Mary was joking. Tom pensait que Marie plaisantait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909869 (CK) & #5091018 (kamillel) Tom threatened Mary with a knife. Tom a menacé Marie avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958279 (CK) & #2960509 (nimfeo) Tom told everyone he was nervous. Tom a dit à tout le monde qu'il était nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6647448 (CK) & #11612516 (Adrien_FR) Tom told me he wasn't happy here. Tom m'a dit qu'il n'était pas heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158708 (CK) & #5730062 (Aiji) Tom told me he's getting married. Tom m'a dit qu'il allait se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1483054 (Spamster) & #5619251 (Aiji) Tom told me not to lock the door. Tom m'a dit de ne pas verrouiller la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202137 (CK) & #5599863 (Aiji) Tom told me that he spoke French. Tom m'a dit qu'il parlait français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451416 (CK) & #6463079 (Aiji) Tom told me that he was a doctor. Tom m'a dit qu'il était médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214215 (CK) & #6575057 (GB3) Tom told us a whole pack of lies. Tom nous a raconté tout un tas de mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071446 (sharptoothed) & #5906513 (Aiji) Tom took a seat across from Mary. Tom s'assit en face de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929276 (CK) & #4565071 (Whidou) Tom took the ring off his finger. Tom retira la bague de son doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867838 (CK) & #5752786 (Aiji) Tom tossed the book on the couch. Tom jeta le livre sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008190 (Hybrid) & #8337489 (felix63) Tom tried climbing the tall tree. Tom essaya de grimper le grand arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37266 (CK) & #1398811 (Delapouite) Tom waited for more than an hour. Tom a attendu pendant plus d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092582 (CK) & #1157974 (belgavox) Tom waited for more than an hour. Tom a attendu plus d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092582 (CK) & #2081325 (Despear) Tom wants kids, but Mary doesn't. Tom veut des enfants, mais Mary non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111787 (CK) & #5636758 (Aiji) Tom wants to make everyone happy. Tom veut rendre tout le monde heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603828 (Hybrid) & #6603874 (aperitero) Tom wants us to examine his case. Tom veut que l'on examine son cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6732820 (Eccles17) & #6732527 (felix63) Tom was afraid to cross the road. Tom avait peur de traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024007 (CK) & #5752722 (Aiji) Tom was appointed superintendent. Tom a été nommé surintendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833245 (Eccles17) & #6832939 (felix63) Tom was born on October 20, 2013. Tom est né le 20 octobre 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7316762 (CK) & #5800029 (Yemana) Tom was complaining of back pain. Tom se plaignait d'un mal de dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681681 (Source_VOA) & #1144633 (Wittydev) Tom was expecting you to say yes. Tom s'attendait à ce que tu lui dises oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449380 (CK) & #3954593 (Scorpionvenin14) Tom was impatient to see his son. Tom était impatient de voir son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11856941 (tieguy) & #10564179 (felix63) Tom was killed by a stray bullet. Tom a été tué par une balle perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092397 (CK) & #8944631 (lbdx) Tom was lying in bed watching TV. Tom regardait la télé, allongé dans son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113949 (CK) & #5655188 (Yemana) Tom was married to Mary's sister. Tom était marié à la sœur de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791117 (CK) & #5798743 (Toynop) Tom was pardoned by the governor. Tom a été gracié par le gouverneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4921438 (CK) & #5411216 (Aiji) Tom was pleased with the results. Tom était satisfait des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10024231 (CK) & #11896267 (calypsow) Tom was surprised by what he saw. Tom a été surpris par ce qu'il a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642044 (CK) & #5576598 (Aiji) Tom was the only one who laughed. Tom fut le seul à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183751 (CK) & #5461602 (Aiji) Tom was the only one who laughed. Tom a été le seul à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183751 (CK) & #5461603 (Aiji) Tom was the only one who noticed. Thomas est le seul à avoir remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856498 (JohnKnaphus) & #5638379 (Blabla) Tom was throwing rocks at my dog. Tom était en train de jeter des pierres à mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543950 (CK) & #7547156 (tras) Tom was unsure what he should do. Tom n'était pas certain de ce qu'il devait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791113 (CK) & #5655205 (Yemana) Tom was very pleased to see Mary. Tom fut très heureux de voir Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496842 (CK) & #7497891 (tras) Tom was wearing a ridiculous hat. Tom portait un chapeau ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6568993 (Hybrid) & #6568995 (GB3) Tom was worried about his grades. Tom était inquiet au sujet de ses notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502991 (CK) & #7371963 (tras) Tom was worried about his grades. Tom était inquiet à propos de ses notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502991 (CK) & #7371965 (tras) Tom wasn't the first person here. Tom ne fut pas la première personne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733335 (CK) & #5661994 (Aiji) Tom wasn't wearing his seat belt. Tom n'avait pas sa ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791109 (CK) & #5794202 (Yemana) Tom wasn't wearing his seat belt. Tom n'avait pas mis sa ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791109 (CK) & #5794203 (Yemana) Tom wasn't wearing his seat belt. Tom n'avait pas mis sa ceinture de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791109 (CK) & #5794204 (Yemana) Tom weighs himself every morning. Tom se pèse tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579207 (Hybrid) & #6579237 (GB3) Tom went to the circus with Mary. Tom est allé au cirque avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540770 (CK) & #3139247 (Aiji) Tom went to the museum with Mary. Tom est allé au musée avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3040757 (pne) & #5626963 (Aiji) Tom went to the museum with Mary. Tom alla au musée avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3040757 (pne) & #5626964 (Aiji) Tom went to the museum with Mary. Tom est allé au musée avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3040757 (pne) & #6861332 (Micsmithel) Tom went with Mary to the museum. Tom est allé au musée avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027731 (CK) & #6861332 (Micsmithel) Tom will be delighted to see you. Tom sera ravi de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620040 (CK) & #5573147 (Aiji) Tom will be delighted to see you. Tom sera enchanté de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620040 (CK) & #5573148 (Aiji) Tom will be in Boston for a week. Tom sera à Boston pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4102347 (CK) & #5380308 (Aiji) Tom will be surprised to see you. Tom sera surpris de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699172 (CK) & #6699187 (GB3) Tom will be surprised to see you. Tom sera surpris de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699172 (CK) & #6699188 (GB3) Tom will do that sooner or later. Tom fera ça tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126484 (CK) & #6604071 (aperitero) Tom woke up at the crack of dawn. Tom se réveilla à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486430 (Spamster) & #5331616 (Aiji) Tom woke up at the crack of dawn. Tom s'est réveillé aux aurores. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486430 (Spamster) & #5331617 (Aiji) Tom won a free trip to Australia. Tom a gagné un séjour gratuit en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791105 (CK) & #5798773 (Toynop) Tom works at a nearby restaurant. Tom travaille dans un restaurant des environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132596 (CK) & #4226581 (GB3) Tom works for the United Nations. Tom travaille aux Nations Unies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540759 (CK) & #7695180 (Maxence) Tom would like to speak with you. Tom aimerait te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068830 (CK) & #7726928 (lbdx) Tom would never buy one of these. Thomas n’achèterait jamais un de ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12112162 (CK) & #12112177 (Rovo) Tom would never buy one of these. Thomas n’achèterait jamais une de celles-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12112162 (CK) & #12112180 (Rovo) Tom wouldn't give me any details. Tom n'a pas voulu me donner de détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825393 (CK) & #11898263 (zogwarg) Tom wouldn't talk to me about it. Tom n'a pas voulu m'en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437218 (CK) & #12063186 (zogwarg) Tom wrote a very detailed report. Tom a écrit un rapport très détaillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4870462 (CK) & #5579293 (Aiji) Tom's grandfather was illiterate. Le grand-père de Tom était illettré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670099 (Hybrid) & #6670604 (GB3) Tom's mother is a very good cook. La mère de Tom est une très bonne cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023840 (CK) & #7723691 (Katastrauff) Tom's nervousness was noticeable. La nervosité de Tom était perceptible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715840 (CK) & #4716428 (Scorpionvenin14) Tom's parents are both murderers. Les parents de Tom sont tous les deux des assassins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6777604 (Eccles17) & #1991073 (nimfeo) Tom's password was easy to guess. Le mot de passe de Tom était facile à deviner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158711 (CK) & #5289407 (Aiji) Tom's question was an accusation. La question de Tom était une accusation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529479 (CK) & #5741660 (Aiji) Tom's wife testified against him. La femme de Tom a témoigné contre lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114174 (CK) & #5120621 (gege_veggie) Tom, I've got a surprise for you. Tom, j'ai une surprise pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3493637 (Hybrid) & #3493746 (Aiji) Tom, what's wrong? You look pale. Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Tu as l'air pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159028 (CK) & #9165750 (Julien_PDC) Tom, what's wrong? You look pale. Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Vous avez l'air pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159028 (CK) & #9165751 (Julien_PDC) Tomorrow is my first day of work. Demain est mon premier jour de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4193797 (tinowls) & #4218266 (sacredceltic) Tourism is very important for us. Le tourisme est très important pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11060361 (sundown) & #11741564 (Aiji) Traffic is a major urban problem. La circulation est un problème urbain majeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240309 (CM) & #1102433 (sacredceltic) Traffic lights work all the time. Les feux tricolores fonctionnent en continu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268859 (CK) & #799513 (U2FS) Trust me, you don't want to know. Fais-moi confiance, tu ne veux pas savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729414 (CM) & #4188736 (sacredceltic) Trust me, you don't want to know. Faites-moi confiance, vous ne voulez pas savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729414 (CM) & #4188737 (sacredceltic) Try putting yourself in my shoes. Essayez de vous mettre à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5050581 (Hybrid) & #7769846 (Aiji) Two opinions are better than one. Deux opinions valent mieux qu'une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068640 (ellasevia) & #897482 (sacredceltic) Uncle Tom is my mother's brother. Oncle Tom est le frère de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37426 (CK) & #6468747 (Aiji) Unfortunately he refused to come. Malheureusement il a refusé de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71934 (CK) & #126657 (TRANG) Unfortunately he refused to come. Malheureusement, il refusa de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71934 (CK) & #3007448 (Julien_PDC) Unfortunately, I'll have to pass. Malheureusement, je vais devoir passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892399 (CK) & #6198074 (nimfeo) Unfortunately, it's not possible. Malheureusement, ce n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821424 (CK) & #2511777 (Anthaus) Unfortunately, that won't happen. Malheureusement, cela n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499150 (CK) & #6071171 (Whidou) United we stand, divided we fall. L'union fait la force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #337183 (qsanta) & #437115 (jerom) Until now I've never used an axe. Jusqu'à maintenant, je n'ai jamais utilisé de hache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435603 (mattpbooth) & #7790881 (Aiji) Very few fat men have long noses. Très peu d'hommes gros ont de longs nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847139 (Source_Benedict_1921) & #1035286 (sacredceltic) Wait until your father gets home. Attends que ton père rentre à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1668522 (Spamster) & #1669461 (sacredceltic) Wait until your father gets home. Attends que ton père rentre chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1668522 (Spamster) & #1669462 (sacredceltic) Wait until your father gets home. Attendez que votre père rentre à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1668522 (Spamster) & #1669463 (sacredceltic) Wait until your father gets home. Attendez que votre père rentre chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1668522 (Spamster) & #1669464 (sacredceltic) Walking is an excellent exercise. Marcher est une excellente activité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245157 (CK) & #952800 (Quazel) War must be avoided at all costs. Une guerre doit être évitée à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273300 (CK) & #439741 (jerom) War must be avoided at all costs. La guerre doit être évitée à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273300 (CK) & #8390992 (Aiji) Was I supposed to just ignore it? Étais-je supposé simplement l'ignorer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015006 (CK) & #6069344 (Aiji) Was Tom the one who brought this? Est-ce Tom qui a apporté ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792242 (CK) & #5798802 (Toynop) Was Tom worried about his grades? Tom était-il inquiet au sujet de ses notes? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371610 (CK) & #7371970 (tras) Was anybody here while I was out? Y avait-il quelqu'un ici pendant que j'étais dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325487 (CK) & #6067034 (Aiji) Was anybody here while I was out? Est-ce qu'il y avait quelqu'un ici pendant que j'étais sorti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325487 (CK) & #6067035 (Aiji) Wash the apple before you eat it. Lave la pomme avant de la manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6972125 (CK) & #11764659 (lbdx) We accept all major credit cards. Nous acceptons toutes les principales cartes de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265847 (CK) & #4873030 (sacredceltic) We adopted an alternative method. Nous adoptâmes une méthode alternative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249352 (CK) & #1358331 (sacredceltic) We adopted an alternative method. Nous avons adopté une méthode alternative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249352 (CK) & #1358332 (sacredceltic) We all breathed a sigh of relief. Nous soupirâmes tous de soulagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441414 (quickfitter) & #1471105 (sacredceltic) We all learned the poem by heart. Nous avons toutes appris le poème par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28922 (CK) & #7088892 (Aiji) We all learned the poem by heart. On a tous appris la poésie par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28922 (CK) & #7088894 (Aiji) We always have to obey the rules. Nous devons toujours obéir aux règlements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1044955 (CK) & #1046640 (sacredceltic) We appreciate your understanding. Nous vous sommes reconnaissants pour votre compréhension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112236 (Scott) & #1112253 (sacredceltic) We arrived at the office on time. Nous arrivâmes à temps au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64909 (CK) & #1358756 (sacredceltic) We arrived at the office on time. Nous sommes arrivés à temps au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64909 (CK) & #1358762 (sacredceltic) We arrived at the office on time. Nous sommes arrivées à temps au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64909 (CK) & #1358763 (sacredceltic) We associate Egypt with the Nile. Nous associons l'Égypte au Nil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247902 (CM) & #457792 (sacredceltic) We ate pancakes with maple syrup. Nous avons mangé des crêpes avec du sirop d'érable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794016 (Hybrid) & #9117915 (lbdx) We buy a lot of things from them. Nous leur achetons beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150538 (CK) & #6935896 (Aiji) We came back to camp before dark. Nous revînmes au camp avant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281159 (CK) & #1358792 (sacredceltic) We came back to camp before dark. Nous sommes revenus au camp avant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281159 (CK) & #1358795 (sacredceltic) We came back to camp before dark. Nous sommes revenues au camp avant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281159 (CK) & #1358797 (sacredceltic) We can let you have it on credit. Nous pouvons le mettre sur votre ardoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269056 (_undertoad) & #9095804 (Micsmithel) We can solve this problem easily. Nous pouvons facilement résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262734 (CK) & #588003 (sacredceltic) We can't afford to buy a new car. Nous ne pouvons pas nous permettre d'acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431589 (CK) & #5899364 (Aiji) We can't force people to do that. Nous ne pouvons pas forcer les gens à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553851 (CK) & #6560548 (Aiji) We can't give up without a fight. Nous ne pouvons pas abandonner sans nous battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951695 (CK) & #2800604 (Rockaround) We can't have you working for us. Nous ne pouvons pas vous avoir à travailler avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951819 (CK) & #1966249 (sacredceltic) We can't just do nothing all day. Nous ne pouvons pas juste ne rien faire de toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951981 (CK) & #1954251 (sacredceltic) We chose a hotel near the subway. Nous avons choisi un hôtel près du métro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258418 (CM) & #3258417 (Aiji) We climbed up the steep mountain. Nous gravissions la montagne abrupte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248631 (CK) & #457533 (sacredceltic) We communicated through gestures. On a communiqué avec des gestes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498438 (DJ_Saidez) & #10498594 (lbdx) We couldn't understand her logic. Nous ne pûmes comprendre sa logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556884 (brymck) & #1556890 (sacredceltic) We did what we had to to survive. Nous fîmes ce que nous dûmes afin de survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953602 (CK) & #10363012 (sacredceltic) We didn't know which bus to take. Nous ignorions quel bus prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248228 (CK) & #7860248 (sacredceltic) We didn't see anyone in the park. Nous n'avons vu personne dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387811 (CK) & #12237760 (Aiji) We discussed a number of options. Nous avons discuté de nombre de possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642035 (CK) & #4561878 (sacredceltic) We discussed the topic at length. Nous avons amplement discuté du sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723819 (belgavox) & #1722459 (sacredceltic) We don't have a landline anymore. Nous n'avons plus de ligne fixe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1354436 (CK) & #1354458 (sacredceltic) We don't have enough information. Nous n'avons pas assez de données. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890818 (CK) & #11217002 (lbdx) We don't have enough information. Nous n'avons pas suffisamment d'informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890818 (CK) & #11217337 (lbdx) We don't have that book in stock. Nous n'avons pas ce livre en stock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6321576 (sundown) & #11267658 (lbdx) We don't live in a perfect world. Nous ne vivons pas dans un monde parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399653 (Hybrid) & #3400060 (sacredceltic) We don't want anyone to get hurt. Nous ne voulons pas que quiconque soit blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015279 (CK) & #2018577 (sacredceltic) We find the defendant not guilty. Nous jugeons l'accusé non coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730235 (CM) & #4142284 (sacredceltic) We gain more knowledge every day. Nous acquérons chaque jour davantage de connaissances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729560 (CM) & #4188644 (sacredceltic) We got behind the car and pushed. Nous nous plaçâmes derrière la voiture et poussâmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248838 (CK) & #1358805 (sacredceltic) We got behind the car and pushed. Nous nous sommes placés derrière la voiture et avons poussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248838 (CK) & #1358807 (sacredceltic) We got behind the car and pushed. Nous nous sommes placées derrière la voiture et avons poussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248838 (CK) & #1358809 (sacredceltic) We got up at four in the morning. Nous nous sommes levés à quatre heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263004 (CK) & #5783254 (Aiji) We grow vegetables in our garden. Nous cultivons des légumes dans notre jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249095 (CK) & #3645926 (sacredceltic) We had a good time playing chess. On a passé un bon moment à jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248193 (CK) & #902894 (phil77) We had a lot of snow last winter. Nous avons eu beaucoup de neige l'hiver dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683455 (CK) & #6683526 (GB3) We had fun at the amusement park. On s'est amusé au parc d'attractions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10324275 (CK) & #10371209 (lbdx) We had fun at the amusement park. On s'est amusé à la fête foraine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10324275 (CK) & #10371212 (lbdx) We had lots of fun at the picnic. Nous nous sommes énormément amusés au pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34812 (CK) & #1284408 (rene1596) We had lots of fun at the picnic. Nous nous sommes beaucoup amusés lors du pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34812 (CK) & #4426253 (sacredceltic) We had lots of fun at the picnic. Nous nous sommes beaucoup amusées lors du pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34812 (CK) & #4426255 (sacredceltic) We have a lot of ground to cover. Nous avons beaucoup de chemin à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326539 (CM) & #9978522 (lbdx) We have a lot of work left to do. Il nous reste beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553939 (CK) & #12174387 (lbdx) We have a party tomorrow evening. Nous faisons une fête demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247849 (CK) & #890974 (U2FS) We have all the evidence we need. Nous avons toutes les preuves dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953634 (CK) & #7099109 (Aiji) We have an obligation to do that. Nous avons une obligation de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5543360 (CK) & #5544592 (guyniv) We have another decision to make. Nous avons une autre décision à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565035 (CK) & #7804072 (Aiji) We have breakfast in the kitchen. Nous prenons notre petit déjeuner à la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65607 (CK) & #5311838 (nimfeo) We have different points of view. Nous avons des points de vue différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818794 (CK) & #5572860 (Aiji) We have little chance of winning. Nous avons peu de chances de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267371 (CK) & #1358816 (sacredceltic) We have nothing to be ashamed of. Nous n'avons aucune raison d'avoir honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553943 (CK) & #7057183 (Aiji) We have something else in common. Nous avons quelque chose d'autre en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2686426 (fekundulo) & #4924961 (sacredceltic) We have the same problems as you. Nous avons les mêmes problèmes que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248604 (CK) & #1041489 (manuk7) We have the whole summer to play. Nous disposons de tout l'été pour jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729602 (CM) & #4185909 (sacredceltic) We have the whole summer to play. Nous avons tout l'été pour jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729602 (CM) & #4185910 (sacredceltic) We have to avoid war at any cost. Nous devons éviter la guerre à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7948647 (CM) & #181447 (lbdx) We have to avoid war at any cost. Nous devons éviter la guerre coûte que coûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7948647 (CM) & #11464773 (lbdx) We have to do this the right way. Il nous faut faire cela de la manière correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894180 (Spamster) & #1902636 (sacredceltic) We have to do this the right way. Il nous faut faire cela de la bonne manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894180 (Spamster) & #1902638 (sacredceltic) We have to draw a line somewhere. Nous devons tracer une ligne quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38239 (CK) & #6828975 (Aiji) We have to evacuate the building. Nous devons évacuer le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553956 (CK) & #8114586 (Aiji) We have to find out who did this. Nous devons découvrir qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642033 (CK) & #5708079 (Aiji) We have to get you to a hospital. Nous devons t'emmener à un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312376 (CK) & #6186166 (Aiji) We have to get you to a hospital. On doit vous emmener à un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312376 (CK) & #6186167 (Aiji) We have to leave in five minutes. Il faut que nous partions dans cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4141413 (Hybrid) & #6216031 (felix63) We have to prepare for the worst. Nous avons besoin de nous préparer au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903990 (sundown) & #1100121 (sacredceltic) We have to prepare for the worst. Il faut nous préparer au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903990 (sundown) & #11903994 (zogwarg) We have to prepare for the worst. Nous devons nous préparer au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903990 (sundown) & #11904000 (zogwarg) We have to respect local customs. Nous devons respecter les coutumes locales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22815 (Dejo) & #180931 (Romira) We haven't been able to prove it. Nous n'avons pas été en mesure de le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5553964 (CK) & #11780866 (lbdx) We haven't been around that long. Nous n'avons pas été par ici aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5554238 (CK) & #5554249 (sacredceltic) We haven't been there in a while. Nous n'y avons pas été depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5554240 (CK) & #5554252 (sacredceltic) We haven't yet agreed on a price. Nous n'avons pas encore convenu d'un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8590775 (CK) & #11153621 (lbdx) We heard gunshots from next door. Nous entendîmes une détonation en provenance d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923405 (CK) & #1927620 (sacredceltic) We heard gunshots from next door. Nous avons entendu une détonation en provenance d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923405 (CK) & #1927621 (sacredceltic) We heard gunshots from next door. Nous entendîmes un coup de feu en provenance d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923405 (CK) & #1927622 (sacredceltic) We heard gunshots from next door. Nous avons entendu un coup de feu en provenance d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923405 (CK) & #1927623 (sacredceltic) We helped them out when we could. Nous les avons aidés lorsque nous le pouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5554244 (CK) & #5554256 (sacredceltic) We helped them out when we could. Nous les avons aidées lorsque nous le pouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5554244 (CK) & #5554257 (sacredceltic) We hold an exhibition every year. Nous organisons une exposition chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249396 (CK) & #8349680 (Aiji) We hope this never happens again. Nous espérons que ça n'arrivera plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5554246 (CK) & #5554259 (sacredceltic) We intend to do better next year. Nous avons l'intention de faire mieux l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5554618 (CK) & #5835129 (Aiji) We just found it a half hour ago. Nous venons de le trouver il y a une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5554626 (CK) & #7050245 (Aiji) We just want Tom to keep working. Nous voulons seulement que Tom continue de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448879 (CK) & #5449634 (Selenyt) We knew something had to be done. Nous savions qu'il y avait quelque chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5557237 (CK) & #6761788 (GB3) We know that we're going to lose. Nous savons que nous allons perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849389 (CK) & #8237773 (Aiji) We know that you're a vegetarian. Nous savons que vous êtes végétarien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519178 (CK) & #8406941 (Aiji) We know that you're a vegetarian. On sait que tu es végétarienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519178 (CK) & #8406943 (Aiji) We leave for Australia on Monday. On part en Australie lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6967178 (CK) & #7769727 (Aiji) We leave for Australia on Monday. On part pour l'Australie lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6967178 (CK) & #7769728 (Aiji) We left Boston at 2:30 yesterday. Nous avons quitté Boston à 2 h 30 hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148277 (CK) & #5524402 (Aiji) We left Boston at 2:30 yesterday. Nous avons quitté Boston à 14 h 30 hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148277 (CK) & #5524405 (Aiji) We like doing things our own way. Nous aimons faire les choses à notre manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5557909 (CK) & #5594163 (Aiji) We listened to her for some time. Nous l'écoutâmes quelque temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248009 (CK) & #1358836 (sacredceltic) We listened to her for some time. Nous l'avons écoutée quelque temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248009 (CK) & #1358837 (sacredceltic) We lived next door to each other. Nous étions voisins de palier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960327 (sundown) & #470597 (sacredceltic) We look up to him as our teacher. Nous l'admirons en tant que notre professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249273 (CK) & #2421503 (sacredceltic) We met in Europe a few years ago. Nous nous sommes rencontrés en Europe il y a quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247809 (CK) & #7267234 (Aiji) We must beef up our organization. Nous devons renforcer notre organisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22840 (CK) & #10722678 (lbdx) We must cancel our trip to Japan. Nous devons annuler notre voyage pour le Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281801 (CK) & #1000765 (sacredceltic) We must not speak in the library. Nous ne devons pas parler dans la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270694 (CK) & #817386 (sacredceltic) We must take care of the elderly. On doit prendre soin des personnes âgées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747316 (belgavox) & #1435210 (sacredceltic) We need a frame for this picture. Nous avons besoin d'un cadre pour cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11951640 (zogwarg) & #11949628 (lbdx) We need to burn all these leaves. Nous devons brûler toutes ces feuilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823089 (CK) & #4656759 (thowas) We need to clarify a few details. Nous avons besoin de clarifier quelques détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953719 (CK) & #5403660 (Aiji) We need to evacuate the building. Nous devons évacuer le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016824 (CK) & #8114586 (Aiji) We need to find a new babysitter. Nous devons trouver une nouvelle baby-sitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264749 (CK) & #6363587 (Aiji) We need to get the hedge trimmed. Nous devons faire tailler la haie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9449772 (CK) & #11155945 (lbdx) We need to get you to a hospital. Nous devons t'emmener à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688289 (CK) & #5689715 (Yemana) We need to get you to a hospital. Nous devons vous emmener à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688289 (CK) & #5689716 (Yemana) We need to learn from each other. Nous devons apprendre les uns des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498799 (CK) & #10504386 (lbdx) We need to make better decisions. Nous devons prendre de meilleures décisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5558007 (CK) & #9171632 (Julien_PDC) We need to make some adjustments. Nous devons faire quelques ajustements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8560366 (CK) & #11714692 (lbdx) We need to make up for lost time. Il nous faut rattraper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100069 (erikspen) & #2105453 (sacredceltic) We need to make up for lost time. Il nous faut refaire le retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100069 (erikspen) & #8048326 (sacredceltic) We need to prepare for the worst. Nous avons besoin de nous préparer au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096331 (CK) & #1100121 (sacredceltic) We need to prepare for the worst. Il faut nous préparer au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096331 (CK) & #11903994 (zogwarg) We need to prepare for the worst. Nous devons nous préparer au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096331 (CK) & #11904000 (zogwarg) We need to talk to you about Tom. Nous devons vous parler de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893742 (CK) & #7255189 (Rockaround) We need to talk to you about Tom. Nous devons te parler de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893742 (CK) & #7743750 (Rockaround) We need to treat everyone fairly. Nous devons traiter tout le monde équitablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136415 (CK) & #11439182 (lbdx) We never talked about that again. Nous n'en avons jamais reparlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502526 (CK) & #7267120 (Aiji) We never talked about that again. On n'a jamais reparlé de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502526 (CK) & #7267121 (Aiji) We never talked again after that. On n'a plus jamais parlé après ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8316465 (Hybrid) & #11392959 (lbdx) We passed the time playing cards. Nous avons passé le temps en jouant aux cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7812821 (CK) & #11913463 (lbdx) We protested, but it was in vain. Nous avons protesté en vain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240876 (CK) & #8610 (sacredceltic) We regret that you have to leave. Nous regrettons que vous deviez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71451 (CK) & #1441137 (Aiji) We sat in front of the fireplace. Nous nous sommes assis devant la cheminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8048428 (Syonide) & #12236005 (lbdx) We sat in the center of the room. Nous étions assis au milieu de la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248153 (CK) & #916262 (sacredceltic) We sat in the center of the room. On s'est assis au milieu de la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248153 (CK) & #11490273 (Aiji) We saw a funny movie last Sunday. Nous avons vu un film drôle, dimanche dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272741 (CK) & #3637939 (sacredceltic) We saw the tower in the distance. Nous vîmes la tour au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25827 (CK) & #1512153 (sacredceltic) We shot pheasants by the hundred. On a tué des faisans par centaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24449 (CM) & #10703735 (lbdx) We should do this again sometime. On devrait remettre ça à l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893735 (CK) & #12189052 (lbdx) We should have been more careful. Nous aurions dû faire plus attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262876 (CK) & #119847 (TRANG) We should look after our parents. Nous devrions nous occuper de nos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23302 (CK) & #7815985 (hatchadourian) We should obey the traffic rules. Nous devrions respecter les règles de circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240314 (CK) & #831466 (sacredceltic) We should probably ask Tom first. Nous devrions probablement demander à Tom d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3949460 (CK) & #5452457 (Aiji) We should probably ask Tom first. Nous devrions probablement demander à Tom en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3949460 (CK) & #5452459 (Aiji) We solved that problem in a week. Nous avons résolu ce problème en une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3321174 (CK) & #5579304 (Aiji) We solved that problem last week. Nous avons résolu ce problème la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663211 (CK) & #6324549 (Yemana) We spent a lot of time with them. Nous avons passé beaucoup de temps avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5558691 (CK) & #6380936 (Aiji) We spent a lot of time with them. Nous avons passé beaucoup de temps avec elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5558691 (CK) & #6380937 (Aiji) We spent the day in the open air. Nous passâmes la journée en plein air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44588 (CK) & #497302 (sacredceltic) We spent the day in the open air. Nous avons passé la journée au grand air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44588 (CK) & #497304 (sacredceltic) We spoke to each other in French. Nous nous sommes parlés en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805722 (CK) & #7007251 (Aiji) We spoke to each other in French. Nous nous sommes parlées en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805722 (CK) & #7007253 (Aiji) We stayed at a hotel by the lake. Nous sommes restés dans un hôtel au bord du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23193 (CK) & #1188256 (rene1596) We stayed there for three months. Nous sommes restés là-bas pendant trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248048 (CK) & #180903 (Aiji) We still have a lot of food left. Nous avons encore beaucoup de nourriture de reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503835 (CK) & #1358841 (sacredceltic) We still haven't made a decision. Nous n'avons pas encore pris de décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734943 (CK) & #8114685 (Aiji) We stood on the brink of a cliff. Nous étions au bord du précipice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247931 (CM) & #1684342 (belgavox) We talked about what we could do. Nous avons parlé de ce que nous pourrions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424832 (CM) & #423643 (sysko) We talked about yesterday's test. Nous avons parlé du test d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247938 (CK) & #950713 (Aiji) We talked for almost three hours. Nous avons parlé pendant presque trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5558863 (CK) & #10666650 (Aiji) We talked over the plan with him. Nous avons parlé du plan avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23200 (CK) & #1188268 (rene1596) We thought that you were married. Nous pensions que vous étiez mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32113 (CK) & #763246 (sacredceltic) We traveled all over the country. Nous avons voyagé à travers tout le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502676 (CK) & #1020057 (U2FS) We used to talk about our future. Nous discutions souvent de notre futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248381 (CK) & #126538 (TRANG) We want our children to be happy. Nous voulons que nos enfants soient heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151654 (CK) & #11450592 (lbdx) We want to buy a house in Boston. Nous voulons acheter une maison à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4094022 (CK) & #5707603 (Aiji) We want to do that, but we can't. Nous voulons le faire, mais nous ne pouvons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5559081 (CK) & #7830516 (Aiji) We want you to come to our party. Nous souhaitons que vous veniez à notre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195576 (Objectivesea) & #1402856 (serpico) We watched the soccer game on TV. Nous avons vu le match de football à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248208 (CK) & #443654 (jerom) We went for a walk in the forest. Nous sommes allés nous promener dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248912 (CK) & #181453 (Romira) We went to Australia last summer. Nous sommes allés en Australie l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5559085 (CK) & #5594165 (Aiji) We were all present at the party. Nous étions tous présents à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248311 (CK) & #1144533 (sacredceltic) We were destined to meet one day. Nous étions destinés à nous rencontrer un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729542 (CM) & #4188615 (sacredceltic) We were destined to meet one day. Nous étions destinées à nous rencontrer un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729542 (CM) & #4188616 (sacredceltic) We were supposed to meet at 2:30. Nous étions censés nous rencontrer à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017466 (CK) & #6452635 (Aiji) We were surprised at his conduct. Nous fûmes surpris par son comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22746 (CK) & #460228 (sacredceltic) We weren't the ones who did that. Ce n'est pas nous qui avons fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4571965 (AlanF_US) & #8606295 (Aiji) We wish we could do more to help. Nous aimerions pouvoir faire davantage pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620019 (CK) & #11733886 (Aiji) We'd like you to sing some songs. Nous aimerions que vous chantiez quelques chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065496 (CK) & #1065992 (sacredceltic) We'd like you to sing some songs. Nous aimerions que tu chantes quelques chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065496 (CK) & #1065993 (sacredceltic) We'll be there in plenty of time. Nous y serons suffisamment à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953839 (CK) & #3141023 (KeepYourEyesPeeled) We'll be there in thirty minutes. Nous serons là dans trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642029 (CK) & #6275603 (Aiji) We'll do anything we can to help. Nous ferons tout ce que nous pourrons pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5559613 (CK) & #11166554 (Aiji) We'll have to find Tom ourselves. Nous devrons trouver Tom nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312095 (CK) & #5382895 (Aiji) We'll have to separate the wires. Nous devrons séparer les fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270071 (_undertoad) & #7108584 (Micsmithel) We'll have to try something else. Nous allons devoir essayer autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6790063 (CK) & #12232900 (Aiji) We'll know the truth before long. Avant peu nous connaîtrons la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791902 (CK) & #1060983 (sacredceltic) We'll look into the case at once. Nous allons immédiatement enquêter sur l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52242 (CK) & #1224696 (sacredceltic) We'll never forget your kindness. Nous n'oublierons pas votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70907 (CM) & #495970 (sacredceltic) We'll never forget your kindness. Nous n'oublierons pas ta gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70907 (CM) & #495971 (sacredceltic) We'll never make it at this rate. On n'y arrivera jamais à ce rythme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109509 (CK) & #12185902 (lbdx) We'll only wait three more hours. Nous n'attendrons que trois heures de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312189 (CK) & #5662082 (Aiji) We'll see who has the last laugh. Nous verrons qui rira le dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312133 (CK) & #5951330 (Aiji) We'll see who's right in the end. Nous verrons qui a raison à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8955948 (CK) & #10520178 (lbdx) We'll start again in the morning. Nous reprendrons dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540745 (CK) & #7862072 (Aiji) We're all very worried about you. Nous sommes tous très inquiets pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642025 (CK) & #3433170 (felix63) We're approximately the same age. Nous sommes à peu près du même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132184 (CK) & #5594115 (Aiji) We're approximately the same age. On a à peu près le même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132184 (CK) & #10888484 (gillux) We're choosing among those ideas. Nous choisissons parmi ces idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680187 (Source_VOA) & #936515 (sacredceltic) We're closing in fifteen minutes. On ferme dans quinze minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11257142 (ddnktr) & #11268047 (lbdx) We're flying to Boston on Monday. Nous prenons l'avion pour Boston lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877461 (CK) & #6877625 (GB3) We're from the same neighborhood. Nous sommes du même voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311053 (CK) & #6841261 (Aiji) We're getting married in October. Nous nous marions en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311039 (CK) & #5803737 (Aiji) We're getting to know each other. Nous apprenons à nous connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311035 (CK) & #10890146 (Aiji) We're going to be too late again. Nous allons encore être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310850 (CK) & #5572870 (Aiji) We're going to be too late again. Nous allons à nouveau être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310850 (CK) & #5572871 (Aiji) We're going to have a lot of fun. Nous allons beaucoup nous amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5130127 (CK) & #3951782 (Scorpionvenin14) We're going to have a test today. Nous aurons un examen aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263030 (CK) & #1116700 (sysko) We're going to rebuild this city. Nous allons reconstruire cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5570989 (CK) & #10668901 (Aiji) We're not going to dwell on this. Nous n'allons pas nous étendre sur ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726089 (CM) & #9029291 (lbdx) We're not going to find anything. Nous ne trouverons rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310922 (CK) & #10602095 (Dr_herr) We're not really friends anymore. Nous ne sommes plus vraiment amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712911 (CK) & #3870791 (Scorpionvenin14) We're not so different, you know. On n'est pas si différents, tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642023 (CK) & #10944389 (lbdx) We're not that far from my place. Nous ne sommes pas si loin de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642022 (CK) & #6736936 (Aiji) We're not the only ones doing it. Nous ne sommes pas les seuls à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5571697 (CK) & #6385350 (Aiji) We're not the only ones doing it. Nous ne sommes pas les seules à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5571697 (CK) & #6385351 (Aiji) We're people like everybody else. Nous sommes des gens comme les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726083 (CM) & #8252852 (Aiji) We're planning on going tomorrow. On prévoit d'y aller demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6334793 (CK) & #11267653 (lbdx) We're prepared to take that risk. Nous sommes prêts à prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5571699 (CK) & #10946844 (lbdx) We're putting more money into it. Nous y investissons plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726082 (CM) & #11146274 (Aiji) We're still assessing the damage. Nous sommes toujours en train d'évaluer les dégâts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11533242 (CK) & #11561711 (Aiji) We're trying to find an antidote. Nous essayons de trouver un antidote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311160 (CK) & #7971080 (Aiji) We're trying to fix this problem. Nous essayons de résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663208 (CK) & #10749299 (lbdx) We're waiting for the right time. Nous attendons le bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804009 (Spamster) & #1804333 (sacredceltic) We're wasting valuable time here. Nous gâchons un temps précieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3124023 (CK) & #5342665 (Aiji) We've already accomplished a lot. Nous avons déjà accompli beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495445 (CK) & #6285836 (Aiji) We've already taken care of that. On s'en est déjà occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310013 (CK) & #10521226 (lbdx) We've already wasted enough time. On a déjà assez perdu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281687 (CK) & #5115641 (gege_veggie) We've been wasting a lot of time. On a perdu beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502630 (CK) & #129109 (sacredceltic) We've been wasting a lot of time. Nous avons perdu beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502630 (CK) & #2142966 (Dreamk33) We've decided to adopt your idea. Nous avons décidé d'adopter ton idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426739 (CK) & #474354 (sacredceltic) We've decided to adopt your idea. Nous avons décidé d'adopter votre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426739 (CK) & #474356 (sacredceltic) We've decided to leave Australia. Nous avons décidé de quitter l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149834 (CK) & #10013644 (Rovo) We've decided to leave Australia. Nous décidâmes de quitter l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149834 (CK) & #10013646 (Rovo) We've got a little time to relax. Nous avons un peu de temps pour nous détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5573361 (CK) & #6285799 (Aiji) We've got a serious problem here. Nous avons un sérieux problème ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310174 (CK) & #4580686 (franlexcois) We've got a very serious problem. Nous avons un problème très sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663207 (CK) & #1128815 (sacredceltic) We've got to get to the hospital. On doit aller à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310163 (CK) & #6936889 (Aiji) We've got to get to the hospital. Nous devons nous rendre à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310163 (CK) & #6936890 (Aiji) We've got to get you out of here. On doit te sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310176 (CK) & #6402453 (Aiji) We've got to get you out of here. Nous devons vous sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310176 (CK) & #6402454 (Aiji) We've had a lot of disagreements. Nous avons eu de nombreux différends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8590734 (CK) & #11776795 (lbdx) We've had no problems whatsoever. Nous n'avons eu aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5573369 (CK) & #6287705 (Aiji) We've had this discussion before. Nous avons déjà eu cette discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953967 (CK) & #5616201 (Aiji) We've just spent two weeks apart. Nous venons de passer deux semaines séparés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325381 (CK) & #1358845 (sacredceltic) We've just spent two weeks apart. Nous venons de passer deux semaines séparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325381 (CK) & #1358848 (sacredceltic) We've known each other for years. Nous nous connaissons depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1204145 (etoile) & #126669 (TRANG) We've known each other for years. On se connaît depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1204145 (etoile) & #8015974 (Aiji) We've known that for a long time. Nous le savons depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11215980 (CK) & #11229690 (lbdx) We've known this for a long time. Cela fait longtemps que nous le savons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5573401 (CK) & #7682452 (sacredceltic) We've missed a great opportunity. Nous avons raté une belle occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132183 (CK) & #11778334 (lbdx) We've run out of things to drink. Nous n'avons plus rien à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9714387 (CK) & #11680663 (lbdx) We've still got a couple of days. On a encore deux jours devant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313104 (CK) & #3665440 (Guilmaeire) We've still got a long way to go. Nous avons encore un long chemin à parcourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313056 (CK) & #5289404 (Aiji) We've traveled all around Europe. Nous avons voyagé dans toute l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5586516 (CK) & #10158594 (Aiji) We've walked all around the lake. Nous avons marché tout autour du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396370 (CK) & #1827030 (sacredceltic) We've walked all around the lake. Nous nous sommes promenés tout autour du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396370 (CK) & #4582251 (franlexcois) Well, what do you want me to say? Alors, que veux-tu que je dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015281 (CK) & #2018623 (sacredceltic) Well, what do you want me to say? Alors, que voulez-vous que je dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015281 (CK) & #2018626 (sacredceltic) Were you scolded by your teacher? As-tu été grondé par ta maîtresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69154 (CK) & #8979422 (lbdx) Were your mother and father home? Vos parents étaient-ils chez eux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70952 (CK) & #1045937 (sacredceltic) Whales are classified as mammals. Les baleines sont classifiées comme mammifères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238462 (CM) & #443180 (ajira86) What an interesting book this is! Quel livre intéressant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55851 (CK) & #1050969 (sacredceltic) What are the rules of engagement? Quelles sont les règles de combat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638141 (Spamster) & #1638532 (sacredceltic) What are they protesting against? Contre quoi protestent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10575302 (sundown) & #9172995 (Julien_PDC) What are they protesting against? Contre quoi manifestent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10575302 (sundown) & #10580599 (lbdx) What are you doing for Christmas? Qu'est-ce que tu fais pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679072 (CK) & #7802661 (Aiji) What are you doing for Christmas? Que faites-vous pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679072 (CK) & #7802662 (Aiji) What are you doing tomorrow, Tom? Que fais-tu demain, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199698 (CK) & #7724473 (felix63) What are you going to do tonight? Qu'est-ce que tu fais ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69405 (CK) & #181152 (Romira) What are you going to do tonight? Que fais-tu ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69405 (CK) & #813222 (GeeZ) What are you going to do tonight? Qu'est-ce que tu vas faire ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69405 (CK) & #1174551 (rene1596) What are you going to do tonight? Qu'allez-vous faire cette nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69405 (CK) & #1174552 (rene1596) What are you going to do tonight? Que vas-tu faire ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69405 (CK) & #1175597 (sacredceltic) What are you going to do tonight? Qu'allez-vous faire ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69405 (CK) & #1175598 (sacredceltic) What are you going to do with it? Qu'allez-vous en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41886 (CK) & #1358852 (sacredceltic) What are you going to do with it? Que vas-tu en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41886 (CK) & #1358857 (sacredceltic) What did Tom tell Mary not to do? Qu'est-ce que Tom a dit à Marie de ne pas faire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092130 (CK) & #1156142 (belgavox) What did Tom tell you about that? Que vous a dit Tom à propos de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201608 (CK) & #5814280 (Aiji) What did Tom tell you about that? Qu'est-ce que Tom t'a dit sur ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201608 (CK) & #5814281 (Aiji) What did the other guy look like? À quoi ressemblait l'autre type ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014743 (CK) & #7109003 (Aiji) What did you do for Father's day? Qu'as-tu fait pour la Fête des Pères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297086 (Hybrid) & #4299689 (Scorpionvenin14) What did you do on your vacation? Qu'as-tu fait de tes vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19780 (CK) & #575509 (sacredceltic) What did you do on your vacation? Qu'avez-vous fait de vos vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19780 (CK) & #575511 (sacredceltic) What did you do over the weekend? Qu'as-tu fait pendant le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401799 (CK) & #11792303 (lbdx) What did you do with those books? Qu'as-tu fait de ces livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67824 (CK) & #515615 (SUZIE) What did you eat for lunch today? Qu’as-tu mangé au déjeuner aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401813 (CK) & #3922 (zmoo) What did you eat for lunch today? Qu’avez-vous mangé au déjeuner aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401813 (CK) & #1358864 (sacredceltic) What did you eat for lunch today? Qu’as-tu mangé pour le déjeuner aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401813 (CK) & #1358865 (sacredceltic) What did you eat for lunch today? Qu’as-tu mangé à déjeuner aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401813 (CK) & #1358867 (sacredceltic) What did you eat for lunch today? Qu’avez-vous mangé à déjeuner aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401813 (CK) & #1358868 (sacredceltic) What did you eat for lunch today? Qu’avez-vous mangé pour le déjeuner aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401813 (CK) & #1358870 (sacredceltic) What do you do in your free time? Que faites-vous de votre temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23957 (CK) & #236586 (hortusdei) What do you do in your free time? Que fais-tu pendant ton temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23957 (CK) & #1551183 (sacredceltic) What do you do in your free time? Que faites-vous pendant votre temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23957 (CK) & #1551186 (sacredceltic) What do you eat on Christmas Day? Qu'est-ce que vous mangez à Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705355 (CK) & #8185486 (Aiji) What do you say to playing cards? Que dites-vous de jouer aux cartes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36912 (CM) & #525748 (sacredceltic) What do you say to taking a rest? Et si on faisait une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27225 (CK) & #181212 (Romira) What do you say we go for a swim? Que dis-tu d'aller nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730929 (CM) & #1816681 (sacredceltic) What do you say we go for a swim? Que dites-vous d'aller nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730929 (CM) & #1816683 (sacredceltic) What do you think I should write? Que penses-tu que je devrais écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198362 (CK) & #4217678 (sacredceltic) What do you think I should write? Que pensez-vous que je devrais écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198362 (CK) & #4217680 (sacredceltic) What do you think about all this? Que pensez-vous de tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545195 (CK) & #7564900 (tras) What do you think about that now? Qu'en pensez-vous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064256 (CK) & #8165604 (Gaeiie) What do you think is in this box? Que crois-tu qu'il y a dans cette boîte? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738855 (CK) & #4170702 (michelnialon) What do you think of my new coat? Qu'est-ce que tu penses de mon nouveau manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58370 (CK) & #8274123 (dolomitt) What do you think of these shoes? Que penses-tu de ces chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4052284 (CK) & #4052440 (GB3) What do you think of these shoes? Que pensez-vous de ces chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4052284 (CK) & #4052441 (GB3) What do you think of these shoes? Que penses-tu de ces chaussures? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4052284 (CK) & #4052484 (Scorpionvenin14) What do you think you'll do next? Que pensez-vous faire ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883165 (CK) & #7771068 (Aiji) What do you think you'll do next? Que penses-tu faire après ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883165 (CK) & #7771070 (Aiji) What do you want to do in Boston? Que veux-tu faire à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220936 (CK) & #7128369 (Micsmithel) What do you want to hear from me? Que voulez-vous que je vous dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956127 (CK) & #2014879 (altebrilas) What do you want to hear from me? Qu’est-ce que tu veux que je te dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956127 (CK) & #7770620 (Blabla) What do you want to hear from me? Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956127 (CK) & #8900605 (Julien_PDC) What does Tom want for Christmas? Que veut Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569100 (CK) & #6592248 (GB3) What does rabbit meat taste like? Quel goût a la viande de lapin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8418868 (CK) & #12363139 (lbdx) What does this hat remind you of? Que vous rappelle ce chapeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57116 (CK) & #1226638 (rene1596) What exactly are you looking for? Que cherches-tu exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067423 (CK) & #4604028 (sacredceltic) What exactly are you looking for? Que cherchez-vous exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067423 (CK) & #4604029 (sacredceltic) What exactly do you intend to do? Qu'as-tu l'intention de faire exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357919 (Hybrid) & #10775606 (lbdx) What exactly does this button do? Que fait ce bouton, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016369 (CK) & #7243272 (Aiji) What exactly does this word mean? Que signifie exactement ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9550628 (adamtrousers) & #12025968 (lbdx) What happened didn't surprise me. Ce qui s'est passé ne m'a pas surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4900643 (CK) & #9690373 (lbdx) What happened to Tom? Is he dead? Qu'est-il arrivé à Tom ? Est-il mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185410 (Hybrid) & #7094009 (pititnatole) What happened to Tom? Is he dead? Qu'est-ce qui est arrivé à Tom ? Est-ce qu'il est mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185410 (Hybrid) & #7094012 (pititnatole) What have I done to deserve this? Qu'ai-je fait pour mériter ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960945 (Hybrid) & #11585898 (Aiji) What have you done with your car? Qu'as-tu fait de ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17085 (Zifre) & #474311 (sacredceltic) What have you done with your car? Qu'avez-vous fait de votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17085 (Zifre) & #474312 (sacredceltic) What he needs most is a good job. Ce dont il a le plus besoin est un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283660 (CK) & #684527 (Paiooooo) What is the matter with your car? Qu'est-il arrivé à ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265531 (CK) & #1290254 (rene1596) What is the meaning of that word? Quelle est la signification de ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3739976 (tanay) & #12266143 (lbdx) What is the purpose of education? Quel est le but de l'éducation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829490 (Spamster) & #1830944 (sacredceltic) What is your idea of a good time? Quelle est votre conception d'un bon moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768734 (Spamster) & #1778046 (sacredceltic) What is your idea of a good time? Quelle est ta conception d'un bon moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768734 (Spamster) & #1778047 (sacredceltic) What is your registration number? Quel est votre numéro d'inscription ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687374 (lukaszpp) & #2884021 (Popolon) What is your registration number? Quel est ton numéro d'inscription ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687374 (lukaszpp) & #2884022 (Popolon) What kind of a party do you want? Quelle sorte de fête voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395927 (CK) & #3411962 (sacredceltic) What kind of a party do you want? Quelle sorte de fête veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395927 (CK) & #3411984 (sacredceltic) What kind of a sick joke is this? Qu'est-ce que c'est que cette blague de malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731596 (CM) & #3923982 (sacredceltic) What kind of bicycle do you have? Quel genre de vélo as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10367566 (CK) & #10776607 (lbdx) What kind of books does Tom read? Quel genre de livres Tom lit-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092122 (CK) & #8557342 (marioo) What kind of camera does Tom own? Quel type d'appareil photo Tom possède ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092121 (CK) & #1147024 (Wittydev) What kind of car are you driving? Quel genre de voiture conduis-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738059 (CK) & #5494664 (Aiji) What kind of car are you driving? Quel genre de voiture conduisez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738059 (CK) & #5494665 (Aiji) What kind of flowers do you like? Quelle sorte de fleurs aimes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449787 (CK) & #1450090 (sacredceltic) What kind of flowers do you like? Quelle sorte de fleurs aimez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449787 (CK) & #1450091 (sacredceltic) What kind of funeral do you want? Quel genre d'enterrement veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132594 (CK) & #6939998 (Aiji) What kind of funeral do you want? Quel genre d'enterrement souhaitez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132594 (CK) & #6940000 (Aiji) What kind of games do you create? Quel genre de jeu créez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954143 (CK) & #6631053 (Aiji) What kind of music does Tom like? Quelle sorte de musique aime Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040487 (CK) & #1056662 (rene1596) What kind of sick weirdo are you? Quelle sorte de dingue es-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731936 (CM) & #3848605 (sacredceltic) What kind of stories do you like? Quelle sorte d'histoires aimes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9484932 (CK) & #8637616 (Julien_PDC) What kind of wine should I bring? Quelle sorte de vin devrais-je amener ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016840 (CK) & #5724186 (Aiji) What language were they speaking? Quelle langue parlaient-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738011 (CK) & #4766280 (Doremi391) What language were they speaking? Quelle langue parlaient-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738011 (CK) & #4766281 (Doremi391) What made you come here so early? Qu'est-ce qui t'a fait venir ici si tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38687 (CK) & #369313 (TRANG) What on earth are we going to do? Mais qu'est-ce qu'on va faire, bon sang ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016183 (CK) & #10074661 (lbdx) What on earth are you doing here? Que faites-vous diable là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27504 (CK) & #1042379 (sacredceltic) What on earth are you doing here? Que fais-tu diable ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27504 (CK) & #1042380 (sacredceltic) What other reason could there be? Quelle autre raison pourrait-il y avoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016977 (CK) & #5833089 (Aiji) What season do you like the best? Quelle est votre saison préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37531 (CK) & #427541 (kitanokuma) What season do you like the best? Quelle est ta saison préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37531 (CK) & #427542 (kitanokuma) What season do you like the best? Quelle saison préférez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37531 (CK) & #1181384 (sacredceltic) What season do you like the best? Quelle saison préfères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37531 (CK) & #1181385 (sacredceltic) What should I do in the meantime? Que devrais-je faire en attendant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415281 (CK) & #4959222 (franlexcois) What should I do to stop hiccups? Que devrais-je faire pour arrêter un hoquet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1057307 (CK) & #1058616 (sacredceltic) What should I do to stop hiccups? Que devrais-je faire pour arrêter le hoquet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1057307 (CK) & #1358878 (sacredceltic) What time do you arrive tomorrow? À quelle heure arriverez-vous demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3040113 (AnneWy) & #11056340 (Aiji) What time does the concert begin? À quelle heure commence le concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126391 (CK) & #7555280 (Aiji) What time does the concert start? À quelle heure commence le concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013232 (CK) & #7555280 (Aiji) What time does the library close? À quelle heure ferme la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10652763 (sundown) & #10794708 (lbdx) What time does your plane depart? À quelle heure votre avion part-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70418 (CK) & #1358879 (sacredceltic) What time does your plane depart? À quelle heure ton avion part-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70418 (CK) & #1358880 (sacredceltic) What time shall we meet tomorrow? On se voit à quelle heure demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4316912 (orcrist) & #3983699 (Rikkel) What time will you go home today? À quelle heure rentreras-tu aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717295 (CM) & #1298959 (sacredceltic) What time's our meeting tomorrow? À quelle heure est notre rendez-vous demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738851 (CK) & #8237620 (Aiji) What time's our meeting tomorrow? À quelle heure est notre réunion demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738851 (CK) & #8237622 (Aiji) What train you are going to take? Quel train allez-vous prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69823 (CK) & #1358883 (sacredceltic) What train you are going to take? Quel train vas-tu prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69823 (CK) & #1358885 (sacredceltic) What were you doing at that time? Qu'étiez-vous donc en train de faire à cet instant-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69992 (CK) & #662273 (Snout) What were you doing at that time? Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69992 (CK) & #662275 (Snout) What were you doing at that time? Qu'étiez-vous en train de faire à ce moment-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69992 (CK) & #1119637 (sacredceltic) What were you doing at that time? Que faisiez-vous à cette époque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69992 (CK) & #1119638 (sacredceltic) What were you doing in that cave? Que faisiez-vous dans cette caverne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016754 (CK) & #5730083 (Aiji) What were you doing in that cave? Que faisais-tu dans cette grotte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016754 (CK) & #5730084 (Aiji) What were you doing in the attic? Qu'est-ce que tu faisais dans le grenier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737657 (CK) & #7057169 (Aiji) What were you doing in the attic? Que faisiez-vous dans le grenier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737657 (CK) & #7057170 (Aiji) What would you like to be called? Comment aimeriez-vous qu'on vous appelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37567 (CK) & #1358889 (sacredceltic) What would you like to be called? Comment aimerais-tu qu'on t'appelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37567 (CK) & #1358891 (sacredceltic) What would you suggest that I do? Que me suggéreriez-vous de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869277 (CK) & #7079941 (Aiji) What would you suggest that I do? Que me suggérerais-tu de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869277 (CK) & #7079942 (Aiji) What you decided to do is insane. Ce que vous avez décidé de faire est insensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3637954 (MTC) & #3637942 (sacredceltic) What you said doesn't make sense. Ce que tu as dit n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7422433 (CK) & #831554 (sacredceltic) What you're saying isn't logical. Ce que vous dites n'est pas logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792465 (CM) & #1492449 (martin9) What'll you be doing this summer? Qu'allez-vous faire cet été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228335 (CK) & #4235495 (sacredceltic) What'll you be doing this summer? Que vas-tu faire cet été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228335 (CK) & #4235496 (sacredceltic) What'll you do back in Australia? Que ferez-vous à votre retour en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545172 (CK) & #7564905 (tras) What're you going to do about it? Que vas-tu y faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553313 (CK) & #4435829 (sacredceltic) What're you going to do about it? Qu'allez-vous y faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553313 (CK) & #8442819 (Aiji) What's going to happen to me now? Que va-t-il m'arriver maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5868018 (CK) & #12170815 (lbdx) What's the forecast for tomorrow? Quelles sont les prévisions météorologiques pour demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71846 (CK) & #3220931 (Dreamk33) What's the name of your pharmacy? Quel est le nom de ta pharmacie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325330 (CK) & #138684 (hortusdei) What's the purpose of your visit? Quel est le but de votre venue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54380 (CK) & #1021013 (sysko) What's your favorite French word? Quel est ton mot français préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7704649 (CK) & #7745844 (lbdx) What's your favorite racing game? Quel est ton jeu de course préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906854 (CK) & #1601745 (BigMouse) What's your favorite racing game? Quel est votre jeu de course préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906854 (CK) & #1618974 (Aiji) What's your favorite web browser? Quel est ton navigateur Internet préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906941 (CK) & #948018 (U2FS) What's your mother's maiden name? Quel est le nom de jeune fille de ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540743 (CK) & #6972558 (Yemana) Whatever we find in here is mine. Tout ce que nous trouverons ici est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822419 (CK) & #7862778 (Aiji) When I phone them nobody answers. Quand je leur téléphone, personne ne répond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279324 (CM) & #560080 (SUZIE) When I was your age, I had a job. Lorsque j'avais ton âge, j'avais un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276442 (Hybrid) & #2281123 (sacredceltic) When I was your age, I had a job. Lorsque j'avais votre âge, j'avais un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276442 (Hybrid) & #2281126 (sacredceltic) When are you getting out of here? Quand te barres-tu d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730590 (CM) & #4085056 (sacredceltic) When are you getting out of here? Quand vous barrez-vous d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730590 (CM) & #4085058 (sacredceltic) When can we see each other again? Quand est-ce qu'on peut se revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #977245 (CK) & #1206123 (GeeZ) When can we see each other again? Quand pourrons-nous nous revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #977245 (CK) & #10682985 (Micsmithel) When did she leave the classroom? Quand a-t-elle quitté la salle de classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310503 (CK) & #452642 (sacredceltic) When did the accident take place? Quand l'accident a-t-il eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47127 (CK) & #486575 (sacredceltic) When did the accident take place? Quand l'accident est-il arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47127 (CK) & #486576 (sacredceltic) When did you buy this mayonnaise? Quand as-tu acheté cette mayonnaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736529 (CK) & #11157043 (lbdx) When did you change your address? Quand avez-vous changé d'adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66006 (CK) & #1358893 (sacredceltic) When did you change your address? Quand as-tu changé d'adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66006 (CK) & #1358895 (sacredceltic) When did you last see my brother? Quand avez-vous vu mon frère pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195577 (JNQ) & #5599821 (Aiji) When did you last see my brother? Quand as-tu vu mon frère pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195577 (JNQ) & #5599822 (Aiji) When did you learn to make pizza? Quand as-tu appris à faire des pizzas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563568 (Hybrid) & #6564131 (Micsmithel) When did you learn to make pizza? Quand avez-vous appris à faire des pizzas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563568 (Hybrid) & #6564147 (Micsmithel) When did you open your new store? Quand avez-vous ouvert votre nouveau magasin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66036 (CK) & #1516437 (Aiji) When did you start writing songs? Quand avez-vous commencé à écrire des chansons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198363 (CK) & #4217669 (sacredceltic) When did you start writing songs? Quand as-tu commencé à écrire des chansons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198363 (CK) & #4217670 (sacredceltic) When did you start writing songs? Quand vous êtes-vous mis à écrire des chansons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198363 (CK) & #4217672 (sacredceltic) When did you start writing songs? Quand vous êtes-vous mise à écrire des chansons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198363 (CK) & #4217673 (sacredceltic) When did you start writing songs? Quand vous êtes-vous mises à écrire des chansons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198363 (CK) & #4217674 (sacredceltic) When did you start writing songs? Quand t'es-tu mis à écrire des chansons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198363 (CK) & #4217676 (sacredceltic) When did you start writing songs? Quand t'es-tu mise à écrire des chansons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198363 (CK) & #4217677 (sacredceltic) When did you take these pictures? Quand as-tu pris ces photos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736527 (CK) & #11223772 (lbdx) When do you usually get off work? Quand quittes-tu habituellement ton travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #419797 (CM) & #1000842 (sacredceltic) When do you usually get off work? Quand quittez-vous habituellement votre travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #419797 (CM) & #1000843 (sacredceltic) When ice melts, it becomes water. Quand la glace fond, elle se transforme en eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318316 (CK) & #426629 (gall) When is the next train to Boston? À quelle heure est le prochain train pour Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6680123 (CK) & #7050310 (Aiji) When is this crisis going to end? Quand cette crise va-t-elle se terminer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8244233 (CK) & #11297925 (lbdx) When was the last time you cried? C'est quand la dernière fois que tu as pleuré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747754 (Amastan) & #11171839 (Aiji) When was the last time you slept? À quand remonte la dernière fois que tu as dormi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828503 (Hybrid) & #5802866 (Toynop) When was this university founded? Quand cette université fut-elle fondée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57984 (CK) & #499379 (sacredceltic) When was your last asthma attack? À quand remonte votre dernière crise d'asthme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851387 (NurseMeeks) & #9934876 (Micsmithel) When was your last asthma attack? À quand remonte ta dernière crise d'asthme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851387 (NurseMeeks) & #9934878 (Micsmithel) When will his new novel come out? Quand sortira son nouveau roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286823 (CH) & #11436585 (lbdx) When will you harvest your wheat? Quand allez-vous moissonner les blés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65993 (CK) & #387935 (hortusdei) When will your book be published? Quand votre livre sera-t-il publié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997873 (CK) & #997878 (sacredceltic) When will your book be published? Quand ton livre sera-t-il publié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997873 (CK) & #997879 (sacredceltic) When will your book be published? Quand ton livre sort-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997873 (CK) & #997887 (sacredceltic) When will your book be published? Quand votre livre sort-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997873 (CK) & #997889 (sacredceltic) When you come back, I'll be gone. Quand tu reviendras, je serai parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533209 (darinmex) & #539446 (sacredceltic) Whenever they meet, they quarrel. Ils se disputent chaque fois qu'ils se rencontrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22584 (CK) & #570077 (sacredceltic) Where are you having lunch today? Où déjeunez-vous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008826 (AOCinJAPAN) & #1013031 (sacredceltic) Where did you buy these cherries? Où as-tu acheté ces cerises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954672 (CK) & #6965997 (Yemana) Where did you buy these cherries? Où avez-vous acheté ces cerises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954672 (CK) & #6966003 (Yemana) Where did you find this evidence? Où as-tu trouvé cette preuve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824871 (CK) & #5964193 (Aiji) Where did you find this evidence? Où avez-vous trouvé cette preuve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824871 (CK) & #5964194 (Aiji) Where did you get all that money? Où as-tu trouvé tout cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8091423 (CK) & #11962277 (lbdx) Where did you get all this stuff? D'où sors-tu tout ce bazar ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006746 (Hybrid) & #3252559 (sacredceltic) Where did you get all this stuff? D'où sors-tu tout ce fourbi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006746 (Hybrid) & #3252560 (sacredceltic) Where did you get all those keys? Où vous êtes-vous procuré toutes ces clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622820 (fanty) & #6489594 (sacredceltic) Where did you get all those keys? Où t'es-tu procuré toutes ces clés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622820 (fanty) & #6489595 (sacredceltic) Where did you get your hair done? Où vous êtes-vous fait coiffer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557415 (Hybrid) & #3559361 (sacredceltic) Where did you get your hair done? Où t'es-tu fait coiffer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557415 (Hybrid) & #3559364 (sacredceltic) Where did you have the suit made? Où avez-vous fait faire le costume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38197 (CK) & #1358902 (sacredceltic) Where did you have the suit made? Où as-tu fait faire le costume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38197 (CK) & #1358905 (sacredceltic) Where do I have to change trains? Où dois-je changer de train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38164 (CK) & #1358906 (sacredceltic) Where do I throw these eggshells? Où puis-je jeter ces coquilles d’œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259906 (_undertoad) & #7966066 (Micsmithel) Where do we know each other from? D'où nous connaissons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124676 (kedge) & #1124939 (sacredceltic) Where do you get your ideas from? Où piochez-vous vos idées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134178 (Hybrid) & #3587572 (sacredceltic) Where do you get your ideas from? Où prenez-vous vos idées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134178 (Hybrid) & #3587573 (sacredceltic) Where do you get your ideas from? Où pioches-tu tes idées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134178 (Hybrid) & #3587574 (sacredceltic) Where do you stand on this issue? Quelle est votre position sur cette question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8598699 (CK) & #11685770 (lbdx) Where do you want me to put this? Où veux-tu que je mette ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015288 (CK) & #5760175 (nimfeo) Where do you want me to put this? Où voulez-vous que je mette ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015288 (CK) & #5760176 (nimfeo) Where do you want to go tomorrow? Où veux-tu aller demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921780 (CK) & #5382864 (Aiji) Where do you want to go tomorrow? Où voulez-vous aller demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921780 (CK) & #5382865 (Aiji) Where does your friend come from? D'où vient ton ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152165 (belgavox) & #1088169 (sacredceltic) Where is he going to settle down? Où est-ce qu'il va s'installer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1158755 (belgavox) & #1083318 (Aiji) Where there's life, there's hope. Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6112965 (AlanF_US) & #4209 (TRANG) Where there's smoke there's fire. Il n'y a pas de fumée sans feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3412251 (patgfisher) & #135958 (Aiji) Where were you during the attack? Où étiez-vous lors de l'attentat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12077252 (CK) & #12077263 (zogwarg) Where were you when I needed you? Où étais-tu quand j'avais besoin de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620458 (CK) & #5647335 (Aiji) Where were you when I needed you? Où étiez-vous quand j'avais besoin de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620458 (CK) & #5647338 (Aiji) Where were you yesterday at 2:30? Où étiez-vous hier à 14 h 30 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017464 (CK) & #6599394 (Aiji) Where were you yesterday at 2:30? Où étais-tu hier à 14 h 30 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017464 (CK) & #6599395 (Aiji) Where were you yesterday evening? Où étais-tu hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814206 (Eccles17) & #6376985 (felix63) Where would you like to go first? Où aimerais-tu aller en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32801 (CK) & #817121 (sacredceltic) Where's the red tie I bought you? Où est la cravate rouge que je t'ai achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150475 (CK) & #5899573 (Aiji) Where's the source of this river? Où se situe la source de ce fleuve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270193 (_undertoad) & #3245373 (sacredceltic) Where's the source of this river? Où se situe la source de cette rivière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270193 (_undertoad) & #8109409 (lbdx) Where's the source of this river? Où cette rivière prend-elle sa source ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270193 (_undertoad) & #8109416 (lbdx) Which beach do you like to go to? À quelle plage aimes-tu aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486612 (CK) & #5800860 (Toynop) Which cemetery was Tom buried in? Dans quel cimetière Tom a-t-il été enterré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9942964 (ddnktr) & #7699400 (Maxence) Which language do you speak best? Quelle langue parles-tu le mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12089839 (AmarMecheri) & #12090387 (Rovo) Which meat dishes do you propose? Quels plats de viande proposez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748895 (belgavox) & #1071093 (sacredceltic) Which newspaper would you prefer? Quel journal préféreriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871743 (CM) & #915503 (sacredceltic) Which one of us do you like best? Lequel d'entre nous préfères-tu  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892842 (CK) & #6599376 (Aiji) Which one of us do you like best? Laquelle d'entre nous aimes-tu le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892842 (CK) & #6599377 (Aiji) Which question didn't you answer? À quelle question n'as-tu pas répondu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10764178 (sundown) & #11982859 (felix63) Which sport do you like the most? Quel sport préfères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4870633 (zvzuibqx) & #5963302 (Aiji) Which sport do you like the most? Quel sport préférez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4870633 (zvzuibqx) & #5963304 (Aiji) While driving, mind the potholes. En voiture, faites attention aux nid-de-poules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681475 (Source_VOA) & #841926 (U2FS) While there's life, there's hope. Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501307 (CK) & #4209 (TRANG) White makes the room look bigger. Le blanc agrandit la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3985994 (CK) & #7909434 (Aiji) Who are the two women over there? Qui sont les deux femmes là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3780431 (phikhanguyen) & #11265569 (lbdx) Who are those men in white suits? Qui sont ces hommes en costume blanc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170520 (CK) & #7267244 (Aiji) Who are you and what do you want? Qui es-tu et qu'est-ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849895 (CK) & #5685904 (Aiji) Who are you and what do you want? Qui êtes-vous et que voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849895 (CK) & #5685905 (Aiji) Who are you and why are you here? Qui êtes-vous et pourquoi êtes-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164874 (CK) & #2707346 (chtof) Who did you bring the flowers to? À qui avez-vous apporté les fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6942455 (kaiperkins271) & #6941964 (felix63) Who did you hear that rumor from? De qui tiens-tu cette rumeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3628445 (CK) & #3627343 (sacredceltic) Who did you hear that rumor from? De qui tenez-vous cette rumeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3628445 (CK) & #4260697 (sacredceltic) Who did you want to do that with? Avec qui voulais-tu faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126146 (CK) & #7243141 (Aiji) Who did you want to do that with? Avec qui vouliez-vous faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126146 (CK) & #7243146 (Aiji) Who do you think the murderer is? Qui, pensez-vous, est le meurtrier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954649 (CK) & #958557 (sacredceltic) Who do you think will come first? Qui, penses-tu, viendra le premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276289 (CK) & #1358909 (sacredceltic) Who do you think will come first? Qui, pensez-vous, viendra le premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276289 (CK) & #1358911 (sacredceltic) Who does this suitcase belong to? À qui appartient cette valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55525 (CK) & #575212 (sacredceltic) Who else knows about your secret? Qui d'autre connaît votre secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492701 (Hybrid) & #3514793 (sacredceltic) Who else knows about your secret? Qui d'autre connaît ton secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492701 (Hybrid) & #3514794 (sacredceltic) Who is the woman dressed in pink? Qui est la femme vêtue de rose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68628 (CK) & #1358913 (sacredceltic) Who is the woman dressed in pink? Qui est la femme habillée de rose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68628 (CK) & #1358914 (sacredceltic) Who is the woman dressed in pink? Qui est cette femme, en rose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68628 (CK) & #2531699 (Jio15) Who knows what's going to happen? Qui sait ce qui va advenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402099 (Hybrid) & #3414105 (sacredceltic) Who knows what's going to happen? Qui sait ce qui va arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402099 (Hybrid) & #3414106 (sacredceltic) Who knows what's going to happen? Qui sait ce qui va avoir lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402099 (Hybrid) & #3414107 (sacredceltic) Who knows when Tom's birthday is? Qui sait quand est l'anniversaire de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5450806 (CK) & #5451000 (Selenyt) Who left this mess in the toilet? Qui a laissé ce bordel dans les chiottes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065997 (ondo) & #1066001 (sacredceltic) Who left this mess in the toilet? Qui a laissé ce bazar dans les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065997 (ondo) & #1066003 (sacredceltic) Who put that idea into your head? Qui t'a mis cette idée en tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10358024 (sundown) & #10333374 (felix63) Who taught you to play the piano? Qui t'a appris à jouer du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29607 (adamtrousers) & #10465711 (lbdx) Who wants to go shopping with me? Qui veut aller faire les courses avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5626660 (CK) & #5627623 (olivier) Who was that man waiting outside? Qui était l'homme qui attendait dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797214 (CK) & #7811312 (Aiji) Who was this machine invented by? Par qui a été inventée cette machine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59788 (CK) & #335908 (sysko) Who will compensate for the loss? Qui compensera la perte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40445 (CK) & #952458 (sacredceltic) Who would do something like this? Qui ferait une chose pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553308 (CK) & #11934433 (lbdx) Who would do such a stupid thing? Qui ferait une chose aussi stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711934 (CK) & #10721598 (lbdx) Who would you like to speak with? Avec qui aimeriez-vous vous entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557588 (CM) & #1558649 (sacredceltic) Who would you like to speak with? Avec qui désireriez-vous vous entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557588 (CM) & #1558650 (sacredceltic) Who would you like to speak with? Avec qui aimerais-tu t'entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557588 (CM) & #1558651 (sacredceltic) Who would you like to speak with? Avec qui désirerais-tu t'entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557588 (CM) & #1558653 (sacredceltic) Who would've thought it possible? Qui aurait pensé que ce fut possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730487 (CM) & #4115578 (sacredceltic) Who's able to explain this to me? Qui peut m'expliquer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7856224 (CK) & #1931199 (Sbgodin) Who's chairing the meeting today? Qui préside la réunion aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4998924 (CK) & #8269853 (Aiji) Who's the man playing the violin? Qui est cet homme qui joue du violon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785049 (CK) & #895884 (U2FS) Who's the oldest person you know? Qui est la personne la plus âgée que tu connais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538068 (CK) & #6069212 (Aiji) Who's the woman with the red hat? Qui est la femme au chapeau rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270559 (_undertoad) & #3245303 (sacredceltic) Whose house is across from yours? À qui est la maison en face de la vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387420 (CK) & #1358956 (sacredceltic) Whose house is across from yours? À qui est la maison en face de la tienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387420 (CK) & #1358957 (sacredceltic) Why are people always so cynical? Pourquoi les gens sont-ils toujours aussi cyniques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2133831 (Hybrid) & #3587009 (sacredceltic) Why are you always so aggressive? Pourquoi es-tu tout le temps si agressif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437199 (CK) & #7830498 (Aiji) Why are you always so aggressive? Pourquoi es-tu tout le temps si agressive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437199 (CK) & #7830499 (Aiji) Why are you always so aggressive? Pourquoi êtes-vous tout le temps si agressif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437199 (CK) & #7830500 (Aiji) Why are you always so aggressive? Pourquoi êtes-vous tout le temps si agressive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437199 (CK) & #7830501 (Aiji) Why are you building a wall here? Pourquoi y construis-tu un mur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1776740 (Amastan) & #3081481 (Rovo) Why are you giving me this money? Pourquoi me donnes-tu cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7296155 (CarpeLanam) & #11152434 (lbdx) Why are you so bent out of shape? Pourquoi tu t'énerves autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112199 (CM) & #11267551 (lbdx) Why are you so busy all the time? Pourquoi êtes-vous tout le temps si occupés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642013 (CK) & #7815775 (Aiji) Why are you so busy all the time? Pourquoi es-tu tout le temps si occupée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642013 (CK) & #7815776 (Aiji) Why are you so busy all the time? Pourquoi es-tu tout le temps si occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642013 (CK) & #7815777 (Aiji) Why are you so busy all the time? Pourquoi êtes-vous tout le temps si occupé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642013 (CK) & #7815778 (Aiji) Why are you so busy all the time? Pourquoi êtes-vous tout le temps si occupées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642013 (CK) & #7815779 (Aiji) Why are you so interested in him? Pourquoi lui portez-vous autant d'intérêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214322 (Hybrid) & #2215071 (sacredceltic) Why are you so interested in him? Pourquoi lui portes-tu autant d'intérêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214322 (Hybrid) & #2215073 (sacredceltic) Why aren't you looking for a job? Pourquoi ne recherches-tu pas un boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014946 (CK) & #1900877 (sacredceltic) Why aren't you looking for a job? Pourquoi est-ce que vous ne cherchez pas un travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014946 (CK) & #8395951 (Aiji) Why can't I play with my friends? Pourquoi ne puis-je pas jouer avec mes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651470 (Hybrid) & #3654355 (sacredceltic) Why can't I play with my friends? Pourquoi ne puis-je pas jouer avec mes amies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651470 (Hybrid) & #3654356 (sacredceltic) Why did Tom want to talk to Mary? Pourquoi Tom voulait-il parler à Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5517108 (CK) & #5626939 (Aiji) Why did you invite Tom to dinner? Pourquoi as-tu invité Tom à dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016389 (CK) & #12122486 (Rovo) Why did you invite Tom to dinner? Pourquoi avez-vous invité Tom à dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016389 (CK) & #12122491 (Rovo) Why did you let me sleep so late? Pourquoi m'as-tu laissé dormir si tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177843 (CK) & #5685944 (Aiji) Why did you let me sleep so late? Pourquoi m'avez-vous laissé dormir si tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177843 (CK) & #5685945 (Aiji) Why did you let me sleep so long? Pourquoi m'avez-vous laissé dormir si longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11034746 (samir_t) & #6296393 (felix63) Why did you name your dog Cookie? Pourquoi as-tu appelé ton chien Cookie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390701 (CK) & #5726760 (Aiji) Why did you name your dog Cookie? Pourquoi avez-vous appelé votre chienne Cookie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390701 (CK) & #5726761 (Aiji) Why did you shave off your beard? Pourquoi t'es-tu rasé la barbe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954200 (CK) & #8758223 (Aiji) Why did you switch the light off? Pourquoi as-tu éteint la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7985230 (CK) & #12038027 (lbdx) Why did you use up all the money? Pourquoi as-tu dépensé tout l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16460 (Eldad) & #470040 (sacredceltic) Why didn't you apply for the job? Pourquoi n'avez-vous pas postulé pour le poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495764 (CK) & #5458125 (Aiji) Why didn't you apply for the job? Pourquoi n'as-tu pas postulé pour le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495764 (CK) & #5458126 (Aiji) Why didn't you come to the party? Pourquoi n'êtes-vous pas venu à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042989 (CK) & #2043230 (sacredceltic) Why didn't you come to the party? Pourquoi n'êtes-vous pas venue à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042989 (CK) & #2043232 (sacredceltic) Why didn't you come to the party? Pourquoi n'êtes-vous pas venus à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042989 (CK) & #2043234 (sacredceltic) Why didn't you come to the party? Pourquoi n'êtes-vous pas venues à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042989 (CK) & #2043235 (sacredceltic) Why didn't you come to the party? Pourquoi n'es-tu pas venu à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042989 (CK) & #2043238 (sacredceltic) Why didn't you come to the party? Pourquoi n'es-tu pas venue à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042989 (CK) & #2043242 (sacredceltic) Why didn't you read the magazine? Pourquoi n'avez-vous pas lu le magazine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #882551 (CK) & #1358960 (sacredceltic) Why didn't you read the magazine? Pourquoi n'as-tu pas lu le magazine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #882551 (CK) & #1358963 (sacredceltic) Why didn't you reply to my email? Pourquoi n'as-tu pas répondu à mon e-mail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9982815 (tsp_2) & #10963187 (lbdx) Why didn't you say so right away? Pourquoi ne l'as-tu pas dit tout de suite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10061326 (ddnktr) & #7939112 (felix63) Why didn't you tell me the truth? Pourquoi ne m'as-tu pas dit la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201596 (CK) & #6716595 (Aiji) Why didn't you tell me the truth? Pourquoi ne m'avez-vous pas dit la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201596 (CK) & #6716596 (Aiji) Why didn't you tell us about Tom? Pourquoi ne vous nous avez rien dit au sujet de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201594 (CK) & #8036797 (marioo) Why do I have to know this stuff? Pourquoi dois-je savoir ce genre de choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817653 (Hybrid) & #7555069 (Aiji) Why do I have to know this stuff? Pourquoi faut-il que je sache ces trucs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817653 (Hybrid) & #7555070 (Aiji) Why do people kneel down to pray? Pourquoi est-ce que les gens s'agenouillent pour prier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825740 (CK) & #7817007 (Aiji) Why do we need to keep it secret? Pourquoi devons-nous le garder secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164395 (CK) & #7553072 (Aiji) Why do you keep giving him money? Pourquoi ne cesses-tu de lui donner de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246675 (Hybrid) & #2251623 (sacredceltic) Why do you keep giving him money? Pourquoi lui donnes-tu sans cesse de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246675 (Hybrid) & #2251626 (sacredceltic) Why do you keep giving him money? Pourquoi ne cessez-vous de lui donner de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246675 (Hybrid) & #2251628 (sacredceltic) Why do you keep giving him money? Pourquoi lui donnez-vous sans cesse de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246675 (Hybrid) & #2251632 (sacredceltic) Why do you keep giving him money? Pourquoi continues-tu à lui donner de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246675 (Hybrid) & #2251637 (sacredceltic) Why do you need me here tomorrow? Pourquoi requérez-vous ma présence ici demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987230 (CK) & #10364996 (sacredceltic) Why do you need me here tomorrow? Pourquoi requiers-tu ma présence ici demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987230 (CK) & #10364997 (sacredceltic) Why do you need this information? Pourquoi avez-vous besoin de ces informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493800 (CK) & #11356578 (lbdx) Why do you want to join the navy? Pourquoi veux-tu rejoindre la Marine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033604 (CK) & #3282665 (Dreamk33) Why does Tom not want to do that? Pourquoi Tom ne veut-il pas faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126457 (CK) & #6606537 (aperitero) Why does Tom want to be a doctor? Pourquoi Tom veut-il devenir médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345901 (CK) & #12003363 (calypsow) Why does everything happen to me? Pourquoi est-ce à moi que tout arrive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38910 (CK) & #827479 (U2FS) Why doesn't anybody listen to me? Pourquoi personne ne m'écoute-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6797118 (CK) & #2101395 (sacredceltic) Why doesn't anybody listen to me? Pourquoi est-ce que personne ne m'écoute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6797118 (CK) & #11784647 (Aiji) Why don't we pitch our tent here? Pourquoi ne pas dresser notre tente ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9990202 (CK) & #9990206 (sacredceltic) Why don't we take a little break? Pourquoi ne pas prendre une petite pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2225502 (CK) & #7769731 (Aiji) Why don't we take a little break? Pourquoi est-ce qu'on ne prendrait pas une petite pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2225502 (CK) & #7769732 (Aiji) Why don't we talk in your office? Pourquoi ne parlons-nous pas dans ton bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264645 (CK) & #6186199 (Aiji) Why don't we talk in your office? Pourquoi ne parlons-nous pas dans votre bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264645 (CK) & #6186200 (Aiji) Why don't you admit your mistake? Pourquoi n'admets-tu pas ton erreur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264664 (Eldad) & #1050553 (sacredceltic) Why don't you admit your mistake? Pourquoi n'admettez-vous pas votre erreur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264664 (Eldad) & #1050558 (sacredceltic) Why don't you ask your boyfriend? Pourquoi ne demandes-tu pas à ton petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770685 (Hybrid) & #2771166 (Rovo) Why don't you just buy a new one? Pourquoi n'en achètes-tu pas simplement un nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815710 (Spamster) & #1816037 (sacredceltic) Why don't you just buy a new one? Pourquoi n'en achètes-tu pas simplement une nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815710 (Spamster) & #1816038 (sacredceltic) Why don't you just buy a new one? Pourquoi n'en achetez-vous pas simplement un nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815710 (Spamster) & #1816039 (sacredceltic) Why don't you just buy a new one? Pourquoi n'en achetez-vous pas simplement une nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815710 (Spamster) & #1816040 (sacredceltic) Why don't you let me take a look? Pourquoi ne me laissez-vous pas y jeter un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210851 (CK) & #2212755 (sacredceltic) Why don't you let me take a look? Pourquoi ne me laisses-tu pas y jeter un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210851 (CK) & #2212756 (sacredceltic) Why don't you let us go with you? Pourquoi ne nous laissez-vous pas y aller avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210854 (CK) & #2212751 (sacredceltic) Why don't you let us go with you? Pourquoi ne nous laisses-tu pas y aller avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210854 (CK) & #2212753 (sacredceltic) Why don't you repaint your house? Pourquoi ne repeignez-vous pas votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210870 (CK) & #2211822 (sacredceltic) Why don't you repaint your house? Pourquoi ne repeins-tu pas ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210870 (CK) & #2211824 (sacredceltic) Why don't you take a closer look? Pourquoi ne t'y penches-tu pas plus en détail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210906 (CK) & #2211546 (sacredceltic) Why don't you take a closer look? Pourquoi n'y regardes-tu pas de plus près ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210906 (CK) & #2211549 (sacredceltic) Why don't you take a closer look? Pourquoi n'y regardez-vous pas de plus près ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210906 (CK) & #2211550 (sacredceltic) Why don't you take off your coat? Pourquoi n'ôtez-vous pas votre manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144030 (CK) & #2144186 (sacredceltic) Why don't you take off your coat? Pourquoi n'ôtes-tu pas ton manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144030 (CK) & #2144187 (sacredceltic) Why don't you take off your coat? Pourquoi ne retirez-vous pas votre manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144030 (CK) & #2144188 (sacredceltic) Why don't you take off your coat? Pourquoi ne retires-tu pas ton manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144030 (CK) & #2144189 (sacredceltic) Why don't you take your coat off? Pourquoi n'ôtez-vous pas votre manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210914 (CK) & #2144186 (sacredceltic) Why don't you take your coat off? Pourquoi n'ôtes-tu pas ton manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210914 (CK) & #2144187 (sacredceltic) Why don't you take your coat off? Pourquoi ne retirez-vous pas votre manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210914 (CK) & #2144188 (sacredceltic) Why don't you take your coat off? Pourquoi ne retires-tu pas ton manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210914 (CK) & #2144189 (sacredceltic) Why don't you tell me what to do? Pourquoi ne me dites-vous pas quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210927 (CK) & #2211437 (sacredceltic) Why don't you tell me what to do? Pourquoi ne me dis-tu pas quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210927 (CK) & #2211438 (sacredceltic) Why don't you want to wear a tie? Pourquoi ne veux-tu pas porter de cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033605 (CK) & #2691717 (MartinShadock) Why is everything so complicated? Pourquoi est-ce que tout est si difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5488488 (Hybrid) & #7811054 (Aiji) Why is life so full of suffering? Pourquoi la vie est-elle si remplie de souffrance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748 (Swift) & #3568 (le_petit_ane_gris) Why isn't anybody doing anything? Pourquoi personne ne fait-il rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092478 (CK) & #2101385 (sacredceltic) Why was everybody yelling at you? Pourquoi est-ce que tout le monde te criait dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897919 (CK) & #8285669 (Aiji) Why won't anyone talk about this? Pourquoi personne ne veut-il en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987107 (CK) & #3923921 (sacredceltic) Why won't anyone talk about this? Pourquoi quiconque refuse-t-il d'en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987107 (CK) & #3923924 (sacredceltic) Why would anyone do such a thing? Pourquoi quiconque ferait une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920693 (Spamster) & #1921468 (sacredceltic) Why would anyone want to do that? Pourquoi quiconque voudrait-il faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015291 (CK) & #2018326 (sacredceltic) Why would anyone want to kill me? Pourquoi quelqu'un voudrait me tuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015292 (CK) & #5576653 (Aiji) Why would that make a difference? Pourquoi cela ferait-il une différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016426 (CK) & #6400144 (Aiji) Why wouldn't you go out with him? Pourquoi ne sortiriez-vous pas avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235415 (Hybrid) & #2264128 (sacredceltic) Why wouldn't you go out with him? Pourquoi ne sortirais-tu pas avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235415 (Hybrid) & #2264129 (sacredceltic) Wild boars have dug up my garden. Les sangliers ont retourné mon jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048617 (CK) & #11354269 (lbdx) Will he be able to come tomorrow? Est-ce qu'il pourra venir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68116 (CK) & #332143 (trotter) Will he be able to come tomorrow? Sera-t-il en mesure de venir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68116 (CK) & #483948 (sacredceltic) Will she go to America next year? Ira-t-elle en Amérique l'an prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317380 (CK) & #548513 (Biptaste) Will this count towards my grade? Est-ce que ça comptera dans le calcul de ma note ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10240321 (LimeGreenTeknii) & #10241981 (Rovo) Will you go to the dance with me? Viendras-tu au bal avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220254 (Hybrid) & #2223081 (sacredceltic) Will you go to the dance with me? Veux-tu venir au bal avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220254 (Hybrid) & #2223082 (sacredceltic) Will you go to the dance with me? Viendrez-vous au bal avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220254 (Hybrid) & #2223083 (sacredceltic) Will you go to the dance with me? Voulez-vous venir au bal avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220254 (Hybrid) & #2223085 (sacredceltic) Will you have another cup of tea? Veux-tu encore une tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31451 (CK) & #1101222 (sacredceltic) Will you lend me your dictionary? Veux-tu me prêter ton dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17095 (CK) & #481838 (sacredceltic) Will you lend me your dictionary? Me prêterez-vous votre dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17095 (CK) & #481841 (sacredceltic) Will you show me what you bought? Me montres-tu ce que tu as acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71328 (autuno) & #820346 (sacredceltic) Will you try to play the trumpet? Vas-tu essayer de jouer de la trompette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36908 (CM) & #970137 (NomadSoul) Wine is poetry put into a bottle. Le vin, c'est de la poésie en bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553931 (CK) & #3603 (le_petit_ane_gris) Winter has gone. Spring has come. L'hiver s'en est allé. Le printemps est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279601 (CM) & #1580136 (sacredceltic) Without your help, he would fail. Sans ton aide, il aurait échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246618 (CK) & #1733126 (sacredceltic) Women don't drive as well as men. Les femmes ne conduisent pas aussi bien que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690780 (Spamster) & #1696502 (sacredceltic) Women today drink as much as men. Les femmes, de nos jours, boivent autant que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628157 (Spamster) & #1628503 (sacredceltic) Worrying never does you any good. Se faire du souci ne fait jamais de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807172 (Source_VOA) & #1085815 (sacredceltic) Would you be happier if I stayed? Serais-tu davantage contente si je restais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044805 (CK) & #4835564 (sacredceltic) Would you be happier if I stayed? Serais-tu davantage contenté si je restais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044805 (CK) & #4835566 (sacredceltic) Would you be happier if I stayed? Seriez-vous davantage contentée si je restais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044805 (CK) & #4835571 (sacredceltic) Would you be happier if I stayed? Seriez-vous davantage contenté si je restais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044805 (CK) & #4835573 (sacredceltic) Would you be happier if I stayed? Seriez-vous davantage contentés si je restais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044805 (CK) & #4835575 (sacredceltic) Would you be happier if I stayed? Seriez-vous davantage contentées si je restais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044805 (CK) & #4835577 (sacredceltic) Would you care for a little wine? Un peu de vin vous dirait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839639 (CK) & #1842226 (sacredceltic) Would you care for a little wine? Un peu de vin te dirait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839639 (CK) & #1842227 (sacredceltic) Would you ever go skinny dipping? Irais-tu jamais nager nu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954692 (CK) & #958586 (sacredceltic) Would you ever go skinny dipping? Irais-tu jamais nager nue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954692 (CK) & #958589 (sacredceltic) Would you like me to call a taxi? Voudriez-vous que j'appelle un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40946 (CK) & #6930152 (Aiji) Would you like me to take a look? Voudrais-tu que je jette un œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738099 (CK) & #5955802 (Aiji) Would you like me to take a look? Aimeriez-vous que je jette un coup d'œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738099 (CK) & #5955803 (Aiji) Would you like something smaller? Aimeriez-vous quelque chose de plus petit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123504 (CK) & #5419885 (Aiji) Would you like something smaller? Aimerais-tu quelque chose de plus petit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123504 (CK) & #5419886 (Aiji) Would you like to drink anything? Voulez-vous boire quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25196 (CK) & #2109795 (sacredceltic) Would you like to drink anything? Veux-tu boire quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25196 (CK) & #2109796 (sacredceltic) Would you like to meet my family? Est-ce que tu veux rencontrer ma famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11598207 (CK) & #11602050 (Adrien_FR) Would you like to meet my family? Est-ce que vous voulez rencontrer ma famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11598207 (CK) & #11602051 (Adrien_FR) Would you like to see my new car? Aimeriez-vous voir ma nouvelle voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920441 (Spamster) & #1921986 (sacredceltic) Would you like to see my new car? Aimerais-tu voir ma nouvelle voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920441 (Spamster) & #1921990 (sacredceltic) Would you like to see that again? Aimerais-tu revoir ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123505 (CK) & #6287681 (Aiji) Would you like to see that again? Aimeriez-vous revoir cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123505 (CK) & #6287682 (Aiji) Would you like to visit the city? Aimeriez-vous visiter la ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196138 (FiRez) & #1196707 (sacredceltic) Would you mind if I took a break? Verrais-tu un inconvénient à ce que je fasse une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140012 (CK) & #1141295 (sacredceltic) Would you mind if I took a break? Verriez-vous un inconvénient à ce que je fasse une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140012 (CK) & #1141296 (sacredceltic) Would you mind shutting the door? Veux-tu bien fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38988 (CK) & #835929 (sacredceltic) Would you mind shutting the door? Cela vous dérangerait-il de fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38988 (CK) & #1064648 (sacredceltic) Would you mind shutting the door? Cela te dérangerait-il de fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38988 (CK) & #1064649 (sacredceltic) Would you please open the window? Voudriez-vous ouvrir la fenêtre, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19161 (CK) & #573868 (sacredceltic) Would you please open the window? Voudrais-tu ouvrir la fenêtre, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19161 (CK) & #573870 (sacredceltic) Would you please shut the window? Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274199 (CK) & #389549 (trotter) Would you please take my picture? Voudrais-tu me prendre en photo, s'il te plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321504 (CK) & #1358972 (sacredceltic) Would you please take my picture? Voudriez-vous me prendre en photo, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321504 (CK) & #1358975 (sacredceltic) Would you please tell me the way? M'indiqueriez-vous le chemin, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38461 (CK) & #5079285 (sacredceltic) Would you please tell me the way? M'indiquerais-tu le chemin, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38461 (CK) & #5079286 (sacredceltic) Would you want to live like that? Voudriez-vous vivre comme cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015293 (CK) & #6210263 (Aiji) Would you want to live like that? Voudrais-tu vivre comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015293 (CK) & #6210264 (Aiji) Wow! You've lost a lot of weight. Waouh ! Tu as perdu beaucoup de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6633660 (Eccles17) & #6633874 (GB3) Wow! You've lost a lot of weight. Waouh ! Vous avez perdu beaucoup de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6633660 (Eccles17) & #6633875 (GB3) Yesterday morning I ate a waffle. Hier matin, j'ai mangé une gaufre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895156 (AlanF_US) & #8587129 (Aiji) Yesterday was very hot and humid. La journée d'hier a été très chaude et humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10732693 (CK) & #10738085 (lbdx) Yesterday, I put honey in my tea. Hier, j'ai mis du miel dans mon thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4341696 (Lepotdeterre) & #5371980 (Aiji) Yesterday, I wrote three letters. J'ai écrit trois lettres hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222202 (CK) & #8165932 (Gaeiie) You all know what you have to do. Vous savez tous ce que vous avez à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540734 (CK) & #5399633 (Aiji) You and I'll be working together. Vous et moi travaillerons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735552 (CK) & #7804084 (Aiji) You and I'll be working together. Toi et moi travaillerons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735552 (CK) & #7804085 (Aiji) You are entitled to your opinion. Vous avez droit à votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789188 (Spamster) & #1793262 (sacredceltic) You are entitled to your opinion. Tu as droit à ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789188 (Spamster) & #1793264 (sacredceltic) You are exactly like your mother. Tu es exactement comme ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869118 (Hybrid) & #2270404 (sacredceltic) You are exactly like your mother. Vous êtes exactement comme votre mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869118 (Hybrid) & #2270405 (sacredceltic) You are just stating the obvious. Tu ne fais qu'enfoncer des portes ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343619 (CM) & #10925414 (lbdx) You aren't allowed to park there. Tu n'es pas autorisé à stationner là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001833 (CK) & #4472171 (Petrus) You aren't allowed to park there. Vous n'êtes pas autorisés à stationner là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001833 (CK) & #4472172 (Petrus) You aren't going to cry, are you? Tu ne vas pas te mettre à pleurer, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697257 (Hybrid) & #6697271 (GB3) You aren't going to cry, are you? Vous n'allez pas vous mettre à pleurer, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697257 (Hybrid) & #6697272 (GB3) You aren't staying here, are you? Vous ne restez pas ici, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898243 (CK) & #2402450 (sacredceltic) You aren't staying here, are you? Tu ne restes pas ici, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898243 (CK) & #2402451 (sacredceltic) You aren't supposed to swim here. Tu n'es pas censé nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276141 (CK) & #1276189 (sacredceltic) You aren't supposed to swim here. Vous n'êtes pas censés nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276141 (CK) & #1276191 (sacredceltic) You aren't supposed to swim here. Vous n'êtes pas censé nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276141 (CK) & #1276192 (sacredceltic) You aren't supposed to swim here. Vous n'êtes pas censées nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276141 (CK) & #1276193 (sacredceltic) You aren't supposed to swim here. Vous n'êtes pas censée nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276141 (CK) & #1276194 (sacredceltic) You aren't supposed to swim here. Tu n'es pas censée nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276141 (CK) & #1276195 (sacredceltic) You aren't welcome in this house. Tu n'es pas le bienvenu dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5991331 (CK) & #8984098 (Aiji) You aren't welcome in this house. Vous n'êtes pas les bienvenus dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5991331 (CK) & #8984099 (Aiji) You aren't welcome in this house. Tu n'es pas la bienvenue dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5991331 (CK) & #8984100 (Aiji) You can ask me anything you like. Tu peux me demander tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4337033 (al_ex_an_der) & #11731738 (lbdx) You can call me anytime you like. Tu peux m'appeler quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539547 (tomkun01) & #540210 (sacredceltic) You can call me anytime you like. Tu peux m'appeler quand ça te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539547 (tomkun01) & #540212 (sacredceltic) You can call me anytime you like. Tu peux m'appeler quand ça te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539547 (tomkun01) & #540318 (sacredceltic) You can go to the station by bus. Tu peux aller à la gare en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26087 (CK) & #1358977 (sacredceltic) You can go to the station by bus. Tu peux te rendre à la gare en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26087 (CK) & #1358978 (sacredceltic) You can go to the station by bus. Vous pouvez vous rendre à la gare en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26087 (CK) & #1358980 (sacredceltic) You can go to the station by bus. Vous pouvez aller à la gare en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26087 (CK) & #1358981 (sacredceltic) You can go to the station by bus. Vous pouvez vous rendre à la gare par le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26087 (CK) & #1358984 (sacredceltic) You can go to the station by bus. Vous pouvez aller à la gare par le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26087 (CK) & #1358986 (sacredceltic) You can go to the station by bus. Tu peux te rendre à la gare par le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26087 (CK) & #1358987 (sacredceltic) You can go to the station by bus. Tu peux aller à la gare par le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26087 (CK) & #1358988 (sacredceltic) You can have the rest of the pie. Vous pouvez prendre le reste de la tarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954730 (CK) & #11721364 (lbdx) You can make 4, 6 or 12 payments. Vous pouvez payer en quatre, six ou douze fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72606 (CK) & #330809 (Aiji) You can play outside if you want. Vous pouvez jouer dehors si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272634 (Hybrid) & #11168772 (lbdx) You can run very fast, can't you? Tu peux courir très vite, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348385 (CK) & #6895093 (Rockaround) You can say whatever you want to. Tu peux dire tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239654 (CK) & #1358991 (sacredceltic) You can say whatever you want to. Tu peux dire ce qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239654 (CK) & #1358992 (sacredceltic) You can say whatever you want to. Vous pouvez dire tout ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239654 (CK) & #1358993 (sacredceltic) You can say whatever you want to. Vous pouvez dire ce qui vous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239654 (CK) & #1358994 (sacredceltic) You can stay as long as you like. Tu peux rester aussi longtemps que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240658 (CK) & #341531 (sysko) You can stay here if you want to. Tu peux rester ici si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254415 (CK) & #1359000 (sacredceltic) You can understand French, right? Vous comprenez le français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954436 (CK) & #2403191 (sacredceltic) You can understand French, right? Tu comprends le français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954436 (CK) & #2403194 (sacredceltic) You can't do anything about that. Tu ne peux rien y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2904408 (CK) & #6302913 (nimfeo) You can't do anything about that. Vous ne pouvez rien y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2904408 (CK) & #6302915 (nimfeo) You can't give up on your dreams. Vous ne pouvez pas renoncer à vos rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951694 (CK) & #5364538 (Aiji) You can't give up on your dreams. Tu ne peux pas abandonner tes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951694 (CK) & #5364539 (Aiji) You can't see anything from here. On ne voit rien d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10795288 (ddnktr) & #10966592 (lbdx) You can't stay mad at me forever. Tu ne peux pas m'en vouloir éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954919 (CK) & #11479703 (lbdx) You can't tell anyone about this. On ne peut parler de ça à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954983 (CK) & #2196759 (sacredceltic) You can't tell anyone about this. Tu ne peux parler de ça à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954983 (CK) & #2196761 (sacredceltic) You can't tell anyone about this. Tu ne peux raconter ça à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954983 (CK) & #2196762 (sacredceltic) You can't tell anyone about this. Vous ne pouvez parler de ça à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954983 (CK) & #2196763 (sacredceltic) You can't tell anyone about this. Vous ne pouvez en parler à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954983 (CK) & #2196766 (sacredceltic) You can't tell anyone about this. Tu ne peux en parler à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954983 (CK) & #2196768 (sacredceltic) You can't trust anything he says. On ne peut pas se fier à quoi que ce soit qu'il dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #889772 (CK) & #1358995 (sacredceltic) You can't trust anything he says. Tu ne peux pas te fier à quoi que ce soit qu'il dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #889772 (CK) & #1358996 (sacredceltic) You can't trust anything he says. Vous ne pouvez pas vous fier à quoi que ce soit qu'il dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #889772 (CK) & #1358997 (sacredceltic) You could at least take a shower. Tu pourrais au moins prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409290 (CK) & #7971036 (Aiji) You could at least take a shower. Vous pourriez au moins prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409290 (CK) & #7971037 (Aiji) You could've told me that sooner. Tu aurais pu me le dire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8390464 (CK) & #10515255 (lbdx) You couldn't possibly understand. Tu ne pourrais pas comprendre, de toutes manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3577543 (Hybrid) & #3581654 (sacredceltic) You couldn't possibly understand. Vous ne pourriez pas comprendre, de toutes manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3577543 (Hybrid) & #3581655 (sacredceltic) You did it in front of the staff. Tu l'as fait au vu et au su du personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690469 (Spamster) & #1709593 (sacredceltic) You did it in front of the staff. Vous l'avez fait au vu et au su du personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690469 (Spamster) & #1709594 (sacredceltic) You didn't give me what I wanted. Tu ne m'as pas donné ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3701246 (CK) & #6881900 (Rockaround) You didn't have to come so early. Tu n'étais pas obligé de venir si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #429788 (witbrock) & #429740 (sacredceltic) You didn't need to come so early. Tu n'avais pas besoin de venir si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502587 (CK) & #7696658 (Maxence) You didn't need to come so early. Vous n'aviez pas besoin de venir si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502587 (CK) & #8126665 (Aiji) You didn't turn in your homework. Tu n'as pas rendu tes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540732 (CK) & #5933983 (Aiji) You didn't turn in your homework. Vous n'avez pas rendu vos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540732 (CK) & #5933984 (Aiji) You don't even know who they are. Tu ne sais même pas qui ils sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417739 (CK) & #3417798 (GB3) You don't even know who they are. Vous ne savez même pas qui ils sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417739 (CK) & #3417802 (GB3) You don't even know who they are. Tu ne sais même pas qui elles sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417739 (CK) & #3417803 (GB3) You don't even know who they are. Vous ne savez même pas qui elles sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417739 (CK) & #3417805 (GB3) You don't even know why I'm here. Tu ne sais même pas pourquoi je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434408 (CK) & #5684692 (Yemana) You don't even know why I'm here. Vous ne savez même pas pourquoi je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434408 (CK) & #5684694 (Yemana) You don't have enough experience. Tu n'as pas suffisamment d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815765 (Spamster) & #1815935 (sacredceltic) You don't have enough experience. Vous n'avez pas suffisamment d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815765 (Spamster) & #1815936 (sacredceltic) You don't have enough experience. Tu ne disposes pas de suffisamment d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815765 (Spamster) & #1815940 (sacredceltic) You don't have to be embarrassed. Vous n'avez pas à vous sentir gêné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426300 (CK) & #12232727 (Aiji) You don't have to do this for me. Tu n'as pas à faire ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415335 (CK) & #10984371 (lbdx) You don't know how lucky you are. Tu te rends pas compte de la chance que t'as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3995150 (Hybrid) & #3995162 (Scorpionvenin14) You don't know how lucky you are. Tu ne sais pas à quel point tu peux être chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3995150 (Hybrid) & #3995163 (Scorpionvenin14) You don't know what you're doing. Tu ne sais pas ce que tu fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182808 (Hybrid) & #2186597 (sacredceltic) You don't know what you're doing. Vous ne savez pas ce que vous faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182808 (Hybrid) & #2186598 (sacredceltic) You don't like chocolate, do you? Tu n'aimes pas le chocolat, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16507 (CK) & #809635 (U2FS) You don't look like you're happy. Tu n'as pas l'air d'être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254385 (CK) & #11309843 (lbdx) You don't look pleased to see me. Tu n'as pas l'air content de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562471 (CK) & #5353306 (Aiji) You don't look pleased to see me. Vous n'avez pas l'air ravi de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562471 (CK) & #5353307 (Aiji) You don't need to worry about it. Tu n'as pas à t'inquiéter pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50471 (CK) & #7702039 (Maxence) You don't need to worry about it. Tu n'as pas à t'inquiéter de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50471 (CK) & #7955721 (Aiji) You don't need to worry about it. Vous n'avez pas à vous inquiéter de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50471 (CK) & #7955722 (Aiji) You don't need to worry about me. Tu n'as pas à t'inquiéter pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954490 (CK) & #11182590 (lbdx) You don't really mean it, do you? Vous ne le pensez pas sérieusement, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6022000 (Hybrid) & #6156585 (felix63) You don't seem very enthusiastic. Tu n'as pas l'air très enthousiaste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937422 (CK) & #12195814 (lbdx) You get out only what you put in. C'est l'auberge espagnole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542303 (sacredceltic) You get out only what you put in. On n'en ressort que ce qu'on y a introduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542306 (sacredceltic) You get out only what you put in. Tu n'en ressors que ce que tu y as introduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542309 (sacredceltic) You get out only what you put in. Vous n'en ressortez que ce que vous y avez introduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542310 (sacredceltic) You get out only what you put in. Vous n'en ressortez que ce que vous y avez mis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542311 (sacredceltic) You get out only what you put in. Tu n'en ressors que ce que tu y as mis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542312 (sacredceltic) You get out only what you put in. On n'en ressort que ce qu'on y a mis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542313 (sacredceltic) You get out only what you put in. On n'en ressort que ce qu'on y met. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542314 (sacredceltic) You get out only what you put in. Tu n'en ressors que ce que tu y mets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542316 (sacredceltic) You get out only what you put in. Vous n'en ressortez que ce que vous y mettez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542317 (sacredceltic) You get out only what you put in. Vous n'en retirez que ce que vous y avez mis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542319 (sacredceltic) You get out only what you put in. Vous n'en retirez que ce que vous y mettez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542320 (sacredceltic) You get out only what you put in. Tu n'en retires que ce que tu y mets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542321 (sacredceltic) You get out only what you put in. On n'en retire que ce qu'on y met. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542322 (sacredceltic) You get out only what you put in. On n'en retire que ce qu'on y a mis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538923 (darinmex) & #1542323 (sacredceltic) You have a stain on your T-shirt. Tu as une tache sur ton tee-shirt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8585145 (sundown) & #6096478 (Blabla) You have good reason to be angry. Vous avez une bonne raison d'être en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17776 (CK) & #564122 (sacredceltic) You have good reason to be angry. Tu as une bonne raison d'être en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17776 (CK) & #564124 (sacredceltic) You have nothing to be afraid of. Vous n'avez rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287080 (CK) & #427917 (Archibald) You have nothing to be afraid of. Tu n'as rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287080 (CK) & #955923 (GeeZ) You have only to watch what I do. Il faut juste que tu regardes ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69324 (CM) & #1174462 (rene1596) You have only to watch what I do. Tu n'as qu'à regarder ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69324 (CM) & #1419208 (sacredceltic) You have only to watch what I do. Vous n'avez qu'à regarder ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69324 (CM) & #1419209 (sacredceltic) You have only to watch what I do. Il faut juste que vous regardiez ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69324 (CM) & #1419210 (sacredceltic) You have the same camera as mine. Tu as le même appareil photo que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69338 (CK) & #1174485 (rene1596) You have the same camera as mine. Vous avez le même appareil photo que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69338 (CK) & #1174487 (rene1596) You have to choose your own path. Il vous faut choisir votre propre voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282936 (Hybrid) & #2283109 (sacredceltic) You have to choose your own path. Il te faut choisir ta propre voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282936 (Hybrid) & #2283110 (sacredceltic) You have to make them understand. Tu dois leur faire comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721871 (CM) & #11224892 (Aiji) You have to see it to believe it. Vous devez le voir pour le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715696 (darinmex) & #801705 (sacredceltic) You have to see it to believe it. Tu dois le voir pour le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715696 (darinmex) & #801706 (sacredceltic) You have to tighten those screws. Il te faut resserrer ces vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259946 (_undertoad) & #3570777 (sacredceltic) You have to tighten those screws. Il vous faut resserrer ces vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259946 (_undertoad) & #3570778 (sacredceltic) You have to trust me on this one. Il faut que tu me fasses confiance sur ce coup-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630190 (CK) & #12176059 (lbdx) You haven't answered my question. Tu n'as pas répondu à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641999 (CK) & #1418005 (sacredceltic) You haven't answered my question. Vous n'avez pas répondu à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641999 (CK) & #1418008 (sacredceltic) You haven't done a very good job. Tu n'as pas fait un très bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5479679 (CK) & #7416451 (Rockaround) You hit the center of the target. Tu as touché au centre de la cible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682129 (Source_VOA) & #1183870 (sacredceltic) You just don't know how it feels. Tu ignores complètement comme ça fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550033 (Spamster) & #1551206 (sacredceltic) You just made a very big mistake. Tu viens de commettre une énorme erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772989 (CK) & #9704450 (lbdx) You know Tom better than anybody. Tu connais Tom mieux que quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712908 (CK) & #5110489 (Scorpionvenin14) You know how hard this is for me. Tu sais à quel point c'est difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112190 (CM) & #12004857 (lbdx) You know that you can talk to me. Tu sais que tu peux me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519163 (CK) & #11411184 (lbdx) You know what this is, don't you? Tu sais ce que c'est, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540729 (CK) & #6939938 (Aiji) You know what this is, don't you? Vous savez ce dont il s'agit, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540729 (CK) & #6939939 (Aiji) You know what you have to do now. Tu sais ce qu'il te reste à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10780333 (CK) & #12183889 (lbdx) You liked that movie, didn't you? Tu as aimé ce film, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641997 (CK) & #6363629 (Aiji) You liked that movie, didn't you? Vous avez aimé ce film, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641997 (CK) & #6363630 (Aiji) You look a lot like your brother. Tu ressembles beaucoup à ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016829 (CK) & #4250801 (mouche) You look beautiful in that dress. Tu es magnifique dans cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045828 (CK) & #8013817 (Aiji) You look familiar. Do I know you? Vous me semblez familier. Est-ce que je vous connais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494999 (Hybrid) & #3514499 (sacredceltic) You look familiar. Do I know you? Vous me semblez familière. Est-ce que je vous connais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494999 (Hybrid) & #3514500 (sacredceltic) You look familiar. Do I know you? Vous me semblez familiers. Est-ce que je vous connais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494999 (Hybrid) & #3514501 (sacredceltic) You look familiar. Do I know you? Vous me semblez familières. Est-ce que je vous connais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494999 (Hybrid) & #3514502 (sacredceltic) You look familiar. Do I know you? Tu me sembles familière. Est-ce que je te connais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494999 (Hybrid) & #3514503 (sacredceltic) You look familiar. Do I know you? Tu me sembles familier. Est-ce que je te connais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494999 (Hybrid) & #3514504 (sacredceltic) You look like you need some help. Vous avez l'air d'avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9337597 (CK) & #11997290 (lbdx) You look ravishing in that dress. Tu es ravissante dans cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6216617 (Hybrid) & #11723169 (lbdx) You may choose any book you like. Tu peux choisir n'importe quel livre que tu aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70676 (CK) & #1450062 (sacredceltic) You may stay here if you want to. Vous pouvez rester ici si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61773 (CK) & #1358999 (sacredceltic) You may stay here if you want to. Tu peux rester ici si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61773 (CK) & #1359000 (sacredceltic) You may talk as much as you like. Tu peux parler tant que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240666 (CK) & #1359002 (sacredceltic) You may talk as much as you like. Vous pouvez parler tant que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240666 (CK) & #1359003 (sacredceltic) You might need professional help. Vous avez peut-être besoin d'une aide professionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961212 (meerkat) & #8350022 (zarisi) You must always do what is right. On doit toujours faire ce qui est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268483 (CK) & #804584 (sacredceltic) You must be very busy these days. Tu dois être très occupé ces jours-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046857 (CK) & #5396498 (Aiji) You must be very busy these days. Tu dois être très occupée ces temps-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046857 (CK) & #5396504 (Aiji) You must be very busy these days. Vous devez être très occupé ces jours-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046857 (CK) & #5396506 (Aiji) You must be very busy these days. Vous devez être très occupés en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046857 (CK) & #5396510 (Aiji) You must be very busy these days. Vous devez être très occupées ces jours-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046857 (CK) & #5396511 (Aiji) You must be very busy these days. Vous devez être très occupée ces jours-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046857 (CK) & #5396512 (Aiji) You must get up a little earlier. Tu dois te lever un peu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16395 (CK) & #469812 (sacredceltic) You must get up a little earlier. Vous devez vous lever un peu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16395 (CK) & #469814 (sacredceltic) You must make your parents happy. Tu dois rendre tes parents heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70052 (CK) & #819844 (sacredceltic) You must not indulge in drinking. Tu ne dois pas t'adonner à la boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69447 (CK) & #571336 (sacredceltic) You must not jump to conclusions. Tu ne dois pas sauter aux conclusions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52191 (CK) & #1359006 (sacredceltic) You must not jump to conclusions. Vous ne devez pas sauter aux conclusions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52191 (CK) & #1359007 (sacredceltic) You must not smoke while working. Tu ne dois pas fumer pendant que tu travailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245468 (CM) & #334731 (sysko) You must not touch the paintings. Vous ne devez pas toucher les tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22077 (CK) & #1359008 (sacredceltic) You must not touch the paintings. Vous ne devez pas toucher les toiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22077 (CK) & #1359009 (sacredceltic) You must not touch the paintings. Vous ne devez pas toucher les peintures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22077 (CK) & #1359010 (sacredceltic) You must not touch the paintings. Tu ne dois pas toucher les peintures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22077 (CK) & #1359011 (sacredceltic) You must not touch the paintings. Tu ne dois pas toucher les tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22077 (CK) & #1359012 (sacredceltic) You must not touch the paintings. Tu ne dois pas toucher les toiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22077 (CK) & #1359013 (sacredceltic) You must not yield to temptation. Tu ne dois pas céder à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324512 (CK) & #4860560 (sacredceltic) You must not yield to temptation. Vous ne devez pas céder à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324512 (CK) & #4860561 (sacredceltic) You must respect senior citizens. On doit respecter les personnes âgées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293129 (CK) & #1293446 (sacredceltic) You must teach me how to do that. Tu dois m'apprendre comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954613 (CK) & #7555252 (Aiji) You must've thought of something. Tu dois avoir réfléchi à quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874127 (CK) & #1840228 (sacredceltic) You must've thought of something. Vous devez avoir réfléchi à quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874127 (CK) & #1840231 (sacredceltic) You need to break this bad habit. Tu dois briser cette mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9009842 (Teashrock) & #9011152 (Micsmithel) You need to call Tom immediately. Tu dois appeler Tom immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5761359 (CK) & #5777079 (alexisslay) You need to get up a bit earlier. Tu dois te lever un peu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910259 (sundown) & #469812 (sacredceltic) You need to get up a bit earlier. Vous devez vous lever un peu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910259 (sundown) & #469814 (sacredceltic) You need to know when to give up. Il te faut savoir quand laisser tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821032 (CK) & #9821033 (sacredceltic) You need to know when to give up. Il vous faut savoir quand laisser tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821032 (CK) & #9821034 (sacredceltic) You need to lower your standards. Tu dois abaisser tes exigences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829599 (Spamster) & #1830850 (sacredceltic) You need to lower your standards. Vous devez abaisser vos exigences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829599 (Spamster) & #1830851 (sacredceltic) You need to reboot your computer. Vous avez besoin de redémarrer votre ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1775403 (sysko) & #1775414 (sysko) You need to reboot your computer. Tu as besoin de redémarrer ton ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1775403 (sysko) & #1775416 (sysko) You need to redecorate your room. Il vous faut redécorer votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3490489 (Hybrid) & #3514777 (sacredceltic) You need to redecorate your room. Il te faut redécorer ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3490489 (Hybrid) & #3514778 (sacredceltic) You need to take care of the dog. Vous devez vous occuper du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680855 (AlanF_US) & #1564138 (sacredceltic) You need to take care of the dog. Tu dois t'occuper du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680855 (AlanF_US) & #1564140 (sacredceltic) You ought not to stay up so late. Tu ne dois pas veiller si tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41467 (Swift) & #1186554 (sacredceltic) You ought not to stay up so late. Vous ne devez pas veiller si tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41467 (Swift) & #1186555 (sacredceltic) You ought to love your neighbors. On doit aimer ses voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325972 (CK) & #1359015 (sacredceltic) You really don't need to do that. Vous n'avez vraiment pas besoin de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132885 (CK) & #7057181 (Aiji) You really don't need to do that. Tu n'as vraiment pas besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132885 (CK) & #7057182 (Aiji) You really have an ear for music. Tu as vraiment l'oreille musicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16280 (CK) & #468750 (sacredceltic) You really have an ear for music. Vous avez vraiment l'oreille musicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16280 (CK) & #468752 (sacredceltic) You reason like a three-year-old. Vous raisonnez comme une enfant de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815014 (AlanF_US) & #7862467 (Aiji) You reason like a three-year-old. Tu raisonnes comme un enfant de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815014 (AlanF_US) & #7862468 (Aiji) You remember it better than I do. Tu t'en souviens mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121215 (Scotland) & #1121297 (sacredceltic) You said that thirty minutes ago. Tu as dit ça il y a une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641996 (CK) & #7811594 (Aiji) You said that thirty minutes ago. Vous avez dit ça il y a une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641996 (CK) & #7811596 (Aiji) You said you were here yesterday. Tu as dit que tu étais ici hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10181755 (ddnktr) & #5640846 (Aiji) You saw the pictures, didn't you? Tu as vu les photos, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308298 (CK) & #7438055 (Aiji) You saw the pictures, didn't you? Vous avez vu les photos, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308298 (CK) & #7438056 (Aiji) You seem to know all the answers. Vous semblez connaître toutes les réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559808 (CK) & #7045100 (Aiji) You seem to know all the answers. Tu sembles connaître toutes les réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559808 (CK) & #7045101 (Aiji) You should always keep your word. On devrait toujours tenir ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66050 (CK) & #6139245 (TRANG) You should always tell the truth. Tu devrais toujours dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70195 (CK) & #333064 (sysko) You should always tell the truth. On devrait toujours dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70195 (CK) & #1188055 (sacredceltic) You should always tell the truth. Vous devriez toujours dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70195 (CK) & #2934466 (Popolon) You should ask Tom what happened. Tu devrais demander à Tom ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803569 (CK) & #6807166 (GB3) You should ask Tom what happened. Vous devriez demander à Tom ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803569 (CK) & #6807168 (GB3) You should come to class on time. Vous devez arriver en classe à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2665730 (CM) & #11971290 (lbdx) You should fulfill your promises. Tu devrais remplir tes promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144167 (CM) & #1144378 (sacredceltic) You should fulfill your promises. Vous devriez remplir vos promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144167 (CM) & #1144383 (sacredceltic) You should get your eyes checked. Tu devrais faire contrôler tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454316 (CK) & #1462193 (sacredceltic) You should get your eyes checked. Vous devriez faire contrôler vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454316 (CK) & #1462194 (sacredceltic) You should go to mass more often. Vous devriez aller à la messe plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725334 (belgavox) & #1725350 (Aiji) You should know better than that. Tu devrais en savoir davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954762 (CK) & #5802906 (Toynop) You should make up your own mind. Tu devrais te décider par toi-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944104 (Spamster) & #1945291 (sacredceltic) You should make up your own mind. Vous devriez vous décider par vous-même ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944104 (Spamster) & #1945293 (sacredceltic) You should make up your own mind. Vous devriez vous décider par vous-mêmes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944104 (Spamster) & #1945294 (sacredceltic) You should obey all traffic laws. Vous devriez respecter toutes les règles de circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954802 (CK) & #4875289 (sacredceltic) You should prepare for the worst. Vous devriez vous préparer au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719281 (CM) & #8396007 (Aiji) You should prepare for the worst. Tu devrais te préparer au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719281 (CM) & #8396008 (Aiji) You should rewrite this sentence. Vous devriez récrire cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57218 (CK) & #2289336 (sacredceltic) You should take care of yourself. Tu devrais prendre soin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304521 (CK) & #4556756 (sacredceltic) You should take care of yourself. Vous devriez prendre soin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304521 (CK) & #4556758 (sacredceltic) You should take the number 5 bus. Vous devez prendre le bus numéro 5. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72483 (autuno) & #462031 (sacredceltic) You should've started without me. Tu aurais dû commencer sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712905 (CK) & #3206879 (Dreamk33) You should've started without me. Vous auriez dû commencer sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712905 (CK) & #3206880 (Dreamk33) You should've told me in advance. Tu aurais dû me prévenir à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678501 (CK) & #11082086 (Aiji) You should've told me in advance. Vous auriez dû me le dire à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678501 (CK) & #11589894 (Aiji) You should've warned Tom earlier. Tu aurais dû prévenir Tom plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944426 (CK) & #6945587 (felix63) You shouldn't break your promise. Tu ne devrais pas rompre ta promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821403 (CK) & #4860552 (sacredceltic) You shouldn't break your promise. Vous ne devriez pas rompre votre promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821403 (CK) & #4860554 (sacredceltic) You shouldn't cancel the meeting. Vous ne devriez pas annuler la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415274 (CK) & #6285807 (Aiji) You shouldn't cancel the meeting. Tu ne devrais pas annuler la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415274 (CK) & #6285808 (Aiji) You shouldn't have eaten so much. Tu n'aurais pas dû manger autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9779914 (CK) & #11181188 (lbdx) You shouldn't have paid the bill. Tu n'aurais pas dû payer l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17901 (CK) & #457784 (sacredceltic) You shouldn't have paid the bill. Vous n'auriez pas dû régler la note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17901 (CK) & #477518 (sacredceltic) You shouldn't have paid the bill. Vous n'auriez pas dû payer la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17901 (CK) & #477519 (sacredceltic) You shouldn't make fun of others. Tu ne devrais pas te moquer des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426623 (CK) & #7776383 (Aiji) You shouldn't make fun of others. Vous ne devriez pas vous moquer des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426623 (CK) & #7776384 (Aiji) You sure have a beautiful garden! Vous avez vraiment un beau jardin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954815 (CK) & #959558 (sacredceltic) You talk as if you were the boss. Tu parles comme si tu étais le chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32318 (CK) & #806505 (sacredceltic) You two would make a nice couple. Vous feriez un beau couple tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523237 (Hybrid) & #11643946 (Aiji) You understand French, don't you? Vous comprenez le français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402236 (CK) & #2403191 (sacredceltic) You were pretending, weren't you? Tu faisais semblant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288247 (CK) & #2288838 (sacredceltic) You were pretending, weren't you? Vous faisiez semblant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288247 (CK) & #2288840 (sacredceltic) You weren't even there yesterday. Vous n'étiez même pas là hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372615 (CK) & #8269897 (Aiji) You weren't even there yesterday. Tu n'étais même pas là hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372615 (CK) & #8269898 (Aiji) You weren't supposed to eat that. Tu n'étais pas censé manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8553881 (CK) & #11619625 (Aiji) You will know the truth some day. Tu connaîtras la vérité un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16785 (jakov) & #354774 (bourdu) You will know the truth some day. Vous connaîtrez la vérité, un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16785 (jakov) & #481411 (sacredceltic) You won't regret this. I promise. Vous ne le regretterez pas, je vous le promets ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494832 (Hybrid) & #3514576 (sacredceltic) You won't regret this. I promise. Tu ne le regretteras pas, je te le promets ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494832 (Hybrid) & #3514578 (sacredceltic) You work harder than anyone here. Tu travailles plus dur que quiconque ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092610 (CK) & #2092726 (sacredceltic) You work harder than anyone here. Vous travaillez plus dur que quiconque ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092610 (CK) & #2092727 (sacredceltic) You wouldn't have won without me. Tu n'aurais pas gagné sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466171 (Hybrid) & #3466574 (Lulantis) You wouldn't have won without me. Vous ne l'auriez pas emporté sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466171 (Hybrid) & #3473652 (sacredceltic) You'd be better off staying home. Tu ferais mieux de rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747518 (belgavox) & #1008644 (elgranjuego) You'll be hearing from my lawyer. Vous aurez des nouvelles de mon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2822701 (Hybrid) & #11248828 (lbdx) You'll be missed by your friends. Vous allez manquer à vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18048 (CK) & #181834 (minti) You'll be missed by your friends. Tu manqueras à tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18048 (CK) & #4634376 (sacredceltic) You'll find a solution, I'm sure. Tu trouveras une solution, j'en suis sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792357 (CK) & #5794129 (Yemana) You'll find a solution, I'm sure. Vous trouverez une solution, j'en suis sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792357 (CK) & #5794130 (Yemana) You'll find a solution, I'm sure. Tu trouveras une solution, j'en suis sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792357 (CK) & #5794131 (Yemana) You'll find a solution, I'm sure. Vous trouverez une solution, j'en suis sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5792357 (CK) & #5794132 (Yemana) You'll find this map very useful. Vous constaterez que cette carte est très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57908 (CK) & #6718369 (Micsmithel) You'll get used to it in no time. Tu t'y habitueras en très peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52230 (CK) & #2950080 (Wakano) You'll get used to it in no time. Vous vous y habituerez en un rien de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52230 (CK) & #11166594 (Aiji) You'll have to ask somebody else. Tu devras demander à quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039498 (GPHemsley) & #1039501 (sacredceltic) You'll have to work late tonight. Tu va devoir travailler tard ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360485 (CK) & #11972070 (zogwarg) You'll have to work late tonight. Vous allez devoir travailler tard ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360485 (CK) & #11972072 (zogwarg) You'll never be too old to learn. Personne n'est trop vieux pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9142993 (CK) & #359019 (sysko) You'll never want what they want. Tu ne voudras jamais ce qu'ils veulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904837 (CK) & #1907823 (sacredceltic) You'll never want what they want. Tu ne voudras jamais ce qu'elles veulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904837 (CK) & #1907824 (sacredceltic) You'll never want what they want. Vous ne voudrez jamais ce qu'ils veulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904837 (CK) & #1907825 (sacredceltic) You'll never want what they want. Vous ne voudrez jamais ce qu'elles veulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904837 (CK) & #1907826 (sacredceltic) You'll thank me for this someday. Tu m'en remercieras un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729565 (CM) & #4186991 (sacredceltic) You'll thank me for this someday. Vous m'en remercierez un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729565 (CM) & #4186993 (sacredceltic) You're a bodybuilder, aren't you? Tu es culturiste, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254253 (CK) & #6877796 (GB3) You're a bodybuilder, aren't you? Vous êtes culturiste, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254253 (CK) & #6877797 (GB3) You're able to dance, aren't you? Tu sais danser, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887111 (CK) & #517012 (Biptaste) You're acting like a small child. Tu te comportes comme un petit enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5595515 (marcj794) & #5595558 (Julien_PDC) You're asking too many questions. Tu poses trop de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10812460 (ddnktr) & #10812734 (Rovo) You're asking too many questions. Vous posez trop de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10812460 (ddnktr) & #10812736 (Rovo) You're barking up the wrong tree. Tu fais fausse route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64791 (CK) & #10059435 (lbdx) You're both acting like children. Vous vous comportez tous les deux comme des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529474 (CK) & #11882843 (lbdx) You're going to be late for work. Tu vas être en retard au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360483 (CK) & #11601647 (Aiji) You're going to have to call Tom. Tu vas devoir appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3521127 (CK) & #5369641 (Aiji) You're going to have to call Tom. Vous allez devoir appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3521127 (CK) & #5369642 (Aiji) You're going to miss your flight. Tu vas rater ton vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428377 (CK) & #6638194 (GB3) You're going to miss your flight. Vous allez rater votre vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428377 (CK) & #6638195 (GB3) You're going to want to see this. Vous allez vouloir voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015298 (CK) & #7414074 (lbdx) You're in better shape than I am. Tu es en meilleure forme que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295 (CK) & #376665 (TRANG) You're in better shape than I am. Vous êtes en meilleure forme que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295 (CK) & #7469486 (Micsmithel) You're in no position to bargain. Tu n'es pas en position de négocier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826286 (Hybrid) & #6322061 (Aiji) You're in no position to bargain. Vous n'êtes pas en position de négocier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826286 (Hybrid) & #6322062 (Aiji) You're lucky that you have a job. Tu es chanceux d'avoir un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835647 (CK) & #5616247 (Aiji) You're lucky that you have a job. Tu es chanceuse d'avoir un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835647 (CK) & #5616248 (Aiji) You're lucky that you have a job. Vous êtes chanceux d'avoir un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835647 (CK) & #5616249 (Aiji) You're lucky that you have a job. Vous êtes chanceuse d'avoir un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835647 (CK) & #5616250 (Aiji) You're lucky you didn't get shot. Tu as de la chance de ne pas t'être fait tirer dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895602 (CK) & #7695552 (Maxence) You're making a fool of yourself. Tu te ridiculises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3300370 (Hybrid) & #3862660 (lbdx) You're making a terrible mistake. Vous faites une grossière erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262907 (CK) & #5334531 (Aiji) You're making a terrible mistake. Tu fais une grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262907 (CK) & #5334534 (Aiji) You're my brother and I love you. Tu es mon frère et je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402393 (CK) & #9010046 (Aiji) You're not allowed to park there. Tu n'es pas autorisé à stationner là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495579 (CK) & #4472171 (Petrus) You're not allowed to park there. Vous n'êtes pas autorisés à stationner là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495579 (CK) & #4472172 (Petrus) You're not allowed to smoke here. Il n'est pas autorisé de fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265980 (CK) & #992827 (sacredceltic) You're not allowed to smoke here. Vous n'avez pas le droit de fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265980 (CK) & #1673723 (Rovo) You're not allowed to smoke here. Tu n'as pas le droit de fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265980 (CK) & #1673724 (Rovo) You're not answering my question. Tu ne réponds pas à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641987 (CK) & #11572882 (Aiji) You're not authorized to be here. Vous n'avez pas la permission de vous trouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540722 (CK) & #3211566 (sacredceltic) You're not being very supportive. Tu ne me soutiens pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211949 (CK) & #4215147 (sacredceltic) You're not being very supportive. Vous ne me soutenez pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211949 (CK) & #4215148 (sacredceltic) You're not even paying attention. Tu ne prêtes même pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185880 (CK) & #5311601 (Aiji) You're not even paying attention. Vous ne prêtez même pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185880 (CK) & #5311603 (Aiji) You're not going to believe this. Tu ne vas pas le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182817 (Hybrid) & #2186589 (sacredceltic) You're not going to believe this. Vous n'allez pas le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182817 (Hybrid) & #2186590 (sacredceltic) You're not interrupting anything. Vous n'interrompez rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239423 (Hybrid) & #2264039 (sacredceltic) You're not interrupting anything. Vous n'interrompez rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239423 (Hybrid) & #2264040 (sacredceltic) You're not old enough to do that. Tu n'es pas assez grande pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5910047 (CK) & #11388603 (lbdx) You're not staying here, are you? Vous ne restez pas ici, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402263 (CK) & #2402450 (sacredceltic) You're not staying here, are you? Tu ne restes pas ici, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402263 (CK) & #2402451 (sacredceltic) You're not supposed to know that. Tu n'es pas censé savoir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835645 (CK) & #11071272 (Aiji) You're not welcome in this house. Tu n'es pas le bienvenu dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5991336 (CK) & #8984098 (Aiji) You're not welcome in this house. Vous n'êtes pas les bienvenus dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5991336 (CK) & #8984099 (Aiji) You're not welcome in this house. Tu n'es pas la bienvenue dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5991336 (CK) & #8984100 (Aiji) You're old enough to know better. Tu es assez vieux pour savoir mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30371 (CK) & #336705 (sysko) You're old enough to know better. Tu devrais le savoir à ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30371 (CK) & #556678 (qdii) You're out of touch with reality. Tu n'es plus en prise avec la réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946850 (Spamster) & #1947436 (sacredceltic) You're out of touch with reality. Vous n'êtes plus en prise avec la réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946850 (Spamster) & #1947438 (sacredceltic) You're out of touch with reality. Vous êtes déconnecté de la réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946850 (Spamster) & #10490168 (lbdx) You're putting words in my mouth. Vous me mettez les mots dans la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706782 (darinmex) & #803755 (sacredceltic) You're really hard to understand. Tu es vraiment difficile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002965 (CK) & #7862803 (Aiji) You're really hard to understand. Vous êtes vraiment difficile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002965 (CK) & #7862805 (Aiji) You're shallow and materialistic. Tu es superficiel et matérialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223252 (Hybrid) & #9042040 (lbdx) You're the laziest person I know. Tu es la personne la plus paresseuse que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690430 (Spamster) & #1710278 (sacredceltic) You're the laziest person I know. Vous êtes la personne la plus paresseuse que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690430 (Spamster) & #1710279 (sacredceltic) You're the only one who can help. Tu es le seul qui puisse m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955055 (CK) & #945523 (sacredceltic) You're the only one who can help. Vous êtes le seul qui puisse m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955055 (CK) & #1589197 (sacredceltic) You're the only one who can help. Vous êtes la seule qui puisse m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955055 (CK) & #1589198 (sacredceltic) You're the only one who can help. Tu es la seule qui puisse m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955055 (CK) & #1589200 (sacredceltic) You're three years older than me. Tu as trois ans de plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641984 (CK) & #8051406 (felix63) You're to blame for the accident. Vous êtes responsable de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9822978 (CK) & #9690372 (lbdx) You've always been so good to me. Tu as toujours été si gentil avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390617 (CK) & #3439125 (felix63) You've forgotten me, haven't you? Vous m'avez oublié, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402283 (CK) & #2402329 (sacredceltic) You've forgotten me, haven't you? Vous m'avez oubliée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402283 (CK) & #2402330 (sacredceltic) You've forgotten me, haven't you? Tu m'as oublié, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402283 (CK) & #2402332 (sacredceltic) You've forgotten me, haven't you? Tu m'as oubliée, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402283 (CK) & #2402333 (sacredceltic) You've got a busy week coming up. Ta semaine à venir va être chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046858 (CK) & #6008453 (Fabimoto) You've got enough to worry about. Tu as suffisamment de soucis comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540720 (CK) & #11664585 (Aiji) You've got to get me out of here. Il faut que tu me sortes de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540719 (CK) & #11802955 (lbdx) You've never told me that before. Tu ne m'as jamais dit ça avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201579 (CK) & #6385369 (Aiji) You've never told me that before. Vous ne m'avez jamais dit cela auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201579 (CK) & #6385370 (Aiji) You've still got a place to live. Tu as toujours un endroit où vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540714 (CK) & #6154380 (Aiji) You've still got a place to live. Vous avez encore un endroit où vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540714 (CK) & #6154381 (Aiji) You've told me this story before. Vous m'avez déjà raconté cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5964665 (mailohilohi) & #8431996 (Aiji) Young people often make mistakes. Les jeunes gens commettent souvent des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884560 (CK) & #6489022 (sacredceltic) Your annoyance is understandable. Votre irritation est compréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11118119 (sundown) & #1242594 (sacredceltic) Your bicycle is better than mine. Votre vélo est meilleur que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70611 (CK) & #481836 (sacredceltic) Your bicycle is better than mine. Ton vélo est meilleur que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70611 (CK) & #481837 (sacredceltic) Your brother looks just like you. Ton frère te ressemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635857 (meerkat) & #8637971 (Julien_PDC) Your composition is the best yet. Ta dissertation est la meilleure jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482674 (blay_paul) & #1977598 (sacredceltic) Your composition is the best yet. Ta rédaction est la meilleure jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482674 (blay_paul) & #1977599 (sacredceltic) Your composition is the best yet. Votre dissertation est la meilleure jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482674 (blay_paul) & #1977600 (sacredceltic) Your composition is the best yet. Votre rédaction est la meilleure jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482674 (blay_paul) & #1977602 (sacredceltic) Your father is younger than mine. Ton père est plus jeune que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254172 (CK) & #11920943 (zogwarg) Your father is younger than mine. Votre père est plus jeune que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254172 (CK) & #11920944 (zogwarg) Your friends are waiting for you. Tes amis t'attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831457 (CK) & #6454476 (Aiji) Your friends are waiting for you. Tes amies t'attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831457 (CK) & #6454477 (Aiji) Your friends are waiting for you. Vos amis vous attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831457 (CK) & #6454478 (Aiji) Your friends are waiting for you. Vos amies vous attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831457 (CK) & #6454479 (Aiji) Your garden needs some attention. Votre jardin a besoin d'un peu d'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64238 (CK) & #999916 (sacredceltic) Your handwriting is hard to read. Ton écriture est difficile à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254169 (CK) & #11167539 (lbdx) Your idea sounds like a good one. Ton idée semble être une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17327 (CK) & #335460 (TRANG) Your name is on the waiting list. Votre nom est sur la liste d'attente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831426 (CK) & #10946560 (lbdx) Your parents loved you very much. Tes parents t'aimaient très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3282168 (Mwiggins) & #10932850 (lbdx) Your plan seems better than mine. Votre plan semble meilleur que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17258 (CK) & #482114 (sacredceltic) Your secret will be safe with me. Ton secret sera bien gardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121 (CK) & #3931 (TRANG) Your smile always makes me happy. Ton sourire me rend toujours heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16923 (CK) & #474178 (sacredceltic) Your smile always makes me happy. Votre sourire me rend toujours heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16923 (CK) & #474179 (sacredceltic) Your suggestion seems reasonable. Ta suggestion semble raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70454 (CK) & #429004 (Archibald) Your troubles are just beginning. Tes problèmes ne font que commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664220 (CK) & #6455984 (Aiji) Your troubles are just beginning. Vos problèmes ne font que commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664220 (CK) & #6455985 (Aiji) 1980 was the year that I was born. 1980 est l'année où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1397624 (CK) & #9992 (Petro1) "Anything else?" "No, that's all." « Autre chose ? » « Non, c'est tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73806 (CK) & #131989 (kurisutofu) "Are you students?" "Yes, we are." « Êtes-vous étudiants ? » « Oui, en effet. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73969 (Zifre) & #135725 (sacredceltic) "Are you tired?" "No, not at all." « Es-tu fatigué ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73539 (CK) & #510939 (SUZIE) "Are you tired?" "No, not at all." « Tu es fatigué ? » « Non, absolument pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73539 (CK) & #586500 (qdii) "Does Tom love you?" "I think so." « Est-ce que Tom t'aime ? » « Je pense que oui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002890 (CK) & #6006250 (Petrus) "Good morning," said Tom, smiling. Bonjour, dit Tom, souriant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900408 (sundown) & #392040 (Sushiman) "How are you?" "I can't complain." « Comment vas-tu ? » « Je ne peux pas me plaindre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #884471 (CK) & #7696166 (Maxence) "I thought you liked him." "I do." « Je croyais que tu l'aimais bien. » « C'est le cas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529377 (Hybrid) & #11290458 (Micsmithel) "I thought you liked him." "I do." « Je croyais que vous l'aimiez bien. » « C'est le cas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529377 (Hybrid) & #11290459 (Micsmithel) "Is he right?" "I don't think so." « A-t-il raison ? » « Je ne pense pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73561 (CM) & #11255646 (Micsmithel) "Is she coming, too?" "I hope so." « Est-ce qu'elle vient aussi ? » « J'espère bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317551 (CK) & #11245873 (Micsmithel) "May I come in?" "Yes, certainly." « Puis-je entrer ? » « Oui, bien sûr ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73584 (Eldad) & #2124439 (pierrephi) "Please check again." "Certainly." « Veuillez vérifier à nouveau. » « Certainement. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328812 (fcbond) & #11233027 (Micsmithel) "Please check again." "Certainly." « Vérifie encore une fois, s'il te plaît. » « Bien sûr. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328812 (fcbond) & #11233032 (Micsmithel) "Please go there now." "Go where?" « S'il te plaît, vas-y maintenant. » « Pour aller où ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931948 (CK) & #11255492 (Micsmithel) "Please go there now." "Go where?" « Veuillez y aller maintenant. » « Pour aller où ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931948 (CK) & #11255493 (Micsmithel) "Where's Tom?" "How would I know?" « Où est Tom ? » « Qu'est-ce que j'en sais ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858664 (CK) & #11245759 (Micsmithel) "Who's that person?" "That's Tom." « Qui est cette personne ? » « C'est Tom. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247551 (CK) & #6837752 (GB3) "Why did Tom do that?" "Beats me." « Pourquoi Tom a-t-il fait ça ? » « Je n'en sais rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931956 (CK) & #11255602 (Micsmithel) A DNA test proved he was innocent. Un test ADN a prouvé qu'il était innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183856 (CM) & #11926254 (lbdx) A DNA test showed he was innocent. Un test A.D.N. prouva son innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1921132 (danepo) & #2141815 (sysko) A ball is floating down the river. Un ballon descend la rivière en flottant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33685 (CK) & #1359017 (sacredceltic) A ball is floating down the river. Une balle descend la rivière en flottant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33685 (CK) & #1359018 (sacredceltic) A bear will not touch a dead body. Un ours ne touchera pas un cadavre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18078 (CM) & #9078 (Apex) A brilliant future lay before him. Un brillant avenir s'offre à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284932 (CK) & #4275659 (mariezou) A closed fist can indicate stress. Un poing fermé peut être une indication de stress. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28515 (CK) & #13900 (michelnialon) A cold snap is expected this week. On attend une vague de froid cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7523918 (Hybrid) & #10029454 (lbdx) A convict has escaped from prison. Un détenu s'est échappé de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266250 (CK) & #136076 (minti) A crazy thing just happened to me. Il vient de m’arriver un truc de fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669951 (speedwell) & #3661736 (gillux) A crazy thing just happened to me. Un truc dingue vient de m'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669951 (speedwell) & #3669953 (sacredceltic) A customs declaration is required. Une déclaration en douanes est requise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20816 (CK) & #579934 (sacredceltic) A doctor was called in right away. On appela immédiatement un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52210 (CK) & #11857 (kitanokuma) A doctor was called in right away. Le médecin a été appelé immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52210 (CK) & #331867 (pierrephi) A fallen tree obstructed the road. Un arbre tombé obstruait la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279592 (U2FS) & #972505 (sacredceltic) A fallen tree obstructed the road. Un arbre tombé obstruait la chaussée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279592 (U2FS) & #972508 (sacredceltic) A few days' rest will do you good. Quelques jours de repos vous feront du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73000 (CK) & #1359019 (sacredceltic) A few days' rest will do you good. Quelques jours de repos te feront du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73000 (CK) & #1359020 (sacredceltic) A few were drunk most of the time. Quelques-uns étaient soûls la plupart du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807174 (Source_VOA) & #1085818 (sacredceltic) A fire broke out during the night. Un feu démarra durant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323994 (CK) & #135441 (nimfeo) A laptop is better than a desktop. Un portable est mieux qu'un ordinateur de bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491241 (aandrusiak) & #549484 (sacredceltic) A lot has changed in recent years. Beaucoup de choses ont changé ces dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8440524 (CK) & #11916799 (lbdx) A lot has happened this past week. Il s'est passé beaucoup de choses cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133618 (CK) & #6138502 (Aiji) A man stood waving his hand to me. Un homme se tenait là, agitant la main dans ma direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73112 (CM) & #7838986 (sacredceltic) A new difficulty presented itself. Une nouvelle difficulté se présenta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67426 (CM) & #433232 (chtof) A new student came into the class. Un nouvel étudiant est entré dans la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269349 (CK) & #955454 (Micsmithel) A rack of lamb makes a great meal. Un travers d'agneau constitue un repas de choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779855 (Spamster) & #1784460 (sacredceltic) A rainbow is a natural phenomenon. Un arc-en-ciel est un phénomène naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281038 (CM) & #129675 (Aiji) A rose's petals are very delicate. Les pétales d'une rose sont très délicats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196581 (CK) & #1196760 (sacredceltic) A sleeping child is like an angel. Un enfant endormi est comme un ange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894710 (pauldhunt) & #1088380 (elgranjuego) A smell of lilies filled the room. Un parfum de lys emplit la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30098 (CM) & #13714 (sacredceltic) A smell of lilies filled the room. Un parfum de lys emplit la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30098 (CM) & #486514 (sacredceltic) A squirrel hid among the branches. Un écureuil se cachait parmi les branches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29689 (CM) & #180557 (hortusdei) A stranger came into the building. Un étranger entra dans l'immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239330 (CK) & #8759 (Cocorico) A stranger spoke to me on the bus. Un étranger m'a parlé dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435798 (CK) & #822687 (sacredceltic) A stranger spoke to me on the bus. Un inconnu m'a parlé dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435798 (CK) & #2884053 (Popolon) A thief believes everybody steals. Un voleur croit que tout le monde vole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801667 (Spamster) & #1801998 (sacredceltic) A traffic accident happened there. Il y a eu un accident de la route ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240345 (CK) & #8676 (Sbgodin) A treatment will cure the disease. Un traitement permettra de guérir la maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680615 (Source_VOA) & #750288 (Cocorico) A true friend would've warned you. Une véritable amie t'aurait mise en garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9921972 (CK) & #11967054 (lbdx) A war may break out at any moment. Une guerre peut éclater à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66039 (CM) & #10713 (sysko) Accidents arise from carelessness. Les accidents résultent de négligences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263742 (CM) & #11146607 (lbdx) Actually, I was born in Australia. En fait, je suis né en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633293 (CK) & #7678956 (tras) After I watched TV, I went to bed. Après avoir regardé la télévision, je suis allé me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255118 (CK) & #7010 (Cocorico) After a long absence he came back. Après une longue absence, il est revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19844 (CK) & #10945891 (lbdx) After dinner, I walk on the beach. Après le dîner, je marche sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39683 (CK) & #3642588 (sacredceltic) After supper, I washed the dishes. Après avoir dîné, j'ai lavé les plats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4140575 (AlanF_US) & #1889986 (sacredceltic) After the fire, only ash was left. Après l'incendie, il ne restait plus que de la cendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680264 (Source_VOA) & #8997886 (lbdx) After the storm, the sea was calm. Après la tempête, la mer était calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325290 (CK) & #135569 (nimfeo) Air is a mixture of several gases. L'air est un mélange de plusieurs gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18232 (Zifre) & #1589667 (RoiOfTheSuisse) Air is a mixture of various gases. L'air est un mélange de différents gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18239 (CK) & #129723 (hortusdei) All I found is a pair of scissors. Tout ce que j'ai trouvé, c'est une paire de ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489230 (adjusting) & #431316 (qdii) All I want is for you to be happy. Tout ce que je veux, c'est que tu sois heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824172 (CK) & #5350960 (Aiji) All I want is for you to be happy. Tout ce que je veux, c'est que tu sois heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824172 (CK) & #5350961 (Aiji) All I want is for you to be happy. Tout ce que je veux, c'est que vous soyez heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824172 (CK) & #5350963 (Aiji) All I want is for you to be happy. Tout ce que je veux, c'est que vous soyez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824172 (CK) & #5350964 (Aiji) All I want is for you to be happy. Tout ce que je veux, c'est que vous soyez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824172 (CK) & #5350966 (Aiji) All at once, I heard a shrill cry. Tout à coup, j'ai entendu un cri perçant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280691 (CK) & #10726835 (lbdx) All children love to run and skip. Tous les enfants adorent courir et sautiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942712 (nicholas_martin) & #10743029 (lbdx) All in all, this was a nice party. Dans l'ensemble, c'était une belle fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33011 (CK) & #10883096 (lbdx) All my credit cards are maxed out. Toutes mes cartes de crédit ont atteint leur plafond autorisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7888114 (Hybrid) & #10963888 (lbdx) All of a sudden, it became cloudy. Tout à coup, le temps devint nuageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280646 (CK) & #1213104 (sacredceltic) All of a sudden, it began raining. Tout à coup, il se mit à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280689 (CK) & #1213101 (sacredceltic) All of my children live in Boston. Tous mes enfants vivent à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5223665 (CK) & #5366554 (Aiji) All of my friends are out of town. Aucun de mes amis n'est en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688488 (Hybrid) & #11624491 (Aiji) All of this will be yours someday. Tout ça t'appartiendra un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10061972 (ddnktr) & #1833516 (sacredceltic) All sorts of people live in Tokyo. Toutes sortes de gens vivent à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279740 (CK) & #129564 (Aiji) All the boys in class worked hard. Tous les garçons de la classe ont travaillé dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62918 (CK) & #917063 (sacredceltic) All the boys in class worked hard. Tous les garçons de la classe travaillèrent dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62918 (CK) & #917065 (sacredceltic) All the other boys laughed at him. Tous les autres garçons riaient de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886240 (CM) & #1032140 (sacredceltic) All took part in the negotiations. Tous prirent part aux négociations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807175 (Source_VOA) & #1085819 (sacredceltic) All you have to do is to meet her. Tout ce que tu as à faire c'est de la rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68990 (CM) & #10428 (Rockaround) Almost all the leaves have fallen. Presque toutes les feuilles sont tombées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33302 (CK) & #13353 (sacredceltic) Am I supposed to be afraid of you? Suis-je censée avoir peur de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402406 (CK) & #6456074 (Aiji) Am I supposed to be afraid of you? Suis-je censé avoir peur de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402406 (CK) & #6456076 (Aiji) Am I supposed to be afraid of you? Suis-je censée avoir peur de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402406 (CK) & #6476265 (weboide) Am I supposed to be afraid of you? Suis-je censé avoir peur de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402406 (CK) & #6476266 (Aiji) An elephant is an enormous animal. Un éléphant est un animal énorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268255 (CK) & #1428430 (Aiji) An investigation is still pending. Une enquête est toujours en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136939 (CK) & #7125028 (Aiji) Anarchy can happen during wartime. L'anarchie peut survenir en temps de guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680190 (Source_VOA) & #1295649 (sacredceltic) Another milestone has been passed. Une nouvelle étape importante a été franchie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10599996 (AlanF_US) & #10779867 (lbdx) Another ten years went by quickly. Une nouvelle décennie est passée en un clin d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53973 (jakov) & #14140 (Thomz) Anyone else want to give it a try? Quiconque d'autre veut-il le tenter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732096 (CM) & #3797745 (sacredceltic) Apparently, Tom doesn't like Mary. Apparemment, Tom n'aime pas Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738262 (CK) & #5579333 (Aiji) Apples were served as the dessert. On servit des pommes comme dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39479 (CK) & #12697 (U2FS) Arabic is read from right to left. L'arabe se lit de droite à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4292049 (Youmu970) & #6465513 (Aiji) Are Mary and Alice really sisters? Mary et Alice sont-elles vraiment sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738526 (CK) & #6083204 (Aiji) Are eggs a good source of protein? Les œufs sont-ils une bonne source de protéines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4744158 (CK) & #5324446 (Aiji) Are the police going to arrest me? La police va-t-elle m'arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014553 (CK) & #6285931 (Aiji) Are there many animals in the zoo? Y a-t-il beaucoup d'animaux au zoo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280261 (CK) & #129614 (Archibald) Are they able to read these words? Sont-ils capables de lire ces mots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305631 (CM) & #133571 (dominiko) Are we expecting any other guests? Attendons-nous d'autres invités ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744405 (CK) & #2791297 (littlejohn_75) Are we talking about the same Tom? Parlons-nous du même Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181890 (CK) & #3712005 (GB3) Are you Tom Jackson by any chance? Es-tu Tom Jackson par hasard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016743 (CK) & #4479304 (mouche) Are you a liberal or conservative? Es-tu de gauche ou de droite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4660470 (Hybrid) & #11406414 (lbdx) Are you a member of a sports club? Es-tu membre d'un club sportif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8946675 (sundown) & #10241511 (olivier) Are you allergic to any medicines? Es-tu allergique à des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789011 (CK) & #5798287 (Toynop) Are you allergic to anything else? Est-ce que tu es allergique à quelque chose d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4442305 (CK) & #4474005 (Petrus) Are you allergic to anything else? Est-ce que vous êtes allergiques à quelque chose d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4442305 (CK) & #4474006 (Petrus) Are you being paid for doing this? Est-ce que tu es payé pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641981 (CK) & #7853324 (Aiji) Are you being paid for doing this? Êtes-vous payées pour faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641981 (CK) & #7853325 (Aiji) Are you being paid for doing this? Es-tu payée pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641981 (CK) & #7853327 (Aiji) Are you buying or are you selling? Tu achètes ou tu vends ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876102 (Dalyup) & #6875134 (felix63) Are you coming home for Christmas? Rentrez-vous à la maison pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653904 (CK) & #9520120 (Micsmithel) Are you coming home for Christmas? Rentres-tu à la maison pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653904 (CK) & #9520123 (Micsmithel) Are you feeling under the weather? Te sens-tu indisposé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18364 (CK) & #3642848 (sacredceltic) Are you feeling under the weather? Te sens-tu indisposée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18364 (CK) & #3642849 (sacredceltic) Are you feeling under the weather? Vous sentez-vous indisposé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18364 (CK) & #3642850 (sacredceltic) Are you feeling under the weather? Vous sentez-vous indisposée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18364 (CK) & #3642851 (sacredceltic) Are you going to buy a dictionary? Vas-tu acheter un dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619659 (ulyssemc1) & #2104616 (sysko) Are you going to watch TV tonight? Est-ce que tu va regarder la télé ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713292 (CK) & #11953390 (zogwarg) Are you going to work until 10:00? Vas-tu continuer ton travail jusqu'à dix heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997235 (CK) & #939340 (phil77) Are you going to work until 10:00? Allez-vous continuer votre travail jusqu'à dix heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997235 (CK) & #939341 (phil77) Are you going to work until 10:00? Vas-tu travailler jusqu'à dix heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997235 (CK) & #1359021 (sacredceltic) Are you going to work until 10:00? Vas-tu travailler jusqu'à vingt-deux heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997235 (CK) & #1359023 (sacredceltic) Are you going to work until 10:00? Allez-vous travailler jusqu'à dix heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997235 (CK) & #1359026 (sacredceltic) Are you going to work until 10:00? Allez-vous travailler jusqu'à vingt-deux heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997235 (CK) & #1359028 (sacredceltic) Are you in a safe place right now? Êtes-vous à l'instant en lieu sûr ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900905 (CK) & #11900915 (zogwarg) Are you in love with anybody else? Est-ce que tu es amoureux de quelqu'un d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910445 (CK) & #11910447 (zogwarg) Are you in love with anybody else? Est-ce que tu es amoureuse de quelqu'un d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910445 (CK) & #11910448 (zogwarg) Are you married or are you single? Êtes-vous marié ou célibataire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54476 (CK) & #11580 (Archibald) Are you pleased with your new job? Votre nouveau travail vous plaît-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242311 (CK) & #8486 (sacredceltic) Are you really going to wear that? Est-ce que tu vas vraiment porter ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3320177 (Hybrid) & #11603905 (Aiji) Are you responsible for this mess? Es-tu responsable de cette pagaille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953108 (CK) & #955071 (sacredceltic) Are you responsible for this mess? Êtes-vous responsable de cette pagaille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953108 (CK) & #955072 (sacredceltic) Are you satisfied or dissatisfied? Es-tu satisfait ou mécontent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68912 (CM) & #598506 (qdii) Are you satisfied with the result? Es-tu satisfait du résultat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69975 (CK) & #7751996 (Katastrauff) Are you still playing the bassoon? Jouez-vous encore du basson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953127 (CK) & #1359030 (sacredceltic) Are you still playing the bassoon? Jouez-vous toujours du basson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953127 (CK) & #1359031 (sacredceltic) Are you still playing the bassoon? Joues-tu encore du basson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953127 (CK) & #1359033 (sacredceltic) Are you still playing the bassoon? Joues-tu toujours du basson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953127 (CK) & #1359035 (sacredceltic) Are you still waiting for the bus? Est-ce que tu attends toujours le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348274 (CK) & #8328934 (Aiji) Are you still waiting for the bus? Êtes-vous encore en train d'attendre le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348274 (CK) & #8328936 (Aiji) Are you suggesting another theory? Suggérez-vous une autre théorie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365611 (CK) & #2885998 (Popolon) Are you suggesting that I'm wrong? Es-tu en train de dire que j'ai tort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7131620 (CM) & #11920886 (zogwarg) Are you sure this is Tom's office? Es-tu sûr que c'est le bureau de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413104 (CK) & #7794727 (Rockaround) Are you sure you want to continue? Tu es sûr que tu veux continuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10275294 (sundown) & #7732414 (Blabla) Are you sure you've never met him? Êtes-vous sûre de ne l’avoir jamais rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27466 (CH) & #7823947 (sacredceltic) Are you sure you've never met him? Êtes-vous sûr de ne l’avoir jamais rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27466 (CH) & #7823948 (sacredceltic) Are you sure you've never met him? Es-tu sûre de ne l’avoir jamais rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27466 (CH) & #7823949 (sacredceltic) Are you sure you've never met him? Es-tu sûr de ne l’avoir jamais rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27466 (CH) & #7823950 (sacredceltic) Are you sure you've never met him? Es-tu certain de ne l’avoir jamais rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27466 (CH) & #7823951 (sacredceltic) Are you sure you've never met him? Es-tu certaine de ne l’avoir jamais rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27466 (CH) & #7823952 (sacredceltic) Are you talking to yourself again? Te parles-tu encore à toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641979 (CK) & #3631724 (sacredceltic) Are you talking to yourself again? Converses-tu encore avec toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641979 (CK) & #3631725 (sacredceltic) Are you talking to yourself again? Vous parlez-vous encore à vous-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641979 (CK) & #3631726 (sacredceltic) Are you talking to yourself again? Conversez-vous encore avec vous-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641979 (CK) & #3631727 (sacredceltic) Are you willing to take that risk? Es-tu prête à prendre ce risque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736495 (CK) & #12033282 (lbdx) Are your grandparents still alive? Tes grands-parents sont-ils toujours en vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017276 (CK) & #11218007 (lbdx) Aren't you contradicting yourself? Tu n'es pas en train de te contredire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656514 (CK) & #5656752 (Yemana) Aren't you contradicting yourself? N'êtes-vous pas en train de vous contredire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656514 (CK) & #5656754 (Yemana) Aren't you going to say something? Ne vas-tu pas dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064207 (CK) & #5353336 (Aiji) Aren't you going to say something? N'allez-vous pas dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064207 (CK) & #5353337 (Aiji) Aren't you supposed to be at work? N'es-tu pas censé être au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011881 (CK) & #7060893 (Aiji) Aren't you supposed to be at work? N'êtes-vous pas supposée être au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011881 (CK) & #7060894 (Aiji) Aren't you too young for that job? N'êtes-vous pas trop jeune pour ce travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949232 (AlanF_US) & #8008301 (Aiji) Arguing never got anyone anywhere. Se disputer n'a jamais conduit qui que ce soit où que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4606421 (slyfin) & #4609350 (sacredceltic) As far as I know, he's a nice guy. Pour autant que je sache, c'est un chic type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471315 (CK) & #478918 (sacredceltic) As far as I know, that isn't true. Pour autant que je sache, ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9031899 (CK) & #11244804 (lbdx) As long as you're here, I'll stay. Tant que tu seras là, je resterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18039 (CK) & #564847 (sacredceltic) As soon as he saw me, he ran away. Dès qu'il m'a vu, il s'est enfui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298116 (CK) & #132362 (dominiko) As the bus was late, I got a taxi. Comme le bus était en retard, je pris un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10875807 (sundown) & #13082 (sacredceltic) As time goes on, grief fades away. Avec le temps, le chagrin s'estompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263854 (CM) & #10904705 (lbdx) As was expected, he won the prize. Comme on s'y attendait, il a gagné le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20518 (CK) & #9344 (dominiko) At first, he sounded very sincere. Au début, il semblait très sincère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296756 (CK) & #3141639 (Aiji) At first, they didn't believe him. Au début, ils ne le crurent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306593 (CK) & #941267 (sacredceltic) At last, he realized his mistakes. Finalement, il s'est rendu compte de ses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39870 (CK) & #12644 (sacredceltic) At last, the gem was in his hands. Enfin, la pierre précieuse était dans ses mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39877 (CK) & #12642 (mouche) At least we're still in one piece. Au moins, on est toujours en un seul morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3938445 (Hybrid) & #4470623 (Petrus) At least you didn't hurt yourself. Au moins, tu ne t'es pas blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10495132 (DJ_Saidez) & #10670736 (lbdx) At this point, I don't need money. Pour l'instant, je n'ai pas besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152287 (belgavox) & #938303 (sacredceltic) Australia is abundant in minerals. Les minéraux sont abondants en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65148 (CM) & #10803 (sacredceltic) Be careful. The floor is slippery. Fais attention. Le sol est glissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3550128 (CK) & #5403598 (Aiji) Be careful. The floor is slippery. Faites attention. Le sol est glissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3550128 (CK) & #5403600 (Aiji) Bears hibernate during the winter. Les ours hibernent durant l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1675456 (Scott) & #1675461 (sacredceltic) Behave yourself during my absence. Tenez-vous bien pendant mon absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325485 (CM) & #2464902 (arnxy20) Belgrade is the capital of Serbia. Belgrade est la capitale de la Serbie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469356 (tabidots) & #6468789 (Aiji) Bigger doesn't always mean better. Plus grand ne veut pas toujours dire meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217153 (Hybrid) & #2217180 (sacredceltic) Blood circulates through the body. Le sang circule dans le corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238769 (CK) & #136077 (minti) Both Tom and Mary are left-handed. Tom et Marie sont tous deux gauchers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499097 (CK) & #7105362 (Micsmithel) Both Tom and Mary are very hungry. Tom et Mary ont tous les deux très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6525481 (CK) & #6876320 (GB3) Both Tom and Mary know who we are. Tom et Marie savent tous deux qui nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8523032 (CK) & #11958106 (zogwarg) Both of my sisters aren't married. Aucune de mes deux sœurs n'est mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276678 (CK) & #617750 (Archibald) Both of them said they would come. Ils ont tous les deux dit qu'ils viendraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540710 (CK) & #6400103 (Aiji) Both of them said they would come. Elles ont toutes les deux dit qu'elles viendraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540710 (CK) & #6400104 (Aiji) Both of us knew that would happen. Nous savions tous les deux que cela arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824245 (CK) & #6324150 (Aiji) Breathe deeply through your mouth. Respirez profondément par la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853896 (NurseMeeks) & #9857285 (Rovo) Breathe deeply through your mouth. Respire profondément par la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853896 (NurseMeeks) & #9857286 (Rovo) Bring me a glass of water, please. Apportez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38833 (CK) & #12783 (mouche) Bring me a sheet of paper, please. Apporte-moi une feuille de papier, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38837 (CK) & #426222 (gall) Brush your teeth after every meal. Brosse-toi les dents après chaque repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855245 (piksea) & #859129 (sacredceltic) Brush your teeth after every meal. Brosse-toi les dents à l'issue de chaque repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855245 (piksea) & #859131 (sacredceltic) Bunk beds are a way to save space. Les lits superposés sont un moyen de gagner de l'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342646 (Hybrid) & #11285244 (lbdx) But I don't think it's at all odd. Mais je ne pense pas que ce soit du tout curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534036 (blay_paul) & #534041 (sacredceltic) But why am I telling you all this? Mais pourquoi est-ce que je te raconte tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10573168 (sundown) & #3093028 (Blabla) By then, however, it was too late. À ce moment-là, cependant, c'était trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807178 (Source_VOA) & #1085824 (sacredceltic) Can I ask you a personal question? Puis-je vous poser une question personnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038317 (Spamster) & #2039078 (sacredceltic) Can I ask you a personal question? Puis-je te poser une question personnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038317 (Spamster) & #2039079 (sacredceltic) Can I be of any assistance to you? En quoi puis-je vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70557 (CK) & #6757 (sacredceltic) Can I get an advance on my salary? Pourrais-je avoir une avance sur mon salaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19528 (CK) & #9245 (dominiko) Can I have some more rice, please? Puis-je avoir plus de riz, s'il vous plaît? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371389 (Eccles17) & #7372079 (tras) Can I make a reservation for golf? Puis-je faire une réservation pour un golf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56358 (CK) & #337020 (sysko) Can I offer you anything to drink? Puis-je vous offrir quelque chose à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329728 (CK) & #11451640 (Aiji) Can I ride this horse for a while? Puis-je monter ce cheval un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53428 (CK) & #1069656 (sacredceltic) Can someone open the door, please? Est-ce que quelqu'un peut ouvrir la porte, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6790074 (CK) & #434031 (slist) Can the matter wait till tomorrow? Est-ce que ça peut attendre jusqu'à demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43511 (CK) & #7048311 (Aiji) Can we just not talk for a minute? Pouvons-nous juste ne pas parler pendant une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329659 (CK) & #7553110 (Aiji) Can we stick to the facts, please? Peut-on en rester aux faits, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329618 (CK) & #7079932 (Aiji) Can you close the windows, please? Pouvez-vous fermer les fenêtres, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6790076 (CK) & #9009758 (Aiji) Can you explain the problem to me? Peux-tu m'expliquer le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12193124 (Miktsoanit) & #12193108 (felix63) Can you give me your phone number? Tu peux me donner ton numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2226899 (CM) & #2226894 (felix63) Can you give me your phone number? Pouvez-vous me donner votre numéro de téléphone? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2226899 (CM) & #4195589 (Scorpionvenin14) Can you go to the office by train? Peux-tu aller au bureau en train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69080 (CM) & #442739 (ajira86) Can you guys tell us where we are? Eh les mecs, pouvez-vous nous dire où nous nous trouvons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730577 (CM) & #4085031 (sacredceltic) Can you help me wash these dishes? Pouvez-vous m'aider à faire la vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246458 (CK) & #8091 (gillux) Can you help me wash these dishes? Peux-tu m'aider à laver cette vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246458 (CK) & #1058618 (sacredceltic) Can you help me wash these dishes? Tu peux m'aider à laver ces plats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246458 (CK) & #4093492 (sbamsbamsbam) Can you hold the elevator, please? Peux-tu retenir l'ascenseur, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3043615 (CK) & #5800763 (Toynop) Can you listen to me for a minute? Est-ce que tu peux m'écouter une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135135 (CK) & #8126576 (Aiji) Can you listen to me for a minute? Pouvez-vous m'écouter une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135135 (CK) & #8126577 (Aiji) Can you meet me in the auditorium? Pouvez-vous me rejoindre dans la salle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239623 (Hybrid) & #2263998 (sacredceltic) Can you meet me in the auditorium? Peux-tu me retrouver dans l'auditorium ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239623 (Hybrid) & #2263999 (sacredceltic) Can you narrow that down a little? Tu peux être un peu plus précis? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329682 (CK) & #3449160 (Scorpionvenin14) Can you pick me up at the airport? Peux-tu venir me chercher à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616284 (Eccles17) & #12263945 (lbdx) Can you pick me up at the station? Peux-tu me prendre à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26084 (CK) & #1359036 (sacredceltic) Can you pick me up at the station? Pouvez-vous me prendre à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26084 (CK) & #1359037 (sacredceltic) Can you please explain this to me? Pouvez-vous m'expliquer cela, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195253 (CK) & #8953707 (felix63) Can you please look the other way? Peux-tu détourner le regard, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690515 (Spamster) & #1706775 (sacredceltic) Can you please look the other way? Pouvez-vous détourner le regard, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690515 (Spamster) & #1706776 (sacredceltic) Can you please look the other way? Peux-tu regarder de l'autre côté, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690515 (Spamster) & #1706778 (sacredceltic) Can you please look the other way? Pouvez-vous regarder de l'autre côté, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690515 (Spamster) & #1706779 (sacredceltic) Can you really predict the future? Peux-tu vraiment prédire l'avenir? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5670032 (Hybrid) & #5670041 (Scorpionvenin14) Can you see where I'm coming from? Tu vois où je veux en venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3991505 (patgfisher) & #3991658 (Scorpionvenin14) Can you speak more slowly, please? Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099085 (CK) & #11166624 (Aiji) Can you stop with the complaining? Tu peux arrêter de te plaindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329745 (CK) & #10718026 (lbdx) Can you supply me with all I need? Est-ce que tu peux me fournir tout ce dont j'ai besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69346 (CM) & #1174500 (rene1596) Can you supply me with all I need? Est-ce que vous pouvez me fournir tout ce dont j'ai besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69346 (CM) & #1174501 (rene1596) Can you supply me with all I need? Peux-tu me fournir tout ce dont j'ai besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69346 (CM) & #1309663 (sacredceltic) Can you supply me with all I need? Pouvez-vous me fournir tout ce dont j'ai besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69346 (CM) & #1309664 (sacredceltic) Can you take the lid off this box? Peux-tu retirer le couvercle de cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264753 (_undertoad) & #4996980 (sacredceltic) Can you take the lid off this box? Pouvez-vous retirer le couvercle de cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264753 (_undertoad) & #4996982 (sacredceltic) Can you tell silver and tin apart? Sais-tu différencier l'argent de l'étain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387418 (CM) & #1484851 (Dreamk33) Can you tell what's wrong with it? Pouvez-vous dire ce qui ne va pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731826 (CM) & #3884522 (sacredceltic) Can you tell what's wrong with it? Peux-tu dire ce qui ne va pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731826 (CM) & #3884524 (sacredceltic) Can you turn on the light, please? Pourriez-vous allumer la lumière s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910433 (Eccles17) & #6910413 (felix63) Can you watch my bag for a minute? Tu peux surveiller mon sac une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10115998 (ddnktr) & #12210732 (lbdx) Can't you do something to help me? Ne peux-tu pas faire quelque chose pour m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24933 (CK) & #1359042 (sacredceltic) Can't you do something to help me? Ne pouvez-vous pas faire quelque chose pour m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24933 (CK) & #1359044 (sacredceltic) Careless driving causes accidents. Une conduite insouciante est cause d'accidents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318651 (CK) & #134803 (Rovo) Careless driving causes accidents. Conduire nonchalamment provoque des accidents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318651 (CK) & #134804 (sacredceltic) Careless driving causes accidents. Une conduite imprudente génère des accidents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318651 (CK) & #134805 (sacredceltic) Carrots are good for the eyesight. Les carottes sont bonnes pour la vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270366 (CM) & #128713 (sacredceltic) Central Park is near where I work. Central Park est proche de mon lieu de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51269 (CK) & #11971 (Elliv) Champagne is imported from France. Le champagne est importé de France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437957 (caspian) & #8730490 (Julien_PDC) Change trains at the next station. Changez de train à la gare suivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264246 (CK) & #128148 (Aiji) Children and fools tell the truth. Les fous et les enfants disent la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8462083 (shekitten) & #8461529 (sacredceltic) Children like watching television. Les enfants aiment regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245925 (CK) & #8152 (Guilmaeire) Choose either of the two T-shirts. Choisissez l'un de ces deux tee-shirts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61407 (CK) & #437577 (chtof) Christmas is just a few days away. Plus que quelques jours avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5568105 (Hybrid) & #9526318 (Micsmithel) Christmas is just three days away. Noël est dans trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679074 (CK) & #9489802 (Micsmithel) Christmas is only a few days away. Noël n'est qu'à quelques jours d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493354 (Spamster) & #1495029 (sacredceltic) Christmas is only three weeks off. Noël est seulement dans trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679076 (CK) & #5803085 (Toynop) Clocks used to be wound every day. L'horloge devait être remontée chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264065 (CM) & #128133 (sysko) Close the window before you leave. Ferme la fenêtre avant de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415923 (enteka) & #6534523 (Zyurs) Close your eyes for three minutes. Ferme tes yeux trois minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245008 (CK) & #8234 (Petro1) Close your eyes, and count to ten. Ferme les yeux, et compte jusqu'à 10. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323785 (CK) & #135424 (Cocorico) Come and see me any time you like. Passe me voir quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66174 (CK) & #181691 (Romira) Come and see me at eleven o'clock. Viens me voir à 11 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73355 (CK) & #6195358 (Sorgan) Come and see me whenever you like. Venez me voir quand vous le désirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66197 (CK) & #10697 (Apex) Come back when you have a warrant. Revenez quand vous aurez un mandat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10143034 (ddnktr) & #11434737 (lbdx) Coming here only took ten minutes. Venir jusqu'ici n'a pris que dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10841357 (Luornu) & #1248185 (rene1596) Compare your translation with his. Compare ta traduction à la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70351 (CK) & #595070 (Goofy) Compare your translation with his. Comparez votre traduction à la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70351 (CK) & #595071 (Goofy) Complaining won't change anything. Se plaindre ne changera rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320051 (CK) & #15760 (Archibald) Congratulations on your promotion. Félicitations pour ta promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54516 (CK) & #11454871 (lbdx) Consumer confidence is plummeting. La confiance des consommateurs s'effondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726033 (CM) & #10630311 (lbdx) Copper and silver are both metals. Le cuivre et l'argent sont deux métaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280505 (CK) & #181366 (Romira) Correct my spelling if it's wrong. Corrigez mon orthographe si elle est incorrecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20839 (CK) & #580095 (sacredceltic) Correct my spelling if it's wrong. Corrige mon orthographe si elle est inexacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20839 (CK) & #580097 (sacredceltic) Could I get one more beer, please? Pourrais-je avoir une bière supplémentaire, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34842 (CK) & #1359047 (sacredceltic) Could I get one more beer, please? Pourrais-je avoir une bière supplémentaire, s'il te plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34842 (CK) & #1359048 (sacredceltic) Could I get one more beer, please? Pourrais-je avoir une bière supplémentaire, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34842 (CK) & #1359049 (sacredceltic) Could I have a pillow and blanket? Puis-je avoir un oreiller et une couverture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322497 (CK) & #135282 (Aiji) Could I see your driver's license? Pourrais-je voir votre permis de conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323497 (CK) & #181987 (Romira) Could I see your driver's license? Pourrais-je voir votre permis de conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323497 (CK) & #1283139 (sacredceltic) Could we have a minute of silence? Pourrions-nous avoir une minute de silence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335869 (CK) & #6841206 (Aiji) Could you at least give me a hint? Peux-tu au moins me donner un indice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153789 (CK) & #7716439 (Katastrauff) Could you call me tonight, please? Est-ce que tu peux m'appeler ce soir s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243197 (CK) & #8401 (sacredceltic) Could you check the tire pressure? Pourriez-vous vérifier la pression des pneus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41119 (CK) & #564997 (sacredceltic) Could you check the tire pressure? Pourrais-tu vérifier la pression des pneumatiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41119 (CK) & #564998 (sacredceltic) Could you dim the lights a little? Est-ce que tu pourrais baisser un peu la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5352151 (Hybrid) & #12264152 (lbdx) Could you get me some cough drops? Peux-tu aller me chercher des pastilles contre la toux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731611 (CM) & #11145698 (lbdx) Could you help me wash the dishes? Peux-tu m'aider à laver la vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1057310 (CK) & #437238 (Archibald) Could you please lower your voice? Pourriez-vous baisser un peu le ton s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951603 (CK) & #2991764 (Ppjet6) Could you please pass me the salt? Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64751 (CK) & #9750 (zmoo) Could you please pass me the salt? Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64751 (CK) & #9754 (sacredceltic) Could you please pass me the salt? Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64751 (CK) & #136149 (minti) Could you please repeat it slowly? Pourriez-vous le répéter lentement, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31481 (CK) & #13589 (sacredceltic) Could you please stop saying that? Pourrais-tu, je te prie, cesser de dire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250950 (Hybrid) & #3251569 (sacredceltic) Could you please stop saying that? Pourriez-vous, je vous prie, cesser de dire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250950 (Hybrid) & #3251572 (sacredceltic) Could you send it to this address? Pouvez-vous l'envoyer à cette adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60298 (CK) & #11290 (sacredceltic) Could you spell your name, please? Pouvez-vous épeler votre nom, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70942 (CK) & #10269 (dominiko) Could you tell me what time it is? Pourrais-tu me donner l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954609 (CK) & #6965744 (Yemana) Could you tell me what time it is? Pourriez-vous me donner l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954609 (CK) & #6965745 (Yemana) Could you tell me what's going on? Pourrais-tu me dire ce qu'il se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201564 (CK) & #5344353 (Aiji) Could you tell me what's going on? Pourriez-vous me dire ce qui est en train de se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201564 (CK) & #5344355 (Aiji) Could you tell me your name again? Pourriez-vous me redire votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158929 (CK) & #2159160 (sacredceltic) Could you tell me your name again? Pourriez-vous me dire à nouveau votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158929 (CK) & #2159162 (sacredceltic) Could you tell me your name again? Pourriez-vous me dire votre nom, à nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158929 (CK) & #2159163 (sacredceltic) Could you tell me your name again? Pourriez-vous, de nouveau, me dire votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158929 (CK) & #2159164 (sacredceltic) Could you tell me your name again? Pourrais-tu me répéter ton nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158929 (CK) & #2161212 (Sisyphe) Could you translate this sentence? Pourriez-vous traduire cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375608 (CM) & #3633008 (sacredceltic) Could you type this letter for me? Pourriez-vous taper cette lettre pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167358 (CM) & #4766277 (Doremi391) Could you wrap them up separately? Peux-tu les emballer séparément ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129468 (CK) & #1352866 (sacredceltic) Could you write that down, please? Pourriez-vous l'écrire, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2898097 (AlanF_US) & #9668591 (Aiji) Crossing that desert is dangerous. Traverser ce désert est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390379 (CK) & #1818470 (sacredceltic) Cut the chit-chat and get to work. Cesse les jacasseries et mets-toi au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65050 (CK) & #799480 (U2FS) Dad extended his legs on the sofa. Père a étendu ses jambes sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319005 (CM) & #134850 (Aiji) Dad extended his legs on the sofa. Papa allongea ses jambes sur le sofa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319005 (CM) & #970044 (NomadSoul) Dancing makes me feel young again. Danser me fait me sentir à nouveau jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850365 (CK) & #8602986 (sacredceltic) Days are beginning to get shorter. Les jours commencent à raccourcir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9670544 (CK) & #12197853 (lbdx) Death is an integral part of life. La mort est une part intégrante de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #615599 (aandrusiak) & #745213 (pasquet_fernando) Details are still being finalized. Les détails sont encore en cours de finalisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4870460 (CK) & #11935210 (lbdx) Did I hear you talking to someone? T'ai-je entendu parler à quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095438 (CK) & #2097393 (sacredceltic) Did I hear you talking to someone? Vous ai-je entendu parler à quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095438 (CK) & #2097394 (sacredceltic) Did I hear you talking to someone? T'ai-je entendue parler à quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095438 (CK) & #2097395 (sacredceltic) Did I hear you talking to someone? Vous ai-je entendue parler à quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095438 (CK) & #2097396 (sacredceltic) Did I hear you talking to someone? Vous ai-je entendus parler à quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095438 (CK) & #2097397 (sacredceltic) Did I hear you talking to someone? Vous ai-je entendues parler à quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095438 (CK) & #2097398 (sacredceltic) Did I miss something this morning? Ai-je manqué quelque chose, ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064906 (CK) & #4234989 (sacredceltic) Did anybody call on you yesterday? Personne n'est venu prendre de tes nouvelles hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244470 (CM) & #1540424 (GeeZ) Did anyone see Tom here yesterday? Est-ce que quelqu'un a vu Tom ici hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664513 (CK) & #5597756 (Cronos87) Did you actually see the accident? Avez-vous réellement vu l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16024 (CK) & #8945 (sacredceltic) Did you buy it today or yesterday? L'as-tu acheté aujourd'hui ou hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69924 (CK) & #870343 (sacredceltic) Did you drive her home last night? L'as-tu reconduite chez elle la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69377 (CK) & #794540 (U2FS) Did you enjoy the party yesterday? T'es-tu amusé hier à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244431 (CK) & #1359052 (sacredceltic) Did you enjoy the party yesterday? T'es-tu amusée hier à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244431 (CK) & #1359053 (sacredceltic) Did you enjoy the party yesterday? Vous êtes-vous amusé hier à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244431 (CK) & #1359054 (sacredceltic) Did you enjoy the party yesterday? Vous êtes-vous amusée hier à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244431 (CK) & #1359056 (sacredceltic) Did you enjoy the party yesterday? Vous êtes-vous amusés hier à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244431 (CK) & #1359057 (sacredceltic) Did you enjoy the party yesterday? Vous êtes-vous amusées hier à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244431 (CK) & #1359058 (sacredceltic) Did you enjoy the party yesterday? As-tu aimé la soirée d'hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244431 (CK) & #1540385 (GeeZ) Did you feed the dog this morning? As-tu nourri le chien ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242245 (xtofu80) & #8487 (dominiko) Did you figure out what was wrong? Tu as trouvé ce qui n'allait pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10719774 (shekitten) & #10719775 (lbdx) Did you find anything interesting? Avez-vous trouvé quelque chose d'intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636379 (CK) & #7862523 (Aiji) Did you find anything interesting? As-tu trouvé quelque chose d'intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636379 (CK) & #7862524 (Aiji) Did you find anything of interest? Avez-vous trouvé quelque chose d'intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497633 (CK) & #7862523 (Aiji) Did you find anything of interest? As-tu trouvé quelque chose d'intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497633 (CK) & #7862524 (Aiji) Did you find out how Tom did that? Avez-vous découvert comment Tom l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9294216 (CK) & #11963980 (zogwarg) Did you find out how Tom did that? As-tu découvert comment Tom l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9294216 (CK) & #11963981 (zogwarg) Did you have fun over the weekend? Tu t'es bien amusé ce weekend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681042 (Source_VOA) & #1190526 (rene1596) Did you know this was coming down? Savais-tu que ça allait nous tomber dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731271 (CM) & #3956941 (sacredceltic) Did you know this was coming down? Saviez-vous que ça allait nous tomber dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731271 (CM) & #3956942 (sacredceltic) Did you know this was coming down? Savais-tu que ça allait te tomber dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731271 (CM) & #3956943 (sacredceltic) Did you know this was coming down? Saviez-vous que ça allait vous tomber dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731271 (CM) & #3956944 (sacredceltic) Did you make friends in Australia? Vous êtes-vous fait des amis en Australie? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633292 (CK) & #7678957 (tras) Did you really think I'd help you? Tu pensais vraiment que j'allais t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11150213 (CK) & #11151437 (lbdx) Did you see the eclipse yesterday? As-tu vu l'éclipse, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3552394 (CK) & #3552441 (GB3) Did you see the eclipse yesterday? Avez-vous vu l'éclipse, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3552394 (CK) & #3552443 (GB3) Did you think I wouldn't tell Tom? Pensais-tu que je ne le dirais pas à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738163 (CK) & #5708209 (Aiji) Did you think I wouldn't tell Tom? Pensiez-vous que je n'en informerais pas Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738163 (CK) & #5708211 (Aiji) Did you visit the Tower of London? As-tu visité la Tour de Londres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29249 (CK) & #13828 (sacredceltic) Did you vote in the last election? As-tu voté à la dernière élection ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925370 (CK) & #1927348 (sacredceltic) Did you vote in the last election? Avez-vous voté à la dernière élection ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925370 (CK) & #1927351 (sacredceltic) Did you watch the Winter Olympics? Tu as regardé les Jeux olympiques d'hiver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948372 (Hybrid) & #6949088 (vlecomte) Didn't you have the flu last week? N'aviez-vous pas la grippe la semaine dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011966 (CK) & #7141549 (Aiji) Didn't you have the flu last week? Tu n'as pas eu la grippe la semaine dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011966 (CK) & #7141551 (Aiji) Didn't you know I was from Boston? Ne savais-tu que j'étais de Boston? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348247 (CK) & #7643692 (tras) Do I have to stay in the hospital? Dois-je rester à l'hôpital ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281918 (CK) & #1359074 (sacredceltic) Do I look like a policeman to you? Ai-je l'air d'un policier, selon vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731974 (CM) & #3816568 (sacredceltic) Do I look like a policeman to you? Ai-je l'air d'un policier, selon toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731974 (CM) & #3816569 (sacredceltic) Do I really have to give a speech? Dois-je vraiment faire un discours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674281 (WestofEden) & #6067046 (Aiji) Do not oversleep tomorrow morning. Ne dors pas trop demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71847 (CK) & #355318 (Barbiche0) Do you believe in guardian angels? Crois-tu aux anges gardiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533901 (Hybrid) & #3534807 (sacredceltic) Do you believe in guardian angels? Croyez-vous aux anges gardiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533901 (Hybrid) & #3534808 (sacredceltic) Do you eat lunch in the classroom? Vous déjeunez en classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785699 (CK) & #10655487 (Rovo) Do you eat lunch in the classroom? Vous déjeunez dans la classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785699 (CK) & #10655489 (Rovo) Do you eat lunch in the classroom? Tu déjeunes en classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785699 (CK) & #10655499 (Rovo) Do you eat lunch in the classroom? Tu déjeunes dans la classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785699 (CK) & #10655500 (Rovo) Do you ever think about that girl? Penses-tu jamais à cette fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750230 (Spamster) & #1763065 (sacredceltic) Do you ever think about that girl? Pensez-vous jamais à cette fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750230 (Spamster) & #1763066 (sacredceltic) Do you feel like eating something? Avez-vous envie de manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298867 (BraveSentry) & #3637426 (sacredceltic) Do you feel like eating something? As-tu envie de manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298867 (BraveSentry) & #3637427 (sacredceltic) Do you feel like talking about it? Aimerais-tu en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635925 (meerkat) & #2158277 (sacredceltic) Do you feel like you have a fever? Avez-vous l'impression d'avoir de la fièvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849457 (NurseMeeks) & #9937101 (Micsmithel) Do you feel like you have a fever? As-tu l'impression d'avoir de la fièvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849457 (NurseMeeks) & #9937104 (Micsmithel) Do you feel pain when you do that? Vous avez mal quand vous faites ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853905 (NurseMeeks) & #9934924 (Micsmithel) Do you feel pain when you do that? Tu as mal quand tu fais ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853905 (NurseMeeks) & #9934925 (Micsmithel) Do you have Renaissance paintings? Auriez-vous des peintures de la Renaissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434582 (lukaszpp) & #622834 (qdii) Do you have a non-smoking section? Avez-vous un coin non-fumeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18813 (CK) & #572748 (sacredceltic) Do you have a primary care doctor? Avez-vous un médecin traitant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849532 (NurseMeeks) & #9934855 (Micsmithel) Do you have a primary care doctor? As-tu un médecin traitant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849532 (NurseMeeks) & #9934857 (Micsmithel) Do you have a rice cooker at home? As-tu un cuiseur de riz chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6388627 (Hybrid) & #11395111 (lbdx) Do you have a shovel I can borrow? Avez-vous une pelle que je peux emprunter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163498 (CK) & #7802569 (Aiji) Do you have an English dictionary? As-tu un dictionnaire d'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26324 (CK) & #10376 (Elliv) Do you have an English dictionary? Est-ce que vous avez un dictionnaire d'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26324 (CK) & #6597958 (Micsmithel) Do you have any French newspapers? Avez-vous de quelconques journaux français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451411 (CK) & #2580593 (sacredceltic) Do you have any French newspapers? As-tu de quelconques journaux français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451411 (CK) & #2580598 (sacredceltic) Do you have any further questions? Avez-vous d'autres questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53974 (minshirui) & #8606 (Sbgodin) Do you have any idea what that is? As-tu une idée de ce que c'est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641975 (CK) & #6285837 (Aiji) Do you have any idea what that is? Avez-vous une idée de quoi il s'agit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641975 (CK) & #6285838 (Aiji) Do you have any idea who did this? Avez-vous la moindre idée de qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636432 (CK) & #3639968 (sacredceltic) Do you have any idea who did this? As-tu la moindre idée de qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636432 (CK) & #3639969 (sacredceltic) Do you have any plans for tonight? As-tu quelque chose de prévu pour ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096512 (CK) & #1099537 (sacredceltic) Do you have any plans for tonight? Avez-vous des projets pour la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096512 (CK) & #1099538 (sacredceltic) Do you have any plans for tonight? As-tu des plans pour ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096512 (CK) & #1269169 (sacredceltic) Do you have any travelers' checks? As-tu des chèques de voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36929 (CK) & #1359078 (sacredceltic) Do you have any travelers' checks? Avez-vous des chèques de voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36929 (CK) & #1359079 (sacredceltic) Do you have any trouble with that? As-tu un problème avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50478 (CK) & #12036 (sacredceltic) Do you have anything hot to drink? Qu'est-ce que vous avez de fort à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570266 (CK) & #763253 (gall) Do you have anything hot to drink? Comme boisson, qu'est-ce que vous avez de fort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570266 (CK) & #763255 (gall) Do you have anything to say to us? As-tu quelque chose à nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012141 (CK) & #7686792 (Maxence) Do you have anything to say to us? Avez-vous quelque chose à nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012141 (CK) & #7773448 (Aiji) Do you have these in other colors? Est-ce que vous les avez dans d'autres couleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10923581 (CK) & #10937438 (lbdx) Do you have this in a larger size? En avez-vous un exemplaire plus grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395548 (CK) & #3411891 (sacredceltic) Do you have this in a larger size? Est-ce que vous avez ça en plus grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395548 (CK) & #11613998 (Aiji) Do you have this in another color? Avez-vous ceci en une autre couleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395549 (CK) & #3411894 (sacredceltic) Do you have to do this every time? Dois-tu faire ça à chaque fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178579 (CK) & #6474163 (Aiji) Do you have to do this every time? Devez-vous faire ceci à chaque fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178579 (CK) & #6474164 (Aiji) Do you have to do this very often? Dois-tu faire ça très souvent  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384953 (CK) & #5636773 (Aiji) Do you have to do this very often? Devez-vous faire ceci très souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384953 (CK) & #5636774 (Aiji) Do you have to go there every day? Devez-vous y aller tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237597 (CK) & #8922 (Petro1) Do you have your driver's license? As-tu ton permis de conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323496 (CK) & #5662012 (Aiji) Do you have your driver's license? Avez-vous votre permis de conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323496 (CK) & #5662013 (Aiji) Do you know how dangerous that is? Savez-vous combien cela est dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226538 (CK) & #4431316 (sacredceltic) Do you know how dangerous that is? Sais-tu combien cela est dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226538 (CK) & #4431317 (sacredceltic) Do you know how to cook rice well? Savez-vous bien cuisiner le riz ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54337 (CK) & #11599 (steve) Do you know how to play the piano? Savez-vous jouer du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343986 (Chrikaru) & #10362 (sacredceltic) Do you know how to play the piano? Sais-tu jouer du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343986 (Chrikaru) & #6817357 (GB3) Do you know how to play this game? Sais-tu jouer à ce jeu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702139 (CK) & #8358749 (Julien_PDC) Do you know how to play this game? Savez-vous jouer à ce jeu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702139 (CK) & #8358750 (Julien_PDC) Do you know how to read and write? Savez-vous lire et écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3041972 (ApAdAnA) & #6703307 (Micsmithel) Do you know how to tie your shoes? Sais-tu comment attacher tes chaussures? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4171911 (Hybrid) & #4189330 (Scorpionvenin14) Do you know how to use a computer? Savez-vous utiliser un ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513513 (CK) & #484287 (sacredceltic) Do you know how to use a computer? Savez-vous comment utiliser un ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513513 (CK) & #533470 (sysko) Do you know how to use a computer? Sais-tu utiliser un ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513513 (CK) & #1159259 (sacredceltic) Do you know how to use a computer? Savez-vous utiliser un ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513513 (CK) & #1159260 (sacredceltic) Do you know how to use a computer? Sais-tu te servir d'un ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513513 (CK) & #7966084 (Micsmithel) Do you know how to use a computer? Est-ce que tu sais comment on se sert d'un ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513513 (CK) & #7966085 (Micsmithel) Do you know that boy who's crying? Connais-tu ce garçon qui pleure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454401 (CK) & #1462176 (sacredceltic) Do you know that boy who's crying? Connaissez-vous ce garçon qui pleure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454401 (CK) & #1462177 (sacredceltic) Do you know what's going on there? Savez-vous ce qu'il se passe là-bas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4317569 (CK) & #4317663 (Scorpionvenin14) Do you know what's inside the box? Sais-tu ce qu'il y a à l'intérieur de la boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10114076 (ddnktr) & #11914724 (lbdx) Do you know when they will arrive? Sais-tu quand ils arriveront ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304926 (CK) & #1354317 (sacredceltic) Do you know when they will arrive? Sais-tu quand elles arriveront ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304926 (CK) & #1354318 (sacredceltic) Do you know where the bathroom is? Sais-tu où sont les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192194 (acbarbosa) & #4620109 (pfpillon) Do you know where the bathroom is? Savez-vous où sont les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192194 (acbarbosa) & #4620110 (pfpillon) Do you know where the bus stop is? Sais-tu où est l'arrêt de bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823494 (CK) & #6895089 (Rockaround) Do you know why this is happening? Est-ce que tu sais pourquoi c'est en train de se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129743 (CK) & #4450799 (franlexcois) Do you know why this is happening? Savez-vous pourquoi ça se produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129743 (CK) & #11587025 (Aiji) Do you like looking in the mirror? Aimes-tu regarder dans le miroir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324310 (Hybrid) & #3325371 (sacredceltic) Do you like the new school better? Aimes-tu davantage la nouvelle école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242300 (CK) & #974670 (sacredceltic) Do you like the new school better? Aimez-vous davantage la nouvelle école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242300 (CK) & #974671 (sacredceltic) Do you live far from your parents? Tu vis loin de chez tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10935383 (samir_t) & #8313146 (Julien_PDC) Do you mind if I turn down the TV? Cela te dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39216 (CK) & #1030896 (sacredceltic) Do you mind if I turn down the TV? Vois-tu un inconvénient à ce que j'éteigne la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39216 (CK) & #4835803 (sacredceltic) Do you mind if I turn down the TV? Voyez-vous un inconvénient à ce que j'éteigne le téléviseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39216 (CK) & #4835804 (sacredceltic) Do you often listen to audiobooks? Écoutes-tu souvent des livres enregistrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953207 (CK) & #955158 (sacredceltic) Do you often listen to audiobooks? Écoutes-tu souvent des audiolivres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953207 (CK) & #1147701 (sacredceltic) Do you prefer waffles or pancakes? Préférez-vous les gaufres ou les crêpes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6037008 (ambsey) & #5647406 (Aiji) Do you promise never to lie again? Promets-tu de ne plus jamais mentir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877167 (batsheep) & #6877915 (GB3) Do you promise never to lie again? Promettez-vous de ne plus jamais mentir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877167 (batsheep) & #6877916 (GB3) Do you realize what you just said? Est-ce que tu réalises ce que tu viens de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7824541 (AlanF_US) & #7889209 (Aiji) Do you realize what you just said? Réalisez-vous ce que vous venez de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7824541 (AlanF_US) & #7889211 (Aiji) Do you really think I can do that? Pensez-vous vraiment que je puisse faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348238 (CK) & #7862561 (Aiji) Do you really think I can do that? Est-ce que tu penses vraiment que je peux faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348238 (CK) & #7862563 (Aiji) Do you really think I can do this? Est-ce que tu penses vraiment que je peux faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360369 (CK) & #7862563 (Aiji) Do you really think Tom is single? Penses-tu vraiment que Tom soit célibataire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345814 (CK) & #6909083 (Rockaround) Do you really think it's possible? Tu penses vraiment que c'est possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013677 (CK) & #11168047 (lbdx) Do you really think that it's bad? Penses-tu vraiment que cela soit mauvais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #918061 (Scott) & #1342507 (sacredceltic) Do you really want Tom to do that? Voulez-vous vraiment que Tom fasse ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300591 (CK) & #5390578 (pititnatole) Do you really want Tom to do that? Veux-tu vraiment que Tom fasse ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300591 (CK) & #5390585 (pititnatole) Do you really want me to be frank? Tu veux vraiment que je sois franc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2438593 (Hybrid) & #11353821 (lbdx) Do you really want me to help you? Est-ce que tu veux vraiment que je t'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016575 (CK) & #7815800 (Aiji) Do you really want me to help you? Voulez-vous vraiment que je vous aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016575 (CK) & #7815801 (Aiji) Do you recognize this handwriting? Reconnaissez-vous cette écriture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5768000 (CK) & #11719737 (Aiji) Do you remember what I taught you? Tu te souviens de ce que je t'ai appris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402423 (CK) & #10509515 (lbdx) Do you remember what I taught you? Vous vous souvenez de ce que je vous ai appris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402423 (CK) & #10509516 (lbdx) Do you still do that every Monday? Est-ce que tu fais toujours ça chaque lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254063 (CK) & #10624347 (Aiji) Do you still have my phone number? Tu as toujours mon numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821865 (CK) & #8423959 (lbdx) Do you study any foreign language? Tu étudies une langue étrangère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #935321 (CM) & #935322 (Micsmithel) Do you study any foreign language? Vous étudiez quelque langue étrangère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #935321 (CM) & #935326 (nimfeo) Do you study any foreign language? Étudiez-vous une langue étrangère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #935321 (CM) & #8937192 (Micsmithel) Do you study any foreign language? Étudies-tu une langue étrangère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #935321 (CM) & #8937194 (Micsmithel) Do you subscribe to any magazines? Êtes-vous abonné à de quelconques magazines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25104 (AMIKEMA) & #928323 (sacredceltic) Do you subscribe to any magazines? Es-tu abonné à de quelconques magazines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25104 (AMIKEMA) & #928325 (sacredceltic) Do you subscribe to any magazines? Êtes-vous abonnée à de quelconques magazines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25104 (AMIKEMA) & #928326 (sacredceltic) Do you subscribe to any magazines? Es-tu abonnée à de quelconques magazines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25104 (AMIKEMA) & #928327 (sacredceltic) Do you suppose it will rain today? Pensez-vous qu'il va pleuvoir aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242769 (CK) & #2287262 (nimfeo) Do you think English is difficult? Penses-tu que l'anglais soit difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047675 (Parmeet) & #1786402 (sacredceltic) Do you think English is difficult? Pensez-vous que l'anglais soit difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047675 (Parmeet) & #1786403 (sacredceltic) Do you think I'd let that stop me? Est-ce que tu crois que je laisserais ça m'arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886057 (CK) & #9009689 (Aiji) Do you think I'm making a mistake? Tu penses que je fais une erreur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3120825 (Hybrid) & #11171305 (lbdx) Do you think Tom is a good singer? Penses-tu que Tom chante bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6920769 (CK) & #6929990 (Nyans) Do you think Tom wants to eat now? Penses-tu que Tom a envie de manger, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951779 (CK) & #3801979 (Aiji) Do you think he will like my gift? Penses-tu qu'il appréciera mon cadeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920448 (Spamster) & #1921969 (sacredceltic) Do you think he will like my gift? Pensez-vous qu'il appréciera mon cadeau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920448 (Spamster) & #1921971 (sacredceltic) Do you think it's worth something? Pensez-vous que cela a une certaine valeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287136 (CK) & #6016179 (saraly2) Do you think that Tom will see me? Penses-tu que Tom me verra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354033 (CK) & #8354466 (zarisi) Do you think that dress suits her? Pensez-vous que cette robe lui aille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70236 (CK) & #1309111 (sacredceltic) Do you think that dress suits her? Penses-tu que cette robe lui aille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70236 (CK) & #1309117 (sacredceltic) Do you think that my work is easy? Penses-tu que mon travail est facile? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116037 (CarpeLanam) & #5116632 (gege_veggie) Do you think that my work is easy? Crois-tu que mon travail est facile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116037 (CarpeLanam) & #8724775 (felix63) Do you think that was easy for me? Tu crois que c'était facile pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415347 (CK) & #12014798 (lbdx) Do you think that you can beat me? Pensez-vous que vous puissiez me battre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415312 (CK) & #7032309 (Aiji) Do you think that you can beat me? Tu penses pouvoir me battre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415312 (CK) & #7032310 (Aiji) Do you think that's a coincidence? Penses-tu que ce soit une coïncidence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422358 (CK) & #6400041 (Aiji) Do you think that's a coincidence? Pensez-vous que ce soit une coïncidence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422358 (CK) & #6400042 (Aiji) Do you think there's a connection? Pensez-vous qu'il y ait une connexion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891115 (CK) & #4428106 (sacredceltic) Do you think there's a connection? Penses-tu qu'il y ait une connexion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891115 (CK) & #4428107 (sacredceltic) Do you understand what I'm saying? Comprends-tu ce que je suis en train de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404098 (CK) & #1385661 (sacredceltic) Do you understand what's going on? Comprends-tu ce qui arrive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333261 (Hybrid) & #4995182 (sacredceltic) Do you understand what's going on? Comprends-tu ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333261 (Hybrid) & #4995184 (sacredceltic) Do you understand what's going on? Comprends-tu ce qui se produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333261 (Hybrid) & #4995186 (sacredceltic) Do you understand what's going on? Comprends-tu ce qui est en train d'arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333261 (Hybrid) & #4995187 (sacredceltic) Do you understand what's going on? Comprends-tu ce qui est en train de se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333261 (Hybrid) & #4995188 (sacredceltic) Do you understand what's going on? Comprends-tu ce qui est en train de se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333261 (Hybrid) & #4995189 (sacredceltic) Do you understand what's going on? Comprenez-vous ce qui est en train de se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333261 (Hybrid) & #4995190 (sacredceltic) Do you understand what's going on? Comprenez-vous ce qui est en train de se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333261 (Hybrid) & #4995191 (sacredceltic) Do you understand what's going on? Comprenez-vous ce qui est en train d'arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333261 (Hybrid) & #4995192 (sacredceltic) Do you use any illegal substances? Consommez-vous des substances illicites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849568 (NurseMeeks) & #9937050 (Micsmithel) Do you use any illegal substances? Consommes-tu des substances illicites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849568 (NurseMeeks) & #9937052 (Micsmithel) Do you want a little bit of sugar? Voulez-vous un peu de sucre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10355058 (LimeGreenTeknii) & #10355033 (lbdx) Do you want another cup of coffee? Veux-tu une autre tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540709 (CK) & #7423513 (Micsmithel) Do you want another glass of wine? Veux-tu un autre verre de vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6827004 (Eccles17) & #2492053 (sacredceltic) Do you want me to bring my guitar? Tu veux que j'apporte ma guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016579 (CK) & #7726838 (lbdx) Do you want me to call the police? Voulez-vous que j'appelle la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992153 (Spamster) & #1992313 (sacredceltic) Do you want me to call the police? Veux-tu que j'appelle la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992153 (Spamster) & #1992314 (sacredceltic) Do you want me to call the police? Voulez-vous que je prévienne la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992153 (Spamster) & #1992315 (sacredceltic) Do you want me to call the police? Veux-tu que je prévienne la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992153 (Spamster) & #1992316 (sacredceltic) Do you want me to call you a taxi? Est-ce que tu veux que je t'appelle un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6065067 (CK) & #8386409 (Aiji) Do you want me to call you a taxi? Voulez-vous que je vous appelle un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6065067 (CK) & #8386410 (Aiji) Do you want me to leave you alone? Est-ce que tu veux que je te laisse seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016583 (CK) & #7862815 (Aiji) Do you want me to leave you alone? Est-ce que tu veux que je te laisse seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016583 (CK) & #7862816 (Aiji) Do you want me to leave you alone? Souhaitez-vous que je vous laisse seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016583 (CK) & #7862817 (Aiji) Do you want me to leave you alone? Souhaitez-vous que je vous laisse seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016583 (CK) & #7862818 (Aiji) Do you want to cancel the meeting? Veux-tu annuler la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016588 (CK) & #5752758 (Aiji) Do you want to cancel the meeting? Voulez-vous annuler la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016588 (CK) & #5752759 (Aiji) Do you want to get us both killed? Veux-tu que nous nous fassions tuer tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730324 (CM) & #4139870 (sacredceltic) Do you want to get us both killed? Voulez-vous que nous nous fassions tuer tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730324 (CM) & #4139871 (sacredceltic) Do you want to get us both killed? Veux-tu que nous nous fassions tuer toutes les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730324 (CM) & #4139872 (sacredceltic) Do you want to get us both killed? Voulez-vous que nous nous fassions tuer toutes les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730324 (CM) & #4139873 (sacredceltic) Do you want to go fishing with me? Veux-tu aller à la pêche avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649734 (sharptoothed) & #3385977 (GB3) Do you want to go out for a drink? Veux-tu sortir prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474984 (AlanF_US) & #6167005 (Aiji) Do you want to go out for a drink? Voulez-vous sortir prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474984 (AlanF_US) & #6167006 (Aiji) Do you want to go to the aquarium? Tu veux aller à l'aquarium ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2752911 (Hybrid) & #4096632 (sbamsbamsbam) Do you want to go to the aquarium? Voulez-vous aller à l'aquarium ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2752911 (Hybrid) & #4096635 (sbamsbamsbam) Do you want to have lunch with me? Voulez-vous déjeuner avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5128338 (CarpeLanam) & #4092942 (sbamsbamsbam) Do you want to leave it like that? Voulez-vous le laisser ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #655682 (CK) & #1112461 (sacredceltic) Do you want to leave it like that? Veux-tu le laisser ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #655682 (CK) & #1112462 (sacredceltic) Do you want to play hide and seek? Tu veux jouer à cache-cache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2530543 (CK) & #5317009 (Aiji) Do you want to play hide and seek? Vous voulez jouer à cache-cache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2530543 (CK) & #5317010 (Aiji) Do you want to read this magazine? Voulez-vous lire ce magazine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59194 (CK) & #427974 (Archibald) Do you want to sleep on the couch? Voulez-vous dormir sur le canapé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855099 (Spamster) & #2791169 (littlejohn_75) Do you want to sleep on the couch? Veux-tu dormir sur le canapé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855099 (Spamster) & #2791174 (littlejohn_75) Do you want to stay here all week? Veux-tu rester ici toute la semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033607 (CK) & #7373141 (Rockaround) Do you want to watch this program? Voulez-vous regarder cette émission ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57467 (CK) & #822416 (mayliu) Does Tom also live on this street? Tom habite aussi dans cette rue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6826918 (Eccles17) & #6550951 (felix63) Does Tom want me to say something? Tom veut-il que je dise quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287134 (CK) & #5402377 (Aiji) Does anybody else know about this? Quelqu'un d'autre en sait-il quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738503 (CK) & #5135696 (sacredceltic) Does anyone else use your account? Quiconque d'autre utilise-t-il votre compte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731886 (CM) & #3852768 (sacredceltic) Does she still have a temperature? A-t-elle encore de la fièvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531879 (CM) & #1032674 (sacredceltic) Does that price include breakfast? Est-ce que le prix inclut le petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42227 (CK) & #136036 (minti) Does this actually make you happy? Cela vous rend-il vraiment heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395972 (CK) & #2402088 (sacredceltic) Does this actually make you happy? Cela te rend-il vraiment heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395972 (CK) & #2402090 (sacredceltic) Does this actually make you happy? Cela vous rend-il vraiment heureuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395972 (CK) & #2402092 (sacredceltic) Does this actually make you happy? Cela vous rend-il vraiment heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395972 (CK) & #2402093 (sacredceltic) Does this actually make you happy? Cela te rend-il vraiment heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395972 (CK) & #2402095 (sacredceltic) Does this come in any other color? Cela est-il disponible en une quelconque autre couleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686447 (CK) & #3691463 (sacredceltic) Does your girlfriend like flowers? Est-ce que ta petite amie aime les fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273743 (CM) & #3273744 (nimfeo) Does your girlfriend speak French? Ta petite amie parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7698529 (CK) & #7745841 (lbdx) Does your girlfriend speak French? Ta copine parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7698529 (CK) & #7745842 (lbdx) Doesn't that mean anything to you? Cela ne signifie-t-il rien pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395974 (CK) & #2402062 (sacredceltic) Doesn't that mean anything to you? Cela ne signifie-t-il rien pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395974 (CK) & #2402063 (sacredceltic) Dogs aren't allowed in this hotel. Les chiens ne sont pas autorisés dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805502 (CK) & #2807230 (Rockaround) Dogs have a strong sense of smell. Un chien est sensible à l'odeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7697556 (Hybrid) & #8769 (sysko) Dogs have a strong sense of smell. Les chiens ont un flair délicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7697556 (Hybrid) & #5760163 (nimfeo) Dogs have a strong sense of smell. Les chiens ont un bon sens de l'odorat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7697556 (Hybrid) & #7745649 (lbdx) Doing that would be a big mistake. Faire ça serait une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254015 (CK) & #11166623 (Aiji) Don't act like you're so innocent. Ne fais pas l'innocente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7095803 (Hybrid) & #3359806 (Blabla) Don't ask me such a hard question. Ne me pose pas une question si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41300 (CK) & #517632 (SUZIE) Don't be afraid to make a mistake. N'aie pas peur de faire des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700663 (papabear) & #805899 (melospawn) Don't be afraid to make a mistake. N'aie pas peur de commettre des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700663 (papabear) & #3226937 (Dreamk33) Don't be afraid to try new things. N'aie pas peur d'essayer de nouvelles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269230 (CK) & #128605 (Aiji) Don't be afraid. I won't hurt you. N'aie pas peur. Je ne te ferai pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436612 (Hybrid) & #3211191 (Dreamk33) Don't be afraid. I won't hurt you. N'ayez pas peur. Je ne vous ferai pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436612 (Hybrid) & #3211195 (Dreamk33) Don't be fooled by her appearance. Ne te laisse pas tromper par son apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771909 (Scott) & #1776228 (sacredceltic) Don't be fooled by her appearance. Ne vous laissez pas tromper par son apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771909 (Scott) & #1776229 (sacredceltic) Don't be fooled by his good looks. Ne te laisse pas avoir par sa belle apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992945 (Scott) & #1994054 (sacredceltic) Don't be fooled by his good looks. Ne vous laissez pas avoir par sa belle apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992945 (Scott) & #1994057 (sacredceltic) Don't believe everything you hear. Ne crois pas tout ce que tu entends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320074 (CK) & #678776 (Paiooooo) Don't believe everything you hear. Ne croyez pas tout ce que vous entendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320074 (CK) & #1359087 (sacredceltic) Don't believe everything you hear. Ne crois pas à tout ce que tu entends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320074 (CK) & #3513870 (sacredceltic) Don't believe everything you hear. Ne croyez pas à tout ce que vous entendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320074 (CK) & #3513871 (sacredceltic) Don't believe everything you read. Ne crois pas tout ce que tu lis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625194 (darinmex) & #815045 (sacredceltic) Don't bother me with such trifles. Ne m'ennuyez pas avec de pareils détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41563 (Swift) & #12448 (nimfeo) Don't break out the champagne yet. Ne fais pas encore sauter le champagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288918 (CK) & #7029880 (Aiji) Don't come near me. I have a cold. Ne m'approchez pas. J'ai attrapé un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43246 (CK) & #12275 (sacredceltic) Don't come near me. You're filthy. Ne t'approche pas de moi. Tu es dégoûtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261547 (_undertoad) & #12029917 (lbdx) Don't come to me with any excuses. Ne viens pas à moi avec de quelconques excuses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731397 (CM) & #3939848 (sacredceltic) Don't come to me with any excuses. Ne venez pas à moi avec de quelconques excuses ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731397 (CM) & #3939849 (sacredceltic) Don't confuse opinions with facts. Ne confondez pas les opinions avec les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327496 (CK) & #11781628 (lbdx) Don't cry! I'll buy you a new one. Ne pleure pas ! Je t'en achèterai un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10055032 (Silja) & #10846447 (lbdx) Don't do anything like that again. Ne faites plus jamais de choses comme celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72105 (CK) & #10145 (sysko) Don't dwell on your past failures. Ne ressasse pas tes erreurs passées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23624 (CK) & #9548 (sacredceltic) Don't dwell on your past mistakes! Ne ressasse pas tes erreurs passées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23623 (CK) & #1359103 (sacredceltic) Don't dwell on your past mistakes! Ne ressassez pas vos erreurs passées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23623 (CK) & #1359104 (sacredceltic) Don't dwell on your past mistakes! Ne t'attarde pas sur tes erreurs passées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23623 (CK) & #9029289 (lbdx) Don't even think about doing that. N'y pense même pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9840658 (CK) & #11928414 (lbdx) Don't ever mention her name again. Ne mentionnez plus jamais son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11541683 (ddnktr) & #11169218 (GuillaumeR) Don't forget to answer his letter. N'oublie pas de répondre à sa lettre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #924028 (Shiawase) & #1780210 (sacredceltic) Don't forget to answer his letter. N'oubliez pas de répondre à sa lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #924028 (Shiawase) & #2608457 (Aiji) Don't forget to answer the letter. N'oublie pas de répondre à la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071070 (CK) & #6556237 (Aiji) Don't forget to answer the letter. N'oubliez pas de répondre à la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071070 (CK) & #6556238 (Aiji) Don't forget to call your parents. N'oublie pas d'appeler tes parents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667176 (Hybrid) & #3668025 (sacredceltic) Don't forget to call your parents. N'oubliez pas d'appeler vos parents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667176 (Hybrid) & #3668026 (sacredceltic) Don't forget to remind me of that. N'oublie pas de me le rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531032 (erikspen) & #1532777 (sacredceltic) Don't forget to take warm clothes. N'oubliez pas de prendre des vêtements chauds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10843907 (ddnktr) & #11915713 (lbdx) Don't forget what I just told you. N'oublie pas ce que je viens de te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3708004 (CK) & #3711052 (GB3) Don't forget what I just told you. N'oubliez pas ce que je viens de vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3708004 (CK) & #3711053 (GB3) Don't forget your swimming trunks. N'oublie pas ton maillot de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9981259 (sundown) & #10755345 (lbdx) Don't get high and mighty with me. Ne soyez pas hautain avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7131578 (CM) & #8980367 (lbdx) Don't go to such a place at night. Ne va pas dans un endroit pareil en pleine nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323967 (CM) & #332141 (trotter) Don't let this get out of control. Perds pas le contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860449 (CK) & #3513347 (Scorpionvenin14) Don't lose sight of your children. Ne perdez pas de vue vos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10702785 (sundown) & #10703532 (lbdx) Don't lose sight of your children. Ne perds pas de vue tes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10702785 (sundown) & #10705521 (AutoBot) Don't make such careless mistakes. Ne faites pas une telle erreur de négligence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41286 (CM) & #12478 (dominiko) Don't make the same mistake I did. Ne commettez pas la même erreur que moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395998 (CK) & #2402022 (sacredceltic) Don't make the same mistake I did. Ne commets pas la même erreur que moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395998 (CK) & #2402023 (sacredceltic) Don't make the same mistake I did. Ne commettez pas la même erreur que la mienne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395998 (CK) & #2402024 (sacredceltic) Don't make the same mistake I did. Ne commets pas la même erreur que la mienne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395998 (CK) & #2402025 (sacredceltic) Don't make the same mistake again. Ne fais pas encore la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534725 (Scott) & #10828 (sacredceltic) Don't make the same mistake again. Ne commets pas de nouveau la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534725 (Scott) & #500968 (sacredceltic) Don't make the same mistake again. Ne refais pas la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534725 (Scott) & #3890567 (Scorpionvenin14) Don't make the same mistake again. Ne répétez pas la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534725 (Scott) & #6631606 (Micsmithel) Don't make the same mistake again. Ne laissez pas la même erreur se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534725 (Scott) & #6631608 (Micsmithel) Don't make the same mistake again. Ne commettez pas à nouveau la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534725 (Scott) & #6631609 (Micsmithel) Don't make the same mistake twice. Ne commets pas deux fois la même erreur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288959 (CK) & #2289851 (sacredceltic) Don't make the same mistake twice. Ne commettez pas deux fois la même erreur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288959 (CK) & #2289852 (sacredceltic) Don't mention our plan to anybody. Ne parle à personne de notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28887 (CK) & #13873 (HaleBopp) Don't mention our plan to anybody. Ne parle de notre plan à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28887 (CK) & #470689 (mamat) Don't mention our plan to anybody. Pas un mot sur notre plan à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28887 (CK) & #7346780 (Micsmithel) Don't say that you weren't warned. Ne dites pas que vous n'étiez pas prévenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10874478 (glossboss) & #11168806 (felix63) Don't sleep with the windows open. Ne dors pas les fenêtres ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274207 (CK) & #129040 (Micsmithel) Don't smoke while you are on duty. Ne fume pas pendant le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18828 (Eldad) & #9166 (Apex) Don't talk to my sister like that. Ne parle pas à ma sœur comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573787 (CK) & #6380789 (Aiji) Don't talk to my sister like that. Ne parlez pas à ma sœur comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573787 (CK) & #6380790 (Aiji) Don't tell anyone we've done this. Ne dis à personne que nous avons fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488794 (Spamster) & #1488902 (sacredceltic) Don't tell anyone we've done this. Ne dites à personne que nous avons fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488794 (Spamster) & #1488903 (sacredceltic) Don't tell me what I already know. Ne me dites pas ce que je sais déjà ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396012 (CK) & #2401964 (sacredceltic) Don't tell me what I already know. Ne me dis pas ce que je sais déjà ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396012 (CK) & #2401966 (sacredceltic) Don't tell me what I already know. Ne me racontez pas ce que je sais déjà ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396012 (CK) & #2401967 (sacredceltic) Don't tell me what I already know. Ne me raconte pas ce que je sais déjà ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396012 (CK) & #2401969 (sacredceltic) Don't think about stuff like that. Ne pense pas à de tels trucs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839459 (CK) & #1849394 (sacredceltic) Don't think about stuff like that. Ne pensez pas à de tels trucs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839459 (CK) & #1849396 (sacredceltic) Don't throw anything on the floor. Ne jetez rien par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #658511 (lukaszpp) & #655253 (Snout) Don't try to blame this all on me. N'essayez pas de me mettre tout ça sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553510 (CK) & #1803422 (sacredceltic) Don't try to blame this all on me. N'essaie pas de me mettre tout ça sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553510 (CK) & #1803424 (sacredceltic) Don't try to keep her to yourself. N'essayez pas de la monopoliser pour vous seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317579 (CM) & #368261 (pierrephi) Don't underestimate your opponent. Ne sous-estime pas tes rivaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529650 (darinmex) & #129136 (sacredceltic) Don't underestimate your opponent. Ne sous-estimez pas votre adversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529650 (darinmex) & #8695195 (Julien_PDC) Don't underestimate your opponent. Ne sous-estime pas ton adversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529650 (darinmex) & #8695197 (Julien_PDC) Don't use the desk by that window. N'utilisez pas la table près de cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68011 (CK) & #11474234 (Aiji) Don't worry about making mistakes. Ne craignez pas de faire des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20871 (CK) & #580402 (sacredceltic) Don't worry about making mistakes. Ne crains pas de commettre des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20871 (CK) & #580403 (sacredceltic) Don't worry about what others say. Ne te préoccupe pas de ce que disent les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274698 (CK) & #917749 (Quazel) Don't worry about what others say. Ne te soucie pas de ce que les autres disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274698 (CK) & #1359105 (sacredceltic) Don't worry. I'll take care of it. T'inquiète, je m'en chargerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #957451 (CM) & #957450 (felix63) Don't worry. I've got you covered. Ne vous faites pas de souci ! Je vous couvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289017 (CK) & #2289672 (sacredceltic) Don't worry. I've got you covered. Ne te fais pas de souci ! Je te couvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289017 (CK) & #2289673 (sacredceltic) Don't you get tired of doing this? Tu ne te lasses pas de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033195 (CK) & #11916818 (lbdx) Don't you have a driver's license? N'avez-vous pas de permis de conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3362172 (CK) & #3475251 (sacredceltic) Don't you have a driver's license? N'as-tu pas le permis de conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3362172 (CK) & #3475252 (sacredceltic) Don't you have a sense of justice? N'avez-vous donc pas le sens de l'équité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17510 (darinmex) & #799604 (sacredceltic) Don't you have a sense of justice? N'as-tu donc pas le sens de la justice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17510 (darinmex) & #799606 (sacredceltic) Don't you have an air conditioner? Ne disposez-vous pas d'un appareil pour l'air conditionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953252 (CK) & #1359106 (sacredceltic) Don't you have an air conditioner? Ne disposes-tu pas d'un appareil pour l'air conditionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953252 (CK) & #1359107 (sacredceltic) Don't you want to go to Australia? Ne veux-tu pas aller en Australie? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633291 (CK) & #7678959 (tras) Don't you want to go to the party? Ne veux-tu pas te rendre à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35685 (CK) & #1359108 (sacredceltic) Don't you want to go to the party? Ne voulez-vous pas vous rendre à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35685 (CK) & #1359109 (sacredceltic) Don't you want to know the reason? Est-ce que tu ne veux pas en connaître la raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3041621 (alec) & #3032724 (MartinShadock) Don't you want to know why I quit? Ne voulez-vous pas savoir pourquoi j'ai démissionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064947 (CK) & #8377779 (Aiji) Don't you want to make more money? Ne voulez-vous pas gagner davantage d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064935 (CK) & #9455541 (sacredceltic) Don't you want to make more money? Ne veux-tu pas gagner davantage d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064935 (CK) & #9455546 (sacredceltic) Don't you want to talk about that? Tu ne veux pas en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064911 (CK) & #10951932 (Aiji) Don't you want to talk about that? Vous ne voulez pas en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064911 (CK) & #10951933 (Aiji) Dozens of students gathered there. Des douzaines d'étudiants se rassemblèrent là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41038 (CM) & #12499 (sacredceltic) Drop me a line when you get there. Appelle-moi quand tu arrives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240622 (CK) & #8646 (sacredceltic) Each one of us should do his best. Chacun de nous devrait faire de son mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247414 (CK) & #489461 (Goofy) Eat and drink as much as you want. Mangez et buvez autant que vous le voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2699004 (catcher) & #7886956 (Aiji) Eat your soup before it gets cold. Mange ta soupe avant qu'elle ne refroidisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1071653 (CK) & #1071944 (sacredceltic) Eat your soup before it gets cold. Mangez votre soupe avant qu'elle ne refroidisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1071653 (CK) & #10126738 (felix63) Education helps to mold character. L'éducation contribue à façonner le caractère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19116 (contour) & #9919335 (lbdx) Elephants live in Asia and Africa. Les éléphants vivent en Asie et en Afrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268252 (CK) & #846088 (U2FS) Empty the water out of the bucket. Videz l'eau hors du seau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35473 (CK) & #13076 (Julien_PDC) England established many colonies. L'Angleterre a établi beaucoup de colonies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26146 (CK) & #15031 (sacredceltic) English is not difficult to learn. Il n'est pas difficile d'apprendre l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26286 (CK) & #9011345 (Micsmithel) English is not my native language. L'anglais n'est pas ma langue natale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26269 (CK) & #9836 (sacredceltic) English is not my native language. L'anglais n'est pas ma langue maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26269 (CK) & #407567 (minti) Every country has its own history. Chaque pays a sa propre histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37520 (CK) & #136313 (TRANG) Every door in the house is locked. Toutes les portes de la maison sont fermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24159 (CK) & #1143974 (sacredceltic) Everybody here understands French. Tout le monde ici comprend le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222174 (CK) & #8737338 (Julien_PDC) Everybody in the village knew him. Au village, tout le monde le connaissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274600 (CK) & #374070 (zmoo) Everybody is equal before the law. Tout le monde est égal devant la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51719 (Eldad) & #11912 (Lulantis) Everybody knows Tom was in Boston. Tout le monde sait que Tom était à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582499 (CK) & #7647404 (tras) Everybody knows that he is honest. Tout le monde sait qu'il est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276450 (CK) & #129229 (Aiji) Everybody knows that you're lying. Tout le monde sait que tu mens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044365 (Amastan) & #8252914 (Aiji) Everybody knows that you're lying. Tout le monde sait que vous mentez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044365 (Amastan) & #8252915 (Aiji) Everybody knows we didn't do that. Tout le monde sait que nous n'avons pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519140 (CK) & #12096745 (zogwarg) Everybody started talking at once. Tout le monde commença à parler en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181887 (CK) & #6285996 (Aiji) Everybody wants to sit beside her. Tout le monde veut s'asseoir à côté d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32165 (CK) & #13499 (michelnialon) Everybody was excited by the news. Tout le monde était enthousiasmé par la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45177 (CK) & #7769425 (felix63) Everybody's got something to hide. Tout le monde a quelque chose à cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275801 (CK) & #2341879 (sacredceltic) Everybody's in a hurry these days. Tout le monde est pressé de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016501 (CK) & #6637482 (Aiji) Everyone deserves a second chance. Tout le monde mérite une seconde chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198 (Dejo) & #4027 (TRANG) Everyone deserves a second chance. Tout le monde a le droit à une deuxième chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198 (Dejo) & #1043626 (sacredceltic) Everyone deserves a second chance. Tout le monde a droit à une seconde chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198 (Dejo) & #1043628 (sacredceltic) Everyone here knows everyone else. Ici, tout le monde se connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863348 (CK) & #6863868 (GB3) Everyone hoped that she would win. Chacun espérait qu'elle gagnât. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32086 (CK) & #585965 (sacredceltic) Everyone knows what happened next. Tout le monde sait ce qui arriva ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131534 (CK) & #5395705 (pititnatole) Everyone knows what happened next. Tout le monde sait ce qui est arrivé ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131534 (CK) & #5395706 (pititnatole) Everyone makes a mistake at times. Tout le monde peut se tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40416 (CK) & #432922 (gall) Everyone pronounces my name wrong. Tout le monde prononce mal mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8201849 (Hybrid) & #8438876 (lbdx) Everyone seemed sad to see Tom go. Tout le monde avait l'air triste de voir Tom partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513453 (CK) & #5372902 (pititnatole) Everyone seemed sad to see Tom go. Tout le monde semblait triste de voir Tom s'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513453 (CK) & #5372903 (pititnatole) Everyone seemed sad to see Tom go. Tout le monde avait l'air triste de voir Tom s'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513453 (CK) & #5372904 (pititnatole) Everyone seemed sad to see Tom go. Tout le monde semblait triste de voir Tom partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513453 (CK) & #5372905 (pititnatole) Everyone thinks I've lost my mind. Tout le monde pense que j’ai perdu l’esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502014 (CK) & #10502023 (sacredceltic) Everyone who knew him admired him. Tous ceux qui le connaissaient l'admiraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465995 (CK) & #467421 (sacredceltic) Everyone who knew him admired him. Tous ceux qui le connaissaient, l'admiraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465995 (CK) & #1184280 (rene1596) Everything could still be changed. Tout pourrait encore être modifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7722075 (AlanF_US) & #8608112 (Aiji) Everything has returned to normal. Tout est revenu à la normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5326102 (CK) & #12023273 (lbdx) Everything he's saying is slander. Tout ce qu'il dit est de la diffamation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258222 (_undertoad) & #9750394 (lbdx) Everything was better in the past. Tout était mieux autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084717 (CK) & #1085556 (sacredceltic) Everything was ready for the trip. Tout était prêt pour le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265915 (_undertoad) & #11558011 (Aiji) Everything we've told you is true. Tout ce que nous vous avons dit est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201897 (CK) & #7088936 (Aiji) Everything we've told you is true. Tout ce qu'on t'a dit est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201897 (CK) & #7088937 (Aiji) Everything went according to plan. Tout s'est déroulé selon le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51658 (CK) & #11921 (sacredceltic) Everything worked without a hitch. Tout a fonctionné sans accroc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4874621 (zvzuibqx) & #6489005 (sacredceltic) Few people understood his comment. Peu de gens comprirent son commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285761 (CK) & #1359114 (sacredceltic) Few people understood his comment. Peu de gens ont compris son commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285761 (CK) & #1359115 (sacredceltic) Flowers are growing in the meadow. Des fleurs croissent dans le pré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3631901 (patgfisher) & #3632261 (sacredceltic) Flowers are growing in the meadow. Des fleurs poussent dans le pré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3631901 (patgfisher) & #9774100 (lbdx) Follow the instructions carefully. Suivez attentivement les instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7865731 (Hybrid) & #11168145 (lbdx) For all his wealth, he is unhappy. Malgré son opulence, il est malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18521 (qdii) & #431506 (qdii) For months, he did almost nothing. Il ne fit presque rien durant des mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25007 (CK) & #1134938 (sacredceltic) For some reason, it's not working. Pour une raison que j'ignore, cela ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2694014 (Hybrid) & #11750347 (lbdx) For the millionth time, I'm sorry. Pour la millionième fois, je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315329 (CK) & #8395890 (Aiji) For what purpose did he come here? Dans quel but est-il venu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24842 (CK) & #334571 (sysko) Fortunately, I have a green thumb. Heureusement, j'ai la main verte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170742 (CK) & #4470627 (Petrus) Fortunately, the weather was good. Heureusement il faisait beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240769 (CK) & #8617 (Sbgodin) Fortunately, the weather was good. Heureusement, il faisait beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240769 (CK) & #919108 (sacredceltic) Fortunately, the weather was good. Heureusement, le temps était beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240769 (CK) & #919110 (sacredceltic) Fortunately, the weather was good. Heureusement, le temps était au beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240769 (CK) & #919111 (sacredceltic) Forward this to everyone you know. Redirige ceci à tous les gens que tu connais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179034 (Hybrid) & #2180632 (sacredceltic) Forward this to everyone you know. Redirigez ceci à tous les gens que vous connaissez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179034 (Hybrid) & #2180635 (sacredceltic) France is to the south of England. La France est au sud de l'Angleterre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34176 (CK) & #13244 (Julien_PDC) French is an interesting language. Le français est un langage intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664502 (CK) & #5382851 (Aiji) French is very difficult to learn. Le français est très difficile à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7003280 (CK) & #7745852 (lbdx) French isn't a difficult language. Le français n'est pas une langue difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664501 (CK) & #5927179 (Aiji) Further investigation is required. Une enquête plus approfondie est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557621 (Spamster) & #1558633 (sacredceltic) Get in the car and lock the doors. Montez dans la voiture et verrouillez les portes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216816 (Hybrid) & #2217265 (sacredceltic) Get in the car and lock the doors. Monte dans la voiture et verrouille les portes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216816 (Hybrid) & #2217267 (sacredceltic) Getting rid of bad habits is hard. Il est difficile de se débarrasser des mauvaises habitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6790081 (CK) & #9735711 (lbdx) Girls are more romantic than boys. Les filles sont plus romantiques que les garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9936163 (DJ_Saidez) & #11319805 (lbdx) Give him the benefit of the doubt. Donne-lui le bénéfice du doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285189 (CK) & #1646807 (belgavox) Give him the benefit of the doubt. Accordez-lui le bénéfice du doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285189 (CK) & #3301319 (nimfeo) Give me change in bills and coins. Rendez-moi la monnaie en billets et en pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265979 (_undertoad) & #11152097 (lbdx) Go find someone else to play with. Trouve-toi quelqu'un d'autre avec qui jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050629 (CK) & #10540685 (lbdx) Gold is similar in color to brass. L'or a une couleur similaire au cuivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18585 (CK) & #9140 (Petro1) Guess what I'm holding in my hand. Devine ce que je tiens dans la main ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553502 (CK) & #1803457 (sacredceltic) Guess what I'm holding in my hand. Devinez ce que je tiens dans la main ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553502 (CK) & #1803459 (sacredceltic) Hamburgers have gone up this week. Les hamburgers ont augmenté, cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242103 (CK) & #3564496 (rtroisgr) Has anyone ever broken your heart? Quiconque vous a-t-il jamais brisé le cœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633717 (Hybrid) & #3640521 (sacredceltic) Has anyone ever broken your heart? Quiconque t'a-t-il jamais brisé le cœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633717 (Hybrid) & #3640522 (sacredceltic) Have a drink while you're waiting. Prenez un verre en attendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506221 (CK) & #7236751 (Aiji) Have a drink while you're waiting. Prends un verre pendant que tu attends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506221 (CK) & #7236752 (Aiji) Have my piece of cake if you like. Prends ma part de gâteau si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122070 (CK) & #7352904 (Aiji) Have you already settled the bill? As-tu déjà réglé la note ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730911 (CM) & #3979816 (sacredceltic) Have you already settled the bill? Avez-vous déjà réglé la note ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730911 (CM) & #3979818 (sacredceltic) Have you answered that letter yet? Avez-vous déjà répondu à cette lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31137 (CK) & #8703720 (Julien_PDC) Have you answered that letter yet? As-tu déjà répondu à cette lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31137 (CK) & #8719457 (Julien_PDC) Have you been waiting a long time? Avez-vous attendu longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360946 (CK) & #8285880 (sacredceltic) Have you been waiting a long time? As-tu attendu longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360946 (CK) & #8285883 (sacredceltic) Have you ever been tested for HIV? Avez-vous déjà été testé au SIDA ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849625 (NurseMeeks) & #9859915 (Tam_Nguyen) Have you ever driven a sports car? As-tu jamais conduit une voiture de sport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953295 (CK) & #1359116 (sacredceltic) Have you ever driven a sports car? Avez-vous jamais conduit une voiture de sport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953295 (CK) & #1359117 (sacredceltic) Have you ever eaten Japanese food? As-tu déjà mangé de la nourriture japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326508 (CK) & #135682 (sacredceltic) Have you ever gone skinny dipping? Avez-vous jamais été vous baigner nu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953303 (CK) & #1564176 (sacredceltic) Have you ever gone skinny dipping? Avez-vous jamais été vous baigner nue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953303 (CK) & #1564177 (sacredceltic) Have you ever gone skinny dipping? Avez-vous jamais été vous baigner nus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953303 (CK) & #1564179 (sacredceltic) Have you ever gone skinny dipping? Avez-vous jamais été vous baigner nues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953303 (CK) & #1564180 (sacredceltic) Have you ever gone skinny dipping? As-tu jamais été te baigner nue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953303 (CK) & #1564181 (sacredceltic) Have you ever gone skinny dipping? As-tu jamais été te baigner nu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953303 (CK) & #1564183 (sacredceltic) Have you ever had a narrow escape? T'en es-tu déjà tiré de justesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18403 (Zifre) & #9114 (Petro1) Have you ever kissed another girl? As-tu déjà embrassé une autre nana ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275719 (Hybrid) & #2281292 (sacredceltic) Have you ever kissed another girl? Avez-vous déjà embrassé une autre fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275719 (Hybrid) & #2281295 (sacredceltic) Have you ever lied to your mother? As-tu déjà menti à ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1717375 (Amastan) & #8185475 (Aiji) Have you ever played poker before? As-tu déjà joué au poker ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9301871 (CK) & #7807080 (felix63) Have you ever ridden a motorcycle? As-tu déjà fait de la moto ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014272 (CK) & #12342998 (lbdx) Have you ever seen a car accident? As-tu jamais vu un accident de voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953300 (CK) & #1359118 (sacredceltic) Have you ever seen a car accident? Avez-vous jamais vu un accident de voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953300 (CK) & #1359119 (sacredceltic) Have you ever studied archaeology? Avez-vous déjà étudié l'archéologie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4487332 (CK) & #5317137 (Aiji) Have you ever studied archaeology? As-tu déjà étudié l'archéologie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4487332 (CK) & #5317138 (Aiji) Have you heard this story already? As-tu déjà entendu cette histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826772 (CK) & #6309499 (Aiji) Have you heard this story already? Avez-vous déjà entendu cette histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826772 (CK) & #6309500 (Aiji) Have you seen any movies recently? Avez-vous vu des films récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454624 (patgfisher) & #11461282 (Aiji) Have you seen my glasses anywhere? As-tu vu mes lunettes quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250621 (CK) & #905953 (sacredceltic) Have you switched off your mobile? As-tu éteint ton portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9509778 (sundown) & #10719649 (lbdx) Haven't you washed the dishes yet? Tu n'as pas encore fait la vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5263737 (dynamo) & #1182380 (nimfeo) He adapted the story for children. Il adapta l'histoire pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291262 (CK) & #1359120 (sacredceltic) He affirmed that he saw the crash. Il affirma avoir vu l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291031 (CM) & #131058 (Julien_PDC) He agreed to give us an interview. Il nous a accordé un entretien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635849 (Spamster) & #1638963 (sacredceltic) He agreed to give us an interview. Il nous a accordé une entrevue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635849 (Spamster) & #1638966 (sacredceltic) He agreed to give us an interview. Il nous accorda un entretien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635849 (Spamster) & #1638968 (sacredceltic) He agreed to give us an interview. Il nous accorda une entrevue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635849 (Spamster) & #1638969 (sacredceltic) He always comes here at this time. Il vient toujours à cette heure-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454406 (FeuDRenais) & #454263 (mamat) He applied for the job and got it. Il postula pour l'emploi et l'obtint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290827 (CK) & #1359121 (sacredceltic) He applied for the job and got it. Il a postulé pour l'emploi et l'a obtenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290827 (CK) & #1359122 (sacredceltic) He arrived here ten minutes early. Il est arrivé ici dix minutes en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289836 (CK) & #136574 (hortusdei) He asked her where her mother was. Il lui a demandé où était sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302642 (CK) & #133157 (dominiko) He asked her why she came so late. Il lui a demandé pourquoi elle est venue si tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238510 (AlanF_US) & #8553353 (Aiji) He asked me what I had been doing. Il me demanda ce que j'avais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36443 (CK) & #1359125 (sacredceltic) He asked me what I had been doing. Il m'a demandé ce que j'avais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36443 (CK) & #1359126 (sacredceltic) He asked us not to make any noise. Il nous a demandé de ne pas faire de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298185 (CK) & #132373 (Archibald) He asked us not to make any noise. Il nous a demandé de ne faire aucun bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298185 (CK) & #132374 (nimfeo) He backed his car into the garage. Il a rentré sa voiture en marche arrière dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299045 (CK) & #132511 (dominiko) He became financially independent. Il est devenu financièrement indépendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295716 (CK) & #131919 (sacredceltic) He blames his failure on bad luck. Il met son échec au compte du manque de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1035177 (CK) & #1359130 (sacredceltic) He blew on the tip of his fingers. Il souffla sur le bout de ses doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723914 (belgavox) & #486830 (qdii) He bored us with his long stories. Il nous a ennuyés avec ses longues histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287163 (CK) & #5594151 (Aiji) He broke the window intentionally. Il a fait exprès de briser la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293584 (CK) & #3667926 (sacredceltic) He brought back several souvenirs. Il a ramené des souvenirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289496 (CK) & #15357 (Julien_PDC) He built a fence around his house. Il a construit une clôture autour de sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294407 (saeb) & #371197 (Micsmithel) He can sing better than any of us. Il sait chanter mieux que n'importe lequel d'entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294574 (CK) & #1359132 (sacredceltic) He chastised them for being noisy. Il leur a reproché d'avoir été bruyants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316112 (CM) & #10505722 (lbdx) He congratulated me on my success. Il me félicita pour mon succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297924 (CK) & #936569 (sacredceltic) He could no longer stand the pain. Il ne pouvait plus endurer la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278301 (CK) & #8556914 (marioo) He could not answer that question. Il n'a pas pu répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290956 (CK) & #131049 (sacredceltic) He could not answer that question. Il ne put répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290956 (CK) & #949290 (sacredceltic) He couldn't resist the temptation. Il ne put résister à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2228228 (CK) & #2216753 (Rovo) He couldn't resist the temptation. Il n'a pas pu résister à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2228228 (CK) & #2216754 (Rovo) He cut some branches off the tree. Il a abattu quelques branches de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304161 (CK) & #839190 (U2FS) He decided not to go to the party. Il a décidé de ne pas aller à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292347 (CK) & #12304280 (lbdx) He decided not to wait any longer. Il décida de ne pas attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803073 (Source_VOA) & #1398799 (Delapouite) He dedicated his life to medicine. Il a consacré sa vie à la médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745124 (kate15) & #889594 (U2FS) He demanded that we leave at once. Il exigea que nous partions sans délai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297344 (CK) & #1186307 (rene1596) He devoted a lot of time to study. Il consacra beaucoup de temps à l'étude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470972 (CK) & #1470975 (sacredceltic) He devoted a lot of time to study. Il a consacré beaucoup de temps à l'étude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470972 (CK) & #1470976 (sacredceltic) He devoted a lot of time to study. Il consacra beaucoup de temps à étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470972 (CK) & #1470978 (sacredceltic) He devoted a lot of time to study. Il a consacré beaucoup de temps à étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470972 (CK) & #1470979 (sacredceltic) He did not eat anything yesterday. Il n'a rien mangé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296897 (CK) & #592244 (sacredceltic) He did not expect to live so long. Il ne s'attendait pas à vivre si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291554 (CK) & #131136 (Aiji) He did not speak unless spoken to. Il ne parlait pas à moins qu'on s'adresse à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304845 (CK) & #1359144 (sacredceltic) He didn't really go to the church. Il ne se rendit pas vraiment à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886282 (CM) & #1032139 (sacredceltic) He didn't wash himself for a week. Il ne s'est pas lavé pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092932 (AlanF_US) & #7815886 (Aiji) He died and his soul went to hell. Il est mort et son âme est allée en enfer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793850 (AsliAbbasi) & #3658148 (THURET) He dipped his spoon into the soup. Il a plongé sa cuillère dans la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290324 (CK) & #10903268 (lbdx) He discovered how to open the box. Il a compris la manière d'ouvrir la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302440 (CK) & #133123 (sacredceltic) He discovered how to open the box. Il découvrit comment ouvrir la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302440 (CK) & #1011840 (nimfeo) He does not seem to be very tired. Il ne semble pas très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288826 (CK) & #1644529 (belgavox) He doesn't care much for baseball. Le baseball ne l'intéresse pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304264 (CK) & #334844 (sysko) He doesn't have enough experience. Il n'a pas suffisamment d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815766 (Spamster) & #1815934 (sacredceltic) He doesn't have enough experience. Il ne dispose pas de suffisamment d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815766 (Spamster) & #1815941 (sacredceltic) He doesn't seem to be an American. Il ne semble pas être Américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67487 (CK) & #6322006 (Aiji) He doesn't show his true feelings. Il ne montre pas ses véritables sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740879 (Spamster) & #1741050 (sacredceltic) He doesn't want to get in trouble. Il ne veut pas avoir des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994374 (Spamster) & #11188434 (lbdx) He doesn't want to get in trouble. Il ne veut pas s'attirer des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994374 (Spamster) & #11188435 (lbdx) He doesn't want to get out of bed. Il ne veut pas sortir du lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904464 (Spamster) & #2343470 (sacredceltic) He drank straight from the bottle. Il but directement à la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768846 (Spamster) & #1777991 (sacredceltic) He drank straight from the bottle. Il a bu directement à la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768846 (Spamster) & #1777992 (sacredceltic) He drank very little of the water. Il but très peu de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291072 (CK) & #1403023 (sacredceltic) He drinks a lot of milk every day. Il boit beaucoup de lait chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303905 (CK) & #133387 (sysko) He earns three times more than me. Il gagne trois fois plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396474 (CK) & #337389 (hortusdei) He enlisted in the Foreign Legion. Il s'est engagé dans la Légion étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258339 (_undertoad) & #3662080 (THURET) He explained the matter in detail. Il expliqua l'affaire en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291348 (CK) & #992091 (sacredceltic) He felt a sharp pain in his chest. Il a ressenti une douleur aiguë dans la poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532027 (LittleBoy) & #1531831 (martin9) He filled up the hole in the wall. Il a bouché le trou dans le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303550 (CK) & #133315 (nimfeo) He forgave me breaking my promise. Il m'a pardonné de n'avoir pas tenu ma promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297312 (CK) & #1601742 (BigMouse) He forgot his promise to go there. Il oublia sa promesse de s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290434 (CK) & #1015418 (sacredceltic) He gave me a good piece of advice. Il me donna un bon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297550 (CK) & #828802 (sacredceltic) He gave me a smile of recognition. Il me fit un sourire reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297747 (CK) & #805526 (U2FS) He gave me a smile of recognition. Il me sourit avec gratitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297747 (CK) & #805528 (U2FS) He gave me authority to fire them. Il m'a autorisé à les virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307713 (CK) & #805606 (U2FS) He gave me food and money as well. Il me donna de la nourriture ainsi que de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299774 (CM) & #132642 (nimfeo) He gave the same answer as before. Il donna la même réponse qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300709 (CK) & #1184597 (rene1596) He gave us quite a lot of trouble. Il nous a donné du fil à retordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297342 (CK) & #1186305 (rene1596) He gets his hair cut once a month. Il se fait couper les cheveux une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167582 (CK) & #131332 (sacredceltic) He got hurt in the game yesterday. Il s'est blessé pendant la partie, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296886 (CK) & #132118 (sacredceltic) He got more than he bargained for. Il en a eu davantage qu'il en a négocié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656229 (Spamster) & #1663872 (sacredceltic) He got more than he bargained for. Il en eut davantage qu'il en négocia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656229 (Spamster) & #1663874 (sacredceltic) He got more than he bargained for. Il en a obtenu davantage qu'il en a négocié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656229 (Spamster) & #1663876 (sacredceltic) He got more than he bargained for. Il en obtint davantage qu'il en négocia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656229 (Spamster) & #1663878 (sacredceltic) He got up at eight in the morning. Il s'est levé à huit heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372029 (saeb) & #8703588 (Julien_PDC) He grows vegetables in his garden. Il fait pousser des légumes dans son jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239373 (Hybrid) & #2264041 (sacredceltic) He had a lot of money in the bank. Il avait beaucoup d'argent en banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295555 (CK) & #131888 (nimfeo) He had called the rebels traitors. Il avait appelé des traîtres, les rebelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803075 (Source_VOA) & #2343476 (sacredceltic) He had called the rebels traitors. Il avait traité les rebelles de traîtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803075 (Source_VOA) & #2343477 (sacredceltic) He had called the rebels traitors. Il avait appelé les rebelles, des traîtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803075 (Source_VOA) & #2343478 (sacredceltic) He had friends all over the world. Il avait des amis partout dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300280 (CK) & #132737 (sacredceltic) He had no distinguishing features. Il est dépourvu de signes distinctifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1507476 (CK) & #3649055 (sacredceltic) He had nothing to say, so he left. Il n'avait rien à dire, alors il est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153980 (belgavox) & #131992 (Aiji) He has a few friends in this town. Il a quelques amis dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289942 (CK) & #474364 (sacredceltic) He has a good knowledge of French. Il a de bonnes connaissances en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292621 (CK) & #131344 (Micsmithel) He has a large house and two cars. Il a une grande maison et deux voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315726 (CK) & #2175448 (Rovo) He has a lot of money in the bank. Il a beaucoup d'argent à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169977 (etoile) & #135974 (Aiji) He has a very good sense of humor. Il a un grand sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285450 (CK) & #130183 (sacredceltic) He has ambition, so he works hard. Il a de l'ambition, alors il travaille dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476491 (CK) & #478780 (sacredceltic) He has coached us for half a year. Il nous a entraînés pendant six mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297421 (CK) & #539798 (tabiste) He has done better than last time. Il a fait mieux que la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289931 (CM) & #130886 (Aiji) He has gone out for lunch already. Il est déjà sorti pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31663 (CK) & #10771432 (sacredceltic) He has good judgement for his age. Il a un bon jugement pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302322 (CK) & #133106 (Aiji) He has had a long teaching career. Il a eu une longue carrière dans l'enseignement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295343 (CK) & #822418 (mayliu) He has half as many books as I do. Il possède moitié moins de livres que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532471 (Snout) & #532446 (Snout) He has never been late for school. Il n'a jamais été en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293783 (CK) & #131569 (dominiko) He has no friends to fall back on. Il n'a aucun ami sur lequel il peut compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284938 (CM) & #827021 (sacredceltic) He has no friends to fall back on. Il n'a aucun ami sur lequel il puisse compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284938 (CM) & #827022 (sacredceltic) He has the ability to do the work. Il a la capacité d'accomplir le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47603 (CK) & #1359147 (sacredceltic) He has this large room to himself. Il dispose de cette grande pièce pour lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289894 (CK) & #1359149 (sacredceltic) He heard a noise from the kitchen. Il a entendu un bruit de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554991 (kerbear407) & #533567 (zmoo) He hovered between life and death. Il a oscillé entre la vie et la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300488 (CM) & #10627297 (lbdx) He imitated the works of Van Gogh. Il imitait les œuvres de Van Gogh. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289854 (CK) & #136568 (hortusdei) He is a gentleman among gentlemen. C'est un monsieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276667 (CK) & #1278286 (sacredceltic) He is able to speak ten languages. Il est capable de parler 10 langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288348 (CK) & #130575 (U2FS) He is an archeologist's assistant. C'est un assistant en archéologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296342 (CM) & #132033 (dominiko) He is apt to forget people's name. Il est capable d'oublier le nom des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300116 (CK) & #1182026 (rene1596) He is busy preparing for the trip. Il est occupé à préparer son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304699 (CK) & #1180112 (rene1596) He is busy preparing for the trip. Il s'affaire aux préparatifs du voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304699 (CK) & #1975193 (nimfeo) He is by nature a generous person. C'est par nature une personne généreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300444 (CM) & #132773 (Aiji) He is determined to go to England. Il est déterminé à aller en Angleterre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288966 (CK) & #130719 (Micsmithel) He is enrolled at that university. Il est entré à cette université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919056 (Shiawase) & #920547 (sacredceltic) He is known to the entire country. Il est connu dans le pays entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296434 (Zifre) & #132045 (nimfeo) He is learning how to drive a car. Il est en train d'apprendre comment conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386693 (Mouseneb) & #333885 (sysko) He is married to an American lady. Il est marié à une Américaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288843 (CK) & #781899 (melospawn) He is no more a fool than you are. Il n'est pas plus stupide que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17601 (Swift) & #563533 (sacredceltic) He is not as clever as my brother. Il n'est pas aussi malin que mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699001 (mookeee) & #1836456 (sacredceltic) He is not scared of snakes at all. Il n'a pas du tout peur des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1158623 (belgavox) & #428133 (dominiko) He is nothing more than a dreamer. Il n'est qu'un rêveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303967 (CK) & #133400 (Aiji) He is old enough to be her father. Il est assez vieux pour être son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3599202 (karloelkebekio) & #1437056 (sacredceltic) He is old enough to understand it. Il est assez âgé pour le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293092 (CK) & #131444 (sacredceltic) He is quick to voice his concerns. Il est prompt à exprimer ses inquiétudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731500 (Chrikaru) & #1732637 (sacredceltic) He is still too young for the job. Il est encore trop jeune pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290842 (CK) & #131027 (Micsmithel) He is studying in the library now. Il étudie à la bibliothèque maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296560 (CK) & #132058 (dominiko) He is the best player on our team. Il est le meilleur joueur de notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294556 (CK) & #1344182 (rene1596) He is the stingiest person I know. C'est la personne la plus pingre que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1807912 (pne) & #1835317 (sacredceltic) He is to come here at six o'clock. Il doit venir ici à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304837 (CK) & #15522 (Aiji) He is to come to my house tonight. Il va venir chez moi ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296631 (CM) & #337128 (sysko) He is too young to go there alone. Il est trop jeune pour y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280565 (CK) & #1174571 (belgavox) He is training a horse for a race. Il entraîne un cheval pour une course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289880 (CM) & #131845 (Aiji) He is unsatisfied with the result. Il n'est pas content du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290744 (CK) & #816202 (sacredceltic) He is unsatisfied with the result. Il est insatisfait du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290744 (CK) & #816203 (sacredceltic) He is very good at playing violin. Il est très doué pour jouer du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289321 (CK) & #130779 (Archibald) He is very sensitive to criticism. Il est très sensible à la critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302931 (CK) & #330558 (hortusdei) He is walking towards the station. Il marche en direction de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294093 (CK) & #1359150 (sacredceltic) He is well spoken of by everybody. Tout le monde parle de lui en bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293000 (CK) & #13498 (sacredceltic) He isn't any older than I thought. Il n'est pas plus vieux que ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297289 (CK) & #132179 (Aiji) He kept silent during the meeting. Il garda le silence pendant la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294612 (CK) & #133584 (sysko) He kindly drove me to the station. Il me conduisit aimablement à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283824 (CK) & #827972 (sacredceltic) He kindly drove me to the station. Il m'a gentiment conduit à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283824 (CK) & #11516491 (Aiji) He knows a lot about wild animals. Il connaît beaucoup de choses sur les animaux sauvages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302038 (CK) & #133051 (Archibald) He knows better than to marry her. Il a mieux à faire que de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302623 (CK) & #6536143 (sacredceltic) He laid himself flat on the floor. Il s'est allongé sur le plancher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299627 (CK) & #132621 (Aiji) He likes animals more than people. Il aime les animaux davantage que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592858 (WestofEden) & #2225280 (Rovo) He likes taking a walk by himself. Il aime se promener seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292561 (CK) & #461979 (sacredceltic) He lived alone in the countryside. Il vécut seul à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772960 (Scott) & #1169177 (jehaislescookies) He lives in the suburbs of London. Il vit dans la banlieue de Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293385 (CK) & #3759451 (Nennella) He locked himself in the bathroom. Il s'est enfermé dans la salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670016 (Spamster) & #1673258 (sacredceltic) He looks exactly like his brother. Il ressemble à son frère comme deux gouttes d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316306 (CK) & #1590000 (Petrus) He lost his balance and fell down. Il perdit l'équilibre et tomba. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293499 (CK) & #131523 (Micsmithel) He lost his sight in the accident. Il a perdu la vue dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424878 (FeuDRenais) & #417257 (jerom) He made his way through the crowd. Il s'est frayé un passage au milieu de la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300138 (CK) & #1182052 (rene1596) He made sure nobody could see her. Il s'est assuré que personne ne pouvait la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996946 (Spamster) & #1997315 (sacredceltic) He made sure nobody could see her. Il s'assura que personne ne pouvait la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996946 (Spamster) & #1997316 (sacredceltic) He made sure nobody could see him. Il s'est assuré que personne ne pouvait le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996947 (Spamster) & #1997311 (sacredceltic) He made sure nobody could see him. Il s'assura que personne ne pouvait le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996947 (Spamster) & #1997313 (sacredceltic) He made up a story about the king. Il a inventé une histoire au sujet du Roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294162 (CK) & #15401 (Aiji) He made up his mind to be a pilot. Il s'est décidé à être pilote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292367 (CK) & #1359153 (sacredceltic) He makes no half-hearted attempts. Il met toute son énergie dans ses tentatives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847141 (Source_Benedict_1921) & #1544740 (sacredceltic) He may be jogging around the park. Il est peut-être en train de courir autour du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296239 (CK) & #1359155 (sacredceltic) He may not have known the formula. Il se peut qu'il ne connaissait pas la formule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290789 (CK) & #131018 (Micsmithel) He measured the length of the bed. Il mesura la longueur du lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288201 (CK) & #439306 (chtof) He meets his girlfriend Saturdays. Il rencontre sa petite amie le samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302725 (CK) & #1087603 (sacredceltic) He missed the train by one minute. Il a manqué le train d'une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293829 (CK) & #131582 (Aiji) He missed the train by one minute. Il manqua le train à une minute près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293829 (CK) & #452331 (sacredceltic) He mistook me for my twin brother. Il m'a pris pour mon frère jumeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539598 (CK) & #132294 (Aiji) He must finish his homework today. Il doit terminer aujourd'hui ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299380 (CK) & #938943 (sacredceltic) He must finish his homework today. Il doit terminer ses devoirs aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299380 (CK) & #938945 (sacredceltic) He must have gotten over his cold. Il a dû se remettre de son rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303428 (CK) & #1359158 (sacredceltic) He must have studied English hard. Il a dû étudier sérieusement l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293754 (CK) & #131562 (Aiji) He never goes against his parents. Il ne s'oppose jamais à ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295859 (CM) & #11673132 (lbdx) He often reads far into the night. Il lit souvent jusque tard dans la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290107 (CK) & #1526084 (sacredceltic) He often suffered from toothaches. Il souffrait fréquemment de maux de dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505482 (blay_paul) & #548169 (sacredceltic) He often suffered from toothaches. Il souffrait souvent de maux de dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505482 (blay_paul) & #1592685 (RoiOfTheSuisse) He paid his loan back to the bank. Il a remboursé son emprunt à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295554 (CM) & #482884 (sacredceltic) He paid no attention to my advice. Il n'a pas fait attention à mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297944 (CK) & #132315 (trotter) He paid no attention to my advice. Il ne prêta pas attention à mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297944 (CK) & #977742 (sacredceltic) He passed his English examination. Il a réussi à son examen d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293987 (CK) & #4710882 (sacredceltic) He plays cello exceptionally well. C'est un virtuose du violoncelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478557 (kblakes) & #1298952 (sacredceltic) He plays the piano better than me. Il joue mieux du piano que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765945 (Dunbab) & #473666 (mamat) He poured cold water over himself. Il s'est versé de l'eau froide sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304785 (CK) & #846390 (U2FS) He pretended not to hear his boss. Il fit comme s'il n'entendait pas son patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401695 (CK) & #452304 (sacredceltic) He pretended that he was a lawyer. Il a prétendu être avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491716 (CK) & #545105 (SUZIE) He proceeded to the next question. Il en vint à la question suivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264334 (CK) & #952780 (sacredceltic) He proceeded to the next question. Il passa à la question suivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264334 (CK) & #952781 (sacredceltic) He promised to keep it to himself. Il promit de le garder pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291510 (CK) & #131130 (Aiji) He put the skis on top of the car. Il plaça les skis sur le dessus de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299037 (CK) & #333884 (sysko) He raised his hand to stop a taxi. Il leva la main pour arrêter un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291629 (sacredceltic) & #131151 (sacredceltic) He ran a great risk in the jungle. Il a pris un gros risque dans la jungle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290145 (CM) & #130931 (nimfeo) He ran to catch up to his brother. Il a couru pour rattraper son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295680 (CK) & #131913 (Aiji) He read a book written in English. Il a lu un livre écrit en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293965 (CK) & #5456520 (Aiji) He refused to do much campaigning. Il refusa de faire campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803077 (Source_VOA) & #3800317 (Scorpionvenin14) He regrets having wasted his time. Il regrette d'avoir perdu son temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298373 (CK) & #132410 (sysko) He relies on his wife financially. Il est financièrement dépendant de sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295715 (CK) & #331834 (pierrephi) He remained silent the whole time. Il est resté silencieux tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100037 (erikspen) & #2105463 (sacredceltic) He remained silent the whole time. Il resta silencieux tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100037 (erikspen) & #2105464 (sacredceltic) He resembles his father very much. Il ressemble beaucoup à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303338 (CK) & #133278 (zmoo) He rested his hand on my shoulder. Il posa sa main sur mon épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299203 (mamat) & #486495 (mamat) He returned from abroad yesterday. Il est revenu hier de l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296898 (CK) & #937586 (sacredceltic) He runs a supermarket in the town. Il gère un supermarché en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301600 (CK) & #1359160 (sacredceltic) He said good night to his parents. Il souhaita la bonne nuit à ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304718 (CK) & #1196758 (sacredceltic) He said that he wanted some money. Il dit qu'il voulait un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388291 (CK) & #484687 (mamat) He scooped up sand by the handful. Il a ramassé du sable par poignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296681 (CM) & #8915530 (lbdx) He secretly showed me her picture. Il m'a montré sa photo en secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315827 (CK) & #1317023 (sacredceltic) He seems to have left the country. Il semble avoir quitté le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290797 (CK) & #131019 (sacredceltic) He seems to have missed the point. Il semble qu'il n'ait pas tout saisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304851 (CK) & #1180180 (rene1596) He sent me an affectionate letter. Il m’a écrit une lettre pleine d'affection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297559 (CK) & #1485148 (arnxy20) He set a trap to catch the animal. Il a installé un piège pour attraper l'animal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291195 (CK) & #5931652 (Aiji) He set out for Tokyo this morning. Il est parti à Tokyo ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296576 (CK) & #330384 (hortusdei) He showed me his photograph album. Il m'a montré son album photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297474 (CK) & #133130 (Aiji) He showed me the way to the store. Il m'indiqua le chemin du magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297505 (CK) & #132225 (Aiji) He showed us his mother's picture. Il nous a montré la photo de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297370 (CK) & #2305662 (Joelle) He showed us his mother's picture. Il nous montra la photo de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297370 (CK) & #5527713 (Hivalnid) He speaks as if he were an expert. Il parle comme s'il était un expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292972 (CS) & #131421 (Aiji) He speaks as if he were an expert. Il parle comme s'il était expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292972 (CS) & #4450856 (franlexcois) He spoke with a pipe in his mouth. Il parlait avec une pipe à la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292366 (CM) & #1085925 (manuk7) He stalled the engine three times. Il a calé trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288531 (CK) & #10514702 (lbdx) He stared at me from head to foot. Il m'observa de la tête aux pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301997 (Dejo) & #492211 (sacredceltic) He started going bald quite young. Il a commencé à perdre ses cheveux très jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292107 (CK) & #9741216 (lbdx) He stood on the edge of the cliff. Il se tenait au bord de la falaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289520 (CK) & #1359163 (sacredceltic) He stood with his feet wide apart. Il était debout avec les jambes bien écartées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304741 (CK) & #1180125 (rene1596) He swallowed detergent by mistake. Il a avalé du détergent par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387690 (blay_paul) & #335174 (TRANG) He swore never to trust her again. Il jura de ne plus jamais lui faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718481 (darinmex) & #718489 (sysko) He talks as if he knew everything. Il parle comme s'il connaissait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284711 (CK) & #131417 (Aiji) He talks as if he knew the secret. Il parle comme s'il connaissait le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292949 (CK) & #131416 (U2FS) He talks as if he knew the secret. Il parle comme s'il connaissait ce secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292949 (CK) & #415481 (jerom) He teaches English to his friends. Il enseigne l'anglais à ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304407 (CK) & #559624 (sacredceltic) He thinks that he is a great poet. Il pense être un grand poète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1313201 (CK) & #7088952 (Aiji) He thinks that he is a great poet. Il se prend pour un grand poète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1313201 (CK) & #7689383 (Maxence) He thought maybe this was a trick. Il pensa que c'était peut-être un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289416 (CK) & #130796 (Aiji) He threw the letter into the fire. Il jeta la lettre au feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299223 (CK) & #937424 (sacredceltic) He threw the letter into the fire. Il jeta la lettre dans le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299223 (CK) & #937443 (sacredceltic) He timed her in the marathon race. Il la chronométra au marathon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292943 (mamat) & #477540 (mamat) He took a book from the bookshelf. Il prit un livre de l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555155 (CM) & #464030 (sacredceltic) He took a room at the Yaesu Hotel. Il a pris une chambre au Yaesu Hotel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307313 (CK) & #133590 (Aiji) He tried to attract her attention. Il a cherché à attirer son attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302771 (CK) & #1521787 (sacredceltic) He tried to make up for lost time. Il essaya de rattraper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295595 (CK) & #5304047 (Scorpionvenin14) He tried to pull a fast one on me. Il a essayé de m'arnaquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773858 (Spamster) & #1776163 (sacredceltic) He tried to swim against the tide. Il essaya de nager contre la marée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301598 (CK) & #132962 (Aiji) He turned to his friends for help. Il se tourna vers ses amis pour obtenir de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304376 (CK) & #1359166 (sacredceltic) He used pigeons in his experiment. Il utilisa des pigeons dans son expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298971 (CK) & #472058 (mamat) He visited many countries in Asia. Il a visité beaucoup de pays en Asie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288701 (CK) & #130663 (Aiji) He wants to live closer to nature. Il veut vivre plus près de la nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815741 (Spamster) & #1815998 (sacredceltic) He wants to study music and dance. Il veut étudier la musique et la danse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654085 (Spamster) & #1654824 (sacredceltic) He was at work till late at night. Il était au travail jusque tard la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301498 (CK) & #133439 (sacredceltic) He was caught with his pants down. Il s'est fait prendre en fâcheuse posture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829640 (Spamster) & #1830644 (sacredceltic) He was conspicuous by his absence. Il brillait par son absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289251 (CM) & #2175773 (Sisyphe) He was exhausted when he got home. Il était épuisé quand il est rentré chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167423 (CK) & #14457 (Aiji) He was fascinated with her beauty. Il était fasciné par sa beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309431 (CK) & #136358 (minti) He was given an important mission. On lui a confié une mission importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299356 (CK) & #414094 (jerom) He was in good health last summer. Il était en bonne santé l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295262 (CK) & #1359168 (sacredceltic) He was jealous of their happiness. Il était jaloux de leur bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302556 (CK) & #133144 (nimfeo) He was raised by his grandparents. Il fut élevé par ses grands-parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795477 (Spamster) & #1800535 (sacredceltic) He was satisfied with his new car. Il était content de sa nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1700153 (mookeee) & #1180236 (rene1596) He was scared you would shoot him. Il avait peur que vous lui tiriez dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295628 (CK) & #980130 (sacredceltic) He was scared you would shoot him. Il avait peur que vous le descendiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295628 (CK) & #980131 (sacredceltic) He was sitting and reading a book. Il était assis et lisait un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1012610 (saiko) & #1196945 (sacredceltic) He was the first person to arrive. Il est le premier à être arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283663 (CK) & #129991 (Aiji) He was tired, but he kept working. Il était fatigué, mais il continua à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388560 (CK) & #1359170 (sacredceltic) He was tired, but he kept working. Il était fatigué, mais il a continué à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388560 (CK) & #1359173 (sacredceltic) He was too tired to walk any more. Il était trop fatigué pour continuer à marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302932 (Dejo) & #133211 (sacredceltic) He was unconscious for three days. Il resta inconscient durant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #928761 (lesgles) & #832386 (sacredceltic) He was willing to work for others. Il était disposé à travailler pour les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300095 (CK) & #1181986 (rene1596) He went out in spite of the storm. Il est sorti malgré la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408410 (CK) & #11236290 (lbdx) He went to Paris by car yesterday. Il s'est rendu hier à Paris en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2982945 (pne) & #4303324 (nimfeo) He went to the hospital yesterday. Il est allé à l'hôpital hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535151 (blay_paul) & #8272 (Petro1) He will advise you on that matter. Il te conseillera en cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290750 (CK) & #1359174 (sacredceltic) He will advise you on that matter. Il vous conseillera en cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290750 (CK) & #1359175 (sacredceltic) He will come back sooner or later. Il reviendra tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301492 (CK) & #11034890 (lbdx) He will do anything to make money. Pour gagner de l'argent il serait prêt à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18490 (Zifre) & #638355 (qdii) He will go to New York next month. Il part pour New York le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304570 (CK) & #15516 (dominiko) He will have to go to the station. Il devra aller à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294089 (CM) & #500799 (sacredceltic) He will have to go to the station. Il devra se rendre à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294089 (CM) & #500800 (sacredceltic) He will regret it sooner or later. Il le regrettera tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301488 (CK) & #1067028 (elgranjuego) He worked from morning till night. Il travailla du matin au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388561 (CK) & #1359176 (sacredceltic) He worked from morning till night. Il a travaillé du matin au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388561 (CK) & #1359177 (sacredceltic) He works from nine to five-thirty. Il travaille de neuf heures à dix-sept-heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288666 (CK) & #1194943 (sacredceltic) He'll be here around four o'clock. Il sera ici vers quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288573 (CK) & #130628 (Julien_PDC) He's a bit rough around the edges. Il est un peu rugueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935347 (Spamster) & #1935660 (sacredceltic) He's a bit rough around the edges. Il est un peu revêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935347 (Spamster) & #1935661 (sacredceltic) He's a little taller than you are. Il est un peu plus grand que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295649 (CK) & #131906 (Aiji) He's a sucker for beautiful women. Les belles femmes le font craquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775996 (FeuDRenais) & #775995 (felix63) He's afraid that he might be late. Il craint d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301506 (CK) & #1359179 (sacredceltic) He's always running short of cash. Il est toujours à court de liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289113 (CK) & #848700 (U2FS) He's an expert at throwing knives. C'est un expert du lancer de couteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1328659 (Scott) & #1331519 (sacredceltic) He's bound to notice your mistake. Il est forcé de remarquer votre erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288748 (CK) & #1133925 (sacredceltic) He's busy and can't meet with you. Puisqu'il est occupé il ne peut pas vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082733 (halfb1t) & #2081358 (Despear) He's decided to leave the company. Il a décidé de quitter la troupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665764 (qdii) & #665761 (qdii) He's going to have a heart attack. Il va avoir une attaque cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68067 (CK) & #486767 (Goofy) He's had many unhappy experiences. Il a eu beaucoup d'expériences malheureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #970595 (CK) & #970667 (NomadSoul) He's not sure he wants to do this. Il n'est pas sûr de vouloir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1673149 (Spamster) & #1674535 (sacredceltic) He's the one who's lagging behind. C'est lui qui est à la traîne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273432 (CM) & #3273433 (rabicat22) He's two years older than Mary is. Il est deux ans plus vieux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293041 (CK) & #5359032 (Aiji) He's two years older than Mary is. Il a deux ans de plus que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293041 (CK) & #5359033 (Aiji) Health is the most precious thing. La santé est la chose la plus précieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238925 (CK) & #1539224 (Rovo) Her beauty was beyond description. Sa beauté était indescriptible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287368 (CM) & #133818 (Aiji) Her boyfriend looks like a monkey. Son ami ressemble à un singe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2842444 (mervert1) & #5998286 (christian63) Her brother goes to school by bus. Son frère va à l'école en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748741 (CM) & #130241 (Aiji) Her death was a great shock to me. Ce fut un grand choc pour moi lorsqu'elle mourut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309335 (CM) & #133765 (Aiji) Her husband smokes like a chimney. Son mari fume comme un pompier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755177 (vicch) & #539510 (zmoo) Her mother always accompanies her. Sa mère l'accompagne toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308691 (CM) & #474725 (sacredceltic) Her mother is a wonderful pianist. Sa mère est une excellente pianiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1007969 (AOCinJAPAN) & #962380 (sacredceltic) Her new hairstyle covers her ears. Sa nouvelle coiffure lui couvre les oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309449 (CM) & #3204231 (nimfeo) Here's some medicine for diarrhea. Voici un médicament contre la diarrhée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25350 (darinmex) & #457190 (sacredceltic) Hey, Tom, can I ask you something? Hé, Tom, je peux te demander un truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299602 (Hybrid) & #4550658 (Whidou) Hey, Tom, can I ask you something? Hé, Tom, je peux te demander quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299602 (Hybrid) & #4550659 (Whidou) High taxes stifle economic growth. Les taxes élevées étouffent la croissance économique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726021 (CM) & #8965255 (lbdx) His behavior is sometimes strange. Son comportement est parfois étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286296 (CK) & #11153937 (lbdx) His behavior is worthy of respect. Son comportement force le respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286814 (CM) & #130343 (Julien_PDC) His behavior is worthy of respect. Son comportement est digne de respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286814 (CM) & #11153918 (lbdx) His brave deed earned him respect. Son courageux exploit lui a valu le respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304348 (CM) & #133463 (Aiji) His brother goes to school by bus. Son frère va à l'école en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285913 (CK) & #130241 (Aiji) His concert attracted many people. Son concert a attiré beaucoup de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285337 (CK) & #408673 (Sushiman) His condition got worse every day. Sa santé empirait de jour en jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807182 (Source_VOA) & #1085830 (sacredceltic) His house is somewhere about here. Sa maison est quelque part par là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285658 (CM) & #130205 (sacredceltic) His house is somewhere about here. Sa maison est quelque part par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285658 (CM) & #130206 (sacredceltic) His house seems small beside mine. Sa maison paraît petite à côté de la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285694 (CM) & #885144 (sacredceltic) His house seems small beside mine. Sa maison semble petite à côté de la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285694 (CM) & #885146 (sacredceltic) His house was struck by lightning. Sa maison a été frappée par la foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285662 (CK) & #579895 (sacredceltic) His ideas never earned him a dime. Ses idées ne lui ont jamais rapporté un sou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472096 (CM) & #473911 (sacredceltic) His ideas never earned him a dime. Ses idées ne lui ont jamais valu un sou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472096 (CM) & #559276 (sacredceltic) His leg was bitten by a crocodile. Un crocodile lui a mordu la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287066 (CK) & #130366 (sacredceltic) His letter doesn't make any sense. Sa lettre n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286636 (CK) & #460789 (sacredceltic) His music appeals to young people. Sa musique plaît aux jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285646 (CK) & #9030504 (lbdx) His office is on the eighth floor. Son bureau est au huitième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286528 (CK) & #181168 (Romira) His office is on the eighth floor. Son bureau se situe au huitième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286528 (CK) & #624471 (qdii) His policies were too progressive. Sa politique était trop progressiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807183 (Source_VOA) & #1085831 (sacredceltic) His remark was really out of line. Sa remarque était vraiment hors de propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285521 (CK) & #130191 (Julien_PDC) His secret will be disclosed soon. Son secret sera bientôt dévoilé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287360 (CK) & #11246271 (lbdx) His sleeve touched the greasy pan. Sa manche a touché la casserole graisseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287069 (CK) & #130368 (nimfeo) His son had been killed in a duel. Son fils avait été tué dans un duel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804384 (Source_VOA) & #11540526 (Aiji) His speech captured our attention. Son discours a capté notre attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285601 (CM) & #11918027 (lbdx) His speech impressed us very much. Son discours nous a beaucoup impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285608 (CK) & #538629 (SUZIE) His speech was not altogether bad. Son discours n'était en somme pas mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285600 (CK) & #4860496 (sacredceltic) His success delighted his parents. Son succès réjouissait ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283637 (CM) & #129988 (nimfeo) His wealth has not made him happy. Sa fortune ne l'a pas rendu heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296843 (CM) & #132103 (sacredceltic) History can teach us a great deal. L'histoire peut beaucoup nous apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10597567 (CK) & #10599308 (lbdx) History is repeating itself again. L'Histoire se répète à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485961 (CK) & #5487966 (sacredceltic) Hold down the fort while I'm gone. Garde la baraque pendant que je suis parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587667 (darinmex) & #587721 (sacredceltic) Hold down the fort while I'm gone. Garde la maison pendant que je suis parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587667 (darinmex) & #587723 (sacredceltic) Hold down the fort while I'm gone. Garde la taule pendant que je suis parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587667 (darinmex) & #587725 (sacredceltic) Hold down the fort while I'm gone. Garde la turne pendant que je suis parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587667 (darinmex) & #587727 (sacredceltic) Hold down the fort while I'm gone. Garde la bicoque pendant que je suis parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587667 (darinmex) & #587728 (sacredceltic) How about dining out for a change? Irions-nous manger dehors pour changer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40526 (CK) & #808071 (sacredceltic) How about eating out this evening? Que diriez-vous de dîner à l'extérieur ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243407 (CK) & #331838 (pierrephi) How about eating out this evening? Que dirais-tu de dîner dehors ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243407 (CK) & #11461362 (Aiji) How about you and I go for a walk? Et si on allait se promener, toi et moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726019 (CM) & #11221413 (lbdx) How am I going to get out of here? Comment vais-je sortir d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849724 (CK) & #8362221 (sacredceltic) How are you going to deal with it? Comment vas-tu gérer ça? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401489 (CK) & #5373446 (Scorpionvenin14) How are you going to pay for that? Comment vas-tu payer pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185881 (CK) & #6283056 (Aiji) How are you going to pay for that? Comment allez-vous payer pour cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185881 (CK) & #7982927 (Aiji) How are you going to pay for this? Comment vas-tu payer pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012640 (CK) & #6283056 (Aiji) How are you going to pay for this? Comment allez-vous payer pour ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012640 (CK) & #6283057 (Aiji) How can I know if a girl likes me? Comment puis-je savoir si une fille m'aime bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147232 (Hybrid) & #8382582 (Aiji) How can we be sure of his honesty? Comment pouvons-nous être sûrs de son honnêteté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283934 (CM) & #130011 (dominiko) How can you justify your behavior? Comment pouvez-vous justifier votre conduite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66277 (CK) & #10687 (sacredceltic) How could you make such a mistake? Comment as-tu pu commettre une telle erreur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370024 (CK) & #8448989 (sacredceltic) How could you make such a mistake? Comment avez-vous pu commettre une telle erreur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370024 (CK) & #8448990 (sacredceltic) How could you not see this coming? Comment as-tu pu ne pas voir ça venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466178 (Hybrid) & #3466753 (Lulantis) How could you not see this coming? Comment n'as-tu pas pu voir ça arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466178 (Hybrid) & #3473631 (sacredceltic) How dare you hurt people this way! Comment oses-tu blesser les gens de cette manière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800839 (CK) & #5804334 (Toynop) How dare you speak to me that way! Comment oses-tu me parler sur ce ton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800838 (CK) & #5804331 (Toynop) How dare you talk to me like that! Comment oses-tu me parler ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29974 (CM) & #12172499 (lbdx) How did you come by this painting? Comment êtes-vous entré en possession de ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359239 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment êtes-vous entré en possession de cette toile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359240 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment êtes-vous entré en possession de cette peinture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359241 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment es-tu entré en possession de ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359242 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment es-tu entré en possession de cette toile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359243 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment es-tu entré en possession de cette peinture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359245 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment es-tu entrée en possession de ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359246 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment es-tu entrée en possession de cette peinture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359248 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment es-tu entrée en possession de cette toile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359249 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment êtes-vous entrée en possession de cette peinture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359251 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment êtes-vous entrés en possession de cette peinture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359252 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment êtes-vous entrées en possession de cette peinture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359253 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment êtes-vous entrée en possession de cette toile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359254 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment êtes-vous entrés en possession de cette toile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359255 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment êtes-vous entrées en possession de cette toile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359256 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment êtes-vous entrée en possession de ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359257 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment êtes-vous entrés en possession de ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359258 (sacredceltic) How did you come by this painting? Comment êtes-vous entrées en possession de ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59967 (CK) & #1359259 (sacredceltic) How did you come up with the idea? Comment as-tu eu cette idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850404 (CK) & #4584113 (dadidas) How did you come up with the idea? Comment t'es venue cette idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850404 (CK) & #8674038 (Julien_PDC) How did you get interested in art? Comment t'es-tu intéressé à l'art ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834182 (CK) & #1834575 (sacredceltic) How did you get interested in art? Comment t'es-tu intéressée à l'art ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834182 (CK) & #1834576 (sacredceltic) How did you get interested in art? Comment vous êtes-vous intéressé à l'art ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834182 (CK) & #1834577 (sacredceltic) How did you get interested in art? Comment vous êtes-vous intéressée à l'art ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834182 (CK) & #1834578 (sacredceltic) How did you get interested in art? Comment vous êtes-vous intéressés à l'art ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834182 (CK) & #1834579 (sacredceltic) How did you get interested in art? Comment vous êtes-vous intéressées à l'art ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834182 (CK) & #1834581 (sacredceltic) How did you get into my apartment? Comment es-tu entré dans mon appartement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850418 (CK) & #10713128 (lbdx) How did you get so good at French? Comment es-tu devenu si bon en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834183 (CK) & #1834567 (sacredceltic) How did you get so good at French? Comment es-tu devenue si bonne en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834183 (CK) & #1834568 (sacredceltic) How did you get so good at French? Comment êtes-vous devenu si bon en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834183 (CK) & #1834569 (sacredceltic) How did you get so good at French? Comment êtes-vous devenue si bonne en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834183 (CK) & #1834571 (sacredceltic) How did you get so good at French? Comment êtes-vous devenus si bons en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834183 (CK) & #1834572 (sacredceltic) How did you get so good at French? Comment êtes-vous devenues si bonnes en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834183 (CK) & #1834573 (sacredceltic) How did you get to know about her? Comment as-tu appris son existence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37553 (CK) & #1359265 (sacredceltic) How did you get to know about her? Comment avez-vous appris son existence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37553 (CK) & #1359267 (sacredceltic) How did you know where to find me? Comment as-tu su où me trouver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3456904 (Hybrid) & #11551155 (lbdx) How did you learn about that news? Comment as-tu appris cette nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #557331 (CK) & #570253 (sacredceltic) How did you learn to cook so well? Comment as-tu appris à cuisiner si bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834185 (CK) & #1834558 (sacredceltic) How did you learn to cook so well? Comment avez-vous appris à cuisiner si bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834185 (CK) & #1834559 (sacredceltic) How do I get to the train station? Comment puis-je parvenir à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655633 (gleki) & #1835359 (sacredceltic) How do I know you're not bluffing? Comment sais-je que vous ne bluffez pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592250 (CK) & #3600133 (sacredceltic) How do I know you're not bluffing? Comment sais-je que tu ne bluffes pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592250 (CK) & #3600134 (sacredceltic) How do you feel about gun control? Quel est votre sentiment au sujet du contrôle des armes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592247 (CK) & #3600137 (sacredceltic) How do you intend to achieve this? Comment comptez-vous y parvenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104974 (CK) & #8285813 (Aiji) How do you know I'm not from here? Comment savez-vous que je ne suis pas d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560943 (Hybrid) & #3561973 (sacredceltic) How do you know you can trust Tom? Comment sais-tu que tu peux faire confiance à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592194 (CK) & #5688334 (Aiji) How do you know you can trust Tom? Comment savez-vous que vous pouvez faire confiance à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592194 (CK) & #5688335 (Aiji) How do you spell your family name? Comment épelez-vous votre nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70371 (CK) & #914651 (sacredceltic) How do you spell your family name? Comment épelles-tu ton nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70371 (CK) & #914668 (sacredceltic) How do you spell your family name? Comment écrit-on votre nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70371 (CK) & #1168543 (sacredceltic) How do you want me to handle that? Comment voulez-vous que j'agisse en la matière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592205 (CK) & #3601259 (sacredceltic) How do you want me to handle that? Comment veux-tu que je m'y prenne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592205 (CK) & #3601260 (sacredceltic) How does Tom plan to pay for this? Comment Tom compte-t-il payer pour cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6065120 (CK) & #11962986 (zogwarg) How important are children to you? Combien les enfants sont-ils importants pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864849 (CK) & #6865244 (GB3) How important are children to you? Combien les enfants sont-ils importants pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864849 (CK) & #6865245 (GB3) How is your first name pronounced? Comment se prononce ton prénom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3695388 (MTC) & #1126859 (sacredceltic) How long are you planning to stay? Combien de temps comptes-tu rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2514993 (Dejo) & #333364 (sysko) How long are you planning to stay? Combien de temps avez-vous l'intention de rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2514993 (Dejo) & #1147830 (sacredceltic) How long are you planning to stay? Combien de temps as-tu l'intention de rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2514993 (Dejo) & #1147833 (sacredceltic) How long can you hold your breath? Combien de temps peux-tu retenir ta respiration ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36863 (CK) & #12951 (sysko) How long did you sleep last night? Combien de temps as-tu dormi hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2913640 (CK) & #2927973 (Elliv) How long did you sleep last night? Combien de temps as-tu dormi la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2913640 (CK) & #2927974 (Elliv) How long did you stay in the city? Combien de temps es-tu resté dans cette ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900328 (sundown) & #482808 (mamat) How long do you expect it to take? Combien de temps pensez-vous que cela va prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013130 (CK) & #11166466 (Aiji) How long do you have to eat lunch? De combien de temps disposes-tu pour déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847832 (CK) & #1850280 (sacredceltic) How long do you have to eat lunch? De combien de temps disposez-vous pour déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847832 (CK) & #1850281 (sacredceltic) How long do you have to eat lunch? Pendant combien de temps dois-tu déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847832 (CK) & #1850283 (sacredceltic) How long do you have to eat lunch? Pendant combien de temps devez-vous déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847832 (CK) & #1850284 (sacredceltic) How long do you plan to stay here? Combien de temps prévoyez-vous de rester ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204421 (CK) & #8377788 (Aiji) How long do you plan to stay here? Combien de temps est-ce que tu prévois de rester ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204421 (CK) & #8377789 (Aiji) How long does the train stop here? Combien de temps le train s'arrête-t-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10903633 (sundown) & #427583 (kitanokuma) How long have you been doing that? Depuis combien de temps fais-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850458 (CK) & #6461270 (Aiji) How long have you been doing that? Depuis combien de temps faites-vous ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850458 (CK) & #6461271 (Aiji) How long have you been doing this? Depuis combien de temps fais-tu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #921807 (Zifre) & #6461270 (Aiji) How long have you been doing this? Depuis combien de temps faites-vous ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #921807 (Zifre) & #6461271 (Aiji) How long were you at school today? Combien de temps as-tu été à l'école, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221133 (CK) & #2221614 (sacredceltic) How long were you at school today? Combien de temps avez-vous été à l'école, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221133 (CK) & #2221615 (sacredceltic) How long will the train stop here? Combien de temps le train s'arrête-t-il ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230443 (falcons84) & #427583 (kitanokuma) How many apples did you eat today? Combien de pommes avez-vous mangées aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6795000 (CK) & #7967040 (Aiji) How many days are there in a week? Combien y a-t-il de jours dans une semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535810 (autuno) & #454793 (Archibald) How many days are there in a week? Combien y a-t-il de jours dans une semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535810 (autuno) & #1369565 (sacredceltic) How many days do you plan to stay? Combien de jours as-tu prévu de rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454498 (CM) & #453829 (mamat) How many guests are you expecting? Combien d'invités attendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912476 (CK) & #6841275 (Aiji) How many guests are you expecting? Combien d'invités attends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912476 (CK) & #6841276 (Aiji) How many hours a week do you work? Combien d'heures par semaine travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912154 (CK) & #7928284 (Aiji) How many people live in Australia? Combien de personnes vivent en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912513 (CK) & #5391069 (Aiji) How many people live in your city? Combien de personnes vivent dans votre ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8408671 (Luiaard) & #7698556 (Maxence) How many people live in your town? Combien d'habitants vivent dans votre ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70781 (CM) & #10282 (dominiko) How many questions did you answer? Tu as répondu à combien de questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10767269 (ddnktr) & #10767271 (lbdx) How many times have you done that? Combien de fois as-tu fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912548 (CK) & #5927180 (Aiji) How many times have you done that? Combien de fois avez-vous fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912548 (CK) & #5927181 (Aiji) How many times have you done this? Combien de fois l'avez-vous fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402615 (Hybrid) & #3412775 (sacredceltic) How many times have you done this? Combien de fois l'as-tu fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402615 (Hybrid) & #3412778 (sacredceltic) How many times have you done this? Combien de fois as-tu fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402615 (Hybrid) & #5927180 (Aiji) How many years has Tom lived here? Combien d'années Tom a-t-il vécu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11188327 (CK) & #12040106 (zogwarg) How much are we going to get paid? Combien allons-nous êtres payés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821640 (CK) & #8170531 (Aiji) How much did the tickets cost you? Combien t'ont coûté les billets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630912 (CK) & #3631603 (sacredceltic) How much did the tickets cost you? Combien vous ont coûté les billets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630912 (CK) & #3631604 (sacredceltic) How much distance have we covered? Quelle distance avons-nous parcourue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912583 (CK) & #3211572 (sacredceltic) How much does she spend per month? Combien dépense-t-elle par mois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743154 (CM) & #6703316 (Micsmithel) How much does that dumbbell weigh? Combien pèse cet haltère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9955535 (shekitten) & #11047291 (lbdx) How much does your computer weigh? Combien pèse ton ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6935511 (CK) & #10074770 (lbdx) How much does your daughter weigh? Combien pèse votre fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2997955 (pne) & #3661009 (sacredceltic) How much farther do we have to go? Quelle distance avons-nous encore à parcourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731435 (CM) & #3938001 (sacredceltic) How much further do we have to go? Combien nous faut-il encore avancer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912121 (CK) & #3530925 (sacredceltic) How much is that going to cost me? Combien est-ce que cela va me coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014539 (CK) & #5475308 (pititnatole) How much is that going to cost me? Combien ça va me coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014539 (CK) & #5475309 (pititnatole) How much is this going to cost me? Combien ça va me coûter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3303808 (Hybrid) & #6322026 (Aiji) How much money did you lose today? Combien d'argent as-tu perdu aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850541 (CK) & #9010142 (Aiji) How much money do you have on you? Combien d'argent as-tu sur toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437172 (CK) & #11326897 (lbdx) How much more time will this take? Combien de temps cela va-t-il encore durer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9265088 (CK) & #10728456 (Fenrir) How much time do I have to answer? Combien ai-je de temps pour répondre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8765878 (AlanF_US) & #9529866 (Aiji) How often do you brush your teeth? À quelle fréquence te brosses-tu les dents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915773 (Spamster) & #1922331 (sacredceltic) How often do you brush your teeth? À quelle fréquence vous brossez-vous les dents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915773 (Spamster) & #1922333 (sacredceltic) How often do you shine your shoes? Tu astiques souvent tes chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9289110 (CK) & #12320997 (lbdx) How often do you wash your sheets? À quelle fréquence laves-tu tes draps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915786 (CK) & #1922287 (sacredceltic) How often do you wash your sheets? À quelle fréquence lavez-vous vos draps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915786 (CK) & #1922292 (sacredceltic) How old were you when you retired? Quel âge avais-tu lorsque tu as pris ta retraite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10370418 (CK) & #10371222 (lbdx) How tall is your youngest brother? Quelle taille fait ton plus jeune frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70828 (CK) & #6545593 (Aiji) How thoughtless of you to do that. Qu'est ce que c'était inconsidéré de ta part de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15977 (Swift) & #1254366 (GeeZ) How was your date the other night? Comment s'est passé ton rendez-vous l'autre soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094872 (CK) & #11589905 (Aiji) How was your doctor's appointment? Comment s'est passé ton rendez-vous chez le médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6454701 (OsoHombre) & #6991633 (naneunga) How will we feed all these people? Comment allons-nous nourrir tous ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850596 (CK) & #11701382 (lbdx) How will you manage without a job? Comment vas-tu t'en sortir sans boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245324 (CK) & #479583 (sacredceltic) How's the food at that restaurant? Comment est la cuisine de ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5029268 (CK) & #11181186 (lbdx) Human beings are social creatures. Les êtres humains sont des créatures sociales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538058 (Hybrid) & #4545372 (sacredceltic) Hurry up or you'll miss the train. Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184075 (driada) & #9271 (Petro1) Hurry up or you'll miss the train. Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184075 (driada) & #9273 (Sbgodin) Hurry up! The concert is starting. Dépêche-toi ! Le concert commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19668 (Swift) & #3102092 (Cocorico) Hurry up, or we'll miss the train. Plus vite, ou nous allons rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19672 (Swift) & #9269 (sacredceltic) I addressed the letter to my aunt. J'ai adressé la lettre à ma tante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253243 (CK) & #7701791 (Maxence) I admit that I was a little drunk. J'avoue que j'étais un peu ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104522 (Hybrid) & #9753475 (lbdx) I almost forgot to do my homework. J'ai failli oublier de faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887075 (CK) & #5488090 (alexisslay) I always have an ace up my sleeve. J'ai toujours un atout dans ma manche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10039895 (AlanF_US) & #11058349 (Aiji) I always keep a screwdriver handy. Je garde toujours un tournevis sous la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10570495 (felidad) & #10580569 (lbdx) I always knew Tom would come back. J'ai toujours su que Tom reviendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887083 (CK) & #9858701 (Micsmithel) I always knew you were a nice guy. J'ai toujours su que tu étais un gars sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824287 (CK) & #6322038 (Aiji) I always knew you were a nice guy. J'ai toujours su que tu étais un chic type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824287 (CK) & #6322039 (Aiji) I am allowed to swim in the river. Je peux nager dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117803 (sacredceltic) & #432857 (jerom) I am ashamed of my son's laziness. J'ai honte de la paresse de mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259209 (CK) & #6223 (hortusdei) I am determined to be a scientist. Je suis déterminé à devenir un scientifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23981 (CK) & #1385392 (sysko) I am fed up with his vulgar jokes. J'en ai assez de ses plaisanteries vulgaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321922 (CM) & #135207 (Aiji) I am fed up with this wet weather. J'en ai assez de ce temps humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60262 (CK) & #11296 (Lulantis) I am fed up with this wet weather. J'en ai marre de ce temps humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60262 (CK) & #182026 (Romira) I am glad that you have succeeded. Je suis heureuse que vous ayez réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17801 (CK) & #9059 (sacredceltic) I am going to a concert next week. Je me rends à un concert la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325053 (CK) & #1359268 (sacredceltic) I am going to a concert next week. Je vais à un concert la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325053 (CK) & #1359269 (sacredceltic) I am going to a concert next week. Je vais aller à un concert la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325053 (CK) & #1359270 (sacredceltic) I am looking forward to Christmas. J'attends Noël avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253411 (CK) & #7321 (Bruno) I am not about to pay ten dollars. Je ne vais tout de même pas payer dix dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252398 (CK) & #1359271 (sacredceltic) I am quite ignorant of their plan. Je ne sais rien de leur plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305178 (CM) & #133563 (Aiji) I am sure we have a lot in common. Je suis certain que nous avons beaucoup en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398671 (nickyeow) & #999951 (sacredceltic) I am too tired to keep on walking. Je suis trop fatigué pour continuer de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514908 (Gabuliellu) & #514336 (SUZIE) I answered all of Tom's questions. J'ai répondu à toutes les questions de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291865 (CK) & #11040071 (Lumpawurump) I appreciate what you did earlier. Je vous suis reconnaissant pour ce que vous avez fait précédemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933608 (CK) & #4234041 (sacredceltic) I appreciate what you did earlier. Je te suis reconnaissant pour ce que tu as fait précédemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933608 (CK) & #4234044 (sacredceltic) I arrived here about five o'clock. Je suis arrivé ici à 5 heures environ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252591 (CK) & #7486 (Bruno) I asked him to lend me some money. Je lui ai demandé de me prêter de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260272 (CK) & #127641 (Aiji) I asked my father to buy this toy. J'ai demandé à mon père de m'acheter ce jouet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261538 (CK) & #127871 (dominiko) I asked myself that same question. Je me suis posé la même question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291893 (CK) & #4308134 (nimfeo) I asked the doctor some questions. J'ai posé quelques questions au médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256016 (CK) & #6831 (sacredceltic) I asked you to buy beef, not pork. Je t'ai demandé d'acheter du bœuf, pas du porc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10775083 (CK) & #10775094 (Rovo) I assume that that was Tom's idea. Je suppose que c'était l'idée de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189286 (CK) & #5620442 (Aiji) I assume that this was Tom's idea. Je suppose que c'était l'idée de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7190393 (CK) & #5620442 (Aiji) I assume you're talking about Tom. Je suppose que tu parles de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293255 (CK) & #5637648 (Akenaseryan) I ate a little too much yesterday. J'ai un peu trop mangé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112910 (Airvian) & #8328657 (Aiji) I avoid going there late at night. J'évite de m'y rendre tard le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399626 (Hybrid) & #3400127 (sacredceltic) I awoke to find a bird in my room. Je me réveillai et trouvai un oiseau dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323715 (CM) & #1834776 (sacredceltic) I awoke to find a bird in my room. Je me suis réveillé et ai trouvé un oiseau dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323715 (CM) & #1834777 (sacredceltic) I become thoroughly disillusioned. Je deviens profondément désabusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8351096 (CK) & #10543632 (sacredceltic) I beg of you not to do this thing. Je te supplie de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10918921 (CM) & #11141830 (Aiji) I believe I have found the answer. Je crois avoir trouvé la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555396 (Spamster) & #7138593 (Aiji) I believe I have found the answer. Je crois que j'ai trouvé la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555396 (Spamster) & #7138594 (Aiji) I believe Tom is absolutely right. Je pense que Tom a complètement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8953535 (Nylez) & #3557156 (nimfeo) I believe they're a perfect match. Je crois qu'ils se correspondent parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676720 (Spamster) & #1679176 (sacredceltic) I believe you'll get over it soon. Je crois que tu seras bientôt sur pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52111 (Eldad) & #337026 (sysko) I believe you'll get over it soon. Je crois que tu t'en remettras bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52111 (Eldad) & #484690 (sacredceltic) I believe you'll get over it soon. Je crois que vous vous en remettrez bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52111 (Eldad) & #484691 (sacredceltic) I bet you've never climbed a tree. Je parie que tu n'as jamais escaladé un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712899 (CK) & #5347976 (Aiji) I bet you've never climbed a tree. Je parie que vous n'êtes jamais grimpé à un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712899 (CK) & #5347977 (Aiji) I bought Christmas presents today. J'ai acheté des cadeaux de Noël aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253904 (CK) & #9489677 (Micsmithel) I bought a pair of leather gloves. J'ai acheté une paire de gants en cuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540706 (CK) & #7981727 (Aiji) I bought a watch and an empty box. J'ai acheté une montre et une boîte vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813005 (sharris123) & #7849195 (Aiji) I bought the book for ten dollars. J'ai acheté le livre pour dix dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254652 (CK) & #136328 (TRANG) I bought this coat at a low price. J'ai acheté ce manteau à bas prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253500 (CK) & #7298 (Cocorico) I broke his heart, but I love him. Je lui ai brisé le cœur mais je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263432 (Hybrid) & #2271486 (sacredceltic) I broke the lock opening the door. En ouvrant la porte, j'ai cassé la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387983 (Mouseneb) & #333018 (sysko) I brought some samples of my work. J'ai apporté quelques échantillons de mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299544 (CK) & #5591335 (Aiji) I came here to warn you about Tom. Je suis venu te mettre en garde contre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565864 (CK) & #9767240 (Micsmithel) I came here to warn you about Tom. Je suis venue te mettre en garde contre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565864 (CK) & #9767242 (Micsmithel) I came to warn you not to do that. Je suis venu vous avertir de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300275 (CK) & #8026977 (Aiji) I came to warn you not to do that. Je suis venu t'avertir de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300275 (CK) & #8026978 (Aiji) I can do that with my eyes closed. Je peux faire ça les yeux fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253889 (CK) & #7946253 (Aiji) I can finally walk without a limp. Je peux enfin marcher sans boiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9933380 (CK) & #10140766 (lbdx) I can give you a lift if you like. Je peux te ramener chez toi si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5452154 (CK) & #11860488 (lbdx) I can see just as well as you can. Je peux voir aussi bien que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2967136 (AlanF_US) & #5919746 (Aiji) I can see just as well as you can. Je peux voir tout aussi bien que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2967136 (AlanF_US) & #5919747 (Aiji) I can see the top of the mountain. Je peux voir le sommet de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254358 (CK) & #6380818 (Aiji) I can solve the problem by myself. Je peux résoudre le problème moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254712 (CK) & #7090 (sysko) I can tell you that didn't happen. Je peux vous dire que ce n'est pas arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7194626 (CK) & #11166559 (Aiji) I can use it without any problems. Je peux l’employer sans problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10985042 (CK) & #10985052 (sacredceltic) I can't afford the time to travel. Je ne peux me permettre le temps de voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325566 (CK) & #937835 (sacredceltic) I can't bear the noise any longer. Je ne peux pas supporter ce bruit plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54912 (CK) & #181101 (Romira) I can't believe I listened to you. Je n'arrive pas à croire que je t'aie écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950805 (CK) & #1951191 (sacredceltic) I can't believe I listened to you. Je n'arrive pas à croire que je vous aie écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950805 (CK) & #1951192 (sacredceltic) I can't believe I listened to you. Je n'arrive pas à croire que je t'aie écoutée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950805 (CK) & #1951193 (sacredceltic) I can't believe I listened to you. Je n'arrive pas à croire que je vous aie écoutée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950805 (CK) & #1951194 (sacredceltic) I can't believe I listened to you. Je n'arrive pas à croire que je vous aie écoutés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950805 (CK) & #1951195 (sacredceltic) I can't believe I listened to you. Je n'arrive pas à croire que je vous aie écoutées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950805 (CK) & #1951196 (sacredceltic) I can't believe I never knew that. Je n'arrive pas à croire que je n'aie jamais su ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950807 (CK) & #1951188 (sacredceltic) I can't believe I really did that. Je ne peux pas croire que j'ai vraiment fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253883 (CK) & #7771084 (Aiji) I can't believe I really did that. Je n'arrive pas à croire que j'ai vraiment fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253883 (CK) & #7771086 (Aiji) I can't believe I showed you that. Je n'arrive pas à croire que je t'aie montré ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950809 (CK) & #1951184 (sacredceltic) I can't believe I showed you that. Je n'arrive pas à croire que je vous aie montré ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950809 (CK) & #1951185 (sacredceltic) I can't believe no one heard that. Je n'arrive pas à croire que personne n'ait entendu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301905 (CK) & #2302879 (sacredceltic) I can't believe no one heard that. Je n'arrive pas à croire que personne ne l'ait entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301905 (CK) & #2302880 (sacredceltic) I can't believe that this is real. Je ne parviens pas à croire que ce soit réel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525109 (Hybrid) & #3525916 (sacredceltic) I can't believe this has happened. Je n'arrive pas à croire que tout ceci soit arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301914 (CK) & #2302835 (sacredceltic) I can't believe this has happened. Je n'arrive pas à croire que tout ceci soit survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301914 (CK) & #2302837 (sacredceltic) I can't believe this is happening. Je n'arrive pas à croire que ça se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797724 (Spamster) & #1798926 (sacredceltic) I can't believe this is happening. Je n'arrive pas à croire que ça a lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797724 (Spamster) & #1798927 (sacredceltic) I can't believe you fell for that. Je n'arrive pas à croire que vous soyez tombé dans le panneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301940 (CK) & #2302555 (sacredceltic) I can't believe you fell for that. Je n'arrive pas à croire que vous soyez tombée dans le panneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301940 (CK) & #2302556 (sacredceltic) I can't believe you fell for that. Je n'arrive pas à croire que vous soyez tombés dans le panneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301940 (CK) & #2302558 (sacredceltic) I can't believe you fell for that. Je n'arrive pas à croire que vous soyez tombées dans le panneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301940 (CK) & #2302559 (sacredceltic) I can't believe you fell for that. Je n'arrive pas à croire que tu sois tombé dans le panneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301940 (CK) & #2302560 (sacredceltic) I can't believe you fell for that. Je n'arrive pas à croire que tu sois tombée dans le panneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301940 (CK) & #2302562 (sacredceltic) I can't believe you just did that. Je n'arrive pas à croire que tu viennes de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950916 (CK) & #1951013 (sacredceltic) I can't believe you just did that. Je n'arrive pas à croire que vous veniez de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950916 (CK) & #1951015 (sacredceltic) I can't believe you just did that. Je ne parviens pas à croire que vous veniez de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950916 (CK) & #3640518 (sacredceltic) I can't believe you just did that. Je ne parviens pas à croire que tu viennes de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950916 (CK) & #3640519 (sacredceltic) I can't believe you're doing this. Je n'arrive pas à croire que vous fassiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950923 (CK) & #1950997 (sacredceltic) I can't believe you're doing this. Je n'arrive pas à croire que tu fasses cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950923 (CK) & #1950998 (sacredceltic) I can't blame Tom for not waiting. Je ne peux pas reprocher à Tom de ne pas attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951351 (CK) & #5658125 (Yemana) I can't do that until next Monday. Je ne peux pas faire ça avant lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850141 (CK) & #8395814 (Aiji) I can't do this without your help. Je ne peux pas faire ça sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712898 (CK) & #7786105 (Aiji) I can't do this without your help. Je ne peux pas faire ceci sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712898 (CK) & #7786106 (Aiji) I can't even remember my own name. Je ne peux même pas me souvenir de mon propre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951565 (CK) & #5227116 (nimfeo) I can't figure out why he said so. Je n'arrive pas à me figurer pourquoi il a dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283246 (CK) & #1023029 (sacredceltic) I can't find the right man for me. Je ne parviens pas à trouver l'homme qu'il me faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239602 (Hybrid) & #2264003 (sacredceltic) I can't find the right man for me. Je n'arrive pas à trouver l'homme qui me convient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239602 (Hybrid) & #2264004 (sacredceltic) I can't get in touch with him yet. Je n'arrive pas à le contacter pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255658 (CK) & #1359277 (sacredceltic) I can't give you the answer today. Je ne peux pas vous donner la réponse aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062560 (CM) & #7109005 (Aiji) I can't give you the answer today. Je ne peux pas te donner la réponse aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062560 (CM) & #7109006 (Aiji) I can't go now. I have work to do. Je ne peux pas m'y rendre pour le moment. J'ai du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301974 (CK) & #2302450 (sacredceltic) I can't help doubting his honesty. Je peux pas m'empêcher de mettre en doute son honnêteté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260702 (CM) & #3451184 (Scorpionvenin14) I can't imagine a day without you. Je ne peux pas imaginer une journée sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951962 (CK) & #1962906 (sacredceltic) I can't imagine a day without you. Je ne peux pas imaginer une journée sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951962 (CK) & #1962907 (sacredceltic) I can't let you go in there alone. Je ne peux pas te laisser aller là-dedans tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954594 (CK) & #2130118 (sacredceltic) I can't let you go in there alone. Je ne peux pas te laisser aller là-dedans toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954594 (CK) & #2130121 (sacredceltic) I can't let you go in there alone. Je ne peux pas vous laisser aller là-dedans tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954594 (CK) & #2130123 (sacredceltic) I can't let you go in there alone. Je ne peux pas vous laisser aller là-dedans toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954594 (CK) & #2130124 (sacredceltic) I can't let you go in there alone. Je ne peux pas vous laisser aller là-dedans tous seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954594 (CK) & #2130126 (sacredceltic) I can't let you go in there alone. Je ne peux pas vous laisser aller là-dedans toutes seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954594 (CK) & #2130127 (sacredceltic) I can't lift this crate by myself. Je ne peux pas soulever cette caisse tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662967 (CK) & #10705346 (lbdx) I can't lift this. It's too heavy. Je ne peux pas soulever ça. C'est trop lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266904 (_undertoad) & #12348552 (lbdx) I can't make that kind of promise. Je ne peux pas faire ce genre de promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954644 (CK) & #5331514 (Aiji) I can't put up with his arrogance. Je ne peux pas supporter son arrogance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403608 (CK) & #1642771 (belgavox) I can't put up with it any longer. Je ne peux plus le supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50422 (CK) & #1951298 (sacredceltic) I can't put up with these insults. Je ne peux pas tolérer ces insultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54624 (CK) & #11564 (sacredceltic) I can't remember what her name is. Je ne peux pas me rappeler son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874309 (CK) & #130451 (Archibald) I can't remember what his name is. Je ne peux pas me rappeler son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874311 (CK) & #130451 (Archibald) I can't see who Tom is talking to. Je ne peux pas voir avec qui parle Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954854 (CK) & #7794327 (Rockaround) I can't sleep with all this noise. Je ne peux dormir avec tout ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103251 (CK) & #5802231 (Toynop) I can't talk about that right now. Je ne peux pas parler de cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170871 (Hybrid) & #6926630 (Aiji) I can't talk about that right now. Je ne peux pas en parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170871 (Hybrid) & #6926632 (Aiji) I can't tell you what Tom told me. Je ne peux pas te raconter ce que Tom m'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027594 (CK) & #3471273 (GB3) I can't tell you what Tom told me. Je ne peux pas vous raconter ce que Tom m'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027594 (CK) & #3471276 (GB3) I can't wait for tomorrow to come. J'ai hâte d'être à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2947247 (CK) & #5658135 (Yemana) I can't wait for tomorrow to come. Je suis impatient d'être à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2947247 (CK) & #5658140 (Yemana) I can't wait for tomorrow to come. Je suis impatiente d'être à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2947247 (CK) & #5658141 (Yemana) I cannot entertain such a request. Je ne peux pas répondre à cette demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54613 (CM) & #3968085 (Scorpionvenin14) I cannot put up with her behavior. Je ne peux pas supporter son attitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309043 (CM) & #486127 (sacredceltic) I cannot understand what happened. Je n'arrive pas à comprendre ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411922 (Dorenda) & #1091126 (elgranjuego) I captured butterflies with a net. J'ai attrapé des papillons avec un filet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29037 (CK) & #13852 (sacredceltic) I captured butterflies with a net. J'ai capturé des papillons au filet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29037 (CK) & #587955 (sacredceltic) I caught him cheating on the exam. Je l'ai surpris en train de tricher à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121200 (AlanF_US) & #5923185 (Aiji) I caught him cheating on the exam. Je l'ai pris à tricher à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121200 (AlanF_US) & #5923187 (Aiji) I caught him cheating on the test. Je l'ai surpris en train de tricher à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121198 (AlanF_US) & #5923185 (Aiji) I caught him cheating on the test. Je l'ai pris à tricher à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121198 (AlanF_US) & #5923187 (Aiji) I confess that I don't understand. J'avoue que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620890 (ulyssemc1) & #11918173 (lbdx) I confessed to stealing the money. J'avouai avoir volé l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254103 (CK) & #848601 (U2FS) I constantly quarrel with my wife. Je me dispute constamment avec ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244114 (CM) & #4620731 (sacredceltic) I convinced him that he was wrong. Je l'ai convaincu qu'il avait tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260033 (CK) & #631625 (qdii) I could have picked a better time. J'aurais pu choisir un meilleur moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308117 (CK) & #7550353 (Aiji) I could recite the story by heart. Je pourrais réciter l'histoire par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254737 (CK) & #7094 (dominiko) I could scarcely stand on my feet. Je pouvais à peine tenir debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325438 (CK) & #1640539 (belgavox) I could see that Tom was grinning. Je pouvais voir que Tom souriait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666419 (CK) & #5666523 (Scorpionvenin14) I could've met you at the airport. J'aurais pu vous rencontrer à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18197 (CK) & #572116 (sacredceltic) I could've met you at the airport. J'aurais pu te rencontrer à l'aérodrome. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18197 (CK) & #572118 (sacredceltic) I could've met you at the airport. J'aurais pu te rencontrer à l'aéroport ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18197 (CK) & #1615013 (sacredceltic) I could've objected, but I didn't. J'aurais pu contester, mais je ne l'ai pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4981350 (CK) & #5396528 (Aiji) I couldn't find a taxi last night. Je n'ai pas pu trouver de taxi la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3058285 (Hybrid) & #6556268 (Aiji) I couldn't hear anything you said. Je n'ai rien pu entendre de ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287293 (CK) & #5290963 (Aiji) I couldn't hear anything you said. Je n'ai rien pu entendre de ce que vous avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287293 (CK) & #5290964 (Aiji) I couldn't make myself understood. Je ne pouvais pas me faire comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258038 (CK) & #128021 (Aiji) I cut myself shaving this morning. Je me suis coupé en me rasant ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253423 (CK) & #817449 (sacredceltic) I demand to know what's happening. J'exige de savoir ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2313725 (CK) & #11033574 (lbdx) I did everything I could think of. J'ai fait tout ce à quoi je pouvais penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664497 (CK) & #6402492 (Aiji) I did nothing during the holidays. Je n'ai rien fait des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19831 (CK) & #575515 (sacredceltic) I did something I regretted doing. J'ai fait quelque chose que j'ai regretté avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733850 (CK) & #4235341 (sacredceltic) I did that during summer vacation. Je l'ai fait pendant les vacances d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563864 (CK) & #11923727 (lbdx) I didn't answer a single question. Je n'ai répondu à aucune question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290269 (CK) & #10791473 (filbert) I didn't ask you for your opinion. Je ne t'ai pas demandé ton avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734941 (CK) & #5822354 (Aiji) I didn't ask you for your opinion. Je ne vous ai pas demandé votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734941 (CK) & #5822355 (Aiji) I didn't do what I was told to do. Je n'ai pas fait ce qu'on me disait de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688293 (CK) & #5689729 (Yemana) I didn't do what I was told to do. Je ne fis pas ce qu'on me disait de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688293 (CK) & #5689734 (Yemana) I didn't even get to use my knife. Je n'ai même pas eu l'occasion d'utiliser mon couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635860 (CK) & #12240027 (Aiji) I didn't find it until last night. Je ne l’ai trouvé qu’hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9715140 (CK) & #10001600 (sacredceltic) I didn't go to school last Monday. Je ne suis pas allé à l'école lundi passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042300 (yessoos) & #1687175 (belgavox) I didn't hear Tom calling my name. Je n'ai pas entendu Tom appeler mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738089 (CK) & #9159188 (Julien_PDC) I didn't know Tom lived in a dorm. Je ne savais pas que Tom vivait dans un dortoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457437 (CK) & #12284169 (MeLearningJapanese) I didn't know Tom was Mary's boss. Je ne savais pas que Thomas était le chef de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6802646 (CK) & #10840917 (Rovo) I didn't know Tom was from Boston. J'ignorais que Tom était de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330634 (CK) & #5804349 (Toynop) I didn't know Tom was from Boston. Je ne savais pas que Tom venait de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330634 (CK) & #6876775 (Micsmithel) I didn't know anything about this. Je n'en savais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024357 (CK) & #8362052 (Aiji) I didn't know exactly what to say. Je ne savais pas vraiment quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288219 (CK) & #5288967 (Aiji) I didn't know he had a weak heart. Je ne savais pas qu'il avait le cœur fragile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703060 (Ole) & #6606675 (Micsmithel) I didn't know that Tom could swim. Je ne savais pas que Tom savait nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951979 (CK) & #11385225 (felix63) I didn't know that dogs swim well. Je ne savais pas que les chiens nageaient bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239183 (CK) & #8780 (Sbgodin) I didn't know the exact procedure. Je ne connaissais pas la procédure exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290334 (CK) & #6359863 (Aiji) I didn't know tofu was this tasty. Je ne savais pas que le tofu c'était aussi bon que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091896 (andymakespasta) & #4093488 (sbamsbamsbam) I didn't know you cared that much. Je ne savais pas que tu t'en souciais autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314966 (CK) & #7785772 (Aiji) I didn't know you cared that much. J'ignorais que vous vous en inquiétiez autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314966 (CK) & #7785773 (Aiji) I didn't know you had a boyfriend. J'ignorais que tu avais un petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773805 (Spamster) & #1774271 (sacredceltic) I didn't know you had a boyfriend. J'ignorais que tu avais un petit copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773805 (Spamster) & #1774273 (sacredceltic) I didn't know you had a boyfriend. J'ignorais que vous aviez un petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773805 (Spamster) & #1774275 (sacredceltic) I didn't know you had a boyfriend. J'ignorais que tu avais un jules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773805 (Spamster) & #1774277 (sacredceltic) I didn't know you played the oboe. Je ne savais pas que tu jouais du hautbois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496785 (CK) & #5964186 (Aiji) I didn't know you played the oboe. J'ignorais que vous jouiez du hautbois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496785 (CK) & #5964187 (Aiji) I didn't know you were interested. Je ne savais pas que vous étiez intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4910517 (Hybrid) & #12323122 (lbdx) I didn't know you were so unhappy. Je ne savais pas que tu étais si malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240886 (CK) & #12008495 (calypsow) I didn't know you were still here. Je ne savais pas que vous étiez encore ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573786 (CK) & #5835123 (Aiji) I didn't know you were still here. Je ne savais pas que tu étais encore ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573786 (CK) & #5835124 (Aiji) I didn't like doing this at first. Je n'aimais pas faire ceci au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5211673 (CK) & #7862420 (Aiji) I didn't like what he said at all. Je n'ai pas du tout aimé ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534772 (CK) & #7267127 (Aiji) I didn't manage to see who it was. Je ne suis pas parvenu à voir qui c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4232557 (Hybrid) & #4235438 (sacredceltic) I didn't manage to see who it was. Je ne suis pas parvenue à voir qui c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4232557 (Hybrid) & #4235439 (sacredceltic) I didn't need to pay for the food. Je n'ai pas eu besoin de payer pour la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254516 (Goofy) & #486822 (sacredceltic) I didn't promise anybody anything. Je n'ai rien promis à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4491468 (CK) & #5078293 (Scorpionvenin14) I didn't realize you were serious. Je n'ai pas pris conscience que tu étais sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362082 (CK) & #2370914 (sacredceltic) I didn't realize you were serious. Je n'ai pas pris conscience que tu étais sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362082 (CK) & #2370915 (sacredceltic) I didn't realize you were serious. Je n'ai pas pris conscience que vous étiez sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362082 (CK) & #2370916 (sacredceltic) I didn't realize you were serious. Je n'ai pas pris conscience que vous étiez sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362082 (CK) & #2370917 (sacredceltic) I didn't realize you were serious. Je n'ai pas pris conscience que vous étiez sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362082 (CK) & #2370918 (sacredceltic) I didn't realize you were so rich. Je n'avais pas réalisé que tu étais si riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951993 (CK) & #3114034 (Khirthash) I didn't see anybody following us. Je n'ai vu personne nous suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290448 (CK) & #2291502 (sacredceltic) I didn't see anyone on the street. Je n'ai vu personne dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132875 (CK) & #11953584 (zogwarg) I didn't see him again after that. Je ne l'ai pas revu après cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256754 (CK) & #1257214 (sacredceltic) I didn't see the end of the movie. Je n'ai pas vu la fin du film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9067181 (CK) & #10993489 (lbdx) I didn't tell him you were coming. Je ne lui ai pas dit que tu venais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2750770 (DiePain) & #6556109 (Aiji) I didn't tell him you were coming. Je ne lui ai pas dit que vous veniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2750770 (DiePain) & #6556110 (Aiji) I didn't think I was going to win. Je ne pensais pas que j'allais gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688625 (CK) & #5689615 (Yemana) I didn't think anybody was coming. Je ne pensais pas que quiconque venait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291206 (CK) & #2291461 (sacredceltic) I didn't think anybody was coming. Je n'ai pas pensé que quiconque venait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291206 (CK) & #2291463 (sacredceltic) I didn't think that Tom could win. Je ne pensais pas que Thomas pouvait gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345682 (CK) & #11197434 (Rovo) I didn't think that you were busy. Je ne pensais pas que tu étais occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8264595 (CK) & #11848194 (calypsow) I didn't think that you'd noticed. Je ne pensais pas que tu avais remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8264592 (CK) & #8428583 (lbdx) I didn't think this was your seat. Je ne pensais pas que c'était ton siège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70497 (CK) & #400860 (Sushiman) I didn't understand what it meant. Je n'ai pas compris ce que ça signifiait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171868 (AlanF_US) & #15045 (nimfeo) I didn't understand what you said. Je n'ai pas compris ce que vous avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #923757 (zvaigzne) & #4958074 (sacredceltic) I didn't understand your question. Je n'ai pas compris votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949746 (AlanF_US) & #8631068 (Julien_PDC) I didn't want to come here at all. Je ne voulais pas du tout venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016600 (CK) & #6285852 (Aiji) I didn't want you to get involved. Je ne voulais pas que vous soyez impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396073 (CK) & #2398213 (sacredceltic) I didn't want you to get involved. Je ne voulais pas que vous soyez impliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396073 (CK) & #2398214 (sacredceltic) I didn't want you to get involved. Je ne voulais pas que vous soyez impliqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396073 (CK) & #2398215 (sacredceltic) I didn't want you to get involved. Je ne voulais pas que vous soyez impliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396073 (CK) & #2398216 (sacredceltic) I didn't want you to get involved. Je ne voulais pas que tu sois impliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396073 (CK) & #2398217 (sacredceltic) I didn't want you to get involved. Je ne voulais pas que tu sois impliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396073 (CK) & #2398218 (sacredceltic) I dipped my finger into the honey. J'ai trempé le doigt dans le miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185149 (Hybrid) & #2185887 (sacredceltic) I dipped my finger into the honey. Je trempai le doigt dans le miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185149 (Hybrid) & #2185889 (sacredceltic) I disagree with you on the matter. Je ne suis pas d'accord avec toi sur le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43741 (CK) & #335701 (TRANG) I disguised myself as a policeman. Je me suis déguisé en policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922154 (CK) & #8984047 (Aiji) I dislike her unfriendly attitude. Je n'apprécie guère son comportement hostile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261305 (CK) & #127825 (sacredceltic) I do not doubt that he is sincere. Je n'ai aucun doute concernant sa sincérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260116 (CK) & #14743 (Tcha) I don't agree with you completely. Je ne suis pas complètement d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4743700 (CK) & #5654825 (Yemana) I don't always wear a tie to work. Je ne porte pas toujours de cravate au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937396 (CK) & #10971486 (lbdx) I don't believe Tom is the killer. Je ne crois pas que Tom soit le meurtrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361116 (CK) & #8189891 (Rovo) I don't believe Tom is the killer. Je ne pense pas que Thomas soit le tueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361116 (CK) & #8189894 (Rovo) I don't believe Tom would do that. Je ne pense pas que Tom le ferait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801468 (CK) & #5804315 (Toynop) I don't believe such things exist. Je ne crois pas que de telles choses existent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41437 (CK) & #5655605 (Yemana) I don't believe that ghosts exist. Je ne crois pas à l'existence des fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324437 (CK) & #911956 (sacredceltic) I don't believe this is happening. Je ne parviens pas à croire que ça se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315200 (CK) & #2420695 (sacredceltic) I don't believe this is happening. Je ne parviens pas à croire que ce soit en train de se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315200 (CK) & #2420697 (sacredceltic) I don't blame you for hitting him. Je ne vous blâme pas pour l'avoir frappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260888 (CK) & #136362 (minti) I don't care for the way he talks. Je n'aime pas sa façon de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287845 (CK) & #127739 (sacredceltic) I don't care how long the list is. Je me fiche de la longueur de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315207 (CK) & #2420728 (sacredceltic) I don't care what you think of me. Je me fiche de ce que tu penses de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287786 (Hybrid) & #6482607 (GB3) I don't care what you think of me. Je me fiche de ce que vous pensez de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287786 (Hybrid) & #6482610 (GB3) I don't completely agree with you. Je ne suis pas complètement d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4743684 (CK) & #5654825 (Yemana) I don't even have time for a walk. Je n'ai même pas le temps de faire une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257888 (CK) & #11082093 (Aiji) I don't even know what that means. J'ignore même ce que cela signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3791465 (Hybrid) & #3793194 (sacredceltic) I don't even know why we're going. Je ne sais même pas pourquoi nous y allons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315242 (CK) & #2420839 (sacredceltic) I don't even know why we're going. J'ignore même pourquoi nous y allons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315242 (CK) & #2420840 (sacredceltic) I don't ever want to leave Boston. Je veux ne jamais quitter Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253658 (CK) & #7414002 (lbdx) I don't feel like cooking tonight. Je n'ai pas envie de faire la cuisine ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610342 (CK) & #10521347 (lbdx) I don't feel like eating anything. Je n'ai pas le cœur à manger quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256401 (CK) & #3637521 (sacredceltic) I don't feel like eating anything. Je n'ai pas envie de manger quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256401 (CK) & #3637523 (sacredceltic) I don't feel like talking anymore. Je n'ai plus envie de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361172 (CK) & #3637582 (sacredceltic) I don't feel particularly nervous. Je ne me sens pas particulièrement nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8794910 (CK) & #11910850 (lbdx) I don't go there so often anymore. Je n'y vais plus si souvent que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497626 (CK) & #4768387 (lovasoa) I don't go to school on Saturdays. Je ne vais pas en cours le samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230798 (alec) & #2849755 (Wakano) I don't have a girlfriend anymore. Je n'ai plus de copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540703 (CK) & #6525792 (Aiji) I don't have a girlfriend anymore. Je n'ai plus de petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540703 (CK) & #6525793 (Aiji) I don't have any Canadian friends. Je n'ai aucun ami Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970151 (CK) & #2142582 (Dreamk33) I don't have any homework tonight. Je n'ai aucun devoir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915026 (CK) & #8419945 (sacredceltic) I don't have any time to watch TV. Je n'ai pas le temps de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255130 (CK) & #7004 (RaspaKrusto) I don't have anybody to play with. Je n'ai personne avec qui jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222425 (CK) & #5253496 (martin9) I don't have anything more to say. Je n'ai rien de plus à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5452685 (CK) & #1295198 (sacredceltic) I don't have anything to tell you. Je n'ai rien à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109289 (Airvian) & #1763093 (sacredceltic) I don't have anything to tell you. Je n'ai rien à vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109289 (Airvian) & #1763094 (sacredceltic) I don't have enough time for this. Je n'ai pas assez de temps pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10582310 (CK) & #11247916 (lbdx) I don't have much appetite lately. Je n'ai pas vraiment d'appétit dernièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882851 (Eldad) & #2991991 (Ppjet6) I don't have that many years left. Je ne dispose pas de tant d'années de reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315280 (CK) & #2421996 (sacredceltic) I don't have the money to do that. Je ne dispose pas de l'argent pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385997 (Hybrid) & #3386234 (sacredceltic) I don't have time for all of this. Je n'ai pas le temps pour tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315285 (CK) & #2422019 (sacredceltic) I don't have time to help you now. Je n'ai pas le temps de vous aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311145 (CK) & #7109001 (Aiji) I don't have time to take a break. Je n'ai pas le temps de faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3770454 (CK) & #11916943 (lbdx) I don't have to tell you anything. Je n'ai pas à vous dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317465 (CK) & #2502803 (sacredceltic) I don't intend to be here all day. Je n'ai pas l'intention de rester ici toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6829704 (CK) & #8237668 (Aiji) I don't intend to be staying long. Je ne prévois pas de rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317468 (CK) & #2502826 (sacredceltic) I don't intend to wait any longer. Je n'ai pas l'intention d'attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6350660 (CK) & #8435309 (lbdx) I don't know any more than you do. Je n'en sais pas plus que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317478 (CK) & #2504206 (sacredceltic) I don't know any more than you do. Je n'en sais pas plus que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317478 (CK) & #2504207 (sacredceltic) I don't know anybody by that name. Je ne connais personne de ce nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839743 (darinmex) & #839747 (sacredceltic) I don't know anybody in this town. Je ne connais personne dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258578 (CK) & #1317964 (Mutusen) I don't know anything about Japan. Je ne connais rien du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259807 (CK) & #425749 (linkmauve) I don't know how deep the lake is. Je ne connais pas la profondeur de ce lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48126 (CK) & #745234 (U2FS) I don't know how this stuff works. Je ne sais pas comment marche ce truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727315 (CM) & #11553135 (lbdx) I don't know how to be more clear. Je ne sais pas comment être plus clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726264 (CM) & #5628416 (nimfeo) I don't know how to change a tire. Je ne sais pas comment on change un pneu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5967640 (thomsmells) & #8073323 (felix63) I don't know how to play checkers. Je ne sais pas jouer aux dames. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11178200 (ddnktr) & #11185236 (lbdx) I don't know how to tell you this. Je ne sais pas comment te dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727256 (CM) & #10946841 (lbdx) I don't know if I can do this job. Je ne sais pas si je peux faire ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540702 (CK) & #6069345 (Aiji) I don't know if I can help or not. J'ignore si je peux aider ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361242 (CK) & #5226914 (nimfeo) I don't know if I should tell him. C'est moi qui ignore si je devrais le lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246731 (Hybrid) & #2251548 (sacredceltic) I don't know if I should tell him. J'ignore si je devrais le lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246731 (Hybrid) & #2251549 (sacredceltic) I don't know if I should tell you. J'ignore si je devrais te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246733 (Hybrid) & #2251543 (sacredceltic) I don't know if I should tell you. J'ignore si je devrais vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246733 (Hybrid) & #2251544 (sacredceltic) I don't know if I should tell you. C'est moi qui ignore si je devrais te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246733 (Hybrid) & #2251546 (sacredceltic) I don't know if I should tell you. C'est moi qui ignore si je devrais vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246733 (Hybrid) & #2251547 (sacredceltic) I don't know if I want to do that. Je ne sais si je veux faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016602 (CK) & #2504292 (sacredceltic) I don't know if I want to do that. Je ne sais pas si je veux faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016602 (CK) & #2504293 (sacredceltic) I don't know many words in French. Je ne connais pas beaucoup de mots en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451409 (CK) & #3173828 (Rovo) I don't know much about Australia. Je ne sais pas grand-chose sur l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208748 (CK) & #5452580 (Aiji) I don't know much about astronomy. Je ne connais pas grand-chose à l'astronomie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6130481 (mailohilohi) & #8823439 (Aiji) I don't know much about computers. Je ne m'y connais pas trop en ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253845 (CK) & #566219 (sacredceltic) I don't know what I was expecting. Je ne sais pas ce que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318310 (CK) & #2319050 (sacredceltic) I don't know what I was expecting. Je ne sais pas ce que j'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318310 (CK) & #2319051 (sacredceltic) I don't know what I was expecting. J'ignore ce que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318310 (CK) & #2319052 (sacredceltic) I don't know what I was expecting. J'ignore ce que j'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318310 (CK) & #2319054 (sacredceltic) I don't know what I'm going to do. Je ne sais pas ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318317 (CK) & #1242807 (rene1596) I don't know what I'm going to do. J'ignore ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318317 (CK) & #2318978 (sacredceltic) I don't know what Tom wants to do. Je ne sais pas ce que Tom veut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666409 (CK) & #5666535 (Scorpionvenin14) I don't know what that word means. J'ignore ce que signifie ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396076 (CK) & #2398209 (sacredceltic) I don't know what that word means. J'ignore ce que veut dire ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396076 (CK) & #2398210 (sacredceltic) I don't know what the big deal is. J'ignore à propos de quoi on fait tout ce foin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318322 (CK) & #2318957 (sacredceltic) I don't know what this word means. J'ignore ce que ce mot signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253593 (adjusting) & #919073 (sacredceltic) I don't know what to do right now. Je ne sais pas quoi faire là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3207257 (Hybrid) & #3981133 (Hoody_K) I don't know what to do with this. Je ne sais pas quoi en faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318333 (CK) & #2318937 (sacredceltic) I don't know what to make of this. Je ne sais pas quoi faire de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318334 (CK) & #2318936 (sacredceltic) I don't know what you really want. Je ne sais pas ce que vous voulez vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318355 (CK) & #2318908 (sacredceltic) I don't know what you really want. J'ignore ce que vous voulez vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318355 (CK) & #2318909 (sacredceltic) I don't know what you really want. Je ne sais pas ce que tu veux vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318355 (CK) & #2318910 (sacredceltic) I don't know what you really want. J'ignore ce que tu veux vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318355 (CK) & #2318911 (sacredceltic) I don't know what your problem is. J'ignore ce qu'est ton problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318360 (CK) & #2318887 (sacredceltic) I don't know what your problem is. J'ignore ce qu'est votre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318360 (CK) & #2318888 (sacredceltic) I don't know what your problem is. Je ne sais pas ce qu'est ton problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318360 (CK) & #2318889 (sacredceltic) I don't know what your problem is. Je ne sais pas ce qu'est votre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318360 (CK) & #2318890 (sacredceltic) I don't know when he'll come back. Je ne sais pas quand il va revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282931 (CK) & #1402969 (serpico) I don't know when he'll come back. J'ignore quand il va revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282931 (CK) & #1404103 (sacredceltic) I don't know when she got married. Je ne sais pas quand elle s'est mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260999 (CK) & #334349 (sysko) I don't know where my parents are. Je ne sais pas où sont mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701759 (CK) & #10703570 (lbdx) I don't know where that came from. J'ignore d'où c'est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315306 (CK) & #2316334 (sacredceltic) I don't know where that came from. Je ne sais pas d'où c'est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315306 (CK) & #2316335 (sacredceltic) I don't know where this came from. J'ignore d'où c'est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2418443 (Rector) & #2316334 (sacredceltic) I don't know where this came from. Je ne sais pas d'où c'est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2418443 (Rector) & #2316335 (sacredceltic) I don't know where you have to go. Je ne sais pas où tu dois aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2586617 (CM) & #2586618 (Aiji) I don't know which book to choose. Je ne sais pas quel livre choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2678011 (fekundulo) & #10604566 (lbdx) I don't know which button to push. Je ne sais pas sur quel bouton appuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37579 (CK) & #427556 (kitanokuma) I don't know which button to push. Je ne sais pas sur quel bouton je dois appuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37579 (CK) & #896725 (sacredceltic) I don't know who Tom gave that to. Je ne sais pas à qui Tom a donné cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184865 (CK) & #5185902 (Mag14) I don't know who needs to do that. Je ne sais pas qui a besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662886 (CK) & #6973626 (Rockaround) I don't know who these people are. Je ne sais pas qui sont ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322703 (CK) & #2504389 (sacredceltic) I don't know who these people are. J'ignore qui sont ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322703 (CK) & #2504390 (sacredceltic) I don't know who to trust anymore. Je ne sais plus qui croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856481 (Hybrid) & #3408116 (gillux) I don't know why I was so nervous. Je ne sais pas pourquoi j'étais si nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619796 (CK) & #6309494 (Aiji) I don't know why I was so nervous. Je ne sais pas pourquoi j'étais si nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619796 (CK) & #6309495 (Aiji) I don't know why Tom didn't do it. Je ne sais pas pourquoi Tom ne l'a pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666389 (CK) & #5666544 (Scorpionvenin14) I don't know why and I don't care. J'ignore pourquoi et je m'en fiche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322708 (CK) & #2504814 (sacredceltic) I don't know why and I don't care. J'ignore pourquoi et ça m'est égal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322708 (CK) & #2504815 (sacredceltic) I don't know why it's not working. Je ne sais pas pourquoi ça ne marche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3134986 (AlanF_US) & #5158302 (Salemminou) I don't let my children eat candy. Je ne laisse pas mes enfants manger des bonbons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337674 (CK) & #12342899 (lbdx) I don't like being made a fool of. Je n'aime pas qu'on se moque de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27848 (CK) & #1359279 (sacredceltic) I don't like being made a fool of. Je n'aime pas qu'on me tourne en ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27848 (CK) & #9930721 (lbdx) I don't like either tea or coffee. Je n'aime ni le thé, ni le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257399 (CK) & #6553 (Cocorico) I don't like feeling so powerless. Je n'aime pas me sentir si impuissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361317 (CK) & #3637585 (sacredceltic) I don't like feeling so powerless. Je n'aime pas me sentir si impuissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361317 (CK) & #3637586 (sacredceltic) I don't like people looking at me. Je n'aime pas que les gens me regardent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322738 (CK) & #2504881 (sacredceltic) I don't like people looking at me. Je n'apprécie pas que les gens me regardent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322738 (CK) & #2504882 (sacredceltic) I don't like people staring at me. Je n'apprécie pas que les gens me fixent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322740 (CK) & #2580661 (sacredceltic) I don't like playing poker at all. Je n'aime pas du tout jouer au poker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662880 (CK) & #8085886 (Aiji) I don't like to go out after dark. Je n'aime pas sortir après la tombée de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28455 (CK) & #15047 (alexisslay) I don't like your going out alone. Je n’aime pas que tu sortes seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252664 (CK) & #7468 (zmoo) I don't like your taste in colors. Je n'aime pas tes goûts en matière de couleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6885137 (tripbeetle) & #6885212 (GB3) I don't like your taste in colors. Je n'aime pas vos goûts en matière de couleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6885137 (tripbeetle) & #6885213 (GB3) I don't need anybody's permission. Je n'ai besoin de la permission de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276137 (CK) & #2505310 (sacredceltic) I don't need these things anymore. Ces choses-là, j'en ai plus besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10948117 (CK) & #12015357 (marmarell) I don't need to be here right now. Je n'ai pas besoin d'être ici, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322771 (CK) & #2322920 (sacredceltic) I don't need to tell you anything. Je n'ai pas besoin de vous dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322778 (CK) & #2322883 (sacredceltic) I don't need to tell you anything. Je n'ai pas besoin de te dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322778 (CK) & #2322885 (sacredceltic) I don't plan to be here that long. Je ne prévois pas d'être ici aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322788 (CK) & #2322806 (sacredceltic) I don't plan to do that by myself. Je ne compte pas faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6086322 (CK) & #6949351 (vlecomte) I don't practice medicine anymore. Je n'exerce plus la médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723336 (CM) & #8412180 (lbdx) I don't really care how you do it. Comment vous le faites ne m'intéresse pas plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323010 (CK) & #2509177 (sacredceltic) I don't really care how you do it. Comment tu le fais ne m'intéresse pas plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323010 (CK) & #2509178 (sacredceltic) I don't really know what you mean. Je ne sais pas vraiment ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323020 (CK) & #2509203 (sacredceltic) I don't really know what you mean. Je ne sais pas vraiment ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323020 (CK) & #2509205 (sacredceltic) I don't really want to live there. Je ne veux pas vraiment vivre là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662844 (CK) & #11589920 (Aiji) I don't really want you mad at me. Je ne veux pas vraiment que vous soyez en colère après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016603 (CK) & #2511915 (sacredceltic) I don't really want you mad at me. Je ne veux pas vraiment que tu sois en colère après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016603 (CK) & #2511916 (sacredceltic) I don't remember agreeing to that. Je ne me souviens pas avoir approuvé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42874 (CK) & #1121269 (Sibelius) I don't remember exactly the date. Je ne me souviens pas exactement de la date. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366042 (Hybrid) & #11137343 (lbdx) I don't remember her name anymore. Je ne me rappelle plus son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042276 (halfb1t) & #135209 (Rovo) I don't remember her name anymore. Je ne me rappelle plus de son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042276 (halfb1t) & #2042457 (sacredceltic) I don't remember much of anything. Je ne me souviens pas de grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361404 (CK) & #12315420 (lbdx) I don't remember putting it there. Je ne me rappelle plus avoir posé ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844897 (CK) & #6847312 (GB3) I don't remember putting it there. Je ne me rappelle plus l'avoir posé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844897 (CK) & #6847314 (GB3) I don't remember seeing it before. Je ne me souviens pas l'avoir vu auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361405 (CK) & #6474833 (nimfeo) I don't see any way of doing that. Je ne vois aucun moyen de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323049 (CK) & #2527760 (sacredceltic) I don't see why I need to do this. Je ne vois pas pourquoi j'ai besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042390 (CK) & #8390134 (Aiji) I don't see why it shouldn't work. Je ne vois pas pourquoi ça ne marcherait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329920 (CK) & #11168072 (lbdx) I don't see your name on the list. Je ne vois pas votre nom sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437165 (CK) & #7946273 (Aiji) I don't see your name on the list. Je ne vois pas ton nom sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437165 (CK) & #7946274 (Aiji) I don't take vacations very often. Je ne prends pas souvent de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253496 (CK) & #7553173 (Aiji) I don't take vacations very often. Je ne prends pas souvent de congés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253496 (CK) & #7553174 (Aiji) I don't think French is difficult. Je ne trouve pas que le français soit difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685086 (CK) & #6685195 (GB3) I don't think I can do this alone. Je ne pense pas pouvoir faire ça seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208627 (CK) & #6935733 (Aiji) I don't think I can do this alone. Je ne pense pas pouvoir faire ceci seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208627 (CK) & #6935734 (Aiji) I don't think I have one of those. Je ne pense pas que j'en ai une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688629 (CK) & #6365576 (Aiji) I don't think I have one of those. Je ne pense pas en avoir un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688629 (CK) & #6365577 (Aiji) I don't think I'd want to do that. Je ne pense pas que je voudrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016604 (CK) & #7802579 (Aiji) I don't think I'll go there today. Je ne pense pas que je vais y aller aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10756507 (ddnktr) & #8185490 (Aiji) I don't think Tom is a bad person. Je ne pense pas que Tom soit une mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9796777 (shekitten) & #9820074 (Rovo) I don't think Tom is a bad person. Je ne suis pas d'avis que Tom soit une personne méchante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9796777 (shekitten) & #9820078 (Rovo) I don't think Tom wants to see me. Je ne pense pas que Tom veuille me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323206 (CK) & #5573156 (Aiji) I don't think any of us should go. Je ne pense pas qu'aucun d'entre nous ne devrait y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323078 (CK) & #2534631 (sacredceltic) I don't think any of us should go. Je ne pense pas qu'aucune d'entre nous ne devrait y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323078 (CK) & #2534632 (sacredceltic) I don't think he knows I love you. Je ne pense pas qu'il sache que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895083 (AlanF_US) & #8475156 (Aiji) I don't think it'll rain tomorrow. Je ne crois pas qu'il va pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323269 (CK) & #822578 (mayliu) I don't think that I can eat this. Je ne pense pas pouvoir manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236209 (CK) & #2534679 (sacredceltic) I don't think that I can eat this. Je ne pense pas arriver à manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236209 (CK) & #2534680 (sacredceltic) I don't think that I can eat this. Je ne pense pas parvenir à manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236209 (CK) & #2534681 (sacredceltic) I don't think that I can eat this. Je ne pense pas que je puisse manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236209 (CK) & #2534682 (sacredceltic) I don't think that I can eat this. Je ne pense pas que j'arrive à manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236209 (CK) & #2534683 (sacredceltic) I don't think that I can eat this. Je ne pense pas que je parvienne à manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236209 (CK) & #2534684 (sacredceltic) I don't think that I can fix this. Je ne pense pas que je puisse le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236208 (CK) & #5390528 (pititnatole) I don't think that I can fix this. Je ne pense pas pouvoir réparer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236208 (CK) & #10668877 (Aiji) I don't think that I can help you. Je ne pense pas que je puisse vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236207 (CK) & #2534689 (sacredceltic) I don't think that I can help you. Je ne pense pas que je puisse t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236207 (CK) & #2534690 (sacredceltic) I don't think that I can help you. Je ne pense pas pouvoir vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236207 (CK) & #2534691 (sacredceltic) I don't think that I can help you. Je ne pense pas pouvoir t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236207 (CK) & #2534692 (sacredceltic) I don't think that I deserve this. Je ne pense pas que je le mérite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7922075 (CK) & #8386400 (Aiji) I don't think that I deserve this. Je ne pense pas que je mérite ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7922075 (CK) & #8386401 (Aiji) I don't think that I deserve this. Je ne pense pas le mériter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7922075 (CK) & #8386402 (Aiji) I don't think that I ordered that. Je ne pense pas avoir commandé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227113 (CK) & #5430719 (Aiji) I don't think that I was followed. Je ne pense pas avoir été suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231740 (CK) & #4093016 (sbamsbamsbam) I don't think that Tom heard Mary. Je ne pense pas que Tom ait entendu Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231733 (CK) & #5620461 (Scorpionvenin14) I don't think that Tom lied to us. Je ne pense pas que Tom nous ait menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7123715 (CK) & #6458973 (GB3) I don't think that it's a problem. Je ne pense pas que ce soit un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231706 (CK) & #5663389 (Yemana) I don't think that it's dangerous. Je ne pense pas que ce soit dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231705 (CK) & #7696013 (Maxence) I don't think that it's important. Je ne crois pas que ce soit important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231704 (CK) & #3846861 (Whidou) I don't think that it's necessary. Je ne pense pas que cela soit nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212929 (CK) & #6813929 (Micsmithel) I don't think that that's correct. Je ne pense pas que ce soit correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226764 (CK) & #1635840 (sacredceltic) I don't think that that's correct. Je pense pas que ce soit correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226764 (CK) & #8372069 (Aiji) I don't think that that's helping. Je ne pense pas que ça aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226752 (CK) & #2286567 (sacredceltic) I don't think that this is enough. Je ne pense pas que ce soit suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231703 (CK) & #5800012 (Yemana) I don't think that this is enough. Je ne pense pas que cela soit assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231703 (CK) & #5866221 (Aiji) I don't think that was your fault. Je ne pense pas que c'était de votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323151 (CK) & #8954265 (Aiji) I don't think that you understand. Je ne pense pas que vous compreniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227666 (CK) & #2137647 (sacredceltic) I don't think that you understand. Je ne pense pas que tu comprennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227666 (CK) & #2137649 (sacredceltic) I don't think that you'd enjoy it. Je ne pense pas que ça te plairait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227659 (CK) & #8437011 (lbdx) I don't think that's allowed here. Je ne pense pas que cela soit autorisé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529465 (CK) & #5493388 (Aiji) I don't think that's the solution. Je ne pense pas que ce soit la solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688633 (CK) & #6556186 (Aiji) I don't think this is a good idea. Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55956 (CK) & #331112 (themiska) I don't think you need to do that. Je ne pense que tu aies besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820246 (CK) & #8386373 (Aiji) I don't think you need to do that. Je ne crois pas que vous ayez besoin de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820246 (CK) & #8386374 (Aiji) I don't think you should eat that. Je ne pense pas que tu devrais manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736325 (CK) & #6283050 (Aiji) I don't think you should eat that. Je ne pense pas que vous devriez manger cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736325 (CK) & #6283051 (Aiji) I don't think you should go there. Je ne pense pas que tu devrais y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111095 (CK) & #10520158 (lbdx) I don't think you should go there. Je ne pense pas que vous devriez y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111095 (CK) & #11280312 (felix63) I don't think you'd understand it. Je ne pense pas que tu comprendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884260 (CK) & #8496330 (Aiji) I don't think you'd understand it. Je ne pense pas que vous le comprendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884260 (CK) & #8496331 (Aiji) I don't think your plan will work. Je ne pense pas que ton plan va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096473 (CK) & #1099654 (sacredceltic) I don't think your plan will work. Je ne pense pas que votre plan va fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096473 (CK) & #1099656 (sacredceltic) I don't understand how that works. Je ne comprends pas comment ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817441 (CK) & #548624 (sacredceltic) I don't understand how this works. Je ne comprends pas comment ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503528 (darinmex) & #548624 (sacredceltic) I don't understand this reasoning. Je ne comprends pas ce raisonnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154819 (oneconor) & #6402358 (Aiji) I don't understand your reasoning. Je ne comprends pas ton raisonnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738413 (Hybrid) & #12020719 (lbdx) I don't use my bicycle very often. Je n'utilise pas mon vélo très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348103 (CK) & #8237650 (Aiji) I don't want to appear ungrateful. Je ne veux pas paraître ingrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724728 (CM) & #10971233 (lbdx) I don't want to be alone with Tom. Je ne veux pas être seul avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016606 (CK) & #5616291 (Aiji) I don't want to be alone with Tom. Je ne veux pas être seule avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016606 (CK) & #5616293 (Aiji) I don't want to be like my father. Je ne veux pas devenir comme mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253454 (CK) & #8954281 (Aiji) I don't want to be your assistant. Je ne souhaite pas être votre assistante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126381 (CK) & #11664579 (Aiji) I don't want to be your boyfriend. Je ne veux pas être ton petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323288 (CK) & #5441297 (Aiji) I don't want to be your boyfriend. Je ne veux pas être ton copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323288 (CK) & #5441298 (Aiji) I don't want to break up with you. Je ne veux pas rompre avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016608 (CK) & #2160470 (Dreamk33) I don't want to break up with you. Je ne veux pas qu'on se sépare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016608 (CK) & #2160472 (Dreamk33) I don't want to do anything risky. Je ne veux rien faire de risqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327283 (CK) & #1359281 (sacredceltic) I don't want to do anything today. Je ne veux rien faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253451 (CK) & #7967051 (Aiji) I don't want to go back to Boston. Je ne veux pas retourner à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540701 (CK) & #5301080 (Aiji) I don't want to go back to prison. Je ne veux pas retourner en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016611 (CK) & #5324591 (Aiji) I don't want to go to the dentist. Je ne veux pas aller chez le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3839272 (Hybrid) & #8701040 (Aiji) I don't want to hear another word. Je ne veux pas entendre un mot de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2207204 (Hybrid) & #7769780 (Aiji) I don't want to hear another word. Je ne veux pas entendre un autre mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2207204 (Hybrid) & #7769781 (Aiji) I don't want to hear your excuses. Je ne veux pas entendre tes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620097 (ulyssemc1) & #1436648 (sacredceltic) I don't want to know what you did. Je ne veux pas savoir ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10256292 (maaster) & #11138572 (lbdx) I don't want to live here anymore. Je ne veux plus vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733432 (CK) & #7817003 (Aiji) I don't want to live where I work. Je ne veux pas habiter où je travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016613 (CK) & #7290495 (Aiji) I don't want to lose my boyfriend. Je ne veux pas perdre mon petit copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282055 (Hybrid) & #5386434 (pititnatole) I don't want to lose my boyfriend. Je ne veux pas perdre mon petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282055 (Hybrid) & #5386435 (pititnatole) I don't want to meet your parents. Je ne veux pas rencontrer vos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977762 (Spamster) & #1978494 (sacredceltic) I don't want to meet your parents. Je ne veux pas rencontrer tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977762 (Spamster) & #1978495 (sacredceltic) I don't want to raise false hopes. Je ne veux pas générer de faux espoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436559 (lukaszpp) & #465318 (sacredceltic) I don't want to see anybody today. Aujourd'hui je ne veux voir personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242926 (CK) & #450652 (sacredceltic) I don't want to sound pessimistic. Je ne veux pas sembler pessimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5251704 (CK) & #11327104 (lbdx) I don't want to step on your toes. Je ne veux pas te marcher sur les orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033608 (CK) & #5660420 (Aiji) I don't want to talk about it now. Je ne souhaite pas en parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016618 (CK) & #6562289 (Micsmithel) I don't want to tell my boyfriend. Je ne veux pas le dire à mon petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261259 (Hybrid) & #2274070 (sacredceltic) I don't want to wake my neighbors. Je ne veux pas réveiller mes voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396090 (CK) & #2398195 (sacredceltic) I don't want you to do what I did. Je ne veux pas que tu fasses ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253415 (CK) & #8107363 (Aiji) I don't want you to do what I did. Je ne veux pas que vous fassiez ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253415 (CK) & #8107364 (Aiji) I doubt you'll be able to do that. Je doute que vous puissiez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348091 (CK) & #10809024 (Aiji) I drank beer out of a plastic cup. J'ai bu de la bière dans un gobelet en plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891431 (Svalbard) & #6891553 (GB3) I exchanged a camera for a guitar. J'ai échangé mon appareil-photo contre une guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253339 (CK) & #7338 (Bruno) I expect to sing better next time. J'espère chanter mieux la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264348 (CK) & #489939 (Goofy) I expect you to tell me the truth. Je m'attends à ce que tu me dises la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325789 (CK) & #7242722 (tras) I expected a bit more cooperation. Je m'attendais à un peu plus de coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825565 (CK) & #11297944 (lbdx) I explained the procedures to him. Je lui ai expliqué les procédures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415954 (CK) & #1418027 (sacredceltic) I fail to understand his true aim. Je n'arrive pas à comprendre son véritable objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260687 (CK) & #2148949 (Dreamk33) I feel inclined to agree with her. Je suis tenté d'être en accord avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308881 (CK) & #449980 (sacredceltic) I feel like I could sleep all day. Je sens que je pourrais dormir toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325997 (CK) & #2416716 (sacredceltic) I feel like I'm always in a hurry. J'ai l'impression d'être tout le temps pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6761265 (Hybrid) & #6763205 (GB3) I feel like I'm always in a hurry. J'ai l'impression d'être tout le temps pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6761265 (Hybrid) & #6763206 (GB3) I feel like life is passing me by. J'ai l'impression de passer à côté de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6580324 (Hybrid) & #6580344 (GB3) I feel so happy when I'm with you. Je me sens tellement heureux lorsque je suis avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593365 (Hybrid) & #3596936 (sacredceltic) I feel so happy when I'm with you. Je me sens tellement heureux lorsque je suis avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593365 (Hybrid) & #3596937 (sacredceltic) I feel so happy when I'm with you. Je me sens tellement heureuse lorsque je suis avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593365 (Hybrid) & #3596938 (sacredceltic) I feel so happy when I'm with you. Je me sens tellement heureuse lorsque je suis avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593365 (Hybrid) & #3596939 (sacredceltic) I fell asleep with my contacts in. Je me suis endormi avec mes lentilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54813 (CK) & #11378976 (lbdx) I fell in love with a married man. Je suis tombée amoureuse d'un homme marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11225589 (ddnktr) & #2421487 (sacredceltic) I felt my heart beating violently. J’ai senti mon cœur battre violemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258780 (CM) & #6299 (zmoo) I felt my heart beating violently. Je sentis mon cœur battre violemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258780 (CM) & #140115 (Ellis) I figured I could be of some help. J'ai pensé que je pourrais être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326233 (CK) & #2417412 (sacredceltic) I figured I might be able to help. Je me suis imaginée que je pourrais être en mesure de donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326237 (CK) & #2417430 (sacredceltic) I figured I might be able to help. Je me suis imaginé que je pourrais être en mesure de donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326237 (CK) & #2417432 (sacredceltic) I figured Tom would never find it. J'ai supposé que Tom n'allait jamais le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666379 (CK) & #5666558 (Scorpionvenin14) I figured out what the problem is. J'ai trouvé ce qu'est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663195 (CK) & #7045276 (Aiji) I figured that you weren't coming. Je me suis figuré que vous ne veniez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189979 (CK) & #2326376 (sacredceltic) I figured that you weren't coming. Je me suis figurée que vous ne veniez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189979 (CK) & #2326378 (sacredceltic) I figured that you weren't coming. Je me suis figuré que tu ne venais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189979 (CK) & #2326380 (sacredceltic) I figured that you weren't coming. Je me suis figurée que tu ne venais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189979 (CK) & #2326381 (sacredceltic) I figured that you'd be impressed. Je pensais que vous seriez impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189988 (CK) & #2326348 (sacredceltic) I figured that you'd be impressed. Je pensais que vous seriez impressionnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189988 (CK) & #2326349 (sacredceltic) I figured that you'd be impressed. Je pensais que vous seriez impressionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189988 (CK) & #2326350 (sacredceltic) I figured that you'd be impressed. Je pensais que vous seriez impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189988 (CK) & #2326351 (sacredceltic) I figured that you'd be impressed. Je pensais que tu serais impressionnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189988 (CK) & #2326353 (sacredceltic) I figured that you'd be impressed. Je pensais que tu serais impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189988 (CK) & #2326354 (sacredceltic) I figured that you'd want to know. J'ai songé que tu voudrais savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189993 (CK) & #2422795 (sacredceltic) I figured you could use some help. J'ai pensé que tu ne refuserais pas un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326264 (CK) & #2326460 (sacredceltic) I figured you could use some help. J'ai pensé que vous ne refuseriez pas d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326264 (CK) & #2326461 (sacredceltic) I finally found out what happened. J'ai enfin découvert ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4068162 (CK) & #4081146 (sbamsbamsbam) I finally found out what happened. J'ai enfin compris ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4068162 (CK) & #4185396 (michelnialon) I finished my work at six o'clock. J'ai fini mon travail à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2313830 (Gulliver) & #2313816 (Cocorico) I forgot my shopping list at home. J’ai oublié ma liste de courses à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470597 (GeeZ) & #1470595 (GeeZ) I forgot to buy a present for Tom. J'ai oublié d'acheter un cadeau pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367827 (CK) & #7368152 (tras) I forgot to tell Tom when to come. J'ai oublié de dire à Tom quand venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016625 (CK) & #5706318 (Aiji) I forgot to tell you when to come. J'ai oublié de vous indiquer quand venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887300 (CK) & #2422873 (sacredceltic) I forgot to tell you when to come. J'ai oublié de t'indiquer quand venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887300 (CK) & #2422874 (sacredceltic) I found a good Mexican restaurant. J'ai trouvé un bon restaurant de cuisine mexicaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65192 (CK) & #15259 (Aiji) I found a good Mexican restaurant. J'ai trouvé un bon restaurant mexicain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65192 (CK) & #605213 (qdii) I found the earring that you lost. J'ai trouvé la boucle d'oreille que tu avais perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327224 (CK) & #2329776 (sacredceltic) I found the earring that you lost. J'ai trouvé la boucle d'oreille que vous aviez perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327224 (CK) & #2329779 (sacredceltic) I found the key I was looking for. J'ai trouvé la clef que j'avais cherchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625826 (darinmex) & #1978226 (nimfeo) I found the work very interesting. J'ai trouvé le travail très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254359 (CK) & #6402489 (Aiji) I found this watch at the station. J’ai trouvé cette montre à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266964 (_undertoad) & #2347567 (MartinShadock) I froze at the sight of the snake. Je me suis raidi à la vue du serpent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33905 (CK) & #1987272 (nimfeo) I get drunk at least once a month. Je me saoule au moins une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329568 (CK) & #2424513 (sacredceltic) I go to any party I am invited to. Je vais à n'importe quelle fête où je suis invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258703 (CK) & #1359283 (sacredceltic) I go to any party I am invited to. Je vais à n'importe quelle fête à laquelle je suis invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258703 (CK) & #1359284 (sacredceltic) I go to any party I am invited to. Je me rends à n'importe quelle fête où je suis invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258703 (CK) & #1359286 (sacredceltic) I go to any party I am invited to. Je me rends à n'importe quelle fête à laquelle je suis invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258703 (CK) & #1359287 (sacredceltic) I go to any party I am invited to. Je vais à n'importe quelle fête à laquelle je suis invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258703 (CK) & #1359288 (sacredceltic) I go to any party I am invited to. Je me rends à n'importe quelle fête où je suis invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258703 (CK) & #1359289 (sacredceltic) I go to any party I am invited to. Je vais à n'importe quelle fête où je suis invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258703 (CK) & #1359291 (sacredceltic) I go to the barber's once a month. Je vais chez le coiffeur une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257210 (CK) & #463859 (sacredceltic) I got a famous singer's autograph. J'ai eu l'autographe d'un chanteur célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262074 (CM) & #452296 (sacredceltic) I got a long letter from my folks. J'ai reçu une longue lettre de mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266972 (_undertoad) & #4450335 (franlexcois) I got a telescope for my birthday. J'ai reçu un téléscope pour mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073903 (CK) & #4074127 (Scorpionvenin14) I got a temporary job at the firm. J'ai un job temporaire dans l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254266 (CM) & #7161 (sacredceltic) I got everything that I asked for. J'ai obtenu tout ce que j'ai demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8276388 (CK) & #11741636 (Aiji) I got five hours sleep last night. J'ai dormi cinq heures, cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329603 (CK) & #5667515 (Yemana) I got five hours sleep last night. J'ai dormi cinq heures, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329603 (CK) & #5667516 (Yemana) I got my leg hurt in the accident. Je me suis fait mal à la jambe dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254415 (CK) & #7144 (sacredceltic) I got rid of all my old textbooks. Je me suis débarrassé de tous mes vieux manuels scolaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329624 (CK) & #8412133 (lbdx) I got there in time for the train. Je suis arrivé à temps pour le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20265 (CK) & #6291328 (nimfeo) I got this recipe from a magazine. J'ai trouvé cette recette dans un magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329641 (CK) & #11890328 (lbdx) I guess I'm really in trouble now. Je suppose que je suis vraiment en difficulté actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994486 (CK) & #6286248 (nimfeo) I guess it depends on the weather. J'imagine que ça dépend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278891 (CK) & #1541206 (sacredceltic) I guess it doesn't matter anymore. Je suppose que ça n'a plus d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953463 (CK) & #955600 (sacredceltic) I guess that's all I need to know. Je suppose que c'est tout ce que j'ai besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330080 (CK) & #2426528 (sacredceltic) I guess this still belongs to you. Je suppose que ceci t'appartient toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729140 (CM) & #4202115 (sacredceltic) I had a dreadful dream last night. J'ai fait un rêve épouvantable cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30149 (Eldad) & #377962 (TRANG) I had a feeling you would be late. J'ai eu le sentiment que vous seriez en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331578 (CK) & #2428277 (sacredceltic) I had a feeling you would be late. J'ai eu le sentiment que tu serais en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331578 (CK) & #2428278 (sacredceltic) I had a good time during the trip. Je me suis bien amusé pendant ce voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325595 (CK) & #1359305 (sacredceltic) I had a good time during the trip. Je me suis éclaté pendant ce voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325595 (CK) & #1359306 (sacredceltic) I had a good time during the trip. Je me suis bien amusée pendant ce voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325595 (CK) & #1360084 (sacredceltic) I had a good time during the trip. Je me suis éclatée pendant ce voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325595 (CK) & #1360085 (sacredceltic) I had a horrible dream last night. J'ai fait un horrible rêve, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244777 (CK) & #898159 (sacredceltic) I had a little fever this morning. J'avais un peu de fièvre ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242214 (CK) & #685051 (Paiooooo) I had a little help from a friend. J'ai reçu un peu d'aide d'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970160 (CK) & #1970646 (sacredceltic) I had a little help from a friend. J'ai reçu un peu d'aide d'une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970160 (CK) & #1970648 (sacredceltic) I had a pleasant dream last night. J'ai fait un rêve agréable la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244782 (CK) & #8254 (sacredceltic) I had a really great time tonight. J'ai passé un très bon moment ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887331 (CK) & #5372025 (Aiji) I had a situation to take care of. Il m'a fallu prendre soin de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331628 (CK) & #2429260 (sacredceltic) I had a stabbing pain in my chest. J'ai eu une douleur lancinante dans la poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499589 (CK) & #7353000 (Aiji) I had a terrible dream last night. J'ai fait un rêve terrible la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244757 (CK) & #8251 (Archibald) I had a terrible dream last night. Cette nuit, j'ai fait un rêve horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244757 (CK) & #2531719 (Jio15) I had expected him at the meeting. J'avais espéré qu'il assisterait à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49185 (CK) & #492298 (sacredceltic) I had expected him at the meeting. J'avais compté sur lui à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49185 (CK) & #492300 (sacredceltic) I had expected him at the meeting. Je m'attendais à ce qu'il soit présent à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49185 (CK) & #7200233 (tras) I had my wallet stolen on the bus. Je me suis fait voler mon portefeuille dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255401 (CK) & #1359308 (sacredceltic) I had no idea what I should write. Je n'avais aucune idée de ce que je devais écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198358 (CK) & #4217868 (sacredceltic) I had nothing in common with them. Je n'avais rien en commun avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4756228 (cairnhead) & #9761394 (lbdx) I had problems I had to deal with. J'ai eu des problèmes qu'il m'a fallu traiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331715 (CK) & #2429983 (sacredceltic) I had some things to take care of. J'ai eu des choses dont j'ai dû prendre soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331726 (CK) & #2430654 (sacredceltic) I had the same problem as you did. J'ai eu le même problème que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7794629 (CK) & #333290 (sysko) I had to get everyone's attention. Il me fallait recueillir l'attention de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331792 (CK) & #2431821 (sacredceltic) I had to get everyone's attention. Il me fallait capter l'attention de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331792 (CK) & #2431823 (sacredceltic) I had to go to the emergency room. J'ai dû aller aux urgences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331818 (CK) & #11709576 (lbdx) I had to stay in bed for two days. J'ai dû rester au lit pendant deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545847 (CK) & #341860 (sysko) I had trouble sleeping last night. J'ai mal dormi cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499588 (CK) & #5546949 (Blabla) I had trouble sleeping last night. J'ai eu des difficultés à m'endormir hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499588 (CK) & #5750253 (Petrus) I had trouble sleeping last night. J'ai eu du mal à dormir la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499588 (CK) & #11281947 (lbdx) I hardly got any sleep last night. J'ai mal dormi la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5689342 (CK) & #5689353 (Scorpionvenin14) I hate being told what I can't do. Je déteste qu'on me dise ce que je ne peux pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844903 (CK) & #6853787 (Micsmithel) I hate it when Tom and Mary fight. Je déteste quand Tom et Mary se battent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334094 (CK) & #5347376 (Aiji) I hate it when Tom and Mary fight. Je déteste quand Tom et Mary se disputent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334094 (CK) & #5347377 (Aiji) I have a big announcement to make. J'ai une grande annonce à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358655 (CK) & #8064908 (Aiji) I have a friend whose name is Tom. J'ai un ami prénommé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969553 (CK) & #7793112 (Rockaround) I have a good idea where to start. J'ai une bonne idée de par où commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358727 (CK) & #11082083 (Aiji) I have a great deal of work to do. J'ai beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540696 (CK) & #7195 (hirymnak) I have a great deal to do tonight. J'ai beaucoup de choses à faire ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243279 (CK) & #136319 (TRANG) I have a little money with me now. J'ai un peu d'argent sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267725 (CK) & #572337 (sacredceltic) I have a little something for you. J'ai un petit quelque chose pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524705 (Spamster) & #1525867 (sacredceltic) I have a little something for you. J'ai un petit quelque chose pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524705 (Spamster) & #1525868 (sacredceltic) I have a lot of friends in Boston. J'ai beaucoup d'amis à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970142 (CK) & #6402447 (Aiji) I have a lot of problems to solve. J'ai un tas de problèmes à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321422 (CK) & #135125 (nimfeo) I have a nice golden fountain pen. J'ai un joli stylo-plume doré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3169455 (AlanF_US) & #1450680 (martin9) I have a right to be on this ship. J'ai le droit de me trouver sur ce navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963171 (CK) & #1965496 (sacredceltic) I have a right to my private life. J'ai droit à ma vie privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358803 (CK) & #8424001 (marioo) I have a score to settle with him. J'ai un compte à régler avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741567 (darinmex) & #800463 (sacredceltic) I have a very busy schedule today. J'ai un emploi du temps très chargé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6829631 (CK) & #6832663 (GB3) I have already changed my clothes. Je me suis déjà changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255787 (CK) & #14321 (Julien_PDC) I have already finished this book. J’ai déjà fini de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255739 (CK) & #2422318 (gillux) I have already finished this book. J'ai déjà fini de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255739 (CK) & #3869364 (Scorpionvenin14) I have an audition this afternoon. Je passe une audition cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358975 (CK) & #12354650 (lbdx) I have an urgent message from Tom. J'ai un message urgent de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359004 (CK) & #5494650 (Aiji) I have complete confidence in you. J'ai une totale confiance en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359409 (CK) & #563123 (sacredceltic) I have complete confidence in you. J'ai une totale confiance en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359409 (CK) & #6630984 (Aiji) I have eight brothers and sisters. J'ai huit frères et sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249771 (CK) & #7942 (sacredceltic) I have good news in store for you. J'ai de bonnes nouvelles en réserve pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17368 (Zifre) & #477076 (sacredceltic) I have good news in store for you. J'ai de bonnes nouvelles en réserve pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17368 (Zifre) & #477078 (sacredceltic) I have just come back from school. Je viens de rentrer de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21630 (CK) & #794433 (melospawn) I have just finished eating lunch. J'ai juste fini de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #523049 (CK) & #545191 (sacredceltic) I have just washed all the dishes. Je viens juste de laver tous les plats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255021 (CK) & #1076425 (sysko) I have little interest in history. Je porte peu d'intérêt à l'Histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262258 (CK) & #871233 (sacredceltic) I have little interest in history. J'ai peu d'intérêt pour l'Histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262258 (CK) & #871234 (sacredceltic) I have lived here for a long time. J'ai vécu ici pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259510 (CK) & #127504 (Julien_PDC) I have lived here for a long time. J'habite ici depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259510 (CK) & #1194464 (elgranjuego) I have lived in Boston since 1995. Je vis à Boston depuis 1995. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024328 (CK) & #6402490 (Aiji) I have many friends I can talk to. J'ai de nombreux amis auxquels je peux parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140173 (CK) & #1140367 (sacredceltic) I have many friends I can talk to. J'ai de nombreuses amies auxquelles je peux parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140173 (CK) & #1140368 (sacredceltic) I have never seen anyone like him. Je n'ai jamais vu quelqu'un comme lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911861 (Spamster) & #1925376 (sacredceltic) I have no idea what that could be. Je n'ai aucune idée de ce que cela pourrait être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360128 (CK) & #5369550 (Aiji) I have no idea what the reason is. Je n'ai aucune idée de ce qu'en est la raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264214 (CK) & #1264441 (sacredceltic) I have no idea who that is either. Je n'ai aucune idée non plus de qui il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1760832 (CM) & #2433622 (sacredceltic) I have no intention of asking him. Je n'ai aucune intention de lui demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410103 (CK) & #11919773 (lbdx) I have no more money in my wallet. Je n'ai plus d'argent dans mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244277 (CK) & #1538527 (GeeZ) I have no one to blame but myself. Je n'ai personne d'autre à blâmer que moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1698738 (darinmex) & #1719252 (sacredceltic) I have no one to go to for advice. Je n'ai personne auprès de qui trouver conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249946 (CK) & #3488090 (sacredceltic) I have not been busy for two days. Je n'ai pas été occupé pendant deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252535 (CK) & #7496 (sacredceltic) I have not finished breakfast yet. Je n'ai pas encore fini mon petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255655 (CC) & #5603403 (Aiji) I have nothing in common with her. Je n'ai rien de commun avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308619 (CK) & #1359329 (sacredceltic) I have nothing in common with him. Je n'ai rien en commun avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284466 (CK) & #8391249 (Aiji) I have nothing more to say to you. Je n'ai rien de plus à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736446 (CK) & #7785916 (Aiji) I have nothing more to say to you. Je n'ai rien de plus à vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736446 (CK) & #7785917 (Aiji) I have problems with my wife, too. Moi aussi j'ai des problèmes avec ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931980 (Spamster) & #1932696 (sacredceltic) I have recovered from my bad cold. Je me suis remis de mon mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34720 (CK) & #885432 (sacredceltic) I have seen him once on the train. Je l'ai vu une fois dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66372 (CK) & #1156146 (belgavox) I have so many things to tell you. J'ai tellement de choses à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049084 (AlanF_US) & #8412067 (lbdx) I have so many things to tell you. J'ai tellement de choses à vous raconter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049084 (AlanF_US) & #8486391 (Aiji) I have socks, but I have no shoes. J'ai des bas, mais je n'ai pas de souliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436685 (lukaszpp) & #7892054 (Salutlolo) I have some experience doing that. J’en ai quelque expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253388 (CK) & #10543658 (sacredceltic) I have some idea of what happened. J'ai une idée de ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25309 (CK) & #9710 (Petro1) I have someone I want you to meet. Il y a quelqu'un que je veux que tu rencontres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016622 (CK) & #2019576 (sacredceltic) I have someone I want you to meet. Il y a quelqu'un que je veux que vous rencontriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016622 (CK) & #2019579 (sacredceltic) I have something important to say. J'ai quelque chose d'important à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11016835 (CK) & #11033923 (lbdx) I have the minutes of the meeting. Je dispose du compte-rendu de la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549417 (CK) & #1549454 (sacredceltic) I have the same problem as you do. J'ai le même problème que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7697504 (Hybrid) & #3989606 (nimfeo) I have the same problem as you do. J'ai le même problème que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7697504 (Hybrid) & #7778188 (Aiji) I have the worst job in the world. J'ai le pire travail du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2438356 (Hybrid) & #11084786 (Aiji) I have three chickens in my house. J'ai trois poulets à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106208 (atc) & #1587825 (RoiOfTheSuisse) I have to admit I'm pretty sleepy. Je dois admettre que j'ai assez sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697744 (CK) & #11955756 (zogwarg) I have to admit that I enjoyed it. Je dois avouer que j'ai aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7182962 (CK) & #11544678 (lbdx) I have to admit that you're right. Je dois admettre que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2466951 (kuma) & #5375525 (Aiji) I have to admit that you're right. Je dois admettre que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2466951 (kuma) & #5375526 (Aiji) I have to do something else first. J'ai d'abord quelque chose d'autre à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367624 (CM) & #7373066 (tras) I have to find someone to help me. Il me faut trouver quelqu'un pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095444 (CK) & #2097349 (sacredceltic) I have to fix the washing machine. Je dois réparer la machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744992 (Amastan) & #7967921 (Aiji) I have to pay this bill by Monday. Je dois payer cette facture avant lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822335 (CK) & #7267208 (Aiji) I have to repair the refrigerator. Il faut que je répare le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744951 (Amastan) & #1745320 (Rovo) I have to turn in my report today. Je dois rendre mon rapport aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2523875 (CK) & #12005328 (lbdx) I have two daughters and two sons. J'ai deux filles et deux fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249963 (CK) & #2287246 (nimfeo) I have two sons and two daughters. J'ai deux fils et deux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647271 (matsuteo) & #1683347 (gall) I have visited Boston three times. J'ai visité Boston trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024326 (CK) & #5391274 (Aiji) I haven't been sleeping that well. Je n'ai pas très bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849370 (CK) & #6891178 (Micsmithel) I haven't done that since October. Je n'ai pas fait ça depuis octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253382 (CK) & #7853339 (Aiji) I haven't downloaded the file yet. Je n'ai pas encore téléchargé le fichier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5059252 (CK) & #7849283 (Aiji) I haven't had a vacation in years. Je n'ai pas eu de vacances depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359816 (CK) & #6560554 (Aiji) I haven't heard from him for ages. Je n'ai pas entendu parler de lui depuis des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283322 (mamat) & #478905 (mamat) I haven't heard that joke in ages. Je n'ai pas entendu cette blague depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359872 (CK) & #5835136 (Aiji) I haven't reached any conclusions. Je n'ai tiré aucune conclusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360219 (CK) & #11674379 (lbdx) I haven't read all of these books. Je n'ai pas lu tous ces livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253808 (CK) & #7240 (sacredceltic) I haven't read any of his letters. Je n'ai lu aucune de ses lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1678132 (Amastan) & #1679027 (sacredceltic) I haven't read any of these books. Je n'ai lu aucun de ces livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126379 (CK) & #11171765 (Aiji) I haven't read both of his novels. Je n'ai pas lu ses deux romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286726 (CK) & #1847237 (Petro1) I haven't renewed my subscription. Je n'ai pas renouvelé mon abonnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820498 (CK) & #5411200 (Aiji) I haven't seen you in a long time. Je ne vous ai pas vu depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417011 (CK) & #1359331 (sacredceltic) I haven't seen you in a long time. Je ne vous ai pas vue depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417011 (CK) & #1359332 (sacredceltic) I haven't seen you in a long time. Je ne vous ai pas vus depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417011 (CK) & #1359334 (sacredceltic) I haven't seen you in a long time. Je ne vous ai pas vues depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417011 (CK) & #1359336 (sacredceltic) I haven't seen you in a long time. Je ne t'ai pas vu depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417011 (CK) & #1359338 (sacredceltic) I haven't seen you in a long time. Je ne t'ai pas vue depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417011 (CK) & #1359339 (sacredceltic) I haven't talked to anyone lately. Je n'ai parlé à personne ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6377071 (pinkfreud) & #6377083 (Scorpionvenin14) I haven't told Tom about that yet. Je n'en ai pas encore parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346452 (CK) & #6838468 (GB3) I haven't tried doing it that way. Je n'ai pas tenté de le faire ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401068 (CK) & #4403953 (sacredceltic) I haven't tried doing it that way. Je n'ai pas essayé de le faire de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401068 (CK) & #4403954 (sacredceltic) I haven't written for a long time. Je n'ai pas écrit depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6028880 (raverouge86) & #5969074 (anino) I haven't yet told Tom about that. Je n'en ai pas encore parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345628 (CK) & #6838468 (GB3) I hear a dog barking in the woods. J'entends un chien aboyer dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269481 (qdii) & #431509 (qdii) I hear from my mother every month. J'ai des nouvelles de ma mère tous les mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261673 (CK) & #127903 (Aiji) I heard Tom is filing for divorce. J'ai entendu dire que Tom demande le divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360779 (CK) & #3474251 (Scorpionvenin14) I heard a car door open and close. J'ai entendu une portière de voiture s'ouvrir et se fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9997917 (CK) & #9998166 (Rovo) I heard him humming in the shower. Je l'ai entendu chantonner sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557002 (brymck) & #1557388 (sacredceltic) I heard him humming in the shower. Je l'ai entendu fredonner sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557002 (brymck) & #1557389 (sacredceltic) I heard it from a reliable source. Je l'ai entendu d'une source fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187825 (freddy1) & #5662009 (Aiji) I heard someone knock on the door. J'entendis quelqu'un frapper à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259367 (CK) & #889591 (sacredceltic) I heard someone screaming my name. J'ai entendu quelqu'un crier mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360749 (CK) & #1528402 (Rovo) I heard that Tom was in Australia. J'ai appris que Tom était en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633290 (CK) & #7678960 (tras) I heard you say that this morning. Je vous ai entendu dire ça ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5690326 (CK) & #8984096 (Aiji) I helped you when you needed help. Je t'ai aidé quand tu avais besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952276 (CK) & #5359220 (Aiji) I helped you when you needed help. Je vous ai aidé quand vous aviez besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952276 (CK) & #5359221 (Aiji) I hope I can see you at Christmas. J'espère que je pourrai te voir à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386767 (Mouseneb) & #9498937 (Micsmithel) I hope Tom and Mary are at school. J'espère que Tom et Mary sont à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812039 (CK) & #6857552 (GB3) I hope Tom can stay here all week. J'espère que Tom peut rester ici toute cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126300 (CK) & #12002167 (zogwarg) I hope everything is fine at home. J'espère que tout va bien à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167684 (CK) & #11166583 (lbdx) I hope that you'll come back soon. J'espère que vous reviendrez bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8394052 (CK) & #6587639 (Micsmithel) I hope that you'll come back soon. J'espère que tu seras bientôt de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8394052 (CK) & #6587640 (Micsmithel) I hope that your dreams come true. J'espère que tes rêves deviendront réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7912545 (adiante19) & #9731192 (lbdx) I hope we didn't keep you waiting. Vous n'avez pas trop attendu, j'espère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2534460 (CK) & #3718803 (Scorpionvenin14) I hope you have a merry Christmas. J'espère que vous passerez un joyeux Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679078 (CK) & #9526321 (Micsmithel) I hope you have a merry Christmas. J'espère que tu passeras un joyeux Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679078 (CK) & #9526322 (Micsmithel) I hope you have a speedy recovery. J'espère que vous vous rétablirez rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2965573 (patgfisher) & #2841587 (nimfeo) I hope your wishes will come true. J'espère que vos souhaits se réaliseront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997870 (CK) & #1359342 (sacredceltic) I hope your wishes will come true. J'espère que tes souhaits se réaliseront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997870 (CK) & #1359343 (sacredceltic) I hung my coat in the hall closet. Je suspendis mon manteau dans le placard de l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253434 (CK) & #1359344 (sacredceltic) I hung my coat in the hall closet. Je suspendis mon manteau dans la penderie de l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253434 (CK) & #1359346 (sacredceltic) I hung my coat in the hall closet. J'ai suspendu mon manteau dans le placard de l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253434 (CK) & #1359347 (sacredceltic) I hung my coat in the hall closet. J'ai suspendu mon manteau dans la penderie de l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253434 (CK) & #1359348 (sacredceltic) I insist on being paid in advance. Je tiens à être payé à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361032 (CK) & #3141656 (Aiji) I intend on fighting till the end. J'ai l'intention de lutter jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243936 (Scott) & #1002949 (chtof) I intend to stay there for a week. J'ai l'intention de rester là-bas pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745273 (kate15) & #6275610 (Aiji) I introduced her to you last week. Je te l'ai présentée la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1160882 (emmettricks) & #844329 (Nyans) I introduced her to you last week. Je vous l'ai présentée la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1160882 (emmettricks) & #1855610 (sacredceltic) I invited Tom, but he didn't come. J'ai invité Tom mais il n'est pas venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888949 (CK) & #6889268 (GB3) I just assumed that you'd be here. J'ai simplement supposé que vous seriez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189396 (CK) & #2447180 (sacredceltic) I just assumed that you'd be here. J'ai simplement supposé que tu serais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189396 (CK) & #2447181 (sacredceltic) I just bought a new pair of shoes. Je viens d'acheter une nouvelle paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543650 (CK) & #5348096 (Aiji) I just can't wait to go to school. Je suis impatient d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649982 (Hybrid) & #3649997 (sacredceltic) I just can't wait to go to school. Je suis impatiente d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649982 (Hybrid) & #3649998 (sacredceltic) I just couldn't keep my eyes open. Je ne pouvais simplement pas garder les yeux ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362126 (CK) & #2370115 (sacredceltic) I just couldn't resist doing that. Je n'ai simplement pas pu résister à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362129 (CK) & #2370095 (sacredceltic) I just did what you told me to do. J'ai simplement fait ce que vous m'avez dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422742 (Hybrid) & #5424253 (sacredceltic) I just did what you told me to do. J'ai simplement fait ce que tu m'as dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422742 (Hybrid) & #5424255 (sacredceltic) I just don't get modern sculpture. Je ne comprends vraiment pas la sculpture moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460354 (jeanne) & #6574 (Cocorico) I just don't want to let you down. Je ne veux tout simplement pas te laisser tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016624 (CK) & #2447624 (sacredceltic) I just don't want to let you down. Je ne veux tout simplement pas vous laisser tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016624 (CK) & #2447625 (sacredceltic) I just don't want you to get hurt. Je ne veux tout simplement pas que vous soyez blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016627 (CK) & #2447678 (sacredceltic) I just don't want you to get hurt. Je ne veux tout simplement pas que vous soyez blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016627 (CK) & #2447679 (sacredceltic) I just don't want you to get hurt. Je ne veux tout simplement pas que vous soyez blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016627 (CK) & #2447680 (sacredceltic) I just don't want you to get hurt. Je ne veux tout simplement pas que vous soyez blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016627 (CK) & #2447681 (sacredceltic) I just don't want you to get hurt. Je ne veux tout simplement pas que tu sois blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016627 (CK) & #2447683 (sacredceltic) I just don't want you to get hurt. Je ne veux tout simplement pas que tu sois blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016627 (CK) & #2447684 (sacredceltic) I just don't want you to get hurt. Je ne veux pas que tu sois blessé, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016627 (CK) & #2447686 (sacredceltic) I just don't want you to get hurt. Je ne veux pas que tu sois blessée, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016627 (CK) & #2447688 (sacredceltic) I just don't want you to get hurt. Je ne veux pas que vous soyez blessé, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016627 (CK) & #2447689 (sacredceltic) I just don't want you to get hurt. Je ne veux pas que vous soyez blessés, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016627 (CK) & #2447690 (sacredceltic) I just don't want you to get hurt. Je ne veux pas que vous soyez blessées, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016627 (CK) & #2447691 (sacredceltic) I just don't want you to get hurt. Je ne veux pas que vous soyez blessée, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016627 (CK) & #2447692 (sacredceltic) I just finished reading this book. Je viens de finir de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728687 (paper1n0) & #3047201 (serpico) I just followed your instructions. Je n'ai fait que suivre vos instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362172 (CK) & #2369964 (sacredceltic) I just followed your instructions. Je n'ai fait que suivre tes instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362172 (CK) & #2369965 (sacredceltic) I just got a call from the police. Je viens d'avoir un appel de la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362186 (CK) & #2369946 (sacredceltic) I just graduated from high school. Je viens d'avoir mon bac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362221 (CK) & #2369345 (sacredceltic) I just had to see this for myself. Il fallait que je vois ça de mes propres yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362234 (CK) & #2368277 (sacredceltic) I just have a couple of questions. Je n'ai que quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362241 (CK) & #2368269 (sacredceltic) I just have one other thing to do. J'ai juste une autre chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372000 (saeb) & #781164 (melospawn) I just need to know what happened. Il me faut juste savoir ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553466 (CK) & #1804493 (sacredceltic) I just thought it would save time. J'ai juste pensé que ça ferait gagner du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374002 (CK) & #11265573 (lbdx) I just want Tom to leave me alone. Je veux juste que Tom me laisse tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016633 (CK) & #5655201 (Yemana) I just want a little more of that. Je veux juste un peu plus de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205491 (CK) & #5206263 (davidcfres) I just want a little more of that. J'en veux juste un peu plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205491 (CK) & #5206264 (davidcfres) I just want it to actually happen. Je veux juste que ça se produise effectivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725487 (CM) & #10781775 (sacredceltic) I just want it to actually happen. Je veux juste que ça arrive réellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725487 (CM) & #10781776 (sacredceltic) I just want them both to be happy. Je veux simplement qu'ils soient tous les deux heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016628 (CK) & #2447902 (sacredceltic) I just want them both to be happy. Je veux simplement qu'elles soient toutes les deux heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016628 (CK) & #2447903 (sacredceltic) I just want to ask you a question. Je veux juste te poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016629 (CK) & #6309436 (Aiji) I just want to ask you a question. Je souhaite simplement vous poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016629 (CK) & #6309437 (Aiji) I just want to be a good neighbor. Je veux être un bon voisin, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016630 (CK) & #2447908 (sacredceltic) I just want to be a good neighbor. Je veux tout simplement être un bon voisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016630 (CK) & #2447912 (sacredceltic) I just want to be a good neighbor. Je veux tout simplement être une bonne voisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016630 (CK) & #2447916 (sacredceltic) I just want to be a good neighbor. Je veux être une bonne voisine, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016630 (CK) & #2447917 (sacredceltic) I just want to check on something. Je veux seulement vérifier quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287133 (CK) & #3451933 (Scorpionvenin14) I just want to get this over with. Je veux juste en finir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724261 (CM) & #12176674 (lbdx) I just want to live a normal life. Je veux simplement mener une vie normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016631 (CK) & #2460683 (sacredceltic) I just want to tell Tom something. Je veux juste dire quelque chose à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016632 (CK) & #5391161 (Aiji) I just want tonight to be special. Je veux simplement que la soirée d'aujourd'hui soit spéciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016634 (CK) & #2466429 (sacredceltic) I just want you to know I'm sorry. Je veux juste que tu saches que je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033610 (CK) & #2467900 (sacredceltic) I just want you to know I'm sorry. Je veux juste que tu saches que je suis désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033610 (CK) & #2467901 (sacredceltic) I just want you to know I'm sorry. Je veux juste que vous sachiez que je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033610 (CK) & #2467902 (sacredceltic) I just want you to know I'm sorry. Je veux juste que vous sachiez que je suis désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033610 (CK) & #2467904 (sacredceltic) I just want you to leave me alone. Je veux juste que tu me laisses tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6296958 (Hybrid) & #6297549 (Scorpionvenin14) I just want you to think about it. Je veux simplement que vous y réfléchissiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016635 (CK) & #2467913 (sacredceltic) I just want you to think about it. Je veux simplement que tu y réfléchisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016635 (CK) & #2467914 (sacredceltic) I just wanted somebody to help me. Je voulais seulement quelqu'un pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374078 (CK) & #7785774 (Aiji) I just wanted to get it over with. Je voulais juste en finir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6562281 (Hybrid) & #11433506 (lbdx) I just wanted to have fun tonight. Je voulais simplement m'amuser ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844905 (CK) & #6847301 (GB3) I just wanted to take care of you. Je voulais juste m'occuper de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374112 (CK) & #10465943 (lbdx) I killed two birds with one stone. J'ai fait d'une pierre deux coups. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1077996 (keira_n) & #479761 (sacredceltic) I knew I should've stayed at home. Je savais que j'aurais dû rester chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286274 (CK) & #6307829 (Aiji) I knew I was forgetting something. Je savais que j'oubliais quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545509 (CK) & #11561646 (Aiji) I knew I was going to be arrested. Je savais que j'allais être arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519089 (CK) & #11573573 (Aiji) I knew I was going to be punished. Je savais que j'allais être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519088 (CK) & #7982968 (Aiji) I knew I was going to be punished. Je savais que j'allais être punie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519088 (CK) & #7982969 (Aiji) I knew Tom used to live in Boston. Je savais que Tom a vécu à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374836 (CK) & #6997031 (Aiji) I knew that Tom was a crooked cop. Je savais que Tom était un flic véreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7519053 (CK) & #8994744 (lbdx) I knew that Tom wouldn't kiss you. Je savais que Tom ne t'embrasserait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170607 (CK) & #7699752 (Maxence) I knew this day was going to come. Je savais que ce jour allait advenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374818 (CK) & #2375447 (sacredceltic) I knew this would be hard for you. Je savais que ce serait dur pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374825 (CK) & #2375047 (sacredceltic) I knew this would be hard for you. Je savais que ce serait dur pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374825 (CK) & #2375048 (sacredceltic) I knew you were going to ask that. Je savais que tu allais demander ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375761 (CK) & #6736843 (Aiji) I knew you were going to ask that. Je savais que vous alliez demander cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375761 (CK) & #6736844 (Aiji) I knew you were going to say that. Je savais que tu dirais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375764 (CK) & #7830542 (Aiji) I knew you were going to say that. Je savais que vous diriez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375764 (CK) & #7830543 (Aiji) I knew you were going to say that. Je savais que tu allais dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375764 (CK) & #11524731 (Aiji) I know I disappoint you sometimes. Je sais que je vous déçois parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375987 (CK) & #7971060 (Aiji) I know I disappoint you sometimes. Je sais que je te déçois parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375987 (CK) & #7971061 (Aiji) I know I shouldn't have done that. Je sais que j'aurais pas dû le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799759 (CK) & #5804411 (Toynop) I know I've been acting strangely. Je sais que j'ai agi de manière étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376012 (CK) & #5802900 (Toynop) I know Tom better than I know you. Je connais Tom mieux que je te connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818774 (CK) & #6819532 (GB3) I know Tom better than I know you. Je connais Tom mieux que je vous connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818774 (CK) & #6819534 (GB3) I know Tom talks about Mary a lot. Je sais que Tom parle beaucoup de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376225 (CK) & #4048511 (LaghmanC) I know all of this is just a game. Je sais que tout ceci n'est qu'un jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240715 (CK) & #8384855 (Micsmithel) I know everyone is waiting for me. Je sais que tout le monde m'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253328 (CK) & #11110565 (Aiji) I know exactly when that happened. Je sais exactement quand cela s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631486 (Joseph) & #7057165 (Aiji) I know exactly where I want to go. Je sais exactement où je veux me rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016636 (CK) & #2467966 (sacredceltic) I know exactly where I want to go. Je sais exactement où je veux aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016636 (CK) & #2467968 (sacredceltic) I know how to take care of myself. Je sais comment me défendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375950 (CK) & #11802547 (lbdx) I know my keys are here somewhere. Je sais que mes clés sont quelque part par là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376094 (CK) & #2791193 (littlejohn_75) I know several good places to eat. Je connais plusieurs bons endroits où manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825002 (CK) & #5389513 (Aiji) I know that I can make it on time. Je sais que je peux le faire dans les temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518915 (CK) & #5353203 (Aiji) I know that I have a lot to learn. Je sais que j'ai beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518909 (CK) & #2060374 (sacredceltic) I know that I should've done that. Je sais que j'aurais dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518908 (CK) & #5799736 (Yemana) I know that I should've done that. Je sais que j'aurais dû le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518908 (CK) & #5799843 (Toynop) I know that I'm going to be fired. Je sais que je vais me faire virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518904 (CK) & #11071349 (Aiji) I know that Tom can do that today. Je sais que Tom peut le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518899 (CK) & #7529712 (tras) I know that Tom has been forgiven. Je sais que Tom a été pardonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838583 (CK) & #6840090 (Micsmithel) I know that Tom is a party animal. Je sais que Tom est un fêtard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518862 (CK) & #11848186 (calypsow) I know that Tom is in great shape. Je sais que Tom est en grande forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170750 (CK) & #5620524 (Scorpionvenin14) I know that Tom saved Mary's life. Je sais que Tom a sauvé la vie de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170831 (CK) & #4048506 (LaghmanC) I know that Tom was disrespectful. Je sais que Tom était irrespectueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838617 (CK) & #6840110 (Micsmithel) I know that Tom was disrespectful. Je sais que Tom a été irrespectueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838617 (CK) & #6840111 (Micsmithel) I know that Tom was disrespectful. Je sais que Tom a manqué de respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838617 (CK) & #6840112 (Micsmithel) I know that Tom was flabbergasted. Je sais que Tom était sidéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838721 (CK) & #6840147 (Micsmithel) I know that Tom will be objective. Je sais que Tom sera objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838587 (CK) & #6839373 (Micsmithel) I know that Tom will be objective. Je sais que Tom se montrera objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838587 (CK) & #6839374 (Micsmithel) I know that isn't why you're here. Je sais que ce n'est pas la raison de votre présence ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240093 (CK) & #7771143 (Aiji) I know that isn't why you're here. Je sais que c'est pas pour ça que tu es ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240093 (CK) & #7771145 (Aiji) I know that that's real important. Je sais que c'est très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240718 (CK) & #8016055 (Aiji) I know that the police suspect me. Je sais que la police me soupçonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8264610 (CK) & #11972135 (lbdx) I know that you don't like Boston. Je sais que tu n'aimes pas Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240367 (CK) & #7242453 (tras) I know that you know where Tom is. Je sais que tu sais où est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376127 (CK) & #6464350 (lapinhibou) I know that you're richer than me. Je sais que vous êtes plus riches que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518798 (CK) & #12271854 (felix63) I know that you're still in there. Je sais que tu es toujours là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518797 (CK) & #11735435 (Aiji) I know that's not why you're here. Je sais que ce n'est pas la raison de votre présence ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376137 (CK) & #7771143 (Aiji) I know that's not why you're here. Je sais que c'est pas pour ça que tu es ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376137 (CK) & #7771145 (Aiji) I know the cure for what ails you. Je connais le remède à ce qui te fait souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729200 (CM) & #4196751 (sacredceltic) I know the cure for what ails you. Je connais le remède à ce qui vous fait souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729200 (CM) & #4196752 (sacredceltic) I know the potential consequences. Je connais les conséquences potentielles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2286998 (CK) & #7352846 (Aiji) I know what it's like to be alone. Je sais ce qu'est être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208608 (CK) & #2468064 (sacredceltic) I know what it's like to be alone. Je sais ce que c'est d'être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208608 (CK) & #2468065 (sacredceltic) I know what it's like to be alone. Je sais ce qu'est être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208608 (CK) & #2468066 (sacredceltic) I know what it's like to be alone. Je sais ce que c'est d'être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208608 (CK) & #2468068 (sacredceltic) I know what the three of you want. Je sais ce que vous voulez tous les trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376319 (CK) & #2386627 (sacredceltic) I know what the three of you want. Je sais ce que vous voulez toutes les trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376319 (CK) & #2386650 (sacredceltic) I know what they'll want me to do. Je sais ce qu'ils voudront que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376324 (CK) & #2385943 (sacredceltic) I know what they'll want me to do. Je sais ce qu'elles voudront que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376324 (CK) & #2385944 (sacredceltic) I know you have an essay to write. Je sais que tu as un essai à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376559 (CK) & #8437602 (lbdx) I know you recently got a new job. Je sais que tu as obtenu récemment un nouveau poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376597 (CK) & #2382789 (Rovo) I know you'll do what's necessary. Je sais que vous ferez ce qui est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2476144 (AlanF_US) & #8552936 (Aiji) I know you'll do what's necessary. Je sais que tu feras ce qui est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2476144 (AlanF_US) & #8552937 (Aiji) I know you're still angry with me. Je sais que tu es toujours en colère contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376696 (CK) & #10890147 (Aiji) I know you've been trying to help. Je sais que vous avez essayé de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376709 (CK) & #2392992 (sacredceltic) I know you've been trying to help. Je sais que vous avez essayé de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376709 (CK) & #2392993 (sacredceltic) I know you've been trying to help. Je sais que vous avez essayé de les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376709 (CK) & #2392994 (sacredceltic) I know you've been trying to help. Je sais que vous avez essayé de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376709 (CK) & #2392995 (sacredceltic) I know you've been trying to help. Je sais que tu as essayé de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376709 (CK) & #2392996 (sacredceltic) I know you've been trying to help. Je sais que tu as essayé de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376709 (CK) & #2392997 (sacredceltic) I know you've been trying to help. Je sais que tu as essayé de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376709 (CK) & #2392998 (sacredceltic) I know you've been trying to help. Je sais que tu as essayé de les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376709 (CK) & #2392999 (sacredceltic) I learned a lot from what I heard. J'ai beaucoup appris de ce que j'ai entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66764 (Zifre) & #10647 (sacredceltic) I learned a valuable lesson today. J'ai pris une précieuse leçon, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377270 (CK) & #2384881 (sacredceltic) I left Tom a message this morning. J'ai laissé un message à Tom ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377314 (CK) & #3470396 (Lulantis) I left my address book in my room. J'ai oublié mon carnet d'adresse dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71666 (CK) & #181860 (minti) I left my jacket in the classroom. J'ai laissé ma veste dans la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377301 (CK) & #2384207 (sacredceltic) I left my jacket in the classroom. J'ai laissé ma veste dans la salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377301 (CK) & #2384209 (sacredceltic) I left my umbrella here last week. J'ai laissé mon parapluie ici la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610346 (CK) & #7853443 (Aiji) I like all of the songs Tom sings. J'aime toutes les chansons que Tom chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163625 (CK) & #5707258 (Aiji) I like learning ancient languages. J’aime apprendre des langues anciennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439770 (Eldad) & #2445379 (gillux) I like red wine better than white. J'aime le vin rouge plus que le vin blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259918 (CK) & #136330 (TRANG) I like red wine better than white. Je préfère le vin rouge au vin blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259918 (CK) & #775820 (gall) I like the color of your lipstick. J'aime la couleur de ton rouge à lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113140 (CK) & #7004981 (Rockaround) I like the way this flower smells. J'aime le parfum de cette fleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377477 (CK) & #2383969 (sacredceltic) I like this coat. May I try it on? J'aime bien ce manteau. Je peux l'essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253499 (CK) & #181468 (Romira) I like to relax with a good novel. J'aime me détendre avec un bon roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269431 (DiePain) & #4436071 (sacredceltic) I like to study foreign languages. J'aime étudier les langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436767 (lukaszpp) & #617759 (U2FS) I listen to the radio every night. Tous les soirs j’écoute la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261866 (CK) & #532508 (zmoo) I listened to some CDs last night. J'ai écouté quelques CD la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257821 (CK) & #748141 (Aiji) I live in a small fishing village. Je vis dans un petit village de pêcheurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635793 (Spamster) & #1635814 (sacredceltic) I live in a small fishing village. J'habite dans un petit village de pêcheurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635793 (Spamster) & #2700417 (nimfeo) I lost the hat I bought in Boston. J'ai perdu le chapeau que j'ai acheté à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799008 (CK) & #12150038 (zogwarg) I love listening to you guys sing. J'adore vous écouter chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288221 (CK) & #5288965 (Aiji) I love my grandfather's anecdotes. J'adore les anecdotes de mon grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806053 (Shishir) & #4550871 (Whidou) I love old prewar gangster movies. J'aime les vieux films de gangsters d'avant-guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #949918 (sacredceltic) & #949915 (sacredceltic) I love you more and more each day. Je vous aime de plus en plus chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380238 (CK) & #2382280 (sacredceltic) I love you more and more each day. Je t'aime de plus en plus chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380238 (CK) & #2382283 (sacredceltic) I managed to catch the last train. J'ai réussi à prendre le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255184 (CK) & #617988 (Archibald) I may never be able to walk again. Je ne pourrai peut-être plus jamais marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937380 (CK) & #9760345 (lbdx) I may not be completely objective. Il se peut que je ne sois pas complètement objectif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387108 (CK) & #4862167 (sacredceltic) I met Tom at his office in Boston. J'ai rencontré Tom à son bureau à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649020 (Hybrid) & #5649029 (Scorpionvenin14) I met an old man near the station. J'ai rencontré un vieil homme près de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256266 (CK) & #1359366 (sacredceltic) I met him on the street by chance. Je l'ai rencontré par chance dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34309 (CK) & #13226 (gall) I met him then for the first time. Je le rencontrai alors pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50182 (CK) & #1521792 (sacredceltic) I met some hikers on the mountain. J'ai rencontré des randonneurs dans la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47733 (CK) & #12124 (sacredceltic) I might not be at tonight's party. Il se pourrait que je ne sois pas à la fête de ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821593 (CK) & #5647295 (Aiji) I miss you when you're not around. Tu me manques quand tu n'es pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10140608 (CK) & #1330761 (sacredceltic) I missed the bus by three minutes. J'ai manqué le bus de trois minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252571 (CK) & #4244377 (mouche) I missed the train by two minutes. J'ai manqué le train de deux minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259781 (CK) & #127547 (Aiji) I must admit that it was my fault. Je dois admettre que c'était de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961696 (rsankarpillai) & #8010567 (Aiji) I must get the book back from him. Il me faut lui faire me rendre ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43850 (CK) & #10944495 (sacredceltic) I must get the book back from him. Je dois récupérer le livre auprès de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43850 (CK) & #10946827 (lbdx) I must remind you of your promise. Il faut que je te rappelle ta promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324164 (CK) & #624948 (qdii) I must say I'm a bit disappointed. Je dois dire que je suis un peu déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387292 (CK) & #6287717 (Aiji) I must say I'm a bit disappointed. Je dois dire que je suis un peu déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387292 (CK) & #6287718 (Aiji) I myself will repair that machine. Je réparerai cette machine tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881389 (CM) & #3139251 (Aiji) I nearly got hit by a truck today. J'ai failli être renversé par un camion aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387420 (CK) & #6287723 (Aiji) I need three pairs of black socks. J'ai besoin de trois paires de chaussettes noires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348007 (CK) & #8459109 (Aiji) I need to buy a muzzle for my dog. Je dois acheter une muselière pour mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348004 (CK) & #9736123 (lbdx) I need to buy booze for the party. Il faut que j'achète de l'alcool pour la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150753 (CK) & #12322831 (lbdx) I need to do something else first. Je dois d'abord faire quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367623 (CM) & #7373065 (tras) I need to find a new hiding place. Il faut que je trouve une nouvelle cachette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264755 (CK) & #10465879 (lbdx) I need to get to this meeting now. Je dois aller à cette réunion maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682285 (Source_VOA) & #1206149 (GeeZ) I need to put the children to bed. Je dois mettre les enfants au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3441923 (AlanF_US) & #3169452 (Aiji) I need to put the children to bed. Il faut que j'aille mettre les enfants au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3441923 (AlanF_US) & #3441971 (felix63) I need to talk to you immediately. Il faut que je te parle tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387761 (CK) & #8349614 (Aiji) I need to talk to you immediately. J'ai besoin de vous parler immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387761 (CK) & #8349615 (Aiji) I need you to urinate in this cup. J'ai besoin que vous uriniez dans ce récipient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849512 (NurseMeeks) & #9928259 (Micsmithel) I need you to urinate in this cup. J'ai besoin que tu urines dans ce récipient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849512 (NurseMeeks) & #9928260 (Micsmithel) I never go to bed before midnight. Je ne me couche jamais avant minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388109 (CK) & #11703987 (lbdx) I never imagined meeting you here. Je n'aurais jamais imaginé te rencontrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61899 (Dejo) & #11189 (Elliv) I never really knew what happened. Je n’ai jamais vraiment su ce qu’il s’était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388170 (CK) & #2388785 (gillux) I never should've gotten divorced. Jamais je n’aurais dû divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388190 (CK) & #2388728 (gillux) I never should've listened to you. Jamais je n’aurais dû t’écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388193 (CK) & #2388699 (gillux) I never sleep more than six hours. Je ne dors jamais plus de six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6611828 (CK) & #6614242 (GB3) I never thought I'd see Tom again. Je n’aurais jamais pensé que je reverrais Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388211 (CK) & #2388540 (gillux) I never thought I'd see Tom again. Je n’aurais jamais pensé revoir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388211 (CK) & #2388578 (gillux) I never thought I'd see her there. Je n'aurais jamais pensé que je la verrais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451933 (CK) & #1451982 (sacredceltic) I never thought I'd see her there. Je n’aurais jamais pensé la voir là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451933 (CK) & #2388600 (gillux) I never thought about it that way. Je n'y ai jamais pensé de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388202 (CK) & #2388380 (sacredceltic) I never thought about it that way. Je n'y ai jamais songé de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388202 (CK) & #2388383 (sacredceltic) I never thought that would happen. Je n'ai jamais pensé que ça arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388217 (CK) & #2388279 (sacredceltic) I never thought that would happen. Je n'ai jamais pensé que ça surviendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388217 (CK) & #2388280 (sacredceltic) I never thought that would happen. Je n'ai jamais pensé que ça aurait lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388217 (CK) & #2388281 (sacredceltic) I never thought this would happen. Je n'ai jamais pensé que cela arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6867867 (CK) & #5666529 (Aiji) I never want to get married again. Je ne veux jamais plus me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388231 (CK) & #2388256 (sacredceltic) I never want to talk to you again. Je ne veux plus jamais te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016639 (CK) & #4963235 (franlexcois) I never wanted all this to happen. Je n'ai jamais voulu que tout ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3973914 (coynejeremy) & #3451138 (Scorpionvenin14) I noticed him sneak into the room. Je l'ai vu se faufiler dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284159 (CK) & #7643673 (tras) I object to her going there alone. Je ne suis pas d'accord pour qu'elle y aille seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261007 (CK) & #127772 (sacredceltic) I object to her going there alone. Je m'oppose à ce qu'elle y aille seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261007 (CK) & #968296 (sacredceltic) I object to her going there alone. Je m'oppose à ce qu'elle s'y rende seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261007 (CK) & #968298 (sacredceltic) I objected to his paying the bill. Je m'opposai à ce qu'il paie la note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252317 (CK) & #1720013 (belgavox) I often catch colds in the winter. Je contracte souvent des rhumes en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #899006 (CK) & #1360553 (sacredceltic) I often catch colds in the winter. J'attrape souvent des rhumes en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #899006 (CK) & #1360555 (sacredceltic) I often go there in the afternoon. J'y vais souvent l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253295 (CK) & #10809137 (Aiji) I often read the Bible before bed. Je lis souvent la Bible avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10088587 (ddnktr) & #12144411 (lbdx) I only found out about that today. Je ne l'ai découvert qu'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389519 (CK) & #2390242 (sacredceltic) I only found out about that today. Je l'ai seulement découvert aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389519 (CK) & #2390243 (sacredceltic) I only need a moment to get ready. J'ai seulement besoin d'un moment pour me préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427767 (arnxy20) & #10670619 (Aiji) I owe what I am today to my uncle. Je dois à mon oncle ce que je suis aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250296 (CM) & #7850 (Apex) I owe what I am today to my uncle. Je dois à mon oncle d'être ce que je suis aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250296 (CM) & #136248 (minti) I persuaded him that he was wrong. Je le persuadai qu'il avait tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260255 (CK) & #459938 (sacredceltic) I planned to introduce him to her. J'ai prévu de le lui présenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260978 (CK) & #1071213 (sacredceltic) I planted a peach tree in my yard. J'ai planté un pêcher dans mon jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772380 (CK) & #6186128 (Aiji) I planted some potatoes this week. Cette semaine j'ai planté des pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6015001 (mailohilohi) & #6014381 (christian63) I played with the baby on my knee. J'ai joué avec le bébé sur mon genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472109 (CK) & #472219 (sacredceltic) I prefer being poor to being rich. Je préfère être pauvre que riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18524 (Zifre) & #9124 (Petro1) I prefer working to doing nothing. Je préfère travailler que de ne rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256388 (CK) & #127983 (sacredceltic) I presented him with a gold watch. Je lui ai offert une montre en or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260371 (CK) & #127664 (nimfeo) I presented my ticket at the door. J'ai présenté mon billet à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255139 (CK) & #1278361 (sacredceltic) I probably won't watch TV tonight. Je ne vais probablement pas regarder la télévision ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4987291 (CK) & #4990713 (Scorpionvenin14) I promise that I won't be jealous. Je promets que je ne serai pas jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199866 (CK) & #10229339 (ManuelAgostini) I promise that it won't take long. Je promets que ça ne prendra pas longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199786 (CK) & #2283337 (sacredceltic) I promise you I won't do it again. Je vous promets que je ne le ferai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389893 (CK) & #2389997 (sacredceltic) I promise you I won't do it again. Je te promets que je ne le ferai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389893 (CK) & #2389998 (sacredceltic) I promise you I'll look after you. Je te promets de m'occuper de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953577 (CK) & #1360556 (sacredceltic) I promise you I'll look after you. Je te promets que je m'occuperai de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953577 (CK) & #1360557 (sacredceltic) I promise you I'll look after you. Je vous promets de m'occuper de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953577 (CK) & #1360559 (sacredceltic) I promise you I'll look after you. Je vous promets que je m'occuperai de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953577 (CK) & #1360560 (sacredceltic) I promised I'd tell you the truth. J'ai promis que je te dirais la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201891 (CK) & #5661965 (Aiji) I promised I'd tell you the truth. J'ai promis que je vous dirais la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201891 (CK) & #5661966 (Aiji) I put your suitcases in your room. Je mets vos valises dans votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681355 (CK) & #3684761 (AlgideAmygdale) I ran away from the training camp. Je me suis enfui du camp d'entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257437 (CK) & #6545 (Cocorico) I ran away from the training camp. Je me suis enfuie du camp d'entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257437 (CK) & #8343728 (Micsmithel) I ran to the station this morning. J'ai couru jusqu'à la gare, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10853954 (sundown) & #1022642 (parquette) I reached the village before dark. Je suis arrivé au village avant qu'il ne fasse nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28443 (CM) & #15046 (alexisslay) I read a lot of books last summer. J'ai lu beaucoup de livres l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288223 (CK) & #5288963 (Aiji) I read a lot when I was in prison. J'ai beaucoup lu quand j'étais en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9698834 (CK) & #11487467 (lbdx) I read about him in the newspaper. J'ai lu à son sujet dans le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258826 (CK) & #1360561 (sacredceltic) I read the letter again and again. J'ai relu la lettre encore et encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254472 (CK) & #330213 (hortusdei) I really appreciate all your help. J'apprécie vraiment toute votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196919 (CK) & #4875304 (sacredceltic) I really appreciate all your help. J'apprécie vraiment toute ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196919 (CK) & #4875306 (sacredceltic) I really do miss my parents a lot. Mes parents me manquent vraiment beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2683940 (CM) & #7067744 (Aiji) I really don't have time for this. Je n'ai vraiment pas de temps pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390815 (CK) & #2392174 (sacredceltic) I really have nothing else to say. Je n'ai vraiment rien d'autre à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4422196 (ScottPF) & #2392177 (sacredceltic) I really like the songs you write. J'aime beaucoup les chansons que tu écris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573785 (CK) & #11181837 (Aiji) I really should be getting to bed. Je devrais vraiment me mettre au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390881 (CK) & #2391951 (sacredceltic) I really think that it's possible. Je pense vraiment que c'est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8276370 (CK) & #2420634 (sacredceltic) I really want you to be my friend. Je veux vraiment que tu deviennes mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824516 (CK) & #7291181 (Aiji) I really wish I could believe you. Je souhaiterais vraiment pouvoir vous croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390900 (CK) & #2390959 (sacredceltic) I really wish I could believe you. Je souhaiterais vraiment pouvoir te croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390900 (CK) & #2390960 (sacredceltic) I received your message yesterday. J'ai reçu votre message hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391514 (CK) & #2392456 (sacredceltic) I received your message yesterday. J'ai reçu ton message hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391514 (CK) & #2392457 (sacredceltic) I refuse to be ignored any longer. Je refuse d'être ignoré plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953586 (CK) & #1360563 (sacredceltic) I regret having done such a thing. Je regrette d'avoir fait une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253827 (CK) & #180873 (Aiji) I remember everything you tell me. Je me rappelle tout ce que vous me dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392570 (CK) & #2393591 (sacredceltic) I remember everything you tell me. Je me rappelle tout ce que tu me dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392570 (CK) & #2393592 (sacredceltic) I remember everything you tell me. Je me souviens de tout ce que vous me dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392570 (CK) & #2393593 (sacredceltic) I remember everything you tell me. Je me souviens de tout ce que tu me dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392570 (CK) & #2393595 (sacredceltic) I remember hearing the story once. Je me rappelle avoir entendu cette histoire déjà une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44136 (CK) & #12237 (Archibald) I remember one poem in particular. Je me souviens d'un poème en particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255206 (CK) & #7001 (sysko) I remember that I closed the door. Je me rappelle avoir fermé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767968 (CK) & #1107199 (sacredceltic) I remember the warmth of his arms. Je me rappelle la chaleur de ses bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556855 (brymck) & #547837 (sacredceltic) I repaid him the money I owed him. Je lui ai remboursé l'argent que je lui devais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501686 (darinmex) & #548774 (sacredceltic) I said it wasn't a very good idea. J'ai dit que ce n'était pas une très bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405877 (CK) & #6929933 (Rockaround) I said something I shouldn't have. J'ai dit quelque chose que je n'aurais pas dû dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9323731 (CK) & #10515265 (lbdx) I sat down and opened my notebook. Je m'assis et ouvris mon carnet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241504 (CK) & #914291 (sacredceltic) I sat down and opened my notebook. Je m'assis et ouvris mon ordinateur portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241504 (CK) & #914292 (sacredceltic) I saved the file on a flash drive. J'ai enregistré le fichier sur une clé USB. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8856828 (moxy) & #11146409 (lbdx) I saw Tom and Mary leave together. J'ai vu Tom et Mary partir ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915375 (CK) & #5627046 (Aiji) I saw Tom go into that restaurant. J'ai vu Tom entrer dans ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818778 (CK) & #5293285 (Aiji) I saw Tom kill the neighbor's cat. J'ai vu Tom tuer le chat du voisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406143 (CK) & #5311810 (Aiji) I saw Tom kill the neighbor's cat. J'ai vu Tom tuer le chat de la voisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406143 (CK) & #5311811 (Aiji) I saw a cat running after the dog. J'ai vu un chat courir après le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259874 (CK) & #5456343 (Aiji) I saw a cockroach in the bathroom. J'ai vu un cafard dans la salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11275619 (Luornu) & #11288599 (lbdx) I saw a dog swim across the river. Je vis un chien traverser la rivière en nageant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257238 (CK) & #1360565 (sacredceltic) I saw a dog swim across the river. J'ai vu un chien traverser la rivière en nageant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257238 (CK) & #1360566 (sacredceltic) I saw a drunk lying in the street. J'ai vu un ivrogne gisant dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940725 (AlanF_US) & #8412938 (Aiji) I saw a horse galloping toward me. Je vis un cheval galoper dans ma direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282366 (CK) & #817452 (sacredceltic) I saw a lot of people in the park. J'ai vu beaucoup de gens dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406063 (CK) & #7088888 (Aiji) I saw a stranger enter that house. Je vis un étranger entrer dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257263 (CK) & #1360568 (sacredceltic) I saw a stranger enter that house. Je vis un étranger pénétrer dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257263 (CK) & #1360569 (sacredceltic) I saw a stranger enter that house. J'ai vu un étranger entrer dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257263 (CK) & #1360571 (sacredceltic) I saw a stranger enter that house. J'ai vu un étranger pénétrer dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257263 (CK) & #1360572 (sacredceltic) I saw a white bird on my way home. En rentrant à la maison, j'ai vu un oiseau blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256495 (CK) & #6728 (Cocorico) I saw him coming out of the hotel. Je l'ai vu sortir de l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047644 (Parmeet) & #1056236 (Micsmithel) I saw my reflection in the window. Je vis mon reflet dans la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396117 (CK) & #2398143 (sacredceltic) I saw my reflection in the window. J'ai vu mon reflet dans la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396117 (CK) & #2398145 (sacredceltic) I saw something white in the park. J'ai vu quelque chose de blanc dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240430 (CK) & #8386384 (Aiji) I say this from my own experience. Je dis ça à partir de mon expérience personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58998 (bluepie88) & #330232 (hortusdei) I screamed at the top of my lungs. J'ai crié à gorge déployée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199796 (Hybrid) & #2200093 (sacredceltic) I screamed at the top of my lungs. Je criai à gorge déployée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199796 (Hybrid) & #2200097 (sacredceltic) I searched the drawer for the key. J'ai fouillé le tiroir pour trouver la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239406 (CK) & #11111515 (Rovo) I sharpened a pencil with a knife. J'ai aiguisé un crayon avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255309 (CM) & #497665 (Goofy) I should've asked for your advice. J'aurais dû te demander conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10624017 (sundown) & #1011402 (sacredceltic) I should've asked for your advice. J'aurais dû vous demander conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10624017 (sundown) & #1011403 (sacredceltic) I should've been paying attention. J'aurais dû faire attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10336696 (sundown) & #6856449 (Micsmithel) I should've gotten that promotion. J'aurais dû recevoir cette promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4543788 (CK) & #4544966 (Whidou) I should've gotten that promotion. J'aurais dû obtenir cette promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4543788 (CK) & #4545831 (sacredceltic) I should've guessed you'd be busy. J'aurais dû deviner que tu serais occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730198 (CM) & #4142383 (sacredceltic) I should've guessed you'd be busy. J'aurais dû deviner que tu serais occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730198 (CM) & #4142384 (sacredceltic) I should've guessed you'd be busy. J'aurais dû deviner que vous seriez occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730198 (CM) & #4142385 (sacredceltic) I should've guessed you'd be busy. J'aurais dû deviner que vous seriez occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730198 (CM) & #4142386 (sacredceltic) I should've guessed you'd be busy. J'aurais dû deviner que vous seriez occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730198 (CM) & #4142387 (sacredceltic) I should've guessed you'd be busy. J'aurais dû deviner que vous seriez occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730198 (CM) & #4142388 (sacredceltic) I should've listened to my mother. J'aurais dû écouter ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406432 (CK) & #11576539 (Aiji) I should've put on more sunscreen. J'aurais dû mettre plus de crème solaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253240 (CK) & #11071329 (Aiji) I should've put on some sunscreen. J'aurais dû mettre de la crème solaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406436 (CK) & #6402355 (Aiji) I should've read the instructions. J'aurais dû lire les instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4805514 (CK) & #7862797 (Aiji) I shouldn't have to do that again. Je ne devrais pas avoir à le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953609 (CK) & #1360573 (sacredceltic) I sometimes hear rumors about her. J'entends parfois des rumeurs à son sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300113 (CK) & #1300460 (sacredceltic) I speak French with my associates. Je parle français avec mes associés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10767984 (AlanF_US) & #11045859 (Aiji) I spend a lot of time watching TV. Je pense beaucoup de temps à regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952429 (CK) & #9065970 (Aiji) I spend money as soon as I get it. Je dépense l'argent dès que je le reçois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281910 (CK) & #7411310 (lbdx) I spend my free time with my kids. Je passe mon temps libre avec mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406549 (CK) & #5802894 (Toynop) I spent all afternoon in the park. J'ai passé tout mon après-midi dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948494 (CK) & #6949064 (vlecomte) I spent all morning chopping wood. J'ai passé toute la matinée à fendre du bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3097128 (CK) & #4878923 (sacredceltic) I spent the entire morning in bed. J'ai passé toute la matinée au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029401 (Huskion) & #6889053 (Aiji) I spent the whole day in the park. J'ai passé toute la journée au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887676 (CK) & #6936853 (Aiji) I spent twelve hours on the train. J’ai passé douze heures dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2085 (CK) & #3893 (zmoo) I spilled my coffee on the carpet. J'ai renversé mon café sur le tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253447 (CK) & #795423 (U2FS) I spoke with him about the matter. Je me suis entretenu de cette affaire avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254322 (CK) & #823898 (sacredceltic) I spoke with him about the matter. Je me suis entretenu avec lui à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254322 (CK) & #11481754 (Aiji) I stayed at Tom's house in Boston. J'ai séjourné chez Tom à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406573 (CK) & #5301041 (Aiji) I stayed at Tom's house in Boston. Je suis resté chez Tom à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406573 (CK) & #5301042 (Aiji) I stayed at home the whole summer. Je suis resté chez moi tout l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10104752 (sundown) & #11134060 (Rovo) I stayed at home the whole summer. Pendant tout l'été, je suis resté chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10104752 (sundown) & #11134061 (Rovo) I stayed home because of the rain. Je suis resté à la maison à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26744 (CK) & #9893 (Petro1) I still do that from time to time. Je fais encore ça de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5910017 (CK) & #7045035 (Aiji) I still have a suitcase to unpack. J'ai encore une valise à déballer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8084820 (AlanF_US) & #8606249 (Aiji) I still have trouble believing it. J'ai encore du mal à y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5458338 (mailohilohi) & #3280887 (Blabla) I still haven't washed my clothes. Je n'ai toujours pas lavé mes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253225 (CK) & #11951714 (zogwarg) I still need to renew my passport. Il me reste à renouveler mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132567 (CK) & #4134767 (Scorpionvenin14) I strongly advise you to use this. Je vous conseille vivement d'employer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406809 (CK) & #2407379 (sacredceltic) I strongly advise you to use this. Je te conseille vivement d'employer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406809 (CK) & #2407380 (sacredceltic) I succeeded because of his advice. Grâce à son conseil, j'ai réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395729 (CK) & #427756 (qdii) I suggest changing the word order. Je suggère de changer l'ordre des mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10478148 (sundown) & #10503321 (lbdx) I suggest we change clothes first. Je suggère que nous changions d'abord de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406828 (CK) & #2407336 (sacredceltic) I support you one hundred percent. Je te soutiens à cent pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406856 (CK) & #2407302 (sacredceltic) I support you one hundred percent. Je vous soutiens à cent pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406856 (CK) & #2407303 (sacredceltic) I suppose I felt a little jealous. Je pense que je suis un peu jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52002 (CK) & #11882 (sacredceltic) I suppose we have nothing to lose. Je suppose que nous n'avons rien à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406903 (CK) & #2407113 (sacredceltic) I suppose we should talk about it. Je suppose qu'on devrait en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10558784 (sundown) & #10526437 (lbdx) I swim three or four times a week. Je nage trois ou quatre fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5607335 (CK) & #7046940 (Aiji) I talked to my coworkers about it. J'en ai parlé à mes collègues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5751267 (Hybrid) & #10973858 (lbdx) I think I forgot to lock the door. Je crois que j'ai oublié de fermer la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6716080 (CK) & #6725477 (GB3) I think I know why Tom isn't here. Je pense savoir pourquoi Tom n'est pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407805 (CK) & #5366448 (Aiji) I think I know why Tom isn't here. Je pense que je sais pourquoi Tom n'est pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407805 (CK) & #5366449 (Aiji) I think I look fat in these jeans. Je pense avoir l'air grosse, dans ce jean. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396123 (CK) & #2398126 (sacredceltic) I think I look fat in these jeans. Je pense avoir l'air gros, dans ce jean. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396123 (CK) & #2398127 (sacredceltic) I think I look fat in these jeans. Je pense que j'ai l'air grosse, dans ce jean. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396123 (CK) & #2398128 (sacredceltic) I think I look fat in these jeans. Je pense que j'ai l'air gros, dans ce jean. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396123 (CK) & #2398129 (sacredceltic) I think I need a little more time. Je pense que j'ai besoin d'un peu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407816 (CK) & #6545614 (Aiji) I think I should do that tomorrow. Je pense que je devrais faire ça demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529812 (CK) & #10158593 (Aiji) I think I'll lie down for a while. Je pense que je vais m'allonger un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267740 (CK) & #128474 (sacredceltic) I think I've got a touch of fever. Je pense que j'ai un peu de fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267775 (CK) & #432179 (chtof) I think I've seen that guy before. Je crois avoir vu cet homme auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861882 (CK) & #6861890 (GB3) I think Tom did a really nice job. Je pense que Tom a fait du très bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408226 (CK) & #2411571 (Rovo) I think Tom did the best he could. Je pense que Tom a fait de son mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408230 (CK) & #2465135 (arnxy20) I think Tom didn't understand you. Je pense que Tom ne t'a pas compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4726192 (CK) & #5297905 (Aiji) I think Tom didn't understand you. Je pense que Tom ne vous a pas compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4726192 (CK) & #5297906 (Aiji) I think Tom felt a bit threatened. Je pense que Tom se sentait un peu menacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408234 (CK) & #2411573 (Rovo) I think Tom felt a bit threatened. Je pense que Tom se sentait quelque peu menacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408234 (CK) & #2411574 (Rovo) I think Tom is going to come back. Je pense que Tom va revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666339 (CK) & #5666453 (Scorpionvenin14) I think Tom knows what he's doing. Je pense que Tom sait ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408332 (CK) & #2465082 (arnxy20) I think Tom wants to come with us. Je pense que Tom veut venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408380 (CK) & #2465026 (arnxy20) I think Tom wants to kill himself. Je pense que Tom veut se tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408381 (CK) & #2465025 (arnxy20) I think Tom will be well prepared. Je pense que Tom sera bien préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666329 (CK) & #5666435 (Scorpionvenin14) I think Tom will want to sit down. Je pense que Tom voudra s'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6437151 (CK) & #8165936 (Gaeiie) I think he is something of a poet. Je crois qu'il a quelque chose d'un poète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291743 (CM) & #131181 (nimfeo) I think he will come to our party. Je pense qu'il viendra à notre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297385 (CK) & #132198 (Aiji) I think it depends on the context. Je pense que cela dépend du contexte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12316134 (doemaar14) & #12321817 (lbdx) I think it'll be raining tomorrow. Je pense qu'il va pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113152 (CK) & #7830467 (Aiji) I think it's better not to try it. Je pense qu'il vaut mieux ne pas essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445474 (CK) & #13702 (sacredceltic) I think it's time for me to leave. Je pense qu'il est temps pour moi de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903850 (CK) & #1360575 (sacredceltic) I think it's time for me to split. Je pense qu'il est temps pour moi de rompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903871 (CK) & #1360576 (sacredceltic) I think it's time for me to study. Je pense qu'il est temps pour moi d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903876 (CK) & #1360578 (sacredceltic) I think it's time for us to leave. Je pense qu'il est temps, pour nous, de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391521 (CK) & #2392444 (sacredceltic) I think it's time to take a break. Je pense qu'il est temps de faire une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887721 (CK) & #6447136 (GB3) I think my German isn't very good. Je pense que mon allemand n'est pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1046142 (CK) & #1046703 (sacredceltic) I think my German isn't very good. Je pense que mon Allemand n'est pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1046142 (CK) & #1046705 (sacredceltic) I think perhaps Tom can help Mary. Je pense que Tom peut peut-être donner un coup de main à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408133 (CK) & #2474101 (arnxy20) I think that I'm going to do that. Je pense que je ferai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6086298 (CK) & #5317038 (Aiji) I think that Tom is a good driver. Je pense que Tom est un bon conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898488 (CK) & #7360632 (Micsmithel) I think that Tom is afraid of you. Je pense que Tom a peur de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168442 (CK) & #2411605 (Rovo) I think that Tom is afraid of you. Je pense que Tom a peur de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168442 (CK) & #2411606 (Rovo) I think that Tom is an honest man. Je pense que Tom est honnête homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715842 (CK) & #4716425 (Scorpionvenin14) I think that Tom is in his office. Je pense que Tom est dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168689 (CK) & #2465100 (arnxy20) I think that Tom is likely to cry. Je crois que Tom va probablement pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7123725 (CK) & #8749588 (marioo) I think that Tom is narrow-minded. Je pense que Tom est étroit d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168768 (CK) & #5894676 (Aiji) I think that Tom is untrustworthy. Je ne crois pas qu'on puisse faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169077 (CK) & #7973446 (Micsmithel) I think that Tom likes doing that. Je pense que Tom aime faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169415 (CK) & #6895366 (Rockaround) I think that Tom likes to do that. Je pense que Tom aime faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169409 (CK) & #6895366 (Rockaround) I think that Tom stole my bicycle. Je crois que Tom a volé ma bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169338 (CK) & #5620665 (Scorpionvenin14) I think that Tom wants Mary's job. Je pense que Tom veut le poste de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169543 (CK) & #2465079 (arnxy20) I think that Tom wants to see you. Je pense que Tom veut vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169527 (CK) & #2465024 (arnxy20) I think that Tom will do his best. Je pense que Tom fera de son mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170129 (CK) & #6482623 (GB3) I think that might be a good idea. Je pense que ce serait une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408141 (CK) & #2474028 (arnxy20) I think that that's up to you now. Je pense que ça dépend désormais de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8230218 (CK) & #4188751 (sacredceltic) I think that there is a man there. Je pense qu'il y a un homme là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773209 (marloncori) & #6820075 (Rockaround) I think that this is a good start. Je pense que c'est un bon début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136598 (CK) & #11322222 (lbdx) I think that we're going to be OK. Je pense que ça ira bien pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848194 (CK) & #2411459 (sacredceltic) I think that we're going to be OK. Je pense que nous allons nous en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848194 (CK) & #2411474 (sacredceltic) I think that we've run out of gas. Je pense que nous sommes à court d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8276362 (CK) & #2411434 (sacredceltic) I think that you have my umbrella. Je pense que tu as mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5274055 (CK) & #2411314 (sacredceltic) I think that you have my umbrella. Je pense que vous avez mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5274055 (CK) & #2411318 (sacredceltic) I think that you'll be happy here. Je pense que tu seras heureuse ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8276387 (CK) & #11118673 (Aiji) I think that's an important point. Je pense que c'est un point important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879265 (CK) & #8391278 (Aiji) I think there's a market for that. Je pense qu'il y a un marché pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6086268 (CK) & #11955269 (lbdx) I think there's been some mistake. Je pense qu'il y a eu une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408186 (CK) & #2411173 (Rovo) I think we both know why I'm here. Je pense que nous savons tous deux pourquoi je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408404 (CK) & #2412851 (sacredceltic) I think we both know why I'm here. Je pense que nous savons toutes deux pourquoi je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408404 (CK) & #2412852 (sacredceltic) I think we both know why I'm here. Je pense que nous savons tous les deux pourquoi je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408404 (CK) & #2412853 (sacredceltic) I think we both know why I'm here. Je pense que nous savons toutes les deux pourquoi je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408404 (CK) & #2412854 (sacredceltic) I think we can work something out. Je pense que nous pouvons arranger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408418 (CK) & #2412832 (sacredceltic) I think we could be great friends. Je pense que nous pourrions être de grands amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707450 (papabear) & #2127786 (sacredceltic) I think we should all go together. Je pense que nous devrions y aller tous ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408454 (CK) & #2412138 (sacredceltic) I think we should all go together. Je pense que nous devrions y aller toutes ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408454 (CK) & #2412139 (sacredceltic) I think we should be getting back. Je pense que nous devrions commencer à rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408456 (CK) & #2412135 (sacredceltic) I think we should call the police. Je pense que nous devrions appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408457 (CK) & #2412130 (sacredceltic) I think we should just be friends. Je pense que nous devrions être simplement amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822863 (Spamster) & #1823372 (sacredceltic) I think we should stop doing that. Je pense que nous devrions arrêter de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288225 (CK) & #5290943 (Aiji) I think we shouldn't get involved. Je pense que nous ne devrions pas être impliqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846743 (CK) & #5800976 (Toynop) I think we'll make it if we hurry. Je pense que nous pouvons y arriver si nous nous dépêchons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19642 (CK) & #575058 (sacredceltic) I think you made the right choice. Je pense que vous avez fait le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408612 (CK) & #2410639 (sacredceltic) I think you made the right choice. Je pense que tu as fait le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408612 (CK) & #2410640 (sacredceltic) I think you might be overreacting. Je pense qu'il se pourrait que tu dramatises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408614 (CK) & #2410633 (sacredceltic) I think you might be overreacting. Je pense qu'il se pourrait que vous dramatisiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408614 (CK) & #2410634 (sacredceltic) I think you might be overreacting. Je pense qu'il se pourrait que tu réagisses de manière excessive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408614 (CK) & #2410635 (sacredceltic) I think you might be overreacting. Je pense qu'il se pourrait que vous réagissiez de manière excessive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408614 (CK) & #2410636 (sacredceltic) I think you must be getting tired. Je pense que tu dois être fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408622 (CK) & #2410606 (sacredceltic) I think you must be getting tired. Je pense que tu dois être fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408622 (CK) & #2410607 (sacredceltic) I think you must be getting tired. Je pense que vous devez être fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408622 (CK) & #2410608 (sacredceltic) I think you must be getting tired. Je pense que vous devez être fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408622 (CK) & #2410609 (sacredceltic) I think you must be getting tired. Je pense que vous devez être fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408622 (CK) & #2410610 (sacredceltic) I think you must be getting tired. Je pense que vous devez être fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408622 (CK) & #2410611 (sacredceltic) I think you ought to rest a while. Je pense que vous devriez vous reposer un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409233 (CK) & #2410531 (sacredceltic) I think you ought to rest a while. Je pense que tu devrais te reposer un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409233 (CK) & #2410532 (sacredceltic) I think you owe me an explanation. Je pense que tu me dois une explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409234 (CK) & #2410529 (sacredceltic) I think you owe me an explanation. Je pense que vous me devez une explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409234 (CK) & #2410530 (sacredceltic) I think you should do it yourself. Je pense que tu devrais le faire toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69249 (CK) & #10409 (Dreamk33) I think you'd better come with me. Je pense que tu ferais mieux de venir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458533 (CK) & #9010050 (Aiji) I think you'd better go on a diet. Je pense que vous feriez mieux de faire un régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15981 (Swift) & #437579 (chtof) I think you'd better go on a diet. Je pense que ce serait mieux que tu fasses un régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15981 (Swift) & #7701411 (Maxence) I think you're on the right track. Je pense que tu es sur la bonne voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66698 (CK) & #181427 (Romira) I think you're sitting in my seat. Je pense que vous êtes assis à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50899 (CK) & #11998 (sacredceltic) I think you've been very immature. Je pense que tu as été très immature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396134 (CK) & #2398086 (sacredceltic) I think you've been very immature. Je pense que vous avez été très immature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396134 (CK) & #2398087 (sacredceltic) I thought I could be of some help. Je pensais pouvoir aider d'une quelconque manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961217 (CK) & #3417998 (sacredceltic) I thought I knew all your secrets. Je pensais connaître tous tes secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5885801 (Hybrid) & #5923336 (Aiji) I thought I knew all your secrets. Je pensais connaître tous vos secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5885801 (Hybrid) & #5923338 (Aiji) I thought I might be able to help. J'ai pensé que je pourrais peut-être être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961253 (CK) & #5726864 (Aiji) I thought I told you to go to bed. Je pensais t'avoir dit d'aller te coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961278 (CK) & #9009703 (Aiji) I thought I'd never see you again. Je pensais ne jamais te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938879 (CK) & #1939049 (sacredceltic) I thought I'd never see you again. Je pensais ne jamais vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938879 (CK) & #1939050 (sacredceltic) I thought I'd never see you again. Je pensais que je ne te reverrais jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938879 (CK) & #1939051 (sacredceltic) I thought I'd never see you again. Je pensais que je ne vous reverrais jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938879 (CK) & #1939053 (sacredceltic) I thought Tom would be at the bar. Je pensais que Tom serait au bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938862 (CK) & #2849765 (Wakano) I thought Tom would be here today. Je pensais que Tom serait là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737140 (CK) & #5825509 (Aiji) I thought Tom would want the work. Je pensais que Tom voudrait le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938774 (CK) & #5386468 (Aiji) I thought about you the other day. J'ai pensé à toi l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4877933 (dancingblade) & #7849173 (Aiji) I thought about you the other day. J'ai pensé à vous l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4877933 (dancingblade) & #7849175 (Aiji) I thought it might be of some use. Je pensais que ça pourrait être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3340473 (CK) & #2137683 (sacredceltic) I thought it would be a good idea. J'ai pensé que ce serait une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158894 (Hybrid) & #7045278 (Aiji) I thought it would make you laugh. Je pensais que ça te ferait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006462 (Spamster) & #3521023 (sacredceltic) I thought it'd be easier that way. J'ai pensé que ce serait plus facile ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11724721 (sundown) & #11726065 (lbdx) I thought it'd be easier this way. J'ai pensé que ce serait plus facile ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11724720 (sundown) & #11726065 (lbdx) I thought that I had enough money. Je pensais avoir assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174059 (CK) & #2137678 (sacredceltic) I thought that I heard your voice. Je pensais avoir entendu ta voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174114 (CK) & #2137679 (sacredceltic) I thought that I heard your voice. Je pensais avoir entendu votre voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174114 (CK) & #2137680 (sacredceltic) I thought that I was a good coach. Je pensais être un bon entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174232 (CK) & #11735396 (Aiji) I thought that I was going to die. Je pensais que j'allais mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174267 (CK) & #1783659 (sacredceltic) I thought that Tom did a nice job. J'ai pensé que Tom avait fait un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172481 (CK) & #5620667 (Scorpionvenin14) I thought that Tom was a musician. Je pensais que Tom était musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172749 (CK) & #5866222 (Aiji) I thought that Tom would ask that. Je pensais que Tom demanderait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173068 (CK) & #5691773 (nimfeo) I thought that Tom would remember. Je croyais que Tom se rappellerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173279 (CK) & #7361821 (Rockaround) I thought that Tom would say that. Je pensais que Tom aurait dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111704 (CK) & #3216098 (Dreamk33) I thought that he was a physician. Je croyais qu'il était médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202046 (Eldad) & #1202926 (RaspaKrusto) I thought that somebody was there. Je pensais que quelqu'un était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173989 (CK) & #8393557 (zarisi) I thought that they wouldn't come. Je pensais qu'ils ne viendraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172395 (CK) & #1939261 (sacredceltic) I thought that they wouldn't come. Je pensais qu'elles ne viendraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172395 (CK) & #1939263 (sacredceltic) I thought that this was important. Je pensais que c'était important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172414 (CK) & #6630950 (Aiji) I thought that we could do better. Je pensais que nous pouvions mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173386 (CK) & #2137686 (sacredceltic) I thought that we had a good time. Je pensais que nous avions passé du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173422 (CK) & #1938977 (sacredceltic) I thought that would interest you. Je pensais que ça t'intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664490 (CK) & #2093621 (sacredceltic) I thought that would interest you. Je pensais que ça vous intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664490 (CK) & #2093623 (sacredceltic) I thought that you could use this. J'ai pensé que tu pourrais utiliser ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173571 (CK) & #2137687 (sacredceltic) I thought that you knew this area. Je croyais que tu connaissais ce coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173685 (CK) & #7790893 (Aiji) I thought that you knew this area. Je pensais que vous connaissiez cette région. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173685 (CK) & #7790894 (Aiji) I thought that you read my resume. Je pensais que vous aviez lu mon CV. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171597 (CK) & #2137696 (sacredceltic) I thought that you read my resume. Je pensais que tu avais lu mon CV. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171597 (CK) & #2137697 (sacredceltic) I thought that you wanted to wait. Je pensais que vous vouliez attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171913 (CK) & #2137698 (sacredceltic) I thought that you wanted to wait. Je pensais que tu voulais attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171913 (CK) & #2137699 (sacredceltic) I thought that you were in charge. Je pensais que tu étais la responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172031 (CK) & #2137703 (sacredceltic) I thought that you were mad at me. Je pensais que tu étais en colère après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172050 (CK) & #2137704 (sacredceltic) I thought that you were mad at me. Je pensais que vous étiez en colère après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172050 (CK) & #2137705 (sacredceltic) I thought that you were my friend. Je pensais que tu étais mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172054 (CK) & #1462317 (sacredceltic) I thought that you were my friend. Je pensais que tu étais mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172054 (CK) & #1462318 (sacredceltic) I thought that you were my friend. Je pensais que vous étiez mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172054 (CK) & #1462319 (sacredceltic) I thought that you were my friend. Je pensais que vous étiez mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172054 (CK) & #1462320 (sacredceltic) I thought that you were one of us. Je pensais que tu étais l'un d'entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172061 (CK) & #2137706 (sacredceltic) I thought that you were one of us. Je pensais que vous étiez l'un d'entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172061 (CK) & #2137707 (sacredceltic) I thought that you weren't coming. Je pensais que tu ne venais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172121 (CK) & #2137709 (sacredceltic) I thought that you'd be different. Je pensais que vous seriez différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172198 (CK) & #2137710 (sacredceltic) I thought that you'd be different. Je pensais que vous seriez différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172198 (CK) & #2137711 (sacredceltic) I thought that you'd want it back. Je pensais que tu voudrais le récupérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172304 (CK) & #1962176 (sacredceltic) I thought that you'd want it back. Je pensais que vous voudriez le récupérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172304 (CK) & #1962177 (sacredceltic) I thought that you'd want to know. Je pensais que tu voudrais savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172311 (CK) & #1962122 (sacredceltic) I thought that you'd want to know. Je pensais que vous voudriez savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172311 (CK) & #1962123 (sacredceltic) I thought the food was too greasy. J'ai pensé que la nourriture était trop grasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132341 (CK) & #4134742 (Scorpionvenin14) I thought the questions were easy. Je pensais que les questions étaient faciles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254451 (CK) & #7139 (sysko) I thought they were all Canadians. Je pensais qu'ils étaient tous canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499582 (CK) & #5116664 (gege_veggie) I thought they were all Canadians. Je croyais qu'ils étaient tous Canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499582 (CK) & #9798851 (Micsmithel) I thought this might interest you. J'ai pensé que cela pourrait t'intéresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5874404 (Hybrid) & #11772818 (lbdx) I thought we had an understanding. Je pensais que nous nous étions entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938917 (CK) & #1938991 (sacredceltic) I thought we had an understanding. Je pensais que nous nous étions entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938917 (CK) & #1938994 (sacredceltic) I thought you had all the answers. Je pensais que tu avais toutes les réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938908 (CK) & #1939038 (sacredceltic) I thought you had all the answers. Je pensais que tu disposais de toutes les réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938908 (CK) & #1939039 (sacredceltic) I thought you had all the answers. Je pensais que vous aviez toutes les réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938908 (CK) & #1939041 (sacredceltic) I thought you had all the answers. Je pensais que vous disposiez de toutes les réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938908 (CK) & #1939042 (sacredceltic) I thought you might be interested. J'ai pensé que cela pourrait vous intéresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001831 (CK) & #11801380 (lbdx) I thought you'd already done that. Je pensais que tu l'avais déjà fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540671 (CK) & #10499040 (lbdx) I thought your house was downtown. Je pensais que ta maison se trouvait au centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1590408 (CK) & #1835375 (sacredceltic) I thought your house was downtown. Je pensais que votre maison se situait au centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1590408 (CK) & #1835378 (sacredceltic) I threw the paper into the flames. J'ai jeté le papier dans les flammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5966545 (mailohilohi) & #12330403 (lbdx) I told Tom he should study French. J'ai dit à Tom qu'il devait étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201888 (CK) & #8352860 (zarisi) I told the news to everyone I met. J'ai raconté les nouvelles à tous ceux que j'ai rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256557 (CK) & #6209807 (nimfeo) I told you I need a few more days. Je t'ai dit que j'avais besoin de quelques jours de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540667 (CK) & #8010307 (Aiji) I told you I need a few more days. Je vous ai dit qu'il me fallait quelques jours supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540667 (CK) & #8010310 (Aiji) I told you it was a waste of time. Je t'ai dit que c'était une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540665 (CK) & #7785903 (Aiji) I told you it was a waste of time. Je vous ai dit que c'était une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540665 (CK) & #7785904 (Aiji) I told you not to call me at work. Je vous ai dit de ne pas m'appeler au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184276 (Hybrid) & #2185928 (sacredceltic) I told you not to call me at work. Je t'ai dit de ne pas m'appeler au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184276 (Hybrid) & #2185929 (sacredceltic) I told you to leave it in the car. Je t'ai dit de le laisser dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540662 (CK) & #7995993 (Aiji) I told you to leave it in the car. Je t'ai dit de la laisser dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540662 (CK) & #7995994 (Aiji) I told you to leave it in the car. Je vous ai dit de le laisser dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540662 (CK) & #7995995 (Aiji) I told you to leave it in the car. Je vous ai dit de la laisser dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540662 (CK) & #7995996 (Aiji) I took on the job of proofreading. J'ai pris un emploi de correcteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257393 (CK) & #479652 (sacredceltic) I took part in the sporting event. Je pris part à la manifestation sportive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471384 (CM) & #471297 (sacredceltic) I took the liberty of calling her. J'ai pris la liberté de l'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265004 (Tximist) & #949297 (sacredceltic) I took the liberty of calling her. Je me suis permis de l'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265004 (Tximist) & #949298 (sacredceltic) I totally agree with what you say. Je suis entièrement d'accord avec ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758553 (daifons) & #5762438 (Yemana) I totally agree with what you say. Je suis entièrement d'accord avec ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758553 (daifons) & #5762439 (Yemana) I tried doing that a few days ago. J'ai essayé de faire ça il y a quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193206 (CK) & #7790931 (Aiji) I tried not to look into her eyes. J'ai essayé de ne pas la regarder dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100011 (AlanF_US) & #7811135 (Aiji) I tried to call you, but couldn't. J'ai essayé de t'appeler mais je n'ai pas pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477282 (saeb) & #478756 (sacredceltic) I tried to call you, but couldn't. J'ai essayé de vous appeler mais je n'ai pas pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477282 (saeb) & #478758 (sacredceltic) I tried to eat it, but I couldn't. J'ai essayé de le manger, mais je n'ai pas pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830576 (CK) & #8352404 (Aiji) I tried to hide my disappointment. J'ai essayé de cacher ma déception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5417925 (Hybrid) & #8703684 (Julien_PDC) I tried writing with my left hand. J'ai tenté d'écrire de la main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263411 (CK) & #1066168 (sacredceltic) I try to never eat after 8:00 p.m. J'essaie de ne jamais manger après huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847804 (CK) & #1850579 (sacredceltic) I usually get up at eight o'clock. Je me lève généralement à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477193 (CK) & #127865 (Aiji) I usually get up at eight o'clock. J'ai l'habitude de me lever à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477193 (CK) & #477199 (Micsmithel) I usually sleep eight hours a day. Je dors généralement huit heures par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6611826 (CK) & #12187716 (lbdx) I value your friendship very much. J'apprécie énormément ton amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252876 (CK) & #1073567 (sacredceltic) I value your friendship very much. J'accorde une très haute valeur à ton amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252876 (CK) & #2003794 (altebrilas) I volunteer at a homeless shelter. Je fais du bénévolat dans un refuge pour sans-abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850374 (CK) & #9010049 (Aiji) I walked until my legs felt tired. J'ai marché jusqu'à ce que mes jambes se fatiguent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253437 (podsulnuxfilia) & #9707423 (lbdx) I want Tom to take a look at that. Je veux que Tom jette un coup d'œil là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900587 (kaiperkins271) & #6772025 (felix63) I want a large tube of toothpaste. Je veux un gros tube de dentifrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071720 (sharptoothed) & #7555294 (Aiji) I want a massage. I need to relax. J’ai envie d’un massage. J'ai besoin de me détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091 (Swift) & #3899 (zmoo) I want a tie to go with this suit. Je veux une cravate qui aille avec ce costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57527 (CK) & #11437 (sacredceltic) I want for you and me to be happy. Je veux que vous et moi soyons heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594760 (CK) & #3598818 (sacredceltic) I want for you and me to be happy. Je veux que vous et moi soyons heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594760 (CK) & #3598819 (sacredceltic) I want for you and me to be happy. Je veux que toi et moi soyons heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594760 (CK) & #3598820 (sacredceltic) I want for you and me to be happy. Je veux que toi et moi soyons heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594760 (CK) & #3598821 (sacredceltic) I want my father to see the movie. Je veux que mon père voie le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261517 (CK) & #916455 (sacredceltic) I want to be the first to do that. Je veux être le premier à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193473 (CK) & #5289248 (Aiji) I want to be treated with respect. Je veux qu'on me traite avec respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210531 (Hybrid) & #2219667 (sacredceltic) I want to buy a new pair of shoes. Je souhaite acheter une nouvelle paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361770 (CK) & #7060743 (Aiji) I want to buy a new pair of shoes. Je veux acheter une nouvelle paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361770 (CK) & #7060744 (Aiji) I want to buy a pair of ski boots. Je veux acheter une paire de chaussures de ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253956 (CK) & #7210 (sacredceltic) I want to eat meat and vegetables. Je veux manger de la viande et des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122354 (cntrational) & #1122955 (sacredceltic) I want to go to Australia someday. Je veux visiter un jour l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848257 (CK) & #7678961 (tras) I want to hear you play the piano. Je veux t'entendre jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387784 (CK) & #1818402 (sacredceltic) I want to hear you play the piano. Je veux vous entendre jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387784 (CK) & #1818404 (sacredceltic) I want to hear you play the piano. Je veux t'entendre jouer au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387784 (CK) & #1818406 (sacredceltic) I want to hear you play the piano. Je veux vous entendre jouer au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387784 (CK) & #1818408 (sacredceltic) I want to know what's in this box. Je veux savoir ce qu'il y a dans cette boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033611 (CK) & #7773479 (Aiji) I want to know what's in this box. Je souhaite savoir ce qui se trouve dans cette boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033611 (CK) & #7773480 (Aiji) I want to know where it came from. Je veux savoir d'où c'est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016647 (CK) & #2437795 (sacredceltic) I want to know where you're going. Je veux savoir où tu vas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594719 (CK) & #12183882 (lbdx) I want to learn some French songs. Je veux apprendre quelques chansons françaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253126 (CK) & #8737221 (Julien_PDC) I want to move to the countryside. Je veux déménager à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825543 (CK) & #7060795 (Aiji) I want to name the baby after you. Je veux donner ton nom au bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016650 (CK) & #2462400 (sacredceltic) I want to name the baby after you. Je veux donner votre nom au bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016650 (CK) & #2462401 (sacredceltic) I want to see what I'm capable of. Je veux voir ce dont je suis capable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9000074 (CK) & #11464772 (lbdx) I want to see what I'm up against. Je veux voir à quoi je fais face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016651 (CK) & #2470525 (sacredceltic) I want to see what I'm up against. Je veux voir à quoi je me confronte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016651 (CK) & #2470527 (sacredceltic) I want to see what I'm up against. Je veux voir à quoi je suis confronté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016651 (CK) & #2470528 (sacredceltic) I want to see what I'm up against. Je veux voir à quoi je suis confrontée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016651 (CK) & #2470529 (sacredceltic) I want to set the record straight. Je veux remettre les pendules à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033612 (CK) & #2470630 (sacredceltic) I want to talk to you after class. Je veux vous parler après le cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016656 (CK) & #2475274 (sacredceltic) I want to talk to you after class. Je veux te parler après le cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016656 (CK) & #2475275 (sacredceltic) I want to thank you for your time. Je veux vous remercier pour votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016657 (CK) & #2475373 (sacredceltic) I want to thank you for your time. Je veux te remercier pour ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016657 (CK) & #2475374 (sacredceltic) I want to travel around the world. Je voudrais voyager autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271162 (CK) & #817459 (sacredceltic) I want to travel around the world. Je veux voyager dans le monde entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271162 (CK) & #7686420 (Maxence) I want to travel around the world. Je veux voyager à travers le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271162 (CK) & #8387669 (Aiji) I want to travel around the world. Je veux faire le tour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271162 (CK) & #10686322 (Micsmithel) I want to visit Australia one day. Je veux visiter un jour l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633287 (CK) & #7678961 (tras) I want to visit Australia someday. Je veux visiter un jour l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163974 (CK) & #7678961 (tras) I want what's best for both of us. Je veux ce qui est mieux pour nous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016658 (CK) & #2475403 (sacredceltic) I want you all to be very careful. Je veux que vous soyez toutes très prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016659 (CK) & #2475406 (sacredceltic) I want you all to be very careful. Je veux que vous soyez tous très prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016659 (CK) & #2475407 (sacredceltic) I want you to do that immediately. Je veux que tu le fasses immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111065 (CK) & #1973619 (sacredceltic) I want you to do that immediately. Je veux que vous le fassiez immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6111065 (CK) & #1973621 (sacredceltic) I want you to find out about that. Je veux que tu te renseignes à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033615 (CK) & #2490520 (sacredceltic) I want you to find out about that. Je veux que vous vous renseigniez à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033615 (CK) & #2490523 (sacredceltic) I want you to have a copy of this. Je veux que vous ayez une copie de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016661 (CK) & #2019249 (sacredceltic) I want you to have a copy of this. Je veux que tu aies une copie de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016661 (CK) & #2019251 (sacredceltic) I want you to help me clean it up. Je veux que tu m'aides à le nettoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016662 (CK) & #2019241 (sacredceltic) I want you to help me clean it up. Je veux que tu m'aides à la nettoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016662 (CK) & #2019243 (sacredceltic) I want you to help me clean it up. Je veux que vous m'aidiez à le nettoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016662 (CK) & #2019244 (sacredceltic) I want you to help me clean it up. Je veux que vous m'aidiez à la nettoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016662 (CK) & #2019247 (sacredceltic) I want you to keep your eyes open. Je veux que tu gardes les yeux ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016663 (CK) & #2019237 (sacredceltic) I want you to keep your eyes open. Je veux que vous gardiez les yeux ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016663 (CK) & #2019238 (sacredceltic) I want you to know how sorry I am. Je veux que vous sachiez combien je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016664 (CK) & #2018952 (sacredceltic) I want you to know how sorry I am. Je veux que vous sachiez combien je suis désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016664 (CK) & #2018953 (sacredceltic) I want you to know how sorry I am. Je veux que tu saches combien je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016664 (CK) & #2018954 (sacredceltic) I want you to know how sorry I am. Je veux que tu saches combien je suis désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016664 (CK) & #2018955 (sacredceltic) I want you to listen to this song. Je veux que vous écoutiez cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016665 (CK) & #2018946 (sacredceltic) I want you to listen to this song. Je veux que tu écoutes cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016665 (CK) & #2018949 (sacredceltic) I want you to look out the window. Je veux que vous regardiez par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016666 (CK) & #2018937 (sacredceltic) I want you to look out the window. Je veux que tu regardes par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016666 (CK) & #2018941 (sacredceltic) I want you to return to your seat. Je veux que tu retournes à ta place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016667 (CK) & #2018929 (sacredceltic) I want you to return to your seat. Je veux que tu retournes sur ta chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016667 (CK) & #2018931 (sacredceltic) I want you to return to your seat. Je veux que vous retourniez à votre place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016667 (CK) & #2018933 (sacredceltic) I want you to return to your seat. Je veux que vous retourniez sur votre chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016667 (CK) & #2018934 (sacredceltic) I want you to take a look at this. Je veux que tu jettes un œil à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016668 (CK) & #2018914 (sacredceltic) I want you to take a look at this. Je veux que vous jetiez un œil à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016668 (CK) & #2018917 (sacredceltic) I want your name and badge number. Je veux votre nom et votre numéro de plaque d'identification. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016669 (CK) & #2018895 (sacredceltic) I want your name and badge number. Je veux votre nom et votre numéro de carte d'identification. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016669 (CK) & #2018897 (sacredceltic) I want your name and badge number. Je veux votre nom et votre numéro de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016669 (CK) & #2018909 (sacredceltic) I wanted to give up on everything. Je voulais tout abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194608 (CK) & #11377289 (lbdx) I wanted to make you feel at home. Je voulais vous faire sentir comme chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016673 (CK) & #2018732 (sacredceltic) I wanted to make you feel at home. Je voulais te faire sentir comme chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016673 (CK) & #2018734 (sacredceltic) I wanted to see what would happen. Je voulais voir ce qui arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424462 (Hybrid) & #3430311 (sacredceltic) I wanted to see what would happen. Je voulais voir ce qui surviendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424462 (Hybrid) & #3430314 (sacredceltic) I wanted you to have a little fun. Je voulais que vous ayez un peu de distraction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016676 (CK) & #2018723 (sacredceltic) I wanted you to have a little fun. Je voulais que tu aies un peu de distraction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016676 (CK) & #2018726 (sacredceltic) I was a teacher for fifteen years. J'ai été enseignant pendant quinze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #756079 (Nevado) & #7267254 (Aiji) I was a teacher for fifteen years. J'ai été enseignante pendant quinze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #756079 (Nevado) & #7267255 (Aiji) I was able to answer the question. J'ai été capable de répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254449 (CK) & #7143 (RaspaKrusto) I was affected by the summer heat. Je fus incommodé par la chaleur estivale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267114 (CK) & #805597 (sacredceltic) I was afraid to do that by myself. J'avais peur de le faire tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253105 (CK) & #12232920 (Aiji) I was already married at your age. À votre âge, j'étais déjà mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2550148 (jgauthier) & #1760099 (sacredceltic) I was asked to give you a message. On m’a demandé de vous remettre un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252884 (CK) & #9426961 (sacredceltic) I was asked to give you a message. On m’a demandé de vous délivrer un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252884 (CK) & #9426962 (sacredceltic) I was asked to rewrite the report. On m'a demandé de réécrire le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3325884 (CK) & #11071271 (Aiji) I was astonished by his ignorance. J'étais étonné de son ignorance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287591 (CK) & #130435 (dominiko) I was at a loss as to what to say. Je ne savais pas du tout quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24944 (sundown) & #499025 (sacredceltic) I was beginning to have my doubts. Je commençais à avoir des doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540649 (CK) & #7774625 (Aiji) I was born the same day as my dog. Je suis né le même jour que mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253102 (CK) & #7004883 (Rockaround) I was born the same day as my dog. Je suis née le même jour que mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253102 (CK) & #7004884 (Rockaround) I was born the year the war ended. Je suis né l'année où la guerre s'est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408635 (CK) & #1408644 (sacredceltic) I was born the year the war ended. Je suis née l'année où la guerre s'est terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408635 (CK) & #1408645 (sacredceltic) I was born the year the war ended. Je suis né l'année où la guerre s'est achevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408635 (CK) & #1408646 (sacredceltic) I was born the year the war ended. Je suis née l'année où la guerre s'est achevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408635 (CK) & #1408647 (sacredceltic) I was chained to the desk all day. J'étais enchaîné au bureau toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252496 (CM) & #1076637 (sacredceltic) I was cold, so I put on a sweater. J'avais froid, alors j'ai mis un pull. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10473116 (CK) & #10491490 (lbdx) I was going to ask Tom to do that. J'allais demander à Tom de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184864 (CK) & #5185903 (Mag14) I was hoping you wouldn't do that. J'espérais que tu ne ferais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866199 (CK) & #9687569 (lbdx) I was hoping you wouldn't do that. J'espérais que vous ne le feriez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866199 (CK) & #11759036 (Aiji) I was in school yesterday morning. J'étais à l'école hier matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7835084 (basilhan) & #8756000 (Aiji) I was in the garden all afternoon. J'étais dans le jardin tout l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909995 (CK) & #7011236 (Aiji) I was just talking to your mother. Je parlais juste à ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540644 (CK) & #7291175 (Aiji) I was looking for the right words. Je cherchais les bons mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2802874 (patgfisher) & #7774671 (Aiji) I was moved to tears by the story. Je fus ému aux larmes par l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388627 (CK) & #1360579 (sacredceltic) I was moved to tears by the story. J'ai été ému aux larmes par l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388627 (CK) & #1360580 (sacredceltic) I was moved to tears by the story. Je fus émue aux larmes par l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388627 (CK) & #1360585 (sacredceltic) I was moved to tears by the story. J'ai été émue aux larmes par l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388627 (CK) & #1360586 (sacredceltic) I was obliged to go out yesterday. J'ai été obligé de sortir, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257750 (CK) & #1676033 (sacredceltic) I was present at school yesterday. J'étais présent à l'école, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163134 (Source_VOA) & #2163982 (sacredceltic) I was present at school yesterday. C'est moi qui étais présent à l'école, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163134 (Source_VOA) & #2164959 (sacredceltic) I was really young when I met you. J'étais vraiment jeune lorsque je t'ai rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478565 (BlueLagoon) & #478656 (sacredceltic) I was really young when I met you. J'étais vraiment jeune lorsque je t'ai rencontrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478565 (BlueLagoon) & #478657 (sacredceltic) I was really young when I met you. J'étais vraiment jeune lorsque je vous ai rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478565 (BlueLagoon) & #478658 (sacredceltic) I was really young when I met you. J'étais vraiment jeune lorsque je vous ai rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478565 (BlueLagoon) & #478659 (sacredceltic) I was starting to worry about you. Je commençais à m'inquiéter à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540640 (CK) & #1684662 (sacredceltic) I was starting to worry about you. Je commençais à m'inquiéter à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540640 (CK) & #1684664 (sacredceltic) I was stupid enough to believe it. Je fus assez stupide pour le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1728529 (belgavox) & #998660 (sacredceltic) I was supposed to leave yesterday. J'étais censé partir hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060658 (sharptoothed) & #5943538 (Aiji) I was surprised by Tom's strength. J'ai été surpris par la force de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5665624 (CK) & #5665641 (Scorpionvenin14) I was surprised by what I learned. Je fus surpris par ce que j'appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655591 (Spamster) & #1664264 (sacredceltic) I was surprised by what I learned. J'ai été surpris par ce que j'ai appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655591 (Spamster) & #1664267 (sacredceltic) I was surprised by what I learned. Je fus surprise par ce que j'appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655591 (Spamster) & #1664268 (sacredceltic) I was surprised by what I learned. J'ai été surprise par ce que j'ai appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655591 (Spamster) & #1664271 (sacredceltic) I was taken aback by his rudeness. J'ai été affligé par sa grossièreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260750 (CM) & #3451021 (Scorpionvenin14) I was ten minutes late for school. Je suis arrivé 10 minutes en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256662 (CK) & #6701 (Archibald) I was the first to begin speaking. Je fus le premier à prendre la parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765014 (cromwellt) & #1876332 (nimfeo) I was the first to begin speaking. Je fus le premier à commencer à m'exprimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765014 (cromwellt) & #4541933 (sacredceltic) I was thinking about other things. Je pensais à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540638 (CK) & #11559999 (Aiji) I was thinking about other things. Je pensais à d'autres trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540638 (CK) & #11562530 (Aiji) I was tired, but I couldn't sleep. J'étais fatigué, mais je ne pouvais pas dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261398 (CK) & #1360582 (sacredceltic) I was tired, but I couldn't sleep. J'étais fatiguée, mais je ne pouvais pas dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261398 (CK) & #1360583 (sacredceltic) I was totally unprepared for this. Je n'étais absolument pas préparé à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952623 (CK) & #5649507 (Aiji) I was trapped in a vicious circle. Je me suis retrouvé piégé dans un cercle vicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731344 (CM) & #3956874 (sacredceltic) I was trapped in a vicious circle. Je me suis retrouvée piégée dans un cercle vicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731344 (CM) & #3956875 (sacredceltic) I was very shy when I was a child. J'étais très timide quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337396 (CK) & #8407771 (Aiji) I was waiting for you to get back. J'attendais que tu reviennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540634 (CK) & #9766020 (lbdx) I was waiting for you to say that. J'attendais que tu dises ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540633 (CK) & #8014357 (felix63) I was walking to the station then. Je marchais vers la gare à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254159 (CK) & #11028877 (lbdx) I was wondering if you could help. Je me demandais si tu pouvais fournir de l’aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952632 (CK) & #10712536 (sacredceltic) I wasn't able to examine anything. Je n'ai pas pu examiner quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7056410 (AlanF_US) & #8640707 (Aiji) I wasn't able to take care of Tom. Je n'étais pas capable de prendre soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112978 (CM) & #7637406 (tras) I wasn't able to take care of Tom. Je n'étais pas capable de m'occuper de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112978 (CM) & #7637407 (tras) I wasn't aware what was happening. Je n'étais pas au courant de ce qui se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10934766 (CK) & #10935076 (Rovo) I wasn't expecting you to do that. Je ne m'attendais pas à ce que vous fassiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833188 (CK) & #7007267 (Aiji) I wasn't expecting you to do that. Je ne m'attendais pas à ce que tu fasses ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833188 (CK) & #7007268 (Aiji) I wasn't told where we were going. On ne m'a pas dit où nous allions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540628 (CK) & #5825487 (Aiji) I wasn't told where we were going. Je n'ai pas été informé d'où nous allions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540628 (CK) & #5825488 (Aiji) I watch television before I study. Je regarde la télévision avant d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261654 (CK) & #127900 (Aiji) I watch television in the evening. Je regarde la télévision le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262102 (CK) & #12038144 (lbdx) I watch the news almost every day. Je regarde les informations presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927849 (CK) & #11925359 (lbdx) I went for a drive in the country. J'allai faire un tour en voiture dans la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259608 (CK) & #1360587 (sacredceltic) I went for a drive in the country. Je suis allé faire un tour en voiture dans la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259608 (CK) & #1360588 (sacredceltic) I went to sleep during the lesson. Je me suis endormi pendant le cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258488 (CK) & #6349 (Apex) I went to the hospital to see Tom. Je suis allée à l'hôpital rendre visite à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664488 (CK) & #5563358 (amweingarten) I went to the park to play tennis. Je suis allé au parc pour jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255091 (CK) & #7015 (sysko) I went up to my bedroom on tiptoe. Je suis monté dans ma chambre sur la pointe des pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259873 (CK) & #12328931 (lbdx) I will be free tomorrow afternoon. Je serai libre demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261923 (CK) & #8031514 (marioo) I will finish my homework by nine. J'aurai fini mes devoirs à 9 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252633 (CK) & #6634 (Cocorico) I will follow you wherever you go. Je te suivrai où que tu ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70666 (CK) & #10289 (qdii) I will follow you wherever you go. Je te suivrai partout où tu iras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70666 (CK) & #338026 (sysko) I will give him the book tomorrow. Demain je lui donnerai le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406040 (Dorenda) & #589126 (Bruno) I will give him the book tomorrow. Je lui donnerai le livre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406040 (Dorenda) & #1008683 (elgranjuego) I will give you whatever you want. Je te donnerai tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70335 (CK) & #10317 (dominiko) I will have him repair this watch. Je lui ferai réparer cette montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284565 (CK) & #822868 (mayliu) I will leave it to your judgement. Je laisse cela à votre jugement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54341 (CK) & #11598 (sacredceltic) I will never forget your kindness. Je n'oublierai jamais votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70526 (CK) & #15212 (nimfeo) I will never forget your kindness. Je n'oublierai jamais ta gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70526 (CK) & #416399 (jerom) I will never forget your kindness. Je n'oublierai jamais ta bonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70526 (CK) & #1733145 (sacredceltic) I will pick him up at the station. J'irai le chercher à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256265 (CK) & #6776 (Cocorico) I will play tennis this afternoon. Je vais jouer au tennis cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257575 (CK) & #6518 (Cocorico) I will repair that machine myself. Je réparerai cette machine tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881390 (CM) & #3139251 (Aiji) I wish I had a reason not to stay. Si seulement j'avais une raison de ne pas rester ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096448 (CK) & #1099746 (sacredceltic) I wish I had as much money as you. J'aimerais avoir autant d'argent que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874313 (CK) & #11946134 (lbdx) I wish I had asked you for advice. J'aurais dû te demander conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71039 (CK) & #1011402 (sacredceltic) I wish I had asked you for advice. J'aurais dû vous demander conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71039 (CK) & #1011403 (sacredceltic) I wish I had eaten something else. J'aurais aimé avoir mangé quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847798 (CK) & #1850587 (sacredceltic) I wish I were as smart as you are. J'aimerais être aussi malin que vous ne l'êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321760 (CK) & #135184 (TRANG) I wish I were as smart as you are. J'aimerais être aussi intelligent que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321760 (CK) & #332213 (TRANG) I wish it weren't true, but it is. J'aimerais que ce ne soit pas vrai, mais ça l'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540622 (CK) & #7448990 (Aiji) I wish it would happen more often. J'aimerais que ça se produise plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749488 (Spamster) & #1763243 (sacredceltic) I wish my father had lived longer. J'aurais aimé que mon père vive plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439961 (CK) & #1440914 (sacredceltic) I wish that it would stop raining. J'aimerais qu'il cesse de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9765596 (CK) & #7696512 (Maxence) I wish that you were here with me. J'aimerais que tu sois là avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6087953 (CK) & #4235413 (sacredceltic) I wish that you were here with me. J'aimerais que vous soyez là avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6087953 (CK) & #4235414 (sacredceltic) I wish we had something like that. J'aimerais que nous ayons quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168394 (CK) & #8382541 (Aiji) I wish you could stay here longer. J'aimerais que tu puisses rester ici plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540618 (CK) & #9730066 (lbdx) I wish you had told me what to do. J'aurais aimé que tu m'aies dit quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540617 (CK) & #5197527 (sacredceltic) I wish you had told me what to do. J'aurais aimé que vous m'ayez dit quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540617 (CK) & #5197528 (sacredceltic) I wish you'd told me this earlier. J'aurais aimé que tu me le dises plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524491 (CK) & #11321524 (lbdx) I woke up very early this morning. Je me suis levé très tôt ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8869317 (shekitten) & #5465984 (alexisslay) I won't be able to help you today. Je ne vais pas pouvoir t'aider aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909993 (CK) & #8442856 (Aiji) I won't be able to help you today. Je ne pourrai pas vous aider aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909993 (CK) & #8442858 (Aiji) I won't bore you with the details. Je ne t'ennuierai pas avec les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473600 (darinmex) & #1473617 (Aiji) I won't bore you with the details. Je ne vais pas t'ennuyer avec les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473600 (darinmex) & #1476830 (sacredceltic) I won't come if it rains tomorrow. Je ne viendrai pas s'il pleut demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5143384 (Joseph) & #8091748 (Rovo) I won't go to Australia this year. Je n'irai pas en Australie cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5230632 (CK) & #6455934 (Aiji) I won't go, unless the rain stops. Je n'irai pas, à moins que la pluie ne s'arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361804 (CK) & #5939252 (Aiji) I wonder how all of this happened. Je me demande comment tout ceci s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003829 (CK) & #6556164 (Aiji) I wonder if I'll ever get married. Je me demande si je me marierai un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887986 (CK) & #2717938 (Rovo) I wonder if Tom has a rope ladder. Je me demande si Tom a une échelle de corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337047 (CK) & #8446193 (marioo) I wonder if Tom is really serious. Je me demande si Tom est vraiment sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6336802 (CK) & #6591052 (GB3) I wonder if it will rain tomorrow. Je me demande s'il pleuvra demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323257 (CK) & #135364 (nimfeo) I wonder if the weather will hold. Je me demande si le temps se maintiendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278888 (CK) & #1360589 (sacredceltic) I wonder if we'll have to do that. Je me demande si nous allons devoir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6336110 (CK) & #8387651 (Aiji) I wonder what Tom actually thinks. Je me demande ce que Tom pense vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5453081 (CK) & #5458789 (Whidou) I wonder what could be in the box. Je me demande ce qu'il pourrait y avoir dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737087 (CK) & #6067079 (Aiji) I wonder where Tom studied French. Je me demande où Tom a étudié le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451402 (CK) & #8703626 (Julien_PDC) I wonder whether I could help Tom. Je me demande si je pourrais aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337320 (CK) & #6950644 (Nyans) I wonder who this package is from. Je me demande de qui provient ce paquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734712 (CK) & #5707281 (Aiji) I wonder whose scissors these are. Je me demande à qui appartiennent ces ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6150634 (CK) & #6155530 (Dr_herr) I wonder whose these scissors are. Je me demande à qui sont ces ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55524 (CM) & #444774 (Archibald) I wonder whose these scissors are. Je me demande à qui appartiennent ces ciseaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55524 (CM) & #8665122 (Micsmithel) I wonder why Tom always does that. Je me demande pourquoi Tom fait toujours ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818782 (CK) & #6819263 (Rockaround) I wonder why Tom stayed in Boston. Je me demande pourquoi Tom est resté à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345355 (CK) & #12062813 (Ketsia) I wonder why the dogs are barking. Je me demande pourquoi les chiens aboient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675455 (CK) & #5678036 (Scorpionvenin14) I wonder why this is so expensive. Je me demande pourquoi c'est si cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9769177 (CK) & #11916612 (lbdx) I would like some hot tea, please. J'aimerais du thé chaud, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258400 (CK) & #3258399 (Aiji) I would like to ask two questions. J'aimerais poser deux questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513055 (darinmex) & #8016065 (Aiji) I would like to improve my French. Je voudrais améliorer mon français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817766 (CK) & #9766097 (lbdx) I would like to make a phone call. J'aimerais passer un appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39960 (CK) & #639629 (qdii) I would like to see Tom once more. J’aimerais voir Tom une fois de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3791839 (Eldad) & #3794742 (Danquebec) I would like to try this dress on. J'aimerais essayer cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258067 (CK) & #11269 (Elliv) I would rather die than marry him. Je préférerais plutôt mourir que de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284461 (CK) & #1227481 (sacredceltic) I would rather not go there alone. Je ne voudrais pas aller là-bas tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255702 (CK) & #14825 (dominiko) I would walk, except it's too hot. Je marcherais volontiers mais il fait trop chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320496 (CK) & #335961 (pierrephi) I would've appreciated a heads-up. J'aurais apprécié qu'on me prévienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112086 (CM) & #12334006 (lbdx) I wouldn't be too sure about that. Je n'en serais pas si sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540611 (CK) & #2193706 (sacredceltic) I wouldn't be too sure about that. Je n'en serais pas si sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540611 (CK) & #2193709 (sacredceltic) I wouldn't have made that mistake. Je n'aurais pas fait cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540609 (CK) & #7352864 (Aiji) I wouldn't have said it like that. Je ne l'aurais pas dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4364584 (negativeclock) & #1653421 (Micsmithel) I wouldn't say it was unimportant. Je ne dirais pas que c'était sans importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540606 (CK) & #8303023 (Micsmithel) I wouldn't say it was unimportant. Je ne dirais pas que c'était insignifiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540606 (CK) & #8303024 (Micsmithel) I wouldn't say it was unimportant. Je ne dirais pas que c'était anodin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540606 (CK) & #8303025 (Micsmithel) I wouldn't sell that at any price. Je ne vendrais ça à aucun prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36588 (CK) & #1182811 (sacredceltic) I wouldn't want to miss the party. Je ne voudrais pas rater la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821601 (CK) & #5945517 (Aiji) I wouldn't want to take that risk. Je ne voudrais pas prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540604 (CK) & #7124868 (Aiji) I'd be more careful if I were you. Si j'étais vous, je serais plus prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10283405 (CK) & #13667 (sacredceltic) I'd be more careful if I were you. Si j'étais vous, je serais plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10283405 (CK) & #10283620 (felix63) I'd be more careful if I were you. Si j'étais toi, je serais plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10283405 (CK) & #10283635 (felix63) I'd be more careful if I were you. Si j'étais toi, je serais plus prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10283405 (CK) & #10283636 (felix63) I'd be more careful if I were you. À ta place, je serais plus prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10283405 (CK) & #10283666 (felix63) I'd be more careful if I were you. À ta place, je serais plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10283405 (CK) & #10283737 (felix63) I'd hate to see that happen again. Je détesterais voir cela se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5230630 (CK) & #5489835 (Aiji) I'd like a word with you if I may. J'aimerais vous toucher un mot si je peux me permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #602005 (darinmex) & #817834 (sacredceltic) I'd like bread and butter, please. Je voudrais du pain et du beurre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175912 (LittleBoy) & #2175501 (Aiji) I'd like to buy a good dictionary. J'aimerais acheter un bon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2424459 (CK) & #2424484 (sacredceltic) I'd like to buy a good dictionary. J'aimerais faire l'acquisition d'un bon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2424459 (CK) & #2424485 (sacredceltic) I'd like to buy a washing machine. J'aimerais acheter une machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016677 (CK) & #2018716 (sacredceltic) I'd like to buy a washing machine. J'aimerais acquérir une machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016677 (CK) & #2018718 (sacredceltic) I'd like to buy a washing machine. J'aimerais faire l'acquisition d'une machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016677 (CK) & #2018719 (sacredceltic) I'd like to cancel my reservation. J'aimerais annuler ma réservation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016678 (CK) & #2018711 (sacredceltic) I'd like to change my reservation. J'aimerais changer ma réservation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324749 (CK) & #428666 (LowMemory) I'd like to find out what this is. J'aimerais découvrir ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016679 (CK) & #2018705 (sacredceltic) I'd like to find out what this is. J'aimerais découvrir ce qu'est ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016679 (CK) & #2018708 (sacredceltic) I'd like to get a little shut eye. J'aimerais faire un petit somme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596670 (CK) & #3596915 (sacredceltic) I'd like to get medical insurance. Je voudrais souscrire une assurance maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27891 (CK) & #15041 (sacredceltic) I'd like to go back to the office. J'aimerais retourner au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936468 (CK) & #1936818 (sacredceltic) I'd like to go somewhere else now. J'aimerais désormais aller quelque part ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936464 (CK) & #1936846 (sacredceltic) I'd like to go somewhere else now. J'aimerais désormais me rendre quelque part ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936464 (CK) & #1936848 (sacredceltic) I'd like to go to France sometime. J'aimerais aller en France, un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1035185 (CK) & #1360591 (sacredceltic) I'd like to have a glass of water. Je prendrais bien un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727809 (jakov) & #128756 (nimfeo) I'd like to join a night bus tour. J'aimerais me joindre à une visite guidée en bus, de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323985 (CM) & #2473142 (sacredceltic) I'd like to know if she's arrived. Je voudrais savoir si elle est arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273199 (CM) & #3273200 (Aiji) I'd like to play a game of squash. Je ferais bien une partie de squash. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52316 (CK) & #1633234 (GeeZ) I'd like to reserve a single room. J'aimerais réserver une chambre simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52465 (CK) & #2940788 (Popolon) I'd like to sail around the world. J'aimerais voguer autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273400 (CK) & #1360593 (sacredceltic) I'd like to sail around the world. J'aimerais naviguer autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273400 (CK) & #1360596 (sacredceltic) I'd like to sail around the world. J'aimerais naviguer autour du monde à la voile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273400 (CK) & #1360597 (sacredceltic) I'd like to see someone do better. Je voudrais voir quelqu'un faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936384 (CK) & #11540948 (Aiji) I'd like to see that ring, please. J'aimerais voir cette bague, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016681 (CK) & #2018702 (sacredceltic) I'd like to see that ring, please. J'aimerais voir cette bague, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016681 (CK) & #2018704 (sacredceltic) I'd like to sit here for a moment. J'aimerais m'assoir ici pendant un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366443 (Airvian) & #5366713 (alexisslay) I'd like to speak to your manager. J'aimerais parler à votre gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016683 (CK) & #2018697 (sacredceltic) I'd like to speak to your manager. J'aimerais parler à votre directeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016683 (CK) & #2018699 (sacredceltic) I'd like to speak to your manager. J'aimerais parler à votre supérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016683 (CK) & #2018700 (sacredceltic) I'd like to stay for three nights. Je désirerais rester trois nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496153 (Ricardo14) & #7497961 (tras) I'd like you to have a blood test. J'aimerais que vous fassiez un test sanguin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238772 (CK) & #1156139 (belgavox) I'd like you to leave immediately. J'aimerais que tu partes immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016685 (CK) & #2018693 (sacredceltic) I'd like you to leave immediately. J'aimerais que vous partiez immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016685 (CK) & #2018694 (sacredceltic) I'd like you to look after my dog. J'aimerais que tu t'occupes de mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247125 (CK) & #1360601 (sacredceltic) I'd like you to look after my dog. J'aimerais que vous vous occupiez de mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247125 (CK) & #1360603 (sacredceltic) I'd like you to look at something. J'aimerais que tu regardes quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016686 (CK) & #2018684 (sacredceltic) I'd like you to look at something. J'aimerais que vous regardiez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016686 (CK) & #2018686 (sacredceltic) I'd like you to tell me the truth. Je voudrais que tu me dises la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221987 (CK) & #4307 (TRANG) I'd love to go to Boston with you. J'aimerais aller à Boston avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4603850 (CK) & #4604682 (franlexcois) I'd never marry someone like that. Je n'épouserais jamais quelqu'un comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540597 (CK) & #8954338 (Aiji) I'd never played that game before. Je n'ai jamais joué à ce jeu avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361849 (CK) & #5369647 (Aiji) I'd never played that game before. Je n'ai jamais joué à ce jeu auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361849 (CK) & #5369648 (Aiji) I'd never say something like that. Moi, je ne dirais jamais un truc comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #779436 (CM) & #779435 (felix63) I'd never testify against my wife. Je ne témoignerai jamais contre ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953765 (CK) & #6485014 (GB3) I'd rather be here than in Boston. Je préfère être ici plutôt qu'à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024196 (CK) & #5803088 (Toynop) I'd rather die than give you this. Je préférerais crever plutôt que de te donner ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153864 (CK) & #3841169 (Rovo) I'd rather die than give you this. J'aimerais mieux mourir plutôt que vous le donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153864 (CK) & #3841171 (Rovo) I'd rather go today than tomorrow. Je préférerais y aller aujourd'hui plutôt que demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323354 (CK) & #135373 (nimfeo) I'd rather not talk about it here. Je préfèrerais ne pas en parler ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540593 (CK) & #4224994 (GB3) I'd rather ride my bike than walk. Je préférerais y aller à vélo plutôt qu'à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752926 (CK) & #751664 (Cocorico) I'd really like to have a website. J'aimerais vraiment avoir un site Web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8988079 (shekitten) & #8987747 (felix63) I'll accompany you to the station. Je vais vous accompagner jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26008 (CM) & #3628588 (sacredceltic) I'll accompany you to the station. Je vais t'accompagner jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26008 (CM) & #3628589 (sacredceltic) I'll answer all of your questions. Je répondrai à toutes vos questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540592 (CK) & #4875425 (sacredceltic) I'll answer all of your questions. Je répondrai à toutes tes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540592 (CK) & #4875427 (sacredceltic) I'll be able to do that on my own. Je pourrai le faire tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347866 (CK) & #11242149 (lbdx) I'll be able to see you next year. Je pourrai te voir l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325127 (CK) & #955972 (sacredceltic) I'll be going to Europe next week. Je vais en Europe la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9056781 (shekitten) & #1242800 (rene1596) I'll be with you in a few minutes. Je serai à toi dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72993 (CK) & #1360605 (sacredceltic) I'll be with you in a few minutes. Je serai à vous dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72993 (CK) & #1360606 (sacredceltic) I'll be with you in just a second. J'arrive dans deux secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540584 (CK) & #3451661 (Julien_PDC) I'll bring my sister to the party. J'emmènerai ma sœur à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322352 (CK) & #1360607 (sacredceltic) I'll bring you something to drink. Je vais t'apporter quelque chose à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11267851 (DJ_Saidez) & #11288616 (lbdx) I'll call you in a couple of days. Je t'appellerai dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361853 (CK) & #6843506 (Aiji) I'll call you in a couple of days. Je vous appellerai dans deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361853 (CK) & #6843507 (Aiji) I'll call you up tomorrow morning. Je te téléphonerai demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323205 (CK) & #1362183 (Aiji) I'll call you up tomorrow morning. Je vous téléphonerai demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323205 (CK) & #1362195 (Aiji) I'll call you when dinner's ready. Je t’appellerai quand le diner sera prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540581 (CK) & #3947795 (serpico) I'll deal with this problem later. Je m'occuperai de ce problème plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663193 (CK) & #7099099 (Aiji) I'll do that tomorrow if possible. Je ferai ça demain si possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879267 (CK) & #6879444 (GB3) I'll do that tomorrow if possible. Je ferai cela demain si possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879267 (CK) & #6879445 (GB3) I'll do that tomorrow if possible. Je le ferai demain si possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879267 (CK) & #6879446 (GB3) I'll find someone else to help me. Je trouverai quelqu'un d'autre pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540574 (CK) & #4049854 (mouche) I'll find someone else to help us. Je trouverai quelqu'un d'autre pour nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133428 (CK) & #7967925 (Aiji) I'll find the person who did this. Je trouverai la personne qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540573 (CK) & #7092555 (Aiji) I'll give them an answer tomorrow. Je leur donnerai une réponse demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529462 (CK) & #5289562 (Aiji) I'll give you as many as you like. Je vous en donnerai autant que vous en voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20600 (CK) & #9347 (Archibald) I'll give you each thirty dollars. Je vais vous donner trente dollars chacun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540570 (CK) & #8391197 (Aiji) I'll give you everything you want. Je te donnerai tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540568 (CK) & #10317 (dominiko) I'll go out there and look around. Je vais aller jeter un coup d'œil là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073317 (CK) & #4081005 (sbamsbamsbam) I'll have to find a part-time job. Je devrai trouver un emploi à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67296 (CK) & #1360609 (sacredceltic) I'll have to give it some thought. Il faudra que j'y réfléchisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540566 (CK) & #8597 (zmoo) I'll have to give it some thought. Il me faudra y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540566 (CK) & #4113203 (sacredceltic) I'll have to talk to Tom about it. Je vais devoir parler à Tom à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818882 (CK) & #6819255 (Rockaround) I'll help you as much as possible. Je t'aiderai autant que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6396327 (OsoHombre) & #6396818 (Aiji) I'll introduce you to a nice girl. Je te présenterai une gentille fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224545 (CK) & #15267 (Micsmithel) I'll invite whoever wants to come. J'invite qui veut bien venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262125 (CK) & #127991 (sacredceltic) I'll let you know when I need you. Je te ferai savoir lorsque j'aurai besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728919 (CM) & #4437938 (Jack3d) I'll let you know when I need you. Je vous ferai savoir lorsque j'aurai besoin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728919 (CM) & #4437941 (Jack3d) I'll let you know when I need you. Je te préviendrai lorsque j'aurai besoin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728919 (CM) & #4437942 (Jack3d) I'll look it up in the dictionary. Je vais le chercher dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9489029 (CK) & #10933269 (sacredceltic) I'll miss this place once I leave. Cet endroit me manquera, quand je serai parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733590 (CK) & #6324597 (Yemana) I'll miss this place once I leave. Cet endroit me manquera, quand je serai partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733590 (CK) & #6324600 (Yemana) I'll miss you very much if you go. Vous me manquerez beaucoup si vous partez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71627 (CK) & #181833 (minti) I'll need to make some more tests. J'aurai besoin de faire quelques examens supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111703 (Scott) & #1111928 (sacredceltic) I'll never forget this experience. Je n'oublierai jamais cette expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #614434 (CK) & #1360613 (sacredceltic) I'll put it back where it belongs. Je vais le remettre à sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540562 (CK) & #8755975 (Aiji) I'll put this in the refrigerator. Je vais le mettre au réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8778585 (CK) & #12260443 (lbdx) I'll see what I can do about that. Je vais voir ce que je peux faire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330141 (CK) & #10946422 (lbdx) I'll see you again this afternoon. Je te reverrai cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242555 (CK) & #1360615 (sacredceltic) I'll see you again this afternoon. Je te reverrai cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242555 (CK) & #1360617 (sacredceltic) I'll see you again this afternoon. Je vous reverrai cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242555 (CK) & #1360618 (sacredceltic) I'll see you again this afternoon. Je vous reverrai cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242555 (CK) & #1360619 (sacredceltic) I'll stand by you in time of need. Je serai à ton côté en cas de besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32849 (CM) & #993598 (sacredceltic) I'll take care of that right away. Je vais m'en occuper tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089549 (CK) & #10940375 (lbdx) I'll take that into consideration. J'y réfléchirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179067 (Hybrid) & #2180591 (sacredceltic) I'll take the more expensive ones. Je prendrai les plus chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8305925 (AlanF_US) & #8386479 (Aiji) I'll take the more expensive ones. Je vais prendre les plus chères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8305925 (AlanF_US) & #8386480 (Aiji) I'll take the most expensive ones. Je prendrai les plus chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8305928 (AlanF_US) & #8386479 (Aiji) I'll take the most expensive ones. Je vais prendre les plus chères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8305928 (AlanF_US) & #8386480 (Aiji) I'll teach you how to drive a car. Je t'apprendrai comment conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17468 (CK) & #136333 (TRANG) I'll tell you all I know about it. Je vais vous dire tout ce que je sais à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48354 (CK) & #7238368 (Rockaround) I'll tell you exactly what to say. Je te dirai exactement quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540558 (CK) & #5600044 (Aiji) I'll tell you exactly what to say. Je vous dirai exactement quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540558 (CK) & #5600045 (Aiji) I'll tell you what the problem is. Je vais te dire ce qu'est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540557 (CK) & #7290473 (Aiji) I'll try to get in touch with Tom. J'essaierai de contacter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619229 (CK) & #5490122 (pititnatole) I'll try to get in touch with Tom. J'essayerai de contacter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619229 (CK) & #5490127 (pititnatole) I'll turn around while you change. Je vais me tourner pendant que tu te changes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337251 (Hybrid) & #5337340 (Scorpionvenin14) I'll visit more often from now on. Je passerai plus souvent dorénavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977605 (CK) & #11948332 (lbdx) I'll wait for you at the entrance. Je t'attends à l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8929864 (CK) & #12366510 (lbdx) I'll wait here till he comes back. J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283517 (CK) & #336490 (sysko) I'll wait here until you get back. J'attendrai ici jusqu'à ce que tu reviennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850427 (CK) & #4267836 (sacredceltic) I'll wake you up tomorrow morning. Je te réveillerai demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915717 (CK) & #11757363 (Aiji) I'll write or phone you next week. Je t'écrirai ou t'appellerai la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997800 (CK) & #562922 (qdii) I'll write or phone you next week. Je vous écrirai ou vous téléphonerai la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997800 (CK) & #1541734 (martin9) I'm a bit exhausted from the hike. Je suis un peu épuisé par la randonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809309 (Eccles17) & #6139473 (Scorpionvenin14) I'm a member of the baseball team. Je suis membre de l'équipe de baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873051 (CK) & #136208 (Aiji) I'm a stockholder in this company. Je suis actionnaire de cette société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183591 (CK) & #11227974 (lbdx) I'm able to do that with one hand. Je suis capable de faire ça d'une main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662610 (CK) & #9065961 (Aiji) I'm able to swim across the river. Je suis en mesure de traverser la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873050 (CK) & #820390 (sacredceltic) I'm about the same age as you are. J'ai environ le même âge que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712892 (CK) & #5372815 (pititnatole) I'm about the same age as you are. J'ai à peu près le même âge que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712892 (CK) & #5372818 (pititnatole) I'm accustomed to staying up late. Je suis habitué à rester debout tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872901 (CK) & #1058985 (sacredceltic) I'm accustomed to staying up late. Je suis habitué à veiller tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872901 (CK) & #1365143 (sacredceltic) I'm afraid I don't agree with you. Je crains de ne pas être d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712891 (CK) & #5458154 (Aiji) I'm afraid I don't agree with you. J'ai peur de ne pas être d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712891 (CK) & #5458155 (Aiji) I'm afraid I took the wrong train. J'ai peur d'avoir pris le mauvais train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1160612 (Eldad) & #128519 (nimfeo) I'm afraid I'm a bit out of shape. Je crains d'être un peu défait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839526 (CK) & #1848552 (sacredceltic) I'm afraid I'm a bit out of shape. Je crains d'être un peu défaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839526 (CK) & #1848553 (sacredceltic) I'm afraid I'm on the wrong train. J'ai peur d'être dans le mauvais train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5177006 (AlanF_US) & #7793399 (Aiji) I'm afraid she may have the mumps. J'ai peur qu'elle ait les oreillons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65001 (CK) & #604589 (qdii) I'm afraid that I have work to do. Je crains d'avoir du travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217427 (CK) & #2576334 (sacredceltic) I'm afraid that we can't help you. Je crains que nous ne puissions vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217746 (CK) & #2576341 (sacredceltic) I'm afraid that we can't help you. Je crains que nous ne puissions t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217746 (CK) & #2576342 (sacredceltic) I'm afraid that we have a problem. Je crains que nous ayons un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217737 (CK) & #2576344 (sacredceltic) I'm afraid that we have no choice. Je crains que nous n'ayons pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217736 (CK) & #2576346 (sacredceltic) I'm afraid that you can't do that. Je crains que vous ne puissiez pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217705 (CK) & #2576356 (sacredceltic) I'm afraid that you can't do that. Je crains que tu ne puisses pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217705 (CK) & #2576360 (sacredceltic) I'm afraid to jump over the ditch. J'ai peur de sauter par-dessus le fossé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873049 (CK) & #1826574 (sacredceltic) I'm afraid we don't have any left. J'ai peur que nous n'en ayons plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71932 (CK) & #10160 (sacredceltic) I'm allowed to do anything I want. Je suis autorisé à faire tout ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222446 (CK) & #8354507 (zarisi) I'm always learning something new. J'apprends toujours quelque chose de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6961145 (CK) & #6966822 (Yemana) I'm an avid reader of biographies. Je suis un fervent lecteur de biographies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539150 (darinmex) & #8966193 (lbdx) I'm ashamed to say that it's true. J'ai honte de dire que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64227 (CK) & #10914 (sacredceltic) I'm beginning to lose my patience. Je commence à perdre patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1344144 (CK) & #3346940 (Blabla) I'm calling from Tom's cell phone. J'appelle depuis le téléphone portable de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2616873 (CK) & #5599797 (Aiji) I'm careful not to spend too much. Je fais attention à ne pas trop dépenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364226 (_undertoad) & #3364133 (Blabla) I'm confident that you'll succeed. Je suis sûr que vous allez réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293313 (CK) & #1293374 (sacredceltic) I'm confident that you'll succeed. Je suis sûr que tu vas réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293313 (CK) & #1293375 (sacredceltic) I'm confident that you'll succeed. Je suis certain que tu réussiras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293313 (CK) & #1293376 (sacredceltic) I'm determined to give up smoking. Je suis résolu à arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873047 (CK) & #7049 (sysko) I'm dying to learn more about you. Je meurs d'envie d'en savoir plus sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2798676 (CM) & #11034552 (lbdx) I'm getting paid a lot to do this. Je suis très bien payé pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529807 (CK) & #9753503 (lbdx) I'm glad to see that you're happy. Je suis contente de voir que tu es heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096122 (CK) & #7141580 (Aiji) I'm glad to see that you're happy. Je suis content de voir que vous êtes heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096122 (CK) & #7141581 (Aiji) I'm glad to see that you're happy. Je suis contente de voir que tu es heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096122 (CK) & #7141583 (Aiji) I'm glad to see that you're happy. Je suis contente de voir que vous êtes heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096122 (CK) & #7141585 (Aiji) I'm glad to see that you're happy. Je suis contente de voir que vous êtes heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096122 (CK) & #7141586 (Aiji) I'm glad to see that you're happy. Je suis contente de voir que vous êtes heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096122 (CK) & #7141587 (Aiji) I'm glad to see that you're happy. Je suis content de voir que vous êtes heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096122 (CK) & #7141588 (Aiji) I'm glad to see that you're happy. Je suis content de voir que vous êtes heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096122 (CK) & #7141589 (Aiji) I'm glad to see that you're happy. Je suis content de voir que tu es heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096122 (CK) & #7141590 (Aiji) I'm glad to see that you're happy. Je suis content de voir que tu es heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096122 (CK) & #7141591 (Aiji) I'm going back home for Christmas. Je rentre chez moi pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2508371 (CK) & #9520292 (Micsmithel) I'm going to ask Mary to marry me. Je vais demander à Mary de m'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540536 (CK) & #5803772 (Aiji) I'm going to ask you to leave now. Je vais vous demander de partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540535 (CK) & #7786010 (Aiji) I'm going to ask you to leave now. Je vais te demander de partir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540535 (CK) & #7786011 (Aiji) I'm going to be straight with you. Je vais être franc avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729064 (CM) & #8267338 (Micsmithel) I'm going to do that next weekend. Je vais faire ça le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253009 (CK) & #7909475 (Aiji) I'm going to get you out of there. Je vais te sortir de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162069 (CK) & #7414096 (lbdx) I'm going to get you out of there. Je vais vous sortir de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9162069 (CK) & #9165793 (Julien_PDC) I'm going to join a demonstration. Je vais rejoindre une manifestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39308 (CM) & #12718 (mouche) I'm going to my uncle's this week. Je vais chez mon oncle cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2611952 (CK) & #6373738 (Aiji) I'm going to need some more money. Je vais avoir besoin de plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919032 (CK) & #4919230 (Scorpionvenin14) I'm going to play soccer tomorrow. Je vais jouer au foot demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873044 (CK) & #11759034 (Aiji) I'm going to play tennis tomorrow. Je vais jouer au tennis demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5251703 (CK) & #7885366 (Rockaround) I'm going to report you to police. Je vais vous dénoncer à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2284520 (CK) & #10809548 (Aiji) I'm going to stay at home tonight. Je vais rester à la maison cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455897 (lukaszpp) & #557793 (sacredceltic) I'm going to take the 10:30 train. Je vais prendre le train de 10h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73418 (CK) & #7960308 (Micsmithel) I'm going to the library to study. Je vais à la bibliothèque pour étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864853 (CK) & #8442846 (Aiji) I'm happy to see you in one piece. Heureux de vous voir en un seul morceau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3692964 (Hybrid) & #3702388 (sacredceltic) I'm happy to see you in one piece. Heureuse de vous voir en un seul morceau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3692964 (Hybrid) & #3702389 (sacredceltic) I'm happy to see you in one piece. Heureux de te voir en un seul morceau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3692964 (Hybrid) & #3702390 (sacredceltic) I'm happy to see you in one piece. Heureuse de te voir en un seul morceau ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3692964 (Hybrid) & #3702391 (sacredceltic) I'm having a hard time reading it. J'ai du mal à le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105846 (Lebensfreude) & #8943041 (Julien_PDC) I'm here to fix the broken window. Je suis ici pour réparer la fenêtre cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620150 (CK) & #6989290 (felix63) I'm hoping to arrive this weekend. J'espère arriver ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874017 (papabear) & #10615242 (Aiji) I'm impressed you've done so well. Je suis impressionné que tu aies si bien réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952783 (CK) & #5627016 (Aiji) I'm impressed you've done so well. Je suis impressionnée que vous ayez si bien réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952783 (CK) & #5627017 (Aiji) I'm in absolutely total agreement. Je suis totalement d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529461 (CK) & #926865 (bojnin) I'm in love with a wonderful girl. Je suis amoureux d'une fille géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2928890 (Hakaku) & #2928882 (Blabla) I'm interested in taking pictures. Prendre des photos m'intéresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873043 (CK) & #483179 (sacredceltic) I'm intrigued by what's happening. Je suis intrigué par ce qu'il se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872891 (CK) & #463834 (Bruno) I'm just telling you what I heard. Je te dit simplement ce que j'ai entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3036159 (CK) & #5803700 (Aiji) I'm just telling you what I heard. Je vous dit seulement ce que j'ai entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3036159 (CK) & #5803701 (Aiji) I'm leaving tonight for Australia. Je pars ce soir pour l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953831 (CK) & #5576571 (Aiji) I'm looking for a bag for my wife. Je cherche un sac pour ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244118 (CK) & #1360620 (sacredceltic) I'm looking for a bag for my wife. Je cherche un sac pour mon épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244118 (CK) & #1360621 (sacredceltic) I'm looking forward to doing that. J'ai hâte de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909991 (CK) & #7088950 (Aiji) I'm looking forward to doing that. Je suis impatiente de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909991 (CK) & #7088951 (Aiji) I'm looking forward to seeing him. Je me réjouis de le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284454 (CK) & #1360623 (sacredceltic) I'm looking forward to seeing you. J'ai hâte de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63892 (CK) & #7455 (sacredceltic) I'm looking forward to your visit. J'ai hâte de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252665 (CK) & #7455 (sacredceltic) I'm looking forward to your visit. Je me réjouis de votre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252665 (CK) & #11490295 (Aiji) I'm lost. Can you help me, please? Je suis perdu, pouvez-vous m'aider, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873042 (CK) & #461984 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceux de t'avoir comme ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5634550 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceux de vous avoir comme ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5634552 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceux de t'avoir comme amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5634554 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceuse de t'avoir comme ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5634557 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceuse de vous avoir comme ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5634559 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceuse de t'avoir comme amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5634560 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceuse de vous avoir comme amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5634562 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceuse de t'avoir pour ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5634563 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceuse de t'avoir pour amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5634564 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceux de t'avoir pour ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5634565 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceux de t'avoir pour amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5634566 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceux de vous avoir pour ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5634570 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceux de vous avoir pour amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5634571 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceuse de vous avoir pour amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5634794 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceux de vous avoir comme amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5635568 (sacredceltic) I'm lucky to have you as a friend. Je suis chanceuse de vous avoir pour ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499579 (CK) & #5635569 (sacredceltic) I'm married and I have a daughter. Je suis marié et j'ai une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873041 (CK) & #6877180 (Micsmithel) I'm not able to do that by myself. Je ne peux pas le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706311 (CK) & #6707176 (GB3) I'm not allowed to do that either. Je n'ai pas le droit de faire ça non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706222 (CK) & #7668636 (tras) I'm not always at home on Sundays. Je ne suis pas toujours à la maison le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259848 (CK) & #127564 (Aiji) I'm not always at home on Sundays. Je ne suis pas toujours chez moi le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259848 (CK) & #7786026 (Aiji) I'm not as rich as I'd like to be. Je ne suis pas aussi riche que je le voudrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330661 (CK) & #8349653 (Aiji) I'm not as rich as I'd like to be. Je ne suis pas aussi riche que je le souhaiterais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330661 (CK) & #8349654 (Aiji) I'm not at all satisfied with her. Je ne suis pas du tout content d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261161 (CM) & #127793 (Aiji) I'm not at all satisfied with her. Je ne suis pas du tout satisfait d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261161 (CM) & #5948383 (Aiji) I'm not counting on anyone's help. Je ne compte sur l'aide de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212519 (CK) & #12350741 (lbdx) I'm not free to go this afternoon. Je ne suis pas libre de mes mouvements cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257327 (CK) & #1053889 (sacredceltic) I'm not free to go this afternoon. Je ne suis pas libre cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257327 (CK) & #1053890 (sacredceltic) I'm not giving you any more money. Je ne te donnerai pas davantage d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636268 (CK) & #3640266 (sacredceltic) I'm not giving you any more money. Je ne vous donnerai pas davantage d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636268 (CK) & #3640267 (sacredceltic) I'm not going out in this weather. Je ne sors pas avec ce temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6892705 (Gulliver) & #6889163 (felix63) I'm not going to be here tomorrow. Je ne serai pas là demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620191 (CK) & #7990516 (Aiji) I'm not going to do that tomorrow. Je ne vais pas faire ça demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706224 (CK) & #7981787 (Aiji) I'm not going to leave this place. Je ne partirai pas d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10508758 (CM) & #10508798 (lbdx) I'm not going to tell you my name. Je ne vais pas te dire mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540503 (CK) & #5396428 (Aiji) I'm not going to tell you my name. Je ne vais pas vous dire mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540503 (CK) & #5396429 (Aiji) I'm not good at remembering names. Je n'ai pas la mémoire des noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252997 (CK) & #3422723 (sacredceltic) I'm not happy about the situation. Je ne suis pas heureux de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252994 (CK) & #8396010 (Aiji) I'm not happy about the situation. Je ne suis pas heureuse de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252994 (CK) & #8396011 (Aiji) I'm not happy with this situation. Je ne suis pas content de cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398489 (CM) & #398491 (qdii) I'm not happy with this situation. Je ne me satisfais pas de cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398489 (CM) & #8358925 (sacredceltic) I'm not in the least afraid of it. Ça ne me fait pas du tout peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254875 (CM) & #133275 (nimfeo) I'm not interested in the details. Je ne suis pas intéressé par les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6871245 (CK) & #8379034 (Rockaround) I'm not normally a jealous person. Je ne suis pas quelqu'un de jaloux d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8625119 (Hybrid) & #11228358 (lbdx) I'm not one hundred percent wrong. Je ne me suis pas trompé à cent pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252396 (CM) & #591583 (sacredceltic) I'm not planning to do that today. Je n'ai pas l'intention de le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937360 (CK) & #10507586 (lbdx) I'm not quite sure how to do that. Je ne suis pas vraiment sûr de comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820212 (CK) & #7050257 (Aiji) I'm not really worried about that. Je ne suis pas vraiment inquiet à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891060 (CK) & #6454504 (Aiji) I'm not really worried about that. Je ne suis pas vraiment inquiète à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891060 (CK) & #6454505 (Aiji) I'm not rich, but not poor either. Je ne suis pas riche, mais pas pauvre non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5945192 (mailohilohi) & #11713243 (Aiji) I'm not rich, nor do I wish to be. Je ne suis pas riche, et ne souhaite pas l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256973 (CM) & #6637 (Cocorico) I'm not saying this is your fault. Je ne dis pas que c'est de ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540497 (CK) & #3878225 (Scorpionvenin14) I'm not supposed to talk about it. Je ne suis pas censé en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015086 (CK) & #12211144 (lbdx) I'm not sure I have time for that. Je ne suis pas sûre d'avoir le temps pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7751287 (karloelkebekio) & #573942 (sacredceltic) I'm not sure I'm ready to do this. Je ne suis pas sûr d'être prêt à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636133 (CK) & #3640631 (sacredceltic) I'm not sure I'm ready to do this. Je ne suis pas sûre d'être prête à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636133 (CK) & #3640632 (sacredceltic) I'm not sure if I locked the door. Je ne suis pas sûr d'avoir fermé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8506441 (CK) & #11249553 (lbdx) I'm not sure if I'm stupid or not. Je ne suis pas sûr d'être idiot ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419643 (Hybrid) & #3430349 (sacredceltic) I'm not sure if I'm stupid or not. Je ne suis pas sûre d'être idiote ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419643 (Hybrid) & #3430350 (sacredceltic) I'm not sure that I can trust you. Je ne suis pas sûr de pouvoir me fier à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540494 (CK) & #2281336 (sacredceltic) I'm not sure that that's all true. Je ne suis pas sûr que tout cela soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696559 (CK) & #6696764 (GB3) I'm not sure that that's all true. Je ne suis pas sûre que tout cela soit vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696559 (CK) & #6696765 (GB3) I'm not sure that that's possible. Je ne suis pas sûr que ça soit possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696561 (CK) & #6696757 (GB3) I'm not sure that that's possible. Je ne suis pas sûre que ça soit possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696561 (CK) & #6696759 (GB3) I'm not sure that that's the case. Je ne suis pas sûr que ça soit le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696563 (CK) & #6696754 (GB3) I'm not sure that that's the case. Je ne suis pas sûre que ça soit le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696563 (CK) & #6696755 (GB3) I'm not the kind to kiss and tell. Je ne suis pas du genre à étaler mes histoires de fesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005983 (darinmex) & #1010883 (sacredceltic) I'm not the only one who's hungry. Je ne suis pas le seul à avoir faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168228 (CK) & #8954344 (Aiji) I'm not the only one with a child. Je ne suis pas la seule avec un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396188 (CK) & #2397634 (sacredceltic) I'm not the only one with a child. Je ne suis pas le seul avec un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396188 (CK) & #2397635 (sacredceltic) I'm not the same guy I used to be. Je ne suis pas le même mec que j'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8506486 (CK) & #11595200 (Adrien_FR) I'm not totally convinced of that. Je ne suis pas totalement convaincu de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540490 (CK) & #6936936 (Aiji) I'm not totally convinced of that. Je n'en suis pas totalement convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540490 (CK) & #6936937 (Aiji) I'm not used to going to bed late. Je ne suis pas habitué à me coucher tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3139918 (patgfisher) & #1201919 (rene1596) I'm not used to this kind of heat. Je ne suis pas habituée à une telle chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008284 (CK) & #11582456 (Aiji) I'm not used to this kind of work. Je ne suis pas habitué à ce genre de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4182633 (JNQ) & #6166991 (Aiji) I'm not used to this kind of work. Je ne suis pas habituée à ce genre de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4182633 (JNQ) & #6166992 (Aiji) I'm not willing to take that risk. Je ne suis pas prêt à prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512890 (darinmex) & #12176225 (lbdx) I'm not worried about that at all. Je ne m'inquiète pas du tout pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10761306 (CK) & #11426623 (lbdx) I'm not worried about that at all. Je ne suis pas du tout inquiet pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10761306 (CK) & #11426628 (lbdx) I'm now able to do that by myself. Je suis maintenant capable de faire ça par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706315 (CK) & #7967981 (Aiji) I'm often compared to my brothers. Je suis souvent comparé à mes frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #837549 (sacredceltic) & #837669 (sacredceltic) I'm often mistaken for my brother. On me confond souvent avec mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712889 (CK) & #1159992 (sacredceltic) I'm often mistaken for my brother. On me prend souvent pour mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712889 (CK) & #7862662 (Aiji) I'm on good terms with my brother. Je suis en bons termes avec mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873040 (CK) & #1073529 (sacredceltic) I'm on the fence about this issue. Je suis indécis sur cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10513834 (CK) & #10514051 (lbdx) I'm part owner of this restaurant. Je suis copropriétaire de ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540485 (CK) & #11474997 (lbdx) I'm pretty sure I didn't say that. Je suis plutôt sûr que je n'ai pas dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361901 (CK) & #2373670 (sacredceltic) I'm pretty sure I didn't say that. Je suis plutôt sûre que je n'ai pas dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361901 (CK) & #2373672 (sacredceltic) I'm pretty sure Tom could do that. Je suis certain que Tom pourrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715843 (CK) & #4716424 (Scorpionvenin14) I'm pretty sure Tom will be there. Je suis quasi sûr que Tom sera là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518757 (CK) & #12015352 (marmarell) I'm pretty sure that's Tom's goal. Je suis presque sûr que c'est le but de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663199 (CK) & #5663298 (Yemana) I'm pretty sure that's Tom's goal. Je suis presque sûre que c'est le but de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663199 (CK) & #5663299 (Yemana) I'm proud to have you on our team. Je suis fier de te compter dans notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68816 (CM) & #824294 (sacredceltic) I'm ready to accept my punishment. Je suis prêt à accepter ma punition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6871247 (CK) & #7889024 (Aiji) I'm ready to accept my punishment. Je suis prête à accepter ma sanction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6871247 (CK) & #7889025 (Aiji) I'm really enjoying the challenge. J'apprécie vraiment le défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849375 (CK) & #7992512 (Aiji) I'm really flattered to hear that. Je suis très flatté d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #393838 (blay_paul) & #3448094 (Scorpionvenin14) I'm really going to miss you guys. Vous allez vraiment me manquer, les gars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540483 (CK) & #12176110 (lbdx) I'm really sorry about last night. Je suis vraiment désolé pour la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540481 (CK) & #5783198 (Aiji) I'm repairing the washing machine. Je répare le lave-linge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873038 (CK) & #4595500 (sacredceltic) I'm saving this seat for a friend. Je garde cette place pour un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733101 (CK) & #8110879 (Aiji) I'm sorry I can't be of more help. Je suis désolé de ne pas pouvoir aider davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540477 (CK) & #11156075 (lbdx) I'm sorry I dragged you into this. Je suis désolé de t'avoir entraîné là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113694 (Scott) & #1114413 (sacredceltic) I'm sorry I dragged you into this. Je suis désolée de t'avoir entraîné là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113694 (Scott) & #1114414 (sacredceltic) I'm sorry I dragged you into this. Je suis désolé de t'avoir entraînée là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113694 (Scott) & #1114415 (sacredceltic) I'm sorry I dragged you into this. Je suis désolé de vous avoir entraîné là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113694 (Scott) & #1114416 (sacredceltic) I'm sorry I dragged you into this. Je suis désolée de vous avoir entraîné là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113694 (Scott) & #1114417 (sacredceltic) I'm sorry I dragged you into this. Je suis désolé de vous avoir entraînées là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113694 (Scott) & #1114419 (sacredceltic) I'm sorry I dragged you into this. Je suis désolé de vous avoir entraînés là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113694 (Scott) & #1114420 (sacredceltic) I'm sorry I dragged you into this. Je suis désolée de vous avoir entraînés là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113694 (Scott) & #1114421 (sacredceltic) I'm sorry I dragged you into this. Je suis désolée de vous avoir entraînée là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113694 (Scott) & #1114422 (sacredceltic) I'm sorry I forced you to do that. Je suis désolé de t'avoir forcé à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347812 (CK) & #8237673 (Aiji) I'm sorry I forced you to do that. Je suis désolée de vous avoir forcé à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347812 (CK) & #8237676 (Aiji) I'm sorry I made you wait so long. Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4707777 (AlanF_US) & #10445 (sacredceltic) I'm sorry I made you wait so long. Je suis désolée de vous avoir fait attendre si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4707777 (AlanF_US) & #822882 (mayliu) I'm sorry I'm calling you at work. Je suis désolé de t'appeler au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184275 (Hybrid) & #2185935 (sacredceltic) I'm sorry I'm calling you at work. Je suis désolé de vous appeler au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184275 (Hybrid) & #2185937 (sacredceltic) I'm sorry I'm calling you at work. Je suis désolée de t'appeler au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184275 (Hybrid) & #2185938 (sacredceltic) I'm sorry I'm calling you at work. Je suis désolée de vous appeler au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184275 (Hybrid) & #2185939 (sacredceltic) I'm sorry that I broke my promise. Je suis désolée d'avoir rompu ma promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6976392 (CK) & #2373422 (sacredceltic) I'm sorry that I broke my promise. Je suis désolé d'avoir rompu ma promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6976392 (CK) & #2373423 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't recognize you. Je suis désolé, je ne vous ai pas reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361913 (CK) & #2373363 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't recognize you. Je suis désolé, je ne vous ai pas reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361913 (CK) & #2373364 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't recognize you. Je suis désolé, je ne vous ai pas reconnus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361913 (CK) & #2373365 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't recognize you. Je suis désolé, je ne vous ai pas reconnues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361913 (CK) & #2373367 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't recognize you. Je suis désolé, je ne t'ai pas reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361913 (CK) & #2373368 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't recognize you. Je suis désolé, je ne t'ai pas reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361913 (CK) & #2373369 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't recognize you. Je suis désolée, je ne t'ai pas reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361913 (CK) & #2373371 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't recognize you. Je suis désolée, je ne t'ai pas reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361913 (CK) & #2373372 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't recognize you. Je suis désolée, je ne vous ai pas reconnues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361913 (CK) & #2373373 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't recognize you. Je suis désolée, je ne vous ai pas reconnus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361913 (CK) & #2373374 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't recognize you. Je suis désolée, je ne vous ai pas reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361913 (CK) & #2373376 (sacredceltic) I'm sorry, I didn't recognize you. Je suis désolée, je ne vous ai pas reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361913 (CK) & #2373377 (sacredceltic) I'm sorry, but I don't understand. Je suis désolé mais je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361909 (CK) & #2373396 (sacredceltic) I'm sorry, but I don't understand. Je suis désolée mais je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361909 (CK) & #2373397 (sacredceltic) I'm sorry, but I don't understand. Excusez-moi mais je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361909 (CK) & #6219281 (Aiji) I'm sorry, but I'm busy right now. Je suis désolé mais pour l'instant je suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897251 (CM) & #898649 (phil77) I'm sorry, but we're out of stock. Je suis désolé, mais nous sommes en rupture de stock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228331 (CK) & #9749138 (lbdx) I'm sorry, we don't accept checks. Je suis désolé, nous n'acceptons pas les chèques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269535 (CK) & #128624 (sacredceltic) I'm sorry. I got the wrong number. Excusez-moi, je me suis trompé de numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665455 (_undertoad) & #4306 (TRANG) I'm starting to see what you mean. Je commence à voir ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3366520 (AlanF_US) & #1102397 (sacredceltic) I'm starting to see what you mean. Je commence à percevoir ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3366520 (AlanF_US) & #1102398 (sacredceltic) I'm staying for another few weeks. Je reste pour quelques autres semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873037 (CK) & #332058 (Barbiche0) I'm still waiting for your answer. J'attends toujours ta réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529460 (CK) & #5289568 (Aiji) I'm still waiting for your answer. J'attends toujours votre réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529460 (CK) & #5289572 (Aiji) I'm studying economics in college. J'étudie l'économie à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927379 (CK) & #822442 (mayliu) I'm supposed to do that by myself. Je suis censé le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706244 (CK) & #6707283 (GB3) I'm supposed to do that by myself. Je suis censée le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706244 (CK) & #6707284 (GB3) I'm supposed to do that on Monday. Je suis censé faire ça lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706248 (CK) & #8302256 (Aiji) I'm sure Tom will know what to do. Je suis sûr que Tom saura quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540456 (CK) & #5816624 (Aiji) I'm sure it'll be hard to do that. Je suis sûr que ce sera difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118618 (CK) & #6381007 (Aiji) I'm sure that you'll be satisfied. Je suis sûr que vous serez satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872883 (CK) & #565467 (zmoo) I'm sure they're talking about us. Je suis sûr qu'ils parlent de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540463 (CK) & #7701375 (Maxence) I'm sure we'll do better tomorrow. Je suis sûr qu'on fera mieux demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540454 (CK) & #7887006 (Aiji) I'm sure we'll do better tomorrow. Je suis certaine que nous ferons mieux demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540454 (CK) & #7887007 (Aiji) I'm sure you can find another job. Je suis sûr que tu peux trouver un autre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618507 (CK) & #9034960 (Aiji) I'm sure you'll like your new job. Je suis sur que tu aimeras ton nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6052887 (Hybrid) & #8064957 (Aiji) I'm sure you'll like your new job. Je suis sûre que vous aimerez votre nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6052887 (Hybrid) & #8064958 (Aiji) I'm sure you're going to enjoy it. Je suis sûre que ça va te plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5453210 (CK) & #5458787 (Whidou) I'm sure you're going to enjoy it. Je suis sûr que ça va te plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5453210 (CK) & #5458788 (Whidou) I'm taking care of my grandfather. Je m'occupe de mon grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4646530 (zpaden) & #10810 (Archibald) I'm taking care of my grandfather. Je prends soin de mon grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4646530 (zpaden) & #2482442 (sacredceltic) I'm taking pictures of the bridge. Je prends des photos du pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7294901 (CK) & #9159665 (Julien_PDC) I'm taking tomorrow afternoon off. Je prends mon après-midi, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300827 (CK) & #1300838 (sacredceltic) I'm the guy who gave Tom that hat. Je suis le gars qui a donné à Tom ce chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952874 (CK) & #5392496 (pititnatole) I'm the happiest man in the world. Je suis l'homme le plus heureux du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398772 (CK) & #4404226 (sacredceltic) I'm the happiest man in the world. Je suis l'homme le plus heureux au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398772 (CK) & #4404227 (sacredceltic) I'm the luckiest guy in the world. Je suis le type le plus chanceux du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540449 (CK) & #6287688 (Aiji) I'm the one who planned the party. C'est moi qui a planifié la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662541 (CK) & #10949367 (GuiFFI) I'm the one who took this picture. Je suis celui qui a pris la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662532 (CK) & #8984076 (Aiji) I'm the youngest of three sisters. Je suis la plus jeune des trois sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9107187 (CK) & #9108834 (felix63) I'm thinking about something else. Je suis en train de penser à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1508604 (CK) & #1509901 (sacredceltic) I'm thinking of resigning at once. Je songe à démissionner immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9807391 (CK) & #3209611 (Micsmithel) I'm tired of picking up after you. J'en ai marre de ramasser derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306590 (Hybrid) & #11058743 (lbdx) I'm to blame for my son's failure. Je suis responsable de l'échec de mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873036 (CK) & #6877177 (Micsmithel) I'm too tired to go out for a run. Je suis trop fatigué pour sortir courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001496 (AlanF_US) & #1092076 (sacredceltic) I'm too tired to walk any further. Je suis trop fatigué pour continuer de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317811 (CK) & #514336 (SUZIE) I'm very glad to finally meet you. Je suis ravie de te rencontrer enfin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132539 (CK) & #4134758 (Scorpionvenin14) I'm very much aware of the danger. Je suis très conscient du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274135 (sharptoothed) & #2274979 (sacredceltic) I'm very much aware of the danger. Je suis extrêmement consciente du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274135 (sharptoothed) & #2274980 (sacredceltic) I'm very pleased to hear the news. Je suis très heureux d'entendre la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873035 (CK) & #6877175 (Micsmithel) I'm very surprised Tom isn't here. Je suis très surpris que Tom ne soit pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7196717 (CK) & #9728025 (Thomas219B) I'm waiting for a letter from Tom. J'attends une lettre de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540442 (CK) & #5803184 (Toynop) I'm waiting for the store to open. J'attends que le magasin ouvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873034 (CK) & #127513 (Archibald) I'm warning you for the last time! C'est mon dernier avertissement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10142021 (ddnktr) & #10968833 (lbdx) I'm willing to attend the meeting. Je suis prêt à assister à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873033 (CK) & #6877174 (Micsmithel) I'm willing to go anywhere you go. Je suis partant pour aller où que tu ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096420 (CK) & #1099874 (sacredceltic) I'm willing to go anywhere you go. Je suis disposé à me rendre où que vous alliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096420 (CK) & #1099875 (sacredceltic) I'm worried about the test result. Je m'inquiète des résultats de l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10776932 (sundown) & #1133804 (Quazel) I've already got a buyer lined up. J'ai déjà un acheteur sur les rangs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726171 (CM) & #11781452 (lbdx) I've already told you what I know. Je vous ai déjà dit ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358916 (CK) & #10931003 (lbdx) I've always lived with my parents. J'ai toujours vécu avec mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358950 (CK) & #7981892 (Aiji) I've always wanted to be a father. J'ai toujours voulu être père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401459 (Hybrid) & #3414240 (sacredceltic) I've always wanted to be a mother. J'ai toujours voulu être mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401458 (Hybrid) & #3414242 (sacredceltic) I've been delayed for a few hours. J'ai été retardé de quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359067 (CK) & #11305456 (lbdx) I've been looking forward to this. J'attendais ceci avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359190 (CK) & #5636744 (Aiji) I've been meaning to get in touch. J'ai l'intention d'entrer en contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361959 (CK) & #2373220 (sacredceltic) I've been thinking about you, too. J'ai moi aussi pensé à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240386 (Hybrid) & #2254243 (sacredceltic) I've been thinking about you, too. J'ai moi aussi pensé à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240386 (Hybrid) & #2254245 (sacredceltic) I've been thinking about you, too. J'ai pensé à toi, moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240386 (Hybrid) & #2254247 (sacredceltic) I've been thinking about you, too. J'ai pensé à vous, moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240386 (Hybrid) & #2254248 (sacredceltic) I've been unhappy for a long time. J'ai été malheureux pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736365 (CK) & #8458317 (sacredceltic) I've been unhappy for a long time. J'ai été malheureuse pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736365 (CK) & #8458318 (sacredceltic) I've been waiting all day for you. Je t'ai attendu toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359311 (CK) & #3308739 (Malape) I've been waiting for you all day. Je t'ai attendu toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264310 (sharptoothed) & #3308739 (Malape) I've been working here for a year. Ça fait un an que je travaille ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11770623 (tieguy) & #9472666 (Julien_PDC) I've been working on this all day. J'ai travaillé sur ça toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359346 (CK) & #7883170 (Aiji) I've climbed Mt. Fuji three times. J'ai escaladé le Mont Fuji trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7712690 (CK) & #127862 (Aiji) I've decided that I won't do that. J'ai décidé que je ne le ferai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252943 (CK) & #8285798 (Aiji) I've decided to do that by myself. J'ai décidé de le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6724340 (CK) & #6724559 (GB3) I've decided to go back to school. J'ai décidé de retourner à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359940 (CK) & #7290440 (Aiji) I've done everything you've asked. J'ai fait tout ce que tu as demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359456 (CK) & #4227586 (sacredceltic) I've done everything you've asked. J'ai fait tout ce que vous avez demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359456 (CK) & #4227587 (sacredceltic) I've done things I'm not proud of. J'ai fait des choses dont je ne suis pas fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359473 (CK) & #1870045 (sacredceltic) I've done things I'm not proud of. J'ai fait des choses dont je ne suis pas fière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359473 (CK) & #7995990 (Aiji) I've got a class in a few minutes. J'ai un cours dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359562 (CK) & #5959473 (Aiji) I've got everything under control. J'ai tout sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359638 (CK) & #1128911 (sacredceltic) I've got some rather serious news. J'ai quelques nouvelles sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63611 (CK) & #2114938 (Despear) I've got something better in mind. J'ai quelque chose de meilleur en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361987 (CK) & #2371245 (sacredceltic) I've got things under control now. J'ai la situation en main maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359707 (CK) & #3474175 (Scorpionvenin14) I've got to get this off my chest. Il faut que je me soulage de ce poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728782 (CM) & #12310335 (lbdx) I've had too many disappointments. J'ai eu trop de déceptions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825330 (CK) & #9555936 (sacredceltic) I've invited my friends to dinner. J'ai invité mes amis à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890940 (sundown) & #127981 (Aiji) I've just eaten so I'm not hungry. Je viens de manger, donc je n'ai pas faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953915 (CK) & #976895 (sacredceltic) I've just eaten so I'm not hungry. Je n'ai pas faim, je viens juste de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953915 (CK) & #1146885 (Wittydev) I've just started teaching French. Je viens de commencer à enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10475234 (CK) & #11955732 (zogwarg) I've kept a diary for three years. Je tiens un journal intime depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785710 (CK) & #14778 (Aiji) I've known her since I was little. Je la connais depuis mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424877 (FeuDRenais) & #417259 (jerom) I've left your dinner in the oven. Je t'ai laissé ton dîner dans le four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10891014 (sundown) & #128550 (sacredceltic) I've managed to stop the bleeding. Je suis parvenu à arrêter le saignement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359951 (CK) & #5671450 (Aiji) I've missed so many opportunities. J'ai raté tant d'opportunités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999708 (CK) & #7785843 (Aiji) I've never asked you for anything. Je ne t'ai jamais rien demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359984 (CK) & #6560534 (Blabla) I've never asked you for anything. Je ne vous ai jamais rien demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359984 (CK) & #7967045 (Aiji) I've never been good with figures. Je n'ai jamais été bon avec les chiffres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359994 (CK) & #11352073 (Aiji) I've never been this happy before. Je n'ai jamais été aussi heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1290713 (CK) & #11556 (Lulantis) I've never felt better in my life. Jamais je ne me suis mieux senti dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360038 (CK) & #3682713 (Rovo) I've never had a traffic accident. Je n'ai jamais eu d'accident de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396212 (CK) & #2397595 (sacredceltic) I've never heard this song before. Je n'ai jamais entendu cette chanson auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360058 (CK) & #5640816 (Aiji) I've never read a novel in French. Je n'ai jamais lu de roman en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360074 (CK) & #5830095 (Aiji) I've never regretted marrying you. Je n'ai jamais regretté de t'avoir épousé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341621 (CK) & #8432048 (Aiji) I've never seen him wearing jeans. Je ne l'ai jamais vu porter des jeans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388711 (CK) & #1360627 (sacredceltic) I've never seen him wearing jeans. Je ne l'ai jamais vu porter de jeans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388711 (CK) & #1360629 (sacredceltic) I've never studied French grammar. Je n'ai jamais étudié la grammaire française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711637 (sharptoothed) & #5317126 (Aiji) I've never taught anyone anything. Je n’ai jamais rien appris à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360108 (CK) & #2391383 (gillux) I've never worked in a restaurant. Je n’ai jamais travaillé dans un restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9936510 (CK) & #9937365 (felix63) I've put a new handle on the door. J'ai mis une nouvelle poignée sur la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10099703 (sundown) & #928082 (Quazel) I've read every book on the shelf. J'ai lu tous les livres sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7646815 (CK) & #1287356 (sacredceltic) I've read that book several times. J'ai lu ce livre plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849381 (CK) & #7254 (Cocorico) I've warned you before about this. Je t'ai prévenu auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360677 (CK) & #3516340 (sacredceltic) I've warned you before about this. Je vous ai prévenu auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360677 (CK) & #3516341 (sacredceltic) I've warned you before about this. Je t'ai prévenue auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360677 (CK) & #3516344 (sacredceltic) I've warned you before about this. Je vous ai prévenue auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360677 (CK) & #3516345 (sacredceltic) I've warned you before about this. Je vous ai prévenus auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360677 (CK) & #3516346 (sacredceltic) I've warned you before about this. Je vous ai prévenues auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360677 (CK) & #3516347 (sacredceltic) Iceland used to belong to Denmark. L'Islande a appartenu au Danemark. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72065 (CK) & #418611 (jerom) Iceland used to belong to Denmark. L'Islande appartenait autrefois au Danemark. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72065 (CK) & #975268 (sacredceltic) If I could do that again, I would. Si je pouvais le refaire, je le ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10992827 (CK) & #10995132 (lbdx) If I had time to do that, I would. Si j'avais le temps de faire ça, je le ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877459 (CK) & #8984075 (Aiji) If I were rich, I would go abroad. Si j'étais riche, je me rendrais à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241919 (CK) & #1360641 (sacredceltic) If I were you, I wouldn't do that. Si j’étais toi, je ne ferais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408858 (CK) & #11808243 (Fenrir) If I'd known, I would've told you. Si j'avais su, je te l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678340 (CK) & #444815 (Archibald) If it rains, bring the washing in. S'il pleut, rentre le linge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446098 (CK) & #1447071 (sacredceltic) If only I'd hadn't stayed so long! Si seulement je n'étais pas resté si longtemps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913262 (CM) & #1927855 (sacredceltic) If only I'd hadn't stayed so long! Si seulement je n'étais pas restée si longtemps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913262 (CM) & #1927856 (sacredceltic) If you can't beat them, join them. Si tu ne peux pas les battre, allie-toi avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040797 (CK) & #1041358 (sacredceltic) If you can't beat them, join them. Si vous n'arrivez pas à les vaincre, joignez-vous à eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040797 (CK) & #1760082 (sacredceltic) If you can't beat them, join them. Si vous n'arrivez pas à les vaincre, joignez-vous à elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040797 (CK) & #1760086 (sacredceltic) If you cook, I'll wash the dishes. Si tu fais la cuisine, je ferai la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10509186 (CK) & #10518966 (lbdx) If you don't want it, I'll eat it. Si tu n'en veux pas, je le mangerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847787 (CK) & #1850611 (sacredceltic) If you don't want it, I'll eat it. Si vous n'en voulez pas, je le mangerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847787 (CK) & #1850612 (sacredceltic) If you help me, I'll try it again. Si tu m'aides, alors je réessayerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71389 (CK) & #969979 (NomadSoul) If you need any help, let me know. Si vous avez besoin d'aide, faites-le moi savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2051812 (AlanF_US) & #10998158 (Aiji) If you need anything, let me know. Si tu as besoin de quoi que ce soit, fais-le-moi savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504123 (CK) & #4835459 (sacredceltic) If you need anything, let me know. Si vous avez besoin de quoi que ce soit, faites-le-moi savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504123 (CK) & #4835464 (sacredceltic) If you want that, you can have it. Si tu veux ça, tu peux l'avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016687 (CK) & #2018680 (sacredceltic) If you want that, you can have it. Si vous voulez ça, vous pouvez l'avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016687 (CK) & #2018682 (sacredceltic) If you want to stay, you can stay. Si vous voulez rester, vous pouvez rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033620 (CK) & #3982627 (nimfeo) If you want, you can easily do it. Si tu veux, tu peux le faire aisément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1087050 (sacredceltic) & #1086927 (Micsmithel) If you'd listen, you'd understand. Si tu écoutais, tu comprendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897687 (CK) & #4835501 (sacredceltic) If you're not going, neither am I. Si tu n'y vas pas, moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8160209 (TheNightAvl) & #12175780 (lbdx) If you're tired, just let me know. Dis-moi si tu es fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5145693 (CK) & #7713291 (Rockaround) Ignorance of the law is no excuse. Nul n'est censé ignorer la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12037953 (zogwarg) & #722776 (qdii) Ignorance of the law is no excuse. Nul n’est censé ignorer la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12037953 (zogwarg) & #11942779 (Fenrir) In France, voting isn't mandatory. En France, le vote n'est pas obligatoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822324 (Objectivesea) & #1514878 (martin9) In all likelihood, this means war. Cela signifie probablement la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10515984 (sundown) & #335208 (TRANG) In any case, it's always my fault. De toutes façons, c'est toujours de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442581 (sacredceltic) & #387076 (TRANG) In case of a fire, use the stairs. En cas d'incendie, veuillez utiliser les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417817 (CK) & #990073 (sacredceltic) In case of a fire, use the stairs. En cas d'incendie, utilisez les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417817 (CK) & #1417824 (sacredceltic) In case of an emergency, dial 110. En cas d'urgence, composez le cent dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18802 (Iolanda) & #572729 (sacredceltic) In my spare time, I enjoy reading. J’aime lire pendant mon temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11027836 (sundown) & #9965208 (felix63) In spring, the days become longer. Au printemps, les jours deviennent plus longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1826666 (woldemariam) & #7338542 (Rockaround) In the end, we didn't get married. Finalement, on ne s'est pas mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9662819 (DJ_Saidez) & #11217693 (lbdx) In the summer, it's very hot here. En été, il fait très chaud, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9032844 (CK) & #1462842 (sacredceltic) Indifference is worse than hatred. L'indifférence est pire que la haine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029513 (Huskion) & #10736533 (lbdx) Investing in stocks involves risk. Investir en actions comporte un risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5414445 (CK) & #12335513 (lbdx) Is French pronunciation difficult? La prononciation française est-elle difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451399 (CK) & #5829946 (Aiji) Is anyone else excited about this? Quelqu'un d'autre est-il enthousiasmé par cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682237 (Spamster) & #1682546 (sacredceltic) Is it OK if we change the subject? On peut changer de sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559730 (CK) & #3560400 (gillux) Is it OK if we change the subject? Peut-on changer de sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559730 (CK) & #11621432 (Aiji) Is it all right if I pay by check? Puis-je payer par chèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890536 (CK) & #128462 (sacredceltic) Is it correct to say it like this? Est-il correct de le dire comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456023 (lukaszpp) & #7157489 (Micsmithel) Is it really necessary to do that? Est-il vraiment nécessaire de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636459 (CK) & #3639917 (sacredceltic) Is it too late for us to register? Est-il trop tard pour nous inscrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113278 (CK) & #11776821 (lbdx) Is that all you have to say to me? Est-ce tout ce que tu as à me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871610 (CK) & #6452601 (Aiji) Is that all you have to say to me? Est-ce tout ce que vous avez à me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871610 (CK) & #6452602 (Aiji) Is that all you wanted to tell me? Est-ce là tout ce que tu voulais me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201872 (CK) & #12323965 (sacredceltic) Is that all you wanted to tell me? Est-ce là tout ce que vous vouliez me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201872 (CK) & #12323966 (sacredceltic) Is that all you wanted to tell us? Est-ce là tout ce que tu voulais nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016688 (CK) & #2018677 (sacredceltic) Is that all you wanted to tell us? Est-ce là tout ce que vous vouliez nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016688 (CK) & #2018678 (sacredceltic) Is that supposed to be a question? Est-ce supposé être une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731252 (CM) & #3961528 (sacredceltic) Is that what the government wants? Est-ce cela que veut le gouvernement? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818710 (CK) & #3870808 (Scorpionvenin14) Is that your professional opinion? Est-ce ton opinion professionnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013957 (CK) & #6363618 (Aiji) Is the hotel close to the airport? L'hôtel est-il proche de l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33358 (CK) & #10940284 (lbdx) Is the pain throbbing or constant? La douleur est-elle lancinante ou constante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851482 (NurseMeeks) & #9867523 (Micsmithel) Is there a cash machine near here? Y a-t-il dans les environs un distributeur automatique de billets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456051 (lukaszpp) & #916257 (sacredceltic) Is there a cash machine near here? Y a-t-il un distributeur de billets dans les environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456051 (lukaszpp) & #1115234 (sacredceltic) Is there a youth hostel near here? Est-ce qu'il y a une auberge de jeunesse près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662 (confusion) & #3481 (bourdu) Is there an easier way to do this? Existe-t-il un moyen plus simple de procéder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738491 (CK) & #10707362 (AutoBot) Is there another way to get there? Y a-t-il un autre moyen de s'y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3768310 (tanay) & #3777774 (Scorpionvenin14) Is there another word for synonym? Y a t-il un autre mot pour « synonyme » ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901515 (Spamster) & #3162976 (Apex) Is there any space for my luggage? Y a-t-il de la place pour mes bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045749 (sharptoothed) & #12303053 (lbdx) Is there anything else you'd like? Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que tu aimerais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997857 (CK) & #1360643 (sacredceltic) Is there anything else you'd like? Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous aimeriez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997857 (CK) & #1360644 (sacredceltic) Is there anything new on the menu? Y a-t-il quelque chose de nouveau au menu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264754 (CK) & #3269106 (Rovo) Is there anything you want to add? Voulez-vous ajouter quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529459 (CK) & #5289579 (Aiji) Is there anything you want to eat? Tu veux manger quelque chose en particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4404074 (space_badger) & #3866893 (gillux) Is there anything you want to eat? Y a-t-il quelque chose que vous voulez manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4404074 (space_badger) & #11630758 (Aiji) Is there anything you want to say? Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016690 (CK) & #2018669 (sacredceltic) Is there anything you want to say? Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016690 (CK) & #2018671 (sacredceltic) Is there enough food for everyone? Y a-t-il assez à manger pour tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512338 (CK) & #940097 (phil77) Is there enough food for everyone? Y a-t-il assez de nourriture pour tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512338 (CK) & #1526723 (sacredceltic) Is there somebody you want to see? Y a-t-il quelqu'un que tu veuilles voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016691 (CK) & #2018665 (sacredceltic) Is there somebody you want to see? Y a-t-il quelqu'un que vous vouliez voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016691 (CK) & #2018666 (sacredceltic) Is there space for another person? Y a-t-il de la place pour une personne de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1447905 (CK) & #460653 (sacredceltic) Is this really all that important? Est-ce vraiment si important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3043853 (CK) & #8185552 (Aiji) Is this really how you see things? C'est réellement ainsi que tu vois les choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900917 (zogwarg) & #11900913 (JSKabylie15) Is this the car Tom told us about? C’est la voiture dont Tom nous a parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201871 (CK) & #9845809 (Boblitore) Is this what you were looking for? Est-ce ce que tu cherchais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133563 (CK) & #4215805 (GB3) Is this what you were looking for? Est-ce ce que vous cherchiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133563 (CK) & #4215808 (GB3) Is your new computer working well? Ton nouvel ordinateur marche bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #575334 (CM) & #334303 (sysko) Is your new computer working well? Votre nouvel ordinateur fonctionne-t-il bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #575334 (CM) & #1144445 (sacredceltic) Is your school far from your home? Ton école est-elle loin de ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21530 (CK) & #898647 (phil77) Isn't that an amazing coincidence? N'est-ce pas une coïncidence incroyable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529458 (CK) & #5289583 (Aiji) Isn't that the Golden Gate Bridge? Ce n'est pas le pont du Golden Gate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67133 (CK) & #7697856 (Maxence) Isn't that what you always wanted? N'est-ce pas ce que vous avez toujours voulu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222610 (Hybrid) & #3228703 (sacredceltic) Isn't that what you always wanted? N'est-ce pas ce que tu as toujours voulu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222610 (Hybrid) & #3228704 (sacredceltic) Isn't there going to be a wedding? Un mariage ne va-t-il pas avoir lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730690 (CM) & #4061814 (sacredceltic) Isn't there going to be a wedding? Un mariage n'est-il pas à l'ordre du jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730690 (CM) & #8620851 (sacredceltic) It appears that he was in a hurry. Il semble qu'il était pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295205 (CM) & #1066063 (sacredceltic) It cost $300 to get the car fixed. Ça coûte trois-cents dollars de faire réparer la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388281 (CK) & #1360662 (sacredceltic) It cost less than fifteen dollars. Ça coûtait moins de quinze dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #498145 (darinmex) & #373781 (zmoo) It could just be your imagination. Ce pourrait n'être que votre imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387527 (Hybrid) & #3394695 (sacredceltic) It could just be your imagination. Ce pourrait n'être que ton imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387527 (Hybrid) & #3394696 (sacredceltic) It could just be your imagination. Ce pourrait simplement être votre imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387527 (Hybrid) & #3394697 (sacredceltic) It could just be your imagination. Ce pourrait simplement être ton imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387527 (Hybrid) & #3394699 (sacredceltic) It doesn't matter how I found out. Peu importe comment je l'ai appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10491571 (CK) & #10504653 (lbdx) It doesn't matter how old you are. Ton âge n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390831 (Hybrid) & #3394639 (sacredceltic) It doesn't matter how old you are. Votre âge n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390831 (Hybrid) & #3394641 (sacredceltic) It doesn't matter how small it is. Sa petitesse n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396232 (CK) & #2397265 (sacredceltic) It doesn't seem possible, does it? Ça ne semble pas possible, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396239 (CK) & #2397240 (sacredceltic) It feels like my mouth is on fire. C'est comme si ma bouche était en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803444 (Hybrid) & #11392846 (lbdx) It feels very similar to this one. On a la même sensation qu'avec celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476194 (Spamster) & #1476762 (sacredceltic) It has no bearing on this problem. Cela n'a aucune incidence sur le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42756 (CM) & #3432810 (felix63) It is a great pleasure to be here. C'est un grand plaisir pour moi de me trouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61830 (CK) & #587609 (sacredceltic) It is a lot of fun to drive a car. C'est très amusant de conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265585 (CK) & #682901 (Paiooooo) It is a very difficult job for us. C'est pour nous un travail très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42353 (CK) & #905891 (sacredceltic) It is dangerous to drink too much. Il est dangereux de boire trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67686 (CK) & #523002 (zmoo) It is easy to answer the question. Il est facile de répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46919 (CK) & #1863052 (Wakano) It is hard for me to believe this. Je trouve cela difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673823 (Shady_arc) & #791317 (melospawn) It is illegal to park a car there. Il est illégal d'y garer une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71785 (CK) & #7352891 (Aiji) It is illegal to park a car there. Il est interdit de se garer là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71785 (CK) & #7352892 (Aiji) It is impossible for him to do it. Il lui est impossible de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283147 (CK) & #1612335 (hortusdei) It is impossible for you to do so. Il est impossible pour toi de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16538 (mamat) & #486503 (mamat) It is no use getting angry at him. Ça ne sert à rien de se fâcher contre lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285178 (CM) & #11522533 (Aiji) It is no use your waiting for him. Ça ne sert à rien de l'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17746 (CK) & #5339833 (Rovo) It is no use your waiting for him. Il est inutile que vous l'attendiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17746 (CK) & #5339836 (Rovo) It is no use your waiting for him. C'est inutile que tu l'attendes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17746 (CK) & #5339838 (Rovo) It is not far away from the hotel. Ce n'est pas loin de l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42650 (CK) & #339727 (TRANG) It is not good to laugh at others. Ce n'est pas bien de rire des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270143 (CM) & #1176382 (sacredceltic) It is premature to discuss it now. Il est prématuré d'en débattre maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41831 (CM) & #514052 (Goofy) It is probable that she will come. Il se peut qu'elle vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40564 (Swift) & #338043 (shiboy) It is probable that she will come. Il est probable qu'elle vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40564 (Swift) & #338044 (shiboy) It is time you told her the truth. Il est temps que tu lui dises la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41689 (Eldad) & #1681699 (sacredceltic) It is time you told her the truth. Il est temps que vous lui disiez la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41689 (Eldad) & #1681700 (sacredceltic) It is too cold for a picnic today. Il fait trop froid aujourd'hui pour un pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242749 (CK) & #8444 (Apex) It is too expensive for me to buy. C'est trop cher pour que je l'achète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42446 (CK) & #1360665 (sacredceltic) It is useless to go on strike now. Il est inutile de faire une grève maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259146 (CM) & #3259145 (nimfeo) It is very hard to date this vase. Il est très dur de dater ce vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60892 (CM) & #136059 (minti) It is very kind of you to help me. C'est très gentil de ta part de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262425 (CK) & #10893 (sysko) It is very kind of you to help me. C'est très sympa de ta part de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262425 (CK) & #5172280 (sacredceltic) It is warmer today than yesterday. Il fait plus chaud aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242854 (CK) & #498961 (sacredceltic) It isn't just a question of price. Ce n'est pas qu'une question de prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9642418 (CK) & #11153615 (lbdx) It isn't worth repairing this car. Cela ne vaut pas la peine de réparer cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58713 (CK) & #1837599 (Rovo) It looks as if it'll rain tonight. Il semble qu'il va pleuvoir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10646580 (sundown) & #364299 (pierrephi) It looks as if it's going to rain. On dirait qu'il va pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32326 (CK) & #336925 (sysko) It looks fun. Why don't we try it? Ça a l'air marrant. Pourquoi n'essayons-nous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676653 (Spamster) & #1679301 (sacredceltic) It looks like we fell into a trap. Il semble que nous soyons tombé dans un piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521874 (saeb) & #545262 (sacredceltic) It looks like you had a tough day. On dirait que tu as eu une journée difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109710 (CK) & #3718780 (Scorpionvenin14) It looks like your dog is thirsty. Ton chien semble avoir soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459374 (CK) & #5125447 (sacredceltic) It makes no difference who I meet. Peu importe qui je rencontre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276496 (CK) & #129239 (nimfeo) It must be very sad to bury a son. Ça doit être très triste d'enterrer un fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9778807 (Nylez) & #11146225 (lbdx) It must've been extremely painful. Ça a dû être extrêmement douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673224 (CK) & #6675423 (GB3) It must've been extremely painful. Cela a dû être extrêmement douloureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673224 (CK) & #6675424 (GB3) It rained for several days on end. Il a plu pendant plusieurs jours d'affilée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24472 (CK) & #11146312 (Aiji) It really is very hard to do that. C'est vraiment très difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118412 (CK) & #11612507 (Adrien_FR) It really is very hard to do that. C'est vraiment très dur de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118412 (CK) & #11612508 (Adrien_FR) It really is very hard to do that. C'est vraiment très compliqué de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118412 (CK) & #11612509 (Adrien_FR) It seems that I'm not lucky today. On dirait que je n'ai pas de chance aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3179717 (WestofEden) & #11405041 (lbdx) It seems that he knows everything. Il semble tout savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290359 (CK) & #407697 (minti) It seems to be a misunderstanding. Il semble qu'il s'agisse d'un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8180807 (CK) & #11151342 (Aiji) It takes a thief to catch a thief. Il faut un voleur pour attraper un autre voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501288 (CK) & #6381037 (Aiji) It took me some time to calm down. J'ai mis du temps à me calmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2480023 (sharptoothed) & #11234244 (lbdx) It was a contemptible thing to do. C'était une chose méprisable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267379 (_undertoad) & #11946138 (lbdx) It was a really awkward situation. C'était une situation vraiment embarrassante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094538 (ddnktr) & #11185083 (lbdx) It was almost noon when I woke up. Il était presque midi quand je me suis réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323705 (Eldad) & #135414 (Cocorico) It was crowded here all last week. Il y avait foule ici toute la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140096 (CK) & #1140540 (sacredceltic) It was hot and crowded on the bus. Il faisait chaud dans le bus et il était bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7846591 (AlanF_US) & #3534863 (sacredceltic) It was just a passing infatuation. Ce n'était qu'une toquade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456155 (lukaszpp) & #474740 (sacredceltic) It was just a passing infatuation. Ce n'était qu'une lubie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456155 (lukaszpp) & #474747 (sacredceltic) It was kind of spooky in the cave. C'était un peu effrayant dans la grotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364767 (CK) & #8965364 (lbdx) It was like that when I bought it. C'était comme ça quand je l'ai acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104450 (mailohilohi) & #7802677 (Aiji) It was not long before he arrived. Il ne tarda pas à arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292937 (CK) & #11934166 (lbdx) It was obvious that they had lied. Il était évident qu'ils avaient menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #425586 (CM) & #425345 (jerom) It was proved that he was a thief. Il fut prouvé qu'il était un voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491806 (minshirui) & #549478 (sacredceltic) It was quite dark when I got home. Il faisait assez sombre lorsque j'atteignis mon domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246642 (CK) & #1360666 (sacredceltic) It was quite dark when I got home. Il faisait assez sombre lorsque j'ai atteint mon domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246642 (CK) & #1360667 (sacredceltic) It was supposed to be kept secret. C'était supposé être gardé secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636170 (CK) & #3640609 (sacredceltic) It was very cold, but we went out. Il faisait très froid, mais nous sommes sortis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450184 (CK) & #10907894 (lbdx) It was very nice seeing you again. C'était un plaisir de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71080 (CK) & #10250 (Dreamk33) It was very nice seeing you again. C'était vraiment sympathique de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71080 (CK) & #337717 (sysko) It was where Tom said it would be. Il était là où Tom avait dit qu'il serait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168448 (CK) & #5829900 (Aiji) It wasn't Tom's idea. It was mine. Ce n'était pas l'idée de Tom, c'était la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641963 (CK) & #4983112 (epsilom68) It wasn't exactly a piece of cake. Ça n'a pas exactement été une partie de plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987953 (FlamingTofu) & #1988325 (sacredceltic) It wasn't me who slammed the door. Ce n'est pas moi qui ai claqué la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #736627 (Darkmaster) & #6637503 (Aiji) It wasn't so difficult to do that. Ce n'était pas si difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118637 (CK) & #7290507 (Aiji) It wasn't supposed to be this way. Ce n'était pas censé être comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754893 (Spamster) & #1760064 (sacredceltic) It will begin snowing before long. Il va commencer à neiger d'ici peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32440 (CK) & #11217856 (lbdx) It would be a good idea if I went. Ce serait une bonne idée que j'y aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593395 (CK) & #3600117 (sacredceltic) It would be a good idea if I went. Ce serait une bonne idée que je m'y rende. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593395 (CK) & #3600119 (sacredceltic) It would be ridiculous to do that. Faire cela serait ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252868 (CK) & #8362226 (sacredceltic) It would be sad if that were true. Ça serait triste, si c'était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641962 (CK) & #5658506 (Yemana) It would've been risky to do that. Cela aurait été risqué de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664483 (CK) & #7045316 (Aiji) It'll be finished in a day or two. Ce sera fini dans un jour ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5497846 (CK) & #12319 (sacredceltic) It'll hurt a little, but not much. Ça fera un peu mal, mais pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5498066 (CK) & #7686415 (Maxence) It's Tom's 30th birthday tomorrow. C'est le trentième anniversaire de Tom demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7913538 (CK) & #6139927 (Scorpionvenin14) It's a beautiful sunset, isn't it? Joli coucher de soleil, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045826 (CK) & #11047 (sacredceltic) It's a beautiful sunset, isn't it? C'est un beau coucher de soleil, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045826 (CK) & #6138496 (Aiji) It's a bit further down this road. C'est un peu plus bas sur cette route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9509862 (sundown) & #12181690 (lbdx) It's a bit too complicated for me. C'est un peu trop compliqué pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1627266 (Spamster) & #1628841 (sacredceltic) It's a bit warm in here, isn't it? Il fait un peu chaud ici, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4747309 (Hybrid) & #7243056 (Aiji) It's a cloak-and-dagger operation. C'est une opération clandestine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #783449 (CK) & #5523954 (FabienneDrapeaud) It's a cloak-and-dagger operation. C'est une opération secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #783449 (CK) & #9817286 (lbdx) It's a fairly complicated problem. C'est un problème très compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663186 (CK) & #3870799 (lbdx) It's a magnificent view, isn't it? C'est une vue magnifique, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328940 (fcbond) & #833917 (sacredceltic) It's a matter of vital importance. C'est une question d'importance vitale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596982 (CM) & #3598729 (sacredceltic) It's a shame you can't go with us. Dommage que tu ne puisses pas venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9941602 (CK) & #10511555 (lbdx) It's a very challenging racetrack. C'est un circuit très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664482 (CK) & #7236782 (Aiji) It's a wonder they're still awake. C'est un miracle qu'ils soient toujours éveillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682466 (Source_VOA) & #4488603 (VisionElf) It's about time you got a haircut. Il serait temps que tu te coupes les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341431 (CK) & #1398821 (Delapouite) It's already ten o'clock at night. Il est déjà 10 heures du soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31145 (CK) & #13649 (michelnialon) It's always a pleasure to see you. C'est toujours un plaisir de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582082 (Spamster) & #1582206 (sacredceltic) It's always a pleasure to see you. C'est toujours un plaisir de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582082 (Spamster) & #1582207 (sacredceltic) It's been raining since yesterday. Il pleut depuis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276636 (CK) & #890853 (sacredceltic) It's been raining since yesterday. Il n'a pas arrêté de pleuvoir depuis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276636 (CK) & #1540279 (GeeZ) It's been ten years since he died. Ça fait dix ans qu'il est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617129 (CK) & #181711 (Romira) It's been ten years since he died. Cela fait dix ans qu'il est décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2617129 (CK) & #7769825 (Aiji) It's better not to go there alone. Il vaut mieux ne pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4117238 (AlanF_US) & #8663816 (Julien_PDC) It's better not to go there alone. Il vaut mieux ne pas y aller tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4117238 (AlanF_US) & #9668539 (Aiji) It's difficult but not impossible. C'est difficile mais pas impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015164 (CK) & #11181070 (lbdx) It's easy to fall into bad habits. C'est facile de prendre de mauvaises habitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28575 (CM) & #1419810 (Delapouite) It's eight o'clock in the morning. Il est huit heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277759 (CK) & #129373 (Julien_PDC) It's going to be harder this time. Ça va être plus difficile cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012517 (CK) & #5367403 (Aiji) It's going to be harder this time. Ça va être plus dur cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012517 (CK) & #5367404 (Aiji) It's going to get quite hot today. Il va faire chaud aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494556 (CK) & #7498367 (tras) It's good to see you up and about. Ça fait plaisir de te voir sur pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10935396 (CM) & #12174661 (lbdx) It's good to see you up and about. Ça fait plaisir de vous voir sur pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10935396 (CM) & #12393140 (felix63) It's hard to forget what happened. C'est difficile d'oublier ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824210 (CK) & #7561337 (tras) It's hard to get people to change. Il est difficile de faire changer les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532350 (Spamster) & #1532492 (sacredceltic) It's hard to handle crying babies. C'est difficile de gérer les bébés qui pleurent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19572 (CK) & #11380486 (Aiji) It's hard to understand his ideas. Il est difficile de comprendre ses idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409195 (CK) & #1409256 (sacredceltic) It's important that you hear this. Il est important que tu entendes cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946833 (Spamster) & #1947477 (sacredceltic) It's important that you hear this. Il est important que vous entendiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946833 (Spamster) & #1947478 (sacredceltic) It's kind of you to drive me home. C'est gentil de votre part de me conduire à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262402 (CM) & #3141043 (Aiji) It's me that went there yesterday. C'est moi qui me suis rendu là-bas hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244390 (CK) & #1540305 (GeeZ) It's me that went there yesterday. C'est moi qui suis allé là-bas hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244390 (CK) & #1540306 (GeeZ) It's mean of you to talk that way. C'est mesquin de ta part de parler ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41446 (Swift) & #12470 (U2FS) It's more comfortable here inside. C'est plus confortable ici, à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456225 (lukaszpp) & #3259141 (Aiji) It's more trouble than it's worth. C'est davantage de problèmes que ça ne vaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792440 (Spamster) & #1793921 (sacredceltic) It's morning here in my time zone. C'est le matin ici, dans mon fuseau horaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202226 (CK) & #1202749 (sacredceltic) It's much too dark to play tennis. Il fait bien trop sombre pour jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10633033 (sundown) & #11474246 (Aiji) It's my turn to tell you a secret. C'est mon tour de te raconter un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164478 (CK) & #3499070 (Lulantis) It's not blood. It's tomato sauce. Ce n'est pas du sang. C'est de la sauce tomate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2514125 (Hybrid) & #7773586 (Rockaround) It's not difficult to learn Dutch. Apprendre le néerlandais n’est pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789028 (Zifre) & #791221 (HaleBopp) It's not necessary that you do it. Il n'est pas nécessaire que vous fassiez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11986059 (shekitten) & #432177 (chtof) It's not supposed to be happening. Ce n'est pas supposé se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131513 (CK) & #1682536 (sacredceltic) It's not supposed to be happening. Ce n'est pas supposé arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131513 (CK) & #1682539 (sacredceltic) It's not supposed to be happening. Ce n'est pas supposé survenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131513 (CK) & #1682542 (sacredceltic) It's now possible to apply online. Il est maintenant possible de candidater en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554660 (CK) & #11561416 (Aiji) It's probably just my imagination. Ce n'est probablement que mon imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387529 (Hybrid) & #3394691 (sacredceltic) It's prohibited in most countries. C'est interdit dans la plupart des pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522174 (Spamster) & #10931001 (lbdx) It's raining, but we'll go anyway. Il pleut, mais nous irons quand même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2452017 (sharptoothed) & #8709139 (Julien_PDC) It's really difficult to describe. C'est vraiment difficile à décrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442509 (Hybrid) & #3453573 (sacredceltic) It's really none of your business. Ce n'est vraiment pas tes oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016817 (CK) & #7124991 (Aiji) It's really none of your business. Ce ne sont vraiment pas vos affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016817 (CK) & #7124993 (Aiji) It's still snowing pretty heavily. Il neige encore très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434280 (CK) & #3440093 (sacredceltic) It's strange that nobody knows us. C'est bizarre que personne ne nous connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456243 (lukaszpp) & #7045327 (Aiji) It's sunny, but the water is cold. Il y a du soleil, mais l'eau est froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4358237 (Lepotdeterre) & #8428530 (lbdx) It's the best-kept secret in town. C'est le secret le mieux gardé du moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138306 (Hybrid) & #3587632 (sacredceltic) It's the book you are looking for. C'est le livre que tu cherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4287310 (DoubleBeast) & #484178 (sacredceltic) It's the book you are looking for. C'est le livre que vous cherchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4287310 (DoubleBeast) & #484179 (sacredceltic) It's time to get back to business. Il est temps de se remettre à nos occupations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725989 (CM) & #12181854 (Rovo) It's time to get down to business. Il est temps de se concentrer sur les affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41684 (CK) & #845638 (sacredceltic) It's time to tell the whole truth. Il est temps de dire toute la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4064117 (CK) & #7243295 (Aiji) It's too hot to wear a turtleneck. Il fait trop chaud pour porter un col roulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6372073 (CarpeLanam) & #10520162 (lbdx) It's very cold here in the winter. Il fait très froid ici en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11967066 (ddnktr) & #11967067 (lbdx) It's very likely Tom will do that. Il est très probable que Tom le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134475 (CK) & #7643669 (tras) It's very likely to rain tomorrow. Il est fort probable qu'il pleuve demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2365359 (huo3xing1ren2) & #3428127 (Micsmithel) It's very rude to point at people. C'est très malpoli de montrer les gens du doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8581954 (CK) & #11225270 (lbdx) It's warm here all the year round. Il fait chaud ici toute l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61678 (CM) & #11220 (Lulantis) It's what we've always dreamed of. C'est ce dont nous avons toujours rêvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396267 (CK) & #2396905 (sacredceltic) It's you who'll make the decision. C'est à toi de prendre la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8160328 (TheNightAvl) & #3157151 (Aiji) It's your turn to wash the dishes. C'est ton tour de faire la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953158 (CK) & #3451935 (Scorpionvenin14) Italy is a very beautiful country. L'Italie est un très beau pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658 (CK) & #3477 (bourdu) I’ll introduce you to my mother. Je vais te présenter ma maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1811906 (pne) & #3432882 (felix63) Job security became a major worry. La sécurité de l'emploi est devenue un souci majeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268586 (CM) & #479730 (sacredceltic) John is two years older than I am. John a deux ans de plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408618 (CK) & #11801 (Lulantis) Julius Caesar was a Roman emperor. Jules César était un empereur romain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6324255 (nile45) & #8165611 (Gaeiie) Just kill me and get it over with. Tuez-moi, qu'on en finisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10564383 (CK) & #12357560 (lbdx) Keep it in mind for the next time. Garde-le en tête pour la prochaine fois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538724 (CM) & #4426364 (sacredceltic) Keep it in mind for the next time. Gardez-le en tête pour la prochaine fois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538724 (CM) & #4426365 (sacredceltic) Keep me apprised of the situation. Tenez-moi informé de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11600694 (CK) & #12171907 (lbdx) Keep the child away from the pond. Tiens le gosse à l'écart de l'étang ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849139 (CK) & #1850172 (sacredceltic) Keep the child away from the pond. Tenez le gosse à l'écart de l'étang ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849139 (CK) & #1850173 (sacredceltic) Keep your room as neat as you can. Garde ta chambre aussi propre que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264786 (CK) & #1360670 (sacredceltic) Keep your room as neat as you can. Tiens ta chambre aussi propre que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264786 (CK) & #1360671 (sacredceltic) Keep your room as neat as you can. Garde ta chambre aussi nette que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264786 (CK) & #1360674 (sacredceltic) Keep your room as neat as you can. Tiens ta chambre aussi nette que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264786 (CK) & #1360675 (sacredceltic) Keep your room as neat as you can. Tenez votre chambre aussi propre que vous pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264786 (CK) & #1360676 (sacredceltic) Keep your room as neat as you can. Gardez votre chambre aussi propre que vous pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264786 (CK) & #1360678 (sacredceltic) Keep your room as neat as you can. Tenez votre chambre aussi nette que vous pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264786 (CK) & #1360679 (sacredceltic) Keep your room as neat as you can. Gardez votre chambre aussi nette que vous pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264786 (CK) & #1360681 (sacredceltic) Keep your room as neat as you can. Maintenez votre chambre aussi propre que vous pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264786 (CK) & #1360682 (sacredceltic) Keep your room as neat as you can. Maintenez votre chambre aussi nette que vous pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264786 (CK) & #1360683 (sacredceltic) Keep your room as neat as you can. Maintiens ta chambre aussi nette que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264786 (CK) & #1360684 (sacredceltic) Keep your room as neat as you can. Maintiens ta chambre aussi propre que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264786 (CK) & #1360685 (sacredceltic) Language can be used in many ways. Le langage peut être employé de diverses manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1703315 (rkqb) & #1703765 (sacredceltic) Last night I listened to some CDs. Hier soir, j'ai écouté quelques CD. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10854999 (Taikian) & #2745559 (Rovo) Last night was exceptionally cold. La nuit dernière était exceptionnellement froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5275112 (AlanF_US) & #8517079 (Aiji) Last night we worked until 10 p.m. Hier soir nous avons travaillé jusqu'à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682274 (Source_VOA) & #2151133 (Sisyphe) Last year there was a lot of snow. Il a beaucoup neigé l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2965317 (Dejo) & #575494 (sacredceltic) Last year there was a lot of snow. Il a beaucoup neigé l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2965317 (Dejo) & #728140 (chkube) Learn from the mistakes of others. Apprends des erreurs des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6923490 (Adelpa) & #4581007 (franlexcois) Learning foreign languages is fun. Apprendre des langues étrangères est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10661595 (CK) & #10670751 (lbdx) Leave your message after the beep. Laissez votre message après le bip. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2463065 (Hybrid) & #6736823 (Aiji) Let me get my lawyer on the phone. Laissez-moi téléphoner à mon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860635 (CK) & #7353017 (Aiji) Let me get you something to drink. Laissez-moi aller vous chercher quelque chose à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71096 (CK) & #465311 (sacredceltic) Let me give you a piece of advice. Laisse-moi te donner un conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27804 (CK) & #139513 (sacredceltic) Let me help you with your baggage. Laissez-moi vous aider avec vos bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23679 (CK) & #9551 (dominiko) Let me introduce my mother to you. Laisse-moi te présenter ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71029 (CK) & #136603 (Aiji) Let me introduce you to my family. Laisse-moi te présenter à ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874319 (CK) & #6877011 (GB3) Let me introduce you to my family. Laissez-moi vous présenter à ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874319 (CK) & #6877012 (GB3) Let me know what I can do to help. Dis-moi ce que je peux faire pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7139975 (CK) & #2046126 (jcgillet) Let me know what I can do to help. Dites-moi ce que je peux faire pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7139975 (CK) & #2046127 (jcgillet) Let me know when you're back home. Fais-moi savoir quand tu reviendras à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905589 (CK) & #985067 (sacredceltic) Let me show you where to put that. Laissez-moi vous montrer où mettre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736346 (CK) & #7088953 (Aiji) Let me show you where to put that. Laisse-moi te montrer où mettre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736346 (CK) & #7088954 (Aiji) Let me tell you about our special. Permettez-moi de vous expliquer le plat du jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322249 (CK) & #330302 (hortusdei) Let me tell you everything I know. Laisse-moi te dire tout ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954138 (CK) & #1118997 (sacredceltic) Let me tell you everything I know. Laissez-moi vous conter tout ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954138 (CK) & #1118998 (sacredceltic) Let me tell you how I really feel. Laissez-moi vous dire comment je me sens vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486525 (CK) & #5487101 (sacredceltic) Let me tell you how I really feel. Laisse-moi te dire comment je me sens vraiment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5486525 (CK) & #5487102 (sacredceltic) Let's decorate the Christmas tree. Décorons l'arbre de Noël ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007313 (CK) & #3644811 (sacredceltic) Let's establish some ground rules. Posons quelques règles de base. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954147 (CK) & #957488 (sacredceltic) Let's establish some ground rules. Établissons quelques règles de base. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954147 (CK) & #3427688 (Aiji) Let's get together over Christmas. Réunissons-nous pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653900 (CK) & #9497341 (Micsmithel) Let's go celebrate your promotion. Allons fêter ta promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007310 (CK) & #11401695 (lbdx) Let's go to a Japanese restaurant. Allons dans un restaurant japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179237 (CK) & #6474206 (Aiji) Let's hear the rest of your story. Écoutons le reste de votre histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392656 (CK) & #8114493 (Aiji) Let's hope we did the right thing. Espérons qu'on a fait le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007307 (CK) & #3474131 (Scorpionvenin14) Let's just say I wasn't surprised. Disons juste que je n'étais pas surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007305 (CK) & #7802682 (Aiji) Let's just say I wasn't surprised. Disons simplement que je n'ai pas été surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007305 (CK) & #7802683 (Aiji) Let's meet at the station at 2:30. Rendez-vous à la gare à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662520 (CK) & #7437916 (Aiji) Let's meet the day after tomorrow. Rencontrons-nous après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680103 (Source_VOA) & #1101499 (sacredceltic) Let's not count on that happening. Ne comptons pas là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179240 (CK) & #8008161 (Aiji) Let's not jump to any conclusions. Ne tirons pas de conclusions hâtives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11607042 (CK) & #12255107 (lbdx) Let's pretend this never happened. Faisons comme si ça n'était jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837952 (Spamster) & #1838881 (sacredceltic) Let's pretend this never happened. Faisons comme si ça ne s'était jamais produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837952 (Spamster) & #1838882 (sacredceltic) Let's pretend we didn't hear that. Faisons comme si nous n'avions pas entendu cela ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396274 (CK) & #2396887 (sacredceltic) Let's put the Christmas tree here. Plaçons l'arbre de Noël ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703153 (papabear) & #11322859 (aleUCY) Let's see if Tom is in his office. Voyons si Tom est dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007303 (CK) & #7414095 (lbdx) Let's see what we're dealing with. Voyons voir à quoi nous avons affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007302 (CK) & #5377443 (Aiji) Let's sit here until the sun sets. Asseyons-nous ici jusqu'à ce que le soleil se couche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179244 (CK) & #6716586 (Aiji) Let's solve this problem together. Réglons ce problème ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007301 (CK) & #11573565 (Aiji) Let's start with something simple. Commençons par quelque chose de simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007300 (CK) & #11765674 (lbdx) Let's take a 10-minute break here. Prenons dix minutes de pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8066880 (JimBreen) & #11230 (sacredceltic) Let's take a walk along the river. Allons nous promener le long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179247 (CK) & #5594124 (Aiji) Let's take your temperature first. Commençons par prendre votre température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32766 (CK) & #1533705 (Guilmaeire) Let's talk about that over drinks. Parlons-en autour d'un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894526 (CK) & #10951952 (lbdx) Let's visit some temples tomorrow. Allons visiter des temples demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323235 (CK) & #3220609 (Dreamk33) Life is boring in a small village. La vie est monotone dans un petit village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453651 (CM) & #453253 (mamat) Life isn't all roses and sunshine. La vie n'est pas un long fleuve tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220998 (Hybrid) & #522636 (pjer) Listen, it wasn't meant like that. Écoute, ce n'est pas ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9460815 (sundown) & #6542587 (Micsmithel) Listening to music is lots of fun. Écouter de la musique est très divertissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521615 (darinmex) & #521621 (Snout) London is small compared to Tokyo. Londres est petite comparée à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4581845 (Raizin) & #4583753 (dadidas) Look, I don't want to lose my job. Écoute, je ne veux pas perdre mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016692 (CK) & #2018643 (sacredceltic) Look, I don't want to lose my job. Écoutez, je ne veux pas perdre mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016692 (CK) & #2018644 (sacredceltic) Look, I don't want to lose my job. Écoute, je ne veux pas perdre mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016692 (CK) & #2018646 (sacredceltic) Look, I don't want to lose my job. Écoutez, je ne veux pas perdre mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016692 (CK) & #2018649 (sacredceltic) Look, I don't want to lose my job. Écoute, je ne veux pas perdre mon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016692 (CK) & #2018652 (sacredceltic) Look, I don't want to lose my job. Écoutez, je ne veux pas perdre mon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016692 (CK) & #2018654 (sacredceltic) Look, I don't want to lose my job. Écoute, je ne veux pas perdre mon poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016692 (CK) & #2018657 (sacredceltic) Look, I don't want to lose my job. Écoutez, je ne veux pas perdre mon poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016692 (CK) & #2018659 (sacredceltic) Look, I want you to do me a favor. Écoute, je veux que tu me fasses une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016693 (CK) & #2018639 (sacredceltic) Look, I want you to do me a favor. Écoutez, je veux que vous me fassiez une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016693 (CK) & #2018641 (sacredceltic) Lost in thought, I missed my stop. Perdu dans mes pensées, j'ai raté mon arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241023 (al_ex_an_der) & #2311161 (KotobaNiko) Love and jealousy go hand in hand. L'amour et la jalousie vont de pair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230343 (eternica) & #6195599 (Sorgan) Make good use of this opportunity. Fais bon usage de cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395263 (CM) & #485278 (sacredceltic) Man is the only animal that talks. L'homme est le seul animal doué de parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270323 (CM) & #128709 (Aiji) Many kinds of birds live in Japan. Beaucoup de sortes d'oiseaux vivent au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24542 (CK) & #4883358 (Micsmithel) Mary and Alice are sisters-in-law. Marie et Alice sont belles-sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964667 (CK) & #6968489 (Yemana) Mary brought her daughter to work. Marie a amené sa fille au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6076376 (Hybrid) & #6076384 (Whidou) Mary doesn't usually wear jewelry. Marie ne porte généralement pas de bijoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132346 (CK) & #5741431 (Yemana) Mary finished applying her makeup. Mary a terminé de se maquiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948465 (CK) & #6949076 (vlecomte) Mary is beautiful and intelligent. Mary est belle et intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641960 (CK) & #6637502 (Aiji) Mary is going to help us tomorrow. Marie va nous aider demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31871 (CK) & #13530 (gillux) Mary prided herself on her beauty. Mary était fière de sa propre beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31765 (CK) & #475374 (qdii) Mary wants to marry a millionaire. Mary veut épouser un millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474810 (Spamster) & #1475244 (Aiji) Mary was desperate to get married. Mary était désespérée de se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166580 (CK) & #7644904 (Vykan) Mary wiped her hands on her apron. Mary s'est essuyée les mains sur son tablier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4891507 (Hybrid) & #8854292 (lbdx) May I ask you a personal question? Puis-je vous poser une question personnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396282 (CK) & #2039078 (sacredceltic) May I ask you a personal question? Puis-je te poser une question personnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396282 (CK) & #2039079 (sacredceltic) May I ask you some more questions? Pourrais-je te poser d'autres questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31265 (CK) & #601694 (qdii) May I ask you some more questions? Pourrais-je vous poser d'autres questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31265 (CK) & #601745 (qdii) May I ask you to close the window? Puis-je vous demander de fermer la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274202 (CM) & #3679710 (sacredceltic) May I come see you this afternoon? Puis-je venir te voir cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242524 (CK) & #10999759 (sacredceltic) May I come see you this afternoon? Puis-je venir vous voir cette après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242524 (CK) & #10999760 (sacredceltic) May I have something hot to drink? Pourrais-je avoir quelque chose de chaud à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25045 (CK) & #1172300 (Sibelius) May I have your attention, please? Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22084 (CK) & #339627 (TRANG) May I see the telephone directory? Puis-je voir le répertoire du téléphone? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279366 (CK) & #9147267 (manuchko) May I sleep on your couch tonight? Je peux dormir sur ton canapé cette nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675606 (CK) & #11166455 (lbdx) May I speak with you for a moment? Puis-je vous parler un instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014333 (CK) & #12003339 (lbdx) May we accompany you on your walk? Peut-être que nous pourrions t'accompagner sur le chemin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17130 (Zifre) & #338144 (shiboy) Maybe I shouldn't have kissed you. Je n'aurais peut-être pas dû t'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844911 (CK) & #6847292 (GB3) Maybe I shouldn't have kissed you. Je n'aurais peut-être pas dû vous embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844911 (CK) & #6847294 (GB3) Maybe Tom's got something to hide. Peut-être Tom a-t-il quelque chose à cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064913 (CK) & #5619295 (Aiji) Maybe it's best not to add pepper. Il est peut-être préférable de ne pas ajouter de poivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717639 (xorgy) & #11662472 (Aiji) Maybe others will chip in as well. Peut-être que d'autres donneront également leur avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11731783 (CK) & #11731787 (lbdx) Maybe that's not such a good idea. Peut-être que ce n'est pas une si bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015192 (CK) & #6400139 (Aiji) Maybe this isn't such a good idea. Ce n'est peut-être pas une si bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8964563 (CK) & #11802523 (lbdx) Maybe we should go back to Boston. Peut-être devrions-nous rentrer à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396292 (CK) & #2948291 (Wakano) Maybe you should do this together. Peut-être devriez-vous faire ceci ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819495 (CK) & #6396094 (Aiji) Meat won't keep long in this heat. La viande ne se gardera pas longtemps avec cette chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281013 (CK) & #181736 (Romira) Men are better at this than women. Les hommes y sont meilleurs que les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690833 (Spamster) & #1696486 (sacredceltic) Men make houses, women make homes. Les hommes font les maisons, les femmes fondent les foyers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318717 (CK) & #134812 (Micsmithel) Men talk about women all the time. Les hommes parlent des femmes tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208056 (Hybrid) & #4209122 (zeslayer) Might I ask your name and address? Puis-je vous demander votre nom et votre adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63922 (CK) & #181719 (Romira) Milk spoils quickly when it's hot. Le lait tourne rapidement par temps chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7666059 (BenGheens) & #1041863 (hortusdei) Mom! Stop! You're embarrassing me. Maman ! Arrête ! Tu me mets mal à l'aise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235444 (Hybrid) & #2264091 (sacredceltic) Mom! Stop! You're embarrassing me. Maman ! Arrêtez ! Vous me mettez mal à l'aise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235444 (Hybrid) & #2264093 (sacredceltic) Money doesn't fall out of the sky. L'argent ne tombe pas du ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1201671 (CM) & #12190562 (lbdx) Monkeys can learn a lot of tricks. Les singes peuvent apprendre de nombreux tours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25871 (CK) & #138699 (hortusdei) More and more Americans go abroad. De plus en plus d'Étatsuniens se rendent à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699183 (Spamster) & #1706451 (sacredceltic) Most people consider murder wrong. La plupart des gens pensent que le meurtre est mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954172 (CK) & #2849749 (Wakano) Most signs are written in English. La plupart des panneaux sont écrits en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275952 (CK) & #181688 (Romira) Most toothpaste contains fluoride. La plupart des dentifrices contient du fluor. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9324497 (AlanF_US) & #4472195 (Petrus) Most were unable to read or write. La plupart étaient incapables de lire ou d'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807187 (Source_VOA) & #1085832 (sacredceltic) Move the chair nearer to the desk. Rapproche la chaise du bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66452 (CK) & #11914941 (lbdx) My French is actually not so good. Mon français n'est en réalité pas si bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664481 (CK) & #6367900 (Aiji) My aunt inherited the huge estate. Ma tante a hérité de l'immense propriété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250271 (CK) & #1036976 (sacredceltic) My belief is that he will succeed. Je crois qu'il connaîtra le succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251233 (CK) & #543455 (zmoo) My best friend dances really well. Mon meilleur ami danse vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971469 (CM) & #972663 (NomadSoul) My best friend stole my boyfriend. Ma meilleure amie m'a piqué mon petit copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306498 (Hybrid) & #2307738 (sacredceltic) My bike isn't anything like yours. Mon vélo n'a rien à voir avec le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492943 (CK) & #3637150 (sacredceltic) My bike isn't anything like yours. Mon vélo n'a rien à voir avec le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492943 (CK) & #3637151 (sacredceltic) My boss called me into his office. Mon patron m'a convoqué dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3832037 (CK) & #11145660 (lbdx) My boss is keeping me pretty busy. Mon patron ne me laisse pas chômer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046861 (CK) & #3019507 (JulieMDM) My brother is good at mathematics. Mon frère est fort en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250721 (CK) & #7783 (sacredceltic) My camera is different from yours. Mon appareil photo est différent du tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250290 (CK) & #861144 (U2FS) My camera is different from yours. Mon appareil photo est différent du vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250290 (CK) & #1360688 (sacredceltic) My camera is much better than his. Mon appareil photo est bien meilleur que le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674926 (AlanF_US) & #4963220 (franlexcois) My camera was stolen on the train. On m'a volé mon appareil photo dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2846107 (englishchinese) & #474709 (sacredceltic) My car is parked behind Tom's car. Ma voiture est garée derrière celle de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11698015 (CK) & #11698032 (Adrien_FR) My cat is suffering from the heat. Mon chat souffre de la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654326 (Spamster) & #1654365 (sacredceltic) My daughter isn't a child anymore. Ma fille n'est plus une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11269203 (ddnktr) & #11269206 (felix63) My doctor told me to quit smoking. Mon médecin m'a dit d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499361 (CM) & #1502109 (sacredceltic) My explanation was not sufficient. Mon explication n'était pas suffisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251313 (CK) & #130789 (hortusdei) My faith in you has never wavered. Ma foi en toi n'a jamais faibli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398354 (CK) & #12318212 (lbdx) My family isn't such a big family. Ma famille n'est pas si grande que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #979817 (CK) & #980722 (pandark) My family isn't such a big family. Nous ne sommes pas si nombreux que ça dans ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #979817 (CK) & #980723 (pandark) My family will be away for a week. Ma famille sera au loin pour une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24090 (CK) & #1360690 (sacredceltic) My family will be away for a week. Ma famille sera en déplacement pour une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24090 (CK) & #1360692 (sacredceltic) My father decided to quit smoking. Mon père a décidé d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882948 (CK) & #10666677 (Aiji) My father does not eat much fruit. Mon père ne mange pas beaucoup de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318959 (CK) & #452830 (sacredceltic) My father gave a nice watch to me. Mon père m'a donné une belle montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251685 (CK) & #134893 (Aiji) My father has a blue and gray tie. Mon père a une cravate bleue et grise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251702 (CK) & #7647 (Sushiman) My father is always getting angry. Mon père se met toujours en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318991 (CK) & #1360693 (sacredceltic) My father is coming home tomorrow. Mon père vient à la maison, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356547 (CK) & #4363852 (sacredceltic) My father is going to retire soon. Mon père va bientôt partir en retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937260 (CM) & #6743340 (Aiji) My father is retiring next spring. Mon père part à la retraite au printemps prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251743 (CK) & #180961 (Romira) My father left me a large fortune. Mon père m'a laissé un gros héritage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319211 (CK) & #967892 (Micsmithel) My father often washes the dishes. Mon père fait souvent la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319064 (CK) & #2103817 (sacredceltic) My father painted the mailbox red. Mon père a peint la boîte aux lettres en rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319380 (CK) & #3655602 (sacredceltic) My father slept through the movie. Mon père a dormi tout le long du film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318995 (CK) & #653798 (cedo) My father supports me financially. Mon père me soutient financièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8763316 (deniko) & #134822 (sacredceltic) My father told me to wash the car. Mon père m'a dit de laver la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8332467 (CK) & #11281964 (lbdx) My favorite kind of music is jazz. Mon style de musique préféré est le jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947140 (CK) & #6949151 (vlecomte) My friends celebrated my birthday. Mes amis ont célébré mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324392 (CK) & #465050 (sacredceltic) My grandfather is in his nineties. Mon grand-père est nonagénaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273859 (CK) & #1225026 (sacredceltic) My hens laid fewer eggs last year. Mes poules ont pondu moins d'œufs l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250412 (CK) & #540176 (sacredceltic) My house is only a mile from here. Ma maison est seulement à un mille d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29068 (CK) & #13843 (sacredceltic) My house is only a mile from here. Ma maison ne se situe qu'à un mile d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29068 (CK) & #566907 (sacredceltic) My ideas are different from yours. Mes idées sont différentes des vôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250875 (CK) & #1189560 (rene1596) My ideas are different from yours. Mes idées sont différentes des tiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250875 (CK) & #1189562 (rene1596) My initial assumption was correct. Mon hypothèse initiale était correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921589 (CK) & #8849952 (lbdx) My job is giving me a stomachache. Mon travail me cause des maux d'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449756 (CK) & #1450153 (sacredceltic) My job is taking care of the baby. Prendre soin du bébé est mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250930 (CM) & #480482 (sacredceltic) My legs ached after the long walk. Mes jambes me faisaient mal après la longue promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278093 (CK) & #1031369 (sacredceltic) My legs ached after the long walk. Mes jambes étaient douloureuses après la longue promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278093 (CK) & #1031392 (sacredceltic) My mother allowed me to go abroad. Ma mère m'autorisa à aller à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362116 (CK) & #1362279 (sacredceltic) My mother allowed me to go abroad. Ma mère m'a autorisé à aller à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362116 (CK) & #1362285 (sacredceltic) My mother bought me a new bicycle. Ma mère m'a acheté un nouveau vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #779527 (CK) & #135062 (Aiji) My mother died when I was a child. Ma mère est morte quand j'étais petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #649796 (szaby78) & #4550888 (Whidou) My mother knows how to make cakes. Ma mère sait comment faire les gâteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251822 (CK) & #4244464 (mouche) My mother looks young for her age. Ma mère paraît jeune pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251852 (CK) & #135037 (sysko) My mother looks young for her age. Ma mère a l'air jeune pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251852 (CK) & #1441052 (sacredceltic) My mother looks young for her age. Ma mère fait jeune pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251852 (CK) & #1441054 (sacredceltic) My mother told me not to be noisy. Ma mère m'a dit de ne pas faire de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320736 (CK) & #11771586 (lbdx) My mother told me to mow the lawn. Ma mère m'a dit de tondre la pelouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362113 (CK) & #1362118 (sacredceltic) My name was omitted from the list. Mon nom a été omis de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529457 (CK) & #5289588 (Aiji) My neighbors are very nice people. Mes voisins sont des gens très gentils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135288 (CK) & #5927262 (Aiji) My neighbors are very nice people. Mes voisines sont des personnes très charmantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135288 (CK) & #5927264 (Aiji) My older sister is good at typing. Ma sœur aînée est bonne en dactylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1087130 (CK) & #1087131 (sacredceltic) My pants fall down without a belt. Sans ceinture, mon pantalon tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5593358 (marcj794) & #8944715 (lbdx) My parents are constantly arguing. Mes parents se disputent constamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529456 (CK) & #5289590 (Aiji) My parents are very old fashioned. Mes parents sont très vieux-jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3577532 (Hybrid) & #3581664 (sacredceltic) My parents died in a car accident. Mes parents sont morts dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10792657 (Fenrir) & #10792656 (Fenrir) My parents pay my college tuition. Mes parents paient mes frais de scolarité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9694588 (Nuel) & #11240303 (lbdx) My parents would like to meet you. Mes parents aimeraient te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8245996 (Hybrid) & #11967308 (lbdx) My plans failed one after another. Mes projets ont échoué les uns après les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9050019 (CK) & #12346337 (lbdx) My primary concern is your safety. Mon premier souci est votre sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251103 (CK) & #487790 (sacredceltic) My primary concern is your safety. Ma première préoccupation est ta sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251103 (CK) & #487792 (sacredceltic) My shoes are the same size as his. Mes chaussures ont la même taille que les siennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250667 (CK) & #7793 (Apex) My sister usually walks to school. D'habitude ma sœur va à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250975 (CK) & #181141 (Romira) My son is ashamed of his behavior. Mon fils a honte de son comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274436 (CK) & #896226 (Corvus) My uncle lives next to the school. Mon oncle vit près de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2576256 (CM) & #433177 (chtof) My uncle lives next to the school. Mon oncle habite à côté de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2576256 (CM) & #498617 (Goofy) My upper right wisdom tooth hurts. Ma dent de sagesse en haut à droite me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27060 (CK) & #1912526 (sacredceltic) My wife is obsessed with cleaning. Ma femme est obsédée par le nettoyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197629 (Hybrid) & #2201330 (sacredceltic) My wife isn't beautiful. Yours is. Ma femme n'est pas belle. La tienne oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939715 (CM) & #941129 (sacredceltic) My wife keeps me on a short leash. Ma femme me tient en laisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11787932 (CK) & #11796524 (Rovo) My younger brother is watching TV. Mon petit frère regarde la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #614438 (CK) & #3724 (TRANG) My younger brother is watching TV. Mon petit frère est en train de regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #614438 (CK) & #1360695 (sacredceltic) Negotiations are already underway. Les négociations ont déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10699003 (pndyjack) & #11188089 (lbdx) Never leave your drink unattended. Ne laisse jamais ton verre sans surveillance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5252331 (Hybrid) & #10954891 (lbdx) Never mind, I can do it by myself. Cela ne fait rien, je peux le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275733 (kebukebu) & #129172 (Aiji) Never underestimate your audience. Ne sous-estimez jamais votre public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502716 (CK) & #8432020 (Aiji) Never underestimate your audience. Ne sous-estime jamais ton auditoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502716 (CK) & #8432021 (Aiji) Next Monday is a national holiday. Lundi prochain est une fête nationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8345123 (CK) & #8436840 (zarisi) Next time, let me know in advance. La prochaine fois, préviens-moi à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9032926 (CK) & #11450787 (lbdx) No meal is complete without bread. Aucun repas n'est complet sans pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732259 (CK) & #5342703 (Aiji) No mechanical problems were found. Aucun problème mécanique ne fut trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663181 (CK) & #7841718 (sacredceltic) No medicine can cure this disease. Aucun médicament ne peut guérir cette maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36571 (CK) & #335476 (TRANG) No one I know wears a tie anymore. Personne que je connaisse ne porte plus de cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937688 (CK) & #1939194 (sacredceltic) No one admires him more than I do. Personne ne l'admire plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262322 (CK) & #128025 (Aiji) No one can predict what'll happen. Personne ne peut prédire ce qui va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11181970 (CK) & #11181972 (lbdx) No one could answer that question. Personne n'a pu répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10597629 (CK) & #10599309 (lbdx) No one informed me of his failure. Personne ne m'a informé de son échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68175 (CK) & #1300897 (sacredceltic) No one is available at the moment. Personne n'est disponible pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11070850 (sundown) & #10549416 (Julien_PDC) No one is too old to learn French. Nul n'est trop vieux pour apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725973 (CM) & #7060738 (Aiji) No one is too old to learn French. Personne n'est trop vieux pour apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725973 (CM) & #7060739 (Aiji) No one knows that better than you. Personne ne connaît cela mieux que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11118150 (sundown) & #7050298 (Aiji) No one knows that better than you. Personne ne connaît ça mieux que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11118150 (sundown) & #7050299 (Aiji) No one really knows what happened. Personne ne sait vraiment ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8586042 (CK) & #11967040 (lbdx) No one remembers how it all began. Personne ne se rappelle comment tout cela a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10059377 (sundown) & #11962566 (calypsow) No one told me that he had failed. Personne ne m'a dit qu'il avait échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300893 (CK) & #1300896 (sacredceltic) No one wanted to insult these men. Personne ne voulait offenser ces messieurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805311 (Source_VOA) & #982460 (sacredceltic) No publication date was announced. Aucune date de publication n'a été annoncée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725971 (CM) & #12310562 (lbdx) No stars could be seen in the sky. Aucune étoile ne pouvait être vue dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541978 (CK) & #453299 (sacredceltic) Nobody can foresee what'll happen. Nul ne peut prévoir ce qui va arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25147 (CK) & #9696 (Cocorico) Nobody is paying attention to Tom. Personne ne fait attention à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3534184 (CK) & #5304079 (Scorpionvenin14) Nobody knows how the fire started. Personne ne sait comment l'incendie a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996278 (CK) & #7060904 (Aiji) Nobody knows that better than you. Personne ne connaît cela mieux que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1807117 (pne) & #7050298 (Aiji) Nobody knows that better than you. Personne ne connaît ça mieux que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1807117 (pne) & #7050299 (Aiji) Nobody knows why he left the town. Personne ne sait pourquoi il a quitté la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40343 (CK) & #991126 (sacredceltic) Nobody really knows what happened. Personne ne sait vraiment ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8586043 (CK) & #11967040 (lbdx) Nobody remembers how it all began. Personne ne se rappelle comment tout cela a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10075936 (CK) & #11962566 (calypsow) Nobody will convince me otherwise. Personne ne me convaincra du contraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664478 (CK) & #11470748 (felix63) Noh is a traditional Japanese art. Le nô est un art traditionnel japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282277 (CM) & #129849 (Aiji) Not a sound was heard in the room. Pas un bruit ne se fit entendre dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319505 (CM) & #1088157 (sacredceltic) Not all of those books are useful. Tous ces livres ne sont pas forcément intéressants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515621 (CM) & #515642 (SUZIE) Not all teachers behave like that. Tous les enseignants ne se comportent pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272788 (CK) & #3435156 (Rovo) Not all the students were present. Tous les élèves n'étaient pas présents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51763 (CK) & #11910 (Lulantis) Not everybody knows about my plan. Tout le monde n'est pas au courant de mon projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51732 (CK) & #4860476 (sacredceltic) Not everything is black and white. Tout n'est pas noir et blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1552235 (Spamster) & #1600668 (sacredceltic) Nothing could sway his conviction. Rien ne pouvait changer ses convictions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286792 (CM) & #130338 (Micsmithel) Nothing is going to happen to you. Rien ne va t'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11691015 (shekitten) & #11071337 (Aiji) Nothing is going to happen to you. Il ne va rien vous arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11691015 (shekitten) & #11587469 (Aiji) Nothing unexpected happened today. Rien d'inattendu ne s'est produit aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133202 (CK) & #10714081 (lbdx) Nothing's going to happen tonight. Il ne va rien se passer ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133606 (CK) & #5599850 (Aiji) Nowadays jobs are hard to come by. De nos jours il est difficile de trouver du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18691 (sacredceltic) & #237256 (hortusdei) On Mondays, we usually go bowling. Le lundi, on va généralement au bowling. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7798009 (CK) & #10215810 (lbdx) Once you begin, you must continue. Une fois que tu commences, tu dois continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16781 (CK) & #474849 (sacredceltic) Once you begin, you must continue. Une fois que vous commencez, vous devez poursuivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16781 (CK) & #474850 (sacredceltic) One day he went to see the doctor. Un jour, il est allé voir le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67154 (CK) & #7695772 (Maxence) One in ten people are nearsighted. Une personne sur dix est myope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #574265 (CM) & #425342 (jerom) One is red and the other is white. L'un est rouge, l'autre est blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27206 (CK) & #620646 (qdii) One of Tom's sons became a doctor. Un des fils de Tom est devenu médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426093 (CK) & #5835084 (Aiji) One of the boys suddenly ran away. Un des garçons s'est soudainement enfui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267934 (CK) & #128490 (Aiji) One of the fan's blades is broken. Une des pales du ventilateur est cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10570940 (CK) & #10580579 (lbdx) One of the passengers was injured. L'un des passagers a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8459867 (CK) & #10467662 (Julien_PDC) One of us will attend the meeting. L'un d'entre nous assistera à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238349 (CK) & #6474190 (Aiji) One of us will attend the meeting. L'une d'entre nous assistera à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238349 (CK) & #6474191 (Aiji) One word is enough for a wise man. Un mot est assez pour un homme sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252810 (CK) & #13952 (Akenaseryan) Onions can be eaten raw or cooked. On peut manger les oignons crus ou cuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954225 (CK) & #957553 (sacredceltic) Online banking is very convenient. Les services bancaires en ligne sont très pratiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4823859 (orcrist) & #6455997 (Aiji) Opposition to the bill was strong. L'opposition au texte de loi était forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807188 (Source_VOA) & #1085834 (sacredceltic) Our age difference doesn't matter. Notre différence d'âge n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10501751 (DJ_Saidez) & #10512134 (lbdx) Our cat's fur has lost its luster. La fourrure de notre chat a perdu de sa splendeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263576 (CK) & #826757 (GeeZ) Our class has forty-five students. Notre classe compte quarante-cinq étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62932 (CK) & #454790 (Archibald) Our company needs people like you. Notre entreprise a besoin de personnes comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132178 (CK) & #11188642 (lbdx) Our daughter has started crawling. Notre fille a commencé à marcher à quatre pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497084 (CK) & #11381494 (lbdx) Our first lesson today is English. Notre premier cours aujourd'hui est de l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247369 (CK) & #8393565 (zarisi) Our house is conveniently located. Notre maison est idéalement située. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23568 (CK) & #11230465 (lbdx) Our main problem remains unsolved. Notre principal problème reste sans solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663180 (CK) & #3804390 (Scorpionvenin14) Our paths have crossed very often. Nos chemins se sont croisés très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247563 (CM) & #10910564 (lbdx) Our school library has many books. La bibliothèque de notre école dispose de nombreux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247467 (CK) & #1360696 (sacredceltic) Our school library has many books. La bibliothèque de notre école possède de nombreux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247467 (CK) & #1360746 (sacredceltic) Our soccer game will be postponed. Notre match de foot va être reporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262551 (CK) & #10714522 (lbdx) Our teachers are highly qualified. Nos professeurs sont hautement qualifiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5411400 (CK) & #5411420 (Scorpionvenin14) Our troops engaged with the enemy. Nos troupes attaquèrent l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29193 (CK) & #819863 (sacredceltic) Our uncle bought us movie tickets. Notre oncle nous a acheté des places de cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65080 (CK) & #10813 (sacredceltic) Over one hundred people came here. Plus de cent personnes sont venues ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5693997 (marcj794) & #5700017 (Yemana) Over one hundred people came here. Plus d'une centaine de personnes est venue ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5693997 (marcj794) & #5700018 (Yemana) Paper was first invented in China. Le papier fut en premier lieu inventé en Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681229 (Source_VOA) & #764132 (sysko) Peel the potatoes and the carrots. Épluche les pommes de terre et les carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384312 (petersmr) & #3359544 (Blabla) People are playing near the beach. Des gens sont en train de jouer à proximité de la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270391 (CK) & #4644373 (sacredceltic) People came to like her paintings. Les gens se mirent à apprécier ses tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270500 (CM) & #3655224 (sacredceltic) People came to like her paintings. Les gens en sont venus à aimer ses peintures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270500 (CM) & #9463717 (Micsmithel) People came to like her paintings. Les gens ont appris à aimer ses peintures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270500 (CM) & #9463718 (Micsmithel) People do stupid things sometimes. Les gens font parfois des choses stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7870092 (Hybrid) & #11908680 (lbdx) People grow more cynical with age. Les gens deviennent plus cyniques avec l'âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790736 (CM) & #810260 (sacredceltic) People like you shouldn't be here. Les gens comme vous ne devraient pas être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725964 (CM) & #12237859 (Aiji) People notice every move he makes. Les gens remarquent chacun de ses mouvements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68128 (CK) & #822439 (mayliu) People of all ages like this song. Cette chanson plaît aux personnes de tous âges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282227 (CK) & #14590 (nimfeo) People often ask us this question. Les gens nous posent souvent cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9658492 (CK) & #10620211 (lbdx) Perhaps he'll never become famous. Peut-être qu'il ne deviendra jamais célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448785 (CK) & #665626 (qdii) Perhaps you won't have to do that. Peut-être que tu n'auras pas à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6076667 (CK) & #6548158 (GB3) Perhaps you won't have to do that. Peut-être que vous n'aurez pas à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6076667 (CK) & #6548159 (GB3) Phoenix is the capital of Arizona. Phoenix est la capitale de l'Arizona. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34395 (CK) & #13219 (rabicat22) Phone me as soon as you get there. Dès que tu arrives, téléphone-moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498549 (sundown) & #1083905 (nimfeo) Photography is an expensive hobby. La photographie est un passe-temps coûteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476649 (Hybrid) & #3487314 (sacredceltic) Photography is an expensive hobby. La photographie est un passe-temps onéreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476649 (Hybrid) & #3487315 (sacredceltic) Place the ladder against the wall. Mettez l'échelle contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35462 (CK) & #13078 (sacredceltic) Plants absorb water from the soil. Les plantes tirent l'eau du sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890931 (sundown) & #237077 (hortusdei) Playing go is my favorite pastime. Mon passe-temps favori est le jeu de go. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240237 (trotter) & #140138 (hortusdei) Please accept my humble apologies. Veuillez accepter mes humbles excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38866 (Swift) & #11015142 (Micsmithel) Please accept my humble apologies. Je te prie d'accepter mes humbles excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38866 (Swift) & #11015144 (Micsmithel) Please choose a stronger password. Veuillez choisir un mot de passe plus robuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1198465 (Eldad) & #1198562 (sacredceltic) Please come to my room to help me. Venez dans ma chambre pour m'aider s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262423 (CK) & #331859 (pierrephi) Please do what we asked you to do. Veuillez faire ce que nous vous avons demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540434 (CK) & #7553087 (Aiji) Please don't cut me off like that. Ne me coupe pas la parole comme ça, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326566 (CM) & #3448060 (Scorpionvenin14) Please don't make me go to school. S'il te plaît, ne m'oblige pas à aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6035790 (mailohilohi) & #6778750 (Micsmithel) Please don't think of it that way. Je te prie de ne pas y songer de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729673 (CM) & #4166629 (sacredceltic) Please don't think of it that way. Je vous prie de ne pas y songer de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729673 (CM) & #4166630 (sacredceltic) Please drop me off at the station. Dépose-moi à la gare s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26093 (CK) & #9801 (qdii) Please feel free to ask questions. N'hésitez pas à poser des questions, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38505 (CK) & #1272779 (sacredceltic) Please feel free to ask questions. Je te prie de ne pas hésiter à poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38505 (CK) & #1272781 (sacredceltic) Please give me a little more time. Donne-moi un peu plus de temps, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2750918 (CK) & #3779534 (Scorpionvenin14) Please help yourself to the fruit. Je vous en prie, servez-vous de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23935 (CK) & #136481 (hortusdei) Please help yourself to the salad. S'il vous plaît, prenez de la salade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54003 (CK) & #11638 (Archibald) Please keep my place in this line. S'il vous plait, gardez ma place dans cette rangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56492 (CK) & #1190960 (rene1596) Please make yourself at home here. S'il vous plaît, faites comme chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61949 (CK) & #11182 (sacredceltic) Please put on your safety glasses. Mettez vos lunettes de protection, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5192409 (Hybrid) & #5198035 (sacredceltic) Please say the alphabet backwards. Prononce l'alphabet à l'envers, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4450347 (Will) & #4450357 (Scorpionvenin14) Please sit on this chair and wait. Veuillez prendre place sur cette chaise-ci et attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890289 (CK) & #944745 (sacredceltic) Please stop playing with your hat. Arrête de jouer avec ton chapeau, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321126 (CK) & #5377490 (Aiji) Please stop playing with your hat. Arrêtez de jouer avec votre chapeau, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321126 (CK) & #5377492 (Aiji) Please take good care of yourself. Prends bien soin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38469 (CK) & #4112 (TRANG) Please take good care of yourself. S'il te plaît, prends bien soin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38469 (CK) & #12829 (sacredceltic) Please text me when you get there. S'il te plaît, envoie-moi un message quand tu arrives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11160852 (ddnktr) & #11164415 (lbdx) Please translate this into French. Veuillez traduire ceci en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451398 (CK) & #6468796 (Aiji) Please translate this into French. Traduis ça en français, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451398 (CK) & #6468797 (Aiji) Please wait for me at the station. Attends-moi à la gare, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26092 (CK) & #1719779 (Rovo) Please wait for me at the station. Attendez-moi à la gare, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26092 (CK) & #1719780 (Rovo) Please wait for me at the station. Veuillez m'attendre à la gare, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26092 (CK) & #1719924 (Rovo) Please wake me up at six tomorrow. S'il te plaît, réveille-moi à six heures demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965568 (CM) & #970592 (NomadSoul) Please write with a ballpoint pen. Veuillez écrire avec un stylo à bille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8312252 (AlanF_US) & #8485704 (Aiji) Pork is usually cheaper than beef. Le porc est généralement moins cher que le bœuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9423174 (CK) & #11776748 (lbdx) Promise me you won't tell anybody. Promets-moi que tu ne le diras à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201856 (CK) & #8063658 (Aiji) Put on your pajamas and go to bed. Mets-toi en pyjama et va au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818508 (CK) & #6821260 (Yemana) Put on your pajamas and go to bed. Mettez-vous en pyjama et allez au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818508 (CK) & #6821319 (Yemana) Put on your pajamas and go to bed. Enfile ton pyjama et va te coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818508 (CK) & #6821320 (Yemana) Put on your pajamas and go to bed. Enfilez vos pyjamas et mettez-vous au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818508 (CK) & #6821322 (Yemana) Put the book back in the bookcase. Remets le livre dans la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3475438 (tabidots) & #8872466 (lbdx) Put this sticker on your suitcase. Mets cet autocollant sur ta valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8078984 (CK) & #10465818 (lbdx) Put your pajamas on and go to bed. Mets ton pyjama et va au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818509 (CK) & #6821252 (Yemana) Put your pajamas on and go to bed. Mettez votre pyjama et allez au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818509 (CK) & #6821255 (Yemana) Put your pajamas on and go to bed. Mettez vos pyjamas et allez au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818509 (CK) & #6821257 (Yemana) Rain is forecast for this evening. De la pluie est prévue dans la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243327 (CK) & #1967176 (sacredceltic) Raise your hand before you answer. Lève la main avant de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265925 (CK) & #458695 (sacredceltic) Read Lesson 10 from the beginning. Lisez la leçon dix depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73450 (CK) & #733867 (rtroisgr) Read Lesson 10 from the beginning. Lisez la leçon dix à partir du début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73450 (CK) & #1360753 (sacredceltic) Read Lesson 10 from the beginning. Lis la leçon dix à partir du début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73450 (CK) & #1360754 (sacredceltic) Reading books is very interesting. Lire des livres est très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322102 (CK) & #1853128 (sacredceltic) Reading books is very interesting. Lire des livres est fort intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322102 (CK) & #1853129 (sacredceltic) Renting a car was the best option. Louer une voiture était l'alternative la plus avantageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3671033 (speedwell) & #3669954 (sacredceltic) Rumors of defeat were circulating. Des rumeurs circulaient à propos d'une défaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958845 (CM) & #961747 (U2FS) Rumors of defeat were circulating. Des rumeurs couraient au sujet d'un échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958845 (CM) & #961748 (U2FS) Salesmen are usually fast talkers. Les commerciaux sont généralement de bons baratineurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51346 (CK) & #11374304 (Aiji) Santa Claus came down the chimney. Le Père Noël est descendu par la cheminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7532551 (CK) & #9520106 (Micsmithel) Scott was a contemporary of Byron. Scott était contemporain de Byron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51996 (CM) & #138911 (minti) See that this never happens again. Faites en sorte que ça ne se produise plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632876 (blay_paul) & #1732981 (sacredceltic) See that this never happens again. Fais en sorte que ça ne se produise plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632876 (blay_paul) & #1732982 (sacredceltic) She advised him to go there alone. Elle lui conseilla d'y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886897 (CK) & #1360760 (sacredceltic) She advised him to go there alone. Elle lui conseilla de s'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886897 (CK) & #1360761 (sacredceltic) She advised him to go there alone. Elle lui a conseillé d'y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886897 (CK) & #1360762 (sacredceltic) She advised him to go there alone. Elle lui a conseillé de s'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886897 (CK) & #1360765 (sacredceltic) She advised him to take the money. Elle lui conseilla de prendre l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886926 (CK) & #1360768 (sacredceltic) She advised him to take the money. Elle lui a conseillé de prendre l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886926 (CK) & #1360770 (sacredceltic) She always buys expensive clothes. Elle achète toujours des vêtements coûteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310423 (CK) & #4760130 (sacredceltic) She always buys expensive clothes. Elle achète toujours de coûteux vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310423 (CK) & #4760132 (sacredceltic) She always expects me to help her. Elle attend toujours de moi que je l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310488 (CK) & #133929 (Archibald) She answered my letter right away. Elle répondit immédiatement à ma lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388577 (CK) & #1360779 (sacredceltic) She answered my letter right away. Elle a tout de suite répondu à ma lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388577 (CK) & #12181634 (lbdx) She answered my letter right away. Elle répondit à ma lettre sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388577 (CK) & #12181640 (lbdx) She asked him to not quit his job. Elle le pria de ne pas quitter son emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886980 (CK) & #1360783 (sacredceltic) She asked him to not quit his job. Elle l'a prié de ne pas quitter son emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886980 (CK) & #1360784 (sacredceltic) She asked me if I knew how to sew. Elle m'a demandé si je savais coudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2783679 (mervert1) & #1630030 (Rovo) She asked me to pass her the salt. Elle m'a demandé de lui passer le sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314189 (CK) & #350262 (Barbiche0) She avoided him whenever possible. Elle l'évita chaque fois que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886997 (CK) & #1360788 (sacredceltic) She avoided him whenever possible. Elle l'a évité chaque fois que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886997 (CK) & #1360790 (sacredceltic) She backed out at the last moment. Elle recula au dernier moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456673 (lukaszpp) & #458190 (sacredceltic) She backed out at the last moment. Elle fit machine arrière au dernier moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456673 (lukaszpp) & #955262 (sacredceltic) She begged for something to drink. Elle quémanda quelque chose à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311871 (CK) & #4766187 (sacredceltic) She bought this pen at that store. Elle a acheté ce stylo dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311371 (CK) & #181167 (Romira) She can't have written it herself. Elle ne peut pas l'avoir écrit elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308345 (CK) & #10945995 (lbdx) She cannot have done such a thing. Elle n'a pas pu faire une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308074 (CK) & #1121352 (Sibelius) She carried that table by herself. Elle a transporté cette table toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312554 (CK) & #134155 (dominiko) She carried that table by herself. Elle a toute seule porté cette table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312554 (CK) & #10011995 (sacredceltic) She carried this table by herself. Elle a porté cette table toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312073 (CK) & #10011992 (sacredceltic) She carried this table by herself. Elle a toute seule porté cette table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312073 (CK) & #10011995 (sacredceltic) She clutched her baby in her arms. Elle serra son bébé dans ses bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315421 (CM) & #139610 (Micsmithel) She decided to have the operation. Elle se décida à subir l'opération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858846 (piksea) & #858990 (sacredceltic) She declined to say more about it. Elle refusa d'en dire davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311457 (CK) & #134015 (sacredceltic) She decorated her room with roses. Elle a décoré sa chambre avec des roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314726 (CK) & #781308 (melospawn) She described the scene in detail. Elle décrivit la scène en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311306 (CK) & #134009 (Micsmithel) She devoted her life to education. Elle a voué sa vie à l'éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312566 (CK) & #134158 (sacredceltic) She didn't appear to recognize me. Elle ne sembla pas me reconnaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314105 (CK) & #858968 (sacredceltic) She didn't appear to recognize me. Elle n'a pas semblé me reconnaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314105 (CK) & #1360799 (sacredceltic) She didn't feel like eating lunch. Elle n'eut pas envie de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388657 (CK) & #1360805 (sacredceltic) She didn't feel like eating lunch. Elle n'a pas eu envie de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388657 (CK) & #1360806 (sacredceltic) She didn't feel like eating lunch. Elle n'était pas d'humeur à déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388657 (CK) & #1363984 (sacredceltic) She didn't let him touch her baby. Elle ne l'a pas laissé toucher son bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316318 (CK) & #2812852 (Rockaround) She didn't try to evade the truth. Elle n'essaya pas de se dérober à la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887078 (CK) & #1360810 (sacredceltic) She didn't try to evade the truth. Elle n'a pas essayé de se dérober à la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887078 (CK) & #1360817 (sacredceltic) She didn't want him to play poker. Elle ne voulait pas qu'il joue au poker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887085 (CK) & #1360852 (sacredceltic) She didn't want him to play poker. Elle ne voulut pas qu'il joue au poker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887085 (CK) & #1360854 (sacredceltic) She didn't want him to play poker. Elle n'a pas voulu qu'il joue au poker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887085 (CK) & #1360855 (sacredceltic) She didn't want him to play poker. Elle n'a pas voulu qu'il jouât au poker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887085 (CK) & #1360859 (sacredceltic) She didn't want him to play poker. Elle ne voulait pas qu'il jouât au poker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887085 (CK) & #1360860 (sacredceltic) She doesn't understand me, either. Elle ne me comprend pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317548 (CK) & #1360863 (sacredceltic) She doesn't want to talk about it. Elle ne veut pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891 (CK) & #3715 (zmoo) She drinks a little wine at times. Elle boit un peu de vin de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311710 (CK) & #466060 (sacredceltic) She dusts the furniture every day. Elle fait la poussière sur les meubles tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317095 (CK) & #10134166 (lbdx) She entered this school last year. Elle est entrée dans cette école l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313837 (CK) & #4775380 (sacredceltic) She fell unconscious to the floor. Elle tomba au sol, inconsciente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444752 (patgfisher) & #3445363 (sacredceltic) She felt something touch her neck. Elle sentit quelque chose toucher son cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312772 (CK) & #134191 (sacredceltic) She fled for fear of being caught. Elle a fui par peur d'être capturée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311610 (CK) & #8422119 (lbdx) She fumbled with a piece of paper. Elle triturait un bout de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67447 (CK) & #10638949 (lbdx) She gave me a bag made of leather. Elle me donna un sac de cuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312994 (CK) & #1363877 (sacredceltic) She gave me a bag made of leather. Elle m'a donné un sac de cuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312994 (CK) & #1363878 (sacredceltic) She gave me access to her records. Elle m'a autorisé l'accès à ses enregistrements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312428 (CK) & #805558 (U2FS) She gave me some practical advice. Elle m'a donné des conseils pratiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314217 (CK) & #134363 (sacredceltic) She gets hives when she eats eggs. Elle fait de l'urticaire lorsqu'elle consomme des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836851 (CM) & #1838780 (sacredceltic) She gets hives when she eats eggs. Elle fait de l'urticaire lorsqu'elle mange des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836851 (CM) & #1838781 (sacredceltic) She goes to a school for the deaf. Elle va à une école pour les sourds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314562 (CK) & #498726 (Goofy) She got a new CD player yesterday. Elle a pris un nouveau lecteur CD hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313827 (CK) & #2950446 (Aiji) She got him to eat his vegetables. Elle lui a fait manger ses légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887159 (CK) & #1363879 (sacredceltic) She got permission to use the car. Elle eut la permission d'utiliser la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4789691 (CK) & #138935 (minti) She grew up to be a famous doctor. Elle devint un docteur célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315695 (CK) & #744346 (Christiane) She had a narrow escape yesterday. Elle l'a échappé belle hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272702 (CM) & #3272703 (nimfeo) She had a sullen look on her face. Elle avait un air renfrogné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312296 (CM) & #10455786 (lbdx) She had a sullen look on her face. Elle avait un air maussade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312296 (CM) & #10455787 (lbdx) She had only a small sum of money. Elle avait seulement une petite somme d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315009 (mamat) & #484742 (mamat) She has a distinct English accent. Elle a un accent anglais différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308807 (CK) & #133706 (Micsmithel) She has a very strong personality. Elle a une très forte personnalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316582 (CK) & #1721907 (Rovo) She has been busy since yesterday. Elle est occupée depuis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313811 (CK) & #134316 (nimfeo) She has been sick since last week. Elle a été malade depuis la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315452 (CK) & #1187980 (sacredceltic) She has been sick since last week. Elle est malade depuis la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315452 (CK) & #1546481 (sacredceltic) She has her own way in everything. Elle a sa façon de faire pour toute chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311878 (CK) & #134079 (Sbgodin) She has known him for a long time. Elle le connaît depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887181 (CK) & #1363880 (sacredceltic) She has no opinion about religion. Elle est dépourvue d'opinion en matière de religion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266305 (CK) & #4765742 (sacredceltic) She has put her house up for sale. Elle a mis sa maison en vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312855 (CK) & #134202 (sacredceltic) She hates fish and never eats any. Elle déteste le poisson et n'en a jamais mangé aucun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313218 (CK) & #134242 (sacredceltic) She hates fish and never eats any. Elle a horreur du poisson et n'en mange jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313218 (CK) & #134243 (nimfeo) She helped me out countless times. Elle m'a aidé un nombre incalculable de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199788 (Hybrid) & #2200104 (sacredceltic) She helped me out countless times. Elle m'a aidée un nombre incalculable de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199788 (Hybrid) & #2200106 (sacredceltic) She hung the calendar on the wall. Elle accrocha le calendrier au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311091 (CK) & #999414 (sacredceltic) She insisted that it was my fault. Elle insistait sur le fait que c'était ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314323 (fucongcong) & #483880 (sacredceltic) She intended to become an actress. Elle eut l'intention de devenir actrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404959 (CK) & #1363881 (sacredceltic) She intended to become an actress. Elle a eu l'intention de devenir actrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404959 (CK) & #1363882 (sacredceltic) She invited her friends to dinner. Elle a invité ses amis à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317268 (Swift) & #4451155 (franlexcois) She is apparently an honest woman. Elle est apparemment une honnête femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312540 (CK) & #134151 (Julien_PDC) She is around twenty years of age. Elle a aux alentours de vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1728540 (belgavox) & #1468864 (sacredceltic) She is as beautiful as Snow White. Elle est belle comme Blanche-Neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316170 (CK) & #744237 (Christiane) She is as beautiful as her mother. Elle est belle comme sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316942 (CK) & #812263 (GeeZ) She is ashamed of her old clothes. Elle a honte de ses vieux vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313515 (CK) & #138829 (hortusdei) She is ashamed of what she's done. Elle a honte de ce qu'elle a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314621 (CK) & #804555 (sacredceltic) She is constantly writing letters. Elle écrit constamment des lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310449 (CK) & #1363886 (sacredceltic) She is constantly writing letters. Elle est constamment en train d'écrire des lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310449 (CK) & #1363888 (sacredceltic) She is five years younger than me. Elle a cinq ans de moins que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #860122 (piksea) & #134395 (Aiji) She is more pretty than beautiful. Elle est davantage mignonne que belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310024 (CM) & #949831 (sacredceltic) She is not a fan of winter sports. Elle n'est pas fan de sports d'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272652 (CM) & #3272653 (Micsmithel) She is on friendly terms with him. Elle est en bons termes avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887249 (CK) & #1363889 (sacredceltic) She is particular about her dress. Elle est difficile en matière d'habillement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314709 (CK) & #2225414 (Aiji) She is pleased with her new dress. Sa nouvelle robe lui plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315130 (CK) & #3139167 (Aiji) She is related to him by marriage. Elle lui est apparentée par alliance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887250 (CK) & #1363892 (sacredceltic) She is traveling around the world. Elle voyage autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315295 (CK) & #561355 (sacredceltic) She is unable to cope with stress. Elle est incapable de faire face à la tension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311014 (CK) & #1363923 (sacredceltic) She is unable to cope with stress. Elle est incapable de gérer le stress. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311014 (CK) & #11969096 (lbdx) She is used to speaking in public. Elle a l'habitude de parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315259 (CK) & #134492 (Aiji) She is usually at home on Sundays. Elle est généralement à la maison le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311509 (CK) & #134021 (Aiji) She is very proud of her daughter. Elle est très fière de sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314740 (CK) & #3661038 (sacredceltic) She is working hard this semester. Elle travaille dur, ce semestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313699 (CK) & #4775370 (sacredceltic) She isn't paid monthly, but daily. Elle n'est pas payée mensuellement mais de manière journalière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540768 (CM) & #1540952 (sacredceltic) She kept silent about the problem. Elle a gardé le silence au sujet de ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311426 (CK) & #15577 (qdii) She kindly listened to my request. Elle a gentiment écouté ma requête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1344376 (CK) & #11248827 (lbdx) She learned her part very quickly. Elle a très rapidement appris son rôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314622 (CK) & #4775519 (sacredceltic) She left her son alone in the car. Elle a laissé son fils seul dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315602 (CK) & #134522 (nimfeo) She left the hospital an hour ago. Elle a quitté l'hôpital il y a une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310090 (CK) & #133881 (Aiji) She likes being looked at by boys. Elle aime quand un garçon la regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315761 (blay_paul) & #334805 (sysko) She looks beautiful in that dress. Elle a l'air belle dans cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310290 (CK) & #4765817 (sacredceltic) She made an excuse for being late. Elle trouva une excuse pour être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315794 (CK) & #134544 (sacredceltic) She made cookies for the children. Elle a fait des cookies pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313947 (CK) & #335744 (TRANG) She made her husband an apple pie. Elle a fait une tarte aux pommes à son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960047 (CK) & #961755 (U2FS) She made him a cake for his party. Elle lui confectionna un gâteau pour sa fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887286 (CK) & #1363926 (sacredceltic) She made up her mind to go abroad. Elle s'est décidée à partir à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304512 (CK) & #489563 (Goofy) She may be a nurse. I am not sure. Elle est peut-être infirmière. Je n'en suis pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313055 (CK) & #134226 (dominiko) She must have been very beautiful. Elle doit avoir été très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316624 (CK) & #1102036 (sacredceltic) She must have taken the wrong bus. Elle doit avoir pris le mauvais autobus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311980 (CK) & #134088 (Aiji) She must still be in her twenties. Elle doit encore être dans la vingtaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32709 (CK) & #1399227 (Delapouite) She played the guitar and he sang. Elle jouait de la guitare et il chantait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308009 (CK) & #894095 (sysko) She pleaded with him to not leave. Elle l'implora de ne pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887330 (CK) & #1363944 (sacredceltic) She practices the piano every day. Elle pratique quotidiennement le piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440585 (CK) & #1440855 (sacredceltic) She presented him with the trophy. Elle lui a remis le trophée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887336 (CK) & #1363945 (sacredceltic) She pressured him to quit his job. Elle le pressa de quitter son emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887337 (CK) & #1363950 (sacredceltic) She pressured him to quit his job. Elle l'a pressé de quitter son emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887337 (CK) & #1363952 (sacredceltic) She put up the new curtains today. Aujourd'hui elle a accroché de nouveaux rideaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313731 (CK) & #621713 (qdii) She sews with a needle and thread. Elle coud avec une aiguille et du fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314479 (CM) & #12002807 (lbdx) She should be charged with murder. Elle devrait être inculpée pour meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313860 (CK) & #4775385 (sacredceltic) She should have been more careful. Elle aurait dû être plus prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312354 (CK) & #1184210 (belgavox) She should have bought a used car. Elle aurait dû s'acheter une voiture d'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424883 (FeuDRenais) & #417135 (jerom) She should know better at her age. Elle devrait être plus avisée à son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309611 (CK) & #5953358 (Aiji) She showed me which dress to wear. Elle me montra quelle robe porter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314171 (mamat) & #490868 (mamat) She spoke to him about the matter. Elle lui parla de l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887395 (CK) & #1363964 (sacredceltic) She spoke to him about the matter. Elle lui a parlé de l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887395 (CK) & #1363965 (sacredceltic) She stared at him in astonishment. Elle le fixa avec stupéfaction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887400 (CK) & #1363971 (sacredceltic) She stole a lot of money from him. Elle lui a volé beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887410 (CK) & #1363974 (sacredceltic) She taught music for thirty years. Elle a enseigné la musique pendant trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310155 (CK) & #6468751 (Aiji) She thinks about him all the time. Elle pense tout le temps à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887436 (CK) & #1278401 (sacredceltic) She thought that I was the doctor. Elle pensa que j'étais le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766610 (belgavox) & #1542371 (sacredceltic) She told him that she was leaving. Elle lui dit qu'elle partait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887456 (CK) & #1363975 (sacredceltic) She told him that she was leaving. Elle lui a dit qu'elle partait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887456 (CK) & #1363976 (sacredceltic) She told me not to go there alone. Elle m'a dit de ne pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314130 (CK) & #134346 (Aiji) She told me not to go there alone. Elle m'a dit de ne pas y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314130 (CK) & #12374133 (Julien_PDC) She translated that word for word. Elle l'a traduit mot à mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556858 (brymck) & #728163 (Sebastien) She translated that word for word. Elle le traduisit mot à mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556858 (brymck) & #1556897 (sacredceltic) She turned against her old friend. Elle détesta son ancien ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313516 (CK) & #134280 (Julien_PDC) She turned down our offer of help. Elle rejeta notre proposition de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58547 (CK) & #887839 (sacredceltic) She visited her husband in prison. Elle rendait visite à son mari en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313374 (CK) & #589389 (sacredceltic) She walked around looking for him. Elle se promenait autour à sa recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388398 (CK) & #730253 (U2FS) She wanted him to help her father. Elle voulait qu'il aide son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887506 (CK) & #1363980 (sacredceltic) She wanted him to sing her a song. Elle voulait qu'il lui chante une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887509 (CK) & #1363981 (sacredceltic) She wants him to be just a friend. Elle veut qu'il soit seulement un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887512 (CK) & #1144087 (sacredceltic) She was accompanied by her mother. Elle était accompagnée de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316964 (CK) & #15660 (sacredceltic) She was afraid of waking the baby. Elle craignait de réveiller le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315423 (CK) & #540005 (sacredceltic) She was engaged as an interpreter. Elle a été engagée en tant qu'interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315885 (CM) & #134555 (sacredceltic) She was fined 10 dollars for that. Elle a eu une amende de 10 dollars pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311099 (Dejo) & #1319499 (Mutusen) She was laughed at by her friends. Ses amis rirent d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317263 (CK) & #588751 (sacredceltic) She was laughed at by her friends. Elle fut moquée par ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317263 (CK) & #588752 (sacredceltic) She was laughed at by her friends. Elle fut moquée par ses amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317263 (CK) & #588753 (sacredceltic) She was never disrespectful to me. Elle ne m'a jamais manqué de respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534797 (CK) & #3252228 (sacredceltic) She was not in the mood for lunch. Elle n'était pas d'humeur à déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388656 (CK) & #1363984 (sacredceltic) She was on the point of going out. Elle était sur le point de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312984 (CM) & #134221 (sacredceltic) She was satisfied with the result. Elle a été satisfaite du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313412 (CK) & #4775340 (sacredceltic) She was sore at me for being late. Elle était agacée en raison de mon retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246932 (CK) & #1907758 (Wakano) She was successful in the attempt. Elle a réussi sa tentative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311255 (CK) & #4766148 (sacredceltic) She was the first one to help him. Elle fut la première à l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887562 (CK) & #1364000 (sacredceltic) She was the first one to help him. Elle a été la première à l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887562 (CK) & #1364001 (sacredceltic) She wasn't friendly with him then. Elle n'était pas sympa avec lui, alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887571 (CK) & #1364005 (sacredceltic) She wasn't friendly with him then. Elle n'était pas gentille avec lui, alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887571 (CK) & #1364007 (sacredceltic) She watched him drawing a picture. Elle le regarda tracer un dessin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887577 (CK) & #1351639 (sacredceltic) She watched him drawing a picture. Elle l'a regardé tracer un dessin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887577 (CK) & #1351640 (sacredceltic) She went to a movie the other day. Elle est allée voir un film l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388681 (CK) & #1364018 (sacredceltic) She went to see him the other day. Elle est allée le voir l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887585 (CK) & #1364022 (sacredceltic) She went to see him the other day. Elle est allée le voir, l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887585 (CK) & #1364025 (sacredceltic) She went to the movies by herself. Elle est allée au cinéma toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316032 (CK) & #1183979 (rene1596) She works as hard as anybody does. Elle travaille aussi dur que n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315736 (CK) & #484716 (sacredceltic) She works for French intelligence. Elle travaille pour le compte du Renseignement Français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992047 (CK) & #803981 (U2FS) She works for French intelligence. Elle travaille pour les services secrets français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992047 (CK) & #992051 (sacredceltic) She would not disclose the secret. Elle refusait de dévoiler le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311690 (CK) & #958203 (sacredceltic) She would not disclose the secret. Elle ne dévoilerait pas le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311690 (CK) & #958205 (sacredceltic) She would often play tricks on me. Elle me fait souvent des blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312400 (CK) & #560833 (sacredceltic) She would often play tricks on me. Elle me joue souvent des tours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312400 (CK) & #560835 (sacredceltic) She's a professional photographer. Elle est photographe professionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749142 (Spamster) & #1763365 (sacredceltic) She's anxious to know the results. Elle a hâte de connaître les résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311194 (CK) & #7981724 (Aiji) She's putting the children to bed. Elle est en train de coucher les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490737 (niceguydave) & #1491292 (sacredceltic) She's putting the children to bed. Elle est en train de mettre les enfants au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490737 (niceguydave) & #1491293 (sacredceltic) She's wearing a great-looking hat. Elle porte un chapeau qui a l'air superbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287090 (CK) & #1287099 (sacredceltic) Shoes are stiff when they are new. Les chaussures sont raides quand elles sont neuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18103 (CK) & #128616 (hortusdei) Since it was cold, we made a fire. Puisqu'il faisait froid, nous avons fait un feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663924 (bluepie88) & #6454503 (Aiji) Six months is a long time to wait. Six mois, c'est long à attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72462 (CK) & #10100 (Petro1) Smoke was rising from the chimney. De la fumée sortait de la cheminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25879 (CK) & #460724 (sacredceltic) Smoking is harmful to your health. Fumer est dangereux pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25891 (CK) & #9777 (Dreamk33) Smoking is harmful to your health. Fumer est mauvais pour votre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25891 (CK) & #12546 (Archibald) Smoking will do you a lot of harm. Fumer vous fera beaucoup de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19948 (CK) & #902883 (phil77) Smoking will do you a lot of harm. Fumer te fera beaucoup de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19948 (CK) & #902884 (phil77) Snakes are cold-blooded creatures. Les serpents sont des créatures à sang froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091076 (darinmex) & #1091080 (manuk7) Snakes shed their skin every year. Les serpents perdent leur peau chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769181 (marcj794) & #9736171 (lbdx) So, do you really want to do this? Alors, voulez-vous vraiment faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016694 (CK) & #2018631 (sacredceltic) So, do you really want to do this? Alors, veux-tu vraiment faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016694 (CK) & #2018634 (sacredceltic) So, what is it you want me to say? Alors, que veux-tu que je dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016695 (CK) & #2018623 (sacredceltic) So, what is it you want me to say? Alors, que voulez-vous que je dise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016695 (CK) & #2018626 (sacredceltic) Some friends invited me to dinner. Des amis m'ont invité à diner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555179 (CM) & #1290152 (rene1596) Some kids are playing in the park. Des enfants jouent dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050633 (CK) & #6396095 (Aiji) Some kids are playing in the park. Quelques enfants sont en train de jouer dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050633 (CK) & #6396096 (Aiji) Some of them did very little work. Certains d'entre eux effectuèrent très peu de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807190 (Source_VOA) & #1085835 (sacredceltic) Some of us might be willing to go. Il se pourrait que certains d'entre nous veuillent y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954275 (CK) & #5494521 (Aiji) Some people are afraid of spiders. Certaines personnes ont peur des araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680099 (Source_VOA) & #1101494 (sacredceltic) Some people are allergic to latex. Certaines personnes sont allergiques au latex. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481122 (Hybrid) & #12088606 (calypsow) Some people are easily influenced. Certaines personnes sont facilement influencées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8110063 (Ergulis) & #11146153 (lbdx) Some people are nicer than others. Certaines personnes sont plus gentilles que d'autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560972 (CK) & #6324077 (Aiji) Some people think it's a bad idea. Certaines personnes pensent que c'est une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445324 (CK) & #1447304 (sacredceltic) Someday your dream will come true. Un jour ton rêve deviendra réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66349 (CK) & #339614 (TRANG) Someone else will do that for you. Quelqu'un d'autre le fera pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222741 (CK) & #11110559 (Aiji) Someone must've stolen your watch. Quelqu'un a dû voler votre montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276139 (CK) & #392552 (Sushiman) Someone put something in my drink. Quelqu'un a mis quelque chose dans ma boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3430679 (AlanF_US) & #8447912 (Aiji) Something bad was about to happen. Quelque chose de mauvais était sur le point de se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1171087 (CK) & #5161924 (sacredceltic) Something has gone terribly wrong. Quelque chose a vraiment foiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638771 (Spamster) & #1638999 (sacredceltic) Something unexpected has happened. Il s'est passé un imprévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529455 (CK) & #5289592 (Aiji) Sometimes I go, sometimes I don't. Parfois je vais, parfois non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398941 (CM) & #398942 (qdii) Sorry, I didn't mean to interrupt. Désolé, je n'avais pas l'intention de vous interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396320 (CK) & #2396592 (sacredceltic) Sorry, I didn't mean to interrupt. Désolée, je n'avais pas l'intention de vous interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396320 (CK) & #2396593 (sacredceltic) Sorry, I didn't mean to interrupt. Désolé, je n'avais pas l'intention de t'interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396320 (CK) & #2396594 (sacredceltic) Sorry, I didn't mean to interrupt. Désolée, je n'avais pas l'intention de t'interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396320 (CK) & #2396595 (sacredceltic) Sorry, I didn't mean to scare you. Désolé, je n'avais pas l'intention de te faire peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396319 (CK) & #2396599 (sacredceltic) Sorry, I didn't mean to scare you. Désolée, je n'avais pas l'intention de te faire peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396319 (CK) & #2396600 (sacredceltic) Sorry, I didn't mean to scare you. Désolé, je n'avais pas l'intention de vous faire peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396319 (CK) & #2396601 (sacredceltic) Sorry, I didn't mean to scare you. Désolée, je n'avais pas l'intention de vous faire peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396319 (CK) & #2396602 (sacredceltic) Sorry, I've got my hands full now. Désolé, j'ai les mains pleines à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51490 (CK) & #1364028 (sacredceltic) Sorry, I've got my hands full now. Désolée, j'ai les mains pleines à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51490 (CK) & #1364030 (sacredceltic) Sorry, but I have to work tonight. Désolé, mais je dois travailler ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245226 (CK) & #8220 (dominiko) Space travel is no longer a dream. Voyager dans l'espace n'est plus un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27015 (CK) & #341334 (TRANG) Spare the rod and spoil the child. Qui aime bien châtie bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63463 (CM) & #11007 (sacredceltic) Spare the rod and spoil the child. Qui aime bien, châtie bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63463 (CM) & #11973279 (Fenrir) Speech is silver, silence is gold. La parole est d'argent mais le silence est d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239721 (jakov) & #4182 (TRANG) Stay where you are. I'm on my way. Bouge pas. J'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2924865 (Hybrid) & #2928735 (Blabla) Steam is coming out of the engine. De la vapeur s'échappe du moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690481 (Spamster) & #1709117 (sacredceltic) Steam is coming out of the engine. De la vapeur sort du moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690481 (Spamster) & #1709118 (sacredceltic) Stop being so politically correct. Arrête d'être aussi politiquement correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5802488 (mailohilohi) & #5802593 (Toynop) Stop hiding your head in the sand. Arrête de te cacher la tête dans le sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239604 (CM) & #459631 (sacredceltic) Stop interrupting me all the time. Arrête de m'interrompre tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11188142 (CK) & #11188143 (lbdx) Stop pretending you don't know me. Arrête de faire comme si tu ne me connaissais pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860596 (CK) & #3147102 (sacredceltic) Stop saying those kinds of things. Arrête de dire ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496887 (CK) & #10496966 (lbdx) Strong winds accompanied the rain. Des vents forts ont accompagné la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26770 (CK) & #2934575 (Popolon) Such a case is not uncommon today. Un tel cas n'est pas rare aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41262 (CM) & #8422042 (lbdx) Such painters as Picasso are rare. Les peintres tels que Picasso sont rares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34831 (CM) & #13151 (rabicat22) Suddenly, all the lights went out. Tout à coup, toutes les lampes s'éteignirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280725 (CK) & #129649 (sacredceltic) Suddenly, everything became clear. Soudain, tout devint clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455362 (sundown) & #7817074 (Aiji) Suddenly, the dog started barking. Soudainement, le chien a commencé à aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244411 (Shishir) & #7017085 (Micsmithel) Summer days can be very, very hot. Les jours d'été peuvent être extrêmement chauds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24355 (CK) & #1223628 (sacredceltic) Swimming in the pond is dangerous. C'est dangereux de nager dans l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45115 (CK) & #439994 (franzmimm) Swimming makes your legs stronger. Nager renforce les jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4753796 (garborg) & #128764 (Julien_PDC) Swing by my place on the way back. Fais un saut chez moi en rentrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10349832 (ddnktr) & #11169222 (lbdx) Take a deep breath and then relax. Respire à fond et ensuite relâche-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269508 (CK) & #801207 (U2FS) Take a deep breath and then relax. Inspire profondément et puis relâche-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269508 (CK) & #801208 (U2FS) Take care not to strain your eyes. Faites attention à ne pas vous fatiguer les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245481 (CK) & #9833385 (lbdx) Take your hand out of your pocket. Sors la main de ta poche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3460363 (Hybrid) & #3460552 (sacredceltic) Take your hand out of your pocket. Sortez la main de votre poche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3460363 (Hybrid) & #3460553 (sacredceltic) Take your time when you eat meals. Prends ton temps lorsque tu prends tes repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293083 (CK) & #1293459 (sacredceltic) Take your time when you eat meals. Prenez votre temps lorsque vous prenez vos repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293083 (CK) & #1293460 (sacredceltic) Taking care of the baby is my job. Prendre soin du bébé est mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #480114 (CK) & #480482 (sacredceltic) Taking off is easier than landing. Le décollage est plus facile que l'atterrissage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325392 (CK) & #799833 (U2FS) Technically he is still a student. Techniquement, il est toujours étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20226 (CK) & #6470238 (lapinhibou) Technically he is still a student. Techniquement, il est encore étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20226 (CK) & #6470239 (lapinhibou) Television is ruining family life. La télé ruine la vie de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39199 (CK) & #15134 (Akenaseryan) Tell him to mind his own business. Dis-lui de s'occuper de ses affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274700 (CK) & #129091 (Aiji) Tell me how the robbery went down. Dis-moi comment le vol s'est déroulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168524 (darinmex) & #1170056 (sacredceltic) Tell me how the robbery went down. Dites-moi comment le vol s'est déroulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168524 (darinmex) & #1170062 (sacredceltic) Tell me what time you'll get here. Dis-moi à quelle heure tu seras là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10495950 (DJ_Saidez) & #10496999 (lbdx) Tell me what to do and I'll do it. Dis-moi quoi faire et je le ferai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201848 (CK) & #4963573 (franlexcois) Tell me what you think about this. Dites-moi ce que vous en pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10729305 (CK) & #6112601 (christian63) Tell me your story. I am all ears. Raconte-moi ton histoire. Je suis tout ouïe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70319 (CM) & #997919 (sacredceltic) Tell me your story. I am all ears. Conte-moi ton histoire. Je suis tout ouïe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70319 (CM) & #1187298 (sacredceltic) Tell us a little about yourselves. Parlez-nous un peu de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201831 (CK) & #8252900 (Aiji) Tell us what you did last weekend. Raconte-nous ce que tu as fait le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6970468 (CK) & #6971568 (Nyans) Ten is ten percent of one hundred. Dix, c'est dix pour cent de cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163145 (Source_VOA) & #2163947 (sacredceltic) Ten is ten percent of one hundred. C'est dix qui est dix pour cent de cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163145 (Source_VOA) & #2164951 (sacredceltic) Thank you for being so supportive. Merci de me soutenir autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883037 (CK) & #11227976 (lbdx) Thank you for coming this evening. Merci d'être venus ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10248325 (sundown) & #10970786 (Rovo) Thank you for decorating my house. Merci d'avoir décoré ma maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1716403 (Amastan) & #1716940 (sacredceltic) Thank you for your recommendation. Merci pour votre recommandation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4931965 (robbieheslop) & #4931307 (sacredceltic) Thank you very much for attending. Merci beaucoup d’avoir participé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54465 (CK) & #7754808 (sacredceltic) Thank you very much for your gift. Merci beaucoup pour ton cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479241 (weihaiping) & #1664536 (Micsmithel) Thank you very much for your help. Merci beaucoup pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65114 (CK) & #10808 (sacredceltic) Thank you, sir, for your kindness. Merci, monsieur, de votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259445 (CM) & #3259444 (nimfeo) Thanks for all you've done for me. Merci pour tout ce que vous avez fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071576 (sharptoothed) & #7095752 (Micsmithel) Thanks for photocopying it for me. Merci de me le télécopier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152268 (belgavox) & #452285 (sacredceltic) Thanks to you, I've learned a lot. Grâce à vous, j'ai appris beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499592 (CK) & #2625153 (Rovo) That bicycle is too small for you. Ce vélo est trop petit pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46958 (CK) & #2699776 (Anthaus) That bicycle is too small for you. Ce vélo est trop petit pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46958 (CK) & #3642498 (sacredceltic) That black bird isn't a blackbird. Cet oiseau noir n'est pas un merle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492875 (CK) & #11923383 (lbdx) That book is in the public domain. Ce livre est tombé dans le domaine public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9379316 (shekitten) & #10491678 (lbdx) That can be asserted definitively. Cela peut être affirmé de façon catégorique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7689038 (AlanF_US) & #8613086 (Aiji) That country's economy is growing. L'économie de ce pays est en croissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680781 (Source_VOA) & #779550 (GeeZ) That doesn't look very appetizing. Cela ne semble pas très appétissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497620 (CK) & #6083190 (Aiji) That doesn't make any sense to me. Ça n'a pour moi aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396800 (CK) & #2401068 (sacredceltic) That dress looks very good on you. Cette robe vous va très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803438 (CK) & #354768 (bourdu) That dress looks very good on you. Cette robe te va à merveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803438 (CK) & #1257227 (sacredceltic) That dress looks very good on you. Cette robe te va à ravir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803438 (CK) & #1385744 (sysko) That dress looks very good on you. Cette robe vous va à ravir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803438 (CK) & #3591483 (sacredceltic) That ended better than I expected. Ça s'est terminé mieux que je le prévoyais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690944 (Spamster) & #1696456 (sacredceltic) That ended better than I expected. Cela se termina mieux que je ne m'y attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690944 (Spamster) & #1706456 (sacredceltic) That girl over there is my sister. La fille là-bas, est ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590987 (CK) & #3602555 (sacredceltic) That has no bearing on the matter. Cela n'a aucun rapport avec la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464771 (sharptoothed) & #11394463 (Aiji) That has no bearing on the matter. Ça n'a rien à voir avec le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464771 (sharptoothed) & #11394464 (Aiji) That hotel has a homey atmosphere. Cet hôtel a une atmosphère accueillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300410 (CK) & #1300415 (sacredceltic) That hotel was very near the lake. Cet hôtel était très proche du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492859 (CK) & #3383328 (Aiji) That is not how we do things here. Ce n'est pas la manière que nous avons de faire les choses, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61964 (CK) & #1364032 (sacredceltic) That is not how we do things here. Ce n'est pas la manière avec laquelle nous faisons les choses, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61964 (CK) & #1364035 (sacredceltic) That is the office where he works. C'est le bureau dans lequel il travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71806 (CK) & #559214 (sacredceltic) That isn't a horse. It's a donkey. Ce n'est pas un cheval, c'est un âne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10026695 (CK) & #7688614 (Maxence) That isn't exactly a top priority. Ce n'est pas exactement une des priorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10128884 (CK) & #4545347 (sacredceltic) That isn't something I want to do. Ce n'est pas quelque chose que je souhaite faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849366 (CK) & #6891175 (Micsmithel) That isn't what I'm talking about. Ce n'est pas ce dont je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591782 (CK) & #3601400 (sacredceltic) That man is definitely a bachelor. Cet homme est sans nul doute célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897757 (CK) & #7871776 (Rovo) That man sometimes talks nonsense. Cet homme dit parfois n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67972 (CK) & #5741023 (Yemana) That one over there's really cute. Celle-là, là-bas, est vraiment mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555440 (Spamster) & #1555881 (sacredceltic) That one over there's really cute. Celui-là, là-bas, est vraiment mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555440 (Spamster) & #1600685 (sacredceltic) That only makes the problem worse. Ça ne fait qu'aggraver le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663178 (CK) & #6573744 (Micsmithel) That only makes the problem worse. Ça ne fait qu'empirer la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663178 (CK) & #6573745 (Micsmithel) That only makes the problem worse. Ça ne sert qu'à rendre le problème plus grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663178 (CK) & #6573746 (Micsmithel) That pair of pliers came in handy. La pince se révéla utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954320 (CK) & #957999 (sacredceltic) That pair of pliers came in handy. Les tenailles se révélèrent bien utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954320 (CK) & #958004 (sacredceltic) That pair of pliers came in handy. Cette pince s'avéra utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954320 (CK) & #984608 (sacredceltic) That question is under discussion. Cette question est en délibération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43656 (CK) & #15160 (Micsmithel) That reporter has a nose for news. Ce journaliste a du flair pour les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48769 (CK) & #3449161 (Scorpionvenin14) That river flows into the Pacific. Ce fleuve se jette dans le Pacifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267887 (_undertoad) & #3047207 (serpico) That shirt doesn't fit me anymore. Cette chemise ne me va plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8582000 (CK) & #12023266 (lbdx) That shouldn't be too hard to get. Cela ne devrait pas être trop difficile à obtenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015762 (CK) & #5636756 (Aiji) That singer has a beautiful voice. Ce chanteur a une voix magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9665122 (CK) & #2311140 (KotobaNiko) That speech lost Tom the election. Ce discours a fait perdre à Tom l'élection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761626 (sharptoothed) & #3448023 (Scorpionvenin14) That student's studying sociology. Cet étudiant étudie la sociologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #429351 (aliene) & #1166056 (Danquebec) That town has many tall buildings. Il y a de nombreux bâtiments de grande taille dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304625 (CK) & #1306507 (sacredceltic) That town has many tall buildings. Cette ville comporte de nombreux bâtiments de grande taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304625 (CK) & #1306508 (sacredceltic) That turned out not to be so easy. Ça s'est révélé pas si facile que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8688725 (AlanF_US) & #8976826 (Aiji) That was a big mistake, wasn't it? C'était une grave erreur, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211091 (CK) & #4217356 (sacredceltic) That was a big mistake, wasn't it? Ce fut une grave erreur, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211091 (CK) & #4217358 (sacredceltic) That white building is a hospital. Ce bâtiment blanc est un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67860 (CK) & #1059123 (sacredceltic) That woman has wrongly accused me. Cette femme m'a accusé à tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46595 (CM) & #12166 (sacredceltic) That would be ironic, wouldn't it? Ce serait ironique, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877880 (CK) & #5389495 (Aiji) That would be really entertaining. Ce serait vraiment drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10268269 (shekitten) & #5576599 (Aiji) That's a pretty dress you have on. C'est une jolie robe que tu portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63085 (CK) & #1557118 (sacredceltic) That's a pretty dress you have on. C'est une jolie robe que vous portez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63085 (CK) & #1557120 (sacredceltic) That's a really interesting story. C'est une histoire très intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814162 (CK) & #2719334 (Aiji) That's a really interesting story. C'est une très intéressante histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814162 (CK) & #8876253 (felix63) That's a risk I'm willing to take. C'est un risque que je veux bien prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11229434 (CK) & #11879070 (zogwarg) That's a secret. I can't tell you. C'est un secret. Je ne peux pas te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4685194 (Hybrid) & #8126704 (Aiji) That's a secret. I can't tell you. C'est un secret. Je ne peux pas vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4685194 (Hybrid) & #8126706 (Aiji) That's a tough question to answer. C'est une question difficile à répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529454 (CK) & #5289594 (Aiji) That's a very complicated subject. C'est un sujet très compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12197872 (CK) & #6155555 (Dr_herr) That's all I can tell you for now. C'est tout ce que je peux te dire pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201829 (CK) & #7883199 (Aiji) That's all I can tell you for now. C'est tout ce que je peux vous dire pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201829 (CK) & #7883200 (Aiji) That's an order that I can't give. C'est un ordre que je ne peux pas donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154009 (CK) & #5939167 (Aiji) That's exactly what we want to do. C'est exactement ce que nous voulons faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8996650 (CK) & #12003085 (lbdx) That's it. I've done all I can do. Ça y est. J'ai fait tout ce que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591285 (CK) & #3591544 (sacredceltic) That's just what I need right now. C'est précisément ce qu'il me faut à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214019 (Hybrid) & #2217947 (sacredceltic) That's just what I need right now. C'est précisément ce dont j'ai besoin à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214019 (Hybrid) & #2217948 (sacredceltic) That's just what I wanted to hear. C'est précisément ce que je voulais entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016698 (CK) & #2018617 (sacredceltic) That's not exactly a top priority. Ce n'est pas exactement une des priorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892038 (CK) & #4545347 (sacredceltic) That's not something I want to do. Ce n'est pas quelque chose que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016699 (CK) & #2015671 (sacredceltic) That's not something I want to do. Ce n'est pas quelque chose que je veuille faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016699 (CK) & #2018613 (sacredceltic) That's not the answer we expected. Ce n'est pas la réponse que nous attendions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10708197 (sundown) & #10709126 (lbdx) That's not the reason I came here. Ce n'est pas la raison pour laquelle je suis venu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8345114 (CK) & #11664589 (Aiji) That's not the word I had in mind. Ce n'est pas le mot que j'avais en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10518469 (CK) & #12240031 (Aiji) That's not what I'm talking about. Ce n'est pas ce dont je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10032841 (CK) & #3601400 (sacredceltic) That's not what I'm trying to say. Ce n'est pas ce que j'essaie de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591770 (CK) & #3602103 (sacredceltic) That's not what you said you'd do. Ce n’est pas ce que tu as dit que tu ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10497776 (sundown) & #10524115 (sacredceltic) That's not what you said you'd do. Ce n’est pas ce que vous avez dit que vous feriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10497776 (sundown) & #10524122 (sacredceltic) That's not where I was last night. Ce n'est pas là que j'étais hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591769 (CK) & #3602106 (sacredceltic) That's something I can't tell you. C'est quelque chose que je ne peux pas te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2845844 (AlanF_US) & #8064952 (Aiji) That's something we'll improve on. C'est quelque chose que nous améliorerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132176 (CK) & #6381067 (Aiji) That's the only answer I can give. C'est la seule réponse que je puisse donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153770 (CK) & #8237513 (Aiji) That's the reason he became angry. C'est la raison pour laquelle il s'est mis en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396375 (CK) & #2046436 (jcgillet) That's the reason we got divorced. C'est la raison pour laquelle nous avons divorcé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016373 (CK) & #6318333 (Aiji) That's the worst thing you can do. C'est la pire chose que tu puisses faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10874466 (CK) & #11378763 (lbdx) That's what I love about you, Tom. C'est ce que j'aime chez toi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724932 (CM) & #6714572 (Micsmithel) That's what I want most right now. C'est ce que je veux le plus, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150436 (Hybrid) & #2153880 (sacredceltic) That's what I'm trying to explain. C'est ce que j'essaie d'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10588127 (CK) & #11237084 (lbdx) That's what I've been looking for. C'est ce que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003823 (CK) & #5660360 (Aiji) That's what makes it so difficult. C'est ce qui le rend si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892078 (CK) & #8411135 (Aiji) That's what we have to figure out. C'est ce que nous devons découvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644397 (Hybrid) & #5645975 (narnar) That's what you told me last week. C'est ce que vous m'avez dit la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201826 (CK) & #8285755 (Aiji) That's what you told me last week. C'est ce que tu m'as dit la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201826 (CK) & #8285756 (Aiji) That's what you wanted, wasn't it? C'est ce que tu voulais, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892102 (CK) & #7849239 (Aiji) The 1990s began with the Gulf War. Les années 90 ont commencé avec la guerre du golfe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73265 (CK) & #338178 (sysko) The American flag has fifty stars. Le drapeau des USA a cinquante étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159935 (boogiepop) & #1159927 (Korekorin) The First World War began in 1914. La Première Guerre mondiale a commencé en 1914. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10724777 (sundown) & #10974029 (lbdx) The actress is learning her lines. L'actrice apprend son texte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #917302 (Shiawase) & #921089 (sacredceltic) The airplane is ready for landing. L'avion est prêt à atterrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121156 (MethodGT) & #11179837 (lbdx) The answer is anything but simple. La réponse est tout sauf simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5253794 (Hybrid) & #5680134 (Yemana) The answer to your question is no. La réponse à ta question est non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529453 (CK) & #4992775 (franlexcois) The answer was pretty astonishing. La réponse était assez étonnante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529452 (CK) & #5289596 (Aiji) The apartment building is on fire. L'immeuble est en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258596 (CK) & #1259615 (sacredceltic) The army took over the government. L'armée a pris le pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237780 (CM) & #12354347 (lbdx) The arrow indicates the way to go. La flèche indique la voie à suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324147 (CK) & #135462 (Cocorico) The arrow indicates the way to go. La flèche indique le chemin à suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324147 (CK) & #1166812 (hortusdei) The arrow indicates the way to go. Cette flèche indique la direction à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324147 (CK) & #1400547 (sacredceltic) The article was written in French. L'article était écrit en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451397 (CK) & #6463170 (Aiji) The article was written in French. L'article a été écrit en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451397 (CK) & #6463171 (Aiji) The assessment is being contested. L'évaluation est contestée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725941 (CM) & #8641382 (lbdx) The auto industry is hiring again. Le secteur automobile embauche à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437976 (CM) & #4572005 (sacredceltic) The baby can stand but can't walk. Le bébé peut se tenir debout mais il ne peut marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45852 (CK) & #746514 (Aiji) The baby seemed to be fast asleep. Le bébé semblait dormir à poings fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894479 (CK) & #1364038 (sacredceltic) The bags were piled up behind him. Les sacs étaient empilés derrière lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50009 (CK) & #181498 (Romira) The battery needs to be recharged. La batterie a besoin d'être rechargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6734192 (Eccles17) & #4284224 (nimfeo) The beach is swarming with people. La plage grouille de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318496 (CK) & #3642571 (sacredceltic) The blue roses are very beautiful. Les roses bleues sont très jolies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #981045 (Arraroak) & #981090 (Quazel) The boy didn't change his opinion. Le garçon n'a pas changé son opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492729 (CK) & #493699 (ajira86) The boy didn't change his opinion. Le garçon ne changea pas d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492729 (CK) & #571250 (sacredceltic) The boy has never been to the zoo. Le garçon n'est jamais allé au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45403 (CK) & #1687166 (belgavox) The boy is clinging to his mother. Le garçon s'accroche à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45392 (CM) & #1899555 (Rovo) The boy narrowly escaped drowning. Le garçon a échappé de justesse à la noyade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45410 (CK) & #1395288 (sacredceltic) The boy talks as if he were a man. L'enfant parle comme s'il était un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46310 (CK) & #389532 (trotter) The boy told me why he was crying. L'enfant me dit pourquoi il pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46387 (CK) & #431935 (qdii) The boy told me why he was crying. Le garçon me conta pourquoi il pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46387 (CK) & #1104390 (sacredceltic) The boy was used to being scolded. Le garçon avait l'habitude d'être grondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46397 (CK) & #11702456 (lbdx) The bride seems to be very pretty. La mariée avait l'air très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438716 (tim1452) & #457478 (sacredceltic) The bridge saved us a lot of time. Le pont nous a fait gagner beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48672 (CM) & #11730547 (lbdx) The bus stop is across the street. L'arrêt de bus est de l'autre côté de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35231 (CK) & #426835 (gall) The capital of Brazil is Brasilia. La capitale du Brésil est Brasilia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34222 (CK) & #390813 (sysko) The car has been acting strangely. La voiture s'est comportée bizarrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740593 (Spamster) & #1741098 (sacredceltic) The carpet in my bedroom is green. Le tapis de ma chambre est vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733089 (CK) & #8422040 (lbdx) The cat is hiding under the couch. Le chat est caché sous le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950161 (Spamster) & #1950442 (sacredceltic) The cat played with the toy mouse. Le chat jouait avec la souris en mousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6853900 (Hybrid) & #7590940 (tras) The cause of the fire isn't known. La cause de l'incendie est inconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492903 (CK) & #496998 (sacredceltic) The chickens were killed by a fox. Les poulets ont été tués par un renard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571961 (Hybrid) & #3572229 (sacredceltic) The child came near being drowned. L'enfant a failli se noyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68320 (CK) & #480376 (Goofy) The child picked up a small stone. L'enfant a ramassé un caillou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47384 (blay_paul) & #4627704 (sacredceltic) The children made a giant snowman. Les enfants érigèrent un bonhomme de neige colossal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402161 (Hybrid) & #3404873 (sacredceltic) The children were asleep upstairs. Les enfants étaient endormis à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012209 (CK) & #6947488 (Aiji) The children were asleep upstairs. Les enfants dormaient en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012209 (CK) & #6947489 (Aiji) The children were loud and unruly. Les enfants étaient bruyants et indisciplinés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8268908 (sundown) & #11986592 (lbdx) The church offered them sanctuary. L'église leur a fourni refuge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725939 (CM) & #10537724 (lbdx) The city hall isn't far from here. La mairie n'est pas loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882512 (kaiperkins271) & #6880310 (felix63) The city hall isn't far from here. L'hôtel de ville n'est pas loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882512 (kaiperkins271) & #6880311 (felix63) The city wants to extend the road. La ville veut prolonger la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680906 (Source_VOA) & #950708 (Micsmithel) The clarinet is a wind instrument. La clarinette est un instrument à vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8985252 (mccarras) & #11166828 (lbdx) The coat doesn't have any pockets. Le manteau n'a aucune poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898903 (CK) & #898905 (sacredceltic) The committee meets twice a month. Le comité se réunit deux fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28251 (CK) & #1012318 (sacredceltic) The company will soon go bankrupt. L'entreprise va bientôt faire faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49100 (CM) & #335794 (TRANG) The competition has become fierce. La concurrence est devenue féroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19270 (CK) & #970266 (sacredceltic) The crisis could've been foreseen. La crise aurait pu être prévue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821015 (CK) & #9821021 (sacredceltic) The crisis could've been foreseen. La crise avait pu être prévue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821015 (CK) & #9821022 (sacredceltic) The crowd cried out for an encore. La foule criait pour un rappel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103633 (CK) & #1104070 (sacredceltic) The data hasn't been compiled yet. Les données n'ont pas encore été compilées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39648 (CK) & #5366529 (Aiji) The date will be determined later. La date sera fixée plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7705786 (AlanF_US) & #7705948 (felix63) The days are longer in the summer. Les jours sont plus longs durant l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499887 (vivace160) & #1500235 (sacredceltic) The decision hasn't yet been made. La décision n'a pas encore été prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4184322 (CK) & #4218386 (sacredceltic) The desk seems small in this room. Le bureau semble petit, dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57370 (CM) & #4590836 (sacredceltic) The doctor started to examine her. Le docteur a commencé à l'examiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394825 (CK) & #391772 (Sushiman) The dogs were howling at the moon. Les chiens hurlaient à la lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65927 (CK) & #2766123 (Rovo) The door will be painted tomorrow. La porte sera peinte demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48141 (CK) & #446284 (Archibald) The driver of the bus was injured. Le chauffeur du bus a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498184 (CK) & #4550992 (Whidou) The driveway needs to be shoveled. L'allée a besoin d'être déneigée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683021 (Hybrid) & #12324625 (lbdx) The drowning man shouted for help. L'homme qui se noyait a crié à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278728 (CK) & #392543 (Sushiman) The drug problem is international. Le problème de la drogue est international. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322288 (CM) & #571274 (sacredceltic) The economic situation grew worse. La situation économique empira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807193 (Source_VOA) & #1085848 (sacredceltic) The enemy attacked our left flank. L'ennemi a attaqué notre flanc gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10122701 (ddnktr) & #10543373 (lbdx) The enemy's attack ceased at dawn. L'attaque de l'ennemi a cessé à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278664 (CK) & #8444102 (lbdx) The engine's starting to overheat. Le moteur commence à surchauffer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736199 (CK) & #6545442 (Aiji) The environment must be protected. L'environnement doit être protégé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732472 (CK) & #6324149 (Aiji) The evidence is fairly conclusive. La preuve est assez concluante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664474 (CK) & #6479895 (Aiji) The export of arms was prohibited. L'exportation d'armes était interdite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944652 (CK) & #4563178 (sacredceltic) The family had its dinner at noon. La famille prit son déjeuner à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163157 (Source_VOA) & #2163927 (sacredceltic) The family had its dinner at noon. La famille a pris son déjeuner à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163157 (Source_VOA) & #2163929 (sacredceltic) The fan is making a strange noise. Le ventilateur fait un bruit bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9180709 (CK) & #11138638 (lbdx) The file cabinet drawers are open. Les tiroirs du classeur sont ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34420 (CK) & #1364041 (sacredceltic) The fire was extinguished at once. Le feu fut rapidement éteint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23807 (CK) & #1114193 (sysko) The fire was extinguished at once. Le feu a immédiatement été éteint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23807 (CK) & #2888088 (Popolon) The fire was quickly extinguished. Le feu a rapidement été éteint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4905044 (CK) & #6319770 (Aiji) The fish was cooked to perfection. Le poisson était cuit à la perfection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287097 (Hybrid) & #11721161 (lbdx) The frogman jumped into the canal. L'homme-grenouille s'est jeté dans le canal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417266 (CM) & #11920097 (lbdx) The funeral will be held tomorrow. Les obsèques se tiendront demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9371851 (CM) & #11216474 (lbdx) The furniture was covered in dust. Les meubles étaient couverts de poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796045 (CM) & #1016730 (sacredceltic) The garbage disposal is very loud. Le broyeur d'ordures est très bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127885 (CK) & #12334756 (lbdx) The girl treated her horse kindly. La fille traitait son cheval gentiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46432 (CK) & #135986 (SUZIE) The girl walking with Tom is Mary. La fille qui marche avec Tom est Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937369 (CK) & #8394293 (zarisi) The guests are in the living room. Les invités sont dans le salon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260081 (CK) & #3260080 (Aiji) The gunman was found to be insane. Le tireur se révéla être fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807195 (Source_VOA) & #1085850 (sacredceltic) The heater is warming up the room. Le radiateur réchauffe la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1007973 (AOCinJAPAN) & #1013128 (sacredceltic) The heavy rain kept me from going. Les fortes pluies m'ont empêché de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10960105 (sundown) & #429197 (Micsmithel) The helicopter is flying very low. L'hélicoptère vole très bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33893 (CK) & #7865392 (Salutlolo) The helicopter landed on the roof. L'hélicoptère s'est posé sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089478 (Hybrid) & #4956901 (sacredceltic) The holidays are coming to an end. La fin des vacances arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498511 (sundown) & #3017755 (Blabla) The horse is a very useful animal. Le cheval est un animal très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282381 (CM) & #1203768 (rene1596) The house is insured against fire. La maison est assurée contre les incendies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49377 (CK) & #11377446 (Aiji) The hunters aimed at the elephant. Les chasseurs mirent l'éléphant en joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325815 (CK) & #1364043 (sacredceltic) The hunters aimed at the elephant. Les chasseurs ont mis l'éléphant en joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325815 (CK) & #1364045 (sacredceltic) The ice gave way under his weight. La glace a cédé sous son poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285283 (CK) & #1184376 (sacredceltic) The investigation is still active. L'enquête est toujours en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5409520 (CK) & #11266375 (lbdx) The issue is quite familiar to us. Ce problème ne nous est pas inconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262797 (CK) & #1251100 (GeeZ) The issue is quite familiar to us. Ce problème nous est connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262797 (CK) & #1251102 (GeeZ) The job must be finished by 3 p.m. Ce travail doit être terminé à 15 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47664 (CK) & #412097 (trotter) The kidnappers gagged the hostage. Les ravisseurs ont bâillonné l'otage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9257933 (janni) & #10497035 (lbdx) The kids jumped on the trampoline. Les enfants sautèrent sur le trampoline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797672 (Spamster) & #1800429 (sacredceltic) The kids jumped on the trampoline. Les enfants ont sauté sur le trampoline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797672 (Spamster) & #1800431 (sacredceltic) The kids will be happy to see you. Les enfants seront ravis de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643833 (narnar) & #5638384 (Blabla) The lake is deepest at this point. C'est le point le plus profond du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59356 (CK) & #333059 (sysko) The landscape is unfamiliar to me. Ce paysage ne m'est pas familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42415 (CK) & #1862158 (Wakano) The last few days have been quiet. Ces derniers jours ont été calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9649663 (CK) & #12096775 (zogwarg) The library is on the first floor. La bibliothèque est au premier étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9939732 (sundown) & #3628531 (sacredceltic) The lightbulb has just burned out. L'ampoule vient d'éclater. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901524 (zogwarg) & #9130465 (Julien_PDC) The lights automatically turn off. Les lumières s'éteignent automatiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5409516 (CK) & #11381960 (lbdx) The little girl hid in the closet. La petite fille s'est cachée dans l'armoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258282 (CM) & #3258281 (nimfeo) The magazine comes out every week. Le magazine paraît chaque semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47741 (CK) & #11756194 (lbdx) The mailman left a letter for her. Le facteur a laissé une lettre pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282482 (CK) & #1118078 (sacredceltic) The man was given a life sentence. L'homme a été condamné à perpétuité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45296 (CK) & #339584 (TRANG) The mechanic assembled the engine. Le mécanicien assembla le moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266333 (CK) & #1066212 (sacredceltic) The meeting is held twice a month. La réunion se tient deux fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22437 (CK) & #429778 (sacredceltic) The meeting took place last month. La réunion a eu lieu le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7060986 (AlanF_US) & #11045872 (Aiji) The meeting was brought to an end. La session était terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11042133 (sundown) & #7725062 (Micsmithel) The money on the desk is not mine. L'argent sur le comptoir n'est pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20547 (CK) & #578167 (sacredceltic) The more laws, the more offenders. Plus il y a de lois, plus il y a de délinquants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321043 (CM) & #5120211 (sacredceltic) The mountain is covered with snow. Cette montagne est recouverte de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47709 (CK) & #337715 (sysko) The mountain is covered with snow. La montagne est recouverte de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47709 (CK) & #373793 (zmoo) The murderer hid in the mountains. Le meurtrier s'est caché dans les montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268407 (_undertoad) & #10468219 (lbdx) The new boy had a nervous stammer. Le nouveau bégayait lorsqu'il était énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43500 (CK) & #139790 (hortusdei) The noise is giving me a headache. Le bruit me donne mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11051672 (sundown) & #11058659 (lbdx) The noise kept me awake all night. Le bruit m'a gardé éveillé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45593 (CK) & #2023090 (sacredceltic) The noise kept me awake all night. Le bruit m'a gardée éveillée toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45593 (CK) & #2023091 (sacredceltic) The noise kept me awake all night. Le bruit me garda éveillé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45593 (CK) & #2023092 (sacredceltic) The noise kept me awake all night. Le bruit me garda éveillée toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45593 (CK) & #2023094 (sacredceltic) The old house was burned to ashes. La vieille maison a été réduite en cendres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48163 (CK) & #8997879 (lbdx) The old man gave her a small doll. Le vieil homme lui donna une petite poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43345 (CK) & #343265 (Corvus) The old man had a long gray beard. Le vieil homme avait une longue barbe grise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10363651 (CK) & #1537686 (martin9) The old man lost the will to live. Le vieil homme a perdu la volonté de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43358 (CK) & #11735410 (Aiji) The old woman was nearly run over. La vieille femme s'est presque fait rouler dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43329 (CK) & #810384 (sacredceltic) The origin of the fire is unknown. L'origine de l'incendie est inconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23856 (Archibald) & #617494 (Archibald) The paint was coming off the wall. La peinture se décollait du mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320235 (CK) & #7813598 (JeanM) The paraglider landed in the tree. Le parapentiste atterrit dans l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776304 (Hybrid) & #3644825 (sacredceltic) The parking lot is free of charge. Le parking est gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45093 (CM) & #330181 (hortusdei) The party is just getting started. La fête ne fait que commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334884 (Hybrid) & #7057149 (Aiji) The patient's condition is stable. L'état du patient est stable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10970776 (ddnktr) & #10971015 (lbdx) The peace talks failed once again. Les pourparlers de paix ont de nouveau échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483691 (adjusting) & #460632 (sacredceltic) The people are very friendly here. Les gens sont très sympathiques ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10108821 (ddnktr) & #11709849 (lbdx) The photograph is black and white. La photographie est en noir et blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10238427 (ddnktr) & #11434751 (lbdx) The picture is in black and white. La photo est en noir et blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640955 (Spamster) & #11181079 (lbdx) The pilot landed the plane safely. Le pilote a fait atterrir l'avion en toute sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123896 (Hybrid) & #11406293 (lbdx) The plan calls for a lot of money. Le projet demande beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48554 (CK) & #437621 (chtof) The plans are still up in the air. Rien n'est encore arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238031 (CM) & #10518387 (lbdx) The plate slipped out of my hands. L'assiette m'a glissé des mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268447 (_undertoad) & #10465784 (lbdx) The plates and cups are porcelain. Les assiettes et les tasses sont en porcelaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10263952 (sundown) & #11215170 (lbdx) The play was adapted from a novel. La pièce a été adaptée d'un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48430 (CK) & #11777211 (lbdx) The police searched Tom's vehicle. La police a fouillé le véhicule de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033274 (CK) & #11020741 (Lumpawurump) The police think I killed my wife. La police pense que j'ai tué ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5407434 (CK) & #10620269 (lbdx) The price is a little high for me. Le prix est un peu élevé pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147936 (CK) & #11338016 (lbdx) The price of everything increased. Le prix de tout augmenta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807197 (Source_VOA) & #1085851 (sacredceltic) The prince became a king that day. Le prince devint un roi ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522615 (blay_paul) & #532438 (Snout) The problem is as good as settled. Le problème est pour ainsi dire réglé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43684 (CM) & #452206 (sacredceltic) The problem is difficult to solve. Il est difficile de résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43622 (CK) & #795949 (pierrephi) The problem is not insurmountable. Le problème n'est pas insurmontable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6063891 (mailohilohi) & #11392855 (lbdx) The puppy licked her on the cheek. Le chiot la lécha à la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47365 (CK) & #1041872 (sacredceltic) The radio was invented by Marconi. La radio a été inventée par Marconi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29771 (CM) & #430846 (chtof) The rain lasted through the night. La pluie a duré toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26688 (CK) & #3972982 (nimfeo) The rain prevented me from coming. La pluie m'a empêché de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26738 (CK) & #429006 (Archibald) The rebels sabotaged the railroad. Les rebelles ont saboté la voie de chemin de fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163170 (Source_VOA) & #2163887 (sacredceltic) The rebels sabotaged the railroad. Les rebelles sabotèrent la voie de chemin de fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163170 (Source_VOA) & #2163888 (sacredceltic) The refugee camps are overcrowded. Les camps de réfugiés sont surpeuplés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8341744 (CK) & #12038547 (lbdx) The report turned out to be false. Le rapport s'est révélé faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44044 (CM) & #2009502 (sacredceltic) The report turned out to be false. Le rapport se révéla faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44044 (CM) & #2009503 (sacredceltic) The river flooded the entire area. La rivière a inondé toute la zone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7919776 (AlanF_US) & #11059036 (Aiji) The river's water level has risen. Le niveau de la rivière s'est élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578575 (CM) & #1578658 (sacredceltic) The road is in a deplorable state. La route se trouve dans un état déplorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327368 (Hybrid) & #2329456 (sacredceltic) The road to the airport is closed. La route de l'aéroport est fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10034129 (ddnktr) & #10966517 (lbdx) The rock rolled down the hillside. La pierre a dévalé la pente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20785 (Zifre) & #9009708 (lbdx) The roof was damaged by the storm. Le toit a été endommagé par la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25570 (CK) & #819842 (sacredceltic) The roof was torn off by the gale. Le toit a été arraché par le coup de vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25574 (xrchz) & #9934235 (lbdx) The room became filled with smoke. La pièce s'emplit de fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042291 (JarHead54321) & #2042449 (sacredceltic) The room is crawling with spiders. La pièce grouille d'araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789283 (Spamster) & #1791843 (sacredceltic) The room will be painted tomorrow. La pièce sera peinte demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44229 (CK) & #831568 (sacredceltic) The rug was covered with cat hair. Le tapis était couvert de poils de chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455155 (CK) & #10623898 (lbdx) The rug was covered with dog hair. Le tapis était couvert de poils de chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10625051 (DJ_Saidez) & #10625048 (Nyans) The runner was gasping for breath. Le coureur haletait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079482 (keira_n) & #8872540 (lbdx) The sale will be over in two days. La vente sera terminée dans deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240186 (CM) & #788689 (siggg) The same thing happens every year. La même chose se produit chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499148 (CK) & #5800887 (Toynop) The sand on the beach is very hot. Le sable sur la plage est très chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7679321 (AlanF_US) & #7793981 (Aiji) The sculptures are of great value. Les sculptures sont de grande valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45084 (CK) & #4551342 (sacredceltic) The ship ran aground on a sandbar. La bateau s'est échoué sur un banc de sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068243 (Hybrid) & #4995237 (sacredceltic) The situation is very complicated. La situation est très compliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732460 (CK) & #5959566 (Aiji) The sky is clear almost every day. Le ciel est dégagé quasiment tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18286 (CK) & #598074 (qdii) The soldiers are ready for battle. Les soldats sont prêts au combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320109 (CK) & #5469105 (nimfeo) The soldiers began returning home. Les soldats commencèrent à rentrer chez eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805341 (Source_VOA) & #1170344 (sacredceltic) The song appealed to young people. La chanson plaisait aux jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49280 (CK) & #9030497 (lbdx) The sound was almost unnoticeable. Le son était presque imperceptible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194665 (DJ_Saidez) & #3466526 (Lulantis) The source of the fire is unknown. La cause de l'incendie est inconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126687 (CK) & #496998 (sacredceltic) The special effects are excellent. Les effets spéciaux sont excellents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632284 (Spamster) & #12002391 (lbdx) The store might be closed already. Il se pourrait que le magasin soit déjà fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44890 (CK) & #1589621 (RoiOfTheSuisse) The storm didn't cause any damage. La tempête n'a causé aucun dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292930 (CK) & #1293800 (sacredceltic) The storm didn't cause any damage. La tempête n'a occasionné aucun dommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292930 (CK) & #1293801 (sacredceltic) The street was deserted after ten. La rue était déserte après dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44981 (Zifre) & #8717787 (Julien_PDC) The streets are covered with snow. Les rues sont couvertes de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440635 (AlanF_US) & #8475193 (Aiji) The students are in the classroom. Les étudiants sont dans la salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2778801 (CK) & #5964182 (Aiji) The students are in the classroom. Les étudiantes sont dans la salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2778801 (CK) & #5964183 (Aiji) The sun is brighter than the moon. Le soleil est plus brillant que la lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275123 (CK) & #898854 (phil77) The suspect is a caucasian female. La suspecte est une femme de type européen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779777 (Spamster) & #1784707 (sacredceltic) The tablecloth is in the cupboard. La nappe est dans l'armoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9579449 (AlanF_US) & #8029747 (marioo) The taxi picked up two passengers. Le taxi prit deux passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40947 (CK) & #466750 (mamat) The taxi picked up two passengers. Le taxi a pris deux passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40947 (CK) & #1364048 (sacredceltic) The teacher patted me on the back. Le professeur m'a congratulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272987 (CK) & #9870157 (lbdx) The teacher patted me on the back. Le professeur m'a félicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272987 (CK) & #10127837 (lbdx) The teacher told us a funny story. Le prof nous a raconté une histoire drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45795 (CK) & #11146098 (lbdx) The teachers greeted the children. Les enseignants saluèrent les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1914669 (CK) & #1927829 (sacredceltic) The teachers greeted the children. Les instituteurs saluèrent les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1914669 (CK) & #1927830 (sacredceltic) The teachers greeted the children. Les institutrices saluèrent les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1914669 (CK) & #1927831 (sacredceltic) The theory is too abstract for me. La théorie est trop abstraite pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43489 (CK) & #429631 (Archibald) The thief got away with the money. Le voleur s'est tiré avec l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36821 (CK) & #1182903 (sacredceltic) The thief got away with the money. Le voleur s'est échappé avec l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36821 (CK) & #1182904 (sacredceltic) The thief got away with the money. Le voleur a fui avec l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36821 (CK) & #1182905 (sacredceltic) The thief was bound hand and foot. Le voleur était pieds et poings liés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36819 (CK) & #1182908 (sacredceltic) The thought never crossed my mind. Cette idée ne m'est jamais passée par la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6038042 (mailohilohi) & #454262 (mamat) The thought never crossed my mind. La pensée ne m'a jamais traversé l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6038042 (mailohilohi) & #11708368 (Aiji) The three of you are under arrest. Vous trois êtes en état d'arrestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3369456 (CK) & #5570804 (Aiji) The toilet doesn't flush properly. La chasse d'eau ne marche pas correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38948 (CK) & #335726 (sysko) The toilet doesn't flush properly. La chasse d'eau ne fonctionne pas correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38948 (CK) & #1365274 (sacredceltic) The train leaves at half past two. Le train part à deux heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9963471 (sundown) & #1980337 (Rovo) The train lurched to a standstill. Le train s'arrêta après une embardée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463237 (CM) & #1464851 (sacredceltic) The train was delayed for an hour. Le train a été retardé d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279171 (CK) & #6322084 (Aiji) The train was delayed for an hour. Le train fut retardé d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279171 (CK) & #6322085 (Aiji) The train was thirty minutes late. Le train était en retard de trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733550 (CK) & #5741651 (Aiji) The tree fell over in the typhoon. L'arbre est tombé lors du typhon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43784 (xtofu80) & #1121751 (sacredceltic) The tree's leaves have all fallen. Toutes les feuilles de l'arbre sont tombées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2241378 (CK) & #11550327 (Aiji) The truth is that it won't matter. La vérité est que ça n'aura pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10480682 (CK) & #10503318 (lbdx) The two houses stand side by side. Les deux maisons se situent côte à côte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44636 (CM) & #11994362 (lbdx) The two sides negotiated for days. Les deux parties négocièrent durant des jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807200 (Source_VOA) & #1085853 (sacredceltic) The typhoon destroyed many houses. Le typhon a détruit beaucoup de maisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45522 (CK) & #685383 (Paiooooo) The vegetation was thick and lush. La végétation était épaisse et luxuriante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321295 (Hybrid) & #2321721 (sacredceltic) The very idea of it is disgusting. L'idée même, derrière ça, est dégoûtante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41826 (CM) & #591657 (qdii) The village is beyond those trees. Le village se situe au-delà de ces arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259469 (_undertoad) & #3644813 (sacredceltic) The village was dead after sunset. Le village était désert après le coucher du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274574 (CM) & #3718814 (Scorpionvenin14) The violence lasted for two weeks. La violence dura deux semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807201 (Source_VOA) & #960045 (sacredceltic) The violence lasted for two weeks. La violence persista durant deux semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807201 (Source_VOA) & #960046 (sacredceltic) The wall is covered with graffiti. Le mur est couvert de graffitis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1086389 (shanghainese) & #1088813 (sacredceltic) The walls are reinforced concrete. Les murs sont en béton armé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10794780 (ddnktr) & #8654337 (Julien_PDC) The weather is cold all year here. Ici, il fait très froid tout au long de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852896 (piksea) & #560755 (sacredceltic) The weather was perfect yesterday. Le temps était, hier, parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63308 (CK) & #2109810 (sacredceltic) The whole world hungers for peace. Le monde entier aspire à la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273780 (CM) & #1826770 (sacredceltic) The wind is blowing from the east. Le vent souffle de l'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319709 (CK) & #135917 (hortusdei) The wind is blowing from the west. Le vent souffle de l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319708 (CK) & #135916 (hortusdei) The workers tried to form a union. Les travailleurs ont tenté de former un syndicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8130965 (Hybrid) & #11952218 (lbdx) The zipper on my jacket got stuck. La fermeture éclair de ma veste s'est coincée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2903610 (Hybrid) & #12303000 (lbdx) Their annoyance is understandable. Leur irritation est compréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11118120 (sundown) & #1242595 (sacredceltic) Their company survived the crisis. Leur société a survécu à la crise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680604 (Source_VOA) & #1210661 (rene1596) Their marriage broke up last year. Leur mariage s'est rompu l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305187 (CK) & #1968548 (sacredceltic) Their marriage broke up last year. Leur mariage s'est rompu l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305187 (CK) & #1968549 (sacredceltic) There are a few boats on the lake. Quelques bateaux sont sur le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674508 (yessoos) & #9633 (Petro1) There are a lot of people outside. Il y a beaucoup de gens dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10758483 (Danika_Dakika) & #11268505 (lbdx) There are birds flying in the sky. Des oiseaux volent dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10141121 (AlanF_US) & #463546 (sacredceltic) There are many people in the park. Il y a beaucoup de gens dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240421 (CK) & #563048 (qdii) There are many people who do that. Beaucoup font cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252712 (CK) & #7115814 (Micsmithel) There are no atheists in foxholes. Il n'y a pas d'athées dans les tranchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7814981 (AlanF_US) & #8419492 (Aiji) There are no eggs in the henhouse. Il n'y a pas d'œufs dans le poulailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4296837 (Lepotdeterre) & #10196092 (lbdx) There are no oranges on the table. Il n'y a pas d'orange sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39614 (CK) & #6862045 (GB3) There are only three cookies left. Il ne reste que trois cookies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171798 (CK) & #6322029 (Aiji) There are some apples in that box. Il y a des pommes dans cette boite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077308 (CK) & #4080634 (sbamsbamsbam) There are students in the library. Il y a des étudiants dans la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3225874 (CM) & #3226280 (Dreamk33) There are ten people in this room. Il y a dix personnes dans cette chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57355 (CK) & #1038974 (elgranjuego) There are things you need to know. Il y a des choses que vous devez savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501272 (CK) & #9501440 (Julien_PDC) There are things you need to know. Il y a des choses que tu dois savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501272 (CK) & #9501442 (Julien_PDC) There are things you need to know. Il y a des choses qu’il vous faut savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501272 (CK) & #10004039 (sacredceltic) There are things you need to know. Il y a des choses qu’il te faut savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501272 (CK) & #10004041 (sacredceltic) There are various kinds of coffee. Il y a différentes sortes de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #573115 (CK) & #1228402 (sacredceltic) There can be only one explanation. Il ne peut y avoir qu'une seule explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504302 (AlanF_US) & #8419361 (Aiji) There didn't seem to be a problem. Il ne semblait pas y avoir de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400071 (CK) & #3416554 (GB3) There has probably been a mistake. Il y a probablement eu une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178523 (CK) & #6363594 (Aiji) There is a cookie under the table. Il y a un biscuit sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312953 (CK) & #3285641 (sacredceltic) There is a dictionary on the desk. Il y a un dictionnaire sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20564 (CK) & #11121222 (Aiji) There is a fence around the house. Il y a une clôture autour de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503767 (CK) & #548557 (sacredceltic) There is a river beside the house. Il y a une rivière à côté de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49395 (CK) & #817414 (sacredceltic) There is a television in the room. Il y a une télévision dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44247 (CK) & #139616 (Aiji) There is a television in the room. Il y a un poste de télévision dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44247 (CK) & #804663 (sacredceltic) There is an urgent need for money. Il y a un besoin urgent d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903698 (CK) & #1364051 (sacredceltic) There is an urgent need for water. Il y a un besoin urgent d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903716 (CK) & #1313370 (sacredceltic) There is honor even among thieves. L'honneur existe même parmi les voleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441338 (CM) & #393274 (qdii) There is little water in the pond. Il n'y a pas beaucoup d'eau dans l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45114 (CK) & #439993 (franzmimm) There is no accounting for tastes. Les goûts ça ne s'explique pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40811 (CM) & #330295 (hortusdei) There is no limit to the universe. Il n'y a pas de limites à l'univers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27041 (CK) & #330491 (hortusdei) There is often fog in the morning. Il y a souvent du brouillard le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258266 (CM) & #3258265 (nimfeo) There isn't any milk in the glass. Il n'y a pas de lait dans le verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61445 (CK) & #748543 (Cocorico) There isn't anywhere else to park. Il n'y a pas d'autre endroit où se garer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33619 (CK) & #11138610 (Aiji) There isn't much room at my place. Il n'y a pas beaucoup de place dans ma piaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9975195 (shekitten) & #8729621 (Julien_PDC) There was a heavy rain last night. Il y a eu une grosse pluie la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244848 (CK) & #139194 (Micsmithel) There was a lot of snow last year. Il y a eu beaucoup de neige l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418879 (CK) & #433196 (chtof) There was an earthquake yesterday. Il y a eu un tremblement de terre, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #349092 (zipangu) & #429248 (rtroisgr) There was an explosion in the lab. Il y a eu une explosion dans le labo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540430 (CK) & #6380853 (Aiji) There was fighting in the streets. Il y avait des combats dans les rues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807198 (Source_VOA) & #1085852 (sacredceltic) There was just barely enough time. Il y avait juste à peine assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6481710 (AlanF_US) & #7967387 (Aiji) There was no one else on the road. Il n'y avait personne d'autre sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805312 (Source_VOA) & #1620283 (GeeZ) There was no one there besides me. Il n'y avait personne à part moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50966 (CK) & #12007330 (lbdx) There was nothing I could've done. Il n'y avait rien que j'eusse pu faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879071 (Spamster) & #1908597 (sacredceltic) There wasn't anybody in that room. Il n'y avait personne dans cette salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997798 (CK) & #5802160 (Toynop) There wasn't anybody in the house. Il n'y avait personne dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24161 (CK) & #3388299 (Ginette) There were some boats on the lake. Il y avait quelques bateaux sur le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239975 (CK) & #1156145 (belgavox) There were two murders this month. Il y a eu deux meurtres ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242022 (CK) & #1364054 (sacredceltic) There will be other opportunities. Il y aura d'autres occasions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821746 (CK) & #7119918 (Micsmithel) There's a cockroach under the bed. Il y a une blatte sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10579409 (Adelpa) & #10579403 (Rovo) There's a cockroach under the bed. Il y a un cafard sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10579409 (Adelpa) & #10579417 (AutoBot) There's a dictionary on the shelf. Il y a un dictionnaire sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712886 (CK) & #6479767 (Aiji) There's a hotel across the street. Il y a un hôtel de l'autre côté de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44989 (CK) & #5939115 (Aiji) There's a problem with the engine. Il y a un problème avec le moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663172 (CK) & #8442839 (Aiji) There's a stain on the tablecloth. Il y a une tache sur la nappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8054888 (AlanF_US) & #8606436 (Aiji) There's definitely something else. Il y a vraiment quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1283273 (Scott) & #1283278 (sacredceltic) There's enough room for everybody. Il y a suffisamment de place pour tous ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712885 (CK) & #2991516 (nimfeo) There's enough space for everyone. Il y a assez de place pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9408646 (CK) & #12327857 (lbdx) There's enough space for everyone. Il y a suffisamment d'espace pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9408646 (CK) & #12327860 (lbdx) There's no need to be embarrassed. Tu ne dois pas avoir honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824962 (CK) & #459775 (sacredceltic) There's no need to get hysterical. Inutile de se mettre dans tous ses états. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915869 (CK) & #12358917 (lbdx) There's not much I can do for you. Il n'y a pas grand-chose que je puisse faire pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736953 (CK) & #5899376 (Aiji) There's not much I can do for you. Il n'y a pas grand-chose que je puisse faire pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736953 (CK) & #5899377 (Aiji) There's not much room at my place. Il n'y a pas beaucoup de place dans ma piaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974702 (shekitten) & #8729621 (Julien_PDC) There's nothing I can do about it. Je ne peux rien y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249722 (CK) & #492281 (sacredceltic) There's nothing else I want to do. Il n'y a rien d'autre que je veuille faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7460958 (CK) & #7465704 (tras) There's nothing new under the sun. Rien de nouveau sous le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5813329 (Hybrid) & #982113 (sacredceltic) There's nothing unusual to report. Il n'y a rien d'inhabituel à signaler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287124 (CK) & #4431253 (sacredceltic) There's nowhere else I want to go. Il n'y a pas d'autre endroit où je veuille aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7460954 (CK) & #7465709 (tras) There's one thing I must tell you. Il y a une chose que je dois te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931939 (Spamster) & #1932736 (sacredceltic) There's one thing I must tell you. Il y a une chose que je dois vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931939 (Spamster) & #1932737 (sacredceltic) There's only one thing left to do. Il ne reste qu'une seule chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10712879 (CK) & #10712979 (lbdx) There's plenty of work left to do. Il reste beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9065739 (CK) & #11373574 (lbdx) There's something I want to check. Je veux vérifier quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287119 (CK) & #2435524 (sacredceltic) There's something not quite right. Il y a quelque chose qui ne tourne pas rond ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821141 (CK) & #5110499 (Scorpionvenin14) There's something weird happening. Il se passe un truc bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132836 (CK) & #3427685 (Micsmithel) There's something weird happening. Il se passe quelque chose d’étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132836 (CK) & #3481800 (gillux) There's something weird happening. Il se passe quelque chose de bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132836 (CK) & #6556233 (Aiji) There's something weird happening. Il se passe quelque chose d'étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132836 (CK) & #6560547 (Aiji) There's still a little of it left. Il en reste encore un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3702892 (Theocracy) & #11621885 (Aiji) There's still a lot of work to do. Il y a encore beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2565978 (Hybrid) & #5105542 (gege_veggie) There's too much salt in the soup. Il y a trop de sel dans la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511199 (CK) & #10511634 (lbdx) There's very little we can do now. Il y a très peu que nous puissions faire actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241705 (CK) & #1364056 (sacredceltic) These are flowers from our garden. Ce sont des fleurs de notre jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9455751 (slampisko) & #8362688 (felix63) These are very competitive prices. Ce sont des prix très compétitifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664467 (CK) & #11730543 (lbdx) These facts support my hypothesis. Ces faits soutiennent mon hypothèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834013 (matchai) & #1282030 (sacredceltic) These flowers are from our garden. Ces fleurs viennent de notre jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253577 (_undertoad) & #7414023 (lbdx) These flowers have a unique smell. Ces fleurs ont un parfum unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388322 (CK) & #1364059 (sacredceltic) These machines aren't working now. Ces machines ne fonctionnent pas en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55243 (CK) & #331265 (TRANG) These people have lost everything. Ces gens ont tout perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725918 (CM) & #11706664 (lbdx) These shoes are big enough for me. Ces chaussures sont assez grandes pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59585 (CK) & #11390962 (Aiji) These toys are suitable for girls. Ces jouets conviennent aux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59882 (CK) & #457957 (sacredceltic) These two things are very similar. Ces deux choses sont très similaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736317 (CK) & #11979246 (zogwarg) These walls are about to collapse. Ces murs sont sur le point de s'effondrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511114 (CK) & #10511657 (lbdx) They absolutely detest each other. Ils se détestent absolument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305562 (CM) & #970128 (NomadSoul) They absolutely detest each other. Ils se détestent suprêmement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305562 (CM) & #1308113 (sacredceltic) They accused him of telling a lie. Ils l'accusèrent de dire un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305523 (CK) & #1364062 (sacredceltic) They accused him of telling a lie. Elles l'accusèrent de dire un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305523 (CK) & #1364063 (sacredceltic) They accused him of telling a lie. Ils l'ont accusé de dire un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305523 (CK) & #1364064 (sacredceltic) They accused him of telling a lie. Elles l'ont accusé de dire un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305523 (CK) & #1364066 (sacredceltic) They admitted her to the hospital. Ils l'admirent à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680086 (Source_VOA) & #1036963 (sacredceltic) They all have one thing in common. Ils ont tous un point commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641949 (CK) & #8900089 (Julien_PDC) They all objected to his proposal. Ils firent tous objection à sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306061 (CK) & #4873101 (sacredceltic) They all objected to his proposal. Elles firent toutes objection à sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306061 (CK) & #4873103 (sacredceltic) They all objected to his proposal. Ils ont tous fait objection à sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306061 (CK) & #4873107 (sacredceltic) They all objected to his proposal. Elles ont toutes fait objection à sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306061 (CK) & #4873110 (sacredceltic) They are not enemies, but friends. Ce ne sont pas des ennemis, mais des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307198 (CK) & #4860531 (sacredceltic) They are not enemies, but friends. Ce ne sont pas des ennemies, mais des amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307198 (CK) & #4860533 (sacredceltic) They are spraying the fruit trees. Ils épandent les arbres fruitiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306249 (CK) & #3644780 (sacredceltic) They armed themselves with rifles. Ils s'armèrent de fusils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306110 (CK) & #936962 (sacredceltic) They asked us a million questions. Ils nous ont posé un million de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529447 (CK) & #11398738 (lbdx) They came at an inconvenient time. Ils vinrent à un moment malencontreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292813 (CK) & #1273120 (sacredceltic) They closed up shop and left town. Ils ont fermé boutique et quitté la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307216 (CK) & #12008818 (lbdx) They de-iced the bridge with salt. Ils ont déverglacé le pont avec du sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3758677 (Lindoula) & #3759185 (sacredceltic) They did away with the old system. Ils se débarrassèrent de l'ancien système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306475 (CK) & #945994 (sacredceltic) They did it in front of the staff. Ils le firent devant le personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690470 (Spamster) & #1709583 (sacredceltic) They did it in front of the staff. Elles le firent devant le personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690470 (Spamster) & #1709585 (sacredceltic) They did it in front of the staff. Ils l'ont fait devant le personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690470 (Spamster) & #1709588 (sacredceltic) They did it in front of the staff. Elles l'ont fait devant le personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690470 (Spamster) & #1709589 (sacredceltic) They did it in front of the staff. Ils l'ont fait au vu et au su du personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690470 (Spamster) & #1709591 (sacredceltic) They did it in front of the staff. Elles l'ont fait au vu et au su du personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690470 (Spamster) & #1709592 (sacredceltic) They didn't even know where to go. Ils ne savaient même pas où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898142 (CK) & #11733179 (lbdx) They didn't so much as hint at it. Ils l'ont à peine mentionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290485 (CM) & #330924 (hortusdei) They didn't want me to examine it. Ils ne voulurent pas que je l'examine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016700 (CK) & #2018601 (sacredceltic) They didn't want me to examine it. Elles ne voulurent pas que je l'examine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016700 (CK) & #2018603 (sacredceltic) They didn't want me to examine it. Ils n'ont pas voulu que je l'examine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016700 (CK) & #2018606 (sacredceltic) They didn't want me to examine it. Elles n'ont pas voulu que je l'examine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016700 (CK) & #2018608 (sacredceltic) They discarded unnecessary things. Ils se sont débarrassés des choses inutiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307485 (CM) & #9666040 (lbdx) They don't know that I'm Japanese. Ils ne savent pas que je suis japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246982 (CK) & #1284429 (rene1596) They drive on the left in England. Ils roulent à gauche en Angleterre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66617 (CK) & #373263 (sysko) They drive on the left in England. On roule à gauche en Angleterre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66617 (CK) & #1965303 (nimfeo) They forced him to tell the truth. Ils le contraignirent à dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307342 (CK) & #897271 (sacredceltic) They formed a new political party. Ils ont formé un nouveau parti politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306902 (CK) & #12328137 (lbdx) They got married on Christmas Eve. Ils se sont mariés la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1347073 (CK) & #9489752 (Micsmithel) They got married on Christmas Eve. Elles se sont mariées la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1347073 (CK) & #9489754 (Micsmithel) They got married three months ago. Ils se sont mariés il y a trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680124 (Source_VOA) & #890928 (U2FS) They have three double rooms left. Il leur reste trois chambres doubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272146 (CM) & #3272147 (Aiji) They haven't told me anything yet. Ils ne m'ont encore rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400080 (CK) & #10940285 (lbdx) They ironed out their differences. Ils ont aplani les différences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534625 (darinmex) & #534631 (sacredceltic) They just want to get to know you. Ils veulent simplement faire ta connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729259 (CM) & #4195785 (sacredceltic) They just want to get to know you. Elles veulent simplement faire ta connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729259 (CM) & #4195786 (sacredceltic) They just want to get to know you. Ils veulent simplement faire votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729259 (CM) & #4195787 (sacredceltic) They just want to get to know you. Elles veulent simplement faire votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729259 (CM) & #4195788 (sacredceltic) They laugh at him behind his back. Ils rient dans son dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306181 (CK) & #3474893 (sacredceltic) They left the situation unsettled. Ils ont laissé la situation en suspens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802353 (Source_VOA) & #8978894 (lbdx) They lifted her above their heads. Ils la soulevèrent au-dessus de leurs têtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680053 (Source_VOA) & #1101382 (sacredceltic) They look like they're having fun. On dirait qu'ils s'amusent bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5391130 (Hybrid) & #5391136 (Julien_PDC) They look like they're having fun. Ils ont l'air de bien s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5391130 (Hybrid) & #5391137 (Scorpionvenin14) They made me wait for a long time. Ils m'ont fait attendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306725 (CK) & #919086 (sacredceltic) They made me wait for a long time. Vous m'avez fait attendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306725 (CK) & #919087 (sacredceltic) They make good use of their rooms. Ils font un bon usage de leurs chambres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306797 (CK) & #795325 (U2FS) They make good use of their rooms. Ils utilisent leurs chambres à bon escient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306797 (CK) & #795939 (U2FS) They married when they were young. Ils se sont mariés lorsqu'ils étaient jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306818 (CK) & #1364068 (sacredceltic) They married when they were young. Ils se sont mariés jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306818 (CK) & #1364069 (sacredceltic) They married when they were young. Elles se sont mariées lorsqu'elles étaient jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306818 (CK) & #1364071 (sacredceltic) They married when they were young. Elles se sont mariées jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306818 (CK) & #1364073 (sacredceltic) They must have known it all along. Ils doivent l'avoir su tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305885 (CK) & #465415 (sacredceltic) They must have known it all along. Elles doivent l'avoir su tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305885 (CK) & #1364077 (sacredceltic) They need to change their mindset. Il faut qu'ils changent leur état d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600908 (Spamster) & #1600915 (sacredceltic) They need to change their mindset. Il faut qu'elles changent leur état d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600908 (Spamster) & #1600916 (sacredceltic) They only sell women's shoes here. On ne vend ici que des chaussures pour dames. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2967093 (_undertoad) & #11185 (sacredceltic) They parted with a firm handshake. Ils se séparèrent sur une poignée de main ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306477 (CK) & #128033 (hortusdei) They passed the Cape of Good Hope. Ils ont passé le Cap de Bonne Espérance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259599 (_undertoad) & #10351414 (lbdx) They plan to get married tomorrow. Ils prévoient de se marier demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471361 (CH) & #1472236 (sacredceltic) They relaxed in front of the fire. Ils se détendirent face au feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305026 (Hybrid) & #2306030 (sacredceltic) They relaxed in front of the fire. Elles se détendirent devant le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305026 (Hybrid) & #2306031 (sacredceltic) They roped off part of the street. Ils ont interdit l'accès d'une partie de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985441 (sharptoothed) & #11148110 (lbdx) They said they hadn't seen anyone. Ils ont dit qu'ils n'avaient vu personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417686 (CK) & #11167039 (lbdx) They say that he is seriously ill. On dit qu'il serait gravement malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299360 (CK) & #908663 (sacredceltic) They say that he knows the secret. On dit qu'il connaît le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409184 (CK) & #1409416 (sacredceltic) They say that he knows the secret. Ils disent qu'il connaît le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409184 (CK) & #1409419 (sacredceltic) They say that he knows the secret. Elles disent qu'il connaît le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409184 (CK) & #1409420 (sacredceltic) They sell eggs at the supermarket. Ils vendent des œufs au supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325220 (CK) & #1364078 (sacredceltic) They sought shelter from the rain. Ils ont cherché à s'abriter de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306178 (CK) & #11913468 (lbdx) They spent a lot of time together. Elles passaient beaucoup de temps ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3295520 (Hybrid) & #12195721 (lbdx) They spent the night on the beach. Ils passèrent la nuit sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306287 (CK) & #3642590 (sacredceltic) They spent the night on the beach. Ils ont passé la nuit sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306287 (CK) & #3642591 (sacredceltic) They stood on the top of the hill. Ils se tenaient au haut de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306345 (CK) & #1603419 (sacredceltic) They stood on the top of the hill. Elles se tenaient au haut de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306345 (CK) & #1603420 (sacredceltic) They teach Chinese at that school. On enseigne le chinois dans cette école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68488 (CK) & #180857 (Romira) They thought they were invincible. Ils se croyaient invincibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136909 (CK) & #8602972 (sacredceltic) They thought they were invincible. Elles se croyaient invincibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136909 (CK) & #8602973 (sacredceltic) They wake up at six every morning. Ils se lèvent à six heures tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307566 (CK) & #366837 (pierrephi) They want to know what's going on. Ils veulent savoir ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016701 (CK) & #2018596 (sacredceltic) They want to know what's going on. Elles veulent savoir ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016701 (CK) & #2018598 (sacredceltic) They want to talk to you a moment. Ils veulent vous parler, un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016702 (CK) & #2018593 (sacredceltic) They want to talk to you a moment. Elles veulent vous parler, un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016702 (CK) & #2018594 (sacredceltic) They want to tell you their story. Ils veulent te raconter leur histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730170 (CM) & #4142446 (sacredceltic) They want to tell you their story. Elles veulent vous raconter leur histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730170 (CM) & #4142447 (sacredceltic) They wanted to know what happened. Ils voulaient savoir ce qui s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309356 (Hybrid) & #2310972 (sacredceltic) They wanted to know what happened. Ils voulaient savoir ce qui était arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309356 (Hybrid) & #2310973 (sacredceltic) They wanted to know what happened. Elles voulaient savoir ce qui s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309356 (Hybrid) & #2310974 (sacredceltic) They wanted to know what happened. Elles voulaient savoir ce qui était arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309356 (Hybrid) & #2310975 (sacredceltic) They wanted to know where Tom was. Ils voulaient savoir où était Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016703 (CK) & #8683160 (felix63) They were all dressed in uniforms. Ils arboraient tous des uniformes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306076 (kebukebu) & #1204584 (sacredceltic) They were all dressed in uniforms. Ils étaient tous en uniforme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306076 (kebukebu) & #1461470 (sysko) They were drinking dry white wine. Ils étaient en train de boire du vin blanc sec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686224 (vvv123) & #3686230 (fleur74) They were high school sweethearts. Ils étaient amoureux au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683824 (Spamster) & #1684580 (sacredceltic) They were shoveling the snow away. Ils pelletaient la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317679 (CK) & #486502 (sacredceltic) They were sunbathing on the beach. Ils étaient en train de se faire dorer sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259663 (_undertoad) & #4949774 (sacredceltic) They were sunbathing on the beach. Ils étaient en train de se faire bronzer sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259663 (_undertoad) & #4949775 (sacredceltic) They wouldn't have recognized Tom. Ils n'auraient pas reconnu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4395290 (raggione) & #4395502 (themiska) They're disappointed in their son. Ils sont déçus par leur fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712882 (CK) & #181111 (Romira) They're living in a fantasy world. Elles vivent dans un monde de fantaisie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114525 (Theocracy) & #3377353 (nimfeo) They're two very different things. Ce sont deux choses absolument différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819909 (CK) & #4656760 (thowas) They've already finished the work. Ils ont déjà terminé le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9611186 (CK) & #1204594 (sacredceltic) They've already finished the work. Elles ont déjà terminé le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9611186 (CK) & #3474956 (sacredceltic) Things are getting out of control. Les choses dégénèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114000 (CK) & #6375673 (Scorpionvenin14) Things are starting to take shape. Les choses commencent à prendre forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392858 (patgfisher) & #3422716 (sacredceltic) Things happen for a reason, right? Les choses arrivent pour une raison, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131487 (CK) & #6631088 (Aiji) This TV show is aimed at children. Cette émission télé est destinée aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60835 (CK) & #341344 (TRANG) This applies to your case as well. Cela vous concerne aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55747 (Swift) & #2010650 (altebrilas) This applies to your case as well. Cela s'applique aussi à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55747 (Swift) & #2010653 (altebrilas) This beef is very nice and tender. Cette viande est très bonne et tendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59704 (Zifre) & #753253 (Sushiman) This book is better than that one. Ce livre est meilleur que celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6162297 (CarpeLanam) & #6162980 (Dr_herr) This book is better than that one. Ce livre est meilleur que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6162297 (CarpeLanam) & #7044241 (Micsmithel) This book is mine. Where is yours? Ce livre est le mien. Où est le tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881487 (CM) & #1006552 (elgranjuego) This book is mine. Where is yours? Ce livre est à moi. Où est le tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881487 (CM) & #1765948 (Aiji) This book is mine. Where is yours? Ce livre est le mien. Où est le vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881487 (CM) & #1765956 (Aiji) This book is mine. Where is yours? Ce livre est à moi. Où est le vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881487 (CM) & #1765957 (Aiji) This book is too difficult for me. Ce livre est trop difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4809892 (CK) & #7889022 (Aiji) This book is too expensive for me. Ce livre coûte trop cher pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #586669 (CK) & #11329585 (Rovo) This book was easy for me to read. J'ai trouvé ce livre facile à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543327 (AlanF_US) & #10544042 (lbdx) This bookcase is easy to assemble. Cette bibliothèque est facile à monter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56798 (CK) & #8872452 (lbdx) This bracelet is very inexpensive. Ce bracelet est très bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258224 (CK) & #3258223 (nimfeo) This car is equipped with airbags. Cette voiture est équipée d'airbags. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9964889 (ddnktr) & #12197460 (lbdx) This chair isn't very comfortable. Cette chaise n'est pas très confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016620 (CK) & #7063950 (Aiji) This chair's not very comfortable. Cette chaise n'est pas très confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8960645 (sundown) & #7063950 (Aiji) This company sold unsafe products. Cette société a vendu des produits dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327051 (Hybrid) & #2329844 (sacredceltic) This could take another few years. Cela pourrait prendre encore quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9022558 (CK) & #10738832 (lbdx) This could take more than an hour. Cela pourrait prendre plus d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9026283 (CK) & #11778928 (lbdx) This desk is better than that one. Ce bureau est mieux que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59863 (CK) & #1364080 (sacredceltic) This desk is better than that one. Ce bureau-ci est mieux que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59863 (CK) & #1364082 (sacredceltic) This doesn't make any sense to me. Ça n'a pour moi aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400085 (CK) & #2401068 (sacredceltic) This dress would look good on you. Cette robe t'irait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590942 (CK) & #3602580 (sacredceltic) This dress would look good on you. Cette robe vous irait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590942 (CK) & #3602581 (sacredceltic) This fact shows that he is honest. Ce fait indique qu'il est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58971 (CK) & #6536133 (sacredceltic) This honestly doesn't surprise me. Honnêtement, cela ne me surprend pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725899 (CM) & #12161424 (lbdx) This hotel doesn't have free WiFi. Il n'y a pas de wifi gratuit dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10054944 (CK) & #11894382 (Rovo) This hotel doesn't have free WiFi. Dans cet hôtel, il n'y a pas de wifi gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10054944 (CK) & #11894384 (Rovo) This house and this land are mine. Cette maison et ce terrain sont les miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328728 (CK) & #3604315 (Aiji) This house has a solid foundation. Cette maison a de solides fondations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60134 (CK) & #647173 (mamat) This house is full of spider webs. Cette maison est pleine de toiles d'araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522312 (erikspen) & #11146851 (lbdx) This idea is actually pretty good. Cette idée est vraiment assez bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1497686 (Spamster) & #1498470 (Aiji) This is a beautiful piece of meat. C'est une belle pièce de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1679056 (CM) & #1679049 (sacredceltic) This is a game for young children. Ce jeu convient aux petits enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8152933 (karloelkebekio) & #1447272 (martin9) This is a hard question to answer. C'est une question à laquelle il est difficile de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2480204 (CM) & #12393 (U2FS) This is a little bit embarrassing. C'est un peu embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7294075 (Hybrid) & #5955765 (Aiji) This is a matter of life or death. C'est une question de vie ou de mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9345741 (DJ_Saidez) & #979961 (sacredceltic) This is a nice place for a picnic. C'est un chouette petit endroit pour un pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898114 (CK) & #2109747 (sacredceltic) This is a night I'll never forget. C'est une nuit que je n'oublierai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108253 (CK) & #6402399 (Aiji) This is a picture of Tom and Mary. C'est une photo de Tom et de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308301 (CK) & #6684373 (felix63) This is a very entertaining story. C'est une histoire très divertissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915169 (Hybrid) & #2932292 (Blabla) This is a very, very rare problem. C'est très, très rare comme problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962064 (CM) & #962063 (felix63) This is almost as good as fishing. C'est presque aussi bien que la pêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006493 (CK) & #7786018 (Aiji) This is exactly where it happened. C'est exactement là que cela s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130898 (CK) & #6210252 (Aiji) This is extremely important to me. C'est extrêmement important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12123921 (CK) & #8896327 (felix63) This is going to take a long time. Cela va prendre beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819703 (CK) & #11534024 (Aiji) This is how the accident happened. C'est ainsi que s'est déroulé l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60391 (CK) & #1364083 (sacredceltic) This is how the accident happened. C'est ainsi que s'est passé l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60391 (CK) & #1364085 (sacredceltic) This is how the accident happened. C'est ainsi que l'accident est survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60391 (CK) & #1364087 (sacredceltic) This is my favorite pair of shoes. C'est ma paire de chaussures préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5704260 (CK) & #6385334 (Aiji) This is not the time or the place. Ce n'est ni le moment, ni l'endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6968933 (CK) & #3690614 (sacredceltic) This is one of my favorite places. C'est un de mes endroits préférés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168137 (CK) & #7046950 (Aiji) This is one of my favorite quotes. C'est une de mes citations préférées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7264428 (Hybrid) & #10960750 (lbdx) This is secret between you and me. C'est un secret entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55992 (CK) & #8315322 (Micsmithel) This is secret between you and me. C'est un secret entre vous et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55992 (CK) & #8315323 (Micsmithel) This is secret between you and me. Ce secret reste entre nous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55992 (CK) & #8315325 (Micsmithel) This is strictly a private matter. Ceci est mon affaire purement privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723101 (belgavox) & #1019542 (sacredceltic) This is the best time of the year. C'est la meilleure période de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4057621 (CK) & #11888275 (lbdx) This is the book I told you about. C'est le livre dont je t'ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496926 (darinmex) & #530040 (nekouma) This is the calm before the storm. C’est le calme avant la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55377 (CK) & #3683944 (gillux) This is the city's longest street. C'est la plus longue rue de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10666089 (sundown) & #3230447 (Dreamk33) This is the deepest lake in Japan. C'est le lac le plus profond du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1081158 (keira_n) & #10626837 (Rovo) This is the place where Tom works. C'est l'endroit où Tom travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027264 (CK) & #5857522 (Aiji) This is the town where I was born. C'est la ville où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61649 (CK) & #11382103 (Aiji) This is the town where I was born. C'est la ville dans laquelle je suis née. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61649 (CK) & #11382104 (Aiji) This is too good a chance to miss. C'est une occasion trop belle pour la manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55594 (CK) & #1230842 (rene1596) This is too important to overlook. C'est trop important pour le négliger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42841 (CK) & #1861278 (Wakano) This is why I want to talk to Tom. C'est pourquoi je veux parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12344077 (Miktsoanit) & #3602110 (Hivalnid) This is why he got angry with you. C'est la raison pour laquelle il s'est mis en colère contre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62395 (CK) & #6559585 (sacredceltic) This is why he got angry with you. C'est la raison pour laquelle il s'est mis en colère contre toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62395 (CK) & #6559586 (sacredceltic) This isn't butter. It's margarine. Ce n'est pas du beurre. C'est de la margarine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12269644 (Miktsoanit) & #2888689 (Sbgodin) This isn't something I'm proud of. Ce n'est pas quelque chose dont je suis fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492689 (CK) & #7763314 (Aiji) This kind of work makes me hungry. Ce genre de travail me donne faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823668 (CK) & #7793330 (Aiji) This kind of work makes me hungry. Ce genre de travail m'ouvre l'appétit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823668 (CK) & #7793331 (Aiji) This laptop computer is very thin. Cet ordinateur portable est très fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682180 (Source_VOA) & #7919521 (hennebert) This medicine has no side effects. Ce médicament n'a pas d'effets secondaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56623 (Eldad) & #844638 (jehaislescookies) This museum isn't open on Mondays. Ce musée n'est pas ouvert le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823802 (CK) & #11957971 (zogwarg) This offer is valid for five days. Cette offre est valable pendant cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918101 (gcaplan) & #6891580 (Rockaround) This old book is worth 50,000 yen. Ce vieux livre vaut cinquante mille yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59372 (CK) & #1404387 (serpico) This painting is really very nice. Ce tableau est vraiment très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8249438 (francaisr0wlet) & #8248036 (felix63) This pair of shoes doesn't fit me. Ces chaussures ne me vont pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59584 (CK) & #579940 (sacredceltic) This park is famous for its roses. Le parc est réputé pour ses roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59325 (CK) & #641342 (qdii) This place looks like a graveyard. Cet endroit ressemble à un cimetière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252682 (CK) & #11810683 (calypsow) This proverb is worth remembering. Ce proverbe vaut la peine qu'on s'en souvienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59386 (CK) & #330170 (hortusdei) This restaurant is always crowded. Ce restaurant est toujours plein à craquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5446770 (CK) & #10984314 (lbdx) This river is 500 miles in length. Cette rivière est longue de 800 kilomètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58118 (CK) & #10299714 (felix63) This search engine is really slow. Ce moteur de recherche est vraiment lent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10107605 (ddnktr) & #10971294 (lbdx) This sentence needs to be checked. Cette phrase doit être vérifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717799 (CM) & #983766 (sacredceltic) This shot will help numb the pain. Cette injection aidera à atténuer la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #590531 (darinmex) & #590534 (sacredceltic) This shouldn't take too much time. Ça ne devrait pas prendre trop de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012543 (CK) & #6926694 (Aiji) This store is in a prime location. Ce magasin est bien situé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7107017 (shekitten) & #683180 (Paiooooo) This story is worth reading again. Cette histoire vaut la peine d'être relue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57259 (Dejo) & #4215584 (GB3) This stream runs dry every summer. Ce ruisseau se tarit chaque été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9182909 (CK) & #9764819 (lbdx) This text isn't easy to translate. Ce texte n'est pas si facile à traduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6767506 (ispeakyourlang) & #6767084 (Micsmithel) This theory is very controversial. Cette théorie est très controversée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5568135 (Hybrid) & #11297568 (lbdx) This ticket is good for two weeks. Ce billet est valable pendant deux semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59456 (CK) & #11888853 (lbdx) This time, I have nothing to lose. Cette fois, je n'ai rien à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9888641 (CK) & #11380972 (lbdx) This train stops at every station. Ce train s'arrête à toutes les stations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56480 (CK) & #430119 (sysko) This type of thing seldom happens. Ce genre de chose arrive rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9359037 (CK) & #12304255 (lbdx) This was built some 500 years ago. Ce fut construit il y a environs 500 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55946 (CM) & #331108 (themiska) This watch was your grandfather's. Cette montre était celle de ton grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641946 (CK) & #5503570 (Aiji) This week is Fire Prevention Week. Cette semaine, c'est la semaine de prévention contre les incendies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #702200 (rpglover64) & #662364 (cedo) This week is Fire Prevention Week. Cette semaine est la semaine de prévention des incendies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #702200 (rpglover64) & #1101247 (sacredceltic) This window doesn't shut properly. Cette fenêtre ne ferme pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10113410 (sundown) & #11448231 (felix63) This work is not necessarily easy. Ce travail n'est pas forcément facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59114 (CK) & #338149 (shiboy) This yarn feels soft to the touch. Cette laine est douce au toucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8791809 (Hybrid) & #11714271 (lbdx) Those men were armed to the teeth. Ces hommes étaient armés jusqu'aux dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298792 (mailohilohi) & #11427068 (lbdx) Those pajamas are too big for you. Ce pyjama est trop grand pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736944 (CK) & #7243242 (Aiji) Those shoes won't do for climbing. Ces chaussures ne feront pas l'affaire pour l'escalade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48608 (CM) & #351178 (Barbiche0) Those trees are blocking our view. Ces arbres nous bouchent la vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633619 (CK) & #11378861 (lbdx) Three beers and a tequila, please. Trois bières et une tequila s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #856478 (Serhiy) & #652480 (U2FS) Three beers and a tequila, please. Trois bières et une téquila s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #856478 (Serhiy) & #2856637 (janfred) Three other soldiers were wounded. Trois autres soldats ont été blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5405685 (CK) & #5406087 (Scorpionvenin14) Throw the ball as far as possible. Lance la balle le plus loin possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10524714 (sundown) & #8008951 (Yemana) Time flies when you're having fun. Le temps file quand on s'amuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750023 (CM) & #11803404 (lbdx) To be honest, I really don't know. Pour être honnête, je ne sais vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4969644 (Suresha) & #5706392 (Aiji) To live without air is impossible. Vivre sans air est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18225 (CK) & #816312 (U2FS) To make money one must want money. Pour faire de l'argent, il faut en vouloir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847142 (Source_Benedict_1921) & #1035295 (sacredceltic) To put it briefly, I do not agree. Pour le dire brièvement, je ne suis pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20956 (Eldad) & #483110 (sacredceltic) Today's low was 3 degrees Celsius. La température minimale s'est élevée aujourd'hui à 3°C. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422370 (CK) & #450541 (sacredceltic) Today's meeting has been canceled. La réunion d'aujourd'hui a été annulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243061 (CK) & #331152 (trotter) Today, I have a date with destiny. Aujourd'hui, j'ai rendez-vous avec le destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002761 (marcelostockle) & #12341512 (lbdx) Tom Jackson is my favorite writer. Tom Jackson est mon écrivain préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688156 (CK) & #5689708 (Yemana) Tom Jackson is my favorite writer. Tom Jackson est mon auteur favori. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688156 (CK) & #5689710 (Yemana) Tom accidentally swallowed a coin. Tom a accidentellement avalé une pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761064 (Hybrid) & #3801898 (Aiji) Tom acted as if he didn't know us. Tom fait comme s'il ne nous connaissait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6935519 (kaiperkins271) & #6935299 (felix63) Tom admitted it was a stupid idea. Tom a admis que c'était une idée stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2541267 (CK) & #8352739 (zarisi) Tom adopted Mary's three children. Tom a adopté les trois enfants de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529442 (CK) & #4736632 (lovasoa) Tom adopted Mary's three children. Tom a adopté les trois enfants de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529442 (CK) & #5289599 (Aiji) Tom always leaves his computer on. Thomas laisse toujours son ordinateur allumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955531 (CK) & #3517666 (Rovo) Tom always treats me like a child. Tom me traite toujours comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2853040 (CK) & #3214870 (Dreamk33) Tom always treats me like a child. Tom me traite toujours comme une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2853040 (CK) & #3214872 (Dreamk33) Tom and I don't have any children. Tom et moi n'avons pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222493 (CK) & #7478031 (Rockaround) Tom and I never lie to each other. Tom et moi ne nous mentons jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927382 (CK) & #6929951 (Nyans) Tom and I went to the same school. Tom et moi sommes allés dans la même école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791097 (CK) & #5798768 (Toynop) Tom and I'll meet again next week. Tom et moi allons nous revoir la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011963 (CK) & #6486861 (GB3) Tom and Mary always work together. Tom et Marie travaillent toujours ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10083346 (Littoral) & #9391259 (felix63) Tom and Mary are both very hungry. Tom et Mary ont tous les deux très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6525482 (CK) & #6876320 (GB3) Tom and Mary are devout Catholics. Tom et Marie sont de fervents catholiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493889 (CK) & #5311589 (Aiji) Tom and Mary are in the classroom. Tom et Marie sont dans la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9157192 (CK) & #9157197 (Julien_PDC) Tom and Mary are in the same boat. Tom et Marie sont dans le même bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164534 (CK) & #8703714 (Julien_PDC) Tom and Mary are looking for John. Tom et Mary cherchent John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641940 (CK) & #5317086 (Aiji) Tom and Mary are under the bridge. Tom et Marie sont sous le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12210973 (Miktsoanit) & #8655215 (felix63) Tom and Mary don't agree with you. Tom et Mary ne sont pas d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011460 (CK) & #5865587 (Aiji) Tom and Mary don't agree with you. Tom et Mary ne sont pas d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011460 (CK) & #5865589 (Aiji) Tom and Mary enjoy being together. Tom et Mary apprécient d'être ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496996 (CK) & #7497836 (tras) Tom and Mary got into an argument. Tom et Marie se sont disputés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688154 (CK) & #5689347 (Scorpionvenin14) Tom and Mary got married secretly. Tom et Marie se sont mariés en secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6779611 (Eccles17) & #2990756 (nimfeo) Tom and Mary got married secretly. Tom et Mary se sont mariés en secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6779611 (Eccles17) & #4007046 (Scorpionvenin14) Tom and Mary have a lot in common. Tom et Mary ont beaucoup en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095970 (CK) & #6820048 (Rockaround) Tom and Mary have three daughters. Tom et Marie ont trois filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641930 (CK) & #3714828 (GB3) Tom and Mary know each other well. Tom et Mary se connaissent bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029822 (CK) & #5741715 (Aiji) Tom and Mary said they were tired. Tom et Mary ont dit qu'ils étaient fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641924 (CK) & #6919742 (Rockaround) Tom and Mary want to learn French. Tom et Mary veulent apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641921 (CK) & #5393727 (Aiji) Tom and Mary were always fighting. Tom et Mary étaient constamment en train de se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641919 (CK) & #5800963 (Toynop) Tom and Mary were both alcoholics. Tom et Marie étaient tout deux alcooliques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688114 (CK) & #5688121 (Yemana) Tom and Mary were both alcoholics. Tom et Marie étaient tous les deux alcooliques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688114 (CK) & #5688122 (Yemana) Tom and Mary were great neighbors. Tom et Mary étaient des voisins supers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493888 (CK) & #5865633 (Aiji) Tom and his friends took a selfie. Tom et ses amis ont pris un selfie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7027709 (Hybrid) & #7074586 (Micsmithel) Tom and his team are ready for it. Tom et son équipe y sont prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12259211 (Miktsoanit) & #12258828 (Rovo) Tom and his team are ready for it. Tom et son équipe sont prêts à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12259211 (Miktsoanit) & #12258834 (Rovo) Tom announced his decision Monday. Tom a annoncé sa décision lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529440 (CK) & #5289601 (Aiji) Tom asked Mary not to do anything. Tom demanda à Mary de ne pas intervenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7497189 (CK) & #7497802 (tras) Tom asked Mary to call the police. Tom a demandé à Marie d'appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688110 (CK) & #5688119 (Yemana) Tom asked Mary to call the police. Tom demanda à Marie d'appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688110 (CK) & #5688120 (Yemana) Tom asked Mary to read the letter. Tom a demandé à Marie de lire la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688093 (CK) & #5688104 (Yemana) Tom asked Mary to read the letter. Tom demanda à Marie de lire la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688093 (CK) & #5688105 (Yemana) Tom asked Mary to sweep the floor. Tom a demandé à Mary de balayer par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095859 (CK) & #5616227 (Aiji) Tom asked Mary where she had been. Tom a demandé à Marie où elle était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955959 (CK) & #5136996 (gege_veggie) Tom asked Mary where she was from. Tom a demandé à Marie d'où elle vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540413 (CK) & #5136773 (gege_veggie) Tom asked Mary why she was crying. Tom a demandé à Mary pourquoi elle pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029617 (CK) & #1206103 (GeeZ) Tom asked me what I wanted to eat. Tom m'a demandé ce que je voulais manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789704 (CK) & #5798311 (Toynop) Tom asked me where he should park. Tom m'a demandé où il devait se garer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699196 (CK) & #6699208 (GB3) Tom asked the stranger who he was. Tom a demandé à l'étranger qui il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529439 (CK) & #5289609 (Aiji) Tom asked the stranger who he was. Tom demanda à l'étranger qui il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529439 (CK) & #5289612 (Aiji) Tom asked where my car was parked. Tom demanda où était garée ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529438 (CK) & #4736636 (lovasoa) Tom attached a string to the kite. Tom a attaché une ficelle au cerf-volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7083210 (AlanF_US) & #590209 (qdii) Tom backed out at the last moment. Tom y a renoncé au dernier moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415187 (CK) & #5158338 (Salemminou) Tom began to feel a little guilty. Tom commença à se sentir coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641913 (CK) & #5647274 (Aiji) Tom believes everything Mary says. Tom croit tout ce que Marie lui dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715846 (CK) & #4716421 (Scorpionvenin14) Tom bought a nice house in Boston. Tom a acheté une jolie maison à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076770 (CK) & #4076787 (Scorpionvenin14) Tom bought me everything I wanted. Tom m'a acheté tout ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688074 (CK) & #5688118 (Yemana) Tom built a trap to catch rabbits. Tom a construit un piège pour attraper des lapins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259783 (CK) & #6918020 (Rockaround) Tom came back to Boston last week. Tom a retourné à Boston la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8037414 (CK) & #8037419 (marioo) Tom can't have done it by himself. Tom n'a pas pu le faire lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923597 (CK) & #6864038 (GB3) Tom can't remember Mary's address. Tom ne peut pas se rappeler de l'adresse de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029490 (CK) & #5369602 (Aiji) Tom can't see without his glasses. Tom ne voit pas sans ses lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2488836 (sharptoothed) & #2833056 (Aiji) Tom can't stop me from doing that. Tom ne peut pas m'empêcher de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110612 (CK) & #8354473 (zarisi) Tom carried Mary on his shoulders. Tom porta Mary sur ses épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029468 (CK) & #1637960 (GeeZ) Tom carried Mary on his shoulders. Tom porta Marie sur ses épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029468 (CK) & #1637961 (GeeZ) Tom caught a whole string of fish. Tom a attrapé toute une série de poissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071470 (sharptoothed) & #5092947 (Scorpionvenin14) Tom caught the ball with one hand. Tom a attrapé la balle d'une main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095537 (CK) & #1943675 (Rovo) Tom caused quite a lot of trouble. Tom a causé pas mal d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171742 (CK) & #5399654 (Aiji) Tom caused quite a lot of trouble. Tom a causé tout un tas d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171742 (CK) & #5399655 (Aiji) Tom certainly didn't vote for her. Tom n'a certainement pas voté pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095498 (CK) & #1152154 (belgavox) Tom certainly wasn't ready for it. Tom n'y était certainement pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259759 (CK) & #11989223 (zogwarg) Tom claims to have psychic powers. Tom prétend avoir des pouvoirs psychiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044001 (CK) & #5868201 (Aiji) Tom cleaned his room this morning. Tom a nettoyé sa chambre ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715847 (CK) & #4716419 (Scorpionvenin14) Tom closed the shop early tonight. Tom ferma la boutique tôt ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666832 (CK) & #6700737 (Micsmithel) Tom commutes to school by bicycle. Tom fait la navette à l'école en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715848 (CK) & #4716417 (Scorpionvenin14) Tom concealed his anger from Mary. Tom dissimulait sa colère à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029455 (CK) & #1637931 (GeeZ) Tom concealed his anger from Mary. Tom dissimulait sa colère à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029455 (CK) & #1637932 (GeeZ) Tom continued talking for a while. Tom a encore parlé un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259753 (CK) & #7723677 (Katastrauff) Tom could do that if he wanted to. Thomas pourrait le faire, s'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259729 (CK) & #12281959 (Rovo) Tom couldn't keep a straight face. Tom n'a pas pu rester sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1960915 (CK) & #2110311 (nicokdo) Tom couldn't stop talking to Mary. Tom ne pouvait pas s'arrêter de parler à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688056 (CK) & #5688128 (Yemana) Tom crawled under the barbed wire. Tom rampa sous les barbelés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3047128 (CK) & #7108346 (Micsmithel) Tom decided to ignore the problem. Tom décida d'ignorer le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663169 (CK) & #11816566 (calypsow) Tom definitely would've liked you. Tom t'aurait vraiment aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001285 (CK) & #7960215 (Micsmithel) Tom definitely would've liked you. Tom t'aurait apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001285 (CK) & #7960216 (Micsmithel) Tom denied he had stolen anything. Tom nia qu'il ait volé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217773 (CK) & #1906941 (Wakano) Tom did his best to persuade Mary. Tom a fait de son mieux pour persuader Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715849 (CK) & #4716416 (Scorpionvenin14) Tom did it to annoy his neighbors. Tom l'a fait pour agacer ses voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579406 (Eccles17) & #6566121 (felix63) Tom didn't attend class last week. Tom n'a pas été en cours la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715850 (CK) & #4716414 (Scorpionvenin14) Tom didn't attend today's meeting. Tom n'a pas assisté à la réunion d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715851 (CK) & #4716411 (Scorpionvenin14) Tom didn't come to work yesterday. Tom n'est pas venu travailler hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912986 (CK) & #4039192 (Scorpionvenin14) Tom didn't even know who that was. Tom ne savait même pas qui c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403310 (CK) & #7242732 (tras) Tom didn't feel like playing golf. Tom n'avait pas envie de jouer au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026420 (CK) & #5441303 (Aiji) Tom didn't get home till midnight. Tom n'est pas rentré chez moi avant minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715852 (CK) & #4716410 (Scorpionvenin14) Tom didn't have dinner last night. Tom n'a pas diné hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37130 (CK) & #483019 (qdii) Tom didn't keep his promise to me. Tom n'a pas tenu sa promesse envers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4092480 (CK) & #4092949 (sbamsbamsbam) Tom didn't know Mary was so funny. Tom ne savait pas que Mary était si marrante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094729 (CK) & #5441357 (Aiji) Tom didn't know he'd hurt anybody. Tom ignorait qu'il ferait du mal à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641907 (CK) & #3217579 (Dreamk33) Tom didn't know he'd hurt anybody. Tom ne savait pas qu'il ferait du mal à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641907 (CK) & #3217583 (Dreamk33) Tom didn't know where his pen was. Tom ne savait pas où était son stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715853 (CK) & #8357506 (zarisi) Tom didn't look like he was tired. Tom ne paraissait pas fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259621 (CK) & #8444008 (zarisi) Tom didn't seem at all interested. Tom n'avait pas l'air du tout intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222515 (CK) & #6609053 (aperitero) Tom didn't seem interested at all. Tom n'avait pas l'air intéressé du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222514 (CK) & #6609051 (aperitero) Tom didn't seem to be very hungry. Tom ne semblait pas avoir très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823662 (CK) & #5660429 (Aiji) Tom didn't seem very enthusiastic. Thomas ne semblait pas très enthousiaste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664444 (CK) & #7686609 (Maxence) Tom didn't take a bath last night. Tom n'a pas pris de bain la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956588 (CK) & #5570801 (Aiji) Tom didn't talk about Mary at all. Thomas n'a pas parlé de Mary du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849791 (CK) & #7686782 (Maxence) Tom didn't understand Mary's joke. Tom n'a pas compris la plaisanterie de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715854 (CK) & #4716408 (Scorpionvenin14) Tom didn't want to do that either. Tom ne voulait pas faire ça non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529765 (CK) & #7644994 (Vykan) Tom didn't want to go any further. Tom ne voulait pas avancer plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877465 (CK) & #2110310 (nicokdo) Tom didn't want to sit next to me. Tom ne voulait pas s'asseoir à coté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091324 (CK) & #4093000 (sbamsbamsbam) Tom didn't want to talk to anyone. Tom ne voulait parler à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181879 (CK) & #5301129 (Aiji) Tom didn't want to talk to anyone. Tom n'a voulu parler à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181879 (CK) & #5301130 (Aiji) Tom died with a knife in his back. Tom est mort avec un couteau dans le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026238 (CK) & #1683112 (belgavox) Tom disguised himself as a priest. Tom se déguisa en prêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094578 (CK) & #1646849 (belgavox) Tom does only what he wants to do. Tom ne fait que ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094567 (CK) & #1156131 (belgavox) Tom doesn't have an ear for music. Tom n'a pas l'oreille musicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026162 (CK) & #7955511 (Micsmithel) Tom doesn't have any money on him. Tom n'a pas d'argent sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563208 (txw) & #6562071 (felix63) Tom doesn't have to come tomorrow. Tom n'a pas à venir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664439 (CK) & #5461509 (Aiji) Tom doesn't know why Mary is here. Tom ne sait pas pourquoi Mary est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271765 (CK) & #10602104 (Dr_herr) Tom doesn't like being criticized. Tom n'aime pas être critiqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793752 (Spamster) & #5452605 (Aiji) Tom doesn't like the rainy season. Tom n'aime pas la saison des pluies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026017 (CK) & #1720031 (belgavox) Tom doesn't like to talk about it. Tom n'aime pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181878 (CK) & #5680694 (Yemana) Tom doesn't need our help anymore. Tom n’a plus besoin de notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9670512 (CK) & #9671082 (felix63) Tom doesn't often see his brother. Tom ne voit pas souvent son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7901183 (shekitten) & #7901062 (felix63) Tom doesn't remember his password. Tom ne se souvient pas de son mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094355 (CK) & #8443486 (zarisi) Tom doesn't see his brother often. Tom ne voit pas souvent son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7901182 (shekitten) & #7901062 (felix63) Tom doesn't share your enthusiasm. Tom ne partage pas ton enthousiasme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279446 (CK) & #10865557 (Lumpawurump) Tom doesn't speak French, does he? Tom ne parle pas français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529437 (CK) & #5289614 (Aiji) Tom doesn't trust anybody anymore. Tom ne croit plus personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910007 (CK) & #5315569 (Aiji) Tom doesn't want any part of this. Tom ne va pas du tout y être mêlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094282 (CK) & #1176029 (belgavox) Tom doesn't want to buy a new car. Tom n'a pas envie d'acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529744 (CK) & #11843732 (calypsow) Tom doesn't want to eat lunch now. Tom ne veut pas déjeuner maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025922 (CK) & #1181425 (rene1596) Tom doesn't want to go to Harvard. Tom ne veut pas aller à Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529741 (CK) & #11958088 (zogwarg) Tom doesn't want to talk about it. Tom ne veut pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025904 (CK) & #1181410 (rene1596) Tom doesn't want to work tomorrow. Tom ne veut pas travailler demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025901 (CK) & #1181407 (rene1596) Tom drank a glass of orange juice. Thomas a bu un verre de jus d'orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540397 (CK) & #6982246 (Blabla) Tom encouraged me to learn French. Tom m'a encouragé à apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451395 (CK) & #3747278 (franzmimm) Tom enjoys playing computer games. Tom adore jouer aux jeux sur ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2630344 (meerkat) & #5802905 (Toynop) Tom explained the project to Mary. Tom expliqua le projet à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094155 (CK) & #5418987 (Aiji) Tom explained the project to Mary. Tom a expliqué le projet à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094155 (CK) & #5418988 (Aiji) Tom fell asleep with the light on. Tom s'est endormi avec la lumière allumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3673582 (CK) & #3673693 (Zyurs) Tom forgot to lock the front door. Tom a oublié de verrouiller la porte d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094063 (CK) & #6315588 (nimfeo) Tom found his new job interesting. Tom trouvait son nouveau travail intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025720 (CK) & #6707229 (GB3) Tom found his new job interesting. Tom a trouvé son nouvel emploi intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025720 (CK) & #6707230 (Micsmithel) Tom found out I'm going to Boston. Tom a découvert que j'allais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764626 (CK) & #11491922 (Rovo) Tom gave Mary a Christmas present. Tom a offert un cadeau de Noël à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975736 (CK) & #9489771 (Micsmithel) Tom gave Mary a French dictionary. Tom a donné un dictionnaire français à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451394 (CK) & #6463163 (Aiji) Tom gave Mary a box of chocolates. Tom a donné une boîte de chocolats à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3875956 (Hybrid) & #5359255 (Aiji) Tom gave away everything he owned. Tom donna tout ce qu'il possédait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715856 (CK) & #4716405 (Scorpionvenin14) Tom gave me this CD for Christmas. Tom m'a offert ce CD pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679080 (CK) & #9520322 (Micsmithel) Tom goes there three times a week. Tom y va trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715857 (CK) & #4716404 (Scorpionvenin14) Tom got a job at a local pizzeria. Tom a obtenu un emploi dans une pizzeria locale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4521691 (Hybrid) & #4525938 (Scorpionvenin14) Tom got up and walked to the door. Tom se leva et marcha vers la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825106 (CK) & #5314077 (Aiji) Tom got up and walked to the door. Tom s'est levé et a marché vers la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825106 (CK) & #5314078 (Aiji) Tom got up and walked to the door. Tom se leva et se dirigea vers la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825106 (CK) & #5314079 (Aiji) Tom had a lot of fun at the party. Tom s'est beaucoup amusé à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025604 (CK) & #9087414 (Selenyt) Tom had good reason to be jealous. Tom avait de bonnes raisons d'être jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125456 (CK) & #9463763 (Micsmithel) Tom had no idea how rich Mary was. Tom n'avait pas idée de combien Marie était riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543616 (CK) & #1861329 (Wakano) Tom had one of his legs amputated. Tom s'est fait amputer d'une jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715858 (CK) & #4716400 (Scorpionvenin14) Tom handed Mary a bottle of water. Tom tendit une bouteille d'eau à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5301587 (CK) & #5382887 (Aiji) Tom handed Mary a bottle of water. Tom a tendu une bouteille d'eau à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5301587 (CK) & #5382888 (Aiji) Tom handed me the letter and left. Tom me remit la lettre et partit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259266 (CK) & #7105363 (Micsmithel) Tom has a lot of pictures of Mary. Tom possède beaucoup de photos de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789484 (CK) & #5800048 (Toynop) Tom has a lot of responsibilities. Tom a beaucoup de responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287004 (Hybrid) & #5290977 (Aiji) Tom has already finished the work. Tom a déjà fini le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402609 (CK) & #8103439 (Zelphy) Tom has apparently studied French. Tom a visiblement étudié le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259218 (CK) & #6616121 (GB3) Tom has been behaving like a baby. Tom se comporte comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956880 (CK) & #6461125 (lapinhibou) Tom has been expelled from school. Tom a été renvoyé de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5183300 (CK) & #5185962 (Mag14) Tom has been kicked out of school. Tom a été renvoyé de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5183368 (CK) & #5185962 (Mag14) Tom has been kicked out of school. Tom a été expulsé de son école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5183368 (CK) & #7778307 (tras) Tom has been released from prison. Tom a été libéré de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040276 (CK) & #11631046 (pfpillon) Tom has been working all day long. Tom a travaillé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442335 (CK) & #6305311 (felix63) Tom has committed a serious crime. Tom a commis un crime grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715859 (CK) & #4716396 (Scorpionvenin14) Tom has contributed a lot to this. Tom y a beaucoup contribué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11042930 (shekitten) & #11042898 (felix63) Tom has decided to become a pilot. Tom a décidé de devenir pilote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789476 (CK) & #5800038 (Toynop) Tom has decided to major in music. Tom a décidé de se spécialiser dans la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715860 (CK) & #4716392 (Scorpionvenin14) Tom has finally agreed to help us. Tom a finalement accepté de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543300 (CK) & #9171637 (Julien_PDC) Tom has lots of friends in Boston. Tom a beaucoup d'amis à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016887 (CK) & #5671488 (Aiji) Tom has many friends in Australia. Tom a beaucoup d'amis en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7180960 (CK) & #9973318 (Maritzanka) Tom has more books than Mary does. Tom a plus de livres que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916238 (CK) & #5700061 (Yemana) Tom has never been to Mary's home. Tom n'est jamais allé chez Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5684130 (CK) & #5684195 (Yemana) Tom has started looking for a job. Tom a commencé à chercher un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921829 (CK) & #5643896 (narnar) Tom has traveled around Australia. Tom a voyagé en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789468 (CK) & #5800045 (Toynop) Tom has traveled around the world. Tom a fait le tour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093594 (CK) & #5798794 (Toynop) Tom hasn't regained consciousness. Tom n'a pas repris connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683731 (CK) & #5684206 (Yemana) Tom hasn't written the letter yet. Tom n'a pas encore écrit la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402493 (CK) & #6719540 (GB3) Tom hates driving when it's foggy. Tom déteste conduire quand il y a du brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109220 (CK) & #5912799 (Aiji) Tom helped us extinguish the fire. Tom nous a aidés à éteindre le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891819 (CK) & #6892293 (GB3) Tom helped us extinguish the fire. Tom nous a aidées à éteindre le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891819 (CK) & #6892294 (GB3) Tom helped us extinguish the fire. Tom nous aida à éteindre le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891819 (CK) & #6892295 (GB3) Tom helped us save a lot of money. Tom nous a aidés à économiser beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5030690 (CK) & #7726892 (lbdx) Tom hid behind the shower curtain. Tom se cacha derrière le rideau de douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424174 (CK) & #3497740 (Lulantis) Tom hopes that Mary will help him. Tom espère que Marie l'aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028635 (CK) & #11963141 (zogwarg) Tom introduced Mary to his family. Tom a présenté Marie à sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683565 (CK) & #5684225 (Yemana) Tom introduced Mary to his family. Tom présenta Marie à sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683565 (CK) & #5684226 (Yemana) Tom introduced Mary to his mother. Tom a présenté Marie à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683563 (CK) & #5684219 (Yemana) Tom introduced Mary to his mother. Tom présenta Marie à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683563 (CK) & #5684222 (Yemana) Tom is a little strange, isn't he? Tom est un peu étrange, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667071 (CK) & #6670657 (GB3) Tom is accustomed to long flights. Tom est habitué aux longs vols. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772204 (Eccles17) & #6772138 (Micsmithel) Tom is always playing video games. Tom joue tout le temps aux jeux vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37315 (CK) & #332273 (TRANG) Tom is always watching television. Tom regarde la télévision en permanence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37314 (CK) & #685545 (Paiooooo) Tom is always watching television. Tom regarde toujours la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37314 (CK) & #1046770 (Bruno) Tom is being hunted by the police. Tom est poursuivi par la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025075 (CK) & #8468149 (Micsmithel) Tom is being very vague, isn't he? Tom est très imprécis, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416764 (CK) & #5392197 (nimfeo) Tom is better at swimming than me. Tom nage mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916214 (CK) & #5382935 (Aiji) Tom is both a doctor and a writer. Tom est à la fois médecin et écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682318 (CK) & #5684325 (Yemana) Tom is coming to my house tonight. Tom va venir chez moi ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4786577 (CK) & #5416333 (nimfeo) Tom is complaining to the manager. Tom est en train de se plaindre au gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662299 (Amastan) & #5619242 (Aiji) Tom is currently living in Boston. Tom vit actuellement à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957077 (CK) & #5350902 (Aiji) Tom is eating breakfast right now. Tom est en train de manger son petit déjeuner en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715861 (CK) & #4716390 (Scorpionvenin14) Tom is eating lunch now, isn't he? Tom est en train de déjeuner, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132519 (CK) & #11162579 (blizb) Tom is fairly ambitious, isn't he? Tom est assez ambitieux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417337 (CK) & #5461606 (Aiji) Tom is feeling really Christmassy. Tom est vraiment dans l'esprit de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5653490 (zumley) & #9489666 (Micsmithel) Tom is from Australia and so am I. Tom vient d'Australie et moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633484 (CK) & #11816565 (calypsow) Tom is getting married next month. Tom va se marier le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715862 (CK) & #4716386 (Scorpionvenin14) Tom is kind of worked up about it. Tom est plutôt énervé à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728469 (CM) & #3886531 (Scorpionvenin14) Tom is likely to be enjoying that. Ça va probablement plaire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834931 (CK) & #6846673 (Micsmithel) Tom is likely to be enjoying that. Cela devrait plaire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834931 (CK) & #6846675 (Micsmithel) Tom is likely to be here tomorrow. Tom devrait être ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6348206 (CK) & #8705163 (Rejemi) Tom is looking for a small mirror. Tom cherche un petit miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12235153 (Miktsoanit) & #12234573 (Rovo) Tom is more intelligent than Mary. Tom est plus intelligent que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975738 (CK) & #3447950 (mouche) Tom is not interested in politics. Tom ne s'intéresse pas à la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2698594 (WestofEden) & #6463428 (Aiji) Tom is not like that all the time. Tom n'est pas comme ça tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400209 (CK) & #7419887 (Rockaround) Tom is now taller than his father. Tom est maintenant plus grand que son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815477 (CK) & #4827500 (mkacfr) Tom is on the swim team at school. Tom est dans l'équipe de natation à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734381 (CK) & #5535115 (Aiji) Tom is one year shy of retirement. Tom est à un an de la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8173706 (Hybrid) & #11987483 (zogwarg) Tom is playing catch with his son. Tom joue au catch avec son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050637 (CK) & #5803111 (Toynop) Tom is the best drummer in Boston. Tom est le meilleur batteur de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682182 (CK) & #5688254 (Yemana) Tom is the person I saw yesterday. Tom est la personne que j'ai vue hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449384 (CK) & #5311800 (Aiji) Tom is the person who helped Mary. Tom est la personne qui a aidé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877499 (CK) & #5458226 (Aiji) Tom is three years older than you. Tom est trois ans plus vieux que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921627 (CK) & #5369679 (Aiji) Tom is three years older than you. Tom est trois ans plus vieux que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921627 (CK) & #5369680 (Aiji) Tom is three years older than you. Tom a trois ans de plus que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921627 (CK) & #5369682 (Aiji) Tom is three years older than you. Tom a trois ans de plus que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921627 (CK) & #5369683 (Aiji) Tom is too young to peel an apple. Tom est trop jeune pour peler une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093422 (CK) & #6718699 (Micsmithel) Tom is trying to sell his old car. Tom essaye de vendre sa vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875706 (Eccles17) & #6875122 (felix63) Tom is trying to sell his old car. Tom essaie de vendre sa vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875706 (Eccles17) & #6875129 (felix63) Tom is unable to cope with stress. Tom n'est pas capable de gérer le stress. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448713 (CK) & #5644173 (narnar) Tom is upstairs with the children. Tom est en-haut avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431167 (CK) & #4585387 (dadidas) Tom is usually at home on Sundays. Tom est en général chez lui le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448745 (CK) & #5419922 (Aiji) Tom is very interested in biology. Tom s'intéresse beaucoup à la biologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431112 (CK) & #7957271 (Micsmithel) Tom is waiting for Mary in Boston. Tom attend Marie à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9257432 (CK) & #9447133 (felix63) Tom is worried about his children. Tom s'inquiète pour ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682178 (CK) & #5688251 (Yemana) Tom is your best friend, isn't he? Tom est ton meilleur ami, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417168 (CK) & #5302701 (Aiji) Tom isn't a professional musician. Tom n'est pas un musicien professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5127432 (CK) & #5127528 (GB3) Tom isn't available at the moment. Tom n'est pas disponible pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024709 (CK) & #6849443 (felix63) Tom isn't good at keeping secrets. Tom n'est pas bon pour garder des secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067505 (CK) & #3604311 (Aiji) Tom isn't qualified for this work. Tom n'est pas qualifié pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11134629 (sundown) & #6699435 (Micsmithel) Tom isn't very spontaneous, is he? Tom n'est pas très spontané, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434237 (CK) & #5576614 (Aiji) Tom just got back to Boston today. Tom vient de rentrer à Boston aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819555 (CK) & #5331529 (Aiji) Tom kept Mary waiting for an hour. Tom a fait attendre Marie pendant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093359 (CK) & #1976433 (nimfeo) Tom knew Mary wouldn't want to go. Tom savait que Mary ne voudrait pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735257 (CK) & #5382950 (Aiji) Tom knew that there was a problem. Tom savait qu'il y avait un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909984 (CK) & #5366709 (alexisslay) Tom knew who Mary's boyfriend was. Tom savait qui était le petit ami de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735724 (CK) & #5369711 (Aiji) Tom knew who Mary's boyfriend was. Tom savait qui était le copain de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735724 (CK) & #5369712 (Aiji) Tom knows how to have a good time. Tom sait comment passer du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540385 (CK) & #5685950 (Aiji) Tom knows how to have a good time. Tom sait comment passer un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540385 (CK) & #5685951 (Aiji) Tom knows how to repair computers. Tom sait comment réparer les ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681898 (Source_VOA) & #1047167 (Bruno) Tom knows what he's talking about. Tom sait de quoi il parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093322 (CK) & #1398772 (Delapouite) Tom left about thirty minutes ago. Tom est parti il y a environ 30 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500579 (CK) & #6478930 (GB3) Tom likes to make paper airplanes. Tom aime faire des avions en papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484538 (CK) & #5393723 (Aiji) Tom lived half his life in Boston. Tom a vécu la moitié de sa vie à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863346 (CK) & #6863870 (GB3) Tom lived in Boston before, right? Tom vivait à Boston avant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023442 (CK) & #5364515 (Aiji) Tom lives by himself in the woods. Tom vit seul dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470090 (CK) & #3473095 (Lulantis) Tom lives in a cabin in the woods. Tom vit dans une cabane dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383638 (Hybrid) & #6383639 (Scorpionvenin14) Tom locked himself in his bedroom. Tom s'est enfermé dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957468 (CK) & #3954055 (serpico) Tom looked at me like I was crazy. Tom me regarda comme si j'étais fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4405038 (Hybrid) & #8086411 (Rovo) Tom looked through the binoculars. Tom regarda à travers les jumelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123189 (CK) & #3497721 (Lulantis) Tom looks a lot younger than Mary. Thomas a l'air beaucoup plus jeune que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916200 (CK) & #12304470 (Rovo) Tom looks as if he's seen a ghost. Tom a l'air d'avoir vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3477944 (CK) & #7414051 (lbdx) Tom looks older than he really is. Tom fait plus vieux qu'il ne l'est vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024529 (CK) & #5493241 (Aiji) Tom looks older than he really is. Tom semble plus âgé qu'il ne l'est réellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024529 (CK) & #5493243 (Aiji) Tom loved Mary and Mary loved him. Tom aimait Marie et Marie l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641864 (CK) & #3214879 (Dreamk33) Tom loves Mary with all his heart. Tom aime Marie de tout son cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028328 (CK) & #1976098 (nimfeo) Tom loves his children, of course. Tom aime ses enfants, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715863 (CK) & #4716385 (Scorpionvenin14) Tom made a list of what he needed. Tom a fait une liste de ce dont il avait besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436970 (CK) & #6486732 (GB3) Tom made himself something to eat. Tom s'est fait quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2619748 (CK) & #5458130 (Aiji) Tom makes things very easy for me. Tom me rend les choses très faciles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258520 (CK) & #6580304 (GB3) Tom met Mary on his way to school. Tom a rencontré Mary en allant à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37171 (CK) & #331187 (minti) Tom met Mary on his way to school. Tom rencontra Mary sur son chemin en allant à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37171 (CK) & #331234 (TRANG) Tom met Mary on the way to school. Tom a rencontré Mary en allant à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #931502 (CM) & #331187 (minti) Tom must've been imagining things. Tom doit avoir imaginé des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3473390 (CK) & #5331708 (Aiji) Tom must've taken the wrong train. Tom a dû prendre le mauvais train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472433 (CK) & #3472601 (Lulantis) Tom never gets invited to parties. Tom n'est jamais invité à des fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474718 (CK) & #3862630 (Scorpionvenin14) Tom never lets anyone do anything. Tom ne laisse jamais personne faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4798784 (CK) & #5680185 (Yemana) Tom never should've been arrested. Tom n'aurait jamais dû être arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223135 (CK) & #11174573 (LaurentBraud) Tom never should've told you that. Tom n'aurait jamais dû te dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222642 (CK) & #6949350 (vlecomte) Tom never was a very good student. Tom n'a jamais été très bon élève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2642334 (CK) & #5802144 (Toynop) Tom often makes the same mistakes. Tom fait souvent les mêmes erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6961016 (Eccles17) & #6966817 (Yemana) Tom often wears tie-dyed T-shirts. Tom porte souvent des T-shirts tie-dye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533384 (CK) & #4533794 (pfpillon) Tom only wears brand-name clothes. Tom ne porte que des vêtements de marque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603868 (Hybrid) & #6603965 (aperitero) Tom opened the car door to get in. Tom a ouvert la porte de la voiture pour monter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986026 (CK) & #5359043 (Aiji) Tom ordered a bottle of champagne. Tom a commandé une bouteille de champagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516709 (CK) & #5835110 (Aiji) Tom plans to buy a new motorcycle. Tom a l'intention d'acheter une nouvelle moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264753 (CK) & #3501470 (Rovo) Tom plans to run for city council. Tom à l'intention de se présenter aux élections municipales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9373813 (CK) & #12037864 (zogwarg) Tom plays bass guitar in our band. Tom joue de la basse dans notre groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481470 (CK) & #7752021 (Katastrauff) Tom pressed the button and waited. Tom appuya sur le bouton puis attendit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3471218 (CK) & #3471344 (GB3) Tom probably isn't busy right now. Tom n'est probablement pas occupé maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641855 (CK) & #5647331 (Aiji) Tom promised not to smoke anymore. Tom a promis de ne plus fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417671 (CK) & #3418844 (GB3) Tom put his cup in the cup holder. Tom a mis son verre dans le porte-gobelet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9027829 (Hybrid) & #11901611 (zogwarg) Tom put on a pair of latex gloves. Tom a mis une paire de gants en latex. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3156788 (CK) & #5381109 (Aiji) Tom put on a pair of latex gloves. Tom mit une paire de gants en latex. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3156788 (CK) & #5381110 (Aiji) Tom put some milk into his coffee. Tom a mis du lait dans son café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838043 (Hybrid) & #6846780 (Micsmithel) Tom put the envelope on the table. Tom posa l'enveloppe sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540380 (CK) & #4303375 (nimfeo) Tom ran as fast as he was able to. Tom a couru aussi vite qu'il a pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469929 (CK) & #3469941 (GB3) Tom reads the newspaper every day. Tom lit le journal chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957872 (CK) & #5254242 (martin9) Tom really did admit he was wrong. Tom a dû admettre qu'il s'était trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134336 (AmarMecheri) & #7125478 (felix63) Tom refused to pay the cab driver. Tom a refusé de payer le chauffeur de taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8326236 (CK) & #11758565 (Rovo) Tom remained silent for some time. Tom resta un certain temps silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6913033 (CK) & #8853613 (felix63) Tom said I didn't sound convinced. Tom a dit qu'à m'entendre, je n'étais pas convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258307 (CK) & #6865361 (GB3) Tom said I didn't sound convinced. Tom a dit qu'à m'entendre, je n'étais pas convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258307 (CK) & #6865363 (GB3) Tom said he agrees it's a problem. Tom a dit qu'il convenait que c'était un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663164 (CK) & #8749760 (marioo) Tom said he likes studying French. Tom disait qu'il aimait apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258217 (CK) & #7153883 (Rovo) Tom said he likes studying French. Tom disait aimer apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258217 (CK) & #7153886 (Rovo) Tom said he wanted to go swimming. Tom a dit qu'il voulait aller nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8523594 (CK) & #6577929 (GB3) Tom said he wanted to talk to you. Tom a dit qu'il voulait te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947038 (CK) & #5317143 (Aiji) Tom said he wanted to talk to you. Tom a dit qu'il voulait vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947038 (CK) & #5317145 (Aiji) Tom said he wished he were a fish. Tom a dit qu'il aimerait être un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9843867 (Ooneykcall) & #9843856 (felix63) Tom said he would leave on Monday. Tom a dit qu'il partirait lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014316 (CK) & #5802996 (Toynop) Tom said he'd play tennis with us. Tom a dit qu'il jouerait au tennis avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818887 (CK) & #5375128 (Aiji) Tom said he'd rather stay at home. Tom a dit qu’il préférerait rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10602298 (sundown) & #9992544 (Julien_PDC) Tom said that doesn't concern him. Tom a dit que cela ne le concernait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909909 (CK) & #2502626 (Rovo) Tom said that he had to help Mary. Tom a dit qu'il devait aider Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6653835 (CK) & #6718703 (Micsmithel) Tom said that he was really angry. Tom a dit qu'il était vraiment en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529644 (CK) & #11896298 (calypsow) Tom said that you lived in Boston. Tom a dit que vous viviez à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176762 (CK) & #8165938 (Gaeiie) Tom said you wanted to talk to me. Tom a dit que tu voulais me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181875 (CK) & #6630940 (Aiji) Tom said you wanted to talk to me. Tom a dit que vous vouliez me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181875 (CK) & #6630941 (Aiji) Tom sat down at the kitchen table. Tom s'assit à la table de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540375 (CK) & #5645372 (narnar) Tom saw Mary walking up the steps. Tom vit Marine monter les marches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1872453 (CK) & #1907752 (Wakano) Tom saw a play in the new theater. Tom a vu une pièce dans le nouveau théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37088 (CK) & #1173503 (rene1596) Tom says he likes studying French. Tom dit qu'il aime étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258031 (CK) & #9159219 (Julien_PDC) Tom says he likes teaching French. Tom dit qu'il aime enseigner le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258028 (CK) & #6827079 (Rockaround) Tom says he'll only speak to Mary. Tom dit qu'il ne parlera qu'à Mary uniquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620313 (CK) & #4437895 (Jack3d) Tom says that he'll never do that. Tom dit qu'il ne fera jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7368044 (CK) & #7370639 (tras) Tom says we can start without him. Tom dit que nous pouvons commencer sans lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712869 (CK) & #6633946 (GB3) Tom seems like a very capable man. Tom semble être un homme très capable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2971704 (CK) & #3448411 (Rovo) Tom seems like a very capable man. Tom a l'air d'être un homme très capable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2971704 (CK) & #3448412 (Rovo) Tom seems more annoyed than angry. Tom semble être plus ennuyé qu'en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1930813 (CK) & #4437944 (Jack3d) Tom seems really happy to be here. Tom semble vraiment heureux d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044820 (CK) & #5418986 (Aiji) Tom seems to have trouble walking. Tom semble avoir du mal à marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5159009 (CK) & #5160125 (Ceriz) Tom seems to know what he's doing. Tom semble savoir ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513928 (CK) & #5865623 (Aiji) Tom seldom speaks to Mary anymore. Tom ne parle plus que rarement à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826666 (CK) & #5403556 (Aiji) Tom sent Christmas presents to us. Tom nous a envoyé des cadeaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916192 (CK) & #6569894 (GB3) Tom served in the Army until 2013. Tom a servi dans l'armée jusqu'en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7131575 (CM) & #9829974 (Micsmithel) Tom should've been home on Monday. Tom aurait dû être chez lui lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257851 (CK) & #6821293 (Rockaround) Tom should've never been arrested. Tom n'aurait jamais dû être arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222636 (CK) & #11174573 (LaurentBraud) Tom should've never been pardoned. Tom n'aurait jamais dû être pardonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222638 (CK) & #10745464 (Nyans) Tom shouldn't be doing that alone. Tom ne devrait pas faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11697991 (CK) & #11698034 (Adrien_FR) Tom showed Mary his baby pictures. Tom montra à Mary les photos de son bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092921 (CK) & #1908005 (RoiOfTheSuisse) Tom sounded a little disappointed. Tom avait l'air un peu déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540369 (CK) & #5503549 (Aiji) Tom speaks French as well as I do. Tom parle français aussi bien que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451393 (CK) & #5820546 (Aiji) Tom spent three years behind bars. Tom a passé trois ans derrière les barreaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534747 (CK) & #5534789 (guyniv) Tom spotted a pattern in the data. Tom a repéré un motif récurrent dans les données. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7891984 (Hybrid) & #8641381 (lbdx) Tom started screaming and yelling. Tom se mit à crier et à hurler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6669951 (Hybrid) & #6671719 (GB3) Tom stayed home all day yesterday. Tom est resté chez lui toute la journée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543233 (CK) & #8718315 (Rockaround) Tom still believes in Santa Claus. Tom croit toujours au Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849731 (CK) & #9489848 (Micsmithel) Tom still has the book I lent him. Tom a toujours le livre que je lui ai prêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436451 (CK) & #5326490 (Aiji) Tom struggled to climb to the top. Tom eut du mal à grimper tout en haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682097 (Source_VOA) & #1645953 (belgavox) Tom talked about you all the time. Tom parlait de toi tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181873 (CK) & #12171222 (Rovo) Tom taught French to his children. Tom enseignait le français à ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6871248 (CK) & #9776185 (Micsmithel) Tom taught Mary how to bake bread. Tom a appris à Marie comment faire du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027972 (CK) & #8556219 (marioo) Tom teaches French to my children. Tom enseigne le français à mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4764869 (CK) & #5603459 (Aiji) Tom tells me you're his assistant. Tom m'a dit que vous étiez son assistant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201814 (CK) & #5802198 (Toynop) Tom tells me you're his assistant. Tom m'a dit que tu étais son assistant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201814 (CK) & #5802200 (Toynop) Tom thinks he's going to die soon. Tom pense qu'il va bientôt mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529622 (CK) & #6551795 (GB3) Tom thinks that's not a good idea. Tom pense que ce n'est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5062123 (AlanF_US) & #5919789 (Aiji) Tom thought that Mary was kidding. Tom pensait que Marie plaisantait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175266 (CK) & #5091018 (kamillel) Tom told Mary what John was doing. Tom dit à Mary ce que faisait John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522063 (CK) & #7522284 (tras) Tom told me that he speaks French. Tom m'a dit qu'il parlait français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214241 (CK) & #6463079 (Aiji) Tom told me that he wanted to cry. Tom m'a dit qu'il voulait pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214242 (CK) & #7099902 (pititnatole) Tom told me that he wanted to cry. Tom m'a dit qu'il avait envie de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214242 (CK) & #7099904 (pititnatole) Tom told me you needed some money. Tom m'a dit que tu avais besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201791 (CK) & #5342691 (Aiji) Tom told me you needed some money. Tom m'a dit que vous aviez besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201791 (CK) & #5342694 (Aiji) Tom took a picture of the flowers. Tom a pris les fleurs en photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835633 (CK) & #6734007 (GB3) Tom took notes during the meeting. Tom prit des notes pendant la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141097 (CK) & #1144853 (Wittydev) Tom took the stairs two at a time. Tom a monté les marches deux par deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958364 (CK) & #11612514 (Adrien_FR) Tom tried to control his emotions. Tom essaya de contrôler ses émotions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2741472 (CK) & #5301065 (Aiji) Tom tried to control his emotions. Tom a essayé de contrôler ses émotions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2741472 (CK) & #5301067 (Aiji) Tom tried to cover up his mistake. Tom a essayé de dissimuler son erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351374 (Hybrid) & #5351504 (Scorpionvenin14) Tom tried to hide his nervousness. Tom a essayé de cacher sa nervosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770603 (CK) & #7700238 (Maxence) Tom tried to talk to us in French. Tom a essayé de nous parler en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986764 (CK) & #5816625 (Aiji) Tom tried to talk to us in French. Tom essaya de nous parler en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986764 (CK) & #5816626 (Aiji) Tom usually goes to school by bus. Tom va généralement à l'école en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3504092 (CK) & #5371955 (Aiji) Tom usually goes to school by bus. Tom va habituellement à l'école en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3504092 (CK) & #5371957 (Aiji) Tom usually speaks French to Mary. Tom parle généralement en français à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357146 (CK) & #11595191 (Adrien_FR) Tom walked down into the basement. Tom est descendu au sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641823 (CK) & #5708102 (Aiji) Tom wanted to be a better teacher. Tom voulait être un meilleur professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5515505 (CK) & #5515923 (alexisslay) Tom wanted to say goodbye to Mary. Tom voulait dire au revoir à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822816 (CK) & #5570806 (Aiji) Tom wants Mary to meet his mother. Tom veut que Mary rencontre sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092471 (CK) & #7724215 (Katastrauff) Tom was annoyed by Mary's silence. Tom était ennuyé par le silence de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1929755 (CK) & #5402492 (Aiji) Tom was annoyed by Mary's silence. Tom était agacé par le silence de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1929755 (CK) & #5402493 (Aiji) Tom was beginning to feel ignored. Tom commençait à se sentir ignoré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641818 (CK) & #5801829 (Toynop) Tom was early for his appointment. Tom était en avance à son rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092419 (CK) & #6816111 (GB3) Tom was going to do that for Mary. Tom s'apprêtait à faire cela pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357140 (CK) & #6607285 (GB3) Tom was one of my better students. Tom était l'un de mes meilleurs élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641811 (CK) & #8426257 (felix63) Tom was one of the invited guests. Tom était l'un des invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958581 (CK) & #5342770 (Aiji) Tom was playing golf that morning. Tom jouait au golf ce matin là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8274100 (CK) & #8274103 (dolomitt) Tom was sitting alone in his room. Tom était assis seul dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208636 (CK) & #5458257 (Aiji) Tom was sitting alone in his room. Tom était assis seul dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208636 (CK) & #5458258 (Aiji) Tom was sitting at a nearby table. Tom était assis à une table voisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223093 (CK) & #5579295 (Aiji) Tom was stabbed twice in the back. Tom a été poignardé deux fois dans le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5515316 (CK) & #5515927 (alexisslay) Tom was the first boy to hug Mary. Le premier garçon qui a embrassé Marie fut Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651621 (mailohilohi) & #5651492 (nimfeo) Tom was the last student to leave. Tom fut le dernier étudiant à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5995296 (Hybrid) & #11570477 (Rovo) Tom was the only one in the house. Tom était le seul dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641808 (CK) & #5640808 (Aiji) Tom was the only one who was hurt. Tom fut le seul à être blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603902 (CK) & #6603949 (aperitero) Tom was the only one who was hurt. Tom fut le seul à avoir été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603902 (CK) & #6603960 (GB3) Tom was wearing an expensive suit. Tom portait un costume coûteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958679 (CK) & #8237309 (Verena) Tom wasn't able to find his shoes. Tom n'a pas pu trouver ses chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915574 (CK) & #2110321 (nicokdo) Tom wasn't too sure what to think. Tom ne savait pas trop quoi en penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776352 (Hybrid) & #5776414 (Thomz) Tom went to sleep three hours ago. Tom s'est endormi il y a trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177867 (CK) & #5724126 (Aiji) Tom will be in Boston next Monday. Tom sera à Boston lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257539 (CK) & #8617928 (zarisi) Tom will drive you to the airport. Tom va vous conduire à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715866 (CK) & #4716382 (Scorpionvenin14) Tom will likely accept your offer. Tom acceptera probablement votre offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134143 (CK) & #4962369 (franlexcois) Tom will likely accept your offer. Tom acceptera probablement ton offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134143 (CK) & #4962370 (franlexcois) Tom will never know what happened. Tom ne saura jamais ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772484 (CK) & #11609805 (Rovo) Tom wiped his feet on the doormat. Tom essuya ses pieds sur le paillasson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4086893 (CK) & #4087063 (Scorpionvenin14) Tom won't let anyone in the house. Tom ne laissera entrer personne dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823690 (CK) & #4962133 (franlexcois) Tom works at a hospital near here. Tom travaille dans un hôpital près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715867 (CK) & #4716380 (Scorpionvenin14) Tom works every day except Sunday. Tom travaille chaque jour, à part le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494951 (CK) & #3543168 (nimfeo) Tom wouldn't allow me to help him. Tom ne voulait pas m'autoriser à l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4726194 (CK) & #8376197 (Bafy78) Tom wouldn't let anybody help him. Tom ne laisserait personne lui venir en aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715868 (CK) & #4716378 (Scorpionvenin14) Tom wrote a letter to Santa Claus. Tom a écrit une lettre au Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663822 (Hybrid) & #9489714 (Micsmithel) Tom's best pitch is his curveball. Le meilleur lancer de Tom est sa balle à effet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257449 (CK) & #6384864 (nimfeo) Tom's friends all laughed at Mary. Tous les amis de Tom se moquaient de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401512 (CK) & #8558595 (Micsmithel) Tom's house isn't far from Mary's. La maison de Tom n'est pas loin de celle de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529598 (CK) & #6551835 (GB3) Tom's injury seems to have healed. La blessure de Tom semble être guérie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257425 (CK) & #11963999 (zogwarg) Tom's job was outsourced to China. L'emploi de Tom a été délocalisé en Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1389919 (Spamster) & #1391099 (sacredceltic) Tom's shirt was soaked with sweat. La chemise de Tom était trempée de sueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060892 (sharptoothed) & #8692553 (lbdx) Tom's shoes are too small for him. Les chaussures de Tom sont trop petites pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337402 (Hybrid) & #5337407 (Julien_PDC) Tom's younger daughter is married. La fille cadette de Tom est mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023823 (CK) & #6734442 (GB3) Tom, I have something to tell you. Tom, j'ai quelque chose à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761405 (Hybrid) & #3828220 (kamillel) Too bad you have to leave already. Quel dommage que tu doives déjà partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439027 (CS) & #1439061 (Aiji) Tourists have increased in number. Le nombre de touristes a augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20921 (CK) & #8427034 (Aiji) Training for a marathon is taxing. S'entraîner pour un marathon est exigeant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731505 (Chrikaru) & #1732636 (sacredceltic) Training for a marathon is taxing. S'entraîner pour un marathon est éprouvant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731505 (Chrikaru) & #10757378 (lbdx) Trains come more often than buses. Les trains passent plus fréquemment que les bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20257 (CK) & #849698 (sacredceltic) Traveling by boat is a lot of fun. Voyager par bateau est très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273404 (CK) & #1364090 (sacredceltic) Try not to be late again tomorrow. Essaye de ne pas être encore en retard demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3946613 (CK) & #5390654 (pititnatole) Try not to be late again tomorrow. Essaie de ne pas être encore en retard demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3946613 (CK) & #5390659 (pititnatole) Try not to be late again tomorrow. Essayez de ne pas être encore en retard demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3946613 (CK) & #5390665 (pititnatole) Try not to be late again tomorrow. Essaie de ne pas être en retard à nouveau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3946613 (CK) & #5390667 (pititnatole) Try not to be late again tomorrow. Essaye de ne pas être en retard à nouveau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3946613 (CK) & #5390668 (pititnatole) Try not to be late again tomorrow. Essayez de ne pas être en retard à nouveau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3946613 (CK) & #5390670 (pititnatole) Try to make the most of your time. Essaie d'utiliser au mieux ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264011 (CK) & #333321 (sysko) Twelve years old is old for a dog. Douze ans, c'est vieux pour un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489008 (CK) & #489012 (sacredceltic) Unfortunately, I lost my passport. J'ai malheureusement perdu mon passeport ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7303323 (JudithKiwi18) & #1275802 (sacredceltic) Unfortunately, it's not that easy. Malheureusement, ce n'est pas si simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136902 (CK) & #6926704 (Aiji) Unfortunately, it's raining today. Malheureusement, il pleut aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460025 (piksea) & #1460653 (sacredceltic) Unfortunately, that rumor is true. Malheureusement, cette rumeur est avérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174250 (CK) & #1175581 (sacredceltic) Unfortunately, the report is true. Malheureusement, le compte-rendu est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293090 (CK) & #1293456 (sacredceltic) Use a strainer to drain the pasta. Utilise une passoire pour égoutter les pâtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4671713 (ghostbane) & #3102027 (Cocorico) Vigorous exercise makes you sweat. Un exercice intense suffit pour suer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238492 (CM) & #237309 (hortusdei) Violence increased soon afterward. La violence augmenta peu après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807203 (Source_VOA) & #1085854 (sacredceltic) Violence increased soon afterward. La violence a augmenté peu après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807203 (Source_VOA) & #12275366 (Rovo) Visitors may not feed the animals. Les visiteurs ne sont pas autorisés à nourrir les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245044 (CM) & #2143680 (Sisyphe) Volunteers are desperately needed. On a désespérément besoin de bénévoles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501093 (CK) & #8428556 (lbdx) Was there anybody else in the bar? Y avait-il qui que ce soit d'autre dans le bar ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092639 (CK) & #2092671 (sacredceltic) Was there anybody else in the bar? Il y avait quelqu'un d'autre au bar ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092639 (CK) & #7689080 (Maxence) Wash your face and comb your hair. Lave-toi le visage et coiffe-toi les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825058 (Hybrid) & #6841462 (felix63) Watch out for thieves around here. Fais attention aux voleurs autour d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61925 (CK) & #799839 (U2FS) Watch out for thieves around here. Fais gaffe aux voleurs dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61925 (CK) & #799840 (U2FS) Watch out! This monkey is vicious. Attention ! Ce singe est violent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655458 (Spamster) & #1830964 (sacredceltic) Watch your mouth or you'll get it. Retiens ta langue, ou tu seras tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460270 (jeanne) & #135412 (nimfeo) Watching TV is a passive activity. Regarder la télé est une activité passive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39161 (CK) & #339704 (TRANG) We all live in the same dormitory. Nous vivons tous dans la même résidence étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423247 (CK) & #1436286 (sacredceltic) We all live in the same dormitory. Nous vivons tous dans le même bâtiment de la cité universitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423247 (CK) & #1436289 (sacredceltic) We always take it easy on Sundays. Nous nous mettons toujours à l'aise, le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281865 (CK) & #560595 (sacredceltic) We always want what we don't have. On veut toujours ce qu'on n'a pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2336194 (CK) & #8469546 (Aiji) We always want what we don't have. Nous désirons toujours ce que nous n'avons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2336194 (CK) & #8469547 (Aiji) We are against working on Sundays. Nous sommes contre le travail du dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281851 (CK) & #808774 (sacredceltic) We are all eager to see the movie. On est tous impatients de voir le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262852 (CK) & #1251200 (GeeZ) We are concerned about our planet. Nous nous occupons de notre planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370747 (witbrock) & #890564 (sacredceltic) We are in part responsible for it. Nous en sommes en partie responsables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2728878 (CM) & #605810 (qdii) We are not here for fun and games. Nous ne sommes pas ici pour jouer et nous amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272048 (CK) & #791332 (melospawn) We are sorry for the interruption. Nous sommes désolés pour l'interruption. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320372 (Gulliver) & #2321836 (sacredceltic) We are sorry for the interruption. Nous sommes désolées pour l'interruption. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320372 (Gulliver) & #2321837 (sacredceltic) We ate a nice meal and drank wine. Nous avons mangé un bon repas et avons bu du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5602022 (carlosalberto) & #5602740 (Scorpionvenin14) We both forgot to do our homework. Nous avions oublié tous les deux de faire nos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494560 (CK) & #7498350 (tras) We both know that that isn't true. On sait tous les deux que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518659 (CK) & #10984401 (lbdx) We both know that that's not true. On sait tous les deux que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518658 (CK) & #10984401 (lbdx) We can meet next week if you want. Nous pouvons nous rencontrer la semaine prochaine, si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439002 (CS) & #1889659 (Rovo) We can see Mt. Fuji clearly today. Aujourd'hui, on voit très bien le mont Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242966 (CK) & #1023171 (parquette) We can see Mt. Fuji clearly today. On voit très bien le mont Fuji, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242966 (CK) & #11462695 (Aiji) We can see more and more swallows. Nous pouvons voir de plus en plus d'hirondelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264364 (CK) & #9712124 (nimfeo) We can't afford any more mistakes. Nous ne pouvons nous permettre d'autres erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950650 (CK) & #6489589 (sacredceltic) We can't just ignore this problem. Nous ne pouvons nous contenter d'ignorer ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663161 (CK) & #5197542 (sacredceltic) We can't keep this secret forever. Nous ne pouvons pas garder ce secret pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823800 (CK) & #8185540 (Aiji) We can't leave our suitcases here. On ne peut pas laisser nos valises ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954514 (CK) & #11232887 (lbdx) We can't protect Tom indefinitely. Nous ne pouvons pas protéger Tom indéfiniment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893910 (CK) & #5816565 (Aiji) We can't solve this problem alone. Nous ne pouvons pas résoudre ce problème seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11668630 (CK) & #11742082 (lbdx) We can't work without electricity. Nous ne pouvons pas travailler sans électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4131049 (dan1ruusianspanish) & #5389568 (Aiji) We can't work without electricity. On ne peut pas travailler sans électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4131049 (dan1ruusianspanish) & #5389569 (Aiji) We celebrate Christmas every year. Nous célébrons Noël chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263282 (CK) & #9489651 (Micsmithel) We chose a hotel near the museums. Nous avons choisi un hôtel près des musées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464366 (lukaszpp) & #6631094 (Aiji) We couldn't ask for anything more. Nous ne pouvions demander davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494562 (CK) & #7498339 (tras) We danced in the subdued lighting. Nous avons dansé sous une lumière tamisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22654 (CM) & #2124250 (pierrephi) We delayed the meeting for a week. Nous avons reporté la réunion d'une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248493 (CK) & #11230051 (lbdx) We didn't get married in a church. Nous ne nous sommes pas mariés à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8000372 (maaster) & #11241813 (lbdx) We didn't need to call the doctor. Nous n'eûmes pas besoin d'appeler le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620705 (CM) & #1284999 (sacredceltic) We didn't see any children at all. Nous n'avons pas du tout vu d'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563609 (CK) & #6010717 (Fabimoto) We didn't see any children at all. Nous n'avons pas vu le moindre enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563609 (CK) & #6010718 (Fabimoto) We didn't want anybody to find us. Nous ne voulions pas que quiconque nous trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016722 (CK) & #2018591 (sacredceltic) We didn't want to change anything. On ne voulait rien changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8984688 (CK) & #10713075 (lbdx) We didn't want to get in your way. Nous ne voulions pas être dans vos pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016723 (CK) & #2018584 (sacredceltic) We didn't want to get in your way. Nous ne voulions pas être dans tes pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016723 (CK) & #2018588 (sacredceltic) We don't go to school on Saturday. On ne va pas à l'école le samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2430259 (AlanF_US) & #8412892 (Aiji) We don't have a whole lot of time. Nous n'avons pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893887 (CK) & #2081512 (jcgillet) We don't have that model in stock. Nous n'avons pas ce modèle en magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6980488 (Hybrid) & #11985064 (lbdx) We don't have time to do that now. Nous n'avons pas le temps de faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497611 (CK) & #7887002 (Aiji) We don't know why he had to leave. Nous ignorons pourquoi il a dû partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681333 (Source_VOA) & #3526133 (sacredceltic) We don't meet very often recently. Nous ne nous rencontrons pas très souvent ces temps-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243757 (CK) & #1364173 (sacredceltic) We don't want anybody to find out. Nous ne voulons pas que quiconque le découvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016724 (CK) & #2018582 (sacredceltic) We don't want anyone getting hurt. Nous ne voulons pas que quiconque soit blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016725 (CK) & #2018577 (sacredceltic) We don't want to come back anyway. Nous ne voulons pas revenir, de toutes façons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8996415 (CK) & #8996420 (sacredceltic) We don't want to take any chances. Nous ne voulons prendre aucun risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016726 (CK) & #2018572 (sacredceltic) We drank champagne last Christmas. Nous avons bu du champagne à Noël dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825731 (CK) & #9489661 (Micsmithel) We enjoyed ourselves at the party. On s'est bien amusé à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262829 (CK) & #1251163 (GeeZ) We estimated the damage at $1,000. Nous avons estimé les dommages à 1 000 $. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7708908 (CK) & #7745634 (lbdx) We expect that it will rain today. Nous nous attendons à de la pluie aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242771 (CK) & #1643882 (belgavox) We feed our dog three times a day. Nous donnons à manger à notre chien trois fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247806 (CK) & #181424 (Romira) We finally got rid of our old car. On s'est enfin débarrassé de notre vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38438 (CK) & #9735715 (lbdx) We found a nail stuck in the tire. Nous avons trouvé un clou enfoncé dans le pneu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41118 (CK) & #1000550 (sacredceltic) We found human bones in this cave. Nous avons trouvé des ossements humains dans cette grotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9152968 (CK) & #11772496 (lbdx) We found that everyone was asleep. Nous constatâmes que tous étaient endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32160 (CK) & #1364187 (sacredceltic) We found that everyone was asleep. Nous avons constaté que tous étaient endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32160 (CK) & #1364188 (sacredceltic) We found that we had lost our way. Nous découvrîmes que nous avions perdu notre chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22788 (CK) & #1060574 (sacredceltic) We found that we had lost our way. Nous avons constaté que nous nous étions égarés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22788 (CK) & #7705269 (lbdx) We gazed at the beautiful scenery. Nous avons contemplé le beau paysage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322006 (CK) & #11912262 (lbdx) We got all the materials together. Nous assemblâmes tout l'équipement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23214 (CK) & #1051172 (sacredceltic) We got here a couple of hours ago. Nous sommes arrivés ici il y a quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5765437 (CK) & #6861677 (Micsmithel) We had a heavy frost this morning. Ce matin nous avons eu une épaisse couche de givre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242216 (CK) & #796093 (U2FS) We had a heavy frost this morning. Ce matin nous avons eu un froid rigoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242216 (CK) & #796094 (U2FS) We had few sunny days this summer. Nous avons eu peu de journées ensoleillées cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243088 (CM) & #12310848 (lbdx) We had to cut down a lot of trees. Nous avons dû couper beaucoup d'arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12199357 (megamanenm) & #5897065 (Odanak1811) We had to learn the poem by heart. On a dû apprendre le poème par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248109 (CK) & #7554956 (Aiji) We had to learn the poem by heart. Nous avons dû apprendre le poème par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248109 (CK) & #7554957 (Aiji) We hang out together all the time. Nous traînons tout le temps ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402144 (Hybrid) & #3414079 (sacredceltic) We have a 20% share of the market. Nous avons 20% de parts de marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262591 (CK) & #1066796 (sysko) We have a freezer in the basement. Nous avons un congélateur au sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316605 (CK) & #7352943 (Aiji) We have a hectic week ahead of us. Nous avons une semaine chargée devant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5129443 (CK) & #7695790 (Maxence) We have a little surprise for you. Nous avons une petite surprise pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1275006 (CM) & #2515899 (Anthaus) We have a lot of things in common. Nous avons beaucoup de choses en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5765433 (CK) & #5931280 (Aiji) We have a lot of work ahead of us. Nous avons beaucoup de travail devant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312396 (CK) & #5951334 (Aiji) We have enough seats for everyone. Il y a assez de places pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51734 (CK) & #505789 (qdii) We have five fingers on each hand. Nous avons cinq doigts à chaque main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320349 (CK) & #6844859 (Micsmithel) We have just a tiny bit of garden. Nous disposons juste d'un minuscule bout de jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65521 (CM) & #796429 (sacredceltic) We have just cleaned the lavatory. Nous venons de nettoyer les toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40155 (CM) & #550071 (sacredceltic) We have no choice but to carry on. Nous n'avons d'autre choix que de poursuivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247959 (CK) & #1364190 (sacredceltic) We have no choice but to carry on. Nous n'avons d'autre choix que de continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247959 (CK) & #1364193 (sacredceltic) We have no reason to feel ashamed. Nous n'avons aucune raison d'avoir honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584600 (stanyas) & #7057183 (Aiji) We have nothing to complain about. Nous n'avons aucun motif de nous plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439987 (CK) & #1440900 (sacredceltic) We have people who do that for us. Nous avons des gens qui font cela pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953651 (CK) & #7050293 (Aiji) We have plenty of time to do that. Nous avons plein de temps pour faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247334 (CK) & #3292578 (Dreamk33) We have some talented people here. Nous avons ici des gens talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11113877 (shekitten) & #11114086 (Rovo) We have the same group of friends. Nous avons le même groupe d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3361170 (Hybrid) & #6076202 (Whidou) We have to do the work in one day. Il nous faut faire le travail en un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114566 (halfb1t) & #2119272 (sacredceltic) We have to follow the regulations. Nous devons suivre la réglementation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417116 (CK) & #1418011 (sacredceltic) We have to postpone our departure. Nous devons reporter notre départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1290741 (CK) & #1612375 (hortusdei) We have to return to the ship now. Nous devons retourner au bateau maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312362 (CK) & #7045180 (Aiji) We have to take care of ourselves. Nous devons prendre soin de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5765221 (CK) & #1055620 (sacredceltic) We haven't come to a decision yet. Nous ne sommes, jusqu'à présent, pas parvenus à une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509507 (sharptoothed) & #3327349 (sacredceltic) We haven't come to a decision yet. Nous ne sommes, jusqu'à présent, pas parvenues à une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509507 (sharptoothed) & #3327354 (sacredceltic) We haven't eaten anything all day. On n'a rien mangé de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9865121 (CK) & #10074683 (lbdx) We haven't heard the last of this. Nous en entendrons encore parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731405 (CM) & #3937932 (sacredceltic) We hope that doesn't happen again. Nous espérons que cela ne se reproduira plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823798 (CK) & #5802207 (Toynop) We knew the dogs would bark at us. On savait que les chiens nous aboieraient dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737694 (CK) & #8030714 (Aiji) We left home early in the morning. Nous quittâmes la maison de bon matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249076 (CK) & #1619007 (sacredceltic) We left the final decision to him. Nous lui laissâmes la décision finale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22966 (CK) & #1364195 (sacredceltic) We left the final decision to him. Nous lui avons laissé la décision finale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22966 (CK) & #1364197 (sacredceltic) We lost almost all our away games. Nous avons perdu presque tous nos matches à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248460 (CK) & #11898262 (lbdx) We made it to the airport on time. Nous sommes arrivés à l'aéroport à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8440878 (CK) & #10620342 (lbdx) We may never see each other again. Nous ne nous reverrons peut-être jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10562172 (CK) & #11803383 (lbdx) We must abolish the death penalty. Nous devons abolir la peine de mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246362 (CK) & #11223847 (lbdx) We must ask the bank for the loan. Nous devons solliciter le prêt à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18442 (Dejo) & #482860 (sacredceltic) We must finish our homework first. Nous devons d'abord finir nos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32774 (CK) & #583153 (sacredceltic) We must follow their instructions. Nous devons suivre leurs instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735948 (CK) & #11276440 (lbdx) We must try to break the deadlock. Nous devons essayer de sortir de l'impasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28808 (CK) & #135970 (hortusdei) We need a completely new strategy. Nous avons besoin d'une stratégie totalement nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878257 (CK) & #8393056 (Aiji) We need to address these concerns. Nous devons répondre à ces préoccupations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9694342 (CK) & #12267181 (lbdx) We need to correct these problems. Nous devons corriger ces problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252658 (CK) & #9009762 (Aiji) We need to find somewhere to hide. Nous devons trouver un endroit pour nous cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329515 (CK) & #5783131 (Aiji) We need to finish what we started. Nous devons finir ce que nous avons commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762629 (CK) & #5762719 (Yemana) We need to finish what we started. On doit finir ce qu'on a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762629 (CK) & #5762720 (Yemana) We need to focus on our strengths. Il nous faut nous concentrer sur nos points forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228359 (Hybrid) & #4235489 (sacredceltic) We need to keep this confidential. Nous avons besoin de garder cela confidentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096332 (CK) & #1100117 (sacredceltic) We need to make some improvements. Nous devons procéder à quelques améliorations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9679673 (CK) & #9679754 (lbdx) We need to put a stop to this now. Nous devons mettre un terme à ceci maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413206 (CK) & #7045320 (Aiji) We need to remember who helped us. Nous devons nous rappeler de qui nous a aidés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9620469 (CK) & #11595172 (Adrien_FR) We need to remember who helped us. Nous devons nous souvenir de qui nous a aidés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9620469 (CK) & #11595174 (Adrien_FR) We need to remember who helped us. On doit se rappeler de qui nous a aidés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9620469 (CK) & #11595175 (Adrien_FR) We need to remember who helped us. On doit se souvenir de qui nous a aidés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9620469 (CK) & #11595176 (Adrien_FR) We need to take care of the earth. Il nous faut prendre soin de la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915003 (AlanF_US) & #8383626 (sacredceltic) We need to take care of the earth. Il nous faut prendre soin de la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915003 (AlanF_US) & #8383628 (sacredceltic) We need to take this into account. Il nous faut prendre ça en compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731420 (CM) & #3937977 (sacredceltic) We need to treat everybody fairly. Nous devons traiter tout le monde équitablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136416 (CK) & #11439182 (lbdx) We need to try a different tactic. Il faut essayer une autre tactique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9251136 (CK) & #12338324 (lbdx) We never get enough vacation time. On n'a jamais assez de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498834 (CK) & #8395891 (Aiji) We noticed the man enter her room. Nous avons remarqué l'homme, qui entrait dans sa chambre à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29094 (CK) & #426141 (gall) We noticed the man enter her room. Nous avons remarqué que l'homme entrait dans sa chambre à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29094 (CK) & #426142 (gall) We noticed the man enter her room. Nous avons remarqué que l'homme entrait dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29094 (CK) & #426204 (sysko) We only sell top quality products. Nous ne vendons que des produits de haute qualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954479 (CK) & #958245 (sacredceltic) We owe three years worth of taxes. Nous devons trois années d'impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953745 (CK) & #7141628 (Aiji) We played on the same soccer team. On jouait dans la même équipe de foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641799 (CK) & #11664555 (Aiji) We saw a stranger enter the house. Nous avons vu un inconnu entrer dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247751 (CK) & #6479835 (Aiji) We saw a stranger walking outside. Nous vîmes un étranger marcher à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262991 (CK) & #1364199 (sacredceltic) We saw a stranger walking outside. Nous vîmes un étranger marcher dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262991 (CK) & #1364200 (sacredceltic) We saw a stranger walking outside. Nous avons vu un étranger marcher dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262991 (CK) & #1364201 (sacredceltic) We saw a stranger walking outside. Nous avons vu un étranger marcher à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262991 (CK) & #1364203 (sacredceltic) We saw cows grazing in the meadow. Nous vîmes des vaches paissant dans le pré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281887 (CK) & #7820643 (sacredceltic) We saw her when leaving the house. Nous la vîmes en quittant la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255717 (_undertoad) & #2281976 (sacredceltic) We saw her when leaving the house. Nous l'avons vue en quittant la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255717 (_undertoad) & #2281978 (sacredceltic) We see each other every other day. On se voit un jour sur deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9231614 (CK) & #11373593 (lbdx) We shared the profit among us all. Nous partageâmes les profits entre nous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22846 (CK) & #572279 (sacredceltic) We should do everything ourselves. Nous devrions faire tout nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817056 (CK) & #4827443 (mkacfr) We should do everything ourselves. Nous devrions tout faire nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817056 (CK) & #4827444 (mkacfr) We should do something about that. Nous devrions faire quelque chose pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171661 (CK) & #7830466 (Aiji) We should have a contingency plan. On devrait avoir un plan B. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10107570 (ddnktr) & #10266080 (lbdx) We should leave nothing to chance. Nous ne devons rien laisser au hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287109 (CK) & #3987696 (lbdx) We should observe the speed limit. Nous devons respecter les limitations de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22867 (CK) & #139044 (hortusdei) We should've brought a flashlight. Nous aurions dû apporter une lampe torche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720099 (CK) & #8269938 (Aiji) We should've gone there ourselves. Nous aurions dû y aller nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893724 (CK) & #11540012 (Aiji) We shouldn't have bought this car. Nous n'aurions pas dû acheter cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619499 (CK) & #5801065 (Aiji) We spent the weekend with friends. Nous avons passé le weekend avec des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681021 (Source_VOA) & #1190503 (rene1596) We stayed at an inexpensive hotel. On a séjourné dans un hôtel bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3536264 (Hybrid) & #11921693 (lbdx) We still have plenty of time left. Il nous reste encore beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32606 (CK) & #728176 (chkube) We suggest you come early tonight. Nous vous conseillons de venir tôt, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762625 (CK) & #5764890 (Yemana) We suggest you come early tonight. Nous te conseillons de venir tôt, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762625 (CK) & #5764892 (Yemana) We talked about it just yesterday. Nous en avons parlé pas plus tard qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762621 (CK) & #5764875 (Yemana) We talked about it just yesterday. On en a parlé pas plus tard qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762621 (CK) & #5764878 (Yemana) We thank you for your cooperation. Nous vous remercions pour votre coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921458 (CK) & #5381857 (pititnatole) We thank you for your cooperation. Nous te remercions pour ta coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921458 (CK) & #5381858 (pititnatole) We think his last name is Jackson. Nous pensons que son nom de famille est Jackson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390686 (CK) & #6402398 (Aiji) We walked more quickly than usual. Nous avons marché plus vite qu'à l'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23134 (CK) & #790073 (U2FS) We walked more quickly than usual. Nous avons marché plus vite que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23134 (CK) & #1957490 (gillux) We want to get to know you better. Nous voulons mieux vous connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494566 (CK) & #7498312 (tras) We want to reach a wider audience. Nous voulons atteindre un public plus large. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635589 (Spamster) & #1635854 (sacredceltic) We want to reach a wider audience. Nous voulons atteindre un public plus étendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635589 (Spamster) & #1635855 (sacredceltic) We want to talk to you about that. Nous voulons t'en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016727 (CK) & #2018565 (sacredceltic) We want to talk to you about that. Nous voulons vous en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016727 (CK) & #2018567 (sacredceltic) We watch television every evening. Nous regardons la télévision tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263284 (CK) & #128069 (TRANG) We went back down into the cellar. Nous sommes redescendus dans le cellier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102449 (CK) & #7794844 (Aiji) We went back down into the cellar. Nous sommes redescendues dans le cellier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102449 (CK) & #7794845 (Aiji) We went shopping with our friends. Nous sommes allés faire des achats avec nos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249447 (CK) & #4960860 (sacredceltic) We went shopping with our friends. Nous sommes allées faire des achats avec nos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249447 (CK) & #4960861 (sacredceltic) We went shopping with our friends. Nous sommes allés faire du shopping avec nos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249447 (CK) & #11488353 (Aiji) We were deeply moved by her story. Nous fûmes profondément émus par son histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249306 (CK) & #986309 (sacredceltic) We were late because of the storm. L'orage nous a retardés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249479 (CK) & #825241 (GeeZ) We were startled by the explosion. L'explosion nous fit sursauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370511 (CK) & #2222095 (sacredceltic) We were startled by the explosion. L'explosion nous a fait sursauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370511 (CK) & #2222097 (sacredceltic) We were waiting with bated breath. Nous attendions en retenant notre souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10042830 (sundown) & #4578369 (Rovo) We weren't kept waiting very long. On ne nous a pas fait attendre très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10612145 (CK) & #10612612 (lbdx) We will take care of this for you. Nous prendrons soin de cela pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52151 (CK) & #1364460 (sacredceltic) We will take care of this for you. Nous prendrons soin de cela pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52151 (CK) & #1364461 (sacredceltic) We'd like a double room with bath. Nous aimerions une chambre double avec bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437082 (CM) & #1437091 (sacredceltic) We'll all miss you when you leave. Vous nous manquerez à tous quand vous partirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3503993 (patgfisher) & #478058 (sacredceltic) We'll arrive there within an hour. Nous y arriverons en moins d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73157 (CK) & #455518 (hirymnak) We'll be back as soon as possible. Nous reviendrons dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953836 (CK) & #8755882 (Aiji) We'll be there tomorrow afternoon. Nous y serons demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540342 (CK) & #7786092 (Aiji) We'll deal with it in the morning. Nous nous en occuperons dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312112 (CK) & #7785950 (Aiji) We'll have to find another option. Nous devrons trouver une autre option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312099 (CK) & #5660447 (Aiji) We'll have to pull an all-nighter. Nous devrons faire une nuit blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656245 (Spamster) & #1663864 (sacredceltic) We'll know the answer before long. Nous saurons bientôt la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733073 (CK) & #11218728 (lbdx) We'll know the answer before long. Nous connaîtrons la réponse d'ici peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733073 (CK) & #11218731 (lbdx) We'll learn the truth soon enough. Tout de suite nous apprendrons la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11201651 (Lebensfreude) & #1450380 (martin9) We'll settle this when I get back. On règlera ça à mon retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724344 (CM) & #9077923 (Aiji) We're accustomed to wearing shoes. Nous sommes habitués à porter des chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874200 (CK) & #995908 (sacredceltic) We're accustomed to wearing shoes. Nous sommes habituées à porter des chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874200 (CK) & #995909 (sacredceltic) We're afraid we'll miss our train. Nous craignons de manquer notre train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1514158 (CK) & #1514206 (sacredceltic) We're all eager to know the truth. Nous sommes tous impatients de connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874199 (CK) & #11435603 (lbdx) We're all trying to get somewhere. Nous essayons tous de nous rendre quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5587196 (CK) & #8114618 (Aiji) We're biking to the lake tomorrow. Demain nous irons au lac en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10689688 (sundown) & #2862903 (MartinShadock) We're busier than we've ever been. Nous sommes plus occupés que jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5587204 (CK) & #11228066 (lbdx) We're giving Tom a birthday party. Nous organisons pour Tom une fête d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874195 (CK) & #1807695 (Rovo) We're going downtown to eat pizza. On va en ville manger une pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874194 (CK) & #11297931 (lbdx) We're going to be late for school. Nous allons être en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5588314 (CK) & #12176103 (lbdx) We're going to fight till the end. On va se battre jusqu'au bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725877 (CM) & #10720097 (lbdx) We're going to have to leave soon. On va devoir bientôt partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820656 (CK) & #10465716 (lbdx) We're going to stay at home today. On va rester à la maison aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3038066 (CK) & #11582738 (Aiji) We're going to stay until the end. Nous allons rester jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5589568 (CK) & #6083154 (Aiji) We're going to take a quick break. On va faire une petite pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5589577 (CK) & #10721691 (lbdx) We're having a barbeque on Sunday. On fait un barbecue dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728658 (paper1n0) & #11265570 (lbdx) We're here to set things straight. Nous sommes ici pour mettre les choses au clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10014543 (CK) & #10505696 (lbdx) We're investigating this incident. Nous enquêtons sur cet incident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725869 (CM) & #11767492 (lbdx) We're looking for a place to stay. Nous sommes à la recherche d'un endroit où séjourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311007 (CK) & #1270397 (sacredceltic) We're looking for more volunteers. Nous cherchons plus de volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2530615 (CK) & #7982908 (Aiji) We're not all as tired as you are. Nous ne sommes pas tous aussi fatigués que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760229 (CK) & #7067833 (Aiji) We're not all as tired as you are. Nous ne sommes pas toutes aussi fatiguées que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760229 (CK) & #7067834 (Aiji) We're not allowed to do that here. On n'a pas le droit de faire ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252622 (CK) & #8422055 (lbdx) We're not ready to have a kid now. Nous ne sommes pas prêts à avoir un enfant, actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729297 (CM) & #4195749 (sacredceltic) We're not really asking for money. Nous ne demandons pas vraiment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729787 (CM) & #4164877 (sacredceltic) We're not so different, you and I. Nous ne sommes pas si différents, toi et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641792 (CK) & #4049800 (mouche) We're past the point of no return. Nous avons franchi le point de non-retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9676796 (DJ_Saidez) & #12351718 (lbdx) We're playing tennis this weekend. Nous jouons au tennis, ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874193 (CK) & #3342638 (nimfeo) We're saving money to buy a house. On économise pour acheter une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150501 (CK) & #10668930 (Aiji) We're setting off after breakfast. Nous partirons après le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8969953 (sundown) & #7823227 (Blabla) We're sorry for the inconvenience. Nous sommes désolés pour le désagrément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311082 (CK) & #10945981 (lbdx) We're staying in different hotels. Nous logeons dans des hôtels différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735925 (CK) & #6210309 (Aiji) We're still the best in the world. On reste les meilleurs du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760186 (CK) & #5761421 (Thomz) We're tired, but we won't give up. On est fatigués, mais nous n'abandonnerons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630677 (CK) & #11630903 (Adrien_FR) We're tired, but we won't give up. Nous sommes fatigués, mais nous n'abandonnerons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630677 (CK) & #11630904 (Adrien_FR) We're traveling on a tight budget. Nous voyageons avec un budget serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874191 (CK) & #120039 (TRANG) We're traveling on a tight budget. Nous voyageons à petit budget. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874191 (CK) & #3143169 (sacredceltic) We're trying to cut down expenses. Nous tentons de réduire les dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497828 (sharptoothed) & #2498309 (sacredceltic) We're trying to find some answers. Nous essayons de trouver des réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529430 (CK) & #10970985 (lbdx) We're trying to get back to sleep. Nous essayons de nous rendormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11571005 (sundown) & #8404665 (felix63) We're up a creek without a paddle. Nous sommes dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702321 (Spamster) & #1557356 (sacredceltic) We've been through a lot together. On a traversé beaucoup de choses ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922328 (CK) & #7809577 (Aiji) We've decided not to get divorced. Nous avons décidé de ne pas divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618518 (CK) & #11082091 (Aiji) We've got our work cut out for us. Nous avons du pain sur la planche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309960 (CK) & #11951759 (zogwarg) We've got someone else to do that. Nous avons quelqu'un d'autre pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310015 (CK) & #9009750 (Aiji) We've got to fight fire with fire! Il nous faut combattre le feu avec le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280561 (CM) & #606401 (qdii) We've got to get back to the ship. Nous devons retourner au vaisseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310031 (CK) & #7973395 (Micsmithel) We've had a lot of rain this year. Nous avons eu beaucoup de pluie cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243139 (CK) & #1364498 (sacredceltic) We've had this discussion already. Nous avons déjà eu cette discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953966 (CK) & #5616201 (Aiji) We've heard those promises before. Nous avons déjà entendu ces promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922323 (CK) & #7967099 (Aiji) We've made too many bad decisions. Nous avons pris trop de mauvaises décisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500905 (CK) & #5685621 (Yemana) We've spoken to each other before. Nous nous sommes déjà entretenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183394 (CK) & #3184494 (sacredceltic) Well, Tom, shouldn't we tell Mary? Eh bien, Tom, ne devrions-nous pas le dire à Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201783 (CK) & #5326387 (Aiji) Well, that's a difficult question. Eh bien, c'est une question difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142553 (CK) & #6893557 (Aiji) Were you able to remove the stain? As-tu réussi à éliminer la tache ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12331486 (CK) & #12331490 (lbdx) Were you awake at 2:30 last night? Étais-tu réveillé à 2 h 30 la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822032 (CK) & #6736799 (Aiji) Were you awake at 2:30 last night? Étiez-vous réveillées à 2 h 30 la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822032 (CK) & #6736800 (Aiji) Were you awake at 2:30 last night? Étiez-vous réveillée à 2 h 30 hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822032 (CK) & #6736801 (Aiji) Were you awake at 2:30 last night? Étiez-vous réveillés à 2 h 30 la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822032 (CK) & #6736802 (Aiji) Were you awake at 2:30 last night? Étiez-vous réveillé à 2 h 30 hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822032 (CK) & #6736803 (Aiji) Were you awake at 2:30 last night? Étais-tu réveillée à 2 h 30 hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822032 (CK) & #6736805 (Aiji) What I need is a little more time. Ce dont j'ai besoin, c'est d'un peu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3375787 (CK) & #7067772 (Aiji) What I really want to do is sleep. Ce que je veux vraiment faire, c'est dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016733 (CK) & #2018503 (sacredceltic) What I want isn't tea, but coffee. Ce que je veux, ce n'est pas du thé mais du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615236 (CK) & #1617518 (sacredceltic) What I want to know are the facts. Ce que je veux connaître, ce sont les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1135168 (ulumills) & #1135353 (sacredceltic) What Tom said made a lot of sense. Ce que Tom a dit avait beaucoup de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760802 (CK) & #5761405 (Thomz) What a pity I don't have a garden. Quel dommage que je n'aie pas de jardin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089842 (patgfisher) & #8342681 (Rockaround) What are you doing buying a house? Pourquoi te piques-tu d'acheter une maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730648 (CM) & #4084915 (sacredceltic) What are you doing this afternoon? Que fais-tu cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113176 (CK) & #6286490 (nimfeo) What are you doing this afternoon? Que faites-vous cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113176 (CK) & #6286492 (nimfeo) What are you going to do tomorrow? Qu'allez-vous faire demain? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68902 (CK) & #6718500 (nimfeo) What are you going to do tomorrow? Que vas-tu faire demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68902 (CK) & #7837862 (sacredceltic) What are you going to tell me now? Qu'allez-vous me dire là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732013 (CM) & #3816301 (sacredceltic) What are you two conspiring about? Qu'êtes-vous en train de manigancer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5384417 (Hybrid) & #5385300 (Scorpionvenin14) What are you two conspiring about? Qu'est-ce que vous complotez tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5384417 (Hybrid) & #5385301 (Scorpionvenin14) What are your plans for Christmas? Quels sont tes projets pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555737 (Spamster) & #1555851 (sacredceltic) What are your plans for Christmas? Quels sont vos projets pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555737 (Spamster) & #1555852 (sacredceltic) What are your plans for the night? Quels sont vos projets pour la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385988 (Hybrid) & #3386242 (sacredceltic) What are your plans for the night? Quels sont tes projets pour la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385988 (Hybrid) & #3386243 (sacredceltic) What can you see from your window? Que peux-tu voir de ta fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455775 (CK) & #3469018 (Lulantis) What condition is the building in? En quel état se trouve le bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270123 (_undertoad) & #3245405 (sacredceltic) What did Tom sing at your wedding? Qu'a chanté Tom à votre mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664373 (CK) & #5803093 (Toynop) What did happen to all that money? Qu'est-il advenu de tout cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732063 (CM) & #3797809 (sacredceltic) What did he want to know about me? Que voulait-il savoir à mon sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016729 (CK) & #2018560 (sacredceltic) What did the weather forecast say? Qu'a dit le bulletin météo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11113445 (sundown) & #1188379 (sacredceltic) What did you do yesterday evening? Qu'as-tu fait hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401798 (CK) & #9735154 (felix63) What did you have for lunch today? Qu’as-tu mangé au déjeuner aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416370 (phrasemix) & #3922 (zmoo) What did you think of the wedding? Qu'as-tu pensé du mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892521 (CK) & #6210310 (Aiji) What did you think of the wedding? Qu'avez-vous pensé du mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892521 (CK) & #6210311 (Aiji) What did you want to see me about? Au sujet de quoi voulais-tu me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042535 (CK) & #1043648 (sacredceltic) What did you want to see me about? Au sujet de quoi vouliez-vous me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042535 (CK) & #1043649 (sacredceltic) What do you associate with summer? Qu'associes-tu à l'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24392 (CK) & #458530 (sacredceltic) What do you call that contraption? Comment appelles-tu ce machin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043818 (CK) & #1044111 (sacredceltic) What do you call that contraption? Comment appelles-tu ce bazar ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043818 (CK) & #1044114 (sacredceltic) What do you do in your spare time? Que faites-vous de votre temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70157 (CK) & #236586 (hortusdei) What do you do in your spare time? Que fais-tu pendant ton temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70157 (CK) & #1551183 (sacredceltic) What do you do in your spare time? Que faites-vous pendant votre temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70157 (CK) & #1551186 (sacredceltic) What do you know about this place? Que savez-vous de cet endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892539 (CK) & #5951323 (Aiji) What do you know about this place? Que sais-tu de ce lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892539 (CK) & #5951324 (Aiji) What do you like to cook the most? Que préférez-vous cuisiner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395898 (CK) & #3411929 (sacredceltic) What do you like to cook the most? Que préfères-tu cuisiner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395898 (CK) & #3411961 (sacredceltic) What do you like to do on Sundays? Qu'est-ce que vous aimez faire le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281866 (CK) & #11522520 (Aiji) What do you like to eat for lunch? Qu'aime-t-on manger au déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847758 (CK) & #1850748 (sacredceltic) What do you like to eat for lunch? Qu'aimes-tu manger au déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847758 (CK) & #1850749 (sacredceltic) What do you like to eat for lunch? Qu'aimez-vous manger au déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847758 (CK) & #1850750 (sacredceltic) What do you plan on doing tonight? Que prévois-tu de faire ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508830 (darinmex) & #547316 (sacredceltic) What do you plan on doing tonight? Que prévoyez-vous de faire ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508830 (darinmex) & #547317 (sacredceltic) What do you say we go to my house? Que dis-tu que nous allions chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730651 (CM) & #4084918 (sacredceltic) What do you say we go to my house? Que dites-vous que nous allions chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730651 (CM) & #4084919 (sacredceltic) What do you think I've been doing? Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460 (CK) & #3276 (Tcha) What do you think about this plan? Que penses-tu de ce plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59546 (CK) & #1351806 (sacredceltic) What do you think about this plan? Que pensez-vous de ce plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59546 (CK) & #1351808 (sacredceltic) What do you think happened to Tom? Que crois-tu qu'il soit arrivé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094878 (CK) & #6667842 (Micsmithel) What do you think happened to Tom? Selon toi, que s'est-il passé avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094878 (CK) & #6667843 (Micsmithel) What do you think happened to Tom? Que pensez-vous qu'il soit arrivé à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094878 (CK) & #6667851 (Micsmithel) What do you think of this red hat? Comment trouves-tu ce chapeau rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750962 (sano) & #751000 (Cocorico) What do you think of this sweater? Comment trouves-tu ce pull ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60947 (CK) & #700770 (sysko) What do you think this is made of? De quoi penses-tu que ceci soit fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014009 (CK) & #6456016 (Aiji) What do you think this is made of? En quoi pensez-vous que ceci soit fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014009 (CK) & #6456017 (Aiji) What do you usually do on Mondays? Que fais-tu en général le lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738582 (CK) & #5931661 (Aiji) What do you usually do on Mondays? Que faites-vous habituellement le lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738582 (CK) & #5931662 (Aiji) What do you usually do on Sundays? Que fais-tu d'habitude le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15869 (Swift) & #1507811 (martin9) What do you usually do on Sundays? Que faites-vous habituellement le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15869 (Swift) & #1507812 (martin9) What do you usually eat for lunch? Qu'est-ce que tu manges habituellement au déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049115 (CK) & #4049497 (Scorpionvenin14) What do you want to eat for lunch? Que veux-tu manger pour le déjeuner? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134968 (CK) & #6687781 (Odenim) What do you want to know about me? Qu'est-ce que vous voulez savoir sur moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822508 (CK) & #9065959 (Aiji) What do you want to know about me? Qu'est-ce que tu veux savoir sur moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822508 (CK) & #9065960 (Aiji) What does "There is a tide" imply? Que faut-il entendre par « There is a tide » ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73994 (CM) & #135774 (Aiji) What does that have to do with me? Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954532 (CK) & #958354 (sacredceltic) What does that have to do with me? En quoi cela me concerne-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954532 (CK) & #958355 (sacredceltic) What does that have to do with us? Qu'est-ce que ceci a à voir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641787 (CK) & #5662005 (Aiji) What does that have to do with us? Qu'est-ce que cela a à faire avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641787 (CK) & #7646713 (tras) What does this have to do with me? Qu'est-ce que ça à voir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641786 (CK) & #7449000 (Aiji) What does this have to do with us? Qu'est-ce que ceci a à voir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641785 (CK) & #5662005 (Aiji) What does this painting represent? Que représente ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958878 (sharptoothed) & #3655185 (sacredceltic) What exactly do you want me to do? Que veux-tu que je fasse, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016730 (CK) & #2018553 (sacredceltic) What exactly do you want me to do? Que voulez-vous que je fasse, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016730 (CK) & #2018555 (sacredceltic) What exactly do you want us to do? Que veux-tu que nous fassions, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016731 (CK) & #2018550 (sacredceltic) What exactly do you want us to do? Que voulez-vous que nous fassions, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016731 (CK) & #2018551 (sacredceltic) What exactly have you got in mind? Qu'as-tu en tête exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014414 (CK) & #6400137 (Aiji) What game do you want to play now? À quel jeu veux-tu jouer, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016732 (CK) & #2018506 (sacredceltic) What game do you want to play now? À quel jeu voulez-vous jouer, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016732 (CK) & #2018508 (sacredceltic) What happened at school yesterday? Qu'est-ce qui s'est passé à l'école, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131730 (CK) & #11144409 (Aiji) What happened to Tom in Australia? Qu'est-il arrivé à Tom en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7150234 (CK) & #11800227 (calypsow) What happened to all those people? Qu'est-il arrivé à tous ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131476 (CK) & #4878960 (sacredceltic) What happened? Why are you crying? Que s'est-il passé ? Pourquoi pleures-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637324 (Hybrid) & #6638051 (GB3) What happened? Why are you crying? Que s'est-il passé ? Pourquoi pleurez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637324 (Hybrid) & #6638052 (GB3) What has become of him since then? Qu'est-il advenu de lui, depuis lors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291418 (CS) & #1949389 (sacredceltic) What has become of him since then? Que lui est-il advenu, depuis lors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291418 (CS) & #1949390 (sacredceltic) What have you done with the books? Qu'as-tu fait des livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451294 (Zifre) & #1452098 (sacredceltic) What have you done with the books? Qu'avez-vous fait des livres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451294 (Zifre) & #1452100 (sacredceltic) What he's doing is driving me mad. Ce qu'il fait me rend fou ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271569 (CM) & #3271570 (Aiji) What he's saying is actually true. Ce qu'il dit est en fait vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534352 (Spamster) & #1534469 (sacredceltic) What he's saying is actually true. Ce qu’il dit est factuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534352 (Spamster) & #7957762 (sacredceltic) What he's saying is actually true. Ce qu’il dit est avéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534352 (Spamster) & #7957766 (sacredceltic) What hotel will you be staying at? Dans quel hotel séjourneras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356040 (CK) & #4363879 (sacredceltic) What hotel will you be staying at? Dans quel hotel séjournerez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356040 (CK) & #4363880 (sacredceltic) What is it that you want me to do? Que veux-tu que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17835 (CK) & #330336 (hortusdei) What is it that you want me to do? Que voulez-vous que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17835 (CK) & #477482 (sacredceltic) What is it that you want me to do? Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17835 (CK) & #7701771 (Maxence) What is it you want to sell to us? Que voulez-vous nous vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016734 (CK) & #2018499 (sacredceltic) What is it you want to sell to us? Que veux-tu nous vendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016734 (CK) & #2018500 (sacredceltic) What is it you want to talk about? De quoi voulez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016735 (CK) & #181387 (Romira) What is it you want to talk about? De quoi veux-tu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016735 (CK) & #1592429 (RoiOfTheSuisse) What is it you want to talk about? De quoi voulez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016735 (CK) & #2018498 (sacredceltic) What is the reason for your visit? Quel est le motif de votre visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11014206 (tjwhale) & #8741292 (Julien_PDC) What kind of book are you reading? Quel genre de livre tu lis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8553714 (CK) & #5241637 (martin9) What kind of game are you playing? À quelle sorte de jeu jouez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424509 (Hybrid) & #3430219 (sacredceltic) What kind of game are you playing? À quelle sorte de jeu joues-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424509 (Hybrid) & #3430265 (sacredceltic) What kind of juice would you like? Quel genre de jus tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11957766 (sundown) & #7699355 (Maxence) What kind of treatment will I get? Quel type de traitement recevrai-je ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36624 (CM) & #4963724 (franlexcois) What made you decide to come here? Qu'est-ce qui vous a décidé à venir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015485 (CK) & #11146236 (Aiji) What makes you think I wrote that? Qu'est-ce qui te fait penser que j'ai écrit ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012850 (CK) & #11146254 (Aiji) What makes you think that'll work? Qu'est-ce qui te fait penser que ça va marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892616 (CK) & #5657616 (Yemana) What makes you think that'll work? Qu'est-ce qui vous fait penser que ça va marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892616 (CK) & #5657619 (Yemana) What nonsense are you talking now? De quelles sottises parles-tu là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732018 (CM) & #3816277 (sacredceltic) What people say isn't always true. Ce que disent les gens n'est pas toujours vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493038 (CK) & #5919773 (Aiji) What period is this painting from? De quelle période est ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681714 (Source_VOA) & #3655621 (sacredceltic) What seems to be the problem here? Quel est le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663159 (CK) & #1137225 (sacredceltic) What should I eat for lunch today? Que devrais-je manger au déjeuner, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847756 (CK) & #1851384 (sacredceltic) What time and where could we meet? À quelle heure et où pourrions-nous nous rencontrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24585 (CK) & #890935 (U2FS) What time did you close the store? À quelle heure as-tu fermé le magasin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827832 (CK) & #136200 (Aiji) What time did your friend go home? À quelle heure votre ami est-il rentré chez lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70343 (CK) & #1364502 (sacredceltic) What time did your friend go home? À quelle heure ton ami est-il rentré chez lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70343 (CK) & #1364503 (sacredceltic) What time did your friend go home? À quelle heure votre amie est-elle rentrée chez elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70343 (CK) & #1364504 (sacredceltic) What time did your friend go home? À quelle heure ton amie est-elle rentrée chez elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70343 (CK) & #1364505 (sacredceltic) What time do you get up every day? À quelle heure te lèves-tu chaque jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68922 (CK) & #1364506 (sacredceltic) What time do you get up every day? À quelle heure vous levez-vous chaque jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68922 (CK) & #1364507 (sacredceltic) What time do you leave for school? À quelle heure pars-tu à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69576 (CK) & #1364508 (sacredceltic) What time do you leave for school? À quelle heure partez-vous à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69576 (CK) & #1364509 (sacredceltic) What time is it now by your watch? Quelle heure est-il à votre montre, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413828 (CK) & #1149085 (sacredceltic) What time should we eat breakfast? À quelle heure prendrons-nous notre petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587492 (CHThiem) & #1491096 (martin9) What time will you have breakfast? À quelle heure prendrez-vous votre petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277797 (CK) & #1364510 (sacredceltic) What time will you have breakfast? À quelle heure prendras-tu ton petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277797 (CK) & #1364511 (sacredceltic) What triggers your asthma attacks? Qu'est-ce qui déclenche vos crises d'asthme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851388 (NurseMeeks) & #9869919 (Micsmithel) What triggers your asthma attacks? Qu'est-ce qui déclenche tes crises d'asthme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851388 (NurseMeeks) & #9869920 (Micsmithel) What were you studying last night? Qu'est-ce que tu étudiais hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347638 (CK) & #7862828 (Aiji) What were your impressions of Tom? Qu'as-tu pensé de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731007 (CM) & #4096457 (sbamsbamsbam) What will you do on Christmas Day? Que ferez-vous le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705356 (CK) & #9526348 (Micsmithel) What will you do on Christmas Day? Que feras-tu le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705356 (CK) & #9526349 (Micsmithel) What would my life be without you? Que serait ma vie sans toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10803446 (Lebensfreude) & #7701348 (Maxence) What would you do, if you were me? Qu'est-ce que tu ferais à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5509207 (mailohilohi) & #432776 (qdii) What would you like for breakfast? Qu'aimerais-tu pour ton petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277744 (CK) & #1364513 (sacredceltic) What would you like for breakfast? Qu'aimeriez-vous pour votre petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277744 (CK) & #1364514 (sacredceltic) What would you like to drink, sir? Que désireriez-vous boire, Monsieur? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593074 (feudalism) & #7664219 (tras) What would you like to talk about? De quoi aimerais-tu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017426 (CK) & #7352816 (Aiji) What would you like to talk about? De quoi aimeriez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017426 (CK) & #7352817 (Aiji) What you're doing is unforgivable. Ce que tu es en train de faire est impardonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818992 (CK) & #6631144 (Aiji) What you're doing is unforgivable. Ce que vous faites est impardonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818992 (CK) & #6631146 (Aiji) What you're saying makes no sense. Ce que tu dis n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7265007 (Hybrid) & #6705676 (felix63) What you're suggesting won't work. Ce que tu suggères ne marchera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3144479 (CK) & #5307120 (Scorpionvenin14) What'll you get Tom for Christmas? Qu'allez-vous offrir à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679082 (CK) & #9497199 (Micsmithel) What'll you get Tom for Christmas? Que vas-tu offrir à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679082 (CK) & #9497201 (Micsmithel) What're you going to do with that? Qu'allez-vous en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892675 (CK) & #1358852 (sacredceltic) What're you going to do with that? Que vas-tu en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892675 (CK) & #1358857 (sacredceltic) What's that little blinking light? C'est quoi cette petite lumière qui clignote ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2534603 (MethodGT) & #10236650 (lbdx) What's the accusation against him? Quelle est l'accusation portée contre lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307834 (Eldad) & #794275 (melospawn) What's the best sleeping position? Quelle est la meilleure position pour dormir  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541477 (Spamster) & #1541489 (sysko) What's the longest word in French? Quel est le plus long mot en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949078 (CK) & #2949088 (Wakano) What's the meaning of this phrase? Que veut dire cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7784959 (CK) & #571261 (sacredceltic) What's the meaning of this phrase? Que signifie cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7784959 (CK) & #571262 (sacredceltic) What's the point of your question? Quel est l'objet de ta question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356479 (patgfisher) & #4363860 (sacredceltic) What's the point of your question? Quel est l'objet de votre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356479 (patgfisher) & #4363861 (sacredceltic) What's the sign over the door say? Que dit le panneau sur la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013447 (CK) & #6307802 (Aiji) What's the title of your new book? Quel est le titre de votre nouveau livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5490606 (Mar1L) & #11702308 (Aiji) What's the weather like in Boston? Comment est le temps à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023190 (CK) & #5380479 (Aiji) What's wrong with the way I dress? Qu'est-ce qui ne va pas avec ma façon de m'habiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016136 (CK) & #7790922 (Aiji) What's your favorite energy drink? Quelle est votre boisson énergisante préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906753 (CK) & #7862708 (Aiji) What's your favorite kind of fish? Quel est ton poisson préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906960 (CK) & #5594147 (Aiji) What's your favorite kind of fish? Quel genre de poisson est votre préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906960 (CK) & #5594148 (Aiji) When are you going to finish this? Quand allez-vous terminer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958988 (CM) & #962494 (sacredceltic) When are you going to finish this? Quand vas-tu terminer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958988 (CM) & #962495 (sacredceltic) When are you going to get married? Quand te marieras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418623 (CK) & #895007 (sacredceltic) When are you going to get married? Quand vous marierez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418623 (CK) & #973693 (sacredceltic) When are you going to get married? Quand allez-vous vous marier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418623 (CK) & #1967667 (sacredceltic) When did Tom get back from Boston? Quand Tom est-il rentré de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023187 (CK) & #6467583 (lapinhibou) When did you get back from Boston? Quand es-tu revenu de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023183 (CK) & #5326381 (Aiji) When did you get back from Boston? Quand êtes-vous rentré de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023183 (CK) & #5326383 (Aiji) When did you get back from Boston? Quand êtes-vous rentrés de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023183 (CK) & #5326646 (Aiji) When did you get back from Boston? Quand es-tu rentrée de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023183 (CK) & #5326648 (Aiji) When did you get back from Boston? Quand êtes-vous revenues de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023183 (CK) & #5326651 (Aiji) When did you go to bed last night? Tu t'es couché à quelle heure hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244818 (CK) & #672959 (qdii) When did you receive the telegram? Quand as-tu reçu le télégramme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69947 (CK) & #2511771 (Anthaus) When did you start having vertigo? Quand avez-vous commencé à avoir des vertiges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900569 (kaiperkins271) & #6765834 (felix63) When did you start studying Latin? Quand as-tu commencé à étudier le latin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312822 (CK) & #1313169 (sacredceltic) When did you start studying Latin? Quand avez-vous commencé à étudier le latin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312822 (CK) & #1313170 (sacredceltic) When do you get off for Christmas? Quand partez-vous pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653896 (CK) & #9497360 (Micsmithel) When do you get off for Christmas? Quand partes-tu pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653896 (CK) & #9497362 (Micsmithel) When in Rome, do as the Romans do. À Rome, fais comme les Romains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #353189 (zipangu) & #339719 (sysko) When water freezes it becomes ice. Lorsque l'eau gèle, elle se transforme en glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681016 (Source_VOA) & #1118968 (sacredceltic) When will your new novel come out? Quand votre nouveau roman sera-t-il publié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #841639 (Zifre) & #1287847 (sacredceltic) When will your new novel come out? Quand ton nouveau roman sera-t-il publié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #841639 (Zifre) & #1287849 (sacredceltic) Where are the bags from Flight 57? Où sont les bagages du vol 57 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72544 (CK) & #898815 (phil77) Where are we going to eat tonight? Où va-t-on manger ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7248401 (CK) & #7042000 (Micsmithel) Where can I buy a shirt like that? Où puis-je acheter une chemise comme ça? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087297 (CK) & #8824202 (Micsmithel) Where did the accident take place? Où est-ce que l'accident a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47117 (CK) & #181555 (Romira) Where did the accident take place? Où l'accident s'est-il produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47117 (CK) & #1015403 (sacredceltic) Where did you eat breakfast today? Où as-tu mangé ton petit-déjeuner aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11904189 (CK) & #11904197 (zogwarg) Where did you eat breakfast today? Où avez-vous mangé votre petit-déjeuner aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11904189 (CK) & #11904199 (zogwarg) Where did you find this awful dog? Où as-tu dégoté cet affreux clébard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445166 (CK) & #1447318 (sacredceltic) Where did you go for spring break? Où es-tu allé pour les congés de printemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806312 (Spamster) & #1806697 (sacredceltic) Where did you go for spring break? Où es-tu allée pour les congés de printemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806312 (Spamster) & #1806698 (sacredceltic) Where did you go for spring break? Où êtes-vous allé pour les congés de printemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806312 (Spamster) & #1806699 (sacredceltic) Where did you go for spring break? Où êtes-vous allée pour les congés de printemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806312 (Spamster) & #1806701 (sacredceltic) Where did you go for spring break? Où êtes-vous allées pour les congés de printemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806312 (Spamster) & #1806702 (sacredceltic) Where did you go for spring break? Où êtes-vous allés pour les congés de printemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806312 (Spamster) & #1806704 (sacredceltic) Where did you go for spring break? Où vous êtes-vous rendu pour les congés de printemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806312 (Spamster) & #1806707 (sacredceltic) Where did you go for spring break? Où vous êtes-vous rendue pour les congés de printemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806312 (Spamster) & #1806710 (sacredceltic) Where did you go for spring break? Où vous êtes-vous rendus pour les congés de printemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806312 (Spamster) & #1806711 (sacredceltic) Where did you go for spring break? Où vous êtes-vous rendues pour les congés de printemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806312 (Spamster) & #1806712 (sacredceltic) Where did you go for spring break? Où t'es-tu rendu pour les congés de printemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806312 (Spamster) & #1806714 (sacredceltic) Where did you go for spring break? Où t'es-tu rendue pour les congés de printemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806312 (Spamster) & #1806717 (sacredceltic) Where did you have your suit made? Où as-tu fait faire ton costume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38201 (CK) & #1364516 (sacredceltic) Where did you have your suit made? Où avez-vous fait faire votre costume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38201 (CK) & #1364517 (sacredceltic) Where did you learn to make pizza? Où as-tu appris à faire des pizzas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563567 (Hybrid) & #6564141 (Micsmithel) Where did you learn to make pizza? Où avez-vous appris à faire des pizzas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563567 (Hybrid) & #6564144 (Micsmithel) Where did you leave your umbrella? Où as-tu laissé ton parapluie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540337 (CK) & #8755735 (Eniotna) Where did you meet your boyfriend? Où as-tu rencontré ton petit-ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662396 (Hybrid) & #3668054 (sacredceltic) Where did you meet your boyfriend? Où avez-vous rencontré votre petit-ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662396 (Hybrid) & #3668055 (sacredceltic) Where did you meet your boyfriend? Où as-tu rencontré ton copain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662396 (Hybrid) & #3668056 (sacredceltic) Where did you meet your boyfriend? Où as-tu rencontré ton mec ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662396 (Hybrid) & #3668057 (sacredceltic) Where did you put the screwdriver? Où as-tu mis le tournevis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314724 (CK) & #5931588 (Aiji) Where did you put the screwdriver? Où avez-vous mis le tournevis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314724 (CK) & #5931590 (Aiji) Where did you spend your holidays? Où as-tu passé tes vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69499 (CK) & #343299 (sysko) Where did you spend your holidays? Où est-ce que vous avez passé vos vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69499 (CK) & #1083311 (Aiji) Where did you spend your vacation? Où est-ce que vous avez passé vos vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528266 (fanty) & #1083311 (Aiji) Where did you take these pictures? Où avez-vous pris ces photos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3009212 (CK) & #7790988 (Aiji) Where did you take these pictures? Où est-ce que tu as pris ces photos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3009212 (CK) & #7790989 (Aiji) Where do you know each other from? D'où vous connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121735 (megamanenm) & #1123105 (sacredceltic) Where do you want these suitcases? Où veux-tu que ces valises soient mises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016737 (CK) & #2018363 (sacredceltic) Where do you want these suitcases? Où voulez-vous que ces valises soient mises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016737 (CK) & #2018364 (sacredceltic) Where have you been all afternoon? Où avez-vous été toute l'après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582799 (marcelostockle) & #4878915 (sacredceltic) Where have you been all afternoon? Où as-tu été toute l'après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582799 (marcelostockle) & #4878916 (sacredceltic) Where have you been all this time? Où as-tu été tout ce temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241857 (CK) & #1364518 (sacredceltic) Where have you been all this time? Où avez-vous été tout ce temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241857 (CK) & #1364519 (sacredceltic) Where have you put all the spoons? Où est-ce que tu as mis toutes les cuillères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923349 (CK) & #7769759 (Aiji) Where have you put all the spoons? Où avez-vous mis toutes les cuillères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923349 (CK) & #7769760 (Aiji) Where is the captain of this ship? Où est le capitaine de ce bateau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963175 (CK) & #1965490 (sacredceltic) Where is the concert taking place? Où a lieu le concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10746099 (sundown) & #2818719 (Aiji) Where is the source of this river? Où cette rivière prend-elle sa source ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045583 (sharptoothed) & #8109416 (lbdx) Where will the wedding take place? Où aura lieu le mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10977192 (DaoSeng) & #10995155 (lbdx) Where will we eat breakfast today? Où prendrons-nous notre petit-déjeuner aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2993781 (pne) & #914272 (sacredceltic) Where will we eat breakfast today? Où petit-déjeunerons-nous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2993781 (pne) & #914273 (sacredceltic) Where's the closest train station? Où est la gare la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508381 (blay_paul) & #481064 (Micsmithel) Where's the nearest shopping mall? Où se trouve le centre commercial le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27271 (CK) & #728190 (chkube) Where's the nearest train station? Où est la gare la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #481057 (CK) & #481064 (Micsmithel) Where's the nearest travel agency? Où se trouve l'agence de voyage la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27253 (CK) & #1031343 (sacredceltic) Which CD do you want to listen to? Quel CD veux-tu écouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69842 (CK) & #399945 (sysko) Which dictionary did you refer to? À quel dictionnaire t'es-tu reporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37510 (CK) & #1364521 (sacredceltic) Which is larger, Japan or England? Entre le Japon et l'Angleterre, lequel est le plus grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396380 (CK) & #1862615 (sysko) Which languages are you fluent in? Quelles langues parles-tu couramment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8598069 (deniko) & #1103572 (sacredceltic) Which of these men is your father? Lequel de ces hommes est ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011826 (jaydenms) & #8755725 (felix63) Which season do you like the best? Quelle est votre saison préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69826 (CK) & #427541 (kitanokuma) Which students will take the test? Quels étudiants vont passer l'examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163205 (Source_VOA) & #2163555 (sacredceltic) Which students will take the test? Quels sont les étudiants qui vont passer l'examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163205 (Source_VOA) & #2163557 (sacredceltic) Which students will take the test? Quels sont les élèves qui vont passer l'examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163205 (Source_VOA) & #2163561 (sacredceltic) Which students will take the test? Quels élèves vont passer l'examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163205 (Source_VOA) & #2163562 (sacredceltic) Who are you going to send that to? À qui vas-tu envoyer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356234 (corbinjurgens) & #6285862 (Aiji) Who are you going to send that to? À qui allez-vous envoyer cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356234 (corbinjurgens) & #6285863 (Aiji) Who are you to tell me what to do? Qui es-tu pour me dire quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201776 (CK) & #5933944 (Aiji) Who are you to tell me what to do? Qui êtes-vous pour me dire quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201776 (CK) & #5933945 (Aiji) Who asked for your opinion anyway? On t'a demandé ton avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2983980 (patgfisher) & #3458432 (Scorpionvenin14) Who can run fastest in your class? Qui court le plus vite dans ta classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276101 (CK) & #353427 (TRANG) Who does this apartment belong to? À qui appartient cet appartement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11095128 (ddnktr) & #2840349 (Micsmithel) Who else do you want on your team? Qui d'autre veux-tu dans ton équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3302693 (CK) & #5931586 (Aiji) Who else do you want on your team? Qui d'autre voulez-vous dans votre équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3302693 (CK) & #5931587 (Aiji) Who is it that you're working for? Pour qui travailles-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874127 (blay_paul) & #428768 (Archibald) Who is it that you're working for? Pour qui travaillez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874127 (blay_paul) & #1727887 (sacredceltic) Who is that boy running toward us? Qui est le garçon qui vient en courant vers nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247415 (CM) & #624439 (qdii) Who is the girl in the pink dress? Qui est la fille à la robe rose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34442 (CK) & #621365 (qdii) Who should look after the elderly? Qui devrait s'occuper des personnes âgées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40422 (mamat) & #454393 (mamat) Who taught you how to drive a car? Qui vous a appris à conduire une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060942 (sharptoothed) & #8391272 (Aiji) Who taught you how to drive a car? Qui t'as appris à conduire une voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060942 (sharptoothed) & #8391273 (Aiji) Who told you we wanted to do that? Qui vous a dit que nous voulions faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825680 (CK) & #7982918 (Aiji) Who told you we wanted to do that? Qui t'a dit qu'on voulait faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825680 (CK) & #7982919 (Aiji) Who was that woman I saw you with? Qui était cette femme avec qui je t'ai vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011890 (CK) & #5359049 (Aiji) Who will you spend Christmas with? Avec qui passes-tu Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884262 (CK) & #3692580 (Elliv) Who would buy something like that? Qui achèterait quelque chose comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496233 (CK) & #5906467 (Aiji) Who'll take care of your cat then? Qui va s'occuper de ton chat dans ce cas-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7826846 (CK) & #403251 (qdii) Who's going to look after our dog? Qui va s'occuper de notre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7826844 (CK) & #10551387 (lbdx) Who's playing the piano right now? Qui est en train de jouer du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4490523 (Joseph) & #477665 (mamat) Who's playing the piano right now? Qui est-ce qui joue du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4490523 (Joseph) & #624616 (qdii) Who's the boy swimming over there? Qui est le garçon qui nage là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487931 (CK) & #1720637 (sacredceltic) Who's the richest person you know? Quelle est la personne la plus riche que tu connaisses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252580 (CK) & #11664595 (Aiji) Who's the woman in the brown coat? Qui est cette femme qui porte un manteau brun ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7824132 (CK) & #333058 (sysko) Who's the youngest in your family? Qui est le plus jeune dans ta famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8359693 (CK) & #10755547 (TheSnail) Who's your favorite movie villain? Qui est ton personnage de méchant préféré au cinéma ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908728 (CK) & #1716933 (sacredceltic) Who's your favorite soccer player? Qui est ton joueur de foot préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908746 (CK) & #11950612 (lbdx) Who's your favorite tennis player? Quel est votre joueur de tennis préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8045467 (CK) & #12016821 (calypsow) Whose car is that in the driveway? À qui est la voiture dans l'allée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9839897 (CK) & #12324618 (lbdx) Why are these photos so important? Pourquoi ces photos sont-elles si importantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593452 (CK) & #3600127 (sacredceltic) Why are these photos so important? Pourquoi ces photos sont-elles tellement importantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593452 (CK) & #3600128 (sacredceltic) Why are these two always fighting? Pourquoi ces deux-là se disputent-ils toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836153 (Spamster) & #1836529 (sacredceltic) Why are these two always fighting? Pourquoi ces deux-là se disputent-elles toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836153 (Spamster) & #1836530 (sacredceltic) Why are we wasting time like this? Pourquoi perd-on du temps comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281690 (CK) & #5115652 (gege_veggie) Why are we wasting time with this? Pourquoi perd-on du temps avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281689 (CK) & #5115648 (gege_veggie) Why are you acting like my mother? Pourquoi tu te comportes comme ma mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954196 (CK) & #7125009 (Aiji) Why are you acting like my mother? Pourquoi agissez-vous comme ma mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954196 (CK) & #7125013 (Aiji) Why are you always so pessimistic? Pourquoi êtes-vous toujours si pessimiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436805 (CK) & #8431993 (Aiji) Why are you always so pessimistic? Pourquoi es-tu toujours si pessimiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436805 (CK) & #8431994 (Aiji) Why are you doing all this for us? Pourquoi faites-vous tout ça pour nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871612 (CK) & #10939676 (Aiji) Why are you not staying for lunch? Pourquoi ne pas rester pour le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149645 (sundown) & #5970046 (christian63) Why are you not telling the truth? Pourquoi est-ce que tu ne dis pas la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7923986 (AlanF_US) & #8386446 (Aiji) Why are you not telling the truth? Pourquoi ne dites-vous pas la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7923986 (AlanF_US) & #8386448 (Aiji) Why are you sleeping on the couch? Pourquoi est-ce que tu dors sur le canapé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177844 (CK) & #11893178 (zogwarg) Why are you so obsessed with cars? Pourquoi es-tu autant obsédé par les voitures? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379023 (Hybrid) & #5379130 (Scorpionvenin14) Why couldn't you sleep last night? Pourquoi n'es-tu pas arrivé à dormir la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36381 (aandrusiak) & #333166 (sysko) Why did you get up so early today? Pourquoi t'es-tu levé si tôt aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11149622 (CK) & #11427984 (lbdx) Why did you paint this wall black? Pourquoi as-tu peint le mur en noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579441 (fanty) & #1579532 (Rovo) Why did you turn down their offer? Pourquoi as-tu refusé leur offre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436801 (CK) & #12371129 (lbdx) Why did you want to speak with us? Pourquoi voulais-tu nous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016738 (CK) & #2018354 (sacredceltic) Why did you want to speak with us? Pourquoi vouliez-vous nous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016738 (CK) & #2018356 (sacredceltic) Why didn't I think of that before? Pourquoi n'y ai-je pas pensé plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010318 (Hybrid) & #4451232 (franlexcois) Why didn't I think of this before? Pourquoi n'y ai-je pas pensé plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821229 (CK) & #12172503 (lbdx) Why didn't I think of this myself? Pourquoi n'y ai-je pas pensé moi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568700 (Hybrid) & #11448166 (lbdx) Why didn't Tom tell us what to do? Pourquoi Tom ne nous a-t-il pas dit quoi faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889965 (CK) & #5399595 (Aiji) Why didn't you ask for permission? Pourquoi n'as-tu pas demandé la permission ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3924670 (Hybrid) & #11166480 (lbdx) Why didn't you call me last night? Pourquoi ne m'as-tu pas appelé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066066 (CK) & #1364523 (sacredceltic) Why didn't you call me last night? Pourquoi ne m'as-tu pas appelé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066066 (CK) & #1364524 (sacredceltic) Why didn't you call me last night? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066066 (CK) & #1364526 (sacredceltic) Why didn't you call me last night? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066066 (CK) & #1364528 (sacredceltic) Why didn't you call me last night? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066066 (CK) & #1364529 (sacredceltic) Why didn't you call me last night? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066066 (CK) & #1364530 (sacredceltic) Why didn't you call me last night? Pourquoi ne m'as-tu pas appelée la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066066 (CK) & #1364531 (sacredceltic) Why didn't you call me last night? Pourquoi ne m'as-tu pas appelée hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066066 (CK) & #1364532 (sacredceltic) Why didn't you tell me about this? Pourquoi ne m'en avez-vous pas parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282105 (Hybrid) & #2283395 (sacredceltic) Why didn't you tell me about this? Pourquoi ne m'en as-tu pas parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282105 (Hybrid) & #2283396 (sacredceltic) Why do I have to give this to you? Pourquoi dois-je vous donner ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620467 (CK) & #7045199 (Aiji) Why do I have to give this to you? Pourquoi est-ce que je dois te donner ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620467 (CK) & #7045201 (Aiji) Why do I tell you people anything? Pourquoi est-ce que je vous cause, d'abord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730714 (CM) & #4060782 (sacredceltic) Why do Tom and Mary fight so much? Pourquoi Tom et Mary se battent-ils si souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014258 (CK) & #5430851 (Aiji) Why do Tom and Mary fight so much? Pourquoi Tom et Mary se disputent-ils si souvent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014258 (CK) & #5430853 (Aiji) Why do girls I don't like like me? Pourquoi est-ce que les filles que je n'aime pas m'aiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436800 (CK) & #8270093 (Aiji) Why do you always take Tom's side? Pourquoi est-ce que tu prends toujours le parti de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3300464 (Hybrid) & #3799088 (gillux) Why do you hate Canadians so much? Pourquoi est-ce que tu détestes autant les canadiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014259 (CK) & #7791002 (Aiji) Why do you hate Canadians so much? Pourquoi haïssez-vous tant les canadiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014259 (CK) & #7791003 (Aiji) Why do you like squirrels so much? Pourquoi aimes-tu autant les écureuils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2752916 (Hybrid) & #5662791 (Yemana) Why do you like squirrels so much? Pourquoi aimez-vous tant les écureuils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2752916 (Hybrid) & #5662792 (Yemana) Why do you want to become a nurse? Pourquoi veux-tu devenir infirmière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1200081 (CK) & #1364533 (sacredceltic) Why do you want to become a nurse? Pourquoi voulez-vous devenir infirmière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1200081 (CK) & #1364534 (sacredceltic) Why do you want to commit suicide? Pourquoi veux-tu te suicider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016739 (CK) & #2018339 (sacredceltic) Why do you want to commit suicide? Pourquoi voulez-vous vous suicider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016739 (CK) & #2018342 (sacredceltic) Why do you want to do that anyway? Pourquoi veux-tu faire ça, de toutes façons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016740 (CK) & #2018345 (sacredceltic) Why do you want to do that anyway? Pourquoi voulez-vous faire ça, de toutes façons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016740 (CK) & #2018348 (sacredceltic) Why do you want to go out with me? Pourquoi veux-tu sortir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016741 (CK) & #2018331 (sacredceltic) Why do you want to go out with me? Pourquoi voulez-vous sortir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016741 (CK) & #2018335 (sacredceltic) Why does Tom always look so tired? Pourquoi Tom a-t-il l'air toujours aussi fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092109 (CK) & #1147005 (Wittydev) Why does that name sound familiar? Pourquoi est-ce que ce nom semble familier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015975 (CK) & #7955684 (Aiji) Why doesn't Tom want to help Mary? Pourquoi Tom ne veut-il pas aider Marie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161701 (CK) & #9949510 (Yemana) Why doesn't somebody do something? Pourquoi personne ne fait rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6379448 (Hybrid) & #10496964 (lbdx) Why don't we go out and get drunk? Pourquoi ne sortons-nous pas nous saouler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402214 (CK) & #2403274 (sacredceltic) Why don't we go out and get drunk? Pourquoi ne sortons-nous pas nous bourrer la gueule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402214 (CK) & #2403276 (sacredceltic) Why don't you do that by yourself? Pourquoi ne le fais-tu pas toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347596 (CK) & #6761486 (GB3) Why don't you do that by yourself? Pourquoi ne le faites-vous pas vous-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347596 (CK) & #6761489 (GB3) Why don't you do that by yourself? Pourquoi ne le faites-vous pas vous-mêmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347596 (CK) & #6761491 (GB3) Why don't you give me what I want? Pourquoi ne me donnes-tu pas ce que je veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4513077 (AlanF_US) & #1048044 (sacredceltic) Why don't you give me what I want? Pourquoi ne me donnez-vous pas ce que je souhaite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4513077 (AlanF_US) & #5707579 (Aiji) Why don't you go home early today? Pourquoi ne rentrez-vous pas plus tôt chez vous aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242916 (CK) & #808092 (sacredceltic) Why don't you have any clothes on? Pourquoi ne portez-vous pas de vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126350 (CK) & #8080138 (Aiji) Why don't you have any clothes on? Pourquoi est-ce que tu ne portes pas de vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126350 (CK) & #8080139 (Aiji) Why don't you put on some clothes? Et si tu mettais des vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929270 (Hybrid) & #2212331 (sacredceltic) Why don't you put on some clothes? Et si vous mettiez des vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929270 (Hybrid) & #2212332 (sacredceltic) Why don't you put on some clothes? Pourquoi ne mettez-vous pas des vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929270 (Hybrid) & #2212333 (sacredceltic) Why don't you put on some clothes? Pourquoi ne mets-tu pas des vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929270 (Hybrid) & #2212334 (sacredceltic) Why don't you put some clothes on? Et si tu mettais des vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210865 (CK) & #2212331 (sacredceltic) Why don't you put some clothes on? Et si vous mettiez des vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210865 (CK) & #2212332 (sacredceltic) Why don't you put some clothes on? Pourquoi ne mettez-vous pas des vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210865 (CK) & #2212333 (sacredceltic) Why don't you put some clothes on? Pourquoi ne mets-tu pas des vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210865 (CK) & #2212334 (sacredceltic) Why don't you sit here next to me? Pourquoi ne pas t'asseoir ici, à côté de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7033793 (CK) & #9695001 (lbdx) Why don't you want me to help you? Pourquoi est-ce que tu ne veux pas que je t'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7937077 (AlanF_US) & #8606446 (Aiji) Why don't you want to eat with us? Pourquoi est-ce que tu ne veux pas manger avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347593 (CK) & #11082138 (Aiji) Why don't you wear summer clothes? Pourquoi ne portes-tu pas de vêtements d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24291 (CK) & #979339 (sacredceltic) Why haven't you cooked dinner yet? Pourquoi n'as-tu pas encore préparé le dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738682 (CK) & #11140120 (lbdx) Why is Tom scared to talk to Mary? Pourquoi Tom a-t-il peur de parler avec Marie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181869 (CK) & #11956147 (zogwarg) Why is he asking me that question? Pourquoi il me pose cette question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271477 (CM) & #3271478 (nimfeo) Why is my internet access so slow? Comment se fait-il que mon accès Internet soit si lent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9535977 (iiujik) & #7998373 (Micsmithel) Why is no one visiting my website? Pourquoi personne ne visite mon site web ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8052005 (CK) & #8430669 (lbdx) Why is nobody visiting my website? Pourquoi personne ne visite mon site web ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8052006 (CK) & #8430669 (lbdx) Why is the train so crowded today? Pourquoi est-ce que le train est si bondé aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071348 (sharptoothed) & #9576971 (Aiji) Why was I turned down for the job? Pourquoi m'a-t-on refusé pour le poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36373 (CK) & #479207 (sacredceltic) Why weren't you at home yesterday? Pourquoi n'étais-tu pas à la maison hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6837043 (CarpeLanam) & #6846774 (Micsmithel) Why won't anybody talk about this? Pourquoi personne ne veut-il en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731599 (CM) & #3923921 (sacredceltic) Why won't anybody talk about this? Pourquoi quiconque refuse-t-il d'en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731599 (CM) & #3923924 (sacredceltic) Why would Tom want to kill anyone? Pourquoi Tom voudrait-il tuer quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033630 (CK) & #7731138 (Micsmithel) Why would anybody want to do that? Pourquoi quiconque voudrait-il faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016743 (CK) & #2018326 (sacredceltic) Why would anybody want to hurt me? Pourquoi quiconque voudrait-il me faire du mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016744 (CK) & #2018321 (sacredceltic) Will doing this make a difference? Cela fera-t-il une différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5076260 (CK) & #6396104 (Aiji) Will the weather be good tomorrow? Est-ce qu'il ferra beau demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386687 (Mouseneb) & #657463 (sysko) Will you excuse us for one moment? Voudriez-vous nous excuser un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014326 (CK) & #6044998 (PERCE_NEIGE) Will you go to the movies with me? Viendras-tu au cinéma avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687802 (lukaszpp) & #1119689 (Sibelius) Will you help me with my homework? M'aideras-tu pour mes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251199 (CK) & #465675 (sacredceltic) Will you pass me the salt, please? Tu veux bien me passer le sel, s'il te plaît? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4030956 (CK) & #4030996 (Scorpionvenin14) Will you please lend me a stapler? Tu veux bien me prêter une agrafeuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33416 (CK) & #11171675 (Aiji) Will you show me your photo album? Vous me montrerez votre album photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67293 (CK) & #181184 (Romira) Will you tell me why you like her? Pourrais-tu me dire pourquoi tu l'aimes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38624 (Zifre) & #339609 (sysko) Winter is right around the corner. L'hiver est au coin du bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1247839 (CM) & #1248744 (sacredceltic) Winter is right around the corner. L'hiver commence à poindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1247839 (CM) & #1248746 (sacredceltic) Without water, nothing could live. Sans eau, rien ne pourrait vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270738 (CM) & #3657918 (sacredceltic) Without water, you could not live. Sans eau tu ne pourrais pas vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854394 (piksea) & #4293892 (Khirthash) Women are better at this than men. Les femmes y sont meilleures que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690832 (Spamster) & #1696491 (sacredceltic) Would you care for some more cake? Voudriez-vous davantage de gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62646 (CK) & #1364537 (sacredceltic) Would you care for some more cake? Voudrais-tu davantage de gâteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62646 (CK) & #1364539 (sacredceltic) Would you get me a glass of water? Tu veux bien me donner un verre d'eau? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4006549 (Hybrid) & #4007041 (Scorpionvenin14) Would you like another cup of tea? Voulez-vous une autre tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64206 (CK) & #396138 (kilwann) Would you like another cup of tea? Voudriez-vous une autre tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64206 (CK) & #6930142 (Aiji) Would you like another cup of tea? Voudrais-tu une autre tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64206 (CK) & #6930143 (Aiji) Would you like some more iced tea? Voudrais-tu davantage de thé glacé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790113 (Eccles17) & #5798331 (Toynop) Would you like some tea or coffee? Voudriez-vous un peu de thé ou de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #813321 (CM) & #585916 (sacredceltic) Would you like some tea or coffee? Aimeriez-vous du thé ou du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #813321 (CM) & #932033 (sacredceltic) Would you like something to drink? Veux-tu quelque chose à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504 (CK) & #3319 (trotter) Would you like to go have a drink? Voudriez-vous aller prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38228 (CK) & #1364541 (sacredceltic) Would you like to go have a drink? Voudrais-tu aller prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38228 (CK) & #1364542 (sacredceltic) Would you like to leave a message? Voudriez-vous laisser un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25056 (CK) & #822364 (sacredceltic) Would you like to leave a message? Voudrais-tu laisser un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25056 (CK) & #1689809 (Micsmithel) Would you like to stay for dinner? Aimeriez-vous rester pour dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047263 (CK) & #8085939 (Aiji) Would you like to wait in the bar? Est-ce que tu veux attendre dans le bar ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35612 (CK) & #2264086 (MartinShadock) Would you mind calling him for me? Ça te dérangerait de l'appeler pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250355 (CK) & #11182539 (lbdx) Would you mind if I borrowed this? Verriez-vous un inconvénient à ce que j'emprunte ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540329 (CK) & #4835625 (sacredceltic) Would you mind if I borrowed this? Verrais-tu un inconvénient à ce que j'emprunte ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540329 (CK) & #4835626 (sacredceltic) Would you mind opening the window? Cela vous dérangerait-il d'ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19165 (CK) & #573864 (sacredceltic) Would you mind sharing your table? Cela ne vous dérangerait-il pas de partager votre table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826066 (Hybrid) & #5662098 (Aiji) Would you open the window, please? Ouvririez-vous la fenêtre, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1767015 (belgavox) & #848141 (sacredceltic) Would you please close the window? Voudriez-vous fermer la fenêtre, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229299 (Scott) & #1229337 (sacredceltic) Would you please pass me the salt? Pourriez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8388804 (CK) & #7127914 (felix63) Would you please shut the windows? Vous pouvez fermer les fenêtres s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540328 (CK) & #6464347 (lapinhibou) Would you please turn down the TV? Pourrais-tu baisser le son du téléviseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38870 (CK) & #3412220 (sacredceltic) Would you please turn down the TV? Pourriez-vous baisser le son du téléviseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38870 (CK) & #3412221 (sacredceltic) Would you stop doing that, please? Voudriez-vous arrêter de faire cela, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543581 (CK) & #7050249 (Aiji) Would you stop doing that, please? Voudrais-tu arrêter de faire ça, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543581 (CK) & #7050250 (Aiji) Would you tell me when to get off? Pourriez-vous me dire quand descendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66019 (CK) & #1862222 (Wakano) Write me if you have any problems. Écris-moi, si tu as des problèmes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12196663 (Miktsoanit) & #5130304 (sacredceltic) Yesterday I had my bicycle stolen. On m'a volé mon vélo hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244608 (CK) & #331206 (Lumpawurump) Yesterday there was an earthquake. Il y a eu un tremblement de terre, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578588 (CM) & #429248 (rtroisgr) Yesterday we painted the town red. Hier, on a fait la bringue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1752635 (wwkudu) & #3655632 (sacredceltic) You almost gave me a heart attack. Vous m'avez presque causé une crise cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152509 (CK) & #2218653 (sacredceltic) You almost gave me a heart attack. Tu m'as presque causé une crise cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152509 (CK) & #2218654 (sacredceltic) You always ask too many questions. Tu poses toujours trop de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6829624 (CK) & #6833708 (GB3) You always ask too many questions. Vous posez toujours trop de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6829624 (CK) & #6833709 (GB3) You always make the same mistakes. Tu fais toujours les mêmes erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11188149 (CK) & #11188153 (lbdx) You and I should do that together. Toi et moi devrions faire ça ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6802910 (CK) & #8285803 (Aiji) You and I should do that together. Vous et moi devrions faire ça ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6802910 (CK) & #8285804 (Aiji) You are expecting too much of her. Tu attends trop d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #13035 (Swift) & #480620 (Goofy) You are not able to swim, are you? Vous ne pouvez pas nager, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460056 (saasmath) & #453059 (sacredceltic) You are not able to swim, are you? Tu ne sais pas nager, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460056 (saasmath) & #1346407 (rene1596) You are right to a certain extent. Vous avez raison dans une certaine mesure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67181 (CK) & #11474257 (Aiji) You are too young to travel alone. Tu es trop jeune pour voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64878 (CK) & #339577 (TRANG) You are too young to travel alone. Vous êtes trop jeune pour voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64878 (CK) & #1556898 (sacredceltic) You are too young to travel alone. Vous êtes trop jeune pour voyager seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64878 (CK) & #1556899 (sacredceltic) You are too young to travel alone. Vous êtes trop jeunes pour voyager seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64878 (CK) & #1556901 (sacredceltic) You are too young to travel alone. Vous êtes trop jeunes pour voyager seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64878 (CK) & #1556902 (sacredceltic) You are too young to travel alone. Tu es trop jeune pour voyager seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64878 (CK) & #1556903 (sacredceltic) You asked all the right questions. Tu as posé toutes les bonnes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170989 (CK) & #7966991 (Aiji) You asked all the right questions. Vous avez posé toutes les bonnes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170989 (CK) & #7966992 (Aiji) You bought it for Tom, didn't you? Tu l'as acheté à Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10187123 (CM) & #5724142 (Aiji) You bought it for Tom, didn't you? Vous l'avez achetée à Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10187123 (CM) & #5724143 (Aiji) You bought it for Tom, didn't you? Vous l'avez acheté à Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10187123 (CM) & #5724144 (Aiji) You bought it for Tom, didn't you? Tu l'as achetée à Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10187123 (CM) & #5724145 (Aiji) You bought it for Tom, didn't you? Tu l'as acheté pour Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10187123 (CM) & #10187111 (felix63) You bought it for Tom, didn't you? Tu l'as achetée pour Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10187123 (CM) & #10187113 (felix63) You bought it for Tom, didn't you? Vous l'avez acheté pour Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10187123 (CM) & #10187117 (felix63) You bought it for Tom, didn't you? Vous l'avez achetée pour Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10187123 (CM) & #10187119 (felix63) You can draw your own conclusions. Vous pouvez tirer vos propres conclusions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7996036 (AlanF_US) & #8008306 (Aiji) You can draw your own conclusions. Tu peux tirer tes propres conclusions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7996036 (AlanF_US) & #8008307 (Aiji) You can give me the details later. Tu peux me donner les détails plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680682 (Source_VOA) & #6930076 (Aiji) You can give me the details later. Vous pouvez me donner les détails plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680682 (Source_VOA) & #6930077 (Aiji) You can just leave if you want to. Tu peux partir si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895807 (CK) & #1339175 (sacredceltic) You can just leave if you want to. Vous pouvez partir si vous le souhaitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895807 (CK) & #11540009 (Aiji) You can see it with the naked eye. Vous pouvez le voir à l'œil nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1020525 (CM) & #1180612 (rene1596) You can smell the ocean from here. Vous pouvez sentir l'océan d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954430 (CK) & #5931277 (Aiji) You can smell the ocean from here. Tu peux sentir l'océan d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954430 (CK) & #5931278 (Aiji) You can stay only if you're quiet. Vous pouvez rester seulement si vous êtes calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6939647 (CK) & #1043619 (sacredceltic) You can't even look me in the eye. Tu ne peux même pas me regarder dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10955007 (CK) & #12311060 (lbdx) You can't get anything done today. Vous ne pouvez rien faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951649 (CK) & #7352953 (Aiji) You can't help now. It's too late. Maintenant tu ne peux plus aider. C'est trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951844 (CK) & #1952793 (nimfeo) You could at least give me a hint. Tu pourrais au moins me donner un indice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151129 (CK) & #7060729 (Aiji) You could at least give me a hint. Vous pourriez au moins me donner un indice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151129 (CK) & #7060731 (Aiji) You didn't seem to want that book. Tu n'avais pas l'air de vouloir ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70234 (CK) & #7701786 (Maxence) You didn't sign all the documents. Vous n'avez pas signé tous les documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6997769 (CK) & #7001395 (Micsmithel) You didn't sign all the documents. Tu n'as pas signé tous les documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6997769 (CK) & #7001396 (Micsmithel) You don't even know what you want. Tu ne sais même pas ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403337 (CK) & #11213413 (lbdx) You don't have to be so sarcastic. Tu n'es pas obligé d'être sarcastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539317 (Hybrid) & #3544997 (sacredceltic) You don't have to be so sarcastic. Tu n'es pas obligée d'être sarcastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539317 (Hybrid) & #3544998 (sacredceltic) You don't have to be so sarcastic. Vous n'êtes pas obligé d'être sarcastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539317 (Hybrid) & #3544999 (sacredceltic) You don't have to be so sarcastic. Vous n'êtes pas obligée d'être sarcastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539317 (Hybrid) & #3545000 (sacredceltic) You don't have to be so sarcastic. Vous n'êtes pas obligés d'être sarcastiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539317 (Hybrid) & #3545004 (sacredceltic) You don't have to be so sarcastic. Vous n'êtes pas obligées d'être sarcastiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539317 (Hybrid) & #3545006 (sacredceltic) You don't have to get up so early. Tu n'es pas obligé de te lever si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69910 (CK) & #1364545 (sacredceltic) You don't have to get up so early. Tu n'es pas obligée de te lever si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69910 (CK) & #1364546 (sacredceltic) You don't have to get up so early. Vous n'êtes pas obligé de vous lever si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69910 (CK) & #1364547 (sacredceltic) You don't have to get up so early. Vous n'êtes pas obligée de vous lever si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69910 (CK) & #1364548 (sacredceltic) You don't have to get up so early. Vous n'êtes pas obligés de vous lever si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69910 (CK) & #1364549 (sacredceltic) You don't have to get up so early. Vous n'êtes pas obligées de vous lever si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69910 (CK) & #1364550 (sacredceltic) You don't have to make an apology. Tu n'as pas à t'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16022 (Swift) & #11126913 (Aiji) You don't have to obey such a law. Tu n'es pas obligé d'obéir à une loi comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41270 (CK) & #1182955 (rene1596) You don't have to pay me anything. Vous n'avez rien à me payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110440 (CK) & #12175918 (lbdx) You don't have to say you love me. Tu n'as pas besoin de dire que tu m'aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822711 (CK) & #11920947 (zogwarg) You don't have to say you love me. Vous n'avez pas besoin de dire que vous m'aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822711 (CK) & #11920948 (zogwarg) You don't have to stay to the end. Tu n'es pas obligé de rester jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243931 (CK) & #470897 (sacredceltic) You don't have to work on Sundays. Tu n'as pas à travailler le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281847 (CK) & #1006361 (sysko) You don't know what it is, do you? Tu ignores ce que c'est, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954746 (CK) & #1071075 (sacredceltic) You don't look like a millionaire. Vous n'avez pas l'air d'un millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096085 (CK) & #2096647 (sacredceltic) You don't look like a millionaire. Tu n'as pas l'air d'un millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096085 (CK) & #2096649 (sacredceltic) You don't look like a millionaire. Tu n'as pas l'air d'une millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096085 (CK) & #2096651 (sacredceltic) You don't look like a millionaire. Vous n'avez pas l'air d'une millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096085 (CK) & #2096652 (sacredceltic) You don't need to do that anymore. Tu n'as plus besoin de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347575 (CK) & #6761601 (GB3) You don't need to do that anymore. Vous n'avez plus besoin de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347575 (CK) & #6761602 (GB3) You don't seem to love me anymore. Tu sembles ne plus m'aimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347572 (CK) & #6761588 (GB3) You don't seem to love me anymore. Vous semblez ne plus m'aimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347572 (CK) & #6761592 (GB3) You expect too much of your child. Tu en demandes trop à ton enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69358 (CK) & #1174510 (rene1596) You guys are stronger than we are. Vous êtes plus forts que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8721658 (shekitten) & #8721384 (felix63) You guys don't seem too satisfied. Vous ne semblez pas très satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8471337 (shekitten) & #2286735 (sacredceltic) You have a good chance of winning. Vous avez une bonne chance de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909969 (CK) & #8755969 (Aiji) You have a strange sense of humor. Vous avez un sens de l'humour étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379208 (Hybrid) & #5379243 (Scorpionvenin14) You have a tendency to exaggerate. Tu as tendance à exagérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6076647 (CK) & #11168728 (lbdx) You have a very impressive resume. Vous avez un C.V. impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954526 (CK) & #7553090 (Aiji) You have no obligation to help us. Tu n'es pas obligé de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69539 (CK) & #426837 (gall) You have nothing to be ashamed of. Tu n'as aucune honte à avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948182 (Hybrid) & #3968073 (Scorpionvenin14) You have only to ask for his help. Il te suffit de demander son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284985 (CM) & #2040700 (sacredceltic) You have only to ask for his help. Il vous suffit de demander son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284985 (CM) & #2040701 (sacredceltic) You have only to push this button. Vous devez juste pousser sur ce bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70096 (CM) & #533031 (sacredceltic) You have only to push this button. Tu dois juste pousser sur ce bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70096 (CM) & #533032 (sacredceltic) You have reached your destination. Tu as atteint ta destination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4442243 (Hybrid) & #4474008 (Petrus) You have reached your destination. Vous avez atteint votre destination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4442243 (Hybrid) & #4474009 (Petrus) You have to wait for the next bus. Vous allez devoir attendre le prochain bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5258946 (Lindoula) & #11973440 (zogwarg) You have to wait for the next bus. Tu vas devoir attendre le prochain bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5258946 (Lindoula) & #11973442 (zogwarg) You haven't hurt anyone, have you? Tu n'as blessé personne, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5990208 (CK) & #8383645 (sacredceltic) You haven't hurt anyone, have you? Vous n'avez blessé personne, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5990208 (CK) & #8383648 (sacredceltic) You haven't told me your name yet. Vous ne m'avez pas encore dit votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201768 (CK) & #5899574 (Aiji) You haven't told me your name yet. Tu ne m'as pas encore dit ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201768 (CK) & #5899575 (Aiji) You just have to press the button. Vous n'avez qu'à appuyer sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8964554 (sundown) & #427441 (sysko) You just have to press the button. Tu n'as qu'à appuyer sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8964554 (sundown) & #4750900 (Rovo) You just made that up, didn't you? Tu viens d'inventer ça, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886390 (CK) & #5945469 (Aiji) You just made that up, didn't you? Vous venez d'inventer cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886390 (CK) & #5945473 (Aiji) You just need a change of scenery. Tu as juste besoin de changer de décor. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409408 (CK) & #8435302 (lbdx) You just need a change of scenery. Tu as juste besoin de changer d'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409408 (CK) & #8435304 (lbdx) You knew that already, didn't you? Tu le savais déjà, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818026 (CK) & #7769772 (Aiji) You knew that already, didn't you? Vous étiez déjà au courant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818026 (CK) & #7769773 (Aiji) You knew that already, didn't you? Vous le saviez déjà, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818026 (CK) & #7769774 (Aiji) You know that that isn't possible. Tu sais que ce n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240140 (CK) & #11599614 (Aiji) You know that that's not possible. Tu sais que ce n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240141 (CK) & #11599614 (Aiji) You know very well that I'm right. Tu sais très bien que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7973030 (deniko) & #3088883 (Blabla) You know very well what Tom wants. Tu sais très bien ce que Tom désire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093659 (CK) & #3093679 (Blabla) You know we don't need to do that. Tu sais que nous n'en n'avons pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408886 (CK) & #4247408 (mouche) You know what song I want to sing. Tu sais quelle chanson je veux chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016751 (CK) & #2018298 (sacredceltic) You know what song I want to sing. Vous savez quelle chanson je veux chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016751 (CK) & #2018301 (sacredceltic) You learn something new every day. On apprend quelque chose de nouveau tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533698 (kebukebu) & #533705 (Snout) You look like you've seen a ghost. Tu as l'air d'avoir vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817286 (mailohilohi) & #458715 (sacredceltic) You look nice in that red sweater. Ce pull rouge te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70235 (CK) & #7701787 (Maxence) You look so much like your mother. Tu ressembles tellement à ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360180 (CK) & #11167742 (lbdx) You may as well follow his advice. Tu peux aussi suivre son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15810 (Zifre) & #7857647 (Salutlolo) You may as well follow his advice. Tu pourrais aussi suivre son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15810 (Zifre) & #7857648 (Salutlolo) You may as well tell me the truth. Tu pourrais aussi bien me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249933 (CK) & #180792 (nimfeo) You may choose whichever you want. Tu peux choisir celui que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37981 (CK) & #1318450 (Mutusen) You may not be as lucky next time. Tu n'auras peut-être pas autant de chance, la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3440779 (patgfisher) & #3440853 (sacredceltic) You may not be as lucky next time. Vous n'aurez peut-être pas autant de chance, la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3440779 (patgfisher) & #3440854 (sacredceltic) You might as well just enjoy life. Tu ferais mieux de simplement profiter de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954775 (CK) & #960146 (sacredceltic) You might want to grab some sleep. Peut-être voudrais-tu prendre un peu de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016752 (CK) & #2018286 (sacredceltic) You might want to reconsider that. Peut-être voudrais-tu y réfléchir à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016753 (CK) & #2018278 (sacredceltic) You might want to try it sometime. Peut-être voudrais-tu l'essayer un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016754 (CK) & #2018273 (sacredceltic) You must do exactly as I tell you. Tu dois faire exactement comme je te dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2478433 (Hybrid) & #4890951 (sacredceltic) You must do exactly as I tell you. Vous devez faire exactement comme je vous dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2478433 (Hybrid) & #4890952 (sacredceltic) You must do your homework at once. Tu dois faire tes devoirs tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17815 (CK) & #11132432 (Aiji) You must learn from your mistakes. Vous devez apprendre de vos erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #754023 (sctld) & #483877 (sacredceltic) You must learn from your mistakes. Tu dois apprendre de tes erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #754023 (sctld) & #940842 (sacredceltic) You must steer clear of that gang. Tu dois te tenir à l'écart de cette bande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67786 (CK) & #1036508 (sacredceltic) You must think I'm really strange. Vous devez penser que je suis vraiment étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608082 (Hybrid) & #3613603 (sacredceltic) You must think I'm really strange. Tu dois penser que je suis vraiment étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608082 (Hybrid) & #3613604 (sacredceltic) You need a license to drive a car. On a besoin d'un permis pour conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388287 (CK) & #1364551 (sacredceltic) You need a license to drive a car. Tu as besoin d'un permis pour conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388287 (CK) & #1364553 (sacredceltic) You need a license to drive a car. Vous avez besoin d'un permis pour conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388287 (CK) & #1364554 (sacredceltic) You need help doing that, I think. Tu as besoin d'aide pour faire ça, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252421 (CK) & #6877668 (GB3) You need help doing that, I think. Tu as besoin d'aide pour faire cela, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252421 (CK) & #6877669 (GB3) You need help doing that, I think. Tu as besoin d'aide pour le faire, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252421 (CK) & #6877670 (GB3) You need help doing that, I think. Vous avez besoin d'aide pour faire ça, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252421 (CK) & #6877672 (GB3) You need help doing that, I think. Vous avez besoin d'aide pour faire cela, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252421 (CK) & #6877673 (GB3) You need help doing that, I think. Vous avez besoin d'aide pour le faire, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252421 (CK) & #6877674 (GB3) You need to restart your computer. Tu as besoin de redémarrer ton ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10114086 (ddnktr) & #1775416 (sysko) You need to stop saying no to Tom. Vous devez arrêter de dire constamment "non" à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023711 (CK) & #1147358 (Wittydev) You never have any doubts, do you? Vous n'êtes jamais en proie au doute, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731959 (CM) & #3816640 (sacredceltic) You never have any doubts, do you? Tu n'es jamais en proie au doute, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731959 (CM) & #3816641 (sacredceltic) You never have any doubts, do you? Vous n'êtes jamais sujet au doute, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731959 (CM) & #3816644 (sacredceltic) You never have any doubts, do you? Tu n'es jamais sujet au doute, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731959 (CM) & #3816645 (sacredceltic) You never told me where you lived. Tu ne m'as jamais dit où tu habitais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201766 (CK) & #10942466 (lbdx) You ought not to make fun of them. Tu ne devrais pas te moquer d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317722 (CM) & #640075 (qdii) You ought not to make fun of them. Vous ne devriez pas vous moquer d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317722 (CM) & #640076 (qdii) You probably do this all the time. Vous faites probablement ça tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954676 (CK) & #8755980 (Aiji) You really lucked out on this one. Vous avez vraiment eu de la chance sur ce coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723008 (CM) & #4765847 (Doremi391) You really lucked out on this one. Tu as vraiment eu de la chance sur ce coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723008 (CM) & #4765848 (Doremi391) You said the same thing about Tom. Tu as dit la même chose à propos de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641772 (CK) & #4049851 (mouche) You said you wanted to talk to me. Tu as dit que tu voulais me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562482 (CK) & #11032234 (lbdx) You said you wouldn't talk to Tom. Tu as dit que tu ne parlerais pas à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181866 (CK) & #5822286 (Aiji) You said you'd do anything for me. Tu as dit que tu ferais n'importe quoi pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562455 (CK) & #5599982 (Aiji) You said you'd do anything for me. Vous avez dit que vous feriez n'importe quoi pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562455 (CK) & #5599983 (Aiji) You said your boss was a nice guy. Tu as dit que ton patron était un chic type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730265 (CM) & #4142177 (sacredceltic) You said your boss was a nice guy. Vous avez dit que votre patron était un chic type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730265 (CM) & #4142179 (sacredceltic) You seem a little depressed today. Tu sembles un peu déprimée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737132 (CK) & #5835029 (Aiji) You seem a little depressed today. Vous semblez un peu déprimé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737132 (CK) & #5835030 (Aiji) You seem like a very smart person. Vous avez l'air d'une personne très intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4758228 (cairnhead) & #7047076 (Aiji) You seem like a very smart person. Tu sembles être quelqu'un de très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4758228 (cairnhead) & #7047077 (Aiji) You seem really busy this morning. Tu as l'air très occupé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641770 (CK) & #6396081 (Aiji) You seem really busy this morning. Tu as l'air très occupée ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641770 (CK) & #6396082 (Aiji) You seem really busy this morning. Vous avez l'air très occupé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641770 (CK) & #6396084 (Aiji) You seem really busy this morning. Vous avez l'air très occupée ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641770 (CK) & #6396085 (Aiji) You seem to have the wrong number. Vous avez dû vous tromper de numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282834 (Swift) & #1197074 (rene1596) You seem to have the wrong number. Tu sembles disposer du mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282834 (Swift) & #1197186 (sacredceltic) You seem to have the wrong number. Vous semblez détenir le mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282834 (Swift) & #1197187 (sacredceltic) You should at least say thank you. Tu devrais au moins dire « merci ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10921832 (sundown) & #373157 (sysko) You should be proud of yourselves. Vous devriez être fiers de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927334 (CK) & #4563147 (sacredceltic) You should be proud of yourselves. Vous devriez être fières de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927334 (CK) & #4563148 (sacredceltic) You should be ready for the worst. Tu devrais t'attendre au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16123 (Swift) & #454237 (mamat) You should be ready for the worst. Vous devriez vous préparer au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16123 (Swift) & #8396007 (Aiji) You should be ready for the worst. Tu devrais être prête pour le pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16123 (Swift) & #8408037 (Aiji) You should be used to this by now. Tu devrais y être habituée maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360177 (CK) & #6947518 (Aiji) You should be used to this by now. Tu devrais être habitué à ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360177 (CK) & #6947519 (Aiji) You should be used to this by now. Vous devriez y être habituées maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360177 (CK) & #6947520 (Aiji) You should be used to this by now. Vous devriez être habitués à ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360177 (CK) & #6947521 (Aiji) You should be used to this by now. Vous devriez être habitué à ceci maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360177 (CK) & #6947522 (Aiji) You should be used to this by now. Vous devriez être habituée à ceci maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360177 (CK) & #6947523 (Aiji) You should do that somewhere else. Vous devriez faire ça autre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252381 (CK) & #11098226 (Aiji) You should get rid of these weeds. Tu devrais te débarrasser de ces vêtements de deuil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59193 (CK) & #1086484 (sacredceltic) You should get rid of these weeds. Tu devrais te débarrasser de ces mauvaises herbes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59193 (CK) & #1086487 (sacredceltic) You should get rid of these weeds. Tu devrais te débarrasser de ces parasites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59193 (CK) & #1086491 (sacredceltic) You should get your eyes examined. Vous devriez faire contrôler vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454315 (CK) & #1462194 (sacredceltic) You should get your eyes examined. Tu devrais faire examiner tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454315 (CK) & #1462196 (sacredceltic) You should get your eyes examined. Vous devriez faire examiner vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454315 (CK) & #1462198 (sacredceltic) You should go about your business. Tu devrais vaquer à tes occupations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16105 (CK) & #11738776 (lbdx) You should have gotten up earlier. Vous auriez dû vous lever plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540323 (CK) & #5599807 (Aiji) You should have gotten up earlier. Tu aurais dû te lever plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540323 (CK) & #5630323 (Aiji) You should marry someone you love. Tu devrais épouser quelqu'un que tu aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185199 (Hybrid) & #2185785 (sacredceltic) You should marry someone you love. On devrait épouser quelqu'un qu'on aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185199 (Hybrid) & #2185786 (sacredceltic) You should marry someone you love. Vous devriez épouser quelqu'un que vous aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185199 (Hybrid) & #2185788 (sacredceltic) You should mind your own business. Tu devrais t'occuper de tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515715 (CK) & #545798 (sacredceltic) You should mind your own business. Vous devriez vous occuper de vos affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515715 (CK) & #545799 (sacredceltic) You should obey the traffic rules. Tu devrais respecter le code de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240315 (CK) & #11480965 (Aiji) You should prepare for the future. Tu devrais t'apprêter pour le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454213 (CK) & #1462241 (sacredceltic) You should prepare for the future. Vous devriez vous apprêter pour le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454213 (CK) & #1462242 (sacredceltic) You should read between the lines. Il faut lire entre les lignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241124 (CK) & #1521808 (sacredceltic) You should return what you borrow. Il faut rendre ce qu'on a emprunté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392284 (AlanF_US) & #392285 (qdii) You should've done that years ago. Tu aurais dû faire ça il y a des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252363 (CK) & #11144421 (Aiji) You should've introduced yourself. Tu aurais dû te présenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678520 (CK) & #2061650 (Rovo) You should've introduced yourself. Vous auriez dû vous présenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678520 (CK) & #2061699 (Rovo) You should've received my message. Vous avez dû recevoir mon message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10735914 (CK) & #8764527 (Julien_PDC) You should've told me this before. Vous auriez dû me dire ceci avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720648 (CK) & #6736826 (Aiji) You should've told me this before. Tu aurais dû me dire ceci avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720648 (CK) & #6736828 (Aiji) You shouldn't jump to conclusions. Il ne faut pas tirer de conclusions hâtives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11606954 (CK) & #11928332 (lbdx) You shouldn't talk back like that. Tu ne devrais pas répondre de la sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16797 (CK) & #639633 (qdii) You shouldn't talk back like that. Vous ne devriez pas répondre de la sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16797 (CK) & #3637141 (sacredceltic) You underestimate your importance. Tu sous-estimes ton importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502715 (CK) & #5390944 (pititnatole) You underestimate your importance. Vous sous-estimez votre importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502715 (CK) & #5390947 (pititnatole) You want to leave here, don't you? Tu veux partir d'ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016757 (CK) & #2018140 (sacredceltic) You want to leave here, don't you? Vous voulez partir d'ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016757 (CK) & #2018142 (sacredceltic) You were told to stay on the ship. On t'avait dit de rester sur le bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963190 (CK) & #1964466 (sacredceltic) You were told to stay on the ship. On vous avait dit de rester sur le bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963190 (CK) & #1964467 (sacredceltic) You won't get rid of me so easily. Vous ne vous débarrasserez pas de moi si facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6395835 (Hybrid) & #9735725 (lbdx) You won't have to hide any longer. Tu n'auras plus à te cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540318 (CK) & #12321059 (lbdx) You'd better go back to your room. Tu ferais mieux de retourner dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529595 (CK) & #11118671 (Aiji) You'd better knuckle down to work. Vous feriez mieux de vous mettre au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16106 (CK) & #8872522 (lbdx) You'd better not stay up too late. Tu ferais mieux de ne pas veiller trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4360398 (CK) & #4363829 (sacredceltic) You'd better not stay up too late. Vous feriez mieux de ne pas veiller trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4360398 (CK) & #4363830 (sacredceltic) You'd better take care of it soon. Tu ferais mieux de t'en occuper rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735013 (CK) & #6400039 (Aiji) You'd better take care of it soon. Vous feriez mieux d'en prendre soin bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735013 (CK) & #6400040 (Aiji) You'll catch the bus if you hurry. Si tu te dépêches tu attraperas le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #574146 (CM) & #9263 (sacredceltic) You'll feel better in a few hours. Tu te sentiras mieux dans quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540313 (CK) & #3487625 (Lulantis) You'll have to do that yourselves. Vous allez devoir le faire vous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7554304 (CK) & #11237952 (lbdx) You'll have to get up before dawn. Tu devras te lever avant l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10602349 (sundown) & #11237759 (lbdx) You'll never guess who I just met. Tu ne devineras jamais qui je viens de rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641766 (CK) & #9761902 (lbdx) You're a truck driver, aren't you? Vous êtes chauffeur de camion, n’est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252285 (CK) & #10029632 (Rovo) You're a truck driver, aren't you? Tu es chauffeur de camion, n’est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252285 (CK) & #10029633 (Rovo) You're acting like a spoiled brat. Tu te comportes comme un enfant gâté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374264 (Hybrid) & #9870988 (lbdx) You're awfully quiet this morning. Tu es terriblement silencieux ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954928 (CK) & #6668634 (Aiji) You're awfully quiet this morning. Tu es terriblement calme ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954928 (CK) & #6668635 (Aiji) You're awfully quiet this morning. Vous êtes terriblement silencieuses ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954928 (CK) & #6668636 (Aiji) You're blushing like a schoolgirl. Tu rougis comme une écolière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5894402 (Hybrid) & #6069280 (Aiji) You're confused again, aren't you? Vous vous embrouillez à nouveau, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402248 (CK) & #2403115 (sacredceltic) You're confused again, aren't you? Tu t'embrouilles à nouveau, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402248 (CK) & #2403118 (sacredceltic) You're entitled to try once again. Tu as le droit d'essayer une nouvelle fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9839960 (CK) & #477244 (sacredceltic) You're feeling better, aren't you? Tu te sens mieux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011720 (CK) & #8750992 (marioo) You're free to say what you think. Vous êtes libre de dire ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1706841 (CM) & #8285765 (Aiji) You're free to say what you think. Vous êtes libres de dire ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1706841 (CM) & #8285766 (Aiji) You're going to have a great time. Tu vas passer du très bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405467 (CK) & #1525768 (sacredceltic) You're going to have a great time. Vous allez passer du très bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405467 (CK) & #1525770 (sacredceltic) You're going to have to trust Tom. Vous allez devoir faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405338 (CK) & #12002846 (Rovo) You're going to have to trust Tom. Tu vas devoir faire confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405338 (CK) & #12002847 (Rovo) You're going to have to wait here. Vous allez devoir attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434356 (CK) & #8270084 (Aiji) You're going to make it after all. Tu vas y arriver, après tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801922 (Eccles17) & #11721016 (Aiji) You're hard to please, aren't you? Vous êtes difficile à satisfaire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898733 (CK) & #8342426 (Aiji) You're hard to please, aren't you? Tu es difficile à satisfaire, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898733 (CK) & #8342427 (Aiji) You're just the man I want to see. Vous êtes précisément l'homme que je veux voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016758 (CK) & #530348 (sacredceltic) You're just the man I want to see. Tu es précisément l'homme que je veux voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016758 (CK) & #2018133 (sacredceltic) You're no longer allowed to speak. Tu n'es plus autorisé à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724313 (CM) & #6835587 (GB3) You're no longer allowed to speak. Tu n'es plus autorisée à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724313 (CM) & #6835588 (GB3) You're no longer allowed to speak. Vous n'êtes plus autorisé à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724313 (CM) & #6835590 (GB3) You're no longer allowed to speak. Vous n'êtes plus autorisée à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724313 (CM) & #6835591 (GB3) You're no longer allowed to speak. Vous n'êtes plus autorisés à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724313 (CM) & #6835592 (GB3) You're no longer allowed to speak. Vous n'êtes plus autorisées à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724313 (CM) & #6835593 (GB3) You're not an easy person to find. Vous n'êtes pas une personne facile à trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540312 (CK) & #11563072 (Aiji) You're not answering the question. Tu ne réponds pas à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641765 (CK) & #9173740 (Julien_PDC) You're not answering the question. Vous ne répondez pas à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641765 (CK) & #9173742 (Julien_PDC) You're not going to do it, I hope. Tu ne vas pas le faire, j'espère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3357813 (CK) & #7797124 (Aiji) You're not supposed to be in here. Vous n'êtes pas censé être là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745751 (Spamster) & #1767879 (sacredceltic) You're not supposed to be in here. Vous n'êtes pas censée être là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745751 (Spamster) & #1767880 (sacredceltic) You're not supposed to be in here. Vous n'êtes pas censés être là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745751 (Spamster) & #1767881 (sacredceltic) You're not supposed to be in here. Vous n'êtes pas censées être là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745751 (Spamster) & #1767882 (sacredceltic) You're not supposed to be in here. Tu n'es pas censé être là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745751 (Spamster) & #1767883 (sacredceltic) You're not supposed to be in here. Tu n'es pas censée être là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745751 (Spamster) & #1767884 (sacredceltic) You're not supposed to smoke here. Vous n'êtes pas censés fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712854 (CK) & #338992 (sysko) You're not supposed to smoke here. Vous n'êtes pas censé fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712854 (CK) & #485205 (sacredceltic) You're not supposed to smoke here. Tu n'es pas censée fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712854 (CK) & #485208 (sacredceltic) You're not supposed to smoke here. Tu n'es pas censé fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712854 (CK) & #485209 (sacredceltic) You're not supposed to smoke here. Vous n'êtes pas censées fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712854 (CK) & #485210 (sacredceltic) You're not supposed to smoke here. Vous n'êtes pas censée fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712854 (CK) & #485211 (sacredceltic) You're not the only Canadian here. Tu n'es pas le seul canadien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954987 (CK) & #6479941 (Aiji) You're not the only Canadian here. Tu n'es pas la seule canadienne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954987 (CK) & #6479942 (Aiji) You're not the only Canadian here. Vous n'êtes pas la seule canadienne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954987 (CK) & #6479944 (Aiji) You're not the only Canadian here. Vous n'êtes pas les seules canadiennes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954987 (CK) & #6479946 (Aiji) You're not the only Canadian here. Vous n'êtes pas les seuls canadiens ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954987 (CK) & #6479947 (Aiji) You're not the only Canadian here. Vous n'êtes pas le seul canadien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954987 (CK) & #6479950 (Aiji) You're now on the way to recovery. Vous êtes maintenant en voie de rétablissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821864 (CK) & #1196907 (sacredceltic) You're obviously dying to tell me. De toute évidence, vous mourez d'envie de me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5318412 (Hybrid) & #8010306 (Aiji) You're our one millionth customer. Vous êtes notre millionième client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8980454 (CK) & #4938945 (sacredceltic) You're overqualified for this job. Tu es surqualifié pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909963 (CK) & #6843835 (Aiji) You're overqualified for this job. Tu es surqualifiée pour cet emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909963 (CK) & #6843836 (Aiji) You're overqualified for this job. Vous êtes surqualifié pour cet emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909963 (CK) & #6843837 (Aiji) You're overqualified for this job. Vous êtes surqualifiée pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909963 (CK) & #6843838 (Aiji) You're pulling my leg, aren't you? Tu me fais marcher, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898751 (CK) & #12170016 (lbdx) You're really a remarkable person. Tu es vraiment une personne extraordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8836728 (sundown) & #1039246 (elgranjuego) You're so beautiful in that dress. Tu es si belle dans cette robe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689895 (Spamster) & #1711396 (sacredceltic) You're so beautiful in that dress. Tu es tellement belle dans cette robe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689895 (Spamster) & #1711397 (sacredceltic) You're so beautiful in that dress. Vous êtes si belle dans cette robe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689895 (Spamster) & #1711398 (sacredceltic) You're so beautiful in that dress. Vous êtes tellement belle dans cette robe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689895 (Spamster) & #1711399 (sacredceltic) You're still a lawyer, aren't you? Tu es toujours avocat, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347518 (CK) & #8302163 (Aiji) You're still a lawyer, aren't you? Tu es toujours avocate, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347518 (CK) & #8302165 (Aiji) You're still a lawyer, aren't you? Vous êtes toujours avocat, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347518 (CK) & #8302166 (Aiji) You're still a lawyer, aren't you? Vous êtes toujours avocate, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347518 (CK) & #8302168 (Aiji) You're the first person to arrive. Tu es la première personne à arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165691 (CK) & #11950617 (lbdx) You're the last hope for humanity. Vous êtes le dernier espoir de l'humanité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657703 (Spamster) & #1658026 (sacredceltic) You're the last hope for humanity. Tu es le dernier espoir de l'humanité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657703 (Spamster) & #1658028 (sacredceltic) You're the only one I think about. Je ne pense qu'à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569270 (CM) & #974667 (sacredceltic) You're the only one who can do it. Nul autre que toi ne peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17689 (Lurid) & #237238 (hortusdei) You're the prettiest girl in town. Tu es la plus jolie fille de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821223 (CK) & #10868592 (Aiji) You're the smartest person I know. Tu es la personne la plus intelligente que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540310 (CK) & #7063895 (Aiji) You're the very man I want to see. Vous êtes précisément l'homme que je veux voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8980370 (CK) & #530348 (sacredceltic) You're three years older than Tom. Tu as trois ans de plus que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246635 (CK) & #6821275 (Rockaround) You're three years older than Tom. Tu es trois ans plus vieux que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246635 (CK) & #6821276 (Rockaround) You're too young to be doing that. Tu es trop jeune pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850677 (CK) & #10346647 (Aiji) You're trusted by every one of us. Chacun de nous te fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821865 (CK) & #181742 (TRANG) You're trusted by every one of us. Tu as la confiance de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821865 (CK) & #1174495 (rene1596) You're very religious, aren't you? Vous êtes très religieux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402277 (CK) & #2402359 (sacredceltic) You're very religious, aren't you? Vous êtes très religieuses, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402277 (CK) & #2402360 (sacredceltic) You're very religious, aren't you? Vous êtes très religieuse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402277 (CK) & #2402361 (sacredceltic) You're very religious, aren't you? Tu es très religieux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402277 (CK) & #2402363 (sacredceltic) You're very religious, aren't you? Tu es très religieuse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402277 (CK) & #2402364 (sacredceltic) You've asked a very good question. Vous avez posé une très bonne question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8589925 (sundown) & #8977052 (felix63) You've been drinking, haven't you? Vous avez bu, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402280 (CK) & #2402339 (sacredceltic) You've been drinking, haven't you? Tu as bu, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402280 (CK) & #2402340 (sacredceltic) You've done everything you can do. Tu as fait tout ce que tu pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360370 (CK) & #4879446 (sacredceltic) You've done everything you can do. Vous avez fait tout ce que vous pouviez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360370 (CK) & #4879449 (sacredceltic) You've done everything you can do. Vous avez fait tout ce que vous pouviez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360370 (CK) & #11599610 (Aiji) You've exceeded the time allotted. Vous avez dépassé le temps imparti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721764 (CM) & #10940208 (lbdx) You've got nothing to worry about. Tu n'as pas à t'inquiéter de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895549 (CK) & #7981774 (Aiji) You've got nothing to worry about. Vous n'avez pas à vous inquiéter de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895549 (CK) & #7981775 (Aiji) You've got to answer the question. Vous devez répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540307 (CK) & #7353006 (Aiji) You've got to do better next time. Tu devras faire mieux la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348814 (CK) & #11166428 (Aiji) You've got to learn to be careful. Tu dois apprendre à faire attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047707 (CK) & #7327105 (Aiji) You've got to learn to be careful. Vous devez apprendre à être attentive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047707 (CK) & #7327107 (Aiji) You've grown since I last saw you. Tu as grandi depuis la dernière fois que je t'ai vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252243 (CK) & #12175940 (lbdx) You've just opened a can of worms. Tu viens d'ouvrir une boîte de Pandore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006520 (Spamster) & #3688565 (sacredceltic) You've put on weight, haven't you? Tu as pris du poids, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275255 (CK) & #1364557 (sacredceltic) You've put on weight, haven't you? Vous avez pris du poids, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275255 (CK) & #1364559 (sacredceltic) You've run out of things to drink. Vous avez épuisé vos réserves de boissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220863 (CK) & #2222287 (sacredceltic) You've run out of things to drink. Tu es à court de boissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220863 (CK) & #2222288 (sacredceltic) Young people must respect the law. Les jeunes doivent respecter la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2010013 (CM) & #2010011 (Julien_PDC) Your advice didn't help us at all. Vos conseils ne nous ont pas du tout aidés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112001 (CM) & #9095700 (felix63) Your being here means a lot to me. Le fait que tu sois là signifie beaucoup pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722756 (CM) & #3902068 (sacredceltic) Your being here means a lot to me. Le fait que vous soyez là signifie beaucoup pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722756 (CM) & #3902070 (sacredceltic) Your boyfriend is cheating on you. Ton petit copain te trompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2667380 (meerkat) & #4956402 (sacredceltic) Your boyfriend is cheating on you. Votre petit ami vous trompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2667380 (meerkat) & #4956403 (sacredceltic) Your computer is faster than mine. Ton ordinateur est plus rapide que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8995522 (lucasmg123) & #11457333 (lbdx) Your dad wants you to play soccer. Ton père veut que tu joues au foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831472 (CK) & #11479914 (lbdx) Your driver's license has expired. Ton permis de conduire est expiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16883 (CK) & #474168 (sacredceltic) Your driver's license has expired. Votre permis de conduire est expiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16883 (CK) & #474169 (sacredceltic) Your driver's license has expired. Ton permis de conduire a expiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16883 (CK) & #845602 (sacredceltic) Your driver's license has expired. Votre permis de conduire a expiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16883 (CK) & #845603 (sacredceltic) Your efforts will pay off one day. Vos efforts seront récompensés un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16959 (CM) & #7623290 (tras) Your friendship means a lot to me. Ton amitié signifie beaucoup pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503856 (CK) & #372982 (sysko) Your handwriting is quite elegant. Ton écriture est assez élégante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6938913 (Eccles17) & #7482467 (felix63) Your ideas are always appreciated. Vos idées sont toujours appréciées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529423 (CK) & #6067105 (Aiji) Your ideas are always appreciated. Tes idées sont toujours appréciées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529423 (CK) & #6067106 (Aiji) Your mother would be proud of you. Ta mère serait fière de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5918836 (Hybrid) & #11764707 (lbdx) Your mother would be proud of you. Votre mère serait fière de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5918836 (Hybrid) & #11764709 (lbdx) Your name's further down the list. Votre nom figure plus bas dans la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955314 (CK) & #4958117 (sacredceltic) Your name's further down the list. Ton nom figure plus bas dans la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955314 (CK) & #4958118 (sacredceltic) Your parents must be proud of you. Tes parents doivent être fiers de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252222 (CK) & #11703978 (lbdx) Your problems are similar to mine. Tes problèmes sont similaires aux miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663157 (CK) & #6363533 (Aiji) Your problems are similar to mine. Vos problèmes sont similaires aux miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663157 (CK) & #6363534 (Aiji) Zoos are like prisons for animals. Les zoos sont, pour les animaux, comme des prisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571952 (Hybrid) & #3572232 (sacredceltic) "Are you Swedish?" "No, I'm Swiss." « Es-tu Suédois ? » « Non, je suis Suisse. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585708 (Gulliver) & #11290331 (Micsmithel) "Are you Swedish?" "No, I'm Swiss." « Es-tu Suédoise ? » « Non, je suis Suisse. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585708 (Gulliver) & #11290336 (Micsmithel) "Are you Swedish?" "No, I'm Swiss." « Êtes-vous Suédois ? » « Non, je suis Suisse. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585708 (Gulliver) & #11290338 (Micsmithel) "Are you Swedish?" "No, I'm Swiss." « Êtes-vous Suédoise ? » « Non, je suis Suisse. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585708 (Gulliver) & #11290340 (Micsmithel) "Are you hungry?" "No, not really." « T’as faim ? » « Non, pas trop. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3865845 (Jenn) & #3854121 (gillux) "Everybody is invited." "Even Tom?" « Tout le monde est invité. » « Même Tom ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931947 (CK) & #11233070 (Micsmithel) "How much do I owe you?" "Nothing." « Combien je vous dois ? » « Rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10281485 (Hybrid) & #10759654 (lbdx) "I saw her five days ago," he said. Il a dit : "Je l'ai vue il y a cinq jours". CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73996 (CK) & #135921 (Micsmithel) "I've seen that play." "So have I." « J'ai vu cette pièce. » « Moi aussi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73667 (CK) & #11335295 (Micsmithel) "Leave me alone," she said angrily. « Laisse-moi », s'emporta-t-elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388931 (CK) & #135862 (Aiji) "May I park here?" "No, you can't." « Puis-je me garer ici ? » « Non, vous ne pouvez pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #412803 (lunatic) & #139935 (Micsmithel) "May I park here?" "No, you can't." « Puis-je me garer ici ? » « Non, vous ne le pouvez pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #412803 (lunatic) & #745237 (Cocorico) "Thanks, guys." "Don't mention it." « Merci, les gars. » « Pas de quoi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282416 (CM) & #11245670 (Micsmithel) "What day is it?" "It's Wednesday." « Quel jour sommes-nous, aujourd’hui ? » « Nous sommes mercredi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4632575 (CK) & #4728418 (gillux) "What day is today?" "It's Monday." « Quel jour sommes-nous aujourd'hui ? » « Nous sommes lundi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347506 (CK) & #6764328 (GB3) "What time is it now?" "It's 3:30." « Quelle heure est-il maintenant ? » « Il est 3 h 30. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241815 (CK) & #11255955 (Micsmithel) "What's happening?" "Nothing much." « Quoi de neuf ? » « Rien de spécial. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8972116 (sundown) & #7681066 (Blabla) "Who brought you?" "My sister did." « Qui t'a amené ? » « Ma sœur. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126027 (CM) & #11233173 (Micsmithel) "Who brought you?" "My sister did." « Qui vous a amené ? » « Ma sœur. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126027 (CM) & #11233176 (Micsmithel) A big earthquake occurred in Tokyo. Un violent tremblement de terre a eu lieu à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279728 (CK) & #3091886 (Sisyphe) A bill came along with the package. Une facture accompagnait le paquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267676 (CM) & #128470 (sacredceltic) A book can be compared to a friend. Un livre peut être comparé à un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322078 (CM) & #135230 (Aiji) A car drew up in front of my house. Une voiture s'arrêta devant ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27497 (CK) & #13985 (nimfeo) A car was coming in this direction. Une voiture s'approchait d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265424 (CM) & #128259 (Julien_PDC) A cat appeared from under the desk. Un chat apparut d'en dessous du bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20589 (blay_paul) & #970059 (NomadSoul) A cat came out from under the desk. Un chat a surgi de sous le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387384 (CK) & #822394 (mayliu) A cat can see much better at night. Un chat peut voir beaucoup mieux la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282076 (CM) & #129824 (Aiji) A childhood illness left her blind. Elle a été rendue aveugle par une maladie d'enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680380 (Source_VOA) & #961109 (sacredceltic) A curtain of mist blocked our view. Un rideau de brume nous obstruait la vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322851 (CM) & #452533 (sacredceltic) A delicate balance must be reached. Un subtil équilibre doit être trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1674173 (CK) & #1674728 (sacredceltic) A group of young men were fighting. Un groupe de jeunes hommes se battait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265803 (CK) & #128302 (sysko) A growing child requires more food. Un enfant qui grandit exige davantage de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27880 (CK) & #3645911 (sacredceltic) A heavy tax was imposed on whiskey. Le whisky fut imposé d'une lourde taxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65697 (CK) & #10740 (dominiko) A hug from you would make me happy. Un câlin de vous me ferait plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044824 (CK) & #2464921 (arnxy20) A large clinical study is underway. Une vaste étude clinique est en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9836785 (CK) & #10073984 (lbdx) A lot of guys around here hate you. Beaucoup de gars ici vous détestent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712853 (CK) & #7045157 (Aiji) A lot of guys around here hate you. Beaucoup de gens du coin te détestent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712853 (CK) & #7045159 (Aiji) A lot of soldiers were killed here. Beaucoup de soldats ont été tués ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61876 (CK) & #11196 (sacredceltic) A lot of things have to be changed. Beaucoup de choses doivent être changées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11962215 (Ergulis) & #11981774 (lbdx) A man came to visit you last night. Un homme est venu te rendre visite la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222943 (CK) & #1223572 (sacredceltic) A man is responsible for his deeds. Un homme est responsable de ses actes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270082 (CM) & #483219 (sacredceltic) A man's life has its ups and downs. La vie d'un homme a des hauts et des bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26431 (CM) & #1156140 (belgavox) A mouse is running around the room. Une souris court autour de la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222997 (CK) & #1222998 (sacredceltic) A passing car splashed water on us. Une voiture qui passait nous a éclaboussés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278325 (CK) & #129429 (Archibald) A screen divided the room into two. Un écran séparait la pièce en deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39922 (Swift) & #12632 (sak_sm) A serviceman inspected our furnace. Un technicien a inspecté notre chaudière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681221 (Source_VOA) & #10156195 (lbdx) A storm confined them to the house. Une tempête les a contraints à rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325259 (CM) & #2306047 (sacredceltic) A storm confined them to the house. Une tempête les a contraintes à rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325259 (CM) & #2306048 (sacredceltic) A swarm of mosquitoes followed him. Une nuée de moustiques le suivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23593 (CK) & #9547 (hirymnak) A tall boy is standing at the gate. Un grand garçon se tient à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282444 (CK) & #11522120 (Aiji) A true friend would not betray you. Un vrai ami ne peut pas vous trahir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322236 (CM) & #2934296 (Popolon) A young man barged in unexpectedly. Un jeune homme s'est mêlé à l'improviste à la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265797 (CM) & #750925 (Cocorico) Achilles was an ancient Greek hero. Achille était un ancien héros Grec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71883 (CK) & #10176 (Barbiche0) Actually, I never thought about it. En réalité, je n'y ai jamais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10571867 (felidad) & #10580591 (lbdx) Africa is exporting beef to Europe. L'Afrique exporte du bœuf en Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67750 (CK) & #1647745 (belgavox) Aim the video camera at that group. Dirigez la caméra vers ce groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680135 (Source_VOA) & #1102078 (sacredceltic) Air is to us what water is to fish. L'air est à l'homme ce que l'eau est aux poissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19358 (CK) & #786405 (U2FS) Algebra is a branch of mathematics. L'algèbre est une branche des mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275390 (CK) & #463912 (mamat) All I want now is a glass of water. Tout ce que je veux maintenant, c'est un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2015110 (CK) & #5647306 (Aiji) All I want you to do is talk to us. Tout ce que je veux que tu fasses est de nous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016817 (CK) & #2018124 (sacredceltic) All I want you to do is talk to us. Tout ce que je veux que vous fassiez est de nous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016817 (CK) & #2018129 (sacredceltic) All at once there was an explosion. Tout à coup, il y eut une explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280712 (CM) & #432738 (jerom) All my friends and family are dead. Tous mes amis et ma famille sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324425 (CK) & #135485 (dominiko) All my friends are getting married. Tous mes amis se marient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282509 (Hybrid) & #2283274 (sacredceltic) All my friends are getting married. Toutes mes amies se marient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282509 (Hybrid) & #2283275 (sacredceltic) All of Tom's predictions came true. Toutes les prédictions de Tom se sont réalisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2488870 (CK) & #5829874 (Aiji) All of a sudden, he proposed to me. Tout à coup, il m'a demandée en mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299389 (CK) & #1213098 (sacredceltic) All of my brothers died in the war. Tous mes frères sont morts à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831750 (CK) & #6166957 (Aiji) All of my brothers died in the war. Tous mes frères sont morts au combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831750 (CK) & #6166958 (Aiji) All of them agreed to the proposal. Tous ont donné leur accord pour cette proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306054 (CK) & #133579 (Aiji) All of us were shocked by the news. Nous avons tous été choqués par les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4009622 (Amastan) & #4009641 (Scorpionvenin14) All of us will die sooner or later. Nous mourrons tous tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445332 (CK) & #1447299 (sacredceltic) All possible means have been tried. Tous les moyens possibles ont été tentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67409 (CK) & #4872621 (sacredceltic) All the money was spent on clothes. Tout l'argent a été dépensé dans des vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48649 (CK) & #136213 (TRANG) All the old magazines are sold out. Tous les vieux magazines sont épuisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967759 (CM) & #971199 (sacredceltic) All the soldiers looked very young. Tous les soldats avaient l'air jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011002 (CK) & #9011090 (Micsmithel) All things come to those that wait. Tout vient à point à qui sait attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10960382 (CM) & #429643 (LowMemory) All you have to do is study harder. Tout ce que tu as à faire est de travailler plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69726 (CK) & #10369 (sacredceltic) All you have to do is study harder. Tout ce que vous avez à faire est d'étudier avec davantage d'application. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69726 (CK) & #1675380 (sacredceltic) All your problems have been solved. Tous tes problèmes ont été résolus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663156 (CK) & #4878845 (sacredceltic) All your problems have been solved. Tous vos problèmes ont été résolus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663156 (CK) & #4878846 (sacredceltic) Almost everyone believed the rumor. Presque tout le monde crut la rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33319 (garynw) & #5655600 (Yemana) Almost everyone believed the rumor. Presque tout le monde a cru la rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33319 (garynw) & #5655601 (Yemana) Although I was sick, I did my best. Même si j'étais malade, j'ai fait de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360770 (AlanF_US) & #5363313 (Scorpionvenin14) America is a country of immigrants. L'Amérique est un pays d'immigrants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67541 (CK) & #442290 (ajira86) Amsterdam is famous for its canals. Amsterdam est célèbre pour ses canaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5119487 (Hybrid) & #5707613 (Aiji) An accident may happen at any time. Un accident peut se produire à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263722 (CM) & #128106 (nimfeo) An actor has to memorize his lines. Un acteur doit mémoriser son texte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223472 (CK) & #1223556 (sacredceltic) An elephant is a very large animal. Un éléphant est un très grand animal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268257 (CK) & #128508 (Aiji) And where is the money coming from? Et d'où vient l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43033 (CM) & #7716448 (Katastrauff) Ants have a well-organized society. Les fourmis vivent au sein d'une société bien organisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67333 (CK) & #181566 (Romira) Any student can solve this problem. N'importe quel étudiant peut résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36593 (CK) & #1182817 (sacredceltic) Any student can solve this problem. N'importe quel étudiant peut résoudre ce problème! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36593 (CK) & #4737374 (lovasoa) Anyone who protested, lost his job. Tous ceux qui protestaient perdaient leur emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807207 (Source_VOA) & #1085855 (sacredceltic) Are Tom and Mary both still single? Tom et Mary sont-ils toujours célibataire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6525689 (CK) & #8705161 (Rejemi) Are there any books under the desk? Y a-t-il quelque livre sous le bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20588 (CK) & #842712 (U2FS) Are there two windows in your room? Y a-t-il deux fenêtres dans ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70410 (CK) & #10311 (Sbgodin) Are we allowed to use the elevator? Sommes-nous autorisés à utiliser l’ascenseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65241 (CK) & #1805194 (martin9) Are we allowed to use the elevator? Sommes-nous autorisées à utiliser l’ascenseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65241 (CK) & #1805587 (sacredceltic) Are we going anywhere this evening? Est-ce qu'on va quelque part ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2430257 (AlanF_US) & #8606541 (Aiji) Are we still on for tomorrow night? Ça tient toujours pour demain soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599071 (darinmex) & #819537 (sacredceltic) Are you bringing anything to drink? Vous apportez à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199830 (sundown) & #10498865 (lbdx) Are you bringing anything to drink? Apportez-vous à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199830 (sundown) & #10499337 (Julien_PDC) Are you finished reading the paper? As-tu fini de lire le journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446127 (CK) & #1447001 (sacredceltic) Are you finished reading the paper? Avez-vous fini de lire le journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446127 (CK) & #1447002 (sacredceltic) Are you going by plane or by train? Vous partez en avion ou en train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11179257 (CK) & #11199478 (lbdx) Are you going to break up with Tom? Tu comptes rompre avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851612 (CK) & #10005462 (gillux) Are you going to go with me or not? Vas-tu y aller avec moi ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821994 (CK) & #5418966 (Aiji) Are you going to go with me or not? Allez-vous y aller avec moi ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821994 (CK) & #5418969 (Aiji) Are you going to open the envelope? Vas-tu ouvrir cette enveloppe? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341614 (Hybrid) & #3800300 (Scorpionvenin14) Are you going to tell me your name? Allez-vous me dire votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730551 (CM) & #4110326 (sacredceltic) Are you happy with your appearance? Es-tu satisfait de ton apparence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382705 (Hybrid) & #10973372 (lbdx) Are you in a bad mood or something? Es-tu de mauvaise humeur, ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730704 (CM) & #3996968 (sacredceltic) Are you in a bad mood or something? Êtes-vous de mauvaise humeur, ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730704 (CM) & #3996970 (sacredceltic) Are you on your way to the station? Es-tu en route pour la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69638 (CK) & #891514 (sacredceltic) Are you planning something special? Vous prévoyez quelque chose de spécial ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6790192 (CK) & #11913859 (lbdx) Are you proud of who you've become? Es-tu fière de ce que tu es devenue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413204 (DJ_Saidez) & #9414149 (sacredceltic) Are you proud of who you've become? Es-tu fier de ce que tu es devenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413204 (DJ_Saidez) & #9414151 (sacredceltic) Are you proud of who you've become? Êtes-vous fier de ce que vous êtes devenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413204 (DJ_Saidez) & #9414153 (sacredceltic) Are you proud of who you've become? Êtes-vous fière de ce que vous êtes devenue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413204 (DJ_Saidez) & #9414154 (sacredceltic) Are you proud of who you've become? Êtes-vous fiers de ce que vous êtes devenus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413204 (DJ_Saidez) & #9414155 (sacredceltic) Are you proud of who you've become? Êtes-vous fières de ce que vous êtes devenues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413204 (DJ_Saidez) & #9414156 (sacredceltic) Are you proud of who you've become? Êtes-vous fier de ce que vous êtes devenus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413204 (DJ_Saidez) & #9414158 (sacredceltic) Are you ready for the next problem? Es-tu prêt pour le problème suivant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663155 (CK) & #6287710 (Aiji) Are you ready for the next problem? Es-tu prête pour le prochain problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663155 (CK) & #6287711 (Aiji) Are you ready for the next problem? Êtes-vous prêt pour le prochain problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663155 (CK) & #6287712 (Aiji) Are you ready for the next problem? Êtes-vous prêtes pour le prochain problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663155 (CK) & #6287713 (Aiji) Are you ready for the next problem? Êtes-vous prête pour le problème suivant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663155 (CK) & #6287714 (Aiji) Are you ready for the next problem? Êtes-vous prêts pour le problème suivant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663155 (CK) & #6287715 (Aiji) Are you ready to hear the bad news? Es-tu prêt à entendre la mauvaise nouvelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49682 (Zifre) & #12072 (TRANG) Are you really just giving it away? Est-ce que t'es vraiment en train de l'offrir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151618 (CK) & #11986115 (zogwarg) Are you really just giving it away? Êtes-vous vraiment en train de l'offrir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151618 (CK) & #11986119 (zogwarg) Are you really just giving it away? Est-ce que vous êtes vraiment en train de l'offrir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151618 (CK) & #11986127 (zogwarg) Are you really just giving it away? Es-tu vraiment en train de l'offrir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151618 (CK) & #11986129 (zogwarg) Are you still trying to impress me? Tu essaies encore de m'impressionner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7131562 (CM) & #12135383 (Rovo) Are you still waiting for somebody? Est-ce que vous attendez toujours quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337970 (CK) & #8395848 (Aiji) Are you sure this is what you want? Es-tu sûr que c'est ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946896 (Spamster) & #1947401 (sacredceltic) Are you sure this is what you want? Es-tu sûre que c'est ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946896 (Spamster) & #1947402 (sacredceltic) Are you sure this is what you want? Êtes-vous sûr que c'est ce que vous voulez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946896 (Spamster) & #1947403 (sacredceltic) Are you sure this is what you want? Êtes-vous sûre que c'est ce que vous voulez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946896 (Spamster) & #1947404 (sacredceltic) Are you sure this is what you want? Êtes-vous sûrs que c'est ce que vous voulez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946896 (Spamster) & #1947405 (sacredceltic) Are you sure this is what you want? Êtes-vous sûres que c'est ce que vous voulez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946896 (Spamster) & #1947406 (sacredceltic) Are you sure you don't want coffee? Êtes-vous sûr de ne pas vouloir de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016818 (CK) & #2018095 (sacredceltic) Are you sure you don't want coffee? Êtes-vous sûre de ne pas vouloir de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016818 (CK) & #2018099 (sacredceltic) Are you sure you don't want coffee? Êtes-vous certain de ne pas vouloir de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016818 (CK) & #2018101 (sacredceltic) Are you sure you don't want coffee? Êtes-vous certaine de ne pas vouloir de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016818 (CK) & #2018103 (sacredceltic) Are you sure you don't want coffee? Êtes-vous certaines de ne pas vouloir de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016818 (CK) & #2018104 (sacredceltic) Are you sure you don't want coffee? Êtes-vous certains de ne pas vouloir de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016818 (CK) & #2018105 (sacredceltic) Are you sure you don't want coffee? Es-tu certain de ne pas vouloir de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016818 (CK) & #2018106 (sacredceltic) Are you sure you don't want coffee? Es-tu certaine de ne pas vouloir de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016818 (CK) & #2018107 (sacredceltic) Are you sure you don't want coffee? Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016818 (CK) & #2018110 (sacredceltic) Are you sure you don't want coffee? Êtes-vous sûres de ne pas vouloir de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016818 (CK) & #2018111 (sacredceltic) Are you sure you don't want coffee? Es-tu sûr de ne pas vouloir de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016818 (CK) & #2018113 (sacredceltic) Are you sure you don't want coffee? Es-tu sûre de ne pas vouloir de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016818 (CK) & #2018115 (sacredceltic) Are you sure you want to leave now? Es-tu sûr de vouloir partir maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016819 (CK) & #2018084 (sacredceltic) Are you sure you want to leave now? Es-tu sûre de vouloir partir maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016819 (CK) & #2018085 (sacredceltic) Are you sure you want to leave now? Êtes-vous sûr de vouloir partir maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016819 (CK) & #2018086 (sacredceltic) Are you sure you want to leave now? Êtes-vous sûre de vouloir partir maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016819 (CK) & #2018088 (sacredceltic) Are you sure you want to leave now? Êtes-vous sûrs de vouloir partir maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016819 (CK) & #2018091 (sacredceltic) Are you sure you want to leave now? Êtes-vous sûres de vouloir partir maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016819 (CK) & #2018092 (sacredceltic) Are you telling me that I can't go? Es-tu en train de me dire que je ne peux pas y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951536 (CK) & #5369632 (Aiji) Are you telling me that I can't go? Êtes-vous en train de me dire que je ne peux pas y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951536 (CK) & #5369635 (Aiji) Are you telling this story or am I? Tu racontes cette histoire ou c'est moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730282 (CM) & #4139901 (sacredceltic) Are you through with the newspaper? En avez-vous terminé avec le journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46082 (CK) & #3278744 (sacredceltic) Are you through with the newspaper? En as-tu terminé avec le journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46082 (CK) & #3278745 (sacredceltic) Are you through with the newspaper? En avez-vous fini avec le journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46082 (CK) & #3278746 (sacredceltic) Are you through with the newspaper? En as-tu fini avec le journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46082 (CK) & #3278747 (sacredceltic) Are you through with your homework? En as-tu fini avec tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266712 (CK) & #128376 (Aiji) Aren't Tom and Mary happy together? Tom et Marie ne sont-ils pas heureux ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11204431 (CK) & #11929260 (zogwarg) Aren't you busy tomorrow afternoon? Tu n'étais pas censé être occupé demain après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099062 (CK) & #9087473 (Selenyt) Aren't you going to give me a kiss? Ne vas-tu pas m'embrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152745 (CK) & #6153790 (Aiji) Aren't you going to give me a kiss? Tu ne m'embrasses pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152745 (CK) & #11147354 (lbdx) As the proverb says, time is money. Comme dit le proverbe, le temps, c'est de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9867199 (AlanF_US) & #11245 (sacredceltic) Asia is much larger than Australia. L'Asie est beaucoup plus grande que l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71856 (CK) & #10184 (sacredceltic) Ask him when the next plane leaves. Demandez-lui quand part le prochain avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264325 (CK) & #128152 (Aiji) Ask him when the next plane leaves. Demande-lui quand part le prochain vol ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264325 (CK) & #2122215 (sacredceltic) At first, I didn't know what to do. Au début je ne savais pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244040 (CK) & #8326 (Petro1) At first, I thought Tom was joking. Au début, je croyais que Tom plaisantait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3581857 (Hybrid) & #6296540 (felix63) At last, we arrived at the village. Nous sommes enfin arrivés au village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39893 (CK) & #12640 (mouche) At what point do we start to worry? À quel point commençons-nous à nous faire du souci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732095 (CM) & #3797748 (sacredceltic) Bacteria will not breed in alcohol. Les bactéries ne se reproduisent pas dans l'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35480 (CM) & #13075 (sacredceltic) Bad weather kept us from going out. Le mauvais temps nous empêcha de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278831 (CK) & #1364561 (sacredceltic) Bad weather kept us from going out. Le mauvais temps nous a empêchés de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278831 (CK) & #1364563 (sacredceltic) Bad weather kept us from going out. Le mauvais temps nous a empêchées de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278831 (CK) & #1364564 (sacredceltic) Bangkok is Thailand's capital city. Bangkok est la capitale de la Thaïlande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528014 (CK) & #1826689 (Petro1) Bangkok is the capital of Thailand. Bangkok est la capitale de la Thaïlande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693619 (thedowntowncanon) & #1826689 (Petro1) Be careful! I think it's dangerous. Attention ! Je crois qu'il est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12024382 (zogwarg) & #7200914 (felix63) Be quiet, or the baby will wake up. Reste calme, sinon le bébé va se réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272056 (CM) & #678747 (Paiooooo) Being with you makes me feel happy. Lorsque je suis avec toi, je suis heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71245 (CK) & #10237 (Petro1) Bern is the capital of Switzerland. Berne est la capitale de la Suisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33861 (CK) & #13294 (Julien_PDC) Between us, he is a little foolish. Entre nous, il est un peu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280770 (Zifre) & #129657 (sacredceltic) Bilingual dictionaries are allowed. Les dictionnaires bilingues sont autorisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934971 (CM) & #949902 (sacredceltic) Both Tom and Mary can speak French. Tom et Mary parlent tous les deux français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951559 (CK) & #5833247 (Aiji) Both of my parents went to college. Mes deux parents sont allés à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494568 (CK) & #8031364 (Aiji) Bring it back when you are through. Ramène-le quand tu as fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244184 (CK) & #8314 (Petro1) Bring me a cup of coffee, will you? Veux-tu bien m’apporter une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62190 (CK) & #2267313 (MartinShadock) Bring some plates from the kitchen. Apporte des assiettes de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9495992 (DJ_Saidez) & #11215172 (lbdx) Brussels is the capital of Belgium. Bruxelles est la capitale de la Belgique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #450143 (CK) & #885190 (sacredceltic) Buffalo bones were made into tools. Les os de bisons étaient façonnés en outils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807210 (Source_VOA) & #1085858 (sacredceltic) But it lets us get into the church. Mais il permet d'entrer dans l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006632 (AlanF_US) & #435673 (LowMemory) By chance, I met her in the street. Je l'ai rencontrée par hasard dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18138 (BraveSentry) & #591858 (sacredceltic) By the way, do you play the violin? Au fait, est-ce que tu joues du violon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38057 (CK) & #339591 (TRANG) By the way, do you play the violin? Au fait, jouez-vous du violon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38057 (CK) & #538968 (sacredceltic) Calculate the area of this polygon. Calculez l'aire de ce polygone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11456682 (see) & #10463884 (Julien_PDC) California is famous for its fruit. La Californie est célèbre pour ses fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63508 (CK) & #11003 (sysko) Call me up at seven in the morning. Appelle-moi à sept heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323034 (CK) & #3207704 (Nicolas_Raoul) Can I borrow your pencil for a bit? Je peux t'emprunter ton crayon un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755318 (garborg) & #11649895 (Aiji) Can I come to your office tomorrow? Puis-je venir à ton bureau demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839442 (CK) & #1849828 (sacredceltic) Can I come to your office tomorrow? Puis-je venir à votre bureau demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839442 (CK) & #1849830 (sacredceltic) Can I make a couple of suggestions? Puis-je faire quelques suggestions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3144582 (CK) & #4720372 (michelnialon) Can I tell my father what you want? Puis-je dire à mon père ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54307 (CK) & #521981 (SUZIE) Can I tell them you'll be visiting? Puis-je leur dire que vous viendrez rendre visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730745 (CM) & #3996512 (sacredceltic) Can I tell them you'll be visiting? Puis-je leur dire que tu viendras rendre visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730745 (CM) & #3996513 (sacredceltic) Can anybody tell me how to do this? Est-ce que quelqu'un peut me dire comment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202097 (CK) & #7928346 (Aiji) Can anyone translate this sentence? Quelqu'un peut-il traduire cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #547284 (Archibald) & #547283 (Archibald) Can somebody open a window, please? Est-ce que quelqu'un peut ouvrir une fenêtre, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11841930 (sundown) & #11841970 (flowingwords) Can we have a moment alone, please? Pouvons-nous avoir un moment seuls, s'ils vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208640 (CK) & #7045056 (Aiji) Can you describe your stomach pain? Pouvez-vous décrire votre mal de ventre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849644 (NurseMeeks) & #9926238 (Micsmithel) Can you describe your stomach pain? Peux-tu décrire ton mal de ventre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849644 (NurseMeeks) & #9926241 (Micsmithel) Can you explain why Tom isn't here? Peux-tu expliquer pourquoi Tom n'est pas ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434396 (CK) & #5660481 (Aiji) Can you explain why Tom isn't here? Pouvez-vous expliquer pourquoi Tom n'est pas ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434396 (CK) & #5660483 (Aiji) Can you get away from your parents? Peux-tu t'émanciper de tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496298 (Swift) & #942448 (sacredceltic) Can you give us your point of view? Peux-tu nous donner ton point de vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195251 (CK) & #5707300 (Aiji) Can you give us your point of view? Pouvez-vous nous donner votre point de vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195251 (CK) & #5707301 (Aiji) Can you give us your point of view? Pouvez-vous nous donner vos points de vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195251 (CK) & #5707302 (Aiji) Can you guess where I am right now? Peux-tu deviner où je me trouve à l'instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172589 (Hybrid) & #5197979 (sacredceltic) Can you guess where I am right now? Pouvez-vous deviner où je me trouve à l'instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172589 (Hybrid) & #5197981 (sacredceltic) Can you help me fill out this form? Pouvez-vous m'aider à remplir ce formulaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216211 (CK) & #11354318 (lbdx) Can you help me replant this shrub? Peux-tu m'aider à replanter cet arbuste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6680174 (Eccles17) & #9919203 (lbdx) Can you lend me a pair of tweezers? Peux-tu me prêter une pince à épiler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736977 (CK) & #11766705 (lbdx) Can you move this desk by yourself? Peux-tu déplacer ce bureau seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27659 (CK) & #970874 (NomadSoul) Can you please repeat the question? Pouvez-vous répéter la question, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848781 (Spamster) & #5616308 (Aiji) Can you please repeat the question? Peux-tu répéter la question, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848781 (Spamster) & #5616310 (Aiji) Can you read that sign ahead of us? Arrives-tu à lire cette indication au-dessus de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273641 (CK) & #1364566 (sacredceltic) Can you read that sign ahead of us? Arrivez-vous à lire cette indication au-dessus de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273641 (CK) & #1364568 (sacredceltic) Can you show me your boarding pass? Pouvez-vous me montrer votre carte d'embarquement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279694 (CK) & #129561 (sacredceltic) Can you stand on the scale, please? Pouvez-vous vous mettre sur la balance, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849487 (NurseMeeks) & #9919192 (Micsmithel) Can you stand on the scale, please? Peux-tu te mettre sur la balance, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849487 (NurseMeeks) & #9919196 (Micsmithel) Can you tell me why Tom isn't here? Peux-tu me dire pourquoi Tom n'est pas là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202092 (CK) & #6865903 (GB3) Can you tell me why Tom isn't here? Pouvez-vous me dire pourquoi Tom n'est pas là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202092 (CK) & #6865905 (GB3) Can you tell me why Tom isn't here? Peux-tu me dire pourquoi Tom n'est pas ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202092 (CK) & #6865906 (GB3) Can you tell me why Tom isn't here? Pouvez-vous me dire pourquoi Tom n'est pas ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202092 (CK) & #6865907 (GB3) Can you translate that into French? Peux-tu traduire ça en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195245 (CK) & #6318254 (Aiji) Can you translate that into French? Pouvez-vous traduire cela en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195245 (CK) & #6318255 (Aiji) Can you walk with your eyes closed? Peux-tu marcher les yeux fermés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68891 (CK) & #135429 (Cocorico) Can't we have a snack or something? Ne pouvons-nous pas avoir un petit truc à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730705 (CM) & #3997509 (sacredceltic) Can't you do anything to stop them? Ne peux-tu rien faire pour les arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972569 (CK) & #1973798 (sacredceltic) Can't you do anything to stop them? Ne pouvez-vous rien faire pour les arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972569 (CK) & #1973800 (sacredceltic) Can't you just take my word for it? Ne peux-tu pas juste me croire sur parole ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329804 (CK) & #11929264 (zogwarg) Can't you see Tom isn't interested? Ne peux-tu pas comprendre que Tom n'est pas intéressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024470 (CK) & #7373129 (Rockaround) Carbon fiber is lighter than steel. La fibre de carbone est plus légère que l'acier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6303739 (Hybrid) & #11277422 (lbdx) Careful driving prevents accidents. Une conduite prudente évite les accidents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277649 (CK) & #459821 (sacredceltic) Carrots are good for your eyesight. Les carottes sont bonnes pour la vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060387 (Hybrid) & #128713 (sacredceltic) Chance is what brought us together. C'est le hasard qui nous a réunis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9729207 (DJ_Saidez) & #3780475 (Blabla) Cheap imports will glut the market. Les importations bas de gamme vont saturer le marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28499 (CM) & #11778441 (lbdx) Cheese is easy to cut with a knife. Le fromage est facile à couper avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006538 (CK) & #1007472 (NomadSoul) Cherry blossoms are very beautiful. La floraison des cerisiers est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244910 (CK) & #8246 (sysko) Children are playing in the street. Des gamins jouent dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11939933 (sundown) & #6585451 (felix63) Children don't like to take a bath. Les enfants n'aiment pas prendre leur bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245976 (CM) & #8142 (sacredceltic) Children like playing on the beach. Les enfants aiment jouer sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246079 (CK) & #844086 (sacredceltic) Children should be taught to share. On devrait apprendre aux enfants à partager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502358 (momomonkey) & #8139 (Archibald) Children should obey their parents. Les enfants devraient obéir à leurs parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327616 (CK) & #1663960 (sacredceltic) China is rich in natural resources. La Chine est riche en ressources naturelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277496 (CK) & #129349 (Aiji) Chocolate is made from cocoa beans. Le chocolat est fabriqué à partir des fèves de cacao. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40109 (CK) & #543462 (zmoo) Chocolate is made from cocoa beans. Le chocolat se fabrique à partir de fèves de cacao. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40109 (CK) & #10560490 (lbdx) Chocolate is made from cocoa beans. Le chocolat est fait à base de fèves de cacao. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40109 (CK) & #10560497 (sacredceltic) Chocolate is toxic to many animals. Le chocolat est toxique pour de nombreux animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3659634 (Vanilla) & #3660020 (sacredceltic) Choose the color you like the best. Choisis la couleur que tu préfères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17851 (dawnbreaksopen) & #477483 (sacredceltic) Choose the color you like the best. Choisissez la couleur que vous préférez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17851 (dawnbreaksopen) & #477484 (sacredceltic) Choose what you want from the menu. Choisissez ce que vous voulez dans le menu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9949273 (sundown) & #10054038 (lbdx) Christmas decorations are going up. Les décorations de Noël sont en hausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7523813 (Hybrid) & #9489689 (Micsmithel) Christmas decorations are going up. On monte les décorations de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7523813 (Hybrid) & #9489691 (Micsmithel) Christmas isn't like it used to be. Noël n'est plus ce qu'il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679088 (CK) & #9497549 (Micsmithel) Christmas isn't like it used to be. Noël n'est plus comme avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679088 (CK) & #9497550 (Micsmithel) Climate change is a global problem. Le changement climatique est un problème mondial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3300229 (Hybrid) & #3394658 (sacredceltic) Coat the chicken breast with flour. Couvrez les blancs de poulet de farine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676530 (darinmex) & #809018 (sacredceltic) Come and see me when you have time. Viens me voir quand tu auras du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263962 (CK) & #128121 (christian63) Come and warm yourself by the fire. Viens te réchauffer au coin du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874329 (CK) & #6875002 (GB3) Come and warm yourself by the fire. Venez vous réchauffer au coin du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874329 (CK) & #6875003 (GB3) Compare the copy with the original. Compare la copie à l'original. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267131 (CK) & #458201 (sacredceltic) Compared to Tokyo, London is small. Par rapport à Tokyo, Londres est petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684729 (notrwanda) & #781946 (melospawn) Copy this program on your computer. Copiez ce programme sur votre ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680585 (Source_VOA) & #1217080 (sacredceltic) Could I have a glass of white wine? Pourrais-je avoir un verre de vin blanc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52482 (CK) & #11481542 (Aiji) Could I have a minute of your time? Puis-je vous parler une minute? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405520 (CK) & #2021929 (dafp) Could I have a slice of cheesecake? Puis-je avoir une tranche de gâteau au fromage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40282 (Swift) & #399988 (sysko) Could I have another glass of beer? Pourrais-je avoir un autre verre de bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34840 (CK) & #13150 (sacredceltic) Could I see the menu and wine list? Puis-je voir le menu et la carte des vins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5442721 (mailohilohi) & #5442396 (alexisslay) Could you answer a question for me? Pourriez-vous répondre à une question pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142934 (CK) & #7986196 (Aiji) Could you answer a question for me? Pourrais-tu répondre à une question pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142934 (CK) & #7986198 (Aiji) Could you call again later, please? Est-ce que tu pourrais retéléphoner plus tard s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1824 (CK) & #3646 (TRANG) Could you call me back a bit later? Pourrais-tu me rappeler un peu plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388674 (CK) & #615173 (Archibald) Could you call me back a bit later? Pourriez-vous me rappeler un peu plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388674 (CK) & #1818461 (sacredceltic) Could you close the window, please? Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #929172 (eddielyn) & #7966979 (Aiji) Could you close the window, please? Est-ce que tu pourrais fermer la fenêtre, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #929172 (eddielyn) & #7966980 (Aiji) Could you come and see me tomorrow? Pourriez-vous venir me voir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323090 (CK) & #1157799 (belgavox) Could you come back a little later? Pourriez-vous revenir un peu plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663871 (Spamster) & #1673026 (sacredceltic) Could you come back a little later? Pourrais-tu revenir un peu plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663871 (Spamster) & #1673028 (sacredceltic) Could you give us a minute, please? Pouvez-vous nous donner une minute, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153887 (CK) & #5291297 (Aiji) Could you give us a minute, please? Peux-tu nous donner une minute, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153887 (CK) & #5291299 (Aiji) Could you pass me the salt, please? Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25740 (CK) & #9750 (zmoo) Could you pass me the salt, please? Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25740 (CK) & #9754 (sacredceltic) Could you please sign the register? Pourriez-vous signer le registre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266726 (CK) & #128378 (sacredceltic) Could you please speak more slowly? Pourriez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6020570 (mailohilohi) & #11727754 (Aiji) Could you please take me back home? Pourrais-tu me ramener chez moi, s'il te plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953165 (CK) & #1364602 (sacredceltic) Could you please take me back home? Pourriez-vous me ramener chez moi, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953165 (CK) & #1364605 (sacredceltic) Could you please tell me the truth? Pourrais-tu me dire la vérité, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819046 (CK) & #6479865 (Aiji) Could you please tell me the truth? Pourriez-vous me dire la vérité, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819046 (CK) & #6479866 (Aiji) Could you take some pictures of us? Pourriez-vous prendre quelques photos de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818851 (CK) & #5706395 (Aiji) Could you take some pictures of us? Pourrais-tu nous prendre en photo quelques fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818851 (CK) & #5706396 (Aiji) Could you tell me where the zoo is? Pouvez-vous me dire où se trouve le jardin zoologique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237925 (sundown) & #967515 (sacredceltic) Cover the seeds with a bit of soil. Couvrez les graines d'un peu de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10369147 (sundown) & #128329 (sacredceltic) Cricket is a game that takes skill. Le cricket est un jeu qui exige de l'habileté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681054 (Source_VOA) & #1190535 (rene1596) Dandelions are taking over my lawn. Les pissenlits envahissent ma pelouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105326 (Lebensfreude) & #8673087 (Julien_PDC) Defense lawyers appealed for mercy. Les avocats de la défense en appelèrent à la pitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807212 (Source_VOA) & #1017002 (sacredceltic) Defense lawyers appealed for mercy. Les avocats de la défense ont fait appel à leur clémence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807212 (Source_VOA) & #1017023 (U2FS) Delicious refreshments were served. De délicieux rafraîchissements ont été servis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502056 (CK) & #6069354 (Aiji) Dickens was a very prolific writer. Dickens était un écrivain très prolifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3134444 (CM) & #10710099 (lbdx) Did Tom tell you where he got this? Tom t'a-t-il dit où il avait eu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202086 (CK) & #3499383 (Lulantis) Did anyone call me while I was out? Quelqu'un m'a-t-il appelé pendant que j'étais sorti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252063 (CK) & #333970 (sysko) Did anyone notice anything unusual? Quiconque a-t-il remarqué quoi que ce soit d'inhabituel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092492 (CK) & #2100444 (sacredceltic) Did you bring an umbrella with you? As-tu pris un parapluie avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245021 (CK) & #1050905 (sacredceltic) Did you bring an umbrella with you? Avez-vous pris un parapluie avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245021 (CK) & #1050907 (sacredceltic) Did you buy it on the black market? L'as-tu acheté au marché noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16551 (iamgrim) & #470190 (sacredceltic) Did you buy it on the black market? L'as-tu achetée au marché noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16551 (iamgrim) & #1448202 (Aiji) Did you buy it on the black market? L'avez-vous achetée au marché noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16551 (iamgrim) & #10575189 (AutoBot) Did you buy it on the black market? L'avez-vous acheté au marché noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16551 (iamgrim) & #10575191 (AutoBot) Did you come from a musical family? Viens-tu d'une famille de musiciens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25395 (CK) & #978201 (sacredceltic) Did you double-check these figures? Avez-vous contre-vérifié ces chiffres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953174 (CK) & #955107 (sacredceltic) Did you eat breakfast this morning? As-tu pris un petit-déjeuner ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4694984 (PvtMarc) & #1184577 (sacredceltic) Did you eat breakfast this morning? As-tu petit-déjeuné ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4694984 (PvtMarc) & #1184579 (sacredceltic) Did you enjoy your winter holidays? Avez-vous passé de bonnes vacances d'hiver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279654 (CK) & #129558 (Dreamk33) Did you ever find out who did that? As-tu fini par découvrir qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6086282 (CK) & #8365361 (sacredceltic) Did you ever find out who did that? Avez-vous fini par découvrir qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6086282 (CK) & #8365561 (sacredceltic) Did you forget to do your homework? As-tu oublié de faire tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140195 (CK) & #1140234 (sacredceltic) Did you forget to do your homework? Avez-vous oublié de faire vos devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140195 (CK) & #1140235 (sacredceltic) Did you get the flowers I sent you? As-tu reçu les fleurs que je t'ai envoyées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886152 (CK) & #6843695 (Aiji) Did you get the flowers I sent you? Avez-vous reçu les fleurs que je vous ai envoyées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886152 (CK) & #6843697 (Aiji) Did you guess the end of the story? As-tu deviné la fin de l'histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711631 (sharptoothed) & #7769869 (Aiji) Did you guess the end of the story? Avez-vous deviné la fin de l'histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711631 (sharptoothed) & #7769870 (Aiji) Did you have a good time yesterday? Vous êtes-vous bien amusés hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244507 (CK) & #994701 (sacredceltic) Did you have a good time yesterday? Vous êtes-vous bien amusé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244507 (CK) & #994702 (sacredceltic) Did you have a good time yesterday? Vous êtes-vous bien amusée hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244507 (CK) & #994703 (sacredceltic) Did you have a good time yesterday? Vous êtes-vous bien amusées hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244507 (CK) & #994704 (sacredceltic) Did you have a good time yesterday? T'es-tu bien amusé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244507 (CK) & #994705 (sacredceltic) Did you have a good time yesterday? T'es-tu bien amusée hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244507 (CK) & #994706 (sacredceltic) Did you have a good time yesterday? Est-ce que vous vous êtes bien amusé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244507 (CK) & #1174536 (rene1596) Did you have a good time yesterday? Est-ce que tu t'es bien amusé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244507 (CK) & #1174537 (rene1596) Did you have a good time yesterday? T'es-tu bien amusée, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244507 (CK) & #1175600 (sacredceltic) Did you have a good time yesterday? Vous êtes-vous bien amusées, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244507 (CK) & #1175601 (sacredceltic) Did you have fun with your friends? Tu t'es bien amusée avec tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860962 (Hybrid) & #12015528 (lbdx) Did you hear about Tom's promotion? As-tu entendu parler de la promotion de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103747 (CK) & #4873837 (Aiji) Did you hear the roar of the lions? As-tu entendu le rugissement des lions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29850 (CK) & #862132 (U2FS) Did you hear the roar of the lions? Avez-vous entendu le rugissement des lions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29850 (CK) & #862134 (U2FS) Did you listen to music last night? As-tu écouté de la musique la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157602 (CK) & #5430673 (Aiji) Did you listen to music last night? Avez-vous écouté de la musique la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157602 (CK) & #5430674 (Aiji) Did you make this doll by yourself? T'es-tu fait cette poupée toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58313 (CK) & #11277 (Dreamk33) Did you phone me yesterday morning? M'as-tu appelé hier matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8838772 (sundown) & #6203314 (Sorgan) Did you phone me yesterday morning? M'avez-vous appelé hier matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8838772 (sundown) & #6203315 (Sorgan) Did you tell Tom you taught French? Avez-vous dit à Tom que vous enseigniez le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510852 (CK) & #9159229 (Julien_PDC) Did you think I was being too nosy? Tu as pensé que j'étais trop indiscret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8155069 (CK) & #11031566 (lbdx) Did your husband have many enemies? Votre mari avait-il beaucoup d'ennemis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4278192 (Mofli) & #11267500 (lbdx) Dinner will be ready by six-thirty. Le dîner sera prêt vers dix-huit heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72407 (CK) & #816602 (sacredceltic) Do I have your permission to do so? Ai-je votre permission pour procéder ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395961 (CK) & #2402365 (sacredceltic) Do I have your permission to do so? Ai-je ta permission pour procéder ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395961 (CK) & #2402366 (sacredceltic) Do I have your permission to do so? Ai-je votre permission pour le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395961 (CK) & #2402367 (sacredceltic) Do I have your permission to do so? Ai-je ta permission pour le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395961 (CK) & #2402369 (sacredceltic) Do I need to fill in this form now? Dois-je remplir ce formulaire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10731025 (sundown) & #331229 (TRANG) Do I need to fill this form in now? Dois-je remplir ce formulaire maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10731024 (sundown) & #331229 (TRANG) Do any of your friends play guitar? Quiconque de tes amis joue-t-il de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208060 (CK) & #4217562 (sacredceltic) Do any of your friends play guitar? Quiconque de vos amis joue-t-il de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208060 (CK) & #4217564 (sacredceltic) Do circuses still have freak shows? Les cirques montrent-ils encore des monstres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211025 (darinmex) & #1211134 (sacredceltic) Do penguins live at the North Pole? Est-ce que les pingouins vivent au pôle Nord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137074 (AlanF_US) & #3763301 (GB3) Do the new neighbors have any kids? Les nouveaux voisins ont-ils des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158738 (CK) & #5293302 (Aiji) Do we have anything I can snack on? Est-ce qu'on a quelque chose que je peux grignoter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25275 (CK) & #11146361 (Aiji) Do whatever you want. I don't care. Fais ce que tu veux. Je m'en fiche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826138 (Hybrid) & #10968782 (lbdx) Do you approve of what he is doing? Approuves-tu ce qu'il fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474602 (minshirui) & #478861 (sacredceltic) Do you approve of what he is doing? Approuvez-vous ce qu'il fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474602 (minshirui) & #478862 (sacredceltic) Do you believe in life after death? Croyez-vous en la vie après la mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2146573 (galoosh33) & #12161729 (lbdx) Do you drive a manual or automatic? Est-ce que tu conduis une boîte manuelle ou automatique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601399 (AlanF_US) & #7794024 (Aiji) Do you eat seaweed in your country? Est-ce que vous mangez des algues dans ton pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70660 (CK) & #10602124 (Dr_herr) Do you get much snow in the winter? Avez-vous beaucoup de neige en hiver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292948 (CK) & #1293760 (sacredceltic) Do you get up early in the morning? Tu te lèves tôt le matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347446 (CK) & #11915671 (lbdx) Do you have a lot of time to relax? Avez-vous beaucoup de temps pour vous détendre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008720 (JSakuragi) & #4008722 (Scorpionvenin14) Do you have any Japanese magazines? Est-ce que vous avez des magazines japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281393 (CK) & #129710 (Aiji) Do you have any idea what happened? Tu as une idée de ce qu'il s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131013 (CK) & #7094014 (pititnatole) Do you have any idea what happened? Tu as une idée de ce qu'il est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131013 (CK) & #7094015 (pititnatole) Do you have any idea what happened? As-tu une idée de ce qu'il s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131013 (CK) & #7094017 (pititnatole) Do you have any idea what happened? As-tu une idée de ce qu'il est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131013 (CK) & #7094019 (pititnatole) Do you have any idea what happened? Est-ce que tu as une idée de ce qu'il s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131013 (CK) & #7094021 (pititnatole) Do you have any idea what happened? Est-ce que tu as une idée de ce qu'il est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131013 (CK) & #7094022 (pititnatole) Do you have any idea what happened? Vous avez une idée de ce qu'il s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131013 (CK) & #7094074 (pititnatole) Do you have any idea what happened? Avez-vous une idée de ce qu'il s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131013 (CK) & #7094076 (pititnatole) Do you have any idea what happened? Avez-vous une idée de ce qu'il est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131013 (CK) & #7094078 (pititnatole) Do you have any idea what happened? Vous avez une idée de ce qu'il est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131013 (CK) & #7094083 (pititnatole) Do you have any idea what happened? Est-ce que vous avez une idée de ce qu'il s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131013 (CK) & #7094086 (pititnatole) Do you have any idea what happened? Est-ce que vous avez une idée de ce qu'il est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131013 (CK) & #7094088 (pititnatole) Do you have any plans for tomorrow? As-tu des projets pour demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064227 (CK) & #1064574 (sacredceltic) Do you have any plans for tomorrow? Avez-vous prévu quelque chose pour demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064227 (CK) & #1064577 (sacredceltic) Do you have any plans for tomorrow? Tu as quelque chose de prévu, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064227 (CK) & #4575254 (gillux) Do you have any problems with that? Voyez-vous un inconvénient à cela? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3554549 (Hybrid) & #3554551 (Scorpionvenin14) Do you have anything non-alcoholic? Avez-vous quelque chose sans alcool ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67310 (CK) & #10592 (hirymnak) Do you have anything to do tonight? As-tu quelque chose à faire ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346588 (CK) & #5535132 (Aiji) Do you have anything to do tonight? Avez-vous quelque chose à faire ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346588 (CK) & #5535133 (Aiji) Do you have enough time to do that? Avez-vous assez de temps pour faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641758 (CK) & #6545541 (Aiji) Do you have enough time to do that? As-tu assez de temps pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641758 (CK) & #6545542 (Aiji) Do you have plans for this weekend? Vous avez des projets pour ce week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265708 (CK) & #4265946 (Scorpionvenin14) Do you have snow tires on your car? As-tu des pneus d'hiver sur ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132420 (CK) & #10745470 (Nyans) Do you have something else in mind? As-tu autre chose en tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712852 (CK) & #5802921 (Toynop) Do you have something else in mind? Avez-vous autre chose en tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712852 (CK) & #5802922 (Toynop) Do you have something to say to me? As-tu quelque chose à me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883973 (CK) & #3210108 (Dreamk33) Do you have something to say to me? Est-ce que tu as quelque chose à me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883973 (CK) & #5762400 (Blabla) Do you have these shoes in my size? Avez-vous ces chaussures dans ma taille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59594 (CK) & #929595 (sacredceltic) Do you have to be crazy to do this? Faut-il être fou pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11914105 (zogwarg) & #9637577 (felix63) Do you have your passport with you? As-tu ton passeport sous la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540304 (CK) & #1288170 (sacredceltic) Do you have your passport with you? As-tu ton passeport sur toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540304 (CK) & #11531036 (Julien_PDC) Do you know anyone who needs a job? Connais-tu quelqu'un qui a besoin d'un travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014945 (CK) & #6283953 (Aiji) Do you know anyone who needs a job? Connaissez-vous quelqu'un ayant besoin d'un emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014945 (CK) & #6283954 (Aiji) Do you know how to change a diaper? Tu sais comment changer une couche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10750491 (ddnktr) & #10750509 (lbdx) Do you know how to swear in French? Est-ce que tu connais des insultes en français? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8415703 (CK) & #8588140 (valhentai) Do you know how to use this camera? Sais-tu utiliser cet appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70104 (CK) & #1516477 (Aiji) Do you know if he has a girlfriend? Tu sais s'il a une petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68134 (CK) & #11223764 (lbdx) Do you know something I don't know? Vous savez quelque chose que je ne sais pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064921 (CK) & #3759428 (Nennella) Do you know something I don't know? Tu sais quelque chose que je ne sais pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064921 (CK) & #3759433 (Nennella) Do you know something I don't know? Sais-tu quelque chose que j'ignore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064921 (CK) & #3761712 (sacredceltic) Do you know something I don't know? Savez-vous quelque chose que j'ignore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064921 (CK) & #3761713 (sacredceltic) Do you know that nice-looking girl? Connais-tu cette jolie fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68707 (CK) & #10461 (Dreamk33) Do you know the man staring at you? Connais-tu l'homme qui te regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454196 (CK) & #1462259 (sacredceltic) Do you know the man staring at you? Connaissez-vous l'homme qui vous regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454196 (CK) & #1462260 (sacredceltic) Do you know the man staring at you? Connais-tu l'homme qui te dévisage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454196 (CK) & #1462261 (sacredceltic) Do you know the man staring at you? Connaissez-vous l'homme qui vous dévisage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454196 (CK) & #1462262 (sacredceltic) Do you know what UNESCO stands for? Savez-vous ce que UNESCO veut dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30113 (CK) & #377955 (TRANG) Do you know what the difference is? Sais-tu quelle est la différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071176 (CK) & #6716687 (Aiji) Do you know what the difference is? Savez-vous quelle est la différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071176 (CK) & #6716688 (Aiji) Do you know what this is all about? Savez-vous de quoi tout ça retourne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731920 (CM) & #3848683 (sacredceltic) Do you know what this is all about? Sais-tu de quoi tout ça retourne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731920 (CM) & #3848689 (sacredceltic) Do you know what this symbol means? Savez-vous ce que signifie ce symbole ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10512007 (ddnktr) & #10512152 (lbdx) Do you know what's going to happen? Sais-tu ce qui va arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6078584 (CK) & #9565950 (Julien_PDC) Do you know what's going to happen? Savez-vous ce qui va arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6078584 (CK) & #9565951 (Julien_PDC) Do you know when Tom will get back? Sais-tu quand Tom reviendra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681819 (CK) & #3684746 (AlgideAmygdale) Do you know when Tom will get back? Savez-vous quand Tom reviendra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681819 (CK) & #3684747 (AlgideAmygdale) Do you know where your father went? Sais-tu où ton père est allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70969 (CK) & #10265 (sacredceltic) Do you know why Tom killed himself? Sais-tu pourquoi Tom s'est suicidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015320 (CK) & #5895981 (Aiji) Do you know why Tom killed himself? Savez-vous pourquoi Tom s'est suicidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015320 (CK) & #5895982 (Aiji) Do you know why cacti have needles? Sais-tu pourquoi les cactus ont des épines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10366309 (AlanF_US) & #3585411 (GB3) Do you know why cacti have needles? Savez-vous pourquoi les cactus ont des épines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10366309 (AlanF_US) & #3585413 (GB3) Do you like to live in the country? Aimez-vous vivre à la campagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279084 (Zifre) & #1592185 (sacredceltic) Do you like to live in the country? Aimes-tu vivre à la campagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279084 (Zifre) & #1592186 (sacredceltic) Do you mind if I take my shirt off? Vois-tu un inconvénient à ce que j'enlève ma chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297443 (Hybrid) & #4835812 (sacredceltic) Do you mind if I take my shirt off? Voyez-vous un inconvénient à ce que j'enlève ma chemise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297443 (Hybrid) & #4835813 (sacredceltic) Do you mind if I turn on the radio? Cela vous dérange-t-il si j'allume la radio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29761 (CK) & #1364700 (sacredceltic) Do you mind if I turn on the radio? Cela te dérange-t-il si j'allume la radio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29761 (CK) & #1364701 (sacredceltic) Do you mind if I turn on the radio? Vois-tu un inconvénient à ce que j'allume la radio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29761 (CK) & #4835800 (sacredceltic) Do you mind if I turn on the radio? Voyez-vous un inconvénient à ce que j'allume la radio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29761 (CK) & #4835802 (sacredceltic) Do you mind if I use your computer? Vois-tu un inconvénient à ce que je me serve de ton ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573794 (CK) & #4835789 (sacredceltic) Do you mind if I use your computer? Voyez-vous un inconvénient à ce que je me serve de votre ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573794 (CK) & #4835790 (sacredceltic) Do you mind if I use your computer? Vois-tu un inconvénient à ce que j'utilise ton ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573794 (CK) & #4835792 (sacredceltic) Do you mind if I use your computer? Voyez-vous un inconvénient à ce que j'utilise votre ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573794 (CK) & #4835793 (sacredceltic) Do you mind my sitting next to you? Cela te dérange-t-il si je m'assois à côté de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70937 (CK) & #827256 (sacredceltic) Do you plan to go to Boston by bus? As-tu prévu d'aller à Boston en bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024436 (CK) & #8357491 (zarisi) Do you play any musical instrument? Joues-tu d'un instrument de musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6078564 (CK) & #583292 (sacredceltic) Do you prefer blondes or brunettes? Préfères-tu les blondes ou les brunes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851433 (Spamster) & #1853193 (sacredceltic) Do you prefer blondes or brunettes? Préférez-vous les blondes ou les brunes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851433 (Spamster) & #1853194 (sacredceltic) Do you really believe Tom will win? Tu crois vraiment que Tom va gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345112 (CK) & #9150557 (Nyans) Do you really think it's important? Pensez-vous vraiment que c'est important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015171 (CK) & #8371900 (Aiji) Do you really think it's important? Est-ce que tu penses vraiment que c'est important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015171 (CK) & #8371901 (Aiji) Do you really think we'll find Tom? Pensez-vous vraiment que nous trouverons Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012426 (CK) & #5386353 (Aiji) Do you really think we'll find Tom? Penses-tu vraiment que nous trouverons Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012426 (CK) & #5386354 (Aiji) Do you really want to work with us? Veux-tu vraiment travailler avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016823 (CK) & #2018070 (sacredceltic) Do you really want to work with us? Voulez-vous vraiment travailler avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016823 (CK) & #2018075 (sacredceltic) Do you regularly have sinus issues? Avez-vous régulièrement des problèmes de sinus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851002 (NurseMeeks) & #9969076 (Micsmithel) Do you regularly have sinus issues? As-tu régulièrement des problèmes de sinus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851002 (NurseMeeks) & #9969078 (Micsmithel) Do you remember Mary's maiden name? Tu te souviens du nom de jeune fille de Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8924654 (CK) & #8925284 (lbdx) Do you remember all of their names? Vous souvenez-vous de tous leurs noms ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641754 (CK) & #7982854 (Aiji) Do you remember all of their names? Est-ce que tu te souviens de tous leurs noms ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641754 (CK) & #7982855 (Aiji) Do you remember how much this cost? Est-ce que tu te rappelles combien ça a couté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016562 (CK) & #7853374 (Aiji) Do you still have feelings for her? Éprouves-tu toujours des sentiments à son endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855189 (Spamster) & #1858321 (sacredceltic) Do you still have feelings for her? Éprouves-tu toujours des sentiments à son égard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855189 (Spamster) & #1858322 (sacredceltic) Do you still have feelings for her? Éprouvez-vous toujours des sentiments à son endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855189 (Spamster) & #1858325 (sacredceltic) Do you still have feelings for her? Éprouvez-vous toujours des sentiments à son égard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855189 (Spamster) & #1858327 (sacredceltic) Do you still have feelings for her? Éprouvez-vous toujours des sentiments pour elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855189 (Spamster) & #1858330 (sacredceltic) Do you still have feelings for her? Éprouves-tu toujours des sentiments pour elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855189 (Spamster) & #1858331 (sacredceltic) Do you still remember how to do it? Te rappelles-tu comment le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444758 (Spamster) & #1445235 (sacredceltic) Do you still remember how to do it? Vous rappelez-vous comment le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444758 (Spamster) & #1445236 (sacredceltic) Do you still want to be an officer? Veux-tu toujours être officier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090868 (CK) & #2102213 (sacredceltic) Do you still want to be an officer? Voulez-vous toujours être officier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090868 (CK) & #2102214 (sacredceltic) Do you still want to give me a hug? Veux-tu toujours m'enlacer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016824 (CK) & #2018063 (sacredceltic) Do you still want to give me a hug? Voulez-vous toujours m'enlacer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016824 (CK) & #2018065 (sacredceltic) Do you think I should go by myself? Pensez-vous que je devrais m'y rendre par mes propres moyens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112560 (CK) & #1364704 (sacredceltic) Do you think I should go by myself? Penses-tu que je devrais m'y rendre par mes propres moyens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112560 (CK) & #1364707 (sacredceltic) Do you think I should go by myself? Penses-tu que je devrais aller seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112560 (CK) & #1717277 (sacredceltic) Do you think I should write to Tom? Crois-tu que je devrais écrire à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198351 (CK) & #4218008 (GB3) Do you think I should write to Tom? Croyez-vous que je devrais écrire à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198351 (CK) & #4218009 (GB3) Do you think I'm too materialistic? Penses-tu que je sois trop matérialiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953226 (CK) & #1364712 (sacredceltic) Do you think I'm too materialistic? Pensez-vous que je sois trop matérialiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953226 (CK) & #1364713 (sacredceltic) Do you think Tom told us the truth? Crois-tu que Tom nous a dit la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819044 (CK) & #8084693 (felix63) Do you think Tom will be back soon? Penses-tu que Thomas reviendra bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507517 (CK) & #4708934 (Whidou) Do you think it'll be hot tomorrow? Pensez-vous qu'il va faire chaud demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252129 (CK) & #7981827 (Aiji) Do you think it'll be hot tomorrow? Penses-tu qu'il va faire chaud demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252129 (CK) & #7981828 (Aiji) Do you think that plants feel pain? Est-ce que tu penses que les plantes ressentent la douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013873 (CK) & #7928335 (Aiji) Do you think that plants feel pain? Pensez-vous que les plantes ressentent la douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013873 (CK) & #7928336 (Aiji) Do you think your car will make it? Penses-tu que ta voiture y parvienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731815 (CM) & #3884554 (sacredceltic) Do you think your car will make it? Pensez-vous que votre voiture y parvienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731815 (CM) & #3884556 (sacredceltic) Do you understand what you've done? Comprends-tu ce que tu as fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951796 (CK) & #7727873 (Rockaround) Do you understand what's happening? Comprends-tu ce qui se produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131650 (CK) & #4995186 (sacredceltic) Do you understand what's happening? Comprends-tu ce qui est en train d'arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131650 (CK) & #4995187 (sacredceltic) Do you understand what's happening? Comprends-tu ce qui est en train de se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131650 (CK) & #4995188 (sacredceltic) Do you understand what's happening? Comprends-tu ce qui est en train de se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131650 (CK) & #4995189 (sacredceltic) Do you understand what's happening? Comprenez-vous ce qui est en train de se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131650 (CK) & #4995190 (sacredceltic) Do you understand what's happening? Comprenez-vous ce qui est en train de se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131650 (CK) & #4995191 (sacredceltic) Do you understand what's happening? Comprenez-vous ce qui est en train d'arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131650 (CK) & #4995192 (sacredceltic) Do you usually watch the World Cup? Est-ce que tu regardes la Coupe du monde d'habitude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8582081 (CK) & #11292955 (lbdx) Do you want me to close the window? Voulez-vous que je ferme la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685167 (Eccles17) & #6637199 (felix63) Do you want me to come and get you? Tu veux que je vienne te chercher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6902686 (CK) & #11752707 (lbdx) Do you want me to explain it again? Veux-tu que je le réexplique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6694826 (CK) & #6695291 (GB3) Do you want me to explain it again? Voulez-vous que je le réexplique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6694826 (CK) & #6695292 (GB3) Do you want this room painted, too? Veux-tu que cette pièce soit également peinte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016826 (CK) & #2018060 (sacredceltic) Do you want this room painted, too? Voulez-vous que cette pièce soit également peinte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016826 (CK) & #2018062 (sacredceltic) Do you want to give it another try? Veux-tu essayer encore une fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016827 (CK) & #2018055 (sacredceltic) Do you want to give it another try? Voulez-vous essayer encore une fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016827 (CK) & #2018057 (sacredceltic) Do you want to go fishing tomorrow? Veux-tu aller pêcher, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016828 (CK) & #2018050 (sacredceltic) Do you want to go fishing tomorrow? Voulez-vous aller pêcher, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016828 (CK) & #2018053 (sacredceltic) Do you want to go for a walk later? Veux-tu aller faire une promenade, plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016829 (CK) & #2018031 (sacredceltic) Do you want to go for a walk later? Voulez-vous aller faire une promenade, plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016829 (CK) & #2018032 (sacredceltic) Do you want to go shopping with me? Veux-tu venir faire des courses avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508827 (darinmex) & #546713 (sacredceltic) Do you want to go shopping with me? Voulez-vous venir faire des achats avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508827 (darinmex) & #546714 (sacredceltic) Do you want to go to a soccer game? Veux-tu aller à un match de foot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871292 (CK) & #5660361 (Aiji) Do you want to go to a soccer game? Voulez-vous aller à un match de football ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871292 (CK) & #5660362 (Aiji) Do you want to know what I'm doing? Est-ce que tu veux savoir ce que je suis en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016831 (CK) & #8954213 (Aiji) Do you want to know who I was with? Veux-tu savoir avec qui j'étais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11171989 (ddnktr) & #2287622 (Rovo) Do you want to know who I was with? Voulez-vous savoir avec qui j'étais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11171989 (ddnktr) & #2287623 (Rovo) Do you want to know why I did that? Tu veux savoir pourquoi j'ai fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446860 (CK) & #10491667 (lbdx) Do you want to play soccer with us? Veux-tu jouer au football avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2626951 (Joseph) & #1209765 (rene1596) Do you want to play tennis with us? Veux-tu jouer au tennis avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747294 (belgavox) & #1240067 (rene1596) Do you want to see my translations? Veux-tu voir mes traductions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1775181 (Spamster) & #1776107 (sacredceltic) Do you want to see my translations? Voulez-vous voir mes traductions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1775181 (Spamster) & #1776108 (sacredceltic) Do you want to see something funny? Vous voulez voir quelque chose d'amusant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287172 (CK) & #6016184 (saraly2) Do you want to see something gross? Veux-tu voir un truc cochon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731628 (CM) & #3923243 (sacredceltic) Do you want to see something gross? Veux-tu voir un truc dégoûtant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731628 (CM) & #3923245 (sacredceltic) Do you want to stay here all night? Veux-tu rester ici toute la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016832 (CK) & #2018028 (sacredceltic) Do you want to stay here all night? Voulez-vous rester ici toute la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016832 (CK) & #2018029 (sacredceltic) Do you want to talk about anything? Veux-tu parler de quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016833 (CK) & #2018023 (sacredceltic) Do you want to talk about anything? Voulez-vous parler de quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016833 (CK) & #2018025 (sacredceltic) Do you want us to take you with us? Veux-tu que nous t'emmenions avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016835 (CK) & #2018016 (sacredceltic) Do you want us to take you with us? Voulez-vous que nous vous emmenions avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016835 (CK) & #2018017 (sacredceltic) Do your parents know where you are? Tes parents savent où tu es ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9969389 (ddnktr) & #10968812 (lbdx) Does Mary want me to walk her home? Mary veut-elle que je la raccompagne chez elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3512045 (CK) & #5381234 (Aiji) Does Tom still buy you nice things? Est-ce que Tom t'achète toujours de belles choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529588 (CK) & #6551842 (GB3) Does Tom still buy you nice things? Est-ce que Tom vous achète toujours de belles choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529588 (CK) & #6551843 (GB3) Does Tom still want to eat with us? Est-ce que Tom veut toujours manger avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529580 (CK) & #6551852 (GB3) Does anybody here have a corkscrew? Quelqu'un a-t-il un tire-bouchon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841721 (CK) & #1842724 (sacredceltic) Does anybody here have a corkscrew? Quelqu'un dispose-t-il d'un tire-bouchon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841721 (CK) & #1842725 (sacredceltic) Does anybody here have a corkscrew? Quelqu'un ici a-t-il un tire-bouchon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841721 (CK) & #1842726 (sacredceltic) Does anyone have a picture of this? Quelqu'un a-t-il une photo de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820250 (Spamster) & #1820477 (sacredceltic) Does it have a distinguishing mark? A-t-il une marque distinctive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265803 (_undertoad) & #11959470 (lbdx) Does that guy look familiar to you? Ce type vous dit-il quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395509 (CK) & #3411812 (sacredceltic) Does that mean you'll have to stay? Cela signifie-t-il que vous devrez rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732047 (CM) & #3797851 (sacredceltic) Does that mean you'll have to stay? Cela signifie-t-il que tu devras rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732047 (CM) & #3797853 (sacredceltic) Does the pain wake you up at night? La douleur vous réveille-t-elle la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853814 (NurseMeeks) & #9869887 (Micsmithel) Does the pain wake you up at night? La douleur te réveille-t-elle la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853814 (NurseMeeks) & #9869888 (Micsmithel) Does the story have a happy ending? L'histoire a-t-elle une fin heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571946 (Hybrid) & #3572234 (sacredceltic) Does the story have a happy ending? L'histoire se termine-t-elle bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571946 (Hybrid) & #3572269 (sacredceltic) Doesn't anyone want to speak to me? Personne ne veut-il me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016836 (CK) & #2018013 (sacredceltic) Dog food is getting more expensive. La nourriture pour chien devient plus chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498833 (CK) & #7547410 (Micsmithel) Doing homework is extremely boring. Faire ses devoirs est extrêmement ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627253 (CM) & #647142 (U2FS) Doing that won't take me very long. Faire ça ne me prendra pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909953 (CK) & #7971049 (Aiji) Doing that wouldn't be a good idea. Faire cela ne serait pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137561 (CK) & #6363616 (Aiji) Don't act like you know everything. Ne fais pas comme si tu savais tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2945196 (CK) & #11577184 (Aiji) Don't ask me about my private life. Ne me demandez rien sur ma vie privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8424028 (marioo) & #8424025 (marioo) Don't be afraid of making mistakes. N'ayez pas peur de vous tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20858 (CK) & #9368 (Petro1) Don't be afraid of making mistakes. N'aie pas peur de te tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20858 (CK) & #335205 (TRANG) Don't be afraid of making mistakes. N'aie pas peur de faire des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20858 (CK) & #805899 (melospawn) Don't be scared of making mistakes. Tu n'as pas à avoir peur de faire des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264972 (CK) & #1186072 (rene1596) Don't be scared to meet new people. Ne craignez pas de rencontrer des gens nouveaux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239643 (Hybrid) & #2263987 (sacredceltic) Don't be scared to meet new people. Ne craignez pas de rencontrer de nouvelles gens ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239643 (Hybrid) & #2263988 (sacredceltic) Don't be scared to meet new people. Ne crains pas de rencontrer des gens nouveaux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239643 (Hybrid) & #2263989 (sacredceltic) Don't be scared to meet new people. Ne soyez pas effrayé de rencontrer des gens nouveaux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239643 (Hybrid) & #2263991 (sacredceltic) Don't be scared to meet new people. Ne soyez pas effrayée de rencontrer des gens nouveaux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239643 (Hybrid) & #2263992 (sacredceltic) Don't be scared to meet new people. Ne soyez pas effrayés de rencontrer des gens nouveaux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239643 (Hybrid) & #2263993 (sacredceltic) Don't be scared to meet new people. Ne soyez pas effrayées de rencontrer des gens nouveaux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239643 (Hybrid) & #2263994 (sacredceltic) Don't be scared to meet new people. Ne sois pas effrayé de rencontrer des gens nouveaux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239643 (Hybrid) & #2263995 (sacredceltic) Don't be scared to meet new people. Ne sois pas effrayée de rencontrer des gens nouveaux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239643 (Hybrid) & #2263996 (sacredceltic) Don't be so sensitive to criticism. Ne soyez pas si sensible à la critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317781 (CK) & #134730 (nimfeo) Don't bite the hand that feeds you. Ne mords pas la main qui te nourrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71047 (akvo) & #6171833 (Aiji) Don't bother to answer this letter. Ne t'embête pas à répondre à cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58671 (CK) & #435898 (gall) Don't call me before eight o'clock. Ne me téléphone pas avant 8 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9010357 (deniko) & #1084186 (nimfeo) Don't compare yourselves to others. Ne vous comparez pas aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8210504 (CK) & #11375336 (lbdx) Don't confuse comets and asteroids. Ne confondez pas les comètes et les astéroïdes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169885 (etoile) & #975193 (sacredceltic) Don't do anything you might regret. Ne fais rien que tu pourrais regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621517 (CK) & #5689773 (Yemana) Don't do anything you might regret. Ne faites rien que vous pourriez regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621517 (CK) & #5689774 (Yemana) Don't do too much at the same time. N'en faites pas trop en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3391160 (AlanF_US) & #9668590 (Aiji) Don't eat for at least three hours. Ne mangez pas pendant au moins trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268732 (Dejo) & #128552 (Aiji) Don't ever ask me to do that again. Ne me demandez jamais de le faire à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794589 (CK) & #6058981 (Tsar_Lyagushka) Don't ever leave me alone with Tom. Ne me laisse jamais seul avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208643 (CK) & #12373328 (Rovo) Don't ever leave me alone with Tom. Ne me laisse jamais seule avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208643 (CK) & #12373329 (Rovo) Don't forget that we have homework. N'oubliez pas que nous avons des devoirs à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247347 (CK) & #495967 (sacredceltic) Don't forget to pay the phone bill. N'oublie pas de payer la facture de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951814 (CK) & #5661971 (Aiji) Don't forget to pay the phone bill. N'oubliez pas de payer la facture de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951814 (CK) & #5661972 (Aiji) Don't forget to turn the light off. N'oublie pas d'éteindre la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279155 (CK) & #129511 (sacredceltic) Don't forget to write the zip code. N'oubliez pas d'écrire le code postal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198352 (CK) & #4217870 (sacredceltic) Don't forget to write the zip code. N'oublie pas d'écrire le code postal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198352 (CK) & #4217872 (sacredceltic) Don't forget to write the zip code. N'oubliez pas de mentionner le code postal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198352 (CK) & #4217874 (sacredceltic) Don't get angry. It won't help you. Ne te fâche pas. Ça ne va pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63661 (Zifre) & #1156223 (belgavox) Don't hesitate to ask me questions. N'hésite pas à me poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5138126 (CK) & #9758 (sacredceltic) Don't interfere in others' affairs. Ne vous mêlez pas des affaires des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274703 (CM) & #128668 (Goofy) Don't keep me in the dark about it. Ne me laissez pas dans l'ignorance à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47260 (CM) & #15173 (nimfeo) Don't leave without saying goodbye. Ne pars pas sans dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243531 (CK) & #1243709 (sacredceltic) Don't leave without saying goodbye. Ne partez pas sans dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243531 (CK) & #1243710 (sacredceltic) Don't let the dog sleep in our bed. Ne laisse pas le chien dormir dans notre lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099977 (AlanF_US) & #2105408 (sacredceltic) Don't let the dog sleep in our bed. Ne laissez pas le chien dormir dans notre lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099977 (AlanF_US) & #2105409 (sacredceltic) Don't let the kid play with knives. Ne laissez pas l'enfant jouer avec les couteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #708205 (papabear) & #10190957 (felix63) Don't make me answer that question. Ne me forcez pas à répondre à cette question ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288949 (CK) & #2289907 (sacredceltic) Don't make me answer that question. Ne me force pas à répondre à cette question ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288949 (CK) & #2289909 (sacredceltic) Don't make promises you can't keep. Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477100 (CK) & #128306 (mamat) Don't make promises you can't keep. Ne fais pas de promesses que tu ne peux pas tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477100 (CK) & #1464917 (gillux) Don't make the same mistakes I did. Ne fais pas les mêmes erreurs que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8590807 (CK) & #12176675 (lbdx) Don't miss out on this opportunity. Ne passe pas à côté de cette opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3406953 (CM) & #10221607 (lbdx) Don't miss out on this opportunity. Ne rate pas cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3406953 (CM) & #10221608 (lbdx) Don't play around on your way home. Ne t'amuses pas sur le chemin du retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #938371 (CK) & #11132427 (Aiji) Don't put the wet towel in the bag. Ne mets pas la serviette mouillée dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452274 (CM) & #452174 (sacredceltic) Don't put your elbows on the table. Ne mets pas les coudes sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39635 (CK) & #6134178 (Aiji) Don't put your elbows on the table. Ne mettez pas les coudes sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39635 (CK) & #6134179 (Aiji) Don't put your hand out the window. Ne passe pas ta main par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927995 (CK) & #748126 (Aiji) Don't take everything so literally. Ne prends pas tout si littéralement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8343226 (AlanF_US) & #8537539 (Aiji) Don't take everything so literally. Ne prenez pas tout si littéralement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8343226 (AlanF_US) & #8537541 (Aiji) Don't talk to your mother that way. Ne parle pas comme ça à ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114108 (CK) & #11587192 (Aiji) Don't tell anyone we're doing this. Ne dis à personne que nous faisons cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488795 (Spamster) & #1488803 (sacredceltic) Don't tell anyone we're doing this. Ne dites à personne que nous faisons cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488795 (Spamster) & #1488804 (sacredceltic) Don't tell anyone what we're doing. Ne dis à personne ce que nous sommes en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488796 (Spamster) & #1497935 (sacredceltic) Don't tell me if you don't want to. Ne me le dis pas si tu ne veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016837 (CK) & #2017930 (sacredceltic) Don't tell me if you don't want to. Ne me le dites pas si vous ne voulez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016837 (CK) & #2017934 (sacredceltic) Don't tell me you're tired already. Ne me dites pas que vous êtes déjà fatigué ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288993 (CK) & #2289690 (sacredceltic) Don't tell me you're tired already. Ne me dites pas que vous êtes déjà fatiguée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288993 (CK) & #2289691 (sacredceltic) Don't tell me you're tired already. Ne me dites pas que vous êtes déjà fatigués ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288993 (CK) & #2289692 (sacredceltic) Don't tell me you're tired already. Ne me dites pas que vous êtes déjà fatiguées ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288993 (CK) & #2289693 (sacredceltic) Don't tell me you're tired already. Ne me dis pas que tu es déjà fatigué ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288993 (CK) & #2289694 (sacredceltic) Don't tell me you're tired already. Ne me dis pas que tu es déjà fatiguée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288993 (CK) & #2289695 (sacredceltic) Don't tell me you're tired already. Ne me dis pas que tu es déjà fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288993 (CK) & #7695692 (Maxence) Don't try to pull a fast one on me! N'essaie pas de m'arnaquer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773854 (Spamster) & #1776164 (sacredceltic) Don't try to pull a fast one on me! N'essayez pas de m'arnaquer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773854 (Spamster) & #1776172 (sacredceltic) Don't underestimate your opponents. Ne sous-estimez pas vos adversaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542461 (Aomori) & #8412038 (lbdx) Don't use slang if you can help it. N'utilise pas d'argot, si possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39563 (CM) & #1902523 (sacredceltic) Don't use slang if you can help it. N'utilisez pas d'argot, si possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39563 (CM) & #1902525 (sacredceltic) Don't waste money on nonessentials. Ne gaspille pas d'argent pour des produits non essentiels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4900662 (CK) & #11041949 (lbdx) Don't worry about the exam results. Ne te fais pas de souci pour les résultats d'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9136594 (acell) & #1053635 (sacredceltic) Don't worry, I'm going to help you. Ne te fais pas de souci, je vais t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023308 (CK) & #2023557 (sacredceltic) Don't worry, I'm going to help you. Ne t'en fais pas, je vais t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023308 (CK) & #2023558 (sacredceltic) Don't worry, I'm going to help you. Ne vous faites pas de souci, je vais vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023308 (CK) & #2023559 (sacredceltic) Don't worry, I'm going to help you. Ne vous en faites pas, je vais vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023308 (CK) & #2023560 (sacredceltic) Don't worry. Everything'll be fine. Ne vous en faites pas ! Tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396025 (CK) & #2401931 (sacredceltic) Don't worry. Everything'll be fine. Ne t'en fais pas ! Tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396025 (CK) & #2401932 (sacredceltic) Don't worry. It's a common mistake. Ne t'inquiète pas. C'est une erreur fréquente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269023 (CK) & #128586 (nimfeo) Don't worry. It's perfectly normal. Ne t'inquiète pas. C'est complètement normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7857585 (Hybrid) & #7857642 (Salutlolo) Don't worry. Tom won't let us down. Ne t'inquiète pas. Tom ne nous laissera pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5250655 (Hybrid) & #5291319 (Aiji) Don't worry. Tom won't let us down. Ne vous inquiétez pas. Tom ne nous laissera pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5250655 (Hybrid) & #5291321 (Aiji) Don't you have an interesting face? N'avez-vous pas un visage intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730381 (CM) & #4131975 (sacredceltic) Don't you have an interesting face? N'as-tu pas un visage intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730381 (CM) & #4131976 (sacredceltic) Don't you have better things to do? N'avez-vous rien de mieux à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794593 (CK) & #237066 (hortusdei) Don't you have better things to do? N'as-tu pas mieux à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794593 (CK) & #6481821 (Eadlyn0823) Don't you have better things to do? Tu n'as rien de mieux à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794593 (CK) & #6861690 (Micsmithel) Don't you have some homework to do? Tu n'as pas de devoirs à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738611 (Hybrid) & #12176050 (lbdx) Don't you think it's time you left? Ne pensez-vous pas qu'il soit l'heure pour vous de partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396033 (CK) & #2401883 (sacredceltic) Don't you think it's time you left? Ne pensez-vous pas qu'il soit l'heure que vous partiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396033 (CK) & #2401884 (sacredceltic) Don't you think it's time you left? Ne penses-tu pas qu'il soit l'heure pour toi de partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396033 (CK) & #2401885 (sacredceltic) Don't you think it's time you left? Ne penses-tu pas qu'il soit l'heure que tu partes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396033 (CK) & #2401887 (sacredceltic) Don't you think that's a bit weird? Ne penses-tu pas que c'est un peu étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677121 (Hybrid) & #3678026 (sacredceltic) Don't you think that's a bit weird? Ne penses-tu pas que ce soit un peu étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677121 (Hybrid) & #3678027 (sacredceltic) Don't you think that's a bit weird? Ne pensez-vous pas que ce soit un peu étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677121 (Hybrid) & #3678028 (sacredceltic) Don't you think that's a good sign? Ne pensez-vous pas que c'est un bon signe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6078444 (CK) & #11110550 (Aiji) Don't you think that's significant? Ne pensez-vous pas que c'est important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275415 (CK) & #7802589 (Aiji) Don't you think that's significant? Ne penses-tu pas que c'est important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275415 (CK) & #7802590 (Aiji) Don't you think this is ridiculous? Ne penses-tu pas que ceci est ridicule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288897 (CK) & #5418993 (Aiji) Don't you think this is ridiculous? Ne pensez-vous pas que ceci est ridicule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288897 (CK) & #5418994 (Aiji) Don't you want a little excitement? Ne veux-tu pas un peu d'effervescence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016838 (CK) & #2017923 (sacredceltic) Don't you want a little excitement? Ne voulez-vous pas un peu d'effervescence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016838 (CK) & #2017927 (sacredceltic) Don't you want to be in love again? Ne veux-tu pas être à nouveau amoureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016839 (CK) & #2017908 (sacredceltic) Don't you want to be in love again? Ne veux-tu pas être à nouveau amoureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016839 (CK) & #2017910 (sacredceltic) Don't you want to be in love again? Ne voulez-vous pas être à nouveau amoureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016839 (CK) & #2017913 (sacredceltic) Don't you want to be in love again? Ne voulez-vous pas être à nouveau amoureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016839 (CK) & #2017914 (sacredceltic) Don't you want to be in love again? Ne voulez-vous pas être à nouveau amoureuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016839 (CK) & #2017917 (sacredceltic) Don't you want to know what I want? Ne veux-tu pas savoir ce que je veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016840 (CK) & #2017900 (sacredceltic) Don't you want to know what I want? Ne voulez-vous pas savoir ce que je veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016840 (CK) & #2017903 (sacredceltic) Don't you want to know where I was? Ne veux-tu pas savoir où j'étais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016841 (CK) & #2017897 (sacredceltic) Don't you want to know where I was? Ne voulez-vous pas savoir où j'étais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016841 (CK) & #2017898 (sacredceltic) Don't your neighbors ever complain? Tes voisins ne se plaignent-ils jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275422 (CK) & #5418973 (Aiji) Don't your neighbors ever complain? Tes voisines ne se plaignent-elles jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275422 (CK) & #5418975 (Aiji) Don't your neighbors ever complain? Vos voisins ne se plaignent-ils jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275422 (CK) & #5418976 (Aiji) Don't your neighbors ever complain? Vos voisines ne se plaignent-elles jamais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275422 (CK) & #5418977 (Aiji) Dozens of letters are awaiting you. Des douzaines de lettres vous attendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17461 (jakov) & #477129 (sacredceltic) Drinking warm milk makes me sleepy. Boire du lait chaud me donne sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636272 (CK) & #3662496 (sacredceltic) Drunk driving is a serious problem. La conduite sous l'influence de l'alcool est un grave problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075520 (CK) & #989846 (sacredceltic) Dutch is closely related to German. Le néerlandais est très proche de l'allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64824 (CK) & #10838 (KotobaNiko) Each of the three boys got a prize. Chacun des trois garçons a reçu un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50706 (CK) & #10070 (sacredceltic) Each of the three boys got a prize. Chacun des trois garçons a eu un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50706 (CK) & #12022 (eddiegab) Each of the three boys won a prize. Chacun des trois garçons a gagné un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72674 (CK) & #10069 (Petro1) Eat your ice cream before it melts. Mange ta glace avant qu'elle ne fonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154868 (CK) & #11179355 (lbdx) Edison invented many useful things. Edison a inventé beaucoup de choses utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65328 (CK) & #10780 (Apex) Either you or I will have to do it. L'un de nous deux devra le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71416 (CK) & #10218 (sacredceltic) Either you or your friend is wrong. Soit toi, soit ton ami est dans l'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17708 (Swift) & #563840 (sacredceltic) Even a loser can dress for success. Même un raté peut se vêtir pour la réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1181627 (CK) & #1181634 (sacredceltic) Every available car was being used. Chaque voiture disponible était utilisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451981 (sharptoothed) & #9576562 (Aiji) Every man cannot be a good pianist. Tout le monde ne peut pas être un bon pianiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276460 (CM) & #822420 (mayliu) Every room was searched thoroughly. Chaque pièce a été minutieusement fouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5404506 (CK) & #6926623 (Aiji) Every spring the river floods here. Chaque printemps, la rivière déborde ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266925 (CK) & #128408 (sacredceltic) Everybody deserves a second chance. Tout le monde mérite une seconde chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226249 (CK) & #4027 (TRANG) Everybody deserves a second chance. Tout le monde a le droit à une deuxième chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226249 (CK) & #1043626 (sacredceltic) Everybody deserves a second chance. Tout le monde a droit à une seconde chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226249 (CK) & #1043628 (sacredceltic) Everybody has their favorite drink. Chacun a sa boisson préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64388 (CK) & #3645767 (sacredceltic) Everybody pronounces my name wrong. Tout le monde prononce mal mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216142 (CK) & #8438876 (lbdx) Everyone always speaks well of Tom. Tout le monde parle toujours de Tom en bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276527 (CK) & #1117922 (Sibelius) Everyone breathed a sigh of relief. Tout le monde a poussé un soupir de soulagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9961086 (AlanF_US) & #12185456 (lbdx) Everyone is smiling in the picture. Tout le monde sourit sur la photographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714984 (CS) & #128248 (Barbiche0) Everyone is smiling in the picture. Tous sourient sur la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714984 (CS) & #2168672 (sacredceltic) Everyone is smiling in the picture. Toutes sourient sur la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714984 (CS) & #2168673 (sacredceltic) Everyone is smiling in the picture. Toutes les personnes sur la photo sourient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714984 (CS) & #9145928 (felix63) Everyone is welcome to participate. Tout le monde est le bienvenu pour participer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132171 (CK) & #7786121 (Aiji) Everyone knows that Tom loves Mary. Tout le monde sait que Tom aime Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10741396 (sundown) & #4244586 (mouche) Everyone says that he's a good man. Tout le monde dit que c'est un homme bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22091 (CK) & #9489 (Petro1) Everyone will be home at Christmas. Tout le monde sera à la maison à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817042 (CK) & #9489812 (Micsmithel) Everything comes to those who wait. Tout vient à point à qui sait attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23931 (mailohilohi) & #429643 (LowMemory) Everything happened simultaneously. Tout s'est déroulé simultanément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5143984 (Airvian) & #11676240 (Aiji) Everything is going to turn out OK. Tout finira par s'arranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5404502 (CK) & #11700393 (Aiji) Everything was prepared in advance. Tout a été préparé à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8157638 (RoyalBee) & #11398733 (lbdx) Everything's going to be all right. Tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871611 (CK) & #647520 (qdii) Everything's going to be all right. Tout va bien se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871611 (CK) & #1340460 (sacredceltic) Everything's happening too quickly. Tout se passe trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131648 (CK) & #5396480 (Aiji) Excuse me, I dropped my chopsticks. Excusez-moi, j'ai laissé tomber mes baguettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2233543 (CK) & #2235566 (Dreamk33) Excuse me, but I didn't order this. Excusez-moi, mais je n'ai pas commandé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55506 (CK) & #7909455 (Aiji) Excuse me, does this belong to you? Excusez-moi, est-ce que ceci vous appartient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8808785 (sundown) & #10629885 (lbdx) Excuse me, where is the taxi stand? Pardon, où est la station de taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071865 (CK) & #3163178 (Apex) Excuse me, where's the post office? Excusez-moi, où se trouve la poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8165827 (lucasmg123) & #8825088 (Rockaround) Excuse me, your shoelace is undone. Excusez-moi, votre lacet est défait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10012987 (sundown) & #1545133 (sysko) Few people will admit their faults. Peu de gens admettent leurs erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264684 (CK) & #451379 (sacredceltic) Few people will admit their faults. Peu de gens reconnaissent leurs fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264684 (CK) & #451380 (sacredceltic) Fill in your name and address here. Remplissez ici votre nom et adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61723 (CK) & #6489025 (sacredceltic) Final exams are two weeks from now. Les examens finaux sont dans deux semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71694 (CK) & #1662740 (belgavox) Find the lowest common denominator. Trouvez le plus petit dénominateur commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10107592 (ddnktr) & #12200402 (Rovo) Find the lowest common denominator. Trouve le plus petit dénominateur commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10107592 (ddnktr) & #12200403 (Rovo) First we'll eat, and then we'll go. D’abord nous allons manger, puis nous partirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400331 (CM) & #400335 (qdii) Food is still scarce in the region. La nourriture est toujours insuffisante dans cette région. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45152 (CM) & #1370627 (Danquebec) For goodness' sake, don't say that! Pour l'amour du ciel : ne dis pas cela ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265963 (_undertoad) & #3279937 (sacredceltic) For many, it was a dream come true. Pour beaucoup, c'était la réalisation d'un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807215 (Source_VOA) & #1085860 (sacredceltic) For the record, we're just friends. Pour info, on est juste amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9944575 (DJ_Saidez) & #11933307 (lbdx) Four is an unlucky number in Japan. Quatre est un nombre porte-malheur au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1333500 (CK) & #791204 (melospawn) Frankly speaking, I don't like her. À dire vrai, je ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271641 (CK) & #990905 (sacredceltic) Frankly speaking, I don't like him. Pour le dire franchement, je ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308112 (CK) & #1309570 (sacredceltic) Frankly speaking, I don't like you. Pour parler franchement, je ne vous aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325417 (CK) & #1364718 (sacredceltic) Frankly speaking, I don't like you. Pour parler franchement, je ne t'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325417 (CK) & #1364721 (sacredceltic) French isn't Tom's native language. Le français n'est pas la langue maternelle de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10627038 (CK) & #10627469 (Rovo) French isn't only spoken in France. Le français n'est pas seulement parlé en France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493036 (CK) & #7745840 (lbdx) Fur protects animals from the cold. La fourrure protège les animaux du froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7333624 (AlanF_US) & #7804174 (Aiji) Gasoline is no longer a cheap fuel. L'essence n'est plus un carburant bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123778 (CK) & #459829 (sacredceltic) Generally, Japanese people are shy. Généralement, les Japonais sont timides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27316 (CK) & #14014 (sacredceltic) George Washington was born in 1732. George Washington est né en 1732. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52980 (CK) & #181123 (Romira) Germany was once allied with Italy. L'Allemagne fut autrefois l'alliée de l'Italie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38963 (CK) & #12768 (trotter) Get out of here! I'll do it myself. Sors de là ! Je vais le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099974 (AlanF_US) & #8553318 (Aiji) Get your hands out of your pockets. Sors les mains de tes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11764612 (ddnktr) & #11764675 (lbdx) Give me a minute to think about it. Donne-moi une minute pour y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724707 (patgfisher) & #6909163 (Rockaround) Give me a piece of paper and a pen. Donne-moi une feuille et un stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9364041 (CK) & #11282548 (lbdx) Give me a piece of paper and a pen. Donne-moi un papier et un stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9364041 (CK) & #11282552 (lbdx) Give me some time to think it over. Donnez-moi du temps pour y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53400 (mamat) & #7880 (sacredceltic) Give me what you have in your hand. Donne-moi ce que tu as dans la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265906 (CK) & #898848 (phil77) Give me what you have in your hand. Donnez-moi ce que vous avez dans la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265906 (CK) & #898849 (phil77) Give the remote control back to me. Rends-moi la télécommande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10558938 (sundown) & #10739187 (lbdx) Go ahead. I'll meet you downstairs. Pars devant ! Je te retrouverai en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220690 (Hybrid) & #2222327 (sacredceltic) Go ahead. I'll meet you downstairs. Pars devant ! Je te rejoindrai en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220690 (Hybrid) & #2222329 (sacredceltic) Go ahead. I'll meet you downstairs. Partez devant ! Je vous retrouverai en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220690 (Hybrid) & #2222330 (sacredceltic) Go ahead. I'll meet you downstairs. Partez devant ! Je vous rejoindrai en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220690 (Hybrid) & #2222331 (sacredceltic) Good evening, ladies and gentlemen. Bonsoir Mesdames et Messieurs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1597893 (fanty) & #1598006 (sacredceltic) Good things come in small packages. Les bonnes choses viennent en petites quantités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #643262 (darinmex) & #811387 (sacredceltic) Grandfather is napping on the sofa. Grand-père fait la sieste sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273864 (CM) & #8972065 (lbdx) Guys are supposed to respect girls. Les garçons sont supposés respecter les filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210532 (Hybrid) & #2219662 (sacredceltic) Haddock are closely related to cod. L'aiglefin est un proche parent de la morue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12029385 (shekitten) & #12061767 (Rovo) Haddock are closely related to cod. Les églefins sont de proches parents des morues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12029385 (shekitten) & #12061768 (Rovo) Haddock live in the North Atlantic. Les aiglefins vivent dans l'Atlantique septentrional. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12029361 (shekitten) & #12061765 (Rovo) Haddock live in the North Atlantic. Les églefins vivent dans l'Atlantique Nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12029361 (shekitten) & #12061766 (Rovo) Handling dynamite can be dangerous. Manier de la dynamite peut être dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226644 (CK) & #3226674 (Dreamk33) Handling dynamite can be dangerous. Manipuler de la dynamite peut être dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226644 (CK) & #3226677 (Dreamk33) Has Tom ever asked you to help him? Tom t'a-t-il jamais demandé de l'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3512255 (CK) & #3951183 (nimfeo) Have I told you how I broke my leg? Je t'ai dit comment je me suis cassé la jambe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9668416 (Ee_un) & #11153355 (lbdx) Have both of you already had lunch? Est-ce que vous avez déjà déjeuné, tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386007 (AlanF_US) & #8606385 (Aiji) Have the police questioned you yet? La police t'a déjà interrogé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142909 (CK) & #11247758 (lbdx) Have you arrived at a decision yet? Avez-vous arrêté une décision finalement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31392 (CK) & #13605 (sacredceltic) Have you come up with another plan? As-tu concocté un autre plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013769 (CK) & #8369106 (sacredceltic) Have you completely lost your mind? Avez-vous complètement perdu l'esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014405 (CK) & #8395807 (Aiji) Have you completely lost your mind? Est-ce que tu as complètement perdu la tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014405 (CK) & #8395808 (Aiji) Have you eaten anything new lately? Avez-vous mangé quelque chose de nouveau dernièrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851477 (NurseMeeks) & #9928233 (Micsmithel) Have you eaten anything new lately? As-tu mangé quelque chose de nouveau dernièrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851477 (NurseMeeks) & #9928234 (Micsmithel) Have you ever been in a helicopter? As-tu déjà pris place dans un hélicoptère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434284 (CK) & #3440090 (sacredceltic) Have you ever been in a helicopter? Êtes-vous déjà monté dans un hélicoptère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434284 (CK) & #11614250 (Aiji) Have you finished reading the book? As-tu fini de lire le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43897 (CK) & #1746102 (sacredceltic) Have you finished reading the book? Avez-vous fini de lire le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43897 (CK) & #1746103 (sacredceltic) Have you found your contact lenses? Est-ce que tu as trouvé tes lentilles de contact ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54814 (CK) & #11547 (Lulantis) Have you gotten over your cold yet? T'es-tu déjà remis de ton rhume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446109 (CK) & #1446410 (sacredceltic) Have you gotten over your cold yet? T'es-tu déjà remise de ton rhume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446109 (CK) & #1446412 (sacredceltic) Have you gotten over your cold yet? Vous êtes-vous déjà remis de votre rhume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446109 (CK) & #1446415 (sacredceltic) Have you gotten over your cold yet? Vous êtes-vous déjà remise de votre rhume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446109 (CK) & #1446417 (sacredceltic) Have you heard anything about that? Avez-vous entendu quelque chose à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973455 (sundown) & #7892979 (Rovo) Have you heard anything about that? As-tu entendu quelque chose à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973455 (sundown) & #7892980 (Rovo) Have you known him for a long time? Le connaissez-vous depuis longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284487 (CK) & #130058 (Julien_PDC) Have you known him for a long time? Est-ce que vous le connaissez depuis longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284487 (CK) & #8815129 (Julien_PDC) Have you known him for a long time? Est-ce que tu le connais depuis longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284487 (CK) & #8815137 (Julien_PDC) Have you known him for a long time? Le connais-tu depuis longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284487 (CK) & #8815138 (Julien_PDC) Have you learned the poem by heart? As-tu appris le poème par cœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47329 (Zifre) & #489541 (Anthaus) Have you looked at these brochures? Avez-vous regardé ces brochures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359970 (CK) & #6736870 (Aiji) Have you looked at these brochures? As-tu regardé ces brochures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359970 (CK) & #6736871 (Aiji) Have you turned off the television? As-tu éteint la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149661 (sundown) & #10718278 (lbdx) Haven't you finished your meal yet? N'as-tu pas encore terminé ton repas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7073099 (verymuchso) & #1238568 (sacredceltic) Having finished it, he went to bed. Il alla se coucher après avoir fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41807 (CM) & #12429 (michelnialon) He acquainted himself with his job. Il s'est familiarisé avec son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297040 (CM) & #11294592 (lbdx) He acted behind the manager's back. Il a agi dans le dos du directeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246282 (CK) & #5931600 (Aiji) He adapted himself to his new life. Il s'adapta à sa nouvelle vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299911 (CK) & #865060 (sacredceltic) He adapted himself to his new life. Il s'est adapté à sa nouvelle vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299911 (CK) & #1364725 (sacredceltic) He added that he didn't believe it. Il dit aussi qu'il n'y croyait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291536 (CK) & #1176644 (rene1596) He always goes to work at 8:00 a.m. Il part toujours travailler à 8 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138161 (CK) & #7063866 (Aiji) He always goes to work at 8:00 a.m. Il part tout le temps au travail à 8 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138161 (CK) & #7063868 (Aiji) He and his friend sat on the bench. Son ami et lui s'assirent sur le banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284506 (CK) & #130059 (sacredceltic) He angrily rattled the locked door. Il a secoué rageusement la porte fermée à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301868 (CM) & #10527340 (lbdx) He arched his eyebrows in surprise. Il arqua ses sourcils de surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295383 (CM) & #1735877 (Sibelius) He arrived at the station at seven. Il est arrivé à la gare à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288644 (CK) & #138899 (minti) He arrived in time for the meeting. Il arriva à l'heure pour la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290617 (CK) & #130994 (Micsmithel) He arrived very early this morning. Il est arrivé très tôt ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260378 (CM) & #3260377 (Aiji) He asked a few pertinent questions. Il a posé quelques questions pertinentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365596 (CM) & #10266062 (lbdx) He asked me if I liked mathematics. Il m'a demandé si j'aime les mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297665 (CK) & #132260 (qdii) He asked me to throw the ball back. Il me demanda de lui renvoyer la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290541 (CK) & #130987 (Micsmithel) He asked me what had become of her. Il m'a demandé ce qu'elle était devenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311697 (CK) & #10967021 (lbdx) He believes that the story is true. Il pense que cette histoire est vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291388 (CK) & #131111 (Aiji) He believes that the story is true. Il croit que cette histoire est vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291388 (CK) & #6011354 (Aiji) He bound the package with a string. Il attacha le paquet avec une ficelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292568 (CM) & #131333 (Aiji) He broke up the chair for firewood. Il brisa la chaise pour en faire du petit bois pour le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293585 (CK) & #130522 (TRANG) He came by car instead of by train. Il est venu en voiture au lieu de venir en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304797 (CK) & #133531 (Aiji) He came in spite of the heavy snow. Il vint, en dépit de l'épaisse neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301312 (CK) & #1364733 (sacredceltic) He can do it far better than I can. Il peut le faire beaucoup mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285417 (CK) & #130180 (Aiji) He can speak just a little English. Il sait parler juste un peu d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #913486 (CK) & #913490 (sacredceltic) He can't even butter his own bread. Il ne sait même pas beurrer son propre pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292482 (Hybrid) & #2343460 (sacredceltic) He cares about no one, but himself. Il ne se préoccupe de personne d'autre que lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199348 (Hybrid) & #2200757 (sacredceltic) He caught a boy stealing his watch. Il attrapa un garçon en train de lui voler sa montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299617 (CK) & #1072170 (sacredceltic) He censured me for what I had done. Il a critiqué ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297256 (CM) & #14497 (Aiji) He chipped the edge of the tea cup. Il ébrécha le bord de la tasse à thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509472 (blay_paul) & #546666 (sacredceltic) He claims to have visions from God. Il prétend avoir des visions divines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841765 (Spamster) & #1842464 (sacredceltic) He comes home almost every weekend. Il revient chez lui presque tous les weekends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291580 (CK) & #1176737 (rene1596) He continued walking for some time. Il a continué de marcher pendant un certain temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693970 (Eldad) & #8376501 (Bafy78) He could read me like an open book. Il pourrait lire en moi comme à livre ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620919 (ulyssemc1) & #2343462 (sacredceltic) He could read me like an open book. Il savait lire en moi comme à livre ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620919 (ulyssemc1) & #2343463 (sacredceltic) He could read me like an open book. Il saurait lire en moi comme à livre ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620919 (ulyssemc1) & #2343464 (sacredceltic) He cut his finger in opening a can. Il s'est coupé le doigt en ouvrant une boîte de conserve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289602 (CK) & #11947010 (lbdx) He decided to get on with the plan. Il a décidé de poursuivre le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290730 (CM) & #4039208 (Scorpionvenin14) He declined the offer and so did I. Il refusa l'offre et moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299975 (CM) & #132684 (nimfeo) He denied having said such a thing. Il nia avoir dit une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291535 (CK) & #131134 (sacredceltic) He denied having said such a thing. Il a démenti avoir dit une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291535 (CK) & #575587 (sacredceltic) He denies having broken the window. Il nie avoir cassé la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300879 (CK) & #132839 (nimfeo) He described exactly what happened. Il décrivit exactement ce qui s'était produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294234 (CK) & #1364736 (sacredceltic) He described exactly what happened. Il a décrit exactement ce qui s'était produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294234 (CK) & #1364737 (sacredceltic) He devoted his life to his company. Il a consacré sa vie à son entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289586 (CK) & #11920123 (lbdx) He did his best only to fail again. Il a fait de son mieux mais il a encore perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300789 (CM) & #1184638 (rene1596) He did not accept their invitation. Il n'accepta pas leur invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302562 (CK) & #133145 (nimfeo) He did nothing but read newspapers. Il n'a rien fait à part lire les journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291645 (CK) & #131155 (Micsmithel) He did the reverse of what I asked. Il a fait le contraire de ce que je lui ai demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297317 (CK) & #132187 (sacredceltic) He didn't come to school yesterday. Il n'est pas venu à l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #931541 (FeuDRenais) & #932095 (sacredceltic) He didn't come to the last meeting. Il n'était pas venu à la dernière réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289928 (CK) & #130885 (SUZIE) He didn't say a word to me all day. Il ne m'a pas dit un mot de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198545 (Hybrid) & #2201179 (sacredceltic) He didn't say a word to me all day. Il ne me dit mot de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198545 (Hybrid) & #2201180 (sacredceltic) He died on the day his son arrived. Il est décédé le jour de l'arrivée de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300941 (CK) & #1272249 (rene1596) He died without having made a will. Il est mort sans avoir fait de testament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28124 (CK) & #464155 (sacredceltic) He distanced himself from politics. Il a pris ses distances avec la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300346 (CM) & #1564170 (sacredceltic) He doesn't bother to comb his hair. Il ne prend pas la peine de se peigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293427 (CK) & #11377649 (lbdx) He doesn't know where he should be. Il ne sait pas où il devrait être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401021 (FeuDRenais) & #401020 (qdii) He doesn't like to speak in public. Il n'aime pas parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3072168 (CM) & #11737072 (lbdx) He doesn't like traveling by plane. Il n'aime pas voyager en avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750616 (pept) & #3643051 (sacredceltic) He doesn't live in my neighborhood. Il n'habite pas dans mon quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297817 (CK) & #181682 (Romira) He doesn't understand what you say. Il ne comprend pas ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #573142 (papabear) & #10900993 (lbdx) He doesn't watch television at all. Il ne regarde pas du tout la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300776 (CK) & #131403 (sacredceltic) He earns his living as a hotel boy. Il gagne sa vie comme garçon d'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292749 (CM) & #131371 (nimfeo) He erased his speech from the tape. Il effaça son discours de la bande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291807 (CK) & #131194 (sacredceltic) He erased his speech from the tape. Il a effacé son discours de la cassette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291807 (CK) & #8119098 (lbdx) He fell into the water and drowned. Il est tombé dans l'eau et s'est noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803089 (Source_VOA) & #10207003 (lbdx) He felt an acute pain in his chest. Il a ressenti une douleur aiguë dans la poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295369 (CK) & #1531831 (martin9) He fixed the bookshelf to the wall. Il a fixé l'étagère au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303549 (CK) & #11255474 (lbdx) He follows the rules to the letter. Il suit les règles à la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2207313 (Hybrid) & #2343471 (sacredceltic) He found a nice apartment for Mary. Il a trouvé un bel appartement pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290299 (CK) & #130951 (Aiji) He gathered up his things and left. Il rassembla ses affaires et s'en fut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253637 (_undertoad) & #2404372 (sacredceltic) He gathered up his things and left. Il a rassemblé ses affaires et s'en est allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253637 (_undertoad) & #2404373 (sacredceltic) He gathered up his things and left. Il a rassemblé ses affaires et est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253637 (_undertoad) & #2404374 (sacredceltic) He gave an angry shake of his head. Il secoua la tête avec colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301869 (CM) & #1438712 (sacredceltic) He gave me clothes as well as food. Il me donna aussi bien de quoi me vêtir et de quoi manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299780 (CK) & #1033789 (sacredceltic) He gets angry if he's contradicted. Il se met en colère lorsqu'on le contredit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266259 (_undertoad) & #4835589 (sacredceltic) He got a good grade in mathematics. Il a eu une bonne note en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300236 (CK) & #132728 (Aiji) He got bored after fifteen minutes. Il s'est lassé après quinze minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879889 (Spamster) & #1880134 (sacredceltic) He got out of the habit of smoking. Il a perdu l'habitude de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291670 (CM) & #131165 (Micsmithel) He grabbed the chance to get a job. Il a saisi l'opportunité d'obtenir un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299298 (CM) & #560677 (sacredceltic) He graduated from Tokyo University. Il est diplômé de l'Université de Tôkyô. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301931 (CK) & #428877 (kitanokuma) He grasped the rope with two hands. Il attrapa la corde des deux mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304705 (CK) & #133519 (sacredceltic) He had to comply with her decision. Il a dû se conformer à sa décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3057803 (patgfisher) & #8923135 (lbdx) He has been in Japan for two years. Il est resté au Japon pendant deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288503 (CK) & #130606 (mamat) He has been sick in bed for a week. Il a été cloué au lit depuis une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1466523 (CK) & #1466529 (sacredceltic) He has been sick since last Sunday. Il est malade depuis dimanche dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289930 (CK) & #181648 (Romira) He has been studying for two hours. Il a étudié pendant deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302157 (CK) & #781413 (melospawn) He has been waiting here some time. Il attend ici depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289829 (CK) & #138966 (hortusdei) He has done it in just a few years. Il l'a réalisé en à peine quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479119 (Spamster) & #1479215 (sacredceltic) He has great confidence in himself. Il a beaucoup de confiance en lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292247 (CK) & #131286 (nimfeo) He has just graduated from college. Il est fraîchement diplômé de l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1775171 (Spamster) & #1776119 (sacredceltic) He has made a significant decision. Il a pris une importante décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299353 (CK) & #132573 (sacredceltic) He has much more money than I have. Il a plus d'argent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292720 (CK) & #131367 (nimfeo) He has much more money than I have. Il a bien plus d'argent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292720 (CK) & #526445 (SUZIE) He has played his card out of turn. Il a joué sa carte sans attendre son tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299417 (CM) & #9973782 (lbdx) He has plenty of money in the bank. Il a beaucoup d'argent à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295550 (CK) & #135974 (Aiji) He has recovered from his bad cold. Il s'est remis de son mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292531 (CK) & #131329 (Aiji) He has twice as many books as I do. Il a deux fois plus de livres que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69328 (CS) & #181097 (Romira) He has two daughters, both married. Il a deux filles, toutes deux mariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199374 (ellasevia) & #2200738 (sacredceltic) He held out his hand and I took it. Il tendit sa main et je la saisis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297883 (CK) & #126655 (TRANG) He helped poor people all his life. Il a aidé les pauvres toute sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300480 (CK) & #132766 (Aiji) He helps out in his father's store. Il aide au magasin de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303311 (CK) & #11935948 (lbdx) He hid himself behind a large rock. Il s'est caché derrière un grand rocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288235 (CK) & #136320 (TRANG) He hurried in order to get the bus. Il se hâta pour attraper le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290528 (CK) & #1076198 (sacredceltic) He hurt his left foot when he fell. Il s'est blessé au pied gauche lorsqu'il est tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301898 (CK) & #133020 (Cocorico) He hurt his left foot when he fell. Il s'est blessé le pied droit en tombant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301898 (CK) & #133021 (nimfeo) He hurt his left hand with a knife. Il s'est blessé la main gauche avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292239 (CK) & #131281 (nimfeo) He instantly fell in love with her. Il tomba instantanément amoureux d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946837 (Spamster) & #1947470 (sacredceltic) He instantly fell in love with her. Il est instantanément tombé amoureux d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946837 (Spamster) & #1947472 (sacredceltic) He is a reporter for Time magazine. Il est reporter pour le Time. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291598 (CK) & #336752 (sysko) He is able to speak five languages. Il peut parler cinq langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288582 (CK) & #130634 (Julien_PDC) He is afraid to fly in an airplane. Il a peur de prendre l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303270 (CK) & #126523 (TRANG) He is always looking to the future. Il regarde toujours vers l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289217 (CK) & #237193 (hortusdei) He is captain of the football team. Il est capitaine de l'équipe de football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292587 (CK) & #376086 (sysko) He is content with the simple life. Il est content de sa vie simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300799 (CK) & #1184642 (rene1596) He is engaged to my younger sister. Il est fiancé à ma jeune sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297996 (sacredceltic) & #494770 (sacredceltic) He is entitled to better treatment. Il a droit à un meilleur traitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293132 (CK) & #11250117 (lbdx) He is immediately above me in rank. Il est d'un rang juste au-dessus du mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298048 (CK) & #1068850 (sacredceltic) He is less strict than our teacher. Il est moins sévère que notre professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297402 (CK) & #1186325 (rene1596) He is likely to be late for school. Il est sûrement en retard pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294808 (CK) & #334664 (sysko) He is looked up to as their leader. Il est considéré comme leur chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302560 (CM) & #1685403 (gall) He is madly in love with that girl. Il est follement amoureux de cette fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288786 (CK) & #130677 (sacredceltic) He is madly in love with that girl. Il est fou amoureux de cette fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288786 (CK) & #449514 (chtof) He is not interested in art at all. Il ne porte aucun intérêt à l'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295759 (CK) & #131928 (Aiji) He is not old enough to live alone. Il n'a pas encore l'âge d'habiter tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292844 (CK) & #5685796 (Yemana) He is not very good at mathematics. Il n'est pas très bon en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288817 (CK) & #130688 (Archibald) He is prisoner, but he is innocent. Il est prisonnier, mais innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209648 (CM) & #11997838 (lbdx) He is responsible for the accident. Il est responsable de cet accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47157 (CK) & #131040 (nimfeo) He is responsible for the accident. Il est responsable de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47157 (CK) & #131041 (Julien_PDC) He is sometimes absent from school. Il est quelquefois absent de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298399 (CK) & #132414 (nimfeo) He is supposed to be at home today. Il est censé être chez lui aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296603 (CK) & #132066 (sacredceltic) He is the boss's private secretary. C'est le secrétaire particulier du patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299010 (CK) & #132504 (Aiji) He is the father of three children. Il est le père de trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288547 (CK) & #130618 (Aiji) He is the father of three children. Il est père de trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288547 (CK) & #837656 (sacredceltic) He is tired of watching television. Il est fatigué de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291891 (CK) & #1344159 (rene1596) He is very clever for a boy of ten. Il est très intelligent pour un garçon de dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73438 (CK) & #5359151 (Aiji) He is wandering around in a trance. Il déambule aux alentours, en transe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303690 (CK) & #1072960 (sacredceltic) He kept me waiting for a long time. Il m'a fait attendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301619 (Hautis) & #132966 (Aiji) He kept us waiting for a long time. Il nous a fait attendre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298204 (CK) & #181010 (Aiji) He killed himself by taking poison. Il s'est suicidé en prenant du poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302080 (CK) & #133057 (Aiji) He killed himself by taking poison. Il s'est suicidé par ingestion de poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302080 (CK) & #784545 (sacredceltic) He knows many amusing magic tricks. Il connaît beaucoup de trucs amusants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304143 (CK) & #133426 (sacredceltic) He knows nothing about electronics. Il ne connaît rien en électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289389 (CK) & #130792 (hirymnak) He lacks the talent to be an actor. Il n'a pas le talent pour être acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284892 (Swift) & #11053400 (lbdx) He leaned over to put on his shoes. Il s'est penché pour mettre ses chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5046266 (CK) & #11452541 (lbdx) He left a large fortune to his son. Il a laissé une grosse fortune à son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300971 (CK) & #1272687 (sacredceltic) He let his books fall to the floor. Il laissa ses livres tomber à terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152162 (belgavox) & #942054 (sacredceltic) He let the dog loose in the garden. Il a lâché le chien dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295978 (CK) & #894593 (Corvus) He let the dog loose in the garden. Il laissa le chien en liberté dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295978 (CK) & #1356338 (sacredceltic) He likes all animals except horses. Il aime tous les animaux à l'exception des chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302394 (CK) & #133115 (Aiji) He likes taking care of the garden. Il aime s'occuper du jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301708 (CK) & #132982 (hirymnak) He likes that video game very much. Il aime beaucoup ce jeu vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290509 (CK) & #130983 (Aiji) He listened closely to the speaker. Il écouta attentivement l'orateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293299 (CK) & #131488 (Julien_PDC) He lives somewhere around the park. Il vit quelque part aux alentours du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292006 (Zifre) & #334932 (Barbiche0) He looked at her from head to foot. Il la regarda de la tête aux pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301995 (CK) & #133043 (Cocorico) He looked at me for an explanation. Il me regarda pour une explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297807 (CK) & #794343 (melospawn) He looked for his book for an hour. Il a cherché son livre pendant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3714641 (patgfisher) & #10932436 (lbdx) He looked young beside his brother. Il avait l'air jeune à côté de son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301714 (Dejo) & #792120 (melospawn) He looks young considering his age. Il paraît jeune pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282145 (CM) & #133109 (dominiko) He lost his temper and hit the boy. Il perdit patience et frappa le garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289601 (CK) & #130833 (nimfeo) He lured her away from her husband. Il l'a détournée de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317627 (CK) & #822623 (mayliu) He made a journey around the world. Il fit un voyage autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300272 (CK) & #132735 (Aiji) He made a mistake and drank poison. Il s'est trompé et a bu du poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402283 (CK) & #1126901 (sacredceltic) He maintained that he was innocent. Il maintenait qu'il était innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298531 (CK) & #132436 (sacredceltic) He managed to pass the examination. Il a réussi à avoir son examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291974 (CK) & #132383 (nimfeo) He may be the very man that I need. Il pourrait bien être exactement celui dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284356 (CM) & #130045 (Aiji) He moved out of his parents' place. Il a déménagé de chez ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740824 (Spamster) & #1741090 (sacredceltic) He must have taken the wrong train. Il a dû prendre le mauvais train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294964 (CK) & #431244 (qdii) He narrowly escaped being run over. Il a vraiment failli se faire renverser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289595 (CK) & #1364738 (sacredceltic) He narrowly escaped being run over. Il manqua de justesse de se faire renverser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289595 (CK) & #1364743 (sacredceltic) He owns a very valuable wristwatch. Il possède une montre-bracelet de grande valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723908 (belgavox) & #486695 (sacredceltic) He passed the entrance examination. Il a réussi l'examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302284 (CK) & #4711268 (sacredceltic) He passed the test as was expected. Il a réussi le test comme prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20509 (CK) & #1102157 (sacredceltic) He played a minor part in the play. Il jouait un rôle mineur dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290735 (CM) & #486496 (sacredceltic) He plays tennis three times a week. Il joue au tennis trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288422 (CK) & #130590 (Micsmithel) He pointed to the tower over there. Il a pointé la tour, là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288710 (CK) & #1364745 (sacredceltic) He promised to provide information. Il promit de fournir des informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299736 (CM) & #132637 (nimfeo) He ran faster than his brother did. Il courait plus vite que son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295688 (CK) & #131914 (nimfeo) He ran to school, arriving in time. Il courut à l'école, arrivant à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300891 (CK) & #1949943 (sacredceltic) He ran to school, arriving in time. Il a couru à l'école et est arrivé à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300891 (CK) & #1949944 (sacredceltic) He read the poem with a loud voice. Il lut le poème à voix haute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992001 (CK) & #992791 (sacredceltic) He remained abroad ever since then. Il est demeuré à l'étranger depuis lors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290770 (Zifre) & #1740070 (sacredceltic) He runs the business with his sons. Il fait tourner l'entreprise avec ses fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820255 (Spamster) & #1820466 (sacredceltic) He runs the business with his sons. Il fait tourner la boîte avec ses fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820255 (Spamster) & #1820467 (sacredceltic) He said it was out of the question. Il a dit que c'était hors de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300747 (CK) & #1184613 (rene1596) He said that he had a lot of money. Il a dit qu'il avait beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295464 (CK) & #6863944 (GB3) He said to himself, "I will do it." Il se dit : « Je vais le faire. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288325 (CK) & #1115564 (sacredceltic) He said, "Let's take a short rest." Il a suggéré que nous prenions une courte pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299594 (CK) & #132612 (Aiji) He sat there with his legs crossed. Il était assis là, les jambes croisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301011 (CK) & #458688 (sacredceltic) He saw suicide as the only way out. Il voyait le suicide comme la seule issue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534366 (erikspen) & #1534459 (sacredceltic) He searched all day for the letter. Il chercha toute la journée après la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293806 (CK) & #1286817 (sacredceltic) He searched all day for the letter. Il chercha la lettre toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293806 (CK) & #1286818 (sacredceltic) He seems to have finished his work. Il semble avoir terminé son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297067 (CK) & #132145 (Micsmithel) He seems to have no sense of humor. Il semble n'avoir aucun sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304541 (CK) & #1544566 (sacredceltic) He seems to have no sense of humor. Il parait être dépourvu de tout sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304541 (CK) & #1544567 (sacredceltic) He seldom, if ever, goes to church. Il se rend rarement, sinon jamais à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292790 (CK) & #4835423 (sacredceltic) He sent me some American magazines. Il m'a envoyé quelques magazines américains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297472 (CK) & #1186389 (rene1596) He sent money to help care for her. Il envoya de l'argent pour contribuer à prendre soin d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803094 (Source_VOA) & #1260997 (sacredceltic) He set fire to the school building. Il a mis le feu au bâtiment de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296327 (CK) & #6373742 (Aiji) He shot at the bird, but missed it. Il tira sur l'oiseau mais le manqua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301658 (CK) & #132971 (Aiji) He should have bought some pencils. Il aurait dû acheter des crayons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25760 (CK) & #11146384 (Aiji) He should have kept his mouth shut. Il aurait dû la fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079847 (Spamster) & #2097317 (sacredceltic) He sneaked around to the back door. Il se faufila jusqu'à la porte de derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289851 (CK) & #136593 (hortusdei) He sounded very tired on the phone. Il avait l'air très fatigué au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010093 (Brian255) & #1012335 (sacredceltic) He spends lots of money on clothes. Il dépense beaucoup d'argent en vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755150 (sctld) & #11170173 (lbdx) He stared at her hand for a moment. Il fixa sa main durant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290086 (CK) & #2109220 (sacredceltic) He stood up and took a deep breath. Il se dressa et prit une longue inspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304652 (CK) & #1364747 (sacredceltic) He stood up and took a deep breath. Il s'est dressé et a pris une longue inspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304652 (CK) & #1364748 (sacredceltic) He stood with his back to the wall. Il se tenait le dos au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302420 (CK) & #330379 (hortusdei) He stuck his pencil behind his ear. Il plaça son crayon derrière l'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298442 (CK) & #1364749 (sacredceltic) He stuck his pencil behind his ear. Il a placé son crayon derrière l'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298442 (CK) & #1364750 (sacredceltic) He studies contemporary literature. Il étudie la littérature contemporaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296086 (CK) & #131991 (sacredceltic) He studies much harder than before. Il étudie plus qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293529 (CK) & #131532 (nimfeo) He suggested that we go for a swim. Il proposa que nous allions nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293925 (CK) & #596532 (qdii) He talks as if he knows everything. Il parle comme s'il connaissait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294263 (CK) & #131417 (Aiji) He taught me how to spell the word. Il m'a appris comment épeler ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297503 (CK) & #366846 (sysko) He teaches in a girls' high school. Il enseigne dans un collège de filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299466 (CK) & #132596 (dominiko) He tends to get upset over nothing. Il a tendance à se fâcher pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430020 (witbrock) & #415993 (jerom) He took a photograph of the family. Il prit une photo de la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294451 (CK) & #131712 (Aiji) He took over his father's business. Il a repris l'affaire de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303351 (CK) & #484773 (sacredceltic) He took the wrong train by mistake. Il a pris le mauvais train par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301808 (CK) & #335177 (TRANG) He transferred his office to Osaka. Il a transféré ses bureaux à Osaka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301287 (CK) & #132906 (dominiko) He traveled throughout the country. Il voyagea à travers le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296435 (CK) & #1350006 (sacredceltic) He traveled throughout the country. Il a voyagé à travers le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296435 (CK) & #1350007 (sacredceltic) He tried several times, but failed. Il essaya plusieurs fois mais ne réussit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294362 (CK) & #613417 (Archibald) He uses a pencil with a fine point. Il utilise un crayon avec une pointe fine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300622 (CM) & #132790 (sacredceltic) He wants to reach a wider audience. Il veut toucher un auditoire plus étendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602661 (Spamster) & #1602771 (sacredceltic) He wants to reach a wider audience. Il veut toucher un auditoire plus large. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602661 (Spamster) & #1602773 (sacredceltic) He warned us not to enter the room. Il nous avertit de ne pas pénétrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294542 (CK) & #1364773 (sacredceltic) He warned us not to enter the room. Il nous a avertis de ne pas pénétrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294542 (CK) & #1364774 (sacredceltic) He was absent because of the storm. Il n'était pas là à cause de l'orage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301986 (CK) & #133502 (Aiji) He was absent because of the storm. Il était absent, en raison de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301986 (CK) & #2302440 (sacredceltic) He was accused of money-laundering. Il a été accusé de blanchiment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848789 (Spamster) & #11152462 (lbdx) He was always faithful to his wife. Il a toujours été fidèle à sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295843 (CK) & #131944 (Aiji) He was covered all over with paint. Il était recouvert de peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990443 (CK) & #1991190 (sacredceltic) He was dazed by a blow to the head. Il fut étourdi par un coup sur la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302004 (CM) & #1189506 (rene1596) He was educated by her grandfather. Il a été éduqué par son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300793 (CK) & #132822 (dominiko) He was educated by his grandfather. Il a été éduqué par son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311825 (CK) & #132822 (dominiko) He was exiled from his own country. Il a été exilé de son propre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296172 (CK) & #7785778 (Aiji) He was found mysteriously murdered. Il fut trouvé mystérieusement assassiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956012 (Spamster) & #1957713 (sacredceltic) He was found mysteriously murdered. On le trouva mystérieusement assassiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956012 (Spamster) & #1957714 (sacredceltic) He was found mysteriously murdered. On l'a trouvé mystérieusement assassiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956012 (Spamster) & #1957715 (sacredceltic) He was in favor of the proposition. Il était en faveur de la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291175 (CK) & #7449002 (Aiji) He was left all alone in the woods. Il fut laissé tout seul dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300740 (CK) & #1074540 (sacredceltic) He was looking for this very thing. Il cherchait justement cette chose-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288059 (CK) & #564916 (sysko) He was named after his grandfather. Il fut prénommé d'après le prénom de son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287620 (CK) & #848646 (U2FS) He was reading a book at that time. Il était alors en train de lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290947 (CK) & #1364776 (sacredceltic) He was sick, but he went to school. Il était malade, mais il se rendit à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440026 (CK) & #1440881 (sacredceltic) He was sick, but he went to school. Il était malade, mais il s'est rendu à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440026 (CK) & #1440882 (sacredceltic) He was sick, but he went to school. Il était malade, mais il alla à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440026 (CK) & #1440883 (sacredceltic) He was sick, but he went to school. Il était malade, mais il est allé à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440026 (CK) & #1440884 (sacredceltic) He was silly enough to believe her. Il a été suffisamment stupide pour la croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295584 (CK) & #131891 (sacredceltic) He was successful in several areas. Il avait du succès dans plusieurs domaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803096 (Source_VOA) & #975279 (sacredceltic) He was too tired to go any farther. Il était trop fatigué pour aller plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288805 (CK) & #130684 (sacredceltic) He was too tired to go any further. Il était trop fatigué pour poursuivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512222 (CK) & #546454 (sacredceltic) He was very good at playing tennis. Il était très bon au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291859 (CK) & #335071 (Barbiche0) He was walking in front of the car. Il déambulait devant la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224292 (Ketutar) & #1224295 (sacredceltic) He was watching television all day. Il regardait la télé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293803 (CK) & #1527493 (sacredceltic) He was weak from the loss of blood. Il était affaibli par les pertes de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803097 (Source_VOA) & #1698404 (Rovo) He was weak from the loss of blood. La perte de sang l'avait affaibli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803097 (Source_VOA) & #2136559 (sacredceltic) He went away without saying a word. Il partit sans mot dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293669 (CK) & #2040865 (sacredceltic) He went away without saying a word. Il partit sans dire un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293669 (CK) & #2040866 (sacredceltic) He went away without saying a word. Il est parti sans dire un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293669 (CK) & #2040867 (sacredceltic) He went to Paris at the end of May. Il est allé à Paris fin mai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296182 (CK) & #132003 (Aiji) He will be contacting you directly. Il vous contactera directement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288745 (CK) & #331853 (pierrephi) He will get nowhere with his plans. Il n'ira nulle part avec ses plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285947 (CK) & #1364777 (sacredceltic) He will live forever in our hearts. Il survivra à jamais dans nos cœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1652266 (Spamster) & #1652409 (sacredceltic) He will never visit the town again. Il ne visitera plus jamais la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302164 (CK) & #133070 (Aiji) He will not be able to do the work. Il n'est pas capable de faire le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290813 (CK) & #791325 (melospawn) He works for an advertising agency. Il travaille pour une agence de publicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296320 (CK) & #439258 (chtof) He's about the same age as you are. Il a environ votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173782 (CK) & #132912 (sacredceltic) He's about the same age as you are. Il a à peu près le même âge que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173782 (CK) & #1365107 (sacredceltic) He's about the same age as you are. Il a à peu près le même âge que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173782 (CK) & #1365108 (sacredceltic) He's always asking silly questions. Il pose toujours des questions stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289070 (CK) & #1545003 (hortusdei) He's always asking silly questions. Il pose tout le temps des questions idiotes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289070 (CK) & #2491727 (Anthaus) He's better at the piano than I am. Il est meilleur que moi au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1179920 (CK) & #1365109 (sacredceltic) He's getting used to the situation. Il s'habitue à la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148863 (AlanF_US) & #8475194 (Aiji) He's nervous and easily frightened. Il est nerveux et facilement effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991427 (erikspen) & #2002400 (sacredceltic) He's never been abroad in his life. Il n'a jamais été à l'étranger de toute sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55341 (CK) & #458189 (sacredceltic) He's not always at home on Sundays. Il n'est pas toujours chez lui le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302264 (CK) & #133095 (nimfeo) He's not good at remembering names. Il n'est pas doué pour retenir les noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258675 (CK) & #330169 (hortusdei) He's not the same as he was before. Il n'est plus le même qu'autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771578 (CK) & #4054574 (sak_sm) He's shivering because of the cold. Il tremble de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #770097 (marloncori) & #995450 (sacredceltic) He's the black sheep of the family. Il est le mouton noir de la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1133168 (CK) & #1133371 (sacredceltic) He's the chairman of the committee. Il est le président du comité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293567 (CK) & #1278586 (sacredceltic) He's three years older than she is. Il a 3 ans de plus qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396207 (CK) & #453661 (sacredceltic) He's three years older than she is. Il est 3 ans plus vieux qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396207 (CK) & #453662 (sacredceltic) He's three years older than she is. Il est plus vieux qu'elle de 3 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396207 (CK) & #453664 (sacredceltic) He's three years older than she is. Il est plus âgé qu'elle de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396207 (CK) & #1544582 (sacredceltic) He's three years older than she is. Il a trois ans de plus qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396207 (CK) & #1544583 (sacredceltic) He's three years older than she is. Il est de trois ans plus âgé qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396207 (CK) & #1544584 (sacredceltic) He's worried that he might be late. Il est préoccupé par la possibilité d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226157 (CK) & #1365137 (sacredceltic) Her condition got worse last night. Sa santé s'est aggravée la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #902915 (CK) & #932621 (sacredceltic) Her daughter can recite many poems. Sa fille sait réciter de nombreux poèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229227 (Scott) & #867948 (sysko) Her fears gradually quietened down. Sa peur s'apaisait progressivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309188 (jakov) & #471038 (sacredceltic) Her hobby was collecting old coins. Son passe-temps était de collectionner les pièces de monnaie anciennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309391 (CK) & #1716095 (RoiOfTheSuisse) Her sister is not going to America. Sa sœur ne va pas en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1803111 (CM) & #1119684 (Sibelius) Her son was killed in the accident. Son fils est mort dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309540 (CK) & #133790 (Aiji) Her son's death broke Mary's heart. La mort de son fils a brisé le cœur de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274408 (CM) & #129067 (Aiji) Her voice is pleasant to listen to. Sa voix est agréable à écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309512 (CK) & #1223869 (sacredceltic) Here is where I spent my childhood. Ici, j’ai vécu mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963922 (zogwarg) & #11963918 (Fenrir) Here's a box of chocolates for you. Voilà une boîte de chocolats pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736955 (CK) & #7862659 (Aiji) Here's the answer to your question. Voici la réponse à ta question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168499 (CM) & #5816499 (Aiji) Here's the answer to your question. Voici la réponse à votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168499 (CM) & #5816501 (Aiji) Hey, could I talk to you for a sec? Hé, je peux te parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575396 (CK) & #8422004 (lbdx) Hey, we're wearing the same outfit. Hé, on porte la même tenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10495914 (DJ_Saidez) & #11148323 (lbdx) His achievements were acknowledged. Ses résultats furent reconnus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662679 (bluepie88) & #526217 (sacredceltic) His achievements were acknowledged. Ses réalisations ont été saluées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662679 (bluepie88) & #9079894 (lbdx) His advice is always very sensible. Ses conseils sont toujours très sensés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287149 (CK) & #598508 (qdii) His advice is always very sensible. Ses avis sont toujours pleins de sensibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287149 (CK) & #5452295 (nimfeo) His advice is always very sensible. Ses conseils sont toujours très judicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287149 (CK) & #11513986 (Aiji) His behavior aroused my suspicions. Son comportement a éveillé mes soupçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286278 (CM) & #11153923 (lbdx) His brother passed away last month. Son frère est décédé le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285285 (CK) & #130170 (hirymnak) His brother passed away last month. Son frère est mort le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285285 (CK) & #130246 (Julien_PDC) His debt reached a hundred dollars. Sa dette se montait à cent dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003126 (AlanF_US) & #2003408 (sacredceltic) His explanation really isn't clear. Son explication n'est pas claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2681736 (FeuDRenais) & #131008 (hortusdei) His failure led to his resignation. Son échec conduisit à sa démission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286557 (CK) & #490445 (sacredceltic) His father eats there twice a week. Son père mange là deux fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287428 (CK) & #130406 (Aiji) His hobby is collecting old stamps. Son passe-temps est la collection de vieux timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286647 (CK) & #130323 (sacredceltic) His house is somewhere around here. Sa maison est quelque part par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #616136 (CK) & #130206 (sacredceltic) His last movie was very successful. Son dernier film a eu beaucoup de succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260261 (CM) & #3260260 (Aiji) His mother looks young for her age. Sa mère parait jeune pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285297 (CK) & #7771377 (Zuthos) His name was becoming widely known. Son nom devenait largement connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807216 (Source_VOA) & #1085865 (sacredceltic) His parents expect too much of him. Ses parents attendent trop de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287797 (CK) & #130468 (Aiji) His plan leaves much to be desired. Son plan laisse beaucoup à désirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285949 (CM) & #11512871 (Aiji) His room is twice as large as mine. Sa chambre est deux fois plus grande que la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287464 (CK) & #1365139 (sacredceltic) His sister can't talk to you today. Sa sœur ne peut pas te parler aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #768146 (marloncori) & #1721760 (sacredceltic) His sister is not going to America. Sa sœur ne va pas en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287559 (CS) & #1119684 (Sibelius) His voice is pleasant to listen to. Sa voix est agréable à écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223870 (sacredceltic) & #1223869 (sacredceltic) His wife is quite a talented woman. Son épouse est une femme très talentueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285632 (CK) & #2514726 (Anthaus) His youngest son is five years old. Son plus jeune enfant a cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #980729 (CM) & #4962273 (franlexcois) History is merely repeating itself. L'histoire ne fait que se répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5403068 (CK) & #5403250 (Scorpionvenin14) Hollywood isn't what it used to be. Hollywood n'est plus ce qu'il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35052 (CK) & #13121 (Micsmithel) Honesty is no guarantee of success. L'honnêteté n'est pas une garantie de succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271652 (CK) & #128830 (Aiji) Hopefully, the truth will come out. Avec un peu de chance, la vérité éclatera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8955468 (CK) & #11164558 (lbdx) How about going out to eat tonight? Que dirais-tu d'aller manger dehors ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540880 (SHamp) & #11476759 (Aiji) How can I get to the zoo from here? Comment puis-je aller au zoo à partir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38808 (CK) & #442236 (ajira86) How can you even ask that question? Comment peux-tu même poser cette question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731256 (CM) & #3961005 (sacredceltic) How can you even ask that question? Comment pouvez-vous même poser cette question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731256 (CM) & #3961008 (sacredceltic) How cold is it in Boston right now? Il fait froid à Boston là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077008 (CK) & #4080850 (sbamsbamsbam) How dare you speak like that to me! Comment oses-tu me parler comme ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800837 (CK) & #6287449 (nimfeo) How dare you speak to me like that! Comment oses-tu me parler ainsi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66279 (CM) & #484128 (sacredceltic) How dare you speak to me like that! Comment osez-vous me parler ainsi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66279 (CM) & #484177 (sacredceltic) How did we get into this situation? Comment nous sommes-nous fourrés dans cette situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834176 (CK) & #1834607 (sacredceltic) How did we get into this situation? Comment nous sommes-nous fourrées dans cette situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834176 (CK) & #1834608 (sacredceltic) How did you come by all this money? Comment es-tu venu en possession de tout cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548781 (darinmex) & #548892 (sacredceltic) How did you come by all this money? Comment êtes-vous venu en possession de tout cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548781 (darinmex) & #548894 (sacredceltic) How did you come by all this money? Comment êtes-vous venus en possession de tout cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548781 (darinmex) & #548895 (sacredceltic) How did you come by all this money? Comment êtes-vous venue en possession de tout cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548781 (darinmex) & #548896 (sacredceltic) How did you come by all this money? Comment êtes-vous venues en possession de tout cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548781 (darinmex) & #548897 (sacredceltic) How did you come to know about her? Comment as-tu appris son existence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485376 (arnxy20) & #1359265 (sacredceltic) How did you fracture your shoulder? Comment vous êtes-vous fracturé l'épaule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850761 (CK) & #10369922 (lbdx) How did you get past the perimeter? Comment avez-vous franchi le périmètre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10868565 (AlanF_US) & #10887346 (lbdx) How did you learn to dance so well? Comment as-tu appris à si bien danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834186 (CK) & #1834560 (sacredceltic) How did you learn to dance so well? Comment avez-vous appris à si bien danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834186 (CK) & #1834562 (sacredceltic) How did you learn to do a backflip? Comment as-tu appris à faire un salto arrière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6952962 (Hybrid) & #12003385 (calypsow) How did you make a living in Tokyo? Comment as-tu gagné ta vie à Tokyo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69074 (CK) & #2404260 (sacredceltic) How did you make a living in Tokyo? Comment avez-vous gagné votre vie à Tokyo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69074 (CK) & #2404261 (sacredceltic) How do you know so much about this? Comment en savez-vous autant à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592201 (CK) & #3601318 (sacredceltic) How do you know so much about this? Comment en sais-tu autant à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592201 (CK) & #3601320 (sacredceltic) How do you know which one is yours? Comment sais-tu lequel est le tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891347 (CK) & #6443927 (Aiji) How do you know which one is yours? Comment sais-tu laquelle est la tienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891347 (CK) & #6443928 (Aiji) How do you know which one is yours? Comment savez-vous lequel est le vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891347 (CK) & #6443929 (Aiji) How do you know which one is yours? Comment savez-vous laquelle est la vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891347 (CK) & #6443930 (Aiji) How do you plan on paying for that? Comment prévois-tu de payer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592206 (CK) & #3601302 (sacredceltic) How do you plan on paying for that? Comment prévoyez-vous de payer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592206 (CK) & #3601303 (sacredceltic) How is it going in the fish market? Comment se présente la situation sur le marché aux poissons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19340 (CK) & #4058217 (sak_sm) How long did you stay at the party? Combien de temps es-tu resté à la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221136 (CK) & #2221464 (sacredceltic) How long did you stay at the party? Combien de temps es-tu resté à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221136 (CK) & #2221526 (sacredceltic) How long did you stay at the party? Combien de temps es-tu restée à la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221136 (CK) & #2221527 (sacredceltic) How long did you stay at the party? Combien de temps es-tu restée à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221136 (CK) & #2221529 (sacredceltic) How long did you stay at the party? Combien de temps êtes-vous resté à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221136 (CK) & #2221531 (sacredceltic) How long did you stay at the party? Combien de temps êtes-vous restée à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221136 (CK) & #2221532 (sacredceltic) How long did you stay at the party? Combien de temps êtes-vous restés à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221136 (CK) & #2221534 (sacredceltic) How long did you stay at the party? Combien de temps êtes-vous restées à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221136 (CK) & #2221536 (sacredceltic) How long did you stay at the party? Combien de temps êtes-vous resté à la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221136 (CK) & #2221537 (sacredceltic) How long did you stay at the party? Combien de temps êtes-vous restée à la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221136 (CK) & #2221539 (sacredceltic) How long did you stay at the party? Combien de temps êtes-vous restés à la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221136 (CK) & #2221540 (sacredceltic) How long did you stay at the party? Combien de temps êtes-vous restées à la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221136 (CK) & #2221541 (sacredceltic) How long have you felt constipated? Depuis combien de temps vous sentez-vous constipé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849656 (NurseMeeks) & #9937054 (Micsmithel) How long have you felt constipated? Depuis combien de temps vous sentez-vous constipée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849656 (NurseMeeks) & #9937055 (Micsmithel) How long have you felt constipated? Depuis combien de temps te sens-tu constipé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849656 (NurseMeeks) & #9937056 (Micsmithel) How long have you felt constipated? Depuis combien de temps te sens-tu constipée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849656 (NurseMeeks) & #9937058 (Micsmithel) How long have you known about this? Depuis combien de temps le savez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636439 (CK) & #3639956 (sacredceltic) How long have you known about this? Depuis combien de temps le sais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636439 (CK) & #3639958 (sacredceltic) How long have you known each other? Depuis combien de temps vous vous connaissez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #917729 (konradutkowski) & #11543851 (lbdx) How long is the Golden Gate Bridge? Quelle longueur mesure le pont de Golden Gate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18489 (CK) & #638353 (qdii) How long were you and Tom together? Combien de temps vous et Tom avez été ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506535 (CK) & #8446073 (marioo) How long will it take to get there? Combien de temps cela prendra-t-il pour arriver là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50865 (CK) & #12004 (Lulantis) How long will you remain in Boston? Combien de temps vas-tu rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4094016 (CK) & #6455924 (Aiji) How long will you remain in Boston? Combien de temps allez-vous rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4094016 (CK) & #6455925 (Aiji) How many English words do you know? Combien de mots anglais connais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26313 (CK) & #9850 (Bruno) How many English words do you know? Combien de mots anglais connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26313 (CK) & #591789 (Bruno) How many books do you read a month? Combien de livres lis-tu par mois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70266 (CK) & #432103 (rtroisgr) How many books do you read a month? Combien de livres lis-tu par mois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70266 (CK) & #1259877 (sacredceltic) How many books do you read a month? Combien de livres lisez-vous par mois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70266 (CK) & #1259878 (sacredceltic) How many bowls of rice did you eat? Combien de bols de riz as-tu mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830622 (CK) & #4581006 (franlexcois) How many calories are in this dish? Combien y a-t-il de calories dans ce plat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790115 (Eccles17) & #5798338 (Toynop) How many close friends do you have? Combien d'amis proches avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1354 (al_ex_an_der) & #558543 (sacredceltic) How many girls are in this picture? Combien de filles sont sur cette photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3954003 (plumblossoms) & #10602313 (Rovo) How many hours a day does Tom swim? Combien d'heures par jour Tom nage-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951902 (CK) & #5369788 (Aiji) How many men named Tom do you know? Combien de personnes appelées Tom connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5154795 (CK) & #5396438 (Aiji) How many men named Tom do you know? Combien de personnes appelées Tom connais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5154795 (CK) & #5396439 (Aiji) How many of your students are here? Combien de vos élèves sont ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196908 (CK) & #2201398 (sacredceltic) How many of your students are here? Combien de vos élèves se trouvent ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196908 (CK) & #2201399 (sacredceltic) How many of your students are here? Combien de vos élèves se trouvent-ils ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196908 (CK) & #2201400 (sacredceltic) How many of your students are here? Combien de vos élèves se trouvent-elles ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196908 (CK) & #2201404 (sacredceltic) How many people were at your party? Combien de gens étaient à ta fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228288 (CK) & #4236016 (sacredceltic) How many people were at your party? Combien de gens étaient à votre fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228288 (CK) & #4236018 (sacredceltic) How many sandwiches are there left? Combien reste-t-il encore de sandwichs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042 (Swift) & #1409393 (sysko) How many sandwiches are there left? Combien reste-t-il encore de sandwiches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042 (Swift) & #1409526 (sysko) How many square feet is this house? Combien de mètres carrés fait cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10550560 (CK) & #10556370 (lbdx) How many times do I have to say it? Combien de fois dois-je le dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555585 (Hybrid) & #3559405 (sacredceltic) How many times have you been there? Combien de fois y as-tu été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228296 (CK) & #4236011 (sacredceltic) How many times have you been there? Combien de fois y avez-vous été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228296 (CK) & #4236012 (sacredceltic) How many times have you lied to me? Combien de fois m'as-tu menti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730531 (CM) & #4110712 (sacredceltic) How many times have you lied to me? Combien de fois m'avez-vous menti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730531 (CM) & #4110714 (sacredceltic) How many trees are in your orchard? Combien d'arbres y a-t-il dans votre verger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555166 (CK) & #7773541 (Aiji) How many ways are there to do that? Combien de façons y a-t-il de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196914 (CK) & #2201380 (sacredceltic) How many ways are there to do that? Combien de façons y a-t-il de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196914 (CK) & #2201381 (sacredceltic) How much aspirin can I give my dog? Quelle quantité d'aspirine puis-je donner à mon chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7010720 (CK) & #7097678 (felix63) How much did these sunglasses cost? Combien ont coûté ces lunettes de soleil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3626484 (CK) & #11621637 (Aiji) How much did you pay for the dress? Combien as-tu payé pour la robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50158 (CK) & #565758 (sacredceltic) How much did you pay for the dress? Combien avez-vous payé pour la robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50158 (CK) & #565759 (sacredceltic) How much has the plan been changed? Dans quelle mesure le plan a-t-il changé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912597 (CK) & #10622432 (Rovo) How much has the plan been changed? À quel point le plan a-t-il changé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912597 (CK) & #10622442 (Rovo) How much is the most expensive car? Combien coûte la voiture la plus chère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27250 (Zifre) & #441435 (Archibald) How much is this costing taxpayers? Combien cela coûte-t-il aux contribuables ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850944 (CK) & #11374796 (lbdx) How much severance pay did you get? Combien as-tu reçu d'indemnités de licenciement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185884 (CK) & #10709935 (lbdx) How much thinner do you want to be? De combien veux-tu être plus mince ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016842 (CK) & #2017888 (sacredceltic) How much thinner do you want to be? De combien voulez-vous être plus mince ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016842 (CK) & #2017891 (sacredceltic) How much thinner do you want to be? De combien voulez-vous être plus minces ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016842 (CK) & #2017894 (sacredceltic) How much were you paid to say that? Combien as-tu été payé pour dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912656 (CK) & #6318303 (Aiji) How much were you paid to say that? Combien avez-vous été payé pour dire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912656 (CK) & #6318304 (Aiji) How old were you when you did that? Quel âge avais-tu quand tu as fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013033 (CK) & #6363528 (Aiji) How old were you when you did that? Quel âge aviez-vous quand vous avez fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013033 (CK) & #6363529 (Aiji) How was your first night in Boston? Comment c'était, ta première nuit à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7127196 (CM) & #7843565 (Rovo) How will you be spending Christmas? Comment allez-vous passer Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679090 (CK) & #9489804 (Micsmithel) How will you be spending Christmas? Comment vas-tu passer Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679090 (CK) & #9489805 (Micsmithel) How will you be spending Christmas? Comment passerez-vous Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679090 (CK) & #9489807 (Micsmithel) How will you be spending Christmas? Comment passeras-tu Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679090 (CK) & #9489808 (Micsmithel) How would you like it if I hit you? Aimeriez-vous que je vous frappe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732001 (CM) & #3816359 (sacredceltic) How would you like it if I hit you? Aimerais-tu que je te frappe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732001 (CM) & #3816361 (sacredceltic) How would you like your steak done? Quelle cuisson voudrais-tu pour ton bifteck ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51917 (CK) & #1099387 (sacredceltic) Hunting is prohibited in this area. La chasse est interdite dans cette zone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57942 (CK) & #11408 (Ginette) Hurry up, and you'll catch the bus. Si tu te dépêches tu attraperas le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19643 (CM) & #9263 (sacredceltic) Hurry up, and you'll catch the bus. Dépêche-toi et tu attraperas l'autobus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19643 (CM) & #14995 (sacredceltic) Hurry up, or you'll miss the train. Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19683 (CK) & #9271 (Petro1) Hurry! We don't have a lot of time. Dépêche-toi! Nous n'avons pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5354999 (joshodude_1308) & #6030728 (Fabimoto) I advised him to come back at once. Je lui ai conseillé de revenir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260293 (CK) & #1365141 (sacredceltic) I advised him to come back at once. Je lui ai conseillé de revenir sans tarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260293 (CK) & #1365142 (sacredceltic) I almost forgot to mail the letter. J'ai failli oublier de poster la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850509 (CK) & #11942672 (lbdx) I almost never listen to the radio. Je n'écoute presque jamais la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1469947 (CK) & #1470229 (sacredceltic) I always catch colds in the winter. J'attrape toujours froid en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473598 (CK) & #561392 (sacredceltic) I always catch colds in the winter. Je contracte toujours des rhumes en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473598 (CK) & #561393 (sacredceltic) I always drive at a moderate speed. Je conduis toujours à une vitesse modérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253153 (CK) & #7366 (sacredceltic) I always got good grades in French. J'ai toujours eu de bonnes notes en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451386 (CK) & #5765067 (Thomz) I always thought this would happen. J'ai toujours pensé que cela arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11121290 (CK) & #11839365 (calypsow) I am a member of the baseball team. Je suis membre de l'équipe de baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262007 (CK) & #136208 (Aiji) I am able to swim across the river. Je suis en mesure de traverser la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321888 (CK) & #820390 (sacredceltic) I am about as big as my father now. Je suis presque aussi grand que mon père maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257454 (CK) & #350243 (Barbiche0) I am accustomed to staying up late. Je suis habitué à veiller tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259426 (CK) & #1365143 (sacredceltic) I am afraid he will make a mistake. Je crains qu'il commette une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283815 (CK) & #1365144 (sacredceltic) I am afraid he will make a mistake. J'ai peur qu'il commette une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283815 (CK) & #1365145 (sacredceltic) I am afraid he will make a mistake. Je crains qu'il ne commette une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283815 (CK) & #1594137 (sacredceltic) I am afraid he will make a mistake. J'ai peur qu'il ne commette une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283815 (CK) & #1594138 (sacredceltic) I am afraid that he might get hurt. J'ai peur qu'il ne se blesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #999638 (Parmeet) & #999642 (sysko) I am afraid that you will get lost. Je crains que vous vous égariez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853219 (piksea) & #859201 (sacredceltic) I am afraid that you will get lost. Je crains que vous vous perdiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853219 (piksea) & #859203 (sacredceltic) I am afraid that you will get lost. Je crains que tu te perdes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853219 (piksea) & #859205 (sacredceltic) I am afraid that you will get lost. Je crains que tu t'égares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853219 (piksea) & #859207 (sacredceltic) I am convinced that he is innocent. Je suis convaincu de son innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283570 (CK) & #454246 (mamat) I am convinced that he is innocent. Je suis convaincu qu'il est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283570 (CK) & #1132142 (GeeZ) I am doubtful whether he will come. Je doute qu'il vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284296 (CK) & #334296 (sysko) I am going to leave my present job. Je vais quitter mon emploi actuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252249 (CK) & #479636 (sacredceltic) I am going to play soccer tomorrow. Je prévois de jouer au football demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261918 (CK) & #14715 (alexisslay) I am going to play soccer tomorrow. Demain je jouerai au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261918 (CK) & #459471 (sacredceltic) I am going to play tennis tomorrow. Je vais jouer au tennis demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261921 (CK) & #7885366 (Rockaround) I am grateful to you for your help. Je vous suis reconnaissant pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54514 (CK) & #429743 (sacredceltic) I am looking forward to seeing you. Je suis impatient de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17481 (CK) & #14067 (sacredceltic) I am lost. Can you help me, please? Je suis perdu, pouvez-vous m'aider, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436399 (lukaszpp) & #461984 (sacredceltic) I am married and have two children. Je suis mariée et j'ai deux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1758 (brauliobezerra) & #3578 (le_petit_ane_gris) I am not always at home on Sundays. Je ne suis pas toujours à la maison le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259849 (CK) & #127564 (Aiji) I am not rich, nor do I wish to be. Je ne suis pas riche, et ne souhaite pas l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256971 (Scott) & #6637 (Cocorico) I am so busy that I can't help you. Je suis tellement occupé que je ne peux pas vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255260 (CK) & #1033754 (sacredceltic) I am so busy that I can't help you. Je suis tellement occupé que je ne peux pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255260 (CK) & #1033756 (sacredceltic) I am sure that he is an honest man. Je suis sûr que c'est un homme honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260113 (CK) & #127606 (sysko) I am taking a holiday at the beach. Je prends des vacances à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22154 (shekitten) & #778194 (sysko) I am tired and I want to go to bed. Je suis fatigué et je veux aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261411 (CK) & #6467821 (lapinhibou) I am unable to agree on that point. Je ne peux pas être d'accord sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44843 (CM) & #442220 (ajira86) I am very pleased to hear the news. Je suis très heureux d'entendre la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45202 (CK) & #6877175 (Micsmithel) I am very tired from the hard work. Je suis très fatigué par le dur labeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255048 (CK) & #1365146 (sacredceltic) I am very tired from the hard work. Je suis très fatiguée par le dur labeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255048 (CK) & #1365147 (sacredceltic) I am waiting for the store to open. J'attends que le magasin ouvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259597 (CK) & #127513 (Archibald) I am writing a draft of the speech. Je suis en train de rédiger un brouillon du discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254018 (CM) & #11778463 (lbdx) I am yawning because I feel sleepy. Je bâille parce que j'ai sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1728314 (Amastan) & #3662500 (sacredceltic) I apologize for my choice of words. Je voudrais présenter mes excuses pour le choix de mes mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291870 (CK) & #2292140 (sacredceltic) I appreciate your confidence in me. J'apprécie la confiance que vous me portez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933587 (CK) & #11541159 (Aiji) I asked a policeman for directions. J'ai demandé mon chemin à un policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257163 (CK) & #7553034 (Aiji) I asked a policeman for directions. J'ai demandé des instructions à un policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257163 (CK) & #7553035 (Aiji) I asked him if he knew her address. Je lui ai demandé s'il connaissait son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73711 (CK) & #180692 (felix63) I asked my boss for a pay increase. J'ai demandé une augmentation de salaire à mon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258384 (CK) & #10899113 (lbdx) I asked my teacher what to do next. J'ai demandé à mon professeur quoi faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258178 (CK) & #1365148 (sacredceltic) I asked my teacher what to do next. J'ai demandé à mon instituteur quoi faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258178 (CK) & #1365149 (sacredceltic) I asked my teacher what to do next. J'ai demandé à mon institutrice quoi faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258178 (CK) & #1365150 (sacredceltic) I asked my teacher what to do next. Je demandai à mon professeur quoi faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258178 (CK) & #1365151 (sacredceltic) I assume that you can speak French. Je suppose que vous parlez français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951922 (CK) & #7966094 (Micsmithel) I assume you are talking about Tom. Je suppose que tu parles de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293211 (CK) & #5637648 (Akenaseryan) I assure you I'm in perfect health. Je t'assure que je suis en parfaite santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293449 (CK) & #2407599 (tanguy14) I ate nothing but bread and butter. Je n'ai mangé que du pain et du beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35192 (CK) & #708894 (slist) I ate nothing but bread and butter. Je ne mangeai rien d'autre que du pain beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35192 (CK) & #2037044 (sacredceltic) I ate nothing but bread and butter. Je n'ai rien mangé d'autre que du pain beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35192 (CK) & #2037046 (sacredceltic) I began doing that three weeks ago. J'ai commencé à faire ça il y a trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6716095 (CK) & #7909468 (Aiji) I began doing that three years ago. J'ai commencé à faire ça il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6716097 (CK) & #7771153 (Aiji) I borrowed a book from the library. J'ai emprunté un livre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8735516 (deniko) & #10625832 (lbdx) I bought Tom a banjo for Christmas. J'ai acheté un banjo à Tom pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803581 (CK) & #9497209 (Micsmithel) I bought a new computer last month. J'ai acheté un nouvel ordinateur le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259048 (CK) & #6253 (TRANG) I bought a wonderful watch for her. Je lui ai acheté une ravissante montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261146 (CK) & #1231785 (Quazel) I bought that from a street vendor. Je l'ai acheté à un vendeur de rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150791 (CK) & #3438399 (sacredceltic) I bought that record in this store. J'ai acheté ce disque-là dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68600 (CK) & #364423 (Corvus) I bought the car at a 10% discount. J'ai acheté la voiture avec une remise de dix pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254462 (CK) & #949274 (sacredceltic) I bought two tickets for a concert. J'ai acheté deux billets pour un concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253824 (CK) & #11481770 (Aiji) I broke my wrist when I fell on it. Je me suis cassé le poignet en tombant dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279032 (CK) & #12252831 (lbdx) I brought that back from Australia. J'ai ramené cela d'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299547 (CK) & #5386571 (Aiji) I brush my teeth with a toothbrush. Je me brosse les dents avec une brosse à dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436471 (lukaszpp) & #1041444 (manuk7) I buy loads of stuff at that store. J'achète des tas de trucs dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2119596 (CK) & #4466436 (sacredceltic) I can assure you that you're wrong. Je peux t'assurer que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287411 (CK) & #2200781 (sacredceltic) I can assure you that you're wrong. Je peux vous assurer que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287411 (CK) & #2200782 (sacredceltic) I can hardly make out what he says. Je peux à peine comprendre ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283257 (CK) & #127705 (hirymnak) I can hardly wait to see you again. Je suis impatiente de te voir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10646683 (virgil) & #3211737 (Dreamk33) I can look at it when you're ready. Je peux y regarder lorsque vous serez prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729735 (CM) & #4164890 (sacredceltic) I can look at it when you're ready. Je peux y regarder lorsque vous serez prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729735 (CM) & #4164891 (sacredceltic) I can look at it when you're ready. Je peux y regarder lorsque vous serez prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729735 (CM) & #4164892 (sacredceltic) I can look at it when you're ready. Je peux y regarder lorsque vous serez prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729735 (CM) & #4164893 (sacredceltic) I can look at it when you're ready. Je peux y regarder lorsque tu seras prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729735 (CM) & #4164894 (sacredceltic) I can look at it when you're ready. Je peux y regarder lorsque tu seras prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729735 (CM) & #4164895 (sacredceltic) I can make the time to talk to you. Je peux prendre le temps de m'entretenir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729132 (CM) & #4200554 (sacredceltic) I can seldom find time for reading. J'ai rarement du temps pour lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249960 (CK) & #7907 (sacredceltic) I can walk to school in 10 minutes. Je peux aller à l'école à pied en 10 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1616 (CK) & #3433 (SUZIE) I can't afford a new car this year. Cette année, je ne peux pas m'acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243165 (CK) & #8405 (dominiko) I can't afford to buy such a thing. Je ne peux pas me permettre d'acheter une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873418 (CK) & #7290582 (Aiji) I can't answer the phone right now. Je ne peux pas répondre au téléphone à la seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562286 (CK) & #7562672 (tras) I can't bear to see animals suffer. Je ne supporte pas de voir des animaux souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7863759 (AlanF_US) & #7967392 (Aiji) I can't believe I just shot myself. Je n'arrive pas à croire que je vienne de me tirer dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950802 (CK) & #1951202 (sacredceltic) I can't believe it's raining again. Je n'arrive pas à croire qu'il pleuve à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301904 (CK) & #2302884 (sacredceltic) I can't believe we finally made it. Je n'arrive pas à croire que nous y avons finalement réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950897 (CK) & #1951038 (sacredceltic) I can't believe you eat that stuff. Je n'arrive pas à croire que tu manges ce truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847826 (CK) & #1850293 (sacredceltic) I can't believe you eat that stuff. Je n'arrive pas à croire que vous mangiez ce truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847826 (CK) & #1850294 (sacredceltic) I can't believe you just said that. Je n'arrive pas à croire que tu viennes de dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950917 (CK) & #1951009 (sacredceltic) I can't believe you just said that. Je n'arrive pas à croire que vous veniez de dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950917 (CK) & #1951011 (sacredceltic) I can't believe you'd be so stupid. Je n'arrive pas à croire que vous seriez assez stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301946 (CK) & #2302543 (sacredceltic) I can't believe you'd be so stupid. Je n'arrive pas à croire que tu serais assez stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301946 (CK) & #2302546 (sacredceltic) I can't believe you're really here. Je n'arrive pas à croire que vous soyez vraiment là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950927 (CK) & #1950990 (sacredceltic) I can't believe you're really here. Je n'arrive pas à croire que tu sois vraiment là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950927 (CK) & #1950991 (sacredceltic) I can't blame you. It was my fault. Je ne peux pas t'accabler. Ça a été ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553485 (CK) & #1688242 (sacredceltic) I can't concentrate when I'm tired. Je n'arrive pas à me concentrer quand je suis fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791601 (CK) & #12004860 (lbdx) I can't continue with this charade. Je ne peux pas continuer cette mascarade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722224 (CM) & #10915160 (lbdx) I can't decide if I'm happy or sad. Je ne peux pas décider si je suis heureux ou triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646702 (darinmex) & #811267 (sacredceltic) I can't do without this dictionary. Je ne peux pas me passer de ce dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58862 (CM) & #7278 (Cocorico) I can't drink coffee without sugar. Je ne peux pas boire de café sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1420680 (tien_oroniel) & #954901 (sacredceltic) I can't find my trumpet mouthpiece. Je ne trouve pas l'embouchure de ma trompette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252036 (CK) & #9869816 (lbdx) I can't find time to read the book. Je n'arrive pas à trouver le temps de lire le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450785 (CM) & #1452122 (sacredceltic) I can't help Tom with his homework. Je ne peux pas aider Tom à faire ses devoirs à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951849 (CK) & #1952774 (nimfeo) I can't help you because I am busy. Je ne peux pas vous aider car je suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261724 (CK) & #127912 (sacredceltic) I can't imagine life without books. Je n'imagine pas la vie sans livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6058250 (mailohilohi) & #8823982 (Aiji) I can't imagine life without music. Je ne peux pas m’imaginer vivre sans musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717540 (xorgy) & #3400973 (gillux) I can't imagine life without music. Je ne peux pas imaginer la vie sans musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717540 (xorgy) & #6467928 (lapinhibou) I can't keep looking the other way. Je ne peux pas continuer à détourner le regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952026 (CK) & #1952252 (sacredceltic) I can't make that decision for you. Je ne peux pas prendre cette décision à ta place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954641 (CK) & #7438024 (Aiji) I can't make that decision for you. Je ne peux pas prendre cette décision pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954641 (CK) & #7438025 (Aiji) I can't pay you what you're asking. Je ne peux pas te payer ce que tu demandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562289 (CK) & #7562668 (tras) I can't play tennis as well as Tom. Je ne joue pas aussi bien que Tom au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255291 (CK) & #6974 (sysko) I can't put up with all that noise. Je ne peux pas supporter tout ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454177 (CK) & #11299 (Archibald) I can't put up with all that noise. Je n'arrive pas à supporter tout ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454177 (CK) & #1462279 (sacredceltic) I can't put up with her any longer. Je ne peux la supporter plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421985 (CK) & #1365152 (sacredceltic) I can't put up with her any longer. Je ne peux pas la supporter plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421985 (CK) & #1365153 (sacredceltic) I can't put up with her any longer. Je ne peux plus la supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421985 (CK) & #7676380 (sacredceltic) I can't put up with him any longer. Je ne peux le supporter plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284714 (CK) & #583100 (sacredceltic) I can't put up with him any longer. Je ne peux pas le supporter plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284714 (CK) & #1365155 (sacredceltic) I can't reach that can of tomatoes. Je n'arrive pas à atteindre cette boîte de tomates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258732 (_undertoad) & #6461283 (Aiji) I can't really put a price on that. Je ne peux pas vraiment mettre un prix là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727955 (CM) & #6718301 (Micsmithel) I can't remember where we did that. Je ne me souviens pas où nous l'avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562327 (CK) & #7562659 (tras) I can't run because I'm very tired. Je ne peux pas courir parce que je suis très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810392 (CK) & #1430365 (Julien_PDC) I can't sleep because of the noise. Je ne peux pas dormir à cause du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852601 (ignacy130) & #2886024 (Popolon) I can't stand his behavior anymore. Je ne peux supporter son comportement plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286805 (CK) & #130341 (sacredceltic) I can't stand his behavior anymore. Je ne peux plus supporter son comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286805 (CK) & #11153946 (lbdx) I can't stay silent on this matter. Je ne peux pas rester silencieux à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954921 (CK) & #11619604 (Aiji) I can't talk to you about that now. Je ne peux pas t'en parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562329 (CK) & #7562653 (tras) I can't tell how bad the damage is. Je ne saurais dire l'importance des dégâts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954984 (CK) & #1973867 (Rovo) I can't tell you how grateful I am. Je ne peux te dire à quel point je te suis reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955011 (CK) & #5803052 (Toynop) I can't tell you how grateful I am. Je ne peux te dire à quel point je te suis reconnaissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955011 (CK) & #5803053 (Toynop) I can't tell you how thrilled I am. Tu ne peux pas savoir comme je suis ému. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4149465 (Hybrid) & #4150283 (Scorpionvenin14) I can't think about this right now. Je ne peux pas réfléchir à ceci maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303637 (CK) & #5603465 (Aiji) I can't think of his name just now. Je ne peux pas me rappeler son nom à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257619 (CK) & #573731 (sacredceltic) I can't wait to see you guys again. Les mecs, je ne peux pas attendre de vous revoir à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562331 (CK) & #7562650 (tras) I cannot help admiring his courage. Je ne peux pas m'empêcher d'admirer son courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260765 (CM) & #1683291 (gall) I carried the heavy bag on my back. Je portai le lourd sac sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254477 (CK) & #822824 (sacredceltic) I caught sight of her in the crowd. Je l'ai aperçue au milieu de la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257143 (CK) & #6603 (U2FS) I clean my ears using cotton swabs. Je nettoie mes oreilles à l'aide de cotons-tiges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4110253 (Lepotdeterre) & #9815141 (lbdx) I come from a long line of doctors. Je viens d'une longue lignée de médecins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308005 (CK) & #6365259 (Aiji) I convinced Tom to go to the party. J'ai convaincu Tom de venir à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810503 (CK) & #6819478 (GB3) I could get punished if I did that. Je pourrais être puni si je faisais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252030 (CK) & #6606564 (aperitero) I could get punished if I did that. Je pourrais être punie si je faisais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252030 (CK) & #6606566 (aperitero) I could make things easier for you. Je pourrais vous faciliter les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308147 (CK) & #8185482 (Aiji) I could make things easier for you. Je pourrais te rendre les choses plus faciles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308147 (CK) & #8185483 (Aiji) I could say a lot about this topic. Je pourrais en dire beaucoup sur ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029207 (Huskion) & #8185538 (Aiji) I could sure use that reward money. Je pourrais certainement faire usage de cette récompense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729772 (CM) & #4164845 (sacredceltic) I could've and should've done that. J'aurais pu et dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844927 (CK) & #6853799 (Micsmithel) I could've done that, but I didn't. J'aurais pu faire ça, mais je ne l'ai pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529571 (CK) & #7028960 (Aiji) I couldn't figure out how to do it. Je ne suis pas parvenu à comprendre comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254201 (CK) & #5638609 (sacredceltic) I couldn't figure out how to do it. Je ne suis pas parvenue à comprendre comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254201 (CK) & #5638610 (sacredceltic) I couldn't figure out how to do it. Je ne parviendrais à comprendre comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254201 (CK) & #5638612 (sacredceltic) I couldn't find what you asked for. Je n'ai pas pu trouver ce que tu demandais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308224 (CK) & #12328797 (lbdx) I couldn't have been more mistaken. Je ne pouvais pas être plus à côté de la plaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7116829 (CM) & #7124772 (Micsmithel) I couldn't have done better myself. Je n'aurais pas fait mieux moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308234 (CK) & #5290880 (Aiji) I couldn't sleep at all last night. Je n'ai pas pu dormir du tout la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308275 (CK) & #5329108 (Aiji) I couldn't stand the noise anymore. Je ne pouvais plus supporter le bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308281 (CK) & #7290465 (Aiji) I couldn't think of anything worse. Je ne pourrais penser à rien de pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358496 (patgfisher) & #3423032 (sacredceltic) I decided not to do that after all. J'ai décidé de ne pas le faire finalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8936835 (CK) & #11508015 (lbdx) I demand you give me back my money. J'exige que vous me rendiez mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915501 (CK) & #6911874 (felix63) I demand you give me my money back. J'exige que vous me rendiez mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915503 (CK) & #6911874 (felix63) I did everything I was asked to do. J'ai fait tout ce qu'on m'a demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495783 (CK) & #8126693 (Aiji) I did everything I was supposed to. J'ai fait tout ce que j'étais supposé faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223532 (CK) & #1634156 (sacredceltic) I did it because everyone else did. Je l'ai fait pour faire comme tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5906432 (Hybrid) & #11766055 (lbdx) I did it without consulting anyone. Je l'ai fait sans consulter qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2756825 (mervert1) & #4235252 (sacredceltic) I did not expect it to be that big. Je ne m'attendais pas à ce que ce soit aussi grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532242 (Spamster) & #1532496 (sacredceltic) I did not expect it to be that big. Je ne m'attendais pas à ce que ce soit aussi gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532242 (Spamster) & #1532497 (sacredceltic) I did so for the sake of my health. Je l'ai fait pour préserver ma santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258249 (CM) & #3448017 (Scorpionvenin14) I did so for the sake of my health. Je l'ai fait pour le bien de ma santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258249 (CM) & #3448018 (Scorpionvenin14) I did that every weekend last year. Je l'ai fait tous les weekends l'an passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562333 (CK) & #7562645 (tras) I did that the way you asked me to. Je l'ai fait comme tu me l'as demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6740638 (CK) & #9707426 (lbdx) I didn't come here for that reason. Je ne suis pas venu ici pour cette raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591103 (CK) & #3602479 (sacredceltic) I didn't come here for that reason. Je ne suis pas venue ici pour cette raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591103 (CK) & #3602480 (sacredceltic) I didn't even know you had a horse. Je ne savais même pas que tu avais un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314897 (CK) & #7723680 (Katastrauff) I didn't expect it to cost so much. Je ne m'attendais pas à ce que cela coûte si cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244275 (CK) & #12210389 (lbdx) I didn't expect to be here so soon. Je ne pensais pas être là si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575049 (CK) & #7575543 (tras) I didn't get much sleep last night. Je n'ai pas beaucoup dormi, cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314912 (CK) & #5667531 (Yemana) I didn't know Tom came from Boston. Je ne savais pas que Tom venait de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882538 (kaiperkins271) & #6876775 (Micsmithel) I didn't know Tom had won the race. Je ne savais pas que Tom avait gagné la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344986 (CK) & #6929783 (Rockaround) I didn't know Tom hated me so much. Je ne savais pas que Tom me détestait autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673124 (CK) & #6673737 (GB3) I didn't know Tom was unhappy here. Je ne savais pas que Tom n'était pas heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641511 (CK) & #5644128 (narnar) I didn't know everyone in the room. Je ne connaissais pas tout ceux présents dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11553167 (CK) & #11561433 (Aiji) I didn't know how to react to that. Je ne savais pas comment réagir à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7116837 (CM) & #11240185 (lbdx) I didn't know it was so well known. Je ne savais pas que c'était si connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9241199 (Objectivesea) & #8002622 (felix63) I didn't know that it was possible. Je ne savais pas que c'était possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240928 (CK) & #8314988 (Aiji) I didn't know that she had a child. J'ignorais qu'elle avait un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308882 (sysko) & #449983 (sacredceltic) I didn't know that you could drive. J'ignorais que vous saviez conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291165 (CK) & #2291789 (sacredceltic) I didn't know that you could drive. J'ignorais que tu savais conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291165 (CK) & #2291790 (sacredceltic) I didn't know that you had company. J'ignorais que tu avais de la compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518602 (CK) & #12174365 (lbdx) I didn't know that you were coming. Je ne savais pas que tu venais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518596 (CK) & #11559519 (Aiji) I didn't know that you were coming. Je ne savais pas que vous veniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518596 (CK) & #11559520 (Aiji) I didn't know that you were hiring. J'ignorais que vous embauchiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518595 (CK) & #8636675 (sacredceltic) I didn't know that you worked here. Je ne savais pas que tu travaillais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518589 (CK) & #10498883 (lbdx) I didn't know where to get the bus. Je ne savais pas où prendre le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38189 (CK) & #12861 (sacredceltic) I didn't know you had a girlfriend. J'ignorais que tu avais une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773803 (Spamster) & #1774278 (sacredceltic) I didn't know you had a girlfriend. J'ignorais que tu avais une petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773803 (Spamster) & #1774279 (sacredceltic) I didn't know you had a girlfriend. J'ignorais que tu avais une nana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773803 (Spamster) & #1774281 (sacredceltic) I didn't know you had so many cats. Je ne savais pas que tu avais autant de chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240907 (CK) & #7981710 (Aiji) I didn't know you had so many cats. Je ne savais pas que vous aviez tant de chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240907 (CK) & #7981711 (Aiji) I didn't know you were from Boston. Je ne savais pas que tu étais de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314975 (CK) & #5619336 (Aiji) I didn't know you weren't Canadian. Je ne savais pas que tu n'étais pas canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240882 (CK) & #8411105 (Aiji) I didn't know you weren't Canadian. Je ne savais pas que tu n'étais pas canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240882 (CK) & #8411106 (Aiji) I didn't know you weren't Canadian. J'ignorais que vous n'étiez pas canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240882 (CK) & #8411108 (Aiji) I didn't know you weren't Canadian. J'ignorais que vous n'étiez pas canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240882 (CK) & #8411110 (Aiji) I didn't like the way you did that. Je n'ai pas aimé la façon dont tu as fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259339 (CK) & #7785802 (Aiji) I didn't like the way you did that. Je n'ai pas aimé la façon dont vous avez fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259339 (CK) & #7785803 (Aiji) I didn't meet him again after that. Je ne l'ai pas rencontré de nouveau après cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256756 (CK) & #1257216 (sacredceltic) I didn't notice the light turn red. Je n'ai pas remarqué que le feu passait au rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268847 (CK) & #1832909 (sacredceltic) I didn't pretend to be your friend. Je n'ai pas prétendu être ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970147 (CK) & #1970749 (sacredceltic) I didn't pretend to be your friend. Je n'ai pas prétendu être votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970147 (CK) & #1970751 (sacredceltic) I didn't pretend to be your friend. Je n'ai pas prétendu être ton amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970147 (CK) & #1970752 (sacredceltic) I didn't pretend to be your friend. Je n'ai pas prétendu être votre amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970147 (CK) & #1970753 (sacredceltic) I didn't realize you were Canadian. Je n'ai pas pris conscience que vous étiez canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290429 (CK) & #2291679 (sacredceltic) I didn't realize you were Canadian. Je n'ai pas pris conscience que vous étiez canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290429 (CK) & #2291680 (sacredceltic) I didn't think of the consequences. Je n'ai pas pensé aux conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291214 (CK) & #2291433 (sacredceltic) I didn't think that you'd be early. Je ne pensais pas que vous seriez en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8277296 (CK) & #9707498 (lbdx) I didn't think that you'd be ready. Je ne pensais pas que tu serais prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8277046 (CK) & #10759717 (lbdx) I didn't vote in the last election. Je n'ai pas voté à la dernière élection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682348 (Source_VOA) & #7555281 (Aiji) I didn't want things end like this. Je ne voulais pas que cela se termine ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575051 (CK) & #7575538 (tras) I didn't want to admit I was wrong. Je ne voulais pas admettre que j'avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805839 (CK) & #11277981 (lbdx) I didn't want to believe it myself. Je ne voulais pas y croire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016844 (CK) & #2017881 (sacredceltic) I didn't want to do that yesterday. Je n'ai pas voulu faire ça hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251868 (CK) & #11619658 (Aiji) I didn't want to wait for anything. Je ne voulais pas attendre après quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016845 (CK) & #2017877 (sacredceltic) I didn't want to wait for anything. Je ne voulais pas attendre après quoi que ce fut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016845 (CK) & #2017879 (sacredceltic) I didn't want you involved in this. Je ne voulais pas que tu sois mêlé à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016846 (CK) & #2017863 (sacredceltic) I didn't want you involved in this. Je ne voulais pas que tu sois mêlée à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016846 (CK) & #2017865 (sacredceltic) I didn't want you involved in this. Je ne voulais pas que vous soyez mêlé à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016846 (CK) & #2017867 (sacredceltic) I didn't want you involved in this. Je ne voulais pas que vous soyez mêlée à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016846 (CK) & #2017868 (sacredceltic) I didn't want you involved in this. Je ne voulais pas que vous soyez mêlés à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016846 (CK) & #2017872 (sacredceltic) I didn't want you involved in this. Je ne voulais pas que vous soyez mêlées à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016846 (CK) & #2017874 (sacredceltic) I didn't want you to miss your bus. Je ne voulais pas que tu manques ton bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016847 (CK) & #2017799 (sacredceltic) I didn't want you to miss your bus. Je ne voulais pas que vous manquiez votre bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016847 (CK) & #2017801 (sacredceltic) I didn't want you to miss your bus. Je ne voulais pas que tu manques ton car. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016847 (CK) & #2017857 (sacredceltic) I didn't want you to miss your bus. Je ne voulais pas que vous manquiez votre car. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016847 (CK) & #2017860 (sacredceltic) I didn't want you to see me crying. Je ne voulais pas que tu me vois pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352686 (CK) & #7355701 (tras) I do not think that she is at home. Je ne pense pas qu'elle se trouve chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312847 (CK) & #550982 (sacredceltic) I don't always follow instructions. Je ne suis pas toujours les instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275953 (CK) & #2420653 (sacredceltic) I don't believe I caught your name. Je ne crois pas avoir retenu votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315193 (CK) & #2420666 (sacredceltic) I don't believe I caught your name. Je ne crois pas avoir retenu ton nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315193 (CK) & #2420667 (sacredceltic) I don't believe it was an accident. Je ne crois pas qu'il s'agissait d'un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315198 (CK) & #2420686 (sacredceltic) I don't believe it was an accident. Je ne crois pas que c'était un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315198 (CK) & #2420688 (sacredceltic) I don't believe that Tom is guilty. Je ne pense pas que Tom soit coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801470 (CK) & #5804313 (Toynop) I don't believe they would do that. Je ne crois pas qu'ils feraient ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664347 (CK) & #10946565 (lbdx) I don't believe what you're saying. Je ne crois pas ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361121 (CK) & #10344286 (Julien_PDC) I don't believe what you're saying. Je ne crois pas ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361121 (CK) & #10344288 (Julien_PDC) I don't believe you just said that. Je n'arrive pas à croire que tu viennes de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315202 (CK) & #2420706 (sacredceltic) I don't believe you just said that. Je n'arrive pas à croire que vous veniez de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315202 (CK) & #2420707 (sacredceltic) I don't care for flowers very much. Je n'aime pas beaucoup les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252984 (CK) & #7399 (sacredceltic) I don't care if you help me or not. Ça m'est égal que tu m'aides ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540296 (CK) & #7934891 (felix63) I don't care what your mother said. Je me fiche de ce qu'a dit ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935197 (Spamster) & #11764706 (lbdx) I don't care who Tom is talking to. Je me fiche de savoir avec qui Tom est en train de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5662209 (CK) & #5663354 (Yemana) I don't care who Tom is talking to. Ça m'est égal, avec qui Tom est en train de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5662209 (CK) & #5663361 (Yemana) I don't care who you're going with. Je me fiche de savoir avec qui tu vas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315227 (CK) & #2420753 (sacredceltic) I don't care who you're going with. Je me fiche de savoir avec qui vous allez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315227 (CK) & #2420754 (sacredceltic) I don't completely agree with them. Je ne suis absolument pas d'accord avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7751286 (karloelkebekio) & #7694101 (felix63) I don't dare tell him such a thing. Je n'ose pas lui dire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436529 (lukaszpp) & #477726 (mamat) I don't doubt that he will help me. Je ne doute pas qu'il veuille m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283857 (CK) & #181344 (hortusdei) I don't engage in idle speculation. Je ne m'implique pas dans de vaines spéculations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361154 (CK) & #10346628 (Aiji) I don't enjoy hanging out with him. Je n'aime pas traîner avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398540 (CK) & #12199651 (lbdx) I don't ever want to see you again. Je ne veux plus jamais te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379315 (CK) & #499604 (sacredceltic) I don't ever want to see you again. Je ne veux plus jamais vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379315 (CK) & #499605 (sacredceltic) I don't ever want to talk about it. Je ne veux jamais en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016849 (CK) & #2017796 (sacredceltic) I don't expect you to be my friend. Je ne m'attends pas à ce que tu sois mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970150 (CK) & #1970742 (sacredceltic) I don't expect you to be my friend. Je ne m'attends pas à ce que tu sois mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970150 (CK) & #1970743 (sacredceltic) I don't expect you to be my friend. Je ne m'attends pas à ce que vous soyez mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970150 (CK) & #1970745 (sacredceltic) I don't expect you to be my friend. Je ne m'attends pas à ce que vous soyez mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970150 (CK) & #1970746 (sacredceltic) I don't feed my dog in the morning. Je ne nourris pas mon chien le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898528 (CK) & #1365157 (sacredceltic) I don't feel like doing that today. Je n'ai pas envie de le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6086266 (CK) & #1972032 (Hikari) I don't feel like doing that today. Je n'ai pas envie de faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6086266 (CK) & #11465102 (Aiji) I don't feel like going to bed yet. Je n'ai pas encore envie d'aller me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529565 (CK) & #8438985 (marioo) I don't feel like sleeping anymore. Je n'ai plus envie de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1294734 (Eldad) & #3637531 (sacredceltic) I don't have a brother or a sister. Je n'ai pas de frère et sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8160363 (TheNightAvl) & #11216943 (lbdx) I don't have a headache any longer. Je n'ai plus mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846938 (CK) & #590264 (qdii) I don't have an opinion either way. Je n'ai pas d'opinion, d'un côté comme de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315267 (CK) & #2421329 (sacredceltic) I don't have any camping equipment. Je n'ai pas de matériel de camping. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5390514 (Hybrid) & #5390943 (Scorpionvenin14) I don't have any money on me today. Je n'ai pas d'argent sur moi, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729579 (CM) & #4188596 (sacredceltic) I don't have any objection to that. Je n'ai aucune objection à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315270 (CK) & #2421339 (sacredceltic) I don't have any objection to that. Je n'ai aucune objection à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315270 (CK) & #2421340 (sacredceltic) I don't have anything better to do. Je n'ai rien de mieux à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826062 (Hybrid) & #3267 (Tcha) I don't have the nerve to watch it. Je n'ai pas le courage de le regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784452 (sharptoothed) & #7909429 (Aiji) I don't have the nerve to watch it. Je n'ai pas le cran de le regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784452 (sharptoothed) & #7909431 (Aiji) I don't have the patience for this. Je n'ai pas la patience pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246649 (Hybrid) & #2251641 (sacredceltic) I don't have the time or the money. Je n'ai ni le temps ni l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473580 (CK) & #506894 (Goofy) I don't have time to do that today. Je n'ai pas le temps de faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288235 (CK) & #5288959 (Aiji) I don't have your telephone number. Je n'ai pas ton numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11188288 (sundown) & #10899301 (Rovo) I don't know anything about acting. Je ne connais rien au métier d'acteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10685309 (CK) & #11835027 (calypsow) I don't know anything about racing. Je ne connais rien aux courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317481 (CK) & #2504214 (sacredceltic) I don't know exactly what happened. Je ne sais pas exactement ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361235 (CK) & #11563897 (Aiji) I don't know exactly what it means. Je ne sais pas exactement ce que ça veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887239 (CK) & #11540346 (Aiji) I don't know how I've offended you. J'ignore comment je t'ai offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950190 (CK) & #1950405 (sacredceltic) I don't know how I've offended you. J'ignore comment je t'ai offensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950190 (CK) & #1950406 (sacredceltic) I don't know how it's going to end. Je ne sais pas comment ça va se terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828482 (CK) & #11436533 (lbdx) I don't know how long this'll take. Je ne sais pas combien de temps ça prendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317490 (CK) & #2504253 (sacredceltic) I don't know how long this'll take. J'ignore combien de temps ça prendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317490 (CK) & #2504255 (sacredceltic) I don't know how much time we have. Je ne sais pas de combien de temps nous disposons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317496 (CK) & #2317528 (sacredceltic) I don't know how much time we have. J'ignore de combien de temps nous disposons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317496 (CK) & #2317529 (sacredceltic) I don't know how to deal with this. Je ne sais pas comment gérer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317499 (CK) & #2317521 (sacredceltic) I don't know how to make you happy. J'ignore comment vous rendre heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044827 (CK) & #2504269 (sacredceltic) I don't know how to make you happy. J'ignore comment vous rendre heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044827 (CK) & #2504272 (sacredceltic) I don't know how to make you happy. J'ignore comment vous rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044827 (CK) & #2504273 (sacredceltic) I don't know how to make you happy. J'ignore comment te rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044827 (CK) & #2504274 (sacredceltic) I don't know how to make you happy. J'ignore comment te rendre heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044827 (CK) & #2504275 (sacredceltic) I don't know how to open this lock. Je ne sais pas comment ouvrir cette serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10029525 (ddnktr) & #11450853 (lbdx) I don't know how to open this lock. J’ignore comment ouvrir cette serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10029525 (ddnktr) & #11450861 (sacredceltic) I don't know how to play the flute. Je ne sais pas jouer de la flûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575053 (CK) & #7575535 (tras) I don't know how to spell the word. Je ne sais pas comment épeler ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254335 (CK) & #7154 (Archibald) I don't know how to swim very well. Je ne sais pas très bien nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662301 (CK) & #11378994 (lbdx) I don't know how to thank you guys. Je ne sais pas comment vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318227 (CK) & #9379 (sacredceltic) I don't know how to use chopsticks. Je ne sais pas manger avec des baguettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10322993 (Joshua_42) & #10322991 (felix63) I don't know how you can stand Tom. Je ne sais pas comment tu arrives à supporter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724975 (CM) & #9788343 (Gib) I don't know if I can believe that. Je ne sais pas si je suis capable de croire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318231 (CK) & #2319252 (sacredceltic) I don't know if I have enough time. J'ignore si je dispose de suffisamment de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318235 (CK) & #2319150 (sacredceltic) I don't know if I have enough time. Je ne sais pas si je dispose de suffisamment de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318235 (CK) & #2319152 (sacredceltic) I don't know if I'm ready for this. Je ne sais pas si je suis prêt à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318237 (CK) & #2319140 (sacredceltic) I don't know if I'm ready for this. Je ne sais pas si je suis prête à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318237 (CK) & #2319141 (sacredceltic) I don't know if I'm ready for this. Je ne sais pas si j'y suis prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318237 (CK) & #2319142 (sacredceltic) I don't know if I'm ready for this. Je ne sais pas si j'y suis prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318237 (CK) & #2319143 (sacredceltic) I don't know if he locked the door. Je ne sais pas s'il a fermé la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283196 (CK) & #897259 (dominiko) I don't know if it's what he wants. J'ignore si c'est ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320431 (Gulliver) & #2319123 (sacredceltic) I don't know if that's a good idea. J'ignore si c'est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318241 (CK) & #2319127 (sacredceltic) I don't know if that's a good idea. Je ne sais si c'est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318241 (CK) & #2319128 (sacredceltic) I don't know if that's a good idea. Je ne sais pas si c'est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318241 (CK) & #2319130 (sacredceltic) I don't know if that's wise or not. J'ignore si c'est sage ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318243 (CK) & #2319120 (sacredceltic) I don't know if that's wise or not. Je ne sais pas si c'est sage ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318243 (CK) & #2319121 (sacredceltic) I don't know if we want to do that. J'ignore si nous voulons faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016850 (CK) & #2017792 (sacredceltic) I don't know if we want to do that. J'ignore si nous voulons le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016850 (CK) & #2017794 (sacredceltic) I don't know if you like it or not. J'ignore si tu l'aimes ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12371576 (Miktsoanit) & #563849 (sacredceltic) I don't know if you like it or not. Je ne sais pas si tu l'aimes ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12371576 (Miktsoanit) & #7696472 (Maxence) I don't know that many people here. Je ne connais pas tant de gens ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2747685 (CK) & #5951289 (Aiji) I don't know very many people here. Je ne connais pas grand monde ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2747686 (CK) & #4096722 (sbamsbamsbam) I don't know what I can do to help. Je ne sais pas ce que je peux faire pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318308 (CK) & #2319058 (sacredceltic) I don't know what I should've done. Je ne sais pas ce que j'aurais dû faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205835 (CK) & #8392300 (Aiji) I don't know what I want right now. J'ignore ce que je veux pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186494 (Hybrid) & #2186718 (sacredceltic) I don't know what I want to do yet. Je ne sais pas encore ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016851 (CK) & #2017779 (sacredceltic) I don't know what I'll do tomorrow. Je ne sais pas ce que je ferai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347308 (CK) & #8030797 (Aiji) I don't know what Tom said to Mary. Je ne sais pas ce que Tom a dit à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212535 (CK) & #5213738 (davidcfres) I don't know what else to tell you. Je ne sais pas quoi vous dire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318303 (CK) & #2319071 (sacredceltic) I don't know what else to tell you. Je ne sais pas quoi te dire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318303 (CK) & #2319072 (sacredceltic) I don't know what plan he will try. Je ne sais pas quel plan il essaiera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283240 (CK) & #452329 (sacredceltic) I don't know what that's all about. J'ignore de quoi tout ceci retourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318321 (CK) & #2318966 (sacredceltic) I don't know what to think anymore. Je ne sais plus quoi penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408016 (Dorenda) & #11167678 (lbdx) I don't know what to think of this. Je ne sais pas quoi en penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286272 (CK) & #8630289 (Julien_PDC) I don't know what you want to hear. J'ignore ce que tu veux entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016852 (CK) & #2017784 (sacredceltic) I don't know what you want to hear. J'ignore ce que vous voulez entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016852 (CK) & #2017786 (sacredceltic) I don't know where Tom bought that. Je ne sais pas où Tom l'a acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562290 (CK) & #7562667 (tras) I don't know where the bus stop is. J'ignore où se trouve l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318373 (CK) & #2318815 (sacredceltic) I don't know where to wait for her. Je ne sais pas où l'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255210 (CK) & #6999 (sysko) I don't know which of you is older. Je ne sais lequel d'entre vous est le plus âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322698 (CK) & #2504380 (sacredceltic) I don't know which of you is older. J'ignore lequel d'entre vous est le plus âgé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322698 (CK) & #2504381 (sacredceltic) I don't know which of you is older. Je ne sais laquelle d'entre vous est la plus âgée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322698 (CK) & #2504382 (sacredceltic) I don't know which of you is older. J'ignore laquelle d'entre vous est la plus âgée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322698 (CK) & #2504383 (sacredceltic) I don't know who that youngster is. Je ne sais pas qui est ce jeune homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2727922 (AlanF_US) & #7793940 (Aiji) I don't know who wrote this letter. Je ne sais pas qui a écrit cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259373 (CK) & #127475 (Aiji) I don't know whose bicycle this is. Je ne sais pas à qui appartient ce vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817814 (CK) & #11188856 (lbdx) I don't know why I bother with you. J'ignore pourquoi je me tracasse pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322710 (CK) & #2504818 (sacredceltic) I don't know why I bother with you. J'ignore pourquoi je prends de la peine pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322710 (CK) & #2504819 (sacredceltic) I don't know why I bother with you. J'ignore pourquoi je me tracasse pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322710 (CK) & #2504820 (sacredceltic) I don't know why I bother with you. Je ne sais pas pourquoi je me tracasse pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322710 (CK) & #2504822 (sacredceltic) I don't know why I bother with you. Je ne sais pas pourquoi je me tracasse pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322710 (CK) & #2504823 (sacredceltic) I don't know why I have to do this. Je ne sais pas pourquoi je dois faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396930 (CK) & #5688411 (Aiji) I don't know why I keep doing that. J'ignore pourquoi je continue à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322714 (CK) & #2504831 (sacredceltic) I don't know why Tom is whispering. Je ne sais pas pourquoi Tom chuchote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361306 (CK) & #5573154 (Aiji) I don't know why you don't like me. Je ne sais pas pourquoi tu ne m'aimes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415379 (CK) & #8168753 (Aiji) I don't know why you don't like me. Je ne sais pas pourquoi vous ne m'aimez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415379 (CK) & #8168754 (Aiji) I don't know yet what I want to do. Je ne sais pas encore ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016853 (CK) & #2017779 (sacredceltic) I don't like any of these pictures. Je n'aime aucune de ces photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453364 (CM) & #464111 (sacredceltic) I don't like any of these pictures. Je n'aime aucune de ces images. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453364 (CM) & #464112 (sacredceltic) I don't like any of those pictures. Je n'aime aucune de ces photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10095606 (CK) & #464111 (sacredceltic) I don't like being told what to do. Je n'aime pas qu'on me dise quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723705 (Spamster) & #1724374 (sacredceltic) I don't like living in the country. Je n'aime pas vivre à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259610 (CK) & #127516 (Aiji) I don't like mathematics very much. Je n'aime pas beaucoup les mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492558 (CK) & #431620 (Archibald) I don't like mathematics very much. Je goûte peu les mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492558 (CK) & #1160075 (sacredceltic) I don't like novels without heroes. Je n'aime pas les romans sans héros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697823 (papabear) & #6781 (qdii) I don't like people laughing at me. Je n'aime pas les gens qui se rient de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575055 (CK) & #7575533 (tras) I don't like sleeping in a hammock. Je n'aime pas dormir dans un hamac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251760 (CK) & #8409806 (lbdx) I don't like studying in this heat. Je n'aime pas étudier par cette chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58540 (CK) & #11383 (KotobaNiko) I don't like swimming in the ocean. Je n'aime pas nager dans l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494603 (CK) & #7498271 (tras) I don't like talking about my past. Je n'aime pas parler de mon passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7955148 (CK) & #12237765 (Aiji) I don't like talking about the war. Je n'aime pas parler de la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725812 (CM) & #11965150 (lbdx) I don't like the house he lives in. Je n'aime pas la maison dans laquelle il demeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #668071 (bluepie88) & #2120911 (sacredceltic) I don't like the shape of this hat. Je n'aime pas la forme de ce chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266944 (_undertoad) & #12349611 (lbdx) I don't like the taste of tomatoes. Je n'aime pas le goût des tomates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255274 (CK) & #6980 (RaspaKrusto) I don't like the way this is going. Je n'aime pas la façon dont ça se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170751 (Hybrid) & #7352902 (Aiji) I don't like the way you're acting. Je n'aime pas ta façon de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322749 (CK) & #2504923 (sacredceltic) I don't like the way you're acting. Je n'aime pas votre façon de jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322749 (CK) & #2505000 (sacredceltic) I don't like this brand of ketchup. Je n'aime pas cette marque de ketchup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788710 (Eccles17) & #9772194 (lbdx) I don't like to talk about my past. Je n'aime pas parler de mon passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662286 (CK) & #12237765 (Aiji) I don't like you when you're angry. Je ne vous aime pas quand vous êtes en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322757 (CK) & #3341387 (nimfeo) I don't like your patronizing tone. Je n'aime pas votre ton condescendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497601 (CK) & #12348542 (lbdx) I don't mind if it's a little cold. Je m'en fiche s'il fait un peu froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075745 (CK) & #1354105 (sacredceltic) I don't mind sleeping on the couch. Cela ne me gêne pas de dormir sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571295 (Hybrid) & #9034976 (Aiji) I don't need that kind of pressure. Je n'ai pas besoin de plus de pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322768 (CK) & #2509134 (sacredceltic) I don't need to be lectured by you. Je n'ai pas besoin de me faire sermonner par toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729260 (CM) & #4195792 (sacredceltic) I don't need to be lectured by you. Je n'ai pas besoin de me faire sermonner par vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729260 (CM) & #4195793 (sacredceltic) I don't need to be told what to do. Je n'ai pas besoin qu'on me dise quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619420 (CK) & #7793912 (Aiji) I don't often think about the past. Je ne pense pas souvent au passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315313 (CK) & #2316303 (sacredceltic) I don't particularly want to do it. Je ne veux pas particulièrement le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016854 (CK) & #2017769 (sacredceltic) I don't plan to buy anything today. Aujourd'hui je n'ai pas l'intention d'acheter quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848321 (CK) & #6588485 (Ursetoli) I don't quite believe what he says. Je ne crois pas tout à fait à ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286026 (CK) & #1365159 (sacredceltic) I don't quite know how it happened. Je ne sais pas exactement comment ça s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257111 (CK) & #1365161 (sacredceltic) I don't really care what you think. Je me fiche un peu de ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323011 (CK) & #2509180 (sacredceltic) I don't really care what you think. Je me fiche un peu de ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323011 (CK) & #2509184 (sacredceltic) I don't really want to go swimming. Je n'ai pas vraiment envie d'aller nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497600 (CK) & #7817084 (Aiji) I don't recall asking you for help. Je ne me rappelle pas t'avoir demandé de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361382 (CK) & #12038122 (lbdx) I don't remember Tom's exact words. Je ne me souviens plus des mots exacts de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760692 (CK) & #6761664 (GB3) I don't remember that conversation. Je ne me rappelle pas cette conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276184 (CK) & #2512015 (sacredceltic) I don't remember that conversation. Je ne me souviens pas de cette conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276184 (CK) & #2512016 (sacredceltic) I don't remember what it was about. Je ne me rappelle pas de quoi il était question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323044 (CK) & #2512020 (sacredceltic) I don't remember what it was about. Je ne me rappelle pas de quoi il retournait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323044 (CK) & #2512021 (sacredceltic) I don't remember your phone number. Je ne me souviens pas de ton numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9512563 (CK) & #4958996 (franlexcois) I don't remember, but I wish I did. Je ne me le rappelle pas mais j'aimerais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323046 (CK) & #2512022 (sacredceltic) I don't remember, but I wish I did. Je ne m'en souviens pas mais j'aimerais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323046 (CK) & #2512023 (sacredceltic) I don't see any reason to complain. Je ne vois aucune raison de se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5082693 (AlanF_US) & #5920435 (Aiji) I don't see what the fuss is about. Je ne vois pas la raison de faire toutes ces histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323062 (CK) & #2529903 (sacredceltic) I don't see what you're getting at. Je ne vois pas où tu veux en venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7116857 (CM) & #12180285 (lbdx) I don't see what's wrong with that. Je ne vois pas ce qu'il y a de mal à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638145 (Spamster) & #1638523 (sacredceltic) I don't suppose it's going to rain. Je ne pars pas du principe qu'il pleuvra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26780 (CK) & #810278 (sacredceltic) I don't think I can wait that long. Je ne pense pas que je puisse attendre aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323104 (CK) & #2534710 (sacredceltic) I don't think I can wait that long. Je ne pense pas pouvoir attendre aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323104 (CK) & #2534711 (sacredceltic) I don't think I could ever do that. Je ne pense pas que je puisse jamais faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323106 (CK) & #2534714 (sacredceltic) I don't think I could ever do that. Je ne pense pas pouvoir jamais faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323106 (CK) & #2534715 (sacredceltic) I don't think I did that correctly. Je ne pense pas avoir fait ça correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6739994 (CK) & #8090450 (Aiji) I don't think I'll wait any longer. Je ne pense pas que je vais attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11358507 (sundown) & #11365440 (lbdx) I don't think I'm going to do that. Je ne pense que je vais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619849 (CK) & #7769803 (Aiji) I don't think I've broken any laws. Je ne pense pas avoir enfreint de lois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308053 (CK) & #8080135 (Aiji) I don't think Tom is as fast as me. Je ne pense pas que Tom est aussi rapide que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794590 (CK) & #6058986 (Tsar_Lyagushka) I don't think anything can be done. Je ne pense pas que l'on puisse faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817816 (CK) & #9731187 (lbdx) I don't think it's going to happen. Je ne pense pas que ça va arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817818 (CK) & #4962109 (franlexcois) I don't think it's such a bad idea. Je ne pense pas que ce soit une si mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288237 (CK) & #5290939 (Aiji) I don't think she can speak French. Je ne pense pas qu'elle puisse parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312127 (CK) & #134104 (Aiji) I don't think that I could do that. Je ne pense pas que je pourrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227473 (CK) & #1059267 (sacredceltic) I don't think that I have a choice. Je ne pense pas que j'ai le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236201 (CK) & #8304153 (Aiji) I don't think that I have a choice. Je ne pense pas avoir le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236201 (CK) & #8304154 (Aiji) I don't think that I'm the problem. Je ne pense pas être le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231698 (CK) & #6926762 (Aiji) I don't think that Tom can help us. Je ne pense pas que Tom puisse nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231693 (CK) & #5798738 (Toynop) I don't think that it's a bad idea. Je ne pense pas que ce soit une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231657 (CK) & #8305692 (Aiji) I don't think that it's odd at all. Je ne trouve pas ça étrange du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231653 (CK) & #3163148 (Apex) I don't think that that's possible. Je ne pense pas que ce soit possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226747 (CK) & #5334656 (Aiji) I don't think that that's possible. Je ne pense pas cela possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226747 (CK) & #5334659 (Aiji) I don't think that that's the case. Je ne pense pas que ce soit le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226737 (CK) & #7804058 (Aiji) I don't think that they believe us. Je ne pense pas qu'ils nous croient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231645 (CK) & #3308431 (GB3) I don't think that they're married. Je ne pense pas qu'ils soient mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231643 (CK) & #1924336 (sacredceltic) I don't think that they're married. Je ne pense pas qu'elles soient mariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231643 (CK) & #1924342 (sacredceltic) I don't think that this is correct. Je pense pas que ce soit correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7812640 (CK) & #8372069 (Aiji) I don't think that this is for you. Je ne pense pas que ce soit pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231641 (CK) & #5359213 (Aiji) I don't think that this is for you. Je ne pense pas que ce soit pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231641 (CK) & #5359214 (Aiji) I don't think that you can beat me. Je ne pense pas que tu puisses me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227923 (CK) & #1404247 (sysko) I don't think that you can do this. Je ne pense pas que tu puisses faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227916 (CK) & #5286432 (martin9) I don't think that you can do this. Je ne pense pas que tu puisses le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227916 (CK) & #7967096 (Aiji) I don't think that you can do this. Je ne pense pas que vous puissiez faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227916 (CK) & #7967097 (Aiji) I don't think that you're an idiot. Je ne penses pas que tu sois une idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8063693 (CK) & #11589898 (Aiji) I don't think that you're an idiot. Je ne pense pas que vous soyez idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8063693 (CK) & #11589899 (Aiji) I don't think that your name's Tom. Je ne pense pas que ton nom soit Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227550 (CK) & #3371950 (GB3) I don't think that'll be necessary. Je ne pense pas que ce sera nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315324 (CK) & #2316268 (sacredceltic) I don't think that'll be necessary. Je ne pense pas qu'il le faudra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315324 (CK) & #2316270 (sacredceltic) I don't think that'll happen again. Je ne pense pas que cela se reproduira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5230622 (CK) & #6359867 (Aiji) I don't think that's a coincidence. Je ne pense pas que cela soit une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361454 (CK) & #6367933 (Aiji) I don't think we can afford it now. Je crois pas que nous ne pouvons pas nous le permettre maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5403064 (CK) & #5403260 (Scorpionvenin14) I don't think we have enough money. Je ne pense pas que nous ayons assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323231 (CK) & #8110874 (Aiji) I don't think we should compromise. Je ne pense pas que nous devrions faire des compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496801 (CK) & #9689848 (lbdx) I don't think you can explain that. Je ne pense pas que tu puisses expliquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002375 (CK) & #11088550 (Rovo) I don't think you can explain that. Je ne pense pas que vous puissiez expliquer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002375 (CK) & #11088556 (Rovo) I don't think you have much choice. Je ne pense pas que tu aies vraiment le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323249 (CK) & #5331690 (Aiji) I don't think you have much choice. Je ne pense pas que vous ayez vraiment le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323249 (CK) & #5331695 (Aiji) I don't think you're schizophrenic. Je ne pense pas que vous soyez schizophrène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992683 (CK) & #1992733 (sacredceltic) I don't think you're schizophrenic. Je ne pense pas que tu sois schizophrène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992683 (CK) & #1992734 (sacredceltic) I don't trust anyone except myself. Je ne fais confiance à personne sauf à moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323264 (CK) & #7968563 (felix63) I don't trust anyone, not even Tom. Je n'ai confiance en personne, pas même en Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5455320 (Hybrid) & #6291205 (nimfeo) I don't understand what that means. Je ne comprend pas ce que cela signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361527 (CK) & #5647351 (Aiji) I don't understand what's going on. Je ne comprends ce qui est en train de se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361529 (CK) & #5331525 (Aiji) I don't understand what's going on. Je ne comprends pas ce qui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361529 (CK) & #5331527 (Aiji) I don't understand why Tom is here. Je ne comprends pas pourquoi Tom est ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361530 (CK) & #5573187 (Aiji) I don't understand why it happened. Je ne comprends pas pourquoi c'est survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362094 (CK) & #2370606 (sacredceltic) I don't understand why it happened. Je ne comprends pas pourquoi c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362094 (CK) & #2370607 (sacredceltic) I don't understand why it happened. Je ne comprends pas pourquoi ça a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362094 (CK) & #2370608 (sacredceltic) I don't understand why you want it. Je ne comprends pas pourquoi tu le veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016855 (CK) & #2017753 (sacredceltic) I don't understand why you want it. Je ne comprends pas pourquoi tu la veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016855 (CK) & #2017756 (sacredceltic) I don't understand why you want it. Je ne comprends pas pourquoi vous le voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016855 (CK) & #2017760 (sacredceltic) I don't understand why you want it. Je ne comprends pas pourquoi vous la voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016855 (CK) & #2017762 (sacredceltic) I don't wanna hear a word from you. Je ne veux pas entendre un mot de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3292270 (CK) & #7029818 (Aiji) I don't want any special treatment. Je ne veux pas de traitement de faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016856 (CK) & #11985117 (lbdx) I don't want butter on my sandwich. Je ne veux pas de beurre sur mon sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10467865 (Objectivesea) & #10466914 (pkill) I don't want my son to be like you. Je ne veux pas que mon fils soit comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494605 (CK) & #7498266 (tras) I don't want my son to be like you. Je ne veux pas que mon fils devienne comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494605 (CK) & #7498267 (tras) I don't want to be a burden to you. Je ne veux pas être un poids pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016857 (CK) & #2017725 (sacredceltic) I don't want to be a burden to you. Je ne veux pas être un poids pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016857 (CK) & #2017727 (sacredceltic) I don't want to be told what to do. Je ne veux pas qu'on me dise quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134002 (Hybrid) & #3587025 (sacredceltic) I don't want to be treated special. Je ne veux pas de traitement spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016858 (CK) & #2017719 (sacredceltic) I don't want to be treated special. Je ne veux pas de traitement particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016858 (CK) & #2017722 (sacredceltic) I don't want to come here tomorrow. Je n'ai pas envie de venir ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662220 (CK) & #7981779 (Aiji) I don't want to discuss it anymore. Je ne veux plus en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016859 (CK) & #2017715 (sacredceltic) I don't want to do your dirty work. Je ne veux pas exécuter tes basses œuvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640967 (Spamster) & #4902047 (sacredceltic) I don't want to drive this old car. Je ne veux pas conduire cette vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7576929 (CK) & #9956616 (Rovo) I don't want to ever see Tom again. Je ne veux plus jamais voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2993317 (CK) & #11972152 (zogwarg) I don't want to forget this moment. Je ne veux pas oublier ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014323 (CK) & #11071284 (Aiji) I don't want to get into the water. Je ne veux pas entrer dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251676 (CK) & #11430771 (lbdx) I don't want to get my hands dirty. Je ne veux pas me salir les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264749 (CK) & #128200 (nimfeo) I don't want to get you in trouble. Je ne veux pas t'attirer d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016860 (CK) & #2017708 (sacredceltic) I don't want to get you in trouble. Je ne veux pas vous attirer d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016860 (CK) & #2017710 (sacredceltic) I don't want to go to school today. Je n'ai pas envie d'aller à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #889745 (papabear) & #7448924 (Aiji) I don't want to go to the hospital. Je ne veux pas aller à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323296 (CK) & #11154031 (lbdx) I don't want to go to your wedding. Je ne veux pas aller à votre mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11233304 (ddnktr) & #5802917 (Toynop) I don't want to hear your theories. Je ne veux pas entendre vos théories. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033633 (CK) & #5741759 (Aiji) I don't want to hear your theories. Je ne veux pas entendre tes théories. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033633 (CK) & #5741760 (Aiji) I don't want to hurt your feelings. Je ne veux pas te faire de peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869580 (papabear) & #10615241 (Aiji) I don't want to live all by myself. Je ne veux pas vivre tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255484 (CK) & #7849241 (Aiji) I don't want to live all by myself. Je n'ai pas envie de vivre toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255484 (CK) & #7849242 (Aiji) I don't want to live by your rules. Je ne veux pas vivre selon tes règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016861 (CK) & #2017704 (sacredceltic) I don't want to live by your rules. Je ne veux pas vivre selon vos règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016861 (CK) & #2017706 (sacredceltic) I don't want to live in a big city. Je veux pas vivre dans une grande ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300519 (Lindoula) & #7448998 (Aiji) I don't want to see Tom ever again. Je ne veux plus jamais voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10083235 (CK) & #11972152 (zogwarg) I don't want to see you here again. Je ne veux pas te revoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655840 (Spamster) & #1663952 (sacredceltic) I don't want to see you here again. Je ne veux pas vous revoir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655840 (Spamster) & #1663953 (sacredceltic) I don't want to spoil the surprise. Je ne veux pas gâcher la surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820439 (CK) & #6474153 (Aiji) I don't want to take care of a dog. Je ne veux pas prendre soin d'un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016864 (CK) & #2017700 (sacredceltic) I don't want to tell my girlfriend. Je ne veux pas le dire à ma copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261260 (Hybrid) & #2274071 (sacredceltic) I don't want to tell you my dreams. Je ne veux pas vous raconter mes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323309 (CK) & #4962351 (franlexcois) I don't want to waste my time here. Je ne veux pas perdre mon temps ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11028236 (megamanenm) & #12175465 (lbdx) I don't want you to change a thing. Je ne veux pas que tu changes quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844929 (CK) & #6853801 (Micsmithel) I don't want you to think I'm nuts. Je ne veux pas que vous pensiez que je suis dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033636 (CK) & #2415798 (sacredceltic) I don't want you to think I'm nuts. Je ne veux pas que tu penses que je suis dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033636 (CK) & #2415799 (sacredceltic) I don't want you to worry about me. Je ne veux pas que tu te fasses du souci à mon sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016867 (CK) & #2017695 (sacredceltic) I don't want you to worry about me. Je ne veux pas que vous vous fassiez du souci à mon sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016867 (CK) & #2017698 (sacredceltic) I don't want you touching my stuff. Je ne veux pas que tu touches à mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016868 (CK) & #2017688 (sacredceltic) I don't want you touching my stuff. Je ne veux pas que vous touchiez à mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016868 (CK) & #2017690 (sacredceltic) I don't want you touching my stuff. Je ne veux pas que tu touches à mes trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016868 (CK) & #2017691 (sacredceltic) I don't want you touching my stuff. Je ne veux pas que vous touchiez à mes trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016868 (CK) & #2017693 (sacredceltic) I doubt Tom has actually done that. Je doute que Tom ait vraiment fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186252 (CK) & #12062757 (Ketsia) I drank much more than I should've. J'ai bu beaucoup plus que je n'aurais dû. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7826753 (CK) & #7960268 (Micsmithel) I dreamt that we were at the beach. J'ai rêvé qu'on était à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10372145 (DJ_Saidez) & #10494438 (lbdx) I dropped the pitcher and it broke. J'ai fait tomber le pichet et il s'est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890346 (sharptoothed) & #8977119 (lbdx) I earned a lot of money this month. J'ai gagné beaucoup d'argent ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2703428 (WestofEden) & #11474953 (Aiji) I enjoy the time we spend together. J'apprécie le temps que nous passons ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325174 (CK) & #2415938 (sacredceltic) I exercise for two hours every day. Je m'entraîne deux heures par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037299 (Brian255) & #1038222 (sacredceltic) I expect Tom won't want to do that. J'imagine que Tom ne voudra pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891381 (CK) & #4096077 (sbamsbamsbam) I feel bad that I can't come today. Je me sens mal de ne pas pouvoir venir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635416 (Joseph) & #3448011 (Scorpionvenin14) I feel better today than yesterday. Je me sens mieux aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242678 (CK) & #437253 (Archibald) I feel it's a tad risky to do that. J'ai le sentiment que c'est un peu risqué de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168493 (CK) & #1170098 (sacredceltic) I feel like I'm running in circles. J'ai l'impression de tourner en rond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6783654 (Hybrid) & #11699430 (lbdx) I feel like I've known you forever. J'ai l'impression de t'avoir toujours connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636109 (CK) & #3640653 (sacredceltic) I feel like I've known you forever. J'ai l'impression de vous avoir toujours connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636109 (CK) & #3640654 (sacredceltic) I feel like getting some fresh air. J'ai envie de prendre l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269327 (CK) & #3637526 (sacredceltic) I feel like someone is watching me. J'ai le sentiment que quelqu'un m'observe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3569135 (Hybrid) & #3570681 (sacredceltic) I feel like someone is watching us. J'ai le sentiment que quelqu'un nous regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683035 (Spamster) & #1684669 (sacredceltic) I feel like someone is watching us. J'ai le sentiment que quelqu'un nous observe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683035 (Spamster) & #1684671 (sacredceltic) I feel lonely when you're not here. Je me sens seul lorsque tu n'es pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6484217 (Hybrid) & #6484438 (GB3) I feel lonely when you're not here. Je me sens seule lorsque tu n'es pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6484217 (Hybrid) & #6484439 (GB3) I feel lonely when you're not here. Je me sens seul lorsque vous n'êtes pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6484217 (Hybrid) & #6484440 (GB3) I feel lonely when you're not here. Je me sens seule lorsque vous n'êtes pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6484217 (Hybrid) & #6484441 (GB3) I fell asleep while reading a book. Je me suis endormi en lisant un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409550 (CK) & #1409558 (sacredceltic) I fell down the stairs in my haste. Dans ma précipitation, je suis tombé au bas de l'escalier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253054 (CM) & #1830831 (Rovo) I felt lightheaded when I stood up. Quand je me suis levée, je me suis sentie étourdie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6731138 (Eccles17) & #10290979 (lbdx) I felt the wind blowing on my face. J'ai senti le vent souffler sur mon visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3673700 (DostKaplan) & #11453002 (lbdx) I figured that you might want this. Je me suis imaginé que tu pourrais vouloir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189976 (CK) & #2419250 (sacredceltic) I figured this might come in handy. J'ai songé que ça pourrait être bien utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729745 (CM) & #4164920 (sacredceltic) I figured you might need some help. Je me suis imaginé qu'il se pouvait que vous ayez besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326268 (CK) & #2326445 (sacredceltic) I figured you might need some help. Je me suis imaginé qu'il se pouvait que tu aies besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326268 (CK) & #2326447 (sacredceltic) I forced him to carry the suitcase. Je l'ai forcé à porter la mallette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958921 (FeuDRenais) & #961745 (U2FS) I forgot how beautiful it was here. J'avais oublié à quel point c'était beau, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045835 (CK) & #2422849 (sacredceltic) I forgot how good you were at golf. J'avais complètement oublié à quel point tu es bon au golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326553 (CK) & #2927799 (Elliv) I forgot to pay my rent this month. J'ai oublié de payer mon loyer ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242007 (CK) & #7769647 (Aiji) I forgot to tell you what to bring. J'ai oublié de vous dire quoi apporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887299 (CK) & #10910555 (lbdx) I found a note on my door from Tom. J'ai trouvé un mot de Tom sur ma porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212533 (CK) & #5213739 (davidcfres) I found a rare stamp at that store. J'ai trouvé un timbre rare dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395035 (CK) & #592223 (sacredceltic) I found it difficult to please her. Je trouvai difficile de la satisfaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317588 (CK) & #1365169 (sacredceltic) I found it difficult to please her. J'ai trouvé difficile de la satisfaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317588 (CK) & #1365170 (sacredceltic) I found it necessary to get a loan. J'ai trouvé nécessaire d'obtenir un prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953453 (CK) & #1365171 (sacredceltic) I found it while I was cleaning up. Je l'ai trouvé en nettoyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327215 (CK) & #2329793 (sacredceltic) I found it while I was cleaning up. Je l'ai trouvée en nettoyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327215 (CK) & #2329795 (sacredceltic) I found something very interesting. J'ai trouvé quelque chose de très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5823259 (OsoHombre) & #8395822 (Aiji) I found the key underneath the mat. J'ai trouvé cette clé sous le paillasson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255674 (CK) & #805052 (U2FS) I found your letter in the mailbox. J'ai vu ta lettre dans la boîte aux lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71515 (CK) & #10214 (sacredceltic) I gave Tom everything he asked for. J'ai donné à Tom tout ce qu'il demandait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329357 (CK) & #5835063 (Aiji) I gave Tom many chances to do that. J'ai donné à Tom de nombreuses opportunités de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575056 (CK) & #7575532 (tras) I gave my seat to an elderly woman. J'ai cédé mon siège à une vieille dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7722077 (AlanF_US) & #1966309 (nimfeo) I gave the beggar what money I had. J'ai donné au mendiant tout l'argent que j'avais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257345 (CK) & #616785 (qdii) I get along well with my neighbors. Je m'entends bien avec mes voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133474 (CK) & #4134813 (Scorpionvenin14) I get dizzy spells when I stand up. J'ai des vertiges quand je me lève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325428 (CK) & #11752624 (lbdx) I get paid at the end of the month. Je perçois mon salaire à la fin du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361581 (CK) & #9466727 (Julien_PDC) I get scared just walking past him. J'ai peur rien qu'en passant près de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285636 (CK) & #465091 (sacredceltic) I go downtown several times a week. Je vais en ville plusieurs fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927851 (CK) & #11290227 (lbdx) I go to the beach almost every day. Je vais à la plage quasiment tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740277 (Amastan) & #5530082 (Cronos87) I go to the movies once in a while. Je vais au cinéma de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258151 (CK) & #6819 (TRANG) I got a call from the school today. J'ai eu un appel de l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1668598 (Spamster) & #1669432 (sacredceltic) I got off with a slap on the wrist. Je m'en suis sorti avec une petite tape sur les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7116879 (CM) & #10461752 (lbdx) I got to the bus stop just in time. Je suis arrivé juste à temps à l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662179 (CK) & #11966965 (lbdx) I greatly appreciate your kindness. J'apprécie profondément votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70906 (CM) & #181395 (Romira) I guess I shouldn't have done that. Je suppose que je n'aurais pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288468 (CK) & #5227108 (nimfeo) I guess I'll have to think it over. Je pense qu'il faut que j'y réfléchisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257405 (CK) & #139028 (hortusdei) I guess I'm feeling a little tired. Je crois que je me sens un peu fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330057 (CK) & #4435700 (sacredceltic) I guess it shouldn't really matter. Je suppose que ça ne devrait pas vraiment avoir d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330065 (CK) & #2426500 (sacredceltic) I had a dream about you last night. J'ai fait un rêve à ton sujet la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255847 (CK) & #898204 (sacredceltic) I had a good reason for doing that. J'avais une bonne raison de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952071 (CK) & #11578866 (Aiji) I had a long conversation with Tom. J'ai eu une longue conversation avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499573 (CK) & #5591320 (Aiji) I had a really good time yesterday. J'ai vraiment passé du bon temps, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331619 (CK) & #2429241 (sacredceltic) I had already heard that song once. J'avais déjà entendu une fois cette musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #520133 (kebukebu) & #940332 (Quazel) I had chicken pox when I was a kid. J'ai eu la varicelle lorsque j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331651 (CK) & #2429969 (sacredceltic) I had dinner with a total stranger. J'ai dîné avec une parfaite inconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060628 (sharptoothed) & #11944854 (lbdx) I had him paint the gate last week. Je lui ai fait peindre le portail la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272756 (CK) & #7029896 (Aiji) I had my bicycle stolen last night. On m'a volé ma bicyclette hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257848 (CK) & #334507 (TRANG) I had my hat blown off by the wind. Mon chapeau s'est envolé à cause du vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319688 (CK) & #134948 (Aiji) I had my secretary type the letter. J'ai fait taper la lettre à ma secrétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317843 (CK) & #970051 (NomadSoul) I had no idea you collected stamps. Je n'avais pas idée que vous collectionniez les timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331680 (CK) & #2430008 (sacredceltic) I had no idea you collected stamps. Je n'avais pas idée que tu collectionnais les timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331680 (CK) & #2430009 (sacredceltic) I had no idea you were so ruthless. Je n'avais pas idée que vous étiez si impitoyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331690 (CK) & #2430033 (sacredceltic) I had no idea you were so ruthless. Je n'avais pas idée que vous étiez si impitoyables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331690 (CK) & #2430034 (sacredceltic) I had no idea you were so ruthless. Je n'avais pas idée que tu étais si impitoyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331690 (CK) & #2430035 (sacredceltic) I had no other choice but to do it. Je n'ai eu d'autre choix que de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #917694 (mari36) & #130658 (sacredceltic) I had nothing in particular to say. Je n'avais rien de particulier à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331703 (CK) & #2430077 (sacredceltic) I had some help painting the fence. On m'a aidé à peindre la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331719 (CK) & #2353101 (Rovo) I had the porter carry my suitcase. J'ai confié ma valise au portefaix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259025 (CK) & #7135535 (sacredceltic) I had this suit custom made for me. Je me suis fait faire ce costume sur mesure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331751 (CK) & #2430685 (sacredceltic) I had to park two blocks from here. J'ai dû me garer à deux pâtés de maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331844 (CK) & #5616189 (Aiji) I had to stoop to go into the room. J'ai dû me baisser pour entrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44233 (CK) & #12244293 (lbdx) I had too much to drink last night. J'ai trop bu, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331896 (CK) & #2431911 (sacredceltic) I had too much to drink last night. J'ai trop bu, hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331896 (CK) & #2431912 (sacredceltic) I had too much to drink last night. J'ai trop bu, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331896 (CK) & #2431913 (sacredceltic) I had trouble pronouncing his name. J'ai eu des difficultés à prononcer son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540287 (CK) & #5389519 (Aiji) I had trouble pronouncing his name. J'ai eu du mal à prononcer son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540287 (CK) & #5389520 (Aiji) I hadn't really thought about that. Je n'y avais pas vraiment pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132169 (CK) & #5619340 (Aiji) I hate the guy who lives next door. Je déteste le type qui habite la porte d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334119 (CK) & #2334561 (sacredceltic) I have a bad pain in my lower back. J'ai une sale douleur dans le bas du dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241508 (CK) & #1365172 (sacredceltic) I have a fever and I ache all over. J'ai de la fièvre et mon corps entier me fait souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282100 (CK) & #862170 (U2FS) I have a friend who's a vegetarian. J'ai un ami qui est végétarien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734741 (CK) & #7946261 (Aiji) I have a friend who's a vegetarian. J'ai une amie végétarienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734741 (CK) & #7946262 (Aiji) I have a handkerchief in my pocket. J'ai un mouchoir dans ma poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6790216 (CK) & #11928411 (lbdx) I have a long list of things to do. J'ai une longue liste de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7577465 (CK) & #8269903 (Aiji) I have a lot of friends to help me. J'ai beaucoup d'amis pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262436 (CK) & #335729 (sysko) I have a lot of things to do today. J'ai beaucoup de choses à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242706 (CK) & #495881 (sacredceltic) I have a lot of things to tell you. J'ai plein de choses à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63858 (CK) & #396317 (kilwann) I have a lot of things to tell you. J'ai de nombreuses choses à te raconter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63858 (CK) & #1576599 (sacredceltic) I have a lot of things to tell you. J'ai de nombreuses choses à vous raconter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63858 (CK) & #11140289 (lbdx) I have a mosquito bite on my elbow. J'ai une piqûre de moustique sur le coude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367217 (_undertoad) & #12318762 (lbdx) I have a serious problem with that. J'ai un sérieux problème avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358814 (CK) & #7089156 (Aiji) I have a small favor to ask of you. J'ai une petite faveur à te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540286 (CK) & #6473216 (Aiji) I have a small favor to ask of you. J'ai une petite faveur à vous demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540286 (CK) & #6473217 (Aiji) I have a son in junior high school. J'ai un fils qui est en début de secondaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887353 (CK) & #2433537 (sacredceltic) I have an appointment this morning. J'ai un rendez-vous ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358971 (CK) & #5912859 (Aiji) I have an aunt who lives in Boston. J'ai une tante qui vit à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6076617 (CK) & #7088903 (Aiji) I have an idea she will come today. J'ai dans l'idée qu'elle viendra aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313732 (CK) & #1365173 (sacredceltic) I have been a teacher for 15 years. Je suis instituteur depuis quinze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19069 (CK) & #573373 (sacredceltic) I have been a teacher for 15 years. Ça fait quinze ans que je suis instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19069 (CK) & #1533586 (sacredceltic) I have been a teacher for 15 years. Ça fait quinze ans que je suis professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19069 (CK) & #1533587 (sacredceltic) I have complete faith in my doctor. J'ai une entière confiance en mon médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256032 (CK) & #6827 (sysko) I have confidence in his abilities. J'ai confiance dans ses capacités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992008 (CK) & #992057 (sacredceltic) I have contacts in the White House. J'ai des contacts à la Maison Blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1056338 (Mofli) & #11882803 (lbdx) I have everything here that I need. J'ai tout ce dont j'ai besoin ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641746 (CK) & #5334640 (Aiji) I have exactly the same dictionary. J'ai exactement le même dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5216187 (AlanF_US) & #5920384 (Aiji) I have more dresses than my sister. J'ai plus de robes que ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257954 (CK) & #6430 (sacredceltic) I have more important things to do. J'ai des choses plus importantes à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641745 (CK) & #11972852 (lbdx) I have never eaten with chopsticks. Je n'ai jamais mangé avec des baguettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847817 (CK) & #1850562 (sacredceltic) I have never met a person like him. Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2818795 (CS) & #6326335 (Yemana) I have no idea how long it'll take. Je ne sais pas combien de temps il faudra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7794636 (CK) & #12952 (mouche) I have no idea how long it'll take. Je n'ai aucune idée de combien de temps ça va durer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7794636 (CK) & #883778 (sacredceltic) I have no money to pay for the bus. Je n'ai pas d'argent pour payer le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391687 (CK) & #9729987 (lbdx) I have no money, but I have dreams. Je n'ai pas d'argent, mais j'ai des rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18594 (Swift) & #453180 (mamat) I have no one to leave my money to. Je n'ai personne à qui léguer mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887365 (CK) & #2433624 (sacredceltic) I have no time to engage in gossip. Je n'ai pas le temps de m'occuper des ragots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26633 (CK) & #442073 (franzmimm) I have nothing scheduled for today. Je n'ai rien de prévu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10529668 (CK) & #10767717 (lbdx) I have nothing to be worried about. Je n'ai rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360166 (CK) & #8111124 (Aiji) I have nothing to do at the moment. Je n'ai rien à faire pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241741 (CK) & #12237462 (Aiji) I have one brother and two sisters. J'ai un frère et deux sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543688 (saasmath) & #444127 (jerom) I have some things to take care of. Il me faut m'occuper de certaines choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360343 (CK) & #4541903 (sacredceltic) I have the right to call my lawyer. J'ai le droit d'appeler mon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249759 (CK) & #1053588 (sacredceltic) I have the same trouble as you had. J'ai le même problème que celui que tu as eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249892 (CK) & #2141107 (Sisyphe) I have to admit it's very tempting. Je dois admettre que c'est très tentant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360430 (CK) & #7802591 (Aiji) I have to get away from this place. Il me faut m'échapper de cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882992 (Spamster) & #1883870 (sacredceltic) I have to go to a funeral tomorrow. Je dois me rendre à des obsèques demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9463263 (CM) & #11216389 (lbdx) I have to go to the police station. Je dois me rendre au poste de police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238191 (CK) & #1365174 (sacredceltic) I have to solve the problem myself. Je dois résoudre le problème moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254713 (Swift) & #5380378 (Aiji) I have to study for a biology test. Je dois étudier pour un test de biologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437498 (Anon) & #6385372 (Aiji) I have trouble walking down stairs. J'ai du mal à descendre les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937285 (CK) & #9760244 (lbdx) I have trouble with French grammar. J'ai un problème avec la grammaire française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944369 (CK) & #6944434 (Rockaround) I have two brothers and one sister. J'ai deux frères et une sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249763 (adjusting) & #7945 (sacredceltic) I have two sisters and one brother. J'ai deux sœurs et un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103015 (jamessilver) & #1138307 (adlerq) I have urgent matters to attend to. J'ai des affaires urgentes à régler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5285636 (kanbutsu) & #5291006 (Aiji) I haven't asked you a question yet. Je ne t'ai pas encore posé de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359024 (CK) & #7773532 (Aiji) I haven't bought anything recently. Je n'ai rien acheté, récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5230618 (CK) & #5680119 (Yemana) I haven't done that in a long time. Cela fait longtemps que je n'ai pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850558 (CK) & #11733865 (Aiji) I haven't downloaded the files yet. Je n'ai pas encore téléchargé les fichiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359481 (CK) & #5647277 (Aiji) I haven't eaten anything yet today. Je n'ai rien encore mangé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847810 (CK) & #1850569 (sacredceltic) I haven't eaten anything yet today. Je n'ai encore rien mangé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847810 (CK) & #6737655 (felix63) I haven't eaten since this morning. Je n'ai pas mangé depuis ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8592409 (Ooneykcall) & #12211197 (lbdx) I haven't heard from Tom in a year. Cela fait un an que je n'ai pas eu de nouvelles de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660785 (CK) & #5660796 (Scorpionvenin14) I haven't paid for the tickets yet. Je n'ai pas encore payé les tickets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5926010 (CK) & #7028959 (Aiji) I haven't received any email today. Je n'ai pas reçu d'e-mail aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6997638 (Eccles17) & #6997632 (felix63) I haven't seen Tom for a long time. Je n'ai pas vu Tom depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012549 (CK) & #12298886 (Rovo) I haven't seen Tom since Christmas. Je n'ai plus vu Tom depuis Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125642 (CK) & #9497165 (Micsmithel) I haven't seen Tom since yesterday. Je n'ai pas vu Tom depuis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110208 (CK) & #10791476 (filbert) I haven't seen any of his pictures. Je n'ai vu aucune de ses photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1678135 (Amastan) & #1679024 (sacredceltic) I haven't seen any of his pictures. Je n'ai vu aucun de ses tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1678135 (Amastan) & #1679025 (sacredceltic) I haven't seen him for a long time. Je ne l'ai pas vu depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19847 (CK) & #127663 (Aiji) I haven't seen my sister in months. Je n'ai pas vu ma sœur depuis des mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133509 (CK) & #6560562 (Aiji) I haven't seen that in a long time. Je n'ai pas vu ça depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5694024 (CK) & #6455905 (Aiji) I haven't seen them in a long time. Je ne les ai pas vus depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656647 (Lagritta) & #1082615 (nimfeo) I haven't seen you for a long time. Je ne vous ai pas vu depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417009 (CK) & #1359331 (sacredceltic) I haven't seen you for a long time. Je ne vous ai pas vue depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417009 (CK) & #1359332 (sacredceltic) I haven't seen you for a long time. Je ne vous ai pas vus depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417009 (CK) & #1359334 (sacredceltic) I haven't seen you for a long time. Je ne vous ai pas vues depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417009 (CK) & #1359336 (sacredceltic) I haven't seen you for a long time. Je ne t'ai pas vu depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417009 (CK) & #1359338 (sacredceltic) I haven't seen you for a long time. Je ne t'ai pas vue depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417009 (CK) & #1359339 (sacredceltic) I haven't seen you guys in a while. Je ne vous ai pas vus depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770645 (Hybrid) & #1356425 (sacredceltic) I haven't talked to you in a while. Je ne t'ai pas parlé depuis un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1034914 (lareith) & #1147669 (Wittydev) I haven't yet eaten anything today. Je n'ai rien encore mangé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6740039 (CK) & #1850569 (sacredceltic) I haven't yet eaten anything today. Je n'ai encore rien mangé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6740039 (CK) & #6737655 (felix63) I hear from him every now and then. J'entends parler de lui de temps à autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249912 (CK) & #1365176 (sacredceltic) I hear that she's a famous actress. J'entends dire qu'elle est une actrice célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388308 (CK) & #1078113 (sacredceltic) I hear you've got a new girlfriend. J’ai entendu dire que tu as une nouvelle copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432314 (CM) & #432316 (qdii) I heard a voice I didn't recognize. J'entendis une voix que je ne reconnus pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044418 (CK) & #4219280 (sacredceltic) I heard a voice I didn't recognize. J'ai entendu une voix que je n'ai pas reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044418 (CK) & #4219281 (sacredceltic) I heard a young girl call for help. J'ai entendu une jeune fille appeler à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324797 (CK) & #1365177 (sacredceltic) I heard a young girl call for help. J'entendis une jeune fille appeler à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324797 (CK) & #1365178 (sacredceltic) I heard it thunder in the distance. Je l'ai entendu gronder au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25840 (CK) & #9769 (Petro1) I heard screaming in the next room. J'ai entendu crier dans la pièce d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734705 (CK) & #6889037 (Aiji) I heard someone come into the room. J'ai entendu quelqu'un entrer dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259370 (CK) & #1440544 (martin9) I heard you're raking in the money. J'ai entendu dire que tu engrangeais beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241041 (CK) & #8915654 (lbdx) I hope Tom doesn't have to do that. J'espère que Tom n'aura pas à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126227 (CK) & #7677864 (tras) I hope Tom's predictions are wrong. J'espère que les prédictions de Tom sont fausses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641523 (CK) & #5641588 (Scorpionvenin14) I hope no one saw you come in here. J'espère que personne ne vous a vu entrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008043 (Hybrid) & #8270031 (Aiji) I hope that no one steals my stuff. J'espère que personne ne me volera mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8277607 (CK) & #9749059 (lbdx) I hope that nobody steals my stuff. J'espère que personne ne me volera mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8277609 (CK) & #9749059 (lbdx) I hope that she will get well soon. J'espère qu'elle ira bientôt mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308398 (CK) & #337317 (sysko) I hope that the fog will lift soon. J'espère que le brouillard va bientôt se dissiper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334289 (CK) & #10746901 (lbdx) I hope that you don't catch a cold. J'espère que tu ne vas pas attraper froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737838 (CK) & #7982897 (Aiji) I hope that you have a good lawyer. J'espère que tu as un bon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7722426 (CK) & #7644760 (tras) I hope that you have a good lawyer. J'espère que vous avez un bon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7722426 (CK) & #7785833 (Aiji) I hope that you will get well soon. J'espère que vous allez vous rétablir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17787 (CK) & #477472 (sacredceltic) I hope that your brother is better. J'espère que votre frère est mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #582144 (qdii) & #8904 (sacredceltic) I hope that your brother is better. J'espère que votre frère se porte mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #582144 (qdii) & #962174 (sacredceltic) I hope this good weather continues. J'espère que ce beau temps va continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193208 (CK) & #7793920 (Aiji) I hope to own my own house someday. J'espère posséder un jour ma propre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516077 (darinmex) & #545771 (sacredceltic) I hope tomorrow will be a good day. J'espère que demain sera un bon jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10989365 (CK) & #10995150 (lbdx) I hope we'll be home for Christmas. J'espère que nous serons à la maison pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679092 (CK) & #9497551 (Micsmithel) I hope you can make good use of it. J'espère que tu pourras en faire bon usage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11297511 (ddnktr) & #11297718 (lbdx) I hope you tipped the delivery boy. J'espère que tu as donné un pourboire au livreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8113202 (Hybrid) & #8274020 (dolomitt) I hope you're not too disappointed. J'espère que tu n'es pas trop déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9810446 (CK) & #6534885 (Blabla) I insist that he should go with us. J'insiste pour qu'il vienne avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297330 (CK) & #1186298 (rene1596) I insist that we leave immediately. J'insiste pour que nous partions sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729844 (CM) & #4160210 (sacredceltic) I intend to study abroad next year. Je compte aller étudier à l'étranger l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262169 (CK) & #14708 (Aiji) I invited my neighbor to breakfast. J'ai invité mon voisin pour le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453895 (saasmath) & #464021 (mamat) I just banged my head on something. Je viens de me cogner la tête dans un truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064924 (CK) & #2447183 (sacredceltic) I just changed my mind. That's all. J'ai simplement changé d'avis. C'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362121 (CK) & #2370382 (sacredceltic) I just changed my mind. That's all. J'ai simplement changé d'avis. Voilà tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362121 (CK) & #2370428 (sacredceltic) I just couldn't go through with it. Je ne pouvais simplement pas le mettre à exécution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362125 (CK) & #2370126 (sacredceltic) I just couldn't go through with it. Je ne pouvais simplement pas le mener jusqu'à son terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362125 (CK) & #2370127 (sacredceltic) I just couldn't go through with it. Je ne pourrais simplement pas le mettre à exécution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362125 (CK) & #2370128 (sacredceltic) I just couldn't keep from laughing. Je n'ai juste pas pu me retenir de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10291465 (ddnktr) & #1152651 (sacredceltic) I just decided I'd come home early. J'ai simplement décidé que je rentrerais tôt chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362135 (CK) & #2370090 (sacredceltic) I just did what they told me to do. J'ai simplement fait ce qu'ils m'ont dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422743 (Hybrid) & #5424251 (sacredceltic) I just did what they told me to do. J'ai simplement fait ce qu'elles m'ont dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422743 (Hybrid) & #5424252 (sacredceltic) I just did what you asked me to do. J'ai simplement fait ce que tu m'as demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422739 (Hybrid) & #5424264 (sacredceltic) I just did what you asked me to do. J'ai simplement fait ce que vous m'avez demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422739 (Hybrid) & #5424268 (sacredceltic) I just didn't feel like getting up. Je n'avais simplement pas envie de me lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362138 (CK) & #2370078 (sacredceltic) I just didn't want you to get hurt. Je ne voulais simplement pas que tu sois blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016870 (CK) & #2017679 (sacredceltic) I just didn't want you to get hurt. Je ne voulais simplement pas que tu sois blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016870 (CK) & #2017681 (sacredceltic) I just didn't want you to get hurt. Je ne voulais simplement pas que vous soyez blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016870 (CK) & #2017682 (sacredceltic) I just didn't want you to get hurt. Je ne voulais simplement pas que vous soyez blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016870 (CK) & #2017683 (sacredceltic) I just didn't want you to get hurt. Je ne voulais simplement pas que vous soyez blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016870 (CK) & #2017684 (sacredceltic) I just didn't want you to get hurt. Je ne voulais simplement pas que vous soyez blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016870 (CK) & #2017685 (sacredceltic) I just don't want to be left alone. Je ne veux simplement pas être laissé tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016871 (CK) & #2017673 (sacredceltic) I just don't want to talk about it. Je ne veux juste pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016873 (CK) & #2017670 (sacredceltic) I just don't want you to get upset. Je ne veux juste pas que tu sois contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016874 (CK) & #2017659 (sacredceltic) I just don't want you to get upset. Je ne veux juste pas que tu sois contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016874 (CK) & #2017661 (sacredceltic) I just don't want you to get upset. Je ne veux juste pas que vous soyez contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016874 (CK) & #2017663 (sacredceltic) I just don't want you to get upset. Je ne veux juste pas que vous soyez contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016874 (CK) & #2017665 (sacredceltic) I just don't want you to get upset. Je ne veux juste pas que vous soyez contrariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016874 (CK) & #2017666 (sacredceltic) I just don't want you to get upset. Je ne veux juste pas que vous soyez contrariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016874 (CK) & #2017668 (sacredceltic) I just finished cleaning the attic. Je viens de finir de nettoyer le grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362168 (CK) & #2369982 (sacredceltic) I just found out what was going on. Je viens de découvrir ce qui se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362178 (CK) & #2369952 (sacredceltic) I just got a call from your school. Je viens d'avoir un appel de ton école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362188 (CK) & #2369944 (sacredceltic) I just got a call from your school. Je viens d'avoir un appel de votre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362188 (CK) & #2369945 (sacredceltic) I just had a talk with your doctor. Je viens d'avoir une conversation avec ton médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362225 (CK) & #2369136 (sacredceltic) I just had a talk with your doctor. Je viens d'avoir une conversation avec votre médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362225 (CK) & #2369137 (sacredceltic) I just had a talk with your lawyer. Je viens d'avoir une conversation avec ton avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362226 (CK) & #2369134 (sacredceltic) I just had a talk with your lawyer. Je viens d'avoir une conversation avec votre avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362226 (CK) & #2369135 (sacredceltic) I just need to blow off some steam. J'ai simplement besoin de décompresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3165731 (Hybrid) & #4996984 (sacredceltic) I just really need some time alone. Je n'ai réellement besoin que de me trouver seul un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208646 (CK) & #2447755 (sacredceltic) I just really need some time alone. Je n'ai réellement besoin que de me trouver seule un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208646 (CK) & #2447758 (sacredceltic) I just want to be a little happier. Je veux juste être un peu plus heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016876 (CK) & #2017588 (sacredceltic) I just want to be a little happier. Je veux juste être un peu plus heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016876 (CK) & #2017589 (sacredceltic) I just want to get off this island. Je veux juste m'en aller de cette île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374043 (CK) & #5803135 (Toynop) I just want to know if you love me. Je veux seulement savoir si tu m'aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890620 (Hybrid) & #5366409 (Aiji) I just want to know if you love me. Je veux seulement savoir si vous m'aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890620 (Hybrid) & #5366410 (Aiji) I just want to know what to expect. Je veux juste savoir à quoi m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016877 (CK) & #2017652 (sacredceltic) I just wanted a shoulder to cry on. Je voulais juste une épaule pour pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016879 (CK) & #2017647 (sacredceltic) I just wanted to drop by to say hi. Je voulais juste passer pour dire bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016880 (CK) & #2017635 (sacredceltic) I just wanted to drop by to say hi. Je voulais juste passer pour vous saluer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016880 (CK) & #2017636 (sacredceltic) I just wanted to drop by to say hi. Je voulais juste passer pour te saluer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016880 (CK) & #2017640 (sacredceltic) I just wanted to drop by to say hi. Je voulais juste passer pour les saluer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016880 (CK) & #2017641 (sacredceltic) I just wanted to drop by to say hi. Je voulais juste passer pour la saluer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016880 (CK) & #2017642 (sacredceltic) I just wanted to drop by to say hi. Je voulais juste passer pour le saluer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016880 (CK) & #2017644 (sacredceltic) I just wanted to have a little fun. Je voulais juste m'amuser un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374088 (CK) & #2881695 (Popolon) I just wanted to see your reaction. Je voulais juste voir ta réaction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8102033 (Hybrid) & #11406288 (lbdx) I knew that something wasn't right. Je savais que quelque chose n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132826 (CK) & #1977558 (sacredceltic) I knew we shouldn't have done this. Je savais que nous n'aurions pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374873 (CK) & #2375021 (sacredceltic) I knew you were a level-headed man. Je savais que tu étais un homme sensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10063538 (ddnktr) & #10570152 (lbdx) I knew you wouldn't like the party. Je savais que tu n'aimerais pas la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347251 (CK) & #11181844 (Aiji) I know French, English, and German. Je connais le français, l’anglais et l’allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9941474 (CK) & #9941522 (felix63) I know I have no chance of winning. Je sais que je n'ai aucune chance de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6224570 (CK) & #9710565 (lbdx) I know Tom can't understand French. Je sais que Tom ne comprend pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344850 (CK) & #6833513 (GB3) I know Tom was hesitant to do that. Je sais que Tom hésitait à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838728 (CK) & #6840152 (Micsmithel) I know Tom was hesitant to do that. Je sais que Tom était réticent à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838728 (CK) & #6840155 (Micsmithel) I know a guy who's never seen snow. Je connais un type qui n'a jamais vu de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887477 (CK) & #2467962 (sacredceltic) I know a guy who's never seen snow. Je connais un type qui n'a jamais vu la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887477 (CK) & #2467963 (sacredceltic) I know everything that you've done. Je sais tout ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375873 (CK) & #7553080 (Aiji) I know everything that you've done. Je sais tout ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375873 (CK) & #7553081 (Aiji) I know how important Tom is to you. Je sais à quel point Tom est important pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736921 (CK) & #5461552 (Aiji) I know how important Tom is to you. Je sais à quel point Tom est important pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736921 (CK) & #5461553 (Aiji) I know how to make beef stroganoff. Je sais comment cuisiner le bœuf Stroganoff. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34857 (CK) & #1244801 (rene1596) I know it won't be easy to do that. Je sais qu'il ne sera pas facile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118740 (CK) & #8304165 (Aiji) I know that Tom can't speak French. Je sais que Tom ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212531 (CK) & #3388560 (nimfeo) I know that Tom has been suspended. Je sais que Tom a été suspendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838591 (CK) & #6839384 (Micsmithel) I know that Tom has gone to Boston. Je sais que Tom est allé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170714 (CK) & #5627655 (olivier) I know that Tom is smarter than me. Je sais que Tom est plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223256 (CK) & #9126790 (zarisi) I know that Tom isn't a hockey fan. Je sais que Tom n'est pas un fan de hockey. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518296 (CK) & #8720974 (Julien_PDC) I know that Tom wanted to meet you. Je sais que Tom voulait te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170842 (CK) & #4048523 (LaghmanC) I know that Tom wanted to meet you. Je sais que Tom voulait vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170842 (CK) & #4048526 (LaghmanC) I know that Tom will be reasonable. Je sais que Tom sera raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838563 (CK) & #6839342 (Micsmithel) I know that money isn't everything. Je sais que l'argent n'est pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253262 (CK) & #7351 (sacredceltic) I know that that isn't worth doing. Je sais que ça ne vaut pas la peine de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240089 (CK) & #9707461 (lbdx) I know that that's not worth doing. Je sais que ça ne vaut pas la peine de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240088 (CK) & #9707461 (lbdx) I know that you aren't comfortable. Je sais que tu n'es pas à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518274 (CK) & #4862158 (sacredceltic) I know that you aren't comfortable. Je sais que vous n'êtes pas à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518274 (CK) & #4862159 (sacredceltic) I know that you aren't that stupid. Je sais que vous n'êtes pas si bêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518273 (CK) & #2172433 (Sisyphe) I know that you can't speak French. Je sais que tu ne parles pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240363 (CK) & #7242433 (tras) I know that you don't speak French. Je sais que tu ne parles pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850585 (CK) & #7242433 (tras) I know that you recently got a job. Je sais que tu as récemment décroché un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518268 (CK) & #8606542 (Aiji) I know that you recently got a job. Je sais que vous avez récemment trouvé un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518268 (CK) & #8606543 (Aiji) I know that you're doing your best. Je sais que tu fais de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240375 (CK) & #7242416 (tras) I know that you're going to say no. Je sais que vous allez dire non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518264 (CK) & #7094957 (Micsmithel) I know that you're in love with me. Je sais que tu es amoureux de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240046 (CK) & #3325389 (sacredceltic) I know that you're in love with me. Je sais que tu es amoureuse de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240046 (CK) & #3325390 (sacredceltic) I know that you're in love with me. Je sais que vous êtes amoureux de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240046 (CK) & #3325392 (sacredceltic) I know that you're in love with me. Je sais que vous êtes amoureuse de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240046 (CK) & #3325393 (sacredceltic) I know that you're in love with me. Je sais que vous êtes amoureuses de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240046 (CK) & #3325394 (sacredceltic) I know that you're not comfortable. Je sais que tu n'es pas à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518263 (CK) & #4862158 (sacredceltic) I know that you're not comfortable. Je sais que vous n'êtes pas à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518263 (CK) & #4862159 (sacredceltic) I know that you're not that stupid. Je sais que vous n'êtes pas si bêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518262 (CK) & #2172433 (Sisyphe) I know that you're smarter than me. Je sais que tu es plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518261 (CK) & #5657187 (Scorpionvenin14) I know the house where he was born. Je connais la maison où il est né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260114 (CK) & #4634381 (sacredceltic) I know the real reason you're here. Je connais la vraie raison de votre présence ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376151 (CK) & #11031572 (lbdx) I know there was a big church here. Je sais qu'il y avait ici une grande église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240510 (CK) & #1445173 (sacredceltic) I know this from bitter experience. Je le tiens d'une amère expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731341 (CM) & #3956881 (sacredceltic) I know this house used to be yours. Je sais que cette maison fut la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376169 (CK) & #7763292 (Aiji) I know this house used to be yours. Je sais que cette maison a été la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376169 (CK) & #7763293 (Aiji) I know this is none of my business. Je sais que ce ne sont pas mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587465 (Hybrid) & #5959601 (Aiji) I know this is none of my business. Je sais que cela ne me regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587465 (Hybrid) & #7644751 (tras) I know what you want to talk about. Je sais ce dont tu veux parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016881 (CK) & #2017590 (sacredceltic) I know what you want to talk about. Je sais de quoi tu veux parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016881 (CK) & #2017592 (sacredceltic) I know what you want to talk about. Je sais ce dont vous voulez parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016881 (CK) & #2017593 (sacredceltic) I know what you want to talk about. Je sais de quoi vous voulez parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016881 (CK) & #2017595 (sacredceltic) I know you don't like me very much. Je sais que vous ne m'appréciez guère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658440 (Hybrid) & #3658825 (sacredceltic) I know you don't like me very much. Je sais que tu ne m'apprécies guère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658440 (Hybrid) & #3658827 (sacredceltic) I know you're the one who did that. Je sais que c'est toi qui l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518256 (CK) & #7745676 (lbdx) I laughed so much my stomach hurts. J'ai tellement ri que mon estomac me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190441 (CK) & #6975277 (Rockaround) I learned nothing from the teacher. Je n'ai rien appris du professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321645 (shanghainese) & #1727204 (sacredceltic) I learned nothing from the teacher. Je n'ai rien appris de l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321645 (shanghainese) & #1727206 (sacredceltic) I learned nothing from the teacher. Je n'ai rien appris de l'institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321645 (shanghainese) & #1727208 (sacredceltic) I left my umbrella here last night. J'ai laissé mon parapluie ici, hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377306 (CK) & #2384186 (sacredceltic) I like rice more than I like bread. J'aime le riz davantage que le pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626135 (CM) & #1631111 (sacredceltic) I like vanilla ice cream very much. J'adore la glace à la vanille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874015 (papabear) & #949895 (sacredceltic) I like what you did with your hair. J'aime ce que vous avez fait de vos cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377618 (CK) & #2383883 (sacredceltic) I like what you did with your hair. J'aime ce que vous avez fait avec vos cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377618 (CK) & #2383885 (sacredceltic) I like what you did with your hair. J'aime ce que tu as fait de tes cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377618 (CK) & #2383887 (sacredceltic) I like what you did with your hair. J'aime ce que tu as fait avec tes cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377618 (CK) & #2383888 (sacredceltic) I like writing with a fountain pen. J'aime écrire au stylo-plume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198353 (CK) & #4215525 (GB3) I like writing with a fountain pen. J'aime écrire au stylo à plume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198353 (CK) & #4219224 (sacredceltic) I listen to the radio after dinner. J'écoute la radio, après le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262096 (CK) & #783514 (melospawn) I look forward to hearing from you. J’attends avec impatience de vos nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64000 (CK) & #10937 (zmoo) I look forward to hearing from you. J'attends avec impatience d'avoir de tes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64000 (CK) & #2142625 (Dreamk33) I look forward to our next meeting. Je me réjouis par avance de notre nouvelle rencontre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380177 (CK) & #2383418 (sacredceltic) I look forward to our next meeting. Je suis impatient que nous nous rencontrions à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380177 (CK) & #2383419 (sacredceltic) I look forward to our next meeting. Je suis impatiente que nous nous rencontrions à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380177 (CK) & #2383420 (sacredceltic) I look forward to our next meeting. Je me réjouis par avance de notre prochaine rencontre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380177 (CK) & #2383422 (sacredceltic) I look forward to seeing you again. Je me réjouis de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32704 (CK) & #1132084 (sacredceltic) I look forward to seeing you again. Je me réjouis de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32704 (CK) & #1132085 (sacredceltic) I lost my keys somewhere yesterday. J'ai perdu mes clés quelque part, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318138 (Gulliver) & #1016814 (sacredceltic) I lost my ticket. What should I do? J'ai perdu mon ticket. Que dois-je faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272491 (CK) & #1170657 (rene1596) I lost my wallet yesterday morning. J'ai perdu mon portefeuille hier matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884717 (CK) & #11754628 (Aiji) I love thick, creamy mushroom soup. J'aime bien la soupe de champignons épaisse et crémeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682175 (Source_VOA) & #5651511 (nimfeo) I love thick, creamy mushroom soup. J'aime la soupe aux champignons épaisse et crémeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682175 (Source_VOA) & #9192136 (Micsmithel) I love you and I want to marry you. Je suis amoureuse de toi et je veux me marier avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033637 (CK) & #7057142 (Aiji) I love you and I want to marry you. Je suis amoureux de toi et je veux t'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033637 (CK) & #7057144 (Aiji) I love you and I want to marry you. Je t'aime et je veux t'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033637 (CK) & #11545599 (Aiji) I love you more and more every day. Je vous aime de plus en plus chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380239 (CK) & #2382280 (sacredceltic) I love you more and more every day. Je t'aime de plus en plus chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380239 (CK) & #2382283 (sacredceltic) I loved reading when I was a child. J'adorais lire quand j'étais petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257978 (CK) & #332400 (TRANG) I made a deposit at the bank today. J'ai effectué un dépôt à la banque, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9079404 (CK) & #2382223 (sacredceltic) I made a lot of mistakes back then. En ce temps-là, j'ai commis de nombreuses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380388 (CK) & #2382179 (sacredceltic) I made an effort to finish my work. Je fis un effort pour terminer mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257919 (CK) & #6443 (Apex) I may be crazy, but I'm not stupid. Je suis peut-être fou, mais je ne suis pas stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239900 (AlanF_US) & #4207722 (michelnialon) I may not get anything I asked for. Il se peut que je n'obtienne rien de ce que j'ai demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887567 (CK) & #2482536 (sacredceltic) I met Tom in the library on Monday. J'ai rencontré Tom lundi à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4103927 (CK) & #5200778 (michelnialon) I met her in the store by accident. Je l'ai rencontrée dans le magasin par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44906 (CM) & #7248400 (manou85) I might have to get my tonsils out. Il se pourrait que je doive me faire retirer les amygdales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922221 (CK) & #6545613 (Aiji) I must find out who is behind this. Je dois découvrir qui est derrière ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387264 (CK) & #7553103 (Aiji) I must remember to write that down. Je dois me rappeler d'écrire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387289 (CK) & #6455994 (Aiji) I must write in my diary every day. Je dois écrire dans mon journal tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318628 (CK) & #7794810 (Aiji) I need a hammer to nail the boards. J'ai besoin d'un marteau pour clouer les planches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267046 (_undertoad) & #12356825 (lbdx) I need more time to think about it. J'ai besoin de plus de temps pour y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529557 (CK) & #12175857 (lbdx) I need some sugar. Do you have any? J'ai besoin de sucre. En as-tu un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243585 (CK) & #1100429 (sacredceltic) I need some sugar. Do you have any? J'ai besoin de sucre. En avez-vous un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243585 (CK) & #1100430 (sacredceltic) I need some time to think about it. J'ai besoin d'un peu de temps pour y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436873 (lukaszpp) & #1060577 (sacredceltic) I need to ask you a silly question. Je dois te poser une question idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417 (CK) & #3233 (zmoo) I need to check you blood pressure. Je dois vérifier votre pression sanguine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849481 (NurseMeeks) & #9867519 (Micsmithel) I need to check you blood pressure. Je dois vérifier ta pression sanguine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849481 (NurseMeeks) & #9867520 (Micsmithel) I need to find a good hiding place. Il faut que je trouve une bonne cachette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347224 (CK) & #11478787 (lbdx) I need to find a higher paying job. Il faut que je trouve un emploi mieux rémunéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251525 (CK) & #11749735 (lbdx) I need to finish writing my speech. Je dois finir d'écrire mon discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387611 (CK) & #7785900 (Aiji) I need to get back to the hospital. Il faut que je retourne à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361654 (CK) & #6083114 (Aiji) I need to talk to you for a second. Il faut que je te parle une seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11821227 (ddnktr) & #11821584 (lbdx) I needed to be sure he'd come here. Je voulais m’assurer qu’il vienne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391316 (AlanF_US) & #2391546 (gillux) I never dreamed of seeing you here. Je n'ai jamais rêvé de te voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252735 (CK) & #457737 (qdii) I never saw anyone like Tom before. Je n’ai jamais vu quelqu’un comme Tom auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388185 (CK) & #2388752 (gillux) I never should've tried doing that. Je n'aurais jamais dû essayer de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347221 (CK) & #7982925 (Aiji) I never thought I'd get that lucky. Je n'ai jamais pensé que je serais aussi chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729813 (CM) & #4164786 (sacredceltic) I never thought I'd get that lucky. Je n'ai jamais pensé que je serais aussi chanceuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729813 (CM) & #4164787 (sacredceltic) I never thought Tom would hit Mary. Je n’aurais jamais pensé que Tom tomberait sur Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388221 (CK) & #2388462 (gillux) I never thought Tom would hit Mary. Je n’aurais jamais pensé que Tom frapperait Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388221 (CK) & #2388464 (gillux) I never want to see that guy again. Je ne veux jamais revoir ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293301 (CK) & #7830544 (Aiji) I never want to see you here again. Je ne veux plus jamais te voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10728226 (CK) & #12354021 (lbdx) I never wanted to compete with you. Je n'ai jamais voulu vous concurrencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388235 (CK) & #2388250 (sacredceltic) I never wanted to compete with you. Je n'ai jamais voulu te concurrencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388235 (CK) & #2388251 (sacredceltic) I no longer want to live in Boston. Je ne veux plus vivre à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389372 (CK) & #2389429 (gillux) I often drive over the speed limit. Je dépasse souvent la limitation de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436757 (CK) & #11765559 (lbdx) I often go for a swim in the river. Je vais souvent me baigner dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2806274 (patgfisher) & #520610 (zmoo) I only found out a couple days ago. Je ne l'ai découvert qu'il y a quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389518 (CK) & #2390244 (sacredceltic) I only found out a couple days ago. Je l'ai seulement découvert il y a quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389518 (CK) & #2390245 (sacredceltic) I only saw one person on the beach. Je n'ai vu qu'une seule personne sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956080 (CK) & #11290765 (lbdx) I only wish it wasn't so hot today. J'aimerais seulement qu'il ne fasse pas aussi chaud, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389546 (CK) & #2390138 (sacredceltic) I opened the box and looked inside. J'ai ouvert la boîte et regardé dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259923 (CK) & #127578 (sacredceltic) I opened the box, but it was empty. J'ouvris la boîte, mais elle était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529836 (CK) & #541660 (sacredceltic) I opened the can, but it was empty. J'ai ouvert le bidon, mais il était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826267 (CS) & #12198493 (lbdx) I ought to have told her the truth. J'étais obligé de lui dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261198 (CK) & #332055 (Barbiche0) I owe two months' rent for my room. Je dois deux mois de loyer pour ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261574 (CK) & #127881 (Aiji) I owe what I am today to education. Je dois ce que je suis aujourd'hui à mon éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246762 (mamat) & #14923 (mamat) I owe what I am today to my father. Je dois ce que je suis aujourd'hui à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242569 (CM) & #355156 (Barbiche0) I paid 300 dollars for this guitar. J'ai payé 300 dollars pour cette guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389846 (CK) & #6153757 (Aiji) I paid three dollars for that book. J'ai payé trois dollars pour ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8261500 (CK) & #11481741 (Aiji) I pawned my guitar to pay the rent. J'ai mis ma guitare en gage pour payer le loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258329 (Scott) & #1259871 (sacredceltic) I persuaded him to go to the party. Je le convainquis de se rendre à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260953 (CK) & #1365186 (sacredceltic) I persuaded him to go to the party. Je l'ai convaincu de se rendre à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260953 (CK) & #1365187 (sacredceltic) I plan on going home for Christmas. Je compte rentrer chez moi pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430923 (CK) & #9497185 (Micsmithel) I plan to stay here for three days. Je prévois de rester trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252558 (CK) & #8391241 (Aiji) I planted an apple tree in my yard. J'ai planté un pommier dans mon jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461161 (jeanne) & #89320 (sacredceltic) I play the guitar in my spare time. Je joue de la guitare pendant mon temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266091 (CK) & #450557 (jerom) I prefer hardwood floors to carpet. Je préfère les parquets à la moquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253306 (CK) & #11227167 (lbdx) I prefer silver rings to gold ones. Je préfère les bagues en argent à celles en or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18571 (CK) & #9710324 (lbdx) I prefer to study in the afternoon. Je préfère étudier l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817922 (CK) & #5819629 (Yemana) I prefer working behind the scenes. Je préfère travailler dans les coulisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7116895 (CM) & #7982977 (Aiji) I promise I won't be late tomorrow. Je promets que je n’arriverai pas en retard demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222720 (CK) & #10984993 (sacredceltic) I promise I'll bring it right back. Je promets de le rapporter tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389885 (CK) & #2390040 (sacredceltic) I promise I'll never do that again. Je promets que je ne le ferai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5403060 (CK) & #3000431 (Blabla) I promise that I'll find you a job. Je vous promets que je vous trouverai un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199808 (CK) & #8571982 (Aiji) I promise that you won't regret it. Je te promets que tu ne le regretteras pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199382 (CK) & #11988519 (lbdx) I promise you I'll never leave you. Je te promets de ne jamais te quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953578 (CK) & #1365188 (sacredceltic) I promise you I'll never leave you. Je vous promets de ne jamais vous quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953578 (CK) & #1365189 (sacredceltic) I promise you I'll never leave you. Je promets de ne jamais te quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953578 (CK) & #11745416 (Fenrir) I promise you that I'll come early. Je vous promets que je viendrai tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199340 (CK) & #1348128 (sacredceltic) I promise you that I'll come early. Je te promets que je viendrai tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199340 (CK) & #1348129 (sacredceltic) I promise you that I'll come early. Je vous promets de venir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199340 (CK) & #1348131 (sacredceltic) I promise you that I'll come early. Je te promets de venir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199340 (CK) & #1348132 (sacredceltic) I promised I wouldn't say anything. J'ai promis que je ne dirais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389897 (CK) & #2389989 (sacredceltic) I promised I wouldn't say anything. Je promis que je ne dirais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389897 (CK) & #2390712 (sacredceltic) I promised Tom I'd not tell anyone. J'ai promis à Tom que je ne le dirais à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202069 (CK) & #5833044 (Aiji) I put on a little weight last year. J'ai pris un peu de poids l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19412 (CK) & #574032 (sacredceltic) I raised my hand to ask a question. Je levai la main pour poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258371 (CK) & #1365191 (sacredceltic) I raised my hand to ask a question. J'ai levé la main pour poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258371 (CK) & #1365193 (sacredceltic) I ran upstairs two steps at a time. Je courus à l'étage, grimpant les marches deux à deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256084 (CK) & #4550073 (Whidou) I read that book several years ago. J'ai lu ce livre il y a plusieurs années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5229557 (CK) & #8328608 (Aiji) I read the newspaper every morning. Je lis le journal tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347212 (CK) & #5144705 (nimfeo) I really appreciate you helping me. J'apprécie vraiment que tu m'aides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390783 (CK) & #2392413 (sacredceltic) I really appreciate you helping me. J'apprécie vraiment que vous m'aidiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390783 (CK) & #2392414 (sacredceltic) I really don't have a lot of money. Je n'ai vraiment pas beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729780 (CM) & #4164859 (sacredceltic) I really don't know where to start. Je ne sais vraiment pas par où commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390819 (CK) & #2392170 (sacredceltic) I really don't think I can do that. Je ne pense vraiment pas pouvoir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210240 (CK) & #7352947 (Aiji) I really don't understand anything. Je ne comprends vraiment rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276303 (CK) & #2497560 (sacredceltic) I really need to talk with someone. J'ai vraiment besoin de parler à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390873 (CK) & #2391996 (sacredceltic) I really want to be a good teacher. Je veux vraiment être un bon prof. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2051816 (AlanF_US) & #9775769 (lbdx) I really wish you hadn't done that. J'aimerais vraiment que vous n'ayez pas fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390901 (CK) & #2390957 (sacredceltic) I really wish you hadn't done that. J'aimerais vraiment que tu n'aies pas fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390901 (CK) & #2390958 (sacredceltic) I really wish you hadn't seen that. J'aimerais vraiment que vous n'ayez pas vu cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390902 (CK) & #2390951 (sacredceltic) I really wish you hadn't seen that. J'aimerais vraiment que tu n'aies pas vu cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390902 (CK) & #2390952 (sacredceltic) I really wish you hadn't seen that. J'aimerais vraiment que toi tu n'aies pas vu cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390902 (CK) & #2390971 (sacredceltic) I really wish you hadn't seen that. J'aimerais vraiment que vous vous n'ayez pas vu cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390902 (CK) & #2390972 (sacredceltic) I really wish you wouldn't do that. Je souhaiterais vraiment que tu ne fasses pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390903 (CK) & #2390948 (sacredceltic) I really wish you wouldn't do that. Je souhaiterais vraiment que vous ne fassiez pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390903 (CK) & #2390950 (sacredceltic) I received a letter from my sister. J'ai reçu une lettre de ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059932 (Spamster) & #7141630 (Aiji) I reckon it's time for us to leave. Il m'est d'avis qu'il est temps, pour nous, de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391520 (CK) & #2392446 (sacredceltic) I recognized your voice right away. J'ai tout de suite reconnu ta voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52263 (CK) & #1286969 (rene1596) I refreshed myself with a hot bath. Je me suis rafraîchi avec un bain chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282093 (CK) & #1274662 (sacredceltic) I refuse to listen to your excuses. Je refuse d'écouter tes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681878 (Source_VOA) & #746553 (Aiji) I refuse to reply to these charges. Je refuse de répondre à ces accusations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959347 (sharptoothed) & #5304014 (Scorpionvenin14) I regret to say he's gone for good. Je déplore de dire qu'il est parti pour de bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245269 (CM) & #550963 (sacredceltic) I returned the book to the library. J'ai rapporté le livre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418871 (CK) & #421791 (sysko) I revealed the truth of the matter. J'ai révélé la vérité à propos du sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252260 (CM) & #787664 (U2FS) I said some things I wish I didn't. J'ai dit des choses que j'aurais souhaité ne pas avoir dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3251021 (Hybrid) & #3251490 (sacredceltic) I saw Tom entering that restaurant. J'ai vu Tom entrer dans ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952407 (CK) & #5293285 (Aiji) I saw Tom sitting in the third row. J'ai vu Tom assis au troisième rang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406153 (CK) & #5453248 (alexisslay) I saw Tom's reaction in the mirror. J'ai vu la réaction de Tom dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8865801 (CK) & #10791493 (filbert) I saw a strange light in the woods. J'ai vu une lumière étrange dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5368713 (Hybrid) & #11767748 (lbdx) I saw many birds yesterday morning. J'ai vu de nombreux oiseaux hier matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312871 (CK) & #1313151 (sacredceltic) I saw my sister tear up the letter. J'ai vu ma sœur déchirer la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257944 (CK) & #2184269 (Sisyphe) I saw some cars in the parking lot. J'ai vu des voitures sur le parking. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406086 (CK) & #4103232 (sacredceltic) I saw something strange in the sky. J'ai vu quelque chose d'étrange dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18308 (CK) & #426035 (gall) I shop for groceries every morning. Je vais faire les courses tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430013 (witbrock) & #4180 (TRANG) I should be at home with my family. Je devrais être chez moi avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909929 (CK) & #11299699 (lbdx) I should think she is under thirty. Je pense qu'elle a moins de trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310159 (CM) & #133889 (Aiji) I should've cooked the pork longer. J'aurais dû faire cuire le porc plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735517 (CK) & #9749029 (lbdx) I should've sung that song tonight. J'aurais dû chanter cette chanson ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817925 (CK) & #12237739 (Aiji) I should've thought of that myself. J'aurais dû y penser moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406454 (CK) & #12186006 (lbdx) I should've thought of this before. J'aurais dû y penser avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877457 (CK) & #6877595 (GB3) I should've thought of this sooner. J'aurais dû y penser plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406456 (CK) & #6894948 (Rockaround) I shouldn't have told you anything. Je n'aurais rien dû vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646984 (CK) & #817726 (Cocorico) I sleep six hours a day on average. Je dors six heures par jour en moyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261626 (Swift) & #127890 (Aiji) I speak French as well as Tom does. Je parle aussi bien français que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406540 (CK) & #5833234 (Aiji) I speak French as well as she does. Je parle français aussi bien qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308631 (CK) & #11357930 (felix63) I spend a lot of time on the phone. J'ai passé beaucoup de temps au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721355 (Amastan) & #7138578 (Aiji) I spent all day cleaning the house. J'ai passé toute la journée à nettoyer la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9525357 (CK) & #9749111 (lbdx) I spent last Sunday reading novels. J'ai passé dimanche dernier à lire des romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58067 (CK) & #11384671 (Aiji) I spent the whole day at the beach. J'ai passé toute la journée à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10749971 (sundown) & #580838 (Alico) I spent the whole day on the beach. J'ai passé toute la journée à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10730943 (sundown) & #580838 (Alico) I spoke to Tom about what Mary did. J'ai parlé à Tom à propos de ce que Mary a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406563 (CK) & #5369708 (Aiji) I stayed in Boston for three years. Je suis resté à Boston pendant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347203 (CK) & #6637469 (Aiji) I stayed indoors because it rained. Je suis resté à l'intérieur car il pleuvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26930 (CK) & #14053 (trotter) I still have a lot of things to do. J'ai encore beaucoup de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610358 (CK) & #11071280 (Aiji) I still have a lot of things to do. Il me reste encore beaucoup de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610358 (CK) & #11700388 (Aiji) I still have a lot of time for fun. Je dispose d'encore beaucoup de temps pour m'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324524 (CK) & #945520 (sacredceltic) I still have to finish my homework. Je dois encore terminer mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848392 (CK) & #8382547 (Aiji) I still haven't decided what to do. Je n'ai pas encore décidé quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610362 (CK) & #5334747 (Aiji) I stole this book from the library. J'ai volé ce livre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406790 (CK) & #7327121 (Aiji) I stopped smoking once and for all. J'ai arrêté de fumer une bonne fois pour toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152303 (belgavox) & #964786 (NomadSoul) I studied English when I was there. J'ai étudié l'anglais pendant que j'y étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252165 (CK) & #1565914 (sacredceltic) I submitted the application myself. J'ai moi-même soumis la candidature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406817 (CK) & #2407361 (sacredceltic) I submitted the application myself. Je soumis la candidature en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406817 (CK) & #2407362 (sacredceltic) I suggest that we go out on Friday. Je propose que l'on sorte le vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222 (CK) & #4059 (TRANG) I suggest trying to get some sleep. Je suggère d'essayer de prendre un peu de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406827 (CK) & #2407338 (sacredceltic) I suggest we swim across the river. Je suggère que nous traversions la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140152 (CK) & #1140425 (sacredceltic) I suggested postponing the meeting. Je proposai de remettre la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11184951 (sundown) & #591149 (sacredceltic) I suggested postponing the meeting. J'ai suggéré de reporter la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11184951 (sundown) & #11185148 (lbdx) I swear I'll never do such a thing. Je jure que je ne ferai jamais une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810502 (CM) & #128911 (Aiji) I swear that I won't do that again. Je jure que je ne le ferai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8277446 (CK) & #9081416 (lbdx) I take it you know Tom pretty well. Je sais que tu connais très bien Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407183 (CK) & #5800743 (Toynop) I take the train to work every day. Je vais au travail en train tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4487322 (CK) & #8286869 (Aiji) I think I saw a ghost in the woods. Je pense avoir vu un fantôme dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5390759 (Hybrid) & #5390939 (Scorpionvenin14) I think I understand how Tom feels. J'ai l'impression de comprendre ce que Tom ressent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10573688 (auxitt) & #9798413 (rat) I think I'd like to be your friend. Je pense que j'aimerais être ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140148 (CK) & #1140438 (sacredceltic) I think I'd like to be your friend. Je pense que j'aimerais être ton amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140148 (CK) & #1140439 (sacredceltic) I think I'd like to be your friend. Je pense que j'aimerais être votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140148 (CK) & #1140440 (sacredceltic) I think I'd like to be your friend. Je pense que j'aimerais être votre amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140148 (CK) & #1140441 (sacredceltic) I think I'll be able to stand that. Je pense que je serai capable de supporter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2619391 (AlanF_US) & #8552919 (Aiji) I think I'll wear this red sweater. Je pense que je vais porter ce pull rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7800183 (CK) & #9159655 (Julien_PDC) I think I've made the right choice. Je pense que j'ai fait le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251471 (CK) & #11241764 (lbdx) I think Tom and Mary are Canadians. Je pense que Tom et Mary sont Canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212529 (CK) & #5213743 (davidcfres) I think Tom did that intentionally. Je pense que Tom a fait cela intentionnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132387 (CK) & #5393581 (Aiji) I think Tom may be right this time. Je pense qu'il se peut que Tom ait raison cette fois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408339 (CK) & #2465060 (arnxy20) I think Tom might be older than me. Je pense que Tom pourrait être plus âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499571 (CK) & #6861707 (Micsmithel) I think Tom really enjoyed himself. Je pense que Tom s'est vraiment amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408359 (CK) & #2465074 (arnxy20) I think Tom wants something to eat. Je pense que Tom veut quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830470 (CK) & #5616223 (Aiji) I think he will object to our plan. Je pense qu'il va critiquer notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297393 (CK) & #1186316 (rene1596) I think it's best if I go home now. Je pense que c'est mieux si je rentre chez moi maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540280 (CK) & #11573572 (Aiji) I think it's best if I leave early. Je pense que c'est mieux si je pars tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11018348 (megamanenm) & #12186002 (Rovo) I think it's somewhere around here. Je pense que c'est quelque part dans les alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61366 (CK) & #332409 (TRANG) I think it's the right thing to do. Je pense que c'est la bonne chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825270 (CK) & #2465175 (arnxy20) I think it's time for me to retire. Je pense qu'il est temps pour moi de prendre ma retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903861 (CK) & #1365194 (sacredceltic) I think it's time for me to retire. Je pense qu'il est temps pour moi de me retirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903861 (CK) & #1365195 (sacredceltic) I think it's time for me to retire. Je pense qu'il est temps pour moi de battre en retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903861 (CK) & #1365197 (sacredceltic) I think it's time for you to leave. Je pense qu'il est temps pour vous de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330366 (CK) & #5866223 (Aiji) I think it's time for you to leave. Je pense qu'il est temps pour toi de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330366 (CK) & #5866224 (Aiji) I think that I did something wrong. Je pense que j'ai fait quelque chose de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134386 (CK) & #1628668 (sacredceltic) I think that I left something here. Je pense que j'ai laissé quelque chose ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354080 (CK) & #8354461 (zarisi) I think that I've lost my umbrella. Je crois que j'ai perdu mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7730183 (CK) & #7745806 (lbdx) I think that Tom forgot his camera. Je pense que Tom a oublié sa caméra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168280 (CK) & #2411579 (Rovo) I think that Tom had a good reason. Je pense que Tom avait une bonne raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168291 (CK) & #2411602 (Rovo) I think that Tom has a valid point. Je pense que Tom a un argument valable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168307 (CK) & #2473809 (arnxy20) I think that Tom has seen too much. Je pense que Tom en a trop vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168364 (CK) & #2473795 (arnxy20) I think that Tom is finally asleep. Je pense que Tom est finalement endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168578 (CK) & #2411653 (Rovo) I think that Tom is going to be OK. Je pense que Tom va s'en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168611 (CK) & #2465117 (arnxy20) I think that Tom is still sleeping. Je crois que Tom dort encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168927 (CK) & #6814634 (GB3) I think that Tom said he'd be back. Je pense que Tom a dit qu'il serait de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169241 (CK) & #2465075 (arnxy20) I think that Tom told us the truth. Je pense que Tom nous a dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169324 (CK) & #9499405 (felix63) I think that Tom will go to Boston. Je pense que Tom ira à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7167912 (CK) & #8654494 (colique) I think that it might rain tonight. Je pense qu'il devrait pleuvoir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8277467 (CK) & #8378024 (Bafy78) I think that it'll be hot tomorrow. Je pense qu'il va faire chaud demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8276474 (CK) & #8976916 (Aiji) I think that we should go home now. Je pense que nous devrions rentrer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909919 (CK) & #6935964 (Aiji) I think that will be all for today. Je pense que ce sera tout pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408148 (CK) & #2473999 (arnxy20) I think that would be very helpful. Je pense que cela serait très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015549 (CK) & #6307830 (Aiji) I think that you look really great. Je trouve que tu as l'air superbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8276468 (CK) & #6846158 (Micsmithel) I think that you look really great. Je trouve que tu as l'air vraiment bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8276468 (CK) & #6846159 (Micsmithel) I think that you look really great. Je trouve que tu as l'air vraiment en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8276468 (CK) & #6846160 (Micsmithel) I think that you looked ridiculous. Je trouve que tu avais l'air ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8277620 (CK) & #9731224 (lbdx) I think that you shouldn't do that. Je pense que vous ne devriez pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6867720 (CK) & #12240132 (Aiji) I think that you'd better sit down. Je pense que tu ferais mieux de t'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8353518 (CK) & #11823074 (calypsow) I think that's exactly what I'd do. Je pense que c'est exactement ce que je ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408163 (CK) & #2473983 (arnxy20) I think the rain's getting heavier. Il me semble que la pluie redouble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34739 (CK) & #1502840 (rene1596) I think there's a misunderstanding. Je pense qu'il y a un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733708 (CK) & #11352082 (Aiji) I think we both know how Tom feels. Je pense que nous savons tous les deux comment Tom se sent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408403 (CK) & #2465046 (arnxy20) I think we have achieved our goals. Je pense que nous avons atteint nos objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817927 (CK) & #5819633 (Yemana) I think we should get back to work. Je pense que nous devrions retourner au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887764 (CK) & #5366521 (Aiji) I think we should sell our old car. Je pense que nous devrions vendre notre vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408471 (CK) & #2411525 (sacredceltic) I think we should sell our old car. Je pense que nous devrions vendre notre vieille guimbarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408471 (CK) & #2411528 (sacredceltic) I think we should sell our old car. Je pense que nous devrions vendre notre vieille chignole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408471 (CK) & #2411530 (sacredceltic) I think we're going to need it all. Je pense que nous allons avoir besoin du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408499 (CK) & #2411456 (sacredceltic) I think we're going to need it all. Je pense que nous allons avoir besoin de l'ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408499 (CK) & #2411457 (sacredceltic) I think we're going to regret this. Je pense que nous allons regretter ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448889 (CK) & #7790995 (Aiji) I think what Tom is doing is great. Je pense que ce que Tom est en train de faire est formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408520 (CK) & #2464989 (arnxy20) I think what you want is over here. Je pense que ce que tu veux se trouve ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016882 (CK) & #2017626 (sacredceltic) I think what you want is over here. Je pense que ce que vous voulez se trouve ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016882 (CK) & #2017629 (sacredceltic) I think what you're saying is true. Je pense que ce que vous dites est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415543 (_undertoad) & #10825 (sacredceltic) I think you deserve more than this. Je pense que vous méritez plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408526 (CK) & #2411352 (sacredceltic) I think you deserve more than this. Je pense que tu mérites plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408526 (CK) & #2411353 (sacredceltic) I think you deserve more than this. Je pense que tu mérites davantage que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408526 (CK) & #2411354 (sacredceltic) I think you deserve more than this. Je pense que vous méritez davantage que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408526 (CK) & #2411356 (sacredceltic) I think you did that intentionally. Je pense que vous avez fait cela intentionnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132386 (CK) & #7057177 (Aiji) I think you did that intentionally. Je pense que tu l'as fait intentionnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132386 (CK) & #7057178 (Aiji) I think you know that's impossible. Je pense que tu sais que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408594 (CK) & #2411287 (sacredceltic) I think you know that's impossible. Je pense que vous savez que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408594 (CK) & #2411288 (sacredceltic) I think you owe her an explanation. Je pense que tu lui dois une explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570495 (darinmex) & #820574 (sacredceltic) I think you should leave Tom alone. Je pense que tu devrais laisser Tom seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208649 (CK) & #5375104 (Aiji) I think you should leave Tom alone. Je pense que vous devriez laisser Tom seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208649 (CK) & #5375106 (Aiji) I think you should reconsider this. Je pense que vous devriez reconsidérer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458507 (CK) & #6380854 (Aiji) I think you should reconsider this. Je pense que tu devrais reconsidérer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458507 (CK) & #6380855 (Aiji) I think you should talk to someone. Je pense que tu devrais parler à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458517 (CK) & #2809970 (Rockaround) I think you'll have fun doing that. Je crois que tu vas te régaler en le faisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590307 (CK) & #7664254 (tras) I think you'll want to hear me out. Je pense que tu voudras m'écouter jusqu'au bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016883 (CK) & #2017621 (sacredceltic) I think you'll want to hear me out. Je pense que vous voudrez m'écouter jusqu'au bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016883 (CK) & #2017625 (sacredceltic) I think you're underestimating Tom. Je pense que tu sous-estimes Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458606 (CK) & #5802299 (Toynop) I think you've been honest with me. Je pense que vous avez été honnête avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733006 (CK) & #8984073 (Aiji) I think your dreams are achievable. Je pense que tes rêves sont atteignables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495466 (CK) & #6380942 (Aiji) I think your dreams are achievable. Je pense que vos rêves sont réalisables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495466 (CK) & #6380943 (Aiji) I think your hypothesis is correct. Je pense que ton hypothèse est correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5238240 (CK) & #6886730 (sacredceltic) I think your hypothesis is correct. Je pense que votre hypothèse est correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5238240 (CK) & #6886731 (sacredceltic) I thought Tom was going to be here. Je pensais que Tom allait être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135197 (CK) & #5535057 (Aiji) I thought Tom was your best friend. Je croyais que Tom était ton meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961532 (CK) & #10501169 (Rovo) I thought Tom was your best friend. Je croyais que Tom était votre meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961532 (CK) & #10501170 (Rovo) I thought Tom would make breakfast. Je pensais que Tom préparerait le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938807 (CK) & #7013751 (Rockaround) I thought doing this would be easy. Je pensais que ce serait simple à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953659 (CK) & #1184999 (sacredceltic) I thought his opinion was relevant. J'ai trouvé son avis pertinent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403305 (CK) & #544722 (Snout) I thought it best to remain silent. J'ai pensé qu'il valait mieux rester silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323679 (CK) & #1184054 (rene1596) I thought maybe you'd have an idea. J'ai pensé que tu aurais peut-être une idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961392 (CK) & #11920388 (lbdx) I thought people were exaggerating. Je pensais que les gens exagéraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5870037 (Hybrid) & #6893578 (Aiji) I thought that I had a good chance. Je pensais avoir une bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174054 (CK) & #6456072 (Aiji) I thought that I heard you come in. Je pensais t'avoir entendu entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174111 (CK) & #6380961 (Aiji) I thought that I put it in the car. Je pensais l'avoir mis dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174159 (CK) & #12240034 (Aiji) I thought that I'd always be alone. Je pensais que je serais toujours seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174332 (CK) & #1938964 (sacredceltic) I thought that I'd always be alone. Je pensais que je serais toujours seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174332 (CK) & #1938966 (sacredceltic) I thought that I'd lost everything. J'ai cru que j'avais tout perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174409 (CK) & #11619579 (Aiji) I thought that I'd lost everything. Je pensais avoir tout perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174409 (CK) & #11619580 (Aiji) I thought that Tom was from Boston. Je croyais que Tom était de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172806 (CK) & #2163790 (Dreamk33) I thought that Tom was one of them. Je pensais que Tom était l'un d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172917 (CK) & #5800814 (Toynop) I thought that Tom would be hungry. Je pensais que Tom aurait faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173137 (CK) & #3485362 (Lulantis) I thought that it was a great idea. Je trouvais que c'était une idée géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174501 (CK) & #10465850 (lbdx) I thought that it was a prank call. J'ai cru que c'était un canular téléphonique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174509 (CK) & #11489907 (lbdx) I thought that that was impossible. Je pensais que c'était impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173759 (CK) & #5955770 (Aiji) I thought that things would change. Je pensais que les choses changeraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7722427 (CK) & #7745613 (lbdx) I thought that this was a hospital. Je pensais que c'était un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172413 (CK) & #6283933 (Aiji) I thought that we already did that. Je pensais que nous avions déjà fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173379 (CK) & #4234973 (sacredceltic) I thought that we had an agreement. Je pensais que nous avions un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173432 (CK) & #1938974 (sacredceltic) I thought that you already had one. Je pensais que tu en avais déjà un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173540 (CK) & #5600030 (Aiji) I thought that you already had one. Je pensais que tu en avais déjà une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173540 (CK) & #5600031 (Aiji) I thought that you already had one. Je pensais que vous en aviez déjà un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173540 (CK) & #5600032 (Aiji) I thought that you already had one. Je pensais que vous en aviez déjà une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173540 (CK) & #5600033 (Aiji) I thought that you did fairly well. J'ai pensé que tu t'en étais assez bien tiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173573 (CK) & #4234977 (sacredceltic) I thought that you did fairly well. J'ai pensé que tu t'en étais assez bien tirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173573 (CK) & #4234978 (sacredceltic) I thought that you did fairly well. J'ai pensé que vous vous en étiez assez bien tiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173573 (CK) & #4234980 (sacredceltic) I thought that you did fairly well. J'ai pensé que vous vous en étiez assez bien tirées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173573 (CK) & #4234981 (sacredceltic) I thought that you did fairly well. J'ai pensé que vous vous en étiez assez bien tirés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173573 (CK) & #4234982 (sacredceltic) I thought that you did fairly well. J'ai pensé que vous vous en étiez assez bien tirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173573 (CK) & #4234984 (sacredceltic) I thought that you liked everybody. Je pensais que tu appréciais tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171463 (CK) & #7883194 (Aiji) I thought that you liked everybody. Je croyais que vous appréciiez tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171463 (CK) & #7883195 (Aiji) I thought that you might need help. J'ai pensé que tu pourrais avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171550 (CK) & #3968070 (Scorpionvenin14) I thought that you understood that. Je pensais que tu comprenais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171885 (CK) & #7067844 (Aiji) I thought that you understood that. Je pensais que vous compreniez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171885 (CK) & #7067846 (Aiji) I thought that you were a Canadian. Je pensais que tu étais un Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171922 (CK) & #5393231 (pititnatole) I thought that you were happy here. Je croyais que tu étais heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172024 (CK) & #9731152 (lbdx) I thought that you'd be interested. Je pensais que tu serais intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172224 (CK) & #8432024 (Aiji) I thought that you'd be interested. Je pensais que tu serais intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172224 (CK) & #8432026 (Aiji) I thought that you'd be interested. Je pensais que vous seriez intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172224 (CK) & #8432027 (Aiji) I thought that you'd be interested. Je pensais que vous seriez intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172224 (CK) & #8432029 (Aiji) I thought that you'd be interested. Je pensais que vous seriez intéressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172224 (CK) & #8432030 (Aiji) I thought that you'd be interested. Je pensais que vous seriez intéressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172224 (CK) & #8432031 (Aiji) I thought that you'd want this one. Je pensais que tu voudrais celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172306 (CK) & #1962135 (sacredceltic) I thought that you'd want this one. Je pensais que vous voudriez celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172306 (CK) & #1962140 (sacredceltic) I thought we were all going to die. Je pensais que nous allions tous mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961572 (CK) & #4963243 (franlexcois) I thought we were on the same side. Je pensais que nous étions du même côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540270 (CK) & #2812843 (Rockaround) I thought we'd start with this one. J'ai pensé que nous pourrions commencer par celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11548087 (CK) & #11561629 (Aiji) I thought you already had a ticket. Je pensais que tu avais déjà un ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573793 (CK) & #8165944 (Gaeiie) I thought you had to be up by 7.30. Je croyais que tu devais te lever à 7 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10853922 (sundown) & #181060 (Romira) I thought you might need some help. J'ai pensé que tu pourrais avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540263 (CK) & #3968070 (Scorpionvenin14) I thought you might need some help. J'ai pensé que vous pourriez avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540263 (CK) & #5399603 (Aiji) I thought you might want this back. Je pensais que tu pourrais vouloir que ceci te soit rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016884 (CK) & #2017609 (sacredceltic) I thought you might want this back. Je pensais que vous pourriez vouloir que ceci vous soit rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016884 (CK) & #2017610 (sacredceltic) I thought you said you worked here. Je pensais que tu avais dit que tu travaillais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540259 (CK) & #5707553 (Aiji) I thought you wanted to go with us. Je pensais que tu voulais venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664341 (CK) & #5899390 (Aiji) I thought you wanted to go with us. Je croyais que vous vouliez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664341 (CK) & #6556144 (Aiji) I thought you'd jump at the chance. J'ai pensé que tu sauterais sur l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20665 (CK) & #11712257 (lbdx) I told Tom I wanted to go with him. J'ai dit à Tom que je voulais aller avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202064 (CK) & #5353329 (Aiji) I told Tom how to get to our house. J'ai dit à Tom comment se rendre à notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015238 (CK) & #5367366 (Aiji) I told Tom where I'd bought my hat. J'ai dit à Tom où j'avais acheté mon chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587452 (CK) & #7644757 (tras) I told Tom why I needed to do that. J'ai dit à Tom pourquoi je devais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587895 (CK) & #7644741 (tras) I told Tom why I wanted to do that. J'ai dit à Tom pourquoi je voulais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545408 (CK) & #7564845 (tras) I told Tom why I went to Australia. J'ai dit à Tom pourquoi je suis allé en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545381 (CK) & #7545803 (tras) I told you it was going to be easy. Je t'avais dit que ça allait être facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540244 (CK) & #6939925 (Aiji) I told you it was going to be easy. Je vous avais dit que ça allait être facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540244 (CK) & #6939926 (Aiji) I told you this wasn't a good idea. Je t'avais dit que ce n'était pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3767587 (Hybrid) & #11951761 (lbdx) I told you to keep your mouth shut. Je t'ai dit de la fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540241 (CK) & #12174672 (lbdx) I told you to never come back here. Je t'avais dit de ne plus revenir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11856900 (tieguy) & #10327749 (Julien_PDC) I took a taxi to the train station. J'ai pris un taxi jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733280 (CK) & #6479805 (Aiji) I took advantage of an opportunity. J'ai profité d'une occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257370 (CK) & #4551937 (sacredceltic) I took the little girl by the hand. Je pris la petite fille par la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252181 (CK) & #753219 (Sushiman) I tried not to cry in front of him. J'ai essayé de ne pas pleurer devant lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216849 (Hybrid) & #2217254 (sacredceltic) I tried to convince Tom to do that. J'ai tenté de convaincre Tom de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245924 (CK) & #12096742 (zogwarg) I tried to do that, but I couldn't. J'ai essayé de faire ça, mais je n'ai pas pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288472 (CK) & #5288949 (Aiji) I tried to follow the instructions. J'ai essayé de suivre les instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498735 (CK) & #7872792 (Aiji) I tried to listen to him carefully. J'essayai de l'écouter avec attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260600 (CK) & #1365199 (sacredceltic) I tried to listen to him carefully. J'ai essayé de l'écouter avec attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260600 (CK) & #1365200 (sacredceltic) I tried to write with my left hand. J'ai tenté d'écrire de la main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243562 (CK) & #1066168 (sacredceltic) I tried to write with my left hand. Je tentai d'écrire de la main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243562 (CK) & #1365201 (sacredceltic) I used to be a bit more fastidious. J'étais un peu plus méticuleux, avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189239 (CK) & #10346650 (Aiji) I usually eat rice with chopsticks. Je mange d'habitude le riz avec des baguettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953687 (CK) & #970625 (Quazel) I usually sleep with the lights on. Je dors généralement avec les lumières allumées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909915 (CK) & #8126616 (Aiji) I want a book to read on the train. Je veux un livre à lire dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3599056 (CK) & #3599185 (sacredceltic) I want answers and I want them now. Je veux des réponses et je les veux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8143110 (CK) & #11808523 (lbdx) I want everything to be just right. Je veux que tout soit parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594761 (CK) & #2427356 (sacredceltic) I want my children to learn French. Je veux que mes enfants apprennent le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347170 (CK) & #9766182 (lbdx) I want permission to go home early. Je veux la permission de rentrer tôt chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016886 (CK) & #2017599 (sacredceltic) I want something cold to drink now. Je veux quelque chose de frais à boire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321814 (CK) & #135188 (Aiji) I want those back when you're done. Je veux que tu me rendes ceux-ci lorsque tu en auras terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016887 (CK) & #2017612 (sacredceltic) I want those back when you're done. Je veux que vous me rendiez ceux-ci lorsque vous en aurez terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016887 (CK) & #2017614 (sacredceltic) I want to be a nature photographer. Je veux être photographe de la nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2590308 (CM) & #2654923 (zarisi) I want to be a pilot in the future. Plus tard, je veux devenir pilote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258623 (CK) & #10939692 (Aiji) I want to be very clear about that. Je veux être très clair à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522286 (Spamster) & #1522365 (sacredceltic) I want to be very clear about that. Je veux être très claire à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522286 (Spamster) & #1522366 (sacredceltic) I want to come back here next year. Je veux revenir ici l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193467 (CK) & #8447011 (marioo) I want to continue working for you. Je veux continuer de travailler pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251432 (CK) & #9729882 (lbdx) I want to do my job the best I can. Je veux faire mon boulot du mieux que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016889 (CK) & #2435616 (sacredceltic) I want to finish this work by five. Je veux finir ce travail pour 5 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72515 (CK) & #10096 (Apex) I want to go back to where we were. Je veux revenir là où nous en étions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016890 (CK) & #2435700 (sacredceltic) I want to go to Australia sometime. Je veux visiter un jour l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7164010 (CK) & #7678961 (tras) I want to go wherever you're going. Je veux aller où que tu ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71626 (CK) & #1144397 (sacredceltic) I want to go wherever you're going. Je veux me rendre où que vous vous rendiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71626 (CK) & #1144398 (sacredceltic) I want to hear all about your trip. Je veux tout entendre au sujet de votre voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033639 (CK) & #2435738 (sacredceltic) I want to hear all about your trip. Je veux tout entendre au sujet de ton voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033639 (CK) & #2435739 (sacredceltic) I want to help you figure this out. Je veux vous aider à comprendre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016891 (CK) & #2435765 (sacredceltic) I want to help you figure this out. Je veux t'aider à comprendre ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016891 (CK) & #2435767 (sacredceltic) I want to know everything about it. Je veux tout savoir à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016893 (CK) & #2435788 (sacredceltic) I want to know everything you know. Je veux savoir tout ce que tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016894 (CK) & #2435789 (sacredceltic) I want to know everything you know. Je veux savoir tout ce que vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016894 (CK) & #2435790 (sacredceltic) I want to know how much Tom weighs. Je veux savoir combien pèse Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594732 (CK) & #10895415 (Lumpawurump) I want to know more about you, Tom. Je veux en savoir plus sur toi, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780277 (CK) & #5399578 (Aiji) I want to know more about you, Tom. Je veux en savoir plus sur vous, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780277 (CK) & #5399579 (Aiji) I want to know what this is called. Je veux savoir comment cela s'appelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033641 (CK) & #6631130 (Aiji) I want to know what we're here for. Je veux savoir pourquoi nous sommes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193463 (CK) & #7776302 (Aiji) I want to leave this place quickly. Je veux quitter rapidement cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016895 (CK) & #2437917 (sacredceltic) I want to let go of your hands now. Je veux maintenant sortir de ton emprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016896 (CK) & #2437918 (sacredceltic) I want to let go of your hands now. Je veux maintenant sortir de votre emprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016896 (CK) & #2437920 (sacredceltic) I want to lodge a formal complaint. Je veux faire enregistrer une plainte en bonne et due forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016897 (CK) & #2437925 (sacredceltic) I want to meet people and have fun. Je veux rencontrer des gens et m'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2365693 (Hybrid) & #2367826 (sacredceltic) I want to see what there is inside. Je veux voir ce qu'il y a à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437061 (lukaszpp) & #1171009 (sysko) I want to spend more time with you. Je veux passer plus de temps avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736888 (CK) & #9449822 (felix63) I want to spend some time with you. Je veux passer du temps avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953694 (CK) & #970640 (Quazel) I want to stay at the Hilton Hotel. Je veux rester au Hilton Hotel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193462 (CK) & #5289259 (Aiji) I want to stop thinking about this. Je veux arrêter d'y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844931 (CK) & #6853809 (Micsmithel) I want to take another look around. Je veux jeter un nouveau regard à la ronde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016901 (CK) & #2475254 (sacredceltic) I want to tell you a strange thing. Je veux te dire quelque chose de bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437075 (lukaszpp) & #1151654 (Wittydev) I want to thank you for helping me. Je veux te remercier de m'avoir aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033642 (CK) & #7776397 (Aiji) I want to thank you for helping me. Je tiens à vous remercier pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033642 (CK) & #7776398 (Aiji) I want us all under one roof again. Je veux que nous soyons tous à nouveau sous le même toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016903 (CK) & #2475393 (sacredceltic) I want you out of here by tomorrow. Je vous veux hors d'ici pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016905 (CK) & #2476099 (sacredceltic) I want you out of here by tomorrow. Je te veux hors d'ici pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016905 (CK) & #2476101 (sacredceltic) I want you to admit you were wrong. Je veux que tu admettes que tu avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594677 (CK) & #6736917 (Aiji) I want you to admit you were wrong. Je veux que vous admettiez que vous aviez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594677 (CK) & #6736919 (Aiji) I want you to come with us tonight. Je veux que tu viennes avec nous ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033643 (CK) & #5729385 (Aiji) I want you to come with us tonight. Je veux que vous veniez avec nous ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033643 (CK) & #5729386 (Aiji) I want you to know you're forgiven. Je veux que tu saches que tu es pardonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033645 (CK) & #11082074 (Aiji) I want you to love me for who I am. Je veux que vous m'aimiez pour ce que je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282134 (Hybrid) & #2283385 (sacredceltic) I want you to love me for who I am. Je veux que tu m'aimes pour ce que je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282134 (Hybrid) & #2283386 (sacredceltic) I want you to promise me something. Je veux que vous me promettiez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016908 (CK) & #2019772 (sacredceltic) I want you to promise me something. Je veux que tu me promettes quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016908 (CK) & #2019775 (sacredceltic) I want you to remember this moment. Je veux que vous vous rappeliez cet instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016909 (CK) & #2019762 (sacredceltic) I want you to remember this moment. Je veux que vous vous souveniez de cet instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016909 (CK) & #2019763 (sacredceltic) I want you to remember this moment. Je veux que tu te rappelles cet instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016909 (CK) & #2019765 (sacredceltic) I want you to remember this moment. Je veux que tu te souviennes de cet instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016909 (CK) & #2019767 (sacredceltic) I want you to see what you've done. Je veux que tu voies ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016910 (CK) & #2019758 (sacredceltic) I want you to see what you've done. Je veux que vous voyiez ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016910 (CK) & #2019761 (sacredceltic) I want you to stay a little longer. Je veux que tu restes un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594659 (CK) & #5968363 (Aiji) I want you to stay a little longer. Je veux que vous restiez un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594659 (CK) & #5968364 (Aiji) I want you to tell me who did this. Je veux que tu me dises qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202055 (CK) & #7862739 (Aiji) I want you to tell me who did this. Je veux que vous me disiez qui a fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202055 (CK) & #7862740 (Aiji) I wanted Tom to drive me to school. Je voulais que Tom me conduise à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016915 (CK) & #6950659 (Nyans) I wanted to buy you something nice. Je voulais t'acheter quelque chose de chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016912 (CK) & #2019755 (sacredceltic) I wanted to buy you something nice. Je voulais vous acheter quelque chose de chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016912 (CK) & #2019757 (sacredceltic) I wanted to know what would happen. Je voulais savoir ce qui arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424461 (Hybrid) & #3430318 (sacredceltic) I wanted to know what would happen. Je voulais savoir ce qui surviendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424461 (Hybrid) & #3430319 (sacredceltic) I wanted to make a few phone calls. Je voulais passer quelques appels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329278 (Eldad) & #1331491 (sacredceltic) I wanted to make a few phone calls. Je voulais effectuer quelques appels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329278 (Eldad) & #1331493 (sacredceltic) I wanted to retire three years ago. Je voulais prendre ma retraite il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016914 (CK) & #2019754 (sacredceltic) I wanted to see as much as I could. Je voulais en voir autant que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5966893 (Joutsentaika) & #1940671 (sacredceltic) I was able to find out his address. J'ai pu trouver son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260663 (CK) & #127716 (Julien_PDC) I was able to play piano very well. Je pouvais très bien jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28988 (CK) & #463478 (sacredceltic) I was absent from school yesterday. J'étais absent de l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174789 (CK) & #1175567 (sacredceltic) I was absent from school yesterday. J'ai été absente de l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174789 (CK) & #1175568 (sacredceltic) I was almost afraid to talk to you. J'avais presque peur de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17431 (CK) & #9037 (sacredceltic) I was beaten while I was in prison. Je me suis fait tabasser quand j'étais en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251399 (CK) & #10491633 (lbdx) I was beginning to worry about you. Je commençais à m'inquiéter à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683425 (CK) & #1684662 (sacredceltic) I was beginning to worry about you. Je commençais à me faire du souci à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683425 (CK) & #1684663 (sacredceltic) I was beginning to worry about you. Je commençais à m'inquiéter à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683425 (CK) & #1684664 (sacredceltic) I was beginning to worry about you. Je commençais à me faire du souci à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683425 (CK) & #1684665 (sacredceltic) I was born and brought up in Tokyo. Je suis né et j'ai été élevé à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259660 (CK) & #127530 (Aiji) I was brought up by my grandmother. J'ai été élevé par ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259157 (CK) & #11294632 (lbdx) I was convinced by his explanation. J'étais convaincu par son explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260705 (CK) & #127728 (Julien_PDC) I was convinced that he was guilty. J'étais convaincue qu'il était coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260157 (CK) & #127619 (Aiji) I was cut off while I was speaking. J'ai été coupé pendant que je parlais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279362 (CM) & #9147263 (manuchko) I was disappointed by your article. J'ai été déçue par ton article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2432231 (AlanF_US) & #8553097 (Aiji) I was disappointed by your article. J'ai été déçu par votre article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2432231 (AlanF_US) & #8553098 (Aiji) I was disappointed by your article. J'ai été déçu par ton article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2432231 (AlanF_US) & #8565907 (Julien_PDC) I was disappointed by your article. J'ai été déçue par votre article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2432231 (AlanF_US) & #8565909 (Julien_PDC) I was disappointed with your paper. J'ai été déçu par votre papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17334 (papabear) & #476983 (sacredceltic) I was disappointed with your paper. J'ai été déçu par ton papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17334 (papabear) & #476984 (sacredceltic) I was foolish enough to believe it. J'étais assez bête pour y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256992 (CK) & #6629 (TRANG) I was fortunate to find a good job. J'ai eu la chance de trouver un bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842952 (J_S) & #479651 (sacredceltic) I was given this watch by my uncle. Cette montre m'a été donnée par mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253627 (CK) & #1645814 (belgavox) I was glad to hear of your success. J'étais content d'apprendre ta réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17020 (iamgrim) & #9003 (sacredceltic) I was going to visit you yesterday. J'avais l'intention de te rendre visite hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10616452 (sundown) & #590164 (qdii) I was hoping you wouldn't find out. J'espérais que tu ne l'apprendrais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10832023 (ddnktr) & #10846445 (lbdx) I was in London most of the summer. J'étais à Londres presque tout l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24357 (CK) & #342149 (TRANG) I was invited to a party yesterday. J'ai été invité à une fête hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10812929 (ddnktr) & #11237083 (lbdx) I was involved in a petty argument. J'étais impliqué dans une dispute insignifiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253397 (CK) & #7322 (Bruno) I was just going to write a letter. J'allais écrire une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259467 (CK) & #791326 (melospawn) I was kind of disappointed with it. J'en ai été un peu déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6086308 (CK) & #10670663 (Aiji) I was late for school this morning. J'étais en retard à l'école ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257540 (CK) & #6522 (TRANG) I was moved to tears by her speech. Son discours m'a ému jusqu'aux larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309890 (CK) & #26512 (minti) I was reading a book while walking. Je lisais un livre en me promenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241196 (xellugis) & #939330 (sacredceltic) I was really hurt by what you said. J'ai vraiment été blessé par ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7579589 (CK) & #7786089 (Aiji) I was really hurt by what you said. J'ai vraiment été blessée par ce que vous avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7579589 (CK) & #7786090 (Aiji) I was rear-ended by a pickup truck. Un pick-up m'a embouti par l'arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540226 (CK) & #11955026 (lbdx) I was so nervous I almost threw up. J'étais si nerveux que j'ai failli vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3160173 (Hybrid) & #10971497 (lbdx) I was stupid enough to believe Tom. J'étais suffisament idiot pour croire Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711925 (CK) & #3367184 (Dreamk33) I was stupid enough to believe Tom. J'étais suffisament idiote pour croire Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711925 (CK) & #3367186 (Dreamk33) I was talking about something else. Je parlais de quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540225 (CK) & #6668642 (Aiji) I was talking about something else. Je parlais d'autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540225 (CK) & #6668643 (Aiji) I was thinking of buying a new car. Je pensais acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540221 (CK) & #5350909 (Aiji) I was tired from doing my homework. J'en avais marre de faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258545 (CK) & #1017411 (sacredceltic) I was told that we have until 2:30. On m'a dit que nous avions jusqu'à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540219 (CK) & #8218069 (Aiji) I was unable to finish my homework. Je n'ai pas pu finir mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258555 (CK) & #7872214 (Aiji) I was up all night working on that. J'ai passé toute la nuit à y travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540214 (CK) & #2881195 (Rovo) I was very chubby when I was a kid. J'étais très rondouillard quand j'étais petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337399 (CK) & #11931954 (lbdx) I was waiting for the right moment. J'attendais le bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540213 (CK) & #11562532 (Aiji) I was wondering about that as well. Je me le demandais également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501743 (CK) & #10712509 (sacredceltic) I was wondering when you'd be back. Je me demandais quand tu serais revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110106 (CK) & #10712563 (sacredceltic) I was wondering when you'd be back. Je me demandais quand tu serais revenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110106 (CK) & #10712564 (sacredceltic) I was wondering when you'd be back. Je me demandais quand vous seriez revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110106 (CK) & #10712566 (sacredceltic) I was wondering when you'd be back. Je me demandais quand vous seriez revenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110106 (CK) & #10712567 (sacredceltic) I was wondering when you'd be back. Je me demandais quand vous seriez revenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110106 (CK) & #10712568 (sacredceltic) I was wondering when you'd be back. Je me demandais quand vous seriez revenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110106 (CK) & #10712569 (sacredceltic) I was wondering when you'd show up. Je me demandais quand tu paraitrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540212 (CK) & #10712558 (sacredceltic) I was wondering when you'd show up. Je me demandais quand tu émergerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540212 (CK) & #10712559 (sacredceltic) I was wondering why you came early. Je me demandais pourquoi tu es arrivé tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641737 (CK) & #10712529 (sacredceltic) I was wondering why you came early. Je me demandais pourquoi tu es arrivée tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641737 (CK) & #10712530 (sacredceltic) I was wondering why you came early. Je me demandais pourquoi vous êtes arrivé tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641737 (CK) & #10712532 (sacredceltic) I was wondering why you came early. Je me demandais pourquoi vous êtes arrivés tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641737 (CK) & #10712533 (sacredceltic) I was wondering why you came early. Je me demandais pourquoi vous êtes arrivée tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641737 (CK) & #10712534 (sacredceltic) I was wondering why you came early. Je me demandais pourquoi vous êtes arrivées tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641737 (CK) & #10712535 (sacredceltic) I was young and I needed the money. J'étais jeune et j'avais besoin de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195184 (Hybrid) & #2195862 (sacredceltic) I wasn't able to buy what I wanted. Je n'ai pas pu acheter ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6076577 (CK) & #9077781 (Aiji) I wasn't able to find Tom anywhere. Je ne trouvais Tom nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545278 (CK) & #7564872 (tras) I wasn't expecting Tom to be there. Je ne m'attendais pas à ce que Tom soit là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660741 (CK) & #5660755 (Scorpionvenin14) I wasn't expecting to see you here. Je ne m'attendais pas à vous voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540210 (CK) & #2291800 (sacredceltic) I wasn't supposed to tell you that. Je n'étais pas censé te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953716 (CK) & #9738154 (lbdx) I wasn't supposed to tell you that. Je n'étais pas censée te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953716 (CK) & #10197460 (felix63) I wasn't supposed to tell you that. Je n'étais pas censé vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953716 (CK) & #10197461 (felix63) I wasn't supposed to tell you that. Je n'étais pas censée vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953716 (CK) & #10197462 (felix63) I wasn't the one who paid the bill. Ce n'est pas moi qui ai payé la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347134 (CK) & #6843952 (GB3) I wasn't the only one who was late. Je n'étais le seul à être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540209 (CK) & #4912726 (sacredceltic) I wasn't the only one who was late. Je n'étais la seule à être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540209 (CK) & #4912727 (sacredceltic) I went to bed at twelve last night. Je me suis couché à minuit la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244740 (CK) & #8269 (dominiko) I went to school with your brother. Je suis allé à l'école avec votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133591 (CK) & #7267250 (Aiji) I went to see his sister last week. Je suis allé voir sa sœur la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462083 (blay_paul) & #488440 (Anthaus) I went to the mall with my friends. Je me suis rendu avec mes amis, dans la galerie commerciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469911 (Hybrid) & #3473545 (sacredceltic) I went to the mall with my friends. Je me suis rendue avec mes amis, dans la galerie commerciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469911 (Hybrid) & #3473546 (sacredceltic) I went to the mall with my friends. Je me suis rendue avec mes amies, dans la galerie commerciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469911 (Hybrid) & #3473547 (sacredceltic) I will be glad to help you anytime. Je serai heureux de vous aider n'importe quand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66203 (CK) & #10693 (sacredceltic) I will be glad to help you anytime. Je serai heureux de vous aider à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66203 (CK) & #935690 (sacredceltic) I will be glad to help you anytime. Je serai heureux de vous aider à n'importe quel moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66203 (CK) & #1256133 (sacredceltic) I will call in order to confirm it. J'appellerai pour le confirmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455761 (lukaszpp) & #1319444 (Mutusen) I will get him to come and help me. Je le ferai venir, afin qu'il m'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260428 (CK) & #2464967 (arnxy20) I will get the work done in a week. Je terminerai ce travail endéans une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73141 (CK) & #1662726 (belgavox) I will give you the money tomorrow. Je te donnerai l'argent demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18575 (CK) & #391449 (Sushiman) I will go cycling even if it rains. Je ferai du vélo même s'il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40757 (CK) & #12531 (sacredceltic) I will go when they come back here. Je m'en irai lorsqu'ils reviendront ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774910 (marloncori) & #7055356 (Micsmithel) I will go when they come back here. Lorsqu'ils seront de retour, je m'en irai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774910 (marloncori) & #7055357 (Micsmithel) I will introduce you to my parents. Je te présenterai à mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2816997 (tkwswims) & #332154 (TRANG) I will leave the experiment to you. Je vous cède l'expérimentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46899 (CM) & #8755373 (marioo) I will make every effort to get it. Je ferai tous les efforts pour l'obtenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254838 (CM) & #488724 (sacredceltic) I will not allow you to use my pen. Je ne te laisserai pas utiliser mon stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1139905 (soj4l) & #10639060 (Micsmithel) I will start working on July first. Je commencerai à travailler le premier juillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72380 (CK) & #10113 (dominiko) I will teach you how to play chess. Je vous apprendrai à jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453425 (saasmath) & #902905 (phil77) I wish I could be more spontaneous. Si seulement j'étais plus spontané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953722 (CK) & #3209517 (Dreamk33) I wish I could be more spontaneous. Si seulement je pouvais être plus spontané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953722 (CK) & #3209519 (Dreamk33) I wish I could be more spontaneous. Si seulement j'étais plus spontanée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953722 (CK) & #3209521 (Dreamk33) I wish I could be more spontaneous. Si seulement je pouvais être plus spontanée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953722 (CK) & #3209522 (Dreamk33) I wish I could have spoken Spanish. J'aimerais avoir pu parler espagnol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51805 (CK) & #1215393 (sacredceltic) I wish I could sing as well as Tom. J'aimerais pouvoir chanter aussi bien que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5155181 (CK) & #5155952 (Ceriz) I wish I could've done that myself. J'aurais aimé pouvoir le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8553072 (CK) & #11327591 (lbdx) I wish I had time for a girlfriend. J'aimerais avoir le temps pour une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970232 (CK) & #1970316 (sacredceltic) I wish I had time for a girlfriend. J'aimerais avoir le temps pour une petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970232 (CK) & #1970318 (sacredceltic) I wish he had attended the meeting. J'aurais souhaité qu'il soit venu au meeting. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283463 (CK) & #129964 (Micsmithel) I wish to go to Paris to study art. Je souhaite aller à Paris pour étudier l'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256599 (CK) & #6883546 (Rockaround) I wish you could have come with me. J'aurais aimé que vous puissiez être venu avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237658 (CK) & #1365213 (sacredceltic) I wish you could have come with me. J'aurais aimé que vous puissiez être venue avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237658 (CK) & #1365214 (sacredceltic) I wish you could have come with me. J'aurais aimé que vous puissiez être venus avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237658 (CK) & #1365215 (sacredceltic) I wish you could have come with me. J'aurais aimé que vous puissiez être venues avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237658 (CK) & #1365216 (sacredceltic) I wish you would do as you're told. Je souhaiterais que tu fasses comme on te dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888398 (CK) & #3172813 (Sibelius) I wished that I was somewhere else. J'aimerais être ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7932614 (CK) & #8406934 (Aiji) I won't allow Tom to do that again. Je ne permettrai pas à Tom de le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048740 (CK) & #12169056 (zogwarg) I won't allow that to happen again. Je ne permettrai pas que ça se produise à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540201 (CK) & #3672104 (sacredceltic) I won't be able to do it by myself. Je ne pourrai pas le faire tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937275 (CK) & #10344020 (Julien_PDC) I won't be at the opening ceremony. Je ne serai pas à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620284 (CK) & #5489881 (Aiji) I won't do that anymore. I promise. Je ne le ferai plus. C'est promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7116903 (CM) & #11381597 (lbdx) I won't have time to do that today. Je n'aurai pas le temps de le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7494607 (CK) & #7498255 (tras) I won't have to go there by myself. Je n'aurai pas besoin de m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496839 (CK) & #7497916 (tras) I won't let anything happen to you. Je ne vais rien laisser t'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887982 (CK) & #4430241 (sacredceltic) I won't let anything happen to you. Je ne laisserai rien t'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887982 (CK) & #7862425 (Aiji) I won't let anything happen to you. Je ne laisserai rien vous arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887982 (CK) & #7862426 (Aiji) I wonder how long Tom stayed there. Je me demande combien de temps Tom est resté là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545339 (CK) & #7545819 (tras) I wonder if something has happened. Je me demande s'il est arrivé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953754 (CK) & #955719 (sacredceltic) I wonder if something has happened. Je me demande si quelque chose est survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953754 (CK) & #955720 (sacredceltic) I wonder if there's any connection. Je me demande s'il y a la moindre relation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540195 (CK) & #4835624 (sacredceltic) I wonder what I'll find in the box. Je me demande ce que je vais trouver dans la boite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077310 (CK) & #4080631 (sbamsbamsbam) I wonder what's wrong with the car. Je me demande ce qui ne va pas avec la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540190 (CK) & #7089216 (Aiji) I wonder which one I should choose. Je me demande lequel je devrais choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825739 (CK) & #4765831 (Doremi391) I wonder which way is the shortest. Je me demande quel est le chemin le plus court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37953 (CK) & #348525 (TRANG) I wonder who's buried in that tomb. Je me demande qui est enterré dans cette tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68722 (CK) & #10718575 (lbdx) I wonder why karaoke is so popular. Je me demande pourquoi le karaoké est aussi populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38772 (CK) & #405411 (sysko) I wondered why Tom wasn't drinking. Je me demandais pourquoi Tom ne buvait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545192 (CK) & #7564901 (tras) I wondered why people stared at me. Je me demandais pourquoi les gens me fixaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599189 (Dejo) & #7700664 (Maxence) I work from nine to five every day. Je travaille de neuf heures à cinq heures tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261825 (CK) & #7982917 (Aiji) I work so that my children can eat. Je travaille pour que mes enfants puissent manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861560 (kaiperkins271) & #6849872 (Delapouite) I worked in Boston for three years. J'ai travaillé à Boston pendant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024211 (CK) & #6454535 (Aiji) I would do anything for those kids. Je ferais tout pour ces gamins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700351 (lucasmg123) & #5657617 (Scorpionvenin14) I would like a chocolate ice cream. J'aimerais une glace au chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259008 (CK) & #3259007 (nimfeo) I would like to ask a favor of you. J'aimerais vous demander une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495782 (CK) & #427458 (kitanokuma) I would like to ask a favor of you. Je voudrais te demander un service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495782 (CK) & #998673 (sacredceltic) I would like to ask a favor of you. Je voudrais te demander une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495782 (CK) & #2193338 (sacredceltic) I would like to buy some postcards. Je voudrais acheter des cartes postales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #880517 (CK) & #8703668 (Julien_PDC) I would like to tell you something. J'aimerais vous dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71165 (CK) & #10245 (sacredceltic) I would never question his honesty. Je ne mettrais jamais son honnêteté en doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283939 (CK) & #130012 (Aiji) I would never question his honesty. Je ne douterais jamais de son honnêteté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283939 (CK) & #632822 (qdii) I wouldn't be the same without you. Sans toi je ne serais pas la même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540189 (CK) & #8100136 (Katastrauff) I wouldn't be the same without you. Je ne serais pas le même sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540189 (CK) & #11562531 (Aiji) I wouldn't have trusted Tom either. Moi non plus je n'aurais pas fait confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540187 (CK) & #3282842 (Dreamk33) I wouldn't have trusted Tom either. Moi non plus je n'aurais pas eu confiance en Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540187 (CK) & #3282843 (Dreamk33) I wouldn't have worried about that. Ça ne m'aurait pas inquiété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249542 (CK) & #632821 (qdii) I wouldn't have worried about that. Je ne me serais pas fait de souci pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249542 (CK) & #10996453 (sacredceltic) I wouldn't miss this for the world. Je ne manquerais ceci pour rien au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540185 (CK) & #5366535 (Aiji) I'd appreciate it if you'd help me. J'apprécierais que vous m'aidiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223585 (CK) & #1223586 (sacredceltic) I'd appreciate it if you'd help me. J'apprécierais que tu m'aides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223585 (CK) & #1223587 (sacredceltic) I'd be very upset if that happened. Je serais très contrarié si cela se produisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6671419 (CK) & #11699489 (lbdx) I'd be willing to help you do that. Je serais prêt à t'aider à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9951321 (CK) & #11048464 (lbdx) I'd buy a house if I had the money. J'achèterais une maison si j'avais l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7808960 (CK) & #8315044 (Aiji) I'd do it all again in a heartbeat. Je le referais sans hésiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4689839 (patgfisher) & #11487758 (lbdx) I'd forgotten that you'd forgotten. J'avais oublié que tu avais oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361839 (CK) & #6309486 (Aiji) I'd like a little more information. J'aimerais avoir un peu plus d'informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879269 (CK) & #12232759 (Aiji) I'd like to ask you some questions. J'aimerais te poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936541 (CK) & #1942360 (sacredceltic) I'd like to ask you some questions. J'aimerais vous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936541 (CK) & #1942361 (sacredceltic) I'd like to do something different. J'aimerais faire quelque chose de différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287169 (CK) & #7550717 (Aiji) I'd like to eat breakfast with you. J'aimerais prendre le petit-déjeuner avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5122681 (CK) & #463493 (sacredceltic) I'd like to forget the whole thing. J'aimerais oublier tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936485 (CK) & #1936737 (sacredceltic) I'd like to get started right away. J'aimerais démarrer immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596779 (CK) & #3596788 (sacredceltic) I'd like to get started right away. J'aimerais m'y mettre sans délai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596779 (CK) & #3596789 (sacredceltic) I'd like to get to know you better. J'aimerais faire davantage votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953769 (CK) & #1824831 (sacredceltic) I'd like to get to know you better. J'aimerais faire davantage ta connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953769 (CK) & #1824832 (sacredceltic) I'd like to have my blood examined. J'aimerais faire une analyse de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238771 (CM) & #1686746 (belgavox) I'd like to have that gift wrapped. J'aimerais que vous me fassiez un paquet cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41793 (CK) & #427232 (slist) I'd like to have this suit cleaned. Je voudrais faire nettoyer ce costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11031254 (sundown) & #1191029 (rene1596) I'd like to know what you're doing. J'aimerais savoir ce que tu es en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953772 (CK) & #4854841 (Djino) I'd like to learn to play the harp. J'aimerais apprendre à jouer de la harpe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4095923 (CK) & #4097113 (GB3) I'd like to leave the windows open. J'aimerais laisser les fenêtres ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210236 (CK) & #11071315 (Aiji) I'd like to live in Europe someday. J'aimerais vivre en Europe un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4818403 (Ricardo14) & #10672776 (lbdx) I'd like to open a savings account. J'aimerais ouvrir un compte d'épargne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324791 (CK) & #135521 (nimfeo) I'd like to pay with a credit card. Je voudrais payer par carte de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10286261 (CK) & #840822 (sacredceltic) I'd like to pay with a credit card. J'aimerais payer par carte de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10286261 (CK) & #3272888 (Micsmithel) I'd like to see you again tomorrow. J'aimerais vous revoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936371 (CK) & #11956203 (zogwarg) I'd like to see you again tomorrow. J'aimerais te revoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936371 (CK) & #11956204 (zogwarg) I'd like to see you this afternoon. J'aimerais te voir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454605 (CK) & #1461690 (sacredceltic) I'd like to see you this afternoon. J'aimerais te voir cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454605 (CK) & #1461691 (sacredceltic) I'd like to see you this afternoon. J'aimerais vous voir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454605 (CK) & #1461692 (sacredceltic) I'd like to see you this afternoon. J'aimerais vous voir cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454605 (CK) & #1461693 (sacredceltic) I'd like to study French next year. J'aimerais étudier le français l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664336 (CK) & #5386460 (pititnatole) I'd like to talk to you in private. J'aimerais te parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10621273 (sundown) & #7872237 (Aiji) I'd like to watch that movie again. J'aimerais regarder ce film à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936297 (CK) & #6285839 (Aiji) I'd like to welcome you all aboard. J'aimerais tous vous souhaiter la bienvenue à bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016917 (CK) & #2019749 (sacredceltic) I'd like to welcome you all aboard. J'aimerais toutes vous souhaiter la bienvenue à bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016917 (CK) & #2019751 (sacredceltic) I'd like you to answer my question. J'aimerais que tu répondes à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016918 (CK) & #2019743 (sacredceltic) I'd like you to answer my question. J'aimerais que vous répondiez à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016918 (CK) & #2019745 (sacredceltic) I'd like you to have a chest X-ray. J'aimerais que vous fassiez une radio du thorax. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18945 (CK) & #9710334 (lbdx) I'd like you to keep this a secret. J'aimerais que tu le gardes secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857533 (CK) & #1858051 (sacredceltic) I'd like you to keep this a secret. J'aimerais que tu gardes ceci secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857533 (CK) & #1858052 (sacredceltic) I'd like you to keep this a secret. J'aimerais que vous le gardiez secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857533 (CK) & #1858054 (sacredceltic) I'd like you to keep this a secret. J'aimerais que vous gardiez ceci secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857533 (CK) & #1858055 (sacredceltic) I'd like you to postpone your trip. J'aimerais que tu remettes ton voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016919 (CK) & #2019719 (sacredceltic) I'd like you to postpone your trip. J'aimerais que vous remettiez votre voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016919 (CK) & #2019721 (sacredceltic) I'd like you to sing a song for me. J'aimerais que tu chantes une chanson pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016920 (CK) & #2019716 (sacredceltic) I'd like you to sing a song for me. J'aimerais que vous chantiez une chanson pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016920 (CK) & #2019717 (sacredceltic) I'd like your permission to use it. J'aimerais ta permission pour l'employer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016921 (CK) & #2019707 (sacredceltic) I'd like your permission to use it. J'aimerais votre permission pour l'employer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016921 (CK) & #2019709 (sacredceltic) I'd like your permission to use it. J'aimerais ta permission pour l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016921 (CK) & #2019711 (sacredceltic) I'd like your permission to use it. J'aimerais votre permission pour l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016921 (CK) & #2019712 (sacredceltic) I'd never do anything so dangerous. Je ne ferais jamais quelque chose d'aussi dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952704 (CK) & #11821365 (calypsow) I'd never try to do that by myself. Je n'essaierais jamais de faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251294 (CK) & #11619613 (Aiji) I'd rather not go out this evening. Je préférerais ne pas sortir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243240 (CK) & #1102420 (sacredceltic) I'd rather stay here than go there. Je préférerais rester ici plutôt que d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50951 (CK) & #1089392 (sacredceltic) I'll always remember your kindness. Je me souviendrai toujours de ta gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388568 (CK) & #1209943 (Sibelius) I'll be back in just a few minutes. Je reviens dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540172 (CK) & #2192916 (sacredceltic) I'll be back to check on you later. Je reviendrai vous voir plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540171 (CK) & #10670563 (Aiji) I'll be getting married in October. Je vais me marier en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662074 (CK) & #5452590 (Aiji) I'll be out of town for a few days. Je serai hors de la ville pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186486 (CK) & #1186490 (sacredceltic) I'll be ready to go in ten minutes. Je serai prêt à y aller dans dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959335 (sharptoothed) & #9576549 (Aiji) I'll be waiting for you over there. Je vous attendrai là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896437 (CK) & #11754613 (Aiji) I'll be whatever you want me to be. Je serai tout ce que tu veux que je sois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016922 (CK) & #2019704 (sacredceltic) I'll be whatever you want me to be. Je serai tout ce que vous voulez que je sois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016922 (CK) & #2019705 (sacredceltic) I'll come and pick you up at three. Je viendrai te chercher à trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10755498 (sundown) & #8884857 (felix63) I'll do anything you want me to do. Je ferai tout ce que tu veux que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7978517 (CK) & #10742435 (lbdx) I'll do whatever I can to help you. Je ferai tout ce que je peux pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257140 (CK) & #6601 (Cocorico) I'll do whatever you want me to do. Je ferai tout ce que vous voudrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71423 (CK) & #12194896 (lbdx) I'll finish it as quickly as I can. Je le finirai aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39530 (CK) & #12691 (Micsmithel) I'll give you a call before I come. Je te téléphonerai avant d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281405 (CK) & #7281680 (tras) I'll give you anything you ask for. Je te donnerai tout ce que tu demandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540168 (CK) & #7928317 (Aiji) I'll give you anything you ask for. Je vous donnerai tout ce que vous demandez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540168 (CK) & #7928318 (Aiji) I'll go wherever you want me to go. J'irai là où tu veux que j'aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016923 (CK) & #2019698 (sacredceltic) I'll go wherever you want me to go. J'irai partout où tu veux que j'aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016923 (CK) & #2019699 (sacredceltic) I'll go wherever you want me to go. J'irai là où vous voulez que j'aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016923 (CK) & #2019702 (sacredceltic) I'll go wherever you want me to go. J'irai partout où vous voulez que j'aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016923 (CK) & #2019703 (sacredceltic) I'll have it here for you tomorrow. Je le tiendrai à ta disposition, ici, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729437 (CM) & #4188719 (sacredceltic) I'll have it here for you tomorrow. Je le tiendrai à votre disposition, ici, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729437 (CM) & #4188721 (sacredceltic) I'll have to confiscate your knife. Je vais devoir confisquer ton couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540164 (CK) & #5707326 (Aiji) I'll help you if you're in trouble. Je t'aiderai si tu es en difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810483 (CK) & #180883 (Romira) I'll keep it a secret. Don't worry. Je le garderai secret. Ne t'en fais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664664 (Spamster) & #1670215 (sacredceltic) I'll keep it a secret. Don't worry. Je le garderai secret. Ne vous en faites pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664664 (Spamster) & #1670217 (sacredceltic) I'll keep it a secret. Don't worry. Je le garderai secret. Ne te fais pas de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664664 (Spamster) & #1670218 (sacredceltic) I'll keep it a secret. Don't worry. Je le garderai secret. Ne vous faites pas de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664664 (Spamster) & #1670219 (sacredceltic) I'll let Tom know that you're here. Je vais dire à Tom que vous êtes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810342 (CK) & #11955744 (zogwarg) I'll let Tom know that you're here. Je vais dire à Tom que tu es ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810342 (CK) & #11955745 (zogwarg) I'll let you know when she arrives. Je t'avertirai quand elle arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308435 (CK) & #180947 (Romira) I'll make a thorough investigation. Je ferai une enquête approfondie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071704 (sharptoothed) & #9576462 (Aiji) I'll make sure that doesn't happen. Je veillerai à ce que cela n'arrive pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10724006 (CK) & #12176670 (lbdx) I'll never forget what you told me. Je n'oublierai jamais ce que tu m'as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246714 (CK) & #136062 (hortusdei) I'll never forgive myself for that. Je ne me le pardonnerai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879273 (CK) & #10510843 (pkill) I'll never make that mistake again. Je ne referai plus jamais cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2450088 (CK) & #7700291 (Maxence) I'll only be gone a couple of days. Je ne serai absent que deux ou trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540157 (CK) & #12175472 (lbdx) I'll pay you back as soon as I can. Je vous rembourserai dès que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953806 (CK) & #2110533 (sacredceltic) I'll pay you back as soon as I can. Je vous rembourserai dès que je le peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953806 (CK) & #2110534 (sacredceltic) I'll pay you back as soon as I can. Je te rembourserai dès que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953806 (CK) & #2110535 (sacredceltic) I'll pay you back as soon as I can. Je te rembourserai dès que je le peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953806 (CK) & #2110536 (sacredceltic) I'll phone you in a couple of days. Je t'appellerai dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10540332 (sundown) & #6843506 (Aiji) I'll phone you in a few days' time. Je t'appellerai dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10754004 (sundown) & #6843506 (Aiji) I'll put Tom's courage to the test. Je vais tester le courage de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7977855 (CK) & #11925045 (flowingwords) I'll split it with you fifty-fifty. On fera moitié-moitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2600081 (sharptoothed) & #4008111 (gillux) I'll tell you what I know about it. Je te dirai ce que j'en sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7976564 (CK) & #8691484 (sacredceltic) I'll tell you what I know about it. Je vous dirai ce que j'en sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7976564 (CK) & #8691485 (sacredceltic) I'll tell you why I don't like Tom. Je te dirai pourquoi je n'aime pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3897790 (CK) & #5816542 (Aiji) I'll tell you why I don't like Tom. Je vous dirai pourquoi je n'aime pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3897790 (CK) & #5816543 (Aiji) I'll try to get home for Christmas. Je vais essayer de rentrer à la maison pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679094 (CK) & #9497554 (Micsmithel) I'll try to pay this bill tomorrow. J'essayerai de payer cette facture demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582308 (CK) & #7802686 (Aiji) I'll wait here until you come back. J'attendrai ici jusqu'à ce que tu reviennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10614760 (sundown) & #4267836 (sacredceltic) I'm OK with having just one friend. Ça me va de n'avoir qu'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771328 (Scott) & #1771796 (gillux) I'm OK with having just one friend. N'avoir qu'un ami me convient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771328 (Scott) & #1773296 (sacredceltic) I'm a little low on cash right now. Je suis un peu à court d'argent là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558494 (darinmex) & #11766463 (lbdx) I'm a little taller than my father. Je suis un peu plus grand que mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10966972 (CK) & #10966976 (lbdx) I'm a lot happier since my divorce. Je suis bien plus heureuse depuis mon divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251270 (CK) & #11110578 (Aiji) I'm accustomed to the climate here. Je suis habitué au climat d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872917 (CK) & #7995979 (Aiji) I'm afraid I can't let you do that. J'ai peur de ne pas pouvoir vous laisser faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736315 (CK) & #6069318 (Aiji) I'm afraid I can't let you do that. J'ai peur de ne pas pouvoir te laisser faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736315 (CK) & #6069319 (Aiji) I'm afraid I'll be a burden to you. J'ai peur que je sois un fardeau pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873032 (CK) & #6877172 (Micsmithel) I'm afraid that we're out of stock. J'ai bien peur que nous soyons en rupture de stock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7892580 (CK) & #9749205 (lbdx) I'm almost scared to talk with you. Je suis presque effrayé de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873030 (CK) & #3153014 (KeepYourEyesPeeled) I'm aware of what is at stake here. Je suis conscient de ce qui est en jeu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540147 (CK) & #6556229 (Aiji) I'm beginning to see what you mean. Je commence à voir ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102304 (CK) & #1102397 (sacredceltic) I'm beginning to see what you mean. Je commence à percevoir ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102304 (CK) & #1102398 (sacredceltic) I'm bored. Let's do something else. Je m'ennuie. Faisons autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11236744 (CK) & #11733799 (lbdx) I'm curious to see how you do that. Je suis curieux de voir comment tu fais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011790 (jaydenms) & #7975086 (Aiji) I'm excited about this opportunity. Je suis ravi de cette opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902844 (CK) & #9010057 (Aiji) I'm fairly certain Tom is innocent. Je suis presque certain que Tom est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222129 (CK) & #7230558 (Micsmithel) I'm fairly certain Tom is innocent. Je suis presque certaine que Tom est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222129 (CK) & #7230559 (Micsmithel) I'm getting sick and tired of this. Je commence à en avoir marre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540143 (CK) & #8352407 (Aiji) I'm glad that the rain has stopped. Je suis content que la pluie se soit arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4097126 (CK) & #4470665 (Petrus) I'm glad that the thief was caught. Je suis content que le voleur ait été attrapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8518264 (CK) & #11927710 (lbdx) I'm glad that you're my girlfriend. Je suis heureux que tu sois ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10757297 (CK) & #11223793 (lbdx) I'm glad to accept your invitation. Je suis heureux d'accepter votre invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151477 (CK) & #487948 (Goofy) I'm glad to accept your invitation. Je suis heureuse d'accepter votre invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151477 (CK) & #487949 (Goofy) I'm glad to be of some help to you. Je suis ravi de pouvoir vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5453662 (CK) & #5458745 (Whidou) I'm glad to be of some help to you. Je suis ravie de pouvoir vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5453662 (CK) & #5458746 (Whidou) I'm glad to make your acquaintance. Je suis ravi de faire votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873029 (CK) & #10949 (RaspaKrusto) I'm glad you're letting me do this. Je suis contente que vous me laissiez faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199768 (CK) & #6545583 (Aiji) I'm glad you're letting me do this. Je suis content que tu me laisses faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199768 (CK) & #6545585 (Aiji) I'm going to a monster truck rally. Je me rends à un rassemblement de camions géants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629777 (Spamster) & #1630072 (sacredceltic) I'm going to be at home until noon. Je serai chez moi jusqu'à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662028 (CK) & #8090444 (Aiji) I'm going to be home for Christmas. Je vais être à la maison pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812219 (CK) & #9520988 (Micsmithel) I'm going to go out this afternoon. Je vais sortir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707445 (papabear) & #710316 (sysko) I'm going to have to call you back. Je vais devoir te rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890989 (CK) & #7290590 (Aiji) I'm going to have to call you back. Je vais devoir vous rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890989 (CK) & #8349579 (Aiji) I'm going to leave one night early. Je vais partir une nuit plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324743 (CM) & #2133212 (sacredceltic) I'm going to lie down for a moment. Je vais m'allonger un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251261 (CK) & #12354666 (lbdx) I'm going to punch you in the face. Je vais te mettre mon poing dans la figure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722062 (CM) & #11426734 (lbdx) I'm going to stop smoking for good. Je vais arrêter de fumer pour de bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951355 (AlanF_US) & #6808 (Cocorico) I'm going to teach you some karate. Je vais t'enseigner un peu de karaté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841632 (CK) & #1843034 (sacredceltic) I'm going to teach you some karate. Je vais vous enseigner un peu de karaté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841632 (CK) & #1843035 (sacredceltic) I'm going to teach you some karate. Je vais t'enseigner des rudiments de karaté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841632 (CK) & #1843036 (sacredceltic) I'm going to teach you some karate. Je vais vous enseigner des rudiments de karaté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841632 (CK) & #1843037 (sacredceltic) I'm going to tell you what I think. Je vais te dire ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540123 (CK) & #7554972 (Aiji) I'm going to tell you what I think. Je vais vous dire ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540123 (CK) & #7554974 (Aiji) I'm going to the convenience store. Je vais à la supérette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3363746 (CK) & #7437934 (Aiji) I'm going to try to get a good tan. Je vais essayer d'obtenir un bon bronzage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873028 (CK) & #6877160 (Micsmithel) I'm going to watch TV this evening. Je vais regarder la télé ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873027 (CK) & #6510 (Cocorico) I'm happy with the way things went. Je suis heureux de voir comment les choses se sont passées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584725 (CK) & #7644787 (tras) I'm interested in Japanese history. Je suis intéressé par l'histoire japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4765823 (cairnhead) & #4766955 (Doremi391) I'm interested in chess these days. Je m'intéresse actuellement aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9807284 (CK) & #135190 (dominiko) I'm interested in oriental pottery. Je suis intéressé par la céramique orientale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023151 (ellasevia) & #873749 (sacredceltic) I'm interested in oriental pottery. Je suis intéressée par la céramique orientale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023151 (ellasevia) & #1873091 (Aiji) I'm invited to Tom's party tonight. Je suis invité à la fête de Tom ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012314 (CK) & #5306773 (Aiji) I'm invited to Tom's party tonight. Je suis invitée à la fête de Tom ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012314 (CK) & #5306774 (Aiji) I'm invited to dinner this evening. Je suis invité à dîner ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873026 (CK) & #6877158 (Micsmithel) I'm just a plain old office worker. Je ne suis qu'un simple employé de bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477342 (CK) & #536092 (nekouma) I'm just happy to be here with you. Je suis juste heureux d'être ici avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562932 (Hybrid) & #10616241 (Aiji) I'm just saying it's a possibility. Je dis juste que c'est une possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540115 (CK) & #10809029 (Aiji) I'm learning two foreign languages. J'apprends deux langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7452103 (MarijnKp) & #6710 (Cocorico) I'm leaving the day after tomorrow. Je pars après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760649 (CK) & #6761081 (GB3) I'm looking for a gift for my wife. Je cherche un cadeau pour ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244159 (CK) & #1365217 (sacredceltic) I'm looking for a gift for my wife. Je cherche un cadeau pour mon épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244159 (CK) & #1365218 (sacredceltic) I'm looking for a gift for my wife. Je cherche un cadeau à l'intention de ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244159 (CK) & #1365219 (sacredceltic) I'm looking for a gift for my wife. Je cherche un cadeau à l'intention de mon épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244159 (CK) & #1365220 (sacredceltic) I'm looking for a simpler solution. Je cherche une solution plus simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7043028 (ljradio) & #2766172 (Rovo) I'm looking for an engagement ring. Je suis à la recherche d'une bague de fiançailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540112 (CK) & #10666632 (Aiji) I'm looking forward to next season. J'attends la prochaine saison avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6881728 (CK) & #10465695 (lbdx) I'm looking forward to your letter. J'attends impatiemment ta lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537022 (CK) & #10297 (sacredceltic) I'm looking forward to your letter. J'attends ta lettre avec impatience ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537022 (CK) & #7794883 (Aiji) I'm no more an artist than you are. Je ne suis pas plus artiste que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10142832 (CK) & #136014 (TRANG) I'm not a doctor. I'm just a nurse. Je ne suis pas docteur. Je suis seulement infirmier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630765 (CK) & #11630892 (Adrien_FR) I'm not a doctor. I'm just a nurse. Je ne suis pas médecin. Je suis seulement aide-soignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630765 (CK) & #11630893 (Adrien_FR) I'm not afraid to say what I think. Je n'ai pas peur de dire ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11044774 (CK) & #11046083 (Rovo) I'm not against people owning guns. Je ne suis pas opposé à ce que les gens possèdent des armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877612 (CK) & #6877639 (GB3) I'm not against people owning guns. Je ne suis pas opposée à ce que les gens possèdent des armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877612 (CK) & #6877645 (GB3) I'm not allowed to talk about that. Je ne suis pas autorisé à en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540108 (CK) & #8391345 (Aiji) I'm not allowed to talk about that. Je ne suis pas autorisée à parler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540108 (CK) & #8391346 (Aiji) I'm not asking you to say anything. Je ne vous demande pas de dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540107 (CK) & #8976922 (Aiji) I'm not convinced I should do that. Je ne suis pas convaincu que je devrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518213 (CK) & #7996004 (Aiji) I'm not convinced I should do that. Je ne suis pas convaincue que je devrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518213 (CK) & #7996005 (Aiji) I'm not convinced that's justified. Je ne suis pas convaincu que ce soit justifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721506 (CM) & #11283650 (lbdx) I'm not counting on Tom to do that. Je ne compte pas sur Tom pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545211 (CK) & #7564887 (tras) I'm not counting on anybody's help. Je ne compte sur l'aide de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212520 (CK) & #12350741 (lbdx) I'm not cut out to be a politician. Je n'ai pas l'étoffe d'un politicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873025 (CK) & #6877156 (Micsmithel) I'm not familiar with French poets. Je connais mal les poètes français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34183 (CK) & #15100 (hirymnak) I'm not familiar with that subject. Je ne connais pas bien ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48346 (CK) & #11164702 (lbdx) I'm not forcing you to do anything. Je ne te force à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10483631 (DJ_Saidez) & #10761108 (lbdx) I'm not going to explain it to you. Je ne vais pas te l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4037332 (AlanF_US) & #7793998 (Aiji) I'm not going to explain it to you. Je ne vais pas vous l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4037332 (AlanF_US) & #7793999 (Aiji) I'm not going to go to Tom's party. Je ne vais pas aller à la soirée de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5164851 (CK) & #12314064 (zogwarg) I'm not going to tell you her name. Je ne suis pas prêt à te dire son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5880292 (DiphenylOxalate) & #5884176 (MichelStrasser) I'm not going to tell you her name. Je ne vais pas te dire son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5880292 (DiphenylOxalate) & #5884181 (MichelStrasser) I'm not going to tell you her name. Je ne dirai pas son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5880292 (DiphenylOxalate) & #5884183 (MichelStrasser) I'm not good at classifying things. Je ne suis pas bon pour classer les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261609 (CK) & #841588 (sacredceltic) I'm not good at classifying things. Classer les choses n'est pas mon fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261609 (CK) & #841589 (sacredceltic) I'm not happy about this situation. Je ne suis pas content de cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7531106 (Ricardo14) & #398491 (qdii) I'm not in the mood to do that now. Je ne suis pas d'humeur à faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909911 (CK) & #7063947 (Aiji) I'm not in the mood to go downtown. Je ne suis pas d'humeur à aller au centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5123835 (CM) & #6926757 (Aiji) I'm not interested in your opinion. Je ne suis pas intéressé par ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657724 (Spamster) & #1657999 (sacredceltic) I'm not interested in your opinion. Je ne suis pas intéressée par ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657724 (Spamster) & #1658001 (sacredceltic) I'm not interested in your opinion. Je ne suis pas intéressé par votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657724 (Spamster) & #1658002 (sacredceltic) I'm not interested in your opinion. Je ne suis pas intéressée par votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657724 (Spamster) & #1658003 (sacredceltic) I'm not mad. I'm just disappointed. Je ne suis pas fâché. Je suis juste déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6533574 (Hybrid) & #11166891 (lbdx) I'm not mentally prepared for that. Je ne suis pas mentalement préparé à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6481242 (nickyeow) & #6930160 (Aiji) I'm not mentally prepared for that. Je ne suis pas mentalement préparée à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6481242 (nickyeow) & #6930161 (Aiji) I'm not really asleep, just dozing. Je ne dors pas vraiment, je sommeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322203 (CK) & #139786 (hortusdei) I'm not satisfied with the results. Je ne suis pas satisfait des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712848 (CK) & #11289997 (lbdx) I'm not sure I want to do anything. Je ne suis pas certain de vouloir faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016924 (CK) & #2019694 (sacredceltic) I'm not sure I want to do anything. Je ne suis pas certaine de vouloir faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016924 (CK) & #2019695 (sacredceltic) I'm not sure I want to do this now. Je ne suis pas certain que je veuille faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016925 (CK) & #2019689 (sacredceltic) I'm not sure I want to do this now. Je ne suis pas certaine que je veuille faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016925 (CK) & #2019690 (sacredceltic) I'm not sure I'd want to live here. Je ne suis pas certain que je voudrais vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016926 (CK) & #2019685 (sacredceltic) I'm not sure I'd want to live here. Je ne suis pas certaine que je voudrais vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016926 (CK) & #2019686 (sacredceltic) I'm not sure Tom wants to go there. Je ne suis pas sûr que Tom veuille s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016927 (CK) & #10759265 (nimfeo) I'm not sure Tom wants to go there. Je ne suis pas certain que Tom veuille y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016927 (CK) & #10759266 (nimfeo) I'm not sure when Tom will be back. Je ne suis pas sûr de quand Tom va revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712847 (CK) & #3835982 (gorgmah) I'm not sure when Tom will show up. Je ne suis pas sûr de quand Tom arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545221 (CK) & #7564881 (tras) I'm not sure why Tom asked me that. Je ne sais pas pourquoi Tom m'a demandé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645412 (CK) & #5645523 (narnar) I'm not the one who washed the car. Ce n'est pas moi qui ai lavé la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7140742 (CK) & #8391032 (Aiji) I'm not the only one who likes Tom. Je ne suis pas le seul à apprécier Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891084 (CK) & #3448422 (Rovo) I'm not the only one who likes Tom. Je ne suis pas la seule à apprécier Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891084 (CK) & #3448423 (Rovo) I'm not used to sleeping in a tent. Je n'ai pas l’habitude de dormir dans une tente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587450 (CK) & #7644758 (tras) I'm not used to speaking in public. Je ne suis pas habitué à parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258891 (CK) & #433193 (chtof) I'm not used to speaking in public. Je ne suis pas habituée à parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258891 (CK) & #11071325 (Aiji) I'm not used to this sort of thing. Je n'ai pas l'habitude de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587453 (CK) & #7644756 (tras) I'm not usually at home on Mondays. Je ne suis généralement pas chez moi le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736178 (CK) & #7928300 (Aiji) I'm not very good at writing songs. Je ne suis pas très fort pour écrire des chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587455 (CK) & #7644755 (tras) I'm not very particular about food. Je ne suis pas très difficile en matière de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258748 (CK) & #11240331 (lbdx) I'm now about as tall as my father. Je suis presque aussi grand que mon père maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278804 (CK) & #350243 (Barbiche0) I'm often mistaken for a foreigner. On me prend souvent pour un étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10629873 (DJ_Saidez) & #11310271 (lbdx) I'm on crutches for the next month. Je suis en béquilles pour un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4097565 (hickeety) & #4099805 (Scorpionvenin14) I'm on our high school soccer team. Je suis dans l'équipe de foot de notre lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873024 (CK) & #6877151 (Micsmithel) I'm pretty sure Tom didn't do that. Je suis presque sûre que Tom n'a pas fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6076528 (CK) & #5643884 (narnar) I'm pretty uncomfortable right now. Maintenant, je suis assez mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587457 (CK) & #7645942 (tras) I'm pretty uncomfortable right now. Je suis sur l'instant assez mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587457 (CK) & #7645945 (tras) I'm quite comfortable in this room. Je suis plutôt à l'aise dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873023 (CK) & #6877206 (Micsmithel) I'm really feeling kind of strange. Je me sens étrange, d'une certaine manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396192 (CK) & #2397626 (sacredceltic) I'm really going to miss Australia. L'Australie va vraiment me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7157187 (CK) & #11274392 (lbdx) I'm really not supposed to do this. Je ne suis vraiment pas supposé faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396193 (CK) & #2397623 (sacredceltic) I'm really not supposed to do this. Je ne suis vraiment pas supposée faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396193 (CK) & #2397624 (sacredceltic) I'm really not very good at French. Je ne suis vraiment pas très bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490285 (CK) & #2490629 (sacredceltic) I'm really not very good at French. Je ne suis vraiment pas très bonne en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490285 (CK) & #2490630 (sacredceltic) I'm really pleased with my new car. Je suis très content de ma nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873022 (CK) & #330955 (TRANG) I'm really starting to get worried. Je commence vraiment à m'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540083 (CK) & #3218118 (Dreamk33) I'm really starting to hate Boston. Je commence vraiment à détester Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879253 (CK) & #6949068 (vlecomte) I'm right where I'm supposed to be. Je suis exactement là où je suis censé être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7876218 (CK) & #8758242 (Aiji) I'm saving my money to buy a house. Je mets mon argent de côté pour acheter une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10560074 (CK) & #10560532 (lbdx) I'm sick of conferences these days. J'en ai assez des conférences, ces temps-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321611 (CM) & #4990230 (sacredceltic) I'm sorry I can't meet you tonight. Je suis navré de ne pas pouvoir vous retrouver ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185867 (CK) & #12182943 (lbdx) I'm sorry I didn't call last night. Je suis désolé de ne pas avoir appelé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540078 (CK) & #9766148 (lbdx) I'm sorry I didn't keep my promise. Je suis désolé de ne pas avoir tenu ma promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103237 (supplementfacts) & #9729918 (lbdx) I'm sorry I had to leave you alone. Je suis désolé de devoir te laisser seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208650 (CK) & #4050024 (mouche) I'm sorry I made you cry yesterday. Je suis désolé de t'avoir fait pleurer hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2692362 (WestofEden) & #8110907 (Aiji) I'm sorry for the misunderstanding. Je suis désolé pour ce malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857865 (lucasmg123) & #6393 (sacredceltic) I'm sorry that I acted like a jerk. Je suis désolé d'avoir agi comme un con. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909905 (CK) & #12321009 (lbdx) I'm sorry that I couldn't help you. Je suis désolée de ne pas avoir pu vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872869 (CK) & #7089210 (Aiji) I'm sorry that I ruined your party. Je suis désolé d'avoir gâché ta fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186041 (CK) & #10943626 (lbdx) I'm sorry to have kept you waiting. Je suis désolé de vous avoir fait attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64256 (CK) & #10907 (sacredceltic) I'm sorry we can't stay any longer. Je suis désolé, nous ne pouvons rester plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060676 (sharptoothed) & #3643785 (sacredceltic) I'm sorry we can't stay any longer. Je suis désolée, nous ne pouvons rester plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060676 (sharptoothed) & #3643787 (sacredceltic) I'm sorry, I don't really remember. Je suis désolé, je ne me rappelle pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361915 (CK) & #2373354 (sacredceltic) I'm sorry, I don't really remember. Je suis désolée, je ne me rappelle pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361915 (CK) & #2373356 (sacredceltic) I'm sorry, I don't really remember. Je suis désolé, je ne m'en souviens pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361915 (CK) & #2373357 (sacredceltic) I'm sorry, I don't really remember. Je suis désolée, je ne m'en souviens pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361915 (CK) & #2373358 (sacredceltic) I'm sorry, but I can't go with you. Désolé, mais je ne peux pas venir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411320 (CK) & #748261 (Nucleos) I'm sorry, but I really have to go. Je suis désolé mais je dois vraiment y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619438 (CK) & #11352069 (Aiji) I'm sorry, my mother's not at home. Je suis désolé, ma mère n'est pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71929 (CK) & #506678 (SUZIE) I'm sorry, this is a private party. Je suis désolé, c'est une soirée privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540074 (CK) & #11860459 (lbdx) I'm still living at the same place. Je vis toujours au même endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251240 (CK) & #8976925 (Aiji) I'm studying French and web design. Je suis en train d'étudier le français et le web design. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961598 (CK) & #971443 (NomadSoul) I'm supposed to be at school today. Je suis censé être à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210234 (CK) & #8085903 (Aiji) I'm sure I know him from somewhere. Je suis sûr de le connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723278 (CM) & #12319219 (lbdx) I'm sure I'll pass the examination. Je suis sûr de réussir l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872855 (CK) & #11955807 (zogwarg) I'm sure I'll win the tennis match. Je suis sûre de remporter le match de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318884 (CK) & #7327 (Archibald) I'm sure Tom told you I was coming. Je suis sûr que Tom t'a dit que je venais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540065 (CK) & #5375111 (Aiji) I'm sure Tom told you I was coming. Je suis sûre que Tom vous a dit que je venais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540065 (CK) & #5375115 (Aiji) I'm sure Tom told you I was coming. Je suis sûre que Tom t'a dit que je venais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540065 (CK) & #5375116 (Aiji) I'm sure Tom told you I was coming. Je suis sûr que Tom vous a dit que je venais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540065 (CK) & #5375118 (Aiji) I'm sure you don't want to do that. Je suis certain que tu ne veux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016928 (CK) & #2019680 (sacredceltic) I'm sure you don't want to do that. Je suis certaine que tu ne veux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016928 (CK) & #2019681 (sacredceltic) I'm sure you don't want to do that. Je suis certain que ce n'est pas là ce que tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016928 (CK) & #2019683 (sacredceltic) I'm sure you don't want to do that. Je suis certaine que ce n'est pas là ce que tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016928 (CK) & #2019684 (sacredceltic) I'm sure you're going to like this. Je suis sûr que tu vas aimer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396560 (CK) & #6309453 (Aiji) I'm sure you're going to like this. Je suis sûre que tu vas aimer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396560 (CK) & #6309454 (Aiji) I'm sure you're going to like this. Je suis sûr que vous allez aimer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396560 (CK) & #6309455 (Aiji) I'm sure you're going to like this. Je suis sûre que vous allez aimer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396560 (CK) & #6309456 (Aiji) I'm sure your intentions were good. Je suis sûr que tes intentions étaient bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540055 (CK) & #6452629 (Aiji) I'm sure your intentions were good. Je suis certaine que vos intentions étaient bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540055 (CK) & #6452630 (Aiji) I'm sure your intentions were good. Je suis sure que vos intentions étaient bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540055 (CK) & #6452631 (Aiji) I'm surprised Tom isn't happy here. Je suis surpris que Tom ne soit pas heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540052 (CK) & #5527625 (Hivalnid) I'm surprised you didn't know that. Je suis surpris que vous ignoriez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361934 (CK) & #2373304 (sacredceltic) I'm surprised you didn't know that. Je suis surprise que vous ignoriez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361934 (CK) & #2373305 (sacredceltic) I'm surprised you didn't know that. Je suis surpris que tu ignorais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361934 (CK) & #2373306 (sacredceltic) I'm surprised you didn't know that. Je suis surprise que tu ignorais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361934 (CK) & #2373307 (sacredceltic) I'm the one who made that decision. C'est moi qui ai pris cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661975 (CK) & #11430764 (lbdx) I'm the one who ought to apologize. Je suis celui qui devrait s'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540050 (CK) & #7786083 (Aiji) I'm the one who ought to apologize. Je suis celle qui devrait s'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540050 (CK) & #7786084 (Aiji) I'm the one who painted the garage. Je suis celui qui a peint le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661969 (CK) & #7883171 (Aiji) I'm the one who stole the painting. C'est moi qui ai volé le tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540049 (CK) & #11562536 (Aiji) I'm thinking about getting married. Je songe à me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251219 (CK) & #11883048 (Zahia_Ntmazirt) I'm tired of being at home all day. J'en ai assez d'être à la maison toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11020229 (megamanenm) & #11445803 (lbdx) I'm tired of cleaning up after you. Je suis fatigué de nettoyer après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587892 (CK) & #7645914 (tras) I'm tired of cleaning up after you. Je suis fatiguée de nettoyer derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587892 (CK) & #11599173 (sacredceltic) I'm tired, but I can't fall asleep. Je suis fatigué, mais je ne peux pas m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900738 (Piteris) & #7723549 (Katastrauff) I'm too old for this sort of thing. Je suis trop vieux pour ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781172 (Hybrid) & #3926522 (Scorpionvenin14) I'm too old for this sort of thing. Je suis trop vieille pour ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781172 (Hybrid) & #5334709 (Aiji) I'm too tired to do that right now. Je suis trop fatigué pour le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661960 (CK) & #6707266 (Micsmithel) I'm too tired to do that right now. Je suis trop fatiguée pour m'en occuper maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661960 (CK) & #6707269 (Micsmithel) I'm trying not to think about that. J'essaie de ne pas y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540046 (CK) & #1594647 (BigMouse) I'm trying to figure out something. J'essaye de comprendre quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591008 (CK) & #5835133 (Aiji) I'm trying to find the post office. J'essaie de trouver la poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806669 (CK) & #10494915 (lbdx) I'm trying to get my children back. J'essaye de récupérer mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540045 (CK) & #5353209 (Aiji) I'm trying to move on with my life. J'essaie d'avancer dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540044 (CK) & #11228928 (lbdx) I'm unable to answer that question. Je ne peux pas répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540041 (CK) & #1950994 (sacredceltic) I'm used to doing that in the dark. Je suis habitué à faire ça dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707758 (CK) & #8285846 (Aiji) I'm very busy so don't count on me. Je suis très occupé, alors ne comptez pas sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190216 (CK) & #1365221 (sacredceltic) I'm very busy so don't count on me. Je suis très occupée, alors ne comptez pas sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190216 (CK) & #1365222 (sacredceltic) I'm very busy so don't count on me. Je suis très occupé, alors ne compte pas sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190216 (CK) & #1365223 (sacredceltic) I'm very busy so don't count on me. Je suis très occupée, alors ne compte pas sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190216 (CK) & #1365224 (sacredceltic) I'm very happy for the both of you. Je suis très heureux pour vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6392820 (Hybrid) & #8391214 (Aiji) I'm very happy for the both of you. Je suis très heureuse pour vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6392820 (Hybrid) & #8391216 (Aiji) I'm very pleased with my new house. Je suis pleinement satisfait de ma nouvelle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10098187 (CK) & #6297 (TRANG) I'm very slow at making up my mind. Je suis très lent pour me décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257195 (CK) & #181720 (Romira) I'm very sorry I came home so late. Je suis vraiment désolé d'être rentré à la maison aussi tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20433 (CK) & #427678 (slist) I'm very sorry I came home so late. Je suis vraiment désolée d'être rentré à la maison aussi tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20433 (CK) & #529733 (sacredceltic) I'm very sorry I came home so late. Je suis vraiment désolé d'être rentré si tard à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20433 (CK) & #929507 (sacredceltic) I'm very worried about your health. Je me fais beaucoup de souci au sujet de votre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445342 (CK) & #2160608 (sacredceltic) I'm very worried about your health. Je me fais beaucoup de souci au sujet de ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445342 (CK) & #2160610 (sacredceltic) I'm waiting for someone to help me. J'attends que quelqu'un m'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937235 (CK) & #11574545 (Aiji) I'm way stronger than I used to be. Je suis bien plus forte que je ne l'étais avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189232 (CK) & #5655189 (Yemana) I'm way stronger than I used to be. Je suis bien plus fort que je ne l'étais avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189232 (CK) & #5655190 (Yemana) I'm working on another project now. Je travaille sur un autre projet en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6871261 (CK) & #8412193 (lbdx) I'm worried about the exam results. Je m'inquiète des résultats de l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4329084 (monahxo) & #1133804 (Quazel) I've already bought three of those. J'en ai déjà acheté trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150700 (CK) & #6860968 (Micsmithel) I've already discussed it with Tom. J'en ai déjà parlé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358877 (CK) & #7699968 (Maxence) I've already done that three times. Je l'ai déjà fait trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772462 (CK) & #8624813 (sacredceltic) I've already explained that to Tom. Je l'ai déjà expliqué à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851486 (CK) & #6637997 (GB3) I've already saved your life twice. Je t'ai déjà sauvé la vie deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358903 (CK) & #3412199 (sacredceltic) I've already saved your life twice. Je vous ai déjà sauvé la vie deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358903 (CK) & #3412200 (sacredceltic) I've already told you what I think. Je t'ai déjà dit ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839543 (CK) & #1848492 (sacredceltic) I've already told you what I think. Je vous ai déjà dit ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839543 (CK) & #1848494 (sacredceltic) I've always admired you enormously. J'ai toujours eu une immense admiration pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737358 (CK) & #11788713 (lbdx) I've always been afraid of doctors. J'ai toujours eu peur des docteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358923 (CK) & #8110627 (Aiji) I've always been very proud of you. J'ai toujours été très fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11367317 (ddnktr) & #12161113 (lbdx) I've always liked playing football. J'ai toujours aimé jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10260587 (sundown) & #10485881 (lbdx) I've always played with my brother. J'ai toujours joué avec mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1729053 (CK) & #1729057 (sacredceltic) I've always wanted to learn French. J'ai toujours voulu apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5453670 (CK) & #5458739 (Whidou) I've arranged for a bit of privacy. J'ai ménagé un peu d'intimité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729729 (CM) & #4164881 (sacredceltic) I've become accustomed to the heat. Je me suis habitué à la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587894 (CK) & #7644742 (tras) I've been doing this my whole life. J'ai fait ça toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849393 (CK) & #5659412 (Yemana) I've been drinking a lot of coffee. J'ai bu beaucoup de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587896 (CK) & #7645374 (tras) I've been drinking too much coffee. J'ai bu trop de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359083 (CK) & #2810021 (Rockaround) I've been feeling this way all day. Je me suis senti comme ça toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729547 (CM) & #4188619 (sacredceltic) I've been feeling this way all day. Je me suis sentie comme ça toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729547 (CM) & #4188621 (sacredceltic) I've been feeling this way all day. Je me suis senti ainsi toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729547 (CM) & #4188623 (sacredceltic) I've been having trouble breathing. J'ai du mal à respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909899 (CK) & #2966728 (Blabla) I've been in this situation before. J'ai été dans cette situation auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359169 (CK) & #6841277 (Aiji) I've been looking all over for you. Je vous ai cherché partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187854 (Hybrid) & #2189934 (sacredceltic) I've been looking all over for you. Je vous ai cherchée partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187854 (Hybrid) & #2189936 (sacredceltic) I've been looking all over for you. Je vous ai cherchés partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187854 (Hybrid) & #2189938 (sacredceltic) I've been looking all over for you. Je vous ai cherchées partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187854 (Hybrid) & #2189939 (sacredceltic) I've been looking all over for you. Je t'ai cherché partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187854 (Hybrid) & #2189940 (sacredceltic) I've been looking all over for you. Je t'ai cherchée partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187854 (Hybrid) & #2189941 (sacredceltic) I've been making too many mistakes. J'ai commis trop d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875940 (CK) & #6876231 (GB3) I've been sleeping better recently. Je dors mieux ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10967374 (CK) & #10968463 (lbdx) I've been thinking a lot about you. J'ai beaucoup pensé à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359257 (CK) & #795835 (felix63) I've been thinking a lot about you. J'ai beaucoup pensé à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359257 (CK) & #2070803 (sacredceltic) I've been thinking about something. Je pensais à quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359261 (CK) & #11181295 (Aiji) I've been told I shouldn't do that. On m'a dit que je ne devrais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772468 (CK) & #7050297 (Aiji) I've been way busier than expected. J'ai été bien plus occupé que prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768328 (mookeee) & #1778315 (sacredceltic) I've been way busier than expected. J'ai été bien plus occupée que prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768328 (mookeee) & #1778317 (sacredceltic) I've come up with a brilliant idea. J'ai eu une idée brillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359406 (CK) & #11567491 (Aiji) I've completely forgotten his name. J'ai complètement oublié son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398536 (CS) & #1068838 (elgranjuego) I've danced with Tom several times. J'ai dansé avec Tom plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8821470 (CK) & #9843535 (Micsmithel) I've decided to end our friendship. J'ai décidé de mettre un terme à notre amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970212 (CK) & #1970500 (sacredceltic) I've done that three times already. Je l'ai déjà fait trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359471 (CK) & #8624813 (sacredceltic) I've drifted apart from my friends. Je me suis éloigné de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970200 (CK) & #1970518 (sacredceltic) I've drifted apart from my friends. Je me suis éloignée de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970200 (CK) & #1970519 (sacredceltic) I've drifted apart from my friends. Je me suis éloigné de mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970200 (CK) & #1970520 (sacredceltic) I've drifted apart from my friends. Je me suis éloignée de mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970200 (CK) & #1970521 (sacredceltic) I've finished watering the flowers. J'ai fini d'arroser les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23760 (CK) & #496246 (Goofy) I've gained a little bit of weight. J'ai pris un peu de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8385845 (CK) & #11963227 (lbdx) I've got a wife and three children. J'ai une femme et trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734810 (CK) & #8304170 (Aiji) I've got all the time in the world. J'ai tout mon temps devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472380 (Hybrid) & #3472627 (Lulantis) I've got something else on my mind. J'ai autre chose en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822428 (CK) & #3768035 (GB3) I've got something else on my mind. J'ai quelque chose d'autre à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822428 (CK) & #6402402 (Aiji) I've got to get back to the office. Je dois retourner au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359729 (CK) & #1774358 (sacredceltic) I've got to get dressed for school. Il me faut m'habiller pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361995 (CK) & #2371165 (sacredceltic) I've got to get dressed for school. Je dois m'habiller pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361995 (CK) & #2371170 (sacredceltic) I've got two brothers and a sister. J'ai deux frères et une sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971627 (CM) & #7945 (sacredceltic) I've gotten used to wearing a mask. Je suis devenu habitué au port du masque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943258 (CK) & #11943266 (zogwarg) I've gotten used to wearing a mask. Je suis devenue habituée au port du masque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11943258 (CK) & #11943267 (zogwarg) I've hung the calendar on the wall. J’ai accroché le calendrier au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8737659 (shekitten) & #8968845 (gillux) I've hurt your feelings, haven't I? Je vous ai blessé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730283 (CM) & #4139902 (sacredceltic) I've hurt your feelings, haven't I? Je vous ai blessée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730283 (CM) & #4139903 (sacredceltic) I've hurt your feelings, haven't I? Je t'ai blessé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730283 (CM) & #4139905 (sacredceltic) I've hurt your feelings, haven't I? Je t'ai blessée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730283 (CM) & #4139906 (sacredceltic) I've just put new sheets on my bed. Je viens de mettre de nouveaux draps sur mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522192 (niceguydave) & #1522380 (sacredceltic) I've known Tom for quite some time. Je connais Tom depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6381817 (Hybrid) & #6383430 (Scorpionvenin14) I've locked myself out of my house. Je me suis enfermé à l'extérieur de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396205 (CK) & #2397608 (sacredceltic) I've locked myself out of my house. Je me suis enfermée à l'extérieur de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396205 (CK) & #2397609 (sacredceltic) I've made a couple of friends here. Je me suis fait, ici, quelques amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970202 (CK) & #1970514 (sacredceltic) I've made a couple of friends here. Je me suis fait, ici, quelques amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970202 (CK) & #1970515 (sacredceltic) I've made an interesting discovery. J'ai fait une découverte intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497342 (CK) & #9753481 (lbdx) I've made many mistakes in my life. J'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3757997 (Eldad) & #5644422 (lbdx) I've never cared about such things. Je ne me suis jamais soucié de telles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731401 (CM) & #3937786 (sacredceltic) I've never cared about such things. Je ne me suis jamais souciée de telles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731401 (CM) & #3937788 (sacredceltic) I've never done anything important. Je n'ai jamais accompli quoi que ce soit d'important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9970488 (shekitten) & #4227806 (sacredceltic) I've never done it this way before. Je ne l'avais jamais fait de cette façon avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201528 (Hybrid) & #11181268 (Aiji) I've never felt so good in my life. Je ne me suis encore jamais senti aussi bien dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3683238 (speedwell) & #3682716 (Rovo) I've never had that problem before. Je n'ai jamais eu ce problème avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216743 (Hybrid) & #11217712 (lbdx) I've never had this problem before. Je n'ai jamais eu ce problème auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360050 (CK) & #5945546 (Aiji) I've never heard that sound before. Je n'ai jamais entendu ce son auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360057 (CK) & #5380334 (Aiji) I've never seen a red refrigerator. Je n'ai jamais vu de réfrigérateur rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077168 (Lindoula) & #3510 (le_petit_ane_gris) I've never seen anything like that. Je n'ai jamais rien vu de pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901731 (Spamster) & #1911508 (sacredceltic) I've never seen anything like that. Je n'ai jamais rien vu de semblable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901731 (Spamster) & #1911510 (sacredceltic) I've never seen anything like this. Je n'ai jamais rien vu de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220987 (Hybrid) & #2222106 (sacredceltic) I've never seen anything like this. Jamais je n'ai vu quoi que ce soit de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220987 (Hybrid) & #2222113 (sacredceltic) I've never seen such a large whale. Je n'ai jamais vu une aussi grosse baleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #975342 (CK) & #465406 (mamat) I've never seen such a large whale. Je n'ai jamais vu une baleine aussi grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #975342 (CK) & #975348 (sacredceltic) I've never seen such a large whale. Je n'ai jamais vu baleine aussi grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #975342 (CK) & #975349 (sacredceltic) I've never spoken in public before. Je n'ai jamais parlé en public auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618881 (CK) & #8496340 (Aiji) I've never thought about giving up. Je n'ai jamais pensé abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6881742 (CK) & #6883641 (GB3) I've never told anyone that before. Je n'ai jamais dit cela à personne auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841823 (CK) & #1842428 (sacredceltic) I've never told anyone that before. Je n'ai jamais dit cela à quiconque auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841823 (CK) & #1842429 (sacredceltic) I've never told anyone this before. Je n'ai jamais dit cela à personne auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4482098 (CK) & #1842428 (sacredceltic) I've never tried doing it that way. Je n'ai jamais essayé de le faire comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496841 (CK) & #7497899 (tras) I've never tried doing this before. Je n'ai jamais essayé de faire ceci auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999704 (CK) & #7291191 (Aiji) I've never tried riding a unicycle. Je n'ai jamais essayé de faire du monocycle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7022068 (CK) & #7967098 (Aiji) I've never worked this hard before. Je n'ai jamais travaillé si dur auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952929 (CK) & #7769691 (Aiji) I've read every one of those books. J'ai lu chacun de ces livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849395 (CK) & #7352944 (Aiji) I've seen this movie several times. J'ai vu ce film plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10509073 (CK) & #10509240 (lbdx) I've started learning how to drive. J'ai commencé à apprendre à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587901 (CK) & #7645912 (tras) I've still got a lot of work to do. J'ai encore beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2499299 (CK) & #1356445 (sacredceltic) I've still got a lot of work to do. Il me reste encore beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2499299 (CK) & #11570805 (Aiji) I've told you all you need to know. J'ai dit tout ce que tu avais besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360630 (CK) & #7723678 (Katastrauff) I've told you that a hundred times. Je t'ai dit ça cent fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540036 (CK) & #6843610 (Aiji) I've told you that a hundred times. Je vous l'ai dit cent fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540036 (CK) & #6843612 (Aiji) I've waited for this my whole life. J'ai attendu ceci toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922202 (CK) & #5963167 (Aiji) I, too, didn't understand anything. Moi non plus, je n'ai rien compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2787013 (CK) & #2787077 (Rockaround) If I don't do it now, I never will. Si je ne le fais pas maintenant, je ne le ferai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193 (CK) & #4022 (TRANG) If I had wings, I would fly to you. Si j'avais des ailes, je volerais vers toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30785 (CM) & #783509 (melospawn) If I were you, I wouldn't buy that. Si j'étais toi, je ne l'achèterais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833170 (CK) & #6833606 (GB3) If I were you, I wouldn't buy that. Si j'étais vous, je ne l'achèterais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833170 (CK) & #6833607 (GB3) If I were you, I wouldn't hesitate. À ta place, je n'hésiterais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5198980 (AlanF_US) & #763594 (sacredceltic) If I'd known it, I'd have told you. Si je l'avais su, je vous l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461896 (CK) & #13668 (U2FS) If I'd known it, I'd have told you. Si je l'avais su, je te l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461896 (CK) & #338408 (sysko) If I'd known it, I'd have told you. Si j'avais su, je te l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461896 (CK) & #444815 (Archibald) If I'd known it, I'd have told you. L'aurais-je su, je te l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461896 (CK) & #1462710 (sacredceltic) If I'd known it, I'd have told you. L'aurais-je su, je vous l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461896 (CK) & #1462711 (sacredceltic) If I'd only listened to my parents! Si seulement j'avais écouté mes parents ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913264 (CM) & #1927836 (sacredceltic) If Tom ran away, where could he go? Si Tom s'enfuyait, où pourrait-il aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7126562 (CM) & #10512329 (Rovo) If he doesn't come, what'll you do? S'il ne vient pas, que feras-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1056591 (CK) & #1056598 (sacredceltic) If he were here, what would he say? S'il était ici, que dirait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30697 (arono) & #3127345 (Khirthash) If it were true, what would you do? Si c'était vrai, que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446103 (CK) & #1425536 (chtof) If it were true, what would you do? Si c'était vrai, que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446103 (CK) & #1447021 (sacredceltic) If only you could be a bit quieter! Si seulement tu pouvais être un peu plus tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10657456 (sundown) & #1099749 (sacredceltic) If the car breaks down, we'll walk. Si la voiture tombe en panne, nous marcherons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30769 (CK) & #139411 (hortusdei) If we had more money, we'd do that. Si nous avions plus d'argent, nous le ferions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347014 (CK) & #6834010 (GB3) If we leave now, we should make it. Si nous partons maintenant, nous devrions y parvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4184589 (patgfisher) & #4218384 (sacredceltic) If we leave now, we should make it. Si nous partons maintenant, ça devrait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4184589 (patgfisher) & #4218385 (sacredceltic) If you don't go, I won't go either. Si tu n'y vas pas, je n'irais pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810574 (CK) & #373264 (sysko) If you don't hurry, you'll be late. Si tu ne te dépêches pas, tu vas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1859951 (CK) & #11132426 (Aiji) If you don't need it, don't buy it. Si tu n'en as pas besoin, ne l'achète pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9525280 (CK) & #11242245 (lbdx) If you have any questions, call me. Si vous avez des questions, appelez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8572078 (CK) & #11765352 (lbdx) If you understand, raise your hand. Si vous comprenez, levez la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4922313 (AlanF_US) & #7967349 (Aiji) If you want any help, just call me. Si tu veux la moindre aide, appelle-moi simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016929 (CK) & #2019676 (sacredceltic) If you want any help, just call me. Si vous voulez la moindre aide, appelez-moi simplement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016929 (CK) & #2019678 (sacredceltic) In case I forget, please remind me. Au cas où j'oublie, rappelle-moi, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247092 (CK) & #495969 (sacredceltic) In case of fire, break this window. En cas d'incendie, brisez cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23829 (CK) & #2879175 (Popolon) In spite of the storm, he went out. Il sortit en dépit de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325263 (CM) & #486616 (sacredceltic) Investors lost billions of dollars. Les investisseurs ont perdu des milliards de dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725795 (CM) & #11038107 (lbdx) Is Tom eating an apple or a banana? Tom mange-t-il une pomme ou une banane? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281312 (CK) & #7281684 (tras) Is Tom left-handed or right-handed? Tom est-il gaucher ou droitier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3778091 (Hybrid) & #7105360 (Micsmithel) Is Tom staying at the Hilton Hotel? Tom séjourne-t-il au Hilton Hotel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024114 (CK) & #5461586 (Aiji) Is a colonization of Mars possible? Une colonisation de Mars est-elle possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10531267 (CK) & #10531438 (Rovo) Is a colonization of Mars possible? Est-ce qu'une colonisation de Mars est possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10531267 (CK) & #10531440 (Rovo) Is a tomato a fruit or a vegetable? Est-ce qu'une tomate est un fruit ou un légume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37444 (CK) & #7872213 (Aiji) Is it OK if I ask another question? Puis-je poser une autre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561914 (CK) & #11621423 (Aiji) Is it all right to eat out tonight? Est-ce que ça va si on dîne dehors, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534202 (CK) & #1365225 (sacredceltic) Is it all right to eat out tonight? Est-ce que ça va de dîner dehors, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534202 (CK) & #1365226 (sacredceltic) Is it possible to drink salt water? Est-il possible de boire de l'eau salée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689861 (Spamster) & #1711405 (sacredceltic) Is it really that important to you? Est-ce si important pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011473 (CK) & #6939936 (Aiji) Is it really that important to you? Est-ce si important pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011473 (CK) & #6939937 (Aiji) Is it something you can get rid of? Est-ce quelque chose dont tu peux te débarrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396224 (CK) & #2397285 (sacredceltic) Is it something you can get rid of? Est-ce quelque chose dont vous pouvez vous débarrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396224 (CK) & #2397287 (sacredceltic) Is it something you can get rid of? S'agit-il de quelque chose dont tu peux te débarrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396224 (CK) & #2397289 (sacredceltic) Is it something you can get rid of? S'agit-il de quelque chose dont vous pouvez vous débarrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396224 (CK) & #2397290 (sacredceltic) Is it that difficult to understand? Est-ce si difficile à comprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5835797 (OsoHombre) & #7353008 (Aiji) Is it true Tom can't read or write? Est-ce vrai que Tom ne sait ni lire ni écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198354 (CK) & #4215523 (GB3) Is nicotine as addictive as heroin? La nicotine est-elle aussi addictive que l'héroïne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8009430 (CK) & #8981053 (lbdx) Is that person your younger sister? Cette personne est-elle votre sœur cadette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10550270 (CK) & #12212791 (Rovo) Is that person your younger sister? Est-ce que cette personne est ta plus jeune sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10550270 (CK) & #12212792 (Rovo) Is that person your younger sister? Cette personne est-elle votre plus jeune sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10550270 (CK) & #12212793 (Rovo) Is that what you really want to do? Est-ce là ce que tu veux vraiment faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016930 (CK) & #2019674 (sacredceltic) Is that what you really want to do? Est-ce là ce que vous voulez vraiment faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016930 (CK) & #2019675 (sacredceltic) Is the elevator still out of order? L’ascenseur est-il encore en panne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251183 (CK) & #11492288 (MrVhek) Is the university library open now? La bibliothèque de l'université est-elle ouverte à l'heure qu'il est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4616255 (AlanF_US) & #1076683 (sacredceltic) Is the university library open now? La bibliothèque de l'université est-elle ouverte maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4616255 (AlanF_US) & #5783166 (Aiji) Is there a flight in the afternoon? Y a-t-il un vol dans l'après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240075 (CK) & #536377 (chtof) Is there a gas station around here? Y a-t-il une station-service dans les environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57202 (CK) & #1564217 (sacredceltic) Is there a movie theater near here? Y a-t-il un cinéma près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591593 (CK) & #11144294 (Aiji) Is there a photo shop in the hotel? Y a-t-il un photographe dans l'hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33368 (CM) & #1718757 (sacredceltic) Is there a post office around here? Y a-t-il une poste à proximité d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61362 (CK) & #824556 (sacredceltic) Is there a post office around here? Y a-t-il un bureau de poste dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61362 (CK) & #6933926 (Hoshikaze) Is there a post office around here? Il y a un bureau de poste par ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61362 (CK) & #7701723 (Maxence) Is there a post office around here? Y a-t-il un bureau de poste à proximité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61362 (CK) & #7701724 (Maxence) Is there a problem between you two? Y a-t-il un problème entre vous deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663145 (CK) & #5350896 (Aiji) Is there a restaurant in the hotel? Y a-t-il un restaurant dans l'hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591934 (CK) & #7125061 (Aiji) Is there a train station near here? Y a-t-il une gare près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492050 (blay_paul) & #7063807 (Aiji) Is there any coffee in the kitchen? Y a-t-il encore du café dans la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275406 (CK) & #391412 (Sushiman) Is there anything I can do for you? Puis-je faire quelque chose pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25107 (CK) & #487050 (sacredceltic) Is there anything I can do for you? Puis-je faire quoi que de soit pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25107 (CK) & #7820652 (sacredceltic) Is there anything I can do for you? Puis-je faire quoi que de soit pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25107 (CK) & #7820653 (sacredceltic) Is there anything I can do to help? Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36303 (CK) & #7362066 (Rockaround) Is there anything you want to know? Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016931 (CK) & #2019670 (sacredceltic) Is there anything you want to know? Y a-t-il quoi que ce soit que vous veuilliez savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016931 (CK) & #2019671 (sacredceltic) Is there anything you want to know? Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016931 (CK) & #2019673 (sacredceltic) Is there much water behind the dam? Est-ce qu'il y a beaucoup d'eau derrière le barrage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10624121 (AlanF_US) & #10624476 (lbdx) Is there somebody you want to call? Y a-t-il quelqu'un que vous vouliez appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016932 (CK) & #2019665 (sacredceltic) Is there somebody you want to call? Y a-t-il quelqu'un que vous veuilliez appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016932 (CK) & #2019666 (sacredceltic) Is there somebody you want to call? Y a-t-il quelqu'un que tu veuilles appeler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016932 (CK) & #2019668 (sacredceltic) Is there something you want to ask? Y a-t-il quelque chose que vous vouliez demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016933 (CK) & #2019660 (sacredceltic) Is there something you want to ask? Y a-t-il quelque chose que vous veuilliez demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016933 (CK) & #2019662 (sacredceltic) Is there something you want to ask? Y a-t-il quelque chose que tu veuilles demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016933 (CK) & #2019663 (sacredceltic) Is there something you want to buy? Est-ce qu'il y a quelque chose que tu veux acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4290055 (CK) & #6538777 (weboide) Is there something you want to say? Y a-t-il quelque chose que vous vouliez dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016934 (CK) & #2019638 (sacredceltic) Is there something you want to say? Y a-t-il quelque chose que vous veuilliez dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016934 (CK) & #2019641 (sacredceltic) Is there something you want to say? Y a-t-il quelque chose que tu veuilles dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016934 (CK) & #2019643 (sacredceltic) Is there space for one more person? Y a-t-il de la place pour une personne de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1447897 (CK) & #460653 (sacredceltic) Is there space for one more person? Y a-t-il la place pour une personne supplémentaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1447897 (CK) & #1967225 (sacredceltic) Is this a good time to buy a house? Est-ce le bon moment pour acheter une maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150686 (CK) & #11916851 (lbdx) Is this really what you want to do? Est-ce là réellement ce que tu veux faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016935 (CK) & #2019633 (sacredceltic) Is this really what you want to do? Est-ce là réellement ce que vous voulez faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016935 (CK) & #2019635 (sacredceltic) Is this the key you're looking for? Est-ce la clé que tu cherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664331 (CK) & #429320 (Archibald) It appeared as if nothing happened. On aurait dit, comme si rien ne s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7586709 (karloelkebekio) & #7644324 (tras) It appeared as if nothing happened. On aurait dit qu'il ne s'était rien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7586709 (karloelkebekio) & #8109363 (lbdx) It appeared as if nothing happened. C'était comme si rien ne s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7586709 (karloelkebekio) & #8109364 (lbdx) It began to rain before I got home. Il commença à pleuvoir avant que je n'arrive chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246693 (CK) & #1365227 (sacredceltic) It began to rain before I got home. Il se mit à pleuvoir avant que je ne parvienne chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246693 (CK) & #1365228 (sacredceltic) It cost a lot more than I expected. Ça a coûté beaucoup plus cher que prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123122 (CK) & #11548840 (lbdx) It depends on how you deal with it. Ça dépend de comment tu t'y prends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436041 (AlanF_US) & #8485865 (Aiji) It depends on how you deal with it. Cela dépend de la façon dont vous le gérez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436041 (AlanF_US) & #8485866 (Aiji) It doesn't make any sense, does it? Ça ne veut rien dire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015030 (CK) & #5292042 (pititnatole) It doesn't make me feel any better. Cela ne me console pas pour autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6620193 (Hybrid) & #12183873 (lbdx) It happened completely by accident. Ça s'est produit complètement accidentellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42625 (CK) & #3446541 (sacredceltic) It happened completely by accident. C'est arrivé par pur accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42625 (CK) & #3446588 (felix63) It happened in the blink of an eye. C'est arrivé en moins de deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131524 (CK) & #10236656 (lbdx) It happened to me about a year ago. Ça m'est arrivé il y a environ un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584874 (Hybrid) & #3589013 (sacredceltic) It happened when Tom was in Boston. C'est arrivé quand Tom était à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129603 (CK) & #5350916 (Aiji) It happened while I wasn't looking. Ça s'est passé quand je ne regardais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323795 (CK) & #1184069 (rene1596) It hasn't been this hot in decades. Il n'a pas fait aussi chaud depuis des décennies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8170409 (lucasmg123) & #12267308 (lbdx) It is a pity that he died so young. Il est regrettable qu'il soit mort si jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283173 (CK) & #11166433 (Aiji) It is difficult to give up smoking. Il est difficile d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18817 (CK) & #572747 (sacredceltic) It is going to rain this afternoon. Il va pleuvoir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240067 (Zifre) & #119834 (TRANG) It is starting to look pretty cool. Ça commence à avoir de la gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723817 (belgavox) & #1722997 (sacredceltic) It is true that he won first prize. C'est vrai qu'il a gagné le premier prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283367 (CK) & #129951 (dominiko) It is true that she teaches French. C'est vrai qu'elle enseigne le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308135 (CK) & #6939921 (Aiji) It is true that the earth is round. Il est vrai que la terre est ronde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277096 (Zifre) & #337407 (sysko) It is worthwhile to read this book. Cela vaut la peine de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56889 (CK) & #764651 (U2FS) It is worthwhile to read this book. Cela vaut le coup de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56889 (CK) & #764652 (U2FS) It isn't as cold here as in Alaska. Il ne fait pas aussi froid ici qu'en Alaska. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61672 (CK) & #11221 (Lulantis) It isn't difficult to speak French. Il n'est pas difficile de parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687592 (CK) & #7197216 (Rockaround) It isn't polite to stare at people. Il n'est pas poli de regarder fixement les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269926 (CK) & #128669 (sacredceltic) It just doesn't make sense anymore. Ça n'a simplement plus de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396242 (CK) & #2397227 (sacredceltic) It keeps getting harder and harder. Ça devient de plus en plus difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621289 (Spamster) & #1623531 (sacredceltic) It looks as if it is going to rain. On dirait qu'il va pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34653 (CK) & #336925 (sysko) It looks like I came at a bad time. On dirait que je suis arrivé au mauvais moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545409 (CK) & #7545802 (tras) It looks like the TV isn't working. On dirait que la télé ne marche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7708238 (CK) & #11976597 (lbdx) It looks like you just saw a ghost. On dirait que tu viens de voir un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123514 (CK) & #5945656 (Aiji) It looks like you just saw a ghost. On dirait que vous venez de voir un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123514 (CK) & #5945658 (Aiji) It may already be too late for him. Il se peut qu'il soit trop tard pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154928 (Hybrid) & #2155550 (sacredceltic) It may be that he is not a bad man. Il se peut qu'il ne soit pas un homme mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304904 (CM) & #1180217 (rene1596) It must've rained during the night. Il a dû pleuvoir durant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681194 (CK) & #493251 (sacredceltic) It reminds me of the good old days. Ça me rappelle le bon vieux temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1546473 (GeeZ) & #1537509 (GeeZ) It saddens me to hear you say that. Ça m'attriste de t'entendre dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612279 (darinmex) & #816635 (sacredceltic) It seems my dreams never come true. Il semble que mes rêves ne se réalisent jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045458 (CK) & #2045490 (sacredceltic) It seems that Tom isn't here today. Il semble que Tom n'est pas là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529414 (CK) & #5289615 (Aiji) It seems that everybody likes golf. Il semble que tout le monde aime le golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40404 (CK) & #454384 (mamat) It seems that he is unable to swim. Il semble être incapable de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293934 (CK) & #131602 (sacredceltic) It seems that nothing has happened. On dirait qu'il ne s'est rien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5498819 (CK) & #11702295 (Aiji) It seldom snows here in the winter. Il neige rarement l'hiver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316854 (CK) & #452116 (sacredceltic) It smells like something's burning. Quelque chose sent le brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287161 (CK) & #833856 (sacredceltic) It smells like something's burning. Ça sent le brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287161 (CK) & #5752773 (Aiji) It snowed for ten consecutive days. Il a neigé pendant dix jours consécutifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272527 (CK) & #136050 (minti) It snowed more this year than last. Il a plus neigé cette année que l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360731 (xrchz) & #539243 (nekouma) It took courage to do what Tom did. Il fallait du courage pour faire ce que Tom a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497594 (CK) & #5706315 (Aiji) It took just a little over an hour. Ça a pris juste un peu plus d’une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9412755 (CK) & #9414178 (sacredceltic) It turns out that I have a brother. Il s'avère que j'ai un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590597 (AlanF_US) & #7591052 (Vykan) It was Tom that told me this story. C'est Tom qui m'a raconté cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529413 (CK) & #4737359 (lovasoa) It was Tom who helped us find Mary. C'est Tom qui nous a aidés à trouver Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529412 (CK) & #4737361 (lovasoa) It was Tom who helped us find Mary. C'est Tom qui nous a aidés à trouver Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529412 (CK) & #5289618 (Aiji) It was a blazing hot day in August. C'était une journée torride du mois d'août. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6957755 (Hybrid) & #10079836 (lbdx) It was a case of mistaken identity. C'était un cas de confusion d'identité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657146 (darinmex) & #809937 (sacredceltic) It was a miracle that he recovered. C'est un miracle qu'il se soit rétabli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283577 (CK) & #180664 (Cocorico) It was a pleasure meeting you, Tom. Ce fut un plaisir de vous rencontrer, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371212 (CK) & #5391034 (Aiji) It was a pleasure meeting you, Tom. C'était un plaisir de te rencontrer, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371212 (CK) & #5391035 (Aiji) It was a pleasure working with you. Ce fut agréable de travailler en votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927801 (mailohilohi) & #8042522 (Rovo) It was a pleasure working with you. Ce fut un plaisir de travailler en votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927801 (mailohilohi) & #8042524 (Rovo) It was a pleasure working with you. C'était un plaisir de travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5927801 (mailohilohi) & #11728040 (Aiji) It was a pretty amazing experience. C'était une expérience assez incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529411 (CK) & #5289619 (Aiji) It was a pretty amazing experience. Ce fut une expérience assez incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529411 (CK) & #5289620 (Aiji) It was a very delicate negotiation. Ce fut une négociation très délicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014210 (CK) & #7067779 (Aiji) It was a very rewarding experience. C'était une expérience très enrichissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530696 (crbk92) & #11968979 (lbdx) It was all just a misunderstanding. Tout cela n'était qu'un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953061 (CK) & #12166954 (lbdx) It was an unforgettable experience. Ce fut une expérience inoubliable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464287 (Hybrid) & #12037851 (lbdx) It was cold, so I put on my jacket. Il faisait froid, alors j’ai mis ma veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9776764 (CK) & #10543661 (sacredceltic) It was colder yesterday than today. Il faisait plus froid hier qu'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244515 (CK) & #8294 (sacredceltic) It was his bicycle that was stolen. C'est son vélo qui fut volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279848 (CK) & #967819 (sacredceltic) It was his bicycle that was stolen. C'est son vélo qui a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279848 (CK) & #3642506 (sacredceltic) It was his first trip as a captain. C'était son premier voyage en tant que capitaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1817750 (ragazzobravo) & #3072181 (sacredceltic) It was his first trip as a captain. Ce fut son premier voyage en tant que capitaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1817750 (ragazzobravo) & #3072182 (sacredceltic) It was hot, so I turned on the fan. Il faisait chaud donc j'ai allumé le ventilateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304537 (CK) & #1400797 (Delapouite) It was just the tip of the iceberg. Ce n'était que la partie émergée de l'iceberg. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11140745 (sundown) & #3940638 (sacredceltic) It was nothing less than a miracle. C'était vraiment un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42634 (CK) & #180656 (sacredceltic) It was nothing less than a miracle. C'était un vrai miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42634 (CK) & #488980 (sacredceltic) It was nothing less than a miracle. Ce n'était rien moins qu'un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42634 (CK) & #1010996 (sacredceltic) It was so cold that we made a fire. Il faisait si froid que nous avons fait un feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37813 (CK) & #399923 (sysko) It was the happiest day of my life. Ce fut le plus beau jour de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014762 (CK) & #11778854 (lbdx) It was very cold yesterday morning. Il faisait très froid hier matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244455 (CK) & #8302 (sacredceltic) It wasn't a very interesting novel. Ce n'était pas un roman très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67654 (CK) & #5943516 (Aiji) It wasn't me who started the fight. Ce n'est pas moi qui ai commencé la dispute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736450 (CK) & #5314046 (Aiji) It wasn't me who started the fight. Ce n'est pas moi qui ai commencé le combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736450 (CK) & #5314047 (Aiji) It won't be hard for us to do that. Il ne nous sera pas difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118614 (CK) & #7790946 (Aiji) It won't be hard for us to do this. Il ne nous sera pas difficile de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118612 (CK) & #7236790 (Aiji) It won't hurt you to skip one meal. Ça ne va pas te tuer de sauter un repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27668 (CK) & #970889 (NomadSoul) It would be crazy to do that again. Ce serait de la folie de recommencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5398452 (CK) & #5741529 (Yemana) It'll be difficult to convince Tom. Ce sera dur de persuader Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823355 (CK) & #5375123 (Aiji) It'll cost around ten thousand yen. Cela coûtera à peu près 10 000 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5498828 (CK) & #2110449 (nicokdo) It'll cost you more to go by plane. En avion ça te coûtera plus cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499280 (CK) & #579917 (sacredceltic) It'll cost you more to go by plane. Cela vous coûtera plus cher d'y aller en avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499280 (CK) & #11702292 (Aiji) It'll probably rain this afternoon. Il va probablement pleuvoir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170471 (tabular) & #7701693 (Maxence) It's Tom's turn to wash the dishes. C'est au tour de Tom de faire la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664328 (CK) & #5390707 (pititnatole) It's a difficult word to pronounce. C'est un mot difficile à prononcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941427 (CK) & #5782004 (Yemana) It's a difficult word to translate. C'est un mot difficile à traduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941428 (CK) & #3073858 (Aiji) It's a dog eat dog world out there. C'est un monde de requins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154801 (CK) & #3643729 (sacredceltic) It's a good start, don't you think? C'est un bon départ, ne penses-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730786 (CM) & #3996478 (sacredceltic) It's a good start, don't you think? C'est un bon départ, ne pensez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730786 (CM) & #3996479 (sacredceltic) It's a lot of fun playing outdoors. Jouer dehors est très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324058 (mamat) & #477674 (mamat) It's a matter of national security. C'est une question de sécurité nationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596978 (CM) & #3598737 (sacredceltic) It's a pity that you couldn't come. C'est dommage que tu n'aies pas pu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18028 (CK) & #564848 (sacredceltic) It's about time you went to school. Il est temps que tu ailles à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064467 (CK) & #2142221 (RoiOfTheSuisse) It's an easy concept to understand. C'est un concept facile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8518124 (CK) & #11468487 (lbdx) It's an hour's walk to the station. C'est à une heure de marche de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25981 (CK) & #6668579 (Aiji) It's been exciting and stimulating. C'était passionnant et stimulant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725787 (CM) & #6207638 (nimfeo) It's been unusually warm this week. Il a fait inhabituellement chaud cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734182 (CK) & #6559075 (Aiji) It's both challenging and exciting. C'est à la fois stimulant et passionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664325 (CK) & #12175767 (lbdx) It's cold there even in the summer. Il fait froid là-bas, même l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424846 (CK) & #431944 (qdii) It's cold there even in the summer. Il fait froid, là-bas, même en été ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424846 (CK) & #3446073 (sacredceltic) It's cold there even in the summer. Il y fait froid, même en été ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424846 (CK) & #3446074 (sacredceltic) It's dangerous to cross the bridge. C'est dangereux de traverser le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029339 (Huskion) & #6736922 (Aiji) It's going to be cool this weekend. Il va faire frais ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3269211 (CK) & #3269212 (Aiji) It's going to be very cold tonight. Il va faire très froid ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496843 (CK) & #7497875 (tras) It's illegal to park your car here. C'est illégal de garer votre voiture ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61753 (CK) & #5344230 (Aiji) It's illegal to park your car here. C'est illégal de garer ta voiture ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61753 (CK) & #5344232 (Aiji) It's important that you understand. C'est important que tu comprennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136929 (CK) & #5369713 (Aiji) It's important that you understand. C'est important que vous compreniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136929 (CK) & #5369714 (Aiji) It's more dangerous than I thought. C'est plus dangereux que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690482 (Spamster) & #1709115 (sacredceltic) It's more difficult than you think. C'est plus difficile que tu ne crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2449 (CK) & #4333 (TRANG) It's more fun than drinking coffee. C'est plus marrant que de boire du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946878 (Spamster) & #1947434 (sacredceltic) It's my dream to win a Nobel Prize. Mon rêve est de gagner un prix Nobel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35775 (CK) & #570513 (sacredceltic) It's nice of you to give me a lift. C'est sympa de ta part de me déposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5004839 (AlanF_US) & #5920396 (Aiji) It's nice of you to give me a lift. C'est gentil de votre part de me déposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5004839 (AlanF_US) & #5920397 (Aiji) It's nice of you to give me a ride. C'est gentil de ta part de m'y conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5004838 (AlanF_US) & #8606246 (Aiji) It's no use crying over spilt milk. Ce qui est fait est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064459 (CK) & #9549 (sacredceltic) It's no use trying to persuade her. Essayer de la convaincre n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317611 (CK) & #893616 (sacredceltic) It's not always easy to be a woman. Ce n'est pas toujours facile d'être une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10552765 (catimini) & #3680846 (fleur74) It's not as cold here as in Alaska. Il ne fait pas aussi froid ici qu'en Alaska. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198988 (CK) & #11221 (Lulantis) It's not difficult to speak French. Il n'est pas difficile de parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197145 (CK) & #7197216 (Rockaround) It's not easy to solve the problem. Ça n'est pas facile de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1962447 (Eldad) & #488282 (mamat) It's not good to eat between meals. Il n'est pas bon de manger entre les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198966 (CK) & #392067 (Sushiman) It's not much of a surprise, is it? Ce n'est pas tellement une surprise, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1433 (Eldad) & #3249 (Tcha) It's not polite to point at others. C'est pas poli de montrer les autres du doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274758 (CK) & #129097 (sacredceltic) It's not polite to stare at others. Il est impoli de dévisager les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981306 (jackchak) & #1989531 (sacredceltic) It's not worth reading any further. Ça ne vaut pas le coup de lire plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328731 (CK) & #1365231 (sacredceltic) It's not worth reading any further. Ça ne vaut pas le coup de lire au-delà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328731 (CK) & #1365232 (sacredceltic) It's not worth reading any further. Lire plus loin ne vaut pas la chandelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328731 (CK) & #1365233 (sacredceltic) It's on the other side of the lake. C'est de l'autre côté du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9278082 (CK) & #12002792 (lbdx) It's only effective at close range. Ce n'est efficace qu'à courte portée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690495 (Spamster) & #1709075 (sacredceltic) It's only two miles to the village. Il y a seulement deux milles jusqu'au village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45551 (CK) & #837526 (sacredceltic) It's popular among senior citizens. C'est populaire chez les anciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699402 (Spamster) & #1701270 (sacredceltic) It's possible that Tom is a genius. Il est possible que Tom soit un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660072 (CK) & #5660120 (Scorpionvenin14) It's possible that Tom lied to you. Tom vous a peut-être menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141241 (CK) & #1147612 (Wittydev) It's possible that Tom lied to you. Il est possible que Tom vous ait menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141241 (CK) & #1147613 (Wittydev) It's rarely nice weather at Easter. À Pâques il fait rarement beau temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522152 (LittleBoy) & #1521596 (martin9) It's really hard for me to breathe. J'ai vraiment du mal à respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496058 (DJ_Saidez) & #10496989 (lbdx) It's really unbelievable, isn't it? C'est vraiment incroyable, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664323 (CK) & #6822129 (Yemana) It's said that he knows the secret. On dit qu'il connaît le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409183 (CK) & #1409416 (sacredceltic) It's snowing on the mountain again. Il neige encore sur la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9725702 (DJ_Saidez) & #11174560 (LaurentBraud) It's the only possible explanation. C'est la seule explication possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949912 (Hybrid) & #10954877 (lbdx) It's the only thing I can think of. C'est la seule chose à laquelle je puisse penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241013 (CK) & #844663 (jehaislescookies) It's time for you to buy a new car. Il est temps que tu achètes une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15975 (Swift) & #675885 (qdii) It's time you went to the barber's. Il est temps que tu ailles chez le barbier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31369 (CM) & #459961 (sacredceltic) It's too dark to play baseball now. Il fait trop sombre pour jouer au baseball maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67705 (CK) & #747283 (Cocorico) It's you who should be thanking me. Tu es celui qui devrait me remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499292 (CK) & #8538129 (Aiji) It's you who should be thanking me. Vous êtes celle qui devrait me remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499292 (CK) & #8538130 (Aiji) It's you who should be thanking me. C'est toi qui devrais me remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499292 (CK) & #11702293 (Aiji) It's your birthday today, isn't it? C'est ton anniversaire aujourd'hui, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540031 (CK) & #6949138 (vlecomte) I’m trying not to gloat too much. J'essaie de ne pas trop jubiler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11450558 (ddnktr) & #11450559 (lbdx) Japan has become a powerful nation. Le Japon est devenu une nation puissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281610 (CK) & #14599 (nimfeo) Japan is rich in beautiful scenery. Le Japon a de nombreux paysages magnifiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281597 (CK) & #661103 (xbx) Japanese forces marched into Burma. Les forces japonaises ont envahi la Birmanie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804248 (Source_VOA) & #7093791 (Micsmithel) Just at that time, the bus stopped. Juste à ce moment-là, le bus s'arrêta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257030 (CK) & #458472 (sacredceltic) Just at that time, the bus stopped. Juste à ce moment-là, le bus s'est arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257030 (CK) & #1257165 (sacredceltic) Just give me your name and address. Donnez-moi juste votre nom et adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63926 (CK) & #429779 (sacredceltic) Land prices are very high in Japan. Les prix des terrains sont très élevés au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071061 (CK) & #7045055 (Aiji) Last October was warmer than usual. Le mois d'octobre dernier était plus chaud que la normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7589986 (CK) & #7668444 (tras) Last night, we went to the theater. Hier soir nous sommes allés au théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260212 (CM) & #3260211 (nimfeo) Last night, we went to the theater. Hier soir nous sommes allées au théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260212 (CM) & #3262171 (nimfeo) Last year, there was a bad harvest. L'année passée, il y a eu une mauvaise récolte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853047 (LittleBoy) & #849647 (sacredceltic) Lead is much heavier than aluminum. Le plomb est beaucoup plus lourd que l'aluminium. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6855836 (CK) & #6859920 (GB3) Leaky faucets waste a lot of water. Les robinets qui fuient gaspillent beaucoup d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735608 (CK) & #11330819 (lbdx) Learning English requires patience. Apprendre l'anglais demande de la patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26231 (CK) & #335783 (TRANG) Learning a foreign language is fun. Apprendre une langue étrangère est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21909 (sacredceltic) & #9465 (sacredceltic) Leave more space between the lines. Laissez plus d'espace entre les lignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241118 (CK) & #136012 (TRANG) Leave now and don't ever come back. Pars maintenant et ne reviens jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593079 (_undertoad) & #7664165 (tras) Lemons and limes are acidic fruits. Les citrons et les citrons verts sont des fruits acides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29485 (CK) & #15780 (TRANG) Lend him as much money as he needs. Prêtez-lui autant d'argent qu'il en a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285169 (CK) & #1365235 (sacredceltic) Lend him as much money as he needs. Prête-lui autant d'argent qu'il en a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285169 (CK) & #1365236 (sacredceltic) Let me carry your suitcase for you. Laisse-moi te porter ta valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529540 (CK) & #6861978 (GB3) Let me carry your suitcase for you. Laissez-moi vous porter votre valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529540 (CK) & #6861979 (GB3) Let me have a look at it, will you? Laissez-moi voir un peu, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249708 (CK) & #14270 (kurisutofu) Let me introduce my parents to you. Laisse-moi te présenter mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325731 (CK) & #485362 (sacredceltic) Let me think about it a bit longer. Laissez-moi y réfléchir un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312299 (CK) & #7928291 (Aiji) Let me think about it a bit longer. Laisse-moi y réfléchir un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312299 (CK) & #7928292 (Aiji) Let the animals out of their cages. Libérez les animaux de leurs cages ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7201583 (CK) & #8383608 (sacredceltic) Let the animals out of their cages. Laissez les animaux sortir de leurs cages ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7201583 (CK) & #8383611 (sacredceltic) Let's begin with the first chapter. Commençons par le premier chapitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276047 (CK) & #1365255 (sacredceltic) Let's discuss the matter right now. Discutons de l'affaire dès maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241640 (SPENSER) & #484121 (sacredceltic) Let's discuss the matter right now. Discutons tout de suite de ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241640 (SPENSER) & #839051 (sacredceltic) Let's eat lunch at that restaurant. Déjeunons dans ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347005 (CK) & #11930536 (lbdx) Let's eat now. I'm dying of hunger. Mangeons maintenant. Je meurs de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1344022 (Chrikaru) & #1511928 (Hikari) Let's find out where else Tom went. Tâchons de voir où d'autre Tom est allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11914024 (CK) & #11914034 (zogwarg) Let's get a picture of us together. Prenons nous ensemble en photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007296 (CK) & #2881748 (Popolon) Let's go over what we already know. Passons en revue ce que nous savons déjà ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729427 (CM) & #4188708 (sacredceltic) Let's hope it doesn't come to that. Espérons que nous n'en arriverons pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007294 (CK) & #11352068 (Aiji) Let's hope that that changes today. Espérons que cela change aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222615 (CK) & #10670662 (Aiji) Let's just forget it ever happened. Oublions ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644343 (Hybrid) & #5644347 (Scorpionvenin14) Let's just try to have a good time. Essayons juste de bien nous amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392634 (CK) & #11813531 (lbdx) Let's keep this between you and me. Gardons cela pour nous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545379 (CK) & #7564849 (tras) Let's look at what the report says. Regardons ce que dit le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179258 (CK) & #6716674 (Aiji) Let's meet in front of the library. On se retrouve en face de la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4098154 (CK) & #4099779 (Scorpionvenin14) Let's not deviate from the subject. Ne nous éloignons pas du sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322136 (CK) & #1238221 (sacredceltic) Let's not discuss the matter today. Ne discutons pas de cette affaire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242707 (CK) & #1164097 (sysko) Let's not tell anybody what we did. Ne disons à personne ce qu'on a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202044 (CK) & #11053399 (lbdx) Let's pick flowers from the garden. Cueillons des fleurs dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278495 (CK) & #15783 (TRANG) Let's play basketball after school. Jouons au basket après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321008 (CK) & #8703364 (Julien_PDC) Let's see how many people are left. Voyons combien de gens il reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179262 (CK) & #11956274 (zogwarg) Let's see if it really does happen. Voyons si cela se produit vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179264 (CK) & #6712165 (Micsmithel) Let's spend the afternoon together. Passons l’après-midi ensemble! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545382 (CK) & #7545804 (tras) Let's split the reward fifty-fifty. Partageons la récompense cinquante-cinquante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320973 (CK) & #458811 (sacredceltic) Let's stop at the next gas station. Arrêtons-nous à la prochaine station d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264207 (CK) & #483472 (sacredceltic) Let's stop beating around the bush. Arrêtons de tourner autour du pot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179266 (CK) & #11882891 (lbdx) Let's stop this fruitless argument. Cessons cette vaine dispute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270889 (CM) & #1580127 (sacredceltic) Let's try to make our world better. Essayons de rendre notre monde meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247582 (CK) & #7998 (sysko) Let's walk to the station together. Marchons ensemble jusqu'à la station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502463 (CK) & #11617546 (Aiji) Lies are the weapons of the wicked. Le mensonge est l'arme des méchants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9259291 (AlanF_US) & #4736693 (lovasoa) Life is like a roller coaster ride. La vie est comme un tour sur les montagnes russes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731342 (CM) & #3956880 (sacredceltic) Life is often compared to a voyage. On compare souvent la vie à un voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270568 (CM) & #128733 (sacredceltic) Life is often compared to a voyage. La vie est souvent comparée à un voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270568 (CM) & #623114 (qdii) Life without books is unimaginable. La vie sans livre est inimaginable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4225598 (patgfisher) & #4236070 (sacredceltic) Life's too short to drink bad wine. La vie est trop courte pour boire du mauvais vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3745897 (CM) & #3797699 (sacredceltic) Like his father, he has many books. Comme son père, il possède de nombreux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354238 (Hautis) & #8387640 (Aiji) Like his father, he has many books. Comme son père, il a plein de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354238 (Hautis) & #8387641 (Aiji) Long skirts are out of fashion now. Les longues jupes sont démodées maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29317 (CK) & #13820 (Songe) Look at me when I'm talking to you! Regarde-moi quand je te parle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003752 (AlanF_US) & #2005027 (sacredceltic) Look at me when I'm talking to you! Regardez-moi quand je vous parle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003752 (AlanF_US) & #2005029 (sacredceltic) Look at me when I'm talking to you! Regarde-moi lorsque je te parle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003752 (AlanF_US) & #2005030 (sacredceltic) Look at me when I'm talking to you! Regardez-moi lorsque je vous parle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003752 (AlanF_US) & #2005032 (sacredceltic) Look at me when I'm talking to you. Regarde-moi quand je te parle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7693838 (Hybrid) & #3518 (zmoo) Look at the sign just ahead of you. Regarde l'enseigne juste derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70491 (CM) & #1862220 (Wakano) Look up the word in the dictionary. Renseigne-toi sur le mot dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45456 (CK) & #12199 (sacredceltic) Look up the word in the dictionary. Recherche le mot dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45456 (CK) & #128208 (nimfeo) Look up the word in the dictionary. Voyez ce mot dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45456 (CK) & #331653 (hortusdei) Love began to grow between the two. L'amour commença à croître entre les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72839 (CM) & #3646108 (sacredceltic) Mahjong is a game four people play. Le Mahjong est un jeu auquel quatre personnes jouent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322282 (CM) & #1833079 (sacredceltic) Many Asians are lactose intolerant. De nombreux Asiatiques sont intolérants au lactose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1752320 (Spamster) & #1763059 (sacredceltic) Many men were hired at the factory. Beaucoup d'hommes ont été embauchés à l'usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240736 (CK) & #7695930 (Maxence) Many museums are closed on Mondays. Le lundi beaucoup de musées sont fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456337 (lukaszpp) & #3258913 (nimfeo) Many of the workers died of hunger. Beaucoup des ouvriers moururent de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326348 (CK) & #333170 (sysko) Many people attended Tom's funeral. Beaucoup de gens ont assisté aux funérailles de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5064708 (AlanF_US) & #7726942 (lbdx) Many philosophers come from Greece. Beaucoup de philosophes viennent de Grèce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169897 (MethodGT) & #7974252 (Micsmithel) Many philosophers come from Greece. De nombreux philosophes sont originaires de Grèce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2169897 (MethodGT) & #8422039 (lbdx) Many small companies went bankrupt. De nombreuses petites entreprises ont fait faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274871 (CK) & #335795 (TRANG) Many squirrels live in this forest. De nombreux écureuils vivent dans cette forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7683468 (Hybrid) & #11304828 (lbdx) Many students have failed the test. Bien des étudiants ont échoué à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274814 (CK) & #14635 (nimfeo) Marriage customs differ by country. Les coutumes du mariage sont différentes dans chaque pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238711 (CK) & #181165 (Romira) Mary came up to me when she saw me. Mary s'est dirigée vers moi quand elle m'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31929 (CK) & #746473 (Aiji) Mary is going to have another baby. Mary va avoir un autre bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419790 (CK) & #5894737 (Aiji) Mary is making a dress for herself. Mary est en train de se faire une robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382222 (CK) & #8718305 (Rockaround) Mary isn't as pretty as her sister. Mary n'est pas aussi jolie que sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447104 (CK) & #3447597 (mouche) Mary knows that she's good-looking. Mary sait qu'elle est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518206 (CK) & #10757156 (TheSnail) Mary was unaware of her own beauty. Marie ne s’était pas rendu compte de sa propre beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3459823 (AlanF_US) & #3617686 (gillux) Mary was wearing a navy blue skirt. Marie portait une jupe bleu marine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8523273 (CK) & #8523844 (gillux) Mathematics is a difficult subject. Les mathématiques sont une matière difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271015 (CK) & #11395133 (lbdx) Mathematics is my favorite subject. Les mathématiques sont ma matière préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271018 (CK) & #128780 (TRANG) Mathematics is my favorite subject. Les mathématiques sont ma matière favorite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271018 (CK) & #577649 (sacredceltic) May I accompany you to the airport? Puis-je vous accompagner à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18187 (CK) & #2187498 (Rovo) May I have a glass of beer, please? Puis-je avoir une bière, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #880557 (CK) & #6623445 (Micsmithel) May I have a glass of wine, please? Puis-je avoir un verre de vin, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #880560 (CK) & #1819623 (sacredceltic) May I speak to Tom Jackson, please? Puis-je parler à Tom Jackson, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135157 (CK) & #7695488 (Maxence) May I take a shower in the morning? Puis-je prendre une douche le matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277747 (CK) & #129371 (dominiko) Maybe I wasn't supposed to do that. Je n'étais peut-être pas censé faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844932 (CK) & #6853814 (Micsmithel) Maybe it's not as hard as it looks. Ce n'est peut-être pas aussi dur que ça paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533064 (erikspen) & #1533974 (sacredceltic) Maybe it's not as hard as it looks. Ce n'est peut-être pas aussi dur que cela paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533064 (erikspen) & #1533975 (sacredceltic) Maybe this wasn't such a good idea. Ce n'était peut-être pas une si bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015193 (CK) & #12225156 (lbdx) Maybe we can talk about that later. Peut-être pouvons-nous en parler plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839554 (CK) & #1848414 (sacredceltic) Maybe we should ask for directions. On devrait peut-être demander notre chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094798 (ddnktr) & #11952034 (lbdx) Maybe we should cancel the meeting. Peut-être devrions-nous annuler la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635973 (CK) & #7448950 (Aiji) Maybe we should sit somewhere else. Peut-être devrions nous nous asseoir autre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223113 (CK) & #5645872 (narnar) Measure each angle of the triangle. Mesure chaque angle du triangle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2450025 (sharptoothed) & #6815436 (GB3) Measure each angle of the triangle. Mesurez chaque angle du triangle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2450025 (sharptoothed) & #6815437 (GB3) Moonlight came through the windows. Le clair de lune entrait par les fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496680 (CK) & #11214811 (lbdx) Most boys take after their fathers. La plupart des garçons tiennent de leur père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41173 (Swift) & #3641982 (sacredceltic) Most jellyfish stings aren't fatal. La plupart des piqûres de méduses ne sont pas mortelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12197362 (Miktsoanit) & #9654493 (Rovo) Most smokers say they want to quit. La plupart des fumeurs disent vouloir arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823788 (CK) & #12214325 (lbdx) Mr. Jackson is a very good teacher. M. Jackson est un très bon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529409 (CK) & #5289621 (Aiji) Mr. Jackson is my favorite teacher. M. Jackson est mon professeur préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529408 (CK) & #5289623 (Aiji) Mr. Jackson is our history teacher. Monsieur Jackson est notre professeur d'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496847 (CK) & #7497858 (tras) Mr. Jackson is our science teacher. M. Jackson est notre professeur de sciences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529407 (CK) & #5289625 (Aiji) My aunt dropped in on me yesterday. Ma tante est passée me voir hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63317 (CK) & #10827916 (lbdx) My aunt sent me a birthday present. Ma tante m'a envoyé un cadeau d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64932 (CK) & #587954 (sacredceltic) My baby brother still wets his bed. Mon petit frère mouille encore son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #686938 (ulyssemc1) & #5105412 (gege_veggie) My bike is not anything like yours. Mon vélo n'a rien à voir avec le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321458 (CK) & #3637150 (sacredceltic) My bike is not anything like yours. Mon vélo n'a rien à voir avec le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321458 (CK) & #3637151 (sacredceltic) My brother gave me a pair of jeans. Mon frère m'a donné un jean. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237873 (CK) & #8898 (Petro1) My brother has a gift for painting. Mon frère a un don pour la peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278532 (CK) & #6637465 (Aiji) My brother is a first-year student. Mon frère est étudiant de première année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251514 (CK) & #1427389 (sacredceltic) My brother likes to collect stamps. Mon frère aime collectionner les timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169890 (etoile) & #129458 (Aiji) My brother's room is always a mess. La chambre de mon frère est toujours en désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278536 (CK) & #14620 (sacredceltic) My car is parked not far from here. Ma voiture est garée près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251076 (CK) & #7727 (sacredceltic) My computer won't start up anymore. Mon ordinateur ne s'allume plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2870156 (CK) & #4642996 (Tchernobil) My daughter is the apple of my eye. Ma fille est la prunelle de mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322889 (CK) & #135320 (Cocorico) My daughter studies in that school. Ma fille étudie dans cette école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572105 (fanty) & #5261433 (sacredceltic) My daughter visits me now and then. Ma fille me rend visite de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5556559 (Rawrren) & #1137166 (Anthony) My daughter was taken away from me. Ma fille m'a été retirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841595 (CK) & #1843126 (sacredceltic) My dog often pretends to be asleep. Mon chien fait souvent semblant de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250769 (CK) & #7779 (Archibald) My family goes skiing every winter. Ma famille part skier chaque hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65501 (CK) & #6448343 (GB3) My father got home late last night. Mon père est rentré tard la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319150 (CK) & #134879 (Salutlolo) My father loves to travel by plane. Mon père aime voyager par avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3079109 (niceguydave) & #7650 (Sushiman) My father objected to our marriage. Mon père désapprouva notre mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319176 (CK) & #1645567 (sacredceltic) My father objected to our marriage. Mon père a désapprouvé notre mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319176 (CK) & #1645568 (sacredceltic) My father retired at the age of 65. Mon père a pris sa retraite à l'âge de 65 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318950 (CK) & #7849233 (Aiji) My fingers left marks on the glass. Mes doigts ont laissé des traces sur le verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61449 (CK) & #6152388 (felix63) My friend over there is really shy. Mon ami là-bas est vraiment timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587430 (Hybrid) & #7645965 (tras) My friend says that she's suicidal. Mon ami dit qu'elle est suicidaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321274 (Hybrid) & #2321755 (sacredceltic) My grandmother can't see very well. Ma grand-mère ne voit pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273895 (CK) & #129005 (sacredceltic) My heart was filled with happiness. Mon cœur était rempli de joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2118 (Zifre) & #3927 (zmoo) My hobby is collecting old bottles. Mon passe-temps est de collectionner les vieilles bouteilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251142 (CK) & #823902 (sacredceltic) My husband and I are both teachers. Mon mari et moi sommes tous les deux enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1171773 (CM) & #6452604 (Aiji) My husband is away for the weekend. Mon époux est parti pour le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309384 (Hybrid) & #2310916 (sacredceltic) My husband is away for the weekend. Mon mari est en vadrouille pour le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309384 (Hybrid) & #2310918 (sacredceltic) My internet connection was cut off. Ma connexion Internet a été coupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326868 (CK) & #440767 (bourdu) My internet connection was cut off. Ma liaison Internet a été coupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326868 (CK) & #1365256 (sacredceltic) My internet connection was cut off. Ma liaison Internet fut coupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326868 (CK) & #1365257 (sacredceltic) My little brother can read English. Mon petit frère sait lire l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278552 (CK) & #906180 (sacredceltic) My meals are prepared by my mother. Mes repas sont confectionnés par ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230855 (CM) & #3797666 (sacredceltic) My mother is busy preparing supper. Ma mère est occupée à préparer le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439857 (CK) & #584696 (qdii) My mother is busy preparing supper. Ma mère est occupée à préparer le souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439857 (CK) & #1441063 (sacredceltic) My mother is their mother's sister. Ma mère est la sœur de leur mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6468187 (AlanF_US) & #1416377 (martin9) My mother set the table for dinner. Ma mère a mis la table pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439866 (CK) & #15703 (sacredceltic) My mother set the table for dinner. Ma mère mit la table pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439866 (CK) & #1440992 (sacredceltic) My mother teaches flower arranging. Ma mère enseigne l'arrangement floral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320811 (CK) & #488441 (Anthaus) My mother worries about everything. Ma mère s'inquiète de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682481 (Source_VOA) & #8954254 (Aiji) My name's Tom. Pleased to meet you. Je m'appelle Tom. Enchanté de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11598208 (CK) & #11602046 (Adrien_FR) My name's Tom. Pleased to meet you. Je m'appelle Tom. Enchanté de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11598208 (CK) & #11602047 (Adrien_FR) My name's Tom. Pleased to meet you. Je m'appelle Tom. Ravi de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11598208 (CK) & #11602048 (Adrien_FR) My name's Tom. Pleased to meet you. Je m'appelle Tom. Ravi de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11598208 (CK) & #11602049 (Adrien_FR) My older sister is good at singing. Ma grande sœur chante bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3851618 (CK) & #7550663 (Aiji) My opinion is different from yours. Mon avis diffère du tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250435 (CK) & #1215522 (sacredceltic) My parents are religious Catholics. Mes parents sont des catholiques pratiquants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10268277 (shekitten) & #11522187 (Aiji) My parents used to watch that show. Mes parents avaient l'habitude de regarder cette émission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11740683 (shekitten) & #11816525 (Aiji) My parents will be home about 2:30. Mes parents seront à la maison vers 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017470 (CK) & #5353236 (Aiji) My parents won't let me have a dog. Mes parents ne veulent pas que j'aie un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597276 (CK) & #3598694 (sacredceltic) My passport will expire in October. Mon passeport expirera en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251045 (CK) & #7769811 (Aiji) My plan is still better than yours. Mon plan est toujours meilleur que le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402257 (CK) & #6560462 (Aiji) My promotion hangs on his decision. Mon avancement dépend de sa décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251216 (CK) & #1104397 (sacredceltic) My room is twice as large as yours. Ma chambre est deux fois plus grande que la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251776 (CK) & #7642 (NomadSoul) My school grades have been average. Mes notes scolaires ont été moyennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748906 (belgavox) & #1631110 (sacredceltic) My sister and I went to the castle. Ma sœur et moi sommes allés au château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4099434 (CK) & #4099465 (GB3) My sister and I went to the castle. Ma sœur et moi sommes allées au château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4099434 (CK) & #4099466 (GB3) My sister became a college student. Ma sœur est devenue lycéenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250972 (CK) & #1365258 (sacredceltic) My sister became a college student. Ma sœur est devenue étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250972 (CK) & #1365259 (sacredceltic) My sister became a college student. Ma sœur devint étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250972 (CK) & #1365260 (sacredceltic) My sister got married in her teens. Ma sœur s'est mariée alors qu'elle était adolescente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251896 (CK) & #1157908 (belgavox) My sister is a very beautiful girl. Ma sœur est une très jolie fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1317979 (Mutusen) & #1317977 (Mutusen) My sister is afraid of all doctors. Ma sœur a peur de tous les docteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250959 (CK) & #1189617 (rene1596) My sister is older than my brother. Ma sœur est plus âgée que mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #438773 (Clavain) & #438769 (jerom) My sister is very fond of children. Ma sœur adore les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250966 (CM) & #7747 (sacredceltic) My sister likes melons and so do I. Ma sœur aime les melons, et moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250956 (CK) & #7753 (sacredceltic) My sister made me a beautiful doll. Ma sœur m'a fait une belle poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245554 (CK) & #1486493 (Sibelius) My sister resembles my grandmother. Ma sœur ressemble à ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251894 (CK) & #5822124 (Yemana) My sister saw it with her own eyes. Ma sœur l'a vu de ses propres yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322322 (CK) & #914615 (Quazel) My sister showed a new watch to me. Ma sœur m'a montré une nouvelle montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #589843 (CK) & #1826875 (Petro1) My success was largely due to luck. Ma réussite est en grande partie due à la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251280 (CK) & #898673 (phil77) My sunglasses are newer than yours. Mes lunettes de soleil sont plus neuves que les tiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9926877 (CK) & #11924234 (zogwarg) My sunglasses are newer than yours. Mes lunettes de soleil sont plus neuves que les vôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9926877 (CK) & #11924236 (zogwarg) My uncle has a farm in the village. Mon oncle a une ferme dans le village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251171 (CM) & #7718 (sacredceltic) My wallet and passport are missing. Il manque mon portefeuille et mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244274 (CK) & #1538526 (GeeZ) My wife has just cleared the table. Ma femme vient de débarrasser la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244128 (CK) & #4620697 (sacredceltic) My words were taken out of context. Mes mots ont été sortis de leur contexte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3084245 (patgfisher) & #10719744 (lbdx) Nearly all Japanese have dark hair. Pratiquement tous les Japonais ont les cheveux foncés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33337 (CK) & #13345 (Archibald) Neither Tom nor Mary wears glasses. Ni Tom, ni Mary ne portent de lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522071 (CK) & #7522420 (tras) Neither of us wants to get married. Aucun d'entre nous ne veut se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016937 (CK) & #2019629 (sacredceltic) Neither of us wants to get married. Aucune d'entre nous ne veut se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016937 (CK) & #2019631 (sacredceltic) Never bite the hand that feeds you. Il ne faut jamais mordre la main qui vous nourrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040741 (CK) & #1041367 (sacredceltic) Never hit a man who can fight back. Ne frappez jamais un homme qui peut répliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731371 (CM) & #3940629 (sacredceltic) Nice weather added to our pleasure. Le beau temps ajouta à notre plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30058 (CM) & #479933 (sacredceltic) Niger is much smaller than Nigeria. Le Niger est beaucoup plus petit que le Nigéria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11792075 (shekitten) & #3088694 (Blabla) No further discussion is necessary. Plus besoin de discuter davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073431 (AlanF_US) & #4080919 (sbamsbamsbam) No many people know how to do that. Peu de gens savent faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8872057 (CK) & #10074761 (lbdx) No one comforted me when I was sad. Personne ne m'a consolé quand j'étais triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10160927 (AlanF_US) & #2940291 (nimfeo) No one here seems to want our help. Personne ici ne semble vouloir notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016938 (CK) & #2019627 (sacredceltic) No one lives in that house anymore. Plus personne n'habite dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11201673 (Lebensfreude) & #8371256 (felix63) No one lives in this house anymore. Plus personne n'habite dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523707 (CK) & #8371256 (felix63) No one told me that she had failed. Personne ne m'a dit qu'elle avait échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300894 (CK) & #1300898 (sacredceltic) No one wants to play chess with me. Personne ne veut jouer aux échecs avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877286 (CK) & #6842521 (felix63) No one wants to talk to us anymore. Plus personne ne veut nous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6922415 (CK) & #11732996 (lbdx) No one was listening to the speech. Personne n'écoutait le discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10019194 (sundown) & #7032325 (Aiji) No one was more surprised than Tom. Personne ne fut plus surpris que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371213 (CK) & #3948674 (serpico) No one was punished for the fiasco. Personne n'a été puni pour le fiasco. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682713 (Spamster) & #1684812 (sacredceltic) No one was punished for the fiasco. Personne ne fut puni pour le fiasco. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682713 (Spamster) & #1684814 (sacredceltic) No previous experience is required. Aucune expérience préalable n'est requise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5398448 (CK) & #7871642 (sacredceltic) Nobody but a fool would believe it. Seul un fou croirait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35483 (CK) & #5655602 (Yemana) Nobody can stop us from doing that. Personne ne peut nous empêcher de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909887 (CK) & #7141561 (Aiji) Nobody can stop us from doing that. Personne ne peut nous en empêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909887 (CK) & #7141562 (Aiji) Nobody has the right to control us. Personne n'a le droit de nous contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2686198 (CM) & #870846 (sacredceltic) Nobody lives in that house anymore. Plus personne n'habite dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11201674 (Lebensfreude) & #8371256 (felix63) Nobody lives in this house anymore. Plus personne n'habite dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523708 (CK) & #8371256 (felix63) Nobody wants to play chess with me. Personne ne veut jouer aux échecs avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861625 (kaiperkins271) & #6842521 (felix63) Nobody wants to talk to us anymore. Plus personne ne veut nous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6922416 (CK) & #11732996 (lbdx) Nobody was listening to the speech. Personne n'écoutait le discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541069 (CK) & #7032325 (Aiji) Nobody was paying attention to her. Personne ne lui prêtait attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40337 (Zifre) & #12582 (sacredceltic) None of Tom's classmates liked him. Aucun des camarades de classe de Tom ne l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641732 (CK) & #5685883 (Aiji) None of these things look tempting. Rien de ces choses n'est tentante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651625 (mailohilohi) & #5649242 (nimfeo) None of this makes any sense to me. Rien de tout ça n'a aucun sens pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600776 (Spamster) & #1600885 (sacredceltic) None of you should leave this room. Aucun d'entre vous ne devrait quitter cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821096 (CK) & #7862537 (Aiji) Normally, I'm not afraid of planes. Normalement, je n'ai pas peur en avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6302495 (Gulliver) & #6014341 (christian63) Normally, I'm not afraid of planes. En temps normal, je n'ai pas peur des avions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6302495 (Gulliver) & #6302550 (Scorpionvenin14) Normally, we eat three times a day. Normalement, nous avons trois repas par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304472 (jose76c) & #685568 (Paiooooo) Not every student has a dictionary. Tous les élèves n'ont pas de dictionnaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273717 (CK) & #4860486 (sacredceltic) Not everyone has problems with Tom. Tout le monde n'a pas de problème avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937292 (CK) & #8376516 (Bafy78) Nothing can bring Tom back to life. Rien ne peut ramener Tom à la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8844924 (Hybrid) & #11948019 (Rovo) Nothing can force me to give it up. Rien ne pourra m'obliger à abandonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24808 (CK) & #181514 (Romira) Nothing could be done, except wait. Il n'y a rien à faire, à part attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807226 (Source_VOA) & #2044119 (jcgillet) Nothing is achieved without effort. Rien n'est accompli sans effort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1607 (Zifre) & #3424 (bourdu) Nothing is more precious than time. Rien n'est plus précieux que le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8932180 (deniko) & #978215 (sacredceltic) Nothing seemed out of the ordinary. Rien ne semblait sortir de l'ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038348 (Spamster) & #2039073 (sacredceltic) Nothing seems to grow in this soil. Rien ne semble pousser sur ce sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57684 (CK) & #140110 (Ellis) Nothing will persuade me otherwise. Rien ne me convaincra du contraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8187241 (Hybrid) & #11469237 (lbdx) Nothing will take me away from you. Rien ne m'enlèvera à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884364 (davearms) & #1969991 (sacredceltic) Nothing will take me away from you. Rien ne m'enlèvera à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884364 (davearms) & #1969994 (sacredceltic) Nowadays many people travel by car. De nos jours beaucoup de personnes voyagent en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243821 (CK) & #898779 (phil77) Nowadays nobody believes in ghosts. Personne ne croit aux fantômes de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243823 (CK) & #456907 (sacredceltic) Nowadays nobody believes in ghosts. De nos jours, personne ne croit aux fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243823 (CK) & #1422517 (sacredceltic) October is still three months away. Encore trois mois avant octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529405 (CK) & #4737362 (lovasoa) Of course, I knew it was dangerous. Bien sûr, je savais que c'était dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844935 (CK) & #6853818 (Micsmithel) Old people need someone to talk to. Les personnes âgées ont besoin de quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326417 (CK) & #135673 (Aiji) One does not ask about such things. On ne pose pas de questions sur de telles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7466958 (AlanF_US) & #8571721 (Aiji) One must always keep one's promise. On doit toujours tenir ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270088 (CM) & #128681 (Songe) One of my friends bought a red car. Un de mes amis a acheté une voiture rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496232 (CK) & #5503640 (Aiji) One of my friends bought a red car. Une de mes amies a acheté une voiture rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496232 (CK) & #5503641 (Aiji) One of my pleasures is watching TV. Un de mes plaisirs est de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250612 (CK) & #913999 (Quazel) One of the fan blades is defective. Une des pales du ventilateur est défectueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10253794 (LimeGreenTeknii) & #11138643 (lbdx) One stayed and the other went away. L'un resta et l'autre s'en alla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27615 (CK) & #970669 (NomadSoul) One swallow does not make a spring. Une hirondelle ne fait pas le printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423252 (CM) & #429212 (rtroisgr) Oranges aren't as cheap as bananas. Les oranges ne sont pas aussi bon marché que les bananes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346996 (CK) & #11172289 (lbdx) Oregon is just south of Washington. L'Oregon est juste au sud de Washington. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3668491 (orcrist) & #8165999 (Gaeiie) Our budget won't allow that luxury. Notre budget ne permettra pas ce luxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65506 (CM) & #120037 (TRANG) Our country's climate is temperate. Le climat de notre pays est tempéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23454 (Swift) & #9536 (Petro1) Our daughter isn't a child anymore. Notre fille n'est plus une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11269185 (ddnktr) & #11269194 (felix63) Our dog buries bones in the garden. Notre chien enterre des os dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421922 (CK) & #4960320 (sacredceltic) Our feelings towards him are mixed. Nos sentiments à son égard sont mitigés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28872 (CK) & #13874 (sacredceltic) Our financial problems are serious. Nos problèmes financiers sont graves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682005 (Source_VOA) & #1087597 (sacredceltic) Our success was due to his efforts. Notre réussite fut grâce à ses efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166435 (etoile) & #624397 (qdii) Our team is likely to win the game. Il est probable que notre équipe va gagner le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247397 (CK) & #8015 (Apex) Pay attention to what you're doing. Prête attention à ce que tu fais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175860 (Hybrid) & #2175953 (sacredceltic) Pay attention to what you're doing. Prêtez attention à ce que vous faites ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175860 (Hybrid) & #2175954 (sacredceltic) Pay attention to what you're doing. Fais attention à ce que tu fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175860 (Hybrid) & #6971570 (Nyans) People don't always tell the truth. Les gens ne disent pas toujours la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7070264 (Hybrid) & #7071087 (Yemana) People like him because he is kind. Les gens l'aiment parce qu'il est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300021 (CK) & #1181956 (rene1596) People scattered in all directions. Les gens se sont dispersés dans tous les sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10600137 (AlanF_US) & #10765057 (lbdx) People used to think that was true. Les gens pensaient que c'était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492226 (CK) & #6461253 (Aiji) Perhaps I could come back tomorrow. Je pourrais peut-être revenir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737076 (CK) & #7003566 (Rockaround) Perhaps I shouldn't have done that. Peut-être que je n'aurais pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736231 (CK) & #957496 (sacredceltic) Perhaps I shouldn't have done that. Peut-être que je n'aurais pas dû faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736231 (CK) & #5661938 (Aiji) Perhaps the train has been delayed. Peut-être le train a-t-il été retardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274978 (CK) & #129117 (dominiko) Perhaps you could explain it to me. Peut-être que vous pourriez me l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497016 (CK) & #11181890 (Aiji) Personal computers are very useful. Les ordinateurs personnels sont très utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010755 (riccioberto) & #1010813 (hirymnak) Personal computers are very useful. Les ordinateurs individuels sont très utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010755 (riccioberto) & #1450144 (sacredceltic) Personal hygiene is very important. L'hygiène personnelle est très importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554331 (CM) & #1779135 (sacredceltic) Physics doesn't interest me at all. La physique ne m'intéresse pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915119 (mervert1) & #441971 (franzmimm) Plants take in water from the soil. Les plantes tirent l'eau du sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268575 (CK) & #237077 (hortusdei) Playing cards is a popular pastime. Jouer aux cartes est un passe-temps populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36918 (CK) & #1365261 (sacredceltic) Playing in the street is dangerous. Jouer dans la rue est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226433 (CK) & #6454531 (Aiji) Please ask at the information desk. Veuillez vous renseigner auprès du bureau d'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266195 (CK) & #11508244 (Aiji) Please bring us two cups of coffee. Apportez-nous deux tasses de café, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62222 (CK) & #427635 (Archibald) Please come the day after tomorrow. Venez après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8316003 (AlanF_US) & #10180 (Tcha) Please deposit the money in a bank. Déposez l'argent dans une banque s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18447 (CK) & #1126969 (sacredceltic) Please don't do that by yourselves. Ne le faites pas vous-mêmes, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545291 (CK) & #7545842 (tras) Please don't let this happen again. Je te prie de ne pas laisser ceci se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396315 (CK) & #2396606 (sacredceltic) Please don't let this happen again. Je vous prie de ne pas laisser ceci se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396315 (CK) & #2396607 (sacredceltic) Please don't make me go back there. S'il te plaît, ne m'oblige pas à y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012835 (CK) & #6778751 (Micsmithel) Please don't touch the merchandise. Ne touche pas à la marchandise, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6953272 (CK) & #3255358 (sacredceltic) Please eat it while it's still hot. Mange-le s'il te plaît tant que c'est encore chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084165 (Scott) & #1084803 (manuk7) Please enjoy yourself at the dance. Profitez de la soirée au bal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40314 (CK) & #12585 (dafp) Please enter a valid email address. Veuillez saisir une adresse électronique valide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2595737 (CK) & #12318748 (lbdx) Please give me a dozen cream puffs. Mettez-moi une douzaine de choux à la crème, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987491 (CK) & #992877 (sacredceltic) Please hang your clothes over here. Veuillez accrocher vos vêtements ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851499 (NurseMeeks) & #9869893 (Micsmithel) Please hang your clothes over here. Accroche tes vêtements ici, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851499 (NurseMeeks) & #9869894 (Micsmithel) Please help yourself to some fruit. Je vous en prie, servez-vous de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23933 (CK) & #136481 (hortusdei) Please introduce me to your friend. S'il te plait, présente-moi à ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496995 (CK) & #7497841 (tras) Please make yourselves comfortable. Mettez-vous à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871656 (CK) & #560826 (sacredceltic) Please move the TV set to the left. S'il te plait, déplace le poste de télévision vers la gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39153 (CK) & #1186256 (rene1596) Please move to the rear of the bus. S'il vous plaît, avancez vers l'arrière du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73506 (CK) & #3655745 (THURET) Please pass me the salt and pepper. Passe-moi le sel et le poivre, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669981 (CK) & #5589133 (Aiji) Please pass me the salt and pepper. Passez-moi le sel et le poivre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669981 (CK) & #5589137 (Aiji) Please remember to mail the letter. Rappelez-vous de poster la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38819 (CK) & #1152626 (Wittydev) Please say the alphabet in reverse. Dis l'alphabet à l'envers, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #930292 (CK) & #4426351 (sacredceltic) Please shuffle the cards carefully. Veuillez mélanger les cartes avec soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36910 (CK) & #464792 (sacredceltic) Please speak as clearly as you can. Veuillez parler aussi clairement que vous le pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266873 (CK) & #352366 (Barbiche0) Please take a look at that picture. Regardez cette photo, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68286 (CK) & #10496 (Apex) Please take a look at this picture. Regardez cette image s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58778 (CK) & #658251 (qdii) Please tell me the story once more. Raconte-moi l'histoire encore une fois, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38863 (CK) & #428760 (Archibald) Please turn left at the next light. Tournez au prochain feu à gauche s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886854 (voxbubnya) & #6826356 (felix63) Please turn on the air conditioner. Allume la climatisation, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653655 (karloelkebekio) & #4528120 (sacredceltic) Please turn up the AC a little bit. Augmente la climatisation s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4753832 (garborg) & #10773 (sysko) Please turn up the air conditioner. Augmente la climatisation s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65396 (CK) & #10773 (sysko) Please wait until tomorrow morning. Attendez jusqu'à demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110707 (CK) & #594152 (sacredceltic) Please warm yourselves by the fire. Veuillez vous réchauffer auprès du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545289 (CK) & #7564870 (tras) Please write down everything I say. Veuillez noter tout ce que je dis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198355 (CK) & #4217869 (sacredceltic) Please write down everything I say. Veuillez écrire tout ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198355 (CK) & #6379806 (nimfeo) Please write to me once in a while. Veuillez m'écrire de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264109 (CK) & #1365262 (sacredceltic) Please write to me once in a while. Écris-moi, s'il te plait, de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264109 (CK) & #1365264 (sacredceltic) Police are investigating the crash. La police enquête sur l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137803 (CK) & #12147682 (lbdx) Police are withholding information. La police ne divulgue aucune information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725768 (CM) & #10465827 (lbdx) Police officers wear blue uniforms. Les policiers portent des uniformes bleus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238134 (CK) & #12004049 (lbdx) Prices depend on supply and demand. Les prix dépendent de l'offre et de la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24422 (CK) & #6289030 (nimfeo) Prices have reached a 13-year high. Les prix ont atteint un pic de treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141302 (Source_VOA) & #1141377 (sacredceltic) Prices were artificially jacked up. Les prix ont été artificiellement augmentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744907 (sharptoothed) & #11589346 (lbdx) Promise me you won't do that again. Promets-moi que tu ne feras plus ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849369 (CK) & #1850127 (sacredceltic) Promise me you won't do that again. Promettez-moi que vous ne ferez plus ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849369 (CK) & #1850128 (sacredceltic) Put me through to the boss, please. Passez-moi le patron, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33438 (CK) & #13333 (sacredceltic) Put some paper in the copy machine. Mettez du papier dans la photocopieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216099 (CK) & #9749025 (lbdx) Put the chair in front of the desk. Place la chaise devant le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681033 (Source_VOA) & #938368 (sacredceltic) Put the thermometer under your arm. Mets le thermomètre sous ton bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010214 (CK) & #7050301 (Aiji) Put the thermometer under your arm. Mettez le thermomètre sous votre bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010214 (CK) & #7050302 (Aiji) Put the vegetables in the strainer. Mettez les légumes dans la passoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267685 (_undertoad) & #11350810 (lbdx) Put this book on top of the others. Mets ce livre au-dessus des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56996 (CK) & #936958 (sacredceltic) Put your money where your mouth is. Joignez le geste à la parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3652518 (patgfisher) & #11988413 (lbdx) Rats have gnawed holes in the door. Des rats ont fait des trous dans la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35804 (CM) & #9455618 (sacredceltic) Recently, the weather has been bad. Le temps est mauvais ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7054457 (AlanF_US) & #849625 (sacredceltic) Recently, the weather has been bad. Ces derniers temps, il fait moche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7054457 (AlanF_US) & #11759396 (Aiji) Rescue parties are being organized. Des équipes de secours sont mises sur pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5398436 (CK) & #12198578 (lbdx) Rice is the main crop in this area. Le riz est la récolte principale dans cette région. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9250966 (CK) & #9432672 (sacredceltic) Rio's carnival is held in February. Le carnaval de Rio a lieu en février. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328890 (fcbond) & #1455882 (Rovo) Rural life appeals to me very much. La vie à la campagne me plaît beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259611 (CK) & #9030517 (lbdx) Safety is the most important thing. La sécurité est la chose la plus importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #795023 (CK) & #13903 (dominiko) Salmon can jump up to 12 feet high. Les saumons parviennent à sauter jusqu'à quatre mètres de haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688447 (Hybrid) & #3690664 (sacredceltic) Save it on the external hard drive. Sauvegarde-le sur le disque dur externe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21846 (CK) & #6285999 (Aiji) Save it on the external hard drive. Sauvegarde-la sur le disque dur externe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21846 (CK) & #6286000 (Aiji) Save it on the external hard drive. Enregistre-le sur le disque dur externe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21846 (CK) & #6286001 (Aiji) Save it on the external hard drive. Enregistre-la sur le disque dur externe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21846 (CK) & #6286002 (Aiji) Screws are more durable than nails. Les vis sont plus solides que les clous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10040498 (Nylez) & #10266079 (lbdx) Security was increased in the city. La sécurité a été renforcée dans la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163142 (Source_VOA) & #2163954 (sacredceltic) Security was increased in the city. C'est la sécurité qui a été renforcée dans la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163142 (Source_VOA) & #2164957 (sacredceltic) Several people are already waiting. Plusieurs personnes attendent déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502785 (CK) & #6545450 (Aiji) Several people are already waiting. Plusieurs personnes sont déjà en train d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502785 (CK) & #6545452 (Aiji) Share your lunch with your brother. Partage ton déjeuner avec ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320464 (CK) & #331022 (TRANG) She accompanied me to the hospital. Elle m'a accompagné à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308471 (CK) & #133663 (sacredceltic) She accused me of making a mistake. Elle m'accusa de commettre une faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314303 (CK) & #1365265 (sacredceltic) She accused me of making a mistake. Elle m'a accusé de commettre une faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314303 (CK) & #1365266 (sacredceltic) She acquired a knowledge of French. Elle a acquis des connaissances en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312119 (CK) & #633034 (qdii) She advised him to be more careful. Elle lui conseilla d'être plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886874 (CK) & #1365306 (sacredceltic) She advised him to be more careful. Elle lui a conseillé d'être plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886874 (CK) & #1365307 (sacredceltic) She advised him to drink more milk. Elle lui conseilla de boire davantage de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886884 (CK) & #1365310 (sacredceltic) She advised him to drink more milk. Elle lui a conseillé de boire davantage de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886884 (CK) & #1365313 (sacredceltic) She advised him to give up smoking. Elle lui conseilla d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886891 (CK) & #1356030 (sacredceltic) She advised him to give up smoking. Elle lui a conseillé d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886891 (CK) & #1356031 (sacredceltic) She advised him to read more books. Elle lui conseilla de lire davantage d'ouvrages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886908 (CK) & #1365316 (sacredceltic) She advised him to read more books. Elle lui a conseillé de lire davantage d'ouvrages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886908 (CK) & #1365317 (sacredceltic) She advised him to see the dentist. Elle lui conseilla de voir le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886913 (CK) & #1365319 (sacredceltic) She advised him to see the dentist. Elle lui a conseillé de voir le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886913 (CK) & #1365320 (sacredceltic) She applied a bandage to the wound. Elle pansa la plaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314997 (CK) & #905615 (sacredceltic) She argues for the sake of arguing. Elle cherche toujours la petite bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313159 (CK) & #11902122 (zogwarg) She assumed an air of indifference. Elle prit un air indifférent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315770 (CK) & #4775560 (sacredceltic) She assumed an air of indifference. Elle a pris un air indifférent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315770 (CK) & #4775562 (sacredceltic) She avoided answering my questions. Elle a évité de répondre à mes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314343 (CK) & #1365322 (sacredceltic) She avoided answering my questions. Elle a esquivé mes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314343 (CK) & #1365323 (sacredceltic) She avoided answering my questions. Elle esquiva mes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314343 (CK) & #1365324 (sacredceltic) She avoided answering my questions. Elle évita de répondre à mes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314343 (CK) & #1365325 (sacredceltic) She backed her car into the garage. Elle a reculé sa voiture dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314821 (CK) & #11223499 (lbdx) She baked her husband an apple pie. Elle a fait cuire une tarte aux pommes pour son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960048 (CK) & #961753 (U2FS) She blamed her failure on bad luck. Elle mit son échec sur le compte de la malchance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442152 (CK) & #1787513 (sacredceltic) She blamed her failure on bad luck. Elle a mis son échec sur le compte de la malchance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442152 (CK) & #1787514 (sacredceltic) She cannot have broken her promise. Elle ne peut pas avoir rompu sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308521 (CK) & #133669 (nimfeo) She choked him with her bare hands. Elle l'étrangla de ses propres mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887033 (CK) & #1365326 (sacredceltic) She choked him with her bare hands. Elle l'a étranglé de ses propres mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887033 (CK) & #1365327 (sacredceltic) She complained about my low salary. Elle se plaignit de mon salaire modeste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388593 (CK) & #1365328 (sacredceltic) She complained about my low salary. Elle s'est plainte de mon bas salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388593 (CK) & #1365329 (sacredceltic) She congratulated me on my success. Elle m'a félicité pour mon succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314363 (CK) & #1021353 (Batko) She considered his offer carefully. Elle considéra sa proposition avec soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293059 (CK) & #1293475 (sacredceltic) She couldn't suppress her emotions. Elle n'a pas pu réprimer ses émotions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313049 (CK) & #4775319 (sacredceltic) She couldn't take her eyes off him. Elle ne pouvait détacher ses yeux de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887055 (CK) & #1365330 (sacredceltic) She cried when she heard the story. Elle a pleuré lorsqu'elle a entendu l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1927131 (CK) & #1927310 (sacredceltic) She did come, but didn't stay long. Elle est venue mais elle n'est pas restée longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317356 (CK) & #1156143 (belgavox) She didn't intend to let him drive. Elle n'avait pas l'intention de le laisser conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887074 (CK) & #1365334 (sacredceltic) She didn't know what to say to him. Elle ne savait pas quoi lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316288 (CK) & #1365335 (sacredceltic) She didn't know what to say to him. Elle n'a pas su quoi lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316288 (CK) & #1365336 (sacredceltic) She didn't know what to say to him. Elle ne sut pas quoi lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316288 (CK) & #1389900 (sacredceltic) She didn't like living in the city. Elle n'aimait pas vivre en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315842 (CK) & #134549 (sacredceltic) She didn't like living in the city. Elle n'appréciait pas de vivre en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315842 (CK) & #969383 (sacredceltic) She didn't like the horse at first. Elle n'aimait pas le cheval au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313787 (CK) & #631272 (qdii) She didn't want him to go overseas. Elle ne voulait pas qu'il aille à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887082 (CK) & #1126874 (sacredceltic) She didn't want him to go overseas. Elle ne voulait pas qu'il se rende outre-mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887082 (CK) & #1126877 (sacredceltic) She didn't want to speak to anyone. Elle ne voulait parler à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311579 (CK) & #11844903 (flowingwords) She doesn't listen to music at all. Elle n'écoute pas du tout de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083023 (halfb1t) & #2083315 (sacredceltic) She doesn't speak Japanese at home. Elle ne parle pas japonais à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312842 (CK) & #15588 (nimfeo) She drew back when she saw a snake. Elle a reculé quand elle a vu un serpent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314823 (CM) & #11494824 (lbdx) She extended her stay by five days. Elle a prolongé son séjour de cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315655 (CK) & #503073 (bourdu) She eyed the stranger suspiciously. Elle a observé l'étranger avec méfiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311204 (CK) & #8444130 (lbdx) She feeds her dog a meat-free diet. Elle fait suivre à son chien un régime sans viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898577 (CK) & #1365487 (sacredceltic) She feeds her dog a meat-free diet. Elle fait suivre à son chien un régime non carné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898577 (CK) & #1365489 (sacredceltic) She folded her handkerchief neatly. Elle plia soigneusement son mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312004 (CK) & #1365503 (sacredceltic) She folded her handkerchief neatly. Elle a soigneusement plié son mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312004 (CK) & #1365504 (sacredceltic) She found a need and she filled it. Elle trouva un besoin et le remplit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1011255 (darinmex) & #1012310 (sacredceltic) She froze at the sight of the bear. Elle s'est figée à la vue de l'ours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313355 (CK) & #11223507 (lbdx) She gave birth to twins a week ago. Elle a donné naissance à des jumeaux il y a une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310096 (CK) & #136043 (minti) She gave him money as well as food. Elle lui donna de l'argent aussi bien que de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316314 (CK) & #4892530 (sacredceltic) She gave it her personal attention. Elle y a prêté son attention personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311103 (CK) & #4766132 (sacredceltic) She gave me a piece of good advice. Elle m'a donné un bon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314272 (CK) & #647191 (mamat) She gave me a smile of recognition. Elle m'adressa un sourire indiquant qu'elle me reconnaissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249547 (CK) & #1132283 (sacredceltic) She glanced shyly at the young man. Elle a timidement jeté un regard au jeune homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311282 (CK) & #804996 (U2FS) She goes to the movies once a week. Elle va au cinéma une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317062 (CK) & #1365505 (sacredceltic) She got into the car and drove off. Elle s'introduisit dans la voiture et partit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311280 (CK) & #1365506 (sacredceltic) She got into the car and drove off. Elle s'est introduite dans la voiture et a filé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311280 (CK) & #1365507 (sacredceltic) She got to the hotel late at night. Elle arriva à l'hôtel tard dans la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312178 (CK) & #134107 (dominiko) She got to the hotel late at night. Elle arriva tard dans la nuit à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312178 (CK) & #488142 (mamat) She got up at seven in the morning. Elle s'est levée à sept heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313538 (CK) & #751870 (U2FS) She had a white book under her arm. Elle avait un livre blanc sous le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316165 (CK) & #11082133 (Aiji) She had the box carried downstairs. Elle fit porter la caisse en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311386 (CK) & #1322230 (sacredceltic) She had to take care of her sister. Elle eut à prendre soin de sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317059 (CK) & #1365510 (sacredceltic) She had to take care of her sister. Elle a eu à prendre soin de sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317059 (CK) & #1365511 (sacredceltic) She has a natural talent for music. Elle a un talent naturel pour la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308729 (CM) & #437264 (Archibald) She has a piano lesson once a week. Elle a une leçon de piano une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3890539 (AlanF_US) & #3890564 (Scorpionvenin14) She has gone, but I still love her. Elle est partie, mais je l'aime encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313609 (CK) & #134292 (Barbiche0) She has her faults, but I like her. Elle a des défauts, mais je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #691411 (CK) & #966226 (Quazel) She has her faults, but I like her. Elle a des défauts, mais je l'aime bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #691411 (CK) & #1302765 (sacredceltic) She has her faults, but I like her. Elle a des défauts, mais je l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #691411 (CK) & #1302767 (sacredceltic) She has never had a bad experience. Elle n'a jamais eu de mauvaise expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1055409 (mookeee) & #7802567 (Aiji) She has never sung a song with him. Elle n'a jamais chanté de chanson avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887187 (CK) & #1365513 (sacredceltic) She has nothing in common with him. Elle n'a rien de commun avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887189 (CK) & #1365514 (sacredceltic) She has remained abroad ever since. Elle est restée à l'étranger depuis lors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311209 (CK) & #464715 (sacredceltic) She has the large house to herself. Elle dispose de la grande maison pour elle toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311321 (CK) & #1365515 (sacredceltic) She heard someone calling for help. Elle entendit quelqu'un appeler à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595348 (CM) & #1595415 (sacredceltic) She is able to speak ten languages. Elle sait parler dix langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307967 (CK) & #133617 (Aiji) She is afraid of falling ill again. Elle a peur de retomber malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313769 (CM) & #631245 (qdii) She is always trying to please him. Elle essaie toujours de lui faire plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272664 (CM) & #3272665 (nimfeo) She is among those unaccounted for. Elle compte parmi ceux dont on est sans nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1088163 (sacredceltic) & #1088164 (sacredceltic) She is beginning to play the piano. Elle commence à jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312044 (CK) & #5933975 (Aiji) She is busy preparing for the trip. Elle est occupée à préparer le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317417 (CK) & #134704 (nimfeo) She is buying a cake in the bakery. Elle achète un gâteau à la pâtisserie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456711 (lukaszpp) & #12342903 (lbdx) She is connected with that company. Elle est en relation avec cette société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310285 (CK) & #4765811 (sacredceltic) She is going to learn how to drive. Elle va apprendre à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313287 (CK) & #180955 (Aiji) She is handicapped by poor hearing. Elle souffre d'une mauvaise audition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314557 (CM) & #1538135 (sacredceltic) She is learning how to drive a car. Elle apprend à conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314818 (CK) & #1863047 (Wakano) She is too young to know the truth. Elle est trop jeune pour connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317053 (CK) & #433179 (chtof) She is very popular among the boys. Elle a beaucoup de succès auprès des garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315758 (mamat) & #488639 (mamat) She is very sensitive to criticism. Elle est très sensible aux critiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316552 (CK) & #12147654 (lbdx) She is very thoughtful and patient. Elle est vraiment attentive et patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311777 (CK) & #333187 (sysko) She is wearing a white dress today. Elle porte une robe blanche aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313730 (CK) & #7427472 (Micsmithel) She knows everything about cooking. Elle sait tout sur ​​la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984597 (CK) & #985642 (NomadSoul) She knows everything about cooking. Elle sait tout de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984597 (CK) & #992903 (sacredceltic) She knows everything about cooking. Elle sait tout en matière de cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984597 (CK) & #992904 (sacredceltic) She laid the magazine on the table. Elle posa le magazine sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745523 (belgavox) & #808056 (sacredceltic) She left her umbrella in the train. Elle a laissé son parapluie dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315939 (CK) & #940004 (phil77) She left the room and went outside. Elle a quitté la pièce et est sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535652 (papabear) & #11253681 (lbdx) She likes to go walking by herself. Elle aime se promener seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312559 (CK) & #936942 (sacredceltic) She lives in this house by herself. Elle vit seule dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312553 (CK) & #465431 (sacredceltic) She lost her son in a car accident. Elle a perdu son fils dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314585 (CK) & #134417 (Cocorico) She lost what little money she had. Elle a perdu le peu d'argent qu'elle avait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315032 (CK) & #350245 (Barbiche0) She loves the color of her T-shirt. Elle aime la couleur de son t-shirt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314616 (CK) & #1295255 (rene1596) She makes herself up every morning. Elle se maquille tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317079 (CK) & #181246 (Romira) She managed to keep up appearances. Elle se débrouilla pour préserver les apparences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311887 (CK) & #4766188 (sacredceltic) She may not be aware of the danger. Elle n'est peut-être pas consciente du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313094 (CK) & #134232 (sysko) She mixed him up with someone else. Elle l'a pris pour quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316515 (CK) & #1780212 (sacredceltic) She mixed him up with someone else. Elle le prit pour quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316515 (CK) & #1780213 (sacredceltic) She parked her car in a vacant lot. Elle gara sa voiture sur une place libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313346 (CK) & #1366857 (sacredceltic) She parked her car in a vacant lot. Elle a garé sa voiture sur une place libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313346 (CK) & #1366860 (sacredceltic) She put down her thoughts on paper. Elle mit sur papier ses idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314631 (CK) & #511529 (sysko) She put her head out of the window. Elle passa la tête par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315531 (CK) & #1313276 (sacredceltic) She put me in a delicate situation. Elle me met dans une situation délicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1420381 (etoile) & #862760 (U2FS) She put me in a delicate situation. Elle me place dans une situation délicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1420381 (etoile) & #863655 (sacredceltic) She quit school for health reasons. Elle quitta l'école pour des raisons de santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313453 (CK) & #134274 (nimfeo) She ran as fast as she was able to. Elle courut aussi vite qu'elle put. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39512 (CK) & #134038 (Aiji) She ran as fast as she was able to. Elle a couru aussi vite qu'elle a pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39512 (CK) & #134160 (Aiji) She reminded him to go to the bank. Elle lui rappela de se rendre à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887352 (CK) & #1367511 (sacredceltic) She reminded him to go to the bank. Elle lui a rappelé de se rendre à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887352 (CK) & #1367512 (sacredceltic) She returned a book to the library. Elle a retourné un livre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461935 (tamsanh) & #11082135 (Aiji) She seems to be living by the lake. On dirait qu'elle habite près du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313530 (CM) & #138841 (hortusdei) She seems to understand what I say. Elle a l'air de comprendre ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312465 (Archibald) & #134141 (nimfeo) She signed up for a Spanish course. Elle s'est inscrite à un cours d'espagnol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707425 (papabear) & #442053 (franzmimm) She spends a lot of money on books. Elle dépense beaucoup d'argent en livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492629 (CK) & #493706 (ajira86) She spends a lot of money on shoes. Elle dépense beaucoup d'argent pour des chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313349 (CK) & #391403 (Sushiman) She spread the butter on the bread. Elle a étalé le beurre sur le pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312011 (CK) & #10925960 (lbdx) She stayed there for a short while. Elle était restée là pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #634335 (blay_paul) & #1367704 (Danquebec) She studied English in the morning. Elle étudiait l'anglais le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313541 (CK) & #134284 (dominiko) She taught him everything she knew. Elle lui a enseigné tout ce qu'elle savait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887428 (CK) & #1367516 (sacredceltic) She taught him everything she knew. Elle lui enseigna tout ce qu'elle savait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887428 (CK) & #1367517 (sacredceltic) She testified that she saw the man. Elle témoigna qu'elle avait vu l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388438 (CK) & #1367518 (sacredceltic) She testified that she saw the man. Elle a témoigné qu'elle a vu l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388438 (CK) & #1367519 (sacredceltic) She tied up the parcel with string. Elle lia le paquet avec une ficelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311300 (CK) & #484705 (sacredceltic) She told him to rewrite his resume. Elle lui dit de réécrire son curriculum vitae. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887458 (CK) & #1367521 (sacredceltic) She told him to rewrite his resume. Elle lui a dit de réécrire son curriculum vitae. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887458 (CK) & #1367522 (sacredceltic) She took advantage of my ignorance. Elle tira avantage de mon ignorance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314387 (CK) & #1060838 (sacredceltic) She took an examination in English. Elle a passé un examen d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312671 (CK) & #337894 (pierrephi) She wants a fourth generation iPad. Elle veut un iPad de quatrième génération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966585 (Spamster) & #1966801 (sacredceltic) She was a child, but she was brave. C'était une enfant, mais elle était courageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442213 (CK) & #5412448 (Aiji) She was at a loss as to what to do. Elle n'avait aucune idée quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312808 (CM) & #1730527 (sacredceltic) She was burning to tell the secret. Elle brûlait de dire le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316569 (CM) & #1104574 (sacredceltic) She was fortunate to pass the exam. Elle a eu la chance de réussir l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314496 (CK) & #889340 (U2FS) She was lying face down on the bed. Elle était couchée à plat ventre sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312149 (Dejo) & #1176015 (belgavox) She was lying face down on the bed. Elle était étendue à plat ventre sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312149 (Dejo) & #1184462 (sacredceltic) She was pleased to see the results. Elle fut contente de voir les résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311195 (CK) & #894566 (Corvus) She was pleased with the new dress. Elle fut contente de la nouvelle robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699613 (CK) & #1700859 (sacredceltic) She was quite eager in her studies. Elle était assez motivée dans ses études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316579 (CM) & #134622 (sacredceltic) She was reading a gardening manual. Elle était en train de lire un manuel de jardinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312709 (CK) & #3678220 (sacredceltic) She was sick, so she couldn't come. Elle était malade, donc elle n'a pas pu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1402953 (CK) & #10346585 (Aiji) She was similar to me in many ways. Elle me ressemblait sur beaucoup de points. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310512 (CK) & #133933 (Aiji) She was too tired to go on working. Elle était trop fatiguée pour continuer à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316560 (CK) & #978639 (sacredceltic) She was unconscious for three days. Elle fut inconsciente durant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562130 (CM) & #1562653 (sacredceltic) She was unconscious for three days. Elle a été inconsciente durant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562130 (CM) & #1562655 (sacredceltic) She was unconscious of her mistake. Elle n'était pas consciente de son erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313069 (CK) & #134228 (Cocorico) She was very surprised at the news. Elle fut très surprise par la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315766 (CK) & #4606351 (sacredceltic) She was very surprised at the news. Elle a été très surprise par la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315766 (CK) & #4606353 (sacredceltic) She went out without saying a word. Elle sortit sans dire un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312068 (CK) & #134152 (sacredceltic) She went shopping at a supermarket. Elle est allée faire les courses au supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310948 (CK) & #133980 (Archibald) She went to the art museum by taxi. Elle est allée au musée d'art en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4790387 (CK) & #7853474 (Aiji) She went to the hospital yesterday. Elle s'est rendue hier à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313808 (CK) & #817468 (sacredceltic) She will accompany me on the piano. Elle m'accompagnera au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308125 (CK) & #1198578 (sacredceltic) She will come even if she is tired. Elle viendra même si elle est fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311560 (CK) & #898852 (phil77) She will have to cook for everyone. Elle devra cuisiner pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312294 (CK) & #134119 (sacredceltic) She won the one hundred meter race. Elle a gagné le 100 mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311083 (CK) & #133995 (Aiji) She worked from morning till night. Elle travaillait du matin au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315829 (CK) & #1017087 (sacredceltic) She'd like him to leave right away. Elle aimerait qu'il parte immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887613 (CK) & #1367525 (sacredceltic) She'd like him to leave right away. Elle aimerait qu'il parte sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887613 (CK) & #1367527 (sacredceltic) She'd like him to leave right away. Elle aimerait qu'il parte séance tenante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887613 (CK) & #1367528 (sacredceltic) She's a lot smarter than she looks. Elle est bien plus intelligente qu'elle ne paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442236 (CK) & #1538124 (sacredceltic) She's a smart and independent girl. C'est une fille intelligente et indépendante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820305 (Spamster) & #1820434 (sacredceltic) She's about the same height as you. Elle est à peu près de la même taille que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310259 (CK) & #1367530 (sacredceltic) She's about the same height as you. Elle est approximativement de la même taille que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310259 (CK) & #1367532 (sacredceltic) She's afraid of getting sick again. Elle a peur de retomber malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408612 (CK) & #631245 (qdii) She's as good a cook as her mother. Elle cuisine aussi bien que sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310641 (CK) & #133944 (Aiji) She's five years younger than I am. Elle a cinq ans de moins que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442198 (CK) & #134395 (Aiji) She's giving each child two apples. Elle donne, à chaque enfant, deux pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750696 (sctld) & #1053870 (sacredceltic) She's got a good eye for paintings. Elle a l'œil pour la peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312965 (CS) & #931696 (sacredceltic) She's in the garden planting roses. Elle plante des roses dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315892 (CK) & #134557 (nimfeo) She's not prettier than her mother. Elle n’est pas plus belle que sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437985 (aliene) & #373632 (zmoo) Should I take that as a compliment? Devrais-je prendre cela comme un compliment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4751798 (feyero) & #4888660 (sacredceltic) Should I wait for her to come back? Devrais-je attendre qu'elle revienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308228 (CK) & #1367533 (sacredceltic) Shouldn't that count for something? Est-ce que cela ne devrait pas compter pour quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730711 (CM) & #4060775 (sacredceltic) Shouldn't you be at school already? Ne devrais-tu pas déjà être à l'école? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017257 (CK) & #4017754 (Scorpionvenin14) Shucks! It was too good to be true. Zut ! C'était trop beau pour être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #864335 (U2FS) & #864337 (U2FS) Shucks! It was too good to be true. Mince ! C'était trop beau pour être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #864335 (U2FS) & #864376 (sacredceltic) Shut up or I'll give you a fat lip! Ferme-la ou je te pète la gueule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777525 (Spamster) & #11581232 (lbdx) Sift the flour to remove the lumps. Tamisez la farine pour éliminer les grumeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9649852 (Nylez) & #10601613 (lbdx) Since he was tired, he went to bed. Étant fatigué il est allé au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317808 (CK) & #134734 (nimfeo) Since it's very cold, we can skate. Comme il fait très froid, nous pouvons faire du patin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450192 (CM) & #1450881 (sacredceltic) Since you're here, you can help me. Puisque tu es ici, tu peux m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462438 (lukaszpp) & #607577 (qdii) Sit back, relax and enjoy the ride. Appuie-toi sur ton dossier, détends-toi et prends plaisir à la ballade ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5537471 (Hybrid) & #5539152 (sacredceltic) Sitting all day isn't good for you. Rester assis toute la journée n'est pas bon pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955495 (CK) & #4955884 (GB3) Sitting all day isn't good for you. Être assis toute la journée n'est pas bon pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955495 (CK) & #4958084 (sacredceltic) Sitting all day isn't good for you. Être assis toute la journée n'est pas bon pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955495 (CK) & #4958085 (sacredceltic) Sitting all day isn't good for you. Être assise toute la journée n'est pas bon pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955495 (CK) & #4958086 (sacredceltic) Sitting all day isn't good for you. Être assise toute la journée n'est pas bon pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955495 (CK) & #4958087 (sacredceltic) Sitting all day isn't good for you. Être assises toute la journée n'est pas bon pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955495 (CK) & #4958088 (sacredceltic) Six o'clock will suit me very well. Six heures me conviendrait très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72438 (CS) & #10102 (dominiko) Sleep is necessary for good health. Le sommeil est nécessaire à une bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459872 (CK) & #1460658 (sacredceltic) Smoking is prohibited on the train. Fumer est interdit dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794651 (CK) & #1367534 (sacredceltic) Smoking is strictly forbidden here. Il est strictement interdit de fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61961 (CK) & #427673 (sciuro) Some newspapers distorted the news. Certains journaux déformèrent la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27234 (CK) & #1367536 (sacredceltic) Some newspapers distorted the news. Certains journaux ont déformé la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27234 (CK) & #1367537 (sacredceltic) Some of you really need to grow up. Certains parmi vous ont vraiment besoin de devenir des adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10527295 (CK) & #10531312 (lbdx) Some people questioned his honesty. Certaines personnes mettaient en cause son honnêteté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286994 (CK) & #605395 (qdii) Some people questioned his honesty. Quelques personnes mettent en doute son honnêteté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286994 (CK) & #1407102 (sysko) Some people seem to agree with you. Certaines personnes semblent être d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1001742 (CK) & #1827032 (sacredceltic) Some people seem to agree with you. Certaines personnes semblent être d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1001742 (CK) & #1827033 (sacredceltic) Some people started throwing rocks. Des gens ont commencé à lancer des cailloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501862 (CK) & #9009705 (lbdx) Some things are better left unsaid. Certaines choses se trouvent mieux de ne pas être dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3251022 (Hybrid) & #3251487 (sacredceltic) Some things aren't going to change. Certaines choses ne changeront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722368 (CM) & #8757896 (marioo) Somebody else will do that for you. Quelqu'un d'autre le fera pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003813 (CK) & #11110559 (Aiji) Somebody must care for the patient. Quelqu'un doit s'occuper du patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40461 (CK) & #565839 (qdii) Somebody must care for the patient. Quelqu'un doit s'occuper du malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40461 (CK) & #6578647 (Kenji75018) Somebody must care for the patient. Quelqu'un doit s'occuper de la malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40461 (CK) & #6578650 (Kenji75018) Somebody must've stolen your watch. Quelqu'un a dû voler votre montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222744 (CK) & #392552 (Sushiman) Somehow or other I found his house. C'était assez facile pour trouver sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255330 (CM) & #6968 (sysko) Somehow or other I found his house. D'une façon ou d'une autre j'ai trouvé sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255330 (CM) & #2934278 (Popolon) Someone has brought us some grapes. Quelqu'un nous a apporté des raisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276132 (CK) & #859305 (U2FS) Someone is obviously telling a lie. Quelqu'un est clairement en train de mentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322994 (CK) & #6631002 (Aiji) Someone just turned off the lights. Quelqu'un vient d'éteindre la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2997200 (CK) & #6324724 (Yemana) Someone said Tom is looking for us. Quelqu'un a dit que Tom nous cherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996300 (CK) & #5367289 (Aiji) Someone stole my traveler's checks. Quelqu'un a volé mes chèques de voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36925 (hamsolo474) & #1021870 (sacredceltic) Something is grating on her nerves. Quelque chose lui tape sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308835 (CM) & #449889 (sacredceltic) Something is making the door stick. Quelque chose fait adhérer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163143 (Source_VOA) & #2163953 (sacredceltic) Something is wrong with the brakes. Il y a un problème avec les freins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34106 (CK) & #8384961 (Micsmithel) Something is wrong with the engine. Il y a quelque chose qui ne va pas dans le moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50619 (CK) & #12024 (sacredceltic) Something may have happened to him. Peut-être lui est-il arrivé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25175 (CK) & #2977262 (sacredceltic) Something very strange is going on. Il se passe quelque chose de très étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064928 (CK) & #3741151 (gillux) Something was wrong with the watch. Quelque chose n'allait pas avec la montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46986 (CK) & #12153 (sak_sm) Something went wrong with my watch. Quelque chose est allé de travers avec ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264042 (CK) & #1949983 (sacredceltic) Something's on your mind, isn't it? Quelque chose te tracasse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641730 (CK) & #5344164 (Aiji) Something's on your mind, isn't it? Quelque chose vous préoccupe, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641730 (CK) & #5344165 (Aiji) Sometimes you have to take chances. Il faut parfois prendre des risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884724 (CK) & #12364760 (lbdx) Soon your efforts will be rewarded. Bientôt vos efforts seront récompensés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7699834 (AlanF_US) & #7809647 (Aiji) Sorry for asking so many questions. Désolé de poser autant de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10193143 (DJ_Saidez) & #11350821 (lbdx) Sorry for calling you at this hour. Excusez-moi de vous déranger à cette heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272490 (CM) & #3272491 (Aiji) Sorry, I don't speak that language. Désolé, je ne parle pas cette langue-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10326683 (doemaar14) & #11604426 (Rovo) Sorry, I don't speak that language. Désolée, je ne parle pas cette langue-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10326683 (doemaar14) & #11604427 (Rovo) Sorry, the house is kind of a mess. Désolé, la maison est un peu en désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375814 (Hybrid) & #10970889 (lbdx) Sports help to develop our muscles. Le sport aide nos muscles à se développer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51627 (CK) & #1370628 (Danquebec) Spring is my favorite time of year. Le printemps est la période de l'année que je préfère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619682 (CK) & #11733887 (Aiji) Squalls are expected later tonight. Des bourrasques sont attendues plus tard dans la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725762 (CM) & #10284693 (lbdx) Stars can't be seen in the daytime. Les étoiles ne peuvent pas être vues de jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873416 (CK) & #12326456 (lbdx) Stay here all night if you want to. Reste ici toute la nuit, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705984 (CK) & #1849880 (sacredceltic) Stay here all night if you want to. Restez ici toute la nuit, si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705984 (CK) & #1849883 (sacredceltic) Stockholm is the capital of Sweden. Stockholm est la capitale de la Suède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2448018 (CM) & #6295432 (nimfeo) Stop complaining about the weather. Arrête de te plaindre du temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2569008 (Hybrid) & #3642834 (sacredceltic) Stop complaining about the weather. Arrêtez de vous plaindre du temps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2569008 (Hybrid) & #3642835 (sacredceltic) Stop complaining and start working. Arrêtez de vous plaindre et mettez-vous au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685027 (Hybrid) & #12169251 (lbdx) Stop complaining and start working. Arrête de te plaindre et mets-toi au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685027 (Hybrid) & #12169844 (Rovo) Stop complaining and start working. Cessez de vous plaindre et mettez-vous au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685027 (Hybrid) & #12169850 (Rovo) Strange events occurred that night. Des évènements étranges se sont produits cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8251901 (AlanF_US) & #8418528 (Aiji) Students should try not to be late. Les étudiants devraient essayer de ne pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21359 (CK) & #9404 (Petro1) Summer is slow in coming this year. L'été est long à venir cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243147 (CM) & #1408907 (Micsmithel) Summer is slow in coming this year. L'été tarde à venir cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243147 (CM) & #7794830 (Micsmithel) Summer is slow in coming this year. L'été se fait attendre cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243147 (CM) & #7794832 (Micsmithel) Summer is slow in coming this year. L'été met du temps à venir cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243147 (CM) & #7794837 (Micsmithel) Swing music was a new form of jazz. La musique swing était une nouvelle forme de jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807234 (Source_VOA) & #10727158 (Micsmithel) Switzerland is a beautiful country. La Suisse est un beau pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52441 (CK) & #373689 (zmoo) Take care not to break the glasses. Attention à ne pas casser les verres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61438 (CM) & #11085189 (Rovo) Take care not to break the glasses. Fais attention à ne pas casser les verres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61438 (CM) & #11085191 (Rovo) Take care not to break the glasses. Faites attention à ne pas casser les verres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61438 (CM) & #11085193 (Rovo) Take good care of my daughter, Tom. Prends bien soin de ma fille, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5290420 (kanbutsu) & #5291012 (Aiji) Take the first street to the right. Prends la première rue sur le côté droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244033 (CK) & #865613 (sacredceltic) Take the oranges out of the fridge. Sortez les oranges du réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #444019 (CM) & #839077 (sacredceltic) Take this medicine after each meal. Prends ce médicament après chaque repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56554 (CK) & #335732 (TRANG) Take this medicine after each meal. Prenez ce médicament après chaque repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56554 (CK) & #589062 (Alico) Take this medicine every six hours. Prenez ce médicament toutes les six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72414 (CK) & #5655094 (Yemana) Talking to Tom isn't going to help. Parler à Tom ne va pas aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891879 (CK) & #5594093 (Aiji) Teaching English is his profession. Enseigner l'anglais est sa profession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26219 (CK) & #334091 (sysko) Teaching young children isn't easy. Enseigner à de jeunes enfants n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459051 (CK) & #1460700 (sacredceltic) Tears were running down her cheeks. Des larmes coulaient sur ses joues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325983 (CM) & #135644 (Aiji) Technology has improved since then. La technologie s'est améliorée depuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5398363 (CK) & #11155914 (lbdx) Teenagers love playing video games. Les adolescents adorent jouer aux jeux vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638689 (Hybrid) & #3639483 (sacredceltic) Tell Tom I still have his umbrella. Dis à Tom que j'ai toujours son parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202032 (CK) & #4551981 (Whidou) Tell me how you solved the problem. Dis-moi comment tu as résolu le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38328 (CK) & #457454 (sacredceltic) Tell me how you solved the problem. Dis-moi comment tu as résolu ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38328 (CK) & #895889 (U2FS) Tell me what you have in your hand. Dites-moi ce que vous avez dans la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265903 (CK) & #128309 (Aiji) Tell me you didn't see that coming. Dis-moi que tu ne l'as pas vu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202034 (CK) & #5801736 (Toynop) Termites are destroying the houses. Les termites détruisent les maisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585394 (Espi) & #1480195 (martin9) Thank you for asking me to do this. Je vous remercie de m'avoir demandé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844937 (CK) & #6853769 (Micsmithel) Thank you for giving me a heads-up. Merci de m'avoir prévenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11169039 (CK) & #3293258 (Blabla) Thank you for telling me the truth. Merci de m'avoir dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977961 (Hybrid) & #6743308 (Aiji) Thank you for the pleasant evening. Merci pour cette agréable soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21292 (CK) & #442108 (ajira86) Thank you for the wonderful dinner. Merci pour le merveilleux dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65186 (CK) & #10800 (sacredceltic) Thank you in advance for your help. Je vous remercie d'avance pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54482 (kebukebu) & #374822 (sysko) Thank you in advance for your help. Je te remercie d'avance pour ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54482 (kebukebu) & #550084 (sacredceltic) Thank you very much for everything. Merci beaucoup pour tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65805 (CK) & #1370613 (Danquebec) Thanks in advance for your support. Merci d'avance pour votre soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10463978 (CK) & #10487515 (lbdx) Thanks in advance for your support. Merci d'avance pour ton soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10463978 (CK) & #10487855 (felix63) That attack killed thirteen people. Cette attaque a fait treize morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664320 (CK) & #6829000 (Aiji) That attack killed thirteen people. Cette attaque a tué treize personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664320 (CK) & #6829001 (Aiji) That black bird is not a blackbird. Cet oiseau noir n'est pas un merle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2812707 (memries) & #11923383 (lbdx) That can have serious consequences. Cela peut avoir de sérieuses conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7793693 (AlanF_US) & #7889174 (Aiji) That can have serious consequences. Ça peut avoir de graves conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7793693 (AlanF_US) & #7889175 (Aiji) That child caused a lot of trouble. Cet enfant a causé beaucoup de désagréments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267809 (_undertoad) & #5317431 (nimfeo) That cost me a lot in the long run. Cela m'a beaucoup coûté sur le long terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44500 (CM) & #136510 (hortusdei) That could solve a lot of problems. Ça pourrait résoudre beaucoup de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663139 (CK) & #11167071 (lbdx) That decision hasn't yet been made. Cette décision n'a pas encore été prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545285 (CK) & #7545832 (tras) That disease is caused by bacteria. Cette maladie est causée par une bactérie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680328 (Source_VOA) & #11788103 (lbdx) That distinction was well-deserved. Cette distinction a été fort méritée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267821 (_undertoad) & #4902693 (sacredceltic) That doesn't give us a lot of time. Cela ne nous donne pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153854 (CK) & #5334432 (Aiji) That doesn't really make any sense. Cela n'a pas vraiment de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495265 (CK) & #5783236 (Aiji) That doesn't scare me in the least. Cela ne m'effraie pas le moins du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5036405 (AlanF_US) & #8582513 (Aiji) That doesn't sound very convincing. Ça ne semble pas très convainquant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276902 (CK) & #8444029 (zarisi) That flower is beautiful, isn't it? Cette fleur est belle, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3522079 (AreusII) & #399935 (sysko) That guy stole my wallet! Stop him! Ce type a volé mon portefeuille ! Arrêtez-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1205787 (CS) & #11704820 (lbdx) That happens every day, doesn't it? Ça arrive tous les jours, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131631 (CK) & #7099040 (Aiji) That is the house where I was born. Ceci est la maison où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67063 (CK) & #344269 (sysko) That is why he was late for school. Voilà pourquoi il était en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51228 (CK) & #11975 (Lulantis) That island has a tropical climate. Cette île a un climat tropical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67891 (CK) & #893851 (sacredceltic) That isn't how I want things to be. Ce n'est pas la manière dont je veux que les choses soient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10006132 (CK) & #2019614 (sacredceltic) That isn't how I want things to be. Ce n'est pas comme ça que je veux que les choses soient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10006132 (CK) & #2019624 (sacredceltic) That isn't necessarily a bad thing. Ce n'est pas nécessairement une mauvaise chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8186311 (CK) & #12335165 (lbdx) That isn't something to joke about. Ce n'est pas quelque chose dont on peut plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151309 (CK) & #5923092 (Aiji) That jacket is way too big for you. Cette veste est beaucoup trop large pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202254 (CK) & #1202524 (sacredceltic) That jacket is way too big for you. Cette veste est beaucoup trop large pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202254 (CK) & #1202525 (sacredceltic) That kind of thing isn't important. Ce genre de choses n'est pas important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006674 (CK) & #5381133 (Aiji) That man is tall and has long legs. Cet homme est grand et a de longues jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10926433 (CK) & #11247347 (lbdx) That mountain is covered with snow. Cette montagne est couverte de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68359 (CK) & #991842 (sacredceltic) That movie was a bit disappointing. Ce film était un peu décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400039 (CK) & #6456078 (Aiji) That movie wasn't that interesting. Ce film n'était pas spécialement intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545283 (CK) & #7545831 (tras) That movie wasn't very interesting. Ce film n'était pas très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545281 (CK) & #7545827 (tras) That noise is getting on my nerves. Ce bruit me tape sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10766903 (sundown) & #373924 (zmoo) That nurse is very kind and polite. Cette infirmière est très gentille et polie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68475 (CK) & #459643 (sacredceltic) That rich family has many servants. Cette famille riche a beaucoup de domestiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258661 (CM) & #3258660 (Aiji) That river is dangerous to swim in. Il est dangereux de se baigner dans ce fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68018 (CK) & #1272271 (rene1596) That rock band gives me a headache. Ce groupe de rock me file mal au crâne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259225 (_undertoad) & #3245253 (sacredceltic) That student runs fast, doesn't he? Cet étudiant court vite n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45914 (CK) & #12182 (dominiko) That tie goes well with your shirt. La cravate va bien avec ta chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50066 (CK) & #452041 (sacredceltic) That toy is selling like hot cakes. Ce jouet se vend comme des petits pains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754003 (dangell) & #5754018 (Yemana) That ugly man has a beautiful wife. Cet homme laid a une femme belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045836 (CK) & #6556286 (Aiji) That was a big surprise, wasn't it? C'était une grande surprise, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315127 (CK) & #6275620 (Aiji) That was a very delicate situation. C'était une situation très délicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317950 (CK) & #10892544 (lbdx) That was exactly what she intended. C'était exactement son intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42707 (CK) & #12337 (sacredceltic) That was the first time I did that. C'était la première fois que je faisais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251018 (CK) & #11146198 (Aiji) That was the only thing I could do. C'était la seule chose que je puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545279 (CK) & #7564871 (tras) That would be nice if it were true. Ça serait bien si c'était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819079 (CK) & #5658497 (Yemana) That would certainly make me happy. Cela me ferait certainement plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044835 (CK) & #5802888 (Toynop) That would make sense, wouldn't it? Cela aurait du sens, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396613 (CK) & #5896063 (Aiji) That's a stink bug. Don't touch it. C'est une punaise. N'y touche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9934746 (CK) & #9934974 (codl) That's a stink bug. Don't touch it. C'est une punaise. N'y touchez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9934746 (CK) & #9934975 (codl) That's a student my father teaches. C'est un élève auquel mon père enseigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475898 (CK) & #1446323 (sacredceltic) That's a very complicated question. C'est une question très compliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167671 (tabular) & #11685537 (Aiji) That's a very interesting question. C'est une question très intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734979 (CK) & #5404037 (pititnatole) That's all I can say at the moment. C'est tout ce que je peux dire pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239541 (CM) & #8735 (sacredceltic) That's an old-fashioned expression. C'est une expression désuète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734949 (CK) & #5802191 (Toynop) That's completely beside the point. C'est complètement à côté de la plaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664317 (CK) & #6926645 (Aiji) That's completely beside the point. C'est parfaitement hors de propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664317 (CK) & #6926646 (Aiji) That's enough for today. I'm tired. C'en est assez pour aujourd'hui, je suis fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657185 (Eldad) & #657199 (U2FS) That's exactly what I want to hear. C'est exactement ce que je veux entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594081 (CK) & #3599239 (sacredceltic) That's exactly what I want to know. C'est précisément ce que je veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016939 (CK) & #2019626 (sacredceltic) That's exactly what I wanted to do. C'est exactement ce que je voulais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591780 (CK) & #3601406 (sacredceltic) That's exactly what I was thinking. C'est exactement ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953324 (CK) & #1168037 (sacredceltic) That's exactly what the problem is. C'est exactement le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663137 (CK) & #9706555 (lbdx) That's how he discovered the comet. C'est ainsi qu'il découvrit la comète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51202 (CM) & #1419021 (hortusdei) That's how he discovered the comet. C'est comme ça qu'il découvrit la comète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51202 (CM) & #1419099 (hortusdei) That's how he invented the machine. Voilà comment il inventa la machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49757 (CK) & #12067 (sacredceltic) That's how he invented the machine. C'est ainsi qu'il inventa la machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49757 (CK) & #1419010 (hortusdei) That's how he invented the machine. C'est comme ça qu'il a inventé la machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49757 (CK) & #1419095 (hortusdei) That's just the tip of the iceberg. Ce n'est que la partie visible de l'iceberg. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670128 (Eccles17) & #540850 (sacredceltic) That's never happened to me before. Cela ne m'est jamais arrivé avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131629 (CK) & #5591288 (Aiji) That's never happened to us before. Cela ne nous est jamais arrivé avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400047 (CK) & #5671399 (Aiji) That's not exactly how it happened. Ce n'est pas exactement la manière dont ça s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015631 (CK) & #4545351 (sacredceltic) That's not exactly how it happened. Ce n'est pas exactement la manière dont ça s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015631 (CK) & #4545352 (sacredceltic) That's not how I want things to be. Ce n'est pas la manière dont je veux que les choses soient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016940 (CK) & #2019614 (sacredceltic) That's not how I want things to be. Ce n'est pas comme ça que je veux que les choses soient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016940 (CK) & #2019624 (sacredceltic) That's not something to joke about. Ce n'est pas quelque chose dont on peut plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5072790 (AlanF_US) & #5923092 (Aiji) That's one question I can't answer. C'est une question à laquelle je ne peux pas répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142699 (CK) & #5092971 (Scorpionvenin14) That's only the tip of the iceberg. Ce n'est que la partie visible de l'iceberg. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5640230 (Hybrid) & #540850 (sacredceltic) That's probably just a coincidence. Ce n'est probablement qu'une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5132162 (CK) & #6071181 (Whidou) That's really all you need to know. C'est vraiment tout ce que tu as besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9687297 (CK) & #9687770 (lbdx) That's something you'll never find. Ça, tu ne le trouveras jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105750 (Lebensfreude) & #3355109 (Rovo) That's the book I bought yesterday. C'est le livre que j'ai acheté hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712839 (CK) & #5591368 (Aiji) That's the last thing I want to do. C'est la dernière chose que je veuille faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016941 (CK) & #2019610 (sacredceltic) That's the last thing I want to do. C'est la dernière chose que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016941 (CK) & #2019611 (sacredceltic) That's what I'm always telling Tom. C'est ce que je dis toujours à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921286 (CK) & #5329120 (Aiji) That's what I'm most worried about. C'est ce qui m'inquiète le plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11149693 (CK) & #12007792 (lbdx) That's what I'm trying to tell you. C'est ce que j'essaye de te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202025 (CK) & #7079901 (Aiji) That's what I'm trying to tell you. C'est ce que j'essaye de vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202025 (CK) & #7079902 (Aiji) That's what we need to think about. C'est ce à quoi nous devons réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9679626 (CK) & #9679758 (lbdx) That's why I'm not getting married. C'est pourquoi je ne me marie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591748 (CK) & #3602165 (sacredceltic) That's why we moved back to Boston. C'est pourquoi nous sommes retournés à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826112 (CK) & #5452493 (Aiji) That's worth three hundred dollars. Ça vaut trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116590 (CK) & #4705024 (thowas) The Bible has it written like this. C'est écrit ainsi dans la Bible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168387 (CK) & #1170119 (sacredceltic) The English lesson started at 8:30. Le cours d'anglais commença à 8 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49493 (CK) & #12081 (Archibald) The Giants got clobbered yesterday. Les Giants se sont pris une raclée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244329 (Zifre) & #1540175 (GeeZ) The Greeks, too, eat a lot of fish. Les Grecs aussi mangent souvent du poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1187550 (CK) & #486833 (qdii) The North won the Battle of Shiloh. C'est le Nord qui a vaincu lors de la Bataille de Shiloh. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804129 (Source_VOA) & #1991079 (nimfeo) The Queen's crown was made of gold. La couronne de la Reine était d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522633 (blay_paul) & #1741351 (sacredceltic) The Queen's crown was made of gold. La couronne de la Reine était en or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522633 (blay_paul) & #1741354 (sacredceltic) The Union soldiers fought fiercely. Les soldats de l'Union combattirent énergiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805344 (Source_VOA) & #982493 (sacredceltic) The accident created a traffic jam. L'accident a causé un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486481 (AlanF_US) & #8643675 (Aiji) The accused was sentenced to death. L'accusé a été condamné à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317896 (CK) & #134740 (nimfeo) The air was full of flying bullets. Les balles volaient partout dans l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807236 (Source_VOA) & #1083804 (sacredceltic) The airline has grounded its fleet. La compagnie aérienne a immobilisé sa flotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442467 (CM) & #9978368 (lbdx) The answer to both questions is no. La réponse aux deux questions est non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142693 (CK) & #6186181 (Aiji) The answers must be written in ink. Les réponses doivent être écrites à l'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280055 (CK) & #11276004 (lbdx) The army has advanced to the river. L'armée a progressé jusqu'à la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237804 (CM) & #8907 (sacredceltic) The audience applauded the actress. Le public applaudit l'actrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20942 (CK) & #4581062 (franlexcois) The authorities should be notified. Il convient d'avertir les autorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12066233 (phil9064) & #4627198 (sacredceltic) The baby fell asleep in the cradle. Le bébé s'endormit dans le berceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45825 (CK) & #336614 (sysko) The baby has pretty little fingers. Le bébé a de jolis petits doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272328 (CK) & #10940385 (lbdx) The baby is sleeping in the cradle. Le bébé dort dans le berceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272415 (CK) & #1219600 (sacredceltic) The baby was crawling on all fours. Le bébé marchait à quatre pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272326 (CK) & #10546938 (lbdx) The baby was playing with a rattle. Le bébé jouait avec un hochet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540027 (CK) & #8376067 (Bafy78) The banks aren't open on Saturdays. Les banques ne sont pas ouvertes le samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1182665 (paula_guisard) & #1100747 (sysko) The bass line is highly syncopated. La ligne de basse est grandement syncopée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5972706 (mailohilohi) & #7752037 (Katastrauff) The beams in his house are rotting. Les poutres de sa maison sont en train de pourrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488551 (weihaiping) & #11931337 (lbdx) The bear began tearing at the tent. L'ours commença à déchirer la tente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18083 (CK) & #4550460 (Whidou) The best defense is a good offense. La meilleure défense est une bonne attaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501296 (CK) & #8114450 (Aiji) The big ship rammed a fishing boat. Le gros navire a percuté un bateau de pêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3079112 (niceguydave) & #9030866 (lbdx) The big toe on my right foot hurts. Le gros orteil de mon pied droit me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311147 (CK) & #6631133 (Aiji) The bill passed at the last moment. Le projet de loi a été approuvé au dernier moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44007 (CK) & #527818 (sacredceltic) The birds in the cage are canaries. Les oiseaux dans la cage sont des canaris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278156 (CK) & #7698451 (Maxence) The book was better than the movie. Le livre était meilleur que le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492737 (Hybrid) & #3515100 (sacredceltic) The boss just chewed him out again. Le chef vient de le réprimander à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292866 (CK) & #1367539 (sacredceltic) The box was empty when I opened it. La boîte était vide lorsque je l'ai ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354345 (Hautis) & #6833515 (GB3) The boy came running into the room. Le garçon entra dans la pièce en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268027 (CK) & #895892 (U2FS) The boy caught the cat by the tail. Le garçon a attrapé le chat par la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47453 (CK) & #11155468 (lbdx) The boy enjoyed painting a picture. Le garçon prit plaisir à peindre un tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268001 (CK) & #1222996 (sacredceltic) The boy has an apple in his pocket. Le garçon a une pomme dans sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46385 (CK) & #335681 (sysko) The boy lay listening to the radio. Le garçon était allongé en train d'écouter la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267996 (CK) & #525201 (Snout) The boy lost his way in the forest. Le garçon se perdit dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46329 (CK) & #1533606 (sacredceltic) The bridge connects the two cities. Le pont joint les deux villes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126780 (CK) & #1126783 (sacredceltic) The bridge was built by the Romans. Le pont a été construit par les Romains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462614 (lukaszpp) & #623107 (qdii) The building is seven stories high. L'immeuble a sept étages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48315 (CK) & #1543789 (martin9) The building is under construction. Le bâtiment est en construction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49971 (CK) & #1488035 (arnxy20) The bus jolted over the rough road. Le bus cahotait sur la route accidentée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280372 (CM) & #10464519 (lbdx) The bus stops in front of my house. Le bus s'arrête devant ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478192 (CK) & #553274 (sacredceltic) The cake is cooling on the counter. Le gâteau refroidit sur le plan de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819649 (Hybrid) & #11138653 (lbdx) The camera will cost at least $500. L'appareil-photo coûtera au moins 500 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50563 (CK) & #895824 (U2FS) The capital of Hungary is Budapest. La capitale de la Hongrie est Budapest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2109236 (Manfredo) & #2109624 (nicokdo) The carpet clashes with the drapes. La moquette jure avec les rideaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953338 (CK) & #9044332 (lbdx) The cat dug its claws into my hand. Le chat planta ses griffes dans ma main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282010 (CK) & #1367540 (sacredceltic) The cat dug its claws into my hand. Le chat a planté ses griffes dans ma main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282010 (CK) & #1367542 (sacredceltic) The cause of the fire is not known. La cause de l'incendie est inconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23824 (CK) & #496998 (sacredceltic) The ceremony began with his speech. La cérémonie débuta par son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20057 (CK) & #645332 (bojnin) The child threw a stone at the dog. L'enfant jeta une pierre au chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245952 (CK) & #488356 (Anthaus) The child threw a stone at the dog. L'enfant a jeté une pierre sur le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245952 (CK) & #2045058 (jcgillet) The children broke the ancient urn. Les enfants brisèrent l'urne antique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327497 (Hybrid) & #2329286 (sacredceltic) The children got lost in the woods. Les enfants perdirent leur chemin dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723446 (belgavox) & #906199 (sacredceltic) The children returned home at dusk. Les enfants rentrèrent à la maison à la tombée de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723106 (belgavox) & #812822 (U2FS) The children were standing in line. Les enfants étaient debout en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268046 (_undertoad) & #6058938 (Tsar_Lyagushka) The clean towels are in the drawer. Les serviettes propres sont dans le tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63086 (CK) & #332282 (TRANG) The cold continued for three weeks. Le froid continua pendant trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8163598 (magnificentgoddess) & #8164026 (marcus16100) The commander refused to negotiate. Le commandant refusa de négocier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807237 (Source_VOA) & #1083805 (sacredceltic) The company abandoned that project. La société abandonna ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22393 (CK) & #484256 (sacredceltic) The company abandoned that project. La société a abandonné ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22393 (CK) & #484257 (sacredceltic) The company didn't admit liability. La société n'a pas reconnu sa responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529399 (CK) & #9118058 (lbdx) The company didn't admit liability. La société n'a pas admis sa responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529399 (CK) & #10002703 (Micsmithel) The company issued a press release. L'entreprise a publié un communiqué de presse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920814 (Spamster) & #1921001 (sacredceltic) The company managed to keep afloat. L'entreprise a réussi à se maintenir à flot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22390 (CK) & #11983766 (lbdx) The company will soon be insolvent. L'entreprise sera bientôt insolvable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10240111 (sundown) & #11527086 (Aiji) The concert is just about to start. Le concert va juste commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545276 (CK) & #7564873 (tras) The concert was very well attended. Le concert a attiré énormément de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849022 (CK) & #12255258 (lbdx) The conference ended two hours ago. La conférence s'est achevée il y a deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1430998 (Eldad) & #1467246 (ahtapot) The construction could take months. La construction pourrait prendre des mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664312 (CK) & #11900693 (zogwarg) The cook added cloves to the sauce. Le cuisinier a ajouté des clous de girofle à la sauce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9140254 (sundown) & #10628934 (lbdx) The country was gearing up for war. Le pays se préparait à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47855 (CM) & #3643582 (sacredceltic) The cutlery goes in the top drawer. Les couverts vont dans le tiroir du haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022023 (sundown) & #10194071 (olivier) The daffodils are starting to wilt. Les jonquilles commencent à faner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1514455 (CM) & #1511980 (martin9) The days are getting shorter again. Les jours recommencent à se raccourcir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8919919 (sundown) & #432582 (qdii) The decision has already been made. La décision a déjà été prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5192400 (Hybrid) & #5198059 (sacredceltic) The decision has not yet been made. La décision n'a pas encore été prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4182446 (JNQ) & #4218386 (sacredceltic) The diamond was set in a gold ring. Le diamant était enchâssé dans une bague en or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41241 (CM) & #465776 (sacredceltic) The diamond was set in a gold ring. Le diamant était enchâssé dans une monture d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41241 (CM) & #1074680 (sacredceltic) The dictionary on the desk is mine. Le dictionnaire qui est sur le bureau est à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20544 (CM) & #181746 (Cocorico) The disease spread in several ways. La maladie se répandit de plusieurs manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807238 (Source_VOA) & #1083806 (sacredceltic) The documentation isn't up to date. La documentation n'est pas à jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11523244 (CK) & #8377359 (Aiji) The dog growled when we approached. Le chien gronda à notre approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268102 (_undertoad) & #4003282 (nimfeo) The door is locked at nine o'clock. La porte est verrouillée à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39039 (rmgao) & #1186173 (rene1596) The door opened and a man came out. La porte s'ouvrit et un homme sortit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516998 (CK) & #181041 (Romira) The driver felt like taking a rest. Le chauffeur a eu envie de prendre du repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26590 (CK) & #1736264 (Sibelius) The elevator is out of order today. L'ascenseur est hors service aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462698 (lukaszpp) & #470423 (sacredceltic) The enemy launched an attack on us. L'ennemi a lancé une attaque contre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278676 (CK) & #335774 (TRANG) The engine is making a funny noise. Le moteur fait un drôle de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014160 (CK) & #11919793 (lbdx) The equations are very complicated. Les équations sont très compliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664311 (CK) & #6318266 (Aiji) The exhibition was very impressive. L'exposition était très impressionnante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278987 (CK) & #335300 (TRANG) The exhibition was very impressive. L'exposition fut très impressionnante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278987 (CK) & #1451401 (sacredceltic) The export of arms was not allowed. L'exportation d'armes était interdite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944654 (CK) & #4563178 (sacredceltic) The facts bear out this hypothesis. Les faits corroborent cette hypothèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267169 (CK) & #767489 (hortusdei) The fire gutted the whole building. L'incendie a ravagé tout le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956703 (CM) & #11956704 (lbdx) The firemen battered down the door. Les pompiers ont défoncé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268159 (CK) & #12331512 (lbdx) The first attack missed the target. La première attaque a manqué la cible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244025 (CK) & #335772 (TRANG) The first few years were difficult. Les quelques premières années furent difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807239 (Source_VOA) & #1083807 (sacredceltic) The flood deposited a layer of mud. La crue déposa une couche de boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240929 (CK) & #1074917 (sacredceltic) The flowers brightened up the room. Les fleurs ont éclairci la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488156 (saasmath) & #427702 (sciuro) The flowers brightened up the room. Les fleurs égayaient la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488156 (saasmath) & #550391 (sacredceltic) The food tasted slightly of garlic. Cette nourriture avait un petit goût d'ail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46144 (CM) & #7857524 (Salutlolo) The forest is teeming with monkeys. Les singes pullulent dans cette forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25875 (pigeonenglish) & #9775 (sacredceltic) The furniture belongs to my mother. Les meubles appartiennent à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49318 (CK) & #1647825 (belgavox) The game will probably be canceled. Le match sera probablement annulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525700 (CK) & #12019951 (lbdx) The garden was filled with flowers. Le jardin était plein de fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44964 (CK) & #813205 (GeeZ) The gate is too narrow for the car. Le portail est trop étroit pour la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323931 (CK) & #11234739 (lbdx) The giraffes were at the waterhole. Les girafes étaient au point d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8985320 (mccarras) & #10521862 (lbdx) The goods were transported by ship. Les marchandises furent transportées par bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267448 (CM) & #1838796 (sacredceltic) The goods were transported by ship. Les marchandises ont été transportées par bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267448 (CM) & #1838797 (sacredceltic) The ground was covered with leaves. Le sol était couvert de feuilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268162 (_undertoad) & #9978371 (lbdx) The guests should be arriving soon. Les invités devraient bientôt arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1397637 (CK) & #10923025 (lbdx) The helicopter gently touched down. L'hélicoptère s'est posé en douceur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395479 (CK) & #11677629 (lbdx) The hill was all covered with snow. La colline était toute recouverte de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19855 (CK) & #346992 (Barbiche0) The hostages were bound and gagged. Les otages étaient ligotés et bâillonnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400059 (CK) & #10497038 (lbdx) The house Tom built is really nice. La maison que Tom a construite est vraiment jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537870 (CK) & #2310602 (Wakano) The house has all the conveniences. La maison est dotée de tous les équipements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268184 (_undertoad) & #4875367 (sacredceltic) The house has been empty for years. La maison est vide depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386878 (CS) & #1612835 (BigMouse) The house was burned to the ground. La maison a été réduite en cendres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24143 (Zifre) & #352325 (Barbiche0) The house was burned to the ground. La maison fut complètement brûlée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24143 (Zifre) & #6153807 (Aiji) The house was raided by the police. La police a fait une descente dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49369 (CM) & #10318076 (lbdx) The investigation is still ongoing. L'enquête est toujours en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395475 (CK) & #11266375 (lbdx) The kids are making too much noise. Les enfants font trop de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462756 (lukaszpp) & #3258767 (nimfeo) The kids made a beeline for the TV. Les enfants sont allés tout droit vers la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246051 (CM) & #8978858 (lbdx) The king once lived in that palace. Il fut un temps où le roi vivait dans ce palais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49455 (CK) & #136493 (hortusdei) The king was stripped of his power. Le roi fut déchu de ses pouvoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25641 (CK) & #927936 (sacredceltic) The king went hunting this morning. Le roi est allé chasser ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25609 (CK) & #140039 (hortusdei) The lake is completely frozen over. Le lac est complètement gelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3038057 (CK) & #7883193 (Aiji) The land was converted into a park. Le terrain a été aménagé en jardin public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44794 (CK) & #11685721 (lbdx) The law doesn't apply to this case. La loi ne s'applique pas à ce cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44000 (CK) & #5894721 (Aiji) The law doesn't apply to this case. La loi ne s'applique pas à cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44000 (CK) & #5894722 (Aiji) The library is on the second floor. La bibliothèque est au premier étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270698 (CK) & #3628531 (sacredceltic) The light on the snow was blinding. La lumière sur la neige était éblouissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761614 (sharptoothed) & #11276104 (lbdx) The lion is the king of the beasts. Le lion est le roi des animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327345 (CM) & #783907 (Anthaus) The lion is the king of the jungle. Le lion est le roi de la jungle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29846 (CM) & #559243 (sacredceltic) The male seahorse carries the eggs. L'hippocampe mâle porte les œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8985330 (mccarras) & #9857110 (lbdx) The man sold his soul to the devil. Cet homme a vendu son âme au diable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45341 (CK) & #1675355 (sacredceltic) The man was held in police custody. L'homme a été placé en garde à vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45325 (CK) & #11231321 (lbdx) The manuscript was written by hand. Le manuscrit a été écrit à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9192737 (sundown) & #10625901 (lbdx) The market is completely saturated. Le marché est complètement saturé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519499 (Spamster) & #1519893 (sacredceltic) The meat was crawling with maggots. La viande grouillait de larves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281006 (CM) & #639613 (qdii) The meat was crawling with maggots. La viande grouillait d'asticots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281006 (CM) & #11225401 (lbdx) The medicine didn't do me any good. Ce médicament ne m'a fait aucun bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43547 (CK) & #1061890 (sacredceltic) The medicine didn't do me any good. Ce médicament ne m'a été d'aucun secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43547 (CK) & #1061892 (sacredceltic) The money has been put to good use. L'argent a été employé à bon escient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635800 (Spamster) & #1635803 (sacredceltic) The more we have, the more we want. Plus nous avons, plus nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270073 (CK) & #565675 (sacredceltic) The morning sun came in the window. Le soleil du matin est entré par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274172 (CK) & #11238153 (lbdx) The mountain has a beautiful shape. La forme de cette montagne est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47727 (CK) & #180657 (Aiji) The mountain was covered with snow. La montagne était recouverte de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245078 (CK) & #684355 (Paiooooo) The mouse has eaten some cardboard. La souris a mangé du carton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10525397 (sundown) & #8624895 (felix63) The musician beat his drums loudly. Le musicien jouait bruyamment sur sa batterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49474 (CK) & #8435349 (lbdx) The negotiations are in full swing. Les négociations battent leur plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813872 (CM) & #10518159 (lbdx) The news was unbelievably terrible. La nouvelle était incroyablement horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807240 (Source_VOA) & #1083808 (sacredceltic) The next holiday falls on a Sunday. Le prochain jour férié tombe un dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242309 (CK) & #130114 (hortusdei) The next of kin have been notified. Les proches parents ont été prévenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493581 (CK) & #10466126 (lbdx) The number of students is dropping. Le nombre d'étudiants diminue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1313722 (CK) & #1420741 (sacredceltic) The nurse has given Tom a sedative. L'infirmière a donné un sédatif à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154008 (CK) & #5369625 (Aiji) The offer is too good to turn down. L'offre est trop intéressante pour être rejetée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46067 (CK) & #804720 (GeeZ) The offer is too good to turn down. L'offre est trop intéressante pour qu'on la rejette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46067 (CK) & #814966 (U2FS) The old iron pipe was full of rust. Le vieux tuyau en fer était plein de rouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681235 (Source_VOA) & #11215277 (lbdx) The old man possesses great wealth. Le vieil homme possède une grande fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43380 (Swift) & #11338099 (lbdx) The papers didn't print this story. Les journaux n'ont pas imprimé cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065198 (halfb1t) & #2065927 (sacredceltic) The papers didn't print this story. Les journaux n'ont pas publié cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065198 (halfb1t) & #12358674 (lbdx) The parade was led by an army band. La parade était menée par un orchestre militaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49998 (CM) & #906396 (sacredceltic) The party was such a great success. La fête fut un succès complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35623 (CK) & #457161 (sacredceltic) The patient is steadily recovering. Le patient se rétablit petit à petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21055 (CK) & #907983 (sacredceltic) The patient requires constant care. Ce patient a besoin de soins constants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48875 (CM) & #399888 (sysko) The plane crash was only last week. Le crash de l'avion ne s'est produit que la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318116 (CK) & #895829 (U2FS) The plane landed without a problem. L'avion a atterri sans encombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2693821 (Joseph) & #6487203 (GB3) The plane landed without a problem. L'avion a atterri sans problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2693821 (Joseph) & #6487204 (GB3) The play was based on a true story. La pièce était tirée d'une histoire vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48433 (CK) & #427478 (kitanokuma) The players scrambled for the ball. Les joueurs luttaient pour la possession du ballon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273557 (CM) & #1271944 (sacredceltic) The police are here to talk to you. La police est ici pour te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736918 (CK) & #7705189 (Rockaround) The police are here to talk to you. La police est ici pour vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736918 (CK) & #8185532 (Aiji) The police aren't after us anymore. La police ne nous pourchasse plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898201 (CK) & #4960850 (sacredceltic) The police eventually arrested Tom. La police arrêta finalement Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495719 (CK) & #5649452 (Aiji) The police have cleared the square. La police a évacué la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268453 (_undertoad) & #11335131 (lbdx) The police will be here any minute. La police sera là d'un instant à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619653 (Spamster) & #1623746 (sacredceltic) The policeman signaled him to stop. Le policier lui intima de s'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238394 (CK) & #1196784 (sacredceltic) The pond is 100 meters in diameter. L'étang fait 100 mètres de diamètre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45106 (CK) & #439966 (franzmimm) The postman was bitten by that dog. Le facteur a été mordu par ce chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324560 (CM) & #541205 (sacredceltic) The price is three hundred dollars. Le prix est de trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147934 (CK) & #5803668 (Aiji) The price of gold fluctuates daily. Le prix de l'or fluctue quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18609 (CK) & #572435 (sacredceltic) The price of oil is down this week. Le prix du pétrole est en baisse cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374801 (saeb) & #591861 (sacredceltic) The price of this car is very high. Le prix de cette voiture est très élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58752 (CK) & #450043 (sacredceltic) The prices go up after six o'clock. Les prix augmentent après six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274141 (sharptoothed) & #8392308 (Aiji) The prices will remain as they are. Les prix restent comme ils sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7194149 (AlanF_US) & #497412 (Bruno) The prince succeeded to the throne. Le prince accéda au trône. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25624 (CK) & #844661 (jehaislescookies) The principal wants to talk to you. Le directeur veut te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358628 (CK) & #9690360 (lbdx) The principal wants to talk to you. Le principal veut vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358628 (CK) & #9690361 (lbdx) The principal wants to talk to you. Le proviseur veut vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358628 (CK) & #9690362 (lbdx) The prisoner was given his freedom. On rendit sa liberté au prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266259 (CK) & #1367545 (sacredceltic) The problem is being discussed now. On est en train de parler du problème en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43716 (CK) & #333516 (sysko) The problem is you're not Canadian. Le problème, c'est que vous n'êtes pas canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663136 (CK) & #7550711 (Aiji) The problem is you're not Canadian. Le problème, c'est que vous n'êtes pas canadiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663136 (CK) & #7550712 (Aiji) The problem is you're not Canadian. Le problème, c'est que tu n'es pas canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663136 (CK) & #7785740 (Aiji) The problem is you're not Canadian. Le problème, c'est que tu n'es pas canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663136 (CK) & #7785741 (Aiji) The problem is you're not Canadian. Le problème, c'est que vous n'êtes pas canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663136 (CK) & #7785742 (Aiji) The problem is you're not Canadian. Le problème, c'est que vous n'êtes pas canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663136 (CK) & #7785743 (Aiji) The problem was difficult to solve. Le problème a été difficile à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663135 (CK) & #5931303 (Aiji) The problem was difficult to solve. Le problème était difficile à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663135 (CK) & #5931304 (Aiji) The program starts at nine o'clock. Le programme commence à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282842 (CK) & #1197076 (rene1596) The project was a complete failure. Le projet fut un échec complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48508 (CK) & #460683 (sacredceltic) The rain shows no sign of stopping. La pluie ne montre aucun signe de répit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26705 (CK) & #5198140 (davidcfres) The report on the meeting is ready. Le compte-rendu de la réunion est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163171 (Source_VOA) & #2163886 (sacredceltic) The result is neither good nor bad. Le résultat n'est ni bon ni mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238601 (U2FS) & #895637 (U2FS) The results were very satisfactory. Les résultats étaient très satisfaisants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985475 (sharptoothed) & #3718836 (Scorpionvenin14) The river flooded the whole region. Le fleuve a inondé toute la région. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395709 (CM) & #4185 (TRANG) The robber was nabbed this morning. Le voleur a été arrêté ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279857 (CK) & #431296 (qdii) The robber was nabbed this morning. Le voleur a été attrapé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279857 (CK) & #1275690 (sacredceltic) The rumor spread all over the town. La rumeur s'est répandue partout dans la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49586 (CM) & #3887981 (Scorpionvenin14) The saying is quite familiar to us. L'adage nous est tout à fait familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50407 (CK) & #536504 (sacredceltic) The scenery was beyond description. Le paysage défiait la description. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48575 (CM) & #4714376 (sacredceltic) The school was established in 1650. Cette école a été fondée en 1650. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48944 (CK) & #338256 (sysko) The school was established in 1650. Cette école fut fondée en 1650. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48944 (CK) & #798041 (sacredceltic) The ship is stranded on a sandbank. Le bateau s'est échoué sur un banc de sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977587 (sundown) & #8645780 (Julien_PDC) The shirt Tom was wearing was ugly. La chemise que Tom portait était laide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8351498 (CK) & #8678813 (marioo) The situation resulted in violence. La situation se solda par la violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807242 (Source_VOA) & #1083820 (sacredceltic) The sky is clear and full of stars. Le ciel est clair et plein d'étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1917913 (zahurdias) & #6379217 (nimfeo) The sky was clear when I left home. Le ciel était clair lorsque j'ai quitté mon domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402413 (CK) & #1367547 (sacredceltic) The sky was clear when I left home. Le ciel était clair lorsque je quittai mon domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402413 (CK) & #1367549 (sacredceltic) The smell of raw fish nauseates me. L'odeur du poisson cru m'écœure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7766986 (AlanF_US) & #8418533 (Aiji) The smell of roses filled the room. Le parfum de roses emplit la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35085 (CK) & #457452 (sacredceltic) The smell of roses hung in the air. L'odeur des roses flottait dans l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35081 (CM) & #11955236 (lbdx) The soldiers came under enemy fire. Les soldats ont essuyé des tirs ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371521 (CM) & #12002841 (lbdx) The soldiers killed many villagers. Les soldats ont tué de nombreux villageois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8160418 (TheNightAvl) & #12310564 (lbdx) The soldiers swam across the river. Les soldats ont traversé la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10550198 (CK) & #10556303 (lbdx) The sound came from that direction. Le son venait de cette direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130437 (CK) & #5803752 (Aiji) The spark plug needs to be changed. La bougie doit être changée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11078459 (sundown) & #839779 (sacredceltic) The spark plugs aren't the problem. C'est pas un problème de bougies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663134 (CK) & #10270870 (lbdx) The store is open from nine to six. Le magasin est ouvert de neuf heures à dix-huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499291 (CK) & #6454510 (Aiji) The storm became even more violent. La tempête devint encore plus violente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564584 (Scott) & #567474 (sacredceltic) The storm destroyed the whole town. La tempête a détruit toute la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43498 (mamat) & #488571 (mamat) The storm developed into a typhoon. La tempête évolua en un typhon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325313 (CK) & #1367550 (sacredceltic) The storm developed into a typhoon. La tempête a évolué en un typhon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325313 (CK) & #1367551 (sacredceltic) The street is clogged with traffic. La rue est encombrée par la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278364 (CK) & #2105412 (sacredceltic) The street was crowded with people. La rue était pleine de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278365 (CK) & #2948235 (Wakano) The streets were covered with snow. Les rues étaient couvertes de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3169456 (CK) & #2136046 (sacredceltic) The strong wind died away at night. Le vent fort a faibli pendant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19180 (al_ex_an_der) & #10900983 (lbdx) The submarines sank a lot of ships. Les sous-marins ont envoyé beaucoup de bateaux par le fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268578 (_undertoad) & #2285541 (Rovo) The submarines sank a lot of ships. Les sous-marins ont coulé beaucoup de navires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268578 (_undertoad) & #2285550 (Rovo) The summer vacation begins in July. Les vacances d'été commencent en juillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24312 (CK) & #432935 (gall) The sun disappeared behind a cloud. Le soleil a disparu derrière un nuage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275051 (CK) & #12248454 (lbdx) The sushi at this shop tastes good. Les sushis dans ce magasin sont bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57753 (CK) & #332242 (TRANG) The suspect is armed and dangerous. Le suspect est armé et dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1599132 (Spamster) & #1599303 (sacredceltic) The suspect is armed and dangerous. La suspecte est armée et dangereuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1599132 (Spamster) & #1599304 (sacredceltic) The tape recorder was on the table. Le magnétophone était sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986502 (CK) & #986505 (sacredceltic) The teacher allowed him to go home. L'instituteur l'autorisa à rentrer chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273054 (CK) & #1303310 (sacredceltic) The teacher and I sat face to face. L'instituteur et moi étions assis face à face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272811 (Shiawase) & #921039 (sacredceltic) The teacher is busy marking papers. La prof est occupée à corriger des copies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273041 (CK) & #12197870 (lbdx) The telephone was invented by Bell. Le téléphone a été inventé par Bell. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279302 (CM) & #539767 (tabiste) The television was on all the time. La télé était tout le temps allumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10894620 (sundown) & #339710 (TRANG) The tickets sold out within a week. Les tickets furent épuisés en une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40227 (Eldad) & #678746 (Paiooooo) The train departs at half past two. Le train part à deux heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9963472 (sundown) & #1980337 (Rovo) The train departs here at 9:00 a.m. Le train part d'ici à 9 h 00 du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44829 (Yurufuwa) & #400861 (Sushiman) The train is 10 minutes late today. Le train est en retard de dix minutes aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #469189 (CK) & #429235 (rtroisgr) The train is 10 minutes late today. Le train a 10 minutes de retard aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #469189 (CK) & #469249 (stomate) The train is 10 minutes late today. Le train est aujourd'hui dix minutes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #469189 (CK) & #939217 (sacredceltic) The trains run less often at night. Les trains roulent moins souvent la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456736 (sundown) & #9953271 (felix63) The trip will take at least a week. Le voyage prendra au moins une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43477 (mamat) & #488556 (mamat) The two men were business partners. Les deux hommes étaient partenaires en affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163180 (Source_VOA) & #2163711 (sacredceltic) The two sides hold talks this week. Les deux parties ont des pourparlers cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163182 (Source_VOA) & #2163701 (sacredceltic) The two sides hold talks this week. Les deux parties ont des discussions cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163182 (Source_VOA) & #2163703 (sacredceltic) The view is beautiful beyond words. La vue est d'une beauté indescriptible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44178 (Zifre) & #3432889 (felix63) The waiters bumped into each other. Les serveurs se sont téléscopés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526790 (Hybrid) & #4526924 (pfpillon) The wall was splattered with blood. Le mur était taché de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540024 (CK) & #2719349 (Aiji) The walls were painted light brown. Les murs étaient peints de couleur sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540023 (CK) & #3655634 (sacredceltic) The walls were painted light brown. Les murs étaient peints de couleur ocre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540023 (CK) & #3655635 (sacredceltic) The walls were painted light brown. Les murs étaient peints de couleur bistre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540023 (CK) & #3655636 (sacredceltic) The whole family is together again. Toute la famille est à nouveau réunie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9844730 (shekitten) & #9833097 (felix63) The whole thing doesn't make sense. Rien de tout ça n'a de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904819 (CK) & #1907843 (sacredceltic) The wild boars devoured the acorns. Les sangliers ont dévoré les glands. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9504671 (melodiouschaos2) & #10109455 (lbdx) The wind is blowing from the north. Le vent souffle du nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319712 (CK) & #135919 (hortusdei) The word "theory" is often misused. Le vocable « théorie » est souvent employé de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1269307 (CM) & #1269321 (sacredceltic) The world is changing every minute. Le monde change à chaque minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271095 (CK) & #1276171 (sacredceltic) Their baby is able to walk already. Leur bébé sait déjà marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68161 (CK) & #8423952 (lbdx) Their intimacy grew with the years. Leur intimité s'accrut avec les années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305232 (CM) & #539948 (sacredceltic) Their rude behavior makes me angry. Leur comportement insultant m'a énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153476 (CK) & #1153477 (Wittydev) There are a lot of fish in the sea. Il y a beaucoup de poissons dans la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256680 (CK) & #3887697 (Aiji) There are a lot of parks in London. Il y a beaucoup de parcs à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29299 (CK) & #334974 (Barbiche0) There are a lot of parks in London. Il y a de nombreux parcs à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29299 (CK) & #1015175 (sacredceltic) There are dirty dishes in the sink. Il y a des plats sales dans l'évier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337278 (Hybrid) & #5337337 (Scorpionvenin14) There are exceptions to every rule. Toute règle a ses exceptions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36670 (CK) & #834668 (sacredceltic) There are five fish in my aquarium. Il y a cinq poissons dans mon aquarium. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721192 (kieranjpball) & #5645472 (narnar) There are fresh tracks in the snow. Il y a des traces fraîches dans la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220093 (Hybrid) & #11685710 (Aiji) There are going to be consequences. Il va y avoir des conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2287011 (CK) & #6396036 (Aiji) There are lots of eggs in that box. Dans cette boîte, il y a beaucoup d'œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495948 (Chrikaru) & #783774 (Anthaus) There are many craters on the moon. Il y a de nombreux cratères sur la lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5318411 (Hybrid) & #8411240 (Aiji) There are many hotels in this area. Il y a beaucoup d'hôtels dans ce coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10521405 (Hybrid) & #10521493 (lbdx) There are many ships in the harbor. Il y a beaucoup de bateaux dans le port. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240941 (CK) & #7965863 (Micsmithel) There are many unresolved problems. Il y existe beaucoup de problèmes non résolus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861456 (kaiperkins271) & #6860953 (Micsmithel) There are many urgent things to do. Il y a de nombreuses choses urgentes à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474917 (AlanF_US) & #5920406 (Aiji) There are only three possibilities. Il n'y a que trois options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841805 (CK) & #5579264 (Aiji) There are only two correct answers. Il n'y a que deux réponses correctes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898185 (CK) & #11068191 (Lumpawurump) There are probably chickens around. Il doit y avoir des poulets dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112510 (Airvian) & #5065429 (sacredceltic) There are six people including him. Il y a six personnes, lui inclus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307908 (CS) & #1184292 (rene1596) There are some shops near my house. À côté de chez moi il y a quelques magasins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250497 (CK) & #367212 (le_petit_ane_gris) There are some shops near my house. À côté de chez moi, il y a des magasins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250497 (CK) & #6083742 (PERCE_NEIGE) There are some shops near my house. Il y a plusieurs magasins près de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250497 (CK) & #10778301 (Aiji) There are thirty names on the list. Il y a trente noms sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396602 (CK) & #7138543 (Aiji) There aren't a lot of cookies left. Il ne reste plus beaucoup de biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346963 (CK) & #8305682 (Aiji) There doesn't seem to be a problem. Il ne semble pas y avoir de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7956945 (CK) & #8758237 (Aiji) There is a bridge across the river. Il y a un pont qui enjambe la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45774 (CK) & #12063267 (zogwarg) There is a lot of snow on the roof. Il y a beaucoup de neige sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377997 (CM) & #11236274 (lbdx) There is a military base near here. Il y a une base militaire à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59631 (CK) & #487537 (sacredceltic) There is a path through the fields. Il y a un chemin à travers les champs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324108 (CK) & #334570 (sysko) There is a strange man at the door. Il y a un homme bizarre à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239518 (CM) & #11472305 (Aiji) There is a television in this room. Il y a une télévision dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57350 (CK) & #139616 (Aiji) There is a television in this room. Dans cette pièce se trouve un poste de télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57350 (CK) & #804661 (sacredceltic) There is an urgent message for you. Il y a un message urgent pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71071 (CK) & #964644 (NomadSoul) There is more water than is needed. Il y a beaucoup plus d'eau que nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318284 (CK) & #330273 (hortusdei) There is more water than is needed. Il y a plus d'eau qu'il n'en faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318284 (CK) & #852638 (U2FS) There is no cure for schizophrenia. Il n'y a pas de remède à la schizophrénie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841409 (Spamster) & #1845778 (sacredceltic) There is no link between these two. Il n'y a aucun lien entre les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392428 (CM) & #839066 (sacredceltic) There is no significant difference. Il n'y a pas de différence significative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309210 (CK) & #7243247 (Aiji) There is no simple road to success. Il n'y a pas de voie directe vers le succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271330 (CK) & #9539038 (sacredceltic) There is nothing new under the sun. Rien de nouveau sous le soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58257 (CM) & #364419 (Corvus) There is nothing new under the sun. Il n'y a rien de nouveau sous le soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58257 (CM) & #541575 (sacredceltic) There isn't any proof Tom did that. Il n'y a aucune preuve que Tom ait fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518192 (CK) & #11558176 (Rovo) There isn't anything else I can do. Je ne peux rien faire de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287156 (CK) & #3357198 (Blabla) There isn't anything else I can do. Il n'y a rien d'autre que je puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287156 (CK) & #8015965 (Aiji) There isn't anything else I can do. Je ne peux plus rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287156 (CK) & #10476180 (Julien_PDC) There must be some kind of problem. Ça doit être sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663133 (CK) & #3446674 (felix63) There seems to be no need to hurry. Il semble qu'il n'y ait pas besoin de se presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5925273 (CK) & #3473077 (Lulantis) There used to be a hut around here. Avant, il y avait une cabane par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445309 (CK) & #11876068 (zogwarg) There used to be a large park here. Un grand parc se trouvait ici, autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272162 (CK) & #139548 (Aiji) There was a car accident yesterday. Il y a eu un accident de la route, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63290 (CK) & #2490259 (Anthaus) There was a lot of housework to do. Certes il y avait du travail domestique à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791095 (sharris123) & #441914 (franzmimm) There was a ton of pressure on him. Il y avait sur lui une tonne de pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154932 (Hybrid) & #2155544 (sacredceltic) There was nothing we could've done. Il n'y avait rien que nous eussions pu faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678204 (CK) & #1908587 (sacredceltic) There wasn't any water in the well. Il n'y avait pas d'eau dans le puits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6167396 (CK) & #6818007 (GB3) There wasn't much else we could do. Nous ne pouvions plus faire grand-chose de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016361 (CK) & #4097141 (sbamsbamsbam) There were clothes strewn all over. Il y avait des vêtements éparpillés partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9246706 (CM) & #10136617 (lbdx) There were many people in the room. Dans la salle il y avait beaucoup de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10459798 (sundown) & #1987180 (nimfeo) There were no radios in those days. En ce temps-là, il n'y avait pas de radios. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450797 (CM) & #1451459 (sacredceltic) There were soldiers on these ships. Sur ces navires se trouvaient des soldats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805343 (Source_VOA) & #982490 (sacredceltic) There will be a math test tomorrow. Il y aura un contrôle de math demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323427 (CK) & #1399323 (Delapouite) There's a cake shop in the village. Le village a une boulangerie-pâtisserie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11035620 (sundown) & #8404559 (felix63) There's a funny smell in this room. Il y a une drôle d'odeur dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10748524 (sundown) & #3075109 (Ppjet6) There's a lot of dust in the attic. Il y a beaucoup de poussière dans le grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7806147 (CK) & #10134205 (lbdx) There's a lot of pollen in the air. Il y a beaucoup de pollen dans l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9472264 (CK) & #11813668 (lbdx) There's a peacock in the courtyard. Il y a un paon dans la cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482609 (Spamster) & #1482856 (sacredceltic) There's a restaurant near the lake. Il y a un restaurant près du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8436403 (CK) & #11054572 (lbdx) There's a small pond in our garden. Notre jardin comporte un petit étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9649601 (CK) & #1580147 (sacredceltic) There's a small pond in our garden. Il y a un petit étang dans notre jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9649601 (CK) & #1724735 (Aiji) There's a sucker born every minute. Un jobard naît à chaque minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625193 (darinmex) & #815046 (sacredceltic) There's been a death in his family. Il y a eu un décès dans sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285661 (CK) & #938672 (sacredceltic) There's enough space for everybody. Il y a assez de place pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9393632 (CK) & #12327857 (lbdx) There's enough space for everybody. Il y a suffisamment d'espace pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9393632 (CK) & #12327860 (lbdx) There's little chance of infection. Il y a peu de risques d'infection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545527 (CK) & #11561644 (Aiji) There's no doubt who'll be elected. Il n'y a aucun doute quant à savoir qui sera élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11666647 (sundown) & #7701954 (Maxence) There's no free WiFi in this hotel. Il n'y a pas de wifi gratuit dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10054942 (CK) & #11894382 (Rovo) There's no free WiFi in this hotel. Dans cet hôtel, il n'y a pas de wifi gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10054942 (CK) & #11894384 (Rovo) There's no logical reason for this. Il n'y a pas de raison logique à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4998644 (CK) & #6186149 (Aiji) There's no more money in my wallet. Il n'y a plus d'argent dans mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10702992 (sundown) & #10705331 (lbdx) There's no need to decide just yet. Inutile de se décider tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10565784 (CK) & #10566118 (lbdx) There's no room for us to sit down. Nous n'avons pas de place pour nous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268734 (_undertoad) & #8318296 (felix63) There's no salt in the salt shaker. Il n'y a pas de sel dans la salière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820882 (CK) & #6474185 (Aiji) There's not enough student housing. Il n'y a pas assez de logements étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6792900 (Hybrid) & #10713113 (lbdx) There's nothing else I have to buy. Je ne dois acheter rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545272 (CK) & #7564875 (tras) There's nothing else I need to buy. Il n'y a rien d'autre que je doive acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545270 (CK) & #7564876 (tras) There's nothing else I want to buy. Il n'y a rien d'autre que je veuille acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545340 (CK) & #7545821 (tras) There's nothing else we have to do. Il n'y a rien d'autre que nous devons faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545338 (CK) & #7564854 (tras) There's nothing good on television. Il n'y a rien de bien à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39211 (CK) & #4488653 (VisionElf) There's nothing more I can do here. Je ne peux rien faire de plus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287151 (CK) & #10515284 (lbdx) There's nothing unusual about that. Ça n'a rien d'extraordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493876 (CK) & #1223065 (sacredceltic) There's nothing unusual about that. Il n'y a rien d'inhabituel à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493876 (CK) & #11155375 (lbdx) There's nothing unusual about this. Il n'y a rien d'inhabituel à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9142959 (CK) & #11155375 (lbdx) There's nothing we can do about it. Il n'y a rien que nous y puissions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304127 (Hybrid) & #2306131 (sacredceltic) There's nothing we can do about it. Il n'y a rien que nous puissions y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304127 (Hybrid) & #2306132 (sacredceltic) There's one thing I can do to help. Il y a une chose que je peux faire pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168153 (CK) & #11171808 (Aiji) There's one thing I'd like to know. Il y a une chose que j'aimerais savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9445826 (DJ_Saidez) & #9731157 (lbdx) There's only one window in my room. Il n'y a qu'une fenêtre dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641724 (CK) & #11664590 (Aiji) There's really nothing else to say. Il n'y a vraiment rien d'autre à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898156 (CK) & #3483192 (Lulantis) There's so much I want to show you. Il y a tant que je veuille te montrer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016943 (CK) & #2019607 (sacredceltic) There's so much I want to show you. Il y a tant que je veuille vous montrer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016943 (CK) & #2019608 (sacredceltic) There's so much I want to tell you. Il y a tant que je veuille te dire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016944 (CK) & #2019604 (sacredceltic) There's so much I want to tell you. Il y a tant que je veuille vous dire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016944 (CK) & #2019606 (sacredceltic) There's someone I want you to meet. Il y a quelqu'un que je veux que tu rencontres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016945 (CK) & #2019576 (sacredceltic) There's someone I want you to meet. Il y a quelqu'un que je veux que vous rencontriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016945 (CK) & #2019579 (sacredceltic) There's someone else I want to see. Il y a quelqu'un d'autre que je veux voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033649 (CK) & #8362017 (Aiji) There's something strange going on. Il se passe quelque chose de bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287146 (CK) & #6556233 (Aiji) There's something that isn't right. Quelque chose cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136913 (CK) & #1206150 (GeeZ) There's something that isn't right. Il y a quelque chose qui ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136913 (CK) & #1206151 (GeeZ) There's something that isn't right. Il y a quelque chose qui cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136913 (CK) & #1811073 (sacredceltic) There's something that isn't right. Quelque chose ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5136913 (CK) & #1977637 (sacredceltic) There's something you have to know. Il y a quelque chose que vous devez savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883971 (CK) & #1793935 (sacredceltic) There's something you have to know. Il y a quelque chose que tu dois savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883971 (CK) & #1793936 (sacredceltic) There's something you need to know. Il y a quelque chose que tu dois savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287145 (CK) & #1793936 (sacredceltic) There's still room for improvement. Les choses peuvent encore s'améliorer dans ce domaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073339 (Hybrid) & #4073829 (Scorpionvenin14) There's too much salt in this soup. Cette soupe est trop salée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60998 (CK) & #333686 (sysko) These are my friends, Tom and Mary. Voici mes amis, Tom et Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7497257 (CK) & #7497801 (tras) These are questions worth debating. Ce sont des questions qui méritent d'être débattues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850019 (CK) & #5726918 (Aiji) These articles cannot be exchanged. Ces articles ne sont pas échangeables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084435 (CM) & #1085666 (sacredceltic) These cave paintings are beautiful. Ces peintures rupestres sont magnifiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7888245 (Hybrid) & #8965324 (lbdx) These gadgets seem to be of no use. Ces gadgets semblent n'être d'aucune utilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55168 (CM) & #8923187 (lbdx) These implements are in common use. Ces ustensiles sont d'usage courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55120 (CM) & #1831148 (sacredceltic) These light bulbs can't all be bad. Ces ampoules ne peuvent pas toutes être mauvaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950174 (CK) & #1950424 (sacredceltic) These new immigrants had no skills. Les nouveaux immigrants n'étaient pas qualifiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807241 (Source_VOA) & #1083812 (sacredceltic) These pictures were painted by him. Ces tableaux ont été peints par lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55254 (CK) & #2009724 (dafp) These pills come in a blister pack. Ces comprimés se présentent sous forme de plaquettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702456 (Spamster) & #1703952 (sacredceltic) These plants grow only in the wild. Ces plantes ne croissent que dans la nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8960738 (sundown) & #10524638 (sacredceltic) These shirts are all the same size. Ces chemises sont toutes de la même taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664307 (CK) & #5350898 (Aiji) They all stood up at the same time. Ils se levèrent tous en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564212 (darinmex) & #567491 (sacredceltic) They appealed the court's decision. Ils ont fait appel de la décision du tribunal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680226 (Source_VOA) & #9030510 (lbdx) They are aware of the difficulties. Ils sont conscients des difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306577 (CK) & #1291279 (sacredceltic) They are disappointed in their son. Ils sont déçus par leur fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307059 (CK) & #181111 (Romira) They are facing financial problems. Ils se voient confrontés à des difficultés financières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680956 (Source_VOA) & #968517 (sacredceltic) They are proud of their clever son. Ils sont fiers de l'intelligence de leur fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307240 (CM) & #138986 (hortusdei) They are rowing a boat on the pond. Ils sont en train de ramer sur l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307140 (CK) & #12003914 (lbdx) They arrived here safely yesterday. Ils sont arrivés ici sains et saufs hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306606 (CM) & #1071086 (sacredceltic) They arrived in England a week ago. Ils sont arrivés en Angleterre il y a une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305411 (mamat) & #477603 (mamat) They arrived in the summer of 1847. Ils sont arrivés en été 1847. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802360 (Source_VOA) & #5226896 (nimfeo) They brought trouble on themselves. Ils se sont attirés des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306778 (CM) & #352356 (Barbiche0) They brush their teeth twice a day. Ils se brossent les dents deux fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271181 (CM) & #3271182 (nimfeo) They brush their teeth twice a day. Elles se brossent les dents deux fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271181 (CM) & #3271185 (nimfeo) They built a fence around the farm. Ils ont construit une clôture autour de la ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307306 (CK) & #11354080 (lbdx) They caught the robbers red-handed. Ils ont attrapé les voleurs la main dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805532 (CM) & #6922720 (Rockaround) They collected shells on the beach. Ils ramassèrent des coquillages sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292647 (Hybrid) & #3642573 (sacredceltic) They collected shells on the beach. Elles ramassèrent des coquillages sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292647 (Hybrid) & #3642574 (sacredceltic) They collected shells on the beach. Ils ont ramassé des coquillages sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292647 (Hybrid) & #3642576 (sacredceltic) They crossed the border into Spain. Ils ont traversé la frontière espagnole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306375 (CK) & #181664 (Romira) They did not have much food to eat. Ils n'avaient guère à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305077 (CK) & #1090323 (sacredceltic) They did not have much food to eat. Elles n'avaient guère à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305077 (CK) & #8467868 (Micsmithel) They did not have much food to eat. Elles n'avaient pas grand-chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305077 (CK) & #8467871 (Micsmithel) They don't sell what you need here. Ils ne vendent pas ici ce dont tu as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545334 (CK) & #7564859 (tras) They had trouble finding the place. Ils eurent du mal à trouver l'endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305803 (mamat) & #488671 (mamat) They have assigned me a small room. Ils m'ont attribué une petite chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306683 (CK) & #12310349 (lbdx) They have elected a new government. Ils ont élu un nouveau gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503816 (CK) & #548549 (sacredceltic) They hid themselves in the shadows. Ils se dissimulèrent dans l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317691 (CK) & #3577932 (Rovo) They kissed inside the planetarium. Ils s'embrassèrent au planétarium. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327591 (Hybrid) & #2329254 (sacredceltic) They live in deplorable conditions. Ils vivent dans des conditions déplorables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6045810 (mailohilohi) & #6375676 (Scorpionvenin14) They never pay any attention to me. Ils ne me prêtent jamais aucune attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530767 (darinmex) & #541159 (sacredceltic) They never pay any attention to me. Elles ne me prêtent jamais aucune attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530767 (darinmex) & #2691409 (Aiji) They ran through the streets naked. Ils coururent nus à travers les rues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671787 (Spamster) & #1673332 (sacredceltic) They ran through the streets naked. Elles coururent nues à travers les rues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671787 (Spamster) & #1673333 (sacredceltic) They rescued the boy from drowning. Ils ont sauvé le garçon de la noyade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305544 (CK) & #1153684 (belgavox) They say that he will never return. Ils disent qu'il ne reviendra jamais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293118 (CK) & #1074811 (sysko) They say that old house is haunted. Ils disent que cette vieille maison est hantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68413 (CK) & #895881 (U2FS) They say this old house is haunted. On dit que cette vieille maison est hantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59382 (CK) & #331809 (pierrephi) They sell that at a hardware store. Ils le vendent en quincaillerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023489 (CK) & #2023536 (sacredceltic) They should've contacted us by now. Ils auraient déjà dû nous contacter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664304 (CK) & #10984229 (lbdx) They stood talking for a long time. Ils restèrent debout à parler pendant un long moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307172 (CK) & #500964 (sacredceltic) They want me to organize the party. Ils veulent que j'organise une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016946 (CK) & #2019571 (sacredceltic) They want me to organize the party. Elles veulent que j'organise une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016946 (CK) & #2019575 (sacredceltic) They want to know what's happening. Elles veulent savoir ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2856470 (clio) & #2018598 (sacredceltic) They want us to come in right away. Ils veulent que nous entrions immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016947 (CK) & #2019563 (sacredceltic) They want us to come in right away. Ils veulent que nous entrions de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016947 (CK) & #2019564 (sacredceltic) They want us to come in right away. Elles veulent que nous entrions immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016947 (CK) & #2019566 (sacredceltic) They want us to come in right away. Elles veulent que nous entrions de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016947 (CK) & #2019569 (sacredceltic) They went on a trip a few days ago. Ils sont partis en voyage il y a quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306952 (CK) & #1367552 (sacredceltic) They were all hoarse from shouting. Ils avaient tous la voix rauque après avoir tant crié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32100 (CK) & #8031612 (marioo) They were having marriage problems. Ils avaient des problèmes de couple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802367 (Source_VOA) & #1018726 (sacredceltic) They were on vacation last October. Ils étaient en vacances en octobre dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545332 (CK) & #7564861 (tras) They were satisfied with the meals. Ils étaient satisfaits de leur repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305807 (mamat) & #488676 (mamat) They were talking about themselves. Elles parlaient d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725736 (CM) & #11233267 (felix63) They will find out sooner or later. Ils le découvriront tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307142 (Dejo) & #11242269 (lbdx) They will survey the desert island. Ils vont inspecter cette île déserte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307582 (CK) & #340228 (sysko) They're 30 minutes behind schedule. Ils ont trente minutes de retard par rapport à l'horaire prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278456 (CK) & #1531830 (Rovo) They're 30 minutes behind schedule. Ils ont trente minutes de retard sur le planning. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278456 (CK) & #11527096 (Aiji) They're back where they want to be. Ils sont de retour là où ils veulent être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016948 (CK) & #2019556 (sacredceltic) They're back where they want to be. Elles sont de retour là où elles veulent être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016948 (CK) & #2019559 (sacredceltic) They're falling through the cracks. Ils passent à travers les mailles du filet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725735 (CM) & #9853032 (lbdx) They're falling through the cracks. Ils restent sur le carreau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725735 (CM) & #9853039 (lbdx) They're painting the cemetery wall. Ils peignent le mur du cimetière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7765530 (AlanF_US) & #7793408 (Aiji) They're sunbathing around the pool. Ils bronzent autour de la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182384 (Hybrid) & #2187115 (sacredceltic) They're sunbathing around the pool. Elles bronzent autour de la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182384 (Hybrid) & #2187117 (sacredceltic) Things are only going to get worse. Les choses ne vont faire qu'empirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186711 (Scott) & #1186872 (sacredceltic) Things are only going to get worse. Les choses ne vont qu'empirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186711 (Scott) & #1186875 (sacredceltic) Things aren't what they used to be. Les choses ne sont plus telles qu'elles étaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11246155 (sundown) & #2223218 (sacredceltic) Things didn't go according to plan. Les choses ne se sont pas passées comme prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7067626 (Hybrid) & #11464779 (lbdx) Things didn't go the way I planned. Les choses ne se sont pas passées comme je l'avais prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030910 (Hybrid) & #11179939 (lbdx) Things will get easier from now on. Les choses vont devenir plus simples désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999703 (CK) & #11701716 (lbdx) Thirteen homes have been destroyed. Treize maisons ont été détruites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497226 (CK) & #5708173 (Aiji) This bag is 4 kilograms overweight. Il y a un excédent de bagages de quatre kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60662 (CK) & #6144798 (Julien_PDC) This bicycle belongs to my brother. Ce vélo appartient à mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58879 (CK) & #3642456 (sacredceltic) This bomb can kill a lot of people. Cette bombe peut tuer beaucoup de personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387556 (Mouseneb) & #333873 (sysko) This book contains a lot of photos. Ce livre contient beaucoup de photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57089 (CK) & #433082 (qdii) This book is selling like hotcakes. Ce livre se vend comme des petits pains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56797 (CK) & #1173552 (sacredceltic) This broken vase can't be repaired. Ce vase cassé ne peut pas être réparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59987 (Eldad) & #181196 (Romira) This broken vase can't be repaired. Ce vase brisé est irréparable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59987 (Eldad) & #1504056 (Rovo) This building belongs to my family. Ce bâtiment appartient à ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4061792 (Hybrid) & #4061860 (Scorpionvenin14) This building is about to collapse. Cet édifice menace de s'effondrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842635 (sacredceltic) & #842629 (U2FS) This car is very economical on gas. Cette voiture est très économique en essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58738 (U2FS) & #791299 (melospawn) This circle was drawn by a compass. Ce cercle a été tracé au compas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2488828 (sharptoothed) & #11767619 (lbdx) This clock gains two minutes a day. Cette horloge avance de deux minutes par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58931 (CN) & #441555 (Archibald) This conversation is a masterpiece. Cette conversation est un chef-d'œuvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56447 (Zifre) & #181192 (Romira) This dictionary is by far the best. Ce dictionnaire est de loin le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58835 (CK) & #1557135 (sacredceltic) This doesn't taste like pork to me. Ça n'a pas, selon moi, le goût de porc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400089 (CK) & #2401034 (sacredceltic) This dress cost me over 40,000 yen. Cette robe m'a coûté plus de 40.000 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60783 (CK) & #460718 (sacredceltic) This flower is beautiful, isn't it? Cette fleur est belle, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60050 (CK) & #399935 (sysko) This fruit has an unpleasant smell. Ce fruit a une odeur désagréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192402 (CK) & #1192900 (sacredceltic) This has become a yearly tradition. C'est devenu une tradition annuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664302 (CK) & #7243159 (Aiji) This house is too small to live in. Cette maison-ci est trop petite pour loger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1432795 (CK) & #1021679 (sacredceltic) This house is too small to live in. Cette maison est trop petite pour y habiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1432795 (CK) & #11474274 (Aiji) This is a drink better served cold. Il s'agit d'une boisson meilleure servie froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9832073 (CK) & #11664602 (Aiji) This is a very informative article. C'est un article très informatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500252 (CK) & #7057266 (Aiji) This is a very time-consuming task. C'est une tâche très consommatrice de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548779 (darinmex) & #548899 (sacredceltic) This is a very time-consuming task. C'est une tâche chronophage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548779 (darinmex) & #548921 (sysko) This is all a big misunderstanding. Tout ça est un grand malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491280 (Spamster) & #1491313 (sacredceltic) This is always the way it has been. Il en a toujours été ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356 (CM) & #482838 (sacredceltic) This is an international community. C'est une communauté internationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452098 (sacredceltic) & #452099 (sacredceltic) This is going to cost thirty euros. Ça coûtera trente euros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900195 (Joseph) & #8721350 (Julien_PDC) This is just what I was hoping for. C'est justement ce que j'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11777984 (CK) & #11779344 (lbdx) This is our last chance to do that. C'est notre dernière chance de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545330 (CK) & #7564864 (tras) This is someone I want you to meet. C'est quelqu'un que je veux que tu rencontres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016949 (CK) & #2019550 (sacredceltic) This is someone I want you to meet. C'est quelqu'un que je veux que vous rencontriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016949 (CK) & #2019552 (sacredceltic) This is the beginning of a new era. C'est le début d'une nouvelle ère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3007072 (CM) & #3007076 (Aiji) This is the beginning of a new era. C'est le début d'une ère nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3007072 (CM) & #3008141 (sacredceltic) This is the best restaurant I know. C'est le meilleur restaurant que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132515 (CK) & #792117 (melospawn) This is the best season for hiking. C'est la meilleure saison pour la randonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022327 (sharptoothed) & #8459114 (Aiji) This is the best song on the album. C'est la meilleure chanson de l'album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511201 (CK) & #10511632 (lbdx) This is the dress I made last week. C'est la robe que j'ai confectionnée la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55653 (CK) & #477584 (mamat) This is the girl you wanted to see. C'est la fille que tu voulais voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61535 (CK) & #967654 (sacredceltic) This is the hospital I was born in. Voici l'hôpital dans lequel je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5353733 (orge) & #5353811 (Scorpionvenin14) This is the house where I was born. C'est la maison dans laquelle je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467311 (CK) & #181390 (Romira) This is the house where I was born. Ceci est la maison où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467311 (CK) & #344269 (sysko) This is the house where I was born. C'est la maison où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467311 (CK) & #473998 (sacredceltic) This is the house where I was born. Ceci est la maison où je suis née. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467311 (CK) & #707167 (Aiji) This is the longest street in town. C'est la plus longue rue de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10666088 (sundown) & #3230447 (Dreamk33) This is the place I told Tom about. C'est l'endroit dont j'ai parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202023 (CK) & #5367402 (Aiji) This is the place I told you about. C'est l'endroit dont je t'ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202022 (CK) & #5324552 (Aiji) This is the tallest tower in Japan. C'est la plus grande tour au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55476 (CK) & #348852 (sysko) This is the town where he was born. C'est la ville où il est né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55450 (Zifre) & #430606 (pasquet_fernando) This is the very best way to do it. C'est la toute meilleure manière de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55901 (CK) & #1270498 (sacredceltic) This is the woman I told you about. C'est la femme dont je t'ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2976230 (Hybrid) & #8756608 (Niji) This is what I've been looking for. C'est ce que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564119 (CK) & #5660360 (Aiji) This is what I've been waiting for. C'est ce que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015840 (CK) & #338893 (TRANG) This is what you're supposed to do. Voici ce que vous êtes supposé faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549745 (Spamster) & #1551259 (sacredceltic) This is what you're supposed to do. Voici ce que vous êtes supposée faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549745 (Spamster) & #1551260 (sacredceltic) This is what you're supposed to do. Voici ce que vous êtes supposés faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549745 (Spamster) & #1551261 (sacredceltic) This is what you're supposed to do. Voici ce que vous êtes supposées faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549745 (Spamster) & #1551262 (sacredceltic) This is what you're supposed to do. Voici ce que tu es supposé faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549745 (Spamster) & #1551263 (sacredceltic) This is what you're supposed to do. Voici ce que tu es supposée faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549745 (Spamster) & #1551264 (sacredceltic) This is worse than everything else. C'est pire que tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493875 (CK) & #6545449 (Aiji) This island is a tropical paradise. Cette île est un paradis tropical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7523812 (Hybrid) & #10616264 (Aiji) This isn't a subjective assessment. Il ne s'agit pas d'une évaluation subjective. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725727 (CM) & #8641387 (lbdx) This isn't going to solve anything. Cela ne va pas résoudre quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114003 (CK) & #11587204 (Aiji) This isn't too hard for you, is it? Ceci n'est pas trop difficile pour vous, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620456 (CK) & #5331672 (Aiji) This isn't too hard for you, is it? Ce n'est pas trop dur pour toi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620456 (CK) & #5331673 (Aiji) This job isn't as easy as it looks. Ce boulot n'est pas aussi facile qu'il n'y paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545328 (CK) & #7564865 (tras) This joke is politically incorrect. Cette blague est politiquement incorrecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3118249 (Hybrid) & #11166995 (lbdx) This ladder is missing three rungs. Il manque trois barreaux à cette échelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10508904 (CK) & #11576966 (lbdx) This lake is deepest at this point. Le lac est le plus profond à cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59354 (CK) & #457154 (sacredceltic) This lesson should be kept in mind. On devrait garder cette leçon à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59670 (sacredceltic) & #890035 (sacredceltic) This letter isn't addressed to you. Cette lettre ne vous est pas adressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529397 (CK) & #7830460 (Aiji) This letter isn't addressed to you. Cette lettre ne t'est pas adressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529397 (CK) & #7830461 (Aiji) This machine sometimes breaks down. Cette machine tombe parfois en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59796 (CK) & #11390920 (Aiji) This medicine will reduce the pain. Ce médicament réduira la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636050 (CK) & #6283037 (Aiji) This might not be such a good idea. Il se pourrait que ce ne soit pas une si bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015196 (CK) & #5724174 (Aiji) This movie is highly controversial. Ce film est très polémique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446472 (Spamster) & #1446959 (sacredceltic) This needs to be nipped in the bud. Il faut l'étouffer dans l'œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8329114 (AlanF_US) & #9481341 (Micsmithel) This noise is getting on my nerves. Ce bruit me tape sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10766904 (sundown) & #373924 (zmoo) This novel consists of three parts. Ce roman se compose de trois parties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58479 (Eldad) & #433248 (chtof) This park isn't open to the public. Ce parc n'est pas ouvert au public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5230111 (CK) & #7046976 (Aiji) This place is worth visiting twice. Cet endroit vaut la peine d'être visité deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #659558 (CK) & #1578711 (sacredceltic) This problem is difficult to solve. Ce problème est difficile à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43687 (CK) & #335555 (TRANG) This region has completely changed. Cette région s'est complètement transformée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497476 (CM) & #497274 (sacredceltic) This report seems to be incomplete. Ce rapport a l'air d'être incomplet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733563 (CK) & #11920870 (zogwarg) This river is dangerous to swim in. Il est dangereux de nager dans cette rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58112 (CK) & #331946 (pierrephi) This river is dangerous to swim in. Nager dans cette rivière est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58112 (CK) & #8013802 (Aiji) This river is the widest in Europe. Ce fleuve est le plus large d'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742471 (CM) & #794539 (U2FS) This river runs through my village. Cette rivière coule à travers mon village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58123 (CK) & #3254003 (sacredceltic) This safe is for keeping valuables. Ce coffre est destiné à conserver les objets de valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59614 (CK) & #527826 (Goofy) This song is very popular in Japan. Cette chanson est très populaire au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60101 (CK) & #428756 (Archibald) This song is very popular in Japan. Ce morceau est très populaire au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60101 (CK) & #8384857 (Micsmithel) This song was popular in the 1970s. Cette chanson était populaire dans les années soixante-dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60117 (CK) & #685573 (Paiooooo) This suitcase is too heavy for you. Cette valise est trop lourde pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636227 (CK) & #3640306 (sacredceltic) This suitcase is too heavy for you. Cette valise est trop lourde pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636227 (CK) & #3640307 (sacredceltic) This table takes up too much space. Cette table prend trop de place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60857 (CK) & #11384968 (Aiji) This tea isn't sweet enough for me. Ce thé n'est pas assez sucré pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7610627 (CK) & #7668283 (tras) This ticket is good for three days. Ce ticket vaut pour trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58176 (CK) & #530686 (sacredceltic) This vending machine isn't working. Ce distributeur automatique est en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58870 (CK) & #2865817 (Popolon) This vicious circle must be broken. Il faut briser ce cercle vicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10016434 (AlanF_US) & #11966586 (lbdx) This video cracks me up every time. Cette vidéo me fait mourir de rire à chaque fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8686414 (soliloquist) & #10653351 (lbdx) This watch is better than that one. Cette montre-ci est meilleure que celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5519236 (mailohilohi) & #5519137 (ibnubachir) This word is also French in origin. Ce mot est également d’origine française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59337 (CM) & #533563 (zmoo) Those are the leftovers from lunch. Ce sont les restes du repas de midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55944 (CM) & #331107 (themiska) Those people are different from us. Ces gens sont différents de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7771626 (CK) & #11277485 (lbdx) Those people are different from us. Ces gens ne sont pas comme nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7771626 (CK) & #11277486 (lbdx) Those pictures were painted by him. Ces tableaux ont été peints par lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42007 (CK) & #2009724 (dafp) Those who want to remain may do so. Ceux qui veulent rester le peuvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245193 (CM) & #5660311 (Aiji) Those who want to remain may do so. Celles qui veulent rester peuvent le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245193 (CM) & #5660313 (Aiji) Thousands of people died of hunger. Des milliers de gens moururent de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24500 (CK) & #911703 (sacredceltic) Thousands of people died of hunger. Des milliers de personnes sont mortes de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24500 (CK) & #4868145 (Julien_PDC) Thousands of people gathered there. Des milliers de personnes se rassemblèrent là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24492 (CK) & #136539 (hortusdei) Three hours is a long time to wait. C'est long d'attendre trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4060875 (CK) & #4061241 (Hikari) Three of the attackers were killed. Trois des attaquants ont été tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495831 (CK) & #6599375 (Aiji) Three people were slightly injured. Trois personnes ont été légèrement blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5332947 (CK) & #5386990 (alexisslay) Three years have passed since then. Trois ans se sont écoulés depuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41731 (CK) & #458676 (sacredceltic) Tickets are available here for $30. Des tickets sont disponibles ici pour 30$. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493873 (CK) & #5801755 (Toynop) To drive a car, you need a license. Pour conduire une voiture, on a besoin d'un permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388289 (CK) & #1101353 (sacredceltic) To drive a car, you need a license. On a besoin d'un permis pour conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388289 (CK) & #1364551 (sacredceltic) To drive a car, you need a license. Tu as besoin d'un permis pour conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388289 (CK) & #1364553 (sacredceltic) To drive a car, you need a license. Vous avez besoin d'un permis pour conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388289 (CK) & #1364554 (sacredceltic) To drive a car, you need a license. Pour conduire, il faut un permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388289 (CK) & #1493803 (Rovo) To err is human, to forgive divine. Se tromper est humain, pardonner, divin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20868 (Eldad) & #580406 (sacredceltic) To lighten the mood, I told a joke. Pour détendre l'atmosphère, j'ai raconté une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11225787 (ddnktr) & #11229650 (lbdx) To stay healthy, you must eat well. Pour rester en bonne santé, il faut bien manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12215819 (Miktsoanit) & #12214857 (felix63) Today I have a lot of things to do. J'ai beaucoup de choses à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242650 (Zifre) & #495881 (sacredceltic) Today both of you are staying home. Aujourd'hui, vous restez tous les deux à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099975 (AlanF_US) & #6983825 (Rockaround) Today is the hottest day this year. Aujourd'hui, c'est le jour le plus chaud de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242842 (CK) & #969976 (NomadSoul) Today's weather forecast was right. Les prévisions météorologiques pour aujourd'hui se sont révélées exactes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199636 (sundown) & #559608 (sacredceltic) Tom Jackson is apparently an alias. Tom Jackson est apparement un nom d'emprunt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11853580 (CK) & #11919966 (zogwarg) Tom admitted that he'd killed Mary. Tom avoua qu'il avait tué Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582484 (CK) & #7647405 (tras) Tom almost always wears sunglasses. Tom porte presque toujours des lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715869 (CK) & #4716376 (Scorpionvenin14) Tom always did his best to help me. Tom a toujours fait de son mieux pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955522 (CK) & #5829898 (Aiji) Tom always forgets Mary's birthday. Tom oublie toujours l’anniversaire de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664300 (CK) & #9089150 (Micsmithel) Tom always ran from responsibility. Tom fuyait toujours ses responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12112140 (CK) & #12112213 (Rovo) Tom always shouts when he is angry. Tom hurle toujours lorsqu'il est en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682022 (Source_VOA) & #852682 (U2FS) Tom and I seldom agree on anything. Tom et moi sommes rarement d'accord sur quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417701 (CK) & #3846596 (Rovo) Tom and Mary are young and healthy. Tom et Mary sont jeunes et en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641702 (CK) & #5603437 (Aiji) Tom and Mary both started to laugh. Tom et Marie ont tous les deux commencés à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877448 (CK) & #3226684 (Dreamk33) Tom and Mary can both speak French. Tom et Mary parlent tous les deux français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5230114 (CK) & #5833247 (Aiji) Tom and Mary don't know each other. Tom et Mary ne se connaissent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095986 (CK) & #6872559 (GB3) Tom and Mary got married in secret. Tom et Marie se sont mariés en secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164451 (CK) & #2990756 (nimfeo) Tom and Mary got married in secret. Tom et Mary se sont mariés en secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164451 (CK) & #4007046 (Scorpionvenin14) Tom and Mary live near the library. Tom et Mary habitent près de la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641696 (CK) & #9932777 (codl) Tom and Mary often help each other. Tom et Marie s'entraident souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162017 (CK) & #3314338 (Malape) Tom and Mary raised three children. Tom et Marie ont élevé trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369339 (CK) & #5369434 (alexisslay) Tom and Mary were completely alone. Tom et Marie étaient complètement seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5680271 (CK) & #9489826 (Micsmithel) Tom arrived at just the right time. Tom est arrivé juste au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095905 (CK) & #5814337 (Aiji) Tom asked Mary to brew some coffee. Tom demanda à Marie de faire du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029688 (CK) & #1643952 (belgavox) Tom asked Mary why she was smiling. Tom a demandé à Mary pourquoi elle souriait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029615 (CK) & #1206101 (GeeZ) Tom asked Mary why she was so late. Tom demanda à Marie pourquoi elle était autant en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715870 (CK) & #4716373 (Scorpionvenin14) Tom asked how much the ticket cost. Tom demanda combien le ticket coûtait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095888 (CK) & #4470557 (Petrus) Tom asked me to come back tomorrow. Tom m'a demandé de revenir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540011 (CK) & #5660458 (Aiji) Tom asked me to give you a message. Tom m'a demandé de te transmettre un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540010 (CK) & #2719928 (Wakano) Tom asked me to give you something. Tom m'a demandé de te donner quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063377 (CK) & #5800760 (Toynop) Tom banged the table with his fist. Tom a cogné la table avec son poing. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428367 (CK) & #6302910 (nimfeo) Tom barricaded himself in his room. Tom s'est barricadé dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5680265 (CK) & #5681278 (Scorpionvenin14) Tom began to shiver uncontrollably. Tom a commencé à trembler de manière incontrôlable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337219 (Hybrid) & #5337352 (Scorpionvenin14) Tom believes that Mary is innocent. Tom croit que Marie est innocente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029584 (CK) & #1689007 (Rovo) Tom believes that Mary is innocent. Tom croit Marie innocente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029584 (CK) & #1689008 (Rovo) Tom bought Mary a birthday present. Tom a acheté un cadeau d'anniversaire à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3579496 (Hybrid) & #7695475 (Maxence) Tom bought a gift for his daughter. Tom a acheté un cadeau pour sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5460007 (barryo) & #5451867 (alexisslay) Tom bought some chocolate for Mary. Tom a acheté du chocolat pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8215864 (CK) & #4720275 (michelnialon) Tom broke his arm playing football. Tom a cassé son bras en jouant au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715871 (CK) & #4716371 (Scorpionvenin14) Tom built an igloo in his backyard. Tom a construit un igloo dans son jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687558 (Hybrid) & #5687672 (estherO) Tom came downstairs in his pajamas. Tom vint en bas des escaliers en pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026908 (CK) & #8376169 (Bafy78) Tom came home and did his homework. Tom est rentré chez lui et a fait ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6854261 (Hybrid) & #6874616 (kanochan) Tom came to Boston three years ago. Tom est venu à Boston il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540005 (CK) & #7778164 (tras) Tom came up with an ingenious idea. Tom a trouvé une idée ingénieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222668 (AlanF_US) & #5920274 (Aiji) Tom came up with an ingenious idea. Tom apporta une idée ingénieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222668 (AlanF_US) & #5920275 (Aiji) Tom can explain all this in detail. Thomas pourra t'expliquer tout cela en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812537 (Eccles17) & #6765045 (Blabla) Tom can probably understand French. Tom peut probablement comprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257206 (CK) & #6820738 (Rockaround) Tom can ski as well as his brother. Tom peut skier aussi bien que son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37159 (CK) & #442688 (ajira86) Tom can't climb down from the tree. Tom ne peut plus descendre de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6892706 (Gulliver) & #6889029 (felix63) Tom can't read without his glasses. Tom ne peut pas lire sans ses lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715872 (CK) & #4716368 (Scorpionvenin14) Tom can't swim as well as Mary can. Tom ne sait pas nager aussi bien que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5678434 (CK) & #5680653 (Yemana) Tom canceled his hotel reservation. Tom a annulé sa réservation d'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026722 (CK) & #5347719 (Aiji) Tom canceled his hotel reservation. Tom annula sa réservation d'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026722 (CK) & #5347722 (Aiji) Tom cautiously opened the envelope. Tom ouvrit l'enveloppe avec précaution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723084 (CM) & #11911351 (zogwarg) Tom certainly didn't expect to win. Tom ne s'attendait certainement pas à gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095504 (CK) & #5576620 (Aiji) Tom certainly had something to say. Tom avait certainement quelque chose à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095468 (CK) & #5582598 (guyniv) Tom cleaned his room before dinner. Tom a nettoyé sa chambre avant le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849370 (CK) & #7789702 (aperitero) Tom closed the door of his bedroom. Tom ferma la porte de sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5678432 (CK) & #5680651 (Yemana) Tom closed the door of his bedroom. Tom a fermé la porte de sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5678432 (CK) & #5680652 (Yemana) Tom could do everything by himself. Tom pouvait tout faire lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5479682 (CK) & #5803015 (Toynop) Tom could find Mary's house easily. Tom a pu facilement trouver la maison de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029443 (CK) & #5829849 (Aiji) Tom could see that Mary was crying. Tom pouvait voir que Mary pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083377 (CK) & #4534304 (Sisyphe) Tom couldn't help but be impressed. Tom ne put s'empêcher d'être impressionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095100 (CK) & #5707333 (Aiji) Tom couldn't persuade Mary to stay. Tom n'a pas pu persuader Mary de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095084 (CK) & #5393635 (Aiji) Tom crossed the border into France. Tom a franchi la frontière française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026541 (CK) & #8731408 (Julien_PDC) Tom currently lives with his uncle. Tom vit actuellement avec son oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095006 (CK) & #5441335 (Aiji) Tom decided to ask for Mary's help. Tom décida de demander de l'aide auprès de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029365 (CK) & #2829648 (Aiji) Tom decided to take up fly fishing. Tom a décidé de commencer la pêche à la mouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006541 (CK) & #2800366 (Rockaround) Tom denied having stolen the money. Tom nia avoir volé l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37309 (CK) & #1683233 (belgavox) Tom deserved the punishment he got. Tom a mérité la punition qu'il a subi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094885 (CK) & #1906913 (Wakano) Tom didn't complain about anything. Tom ne s'est plaint de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664294 (CK) & #5348093 (Aiji) Tom didn't get Mary's phone number. Tom n'a pas obtenu le numéro de téléphone de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664293 (CK) & #5661957 (Aiji) Tom didn't give me any alternative. Tom ne m'a donné aucune alternative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664292 (CK) & #5353280 (Aiji) Tom didn't have time for self-pity. Tom n'a pas eu le temps de s'apitoyer sur son sort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729091 (CM) & #9452414 (Micsmithel) Tom didn't have time for self-pity. Tom n'avait pas le temps de s'apitoyer sur son sort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5729091 (CM) & #9452416 (Micsmithel) Tom didn't have to get up so early. Tom ne devait pas se lever si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026373 (CK) & #1718116 (belgavox) Tom didn't know anyone in the room. Tom ne connaissait personne dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677694 (CK) & #5677985 (Scorpionvenin14) Tom didn't need to get up so early. Tom n'avait pas besoin de se lever si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347594 (CK) & #6761478 (GB3) Tom didn't say where he'd met Mary. Tom n'avait pas dit où il avait rencontré Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522659 (CK) & #7528852 (tras) Tom didn't seem all that surprised. Tom ne semblait pas surpris le moins du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641670 (CK) & #3991660 (Rovo) Tom didn't seem all that surprised. Tom ne sembla pas le moins du monde surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641670 (CK) & #3991662 (Rovo) Tom didn't seem to be very nervous. Tom ne semblait pas très nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347576 (CK) & #6761603 (GB3) Tom didn't understand the question. Tom n'a pas compris la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094630 (CK) & #1151640 (Wittydev) Tom didn't want to disappoint Mary. Tom ne voulait pas décevoir Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029241 (CK) & #5803749 (Aiji) Tom died at the age of ninety-nine. Tom est mort à l'âge de quatre-vingt-dix-neuf ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961564 (meerkat) & #5350957 (Aiji) Tom disguised himself as a fireman. Tom s'est déguisé en pompier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428356 (CK) & #5662099 (Aiji) Tom does 100 sit-ups every morning. Tom fait 100 abdos tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641666 (CK) & #8961273 (lbdx) Tom does that a lot better than me. Tom fait cela bien mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664287 (CK) & #5402381 (Aiji) Tom doesn't believe what Mary says. Tom ne croit pas à ce que dit Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029210 (CK) & #3114053 (Khirthash) Tom doesn't blame you for anything. Tom ne te reproche rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889700 (CK) & #5396532 (Aiji) Tom doesn't blame you for anything. Tom ne vous reproche rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889700 (CK) & #5396533 (Aiji) Tom doesn't go swimming very often. Tom ne va pas nager très souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857167 (CK) & #6858276 (GB3) Tom doesn't have to worry about me. Tom n'a pas à s'inquiéter pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3099013 (CK) & #3801904 (Aiji) Tom doesn't know Mary is in Boston. Tom ne sait pas que Mary est à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641662 (CK) & #5599854 (Aiji) Tom doesn't know anything about it. Tom ne sait rien de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094473 (CK) & #5375616 (Aiji) Tom doesn't know anything about it. Tom ne sait rien à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094473 (CK) & #5377434 (Aiji) Tom doesn't know how to milk a cow. Tom ne sait pas traire une vache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677690 (CK) & #5680655 (Yemana) Tom doesn't know how to milk a cow. Tom ne sait pas comment traire une vache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677690 (CK) & #5680656 (Yemana) Tom doesn't know if Mary will come. Tom ne sait pas si Marie viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029147 (CK) & #7956448 (Micsmithel) Tom doesn't know that he's adopted. Tom ne sait pas qu'il est adopté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017373 (CK) & #5314068 (Aiji) Tom doesn't know that he's adopted. Tom ignore qu'il est adopté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017373 (CK) & #5314069 (Aiji) Tom doesn't know where he was born. Tom ne sait pas où il est né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094446 (CK) & #5418970 (Aiji) Tom doesn't know who he should ask. Tom ne sait pas à qui demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026063 (CK) & #1398894 (Delapouite) Tom doesn't let people pet his dog. Tom ne laisse pas les gens caresser son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8456391 (CK) & #11243162 (saillier) Tom doesn't like any kind of music. Tom n'aime aucun genre de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4726196 (CK) & #4983067 (epsilom68) Tom doesn't like repeating himself. Tom n'aime pas se répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436486 (CK) & #4451197 (franlexcois) Tom doesn't need to consult anyone. Tom n'a pas besoin de consulter quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111283 (CM) & #8436748 (zarisi) Tom doesn't remember what happened. Tom ne se souvient plus de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025966 (CK) & #1181466 (rene1596) Tom doesn't respect Mary's opinion. Tom ne respecte pas l'opinion de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5425977 (CK) & #10949254 (Rovo) Tom doesn't speak French very well. Tom ne parle pas bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451380 (CK) & #5645589 (narnar) Tom doesn't think before he speaks. Tom ne réfléchit pas avant de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025948 (CK) & #1181454 (rene1596) Tom doesn't think he could do that. Tom ne pense pas pouvoir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025947 (CK) & #1181453 (rene1596) Tom doesn't think it's a good idea. Tom ne pense pas que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618487 (CK) & #1181444 (rene1596) Tom doesn't think it's a good idea. Tom ne pense pas que cela soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618487 (CK) & #2117204 (Despear) Tom doesn't want Mary to touch him. Tom ne veut pas que Mary le touche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029004 (CK) & #5316996 (Aiji) Tom doesn't want anything to drink. Tom ne veut rien à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025926 (CK) & #1181430 (rene1596) Tom doesn't want to go there alone. Tom ne veut pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318042 (Eldad) & #1317659 (Mutusen) Tom doesn't want to live in Boston. Tom ne veut pas vivre à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025911 (CK) & #1181416 (rene1596) Tom doesn't want to live in Boston. Tom ne veut pas habiter à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025911 (CK) & #2702436 (Aiji) Tom doesn't want to read that book. Tom ne veut pas lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025909 (CK) & #1181414 (rene1596) Tom doesn't want to see me anymore. Tom ne veut plus me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664275 (CK) & #11848195 (calypsow) Tom doesn't want to wait that long. Tom ne veut pas attendre aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025902 (CK) & #1181408 (rene1596) Tom drank straight from the bottle. Tom a bu à la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158083 (CK) & #5825508 (Aiji) Tom drives a black car, doesn't he? Tom conduit une voiture noire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025876 (CK) & #1181387 (rene1596) Tom easily guessed Mary's password. Tom devina facilement le mot de passe de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028974 (CK) & #1683223 (belgavox) Tom emigrated to Australia in 2013. Tom a émigré en Australie en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495351 (CK) & #5366492 (Aiji) Tom expected it to cost a lot more. Tom s'attendait à ce que cela coûte beaucoup plus cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094167 (CK) & #1645721 (belgavox) Tom expects to hear from Mary soon. Tom s'attend à avoir des nouvelles de Marie bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271144 (CK) & #6393776 (Micsmithel) Tom finished the job in three days. Tom a fini le travail en trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956733 (CK) & #4250806 (mouche) Tom folded his arms over his chest. Tom croisa les bras sur sa poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7131240 (CM) & #7207093 (felix63) Tom forgot his umbrella in his car. Tom a oublié son parapluie dans sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677559 (CK) & #5677995 (Scorpionvenin14) Tom forgot his umbrella on the bus. Tom a oublié son parapluie dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256801 (CK) & #7094029 (pititnatole) Tom frequently makes witty remarks. Tom fait souvent des remarques pleines d'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4743810 (CK) & #8922630 (lbdx) Tom gave Mary all the money he had. Tom donna à Marie tout l'argent qu'il avait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028883 (CK) & #1647726 (belgavox) Tom gave Mary all the money he had. Tom donna tout l'argent qu'il avait à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028883 (CK) & #2752048 (sysko) Tom goes swimming almost every day. Tom va nager presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016514 (CK) & #5594104 (Aiji) Tom had Mary's undivided attention. Tom avait toute l'attention de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956832 (CK) & #4655695 (thowas) Tom had a bandage on his left hand. Tom portait un bandage à la main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788599 (CK) & #7105375 (Micsmithel) Tom had difficulty learning French. Tom a eu des difficultés à apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025591 (CK) & #4293866 (Khirthash) Tom had lipstick all over his face. Tom avait du rouge à lèvres partout sur son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6862703 (Hybrid) & #6864345 (GB3) Tom had never kissed anyone before. Tom n'avait jamais embrassé quelqu'un auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7000263 (Hybrid) & #7001314 (Micsmithel) Tom had never seen Mary that angry. Tom n'avait jamais vu Marie autant en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4588141 (Amastan) & #4588147 (Scorpionvenin14) Tom had never told anyone but Mary. Tom l’avait seulement dit à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367813 (Hybrid) & #7370675 (tras) Tom had never told anyone but Mary. Tom ne l'avait dit à personne sauf à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367813 (Hybrid) & #7370677 (tras) Tom had no idea how tired Mary was. Tom n'avait aucune idée de la fatigue de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677557 (CK) & #5677996 (Scorpionvenin14) Tom has a fast internet connection. Tom a une connexion internet rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641654 (CK) & #5816549 (Aiji) Tom has a lot of friends in Boston. Tom a beaucoup d'amis à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023822 (CK) & #5671488 (Aiji) Tom has a lot of money in the bank. Tom a beaucoup d'argent en banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025478 (CK) & #1972128 (Hikari) Tom has an older sister named Mary. Tom a une sœur aînée qui s'appelle Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271135 (CK) & #6922744 (Rockaround) Tom has barely said a word all day. Tom a à peine décroché un mot de toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3987046 (Alucard) & #3987616 (Scorpionvenin14) Tom has been bitten by a stray dog. Tom a été mordu par un chien errant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825171 (CK) & #5803758 (Aiji) Tom has been depressed for a while. Tom est déprimé depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436666 (CK) & #6728008 (GB3) Tom has been in jail several times. Tom a été en prison plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256645 (CK) & #6831827 (Rockaround) Tom has been sick since last night. Tom est malade depuis la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256633 (CK) & #11621760 (Adrien_FR) Tom has been taken to the hospital. Tom a été conduit à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436603 (CK) & #3052676 (nimfeo) Tom has caused me a lot of trouble. Tom m'a causé beaucoup d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921830 (CK) & #5489831 (Aiji) Tom has children and grandchildren. Tom a des enfants et des petits-enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8470087 (CK) & #9099372 (Thomas219B) Tom has decided that he'll do that. Tom a décidé qu'il ferait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256615 (CK) & #8165620 (Gaeiie) Tom has decided to propose to Mary. Tom a décidé de demander Marie en mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677555 (CK) & #5678001 (Scorpionvenin14) Tom has found himself a girlfriend. Tom s'est trouvé une copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428574 (CK) & #6617614 (aperitero) Tom has friends all over the world. Tom a des amis partout à travers le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3056505 (WestofEden) & #3211758 (Dreamk33) Tom has gotten used to living here. Tom s'est habitué à vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436665 (CK) & #6728006 (GB3) Tom has lost quite a lot of weight. Tom a perdu pas mal de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011953 (CK) & #9835559 (Micsmithel) Tom has never celebrated Christmas. Tom n'a jamais fêté Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664269 (CK) & #9489664 (Micsmithel) Tom has no intention of doing that. Tom n'a pas l'intention de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408899 (CK) & #3465922 (GB3) Tom has quite a quirky personality. Tom a une personnalité assez originale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472320 (patgfisher) & #3472633 (Lulantis) Tom has read many books about that. Tom a lu beaucoup de livres là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909997 (CK) & #5777803 (Yemana) Tom has something in his left hand. Tom a quelque chose dans la main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10608986 (CK) & #4886741 (Julien_PDC) Tom has the information Mary needs. Tom a l'information dont Marie a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641651 (CK) & #2841579 (nimfeo) Tom hasn't asked a single question. Tom n'a pas posé la moindre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256471 (CK) & #11612495 (Adrien_FR) Tom hasn't asked a single question. Tom n'a pas posé une seule question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256471 (CK) & #11612496 (Adrien_FR) Tom hasn't been home since October. Tom n'a pas été chez lui depuis octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347498 (CK) & #6871901 (Rockaround) Tom hasn't seen Mary since October. Tom n'a pas vu Marie depuis le mois d'octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5677553 (CK) & #5680657 (Yemana) Tom hasn't told me who helped Mary. Tom ne m'a pas dit qui avait aidé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436661 (CK) & #6728000 (GB3) Tom hates me as much as I hate him. Tom me déteste autant que je le déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5388529 (Hybrid) & #5803746 (Aiji) Tom helped Mary escape from prison. Tom a aidé Marie à s'évader de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539987 (CK) & #5957130 (MarieAnne) Tom helped Mary escape from prison. Tom aida Marie à s'évader de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539987 (CK) & #5957132 (MarieAnne) Tom helps anyone who asks for help. Tom aide quiconque demande de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846928 (CK) & #6847389 (GB3) Tom hid under the bed with the cat. Tom s'est caché sous le lit avec le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791644 (Eccles17) & #5794169 (Yemana) Tom hid under the bed with the cat. Tom se cacha sous le lit avec le chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791644 (Eccles17) & #5794170 (Yemana) Tom inserted the key into the lock. Tom a mis la clé dans la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442317 (CK) & #5804352 (Toynop) Tom intends to become a journalist. Tom compte devenir journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025209 (CK) & #1647847 (belgavox) Tom introduced himself to everyone. Tom s'est présenté à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513585 (CK) & #5350931 (Aiji) Tom is John and Mary's third child. Tom est le troisième enfant de John et de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271120 (CK) & #7669360 (tras) Tom is Mary's first real boyfriend. Tom est le premier vrai petit ami de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8377317 (CK) & #10741485 (nimfeo) Tom is a friend of yours, isn't he? Tom est un de vos amis, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529721 (CK) & #11322833 (aleUCY) Tom is a little worried about Mary. Tom est un peu inquiet à propos de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6357024 (CK) & #11162582 (blizb) Tom is a much better liar than you. Tom est un meilleur menteur que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821213 (CK) & #4767640 (Doremi391) Tom is a much better liar than you. Tom est un meilleur menteur que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821213 (CK) & #4767642 (Doremi391) Tom is a nice guy with a big heart. Tom est un mec sympa au grand cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315158 (CK) & #3448005 (Scorpionvenin14) Tom is a thirty-year-old carpenter. Tom est un menuisier de trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6990844 (CK) & #6991637 (naneunga) Tom is always one step ahead of us. Tom a toujours une longueur d'avance sur nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166164 (CK) & #4962123 (franlexcois) Tom is busy preparing for his trip. Tom est occupé à préparer son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449030 (CK) & #5375648 (Aiji) Tom is coming to Australia with us. Tom vient en Australie avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159317 (CK) & #11956183 (zogwarg) Tom is coming to Australia with us. Tom va venir en Australie avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159317 (CK) & #11956185 (zogwarg) Tom is either an idiot or a genius. Tom est soit un idiot, soit un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6997027 (Hybrid) & #6997044 (Aiji) Tom is exactly the same age as you. Tom a exactement le même âge que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6997571 (CK) & #7001399 (Micsmithel) Tom is happy to finally be at home. Tom est content d'être enfin à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6935563 (kaiperkins271) & #6930529 (felix63) Tom is hiding something. I know it. Tom nous cache des choses. Je le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5364970 (Hybrid) & #5365153 (Scorpionvenin14) Tom is ill at ease among strangers. Tom est mal à l'aise au milieu d'étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37063 (CK) & #1173464 (rene1596) Tom is impulsive and self-centered. Tom est impulsif et égocentrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287000 (Hybrid) & #5290980 (Aiji) Tom is in his room studying French. Tom est dans sa chambre à étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957119 (CK) & #5377455 (Aiji) Tom is in the garden pulling weeds. Tom arrache les mauvaises herbes dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256303 (CK) & #7242749 (tras) Tom is not good at keeping secrets. Tom n'est pas bon pour garder des secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664258 (CK) & #3604311 (Aiji) Tom is probably not busy right now. Tom n'est probablement pas occupé maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641646 (CK) & #5647331 (Aiji) Tom is really overweight, isn't he? Tom a vraiment de l'embonpoint, n'est-ce-pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417022 (CK) & #3946269 (Scorpionvenin14) Tom is sitting between his friends. Tom est assis entre ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9736992 (DJ_Saidez) & #9713481 (felix63) Tom is someone I really look up to. Tom est quelqu'un que j'admire vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6170233 (CK) & #6170478 (Scorpionvenin14) Tom is taking good care of himself. Tom prend bien soin de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093434 (CK) & #5640809 (Aiji) Tom is tall, but not as tall as me. Tom est grand, mais pas aussi grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675608 (CK) & #5667961 (Yemana) Tom is the person I told you about. Tom est la personne dont je vous ai parlée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736851 (CK) & #8376162 (Bafy78) Tom is too tired to help you today. Tom est trop fatigué pour t'aider aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347414 (CK) & #6823013 (GB3) Tom is too tired to help you today. Tom est trop fatigué pour vous aider aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347414 (CK) & #6823014 (GB3) Tom is very tired, and he's hungry. Tom est très fatigué, et il a faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882574 (kaiperkins271) & #6867421 (felix63) Tom is working as a security guard. Tom travaille comme agent de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4743809 (CK) & #5364588 (Aiji) Tom is worried about Mary's safety. Tom s'inquiète pour la sécurité de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238907 (CK) & #5820569 (Aiji) Tom is worried about the next exam. Tom est inquiet à cause de l'examen à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276675 (CK) & #6567064 (felix63) Tom is worried about the next exam. Tom est inquiet au sujet de l'examen à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276675 (CK) & #10276667 (felix63) Tom is worried about the next exam. Tom est inquiet pour le prochain examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276675 (CK) & #10276693 (felix63) Tom isn't going to let you do that. Tom ne va pas te laisser faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448830 (CK) & #5661952 (Aiji) Tom isn't going to let you do that. Tom ne va pas vous laisser faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448830 (CK) & #5661954 (Aiji) Tom isn't invited to parties often. Tom n'est pas souvent invité aux fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446800 (CK) & #5403562 (Aiji) Tom isn't invited to parties often. Tom n'est pas souvent invité aux soirées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446800 (CK) & #5403564 (Aiji) Tom isn't listed in the phone book. Tom n'est pas listé dans l'annuaire téléphonique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093394 (CK) & #1417807 (Delapouite) Tom isn't really in love with Mary. Tom n'est pas vraiment amoureux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442469 (CK) & #5708066 (Aiji) Tom isn't really listening to Mary. Tom n'écoute pas vraiment Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444364 (CK) & #11985075 (Rovo) Tom isn't sure he wants to do this. Tom n'est pas sûr de vouloir faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448907 (CK) & #5599831 (Aiji) Tom isn't sure this is a good plan. Tom n'est pas sûr que ce soit un bon plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446887 (CK) & #5822331 (Aiji) Tom isn't the only one who's upset. Tom n'est pas le seul qui est en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166114 (CK) & #10745518 (Nyans) Tom keeps his pennies in a big jar. Tom garde ses sous dans un grand bocal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5997721 (Hybrid) & #5998397 (Rovo) Tom knew Mary was going to be late. Tom savait que Mary arriverait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125831 (CK) & #1610016 (GeeZ) Tom knew he'd done something wrong. Tom savait qu'il avait fait quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891043 (CK) & #6891600 (chtof) Tom knew that Mary had kissed John. Tom savait que Mary avait embrassé John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909990 (CK) & #5458174 (Aiji) Tom knew where he had put his keys. Tom savait où il avait mis ses clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539978 (CK) & #5399679 (Aiji) Tom knows Mary is hiding something. Tom sait que Mary cache quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009300 (CK) & #5801865 (Toynop) Tom knows how to tell a good story. Tom sait comment raconter une bonne histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202014 (CK) & #5535073 (Aiji) Tom knows precisely how Mary feels. Tom sait exactement ce que ressent Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957425 (CK) & #1609939 (GeeZ) Tom knows that Mary has to do that. Tom sait que Marie a à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6271093 (CK) & #11114116 (Rovo) Tom knows that Mary studied French. Tom sait que Marie a étudié le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111837 (CK) & #9171897 (Julien_PDC) Tom knows very little about sports. Tom en sait très peu sur le sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256057 (CK) & #6831826 (Rockaround) Tom left his briefcase on his desk. Tom a laissé son porte-documents sur son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024601 (CK) & #9787756 (rat) Tom left his sunglasses in his car. Tom a laissé ses lunettes de soleil dans sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715874 (CK) & #4716366 (Scorpionvenin14) Tom likes Mary just the way she is. Tom aime Mary tout simplement comme elle est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093292 (CK) & #1153843 (belgavox) Tom likes doing things his own way. Tom aime faire les choses à sa façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7543065 (CK) & #4342837 (Scorpionvenin14) Tom likes to do things his own way. Tom aime faire les choses à sa façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4341057 (Hybrid) & #4342837 (Scorpionvenin14) Tom lives in the middle of nowhere. Tom vit au milieu de nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5208891 (Hybrid) & #5209320 (davidcfres) Tom lives on the same street as me. Tom habite sur la même rue que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121659 (CK) & #3357232 (Blabla) Tom looked at his appointment book. Tom regarda son agenda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480804 (CK) & #3480908 (Lulantis) Tom looked like he was heartbroken. Tom avait l'air d'avoir le cœur brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347339 (CK) & #9802988 (Micsmithel) Tom made his way through the crowd. Tom s'est frayé un chemin à travers la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093233 (CK) & #2097534 (RoiOfTheSuisse) Tom might know Mary's phone number. Tom connaît peut-être le numéro de téléphone de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619507 (CK) & #5783112 (Aiji) Tom must've been home at that time. Tom devait être chez lui à cette heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472532 (CK) & #3472553 (Lulantis) Tom must've left the water running. Tom a dû laisser couler l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474354 (CK) & #5576640 (Aiji) Tom needed somebody he could trust. Tom avait besoin de quelqu'un à qui il puisse faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430400 (CK) & #6603950 (aperitero) Tom needs to be at today's meeting. Tom doit être à la réunion d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255988 (CK) & #6820737 (Rockaround) Tom never forgave himself for that. Tom ne s'est jamais pardonné pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957534 (CK) & #4765966 (Doremi391) Tom never seems to finish anything. Tom semble ne jamais rien terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164361 (CK) & #1683177 (belgavox) Tom never wanted to live in Boston. Tom n'a jamais voulu vivre à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957549 (CK) & #5816458 (Aiji) Tom obviously didn't know about it. De toute évidence, Tom ne le savait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641634 (CK) & #3926769 (Scorpionvenin14) Tom offered to pay for the damages. Tom a offert de payer pour les dégâts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884471 (CK) & #5524467 (Aiji) Tom only does that when he's tired. Tom fait ça uniquement lorsqu'il est fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659373 (CK) & #6878564 (GB3) Tom only does that when he's tired. Tom fait cela uniquement lorsqu'il est fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659373 (CK) & #6878565 (GB3) Tom only does that when he's tired. Tom le fait uniquement lorsqu'il est fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659373 (CK) & #6878566 (GB3) Tom only knows how to speak French. Tom ne parle que français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182612 (CK) & #5745031 (Petrus) Tom opened his beer and took a sip. Tom ouvrit sa bière et prit une gorgée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957603 (CK) & #5829827 (Aiji) Tom opened his beer and took a sip. Tom a ouvert sa bière et a pris une gorgée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957603 (CK) & #5829829 (Aiji) Tom owns a very profitable company. Tom possède une entreprise très rentable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2982322 (Hybrid) & #5899405 (Aiji) Tom played a sad song on the piano. Tom a joué une chanson triste au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383599 (Hybrid) & #6383605 (Scorpionvenin14) Tom played the piano and Mary sang. Tom jouait du piano et Marie chantait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975734 (CK) & #6155871 (felix63) Tom pointed at the security camera. Tom montra la caméra de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066846 (CK) & #5803787 (Aiji) Tom poured himself a cup of coffee. Tom se servit une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957679 (CK) & #5599988 (Aiji) Tom poured more coffee for himself. Tom s'est versé plus de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846930 (CK) & #6847386 (GB3) Tom poured some cereal into a bowl. Tom versa des céréales dans un bol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480679 (CK) & #5381925 (pititnatole) Tom poured some cereal into a bowl. Tom a versé des céréales dans un bol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480679 (CK) & #5381929 (pititnatole) Tom probably doesn't know who I am. Tom ne sait probablement pas qui je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664255 (CK) & #5803198 (Toynop) Tom probably thought I was thirsty. Tom pensait probablement que j'étais assoiffé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819872 (CK) & #5801843 (Toynop) Tom probably thought I was thirsty. Tom pensait probablement que j'étais assoiffée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819872 (CK) & #5801844 (Toynop) Tom promised he'd go straight home. Tom a promis qu'il rentrerait directement à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877524 (CK) & #5866208 (Aiji) Tom promised me he'd pay his debts. Tom m'a promis de payer ses dettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882551 (kaiperkins271) & #6875144 (felix63) Tom pushed the raft into the water. Tom poussa le radeau dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470570 (CK) & #3471225 (Lulantis) Tom put a bandage on Mary's finger. Tom a mis un pansement sur le doigt de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501234 (CK) & #5835085 (Aiji) Tom put his passport in his pocket. Tom rangea son passeport dans sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6024762 (CK) & #11951721 (zogwarg) Tom put his shoes on the shoe rack. Tom a posé ses chaussures sur le meuble à chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6837729 (Hybrid) & #6837733 (GB3) Tom put his shoes on the shoe rack. Tom posa ses chaussures sur le meuble à chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6837729 (Hybrid) & #6837734 (GB3) Tom put two sugar cubes in his tea. Tom a mis deux morceaux de sucre dans son thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957797 (CK) & #6572673 (GB3) Tom puts too much sugar in his tea. Tom met trop de sucre dans son thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37148 (CK) & #434033 (ajira86) Tom really wants to be your friend. Tom veut vraiment être ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712833 (CK) & #3930706 (nimfeo) Tom refused to tell us what he did. Tom refusa de nous dire ce qu'il avait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187839 (CK) & #7528466 (tras) Tom reminds me of my first husband. Tom me rappelle mon premier mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884824 (CK) & #6885375 (GB3) Tom returned from Boston yesterday. Tom est rentré de Boston hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470024 (CK) & #3470351 (Lulantis) Tom said he didn't know the answer. Tom a dit qu'il ne connaissait pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867959 (CK) & #5573181 (Aiji) Tom said he didn't know what to do. Tom a dit qu'il ne savait pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4041198 (CK) & #9802969 (Micsmithel) Tom said he isn't going to do that. Tom a dit qu'il ne le ferait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222910 (CK) & #5380421 (Aiji) Tom said he regretted his decision. Tom a dit qu'il regrettait sa décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472897 (CK) & #6315511 (nimfeo) Tom said he wanted to kill himself. Tom a dit qu'il voulait se tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821208 (CK) & #7731173 (Micsmithel) Tom said he'd like to visit Boston. Tom a dit qu'il aimerait visiter Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076744 (CK) & #4080894 (sbamsbamsbam) Tom said that Mary was a good cook. Tom a dit que Marie était une bonne cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518116 (CK) & #8328541 (Julien_PDC) Tom said that Mary wasn't Canadian. Tom a dit que Mary n'était pas canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436541 (CK) & #6807682 (GB3) Tom said that Mary wasn't his type. Tom a dit que Marie n'était pas son type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7177303 (CK) & #4242000 (Rovo) Tom said that that wasn't the case. Tom a dit que ce n'était pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518113 (CK) & #6891138 (GB3) Tom said that the decision was his. Tom a dit que c'était sa décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176974 (CK) & #5804398 (Toynop) Tom said that the soup was too hot. Tom a dit que la soupe était trop chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715875 (CK) & #4716361 (Scorpionvenin14) Tom said that you told him to wait. Tom a dit vous lui aviez dit d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176740 (CK) & #5399721 (Aiji) Tom said that you told him to wait. Tom a dit que tu lui avais dit d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176740 (CK) & #5399722 (Aiji) Tom saved up three hundred dollars. Tom a économisé 300 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241681 (CK) & #6483484 (nimfeo) Tom saw headlights in the distance. Tom vit des feux de voiture au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901318 (CK) & #11901325 (zogwarg) Tom says he did that for the money. Tom dit qu'il a fait ça pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255574 (CK) & #12206694 (Rovo) Tom says he knows why you did that. Tom dit savoir pourquoi tu as fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255547 (CK) & #10618594 (Rovo) Tom says he knows why you did that. Tom dit savoir pourquoi vous avez fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6255547 (CK) & #10618595 (Rovo) Tom says he needs to talk with you. Tom dit qu'il a besoin de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087591 (CK) & #5857852 (Aiji) Tom says he needs to talk with you. Tom dit qu'il a besoin de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087591 (CK) & #5857853 (Aiji) Tom says that he's willing to help. Tom dit qu'il est prêt à aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664252 (CK) & #5816468 (Aiji) Tom seems to know all that already. Tom a l'air de déjà savoir tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712830 (CK) & #5324530 (Aiji) Tom seems to want to say something. On dirait que Tom a envie de dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539964 (CK) & #3951802 (Scorpionvenin14) Tom shared a prison cell with John. Tom partageait une cellule de prison avec John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7497031 (CK) & #7497814 (tras) Tom shares a room with his brother. Tom partage une chambre avec son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539963 (CK) & #5750429 (Aiji) Tom should have apologized to Mary. Tom aurait dû s'excuser auprès de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028060 (CK) & #5619256 (Aiji) Tom showed me his photograph album. Tom m'a montré son album photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222926 (CK) & #5685880 (Aiji) Tom showed us his mother's picture. Tom nous montra une photo de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308306 (CK) & #3740664 (GB3) Tom slammed the closet door closed. Thomas a claqué la porte du placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958146 (CK) & #7689094 (Maxence) Tom smiles every time he sees Mary. Tom sourit chaque fois qu'il voit Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916042 (CK) & #6404859 (emer1ca) Tom sort of took me under his wing. Tom m'a en quelque sorte pris sous son aile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724063 (CM) & #9433660 (Micsmithel) Tom speaks French better than I do. Tom parle français mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024147 (CK) & #5820601 (Aiji) Tom speaks French better than Mary. Tom parle mieux le français que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451375 (CK) & #9159233 (Julien_PDC) Tom speaks French better than Mary. Tom parle le français mieux que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451375 (CK) & #9159234 (Julien_PDC) Tom spent Christmas all by himself. Tom a passé Noël tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653913 (CK) & #9520147 (Micsmithel) Tom spent all evening on the phone. Tom passa toute la soirée au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522689 (CK) & #7528837 (tras) Tom spilled some wine on his shirt. Tom renversa du vin sur sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958181 (CK) & #5626982 (Aiji) Tom spilled some wine on his shirt. Tom a renversé du vin sur sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958181 (CK) & #5626983 (Aiji) Tom spoke in French at the meeting. Tom a parlé en français à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451374 (CK) & #6058881 (Tsar_Lyagushka) Tom spoke to the doctors in French. Tom parla aux médecins en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641616 (CK) & #5402393 (Aiji) Tom spoke to the doctors in French. Tom a parlé aux médecins en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641616 (CK) & #5402394 (Aiji) Tom started a bonfire on the beach. Tom alluma un feu de camp sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797686 (Eccles17) & #5798096 (Toynop) Tom started shaking uncontrollably. Tom se mit à sauter partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641613 (CK) & #3940944 (Scorpionvenin14) Tom started to take off his jacket. Tom commença à retirer sa veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986802 (CK) & #5706273 (Aiji) Tom started to take off his jacket. Tom a commencé à enlever sa veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986802 (CK) & #5706274 (Aiji) Tom still has to pack his suitcase. Tom doit encore faire sa valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125885 (CK) & #7778157 (tras) Tom still is a good friend of mine. Tom est toujours un bon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9820869 (CK) & #11987482 (zogwarg) Tom still sleeps with a teddy bear. Tom dort encore avec un ours en peluche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347138 (CK) & #6843955 (GB3) Tom stole a lot of money from Mary. Tom a volé beaucoup d'argent à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027992 (CK) & #3499389 (Lulantis) Tom stopped talking when he saw me. Lorsque Tom m'a vu, il a cessé de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10459722 (sundown) & #10330308 (felix63) Tom suggested I ask you for advice. Tom m'a suggéré de te demander conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529369 (CK) & #10602411 (Dr_herr) Tom takes everything too seriously. Tom prend tout trop au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495262 (CK) & #5359071 (Aiji) Tom talked to Mary about her plans. Tom parla à Marie de ses projets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11225567 (ddnktr) & #8343734 (Micsmithel) Tom talked to Mary about his plans. Tom parla à Marie de ses projets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11225572 (CK) & #8343734 (Micsmithel) Tom taught Mary how to write songs. Tom a appris à Mary à écrire des chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198356 (CK) & #6587764 (GB3) Tom teaches me French twice a week. Tom me montre le français deux fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451373 (CK) & #8557248 (marioo) Tom thinks Mary made a big mistake. Tom pense que Mary a fait une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092807 (CK) & #8393558 (zarisi) Tom thinks he's stronger than I am. Tom pense qu'il est plus fort que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916040 (CK) & #7669334 (tras) Tom thinks that Mary will be upset. Tom pense que Mary sera contrariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175864 (CK) & #6461768 (GB3) Tom thinks you should talk to Mary. Tom pense que tu devrais parler à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092798 (CK) & #5800924 (Aiji) Tom thinks you should talk to Mary. Tom pense que vous devriez parler à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092798 (CK) & #5800925 (Aiji) Tom thought it was a terrible idea. Tom pensait que c'était une terrible idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131847 (CK) & #5820481 (Aiji) Tom thought that Mary was sleeping. Tom pensait que Mary était endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916038 (CK) & #4018805 (mouche) Tom thought that Mary was too slow. Tom pensait que Marie était trop lente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175313 (CK) & #11963124 (zogwarg) Tom told Mary an interesting story. Tom a raconté à Marie une histoire intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027935 (CK) & #1906926 (Wakano) Tom told Mary not to wait for John. Tom dit à Marie de ne pas attendre John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030183 (CK) & #3341400 (nimfeo) Tom told Mary she had a nice smile. Tom a dit à Mary qu'elle avait un joli sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821205 (CK) & #5835045 (Aiji) Tom told me I shouldn't swim there. Tom m'a dit que je ne devrais pas nager là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202000 (CK) & #5364609 (Aiji) Tom told me his father wasn't home. Tom m'a dit que son père n'était pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864732 (CK) & #11983313 (Rovo) Tom told me that Mary quit smoking. Thomas m'a raconté que Marie avait arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3112301 (CK) & #4578262 (Rovo) Tom told me that he went to Boston. Tom m'a dit qu'il était allé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347581 (CK) & #7355720 (tras) Tom told me that he'd do that soon. Tom m'a dit qu'il le ferait bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214298 (CK) & #6616477 (GB3) Tom told the children many stories. Tom raconta beaucoup d'histoires aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502562 (CK) & #5822311 (Aiji) Tom told the children many stories. Tom a raconté de nombreuses histoires aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502562 (CK) & #5822312 (Aiji) Tom told us that he had a headache. Tom nous a dit qu'il avait un mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37051 (CK) & #1173427 (rene1596) Tom took a shower before breakfast. Tom a pris une douche avant le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315178 (CK) & #5688402 (Aiji) Tom took out a bag of marshmallows. Tom sortit un sac de guimauves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5362024 (Hybrid) & #5363336 (Scorpionvenin14) Tom tossed another log on the fire. Tom lança une autre bûche dans le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024065 (CK) & #4096417 (sbamsbamsbam) Tom tried in vain to hide his pain. Tom essaya en vain de cacher sa douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499368 (CK) & #5441288 (Aiji) Tom tried in vain to hide his pain. Tom a essayé en vain de cacher sa douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499368 (CK) & #5441289 (Aiji) Tom turned off the air conditioner. Tom a éteint le climatiseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539955 (CK) & #5599980 (Aiji) Tom used to be a private detective. Tom était un détective privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696689 (CK) & #6696707 (GB3) Tom used to come here all the time. Tom avait l'habitude de venir ici tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158665 (CK) & #5289416 (Aiji) Tom usually goes to school by bike. D'habitude, Tom va à l'école en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6871282 (CK) & #9816563 (Micsmithel) Tom wanted Mary to accept his gift. Tom voulait que Marie accepte son cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092573 (CK) & #1638569 (belgavox) Tom wanted to turn over a new leaf. Tom voulait tourner la page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4588094 (Amastan) & #4588115 (Julien_PDC) Tom wants Mary to keep him company. Tom veut que Mary lui tienne compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033654 (CK) & #5386521 (Aiji) Tom wants me to stay away from him. Tom veut que je reste éloigné de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008923 (JSakuragi) & #4008957 (Scorpionvenin14) Tom wants to become a veterinarian. Tom voudrait devenir vétérinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7351932 (Eccles17) & #7292786 (felix63) Tom wants to buy a house in Boston. Tom veut acheter une maison à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076766 (CK) & #4080876 (sbamsbamsbam) Tom wants to go home, but he can't. Tom veut retourner chez lui mais il ne peut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4521776 (CK) & #4524086 (pfpillon) Tom wants to say yes, but he can't. Tom veut dire oui, mais il ne peut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016965 (CK) & #5350928 (Aiji) Tom was apparently very convincing. Tom était apparemment très convainquant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5474675 (CK) & #5474812 (alexisslay) Tom was in no mood to talk to Mary. Tom n'était pas d'humeur à parler à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092402 (CK) & #1507477 (melospawn) Tom was killed by a hired assassin. Tom a été assassiné par un tueur à gages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023969 (CK) & #11877917 (zogwarg) Tom was offended by what Mary said. Tom a été blessé par ce que Mary a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140952 (CK) & #1593440 (RoiOfTheSuisse) Tom was quite pleased with himself. Tom était assez satisfait de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6996977 (Hybrid) & #7001400 (Micsmithel) Tom was sitting on the couch alone. Tom était assis seul sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4110978 (Hybrid) & #4963230 (franlexcois) Tom was speaking faster than usual. Tom parlait plus vite que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891074 (CK) & #6891082 (GB3) Tom was the first person to arrive. Tom était la première personne à arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641597 (CK) & #5302823 (Aiji) Tom was the first person to arrive. Tom fut la première personne à arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641597 (CK) & #5302824 (Aiji) Tom was the one who made me eat it. Tom était celui qui me l'a fait manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3674162 (CK) & #8455811 (marioo) Tom was unconscious for three days. Tom est resté inconscient trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958673 (CK) & #8237294 (Verena) Tom wasn't my husband at that time. Tom n'était pas mon mari à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3490587 (CK) & #5396432 (Aiji) Tom wasn't my husband at that time. Tom n'était pas mon mari à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3490587 (CK) & #5396433 (Aiji) Tom will be happy to see you again. Tom sera heureux de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044842 (CK) & #5317047 (Aiji) Tom will be happy to see you again. Tom sera heureux de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044842 (CK) & #5317048 (Aiji) Tom wondered why his wife left him. Tom se demandait pourquoi sa femme l'avait quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715879 (CK) & #4716356 (Scorpionvenin14) Tom works for a translation agency. Tom travaille pour une agence de traduction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092195 (CK) & #1644532 (belgavox) Tom would like to travel the world. Tom aimerait voyager autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10672523 (sundown) & #9949581 (felix63) Tom wrote a lot of letters to Mary. Tom a écrit beaucoup de lettres à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014583 (CK) & #5405965 (Aiji) Tom wrote down Mary's phone number. Tom nota le numéro de téléphone de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198357 (CK) & #4215488 (GB3) Tom's a great guy to hang out with. Tom est un mec super sympa avec qui traîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330843 (patgfisher) & #3718829 (Scorpionvenin14) Tom's diet is deficient in protein. Le régime alimentaire de Tom est pauvre en protéines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023856 (CK) & #12009536 (Rovo) Tom's diet is deficient in protein. Le régime alimentaire de Tom est déficient en protéines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023856 (CK) & #12009539 (Rovo) Tom's diet resulted in weight loss. Le régime de Tom lui a fait perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681934 (Source_VOA) & #901497 (phil77) Tom's dog is a pretty good swimmer. Le chien de Tom est assez bon nageur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092161 (CK) & #4655678 (thowas) Tom's father is a swimming teacher. Le père de Tom est un instructeur de natation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900585 (kaiperkins271) & #6772104 (Micsmithel) Tom's favorite subject is calculus. La matière préférée de Tom est le calcul différentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8022126 (deniko) & #11922119 (zogwarg) Tom's fingerprints were on the gun. Les empreintes digitales de Tom étaient sur le pistolet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641591 (CK) & #7789739 (aperitero) Tom's funeral will be this weekend. Les funérailles de Tom auront lieu ce weekend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681044 (Source_VOA) & #1190529 (rene1596) Tom's limousine is parked in front. La limousine de Tom est garée devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428502 (CK) & #4451177 (franlexcois) Tom's native language isn't French. La langue maternelle de Tom n'est pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10627040 (CK) & #10627478 (Rovo) Tom's the one who broke the window. Tom est celui qui a cassé la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4766028 (cairnhead) & #4766935 (Doremi391) Tomorrow, he will land on the moon. Demain, il va alunir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1481 (brauliobezerra) & #3296 (trotter) Tractors replaced horses and mules. Les tracteurs ont remplacé les chevaux et les mules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805416 (Source_VOA) & #10939870 (lbdx) Traffic was blocked by a landslide. Le trafic était bloqué par un glissement de terrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63772 (CK) & #181080 (Romira) Translate the underlined sentences. Traduisez les phrases soulignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25360 (CK) & #3641823 (sacredceltic) Trees are planted along the street. Des arbres sont plantés le long de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278403 (CK) & #2136696 (Rovo) Truer words have never been spoken. On n'a jamais prononcé de paroles plus vraies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1932046 (Spamster) & #1932608 (sacredceltic) Turn off the light and go to sleep. Éteins la lumière et va te coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177862 (CK) & #5403549 (Aiji) Turn off the light and go to sleep. Éteignez la lumière et allez dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177862 (CK) & #5403550 (Aiji) Two hundred dollars is a lot to me. Deux cent dollars, c'est beaucoup d'argent pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249726 (CK) & #3162969 (Apex) Ultraviolet rays are harmful to us. Les rayons ultraviolets nous sont nuisibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263365 (CK) & #446277 (Archibald) Unfortunately, it rained yesterday. Malheureusement, il pleuvait hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71944 (CK) & #4898435 (sacredceltic) Unfortunately, it rained yesterday. Malheureusement, il a plu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71944 (CK) & #4898436 (sacredceltic) Wait. I want to show you something. Attends ! Je veux te montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016969 (CK) & #2019545 (sacredceltic) Wait. I want to show you something. Attendez ! Je veux vous montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016969 (CK) & #2019547 (sacredceltic) Wait. I want to tell you something. Attends ! Je veux te dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016970 (CK) & #2019535 (sacredceltic) Wait. I want to tell you something. Attendez ! Je veux vous dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016970 (CK) & #2019538 (sacredceltic) Waiter, please bring me some water. Garçon ! De l'eau, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19541 (Dejo) & #2128650 (sacredceltic) Walking under a ladder is bad luck. Passer sous une échelle porte malheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7839401 (AlanF_US) & #8315615 (Julien_PDC) Wanna go upstairs and have a drink? Tu veux monter prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520901 (Spamster) & #1521134 (sacredceltic) Wanna go upstairs and have a drink? Vous voulez monter prendre un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520901 (Spamster) & #1521135 (sacredceltic) Was anyone hurt in the train crash? Quelqu'un a-t-il été blessé dans l'accident ferroviaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497824 (sharptoothed) & #2502653 (Rovo) Was he still here when you arrived? Était-il encore ici quand tu es arrivée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71338 (CK) & #905359 (U2FS) Was it really necessary to do that? Était-il vraiment nécessaire de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048563 (CK) & #7862927 (Aiji) Water pollution is another problem. La pollution de l'eau est un autre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126528 (CM) & #1152623 (Wittydev) We all know that no one is perfect. Nous savons toutes que personne n'est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262858 (CK) & #8984080 (Aiji) We all need help from time to time. Nous avons tous besoin d'aide de temps à autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162033 (Barra) & #5162093 (sacredceltic) We all wished each other good luck. Nous nous souhaitâmes tous bonne chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7294122 (CK) & #10543648 (sacredceltic) We always have to follow the rules. Nous devons toujours suivre les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1044958 (CK) & #1046637 (sacredceltic) We apologize for any inconvenience. Nous présentons nos excuses pour le moindre dérangement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112240 (Scott) & #1112249 (sacredceltic) We are accustomed to wearing shoes. Nous sommes habitués à porter des chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248602 (CK) & #995908 (sacredceltic) We are accustomed to wearing shoes. Nous sommes habituées à porter des chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248602 (CK) & #995909 (sacredceltic) We are all eager to know the truth. Nous sommes tous avides de connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248319 (CK) & #1091417 (sacredceltic) We are all eager to know the truth. Nous sommes tous impatients de connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248319 (CK) & #11435603 (lbdx) We are giving Tom a birthday party. Nous organisons pour Tom une fête d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37352 (jakov) & #1807695 (Rovo) We are going downtown to eat pizza. On va en ville manger une pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34787 (CK) & #11297931 (lbdx) We are playing tennis this weekend. Nous jouons au tennis, ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371418 (saeb) & #3342638 (nimfeo) We are sorry for the inconvenience. Nous sommes désolés pour le dérangement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557165 (Spamster) & #1557368 (sacredceltic) We are sorry for the inconvenience. Nous sommes désolées pour le dérangement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557165 (Spamster) & #1557369 (sacredceltic) We are sorry for the inconvenience. Nous sommes désolés pour le désagrément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557165 (Spamster) & #10945981 (lbdx) We are traveling on a tight budget. Nous voyageons avec un budget serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324689 (CK) & #120039 (TRANG) We are traveling on a tight budget. Nous voyageons à petit budget. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324689 (CK) & #3143169 (sacredceltic) We aren't going to let that happen. Nous ne laisserons pas cela se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115777 (CK) & #6396099 (Aiji) We believe in the existence of God. Nous croyons en l'existence de Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248917 (CK) & #236022 (TRANG) We both know what needs to be done. Nous savons tous les deux ce qui doit être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712824 (CK) & #7967417 (Aiji) We both know you don't belong here. Nous savons tous les deux que tu n'as pas ta place ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953555 (CK) & #8165974 (Gaeiie) We bottled the wine using a funnel. Nous avons mis du vin en bouteille avec un entonnoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11958119 (zogwarg) & #1984105 (nimfeo) We came close to winning last year. Nous avons failli gagner l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9594464 (CK) & #11930626 (lbdx) We came to an agreement on a price. Nous nous accordâmes sur un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598147 (karloelkebekio) & #1911589 (sacredceltic) We came to an agreement on a price. Nous nous sommes accordées sur un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598147 (karloelkebekio) & #1911591 (sacredceltic) We came to an agreement on a price. Nous sommes parvenus à un accord sur le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598147 (karloelkebekio) & #11624240 (Aiji) We can talk about it in the future. Nous pouvons en parler à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163200 (Source_VOA) & #2163582 (sacredceltic) We can't do this without some help. Nous n'arrivons pas à le faire sans aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951536 (CK) & #1951764 (sacredceltic) We can't do this without some help. Nous ne pouvons pas le faire sans aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951536 (CK) & #1951765 (sacredceltic) We can't do this without some help. Nous ne pouvons le faire sans aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951536 (CK) & #1951767 (sacredceltic) We can't keep on fooling ourselves. Nous ne pouvons pas continuer à nous abuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952029 (CK) & #1952246 (sacredceltic) We can't put a young boy in prison. Nous ne pouvons pas mettre un jeune garçon derrière les barreaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503576 (CK) & #1510689 (sacredceltic) We can't put a young boy in prison. Nous ne pouvons pas mettre un jeune garçon en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503576 (CK) & #1510690 (sacredceltic) We can't say any more at this time. Nous ne pouvons pas en dire plus pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819666 (CK) & #5382936 (Aiji) We captured some of the terrorists. Nous avons capturé certains des terroristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953585 (CK) & #7995980 (Aiji) We didn't go to bed until midnight. Nous ne nous sommes pas couchés avant minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545324 (CK) & #7545809 (tras) We didn't have any customers today. Nous n'avons eu aucun client aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4108358 (CK) & #7291201 (Aiji) We discussed the problem at length. Nous discutâmes longuement du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262798 (CK) & #1074718 (sacredceltic) We discussed the problem at length. Nous avons discuté longuement du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262798 (CK) & #1251104 (GeeZ) We don't go to school on Saturdays. Nous n'allons pas à l'école le samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2430260 (AlanF_US) & #7793350 (Aiji) We don't have any eggs left either. Nous non plus n'avons plus d'œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546387 (mailohilohi) & #4546002 (sacredceltic) We don't have to do this every day. Nous ne sommes pas obligés de faire ça tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384951 (CK) & #7971016 (Aiji) We don't need to do this every day. On n'a pas besoin de faire ça tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384952 (CK) & #5331575 (Aiji) We don't need to do this every day. Nous n'avons pas besoin de faire cela tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384952 (CK) & #5331576 (Aiji) We don't negotiate with terrorists. Nous ne négocions pas avec des terroristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #442312 (Clavain) & #1301675 (sacredceltic) We don't want this to happen again. Nous ne voulons pas que ça se produise à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893863 (CK) & #3672077 (sacredceltic) We don't want to cause any trouble. Nous ne voulons causer aucun ennui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016971 (CK) & #2019533 (sacredceltic) We don't want to do anything hasty. Nous ne voulons rien faire de précipité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016972 (CK) & #2019530 (sacredceltic) We don't want to take the time now. Nous ne voulons pas prendre le temps maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016973 (CK) & #2019528 (sacredceltic) We don't want to take the time now. Nous ne voulons pas en prendre le temps maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016973 (CK) & #2019529 (sacredceltic) We don't want you to hurt yourself. Nous ne voulons pas que vous vous blessiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016974 (CK) & #2019499 (sacredceltic) We don't want you to hurt yourself. Nous ne voulons pas que tu te blesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016974 (CK) & #2019505 (sacredceltic) We easily figured out the password. Nous avons facilement deviné le mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47935 (CK) & #336895 (sysko) We elected her captain of our team. Nous l'avons élue capitaine de notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249308 (CH) & #333825 (sysko) We enjoyed ourselves at the picnic. Nous nous sommes bien amusés au pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262836 (CK) & #460154 (sacredceltic) We found out that that wasn't true. Nous avons découvert que ce n'était pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9673248 (CK) & #9673324 (lbdx) We go to Boston as often as we can. Nous allons à Boston le plus souvent possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825927 (CK) & #3951762 (Scorpionvenin14) We got married on October 20, 2013. Nous nous sommes mariés le 20 octobre 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312560 (CK) & #5371948 (Aiji) We had a heavy rainfall last night. Nous avons eu une forte pluie la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512177 (blay_paul) & #753249 (Sushiman) We had a lot of problems yesterday. Nous avons eu des tas de problèmes hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496997 (CK) & #7497829 (tras) We had a very good time last night. Nous avons passé un très bon moment la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30157 (CK) & #335190 (TRANG) We had a very hot summer this year. Nous avons connu un été très chaud cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243083 (CK) & #1367554 (sacredceltic) We had guests for dinner yesterday. Nous avons eu des invités pour dîner hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24270 (CK) & #7815476 (hatchadourian) We had no alternative but to fight. Nous n'avions pas d'autres choix que de nous battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23485 (CK) & #335750 (TRANG) We had to lie to protect ourselves. Nous fûmes contraints de mentir pour nous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9819788 (kremel) & #3468564 (Lulantis) We had to lie to protect ourselves. Nous avons dû mentir pour nous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9819788 (kremel) & #11496375 (Aiji) We happened to meet at the station. Il advint que nous nous rencontrâmes à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262807 (CK) & #833901 (sacredceltic) We happened to meet at the station. Il se trouve qu'on s'est vu à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262807 (CK) & #1251113 (GeeZ) We happened to meet at the station. Il se trouve qu'on s'est rencontré à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262807 (CK) & #1251114 (GeeZ) We happened to ride the same train. Il advint que nous voyagions dans le même train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009002 (CK) & #1012915 (sacredceltic) We happened to take the same train. Il se trouvait qu'on a pris le même train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262809 (CK) & #1251117 (GeeZ) We have a good group of volunteers. Nous avons un bon groupe de volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591212 (CK) & #6210382 (Aiji) We have a long journey ahead of us. Un long voyage nous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760182 (CK) & #5760220 (Yemana) We have a lot of regular customers. Nous avons beaucoup de clients réguliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591295 (CK) & #6380809 (Aiji) We have different ways of thinking. Nous avons des façons de penser différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262887 (CK) & #4551996 (sacredceltic) We have four French classes a week. Nous avons quatre cours de français par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266410 (CK) & #3048108 (Rovo) We have known each other for years. Nous nous connaissons depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249085 (CK) & #126669 (TRANG) We have less than three hours left. Il nous reste moins de trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712822 (CK) & #5489841 (Aiji) We have no means of transportation. Nous ne disposons d'aucun moyen de transport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641587 (CK) & #4561874 (sacredceltic) We have no options but to continue. Nous n'avons pas d'autres choix que de continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591936 (CK) & #5597728 (alexisslay) We have no secrets from each other. Nous n'avons aucun secret l'un pour l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247352 (CK) & #1115221 (sacredceltic) We have time to sing one more song. On a le temps de chanter une chanson de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760178 (CK) & #5761418 (Thomz) We have to come together as a team. Nous devons former une équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199588 (Hybrid) & #2200620 (sacredceltic) We have to get you to the hospital. Tu dois aller à l'hôpital ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312374 (CK) & #3451931 (Scorpionvenin14) We have to get you to the hospital. Il faut qu'on t'emmène à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312374 (CK) & #3451932 (Aiji) We have to make sure they're ready. Nous devons nous assurer qu'ils sont prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592287 (CK) & #5592723 (Scorpionvenin14) We have to think of something else. Nous devons réfléchir à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978053 (CK) & #8391271 (Aiji) We have to weigh the pros and cons. Nous devons peser les avantages et les inconvénients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592439 (CK) & #5592716 (Scorpionvenin14) We have walked all around the lake. Nous avons marché tout autour du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248652 (CK) & #1827030 (sacredceltic) We haven't actually set a date yet. Nous n'avons pas encore fixé de date. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592663 (CK) & #5592681 (Scorpionvenin14) We haven't even discussed that yet. Nous n'en avons même pas encore discuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592760 (CK) & #5592793 (Scorpionvenin14) We haven't had any major accidents. Nous n'avons eu aucun accident majeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592864 (CK) & #5592916 (Scorpionvenin14) We haven't had much rain this year. Nous n'avons pas eu beaucoup de pluie cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243066 (CK) & #822069 (sacredceltic) We haven't had time to do that yet. Nous n'avons pas encore eu le temps de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5593903 (CK) & #7057258 (Aiji) We haven't had time to do that yet. On n'a pas eu le temps de faire ça, encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5593903 (CK) & #7057259 (Aiji) We haven't tried doing it that way. Nous n'avons pas essayé de le faire de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312614 (CK) & #8080149 (Aiji) We haven't yet had time to do that. Nous n'avons pas eu encore le temps de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545322 (CK) & #7545806 (tras) We headed for the mountain cottage. Nous nous dirigions vers notre maison de montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22904 (CK) & #847040 (U2FS) We just want you to tell the truth. Nous voulons simplement que tu dises la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016975 (CK) & #2019489 (sacredceltic) We just want you to tell the truth. Nous voulons simplement que vous disiez la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016975 (CK) & #2019492 (sacredceltic) We just want you to think about it. Nous voulons juste que vous y pensiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823376 (CK) & #7785972 (Aiji) We just want you to think about it. Nous voulons juste que tu y penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823376 (CK) & #7785973 (Aiji) We like to learn foreign languages. Nous aimons apprendre des langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209957 (Dejo) & #1209963 (Sibelius) We like to learn foreign languages. Nous aimons à apprendre des langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209957 (Dejo) & #1502067 (sacredceltic) We loaded our baggage into the car. Nous chargeâmes nos bagages dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248489 (CK) & #1825091 (sacredceltic) We loaded our baggage into the car. Nous avons chargé nos bagages dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248489 (CK) & #1825092 (sacredceltic) We made a good impression, I think. Nous avons fait bonne impression, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819896 (CK) & #5344211 (Aiji) We must decide by tomorrow morning. Nous devons décider d'ici demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029130 (Huskion) & #7291165 (Aiji) We must have something to live for. Nous devons avoir une raison de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248467 (CK) & #1646811 (belgavox) We must try to make the best of it. Nous devons essayer d'en tirer le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5759261 (CK) & #5761435 (Thomz) We need a bit more time to prepare. Nous avons besoin d'un peu plus de temps pour nous préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3687312 (sarefo) & #3687448 (AlgideAmygdale) We need a firm quotation by Monday. Nous avons besoin d'un devis ferme pour lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238860 (CK) & #1066521 (sacredceltic) We need to advertise on television. Nous devons faire de la publicité à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680091 (Source_VOA) & #1101386 (sacredceltic) We need to focus on just one thing. Nous devons nous concentrer sur une seule chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8439978 (CK) & #12322510 (lbdx) We need to get this truck unloaded. Nous devons décharger ce camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5596937 (CK) & #11426645 (lbdx) We never go to bed before midnight. On ne va jamais se coucher avant minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823776 (CK) & #7555295 (Aiji) We never go to bed before midnight. Nous n'allons jamais dormir avant minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823776 (CK) & #7555297 (Aiji) We often played chess after school. On jouait souvent aux échecs après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321393 (CK) & #902899 (phil77) We often played chess after school. Nous jouions souvent aux échecs après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321393 (CK) & #902902 (phil77) We often went skiing in the winter. Nous allions souvent skier durant l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458770 (CK) & #1460761 (sacredceltic) We often went skiing in the winter. Nous allions souvent skier au cours de l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458770 (CK) & #1460762 (sacredceltic) We only see each other on weekends. Nous ne nous voyons que lors des week-ends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768934 (Hybrid) & #4995236 (sacredceltic) We owe part of our success to luck. Nous devons une part de notre succès à la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723596 (belgavox) & #1722436 (sacredceltic) We reached the top of the mountain. Nous avons atteint le sommet de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263049 (CK) & #120048 (TRANG) We reached the top of the mountain. Nous atteignîmes le sommet de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263049 (CK) & #971280 (sacredceltic) We reached the top of the mountain. Nous parvînmes au sommet de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263049 (CK) & #971282 (sacredceltic) We really shouldn't have done that. Nous n'aurions vraiment pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545191 (CK) & #7564903 (tras) We really shouldn't have done that. Nous n'aurions réellement jamais dû le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545191 (CK) & #7564904 (tras) We sat around the fire in a circle. Nous nous sommes assis en cercle autour du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248484 (CK) & #10887429 (lbdx) We saw a strange object in the sky. Nous avons vu un objet étrange dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321380 (CM) & #11151508 (lbdx) We saw the children enter the room. Nous avons vu les enfants rentrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247760 (CK) & #180850 (Aiji) We see each other almost every day. On se voit presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10966365 (CK) & #10966364 (Aiji) We see each other almost every day. Nous nous voyons presque chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10966365 (CK) & #10966386 (Rovo) We should build bridges, not walls. Nous devrions construire des ponts, pas des murs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9937699 (ddnktr) & #11434576 (lbdx) We should get rid of that computer. On devrait se débarrasser de cet ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5966552 (mailohilohi) & #9735709 (lbdx) We should make something like that. Nous devrions faire quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114564 (halfb1t) & #2119277 (sacredceltic) We should move to a safer location. Nous devrions aller dans un endroit plus sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238886 (CK) & #11212143 (Aiji) We should sometimes pause to think. Nous devrions nous arrêter pour réfléchir de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28833 (CK) & #822397 (mayliu) We should wait here for the moment. Nous devrions attendre ici un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54140 (CK) & #6455942 (Aiji) We stayed in Boston over Christmas. Nous sommes restés à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679096 (CK) & #9489810 (Micsmithel) We stayed in Boston over Christmas. Nous sommes restées à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679096 (CK) & #9489811 (Micsmithel) We stayed in Hawaii over Christmas. Nous sommes restés à Hawaii pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62803 (CK) & #9489726 (Micsmithel) We still have to look for the hook. Il nous reste à chercher l'hameçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602248 (human600) & #1603435 (sacredceltic) We talked until two in the morning. Nous avons discuté jusqu'à deux heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322013 (CK) & #7067838 (Aiji) We thought you had decided to stay. On pensait que tu avais décidé de rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597086 (CK) & #11146277 (Aiji) We took a walk along the riverbank. Nous fîmes une promenade au long de la berge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263121 (CK) & #7752447 (sacredceltic) We try to treat everybody the same. On essaie de traiter tout le monde pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498227 (CK) & #10498596 (lbdx) We want you to be the team captain. Nous voulons que vous soyez le capitaine de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016976 (CK) & #2019470 (sacredceltic) We want you to be the team captain. Nous voulons que tu sois le capitaine de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016976 (CK) & #2019476 (sacredceltic) We washed our clothes in the river. Nous avons lavé nos vêtements dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683399 (CK) & #11966977 (lbdx) We went out for a pizza last night. On est sorti manger une pizza hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315490 (CK) & #7067733 (Aiji) We were all present at her wedding. Nous étions tous présents à son mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248993 (CK) & #837837 (sacredceltic) We were all present at the meeting. Nous étions tous présents à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248313 (CK) & #5393612 (Aiji) We were almost run over by a truck. On a failli se faire écraser par un camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940700 (AlanF_US) & #8450292 (Aiji) We were almost run over by a truck. Nous avons failli être renversées par un camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940700 (AlanF_US) & #8450293 (Aiji) We were attacked by swarms of bees. Nous étions attaqués par un essaim d'abeilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22666 (CK) & #1893570 (Sbgodin) We were greeted by a cute waitress. Nous fûmes accueillis par une ravissante serveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220054 (Hybrid) & #2223129 (sacredceltic) We were greeted by a cute waitress. Nous avons été accueillis par une ravissante serveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220054 (Hybrid) & #2223131 (sacredceltic) We were greeted by a cute waitress. Nous fûmes accueillies par une ravissante serveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220054 (Hybrid) & #2223132 (sacredceltic) We were greeted by a cute waitress. Nous avons été accueillies par une ravissante serveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220054 (Hybrid) & #2223133 (sacredceltic) We were on the train for ten hours. Nous sommes restés dans le train pendant dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680994 (Source_VOA) & #1182763 (rene1596) We were rowing against the current. Nous ramions à contre-courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249481 (CK) & #181136 (Romira) We were satisfied with the results. On a été satisfaits des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9788283 (CK) & #9788381 (Gib) We were surprised to hear the news. Nous fûmes surpris d'entendre les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248137 (CK) & #1367558 (sacredceltic) We were surprised to hear the news. Nous avons été surpris d'entendre les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248137 (CK) & #1367560 (sacredceltic) We were unable to follow his logic. Nous étions incapables de suivre sa logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22729 (CK) & #899225 (sacredceltic) We will discuss this problem later. Nous discuterons de ce problème plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56722 (Eldad) & #11038566 (lbdx) We will make every effort to do so. Nous mettrons tout en œuvre pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109445 (CK) & #3940827 (Scorpionvenin14) We will talk over the matter later. Nous parlerons de cette question plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43717 (CK) & #11198865 (Aiji) We won't get off this island alive. Nous ne sortirons pas vivants de cette île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484614 (marcelostockle) & #6865865 (GB3) We won't get off this island alive. Nous ne sortirons pas vivantes de cette île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484614 (marcelostockle) & #6865866 (GB3) We won't get to you until tomorrow. Nous ne te rejoindrons pas avant demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729432 (CM) & #4188714 (sacredceltic) We won't stop until we're finished. Nous ne nous arrêterons pas tant que nous n'aurons pas terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10501137 (CK) & #10504689 (lbdx) We would like to stay here tonight. Nous aimerions passer la nuit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243272 (CK) & #432539 (qdii) We wouldn't want to disappoint Tom. Nous ne voudrions pas décevoir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016977 (CK) & #5857650 (Aiji) We'll be working on that this week. Nous y travaillerons cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597761 (CK) & #7353032 (Aiji) We'll be working on that this week. On travaillera sur ça cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597761 (CK) & #7353033 (Aiji) We'll have little snow this winter. Nous aurons peu de neige cet hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243111 (CK) & #1231709 (sacredceltic) We'll have to postpone the meeting. Nous allons devoir reporter la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4921914 (CK) & #4311346 (Scorpionvenin14) We'll increase the rent next month. Nous augmenterons le loyer le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8950513 (CK) & #11238358 (lbdx) We'll make a sailor out of you yet. Nous finirons par faire de toi un matelot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109438 (CK) & #3926751 (Scorpionvenin14) We'll see each other again someday. On se reverra un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564346 (_undertoad) & #3570845 (sacredceltic) We'll start whenever you are ready. Nous commencerons dès que vous êtes prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17061 (CK) & #474276 (sacredceltic) We'll start whenever you are ready. Nous commencerons dès que tu es prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17061 (CK) & #474277 (sacredceltic) We'll take that into consideration. Nous prendrons cela en compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953881 (CK) & #8764646 (zarisi) We'll talk about the details later. Nous parlerons des détails plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312136 (CK) & #10666690 (Aiji) We're applying for a tax exemption. Nous faisons une demande d'exemption fiscale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554699 (CK) & #11561401 (Aiji) We're comfortable in our new house. Nous sommes à l'aise dans notre nouvelle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874190 (CK) & #11925069 (flowingwords) We're desperate to find a solution. Nous voulons à tout prix trouver une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3078339 (CK) & #12364763 (lbdx) We're expecting Tom any minute now. Nous attendons Tom d'une minute à l'autre maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4024337 (patgfisher) & #5589077 (Aiji) We're faced with many difficulties. Nous sommes confrontés à de nombreuses difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874189 (CK) & #781291 (melospawn) We're getting a lot of things done. Nous faisons beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597982 (CK) & #5598278 (Vanessadefrance) We're getting a new car next month. Nous aurons une nouvelle voiture le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792242 (CK) & #804677 (sacredceltic) We're going to buy ourselves a car. On va s'acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6599409 (CK) & #7089188 (Aiji) We're going to climb that mountain. Nous allons gravir cette montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874188 (CK) & #430624 (pasquet_fernando) We're going to climb that mountain. Nous avons l'intention de gravir cette montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874188 (CK) & #1118444 (Quazel) We're going to climb that mountain. Nous allons escalader cette montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874188 (CK) & #6718372 (Micsmithel) We're going to frame this painting. Nous allons encadrer ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11642623 (sundown) & #11732074 (lbdx) We're going to give it another try. Nous allons essayer à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152707 (CK) & #5359216 (Aiji) We're going to give it another try. On va essayer encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152707 (CK) & #5359217 (Aiji) We're going to have to verify this. Nous allons devoir vérifier cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5598387 (CK) & #7099021 (Micsmithel) We're going to invite Tom and Mary. On va inviter Tom et Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937246 (CK) & #8165908 (Gaeiie) We're interested only in the facts. Seuls les faits nous intéressent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2834414 (CM) & #1592842 (RoiOfTheSuisse) We're leaving Australia next month. Nous quittons l'Australie le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877455 (CK) & #6877565 (GB3) We're looking for a friend of ours. Nous cherchons l'un de nos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311034 (CK) & #4938946 (sacredceltic) We're looking for a place to sleep. Nous cherchons un endroit où dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177855 (CK) & #5293304 (Aiji) We're not doing this for the money. Nous ne le faisons pas pour l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729774 (CM) & #4164851 (sacredceltic) We're not going to do this anymore. Nous n'allons plus faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310927 (CK) & #6461245 (Aiji) We're not going to let that happen. Nous ne laisserons pas cela se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115778 (CK) & #6396099 (Aiji) We're not going to make it in time. On ne réussira pas à arriver à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310877 (CK) & #3428135 (Micsmithel) We're supposed to trust each other. Nous sommes censés nous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835624 (CK) & #11071160 (Aiji) We're sure that it was an accident. Nous sommes certains qu'il s'agissait d'un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5720732 (CK) & #6067061 (Aiji) We're sure that it was an accident. Nous sommes sûres que c'était un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5720732 (CK) & #6067062 (Aiji) We're totally different people now. Nous sommes désormais des gens complètement différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729305 (CM) & #4195752 (sacredceltic) We're waiting for the right moment. Nous attendons le bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7826619 (AlanF_US) & #1804333 (sacredceltic) We're waiting for the shop to open. Nous attendons que le magasin ouvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3321178 (CK) & #11926333 (lbdx) We've accomplished a lot of things. Nous avons accompli beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5600173 (CK) & #5724262 (Aiji) We've already covered this subject. Nous avons déjà couvert ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1552270 (erikspen) & #1907667 (Wakano) We've been friends for a long time. Nous avons été longtemps amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199154 (Hybrid) & #2200785 (sacredceltic) We've been friends for a long time. Nous avons été longtemps amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199154 (Hybrid) & #2200787 (sacredceltic) We've been here for a couple hours. Nous sommes ici depuis quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6862480 (kaiperkins271) & #6861659 (Micsmithel) We've been married for three years. Nous sommes mariés depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309930 (CK) & #522995 (zmoo) We've experienced so much together. Nous avons vécu tellement de choses ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848957 (CK) & #9009700 (Aiji) We've got everything under control. Nous avons tout sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310245 (CK) & #2946461 (Wakano) We've got to get out of this place. Nous devons sortir de cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310062 (CK) & #11600103 (Aiji) We've got to get rid of this stuff. Il faut qu'on se débarrasse de ces trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310022 (CK) & #11547132 (lbdx) We've got to get up early tomorrow. Demain, nous devons nous lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10721067 (sundown) & #6821420 (Yemana) We've got to get up early tomorrow. Demain, on doit se lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10721067 (sundown) & #6821422 (Yemana) We've got to get up early tomorrow. On doit se lever tôt demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10721067 (sundown) & #10721075 (lbdx) We've got to get you to a hospital. Il nous faut t'emmener dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402176 (CK) & #2404050 (sacredceltic) We've got to get you to a hospital. Il nous faut vous emmener dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402176 (CK) & #2404051 (sacredceltic) We've had this conversation before. Nous avons déjà eu cette discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893597 (CK) & #5616201 (Aiji) We've known each other a long time. Nous nous connaissons depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953969 (CK) & #4923047 (sacredceltic) Well then, we still have a problem. Eh bien alors, nous avons toujours un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663125 (CK) & #7773543 (Aiji) Well then, what are we waiting for? Alors, qu'est-ce qu'on attend ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015837 (CK) & #6307845 (Aiji) Well then, what are we waiting for? Alors, qu'attendons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015837 (CK) & #6307846 (Aiji) Were I rich, I would help the poor. Si j'étais riche, j'aiderais les pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18529 (Zifre) & #9710321 (lbdx) Were they in the library yesterday? Étaient-ils hier à la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306604 (CM) & #458843 (sacredceltic) Were you able to solve the problem? As-tu pu résoudre le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446915 (CK) & #3609453 (sacredceltic) Were you able to solve the problem? As-tu été en mesure de résoudre le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446915 (CK) & #3609455 (sacredceltic) Were you able to solve the problem? Avez-vous pu résoudre le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446915 (CK) & #3609456 (sacredceltic) Were you able to solve the problem? Avez-vous été en mesure de résoudre le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446915 (CK) & #3609459 (sacredceltic) Were you the one who rung the bell? Est-ce toi qui as sonné la cloche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419918 (CK) & #6083167 (Aiji) Were you the one who rung the bell? Est-ce vous qui avez sonné la cloche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419918 (CK) & #6083168 (Aiji) Wet dogs smell worse than dry ones. Les chiens mouillés puent plus que les secs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7806094 (shekitten) & #1201965 (sacredceltic) What Tom did was incredibly stupid. Ce que Tom a fait était incroyablement stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898028 (CK) & #3497660 (Lulantis) What am I supposed to do with that? Que suis-je censé en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418150 (enteka) & #1418349 (sacredceltic) What am I supposed to do with that? Que suis-je censée en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1418150 (enteka) & #1418350 (sacredceltic) What am I supposed to do with them? Que suis-je supposé en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012840 (CK) & #4551967 (Whidou) What am I supposed to do with them? Que suis-je supposé faire d'eux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012840 (CK) & #4551969 (Whidou) What am I supposed to do with them? Que suis-je supposé faire d'elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012840 (CK) & #4551970 (Whidou) What am I supposed to do with this? Que suis-je censé en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886821 (CK) & #1418349 (sacredceltic) What am I supposed to do with this? Que suis-je censée en faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886821 (CK) & #1418350 (sacredceltic) What am I supposed to tell Tom now? Qu'est-ce que je suis censé dire à Tom maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201991 (CK) & #5364444 (pititnatole) What am I supposed to tell Tom now? Que suis-je censé dire à Tom maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201991 (CK) & #5364448 (pititnatole) What am I supposed to tell Tom now? Que suis-je supposé dire à Tom maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201991 (CK) & #5364449 (pititnatole) What am I supposed to tell Tom now? Qu'est-ce que je suis supposé dire à Tom maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201991 (CK) & #5364450 (pititnatole) What are all these kids doing here? Que font tous ces enfants ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015473 (CK) & #6461285 (Aiji) What are all these kids doing here? Que font tous ces gamins ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015473 (CK) & #6461286 (Aiji) What are the doctor's office hours? Quand le médecin tient-il sa consultation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270111 (_undertoad) & #2289335 (sacredceltic) What are the doctor's office hours? Quels sont les horaires du cabinet du médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270111 (_undertoad) & #3245383 (sacredceltic) What are the possible side effects? Quels sont les effets secondaires éventuels ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493869 (CK) & #11181286 (Aiji) What are the terms of the contract? Quels sont les termes du contrat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270113 (_undertoad) & #3245385 (sacredceltic) What are we eating for lunch today? Que mangeons nous à midi aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347814 (Eccles17) & #7290985 (felix63) What are you going to do with that? Qu'allez-vous faire avec cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892471 (CK) & #5348087 (Aiji) What are you going to do with that? Que vas-tu faire avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892471 (CK) & #5348089 (Aiji) What are you wearing to graduation? Que vas-tu mettre pour la cérémonie de remise des diplômes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006918 (CK) & #5007700 (michelnialon) What are your assumptions based on? Sur quoi se fondent vos hypothèses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5693988 (marcj794) & #11774157 (lbdx) What are your plans for the future? Quels sont vos projets pour l'avenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6904862 (CK) & #11997048 (lbdx) What books have you read in French? Quels livres as-tu lu en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451372 (CK) & #8090296 (Katastrauff) What can I do for you this evening? Qu'est-ce que je peux faire pour toi ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5826358 (CK) & #7352932 (Aiji) What did Tom ask for for Christmas? Qu'est-ce que Tom a demandé pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9415174 (DJ_Saidez) & #9497402 (Micsmithel) What did Tom do to make Mary angry? Qu'a fait Tom pour mettre Marie en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6120978 (CK) & #7965967 (Micsmithel) What did Tom get you for Christmas? Qu'est-ce que Tom t'a offert à Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620434 (CK) & #4097075 (sbamsbamsbam) What did he do during the holidays? Qu'a-t-il fait pendant les vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271729 (CM) & #3271730 (nimfeo) What did he draw on the blackboard? Qu'a-t-il dessiné au tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241499 (CK) & #3288658 (Rovo) What did you buy Tom for Christmas? Qu'avez-vous acheté à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679098 (CK) & #9520332 (Micsmithel) What did you buy Tom for Christmas? Qu'as-tu acheté à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679098 (CK) & #9520335 (Micsmithel) What difference would that've made? Quelle différence est-ce que ça ferait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014651 (CK) & #7862841 (Aiji) What do you all want for Christmas? Que voulez-vous tous pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679100 (CK) & #9526323 (Micsmithel) What do you all want for Christmas? Que voulez-vous toutes pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679100 (CK) & #9526324 (Micsmithel) What do you have to complain about? De quoi dois-tu te plaindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954517 (CK) & #958286 (sacredceltic) What do you have to say about that? Qu'avez-vous à dire à cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892532 (CK) & #7063888 (Aiji) What do you have to say about that? Qu'est-ce que tu as à dire à propos de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892532 (CK) & #7063891 (Aiji) What do you know about cockroaches? Que sais-tu des cafards ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395880 (CK) & #3411904 (sacredceltic) What do you know about cockroaches? Que sais-tu au sujet des cafards ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395880 (CK) & #3411905 (sacredceltic) What do you know about cockroaches? Que savez-vous des cafards ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395880 (CK) & #3411906 (sacredceltic) What do you know about cockroaches? Que savez-vous au sujet des cafards ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395880 (CK) & #3411907 (sacredceltic) What do you love? What do you hate? Qu'est-ce que tu aimes ? Qu'est-ce que tu détestes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681144 (Source_VOA) & #1190916 (rene1596) What do you love? What do you hate? Qu'aimez-vous ? Que détestez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681144 (Source_VOA) & #1309028 (sacredceltic) What do you love? What do you hate? Qu'aimes-tu ? Que détestes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681144 (Source_VOA) & #1309029 (sacredceltic) What do you say to a game of chess? Que dirais-tu d'une partie d'échecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40250 (CM) & #902887 (phil77) What do you say to a game of chess? Que diriez-vous d'une partie d'échecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40250 (CM) & #902888 (phil77) What do you suppose is in this box? Que supposez-vous qu'il y ait dans cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732032 (CM) & #3797868 (sacredceltic) What do you suppose is in this box? Que supposes-tu qu'il y ait dans cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732032 (CM) & #3797869 (sacredceltic) What do you think he meant by that? Que pensez-vous qu'il voulait dire par là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291474 (CK) & #1367562 (sacredceltic) What do you think he meant by that? Que penses-tu qu'il voulait dire par là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291474 (CK) & #1367563 (sacredceltic) What do you think of his new novel? Que penses-tu de son nouveau roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286838 (CK) & #1719861 (belgavox) What do you think she is doing now? Que penses-tu qu'elle soit en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388881 (CK) & #778180 (Ppjet6) What do you think she is doing now? Que pensez-vous qu'elle soit maintenant en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388881 (CK) & #1367564 (sacredceltic) What do you think she is doing now? Que penses-tu qu'elle soit maintenant en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388881 (CK) & #1367565 (sacredceltic) What do you think they'll do to me? Que pensez-vous qu'ils me feront ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892572 (CK) & #5324549 (Aiji) What do you think they'll do to me? Que penses-tu qu'ils me feront ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892572 (CK) & #5324550 (Aiji) What do you usually do on weekends? En général, vous faites quoi le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738447 (CK) & #6275766 (Aiji) What do you want for your birthday? Que veux-tu pour ton anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1833371 (emptybook) & #1833376 (sacredceltic) What do you want for your birthday? Que voulez-vous pour votre anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1833371 (emptybook) & #1833377 (sacredceltic) What do you want for your birthday? Que veux-tu pour ton anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1833371 (emptybook) & #6460987 (GB3) What do you want for your birthday? Que voulez-vous pour votre anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1833371 (emptybook) & #6460988 (GB3) What do you want me to do about it? Que voulez-vous que j'y fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016980 (CK) & #2019451 (sacredceltic) What do you want me to do about it? Que veux-tu que j'y fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016980 (CK) & #2019455 (sacredceltic) What do you want the message to be? Que veux-tu que le message soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016982 (CK) & #2019443 (sacredceltic) What do you want the message to be? Que voulez-vous que le message soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016982 (CK) & #2019446 (sacredceltic) What does everyone do after school? Que fait chacun après l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954522 (CK) & #958302 (sacredceltic) What does that have to do with you? En quoi est-ce ton affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641576 (CK) & #3693562 (Elliv) What does that have to do with you? Qu'est-ce que ça a à voir avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641576 (CK) & #11522548 (Aiji) What grade did you get on the test? Quelle note avez-vous obtenue à l'examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263468 (CK) & #1367566 (sacredceltic) What grade did you get on the test? Quelle note as-tu obtenue à l'examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263468 (CK) & #1367567 (sacredceltic) What happened at that intersection? Qu'est-il arrivé à ce croisement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454181 (CK) & #1462277 (sacredceltic) What happened at that intersection? Que c'est-il passé à ce croisement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454181 (CK) & #1462278 (sacredceltic) What happened here was unavoidable. Ce qu'il s'est produit ici était inévitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131621 (CK) & #6186193 (Aiji) What has brought you here so early? Qu'est-ce qui vous a amené si tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36460 (CM) & #2310614 (Wakano) What have we gotten ourselves into? Dans quoi nous sommes nous fourrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892595 (CK) & #5800854 (Toynop) What have you done with my luggage? Qu'as-tu fait de mes bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154817 (oneconor) & #2965264 (Wakano) What he said turned out to be true. Ce qu'il avait dit se révéla vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283615 (CK) & #1367569 (sacredceltic) What he says makes no sense at all. Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282910 (CK) & #335124 (trotter) What is it that you want to ask me? C'est quoi que tu veux me demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395271 (CK) & #11700398 (Aiji) What is the basis for the argument? Sur quoi se fonde cet argument ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48747 (CM) & #914285 (sacredceltic) What is the basis for the argument? Sur quoi s'appuie cet argument ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48747 (CM) & #914287 (sacredceltic) What is the basis for the argument? Sur quoi se base cet argument ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48747 (CM) & #914288 (sacredceltic) What is the local time in New York? Quelle heure est-il à New York ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #735893 (cruzedu73) & #1614054 (BigMouse) What is the most popular movie now? Quel est le film le plus populaire actuellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242139 (CK) & #1101789 (sacredceltic) What is the origin of the universe? Quelle est l'origine de l'univers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27035 (CK) & #236592 (hortusdei) What kind of a wedding do you want? Quelle sorte de mariage voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395926 (CK) & #3411986 (sacredceltic) What kind of a wedding do you want? Quelle sorte de mariage veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395926 (CK) & #3411988 (sacredceltic) What kind of car were they driving? Quel genre de voiture conduisaient-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271561 (CK) & #3271562 (Aiji) What kind of car were they driving? Quel genre de voiture conduisaient-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271561 (CK) & #3271564 (Aiji) What kind of computer does Tom use? Quel type d'ordinateur Tom utilise-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023783 (CK) & #12292638 (zogwarg) What kind of insurance do you have? Quelle sorte d'assurance possédez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015589 (CK) & #7830496 (Aiji) What kind of insurance do you have? Quel genre d'assurance as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015589 (CK) & #7830497 (Aiji) What kind of man do you think I am? Quelle sorte d'homme croyez-vous que je sois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140040 (CK) & #1140678 (sacredceltic) What kind of mistakes did you make? Quel genre d'erreurs avez-vous faites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954729 (CK) & #6966206 (Yemana) What kind of mistakes did you make? Quel genre d'erreurs as-tu faites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954729 (CK) & #6966209 (Yemana) What kind of things make you angry? Quel genre de choses t'énerve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6904869 (CK) & #7862414 (Aiji) What kind of things make you angry? Quel genre de choses vous met en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6904869 (CK) & #7862415 (Aiji) What kind of training have you had? Quelle sorte d'entraînement as-tu reçu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954566 (CK) & #958396 (sacredceltic) What kind of training have you had? Quelle sorte de formation as-tu reçue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954566 (CK) & #958397 (sacredceltic) What kind of wine do you recommend? Quelle sorte de vin recommandez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36613 (CK) & #1182820 (sacredceltic) What language do you speak at home? Quelle langue parlez-vous chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4806945 (CK) & #5943444 (Aiji) What language do you speak at home? Quelle langue parles-tu à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4806945 (CK) & #5943445 (Aiji) What magazines do you subscribe to? À quels magazines t'abonnes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36650 (CK) & #373425 (sysko) What makes you think I need a loan? Qu'est-ce qui vous fait penser que j'ai besoin d'un prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822982 (CK) & #6637430 (Aiji) What makes you think I'm not happy? Qu'est-ce qui te fait croire que je ne suis pas heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5160855 (CK) & #5329215 (Aiji) What makes you think I'm not happy? Qu'est-ce qui te fait croire que je ne suis pas heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5160855 (CK) & #5329216 (Aiji) What makes you think I'm not happy? Qu'est-ce qui vous fait croire que je ne suis pas heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5160855 (CK) & #5329217 (Aiji) What makes you think I'm not happy? Qu'est-ce qui vous fait croire que je ne suis pas heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5160855 (CK) & #5329218 (Aiji) What makes you think that I'm rich? Qu'est-ce qui te fait croire que je suis riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10081482 (CK) & #8395840 (Aiji) What makes you think that I'm rich? Qu'est-ce qui vous fait croire que je suis riche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10081482 (CK) & #8395841 (Aiji) What newspaper do you subscribe to? À quel journal es-tu abonné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292939 (CK) & #1293762 (sacredceltic) What newspaper do you subscribe to? À quel journal êtes-vous abonné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292939 (CK) & #1293765 (sacredceltic) What newspaper do you subscribe to? À quel journal êtes-vous abonnée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292939 (CK) & #1293769 (sacredceltic) What newspaper do you subscribe to? À quel journal êtes-vous abonnées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292939 (CK) & #1293772 (sacredceltic) What newspaper do you subscribe to? À quel journal êtes-vous abonnés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292939 (CK) & #1293773 (sacredceltic) What newspaper do you subscribe to? À quel journal es-tu abonnée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292939 (CK) & #1293774 (sacredceltic) What payment options are available? Quelles sont les options de paiement disponibles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37575 (CK) & #331292 (TRANG) What people say is not always true. Ce que disent les gens n'est pas toujours vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4128322 (AlanF_US) & #5919773 (Aiji) What quantity of paper do you need? De quelle quantité de papier avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36866 (CK) & #7816993 (Aiji) What quantity of paper do you need? De quelle quantité de papier as-tu besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36866 (CK) & #7816994 (Aiji) What should we buy with this money? Que devrions-nous acheter avec cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7784927 (CK) & #7830479 (Aiji) What should we do if he comes late? Que devrions-nous faire s'il vient tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445526 (CK) & #1445602 (sacredceltic) What time are you leaving tomorrow? À quelle heure est-ce que tu pars demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346876 (CK) & #8328903 (Aiji) What time are you leaving tomorrow? À quelle heure partez-vous demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346876 (CK) & #8328904 (Aiji) What time did you get up yesterday? À quelle heure est-ce que tu t'es levé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818331 (CK) & #8110641 (Aiji) What time did you get up yesterday? À quelle heure vous êtes-vous levés hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818331 (CK) & #8110642 (Aiji) What time do you get off from work? À quelle heure termines-tu le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436475 (CK) & #12169067 (zogwarg) What time should I leave the hotel? À quelle heure dois-je quitter l'hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24583 (CK) & #585497 (qdii) What time will you arrive tomorrow? À quelle heure arriverez-vous demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3040142 (CK) & #11056340 (Aiji) What time will you come pick me up? À quelle heure viendras-tu me chercher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9257431 (CK) & #11772079 (lbdx) What vegetables do you like to eat? Quels légumes aimez-vous manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7767757 (sharris123) & #8269971 (Aiji) What was it that brought you to me? Qu'est-ce qui vous a mené à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1569871 (CK) & #1569892 (sacredceltic) What was it that brought you to me? Qu'est-ce qui vous a menée à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1569871 (CK) & #1569893 (sacredceltic) What was it that brought you to me? Qu'est-ce qui vous a menés à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1569871 (CK) & #1569894 (sacredceltic) What was it that brought you to me? Qu'est-ce qui vous a menées à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1569871 (CK) & #1569896 (sacredceltic) What was it that brought you to me? Qu'est-ce qui t'a mené à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1569871 (CK) & #1569897 (sacredceltic) What was it that brought you to me? Qu'est-ce qui t'a menée à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1569871 (CK) & #1569898 (sacredceltic) What was the cause of the accident? Quelle a été la cause de l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3643422 (Hybrid) & #3643640 (sacredceltic) What was the cause of the accident? Quelle fut la cause de l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3643422 (Hybrid) & #3643641 (sacredceltic) What was the cause of your quarrel? Quelle fut la cause de votre querelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17661 (Swift) & #477431 (sacredceltic) What were you doing at that moment? Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10726433 (sundown) & #662275 (Snout) What were you doing this afternoon? Que faisiez-vous cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8419086 (CK) & #11166874 (lbdx) What were you hoping to accomplish? Qu'est-ce que tu espérais accomplir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396795 (CK) & #8270011 (Aiji) What were you hoping to accomplish? Qu'espériez-vous accomplir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396795 (CK) & #8270012 (Aiji) What would you change if you could? Que changerais-tu si tu le pouvais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10019446 (CK) & #11934392 (lbdx) What would you like to do tomorrow? Qu'aimerais-tu faire demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012395 (CK) & #5494632 (Aiji) What would you like to do tomorrow? Qu'aimeriez-vous faire demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012395 (CK) & #5494635 (Aiji) What you don't know won't hurt you. Ce que vous ignorez ne vous fera pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1846447 (darinmex) & #1847394 (sacredceltic) What you don't know won't hurt you. Ce que tu ignores ne te fera pas de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1846447 (darinmex) & #1847395 (sacredceltic) What you said is absolute nonsense. Ce que tu as dit est complètement insensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008607 (CK) & #1012371 (sacredceltic) What you said is complete nonsense. Ce que tu as dit n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009337 (AOCinJAPAN) & #831554 (sacredceltic) What you said is complete nonsense. Ce que tu as dit est totalement insensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009337 (AOCinJAPAN) & #1012370 (sacredceltic) What you're doing makes me nervous. Ce que vous êtes en train de faire me rend nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590926 (CK) & #3602582 (sacredceltic) What you're doing makes me nervous. Ce que vous êtes en train de faire me rend nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590926 (CK) & #3602583 (sacredceltic) What you're doing makes me nervous. Ce que tu es en train de faire me rend nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590926 (CK) & #3602584 (sacredceltic) What you're doing makes me nervous. Ce que tu es en train de faire me rend nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590926 (CK) & #3602586 (sacredceltic) What'll tomorrow's weather be like? Quel temps fera-t-il demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480666 (CK) & #6481793 (GB3) What'll you do if someone sees you? Que feras-tu si quelqu'un te voit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096294 (CK) & #5291332 (Aiji) What'll you do if someone sees you? Que ferez-vous si quelqu'un vous voit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096294 (CK) & #5291333 (Aiji) What'll you give Tom for Christmas? Qu'allez-vous offrir à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6797142 (CK) & #9497199 (Micsmithel) What'll you give Tom for Christmas? Que vas-tu offrir à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6797142 (CK) & #9497201 (Micsmithel) What're your plans for the weekend? Quels sont tes plans pour le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387446 (CK) & #1367570 (sacredceltic) What're your plans for the weekend? Quels sont vos plans pour le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387446 (CK) & #1367571 (sacredceltic) What's Tom going to do next summer? Qu'est-ce que Tom va faire l'été prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013172 (CK) & #5369497 (Aiji) What's become of the original plan? Qu'est devenu le plan original ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464807 (sharptoothed) & #8984066 (Aiji) What's become of the original plan? Qu'est-il advenu du plan original ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464807 (sharptoothed) & #8984069 (Aiji) What's going to happen to our pets? Que va-t-il advenir de nos animaux de compagnie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731631 (CM) & #3922795 (sacredceltic) What's going to happen to our pets? Que va-t-il advenir de nos petits compagnons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731631 (CM) & #3923219 (sacredceltic) What's happened here is a travesty. Ce qui s'est produit ici est une farce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730254 (CM) & #4142145 (sacredceltic) What's the answer to that question? Quelle est la réponse à cette question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048559 (CK) & #8168772 (Aiji) What's the cash limit on this card? Quelle est la limite de débit de cette carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61259 (CM) & #891521 (sacredceltic) What's the last thing you remember? Quelle est la dernière chose que vous vous rappelez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912001 (Spamster) & #1914058 (sacredceltic) What's the last thing you remember? Quelle est la dernière chose dont vous vous souvenez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912001 (Spamster) & #1914061 (sacredceltic) What's the real reason you're here? Quelle la véritable raison de votre présence ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636343 (CK) & #3640159 (sacredceltic) What's the real reason you're here? Quelle la véritable raison de ta présence ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636343 (CK) & #3640160 (sacredceltic) What's the weight of your suitcase? Quel est le poids de votre valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17381 (Zifre) & #335756 (TRANG) What's the weight of your suitcase? Combien pèse ta valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17381 (Zifre) & #564223 (sacredceltic) What's the weight of your suitcase? Quel est le poids de ta valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17381 (Zifre) & #1608651 (nimfeo) What's your area of specialization? Quel est ton domaine de spécialisation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877449 (CK) & #6877568 (GB3) What's your area of specialization? Quel est votre domaine de spécialisation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877449 (CK) & #6877569 (GB3) What's your favorite color of hair? Quelle est ta couleur de cheveux préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681126 (Source_VOA) & #1190622 (rene1596) What's your favorite kind of candy? Quelle est ta confiserie préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906958 (CK) & #1983146 (nimfeo) What's your favorite kind of pizza? Quelle est ta pizza préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250910 (CK) & #11987402 (lbdx) What's your favorite nursery rhyme? Quelle est ta comptine préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906832 (CK) & #8867339 (lbdx) What's your favorite pizza topping? Quelle est votre garniture de pizza préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906843 (CK) & #5662030 (Aiji) What's your favorite pizza topping? Quelle est ta garniture de pizza préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906843 (CK) & #5662032 (Aiji) What's your favorite radio station? Quelle est votre station de radio préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906855 (CK) & #7327158 (Aiji) What's your favorite type of pizza? Quelle est ta pizza préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4905554 (Hybrid) & #11987402 (lbdx) What's your favorite way to travel? Quelle est votre façon de voyager préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906939 (CK) & #916321 (trotter) What's your social security number? Quel est votre numéro de sécurité sociale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725696 (CM) & #11913893 (lbdx) Whatever you do, don't forget this. Quoique tu fasses, n'oublie pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243470 (CK) & #1243724 (sacredceltic) When I bite down, this tooth hurts. Lorsque je mords, cette dent me fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21189 (CK) & #917038 (sacredceltic) When I got home, I was very hungry. Quand je suis rentrée, j'avais très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24210 (CK) & #334525 (TRANG) When I got home, I was very hungry. Lorsque je suis rentré à la maison, j'avais très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24210 (CK) & #1066459 (elgranjuego) When I got home, I was very hungry. En arrivant à la maison j'avais très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24210 (CK) & #1186122 (sacredceltic) When I heard that, I was mortified. Quand j'ai entendu ça, j'ai été mortifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4335421 (Lepotdeterre) & #6631026 (Aiji) When I'm with you, I'm never bored. Quand je suis avec toi, je ne m'ennuie jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7837158 (shekitten) & #3573304 (Blabla) When are you coming back to Boston? Quand est-ce que tu reviens à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076747 (CK) & #4080886 (sbamsbamsbam) When are you going to quit smoking? Quand cesseras-tu de fumer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70202 (CK) & #821511 (sacredceltic) When did Tom come back from Boston? Quand Tom est-il rentré de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023188 (CK) & #6467583 (lapinhibou) When did you begin studying French? Quand avez-vous commencé à étudier le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451370 (CK) & #8385409 (sacredceltic) When did you come back from Boston? Quand es-tu revenu de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023185 (CK) & #5326381 (Aiji) When did you come back from Boston? Quand êtes-vous rentré de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023185 (CK) & #5326383 (Aiji) When did you come back from Boston? Quand êtes-vous rentrés de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023185 (CK) & #5326646 (Aiji) When did you come back from Boston? Quand es-tu rentrée de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023185 (CK) & #5326648 (Aiji) When did you come back from Boston? Quand êtes-vous revenues de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023185 (CK) & #5326651 (Aiji) When did you get your first tattoo? Quand t'es-tu fait faire ton premier tatouage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392262 (Hybrid) & #3392282 (sacredceltic) When did you start studying French? Depuis quand tu apprends le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451368 (CK) & #3503230 (gillux) When did your daughter come of age? Quand est-ce que ta fille a atteint sa majorité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70372 (CM) & #672972 (qdii) When he saw me, he started running. Lorsqu'il me vit, il se mit à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112620 (CM) & #1273040 (sacredceltic) When was it that you first met her? Quand l'as-tu rencontrée pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71429 (CK) & #9542145 (sacredceltic) When was it that you first met her? Quand l'avez-vous rencontrée pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71429 (CK) & #9542148 (sacredceltic) When was the last time you saw Tom? Quand as-tu vu Tom pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092115 (CK) & #1147018 (Wittydev) When was the last time you vomited? Quand avez-vous vomi pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849652 (NurseMeeks) & #9869911 (Micsmithel) When was the last time you vomited? Quand as-tu vomi pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849652 (NurseMeeks) & #9869912 (Micsmithel) When was your last tetanus booster? À quand remonte votre dernier rappel de tétanos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849631 (NurseMeeks) & #9982754 (Micsmithel) When was your last tetanus booster? À quand remonte ton dernier rappel de tétanos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849631 (NurseMeeks) & #9982756 (Micsmithel) When will the rainy season be over? Quand la saison des pluies sera-t-elle terminée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282492 (CK) & #8703555 (Julien_PDC) When will the world come to an end? Quand le monde connaîtra-t-il une fin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271149 (Eldad) & #333249 (sysko) When will you return my book to me? Quand est-ce que tu vas me rendre mon livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250901 (CK) & #8237644 (Aiji) When will you return my book to me? Quand allez-vous me rendre mon livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250901 (CK) & #8237646 (Aiji) Where are you going this afternoon? Où vas-tu cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687562 (lukaszpp) & #999405 (sacredceltic) Where are you going this afternoon? Où vas-tu aller cette après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687562 (lukaszpp) & #999406 (sacredceltic) Where are you going this afternoon? Où allez-vous vous rendre cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687562 (lukaszpp) & #999407 (sacredceltic) Where can I obtain a map of Europe? Où puis-je obtenir une carte de l'Europe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38099 (CM) & #1645938 (belgavox) Where can I throw these egg shells? Où puis-je jeter ces coquilles d’œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134187 (Joseph) & #7966066 (Micsmithel) Where did I put my reading glasses? Où est-ce que j'ai mis mes lunettes de lecture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895275 (AlanF_US) & #8418327 (Aiji) Where did you catch all those fish? Où as-tu attrapé tout ce poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664231 (CK) & #7883191 (Aiji) Where did you get all those plants? Où as-tu récupéré toutes ces plantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871487 (CK) & #4221788 (sacredceltic) Where did you get this information? Où as-tu eu ces informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892800 (CK) & #6935885 (Aiji) Where did you get this information? Où as-tu eu cette information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892800 (CK) & #6935887 (Aiji) Where did you get this information? Où avez-vous obtenu cette information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892800 (CK) & #6935888 (Aiji) Where did you get this information? Où avez-vous obtenu ces informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892800 (CK) & #6935889 (Aiji) Where did you have breakfast today? Où avez-vous pris votre petit déjeuner ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10162933 (sundown) & #4145185 (nimfeo) Where did you have breakfast today? Où as-tu mangé ton petit-déjeuner aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10162933 (sundown) & #11904197 (zogwarg) Where did you have breakfast today? Où avez-vous mangé votre petit-déjeuner aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10162933 (sundown) & #11904199 (zogwarg) Where did you leave your suitcases? Où est-ce que tu as laissé tes valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901123 (CK) & #11901128 (zogwarg) Where did you leave your suitcases? Où est-ce que vous avez laissé vos valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901123 (CK) & #11901129 (zogwarg) Where did you meet your girlfriend? Où as-tu rencontré ta copine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662397 (Hybrid) & #3668050 (sacredceltic) Where did you meet your girlfriend? Où as-tu rencontré ta petite-amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662397 (Hybrid) & #3668051 (sacredceltic) Where did you meet your girlfriend? Où avez-vous rencontré votre petite-amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662397 (Hybrid) & #3668053 (sacredceltic) Where do you go on Monday evenings? Où vas-tu le lundi soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641571 (CK) & #5959630 (Aiji) Where do you go on Monday evenings? Où allez-vous les lundis soirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641571 (CK) & #5959633 (Aiji) Where do you want to sleep tonight? Où voulez-vous dormir cette nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444897 (LishaR) & #3445340 (sacredceltic) Where do you want to sleep tonight? Où veux-tu dormir cette nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444897 (LishaR) & #3445341 (sacredceltic) Where have you been all this while? Où avez-vous été durant tout ce temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69433 (CM) & #1462210 (sacredceltic) Where have you been all this while? Où as-tu été durant tout ce temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69433 (CM) & #1462211 (sacredceltic) Where have you been? I was worried. Où étais-tu passé ? J'étais inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7932651 (CK) & #12298224 (lbdx) Where is this play being performed? Où est-ce joué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58792 (CM) & #427695 (slist) Where were you yesterday afternoon? Où étais-tu hier après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826916 (CK) & #5802951 (Toynop) Where were you yesterday afternoon? Où étiez-vous hier après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826916 (CK) & #5802952 (Toynop) Where will you spend your vacation? Où vas-tu passer tes vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698836 (CK) & #10507578 (lbdx) Where's the entrance to the museum? Où se trouve l'entrée du musée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7783847 (CK) & #1156036 (belgavox) Where's the sense in giving up now? Quel sens cela a-t-il de renoncer maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9139886 (sundown) & #1281843 (sacredceltic) Which TV show do you like the most? Quel programme de télévision appréciez-vous le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497966 (CM) & #497417 (Bruno) Which do you prefer, rice or bread? Que préfères-tu, du riz ou du pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54340 (CK) & #3678126 (sacredceltic) Which do you prefer, rice or bread? Que préférez-vous, du riz ou du pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54340 (CK) & #3678127 (sacredceltic) Which one of you wasn't on the bus? Lequel d'entre vous ne se trouvait pas dans le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731652 (CM) & #3922671 (sacredceltic) Which one of you wasn't on the bus? Laquelle d'entre vous ne se trouvait pas dans le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731652 (CM) & #3922673 (sacredceltic) Which planet is closest to the sun? Quelle est la planète la plus proche du Soleil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3566317 (vain777) & #4767646 (gillux) Which wine goes best with red meat? Quel vin accompagne au mieux la viande rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281011 (CK) & #1367573 (sacredceltic) While there is life, there is hope. Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271725 (CM) & #4209 (TRANG) Who are you to tell us we can't go? Qui es-tu pour nous dire que nous ne pouvons pas partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731438 (CM) & #3938003 (sacredceltic) Who are you to tell us we can't go? Qui es-tu pour nous dire que nous ne pouvons pas y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731438 (CM) & #3938004 (sacredceltic) Who are you to tell us we can't go? Qui êtes-vous pour nous dire que nous ne pouvons pas partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731438 (CM) & #3938005 (sacredceltic) Who are you to tell us we can't go? Qui êtes-vous pour nous dire que nous ne pouvons pas y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731438 (CM) & #3938006 (sacredceltic) Who can be calling me at this hour? Qui peut bien me téléphoner à cette heure? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7592642 (DanielDaniel) & #7664234 (tras) Who designed this strange building? Qui a conçu cet étrange édifice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59869 (Dejo) & #8771920 (marioo) Who does the cooking at your house? Qui fait la cuisine chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258578 (CK) & #3258577 (Aiji) Who does this dictionary belong to? À qui appartient ce dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7801523 (sharris123) & #1367436 (nimfeo) Who gave you permission to do that? Qui vous a donné la permission de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738648 (CK) & #7141637 (Aiji) Who gave you permission to do that? Qui t'a donné la permission de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738648 (CK) & #7141638 (Aiji) Who is it that you want to talk to? À qui veux-tu parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71193 (CK) & #1339878 (sacredceltic) Who is it that you want to talk to? À qui voulez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71193 (CK) & #1339882 (sacredceltic) Who is it that you want to talk to? À qui est-ce que tu veux parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71193 (CK) & #7955709 (Aiji) Who painted this beautiful picture? Qui a peint ce beau tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276214 (CK) & #3655145 (sacredceltic) Who should I address the letter to? À qui dois-je adresser la lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270207 (_undertoad) & #5209770 (nimfeo) Who taught Tom how to speak French? Qui a appris à Tom à parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451367 (CK) & #8703321 (Julien_PDC) Who told you that I should do that? Qui vous a dit que je devrais faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825702 (CK) & #7883159 (Aiji) Who told you that I should do that? Qui t'a dit que je devrais faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825702 (CK) & #7883160 (Aiji) Who told you you needed to do that? Qui t'a dit que tu devais faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250889 (CK) & #8110644 (Aiji) Who was the last to reach the goal? Qui a été le dernier à atteindre l'objectif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243900 (CM) & #11461271 (Aiji) Who wears the pants in your family? Qui porte la culotte dans votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661710 (darinmex) & #809774 (sacredceltic) Who's that boy swimming over there? Qui est ce garçon qui nage là-bas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958917 (CM) & #972016 (NomadSoul) Who's that girl sitting over there? Qui est cette fille assise là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4267444 (CK) & #7862709 (Aiji) Who's the next person on your list? Qui est la personne suivante sur ta liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823008 (CK) & #5649467 (Aiji) Who's the next person on your list? Qui est la personne suivante sur votre liste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823008 (CK) & #5649471 (Aiji) Who's your favorite movie director? Qui est votre metteur en scène préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908726 (CK) & #1719888 (belgavox) Who's your favorite movie director? Qui est ton réalisateur préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908726 (CK) & #11471712 (lbdx) Who's your most interesting friend? Quel est ton ami le plus intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530671 (CK) & #541163 (sacredceltic) Who's your most interesting friend? Quel est celui de tes amis le plus intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530671 (CK) & #541165 (sacredceltic) Whose turn is it to deal the cards? C'est à qui de distribuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775336 (CK) & #7550420 (Aiji) Whose turn is it to deal the cards? À qui le tour de donner les cartes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775336 (CK) & #7550422 (Aiji) Why are we even talking about this? Pourquoi en parlons-nous, même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219736 (Hybrid) & #2226651 (sacredceltic) Why are we even talking about this? Pourquoi même en parlons-nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219736 (Hybrid) & #2226652 (sacredceltic) Why are you always late for school? Pourquoi es-tu toujours en retard à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339459 (CK) & #8703598 (Julien_PDC) Why are you always late for school? Pourquoi êtes-vous toujours en retard à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339459 (CK) & #8703599 (Julien_PDC) Why are you asking these questions? Pourquoi posez-vous ces questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821291 (CK) & #7125050 (Aiji) Why are you asking these questions? Pourquoi est-ce que tu poses ces questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821291 (CK) & #7125051 (Aiji) Why are you burning these pictures? Pourquoi est-ce que tu brules ces photos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1776726 (Amastan) & #8114721 (Aiji) Why are you burning these pictures? Pourquoi êtes-vous en train de brûler ces photos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1776726 (Amastan) & #8114723 (Aiji) Why are you doing this to yourself? Pourquoi tu t'infliges ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4951200 (Hybrid) & #11952043 (lbdx) Why are you looking at me that way? Pourquoi me regardes-tu ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002671 (Hybrid) & #2321678 (sacredceltic) Why are you selling this furniture? Pourquoi vendez-vous ce meuble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736588 (Eccles17) & #6008182 (christian63) Why are you so hesitant to do that? Pourquoi hésitez-vous tant à le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545202 (CK) & #10847404 (sacredceltic) Why are you telling me all of this? Pourquoi me dis-tu tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201941 (CK) & #11703838 (lbdx) Why are you treating me like a kid? Pourquoi me traites-tu comme un gamin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11162387 (ddnktr) & #11164394 (lbdx) Why are you wasting time with this? Pourquoi perds-tu ton temps avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281697 (CK) & #6307848 (Aiji) Why are you wasting time with this? Pourquoi perdez-vous votre temps avec ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281697 (CK) & #6307850 (Aiji) Why aren't you doing your homework? Pourquoi n'es-tu pas en train de faire tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823744 (CK) & #5829853 (Aiji) Why aren't you doing your homework? Pourquoi n'êtes-vous pas en train de faire vos devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823744 (CK) & #5829854 (Aiji) Why aren't you wearing your shades? Pourquoi ne portes-tu pas tes lunettes de soleil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8401684 (deniko) & #11232863 (lbdx) Why did you accept this assignment? Pourquoi avez-vous accepté cette mission ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731872 (CM) & #3852786 (sacredceltic) Why did you accept this assignment? Pourquoi as-tu accepté cette mission ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731872 (CM) & #3852787 (sacredceltic) Why did you decide to learn French? Pourquoi as-tu décidé d'apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664229 (CK) & #9432366 (felix63) Why did you do such a stupid thing? Pourquoi as-tu fait une chose aussi stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3873508 (Lindoula) & #12176135 (lbdx) Why did you stay at home yesterday? Pourquoi est-ce que tu es resté à la maison hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738876 (CK) & #8976780 (Aiji) Why did you want to come back here? Pourquoi as-tu voulu revenir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016984 (CK) & #2019433 (sacredceltic) Why did you want to come back here? Pourquoi avez-vous voulu revenir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016984 (CK) & #2019436 (sacredceltic) Why didn't we think of that before? Pourquoi n'avons-nous pas pensé à ça avant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883172 (CK) & #5557295 (Komorebi) Why didn't you just take the money? Pourquoi n'as-tu pas juste pris l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954209 (CK) & #5392497 (pititnatole) Why didn't you just take the money? Pourquoi n'avez-vous pas juste pris l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954209 (CK) & #5392499 (pititnatole) Why didn't you phone before coming? Pourquoi n'as-tu pas téléphoné avant de venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325012 (CK) & #1367576 (sacredceltic) Why didn't you phone before coming? Pourquoi n'avez-vous pas téléphoné avant de venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325012 (CK) & #1367577 (sacredceltic) Why didn't you talk to me about it? Pourquoi ne m'en avez-vous pas parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6322904 (sundown) & #2283395 (sacredceltic) Why didn't you talk to me about it? Pourquoi ne m'en as-tu pas parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6322904 (sundown) & #2283396 (sacredceltic) Why didn't you turn up on Saturday? Pourquoi tu n'es pas venu samedi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5145594 (JimmyUK) & #8274130 (dolomitt) Why do I have to do this by myself? Pourquoi dois-je le faire seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597088 (CK) & #3598722 (sacredceltic) Why do I have to do this by myself? Pourquoi dois-je le faire tout seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597088 (CK) & #3598723 (sacredceltic) Why do I have to do this by myself? Pourquoi dois-je le faire seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597088 (CK) & #3598724 (sacredceltic) Why do I have to do this by myself? Pourquoi dois-je le faire toute seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597088 (CK) & #3598725 (sacredceltic) Why do you always avoid that topic? Pourquoi évites-tu toujours ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7819400 (sharris123) & #11767621 (lbdx) Why do you always get into trouble? Pourquoi t'attires-tu toujours des ennuis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713392 (Eccles17) & #11305447 (lbdx) Why do you want me to wait in here? Pourquoi veux-tu que j'attende là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016985 (CK) & #2019425 (sacredceltic) Why do you want me to wait in here? Pourquoi voulez-vous que j'attende là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016985 (CK) & #2019429 (sacredceltic) Why do you want to dress like that? Pourquoi veux-tu t'habiller ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016986 (CK) & #2019413 (sacredceltic) Why do you want to dress like that? Pourquoi voulez-vous vous habiller ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016986 (CK) & #2019421 (sacredceltic) Why does Tom have to do that today? Pourquoi Tom doit-il faire ça aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126099 (CK) & #8079534 (Rovo) Why does Tom want this information? Pourquoi Tom veut-il cette information ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736887 (CK) & #7857534 (Salutlolo) Why does everyone think I'm stupid? Pourquoi est-ce que tout le monde pense que je suis stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157918 (CK) & #5158281 (Ceriz) Why doesn't Tom want to go with us? Pourquoi Tom ne veut-il pas aller avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115787 (CK) & #5403478 (Aiji) Why doesn't your dog wear a muzzle? Pourquoi votre chien ne porte-t-il pas de muselière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3676611 (Eldad) & #7745910 (lbdx) Why don't we go somewhere together? Pourquoi n'allons-nous pas quelque part ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771685 (Scott) & #1776453 (sacredceltic) Why don't you buy a violin for Tom? Pourquoi n'achètes-tu pas un violon à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5795070 (CK) & #5798755 (Toynop) Why don't you come dancing with me? Pourquoi ne venez-vous pas danser avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40316 (CK) & #427867 (dominiko) Why don't you go to school with us? Pourquoi ne vas-tu pas à l'école avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247321 (CK) & #3986074 (nimfeo) Why don't you lie down for a while? Pourquoi ne t'allonges-tu pas un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920683 (Spamster) & #1921889 (sacredceltic) Why don't you lie down for a while? Pourquoi ne vous allongez-vous pas un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920683 (Spamster) & #1921892 (sacredceltic) Why don't you lie down for a while? Pourquoi ne t'étends-tu pas un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920683 (Spamster) & #1921896 (sacredceltic) Why don't you lie down for a while? Pourquoi ne vous étendez-vous pas un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920683 (Spamster) & #1921898 (sacredceltic) Why don't you play with the others? Pourquoi tu ne joues pas avec les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7888085 (Hybrid) & #11373588 (lbdx) Why don't you read it for yourself? Pourquoi ne le lisez-vous pas vous-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210868 (CK) & #2212205 (sacredceltic) Why don't you read it for yourself? Pourquoi ne le lisez-vous pas vous-mêmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210868 (CK) & #2212206 (sacredceltic) Why don't you read it for yourself? Pourquoi ne le lis-tu pas toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210868 (CK) & #2212207 (sacredceltic) Why don't you read it for yourself? Pourquoi ne la lisez-vous pas vous-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210868 (CK) & #2212208 (sacredceltic) Why don't you read it for yourself? Pourquoi ne la lisez-vous pas vous-mêmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210868 (CK) & #2212209 (sacredceltic) Why don't you read it for yourself? Pourquoi ne la lis-tu pas toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210868 (CK) & #2212210 (sacredceltic) Why don't you stay a little longer? Pourquoi ne restez-vous pas un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805534 (Hybrid) & #8110655 (Aiji) Why don't you stay a little longer? Pourquoi est-ce que tu ne restes pas un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805534 (Hybrid) & #8110656 (Aiji) Why don't you take your jacket off? Pourquoi ne retirez-vous pas votre veste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210646 (CK) & #7797096 (Aiji) Why don't you take your jacket off? Pourquoi est-ce que tu n'enlèves pas ta veste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210646 (CK) & #7797097 (Aiji) Why don't you try a different tack? Pourquoi ne tentes tu pas une autre approche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273253 (CM) & #11510806 (lbdx) Why don't you try doing that again? Pourquoi n'essaies-tu pas de refaire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6767326 (CK) & #7046946 (Aiji) Why don't you try doing that again? Pourquoi n'essayez-vous pas de refaire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6767326 (CK) & #7046947 (Aiji) Why don't you want to come with us? Pourquoi ne veux-tu pas venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3458930 (CK) & #3314554 (Malape) Why don't you want to leave Boston? Pourquoi ne veux-tu pas quitter Boston? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545204 (CK) & #7545855 (tras) Why don't you want to wear a dress? Pourquoi ne veux-tu pas porter de robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016987 (CK) & #2019404 (sacredceltic) Why don't you want to wear a dress? Pourquoi ne voulez-vous pas porter de robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016987 (CK) & #2019407 (sacredceltic) Why hasn't anybody cleaned this up? Pourquoi est-ce que personne n'a nettoyé ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012205 (CK) & #7785870 (Aiji) Why haven't you gone to the police? Pourquoi n'êtes-vous pas allé voir la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396589 (CK) & #7079956 (Aiji) Why haven't you gone to the police? Pourquoi n'es-tu pas allé voir la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396589 (CK) & #7079958 (Aiji) Why haven't you gone to the police? Pourquoi n'es-tu pas allée voir la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396589 (CK) & #7079959 (Aiji) Why haven't you gone to the police? Pourquoi n'êtes-vous pas allée voir la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396589 (CK) & #7079960 (Aiji) Why haven't you gone to the police? Pourquoi n'êtes-vous pas allées voir la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396589 (CK) & #7079961 (Aiji) Why haven't you gone to the police? Pourquoi n'êtes-vous pas allés voir la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396589 (CK) & #7079962 (Aiji) Why is Tom not answering his phone? Pourquoi Tom ne répond-il pas au téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11188151 (sundown) & #11174969 (felix63) Why is it so quiet all of a sudden? Pourquoi est-ce si calme d'un coup? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545206 (CK) & #7545859 (tras) Why would God allow this to happen? Pourquoi Dieu le permettrait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731213 (CM) & #3973904 (sacredceltic) Why would I want to go there alone? Pourquoi voudrais-je y aller seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539926 (CK) & #5803141 (Toynop) Why would I want to go there alone? Pourquoi voudrais-je y aller seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539926 (CK) & #5803142 (Toynop) Why would anybody want to kill you? Pourquoi quiconque voudrait vous tuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016989 (CK) & #2019396 (sacredceltic) Why would anybody want to kill you? Pourquoi quiconque voudrait te tuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016989 (CK) & #2019399 (sacredceltic) Why would you want to be a teacher? Pourquoi voudrais-tu être enseignante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090859 (CK) & #2102240 (sacredceltic) Why would you want to be a teacher? Pourquoi voudrais-tu être enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090859 (CK) & #2102241 (sacredceltic) Why would you want to be a teacher? Pourquoi voudriez-vous être enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090859 (CK) & #2102244 (sacredceltic) Why would you want to be a teacher? Pourquoi voudriez-vous être enseignante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090859 (CK) & #2102245 (sacredceltic) Will he be able to catch the train? Arrivera-t-il à attraper le train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304800 (CK) & #338903 (sysko) Will there be any permanent damage? Y aura-t-il des dommages définitifs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730416 (CM) & #4131918 (sacredceltic) Will we be in time for the concert? Serons-nous à l'heure au concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54842 (CK) & #963323 (sacredceltic) Will you be drinking tea or coffee? Boiras-tu du thé ou du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11613671 (tieguy) & #10684889 (AutoBot) Will you be in Boston this weekend? Serez-vous à Boston ce week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493868 (CK) & #5297903 (Aiji) Will you be in Boston this weekend? Seras-tu à Boston ce week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493868 (CK) & #5297904 (Aiji) Will you buy me some bread, please? Pourrais-tu, s'il te plait, acheter un peu de pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #742078 (CM) & #806527 (sacredceltic) Will you guys please stop fighting? Vous pouvez cesser de vous disputer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4061824 (Hybrid) & #4061859 (Scorpionvenin14) Will you have another slice of pie? Veux-tu une autre part de tarte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35506 (CK) & #992862 (sacredceltic) Will you have another slice of pie? Veux-tu une autre part de tourte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35506 (CK) & #992864 (sacredceltic) Will you help me look for my purse? Peux-tu m'aider à retrouver mon porte-monnaie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244290 (papabear) & #1538539 (GeeZ) Will you let me know when he comes? Me feras-tu savoir quand il viendra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284267 (CK) & #1367581 (sacredceltic) Will you let me know when he comes? Me ferez-vous savoir quand il viendra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284267 (CK) & #1367583 (sacredceltic) Will you please pass me your plate? Pouvez-vous me passer votre assiette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270579 (_undertoad) & #7700369 (Maxence) Winter is over and spring has come. L'hiver est terminé et le printemps est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279609 (CM) & #12017770 (lbdx) Without money, he could do nothing. Sans argent, il ne pouvait rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803247 (Source_VOA) & #11426727 (lbdx) Wolves don't usually attack people. Normalement, les loups n'attaquent pas les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392554 (CK) & #4351 (TRANG) Wolves usually don't attack people. En général, les loups n'attaquent pas les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4640547 (LinguisticFusion) & #4641344 (Tchernobil) Wolves won't usually attack people. Normalement, les loups n'attaquent pas les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2465 (CK) & #4351 (TRANG) Women tend to live longer than men. Les femmes vivent généralement plus longtemps que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267318 (CK) & #373450 (sysko) Women tend to live longer than men. Les femmes vivent en général plus longtemps que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267318 (CK) & #889842 (sacredceltic) Women usually live longer than men. Les femmes vivent généralement plus longtemps que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267310 (CK) & #373450 (sysko) Women usually live longer than men. Les femmes vivent en général plus longtemps que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267310 (CK) & #889842 (sacredceltic) Women were given the right to vote. On donna aux femmes le droit de vote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804322 (Source_VOA) & #1591724 (sacredceltic) Won't you spend Christmas with Tom? Ne passerez-vous pas Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6797150 (CK) & #9497204 (Micsmithel) Won't you spend Christmas with Tom? Ne passeras-tu pas Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6797150 (CK) & #9497207 (Micsmithel) Won't you stay a little bit longer? Tu veux pas rester encore un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2976035 (CK) & #4260176 (gillux) Wooden buildings catch fire easily. Les édifices en bois prennent facilement feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329648 (fcbond) & #236639 (hortusdei) Words rarely have only one meaning. Les mots ont rarement un seul sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4606553 (mervert1) & #4606714 (pfpillon) Work harder if you plan to succeed. Travaille avec davantage d'application, si tu veux réussir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522185 (CK) & #4835469 (sacredceltic) Work harder if you plan to succeed. Travaillez avec davantage d'application, si vous voulez réussir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522185 (CK) & #4835471 (sacredceltic) Working men drank hard apple cider. Les travailleurs buvaient du cidre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807247 (Source_VOA) & #9755468 (lbdx) Would you be fired if you did that? Auriez-vous été viré si vous l'aviez fait? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545208 (CK) & #7564893 (tras) Would you hold this for me, please? Voudriez-vous le tenir pour moi, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539925 (CK) & #3494281 (Micsmithel) Would you like a glass of red wine? Voulez-vous un verre de vin rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918110 (gcaplan) & #12311991 (lbdx) Would you like a little more salad? Voudriez-vous encore un peu de salade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869540 (papabear) & #1144406 (sacredceltic) Would you like a little more salad? Voudrais-tu encore un peu de salade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869540 (papabear) & #1144407 (sacredceltic) Would you like me to take you home? Voudriez-vous que je vous raccompagne chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190622 (CK) & #7785981 (Aiji) Would you like to be my apprentice? Aimerais-tu être mon apprenti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016991 (CK) & #2019390 (sacredceltic) Would you like to be my apprentice? Aimeriez-vous être mon apprenti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016991 (CK) & #2019394 (sacredceltic) Would you like to come to my party? Voudrais-tu venir à ma fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250375 (Sbgodin) & #427486 (Sbgodin) Would you like to come to my party? Aimeriez-vous venir à ma fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250375 (Sbgodin) & #484807 (sacredceltic) Would you like to come to my party? Aimeriez-vous vous joindre à ma soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250375 (Sbgodin) & #484808 (sacredceltic) Would you like to come to my party? Aimerais-tu venir à ma fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250375 (Sbgodin) & #484809 (sacredceltic) Would you like to go out for lunch? Aimeriez-vous aller déjeuner à l'extérieur? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545210 (CK) & #7564888 (tras) Would you like to hang out with us? Aimerais-tu traîner avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016992 (CK) & #2019387 (sacredceltic) Would you like to have some coffee? Voulez-vous un peu de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62189 (CK) & #573830 (sacredceltic) Would you like to hear my new song? Aimeriez-vous entendre ma nouvelle chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841513 (CK) & #1845651 (sacredceltic) Would you like to hear my new song? Aimerais-tu entendre ma nouvelle chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841513 (CK) & #1845653 (sacredceltic) Would you like to talk to a lawyer? Voudriez-vous vous entretenir avec un avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954711 (CK) & #1065983 (sacredceltic) Would you like to talk to a lawyer? Voudrais-tu t'entretenir avec un avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954711 (CK) & #1065984 (sacredceltic) Would you mind babysitting my kids? Est-ce que ça te dérangerait de garder mes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521787 (mailohilohi) & #5521490 (nimfeo) Would you mind if I took a picture? Cela vous dérangerait-il si je prenais une photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308308 (CK) & #5392661 (Aiji) Would you mind if I took a picture? Cela te dérangerait-il si je prenais une photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308308 (CK) & #5392662 (Aiji) Would you mind lending me your car? Voudriez-vous bien me prêter votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17080 (CK) & #474291 (sacredceltic) Would you mind lending me your car? Voudrais-tu bien me prêter ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17080 (CK) & #474293 (sacredceltic) Would you mind lending me your pen? Pourrais-tu me prêter ton stylo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33773 (CK) & #759475 (hortusdei) Would you mind my opening the door? Vous voulez bien que j'ouvre la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39004 (CK) & #1186150 (rene1596) Would you mind shutting the window? Tu veux bien fermer la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10654856 (CK) & #10659841 (lbdx) Would you pass me the salt, please? Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25737 (CK) & #9750 (zmoo) Would you pass me the salt, please? Pourriez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25737 (CK) & #7127914 (felix63) Would you please close that window? Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397190 (CK) & #389549 (trotter) Would you please wait for a minute? Est-ce que vous pouvez attendre un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267901 (CK) & #2504955 (kiyo) Would you rather do something else? Préférerais-tu faire autre chose? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545212 (CK) & #7545861 (tras) Would you tell me the time, please? Voudriez-vous, je vous prie, m'indiquer l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270591 (_undertoad) & #3245264 (sacredceltic) Would you tell me the time, please? Voudrais-tu, je te prie, m'indiquer l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270591 (_undertoad) & #3245266 (sacredceltic) Write down your date of birth here. Écrivez votre date de naissance ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61733 (CK) & #371141 (nimfeo) Write down your date of birth here. Écris ta date de naissance ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61733 (CK) & #745698 (Aiji) Write it down before you forget it. Note-le avant de l'oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321160 (CK) & #1171004 (sysko) Write your name in capital letters. Écrivez votre nom en majuscules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275957 (CK) & #333137 (sysko) Write your name in capital letters. Inscrivez votre nom en majuscules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275957 (CK) & #12320506 (lbdx) Yesterday Mary stayed home all day. Hier, Mary est restée à la maison toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244549 (CK) & #5724334 (Aiji) Yesterday was Sunday, not Saturday. Hier c'était dimanche, pas samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244532 (CK) & #848050 (sacredceltic) You almost convinced me to do that. Tu m'as presque convaincu de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545214 (CK) & #7545863 (tras) You and I have something in common. Vous et moi avons quelque chose en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249558 (CK) & #7968 (sacredceltic) You and I have something in common. Toi et moi avons quelque chose en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249558 (CK) & #2347131 (Aiji) You are difficult and incorrigible. Tu es difficile et incorrigible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1485740 (CM) & #1906955 (Wakano) You are in part responsible for it. Tu en es en partie responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17491 (Zifre) & #2728894 (Micsmithel) You are in part responsible for it. Vous en êtes en partie responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17491 (Zifre) & #2728904 (nimfeo) You are in part responsible for it. Vous en êtes en partie responsables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17491 (Zifre) & #2728906 (nimfeo) You are more stupid than I thought. Tu es plus idiot que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201743 (CarpeLanam) & #5203211 (davidcfres) You are not supposed to smoke here. Vous n'êtes pas censés fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61940 (CK) & #338992 (sysko) You are not supposed to smoke here. Vous n'êtes pas censé fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61940 (CK) & #485205 (sacredceltic) You are not supposed to smoke here. Tu n'es pas censée fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61940 (CK) & #485208 (sacredceltic) You are not supposed to smoke here. Tu n'es pas censé fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61940 (CK) & #485209 (sacredceltic) You are not supposed to smoke here. Vous n'êtes pas censées fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61940 (CK) & #485210 (sacredceltic) You are not supposed to smoke here. Vous n'êtes pas censée fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61940 (CK) & #485211 (sacredceltic) You are responsible for the result. Vous êtes responsable des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16602 (mamat) & #339513 (TRANG) You are responsible for the result. Tu es responsable de ce résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16602 (mamat) & #477543 (mamat) You are too sensitive to criticism. Tu es trop sensible à la critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9902 (CK) & #1367586 (sacredceltic) You are too sensitive to criticism. Vous êtes trop sensible à la critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9902 (CK) & #1367587 (sacredceltic) You aren't going to do it, are you? Tu ne vas pas le faire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898223 (CK) & #5301131 (Aiji) You aren't going to do it, are you? Vous n'allez pas le faire, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898223 (CK) & #5301132 (Aiji) You bought it from Tom, didn't you? Tu l'as acheté à Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150460 (CK) & #5724142 (Aiji) You bought it from Tom, didn't you? Vous l'avez achetée à Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150460 (CK) & #5724143 (Aiji) You bought it from Tom, didn't you? Vous l'avez acheté à Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150460 (CK) & #5724144 (Aiji) You bought it from Tom, didn't you? Tu l'as achetée à Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150460 (CK) & #5724145 (Aiji) You can do whatever you want to do. Tu peux faire ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430062 (CK) & #11578538 (Aiji) You can do whatever you want to do. Vous pouvez faire ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430062 (CK) & #11589926 (Aiji) You can go wherever you want to go. Tu peux te rendre où bon te semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241065 (CK) & #962188 (sacredceltic) You can go wherever you want to go. Vous pouvez vous rendre où bon vous semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241065 (CK) & #962189 (sacredceltic) You can go wherever you want to go. Vous pouvez vous rendre où vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241065 (CK) & #962194 (sacredceltic) You can go wherever you want to go. Tu peux te rendre où tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241065 (CK) & #962196 (sacredceltic) You can have someone do it for you. Vous pouvez le faire faire par quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954417 (CK) & #3487769 (sacredceltic) You can have someone do it for you. Tu peux le faire faire par quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954417 (CK) & #3487771 (sacredceltic) You can have this book for nothing. Vous pouvez avoir ce livre gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40880 (CK) & #427491 (kitanokuma) You can pick out any book you like. Vous pouvez choisir le livre que vous aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36839 (CK) & #391381 (Sushiman) You can stay with us for the night. Tu peux rester avec nous pour la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243388 (CK) & #337827 (Barbiche0) You can trust him to keep his word. Vous pouvez lui faire confiance pour tenir sa parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15844 (CK) & #964882 (NomadSoul) You can use my desk if you want to. Tu peux utiliser mon bureau, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69360 (CK) & #428016 (Archibald) You can't always get what you want. Tu ne peux pas toujours obtenir ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954733 (CK) & #959154 (sacredceltic) You can't be in two places at once. On ne peut pas être au four et au moulin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950728 (CK) & #4215 (TRANG) You can't be in two places at once. On ne peut se trouver à deux endroits à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950728 (CK) & #3518074 (sacredceltic) You can't buy that kind of loyalty. Tu ne peux pas acheter ce genre de loyauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150452 (CK) & #6893620 (Aiji) You can't do both at the same time. On ne peut pas faire les deux en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966567 (Spamster) & #1966886 (sacredceltic) You can't do both at the same time. Tu ne peux pas faire les deux en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966567 (Spamster) & #1966887 (sacredceltic) You can't do both at the same time. Vous ne pouvez pas faire les deux en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966567 (Spamster) & #1966888 (sacredceltic) You can't do both at the same time. Vous ne pouvez faire les deux en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966567 (Spamster) & #1966889 (sacredceltic) You can't do both at the same time. Tu ne peux faire les deux en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966567 (Spamster) & #1966890 (sacredceltic) You can't do both at the same time. On ne peut faire les deux en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966567 (Spamster) & #1966891 (sacredceltic) You can't go out dressed like that. Tu ne peux pas sortir habillé comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545216 (CK) & #7564884 (tras) You can't kick Tom out of the club. Tu ne peux pas virer Tom du club. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952045 (CK) & #5503536 (Aiji) You can't make a living doing that. On ne peut pas gagner sa vie en faisant ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5747842 (CM) & #11251786 (lbdx) You can't pretend it didn't happen. Tu ne peux pas prétendre que cela ne soit pas arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954690 (CK) & #7368149 (tras) You can't stop people from talking. Tu ne peux pas empêcher les gens de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3034187 (CK) & #7946254 (Aiji) You can't use this washing machine. Vous ne pouvez pas utiliser cette machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58107 (CK) & #6893558 (Aiji) You can't use this washing machine. Tu ne peux pas utiliser cette machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58107 (CK) & #6893559 (Aiji) You celebrate Christmas, don't you? Vous fêtez Noël, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395263 (CK) & #9489786 (Micsmithel) You celebrate Christmas, don't you? Tu fêtes Noël, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395263 (CK) & #9489788 (Micsmithel) You deserve so much more than this. Tu mérites tellement plus que ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954462 (CK) & #5367318 (Aiji) You deserve so much more than this. Vous méritez tellement plus que ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954462 (CK) & #5367319 (Aiji) You didn't buy that story, did you? Tu n'as pas gobé cette histoire, quand même? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150385 (CK) & #3878237 (Scorpionvenin14) You didn't eat much lunch, did you? Tu n'as pas beaucoup déjeuné, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847750 (CK) & #1851853 (sacredceltic) You didn't eat much lunch, did you? Vous n'avez pas beaucoup déjeuné, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847750 (CK) & #1851896 (sacredceltic) You do have the tendency to forget. Tu as bien tendance à oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901122 (CK) & #11901130 (zogwarg) You do know Tom's lying, don't you? Tu sais que Tom ment, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356265 (CK) & #5616257 (Aiji) You do that a lot better than I do. Tu fais ça bien mieux que moi CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250808 (CK) & #11224387 (Aiji) You don't have to apologize to Tom. Tu n'as pas à t'excuser auprès de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655086 (CK) & #5803224 (Toynop) You don't have to do what Tom says. Vous n'avez pas à suivre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023720 (CK) & #1147368 (Wittydev) You don't have to do what Tom says. Vous n'avez pas à faire ce que Tom dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023720 (CK) & #1147370 (Wittydev) You don't have to explain anything. Vous n'avez pas besoin d'expliquer quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402221 (CK) & #2403244 (sacredceltic) You don't have to explain anything. Tu n'as pas besoin d'expliquer quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402221 (CK) & #2403245 (sacredceltic) You don't have to say another word. Vous n'avez pas besoin de dire un mot de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403131 (CK) & #11619614 (Aiji) You don't have to tell me his name. Tu n'es pas obligé de me dire son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493336 (Hybrid) & #8237508 (Aiji) You don't have to tell me his name. Vous n'êtes pas obligée de me dire son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493336 (Hybrid) & #8237510 (Aiji) You don't have to worry about that. Tu n'as pas à t'inquiéter de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3099050 (CK) & #7955721 (Aiji) You don't have to worry about that. Vous n'avez pas à vous inquiéter de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3099050 (CK) & #7955722 (Aiji) You don't know Tom as well as I do. Tu ne connais pas Tom aussi bien que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818805 (CK) & #6818869 (Rockaround) You don't know how much I love you. Tu ignores combien je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556483 (Eldad) & #4220376 (sacredceltic) You don't know how much I love you. Vous ignorez combien je vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556483 (Eldad) & #4220378 (sacredceltic) You don't know what you're missing. Tu ne sais pas ce que tu manques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265002 (Hybrid) & #2270411 (sacredceltic) You don't know what you're missing. Vous ne savez pas ce que vous manquez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265002 (Hybrid) & #2270412 (sacredceltic) You don't know where it is, do you? Tu ne sais pas où il est, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358887 (CK) & #5589062 (Aiji) You don't know where it is, do you? Tu ne sais pas où elle est, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358887 (CK) & #5589063 (Aiji) You don't know where it is, do you? Vous ne savez pas où elle est, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358887 (CK) & #5589064 (Aiji) You don't know where it is, do you? Vous ne savez pas où il est, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358887 (CK) & #5589065 (Aiji) You don't need to apologize to Tom. Tu n'as pas à t'excuser auprès de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655091 (CK) & #5803224 (Toynop) You don't need to apply in advance. Une demande préalable n'est pas indispensable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7910565 (CM) & #7356580 (Micsmithel) You don't need to do it right away. Tu n'as pas besoin de le faire tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2774327 (raggione) & #1916452 (steve) You don't really want that, do you? Tu ne le veux pas vraiment, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016993 (CK) & #2019307 (sacredceltic) You don't really want that, do you? Tu ne veux pas vraiment ça, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016993 (CK) & #2019308 (sacredceltic) You don't really want that, do you? Vous ne le voulez pas vraiment, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016993 (CK) & #2019311 (sacredceltic) You don't really want that, do you? Vous ne voulez pas vraiment ça, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016993 (CK) & #2019313 (sacredceltic) You don't seem too happy to see me. Tu n'as pas l'air très heureux de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591706 (CK) & #3207017 (Dreamk33) You don't seem too happy to see me. Vous n'avez pas l'air très heureux de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591706 (CK) & #3207020 (Dreamk33) You don't seem too happy to see me. Tu n'as pas l'air très heureuse de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591706 (CK) & #11267598 (lbdx) You don't sound entirely convinced. À t'entendre, tu n'es pas complètement convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283682 (CK) & #2286704 (sacredceltic) You don't sound entirely convinced. À t'entendre, tu n'es pas complètement convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283682 (CK) & #2286706 (sacredceltic) You don't sound entirely convinced. À vous entendre, vous n'êtes pas complètement convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283682 (CK) & #2286708 (sacredceltic) You don't sound entirely convinced. À vous entendre, vous n'êtes pas complètement convaincue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283682 (CK) & #2286711 (sacredceltic) You don't sound entirely convinced. À vous entendre, vous n'êtes pas complètement convaincus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283682 (CK) & #2286712 (sacredceltic) You don't sound entirely convinced. À vous entendre, vous n'êtes pas complètement convaincues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283682 (CK) & #2286713 (sacredceltic) You don't understand the procedure. Vous ne comprenez pas la procédure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283689 (CK) & #2285707 (sacredceltic) You don't understand the procedure. Tu ne comprends pas la procédure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283689 (CK) & #2286508 (sacredceltic) You don't want to do anything rash. Il ne faudrait pas que tu commettes quelque chose d'imprudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016994 (CK) & #2019297 (sacredceltic) You don't want to do anything rash. Il ne s'agirait pas que tu commettes quelque chose d'imprudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016994 (CK) & #2019299 (sacredceltic) You don't want to do anything rash. Il ne faudrait pas que vous commettiez quelque chose d'imprudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016994 (CK) & #2019302 (sacredceltic) You don't want to do anything rash. Il ne s'agirait pas que vous commettiez quelque chose d'imprudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016994 (CK) & #2019304 (sacredceltic) You don't want to keep him waiting. Tu ne veux pas le faire attendre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879741 (Spamster) & #1880181 (sacredceltic) You don't want to keep him waiting. Vous ne voulez pas le faire attendre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879741 (Spamster) & #1880182 (sacredceltic) You don't want to see this, do you? Tu ne veux pas voir ça, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016996 (CK) & #2019286 (sacredceltic) You don't want to see this, do you? Tu ne veux pas voir ceci, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016996 (CK) & #2019288 (sacredceltic) You don't want to see this, do you? Vous ne voulez pas voir ça, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016996 (CK) & #2019289 (sacredceltic) You don't want to see this, do you? Vous ne voulez pas voir ceci, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016996 (CK) & #2019290 (sacredceltic) You forgot to tell me to buy bread. Tu as oublié de me dire d'acheter du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490750 (Opiejay888) & #8392304 (Aiji) You guys don't seem very satisfied. Vous ne semblez pas très satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8471332 (shekitten) & #2286735 (sacredceltic) You had a good weekend, didn't you? Tu as eu un bon weekend, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961727 (Eevee) & #971424 (NomadSoul) You had better go to the dentist's. Tu ferais mieux d'aller chez le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263616 (CK) & #905361 (U2FS) You have been a great mentor to me. Vous avez été pour moi un mentor. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20144 (CK) & #1272870 (sacredceltic) You have come at an opportune time. Tu tombes à pic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69888 (CK) & #2298706 (nimfeo) You have come at an opportune time. Tu arrives à point nommé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69888 (CK) & #10533563 (felix63) You have no idea what true love is. Tu n'as aucune idée de ce qu'est le véritable amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3304945 (Hybrid) & #7045142 (Aiji) You have something of a reputation. Tu as une sacrée réputation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023298 (CM) & #2023613 (sacredceltic) You have something of a reputation. Vous avez une sacrée réputation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023298 (CM) & #2023614 (sacredceltic) You have the same racket as I have. J'ai la même raquette que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4918 (CK) & #995927 (mamat) You have to adapt to circumstances. On doit se plier aux circonstances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1058874 (mookeee) & #1011441 (sacredceltic) You have to answer these questions. Tu dois répondre à ces questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890955 (sundown) & #339607 (sysko) You have to do that somewhere else. Vous devez faire ça autre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195456 (JNQ) & #8026976 (Aiji) You have to learn the basics first. Tu dois d'abord apprendre les bases. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651730 (Hybrid) & #11963254 (lbdx) You have to memorize this sentence. Tu dois mémoriser cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1577806 (rbbrbb) & #1577830 (Julien_PDC) You have to memorize this sentence. Vous devez mémoriser cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1577806 (rbbrbb) & #1577832 (nimfeo) You have to memorize this sentence. Tu dois mémoriser cette sentence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1577806 (rbbrbb) & #1577836 (Julien_PDC) You have to memorize this sentence. Vous devez mémoriser cette sentence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1577806 (rbbrbb) & #1577838 (nimfeo) You have to put your cigarette out. Tu dois éteindre ta cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10579680 (sundown) & #10705335 (lbdx) You have to read between the lines. Il faut lire entre les lignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1291590 (PeterR) & #1521808 (sacredceltic) You have to take that into account. Il faut en prendre compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774117 (CM) & #774116 (Julien_PDC) You have your work cut out for you. Tu as du pain sur la planche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360478 (CK) & #10986127 (lbdx) You have your work cut out for you. Vous avez du pain sur la planche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360478 (CK) & #11552930 (Aiji) You just have to do as you're told. Il s'agit juste de faire ce que tu as à faire comme on te l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71596 (CK) & #10208 (Snout) You know very well how it happened. Tu sais très bien comment c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439069 (quickfitter) & #1444570 (sacredceltic) You know very well how it happened. Vous savez très bien comment c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439069 (quickfitter) & #1444571 (sacredceltic) You know very well how it happened. Tu sais très bien comment ça s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439069 (quickfitter) & #1444572 (sacredceltic) You know very well how it happened. Vous savez très bien comment ça s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439069 (quickfitter) & #1444573 (sacredceltic) You know, Tom, you're a real idiot. Tu sais, Tom, tu es un vrai idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165336 (DJ_Saidez) & #9165813 (Julien_PDC) You know, Tom, you're a real idiot. Vous savez, Tom, vous êtes un vrai idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165336 (DJ_Saidez) & #9165814 (Julien_PDC) You look like you're up to no good. Vous avez l'air de préparer un mauvais coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006272 (Hybrid) & #11767685 (lbdx) You look nice with your hair short. Les cheveux courts te vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282721 (CK) & #457640 (sacredceltic) You look nice with your hair short. Tu as l'air chouette avec tes cheveux courts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282721 (CK) & #1367588 (sacredceltic) You look nice with your hair short. Les cheveux courts vous vont bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282721 (CK) & #1367589 (sacredceltic) You may do whatever you want to do. Tu peux faire ce qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664225 (CK) & #564382 (sacredceltic) You may do whatever you want to do. Vous pouvez faire ce qui vous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664225 (CK) & #564383 (sacredceltic) You may do whatever you want to do. Vous pouvez agir comme il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664225 (CK) & #1201848 (sacredceltic) You may eat as much as you want to. Tu peux manger autant que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016997 (CK) & #2019281 (sacredceltic) You may eat as much as you want to. Vous pouvez manger autant que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016997 (CK) & #2019283 (sacredceltic) You may eat as much as you want to. Tu peux manger tant que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016997 (CK) & #4170696 (michelnialon) You may have to do that yourselves. Vous pourriez devoir le faire vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545218 (CK) & #7564883 (tras) You may still do it if you want to. Tu peux toujours le faire si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033658 (CK) & #4550870 (Whidou) You might as well go kill yourself. Tu peux tout aussi bien aller te pendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553747 (nickyeow) & #1554021 (sacredceltic) You might as well go kill yourself. Vous pouvez tout aussi bien aller vous pendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553747 (nickyeow) & #1554023 (sacredceltic) You might at least say "thank you." Tu devrais au moins dire « merci ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67363 (CM) & #373157 (sysko) You might not want to mention that. Il se pourrait que tu ne veuilles pas mentionner ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016998 (CK) & #2019270 (sacredceltic) You might not want to mention that. Il se pourrait que vous ne vouliez pas mentionner ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016998 (CK) & #2019278 (sacredceltic) You must be very proud of your son. Tu dois être très fier de ton fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954599 (CK) & #6083128 (Aiji) You must be very proud of your son. Tu dois être très fière de ton fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954599 (CK) & #6083129 (Aiji) You must be very proud of your son. Vous devez être très fier de votre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954599 (CK) & #6083130 (Aiji) You must be very proud of your son. Vous devez être très fière de votre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954599 (CK) & #6083131 (Aiji) You must be very proud of your son. Vous devez être très fiers de votre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954599 (CK) & #6083132 (Aiji) You must get rid of that bad habit. Tu dois te débarrasser de cette mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16616 (iamgrim) & #339515 (TRANG) You must go through with your plan. Vous devez mettre votre plan à exécution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16184 (CK) & #12185464 (lbdx) You must go through with your plan. Vous devez mener votre projet à bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16184 (CK) & #12185467 (lbdx) You must have thought of something. Tu dois avoir réfléchi à quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839649 (CK) & #1840228 (sacredceltic) You must have thought of something. Vous devez avoir réfléchi à quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839649 (CK) & #1840231 (sacredceltic) You must take his age into account. Tu dois prendre en compte son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15806 (Swift) & #374024 (zmoo) You must try and come to the party. Tu devrais essayer de venir à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36045 (CM) & #1230841 (rene1596) You must've thought I was an idiot. Vous avez dû penser que j'étais un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636203 (CK) & #3640569 (sacredceltic) You must've thought I was an idiot. Vous avez dû penser que j'étais une idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636203 (CK) & #3640570 (sacredceltic) You must've thought I was an idiot. Tu as dû penser que j'étais un idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636203 (CK) & #3640571 (sacredceltic) You must've thought I was an idiot. Tu as dû penser que j'étais une idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636203 (CK) & #3640573 (sacredceltic) You need to pay your bills on time. Vous devez payer vos factures en temps et en heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250739 (CK) & #12037856 (lbdx) You need to respect our traditions. Vous devez respecter nos traditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11479444 (CK) & #11491439 (lbdx) You need to stop lying to yourself. Vous devez arrêter de vous mentir à vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997099 (CK) & #9816575 (Micsmithel) You need to stop lying to yourself. Tu dois arrêter de te mentir à toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997099 (CK) & #9816576 (Micsmithel) You never told me you were married. Vous ne m'avez jamais dit que vous étiez marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201924 (CK) & #5366549 (Aiji) You never told me you were married. Tu ne m'as jamais dit que tu étais mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201924 (CK) & #5366550 (Aiji) You ought to be quiet in a library. Vous devriez être silencieux dans une bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270677 (CK) & #677867 (qdii) You probably just want to be alone. Tu veux probablement juste être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2017000 (CK) & #2019260 (sacredceltic) You probably just want to be alone. Tu veux probablement juste être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2017000 (CK) & #2019261 (sacredceltic) You probably just want to be alone. Vous voulez probablement juste être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2017000 (CK) & #2019263 (sacredceltic) You probably just want to be alone. Vous voulez probablement juste être seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2017000 (CK) & #2019265 (sacredceltic) You probably just want to be alone. Vous voulez probablement juste être seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2017000 (CK) & #2019266 (sacredceltic) You probably just want to be alone. Vous voulez probablement juste être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2017000 (CK) & #2019267 (sacredceltic) You promised me you'd sell me that. Vous aviez promis que vous me le vendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9824405 (CK) & #11949710 (zogwarg) You really should do that yourself. Tu devrais vraiment faire ça toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954688 (CK) & #7785826 (Aiji) You really should do that yourself. Vous devriez vraiment faire cela vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954688 (CK) & #7785827 (Aiji) You said it wasn't going to happen. Tu as dit que ça n'allait pas arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131717 (CK) & #3940804 (Scorpionvenin14) You seem to be in a bad mood today. Tu sembles être de mauvaise humeur aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892990 (CK) & #5535113 (Aiji) You seem to be in a bad mood today. Vous semblez être de mauvaise humeur aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892990 (CK) & #5535114 (Aiji) You seem very nervous this morning. Tu sembles très nerveux ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821197 (CK) & #5927272 (Aiji) You seem very nervous this morning. Vous semblez très nerveuse ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821197 (CK) & #5927273 (Aiji) You seem very nervous this morning. Tu sembles très nerveuse ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821197 (CK) & #5927274 (Aiji) You should be careful what you say. Tu devrais faire attention à ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239681 (CK) & #1638567 (belgavox) You should carry out your promises. Tu devrais remplir tes promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1142230 (CK) & #1144378 (sacredceltic) You should carry out your promises. Vous devriez remplir vos promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1142230 (CK) & #1144383 (sacredceltic) You should eat breakfast every day. Tu devrais prendre un petit-déjeuner tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6990847 (CK) & #1814864 (sacredceltic) You should get checked by a doctor. Tu ferais mieux de te faire examiner par un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2472442 (arnxy20) & #882151 (sacredceltic) You should get out once in a while. Vous devriez sortir de temps à autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301550 (Hybrid) & #5452299 (nimfeo) You should get out once in a while. Tu devrais sortir de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301550 (Hybrid) & #5452300 (nimfeo) You should have consulted me first. Vous auriez dû me consulter en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402233 (CK) & #2403202 (sacredceltic) You should have consulted me first. Tu aurais dû me consulter en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402233 (CK) & #2403203 (sacredceltic) You should have told me in advance. Tu aurais dû me prévenir à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3195672 (Tappity) & #11082086 (Aiji) You should have your eyes examined. Tu devrais faire examiner tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454313 (CK) & #1462196 (sacredceltic) You should have your eyes examined. Vous devriez faire examiner vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454313 (CK) & #1462198 (sacredceltic) You should have your head examined. Tu devrais faire examiner ta tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320327 (CK) & #1057018 (sacredceltic) You should not keep people waiting. Tu ne devrais pas faire attendre les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270179 (CK) & #1642827 (belgavox) You should take care of yourselves. Vous devriez prendre soin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545222 (CK) & #4556758 (sacredceltic) You should take care of yourselves. Vous devriez faire attention à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545222 (CK) & #7564879 (tras) You should think about your future. Tu devrais penser à ton avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267482 (CK) & #7676620 (Babam1) You should think about your future. Vous devriez penser à votre avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267482 (CK) & #7676621 (Babam1) You should try to be more like Tom. Tu devrais plus t'inspirer de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092094 (CK) & #1146975 (Wittydev) You should've phoned me right away. Tu aurais dû me téléphoner tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718528 (CK) & #8664027 (Julien_PDC) You should've spoken more politely. Tu aurais dû parler plus poliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678509 (CK) & #1445616 (sacredceltic) You should've spoken more politely. Vous auriez dû parler plus poliment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678509 (CK) & #1445617 (sacredceltic) You shouldn't drink stagnant water. Tu ne devrais pas boire d'eau croupie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689841 (Spamster) & #1711558 (sacredceltic) You shouldn't go there by yourself. Tu ne devrais pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360172 (CK) & #4854103 (sacredceltic) You shouldn't go there by yourself. Tu ne devrais pas y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360172 (CK) & #4854104 (sacredceltic) You shouldn't go there by yourself. Tu ne devrais pas t'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360172 (CK) & #4854105 (sacredceltic) You shouldn't go there by yourself. Tu ne devrais pas t'y rendre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360172 (CK) & #4854106 (sacredceltic) You shouldn't go there by yourself. Vous ne devriez pas vous y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360172 (CK) & #4854107 (sacredceltic) You shouldn't go there by yourself. Vous ne devriez pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360172 (CK) & #4854108 (sacredceltic) You shouldn't go there by yourself. Vous ne devriez pas vous y rendre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360172 (CK) & #4854109 (sacredceltic) You shouldn't go there by yourself. Vous ne devriez pas y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360172 (CK) & #4854110 (sacredceltic) You shouldn't have let this happen. Vous n'auriez pas dû laisser ceci se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131715 (CK) & #5934002 (Aiji) You shouldn't have let this happen. Tu n'aurais pas dû laisser ceci se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131715 (CK) & #5934003 (Aiji) You shouldn't leave the baby alone. Tu ne devrais pas laisser le bébé seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272342 (CK) & #965844 (sacredceltic) You talk as if you knew everything. Tu parles comme si tu savais tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32332 (CK) & #11146436 (Aiji) You talk as if you knew everything. Vous parlez comme si vous connaissiez tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32332 (CK) & #11146437 (Aiji) You talk to Tom. I'll talk to Mary. Parle à Tom. Je vais parler à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8952626 (CK) & #11612510 (Adrien_FR) You talk to Tom. I'll talk to Mary. Parlez à Tom. Je vais parler à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8952626 (CK) & #11612511 (Adrien_FR) You want me to help you, don't you? Tu veux que je t'aide, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2017001 (CK) & #2019257 (sacredceltic) You want me to help you, don't you? Vous voulez que je vous aide, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2017001 (CK) & #2019259 (sacredceltic) You warned me, but I didn't listen. Tu m'as prévenu, mais je n'ai pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288234 (CK) & #5377508 (Aiji) You warned me, but I didn't listen. Vous m'avez prévenu, mais je n'ai pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288234 (CK) & #5377509 (Aiji) You warned me, but I didn't listen. Tu m'as prévenue, mais je n'ai pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288234 (CK) & #5377510 (Aiji) You warned me, but I didn't listen. Vous m'avez prévenue, mais je n'ai pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288234 (CK) & #5377511 (Aiji) You were such a big help yesterday. Tu as été d'une grande utilité, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729598 (CM) & #4185866 (sacredceltic) You were such a big help yesterday. Vous avez été d'une grande utilité, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729598 (CM) & #4185867 (sacredceltic) You will keep your word, won't you? Tu tiendras parole, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324194 (CK) & #486625 (sacredceltic) You will keep your word, won't you? Vous tiendrez parole, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324194 (CK) & #486626 (sacredceltic) You won't get any sympathy from me. Tu n'auras aucune sympathie de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539918 (CK) & #10809351 (Aiji) You'd best be home before midnight. Tu ferais mieux d'être à la maison avant minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3682882 (CS) & #3684396 (AlgideAmygdale) You'd better go. It's getting late. Tu ferais mieux d'y aller. Il se fait tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372035 (saeb) & #877012 (sacredceltic) You'd better go. It's getting late. Vous feriez mieux d'y aller. Il se fait tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372035 (saeb) & #877013 (sacredceltic) You'd better leave there on Monday. Il serait préférable que tu partes de là lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6967184 (CK) & #9418406 (sacredceltic) You'd better see a dentist at once. Tu devrais immédiatement consulter un dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52075 (CK) & #1155937 (belgavox) You'd better wait for the next bus. Tu ferais mieux d'attendre le prochain bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264225 (CK) & #905357 (U2FS) You'll be asked a lot of questions. On te posera beaucoup de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788790 (sundown) & #2878627 (nimfeo) You'll be asked a lot of questions. Beaucoup de questions te seront posées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788790 (sundown) & #2878628 (Aiji) You'll be asked a lot of questions. Beaucoup de questions vous seront posées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788790 (sundown) & #10747060 (lbdx) You'll have to do that on your own. Il vous faudra le faire par vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619393 (CK) & #6891450 (sacredceltic) You'll have to do that on your own. Il vous faudra le faire par vous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619393 (CK) & #6891451 (sacredceltic) You'll have to do that on your own. Il te faudra le faire par toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619393 (CK) & #6891452 (sacredceltic) You'll have to wait until tomorrow. Vous devrez attendre jusqu'à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907455 (OsoHombre) & #10809541 (Aiji) You'll soon be convinced I'm right. Vous serez bientôt convaincu que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212579 (CK) & #181107 (Romira) You'll wish you had studied harder. Tu souhaiteras avoir étudié avec plus d'application. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539917 (CK) & #5377542 (Aiji) You're a month behind in your rent. Vous avez un mois de loyer en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70406 (CK) & #7802553 (Aiji) You're a very good football player. Tu es un très bon footballeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812485 (CK) & #6812728 (GB3) You're a very good football player. Tu es une très bonne footballeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812485 (CK) & #6812729 (GB3) You're a very good football player. Vous êtes un très bon footballeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812485 (CK) & #6812731 (GB3) You're a very good football player. Vous êtes une très bonne footballeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812485 (CK) & #6812733 (GB3) You're always anticipating trouble. Tu prévois toujours des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16768 (CK) & #481375 (sacredceltic) You're always anticipating trouble. Vous anticipez toujours des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16768 (CK) & #481376 (sacredceltic) You're doing very well. Keep it up. Tu te débrouilles très bien. Continue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8980425 (CK) & #458796 (sacredceltic) You're giving me the same old line. C'est toujours la même litanie que tu me racontes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15932 (Zifre) & #1549738 (Rovo) You're going to have to wait a bit. Vous allez devoir attendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10209288 (sundown) & #9983956 (felix63) You're going to have to wait a bit. Tu vas devoir attendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10209288 (sundown) & #9983957 (felix63) You're interfering with my reading. Vous interférez avec ma lecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238515 (AlanF_US) & #8606494 (Aiji) You're never going to believe this. Tu ne vas jamais le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688506 (Hybrid) & #3690654 (sacredceltic) You're never going to believe this. Vous n'allez jamais le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688506 (Hybrid) & #3690655 (sacredceltic) You're new around here, aren't you? Tu es nouveau dans le coin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264756 (CK) & #5386576 (Aiji) You're new around here, aren't you? Vous êtes nouveau par ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264756 (CK) & #5386578 (Aiji) You're not going to do it, are you? Tu ne vas pas le faire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402279 (CK) & #5301131 (Aiji) You're not going to do it, are you? Vous n'allez pas le faire, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402279 (CK) & #5301132 (Aiji) You're not here, so I'm really sad. Tu n'es pas là, donc je suis très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410753 (CK) & #7555115 (Aiji) You're not here, so I'm really sad. Vous n'êtes pas là, donc je suis très triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410753 (CK) & #7555117 (Aiji) You're not the only one who's busy. Vous n'êtes pas le seul à être occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641561 (CK) & #11643877 (Aiji) You're not the only one who's busy. Vous n'êtes pas la seule à être occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641561 (CK) & #11643878 (Aiji) You're not very organized, are you? Tu n'es pas très organisé, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898216 (CK) & #7028842 (Aiji) You're not very organized, are you? Tu n'es pas très organisée, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898216 (CK) & #7028843 (Aiji) You're not very organized, are you? Vous n'êtes pas très organisé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898216 (CK) & #7028844 (Aiji) You're not very organized, are you? Vous n'êtes pas très organisés, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898216 (CK) & #7028845 (Aiji) You're not very organized, are you? Vous n'êtes pas très organisés, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898216 (CK) & #7028846 (Aiji) You're responsible for what you do. Tu es responsable de ce que tu fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8983795 (CK) & #373161 (sysko) You're responsible for what you do. Vous êtes responsables de ce que vous faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8983795 (CK) & #935504 (sacredceltic) You're responsible for what you do. Vous êtes responsable de ce que vous faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8983795 (CK) & #935505 (sacredceltic) You're the only one who's seen Tom. Tu es le seul à avoir vu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539916 (CK) & #11014860 (Lumpawurump) You're the only person I can trust. Vous êtes la seule personne en qui j'ai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954839 (CK) & #959487 (sacredceltic) You're the only person I can trust. Tu es la seule personne en qui j'ai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954839 (CK) & #959488 (sacredceltic) You're the only person I can trust. Tu es la seule personne à laquelle je puisse me fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954839 (CK) & #8560571 (sacredceltic) You're the only person I can trust. Vous êtes la seule personne à laquelle je puisse me fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954839 (CK) & #8560572 (sacredceltic) You're three years older than I am. Tu as trois ans de plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222401 (CK) & #8051406 (felix63) You're too young to go there alone. Tu es trop jeune pour y aller tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250609 (CK) & #7981799 (Aiji) You're too young to go there alone. Vous êtes trop jeune pour y aller toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250609 (CK) & #7981801 (Aiji) You've been cleared of all charges. Vous avez été lavé de tout soupçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402279 (CK) & #2402342 (sacredceltic) You've been cleared of all charges. Tu as été lavé de tout soupçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402279 (CK) & #2402343 (sacredceltic) You've been cleared of all charges. Toutes les charges contre vous ont été retirées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402279 (CK) & #2402344 (sacredceltic) You've been cleared of all charges. Toutes les charges contre toi ont été retirées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402279 (CK) & #2402345 (sacredceltic) You've got a stain on your T-shirt. Tu as une tache sur ton tee-shirt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8585144 (sundown) & #6096478 (Blabla) You've got no reason to be jealous. Vous n'avez aucune raison d'être jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11675033 (sundown) & #2099640 (sacredceltic) You've got nothing to be afraid of. Vous n'avez rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287139 (CK) & #427917 (Archibald) You've got nothing to be afraid of. Tu n'as rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287139 (CK) & #955923 (GeeZ) You've got nothing to be scared of. Vous n'avez rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287138 (CK) & #427917 (Archibald) You've got nothing to be scared of. Tu n'as rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287138 (CK) & #955923 (GeeZ) Your advice has been of great help. Ton conseil a été d'une grande aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153304 (eirik174) & #7726714 (nimfeo) Your anger is completely justified. Votre colère est complètement justifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664219 (CK) & #7011262 (Aiji) Your anger is completely justified. Ta colère est totalement justifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664219 (CK) & #7011263 (Aiji) Your answer is different from mine. Votre réponse diffère de la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823774 (CK) & #1349893 (sacredceltic) Your daughter overheard us talking. Votre fille nous a entendus parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572109 (fanty) & #3660919 (sacredceltic) Your daughter overheard us talking. Ta fille nous a entendus parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572109 (fanty) & #3660920 (sacredceltic) Your effort will surely bear fruit. Tes efforts porteront très certainement leurs fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279476 (CM) & #1637860 (GeeZ) Your effort will surely bear fruit. Vos efforts porteront très certainement leurs fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279476 (CM) & #1637861 (GeeZ) Your friends are worried about you. Tes amis s'inquiètent pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831456 (CK) & #11967909 (lbdx) Your ideas are different from mine. Vos idées sont différentes des miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17171 (CK) & #482082 (sacredceltic) Your ideas are quite old fashioned. Tes idées sont un peu vieux jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17180 (CK) & #474372 (sacredceltic) Your ideas are quite old fashioned. Vos idées sont un peu vieux jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17180 (CK) & #474373 (sacredceltic) Your ideas are quite old fashioned. Tes idées sont un peu dépassées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17180 (CK) & #949775 (sacredceltic) Your method is different from mine. Tes méthodes sont différentes des miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17343 (CK) & #181120 (Romira) Your name is the first on the list. Tu es en tête de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10565005 (ddnktr) & #10568841 (lbdx) Your name is the first on the list. Ton nom est le premier sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10565005 (ddnktr) & #10569194 (lbdx) Your office isn't as large as mine. Ton bureau n'est pas aussi grand que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877447 (CK) & #6877884 (GB3) Your office isn't as large as mine. Votre bureau n'est pas aussi grand que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877447 (CK) & #6877885 (GB3) Your parents didn't come, did they? Tes parents ne sont pas venus, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16860 (CK) & #481444 (sacredceltic) Your parents didn't come, did they? Vos parents ne sont pas venus, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16860 (CK) & #481445 (sacredceltic) Your sister's as beautiful as ever. Votre sœur est toujours aussi belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17119 (Eldad) & #486879 (Goofy) Your sister's as beautiful as ever. Ta sœur est toujours aussi belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17119 (Eldad) & #486880 (Goofy) Your son must be quite tall by now. Votre fils doit être assez grand maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274388 (CK) & #446524 (chtof) Your suitcase is heavier than mine. Ta valise est plus lourde que la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346738 (CK) & #11940258 (lbdx) Your threats don't scare me at all. Tes menaces ne me font pas du tout peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585400 (erikspen) & #1586750 (sacredceltic) Your threats don't scare me at all. Vos menaces ne me font pas du tout peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585400 (erikspen) & #1586751 (sacredceltic) Your wife says some strange things. Ta femme dit des choses bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5967853 (thomsmells) & #11716980 (Aiji) "Are you sad?" "No. Why would I be?" « Es-tu triste ? » « Non, pourquoi le serais-je ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844183 (CK) & #1846410 (sacredceltic) "Are you sad?" "No. Why would I be?" « Êtes-vous triste ? » « Non, pourquoi le serais-je ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844183 (CK) & #1846411 (sacredceltic) "How do you go to school?" "By bus." « Comment vas-tu à l'école ? » « En bus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73833 (CK) & #11335338 (Micsmithel) "How do you go to school?" "By bus." « Comment allez-vous à l'école ? » « En bus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73833 (CK) & #11335340 (Micsmithel) "How's Tom's French?" "Pretty good." « Comment est le français de Tom ? » « Assez bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9457265 (CK) & #9458395 (felix63) "I've been busy." "Busy doing what?" « J'ai été occupée. » « Occupée à faire quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046869 (CK) & #11255611 (Micsmithel) "I've been busy." "Busy doing what?" « J'ai été occupé. » « Occupé à faire quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046869 (CK) & #11255613 (Micsmithel) "Is he seriously ill?" "I hope not." « Est-il sérieusement malade ? » « J'espère que non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73576 (CK) & #9955 (Petro1) "May I go with you?" "By all means." « Puis-je aller avec vous ? » « Je vous en prie. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73766 (CK) & #11335333 (Micsmithel) "May I go with you?" "By all means." « Puis-je aller avec toi ? » « Je t’en prie. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73766 (CK) & #11335335 (Micsmithel) "May I go with you?" "By all means." « Puis-je aller avec vous ? » « Mais bien sûr. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73766 (CK) & #11335336 (Micsmithel) "Tom will be here soon." "How soon?" « Tom sera bientôt là. » « Dans combien de temps ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931945 (CK) & #11255594 (Micsmithel) "We'd like a beer." "Just one beer?" « Nous voudrions une bière. » « Juste une bière ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858675 (CK) & #11335465 (Micsmithel) "Where is your book?" "On the desk." « Où est ton livre ? » « Sur la table. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3018288 (Hautis) & #1243773 (sacredceltic) "Where's your book?" "On the table." « Où est ton livre ? » « Sur la table. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242869 (alec) & #1243773 (sacredceltic) "Where's your book?" "On the table." « Où se trouve votre livre ? » « Sur la table. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242869 (alec) & #1243774 (sacredceltic) "Whose chair is this?" "It is mine." "À qui est cette chaise ?" "C'est la mienne". CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73897 (CK) & #181553 (Micsmithel) "Will he recover soon?" "I hope so." « Sera-t-il bientôt sur pieds ? » « Je l'espère. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73570 (CK) & #139485 (kurisutofu) A Japanese wouldn't do such a thing. Un Japonais ne ferait pas une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281712 (CK) & #801254 (U2FS) A book is always an acceptable gift. Un livre est toujours un cadeau acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4127579 (allasobirova) & #6367950 (Aiji) A butterfly is a mature caterpillar. Un papillon est une chenille adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277953 (CM) & #129382 (sacredceltic) A car in the parking lot is on fire. Une voiture garée dans le parking brûle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277692 (Zifre) & #14423 (Selenyt) A cat was sleeping in the bass drum. Un chat dormait sur la grosse caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2286100 (Tximist) & #5667424 (Yemana) A cat was sleeping in the bass drum. Un chat était en train de dormir sur la grosse caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2286100 (Tximist) & #5667428 (Yemana) A ceasefire began a few hours later. Un cessez-le-feu prit effet quelques heures plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807248 (Source_VOA) & #1083821 (sacredceltic) A chessboard has sixty-four squares. Un échiquier a soixante-quatre cases. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10263718 (carlosalberto) & #1351938 (Mutusen) A cold wind was blowing on his face. Un vent glacial lui soufflait sur le visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1738560 (belgavox) & #901686 (sacredceltic) A dog can run faster than a man can. Un chien court plus vite qu'un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239209 (CK) & #8777 (gillux) A famous architect built this house. Un architecte connu a construit cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324465 (CK) & #333553 (sysko) A fire broke out on the fifth floor. Un incendie s'est déclaré au cinquième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23810 (CK) & #6381040 (Aiji) A fire broke out on the first floor. Un feu s'est déclaré au premier étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23809 (CK) & #3628532 (sacredceltic) A friend in need is a friend indeed. C'est dans le malheur qu'on reconnaît ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32841 (Zifre) & #330884 (hortusdei) A friend in need is a friend indeed. Un ami dans le besoin, est un ami quand même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32841 (Zifre) & #424539 (sysko) A friend in need is a friend indeed. On reconnait ses vrais amis dans la misère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32841 (Zifre) & #452118 (sacredceltic) A friend in need is a friend indeed. On reconnaît ses vrais amis dans le besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32841 (Zifre) & #885162 (sacredceltic) A friend in need is a friend indeed. C'est dans l'adversité que se révèlent les vrais amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32841 (Zifre) & #970676 (NomadSoul) A friend in need is a friend indeed. C’est dans le malheur qu’on découvre ses vrais amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32841 (Zifre) & #2961751 (nimfeo) A friend in need is a friend indeed. L'ami véritable est l'ami des heures difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32841 (Zifre) & #6171038 (felix63) A friend of mine is studying abroad. Un ami à moi étudie à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252011 (CK) & #1203071 (sacredceltic) A gunshot was heard in the distance. Une détonation se fit entendre au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923445 (CK) & #1927391 (sacredceltic) A gunshot was heard in the distance. Un coup de feu se fit entendre au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923445 (CK) & #1927392 (sacredceltic) A helicopter landed in the clearing. Un hélicoptère s'est posé dans la clairière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10062474 (AlanF_US) & #11143553 (lbdx) A home is more than a mere building. Un foyer est plus qu'un simple bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599660 (kebukebu) & #3217873 (Dreamk33) A home is more than a mere building. Une maison est plus qu'un simple bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599660 (kebukebu) & #3217874 (Dreamk33) A home is more than a mere building. Un chez soi est davantage qu'une simple construction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599660 (kebukebu) & #3218997 (sacredceltic) A hot bath made me feel much better. Un bain brûlant me fit me sentir beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319802 (CK) & #1222919 (sacredceltic) A hundred years is called a century. Une centaine d'années est appelée un siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318299 (CK) & #119870 (TRANG) A little warning would've been nice. Un petit avertissement aurait été bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664218 (CK) & #8432049 (Aiji) A lot has changed since I was a kid. Beaucoup de choses ont changé depuis mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664217 (CK) & #11572871 (Aiji) A lot of jobs are done by computers. De nombreux travaux sont réalisés par les ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274846 (CM) & #129107 (sacredceltic) A lot of people applied for the job. Beaucoup de personnes ont postulé le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275771 (CK) & #129176 (dominiko) A lot of people are waiting for Tom. Beaucoup de gens attendent Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664216 (CK) & #5403610 (Aiji) A lot of people are waiting for Tom. De nombreuses personnes sont en train d'attendre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664216 (CK) & #5403611 (Aiji) A lot of students do part-time jobs. Beaucoup d'étudiants font des boulots à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41040 (CK) & #479230 (sacredceltic) A man appeared from behind the door. Un homme est apparu derrière la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39071 (CK) & #15133 (sacredceltic) A map helps us to know where we are. Un plan nous aide à savoir où nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277231 (CM) & #129312 (Archibald) A mighty cheer burst from the crowd. Un énorme cri d'encouragement s'éleva de la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807250 (Source_VOA) & #1083823 (sacredceltic) A monkey is climbing up a tall tree. Un singe grimpe sur un grand arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25874 (CM) & #138696 (hortusdei) A new topic came up in conversation. Un nouveau sujet arriva dans la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269245 (CK) & #1182290 (rene1596) A number of passengers were injured. Nombre de passagers furent blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275768 (CK) & #4552058 (sacredceltic) A number of passengers were injured. Nombre de passagers ont été blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275768 (CK) & #4552059 (sacredceltic) A parrot can mimic a person's voice. Un perroquet peut imiter la voix d'une personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65170 (Dejo) & #10802 (Apex) A picture is worth a thousand words. Une image vaut mille mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620887 (ulyssemc1) & #2784174 (sacredceltic) A red light was glowing in the dark. Une lumière rouge luisait dans l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28421 (CM) & #13910 (sacredceltic) A seam on the blanket has unraveled. Une couture de la couverture s'est défaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7684578 (AlanF_US) & #8026999 (Aiji) A sign drew attention to the danger. Un panneau attirait l'attention sur le danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10965742 (sundown) & #10969256 (lbdx) A strange thing happened last night. Une chose étrange s'est passée hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30150 (CK) & #335439 (TRANG) A taxi is more expensive than a bus. Le taxi coûte plus cher que le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7051146 (AlanF_US) & #8027065 (Aiji) A team of paramedics is standing by. Une équipe paramédicale se tient prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636089 (Spamster) & #1638858 (sacredceltic) A woman appeared from behind a tree. Une femme est apparue de derrière un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27632 (CK) & #13977 (nimfeo) A world map shows all the countries. Une carte du monde montre tous les pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681425 (Source_VOA) & #7004877 (Rockaround) About thirty insurgents were killed. Une trentaine d'insurgés ont été tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137604 (CK) & #10484503 (lbdx) Above all, don't forget to write me. Surtout, n'oubliez pas de m'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258094 (_undertoad) & #3650006 (sacredceltic) Above all, don't forget to write me. Surtout, n'oublie pas de m'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258094 (_undertoad) & #3650007 (sacredceltic) Above all, you must help each other. Surtout, il faut vous entraider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24795 (Dejo) & #9662 (sacredceltic) Accepting negative feedback is hard. Il est difficile d'accepter les réactions négatives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6769298 (Hybrid) & #8641365 (lbdx) Adversity is the test of friendship. On reconnait ses vrais amis dans la misère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8690378 (shekitten) & #452118 (sacredceltic) Advertising is what drives business. La publicité est ce qui fait avancer les affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7870950 (AlanF_US) & #8485727 (Aiji) Advertising is what drives business. La publicité est le moteur des affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7870950 (AlanF_US) & #8485728 (Aiji) After breakfast, we went for a walk. Après le petit déjeuner nous sommes allés faire un tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1599998 (_undertoad) & #432581 (qdii) After breakfast, we went for a walk. Après le petit déjeuner nous allâmes faire une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1599998 (_undertoad) & #1601038 (sacredceltic) After taking a bath, Tom ate dinner. Après avoir pris un bain, Tom dîna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830370 (CK) & #1924432 (Rovo) After taking a bath, Tom ate dinner. Après avoir pris un bain, Tom a dîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830370 (CK) & #1924436 (Rovo) Air is a mixture of invisible gases. L'air est un mélange de gaz invisibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9391199 (AlanF_US) & #10998169 (Aiji) Air is to man what water is to fish. L'air est à l'homme ce que l'eau est au poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18248 (papabear) & #9100 (sacredceltic) Air is to men what water is to fish. L'air est aux hommes ce que l'eau est aux poissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522619 (erikspen) & #9101 (TRANG) All I want is a chance to apologize. Tout ce que je souhaite, c'est une chance de m'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018739 (CK) & #7966998 (Aiji) All citizens should respect the law. Tous les citoyens devraient respecter la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163120 (Source_VOA) & #2164024 (sacredceltic) All good things must come to an end. Toutes les bonnes choses ont une fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360035 (sadhen) & #1835405 (sacredceltic) All in all, the novel was a success. Tout bien considéré le roman a été un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267621 (CM) & #128464 (nimfeo) All major credit cards are accepted. Toutes les principales cartes de crédit sont acceptées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265848 (CK) & #128304 (sacredceltic) All of a sudden, she began to laugh. D'un seul coup, elle se mit à rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316041 (CK) & #1183991 (rene1596) All of a sudden, the lights went on. Ces lumières s'éteignirent subitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280662 (CK) & #129641 (Quazel) All of my children can speak French. Tous mes enfants savent parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346735 (CK) & #6836565 (GB3) All of my kids want to learn French. Tous mes enfants veulent apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951484 (CK) & #6402494 (Aiji) All of us got three hundred dollars. Chacun de nous a reçu trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864881 (CK) & #7028850 (Aiji) All of us looked through the window. Nous avons tous regardé par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248320 (CK) & #7986 (sacredceltic) All the children will receive gifts. Tous les enfants recevront des cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10933190 (CK) & #11268546 (lbdx) All the eggs in the box were broken. Tous les œufs de la boîte étaient cassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282649 (CK) & #10512346 (lbdx) All the students attended the party. Tous les élèves ont assisté à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21387 (CK) & #4872422 (sacredceltic) All you can do is trust one another. Vous n'avez rien à faire sauf vous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467 (wakaran) & #3283 (Tcha) All you have to do is try your best. Tout ce que tu as à faire c'est de faire de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15935 (Swift) & #136214 (TRANG) All you have to do is write it down. Tout ce que vous avez à faire, c'est de l'écrire noir sur blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41804 (CM) & #427237 (slist) All your questions will be answered. On répondra à toutes tes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142962 (CK) & #4879381 (sacredceltic) All your questions will be answered. On répondra à toutes vos questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142962 (CK) & #4879382 (sacredceltic) Almost all of my neighbors are nice. Mes voisins sont presque tous sympathiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260428 (CM) & #3260427 (nimfeo) Almost everything has been improved. Presque tout a été amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448419 (CK) & #1351956 (Mutusen) Almost everything has gotten better. Presque tout s'est amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448420 (CK) & #1450250 (sacredceltic) Am I seeing what I think I'm seeing? Est-ce que je vois ce que je pense voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730693 (CM) & #4061816 (sacredceltic) An elephant isn't as big as a whale. Un éléphant n'est pas aussi grand qu'une baleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121520 (CM) & #4244371 (mouche) An expensive car is a status symbol. Une voiture chère est un symbole de statut social. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241249 (CK) & #8575 (sacredceltic) Analysts were expecting an increase. Les analystes s'attendaient à une augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725685 (CM) & #8977111 (lbdx) And then something amazing happened. Et puis quelque chose d'étonnant est survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211713 (Hybrid) & #4214038 (sacredceltic) Any amount of money will be welcome. N'importe quelle somme d'argent sera la bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36854 (CK) & #708896 (slist) Any further discussion is pointless. Toute discussion supplémentaire est futile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073430 (AlanF_US) & #4080918 (sbamsbamsbam) Any further discussion is pointless. Ce n'est plus la peine de discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073430 (AlanF_US) & #4080921 (sbamsbamsbam) Anybody would be better than nobody. N'importe qui sera mieux que personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36597 (CK) & #333872 (sysko) Anyway, I'm just here for the night. De toute façon, je ne suis là que pour la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7927609 (shekitten) & #8030753 (Aiji) Applications are now being accepted. Les candidatures sont maintenant acceptées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529381 (CK) & #8403298 (Aiji) Arabic is a very important language. L'arabe est une langue très importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67422 (CK) & #10575 (Apex) Are bear attacks common around here? Est-ce que les attaques d'ours sont courantes par ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6005515 (mailohilohi) & #8823443 (Aiji) Are dogs more intelligent than cats? Les chiens sont-ils plus intelligents que les chats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749278 (Hybrid) & #7745887 (lbdx) Are we being charged with something? Sommes-nous accusés de quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730699 (CM) & #4061841 (sacredceltic) Are we being charged with something? Sommes-nous accusées de quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730699 (CM) & #4061842 (sacredceltic) Are we being charged with something? Sommes-nous l'objet d'une accusation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730699 (CM) & #4062579 (sacredceltic) Are we being charged with something? Faisons-nous l'objet d'une accusation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730699 (CM) & #4062584 (sacredceltic) Are you accusing me of being a liar? M'accuses-tu d'être un menteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897611 (Spamster) & #1900930 (sacredceltic) Are you accusing me of being a liar? M'accuses-tu d'être une menteuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897611 (Spamster) & #1900933 (sacredceltic) Are you accusing me of being a liar? M'accusez-vous d'être un menteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897611 (Spamster) & #1900935 (sacredceltic) Are you accusing me of being a liar? M'accusez-vous d'être une menteuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897611 (Spamster) & #1900938 (sacredceltic) Are you allergic to any medications? Êtes-vous allergique à certains médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014533 (CK) & #8008199 (Aiji) Are you certain nobody followed you? Es-tu certaine que personne ne t'a suivie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396530 (CK) & #12038145 (lbdx) Are you coming to the party tonight? Viens-tu à la fête ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664215 (CK) & #5706241 (Aiji) Are you coming to the party tonight? Venez-vous à la fête ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664215 (CK) & #5706242 (Aiji) Are you coming to the store with me? Viens-tu avec moi au magasin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660451 (CK) & #2390939 (sacredceltic) Are you coming to the store with me? Venez-vous avec moi au magasin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660451 (CK) & #2390940 (sacredceltic) Are you for or against the proposal? Êtes-vous pour ou contre cette proposition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44954 (CK) & #823408 (Christiane) Are you for or against the proposal? Es-tu pour ou contre la proposition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44954 (CK) & #891504 (sacredceltic) Are you going to attend the meeting? Vas-tu assister à la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22524 (CK) & #9513 (sacredceltic) Are you going to attend the meeting? Participerez-vous à la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22524 (CK) & #9514 (sacredceltic) Are you going to attend the meeting? Participeras-tu à la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22524 (CK) & #1672652 (Micsmithel) Are you going to mow the lawn today? Vas-tu tondre la pelouse aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114042 (CK) & #4050029 (mouche) Are you interested in baseball, Tom? Es-tu intéressé par le baseball, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3642446 (CK) & #4883580 (Hoshikaze) Are you on any medication right now? Est-ce que vous prenez des médicaments en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014061 (CK) & #7050261 (Aiji) Are you on any medication right now? Tu prends des médicaments en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014061 (CK) & #7050262 (Aiji) Are you open for business on Sunday? Vous êtes ouvert le dimanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7704630 (potatoindespair) & #7745629 (lbdx) Are you pleased with your new house? Êtes-vous satisfait de votre nouvelle maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69191 (CK) & #10413 (Anthaus) Are you reading an interesting book? Lis-tu un livre intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68894 (CK) & #822322 (sacredceltic) Are you reading an interesting book? Est-ce que tu lis un livre intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68894 (CK) & #4904028 (Asorel) Are you reading an interesting book? Lisez-vous un livre intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68894 (CK) & #5254335 (martin9) Are you saying my life is in danger? Es-tu en train de dire que ma vie est en danger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2103 (CK) & #3912 (TRANG) Are you saying my life is in danger? Êtes-vous en train de dire que ma vie est en danger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2103 (CK) & #558646 (sacredceltic) Are you spending Christmas with Tom? Vous passez Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099787 (CK) & #9489851 (Micsmithel) Are you spending Christmas with Tom? Tu passes Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099787 (CK) & #9489853 (Micsmithel) Are you sure this is the right road? Es-tu sûre que c'est la bonne route ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737661 (CK) & #12003347 (lbdx) Are you sure we've never met before? Êtes-vous sûr que nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023301 (CK) & #2023569 (sacredceltic) Are you sure we've never met before? Êtes-vous sûre que nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023301 (CK) & #2023570 (sacredceltic) Are you sure we've never met before? Êtes-vous sûre que nous ne nous sommes jamais rencontrées auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023301 (CK) & #2023571 (sacredceltic) Are you sure we've never met before? Êtes-vous sûres que nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023301 (CK) & #2023572 (sacredceltic) Are you sure we've never met before? Êtes-vous sûres que nous ne nous sommes jamais rencontrées auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023301 (CK) & #2023573 (sacredceltic) Are you sure we've never met before? Êtes-vous sûrs que nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023301 (CK) & #2023574 (sacredceltic) Are you sure we've never met before? Es-tu sûre que nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023301 (CK) & #2023575 (sacredceltic) Are you sure we've never met before? Es-tu sûre que nous ne nous sommes jamais rencontrées auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023301 (CK) & #2023576 (sacredceltic) Are you sure we've never met before? Es-tu sûr que nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023301 (CK) & #2023577 (sacredceltic) Are you sure you didn't do anything? Es-tu certain de n'avoir rien fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533707 (Hybrid) & #3534809 (sacredceltic) Are you sure you didn't do anything? Êtes-vous certain de n'avoir rien fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533707 (Hybrid) & #3534810 (sacredceltic) Are you sure you didn't do anything? Es-tu certaine de n'avoir rien fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533707 (Hybrid) & #3534811 (sacredceltic) Are you sure you didn't do anything? Êtes-vous certaine de n'avoir rien fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533707 (Hybrid) & #3534812 (sacredceltic) Are you sure you didn't do anything? Êtes-vous certains de n'avoir rien fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533707 (Hybrid) & #3534813 (sacredceltic) Are you sure you didn't do anything? Êtes-vous certaines de n'avoir rien fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533707 (Hybrid) & #3534814 (sacredceltic) Are you sure you don't need my help? Es-tu sûr de ne pas avoir besoin de mon aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015545 (CK) & #5801586 (Toynop) Are you sure you don't need my help? Es-tu sure de ne pas avoir besoin de mon aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015545 (CK) & #5801587 (Toynop) Are you sure you don't want to come? Tu es sûr de ne pas vouloir venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014604 (CK) & #5311649 (Aiji) Are you sure you don't want to come? Tu es sûre de ne pas vouloir venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014604 (CK) & #5311651 (Aiji) Are you sure you don't want to come? Êtes-vous sûr de ne pas vouloir venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014604 (CK) & #5311653 (Aiji) Are you sure you don't want to come? Êtes-vous sûres de ne pas vouloir venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014604 (CK) & #5311654 (Aiji) Are you sure you don't want to come? Êtes-vous sûre de ne pas vouloir venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014604 (CK) & #5311655 (Aiji) Are you sure you don't want to come? Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2014604 (CK) & #5311656 (Aiji) Are you telling me how to do my job? Es-tu en train de me dire comment faire mon boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855181 (Spamster) & #1858382 (sacredceltic) Are you telling me how to do my job? Êtes-vous en train de me dire comment faire mon boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855181 (Spamster) & #1858383 (sacredceltic) Are you telling me how to do my job? Vous me dites comment faire mon travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855181 (Spamster) & #7701889 (Maxence) Are you through with your breakfast? As-tu terminé ton petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277791 (CK) & #1367590 (sacredceltic) Are you through with your breakfast? Avez-vous terminé votre petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277791 (CK) & #1367592 (sacredceltic) Are you trying to make a fool of me? Est-ce que tu veux me ridiculiser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69294 (CM) & #1174426 (rene1596) Are you trying to tell me something? Essayes-tu de me dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064931 (CK) & #6309476 (Aiji) Are you trying to tell me something? Essayez-vous de me dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064931 (CK) & #6309477 (Aiji) Are you willing to take that chance? Tu es sûr de vouloir prendre ce risque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884726 (CK) & #3718807 (Scorpionvenin14) Aren't you sick of eating fast food? N'en as-tu pas assez de manger de la restauration rapide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847851 (CK) & #1850211 (sacredceltic) Aren't you sick of eating fast food? N'en avez-vous pas assez de manger de la restauration rapide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847851 (CK) & #1850213 (sacredceltic) Aren't you surprised to see me here? N'es-tu pas surpris de me voir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098775 (CK) & #6877902 (GB3) Aren't you surprised to see me here? N'êtes-vous pas surpris de me voir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098775 (CK) & #6877903 (GB3) Aren't you surprised to see me here? N'es-tu pas surprise de me voir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098775 (CK) & #6877905 (GB3) Aren't you surprised to see me here? N'êtes-vous pas surprise de me voir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098775 (CK) & #6877906 (GB3) Aren't you worried about the future? N'es-tu pas inquiet du futur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11256065 (sundown) & #928102 (Quazel) Art isn't a luxury, but a necessity. L'art n'est pas un luxe, mais une nécessité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493032 (CK) & #8866 (dafp) As far as I know, he is not married. Il n'est pas marié à ce que je sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392332 (CM) & #1421755 (Delapouite) As long as we live, we have to work. Aussi longtemps que nous vivons, nous devons travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #604252 (Eldad) & #838130 (sacredceltic) As soon as the bell rang, we got up. Dès que la cloche a sonné nous nous sommes levés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #537090 (CK) & #128509 (sacredceltic) Ask him when the next plane will be. Demande-lui quand est le prochain avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526516 (pauldhunt) & #1527273 (sacredceltic) Asphyxiation was the cause of death. La cause du décès est l'asphyxie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10592737 (CK) & #10599301 (lbdx) At first, the Indians were friendly. Au début, les Indiens furent amicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807208 (Source_VOA) & #1085856 (sacredceltic) At last, we reached our destination. Nous avons finalement atteint notre destination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39901 (CK) & #571866 (sacredceltic) At last, we reached our destination. Nous atteignîmes enfin notre but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39901 (CK) & #808130 (sacredceltic) At least tell me where you're going. Dis au moins où tu vas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202319 (CK) & #10931236 (Lumpawurump) At that time, I was still a student. À l'époque, j'étais encore étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744688 (CK) & #10750005 (lbdx) At that time, I was still a student. À l'époque, j'étais encore étudiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744688 (CK) & #11512454 (felix63) At that time, Tom wasn't very happy. À cette époque, Thomas n'était pas vraiment heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951553 (CK) & #2991892 (Ppjet6) At this rate, we'll never get there. À ce rythme-là, on n'est pas rendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12024377 (zogwarg) & #6464913 (sacredceltic) Bartender, I'd like to have a drink. Barman, je voudrais une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434302 (lukaszpp) & #730219 (U2FS) Bartender, I'd like to have a drink. Barmaid, je voudrais à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434302 (lukaszpp) & #730220 (U2FS) Be careful not to make any mistakes. Fais attention à ne faire aucune erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733144 (CK) & #7553011 (Aiji) Be careful not to make any mistakes. Faites attention à ne faire aucune erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733144 (CK) & #7553012 (Aiji) Be careful when going up the stairs. Fais attention en montant les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9096954 (CK) & #11658850 (lbdx) Because of rain, I could not go out. À cause de la pluie, je n'ai pas pu sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26736 (CK) & #5412376 (pititnatole) Before he died, he was almost blind. Avant de mourir, il était presque aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246338 (CK) & #8113 (Guilmaeire) Being a man means being responsible. Être un homme c'est être responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9143847 (shekitten) & #1575047 (sacredceltic) Believe it or not, I went skydiving. Qu'on le croit ou non, j'ai fait du parachutisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268827 (CM) & #128560 (nimfeo) Black smoke came out of the chimney. De la fumée noire sortit de la cheminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25878 (CK) & #460727 (sacredceltic) Both Tom and Mary were absent today. Thomas et Marie étaient tous les deux absents aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951564 (CK) & #2991887 (Ppjet6) Both his father and mother are dead. Son père et sa mère sont tous deux morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287436 (CK) & #3065294 (sacredceltic) Both of Tom's parents were teachers. Les parents de Thomas étaient tous deux enseignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137599 (CK) & #12064042 (Rovo) Both of my parents are still living. Mes deux parents sont encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2715440 (CK) & #7028933 (Aiji) Both of my parents have passed away. Mes parents sont tous deux décédés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1088552 (CK) & #889854 (sacredceltic) Breakfast is served between 7 and 9. Le petit déjeuner est servi de 7 à 9 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4238201 (amrbekhit) & #740018 (Christiane) By the way, how many kids are going? Au fait, combien d'enfants y vont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38062 (CM) & #408666 (Sushiman) CDs have taken the place of records. Les CD ont pris la place des vinyles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72240 (Zifre) & #10127 (Petro1) Call us toll-free at 1-800-446-2581. Appelez-nous gratuitement au 1-800-446-2581. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34130 (CK) & #9021055 (lbdx) Can I borrow it for about two weeks? Puis-je l'emprunter pour deux semaines environ ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003550 (CK) & #5492065 (Aiji) Can I borrow your book for a minute? Je peux emprunter ton livre une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8634792 (CK) & #11303222 (lbdx) Can I exchange yen for dollars here? Puis-je changer des yens contre des dollars ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25956 (Dejo) & #9780 (dominiko) Can I give you some friendly advice? Je peux vous donner un conseil d'ami? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4098111 (patgfisher) & #4099796 (Scorpionvenin14) Can I pay you with a personal check? Je peux vous payer avec un chèque personnel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434380 (lukaszpp) & #3258423 (Micsmithel) Can I pay you with a personal check? Puis-je vous payer avec un chèque personnel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434380 (lukaszpp) & #8936888 (Micsmithel) Can I speak to the person in charge? Puis-je parler au responsable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272279 (CK) & #128880 (Julien_PDC) Can I talk to you for just a second? Je peux te parler juste une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3011518 (CK) & #12176127 (lbdx) Can I use a credit card for payment? Puis-je utiliser une carte de crédit pour payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403876 (luthorl) & #403877 (sysko) Can anyone guess what's in this box? Quelqu'un peut-il deviner ce qu'il y a dans cette boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048549 (CK) & #10791471 (filbert) Can anything ever be the same again? Quoi que ce soit peut-il jamais être à nouveau pareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731221 (CM) & #3961745 (sacredceltic) Can foreign students be in the club? Est-ce que les étudiants étrangers peuvent entrer dans ce club ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325478 (CM) & #135582 (dominiko) Can one of you open the door for me? L'un d'entre vous peut-il ouvrir la porte pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014512 (CK) & #4025134 (mouche) Can this be just between you and me? Ceci peut-il juste rester entre vous et moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730503 (CM) & #4115630 (sacredceltic) Can this be just between you and me? Ceci peut-il juste rester entre toi et moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730503 (CM) & #4115631 (sacredceltic) Can this be just between you and me? Ceci peut-il juste rester entre nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730503 (CM) & #4115633 (sacredceltic) Can we be of any further assistance? Pouvons-nous vous aider davantage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329762 (CK) & #7050237 (Aiji) Can we discuss this some other time? Peut-on en discuter une autre fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3565829 (CK) & #12192068 (lbdx) Can we talk about this for a minute? Pouvons-nous en parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329658 (CK) & #7769873 (Aiji) Can we talk about this for a minute? Est-ce qu'on peut en parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329658 (CK) & #7769875 (Aiji) Can we turn on the air conditioning? Peut-on allumer la climatisation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329742 (CK) & #12004056 (lbdx) Can you come into my office, please? Peux-tu venir dans mon bureau, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329610 (CK) & #5411289 (Aiji) Can you come into my office, please? Pouvez-vous venir dans mon bureau, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329610 (CK) & #5411290 (Aiji) Can you distinguish silver from tin? Peux-tu distinguer l'argent de l'étain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18461 (francaisr0wlet) & #1416444 (martin9) Can you distinguish silver from tin? Sais-tu différencier l'argent de l'étain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18461 (francaisr0wlet) & #1484851 (Dreamk33) Can you drive a manual transmission? Sais-tu conduire avec une transmission manuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #601741 (CK) & #1471916 (sacredceltic) Can you drive a manual transmission? Savez-vous conduire avec une transmission manuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #601741 (CK) & #1471917 (sacredceltic) Can you eat the skin of a kiwifruit? Peux-tu manger la peau d'un kiwi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851681 (CK) & #9854572 (Rovo) Can you eat the skin of a kiwifruit? Pouvez-vous manger la peau d'un kiwi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851681 (CK) & #9854574 (Rovo) Can you explain what PKO stands for? Pouvez-vous expliquer ce que PKO veut dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72191 (CM) & #335443 (TRANG) Can you forget your native language? Peux-tu oublier ta langue natale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156272 (Hybrid) & #2158180 (sacredceltic) Can you forget your native language? Pouvez-vous oublier votre langue natale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156272 (Hybrid) & #2158182 (sacredceltic) Can you give me another alternative? Peux-tu me donner une autre alternative ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154056 (CK) & #3674559 (dafp) Can you give me another alternative? Pouvez-vous me donner une autre alternative ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154056 (CK) & #8165629 (Gaeiie) Can you help me with the washing up? Pouvez-vous m'aider à faire la vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #523898 (wma) & #8091 (gillux) Can you help me with the washing up? Peux-tu m'aider à faire la vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #523898 (wma) & #1580726 (sacredceltic) Can you help me write a love letter? Pouvez-vous m'aider à écrire une lettre d'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098767 (CK) & #6488991 (sacredceltic) Can you help me write a love letter? Peux-tu m'aider à écrire une lettre d'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098767 (CK) & #6488992 (sacredceltic) Can you imagine walking on the moon? Peux-tu imaginer marcher sur la Lune ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238818 (CK) & #8833 (sysko) Can you introduce me to your friend? Pouvez-vous me présenter votre ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842984 (Eccles17) & #6842556 (felix63) Can you introduce me to your friend? Peux-tu me présenter ton ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842984 (Eccles17) & #6842561 (felix63) Can you justify the use of violence? Peut-on justifier l'usage de la violence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7656 (Swift) & #8919 (Archibald) Can you recommend a good dictionary? Peux-tu me recommander un bon dictionnaire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968139 (LittleBoy) & #967966 (hortusdei) Can you recommend a good restaurant? Pouvez-vous me recommander un bon restaurant? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693872 (Riskemulo) & #2342875 (nimfeo) Can you stay and watch the children? Peux-tu rester et surveiller les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185355 (CK) & #6318291 (Aiji) Can you stay and watch the children? Pouvez-vous rester et surveiller les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185355 (CK) & #6318292 (Aiji) Can you stop pestering your brother? Tu peux arrêter d'embêter ton frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6466740 (Eccles17) & #9815209 (lbdx) Can you switch on the radio, please? Peux-tu allumer la radio, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9460464 (sundown) & #10719342 (lbdx) Can you switch the radio on, please? Peux-tu allumer la radio, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9460463 (sundown) & #10719342 (lbdx) Can you tell me what you want to do? Pouvez-vous me dire ce que vous voulez faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250540 (CK) & #8170537 (Aiji) Can you tell me what you want to do? Est-ce que tu peux me dire ce que tu veux faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250540 (CK) & #8170538 (Aiji) Can you tell us what you're wearing? Peux-tu nous dire ce que tu portes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730736 (CM) & #4061811 (sacredceltic) Can you tell us what you're wearing? Pouvez-vous nous dire ce que vous portez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730736 (CM) & #4061812 (sacredceltic) Can you wake me up at 7:00 tomorrow? Pourrais-tu me réveiller à sept heures demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323079 (CK) & #135342 (nimfeo) Can you watch my dog while I'm away? Pourriez-vous vous occuper de mon chien pendant mon absence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526522 (pauldhunt) & #1526125 (sacredceltic) Can you watch my stuff for a minute? Peux-tu surveiller mes affaires une minute? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7610408 (soliloquist) & #7666148 (tras) Can you watch my stuff for a minute? Peux-tu garder mes affaires un instant? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7610408 (soliloquist) & #7666149 (tras) Can't it wait until after Christmas? Cela ne peut-il pas attendre après Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6568739 (Hybrid) & #9497194 (Micsmithel) Can't you hear? The phone's ringing. Tu n'entends pas ? Le téléphone sonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511658 (ddnktr) & #10511692 (lbdx) Can't you put it off until tomorrow? Tu ne peux pas remettre ça à demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323347 (CK) & #12323138 (lbdx) Can't you tell us anything about it? Ne peux-tu nous conter quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8152877 (karloelkebekio) & #3589081 (sacredceltic) Carelessness often causes accidents. L'imprudence cause souvent des accidents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318650 (CK) & #1367594 (sacredceltic) Children want to act like grown-ups. Les enfants veulent se comporter comme des adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245631 (CK) & #480724 (Goofy) Christmas decorations were going up. Les décorations de Noël étaient en hausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7523882 (Hybrid) & #9489692 (Micsmithel) Christmas decorations were going up. On montait les décorations de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7523882 (Hybrid) & #9489693 (Micsmithel) Christmas falls on Sunday this year. Noël tombe un dimanche cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243072 (CK) & #8409 (Petro1) Christmas is just around the corner. Noël approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62800 (CK) & #373982 (zmoo) Christmas is near at hand, isn't it? Noël approche, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62799 (CM) & #1340402 (sacredceltic) Classical music isn't my cup of tea. La musique classique n'est pas ma tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493031 (CK) & #11060 (sacredceltic) Cleaning the garage wasn't much fun. Nettoyer le garage n'était pas une partie de plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096523 (CK) & #1099514 (sacredceltic) Columbus discovered America in 1492. Colomb a découvert l'Amérique en 1492. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54862 (eddiegab) & #442338 (eddiegab) Come any closer, and I'll shoot you. Rapproche-toi le moins du monde et je te descends ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729224 (CM) & #4196884 (sacredceltic) Come any closer, and I'll shoot you. Rapprochez-vous le moins du monde et je vous descends ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729224 (CM) & #4196885 (sacredceltic) Come back to the table and sit down. Reviens à la table et assieds-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849750 (Hybrid) & #11374792 (lbdx) Come downstairs as soon as possible. Descendez dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39524 (CK) & #12692 (hirymnak) Come see me if you are free tonight. Viens me voir si tu es libre ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243295 (minshirui) & #488317 (mamat) Come with me. I'll show you the way. Venez avec moi. Je vous montrerai le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806451 (CK) & #12034440 (lbdx) Compare this copy with the original. Compare la copie à l'original. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264773 (_undertoad) & #458201 (sacredceltic) Congratulations on your anniversary. Félicitations pour ton anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434460 (lukaszpp) & #730344 (U2FS) Congress asked for more information. Le Congrès demanda davantage d'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807251 (Source_VOA) & #1083825 (sacredceltic) Correct the errors if there are any. Corrige les erreurs s'il y en a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20857 (CK) & #497324 (sacredceltic) Correct the errors if there are any. Corrige les erreurs, s'il s'en trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20857 (CK) & #497325 (sacredceltic) Correct the errors if there are any. Corrigez les erreurs éventuelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20857 (CK) & #497326 (sacredceltic) Correlation doesn't imply causation. La corrélation n'implique pas la causalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260943 (Hybrid) & #2261771 (sacredceltic) Could I bum a cigarette and a light? Je peux te taper une cigarette et du feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871511 (CK) & #11735729 (lbdx) Could somebody please open the door? Quelqu'un pourrait-il ouvrir la porte, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #444471 (CK) & #1196988 (rene1596) Could we have a table by the window? Pouvons-nous avoir une table près de la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274245 (CK) & #129049 (dominiko) Could we have a table in the corner? Pourrions-nous avoir une table dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18124 (CK) & #9439 (Petro1) Could you be a little more specific? Pourriez-vous être un petit peu plus spécifique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013243 (CK) & #6936996 (Aiji) Could you be a little more specific? Est-ce que tu pourrais être un peu plus spécifique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013243 (CK) & #6936997 (Aiji) Could you bring me something to eat? Pourriez-vous m'apporter quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830634 (CK) & #11082075 (Aiji) Could you bring us the bill, please? J'aimerais la note, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984114 (CM) & #1335630 (sacredceltic) Could you buy everything you needed? As-tu pu acheter tout ce dont tu avais besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496231 (CK) & #5752781 (Aiji) Could you buy everything you needed? As-tu pu acheter tout ce dont vous aviez besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496231 (CK) & #5752782 (Aiji) Could you buy everything you needed? Avez-vous pu acheter tout ce dont vous aviez besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496231 (CK) & #5752783 (Aiji) Could you describe those procedures? Pourriez-vous décrire ces procédures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725681 (CM) & #11995936 (calypsow) Could you find a room for my sister? Pourriez-vous trouver une chambre pour ma sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250949 (CM) & #1189613 (rene1596) Could you find out how to get there? Pourriez-vous trouver comment se rendre là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50892 (CK) & #1151662 (Wittydev) Could you make a reservation for me? Pourriez-vous faire une réservation pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61857 (CK) & #11200 (dominiko) Could you move just a little closer? Pourriez-vous vous rapprocher juste un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422329 (CK) & #5487076 (sacredceltic) Could you move just a little closer? Pourrais-tu te rapprocher juste un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422329 (CK) & #5487077 (sacredceltic) Could you please fix this flat tire? Pourriez-vous réparer ce pneu à plat, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2078105 (CK) & #2079299 (sacredceltic) Could you please pass me the pepper? Pourriez-vous me passer le poivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518551 (CK) & #8080169 (Aiji) Could you reduce the price a little? Pourriez-vous réduire un peu le prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30470 (CK) & #335436 (TRANG) Could you send this letter to Japan? Pouvez-vous envoyer cette lettre au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #523820 (wma) & #11376 (Archibald) Could you speak more slowly, please? Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30493 (CK) & #510705 (SUZIE) Could you turn on the light, please? Pourrais-tu allumer la lumière s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6043 (Zifre) & #6042 (kurisutofu) Cover the seeds with a little earth. Couvrez les graines d'un peu de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266081 (CM) & #128329 (sacredceltic) Cows are eating grass in the meadow. Les vaches paissent dans le pré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19510 (CK) & #9243 (sacredceltic) Cows are eating grass in the meadow. Les vaches mangent l'herbe du pâturage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19510 (CK) & #470566 (sacredceltic) Crude oil has been falling in price. Le prix du pétrole brut est en baisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #651766 (CK) & #11481322 (Aiji) Dating your coworkers is a bad idea. Sortir avec ses collègues est une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860488 (Hybrid) & #6860505 (GB3) Democracy is one form of government. La démocratie est une forme de gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322695 (CK) & #135300 (sacredceltic) Did I interrupt something important? Ai-je interrompu quelque chose d'important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287209 (CK) & #4232440 (sacredceltic) Did I pronounce your name correctly? Ai-je bien prononcé votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8584353 (CK) & #4235369 (sacredceltic) Did Tom tell you where he was going? Tom t'a-t-il dit où il allait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202310 (CK) & #5461657 (Aiji) Did Tom tell you where he was going? Tom vous a-t-il dit où il allait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202310 (CK) & #5461659 (Aiji) Did Tom tell you where the party is? Tom t'a-t-il dit où la soirée a lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886170 (CK) & #5752698 (Aiji) Did Tom tell you where the party is? Tom vous a-t-il dit où la fête a lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886170 (CK) & #5752699 (Aiji) Did he say anything about it to you? Vous-a-t-il dit quelque chose à propos de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50450 (CK) & #12038 (dominiko) Did they say how much it would cost? Ont-ils dit combien cela coûterait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886213 (CK) & #11555726 (Rovo) Did they say how much it would cost? Est-ce qu'ils ont dit combien cela coûterait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886213 (CK) & #11555728 (Rovo) Did you get a good look at his face? Avez-vous bien vu son visage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824792 (CK) & #7060861 (Aiji) Did you get a good look at his face? As-tu bien regardé son visage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824792 (CK) & #7060862 (Aiji) Did you get enough sleep last night? As-tu suffisamment dormi la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096518 (CK) & #1099521 (sacredceltic) Did you get here by bus or by train? Vous êtes arrivées en bus ou en train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10761578 (sundown) & #1826507 (sacredceltic) Did you have a good time last night? Est-ce que tu t'es amusé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265743 (_undertoad) & #13712 (hirymnak) Did you have breakfast this morning? As-tu pris un petit-déjeuner ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242153 (CK) & #1184577 (sacredceltic) Did you have breakfast this morning? Avez-vous pris un petit-déjeuner ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242153 (CK) & #1184578 (sacredceltic) Did you have breakfast this morning? As-tu petit-déjeuné ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242153 (CK) & #1184579 (sacredceltic) Did you have breakfast this morning? Avez-vous petit-déjeuné ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242153 (CK) & #1184580 (sacredceltic) Did you hear about yesterday's fire? As-tu entendu parler de l'incendie d'hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674457 (yessoos) & #819859 (Cocorico) Did you hear my son play the violin? Avez-vous entendu mon fils jouer du violon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69310 (CK) & #331836 (pierrephi) Did you hear my son play the violin? As-tu entendu mon fils jouer du violon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69310 (CK) & #572128 (sacredceltic) Did you inform your teacher of this? As-tu prévenu ton professeur de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272815 (CM) & #181013 (Romira) Did you know your oven doesn't work? Savais-tu que ton four ne fonctionne pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236860 (CK) & #7088883 (Aiji) Did you know your oven doesn't work? Étiez-vous au courant que votre four ne fonctionne pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236860 (CK) & #7088884 (Aiji) Did you put a stamp on the envelope? As-tu affranchi l'enveloppe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44179 (CK) & #685760 (Paiooooo) Did you put a stamp on the envelope? Tu as mis un timbre sur l'enveloppe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44179 (CK) & #7695848 (Maxence) Did you put a stamp on the envelope? Avez-vous mis un timbre sur l'enveloppe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44179 (CK) & #11378010 (Aiji) Did you reserve a room at the hotel? As-tu réservé une chambre à l'hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33363 (CK) & #13341 (sacredceltic) Did you say that Tom is your friend? As-tu dit que Tom est ton ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641550 (CK) & #5443271 (alexisslay) Did you tell everybody all about me? As-tu tout raconté à mon sujet, à tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730545 (CM) & #4115567 (sacredceltic) Did you tell everybody all about me? Avez-vous tout raconté à mon sujet, à tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730545 (CM) & #4115568 (sacredceltic) Did you try restarting the computer? As-tu tenté de redémarrer l'ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522375 (erikspen) & #1526045 (sacredceltic) Did you try restarting the computer? As-tu essayé de redémarrer l'ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522375 (erikspen) & #1526046 (sacredceltic) Did you try restarting the computer? Avez-vous tenté de redémarrer l'ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522375 (erikspen) & #1526047 (sacredceltic) Did you try restarting the computer? Avez-vous essayé de redémarrer l'ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522375 (erikspen) & #1526048 (sacredceltic) Didn't I tell you to close the door? Ne vous ai-je pas dit de fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5332949 (CK) & #6324171 (Aiji) Didn't I tell you to close the door? Ne t'ai-je pas dit de fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5332949 (CK) & #6324172 (Aiji) Didn't you hear her speaking French? L'avez-vous entendue parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20107 (CK) & #9310 (Petro1) Didn't you know oil floats on water? Ne saviez-vous pas que l'huile flotte sur l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7237050 (CK) & #1128898 (sacredceltic) Didn't you know oil floats on water? Ne savais-tu pas que le pétrole flotte sur l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7237050 (CK) & #1128899 (sacredceltic) Do I have to spell this out for you? Dois-je vous le clarifier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #596299 (darinmex) & #819591 (sacredceltic) Do I have to spell this out for you? Dois-je te le clarifier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #596299 (darinmex) & #819592 (sacredceltic) Do I have to take off my shoes here? Dois-je ôter mes chaussures, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61905 (kebukebu) & #1989185 (sacredceltic) Do people in Boston drink tap water? Les gens boivent-ils de l'eau du robinet à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024453 (CK) & #9099591 (Rovo) Do people really pay you to do this? Les gens vous paient-ils vraiment pour faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185887 (CK) & #6283929 (Aiji) Do we have a babysitter for tonight? Avons-nous une baby-sitter pour ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434526 (lukaszpp) & #6200037 (nimfeo) Do we have a babysitter for tonight? Est-ce que nous avons une baby-sitter pour ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434526 (lukaszpp) & #6200038 (nimfeo) Do we have time for a cup of coffee? Avons-nous le temps pour un café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882845 (CK) & #5380460 (Aiji) Do what your father tells you to do. Fais ce que ton père te dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395112 (CK) & #11698054 (Aiji) Do you always greet people that way? Est-ce que tu salues toujours les gens de cette façon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951643 (CK) & #5298392 (Bidule) Do you believe in the power of love? Crois-tu au pouvoir de l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372097 (Hybrid) & #3372910 (GB3) Do you believe in the power of love? Croyez-vous au pouvoir de l'amour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372097 (Hybrid) & #3372913 (GB3) Do you care what other people think? Te soucies-tu de ce que pensent les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2582104 (CK) & #10512084 (lbdx) Do you eat three square meals a day? Manges-tu trois repas complets par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847845 (CK) & #1850225 (sacredceltic) Do you eat three square meals a day? Mangez-vous trois repas complets par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847845 (CK) & #1850226 (sacredceltic) Do you enjoy watching horror movies? Tu aimes regarder des films d'horreur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6718030 (CK) & #11295898 (lbdx) Do you feel birthdays are important? As-tu le sentiment que les anniversaires sont importants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953185 (CK) & #1367595 (sacredceltic) Do you feel birthdays are important? Avez-vous le sentiment que les anniversaires sont importants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953185 (CK) & #1367596 (sacredceltic) Do you feel secure about the future? Vous sentez-vous serein face à l'avenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267483 (CM) & #11508230 (Aiji) Do you have a fountain pen with you? Avez-vous un stylo plume avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322624 (CM) & #7811036 (Aiji) Do you have a lot of money with you? As-tu beaucoup d'argent avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4692307 (dannylow) & #459646 (sacredceltic) Do you have a lot of money with you? As-tu beaucoup d'argent sur toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4692307 (dannylow) & #7364821 (tras) Do you have a place to stay tonight? Tu as un endroit où crécher ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012310 (CK) & #6560440 (Aiji) Do you have a place to stay tonight? Avez-vous un endroit où rester ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012310 (CK) & #6560441 (Aiji) Do you have a table near the window? Avez-vous une table près de la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274249 (CK) & #6843789 (Aiji) Do you have an appointment with him? As-tu rendez-vous avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63888 (CK) & #352820 (Barbiche0) Do you have any Japanese newspapers? As-tu des journaux japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281420 (CK) & #129764 (Aiji) Do you have any Japanese newspapers? Avez-vous des journaux japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281420 (CK) & #129765 (Aiji) Do you have any brothers or sisters? Avez-vous des frères et sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953192 (CK) & #1367599 (sacredceltic) Do you have any brothers or sisters? As-tu des frères et sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953192 (CK) & #4598223 (sacredceltic) Do you have any brothers or sisters? Tu as des frères et sœurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953192 (CK) & #10357679 (felix63) Do you have any games on your phone? Tu as des jeux sur ton téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9725192 (DJ_Saidez) & #11776810 (lbdx) Do you have any idea where Tom went? As-tu une idée d'où Tom est allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641549 (CK) & #5600050 (Aiji) Do you have anything for a headache? Est-ce que tu as quelque chose pour le mal de tête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280179 (CK) & #7862713 (Aiji) Do you have anything further to say? Avez-vous quelque chose d'autre à dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25247 (CK) & #9705 (sacredceltic) Do you have anything healthy to eat? Est-ce que tu as quelque chose de sain à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6600843 (Eccles17) & #6601139 (aperitero) Do you have anything less expensive? Avez-vous quelque chose de moins cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30478 (CK) & #1342505 (sacredceltic) Do you have enough money to buy one? Avez-vous assez d'argent pour en acheter un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150826 (CK) & #5369495 (Aiji) Do you have enough money to buy one? As-tu assez d'argent pour en acheter une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150826 (CK) & #5369496 (Aiji) Do you have professional experience? Avez-vous une expérience professionnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2224 (Dejo) & #4062 (TRANG) Do you have something to write with? Tu as de quoi écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25085 (CK) & #10903263 (lbdx) Do you know Tom's girlfriend's name? Connais-tu le nom de la copine de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891091 (CK) & #5366551 (Aiji) Do you know Tom's girlfriend's name? Connaissez-vous le nom de la petite-amie de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891091 (CK) & #5366552 (Aiji) Do you know a better way to do that? Connais-tu un meilleur moyen de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098763 (CK) & #6560460 (Aiji) Do you know a better way to do this? Connais-tu un meilleur moyen de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098761 (CK) & #6560460 (Aiji) Do you know a better way to do this? Connaissez-vous un meilleur moyen de faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098761 (CK) & #6560461 (Aiji) Do you know either of the two girls? Tu connais l'une de ces deux filles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280899 (Dejo) & #10956296 (lbdx) Do you know how fast you were going? Savez-vous à quelle allure vous alliez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219209 (Hybrid) & #3229738 (sacredceltic) Do you know how fast you were going? Sais-tu à quelle allure tu allais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219209 (Hybrid) & #3229739 (sacredceltic) Do you know how to get to our place? Savez-vous comment vous rendre chez nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096506 (CK) & #1099558 (sacredceltic) Do you know how to get to our place? Sais-tu comment parvenir chez nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096506 (CK) & #1099559 (sacredceltic) Do you know how to unlock this door? Sais-tu déverrouiller cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699122 (CK) & #6699202 (GB3) Do you know how to unlock this door? Savez-vous déverrouiller cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699122 (CK) & #6699203 (GB3) Do you know how to use a dictionary? Sais-tu utiliser un dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16029 (Swift) & #617484 (Archibald) Do you know how to use this machine? Savez-vous comment vous servir de cette machine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59820 (CK) & #5317161 (Aiji) Do you know how to use this machine? Sais-tu comment te servir de cette machine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59820 (CK) & #5317162 (Aiji) Do you know if Tom can speak French? Savez-vous si Tom peut parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451364 (CK) & #5313966 (Aiji) Do you know if Tom can speak French? Sais-tu si Tom peut parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451364 (CK) & #5313967 (Aiji) Do you know the boy in this picture? Connaissez-vous le garçon sur cette photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10808969 (DJ_Saidez) & #11155476 (lbdx) Do you know the man in this picture? Connais-tu l'homme sur cette photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10280587 (CK) & #1561315 (sacredceltic) Do you know the name of this flower? Sais-tu le nom de cette fleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60077 (CK) & #1417746 (sacredceltic) Do you know the town where he lives? Connais-tu la ville où il vit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283841 (CK) & #130005 (Aiji) Do you know where my recipe book is? Sais-tu où est mon livre de recettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2697693 (CK) & #5964239 (Aiji) Do you know where my recipe book is? Savez-vous où se trouve mon livre de recettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2697693 (CK) & #5964240 (Aiji) Do you know where your children are? Sais-tu où sont tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205833 (CK) & #5206247 (davidcfres) Do you know where your children are? Savez-vous où sont vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205833 (CK) & #5206255 (davidcfres) Do you know who left that box there? Sais-tu qui a laissé cette boîte ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814382 (CK) & #6814939 (GB3) Do you know who left that box there? Savez-vous qui a laissé cette boîte ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814382 (CK) & #6814947 (GB3) Do you know who lives in that house? Savez-vous qui vit dans cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891104 (CK) & #6947490 (Aiji) Do you know who lives in that house? Est-ce que tu sais qui vit dans cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891104 (CK) & #6947491 (Aiji) Do you know who this car belongs to? Savez-vous à qui est cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335960 (CK) & #332204 (kurisutofu) Do you know whose tie this might be? Sais-tu à qui pourrait appartenir cette cravate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11213629 (sundown) & #11210826 (Rovo) Do you know why Tom doesn't like me? Sais-tu pourquoi Tom ne m'aime pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738332 (CK) & #5380456 (Aiji) Do you know why Tom doesn't like me? Savez-vous pourquoi Tom ne m'aime pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738332 (CK) & #5380458 (Aiji) Do you know why he wasn't at school? Sais-tu pourquoi il n'était pas à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595342 (CM) & #1595416 (sacredceltic) Do you know why he wasn't at school? Savez-vous pourquoi il n'était pas à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595342 (CM) & #1595418 (sacredceltic) Do you love my brother more than me? Aimez-vous mon frère plus que moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584323 (Hybrid) & #3584552 (sacredceltic) Do you love my brother more than me? Aimez-vous mon frère davantage que moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584323 (Hybrid) & #3584555 (sacredceltic) Do you love my brother more than me? Aimes-tu mon frère plus que moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584323 (Hybrid) & #3584557 (sacredceltic) Do you love my brother more than me? Aimes-tu mon frère davantage que moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584323 (Hybrid) & #3584559 (sacredceltic) Do you mean you don't find that odd? Voulez-vous dire que vous ne trouvez pas cela bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395965 (CK) & #2402319 (sacredceltic) Do you mean you don't find that odd? Veux-tu dire que tu ne trouves pas cela bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395965 (CK) & #2402320 (sacredceltic) Do you mind if I ask you a question? Puis-je vous poser une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265034 (Zifre) & #10000 (sysko) Do you mind if I change the channel? Vois-tu un inconvénient à ce que je change de chaîne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40190 (CK) & #4835767 (sacredceltic) Do you mind if I change the channel? Voyez-vous un inconvénient à ce que je change de chaîne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40190 (CK) & #4835768 (sacredceltic) Do you mind if I sleep here tonight? Vois-tu un inconvénient à ce que je dorme ici ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370261 (Hybrid) & #4835783 (sacredceltic) Do you mind if I sleep here tonight? Voyez-vous un inconvénient à ce que je dorme ici ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370261 (Hybrid) & #4835785 (sacredceltic) Do you mind if I turn off the light? Vois-tu un inconvénient à ce que j'éteigne la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71895 (CK) & #4835809 (sacredceltic) Do you mind if I turn off the light? Voyez-vous un inconvénient à ce que j'éteigne la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71895 (CK) & #4835810 (sacredceltic) Do you realize how late it's gotten? Te rends-tu compte de l'heure? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738232 (CK) & #3940930 (Scorpionvenin14) Do you realize the danger you're in? Te rends-tu comptes du danger dans lequel tu t'es mis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226574 (CK) & #3226807 (Dreamk33) Do you realize the danger you're in? Te rends-tu comptes du danger dans lequel tu es ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226574 (CK) & #3226808 (Dreamk33) Do you really believe in that stuff? Croyez-vous vraiment à ce genre de choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712815 (CK) & #5572885 (Aiji) Do you really believe in that stuff? Crois-tu vraiment à ces trucs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712815 (CK) & #5572886 (Aiji) Do you really believe those stories? Crois-tu vraiment ces histoires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418041 (Hybrid) & #6198089 (nimfeo) Do you really think Tom can hear us? Penses-tu vraiment que Tom peut nous entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3549865 (CK) & #5116634 (gege_veggie) Do you really think Tom is handsome? Pensez-vous vraiment que Tom est beau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015644 (CK) & #5334527 (Aiji) Do you really think Tom is handsome? Penses-tu vraiment que Tom est beau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015644 (CK) & #5334528 (Aiji) Do you really think Tom is innocent? Penses-tu vraiment que Tom est innocent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015144 (CK) & #8376498 (Bafy78) Do you really think it's impossible? Penses-tu vraiment que c'est impossible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015165 (CK) & #5419985 (Aiji) Do you really think it's impossible? Pensez-vous vraiment que ce soit impossible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015165 (CK) & #5419987 (Aiji) Do you really think you can do that? Penses-tu vraiment pouvoir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820091 (CK) & #6283054 (Aiji) Do you really think you can do that? Pensez-vous vraiment pouvoir faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820091 (CK) & #6283055 (Aiji) Do you really think you can do this? Penses-tu vraiment être en mesure de le faire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012685 (CK) & #6175491 (ApollineB) Do you really want me to spy on Tom? Voulez-vous vraiment que j'espionne Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018741 (CK) & #4959012 (franlexcois) Do you really want to buy a car now? Veux-tu vraiment acheter une voiture maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150819 (CK) & #5698064 (Aiji) Do you really want to buy a car now? Voulez-vous vraiment acheter une voiture maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150819 (CK) & #5698065 (Aiji) Do you really want to do that today? Voulez-vous vraiment faire ça aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250507 (CK) & #8010295 (Aiji) Do you really want to do that today? Est-ce que tu veux vraiment faire ça aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250507 (CK) & #8010297 (Aiji) Do you really want to get more done? Voulez-vous vraiment en effectuer davantage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874028 (CK) & #4431284 (sacredceltic) Do you really want to get more done? Voulez-vous vraiment en faire effectuer davantage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874028 (CK) & #4431285 (sacredceltic) Do you remember how this movie ends? Tu te souviens de la fin de ce film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016065 (CK) & #11164542 (lbdx) Do you see the entrance of the park? Tu vois l'entrée du parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1118627 (CM) & #1117531 (Julien_PDC) Do you think I could speak with Tom? Penses-tu que je pourrais parler à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3524345 (CK) & #5783208 (Aiji) Do you think I could speak with Tom? Pensez-vous que je pourrais parler à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3524345 (CK) & #5783209 (Aiji) Do you think I look like my brother? Pensez-vous que je ressemble à mon frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3325567 (CK) & #3325733 (JulieMDM) Do you think I look like my brother? Est-ce que vous pensez que je ressemble à mon frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3325567 (CK) & #3325734 (JulieMDM) Do you think I would really do that? Penses-tu que je ferais vraiment ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539909 (CK) & #6285859 (Aiji) Do you think I would really do that? Pensez-vous que je ferais vraiment cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539909 (CK) & #6285860 (Aiji) Do you think I'm being unreasonable? Penses-tu que je suis déraisonnable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953216 (CK) & #955168 (sacredceltic) Do you think we should abandon ship? Penses-tu que nous devrions abandonner le navire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963603 (CK) & #1964352 (sacredceltic) Do you think we should abandon ship? Pensez-vous que nous devrions abandonner le navire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963603 (CK) & #1964354 (sacredceltic) Do you think we should abandon ship? Pensez-vous que nous dussions abandonner le navire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963603 (CK) & #1965478 (sacredceltic) Do you think what she said is a lie? Pensez-vous que ce qu'elle a dit soit un mensonge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565811 (CH) & #12024988 (Rovo) Do you think what she said is a lie? Penses-tu que ce qu'elle a disait soit un mensonge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565811 (CH) & #12024989 (Rovo) Do you think you're bigger than Tom? Penses-tu que tu es plus gros que Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395968 (CK) & #8354465 (zarisi) Do you want me to be your bodyguard? Voulez-vous que je sois votre garde du corps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090867 (CK) & #2102215 (sacredceltic) Do you want me to be your bodyguard? Veux-tu que je sois votre garde du corps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090867 (CK) & #2102216 (sacredceltic) Do you want me to be your bodyguard? Veux-tu que je sois ton garde du corps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090867 (CK) & #2102217 (sacredceltic) Do you want me to shuffle the cards? Veux-tu que je mélange les cartes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018746 (CK) & #5576586 (Aiji) Do you want me to shuffle the cards? Voulez-vous que je mélange les cartes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018746 (CK) & #5576587 (Aiji) Do you want me to turn on the light? Tu veux que j'allume la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5125793 (CK) & #11258154 (lbdx) Do you want me to watch Tom for you? Veux-tu que je garde un œil sur Tom pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018749 (CK) & #7467615 (Rockaround) Do you want something cold to drink? Veux-tu quelque chose de frais à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287076 (CK) & #5724317 (Aiji) Do you want something cold to drink? Voulez-vous quelque chose de frais à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287076 (CK) & #5724318 (Aiji) Do you want to have a drink with us? Voulez-vous prendre un verre avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158135 (CK) & #6167002 (Aiji) Do you want to have a drink with us? Veux-tu boire un coup avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158135 (CK) & #6167003 (Aiji) Do you want to hear my story or not? Veux-tu écouter mon histoire ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4829430 (Hybrid) & #5802224 (Toynop) Do you want to know who I really am? Tu veux savoir qui je suis vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018755 (CK) & #11179964 (lbdx) Do you want to see a picture of Tom? Veux-tu voir une photo de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308309 (CK) & #4650868 (Rovo) Do you want to see a picture of Tom? Voulez-vous voir une photo de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308309 (CK) & #4650870 (Rovo) Do you want to see what I just made? Tu veux voir ce que je viens de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871308 (CK) & #9749117 (lbdx) Do you want to split a taxi with me? On partage un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9808678 (DJ_Saidez) & #9987227 (lbdx) Do you want to tell me what this is? Veux-tu me dire ce dont il s'agit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702755 (Spamster) & #1703705 (sacredceltic) Do you want to tell me what this is? Voulez-vous me dire ce dont il s'agit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702755 (Spamster) & #1703707 (sacredceltic) Do you want to tell me what this is? Veux-tu me dire ce qu'est ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702755 (Spamster) & #1703711 (sacredceltic) Do you want to tell me what this is? Voulez-vous me dire ce qu'est ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702755 (Spamster) & #1703712 (sacredceltic) Do you wash your hands before meals? Vous lavez-vous les mains avant les repas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15980 (Zifre) & #898776 (phil77) Do you wash your hands before meals? Te laves-tu les mains avant les repas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15980 (Zifre) & #898777 (phil77) Do you, by any chance, speak French? Est-ce que, par hasard, vous parleriez français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840934 (CK) & #11024671 (lbdx) Do your parents know that you smoke? Tes parents savent-ils que tu fumes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910450 (CK) & #11910452 (zogwarg) Do your parents know that you smoke? Vos parents savent-ils que vous fumez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910450 (CK) & #11910453 (zogwarg) Does Tom have to pay for everything? Tom doit-il tout payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048710 (CK) & #8165933 (Gaeiie) Does Tom understand what I'm saying? Tom comprend-il ce que je dis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507592 (CK) & #7070860 (Yemana) Does Tom understand what I'm saying? Est-ce que Tom comprend ce que je dis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3507592 (CK) & #7070861 (Yemana) Does the room have air conditioning? Est-ce que la pièce est équipée de l'air conditionné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44190 (CK) & #180998 (Romira) Does this building have an elevator? Est-ce que cet immeuble possède un ascenseur? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4584617 (CK) & #4585129 (dadidas) Does your brother pick on you a lot? Ton frère t'embête beaucoup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6853945 (Hybrid) & #11714225 (lbdx) Doing good work is always difficult. Faire du bon travail, c'est toujours difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060885 (colwem) & #6060415 (christian63) Doing that would be a very bad idea. Faire cela serait une très mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015202 (CK) & #7776450 (Aiji) Doing that would be a waste of time. Faire cela serait une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497585 (CK) & #6716751 (Aiji) Doing that would've been ridiculous. Le faire aurait été ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851132 (CK) & #12232878 (Aiji) Don't ask me to help you ever again. Ne me demande plus jamais de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5795073 (CK) & #5808219 (Yemana) Don't ask me to help you ever again. Ne me demandez plus jamais de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5795073 (CK) & #5808221 (Yemana) Don't ask me to help you ever again. Ne me demande plus jamais de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5795073 (CK) & #5808225 (Yemana) Don't ask questions. Just follow me. Ne posez pas de questions ! Contentez-vous de me suivre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500590 (Hybrid) & #3514386 (sacredceltic) Don't ask questions. Just follow me. Ne pose pas de questions ! Contente-toi de me suivre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500590 (Hybrid) & #3514387 (sacredceltic) Don't be too sensitive to criticism. Ne sois pas trop sensible aux critiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317780 (CK) & #134729 (nimfeo) Don't disturb me while I'm studying. Ne me dérangez pas quand j'étudie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251805 (CK) & #7633 (NomadSoul) Don't disturb me while I'm studying. Ne me dérange pas quand j'étudie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251805 (CK) & #135014 (dominiko) Don't do anything strenuous tonight. Ne faites, ce soir, rien d'éprouvant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285815 (CK) & #2286673 (sacredceltic) Don't do anything strenuous tonight. Ne fais, ce soir, rien d'éprouvant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285815 (CK) & #2286674 (sacredceltic) Don't do anything strenuous tonight. Ne faites pas, ce soir, quoi que ce soit d'éprouvant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285815 (CK) & #2286675 (sacredceltic) Don't do anything strenuous tonight. Ne fais pas, ce soir, quoi que ce soit d'éprouvant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285815 (CK) & #2286676 (sacredceltic) Don't do anything strenuous tonight. Ne faites, ce soir, rien qui soit éprouvant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285815 (CK) & #2286677 (sacredceltic) Don't do anything strenuous tonight. Ne fais, ce soir, rien qui soit éprouvant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285815 (CK) & #2286678 (sacredceltic) Don't do anything strenuous tonight. Ne faites rien d'éprouvant ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285815 (CK) & #10964010 (lbdx) Don't forget to buy some mayonnaise. N'oublie pas d'acheter de la mayonnaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11157059 (sundown) & #11157057 (lbdx) Don't forget to call me up tomorrow. N'oubliez pas de m'appeler demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1551168 (marcelostockle) & #449519 (chtof) Don't forget to go see Tom tomorrow. N'oublie pas de rendre visite à Tom demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678274 (CK) & #7725083 (Micsmithel) Don't forget to turn the lights off. N'oublie pas d'éteindre les lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10967346 (CK) & #10968464 (lbdx) Don't forget your gloves. It's cold. N'oublie pas tes gants, il fait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258990 (CM) & #3258989 (nimfeo) Don't give it to him. Give it to me. Ne le lui donne pas. Donne-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1205332 (Eldad) & #1332135 (sacredceltic) Don't give it to him. Give it to me. Ne le lui donnez pas. Donnez-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1205332 (Eldad) & #1332136 (sacredceltic) Don't go off without saying good-by. Ne sors pas sans dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54009 (CM) & #11637 (Lulantis) Don't judge a man by his appearance. Ne jugez pas un homme à son apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21970 (Swift) & #9478 (sacredceltic) Don't leave the bedroom window open. Ne laisse pas la fenêtre de la chambre ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4486282 (mmorton) & #4409892 (gillux) Don't leave the bicycle in the rain. Ne laissez pas la bicyclette sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #637097 (darinmex) & #128177 (Aiji) Don't leave the bicycle in the rain. Ne laisse pas le vélo sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #637097 (darinmex) & #814751 (sacredceltic) Don't leave your dog inside all day. Ne laisse pas ton chien à l'intérieur toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060159 (CK) & #5342688 (Aiji) Don't leave your dog inside all day. Ne laissez pas votre chien à l'intérieur toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060159 (CK) & #5342690 (Aiji) Don't leave your work half finished. Ne laissez pas votre travail à moitié terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245455 (CK) & #1053400 (sacredceltic) Don't leave your work half finished. Ne laissez pas votre ouvrage à moitié terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245455 (CK) & #1053401 (sacredceltic) Don't leave your work half finished. Ne laisse pas ton travail à moitié terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245455 (CK) & #1053402 (sacredceltic) Don't let anyone come near the fire. Ne laisse personne s'approcher du feu! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40356 (CK) & #4452859 (mariezou) Don't let anyone come near the fire. Ne laissez personne s'approcher du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40356 (CK) & #7981795 (Aiji) Don't let anyone come near the fire. Ne laisse personne s'approcher du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40356 (CK) & #7981796 (Aiji) Don't let anything else distract us. Ne laissez pas quoi que ce soit d'autre nous distraire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288938 (CK) & #2289982 (sacredceltic) Don't let anything else distract us. Ne laisse pas quoi que ce soit d'autre nous distraire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288938 (CK) & #2289984 (sacredceltic) Don't let children play in the road. Ne laisse pas les enfants jouer sur la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #966053 (LittleBoy) & #965983 (sacredceltic) Don't let him take advantage of you. Ne le laisse pas profiter de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258190 (_undertoad) & #3662060 (THURET) Don't let this information leak out. Ne laisse pas cette information fuiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963532 (jjbraam) & #1989547 (sacredceltic) Don't let this information leak out. Ne laissez pas cette information fuiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963532 (jjbraam) & #1989549 (sacredceltic) Don't let this ruin your friendship. Ne laisse pas ceci ruiner votre amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4891505 (Hybrid) & #6307863 (Aiji) Don't let this ruin your friendship. Ne laissez pas ceci ruiner votre amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4891505 (Hybrid) & #6307865 (Aiji) Don't look at me with such sad eyes. Ne me regarde pas avec des yeux si tristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502096 (Eldad) & #1502102 (sacredceltic) Don't make noises when you eat soup. Ne faites pas de bruit en mangeant votre soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52323 (CK) & #11847 (Lulantis) Don't miss this amazing opportunity. Ne manquez pas cette exceptionnelle occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463054 (Spamster) & #1464868 (sacredceltic) Don't miss this amazing opportunity. Ne manque pas cette incroyable occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463054 (Spamster) & #1464869 (sacredceltic) Don't put the cart before the horse. Ne mets pas la charrue avant les bœufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282376 (CK) & #14588 (dominiko) Don't put the cart before the horse. Ne mettez pas la charrue avant les bœufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282376 (CK) & #129861 (Aiji) Don't speak unless you're spoken to. Ne parle pas, à moins que l'on s'adresse à toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849096 (CK) & #1850183 (sacredceltic) Don't speak unless you're spoken to. Ne parlez pas, à moins que l'on s'adresse à vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849096 (CK) & #1850185 (sacredceltic) Don't talk about it in his presence. Ne parle pas de ça en sa présence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287021 (CK) & #130358 (Aiji) Don't talk about yourself like that. Ne parle pas de toi ainsi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288974 (CK) & #2289797 (sacredceltic) Don't talk about yourself like that. Ne parlez pas de vous ainsi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288974 (CK) & #2289798 (sacredceltic) Don't talk about yourself like that. Ne parlez pas ainsi de vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288974 (CK) & #2289800 (sacredceltic) Don't talk about yourself like that. Ne parle pas ainsi de toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288974 (CK) & #2289801 (sacredceltic) Don't talk to your father like that. Ne parle pas ainsi à ton père ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616278 (Hybrid) & #3625547 (sacredceltic) Don't talk to your father like that. Ne parlez pas ainsi à votre père ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616278 (Hybrid) & #3625548 (sacredceltic) Don't talk to your mother like that. Ne parle pas ainsi à ta mère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616279 (Hybrid) & #3625544 (sacredceltic) Don't talk to your mother like that. Ne parlez pas ainsi à votre mère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616279 (Hybrid) & #3625545 (sacredceltic) Don't tell me how to spend my money. Ne me dis pas comment dépenser mon argent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464801 (Hybrid) & #4466522 (sacredceltic) Don't throw away a good opportunity. Ne gâche pas une bonne occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1012262 (AOCinJAPAN) & #11765570 (lbdx) Don't touch anything without asking. Ne touchez pas à quoi que ce soit sans demander ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285825 (CK) & #2286606 (sacredceltic) Don't touch anything without asking. Ne touche pas à quoi que ce soit sans demander ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285825 (CK) & #2286609 (sacredceltic) Don't touch anything without asking. Ne touchez à rien sans demander ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285825 (CK) & #2286612 (sacredceltic) Don't touch anything without asking. Ne touche à rien sans demander ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285825 (CK) & #2286614 (sacredceltic) Don't touch anything without asking. Ne touche à rien sans demander d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2285825 (CK) & #7744912 (lbdx) Don't touch me and don't talk to me. Ne me touche pas et ne me parle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844941 (CK) & #6853158 (Micsmithel) Don't treat me as if I were a child. Ne me traite pas comme si j'étais un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332084 (CM) & #1332114 (sacredceltic) Don't treat me as if I were a child. Ne me traitez pas comme si j'étais un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332084 (CM) & #1332115 (sacredceltic) Don't use this apparatus near water. N'utilisez pas cet appareil près de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1693399 (CM) & #10534770 (lbdx) Don't worry. I'm not going anywhere. Ne vous faites pas de souci. Je ne vais nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289015 (CK) & #2289682 (sacredceltic) Don't worry. I'm not going anywhere. Ne te fais pas de souci. Je ne vais nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289015 (CK) & #2289683 (sacredceltic) Don't you always do what's expected? Ne fais-tu pas toujours ce qui est attendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730338 (CM) & #4134415 (sacredceltic) Don't you always do what's expected? Ne faites-vous pas toujours ce qui est attendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730338 (CM) & #4134416 (sacredceltic) Don't you dare talk to me like that. Ne vous avisez pas de me parler comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3300567 (Hybrid) & #8302184 (Aiji) Don't you dare talk to me like that. N'essaye même pas de me parler comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3300567 (Hybrid) & #8302187 (Aiji) Don't you hate it when that happens? Ne détestes-tu pas que ça survienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093728 (CK) & #3093744 (sacredceltic) Don't you think I'd like to do that? Ne penses-tu pas que j'aimerais le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8212841 (CK) & #2091996 (sacredceltic) Don't you think I'd like to do that? Ne pensez-vous pas que j'aimerais le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8212841 (CK) & #2091997 (sacredceltic) Don't you think it's time to get up? Ne penses-tu pas qu'il est temps de se lever ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6996857 (Hybrid) & #7132877 (Aiji) Don't you think you can handle that? Tu ne penses pas pouvoir le gérer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098753 (CK) & #11955801 (zogwarg) Don't you want to know what's wrong? Tu ne veux pas savoir ce qui ne va pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113221 (CK) & #11171797 (Aiji) Dr. Georges's secretary is Japanese. La secrétaire de Dr. Georges est japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949727 (AlanF_US) & #2807078 (Rockaround) Driving a car is really very simple. Conduire une voiture est vraiment très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265584 (CK) & #128279 (Aiji) Drought increases the risk of fires. La sécheresse augmente les risques de feux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6602062 (Eccles17) & #6600981 (felix63) Each language has its peculiarities. Chaque langue a ses particularités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725678 (CM) & #11379249 (lbdx) Each of the three girls got a prize. Chacune des trois filles a remporté un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50707 (CK) & #987172 (hortusdei) Earth, Mars and Jupiter are planets. La Terre, Mars et Jupiter sont des planètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636583 (MTC) & #129302 (nimfeo) Eating between meals is a bad habit. Manger entre les repas est une mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20827 (CK) & #392066 (Sushiman) Eating fish is good for your health. Manger du poisson est bon pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19341 (CK) & #392064 (Sushiman) Einstein enjoyed playing the violin. Einstein aimait jouer du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5361806 (AlanF_US) & #5362137 (alexisslay) Elephants are an endangered species. Les éléphants sont une espèce menacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1087011 (Eldad) & #1087055 (sacredceltic) English is a means of communication. L'anglais est un moyen de communiquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26247 (CK) & #1463351 (sysko) English is spoken almost everywhere. L'anglais est parlé presque partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824872 (CK) & #7007232 (Aiji) English is spoken in many countries. L'anglais est parlé dans de nombreux pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26292 (CK) & #9829 (Dreamk33) English is spoken in many countries. On parle l'anglais dans de nombreux pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26292 (CK) & #9845 (Petro1) English is taught in most countries. L'anglais est enseigné dans la plupart des pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26293 (CK) & #9844 (dafp) Even if I knew, I wouldn't tell you. Même si je le savais, je ne te le dirais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202304 (CK) & #3566666 (Blabla) Every country has its national flag. Chaque pays a son drapeau national. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37521 (CK) & #12919 (Archibald) Every man has his own strong points. Chaque homme a ses propres points forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270101 (CK) & #14404 (Akenaseryan) Every student knows the school song. Chaque étudiant connait la chanson de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37489 (CK) & #427504 (Micsmithel) Every time I see him, he is smiling. Chaque fois que je le vois, il sourit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66038 (CK) & #10714 (sysko) Every time it rains, the roof leaks. Chaque fois qu'il pleut, le toit fuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26858 (CK) & #1116489 (sacredceltic) Every town in America has a library. Il y a une bibliothèque dans chaque ville étatsunienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67642 (CK) & #10551 (sacredceltic) Everybody came to the class on time. Tout le monde est arrivé à l'heure en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22098 (CK) & #9493 (Petro1) Everybody here knows everybody else. Ici, tout le monde se connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863349 (CK) & #6863868 (GB3) Everybody in the picture is smiling. Tout le monde sourit sur la photographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265301 (CK) & #128248 (Barbiche0) Everybody knows that Tom likes Mary. Tout le monde sait que Tom aime Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4244124 (CK) & #4244586 (mouche) Everybody knows that Tom likes Mary. Tout le monde sait que Tom apprécie Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4244124 (CK) & #4244900 (JulieMDM) Everybody was jealous of my success. Tout le monde était jaloux de mon succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32177 (CK) & #138898 (minti) Everybody was thrilled by his story. Tout le monde était passionné par son histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32089 (CK) & #13508 (nimfeo) Everybody will be home at Christmas. Tout le monde sera à la maison à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817043 (CK) & #9489812 (Micsmithel) Everybody will be home on Christmas. Tout le monde sera à la maison à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679104 (CK) & #9489812 (Micsmithel) Everyone at the party was named Tom. Tout le monde lors de la fête s'appelait Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7272102 (Eccles17) & #7272142 (tras) Everyone drew their own conclusions. Chacun a tiré ses propres conclusions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844943 (CK) & #6853160 (Micsmithel) Everyone has the right to education. Tout le monde a droit à l'éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1812063 (Ameer) & #11247750 (lbdx) Everyone is going to call me a liar. Tout le monde va me traiter de menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5392593 (CK) & #5504083 (alexisslay) Everyone knows Tom isn't happy here. Tout le monde sait que Tom n'est pas heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5154797 (CK) & #5724115 (Aiji) Everyone knows it wasn't your fault. Tout le monde sait que ce n'était pas ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518063 (CK) & #6637450 (Aiji) Everyone laughed at me on the beach. Tout le monde s'est moqué de moi à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134975 (CK) & #12036415 (lbdx) Everyone mistakes me for my brother. Tout le monde me prend pour mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276546 (CK) & #621310 (qdii) Everyone needs a place to call home. Chacun a besoin d'un endroit qu'il nomme son chez soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476615 (patgfisher) & #3487735 (sacredceltic) Everyone seems to be afraid but you. Tout le monde a l'air d'avoir peur, sauf toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912093 (CK) & #10718112 (lbdx) Everyone tried to sell their stocks. Tout le monde tentait de vendre ses titres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807252 (Source_VOA) & #1083830 (sacredceltic) Everyone wants what they can't have. Tout le monde veut ce qu'il ne peut avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211842 (Hybrid) & #4213881 (sacredceltic) Everyone was invited, except for me. Tous ont été invités, sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #542928 (CM) & #542849 (sacredceltic) Everyone who knows him respects him. Chaque personne qui le connaît le respecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958780 (FeuDRenais) & #972098 (NomadSoul) Everything appears to be going well. Tout à l'air de bien se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51791 (CK) & #3211739 (Dreamk33) Everything appears to be going well. Tout semble se passer bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51791 (CK) & #3211740 (Dreamk33) Everything depends upon the results. Tout dépend des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437168 (CM) & #11276005 (lbdx) Everything is happening too quickly. Tout se passe trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6821919 (CK) & #5396480 (Aiji) Everything's back to the way it was. Tout est redevenu comme avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250456 (CK) & #8437324 (lbdx) Everything's running like clockwork. Tout fonctionne comme sur des roulettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734271 (CK) & #11712600 (lbdx) Excuse me, but do you need any help? Allô, en quoi puis-je vous être utile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30977 (CM) & #13658 (sacredceltic) Excuse me, but where is the library? Excusez-moi, où se trouve la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51441 (CK) & #11956 (trotter) Excuse me, is there a toilet nearby? Excusez-moi, y a-t-il des toilettes près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476421 (minshirui) & #392206 (sysko) Excuse me, which way is the station? Excusez-moi, de quel côté est la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071857 (CK) & #6545539 (Aiji) Fear washed across the stock market. La peur balaya la bourse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807253 (Source_VOA) & #1083834 (sacredceltic) Few people live to be 100 years old. Peu de gens vivent jusqu'à 100 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318297 (CK) & #119868 (TRANG) Few students know how to read Latin. Peu d'étudiants arrivent à lire le latin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487169 (adjusting) & #13762 (michelnialon) Few students know how to read Latin. Peu d'étudiants savent lire en latin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487169 (adjusting) & #427697 (sciuro) Few students use pencils these days. Peu d'étudiants utilisent des crayons de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243735 (CK) & #748483 (Cocorico) Fill the blanks with suitable words. Remplissez les blancs avec les mots qui conviennent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278724 (CM) & #457142 (sacredceltic) Fill the blanks with suitable words. Remplissez les blancs par des mots appropriés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278724 (CM) & #478123 (sacredceltic) Fill the blanks with suitable words. Remplissez les espaces vides avec des mots appropriés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278724 (CM) & #10017971 (Micsmithel) Fish and red wine don't go together. Le poisson et le vin rouge ne vont pas bien ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19361 (CK) & #333960 (sysko) For all her riches, she's not happy. En dépit de toute sa fortune, elle n'est pas heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313317 (darinmex) & #799631 (sacredceltic) For all her riches, she's not happy. En dépit de toute sa fortune, elle n'est point heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313317 (darinmex) & #799633 (sacredceltic) French is a very beautiful language. Le français est une très belle langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250450 (CK) & #7769800 (Aiji) French is not only spoken in France. Le français n'est pas seulement parlé en France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2433534 (CK) & #7745840 (lbdx) From now on, we'll do that your way. À partir de maintenant, nous le ferons à ta façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346678 (CK) & #11406303 (lbdx) From this point, we'll go on by car. À partir de là, nous irons en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2010889 (marcelostockle) & #6669311 (Micsmithel) From this point, we'll go on by car. À partir de ce moment, nous nous déplacerons en auto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2010889 (marcelostockle) & #6669314 (Micsmithel) From tomorrow on, I'll get up early. À partir de demain je me lèverai tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6949876 (kaiperkins271) & #6771558 (felix63) Galileo argued that the earth moves. Galilée soutenait que la Terre bouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63505 (U2FS) & #11004 (Apex) Garlic enhances the flavor of meals. L'ail renforce la saveur des plats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35857 (CM) & #13032 (sacredceltic) Germany made an alliance with Italy. L'Allemagne fit alliance avec l'Italie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38965 (CK) & #12767 (mouche) Germany shares a border with France. L'Allemagne borde la France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #591223 (CK) & #450468 (sacredceltic) Get up early, and you'll be in time. Si tu te réveilles tôt, tu seras à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274046 (CM) & #129028 (dominiko) Get your mother to do your homework! Que ta mère te fasse tes devoirs ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63967 (CK) & #433363 (qdii) Get your mother to do your homework! Fais faire tes devoirs par ta mère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63967 (CK) & #4857054 (sacredceltic) Getting married is a serious matter. Se marier est chose sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238700 (CK) & #1286683 (sacredceltic) Getting married is a serious matter. Se marier est une chose sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238700 (CK) & #1286684 (sacredceltic) Give her this letter when she comes. Donnez-lui cette lettre lorsqu'elle arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308525 (CK) & #133670 (Aiji) Give me a chance to prove it to you. Laisse moi une chance de te le prouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729144 (CM) & #12284167 (MeLearningJapanese) Give me a minute to catch my breath. Donne-moi une minute pour reprendre mon souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153798 (CK) & #7786041 (Aiji) Give me a minute to catch my breath. Donnez-moi une minute pour reprendre mon souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153798 (CK) & #7786042 (Aiji) Go get a chair and sit here with us. Va chercher une chaise et assieds-toi ici avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10175972 (CK) & #12336735 (lbdx) Go upstairs and bring down my trunk. Monte à l'étage et descends-moi ma malle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72895 (CK) & #801327 (U2FS) Go upstairs and bring down my trunk. Monte à l'étage et ramène ma malle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72895 (CK) & #10774257 (Micsmithel) Go upstairs and bring down my trunk. Montez à l'étage et ramenez ma malle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72895 (CK) & #10774258 (Micsmithel) Goggles protect your eyes from dust. Les lunettes de protection protègent vos yeux de la poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9662705 (CK) & #10134178 (lbdx) Halloween isn't a religious holiday. Halloween n'est pas une fête religieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493030 (CK) & #11120726 (felix63) Has Tom ever talked to you about me? Tom t'a-t-il déjà parlé de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014564 (CK) & #6938946 (Nyans) Has that been scientifically proven? Est-ce que c'est scientifiquement prouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4650871 (CK) & #11660045 (Aiji) Has the problem already been solved? Le problème a-t-il déjà été résolu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7218823 (CK) & #8764630 (zarisi) Have you already bought the tickets? As-tu déjà acheté les billets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9401392 (CK) & #12356554 (lbdx) Have you already made your decision? As-tu déjà pris ta décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12255604 (CK) & #1849323 (sacredceltic) Have you already made your decision? Avez-vous déjà pris votre décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12255604 (CK) & #1849324 (sacredceltic) Have you bought a raffle ticket yet? As-tu jamais acheté un ticket de tombola ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #640834 (darinmex) & #811410 (sacredceltic) Have you ever had a detached retina? Avez-vous déjà eu un décollement de la rétine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850987 (NurseMeeks) & #9964960 (Micsmithel) Have you ever had a detached retina? As-tu déjà eu un décollement de la rétine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850987 (NurseMeeks) & #9964962 (Micsmithel) Have you ever had a serious illness? As-tu déjà été sérieusement malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199357 (CK) & #1199367 (sacredceltic) Have you ever had a serious illness? As-tu jamais eu une maladie sérieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199357 (CK) & #1199376 (sacredceltic) Have you ever had a serious illness? Avez-vous jamais souffert d'une maladie sérieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199357 (CK) & #1199377 (sacredceltic) Have you ever read a book in French? Avez-vous déjà lu un livre en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451363 (CK) & #5452555 (alexisslay) Have you ever scolded your daughter? Avez-vous jamais réprimandé votre fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722962 (Amastan) & #3660965 (sacredceltic) Have you ever scolded your daughter? As-tu jamais réprimandé ta fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722962 (Amastan) & #3660966 (sacredceltic) Have you ever seen a film this good? As-tu déjà vu aussi bon film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #836503 (Hautis) & #836506 (sacredceltic) Have you ever seen a film this good? As-tu déjà vu un aussi bon film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #836503 (Hautis) & #836507 (sacredceltic) Have you ever seen a film this good? As-tu déjà vu un film aussi bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #836503 (Hautis) & #836508 (sacredceltic) Have you ever seen a film this good? As-tu déjà vu film aussi bon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #836503 (Hautis) & #836510 (sacredceltic) Have you finished reading that book? As-tu fini de lire ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3141076 (CK) & #429737 (sacredceltic) Have you finished reading the novel? As-tu fini de lire le roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16581 (CK) & #474831 (sacredceltic) Have you finished reading the novel? Avez-vous terminé de lire le roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16581 (CK) & #474832 (sacredceltic) Have you finished reading the novel? Avez-vous fini de lire le roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16581 (CK) & #1549170 (Aiji) Have you finished reading this book? As-tu fini de lire ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11047488 (CK) & #11058699 (lbdx) Have you finished your homework yet? As-tu déjà fini tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31328 (Eldad) & #13614 (sacredceltic) Have you finished your homework yet? As-tu enfin fini tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31328 (Eldad) & #15293 (zmoo) Have you known them for a long time? Les connais-tu depuis longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7865237 (AlanF_US) & #8815149 (Julien_PDC) Have you known them for a long time? Est-ce que tu les connais depuis longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7865237 (AlanF_US) & #8815150 (Julien_PDC) Have you known them for a long time? Les connaissez-vous depuis longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7865237 (AlanF_US) & #8815152 (Julien_PDC) Have you known them for a long time? Est-ce que vous les connaissez depuis longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7865237 (AlanF_US) & #8815154 (Julien_PDC) Have you met the new French teacher? As-tu rencontré le nouveau professeur de français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352280 (CK) & #8352818 (zarisi) Have you picked a name for the baby? Avez-vous choisi un prénom pour le bébé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7342578 (Hybrid) & #11171687 (lbdx) Have you read any good books lately? As-tu lu quelques bons livres dernièrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396758 (CK) & #5857607 (Aiji) Have you read any good books lately? Avez-vous lu de bons livres récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396758 (CK) & #5857608 (Aiji) Have you received a letter from him? As-tu reçu une lettre de lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256941 (CK) & #1257192 (sacredceltic) Have you received a letter from him? Avez-vous reçu une lettre de lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256941 (CK) & #1257193 (sacredceltic) Have you seen Tom's medical records? Avez-vous vu le dossier médical de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540708 (CK) & #5347418 (Aiji) Have you seen Tom's medical records? As-tu vu le dossier médical de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2540708 (CK) & #5347419 (Aiji) Have you thought everything through? As-tu réfléchi à tout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498505 (CK) & #10498586 (lbdx) Have you told Tom why you were late? As-tu dit à Thomas pourquoi tu étais en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202296 (CK) & #12096256 (Rovo) He accomplished the work as planned. Il a accompli le travail comme prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295720 (CM) & #11943476 (lbdx) He advocated the reduction of taxes. Il prônait la baisse des impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362585 (CK) & #4556768 (sacredceltic) He always mistakes me for my sister. Il me confond toujours avec ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289144 (CK) & #130750 (sacredceltic) He and I are almost the same height. Lui et moi sommes presque de la même taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1239929 (CK) & #1240698 (sacredceltic) He and I are almost the same height. Lui et moi avons presque la même taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1239929 (CK) & #1240700 (sacredceltic) He answered that he could swim well. Il répondit qu'il savait bien nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293263 (CK) & #131477 (Aiji) He apologized to her for being late. Il lui présenta ses excuses pour son retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302719 (CK) & #133174 (sacredceltic) He appears to be strong and healthy. Il semble être fort et en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294990 (CK) & #1069527 (Quazel) He attended the meeting in my place. Il a assisté à la réunion à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251407 (CK) & #11488336 (Aiji) He beat the odds and was successful. Il a tenté le destin et a réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953313 (CK) & #955250 (sacredceltic) He became an orphan when he was ten. Il devint orphelin à dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434852 (lukaszpp) & #452784 (mamat) He became famous all over the world. Il est devenu célèbre dans le monde entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300279 (CK) & #39757 (TRANG) He blew out the candles on the cake. Il a soufflé les bougies du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289780 (CK) & #130863 (Aiji) He borrowed the car from his friend. Il emprunta la voiture de son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530806 (erikspen) & #1533544 (sacredceltic) He borrowed the car from his friend. Il a emprunté la voiture à un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530806 (erikspen) & #1533552 (sacredceltic) He bought flour and oil in quantity. Il a acheté de la farine et de l'huile en quantité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #381385 (blay_paul) & #10892554 (lbdx) He brings home the bread and butter. C'est lui qui amène le pain à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283960 (CK) & #2933373 (Vercingetorix) He came to London by way of Siberia. Il vint à Londres par la Sibérie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290124 (CK) & #130927 (Aiji) He came to London by way of Siberia. Il est venu à Londres par la Sibérie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290124 (CK) & #8109442 (lbdx) He came to see me during my absence. Il est venu me voir pendant mon absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298015 (CK) & #132333 (Micsmithel) He can run as fast as any other boy. Il peut courir aussi vite que n'importe quel autre garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292187 (CK) & #1445021 (Delapouite) He can't even read, let alone write. Il sait même pas lire, ne parlons pas d'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299428 (CK) & #895623 (U2FS) He cares a lot about his reputation. Il se préoccupe beaucoup de sa réputation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298822 (CK) & #132478 (Aiji) He comes to see me nearly every day. Il vient me voir presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292772 (CK) & #131379 (nimfeo) He comes to see my son now and then. Il vient voir mon fils de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298409 (CK) & #132416 (nimfeo) He complained to her about the food. Il se plaignit à elle à propos de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299782 (CK) & #531146 (sacredceltic) He could not find what I had hidden. Il ne put trouver ce que j'avais caché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297242 (CK) & #459834 (sacredceltic) He could not send his son to school. Il n'a pas pu envoyer son fils à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300981 (CK) & #132855 (Aiji) He couldn't understand the sentence. Il ne pouvait pas comprendre la phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284687 (CK) & #1281129 (sacredceltic) He cried as if he were a boy of six. Il a pleuré comme s'il était un enfant de six ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292944 (CM) & #463947 (sacredceltic) He decided to put off his departure. Il a décidé de reporter son départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414964 (CM) & #443590 (jerom) He denied knowing anything about it. Il a nié savoir quelque chose à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290475 (CK) & #130979 (Aiji) He described the incident in detail. Il donna une description détaillée de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #683958 (papabear) & #135166 (Cocorico) He did nothing but watch TV all day. Il n'a fait que regarder la télé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293802 (CK) & #131574 (dominiko) He did what his conscience dictated. Il a fait ce que sa conscience lui dictait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266183 (_undertoad) & #10491684 (lbdx) He died fighting in the Vietnam War. Il est mort au combat pendant la guerre du Vietnam. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292667 (CK) & #131358 (sacredceltic) He does not know how to drive a car. Il ne sait pas conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299034 (CK) & #132508 (Nyans) He doesn't care if his car is dirty. Il s'en fiche si sa voiture est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299015 (CK) & #751146 (Cocorico) He doesn't have a job. He's retired. Il n'a pas de travail, il est à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466562 (FeuDRenais) & #470408 (sacredceltic) He doesn't want to live in the city. Il ne veut pas vivre en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866504 (Spamster) & #1869490 (sacredceltic) He doubts if I will keep my promise. Il doute que je tienne ma promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297311 (CK) & #1186286 (rene1596) He doubts that I'll keep my promise. Il doute que je tiendrai ma promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186410 (CK) & #1186502 (sacredceltic) He drew a straight line on the wall. Il traça une ligne droite sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303551 (CK) & #1189221 (sacredceltic) He earned as much money as possible. Il a gagné le plus d'argent possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291825 (CK) & #131197 (nimfeo) He earns three times more than I do. Il gagne trois fois plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396465 (CK) & #337389 (hortusdei) He encountered unexpected obstacles. Il rencontra des obstacles imprévus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068306 (tomalrussell) & #834747 (sacredceltic) He exchanged his cow for two horses. Il a échangé sa vache contre deux chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295255 (CK) & #352830 (Barbiche0) He explained to my son why it rains. Il expliqua à mon fils pourquoi il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297935 (CK) & #1135232 (sacredceltic) He fell ill because he ate too much. Il est tombé malade parce qu'il a trop mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299765 (CM) & #805903 (melospawn) He fetched some water from the well. Il est allé chercher de l'eau au puits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293651 (CM) & #9940267 (lbdx) He finally found out how to make it. Il découvrit finalement comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450643 (CK) & #1452170 (sacredceltic) He finally found out how to make it. Il a finalement découvert comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450643 (CK) & #1452171 (sacredceltic) He finds fault with everything I do. Il trouve à redire à tout ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644319 (CK) & #657100 (U2FS) He gave me what little money he had. Il me donna le peu d'argent qu'il avait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298364 (CM) & #132407 (qdii) He gave me what little money he had. Il me donna le peu d'argent qu'il possédait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298364 (CM) & #885230 (sacredceltic) He gives plain, simple explanations. Il donne des explications précises, facilement compréhensibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293404 (CK) & #848712 (sacredceltic) He got his shirt mended by his wife. Il a fait raccommoder sa chemise par sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296781 (Zifre) & #10887428 (lbdx) He got hurt in the accident at work. Il a été blessé dans un accident au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297089 (Dejo) & #1647804 (belgavox) He got the book down from the shelf. Il descendit le livre de l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301376 (CK) & #1601020 (sacredceltic) He had an operation on his left leg. Il a été opéré de la jambe gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296679 (CK) & #132081 (Aiji) He had an operation on his left leg. Il a eu une opération à la jambe gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296679 (CK) & #1503927 (martin9) He had an unpleasant screechy voice. Il avait une désagréable voix perçante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303215 (CM) & #1580425 (sacredceltic) He had an unpleasant screechy voice. Il était doté d'une désagréable voix perçante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303215 (CM) & #1580426 (sacredceltic) He had few friends and little money. Il avait peu d'amis et peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304418 (CK) & #939965 (phil77) He had just come home when I called. Il était juste arrivé quand j'appelais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279328 (CK) & #9147191 (manuchko) He had plenty of money for his trip. Il avait beaucoup d'argent pour son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304691 (CK) & #133518 (Aiji) He had the gall to ignore my advice. Il eut l'effronterie d'ignorer mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967864 (FeuDRenais) & #967886 (sacredceltic) He had the gall to ignore my advice. Il a eu le culot d'ignorer mes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967864 (FeuDRenais) & #9750557 (lbdx) He has a deep affection for his son. Il a une profonde affection pour son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300987 (CM) & #132857 (Aiji) He has a good head on his shoulders. Il a la tête sur les épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399207 (CM) & #130555 (nimfeo) He has a lot more money than I have. Il a bien plus d'argent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529841 (CK) & #526445 (SUZIE) He has a lot more money than I have. Il a beaucoup plus d'argent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529841 (CK) & #541659 (sacredceltic) He has a perfect command of English. Il a une parfaite maîtrise de l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294026 (CK) & #489471 (Goofy) He has been busy since this morning. Il a été occupé depuis ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296568 (CK) & #132061 (nimfeo) He has eyes at the back of his head. Il a des yeux derrière la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302461 (CM) & #1082625 (sacredceltic) He has four children to provide for. Il a quatre enfants à charge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304528 (CK) & #133487 (Micsmithel) He has more money than can be spent. Il a plus d'argent qu'on ne peut en dépenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297094 (CM) & #333405 (sysko) He has more money than he can spend. Il a plus d'argent qu'il n'en peut dépenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297093 (CK) & #132148 (sacredceltic) He has visited Europe several times. Il a visité l'Europe plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293236 (CK) & #131472 (sacredceltic) He is a good match for me in tennis. C'est un bon partenaire de tennis pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291861 (CK) & #480462 (Goofy) He is a promising young businessman. C'est un jeune homme d'affaires prometteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299534 (CK) & #335549 (TRANG) He is afraid of getting lung cancer. Il craint d'avoir un cancer du poumon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302430 (CK) & #5939109 (Aiji) He is ahead of his class in English. Il est en tête de la classe en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293956 (CM) & #131608 (sacredceltic) He is always taking a nap at school. Il est toujours en train de faire la sieste à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299284 (CM) & #132562 (Aiji) He is always willing to help others. Il se fait toujours une joie d'aider les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289104 (ChickenKiev) & #15352 (dominiko) He is apparently responsible for it. Il est responsable, semble-t-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50451 (CK) & #3450306 (Scorpionvenin14) He is as great a poet as ever lived. Il fait partie des plus grands poètes de tous les temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288127 (CM) & #3394782 (sacredceltic) He is better off than he used to be. Il est meilleur que ce qu'il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300568 (CM) & #132779 (dominiko) He is capable of doing such a thing. Il est capable de faire une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291542 (CM) & #1176657 (rene1596) He is less patient than his brother. Il est moins patient que son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295675 (CM) & #131911 (nimfeo) He is not a politician but a lawyer. Ce n'est pas un homme politique mais un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300355 (CS) & #139236 (nimfeo) He is not the shy boy he used to be. Il n'est plus le garçon timide qu'il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293106 (CM) & #131447 (dominiko) He is not too poor to buy a bicycle. Il n'est pas trop pauvre pour acheter une bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298476 (CM) & #132425 (sacredceltic) He is not what he was ten years ago. Il n'est plus ce qu'il était il y a dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241781 (CK) & #8536 (Petro1) He is out of circulation these days. On ne le voit plus ces derniers jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289869 (CK) & #138983 (hortusdei) He is proud of having won the prize. Il est fier d'avoir gagné le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291034 (CK) & #131060 (Aiji) He is regretful that he couldn't go. Il regrette beaucoup de ne pas pouvoir y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296353 (CK) & #2881778 (Popolon) He is suffering from loss of memory. Il souffre d'amnésie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295137 (CK) & #131812 (sacredceltic) He is the man you met the other day. C'est l'homme que tu as rencontré l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300664 (CK) & #1107872 (Aiji) He is the man you met the other day. C'est l'homme que vous avez rencontré l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300664 (CK) & #1107873 (Aiji) He is used to talking to foreigners. Il a l'habitude de parler à des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294756 (CK) & #131761 (Aiji) He is what we call a man of culture. Il est ce qu'on appelle un homme de culture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289310 (CM) & #130778 (Nyans) He is what we call a musical genius. Il est ce que nous appelons un génie de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289296 (CM) & #1144534 (sacredceltic) He judged it wiser to remain silent. Il jugea plus sage de rester silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323672 (CM) & #135410 (Cocorico) He kept waiting for hours and hours. Il continua à attendre pendant des heures et des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294352 (CK) & #338899 (TRANG) He knows how to eat with chopsticks. Il sait manger avec des baguettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1751598 (Amastan) & #8165595 (Gaeiie) He landed himself a really plum job. Il a dégoté un boulot en or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1762006 (darinmex) & #1764845 (sacredceltic) He lives far away from his hometown. Il habite loin de sa ville natale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296161 (CK) & #3137376 (Aiji) He lives six houses beyond my house. Il habite six maisons plus loin que la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297790 (CK) & #352370 (Barbiche0) He locked up his jewels in the safe. Il enferma ses bijoux dans le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296036 (CK) & #181670 (Romira) He looked around, but he saw no one. Il regarda autour de lui, mais ne put voir personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288716 (CK) & #810410 (sacredceltic) He looked as if he had lost his way. Il avait l'air de s'être égaré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292959 (CK) & #12260075 (lbdx) He looked as if he had lost his way. Il avait l'air d'avoir perdu son chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292959 (CK) & #12260077 (lbdx) He lost his eyesight in an accident. Il perdit la vue dans un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476191 (CK) & #557970 (sacredceltic) He lost his eyesight in an accident. Il a perdu la vue dans un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476191 (CK) & #1821889 (sacredceltic) He made many excuses for being late. Il s'est beaucoup excusé de son retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301496 (CK) & #748136 (Aiji) He made the most of his opportunity. Il a profité de sa chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302497 (CK) & #1183546 (sacredceltic) He makes mountains out of molehills. Il fait des montagnes de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292278 (CK) & #4552111 (sacredceltic) He married his daughter to a lawyer. Il a marié sa fille à un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304037 (CM) & #133408 (trotter) He might have missed the last train. Il a peut-être manqué le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522132 (LittleBoy) & #1522085 (Rovo) He must be a fool to talk like that. Il doit être fou pour parler ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66920 (CK) & #430394 (slist) He must have left the water running. Il a dû laisser l'eau couler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300198 (CK) & #1182183 (rene1596) He must have missed his usual train. Il a dû rater son train habituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289625 (CK) & #130837 (Aiji) He must have missed his usual train. Il a dû manquer son train habituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289625 (CK) & #494749 (sacredceltic) He offered his seat to an old woman. Il a offert sa place à une vieille dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304832 (CK) & #1180170 (rene1596) He often gets angry at small things. Il s'énerve souvent pour des détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290015 (CM) & #684472 (Paiooooo) He often goes to the library by car. Il va souvent à la bibliothèque en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290099 (CK) & #130921 (nimfeo) He pays no attention to the teacher. Il ne fait pas attention à l’instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300656 (CK) & #520437 (zmoo) He plays the piano better than I do. Il joue mieux du piano que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473819 (CM) & #473666 (mamat) He pressed his ear against the wall. Il pressa son oreille contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303548 (CK) & #133314 (sysko) He put the key on the desk as usual. Il posa la clé sur le bureau, comme d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287972 (CK) & #130505 (Aiji) He put this information to good use. Il a fait bon usage de cette information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289921 (CK) & #15360 (Aiji) He ran his fingers through her hair. Il fit courir ses doigts dans ses cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879114 (Spamster) & #1908359 (sacredceltic) He ran his fingers through her hair. Il a fait courir ses doigts dans ses cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879114 (Spamster) & #1908360 (sacredceltic) He remained a bachelor all his life. Il est resté célibataire toute sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300479 (CK) & #131566 (sacredceltic) He resolved to turn over a new leaf. Il s'est résolu à changer de comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294668 (CM) & #12328789 (lbdx) He returned home without telling us. Il est rentré chez lui sans nous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294286 (CK) & #131683 (nimfeo) He said he would pay for the dinner. Il a dit qu'il paierait pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283875 (CK) & #7060768 (Aiji) He said two or three words and left. Il dit deux ou trois mots et partit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302154 (CK) & #133068 (nimfeo) He said, "I want to be a scientist." Il a déclaré : « Je veux devenir scientifique. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298028 (kebukebu) & #130572 (sysko) He said, "I want to be a scientist." Il a dit : « Je veux devenir scientifique. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298028 (kebukebu) & #438685 (franzmimm) He said, "I want to be a scientist." Il a dit : « Je veux devenir scientifique. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298028 (kebukebu) & #5945776 (Aiji) He saved a little boy from drowning. Il a sauvé un petit garçon de la noyade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299546 (CK) & #10918342 (lbdx) He searched his pockets for the key. Il fouilla dans ses poches à la recherche de la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296034 (CK) & #131985 (Aiji) He seems to know all about her past. Il semble tout savoir de son passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38332 (CK) & #962509 (sacredceltic) He showed me how to use this camera. Il m'a montré comment utiliser cet appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289866 (CK) & #5406056 (Aiji) He slipped into the bad habit again. Il a repris cette mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292842 (CK) & #11893165 (zogwarg) He snuck out to meet up with a girl. Il sortit en cachette pour rencontrer une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702448 (Spamster) & #1703965 (sacredceltic) He snuck out to meet up with a girl. Il est sorti en cachette pour rencontrer une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702448 (Spamster) & #1703966 (sacredceltic) He speaks French as well as English. Non seulement il parle anglais, mais il parle aussi français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293954 (CK) & #15395 (nimfeo) He spent the evening reading a book. Il a passé la soirée à lire un bouquin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2191 (CK) & #4020 (zmoo) He spent the morning reading a book. Il passa la matinée à lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #918535 (shanghainese) & #965665 (sacredceltic) He spoke with a typical Texan drawl. Il parlait avec une voix traînante typique du Texas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412063 (darinmex) & #1413218 (sacredceltic) He spoke with a typical Texan drawl. Il parla avec une voix traînante typique du Texas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412063 (darinmex) & #1413219 (sacredceltic) He stayed at the hotel for two days. Il demeura à l'hôtel deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288499 (CK) & #130605 (Micsmithel) He still has not written the letter. Il n'a pas encore écrit la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079082 (keira_n) & #131398 (Archibald) He stood on the surface of the moon. Il a marché sur la lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295907 (CK) & #15423 (nimfeo) He stood there with his eyes closed. Il se tenait là les yeux fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304189 (CK) & #1198814 (sacredceltic) He stopped to think which way to go. Il s'arrêta pour décider du chemin à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304648 (CS) & #133511 (Aiji) He stuck the broken pieces together. Il assembla les morceaux cassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291219 (CK) & #1280660 (sacredceltic) He succeeded in solving the problem. Il parvint à résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289370 (CK) & #1541009 (sacredceltic) He succeeded in solving the problem. Il est parvenu à résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289370 (CK) & #1541010 (sacredceltic) He succeeded to his uncle's fortune. Il a hérité de la fortune de son oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289413 (CM) & #130795 (Aiji) He suggested a plan similar to mine. Il a suggéré un plan similaire au mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297765 (CK) & #631621 (qdii) He swam until he could swim no more. Il nagea jusqu'à ce qu'il ne puisse plus nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623258 (darinmex) & #815156 (sacredceltic) He threw everything out of the boat. Il jeta tout hors du bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561143 (kebukebu) & #570062 (sacredceltic) He told me that I could use his car. Il m'a dit que je pouvais utiliser sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299054 (CK) & #132512 (Aiji) He told me that his father was dead. Il m'a dit que son père était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298828 (CK) & #132479 (nimfeo) He told me to leave the window open. Il m'ordonna de laisser la fenêtre ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297675 (CK) & #1088156 (sacredceltic) He told me to meet him at his house. Il me dit de le rencontrer chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950121 (Spamster) & #1950481 (sacredceltic) He told me to meet him at his house. Il m'a dit de le rencontrer chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950121 (Spamster) & #1950483 (sacredceltic) He tore the photographs into pieces. Il a fait des photos des confettis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298986 (CK) & #15454 (Aiji) He tried to blame me for everything. Il a essayé de me faire porter le chapeau pour tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292573 (Hybrid) & #8436974 (lbdx) He tried to blame me for everything. Il a essayé de rejeter toute la faute sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292573 (Hybrid) & #8436979 (lbdx) He tried wooing her with love poems. Il essaya de la courtiser avec des poèmes amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562438 (darinmex) & #567614 (sacredceltic) He tried wooing her with love poems. Il a tenté de lui faire la cour avec des poèmes d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562438 (darinmex) & #9936553 (lbdx) He tucked the napkin under his chin. Il plaça la serviette de table sous son menton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288697 (CK) & #3666166 (sacredceltic) He used to have bread for breakfast. Il avait pour habitude de manger du pain au petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301586 (CM) & #132959 (Aiji) He uses the same dictionary as I do. Il se sert du même dictionnaire que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297434 (CK) & #744370 (Christiane) He wants the most bang for his buck. Il veut en avoir le plus possible pour son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671795 (Spamster) & #1673358 (sacredceltic) He wants to go to the United States. Il veut aller aux États-Unis d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288848 (CK) & #130692 (sacredceltic) He wants to go to the United States. Il veut aller aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288848 (CK) & #722073 (Aiji) He wants to spend time with his son. Il veut passer du temps avec son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801674 (Spamster) & #1801997 (sacredceltic) He was always finding fault with me. Il trouvait toujours à redire sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289043 (CK) & #10970853 (lbdx) He was ashamed of the grades he got. Il avait honte des notes qu'il avait obtenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688023 (ulyssemc1) & #3433172 (felix63) He was born and brought up in Tokyo. Il est né et a été élevé à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300473 (Zifre) & #685959 (Cocorico) He was deprived of his civil rights. Il s'est vu retirer ses droits civils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297181 (CK) & #6153773 (Aiji) He was deprived of his civil rights. Il a été privé de ses droits civils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297181 (CK) & #6153774 (Aiji) He was displeased with his neighbor. Il était mécontent de son voisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304775 (CK) & #1180140 (rene1596) He was fed up with life in the city. Il en avait marre de la vie en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273474 (CM) & #3273475 (nimfeo) He was foolish enough to believe it. Il a été assez stupide pour y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300055 (CM) & #1181963 (rene1596) He was in favor of equality for all. Il était en faveur de l'égalité pour tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290360 (CM) & #132817 (nimfeo) He was in the army for thirty years. Il était dans l'armée pendant trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288524 (Eldad) & #130614 (Micsmithel) He was jailed on trumped-up charges. Il fut emprisonné sur la base d'accusations fallacieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1646270 (darinmex) & #1650689 (sacredceltic) He was jailed on trumped-up charges. Il a été emprisonné sur la base d'accusations fallacieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1646270 (darinmex) & #1650690 (sacredceltic) He was kind enough to lend me money. Il a eu l'amabilité de me prêter de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300039 (CS) & #3141638 (KeepYourEyesPeeled) He was looking through a microscope. Il regardait au microscope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296042 (CK) & #131988 (Aiji) He was not allowed to remain silent. Il ne lui était pas permis de se taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304167 (CK) & #2229325 (nimfeo) He was persuaded to change his mind. On le persuada de changer sa décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295864 (CK) & #131946 (Aiji) He was poor and couldn't buy a coat. Il était pauvre et ne pouvait acheter un manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409147 (CK) & #1409455 (sacredceltic) He was punished for drunken driving. Il a été condamné pour conduite en état d'ivresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293855 (CK) & #131584 (Aiji) He was raised in an artistic family. Il a été élevé dans une famille d'artistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295769 (CK) & #131930 (sacredceltic) He was running and calling for help. Il courait et appelait à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300906 (CK) & #132845 (Micsmithel) He was sitting with his arms folded. Il était assis avec les bras croisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304868 (CK) & #1180191 (rene1596) He was stupid enough to believe her. Il a été suffisamment stupide pour la croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892197 (CK) & #131891 (sacredceltic) He was surprised by what he learned. Il fut surpris par ce qu'il apprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655587 (Spamster) & #1664255 (sacredceltic) He was surprised by what he learned. Il a été surpris par ce qu'il a appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655587 (Spamster) & #1664256 (sacredceltic) He was underwater for three minutes. Il resta sous l'eau trois minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288558 (CK) & #130621 (Aiji) He was very hurt by her cruel words. Il a été vraiment blessé par ses mots cruels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302809 (CK) & #133194 (Aiji) He was very pleased with the result. Il fut très satisfait du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690433 (Spamster) & #1710275 (sacredceltic) He was very pleased with the result. Il a été très satisfait du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690433 (Spamster) & #1710276 (sacredceltic) He went out for a walk with his dog. Il sortit se promener avec son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295982 (CK) & #131975 (Aiji) He went so far as to call me a liar. Il alla jusqu'à me traiter de menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298071 (CM) & #1069299 (sacredceltic) He went there instead of his father. Il y alla à la place de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303307 (CK) & #591855 (sacredceltic) He went there instead of his father. Il s'y rendit en lieu et place de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303307 (CK) & #591856 (sacredceltic) He went to America to study English. Il est allé aux États-Unis d'Amérique pour étudier l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256237 (CK) & #15398 (Aiji) He went to bed at eleven last night. Il est allé au lit à 11 heures la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296937 (CK) & #132124 (Aiji) He went to bed because he was tired. Il alla au lit parce qu'il était fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440080 (CK) & #1440879 (sacredceltic) He went to bed because he was tired. Il est allé au lit parce qu'il était fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440080 (CK) & #1440880 (sacredceltic) He will be coming to the party, too. Il viendra aussi à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866450 (Spamster) & #1869496 (sacredceltic) He will object to your going abroad. Il s'opposera à ton départ à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295620 (CK) & #658815 (U2FS) He won't be in time for the meeting. Il sera en retard pour la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294615 (CK) & #131736 (Aiji) He worked from morning till evening. Il travaillait du matin au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301582 (CK) & #813191 (GeeZ) He works in the automobile industry. Il travaille dans l'industrie automobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298500 (CK) & #453985 (mamat) He wrenched the letter from my hand. Il m'arracha la lettre de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290981 (mamat) & #487939 (mamat) He's been sick in bed for four days. Il est alité depuis quatre jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315826 (CK) & #1544730 (sacredceltic) He's getting used to that situation. Il s'habitue à cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148865 (AlanF_US) & #8453734 (Aiji) He's getting used to this situation. Il s'habitue à cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148864 (AlanF_US) & #8453734 (Aiji) He's going to pay me back next week. Il va me rembourser la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273452 (CM) & #3273453 (Aiji) He's got the new technique down pat. Il maîtrise parfaitement la nouvelle technique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231808 (darinmex) & #10127848 (lbdx) He's here trying to stir up trouble. Il est ici pour chercher la bagarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289831 (CK) & #140120 (hortusdei) He's here trying to stir up trouble. Il est ici pour fomenter des troubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289831 (CK) & #2136896 (sacredceltic) He's interested in Mayan prophecies. Il s'intéresse aux prophéties mayas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792390 (Spamster) & #1793970 (sacredceltic) He's intimidated by beautiful women. Il est intimidé par les belles femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644947 (darinmex) & #811276 (sacredceltic) He's married and has three children. Il est marié et a trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1175837 (sundown) & #9795402 (Micsmithel) He's nervous and gets scared easily. Il est nerveux et facilement effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723982 (erikspen) & #2002400 (sacredceltic) He's not paying any attention to me. Il ne me prête aucune attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912030 (Spamster) & #1913914 (sacredceltic) He's not the same man he used to be. Il n'est plus l'homme qu'il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465230 (blay_paul) & #467444 (sacredceltic) He's not working much at the moment. Il ne travaille pas beaucoup en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6022 (Zifre) & #6023 (kurisutofu) He's still sponging off his parents. Il vit encore aux crochets de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292890 (CK) & #8517443 (gillux) He's the one who told me about that. C'est lui qui m'a parlé de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057402 (halfb1t) & #691586 (sysko) He's waiting for the train to leave. Il attend que le train parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273418 (CM) & #3273419 (pititnatole) Help yourself to the strawberry jam. Sers-toi de la confiture de fraise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744903 (sharptoothed) & #5963171 (Aiji) Help yourself to the strawberry jam. Servez-vous de la confiture de fraise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744903 (sharptoothed) & #5963172 (Aiji) Her argument was not based on facts. Son argument n'était pas basé sur des faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879812 (CK) & #5939258 (Aiji) Her condition grew worse last night. Sa santé a empiré la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #902916 (CK) & #1069807 (sacredceltic) Her face betrayed her real feelings. Son visage trahissait ses véritables sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309164 (CM) & #10971243 (lbdx) Her mother has made her what she is. Sa mère a fait d'elle ce qu'elle est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308022 (CM) & #119978 (TRANG) Her only hobby is collecting stamps. Son seul passe-temps est la collection de timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309833 (CK) & #133849 (sacredceltic) Her wish is to study abroad someday. Son souhait est d'étudier à l'étranger, un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309166 (CK) & #133753 (nimfeo) Here is a present for your birthday. Voici un cadeau pour ton anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54870 (CM) & #181374 (Romira) Hey guys, I think I found something. Hé, les mecs ! Je pense que j'ai trouvé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182804 (Hybrid) & #2186608 (sacredceltic) Hey, can I talk to you for a second? Hey, je peux te parler une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181939 (CK) & #5802180 (Toynop) Hey, how do you get this thing open? Dis, comment parviens-tu à ouvrir ce truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731203 (CM) & #3973948 (sacredceltic) Hey, how do you get this thing open? Dites, comment parvenez-vous à ouvrir ce truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731203 (CM) & #3973949 (sacredceltic) Hey, what do you think you're doing? Hey, que penses-tu être en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575475 (CK) & #5802942 (Toynop) His body was covered with brown fur. Son corps était couvert d'une fourrure brune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275232 (CK) & #14630 (sacredceltic) His car was stuck in knee-deep snow. Sa voiture était immobilisée dans une neige profonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1128283 (CK) & #1128793 (sacredceltic) His face showed that he was annoyed. Son visage exprimait qu'il était ennuyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285837 (qdii) & #431934 (qdii) His failure is due to his ignorance. Son échec vient de son ignorance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286561 (CK) & #337802 (sysko) His failure taught me a good lesson. Son échec m'a enseigné une bonne leçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286554 (CK) & #533891 (sacredceltic) His grandmother can't walk, can she? Sa grand-mère ne peut pas marcher, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2211170 (CM) & #4049821 (mouche) His hair is black in color and long. Ses cheveux sont de couleur noire et sont longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807254 (Source_VOA) & #1083838 (sacredceltic) His name is on the tip of my tongue. J'ai son nom sur le bout de la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287624 (Eldad) & #562921 (qdii) His neighbors are suspicious of him. Ses voisins se méfient de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18662 (Zifre) & #1199405 (sacredceltic) His neighbors are suspicious of him. Ses voisins s'en méfient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18662 (Zifre) & #2460698 (sacredceltic) His proposal is out of the question. Sa proposition est hors de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16971 (CK) & #4744933 (dafp) His salary is 250,000 yen per month. Son salaire est de 250 000 yens par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475475 (CK) & #337393 (hortusdei) His skill qualifies him for the job. Sa capacité le qualifie pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286379 (CK) & #536417 (sacredceltic) His success was in part due to luck. Son succès est en partie dû à la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286928 (CM) & #3670298 (sacredceltic) His suggestion is worth considering. Sa proposition vaut la peine d'être étudiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287192 (CK) & #832086 (sacredceltic) His view seems to be too optimistic. Son point de vue semble être trop optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286216 (CM) & #11512131 (Aiji) Hold on for a few minutes, will you? Reste en ligne quelques minutes, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839465 (CK) & #1849319 (sacredceltic) Hold on for a few minutes, will you? Restez en ligne quelques minutes, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839465 (CK) & #1849320 (sacredceltic) Hold on for a few minutes, will you? Patiente quelques minutes, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839465 (CK) & #1849321 (sacredceltic) Hold on for a few minutes, will you? Patientez quelques minutes, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839465 (CK) & #1849322 (sacredceltic) Hopefully, the weather will be good. Espérons que la météo sera bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288476 (CK) & #5288947 (Aiji) How can I get to the police station? Comment puis-je me rendre au commissariat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37549 (CK) & #8873 (Petro1) How can I make you change your mind? Comment puis-je vous faire changer d'opinion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11642655 (sundown) & #1135388 (sacredceltic) How can you bear such a humiliation? Comment peux-tu supporter une telle humiliation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38741 (CM) & #11290723 (lbdx) How can you eat at a time like this? Comment peux-tu manger à un moment pareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154859 (CK) & #4550865 (Whidou) How can you say something like that? Comment peux-tu dire une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123521 (CK) & #563279 (sacredceltic) How come you're always so energetic? Comment se fait-il que vous soyez toujours aussi énergique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853024 (LittleBoy) & #1015811 (sacredceltic) How did a convicted felon get a gun? Comment un repris de justice a-t-il pu se procurer une arme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7127236 (CM) & #10496674 (lbdx) How did the traffic accident happen? Comment l'accident de la circulation est-il survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1317076 (CK) & #1511864 (sacredceltic) How did we get into so much trouble? Comment nous sommes-nous fourrés dans tant de problèmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834175 (CK) & #1834609 (sacredceltic) How did we get into so much trouble? Comment nous sommes-nous fourrées dans tant de problèmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834175 (CK) & #1834610 (sacredceltic) How did you celebrate your birthday? Comment as-tu fêté ton anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276751 (CK) & #1189836 (rene1596) How did you come to that conclusion? Comment en es-tu arrivé à cette conclusion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6795002 (CK) & #11700631 (lbdx) How did you get acquainted with her? Comment est-ce que tu la connais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38622 (CK) & #1118704 (sysko) How did you get over the difficulty? Comment as-tu surmonté la difficulté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254287 (_undertoad) & #2393753 (sacredceltic) How did you know that man was a cop? Comment saviez-vous que cet homme était flic ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891323 (CK) & #3642202 (sacredceltic) How did you know that man was a cop? Comment savais-tu que cet homme était flic ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891323 (CK) & #3642203 (sacredceltic) How do I know you'll keep your word? Comment sais-je que tu tiendras ta promesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730369 (CM) & #4132004 (sacredceltic) How do I know you'll keep your word? Comment sais-je que vous tiendrez votre promesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730369 (CM) & #4132005 (sacredceltic) How do we get out of this situation? Comment sortons-nous de cette situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776814 (AlanF_US) & #8606437 (Aiji) How do you feel about what happened? Que pensez-vous de ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844944 (CK) & #6853162 (Micsmithel) How do you know that I didn't do it? Comment sais-tu que je ne l'ai pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9132775 (Ergulis) & #3600175 (sacredceltic) How do you know that I didn't do it? Comment savez-vous que je ne l'ai pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9132775 (Ergulis) & #3600176 (sacredceltic) How do you know that that'll happen? Comment sais-tu que ça va se produire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236900 (CK) & #5645655 (narnar) How do you pronounce your last name? Comment prononcez-vous votre nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70511 (CK) & #533380 (sysko) How do you think that makes me feel? Comment crois-tu que ça me fasse me sentir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834191 (CK) & #1834541 (sacredceltic) How do you think that makes me feel? Comment croyez-vous que ça me fasse me sentir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834191 (CK) & #1834542 (sacredceltic) How far is it from here to the park? À quelle distance se trouve le parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62085 (CK) & #1151641 (Wittydev) How important is music in your life? Combien la musique est-elle importante dans ta vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877445 (CK) & #6877664 (GB3) How important is music in your life? Combien la musique est-elle importante dans votre vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877445 (CK) & #6877665 (GB3) How long are you going to stay here? Vous restez pour combien de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24473 (CK) & #9635 (sacredceltic) How long do they wish to spend here? Combien de temps souhaitent-ils passer ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3270895 (CM) & #3270896 (nimfeo) How long have you been in Australia? Depuis combien de temps es-tu en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5130120 (CK) & #6461292 (Aiji) How long have you been in Australia? Depuis combien de temps êtes-vous en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5130120 (CK) & #6461293 (Aiji) How long have you been in this town? Combien de temps es-tu resté dans cette ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57864 (mamat) & #482808 (mamat) How long have you been working here? Combien de temps as-tu travaillé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61870 (CK) & #11198 (mamat) How long have you two been together? Combien de temps avez-vous été ensemble tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953335 (CK) & #1367601 (sacredceltic) How long is your Christmas vacation? Combien de temps durent vos vacances de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705357 (CK) & #9489838 (Micsmithel) How long is your Christmas vacation? Combien de temps durent tes vacances de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705357 (CK) & #9489840 (Micsmithel) How long may I borrow this notebook? Pendant combien de temps puis-je emprunter cet ordinateur portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60720 (CK) & #354401 (bourdu) How many boys are there in the room? Combien de garçons y a-t-il dans la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319491 (CK) & #15758 (Aiji) How many cars have you owned so far? Combien de voitures as-tu possédé jusqu'à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953339 (CK) & #955257 (sacredceltic) How many days does a leap year have? Une année bissextile, ça a combien de jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454069 (LittleBoy) & #1453773 (Rovo) How many hours do you normally work? Combien d'heures travailles-tu normalement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553488 (CK) & #1803631 (sacredceltic) How many hours do you normally work? Combien d'heures travaillez-vous normalement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553488 (CK) & #1803632 (sacredceltic) How many hours of sleep do you need? De combien d'heures de sommeil as-tu besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2140 (jakov) & #3949 (TRANG) How many hours of sleep do you need? De combien d'heures de sommeil avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2140 (jakov) & #3782403 (sacredceltic) How many lifeboats are on this ship? Combien de canots de sauvetage sont à bord de ce navire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134161 (CK) & #11876229 (zogwarg) How many pairs of shoes do you have? Combien de paires de chaussures as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912001 (CK) & #11704774 (lbdx) How many pairs of socks do you have? De combien de paires de chaussettes disposes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122252 (CK) & #4235535 (sacredceltic) How many pens are there on the desk? Combien de stylos y a-t-il sur le bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20572 (CK) & #11133409 (Aiji) How many people can fit in your car? Combien de gens peuvent tenir dans ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738372 (CK) & #6473171 (Aiji) How many people can fit in your car? Combien de gens peuvent tenir dans votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738372 (CK) & #6473172 (Aiji) How many people live on this island? Combien de personnes vivent sur cette île ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795471 (CK) & #12179755 (lbdx) How many students are in your class? Combien d'élèves y a-t-il dans ta classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250429 (CK) & #453305 (mamat) How many students are in your class? Combien y a-t-il d'élèves dans ta classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250429 (CK) & #11553594 (lbdx) How many times has Tom been married? Combien de fois est-ce que Tom s'est marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6967421 (CK) & #11595170 (Adrien_FR) How many times has Tom been married? Combien de fois est-ce que Tom a été marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6967421 (CK) & #11595171 (Adrien_FR) How much did you pay for this skirt? Combien as-tu payé cette jupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860875 (langue) & #6879418 (GB3) How much did you pay for this skirt? Combien avez-vous payé cette jupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860875 (langue) & #6879420 (GB3) How much do you get paid to do that? Combien es-tu payée pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6071471 (CK) & #5353328 (Aiji) How much do you think this is worth? Combien penses-tu que ça vaut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912129 (CK) & #11167537 (lbdx) How much does the wooden chair cost? Combien coûte la chaise en bois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436197 (lukaszpp) & #786323 (melospawn) How much longer is it going to take? Combien de temps cela va-t-il encore prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912614 (CK) & #2135717 (sacredceltic) How much money does he make a month? Combien gagne-t-il par mois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303854 (CK) & #1304726 (rene1596) How much money have you made so far? Combien d'argent tu t'es fait jusqu’à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851341 (CK) & #8274072 (dolomitt) How much weight do you want to lose? Combien de kilos voulez-vous perdre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910402 (CK) & #11757419 (Aiji) How often do you use your telephone? À quelle fréquence utilisez-vous votre téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851348 (CK) & #4235394 (sacredceltic) How often do you use your telephone? À quelle fréquence utilises-tu ton téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851348 (CK) & #4235395 (sacredceltic) How will we overcome these problems? Comment allons-nous surmonter ces problèmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851383 (CK) & #11789461 (lbdx) How would you analyze the situation? Comment analyseriez-vous la situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268546 (mamat) & #488505 (mamat) Hurry up, or you'll miss your plane. Dépêchez-vous ou vous raterez votre avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19674 (Swift) & #9267 (Petro1) Hurry, and you will catch the train. Dépêche-toi et tu auras ton train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19640 (CK) & #475790 (mamat) Hurry, or you'll be late for school. Dépêche-toi, ou tu vas être en retard pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12169234 (sundown) & #9274 (sacredceltic) Hurry, or you'll be late for school. Dépêche-toi, ou tu seras en retard pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12169234 (sundown) & #9278 (dominiko) I agree with everything you've said. Je suis d'accord avec tout ce que vous avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288314 (CK) & #2288781 (sacredceltic) I agree with everything you've said. Je suis d'accord avec tout ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288314 (CK) & #2288782 (sacredceltic) I aim to be a doctor when I grow up. Je prévois d'être médecin, lorsque je deviendrai grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275756 (CK) & #3646624 (sacredceltic) I almost died a year and a half ago. Il y a un an et demi, j'ai failli mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3968278 (popball) & #4185404 (michelnialon) I always read the sports page first. Je commence toujours par lire la page des sports. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27249 (CK) & #672167 (qdii) I always take a bath in the morning. Je prends toujours un bain le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261795 (adjusting) & #127932 (Aiji) I am a student at Oxford University. Je suis étudiant à l'université d'Oxford. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29028 (CK) & #13853 (Aiji) I am accustoming to this life style. Je m'habitue à ce mode de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687005 (ulyssemc1) & #1593547 (RoiOfTheSuisse) I am afraid your plan will not work. Je crains que ton plan ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252821 (CK) & #9710281 (lbdx) I am all alone in a foreign country. Je suis tout seul dans ce pays étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256615 (Dejo) & #6708 (Cocorico) I am almost scared to talk with you. Je suis presque effrayé de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637880 (GeeZ) & #3153014 (KeepYourEyesPeeled) I am going to watch TV this evening. Je vais regarder la télé ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257613 (CK) & #6510 (Cocorico) I am interested in Japanese history. Je suis intéressé par l'Histoire japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259814 (CK) & #127560 (mamat) I am intrigued by what is happening. Je suis intrigué par ce qu'il se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842969 (J_S) & #463834 (Bruno) I am learning two foreign languages. J'apprends deux langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256624 (CK) & #6710 (Cocorico) I am learning two foreign languages. Je suis en train d'apprendre deux langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256624 (CK) & #808076 (sacredceltic) I am leaving Japan tomorrow morning. Je quitte le Japon demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259818 (CK) & #1229244 (sacredceltic) I am looking forward to your letter. J'attends impatiemment ta lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64425 (CK) & #10297 (sacredceltic) I am not concerned with this affair. Je ne suis pas concerné par cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253507 (CM) & #7248 (TRANG) I am not concerned with this affair. Je ne suis pas préoccupé par cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253507 (CM) & #495248 (sacredceltic) I am on our high school soccer team. Je suis dans l'équipe de foot de notre lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241258 (CK) & #6877151 (Micsmithel) I am really pleased with my new car. Je suis très content de ma nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258816 (CK) & #330955 (TRANG) I am responsible for her protection. Je suis responsable de sa protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249996 (CK) & #787939 (melospawn) I am still attached to this bicycle. Je suis toujours attaché à ce vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255632 (CM) & #3642501 (sacredceltic) I apologize if I hurt your feelings. Je m'excuse si je t'ai blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31112 (CK) & #339716 (TRANG) I apologize if I hurt your feelings. Je te prie de m'excuser si je t'ai blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31112 (CK) & #1220853 (sacredceltic) I apologize if I hurt your feelings. Je te prie de m'excuser si je t'ai blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31112 (CK) & #1220854 (sacredceltic) I appreciate all the help I can get. Je suis reconnaissant pour toute aide que je puisse obtenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291879 (CK) & #2292081 (sacredceltic) I appreciate all the help I can get. Je suis reconnaissante pour toute aide que je puisse obtenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291879 (CK) & #2292082 (sacredceltic) I appreciate all you've done for me. J'apprécie tout ce que tu as fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933635 (CK) & #1933650 (sacredceltic) I appreciate all you've done for me. J'apprécie tout ce que vous avez fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933635 (CK) & #1933652 (sacredceltic) I appreciate what you did yesterday. Je suis reconnaissant pour ce que vous avez fait hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092303 (CK) & #2101405 (sacredceltic) I appreciate what you did yesterday. Je suis reconnaissante pour ce que vous avez fait hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092303 (CK) & #2101407 (sacredceltic) I appreciate what you did yesterday. Je suis reconnaissant pour ce que tu as fait hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092303 (CK) & #2101408 (sacredceltic) I appreciate what you did yesterday. Je suis reconnaissante pour ce que tu as fait hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092303 (CK) & #2101410 (sacredceltic) I argued with them about the matter. Je me suis disputé avec eux à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254690 (CK) & #11426827 (lbdx) I as well as my brother am to blame. Moi, aussi bien que mon frère, suis à blâmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250679 (CK) & #1119184 (sacredceltic) I asked Tom if he needed more money. J'ai demandé à Tom s'il avait besoin de plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641820 (CK) & #5641880 (Cronos87) I asked a friend of mine to help us. J'ai demandé à un de mes amis de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5230109 (CK) & #11352142 (Aiji) I asked a friend of mine to help us. J'ai demandé à une de mes amies de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5230109 (CK) & #11352144 (Aiji) I asked him if he would return soon. Je lui ai demandé s'il revenait bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260290 (CK) & #14741 (Akenaseryan) I asked you if you wanted some help. Je vous demandais si vous aviez besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64394 (mamat) & #465511 (mamat) I assume your mission was a success. Je suppose que votre mission a été une réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293266 (CK) & #3141088 (Aiji) I banged my leg on the coffee table. Je me suis cogné ma jambe sur la table basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337286 (Hybrid) & #5337334 (Scorpionvenin14) I barely had time to think about it. J'ai à peine eu le temps d'y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293495 (CK) & #10796568 (Aiji) I beat my personal record yesterday. J'ai battu mon record personnel, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5923944 (mailohilohi) & #11733537 (Aiji) I beg you to give me a little water. Je vous supplie de me donner un peu d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875794 (CM) & #1399349 (Delapouite) I believe that he is a reliable man. Je crois que c'est un homme sur lequel on peut compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299812 (CK) & #1564157 (sacredceltic) I believe that we found the problem. Je crois que nous avons trouvé le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2682014 (iainmb93) & #6318230 (Aiji) I belong to the rugby football club. J'appartiens à un club de rugby. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255908 (CK) & #6853 (dominiko) I bet everything will turn out well. Je parie que tout se passera bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8227013 (CK) & #11391441 (lbdx) I borrowed some money from a friend. J'ai emprunté de l'argent à un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4647661 (CK) & #8349681 (Aiji) I bought a pen like yours yesterday. J’ai acheté un stylo comme le tien hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401955 (CM) & #401957 (qdii) I bought this house three years ago. J'ai acheté cette maison il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002865 (CK) & #8286870 (Aiji) I bought this racket two months ago. J'ai acheté cette raquette il y a deux mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253543 (CK) & #14849 (Aiji) I brought enough food for everybody. J'ai apporté assez de nourriture pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299540 (CK) & #8976921 (Aiji) I brought you the wrong screwdriver. Je t'ai apporté le mauvais tournevis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299548 (CK) & #7368218 (tras) I called her, but the line was busy. Je l'ai appelée, mais la ligne était occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308922 (CK) & #546583 (sacredceltic) I called you because I need a favor. Je t'ai appelé, car j'ai besoin d'un service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300089 (CK) & #6211353 (nimfeo) I called you because I need a favor. Je t'ai appelée parce que j'ai besoin d'une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300089 (CK) & #11563391 (Aiji) I can assemble the furniture myself. Je peux monter les meubles moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094308 (ddnktr) & #11251796 (lbdx) I can carry those suitcases for you. Je peux porter ces valises pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371963 (saeb) & #964893 (NomadSoul) I can do it if you give me a chance. Je peux le faire si tu m'en laisses l'opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20485 (CK) & #578036 (sacredceltic) I can do it if you give me a chance. Je peux le faire si vous m'en laissez l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20485 (CK) & #578037 (sacredceltic) I can feel pain in both of my knees. Je ressens des douleurs dans mes deux genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498501 (CK) & #11390769 (lbdx) I can hear you, but I can't see you. Je t'entends mais je ne peux pas te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17015 (CK) & #9004 (sacredceltic) I can help you with that assignment. Je peux vous aider dans cette tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11315186 (ddnktr) & #11726009 (lbdx) I can neither confirm nor deny that. Je ne peux ni le confirmer ni l'infirmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2700655 (Hybrid) & #1784034 (sacredceltic) I can neither confirm nor deny this. Je ne peux ni confirmer ni infirmer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779940 (Spamster) & #1784032 (sacredceltic) I can neither confirm nor deny this. Je ne peux ni le confirmer ni l'infirmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779940 (Spamster) & #1784034 (sacredceltic) I can speak French and also English. Je peux parler français et aussi anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6967181 (CK) & #12038262 (Rovo) I can take care of that immediately. Je peux m'occuper de cela immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5122680 (CK) & #5660466 (Aiji) I can understand what she is saying. Je peux comprendre ce qu'elle dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388760 (CK) & #545135 (SUZIE) I can understand your point of view. Je peux comprendre votre point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096486 (CK) & #1099629 (sacredceltic) I can understand your point of view. Je peux comprendre ton point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096486 (CK) & #1099630 (sacredceltic) I can walk faster if you want me to. Je peux marcher plus rapidement si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725670 (CM) & #11322560 (aleUCY) I can walk to school in ten minutes. Je peux aller à l'école à pied en 10 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73381 (CK) & #3433 (SUZIE) I can walk to school in ten minutes. Je peux aller à l'école à pied en dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73381 (CK) & #504401 (SUZIE) I can't afford to hire a babysitter. Je n'ai pas les moyens d'engager une baby-sitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661847 (CK) & #11619619 (Aiji) I can't believe I agreed to do that. Je n'arrive pas à croire que j'ai accepté de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6085765 (CK) & #10668888 (Aiji) I can't believe I forgot about this. Je n'arrive pas à croire que j'aie oublié ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950800 (CK) & #1951266 (sacredceltic) I can't believe Tom did that to you. Je n'arrive pas à croire que Tom t'ait fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797522 (CK) & #5798138 (Toynop) I can't believe Tom is still single. Je n'arrive pas à croire que Tom est toujours célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4524307 (CK) & #5466668 (pititnatole) I can't believe Tom is still single. Je n'arrive pas à croire que Tom est encore célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4524307 (CK) & #5466669 (pititnatole) I can't believe everything Tom says. Je ne peux pas croire tout ce que Tom dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301887 (CK) & #5403535 (Aiji) I can't believe that you kissed Tom. Je n'arrive pas à croire que tu aies embrassé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4164111 (Hybrid) & #6881705 (GB3) I can't believe that you kissed Tom. Je n'arrive pas à croire que vous ayez embrassé Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4164111 (Hybrid) & #6881706 (GB3) I can't believe we're going to lose. Je n'arrive pas à croire que nous allons perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301930 (CK) & #2302588 (sacredceltic) I can't believe you let this happen. Je n'arrive pas à croire que tu aies permis que cela se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950918 (CK) & #1951005 (sacredceltic) I can't believe you let this happen. Je n'arrive pas à croire que vous ayez permis que cela se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950918 (CK) & #1951007 (sacredceltic) I can't believe you think I'm pushy. Je n'arrive pas à croire que vous pensiez que je sois insistant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301942 (CK) & #2302550 (sacredceltic) I can't believe you think I'm pushy. Je n'arrive pas à croire que tu penses que je sois insistant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301942 (CK) & #2302551 (sacredceltic) I can't believe you're still hungry. Je n'arrive pas à croire que vous ayez encore faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950928 (CK) & #1950985 (sacredceltic) I can't believe you're still hungry. Je n'arrive pas à croire que tu aies encore faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950928 (CK) & #1950987 (sacredceltic) I can't believe you're still single. Je ne peux pas croire que tu sois toujours célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4524091 (Hybrid) & #4524114 (pfpillon) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1950946 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1950949 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1950954 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1950957 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1950960 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1950961 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1950962 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1950965 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1950966 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1950967 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1950968 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1950970 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1984232 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1984233 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1984234 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1984235 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1984237 (sacredceltic) I can't believe your mom let you go. Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950932 (CK) & #1984238 (sacredceltic) I can't convey my feelings in words. Je n'arrive pas à mettre des mots sur mes sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258266 (CK) & #332493 (sysko) I can't decide whether to go or not. Je n'arrive pas à décider à y aller ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454598 (CK) & #1461702 (sacredceltic) I can't decide whether to go or not. Je n'arrive pas à me décider si oui ou non j'y vais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454598 (CK) & #4293903 (Khirthash) I can't decide which bicycle to buy. Je n'arrive pas à décider quel vélo acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250402 (CK) & #7862552 (Aiji) I can't do all of this without help. Je ne peux pas faire tout ceci sans aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664201 (CK) & #6893577 (Aiji) I can't get the cap off this bottle. Je n'arrive pas à retirer le bouchon de cette bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553387 (darinmex) & #6843520 (Aiji) I can't go to work in these clothes. Je ne peux pas aller au travail dans ces vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951738 (CK) & #1951915 (sacredceltic) I can't go to work in these clothes. Je ne peux pas me rendre au travail dans ces vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951738 (CK) & #1951917 (sacredceltic) I can't imagine my life without you. Je ne peux pas imaginer ma vie sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439960 (Hybrid) & #5317208 (Aiji) I can't let you in without a ticket. Je ne peux pas te laisser entrer sans billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736238 (CK) & #9934912 (codl) I can't let you in without a ticket. Je ne peux pas vous laisser entrer sans billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736238 (CK) & #9934914 (codl) I can't let you in without a ticket. Je ne peux pas te laisser entrer sans ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736238 (CK) & #9934916 (codl) I can't let you in without a ticket. Je ne peux pas vous laisser entrer sans ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736238 (CK) & #9934917 (codl) I can't make ends meet on my salary. Je n'arrive pas à joindre les deux bouts avec mon salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661832 (CK) & #8444097 (lbdx) I can't pay all my bills this month. Je ne peux pas payer toutes mes factures ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979559 (CK) & #5939155 (Aiji) I can't play the piano, but she can. Je ne sais pas jouer de piano, mais elle si. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255452 (CK) & #6287722 (Aiji) I can't prevent that from happening. Je ne peux pas empêcher cela de se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824196 (CK) & #6841172 (Aiji) I can't put up with that loud noise. Je ne peux pas supporter ce bruit fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67999 (CK) & #10518 (sacredceltic) I can't recall the last time we met. Je ne peux pas me souvenir quand nous nous sommes rencontrés pour la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954755 (CK) & #3382540 (aratos) I can't remember which is my racket. Je n'arrive pas à me rappeler laquelle est ma raquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38001 (CK) & #12880 (sysko) I can't settle for this boring life. Je ne peux me résoudre à cette vie ennuyeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253837 (CK) & #1075866 (sacredceltic) I can't sleep when I'm stressed out. Je ne peux pas dormir quand je suis stressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954879 (CK) & #5524395 (Aiji) I can't sleep when I'm stressed out. Je ne peux pas dormir quand je suis stressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954879 (CK) & #5524396 (Aiji) I can't speak for all my colleagues. Je ne peux pas parler pour tous mes collègues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8599426 (CK) & #11726107 (lbdx) I can't stand that noise any longer. Je ne peux pas supporter ce bruit une minute de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31678 (CK) & #13560 (Micsmithel) I can't stand this noise any longer. Je ne peux plus supporter ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58022 (CK) & #11401 (sacredceltic) I can't stand this noise any longer. Je ne peux pas supporter ce bruit plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58022 (CK) & #181101 (Romira) I can't tell you any more than that. Je ne peux pas vous en dire plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955005 (CK) & #5594308 (nimfeo) I can't tell you any more than that. Je ne peux pas t'en dire plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955005 (CK) & #11538610 (Aiji) I can't understand anything he said. Je n'arrive à rien comprendre de ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1978006 (CK) & #1978180 (sacredceltic) I can't understand his ideas at all. Je n'arrive pas du tout à comprendre ses idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #609710 (CK) & #11512134 (Aiji) I cannot afford to buy such a thing. Je ne peux pas me permettre d'acheter une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41431 (CK) & #7290582 (Aiji) I cannot do without this dictionary. Je ne peux pas me passer de ce dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58867 (CM) & #7278 (Cocorico) I cannot do without this dictionary. Je ne peux pas le faire sans ce dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58867 (CM) & #11367 (sacredceltic) I cannot help laughing at her jokes. Je ne peux pas m'empêcher de rire à ses plaisanteries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309424 (CM) & #133774 (Aiji) I caught a cold, and I have a fever. J'ai attrapé un rhume et j'ai de la fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319756 (CK) & #134953 (Cocorico) I check my mailbox almost every day. Je vérifie ma boîte aux lettres presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740699 (Amastan) & #8437323 (lbdx) I collected stamps when I was a kid. Je collectionnais les timbres quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860648 (CK) & #9765970 (lbdx) I consider Tom to be my best friend. Je considère Tom comme mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970107 (CK) & #5573143 (Aiji) I could hear sirens in the distance. Je pouvais entendre des sirènes au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130459 (CK) & #6843465 (Aiji) I could never do anything like that. Je ne pourrais jamais faire quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308152 (CK) & #7830534 (Aiji) I could never do that kind of thing. Jamais je ne pourrais faire un truc pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210228 (CK) & #10498914 (lbdx) I could not afford to buy a bicycle. Je n'ai pas les moyens de m'acheter un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321426 (CK) & #135126 (Cocorico) I could not afford to buy a bicycle. Je ne pouvais pas me permettre d'acheter un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321426 (CK) & #808116 (sacredceltic) I could not afford to buy a bicycle. Je n'aurais pas les moyens de m'acheter un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321426 (CK) & #3327114 (sacredceltic) I could use a little help over here. J'aurais besoin d'un coup de main, par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300605 (mailohilohi) & #5667591 (Yemana) I couldn't answer all the questions. Je n'ai pas pu répondre à toutes les questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254025 (CK) & #11481761 (Aiji) I couldn't come because of the rain. Je n'ai pas pu venir à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #591761 (CK) & #4163746 (Rovo) I couldn't have done it without you. Je n'y serais pas parvenu sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308235 (CK) & #3337224 (sacredceltic) I couldn't have done it without you. Je n'y serais pas parvenue sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308235 (CK) & #3337226 (sacredceltic) I couldn't have done it without you. Je n'aurais pas pu le faire sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308235 (CK) & #11557972 (Aiji) I couldn't have done it without you. Je n'aurais pas pu le faire sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308235 (CK) & #11557973 (Aiji) I couldn't have done that by myself. Je n'aurais pas pu faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909869 (CK) & #7554970 (Aiji) I couldn't hear what was being said. Je n'ai pas pu entendre ce qui était dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013472 (CK) & #5305003 (Aiji) I couldn't prevent Tom from leaving. Je n'ai pu empêcher Tom de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951967 (CK) & #8455779 (marioo) I couldn't put up with his rudeness. Je ne pouvais supporter sa grossièreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260640 (CK) & #127711 (Songe) I couldn't stay even if I wanted to. Je ne pourrais pas rester même si je le voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210226 (CK) & #7809556 (Aiji) I couldn't tell her from her sister. Je ne pouvais la distinguer de sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261123 (CK) & #127791 (sacredceltic) I cried myself to sleep every night. Je m'endormais en pleurant, chaque soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584885 (Hybrid) & #3589012 (sacredceltic) I cried when Tom told me about that. J'ai pleuré quand Tom m'a parlé de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184862 (CK) & #5185905 (Mag14) I decided on telling her of my love. J'ai décidé de lui dire que je l'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258255 (CM) & #6389 (qdii) I declined his invitation to dinner. Je refusai son invitation à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260768 (CK) & #461357 (sacredceltic) I decorated the house all by myself. La maison a été décoré par moi seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6995539 (Gepardo) & #6994079 (felix63) I did better than everyone expected. J'ai fait mieux que quiconque n'espérait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824829 (CK) & #4235381 (sacredceltic) I did it because everybody else did. Je l'ai fait pour faire comme tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524712 (CK) & #11766055 (lbdx) I did that because I was ordered to. J'ai fait ça car on me l'a ordonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6740523 (CK) & #7045296 (Aiji) I did that today for the first time. Je l'ai fait aujourd'hui pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6740640 (CK) & #6741149 (GB3) I did that which she asked me to do. J'ai fait ce qu'elle m'a demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261147 (CK) & #1863051 (Wakano) I didn't actually think you'd agree. Je ne pensais vraiment pas que tu serais d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844946 (CK) & #6853165 (Micsmithel) I didn't believe the old man at all. Je n'ai pas du tout cru le vieil homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877135 (CK) & #6479787 (Aiji) I didn't do what they told me to do. Je n'ai pas fait ce qu'ils m'avaient dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288478 (CK) & #8270074 (Aiji) I didn't eat breakfast this morning. Je n'ai pas pris de petit déjeuner ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830606 (CK) & #1967993 (nimfeo) I didn't even know that you had one. Je ne savais même pas que tu en avais un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722986 (CM) & #7067799 (Aiji) I didn't even know that you had one. Je ne savais même pas que vous en aviez une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722986 (CM) & #7067800 (Aiji) I didn't even know you spoke French. J'ignorais même que tu parlais français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291154 (CK) & #2291804 (sacredceltic) I didn't even know you spoke French. J'ignorais même que tu parlais le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291154 (CK) & #2291805 (sacredceltic) I didn't even know you spoke French. J'ignorais même que vous parliez français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291154 (CK) & #2291806 (sacredceltic) I didn't even know you spoke French. J'ignorais même que vous parliez le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291154 (CK) & #2291807 (sacredceltic) I didn't even notice you were there. Je n'ai même pas remarqué que tu étais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314900 (CK) & #5576589 (Aiji) I didn't even notice you were there. Je n'ai même pas remarqué que vous étiez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314900 (CK) & #5576590 (Aiji) I didn't expect you to turn up here. Je ne comptais pas que tu te montrerais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18037 (CK) & #478034 (sacredceltic) I didn't expect you to turn up here. Je ne pensais pas que vous apparaîtriez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18037 (CK) & #478035 (sacredceltic) I didn't expect you to turn up here. Je ne m'attendais pas à ce que tu te montres ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18037 (CK) & #564844 (sacredceltic) I didn't expect you to turn up here. Je ne m'attendais pas à ce que vous vous montriez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18037 (CK) & #564845 (sacredceltic) I didn't get to the end of the book. Je ne suis pas venu au bout de l'ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432659 (Nuel) & #9432663 (sacredceltic) I didn't have the heart to tell you. Je n'ai pas eu le cœur de vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396069 (CK) & #2399914 (sacredceltic) I didn't have the heart to tell you. Je n'ai pas eu le cœur de te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396069 (CK) & #2399915 (sacredceltic) I didn't have the heart to tell you. Je n'eus pas le cœur de vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396069 (CK) & #2399917 (sacredceltic) I didn't have the heart to tell you. Je n'eus pas le cœur de te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396069 (CK) & #2399919 (sacredceltic) I didn't know how to express myself. Je fus à court de mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257291 (CK) & #6563 (Cocorico) I didn't know how to swim very well. Je ne savais pas très bien nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951978 (CK) & #8031361 (Aiji) I didn't know that I had to do that. Je ne savais pas que je devais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085665 (CK) & #7067728 (Aiji) I didn't know that you had a sister. J'ignorais que tu avais une sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518036 (CK) & #1112144 (sacredceltic) I didn't know that you were related. Je ne savais pas que vous étiez de la même famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518030 (CK) & #9772205 (lbdx) I didn't know that you were so rich. Je ne savais pas que tu étais si riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518028 (CK) & #11722593 (lbdx) I didn't know that you were waiting. Je ne savais pas que tu attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346627 (CK) & #6837672 (GB3) I didn't know that you were waiting. Je ne savais pas que vous attendiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346627 (CK) & #6837673 (GB3) I didn't know there was a pond here. Je ne savais pas qu’il y avait un étang ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3550126 (CK) & #3551528 (gillux) I didn't know you used to work here. J'ignorais que tu avais travaillé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240904 (CK) & #3669665 (sacredceltic) I didn't know you used to work here. J'ignorais que vous aviez travaillé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240904 (CK) & #3669666 (sacredceltic) I didn't know you were so ambitious. Je ne savais pas que vous étiez si ambitieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314979 (CK) & #7291225 (Aiji) I didn't know you were so ambitious. J'ignorais que vous étiez si ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314979 (CK) & #7291226 (Aiji) I didn't know you were so ambitious. J'ignorais que tu étais si ambitieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314979 (CK) & #7291227 (Aiji) I didn't know you were so ambitious. Je ne savais pas que tu étais si ambitieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314979 (CK) & #7291228 (Aiji) I didn't know you were so ambitious. Je ne vous savais pas aussi ambitieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314979 (CK) & #7291229 (Aiji) I didn't know you'd be back so soon. Je ne savais pas que tu reviendrais si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346615 (CK) & #11034589 (lbdx) I didn't like being told what to do. Je n'aime pas qu'on me dise quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250291 (CK) & #1724374 (sacredceltic) I didn't like dogs when I was a kid. Je n'aimais pas les chiens quand j'étais gosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250288 (CK) & #10540664 (lbdx) I didn't like the plot of the movie. Je n'ai pas aimé l'intrigue du film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258740 (_undertoad) & #12320487 (lbdx) I didn't mean to hurt your feelings. Je n'avais pas l'intention de vous offenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70768 (CK) & #1891852 (sacredceltic) I didn't mean to hurt your feelings. Je n'avais pas l'intention de t'offenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70768 (CK) & #1891854 (sacredceltic) I didn't mean to hurt your feelings. Mon intention n'était pas de vous offenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70768 (CK) & #7839207 (sacredceltic) I didn't mean to interrupt anything. Je n'avais pas l'intention d'interrompre quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291177 (CK) & #2291759 (sacredceltic) I didn't mean to interrupt anything. Je n'avais pas l'intention d'interrompre quoi que ce fut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291177 (CK) & #2291761 (sacredceltic) I didn't notice how she was dressed. Je n'ai pas remarqué la façon dont elle était habillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396353 (CK) & #127773 (Aiji) I didn't really feel like going out. Je n'avais pas vraiment envie de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516415 (CK) & #545725 (sacredceltic) I didn't really think Tom could win. Je ne pensais pas vraiment que Tom pouvait gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344328 (CK) & #11835055 (calypsow) I didn't show anyone those pictures. Je n'ai montré ces photos à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337713 (CK) & #9706679 (lbdx) I didn't think you'd leave so early. Je ne pensais pas que tu partirais si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346600 (CK) & #6837706 (GB3) I didn't think you'd leave so early. Je ne pensais pas que vous partiriez si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346600 (CK) & #6837707 (GB3) I didn't think you'd let me do that. Je ne pensais pas que tu me laisserais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346597 (CK) & #6837701 (GB3) I didn't think you'd let me do that. Je ne pensais pas que vous me laisseriez faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346597 (CK) & #6837702 (GB3) I didn't want Tom to get in trouble. Je ne voulais pas que Tom ait des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018768 (CK) & #3497725 (Lulantis) I didn't want the truth to come out. Je ne voulais pas que la vérité surgisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117019 (CM) & #8430715 (marioo) I didn't want the truth to come out. Je ne voulais pas que la vérité soit révélée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117019 (CM) & #8751609 (gillux) I didn't want to hurt your feelings. Je ne voulais pas te blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018765 (CK) & #8918 (sacredceltic) I didn't want to take all the money. Je ne voulais pas prendre tout l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033660 (CK) & #6219176 (Aiji) I didn't want to waste so much time. Je ne voulais pas perdre tant de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018767 (CK) & #5599833 (Aiji) I didn't watch television yesterday. Je n'ai pas regardé la télé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7518020 (CK) & #10777803 (Nyans) I don't believe that for one moment. Je n'y crois pas un seul instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801502 (CK) & #5805163 (Yemana) I don't care a bit about the future. Le futur m'importe peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261875 (CK) & #237188 (hortusdei) I don't care for that sort of thing. Je n'apprécie pas ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49826 (CK) & #15176 (sacredceltic) I don't disagree with your decision. Je ne suis pas en désaccord avec votre décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315234 (CK) & #2420772 (sacredceltic) I don't disagree with your decision. Je ne suis pas en désaccord avec ta décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315234 (CK) & #2420773 (sacredceltic) I don't do that the same way you do. Je ne fais pas ça comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250183 (CK) & #9707445 (lbdx) I don't drink white wine very often. Je ne bois pas très souvent de vin blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661802 (CK) & #8107374 (Aiji) I don't even think about it anymore. Je n'y pense même plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315245 (CK) & #2420856 (sacredceltic) I don't even want to hazard a guess. Je ne veux même pas hasarder une hypothèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315246 (CK) & #2420859 (sacredceltic) I don't even want to hazard a guess. Je ne veux même pas hasarder une conjecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315246 (CK) & #2420861 (sacredceltic) I don't even want to hazard a guess. Je ne veux même pas hasarder une supposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315246 (CK) & #2420862 (sacredceltic) I don't even want to think about it. Je ne veux même pas y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018770 (CK) & #2420869 (sacredceltic) I don't expect you to understand it. Je ne m'attends pas à ce que vous le compreniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315251 (CK) & #2421247 (sacredceltic) I don't expect you to understand it. Je ne m'attends pas à ce que tu le comprennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315251 (CK) & #2421248 (sacredceltic) I don't feel like going out tonight. Je n'ai pas envie de sortir cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243192 (CK) & #8383 (sysko) I don't feel like going out tonight. Je n'ai pas envie de sortir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243192 (CK) & #572280 (sacredceltic) I don't feel like sleeping just now. Je n'ai pas envie de dormir pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241645 (CK) & #11469830 (Aiji) I don't feel like talking to anyone. Je ne veux parler à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352574 (Hybrid) & #3526721 (sacredceltic) I don't get along with my neighbors. Je ne m'entends pas avec mes voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2824323 (CK) & #7327133 (Aiji) I don't get up early in the morning. Je ne me lève pas tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10465690 (Objectivesea) & #3162978 (Apex) I don't have a driver's license yet. Je n'ai pas encore de permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250171 (CK) & #8237566 (Aiji) I don't have a lot of time for this. Je n'ai pas beaucoup de temps pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539905 (CK) & #7236750 (Aiji) I don't have a very good dictionary. Je n'ai pas un très bon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #932926 (spockofvulcan) & #429007 (Archibald) I don't have any friends to help me. Je n'ai pas d'amis pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6162635 (CK) & #6319 (gillux) I don't have any friends to talk to. Je n'ai pas d'amis à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970153 (CK) & #7897 (sacredceltic) I don't have any friends to talk to. Je n'ai aucun ami à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970153 (CK) & #1970740 (sacredceltic) I don't have any ideas at this time. Je n'ai aucune idée à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315268 (CK) & #2421334 (sacredceltic) I don't have any small change on me. Je n'ai pas de petite monnaie sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6162638 (CK) & #11724773 (lbdx) I don't have anything to say to you. Je n'ai rien à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826141 (Hybrid) & #1763093 (sacredceltic) I don't have anything to say to you. Je n'ai rien à vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826141 (Hybrid) & #1763094 (sacredceltic) I don't have anything to say to you. J'ai rien à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826141 (Hybrid) & #5092954 (Scorpionvenin14) I don't have enough money to buy it. Je n'ai pas assez d'argent pour l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2080070 (CK) & #11595165 (Adrien_FR) I don't have enough money to travel. Je n'ai pas assez d'argent pour voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1825326 (Amastan) & #8126632 (Aiji) I don't have much money in the bank. Je n'ai pas beaucoup d'argent à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661778 (CK) & #11745167 (lbdx) I don't have room for these clothes. Je ne dispose pas d’espace pour ces vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413327 (Nuel) & #9414116 (sacredceltic) I don't have the money to buy a car. Je n'ai pas l'argent pour acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1546292 (Spamster) & #1546440 (sacredceltic) I don't have the money to buy a car. Je ne dispose pas de l'argent pour acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1546292 (Spamster) & #1546444 (sacredceltic) I don't have time to argue with you. Je n'ai pas le temps de me disputer avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315289 (CK) & #2502771 (sacredceltic) I don't have time to argue with you. Je n'ai pas le temps de me disputer avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315289 (CK) & #2502773 (sacredceltic) I don't have time to do my homework. Je n'ai pas de temps pour faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10921841 (sundown) & #459987 (sacredceltic) I don't have time to do the laundry. Je n'ai pas le temps de faire la lessive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655807 (Spamster) & #1663979 (sacredceltic) I don't have time to do the laundry. Je n'ai pas le temps de m'occuper du linge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655807 (Spamster) & #1663982 (sacredceltic) I don't have time to explain it now. Je n'ai pas le temps de l'expliquer pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315291 (CK) & #2316403 (sacredceltic) I don't have time to go there today. Je n'ai pas le temps de m'y rendre aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7497188 (CK) & #7497804 (tras) I don't have to make an appointment. Je n'ai pas à prendre rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317461 (CK) & #2502791 (sacredceltic) I don't intend to go anywhere today. Je n'ai pas l'intention d'aller quelque part aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346588 (CK) & #6837924 (GB3) I don't intend to obey those orders. Je n'ai pas l'intention d'obéir à ces ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346585 (CK) & #8110613 (Aiji) I don't intend to tell you anything. Je n'ai pas l'intention de vous dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5434627 (mailohilohi) & #11700454 (Aiji) I don't know all the details myself. Je ne connais pas moi-même tous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317477 (CK) & #2504205 (sacredceltic) I don't know any of the five ladies. Je ne connais aucune de ces cinq femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252596 (CK) & #7483 (sacredceltic) I don't know any other way to do it. Je ne connais aucun autre moyen de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361221 (CK) & #7793893 (Aiji) I don't know anything about cricket. Je n'y connais rien en cricket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361227 (CK) & #3141693 (KeepYourEyesPeeled) I don't know anything about cricket. Je ne connais rien au cricket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361227 (CK) & #3142965 (sacredceltic) I don't know anything about geology. Je n'y connais rien en géologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361229 (CK) & #11185904 (lbdx) I don't know because I wasn't there. Je ne sais pas car je n'étais pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50985 (CK) & #11992 (Lulantis) I don't know either of his brothers. Je ne connais aucun de ses frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285927 (CK) & #4426392 (sacredceltic) I don't know exactly how to do this. Je ne sais pas exactement comment faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619680 (CK) & #6380990 (Aiji) I don't know how else to explain it. J'ignore comment l'expliquer autrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317486 (CK) & #2504235 (sacredceltic) I don't know how else to explain it. Je ne sais comment l'expliquer autrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317486 (CK) & #2504238 (sacredceltic) I don't know how else to explain it. Je ne sais pas comment l'expliquer autrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317486 (CK) & #2504239 (sacredceltic) I don't know how much time I've got. Je ne sais pas de combien de temps je dispose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317495 (CK) & #2317530 (sacredceltic) I don't know how much time I've got. J'ignore de combien de temps je dispose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317495 (CK) & #2317531 (sacredceltic) I don't know how other people do it. Je ne sais pas comment font les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6286999 (Hybrid) & #11923441 (lbdx) I don't know how to handle children. Je ne sais pas comment m'occuper d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245861 (CK) & #430855 (chtof) I don't know if I can do that again. Je ne sais pas si je peux le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346582 (CK) & #11072790 (Aiji) I don't know if I have enough money. J'ignore si je dispose de suffisamment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436537 (lukaszpp) & #1232473 (sacredceltic) I don't know if that means anything. Je ne sais si ça signifie quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318240 (CK) & #2319132 (sacredceltic) I don't know if that means anything. J'ignore si ça signifie quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318240 (CK) & #2319134 (sacredceltic) I don't know if this will be enough. J'ignore si ceci sera suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318244 (CK) & #2319110 (sacredceltic) I don't know if this will be enough. Je ne sais pas si ceci sera suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318244 (CK) & #2319111 (sacredceltic) I don't know much about your family. Je ne sais pas grand-chose de ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632113 (Amastan) & #3254049 (sacredceltic) I don't know what I'd do without it. Je ne sais pas ce que je ferais sans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736222 (CK) & #7967043 (Aiji) I don't know what I'm doing anymore. Je ne sais plus ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318313 (CK) & #2318989 (sacredceltic) I don't know what could've happened. J'ignore ce qui aurait pu se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562529 (CK) & #3639410 (sacredceltic) I don't know what could've happened. J'ignore ce qui aurait pu arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562529 (CK) & #3639411 (sacredceltic) I don't know what else we should do. Je ne sais pas ce que nous devrions faire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318307 (CK) & #2319059 (sacredceltic) I don't know what else we should do. J'ignore ce que nous devrions faire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318307 (CK) & #2319062 (sacredceltic) I don't know what has become of him. Je ne sais pas ce qu'il est devenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283205 (CK) & #11227538 (lbdx) I don't know what to do from now on. Je ne sais pas quoi faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56269 (CK) & #6408 (TRANG) I don't know what to do from now on. Je ne sais pas quoi faire à partir de maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56269 (CK) & #972502 (sacredceltic) I don't know what to eat for dinner. J'ignore quoi manger pour dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847821 (CK) & #1850305 (sacredceltic) I don't know what to eat for dinner. J'ignore quoi manger à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847821 (CK) & #1850306 (sacredceltic) I don't know what to say about that. Je ne sais pas quoi dire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318335 (CK) & #2318933 (sacredceltic) I don't know what to say about that. J'ignore quoi dire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318335 (CK) & #2318935 (sacredceltic) I don't know what's going to happen. Je ne sais pas ce qui va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648199 (Spamster) & #7862503 (Aiji) I don't know where they hid the key. Je ne sais pas où ils ont caché la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266940 (_undertoad) & #11330494 (lbdx) I don't know where to look for them. Je ne sais pas où les chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10299137 (CK) & #10299132 (felix63) I don't know who's going to help us. J'ignore qui va nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250093 (CK) & #6708553 (sacredceltic) I don't know whose umbrella this is. Je ne sais pas à qui est ce parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817944 (CK) & #5819643 (Yemana) I don't know why I reacted that way. J'ignore pourquoi j'ai réagi ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729658 (CM) & #4166650 (sacredceltic) I don't know why he said that to me. Je ne sais pas pourquoi il m'a dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2932239 (patgfisher) & #2932166 (Blabla) I don't know why the baby is crying. Je ne sais pas pourquoi le bébé pleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134981 (CK) & #7966943 (Aiji) I don't know why they're doing this. Je ne sais pas pourquoi ils le font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5392585 (CK) & #10809936 (Aiji) I don't know why we need to do that. Je ne sais pas pourquoi nous devons faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6740670 (CK) & #7853316 (Aiji) I don't know why you don't like Tom. Je ne sais pas pourquoi tu n'aimes pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5608947 (adamtrousers) & #5684587 (Yemana) I don't know why you don't like Tom. Je ne sais pas pourquoi vous n'aimez pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5608947 (adamtrousers) & #5684589 (Yemana) I don't know why you don't like him. Je ne sais pas pourquoi vous ne l'aimez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36401 (CK) & #12987 (Archibald) I don't know why you don't like him. J'ignore pourquoi tu ne l'aimes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36401 (CK) & #1256107 (sacredceltic) I don't laugh as often as I used to. Je ne ris plus aussi souvent qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8587919 (CK) & #11930627 (lbdx) I don't like any of these paintings. Je n'aime aucune de ces peintures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543442 (Chevere33) & #7290520 (Aiji) I don't like anyone here except Tom. Je n'apprécie personne ici, excepté Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9431861 (CK) & #11293643 (Rovo) I don't like being treated this way. Je n'aime pas être traité de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919300 (sacredceltic) & #7236 (sacredceltic) I don't like either of the pictures. Je n'aime aucun des tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556709 (CK) & #4551354 (sacredceltic) I don't like either of the pictures. Je n'aime aucune des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556709 (CK) & #6484286 (sacredceltic) I don't like it when you're so busy. Je n'aime pas que tu sois si occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641544 (CK) & #3278807 (sacredceltic) I don't like swimming in salt water. Je n'aime pas nager dans l'eau salée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7497190 (CK) & #7497798 (tras) I don't like swimming in salt water. Je n'aime pas nager dans l'eau de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7497190 (CK) & #7497799 (tras) I don't like talking about politics. Je n'aime pas parler de politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250072 (CK) & #10890196 (Aiji) I don't like talking with strangers. Je n'aime pas parler aux étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250069 (CK) & #6891649 (GB3) I don't like the way you talk to me. Je n'aime pas la façon dont tu me parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7211461 (CK) & #11274838 (lbdx) I don't like to see people fighting. Je n'aime pas voir des gens se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661757 (CK) & #8107360 (Aiji) I don't like watching dubbed movies. Je n'aime pas regarder des films doublés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500566 (CK) & #8957820 (lbdx) I don't mind if you open the window. Ça ne me dérange pas que tu ouvres la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9740110 (CK) & #9742456 (lbdx) I don't mind leaving at six o'clock. Je m'en fiche de quitter à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72427 (CK) & #10106 (Petro1) I don't need you to come and get me. Je n'ai pas besoin de toi pour venir me chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3574042 (CK) & #3575327 (Scorpionvenin14) I don't need you to take care of me. Je n'ai pas besoin que tu prennes soin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953429 (CK) & #1367603 (sacredceltic) I don't need you to take care of me. Je n'ai pas besoin que vous preniez soin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953429 (CK) & #1367604 (sacredceltic) I don't often buy expensive clothes. Je n'achète pas souvent des vêtements chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661745 (CK) & #9766151 (lbdx) I don't plan to go back there again. Je n'ai pas l'intention d'y retourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661742 (CK) & #11573576 (Aiji) I don't pretend to understand women. Je ne prétends pas comprendre les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102369 (CK) & #1102388 (sacredceltic) I don't read this kind of book much. Je ne lis pas souvent ce genre de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58680 (CK) & #1101225 (sacredceltic) I don't really know what that means. Je ne sais pas vraiment ce que ça signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323017 (CK) & #2509197 (sacredceltic) I don't really know what that means. Je ne sais pas vraiment ce que ça veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323017 (CK) & #2509198 (sacredceltic) I don't really know what this means. Je ne sais pas vraiment ce que ceci signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323018 (CK) & #2509199 (sacredceltic) I don't really think we can do that. Je ne pense pas vraiment que nous puissions faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250037 (CK) & #8391029 (Aiji) I don't really want to learn French. Je n'ai pas vraiment envie d'apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817946 (CK) & #5819654 (Yemana) I don't remember any of their names. Je ne me rappelle aucun de leurs noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323035 (CK) & #2511965 (sacredceltic) I don't remember anything happening. Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit fut arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276182 (CK) & #2511990 (sacredceltic) I don't remember anything happening. Je ne me rappelle pas que quoi que ce fut se produisit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276182 (CK) & #2511997 (sacredceltic) I don't remember anything happening. Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit se soit produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276182 (CK) & #2512001 (sacredceltic) I don't remember anything happening. Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit ait eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276182 (CK) & #2512002 (sacredceltic) I don't remember anything happening. Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276182 (CK) & #2512003 (sacredceltic) I don't remember anything happening. Je ne me rappelle pas que quoi que ce fut arriva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276182 (CK) & #2512004 (sacredceltic) I don't remember mailing the letter. Je ne me souviens pas si j'ai posté la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543952 (CK) & #1225018 (sacredceltic) I don't remember where I heard that. Je ne me rappelle pas où j'ai entendu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661736 (CK) & #8984046 (Aiji) I don't remember where I put my key. Je ne me rappelle pas où j'ai mis ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253310 (CK) & #1919276 (sacredceltic) I don't remember where I put my key. Je ne me souviens pas où j'ai mis ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253310 (CK) & #1919277 (sacredceltic) I don't see any footprints anywhere. Je ne vois aucune empreinte nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323048 (CK) & #2527756 (sacredceltic) I don't see how you can ignore this. Je ne vois pas comment vous pouvez ignorer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323058 (CK) & #2527786 (sacredceltic) I don't see how you can ignore this. Je ne vois pas comment tu peux ignorer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323058 (CK) & #2527788 (sacredceltic) I don't think I can do that tonight. Je ne pense pas pouvoir faire ça ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346573 (CK) & #8269912 (Aiji) I don't think I can do this anymore. Je ne pense pas arriver à faire encore ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323097 (CK) & #2534668 (sacredceltic) I don't think I can do this anymore. Je ne pense pas parvenir à faire encore ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323097 (CK) & #2534669 (sacredceltic) I don't think I can do this anymore. Je ne pense pas pouvoir faire encore ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323097 (CK) & #2534670 (sacredceltic) I don't think I can do this anymore. Je ne pense pas pouvoir encore faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323097 (CK) & #2534671 (sacredceltic) I don't think I can do this anymore. Je ne pense pas que je puisse faire encore ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323097 (CK) & #2534672 (sacredceltic) I don't think I can do this anymore. Je ne pense pas que j'arrive encore à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323097 (CK) & #2534675 (sacredceltic) I don't think I can do this anymore. Je ne pense pas que je parvienne encore à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323097 (CK) & #2534676 (sacredceltic) I don't think I can do this anymore. Je ne pense pas que je puisse encore faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323097 (CK) & #2534677 (sacredceltic) I don't think I can wait any longer. Je ne pense pas que je puisse attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323103 (CK) & #2534708 (sacredceltic) I don't think I can wait any longer. Je ne pense pas pouvoir attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323103 (CK) & #2534709 (sacredceltic) I don't think I can walk any faster. Je ne pense pas que je puisse marcher plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323105 (CK) & #2534712 (sacredceltic) I don't think I can walk any faster. Je ne pense pas pouvoir marcher plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323105 (CK) & #2534713 (sacredceltic) I don't think Tom is claustrophobic. Je ne crois pas que Tom soit claustrophobe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661036 (CK) & #6685490 (GB3) I don't think Tom will believe Mary. Je ne pense pas que Tom croira Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531407 (CK) & #5698080 (Aiji) I don't think Tom will give it back. Je ne crois pas que Tom le rendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436438 (CK) & #6707292 (GB3) I don't think about you in that way. Je ne pense pas à vous de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729667 (CM) & #4166621 (sacredceltic) I don't think about you in that way. Je ne pense pas à toi de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729667 (CM) & #4166623 (sacredceltic) I don't think he is fit for the job. Je ne pense pas qu'il soit fait pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260798 (CK) & #127745 (sacredceltic) I don't think he is fit for the job. Je ne pense pas qu'il convienne pour ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260798 (CK) & #504109 (sacredceltic) I don't think it's a very good idea. Je ne pense que que ça soit une très bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323136 (CK) & #7028953 (Aiji) I don't think that Tom is in Boston. Je ne pense pas que Tom soit à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245246 (CK) & #5649446 (Aiji) I don't think that Tom is listening. Je ne pense pas que Tom écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231610 (CK) & #5092974 (Scorpionvenin14) I don't think that Tom likes to ski. Je ne pense pas que Tom aime skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231602 (CK) & #4052429 (GB3) I don't think that Tom was mistaken. Je ne pense pas que Tom se soit trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228945 (CK) & #7124728 (Micsmithel) I don't think that Tom will be back. Je ne pense pas que Tom reviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228834 (CK) & #5680375 (alexisslay) I don't think that changes anything. Je ne crois pas que ça change quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849397 (CK) & #6849812 (GB3) I don't think that everyone gave up. Je ne pense pas que tout le monde ait renoncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236182 (CK) & #5661731 (Yemana) I don't think that everyone gave up. Je ne pense pas que tout le monde ait abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236182 (CK) & #8270094 (Aiji) I don't think that it's a bad thing. Je ne pense pas que ce soit une mauvaise chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231596 (CK) & #5643889 (narnar) I don't think that it's a good idea. Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231595 (CK) & #331112 (themiska) I don't think that it's a good idea. Je ne crois pas que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231595 (CK) & #7277082 (Rockaround) I don't think that that'll continue. Je ne pense pas que ça va continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226792 (CK) & #11165614 (lbdx) I don't think that that's necessary. Je ne pense pas que ce soit nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212936 (CK) & #6891176 (Micsmithel) I don't think that that's the point. Je ne pense que cela soit ce dont il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226735 (CK) & #7063877 (Aiji) I don't think that we have a choice. Je ne pense pas que nous ayons le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228278 (CK) & #5366494 (Aiji) I don't think that we were followed. Je ne pense pas qu'on a été suivis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228054 (CK) & #4093009 (sbamsbamsbam) I don't think that we'll meet again. Je ne pense pas qu'on se reverra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227989 (CK) & #12175879 (lbdx) I don't think that you believe that. Je ne pense pas que tu y croies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226388 (CK) & #11664600 (Aiji) I don't think that you can eat that. Je ne pense pas que tu puisses manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226386 (CK) & #8386382 (Aiji) I don't think that you'll die today. Je ne pense pas que tu vas mourir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227647 (CK) & #7883078 (Aiji) I don't think that you'll die today. Je ne pense pas que vous allez mourir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227647 (CK) & #7883079 (Aiji) I don't think that you'll like that. Je ne pense pas que ça va te plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226368 (CK) & #5449626 (Selenyt) I don't think that you'll like this. Je ne pense pas que ça va te plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227631 (CK) & #5449626 (Selenyt) I don't think that's a real diamond. Je ne pense pas que ce soit un vrai diamant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721575 (CK) & #8080152 (Aiji) I don't think the jury believed Tom. Je ne pense pas que le jury ait cru Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537862 (CK) & #8436797 (zarisi) I don't think the zoo is open today. Je ne pense pas que le zoo soit ouvert aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661154 (CK) & #8126697 (Aiji) I don't think this is going to work. Je ne pense pas que ça va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323165 (CK) & #11188395 (lbdx) I don't think we can take that risk. Je ne pense pas que nous puissions prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323224 (CK) & #7089168 (Aiji) I don't think we should do that now. Je ne pense pas que nous devrions faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228069 (CK) & #8758259 (Aiji) I don't think we've been introduced. Je ne pense pas que nous ayons été présentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361510 (CK) & #5661955 (Aiji) I don't think you tried hard enough. Je pense que tu n'as pas assez essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937179 (CK) & #9762119 (lbdx) I don't understand what Tom told us. Je ne comprends pas ce que Tom nous a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286280 (CK) & #5411255 (Aiji) I don't understand what's happening. Je ne comprends ce qui est en train de se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276250 (CK) & #5331525 (Aiji) I don't understand what's happening. Je ne comprends pas ce qui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276250 (CK) & #5331527 (Aiji) I don't want Tom giving Mary advice. Je ne veux pas que Tom donne des conseils à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018784 (CK) & #5527633 (Hivalnid) I don't want anything for Christmas. Je ne veux rien pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705358 (CK) & #9526350 (Micsmithel) I don't want my name on this report. Je ne veux pas de mon nom sur ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323283 (CK) & #7794816 (Aiji) I don't want to answer the question. Je ne souhaite pas répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249992 (CK) & #8064849 (Aiji) I don't want to be friends with Tom. Je ne veux pas être ami avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329996 (CK) & #3692521 (Elliv) I don't want to be friends with Tom. Je ne souhaite pas être amie avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329996 (CK) & #3692522 (Elliv) I don't want to be friends with you. Je ne veux pas être ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3062190 (Hybrid) & #1970649 (sacredceltic) I don't want to be friends with you. Je ne veux pas être ton amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3062190 (Hybrid) & #1970650 (sacredceltic) I don't want to be friends with you. Je ne veux pas être votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3062190 (Hybrid) & #1970651 (sacredceltic) I don't want to be friends with you. Je ne veux pas être votre amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3062190 (Hybrid) & #1970652 (sacredceltic) I don't want to do that without you. Je ne veux pas faire ça sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736975 (CK) & #5649547 (Aiji) I don't want to do that without you. Je ne veux pas faire cela sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736975 (CK) & #5649551 (Aiji) I don't want to drink anything cold. Je ne voudrais rien boire de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #905792 (CK) & #905794 (sacredceltic) I don't want to hear about it again. Je ne veux plus en entendre parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018776 (CK) & #2081457 (jcgillet) I don't want to jump to conclusions. Je ne veux pas tirer de conclusions hâtives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361560 (CK) & #11167738 (lbdx) I don't want to leave the door open. Je ne veux pas laisser la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11002055 (sundown) & #11002032 (Rovo) I don't want to live here by myself. Je ne veux pas vivre tout seul ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844948 (CK) & #6853174 (Micsmithel) I don't want to see your face again. Je ne veux plus voir ta tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018779 (CK) & #11184539 (lbdx) I don't want to spend more than $10. Je ne veux pas dépenser plus de 10 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73461 (CK) & #442095 (franzmimm) I don't want to talk about that now. Je ne souhaite pas en parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024348 (CK) & #6562289 (Micsmithel) I don't want to talk about that, OK? Je ne veux pas parler de ça, ok ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323307 (CK) & #6631089 (Aiji) I don't want to talk about this now. Je ne veux pas en parler pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018780 (CK) & #4010987 (nimfeo) I don't want to talk about this now. Je ne souhaite pas en parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018780 (CK) & #6562289 (Micsmithel) I don't want to wait until tomorrow. Je ne veux pas attendre jusqu'à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033662 (CK) & #7771172 (Aiji) I don't want to walk home by myself. Je n'ai pas envie de marcher jusqu'à chez moi tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241080 (CK) & #7982916 (Aiji) I don't want you to think I'm crazy. Je ne veux pas que vous pensiez que je suis dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033666 (CK) & #2415798 (sacredceltic) I don't want you to think I'm crazy. Je ne veux pas que tu penses que je suis dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033666 (CK) & #2415799 (sacredceltic) I don't wash my hair in the morning. Je ne me lave pas les cheveux le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428056 (CK) & #127497 (Aiji) I doubt Tom really needs to do that. Je doute que Tom ait vraiment besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5453667 (CK) & #5458740 (Whidou) I doubt that's what really happened. Je doute que ce soit là ce qui s'est effectivement produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323918 (CK) & #2415880 (sacredceltic) I doubt that's what really happened. Je doute que ce soit ce qui est vraiment arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323918 (CK) & #2415882 (sacredceltic) I doubt that's what really happened. Je doute que ce soit ce qui s'est effectivement passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323918 (CK) & #2415883 (sacredceltic) I doubt that's what really happened. Je doute que ce soit là ce qui a effectivement eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323918 (CK) & #2415885 (sacredceltic) I doubt there's anyone following me. Je doute que quiconque me suive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1680994 (erikspen) & #1681028 (sacredceltic) I doubt there's anyone following me. Je doute que quelqu'un me suive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1680994 (erikspen) & #12180006 (lbdx) I drank more than I was planning to. J'ai bu plus que ce que j'avais prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819617 (CK) & #7438047 (Aiji) I eat my breakfast at seven o'clock. Je prends mon petit-déjeuner à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157246 (belgavox) & #915949 (sacredceltic) I eat sushi every chance that I get. Je mange des sushis dès que j'en ai l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226126 (CK) & #5321665 (Rovo) I eat sushi every chance that I get. Je mange des sushis chaque fois que l'occasion se présente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226126 (CK) & #5321667 (Rovo) I encourage you both to participate. Je vous encourage tous les deux à y participer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11210605 (CK) & #11619675 (Aiji) I entered this school two years ago. Je me suis inscrit dans cette école il y a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253570 (CK) & #472741 (mamat) I escaped from the detention center. Je me suis évadé du centre de détention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826565 (CK) & #10535796 (lbdx) I expected you to be here for lunch. Je m'attendais à ce que tu sois là pour le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325795 (CK) & #2415966 (sacredceltic) I expected you to be here for lunch. Je m'attendais à ce que tu sois ici pour le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325795 (CK) & #2415968 (sacredceltic) I expected you to be here for lunch. Je m'attendais à ce que vous soyez là pour le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325795 (CK) & #2415969 (sacredceltic) I expected you to be here for lunch. Je m'attendais à ce que vous soyez ici pour le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325795 (CK) & #2415970 (sacredceltic) I failed to recall the song's title. Je n'ai pas pu me rappeler le titre de la chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254254 (CM) & #1409447 (sacredceltic) I feel bad about ruining your party. Je me sens mal d'avoir gâché votre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325979 (CK) & #2416664 (sacredceltic) I feel bad about ruining your party. Je me sens mal d'avoir gâché ta fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325979 (CK) & #2416665 (sacredceltic) I feel best when I'm playing guitar. C'est quand je joue de la guitare que je me sens le mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9243483 (Lebensfreude) & #8654687 (colique) I feel like everybody's watching me. J'ai l'impression que tout le monde me regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5082237 (zvzuibqx) & #8315037 (Aiji) I fell in love in an unlikely place. Je suis tombé amoureux dans un endroit improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258973 (PeterR) & #1259542 (sacredceltic) I fell in love in an unlikely place. Je suis tombé amoureuse dans un endroit improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258973 (PeterR) & #1259543 (sacredceltic) I felt a light touch on my shoulder. J'ai senti un contact léger sur mon épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257168 (CM) & #350876 (Barbiche0) I felt like I really belonged there. J'ai eu le sentiment que j'étais vraiment de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326218 (CK) & #2417393 (sacredceltic) I figure it'll take one or two days. J'imagine que ça prendra un jour ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326227 (CK) & #2417403 (sacredceltic) I figured that would make you laugh. J'ai songé que ça te ferait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326249 (CK) & #2417523 (sacredceltic) I figured that would make you laugh. J'ai songé que ça vous ferait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326249 (CK) & #2417524 (sacredceltic) I figured you must be hungry by now. J'ai pensé que vous deviez avoir faim, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326270 (CK) & #2326388 (sacredceltic) I figured you must be hungry by now. J'ai pensé que tu devais avoir faim, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326270 (CK) & #2326394 (sacredceltic) I finally caught up with my friends. Je rattrapai finalement mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450640 (CK) & #1452175 (sacredceltic) I finally caught up with my friends. Je rattrapai finalement mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450640 (CK) & #1452176 (sacredceltic) I finally caught up with my friends. J'ai finalement rattrapé mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450640 (CK) & #1452177 (sacredceltic) I finally caught up with my friends. J'ai finalement rattrapé mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450640 (CK) & #1452178 (sacredceltic) I finally decided to go and see Tom. J'ai finalement décidé d'y aller et voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326521 (CK) & #5800719 (Toynop) I find it difficult to believe that. Je trouve que c'est difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326530 (CK) & #2422808 (sacredceltic) I find it hard to talk about myself. Je trouve difficile de parler de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915106 (khaledp16) & #7785995 (Aiji) I find this question hard to answer. Je trouve que c'est une question à laquelle il est difficile de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10016456 (AlanF_US) & #10966989 (lbdx) I found a stone shaped like a heart. J'ai trouvé une pierre en forme de cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741199 (DJ_Saidez) & #9742389 (lbdx) I found a stone shaped like a heart. J'ai trouvé une pierre qui avait la forme d'un cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741199 (DJ_Saidez) & #9742395 (lbdx) I found that restaurant by accident. J'ai trouvé ce restaurant par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18134 (CK) & #9084 (Petro1) I found the keys underneath the mat. J'ai trouvé les clés sous le tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3293837 (CM) & #7352905 (Aiji) I found this restaurant by accident. J'ai trouvé ce restaurant par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2623550 (Joseph) & #9084 (Petro1) I found your slippers under the bed. J'ai trouvé tes pantoufles sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327234 (CK) & #2329676 (sacredceltic) I found your wallet behind the sofa. J'ai trouvé ton portefeuille derrière le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361580 (CK) & #7448985 (Aiji) I found your wallet behind the sofa. J'ai trouvé votre portefeuille derrière le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361580 (CK) & #7448987 (Aiji) I freaked out and started screaming. J'ai flippé et me suis mis à crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2611057 (Hybrid) & #3224568 (sacredceltic) I gave Tom a chance to work with me. J'ai donné à Tom l'opportunité de travailler avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892660 (CK) & #5802967 (Toynop) I gave all the customers a discount. J'ai accordé une remise à tous les clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873440 (CK) & #9749115 (lbdx) I get along well with my classmates. Je m'entends bien avec mes camarades de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9049203 (CK) & #11899430 (lbdx) I get along with my younger brother. Je m'entends bien avec mon petit frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530804 (CK) & #4260829 (sak_sm) I get along with my younger brother. Je m'entends bien avec mon frère cadet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530804 (CK) & #12330390 (lbdx) I get on very well with your cousin. Je m'entends très bien avec ton cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436609 (lukaszpp) & #6560465 (Aiji) I get out of the hospital next week. Je sors de l'hôpital la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170397 (tabular) & #6866956 (GB3) I get up at 6 o'clock every morning. Je me lève à six heures chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1596466 (Eldad) & #127936 (Aiji) I go grocery shopping every morning. Je vais faire les courses tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430012 (witbrock) & #4180 (TRANG) I go to bed at ten o'clock at night. Je vais au lit à dix heures précises le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826677 (CS) & #4963360 (franlexcois) I go to the beach as often as I can. Je vais à la plage aussi souvent que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825931 (CK) & #5959622 (Aiji) I go to the library every other day. Je vais à la bibliothèque tous les deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952065 (CK) & #9707514 (lbdx) I go to the library every other day. Je vais à la bibliothèque un jour sur deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952065 (CK) & #9707515 (lbdx) I go to the restaurant every 2 days. Je vais au restaurant tous les deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256090 (CM) & #119839 (TRANG) I got acquainted with her in France. Je l'ai connue en France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255525 (CK) & #14830 (nimfeo) I got acquainted with him last year. J'ai fait sa connaissance l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256889 (CK) & #6654 (U2FS) I got here about thirty minutes ago. Je suis arrivé il y a environ trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661669 (CK) & #8393055 (Aiji) I got home a little late last night. Je suis rentré un peu tard, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817950 (CK) & #5819650 (Yemana) I got home a little late last night. Je suis rentrée un peu tard, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817950 (CK) & #5819651 (Yemana) I got home a little late last night. Je suis rentré un peu tard, cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817950 (CK) & #5819652 (Yemana) I got home a little late last night. Je suis rentrée un peu tard, cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817950 (CK) & #5819653 (Yemana) I got out of the car at 40th Street. Je suis descendu de voiture à la 40e rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72619 (CM) & #525370 (Snout) I got the message just this morning. J'ai eu le message juste ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329637 (CK) & #7528462 (tras) I got tired of lying in bed all day. J'en ai eu marre d'être au lit toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73072 (CK) & #565955 (sacredceltic) I got to Boston yesterday afternoon. Je suis arrivé à Boston hier après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024340 (CK) & #4488669 (VisionElf) I got up at six-thirty this morning. Je me suis levé à six heures et demi ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62604 (CK) & #7124876 (Aiji) I guess I haven't made myself clear. Je suppose que je ne me suis pas fait comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35183 (CK) & #1268350 (sacredceltic) I guess I'd better get back to work. Je suppose que je ferais mieux de retourner au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330050 (CK) & #2426487 (sacredceltic) I guess you'll be very busy tonight. Je suppose que vous serez très occupé cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10529714 (CK) & #8382 (Petro1) I had a good idea a few minutes ago. Il y a quelques minutes, j'ai eu une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7646227 (karloelkebekio) & #1832575 (sacredceltic) I had a hard time finding his house. J'ai eu du mal à trouver sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285711 (CK) & #130213 (Cocorico) I had a quarrel with him over money. J'ai eu une dispute avec lui à propos d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18508 (CK) & #572290 (sacredceltic) I had already spotted him from afar. Je l'avais déjà repéré de loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531039 (erikspen) & #1532776 (sacredceltic) I had brown hair before I went bald. J'avais les cheveux bruns avant de devenir chauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661627 (CK) & #9741221 (lbdx) I had hoped we might become friends. J'avais espéré que nous pourrions devenir amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970162 (CK) & #1970621 (sacredceltic) I had hoped we might become friends. J'avais espéré que nous pourrions devenir amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970162 (CK) & #1970622 (sacredceltic) I had my bicycle repaired yesterday. J'ai fait réparer mon vélo, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3718128 (karloelkebekio) & #3642462 (sacredceltic) I had my licence renewed a week ago. J'ai fait renouveler mon permis il y a une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252470 (CK) & #1594139 (sacredceltic) I had my personal computer repaired. J'ai fait réparer mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255418 (CK) & #138631 (Cocorico) I had my pocket picked on the train. On m'a fait les poches dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279193 (CK) & #1739275 (chtof) I had no control over the situation. Je n'avais aucun contrôle de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331668 (CK) & #2429997 (sacredceltic) I had no idea what Tom was thinking. Je n'avais aucune idée de ce à quoi Tom pensait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354084 (CK) & #8354460 (zarisi) I had no idea you were so dedicated. Je n'avais pas idée que tu étais si fervente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331688 (CK) & #2430026 (sacredceltic) I had no idea you were so dedicated. Je n'avais pas idée que tu étais si fervent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331688 (CK) & #2430027 (sacredceltic) I had no idea you were so dedicated. Je n'avais pas idée que vous étiez si fervente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331688 (CK) & #2430028 (sacredceltic) I had no idea you were so dedicated. Je n'avais pas idée que vous étiez si fervent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331688 (CK) & #2430029 (sacredceltic) I had no idea you were so dedicated. Je n'avais pas idée que vous étiez si ferventes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331688 (CK) & #2430030 (sacredceltic) I had no idea you were so dedicated. Je n'avais pas idée que vous étiez si fervents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331688 (CK) & #2430031 (sacredceltic) I had no trouble finding his office. Je n'ai eu aucun mal à trouver son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075509 (CK) & #11145686 (lbdx) I had some engine trouble yesterday. J'ai eu quelques problèmes avec mon moteur hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244367 (CK) & #1398710 (Delapouite) I had some problems to take care of. J'ai eu des problèmes dont j'ai dû prendre soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331722 (CK) & #2430650 (sacredceltic) I had some work that I needed to do. J'ai eu du travail qu'il me fallait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331730 (CK) & #2430658 (sacredceltic) I had the gardener plant some trees. J'ai fait planter quelques arbres par le jardinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268581 (CK) & #519290 (Goofy) I had the good fortune to be chosen. J'ai eu la chance d'être choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257379 (CM) & #11217642 (lbdx) I had to get something from my room. J'ai dû aller chercher quelque chose dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331799 (CK) & #2431838 (sacredceltic) I had to get something from my room. Il m'a fallu aller chercher quelque chose dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331799 (CK) & #2431840 (sacredceltic) I had to work hard when I was young. J'ai dû travailler dur quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265732 (CK) & #11282532 (lbdx) I hadn't expected anyone to be home. Je ne m'étais pas attendu à ce que quiconque soit à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096469 (CK) & #1099670 (sacredceltic) I hadn't intended to stay this long. Je n'avais pas l'intention de rester aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331905 (CK) & #2431926 (sacredceltic) I hadn't planned on staying so long. Je n'avais pas l'intention de rester aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527132 (adamtrousers) & #2431926 (sacredceltic) I hardly ever buy magazines anymore. Il ne m’arrive plus que rarement d’acheter des magazines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9823684 (CK) & #9823695 (sacredceltic) I hardly ever read novels in French. Je ne lis presque jamais de romans en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8381338 (CK) & #11920861 (zogwarg) I hate it when hair clogs the drain. Je déteste quand des cheveux bouchent le tuyau d'évacuation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2354312 (orcrist) & #8943965 (lbdx) I have a car that was made in Japan. Je possède une voiture qui a été fabriquée au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2232867 (AlanF_US) & #3463930 (GB3) I have a difficult decision to make. Je dois prendre une décision difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661606 (CK) & #9771769 (lbdx) I have a few easy questions for you. J'ai quelques questions faciles pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358705 (CK) & #6479099 (Aiji) I have a few easy questions for you. J'ai quelques questions faciles pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358705 (CK) & #6479100 (Aiji) I have a good appetite this morning. J'ai bon appétit ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242186 (CK) & #8492 (Petro1) I have a job interview this morning. J'ai un entretien d'embauche ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661597 (CK) & #10627086 (pierrot105) I have a large collection of stamps. J'ai une grande collection de timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259027 (CK) & #6254 (TRANG) I have a lot more books than you do. J'ai beaucoup plus de livres que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661594 (CK) & #10627084 (pierrot105) I have a lot of bills I have to pay. J'ai beaucoup de factures à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330223 (CK) & #5626952 (Aiji) I have a lot of things I want to do. Il y a beaucoup de choses que j'aimerais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661588 (CK) & #10627081 (pierrot105) I have a previous engagement at ten. J'ai déjà des obligations à 10 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73431 (CK) & #330015 (bourdu) I have a question I want to ask you. J'ai une question à vous poser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610721 (CK) & #1653793 (Rovo) I have a question I want to ask you. Il y a une question que je veux te poser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610721 (CK) & #11700383 (Aiji) I have a reservation for six-thirty. J'ai une réservation pour six heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326486 (CK) & #753272 (Sushiman) I have a secret I can't tell anyone. J'ai un secret que je ne peux révéler à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952121 (CK) & #8252910 (Aiji) I have a tattoo on my left shoulder. J'ai un tatouage sur l'épaule gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576376 (Rawrren) & #12016474 (lbdx) I have an account at that book shop. J'ai un compte ouvert dans cette librairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252940 (CM) & #7408 (sacredceltic) I have an uncle who lives in Boston. J'ai un oncle qui vit à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024329 (CK) & #6454480 (Aiji) I have been in Japan for two months. J'ai été au Japon pendant deux mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259805 (CK) & #127555 (nimfeo) I have four sisters and one brother. J'ai quatre sœurs et un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4262912 (JFMorais) & #4263093 (LaghmanC) I have just one thing to ask of you. Je seulement une chose à te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256037 (CK) & #7982966 (Aiji) I have just one thing to ask of you. Je seulement une chose à vous demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256037 (CK) & #7982967 (Aiji) I have many French-speaking friends. J'ai beaucoup d'amis francophones. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845191 (CK) & #6845904 (GB3) I have many French-speaking friends. J'ai beaucoup d'amies francophones. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845191 (CK) & #6845906 (GB3) I have no control over what happens. Je n'ai aucun contrôle sur ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133611 (CK) & #11171764 (Aiji) I have no idea what I'm going to do. Je n'ai aucune idée de ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013528 (CK) & #12175778 (lbdx) I have no idea what's going on here. Je n'ai aucune idée de ce qu'il se passe ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952135 (CK) & #7327068 (Aiji) I have no idea where I left my keys. Je n'ai aucune idée d'où j'ai laissé mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38145 (CK) & #11166419 (Aiji) I have no idea why she got so angry. Je n'ai aucune idée de la raison pour laquelle elle s'est tant énervée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36335 (CK) & #12989 (Micsmithel) I have no one to turn to except you. À part toi, je n'ai personne vers qui me tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947266 (CK) & #9738150 (lbdx) I have not seen him for a long time. Je ne l'ai pas vu depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260369 (CK) & #127663 (Aiji) I have nothing against the proposal. Je n'ai rien contre la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734295 (CK) & #8013798 (Aiji) I have nothing to do this afternoon. Je n'ai rien à faire cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257578 (CK) & #6519 (TRANG) I have nothing to do with that case. Je n'ai rien à voir avec cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254411 (CK) & #7145 (trotter) I have nothing to do with the crime. Je n'ai rien à voir avec ce crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254616 (CK) & #334891 (sysko) I have nothing to say to any of you. Je n'ai rien à dire à aucun d'entre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3802755 (CK) & #11619605 (Aiji) I have read that story in some book. J'ai lu cette histoire dans un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254733 (CM) & #337498 (sysko) I have read that story in some book. J'ai lu cette histoire dans quelque livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254733 (CM) & #947098 (sacredceltic) I have some work to do this evening. J'ai du travail à faire ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243244 (CK) & #8031248 (Aiji) I have something I have to tell you. J'ai quelque chose à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952158 (CK) & #331237 (TRANG) I have something I have to tell you. J'ai quelque chose à vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952158 (CK) & #1932654 (sacredceltic) I have something I need to tell you. J'ai quelque chose à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360350 (CK) & #331237 (TRANG) I have something I want to tell you. J'ai quelque chose que je veux te raconter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033667 (CK) & #2443380 (sacredceltic) I have something I want to tell you. J'ai quelque chose que je veux te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033667 (CK) & #2443381 (sacredceltic) I have something I want to tell you. J'ai quelque chose que je veux vous raconter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033667 (CK) & #2443383 (sacredceltic) I have something I want to tell you. J'ai quelque chose que je veux vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033667 (CK) & #2443385 (sacredceltic) I have the same trouble as you have. J'ai le même problème que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252721 (CK) & #3989606 (nimfeo) I have the same trouble as you have. J'ai le même problème que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252721 (CK) & #7778188 (Aiji) I have to admit that you were right. Je dois admettre que tu avais raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697753 (CK) & #2694527 (Anthaus) I have to ask my dad for permission. Je dois demander la permission à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11612623 (tieguy) & #8851794 (Julien_PDC) I have to blow my nose all the time. Je dois me moucher tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52860 (CK) & #12304378 (lbdx) I have to buy some medicine for Tom. Je dois acheter des médicaments pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664197 (CK) & #7686682 (Maxence) I have to take a bus to go anywhere. Je dois prendre un autocar pour aller n'importe où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38135 (CK) & #12866 (sacredceltic) I have to think this over carefully. Je dois réfléchir à tout ça sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079243 (CK) & #4080570 (sbamsbamsbam) I have two brothers and two sisters. J'ai deux frères et deux sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436695 (lukaszpp) & #986245 (Aiji) I have wonderful memories of Boston. J'ai de merveilleux souvenirs de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826152 (CK) & #6556235 (Aiji) I haven't been sleeping well lately. Je ne dors pas bien ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6296970 (Hybrid) & #6297545 (Scorpionvenin14) I haven't done that since last year. Je n'ai pas fait ça depuis l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346540 (CK) & #8349633 (Aiji) I haven't finished my breakfast yet. Je n'ai pas encore fini mon déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723586 (belgavox) & #458563 (sacredceltic) I haven't read either of his novels. Je n'ai lu aucun de ses romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286739 (CK) & #486195 (sacredceltic) I haven't seen her since last month. Je ne l'ai pas vue depuis le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259044 (CK) & #6251 (Vercingetorix) I haven't seen much of him recently. Ces derniers temps, je ne l'ai pas souvent vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243851 (CK) & #14248 (alexisslay) I haven't seen my family since 2013. Je n'ai pas vu ma famille depuis 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5694332 (CK) & #8389292 (Aiji) I haven't told a soul, I assure you. Je ne l'ai dit à personne, je t'assure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105793 (Lebensfreude) & #6534545 (Blabla) I haven't told anyone, I assure you. Je ne l'ai dit à personne, je t'assure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105795 (Lebensfreude) & #6534545 (Blabla) I haven't yet formed my own opinion. Je ne me suis pas encore fait une opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10598159 (CK) & #12354149 (lbdx) I hear that she is a famous actress. J'entends dire qu'elle est une actrice célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388310 (CK) & #1078113 (sacredceltic) I hear you know how to speak French. J'entends que tu sais parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431365 (CK) & #6887744 (GB3) I hear you know how to speak French. J'entends que vous savez parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431365 (CK) & #6887745 (GB3) I heard Tom speaking French to Mary. J'ai entendu Tom parler français à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797277 (CK) & #11949715 (zogwarg) I heard the children's happy voices. J'ai entendu les voix joyeuses des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534121 (CK) & #539396 (sacredceltic) I helped my mother with the cooking. J'aidais ma mère pour la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251809 (CK) & #7631 (NomadSoul) I highly doubt Tom wants to see you. Je doute grandement que Tom veuille te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728946 (CM) & #5419996 (Aiji) I hope I can be of some help to you. J'espère pouvoir vous être d'une quelconque assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25265 (CK) & #561357 (sacredceltic) I hope I can be of some help to you. J'espère pouvoir t'être d'une aide quelconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25265 (CK) & #561359 (sacredceltic) I hope Tom never gets out of prison. J'espère que Tom ne sortira jamais de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205844 (CK) & #5452583 (Aiji) I hope that that won't happen again. J'espère que ceci n'arrivera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222650 (CK) & #7448996 (Aiji) I hope that that won't happen again. J'espère que ça ne se produira plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222650 (CK) & #11697974 (Aiji) I hope the cops catch that guy soon. J’espère que les flics vont bientôt attraper ce mec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10944488 (CK) & #10944496 (sacredceltic) I hope they have a pleasant journey. J'espère qu'ils font bon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729799 (CM) & #4160237 (sacredceltic) I hope they have a pleasant journey. J'espère qu'elles font bon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729799 (CM) & #4160238 (sacredceltic) I hope they're not talking about me. J'espère qu'ils ne sont pas en train de parler de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823772 (CK) & #8755988 (Aiji) I hope things stay that way forever. J'espère que les choses resteront ainsi pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159402 (CK) & #9159509 (Julien_PDC) I hope things stay this way forever. J'espère que les choses resteront ainsi pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165702 (CK) & #9159509 (Julien_PDC) I hope things stay this way forever. J'espère que les choses resteront comme ça pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9165702 (CK) & #9165761 (Julien_PDC) I hope this is accurate information. J'espère que ces informations sont exactes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879190 (CK) & #11217023 (lbdx) I hope to see you again before long. J'espère te revoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255677 (CK) & #746284 (Jio15) I hope we can make it to your party. J'espère que nous pourrons nous arranger pour venir à ta fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396105 (CK) & #2398169 (sacredceltic) I hope we can make it to your party. J'espère que nous pourrons nous arranger pour venir à votre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396105 (CK) & #2398170 (sacredceltic) I hope you aren't having a bad week. J'espère que vous ne passez pas une mauvaise semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705898 (CK) & #11664597 (Aiji) I hope you enjoyed the long weekend. J’espère que tu as apprécié le long weekend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2442297 (Hybrid) & #2445268 (gillux) I hope you have a wonderful evening. Je vous souhaite une merveilleuse soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731360 (CM) & #3940653 (sacredceltic) I hope you like what I made for you. J'espère que vous aimerez ce que j'ai fait pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818176 (CK) & #11574552 (Aiji) I hope you like what I made for you. J'espère que tu aimeras ce que je t'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818176 (CK) & #11574553 (Aiji) I hope you will be completely cured. J'espère que tu seras complètement guéri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240225 (CK) & #561331 (sacredceltic) I hope you will be completely cured. J'espère que vous serez complètement guérie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240225 (CK) & #561332 (sacredceltic) I hope you will be completely cured. J'espère que vous serez complètement guéries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240225 (CK) & #561333 (sacredceltic) I hope you will be completely cured. J'espère que vous serez complètement guéris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240225 (CK) & #561334 (sacredceltic) I hope you will return it by Monday. J'espère que tu le rapporteras d'ici lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238867 (CK) & #1426977 (sacredceltic) I hope you're not trying to fool us. J'espère que vous n'essayez pas de nous rouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850827 (CK) & #9930694 (lbdx) I injured myself with a sharp knife. Je me suis blessé avec un couteau pointu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681210 (Source_VOA) & #10836077 (talou) I intend to see the project through. J'ai l'intention de mener le projet à bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022580 (sharptoothed) & #11913858 (lbdx) I just don't want to fight with you. Je ne veux pas me disputer avec vous, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018789 (CK) & #2447279 (sacredceltic) I just don't want to fight with you. Je ne veux pas me battre avec vous, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018789 (CK) & #2447280 (sacredceltic) I just don't want to fight with you. Je ne veux tout simplement pas me disputer avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018789 (CK) & #2447282 (sacredceltic) I just don't want to fight with you. Je ne veux tout simplement pas me disputer avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018789 (CK) & #2447283 (sacredceltic) I just finished cleaning the garage. Je viens de finir de nettoyer le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362169 (CK) & #2369979 (sacredceltic) I just got a call from the hospital. Je viens d'avoir un appel de l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362185 (CK) & #2369947 (sacredceltic) I just got there as fast as I could. Je m'y suis simplement rendu aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205428 (CK) & #5661665 (Yemana) I just got there as fast as I could. Je m'y suis simplement rendue aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205428 (CK) & #5661666 (Yemana) I just had a talk with your teacher. Je viens d'avoir une conversation avec ton professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362227 (CK) & #2369130 (sacredceltic) I just had a talk with your teacher. Je viens d'avoir une conversation avec ton instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362227 (CK) & #2369131 (sacredceltic) I just had a talk with your teacher. Je viens d'avoir une conversation avec votre professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362227 (CK) & #2369132 (sacredceltic) I just had a talk with your teacher. Je viens d'avoir une conversation avec ton institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362227 (CK) & #2369133 (sacredceltic) I just live right around the corner. J'habite juste à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2372776 (CK) & #9762067 (lbdx) I just told everybody the good news. Je viens de dire la bonne nouvelle à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202286 (CK) & #5619312 (Aiji) I just want to help fix the problem. Je souhaite seulement aider à régler le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374048 (CK) & #6637479 (Aiji) I just want to know what's going on. Je veux juste savoir ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016878 (CK) & #2017650 (sacredceltic) I just want to put it all behind us. Je veux simplement mettre tout ça derrière nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018791 (CK) & #2466411 (sacredceltic) I just want to say that I was wrong. Je veux simplement dire que j'ai eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018792 (CK) & #2466419 (sacredceltic) I just want to see what will happen. Je veux juste voir ce qui se passera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018793 (CK) & #5406039 (Aiji) I just want you to know I regret it. Je veux simplement que tu saches que je le regrette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240822 (CK) & #5305009 (Aiji) I just want you to think about that. Je veux simplement que vous y pensiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018794 (CK) & #2467918 (sacredceltic) I just want you to think about that. Je veux simplement que vous pensiez à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018794 (CK) & #2467920 (sacredceltic) I just wanted to ask you a question. Je voulais seulement vous poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374082 (CK) & #7060788 (Aiji) I just wanted to ask you a question. Je souhaitais juste tu poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374082 (CK) & #7060789 (Aiji) I just wanted to keep things simple. Je voulais seulement garder les choses simples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374094 (CK) & #11177260 (Aiji) I just wanted to say that I'm sorry. Je voulais simplement dire que je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620339 (CK) & #6950653 (Nyans) I just wanted tonight to be perfect. Je voulais juste que ce soir soit parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887459 (CK) & #2467929 (sacredceltic) I knew I should've stayed in Boston. Je savais que j'aurais dû rester à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374766 (CK) & #6363591 (Aiji) I knew Tom wasn't telling the truth. Je savais que Tom ne disait pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033240 (CK) & #6636336 (lapinhibou) I knew that Tom wasn't going to win. Je savais que Tom ne gagnerait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170424 (CK) & #6871903 (Rockaround) I knew that that would interest you. Je savais que ça t'intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517951 (CK) & #2375501 (sacredceltic) I knew that that would interest you. Je savais que ça vous intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517951 (CK) & #2375502 (sacredceltic) I knew there had to be a better way. Je savais qu'il devait y avoir un meilleur moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835171 (Hybrid) & #6893583 (Aiji) I knew this was too good to be true. Je savais que c'était trop beau pour être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329976 (CK) & #6480215 (nimfeo) I knew you would do something great. Je savais que vous feriez quelque chose de grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064933 (CK) & #2467945 (sacredceltic) I knew you would do something great. Je savais que tu ferais quelque chose de grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064933 (CK) & #2467946 (sacredceltic) I knew you would do something great. Je savais que vous feriez merveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064933 (CK) & #2467947 (sacredceltic) I knew you would do something great. Je savais que tu ferais merveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064933 (CK) & #2467950 (sacredceltic) I knew you wouldn't want to do that. Je savais que vous ne voudriez pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820219 (CK) & #8185509 (Aiji) I knew you wouldn't want to do that. Je savais que tu ne voudrais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820219 (CK) & #8185510 (Aiji) I knew you'd know where to find Tom. Je savais que tu saurais où trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375806 (CK) & #5347441 (Aiji) I knew you'd know where to find Tom. Je savais que vous sauriez où trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375806 (CK) & #5347442 (Aiji) I knew you'd like what Tom gave you. Je savais que tu allais aimer ce que Tom t'as donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818259 (CK) & #4437902 (Jack3d) I know I should've stayed in Boston. Je sais que j'aurais dû rester à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817952 (CK) & #5819648 (Yemana) I know Tom and only Tom can do that. Je sais que Tom et seulement Tom peut faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517946 (CK) & #8436820 (zarisi) I know Tom is more handsome than me. Je sais que Tom est plus beau que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517885 (CK) & #5110218 (Thomas219B) I know Tom isn't a very hard worker. Je sais que Tom n'est pas un travailleur acharné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517860 (CK) & #11816550 (calypsow) I know Tom told Mary not to do that. Je sais que Tom a dit à Marie ne fais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517823 (CK) & #8772106 (marioo) I know Tom told Mary not to do that. Je sais que Tom a dit à Marie de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517823 (CK) & #8772107 (marioo) I know exactly what I'm going to do. Je sais exactement ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375878 (CK) & #7811585 (Aiji) I know how frustrating this must be. Je sais à quel point cela doit être frustrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375902 (CK) & #10718019 (lbdx) I know it's not as easy as it looks. Je sais que ce n'est pas aussi facile que ça en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376067 (CK) & #10939605 (lbdx) I know some students in that school. Je connais quelques étudiants de cette école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252937 (CK) & #7414 (sysko) I know that I can make a difference. Je sais que je peux changer les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517791 (CK) & #11732943 (lbdx) I know that Tom is a buddy of yours. Je sais que Tom est ton copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517762 (CK) & #7397586 (Micsmithel) I know that Tom would've liked that. Je sais que Tom aurait aimé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170955 (CK) & #7529684 (tras) I know that somebody has to do that. Je sais que quelqu'un doit le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517682 (CK) & #12232838 (Aiji) I know that that won't happen again. Je sais que cela ne se reproduira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236905 (CK) & #6454508 (Aiji) I know that that won't happen again. Je sais que cela n'arrivera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236905 (CK) & #6454509 (Aiji) I know that that's important to you. Je sais que c'est important pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240111 (CK) & #2468034 (sacredceltic) I know that that's important to you. Je sais que c'est important pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240111 (CK) & #2468035 (sacredceltic) I know that you and Tom are friends. Je sais que Tom et vous êtes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968969 (Hybrid) & #5857662 (Aiji) I know that you and Tom are friends. Je sais que Tom et toi êtes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968969 (Hybrid) & #5857663 (Aiji) I know that you and Tom are friends. Je sais que toi et Tom êtes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968969 (Hybrid) & #12270666 (Rovo) I know that you and Tom are friends. Je sais que vous et Tom êtes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968969 (Hybrid) & #12270667 (Rovo) I know that you did that on purpose. Je sais que tu l'as fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517679 (CK) & #7327126 (Aiji) I know that you did that on purpose. Je sais que vous avez fait ça exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517679 (CK) & #11841749 (Aiji) I know that you haven't done it yet. Je sais que tu ne l'as pas encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517676 (CK) & #5411296 (Aiji) I know that you haven't done it yet. Je sais que vous ne l'avez pas encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517676 (CK) & #5411297 (Aiji) I know that you hired an accountant. Je sais que vous avez engagé un comptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517675 (CK) & #7352847 (Aiji) I know that you think this is crazy. Je sais que vous pensez que c'est de la folie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517673 (CK) & #2382821 (Rovo) I know that you want to go to sleep. Je sais que tu veux aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517672 (CK) & #2382831 (Rovo) I know that you want to go to sleep. Je sais que vous voulez aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517672 (CK) & #2382834 (Rovo) I know that you want to talk to Tom. Je sais que tu veux parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517671 (CK) & #5371010 (pititnatole) I know that you were born in Boston. Je sais que tu es né à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517670 (CK) & #2382855 (Rovo) I know that you were born in Boston. Je sais que tu es née à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517670 (CK) & #2382856 (Rovo) I know that you were born in Boston. Je sais que vous êtes né à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517670 (CK) & #2382859 (Rovo) I know that you were born in Boston. Je sais que vous êtes née à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517670 (CK) & #2382860 (Rovo) I know that you're hiding something. Je sais que tu caches quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517662 (CK) & #2009568 (sacredceltic) I know that you're hiding something. Je sais que vous cachez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517662 (CK) & #2009569 (sacredceltic) I know that you're hiding somewhere. Je sais que tu te caches quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517661 (CK) & #10963607 (lbdx) I know that you're richer than I am. Je sais que vous êtes plus riche que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517659 (CK) & #4584304 (sacredceltic) I know that you're richer than I am. Je sais que tu es plus riche que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517659 (CK) & #4584305 (sacredceltic) I know that you're richer than I am. Je sais que vous êtes plus riches que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517659 (CK) & #12271854 (felix63) I know that you've been avoiding me. Je sais que tu m'évitais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517656 (CK) & #1350601 (sacredceltic) I know they'll all want to help you. Je sais qu'elles voudront toutes t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033668 (CK) & #2468044 (sacredceltic) I know they'll all want to help you. Je sais qu'elles voudront toutes vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033668 (CK) & #2468045 (sacredceltic) I know they'll all want to help you. Je sais qu'elles voudront toutes t'assister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033668 (CK) & #2468046 (sacredceltic) I know they'll all want to help you. Je sais qu'elles voudront toutes vous assister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033668 (CK) & #2468047 (sacredceltic) I know they'll all want to help you. Je sais qu'ils voudront tous t'assister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033668 (CK) & #2468048 (sacredceltic) I know they'll all want to help you. Je sais qu'ils voudront tous t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033668 (CK) & #2468049 (sacredceltic) I know they'll all want to help you. Je sais qu'ils voudront tous vous assister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033668 (CK) & #2468051 (sacredceltic) I know they'll all want to help you. Je sais qu'ils voudront tous vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033668 (CK) & #2468053 (sacredceltic) I know this doesn't make much sense. Je sais que ceci n'a pas beaucoup de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376167 (CK) & #7553032 (Aiji) I know this is important for us all. Je sais que c'est important pour nous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240504 (CK) & #2170366 (sacredceltic) I know this is important for us all. Je sais que c'est important pour nous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240504 (CK) & #2170367 (sacredceltic) I know what I did was really stupid. Je sais que ce que j'ai fait était vraiment stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240489 (CK) & #7794839 (Aiji) I know who it is you're looking for. Je sais qui tu recherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1997781 (CK) & #1998971 (sacredceltic) I know who it is you're looking for. Je sais qui vous recherchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1997781 (CK) & #1998973 (sacredceltic) I know you lied to me the other day. Je sais que tu m'as menti l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240432 (CK) & #7809599 (Aiji) I know you lied to me the other day. Je sais que vous m'avez menti l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240432 (CK) & #7809600 (Aiji) I know you're still in love with me. Je sais que tu m'aimes toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240368 (CK) & #1890010 (sacredceltic) I left my wallet in my other jacket. J'ai laissé mon portefeuille dans mon autre veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795269 (Gib) & #8768092 (Aiji) I left some stuff I need in the car. J'ai laissé des trucs dont j'ai besoin dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377309 (CK) & #2384176 (sacredceltic) I let my emotions cloud my judgment. J'ai laissé mes émotions troubler mon jugement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377416 (CK) & #2384158 (sacredceltic) I let my sister use my new computer. Je laisse ma sœur utiliser mon nouvel ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261775 (CK) & #127924 (sacredceltic) I let my sister use my new computer. J'ai laissé ma sœur utiliser mon nouvel ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261775 (CK) & #6131751 (Blabla) I lied to my boyfriend about my age. J'ai menti à mon petit ami au sujet de mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109903 (Scott) & #1109964 (sacredceltic) I like beef more than anything else. Je préfère le bœuf à tout autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6038755 (AlanF_US) & #8450269 (Aiji) I like going for a walk in the park. J'aime aller me promener dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257358 (CK) & #8031349 (Aiji) I like hot tea better than iced tea. Je préfère le thé chaud au thé glacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8997934 (CK) & #11965156 (lbdx) I like the slow rhythm of that song. J'aime le rythme lent de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68528 (CM) & #440243 (Archibald) I like things just the way they are. J'aime les choses exactement telles qu'elles sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377483 (CK) & #2383963 (sacredceltic) I like this house. It's quite roomy. J'aime cette maison. Elle est plutôt spacieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9584185 (AlanF_US) & #9666142 (lbdx) I like this house. It's quite roomy. J'aime cette maison. Elle est vraiment spacieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9584185 (AlanF_US) & #9676619 (lbdx) I like to go fishing with my father. J'aime aller à la pêche avec mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261534 (CK) & #3953173 (serpico) I like to go fishing with my father. J'aime aller pêcher avec mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261534 (CK) & #3953174 (serpico) I like to listen to classical music. J'aime écouter la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62946 (CK) & #391387 (Sushiman) I live in a very quiet neighborhood. J'habite dans un quartier très tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618600 (CK) & #11169247 (lbdx) I locked myself out of my apartment. Je me suis enfermé à l'extérieur de mon appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461922 (CK) & #1462579 (sacredceltic) I looked for him in the supermarket. Je l'ai recherché dans le supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253948 (CK) & #7212 (dominiko) I looked, but I didn't see anything. J'ai regardé, mais je n'ai rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1059112 (Brian255) & #1138255 (sacredceltic) I lost my camera a little while ago. J'ai perdu mon appareil photo il y a un petit moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8273850 (lunchmeat317) & #8273986 (dolomitt) I lost my key somewhere around here. J'ai perdu ma clé quelque part autour d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286910 (CK) & #1287033 (sacredceltic) I lost my key somewhere around here. J'ai perdu ma clef quelque part par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286910 (CK) & #1287035 (sacredceltic) I lost my purse on my way to school. J'ai perdu mon porte-monnaie en allant à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21591 (CK) & #432409 (qdii) I lost someone very important to me. J'ai perdu quelqu'un qui m'était très cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8850359 (bill) & #10960505 (lbdx) I love you and I'll always love you. Je t'aime et t'aimerai toujours ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7905932 (CK) & #3301671 (sacredceltic) I loved lollipops when I was little. J'adorais les sucettes quand j'étais petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741262 (DJ_Saidez) & #12020024 (lbdx) I loved that movie when I was a kid. J'ai adoré ce film lorsque j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380256 (CK) & #2382250 (sacredceltic) I made efforts to improve my grades. J'ai fait des efforts pour améliorer mes notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258963 (CK) & #11231352 (lbdx) I made several mistakes in the exam. J'ai fait plusieurs erreurs à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258070 (CK) & #6421 (Apex) I made sure no one was following me. Je me suis assuré que personne ne me suivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395527 (CK) & #4963245 (franlexcois) I managed to make him understand it. Je me suis débrouillé pour le lui faire comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284617 (CK) & #935188 (sacredceltic) I may have seen that girl somewhere. J'ai dû voir cette fille quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255207 (CK) & #6998 (sysko) I may know someone who can help you. Il se peut que je connaisse quelqu'un qui pourrait vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387105 (CK) & #2965261 (Wakano) I meant to do that, but I forgot to. J'avais l'intention de le faire, mais j'ai oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10552150 (CK) & #10552473 (lbdx) I met her on the street by accident. Je l'ai rencontrée par hasard dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259537 (CK) & #591858 (sacredceltic) I met him once when I was a student. Je l'ai rencontré une fois quand j'étais étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46035 (CK) & #12177 (sak_sm) I might be drunk, but I'm not crazy. Je suis peut-être ivre mais je ne suis pas fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555589 (Hybrid) & #3559403 (sacredceltic) I missed the beginning of the movie. J'ai raté le début du film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618664 (CK) & #12265588 (lbdx) I missed the last train last Friday. J'ai raté le dernier train vendredi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253684 (CK) & #1524010 (hortusdei) I must've lost my key along the way. J'ai dû perdre ma clé en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681174 (CK) & #11920392 (lbdx) I nearly killed myself hang gliding. J'ai failli me tuer en deltaplane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915389 (CK) & #10083780 (lbdx) I need a hacksaw to finish this job. Il me faut une scie à métaux pour achever ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1922283 (CK) & #1927676 (sacredceltic) I need a hacksaw to finish this job. J'ai besoin d'une scie à métaux pour achever ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1922283 (CK) & #1927677 (sacredceltic) I need a new broom. This one's shot. J'ai besoin d'un nouveau balai, celui-ci est foutu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531535 (erikspen) & #1532737 (sacredceltic) I need a new broom. This one's shot. J'ai besoin d'un nouveau balai, celui-ci est fichu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531535 (erikspen) & #1532739 (sacredceltic) I need more time to make up my mind. J'ai besoin de plus de temps pour me décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844950 (CK) & #6853775 (Micsmithel) I need someone who can speak French. J'ai besoin de quelqu'un qui parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387539 (CK) & #1978591 (nimfeo) I need thread to sew on this button. J'ai besoin de fil pour coudre ce bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267054 (_undertoad) & #2267056 (sacredceltic) I need thread to sew on this button. Il me faut du fil pour coudre ce bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267054 (_undertoad) & #2267057 (sacredceltic) I need to find people to chill with. Il faut que je trouve des gens avec qui traîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2413893 (CK) & #8409535 (lbdx) I need to get a new pair of glasses. J'ai besoin d'une nouvelle paire de lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7839502 (CK) & #12303008 (lbdx) I need to know why you weren't here. Il faut que je sache pourquoi vous n'étiez pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539901 (CK) & #11664566 (Aiji) I need to pay this bill by tomorrow. Il faut que je paye cette facture avant demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952374 (CK) & #6461303 (Aiji) I need to speak with you right away. Je dois vous parler immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387743 (CK) & #5377546 (Aiji) I need to tell my wife I'll be late. Il faut que je prévienne ma femme que vais être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529300 (CK) & #8954282 (Aiji) I need to test you for tuberculosis. Je dois vous tester pour la tuberculose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849507 (NurseMeeks) & #9964953 (Micsmithel) I need to test you for tuberculosis. Je dois te tester pour la tuberculose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849507 (NurseMeeks) & #9964954 (Micsmithel) I never have had occasion to use it. Je n'ai jamais eu l'occasion de l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241860 (CM) & #8525 (sacredceltic) I never have trouble falling asleep. Je n'éprouve jamais de difficulté à m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4400802 (CK) & #4404164 (sacredceltic) I never imagined anything like this. Je n'avais jamais imaginé quelque chose comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953547 (CK) & #1047963 (sysko) I never imagined anything like this. Je n'avais jamais imaginé une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953547 (CK) & #1047964 (sysko) I never imagined he'd do that to me. Je n'ai jamais imaginé qu'il me ferait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953548 (CK) & #1367609 (sacredceltic) I never let anyone else feed my dog. Je n'ai jamais laissé quelqu'un d'autre nourrir mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898585 (CK) & #898625 (phil77) I never planned on coming back here. Je n'ai jamais compté revenir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844952 (CK) & #11709583 (lbdx) I never really gave it much thought. Je n’ai jamais vraiment pris la peine d’y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388168 (CK) & #2388791 (gillux) I never said this job would be easy. Je n’ai jamais dit que ce travail serait facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388182 (CK) & #2388778 (gillux) I never thought you really did that. Je n'ai jamais pensé que vous aviez vraiment fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388222 (CK) & #2388276 (sacredceltic) I never thought you really did that. Je n'ai jamais pensé que tu avais vraiment fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388222 (CK) & #2388278 (sacredceltic) I no longer have the energy to talk. Je n'ai plus la force de discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240553 (CK) & #940098 (phil77) I no longer wish to be your husband. Je ne désire plus être ton mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140158 (CK) & #1140418 (sacredceltic) I object to being treated like that. Je refuse d'être traité comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49820 (CK) & #12063 (Elliv) I offered to lend some money to Tom. J'ai proposé à Tom de lui prêter de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797289 (CK) & #5798161 (Toynop) I only quit because you asked me to. Je n'ai arrêté que parce que vous me l'avez demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956078 (CK) & #2497469 (sacredceltic) I only quit because you asked me to. Je n'ai arrêté que parce que tu me l'as demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956078 (CK) & #2497470 (sacredceltic) I only want what is rightfully mine. Je ne veux que ce qui m'appartient de droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956091 (CK) & #6564714 (nimfeo) I opened the drawer to get a pencil. J'ai ouvert le tiroir afin de prendre un crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389574 (CK) & #2390129 (sacredceltic) I opened the drawer to get a pencil. J'ouvris le tiroir, afin de prendre un crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389574 (CK) & #2390130 (sacredceltic) I ordered that book over a week ago. J'ai commandé ce livre il y a plus d'une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496115 (CK) & #7849205 (Aiji) I overslept so I was late to school. J'ai dormi trop longtemps donc je suis arrivé en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4342502 (CK) & #5389575 (Aiji) I owe what I am today to my parents. Je dois ce que je suis aujourd'hui à mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242571 (CM) & #8066 (arnxy20) I owe what I am today to my parents. Je dois à mes parents d'être qui je suis aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242571 (CM) & #14265 (Akenaseryan) I paid him on the spot for his work. Je le payai sur-le-champ pour son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260306 (CM) & #1949847 (sacredceltic) I paid him on the spot for his work. Je l'ai sur-le-champ payé pour son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260306 (CM) & #1949850 (sacredceltic) I paid thirty dollars for this book. J'ai payé trente dollars pour ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6790261 (CK) & #8237511 (Aiji) I parked in the wrong parking space. Je me suis garé sur la mauvaise place de stationnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346480 (CK) & #9738151 (lbdx) I persuaded him to consult a doctor. Je l'ai convaincu de voir un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #991952 (CK) & #992807 (sacredceltic) I persuaded him to give up the idea. Je l'ai convaincu d'abandonner l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27155 (Eldad) & #14027 (Barbiche0) I play golf every chance that I get. Je joue au golf dès que j'en ai l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226121 (CK) & #6739471 (GB3) I play the guitar, but I don't sing. Je joue de la guitare, mais je ne chante pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10472531 (CK) & #10491530 (lbdx) I prefer rhubarb pie to apricot pie. Je préfère la tarte à la rhubarbe à celle aux abricots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11477244 (sundown) & #451557 (sacredceltic) I probably shouldn't have done that. Je n'aurais probablement pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389882 (CK) & #2390045 (sacredceltic) I promise you I won't do that again. Je te promets que je ne le ferai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346473 (CK) & #2389998 (sacredceltic) I promise you won't be disappointed. Je te promets que tu ne seras pas déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879199 (CK) & #6879642 (GB3) I promise you won't be disappointed. Je te promets que tu ne seras pas déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879199 (CK) & #6879643 (GB3) I promise you won't be disappointed. Je vous promets que vous ne serez pas déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879199 (CK) & #6879644 (GB3) I promise you won't be disappointed. Je vous promets que vous ne serez pas déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879199 (CK) & #6879645 (GB3) I promise you won't be disappointed. Je vous promets que vous ne serez pas déçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879199 (CK) & #6879646 (GB3) I promise you won't be disappointed. Je vous promets que vous ne serez pas déçues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879199 (CK) & #6879648 (GB3) I promised it wouldn't happen again. J'ai promis que cela ne se reproduirait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11144653 (ddnktr) & #12268802 (lbdx) I promised it wouldn't happen again. J'ai promis que cela n'arriverait plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11144653 (ddnktr) & #12268803 (lbdx) I put the trap between the branches. J'ai mis le piège entre les branches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10868177 (samir_t) & #5238777 (martin9) I read the book from cover to cover. J'ai lu le livre de bout en bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254656 (CK) & #2136213 (sacredceltic) I realized that something was wrong. J'ai réalisé que quelque chose n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8899949 (CK) & #10778368 (lbdx) I really don't like going to school. Je n'aime vraiment pas aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003805 (CK) & #8328623 (Aiji) I really don't recommend that today. Je ne le recommande vraiment pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729590 (CM) & #4185077 (sacredceltic) I really feel like crying right now. J'ai vraiment envie de pleurer, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2453738 (Hybrid) & #3637600 (sacredceltic) I really have to do this work today. Je dois vraiment faire ce travail aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253608 (ebricca) & #8013831 (Aiji) I really have to finish my homework. Il me faut vraiment terminer mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390836 (CK) & #2392100 (sacredceltic) I really liked the gift you gave me. J'ai beaucoup apprécié le cadeau que tu m'as donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732993 (CK) & #6473159 (Aiji) I really liked the gift you gave me. J'ai beaucoup aimé le cadeau que vous m'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732993 (CK) & #6473160 (Aiji) I really need to be alone right now. Il me faut vraiment être seul, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208657 (CK) & #2497577 (sacredceltic) I really need to be alone right now. Il me faut vraiment être seule, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208657 (CK) & #2497579 (sacredceltic) I really need to go to the bathroom. Il faut vraiment que j'aille aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9211104 (DJ_Saidez) & #12216471 (lbdx) I really think we shouldn't do that. Je pense vraiment que nous ne devrions pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866247 (CK) & #7967467 (Aiji) I really want to get this work done. Je veux vraiment que ce travail soit fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018799 (CK) & #2497607 (sacredceltic) I really wish I knew how to do that. J'aimerais vraiment savoir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887631 (CK) & #2527436 (sacredceltic) I regret having neglected my health. Je regrette d'avoir négligé ma santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239008 (CK) & #493960 (Goofy) I regret not having kept my promise. Je regrette de ne pas avoir tenu ma promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262025 (CK) & #127975 (nimfeo) I regret saying that you were wrong. Je regrette de vous dire que vous aviez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257034 (CK) & #6627 (Cocorico) I regret that I did not work harder. Je regrette de ne pas avoir travaillé plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30368 (CK) & #1064550 (sacredceltic) I remember doing that with you once. Je me rappelle avoir fait ça avec toi une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7800182 (CK) & #7928344 (Aiji) I remember doing that with you once. Je me souviens de l'avoir fait avec vous une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7800182 (CK) & #7928345 (Aiji) I remember hearing this tune before. Je me rappelle avoir entendu cette chanson, auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59639 (CK) & #2053765 (sacredceltic) I remember hearing this tune before. Je me souviens avoir entendu cette chanson, auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59639 (CK) & #2053766 (sacredceltic) I remember seeing you all somewhere. Je me souviens vous avoir tous vus quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71254 (CK) & #4872624 (sacredceltic) I remember seeing you all somewhere. Je me souviens vous avoir toutes vues quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71254 (CK) & #4872625 (sacredceltic) I remember that I met him somewhere. Je me souviens de l'avoir rencontré quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260323 (CK) & #10910551 (lbdx) I remember that the plane was empty. Je me souviens que l'avion était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8282292 (CM) & #11971784 (zogwarg) I remember the first time I met you. Je me souviens de la première fois que je t'ai rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334347 (CK) & #12197508 (Rovo) I remember the first time I met you. Je me souviens de la première fois que je t'ai rencontrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334347 (CK) & #12197509 (Rovo) I remember what Tom used to be like. Je me souviens de comment était Tom avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499561 (CK) & #5801746 (Toynop) I removed their names from the list. J'ai supprimé leurs noms de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10736244 (CK) & #11241964 (lbdx) I saw Tom dancing with another girl. J'ai vu Tom danser avec une autre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471305 (Hybrid) & #4472058 (Petrus) I saw an old woman cross the street. J'ai vu une vieille dame traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252218 (CK) & #795292 (melospawn) I saw him walking alone in the park. Je le vis marcher seul dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260014 (CK) & #458267 (sacredceltic) I saw the man knocked down by a car. J'ai vu l'homme renversé par la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254544 (CK) & #139457 (hortusdei) I should get to Boston by lunchtime. Je devrais arriver à Boston d'ici l'heure du déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024269 (CK) & #5329181 (Aiji) I should go home and get some sleep. Je devrais aller chez moi et prendre du repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953589 (CK) & #1367612 (sacredceltic) I should help Tom with his homework. Je devrais aider Tom avec ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245105 (CK) & #7485982 (theachaean) I should probably not be doing this. Je ne devrais probablement pas être en train de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636131 (CK) & #3640635 (sacredceltic) I should probably tell Tom I'm busy. Je devrais probablement dire à Tom que je suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245102 (CK) & #11844920 (flowingwords) I should've discussed that with you. J'aurais dû en parler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8539786 (CK) & #11589928 (Aiji) I should've done that, but I didn't. J'aurais dû faire ça, mais je ne l'ai pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288480 (CK) & #5288945 (Aiji) I should've eaten breakfast at home. J'aurais dû manger un petit-déjeuner chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12317703 (CK) & #12317713 (zogwarg) I should've expected that to happen. J'aurais dû m'attendre à ce que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817050 (CK) & #4827431 (mkacfr) I should've expected this to happen. J'aurais dû m'attendre à ce que ceci arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744355 (CK) & #5418928 (Aiji) I should've listened more carefully. J'aurais dû écouter plus attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737346 (CK) & #1368072 (sacredceltic) I shouldn't have drunk so much wine. Je n'aurais pas dû boire autant de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8947448 (CK) & #12037984 (lbdx) I shouldn't have gotten up so early. Je n'aurais pas dû me lever si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953601 (CK) & #955666 (sacredceltic) I solved the problem a few days ago. J'ai résolu le problème il y a quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2527997 (raggione) & #5896066 (Aiji) I sometimes take a walk in the park. Je vais parfois me promener dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346461 (CK) & #11251741 (lbdx) I spent all day cleaning the garage. J'ai passé toute la journée à nettoyer le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9769331 (CK) & #11377510 (lbdx) I spent last Sunday reading a novel. J'ai passé dimanche dernier à lire un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534174 (CK) & #539381 (sacredceltic) I spent the evening reading a novel. J'ai passé la soirée à lire un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821979 (CK) & #10809343 (Aiji) I spent the weekend with my friends. J'ai passé le week-end avec mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262061 (CK) & #136332 (TRANG) I spent two hours playing the piano. J'ai joué du piano pendant deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255457 (CK) & #181697 (Romira) I spilled coffee on your tablecloth. J'ai renversé du café sur ta nappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39641 (CK) & #12675 (mouche) I stayed at home because I was sick. Je suis resté chez moi parce que j'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261455 (CK) & #127857 (alexisslay) I stayed in the hospital for a week. Je suis resté à l'hôpital une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736197 (CK) & #8390152 (Aiji) I stayed in the hospital for a week. Je suis restée à l'hôpital pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736197 (CK) & #8390153 (Aiji) I stayed so he wouldn't feel lonely. Je suis resté pour qu'il ne se sente pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283035 (CK) & #11995633 (lbdx) I steered clear of sensitive topics. Je me suis tenu à l'écart des sujets sensibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36907 (CK) & #4551303 (sacredceltic) I steered clear of sensitive topics. Je me suis tenue à l'écart des sujets sensibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36907 (CK) & #4551305 (sacredceltic) I still don't know how to thank you. Je ne sais toujours pas comment je dois te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406598 (CK) & #10190992 (felix63) I still don't know what I should do. Je ne sais toujours pas ce que je dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889967 (CK) & #11656278 (Aiji) I still have a lot of pages to read. J'ai encore beaucoup de pages à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406632 (CK) & #5458167 (Aiji) I still have a lot of things to buy. J'ai encore beaucoup de choses à acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5609602 (CK) & #7007296 (Aiji) I still have the key to Tom's house. J'ai toujours les clés de chez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406645 (CK) & #5802037 (Toynop) I still say we should've helped Tom. Je continue à dire que nous aurions dû aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406678 (CK) & #3499224 (Lulantis) I still want to ask a few questions. Je veux encore poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126266 (CK) & #7966942 (Aiji) I studied hard when I was in school. J'ai étudié dur lorsque j'étais à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163132 (Source_VOA) & #2163986 (sacredceltic) I studied hard when I was in school. J'étais celui qui a étudié dur lorsque j'étais à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163132 (Source_VOA) & #2164964 (sacredceltic) I studied hard when I was in school. J'étais celle qui a étudié dur lorsque j'étais à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163132 (Source_VOA) & #2164965 (sacredceltic) I study French. I also study German. J'étudie le français. J'étudie aussi l'allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361706 (CK) & #3308463 (Malape) I suppose everyone thinks I'm crazy. Je suppose que tout le monde pense que je suis fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406859 (CK) & #2407296 (sacredceltic) I suppose you don't know who Tom is. Je suppose que tu ne sais pas qui est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406907 (CK) & #10759251 (nimfeo) I suppose you want to use my office. Je suppose que vous voulez utiliser mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406921 (CK) & #2407034 (sacredceltic) I suppose you want to use my office. Je suppose que tu veux utiliser mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406921 (CK) & #2407035 (sacredceltic) I swear I'm not doing it on purpose. Je jure que je ne le fais pas exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10037882 (DJ_Saidez) & #12003320 (lbdx) I swear that I'll make it up to you. Je jure de m’acquitter auprès de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8285350 (CK) & #11064368 (sacredceltic) I swear that I'll make it up to you. Je jure que je te revaudrai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8285350 (CK) & #11064370 (sacredceltic) I take full responsibility for this. J'en prends l'entière responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407167 (CK) & #5802904 (Toynop) I take it that we are to come early. Je suppose que nous devons arriver tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249005 (CK) & #1254742 (sacredceltic) I talked him into selling his house. Je l'ai persuadé de vendre sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2142653 (Dreamk33) & #2142655 (Dreamk33) I talked to Tom about what happened. J'ai parlé à Tom de ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407204 (CK) & #5802950 (Toynop) I taught Tom French for three years. J'ai enseigné le français à Tom pendant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407215 (CK) & #5418963 (Aiji) I taught my girlfriend how to drive. J'ai appris à conduire à ma copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931921 (Spamster) & #1932792 (sacredceltic) I taught my girlfriend how to drive. J'ai appris à conduire à ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931921 (Spamster) & #1932794 (sacredceltic) I taught my girlfriend how to drive. J'ai appris à conduire à ma nana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931921 (Spamster) & #1932796 (sacredceltic) I think I know what's going on here. Je pense que je sais ce qui se passe ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407794 (CK) & #10745500 (Nyans) I think I'll need an umbrella today. Je pense que j'aurai besoin d'un parapluie aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909849 (CK) & #8237778 (Aiji) I think I'm in trouble with my wife. Je pense que j'ai des problèmes avec ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953629 (CK) & #1367614 (sacredceltic) I think I'm putting on weight again. Je crois que je grossis de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32586 (CK) & #817535 (sacredceltic) I think I'm putting on weight again. Je crois que je grossis à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32586 (CK) & #817537 (sacredceltic) I think I've seen this movie before. Je pense que j'ai vu ce film auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407929 (CK) & #2474472 (arnxy20) I think I've seen this movie before. Je pense que j'ai déjà vu ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407929 (CK) & #2474473 (arnxy20) I think Tom could make a difference. Je pense que Tom peut faire la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641824 (CK) & #5641897 (Cronos87) I think Tom is acquainted with Mary. Je crois que Tom connaît Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294042 (CK) & #9845819 (Boblitore) I think Tom needs medical attention. Je pense que Tom a besoin de soins médicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408354 (CK) & #2465065 (arnxy20) I think Tom said he was from Boston. Je pense que Tom a dit qu'il venait de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408362 (CK) & #2465077 (arnxy20) I think Tom will tell you the truth. Je pense que Tom te dira la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820386 (CK) & #6821154 (Yemana) I think Tom will tell you the truth. Je pense que Tom vous dira la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820386 (CK) & #6821156 (Yemana) I think Tom won't come to our party. Je pense que Tom ne viendra pas à notre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027495 (CK) & #7724239 (Katastrauff) I think it would be hard to do that. Je pense que ce serait difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6085737 (CK) & #10714515 (lbdx) I think it's dangerous to swim here. Je pense qu'il est dangereux de nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952458 (CK) & #6008454 (Fabimoto) I think it's going to be a nice day. Je pense qu'on va passer une bonne journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27441 (CK) & #13996 (sacredceltic) I think it's sad to have no friends. Je pense qu'il est triste de ne pas avoir amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262057 (CK) & #1322238 (sacredceltic) I think it's time for me to move on. Je pense qu'il est temps pour moi d'avancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903854 (CK) & #1367616 (sacredceltic) I think it's time to do my homework. Je pense qu'il est l'heure de faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1294987 (CK) & #7883164 (Aiji) I think maybe you've made a mistake. Je pense que vous avez peut-être fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732875 (CK) & #6560434 (Aiji) I think maybe you've made a mistake. Je pense que tu as peut-être fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732875 (CK) & #6560435 (Aiji) I think perhaps you should call Tom. Je pense que vous devriez peut-être appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659912 (CK) & #5659946 (Scorpionvenin14) I think that I could've done better. Je pense que j'aurais pu mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8290782 (CK) & #5804847 (Yemana) I think that Tom eats too much meat. Je crois que Tom mange trop de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168266 (CK) & #6742577 (GB3) I think that Tom feels the same way. Je pense que Tom ressent la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168277 (CK) & #5801901 (Toynop) I think that Tom has made a mistake. Je pense que Tom a commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168355 (CK) & #2465124 (arnxy20) I think that Tom is in love with me. Je crois que Tom est amoureux de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168691 (CK) & #3186148 (nimfeo) I think that Tom is still breathing. Je crois que Tom respire encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168888 (CK) & #2927803 (Elliv) I think that Tom is still in Boston. Je pense que Tom est toujours à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7167873 (CK) & #6930017 (Rockaround) I think that Tom knows why I'm here. Je pense que Tom sait pourquoi je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169142 (CK) & #7820765 (Yemana) I think that Tom made a big mistake. Je pense que Tom a commis une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169401 (CK) & #2465055 (arnxy20) I think that Tom only speaks French. Je pense que Tom ne parle que français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169362 (CK) & #2465070 (arnxy20) I think that Tom really deserves it. Je pense que Tom le mérite vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169263 (CK) & #5702782 (Aiji) I think that Tom really is a doctor. Je pense que Tom est vraiment médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169256 (CK) & #2465069 (arnxy20) I think that Tom told you the truth. Je pense que Tom t'a dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820389 (CK) & #6821158 (Yemana) I think that Tom told you the truth. Je pense que Tom vous a dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820389 (CK) & #6821159 (Yemana) I think that Tom was born in Boston. Je pense que Tom est né à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7167876 (CK) & #2465023 (arnxy20) I think that Tom won't be back soon. Je pense que Tom ne sera pas de retour de si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170017 (CK) & #9788356 (Gib) I think that Tom would be terrified. Je pense que Tom serait terrifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169685 (CK) & #6821090 (Rockaround) I think that fact is very important. Je pense que ce fait est très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512220 (CK) & #546455 (sacredceltic) I think that recording is important. Je pense qu'enregistrer est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752192 (Dejo) & #862283 (sacredceltic) I think that recording is important. Je pense que cet enregistrement est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752192 (Dejo) & #862284 (sacredceltic) I think that would be a big mistake. Je pense que ce serait une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5694336 (CK) & #7982899 (Aiji) I think that's a really stupid idea. Je pense que c'est une idée vraiment stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711920 (CK) & #11071154 (Aiji) I think that's more than reasonable. Je pense que c'est plus que raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882678 (CK) & #6883443 (Jerem_dY) I think the box has something in it. Je pense que la boîte contient quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736549 (CK) & #5600024 (Aiji) I think the mayor's done a good job. Je trouve que le maire a fait du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134759 (CK) & #11303231 (lbdx) I think the team is capable of more. Je pense que l’équipe peut mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134739 (CK) & #10673550 (gillux) I think the team is capable of more. À mes yeux, l'équipe peut faire davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134739 (CK) & #10693445 (Micsmithel) I think there's going to be trouble. Je pense qu'il va y avoir des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066923 (CK) & #4981758 (sacredceltic) I think there's something Tom wants. Je pense que Tom veut quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408189 (CK) & #2465159 (arnxy20) I think they should repeal that law. Je pense qu'ils devraient abroger cette loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499559 (CK) & #12002928 (lbdx) I think time will solve the problem. Je pense que le temps résoudra le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263853 (CK) & #128116 (Aiji) I think we can handle the situation. Je pense que nous pouvons gérer la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408412 (CK) & #2412839 (sacredceltic) I think we get off at the next stop. Je crois que nous descendons au prochain arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436999 (lukaszpp) & #473691 (mamat) I think we have a lot to talk about. Je crois que nous avons beaucoup de choses à nous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330714 (CK) & #3330811 (sacredceltic) I think we have something in common. Je pense que nous avons quelque chose en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361735 (CK) & #8010585 (Aiji) I think we'd better get out of here. Je pense que nous ferions mieux de sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408484 (CK) & #2411481 (sacredceltic) I think we'll get there before noon. Je pense qu'on y arrivera avant midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915872 (CK) & #4916664 (Gaeiie) I think what Tom did was very brave. Je pense que ce que Tom a fait a été courageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408517 (CK) & #2464984 (arnxy20) I think what you're doing is stupid. Je pense que ce que tu fais est stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915385 (CK) & #11996164 (Rovo) I think what you're doing is stupid. Je pense que ce que vous faites est stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915385 (CK) & #11996165 (Rovo) I think what you're doing is stupid. Je pense que ce que tu es en train de faire est stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915385 (CK) & #11996170 (Rovo) I think you know what you should do. Je pense que vous savez ce que vous devriez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408601 (CK) & #2410704 (sacredceltic) I think you know what you should do. Je pense que tu sais ce que tu devrais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408601 (CK) & #2410705 (sacredceltic) I think you know where I want to go. Je crois que tu sais où je veux aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018803 (CK) & #5363488 (alexisslay) I think you need someone to talk to. Je pense que tu as besoin de quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408629 (CK) & #2410587 (sacredceltic) I think you need someone to talk to. Je pense que vous avez besoin de quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408629 (CK) & #2410589 (sacredceltic) I think you should lose some weight. Je pense que tu devrais perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2727367 (Hybrid) & #5923318 (Aiji) I think you should lose some weight. Je pense que vous devriez perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2727367 (Hybrid) & #5923319 (Aiji) I think you shouldn't be doing that. Je pense que tu ne devrais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4267446 (CK) & #4267765 (sacredceltic) I think you shouldn't be doing that. Je pense que vous ne devriez pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4267446 (CK) & #4267767 (sacredceltic) I think you'd be interested in this. Je pense que ceci vous intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539898 (CK) & #7063900 (Aiji) I think you'd be interested in this. Je pense que ça t'intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539898 (CK) & #7063901 (Aiji) I think you'd better come back home. Je pense que tu ferais mieux de rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458532 (CK) & #5297968 (pititnatole) I think you'd better come back home. Je pense que vous feriez mieux de rentrer à la la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458532 (CK) & #5297969 (pititnatole) I think you'd better come back home. Je pense que tu ferais mieux de rentrer chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458532 (CK) & #5297972 (pititnatole) I think you'd better come back home. Je pense que vous feriez mieux de rentrer chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458532 (CK) & #5297973 (pititnatole) I think you're the one who did that. Je pense que c'est vous qui l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8099102 (CK) & #4232404 (sacredceltic) I think you're the one who did that. Je pense que c'est toi qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8099102 (CK) & #4232405 (sacredceltic) I thought I told you to stay behind. Je pensais t'avoir dit de rester en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173775 (CK) & #2170384 (sacredceltic) I thought I told you to stay behind. Je pensais vous avoir dit de rester en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173775 (CK) & #2170385 (sacredceltic) I thought Tom had gone to Australia. Je pensais que Tom était parti en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7191209 (CK) & #12314553 (weboide) I thought a lot about what Tom said. J'ai beaucoup pensé à ce que Tom a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168382 (CK) & #5579302 (Aiji) I thought a lot about what you said. J’ai beaucoup réfléchi à ce que tu as dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961180 (CK) & #2391418 (gillux) I thought he wouldn't recognize her. Je pensais qu'il ne la reconnaîtrait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939138 (CK) & #1939339 (sacredceltic) I thought perhaps you could help us. J'ai pensé que tu pourrais peut-être nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736098 (CK) & #10827917 (lbdx) I thought that I heard an explosion. J'ai cru entendre une explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174079 (CK) & #7091060 (Micsmithel) I thought that I saw someone I knew. J'ai cru voir quelqu'un que je connaissais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174169 (CK) & #11357681 (lbdx) I thought that I was going to faint. Je pensais que j'allais m'évanouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174270 (CK) & #2221658 (sacredceltic) I thought that I was losing my mind. J'avais l'impression de devenir folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174293 (CK) & #8391317 (Micsmithel) I thought that I would die laughing. J'ai cru que j'allais mourir de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174322 (CK) & #7811535 (Aiji) I thought that I'd lost you forever. Je croyais t'avoir perdu pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174411 (CK) & #6394682 (lbdx) I thought that Tom might be unhappy. J'ai pensé que Tom pourrait être mécontent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123336 (CK) & #8751177 (marioo) I thought that Tom must be mistaken. Je pensais que Tom devait avoir tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172687 (CK) & #7124713 (Micsmithel) I thought that Tom was in Australia. Je croyais que Tom était en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172875 (CK) & #7477883 (theachaean) I thought that Tom was in Australia. Je pensais que Tom était en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172875 (CK) & #7477884 (theachaean) I thought that it looked suspicious. J’ai pensé que ça avait l’air suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174461 (CK) & #10543640 (sacredceltic) I thought that it'd be a lot of fun. J'ai pensé que ce serait très amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173921 (CK) & #9729840 (lbdx) I thought that they were unemployed. Je pensais qu'ils étaient au chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172392 (CK) & #6067036 (Aiji) I thought that they were unemployed. Je pensais qu'elles étaient au chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172392 (CK) & #6067037 (Aiji) I thought that we were going to die. Je pensais que nous allions mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173470 (CK) & #2144115 (sacredceltic) I thought that we were going to die. J'ai pensé que nous allions mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173470 (CK) & #2144116 (sacredceltic) I thought that we were welcome here. Je pensais que nous étions les bienvenus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173497 (CK) & #2144103 (sacredceltic) I thought that we were welcome here. Je pensais que nous étions les bienvenues ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173497 (CK) & #2144105 (sacredceltic) I thought that you didn't like them. Je pensais qu’ils ne te plaisaient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173607 (CK) & #3665360 (Guilmaeire) I thought that you wanted a divorce. Je pensais que tu voulais divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171890 (CK) & #2144117 (sacredceltic) I thought that you wanted a divorce. J'ai pensé que tu voulais divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171890 (CK) & #2144118 (sacredceltic) I thought that you wanted a divorce. Je pensais que vous vouliez divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171890 (CK) & #2144123 (sacredceltic) I thought that you wanted a divorce. J'ai pensé que vous vouliez divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171890 (CK) & #2144125 (sacredceltic) I thought that you wanted the truth. Je pensais que vous vouliez la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171894 (CK) & #2144126 (sacredceltic) I thought that you wanted the truth. Je pensais que tu voulais la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171894 (CK) & #2144127 (sacredceltic) I thought that you were Tom's uncle. Je croyais que vous étiez l'oncle de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539894 (CK) & #10974254 (Rovo) I thought that you were Tom's uncle. J'ai cru que tu étais l'oncle de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539894 (CK) & #10974255 (Rovo) I thought that you wouldn't give up. Je pensais que tu n'abandonnerais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172152 (CK) & #1939271 (sacredceltic) I thought that you wouldn't give up. Je pensais que vous n'abandonneriez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172152 (CK) & #1939275 (sacredceltic) I thought that you wouldn't like it. Je pensais que tu n'aimerais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172155 (CK) & #5653826 (Yemana) I thought that you wouldn't like it. J'ai pensé que tu n'aimerais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172155 (CK) & #5653829 (Yemana) I thought that you'd ask about that. Je pensais que tu poserais des questions concernant cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172183 (CK) & #5652243 (narnar) I thought that you'd be dead by now. Je pensais que tu serais mort, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172197 (CK) & #2144132 (sacredceltic) I thought that you'd be dead by now. Je pensais que vous seriez mort, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172197 (CK) & #2144135 (sacredceltic) I thought that you'd be dead by now. Je pensais que tu serais morte, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172197 (CK) & #2144136 (sacredceltic) I thought that you'd be dead by now. Je pensais que vous seriez morte, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172197 (CK) & #2144137 (sacredceltic) I thought that you'd be dead by now. Je pensais que vous seriez morts, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172197 (CK) & #2144138 (sacredceltic) I thought that you'd be dead by now. Je pensais que vous seriez mortes, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172197 (CK) & #2144139 (sacredceltic) I thought that you'd be much fatter. Je pensais que vous seriez beaucoup plus gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172229 (CK) & #2144142 (sacredceltic) I thought that you'd be much fatter. Je pensais que vous seriez beaucoup plus grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172229 (CK) & #2144143 (sacredceltic) I thought that you'd be much fatter. Je pensais que vous seriez beaucoup plus grosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172229 (CK) & #2144144 (sacredceltic) I thought that you'd be much fatter. Je pensais que tu serais beaucoup plus gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172229 (CK) & #2144145 (sacredceltic) I thought that you'd be much fatter. Je pensais que tu serais beaucoup plus grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172229 (CK) & #2144146 (sacredceltic) I thought that you'd be proud of me. Je pensais que tu serais fier de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172236 (CK) & #2059914 (jcgillet) I thought that you'd be proud of me. Je pensais que vous seriez fier de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172236 (CK) & #2059915 (jcgillet) I thought that you'd never get here. Je pensais que tu n'arriverais jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172291 (CK) & #2059916 (jcgillet) I thought that you'd never get here. Je pensais que vous n'arriveriez jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172291 (CK) & #2059917 (jcgillet) I thought that you'd never get here. Je pensais que tu ne parviendrais jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172291 (CK) & #2144147 (sacredceltic) I thought we had that under control. Je pensais que c’était sous notre contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961568 (CK) & #9425903 (sacredceltic) I thought you already paid the bill. Je croyais que tu avais payé la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952506 (CK) & #8008276 (Aiji) I thought you didn't have any money. Je croyais que tu n'avais pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961603 (CK) & #12176086 (lbdx) I thought you had to get up at 7.30. Je croyais que tu devais te lever à 7 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10853921 (sundown) & #181060 (Romira) I thought you had to get up by 7:30. Je croyais que tu devais te lever à 7 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72339 (CK) & #181060 (Romira) I thought you wanted me to help you. Je pensais que tu voulais que je t'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961710 (CK) & #9835572 (Micsmithel) I thought you wanted me to help you. Je pensais que vous vouliez que je vous aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961710 (CK) & #9835574 (Micsmithel) I thought you wanted to be a dancer. Je pensais que tu voulais être danseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961715 (CK) & #4412249 (Whidou) I thought you were staying at Tom's. Je pensais que tu étais chez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185359 (CK) & #7637360 (tras) I thought you'd be more sympathetic. Je pensais que tu serais plus compatissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113584 (CK) & #11398737 (lbdx) I thought you'd find it interesting. Je pensais que ça t'intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172263 (CK) & #2093621 (sacredceltic) I thought you'd want to take a look. Je pensais que tu voudrais jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961850 (CK) & #1962080 (sacredceltic) I thought you'd want to take a look. Je pensais que vous voudriez jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961850 (CK) & #1962082 (sacredceltic) I told Tom I wanted to learn French. J'ai dit à Tom que je voulais apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344105 (CK) & #8764658 (zarisi) I told Tom I was going to handle it. J'ai dit à Tom que j'allais m'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202283 (CK) & #3427715 (Micsmithel) I told the police everything I know. J'ai dit tout ce que je savais à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887828 (CK) & #8328930 (Aiji) I told you I didn't want any coffee. Je t'ai dit que je ne voulais pas de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202282 (CK) & #5291352 (Aiji) I told you I didn't want any coffee. Je vous ai dit que je ne voulais pas de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202282 (CK) & #5291353 (Aiji) I told you this was a waste of time. Je t'avais dit que c'était une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202280 (CK) & #12176048 (lbdx) I took a lot of pictures on my trip. J'ai pris beaucoup de photos pendant mon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909847 (CK) & #6560423 (Aiji) I took a painkiller for my headache. J'ai pris un antalgique pour mon mal de crâne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979470 (FlamingTofu) & #1980070 (sacredceltic) I took a painkiller for my headache. J'ai pris un antalgique pour mon mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979470 (FlamingTofu) & #1980071 (sacredceltic) I took the wheels off of my bicycle. J'ai retiré les roues de mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213849 (CK) & #6443911 (Aiji) I took two aspirins for my headache. J'ai pris deux cachets d'aspirine pour mon mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280171 (CK) & #129595 (Aiji) I tore the picture out of the album. J'ai arraché la photo de l'album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253039 (CK) & #6893584 (Aiji) I tried my best to get here on time. J'ai fait de mon mieux pour arriver à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733129 (CK) & #11619637 (Aiji) I tried the door, but it was locked. J'ai essayé la porte, mais elle était fermée à clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850877 (CK) & #8436851 (zarisi) I tried to avoid talking about that. J'ai essayé d'éviter d'en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736193 (CK) & #9707626 (lbdx) I tried to imagine life on the moon. J'ai essayé d'imaginer la vie sur la Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257208 (CM) & #6591 (Cocorico) I tried to keep Tom from doing that. J'ai essayé d'empêcher Tom de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5916012 (CK) & #7789713 (aperitero) I used to keep my room much cleaner. J'avais l'habitude de garder ma chambre beaucoup plus propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189223 (CK) & #8420254 (lbdx) I used to take a walk every morning. J’avais l’habitude de faire une balade tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255990 (CK) & #6834 (zmoo) I used to think doing this was hard. Je pensais que faire ça était difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10781813 (CK) & #10781819 (sacredceltic) I usually have dessert after dinner. Je mange habituellement un dessert à la fin du dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680104 (Source_VOA) & #1101500 (sacredceltic) I value our friendship a great deal. J'accorde beaucoup de valeur à notre amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970209 (CK) & #1970504 (sacredceltic) I visit my grandmother twice a week. Je vais chez ma grand-mère deux fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258504 (CK) & #6341 (Vercingetorix) I visited Australia a few years ago. J'ai visité l'Australie il y a quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958211 (CK) & #6556111 (Aiji) I want Tom to be here for Christmas. Je veux que Tom soit là pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018821 (CK) & #5825518 (Aiji) I want a knife to cut the rope with. Je veux un couteau avec lequel couper la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497942 (CM) & #13799 (Akenaseryan) I want a knife to cut the rope with. Je veux un couteau pour couper la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497942 (CM) & #497581 (Bruno) I want her to do the difficult work. Je veux lui faire faire ce travail difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261149 (CK) & #14371 (alexisslay) I want it to be different this time. Cette fois, je veux que ce soit différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194196 (CK) & #5741524 (Yemana) I want my children to go to college. Je veux que mes enfants aillent à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194195 (CK) & #11171748 (Aiji) I want my dinner brought to my room. Je veux que mon dîner soit apporté dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018807 (CK) & #2427370 (sacredceltic) I want my dinner brought to my room. Je veux que mon déjeuner soit apporté dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018807 (CK) & #2427371 (sacredceltic) I want my parents to be proud of me. Je veux que mes parents soient fiers de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018808 (CK) & #2427387 (sacredceltic) I want people to know what happened. Je veux que les gens sachent ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194194 (CK) & #10623384 (lbdx) I want to be a pilot when I grow up. Je veux être pilote, lorsque je deviendrai grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253236 (CK) & #3646621 (sacredceltic) I want to buy a shirt for my sister. Je veux acheter une chemise pour ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593123 (feudalism) & #7664100 (tras) I want to dedicate this song to him. Je veux lui dédier cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602776 (sacredceltic) & #1602777 (sacredceltic) I want to do something with my life. Je veux faire quelque chose de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2924923 (Hybrid) & #10940165 (lbdx) I want to do this as much as you do. Je veux faire ceci autant que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330572 (CK) & #5724338 (Aiji) I want to do this as much as you do. Je veux le faire autant que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330572 (CK) & #5724341 (Aiji) I want to finish the work on my own. Je veux finir le travail moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258234 (CK) & #6394 (zmoo) I want to go back to the way it was. Je veux revenir à ce que c'était avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018811 (CK) & #2435698 (sacredceltic) I want to go to bed earlier tonight. Je veux me coucher plus tôt ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10724904 (sundown) & #11240228 (lbdx) I want to go to school in Australia. Je veux aller à l'école en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193458 (CK) & #5289265 (Aiji) I want to have a part-time job, too. Je veux aussi avoir un emploi à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262328 (CK) & #1664321 (sacredceltic) I want to have a part-time job, too. Je veux également avoir un emploi à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262328 (CK) & #1664324 (sacredceltic) I want to hear more about your trip. Je veux en entendre plus sur ton voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539871 (CK) & #5344177 (Aiji) I want to hear what you have to say. Je veux entendre ce que tu as à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033669 (CK) & #11619572 (Aiji) I want to help Tom as much as I can. Je veux aider Tom autant que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033670 (CK) & #6030743 (Fabimoto) I want to know exactly how Tom died. Je veux savoir exactement comment Tom est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018812 (CK) & #8703370 (Julien_PDC) I want to know exactly what you did. Je veux savoir exactement ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018813 (CK) & #2435791 (sacredceltic) I want to know exactly what you did. Je veux savoir exactement ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018813 (CK) & #2435792 (sacredceltic) I want to know what happened to Tom. Je veux savoir ce qui est arrivé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033671 (CK) & #6861327 (Micsmithel) I want to know what you're thinking. Je veux savoir ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887892 (CK) & #7773522 (Aiji) I want to know what you're thinking. Je veux savoir ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887892 (CK) & #7773523 (Aiji) I want to know what's going on here. Je veux savoir ce qui se passe ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018815 (CK) & #8703313 (Julien_PDC) I want to know what's on that train. Je veux savoir ce qui se trouve à bord de ce train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018816 (CK) & #2435868 (sacredceltic) I want to know where you heard that. Je veux savoir où tu as entendu cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839516 (CK) & #1848578 (sacredceltic) I want to know where you heard that. Je veux savoir où tu as entendu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839516 (CK) & #1848579 (sacredceltic) I want to know where you heard that. Je veux savoir où vous avez entendu cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839516 (CK) & #1848580 (sacredceltic) I want to know where you heard that. Je veux savoir où vous avez entendu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839516 (CK) & #1848581 (sacredceltic) I want to know who gave that to you. Je veux savoir qui t'a donné ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736924 (CK) & #6556149 (Aiji) I want to know who gave that to you. Je veux savoir qui vous a donné cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736924 (CK) & #6556150 (Aiji) I want to know who your friends are. Je veux savoir qui sont tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539870 (CK) & #5393731 (Aiji) I want to know who your friends are. Je veux savoir qui sont vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539870 (CK) & #5393732 (Aiji) I want to know who's coming with us. Je veux savoir qui vient avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757369 (sctld) & #4314 (TRANG) I want to know why you aren't ready. Je veux savoir pourquoi vous n'êtes pas prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539868 (CK) & #8065007 (Aiji) I want to know why you aren't ready. Je veux savoir pourquoi tu n'es pas prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539868 (CK) & #8065008 (Aiji) I want to learn how to speak French. Je veux apprendre à parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396148 (CK) & #2398070 (sacredceltic) I want to live close to the station. Je veux vivre pas loin de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256254 (Eldad) & #452924 (sacredceltic) I want to make sure there is enough. Je veux m'assurer qu'il y en a assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033672 (CK) & #2462335 (sacredceltic) I want to make sure there is enough. Je veux m'assurer qu'il y en a suffisamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033672 (CK) & #2462336 (sacredceltic) I want to master a foreign language. Je veux apprendre une langue étrangère à la perfection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5966183 (Joutsentaika) & #1972194 (Hikari) I want to pretend it never happened. Je veux faire comme si ça n'était jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018818 (CK) & #2470489 (sacredceltic) I want to see what the message says. Je veux voir ce que dit le message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820959 (CK) & #11181284 (Aiji) I want to send this letter to Japan. Je souhaite envoyer cette lettre au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281302 (CK) & #612340 (U2FS) I want to show you what Tom gave me. Je veux te montrer ce que Tom m'a donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732992 (CK) & #5698081 (Aiji) I want to show you what Tom gave me. Je veux vous montrer ce que Tom m'a donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732992 (CK) & #5698082 (Aiji) I want to take a nice long vacation. Je veux prendre de chouettes et longues vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018819 (CK) & #2474010 (sacredceltic) I want to talk about something else. Je veux parler d'autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018820 (CK) & #3237894 (Rovo) I want to thank those who helped me. Je souhaite remercier ceux qui m'ont aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594686 (CK) & #8010359 (Aiji) I want to travel all over the world. Je veux voyager à travers le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258952 (CK) & #8387669 (Aiji) I want to wait for the right moment. Je veux attendre le bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8147065 (Hybrid) & #10494395 (lbdx) I want you in my office in one hour. Je veux te voir dans mon bureau dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018823 (CK) & #5801732 (Toynop) I want you in my office in one hour. Je veux vous voir dans mon bureau dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018823 (CK) & #5801733 (Toynop) I want you to give each other a hug. Je veux que vous vous étreigniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042947 (CK) & #2043451 (sacredceltic) I want you to go to Boston with Tom. Je veux que tu ailles à Boston avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077005 (CK) & #4080853 (sbamsbamsbam) I want you to help me choose a book. Je veux que tu m'aides à choisir un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193353 (CK) & #7448963 (Aiji) I want you to know you can trust me. Je veux que tu saches que tu peux me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240196 (CK) & #8691481 (sacredceltic) I want you to know you can trust me. Je veux que vous sachiez que vous pouvez me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240196 (CK) & #8691482 (sacredceltic) I want you to leave my family alone. Je veux que vous laissiez ma famille tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018824 (CK) & #2520917 (Anthaus) I want you to stop this immediately. Je veux que tu arrêtes ça immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018826 (CK) & #7243097 (Aiji) I want you to stop this immediately. Je veux que vous arrêtiez ceci immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018826 (CK) & #7243100 (Aiji) I wanted to do that, but I couldn't. Je voulais le faire, mais je n'ai pas pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249715 (CK) & #11181283 (Aiji) I wanted to go back to your village. Je voulais retourner à votre village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252862 (CM) & #527855 (sacredceltic) I wanted to go back to your village. Je voulais retourner dans ton village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252862 (CM) & #1248148 (rene1596) I wanted to speak to you about this. Je voulais te parler à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944370 (CK) & #6944435 (Rockaround) I wanted to speak to you about this. Je voulais vous parler à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944370 (CK) & #6944436 (Rockaround) I was a prison warden for ten years. J'ai été gardien de prison pendant dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849371 (AlanF_US) & #7794025 (Aiji) I was able to swim across the river. Je fus en mesure de traverser la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254526 (CK) & #1420663 (sacredceltic) I was aching to tell her the secret. Je mourais d'envie de lui révéler le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261152 (CM) & #12252577 (lbdx) I was afraid that I might be mugged. J'avais peur de me faire agresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217506 (CK) & #10618270 (lbdx) I was bitten in the leg by that dog. J'ai été mordu à la jambe par ce chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68426 (CK) & #898674 (phil77) I was concerned for obvious reasons. J'étais évidemment inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882684 (CK) & #9771830 (lbdx) I was deeply affected by his speech. J'ai été profondément touché par son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260525 (CK) & #9761868 (lbdx) I was disappointed with the results. J'ai été déçu des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8553069 (CK) & #11765299 (lbdx) I was forced to accept her proposal. J'ai été forcé d'accepter sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28982 (CK) & #14189 (sacredceltic) I was forced to accept his proposal. J'ai été forcé d'accepter sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1156419 (Korekorin) & #14189 (sacredceltic) I was fortunate enough to be chosen. J'ai eu la chance d'être sélectionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11359428 (sundown) & #544399 (hirymnak) I was fortunate enough to be chosen. J'ai eu la chance d'être choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11359428 (sundown) & #11217642 (lbdx) I was half expecting this to happen. Je m'attendais à moitié à ce que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015610 (CK) & #6479832 (Aiji) I was here the day before yesterday. J'étais ici avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10573326 (sundown) & #7912462 (felix63) I was hoping you could do it for me. J'espérais que tu pourrais le faire pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539862 (CK) & #8987012 (sacredceltic) I was hoping you could do it for me. J'espérais que vous pourriez le faire pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539862 (CK) & #8987014 (sacredceltic) I was hot, so I switched on the fan. J'avais chaud, alors j'ai mis le ventilateur en marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9409568 (BobbyLee) & #11138642 (lbdx) I was in Australia on Christmas Day. J'étais en Australie le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159697 (CK) & #9497238 (Micsmithel) I was in bed all day long yesterday. Je suis resté alité toute la journée d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257753 (CK) & #237216 (hortusdei) I was just kidding when I said that. Je ne faisais que plaisanter quand je disais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4939893 (AlanF_US) & #5919760 (Aiji) I was just trying to stop the fight. J'essayais juste d'arrêter le combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539859 (CK) & #2934203 (Popolon) I was meaning to ask you about that. J'avais pensé te parler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539857 (CK) & #3940958 (Scorpionvenin14) I was mentally and physically tired. J'étais mentalement et physiquement fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882686 (CK) & #6883372 (GB3) I was mentally and physically tired. J'étais mentalement et physiquement fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882686 (CK) & #6883373 (GB3) I was mentally and physically tired. Je fus mentalement et physiquement fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882686 (CK) & #6883374 (GB3) I was mentally and physically tired. Je fus mentalement et physiquement fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882686 (CK) & #6883376 (GB3) I was not conscious of her presence. J'étais inconscient de sa présence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260998 (CK) & #14369 (sacredceltic) I was often at odds with my parents. Mon opinion divergeait souvent de celles de mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262219 (CM) & #180711 (Aiji) I was planning on telling you today. J'avais l'intention de te le dire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4472952 (Hybrid) & #11525425 (Aiji) I was puzzled about what to do next. J'étais désorienté quant à savoir quoi faire par la suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258182 (CK) & #6404 (Apex) I was strip-searched at the airport. J'ai été fouillé au corps à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909837 (CK) & #11715647 (lbdx) I was supposed to do that yesterday. J'étais supposé faire ça hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288482 (CK) & #5290932 (Aiji) I was surprised by his perseverance. Je fus surpris par sa persévérance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403319 (CK) & #796645 (sacredceltic) I was thinking about asking her out. Je pensais à lui demander de sortir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140133 (CK) & #1140467 (sacredceltic) I was thinking about something else. J'avais autre chose à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361784 (CK) & #2430663 (sacredceltic) I was thinking about something else. Je pensais à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361784 (CK) & #11559999 (Aiji) I was thinking the exact same thing. J’étais en train de penser exactement à la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539854 (CK) & #3208021 (gillux) I was very young when that happened. J'étais très jeune quand ça s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267138 (_undertoad) & #7771078 (Aiji) I was woken up by the dog's barking. Les aboiements du chien m'ont réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11590565 (CK) & #11953396 (zogwarg) I was wondering what you were doing. Je me demandais ce que tu étais en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539853 (CK) & #10712522 (sacredceltic) I was wondering what you were doing. Je me demandais ce que vous étiez en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539853 (CK) & #10712525 (sacredceltic) I was wondering when you'd get back. Je me demandais quand tu reviendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539852 (CK) & #9729902 (lbdx) I was wondering when you'd get here. Je me demandais quand tu arriverais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539851 (CK) & #10712552 (sacredceltic) I was wondering when you'd get here. Je me demandais quand tu parviendrais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539851 (CK) & #10712553 (sacredceltic) I was wondering when you'd get here. Je me demandais quand vous arriveriez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539851 (CK) & #10712554 (sacredceltic) I was wondering when you'd get here. Je me demandais quand vous parviendriez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539851 (CK) & #10712557 (sacredceltic) I was your mother's first boyfriend. J'étais le premier petit ami de ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539850 (CK) & #4478777 (mouche) I wash my hands before eating lunch. Je me lave les mains avant de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #726457 (CM) & #728038 (Sebastien) I wasn't able to get my car started. Je n'ai pas pu faire démarrer ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346400 (CK) & #10492967 (lbdx) I wasn't aware of what was going on. Je ne me suis pas rendu compte de ce qui se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6740694 (CK) & #6741538 (Micsmithel) I wasn't aware that you were so ill. Je ne savais pas que tu étais aussi malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71568 (CM) & #1186101 (rene1596) I wasn't following the conversation. Je ne suivais pas la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755183 (sctld) & #3801974 (Aiji) I wasn't living in Boston last year. Je n'habitais pas à Boston l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4809272 (CK) & #5752697 (Aiji) I wasn't the one who cut Tom's hair. Ce n'est pas moi qui ai coupé les cheveux de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3698322 (CK) & #6467908 (lapinhibou) I went outside early in the morning. Je suis sorti dehors tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259491 (CK) & #1591714 (sacredceltic) I went outside early in the morning. Je suis sorti tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259491 (CK) & #1591718 (sacredceltic) I went skiing in Canada last winter. Je suis allé skier au Canada l'hiver dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58074 (CK) & #11399 (steve) I went to Disneyland with my mother. Je suis allé à Disneyland avec ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261679 (CK) & #127905 (Aiji) I went to drink a beer with friends. Je suis allé boire une bière avec des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409 (Zifre) & #4286 (TRANG) I went to the lawyer for legal help. Je suis allé voir l'avocat pour obtenir une aide juridique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321064 (CM) & #9771853 (lbdx) I went to the library to read books. Je suis allé à la bibliothèque pour lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261747 (CK) & #6190884 (zesnaps) I will be in high school next April. J'entrerai au lycée en avril prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262157 (CK) & #127995 (nimfeo) I will do whatever I think is right. Je ferai tout ce que je pense être juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258969 (Zifre) & #348540 (TRANG) I will finish the work in five days. Je vais finir ce travail dans cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257318 (CK) & #2865966 (Popolon) I will go even if it rains tomorrow. J'irai, même s'il pleut demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40690 (CK) & #12541 (sysko) I will go tomorrow morning at seven. J'irai demain matin à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1726048 (belgavox) & #1149231 (sacredceltic) I will look it up in the dictionary. Je le chercherai dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254820 (CK) & #1684401 (belgavox) I will never force you to marry him. Je ne te forcerai jamais à l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71325 (CK) & #10225 (Anthaus) I will never tell a lie from now on. Je ne dirai plus jamais de mensonge à partir de maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56287 (CK) & #11495 (Lulantis) I will side with you just this once. Je prendrai votre parti juste pour cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241958 (CK) & #3427778 (Micsmithel) I will stay here for a short period. Je ne resterai pas longtemps ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267711 (CK) & #374032 (zmoo) I will wait for you at the bus stop. Je vous attendrai à l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2161270 (Greyjoy) & #1152687 (sacredceltic) I wish I could do something to help. J'aimerais pouvoir faire quelque chose pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539847 (CK) & #11972833 (lbdx) I wish I could do that, but I can't. J'aimerais bien pouvoir faire ça, mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5695034 (CK) & #6668559 (Aiji) I wish I could live near your house. J'aimerais pouvoir vivre près de chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17291 (CK) & #11132430 (Aiji) I wish I could write as well as Tom. J'aimerais pouvoir écrire aussi bien que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198348 (CK) & #5599993 (Aiji) I wish I had a beautiful girlfriend. J'aimerais avoir une copine qui soit belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1139907 (CK) & #1139917 (manuk7) I wish I had the courage to do that. J'aimerais avoir le courage de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168843 (CK) & #7774646 (Aiji) I wish he had gone on to university. J’aurais aimé qu’il aille à l’université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301242 (CK) & #132896 (zmoo) I wish nothing but the best for you. Je ne vous souhaite rien d'autre que le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382837 (Hybrid) & #3386282 (sacredceltic) I wish nothing but the best for you. Je ne te souhaite rien d'autre que le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3382837 (Hybrid) & #3386283 (sacredceltic) I wish someone would do that for me. J'aimerais que quelqu'un fasse ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249688 (CK) & #11071319 (Aiji) I wish that I could do more to help. J'aimerais pouvoir faire plus pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134158 (CK) & #7771104 (Aiji) I wish that Tom was here to help us. J'aimerais que Tom soit là pour nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172831 (CK) & #5353297 (Aiji) I wish that Tom was here to help us. Je voudrais que Tom soit là pour nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172831 (CK) & #5353298 (Aiji) I wish that Tom would join our team. Je souhaite que Tom rejoigne notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952657 (CK) & #5116716 (gege_veggie) I wish that Tom would join our team. J'aimerais que Tom rejoigne notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952657 (CK) & #11577427 (Aiji) I wish to speak with you in private. Je désire vous parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168842 (CK) & #5822342 (Aiji) I wish to speak with you in private. Je souhaite te parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168842 (CK) & #5822343 (Aiji) I wish we could offer you some help. J'aimerais que nous puissions vous offrir de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497013 (CK) & #9455421 (sacredceltic) I wish you had told me when to come. J'aurais aimé que tu me dises quand venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539842 (CK) & #8987015 (sacredceltic) I wish you had told me when to come. J'aurais aimé que vous me disiez quand venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539842 (CK) & #8987016 (sacredceltic) I wish you'd stop calling me a liar. J'aimerais que tu arrêtes de me traiter de menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168375 (CK) & #11072968 (Aiji) I won't allow you to date my sister. Je ne te permettrai pas de sortir avec ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140127 (CK) & #1140478 (sacredceltic) I won't make the same mistake again. Je ne referai pas la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361812 (CK) & #7553155 (Aiji) I won't make the same mistake twice. Je ne ferai pas la même erreur deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7337718 (Hybrid) & #11083099 (Rovo) I won't make the same mistake twice. Je ne ferai pas deux fois la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7337718 (Hybrid) & #11083100 (Rovo) I won't make the same mistake twice. Je ne commettrai pas deux fois la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7337718 (Hybrid) & #11083103 (Rovo) I won't put up with this any longer. Ça, je ne vais plus le tolérer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084478 (CK) & #1085618 (sacredceltic) I won't put up with this any longer. Je ne vais plus tolérer ça plus longtemps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084478 (CK) & #1085620 (sacredceltic) I wonder how much we'll have to pay. Je me demande combien nous aurons à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620241 (CK) & #7773496 (Aiji) I wonder if I really should do that. Je me demande si je devrais vraiment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337288 (CK) & #8389277 (Aiji) I wonder if Tom knows how busy I am. Je me demande si Tom sait à quel point je suis occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537858 (CK) & #9788288 (Gib) I wonder if Tom knows what Mary did. Je me demande si Tom sait ce que Mary a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2447428 (CK) & #5535140 (Aiji) I wonder if it'll clear up tomorrow. Je me demande si ça va se dégager demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9694305 (CK) & #135370 (nimfeo) I wonder if my efforts will pay off. Je me demande si mes efforts vont payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953753 (CK) & #955717 (sacredceltic) I wonder if my life is worth living. Je me demande si ma vie vaut la peine d'être vécue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717757 (CK) & #11374926 (lbdx) I wonder if they have a rope ladder. Je me demande s'ils ont une échelle de corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538416 (CK) & #7785761 (Aiji) I wonder if this milk is still good. Je me demande si ce lait est encore bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539834 (CK) & #8114315 (Aiji) I wonder if this water is drinkable. Je me demande si cette eau est potable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539833 (CK) & #4835622 (sacredceltic) I wonder if you could do me a favor. Je me demande si vous pourriez me faire une faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64696 (CK) & #10856 (sacredceltic) I wonder when the Civil War started. Je me demande quand la guerre civile américaine a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280802 (CK) & #1180328 (rene1596) I wonder whether or not I should go. Je me demande si je dois y aller ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337275 (CK) & #11177289 (Aiji) I wonder why I didn't think of that. Je me demande pourquoi je n'ai pas pensé à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539830 (CK) & #7872240 (Aiji) I wonder why Tom is so disappointed. Je me demande pourquoi Tom est si déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343987 (CK) & #6827095 (Rockaround) I wonder why no one tells the truth. Je me demande pourquoi personne ne dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2716861 (CK) & #7352913 (Aiji) I work better alone than in a group. Je travaille mieux seul qu'en groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7925093 (adiante19) & #11354097 (lbdx) I work every day except for Sundays. Je travaille tous les jours sauf le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484989 (CM) & #477936 (mamat) I work from Monday through Saturday. Je travaille du lundi au samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3705283 (Ricardo14) & #3706719 (GB3) I worked up a good sweat at the gym. J'ai bien transpiré à la salle de sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10780331 (CK) & #11328811 (lbdx) I would like to attend that lecture. J'aimerais assister à cette conférence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258109 (CK) & #3258108 (nimfeo) I would like to go and get my stuff. Je voudrais aller chercher mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743476 (belgavox) & #1048590 (sacredceltic) I would like to insure this package. J'aimerais assurer ce paquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258113 (CM) & #3258112 (nimfeo) I would like to purchase some boots. Je voudrais acheter quelques bottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34403 (CK) & #336922 (sysko) I would like to talk with you again. J'aimerais te parler de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31478 (CK) & #7367866 (Rockaround) I would like to talk with you again. J'aimerais vous parler de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31478 (CK) & #7558337 (Rockaround) I would like to talk with you again. J'aimerais vous reparler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31478 (CK) & #7776374 (Aiji) I would like to talk with you again. J'aimerais te reparler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31478 (CK) & #7776375 (Aiji) I would rather have tea than coffee. Je préférerais avoir du thé que du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253443 (CK) & #7313 (sacredceltic) I would rather walk than go by taxi. Je préfère marcher que de prendre un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40968 (CK) & #12503 (nimfeo) I would've never done that that way. Je n'aurais jamais fait ça comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346355 (CK) & #8392310 (Aiji) I wouldn't call that an improvement. Je ne qualifierais pas ça une amélioration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112534 (Airvian) & #4426241 (sacredceltic) I wouldn't call this an improvement. Je ne qualifierais pas ça une amélioration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539828 (CK) & #4426241 (sacredceltic) I wouldn't drink that if I were you. Je ne boirais pas ça si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4283241 (CK) & #7050320 (Aiji) I wouldn't drink that if I were you. Je ne boirais pas cela si j'étais vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4283241 (CK) & #7050321 (Aiji) I wouldn't have made it without you. Je n'y serais pas parvenu sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329473 (Hybrid) & #3337222 (sacredceltic) I wouldn't have made it without you. Je n'y serais pas parvenue sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329473 (Hybrid) & #3337223 (sacredceltic) I wouldn't have made it without you. Je n'y serais pas parvenu sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329473 (Hybrid) & #3337224 (sacredceltic) I wouldn't have made it without you. Je n'y serais pas parvenue sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329473 (Hybrid) & #3337226 (sacredceltic) I wouldn't touch that if I were you. Je ne toucherais pas à ça si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539822 (CK) & #3350042 (Blabla) I wouldn't touch that if I were you. Je ne toucherais pas à ça si j'étais vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539822 (CK) & #3420358 (nimfeo) I wrote a lot in my diary yesterday. J'ai beaucoup écrit dans mon journal hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244517 (CK) & #6914941 (Aiji) I'd appreciate it if you could come. J'apprécierais si vous pouviez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170053 (Lindoula) & #2806863 (Rockaround) I'd be happy if that happened again. Je serais heureux que ça se reproduise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838376 (CK) & #1838641 (sacredceltic) I'd be happy if that happened again. Je serais heureuse que ça se reproduise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838376 (CK) & #1838642 (sacredceltic) I'd be happy if that happened again. Je serais heureux si ça se reproduisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838376 (CK) & #1838643 (sacredceltic) I'd be happy if that happened again. Je serais heureuse si ça se reproduisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838376 (CK) & #1838644 (sacredceltic) I'd be happy if that happened again. Je serais heureux si ça survenait à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838376 (CK) & #1838645 (sacredceltic) I'd be happy if that happened again. Je serais heureuse si ça survenait à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838376 (CK) & #1838647 (sacredceltic) I'd bring my own food if I were you. J'apporterais de quoi manger si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10359391 (shekitten) & #10794703 (lbdx) I'd like a word with you in private. J'aimerais avoir un mot avec vous en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682834 (Spamster) & #1684754 (sacredceltic) I'd like a word with you in private. J'aimerais avoir un mot avec toi en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682834 (Spamster) & #1684756 (sacredceltic) I'd like to ask you a few questions. J'aimerais te poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936551 (CK) & #1942360 (sacredceltic) I'd like to ask you a few questions. J'aimerais vous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936551 (CK) & #1942361 (sacredceltic) I'd like to ask you for some advice. J'aimerais te demander conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936544 (CK) & #1943367 (sacredceltic) I'd like to ask you for some advice. J'aimerais vous demander conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936544 (CK) & #1943368 (sacredceltic) I'd like to be a part of your group. J'aimerais faire partie de votre groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936536 (CK) & #8349683 (Aiji) I'd like to cash a travelers' check. J'aimerais encaisser un chèque de voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36927 (CK) & #12945 (sacredceltic) I'd like to do this some other time. J'aimerais le faire une autre fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936496 (CK) & #1936697 (sacredceltic) I'd like to get the meeting started. J'aimerais démarrer la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936478 (CK) & #1936750 (sacredceltic) I'd like to get the meeting started. J'aimerais faire démarrer la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936478 (CK) & #1936751 (sacredceltic) I'd like to get you both to help me. J'aimerais faire en sorte que vous m'aidiez tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936473 (CK) & #1936804 (sacredceltic) I'd like to get you both to help me. J'aimerais faire en sorte que vous m'aidiez toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936473 (CK) & #1936807 (sacredceltic) I'd like to go to Australia someday. J'aimerais visiter l'Australie un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848550 (CK) & #5386474 (Aiji) I'd like to have breakfast with you. J'aimerais prendre le petit-déjeuner avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277804 (CK) & #463493 (sacredceltic) I'd like to have some hot chocolate. Je voudrais du chocolat chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282085 (CM) & #398856 (qdii) I'd like to hear you play the piano. J'aimerais t'entendre jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5781127 (Cainntear) & #1818400 (sacredceltic) I'd like to move to the countryside. J'aimerais déménager à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825544 (CK) & #5939159 (Aiji) I'd like to reserve a table for two. Je voudrais réserver une table pour deux personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72808 (CK) & #439319 (chtof) I'd like to reserve a table for two. J'aimerais réserver une table pour deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72808 (CK) & #3711011 (GB3) I'd like to see your ticket, please. Je voudrais voir votre ticket, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360672 (xrchz) & #330888 (Aiji) I'd like to see your ticket, please. Je voudrais voir votre billet, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360672 (xrchz) & #1385638 (sacredceltic) I'd like to talk with you privately. J'aimerais te parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936319 (CK) & #7872237 (Aiji) I'd like to talk with you privately. J'aimerais vous parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936319 (CK) & #7872238 (Aiji) I'd like to think I'm a good father. J'aimerais penser que je suis un bon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936305 (CK) & #8090457 (Aiji) I'd like to visit Australia someday. J'aimerais visiter l'Australie un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3550333 (CK) & #5386474 (Aiji) I'd like you to be my guest tonight. J'aimerais que tu sois mon invité, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475614 (CK) & #1476361 (sacredceltic) I'd like you to be my guest tonight. J'aimerais que vous soyez mon invité, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475614 (CK) & #1476362 (sacredceltic) I'd like you to come back next week. J'aimerais que vous reveniez la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018837 (CK) & #7769740 (Aiji) I'd like you to come back next week. J'aimerais que tu reviennes la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018837 (CK) & #7769742 (Aiji) I'd like you to have dinner with me. J'aimerais que vous dîniez avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018838 (CK) & #5386518 (Aiji) I'd like you to have dinner with me. J'aimerais que tu dînes avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018838 (CK) & #5386519 (Aiji) I'd like you to itemize the charges. J'aimerais que vous fassiez le détail des frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323027 (CK) & #1157708 (belgavox) I'd like you to take a look at this. J'aimerais que tu jettes un œil à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952701 (CK) & #6668638 (Aiji) I'd like you to take a look at this. J'aimerais que vous jetiez un œil à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952701 (CK) & #6668639 (Aiji) I'd love to get rid of this old car. J'adorerais me débarrasser de cette vieille guimbarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841647 (CK) & #1842978 (sacredceltic) I'd love to get rid of this old car. J'adorerais me débarrasser de cette vieille bagnole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841647 (CK) & #1842979 (sacredceltic) I'd love to get rid of this old car. J'adorerais me débarrasser de cette vieille chignole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841647 (CK) & #1842980 (sacredceltic) I'd love to have breakfast with you. J'aimerais beaucoup prendre le petit-déjeuner avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7936908 (AlanF_US) & #7982900 (Aiji) I'd never repeat that if I were you. Je ne le répéterais jamais si j'étais vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664180 (CK) & #7413953 (lbdx) I'd never seen you like that before. Je ne t'avais jamais vu ainsi auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4914186 (CK) & #8362099 (sacredceltic) I'd never seen you like that before. Je ne t'avais jamais vue ainsi auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4914186 (CK) & #8362101 (sacredceltic) I'd never seen you like that before. Je ne vous avais jamais vu ainsi auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4914186 (CK) & #8362104 (sacredceltic) I'd never seen you like that before. Je ne vous avais jamais vus ainsi auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4914186 (CK) & #8362105 (sacredceltic) I'd never seen you like that before. Je ne vous avais jamais vues ainsi auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4914186 (CK) & #8362107 (sacredceltic) I'd never seen you like that before. Je ne vous avais jamais vue ainsi auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4914186 (CK) & #8362109 (sacredceltic) I'd rather go out than stay at home. Je préfère sortir que rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117050 (CM) & #6732 (Cocorico) I'd rather go out than stay indoors. Je préférerais sortir plutôt que de rester à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258367 (CK) & #6364 (Apex) I'd rather not answer that question. Je préfère ne pas répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529375 (CK) & #5289629 (Aiji) I'd rather stay at home than go out. Je préférerais rester à la maison que de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541710 (blay_paul) & #1737871 (sacredceltic) I'd rather stay at home than go out. Je préférerais rester chez moi que de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541710 (blay_paul) & #1737872 (sacredceltic) I'd rather walk than wait for a bus. Je préfèrerais marcher plutôt que d'attendre un bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35249 (CK) & #341853 (TRANG) I'll be back in a couple of minutes. Je serai de retour dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10537160 (sundown) & #11874 (sacredceltic) I'll be back in a couple of minutes. Je reviens dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10537160 (sundown) & #2192916 (sacredceltic) I'll be in my office if you need me. Je suis dans mon bureau, au cas où vous auriez besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539813 (CK) & #3345750 (sacredceltic) I'll be in my office if you need me. Je serai dans mon bureau si vous avez besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539813 (CK) & #11563073 (Aiji) I'll be out of town for a day or so. Je vais m'absenter un jour ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844954 (CK) & #6853782 (Micsmithel) I'll be ready to go in five minutes. Je serai prête à y aller dans cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952726 (CK) & #8391022 (Aiji) I'll be ready to go in five minutes. Je serai prêt à y aller dans cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952726 (CK) & #8391023 (Aiji) I'll be sixteen on my next birthday. J'aurai 16 ans à mon prochain anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318708 (CK) & #810100 (Ppjet6) I'll be thirty in a couple of weeks. J'aurai trente ans dans deux semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5696011 (CK) & #6167029 (Aiji) I'll be thirty years old in October. Je vais avoir trente ans en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5696013 (CK) & #5663257 (Yemana) I'll be with you in just one minute. Je suis à toi dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539811 (CK) & #6574479 (GB3) I'll bring you the bill immediately. Je vous apporte l’addition tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2420 (contour) & #4297 (zmoo) I'll come provided you drive slowly. Je viendrai, à condition que tu conduises lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30134 (CM) & #1974976 (nimfeo) I'll do my best to be ready on time. Je ferai de mon mieux pour être prêt à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539809 (CK) & #7862421 (Aiji) I'll do my best to be ready on time. Je ferai de mon mieux pour être prête à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539809 (CK) & #7862422 (Aiji) I'll drink the same thing you drink. Je boirai la même chose que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335915 (CK) & #8030785 (Aiji) I'll drink the same thing you drink. Je prendrai la même boisson que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335915 (CK) & #8030787 (Aiji) I'll finish reading this novel soon. J'aurai bientôt fini de lire ce roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1447660 (CK) & #6736948 (Aiji) I'll get over it one way or another. J'arriverai à surmonter cela d'une manière ou d'une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9788164 (Johannes_S) & #9788433 (Gib) I'll get used to it sooner or later. Je m'y habituerai tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386732 (CK) & #1818387 (sacredceltic) I'll give Tom a shirt for Christmas. Je donnerai une chemise à Tom pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679106 (CK) & #9497555 (Micsmithel) I'll give you a call in the morning. Je t'appellerai dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323192 (CK) & #1404888 (sacredceltic) I'll give you a call in the morning. Je vous appellerai dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323192 (CK) & #1404890 (sacredceltic) I'll give you a call in the morning. Je te passerai un coup de fil dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323192 (CK) & #1404891 (sacredceltic) I'll give you a call in the morning. Je vous téléphonerai dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323192 (CK) & #1825099 (sacredceltic) I'll give you a call tomorrow night. Je vous appellerai demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661498 (CK) & #7769705 (Aiji) I'll give you a call tomorrow night. Je te donnerai un coup de téléphone demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661498 (CK) & #7769706 (Aiji) I'll give you time to think it over. Je te laisse le temps d'y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6906470 (CK) & #10465876 (lbdx) I'll give you to the count of three. Je te donne jusqu'à trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722267 (CM) & #3902072 (sacredceltic) I'll go to Boston to be with family. J'irai à Boston pour être avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361856 (CK) & #5835094 (Aiji) I'll grab a taxi and be right there. Je prends un taxi et j'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539805 (CK) & #9761510 (lbdx) I'll have this radio fixed tomorrow. Je vais faire réparer cette radio demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323110 (CK) & #15770 (Aiji) I'll have to talk to Tom about that. Je vais devoir parler à Tom à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539803 (CK) & #6819255 (Rockaround) I'll have to talk to Tom about that. Il faudra que j'en parle à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539803 (CK) & #7668519 (tras) I'll leave this to your imagination. Je laisse ça à ton imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1734157 (Grim_fandango) & #8390130 (Aiji) I'll leave this to your imagination. Je laisse ça à votre imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1734157 (Grim_fandango) & #8390131 (Aiji) I'll meet you there in a little bit. Je te verrai là-bas dans un petit moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539800 (CK) & #7352906 (Aiji) I'll never be able to do that again. Je ne serai plus jamais capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5229973 (CK) & #5802195 (Toynop) I'll remember this incident forever. Je me souviendrai toujours de cet incident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224683 (CK) & #1224718 (sacredceltic) I'll see to it first thing tomorrow. J'y veillerai demain à la première heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400131 (darinmex) & #1406956 (sacredceltic) I'll see you the day after tomorrow. On se voit après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264298 (sharptoothed) & #8304813 (Micsmithel) I'll spend Christmas with my family. Je passerai Noël avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679108 (CK) & #7352945 (Aiji) I'll stay here and keep you company. Je vais rester ici et te tenir compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6852779 (CK) & #11168056 (lbdx) I'll stay with Tom until you return. Je resterai avec Tom jusqu'à ce que tu reviennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013532 (CK) & #5391084 (Aiji) I'll stay with Tom until you return. Je resterai avec Tom jusqu'à votre retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013532 (CK) & #5391088 (Aiji) I'll take some X-rays of your teeth. Je vais faire une radiographie de votre dentition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263589 (CK) & #826764 (GeeZ) I'll talk with you about that later. J'en parlerai avec vous plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3075203 (CK) & #5963183 (Aiji) I'll talk with you about that later. Je t'en parlerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3075203 (CK) & #5963186 (Aiji) I'll tell him so when he comes here. Je le lui dirai quand il viendra ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282996 (CK) & #129913 (nimfeo) I'll tell you what you want to know. Je te dirai ce que tu veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018839 (CK) & #5381119 (Aiji) I'll tell you what you want to know. Je vous dirai ce que vous voulez savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018839 (CK) & #5381120 (Aiji) I'll wait as long as you need me to. J'attendrai aussi longtemps que tu en as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330093 (CK) & #8390158 (Aiji) I'll wait until you finish the work. Je vais attendre que vous finissiez votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71580 (CK) & #181806 (minti) I'm a member of the basketball team. Je suis membre de l'équipe de basket-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873020 (CK) & #6877205 (Micsmithel) I'm afraid I have a touch of a cold. J'ai peur d'avoir un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873019 (CK) & #6877202 (Micsmithel) I'm afraid I have internal bleeding. J'ai peur d'avoir une hémorragie interne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280767 (Dejo) & #1180270 (rene1596) I'm afraid I still don't understand. Je crains de ne toujours pas comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361863 (CK) & #5803183 (Toynop) I'm afraid I've run short of coffee. J'ai peur de ne plus avoir de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62271 (CK) & #11135 (sacredceltic) I'm afraid I've run short of coffee. Je crains de ne plus avoir de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62271 (CK) & #922255 (sacredceltic) I'm afraid that we'll lose the game. Je crains que nous perdions la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217727 (CK) & #7988 (sacredceltic) I'm afraid this data isn't reliable. J'ai bien peur que ces données ne soient pas fiables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493029 (CK) & #337265 (TRANG) I'm afraid to do that in the winter. J'ai peur de faire ça en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117060 (CM) & #8010580 (Aiji) I'm afraid you're wasting your time. Je crains que vous ne perdiez votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539789 (CK) & #11239674 (lbdx) I'm asking you to give Tom a chance. Je te demande de donner une chance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539788 (CK) & #11621755 (Adrien_FR) I'm beginning to miss my girlfriend. Je commence à me languir de ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987307 (CM) & #1079961 (sacredceltic) I'm bored and don't know what to do. J'en ai assez et ne sais quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006355 (kerbear407) & #3432457 (sacredceltic) I'm busy getting ready for tomorrow. Je suis occupé à me préparer pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328727 (CK) & #498764 (Goofy) I'm calling from Tom's mobile phone. J'appelle depuis le téléphone portable de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2616874 (CK) & #5599797 (Aiji) I'm calling to report a lost wallet. J'appelle pour signaler un portefeuille perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799705 (CK) & #5685909 (Aiji) I'm calling to tell you what I need. J'appelle pour te dire ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539785 (CK) & #4250769 (mouche) I'm certain that won't happen today. Je suis certain que ça n'arrivera pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212506 (CK) & #7981849 (Aiji) I'm certain that won't happen today. Je suis certaine que ça n'arrivera pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212506 (CK) & #7981850 (Aiji) I'm disappointed that he's not here. Je suis déçu qu'il ne soit pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282989 (CK) & #181706 (Romira) I'm dissatisfied with these results. Je suis mécontent de ces résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8813497 (CK) & #12026697 (lbdx) I'm dissatisfied with these results. Je ne suis pas satisfait de ces résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8813497 (CK) & #12026700 (lbdx) I'm doing this for our kids' future. Je fais ça pour l'avenir de nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11613705 (tieguy) & #11201175 (Aiji) I'm familiar with this neighborhood. Je connais ce quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873018 (CK) & #6877200 (Micsmithel) I'm familiar with this part of town. Je connais bien cette partie de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873017 (CK) & #3325542 (sacredceltic) I'm getting more and more gray hair. J'ai de plus en plus de cheveux gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282604 (CK) & #565671 (sacredceltic) I'm getting off at the next station. Je descends au prochain arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258188 (CK) & #3301676 (sacredceltic) I'm getting off at the next station. Je descends à la prochaine gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258188 (CK) & #4996246 (sacredceltic) I'm glad to hear Tom wasn't injured. Je suis content d'entendre que Tom n'a pas été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108202 (CK) & #6904887 (Rockaround) I'm going to a conference next week. Je vais à une conférence la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539782 (CK) & #11231411 (lbdx) I'm going to cook you a nice dinner. Je vais te cuisiner un bon repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65185 (CK) & #181328 (hortusdei) I'm going to do that in the morning. Je vais faire ça dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661435 (CK) & #8328889 (Aiji) I'm going to find a place of my own. Je vais me trouver un endroit à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330234 (CK) & #9760555 (lbdx) I'm going to get home at about 2:30. Je vais rentrer vers 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909829 (CK) & #6936844 (Aiji) I'm going to go out and take a walk. Je vais sortir faire un tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3574365 (CK) & #7352807 (Aiji) I'm going to meet a certain student. Je vais rencontrer un certain étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504362 (blay_paul) & #11474254 (Aiji) I'm going to meet a certain student. Je vais rencontrer une certaine élève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504362 (blay_paul) & #11474255 (Aiji) I'm going to need your help on this. Je vais avoir besoin de ton aide pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539770 (CK) & #5347946 (Aiji) I'm going to need your help on this. Je vais avoir besoin de votre aide pour ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539770 (CK) & #5347947 (Aiji) I'm going to sit over there instead. Je vais plutôt aller m'asseoir là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669973 (tieguy) & #8746242 (Aiji) I'm going to stay here and watch TV. Je vais rester ici et regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922205 (CK) & #10796561 (Aiji) I'm going to study French next year. Je vais étudier le français l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664179 (CK) & #5369543 (Aiji) I'm going to swim a lot this summer. Je vais beaucoup nager cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873014 (CK) & #1112270 (sacredceltic) I'm going to take your measurements. Je vais prendre vos mensurations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267218 (_undertoad) & #11165617 (lbdx) I'm going to write down the address. Je vais noter l'adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069980 (jhomel) & #4017712 (Scorpionvenin14) I'm happy you two are friends again. Je suis heureux que vous soyez à nouveau amis tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970194 (CK) & #1970540 (sacredceltic) I'm happy you two are friends again. Je suis heureux que vous soyez à nouveau amies toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970194 (CK) & #1970541 (sacredceltic) I'm happy you two are friends again. Je suis heureux que tous deux soyez à nouveau amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970194 (CK) & #1970542 (sacredceltic) I'm happy you two are friends again. Je suis heureux que toutes deux soyez à nouveau amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970194 (CK) & #1970543 (sacredceltic) I'm hoping that that doesn't happen. J'espère que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7145939 (CK) & #5487084 (sacredceltic) I'm hungry. I want to eat something. J'ai faim. Je veux manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117070 (CM) & #8349616 (Aiji) I'm in debt to my uncle for $10,000. Je dois dix mille dollars à mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258529 (CK) & #6344 (Apex) I'm in the mood for something sweet. Je prendrais bien quelque chose de sucré, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160687 (erikspen) & #2161539 (sacredceltic) I'm interested in mountain climbing. Je m'intéresse à l'escalade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873013 (CK) & #6877199 (Micsmithel) I'm just a little tired. That's all. Je suis juste un peu fatigué. C'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10571205 (felidad) & #10580514 (lbdx) I'm just glad everything worked out. Tout est bien qui finit bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539759 (CK) & #14394 (Archibald) I'm just glad everything worked out. Je suis content que tout se soit bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539759 (CK) & #3452265 (Scorpionvenin14) I'm just going to go powder my nose. Je vais juste aller me poudrer le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221140 (Hybrid) & #2221460 (sacredceltic) I'm just trying to be a good father. J'essaye simplement d'être un bon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6689421 (Hybrid) & #8636715 (sacredceltic) I'm learning to play the guitar now. J'apprends à jouer de la guitare maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712811 (CK) & #6307877 (Aiji) I'm looking for a job near my house. Je cherche un emploi près de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873012 (CK) & #3258755 (Aiji) I'm looking for a new place to live. Je cherche un nouvel endroit pour vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5229963 (CK) & #8377793 (Aiji) I'm looking forward to a good match. J'anticipe une bonne partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117072 (CM) & #8446260 (marioo) I'm no longer surprised by anything. Plus rien ne m'étonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135023 (CK) & #12232901 (Aiji) I'm no longer surprised by anything. Je ne suis plus surprise par rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135023 (CK) & #12232902 (Aiji) I'm not accusing anyone of anything. Je n'accuse personne de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879210 (CK) & #6879641 (GB3) I'm not any busier today than usual. Je ne suis pas plus occupé aujourd'hui que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6740696 (CK) & #7352984 (Aiji) I'm not as gullible as I used to be. Je ne suis plus aussi crédule que par le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8507203 (CK) & #10485818 (lbdx) I'm not as stupid as you think I am. Je ne suis pas aussi bête que tu le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108792 (CK) & #1108840 (sacredceltic) I'm not as stupid as you think I am. Je ne suis pas aussi bête que vous le pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108792 (CK) & #1108841 (sacredceltic) I'm not ashamed to say that I cried. Je n'ai pas de honte à dire que j'ai pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6476410 (OsoHombre) & #6478886 (Micsmithel) I'm not carrying any identification. Je ne porte aucune pièce d'identité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539753 (CK) & #3888993 (Scorpionvenin14) I'm not certain that Tom likes that. Je ne suis pas certain que Tom aime ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222352 (CK) & #5301094 (Aiji) I'm not certain that Tom likes that. Je ne suis pas certaine que Tom aime ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222352 (CK) & #5301095 (Aiji) I'm not even sure if this is my key. Je ne suis même pas sûr qu'il s'agisse de ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904813 (CK) & #1907855 (sacredceltic) I'm not even sure if this is my key. Je ne suis même pas sûre qu'il s'agisse de ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904813 (CK) & #1907857 (sacredceltic) I'm not even sure if this is my key. Je ne suis même pas sûr que ce soit ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904813 (CK) & #1907859 (sacredceltic) I'm not even sure if this is my key. Je ne suis même pas sûre que ce soit ma clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904813 (CK) & #1907860 (sacredceltic) I'm not expecting special treatment. Je ne m'attends pas à un traitement de faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539752 (CK) & #4862203 (sacredceltic) I'm not feeling particularly hungry. Je ne ressens pas particulièrement la faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539751 (CK) & #4862201 (sacredceltic) I'm not finished talking to you yet. Je n'ai pas encore fini de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539750 (CK) & #7862619 (Aiji) I'm not finished talking to you yet. Je n'ai pas encore fini de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539750 (CK) & #7862621 (Aiji) I'm not going to be able to do that. Je ne vais pas pouvoir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539749 (CK) & #6363574 (Aiji) I'm not going to go to school today. Je ne vais pas aller à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195843 (CK) & #4218206 (sacredceltic) I'm not going to stay here with you. Je ne vais pas rester ici avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2635166 (Joseph) & #10796575 (Aiji) I'm not here to put pressure on you. Je ne suis pas là pour te mettre la pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729108 (CM) & #7909456 (Aiji) I'm not interested in your problems. Je ne suis pas intéressé par tes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384713 (Hybrid) & #6285945 (Aiji) I'm not interested in your problems. Je ne suis pas intéressée par vos problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384713 (Hybrid) & #6285946 (Aiji) I'm not like the rest of these guys. Je ne suis pas comme le reste de ces types. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555512 (Spamster) & #1555870 (sacredceltic) I'm not minimizing the consequences. Je ne suis pas en train de minimiser les conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2287005 (CK) & #4958940 (franlexcois) I'm not old enough to join the army. Je ne suis pas assez vieux pour entrer dans l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937159 (CK) & #8080132 (Aiji) I'm not sure that I want to do this. Je ne suis pas sûr de vouloir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696528 (CK) & #1674536 (sacredceltic) I'm not sure that I want to do this. Je ne suis pas sûre de vouloir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696528 (CK) & #1674537 (sacredceltic) I'm not sure what you were thinking. Je ne suis pas certain de ce que tu pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020553 (Spamster) & #2022099 (sacredceltic) I'm not sure what you were thinking. Je ne suis pas certaine de ce que tu pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020553 (Spamster) & #2022101 (sacredceltic) I'm not sure what you were thinking. Je ne suis pas certain de ce que vous pensiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020553 (Spamster) & #2022102 (sacredceltic) I'm not sure what you were thinking. Je ne suis pas certaine de ce que vous pensiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020553 (Spamster) & #2022103 (sacredceltic) I'm not sure why they asked me that. Je ne sais pas vraiment pourquoi ils m'ont demandé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645312 (mailohilohi) & #5656848 (Yemana) I'm not sure why they asked me that. Je ne sais pas vraiment pourquoi elles m'ont demandé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645312 (mailohilohi) & #5656851 (Yemana) I'm not surprised that Tom did that. Je ne suis pas surpris que Tom ait fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343945 (CK) & #6719444 (GB3) I'm not surprised that Tom did that. Je ne suis pas surprise que Tom ait fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343945 (CK) & #6719447 (GB3) I'm not taking a vacation this year. Je ne prends pas de vacances cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647286 (Spamster) & #8422088 (lbdx) I'm not the one who crashed the car. Je ne suis pas celui qui a planté la caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891079 (CK) & #7448932 (Aiji) I'm not the one who crashed the car. Je ne suis pas celle qui a fracassé la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891079 (CK) & #7448933 (Aiji) I'm not the one who makes the rules. Je ne suis pas celui qui fait les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010277 (CK) & #6134191 (Aiji) I'm not the one who makes the rules. Je ne suis pas celle qui dicte les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010277 (CK) & #6134192 (Aiji) I'm not the only one that does that. Je ne suis pas le seul à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707750 (CK) & #7967081 (Aiji) I'm not the only one that does that. Je ne suis pas la seule à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707750 (CK) & #7967082 (Aiji) I'm not wearing that stupid costume. Je ne vais pas porter ce costume ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364452 (Hybrid) & #7364689 (tras) I'm not wearing that stupid costume. Je ne vais pas porter ce déguisement ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364452 (Hybrid) & #7364712 (tras) I'm not willing to take that chance. Je ne souhaite pas prendre cette chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736159 (CK) & #8755968 (Aiji) I'm not worried about losing my job. Je ne suis pas inquiet de perdre mon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140111 (CK) & #1140517 (sacredceltic) I'm not worried about losing my job. Je ne suis pas inquiet de perdre mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140111 (CK) & #3795224 (Scorpionvenin14) I'm old enough to decide for myself. Je suis assez grand pour décider moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3924659 (Hybrid) & #11548851 (lbdx) I'm old enough to do that by myself. Je suis assez grand pour le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707773 (CK) & #6707927 (GB3) I'm old enough to do that by myself. Je suis assez grande pour le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707773 (CK) & #6707932 (GB3) I'm pretty sure it won't snow today. Je suis assez certain qu'il ne neigera pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8183942 (CK) & #4919265 (sacredceltic) I'm pretty sure it won't snow today. Je suis assez certaine qu'il ne neigera pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8183942 (CK) & #4919267 (sacredceltic) I'm ready to leave whenever you are. Je suis prêt à partir dès que tu l'es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096426 (CK) & #1099865 (sacredceltic) I'm ready to leave whenever you are. Je suis prêt à partir dès que vous l'êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096426 (CK) & #1099866 (sacredceltic) I'm really disappointed in you, Tom. Tu me déçois vraiment, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539740 (CK) & #3497723 (Lulantis) I'm really going to miss this house. Cette maison va vraiment me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539739 (CK) & #7862905 (Aiji) I'm really going to miss this place. Cet endroit va vraiment me manquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113745 (CK) & #7971083 (Aiji) I'm really happy with your decision. Je suis très heureux de ta décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733014 (CK) & #8252798 (Aiji) I'm really happy with your decision. Je suis très heureuse de ta décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733014 (CK) & #8252799 (Aiji) I'm really happy with your decision. Je suis très heureux de votre décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733014 (CK) & #8252800 (Aiji) I'm really happy with your decision. Je suis très heureuse de votre décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7733014 (CK) & #8252801 (Aiji) I'm really surprised Tom's not here. Je suis vraiment surpris que Tom ne soit pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539737 (CK) & #5369762 (Aiji) I'm responsible for what's happened. Je suis responsable de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132924 (CK) & #9731165 (lbdx) I'm slow to adapt to new situations. Je suis lente à m'adapter à de nouvelles situations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173049 (erikspen) & #2173301 (sacredceltic) I'm slow to adapt to new situations. Je suis lent à m'adapter à de nouvelles situations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173049 (erikspen) & #2173302 (sacredceltic) I'm so happy that Christmas is here. Je suis si heureuse que Noël soit là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679110 (CK) & #9497558 (Micsmithel) I'm so happy that Christmas is here. Je suis si heureux que Noël soit là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679110 (CK) & #9497560 (Micsmithel) I'm so tired that I can hardly walk. Je suis tellement fatigué que je peux à peine marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872888 (CK) & #6940 (sysko) I'm sorry about what happened today. Je suis désolé de ce qui est arrivé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539733 (CK) & #5822335 (Aiji) I'm sorry that I didn't believe you. Je suis désolé de ne pas t'avoir cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185922 (CK) & #8252862 (Aiji) I'm sorry that I didn't believe you. Je suis désolé de ne pas vous avoir cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185922 (CK) & #8252863 (Aiji) I'm sorry that I didn't believe you. Je suis désolée de ne pas t'avoir cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185922 (CK) & #8252864 (Aiji) I'm sorry that I didn't believe you. Je suis désolée de ne pas vous avoir cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185922 (CK) & #8252865 (Aiji) I'm sorry you got dragged into this. Je suis désolé que tu aies été entraîné là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953855 (CK) & #955808 (sacredceltic) I'm sorry you got dragged into this. Je suis désolé que tu aies été entraînée là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953855 (CK) & #955810 (sacredceltic) I'm sorry you got dragged into this. Je suis désolé que vous ayez été entraîné là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953855 (CK) & #955811 (sacredceltic) I'm sorry, I don't know what to say. Désolé, je ne sais pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539727 (CK) & #10465758 (lbdx) I'm sorry, but they're out of stock. Je suis désolé, mais ils sont en rupture de stock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51427 (CK) & #11232749 (lbdx) I'm sorry, could you say that again? Désolé, pourriez-vous répéter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539730 (CK) & #7046974 (Aiji) I'm sorry, there's nothing I can do. Désolée. Je ne peux rien y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539726 (CK) & #3474216 (Scorpionvenin14) I'm sorry. It'll never happen again. Je suis désolé. Cela ne se reproduira plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539725 (CK) & #6950657 (Nyans) I'm starting to feel better already. Je commence à me sentir déjà mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361920 (CK) & #2373334 (sacredceltic) I'm starting to feel more confident. Je commence à me sentir plus confiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884288 (CK) & #8218005 (Aiji) I'm starting to feel more confident. Je commence à me sentir plus confiante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884288 (CK) & #8218012 (Aiji) I'm staying here for a little while. Je reste ici un petit moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539724 (CK) & #11957112 (Rovo) I'm still thinking about the riddle. Je suis encore en train de penser à l'énigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2850601 (CM) & #6328878 (nimfeo) I'm studying electrical engineering. J'étudie le génie électrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875948 (CK) & #6876228 (GB3) I'm sure Tom will know how to do it. Je suis sûre que Tom saura comment faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330401 (CK) & #5364576 (Aiji) I'm sure Tom will know how to do it. Je suis sûr que Tom saura comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330401 (CK) & #5364577 (Aiji) I'm sure Tom would be happy to help. Je suis sûr que Tom serait heureux d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044851 (CK) & #5730071 (Aiji) I'm sure it's around here somewhere. Je suis sûr que c'est quelque part dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539719 (CK) & #3427820 (Micsmithel) I'm sure that I told you about that. Je suis sûr de vous en avoir parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8324520 (CK) & #11433492 (lbdx) I'm sure that's none of my business. Je suis sûr que ce ne sont pas mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396674 (CK) & #5939180 (Aiji) I'm sure that's none of my business. Je suis sûre que ce n'est pas mon affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396674 (CK) & #5939181 (Aiji) I'm sure this is a misunderstanding. Je suis sûr que c'est un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539715 (CK) & #7769699 (Aiji) I'm sure this is a misunderstanding. Je suis sure que c'est un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539715 (CK) & #7769700 (Aiji) I'm sure this is a misunderstanding. Je suis certain que c'est un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539715 (CK) & #7769701 (Aiji) I'm sure this is a misunderstanding. Je suis certaine que c'est un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539715 (CK) & #7769702 (Aiji) I'm sure you can manage on your own. Je suis sûr que tu peux te débrouiller tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539707 (CK) & #9771863 (lbdx) I'm sure you can manage on your own. Je suis sûr que tu peux te débrouiller toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539707 (CK) & #10268193 (felix63) I'm sure you can manage on your own. Je suis sûr que vous pouvez vous débrouiller tous seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539707 (CK) & #10268199 (felix63) I'm sure you can manage on your own. Je suis sûr que vous pouvez vous débrouiller toutes seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539707 (CK) & #10268200 (felix63) I'm sure you can manage on your own. Je suis sûr que vous pouvez vous débrouiller tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539707 (CK) & #10268204 (felix63) I'm sure you can manage on your own. Je suis sûr que vous pouvez vous débrouiller toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539707 (CK) & #10268206 (felix63) I'm sure you'll be back before long. Je suis sûr que tu reviendras bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396601 (CK) & #11218760 (lbdx) I'm surprised that Tom remembers us. Je suis surpris que Tom se souvienne de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7196592 (CK) & #6865966 (GB3) I'm the first musician in my family. Je suis le premier musicien de la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873011 (CK) & #6727 (sysko) I'm the one that pays all the bills. Je suis celui qui paye toutes les factures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539703 (CK) & #5619274 (Aiji) I'm the one that pays all the bills. Je suis celle qui paye toutes les factures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539703 (CK) & #5619276 (Aiji) I'm the one who gave Tom his guitar. Je suis celui qui a donné sa guitare à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661596 (CK) & #10627085 (pierrot105) I'm the one who makes the decisions. Je suis celui qui prend les décisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644308 (Hybrid) & #5644313 (Scorpionvenin14) I'm the only person who can do this. Je suis le seul à pouvoir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850919 (CK) & #5344129 (Aiji) I'm thinking about buying a new car. Je réfléchis à acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249577 (CK) & #8218102 (Aiji) I'm thinking about changing careers. Je songe à me reconvertir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769084 (Hybrid) & #11168112 (lbdx) I'm thinking of going into politics. Je songe à me lancer en politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539701 (CK) & #9707451 (lbdx) I'm three years younger than Tom is. J'ai trois ans de moins que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486239 (CK) & #6486444 (GB3) I'm tired because I walked too much. Je suis fatigué d'avoir beaucoup marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1221650 (FiRez) & #136163 (Aiji) I'm trying to make up for lost time. J'essaye de rattraper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937157 (CK) & #8302189 (Aiji) I'm trying to save room for dessert. J'essaie de garder de la place pour le dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39471 (CK) & #333291 (sysko) I'm trying to work out this problem. J'essaie de solutionner ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253763 (CK) & #939294 (U2FS) I'm trying to work out this problem. J'essaye de résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253763 (CK) & #11483508 (Aiji) I'm very sorry that I voted for Tom. Je suis désolé d'avoir voté pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186094 (CK) & #5800039 (Toynop) I'm very sorry to have troubled you. Je suis vraiment désolé de t'avoir dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54312 (CK) & #3466050 (GB3) I'm waiting for the light to change. J'attends que le feu change. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539694 (CK) & #6210244 (Aiji) I'm wondering what I should do next. Je me demande ce que je devrais faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937151 (CK) & #7986231 (Aiji) I'm writing a letter to my daughter. J'écris une lettre à ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2763120 (CK) & #8304163 (Aiji) I've already answered that question. J'ai déjà répondu à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142880 (CK) & #4736624 (lovasoa) I've already answered this question. J'ai déjà répondu à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5047947 (Hybrid) & #4736624 (lovasoa) I've already called for a tow truck. J'ai déjà appelé une dépanneuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850933 (CK) & #9710561 (lbdx) I've already said that I'll do that. J'ai déjà dit que je le ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772483 (CK) & #8085928 (Aiji) I've already spoken to Tom about it. J'en ai déjà parlé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358907 (CK) & #7699968 (Maxence) I've already turned off my computer. J'ai déjà éteint mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10762855 (CK) & #10769925 (lbdx) I've always been very proud of that. J'ai toujours été très fier de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358933 (CK) & #6829013 (Aiji) I've always been very proud of that. J'ai toujours été très fière de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358933 (CK) & #6829014 (Aiji) I've always considered you a friend. Je vous ai toujours considéré comme un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123639 (CK) & #7794826 (Aiji) I've always considered you a friend. Je t'ai toujours considérée comme une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123639 (CK) & #7794827 (Aiji) I've always considered you a friend. Je t'ai toujours considéré comme un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123639 (CK) & #7794828 (Aiji) I've always preferred working alone. J'ai toujours préféré travailler seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208661 (CK) & #5707594 (Aiji) I've always wanted to sing on stage. J'ai toujours voulu chanter sur scène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953883 (CK) & #11972587 (lbdx) I've asked you this question before. Je t'ai déjà posé cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361955 (CK) & #2373238 (sacredceltic) I've asked you this question before. Je vous ai déjà posé cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361955 (CK) & #2373239 (sacredceltic) I've asked you this question before. Je t'ai posé cette question auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361955 (CK) & #2373241 (sacredceltic) I've asked you this question before. Je vous ai posé cette question auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361955 (CK) & #2373242 (sacredceltic) I've been asked to give this to you. On m'a demandé de vous donner ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953889 (CK) & #1720084 (belgavox) I've been asked to quit the company. On m'a demandé de quitter la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140106 (CK) & #1140525 (sacredceltic) I've been asked to teach Tom French. On m'a demandé d'enseigner le français à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817969 (CK) & #5819624 (Yemana) I've been assigned to work with you. On m'a chargé de travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539692 (CK) & #9738163 (lbdx) I've been here for a very long time. Je suis ici depuis très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733120 (CK) & #7125003 (Aiji) I've been impressed with Tom's work. J'ai été impressionné par le travail de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329921 (CK) & #5315528 (Aiji) I've been impressed with Tom's work. J'ai été impressionnée par le travail de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329921 (CK) & #5315529 (Aiji) I've been in prison for three years. Je suis en prison depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329912 (CK) & #6067078 (Aiji) I've been meaning to speak with you. Je voulais parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359198 (CK) & #3674298 (dafp) I've been on a diet for three weeks. Je suis au régime depuis trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7780317 (CK) & #7872236 (Aiji) I've been sick for a very long time. Je suis malade depuis très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733123 (CK) & #7849139 (Aiji) I've been stuck here for three days. J'ai été coincé ici pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359244 (CK) & #7669361 (tras) I've been to Boston countless times. Je suis allé à Boston de nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4101242 (AnneWy) & #4101249 (Scorpionvenin14) I've been told that I behaved badly. On m'a dit que je me suis mal comporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359281 (CK) & #6545569 (Aiji) I've been waiting for that question. J'attendais cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359318 (CK) & #5674606 (Aiji) I've brought you a little something. Je t'ai apporté un petit quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934426 (LittleBoy) & #181002 (Cocorico) I've decided to go a little further. J'ai décidé d'aller un peu plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915367 (CK) & #1752082 (Rovo) I've done nothing interesting today. Je n'ai rien fait d'intéressant aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737155 (CK) & #6816099 (GB3) I've done the same thing many times. J'ai fait la même chose de nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359472 (CK) & #8624814 (sacredceltic) I've got a lot of friends in Boston. J'ai beaucoup d'amis à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454336 (CK) & #6402447 (Aiji) I've got a pretty vivid imagination. J'ai une imagination assez débordante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361962 (CK) & #2371913 (sacredceltic) I've got a pretty vivid imagination. Je suis doté d'une imagination assez débordante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361962 (CK) & #2371914 (sacredceltic) I've got a pretty vivid imagination. Je suis dotée d'une imagination assez débordante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361962 (CK) & #2371915 (sacredceltic) I've got pins and needles in my leg. J’ai des fourmis dans la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274458 (CM) & #3609742 (gillux) I've got to get back to the meeting. Je dois retourner en réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891185 (CK) & #5801943 (Toynop) I've got to sit down. I'm exhausted. Il faut que je m'assoie. Je suis épuisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426400 (CK) & #11968824 (lbdx) I've had a headache since yesterday. J'ai un mal de tête depuis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267248 (_undertoad) & #8015975 (Aiji) I've had a lot of work to do lately. J'ai eu beaucoup de travail à faire dernièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728323 (paper1n0) & #5441295 (Aiji) I've had enough of your shenanigans. J'en ai assez de tes magouilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4545446 (CM) & #10719687 (lbdx) I've had to do everything by myself. J'ai dû tout faire par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359849 (CK) & #1534533 (sacredceltic) I've had to make some tough choices. J'ai eu des choix difficiles à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999698 (CK) & #5441284 (Aiji) I've heard people talking about you. J'ai entendu des gens parler de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499279 (CK) & #10346586 (Aiji) I've heard rumors about you and Tom. J'ai entendu des rumeurs sur toi et Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520654 (CK) & #5688360 (Aiji) I've heard rumors about you and Tom. J'ai entendu des rumeurs à propos de vous et Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520654 (CK) & #5688361 (Aiji) I've just come up with a great idea. Il m'est juste venu une super idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241666 (CK) & #986336 (sacredceltic) I've just finished eating breakfast. Je viens juste de finir mon petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891192 (CK) & #7039 (dominiko) I've just finished eating breakfast. Je viens de petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891192 (CK) & #1051441 (sacredceltic) I've just finished reading the book. Je viens juste de terminer la lecture du livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11060311 (sundown) & #450451 (sacredceltic) I've just finished writing a letter. Je viens juste de terminer une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40142 (CK) & #426642 (gall) I've made a lot of money doing this. Je me suis fait beaucoup d'argent en faisant ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8401544 (CK) & #8764634 (zarisi) I've never actually seen a real cow. Je n'ai encore jamais vu de vraie vache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437929 (caspian) & #497354 (Bruno) I've never been able to talk to Tom. Je n'ai jamais été capable de parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359985 (CK) & #5405982 (Aiji) I've never been to my uncle's house. Je n'ai jamais été chez mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253226 (CK) & #1074795 (Anthony) I've never been very good at French. Je n'ai jamais été très bonne en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360023 (CK) & #6285994 (Aiji) I've never been very good at French. Je n'ai jamais été très bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360023 (CK) & #6285995 (Aiji) I've never done it like that before. Je ne l'ai jamais fait ainsi auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740814 (Spamster) & #1741094 (sacredceltic) I've never done it like that before. Je ne l'ai jamais fait de cette manière auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740814 (Spamster) & #1741095 (sacredceltic) I've never gotten a speeding ticket. Je n'ai jamais eu de contravention pour excès de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362007 (CK) & #2371118 (sacredceltic) I've never had that kind of problem. Je n'ai jamais eu ce genre de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821380 (CK) & #9749054 (lbdx) I've never heard Tom sing in French. Je n'ai jamais entendu Tom chanter en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860140 (CK) & #6860524 (GB3) I've never heard anything like that. Je n'ai jamais rien entendu de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884719 (CK) & #8983962 (Aiji) I've never heard you talk like that. Je ne t'ai jamais entendu parler ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252670 (CM) & #943547 (sacredceltic) I've never heard you talk like that. Je ne t'ai jamais entendu parler comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252670 (CM) & #11056379 (Aiji) I've never heard you talk like that. Je ne vous ai jamais entendu parler comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252670 (CM) & #11486870 (Aiji) I've never seen a bear in this area. Je n'ai jamais vu d'ours dans cette région. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249523 (CK) & #11177279 (Aiji) I've never seen something like this. Je n'ai jamais rien vu de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220988 (Hybrid) & #2222106 (sacredceltic) I've never seen this place so empty. Je n'ai jamais vu cet endroit si désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4876386 (Hybrid) & #7815826 (Aiji) I've never seen you look so nervous. Je ne t’ai jamais vu aussi nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360103 (CK) & #2391395 (gillux) I've never stolen anything from Tom. Je n’ai jamais rien volé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360106 (CK) & #2391393 (gillux) I've never told anybody this before. Je n'ai jamais dit cela à personne auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733420 (CK) & #1842428 (sacredceltic) I've promised Tom that I would help. J'ai promis à Tom que j'aiderais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199772 (CK) & #5411161 (Aiji) I've read every book in the library. J'ai lu tous les livres de la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7714883 (CK) & #7745623 (lbdx) I've spent a lot of time in casinos. J'ai passé beaucoup de temps dans des casinos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922203 (CK) & #5489846 (Aiji) I've studied French for a few years. J'étudie le français depuis quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664176 (CK) & #6828965 (Aiji) I've told them all that I was sorry. Je leur ai tous dit que j'étais désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5229551 (CK) & #8984093 (Aiji) If I don't do it, it won't get done. Si je ne le fais pas, cela ne sera pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5594200 (CK) & #5595239 (guyniv) If I had enough money, I'd buy this. Si j'avais assez d'argent, j'achèterais ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877443 (CK) & #6877662 (GB3) If I had enough money, I'd buy this. Si j'avais assez d'argent, je l'achèterais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877443 (CK) & #6877663 (GB3) If I told you, I'd have to kill you. Si je te le disais, je devrais te tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1707537 (CK) & #1712702 (sacredceltic) If I told you, I'd have to kill you. Si je vous le disais, je devrais vous tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1707537 (CK) & #1712704 (sacredceltic) If I weren't poor, I'd buy that car. Si je n'étais pas pauvre, j'achèterais cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2426003 (CK) & #134797 (Aiji) If it rains tomorrow, I'll watch TV. S'il pleut demain, je vais regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6995536 (Gepardo) & #6994088 (felix63) If it's not one thing, it's another. Si ce n'est pas une chose, c'en est une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040739 (CK) & #1041365 (sacredceltic) If that happened, what would you do? Si cela se produisait, que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438046 (CK) & #4835486 (sacredceltic) If that happened, what would you do? Si cela se produisait, que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438046 (CK) & #4835487 (sacredceltic) If the alarm rings, walk, don't run. Si l'alarme sonne, marchez, ne courez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904277 (CK) & #6454494 (Aiji) If today was Sunday, I'd go fishing. Si nous étions dimanche, j'irais pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276610 (CK) & #499013 (sacredceltic) If you aren't going, I won't either. Si tu n'y vas pas, je n'irai pas moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10242086 (LimeGreenTeknii) & #477496 (sacredceltic) If you can't come, we'll understand. Si vous ne pouvez pas venir, nous comprendrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687667 (CM) & #10982273 (lbdx) If you cook, I'll do the washing-up. Si tu fais la cuisine, je ferai la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10558782 (sundown) & #10518966 (lbdx) If you could do it, would you do it? Le pourrais-tu, le ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442511 (Hybrid) & #3453561 (sacredceltic) If you don't want me to go, I won't. Si tu ne veux pas que j'y aille, je n'irai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018841 (CK) & #2044069 (jcgillet) If you eat so much, you'll get sick. Si tu manges autant, tu seras malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41508 (Eldad) & #579945 (sacredceltic) If you ever need a job, come see me. Si jamais tu as besoin d'un boulot, viens me voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839547 (CK) & #1848465 (sacredceltic) If you ever need a job, come see me. Si jamais vous avez besoin d'un boulot, venez me voir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839547 (CK) & #1848466 (sacredceltic) If you give me a book, I'll read it. Si vous me donnez un livre, je le lirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7555505 (karloelkebekio) & #10616253 (Aiji) If you have time, let's go shopping. Si tu as du temps, allons faire du shopping. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400597 (CM) & #400599 (qdii) If you pay peanuts, you get monkeys. Lorsqu'on paie avec des cacahuètes, on obtient des singes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2456899 (Chrikaru) & #4835616 (sacredceltic) If you want, you can easily make it. Si tu veux, tu peux le faire aisément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1087051 (sacredceltic) & #1086927 (Micsmithel) If you wish to leave, you may leave. Si vous souhaitez partir, vous le pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7846290 (CK) & #8285785 (Aiji) If you're hungry, why don't you eat? Si tu as faim, pourquoi ne manges-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847789 (CK) & #1850604 (sacredceltic) If you're hungry, why don't you eat? Si vous avez faim, pourquoi ne mangez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847789 (CK) & #1850605 (sacredceltic) In August 1990, Iraq invaded Kuwait. En août 1990, l'Irak a envahi le Koweït. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807255 (Source_VOA) & #10521421 (lbdx) In Japan, all children go to school. Tous les enfants au Japon vont à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281229 (CK) & #822286 (sacredceltic) In Japan, bowing is common courtesy. Au Japon, faire la révérence est une forme de politesse courante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281203 (CM) & #1474695 (sacredceltic) In Switzerland, spring comes in May. En Suisse, le printemps arrive en Mai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52450 (CK) & #3211741 (Dreamk33) In an emergency, do you act quickly? En cas d'urgence, agissez-vous rapidement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680072 (Source_VOA) & #1036923 (sacredceltic) In any case, I won't change my mind. En tout cas, je ne changerai pas d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37652 (CM) & #11927768 (lbdx) In any case, I'll call you tomorrow. Quoi qu'il en soit, je vous appellerai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37639 (CK) & #427607 (Micsmithel) In many religions adultery is a sin. Dans de nombreuses religions, l'adultère est un péché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11915042 (LdjuherTaqvaylit) & #907994 (sacredceltic) In my opinion, it's not a good idea. À mon avis, ce n'est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4489565 (XenoKat) & #446536 (chtof) In the coming days, we'll know more. Dans les jours qui suivent, nous en saurons davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10586968 (CK) & #12123087 (zogwarg) In the end, we reached a compromise. Finalement nous sommes parvenus à un compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238660 (CM) & #818270 (U2FS) In the summer, I wear cotton shirts. L'été, je porte les chemises de coton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258410 (CM) & #3258409 (nimfeo) In this case, I think he is correct. Dans ce cas, je pense qu'il a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59491 (CM) & #498946 (sacredceltic) In those days, there were no radios. À cette époque, il n'y avait pas de postes de radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50383 (CK) & #2287258 (nimfeo) Inflation is getting out of control. L'inflation échappe à tout contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65706 (CK) & #4551382 (sacredceltic) Iraq's last lion was killed in 1918. Le dernier lion d'Irak a été tué en 1918. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9962361 (shekitten) & #9962527 (Rovo) Is Sunday the first day of the week? Dimanche est-il le premier jour de la semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281824 (CK) & #831230 (sacredceltic) Is Tom going to go with us tomorrow? Est-ce que Tom nous accompagnera demain? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953020 (CK) & #5116712 (gege_veggie) Is eating with chopsticks difficult? Manger avec des baguettes est-il difficile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509619 (blay_paul) & #1788818 (sacredceltic) Is everything you own in that chest? Est-ce que tout ce que tu possèdes est dans ce coffre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280553 (AlanF_US) & #8613085 (Aiji) Is it possible to get there on foot? Est-ce possible de s'y rendre à pied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172647 (AlanF_US) & #7793398 (Aiji) Is it too late to get my money back? Est-il trop tard pour récupérer mon argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017084 (CK) & #7032313 (Aiji) Is the staff meeting held on Monday? La réunion du personnel a-t-elle lieu lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51971 (CK) & #1101491 (sacredceltic) Is there a clothing store near here? Y a-t-il un magasin de vêtements, près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365758 (CK) & #1429745 (manuchko) Is there a flower shop in the hotel? Y a-t-il un fleuriste dans l'hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33369 (CK) & #1718753 (sacredceltic) Is there a public beach around here? Y a-t-il une plage publique près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486689 (CK) & #6858015 (Rockaround) Is there a similar proverb in Japan? Y a-t-il un proverbe similaire au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040566 (CK) & #2040568 (sacredceltic) Is there a supermarket in this mall? Y a-t-il un supermarché dans ce centre commercial ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60441 (CK) & #1685390 (gall) Is there a telephone in their house? Est-ce qu’il y a un téléphone dans leur maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10645984 (shekitten) & #10645712 (AutoBot) Is there a telephone in their house? Y a-t-il un téléphone dans leur maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10645984 (shekitten) & #10645713 (AutoBot) Is there anything else you remember? Vous souvenez-vous d'autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013559 (CK) & #12007837 (lbdx) Is there anything that I can do now? Il y a-t-il quelque chose que je peux faire pour vous tout de suite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900721 (CK) & #11900809 (zogwarg) Is there anything we can do for you? Pouvons-nous faire quelque chose pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011613 (CK) & #10713315 (lbdx) Is there anything you want me to do? Je peux faire quelque chose pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329500 (CK) & #3560297 (gillux) Is there anything you'd like to add? Avez-vous quelque chose à ajouter? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017375 (CK) & #3804392 (Scorpionvenin14) Is there something I can do for you? Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096411 (CK) & #1099886 (sacredceltic) Is there something I can do for you? Quelque chose que je puisse faire pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096411 (CK) & #1099888 (sacredceltic) Is there something I can do to help? Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886260 (CK) & #7362066 (Rockaround) Is there something you'd like to do? Y a-t-il quelque chose que tu aimerais faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287204 (CK) & #5803754 (Aiji) Is there something you'd like to do? Y a-t-il quelque chose que vous aimeriez faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287204 (CK) & #5803755 (Aiji) Is this building open to the public? Est-ce que ce bâtiment est ouvert au public ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59454 (CK) & #180963 (Romira) Is this building open to the public? Ce bâtiment est-il ouvert au public ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59454 (CK) & #1309065 (sacredceltic) Is this some kind of practical joke? C'est une farce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113767 (CK) & #11449111 (lbdx) Is this the key you are looking for? Est-ce la clé que tu cherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55981 (CK) & #429320 (Archibald) Is this what you were searching for? Est-ce ce que tu cherchais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044415 (CK) & #4215805 (GB3) Is this what you were searching for? Est-ce ce que vous cherchiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044415 (CK) & #4215808 (GB3) Is this your copy of the dictionary? Est-ce votre copie du dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55909 (CK) & #3597374 (Littleben) Is this your glass or your sister's? Est-ce que c'est votre verre ou celui de votre sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17394 (papabear) & #331104 (themiska) Is this your glass or your sister's? Est-ce ton verre ou celui de ta sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17394 (papabear) & #1090338 (sacredceltic) Is this your glass or your sister's? Est-ce votre verre ou celui de votre sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17394 (papabear) & #1309701 (sacredceltic) Isn't that what you were hoping for? N'est-ce pas ce que tu espérais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2848665 (CK) & #6069244 (Aiji) Isn't that what you were hoping for? N'est-ce pas ce que vous espériez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2848665 (CK) & #6069245 (Aiji) It appears to me that she was wrong. Il me semble qu'elle a eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310658 (CK) & #11181121 (lbdx) It appears to me that you are right. Il m'apparaît que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17205 (Zifre) & #474377 (sacredceltic) It appears to me that you are right. Il m'apparaît que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17205 (Zifre) & #474378 (sacredceltic) It became difficult to find buffalo. Il devint difficile de trouver des bisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807256 (Source_VOA) & #1083841 (sacredceltic) It depends on the size of the chair. Ça dépend de la taille du fauteuil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213079 (Hybrid) & #2219187 (sacredceltic) It didn't take you long to get here. Il ne t'a pas fallu longtemps pour y parvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1599058 (Spamster) & #1599306 (sacredceltic) It didn't take you long to get here. Il ne vous a pas fallu longtemps pour y parvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1599058 (Spamster) & #1599307 (sacredceltic) It does seem like an excellent plan. Cela ressemble en effet à un plan excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013768 (CK) & #5489958 (Aiji) It doesn't get any better than this. Il faut s'en satisfaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439903 (Hybrid) & #3440133 (sacredceltic) It doesn't get any better than this. Il faut faire avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439903 (Hybrid) & #3440134 (sacredceltic) It doesn't look like anybody's home. Ça n'a pas l'air d'être la demeure de quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396231 (CK) & #2397268 (sacredceltic) It doesn't matter how long it takes. Peu importe le temps que ça prendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10479512 (CK) & #10491569 (lbdx) It doesn't matter how much it costs. Peu importe combien ça coûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5650945 (zumley) & #431638 (qdii) It doesn't matter whose fault it is. Peu importe à qui la faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638692 (Hybrid) & #10970980 (lbdx) It happens more often than we think. Cela arrive plus souvent qu'on ne le pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10928459 (ddnktr) & #10928461 (lbdx) It is a pity that you can't join us. C'est dommage que vous ne puissiez pas venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17783 (Zifre) & #181840 (minti) It is about time you went to school. Il est temps que tu ailles à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41708 (AlanF_US) & #2142221 (RoiOfTheSuisse) It is absurd trying to persuade him. Il est absurde d'essayer de le persuader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307872 (CM) & #602229 (Archibald) It is difficult to satisfy everyone. Il est difficile de satisfaire tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32119 (CK) & #181016 (Romira) It is impossible for you to succeed. Il t'est impossible de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1856601 (wwkudu) & #1858159 (sacredceltic) It is impossible for you to succeed. Il vous est impossible de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1856601 (wwkudu) & #1858160 (sacredceltic) It is kind of you to give me a ride. C'est gentil à vous de me déposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262422 (CM) & #501154 (sacredceltic) It is likely to be cold this winter. Il risque de faire froid cet hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57665 (papabear) & #236674 (hortusdei) It is necessary for you to go there. Il est nécessaire que vous y alliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70004 (CK) & #1347208 (sacredceltic) It is necessary for you to go there. Il est nécessaire que tu y ailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70004 (CK) & #1347209 (sacredceltic) It is no use your trying to deny it. Il est inutile d'essayer de le nier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17992 (J_S) & #11124407 (Aiji) It is not easy to solve the problem. Ça n'est pas facile de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43624 (mamat) & #488282 (mamat) It is not good to eat between meals. Il n'est pas bon de manger entre les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20828 (Zifre) & #392067 (Sushiman) It is not necessary to bring a gift. Il n'est pas nécessaire d'apporter un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259571 (CM) & #3259570 (nimfeo) It is not polite to point at others. Il n'est pas poli de montrer les autres du doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274759 (U2FS) & #895563 (U2FS) It is said that he knows the secret. On dit qu'il connaît le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291242 (CM) & #1409416 (sacredceltic) It is strange that he should say so. Il est étrange qu'il dise cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283164 (CM) & #483823 (sacredceltic) It is very kind of you to invite me. C'est très aimable à vous de m'inviter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262438 (CK) & #128044 (sacredceltic) It is warm there all the year round. Là-bas, il fait chaud tout au long de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50907 (CK) & #672978 (qdii) It isn't necessary to come tomorrow. Il n'est pas nécessaire de venir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197621 (CK) & #1786392 (sacredceltic) It looks like Tom is busy right now. Il semble que Tom est occupé à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7372071 (CK) & #7410879 (Julien_PDC) It made me forget about my problems. Ça m'a fait oublier mes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723936 (Spamster) & #1724253 (sacredceltic) It makes me very happy to hear that. Je me réjouis beaucoup de l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6931028 (Hybrid) & #837590 (sacredceltic) It makes me very happy to hear that. Je suis ravi d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6931028 (Hybrid) & #7785745 (Aiji) It rained all through the afternoon. Il a plu tout au long de l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240086 (CM) & #8697 (Sbgodin) It reminds me of the good old times. Ça me rappelle le bon vieux temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537512 (GeeZ) & #1537509 (GeeZ) It seems almost too good to be true. C'est presque trop beau pour être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823770 (CK) & #11688669 (Adrien_FR) It seems like there's no money left. Il semble qu'il ne reste plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18630 (CK) & #465157 (sacredceltic) It seems that everyone's having fun. On dirait que tout le monde s'amuse bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818474 (CK) & #6821216 (Yemana) It seems that no one knew the truth. Il semble que personne ne savait la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40360 (Swift) & #129254 (nimfeo) It seems that no one knew the truth. Il semblerait que personne ne connaissait la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40360 (Swift) & #136419 (minti) It sounds impossible, but it's true. Cela paraît impossible, mais c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2466808 (Hybrid) & #6861249 (Micsmithel) It sounds like you had a great time. On dirait que vous avez pris du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273072 (CK) & #1273094 (sacredceltic) It took me several hours to draw it. Il m'a fallu quelques heures pour le dessiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742004 (Amastan) & #3448067 (Scorpionvenin14) It was a beautiful wedding ceremony. C'était une belle cérémonie de mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045837 (CK) & #7067792 (Aiji) It was a difficult problem to solve. C'était un problème difficile à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3684179 (Shereen) & #5948391 (Aiji) It was a problem difficult to solve. C'était un problème difficile à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42543 (CK) & #5948391 (Aiji) It was cloudy, with occasional rain. C'était nuageux, avec de la pluie occasionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539840 (blay_paul) & #1738128 (sacredceltic) It was quite easy for me to do that. C'était assez facile pour moi de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249481 (CK) & #7637363 (tras) It was really nice to see you again. C'était vraiment sympathique de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10875799 (sundown) & #337717 (sysko) It was stupid of me to believe that! J'ai été stupide de croire cela ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41799 (CM) & #427236 (slist) It was stupid of you to believe him. Ça a été idiot de ta part de le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494918 (Hybrid) & #3514535 (sacredceltic) It was the happiest time of my life. Ce fut la période la plus heureuse de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657678 (Spamster) & #1658036 (sacredceltic) It was the happiest time of my life. Ça a été la période la plus heureuse de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657678 (Spamster) & #1658038 (sacredceltic) It was very nice of you to say that. C’était très sympathique de votre part d'avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7463951 (CK) & #7465672 (tras) It was warm, so I opened the window. Il faisait chaud, alors j'ai ouvert la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681639 (Source_VOA) & #10944387 (lbdx) It was yesterday that he went there. C'est hier qu'il est allé là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283075 (CM) & #129920 (Archibald) It wasn't designed for that purpose. Ça n'a pas été conçu dans ce but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4870317 (CK) & #11230241 (lbdx) It wasn't me who wrote that message. Ce n'est pas moi qui ai écrit ce message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10559246 (CK) & #12300410 (Rovo) It wasn't something that I could do. Ce n’était pas quelque chose que je pouvais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10560522 (CK) & #10560530 (sacredceltic) It wasn't something that I could do. Ce n’était pas quelque chose que je puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10560522 (CK) & #10560531 (sacredceltic) It wasn't something that I could do. Ce n’était pas quelque chose que je pourrais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10560522 (CK) & #10560533 (sacredceltic) It will be finished in a day or two. Ce sera fini dans un jour ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42834 (CK) & #12319 (sacredceltic) It won't be easy to sell this house. Ce ne sera pas facile de vendre cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499508 (CK) & #8436899 (lbdx) It won't be long before I come back. Je reviens vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8864958 (CK) & #895812 (U2FS) It would be stupid to do that again. Il serait stupide de faire encore cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249466 (CK) & #8449525 (marioo) It would cost twice as much as that. Ça coûterait deux fois plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51159 (CM) & #1112273 (sacredceltic) It wouldn't be the same without you. Ça ne serait pas pareil, sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329468 (Hybrid) & #3337234 (sacredceltic) It wouldn't be the same without you. Ça ne serait pas pareil, sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329468 (Hybrid) & #3337235 (sacredceltic) It'll be hard for me to wake you up. Je vais avoir du mal à te réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2093209 (gleki) & #3888992 (Scorpionvenin14) It'll be nice to see everyone again. Ça va être sympa de revoir tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017346 (CK) & #4017721 (lbdx) It's OK with me if it's OK with you. Ça me va si ça te va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71270 (CK) & #7773520 (Aiji) It's OK with me if it's OK with you. Ça me va si ça vous va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71270 (CK) & #7773521 (Aiji) It's Tom that Mary wants to talk to. C'est à Tom que Mary veut parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9934169 (CK) & #9934185 (codl) It's a good plan, at least on paper. C'est un bon plan, du moins sur le papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9763649 (CK) & #11253343 (lbdx) It's a little easier said than done. C'est un peu plus facile à dire qu'à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618808 (CK) & #5945461 (Aiji) It's a long way from here to school. C'est une longue distance d'ici à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62092 (CK) & #482258 (sacredceltic) It's a lot more difficult than that. C'est beaucoup plus difficile que ça! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273000 (CM) & #3273001 (nimfeo) It's a mistake that anyone can make. C'est une erreur que tout le monde peut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389652 (CK) & #10943123 (lbdx) It's a necessary piece of equipment. C'est un élément nécessaire de l'équipement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522315 (Spamster) & #1522356 (sacredceltic) It's a pity that he can't marry her. Il est dommage qu'il ne puisse l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465605 (CK) & #1465610 (sacredceltic) It's a pleasure to finally meet you. C'est un plaisir que de finalement te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729211 (CM) & #4196824 (sacredceltic) It's a pleasure to finally meet you. C'est un plaisir que de finalement vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729211 (CM) & #4196826 (sacredceltic) It's a risk we can't afford to take. C'est un risque que nous ne pouvons nous permettre de prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618671 (CK) & #5616289 (Aiji) It's a shame Tom couldn't come, too. C'est dommage que Tom ne puisse venir, lui aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664174 (CK) & #5557299 (Komorebi) It's a shame that you're not coming. Il est dommage que vous ne veniez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532551 (LittleBoy) & #1532533 (Rovo) It's a shame that you're not coming. C'est dommage que tu ne viennes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532551 (LittleBoy) & #11742390 (lbdx) It's a short textbook for beginners. C'est un petit manuel pour les débutants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352711 (AlanF_US) & #8412271 (lbdx) It's a waste of time to stay longer. C'est une perte de temps de rester plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54885 (CM) & #8305694 (Aiji) It's all over for me. I lost my job. Tout est fini pour moi. J'ai perdu mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255755 (Zifre) & #135871 (hortusdei) It's an ill wind that blows no good. C'est un mauvais vent qui ne souffle rien de bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36579 (Shiawase) & #928318 (sacredceltic) It's been three years since he died. Cela fait trois ans qu'il est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2715423 (CH) & #130034 (Aiji) It's been weeks since she's written. Ça fait des semaines qu'elle n'a pas écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272976 (CM) & #3272977 (nimfeo) It's been years since I've seen you. Ça fait des années que je ne t'ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10960182 (CM) & #10960251 (lbdx) It's better to give than to receive. Il est mieux de donner que de recevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #366346 (hayabusa_future) & #3570749 (sacredceltic) It's cold today so button your coat. C'est un jour froid alors boutonne ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242810 (CK) & #464696 (sacredceltic) It's dangerous to swim in this lake. Il est dangereux de nager dans ce lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59364 (CK) & #8342715 (Rockaround) It's going to rain in the afternoon. Il va pleuvoir dans l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436402 (CK) & #8496318 (Aiji) It's good for you, so please eat it. C'est bon pour toi, alors mange-le s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389644 (CK) & #11260221 (lbdx) It's important that you stay in bed. Il est important que tu restes au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10949398 (CK) & #10949675 (GuiFFI) It's important that you stay in bed. Il est important que vous restiez au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10949398 (CK) & #10949676 (GuiFFI) It's important to know one's limits. Il est important de connaître ses propres limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3643361 (karloelkebekio) & #3643150 (sacredceltic) It's just a short walk to the beach. La plage est à deux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9476389 (sundown) & #10515427 (lbdx) It's my father who stopped drinking. C'est mon père qui a arrêté de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2932794 (CM) & #2165037 (sacredceltic) It's never too late to quit smoking. Il n'est jamais trop tard pour arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8034537 (CK) & #11168051 (lbdx) It's no use trying to intimidate me. Il est inutile d'essayer de m'intimider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950188 (CK) & #1950411 (sacredceltic) It's no use waiting for him to come. Ça n'a pas de sens d'attendre qu'il vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422371 (CK) & #1427231 (sacredceltic) It's not necessary to come tomorrow. Il n'est pas nécessaire de venir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1191064 (CK) & #1786392 (sacredceltic) It's not safe to swim in that river. Il n'est pas sans risque de nager dans cette rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843200 (parheliu) & #975173 (sacredceltic) It's okay to take it easy sometimes. C'est bien parfois de ne pas se prendre la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40524 (CK) & #801230 (U2FS) It's okay to take it easy sometimes. C'est bien parfois de se la couler douce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40524 (CK) & #801236 (U2FS) It's only three days till Christmas. Il ne reste que trois jours avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653892 (CK) & #9497348 (Micsmithel) It's something my mother used to do. C'est quelque chose que ma mère faisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3640125 (karloelkebekio) & #3633384 (sacredceltic) It's the fastest train in the world. C'est le train le plus rapide du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4305694 (jshholland) & #1066597 (sacredceltic) It's the fastest train in the world. C'est le train le plus rapide au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4305694 (jshholland) & #1066598 (sacredceltic) It's too bad that you couldn't come. C'est dommage que tu n'aies pas pu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408988 (CK) & #564848 (sacredceltic) It's true that Americans love pizza. Il est exact que les Étasuniens adorent la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779780 (Spamster) & #1784700 (sacredceltic) It's up to you to decide the matter. C'est à toi d'en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50402 (CM) & #1292254 (sacredceltic) It's up to you to decide the matter. C'est à vous qu'il revient d'en décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50402 (CM) & #11377356 (Aiji) It's up to you to decide what to do. C'est à toi de décider quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159239 (CK) & #1159243 (sacredceltic) It's up to you to decide what to do. C'est à vous de décider ce qu'il faut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159239 (CK) & #1159244 (sacredceltic) It's up to you to decide what to do. C'est à vous de décider de ce qu'il faut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159239 (CK) & #1159245 (sacredceltic) It's up to you to decide what to do. C'est à toi de décider ce que tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159239 (CK) & #1300876 (sacredceltic) It's up to you to decide what to do. C'est à toi de décider de ce que tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159239 (CK) & #1300878 (sacredceltic) It's up to you to decide what to do. C'est à vous de décider ce que vous voulez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159239 (CK) & #1300901 (sacredceltic) It's up to you to decide what to do. C'est à vous de décider de ce que vous voulez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159239 (CK) & #1300902 (sacredceltic) It's up to you to make the decision. C'est à toi de prendre la décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238743 (Kat) & #3157151 (Aiji) It's useless to even try doing that. C'est inutile de même essayer de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736129 (CK) & #7811266 (Aiji) It's very easy to learn how to swim. C'est très simple d'apprendre à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165577 (CM) & #354171 (bourdu) It's very likely that he'll be late. Il est très probable qu'il soit en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349617 (CK) & #1350041 (sacredceltic) It's very likely that he'll be late. Il est hautement probable qu'il soit en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349617 (CK) & #1350046 (sacredceltic) It's your responsibility to do that. C'est ta responsabilité de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2795240 (CK) & #5726814 (Aiji) It's your responsibility to do that. C'est votre responsabilité de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2795240 (CK) & #5726816 (Aiji) It's bound to be better next time. Ça ne peut être que mieux la fois prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947144 (CK) & #6949157 (vlecomte) It’s just what the doctor ordered. C’est exactement ce qu’il me faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10630555 (AutoBot) & #10630556 (AutoBot) Japan and South Korea are neighbors. Le Japon et la Corée du Sud sont des pays limitrophes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281265 (CK) & #129691 (Archibald) Japan has a high population density. Le Japon a une densité de population élevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281553 (CK) & #129740 (sacredceltic) Japan is hit by typhoons every year. Le Japon est frappé par des typhons chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11160033 (sundown) & #11164421 (lbdx) Japanese gardens usually have ponds. Les jardins japonais sont d'ordinaire pourvus d'étangs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222861 (CK) & #1222866 (sacredceltic) Jaywalking is dangerous and illegal. Traverser en dehors des passages piétons est dangereux et illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10292341 (CK) & #11781188 (lbdx) Jobs are hard to come by these days. Les emplois sont difficiles à trouver de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482809 (blay_paul) & #482851 (sacredceltic) Just act as if nothing has happened. Comporte-toi simplement comme si rien ne s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267493 (_undertoad) & #4835602 (sacredceltic) Just act as if nothing has happened. Comportez-vous simplement comme si rien ne s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267493 (_undertoad) & #4835603 (sacredceltic) Just act as if nothing has happened. Comporte-toi simplement comme si rien ne s'était produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267493 (_undertoad) & #4835604 (sacredceltic) Just act as if nothing has happened. Comportez-vous simplement comme si rien ne s'était produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267493 (_undertoad) & #4835606 (sacredceltic) Just act as if nothing has happened. Comporte-toi simplement comme si rien n'était arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267493 (_undertoad) & #4835607 (sacredceltic) Just go back to where you came from. Retourne d'où tu viens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889722 (CK) & #2407583 (tanguy14) Just mind your own business, please. Occupez-vous juste de vos affaires, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122152 (ratatat) & #1123005 (sacredceltic) Just mind your own business, please. Occupe-toi juste de tes affaires, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1122152 (ratatat) & #1123010 (sacredceltic) Just tell me when you want to leave. Dis-moi juste quand tu veux partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202267 (CK) & #7862560 (Aiji) Just think what it could do for you. Pense juste à ce que ça pourrait t'apporter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729180 (CM) & #4198132 (sacredceltic) Just think what it could do for you. Pensez juste à ce que ça pourrait vous apporter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729180 (CM) & #4198134 (sacredceltic) Just think what it could do for you. Songez à ce que cela pourrait vous apporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729180 (CM) & #9802972 (Micsmithel) Just think what it could do for you. Songe à ce que cela pourrait t'apporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729180 (CM) & #9802974 (Micsmithel) Kabul is the capital of Afghanistan. Kabul est la capitale de l'Afghanistan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1800027 (Bah_Dure) & #3897231 (gorgmah) Karaoke is good for reducing stress. Le karaoké est bon pour diminuer le stress. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63538 (CK) & #10996 (Apex) Keep your hands out of your pockets. Ne mets pas tes mains dans tes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2029935 (Spamster) & #12000747 (lbdx) Kimchi is a traditional Korean dish. Le kimchi est un plat traditionnel coréen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531882 (Spamster) & #1532698 (sacredceltic) Kyoto is famous for its old temples. Kyoto est connue pour ses temples anciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19296 (CK) & #9209 (Petro1) Language changes as human beings do. Le langage change de la même façon que le font les êtres humains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239735 (CM) & #1581805 (sacredceltic) Learning a foreign language is hard. Il est difficile d'apprendre une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5618925 (mailohilohi) & #181978 (Romira) Learning a foreign language is hard. Apprendre une langue étrangère est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5618925 (mailohilohi) & #576500 (sacredceltic) Learning a foreign language is hard. Il est dur d'étudier une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5618925 (mailohilohi) & #4737367 (lovasoa) Let me go tell Tom that you're here. Laisse-moi prévenir Tom que tu es là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860629 (CK) & #5802137 (Toynop) Let me know if you change your mind. Fais-moi savoir si tu changes d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6093021 (shekitten) & #6089782 (christian63) Let me know the moment Tom wakes up. Prévenez-moi dès que Tom se réveille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012203 (CK) & #9011200 (Micsmithel) Let me make you a cup of hot coffee. Laisse-moi te faire une tasse de café chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224711 (CK) & #1224713 (sacredceltic) Let me see what I can do about that. Laisse-moi voir ce que je peux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249433 (CK) & #8080122 (Aiji) Let me see what I can do about that. Laissez-moi voir ce que je peux faire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249433 (CK) & #8080124 (Aiji) Let me write down the steps for you. Laisse-moi t'en noter les étapes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198349 (CK) & #4217878 (sacredceltic) Let me write down the steps for you. Laissez-moi vous en noter les étapes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198349 (CK) & #4217879 (sacredceltic) Let's continue the game after lunch. Continuons le jeu après manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277618 (CK) & #5342682 (Aiji) Let's continue the game after lunch. Continuons le jeu après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277618 (CK) & #5342684 (Aiji) Let's drink to our charming hostess! Buvons à notre charmante hôtesse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322666 (CM) & #463837 (qdii) Let's find out what Tom's secret is. Découvrons quel est le secret de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11910359 (CK) & #11910366 (zogwarg) Let's go by train instead of by bus. Allons-y en train plutôt qu'en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35395 (CK) & #6285806 (Aiji) Let's go grab a burger or something. Trouvons-nous un hamburger ou autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007288 (CK) & #3448024 (Scorpionvenin14) Let's go outside for some fresh air. Allons prendre l'air dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3574364 (CK) & #3575325 (Scorpionvenin14) Let's go somewhere where it's quiet. Allons quelque part où c'est calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848853 (CK) & #5884294 (MichelStrasser) Let's hope next year will be better. Espérons que l'année prochaine soit meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179275 (CK) & #5707255 (Aiji) Let's hope that Tom doesn't do that. Espérons que Tom ne fasse pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848906 (CK) & #5178991 (bodomdeneige) Let's hope that never happens again. Espérons que cela ne se reproduira plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179276 (CK) & #9690375 (lbdx) Let's hope that that doesn't happen. Espérons que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222661 (CK) & #957492 (sacredceltic) Let's hope this never happens again. Espérons que ceci ne se reproduise jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846735 (CK) & #6630963 (Aiji) Let's hurry so we can catch the bus. Dépêchons-nous, de manière à attraper le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475868 (CK) & #1476374 (sacredceltic) Let's just keep our fingers crossed. Il faut juste croiser les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007287 (CK) & #11952032 (lbdx) Let's keep in touch with each other. Restons en contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64516 (CK) & #1430509 (Julien_PDC) Let's keep this matter to ourselves. Gardons cette affaire entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61102 (CK) & #11384953 (Aiji) Let's leave as soon as he gets back. Partons dès qu'il est revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283520 (CK) & #1371051 (sacredceltic) Let's not be in too much of a hurry. Ne nous précipitons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5950 (Zifre) & #5951 (TRANG) Let's not ever try doing that again. N'essayons plus jamais de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179279 (CK) & #6926601 (Aiji) Let's not forget what Tom did to us. N’oublions pas ce que Tom nous a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10699165 (CK) & #10699173 (AutoBot) Let's not jump to conclusions, okay? Ne tirons pas de conclusions hâtives, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007284 (CK) & #11223714 (lbdx) Let's not let this chance slip away. Ne laissons pas passer cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8772432 (CK) & #11927231 (lbdx) Let's order another pitcher of beer. Commandons un autre pichet de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6976568 (CK) & #8977124 (lbdx) Let's play video games or something. Jouons aux jeux vidéo ou à d'autres choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961713 (Eevee) & #971953 (NomadSoul) Let's put a stop to this discussion. Mettons un terme à cette discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56468 (CK) & #7243067 (Aiji) Let's sit down and talk things over. Asseyons-nous et discutons-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071622 (sharptoothed) & #9576949 (Aiji) Let's sit where there is some shade. Asseyons-nous là où il y a de l'ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2494695 (rosbif) & #757842 (sacredceltic) Let's try to be discrete about this. Essayons d'être discrets à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113814 (CK) & #7327078 (Aiji) Let's try to read between the lines. Essayons de lire entre les lignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241125 (CK) & #7955693 (Aiji) Let's try to understand one another. Essayons de nous comprendre l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64513 (CK) & #10881 (Apex) Let's work on one project at a time. Travaillons sur un seul projet à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179288 (CK) & #6195356 (Sorgan) Life is often compared to a journey. On assimile souvent la vie à un voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270570 (CM) & #415139 (sysko) Life is often compared to a journey. La vie est souvent comparée à un voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270570 (CM) & #623114 (qdii) Life is too short to drink bad wine. La vie est trop courte pour boire du mauvais vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8440665 (CK) & #3797699 (sacredceltic) Lock the window before going to bed. Fermez la fenêtre avant d'aller vous coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268913 (Zifre) & #128569 (nimfeo) Look into the matter more carefully. Regarde ce problème plus attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43697 (CK) & #337162 (sysko) Look into the matter more carefully. Regardez ce problème plus attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43697 (CK) & #1623248 (nimfeo) Look up the word in your dictionary. Cherchez ce mot dans votre dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45457 (CK) & #12118 (sacredceltic) Look up this word in the dictionary. Cherchez ce mot dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57960 (CK) & #15216 (hirymnak) Look, Tom. There are salted pickles! Regarde, Tom. Il y a des cornichons salés ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6917051 (kaiperkins271) & #6208246 (felix63) Luck comes to those who look for it. La chance sourit aux audacieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240803 (CM) & #9874 (sacredceltic) Luck comes to those who look for it. La chance vient à ceux qui la cherchent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240803 (CM) & #1128631 (Sibelius) Luckily, there wasn't a traffic jam. Heureusement, il n'y avait pas d'embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10528554 (CK) & #10531309 (lbdx) Make sure to back up all your files. Assurez-vous de sauvegarder tous vos fichiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546777 (darinmex) & #550049 (sacredceltic) Make sure to back up all your files. Assure-toi de sauvegarder tous tes fichiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546777 (darinmex) & #550050 (sacredceltic) Make this sentence a little shorter. Raccourcis un peu cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57233 (CK) & #11450 (Archibald) Making a model plane is interesting. Réaliser une maquette d'avion est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323535 (CK) & #1014399 (sacredceltic) Many American planes were shot down. De nombreux avions étasuniens furent abattus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805263 (Source_VOA) & #986181 (sacredceltic) Many American planes were shot down. De nombreux appareils étasuniens furent abattus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805263 (Source_VOA) & #986182 (sacredceltic) Many Japanese get married in church. Beaucoup de Japonais se marient dans des églises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281225 (CK) & #129685 (Aiji) Many buildings burned to the ground. De nombreux bâtiments furent réduits en cendres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807259 (Source_VOA) & #1083844 (sacredceltic) Many cities were destroyed by bombs. De nombreuses villes furent détruites par les bombes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274924 (CK) & #457946 (sacredceltic) Many forms of life are disappearing. De nombreuses formes de vie sont en train de disparaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54050 (CK) & #4551376 (sacredceltic) Many of my friends can speak French. Beaucoup de mes amis peuvent parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2433542 (CK) & #6914945 (Aiji) Many runners passed out in the heat. Sous l'effet de la chaleur, beaucoup de coureurs ont perdu conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267113 (CK) & #14682 (Aiji) Many runners passed out in the heat. De nombreux coureurs ont perdu connaissance en raison de la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267113 (CK) & #8943013 (lbdx) Many small businesses went bankrupt. De nombreuses petites entreprises ont fait faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10240114 (sundown) & #335795 (TRANG) Mary always has to give her opinion. Mary doit toujours donner son avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #840100 (CK) & #457557 (sacredceltic) Mary got her phone out of her purse. Marie sortit son téléphone de son sac à main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856508 (JohnKnaphus) & #5638427 (Blabla) Mary has a huge collection of dolls. Marie a une importante collection de poupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281265 (Hybrid) & #7281705 (tras) Mary is being careful with her baby. Mary fait attention avec son bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680475 (Source_VOA) & #1152158 (belgavox) Mary is expecting a baby in October. Mary attend un bébé pour octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446783 (CK) & #4962151 (franlexcois) May I ask you to call me back later? Pourrais-tu me rappeler un peu plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240121 (CK) & #615173 (Archibald) May I direct your attention to this? Puis-je y porter votre attention ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61120 (CM) & #3630470 (sacredceltic) Maybe I should have spoken with Tom. Peut-être aurais-je dû parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3893094 (AlanF_US) & #5919809 (Aiji) Maybe I should have spoken with Tom. J'aurais peut-être dû parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3893094 (AlanF_US) & #5919810 (Aiji) Maybe I'll go swimming after school. Peut-être que je vais aller nager après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591991 (CK) & #5592740 (Scorpionvenin14) Maybe it's a question of perception. C'est peut-être une question de perception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725730 (CM) & #11712246 (lbdx) Maybe we just need to pay attention? Peut-être faut-il juste faire attention ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12266392 (Miktsoanit) & #12265948 (Rovo) Maybe you and I should do something. Peut-être que toi et moi devrions faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287202 (CK) & #8349641 (Aiji) Meat and eggs have a lot of protein. La viande et les œufs contiennent beaucoup de protéines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997086 (CK) & #1493340 (Rovo) Meat decays quickly in warm weather. La viande se gâte vite par temps chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278841 (CM) & #1833089 (sacredceltic) Men with guns were waiting for them. Des hommes en armes les attendaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807260 (Source_VOA) & #1083847 (sacredceltic) Milk is made into butter and cheese. Le lait est transformé en beurre et en fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19467 (CK) & #11124369 (Aiji) Millions of workers lost their jobs. Des millions de travailleurs perdirent leurs emplois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807261 (Source_VOA) & #1083850 (sacredceltic) Miniskirts have gone out of fashion. Les minijupes sont passées de mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32236 (CK) & #601629 (sysko) Modern ships only need a small crew. Les navires modernes n'ont besoin que d'un équipage réduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243793 (CM) & #11461316 (Aiji) Monday will probably be a rainy day. Lundi sera probablement un jour pluvieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249418 (CK) & #7413984 (lbdx) Money is not a criterion of success. L'argent n'est pas un critère de réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18503 (CK) & #9125 (sacredceltic) Moonlight was the only illumination. Le clair de lune était la seule source de lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493866 (CK) & #11642704 (Aiji) More than five-hundred were wounded. Plus de cinq cents personnes ont été blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807262 (Source_VOA) & #2081468 (jcgillet) Most fatal accidents happen at home. La plupart des accidents mortels se produisent à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733177 (CK) & #8274090 (dolomitt) Most of the snow has melted already. La plupart de la neige a déjà fondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8213043 (CK) & #11041325 (lbdx) Mother is in bed. She caught a cold. La maman est au lit, elle a attrapé froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430462 (FeuDRenais) & #429379 (rtroisgr) Mothers often pamper their children. Les mères dorlotent souvent leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320915 (CK) & #4818077 (sacredceltic) Mr. Jackson is our homeroom teacher. M. Jackson est notre professeur principal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529373 (CK) & #5289630 (Aiji) My alarm didn't go off this morning. Mon réveil n'a pas sonné ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749809 (Hybrid) & #6380880 (Aiji) My alarm didn't go off this morning. Mon réveil ne s'est pas déclenché ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749809 (Hybrid) & #6380881 (Aiji) My apartment is on the fourth floor. Mon appartement se situe au quatrième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251775 (CK) & #550056 (sacredceltic) My appointment is in thirty minutes. Mon rendez-vous est dans trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3832041 (CK) & #10346609 (Aiji) My baby keeps coughing and sneezing. Mon bébé n’arrête pas de tousser et d’éternuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10702105 (AlanF_US) & #10705541 (AutoBot) My bedroom is crawling with spiders. Ma chambre grouille d'araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789282 (Spamster) & #1791844 (sacredceltic) My bicycle is much newer than yours. Mon vélo est beaucoup plus récent que le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249400 (CK) & #6579140 (Micsmithel) My bicycle is much newer than yours. Ma bicyclette est bien plus récente que la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249400 (CK) & #6579141 (Micsmithel) My bicycle was gone when I returned. Mon vélo avait disparu lorsque je suis revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20458 (Swift) & #577715 (sacredceltic) My boss assigned the hard job to me. Mon patron m'a assigné le travail difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268319 (CM) & #479727 (sacredceltic) My boss praised me for my hard work. Mon patron m'a loué pour mon sérieux travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681775 (Source_VOA) & #1170412 (sacredceltic) My brother and I like the same food. Mon frère et moi aimons la même nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321409 (CK) & #135123 (Aiji) My brother is a high school student. Mon frère est lycéen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251522 (CK) & #1502917 (sysko) My brother lives in a small village. Mon frère habite dans un petit village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250687 (CK) & #5691776 (nimfeo) My camera is much better than yours. Mon appareil photo est nettement mieux que le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250289 (CK) & #14905 (Aiji) My car gets pretty good gas mileage. Ma voiture consomme assez peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3017152 (CK) & #9972759 (lbdx) My children like to sing in the car. Mes enfants aiment chanter en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258396 (CK) & #3258395 (nimfeo) My children were taken away from me. Mes enfants m'ont été retirés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841596 (CK) & #1843125 (sacredceltic) My dad is the best dad in the world. Mon papa est le meilleur papa du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240376 (Hybrid) & #2254272 (sacredceltic) My dad is the best dad in the world. Mon papa est le meilleur papa au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240376 (Hybrid) & #2254274 (sacredceltic) My deaf friend has found a good job. Mon ami sourd a trouvé un bon poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10657571 (shekitten) & #10657514 (AutoBot) My deaf friend has found a good job. Mon ami malentendant a trouvé un bon poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10657571 (shekitten) & #10657515 (AutoBot) My dream is to be a baseball player. Mon rêve est de devenir joueur de baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251942 (CM) & #2151790 (Sisyphe) My dream is to become a firefighter. Mon rêve est de devenir pompier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2628998 (martinnicholson) & #3472557 (Lulantis) My duty is to protect everyone here. J'ai comme devoir de protéger tout le monde ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831270 (CK) & #3951819 (Scorpionvenin14) My eyes are very sensitive to light. Mes yeux sont très sensibles à la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2348952 (CK) & #330550 (hortusdei) My father allowed me to go swimming. Mon père m'a laissé aller nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319159 (CK) & #134899 (Aiji) My father asked me to open the door. Mon père m'a demandé d'ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #779522 (CK) & #779525 (sysko) My father doesn't drink hard liquor. Mon père ne boit pas de digestifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439953 (CK) & #1440942 (sacredceltic) My father gave up smoking last year. Mon père a arrêté de fumer l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251668 (CK) & #1811506 (sacredceltic) My father is not as old as he looks. Mon père n'est pas aussi vieux qu'il en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319119 (CK) & #134869 (Archibald) My father made me a delicious lunch. Mon père m'a préparé un délicieux repas pour le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402340 (CK) & #134824 (dominiko) My father neither drinks nor smokes. Mon père ne fume pas et ne boit pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319268 (fucongcong) & #134907 (Aiji) My father never gave me much advice. Mon père ne m'a jamais donné beaucoup de conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319181 (CK) & #134886 (Aiji) My father passed away two years ago. Mon père est décédé il y a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318940 (CK) & #3047346 (serpico) My father used to go to work by bus. Mon père avait l'habitude d'aller travailler en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319069 (CK) & #134862 (sacredceltic) My father won't allow me to do that. Mon père ne me permettra pas de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5255796 (CK) & #6367891 (Aiji) My father won't allow me to do that. Mon père ne m'autorisera pas à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5255796 (CK) & #6367892 (Aiji) My favorite TV show's been canceled. Mon programme télé préféré a été annulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641532 (CK) & #7291206 (Aiji) My feelings for you haven't changed. Mes sentiments pour toi n'ont pas changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683216 (Hybrid) & #5684281 (Yemana) My feelings for you haven't changed. Mes sentiments pour vous n'ont pas changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683216 (Hybrid) & #5684282 (Yemana) My feet are small compared to yours. Mes pieds sont petits par rapport aux tiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707003 (papabear) & #1419828 (Delapouite) My friend was arrested for speeding. Mon ami a été arrêté pour excès de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252022 (CK) & #7590 (hirymnak) My friend was arrested for speeding. Mon amie a été arrêtée pour excès de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252022 (CK) & #1311015 (Aiji) My goal in life is to be a novelist. Mon but dans la vie est d'être écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251268 (CM) & #856635 (U2FS) My godfather gave me that red shirt. Mon parrain m'a donné cette chemise rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761953 (mervert1) & #10745621 (Nyans) My grandfather has snowy white hair. Mon grand-père a des cheveux blancs comme neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273878 (CK) & #129000 (sacredceltic) My grandfather was an archaeologist. Mon grand-père était archéologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3832022 (CK) & #4128744 (sbamsbamsbam) My grandmother lives in the country. Ma grand-mère vit dans le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251366 (CK) & #129009 (Aiji) My great-grandfather is still alive. Mon arrière-grand-père est toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11677493 (tieguy) & #9481048 (felix63) My hearing isn't what it used to be. Mon audition n'est plus ce qu'elle était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033174 (CK) & #11118661 (Aiji) My homeroom teacher is Mrs. Jackson. Ma professeur principale est Mme Jackson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529372 (CK) & #5289634 (Aiji) My house was broken into last night. Ma maison a été cambriolée la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244861 (CK) & #11562636 (lbdx) My husband is always reading in bed. Mon mari lit toujours au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318713 (CK) & #134810 (Julien_PDC) My mother asked me to set the table. Ma mère m'a demandé de dresser la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320750 (CK) & #135061 (sacredceltic) My mother gets up earlier than I do. Ma mère se lève plus tôt que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455278 (CK) & #1461611 (sacredceltic) My mother gets up earlier than I do. Ma mère se lève plus tôt que je ne le fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455278 (CK) & #1461612 (sacredceltic) My mother went shopping, didn't she? Ma mère est partie faire les courses, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320836 (CK) & #409851 (kilwann) My motorcycle broke down on the way. Ma moto est tombée en panne sur le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250230 (CK) & #7866 (sacredceltic) My motorcycle broke down on the way. Ma moto est tombée en panne en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250230 (CK) & #984229 (sacredceltic) My neighbor was arrested last night. Mon voisin a été arrêté la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680249 (Source_VOA) & #5724193 (Aiji) My neighbor was arrested last night. Ma voisine a été arrêtée hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680249 (Source_VOA) & #5724194 (Aiji) My parents are coming back tomorrow. Mes parents reviennent demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012398 (CK) & #8064934 (Aiji) My parents aren't going to be there. Mes parents ne seront pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891721 (CK) & #6312150 (kafka) My parents don't like my girlfriend. Mes parents n'aiment pas ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5041982 (Hybrid) & #11223774 (lbdx) My parents had an arranged marriage. Mes parents ont eu un mariage arrangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1281086 (CK) & #1281350 (sacredceltic) My parents never let me do anything. Mes parents ne me laissent jamais rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6020415 (mailohilohi) & #12335507 (lbdx) My parents taught me how to do that. Mes parents m'ont appris à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249388 (CK) & #10939681 (Aiji) My presence seems to be unnecessary. Ma présence semble être inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3739756 (kedge) & #9690632 (lbdx) My sister has become a good pianist. Ma sœur est devenue une bonne pianiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251901 (CK) & #332245 (TRANG) My sister is engaged in social work. Ma sœur s'implique dans des œuvres sociales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245581 (CK) & #1130241 (sacredceltic) My sister plays the piano every day. Ma sœur joue du piano chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250978 (CK) & #7744 (sacredceltic) My sister plays the piano every day. Ma sœur joue du piano tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250978 (CK) & #1189632 (rene1596) My son can now count to one hundred. Mon fils peut désormais compter jusqu'à cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11817225 (calypsow) & #3337096 (sacredceltic) My tastes differ greatly from yours. Mes goûts sont très différents des tiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251138 (CK) & #539781 (tabiste) My tastes differ greatly from yours. Mes goûts sont très différents des vôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251138 (CK) & #539782 (tabiste) My uncle has a deep interest in art. Mon oncle a un grand intérêt pour l'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65066 (CK) & #10816 (KotobaNiko) My wife is hiding something from me. Ma femme me cache quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091292 (CK) & #4093046 (sbamsbamsbam) My wife is suffering from pneumonia. Ma femme souffre d'une pneumonie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244142 (CK) & #666010 (Micsmithel) My youngest brother is still asleep. Mon petit frère dort encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529657 (erikspen) & #543537 (zmoo) Neither of those answers is correct. Aucune de ces réponses n'est correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10661596 (CK) & #10670752 (lbdx) Newspapers printed the proclamation. Les journaux imprimèrent la proclamation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807263 (Source_VOA) & #1083854 (sacredceltic) Newton saw an apple fall off a tree. Newton a vu une pomme tomber d'un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35943 (CK) & #430616 (pasquet_fernando) Next time it'll be my turn to drive. La prochaine fois ce sera à moi de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10089711 (CK) & #487143 (qdii) Night is when most people go to bed. La nuit, c'est lorsque la plupart des gens vont au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324006 (Zifre) & #2161593 (sacredceltic) Night is when most people go to bed. La nuit, c'est là que la plupart des gens vont au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324006 (Zifre) & #2161595 (sacredceltic) No damage or injuries were reported. On a reporté ni dégâts ni blessures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11533234 (CK) & #11561716 (Aiji) No further information is available. Aucune information complémentaire n'est disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389461 (CK) & #7871656 (sacredceltic) No further information was provided. Aucune information complémentaire ne fut fournie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389457 (CK) & #7871654 (sacredceltic) No matter what you do, do your best. Quoi que tu fasses, fais de ton mieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24715 (blay_paul) & #987759 (sacredceltic) No matter what you do, do your best. Qu'importe ce que tu fais, fais de ton mieux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24715 (blay_paul) & #987760 (sacredceltic) No one believes that he is innocent. Personne ne le croit innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284209 (CK) & #136125 (hortusdei) No one can keep me from going there. Personne ne peut m'empêcher d'aller là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276515 (CK) & #129241 (nimfeo) No one had the guts to say anything. Personne n'a eu le cran d'ouvrir la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11444511 (sundown) & #11275969 (felix63) No one is more determined than I am. Il n'y a personne qui soit plus déterminé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724740 (CM) & #5078280 (Scorpionvenin14) No one is sure how many people died. Personne ne sait vraiment combien de gens ont trouvé la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805313 (Source_VOA) & #1620285 (GeeZ) No one is sure how many people died. Personne n'est certain de savoir combien de gens sont décédés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805313 (Source_VOA) & #1620287 (GeeZ) No one knew how much Tom loved Mary. Personne ne savait à quel point Tom aimait Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096117 (CK) & #5579357 (Aiji) No one knows what has become of her. Personne ne sait ce qui lui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311696 (CK) & #134048 (sacredceltic) No one knows what's going to happen. Personne ne sait ce qui va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6011067 (Hybrid) & #3602637 (sacredceltic) No one knows what's going to happen. Personne ne sait ce qui va survenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6011067 (Hybrid) & #3602638 (sacredceltic) No one knows what's really going on. Personne ne sait ce qui se passe vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669879 (Spamster) & #7045266 (Aiji) No one noticed till it was too late. Personne ne l'a remarqué avant qu'il ne soit trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6997577 (CK) & #11318569 (lbdx) No one really cares what Tom thinks. Personne ne se soucie vraiment de ce que pense Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10570976 (CK) & #11817789 (calypsow) No one really knows what's going on. Personne ne sait vraiment ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669873 (Spamster) & #8395881 (Aiji) No one speaks that language anymore. Personne ne parle plus cette langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937704 (CK) & #13693 (sacredceltic) No one speaks this language anymore. Personne ne parle plus cette langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30338 (lilygilder) & #13693 (sacredceltic) No one speaks this language anymore. Plus personne ne parle cette langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30338 (lilygilder) & #1416097 (martin9) No one's forcing you to do anything. Personne ne te force à faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964607 (CK) & #4466523 (sacredceltic) No one's forcing you to do anything. Personne ne vous force à faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964607 (CK) & #4466524 (sacredceltic) No one's going to sing here tonight. Personne ne va chanter ici, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5795209 (CK) & #5796063 (Yemana) No sailboat is faster than this one. Aucun voilier n'est plus rapide que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60372 (CK) & #458677 (sacredceltic) No two snowflakes are exactly alike. Il n'y a pas deux flocons de neige qui soient exactement identiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565774 (darinmex) & #569830 (sacredceltic) Nobody asked what Tom's opinion was. Personne n'a demandé l'opinion de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10365635 (CK) & #12002173 (zogwarg) Nobody knows what's going to happen. Personne ne sait ce qu'il va advenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3588364 (CK) & #3602635 (sacredceltic) Nobody knows what's going to happen. Personne ne sait ce qui va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3588364 (CK) & #3602637 (sacredceltic) Nobody knows what's going to happen. Personne ne sait ce qui va survenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3588364 (CK) & #3602638 (sacredceltic) Nobody wants to be friends with Tom. Personne ne voulait être ami avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8463951 (Ergulis) & #11979238 (zogwarg) Nobody's forcing you to do anything. Personne ne te force à faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464800 (Hybrid) & #4466523 (sacredceltic) Nobody's forcing you to do anything. Personne ne vous force à faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464800 (Hybrid) & #4466524 (sacredceltic) None of us are opposed to his ideas. Aucun d'entre nous n'est opposé à ses idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395741 (CM) & #1967607 (sacredceltic) Normally, I stay at home on Sundays. D'habitude, je reste à la maison le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532063 (LittleBoy) & #1529823 (GeeZ) Not all criminals should go to jail. Tous les criminels ne devraient pas aller en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171065 (Hybrid) & #2173700 (sacredceltic) Not all flowers bloom in the spring. Toutes les fleurs n'éclosent pas au printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9408551 (CK) & #11237525 (lbdx) Not every untrue statement is a lie. Toute affirmation fausse n'est pas un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490718 (niceguydave) & #11290719 (lbdx) Not everybody wants to be an artist. Tout le monde ne veut pas être artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270104 (jakov) & #127446 (TRANG) Not everyone is going to understand. Tout le monde ne va pas comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354703 (shekitten) & #11741607 (Aiji) Not everyone needs a college degree. Tout le monde n'a pas besoin d'un diplôme universitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821634 (Hybrid) & #7236770 (Aiji) Not everyone who lives here is rich. Tous ceux qui habitent ici ne sont pas forcément riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61748 (CK) & #373869 (zmoo) Nothing can stop us from doing that. Rien ne peut nous empêcher de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909807 (CK) & #8413527 (lbdx) Nothing is more important than rest. Rien n’est plus important que le repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10664807 (samir_t) & #10664548 (AutoBot) Nothing like that will happen again. Rien de tel ne se produira plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495753 (CK) & #3672047 (sacredceltic) Nothing like that will happen again. Rien de tel ne se reproduira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495753 (CK) & #3672049 (sacredceltic) Nothing would give me more pleasure. Rien ne me ferait plus plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10761236 (CK) & #12355038 (lbdx) Oh, take your time. I'm in no hurry. Oh, prends ton temps. Je ne suis pas pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72130 (CM) & #10923009 (lbdx) One after another, the animals died. Les animaux moururent l'un après l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264363 (CK) & #816296 (U2FS) One day, all this will become yours. Un jour, tout ceci t'appartiendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384353 (CK) & #1833518 (sacredceltic) One of my wisdom teeth is coming in. Une de mes dents de sagesse pousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231035 (CK) & #1231696 (sacredceltic) Only fools never change their minds. Il n'y a que les imbéciles qui ne changent pas d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334276 (CK) & #3435834 (Blabla) Open the door and let me in, please. Ouvre la porte et laisse-moi entrer s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39003 (Swift) & #1186148 (rene1596) Open the windows to let in some air. Ouvrez les fenêtres pour laisser rentrer un peu d'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274224 (CK) & #129043 (Aiji) Open your mouth and close your eyes. Ouvre la bouche et ferme les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240557 (CK) & #181487 (Romira) Opinions vary from person to person. Les opinions varient d'une personne à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269908 (CM) & #128666 (sacredceltic) Our apartment is on the third floor. Notre appartement est au deuxième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378654 (CK) & #3378653 (sacredceltic) Our car broke down on our way there. Nous avons eu une panne de voiture en venant ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265548 (CM) & #128275 (alexisslay) Our college is far from the station. Notre université est loin de la station de train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275603 (CK) & #11929259 (zogwarg) Our ownership in the company is 60%. Notre part dans cette entreprise s'élève à soixante pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23349 (CK) & #461221 (sacredceltic) Our parents should be taken care of. On doit s'occuper de nos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263319 (CK) & #459973 (sacredceltic) Our plane took off exactly at 6 p.m. Notre avion a décollé exactement à 18h. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247675 (CK) & #119836 (TRANG) Our stock prices have gone down 30%. Le cours de nos actions a chuté de 30 %. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147958 (CK) & #11960551 (zogwarg) Our streets flood when we have rain. Nos rues s'inondent quand il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26861 (CK) & #9900 (Petro1) Our tastes are completely different. Nos goûts sont complétement différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10515875 (sundown) & #1039412 (sysko) Our teacher looks young for her age. Notre professeur paraît jeune pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247617 (CK) & #791305 (pierrephi) Our town was bombed twice this week. Notre ville a été bombardée à deux reprises cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262566 (CK) & #787950 (melospawn) Pass me the salt and pepper, please. Passez-moi le sel et le poivre, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25755 (CK) & #9755 (Petro1) Peel the orange and give me a piece. Épluche l'orange et donne-moi en un morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267643 (_undertoad) & #10612521 (lbdx) People on that island are very poor. Les gens sur cette île sont très pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501231 (CK) & #5933947 (Aiji) Perhaps I can be of some assistance. Peut-être puis-je être d'une aide quelconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103790 (CK) & #1103799 (sacredceltic) Perhaps I haven't made myself clear. Je me suis peut-être mal fait comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016681 (CK) & #6385883 (Yemana) Perhaps Tom can help you find a job. Peut-être que Tom peut t'aider à trouver un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732210 (CK) & #5616299 (Aiji) Perhaps he could solve this problem. Peut-être qu'il peut résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59007 (CK) & #11359 (sacredceltic) Perhaps we should talk in my office. Nous devrions peut-être parler dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014021 (CK) & #5912827 (Aiji) Perhaps we should talk in my office. Peut-être devrions-nous parler dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014021 (CK) & #5912829 (Aiji) Perhaps will he never become famous. Peut-être ne deviendra-t-il jamais célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790186 (sacredceltic) & #790187 (sacredceltic) Play outside instead of watching TV. Jouez dehors au lieu de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39168 (CM) & #12740 (sysko) Please bring me two pieces of chalk. S'il vous plaît, apportez-moi deux morceaux de craie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40110 (CK) & #1505329 (martin9) Please come into my room to help me. Venez dans ma chambre pour m'aider s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104710 (jackloring) & #331859 (pierrephi) Please don't let Tom see you crying. S'il te plaît, ne laisse pas Tom te voir pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3514307 (CK) & #4209132 (zeslayer) Please don't send email attachments. Veuillez ne pas envoyer de pièces jointes avec un courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725626 (CM) & #8438881 (lbdx) Please don't tell anyone I was here. S'il te plait, ne dis à personne que j'étais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644319 (Hybrid) & #5645977 (narnar) Please don't tell anyone where I am. Ne dis à personne où je suis, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096053 (gleki) & #7785819 (Aiji) Please don't tell anyone where I am. Ne dites à personne où je suis, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096053 (gleki) & #7785820 (Aiji) Please forgive me for telling a lie. Je te prie de m'excuser d'avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26654 (CM) & #827565 (sacredceltic) Please hand in the necessary papers. Veuillez remettre les papiers requis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318285 (CM) & #585698 (sacredceltic) Please hand in the necessary papers. Remets les papiers nécessaires, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318285 (CM) & #585699 (sacredceltic) Please help yourself to the cookies. Sers-toi des biscuits, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38589 (CK) & #535169 (sacredceltic) Please help yourself to the cookies. Veuillez vous servir des biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38589 (CK) & #535171 (sacredceltic) Please keep the fire from going out. Veille à ce que le feu ne s'éteigne pas, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23895 (CK) & #11963119 (zogwarg) Please keep the fire from going out. Veillez à ce que le feu ne s'éteigne pas, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23895 (CK) & #11963120 (zogwarg) Please lock the door when you leave. Verrouille la porte lorsque tu pars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39578 (CK) & #12678 (Julien_PDC) Please refrain from pushing forward. Merci de ne pas pousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39464 (CM) & #458787 (sacredceltic) Please remember to mail this letter. S'il te plait, n'oublie pas de poster cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58642 (CK) & #11375 (sacredceltic) Please send this by registered mail. Envoyez ceci par courrier recommandé, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1397605 (CK) & #2731344 (GeeZ) Please send this package right away. S'il vous plaît, expédiez ce paquet de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341394 (CK) & #1533051 (Guilmaeire) Please take more care in the future. Veuillez faire plus attention à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267493 (CM) & #637664 (qdii) Please take more care in the future. Veuillez prendre davantage de soin à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267493 (CM) & #791161 (sacredceltic) Please telephone me before you come. Je te prie de téléphoner avant de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972284 (CK) & #1973847 (sacredceltic) Please telephone me before you come. Je vous prie de téléphoner avant de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972284 (CK) & #1973850 (sacredceltic) Please tell me how to cook sukiyaki. S'il te plaît apprends-moi à cuisiner des sukiyaki. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38881 (CK) & #12778 (mouche) Please tell me what's going on here. Dites-moi ce qu'il se passe ici, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202181 (CK) & #5347869 (Aiji) Please tell me what's going on here. Dis-moi ce qu'il se passe ici, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202181 (CK) & #5347871 (Aiji) Please tell me where to park my car. Merci de me dire où je dois garer ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38122 (CK) & #1367179 (sacredceltic) Please visit us at your convenience. S'il vous plaît, venez lorsque cela vous arrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54350 (CK) & #11597 (Lulantis) Police cordoned off the crime scene. La police délimita la scène de crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #573671 (darinmex) & #820452 (sacredceltic) Prices went to amazingly low levels. Les prix descendirent à des niveaux incroyablement bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807268 (Source_VOA) & #1083859 (sacredceltic) Production has remarkably increased. La production a augmenté de façon remarquable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271785 (CK) & #11237618 (lbdx) Production has remarkably increased. La production a remarquablement augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271785 (CK) & #11237669 (lbdx) Promise me you won't make fun of me. Promets-moi que tu ne te moqueras pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3160258 (Hybrid) & #10960775 (lbdx) Punish the wicked and save the weak. Punir les mauvais et sauver les faibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28599 (CM) & #333931 (sysko) Put the eggs into the boiling water. Mettez les œufs dans l'eau bouillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265321 (CK) & #128252 (dominiko) Put the words in alphabetical order. Rangez les mots par ordre alphabétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435635 (enteka) & #8391333 (Aiji) Put this list in alphabetical order. Mettez cette liste dans l'ordre alphabétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155609 (CK) & #5688393 (Aiji) Put your coat on. It's cold outside. Mets ton manteau. Il fait froid dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2993873 (patgfisher) & #6736820 (Aiji) Read all the instructions carefully. Lisez attentivement toutes les instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664169 (CK) & #4872327 (sacredceltic) Read all the instructions carefully. Lisez attentivement toutes les instructions ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664169 (CK) & #4872329 (sacredceltic) Reading books will make you smarter. Lire des livres vous rendra plus intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795442 (Spamster) & #1795450 (sacredceltic) Reading books will make you smarter. Lire des livres te rendra plus intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795442 (Spamster) & #1795451 (sacredceltic) Reading books will make you smarter. Lire des livres te rendra plus intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795442 (Spamster) & #1800543 (sacredceltic) Reading books will make you smarter. Lire des livres vous rendra plus intelligents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795442 (Spamster) & #1800544 (sacredceltic) Reading books will make you smarter. Lire des livres vous rendra plus intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795442 (Spamster) & #1800545 (sacredceltic) Reading books will make you smarter. Lire des livres vous rendra plus intelligentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795442 (Spamster) & #1800546 (sacredceltic) Refrigerators help to preserve food. Les réfrigérateurs aident à conserver les aliments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326083 (CK) & #12268726 (lbdx) Replace the old tires with new ones. Échangez l'ancien train de pneus contre un neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239836 (CK) & #470677 (sacredceltic) Rice is the chief crop in this area. Le riz est la principale culture de cette région. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320204 (CK) & #372343 (nimfeo) Rome has a lot of ancient buildings. Il y a beaucoup de constructions antiques à Rome. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29422 (CK) & #13802 (sysko) Sales fell off in the third quarter. Les ventes ont baissé au troisième trimestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282524 (SUZIE) & #506566 (SUZIE) Santa Ana stepped down as president. Sainte Anne a renoncé à sa présidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807269 (Source_VOA) & #9489737 (Micsmithel) School was canceled because of snow. L'école a été fermé à cause de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502198 (CK) & #8580377 (valhentai) Scientists have found water on Mars. Les scientifiques ont trouvé de l'eau sur Mars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4575991 (Hybrid) & #4956941 (sacredceltic) Seoul is the capital of South Korea. Séoul est la capitale de la Corée du Sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3992009 (popball) & #3998161 (GB3) Settlers were forced off their land. Les colons furent arrachés à leur terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807270 (Source_VOA) & #1084146 (sacredceltic) She accused him of stealing her car. Elle l'a accusé d'avoir volé sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316219 (CK) & #632837 (qdii) She advised him not to eat too much. Elle lui a recommandé de ne pas trop manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316313 (CK) & #15652 (Aiji) She advised him to do more exercise. Elle lui conseilla de faire davantage d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886882 (CK) & #1367619 (sacredceltic) She advised him to do more exercise. Elle lui a conseillé de faire davantage d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886882 (CK) & #1367620 (sacredceltic) She advised him to give up drinking. Elle lui conseilla d'arrêter de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886889 (CK) & #1357946 (sacredceltic) She advised him to give up drinking. Elle lui a conseillé d'arrêter de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886889 (CK) & #1357947 (sacredceltic) She advised him to read those books. Elle lui a conseillé de lire ces livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886909 (CK) & #11181200 (lbdx) She advises me on technical matters. Elle me conseille sur les questions techniques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314229 (CK) & #1706608 (sacredceltic) She always complains of her teacher. Elle se plaint toujours de son professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315461 (CK) & #4775538 (sacredceltic) She and I are about the same height. Elle et moi faisons à peu près la même taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410070 (CK) & #11167744 (lbdx) She announced her engagement to him. Elle lui annonça ses fiançailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886947 (CK) & #1367617 (sacredceltic) She applied her mind to her new job. Elle se concentra sur son nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315141 (CK) & #678987 (sysko) She asked me to come to her bedside. Elle me demanda de me mettre à côté d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314462 (CK) & #134406 (Cocorico) She asked me what had become of him. Elle me demanda ce qu'il était devenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886991 (CK) & #1137838 (adlerq) She asked me what had become of him. Elle m'a demandé ce qu'il était devenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886991 (CK) & #1367623 (sacredceltic) She asked the police for protection. Elle a requis la protection de la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313385 (CK) & #4775335 (sacredceltic) She believes her son is still alive. Elle croit que son fils est encore vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312241 (CK) & #134112 (Aiji) She believes her son is still alive. Elle croit son fils encore vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312241 (CK) & #459659 (sacredceltic) She blamed him for all her problems. Elle lui mit sur le dos tous ses problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887004 (CK) & #1367627 (sacredceltic) She blamed him for all her problems. Elle l'a rendu responsable de tous ses problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887004 (CK) & #1367635 (sacredceltic) She blamed him for all her problems. Elle le rendit responsable de tous ses problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887004 (CK) & #1367636 (sacredceltic) She came back just as I was leaving. Elle revint juste au moment où je partais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40136 (CK) & #12607 (sacredceltic) She can swim as fast as her brother. Elle peut nager aussi vite que son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310620 (CK) & #15565 (nimfeo) She continued studying all her life. Elle continua à étudier pendant toute sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312568 (CK) & #134159 (nimfeo) She cooked a special dinner for him. Elle cuisina un dîner spécial pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887041 (CK) & #1367637 (sacredceltic) She cooked her husband an apple pie. Elle a cuisiné une tarte aux pommes pour son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316754 (CK) & #134643 (nimfeo) She cooks things for me that I like. Elle cuisine pour moi des choses que j'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314329 (CK) & #138884 (sacredceltic) She couldn't hold back her laughter. Elle ne put se retenir de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009210 (AOCinJAPAN) & #1012895 (sacredceltic) She cremated him against his wishes. Elle l'a incinéré, contrairement à ses dernières volontés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887056 (CK) & #1023221 (parquette) She cremated him against his wishes. Elle l'incinéra, contrairement à ses dernières volontés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887056 (CK) & #1367638 (sacredceltic) She devoted herself to her children. Elle se consacrait à ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313972 (CK) & #463580 (sacredceltic) She doesn't admit that she is wrong. Elle n'admet pas être dans l'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314594 (CK) & #134419 (qdii) She doesn't admit that she is wrong. Elle n'admet pas qu'elle a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314594 (CK) & #1102022 (sacredceltic) She doesn't have a driver's license. Elle n'a pas de permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #582934 (CK) & #582528 (Aiji) She doesn't know how to drive a car. Elle ne sait pas conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314816 (blay_paul) & #134443 (dominiko) She doesn't know how to ride a bike. Elle ne sait pas faire de la bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673716 (Joseph) & #134415 (Aiji) She doesn't know how to ride a bike. Elle ne sait pas faire de vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673716 (Joseph) & #1260356 (rene1596) She doesn't like baseball very much. Elle n'aime pas beaucoup le baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317227 (CK) & #6286465 (nimfeo) She ended up getting married to him. Elle a fini par se marier avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313417 (CK) & #7290527 (Aiji) She ended up getting married to him. Elle a fini par l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313417 (CK) & #7290528 (Aiji) She excused herself for coming late. Elle s'excusa pour son retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315789 (mamat) & #488659 (mamat) She felt as if she had seen a ghost. Elle a eu comme l'impression d'avoir vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310593 (CM) & #746460 (Aiji) She gathered her children about her. Elle assembla ses enfants autour d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313960 (CK) & #4775404 (sacredceltic) She gave an oral report to her boss. Elle rendit un rapport oral à son patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400610 (Grayster) & #1528972 (sacredceltic) She gave an oral report to her boss. Elle fit un compte-rendu oral à sa patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400610 (Grayster) & #1528973 (sacredceltic) She gave him something hot to drink. Elle lui donna quelque chose de chaud à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887145 (CK) & #1013192 (sacredceltic) She gave us some useful information. Elle nous a donné des informations utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314086 (CK) & #15609 (sacredceltic) She had time for her favorite hobby. Elle avait du temps pour son occupation favorite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152300 (belgavox) & #1116469 (sacredceltic) She has a habit of biting her nails. Elle a l'habitude de se ronger les ongles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315887 (CK) & #1005424 (elgranjuego) She has a husband and two daughters. Elle a un mari et deux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307957 (CK) & #133616 (Aiji) She has a large room all to herself. Elle a une grande chambre rien que pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315671 (CK) & #1118952 (sacredceltic) She has a large room all to herself. Elle dispose d'une grande pièce pour elle toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315671 (CK) & #1118953 (sacredceltic) She has a strong dislike of insects. Elle déteste les insectes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315822 (CK) & #136165 (Aiji) She has forgiven him for everything. Elle lui a tout pardonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887178 (CK) & #1367640 (sacredceltic) She has good control over her class. Elle a un bon contrôle de sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315747 (mamat) & #488630 (mamat) She has good control over her class. Elle a bien sa classe sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315747 (mamat) & #839038 (sacredceltic) She has red spots all over her body. Elle a des boutons rouges sur tout le corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3034531 (CM) & #12197719 (lbdx) She has traveled all over the globe. Elle a voyagé sur la planète entière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315774 (mamat) & #488646 (mamat) She helped her daughter get dressed. Elle aida sa fille à s'habiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115745 (CS) & #1114570 (sacredceltic) She helped him overcome his sadness. Elle l'a aidé à surmonter sa tristesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388342 (CK) & #685572 (Paiooooo) She insisted that he play the piano. Elle a insisté pour qu'il joue au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283271 (CK) & #964662 (NomadSoul) She is always free in the afternoon. Elle est toujours libre l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310415 (CK) & #439304 (chtof) She is fluent in English and French. Elle parle couramment l'anglais et le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312663 (CK) & #451533 (sacredceltic) She is happiest when she is at home. C'est à la maison qu'elle est la plus heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312848 (CK) & #2222548 (sacredceltic) She is happiest when she is at home. C'est chez elle qu'elle est la plus heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312848 (CK) & #2222551 (sacredceltic) She is holding her baby in her arms. Elle tient son bébé dans ses bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315410 (CK) & #134503 (Aiji) She is not anything like her mother. Elle est toute différente de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316940 (CK) & #3637146 (sacredceltic) She is rarely late for appointments. Elle est rarement en retard à un rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312308 (CK) & #486435 (Goofy) She is the type men call "stunning." Elle est du genre que les hommes qualifient d'« éblouissante ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847143 (Source_Benedict_1921) & #1035297 (sacredceltic) She is used to staying up all night. Elle est accoutumée à veiller toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315911 (CK) & #2017939 (sacredceltic) She is used to staying up all night. Elle est accoutumée à rester debout toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315911 (CK) & #2017941 (sacredceltic) She kept me waiting for a long time. Elle m'a obligé à l'attendre un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314455 (CK) & #134402 (eddiegab) She killed herself by taking poison. Elle s'est suicidée avec du poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316028 (CK) & #134579 (sysko) She laughed at the sight of his hat. Elle a ri à la vue de son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316442 (CK) & #785363 (U2FS) She leaves for New York next Sunday. Elle part pour New-York dimanche prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313717 (CK) & #134303 (Aiji) She lived all her life in that town. Elle a vécu toute sa vie dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314915 (CK) & #781196 (melospawn) She longs for her husband to arrive. Elle languit de l'arrivée de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316770 (CK) & #555973 (sacredceltic) She looked at herself in the mirror. Elle se regarda dans la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313277 (CK) & #11896278 (calypsow) She looked him straight in the eyes. Elle le regarda droit dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199420 (Hybrid) & #1272732 (sacredceltic) She looked him straight in the eyes. Elle l'a regardé droit dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199420 (Hybrid) & #1339703 (sacredceltic) She looked more beautiful than ever. Elle semblait plus belle que jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313684 (CK) & #334025 (sysko) She looked well when I last saw her. Elle avait l'air bien quand je l'ai vue la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58060 (CK) & #781316 (melospawn) She looks prettier in her red dress. Elle est plus jolie dans sa robe rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315406 (CK) & #1147045 (Wittydev) She made a lot of spelling mistakes. Elle fit de nombreuses fautes d'orthographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311532 (CK) & #134028 (Aiji) She made a lot of spelling mistakes. Elle a fait de nombreuses fautes d'orthographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311532 (CK) & #2450635 (Aiji) She made the same mistake as before. Elle a fait la même faute qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312499 (CK) & #730228 (U2FS) She made the same mistake as before. Elle a commis la même erreur qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312499 (CK) & #730229 (U2FS) She managed to learn to drive a car. Elle a réussi à apprendre à conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24912 (Zifre) & #391377 (Sushiman) She moved out of her parents' house. Elle a déménagé de chez ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160877 (Hybrid) & #1741089 (sacredceltic) She moved out of her parents' house. Elle a déménagé de la maison de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160877 (Hybrid) & #2161359 (sacredceltic) She must have forgotten the promise. Elle a dû oublier sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317241 (CM) & #134695 (nimfeo) She parted from her friend in tears. Elle prit congé de son ami en pleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317468 (CM) & #993592 (sacredceltic) She parted from her friend in tears. Elle prit congé de son ami, en pleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317468 (CM) & #993594 (sacredceltic) She passed away yesterday afternoon. Elle est décédée hier après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1366234 (PeterR) & #1347243 (sacredceltic) She picked the most expensive dress. Elle choisit la robe la plus chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723903 (belgavox) & #486698 (sacredceltic) She played tennis all day yesterday. Elle a joué au tennis toute la journée d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313821 (CK) & #134318 (Aiji) She promised to meet him last night. La nuit dernière, elle lui a promis de le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887344 (CK) & #1367891 (sacredceltic) She put lots of sugar in the coffee. Elle mit beaucoup de sucre dans le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503470 (CK) & #1735852 (sacredceltic) She put lots of sugar in the coffee. Elle a mis beaucoup de sucre dans le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503470 (CK) & #1735853 (sacredceltic) She put up with the pain quite well. Elle fit parfaitement face à la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009165 (AOCinJAPAN) & #1012909 (sacredceltic) She read his letter again and again. Elle a lu sa lettre à maintes reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316203 (CK) & #134591 (Aiji) She recovered from her long illness. Elle se remit de sa longue maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315863 (CK) & #1055081 (sacredceltic) She regrets having never been there. Elle regrette ne jamais y avoir été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311074 (CK) & #4766124 (sacredceltic) She requested help, but no one came. Elle demanda de l'aide, mais personne ne vint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442129 (CK) & #1033219 (sacredceltic) She saw a young man at the entrance. Elle a vu un jeune homme à l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316096 (CK) & #6318355 (Aiji) She should have arrived home by now. À l'heure qu'il est, elle doit être arrivée chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313660 (CK) & #15604 (nimfeo) She showed great skill on the piano. Elle a montré une grande habileté au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312029 (CM) & #7752440 (sacredceltic) She speaks as if she were a teacher. Elle parle comme si elle était professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312276 (CK) & #134117 (Aiji) She stammers when she feels nervous. Elle bégaye quand elle se sent nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310241 (sacredceltic) & #459830 (sacredceltic) She stammers when she feels nervous. Elle bégaye lorsqu'elle se sent nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310241 (sacredceltic) & #3110863 (sacredceltic) She started talking with a stranger. Elle s'est mise à parler à un étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313488 (CK) & #4775348 (sacredceltic) She starts her job at seven o'clock. Elle commence son travail à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2313959 (Gulliver) & #2313836 (Cocorico) She surprised him with a small gift. Elle le surprit par un petit cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887422 (CK) & #1367894 (sacredceltic) She takes piano lessons once a week. Elle prend des leçons de piano une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310092 (CK) & #334856 (sysko) She talks as if she knew everything. Elle parle comme si elle savait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312272 (CK) & #822988 (sacredceltic) She told me that she'd bought a car. Elle m'a dit qu'elle avait acheté une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7393846 (CH) & #10556327 (lbdx) She told me today that she loved me. Elle m'a dit aujourd'hui qu'elle m'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7393830 (CH) & #11145746 (lbdx) She took down a book from the shelf. Elle prit un livre de l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315725 (CK) & #134538 (Micsmithel) She wants to keep him at a distance. Elle veut le garder à distance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316492 (CM) & #134614 (Julien_PDC) She was a bridesmaid at the wedding. Elle était demoiselle d'honneur au mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313434 (CK) & #134269 (nimfeo) She was always practicing the piano. Elle pratiquait toujours le piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310396 (CK) & #134100 (Julien_PDC) She was born at six a.m. on July 17. Elle est née à six heures du matin le 17 juillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310207 (CK) & #133898 (Aiji) She was brought up in a rich family. Elle a grandi dans une riche famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313320 (CK) & #15599 (nimfeo) She was educated by her grandfather. Elle a été éduquée par son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315498 (CK) & #4775546 (sacredceltic) She was having a hard time swimming. Elle avait du mal à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1049488 (Eldad) & #1050952 (sacredceltic) She was moved to tears by the story. Elle a été émue aux larmes par l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388625 (CK) & #8382549 (Aiji) She was named after her grandmother. Elle a été prénommée en hommage à sa grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315502 (CK) & #4775548 (sacredceltic) She was never seen again after that. Elle n'a jamais été vue après ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5361785 (Hybrid) & #5362148 (alexisslay) She was surprised at his appearance. Elle fut surprise par son apparition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316213 (CM) & #2022754 (sacredceltic) She was the first one to notice him. Elle a été la première à le remarquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144568 (oneconor) & #1385548 (sacredceltic) She was very delighted with my gift. Elle a été vraiment ravie de mon cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312463 (CM) & #12014685 (lbdx) She went out without saying goodbye. Elle est sortie sans dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442404 (CK) & #1443562 (sacredceltic) She went out without saying goodbye. Elle sortit sans dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442404 (CK) & #1443564 (sacredceltic) She wouldn't go for a walk with him. Elle ne voulait pas aller se promener avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887603 (CK) & #1367896 (sacredceltic) She wouldn't go for a walk with him. Elle ne voudrait pas aller se promener avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887603 (CK) & #1367898 (sacredceltic) She's almost the same height as you. Elle est presque aussi grande que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1498844 (weihaiping) & #134257 (nimfeo) She's almost the same height as you. Elle est presque aussi grande que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1498844 (weihaiping) & #1977863 (nimfeo) She's been ill since last Wednesday. Elle est malade depuis mercredi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490720 (niceguydave) & #181396 (Romira) She's most happy when she's at home. Elle est plus qu'heureuse lorsqu'elle est chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008790 (AOCinJAPAN) & #1013084 (sacredceltic) Should I help Tom with his homework? Devrais-je aider Tom avec ses devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499297 (CK) & #5359094 (Aiji) Should you always freeze fresh meat? Faut-il toujours congeler la viande fraîche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681015 (Source_VOA) & #1190496 (rene1596) Shouldn't you be cleaning the attic? Est-ce que tu ne devrais pas être en train de nettoyer le grenier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886842 (CK) & #7771090 (Aiji) Signs of social unrest are mounting. Les signes d'agitation sociale s'accumulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8655708 (Hybrid) & #10522272 (lbdx) Silver doesn't cost as much as gold. L'argent ne coûte pas aussi cher que l'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205829 (CK) & #12198930 (lbdx) Since I was sleepy, I went to sleep. Comme j'avais sommeil, je suis allé au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603447 (CK) & #3662505 (sacredceltic) Since I was sleepy, I went to sleep. Comme j'avais sommeil, je suis allée au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603447 (CK) & #3662506 (sacredceltic) Since it was raining, I took a taxi. J'ai pris un taxi parce qu'il pleuvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26931 (CK) & #14052 (sacredceltic) Since you're tired, you should rest. Puisque tu es fatigué, tu devrais te reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440063 (CK) & #1440866 (sacredceltic) Since you're tired, you should rest. Puisque vous êtes fatigué, vous devriez vous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440063 (CK) & #1440867 (sacredceltic) Since you're tired, you should rest. Puisque tu es fatiguée, tu devrais te reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440063 (CK) & #1440868 (sacredceltic) Since you're tired, you should rest. Puisque vous êtes fatiguée, vous devriez vous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440063 (CK) & #1440869 (sacredceltic) Since you're tired, you should rest. Puisque vous êtes fatigués, vous devriez vous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440063 (CK) & #1440871 (sacredceltic) Since you're tired, you should rest. Puisque vous êtes fatiguées, vous devriez vous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440063 (CK) & #1440873 (sacredceltic) Sitting down all day is bad for you. Être assis toute la journée est mauvais pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4232520 (Hybrid) & #4235451 (sacredceltic) Slavery is a crime against humanity. L'esclavage est un crime contre l'humanité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #877881 (CM) & #1213633 (sacredceltic) Smoking and drinking aren't allowed. Fumer et boire ne sont pas autorisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529369 (CK) & #5289638 (Aiji) Smoking is very bad for your health. Fumer est très mauvais pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3606798 (brucenator) & #11406400 (lbdx) So, how does it feel to be a father? Alors, ça fait quoi d'être père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6689383 (Hybrid) & #6689386 (GB3) So, how does it feel to be a father? Alors, qu'est-ce que ça fait d'être père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6689383 (Hybrid) & #6689387 (GB3) Soldiers are trained to use weapons. Les soldats sont entraînés à utiliser des armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682389 (Source_VOA) & #8395892 (Aiji) Soldiers must obey their commanders. Les soldats doivent obéir à leurs chefs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681592 (Source_VOA) & #11221279 (lbdx) Some children don't like vegetables. Certains enfants n'aiment pas les légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9089056 (CK) & #135457 (nimfeo) Some kids are playing in the street. Des gamins jouent dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11939935 (sundown) & #6585451 (felix63) Some of them have committed suicide. Certains parmi eux se sont suicidés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #979925 (mayok) & #979956 (sacredceltic) Some people are difficult to please. Certaines personnes sont difficiles à satisfaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36513 (CK) & #1819372 (sacredceltic) Some people compare life to a stage. Certaines personnes comparent la vie à une scène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270606 (CM) & #1053345 (sacredceltic) Some people in the crowd fired back. Quelques personnes dans la foule répliquèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807271 (Source_VOA) & #1084151 (sacredceltic) Some people read books to kill time. Certains lisent des livres pour tuer le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360811 (CK) & #1053683 (sacredceltic) Some things just can't be explained. Certaines choses ne peuvent tout simplement pas être expliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347743 (patgfisher) & #3424588 (sacredceltic) Somebody must've left the door open. Quelqu'un a dû laisser la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874113 (CK) & #1052088 (sacredceltic) Someone has left a bag on the bench. Quelqu'un a oublié un sac sur le banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40473 (CK) & #571343 (sacredceltic) Someone has stolen my tennis racket. Quelqu'un a dérobé ma raquette de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124162 (danepo) & #1100015 (sacredceltic) Someone is standing behind the wall. Quelqu'un se tient derrière la cloison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276176 (CK) & #450623 (sacredceltic) Someone probably left the door open. Quelqu'un a probablement laissé la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8293794 (sundown) & #967510 (sacredceltic) Someone stole something from my bag. Quelqu'un a dérobé quelque chose de mon sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211141 (CK) & #4217351 (sacredceltic) Something very unusual has happened. Il s'est passé quelque chose de très inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937825 (CK) & #10950364 (lbdx) Sometimes I only read the headlines. Parfois, je ne lis que les titres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9638733 (CK) & #12264698 (lbdx) Sometimes all we have is our dreams. Parfois, la seule chose que nous ayons, ce sont nos rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2878221 (CK) & #5668025 (Yemana) Sometimes entertainment is provided. Parfois, des animations sont proposées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725622 (CM) & #12004644 (Rovo) Sometimes he spends time by himself. Il passe parfois des moments tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264123 (CK) & #1405390 (sacredceltic) Sometimes, pictures can fool people. Parfois, des images peuvent tromper les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680992 (Source_VOA) & #1182761 (rene1596) Sorry, I didn't mean to cut you off. Désolé, je n'avais pas l'intention de t'interrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10361498 (DJ_Saidez) & #2396594 (sacredceltic) Sorry, I didn't mean to snap at you. Désolé, je ne voulais pas te mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005976 (darinmex) & #1010893 (sacredceltic) Sorry, I didn't mean to snap at you. Désolé, je ne voulais pas vous mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005976 (darinmex) & #1010895 (sacredceltic) Sorry, I didn't mean to snap at you. Désolée, je ne voulais pas te mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005976 (darinmex) & #1010897 (sacredceltic) Sorry, I didn't mean to snap at you. Désolée, je ne voulais pas vous mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005976 (darinmex) & #1010898 (sacredceltic) Sorry, we don't accept credit cards. Je suis désolé, les cartes de crédit ne sont pas acceptées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4039444 (CK) & #4040153 (Scorpionvenin14) Spanish is spoken in many countries. L'espagnol est parlé dans beaucoup de pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3944981 (CK) & #7243314 (Aiji) Speaking in public makes me nervous. Parler en public me rend nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516087 (darinmex) & #545756 (sacredceltic) Speaking in public makes me nervous. Parler devant un public me rend nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516087 (darinmex) & #633834 (qdii) Speech is silver, silence is golden. La parole est d'argent, le silence est d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320462 (Vortarulo) & #135497 (LowMemory) Stars cannot be seen in the daytime. Les étoiles ne peuvent pas être vues de jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271528 (CM) & #12326456 (lbdx) Stay here and keep the doors locked. Reste ici et garde les portes verrouillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185362 (CK) & #7046963 (Aiji) Stick out your tongue and say "aah." Tirez la langue et dites « ah ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852743 (CK) & #10074776 (Micsmithel) Stick out your tongue and say "aah." Tire la langue et dis « ah ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852743 (CK) & #10074777 (Micsmithel) Stick your tongue out and say "aah." Tirez la langue et dites « ah ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7294015 (CK) & #10074776 (Micsmithel) Stop writing and hand your paper in. Arrêtez d'écrire et rendez votre feuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267136 (CK) & #6865676 (GB3) Students are supposed to study hard. Les étudiants sont censés travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21358 (CM) & #9405 (Petro1) Students have access to the library. Les étudiants ont accès à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21365 (CK) & #1074837 (sacredceltic) Studying a foreign language is hard. Il est dur d'étudier une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #924165 (Scott) & #4737367 (lovasoa) Subtlety never was your strong suit. La subtilité n'a jamais été ton fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633502 (Hybrid) & #3640532 (sacredceltic) Subtlety never was your strong suit. La subtilité n'a jamais été votre fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633502 (Hybrid) & #3640533 (sacredceltic) Success does not come from laziness. Le succès n'est pas le fruit de la paresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36267 (CK) & #1187076 (sacredceltic) Suddenly, 100 workers were laid off. Soudain, 100 ouvriers furent licenciés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280723 (CK) & #1683147 (belgavox) Suddenly, my mother started singing. Soudain, ma mère se mit à chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048294 (CK) & #1050967 (sacredceltic) Suddenly, the captain left the ship. Soudain, le capitaine quitta le navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280710 (CK) & #11741594 (Aiji) Sugar replaced honey as a sweetener. Le sucre remplaça le miel comme édulcorant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21001 (lilygilder) & #582682 (sacredceltic) Swimming in this river is dangerous. Nager dans cette rivière est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6790437 (CK) & #8013802 (Aiji) Take advantage of every opportunity. Profitez de chaque opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264366 (sharptoothed) & #9576477 (Aiji) Take off your shoes before entering. Enlevez vos chaussures avant d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10565397 (CK) & #10612571 (lbdx) Take one of these to help you sleep. Prends-en une pour t'aider à dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963011 (CK) & #11963110 (zogwarg) Take one of these to help you sleep. Prenez-en une pour vous aider à dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963011 (CK) & #11963112 (zogwarg) Take the medicine three times a day. Prenez le médicament trois fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73079 (CK) & #428770 (Archibald) Take this medicine before each meal. Prenez ce médicament avant chaque repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268757 (CK) & #128554 (nimfeo) Take two aspirins for your headache. Prenez deux aspirines pour votre mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1584127 (trieuho) & #2934170 (Popolon) Take your hands out of your pockets. Sors les mains de tes poches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3460364 (Hybrid) & #3460548 (sacredceltic) Take your hands out of your pockets. Sortez les mains de vos poches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3460364 (Hybrid) & #3460550 (sacredceltic) Take your umbrella in case it rains. Prends ton parapluie au cas où il pleuvrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10776936 (sundown) & #136286 (minti) Taste buds are needed to taste food. On a besoin des papilles gustatives pour goûter la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1639852 (CM) & #1683245 (belgavox) Tell Tom he did a great job tonight. Dites à Tom qu'il a fait un excellent travail ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11091876 (shekitten) & #11987491 (zogwarg) Tell Tom he did a great job tonight. Dis à Tom qu'il a fait un excellent travail ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11091876 (shekitten) & #11987492 (zogwarg) Tell Tom that I don't need his help. Dis à Tom que je n'ai pas besoin de son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4620860 (CK) & #6568579 (Micsmithel) Tell me a little bit about yourself. Parle-moi un peu de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723445 (belgavox) & #960744 (Quazel) Tell me something that I don't know. Dites-moi quelque chose que j'ignore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293573 (CK) & #6479915 (Aiji) Tell me something that I don't know. Dis-moi quelque chose que je ne sais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293573 (CK) & #6479917 (Aiji) Tell me what you want for Christmas. Dites-moi ce que vous voulez pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018852 (CK) & #9520277 (Micsmithel) Tell me what you want for Christmas. Dis-moi ce que tu veux pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018852 (CK) & #9520278 (Micsmithel) Ten years have passed since he died. Dix ans ont passé depuis qu'il est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283708 (CK) & #829255 (sacredceltic) Ten years have passed since he died. Dix ans sont passés depuis qu'il est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283708 (CK) & #2002115 (sacredceltic) Ten years have passed since he died. Dix années ont passé depuis qu'il est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283708 (CK) & #2002117 (sacredceltic) Ten years have passed since he died. Dix années sont passées depuis qu'il est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283708 (CK) & #2002121 (sacredceltic) Thank you for explaining everything. Merci d'avoir tout expliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824894 (CK) & #11071142 (Aiji) Thank you for inviting me to dinner. Merci de m'avoir invité à diner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324609 (CK) & #399909 (Biptaste) Thank you for inviting us to dinner. Merci beaucoup pour nous avoir invités à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #409927 (blay_paul) & #1602166 (Petrus) Thank you for the beautiful flowers. Merci pour les belles fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63082 (CK) & #236248 (hortusdei) Thank you for the encouraging words. Merci pour ces paroles encourageantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11189425 (CK) & #11956195 (zogwarg) Thank you for the incisive analysis. Merci pour cette analyse perspicace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9969666 (AlanF_US) & #12269877 (lbdx) Thank you very much for inviting me. Merci beaucoup de m'inviter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264002 (CK) & #914702 (sacredceltic) Thank you very much for inviting me. Merci beaucoup de m'avoir invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264002 (CK) & #914704 (sacredceltic) Thank you very much for your advice. Merci beaucoup pour vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10971792 (CK) & #12346920 (lbdx) Thank you very much for your letter. Merci beaucoup pour ta lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64421 (CM) & #10892 (Dreamk33) Thanks to you I've lost my appetite. Grâce à toi j'ai perdu mon appétit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1679 (CM) & #3498 (le_petit_ane_gris) Thanks to you, I spent all my money. Grâce à toi, j'ai dépensé tout mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17415 (Zifre) & #482164 (sacredceltic) Thanks to you, I spent all my money. Grâce à vous, j'ai dépensé tout mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17415 (Zifre) & #482165 (sacredceltic) That alone made the trip worthwhile. Rien que pour ça, le voyage en valait la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208665 (CK) & #11952227 (lbdx) That automobile was going very fast. Cette voiture roulait très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267795 (_undertoad) & #6863797 (GB3) That baby is really not cute at all. Ce bébé n'est vraiment pas mignon du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397941 (CK) & #11454392 (Aiji) That blue dress suits you very well. Cette robe bleue te va très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45894 (CK) & #403697 (Biptaste) That book is full of factual errors. Ce livre est truffé d'erreurs factuelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5948250 (mailohilohi) & #12357233 (lbdx) That building has no emergency exit. Ce bâtiment n'a pas d'issue de secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478190 (adjusting) & #478711 (sacredceltic) That bus stops in front of my house. Ce bus s'arrête devant chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451932 (CK) & #1451984 (sacredceltic) That bus stops in front of my house. Ce car s'arrête devant chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451932 (CK) & #1451985 (sacredceltic) That child threw a stone at the dog. Cet enfant a lancé un caillou au chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47487 (CK) & #921067 (Quazel) That company just put up a web page. Cette société vient de mettre en place une page web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68503 (CK) & #11474217 (Aiji) That copy differs from the original. La copie est différente de l'originale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68288 (CM) & #10495 (sacredceltic) That desk does not fit in this room. Ce bureau ne rentre pas dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680968 (Source_VOA) & #11967965 (lbdx) That dress looks really nice on you. Cette robe te va à ravir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591360 (CK) & #1385744 (sysko) That dress looks really nice on you. Cette robe vous va à ravir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591360 (CK) & #3591483 (sacredceltic) That house is much better than this. Cette maison-là est bien meilleure que celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68545 (CK) & #355592 (bourdu) That is the picture that he painted. C'est le tableau qu'il a peint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67037 (CK) & #181039 (Romira) That isn't a very nice thing to say. Ce n'est pas très gentil de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10006460 (CK) & #12173639 (lbdx) That isn't really necessary anymore. Ce n'est vraiment plus nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10125760 (CK) & #4593211 (sacredceltic) That isn't what I was saying at all. Ce n'est pas du tout ce que j'étais en train de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560005 (_undertoad) & #3562004 (sacredceltic) That job is impossible for me to do. Il m'est impossible de faire ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451632 (CK) & #1452037 (sacredceltic) That job is impossible for me to do. Il m'est impossible de faire ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451632 (CK) & #1452038 (sacredceltic) That kid's a chip off the old block. Ce gosse est le portrait craché de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546793 (darinmex) & #550045 (sacredceltic) That love affair is a family secret. Cette aventure amoureuse est un secret de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44259 (Shiawase) & #920644 (sacredceltic) That magazine is aimed at teenagers. Ce magazine est à destination des adolescents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451671 (CK) & #1452006 (sacredceltic) That magazine is aimed at teenagers. Ce magazine s'adresse aux adolescents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451671 (CK) & #1452007 (sacredceltic) That makes a difference, doesn't it? Cela fait une différence, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891902 (CK) & #5317053 (Aiji) That mattress needs to be aired out. Ce matelas doit être aéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1188666 (darinmex) & #1188742 (sacredceltic) That noise is almost driving me mad. Ce bruit va finir par me rendre fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68555 (SUZIE) & #506573 (SUZIE) That place was teeming with spiders. Cet endroit regorgeait d'araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7919692 (AlanF_US) & #9769081 (lbdx) That requires careful consideration. Cela nécessite une réflexion prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42306 (CM) & #1385376 (sysko) That shouldn't be much of a problem. Cela ne devrait pas poser trop de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663108 (CK) & #5316999 (Aiji) That university was my first choice. Cette université était mon premier choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67996 (CK) & #10519 (Apex) That was an offer I couldn't refuse. C'était une offre que je ne pouvais pas refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511228 (CK) & #10511631 (lbdx) That was the hardest job of my life. Ce fut la tâche la plus difficile de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387090 (Hybrid) & #3394735 (sacredceltic) That was the hardest job of my life. Ça a été la tâche la plus difficile de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387090 (Hybrid) & #3394737 (sacredceltic) That was the source of his troubles. C'était la source de ses problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43092 (CM) & #7809867 (felix63) That would be a waste of her talent. Ça serait gâcher son talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545482 (Spamster) & #1546213 (sacredceltic) That would be a waste of his talent. Ça serait gâcher son talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545480 (Spamster) & #1546213 (sacredceltic) That would be nice, don't you think? Ce serait sympa, tu ne crois pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891962 (CK) & #6936989 (Aiji) That would be nice, don't you think? Ce serait bien, vous ne pensez pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891962 (CK) & #6936990 (Aiji) That's a completely unfounded rumor. C'est une rumeur complètement infondée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42269 (CK) & #12385 (engone) That's a horse of a different color. C'est tout à fait autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048150 (darinmex) & #12386 (sak_sm) That's a horse of a different color. C'est quelque chose de complètement différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048150 (darinmex) & #1049888 (sacredceltic) That's a matter of prime importance. C'est une question de première importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42433 (CM) & #12300205 (lbdx) That's a picture of Tom and his cat. C'est une photo de Tom et de son chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130193 (Hybrid) & #6296555 (felix63) That's a question I've asked myself. C'est une question que je me suis posée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142729 (CK) & #5353206 (Aiji) That's a risk you just have to take. C'est un risque que tu dois simplement prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591358 (CK) & #7352894 (Aiji) That's all I can give you right now. C'est tout ce que je peux vous donner pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151298 (CK) & #11619600 (Aiji) That's all I can tell you right now. C'est tout ce que je peux vous dire à cet instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202165 (CK) & #7045114 (Aiji) That's all I can tell you right now. C'est tout ce que je peux te dire pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202165 (CK) & #7045117 (Aiji) That's almost impossible to believe. C'est presque impossible à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733614 (CK) & #6287716 (Aiji) That's exactly what I wanted to see. C'est exactement ce que je voulais voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4699995 (CK) & #6474174 (Aiji) That's going to cause some problems. Cela va causer quelques problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663106 (CK) & #5943561 (Aiji) That's going to cause some problems. Ça va causer des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663106 (CK) & #5943562 (Aiji) That's just a cheap publicity stunt. C'est juste un coup publicitaire à peu de frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42190 (CK) & #6712349 (sacredceltic) That's not a very nice thing to say. Ce n'est pas très gentil de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013437 (CK) & #12173639 (lbdx) That's not really necessary anymore. Ce n'est vraiment plus nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017218 (CK) & #4593211 (sacredceltic) That's not what you told me earlier. Ce n'est pas ce que tu m'as dit tout à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12211548 (sundown) & #12212209 (lbdx) That's something I don't understand. C'est quelque chose que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848845 (CK) & #5659371 (Yemana) That's something I don't understand. Ça, c'est quelque chose que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848845 (CK) & #5659372 (Yemana) That's something I've always wanted. C'est quelque chose que j'ai toujours voulu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063197 (CK) & #5685841 (Aiji) That's the answer I was waiting for. C'est la réponse que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502147 (CK) & #10512132 (lbdx) That's the friend I gave the key to. C'est l'ami à qui j'ai donné la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2693312 (AlanF_US) & #7809644 (Aiji) That's the point I'm trying to make. C'est l'argument que je tente de faire ressortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591136 (CK) & #3602450 (sacredceltic) That's the problem we have to solve. C'est le problème que nous devons résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291569 (CK) & #2291729 (sacredceltic) That's the problem we have to solve. C'est le problème qu'il nous faut résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291569 (CK) & #2291730 (sacredceltic) That's the way we've always done it. C'est comme ça qu'on a toujours fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4812961 (Hybrid) & #11228331 (Aiji) That's very kind of you to say that. C'est très aimable à vous de dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528930 (erikspen) & #14148 (sacredceltic) That's very kind of you to say that. C'est très aimable à toi de dire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528930 (erikspen) & #1529221 (sacredceltic) That's what happens 99% of the time. C'est ce qui arrive 99% du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132907 (CK) & #6400111 (Aiji) That's what makes this so difficult. C'est ce qui rend ça si difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892080 (CK) & #3670137 (Guilmaeire) That's what my mom keeps telling me. C'est ce que ma mère n'arrête pas de me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386091 (Hybrid) & #3386211 (sacredceltic) That's what they said on television. C'est ce qu'ils ont dit à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852528 (CK) & #8080159 (Aiji) That's what we've got to figure out. C'est ce que nous allons voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644396 (Hybrid) & #5644406 (Scorpionvenin14) That's where I can't agree with you. C'est là que je ne suis pas d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51047 (CM) & #432568 (qdii) The English alphabet has 26 letters. L'alphabet anglais compte 26 lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26340 (CK) & #430313 (sciuro) The English alphabet has 26 letters. L'alphabet anglais a 26 lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26340 (CK) & #830243 (RaspaKrusto) The Giants beat the Lions yesterday. Les Géants ont battu les Lions, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244387 (CK) & #1182806 (sacredceltic) The Sphinx began to walk around him. Le sphinx se mit à marcher autour de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51819 (CK) & #15183 (nimfeo) The X-ray showed two broken fingers. Les radiographies ont mis en évidence que deux doigts étaient fracturés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682504 (Source_VOA) & #815627 (GeeZ) The accident happened two hours ago. L'accident est survenu il y a deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47132 (CK) & #810287 (sacredceltic) The accident happened two years ago. L'accident s'est produit il y a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46678 (CK) & #437298 (Archibald) The actress was dressed beautifully. L'actrice était élégamment habillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46577 (CK) & #12168 (sacredceltic) The address on this parcel is wrong. L'adresse sur ce paquet est erronée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61132 (CK) & #1072539 (sacredceltic) The air conditioner is out of order. La climatisation est hors service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65593 (CK) & #822285 (sacredceltic) The answer was right in front of me. La réponse était juste devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4469110 (DarkHollow) & #4470842 (Petrus) The atomic number for hydrogen is 1. Le numéro atomique de l'hydrogène est 1. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270900 (xtofu80) & #416960 (jerom) The audience exploded with laughter. Le public explosa de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277944 (CK) & #14624 (nimfeo) The author wanted to stay anonymous. L'auteur a voulu rester anonyme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9723372 (ariarin) & #11489975 (lbdx) The author's name is familiar to us. Le nom de l'auteur nous est familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47789 (CK) & #685074 (Paiooooo) The avalanche was set off by skiers. L'avalanche a été déclenchée par des skieurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7782537 (Hybrid) & #12331511 (lbdx) The baby in the cradle is very cute. Le bébé dans le berceau est très mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2619593 (CK) & #479941 (sacredceltic) The baby was sleeping in the cradle. Le bébé dormait dans le berceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272416 (CK) & #12169066 (zogwarg) The bad weather affected his health. Le mauvais temps affecta sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680097 (Source_VOA) & #1101493 (sacredceltic) The balloon floated down the street. Le ballon flottait le long de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680975 (Source_VOA) & #912972 (sacredceltic) The band starts playing at 8:00 p.m. Le groupe commence à jouer à 20 h. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050645 (CK) & #5458127 (Aiji) The band starts playing at 8:00 p.m. Le groupe commence à jouer à vingt heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050645 (CK) & #5458128 (Aiji) The bank robbers are still at large. Les braqueurs de banque sont toujours en fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732842 (CK) & #11231350 (lbdx) The bank robbers were wearing masks. Les braqueurs de banque portaient des masques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539684 (CK) & #11433161 (lbdx) The bark of this tree is very rough. L'écorce de cet arbre est très rugueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985507 (sharptoothed) & #11405082 (lbdx) The basketball needs to be inflated. Le ballon de basket a besoin d'être gonflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797667 (Eccles17) & #5798100 (Toynop) The beach was crowded with tourists. La plage était pleine de touristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5767040 (Hybrid) & #6716747 (Aiji) The beggar turned out to be a thief. Le mendiant s'est avéré être un voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50919 (CK) & #7702073 (Maxence) The best thing is to tell the truth. Le mieux est de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243679 (CM) & #11772256 (lbdx) The black smoke blotted out the sun. La fumée noire a occulté le soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6995602 (mailohilohi) & #11553340 (lbdx) The body hasn't yet been identified. Le corps n'a pas encore été identifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725612 (CM) & #11707783 (lbdx) The bomb will explode in 10 seconds. La bombe explosera dans dix secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4190406 (Wuzzy) & #5302738 (Aiji) The book was published posthumously. Le livre fut publié à titre posthume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714599 (darinmex) & #801783 (sacredceltic) The boy carved his name on the tree. Le garçon a gravé son nom sur l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268049 (CK) & #2659762 (Rovo) The boy grabbed the cat by the tail. Le garçon a attrapé le chat par la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4378596 (AlanF_US) & #11155468 (lbdx) The boy stuffed cake into his mouth. Le garçon a fourré du gâteau dans sa bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276850 (CK) & #11792277 (lbdx) The boy was laughed at by everybody. Tout le monde se moqua du garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45412 (CK) & #911188 (sacredceltic) The bridge has a span of 100 meters. Le pont a une portée de 100 mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48658 (Zifre) & #9803505 (lbdx) The building is twenty stories high. Le bâtiment comporte vingt étages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49974 (CK) & #465370 (sacredceltic) The bus doesn't always come on time. Le bus ne vient pas toujours à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35323 (CK) & #3556082 (fleur74) The bus drivers are on strike today. Les conducteurs de bus sont en grève aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35357 (CK) & #364421 (Corvus) The bus stopped, but no one got out. Le car s'arrêta mais personne n'en sortit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091214 (CK) & #2091649 (sacredceltic) The bus stopped, but no one got out. Le bus s'est arrêté mais personne n'en est sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091214 (CK) & #2091650 (sacredceltic) The bus stopped, but nobody got off. Le car s'arrêta mais personne n'en sortit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2515245 (CK) & #2091649 (sacredceltic) The bus stopped, but nobody got off. Le bus s'est arrêté mais personne n'en est sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2515245 (CK) & #2091650 (sacredceltic) The campers sat around the campfire. Les campeurs se sont assis autour du feu de camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360446 (Hybrid) & #11553137 (lbdx) The capital city of France is Paris. La capitale de la France, c'est Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657739 (CK) & #788615 (siggg) The captain controls the whole ship. Le capitaine contrôle tout le navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273509 (CK) & #1593390 (RoiOfTheSuisse) The captain ordered his men to fire. Le capitaine a ordonné à ses hommes de tirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275377 (CK) & #11166560 (lbdx) The cat crouched down ready to jump. Le chat s'accroupit, prêt à bondir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44553 (CK) & #1060899 (sacredceltic) The cat likes to play in the garden. Le chat aime jouer dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2934904 (CK) & #2928682 (Blabla) The cat loves playing in the garden. Le chat aime jouer dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927853 (CK) & #2928682 (Blabla) The cat slowly approached the mouse. Le chat s'approcha lentement de la souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44562 (CK) & #11994361 (lbdx) The child talks as if he were a man. Cet enfant parle comme s'il était un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47507 (CK) & #461989 (sacredceltic) The child was crying for her mother. L'enfant pleurait après sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245648 (CK) & #6906631 (Rockaround) The children are riding their bikes. Les enfants font du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699358 (Spamster) & #1704140 (sacredceltic) The chimney is belching black smoke. La cheminée crache de la fumée noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49471 (CM) & #1398747 (Delapouite) The city was bombed by enemy planes. La ville a subi le bombardement d’avions ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277884 (CK) & #373920 (zmoo) The climate is mild in this country. Le climat est doux dans ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59254 (CK) & #1640628 (belgavox) The clock is showing the wrong time. L'horloge n'est pas à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392019 (Smoky) & #8313003 (Julien_PDC) The clock on that tower is accurate. L'horloge de la tour est précise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67894 (Eldad) & #1766024 (martin9) The committee accepted the proposal. Le comité a accepté la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6484024 (AlanF_US) & #7804335 (Aiji) The company is in financial trouble. L'entreprise connaît des difficultés financières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682244 (Source_VOA) & #1542933 (sacredceltic) The company wants to hire 20 people. La société veut embaucher vingt personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451707 (CK) & #1451996 (sacredceltic) The concert began with a piano solo. Le concert débuta par un solo de piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25909 (CK) & #823151 (sacredceltic) The concert was a bit disappointing. Le concert était un peu décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619056 (CK) & #8403302 (Aiji) The conference takes place annually. La conférence est annuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49165 (CK) & #433143 (slist) The crowd poured out of the station. La foule a déferlé hors de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10742983 (CM) & #10743072 (lbdx) The customs office is at the border. Le bureau des douanes se trouve à la frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530081 (wma) & #541589 (sacredceltic) The days are becoming shorter again. Les jours recommencent à se raccourcir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8919920 (sundown) & #432582 (qdii) The dictionary on the desk is Tom's. Le dictionnaire sur le bureau est à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027326 (CK) & #2943078 (Wakano) The doctor advised him not to smoke. Le médecin lui a conseillé de ne pas fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27946 (CK) & #1490575 (arnxy20) The doctor cured her of her disease. Le docteur l'a guérie de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49623 (CK) & #335700 (TRANG) The doctor cured her of her disease. Le médecin la guérit de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49623 (CK) & #1586605 (sacredceltic) The doctor cured her of her disease. Le médecin la guérit de son mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49623 (CK) & #1586606 (sacredceltic) The doctor did a good job on my leg. Le toubib a fait du bon boulot avec ma jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49635 (CM) & #479447 (sacredceltic) The doctor made the wrong diagnosis. Le médecin a fait un mauvais diagnostic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7857783 (Hybrid) & #8942900 (lbdx) The doctor will be here in a minute. Le médecin sera là dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954343 (CK) & #958023 (sacredceltic) The doctors are looking at an X-ray. Les docteurs examinent une radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682506 (Source_VOA) & #815621 (GeeZ) The dog next door is always barking. Le chien d'à côté aboie toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325946 (CK) & #572677 (sacredceltic) The dog suddenly attacked the child. Le chien a tout à coup attaqué l'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9723829 (ariarin) & #1086361 (elgranjuego) The dog suddenly attacked the child. Le chien a soudainement attaqué l'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9723829 (ariarin) & #1086362 (elgranjuego) The dolphins leapt out of the water. Les dauphins ont sauté hors de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7274151 (Hybrid) & #11229523 (lbdx) The door opened and a man walked in. La porte s'ouvrit et un homme entra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3389029 (hoffmania) & #1796985 (Rovo) The door opened, and a man came out. La porte s'ouvrit et un homme sortit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10637092 (sundown) & #181041 (Romira) The door was locked from the inside. La porte était fermée de l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48142 (CK) & #181163 (TRANG) The door was locked from the inside. La porte était fermée à clé de l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48142 (CK) & #463748 (mamat) The doorman will call a taxi for us. Le portier va nous appeler un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259840 (CM) & #3259839 (nimfeo) The driver fell asleep at the wheel. Le conducteur s'est endormi au volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11330802 (ddnktr) & #11341355 (lbdx) The effect of the drug had worn off. L'effet du médicament s'était estompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324230 (CK) & #12037119 (lbdx) The engine is making strange noises. Le moteur fait des bruits bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736107 (CK) & #11151482 (lbdx) The exact same thing happened to me. Ça m'est arrivé à moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2181902 (Hybrid) & #3474155 (Scorpionvenin14) The experiment confirmed his theory. L'expérience a confirmé sa théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46905 (CK) & #487382 (sacredceltic) The fan in my computer is very loud. Le ventilateur de mon ordinateur fait beaucoup de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3717787 (andrewgtreantos) & #1450226 (martin9) The farmer plowed his field all day. L'agriculteur labourait son champ toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282310 (CK) & #237162 (hortusdei) The farmer plowed his field all day. L'agriculteur labourait son champ tout le jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282310 (CK) & #965383 (sacredceltic) The festival will be held next week. Le festival se tiendra la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49961 (CK) & #10889916 (lbdx) The food in this hotel is very good. La nourriture dans cet hôtel est très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268142 (_undertoad) & #11557994 (Aiji) The game got more and more exciting. Le jeu est devenu de plus en plus excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47291 (CK) & #565760 (sacredceltic) The game will be held rain or shine. La partie aura lieu, qu'il pleuve ou qu'il fasse beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263539 (CK) & #1809309 (sacredceltic) The garden is in front of the house. Le jardin est en face de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278502 (CK) & #597990 (qdii) The gifts will delight the children. Les cadeaux raviront les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45583 (CK) & #1645934 (belgavox) The girl reads with her grandfather. La fille lit avec son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1148254 (FiRez) & #583094 (qdii) The grapes ripened well that summer. Les raisins ont bien mûri cet été-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268158 (_undertoad) & #12356822 (lbdx) The ham sandwiches were really good. Les sandwiches au jambon étaient vraiment bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137597 (CK) & #8973470 (lbdx) The helicopter is hovering overhead. L'hélicoptère est en vol stationnaire au-dessus de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33895 (CK) & #10627291 (lbdx) The holidays came to an end at last. Les vacances ont finalement touché à leur fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19800 (CK) & #332116 (Barbiche0) The horse stopped and wouldn't move. Le cheval s'arrêta et refusa de bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44515 (CK) & #971445 (NomadSoul) The horse stopped and wouldn't move. Le cheval s'est arrêté et a refusé de bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44515 (CK) & #1921811 (sacredceltic) The house is heated by solar energy. La maison est chauffée à l'aide de l'énergie solaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49345 (CK) & #9530208 (Julien_PDC) The house needs a new coat of paint. La maison a besoin d'une nouvelle couche de peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #567834 (darinmex) & #515685 (SUZIE) The ice is solid enough for skating. La glace est assez solide pour patiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030950 (sharptoothed) & #11931671 (lbdx) The ice was thick enough to walk on. La glace était assez épaisse pour marcher dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440047 (CK) & #330911 (trotter) The inflation issue split the party. La question de l'inflation a divisé le parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65701 (CK) & #9987190 (lbdx) The injured bird fell to the ground. L'oiseau blessé est tombé sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267349 (CK) & #9978443 (lbdx) The instinct for survival is innate. L'instinct de survie est inné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271730 (onkobo) & #1269703 (sacredceltic) The instructions are on the package. Les instructions se trouvent sur l'emballage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386973 (CK) & #11772824 (lbdx) The investigation could take months. L'enquête pourrait prendre des mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664163 (CK) & #7007274 (Aiji) The island is easy to reach by boat. L'île est facilement accessible en bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44737 (CK) & #1402613 (serpico) The jets took off one after another. Les avions à réaction décollèrent l'un après l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53704 (CM) & #11666 (dominiko) The jury acquitted him of the crime. Le jury l'acquitta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282534 (CK) & #339418 (pierrephi) The kid has a keen sense of hearing. L'enfant a une ouïe très développée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47543 (CK) & #826836 (sacredceltic) The kitchen chairs aren't stackable. Les chaises de la cuisine ne sont pas empilables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732890 (CK) & #6318365 (Aiji) The labor union called for a strike. Le syndicat a appelé à la grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7911080 (CM) & #11908793 (lbdx) The law does not apply to this case. La loi ne s'applique pas à ce cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44006 (Eldad) & #5894721 (Aiji) The law does not apply to this case. La loi ne s'applique pas à cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44006 (Eldad) & #5894722 (Aiji) The lawn mower needs gas to operate. La tondeuse à gazon a besoin d'essence pour fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681056 (Source_VOA) & #1190537 (rene1596) The lecture covered a lot of ground. La conférence couvrait beaucoup de sujets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47951 (CK) & #3673239 (sacredceltic) The lecture covered a lot of ground. La conférence a abordé de nombreux sujets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47951 (CK) & #9978438 (lbdx) The library is open to all students. La bibliothèque est accessible à tous les étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893304 (dgibbons) & #8428548 (lbdx) The little girl did nothing but cry. La petite fille ne faisait rien d'autre que pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46649 (CK) & #458708 (sacredceltic) The long trip aggravated her injury. La longueur du voyage a aggravé sa blessure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278143 (jakov) & #3435157 (Rovo) The man robbed him of all his money. L'homme lui déroba tout son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45270 (jakov) & #1013071 (sacredceltic) The man robbed him of all his money. L'homme lui subtilisa tout son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45270 (jakov) & #1013072 (sacredceltic) The man was a fountain of knowledge. L'homme était un puits de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45281 (CM) & #488094 (Goofy) The measurements need to be precise. Les mesures doivent être précises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2599463 (CK) & #5931637 (Aiji) The meeting is scheduled for 10 a.m. La réunion est prévue pour 10 h 00. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22491 (CK) & #1718119 (belgavox) The meeting is to be held next week. La réunion doit se tenir la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22475 (CK) & #10923045 (lbdx) The mirror is on top of the dresser. Le miroir se trouve sur le dessus du buffet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600153 (jathonjet) & #1601017 (sacredceltic) The mirror is on top of the dresser. Le miroir se trouve sur le dessus du vaisselier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600153 (jathonjet) & #1601018 (sacredceltic) The monkeys are grooming each other. Les singes sont en train de s'épouiller les uns les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25872 (CK) & #10760061 (lbdx) The moonlight reflected on the lake. Le clair de lune se reflétait sur le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238785 (CK) & #753235 (Sushiman) The moonlight reflected on the lake. La lumière de la lune se reflétait sur le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238785 (CK) & #1144772 (Wittydev) The more we learn, the more we know. Plus nous apprenons, plus nous en savons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629007 (U2FS) & #628975 (U2FS) The movie isn't as good as the book. Le film n'est pas aussi bon que le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7258166 (Hybrid) & #11323361 (lbdx) The neighbor's dog barked all night. Le chien du voisin a aboyé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539683 (CK) & #4215834 (GB3) The nightlife is better in New York. La vie nocturne est meilleure à New-York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638267 (Spamster) & #1638505 (sacredceltic) The nightlife is better in New York. La nuit est plus animée à New York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638267 (Spamster) & #9187630 (Micsmithel) The noise is going to wake the baby. Le bruit va réveiller le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1769525 (CK) & #452817 (mamat) The notebook is not yours. It's his. Le cahier n'est pas à toi, c'est le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50057 (CK) & #452034 (sacredceltic) The novels he wrote are interesting. Les romans qu'il a écrits sont intéressants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283854 (Eldad) & #1272791 (sacredceltic) The old couple gave him up for lost. Le vieux couple le prit pour mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297228 (CM) & #136536 (hortusdei) The old man was almost hit by a car. Le vieil homme fut presque heurté par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388651 (CK) & #1071970 (sacredceltic) The operation had to be kept secret. L'opération devait rester secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804035 (Source_VOA) & #6537800 (GB3) The package arrived three hours ago. Le paquet est arrivé il y a trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262757 (CK) & #5825486 (Aiji) The people here are really friendly. Les gens ici sont vraiment très amicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386639 (CK) & #5386891 (alexisslay) The pitiful sight moved us to tears. Ce spectacle pitoyable nous a émus jusqu'aux larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20381 (CS) & #9714629 (lbdx) The plan has been successful so far. Le plan a été un succès jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48524 (CK) & #1689666 (sacredceltic) The plane was blown up by hijackers. Les pirates de l'air ont fait sauter l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318049 (CM) & #12037122 (lbdx) The plane will take off in one hour. L'avion décollera dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318040 (CK) & #652558 (qdii) The play lasts two and a half hours. La pièce dure deux heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512912 (darinmex) & #683224 (Paiooooo) The police asked Tom to wear a wire. La police a demandé à Tom de porter un micro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641531 (CK) & #7108574 (Micsmithel) The police found blood on the floor. La police a trouvé du sang sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821117 (CK) & #10465765 (lbdx) The police held back the protesters. La police a contenu les manifestants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466110 (Hybrid) & #3466761 (Lulantis) The police will put you behind bars. La police te mettra derrière les barreaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919861 (CK) & #11468475 (lbdx) The policeman is wearing a gas mask. Le policier porte un masque à gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453881 (Spamster) & #1462329 (sacredceltic) The political situation has changed. La situation politique a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271397 (CK) & #570005 (sacredceltic) The post office is next to the bank. Le bureau de poste est à côté de la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10794458 (CK) & #11740609 (Rovo) The president takes office tomorrow. Le Président entre en fonction demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163169 (Source_VOA) & #2163889 (sacredceltic) The president takes office tomorrow. Le Président prend ses fonctions demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163169 (Source_VOA) & #2163890 (sacredceltic) The prices here are very reasonable. Ici, les prix sont très raisonnables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953369 (CK) & #11952229 (lbdx) The priest married them last Sunday. Le curé les a mariés dimanche dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258584 (CM) & #3258583 (Aiji) The prisoners were trying to escape. Les prisonniers essayaient de s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527292 (adamtrousers) & #11610667 (Aiji) The problem should be solved by now. Le problème devrait être résolu maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663103 (CK) & #8270096 (Aiji) The puppets are controlled by wires. Les marionnettes se déplacent sur des fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543282 (Bah_Dure) & #7697968 (Maxence) The rain just stopped. We can leave. La pluie vient de s'arrêter. Nous pouvons partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1738557 (belgavox) & #1230863 (rene1596) The rear tire of my bicycle is flat. Le pneu arrière de mon vélo est à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2627924 (CK) & #3025677 (MartinShadock) The referee made the right decision. L'arbitre a pris la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3366271 (roobarb) & #3359287 (Blabla) The result exceeded my expectations. Le résultat a dépassé mes attentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9965781 (ddnktr) & #10966510 (lbdx) The result was rather disappointing. Le résultat était plutôt décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238594 (CM) & #181370 (Romira) The revolution ushered in a new era. La révolution fut le début d'une nouvelle ère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21658 (Ivan24) & #6467279 (lapinhibou) The revolution ushered in a new era. La révolution a marqué l'entrée dans une nouvelle ère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21658 (Ivan24) & #10071049 (lbdx) The revolution ushered in a new era. La révolution a inauguré une nouvelle ère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21658 (Ivan24) & #10071050 (lbdx) The rich sometimes despise the poor. Les riches méprisent parfois les pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18516 (CK) & #5635267 (Akenaseryan) The ring couldn't be found anywhere. Nulle part on ne put trouver l'anneau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451596 (CK) & #1452069 (sacredceltic) The river flooded the entire region. Le fleuve a inondé toute la région. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395568 (CM) & #4185 (TRANG) The room was crowded with furniture. La chambre était pleine de meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44212 (CK) & #391382 (Sushiman) The room was lit by a single candle. La pièce était éclairée par une seule bougie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840930 (CK) & #11188448 (lbdx) The rule does not apply in our case. La règle ne s'applique pas dans notre cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48787 (CM) & #332387 (hortusdei) The rule does not apply to his case. La règle ne s'applique pas à ce cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48779 (U2FS) & #1749646 (Rovo) The rule doesn't apply in this case. La règle ne s'applique pas dans ce cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48793 (Eldad) & #332393 (hortusdei) The rule only applies to foreigners. La règle ne s'applique qu'aux étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1077735 (keira_n) & #1077737 (sacredceltic) The rule only applies to foreigners. La règle ne vaut que pour les étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1077735 (keira_n) & #1080233 (sacredceltic) The runner sprinted on the last lap. Le coureur a sprinté lors du dernier tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259375 (_undertoad) & #11274253 (lbdx) The sad news took away his appetite. La triste nouvelle lui retira l'appétit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317748 (CM) & #865660 (sacredceltic) The school is across from our house. L'école se trouve en face de notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21542 (CK) & #12022427 (lbdx) The semester exams are finally over. Les examens semestriels sont enfin terminés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445470 (CK) & #1445892 (sacredceltic) The ship is not equipped with radar. Ce bateau n'est pas équipé de radar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45698 (CK) & #470379 (sacredceltic) The situation has calmed down a bit. La situation s'est un peu calmée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11223929 (CK) & #8728883 (Aiji) The situation is extremely critical. La situation est très grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555401 (vvv123) & #2932352 (Blabla) The situation is extremely volatile. La situation est extrêmement instable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386635 (CK) & #10537748 (lbdx) The snowstorm raged for a full week. La tempête de neige se déchaîna pendant toute une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270717 (CM) & #1422563 (sacredceltic) The snowstorm raged for a full week. La tempête de neige s'est déchaînée durant toute une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270717 (CM) & #1422564 (sacredceltic) The soldiers narrowly escaped death. Les soldats échappèrent à la mort de justesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320125 (CK) & #1474678 (sacredceltic) The source code is freely available. Le code source est libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11294659 (see) & #1339967 (sacredceltic) The spectators are getting restless. Les spectateurs s'impatientent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8357231 (marioo) & #8318306 (Julien_PDC) The spy made contact with the enemy. L'espion prit contact avec l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2610657 (MethodGT) & #984497 (sacredceltic) The standard is very high this year. Le niveau est très élevé cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9444563 (sundown) & #6959066 (Aiji) The stars were twinkling in the sky. Les étoiles scintillaient dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271518 (CM) & #10091955 (lbdx) The store was not a big one, was it? Le magasin n'était pas grand, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44870 (CK) & #1586741 (sacredceltic) The store was not a big one, was it? Ce n'était pas un grand magasin, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44870 (CK) & #1589921 (sacredceltic) The storm prevented me from leaving. La tempête m'a empêché de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325279 (CM) & #5158324 (Salemminou) The street is too narrow for trucks. La rue est trop étroite pour les camions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5276195 (tabular) & #12169990 (lbdx) The students bowed to their teacher. Les étudiants s'inclinèrent devant leur professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271867 (CK) & #5702787 (Aiji) The students bowed to their teacher. Les étudiants se sont inclinés devant leur professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271867 (CK) & #5702788 (Aiji) The students burned their textbooks. Les élèves brûlèrent leurs manuels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1484769 (Spamster) & #1663939 (sacredceltic) The students burned their textbooks. Les étudiants brûlèrent leurs manuels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1484769 (Spamster) & #1663941 (sacredceltic) The students burned their textbooks. Les élèves ont brûlé leurs manuels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1484769 (Spamster) & #1663943 (sacredceltic) The students burned their textbooks. Les étudiants ont brûlé leurs manuels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1484769 (Spamster) & #1663945 (sacredceltic) The sunset is really beautiful here. Le coucher de soleil est vraiment magnifique ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045838 (CK) & #10668914 (Aiji) The surgeon amputated the wrong leg. Le chirurgien amputa la mauvaise jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883080 (Spamster) & #1883773 (sacredceltic) The surgeon amputated the wrong leg. Le chirurgien a amputé la mauvaise jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883080 (Spamster) & #1883775 (sacredceltic) The surgeon removed the wrong organ. Le chirurgien a extrait le mauvais organe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883078 (Spamster) & #1883778 (sacredceltic) The swimmers are entering the water. Les nageurs entrent dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680828 (Source_VOA) & #11955363 (lbdx) The table in that room is very nice. La table dans cette pièce est très jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #851979 (marloncori) & #3210335 (Sibelius) The teachers greeted the little boy. Les enseignants ont salué le petit garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19070 (Eldad) & #11133397 (Aiji) The temperature is below zero today. La température est inférieure à zéro aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4808283 (CK) & #7243118 (Aiji) The thief was arrested this morning. Le voleur a été arrêté ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10903635 (sundown) & #431296 (qdii) The tiles in the bathroom are white. Les carreaux de la salle de bains sont blancs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10927907 (sundown) & #10948350 (lbdx) The tire factory employs 250 people. L'usine de pneus emploie 250 personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680926 (Source_VOA) & #8420314 (lbdx) The toilet was outside, in the yard. Les toilettes étaient dehors dans la cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38934 (Zifre) & #7725089 (Micsmithel) The train continued to gather speed. Le train a continué à prendre de la vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10812260 (sundown) & #10969269 (lbdx) The train is ten minutes late today. Le train est en retard de dix minutes aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430204 (witbrock) & #429235 (rtroisgr) The train is ten minutes late today. Le train est aujourd'hui dix minutes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430204 (witbrock) & #939217 (sacredceltic) The train passed through the tunnel. Le train a traversé le tunnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1328526 (Eldad) & #1224942 (rene1596) The train runs every thirty minutes. Le train passe toutes les trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279202 (CM) & #10900971 (lbdx) The treatment appears to be working. Le traitement a l'air de fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529363 (CK) & #11916934 (lbdx) The treatment is going successfully. Le traitement s'est déroulé avec succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895666 (pauldhunt) & #894837 (sacredceltic) The truth can be a burden sometimes. La vérité peut parfois être un fardeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2630288 (meerkat) & #11816232 (calypsow) The two ladies smiled at each other. Les deux dames se sourirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72829 (CK) & #995619 (sacredceltic) The two ladies smiled at each other. Les deux femmes se sourirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72829 (CK) & #6380824 (Aiji) The two sides signed a peace treaty. Les deux parties signèrent un traité de paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805472 (Source_VOA) & #8042639 (Rovo) The unemployment rate went up to 5%. Le taux de chômage est monté à 5%. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264951 (Hautis) & #389537 (trotter) The value of the dollar is going up. Le cours du dollar est en hausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462978 (lukaszpp) & #1870739 (nimfeo) The vending machine is out of order. Le distributeur est hors service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5301741 (mailohilohi) & #11166816 (lbdx) The very thought is abhorrent to me. L'idée même m'est détestable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241018 (CM) & #3970463 (Scorpionvenin14) The village I live in is very small. Le village où j'habite est très petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096658 (Airvian) & #5100954 (kamillel) The volcano has become active again. Le volcan est de nouveau actif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23846 (CK) & #822370 (sacredceltic) The wall is partly covered with ivy. Le mur est en partie recouvert de lierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44086 (CK) & #11295566 (lbdx) The wallet I found was full of cash. Le portefeuille que j'ai trouvé était plein d'argent liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016760 (CK) & #11672109 (lbdx) The war on drugs is a political war. La guerre contre la drogue est une guerre politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038631 (chubbard) & #2039928 (sacredceltic) The washing machine is out of order. Le lave-linge est hors-service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45721 (CK) & #822524 (mayliu) The way she talks gets on my nerves. La façon dont elle parle me tape sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971568 (FeuDRenais) & #972656 (NomadSoul) The weather is a shade better today. Le temps est aujourd'hui un peu plus clément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278886 (CK) & #3466658 (GB3) The weather is a shade better today. Le temps est un peu plus clément aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278886 (CK) & #11524626 (Aiji) The weather was miserable yesterday. La météo était déprimante hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244493 (CK) & #1540455 (GeeZ) The weather was miserable yesterday. Le temps était déprimant hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244493 (CK) & #1540456 (GeeZ) The whole city is covered with snow. Toute la ville est couverte de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787429 (mikkadegatto) & #11118679 (Aiji) The whole place was covered in snow. L'endroit était entièrement couvert de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737068 (CK) & #11896108 (zogwarg) The wind calmed down in the evening. Le vent s'était calmé dans la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319713 (CK) & #135966 (hortusdei) The wind calmed down in the evening. Le vent s'est calmé dans la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319713 (CK) & #1260352 (rene1596) The wind scattered the leaves about. Le vent a éparpillé les feuilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319682 (CM) & #135996 (hortusdei) The wind whistled through the trees. Le vent sifflait dans les arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545332 (CK) & #11561669 (Aiji) The woman gave birth to a baby girl. La femme mit au monde une petite fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254347 (_undertoad) & #2393740 (sacredceltic) The word is on the tip of my tongue. J'ai le mot sur le bout de la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485024 (CM) & #477610 (mamat) The workers were naked to the waist. Les ouvriers étaient torse nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326341 (CM) & #986534 (sacredceltic) The workers worked around the clock. Les ouvriers travaillèrent vingt-quatre heures sur vingt-quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187828 (Hybrid) & #2189957 (sacredceltic) The workers worked around the clock. Les ouvriers ont travaillé vingt-quatre heures sur vingt-quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187828 (Hybrid) & #2189959 (sacredceltic) The workman died from the explosion. L'ouvrier est décédé des suites de l'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43418 (CK) & #7091033 (Micsmithel) The young man lives in an old house. Le jeune homme vit dans une vieille maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463042 (lukaszpp) & #480606 (mamat) The zoo was closed on Christmas Day. Le zoo était fermé le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679112 (CK) & #6525800 (Aiji) The zoo was closed on Christmas day. Le zoo était fermé le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944254 (Hybrid) & #6525800 (Aiji) Their apples aren't as good as ours. Leurs pommes ne sont pas aussi bonnes que les nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3353707 (alester237) & #3353229 (michelnialon) Their house is far from the station. Leur maison est loin de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305149 (CK) & #351180 (Barbiche0) Their plan sounds interesting to me. Leur plan m'a l'air intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305179 (CK) & #817182 (sacredceltic) Their relationship is deteriorating. Leur relation se détériore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7194636 (AlanF_US) & #7809653 (Aiji) Their relationship is falling apart. Leur relation est en train de s'effondrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7194633 (AlanF_US) & #7889195 (Aiji) There are a lot of fish in the pond. Il y a beaucoup de poissons dans l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277298 (CK) & #8864682 (felix63) There are downsides to being pretty. Il y a des désavantages à être jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721211 (Spamster) & #1721700 (sacredceltic) There are enough seats for everyone. Il y a assez de places pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187192 (CarpeLanam) & #505789 (qdii) There are many bridges in this city. Il y a beaucoup de ponts dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279897 (CK) & #6402373 (Aiji) There are many earthquakes in Japan. Il y a de nombreux tremblements de terre au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281577 (CK) & #129746 (sacredceltic) There are many old temples in Kyoto. Il y a beaucoup de vieux temples à Kyoto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19321 (CK) & #6465529 (Aiji) There are no hidden service charges. Il n'y a pas de frais de service cachés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496510 (CK) & #7029840 (Aiji) There are no mistakes in your essay. Il n’y a pas de faute dans ta rédaction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723276 (belgavox) & #533574 (zmoo) There are no more bullets in my gun. Il n'y a plus de balles dans mon arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597386 (CK) & #3598663 (sacredceltic) There are no women aboard this ship. Il n'y a aucune femme à bord de ce navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619944 (ulyssemc1) & #12254575 (lbdx) There are some apples in the basket. Il y a des pommes dans le panier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63765 (CK) & #182030 (Romira) There are still things I have to do. Il y a encore des choses que je dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510630 (CK) & #11730079 (lbdx) There are three cows in the cowshed. Il y a trois vaches dans l'étable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10350249 (AlanF_US) & #10498708 (lbdx) There aren't any books on the shelf. Il n'y a pas de livres sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048533 (CK) & #11531924 (Aiji) There aren't any books on the shelf. Il n'y a aucun livre sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048533 (CK) & #11531926 (Aiji) There is a bus stop near our school. Il y a un arrêt de bus au voisinage de notre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21568 (CK) & #865906 (sacredceltic) There is a dragonfly on the ceiling. Il a une libellule posée au plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278780 (CK) & #139577 (hortusdei) There is a long wait between trains. Il y a une longue attente entre les trains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326181 (CK) & #7045252 (Aiji) There is a mistake in this sentence. Il y a une erreur dans cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042456 (Eldad) & #1042467 (sacredceltic) There is a mistake in this sentence. Il y a une faute dans cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042456 (Eldad) & #1042468 (sacredceltic) There is an exception to every rule. Toutes les règles ont des exceptions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37529 (CM) & #427537 (kitanokuma) There is an exception to every rule. Chaque règle a son exception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37529 (CM) & #845615 (sacredceltic) There is an old church in this town. Il y a une vieille église dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57862 (CK) & #12232737 (Aiji) There is an urgent need for shelter. Il y a un besoin urgent d'abris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903707 (CK) & #1367902 (sacredceltic) There is little hope of his success. Il y a peu d'espoir qu'il réussisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283922 (Dejo) & #11516483 (Aiji) There is little water in the bucket. Il y a peu d'eau dans le seau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35476 (CM) & #464116 (sacredceltic) There is no answer to your question. Il n'y a pas de réponse à ta question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858562 (KitanoGirl) & #859025 (sacredceltic) There is no answer to your question. Ta question n'a pas de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858562 (KitanoGirl) & #859030 (sacredceltic) There is no answer to your question. Il n'y a pas de réponse à votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858562 (KitanoGirl) & #1021386 (sacredceltic) There is no connection between them. Il n'y a pas de connexion entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325630 (CK) & #839067 (sacredceltic) There is no doubt about his ability. Il n'y a pas de doute à avoir au sujet de ses capacités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283666 (CK) & #684529 (Paiooooo) There is no doubt that he is honest. Il n'y a aucun doute qu'il soit honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283936 (CS) & #7242699 (tras) There is no electricity in the room. Il n'y a pas d'électricité dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3256299 (CM) & #3256298 (Aiji) There is no excuse for your actions. Il n'y a aucune excuse à tes actes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482678 (blay_paul) & #552441 (sacredceltic) There is no factory in this village. Il n'y a pas d'usine dans ce village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58004 (CM) & #496881 (sacredceltic) There is no rule without exceptions. Il n’est pas de règle sans exception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326037 (CM) & #549524 (zmoo) There is no rule without exceptions. Il n'y a pas de règle sans exception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326037 (CM) & #666007 (cedo) There is no telling what he will do. On ne peut pas savoir ce qu'il fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283423 (Eldad) & #1432933 (martin9) There is one significant difference. Il y a une différence considérable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857318 (AlanF_US) & #8714301 (Aiji) There isn't any film in this camera. Il n'y a aucune pellicule dans cet appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986470 (CK) & #992890 (sacredceltic) There isn't any reason to get upset. Il n'y a pas de raison de s'énerver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6855670 (Eccles17) & #936509 (sacredceltic) There isn't any reason to get upset. Il n'y a aucune raison de s'énerver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6855670 (Eccles17) & #6855159 (felix63) There isn't much snow on the ground. Il n'y a pas beaucoup de neige sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682305 (CK) & #6285800 (Aiji) There must be some misunderstanding. Il doit y avoir un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687613 (Spamster) & #1688121 (sacredceltic) There must be some misunderstanding. Il doit y avoir un quelconque malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687613 (Spamster) & #1688123 (sacredceltic) There must be something heavy in it. Il doit s’y trouver quelque chose de pesant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50143 (CM) & #10996473 (sacredceltic) There used to be an old temple here. Il y avait ici un vieux temple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28367 (CK) & #458659 (sacredceltic) There was a duck wading in the pond. Il y avait un canard qui pataugeait dans la mare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9265483 (DJ_Saidez) & #9769539 (lbdx) There was a lot of snow last winter. Il y a eu beaucoup de neige l'hiver dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19429 (CK) & #336911 (sysko) There was a slight chill in the air. Il y avait un léger froid dans l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39955 (CM) & #8624837 (sacredceltic) There was a strong wind on that day. Il y avait un vent fort ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743497 (belgavox) & #824753 (sacredceltic) There was a thunderstorm last night. Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10713699 (sundown) & #340678 (sysko) There was no furniture in that room. Il n'y avait pas de mobilier dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503779 (CK) & #1126794 (Quazel) There was nothing you could've done. Il n'y avait rien que vous eussiez pu faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044452 (CK) & #1908593 (sacredceltic) There was nothing you could've done. Il n'y avait rien que tu eusses pu faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3044452 (CK) & #1908595 (sacredceltic) There wasn't enough time to do that. Il n'y avait pas assez de temps pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013028 (CK) & #5800733 (Toynop) There were four chairs by the table. Il y avait quatre chaises autour de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39631 (CK) & #1427238 (sacredceltic) There were hundreds of people there. Il y avait là plusieurs centaines de personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516610 (kebukebu) & #886587 (sacredceltic) There were hundreds of people there. Il y avait des centaines de personnes là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516610 (kebukebu) & #1184651 (rene1596) There were no people in the village. Il n'y avait personne au village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274565 (CK) & #426551 (gall) There's a cherry tree in the garden. Il y a un cerisier dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8910245 (sundown) & #9550309 (Aiji) There's a hole in one of my pockets. Il y a un trou dans une de mes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11834981 (calypsow) & #11834973 (Rovo) There's a strange guy looking at us. Il y a un type étrange qui nous regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10306094 (CK) & #12237758 (Aiji) There's almost no milk in the glass. Il n'y a presque pas de lait dans le verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3461459 (CK) & #11614274 (Aiji) There's just been another explosion. Il vient d'y avoir une autre explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5333588 (CK) & #7091049 (Micsmithel) There's no doubt that he's innocent. Il n'y a aucun doute qu'il est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1118063 (Samghost) & #7785927 (Aiji) There's no doubt that he's innocent. Cela ne fait aucun doute qu'il est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1118063 (Samghost) & #7785928 (Aiji) There's no reason for you to resign. Il n'y pas de raison pour que tu démissionnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501636 (CK) & #8390164 (Aiji) There's no reason for you to resign. Vous n'avez aucune raison de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501636 (CK) & #8390166 (Aiji) There's no solution to this problem. Ce problème est insoluble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2810633 (patgfisher) & #2807275 (Rockaround) There's no way I'm going to do that. Il n'est pas question que je fasse ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #407138 (CK) & #575153 (sacredceltic) There's nothing I can do about that. Je ne peux rien y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287196 (CK) & #492281 (sacredceltic) There's nothing as precious as love. Rien n'a autant de valeur que l'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389714 (CM) & #1224213 (sacredceltic) There's nothing in the refrigerator. Le frigo est vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048529 (CK) & #2949773 (Blabla) There's nothing in the refrigerator. Il n'y a rien dans le frigidaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048529 (CK) & #11531931 (Aiji) There's nothing more I can tell you. Il n'y a rien que je puisse te dire de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096344 (CK) & #1100060 (sacredceltic) There's nothing more I can tell you. Il n'y a rien que je puisse vous dire de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096344 (CK) & #1100061 (sacredceltic) There's nothing to be done about it. On ne peut rien y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265910 (CK) & #1549627 (sacredceltic) There's nothing to be nervous about. Il n'y a pas de raison de s'énerver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067010 (CK) & #936509 (sacredceltic) There's nothing to be nervous about. Il n'y a aucune raison de s'énerver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067010 (CK) & #6855159 (felix63) There's nothing to be worried about. Il n'y a pas de quoi s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287193 (CK) & #1119292 (sacredceltic) There's nothing to be worried about. Il n'y a pas lieu de s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287193 (CK) & #11591750 (Aiji) There's nothing we can't accomplish. Il n'y a rien qu'on ne puisse accomplir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529362 (CK) & #7414012 (lbdx) There's somebody I want you to meet. Il y a quelqu'un que je veux te présenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018853 (CK) & #3862635 (Scorpionvenin14) There's something I have to ask you. Il y a quelque chose que je dois vous demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287187 (CK) & #5633707 (sacredceltic) There's something I have to ask you. Il y a quelque chose qu'il me faut vous demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287187 (CK) & #5633709 (sacredceltic) There's something I have to ask you. Il y a quelque chose que je dois te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287187 (CK) & #5633710 (sacredceltic) There's something I have to ask you. Il y a quelque chose qu'il me faut te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287187 (CK) & #5633711 (sacredceltic) There's something I need to ask you. J'ai quelque chose à te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110218 (CK) & #6630988 (Aiji) There's something I need to explain. Il y a quelque chose que je dois expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287186 (CK) & #7686783 (Maxence) There's something I want to ask you. Je veux vous demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113988 (CK) & #2435441 (sacredceltic) There's something I want to ask you. Je veux te demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113988 (CK) & #2435442 (sacredceltic) There's something I want to ask you. Il y a quelque chose que je veux te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113988 (CK) & #11587208 (Aiji) There's something strange happening. Il se passe quelque chose d'étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937139 (CK) & #6560547 (Aiji) There's something wrong with my car. Quelque chose ne va pas avec ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712804 (CK) & #8304145 (Aiji) These are my favorite pair of shoes. C'est ma paire de chaussures préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954415 (CK) & #6385334 (Aiji) These boxes are made out of plastic. Ces boîtes sont en plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660379 (CK) & #431606 (qdii) These cotton socks are really comfy. Ces chaussettes en coton sont très confortables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10245039 (sundown) & #11701451 (lbdx) These mosquitos are eating me alive! Ces moustiques me dévorent vivant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665478 (darinmex) & #809611 (sacredceltic) These patients have trouble walking. Ces patients ont du mal à marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59910 (CK) & #341851 (TRANG) These two lines are at right angles. Ces deux lignes forment un angle droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61403 (CM) & #11391276 (lbdx) These two lines are at right angles. Ces deux lignes sont perpendiculaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61403 (CM) & #11391277 (lbdx) These two parts are interchangeable. Ces deux pièces sont interchangeables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501336 (CK) & #11707794 (lbdx) They accused him of being dishonest. Ils l'ont accusé d'être malhonnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802369 (Source_VOA) & #1612868 (BigMouse) They agreed to give us an interview. Ils nous accordèrent une entrevue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635852 (Spamster) & #1638954 (sacredceltic) They agreed to give us an interview. Elles nous accordèrent une entrevue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635852 (Spamster) & #1638956 (sacredceltic) They all thought that Tom was crazy. Ils pensaient tous que Tom était fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5689634 (ipsofacto77) & #5689630 (Yemana) They always go skiing in the winter. Ils vont toujours skier en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316857 (CK) & #6668648 (Aiji) They always go skiing in the winter. Elles vont toujours au ski en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316857 (CK) & #6668649 (Aiji) They are all my personal belongings. Ce sont toutes mes affaires personnelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273826 (CK) & #4873046 (sacredceltic) They are engaged in cancer research. Ils se sont impliqués dans la recherche sur le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305589 (CK) & #1788516 (sacredceltic) They are engaged in cancer research. Elles se sont engagées dans la recherche sur le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305589 (CK) & #1788520 (sacredceltic) They are fanatical in their beliefs. Ils sont fanatiques dans leurs croyances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306791 (CK) & #1283215 (sacredceltic) They are having lunch in the garden. Ils sont en train de prendre le déjeuner dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307193 (CK) & #11899525 (zogwarg) They are more or less the same size. Ils sont plus ou moins de la même taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41965 (CK) & #685077 (Paiooooo) They can add something if they wish. Ils peuvent ajouter autre chose s'ils le souhaitent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272181 (CM) & #3272182 (nimfeo) They checked how pure the water was. Ils ont vérifié à quel point l'eau était pure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306942 (CK) & #8443473 (zarisi) They consider him unfit for the job. Ils le considèrent comme inapte à ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307389 (CK) & #11772247 (lbdx) They cried when they heard the news. Ils ont pleuré lorsqu'ils ont entendu les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349944 (CK) & #4437933 (Jack3d) They don't need to do it right away. Il n'est pas nécessaire qu'ils le fassent sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2774311 (CK) & #3279935 (sacredceltic) They don't teach you that in school. Ils ne vous enseignent pas ça à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665877 (Spamster) & #1670166 (sacredceltic) They don't teach you that in school. On ne vous enseigne pas ça à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665877 (Spamster) & #1670167 (sacredceltic) They donated money to the Red Cross. Ils donnèrent de l'argent à la Croix-Rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372080 (Vulgaris) & #942038 (sacredceltic) They even named their boy after you. Ils ont même prénommé leur garçon en ton honneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729157 (CM) & #4200733 (sacredceltic) They even named their boy after you. Ils ont même prénommé leur garçon en votre honneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729157 (CM) & #4200734 (sacredceltic) They forced me to take the medicine. Ils m'ont forcé à prendre le médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306672 (CK) & #1166830 (hortusdei) They gave me a ten percent discount. Ils m'ont donné une réduction de dix pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4917413 (CK) & #6307842 (Aiji) They got the short end of the stick. Ils tiennent la poignée du bâton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677618 (Spamster) & #1679069 (sacredceltic) They got the short end of the stick. Ils ont obtenu la poignée du bâton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677618 (Spamster) & #1679070 (sacredceltic) They got the short end of the stick. Ils se sont fait rouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677618 (Spamster) & #3640228 (sacredceltic) They got the short end of the stick. Ce sont eux qui écopent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677618 (Spamster) & #3640229 (sacredceltic) They got the short end of the stick. Ils ont été défavorisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677618 (Spamster) & #3640236 (sacredceltic) They got the short end of the stick. Ce sont les dindons de la farce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677618 (Spamster) & #3640480 (sacredceltic) They got the short end of the stick. Elles ont eu la portion congrue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677618 (Spamster) & #3640670 (sacredceltic) They hang out together all the time. Elles traînent tout le temps ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402140 (Hybrid) & #3414084 (sacredceltic) They hang out together all the time. Ils traînent tout le temps ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402140 (Hybrid) & #3414085 (sacredceltic) They have brown skin and black hair. Ils ont la peau marron et les cheveux noirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305376 (CM) & #1120012 (Sibelius) They have drunk two bottles of wine. Elles ont bu deux bouteilles de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706996 (papabear) & #1589877 (sacredceltic) They hired someone else for the job. Ils ont enrôlé quelqu'un d'autre pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095468 (CK) & #2096741 (sacredceltic) They hired someone else for the job. Elles ont enrôlé quelqu'un d'autre pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095468 (CK) & #2096742 (sacredceltic) They invited her to go to the party. Ils l'ont invitée à venir à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307436 (CK) & #2684469 (tanguy14) They left very early in the morning. Ils sont partis très tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043428 (mookeee) & #705178 (U2FS) They often go on picnics by bicycle. Ils vont souvent en pique-nique à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305648 (CK) & #3642509 (sacredceltic) They plotted against the government. Ils ont comploté contre le gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890336 (sharptoothed) & #7106592 (Micsmithel) They refused to help her in any way. Elles lui refusèrent toute aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605294 (karloelkebekio) & #1738066 (sacredceltic) They said it would be ready on time. Elles ont dit que ce serait prêt à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396908 (CK) & #12329874 (lbdx) They seem to be enjoying themselves. Ils semblent s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754895 (Spamster) & #1760057 (sacredceltic) They seem to be enjoying themselves. Elles semblent s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754895 (Spamster) & #1760059 (sacredceltic) They set up a new company in London. Ils ont monté une nouvelle société à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306129 (CK) & #1671117 (sacredceltic) They set up a new company in London. Elles ont monté une nouvelle société à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306129 (CK) & #1671119 (sacredceltic) They started the meeting without me. Ils ont commencé la réunion sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4092483 (CK) & #4092947 (sbamsbamsbam) They talked over the plan for hours. Ils discutèrent du plan durant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305737 (CK) & #816187 (sacredceltic) They want to know what your plan is. Ils veulent savoir quel est ton plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033680 (CK) & #6367908 (Aiji) They want to know what your plan is. Elles veulent savoir quel est ton plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033680 (CK) & #6367909 (Aiji) They were abandoned by their mother. Ils ont été abandonnés par leur mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307534 (CK) & #486840 (qdii) They were afraid of being overheard. Ils avaient peur d'être écoutés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470888 (CK) & #1470916 (sacredceltic) They were afraid of being overheard. Elles avaient peur d'être écoutées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470888 (CK) & #1470917 (sacredceltic) They were afraid of being overheard. Ils eurent peur d'être écoutés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470888 (CK) & #1470920 (sacredceltic) They were afraid of being overheard. Elles eurent peur d'être écoutées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470888 (CK) & #1470921 (sacredceltic) They were afraid of being overheard. Ils craignirent d'être écoutés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470888 (CK) & #1470922 (sacredceltic) They were afraid of being overheard. Elles craignirent d'être écoutées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470888 (CK) & #1470923 (sacredceltic) They were afraid of being overheard. Ils ont craint d'être écoutés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470888 (CK) & #1470924 (sacredceltic) They were afraid of being overheard. Elles ont craint d'être écoutées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470888 (CK) & #1470925 (sacredceltic) They were punished for their crimes. Ils ont été punis pour leurs crimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894335 (Spamster) & #1901192 (sacredceltic) They were punished for their crimes. Elles ont été punies pour leurs crimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894335 (Spamster) & #1901194 (sacredceltic) They were robbed of all their money. Ils se sont fait voler tout leur argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304429 (CK) & #12180722 (lbdx) They were satisfied with the result. Ils étaient satisfaits du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305747 (CK) & #1188719 (sacredceltic) They were satisfied with the result. Elles étaient satisfaites du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305747 (CK) & #1188722 (sacredceltic) They were separated into two groups. Ils ont été séparés en deux groupes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317712 (CK) & #11179308 (lbdx) They were too afraid to do anything. Ils avaient trop peur pour faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497579 (CK) & #7996009 (Aiji) They were too afraid to do anything. Elles étaient trop effrayés pour faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497579 (CK) & #7996010 (Aiji) They worked jointly on this project. Ils ont travaillé ensemble sur ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305620 (CK) & #812010 (hortusdei) They're too busy to talk to you now. Ils sont trop occupés pour te parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821925 (CK) & #10346639 (Aiji) Things are not like they used to be. Les choses ne sont plus telles qu'elles étaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219823 (Hybrid) & #2223218 (sacredceltic) Things aren't always as they appear. Les choses ne sont pas toujours ce qu'elles semblent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #731341 (darinmex) & #800817 (sacredceltic) Things have become more complicated. Les choses se sont compliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11648482 (CK) & #11929320 (lbdx) Things went downhill pretty quickly. Les choses se sont dégradées assez rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8647385 (Hybrid) & #12316378 (lbdx) Things were different in those days. Les choses étaient différentes à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493861 (CK) & #6324088 (Aiji) Things will never be the same again. Les choses ne seront plus jamais les mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8899554 (CK) & #11928337 (lbdx) This Christmas is going to be great. Ce Noël va être génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386623 (CK) & #9526315 (Micsmithel) This book is not available in Japan. Ce livre n'est pas disponible au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56870 (CK) & #395078 (kilwann) This book will be very useful to us. Ce livre nous sera très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454472 (CM) & #453996 (mamat) This bridge was built two years ago. Ce pont a été construit il y a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59650 (CK) & #11390944 (Aiji) This broken vase cannot be repaired. Ce vase cassé ne peut pas être réparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346246 (Eldad) & #181196 (Romira) This building looks very futuristic. Ce bâtiment a l'air très futuriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571967 (Hybrid) & #3572221 (sacredceltic) This bus can carry fifty passengers. Cet autobus peut transporter cinquante passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60680 (CM) & #591784 (Bruno) This camera is small, but very good. Cet appareil photo est petit mais très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61216 (CK) & #458859 (sacredceltic) This cell phone is really expensive. Ce téléphone portable est vraiment cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299988 (Eldad) & #1218057 (Julien_PDC) This child's mother is an announcer. La mère de cet enfant est speakerine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457596 (CM) & #457492 (sacredceltic) This contract is totally ridiculous. Ce contrat est totalement ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664154 (CK) & #5899354 (Aiji) This conversation is being recorded. Cette conversation est enregistrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700476 (Zifre) & #6468776 (Aiji) This could become a serious problem. Ceci pourrait devenir un problème sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663098 (CK) & #6322004 (Aiji) This custom began in the Edo Period. Cette coutume a commencé durant l'ère Edo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58576 (CK) & #364427 (Corvus) This device appears to be defective. Cet appareil semble être défectueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10221327 (megamanenm) & #12267184 (lbdx) This door is locked from the inside. Cette porte est verrouillée de l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164095 (emmettricks) & #1855613 (sacredceltic) This dress is much too large for me. Cette robe est bien trop grande pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57274 (CK) & #1589889 (sacredceltic) This expression might come in handy. Cette expression pourrait s'avérer utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764439 (AlanF_US) & #11058270 (Aiji) This failure is due to your mistake. Cet échec est dû à votre erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58811 (CK) & #11691519 (lbdx) This furniture belongs to my mother. Ce meuble est à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8773916 (deniko) & #1170495 (rene1596) This gives me the strength to go on. Cela me donne la force de continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707458 (papabear) & #11461324 (lbdx) This hall holds two thousand people. Cette salle peut accueillir deux mille personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #349802 (human600) & #180255 (hortusdei) This highway saves us a lot of time. Cette autoroute nous fait gagner beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58689 (CK) & #729993 (Archibald) This house is registered in my name. Cette maison est enregistrée à mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60146 (Zifre) & #1186688 (sacredceltic) This is a Christmas present for you. C'est un cadeau de Noël pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736958 (CK) & #6153685 (Aiji) This is a Christmas present for you. Ceci est un cadeau de Noël pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736958 (CK) & #6153687 (Aiji) This is a car imported from Germany. Ceci est une voiture importée d'Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55888 (CK) & #8394308 (zarisi) This is a condition caused by aging. C'est une maladie due au vieillissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326391 (CM) & #12347032 (lbdx) This is a condition caused by aging. Il s'agit d'une affection causée par le vieillissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326391 (CM) & #12347034 (lbdx) This is a night I won't ever forget. C'est une nuit que je n'oublierai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108230 (CK) & #6402399 (Aiji) This is a once-in-a-lifetime chance. C'est l'occasion d'une vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5822913 (CK) & #5954592 (Aiji) This is a once-in-a-lifetime chance. C'est une chance unique dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5822913 (CK) & #5954593 (Aiji) This is a photograph of the airport. Ceci est une image de l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826835 (CK) & #8357414 (zarisi) This is a photograph of the airport. Ceci est une photo de l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826835 (CK) & #8357415 (zarisi) This is a picture of one of my dogs. C'est une photo d'un de mes chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6705596 (CK) & #11146594 (lbdx) This is a special day for all of us. C'est un jour particulier pour nous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736055 (CK) & #4363153 (sacredceltic) This is a special day for all of us. C'est un jour particulier pour nous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736055 (CK) & #4363154 (sacredceltic) This is a very important day for us. C'est un jour très important pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386508 (CK) & #5386674 (alexisslay) This is a very interesting question. C'est une question très intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7354975 (Hybrid) & #5404037 (pititnatole) This is a very sophisticated device. C'est un appareil très sophistiqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3137185 (CK) & #3137277 (Julien_PDC) This is a waste of taxpayers' money. C'est un gâchis de l'argent des contribuables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4603807 (Hybrid) & #7045174 (Aiji) This is an extremely serious matter. C'est une affaire extrêmement grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723612 (belgavox) & #1721817 (sacredceltic) This is an interesting book to read. Il est intéressant de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454433 (CM) & #454232 (mamat) This is everything I've ever wanted. C'est tout ce que j'ai jamais désiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954430 (CK) & #958194 (sacredceltic) This is just the type of car I want. C'est précisément le genre de voiture que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56307 (sacredceltic) & #915470 (sacredceltic) This is just what I was looking for. C'est juste ce que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10882860 (Luornu) & #10882850 (Aiji) This is not something I am proud of. Ce n'est pas quelque chose dont je suis fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4829814 (Hybrid) & #7763314 (Aiji) This is only the tip of the iceberg. Ce n'est que la partie visible de l'iceberg. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3660725 (Vanilla) & #540850 (sacredceltic) This is something I must face alone. C'est quelque chose auquel je dois faire face seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208668 (CK) & #2226200 (sacredceltic) This is something I must face alone. C'est quelque chose auquel je dois faire face seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208668 (CK) & #2226201 (sacredceltic) This is something I must face alone. Il s'agit de quelque chose auquel je dois faire face seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208668 (CK) & #2226203 (sacredceltic) This is something I must face alone. Il s'agit de quelque chose auquel je dois faire face seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208668 (CK) & #2226204 (sacredceltic) This is something that I want to do. C'est quelque chose que je souhaite faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136438 (CK) & #6365699 (Aiji) This is the book you're looking for. C'est le livre que tu cherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9028673 (CK) & #484178 (sacredceltic) This is the book you're looking for. C'est le livre que vous cherchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9028673 (CK) & #484179 (sacredceltic) This is the house I used to live in. Voici la maison dans laquelle je vivais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10463477 (CK) & #10487533 (lbdx) This is the only thing I care about. C'est la seule chose qui m'importe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5599849 (Hybrid) & #11453014 (lbdx) This is way beyond our expectations. Cela dépasse largement nos attentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120456 (CM) & #11776753 (lbdx) This is where the accident happened. C'est là que l'accident arriva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62144 (CK) & #399999 (sysko) This isn't quite what I had in mind. Ce n'est pas vraiment ce que j'avais à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732621 (CK) & #7763284 (Aiji) This isn't something I wanted to do. Ce n'est pas quelque chose que je voulais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287182 (CK) & #7809566 (Aiji) This isn't supposed to be happening. Ce n'est pas supposé se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131739 (CK) & #1682536 (sacredceltic) This isn't supposed to be happening. Ce n'est pas supposé arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131739 (CK) & #1682539 (sacredceltic) This isn't supposed to be happening. Ce n'est pas supposé survenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131739 (CK) & #1682542 (sacredceltic) This isn't the right way to do this. Ce n'est pas la bonne façon de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819808 (CK) & #6153786 (Aiji) This isn't the right way to do this. Ce n'est pas la bonne manière de réaliser ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819808 (CK) & #6153787 (Aiji) This job involves lots of hard work. Cet emploi implique beaucoup de travail difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59124 (CK) & #458008 (sacredceltic) This law is applicable to all cases. Cette loi est applicable dans chaque cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57142 (CK) & #434044 (slist) This law only applies to foreigners. Cette loi ne s'applique qu'aux étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834858 (Eccles17) & #6834368 (felix63) This magazine comes out every month. Cette revue paraît chaque mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6957137 (AlanF_US) & #1482037 (martin9) This magazine comes out every month. Ce magazine paraît tous les mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6957137 (AlanF_US) & #8457678 (Aiji) This may just come in handy someday. Cela peut se révéler bien utile un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954437 (CK) & #958206 (sacredceltic) This medicine is good for headaches. Ce médicament combat les maux de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597286 (JuliaBeck) & #595379 (qdii) This mountain is difficult to climb. Cette montagne est difficile à escalader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59176 (CK) & #373162 (sysko) This movie is politically incorrect. Ce film est politiquement incorrect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557248 (Spamster) & #1582296 (sacredceltic) This movie is suitable for children. Ce film convient aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49537 (CK) & #474748 (sacredceltic) This one is different from the rest. Celui-ci est différent des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10120145 (CK) & #10620275 (lbdx) This painting has already been sold. Ce tableau a déjà été vendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635838 (CK) & #3655665 (sacredceltic) This pen is very easy to write with. Ce stylo facilite beaucoup l'écriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198350 (CK) & #4217876 (sacredceltic) This poor cat almost died of hunger. Ce pauvre chat est presque mort de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588705 (CM) & #1589209 (sacredceltic) This poor cat almost died of hunger. Cette pauvre chatte est presque morte de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588705 (CM) & #2147781 (Aiji) This possibility can't be ruled out. Cette éventualité ne peut être écartée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873413 (CK) & #11466856 (lbdx) This provoked a flurry of criticism. Cela a provoqué un déluge de critiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10770443 (AlanF_US) & #11032215 (lbdx) This river flows south into the sea. Ce fleuve se jette dans la mer vers le sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58115 (CK) & #2505320 (sacredceltic) This room doesn't get much sunshine. Cette pièce ne reçoit pas beaucoup de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57299 (CK) & #583107 (sacredceltic) This should only take about an hour. Ça ne devrait prendre qu'une heure à peu près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015261 (CK) & #8411117 (Aiji) This should solve all your problems. Ceci devrait résoudre tous tes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663096 (CK) & #4878843 (sacredceltic) This should solve all your problems. Ceci devrait résoudre tous vos problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663096 (CK) & #4878844 (sacredceltic) This show is too racy for teenagers. Ce spectacle est trop osé pour des adolescents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869531 (Spamster) & #2107031 (sacredceltic) This story is based on a true story. Cette histoire est basée sur une histoire vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3054451 (WestofEden) & #8015969 (Aiji) This story is completely ridiculous. Cette histoire est complètement ridicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684966 (Hybrid) & #11244818 (lbdx) This symphony is a real masterpiece. Cette symphonie est vraiment un chef-d’œuvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59335 (CK) & #442107 (ajira86) This test doesn't have a time limit. Cet examen n'a pas de limite de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60840 (CK) & #1300891 (sacredceltic) This theory consists of three parts. Cette théorie se compose de trois parties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59924 (CK) & #565615 (sacredceltic) This ticket is valid for three days. Ce ticket est valable trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530682 (papabear) & #530685 (sacredceltic) This ticket is valid for three days. Ce billet est valable pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530682 (papabear) & #3279455 (aratos) This typewriter has been used a lot. Cette machine à écrire a beaucoup été utilisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6889159 (Dalyup) & #6889220 (GB3) This vacuum cleaner is awfully loud. Cet aspirateur est terriblement bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7316841 (JudithKiwi18) & #11672106 (lbdx) This verb is difficult to conjugate. Ce verbe est difficile à conjuguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9449022 (AlanF_US) & #10309019 (Aiji) This watch cost me ten thousand yen. Cette montre m'a coûté dix mille yen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58930 (CK) & #181413 (Romira) This watch was given me by my uncle. Cette montre m'a été donnée par mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58937 (CK) & #1645814 (belgavox) This will save you a lot of trouble. Ceci vous évitera beaucoup de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56076 (CK) & #8237537 (Aiji) This wine is ridiculously expensive. Ce vin est ridiculement cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8962521 (CK) & #11967314 (lbdx) This word is both a noun and a verb. Ce mot est un nom et un verbe à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2297104 (Hybrid) & #2849751 (Wakano) This year is going to be prosperous. Cette année va être prospère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464228 (lukaszpp) & #817430 (U2FS) Those are my grandmother's dentures. Ce sont les dentiers de ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3714642 (AlanF_US) & #7793378 (Aiji) Those present were almost all women. Presque tous les présents étaient des femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266840 (CM) & #4615432 (sacredceltic) Those shoes don't go with that suit. Ces chaussures ne sont pas assorties au costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199612 (sundown) & #1126826 (sacredceltic) Three of the hostages were beheaded. Trois des otages ont été décapités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529361 (CK) & #6708564 (sacredceltic) Time is more valuable than anything. Le temps est plus précieux que quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12199453 (Miktsoanit) & #12199052 (Rovo) To do that, you must get up earlier. Pour faire ça, tu dois te lever plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8294179 (sundown) & #1011734 (sacredceltic) To lose face means to be humiliated. Perdre la face signifie être humilié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20757 (CK) & #8943501 (lbdx) To my surprise, he refused my offer. À ma surprise, il rejeta ma proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18913 (Swift) & #572780 (sacredceltic) To tell the truth, I don't like him. Pour dire vrai, je ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265157 (CK) & #332883 (sysko) To tell the truth, she is my cousin. Pour dire la vérité, elle est ma cousine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265188 (CK) & #1425512 (chtof) Today is a perfect day for a picnic. Aujourd'hui, c'est une journée parfaite pour pique-niquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6829885 (Eccles17) & #3435029 (Rovo) Tom abandoned his wife and children. Tom quitta sa femme et ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955442 (CK) & #5688344 (Aiji) Tom almost always ignores my advice. Tom ignore presque toujours mes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955503 (CK) & #4247345 (mouche) Tom and I are both waiting for Mary. Tom et moi attendons tous les deux Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641526 (CK) & #5402505 (Aiji) Tom and I did our best to help Mary. Tom et moi avons fait de notre mieux pour aider Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955606 (CK) & #5116710 (gege_veggie) Tom and I swim together once a week. Tom et moi nageons ensemble une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799510 (CK) & #6818011 (GB3) Tom and I were born on the same day. Tom et moi sommes nés le même jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955680 (CK) & #5116709 (gege_veggie) Tom and I work at the same hospital. Tom et moi travaillons dans le même hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641520 (CK) & #5803126 (Toynop) Tom and Mary adopted three children. Tom et Mary ont adopté trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029963 (CK) & #1466663 (ahtapot) Tom and Mary are the only survivors. Tom et Marie sont les seuls survivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463094 (Spamster) & #1463128 (Rovo) Tom and Mary barely know each other. Tom et Marie se connaissent à peine l'un et l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955724 (CK) & #5116708 (gege_veggie) Tom and Mary both work in Australia. Tom et Marie travaillent tous les deux en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7180894 (CK) & #8449521 (marioo) Tom and Mary came to Boston with me. Tom et Mary sont allés avec moi à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7525313 (CK) & #7528779 (tras) Tom and Mary decided to get married. Tom et Marie ont décidé de se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029869 (CK) & #10680048 (AutoBot) Tom and Mary got married last month. Tom et Mary se sont mariés le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641509 (CK) & #7695594 (Maxence) Tom and Mary have only two children. Tom et Marie ont seulement deux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6691641 (Eccles17) & #6557508 (felix63) Tom and Mary lived in the same town. Tom et Marie vivaient dans la même ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8608874 (shekitten) & #8608869 (felix63) Tom and Mary quickly became friends. Tom et Marie sont rapidement devenus amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675537 (CK) & #5678023 (Scorpionvenin14) Tom and Mary said they were worried. Tom et Mary ont dit qu'ils étaient inquiets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823930 (CK) & #6922717 (Rockaround) Tom and Mary seem so happy together. Tom et Mary ont l'air si heureux ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641500 (CK) & #5822287 (Aiji) Tom and Mary took a selfie together. Tom et Marie ont pris un selfie ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5332035 (Hybrid) & #7074580 (Micsmithel) Tom and Mary were at John's funeral. Tom et Mary étaient à l'enterrement de John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641495 (CK) & #2807114 (Rockaround) Tom and Mary were eating in silence. Tom et Mary mangeaient silencieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528082 (CK) & #7528722 (tras) Tom and Mary were talking in French. Tom et Mary parlaient en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734050 (CK) & #5375089 (Aiji) Tom and his parents moved to Boston. Tom et ses parents ont déménagé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123384 (CK) & #8378028 (Bafy78) Tom and his team are ready for that. Tom et son équipe sont prêts pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12259212 (Miktsoanit) & #12258826 (Rovo) Tom answered the question correctly. Tom a répondu correctement à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825559 (CK) & #5662096 (Aiji) Tom apologized for wasting our time. Tom s'est excusé pour nous avoir fait perdre notre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955876 (CK) & #5116707 (gege_veggie) Tom asked Mary to wait for him here. Tom demanda à Mary de l'attendre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334751 (CK) & #1587763 (RoiOfTheSuisse) Tom asked me how many guitars I had. Tom m'a demandé combien de guitares je possède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434101 (CK) & #5120593 (gege_veggie) Tom asked me how many guitars I own. Tom m'a demandé combien de guitares je possède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5121802 (abutner) & #5120593 (gege_veggie) Tom asked us to turn down the music. Tom nous a demandé de baisser la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6621242 (CK) & #6617679 (aperitero) Tom asked us to turn the music down. Tom nous a demandé de baisser la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616834 (Hybrid) & #6617679 (aperitero) Tom attached the string to the kite. Tom attachait la ficelle au cerf-volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37064 (CK) & #1173467 (rene1596) Tom attached the string to the kite. Tom attacha la corde au cerf-volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37064 (CK) & #1475223 (martin9) Tom believes that Mary was murdered. Tom croit que Mary a été assassinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641493 (CK) & #5660437 (Aiji) Tom bought Mary a Christmas present. Tom a acheté un cadeau de Noël pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675508 (CK) & #9489793 (Micsmithel) Tom bought a camera for 500 dollars. Tom a acheté un appareil photo pour 500 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026998 (CK) & #1339041 (Aiji) Tom bought himself a new sports car. Tom s'est acheté une nouvelle voiture de sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715883 (CK) & #4716352 (Scorpionvenin14) Tom called to say that he'd be late. Tom a appelé pour dire qu'il serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956184 (CK) & #5380532 (Aiji) Tom came here to ask us to help him. Tom est venu ici pour nous demander de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026907 (CK) & #5726827 (Aiji) Tom came to Australia for Christmas. Tom est venu en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7180676 (CK) & #9520091 (Micsmithel) Tom can bake really good apple pies. Thomas sait faire de succulentes tartes aux pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400120 (CK) & #2934483 (Popolon) Tom can give you an answer tomorrow. Tom pourra te donner une réponse demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095656 (CK) & #2887897 (Popolon) Tom can't do even simple arithmetic. Tom ne peut même pas faire des opérations arithmétiques simples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715885 (CK) & #4716350 (Scorpionvenin14) Tom can't see Mary from where he is. Tom ne peut pas voir Mary de là où il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954840 (CK) & #4043100 (mouche) Tom can't stop Mary from doing that. Tom ne peut pas empêcher Mary de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529354 (CK) & #5706313 (Aiji) Tom certainly knows a lot of French. Tom connaît certainement beaucoup de choses françaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095394 (CK) & #2965292 (Wakano) Tom chose a Christmas gift for Mary. Tom a choisi un cadeau de Noël pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8355448 (CK) & #9497379 (Micsmithel) Tom claimed that it was an accident. Tom a déclaré que c'était un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956147 (CK) & #5802903 (Toynop) Tom could no longer control himself. Tom ne pouvait plus se contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956354 (CK) & #4470670 (Petrus) Tom could've been seriously injured. Tom aurait pu être grièvement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641487 (CK) & #5829811 (Aiji) Tom couldn't decide who to vote for. Tom ne parvenait pas à décider pour qui voter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10658710 (Lebensfreude) & #4660023 (Rovo) Tom couldn't do something like that. Tom ne pourrait pas faire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095128 (CK) & #1720083 (belgavox) Tom couldn't find his way back home. Tom n'a pas pu trouver son chemin pour rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436570 (CK) & #5116624 (gege_veggie) Tom cried until he ran out of tears. Tom versa toutes les larmes de son corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2706077 (CK) & #9787650 (rat) Tom cried until he ran out of tears. Tom continua à pleurer jusqu'à ce qu'il ne restât plus aucune larme à verser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2706077 (CK) & #9787658 (rat) Tom denied having said such a thing. Tom a nié avoir dit une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026509 (CK) & #5419973 (Aiji) Tom denies that he broke the window. Tom nie avoir cassé la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956414 (CK) & #5116770 (gege_veggie) Tom described exactly what happened. Tom a décrit précisément ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956416 (CK) & #5120672 (gege_veggie) Tom described the problem in detail. Tom a décrit le problème en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734307 (CK) & #5730126 (Aiji) Tom described the problem in detail. Tom décrivit le problème en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734307 (CK) & #5730127 (Aiji) Tom did exactly as I told him to do. Tom a fait exactement ce que je lui ai dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715887 (CK) & #4716347 (Scorpionvenin14) Tom did what he promised me he'd do. Tom a fait ce qu'il m'avait promis de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956450 (CK) & #3388378 (Ginette) Tom didn't accept Mary's invitation. Tom n'a pas accepté l'invitation de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029344 (CK) & #5389517 (Aiji) Tom didn't accept Mary's invitation. Tom n'accepta pas l'invitation de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029344 (CK) & #5389518 (Aiji) Tom didn't come to school yesterday. Tom n'est pas venu à l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026440 (CK) & #5708074 (Aiji) Tom didn't come to the last meeting. Tom n'est pas venu à la dernière réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026439 (CK) & #5708069 (Aiji) Tom didn't invite Mary to his party. Tom n'a pas invité Marie à sa fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013840 (CK) & #9159190 (Julien_PDC) Tom didn't know anybody in the room. Tom ne connaissait personne dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6854483 (CK) & #5677985 (Scorpionvenin14) Tom didn't know anybody in the room. Thomas ne connaissait personne dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6854483 (CK) & #11028928 (Rovo) Tom didn't know anything about Mary. Tom ne savait rien à propos de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3047131 (CK) & #4244977 (mouche) Tom didn't know that Mary was lying. Tom ne savait pas que Marie mentait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098798 (CK) & #6101792 (christian63) Tom didn't like Mary's jokes at all. Tom n'aimait pas du tout les blagues de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528094 (CK) & #7528751 (tras) Tom didn't offer us anything to eat. Tom ne nous a rien offert à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847702 (CK) & #6326508 (Yemana) Tom didn't really mean that, did he? Tom ne voulait pas vraiment dire cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664136 (CK) & #5389523 (Aiji) Tom didn't seem to be all that busy. Tom n'avait pas l'air d'être très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6844934 (CK) & #6853817 (Micsmithel) Tom didn't want Mary to drive drunk. Tom ne voulait pas que Marie conduise ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641486 (CK) & #3603426 (GB3) Tom didn't want to go to the doctor. Tom ne voulait pas consulter le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4275967 (Mofli) & #4276998 (guboub) Tom didn't want to listen to reason. Tom ne voulait pas entendre raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886844 (voxbubnya) & #6821483 (felix63) Tom doesn't always obey his parents. Tom n’obéit pas toujours à ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026212 (CK) & #1636593 (GeeZ) Tom doesn't get up as early as Mary. Tom ne se lève pas aussi tôt que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029193 (CK) & #1906931 (Wakano) Tom doesn't have a driver's license. Tom n'as pas le permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026170 (CK) & #2965214 (Wakano) Tom doesn't have anyone to help him. Tom n'a personne pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223080 (CK) & #5622517 (Scorpionvenin14) Tom doesn't know how computers work. Tom ne sait pas comment marche un ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5407153 (mailohilohi) & #5405007 (mekyu) Tom doesn't know how strong you are. Tom ne sait pas combien tu es fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417748 (CK) & #6832725 (GB3) Tom doesn't know how strong you are. Tom ne sait pas combien vous êtes fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417748 (CK) & #6832726 (GB3) Tom doesn't know how strong you are. Tom ne sait pas combien tu es forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417748 (CK) & #6832727 (GB3) Tom doesn't know how strong you are. Tom ne sait pas combien vous êtes forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417748 (CK) & #6832730 (GB3) Tom doesn't know how strong you are. Tom ne sait pas combien vous êtes forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417748 (CK) & #6832733 (GB3) Tom doesn't know how strong you are. Tom ne sait pas combien vous êtes fortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417748 (CK) & #6832734 (GB3) Tom doesn't like baseball very much. Tom n'aime pas beaucoup le base-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415107 (CK) & #5800890 (Aiji) Tom doesn't like to be contradicted. Tom n'aime pas qu'on le contredise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424103 (CK) & #3804365 (Scorpionvenin14) Tom doesn't like to talk about that. Tom n'aime pas parler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675445 (CK) & #5680693 (Yemana) Tom doesn't like to talk about that. Tom n'aime pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675445 (CK) & #5680694 (Yemana) Tom doesn't need to consult anybody. Tom n'a pas besoin de consulter quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111284 (CM) & #8436748 (zarisi) Tom doesn't need to wait any longer. Tom n'a pas besoin d'attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664121 (CK) & #5380556 (Aiji) Tom doesn't put sugar in his coffee. Tom ne met pas de sucre dans son café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025975 (CK) & #1181473 (rene1596) Tom doesn't realize how lucky he is. Tom ne se rend pas compte comme il a de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025972 (CK) & #1181471 (rene1596) Tom doesn't seem all that old to me. Tom ne me semble pas si vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664119 (CK) & #11957965 (zogwarg) Tom doesn't seem to know who we are. Tom ne semble pas savoir qui nous sommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417742 (CK) & #3417779 (GB3) Tom doesn't usually play backgammon. Tom ne joue pas au backgammon d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025930 (CK) & #1181437 (rene1596) Tom doesn't usually walk to the gym. Tom n'a pas pour habitude de marcher jusqu'à la salle de sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434099 (CK) & #5120588 (gege_veggie) Tom doesn't want to be disappointed. Tom ne veut pas être déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094264 (CK) & #5450956 (Selenyt) Tom doesn't want to discourage Mary. Tom ne veut pas décourager Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018857 (CK) & #3139166 (KeepYourEyesPeeled) Tom doesn't want to miss his flight. Tom ne veut pas rater son vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025910 (CK) & #1181415 (rene1596) Tom doesn't want to take a walk now. Tom ne veut pas se promener maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025907 (CK) & #1181412 (rene1596) Tom doesn't want to talk about this. Tom ne veut pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018858 (CK) & #1181410 (rene1596) Tom doesn't want to talk to you now. Tom ne veut pas te parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4726199 (CK) & #5726764 (Aiji) Tom doesn't want to talk to you now. Tom ne veut pas vous parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4726199 (CK) & #5726765 (Aiji) Tom doesn't want to wait any longer. Tom ne veut pas attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025903 (CK) & #1181409 (rene1596) Tom drinks six cups of coffee a day. Tom boit six tasses de café par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147245 (Hybrid) & #7754525 (Rockaround) Tom eats twice as much as Mary does. Tom mange deux fois plus que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223653 (CK) & #6602303 (aperitero) Tom failed to pass his driving test. Tom a raté son examen de conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171577 (CK) & #5788276 (Aiji) Tom fell asleep thinking about Mary. Tom s'endormit en pensant à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528167 (CK) & #7528717 (tras) Tom fell in love with a pretty girl. Tom est tombé amoureux d'une jolie fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3767572 (Hybrid) & #5923277 (Aiji) Tom filled out the application form. Tom remplit le formulaire d'inscription. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37253 (CK) & #890888 (U2FS) Tom finished the job in three hours. Tom a fini le travail en trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025747 (CK) & #8444023 (zarisi) Tom forgot to bring his lunch today. Tom a oublié d'apporter son déjeuner aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715888 (CK) & #4716345 (Scorpionvenin14) Tom gave Mary a heart-shaped cookie. Tom a donné à Marie un biscuit en forme de cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6554449 (Hybrid) & #7015029 (Micsmithel) Tom gave the police a false address. Tom a donné une fausse adresse à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5674053 (CK) & #5674595 (Scorpionvenin14) Tom goes to school five days a week. Tom va l’école cinq jours par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025671 (CK) & #1645965 (belgavox) Tom got home later than usual today. Tom est rentré chez lui plus tard que d'habitude aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715890 (CK) & #4716344 (Scorpionvenin14) Tom got into his car and drove away. Tom est entré dans sa voiture et est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956799 (CK) & #5116705 (gege_veggie) Tom got permission to go home early. Tom a obtenu la permission de rentrer tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5674049 (CK) & #5674597 (Scorpionvenin14) Tom had a fight with his girlfriend. Thomas s'est disputé avec sa petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135357 (CK) & #7823335 (Blabla) Tom had a fight with his girlfriend. Thomas s'est disputé avec sa copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135357 (CK) & #7823336 (Blabla) Tom had a heart tattooed on his arm. Tom avait un cœur tatoué sur le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093880 (CK) & #1464902 (gillux) Tom had never eaten raw fish before. Tom n'avait encore jamais mangé de poisson cru auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9951592 (sundown) & #9847814 (felix63) Tom had never told anybody but Mary. Tom ne l'avait dit à personne sauf à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517572 (CK) & #7370677 (tras) Tom had no idea that Mary liked him. Tom ne savait pas que Mary l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347578 (CK) & #7355794 (tras) Tom had no time to finish the story. Tom n'a pas eu le temps de terminer l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025561 (CK) & #8703615 (Julien_PDC) Tom handed Mary a cup of hot coffee. Tom offrit un café bien chaud à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080705 (CK) & #4080820 (sbamsbamsbam) Tom handled the situation very well. Tom a très bien géré la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5674047 (CK) & #5674605 (Scorpionvenin14) Tom hanged himself in his jail cell. Tom s'est pendu dans sa cellule de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956144 (CK) & #4022107 (mouche) Tom has a house which has two rooms. Tom a une maison avec deux chambres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37328 (CM) & #2433075 (Djino) Tom has a list of people who helped. Tom a une liste de personnes qui ont aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956862 (CK) & #5116704 (gege_veggie) Tom has an older brother named John. Tom a un grand frère qui s'appelle John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5306651 (CK) & #5655350 (Yemana) Tom has been beaten up pretty badly. Tom s'est fait salement tabasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419819 (CK) & #5835081 (Aiji) Tom has been in jail more than once. Tom a fait de la prison plus d'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6254162 (CK) & #6685271 (GB3) Tom has decided to have the surgery. Tom a décidé de subir l'intervention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715891 (CK) & #4716342 (Scorpionvenin14) Tom has decided to take the day off. Tom a décidé de prendre une journée de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715892 (CK) & #4716339 (Scorpionvenin14) Tom has disappeared without a trace. Tom a disparu sans laisser de traces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449021 (CK) & #5392656 (Aiji) Tom has had plenty to drink already. Tom a déjà beaucoup bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956907 (CK) & #5116702 (gege_veggie) Tom has three brothers and a sister. Tom a trois frères et une sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11159345 (CK) & #11159352 (GuillaumeR) Tom hasn't realized his mistake yet. Tom ne s'est pas encore rendu compte de son erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402497 (CK) & #5401980 (alexisslay) Tom heard Mary coming up the stairs. Tom entendit Mary monter les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8040719 (CK) & #10745513 (Nyans) Tom held open the car door for Mary. Tom a tenu la porte de la voiture ouverte pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444462 (CK) & #5116633 (gege_veggie) Tom held the car door open for Mary. Tom a tenu la porte de la voiture ouverte pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115830 (CK) & #5116633 (gege_veggie) Tom held the phone in his left hand. Tom tenait le téléphone dans sa main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10165421 (CK) & #11197566 (Rovo) Tom helped Mary carry her suitcases. Tom aida Marie à porter ses valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028662 (CK) & #1640274 (belgavox) Tom hid Mary's doll behind the door. Tom a caché la poupée de Mary derrière la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028645 (CK) & #2809972 (Rockaround) Tom is John's middle name, isn't it? Tom est le deuxième prénom de John, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884726 (CK) & #6885022 (GB3) Tom is Mary's husband's best friend. Tom est le meilleur ami du mari de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028538 (CK) & #1761096 (Aiji) Tom is a Harvard graduate, isn't he? Tom est diplômé d'Harvard, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7737461 (CK) & #11621764 (Adrien_FR) Tom is a distant relative of Mary's. Tom est un parent éloigné de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444525 (CK) & #1975518 (nimfeo) Tom is a fluent speaker of Japanese. Tom parle couramment japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37048 (CK) & #337499 (sysko) Tom is a great guy to hang out with. Tom est un mec super sympa avec qui traîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493712 (CK) & #3718829 (Scorpionvenin14) Tom is a member of a secret society. Thomas appartient à une société secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2633363 (meerkat) & #8501067 (Blabla) Tom is a professional hockey player. Tom est un hockeyeur professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494228 (Spamster) & #6887642 (GB3) Tom is a very talented photographer. Tom est un photographe très talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957036 (CK) & #5116696 (gege_veggie) Tom is able to take care of himself. Tom est capable de prendre soin de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335455 (CK) & #8352746 (zarisi) Tom is an unemployed security guard. Tom est agent de sécurité au chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957058 (CK) & #5116691 (gege_veggie) Tom is as good a cook as his father. Tom est aussi bon cuisinier que son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915972 (CK) & #6480557 (GB3) Tom is better than I was at his age. Tom est mieux que moi à son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417469 (CK) & #4097144 (sbamsbamsbam) Tom is convinced everyone hates him. Tom est convaincu que tout le monde le déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815070 (CK) & #6815482 (GB3) Tom is doing his Christmas shopping. Tom fait ses achats de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8073101 (CK) & #9489646 (Micsmithel) Tom is far more experienced than me. Tom a beaucoup plus d’expérience que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957096 (CK) & #3028146 (MartinShadock) Tom is far more experienced than me. Tom est beaucoup plus expérimenté que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957096 (CK) & #5116688 (gege_veggie) Tom is going to be back later today. Tom va rentrer plus tard aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436326 (CK) & #6460454 (GB3) Tom is going to be back later today. Tom rentrera plus tard aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436326 (CK) & #6460455 (GB3) Tom is going to be thirty next year. Tom aura trente ans l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025030 (CK) & #4479341 (mouche) Tom is going to have a busy weekend. Tom va avoir une fin de semaine chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436305 (CK) & #11844926 (flowingwords) Tom is going to have to verify this. Tom va devoir vérifier cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529167 (CK) & #7099023 (Micsmithel) Tom is going to visit Mary tomorrow. Tom va rendre visite à Mary demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028573 (CK) & #1399273 (Delapouite) Tom is interested in mountaineering. Tom s'intéresse à l'alpinisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37053 (CK) & #1173434 (rene1596) Tom is looking for a new girlfriend. Tom cherche une nouvelle petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7542894 (CK) & #11880744 (zogwarg) Tom is looking forward to Christmas. Tom attend Noël avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024961 (CK) & #9489746 (Micsmithel) Tom is old enough to be your father. Tom est assez vieux pour être ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431338 (CK) & #5116627 (gege_veggie) Tom is older than me by three years. Thomas a trois ans de plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4786589 (CK) & #3624924 (Rovo) Tom is outside watering the flowers. Tom est dehors en train d'arroser les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673622 (CK) & #5674625 (Scorpionvenin14) Tom is probably not happy right now. Tom n'est probablement pas content en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400215 (CK) & #7098061 (Micsmithel) Tom is probably not happy right now. Tom n'est probablement pas heureux en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400215 (CK) & #7098062 (Micsmithel) Tom is really busy most of the time. Tom est très occupé la plupart du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313938 (CK) & #5353219 (Aiji) Tom is recovering from his injuries. Tom récupère de ses blessures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957230 (CK) & #5392651 (Aiji) Tom is recovering from his injuries. Tom se remet de ses blessures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957230 (CK) & #5392652 (Aiji) Tom is someone who can't be trusted. Tom est quelqu'un sur qui on ne peut pas compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673095 (CK) & #5674635 (Scorpionvenin14) Tom is strong, but Mary is stronger. Tom est fort, mais Marie est plus forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448716 (CK) & #3483126 (Lulantis) Tom is supposed to call around 2:30. Tom est censé appeler vers deux heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346775 (CK) & #6836387 (GB3) Tom is supposed to call around 2:30. Tom est censé appeler vers quatorze heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346775 (CK) & #6836392 (GB3) Tom is the father of three children. Tom est le père de trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024836 (CK) & #1507000 (Aiji) Tom is the guy who helped us escape. Tom est celui qui nous a aidés à nous échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957268 (CK) & #5116762 (gege_veggie) Tom is the one responsible for this. Tom est celui qui est responsable de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957274 (CK) & #5116686 (gege_veggie) Tom is the one that doesn't like me. Tom est celui qui ne m'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166150 (CK) & #5724167 (Aiji) Tom is the one who started the fire. Tom est celui qui a mis le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957285 (CK) & #5116685 (gege_veggie) Tom is the tallest one in the class. Tom est le plus grand de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166119 (CK) & #5377500 (Aiji) Tom is too young to live by himself. Tom est trop jeune pour vivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436512 (CK) & #5116623 (gege_veggie) Tom is trying not to worry too much. Tom essaie de ne pas trop s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444672 (CK) & #5738615 (Yemana) Tom is used to staying up all night. Tom est habitué à rester debout toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185366 (CK) & #3399256 (Micsmithel) Tom is usually very quiet, isn't he? Tom est généralement très silencieux, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416960 (CK) & #5441252 (Aiji) Tom is very good at poker, isn't he? Tom est très bon au poker, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562328 (CK) & #7562655 (tras) Tom is very grouchy today, isn't he? Tom est très grognon aujourd'hui, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575050 (CK) & #7575539 (tras) Tom is way taller than me, isn't he? Tom est beaucoup plus grand que moi, non? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587456 (CK) & #7645948 (tras) Tom is wearing a blue sweater today. Tom porte un pull-over bleu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4749453 (CK) & #6989288 (felix63) Tom is wearing a new coat, isn't he? Tom porte un nouveau manteau, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545376 (CK) & #7564852 (tras) Tom is wearing the hat you gave him. Tom porte le chapeau que tu lui as donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436462 (CK) & #5116625 (gege_veggie) Tom is working hard today, isn't he? Tom a beaucoup de travail aujourd'hui, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545335 (CK) & #7564857 (tras) Tom is worried about that, isn't he? Tom s'en inquiète, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545196 (CK) & #7564899 (tras) Tom is your older brother, isn't he? Tom est ton frère aîné, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545215 (CK) & #7564885 (tras) Tom isn't able to understand French. Tom ne comprend pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431364 (CK) & #1181439 (rene1596) Tom isn't as tall as his father yet. Tom n'est pas encore aussi grand que son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909403 (kaiperkins271) & #6703664 (felix63) Tom isn't good at talking to people. Tom n'est pas doué pour parler aux gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7435496 (Hybrid) & #11839340 (calypsow) Tom just got home a few minutes ago. Tom est arrivé à la maison il y a seulement quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957390 (CK) & #5116683 (gege_veggie) Tom kept on making the same mistake. Tom continuait à commettre la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444630 (CK) & #4470559 (Petrus) Tom kissed Mary and she slapped him. Tom a embrassé Marie, et elle l'a giflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089516 (CK) & #5294482 (pititnatole) Tom knew that he was being followed. Tom savait qu'il était suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6867721 (CK) & #5822369 (Aiji) Tom knows Mary doesn't speak French. Tom sait que Maria ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176324 (CK) & #6016192 (saraly2) Tom knows Mary is telling the truth. Tom sait que Marie est en train de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5513531 (CK) & #11956186 (zogwarg) Tom knows a lot of stuff about Mary. Tom en sait beaucoup au sujet de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093339 (CK) & #5158288 (Salemminou) Tom knows almost nothing about Mary. Tom ne sait presque rien à propos de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028418 (CK) & #1609949 (GeeZ) Tom knows that he's partly to blame. Tom sait qu'il est en partie responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176454 (CK) & #6391659 (nimfeo) Tom laid the baby down on a blanket. Tom a couché le bébé sur une couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957430 (CK) & #5116681 (gege_veggie) Tom left the island in Mary's canoe. Tom a quitté l'île dans le canoë de Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270435 (CK) & #12201813 (Rovo) Tom left the island in Mary's canoe. Tom a quitté l'île dans le canoé de Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6270435 (CK) & #12201814 (Rovo) Tom lent us money when we needed it. Tom nous a prêté de l'argent quand nous en avions besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253552 (CK) & #11871649 (calypsow) Tom likes talking about butterflies. Tom aime parler des papillons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849383 (CK) & #7703589 (felix63) Tom lived in Boston for a long time. Tom a vécu à Boston pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405480 (CK) & #5366556 (Aiji) Tom lives in the apartment above us. Tom habite l'appartement du dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472374 (CK) & #3472422 (GB3) Tom lives in the worst part of town. Tom vit dans la pire partie de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735158 (CK) & #6943381 (Aiji) Tom lives on the other side of town. Tom habite de l'autre côté de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957467 (CK) & #5116679 (gege_veggie) Tom looks a lot like someone I know. Tom ressemble beaucoup à quelqu'un que je connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6170234 (CK) & #6170480 (Scorpionvenin14) Tom looks as though he's got a plan. Tom a l'air d'avoir un plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474599 (CK) & #5120601 (gege_veggie) Tom looks older than he actually is. Tom fait plus vieux qu'il ne l'est vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222593 (CK) & #5493241 (Aiji) Tom looks older than he actually is. Tom semble plus âgé qu'il ne l'est réellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222593 (CK) & #5493243 (Aiji) Tom loves Mary, but Mary loves John. Tom aime Marie, mais Marie aime John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800354 (CK) & #5800404 (Yemana) Tom made a lot of spelling mistakes. Tom a fait beaucoup de fautes d'orthographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6253516 (CK) & #7124808 (Micsmithel) Tom made room for Mary on the bench. Tom fit de la place pour Marie sur le banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480867 (CK) & #3480901 (Lulantis) Tom maintained that he was innocent. Tom a maintenu qu'il était innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476866 (CK) & #5494774 (Aiji) Tom makes his own bed every morning. Tom fait lui-même son lit tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014291 (CK) & #4963241 (franlexcois) Tom makes more money than Mary does. Tom gagne plus d'argent que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3064622 (CK) & #5297881 (Aiji) Tom may never be able to walk again. Tom ne sera peut-être plus jamais capable de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619303 (CK) & #5405844 (Aiji) Tom may never be able to walk again. Tom sera peut-être incapable de marcher à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619303 (CK) & #5405845 (Aiji) Tom may not be as happy as he seems. Tom n'est peut-être pas aussi heureux qu'il ne le paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474006 (CK) & #5802032 (Toynop) Tom met Mary while he was in Boston. Tom a rencontré Mary quand il était à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016889 (CK) & #6906634 (Rockaround) Tom mistook me for my older brother. Tom m'a confondu avec mon grand frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480673 (CK) & #5430727 (Aiji) Tom mistook me for my older brother. Tom m'a pris pour mon frère aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480673 (CK) & #5430750 (Aiji) Tom moved to Boston three years ago. Tom a déménagé à Boston il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024437 (CK) & #3847125 (gillux) Tom needs to finish what he started. Tom doit finir ce qu'il a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3473885 (CK) & #5116629 (gege_veggie) Tom never gives anything to anybody. Tom ne donne jamais rien à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3481567 (CK) & #3481676 (GB3) Tom never seems to know what to say. Tom semble ne jamais savoir quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024389 (CK) & #1565921 (Rovo) Tom now understands what's going on. Tom comprend maintenant ce qu'il se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474948 (CK) & #5120599 (gege_veggie) Tom only does what I tell him to do. Tom ne fait que ce que je lui dis de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202151 (CK) & #11846522 (flowingwords) Tom opened the conference room door. Tom a ouvert la porte de la salle de conférence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957608 (CK) & #5116678 (gege_veggie) Tom passed most of the time fishing. Tom passait le plus clair de son temps à pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820891 (sharptoothed) & #3139255 (Aiji) Tom plays tennis three times a week. Tom joue au tennis trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470556 (CK) & #3470727 (GB3) Tom plays tennis three times a week. Thomas joue au tennis trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470556 (CK) & #6765338 (Blabla) Tom poured more wine into his glass. Tom versa plus de vin dans son verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957692 (CK) & #5381206 (Aiji) Tom poured more wine into his glass. Tom a versé plus de vin dans son verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957692 (CK) & #5381207 (Aiji) Tom pretended that he didn't see it. Tom a prétendu qu'il ne l'avait pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476831 (CK) & #5291287 (Aiji) Tom pretended that he didn't see it. Tom prétendit qu'il ne l'avait pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476831 (CK) & #5298809 (Aiji) Tom promised never to do that again. Tom a promis de ne plus jamais refaire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321239 (CK) & #5418946 (Aiji) Tom promised never to do that again. Tom promit de ne jamais refaire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321239 (CK) & #5418947 (Aiji) Tom promised to be here before 2:30. Tom a promis d'être là avant 2h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4391139 (CK) & #6543234 (nimfeo) Tom pulled a box from under the bed. Tom tira une boîte de sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1872463 (CK) & #5458139 (Aiji) Tom pulled a box from under the bed. Tom a tiré une boîte de sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1872463 (CK) & #5458140 (Aiji) Tom pushed the elevator call button. Tom appuya sur le bouton de l’ascenseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480404 (CK) & #7242739 (tras) Tom put his pistol under the pillow. Tom mit son pistolet sous l'oreiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2422747 (CK) & #4962032 (franlexcois) Tom put the thermometer on the wall. Tom a mis le thermomètre sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093108 (CK) & #5405943 (Aiji) Tom put thirty dollars on the table. Tom mit trente dollars sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539653 (CK) & #5317141 (Aiji) Tom put thirty dollars on the table. Tom a mis trente dollars sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539653 (CK) & #5317142 (Aiji) Tom put too much sugar in my coffee. Tom a mis trop de sucre dans mon café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3156759 (CK) & #6838054 (GB3) Tom realized that he was very tired. Tom s'est rendu compte qu'il était très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410414 (CK) & #12284170 (MeLearningJapanese) Tom realized that he was very tired. Tom se rendit compte qu'il était exténué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410414 (CK) & #12284171 (MeLearningJapanese) Tom really hates this kind of thing. Tom a horreur de ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3473391 (CK) & #3474123 (Scorpionvenin14) Tom remained silent for a long time. Tom resta silencieux pendant un long moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4829810 (Hybrid) & #5369720 (Aiji) Tom remained silent for a long time. Tom est resté silencieux pendant un long moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4829810 (Hybrid) & #5369721 (Aiji) Tom remained unmarried all his life. Tom est resté célibataire toute sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093077 (CK) & #1507482 (melospawn) Tom reminded Mary to be more polite. Tom rappela à Mary d'être plus polie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528370 (CK) & #7528699 (tras) Tom said he found something strange. Tom a dit qu'il avait trouvé quelque chose d'étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820562 (CK) & #5726887 (Aiji) Tom said he thought Mary was afraid. Tom a dit qu'il croyait que Mary avait eu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436236 (CK) & #6461686 (GB3) Tom said he thought Mary was lonely. Tom a dit qu'il croyait que Mary était seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436235 (CK) & #6461689 (GB3) Tom said he thought Mary was scared. Tom a dit qu'il croyait que Mary avait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436234 (CK) & #6461752 (GB3) Tom said he thought Mary was sleepy. Tom a dit qu'il croyait que Mary avait sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436233 (CK) & #6461749 (GB3) Tom said he wanted to quit the band. Tom a dit qu'il voulait quitter le groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436232 (CK) & #6461747 (GB3) Tom said some men had attacked Mary. Tom a dit que des hommes avaient agressé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436231 (CK) & #6461746 (GB3) Tom said that Mary always does that. Tom a dit que Mary faisait tout le temps cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436230 (CK) & #6461744 (GB3) Tom said that Mary always does that. Tom a dit que Mary le faisait tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436230 (CK) & #6461745 (GB3) Tom said that Mary is in Boston now. Tom a dit que Mary était à Boston en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436227 (CK) & #6461743 (GB3) Tom said that Mary looked exhausted. Tom a dit que Mary avait l'air exténuée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436226 (CK) & #6461742 (GB3) Tom said that Mary looked skeptical. Tom a dit que Mary avait l'air sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436225 (CK) & #6461741 (GB3) Tom said that Mary seldom does that. Tom a dit que Mary faisait rarement cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436222 (CK) & #6461722 (GB3) Tom said that Mary seldom does that. Tom a dit que Mary le faisait rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436222 (CK) & #6461723 (GB3) Tom said that Mary was a bad driver. Tom a dit que Mary était mauvaise conductrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436221 (CK) & #6461720 (GB3) Tom said that Mary was ambidextrous. Tom a dit que Mary était ambidextre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436219 (CK) & #6461738 (GB3) Tom said that Mary was disorganized. Tom a dit que Mary était mal organisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436217 (CK) & #6461736 (GB3) Tom said that Mary was his daughter. Tom dit que Mary était sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7177635 (CK) & #7643677 (tras) Tom said that Mary was very unhappy. Tom a dit que Mary était très malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436213 (CK) & #6461735 (GB3) Tom said that Mary wasn't in Boston. Tom a dit que Mary n'était pas à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436212 (CK) & #6461733 (GB3) Tom said that Mary wasn't satisfied. Tom a dit que Mary n'était pas satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436211 (CK) & #6461732 (GB3) Tom said that Mary wasn't surprised. Tom a dit que Mary n'était pas surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436210 (CK) & #6461734 (GB3) Tom said that he didn't know French. Tom a dit qu'il ne parlait pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715894 (CK) & #7973390 (Micsmithel) Tom said that he had a lot of money. Tom a dit qu'il avait beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222911 (CK) & #5369678 (Aiji) Tom said that he had found his keys. Tom a dit qu'il avait trouvé ses clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909948 (CK) & #5724154 (Aiji) Tom said that he heard an explosion. Tom dit avoir entendu une explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6653763 (CK) & #7091064 (Micsmithel) Tom said that he was claustrophobic. Tom a déclaré qu'il souffrait de claustrophobie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436207 (CK) & #7731114 (Micsmithel) Tom said that the meeting went well. Tom a dit que la réunion s'était bien passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176958 (CK) & #7880992 (Rockaround) Tom said that you tried to kill him. Tom a dit que tu avais essayé de le tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087567 (CK) & #5707318 (Aiji) Tom says he doesn't know what to do. Tom dit qu'il ne sait pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848596 (CK) & #5849276 (Yemana) Tom says he eats more when he's sad. Tom dit qu'il mange plus quand il est triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024227 (CK) & #1078018 (Anthony) Tom says he won't come to our party. Tom dit qu'il ne viendra à notre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092993 (CK) & #5359090 (Aiji) Tom says that he won't ever do that. Tom dit qu'il ne fera jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517545 (CK) & #7370639 (tras) Tom scratched his name off the list. Tom raya son nom de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958065 (CK) & #5688355 (Aiji) Tom scratched his name off the list. Tom a rayé son nom de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958065 (CK) & #5688356 (Aiji) Tom seemed surprised that it worked. Tom avait l'air surpris que cela ait marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8375234 (CK) & #11955799 (zogwarg) Tom seemed to be worried about Mary. Tom semblait inquiet pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889712 (CK) & #7550743 (felix63) Tom seems to be waiting for someone. Tom semble attendre quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641434 (CK) & #3603376 (GB3) Tom seldom puts sugar in his coffee. Tom met rarement du sucre dans son café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2440324 (CK) & #2445319 (gillux) Tom should never have been arrested. Tom n'aurait jamais dû être arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222635 (CK) & #11174573 (LaurentBraud) Tom should never have told you that. Tom n'aurait jamais dû te dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222641 (CK) & #6949350 (vlecomte) Tom shouldn't be allowed to do that. Tom ne devrait pas être autorisé à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5671939 (CK) & #5788436 (Aiji) Tom shouldn't do that kind of thing. Tom ne devrait pas faire ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819923 (CK) & #5359222 (Aiji) Tom shouldn't have done what he did. Tom n'aurait pas dû faire ce qu'il a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164171 (CK) & #1398708 (Delapouite) Tom showed us a photo of his mother. Tom nous montra une photo de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3740396 (Eldad) & #3740664 (GB3) Tom slammed the door in Mary's face. Tom claqua la porte au nez de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092910 (CK) & #1907990 (RoiOfTheSuisse) Tom slept on an inflatable mattress. Tom a dormi sur un matelas gonflable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4460594 (AlanF_US) & #4472094 (Petrus) Tom sold his car without hesitation. Tom a vendu sa voiture sans hésitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725689 (CM) & #8393583 (zarisi) Tom speaks French, and so does Mary. Tom parle français et Mary aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529342 (CK) & #5289648 (Aiji) Tom spent Christmas with his family. Tom a passé Noël avec sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679114 (CK) & #9489814 (Micsmithel) Tom stayed in Boston for three days. Tom est resté à Boston pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023355 (CK) & #5503516 (Aiji) Tom stayed in Boston for three days. Tom resta à Boston pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023355 (CK) & #5503517 (Aiji) Tom still isn't taking us seriously. Tom ne nous prend toujours pas au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495261 (CK) & #5489907 (Aiji) Tom takes very good care of his car. Tom prend très soin de sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715895 (CK) & #4716337 (Scorpionvenin14) Tom teaches French at a high school. Tom enseigne le français dans un lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451352 (CK) & #8703611 (Julien_PDC) Tom thinks that he knows what to do. Tom pense savoir quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176224 (CK) & #11879092 (zogwarg) Tom thinks this price is reasonable. Tom pense que ce prix est raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092800 (CK) & #1646799 (belgavox) Tom thought Mary could speak French. Tom pensait que Mary pouvait parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529341 (CK) & #5289652 (Aiji) Tom thought Mary would remember him. Tom pensait que Mary se serait souvenue de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436191 (CK) & #6461894 (GB3) Tom thought everything was in order. Tom pensait que tout était en ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092796 (CK) & #6390427 (nimfeo) Tom thought that Mary was surprised. Tom pensa que Marie était surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175300 (CK) & #11991438 (Rovo) Tom thought that Mary would be late. Tom pensait que Marie serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909867 (CK) & #6324571 (Yemana) Tom threw an empty beer can at Mary. Tom a lancé une canette de bière vide à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958285 (CK) & #5344238 (Aiji) Tom told Mary he could eat anything. Tom a dit à Mary qu'il pouvait manger de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436190 (CK) & #6461891 (GB3) Tom told Mary he could eat anything. Tom dit à Mary qu'il pouvait manger de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436190 (CK) & #6461892 (GB3) Tom told Mary he had to leave early. Tom a dit à Mary qu'il devait partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436189 (CK) & #6461889 (GB3) Tom told Mary he had to leave early. Tom dit à Mary qu'il devait partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436189 (CK) & #6461890 (GB3) Tom told Mary he had to talk to her. Tom a dit à Mary qu'il avait à lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436188 (CK) & #6461874 (GB3) Tom told Mary he had to talk to her. Tom dit à Mary qu'il avait à lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436188 (CK) & #6461886 (GB3) Tom told Mary he'd never lie to her. Tom a dit à Mary qu'il ne lui mentirait jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436186 (CK) & #6461870 (GB3) Tom told Mary he'd never lie to her. Tom dit à Mary qu'il ne lui mentirait jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436186 (CK) & #6461885 (GB3) Tom told Mary not to swim with John. Tom a dit à Mary de ne pas nager avec John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030184 (CK) & #5389486 (Aiji) Tom told Mary that he was depressed. Tom a dit à Mary qu'il était déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202149 (CK) & #5896092 (Aiji) Tom told Mary to keep that a secret. Tom a dit à Mary de garder ça secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436184 (CK) & #6461878 (GB3) Tom told Mary to keep that a secret. Tom a dit à Mary de garder cela secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436184 (CK) & #6461881 (GB3) Tom told Mary to keep that a secret. Tom dit à Mary de garder ça secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436184 (CK) & #6461882 (GB3) Tom told Mary to keep that a secret. Tom dit à Mary de garder cela secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436184 (CK) & #6461883 (GB3) Tom told a joke, but nobody laughed. Tom a raconté une blague, mais personne n'a ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821186 (CK) & #5291371 (Aiji) Tom told a joke, but nobody laughed. Tom raconta une blague, mais personne ne rit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821186 (CK) & #5291372 (Aiji) Tom told me he hadn't done that yet. Tom m'a dit qu'il ne l'avait pas encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6647059 (CK) & #6460440 (GB3) Tom told me he hadn't done that yet. Tom m'a dit ne l'avoir pas encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6647059 (CK) & #6460441 (GB3) Tom told me he hasn't done that yet. Tom m'a dit qu'il ne l'avait pas encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099630 (CK) & #6460440 (GB3) Tom told me he was looking for Mary. Tom m'a dit qu'il cherchait Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436183 (CK) & #6461867 (GB3) Tom told me that Mary was on a diet. Tom m'a dit que Mary était au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4084370 (CK) & #4477700 (mouche) Tom told me that he hated Christmas. Tom m'a avoué qu'il détestait Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563579 (CK) & #6564084 (Micsmithel) Tom told me that he used to be rich. Tom m'a dit qu'il avait été riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214333 (CK) & #5493250 (Aiji) Tom told me that he was really busy. Tom m'a dit qu'il était très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214342 (CK) & #5377456 (Aiji) Tom told me that he'd already eaten. Tom m'a dit qu'il avait déjà mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346453 (CK) & #6838475 (GB3) Tom told me which book I should buy. Tom m'a dit quel livre je devrais acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016815 (CK) & #5382902 (Aiji) Tom took a book down from the shelf. Tom prit un livre sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495259 (CK) & #5418874 (Aiji) Tom took a book down from the shelf. Tom a pris un livre sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495259 (CK) & #5418875 (Aiji) Tom took care of the kids yesterday. Tom a pris soin des enfants hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5113437 (CK) & #5493428 (Aiji) Tom took his new car out for a spin. Tom sortit sa nouvelle voiture pour faire une balade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6852782 (Hybrid) & #7242762 (tras) Tom took off his protective glasses. Tom enleva ses lunettes de protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958350 (CK) & #4959074 (franlexcois) Tom translated the text into French. Tom a traduit le texte en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7542847 (CK) & #9083253 (Micsmithel) Tom tried to do it, but he couldn't. Tom essaya de le faire, mais ne put pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529340 (CK) & #4737347 (lovasoa) Tom tried to do it, but he couldn't. Tom a essayé de le faire, mais il n'a pas pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529340 (CK) & #5289655 (Aiji) Tom tried to do it, but he couldn't. Tom essaya de le faire, mais il ne put pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529340 (CK) & #5289656 (Aiji) Tom tried to persuade Mary to drive. Tom a essayé de persuader Mary de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436182 (CK) & #6461866 (GB3) Tom tried, unsuccessfully, to smile. Tom essaya, sans succès, de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4042273 (AlanF_US) & #5920385 (Aiji) Tom tucked his shirt into his pants. Tom a rentré sa chemise dans son pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839586 (CK) & #8944714 (lbdx) Tom waited for Mary for a long time. Tom a attendu Mary pendant un long moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975732 (CK) & #5702625 (Aiji) Tom waited for Mary for a long time. Tom attendit Mary pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975732 (CK) & #5702626 (Aiji) Tom waited for Mary for three hours. Tom attendit Mary pendant trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3574067 (CK) & #5894719 (Aiji) Tom waited for Mary for three hours. Tom a attendu Mary pendant trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3574067 (CK) & #5894720 (Aiji) Tom walked to the front of the room. Tom se dirigea vers l'avant de la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496598 (CK) & #5078276 (Scorpionvenin14) Tom wanted Mary to have a good time. Tom voulait que Mary passe du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436181 (CK) & #6461860 (GB3) Tom wanted Mary to leave right away. Tom voulait que Marie s’en fût allée immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092553 (CK) & #8428312 (marioo) Tom wanted Mary to meet his friends. Tom voulait que Mary rencontre ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436179 (CK) & #6461855 (GB3) Tom wanted Mary to meet his parents. Tom voulait que Mary rencontre ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092551 (CK) & #1153577 (belgavox) Tom wanted me to walk home with him. Tom voulait que je l'accompagne chez lui à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436178 (CK) & #6461851 (GB3) Tom wants to ask us a few questions. Tom veut nous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018868 (CK) & #6325289 (Yemana) Tom wants to borrow my car tomorrow. Tom veut emprunter ma voiture demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132426 (CK) & #5331663 (Aiji) Tom wants to come to Boston with us. Tom veut venir à Boston avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076745 (CK) & #4080892 (sbamsbamsbam) Tom wants to come with us to Boston. Tom veut venir avec nous à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076746 (CK) & #4080888 (sbamsbamsbam) Tom wants to get a driver's license. Tom veut passer son permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498355 (CK) & #11575989 (felix63) Tom wants to see Mary in his office. Tom veut voir Mary dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436177 (CK) & #6461830 (GB3) Tom was alone last night at the bar. Tom était hier soir, seul au bar à bières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685161 (Eccles17) & #6638963 (felix63) Tom was attacked by a swarm of bees. Tom s'est fait attaquer par un essaim d'abeilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958502 (CK) & #6877940 (GB3) Tom was chosen among 300 applicants. Tom a été choisi parmi 300 candidats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495679 (CK) & #5707293 (Aiji) Tom was fined three hundred dollars. Tom a reçu une amende de trois cent dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5471699 (CK) & #11920876 (zogwarg) Tom was here just a few minutes ago. Tom était là il y a quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436176 (CK) & #6461825 (GB3) Tom was impatient to see Mary again. Tom était impatient de revoir Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027776 (CK) & #4767925 (Doremi391) Tom was in prison for several years. Tom a passé plusieurs années en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436175 (CK) & #6461821 (GB3) Tom was my neighbor for three years. Tom était mon voisin durant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252720 (CK) & #6822440 (Rockaround) Tom was playing tennis this morning. Tom jouait au tennis ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436174 (CK) & #6461820 (GB3) Tom was surprised by what Mary said. Tom était surpris par ce que Marie disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135414 (CK) & #11467478 (felix63) Tom was the one who bought my house. C'est Tom qui a acheté ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9323532 (CK) & #9788290 (Gib) Tom was trying to control his anger. Tom essayait de contrôler sa colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529339 (CK) & #5289657 (Aiji) Tom was wearing a janitor's uniform. Tom portait un uniforme de concierge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958678 (CK) & #8237308 (Verena) Tom was well-known in the community. Tom était bien connu dans la communauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726744 (CM) & #5728645 (Scorpionvenin14) Tom wasn't able to sleep on the bus. Tom n'était pas capable de dormir dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077315 (CK) & #4477709 (mouche) Tom wasn't allowed to join the team. Tom n'a pas été autorisé à rejoindre l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040224 (CK) & #9816567 (Micsmithel) Tom wasn't allowed to join the team. Tom n'était pas autorisé à rejoindre l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040224 (CK) & #9816569 (Micsmithel) Tom wasn't in his room this morning. Tom n'était pas dans sa chambre ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867724 (CK) & #6460489 (GB3) Tom wasn't paying attention to Mary. Tom ignorait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241043 (CK) & #8678772 (Micsmithel) Tom wasn't worried about his grades. Tom n'était pas inquiet au sujet de ses notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371612 (CK) & #7371957 (tras) Tom went straight home after school. Tom est rentré directement chez lui après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252696 (CK) & #11846513 (flowingwords) Tom went swimming with us yesterday. Tom est allé nager avec nous hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958696 (CK) & #8237666 (Verena) Tom went to Boston to meet a friend. Tom est allé à Boston pour rencontrer un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9083242 (CK) & #9083235 (Micsmithel) Tom will be angry if Mary does that. Tom serait en colère si Mary faisait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436173 (CK) & #6461844 (GB3) Tom will be here in fifteen minutes. Tom sera là dans quinze minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299677 (Hybrid) & #5386572 (Aiji) Tom will be on the same plane as me. Tom sera dans le même avion que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8373023 (CK) & #11973443 (zogwarg) Tom will be very sad if Mary leaves. Tom serait vraiment triste si Mary partait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436171 (CK) & #6461838 (GB3) Tom will be very successful someday. Tom connaîtra le succès un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436170 (CK) & #6461835 (GB3) Tom will buy a house on Park Street. Tom va acheter une maison sur la Park Street. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436169 (CK) & #6461833 (GB3) Tom will buy a new car next weekend. Tom va acheter une nouvelle voiture le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436168 (CK) & #6461832 (GB3) Tom will know how to defend himself. Tom saura se défendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12277571 (Miktsoanit) & #12276988 (felix63) Tom will likely testify against you. Tom va probablement témoigner contre toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6617314 (CK) & #6617555 (aperitero) Tom won't go to Boston without Mary. Tom n'ira pas à Boston sans Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582718 (CK) & #7647402 (tras) Tom won't help Mary do that anymore. Tom n'aidera plus Mary à le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582724 (CK) & #7647395 (tras) Tom wondered what he should do next. Tom s'est demandé quoi faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539633 (CK) & #5109373 (gege_veggie) Tom wondered where to hang his coat. Tom se demandait où pendre son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539631 (CK) & #5109872 (gege_veggie) Tom would never go there by himself. Tom n'irait jamais là seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436511 (CK) & #5116622 (gege_veggie) Tom would've been very proud of you. Tom aurait été très fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4932142 (CK) & #5301126 (Aiji) Tom would've been very proud of you. Tom aurait été très fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4932142 (CK) & #5301127 (Aiji) Tom would've preferred to stay home. Tom aurait préféré rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529067 (CK) & #6536228 (Micsmithel) Tom wouldn't say that sort of thing. Tom ne dirait pas ce genre de chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11210840 (shekitten) & #11210859 (Rovo) Tom wrote Mary's number on a napkin. Tom nota le numéro de téléphone de Mary sur une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584519 (CK) & #7644396 (tras) Tom's flight will be arriving early. Le vol de Tom va atterrir plus tôt que prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947268 (CK) & #6949136 (vlecomte) Tom's friends tried to cheer him up. Les amis de Tom ont essayé de lui remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5363051 (Hybrid) & #5363310 (Scorpionvenin14) Tom's proposal is worth considering. La proposition de Tom vaut la peine d'être prise en compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776720 (AlanF_US) & #3430769 (Micsmithel) Tom's speech lasted for three hours. Le discours de Thomas a duré trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222148 (CK) & #11570357 (Rovo) Tom's speech lasted for three hours. Le discours de Thomas dura trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222148 (CK) & #11570358 (Rovo) Tom, I have something to say to you. Tom, j'ai quelque chose à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287178 (CK) & #3828220 (kamillel) Tom, I want to have a talk with you. Je veux te parler, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018871 (CK) & #5600002 (Aiji) Tom, I want to have a talk with you. Je veux vous parler, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018871 (CK) & #5600003 (Aiji) Tom, what's wrong? You're very pale. Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Tu es très pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159029 (CK) & #9165753 (Julien_PDC) Tom, what's wrong? You're very pale. Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Vous êtes très pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159029 (CK) & #9165754 (Julien_PDC) Tom, what's wrong? Your face is red. Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Votre visage est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159025 (CK) & #9165743 (Julien_PDC) Tom, what's wrong? Your face is red. Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Ton visage est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159025 (CK) & #9165744 (Julien_PDC) Tomorrow morning, I'll wake up at 6. Demain matin, je me lève à 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939563 (nibuen) & #945316 (Quazel) Translate the passage word for word. Traduis le passage mot à mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49606 (CK) & #728160 (Sebastien) Translate this sentence into French. Traduis cette phrase en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7781474 (CK) & #9032629 (Micsmithel) Try to be more punctual from now on. Efforcez-vous d'être plus ponctuel, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562141 (CM) & #1562636 (sacredceltic) Try to be more punctual from now on. Efforcez-vous d'être plus ponctuelle, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562141 (CM) & #1562637 (sacredceltic) Try to be more punctual from now on. Efforce-toi d'être plus ponctuel, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562141 (CM) & #1562638 (sacredceltic) Try to be more punctual from now on. Efforce-toi d'être plus ponctuelle, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562141 (CM) & #1562639 (sacredceltic) Try to be more punctual from now on. Essaie d'être plus ponctuel, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562141 (CM) & #1562640 (sacredceltic) Try to be more punctual from now on. Essaie d'être plus ponctuelle, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562141 (CM) & #1562641 (sacredceltic) Try to be more punctual from now on. Essayez d'être plus ponctuel, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562141 (CM) & #1562642 (sacredceltic) Try to be more punctual from now on. Essayez d'être plus ponctuelle, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562141 (CM) & #1562643 (sacredceltic) Try to be more punctual from now on. Essayez d'être plus ponctuelles, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562141 (CM) & #1562644 (sacredceltic) Try to be more punctual from now on. Essayez d'être plus ponctuels, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562141 (CM) & #1562645 (sacredceltic) Try to be more punctual from now on. Efforcez-vous d'être plus ponctuelles, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562141 (CM) & #1562646 (sacredceltic) Try to be more punctual from now on. Efforcez-vous d'être plus ponctuels, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562141 (CM) & #1562647 (sacredceltic) Try to get home before it gets dark. Essaye de rentrer avant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8995614 (CK) & #11741614 (Aiji) Try to make it last a little longer. Essaie de le faire durer un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629910 (Spamster) & #1630031 (sacredceltic) Try to make it last a little longer. Essayez de le faire durer un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629910 (Spamster) & #1630033 (sacredceltic) Turn right after the traffic lights. Tournez à droite après le feu ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744312 (sundown) & #10985056 (sacredceltic) Turn right at the next intersection. Tourne à droite à la prochaine intersection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #658059 (CK) & #658085 (U2FS) Turn right at the next intersection. Tourne à droite au prochain carrefour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #658059 (CK) & #658087 (U2FS) Turn right at the next intersection. Prends à droite au prochain croisement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #658059 (CK) & #658146 (qdii) Twenty teams entered the tournament. Vingt équipes se sont inscrites au tournoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72977 (CK) & #10970896 (lbdx) Two detectives followed the suspect. Deux détectives suivirent le suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280887 (CK) & #334832 (sysko) Two families live in the same house. Deux familles vivent dans la même maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72923 (CK) & #391435 (Sushiman) Two glasses of orange juice, please. Deux verres de jus d'orange s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64786 (CK) & #339749 (sysko) Two people say they heard a gunshot. Deux personnes disent avoir entendu une détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923407 (CK) & #1927609 (sacredceltic) Two people say they heard a gunshot. Deux personnes disent avoir entendu un coup de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923407 (CK) & #1927610 (sacredceltic) Two people say they heard a gunshot. Deux personnes disent qu'elles ont entendu une détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923407 (CK) & #1927611 (sacredceltic) Two people say they heard a gunshot. Deux personnes disent qu'elles ont entendu un coup de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923407 (CK) & #1927612 (sacredceltic) Unfortunately, I missed all the fun. Malheureusement, j'ai loupé tout l'amusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898054 (CK) & #4875336 (sacredceltic) Unfortunately, Tom's train has left. Le train de Tom est malheureusement parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10766978 (sundown) & #3649811 (fleur74) Unfortunately, it's not that simple. Malheureusement, ce n'est pas si simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137593 (CK) & #6926704 (Aiji) Unfortunately, that wasn't the case. Malheureusement, ce n'était pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137592 (CK) & #5331712 (Aiji) Unfortunately, that's not an option. Malheureusement, ce n'est pas une option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137591 (CK) & #12326417 (lbdx) Was your family with you last month? Votre famille était-elle avec vous, le mois dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401242 (CK) & #2401958 (sacredceltic) Was your family with you last month? Ta famille était-elle avec toi, le mois dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401242 (CK) & #2401960 (sacredceltic) Watch out! The pavement is slippery. Fais attention. Le trottoir est glissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8893074 (sundown) & #3008432 (Blabla) Watch out! There's a big hole there. Attention ! Il y a un gros trou là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20373 (CK) & #6463321 (Aiji) Watching movies is very interesting. Regarder des films est très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26440 (CK) & #442768 (ajira86) Water becomes solid when it freezes. L'eau devient solide quand elle gèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270829 (CK) & #334103 (sysko) Water covers about 70% of the earth. L'eau recouvre environ 70% de la surface de la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680770 (Source_VOA) & #779540 (GeeZ) Water is to fish what air is to man. L'air est aux hommes ce que l'eau est aux poissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270758 (CM) & #9101 (TRANG) We actually didn't see the accident. En fait, nous n'avons pas vu l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23522 (CK) & #1188230 (rene1596) We apologize for this inconvenience. Nous nous excusons pour ce désagrément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529338 (CK) & #5289658 (Aiji) We are going to climb that mountain. Nous allons gravir cette montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68370 (CK) & #430624 (pasquet_fernando) We are going to climb that mountain. Nous avons l'intention de gravir cette montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68370 (CK) & #1118444 (Quazel) We are going to climb that mountain. Nous allons escalader cette montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68370 (CK) & #6718372 (Micsmithel) We bought Tom an expensive umbrella. Nous avons acheté à Tom un parapluie qui a coûté cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306646 (CK) & #7306656 (manou85) We can't be sure about that, can we? Nous ne pouvons pas être sûr à ce propos, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3333871 (CK) & #4245003 (mouche) We can't choose who our parents are. On ne choisit pas ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951401 (CK) & #5701961 (Yemana) We can't keep this a secret forever. Nous ne pouvons le garder secret pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952034 (CK) & #1952216 (sacredceltic) We can't live without air and water. Nous ne pouvons vivre sans air ni eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873412 (CK) & #1055072 (sacredceltic) We can't sleep because of the noise. Nous n'arrivons pas à dormir à cause du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1612 (CK) & #6671285 (GB3) We can't worry about that right now. On ne peut pas s'inquiéter de ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955143 (CK) & #11538604 (Aiji) We consider the matter to be closed. Nous considérons l'affaire comme close. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10528518 (CK) & #11701561 (lbdx) We consider the matter to be closed. Nous considérons que l'affaire est close. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10528518 (CK) & #11701591 (lbdx) We did have fun together, didn't we? On s'est bien amusé ensemble, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011994 (CK) & #5655193 (Yemana) We didn't actually see the accident. En fait, nous n'avons pas vu l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23183 (CK) & #1188230 (rene1596) We didn't expect so much resistance. Nous ne nous attendions pas à une telle résistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11118086 (CK) & #11307435 (lbdx) We didn't need to ask him to resign. Nous n'avons pas eu besoin de lui demander de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285081 (CK) & #11263019 (lbdx) We didn't want to go, but we had to. Nous ne voulions pas, mais nous avons dû y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22987 (CK) & #2096286 (sysko) We don't have permission to do that. Nous n'avons pas la permission de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909805 (CK) & #11323157 (lbdx) We don't have time to do that today. Nous n'avons pas le temps de le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6682110 (CK) & #6682262 (GB3) We don't use force unless necessary. Nous ne recourons à la force qu'en cas de nécessité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7302967 (CK) & #11706279 (Aiji) We don't use force unless necessary. On n'utilise pas la force, sauf en cas de nécessité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7302967 (CK) & #11706280 (Aiji) We don't want to give too much away. Nous ne voulons pas donner trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729694 (CM) & #4166604 (sacredceltic) We don't yet have the complete list. Nous n'avons pas encore la liste complète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11543031 (CK) & #11561682 (Aiji) We enjoyed playing chess last night. On a passé un bon moment à jouer aux échecs la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248753 (CK) & #902895 (phil77) We found out that he was her father. Nous avons découvert qu'il était son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471123 (CK) & #472245 (sacredceltic) We found the footprints in the sand. Nous avons trouvé les empreintes de pas dans le sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22972 (Dejo) & #7290453 (Aiji) We generally drink tea after a meal. Nous buvons généralement du thé après un repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248433 (CK) & #955577 (Aiji) We get applications from everywhere. Nous recevons des applications de partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529335 (CK) & #7771096 (Aiji) We hacked a path through the forest. On s'est taillé un chemin à travers la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269484 (CK) & #11950623 (lbdx) We had a good reason for doing that. Nous avions une bonne raison de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387402 (CK) & #11701912 (lbdx) We had a heated discussion about it. Nous avons eu une discussion passionnée à propos de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248169 (CK) & #796089 (U2FS) We had a heated discussion about it. Nous avons eu une discussion véhémente à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248169 (CK) & #796090 (U2FS) We had a traditional church wedding. Nous avons fait un mariage traditionnel à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135112 (CK) & #6926588 (Aiji) We had to cooperate with each other. Nous devions travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248658 (CK) & #10368757 (Micsmithel) We happened to be on the same train. Il advint que nous nous trouvions dans le même train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262973 (CK) & #1012914 (sacredceltic) We have a plentiful supply of water. Nous avons beaucoup d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23310 (CK) & #4884703 (Julien_PDC) We have a stressful day ahead of us. Nous avons une journée stressante devant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5543441 (joshodude_1308) & #5543475 (Scorpionvenin14) We have already finished our dinner. Nous avons déjà fini notre dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31741 (CK) & #5314040 (Aiji) We have an important job to do here. Nous avons un travail important à faire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953637 (CK) & #8218091 (Aiji) We have been waiting here for hours. Ça fait des heures qu'on attend ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #848778 (CM) & #2829620 (Aiji) We have been waiting here for hours. Nous attendons ici depuis des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #848778 (CM) & #5951358 (Aiji) We have captured one of their spies. Nous avons capturé un de leurs espions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953639 (CK) & #5963207 (Aiji) We have four classes in the morning. Nous avons quatre cours le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240099 (CK) & #3659721 (THURET) We have had little rain this summer. Nous avons eu peu de pluie cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243084 (CK) & #1008671 (elgranjuego) We have had little snow this winter. Nous avons eu peu de neige, cet hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243106 (CM) & #1811505 (sacredceltic) We have issues we have to deal with. Nous avons des problèmes auxquels nous devons faire face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5607351 (CK) & #11758474 (lbdx) We have shared values and interests. Nous avons des valeurs et des intérêts communs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5607802 (CK) & #11171756 (Aiji) We have supper at six every evening. Nous dînons à six heures tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263283 (CK) & #11517331 (Aiji) We have the situation under control. Nous avons le contrôle de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312445 (CK) & #8031079 (Aiji) We have three trees in our backyard. Nous avons trois arbres dans notre jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4545469 (CK) & #4546848 (Whidou) We have to be careful with expenses. Nous devons faire attention à nos dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244279 (CK) & #1538529 (GeeZ) We have to be careful with expenses. Il nous faut faire attention à nos dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244279 (CK) & #1538530 (GeeZ) We have to be prepared for anything. Il nous faut être prêts à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311454 (Hybrid) & #2312386 (sacredceltic) We have to clean the house tomorrow. Nous devons nettoyer la maison demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277318 (CK) & #7830448 (Aiji) We have to do something to help Tom. Nous devons faire quelque chose pour aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110048 (CK) & #5800766 (Toynop) We have to get off at the next stop. Nous devons descendre à l'arrêt prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10260484 (sundown) & #3258638 (nimfeo) We have to pay attention and listen. Nous devons être attentifs et écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762727 (BHO) & #5764665 (Thomz) We have to reduce the national debt. Nous devons réduire la dette publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5608153 (CK) & #11574522 (Aiji) We haven't lived up to expectations. Nous n'avons pas été à la hauteur des attentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5609639 (CK) & #11229468 (lbdx) We haven't seen you for a long time. Nous ne t'avons pas vu depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2636242 (AlanF_US) & #6142404 (sabotage987) We heard the boy playing the violin. On a entendu le garçon jouer du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262777 (CK) & #1251065 (GeeZ) We heard the boy playing the violin. Nous avons entendu le garçon jouer du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262777 (CK) & #1251067 (GeeZ) We heard what sounded like gunshots. Nous avons entendu quelque chose ayant l'air de détonations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923403 (CK) & #1927647 (sacredceltic) We heard what sounded like gunshots. Nous avons entendu quelque chose ayant l'air de coups de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923403 (CK) & #1927648 (sacredceltic) We hope to see you on Christmas Eve. Nous espérons vous voir à la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653889 (CK) & #9521487 (Micsmithel) We hope to see you on Christmas Eve. Nous espérons te voir à la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653889 (CK) & #9521488 (Micsmithel) We hurried to make up for lost time. Nous nous sommes dépêchés de rattraper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10764121 (sundown) & #181191 (Romira) We hurried to make up for lost time. On s'est empressé de rattraper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10764121 (sundown) & #10966601 (lbdx) We invite you to listen to us again. Nous vous invitons à nous écouter à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1766624 (CK) & #1778557 (sacredceltic) We invited ten couples to the party. Nous avons invité dix couples à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248856 (CK) & #1068834 (elgranjuego) We look forward to seeing you again. Il nous tarde de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248298 (CK) & #7837867 (sacredceltic) We look forward to seeing you again. Il nous tarde de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248298 (CK) & #7837868 (sacredceltic) We managed to swim across the river. Nous parvînmes à traverser la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262877 (CK) & #841894 (sacredceltic) We might as well get this over with. Nous ferions tout aussi bien de terminer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560009 (_undertoad) & #3562003 (sacredceltic) We might never see each other again. Nous ne nous reverrons peut-être jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114009 (CK) & #11803383 (lbdx) We moved into a new house last week. Nous avons emménagé dans une nouvelle maison la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249288 (CK) & #11352136 (Aiji) We must devise some means of escape. Nous devons imaginer un moyen de nous échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25054 (CK) & #9868051 (lbdx) We must have faith in the president. Nous devons avoir foi dans le président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464416 (lukaszpp) & #474042 (sacredceltic) We need something a bit more subtle. Il nous faut quelque chose d'un peu plus subtil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023307 (CM) & #2023562 (sacredceltic) We need to cut down operating costs. Nous devons réduire les coûts d'exploitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664077 (CK) & #12005645 (lbdx) We need to cut down this apple tree. Nous avons besoin de couper ce pommier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10817296 (ddnktr) & #11492284 (MrVhek) We need to find an effective method. Nous devons trouver une méthode efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897135 (megamanenm) & #3399380 (Micsmithel) We need to get off at the next stop. Nous devons descendre à l'arrêt prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10528235 (sundown) & #3258638 (nimfeo) We need to take this very seriously. Nous devons prendre ça très sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966499 (Spamster) & #1967008 (sacredceltic) We often associate black with death. Nous associons souvent le noir à la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23228 (CK) & #335292 (TRANG) We really hope that you'll be there. Nous espérons vraiment que tu seras là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522062 (CK) & #7522279 (tras) We reported the theft to the police. Nous avons signalé le vol à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3791592 (SnipsyStripes) & #3795156 (Scorpionvenin14) We sat face to face with executives. Nous étions assis face aux cadres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28789 (CM) & #1450631 (hortusdei) We saw a lot of ships in the harbor. Nous avons vu beaucoup de bateaux dans le port. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11169496 (CK) & #11179021 (lbdx) We saw the old building pulled down. Nous avons vu l'ancien bâtiment démoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248097 (CK) & #10905906 (lbdx) We should always try to help others. Nous devrions toujours essayer d'aider les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2624338 (CK) & #5392640 (Aiji) We should make use of atomic energy. Nous devrions faire usage de l'énergie nucléaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248633 (CK) & #567085 (sacredceltic) We should see each other more often. On devrait se voir plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915297 (Hybrid) & #11576578 (Aiji) We should talk calmly to each other. Nous devrions discuter calmement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931139 (Tamy2) & #1936646 (sacredceltic) We should use the fireplace tonight. Nous devrions utiliser le feu ouvert ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464434 (lukaszpp) & #1645788 (belgavox) We should've thought of this before. Nous aurions dû y songer avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718699 (CK) & #7860209 (sacredceltic) We shouldn't be discussing this now. On ne devrait pas discuter de ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5077341 (CK) & #10346632 (Aiji) We shouldn't have tried to help Tom. Nous n'aurions pas dû essayer d'aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413926 (CK) & #5906472 (Aiji) We sniffed at the food suspiciously. Nous avons reniflé la nourriture avec méfiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262781 (CM) & #12363148 (lbdx) We spent a quiet day in the country. Nous avons passé une journée tranquille à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263162 (Hellerick) & #1168532 (sacredceltic) We spent all day cleaning the house. On a passé toute la journée à nettoyer la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12261038 (CK) & #12261603 (lbdx) We spent the night in a cheap hotel. Nous passâmes la nuit dans un hôtel bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184544 (Ignoto) & #1184547 (sacredceltic) We spent the night in a cheap hotel. Nous avons passé la nuit dans un hôtel pas cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184544 (Ignoto) & #4121044 (Scorpionvenin14) We still have a lot of things to do. Nous avons encore beaucoup de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610352 (CK) & #11700386 (Aiji) We stopped at the first gas station. Nous nous sommes arrêtés à la première station-service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10523013 (CK) & #10531322 (lbdx) We talked a lot about you yesterday. Nous avons beaucoup parlé de vous hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882608 (kaiperkins271) & #6852453 (felix63) We talked about a variety of topics. Nous avons parlé d'une variété de sujets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326579 (CK) & #1895067 (sacredceltic) We talked about a variety of topics. Nous discutâmes d'une variété de sujets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326579 (CK) & #1895068 (sacredceltic) We talked to each other for a while. Nous avons parlé un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23227 (Swift) & #452802 (mamat) We want to take your blood pressure. Nous souhaitons mesurer votre tension artérielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2528533 (CK) & #2428953 (nimfeo) We watched a bird feeding its young. Nous avons regardé un oiseau nourrir ses petits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249088 (sundown) & #338905 (sysko) We went on talking about the matter. Nous avons parlé longuement du sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23184 (CK) & #1188234 (rene1596) We went up and down in the elevator. Nous montâmes et descendîmes avec l'ascenseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247905 (CM) & #1450882 (sacredceltic) We went up and down in the elevator. Nous prîmes l'ascenseur pour monter et descendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247905 (CM) & #4205697 (Rovo) We went up and down in the elevator. Nous sommes montés et descendus par l'ascenseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247905 (CM) & #4205831 (Rovo) We went up and down in the elevator. Nous sommes montées et descendues par l'ascenseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247905 (CM) & #4205834 (Rovo) We went up and down in the elevator. Nous sommes montés et descendus en ascenseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247905 (CM) & #11133436 (Aiji) We were crowded into the small room. Nous nous sommes retrouvés les uns sur les autres dans la petite pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28809 (CK) & #136151 (hortusdei) We were greatly amused by her story. Nous nous sommes régalés de son histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249305 (Zifre) & #4222865 (nimfeo) We were obliged to abandon our plan. Nous avons été contraints d'abandonner notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #690265 (Eldad) & #135867 (hortusdei) We were obliged to give up our plan. Nous avons été contraints d'abandonner notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28806 (CK) & #135867 (hortusdei) We were on the same train by chance. Nous étions par chance dans le même train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009001 (CK) & #1012916 (sacredceltic) We were under constant surveillance. Nous étions surveillés de façon permanente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3983916 (popball) & #3984789 (Scorpionvenin14) We were working hard on the project. Nous travaillions dur sur le projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797204 (CM) & #12303037 (lbdx) We weren't prepared for the assault. Nous n'étions pas préparés pour l'assaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805336 (CK) & #1188228 (rene1596) We will keep the peace at all costs. Nous maintiendrons la paix à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36666 (CK) & #845880 (sacredceltic) We won't have time to do that today. Nous n'aurons pas le temps de le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522064 (CK) & #7522294 (tras) We won't shirk our responsibilities. Nous ne fuirons pas nos responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9930807 (CK) & #11141150 (lbdx) We'd better not change the schedule. Nous ferions mieux de ne pas modifier l'emploi du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248613 (CK) & #748512 (Cocorico) We'd like to ask you some questions. Nous aimerions vous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142560 (CK) & #7816995 (Aiji) We'll be there in about ten minutes. Nous y serons dans une dizaine de minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8690847 (AlanF_US) & #8755922 (Aiji) We'll be waiting for you in the car. On t'attend dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10601029 (maaster) & #10612585 (lbdx) We'll get started as soon as we can. Nous commencerons le plus tôt possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312255 (CK) & #3428149 (Micsmithel) We'll get you back home immediately. Nous allons vous raccompagner chez vous immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729843 (CM) & #4160208 (sacredceltic) We'll never get past those sentries. On ne passera jamais ces sentinelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113607 (CK) & #10082253 (lbdx) We'll take that under consideration. Nous prendrons cela en compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312242 (CK) & #8764646 (zarisi) We'll take that under consideration. Nous en tiendrons compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312242 (CK) & #11599930 (Aiji) We'll talk about it when I get back. On en parlera à mon retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9062630 (CK) & #10973112 (lbdx) We'll talk about it when I get back. Nous en parlerons à mon retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9062630 (CK) & #11955378 (lbdx) We'll talk about it when I get home. Nous en parlerons à mon retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9049192 (CK) & #11955378 (lbdx) We'll try even harder the next time. Alors nous essaierons plus fort la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5593005 (Hybrid) & #5595265 (guyniv) We'll try to make a good impression. Nous essaierons de faire bonne impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312187 (CK) & #7050308 (Aiji) We're approximately the same height. Nous sommes à peu près de la même taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5131977 (CK) & #4650194 (sacredceltic) We're attempting a rescue operation. Nous tentons une opération de sauvetage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953897 (CK) & #6889069 (Aiji) We're both here for the same reason. Nous sommes toutes les deux ici pour la même raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712792 (CK) & #8954210 (Aiji) We're expecting lousy weather today. Nous attendons du mauvais temps, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729584 (CM) & #4188605 (sacredceltic) We're faced with a difficult choice. Nous nous trouvons face à un choix difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874187 (CK) & #12016619 (lbdx) We're going to do everything we can. Nous allons faire tout ce que nous pouvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310841 (CK) & #5364466 (pititnatole) We're going to do everything we can. On va faire tout ce qu'on peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310841 (CK) & #5364467 (pititnatole) We're going to do everything we can. Nous allons faire ce que nous pouvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310841 (CK) & #5364468 (pititnatole) We're going to do everything we can. On va faire ce qu'on peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310841 (CK) & #5364471 (pititnatole) We're going to get you out of there. On va vous sortir de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310777 (CK) & #7290467 (Aiji) We're grateful to you for your help. Nous vous sommes reconnaissants pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874186 (CK) & #930050 (sacredceltic) We're having a party Friday evening. On fait une fête vendredi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539621 (CK) & #8393050 (Aiji) We're headed in the right direction. Nous nous dirigeons dans la bonne direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5378776 (Hybrid) & #5379291 (sacredceltic) We're influenced by our environment. Nous sommes influencés par notre environnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874185 (CK) & #646676 (mamat) We're moving in the right direction. Nous nous dirigeons dans la bonne direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610719 (CK) & #5379291 (sacredceltic) We're not lost. I know where we are. Nous ne nous sommes pas perdus. Je sais où nous nous trouvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5378771 (Hybrid) & #5379286 (sacredceltic) We're signing a new lease next week. Nous signons un nouveau bail la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10073762 (CK) & #10073980 (lbdx) We're still investigating the cause. Nous enquêtons toujours sur la cause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5610894 (CK) & #6939946 (Aiji) We've already sent a message to Tom. Nous avons déjà envoyé un message à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309982 (CK) & #5403597 (Aiji) We've been looking all over for you. On t'a cherché partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309921 (CK) & #11188432 (lbdx) We've been together for a long time. Nous sommes ensemble depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5611085 (CK) & #11177261 (Aiji) We've been together for three years. On est ensemble depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309933 (CK) & #12020631 (lbdx) We've come here to help you do that. Nous sommes venus ici pour vous aider à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249252 (CK) & #6375675 (Scorpionvenin14) We've done it twice in three months. Nous l'avons fait deux fois en trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310098 (CK) & #6167055 (Aiji) We've got a really big problem here. On a vraiment un gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315152 (CK) & #3428163 (Micsmithel) We've got bigger problems than that. Nous avons de plus gros problèmes que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310016 (CK) & #4962027 (franlexcois) We've got to find somewhere to hide. Nous devons trouver un endroit pour nous cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310168 (CK) & #5783131 (Aiji) We've got to find somewhere to hide. Il faut trouver un endroit où se cacher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310168 (CK) & #11600052 (Aiji) We've got to take Tom to the doctor. Nous devons emmener Tom au docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310213 (CK) & #5377539 (Aiji) We've looked everywhere, haven't we? Nous avons regardé partout, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309951 (CK) & #5660316 (Aiji) We've never had this problem before. Nous n'avons jamais eu ce problème avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493575 (CK) & #6935881 (Aiji) We've never tried doing it that way. Nous n'avons jamais essayé de le faire de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522066 (CK) & #7522366 (tras) We've remade this video three times. Nous avons refait cette vidéo trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5613089 (CK) & #7079923 (Aiji) We've started to recycle newspapers. Nous avons commencé à recycler les journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791863 (CK) & #7815799 (Aiji) We've still got a lot of work to do. On a encore beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923021 (CK) & #11220593 (lbdx) Well, stranger things have happened. Eh bien, des choses plus étranges sont survenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488820 (saeb) & #550379 (sacredceltic) Were Tom and Mary talking in French? Tom et Marie parlaient-ils en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6790024 (CK) & #8802825 (Micsmithel) Were there any glasses on the table? Y avait-il des verres sur la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39638 (CK) & #1272798 (sacredceltic) Were there any glasses on the table? Y avait-il des vases sur la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39638 (CK) & #7892102 (Salutlolo) Whales are similar to fish in shape. Les baleines ressemblent aux poissons dans leur forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2152770 (CK) & #443175 (ajira86) What I want is some peace and quiet. Ce que je veux, c'est de la tranquillité et du calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018878 (CK) & #6592323 (GB3) What a gorgeous coat you're wearing! Quelle splendide veste vous portez là ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36084 (CM) & #1827512 (Snout) What are the dimensions of the room? Quelles sont les dimensions de cette pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44225 (CK) & #373440 (sysko) What are we going to have for lunch? Qu'est-ce qu'on déjeune aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761594 (sharptoothed) & #7745709 (lbdx) What are you doing with these dolls? Qu'êtes-vous en train de faire avec ces poupées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731604 (CM) & #3923897 (sacredceltic) What are you doing with these dolls? Qu'es-tu en train de faire avec ces poupées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731604 (CM) & #3923899 (sacredceltic) What are you getting so upset about? Qu'est-ce qui te préoccupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017411 (CK) & #1144438 (sacredceltic) What are you going to do afterwards? Que vas-tu faire ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651946 (karloelkebekio) & #1844431 (sacredceltic) What are you trying to hide from me? Qu'essayes-tu de me cacher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4524167 (Hybrid) & #4524173 (pfpillon) What are your instincts telling you? Que vous dit votre instinct ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202130 (CK) & #6828997 (Aiji) What are your instincts telling you? Que te dit ton instinct ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202130 (CK) & #6828998 (Aiji) What are your plans for the weekend? Quels sont tes plans pour le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2072336 (CK) & #1367570 (sacredceltic) What books have you read in English? Quels livres as-tu lus en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #880178 (CM) & #964003 (sacredceltic) What can I do to help you right now? Que puis-je faire pour vous aider dans l'immédiat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943100 (NurseMeeks) & #9950522 (Micsmithel) What can I do to help you right now? Que puis-je faire pour t'aider là maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943100 (NurseMeeks) & #9950526 (Micsmithel) What could possibly have gone wrong? Qu'est-ce qui a bien pu mal se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011833 (CK) & #5403530 (Aiji) What countries do you want to visit? Quels pays veux-tu visiter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11055109 (CK) & #11058643 (lbdx) What did Tom buy Mary for Christmas? Qu'est-ce que Tom a acheté à Marie pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356723 (CK) & #9497176 (Micsmithel) What did Tom give you for Christmas? Que t'as offert Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151186 (CK) & #3422429 (GB3) What did Tom give you for Christmas? Qu'est-ce que Tom t'a offert à Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151186 (CK) & #4097075 (sbamsbamsbam) What did you buy for your boyfriend? Qu'est ce que tu as acheté pour ton petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33756 (CK) & #1006508 (elgranjuego) What did you come here so early for? Pourquoi t'es-tu levé aussi tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16270 (CM) & #1863039 (Wakano) What did you do during the holidays? Qu'avez-vous fait pendant les fêtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569279 (CM) & #6700686 (Micsmithel) What did you dream about last night? À quoi as-tu rêvé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11367017 (carlosalberto) & #7756150 (felix63) What did you guys get for Christmas? Qu'avez-vous reçu pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941769 (CK) & #9520309 (Micsmithel) What direction does your house face? À quelle direction votre maison fait-elle face ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17289 (Swift) & #476943 (sacredceltic) What direction does your house face? Ta maison fait face à quelle direction ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17289 (Swift) & #476944 (sacredceltic) What do they want to talk to me for? Pourquoi veulent-ils me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018873 (CK) & #7334761 (pititnatole) What do they want to talk to me for? Pourquoi est-ce qu'ils veulent me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018873 (CK) & #7334763 (pititnatole) What do you feel like doing tonight? Qu'as-tu envie de faire ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2682192 (Hybrid) & #3637604 (sacredceltic) What do you feel like doing tonight? Qu'avez-vous envie de faire ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2682192 (Hybrid) & #3637605 (sacredceltic) What do you have in your right hand? Qu'as-tu dans ta main droite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2479358 (CK) & #11689746 (lbdx) What do you intend to do about that? Qu'avez-vous l'intention de faire à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013076 (CK) & #8013781 (Aiji) What do you intend to do about that? Qu'as-tu l'intention de faire pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013076 (CK) & #8013782 (Aiji) What do you know about Tom's family? Que savez-vous sur la famille de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2876327 (CK) & #11293716 (Rovo) What do you know about Tom's family? Que sais-tu concernant la famille de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2876327 (CK) & #11293719 (Rovo) What do you mean, I'm not your type? Comment ça, je ne suis pas ton genre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2947494 (Hybrid) & #10927727 (lbdx) What do you mean, you can't help me? Que veux-tu dire que tu ne peux pas m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719584 (Hybrid) & #3745217 (sacredceltic) What do you mean, you can't help me? Que voulez-vous dire que vous ne pouvez pas m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719584 (Hybrid) & #3745219 (sacredceltic) What do you say to calling it a day? Que dites-vous de nous arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503839 (CK) & #548507 (sacredceltic) What do you think about this outfit? Que penses-tu de cette tenue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368168 (Hybrid) & #4381664 (sacredceltic) What do you think about this outfit? Que pensez-vous de cette tenue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368168 (Hybrid) & #4381665 (sacredceltic) What do you think of his suggestion? Que penses-tu de sa proposition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465959 (CK) & #467433 (sacredceltic) What do you think of his suggestion? Que pensez-vous de sa suggestion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465959 (CK) & #467434 (sacredceltic) What does Tom want for his birthday? Que veut Tom pour son anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569101 (CK) & #6592247 (GB3) What does Tom want to know, exactly? Qu'est-ce que Tom veut savoir au juste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669891 (tieguy) & #11076487 (felix63) What does it feel like to be famous? Quelle impression cela fait-il d'être célèbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954525 (CK) & #958343 (sacredceltic) What gives you the right to do that? Qu'est-ce qui te donne le droit de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151178 (CK) & #8031204 (Aiji) What gives you the right to do that? Qu'est-ce qui vous donne le droit de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151178 (CK) & #8031207 (Aiji) What happens if I press this button? Que se passe-t-il si j'appuie sur ce bouton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682302 (Spamster) & #1682497 (sacredceltic) What happens if I press this button? Qu'arrive-t-il si j'appuie sur ce bouton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682302 (Spamster) & #1682499 (sacredceltic) What happens if I press this button? Qu'est-ce qui se produit si j'appuie sur ce bouton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682302 (Spamster) & #1682500 (sacredceltic) What happens if Tom doesn't show up? Qu'est-ce qu'il se passe si Tom ne se pointe pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129611 (CK) & #11989214 (zogwarg) What happens if Tom doesn't show up? Que se passe-t-il si Tom ne se présente pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129611 (CK) & #11989217 (zogwarg) What he said turned out to be a lie. Ce qu'il a dit s'est avéré être un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1317078 (CK) & #7967039 (Aiji) What he said turned out to be false. Ce qu'il disait s'est avéré être un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283599 (Zifre) & #339974 (pierrephi) What if the scheme doesn't work out? Et si le plan ne fonctionne pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48567 (CK) & #11237068 (lbdx) What is this fish called in English? Comment nomme-t-on ce poisson en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471458 (CK) & #472240 (sacredceltic) What kind of bread do you like best? Quel type de pain préférez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529330 (CK) & #5927285 (Aiji) What kind of bread do you like best? Quelle sorte de pain aimes-tu le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529330 (CK) & #5927287 (Aiji) What kind of dessert would you like? Quel genre de dessert veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482184 (Micsmithel) & #6387467 (felix63) What kind of dessert would you like? Quel sorte de dessert veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482184 (Micsmithel) & #7782673 (felix63) What kind of fool do you think I am? Tu me prends pour un imbécile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954557 (CK) & #6630 (Archibald) What kind of fool do you think I am? Me prends-tu pour un idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954557 (CK) & #8947 (Barbiche0) What kind of fool do you think I am? Tu me prends pour un idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954557 (CK) & #128037 (Archibald) What kind of fool do you think I am? Vous me prenez pour un idiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954557 (CK) & #128039 (Archibald) What kind of music do you listen to? Quel genre de musique écoutez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115800 (CK) & #8328914 (Aiji) What kind of music do you listen to? Quel genre de musique est-ce que tu écoutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115800 (CK) & #8328917 (Aiji) What on earth are you talking about? Mais enfin, de quoi parlez-vous donc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16783 (Fanki) & #474848 (sacredceltic) What on earth are you trying to say? Que diable essayez-vous de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5064707 (AlanF_US) & #8606217 (Aiji) What part of Australia are you from? De quel coin de l'Australie venez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641400 (CK) & #3412209 (sacredceltic) What part of Australia are you from? De quel coin de l'Australie viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641400 (CK) & #3412211 (sacredceltic) What part of Australia are you from? De quelle partie de l'Australie venez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641400 (CK) & #3678086 (sacredceltic) What part of Australia are you from? De quelle partie de l'Australie viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641400 (CK) & #3678088 (sacredceltic) What products are currently on sale? Quels sont les produits actuellement en action ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2229184 (CM) & #2229183 (felix63) What products are currently on sale? Quels produits sont actuellement en vente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2229184 (CM) & #2251379 (sacredceltic) What should I buy Tom for Christmas? Que dois-je acheter à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679116 (CK) & #9526325 (Micsmithel) What should I get Tom for Christmas? Que dois-je offrir à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679118 (CK) & #9497218 (Micsmithel) What sorts of weapons did they have? Quels types d'armes possédaient-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620851 (ulyssemc1) & #6487230 (GB3) What sorts of weapons did they have? Quels types d'armes possédaient-elles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620851 (ulyssemc1) & #6487231 (GB3) What time are you planning to leave? À quelle heure comptes-tu t'en aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008336 (CK) & #11276747 (Rovo) What time do you want me to be here? À quelle heure veux-tu que je sois là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1696937 (Amastan) & #2044077 (jcgillet) What time does the next train leave? À quelle heure part le prochain train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401621 (CK) & #514183 (SUZIE) What time does the next train leave? À quelle heure part le prochain train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401621 (CK) & #7696458 (Maxence) What time will Tom arrive in Boston? À quelle heure Tom arrivera-t-il à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023196 (CK) & #8703343 (Julien_PDC) What vegetables do you usually grow? Quels légumes faites-vous pousser, d'ordinaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3097335 (CK) & #3629470 (sacredceltic) What vegetables do you usually grow? Quels légumes fais-tu pousser, d'ordinaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3097335 (CK) & #3629473 (sacredceltic) What was it that he was looking for? Que cherchait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794644 (Zifre) & #1067564 (sacredceltic) What was it that we were told to do? C'est quoi qu'on nous a dit de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262824 (CK) & #1251157 (GeeZ) What was it that we were told to do? Qu'est-ce qu'on nous a demandé de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262824 (CK) & #1251158 (GeeZ) What was the cause of the explosion? Quelle était la cause de l'explosion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44484 (CK) & #339740 (TRANG) What was the weather like yesterday? Quel temps faisait-il hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004952 (pne) & #439834 (jerom) What was the weather like yesterday? Quel temps a-t-il fait hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004952 (pne) & #1037762 (sacredceltic) What were you and Tom talking about? De quoi Tom et toi parliez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797253 (CK) & #4962125 (franlexcois) What were you doing at the hospital? Qu'est-ce que tu faisais à l'hôpital ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641399 (CK) & #7802603 (Aiji) What were you doing at the hospital? Que faisiez-vous à l'hôpital ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641399 (CK) & #7802604 (Aiji) What will losing the war mean to us? Que signifiera pour nous de perdre la guerre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954586 (CK) & #958450 (sacredceltic) What would I do if they really came? Que ferais-je s'ils venaient vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730547 (CM) & #4115573 (sacredceltic) What would I do if they really came? Que ferais-je si elles venaient vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730547 (CM) & #4115574 (sacredceltic) What would the world do without tea? Que serait le monde sans thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58268 (CM) & #127428 (TRANG) What would you do in this situation? Que feriez-vous dans une telle situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954589 (CK) & #7352889 (Aiji) What would you do in this situation? Qu'est-ce que tu ferais dans une situation pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954589 (CK) & #7352890 (Aiji) What's Christmas like at your house? À quoi ressemble Noël chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1653504 (CM) & #9077760 (Aiji) What's stopping you from doing that? Qu'est-ce qui vous empêche de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8855798 (sundown) & #10512389 (lbdx) What's the average temperature here? Quelle est la température moyenne ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2452057 (sharptoothed) & #11314727 (lbdx) What's the best cure for a hangover? Quel est le meilleur remède contre la gueule de bois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7532667 (CK) & #11469260 (lbdx) What's the best cure for loneliness? Quel est le meilleur remède contre la solitude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014705 (CK) & #7141605 (Aiji) What's the best way to learn French? Quelle est la meilleure façon d'apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451350 (CK) & #6463081 (Aiji) What's the combination for the safe? Quelle est la combinaison du coffre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909799 (CK) & #6556205 (Aiji) What's the destination of this ship? Quelle est la destination de ce bateau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58096 (CK) & #348835 (sysko) What's the difference between these? Quelle est la différence entre ceux-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828385 (CK) & #6828735 (GB3) What's the difference between these? Quelle est la différence entre celles-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828385 (CK) & #6828736 (GB3) What's the most fun you've ever had? Quelle est la plus grosse rigolade que tu aies eue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182093 (Hybrid) & #2187174 (sacredceltic) What's the most fun you've ever had? Quelle est la plus grosse partie de plaisir que vous ayez eue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182093 (Hybrid) & #2187175 (sacredceltic) What's the most logical explanation? Quelle est l'explication la plus logique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015987 (CK) & #9077901 (Aiji) What's the nature of your emergency? Quelle est la nature de votre urgence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114021 (CK) & #6668650 (Aiji) What's the world's highest mountain? Quelle est la montagne la plus haute au monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630678 (CK) & #3631644 (sacredceltic) What's the world's highest mountain? Quelle est la montagne la plus haute du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630678 (CK) & #3631645 (sacredceltic) What's your favorite Christmas song? Quelle est votre chanson de Noël préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906719 (CK) & #9489743 (Micsmithel) What's your favorite Christmas song? Quelle est ta chanson de Noël préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906719 (CK) & #9489744 (Micsmithel) What's your favorite Christmas song? Quel est ton chant de Noël préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906719 (CK) & #9489846 (Micsmithel) What's your favorite breakfast food? Qu’est-ce que vous préférez manger au petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906705 (CK) & #2879654 (Popolon) What's your favorite breakfast food? Qu’est-ce que tu préfères manger au petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906705 (CK) & #2879656 (Popolon) What's your favorite lipstick brand? Quelle est ta marque de rouge à lèvres préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309307 (Hybrid) & #2311002 (sacredceltic) What's your favorite lipstick color? Quelle est ta couleur de rouge à lèvres préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309309 (Hybrid) & #2311001 (sacredceltic) What's your favorite tongue twister? Quel est ton virelangue préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906917 (CK) & #1247660 (U2FS) What's your favorite vacation place? Quelle est ta destination de vacances préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857185 (CK) & #6861250 (Micsmithel) What's your theory on what happened? Quelle est ta théorie quant à ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730331 (CM) & #4134377 (sacredceltic) What's your theory on what happened? Quelle est votre théorie quant à ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730331 (CM) & #4134378 (sacredceltic) What's your theory on what happened? Quelle est ta théorie quant à ce qui est survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730331 (CM) & #4134379 (sacredceltic) What's your theory on what happened? Quelle est votre théorie quant à ce qui est survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730331 (CM) & #4134380 (sacredceltic) What's your theory on what happened? Quelle est ta théorie quant à ce qui a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730331 (CM) & #4134381 (sacredceltic) What's your theory on what happened? Quelle est votre théorie quant à ce qui a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730331 (CM) & #4134382 (sacredceltic) What's your theory on what happened? Quelle est ta théorie quant à ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730331 (CM) & #4134383 (sacredceltic) What's your theory on what happened? Quelle est votre théorie quant à ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730331 (CM) & #4134384 (sacredceltic) Whatever can go wrong will go wrong. Tout ce qui peut aller de travers le fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141264 (darinmex) & #1141393 (sacredceltic) Whatever can go wrong will go wrong. Tout ce qui peut foirer foirera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141264 (darinmex) & #1141394 (sacredceltic) When I grow up, I want to be a king. Lorsque je serai grand, je veux être roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1337 (CK) & #3646594 (sacredceltic) When I heard that, I started to cry. Quand j'ai entendu cela, j'ai commencé à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333013 (Gulliver) & #1409781 (martin9) When I was in Boston, I visited Tom. Quand j'étais à Boston, j'ai rendu visite à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023174 (CK) & #7128355 (Micsmithel) When did the Second World War start? Quand a commencé la seconde guerre mondiale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8388464 (CK) & #6776160 (Caku) When did you begin studying English? Quand as-tu commencé à apprendre l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16759 (CK) & #481378 (sacredceltic) When did you begin studying English? Quand avez-vous commencé à apprendre l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16759 (CK) & #481379 (sacredceltic) When did you begin to learn English? Quand as-tu commencé à apprendre l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600008 (CM) & #1601027 (sacredceltic) When did you begin to learn English? Quand avez-vous commencé à apprendre l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600008 (CM) & #1601028 (sacredceltic) When did you notice Tom wasn't here? Quand as-tu remarqué que Tom n'était pas là? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434351 (CK) & #5116738 (gege_veggie) When did you start wearing contacts? Quand as-tu commencé à porter des lentilles de contact ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4461732 (CK) & #4472077 (Petrus) When did you start wearing contacts? Quand avez-vous commencé à porter des lentilles de contact ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4461732 (CK) & #4472078 (Petrus) When does Tom usually go to the gym? Quand Tom va-t-il à la salle de sport habituellement? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434098 (CK) & #5120586 (gege_veggie) When was the last time Tom did that? À quand remonte la dernière fois que Thomas a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125956 (CK) & #11293608 (Rovo) When was the last time Tom did that? À quand remonte la dernière fois que Tom a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125956 (CK) & #11293618 (Rovo) When will the new magazine come out? Quand le nouveau magazine paraîtra-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269151 (CM) & #942164 (sacredceltic) When will you get through with work? Quand en aurez-vous terminé avec le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66013 (CK) & #1367903 (sacredceltic) When will you get through with work? Quand en auras-tu terminé avec le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66013 (CK) & #1367905 (sacredceltic) When would it be convenient for you? Quand est-ce que ça vous arrangera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66325 (CK) & #373606 (zmoo) When would it be convenient for you? Quand est-ce que ça vous arrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66325 (CK) & #373993 (zmoo) When you love what you do, it shows. Quand tu aimes ce que tu fais, ça se voit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493818 (darinmex) & #549456 (sacredceltic) Whenever I see this, I remember him. Chaque fois que je vois ça, je me souviens de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54968 (CS) & #570075 (sacredceltic) Whenever I see this, I remember him. Chaque fois que je le vois, je me souviens de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54968 (CS) & #8983927 (Aiji) Where did Tom learn to speak French? Où Tom a-t-il appris à parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493886 (CK) & #9159245 (Julien_PDC) Where did you find such an ugly hat? Où as-tu dégoté un chapeau aussi laid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954638 (CK) & #958522 (sacredceltic) Where did you get that orange scarf? Où as-tu eu cette écharpe orange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170524 (CK) & #5369238 (pititnatole) Where did you get that orange scarf? Où est-ce que tu as eu cette écharpe orange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170524 (CK) & #5369239 (pititnatole) Where did you learn to speak French? Où as-tu appris à parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451349 (CK) & #5814278 (Aiji) Where did you learn to speak French? Où avez-vous appris à parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451349 (CK) & #5814279 (Aiji) Where do you want to pitch the tent? Où voulez-vous planter la tente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6346073 (CK) & #10670551 (Aiji) Where is the nearest police station? Où est le poste de police le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243721 (CK) & #330943 (TRANG) Where there is smoke, there is fire. Il n'y a pas de fumée sans feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25902 (CK) & #135958 (Aiji) Where there's a will, there's a way. Vouloir c'est pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1775 (CM) & #3596 (le_petit_ane_gris) Where there's a will, there's a way. Là où il y a une volonté, il y a un chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1775 (CM) & #483984 (sacredceltic) Where there's a will, there's a way. Si je veux, je peux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1775 (CM) & #10477380 (pkill) Where's the shirt that I bought you? Où est la chemise que je t'ai achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9346203 (Nylez) & #1847480 (sacredceltic) Where's the shirt that I bought you? Où est la chemise que je vous ai achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9346203 (Nylez) & #1847481 (sacredceltic) Wherever you go, you'll be welcomed. Où que vous alliez, vous serez bienvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16482 (CK) & #470056 (sacredceltic) Wherever you go, you'll be welcomed. Partout où tu iras, tu seras bienvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16482 (CK) & #470058 (sacredceltic) Wherever you go, you'll be welcomed. Où que vous alliez, vous serez bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16482 (CK) & #470059 (sacredceltic) Wherever you go, you'll be welcomed. Partout où tu iras, tu seras bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16482 (CK) & #470062 (sacredceltic) Wherever you go, you'll be welcomed. Où que vous alliez, vous serez bienvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16482 (CK) & #470064 (sacredceltic) Wherever you go, you'll be welcomed. Où que vous alliez, vous serez bienvenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16482 (CK) & #470065 (sacredceltic) Which applications do you like best? Quelles applications préférez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402199 (CK) & #2404009 (sacredceltic) Which applications do you like best? Quelles applications préfères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402199 (CK) & #2404010 (sacredceltic) Which plan do you believe is better? Quel est le meilleur plan, selon toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37966 (CK) & #5655603 (Yemana) While reading a book, I fell asleep. En lisant un livre, je me suis endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322106 (CM) & #1409559 (sacredceltic) Who are you spending Christmas with? Avec qui passes-tu Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011902 (CK) & #3692580 (Elliv) Who are you spending Christmas with? Avec qui passez-vous Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011902 (CK) & #8030991 (Aiji) Who are you? What're you doing here? Qui es-tu ? Que fais-tu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567876 (CK) & #6400200 (Aiji) Who are you? What're you doing here? Qui êtes-vous ? Que faites-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567876 (CK) & #6400201 (Aiji) Who could resist an offer like that? Qui pourrait résister à une offre pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067434 (CK) & #7967431 (Aiji) Who could resist an offer like that? Qui pourrait résister à une offre comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067434 (CK) & #7967433 (Aiji) Who is the girl standing over there? Qui est la fille debout là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240627 (CK) & #2804476 (Rockaround) Who kissed Tom first, Mary or Alice? Qui a embrassé Tom la première, Mary ou Alice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436135 (CK) & #6461964 (GB3) Who told Tom that he had to do that? Qui a dit à Tom qu'il devait faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537847 (CK) & #8749693 (marioo) Who told you that we should do that? Qui vous a dit que nous devrions faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825683 (CK) & #8387632 (Aiji) Who told you that we should do that? Qui t'a dit qu'on devrait faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825683 (CK) & #8387633 (Aiji) Who was the man you were talking to? Qui est l'homme à qui vous parliez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738340 (CK) & #5963188 (Aiji) Who was the man you were talking to? Qui est l'homme à qui tu parlais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738340 (CK) & #5963189 (Aiji) Who would you recommend for the job? Qui recommanderais-tu pour le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664073 (CK) & #6395985 (Aiji) Who would you recommend for the job? Qui recommanderiez-vous pour le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664073 (CK) & #6395987 (Aiji) Who's Tom? Is he your new boyfriend? Qui est Tom? C'est ton nouveau copain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4982827 (CK) & #4983143 (epsilom68) Who's the composer of this symphony? Qui est le compositeur de cette symphonie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270557 (_undertoad) & #3245301 (sacredceltic) Who's the girl in a yellow raincoat? Qui est la fille avec l'imperméable jaune ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25601 (CK) & #1975260 (nimfeo) Who's your favorite football player? Qui est ton joueur de foot préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8045466 (CK) & #11950612 (lbdx) Whose turn is it to make the coffee? À qui le tour de faire le café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775349 (CK) & #10951935 (lbdx) Whose turn is it to wash the dishes? À qui le tour de laver la vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775338 (CK) & #8703559 (Julien_PDC) Why are people afraid of the police? Pourquoi les gens ont-ils peur de la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886541 (CK) & #8110635 (Aiji) Why are people scared of the police? Pourquoi les gens ont-ils peur de la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886538 (CK) & #8110635 (Aiji) Why are we still talking about this? Pourquoi en parlons-nous encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839633 (CK) & #1847471 (sacredceltic) Why are we still talking about this? Pourquoi parlons-nous encore de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839633 (CK) & #1847472 (sacredceltic) Why are you looking at me like that? Pourquoi me regardez-vous ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321360 (MethodGT) & #2321677 (sacredceltic) Why are you looking at me like that? Pourquoi me regardes-tu ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321360 (MethodGT) & #2321678 (sacredceltic) Why are you picking a fight with me? Pourquoi me cherchez-vous querelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270561 (_undertoad) & #3245305 (sacredceltic) Why are you picking a fight with me? Pourquoi me cherches-tu querelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270561 (_undertoad) & #3245306 (sacredceltic) Why are you staring at me like that? Pourquoi me fixes-tu comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2499062 (Hybrid) & #3309006 (GB3) Why are you trying to make me laugh? Pourquoi essaies-tu de me faire rire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320143 (Gulliver) & #2321880 (sacredceltic) Why are you trying to make me laugh? Pourquoi essayez-vous de me faire rire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320143 (Gulliver) & #2321881 (sacredceltic) Why did you become a police officer? Pourquoi êtes-vous devenu agent de police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356722 (CK) & #4363833 (sacredceltic) Why did you go over my head on this? Pourquoi m'es-tu passé par-dessus pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982661 (darinmex) & #982695 (sacredceltic) Why did you invite Tom to the party? Pourquoi as-tu invité Tom à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092110 (CK) & #1147006 (Wittydev) Why did you say such a stupid thing? Pourquoi as-tu dit quelque chose d'aussi bête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38738 (CK) & #547882 (sacredceltic) Why did you wait so long to kiss me? Pourquoi as-tu attendu si longtemps pour m'embrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684634 (Hybrid) & #6684753 (GB3) Why did you wait so long to kiss me? Pourquoi avez-vous attendu si longtemps pour m'embrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684634 (Hybrid) & #6684754 (GB3) Why did you wait so long to tell me? Pourquoi as-tu attendu si longtemps pour me le dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7782490 (Hybrid) & #10766440 (lbdx) Why didn't you tell me that earlier? Pourquoi ne m'as-tu pas dit cela plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202121 (CK) & #5524321 (Aiji) Why didn't you tell me that earlier? Pourquoi ne m'avez-vous pas dit cela plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202121 (CK) & #5524323 (Aiji) Why didn't you think of that before? Pourquoi n'y as-tu pas pensé plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008803 (Hybrid) & #5714774 (Rovo) Why do we have to decide this today? Pourquoi devons-nous décider ceci aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4108364 (CK) & #6363584 (Aiji) Why do we have to do this right now? Pourquoi devons-nous faire ceci immédiatement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7985440 (CK) & #8382587 (Aiji) Why do you all want to learn French? Pourquoi voulez-vous apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11833739 (shekitten) & #2083329 (sacredceltic) Why do you need to read such a book? Pourquoi as-tu besoin de lire un tel livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36441 (CK) & #11911274 (zogwarg) Why do you need to read such a book? Pourquoi avez-vous besoin de lire un tel livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36441 (CK) & #11911275 (zogwarg) Why do you think animals dread fire? Pourquoi pensez-vous que les animaux craignent le feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280243 (CK) & #8850082 (lbdx) Why do you want to buy that for Tom? Pourquoi veux-tu acheter ça pour Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4710423 (CK) & #6861036 (Micsmithel) Why don't they just come and get us? Pourquoi ne viennent-ils pas simplement nous arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731651 (CM) & #3922678 (sacredceltic) Why don't they just come and get us? Pourquoi ne viennent-elles pas simplement nous prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731651 (CM) & #3922682 (sacredceltic) Why don't we bury the treasure here? Pourquoi ne pas enterrer le trésor ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7989538 (CK) & #11813547 (lbdx) Why don't we just sit here and talk? Pourquoi ne nous asseyons-nous pas ici pour parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525305 (CK) & #1525765 (sacredceltic) Why don't we start at the beginning? Pourquoi ne commençons-nous pas par le début ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730727 (CM) & #4061797 (sacredceltic) Why don't we start at the beginning? Pourquoi ne commençons-nous pas au commencement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730727 (CM) & #4061798 (sacredceltic) Why don't you play something for me? Pourquoi ne joues-tu pas quelque chose pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210863 (CK) & #2212349 (sacredceltic) Why don't you play something for me? Pourquoi ne jouez-vous pas quelque chose pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210863 (CK) & #2212351 (sacredceltic) Why don't you play something for me? Pourquoi ne me joues-tu pas quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210863 (CK) & #2212353 (sacredceltic) Why don't you play something for me? Pourquoi ne me jouez-vous pas quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210863 (CK) & #2212355 (sacredceltic) Why don't you sing something for me? Pourquoi ne chantes-tu pas quelque chose pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210880 (CK) & #2211723 (sacredceltic) Why don't you sing something for me? Pourquoi ne chantez-vous pas quelque chose pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210880 (CK) & #2211726 (sacredceltic) Why don't you sit down for a moment? Pourquoi ne t'assieds-tu pas un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210883 (CK) & #2211699 (sacredceltic) Why don't you sit down for a moment? Pourquoi ne vous asseyez-vous pas un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210883 (CK) & #2211700 (sacredceltic) Why don't you take your temperature? Pourquoi ne prends-tu pas ta température ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533457 (CK) & #4533714 (pfpillon) Why is alternative energy important? Pourquoi les énergies alternatives sont-elles importantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015172 (CK) & #6168903 (Aiji) Why is it that you hate Tom so much? Pourquoi est-ce que tu détestes tant Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6787881 (Eccles17) & #6000259 (PERCE_NEIGE) Why is this knife not in the drawer? Pourquoi ce couteau n'est-il pas dans le tiroir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426208 (CK) & #6630966 (Aiji) Why not try some of that white wine? Pourquoi ne pas essayer un peu de ce vin blanc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67861 (CK) & #5331592 (Aiji) Why would anyone do that on purpose? Pourquoi quiconque ferait-il cela à dessein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633818 (Hybrid) & #3640515 (sacredceltic) Why would anyone do that on purpose? Pourquoi quiconque le ferait-il exprès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633818 (Hybrid) & #3640516 (sacredceltic) Will there be any food at the party? Y aura-t-il la moindre nourriture à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841515 (CK) & #1845544 (sacredceltic) Will two cloves of garlic be enough? Est-ce que deux gousses d'ail suffiront ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10131196 (AlanF_US) & #10998151 (Aiji) Will you be in Boston for Christmas? Serez-vous à Boston pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732984 (CK) & #9497367 (Micsmithel) Will you be in Boston for Christmas? Seras-tu à Boston pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732984 (CK) & #9497368 (Micsmithel) Will you give me a ride to my hotel? M'accompagneras-tu à mon hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33351 (CK) & #1718766 (sacredceltic) Will you give me a ride to my hotel? M'accompagnerez-vous à mon hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33351 (CK) & #1718768 (sacredceltic) Will you give me something to drink? Me donnerez-vous quelque chose à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25187 (CK) & #460689 (sacredceltic) Will you glance through this report? Jetterez-vous un œil sur ce rapport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57169 (CK) & #1367908 (sacredceltic) Will you glance through this report? Jetteras-tu un œil sur ce rapport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57169 (CK) & #1367909 (sacredceltic) Will you lend your dictionary to me? Tu me prêtes ton dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70606 (CK) & #639735 (qdii) Will you please check these figures? Peux-tu vérifier ces chiffres, s'il te plaît? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55155 (CK) & #3951818 (Scorpionvenin14) Will you please put the baby to bed? Veux-tu mettre le bébé au lit, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51424 (CK) & #1991232 (sacredceltic) Will you please put the baby to bed? Voulez-vous mettre le bébé au lit, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51424 (CK) & #1991233 (sacredceltic) Will you show me what you've bought? Me montres-tu ce que tu as acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9939645 (sundown) & #820346 (sacredceltic) Will you still love me when I'm old? M'aimeras-tu encore quand je serai vieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249177 (CK) & #9829942 (Micsmithel) Will you still love me when I'm old? M'aimeras-tu encore quand je serai vieille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249177 (CK) & #9829945 (Micsmithel) Will you still love me when I'm old? M'aimerez-vous encore quand je serai vieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249177 (CK) & #9829947 (Micsmithel) Will you still love me when I'm old? M'aimerez-vous encore quand je serai vieille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249177 (CK) & #9829948 (Micsmithel) Will you teach me how to play chess? Pourriez-vous m'apprendre à jouer aux échecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40255 (CK) & #335100 (sacredceltic) Will you wait for us at the station? Nous attendras-tu à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26096 (CK) & #2801410 (Rockaround) Without advice, you would've failed. Sans conseil, vous auriez échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9030289 (CK) & #7682484 (sacredceltic) Without your help, I have no chance. Sans votre aide, je n'ai aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7838190 (shekitten) & #6093835 (christian63) Without your help, I have no chance. Sans ton aide, je n'ai aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7838190 (shekitten) & #8270034 (Aiji) Won't you stay just a little longer? Tu ne veux pas rester un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368123 (AlanF_US) & #10309003 (Aiji) Words can't convey my true feelings. Les mots ne peuvent exprimer mes sentiments sincères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873411 (CK) & #10498909 (lbdx) Would the two of you quit bickering? Vous allez arrêter de vous chamailler tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3517957 (CK) & #10513898 (lbdx) Would you carry my luggage upstairs? Tu veux bien porter mes bagages à l'étage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23672 (CK) & #12354444 (lbdx) Would you excuse me just one moment? Voudriez-vous m'excuser un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014325 (CK) & #2505106 (sacredceltic) Would you like another piece of pie? Voudriez-vous un autre part de tarte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987506 (CK) & #992859 (sacredceltic) Would you like another piece of pie? Voudriez-vous un autre part de tourte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987506 (CK) & #992865 (sacredceltic) Would you like me to call you a cab? Voudrais-tu que je t'appelle un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954694 (CK) & #958590 (sacredceltic) Would you like me to tell the truth? Voulez-vous que je dise la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871301 (CK) & #871309 (sacredceltic) Would you like me to tell the truth? Veux-tu que je dise la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871301 (CK) & #871310 (sacredceltic) Would you like more mashed potatoes? Voudriez-vous davantage de purée de pommes-de-terre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815700 (cathrynm) & #1816065 (sacredceltic) Would you like more mashed potatoes? Voudrais-tu davantage de purée de pommes-de-terre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815700 (cathrynm) & #1816066 (sacredceltic) Would you like to be tested for HIV? Aimeriez-vous faire un test de dépistage du VIH ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849626 (NurseMeeks) & #9938852 (Micsmithel) Would you like to be tested for HIV? Aimerais-tu faire un test de dépistage du VIH ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849626 (NurseMeeks) & #9938853 (Micsmithel) Would you like to eat lunch with me? Souhaitez-vous déjeuner avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2166206 (faraway9911) & #3499065 (Lulantis) Would you like to go hiking with us? Tu veux faire une randonnée avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6694846 (CK) & #8413581 (lbdx) Would you like to have a cup of tea? Voulez-vous une tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64200 (CK) & #396134 (kilwann) Would you like to have another beer? Voudriez-vous une autre bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1406828 (CK) & #1436386 (sacredceltic) Would you like to have another beer? Voudrais-tu une autre bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1406828 (CK) & #1436387 (sacredceltic) Would you like to know who did that? Veux-tu savoir qui a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123622 (CK) & #7108952 (Aiji) Would you like to know who did that? Aimeriez-vous savoir qui a fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123622 (CK) & #11587109 (Aiji) Would you like to say anything else? Voudrais-tu dire autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755619 (CK) & #9755724 (lbdx) Would you mind if I went home early? Verrais-tu un inconvénient à ce que je rentre tôt à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140011 (CK) & #1141299 (sacredceltic) Would you mind if I went home early? Verriez-vous un inconvénient à ce que je rentre tôt chez moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140011 (CK) & #1141317 (sacredceltic) Would you mind speaking more slowly? Pourriez-vous parler un peu plus lentement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31293 (CK) & #13574 (sacredceltic) Would you mind telling me one thing? Cela te dérangerait-il de me dire un truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730697 (CM) & #4061837 (sacredceltic) Would you mind telling me one thing? Cela vous dérangerait-il de me dire un truc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730697 (CM) & #4061838 (sacredceltic) Would you please fill out this form? Veuillez, s'il vous plait, remplir ce formulaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56537 (CK) & #1191023 (rene1596) Would you please show me that skirt? Pourriez-vous me montrer cette jupe, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52318 (CK) & #334012 (sysko) Would you sing us a song in English? Voudriez-vous nous chanter une chanson en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455173 (CK) & #1461626 (sacredceltic) Would you sing us a song in English? Voudrais-tu nous chanter une chanson en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455173 (CK) & #1461628 (sacredceltic) Would you speak more slowly, please? Peux-tu parler un peu plus lentement, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31292 (CK) & #419629 (sysko) Wouldn't you like to drink some tea? Ne voulez-vous pas boire un peu de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714978 (CK) & #846915 (sacredceltic) Wouldn't you like to drink some tea? Tu ne voudrais pas boire un peu de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714978 (CK) & #1006080 (elgranjuego) Write with a pen, not with a pencil. Écris avec un stylo, non avec un crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25773 (CK) & #373545 (sysko) Writers often refer to a dictionary. Les écrivains se réfèrent souvent à un dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244302 (CM) & #822423 (mayliu) You always made my decisions for me. Tu as toujours pris les décisions pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722785 (CM) & #11234253 (lbdx) You and Tom are good friends, right? Tom et toi êtes de bons amis, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641395 (CK) & #2839588 (chtof) You and Tom are made to be together. Tom et toi êtes faits pour être ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820207 (Hybrid) & #6821183 (Yemana) You and Tom are made to be together. Tom et toi, vous êtes faits pour être ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820207 (Hybrid) & #6821184 (Yemana) You are going to have to pay for it. Il va falloir que vous le payiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271417 (CM) & #3271418 (nimfeo) You ate sushi yesterday, didn't you? Tu as mangé des sushis hier, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69386 (CK) & #4070672 (nimfeo) You both want the same thing, right? Vous souhaitez tous les deux la même chose, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712791 (CK) & #6556226 (Aiji) You both want the same thing, right? Vous souhaitez toutes les deux la même chose, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712791 (CK) & #6556227 (Aiji) You can eat lunch here in this room. Tu peux déjeuner ici dans cette chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57358 (CK) & #646641 (mamat) You can exchange it for another one. Vous pouvez l'échanger avec une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10335016 (CK) & #11619569 (Aiji) You can have this watch for nothing. Vous pouvez avoir cette montre pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58906 (CK) & #462039 (sacredceltic) You can listen to anything you want. Tu peux écouter tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641394 (CK) & #11799870 (calypsow) You can listen to anything you want. Vous pouvez écouter tout ce que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641394 (CK) & #11799875 (calypsow) You can play outside if you want to. Vous pouvez jouer dehors si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272633 (Hybrid) & #11168772 (lbdx) You can use my computer if you want. Tu peux utiliser mon ordinateur si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916571 (Hybrid) & #11217681 (lbdx) You can't be too careful these days. On ne saurait être trop prudent, de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950761 (CK) & #1951326 (sacredceltic) You can't be too careful these days. On ne saurait être trop prudente, de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950761 (CK) & #1951328 (sacredceltic) You can't both be telling the truth. Vous ne pouvez pas tous les deux dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951362 (CK) & #6829034 (Aiji) You can't buy it anywhere but there. Vous ne pouvez l'acheter à d'autre endroit que là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71805 (CK) & #464148 (sacredceltic) You can't judge a book by its cover. On ne peut pas juger un livre sur sa couverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040744 (CK) & #1041371 (sacredceltic) You can't judge a book by its cover. On ne doit pas juger un livre sur sa reliure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040744 (CK) & #3387705 (sacredceltic) You can't judge a book by its cover. On ne doit pas juger un livre d'après sa reliure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040744 (CK) & #3387706 (sacredceltic) You can't just leave me here to die. Vous ne pouvez pas simplement me laisser mourir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951992 (CK) & #1954230 (sacredceltic) You can't just leave me here to die. Tu ne peux pas simplement me laisser mourir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951992 (CK) & #1954232 (sacredceltic) You can't really blame Tom for that. Vous ne pouvez pas blâmer Tom pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954735 (CK) & #5835071 (Aiji) You can't really blame Tom for that. Tu ne peux pas reprocher ça à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954735 (CK) & #5835072 (Aiji) You could sit on my lap if you want. Tu peux t'asseoir sur mes genoux si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223114 (CK) & #11274246 (lbdx) You did something incredibly stupid. Tu as fait quelque chose d'incroyablement stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221370 (CK) & #5894703 (Aiji) You did something incredibly stupid. Vous avez fait quelque chose d'incroyablement stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221370 (CK) & #5894704 (Aiji) You did this on purpose, didn't you? Tu l’as fait exprès, n’est ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000831 (Hybrid) & #12018627 (Tilelliatabas) You didn't come here alone, did you? Vous n'êtes pas venu ici seul, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208672 (CK) & #2209424 (sacredceltic) You didn't come here alone, did you? Vous n'êtes pas venue ici seule, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208672 (CK) & #2209425 (sacredceltic) You didn't come here alone, did you? Tu n'es pas venu ici seul, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208672 (CK) & #2209429 (sacredceltic) You didn't come here alone, did you? Vous n'êtes pas venues ici seules, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208672 (CK) & #2209430 (sacredceltic) You didn't come here alone, did you? Vous n'êtes pas venus ici seuls, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208672 (CK) & #2209432 (sacredceltic) You didn't come here alone, did you? Tu n'es pas venue ici seule, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208672 (CK) & #2209435 (sacredceltic) You didn't tell the story very well. Tu n'as pas très bien raconté l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202114 (CK) & #6631078 (Aiji) You didn't tell the story very well. Vous n'avez pas très bien raconté l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202114 (CK) & #6631079 (Aiji) You don't have a lot to say, do you? Vous n'avez pas grand-chose à dire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731960 (CM) & #3816636 (sacredceltic) You don't have a lot to say, do you? Tu n'as pas grand-chose à dire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731960 (CM) & #3816639 (sacredceltic) You don't have the right to do that. Vous n'avez pas le droit de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10482398 (shekitten) & #10491564 (lbdx) You don't have to buy water, do you? Il ne vous faut pas acheter d'eau, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270863 (CK) & #1949353 (sacredceltic) You don't have to buy water, do you? Il ne te faut pas acheter d'eau, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270863 (CK) & #1949354 (sacredceltic) You don't have to come to the party. Tu n'es pas forcé de venir à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3411037 (CK) & #10602094 (Dr_herr) You don't have to do it immediately. Tu n'as pas besoin de le faire tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1480994 (weihaiping) & #1916452 (steve) You don't have to do it immediately. Tu n'es pas obligé de le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1480994 (weihaiping) & #1916453 (steve) You don't have to do that right now. Tu n'as pas besoin de le faire tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954483 (CK) & #1916452 (steve) You don't have to do that right now. Tu n'es pas obligé de le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954483 (CK) & #1916453 (steve) You don't kick a man when he's down. On ne frappe pas un homme à terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251256 (darinmex) & #975282 (sacredceltic) You don't know how to do it, do you? Tu ne sais pas comment le faire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954745 (CK) & #9843523 (Micsmithel) You don't know how to do it, do you? Vous ne savez pas comment le faire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954745 (CK) & #9843526 (Micsmithel) You don't know what this is, do you? Tu ne sais pas ce que c'est, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360171 (CK) & #5945454 (Aiji) You don't know what this is, do you? Vous ignorez ce dont ils s'agit, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360171 (CK) & #5945456 (Aiji) You don't know what this is, do you? Vous ne savez pas ce que c'est, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360171 (CK) & #5945457 (Aiji) You don't look very happy to see me. Tu n'as pas l'air très heureux de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562473 (CK) & #3207017 (Dreamk33) You don't look very happy to see me. Vous n'avez pas l'air très heureux de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562473 (CK) & #3207020 (Dreamk33) You don't need millions to be happy. Vous n'avez pas besoin de gagner des millions pour être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #743049 (CM) & #1683363 (gall) You don't need millions to be happy. On n'a pas besoin de millions pour être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #743049 (CM) & #2172636 (Sisyphe) You don't need to flatter your boss. Tu n'as pas besoin de flatter ton patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69767 (CK) & #1805274 (Rovo) You don't need to speak that loudly. Tu n'as pas besoin de parler si fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676126 (CK) & #371282 (Aiji) You don't need to speak that loudly. Vous n'avez pas besoin de parler si fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676126 (CK) & #10676127 (AutoBot) You don't need to suffer in silence. Tu n'as pas à souffrir en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360862 (CK) & #11726262 (lbdx) You don't need to suffer in silence. Tu n'es pas obligée de souffrir en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360862 (CK) & #11726268 (lbdx) You don't realize how lucky you are. Tu ne connais pas ta chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457133 (Alkrasnov) & #456825 (sacredceltic) You don't seem to be having any fun. Tu n'as pas l'air de t'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10687475 (CK) & #11703813 (lbdx) You don't think I can do it, do you? Tu ne penses pas que je puisse le faire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360366 (CK) & #5707263 (Aiji) You don't think I can do it, do you? Vous ne pensez que je puisse le faire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360366 (CK) & #5707264 (Aiji) You don't want to go down this road. Tu ne veux pas t'embarquer là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2018888 (CK) & #3886539 (Scorpionvenin14) You got what you wanted, didn't you? Tu as eu ce que tu voulais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641392 (CK) & #5494601 (Aiji) You got what you wanted, didn't you? Vous avez eu ce que vous vouliez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641392 (CK) & #5494602 (Aiji) You guys love each other, don't you? Vous vous aimez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886396 (CK) & #3517985 (sacredceltic) You had your chance and you blew it. Tu as eu ta chance et tu es passé à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347053 (CK) & #12248391 (lbdx) You have such beautiful, hazel eyes. Vous avez de si beaux yeux châtains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #458571 (lukaszpp) & #458575 (sacredceltic) You have the right to remain silent. Vous avez le droit de garder le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911885 (Spamster) & #1925101 (sacredceltic) You have to allow for the boy's age. Vous devez considérer l'âge du garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68342 (CM) & #1174469 (belgavox) You have to be home by nine o'clock. Tu dois rentrer pour 21 h 00. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72280 (CK) & #1151655 (Wittydev) You have to choose your own destiny. Il te faut choisir ton propre destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282938 (Hybrid) & #2283105 (sacredceltic) You have to choose your own destiny. Il te faut choisir ta propre destinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282938 (Hybrid) & #2283106 (sacredceltic) You have to choose your own destiny. Il vous faut choisir votre propre destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282938 (Hybrid) & #2283107 (sacredceltic) You have to choose your own destiny. Il vous faut choisir votre propre destinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282938 (Hybrid) & #2283108 (sacredceltic) You have to learn how to compromise. Vous devez apprendre à faire des compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712790 (CK) & #5347386 (Aiji) You have to learn how to compromise. Tu dois apprendre à faire des compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712790 (CK) & #5347388 (Aiji) You have too many irons in the fire. Vous avez trop de fers au feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731349 (CM) & #3956869 (sacredceltic) You have too many irons in the fire. Tu as trop de fers au feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731349 (CM) & #3956870 (sacredceltic) You haven't said yet where you live. Tu ne m'as toujours pas dit où tu vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598145 (karloelkebekio) & #1840169 (sacredceltic) You haven't said yet where you live. Tu ne m'as pas encore dit où tu vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598145 (karloelkebekio) & #1840173 (sacredceltic) You know that I'm telling the truth. Vous savez que je dis la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517512 (CK) & #11290795 (lbdx) You know this is illegal, don't you? Tu sais que c'est illégal, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011645 (CK) & #5816590 (Aiji) You know this is illegal, don't you? Vous savez que c'est illégal, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011645 (CK) & #5816591 (Aiji) You like classical music, don't you? Tu aimes la musique classique, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62944 (CK) & #711867 (Archibald) You look better with your hair down. Tu es mieux avec tes cheveux défaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10810024 (ddnktr) & #10828965 (lbdx) You look just like your big brother. Tu ressembles beaucoup à ton frère ainé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16743 (Swift) & #1771823 (gillux) You look just like your big brother. Tu ressembles beaucoup à ton grand frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16743 (Swift) & #11124365 (Aiji) You may bring whoever wants to come. Tu peux emmener qui veut venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324986 (CK) & #487358 (sacredceltic) You may never be able to walk again. Tu ne pourras peut-être plus jamais remarcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527969 (CK) & #5998772 (Aiji) You may never be able to walk again. Vous ne serez peut-être plus jamais en mesure de marcher à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527969 (CK) & #5998773 (Aiji) You must finish this work in a week. Tu dois terminer ce travail dans une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69689 (CK) & #652170 (mamat) You must finish this work in a week. Vous devez terminer ce travail en une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69689 (CK) & #11454295 (Aiji) You must keep the promises you make. Tu dois tenir les promesses que tu fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495466 (Swift) & #7045190 (Aiji) You must keep the promises you make. Vous devez tenir les promesses que vous faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495466 (Swift) & #7045191 (Aiji) You must learn to obey instructions. Tu dois apprendre à obéir aux instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16101 (Swift) & #10621690 (Aiji) You must learn to obey instructions. Vous devez apprendre à obéir aux instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16101 (Swift) & #10621691 (Aiji) You must not smoke in this building. Vous ne devez pas fumer dans ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59434 (CK) & #11394456 (Aiji) You must think I'm a complete idiot. Vous devez penser que je suis un parfait idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636202 (CK) & #3640575 (sacredceltic) You must think I'm a complete idiot. Vous devez penser que je suis une parfaite idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636202 (CK) & #3640576 (sacredceltic) You must think I'm a complete idiot. Tu dois penser que je suis un parfait idiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636202 (CK) & #3640577 (sacredceltic) You must think I'm a complete idiot. Tu dois penser que je suis une parfaite idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636202 (CK) & #3640578 (sacredceltic) You need a keycard to open the door. Il te faut une carte magnétique pour ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792401 (Spamster) & #1793961 (sacredceltic) You need a keycard to open the door. Il vous faut une carte magnétique pour ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792401 (Spamster) & #1793962 (sacredceltic) You need to be here for your family. Il faut que vous soyez là pour votre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953411 (CK) & #1953920 (sacredceltic) You need to be here for your family. Il faut que tu sois là pour ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953411 (CK) & #1953923 (sacredceltic) You need to find a new line of work. Vous devez trouver un nouveau métier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724482 (CM) & #11252825 (lbdx) You need to focus on your strengths. Il vous faut vous concentrer sur vos points forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228360 (Hybrid) & #4235486 (sacredceltic) You need to focus on your strengths. Il te faut te concentrer sur tes points forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228360 (Hybrid) & #4235487 (sacredceltic) You need to get permission from Tom. Tu dois demander la permission à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641383 (CK) & #11151571 (GuillaumeR) You need to look at the big picture. Vous devez regarder la situation dans son ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308395 (CK) & #10346577 (Aiji) You need to persuade Tom to confess. Tu dois convaincre Tom d'avouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954643 (CK) & #5116711 (gege_veggie) You never know when you'll need one. On ne sait jamais quand on aura besoin de quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290254 (Hybrid) & #7291113 (tras) You never say what you really think. Tu ne dis jamais ce que tu penses vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712788 (CK) & #10720067 (lbdx) You never told me about this before. Tu ne m'as jamais parlé de ça avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202111 (CK) & #7291138 (Aiji) You never told me about this before. Vous ne m'en avez jamais parlé auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202111 (CK) & #7291141 (Aiji) You never told me you had a brother. Tu ne m'as jamais dit que tu avais un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170488 (Hybrid) & #6743332 (Aiji) You never told me you had a brother. Vous ne m'aviez jamais dit que vous aviez un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170488 (Hybrid) & #6743333 (Aiji) You ought to be ashamed of yourself. Vous devriez avoir honte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69098 (CK) & #3606594 (sacredceltic) You ought to have been more careful. Tu aurais dû être plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16370 (Swift) & #469761 (sacredceltic) You ought to have been more careful. Vous auriez dû faire montre de davantage de prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16370 (Swift) & #469765 (sacredceltic) You promised me that you would help. Tu m'as promis que tu aiderais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664068 (CK) & #6454519 (Aiji) You promised me that you would help. Vous m'avez promis que vous aideriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664068 (CK) & #6454520 (Aiji) You promised not to do that anymore. Tu avais promis de ne pas recommencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135159 (CK) & #7695486 (Maxence) You promised that Tom would be here. Vous aviez promis que Tom serait là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3101585 (CK) & #4959258 (franlexcois) You really should enter the contest. Vous devriez vraiment participer au concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498330 (CK) & #6926618 (Aiji) You really should enter the contest. Tu devrais vraiment participer au concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498330 (CK) & #6926619 (Aiji) You really shouldn't have done that. Tu n'aurais vraiment pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115867 (CK) & #7928265 (Aiji) You really shouldn't have done that. Vous n'auriez vraiment pas dû faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115867 (CK) & #7928267 (Aiji) You seem to be reluctant to do that. Vous semblez être peu enclin à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249033 (CK) & #11171768 (Aiji) You seem to have gained some weight. On dirait que tu as pris du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267763 (CK) & #10973850 (lbdx) You should acknowledge your failure. Tu devrais reconnaître ton échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16026 (Swift) & #787936 (U2FS) You should be ashamed of yourselves. Vous devriez avoir honte de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736035 (CK) & #5366564 (Aiji) You should buy an answering machine. Vous devriez acheter un répondeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68857 (CK) & #1245124 (rene1596) You should buy yourself a new knife. Tu devrais t'acheter un nouveau couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150433 (CK) & #6637383 (Aiji) You should buy yourself a new knife. Vous devriez vous acheter un nouveau couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150433 (CK) & #6637384 (Aiji) You should go out and have some fun. Tu devrais sortir et t'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954755 (CK) & #7802614 (Aiji) You should go out and have some fun. Vous devriez sortir et vous amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954755 (CK) & #7802615 (Aiji) You should have accepted his advice. Tu aurais dû accepter son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15809 (CM) & #1000763 (sacredceltic) You should have accepted his advice. Vous aurez dû accepter son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15809 (CM) & #3016967 (nimfeo) You should have acted on her advice. Vous auriez dû suivre son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10850 (Swift) & #11124356 (Aiji) You should have breakfast every day. Vous devriez prendre un petit-déjeuner tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504446 (blay_paul) & #1814862 (sacredceltic) You should have breakfast every day. Tu devrais prendre un petit-déjeuner tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504446 (blay_paul) & #1814864 (sacredceltic) You should have taken a chance then. Tu aurais dû saisir la chance, alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16810 (CK) & #474143 (sacredceltic) You should have told me that before. Tu aurais dû me dire ça avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360540 (CK) & #1360541 (sacredceltic) You should have told me that before. Vous auriez dû me dire ça avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360540 (CK) & #1360543 (sacredceltic) You should learn from your mistakes. On devrait apprendre de ses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457769 (CM) & #1460778 (sacredceltic) You should learn from your mistakes. Tu devrais apprendre de tes erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457769 (CM) & #1460780 (sacredceltic) You should learn from your mistakes. Vous devriez apprendre de vos erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457769 (CM) & #1460781 (sacredceltic) You should spend less time with Tom. Tu devrais passer moins de temps avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9002205 (Ergulis) & #11813882 (calypsow) You should take the time to do that. Vous devriez prendre le temps de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098747 (CK) & #7141617 (Aiji) You should take the time to do that. Tu devrais prendre le temps de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098747 (CK) & #7141619 (Aiji) You should think of their religions. Vous devriez penser à leurs religions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71542 (CK) & #4551399 (sacredceltic) You should turn off your cell phone. Tu devrais éteindre ton téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652252 (CK) & #1447064 (sacredceltic) You should turn off your cell phone. Vous devriez éteindre votre téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652252 (CK) & #1447065 (sacredceltic) You should've come a little earlier. Tu aurais dû venir un peu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678529 (CK) & #469816 (sacredceltic) You should've come a little earlier. Vous auriez dû venir un peu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678529 (CK) & #469817 (sacredceltic) You should've done that by yourself. Tu aurais pu faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249024 (CK) & #7028962 (Aiji) You should've done that by yourself. Vous auriez pu faire ça toutes seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249024 (CK) & #7028963 (Aiji) You should've never done this to me. Tu n'aurais jamais dû me faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203246 (CK) & #10668886 (Aiji) You shouldn't go to school tomorrow. Vous ne devriez pas vous rendre à l'école demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8986918 (CK) & #8986969 (sacredceltic) You shouldn't go to school tomorrow. Tu ne devrais pas te rendre à l'école demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8986918 (CK) & #8986970 (sacredceltic) You still haven't told me who he is. Tu ne m'as pas encore dit qui il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839656 (CK) & #1840146 (sacredceltic) You still haven't told me who he is. Tu ne m'as toujours pas dit qui il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839656 (CK) & #1840152 (sacredceltic) You still haven't told me who he is. Vous ne m'avez toujours pas dit qui il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839656 (CK) & #1840154 (sacredceltic) You still haven't told me who he is. Vous ne m'avez pas encore dit qui il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839656 (CK) & #1840158 (sacredceltic) You take me for a sucker, don't you? Tu me prends pour un con, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322015 (CM) & #7135490 (sacredceltic) You take me for a sucker, don't you? Vous me prenez pour un con, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322015 (CM) & #7135494 (sacredceltic) You take me for a sucker, don't you? Vous me prenez pour un pigeon, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322015 (CM) & #12268231 (lbdx) You take me for a sucker, don't you? Vous me prenez pour un gogo, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322015 (CM) & #12268232 (lbdx) You take me for a sucker, don't you? Vous me prenez pour une poire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322015 (CM) & #12268233 (lbdx) You told me you knew how to do that. Tu m'as dit que tu savais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345998 (CK) & #9010067 (Aiji) You told me you knew how to do that. Vous m'aviez dit que vous saviez comment faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345998 (CK) & #9010068 (Aiji) You were fussy when you were a baby. Tu étais difficile quand tu étais bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249009 (CK) & #9987160 (lbdx) You were hoping to win, weren't you? Tu espérais gagner, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345995 (CK) & #6876181 (GB3) You were hoping to win, weren't you? Vous espériez gagner, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345995 (CK) & #6876182 (GB3) You were the last person to see Tom. Vous étiez la dernière personne à avoir vu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724997 (CM) & #7778170 (tras) You will soon be used to rural life. Tu t'habitueras vite à vivre à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69753 (CK) & #916529 (sacredceltic) You will soon cease to think of her. Bientôt tu ne penseras plus à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32420 (CM) & #1646830 (belgavox) You will soon cease to think of her. Tu cesseras bientôt de penser à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32420 (CM) & #1809431 (sacredceltic) You won't believe who came by today. Tu ne croiras pas qui est venu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539609 (CK) & #5317075 (Aiji) You won't believe who came by today. Vous ne croirez pas qui est venu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539609 (CK) & #5317076 (Aiji) You won't get rid of me that easily. Vous ne vous débarrasserez pas de moi si facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493264 (Hybrid) & #9735725 (lbdx) You'd make a good private detective. Tu ferais une bonne détective privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109519 (CK) & #7063886 (Aiji) You'd make a good private detective. Vous feriez un bon détective privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109519 (CK) & #7063887 (Aiji) You'll find the book in the library. Vous trouverez le livre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43914 (CK) & #428005 (Archibald) You'll recognize it when you see it. Vous le reconnaîtrez quand vous le verrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11527625 (CK) & #11561729 (Aiji) You're a lot smarter than you think. Tu es bien plus intelligente que tu ne le crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5084208 (Hybrid) & #11265560 (lbdx) You're acting like a three-year-old. Tu agis comme un gamin de 3 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954913 (CK) & #4081077 (sbamsbamsbam) You're always finding fault with me. Tu trouves toujours des reproches à me faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16763 (Dejo) & #474137 (sacredceltic) You're always finding fault with me. Tu as toujours quelque chose à me reprocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16763 (Dejo) & #481394 (sacredceltic) You're always finding fault with me. Vous avez toujours quelque chose à me reprocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16763 (Dejo) & #481396 (sacredceltic) You're asking too much for this car. Vous voulez trop d'argent pour cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8983627 (CK) & #1156101 (belgavox) You're behaving like a spoiled brat. Tu te comportes comme un enfant gâté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5901343 (CK) & #9870988 (lbdx) You're comparing apples and oranges. Tu compares des choux et des carottes ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426488 (CK) & #932572 (sacredceltic) You're completely missing the point. Tu es complètement à côté de la plaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725577 (CM) & #8391312 (Aiji) You're going to be very proud of me. Tu vas être très fier de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415390 (CK) & #4047993 (mouche) You're hiding something, aren't you? Tu me caches quelque chose, toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3119911 (CK) & #4418415 (gillux) You're in love with Tom, aren't you? Tu es amoureux de Tom, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539605 (CK) & #6396299 (nimfeo) You're kind of cute when you're mad. Tu es assez mignonne quand tu es en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214310 (Hybrid) & #2215090 (sacredceltic) You're kind of cute when you're mad. Vous êtes assez mignonne quand vous êtes en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214310 (Hybrid) & #2215091 (sacredceltic) You're kind of cute when you're mad. Vous êtes assez mignon quand vous êtes en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214310 (Hybrid) & #2215093 (sacredceltic) You're kind of cute when you're mad. Vous êtes assez mignonnes quand vous êtes en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214310 (Hybrid) & #2215094 (sacredceltic) You're kind of cute when you're mad. Vous êtes assez mignons quand vous êtes en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214310 (Hybrid) & #2215096 (sacredceltic) You're kind of cute when you're mad. Tu es assez mignon quand tu es en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214310 (Hybrid) & #2215097 (sacredceltic) You're lucky nobody saw you do that. Tu es chanceux que personne ne t'ait vu faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831087 (CK) & #7872220 (Aiji) You're lucky nobody saw you do that. Tu es chanceuse que personne ne t'ait vue faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831087 (CK) & #7872221 (Aiji) You're lucky nobody saw you do that. Vous êtes chanceux que personne ne vous ait vu faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831087 (CK) & #7872222 (Aiji) You're lucky nobody saw you do that. Vous êtes chanceuse que personne ne vous ait vue faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831087 (CK) & #7872223 (Aiji) You're not supposed to eat the skin. Tu n'es pas censé manger la pelure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9866833 (CK) & #11154572 (lbdx) You're obviously too drunk to drive. Tu es, à l'évidence, trop ivre pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5131973 (CK) & #10557508 (sacredceltic) You're obviously too drunk to drive. Vous êtes, à l'évidence, trop ivre pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5131973 (CK) & #10557510 (sacredceltic) You're reading too much into things. Vous interprétez trop les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2535043 (CK) & #11467348 (Aiji) You're starting to get on my nerves. Tu commences à me porter sur le haricot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242100 (rockelle) & #8580772 (Aiji) You're the one responsible for that. C'est vous qui en êtes responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9973961 (AlanF_US) & #3633003 (sacredceltic) You're the one who picked the fight. C'est toi qui as cherché la bagarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955029 (CK) & #11250571 (lbdx) You're the only one who can do that. Tu es le seul à pouvoir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955053 (CK) & #1013033 (sacredceltic) You're the only one who can do this. Tu es le seul à pouvoir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008824 (AOCinJAPAN) & #1013033 (sacredceltic) You're the only one who can help me. Vous êtes le seul à pouvoir m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71269 (CK) & #547900 (sacredceltic) You're the only one who can help me. Tu es le seul à pouvoir m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71269 (CK) & #547901 (sacredceltic) You're the only one who can help me. Tu es la seule à pouvoir m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71269 (CK) & #547902 (sacredceltic) You're the only one who can help me. Vous êtes la seule à pouvoir m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71269 (CK) & #547903 (sacredceltic) You're the only one who can help me. Tu es le seul qui puisse m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71269 (CK) & #945523 (sacredceltic) You're the only one who can help us. Tu es le seul qui puisse nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3240530 (CK) & #11305121 (lbdx) You're the only one who can help us. Tu es la seule qui puisse nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3240530 (CK) & #11305129 (lbdx) You're the only person that I trust. Tu es la seule personne en qui j'ai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537845 (CK) & #959488 (sacredceltic) You're three years younger than Tom. Tu as trois ans de moins que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212513 (CK) & #5213746 (davidcfres) You're too clever for your own good. Vous êtes trop intelligent pour votre sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3778095 (Hybrid) & #3779578 (Scorpionvenin14) You've barely said a word all night. Tu n'as pas décroché un mot de toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955086 (CK) & #5078285 (Scorpionvenin14) You've got nothing to be ashamed of. Tu n'as aucune honte à avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287173 (CK) & #3968073 (Scorpionvenin14) You've got nothing to be ashamed of. Vous n'avez aucune raison d'avoir honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287173 (CK) & #11591749 (Aiji) You've got to take care of yourself. Il vous faut prendre soin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402284 (CK) & #2402327 (sacredceltic) You've got to take care of yourself. Il te faut prendre soin de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402284 (CK) & #2402328 (sacredceltic) You've got to tell Tom how you feel. Tu dois dire à Tom ce que tu ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202103 (CK) & #5353229 (Aiji) You've got to tell Tom how you feel. Vous devez dire à Tom ce que vous ressentez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202103 (CK) & #5353230 (Aiji) You've never seen a genuine diamond. Tu n'as jamais vu un véritable diamant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68929 (CK) & #512694 (SUZIE) You've read the report, haven't you? Tu as lu le rapport, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539600 (CK) & #6461256 (Aiji) You've read the report, haven't you? Vous avez lu le rapport, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539600 (CK) & #6461257 (Aiji) You, too, should've seen that movie. Tu étais censé regarder le film aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8986771 (CK) & #10224116 (Melimelo) Your advice hasn't helped us at all. Vos conseils ne nous ont pas du tout aidés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9097168 (CK) & #9095700 (felix63) Your advice is always helpful to me. Votre conseil m'est toujours utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17055 (CK) & #474286 (sacredceltic) Your brother wasn't at school today. Ton frère n'était pas à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949166 (erikspen) & #1949190 (sacredceltic) Your brother wasn't at school today. Votre frère n'était pas à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949166 (erikspen) & #1949192 (sacredceltic) Your children are very well behaved. Vos enfants sont très bien élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073895 (CK) & #4074123 (Scorpionvenin14) Your conduct is absolutely shameful. Ta conduite est absolument honteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18024 (sacredceltic) & #478022 (sacredceltic) Your conduct is absolutely shameful. Votre conduite est absolument honteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18024 (sacredceltic) & #478024 (sacredceltic) Your guess is entirely off the mark. Ton hypothèse est complètement à côté de la plaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17030 (CK) & #11124366 (Aiji) Your handwriting is similar to mine. Votre écriture est semblable à la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70416 (CK) & #1054147 (sacredceltic) Your handwriting is similar to mine. Ton écriture est semblable à la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70416 (CK) & #1054149 (sacredceltic) Your house is much larger than ours. Votre maison est beaucoup plus grande que la nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10967164 (CK) & #10969240 (Rovo) Your name and flight number, please? Vos nom et numéro de vol, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63925 (CK) & #657987 (U2FS) Your name was dropped from the list. Ton nom a été retiré de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70359 (CK) & #997312 (sacredceltic) Your name was dropped from the list. Votre nom a été retiré de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70359 (CK) & #997314 (sacredceltic) Your room is twice the size of mine. Ta chambre est deux fois plus grande que la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16915 (al_ex_an_der) & #1224876 (rene1596) Your saxophone isn't as old as mine. Ton saxophone n'est pas aussi ancien que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877439 (CK) & #6877628 (GB3) Your saxophone isn't as old as mine. Votre saxophone n'est pas aussi ancien que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877439 (CK) & #6877629 (GB3) Your son will be well taken care of. On va bien s'occuper de votre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274386 (CK) & #11765109 (lbdx) Your sudden appearance surprised me. Ta soudaine apparition m'a étonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4539246 (mailohilohi) & #2022156 (sacredceltic) Your sudden appearance surprised me. Votre soudaine apparition m'a étonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4539246 (mailohilohi) & #10159796 (felix63) Your sudden appearance surprised me. Votre soudaine apparition m'a étonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4539246 (mailohilohi) & #10159797 (felix63) Your theory has no scientific basis. Ta théorie n'a pas de fondement scientifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1338143 (darinmex) & #1338408 (sacredceltic) Your theory has no scientific basis. Votre théorie n'a pas de fondement scientifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1338143 (darinmex) & #1338409 (sacredceltic) Your train is on track number three. Votre train est sur la voie numéro trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071322 (sharptoothed) & #9547815 (Aiji) "Did you get that?" "No, not at all." « Avez-vous compris ça ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796288 (CK) & #11436096 (Micsmithel) "Did you get that?" "No, not at all." « As-tu compris ça ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796288 (CK) & #11436097 (Micsmithel) "Did you understand?" "More or less." « Vous avez compris ? » « Plus ou moins. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2055334 (CK) & #10683155 (Micsmithel) "Do you have some fish?" "Yes, I do." « Vous avez du poisson ? » « Oui, j'en ai. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280891 (ichivivi20) & #11442277 (Micsmithel) "Do you like traveling?" "Yes, I do." « Tu aimes voyager ? » « Oui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401857 (CK) & #1989091 (nimfeo) "Do you speak German?" "No, I don't." «Parlez-vous l'allemand ?» «Non, je ne le parle pas.» CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475466 (blay_paul) & #558006 (sacredceltic) "Does he like music?" "Yes, he does." « Aime-t-il la musique ? » « Oui, il aime ça. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73567 (CK) & #895687 (U2FS) "Does it taste good?" "Yes, it does." « C’est bon ? » « Oui, c’est bon. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3859430 (CK) & #3854097 (gillux) "How are you?" "Pretty good, thanks." « Comment allez-vous ? » « Assez bien, merci. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10485565 (DJ_Saidez) & #1143409 (sacredceltic) "How are you?" "Pretty good, thanks." « Comment vas-tu ? » « Assez bien, merci. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10485565 (DJ_Saidez) & #1143410 (sacredceltic) "I'll be back in a minute," he added. "Je reviens dans une minute", ajouta-t-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73883 (CM) & #139012 (kurisutofu) "Tom isn't here." "Then where is he?" « Tom n'est pas là. » « Alors, où est-il ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858691 (CK) & #11335469 (Micsmithel) "Tom, what are you doing?" "Nothing." « Tom, qu'est-ce que tu fais ? » « Rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171378 (Hybrid) & #11245682 (Micsmithel) "Tom, what are you doing?" "Nothing." « Tom, à quoi tu joues ? » « Rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171378 (Hybrid) & #11245697 (Micsmithel) "Tom, what are you doing?" "Nothing." « Tom, que faites-vous ? » « Rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171378 (Hybrid) & #11245698 (Micsmithel) "What should I do?" I said to myself. « Que devrais-je faire ? » me dis-je. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1337754 (CK) & #136233 (Aiji) "What's wrong?" "I don't have a key." « Qu'est-ce qui ne va pas ? » « Je n'ai pas de clé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2777231 (CK) & #11290030 (Micsmithel) "When do you swim?" "I swim in July." « Quand vas-tu nager ? » « En juillet. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73979 (CK) & #135808 (dominiko) "Where's my hat?" "Right behind you." « Où est mon chapeau ? » « Juste derrière toi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858665 (CK) & #11255586 (Micsmithel) "Why are you angry?" "I'm not angry!" « Pourquoi es-tu en colère ? » «Je ne suis pas en colère ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2786822 (Hikaru) & #3284067 (Dreamk33) "Why are you angry?" "I'm not angry!" « Pourquoi es-tu fâché ? » «Je ne suis pas fâché ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2786822 (Hikaru) & #3284070 (Dreamk33) "Why are you angry?" "I'm not angry!" « Pourquoi êtes-vous en colère ? » «Je ne suis pas en colère ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2786822 (Hikaru) & #3284071 (Dreamk33) "Why are you angry?" "I'm not angry!" « Pourquoi êtes-vous fâché ? » «Je ne suis pas fâché ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2786822 (Hikaru) & #3284072 (Dreamk33) "Will you go?" "I will if I have to." « Iras-tu ? » « J'irai s'il le faut. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858658 (CK) & #11436124 (Micsmithel) "Will you go?" "I will if I have to." « Irez-vous ? » « J'irai s'il le faut. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858658 (CK) & #11436125 (Micsmithel) A calamity was avoided by sheer luck. Une catastrophe fut évitée par pure chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275701 (CM) & #3285846 (sacredceltic) A calamity was avoided by sheer luck. Une calamité a été évitée par pure chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275701 (CM) & #3670268 (sacredceltic) A crowd collected to watch the fight. Une foule se massa pour regarder le combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239051 (CM) & #8798 (sacredceltic) A dollar is equal to a hundred cents. Un dollar est égal à cent cents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73213 (CM) & #10001 (sysko) A fire broke out on the second floor. Un feu s'est déclaré au premier étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1393331 (CK) & #3628532 (sacredceltic) A fire was seen to blaze up far away. On a vu un feu s'allumer au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25836 (CM) & #10079839 (lbdx) A forest fire broke out in this area. Un feu de forêt se déclara dans cette zone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57937 (CK) & #496879 (sacredceltic) A gentleman is always kind to others. Un gentleman est toujours prévenant envers les autres gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269711 (CK) & #128650 (nimfeo) A gentleman wouldn't do such a thing. Un gentleman ne ferait pas une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269707 (CK) & #128649 (sacredceltic) A girl drowned in the pond yesterday. Une fille s'est noyée dans la mare hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73118 (CK) & #10019 (sysko) A heavy rain prevented me from going. Une forte pluie m'a empêché d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275567 (CK) & #135953 (hortusdei) A hideous monster used to live there. Un monstre hideux vivait là-bas auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28320 (CK) & #4416210 (TRANG) A lot of tourists invaded the island. Un groupe de touristes a envahi l'île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274817 (CM) & #129102 (Archibald) A luxurious carpet covered the floor. Un luxueux tapis recouvrait le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7929070 (AlanF_US) & #8027033 (Aiji) A luxury liner arrived in the harbor. Un paquebot de luxe est arrivé dans le port. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241347 (jakov) & #11034557 (lbdx) A millennium comprises ten centuries. Un millénaire comprend dix siècles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9211686 (sundown) & #9803510 (lbdx) A new school building is being built. Une nouvelle école est en construction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11074187 (sundown) & #128592 (qdii) A problem shared is a problem halved. Un problème partagé est réduit de moitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3414156 (patgfisher) & #3422705 (sacredceltic) A puppy followed me wagging its tail. Un chiot m'a suivi en remuant la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246092 (CM) & #11927535 (lbdx) A sleeping child looks like an angel. Un enfant endormi ressemble à un ange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322726 (al_ex_an_der) & #136354 (minti) A team is composed of eleven players. Une équipe est composée de onze joueurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73233 (CM) & #9998 (nimfeo) A truck was careering along the road. Un camion roulait à toute vitesse sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73100 (CM) & #10024 (sysko) A wise man would not act in that way. Un homme sage n'agirait pas de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239389 (CM) & #8750 (nimfeo) A year has passed since he came here. Une année est passée depuis qu'il est venu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283006 (fucongcong) & #129915 (dominiko) Acid rain isn't a natural phenomenon. La pluie acide n'est pas un phénomène naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493025 (CK) & #237125 (hortusdei) After lunch we have two more classes. Après le déjeuner, nous avons deux autres classes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277619 (CK) & #129360 (Aiji) After lunch we have two more classes. Nous avons encore deux cours après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277619 (CK) & #1015534 (sacredceltic) After the meal, I asked for the bill. Après le repas, j'ai demandé l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268707 (CM) & #488352 (Anthaus) After the meal, I asked for the bill. Après le repas, je demandai l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268707 (CM) & #583064 (sacredceltic) All I want for Christmas is a guitar. Tout ce que je veux pour Noël, c'est une guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679120 (CK) & #5680631 (Yemana) All I want is what's rightfully mine. Tout ce que je veux est ce qui me revient de droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019098 (CK) & #8010566 (Aiji) All big cities have traffic problems. Toutes les grandes villes connaissent des problèmes de circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273720 (CK) & #4873043 (sacredceltic) All contributions are tax deductible. Toutes les contributions sont déductibles des impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540238 (darinmex) & #549104 (sacredceltic) All inventions grow out of necessity. Toutes les inventions surgissent de la nécessité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67382 (CM) & #3645917 (sacredceltic) All journeys begin with a first step. Tous les voyages commencent par un premier pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720855 (inkedpolyglot) & #3303237 (sacredceltic) All of a sudden, a dog began barking. Tout à coup, un chien se mit à aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280701 (CK) & #1213196 (sacredceltic) All the evidence points to his guilt. Toutes les preuves portent à croire qu'il est coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51747 (CK) & #11950052 (lbdx) All the good seats are already taken. Toutes les bonnes places sont déjà prises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013144 (CK) & #5939145 (Aiji) All the good seats are already taken. Tous les bons sièges sont déjà pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013144 (CK) & #5939146 (Aiji) All you have to do is to concentrate. Tout ce qu'il te faut faire est de te concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275791 (CK) & #1275806 (sacredceltic) Allow me to introduce my wife to you. Permettez-moi de vous présenter ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68765 (Dejo) & #335737 (TRANG) Almost all the students like English. À peu près tous les étudiants aiment l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21406 (CK) & #9413 (dominiko) Almost everyone I know has a bicycle. Presque tous ceux que je connais ont un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951494 (CK) & #9009696 (Aiji) Always being honest is no easy thing. Être toujours honnête n'est pas quelque chose de simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485029 (CM) & #477601 (mamat) Always keep your workplace organized. Garde toujours ton espace de travail en ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293143 (CM) & #1293440 (sacredceltic) Always try to see the best in people. Essaye toujours de voir le meilleur chez les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4282355 (Hybrid) & #6841178 (Aiji) Always try to see the best in people. Essayez toujours de voir le meilleur des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4282355 (Hybrid) & #6841179 (Aiji) Am I supposed to believe any of that? Suis-je supposé en gober quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731680 (CM) & #3902211 (sacredceltic) Am I supposed to believe any of that? Suis-je supposée en gober quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731680 (CM) & #3902212 (sacredceltic) America is ahead in space technology. L'Amérique est en avance sur la technologie spatiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67539 (CK) & #10562 (Apex) Americans buy a lot of Japanese cars. Les Américains achètent beaucoup de voitures japonaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150868 (CK) & #10984312 (lbdx) An apple a day keeps the doctor away. Une pomme par jour tient le docteur au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #236496 (fcbond) & #10030 (sysko) An apple a day keeps the doctor away. Une pomme par jour et la santé toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #236496 (fcbond) & #13777 (sacredceltic) An apple a day keeps the doctor away. Une pomme par jour éloigne le médecin pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #236496 (fcbond) & #13995 (Goofy) An earthquake can happen at any time. Un tremblement de terre peut survenir à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475467 (CK) & #129310 (Aiji) An earthquake destroyed the building. Un tremblement de terre détruisit le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680680 (Source_VOA) & #805657 (sacredceltic) An earthquake destroyed the building. Un tremblement de terre a détruit le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680680 (Source_VOA) & #12198676 (lbdx) An earthquake destroyed the building. Un séisme a détruit l'édifice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680680 (Source_VOA) & #12198710 (lbdx) An old man sat next to me on the bus. Un vieil homme s'est assis à côté de moi dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460023 (saasmath) & #13088 (qdii) An otter's offspring are called pups. On appelle loutrons les petits d'une loutre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9012709 (Vanilla) & #10464633 (lbdx) Any student can answer that question. N'importe quel étudiant peut répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36592 (CK) & #1182818 (sacredceltic) Anyone can do it as long as they try. N'importe qui peut le faire du moment qu'il essaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452227 (Swift) & #1132273 (sacredceltic) Apes rank above dogs in intelligence. Les grands singes ont un niveau d'intelligence supérieur à celui des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325997 (CK) & #1591156 (BigMouse) Apparently, we have to do that today. Apparemment on doit faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948502 (CK) & #6949059 (vlecomte) Arabic is written from right to left. On écrit l'arabe de droite à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67423 (CK) & #1675407 (sacredceltic) Are all of these people your friends? Tous ces gens sont-ils vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494927 (Hybrid) & #3514530 (sacredceltic) Are all of these people your friends? Tous ces gens sont-ils tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494927 (Hybrid) & #3514531 (sacredceltic) Are there always so many people here? Y a-t-il toujours autant de monde ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4736669 (paper1n0) & #439893 (franzmimm) Are there enough chairs for everyone? Y a-t-il assez de chaises pour tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #711306 (Eldad) & #1430345 (Aiji) Are there enough chairs to go around? Y a-t-il suffisamment de chaises pour tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32178 (CK) & #570427 (sacredceltic) Are there many flowers in the garden? Y a-t-il beaucoup de fleurs dans le jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278472 (CK) & #129443 (nimfeo) Are we allowed to take pictures here? Est-il permis de prendre des photos ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61886 (CK) & #11193 (sysko) Are we allowed to take pictures here? Sommes-nous autorisés à prendre des photos ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61886 (CK) & #1045411 (sacredceltic) Are you a senior high school student? Es-tu lycéen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16152 (CK) & #1347680 (sacredceltic) Are you brushing your teeth properly? Te brosses-tu bien les dents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40194 (CK) & #1014186 (sacredceltic) Are you brushing your teeth properly? Te brosses-tu correctement les dents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40194 (CK) & #1133022 (sysko) Are you certain that's what you want? Es-tu certain que c'est ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012061 (CK) & #5959684 (Aiji) Are you certain that's what you want? Êtes-vous certaine que c'est ce que vous voulez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012061 (CK) & #5959686 (Aiji) Are you going to have dinner at home? Prenez-vous votre dîner à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324631 (CM) & #135506 (Archibald) Are you going to sell Tom your house? Tu vas vendre ta maison à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099618 (CK) & #7414005 (lbdx) Are you going to stay in bed all day? As-tu l'intention de rester au lit toute la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951520 (CK) & #2991920 (Ppjet6) Are you going to stay in bed all day? Est-ce que vous allez rester au lit toute la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951520 (CK) & #8403275 (Aiji) Are you going to the concert tonight? Vas-tu au concert ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264667 (_undertoad) & #6671242 (GB3) Are you going to the concert tonight? Allez-vous au concert ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264667 (_undertoad) & #6671243 (GB3) Are you going to the theater tonight? Allez-vous au théâtre ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243411 (CK) & #839362 (sacredceltic) Are you going to the theater tonight? Vas-tu au théâtre ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243411 (CK) & #3414295 (nimfeo) Are you having any trouble breathing? Avez-vous des difficultés à respirer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098745 (CK) & #6936981 (Aiji) Are you having any trouble breathing? Est-ce que tu as des difficultés à respirer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098745 (CK) & #6936982 (Aiji) Are you interested in Japanese music? Est-ce que tu t'intéresses à la musique japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281341 (CK) & #808806 (GeeZ) Are you really trying to lose weight? Est-ce que tu essayes vraiment de perdre du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7736019 (CK) & #8342405 (Aiji) Are you still buying lottery tickets? Achètes-tu toujours des tickets de loterie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150864 (CK) & #6889070 (Aiji) Are you still in love with your wife? Aimez-vous toujours votre femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953126 (CK) & #955081 (sacredceltic) Are you still in love with your wife? Aimes-tu encore ta femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953126 (CK) & #955082 (sacredceltic) Are you still in love with your wife? Aimez-vous encore votre femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953126 (CK) & #1188681 (sacredceltic) Are you sure everyone's already left? Es-tu sûr que tout le monde est déjà parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014798 (CK) & #5803162 (Toynop) Are you sure this is the right train? Es-tu sûr que c'est le bon train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56487 (CK) & #11478 (sacredceltic) Are you sure this is the right train? Êtes-vous sûr que c'est le bon train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56487 (CK) & #1190952 (rene1596) Are you sure you don't want anything? Es-tu sûr de ne rien vouloir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019099 (CK) & #6171805 (Aiji) Are you sure you don't want anything? Êtes-vous sûr que vous ne voulez rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019099 (CK) & #6171806 (Aiji) Are you sure you don't want anything? Es-tu sûre que tu ne veux rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019099 (CK) & #6171807 (Aiji) Are you sure you don't want anything? Êtes-vous sûres de ne rien vouloir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019099 (CK) & #6171808 (Aiji) Are you sure you don't want anything? Êtes-vous sûre que vous ne voulez rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019099 (CK) & #10796950 (Aiji) Are you sure you don't want anything? Êtes-vous sûrs que vous ne voulez rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019099 (CK) & #10796951 (Aiji) Are you sure you don't want to drive? Tu es sûr que tu ne veux pas conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019100 (CK) & #5820573 (Aiji) Are you sure you don't want to drive? Vous êtes sûre de ne pas vouloir conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019100 (CK) & #5820574 (Aiji) Are you the girl Tom has been dating? Es-tu la fille que Tom a fréquentée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5641856 (CK) & #5641905 (Cronos87) Are you the one who caused this mess? Êtes-vous celle qui a causé cette pagaille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001251 (CK) & #6936999 (Aiji) Are you the one who caused this mess? Est-ce que tu es celui qui a causé ce bordel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001251 (CK) & #6937001 (Aiji) Are you thinking about getting a job? Penses-tu à obtenir un emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680046 (Source_VOA) & #1036520 (sacredceltic) Aren't you even a little bit curious? Tu n'es même pas un peu curieuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6405359 (CK) & #11765613 (lbdx) Aren't you satisfied with the result? N'es-tu pas satisfaite du résultat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098729 (CK) & #11188392 (lbdx) Art is not a luxury, but a necessity. L'art n'est pas un luxe, mais une nécessité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238436 (CM) & #8866 (dafp) As far as I know, he's an honest man. Pour autant que je sache, c'est un homme honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471437 (CK) & #1693579 (Rovo) As far as I know, she is a kind girl. D'après ce que je sais c'est une gentille fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251440 (CK) & #7677 (sacredceltic) As soon as I got home, I went to bed. Dès que je fus à la maison, j'allai au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967874 (CM) & #971381 (NomadSoul) As the proverb says, "Time is money." Comme dit le proverbe, le temps, c'est de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61422 (Safari) & #11245 (sacredceltic) As the sun rose, the fog disappeared. En se levant, le soleil a dissipé le brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275071 (CM) & #5461743 (Aiji) Ask at the police station over there. Demandez au poste de police là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1584073 (CK) & #799579 (U2FS) At last, I caught up with my friends. Enfin, je rattrapai mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39839 (CM) & #1452179 (sacredceltic) At last, I caught up with my friends. Enfin, j'ai rattrapé mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39839 (CM) & #1452182 (sacredceltic) At last, I caught up with my friends. Enfin, je rattrapai mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39839 (CM) & #1452183 (sacredceltic) At last, I caught up with my friends. Enfin, j'ai rattrapé mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39839 (CM) & #1452184 (sacredceltic) At least thirty students were absent. Au moins trente étudiants étaient absents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267808 (CK) & #128481 (Julien_PDC) At some point, we have to face facts. À un moment donné, il faut se rendre à l'évidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10560968 (CK) & #10568835 (lbdx) At times I feel like quitting my job. À certains moments, j'ai envie de plaquer ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255197 (CK) & #538336 (sacredceltic) At times I feel like quitting my job. Parfois, j'ai envie de quitter ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255197 (CK) & #538337 (sacredceltic) Bargaining is normal in this country. C'est normal de marchander dans ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7850072 (Hybrid) & #12330524 (lbdx) Be careful or you'll strip the gears. Fais gaffe ou tu vas abîmer la boîte de vitesse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253680 (_undertoad) & #3643585 (sacredceltic) Be careful or you'll strip the gears. Faites gaffe ou vous allez abîmer la boîte de vitesse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253680 (_undertoad) & #3643586 (sacredceltic) Be careful when you cross the street. Fais attention quand tu traverses la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060564 (sharptoothed) & #3260355 (Micsmithel) Be on your guard against pickpockets. Sois sur tes gardes quant aux pickpockets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51401 (CK) & #11959 (Elliv) Be on your guard against pickpockets. Soyez attentif aux pickpockets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51401 (CK) & #330338 (hortusdei) Be on your guard against pickpockets. Soyez attentif aux voleurs à la tire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51401 (CK) & #1989508 (sacredceltic) Be on your guard against pickpockets. Soyez attentifs aux voleurs à la tire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51401 (CK) & #1989509 (sacredceltic) Be on your guard against pickpockets. Soyez attentive aux voleurs à la tire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51401 (CK) & #1989510 (sacredceltic) Be on your guard against pickpockets. Soyez attentives aux voleurs à la tire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51401 (CK) & #1989511 (sacredceltic) Being handsome also has its downside. Être beau a aussi son revers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723617 (belgavox) & #1721709 (sacredceltic) Being very tired, I soon fell asleep. Étant très fatigué, je m'endormis bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449855 (CK) & #1450069 (sacredceltic) Being very tired, I soon fell asleep. Étant très fatigué, je me suis bientôt endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449855 (CK) & #1450070 (sacredceltic) Being very tired, I soon fell asleep. Étant très fatiguée, je me suis bientôt endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449855 (CK) & #1450071 (sacredceltic) Being very tired, I soon fell asleep. Étant très fatiguée, je m'endormis bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449855 (CK) & #1450072 (sacredceltic) Better to err on the side of caution. Autant pécher par excès de prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982672 (darinmex) & #982679 (sacredceltic) Better to err on the side of caution. Mieux vaut pécher par excès de prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982672 (darinmex) & #10722887 (lbdx) Birds are natural enemies of insects. Les oiseaux sont les ennemis naturels des insectes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278197 (CK) & #129408 (sacredceltic) Blink once for "yes", twice for "no". Cligne des yeux une fois pour oui, deux fois pour non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10101580 (AlanF_US) & #8377254 (Aiji) Both Tom and Mary don't like spinach. Tom et Mary n'aiment pas les épinards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590439 (CK) & #7647148 (tras) Both Tom and Mary have already eaten. Tom et Mary ont tous deux déjà mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6431127 (CK) & #6909210 (Rockaround) Both of her sons died during the war. Ses deux fils sont morts pendant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309543 (CM) & #2492559 (Anthaus) Breakfast is served at eight o'clock. On sert le petit déjeuner à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260186 (CM) & #3260185 (Aiji) Bring as many boxes as you can carry. Prends autant de boîtes que tu peux porter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26626 (CK) & #335909 (sysko) Brush your teeth before going to bed. Lave-toi les dents avant d'aller te coucher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268911 (CK) & #128568 (sacredceltic) Building materials are expensive now. Les matériaux de construction sont désormais très chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239071 (CK) & #3268284 (Dreamk33) Building materials are expensive now. Les matériaux de construction sont très chers maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239071 (CK) & #3268286 (Dreamk33) Bulgarian is very similar to Russian. Le bulgare est très similaire au russe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2140972 (Eldad) & #2140966 (Dreamk33) Business expenses are tax-deductible. Les dépenses d'affaires sont déductibles des impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5192470 (Hybrid) & #5198032 (sacredceltic) Butter and cheese are made from milk. Le beurre et le fromage sont produits avec du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35198 (CK) & #1031877 (Micsmithel) Butter and cheese are made from milk. Le beurre et le fromage sont faits avec du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35198 (CK) & #1833787 (mifonto) Buying a new TV won't make you happy. Acheter une nouvelle télé ne vous rendra pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171098 (Hybrid) & #2173434 (sacredceltic) Buying a new TV won't make you happy. Acheter une nouvelle télé ne vous rendra pas heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171098 (Hybrid) & #2173436 (sacredceltic) Buying a new TV won't make you happy. Acheter une nouvelle télé ne vous rendra pas heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171098 (Hybrid) & #2173439 (sacredceltic) Buying a new TV won't make you happy. Acheter une nouvelle télé ne te rendra pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171098 (Hybrid) & #2173441 (sacredceltic) Buying a new TV won't make you happy. Acheter une nouvelle télé ne te rendra pas heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171098 (Hybrid) & #2173442 (sacredceltic) Buying a new TV won't make you happy. Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne vous rendra pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171098 (Hybrid) & #2173443 (sacredceltic) Buying a new TV won't make you happy. Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne vous rendra pas heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171098 (Hybrid) & #2173444 (sacredceltic) Buying a new TV won't make you happy. Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne vous rendra pas heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171098 (Hybrid) & #2173446 (sacredceltic) Buying a new TV won't make you happy. Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne te rendra pas heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171098 (Hybrid) & #2173447 (sacredceltic) Buying a new TV won't make you happy. Faire l'acquisition d'une nouvelle télé ne te rendra pas heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171098 (Hybrid) & #2173449 (sacredceltic) By hard work we can achieve anything. Si l'on s'en donne la peine, on peut accomplir n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279481 (CM) & #14616 (nimfeo) By the way, have you seen him lately? À ce propos, l'as-tu vu dernièrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38054 (BraveSentry) & #334587 (sysko) Calm down and begin at the beginning. Calmez-vous et commencez par le commencement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325189 (CM) & #11951544 (lbdx) Can I borrow this for a little while? Puis-je emprunter ceci pour un petit moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386125 (CK) & #5939127 (Aiji) Can I borrow your phone for a moment? Je peux emprunter votre téléphone quelques instants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696234 (tokzyk) & #10696587 (lbdx) Can I talk to you alone for a second? Puis-je vous parler seul à seul une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208673 (CK) & #2209366 (sacredceltic) Can I talk to you alone for a second? Puis-je te parler seul à seul une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208673 (CK) & #2209401 (sacredceltic) Can I tell you something about women? Puis-je vous dire quelque chose, à propos des femmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731201 (CM) & #3973958 (sacredceltic) Can I tell you something about women? Puis-je te dire quelque chose, à propos des femmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731201 (CM) & #3973959 (sacredceltic) Can they give you something for that? Peuvent-ils vous en donner quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731699 (CM) & #3902105 (sacredceltic) Can they give you something for that? Peuvent-elles vous en donner quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731699 (CM) & #3902106 (sacredceltic) Can they give you something for that? Peut-on vous en donner quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731699 (CM) & #3902108 (sacredceltic) Can you complete the job in two days? Peux-tu terminer le travail en deux jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495749 (CK) & #5649500 (Aiji) Can you complete the job in two days? Pouvez-vous terminer le travail en deux jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495749 (CK) & #5649502 (Aiji) Can you direct me to the post office? Pouvez-vous m'indiquer la direction du bureau de poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324556 (CM) & #135496 (eddiegab) Can you give me a better explanation? Est-ce que tu peux me donner une meilleure explication ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201625 (CK) & #7141539 (Aiji) Can you give me a better explanation? Pouvez-vous me donner une meilleure explication ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201625 (CK) & #7141541 (Aiji) Can you help me install this program? Peux-tu m'aider à installer ce programme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10116182 (ddnktr) & #11392975 (lbdx) Can you play any musical instruments? Pouvez-vous jouer d'un instrument de musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25181 (CK) & #9694 (dominiko) Can you please help me set the table? Peux-tu s'il te plaît m'aider à mettre la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6829860 (Eccles17) & #6828277 (felix63) Can you please pass me the newspaper? Pouvez-vous me passez le journal, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597789 (fliegster) & #3079294 (sacredceltic) Can you please translate this for me? Pouvez-vous, s'il vous plaît, traduire ceci pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214046 (Hybrid) & #2217926 (sacredceltic) Can you please translate this for me? Peux-tu, s'il te plaît, traduire ceci pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214046 (Hybrid) & #2217927 (sacredceltic) Can you promise me you won't do that? Peux-tu me promettre que tu ne feras pas ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012973 (CK) & #6363582 (Aiji) Can you promise me you won't do that? Pouvez-vous me promettre que vous ne ferez pas cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012973 (CK) & #6363583 (Aiji) Can you put the baby in the car seat? Peux-tu installer le bébé dans le siège-auto ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5802185 (Eccles17) & #5804901 (Yemana) Can you put the baby in the car seat? Pouvez-vous installer le bébé dans le siège-auto ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5802185 (Eccles17) & #5804903 (Yemana) Can you sing any American folk songs? Sais-tu chanter des chansons folkloriques américaines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492684 (CK) & #8391288 (Micsmithel) Can you talk a little bit about that? Peux-tu parler de ça un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195243 (CK) & #5822346 (Aiji) Can you teach me how to ride a horse? Pouvez-vous m'apprendre à monter à cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2587709 (Hybrid) & #5372965 (alexisslay) Can you tell me what day it is today? Tu peux me dire quel jour on est aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934786 (Spamster) & #10764999 (lbdx) Can you tell me what this word means? Peux-tu me dire ce que signifie ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57976 (CK) & #3745935 (GB3) Can you tell me what this word means? Pouvez-vous me dire ce que signifie ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57976 (CK) & #3745936 (GB3) Can you tell me where I can find Tom? Pouvez-vous me dire où peut se trouver Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202536 (CK) & #6834675 (janfred) Can you tell us what happened to you? Pouvez-vous nous dire ce qui vous est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731963 (CM) & #3816609 (sacredceltic) Can you tell us what happened to you? Peux-tu nous dire ce qui t'est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731963 (CM) & #3816611 (sacredceltic) Can you validate this parking ticket? Pouvez-vous composter ce ticket de stationnement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57876 (CK) & #11409 (Archibald) Can you will yourself to fall asleep? Est-ce que tu peux te forcer à dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69278 (CM) & #1174405 (rene1596) Can't you understand it's impossible? Ne peux-tu pas comprendre que c'est impossible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8420306 (CK) & #4115580 (sacredceltic) Can't you wait just ten more minutes? Tu ne peux pas attendre juste dix minutes de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51285 (CK) & #1010062 (elgranjuego) Carrots and turnips are edible roots. Les carottes et les navets sont des racines comestibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35861 (CM) & #8401309 (lbdx) Cars arrived there one after another. Les voitures arrivèrent l'une après l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265415 (CK) & #128260 (Aiji) Cars arrived there one after another. Les voitures sont arrivées là-bas les unes après les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265415 (CK) & #180908 (Aiji) Cats can climb trees, but dogs can't. Les chats peuvent monter aux arbres, mais pas les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282074 (CK) & #331147 (trotter) Children are prohibited from smoking. Il est interdit que les enfants fument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245922 (CM) & #433254 (chtof) Children play in this park every day. Les enfants jouent dans ce parc tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245781 (CK) & #11516282 (felix63) Children should drink milk every day. Les enfants devraient boire du lait tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245992 (CK) & #8140 (sacredceltic) China is the biggest country in Asia. La Chine est le plus grand pays d'Asie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839816 (CK) & #839805 (sacredceltic) China is the largest country in Asia. La Chine est le plus grand pays d'Asie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277495 (CK) & #839805 (sacredceltic) Christmas fell on Saturday that year. Cette année-là, Noël tombait le samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44540 (CK) & #9489725 (Micsmithel) Classical music is not my cup of tea. La musique classique n'est pas ma tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62940 (CK) & #11060 (sacredceltic) Clean the ashes out of the fireplace. Nettoie les cendres de la cheminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276803 (CK) & #8997883 (lbdx) Close the window before going to bed. Fermez la fenêtre avant d'aller vous coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493574 (adjusting) & #128569 (nimfeo) Close the window before going to bed. Ferme la fenêtre, avant d'aller au lit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493574 (adjusting) & #4219269 (sacredceltic) Coffee will be served after the meal. Le café sera servi après le repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268687 (CK) & #1638709 (belgavox) Coffee, please, with cream and sugar. Du café lait et sucre, s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62862 (CK) & #11069 (sacredceltic) Coffee, please, with cream and sugar. Un café avec du sucre et de la crème s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62862 (CK) & #442065 (franzmimm) Come and see me whenever you're free. Venez me voir dès que vous êtes libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276597 (CK) & #330850 (hortusdei) Come on in and make yourself at home. Entre et fais comme chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278725 (CK) & #1039469 (sacredceltic) Come on in and make yourself at home. Entrez et faites comme chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278725 (CK) & #8302188 (Aiji) Come on, Tom, you're making me blush. Voyons, Tom, tu me fais rougir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724220 (CM) & #3880289 (Scorpionvenin14) Compared with yours, my car is small. Comparée à ta voiture, la mienne est petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17084 (papabear) & #14982 (Selenyt) Concentration is a very simple thing. La concentration est une chose très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847144 (Source_Benedict_1921) & #1035299 (sacredceltic) Constant dripping wears away a stone. Un goutte à goutte constant perce la pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279051 (shekitten) & #929834 (sacredceltic) Contact me if you have any questions. Contactez-moi si vous avez des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5013992 (LinguisticFusion) & #5007796 (michelnialon) Cookie is the cutest of all the dogs. Cookie est le plus mignon de tous les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #574172 (CM) & #135473 (Aiji) Could I have a glass of beer, please? Puis-je avoir un verre de bière s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7837102 (shekitten) & #2800531 (Rockaround) Could I have one more coffee, please? Puis-je avoir un café supplémentaire, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62214 (CK) & #1017142 (sacredceltic) Could I please have a glass of water? Pourrais-je avoir un verre d'eau, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5146867 (AlanF_US) & #5704832 (Aiji) Could I talk to the two of you alone? Pourrais-je vous parler à tous deux en particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208674 (CK) & #2208984 (sacredceltic) Could I talk to the two of you alone? Pourrais-je vous parler à toutes deux en particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208674 (CK) & #2208989 (sacredceltic) Could you come to tomorrow's meeting? Pourriez-vous venir à la réunion de demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307454 (CK) & #1308119 (sacredceltic) Could you drop me off at the library? Peux-tu me déposer à la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984149 (CM) & #984257 (dominiko) Could you drop me off at the library? Pouvez-vous me déposer à la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984149 (CM) & #984259 (dominiko) Could you give me a ball-park figure? Pourrais-tu me donner un chiffre approximatif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068552 (CM) & #1068927 (sacredceltic) Could you give me a ball-park figure? Pourriez-vous me donner un chiffre approximatif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068552 (CM) & #1068928 (sacredceltic) Could you help me clean up this mess? Tu peux m'aider à nettoyer ce bordel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345962 (CK) & #10518491 (lbdx) Could you please have a look at this? Pourriez-vous, je vous prie, jeter un œil à ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731597 (CM) & #3923934 (sacredceltic) Could you please have a look at this? Pourrais-tu, je te prie, jeter un œil à ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731597 (CM) & #3923935 (sacredceltic) Could you please repeat the question? Pouvez-vous répéter la question, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329450 (CK) & #5616308 (Aiji) Could you please repeat the question? Peux-tu répéter la question, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329450 (CK) & #5616310 (Aiji) Could you please repeat the question? Pourrais-tu répéter la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329450 (CK) & #7289788 (Rockaround) Could you please tell me who you are? Pourriez-vous me dire qui vous êtes, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202533 (CK) & #5461495 (Aiji) Could you please tell me who you are? Pourrais-tu me dire qui tu es, s'il te plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202533 (CK) & #5461496 (Aiji) Could you speak up just a little bit? Pourriez-vous parler un peu plus fort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114092 (CK) & #11996227 (lbdx) Could you speak up? I can't hear you. Pouvez-vous parler plus fort ? Je ne peux pas vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275519 (CK) & #129155 (dominiko) Could you tell me what this is about? Pourriez-vous me dire de quoi il s'agit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068926 (CK) & #7050235 (Aiji) Could you tell me what this is about? Pourrais-tu me dire ce dont il s'agit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068926 (CK) & #7050236 (Aiji) Could you tell me where you got that? Est-ce que tu pourrais me dire où tu as eu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11602036 (CK) & #11602038 (Adrien_FR) Could you tell me where you got that? Est-ce que vous pourriez me dire où vous avez eu ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11602036 (CK) & #11602039 (Adrien_FR) Could you tell us what happened next? Pourriez-vous nous dire ce qu'il s'est passé ensuite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131793 (CK) & #7438051 (Aiji) Could you tell us what happened next? Pourrais-tu nous dire ce qu'est arrivé après ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131793 (CK) & #7438052 (Aiji) Could you turn off the radio, please? Pourrais-tu, s'il te plaît, éteindre la radio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427964 (eternica) & #7724956 (Micsmithel) Could you turn the heat down, please? Pourriez-vous baisser le gaz, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113632 (CK) & #5386438 (Aiji) Could you turn the heat down, please? Peux-tu baisser le gaz, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113632 (CK) & #5386439 (Aiji) Crossing the white line is forbidden. Le franchissement de la ligne blanche continue est interdit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10528363 (sundown) & #8576855 (Julien_PDC) Cucumbers are related to watermelons. Les concombres sont apparentés aux melons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1221425 (CK) & #1222278 (sacredceltic) Customers stopped coming to our shop. Les clients cessèrent de venir dans notre boutique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19905 (CK) & #9295 (sacredceltic) Dangerous driving should be punished. Les conduites dangereuses devraient être punies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20701 (CK) & #334750 (sysko) Delivery isn't included in the price. La livraison n'est pas comprise dans le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493024 (CK) & #11300 (sacredceltic) Despair drove him to attempt suicide. Le désespoir l'a conduit à faire une tentative de suicide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328486 (fcbond) & #332294 (TRANG) Did I tell you I think you're pretty? T'ai-je dit que je pense que tu es mignonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730257 (CM) & #4142150 (sacredceltic) Did Mary tell you she was Tom's wife? Est-ce que Mary t'a dit qu'elle était la femme de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436125 (CK) & #6461955 (GB3) Did Mary tell you she was Tom's wife? Est-ce que Mary vous a dit qu'elle était la femme de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436125 (CK) & #6461956 (GB3) Did Mary tell you she was Tom's wife? Mary vous a-t-elle dit qu'elle était la femme de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436125 (CK) & #6461957 (GB3) Did Mary tell you she was Tom's wife? Mary t'a-t-elle dit qu'elle était la femme de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436125 (CK) & #6461958 (GB3) Did anything happen while I was gone? Il s'est passé quelque chose pendant mon absence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131089 (CK) & #10932980 (lbdx) Did the police find any fingerprints? La police a-t-elle trouvé des empreintes digitales ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497576 (CK) & #7045272 (Aiji) Did you bring everything I asked for? As-tu apporté tout ce que j'ai demandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11174662 (ddnktr) & #11179015 (lbdx) Did you come here by train or by bus? Tu es venu en train ou en bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61597 (CK) & #11226 (sacredceltic) Did you do your homework by yourself? As-tu fait tes devoirs tout seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15999 (CK) & #6468713 (Aiji) Did you do your homework by yourself? Avez-vous fait vos devoirs tout seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15999 (CK) & #6468714 (Aiji) Did you enjoy the last movie you saw? As-tu apprécié le dernier film que tu as vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6951398 (CK) & #8444106 (lbdx) Did you get fired from your last job? T'es-tu fait virer de ton dernier emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553524 (CK) & #1554077 (sacredceltic) Did you get fired from your last job? Vous êtes-vous fait virer de votre dernier emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553524 (CK) & #1554078 (sacredceltic) Did you get fired from your last job? T'es-tu fait licencier de ton dernier emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553524 (CK) & #1554081 (sacredceltic) Did you get fired from your last job? Vous êtes-vous fait licencier de votre dernier emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553524 (CK) & #1554083 (sacredceltic) Did you get fired from your last job? Vous êtes-vous fait licencier de votre dernier poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553524 (CK) & #1554085 (sacredceltic) Did you get fired from your last job? T'es-tu fait licencier de ton dernier poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553524 (CK) & #1554086 (sacredceltic) Did you get home all right yesterday? Es-tu bien rentré chez toi, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11159977 (sundown) & #1462933 (sacredceltic) Did you have a good night last night? As-tu bien dormi cette nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244495 (CK) & #1540459 (GeeZ) Did you have a piano lesson that day? Aviez-vous une leçon de piano ce jour-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69946 (jakov) & #10351 (Apex) Did you lend any money to my brother? As-tu prêté de l'argent à mon frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1331979 (Eldad) & #1399289 (Delapouite) Did you lend any money to my brother? As-tu prêté le moindre argent à mon frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1331979 (Eldad) & #1401353 (sacredceltic) Did you receive the email I sent you? As-tu reçu le mail que je t'ai envoyé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9854137 (AlanF_US) & #12038535 (lbdx) Did you remember to close the window? Est-ce que tu as pensé à fermer la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10996212 (CK) & #11664587 (Aiji) Did you see the rainbow this morning? Avez-vous vu l'arc-en-ciel ce matin? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738029 (CK) & #7562735 (tras) Did you see the sunrise this morning? Tu as vu le soleil se lever ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096138 (CK) & #10620346 (lbdx) Did you take your pills this morning? Avez-vous pris vos pilules ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7264450 (Hybrid) & #12161423 (lbdx) Did you think I would leave you here? Pensais-tu que j'allais te planter ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098715 (CK) & #8602998 (sacredceltic) Did you think I would leave you here? Pensiez-vous que j'allais vous planter ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098715 (CK) & #8602999 (sacredceltic) Did your uncle let you drive his car? Ton oncle t'a-t-il laissé conduire sa voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65083 (CK) & #332992 (sysko) Do I have to dial the area code, too? Dois-je également composer l'indicatif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246131 (CK) & #583483 (sacredceltic) Do a lot of people live in your town? Est-ce que la ville où vous habitez est très peuplée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435840 (caspian) & #1152396 (belgavox) Do they sell notebooks at that store? Vend-on des cahiers dans ce magasin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67930 (CK) & #1339426 (Aiji) Do this work by tomorrow if possible. Faites ce travail avant demain si possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39569 (CK) & #12682 (mouche) Do you come to this restaurant often? Vous venez souvent dans ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288258 (Hybrid) & #5288953 (Aiji) Do you cook using gas or electricity? Cuisinez-vous au gaz ou à l'électricité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11078545 (sundown) & #10965 (sacredceltic) Do you cook using gas or electricity? Cuisines-tu au gaz ou à l'électricité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11078545 (sundown) & #1762806 (Aiji) Do you eat it with a spoon or a fork? Vous le mangez à la cuillère ou à la fourchette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10508684 (CM) & #10989746 (Rovo) Do you eat it with a spoon or a fork? Tu le manges à la cuillère ou à la fourchette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10508684 (CM) & #10989749 (Rovo) Do you enjoy singing Christmas songs? Vous aimez chanter des chants de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705359 (CK) & #9489842 (Micsmithel) Do you enjoy singing Christmas songs? Tu aimes chanter des chants de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705359 (CK) & #9489843 (Micsmithel) Do you go to church on Christmas Day? Vas-tu à l'église le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705360 (CK) & #6939977 (Aiji) Do you go to church on Christmas Day? Allez-vous à l'église le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705360 (CK) & #6939978 (Aiji) Do you happen to know where Tom went? Tu ne saurais pas où Tom est parti par hasard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132004 (CK) & #8274053 (dolomitt) Do you have a file in the tool chest? Est-ce que tu as une lime dans la caisse à outils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649702 (sharptoothed) & #11931890 (lbdx) Do you have a license to fly a plane? Disposez-vous d'une permis de pilotage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356934 (LB) & #4435409 (sacredceltic) Do you have a stapler I could borrow? Auriez-vous une agrafeuse à me prêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954674 (CK) & #6966029 (Yemana) Do you have a stapler I could borrow? Aurais-tu une agrafeuse à me prêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954674 (CK) & #6966032 (Yemana) Do you have any idea what that means? As-tu une idée de ce que ça veut dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014561 (CK) & #7793915 (Aiji) Do you have any idea what that means? Avez-vous une idée de ce que cela signifie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014561 (CK) & #7793916 (Aiji) Do you have any idea what time it is? As-tu la moindre idée de l'heure qu'il est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953195 (CK) & #955148 (sacredceltic) Do you have any idea what's happened? As-tu une idée de ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131785 (CK) & #11780864 (lbdx) Do you have any non-alcoholic drinks? Avez-vous des boissons sans alcool ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67307 (CK) & #12277 (sacredceltic) Do you have any plans for the summer? Tu as des projets pour l'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948444 (CK) & #6949085 (vlecomte) Do you have difficulty losing weight? Avez-vous du mal à perdre du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2669318 (merlin) & #6706866 (Micsmithel) Do you have everything that you need? Avez-vous tout ce dont vous avez besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8517425 (CK) & #12254101 (lbdx) Do you have plans for tomorrow night? Tu as quelque chose de prévu demain soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533468 (CK) & #4533706 (pfpillon) Do you have the list of participants? As-tu la liste des participants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10481477 (sundown) & #10476299 (Julien_PDC) Do you have this in any other colors? L'avez-vous dans d'autres coloris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268607 (CM) & #10498951 (lbdx) Do you know Mr. Jackson's first name? Connais-tu le prénom de monsieur Jackson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248874 (CK) & #6480570 (Micsmithel) Do you know anyone who speaks French? Connais-tu quelqu'un sachant parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451346 (CK) & #5800491 (Toynop) Do you know how to solve this riddle? Savez-vous comment résoudre cette énigme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3641524 (AlanF_US) & #9077343 (Aiji) Do you know if she can speak English? Sais-tu si elle sait parler l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461200 (CK) & #461348 (ajira86) Do you know the people who live here? Tu connais les gens qui vivent ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4081557 (tiramisu) & #11258158 (lbdx) Do you know what the real problem is? Sais-tu ce qu'est le vrai problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721454 (CK) & #7327059 (Aiji) Do you know what the real problem is? Savez-vous ce qu'est le véritable problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721454 (CK) & #7327060 (Aiji) Do you know what this sentence means? Sais-tu ce que signifie cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4197703 (Tigrin) & #4182456 (michelnialon) Do you know what this thing's called? Tu sais comment ça s'appelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10069827 (ddnktr) & #10071743 (lbdx) Do you know where the supermarket is? Sais-tu où est le supermarché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015101 (CK) & #7057156 (Aiji) Do you know where the supermarket is? Savez-vous où est le supermarché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015101 (CK) & #7057157 (Aiji) Do you know who painted this picture? Sais-tu qui a peint ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276195 (CK) & #539764 (tabiste) Do you know who painted this picture? Savez-vous qui a peint ce tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276195 (CK) & #539765 (tabiste) Do you know why they stopped talking? Sais-tu pourquoi ils se sont arrêtés de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24649 (CK) & #400270 (iris) Do you listen to music while driving? Est-ce que vous écoutez de la musique en conduisant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098705 (CK) & #11166426 (Aiji) Do you mind if I ask a few questions? Voyez-vous un inconvénient à ce que je pose quelques questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142916 (CK) & #4835817 (sacredceltic) Do you mind if I take off my sweater? Cela vous dérange-t-il si je retire mon chandail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184257 (Hybrid) & #2185956 (sacredceltic) Do you mind if I take off my sweater? Cela vous dérange-t-il que je retire mon chandail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184257 (Hybrid) & #2185957 (sacredceltic) Do you mind if I take off my sweater? Cela te dérange-t-il si je retire mon chandail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184257 (Hybrid) & #2185958 (sacredceltic) Do you mind if I take off my sweater? Cela te dérange-t-il que je retire mon chandail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184257 (Hybrid) & #2185959 (sacredceltic) Do you often visit your grandparents? Est-ce que tu rends souvent visite à tes grands-parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910172 (CK) & #8218116 (Aiji) Do you often visit your grandparents? Est-ce que vous rendez souvent visite à vos grands-parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910172 (CK) & #8218117 (Aiji) Do you prefer tea with lemon or milk? Préfères-tu le thé au lait ou au citron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10782453 (sundown) & #3657377 (Hikari) Do you prefer white wine or red wine? Préfères-tu le vin blanc ou le vin rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #607685 (Robroy) & #813201 (GeeZ) Do you really think Tom is impartial? Pensez-vous vraiment que Tom est impartial? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343711 (CK) & #7919528 (hennebert) Do you really think Tom was mistaken? Pensez-vous vraiment que Tom s'est trompé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343687 (CK) & #7124719 (Micsmithel) Do you really think Tom was mistaken? Penses-tu vraiment que Tom s'est trompé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343687 (CK) & #7124720 (Micsmithel) Do you really think Tom will do that? Penses-tu vraiment que Tom le fera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5831996 (CK) & #6461989 (GB3) Do you really think Tom will do that? Pensez-vous vraiment que Tom le fera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5831996 (CK) & #6461990 (GB3) Do you really think Tom will help us? Penses-tu vraiment que Tom nous aidera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012170 (CK) & #5579334 (Aiji) Do you really think Tom will help us? Pensez-vous vraiment que Tom nous aidera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012170 (CK) & #5579335 (Aiji) Do you really think that's necessary? Pensez-vous vraiment que cela soit nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014220 (CK) & #8110650 (Aiji) Do you really want to know the truth? Voulez-vous vraiment connaître la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874035 (CK) & #3678177 (sacredceltic) Do you really want to know the truth? Veux-tu vraiment connaître la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874035 (CK) & #3678178 (sacredceltic) Do you remember your passport number? Vous rappelez-vous votre numéro de passeport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35281 (CK) & #13094 (engone) Do you see that ship near the island? Vois-tu ce bateau près de l'île ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279672 (CS) & #129559 (nimfeo) Do you spend much time writing email? Passez-vous beaucoup de temps à rédiger des courriels ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909517 (CK) & #1367912 (sacredceltic) Do you spend much time writing email? Passes-tu beaucoup de temps à rédiger des courriels ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909517 (CK) & #1367915 (sacredceltic) Do you think I should buy this house? Est-ce que tu penses que je devrais acheter cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150816 (CK) & #9010072 (Aiji) Do you think I should go there alone? Penses-tu que je doive y aller seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10481497 (sundown) & #10476757 (Julien_PDC) Do you think Tom believed your story? Penses-tu que Tom a cru ton histoire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150873 (CK) & #5122146 (gege_veggie) Do you think Tom knows what happened? Penses-tu que Tom sait ce qu'il s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891133 (CK) & #5626943 (Aiji) Do you think Tom knows what happened? Pensez-vous que Tom sait ce qu'il s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891133 (CK) & #5626945 (Aiji) Do you think Tom will get home early? Penses-tu que Tom rentrera tôt à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6083003 (CK) & #6195490 (zesnaps) Do you think he resembles his father? Crois-tu qu'il ressemble à son père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303333 (CK) & #966296 (sacredceltic) Do you think it was Tom who did that? Penses-tu que c'est Tom qui a fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184376 (CK) & #5344135 (Aiji) Do you think it'll make a difference? Est-ce que tu penses que ça fera une différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883169 (CK) & #7982920 (Aiji) Do you think it'll make a difference? Pensez-vous que ça fera une différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883169 (CK) & #7982921 (Aiji) Do you think it's just a coincidence? Penses-tu que c'est juste une coïncidence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016635 (CK) & #5859763 (dufromage) Do you think they might be dangerous? Pensez-vous qu'ils pourraient être dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738578 (CK) & #8302961 (Micsmithel) Do you think they might be dangerous? Pensez-vous qu'elles pourraient être dangereuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738578 (CK) & #8302962 (Micsmithel) Do you think they're coming after us? Penses-tu qu'ils viennent pour nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731648 (CM) & #3922704 (sacredceltic) Do you think they're coming after us? Pensez-vous qu'ils viennent pour nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731648 (CM) & #3922705 (sacredceltic) Do you think we'll have good weather? Est-ce que tu penses que nous aurons du beau temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30057 (CK) & #376698 (TRANG) Do you think we'll have good weather? Penses-tu que nous aurons beau temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30057 (CK) & #1309596 (sacredceltic) Do you think you can ride that horse? Est-ce que tu penses pouvoir monter ce cheval ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6097716 (CK) & #9010075 (Aiji) Do you think you could do that again? Pensez-vous pouvoir refaire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732980 (CK) & #7811046 (Aiji) Do you think you could do that again? Est-ce que tu crois que tu pourrais refaire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732980 (CK) & #7811048 (Aiji) Do you think you'll be here tomorrow? Penses-tu que tu seras là demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205827 (CK) & #5206250 (davidcfres) Do you think you'll be here tomorrow? Pensez-vous que vous serez là demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205827 (CK) & #5206251 (davidcfres) Do you think you'll be here tomorrow? Penses-tu être là demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205827 (CK) & #5206252 (davidcfres) Do you think you'll be here tomorrow? Pensez-vous être là demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205827 (CK) & #5206253 (davidcfres) Do you understand what Tom is saying? Vous comprenez ce que dit Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529319 (CK) & #4737123 (lovasoa) Do you understand what Tom is saying? Tu comprends ce que dit Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529319 (CK) & #4737128 (lovasoa) Do you want me to help you with that? Tu veux que je t'aide avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019106 (CK) & #10465767 (lbdx) Do you want me to leave the light on? Veux-tu que je laisse la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841724 (CK) & #1842707 (sacredceltic) Do you want me to leave the light on? Voulez-vous que je laisse la lumière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841724 (CK) & #1842708 (sacredceltic) Do you want me to rub your shoulders? Veux-tu que je te masse les épaules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104465 (Hybrid) & #5726842 (Aiji) Do you want me to rub your shoulders? Voulez-vous que je vous masse les épaules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104465 (Hybrid) & #5726843 (Aiji) Do you want me to sing you a lullaby? Tu veux que je te chante une berceuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8861927 (moxy) & #9870060 (lbdx) Do you want me to spy on Tom for you? Veux-tu que j'espionne Tom pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033683 (CK) & #5458234 (Aiji) Do you want me to spy on Tom for you? Voulez-vous que j'espionne Tom pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033683 (CK) & #5458235 (Aiji) Do you want more milk in your coffee? Voulez-vous plus de lait dans votre café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713330 (CK) & #6736941 (Aiji) Do you want more milk in your coffee? Veux-tu plus de lait dans ton café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713330 (CK) & #6736942 (Aiji) Do you want some coffee or something? Veux-tu du café ou autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019107 (CK) & #7723513 (Katastrauff) Do you want to ask me some questions? Veux-tu me poser des questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142911 (CK) & #5503597 (Aiji) Do you want to ask me some questions? Voulez-vous me poser des questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142911 (CK) & #5503598 (Aiji) Do you want to come eat at our house? Est-ce que tu veux venir manger chez nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871295 (CK) & #7060752 (Aiji) Do you want to come eat at our house? Voulez-vous venir manger chez nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871295 (CK) & #7060753 (Aiji) Do you want to go to a movie tonight? Est-ce que tu veux aller voir un film ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019108 (CK) & #7050307 (Aiji) Do you want to go to the zoo with me? Tu veux bien aller au zoo avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871265 (CK) & #10499049 (lbdx) Do you want to play football with us? Veux-tu jouer au football avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1330906 (CK) & #1209765 (rene1596) Do you want to watch another episode? Tu veux regarder un autre épisode ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6634740 (Eccles17) & #11942172 (lbdx) Do you wash your hands before eating? Vous lavez-vous les mains avant les repas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496321 (Swift) & #898776 (phil77) Do you wash your hands before eating? Te laves-tu les mains avant les repas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496321 (Swift) & #898777 (phil77) Do you wash your hands before eating? Vous lavez-vous les mains avant de manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496321 (Swift) & #2464498 (Joelle) Do your homework before you watch TV. Fais tes devoirs avant de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39155 (CK) & #1268255 (sacredceltic) Do your homework before you watch TV. Faites vos devoirs avant de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39155 (CK) & #1268256 (sacredceltic) Do your parents leave you home alone? Est-ce que tes parents te laissent seule à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924205 (AlanF_US) & #8606425 (Aiji) Do your parents leave you home alone? Est-ce que vos parents vous laissent seuls chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924205 (AlanF_US) & #8606427 (Aiji) Does anyone have any other questions? Avez-vous d'autres questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092569 (CK) & #8606 (Sbgodin) Does anyone have any other questions? Qui que ce soit a-t-il de quelconques autres questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092569 (CK) & #2099434 (sacredceltic) Does anyone have any other questions? Avez-vous d'autres questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092569 (CK) & #2797833 (Rockaround) Does anyone have any other questions? Y a-t-il d'autres questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092569 (CK) & #6547927 (Micsmithel) Does anyone have any other questions? Avez-vous encore des questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092569 (CK) & #7683730 (felix63) Does anyone have any other questions? Avez-vous à nouveau des questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092569 (CK) & #7683746 (felix63) Does anyone have any other questions? Y a-t-il une autre question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092569 (CK) & #8940685 (Julien_PDC) Does anyone have any other questions? Quelqu'un a-t-il d'autres questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092569 (CK) & #11652347 (Aiji) Does he know how she feels about him? Sait-il ce qu'elle éprouve à son égard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977685 (Spamster) & #1978771 (sacredceltic) Does this mean what I think it means? Est-ce que ceci signifie ce que je pense que ça signifie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997082 (CK) & #1078299 (sacredceltic) Does this mean what I think it means? Ceci signifie-t-il ce que je pense que ça signifie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997082 (CK) & #1309038 (sacredceltic) Doesn't it sometimes just get to you? Est-ce que ça ne vous affecte simplement pas, parfois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731977 (CM) & #3816528 (sacredceltic) Doesn't it sometimes just get to you? Est-ce que ça ne t'affecte simplement pas, parfois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731977 (CM) & #3816531 (sacredceltic) Doesn't it sometimes just get to you? Cela ne t'affecte-t-il simplement pas, parfois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731977 (CM) & #3816538 (sacredceltic) Doesn't it sometimes just get to you? Cela ne vous affecte-t-il simplement pas, parfois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731977 (CM) & #3816539 (sacredceltic) Doing that is likely to be very hard. Faire cela risque d'être très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6224547 (CK) & #8403255 (Aiji) Doing that won't likely be difficult. Faire cela ne sera probablement pas difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223238 (CK) & #8185491 (Aiji) Don't attempt to do this by yourself. N'essayez pas de le faire tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664059 (CK) & #11181696 (Aiji) Don't be afraid of seeing the doctor. N'aie pas peur de consulter un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28067 (CM) & #5455262 (Aiji) Don't be afraid of seeing the doctor. N'ayez pas peur de consulter un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28067 (CM) & #5455263 (Aiji) Don't be afraid of seeing the doctor. N'aie pas peur de voir un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28067 (CM) & #5455264 (Aiji) Don't be afraid to get your feet wet. N'aie pas peur de te mouiller les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2653209 (Hybrid) & #3451667 (Scorpionvenin14) Don't breathe a word of it to anyone. N'en soufflez mot à quiconque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65104 (CM) & #10809 (sacredceltic) Don't call me when I'm at the office. Ne m'appelez pas quand je suis au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979520 (AlanF_US) & #8065 (sysko) Don't call me when I'm at the office. Ne m'appelle pas quand je suis au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979520 (AlanF_US) & #5923075 (Aiji) Don't carry more money than you need. N'emportez pas plus d'argent que nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318283 (CK) & #134778 (dominiko) Don't change lanes without signaling. Ne change pas de voie sans mettre ton clignotant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820824 (CK) & #12033416 (lbdx) Don't confuse Austria with Australia. Ne confondez pas Autriche et Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65137 (shekitten) & #10805 (qdii) Don't confuse Austria with Australia. Ne confonds pas Autriche et Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65137 (shekitten) & #10501572 (felix63) Don't cut in when others are talking. N'interromps pas quand les autres parlent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274673 (CM) & #129085 (Kenji75018) Don't do that. You're making Tom cry. Ne fais pas ça. Tu fais pleurer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7776989 (CK) & #7778268 (tras) Don't forget to take out the garbage. N'oublie pas de sortir les ordures ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667566 (Hybrid) & #3667974 (sacredceltic) Don't forget to take out the garbage. N'oubliez pas de sortir les ordures ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667566 (Hybrid) & #3667975 (sacredceltic) Don't get involved with those people. Ne t'implique pas avec ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66904 (CM) & #330949 (TRANG) Don't interrupt me while I'm talking. Ne m'interrompez pas quand je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705433 (papabear) & #1051942 (sacredceltic) Don't keep me waiting here like this. Ne me fais pas attendre ici comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33472 (CM) & #2003686 (Sbgodin) Don't leave your things lying around. Ne laisse pas traîner tes affaires par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8395926 (CK) & #11539376 (lbdx) Don't let them tell you you're crazy. Ne les laissez pas vous dire que vous êtes fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730275 (CM) & #4139876 (sacredceltic) Don't let them tell you you're crazy. Ne les laissez pas vous dire que vous êtes folles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730275 (CM) & #4139877 (sacredceltic) Don't let them tell you you're crazy. Ne les laissez pas vous dire que vous êtes fous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730275 (CM) & #4139878 (sacredceltic) Don't let them tell you you're crazy. Ne les laissez pas vous dire que vous êtes folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730275 (CM) & #4139879 (sacredceltic) Don't let them tell you you're crazy. Ne les laisse pas te dire que tu es fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730275 (CM) & #4139882 (sacredceltic) Don't let them tell you you're crazy. Ne les laisse pas te dire que tu es folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730275 (CM) & #4139883 (sacredceltic) Don't let this opportunity slip away. Ne laisse pas filer cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10119985 (CK) & #10641111 (lbdx) Don't look a gift horse in the mouth. À cheval donné on ne regarde pas les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404824 (MUIRIEL) & #2491353 (martin9) Don't open your umbrella in the hall. N'ouvrez pas votre parapluie dans le hall. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239515 (CM) & #8734 (Cocorico) Don't pay any attention to her whims. Ne faites pas attention à ses caprices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258194 (_undertoad) & #7701386 (Maxence) Don't put anything else in the trunk. Ne mets rien d'autre dans le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10749715 (CK) & #10755357 (lbdx) Don't put anything on top of the box. Ne mettez rien sur cette boîte, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44472 (CK) & #5324609 (Aiji) Don't put anything on top of the box. Ne placez rien sur cette boîte, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44472 (CK) & #5324610 (Aiji) Don't put this stuff off until later. Ne remets pas ces affaires à plus tard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199766 (sundown) & #4996177 (sacredceltic) Don't put this stuff off until later. Ne remettez pas ces affaires à plus tard ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199766 (sundown) & #4996178 (sacredceltic) Don't run down the stairs so noisily. Ne descends pas les escaliers si bruyamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41492 (CM) & #12347430 (lbdx) Don't take his remarks too literally. Ne prends pas ses remarques trop au pied de la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286169 (CK) & #544075 (sacredceltic) Don't take it seriously. It's a joke. Ne le prends pas sérieusement. C'est une blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706918 (papabear) & #5369487 (Aiji) Don't tell me there's no hope at all. Ne me dis pas qu'il n'y a aucun espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11720130 (ddnktr) & #11720132 (lbdx) Don't tell me you left Tom in Boston. Ne me dis pas que tu as laissé Tom à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11187108 (shekitten) & #11213135 (Rovo) Don't trust him. He's very two-faced. Ne lui fais pas confiance. Il est très hypocrite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265883 (_undertoad) & #11702702 (lbdx) Don't try to do two things at a time. N'essaie pas de faire deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27470 (CM) & #10026 (sysko) Don't try to do two things at a time. N'essaie pas de faire deux choses en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27470 (CM) & #10048 (Sbgodin) Don't try to pretend you're innocent. N'essayez pas de jouer les innocents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3303610 (Hybrid) & #11166372 (lbdx) Don't worry about such a silly thing. Ne t'inquiète pas d'une chose aussi bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41558 (Swift) & #12450 (nimfeo) Don't worry. Everything will be fine. Ne vous faites pas de souci ! Tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289010 (CK) & #2289659 (sacredceltic) Don't worry. Everything will be fine. Ne te fais pas de souci ! Tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289010 (CK) & #2289660 (sacredceltic) Don't worry. Everything will be fine. Ne t'en fais pas ! Tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289010 (CK) & #2401932 (sacredceltic) Don't worry. It won't take very long. Ne t'inquiète pas. Ce ne sera pas très long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098911 (CK) & #11916792 (lbdx) Don't worry. They will be supervised. Ne t'en fais pas. Ils seront supervisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721108 (Spamster) & #1721715 (sacredceltic) Don't worry. They will be supervised. Ne t'en fais pas. Elles seront supervisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721108 (Spamster) & #1721716 (sacredceltic) Don't worry. They will be supervised. Ne vous en faites pas. Ils seront supervisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721108 (Spamster) & #1721717 (sacredceltic) Don't worry. They will be supervised. Ne vous en faites pas. Elles seront supervisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721108 (Spamster) & #1721719 (sacredceltic) Don't worry. This won't happen again. Ne vous faites pas de souci ! Ça n'arrivera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289018 (CK) & #2289670 (sacredceltic) Don't worry. This won't happen again. Ne te fais pas de souci ! Ça n'arrivera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289018 (CK) & #2289671 (sacredceltic) Don't you have anything better to do? N'avez-vous rien de mieux à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23956 (CK) & #237066 (hortusdei) Don't you have anything better to do? N'as-tu pas mieux à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23956 (CK) & #6481821 (Eadlyn0823) Don't you have to go to school today? Tu ne dois pas aller à l'école aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386174 (CK) & #10713323 (lbdx) Don't you know how beautiful you are? Ne sais-tu pas comme tu es belle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730578 (CM) & #4085033 (sacredceltic) Don't you know how beautiful you are? Ne savez-vous pas comme vous êtes belle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730578 (CM) & #4085035 (sacredceltic) Don't you regret getting that tattoo? Ne regrettes-tu pas d'avoir fait ce tatouage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506855 (CK) & #6926752 (Aiji) Don't you regret getting that tattoo? Ne regrettez-vous pas d'avoir fait ce tatouage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506855 (CK) & #6926753 (Aiji) Don't you think I know my own father? Ne penses-tu pas que je connaisse mon propre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946844 (Spamster) & #1947452 (sacredceltic) Don't you think I know my own father? Ne pensez-vous pas que je connaisse mon propre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946844 (Spamster) & #1947453 (sacredceltic) Don't you think that's a bit strange? Ne penses-tu pas que c'est un peu étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677120 (Hybrid) & #3678026 (sacredceltic) Don't you think that's a bit strange? Ne penses-tu pas que ce soit un peu étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677120 (Hybrid) & #3678027 (sacredceltic) Don't you think that's a bit strange? Ne pensez-vous pas que ce soit un peu étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677120 (Hybrid) & #3678028 (sacredceltic) Don't you understand what that means? Comprenez-vous ce que ça veut dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6097704 (CK) & #9010141 (Aiji) Don't you want to ask me what I want? Ne veux-tu pas me demander ce que je veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019116 (CK) & #5802902 (Toynop) Don't you want to have another child? Tu ne veux pas un autre enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7269759 (CarpeLanam) & #7272215 (tras) Don't you want to have another child? Vous ne voulez pas avoir un autre enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7269759 (CarpeLanam) & #11061918 (lbdx) Don't you want to know what happened? Tu ne veux pas savoir ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019117 (CK) & #11223519 (lbdx) Don't you want to take some time off? Tu ne veux pas prendre un peu de congé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6066826 (CK) & #8420304 (lbdx) Drunken driving is a serious problem. La conduite sous l'influence de l'alcool est un grave problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #952856 (CK) & #989846 (sacredceltic) Eat more, or you won't gain strength. Mange davantage, ou tu ne te renforceras pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30427 (CM) & #482102 (sacredceltic) Eating too much may lead to sickness. Trop manger peut rendre malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268646 (CK) & #339754 (sysko) Either you or I must go in his place. Vous ou moi devons y aller à sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17831 (Zifre) & #9061 (Petro1) Elephants are in danger of dying out. Les éléphants sont menacés d'extinction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268256 (CK) & #8442029 (lbdx) English cannot be mastered overnight. On ne peut pas maîtriser l'anglais du jour au lendemain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26348 (CK) & #573387 (sacredceltic) English is an international language. L'anglais est une langue internationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26277 (CK) & #9840 (sacredceltic) English is like a universal language. L'anglais est comme une langue universelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396372 (CK) & #8357512 (zarisi) English is spoken all over the world. L'anglais est parlé partout dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3666193 (_undertoad) & #9832 (Dreamk33) English is the language of the world. L'anglais est la langue du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341448 (CK) & #1574238 (hennebert) Envy is one of the seven deadly sins. L'envie est l'un des sept péchés capitaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886207 (CK) & #4478785 (mouche) Even without makeup, she's very cute. Même sans maquillage, elle est très mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #916084 (CM) & #916435 (sacredceltic) Even without makeup, she's very cute. Même sans maquillage elle est super mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #916084 (CM) & #949284 (sacredceltic) Every once in a while, you get lucky. Parfois, on a de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6385035 (Hybrid) & #8448087 (lbdx) Every once in a while, you get lucky. De temps à autre, on a de la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6385035 (Hybrid) & #8448088 (lbdx) Every student was asked one question. On a posé à chaque élève une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449853 (CK) & #12925 (mouche) Every student was asked one question. On posa à chaque élève une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449853 (CK) & #1450074 (sacredceltic) Everybody in the audience sang along. Tous les membres de l'assistance chantèrent en chœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094810 (CK) & #2097427 (sacredceltic) Everybody in the world desires peace. Le monde entier désire la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271129 (CK) & #485196 (sacredceltic) Everybody knows it wasn't your fault. Tout le monde sait que ce n'était pas ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517488 (CK) & #6637450 (Aiji) Everybody makes mistakes, don't they? Tout le monde commet des erreurs, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396043 (CK) & #2401862 (sacredceltic) Everybody says I look like my father. Tout le monde dit que je ressemble à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276545 (CK) & #129245 (sacredceltic) Everybody seems to be afraid but you. Tout le monde a l'air d'avoir peur, sauf toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912094 (CK) & #10718112 (lbdx) Everybody wants to live a happy life. Tout le monde veut vivre une vie heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276424 (CK) & #1153849 (belgavox) Everybody will be home for Christmas. Tout le monde sera à la maison pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5684426 (CK) & #9489830 (Micsmithel) Everyone got something for Christmas. Tout le monde a eu quelque chose pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063200 (CK) & #2341907 (sacredceltic) Everyone got something for Christmas. Tout le monde eut quelque chose pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063200 (CK) & #2341908 (sacredceltic) Everyone smiles in the same language. Tout le monde sourit dans la même langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398514 (bart) & #6402388 (Aiji) Everything I own is in this suitcase. Tous ce que je possède est dans cette valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820475 (CK) & #5301036 (Aiji) Everything happened at the same time. Tout s'est passé en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5143983 (Airvian) & #11676241 (Aiji) Everything was simpler in those days. Tout était plus simple en ce temps-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2708903 (CK) & #8755987 (Aiji) Everything will be fine. Don't worry. Tout ira bien. Ne t'inquiète pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8640402 (Hybrid) & #11939415 (lbdx) Everything will work out on schedule. Tout fonctionnera selon l'horaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100054 (erikspen) & #2105456 (sacredceltic) Everything's going according to plan. Tout se passe comme prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9131536 (megamanenm) & #8373914 (Aiji) Excuse me, but I can barely hear you. Excusez-moi, mais vous êtes difficilement audible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744282 (belgavox) & #906334 (sacredceltic) Excuse me, but may I open the window? Excusez-moi, mais puis-je ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264990 (CK) & #128216 (SUZIE) Excuse me, but may I open the window? Veuillez m'excuser mais puis-je ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264990 (CK) & #1600999 (sacredceltic) Excuse me, but may I open the window? Je te prie de m'excuser mais puis-je ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264990 (CK) & #1601000 (sacredceltic) Experts have warned of a catastrophe. Les experts ont sonné l'alarme d'une catastrophe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11074098 (sundown) & #2531999 (Jio15) Experts have warned of a catastrophe. Les experts ont averti d'une catastrophe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11074098 (sundown) & #11732216 (lbdx) Father is out, but Mother is at home. Père est sorti, mais Mère est à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319272 (CM) & #334230 (sysko) Feminine logic is not always logical. La logique féminine n'est pas toujours logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3210810 (Dreamk33) & #3210809 (Dreamk33) Few politicians admit their mistakes. Peu de politiciens admettent leurs erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264665 (CK) & #128190 (sacredceltic) First, let's talk about what Tom did. Premièrement, parlons de ce que Tom a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083740 (CK) & #4477701 (mouche) Flowers die if they don't have water. Les fleurs meurent si elles n'ont pas d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523626 (CM) & #1525979 (sacredceltic) For dinner, we went back to my place. Pour dîner, nous retournâmes chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739263 (belgavox) & #1230432 (sacredceltic) For further information, see page 16. Pour plus d'information voyez page numéro 16. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53972 (CK) & #11642 (sacredceltic) For further information, see page 16. Pour plus d'information reportez-vous à la page 16. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53972 (CK) & #922277 (sacredceltic) For further information, see page 16. Pour plus d'information reportez-vous en page 16. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53972 (CK) & #922278 (sacredceltic) For once in your life, do what I ask. Pour une fois dans ta vie, fais ce que je demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724518 (CM) & #12346256 (lbdx) Foreigners often feel unwelcome here. Les étrangers se sentent souvent de trop ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1707261 (AnneWy) & #1712709 (sacredceltic) Fortunately, they escaped the danger. Par chance, ils ont échappé au danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240771 (CM) & #331814 (pierrephi) Frank Zappa was an American musician. Frank Zappa était un musicien américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2563623 (CK) & #6935928 (Aiji) Frankly, I find that hard to believe. Franchement, je trouve ça difficile à croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4622605 (Hybrid) & #7862892 (Aiji) French was the language of diplomacy. Le français était la langue de la diplomatie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628258 (Spamster) & #1628450 (sacredceltic) From now on, let's only speak French. À partir de maintenant, on ne parle que français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367911 (CK) & #7370643 (tras) From now on, we'll only speak French. On ne parle que le français désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323659 (CM) & #2323652 (felix63) Generally, men are taller than women. En général, les hommes sont plus grands que les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #862985 (papabear) & #964729 (NomadSoul) German is not only spoken in Germany. L'allemand n'est pas seulement parlé en Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2433516 (CK) & #7700157 (Maxence) Germany has produced many scientists. L'Allemagne a produit beaucoup de scientifiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38959 (Swift) & #12769 (U2FS) Give me a piece of paper to write on. Donnez-moi un bout de papier que je puisse écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345938 (CK) & #128426 (Aiji) Give me the magnifying glass, please. Donne-moi la loupe, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10489862 (AlanF_US) & #8645742 (Julien_PDC) Go early in order to get a good seat. Pars tôt pour avoir une bonne place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30065 (CM) & #376717 (TRANG) Go to the store and buy us some food. Va au magasin et achète-nous à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570741 (fanty) & #7553028 (Aiji) God created the heaven and the earth. Dieu créa le ciel et la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269661 (CK) & #801293 (U2FS) God knows we did everything we could. Dieu sait que nous avons fait tout ce que nous pouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451772 (CM) & #7989 (sysko) Hand in your homework by next Monday. Remettez vos devoirs pour lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266723 (CK) & #2091808 (sacredceltic) Hand in your homework by next Monday. Remettez votre devoir pour lundi prochain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266723 (CK) & #2091809 (sacredceltic) Hand in your homework by next Monday. Remets ton devoir pour lundi prochain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266723 (CK) & #2091810 (sacredceltic) Hardly anyone ever comes to visit me. Presque personne ne me rend visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374730 (CK) & #3692465 (Elliv) Has Tom ever cooked anything for you? C'est arrivé que Tom cuisine pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947127 (CK) & #6949147 (vlecomte) Have both of you already eaten lunch? Est-ce que vous avez déjà déjeuné, tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386008 (AlanF_US) & #8606385 (Aiji) Have you already called an ambulance? Avez-vous déjà appelé une ambulance? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017252 (CK) & #4134800 (Scorpionvenin14) Have you already completed this task? As-tu déjà accompli cette tâche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723400 (belgavox) & #849504 (sacredceltic) Have you already finished university? As-tu déjà terminé tes études universitaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9211595 (sundown) & #1104374 (sacredceltic) Have you already signed the contract? As-tu déjà signé le contrat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2737383 (CK) & #7060874 (Aiji) Have you already signed the contract? Avez-vous déjà signé le contrat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2737383 (CK) & #7060875 (Aiji) Have you been told about the problem? T'a-t-on parlé du problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953278 (CK) & #1367917 (sacredceltic) Have you been told about the problem? Vous a-t-on parlé du problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953278 (CK) & #1367919 (sacredceltic) Have you been working there for long? Cela fait-il longtemps que vous travaillez là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4218241 (stevegrant) & #4218326 (sacredceltic) Have you been working there for long? Cela fait-il longtemps que tu travailles là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4218241 (stevegrant) & #4218327 (sacredceltic) Have you even heard a word I've said? As-tu entendu le moindre mot de ce que j'ai dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730345 (CM) & #4134836 (sacredceltic) Have you even heard a word I've said? Avez-vous entendu le moindre mot de ce que j'ai dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730345 (CM) & #4134838 (sacredceltic) Have you ever been in a car accident? As-tu déjà eu un accident de voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233757 (CK) & #12173631 (lbdx) Have you ever experienced chest pain? Avez-vous déjà ressenti une douleur à la poitrine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849460 (NurseMeeks) & #9950814 (Micsmithel) Have you ever experienced chest pain? As-tu déjà ressenti une douleur à la poitrine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849460 (NurseMeeks) & #9950816 (Micsmithel) Have you ever watched sumo wrestling? As-tu déjà assisté à un combat de sumo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274157 (CK) & #8437326 (lbdx) Have you experienced nausea recently? Avez-vous eu des nausées récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849462 (NurseMeeks) & #9982749 (Micsmithel) Have you experienced nausea recently? As-tu eu des nausées récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849462 (NurseMeeks) & #9982750 (Micsmithel) Have you finished cleaning your room? Tu as terminé de nettoyer ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954617 (CK) & #590012 (qdii) Have you finished reading that novel? As-tu fini de lire ce roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477311 (CM) & #478755 (sacredceltic) Have you finished washing the dishes? As-tu fini de faire la vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4772245 (CK) & #11240119 (lbdx) Have you finished writing the report? Avez-vous fini d'écrire le rapport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248790 (CK) & #8382583 (Aiji) Have you had abdominal pain recently? Avez-vous eu des douleurs abdominales récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849464 (NurseMeeks) & #9867521 (Micsmithel) Have you had abdominal pain recently? As-tu eu des douleurs abdominales récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849464 (NurseMeeks) & #9867522 (Micsmithel) Have you looked in the bottom drawer? As-tu regardé dans le tiroir du bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738418 (CK) & #7047023 (Aiji) Have you looked in the bottom drawer? Avez-vous regardé dans le tiroir du bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738418 (CK) & #7047025 (Aiji) Have you noticed anything suspicious? Avez-vous remarqué quoi que ce soit de suspect ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149282 (Hybrid) & #2150169 (Dreamk33) Have you seen Tom's latest invention? As-tu vu la toute dernière invention de Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5373765 (Hybrid) & #5373773 (Scorpionvenin14) Have you seen the uncensored version? As-tu vu la version non approuvée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620963 (Spamster) & #1623632 (sacredceltic) Have you seen the uncensored version? Avez-vous vu la version non approuvée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620963 (Spamster) & #1623633 (sacredceltic) Have you seen the uncensored version? As-tu vu la version non censurée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620963 (Spamster) & #1623634 (sacredceltic) Have you seen the uncensored version? Avez-vous vu la version non censurée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620963 (Spamster) & #1623635 (sacredceltic) Have you shown this letter to anyone? Avez-vous montré cette lettre à quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337795 (CK) & #12166901 (lbdx) Have you signed the contract already? As-tu déjà signé le contrat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937111 (CK) & #7060874 (Aiji) Have you signed the contract already? Avez-vous déjà signé le contrat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937111 (CK) & #7060875 (Aiji) Have you solved all the problems yet? As-tu déjà résolu tous les problèmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16381 (CK) & #8958 (Petro1) Have you told anyone else about this? As-tu parlé de ceci à quelqu'un d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202515 (CK) & #6400047 (Aiji) Have you told anyone else about this? Avez-vous parlé de ceci à quelqu'un d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202515 (CK) & #6400048 (Aiji) Have you visited the Tower of London? As-tu visité la Tour de Londres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156117 (Kiwi) & #13828 (sacredceltic) Have you written in your diary today? Avez-vous écrit dans votre journal intime aujourd'hui? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198342 (CK) & #4199827 (Scorpionvenin14) Have your paper on my desk by Monday. Je veux ton papier sur mon bureau d'ici lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288724 (mailohilohi) & #5290914 (Aiji) Have your paper on my desk by Monday. Je veux votre papier sur mon bureau d'ici lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288724 (mailohilohi) & #5290916 (Aiji) He accused her of having lied to him. Il l'accusa de lui avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302573 (CK) & #133203 (sacredceltic) He acquired French when he was young. Il a appris le français dans sa jeunesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299124 (CK) & #132525 (Archibald) He admonished his son for being lazy. Il sermonna son fils pour sa paresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300992 (CM) & #132858 (nimfeo) He advocates a revision of the rules. Il préconise une révision des règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295132 (CK) & #7110309 (Micsmithel) He always values his wife's opinions. Il donne toujours une grande valeur à l'opinion de sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289091 (CK) & #2310616 (Wakano) He ascribed his success to hard work. Il attribua son succès à son dur labeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298790 (CK) & #132471 (Micsmithel) He ascribed his success to hard work. Il a attribué sa réussite à son travail acharné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298790 (CK) & #10464667 (lbdx) He attends the same school that I do. Il va à la même école que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297302 (CK) & #1186285 (rene1596) He banged on the table with his fist. Il frappa du poing sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287993 (CM) & #130508 (Aiji) He began buying gold in huge amounts. Il a commencé à acheter de l'or en grandes quantités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803182 (Source_VOA) & #1974946 (nimfeo) He believed that the earth was round. Il croyait que la Terre était ronde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301465 (CK) & #132937 (Aiji) He blamed others for his own failure. Il accusa les autres de son propre échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298759 (CK) & #181179 (Romira) He called out the name of the winner. Il prononça le nom du gagnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304342 (CK) & #133461 (Archibald) He came to Japan when he was a child. Il vint au Japon lorsqu'il était enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404609 (CK) & #339354 (pierrephi) He came to Tokyo at the age of three. Il arriva à Tokyo à l'âge de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288536 (CK) & #132134 (Aiji) He came to Tokyo at the age of three. Il est arrivé à Tokyo à trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288536 (CK) & #181430 (Romira) He came to see me in a different way. Il en vint à me considérer différemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502633 (CK) & #548709 (sacredceltic) He can play both tennis and baseball. Il peut jouer à la fois au tennis et au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291870 (CK) & #131210 (Barbiche0) He can speak Thai as well as English. Il parle aussi bien thai qu'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288081 (Vortarulo) & #333256 (sysko) He carried the suitcases to our room. Il a porté nos valises à notre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259836 (CM) & #3259835 (nimfeo) He changed the topic of conversation. Il a changé de sujet de conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304858 (CM) & #133542 (Aiji) He comes and sees me once in a while. Il vient me voir de temps à autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298408 (CK) & #6203479 (sacredceltic) He committed one crime after another. Il commit crime après crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28581 (CK) & #539790 (tabiste) He committed one crime after another. Il commit crime sur crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28581 (CK) & #539793 (sacredceltic) He compared his car to the new model. Il a comparé sa voiture avec une neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298765 (CK) & #132467 (dominiko) He couldn't come because he was sick. Il ne pouvait pas venir parce qu'il était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303102 (CK) & #181545 (Romira) He couldn't have put it more plainly. Il n'aurait pas pu le dire plus clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1351922 (CK) & #1351947 (sacredceltic) He cracked the walnut with his teeth. Il a cassé la noix avec ses dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2054011 (AlanF_US) & #8966206 (lbdx) He crossed the river in a small boat. Il a traversé la rivière dans un petit bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299539 (CK) & #132606 (Aiji) He decided to submit his resignation. Il a décidé de soumettre sa démission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790326 (Eldad) & #964800 (NomadSoul) He devoted his whole life to science. Il a consacré toute sa vie à la science. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266153 (_undertoad) & #12350681 (lbdx) He did it not for me but for himself. Il ne l'a pas fait pour moi, mais pour lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283054 (CM) & #1812520 (sacredceltic) He did what he promised to do for me. Il fit ce qu'il promit de faire pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297495 (CK) & #1144373 (sacredceltic) He did what he promised to do for me. Il a fait ce qu'il a promis de faire pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297495 (CK) & #1144374 (sacredceltic) He didn't calm down until much later. Il ne s'est calmé que longtemps après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258303 (_undertoad) & #3662076 (THURET) He died before the ambulance arrived. Il mourut avant que l'ambulance n'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611194 (Spamster) & #1612363 (sacredceltic) He died before the ambulance arrived. Il est décédé avant que l'ambulance n'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611194 (Spamster) & #1612364 (sacredceltic) He died before the ambulance arrived. Il décéda avant que l'ambulance n'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611194 (Spamster) & #1612365 (sacredceltic) He died before the ambulance arrived. Il est mort avant que l'ambulance n'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611194 (Spamster) & #1612366 (sacredceltic) He does not have anyone to play with. Il n’a personne avec qui jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293702 (kebukebu) & #131556 (zmoo) He doesn't look himself this morning. Il n'est pas lui-même ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289786 (CM) & #181195 (Romira) He doesn't take care of his children. Il ne s'occupe pas de ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297132 (CK) & #132155 (Aiji) He dried his wet clothes by the fire. Il fit sécher ses vêtements près du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302297 (CK) & #1484342 (Micsmithel) He dropped the sausage on the ground. Il a laissé la saucisse tomber par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915902 (papabear) & #2531967 (Jio15) He elbowed his way through the crowd. Il joua des coudes pour se frayer un passage au milieu de la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300102 (CK) & #1182009 (rene1596) He excelled in music even as a child. Depuis tout petit, il est doué pour la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297116 (CM) & #3474153 (Scorpionvenin14) He fell in love with a younger woman. Il tomba amoureux d'une femme plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792442 (Spamster) & #1793915 (sacredceltic) He fell in love with a younger woman. Il est tombé amoureux d'une femme plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792442 (Spamster) & #1793916 (sacredceltic) He fell in love with his best friend. Il est tombé amoureux de son meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236631 (Hybrid) & #2264071 (sacredceltic) He fell in love with his best friend. Il tomba amoureux de son meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236631 (Hybrid) & #2264072 (sacredceltic) He fell in love with his best friend. Il est tombé amoureux de sa meilleure amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236631 (Hybrid) & #2264073 (sacredceltic) He fell in love with his best friend. Il tomba amoureux de sa meilleure amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236631 (Hybrid) & #2264074 (sacredceltic) He felt in his pocket for his wallet. Il plongea la main dans sa poche pour prendre son portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292731 (CK) & #337091 (sysko) He finally decided to propose to her. Il se décida enfin à lui faire une demande en mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843940 (J_S) & #840977 (sacredceltic) He finds fault with everything I say. Il critique tout ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533606 (darinmex) & #539423 (sacredceltic) He finds faults with everything I do. Il trouve des fautes dans tout ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294265 (CM) & #631595 (qdii) He finds pleasure in watching people. Il trouve du plaisir à regarder les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300121 (CM) & #132708 (Aiji) He finished it as quick as lightning. Il l'a fini en un éclair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291515 (CK) & #2720049 (Wakano) He forgot to give back my dictionary. Il a oublié de rendre mon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297873 (CK) & #465215 (sacredceltic) He gave a tip as a sign of gratitude. Il donna un pourboire en signe de gratitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294915 (CM) & #4096225 (sbamsbamsbam) He gave his blood to help his sister. Il a donné son sang pour aider sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303851 (CM) & #488113 (Goofy) He gets angry at the slightest thing. Il s'énerve pour la moindre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266257 (_undertoad) & #11950044 (lbdx) He gets angry at the slightest thing. Il s'énerve pour un rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266257 (_undertoad) & #11950045 (lbdx) He goes to mass every Sunday morning. Il va à la messe tous les dimanches matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273580 (CM) & #3273581 (rabicat22) He goes to the library to read books. Il va à la bibliothèque pour lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303795 (CM) & #133360 (mamat) He got injured in a traffic accident. Il a été blessé dans un accident de circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296227 (CK) & #1141534 (sacredceltic) He got the highest grade on the exam. Il a obtenu la meilleure note à l’examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298237 (CK) & #10020295 (sacredceltic) He had a slight edge on his opponent. Il avait un léger avantage sur son adversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300850 (CK) & #12169248 (lbdx) He had an accident and broke his leg. Il a eu un accident et s’est cassé la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298328 (Eldad) & #132402 (zmoo) He had his secretary type the report. Il fit taper le rapport par sa secrétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303642 (CK) & #133331 (sacredceltic) He had his secretary type the report. Il fit taper le rapport par son secrétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303642 (CK) & #949483 (sacredceltic) He had three servants to wait on him. Il avait trois domestiques à son service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284895 (CK) & #3160905 (Apex) He had three sons who became lawyers. Il avait trois fils qui devinrent avocats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284914 (mamat) & #487610 (mamat) He has a basket full of strawberries. Il a un panier rempli de fraises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289016 (CK) & #412530 (jerom) He has a daughter who is very pretty. Il a une fille qui est très jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284635 (CK) & #130076 (aperitero) He has a hard time remembering names. Il n'est pas doué pour retenir les noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461184 (jeanne) & #330169 (hortusdei) He has already finished his homework. Il a déjà fait ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293093 (CK) & #131445 (sysko) He has been in Japan for three years. Il est au Japon depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284079 (CK) & #130027 (Aiji) He has been on a diet for two months. Il suit un régime depuis 2 mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289955 (CK) & #14462 (Aiji) He has brought shame upon his family. Il a couvert sa famille de honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829650 (Spamster) & #1830332 (sacredceltic) He has finally shown his true colors. Il a enfin montré son vrai visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304896 (CK) & #12023253 (lbdx) He has good reason to get very angry. Il a de bonnes raisons d'être très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283273 (shanghainese) & #129941 (sacredceltic) He has no close friends to talk with. Il n'a pas d'ami proche avec qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284801 (CK) & #130104 (Aiji) He has something to do with the case. Il a quelque chose à voir avec l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298312 (CM) & #6708481 (Micsmithel) He headed for the door at full speed. Il courut vers la porte à toute vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300781 (CM) & #1184632 (rene1596) He invented an excuse for being late. Il inventa une excuse pour son retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301515 (CK) & #132945 (sacredceltic) He invested a lot of money in stocks. Il a investi beaucoup d'argent en actions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301273 (CK) & #132901 (Archibald) He is a student at Yushu High School. Il est étudiant au lycée Yushu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304341 (CK) & #133460 (Aiji) He is absorbed in the study of Latin. Il est plongé dans les cours de latin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293342 (CM) & #4096740 (sbamsbamsbam) He is an authority on the humanities. C'est une autorité en matière d'humanités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300174 (CK) & #488991 (sacredceltic) He is bigger than all the other boys. Il est plus grand que tous les autres garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749757 (sctld) & #132868 (Archibald) He is by far the wisest of the three. Il est de loin le plus sage des trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288545 (CM) & #130617 (sacredceltic) He is faced with a difficult problem. Il est confronté à un problème difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302146 (CK) & #12004150 (lbdx) He is familiar with Japanese culture. Il est familier de la culture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302230 (CK) & #1168569 (sacredceltic) He is good for five thousand dollars. Il marche pour 5000 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284518 (AlanF_US) & #331847 (pierrephi) He is identical to his older brother. Il est l'image de son grand frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674442 (Zifre) & #616817 (qdii) He is identical to his older brother. Il est identique à son grand frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674442 (Zifre) & #616819 (qdii) He is leaving for New York next week. Il part pour New York la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304577 (CK) & #15517 (Aiji) He is less impatient than his father. Il est moins impatient que son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302515 (CM) & #133133 (Aiji) He is making preparations for a trip. Il fait les préparatifs pour un voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304698 (CK) & #352515 (Barbiche0) He is no longer a member of our club. Il n'est plus membre de notre club. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293089 (CK) & #131443 (Micsmithel) He is not the man that he used to be. Il n'est plus le même homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293518 (CK) & #640143 (qdii) He is proud of his father being rich. Il est fier que son père soit riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303319 (CM) & #512010 (SUZIE) He is saving in order to buy a house. Il économise pour acheter une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434942 (lukaszpp) & #597984 (qdii) He is saving money for a trip abroad. Il économise de l'argent pour un voyage à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294683 (CK) & #898844 (phil77) He is trying hard to give up smoking. Il fait des efforts pour arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291674 (CK) & #15378 (Aiji) He is used to that type of situation. Il a l'habitude de ce genre de situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780324 (Dejo) & #706470 (U2FS) He is used to walking long distances. Il est habitué à marcher sur de longues distances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288244 (CK) & #951670 (sacredceltic) He is very particular about his food. Il est très difficile en ce qui concerne sa nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299775 (CK) & #132643 (nimfeo) He is what is called a man of action. Il est ce qu'on appelle un homme d'action. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289300 (CM) & #335379 (sysko) He is younger than me by three years. Il est trois ans plus jeune que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298053 (CK) & #14500 (Aiji) He isn't as energetic as he once was. Il n'est pas aussi énergique qu'il l'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292552 (CM) & #131331 (Aiji) He keeps all his savings in the bank. Il garde toutes ses économies à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291686 (CK) & #131170 (Aiji) He keeps all his savings in the bank. Il conserve toutes ses économies à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291686 (CK) & #5122036 (sacredceltic) He knows a lot about foreign affairs. Il sait beaucoup de choses en matière d'affaires étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294678 (CK) & #1032179 (sacredceltic) He left Japan at the end of the year. Il a quitté le Japon à la fin de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44546 (CK) & #12223 (sacredceltic) He left his daughter a great fortune. Il laissa à sa fille une grande fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304025 (CK) & #333795 (sysko) He left his wife an enormous fortune. Il a laissé une énorme fortune à sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290802 (CK) & #131020 (sacredceltic) He let his dog run free in the field. Il laissa son chien courir librement dans le champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304276 (CK) & #133445 (Aiji) He listened with his ear to the door. Il écouta l'oreille collée à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291898 (CK) & #131217 (sacredceltic) He lived abroad for much of his life. Il a vécu à l'étranger la majeure partie de sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300159 (CK) & #132717 (Aiji) He lives as if he were a millionaire. Il vit comme s'il était millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292975 (CK) & #1973008 (sacredceltic) He lives in the western part of town. Il vit à l'ouest de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301605 (CK) & #430883 (chtof) He looked as if he knew all about it. Il avait l'air de tout connaître du sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24826 (CK) & #1690317 (gall) He lost himself quickly in the crowd. Il s'est rapidement fondu dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300137 (CK) & #1182050 (rene1596) He lost his eyesight in the accident. Il a perdu la vue dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #470170 (CK) & #417257 (jerom) He lost his temper and shouted at me. Il s'est emporté et m'a crié dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303465 (CK) & #11935167 (lbdx) He made the company what it is today. Il a fait de l'entreprise ce qu'elle est aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283089 (CM) & #864418 (sacredceltic) He makes mistakes like everyone else. Il commet des erreurs, comme tous les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373956 (CM) & #3797629 (sacredceltic) He meets his girlfriend on Saturdays. Il rencontre sa petite amie le samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512216 (CK) & #1087603 (sacredceltic) He mistook me for my younger brother. Il m'a confondu avec mon petit frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297428 (CK) & #132210 (Aiji) He must be crazy to say such a thing. Il doit être fou pour dire une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41348 (CK) & #131135 (Aiji) He never appears before nine o'clock. Il n'arrive jamais avant neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295786 (CK) & #131932 (Aiji) He often eats out on Saturday nights. Il mange souvent à l'extérieur les samedis soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293302 (CK) & #131489 (dominiko) He passed his property on to his son. Il passa son bien à son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296846 (CM) & #847012 (sacredceltic) He played a key role in the movement. Il a joué un rôle clé dans le mouvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307535 (erikspen) & #2307626 (sacredceltic) He presented an argument for the war. Il présenta un argument en faveur de la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300691 (CK) & #928017 (sacredceltic) He prided himself on his punctuality. Il faisait de sa ponctualité une fierté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298379 (U2FS) & #902009 (U2FS) He promptly coped with the situation. Il a promptement fait face à la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290929 (CM) & #1862213 (Wakano) He propped his bike against the wall. Il a posé son vélo contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298488 (CK) & #10078708 (lbdx) He put a hand gently on her shoulder. Il posa la main gentiment sur son épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302775 (CK) & #133186 (sysko) He put aside a few dollars each week. Il mettait quelques dollars de côté chaque semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303865 (CM) & #133374 (Aiji) He put on his sweater wrong side out. Il mit le pull à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290390 (CK) & #6861727 (Micsmithel) He put up his hand to catch the ball. Il a levé la main pour attraper la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292706 (CK) & #12263481 (lbdx) He puts aside some money every month. Il met quelque argent de côté tous les mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303855 (CK) & #133371 (nimfeo) He puts ten dollars aside every week. Il met dix dollars de côté chaque semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303858 (CK) & #133372 (nimfeo) He ran at the sight of the policeman. Il s'enfuit dès qu'il vit le policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295734 (CK) & #131927 (Aiji) He ran away so he wouldn't be caught. Il prit la fuite, pour ne pas être arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450639 (CK) & #1452185 (sacredceltic) He ran away so he wouldn't be caught. Il prit la fuite, pour ne pas être pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450639 (CK) & #1452186 (sacredceltic) He ran away so he wouldn't be caught. Il a pris la fuite, pour ne pas être arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450639 (CK) & #1452187 (sacredceltic) He ran away so he wouldn't be caught. Il a pris la fuite, pour ne pas être pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450639 (CK) & #1452188 (sacredceltic) He ran so he would get there on time. Il courut afin d'y parvenir à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106084 (CK) & #1370911 (sacredceltic) He ran so he would get there on time. Il a couru afin d'y parvenir à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106084 (CK) & #1370913 (sacredceltic) He ran toward me as fast as he could. Il courut vers moi du plus vite qu'il put. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291823 (CK) & #964036 (sacredceltic) He recommended this dictionary to me. Il m'a conseillé ce dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297749 (CK) & #132276 (nimfeo) He reluctantly agreed to my proposal. Il a accepté ma proposition à contrecœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303762 (CK) & #12233593 (lbdx) He retorted that it was all my fault. Il me rétorqua que tout était de ma faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290358 (CM) & #6195505 (Sorgan) He returned home by way of Hong Kong. Il rentra à la maison en passant par Hong Kong. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296378 (CM) & #132035 (nimfeo) He said he had been to Hawaii before. Il a dit qu'il a déjà été à Hawaii. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28333 (Swift) & #13917 (Aiji) He said he would see me the next day. Il a dit qu'il me verrait le jour suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324978 (CK) & #545120 (SUZIE) He said that he would call you later. Il a dit qu'il t'appellerait plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600743 (karloelkebekio) & #3597395 (Littleben) He says that he enjoyed it very much. Il dit qu'il y a trouvé beaucoup de plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808172 (Spamster) & #1809027 (sacredceltic) He says that he enjoyed it very much. Il dit qu'il y a pris beaucoup de plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808172 (Spamster) & #1809029 (sacredceltic) He says that he enjoyed it very much. Il dit qu'il y a pris beaucoup plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808172 (Spamster) & #1809037 (sacredceltic) He says that he enjoyed it very much. Il dit que ça lui a beaucoup plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808172 (Spamster) & #1809045 (sacredceltic) He says that he wants to settle down. Il dit qu'il veut s'assagir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292291 (Hybrid) & #2292300 (sacredceltic) He says that he wants to settle down. Il dit qu'il veut se calmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292291 (Hybrid) & #2292301 (sacredceltic) He seemed unconscious of my presence. Il ne semblait pas conscient de ma présence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293439 (CM) & #1273104 (sacredceltic) He sees everything in terms of money. Il voit tout en termes d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290351 (CK) & #130966 (Aiji) He selected a Christmas gift for her. Il a choisi un cadeau de Noël pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302746 (CK) & #898812 (phil77) He selected a Christmas gift for her. Il lui a choisi un cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302746 (CK) & #6007282 (Aiji) He set the alarm before going to bed. Il a mis le réveil avant de se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299823 (CK) & #12196452 (lbdx) He should have taken the examination. Il aurait dû passer l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298281 (CK) & #906196 (Corvus) He shoved the letter into his pocket. Il fourra la lettre dans sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299222 (CK) & #4096733 (sbamsbamsbam) He showed his photograph album to me. Il m'a montré son album photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302507 (CK) & #133130 (Aiji) He showed his photograph album to me. Il m'a montré son album de photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302507 (CK) & #577664 (sacredceltic) He showed his photograph album to me. Il me montra son album photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302507 (CK) & #831620 (sacredceltic) He shrank back in the face of danger. Il recula face au danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295023 (CM) & #131799 (nimfeo) He slammed the door right in my face. Il m'a claqué la porte au nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297976 (CK) & #486070 (Goofy) He slipped while crossing the street. Il a glissé en traversant la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278377 (CK) & #129434 (Aiji) He smiled at me and got on the train. Il me sourit et monta dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297709 (CK) & #132268 (Aiji) He smoked as if nothing had happened. Il fumait comme si rien ne s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24615 (CK) & #6866007 (GB3) He sometimes ate out with his family. Il sortait parfois manger avec sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298397 (CK) & #538901 (sacredceltic) He spent a lot of money this weekend. Il a dépensé beaucoup d'argent cette fin de semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273483 (CM) & #3273484 (Aiji) He spent a lot of money this weekend. Il a dépensé beaucoup d'argent ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273483 (CM) & #3273486 (Aiji) He stood face to face with his enemy. Il a fait face à son ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301729 (Shiawase) & #426235 (gall) He studies computational linguistics. Il étudie l'informatique linguistique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448702 (CK) & #839761 (sacredceltic) He swept his brush across the canvas. Il a balayé la toile avec son pinceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327938 (CM) & #10344649 (lbdx) He threw away a bunch of old letters. Il a jeté de nombreuses vieilles lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301098 (CK) & #132875 (sacredceltic) He told his son an interesting story. Il raconta une histoire intéressante à son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300946 (CK) & #132851 (Aiji) He took a quick look at the magazine. Il jeta un coup d’œil rapide au magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290807 (CK) & #131022 (zmoo) He took advantage of the opportunity. Il a sauté sur l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195045 (Hybrid) & #4557568 (sacredceltic) He took advantage of the opportunity. Il sauta sur l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195045 (Hybrid) & #4557569 (sacredceltic) He took away what little money I had. Il m'a pris le peu d'argent que j'avais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36510 (CK) & #1633356 (GeeZ) He took his wallet out of his pocket. Il sortit son portefeuille de sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258479 (_undertoad) & #4962404 (franlexcois) He took out a dollar from his wallet. Il sortit un dollar de son portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296851 (CK) & #132105 (Aiji) He took pity on me and helped me out. Il a eu pitié de moi et m'a aidé à m'en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329651 (fcbond) & #330307 (hortusdei) He treats me as if I were a stranger. Il me traite comme si j'étais un étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530775 (CK) & #541158 (sacredceltic) He tried to unify the various groups. Il a essayé d'unifier les différents groupes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304511 (CK) & #133483 (sacredceltic) He trimmed his beard for the wedding. Il tailla sa barbe pour le mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512939 (darinmex) & #546373 (sacredceltic) He used to smoke, but now he doesn't. Avant il fumait, mais maintenant il a arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293522 (CK) & #131529 (Aiji) He walked back and forth in the room. Il allait et venait dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303405 (CS) & #829969 (sacredceltic) He wanted to teach English at school. Il a voulu enseigner l'anglais à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294798 (CK) & #131768 (TRANG) He was absent from school for a week. Il fut absent de l'école durant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174817 (CK) & #1175536 (sacredceltic) He was accompanied by his girlfriend. Il était accompagné de sa petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289517 (CK) & #130818 (sacredceltic) He was always drinking in those days. Il était toujours en train de boire à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50376 (CK) & #12045 (Lulantis) He was angry that I had insulted him. Il était en colère que je l'aie insulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303733 (CK) & #133343 (Aiji) He was at the front for three months. Il a été trois mois au front. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253363 (_undertoad) & #3660336 (THURET) He was born in a small town in Italy. Il est né dans une petite ville de l'Italie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289014 (CK) & #130723 (sacredceltic) He was brought up by her grandmother. Il a été élevé par sa grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300798 (CM) & #1184641 (rene1596) He was driving the car at full speed. Il conduisait la voiture à pleine vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300785 (CK) & #343188 (Corvus) He was foolish enough to believe her. Il a été suffisamment stupide pour la croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892189 (CK) & #131891 (sacredceltic) He was impatient to see his daughter. Il était impatient de voir sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300832 (CK) & #3661031 (sacredceltic) He was killed in a railroad accident. Il a été tué dans un accident de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301744 (CK) & #7141510 (Aiji) He was meditating on his future life. Il a médité sur sa vie future. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298778 (CK) & #6214196 (nimfeo) He was more loyal than I had guessed. Il fut plus loyal que je le supposais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942487 (spockofvulcan) & #1059304 (sacredceltic) He was my best friend in high school. C'était mon meilleur ami au collège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198865 (Hybrid) & #2201057 (sacredceltic) He was my best friend in high school. C'était mon meilleur ami au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198865 (Hybrid) & #2201059 (sacredceltic) He was not able to do what he wanted. Il n'a pas pu faire ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803201 (Source_VOA) & #11524622 (Aiji) He was snoring loudly while he slept. Il ronflait bruyamment pendant son sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296379 (CK) & #333385 (sysko) He was standing at the street corner. Il était debout au coin de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301685 (mamat) & #333706 (sysko) He was standing at the street corner. Il se tenait au coin de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301685 (mamat) & #478148 (mamat) He was tired, but he kept on working. Il était fatigué mais il continuait à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440066 (CK) & #1440865 (sacredceltic) He was too feeble to do manual labor. Il était trop faible pour faire du travail manuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302981 (CM) & #133217 (Aiji) He was wise not to participate in it. Il a été avisé de ne pas y participer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283140 (CM) & #560828 (sacredceltic) He wasn't long in making up his mind. Il ne fut pas long à se décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290219 (Eevee) & #484728 (sacredceltic) He went from Tokyo to Osaka by plane. Il voyagea par avion de Tokyo à Osaka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303019 (CM) & #817153 (sacredceltic) He went from Tokyo to Osaka by plane. Il est allé de Tokyo à Osaka en avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303019 (CM) & #1076520 (elgranjuego) He went to America to study medicine. Il alla en Amérique étudier la médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532666 (wma) & #333356 (sysko) He went to school to study yesterday. Hier, il est allé à l'école étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296918 (CK) & #132119 (nimfeo) He will be my deputy while I am away. Il sera mon remplaçant pendant que je serai parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247059 (CM) & #1526867 (sacredceltic) He will play tennis with his friends. Il jouera au tennis avec ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296594 (CK) & #1538936 (Aiji) He will play tennis with his friends. Il jouera au tennis avec ses amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296594 (CK) & #1538937 (nimfeo) He wiped his hands on a handkerchief. Il essuya ses mains dans un mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292452 (CK) & #181683 (Romira) He wiped the sweat from his forehead. Il essuya la sueur de son front. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285794 (CK) & #131784 (Aiji) He worked hard to save up some money. Il travailla dur pour économiser de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477174 (FeuDRenais) & #476572 (mamat) He's already too far away to hear us. Il est déjà trop loin pour nous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #826744 (FeuDRenais) & #826742 (felix63) He's an advocate of barefoot running. Il est partisan de la course pieds nus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239629 (Hybrid) & #2263997 (sacredceltic) He's not going to visit you tomorrow. Il ne vous rendra pas visite demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323069 (CK) & #1157767 (belgavox) He's nothing more than a common thug. Il n'est rien d'autre qu'un vulgaire voyou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020473 (Spamster) & #2022287 (sacredceltic) He's the king's most trusted advisor. Il est le conseiller le plus proche du roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582100 (Spamster) & #1582181 (sacredceltic) He's the man that was here last week. C'est l'homme qui était là la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68077 (CK) & #11454389 (Aiji) He's walking around in his underwear. Il se promène en sous-vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690589 (Spamster) & #1706602 (sacredceltic) Health is more important than wealth. La santé est plus importante que la richesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528755 (CM) & #14974 (Aiji) Heavy rains fell for more than a day. Il plut des cordes durant plus d'une journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807282 (Source_VOA) & #1826637 (sacredceltic) Heavy rains fell for more than a day. De fortes pluies tombèrent durant plus d'une journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807282 (Source_VOA) & #1826641 (sacredceltic) Her anxiety was apparent to everyone. Tout le monde voyait bien qu'elle était inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308377 (CM) & #133655 (Micsmithel) Her classmates do not appreciate her. Ses camarades de classe ne l'apprécient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280310 (CK) & #4860493 (sacredceltic) Her mother is a most beautiful woman. Sa mère est une femme magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308977 (CK) & #15544 (Julien_PDC) Her name is known all over the world. Son nom est connu à travers le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309792 (CK) & #133841 (Aiji) Her passing the exam is a sure thing. Dix contre un qu'elle réussira l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308335 (CM) & #133652 (nimfeo) Her statement turned out to be false. Sa déclaration s'est avérée fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309576 (Zifre) & #12264701 (lbdx) Her suitors were all after her money. Ses prétendants guignaient tous son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309183 (CM) & #11772438 (lbdx) Her wishes, it seems, have come true. Il semble que ses souhaits aient été exaucés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309765 (CM) & #1929476 (sacredceltic) Her wishes, it seems, have come true. Il semble que ses souhaits se soient réalisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309765 (CM) & #1929478 (sacredceltic) Her youngest child is five years old. Son plus jeune enfant a cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309076 (CK) & #4962273 (franlexcois) Here are the documents you asked for. Voici les documents que tu voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569121 (CK) & #6588998 (GB3) Here are the documents you asked for. Voici les documents que vous vouliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569121 (CK) & #6588999 (GB3) Here is the book you are looking for. C'est le livre que tu cherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61768 (CK) & #484178 (sacredceltic) Here is the book you are looking for. C'est le livre que vous cherchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61768 (CK) & #484179 (sacredceltic) Hey, what are you guys talking about? Eh les gars, de quoi parlez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575504 (CK) & #3584260 (GB3) Hi, my name is Tom. What's your name? Salut, je suis Tom. Quel est ton nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587437 (Hybrid) & #7644765 (tras) His answer was far from satisfactory. Sa réponse fut loin d'être satisfaisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285764 (CK) & #1949954 (sacredceltic) His attempt to escape was successful. Sa tentative d'évasion fut couronnée de succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287260 (CK) & #486603 (sacredceltic) His attempt to escape was successful. Sa tentative d'évasion a réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287260 (CK) & #1991054 (nimfeo) His behavior was anything but polite. Sa conduite était tout sauf courtoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285410 (jakov) & #783965 (Anthaus) His brother is a very capable doctor. Son frère est un médecin très doué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285920 (CK) & #3243416 (Rovo) His crime deserved the death penalty. Son crime méritait la peine de mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286382 (CK) & #130289 (sacredceltic) His crime deserves the death penalty. Son crime mérite la peine de mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #979435 (CK) & #11223851 (lbdx) His dog follows him wherever he goes. Son chien le suit où qu'il aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285994 (CK) & #130253 (sysko) His employer dismissed him yesterday. Son employeur l'a limogé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244588 (Dejo) & #8916305 (lbdx) His employer dismissed him yesterday. Son employeur l'a licencié hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244588 (Dejo) & #8916307 (lbdx) His employer dismissed him yesterday. Son employeur l'a renvoyé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244588 (Dejo) & #8916309 (lbdx) His employer dismissed him yesterday. Son employeur l'a congédié hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244588 (Dejo) & #8916310 (lbdx) His essay was full of original ideas. Sa rédaction était remplie d'idées originales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286744 (CK) & #3474134 (Scorpionvenin14) His explanation was not satisfactory. Son explication n'était pas satisfaisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45809 (CK) & #12185 (sacredceltic) His eyes are bigger than his stomach. Ses yeux sont plus grands que son estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8263268 (sundown) & #12127974 (felix63) His family will be told of his death. Sa famille sera informée de son décès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285736 (CK) & #11512876 (Aiji) His house is at the foot of Mt. Fuji. Sa maison est au pied du Mont Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285705 (CK) & #130212 (Cocorico) His house is near the subway station. Sa maison est proche du métro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293296 (CK) & #1293381 (sacredceltic) His house was broken into last night. Sa maison a été cambriolée la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324589 (CK) & #135498 (Aiji) His mother didn't teach him anything. Sa mère ne lui a rien appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1175504 (CM) & #10515749 (sacredceltic) His mother is worried sick about him. Sa mère est malade d'inquiétude à son sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652513 (darinmex) & #811113 (sacredceltic) His name is known all over the world. Son nom est connu à travers le monde entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287619 (CK) & #130447 (Azais) His novel is beyond my comprehension. Son roman m'est incompréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286733 (kebukebu) & #431255 (qdii) His stories entertained us for hours. Ses histoires nous ont divertis pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287856 (CK) & #130478 (aperitero) His story is well worth listening to. Son histoire vaut bien la peine d'être écoutée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287916 (CK) & #180408 (Ellis) His way of thinking is a bit extreme. Sa façon de penser est un peu extrême. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286235 (CM) & #461691 (sacredceltic) His way of thinking is very childish. Ses pensées sont vraiment puériles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286217 (CK) & #130272 (Micsmithel) His wounded leg began to bleed again. Sa jambe blessée se mit à saigner de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287445 (CK) & #484779 (sacredceltic) Honesty isn't always the best policy. L'honnêteté n'est pas toujours la meilleure politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281811 (Hybrid) & #128836 (Aiji) Hopefully, Tom will get into Harvard. Espérons que Tom entrera à Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498826 (CK) & #5317020 (Aiji) Hotels are cheaper in the off season. Les hôtels sont moins chers hors saison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53903 (CK) & #11766603 (lbdx) Hotels are cheaper in the off season. Les hôtels sont moins chers en basse saison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53903 (CK) & #11766604 (lbdx) Hotels are cheaper in the off season. Les hôtels sont meilleur marché pendant la saison creuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53903 (CK) & #11766607 (lbdx) How are we going to pay for all this? Comment allons-nous payer pour tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871484 (CK) & #4363143 (sacredceltic) How are you getting along these days? Comment vont les choses pour toi ces derniers temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18699 (Zifre) & #969236 (sacredceltic) How can I get to the hospital by bus? Comment puis-je aller à l'hôpital en bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35393 (CK) & #684387 (Paiooooo) How can I tell if I'm really in love? Comment puis-je savoir que je suis vraiment amoureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953324 (CK) & #1367923 (sacredceltic) How can I tell if I'm really in love? Comment puis-je savoir que je suis vraiment amoureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953324 (CK) & #1367924 (sacredceltic) How can you say such a foolish thing? Comment peux-tu dire quelque chose d'aussi stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41294 (CM) & #1819334 (sacredceltic) How can you say such a foolish thing? Comment pouvez-vous dire quelque chose d'aussi stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41294 (CM) & #1819336 (sacredceltic) How could something like this happen? Comment quelque chose comme ceci a-t-il pu se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131779 (CK) & #6309485 (Aiji) How could you not tell me about this? Comment as-tu pu ne pas m'en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731598 (CM) & #3923930 (sacredceltic) How could you not tell me about this? Comment avez-vous pu ne pas m'en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731598 (CM) & #3923931 (sacredceltic) How did they come by all that wealth? Comment sont-ils devenus si riches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38640 (CM) & #12797 (sysko) How did you come by those rare books? Comment avez-vous trouvé ces livres rares ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57815 (CM) & #12266723 (lbdx) How did you come to know one another? Comment avez-vous fait connaissance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237730 (CM) & #1967511 (sacredceltic) How did you come up with that answer? Comment es-tu parvenu à cette réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834180 (CK) & #1834582 (sacredceltic) How did you come up with that answer? Comment es-tu parvenue à cette réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834180 (CK) & #1834583 (sacredceltic) How did you come up with that answer? Comment êtes-vous parvenu à cette réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834180 (CK) & #1834584 (sacredceltic) How did you come up with that answer? Comment êtes-vous parvenue à cette réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834180 (CK) & #1834585 (sacredceltic) How did you come up with that answer? Comment êtes-vous parvenus à cette réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834180 (CK) & #1834586 (sacredceltic) How did you come up with that answer? Comment êtes-vous parvenues à cette réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834180 (CK) & #1834587 (sacredceltic) How did you do that without any help? Comment as-tu fait ça sans aucune aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851594 (CK) & #11767178 (lbdx) How did you find out where Tom lives? Comment as-tu découvert où Tom habitait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5661801 (CK) & #5662602 (Yemana) How did you find out where Tom lives? Comment avez-vous découvert où Tom habitait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5661801 (CK) & #5662604 (Yemana) How did you know what I was thinking? Comment savais-tu ce que je pensais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819878 (CK) & #6322042 (Aiji) How did you know what I was thinking? Comment saviez-vous ce que je pensais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819878 (CK) & #6322043 (Aiji) How did you know who to give that to? Comment saviez-vous à qui le remettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851615 (CK) & #8358558 (sacredceltic) How did you know who to give that to? Comment savais-tu à qui le remettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851615 (CK) & #8358559 (sacredceltic) How do you feel about his suggestion? Que penses-tu de sa proposition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287205 (CK) & #467433 (sacredceltic) How do you feel about his suggestion? Que pensez-vous de sa suggestion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287205 (CK) & #467434 (sacredceltic) How do you know I even want that job? Comment peux-tu être sûr que je veuille ce travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019118 (CK) & #7370140 (Micsmithel) How do you know how deep the lake is? Comment savez-vous quelle profondeur a le lac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592233 (CK) & #3600165 (sacredceltic) How do you know how deep the lake is? Comment sais-tu quelle profondeur a le lac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592233 (CK) & #3600166 (sacredceltic) How do you know that I don't have it? Comment savez-vous que je ne l'ai pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517480 (CK) & #3600188 (sacredceltic) How do you know that I don't have it? Comment sais-tu que je ne l'ai pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517480 (CK) & #3600189 (sacredceltic) How do you manage to stay optimistic? Comment parviens-tu à rester optimiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11155336 (sundown) & #11155337 (lbdx) How do you put up with all the noise? Comment supportez-vous tout ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592216 (CK) & #3601274 (sacredceltic) How do you put up with all the noise? Comment supportes-tu tout ce bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592216 (CK) & #3601275 (sacredceltic) How does Tom plan on paying for this? Comment Tom compte-t-il payer pour cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6431070 (CK) & #11962986 (zogwarg) How does Tom's suggestion strike you? Que penses-tu de la proposition de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060608 (sharptoothed) & #3448078 (Scorpionvenin14) How exactly am I supposed to do that? Comment suis-je supposé faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4486439 (Joseph) & #5375506 (Aiji) How exactly am I supposed to do that? Comment suis-je censée faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4486439 (Joseph) & #5375507 (Aiji) How far is it from here to the hotel? Quelle distance y a-t-il d'ici à l'hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62127 (CK) & #1052012 (sacredceltic) How long are you planning on staying? Combien de temps avez-vous l'intention de rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395137 (lolawesome65) & #1147830 (sacredceltic) How long are you planning on staying? Combien de temps as-tu l'intention de rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395137 (lolawesome65) & #1147833 (sacredceltic) How long can a dead language survive? Combien de temps une langue morte peut-elle vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723784 (belgavox) & #1719102 (sacredceltic) How long do you plan on staying here? Combien de temps prévoyez-vous de séjourner ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531004 (erikspen) & #1532810 (sacredceltic) How long do you plan on staying here? Combien de temps prévois-tu de séjourner ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531004 (erikspen) & #1532812 (sacredceltic) How long have you been a doctor here? Combien de temps as-tu été médecin ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135183 (CK) & #4215668 (GB3) How long have you been a doctor here? Combien de temps avez-vous été médecin ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135183 (CK) & #4215669 (GB3) How long have you been out of prison? Depuis combien de temps êtes-vous sorti de prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636401 (CK) & #3640007 (sacredceltic) How long have you been out of prison? Depuis combien de temps êtes-vous sortis de prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636401 (CK) & #3640008 (sacredceltic) How long have you been out of prison? Depuis combien de temps êtes-vous sortie de prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636401 (CK) & #3640009 (sacredceltic) How long have you been out of prison? Depuis combien de temps êtes-vous sorties de prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636401 (CK) & #3640010 (sacredceltic) How long have you been out of prison? Depuis combien de temps es-tu sorti de prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636401 (CK) & #3640011 (sacredceltic) How long have you been out of prison? Depuis combien de temps es-tu sortie de prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636401 (CK) & #3640012 (sacredceltic) How long have you two been going out? Depuis combien de temps sortez-vous ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013915 (CK) & #12176221 (lbdx) How long will this cold weather last? Combien de temps va durer ce froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090109 (mookeee) & #11318 (Lulantis) How long will this nice weather last? Combien de temps va durer ce beau temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57769 (CM) & #11418 (Nennella) How many apples have you eaten today? Combien de pommes avez-vous mangées aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152822 (CarpeLanam) & #7967040 (Aiji) How many books do you read per month? Combien de livres lis-tu par mois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257647 (Triwizard) & #432103 (rtroisgr) How many books do you read per month? Combien de livres lis-tu par mois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257647 (Triwizard) & #1259877 (sacredceltic) How many books do you read per month? Combien de livres lisez-vous par mois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1257647 (Triwizard) & #1259878 (sacredceltic) How many calories have you had today? Combien de calories as-tu consommées aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732037 (CM) & #4428470 (sacredceltic) How many cans of beer have you drunk? Combien de canettes de bière avez-vous bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825040 (CK) & #5317113 (Aiji) How many cans of beer have you drunk? Combien de canettes de bière as-tu bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825040 (CK) & #5317115 (Aiji) How many hours a day do you watch TV? Combien d'heures par jour regardes-tu la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951900 (CK) & #6168907 (Aiji) How many hours a day do you watch TV? Combien d'heures par jour regardez-vous la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951900 (CK) & #6168908 (Aiji) How many of your friends have beards? Combien de vos amis portent la barbe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162953 (CK) & #3669988 (sacredceltic) How many people applied for that job? Combien de personnes ont postulé pour cet emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554670 (CK) & #11561412 (Aiji) How many people are still down there? Combien de personnes sont encore là-dessous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730618 (CM) & #4085011 (sacredceltic) How many people came to your concert? Combien de personnes sont venues à votre concert? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529317 (CK) & #4737129 (lovasoa) How many people came to your concert? Combien de personnes sont venues à ton concert? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529317 (CK) & #4738006 (lovasoa) How many prefectures does Japan have? Combien y a-t-il de préfectures au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5344471 (AlanF_US) & #1736794 (sacredceltic) How many students are there in total? Combien d'élèves y a-t-il au total ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #845608 (iampo0kie) & #845370 (sacredceltic) How many times a week do you do that? Tu fais ça combien de fois par semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248760 (CK) & #10520176 (lbdx) How many times a week do you eat out? Combien de fois par semaine mangez-vous en ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557418 (Hybrid) & #3558523 (michelnialon) How many times a week do you eat out? Combien de fois par semaine mangez-vous à l'extérieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557418 (Hybrid) & #3559360 (sacredceltic) How many times did you see the movie? Combien de fois as-tu vu ce film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49518 (CK) & #15174 (nimfeo) How many times do I have to say that? Combien de fois me faut-il dire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396058 (CK) & #2399966 (sacredceltic) How many times do I have to tell you? Combien de fois dois-je te le dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516605 (kebukebu) & #335429 (TRANG) How many times do we have to do this? Combien de fois devons-nous faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492673 (CK) & #6828967 (Aiji) How many years have you been married? Depuis combien d'années êtes-vous mariés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911961 (CK) & #7588247 (HaleBopp) How many zoos are there in Australia? Combien y-a-t-il de zoos en Australie? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7497094 (CK) & #7497813 (tras) How much candy did Tom eat yesterday? Combien de bonbons a mangé Tom hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436110 (CK) & #6764550 (GB3) How much did you get out of the deal? Combien avez-vous tiré de cette affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254242 (_undertoad) & #3660507 (THURET) How much did you pay for those shoes? Combien as-tu payé pour ces chaussures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851725 (CK) & #10580531 (lbdx) How much did you pay the electrician? Combien as-tu payé l'électricien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134444 (CK) & #4215690 (GB3) How much did you pay the electrician? Combien avez-vous payé l'électricien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134444 (CK) & #4215691 (GB3) How much do I owe you for the ticket? Combien je vous dois pour le billet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012580 (CK) & #10465847 (lbdx) How much longer are we going to wait? Combien de temps allons-nous encore attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912606 (CK) & #5619333 (Aiji) How much longer will we have to wait? Combien de temps devrons-nous encore attendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500727 (CK) & #7555333 (Aiji) How much water does this bottle hold? Combien cette bouteille contient-elle d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60595 (CK) & #1987231 (nimfeo) How often do you check your messages? Tu vérifies tes messages tous les combien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091318 (CK) & #4093517 (sbamsbamsbam) How often do you check your messages? À quelle fréquence vérifiez-vous vos messages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091318 (CK) & #4095248 (sbamsbamsbam) How often do you see your godparents? À quelle fréquence rends-tu visite à tes parrain et marraine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #964017 (gleOsp) & #970621 (NomadSoul) How old was she when she got married? Quel âge avait-elle lorsqu'elle s'est mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472650 (CH) & #1472813 (sacredceltic) How would you like your steak cooked? Quelle cuisson voudrais-tu pour ton bifteck ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328805 (fcbond) & #1099387 (sacredceltic) However, that was just my conjecture. Toutefois, ce n'était qu'une conjecture personnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7627788 (AlanF_US) & #10535832 (lbdx) Human relationships are very complex. Les relations humaines sont très compliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288084 (Hybrid) & #5288993 (Aiji) Hurry up, and you'll catch the train. Dépêche-toi, et tu attraperas le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19676 (CK) & #9266 (Petro1) Hurry up, or you will miss the train. Dépêche-toi, ou tu vas rater ton train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19649 (CK) & #9260 (Sbgodin) Hurry up, or you will miss the train. Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19649 (CK) & #9271 (Petro1) Hurry up, or you will miss the train. Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19649 (CK) & #9273 (Sbgodin) Hurry up, or you will miss the train. Dépêche-toi ou tu vas rater ton train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19649 (CK) & #337001 (sysko) I advise you not to help Tom anymore. Je te conseille de ne plus aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798424 (CK) & #5799954 (Toynop) I agree with you one hundred percent. Je suis à cent pour cent d’accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593040 (_undertoad) & #3602232 (gillux) I agree with you to a certain extent. Je suis d'accord avec toi d'une certaine manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67184 (CK) & #10600 (sysko) I agreed to split the money with Tom. J'ai accepté de partager l'argent avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291606 (CK) & #5411286 (Aiji) I already bought my ticket to Boston. J'ai déjà acheté mon ticket pour Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150794 (CK) & #5458240 (Aiji) I already know quite a bit about you. J'en sais déjà assez long sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12048699 (carlosalberto) & #8669870 (felix63) I already know what I wanted to know. Je sais déjà ce que je voulais savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729408 (CM) & #4193296 (sacredceltic) I always cry when I see this picture. Je pleure toujours lorsque je vois ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783394 (popball) & #8089123 (sacredceltic) I always get nervous in her presence. Sa présence me rend toujours nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309526 (CK) & #139789 (hortusdei) I always think of him when I'm alone. Je pense toujours à lui quand je suis seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34664 (CK) & #460678 (sacredceltic) I always wonder what happened to him. Je me demande toujours ce qu'il lui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455451 (AlanF_US) & #563826 (sacredceltic) I am a member of the basketball team. Je suis membre de l'équipe de basket-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300818 (CK) & #6877205 (Micsmithel) I am familiar with this neighborhood. Je connais ce quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253726 (CK) & #6877200 (Micsmithel) I am familiar with this part of town. Je suis familier de cette partie de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259502 (CK) & #2119191 (sacredceltic) I am going to have a great day today. Je vais avoir une excellente journée devant moi aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436355 (lukaszpp) & #3414960 (Micsmithel) I am just dying for a Coke right now. Je veux un coca rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241644 (CM) & #8548 (Sbgodin) I am learning to play the guitar now. J'apprends à jouer de la guitare maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241609 (CK) & #6307877 (Aiji) I am looking for a job near my house. Je cherche un emploi près de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258756 (CM) & #3258755 (Aiji) I am looking for room with twin beds. Je suis à la recherche d'une chambre avec des lits jumeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436395 (lukaszpp) & #781411 (melospawn) I am not in the least afraid of dogs. Je n'ai pas du tout peur des chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239134 (CM) & #678645 (Paiooooo) I am not the captain of the new team. Je ne suis pas le capitaine de la nouvelle équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321876 (CM) & #15710 (Aiji) I am so tired that I can hardly walk. Je suis tellement fatigué que je peux à peine marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255482 (CK) & #6940 (sysko) I am sure that you will be satisfied. Je suis sûr que vous serez satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896142 (pauldhunt) & #565467 (zmoo) I am the first musician in my family. Je suis le premier musicien de la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256521 (CK) & #6727 (sysko) I apologize for what's happened here. Je m'excuse pour ce qui s'est passé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291875 (CK) & #5419018 (Aiji) I appreciate what you've done for me. J'apprécie ce que vous avez fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54469 (CK) & #11582 (Elliv) I appreciate your efforts to help me. J'apprécie vos efforts pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933582 (CK) & #5599824 (Aiji) I appreciate your efforts to help me. J'apprécie tes efforts pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933582 (CK) & #5599825 (Aiji) I arrived at the village before dark. Je suis arrivé au village avant qu'il ne fasse nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #336059 (killer4o) & #15046 (alexisslay) I arrived here at eight this morning. Je suis arrivé ici à 8 heures ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253468 (CK) & #14851 (Rovo) I asked Tom to explain what he meant. J'ai demandé à Tom d'expliquer ce qu'il voulait dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529316 (CK) & #4737344 (lovasoa) I asked her to go to a movie with me. Je lui demandai d'aller voir un film avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956019 (Spamster) & #1957695 (sacredceltic) I asked her to go to a movie with me. Je lui ai demandé d'aller voir un film avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956019 (Spamster) & #1957696 (sacredceltic) I asked him if I could read his book. Je lui demandai si je pouvais lire son livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713144 (Zifre) & #939192 (sacredceltic) I asked my son what he really wanted. J'ai demandé à mon fils ce qu'il désirait vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274395 (CK) & #5803756 (Aiji) I assume you know what this is about. Je suppose que tu sais de quoi il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293228 (CK) & #9749114 (lbdx) I attempted to swim across the river. J'ai essayé de traverser la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273220 (CK) & #4620771 (pfpillon) I attended several parties last week. J'ai participé à plusieurs fêtes la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664053 (CK) & #8031224 (Aiji) I attended the meeting on her behalf. J'ai assisté à la réunion en son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308915 (CK) & #1408822 (sacredceltic) I awoke to find a burglar in my room. Quand je me suis réveillé, j'ai trouvé un cambrioleur dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323719 (CK) & #747273 (Cocorico) I believe in this method of teaching. Je crois en cette méthode d'apprentissage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252150 (CK) & #438980 (franzmimm) I believe the police will ignore you. Je pense que la police va t'ignorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238116 (CK) & #10699571 (jmdesp) I bet Tom liked his birthday present. Je parie que Tom a aimé son cadeau d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294100 (CK) & #5801580 (Toynop) I borrow books from the city library. J'emprunte des livres à la bibliothèque municipale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2792348 (CK) & #6396097 (Aiji) I bought a camera for thirty dollars. J'ai acheté un appareil photo trente dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222386 (AlanF_US) & #7794031 (Aiji) I bought it for about twelve dollars. Je l'ai acheté pour une douzaine de dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254854 (CK) & #5552194 (Aiji) I bought presents for my godchildren. J'ai acheté des cadeaux pour mes filleuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8377906 (Luiaard) & #11448055 (lbdx) I bought some shampoo and toothpaste. J'ai acheté du shampooing et du dentifrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10621294 (sundown) & #6588993 (GB3) I bought the same camera as you have. J'ai acheté la même caméra que la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252691 (CK) & #7464 (Bruno) I bought this medicine for my father. J'ai acheté ce médicament pour mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5053330 (CarpeLanam) & #9065973 (Aiji) I bought two tickets for the concert. J'ai acheté deux billets pour le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853040 (piksea) & #791262 (melospawn) I called him up, but he wasn't there. Je l'ai appelé mais il n'était pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285150 (CK) & #3253712 (sacredceltic) I can buy what I need on my way home. Je peux acheter ce dont j'ai besoin en rentrant chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330453 (CK) & #8349687 (Aiji) I can hardly understand what he says. Je peux à peine comprendre ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260610 (CK) & #127705 (hirymnak) I can hold my breath for a long time. Je peux retenir mon souffle pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330099 (CK) & #7063988 (Aiji) I can hold my breath for a long time. Je peux retenir ma respiration pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330099 (CK) & #7063990 (Aiji) I can play tennis, but not very well. Je sais jouer au tennis mais pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910184 (CK) & #6911776 (GB3) I can tell you that it didn't happen. Je peux vous dire que cela ne s'est pas produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4475004 (AlanF_US) & #8606432 (Aiji) I can tell you that it didn't happen. Je peux te dire que ce n'est pas arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4475004 (AlanF_US) & #8606433 (Aiji) I can walk to school in half an hour. Je peux marcher jusqu'à l'école en une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21493 (CK) & #7352836 (Aiji) I can't afford to waste a single yen. Je ne peux me permettre de gaspiller le moindre yen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73196 (CK) & #337714 (sysko) I can't agree with you on that point. Je ne peux pas être d'accord avec vous sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421987 (CK) & #510712 (SUZIE) I can't agree with you on that point. Je ne peux pas être d'accord avec toi sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421987 (CK) & #1912755 (Aiji) I can't agree with you on this point. Je ne peux être d'accord avec vous sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445387 (CK) & #7290585 (Aiji) I can't believe I actually said that. Je n'arrive pas à croire que j'aie vraiment dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950794 (CK) & #1951272 (sacredceltic) I can't believe I actually said that. Je n'arrive pas à croire que j'aie effectivement dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950794 (CK) & #1951273 (sacredceltic) I can't believe I didn't get invited. Je n'arrive pas à croire que je n'ai pas été invitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4606480 (Hybrid) & #4609017 (sacredceltic) I can't believe I didn't think of it. Je n'arrive pas à croire que je n'y aie pas pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950798 (CK) & #1951268 (sacredceltic) I can't believe I missed this before. Je n'arrive pas à croire que j'aie loupé ça auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301896 (CK) & #2302913 (sacredceltic) I can't believe I'm agreeing to this. Je ne peux pas croire que j'en sois d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950812 (CK) & #1951169 (sacredceltic) I can't believe I'm agreeing to this. Je n'arrive pas à croire que j'en sois d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950812 (CK) & #1951170 (sacredceltic) I can't believe I'm agreeing to this. Je n'arrive pas à croire que je sois d'accord avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950812 (CK) & #1951176 (sacredceltic) I can't believe I'm agreeing to this. Je ne peux pas croire que je sois d'accord avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950812 (CK) & #1951177 (sacredceltic) I can't believe I'm doing this again. Je n'arrive pas à croire que je sois en train de refaire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887114 (CK) & #8286882 (Aiji) I can't believe I'm telling you this. Je n'arrive pas à croire que je te le dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950825 (CK) & #1951115 (sacredceltic) I can't believe I'm telling you this. Je n'arrive pas à croire que je te dise ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950825 (CK) & #1951116 (sacredceltic) I can't believe that I'm really here. Je ne peux pas croire que je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3976764 (Hybrid) & #3977064 (Scorpionvenin14) I can't believe that you got married. Je n'arrive pas à croire que tu t'es marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111593 (CM) & #10971252 (lbdx) I can't believe we're all still here. Je n'arrive pas à croire que nous soyons tous encore ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950899 (CK) & #1951034 (sacredceltic) I can't believe you would allow this. Je n'arrive pas à croire que vous permettiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950921 (CK) & #1950999 (sacredceltic) I can't believe you would allow this. Je n'arrive pas à croire que tu permettes cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950921 (CK) & #1951000 (sacredceltic) I can't bring myself to eat anything. Je ne parviens pas à manger quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256402 (CK) & #1030888 (sacredceltic) I can't decide what to eat for lunch. Je n'arrive pas à décider quoi manger pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847824 (CK) & #1850300 (sacredceltic) I can't decide what to eat for lunch. Je n'arrive pas à décider quoi manger à déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847824 (CK) & #1850302 (sacredceltic) I can't do my job without a computer. Je ne peux pas faire mon travail sans un ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253844 (CK) & #894662 (Aiji) I can't do my job without a computer. Je ne peux pas accomplir mon travail sans un ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253844 (CK) & #1023275 (sacredceltic) I can't do what I'm being paid to do. Je n'arrive pas à faire ce pour quoi je suis payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951542 (CK) & #1951754 (sacredceltic) I can't do what I'm being paid to do. Je n'arrive pas à faire ce pour quoi je suis payée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951542 (CK) & #1951755 (sacredceltic) I can't eat or drink very hot things. Je ne peux pas ingérer de choses très chaudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252191 (CK) & #1280923 (sacredceltic) I can't eat or drink very hot things. Je ne peux boire ou manger de choses très chaudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252191 (CK) & #1280925 (sacredceltic) I can't eat that much food by myself. Je ne peux ingurgiter autant de nourriture à moi tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #892400 (Scott) & #944497 (sacredceltic) I can't eat that much food by myself. Je ne peux manger autant de nourriture tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #892400 (Scott) & #3227907 (Dreamk33) I can't find the address of my hotel. Je n'arrive pas à trouver l'adresse de mon hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436487 (lukaszpp) & #1352858 (sacredceltic) I can't give you an immediate answer. Je ne peux pas te répondre dans l'immédiat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991713 (CK) & #1619946 (Christophe) I can't go to school today. I'm sick. Je ne peux pas aller à l'école aujourd'hui. Je suis malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734174 (CK) & #9710540 (lbdx) I can't just sit back and do nothing. Je ne peux pas rester sans rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887136 (CK) & #12333967 (lbdx) I can't keep my coat on in this heat. Je ne peux pas garder mon manteau avec cette chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58543 (CK) & #11382 (Lulantis) I can't keep my coat on in this heat. Je ne peux pas garder mon manteau par cette chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58543 (CK) & #1462937 (sacredceltic) I can't leave before the job is done. Je ne peux pas partir avant que le travail ne soit terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549950 (sharptoothed) & #9576575 (Aiji) I can't let you enter without a pass. Je ne peux pas vous laisser entrer sans laissez-passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954592 (CK) & #6630962 (Aiji) I can't make ends meet on my pension. Je n'arrive pas à joindre les deux bouts avec ma retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661261 (CK) & #11706423 (lbdx) I can't offer you anything in return. Je ne peux rien vous offrir en retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954661 (CK) & #9077631 (Aiji) I can't promise Tom will talk to you. Je ne peux pas te promettre que Tom te parlera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954697 (CK) & #5803049 (Toynop) I can't put up with the way he spits. Je ne peux pas supporter sa manière de cracher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287074 (CK) & #1347555 (sacredceltic) I can't remember what Tom looks like. Je n'arrive pas à me souvenir à quoi ressemble Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954782 (CK) & #6865847 (GB3) I can't remember what this is called. Je n'arrive pas à me rappeler comment ça s'appelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954781 (CK) & #7802576 (Aiji) I can't talk right now. I need to go. Je ne peux pas parler à l'instant. Je dois y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3529386 (Hybrid) & #3532203 (sacredceltic) I can't tell one twin from the other. Je n'arrive pas à distinguer ces deux jumeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45620 (CK) & #428882 (Archibald) I can't wait to visit my grandmother. J'ai hâte d'aller voir ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682336 (Source_VOA) & #5658111 (Yemana) I cannot decide whether to go or not. Je n'arrive pas à décider à y aller ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241089 (CM) & #1461702 (sacredceltic) I cannot decide whether to go or not. Je n'arrive pas à me décider si oui ou non j'y vais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241089 (CM) & #4293903 (Khirthash) I chanced to meet him at the airport. Je l'ai rencontré par hasard à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256999 (CM) & #14794 (nimfeo) I clicked the first link on the page. J'ai cliqué sur le premier lien de la page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307997 (CK) & #9699152 (lbdx) I compromised with him on the matter. J'ai fait un compromis avec lui à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284404 (CK) & #3472669 (Lulantis) I concentrated on what he was saying. Je me concentrais sur ce qu'il disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286030 (CK) & #824370 (sacredceltic) I concentrated on what he was saying. Je me suis concentré sur ce qu'il disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286030 (CK) & #1970096 (nimfeo) I consider her to be an honest woman. Je la considère une femme honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512231 (CK) & #546452 (sacredceltic) I could barely contain my excitement. Je pouvais à peine contenir mon excitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198642 (Hybrid) & #2201155 (sacredceltic) I could barely contain my excitement. Je pus à peine contenir mon excitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198642 (Hybrid) & #2201156 (sacredceltic) I could barely contain my excitement. J'ai à peine pu contenir mon excitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198642 (Hybrid) & #2201158 (sacredceltic) I could make nothing of what he said. Je n'ai rien compris de ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260598 (CK) & #127701 (sacredceltic) I could swim faster when I was young. Je nageais plus vite quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265702 (CK) & #181942 (Romira) I could use some help in the kitchen. Je veux bien un peu d'aide à la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096481 (CK) & #1099638 (sacredceltic) I could use some help in the kitchen. Un peu d'aide pour moi à la cuisine ne serait pas du luxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096481 (CK) & #2426430 (sacredceltic) I couldn't get him to leave me alone. Je n'ai pas réussi à ce qu'il me laisse tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533580 (darinmex) & #540824 (sacredceltic) I couldn't go to your birthday party. Je n'ai pas pu aller à ta fête d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037130 (GPHemsley) & #11182525 (lbdx) I couldn't possibly eat another bite. Je ne pourrais certainement pas manger une bouchée de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308265 (CK) & #4744051 (smonff) I couldn't stop myself from laughing. Je ne pouvais pas m'arrêter de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167978 (morgyn) & #5816546 (Aiji) I crawled out of bed and got dressed. Je me suis glissé hors du lit et je me suis habillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915373 (CK) & #12214487 (lbdx) I cry whenever I listen to this song. Je pleure chaque fois que j'écoute cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665033 (IndoBharat) & #6385376 (Aiji) I decided to come to Japan last year. J'ai décidé l'année dernière de venir au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257815 (CK) & #6470 (Apex) I decided to give Tom another chance. J'ai décidé de donner une autre chance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493098 (Hybrid) & #5730118 (Aiji) I demand that you give back my money. J'exige que vous me rendiez mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915497 (kaiperkins271) & #6911874 (felix63) I deserve to be treated with respect. Je mérite d'être traité avec respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2313728 (CK) & #11262620 (lbdx) I did everything I could to save Tom. J'ai fait tout ce que j'ai pu pour sauver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241686 (CK) & #5857623 (Aiji) I did everything I could to stop Tom. J'ai fait tout ce que j'ai pu pour arrêter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592871 (CK) & #4450649 (franlexcois) I did not notice how she was dressed. Je n'ai pas remarqué la façon dont elle était habillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261015 (CS) & #127773 (Aiji) I did not take anything from his bag. Je n'ai rien pris de son sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689924 (ulyssemc1) & #1070185 (Quazel) I did say that, but I didn't mean it. Je l'ai sûrement dit, mais ce n'est pas ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256640 (CM) & #14337 (Aiji) I did that because everyone else did. J'ai fait ça parce que tout le monde l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6728470 (CK) & #7353037 (Aiji) I did that without consulting anyone. Je l'ai fait sans consulter personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1147344 (Eldad) & #1147342 (sacredceltic) I did that without consulting anyone. Je l'ai fait sans consulter quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1147344 (Eldad) & #8441994 (sacredceltic) I didn't buy you a Christmas present. Je ne t'ai pas acheté de cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6011119 (mailohilohi) & #9520885 (Micsmithel) I didn't buy you a Christmas present. Je ne vous ai pas acheté de cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6011119 (mailohilohi) & #9520886 (Micsmithel) I didn't do too well on today's test. Je n'ai pas très bien réussi le contrôle d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5289810 (CK) & #7067774 (Aiji) I didn't even see you once last year. Je ne t'ai pas même vu une fois l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582381 (CK) & #1582383 (sacredceltic) I didn't even see you once last year. Je ne t'ai pas même vue une fois l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582381 (CK) & #1582385 (sacredceltic) I didn't even see you once last year. Je ne vous ai pas même vu une fois l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582381 (CK) & #1582386 (sacredceltic) I didn't even see you once last year. Je ne vous ai pas même vue une fois l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582381 (CK) & #1582387 (sacredceltic) I didn't get an email from Tom today. Je n'ai pas reçu de courriel de Tom aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4481856 (Joseph) & #4483732 (Petrus) I didn't get the point of his speech. Je n'ai pas saisi l'intérêt de son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #336062 (killer4o) & #484184 (sacredceltic) I didn't have any problem using that. Je n’ai eu aucun problème à l’employer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10985043 (CK) & #10985051 (sacredceltic) I didn't have breakfast this morning. Je n'ai pas pris de petit déjeuner ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242220 (CK) & #1967993 (nimfeo) I didn't have the courage to do that. Je n'ai pas eu le courage de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113178 (CK) & #12232758 (Aiji) I didn't know Tom could sing so well. Je ne savais pas que Tom chantait aussi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798428 (CK) & #5799967 (Toynop) I didn't know Tom was going to do it. Je ne savais pas que Tom allait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330391 (CK) & #5899578 (Aiji) I didn't know Tom was going to do it. J'ignorais que Tom allait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330391 (CK) & #5899579 (Aiji) I didn't know Tom was waiting for me. Je ne savais pas que Tom m'attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244516 (CK) & #9973322 (Maritzanka) I didn't know that that was possible. Je ne savais pas que c'était possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240927 (CK) & #8314988 (Aiji) I didn't know that that would happen. Je ne savais pas que cela arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236903 (CK) & #6385374 (Aiji) I didn't know that you could do that. Je ne savais pas que tu pouvais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248646 (CK) & #8349638 (Aiji) I didn't know that you could do this. Je ne savais pas que tu pouvais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517460 (CK) & #8349638 (Aiji) I didn't know that you had a brother. Je ne savais pas que tu avais un frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517454 (CK) & #1112142 (sacredceltic) I didn't know that you had hay fever. J'ignorais que tu avais le rhume des foins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517452 (CK) & #2291781 (sacredceltic) I didn't know that you had hay fever. J'ignorais que vous aviez le rhume des foins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517452 (CK) & #2291782 (sacredceltic) I didn't know that you were a doctor. Je ne savais pas que tu étais médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517451 (CK) & #5660191 (Scorpionvenin14) I didn't know that you were a member. J'ignorais que vous étiez membre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517450 (CK) & #6134210 (Aiji) I didn't know that you were a member. Je ne savais pas que tu étais membre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517450 (CK) & #6134211 (Aiji) I didn't know that you were so tired. Je ne savais pas que vous étiez si fatiguées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517446 (CK) & #6153809 (Aiji) I didn't know that you were so tired. Je ne savais pas que vous étiez si fatigués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517446 (CK) & #6153810 (Aiji) I didn't know that you were so tired. Je ne savais pas que vous étiez si fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517446 (CK) & #6153811 (Aiji) I didn't know that you were so tired. Je ne savais pas que vous étiez si fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517446 (CK) & #6153812 (Aiji) I didn't know that you were so tired. Je ne savais pas que tu étais si fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517446 (CK) & #6153813 (Aiji) I didn't know that you were so tired. Je ne savais pas que tu étais si fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517446 (CK) & #6153814 (Aiji) I didn't know we were having company. J'ignorais que nous avions de la compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314950 (CK) & #2291788 (sacredceltic) I didn't know you could cook so well. J'ignorais que tu pouvais aussi bien cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991733 (CK) & #967177 (sacredceltic) I didn't know you could speak French. J'ignorais que tu savais parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291169 (CK) & #2291783 (sacredceltic) I didn't know you could speak French. J'ignorais que tu savais parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291169 (CK) & #2291784 (sacredceltic) I didn't know you could speak French. J'ignorais que vous saviez parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291169 (CK) & #2291785 (sacredceltic) I didn't know you could speak French. J'ignorais que vous saviez parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291169 (CK) & #2291786 (sacredceltic) I didn't quite make out what he said. Je n'ai pas tout pigé de ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286081 (CK) & #5161932 (sacredceltic) I didn't quite make out what he said. Je n'ai pas vraiment compris ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286081 (CK) & #11512165 (Aiji) I didn't realize it until much later. Je n'en ai pris conscience que beaucoup plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258742 (_undertoad) & #2412118 (sacredceltic) I didn't say it was going to be easy. Je n'ai pas dit que ça allait être facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330548 (CK) & #10953790 (lbdx) I didn't show anybody those pictures. Je n'ai montré ces photos à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337714 (CK) & #9706679 (lbdx) I didn't think it would be that easy. Je ne pensais pas que ce serait si facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5368725 (Hybrid) & #8701001 (Aiji) I didn't think it would be that much. Je ne pensais pas que ce serait autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127967 (CK) & #1128808 (sacredceltic) I didn't understand anything, either. Moi non plus, je n'ai rien compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6211233 (sundown) & #2787077 (Rockaround) I didn't want a party on my birthday. Je ne voulais pas faire de fête pour mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248589 (CK) & #8446092 (marioo) I do not want to reply to his letter. Je ne veux pas répondre à sa lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260654 (CK) & #127713 (sysko) I don't agree with you on this point. Je ne suis pas d'accord avec vous à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253699 (CK) & #7269 (Bruno) I don't appreciate being interrupted. Je n'apprécie pas d'être interrompue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315187 (CK) & #2420659 (sacredceltic) I don't appreciate being interrupted. Je n'apprécie pas d'être interrompu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315187 (CK) & #2420660 (sacredceltic) I don't believe it happened that way. Je ne crois pas que ça se soit produit de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315197 (CK) & #2420681 (sacredceltic) I don't believe it happened that way. Je ne crois pas que ça ait eu lieu de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315197 (CK) & #2420682 (sacredceltic) I don't believe it happened that way. Je ne crois pas que ça se soit passé de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315197 (CK) & #2420683 (sacredceltic) I don't believe it happened that way. Je ne crois pas que ce soit arrivé de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315197 (CK) & #2420685 (sacredceltic) I don't care how much money it costs. Je me fiche de combien d'argent ça coûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10714105 (CK) & #10714176 (lbdx) I don't care if our team wins or not. Je me moque que notre équipe gagne ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955386 (CK) & #4958110 (sacredceltic) I don't care what other people think. Je me fiche de ce que pensent les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248550 (CK) & #11723089 (lbdx) I don't eat out as often as I'd like. Je ne vais pas au restaurant autant que je le voudrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823031 (CK) & #3940915 (Scorpionvenin14) I don't ever want to leave this room. Je ne veux jamais quitter cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019126 (CK) & #2420884 (sacredceltic) I don't feel like waiting any longer. Je ne suis pas d'humeur à attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31209 (CK) & #14824 (Aiji) I don't get along with my stepfather. Je ne m'entends pas bien avec mon beau-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3938820 (Hybrid) & #11772816 (lbdx) I don't get paid as much as I'd like. Je ne suis pas payé autant que je le voudrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860527 (CK) & #11450707 (lbdx) I don't get up as early as my mother. Je ne me lève pas aussi tôt que ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261693 (CK) & #8185518 (Aiji) I don't go in for that sort of thing. Je déteste ce genre de chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41648 (CK) & #12441 (sacredceltic) I don't have a lot of time right now. Je n'ai pas beaucoup de temps en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330262 (CK) & #6919719 (Rockaround) I don't have an explanation for that. Je n'ai pas d'explication à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705532 (CK) & #12034452 (lbdx) I don't have anybody else to turn to. Je n'ai personne d'autre vers qui me tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092585 (CK) & #2091664 (sacredceltic) I don't have anything to give to you. Je n'ai rien à te donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252728 (CK) & #181320 (hortusdei) I don't have anything to write about. Je n'ai rien sur quoi écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198343 (CK) & #4217888 (sacredceltic) I don't have anything to write about. Je ne dispose de rien à propos de quoi écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198343 (CK) & #5327190 (sacredceltic) I don't have time for this right now. Je n'ai pas de temps pour cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3362367 (_undertoad) & #819927 (sacredceltic) I don't have time for this right now. Je n'ai actuellement pas de temps pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3362367 (_undertoad) & #1541306 (sacredceltic) I don't have time to talk to you now. Je n'ai pas le temps de te parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330263 (CK) & #5589116 (Aiji) I don't have time to talk to you now. Je n'ai pas le temps de vous parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330263 (CK) & #5589118 (Aiji) I don't have to answer your question. Je n'ai pas à répondre à votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8603968 (CK) & #11153811 (lbdx) I don't intend to leave it to chance. Je n'ai pas l'intention de le laisser au hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317469 (CK) & #2504191 (sacredceltic) I don't know anybody who can do that. Je ne connais personne qui puisse faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6074437 (CK) & #11619585 (Aiji) I don't know anyone here, except Tom. Je ne connais personne ici excepté Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537292 (CK) & #12258851 (Rovo) I don't know anyone that can do that. Je ne connais personne qui puisse faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8376449 (CK) & #11619585 (Aiji) I don't know anything about his past. Je ne sais rien de son passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402983 (CK) & #2421517 (sacredceltic) I don't know exactly where Tom lives. Je ne sais pas précisément où habite Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244365 (CK) & #3692507 (Elliv) I don't know how this happened again. J'ignore comment ça s'est produit à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317498 (CK) & #2317523 (sacredceltic) I don't know how this happened again. J'ignore comment c'est à nouveau arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317498 (CK) & #2317524 (sacredceltic) I don't know how to thank you enough. Je ne sais pas comment te remercier assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63873 (CK) & #374821 (sysko) I don't know if I should stay or run. Je ne sais pas si je devrais rester ou courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772519 (CK) & #1776195 (sacredceltic) I don't know if I should stay or run. Je ne sais pas si je devrais rester ou m'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772519 (CK) & #1776196 (sacredceltic) I don't know if I should stay or run. Je ne sais pas si je devrais rester ou fuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772519 (CK) & #1776198 (sacredceltic) I don't know much about this subject. Je ne sais pas grand-chose sur ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273356 (CM) & #3273357 (nimfeo) I don't know the name of that temple. J'ignore le nom de ce temple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318299 (CK) & #2319086 (sacredceltic) I don't know the origin of the rumor. Je ne connais pas l'origine de la rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254224 (CK) & #11481756 (Aiji) I don't know what I'd do without you. J'ignore ce que je ferais sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318312 (CK) & #2318990 (sacredceltic) I don't know what I'd do without you. J'ignore ce que je ferais sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318312 (CK) & #2318991 (sacredceltic) I don't know what I'd do without you. Je ne sais pas ce que je ferais sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318312 (CK) & #2318992 (sacredceltic) I don't know what I'd do without you. Je ne sais pas ce que je ferais sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318312 (CK) & #2318993 (sacredceltic) I don't know what I'm supposed to do. Je ne sais pas ce que je suis supposé savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318318 (CK) & #2318974 (sacredceltic) I don't know what I'm supposed to do. J'ignore ce que je suis supposé savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318318 (CK) & #2318975 (sacredceltic) I don't know what advice to give you. Je ne sais pas quoi vous conseiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953652 (zogwarg) & #10128755 (felix63) I don't know what he's trying to say. Je ne sais pas ce qu'il essaye de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126370 (CK) & #5380463 (Aiji) I don't know what to believe anymore. Je ne sais plus que croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318326 (CK) & #2318951 (sacredceltic) I don't know what you heard about me. J'ignore ce que vous avez entendu à mon propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686651 (Hybrid) & #3690693 (sacredceltic) I don't know what you heard about me. J'ignore ce que tu as entendu à mon propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686651 (Hybrid) & #3690694 (sacredceltic) I don't know what you want me to say. Je ne sais ce que vous voulez que je dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887251 (CK) & #2504322 (sacredceltic) I don't know what you want me to say. Je ne sais pas ce que vous voulez que je dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887251 (CK) & #2504323 (sacredceltic) I don't know what you want me to say. J'ignore ce que vous voulez que je dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887251 (CK) & #2504324 (sacredceltic) I don't know what you want me to say. Je ne sais ce que tu veux que je dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887251 (CK) & #2504325 (sacredceltic) I don't know what you want me to say. Je ne sais pas ce que tu veux que je dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887251 (CK) & #2504326 (sacredceltic) I don't know what you want me to say. J'ignore ce que tu veux que je dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887251 (CK) & #2504328 (sacredceltic) I don't know what you're looking for. Je ne sais pas ce que vous cherchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315303 (CK) & #2316340 (sacredceltic) I don't know what you're looking for. Je ne sais pas ce que tu cherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315303 (CK) & #2316342 (sacredceltic) I don't know what you're looking for. J'ignore ce que vous cherchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315303 (CK) & #2316344 (sacredceltic) I don't know what you're looking for. J'ignore ce que tu cherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315303 (CK) & #2316346 (sacredceltic) I don't know what you're waiting for. Je ne sais pas ce que vous attendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318359 (CK) & #2318891 (sacredceltic) I don't know what you're waiting for. J'ignore ce que vous attendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318359 (CK) & #2318893 (sacredceltic) I don't know what you're waiting for. Je ne sais pas ce que tu attends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318359 (CK) & #2318894 (sacredceltic) I don't know what you're waiting for. J'ignore ce que tu attends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318359 (CK) & #2318895 (sacredceltic) I don't know when I can take a break. Je ne sais pas quand je peux prendre une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318365 (CK) & #2318870 (sacredceltic) I don't know when I can take a break. J'ignore quand je peux prendre une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318365 (CK) & #2318872 (sacredceltic) I don't know where I'll be next year. Je ne sais pas où je serai l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522072 (CK) & #7522458 (tras) I don't know where my ski gloves are. Je ne sais pas où j'ai mis mes gants de ski. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522074 (CK) & #7522508 (tras) I don't know where my sunglasses are. Je ne sais pas où sont mes lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522076 (CK) & #7522509 (tras) I don't know whether to laugh or cry. J'ignore si je devrais rire ou pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6020574 (mailohilohi) & #4236621 (sacredceltic) I don't know which of you came first. Je ne sais lequel de vous deux est venu en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322696 (CK) & #2504376 (sacredceltic) I don't know which of you came first. Je ne sais laquelle de vous deux est venue en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322696 (CK) & #2504377 (sacredceltic) I don't know which of you is crazier. Je ne sais lequel d'entre vous est le plus fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322697 (CK) & #2504379 (sacredceltic) I don't know who I'm going to choose. Je ne sais pas qui je vais choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1331445 (CK) & #7785963 (Aiji) I don't know who my real parents are. Je ne sais pas qui sont mes vrais parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6042746 (mailohilohi) & #6058922 (Tsar_Lyagushka) I don't know who'll be here tomorrow. Je ne sais pas qui sera là demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157777 (CK) & #12232753 (Aiji) I don't know why Tom is scared of me. Je ne sais pas pourquoi Tom a peur de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244323 (CK) & #11949813 (Rovo) I don't know why everyone's so tired. Je ne sais pas pourquoi tout le monde est aussi fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361299 (CK) & #8100115 (Katastrauff) I don't know why he quit the company. Je ne sais pas pourquoi il quitte la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260032 (CK) & #127591 (sacredceltic) I don't know why it's taking so long. J'ignore pourquoi ça prend autant de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322715 (CK) & #2504832 (sacredceltic) I don't know why you're all so angry. J'ignore pourquoi vous êtes tous tellement en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322724 (CK) & #2504835 (sacredceltic) I don't know why you're all so angry. J'ignore pourquoi vous êtes toutes tellement en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322724 (CK) & #2504836 (sacredceltic) I don't know why you're all so jumpy. J'ignore pourquoi vous êtes tous tellement nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322725 (CK) & #2504837 (sacredceltic) I don't know why you're all so jumpy. J'ignore pourquoi vous êtes toutes tellement nerveuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322725 (CK) & #2504838 (sacredceltic) I don't know why you're all so jumpy. J'ignore pourquoi vous êtes tous tellement agités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322725 (CK) & #2504839 (sacredceltic) I don't know why you're all so jumpy. J'ignore pourquoi vous êtes toutes tellement agitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322725 (CK) & #2504840 (sacredceltic) I don't know why you're all so upset. J'ignore pourquoi vous êtes toutes tellement contrariées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322726 (CK) & #2504841 (sacredceltic) I don't know why you're all so upset. J'ignore pourquoi vous êtes tous tellement contrariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322726 (CK) & #2504842 (sacredceltic) I don't like being treated like this. Je n'aime pas être traité de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253832 (CK) & #7236 (sacredceltic) I don't like fish with lots of bones. Je n'aime pas les poissons avec beaucoup d'arêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186254 (CK) & #11685514 (Aiji) I don't like his shallow personality. Je n'aime pas sa personnalité superficielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29025 (CM) & #9042042 (lbdx) I don't like it any more than you do. Je ne l'aime pas plus que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002682 (Hybrid) & #5923323 (Aiji) I don't like it any more than you do. Je ne l'aime pas plus que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002682 (Hybrid) & #5923325 (Aiji) I don't like it when you stare at me. Je n'aime pas quand tu me fixes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9188402 (CK) & #9710634 (lbdx) I don't like the way he looks at you. Je n'aime pas la façon qu'il a de te regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2118675 (Hybrid) & #3586695 (sacredceltic) I don't like the way he looks at you. Je n'aime pas la façon qu'il a de vous regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2118675 (Hybrid) & #3586696 (sacredceltic) I don't like the way he speaks to me. Je n'aime pas la façon dont il me parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250156 (CK) & #1981764 (nimfeo) I don't like to see food go to waste. Je n'aime pas voir de la nourriture gaspillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319424 (CK) & #134931 (sacredceltic) I don't need to wear glasses anymore. Je n'ai plus besoin de porter de lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248448 (CK) & #6460490 (GB3) I don't often eat out with my family. Je ne mange pas souvent au restaurant avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661181 (CK) & #8377774 (Aiji) I don't often get invited to parties. Je ne suis pas souvent invité à des fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263311 (Hybrid) & #2273900 (sacredceltic) I don't often get invited to parties. Je ne suis pas souvent invitée à des fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263311 (Hybrid) & #2273901 (sacredceltic) I don't often get invited to parties. Il est rare que je sois invité à des fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263311 (Hybrid) & #2274062 (sacredceltic) I don't often get invited to parties. Il est rare que je sois invitée à des fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263311 (Hybrid) & #2274063 (sacredceltic) I don't particularly want to do that. Je ne veux pas particulièrement faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042948 (CK) & #2043447 (sacredceltic) I don't plan on being here that long. Je ne prévois pas d'être ici aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322786 (CK) & #2322806 (sacredceltic) I don't plan on doing that by myself. Je ne compte pas faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337665 (CK) & #6949351 (vlecomte) I don't plan on doing that by myself. Je ne compte pas faire ça toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337665 (CK) & #6949352 (vlecomte) I don't plan on telling you anything. Je ne prévois pas de vous dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322787 (CK) & #2322811 (sacredceltic) I don't plan on telling you anything. Je ne prévois pas de te dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322787 (CK) & #2322815 (sacredceltic) I don't really like bothering people. Je n'aime pas vraiment déranger les gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8420334 (CK) & #11237950 (lbdx) I don't really like to talk about it. Je n'aime pas vraiment en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323022 (CK) & #2509216 (sacredceltic) I don't remember Tom telling me that. Je ne me rappelle pas Tom me dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849415 (CK) & #6849797 (GB3) I don't remember anyone by that name. Je ne me rappelle personne de ce nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11063947 (sundown) & #2511968 (sacredceltic) I don't remember anything about that. Je ne m'en rappelle rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323037 (CK) & #1638882 (sacredceltic) I don't remember where I left my car. Je ne me souviens pas où j'ai laissé ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570745 (fanty) & #10923890 (lbdx) I don't ride the bus to work anymore. Je ne vais plus au travail en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661163 (CK) & #7995991 (Aiji) I don't see Tom as often as I'd like. Je ne vois pas Tom aussi souvent que je le voudrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014751 (CK) & #5382860 (Aiji) I don't see anybody else around here. Je ne vois personne d'autre autour d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323051 (CK) & #2527764 (sacredceltic) I don't see anything wrong with that. Je ne vois là rien de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323052 (CK) & #1992391 (sacredceltic) I don't suppose anything will happen. Je ne suppose pas que quelque chose se produira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323070 (CK) & #2529943 (sacredceltic) I don't suppose anything will happen. Je ne suppose pas que quelque chose aura lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323070 (CK) & #2529944 (sacredceltic) I don't suppose anything will happen. Je ne suppose pas que quelque chose arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323070 (CK) & #2529945 (sacredceltic) I don't think I can do anything else. Je ne pense pas que je puisse faire quoi que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323094 (CK) & #2534658 (sacredceltic) I don't think I can do anything else. Je ne pense pas pouvoir faire quoi que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323094 (CK) & #2534659 (sacredceltic) I don't think I need your help today. Je ne pense pas avoir besoin de votre aide aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236069 (CK) & #8459131 (Aiji) I don't think I need your help today. Je ne pense pas avoir besoin de ton aide aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236069 (CK) & #8459132 (Aiji) I don't think I really matter to you. Je ne pense pas que je compte vraiment pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250313 (CK) & #1016907 (sacredceltic) I don't think I really matter to you. Je ne pense pas que je compte vraiment pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250313 (CK) & #1016909 (sacredceltic) I don't think Tom is as fast as I am. Je ne pense pas que Tom est aussi rapide que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794726 (CK) & #6058986 (Tsar_Lyagushka) I don't think Tom is listening to me. Je ne pense pas que Tom m'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323182 (CK) & #5803807 (Aiji) I don't think Tom knows I'm Canadian. Je ne crois pas que Tom sache que je suis Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226894 (CK) & #7482481 (felix63) I don't think Tom knows Mary is here. Je ne crois pas que Tom sache que Marie est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6356696 (CK) & #6447089 (GB3) I don't think Tom knows how to dance. Je ne pense pas que Tom sache danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798452 (CK) & #5799933 (Toynop) I don't think Tom trusts many people. Je ne pense pas que Thomas ait confiance en beaucoup de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323200 (CK) & #7690266 (Maxence) I don't think anyone can help me now. Je ne pense pas que quiconque puisse m'aider, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236060 (CK) & #2534633 (sacredceltic) I don't think it's my decision alone. Je ne pense pas que ce soit seulement ma décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208675 (CK) & #2208978 (sacredceltic) I don't think it's safe to swim here. Je ne pense pas que nager ici soit sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952023 (CK) & #7794824 (Aiji) I don't think she is fit for the job. Je ne pense pas qu'elle soit faite pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311232 (CK) & #501153 (sacredceltic) I don't think that I can answer that. Je ne pense pas que je puisse répondre à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227535 (CK) & #2534654 (sacredceltic) I don't think that I can answer that. Je ne pense pas pouvoir répondre à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227535 (CK) & #2534656 (sacredceltic) I don't think that I can do anything. Je ne pense pas pouvoir faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236179 (CK) & #2534661 (sacredceltic) I don't think that I can leave early. Je ne pense pas pouvoir partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236177 (CK) & #2370616 (sacredceltic) I don't think that I can leave early. Je ne pense pas que je puisse partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236177 (CK) & #2370617 (sacredceltic) I don't think that I passed the exam. Je ne pense pas avoir réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236171 (CK) & #8386369 (Aiji) I don't think that I passed the test. Je ne pense pas avoir réussi le test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236170 (CK) & #8386368 (Aiji) I don't think that I passed the test. Je ne pense pas avoir réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236170 (CK) & #8386369 (Aiji) I don't think that I'm unimaginative. Je ne pense pas être dénué d'imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231578 (CK) & #5386451 (Aiji) I don't think that I've slept enough. Je ne crois pas avoir assez dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231575 (CK) & #6614266 (GB3) I don't think that Tom is colorblind. Je ne pense pas que Tom soit daltonien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231561 (CK) & #6827081 (Rockaround) I don't think that Tom speaks French. Je ne crois pas que Tom puisse parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231538 (CK) & #5643907 (narnar) I don't think that Tom would do this. Je ne pense pas que Tom le ferait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228445 (CK) & #5804315 (Toynop) I don't think that anything's broken. Je pense que rien n'est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236166 (CK) & #10939698 (Aiji) I don't think that everybody gave up. Je ne pense pas que tout le monde ait abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236165 (CK) & #8270094 (Aiji) I don't think that his story is true. Je ne pense pas que son histoire soit vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236163 (CK) & #1116899 (Aiji) I don't think that it works that way. Je ne pense pas que ça fonctionne de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227103 (CK) & #4166628 (sacredceltic) I don't think that this is a problem. Je ne pense pas que ce soit un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231529 (CK) & #5663389 (Yemana) I don't think that this is necessary. Je ne pense pas que cela soit nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231527 (CK) & #6813929 (Micsmithel) I don't think that this is necessary. Je ne pense pas que ce soit nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231527 (CK) & #6891176 (Micsmithel) I don't think that this is realistic. Je ne pense pas que ceci soit réaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231526 (CK) & #6637444 (Aiji) I don't think that we should do that. Je ne pense pas que nous devrions faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619834 (CK) & #6936987 (Aiji) I don't think that you can sell that. Je ne pense pas que vous puissiez vendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226384 (CK) & #2370610 (sacredceltic) I don't think that you can sell that. Je ne pense pas que tu puisses vendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226384 (CK) & #2370611 (sacredceltic) I don't think that you have a choice. Je ne pense pas que tu aies le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227903 (CK) & #6402464 (Aiji) I don't think that you have a choice. Je ne pense pas que vous ayez le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227903 (CK) & #6402465 (Aiji) I don't think that you would do that. Je ne pense pas que tu ferais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227663 (CK) & #6841251 (Aiji) I don't think that you would do that. Je ne pense pas que vous feriez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227663 (CK) & #6841252 (Aiji) I don't think that's going to happen. Je ne pense pas que ça va arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361455 (CK) & #4962109 (franlexcois) I don't think that's the whole story. Je ne pense pas que ce soit là toute l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362092 (CK) & #2370613 (sacredceltic) I don't think this is Tom's umbrella. Je ne crois pas que ce soit le parapluie de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323170 (CK) & #7668947 (Rockaround) I don't think we can do it that soon. Je ne pense pas que nous puissions le faire si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619350 (CK) & #6479884 (Aiji) I don't understand why that happened. Je ne comprends pas pourquoi c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909781 (CK) & #2370607 (sacredceltic) I don't usually burn incense at home. Je ne brûle pas d'encens à la maison, habituellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315338 (CK) & #2316243 (sacredceltic) I don't want him to get into trouble. Je ne veux pas qu'il ait des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3230464 (CM) & #12176069 (lbdx) I don't want him to get into trouble. Je ne veux pas qu'il s'attire des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3230464 (CM) & #12176073 (lbdx) I don't want to answer that question. Je ne veux pas répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142901 (CK) & #5963296 (Aiji) I don't want to get into any trouble. Je ne veux pas m'attirer d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432756 (Nuel) & #9761558 (lbdx) I don't want to get into any trouble. Je ne veux pas avoir de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432756 (Nuel) & #9761586 (lbdx) I don't want to get my clothes dirty. Je ne veux pas salir mes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401934 (Hybrid) & #3414189 (sacredceltic) I don't want to get you into trouble. Je ne veux pas vous attirer des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252875 (CK) & #497234 (sacredceltic) I don't want to get you into trouble. Je ne veux pas te mettre dans les ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252875 (CK) & #497236 (sacredceltic) I don't want to get you into trouble. Je ne veux pas te mettre dans la merde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252875 (CK) & #497238 (sacredceltic) I don't want to go home empty-handed. Je ne veux pas rentrer bredouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436087 (CK) & #12212484 (lbdx) I don't want to go swimming with you. Je ne veux pas aller nager avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248381 (CK) & #7830470 (Aiji) I don't want to go swimming with you. Je ne veux pas aller nager avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248381 (CK) & #7830471 (Aiji) I don't want to go to school anymore. Je n'ai plus envie d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115873 (CK) & #8063656 (Aiji) I don't want to hear a word from you. Je ne veux pas entendre un mot de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004694 (Hybrid) & #7029818 (Aiji) I don't want to live my life in fear. Je ne veux pas vivre dans la peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019137 (CK) & #5801584 (Toynop) I don't want to lose Tom as a friend. Je ne veux pas perdre Tom comme ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9998980 (CK) & #11885608 (zogwarg) I don't want to risk breaking my leg. Je ne veux pas risquer de me casser la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887284 (CK) & #8185492 (Aiji) I don't want to stir up old memories. Je ne veux pas remuer de vieux souvenirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7585618 (AlanF_US) & #7644339 (tras) I don't want to suffer for no reason. Je ne veux pas souffrir pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915022 (AlanF_US) & #11045870 (Aiji) I don't want to talk to anyone today. Je n'ai envie de parler à personne aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3668454 (speedwell) & #3665313 (THURET) I don't want to wake the children up. Je ne veux pas réveiller les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222184 (CK) & #8925908 (lbdx) I don't want to wake up the children. Je ne veux pas réveiller les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222186 (CK) & #8925908 (lbdx) I downloaded the file to my computer. J'ai téléchargé le fichier sur mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10110462 (ddnktr) & #11146390 (lbdx) I drank a glass of milk this morning. J'ai bu un verre de lait ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242263 (CK) & #8488 (sacredceltic) I drank out of your glass by mistake. J'ai bu dans ton verre par mégarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8549373 (CK) & #11905154 (Rovo) I drank out of your glass by mistake. J'ai bu dans ton verre par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8549373 (CK) & #11905157 (Rovo) I enjoyed watching soccer last night. J'ai aimé regarder le match la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257839 (CK) & #6460 (Apex) I expect that Tom will pass the exam. Je m'attends à ce que Tom ait son examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37409 (CK) & #12930 (engone) I expected to be paid more than this. Je m'attendais à être payé plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819829 (CK) & #11230037 (lbdx) I explicitly told Tom not to do that. J'ai explicitement dit à Tom de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202441 (CK) & #5389589 (Aiji) I failed to go to his birthday party. Je n'ai pas pu aller à sa fête d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260718 (CM) & #11931908 (lbdx) I feel like I haven't slept for days. Je me sens comme si je n'avais pas dormi depuis des jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325998 (CK) & #2416717 (sacredceltic) I feel like I'm always being watched. J'ai l'impression d'être observé en permanence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2665178 (WestofEden) & #3433121 (Julien_PDC) I feel like I'm always being watched. J'ai comme l'impression que l'on m'espionne en permanence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2665178 (WestofEden) & #4737982 (lovasoa) I feel like I'm forgetting something. J'ai l'impression que j'oublie quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #952794 (CK) & #965502 (sacredceltic) I feel like I've become someone else. Je sens que je suis devenu quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241173 (xellugis) & #939149 (sacredceltic) I feel quite at ease among strangers. Je me sens assez à l'aise parmi des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259403 (CK) & #1719148 (sacredceltic) I feel responsible for what happened. Je me sens responsable de ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248354 (CK) & #11238516 (lbdx) I feel very sick. I want to throw up. Je me sens très malade. J'ai envie de vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259360 (CM) & #3451936 (Scorpionvenin14) I fell sound asleep before I knew it. Je suis tombé de sommeil avant de m'en rendre compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253104 (CM) & #482106 (Goofy) I felt it was necessary, so I did it. J'eus l'impression que c'était nécessaire alors je le fis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326215 (CK) & #2416859 (sacredceltic) I felt it was necessary, so I did it. J'ai eu l'impression que c'était nécessaire alors je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326215 (CK) & #2416860 (sacredceltic) I felt my phone vibrate in my pocket. Je sentis mon téléphone vibrer dans ma poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199535 (Hybrid) & #2200641 (sacredceltic) I felt my phone vibrate in my pocket. J'ai senti mon téléphone vibrer dans ma poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199535 (Hybrid) & #2200645 (sacredceltic) I felt something crawling on my back. J'ai senti quelque chose ramper sur mon dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25253 (CK) & #1451442 (Rovo) I felt something crawling on my back. J'ai senti quelque chose ramper le long de mon dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25253 (CK) & #1452229 (sacredceltic) I figured you might change your mind. Je me suis figuré que vous changeriez peut-être d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326265 (CK) & #2326456 (sacredceltic) I figured you might change your mind. Je me suis figuré que tu changerais peut-être d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326265 (CK) & #2326457 (sacredceltic) I figured you might change your mind. Je me suis figuré qu'il se pouvait que vous changiez d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326265 (CK) & #2326458 (sacredceltic) I figured you might change your mind. Je me suis figuré qu'il se pouvait que tu changes d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326265 (CK) & #2326459 (sacredceltic) I figured you might change your mind. J'ai pensé que tu pourrais changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326265 (CK) & #11146284 (lbdx) I forgot my driver's license at home. J'ai oublié mon permis de conduire à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8069842 (CK) & #11934381 (lbdx) I forgot to give you my phone number. J'ai oublié de te donner mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2423826 (AlanF_US) & #5919757 (Aiji) I forgot to give you my phone number. J'ai oublié de vous donner mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2423826 (AlanF_US) & #5919758 (Aiji) I forgot to tell you my phone number. J'ai oublié de vous indiquer mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887298 (CK) & #2422871 (sacredceltic) I forgot to tell you my phone number. J'ai oublié de t'indiquer mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887298 (CK) & #2422872 (sacredceltic) I found his latest novel interesting. J'ai trouvé son dernier roman intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286349 (CK) & #11962418 (lbdx) I found it difficult to convince her. J'ai eu du mal à la convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317613 (CK) & #672093 (qdii) I found it easy to find the building. J'ai trouvé cela facile de trouver le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48295 (SUZIE) & #506675 (SUZIE) I found it easy to solve the problem. J'ai trouvé que le problème n'était pas difficile à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43625 (CK) & #12261 (nimfeo) I found it necessary to ask for help. J'ai estimé nécessaire de demander de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953452 (CK) & #1367926 (sacredceltic) I found it necessary to ask for help. J'ai estimé nécessaire de requérir de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953452 (CK) & #1367927 (sacredceltic) I found it necessary to ask for help. J'ai estimé nécessaire de solliciter de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953452 (CK) & #1367931 (sacredceltic) I found out how to solve the problem. Je trouvai comment résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254706 (mamat) & #463512 (sacredceltic) I found something I thought I'd lost. J'ai trouvé quelque chose que je pensais avoir perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327222 (CK) & #2329787 (sacredceltic) I gave a homeless man twenty dollars. J'ai donné vingt dollars à un sans-abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329333 (CK) & #6069323 (Aiji) I gave orders I was to be left alone. Je donnai des ordres pour qu'on me laisse tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208676 (CK) & #2208969 (sacredceltic) I gave orders I was to be left alone. J'ai donné des ordres pour qu'on me laisse tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208676 (CK) & #2208972 (sacredceltic) I get only five days off this summer. Je n'ai que cinq jours de vacances cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257602 (CK) & #905732 (gall) I go to a restaurant every other day. Je vais à un restaurant chaque autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6036335 (AlanF_US) & #8356415 (zarisi) I go to the dentist every second day. Je me rends chez le dentiste tous les deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252483 (CK) & #925366 (sacredceltic) I got a fish bone stuck in my throat. J'ai une arête coincée dans ma gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19356 (CK) & #9222 (dominiko) I got a taxi in front of the station. J'ai pris un taxi devant la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25975 (CK) & #9785 (sysko) I got another message from Tom today. J'ai reçu un autre message de Tom aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329600 (CK) & #5899560 (Aiji) I got paid much less than I expected. J'ai été payé bien moins que ce à quoi je m'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6793011 (CK) & #6929956 (Rockaround) I got the gist of what he was saying. J'ai entendu l'essentiel de ce qu'il disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283623 (CK) & #550061 (sacredceltic) I got you all right where I want you. Je t'ai mené précisément où je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729219 (CM) & #4196861 (sacredceltic) I got you all right where I want you. Je vous ai mené précisément où je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729219 (CM) & #4196862 (sacredceltic) I got you all right where I want you. Je t'ai menée précisément où je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729219 (CM) & #4196864 (sacredceltic) I got you all right where I want you. Je vous ai menée précisément où je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729219 (CM) & #4196865 (sacredceltic) I got you all right where I want you. Je vous ai menés précisément où je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729219 (CM) & #4196866 (sacredceltic) I got you all right where I want you. Je vous ai menées précisément où je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729219 (CM) & #4196867 (sacredceltic) I grasped the rope so as not to fall. Je m'accrochai à la corde pour ne pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325179 (CM) & #1322333 (sacredceltic) I grasped the rope so as not to fall. Je me suis accrochée à la corde pour ne pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325179 (CM) & #1322335 (sacredceltic) I grasped the rope so as not to fall. Je me suis accroché à la corde pour ne pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325179 (CM) & #1322336 (sacredceltic) I guess Tom will never get over that. J'imagine que Tom ne s'en remettra jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111147 (CM) & #11963990 (zogwarg) I guess it's too late to do that now. J'imagine qu'il est trop tard pour faire cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3534536 (CK) & #6400099 (Aiji) I guess that's not such a big secret. J'imagine que ce n'est pas un très grand secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164502 (CK) & #7029811 (Aiji) I had a bladder infection last month. J'ai eu une infection de la vessie le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272701 (CK) & #794342 (melospawn) I had a checkup the week before last. J'ai eu un contrôle il y a deux semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331560 (CK) & #2428231 (sacredceltic) I had a drink or two before you came. J'ai bu un ou deux verres avant que vous ne veniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887330 (CK) & #2428241 (sacredceltic) I had a drink or two before you came. J'ai bu un ou deux verres avant que tu ne viennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887330 (CK) & #2428242 (sacredceltic) I had a fantastic time at your party. J'ai passé du très bon temps à votre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331575 (CK) & #2428274 (sacredceltic) I had a fantastic time at your party. J'ai passé du très bon temps à ta fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331575 (CK) & #2428275 (sacredceltic) I had a hard time finding your house. J'ai eu du mal à trouver ta maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755611 (CK) & #9755726 (lbdx) I had a really great time last night. Je me suis vraiment éclatée, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331620 (CK) & #2429242 (sacredceltic) I had a really great time last night. Je me suis vraiment éclaté, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331620 (CK) & #2429243 (sacredceltic) I had a really weird dream yesterday. J'ai fait un rêve vraiment bizarre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060458 (trieuho) & #7124922 (Aiji) I had already left when they arrived. J'étais déjà sorti lorsqu'ils arrivèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522629 (erikspen) & #1141981 (sacredceltic) I had already left when they arrived. J'étais déjà parti quand ils sont arrivés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522629 (erikspen) & #11732856 (lbdx) I had intended to call Tom yesterday. J'avais prévu d'appeler Tom hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798456 (CK) & #5798878 (Toynop) I had met her many times before then. Je l'avais rencontrée à de nombreuses reprises auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254439 (CK) & #1118098 (sacredceltic) I had met him many times before then. Je l'avais rencontré à de nombreuses reprises auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465621 (minshirui) & #1118097 (sacredceltic) I had my hair cut at a barber's shop. Je me suis fait couper les cheveux chez un barbier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262183 (CK) & #458738 (sacredceltic) I had my watch repaired at the store. J'ai fait réparer ma montre au magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259598 (CK) & #127514 (Aiji) I had no idea that Tom would do that. Je n'avais aucune idée que Tom ferait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244203 (CK) & #5185901 (Mag14) I had no idea you could speak French. Je n'avais pas idée que vous saviez parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331682 (CK) & #2430012 (sacredceltic) I had no idea you could speak French. Je n'avais pas idée que tu savais parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331682 (CK) & #2430013 (sacredceltic) I had no notion that you were coming. Je ne pensais pas que vous viendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18043 (Zifre) & #364425 (Corvus) I had the strangest dream last night. J'ai fait le rêve le plus étrange, la nuit passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045460 (CK) & #2045493 (sacredceltic) I had to decide right then and there. J'ai dû décider sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331772 (CK) & #2431364 (sacredceltic) I hardly ever take my dog for a walk. Je promène rarement mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334069 (CK) & #8442829 (Aiji) I hate being alone this time of year. Je déteste être seul à cette époque de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208677 (CK) & #2208948 (sacredceltic) I hate being alone this time of year. Je déteste être seule à cette époque de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208677 (CK) & #2208955 (sacredceltic) I hate the way the water tastes here. Je déteste le goût de l'eau, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334120 (CK) & #2334559 (sacredceltic) I have a friend who can speak French. J'ai un ami qui sait parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734022 (CK) & #3773703 (GB3) I have a friend who can speak French. J'ai une amie qui sait parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734022 (CK) & #3773704 (GB3) I have a large family to provide for. J'ai une grande famille à nourrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259318 (CK) & #3432804 (Micsmithel) I have a lot of money at my disposal. J'ai beaucoup d'argent à ma disposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258342 (CK) & #6372 (TRANG) I have a lot of plans for the future. J'ai beaucoup de projets pour l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5341069 (Amittai) & #9707476 (lbdx) I have a pretty tight schedule today. J'ai un programme assez chargé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838186 (CK) & #1838700 (sacredceltic) I have a son not much older than you. J'ai un fils pas beaucoup plus vieux que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712784 (CK) & #7773539 (Aiji) I have a son not much older than you. J'ai un fils à peine plus vieux que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712784 (CK) & #7773540 (Aiji) I have a tight schedule this weekend. J'ai un programme chargé ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838185 (CK) & #1838708 (sacredceltic) I have absolutely no artistic skills. Je n'ai absolument aucun talent artistique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358850 (CK) & #4993093 (franlexcois) I have an appointment this afternoon. J'ai un rendez-vous cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11385368 (DJ_Saidez) & #11707434 (lbdx) I have an urgent matter to attend to. J'ai une affaire urgente à traiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19732 (CK) & #575285 (sacredceltic) I have connections in the government. J'ai des relations au gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449879 (negativeclock) & #1450064 (sacredceltic) I have connections in the government. J'ai des relations dans le gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449879 (negativeclock) & #1450066 (sacredceltic) I have connections in the government. J'ai des relations au sein du gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449879 (negativeclock) & #1450067 (sacredceltic) I have had quite enough of his jokes. J'en ai tout à fait marre de ses plaisanteries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72034 (CK) & #14060 (sacredceltic) I have lunch at noon with my friends. Je déjeune à midi avec mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271620 (CK) & #128829 (sacredceltic) I have never heard him speak English. Je ne l'ai jamais entendu parler anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260020 (CK) & #1139278 (adlerq) I have never seen a red refrigerator. Je n'ai jamais vu de réfrigérateur rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471785 (Swift) & #3510 (le_petit_ane_gris) I have no idea how to use this thing. Je n'ai aucune idée de comment utiliser ce truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453814 (Spamster) & #1453831 (sacredceltic) I have no idea what Tom said to Mary. Je n'ai aucune idée de ce que Tom a dit à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641366 (CK) & #5489909 (Aiji) I have no idea what Tom's parents do. Je n'ai aucune idée de ce que font les parents de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664687 (CK) & #6733363 (GB3) I have no money to buy the book with. Je n'ai pas d'argent pour acheter ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254671 (CK) & #14840 (nimfeo) I have no more than one thousand yen. Je n'ai pas plus d'un millier de yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259095 (CK) & #6240 (sysko) I have no regrets for what I've done. Je n'ai aucun regret de ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959373 (sharptoothed) & #6386 (TRANG) I have nothing more to say about him. Je n'ai rien de plus à dire sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304905 (CK) & #1180218 (rene1596) I have nothing particular to say now. Je n'ai rien de particulier à dire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257638 (CK) & #6505 (TRANG) I have nothing to do with that crime. Je n'ai rien à voir avec ce crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254615 (CK) & #334891 (sysko) I have nothing to do with the affair. Je n'ai rien à voir avec cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29001 (CK) & #7145 (trotter) I have nothing to say in this regard. À cet égard, je n'ai rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57720 (CM) & #1000844 (sacredceltic) I have some business to take care of. J'ai des affaires à régler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360318 (CK) & #6548204 (Blabla) I have some numbness in my left hand. Ma main gauche est engourdie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243561 (CK) & #8364 (sacredceltic) I have some problems to take care of. J'ai des problèmes à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663082 (CK) & #3951756 (Scorpionvenin14) I have some things in the hotel safe. J'ai quelques biens dans le coffre-fort de l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33375 (CK) & #5594140 (Aiji) I have some things in the hotel safe. J'ai quelques trucs dans le coffre-fort de l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33375 (CK) & #5687592 (Mikomalik) I have something urgent to attend to. J'ai quelque chose d'urgent auquel je dois assister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196578 (CK) & #1196763 (sacredceltic) I have things to attend to elsewhere. J'ai des choses à faire ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360398 (CK) & #5649535 (Aiji) I have three hundred dollars in cash. J'ai trois cents dollars en espèces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360414 (CK) & #5820592 (Aiji) I have to consider every possibility. Je dois considérer toutes les éventualités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360443 (CK) & #7774655 (Aiji) I have to consider every possibility. Je dois considérer toutes les possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360443 (CK) & #7774656 (Aiji) I have to convince people to do that. Je dois convaincre les gens de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5696076 (CK) & #7290441 (Aiji) I have to go home and do my homework. Je dois rentrer et faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846827 (CK) & #9065967 (Aiji) I have to go to the dentist tomorrow. Demain, il faut que j'aille chez le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9321568 (megamanenm) & #12015543 (Rovo) I have to go to the dentist tomorrow. Il faut que j'aille chez le dentiste demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9321568 (megamanenm) & #12015545 (Rovo) I have to make sure everything is OK. Je dois m'assurer que tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5289816 (CK) & #5290884 (Aiji) I have to part with my old furniture. Je dois me séparer de mes vieux meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257928 (CM) & #1640532 (belgavox) I have to speak with you immediately. Je dois te parler immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620272 (CK) & #5377545 (Aiji) I have to speak with you immediately. Je dois vous parler immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620272 (CK) & #5377546 (Aiji) I have until tomorrow to finish this. J'ai jusqu'à demain pour finir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819834 (CK) & #5369718 (Aiji) I haven't been happy for a long time. Je n'ai pas été heureux depuis bien longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733119 (CK) & #7550560 (Aiji) I haven't been happy for a long time. Je n'ai pas été heureuse depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733119 (CK) & #7550570 (Aiji) I haven't eaten anything in six days. Je n'ai rien mangé depuis six jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2765553 (CK) & #8031166 (Aiji) I haven't eaten for a couple of days. Je n'ai pas mangé depuis deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359486 (CK) & #6843664 (Aiji) I haven't finished reading this book. Je n'ai pas fini de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #439781 (Clavain) & #439780 (jerom) I haven't given the money to Tom yet. Je n'ai pas encore donné l'argent à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359536 (CK) & #5293283 (Aiji) I haven't got rid of my bad cold yet. Je ne me suis pas encore débarrassé de mon mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449750 (CM) & #1450158 (sacredceltic) I haven't got rid of my bad cold yet. Je ne me suis pas encore débarrassée de mon mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449750 (CM) & #1450159 (sacredceltic) I haven't had much time to see Japan. Je n'ai pas eu beaucoup de temps pour voir le Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55337 (CK) & #1516440 (Aiji) I haven't left my room in three days. Je n'ai pas quitté ma chambre depuis trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979577 (CK) & #7029822 (Aiji) I haven't read today's newspaper yet. Je n'ai pas encore lu le journal du jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454606 (CK) & #348528 (TRANG) I haven't read today's newspaper yet. Je n'ai pas encore compulsé le journal du jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454606 (CK) & #1558041 (sacredceltic) I haven't really made up my mind yet. Je ne me suis pas vraiment encore décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047141 (CK) & #2443622 (sacredceltic) I haven't really made up my mind yet. Je ne me suis pas vraiment encore décidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047141 (CK) & #2443623 (sacredceltic) I haven't seen anyone apart from you. Je n'ai vu personne à part toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11444263 (sundown) & #10690783 (Rovo) I haven't seen him since last Sunday. Je ne l'ai pas vu depuis dimanche dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58065 (CK) & #14131 (engone) I haven't sold one of those in weeks. Je n'en ai pas vendu un depuis des semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166235 (CK) & #6396009 (Aiji) I haven't sold one of those in weeks. Je n'en ai pas vendu une depuis des semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166235 (CK) & #6396010 (Aiji) I haven't told you the best part yet. Je ne t'ai pas encore raconté la meilleure partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11043194 (AlanF_US) & #11052460 (Aiji) I haven't understood anything so far. Je n'ai rien compris jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7104347 (CK) & #7109966 (Micsmithel) I hear that Tom and Mary have eloped. J'ai appris que Tom et Mary se sont enfuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7592667 (CK) & #7664231 (tras) I heard her calling from the kitchen. Je l’ai entendue appeler de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308412 (CK) & #12222215 (felix63) I heard something fall to the ground. J'ai entendu quelque chose tomber par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25254 (kebukebu) & #3947996 (serpico) I heard you made a big mistake today. J'ai entendu que tu avais fait une grosse erreur aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737136 (CK) & #6560405 (Aiji) I helped my mother clean the kitchen. J'ai aidé ma mère à nettoyer la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261676 (CK) & #127904 (Aiji) I hesitate to pay so much for a suit. J'hésite à payer autant pour un costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52364 (CM) & #11228349 (lbdx) I hesitated about which road to take. J'hésitais quant à la route à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37460 (CK) & #966580 (sacredceltic) I hesitated about which road to take. J'hésitais sur la route à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37460 (CK) & #966582 (sacredceltic) I hope I can go there with you today. J'espère pouvoir y aller avec toi aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11614067 (tieguy) & #753264 (Sushiman) I hope I don't flunk tomorrow's test. J'espère que je ne vais pas rater le contrôle de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248342 (CK) & #8414222 (lbdx) I hope I don't have to shoot anybody. J’espère que je ne dois pas descendre qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10944462 (CK) & #10944466 (sacredceltic) I hope I don't have to shoot anybody. J'espère ne pas avoir à tuer quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10944462 (CK) & #10946833 (lbdx) I hope I never have to do that again. J'espère que je n'aurai jamais à refaire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113190 (CK) & #7849274 (Aiji) I hope no one saw you coming in here. J'espère que personne ne vous a vu entrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008271 (CK) & #8270031 (Aiji) I hope nobody saw you coming in here. J'espère que personne ne vous a vu entrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008378 (CK) & #8270031 (Aiji) I hope nothing bad will happen to us. J'espère que rien de mauvais ne nous arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539592 (CK) & #8031053 (Aiji) I hope nothing bad will happen to us. J'espère qu'il ne nous arrivera rien de grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539592 (CK) & #8031056 (Aiji) I hope that it doesn't rain tomorrow. J'espère qu'il ne pleuvra pas demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222496 (CK) & #135377 (Cocorico) I hope that our plane leaves on time. J'espère que notre avion partira à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8305473 (CK) & #10494575 (lbdx) I hope that that never happens to me. J'espère que ça ne m'arrivera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222651 (CK) & #10601149 (lbdx) I hope that you aren't getting bored. J'espère que tu ne t'ennuies pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307548 (CK) & #11933341 (lbdx) I hope that you feel better tomorrow. J'espère que tu te sentiras mieux demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132425 (CK) & #1099680 (sacredceltic) I hope that you feel better tomorrow. J'espère que vous vous sentirez mieux demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132425 (CK) & #1099681 (sacredceltic) I hope that you're not getting bored. J'espère que tu ne t'ennuies pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307586 (CK) & #11933341 (lbdx) I hope the bus will come before long. Ce serait bien que le bus arrive bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35419 (CK) & #15110 (Akenaseryan) I hope we have fine weather tomorrow. J'espère que nous aurons du beau temps, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130758 (Eldad) & #2131145 (sacredceltic) I hope we have good weather tomorrow. J'espère qu'il fera beau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842887 (CK) & #135340 (Rovo) I hope what you're eating is healthy. J'espère que ce que vous mangez est sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222538 (CK) & #1372655 (sacredceltic) I hope what you're eating is healthy. J'espère que ce que vous êtes en train de manger est sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222538 (CK) & #1372658 (sacredceltic) I hope what you're eating is healthy. J'espère que ce que tu manges est sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222538 (CK) & #1372659 (sacredceltic) I hope what you're eating is healthy. J'espère que ce que tu es en train de manger est sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222538 (CK) & #1372661 (sacredceltic) I hope you enjoyed your stay with us. J'espère que vous avez apprécié votre séjour parmi nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185370 (CK) & #7267128 (Aiji) I hope you enjoyed your stay with us. J'espère que tu as apprécié séjourner avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185370 (CK) & #7267129 (Aiji) I hope you found everything you need. J'espère que tu as trouvé tout ce dont tu as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954691 (CK) & #6966080 (Yemana) I hope you found everything you need. J'espère que vous avez trouvé tout ce dont vous avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954691 (CK) & #6966084 (Yemana) I hope you won't be too disappointed. J'espère que vous ne serez pas trop déçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4086522 (CK) & #4087070 (Scorpionvenin14) I hope you won't tell Tom about this. J'espère que tu n'en parleras pas à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798482 (CK) & #5799916 (Toynop) I hope you'll be very happy together. J'espère que vous serez très heureux ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044864 (CK) & #2444981 (sacredceltic) I hope you'll both be happy together. J'espère que vous serez tous deux heureux ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044865 (CK) & #2444983 (sacredceltic) I hope you're all having a good time. J'espère que vous passez tous du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539591 (CK) & #7553083 (Aiji) I hope you're all having a good time. J'espère que vous passez tous un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539591 (CK) & #7553084 (Aiji) I hope you're not afraid of the dark. J'espère que tu n'as pas peur du noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361006 (CK) & #5535051 (Aiji) I hope you're not afraid of the dark. J'espère que vous n'êtes pas effrayé par l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361006 (CK) & #5535052 (Aiji) I hope you're not afraid of the dark. J'espère que vous n'avez pas peur du noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361006 (CK) & #5535053 (Aiji) I intended to have finished the work. J'avais l'intention de finir le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254380 (CK) & #7149 (Cocorico) I invited my friends over for coffee. J'ai invité mes amis à venir prendre le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3795239 (Hybrid) & #3797159 (sacredceltic) I just can't help worrying about you. Je ne peux simplement pas m'empêcher de me faire du souci à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362112 (CK) & #2370496 (sacredceltic) I just can't help worrying about you. Je ne peux simplement pas m'empêcher de me faire du souci à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362112 (CK) & #2370499 (sacredceltic) I just don't feel that way about you. Je n'ai simplement pas ce sentiment à ton égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362146 (CK) & #2370056 (sacredceltic) I just don't feel that way about you. Je n'ai simplement pas ce sentiment à votre égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362146 (CK) & #2370057 (sacredceltic) I just don't know if I'm good enough. J'ignore simplement si je suis assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362149 (CK) & #2370050 (sacredceltic) I just don't know if I'm good enough. J'ignore simplement si je suis assez bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362149 (CK) & #2370052 (sacredceltic) I just don't know what to do anymore. Je ne sais simplement plus quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362150 (CK) & #2370048 (sacredceltic) I just don't want to catch your cold. Je ne veux pas contracter ton rhume, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033684 (CK) & #2447258 (sacredceltic) I just don't want to catch your cold. Je ne veux pas contracter votre rhume, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033684 (CK) & #2447260 (sacredceltic) I just don't want to catch your cold. Je ne veux tout simplement pas contracter ton rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033684 (CK) & #2447261 (sacredceltic) I just don't want to catch your cold. Je ne veux tout simplement pas contracter votre rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033684 (CK) & #2447263 (sacredceltic) I just got back from my morning swim. Je reviens juste de ma séance de natation du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952302 (CK) & #3627328 (sacredceltic) I just sell newspapers, nothing else. Je ne vends que des journaux, rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373961 (CK) & #2374643 (Rovo) I just want to finish this and leave. Je veux seulement finir ceci et partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374037 (CK) & #3216565 (Dreamk33) I just want to say thanks to you all. Je veux simplement tous vous dire merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019146 (CK) & #5369662 (Aiji) I just want to say thanks to you all. Je veux simplement vous dire merci à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019146 (CK) & #5369664 (Aiji) I just wanted to give you a heads up. Je voulais juste te prévenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726238 (CM) & #11151733 (Aiji) I just wanted to say that I love you. Je voulais juste dire que je vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240475 (Hybrid) & #2252308 (sacredceltic) I just wanted to say that I love you. Je voulais juste dire que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240475 (Hybrid) & #2252310 (sacredceltic) I kept the $20 I found in the street. J'ai gardé les 20 $ que j'ai trouvés dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681287 (Source_VOA) & #795275 (melospawn) I kind of expected you to come alone. J'espérais un peu que tu viennes seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208678 (CK) & #2208911 (sacredceltic) I kind of expected you to come alone. J'espérais un peu que tu viennes seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208678 (CK) & #2208913 (sacredceltic) I kind of expected you to come alone. J'espérais un peu que vous veniez seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208678 (CK) & #2208914 (sacredceltic) I kind of expected you to come alone. J'espérais un peu que vous veniez seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208678 (CK) & #2208923 (sacredceltic) I kind of expected you to come alone. J'espérais un peu que vous veniez seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208678 (CK) & #2208927 (sacredceltic) I kind of expected you to come alone. J'espérais un peu que vous veniez seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208678 (CK) & #2208944 (sacredceltic) I knew I'd forgotten to do something. Je savais bien que j'avais oublié de faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374774 (CK) & #9772187 (lbdx) I knew that Tom would be heartbroken. Je savais que Tom aurait le cœur brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170471 (CK) & #5375093 (Aiji) I knew that Tom would sing that song. Je savais que Tom chanterait cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170537 (CK) & #5794216 (Yemana) I knew that that was going to happen. Je savais que ça allait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236916 (CK) & #1804490 (sacredceltic) I knew that that was what you wanted. Je savais que c'était ce que tu voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517372 (CK) & #8085934 (Aiji) I knew that that was what you wanted. Je savais que c'était ce que vous souhaitiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517372 (CK) & #8085935 (Aiji) I knew we should've stayed in Boston. Je savais qu'on aurait dû rester à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076772 (CK) & #4080884 (sbamsbamsbam) I knew you two would like each other. Je savais que vous vous apprécieriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375752 (CK) & #7550706 (Aiji) I knew you two would like each other. Je savais que vous vous aimeriez, tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375752 (CK) & #7550707 (Aiji) I knew you wouldn't have enough time. Je savais que tu n'aurais pas assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819689 (CK) & #5291314 (Aiji) I know I shouldn't have eavesdropped. Je sais que je n'aurais pas dû écouter aux portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376003 (CK) & #8437046 (lbdx) I know Tom is a lot taller than Mary. Je sais que Tom est bien plus grand que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517337 (CK) & #11956265 (zogwarg) I know Tom won't allow me to do that. Je sais que Thomas ne me laissera pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517247 (CK) & #10796834 (Rovo) I know Tom won't allow me to do that. Je sais que Thomas ne me permettra pas de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517247 (CK) & #10796835 (Rovo) I know absolutely nothing about that. Je n'en sais absolument rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505999 (blay_paul) & #1804875 (sacredceltic) I know exactly what needs to be done. Je sais exactement ce qui doit être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4086890 (CK) & #7769750 (Aiji) I know him by name, but not by sight. Je le connais de nom, mais pas de visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68092 (CK) & #333824 (sysko) I know him by sight, but not by name. Je le connais de vue, mais je ne connais pas son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260571 (CK) & #127696 (Aiji) I know how difficult this is for you. Je sais comme c'est difficile pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375901 (CK) & #6935720 (Aiji) I know how difficult this is for you. Je sais comme c'est difficile pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375901 (CK) & #6935721 (Aiji) I know how difficult this is for you. Je sais à quel point c'est difficile pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375901 (CK) & #6935722 (Aiji) I know how to read between the lines. Je sais lire entre les lignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375946 (CK) & #8080154 (Aiji) I know it's been really hard for you. Je sais que ça a été vraiment dur pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376041 (CK) & #11171220 (lbdx) I know something that you don't know. Je sais quelque chose que tu ignores. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823203 (CK) & #2080723 (sacredceltic) I know that I can't take Tom's place. Je sais que je ne peux pas prendre la place de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517224 (CK) & #5494807 (Aiji) I know that I should be sleeping now. Je sais que je devrais être en train de dormir, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887495 (CK) & #2468030 (sacredceltic) I know that I'll have to be punished. Je sais que je devrai être punie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517215 (CK) & #8390167 (Aiji) I know that I'll have to be punished. Je sais que je devrai être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517215 (CK) & #8390168 (Aiji) I know that I'm going to regret this. Je sais que je vais regretter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517211 (CK) & #5463219 (pititnatole) I know that Tom is smarter than I am. Je sais que Tom est plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223257 (CK) & #9126790 (zarisi) I know that that isn't what you want. Je sais que ce n'est pas ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240098 (CK) & #7449024 (Aiji) I know that that isn't what you want. Je sais que ce n'est pas ce que vous souhaitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240098 (CK) & #7449025 (Aiji) I know that that would make me happy. Je sais que ça me rendrait heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240487 (CK) & #8013844 (Aiji) I know that that would make me happy. Je sais que ça me rendrait heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240487 (CK) & #8013845 (Aiji) I know that that's not what you want. Je sais que ce n'est pas ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240099 (CK) & #7449024 (Aiji) I know that that's not what you want. Je sais que ce n'est pas ce que vous souhaitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240099 (CK) & #7449025 (Aiji) I know that this is important to you. Je sais que c'est important pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887497 (CK) & #2468034 (sacredceltic) I know that this is important to you. Je sais que c'est important pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887497 (CK) & #2468035 (sacredceltic) I know that we can do this if we try. Je sais qu'on peut faire ça si on essaye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240495 (CK) & #7769882 (Aiji) I know that you still think about me. Je sais que tu penses toujours à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2573620 (Amastan) & #2810992 (Rockaround) I know that you think it's important. Je sais que tu penses que c'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517077 (CK) & #2382811 (Rovo) I know that you think it's important. Je sais que vous pensez que c'est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517077 (CK) & #2382812 (Rovo) I know that you're afraid of heights. Je sais que vous avez le vertige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517068 (CK) & #5963239 (Aiji) I know that you're afraid of heights. Je sais que tu as peur de la hauteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517068 (CK) & #5963241 (Aiji) I know that you're smarter than I am. Je sais que tu es plus intelligent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517064 (CK) & #5657187 (Scorpionvenin14) I know that you're smarter than that. Je sais que tu es plus intelligent que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517063 (CK) & #5666506 (Scorpionvenin14) I know that you're telling the truth. Je sais que tu dis la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517062 (CK) & #3712023 (GB3) I know that you're telling the truth. Je sais que vous dites la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517062 (CK) & #3712025 (GB3) I know that you're thinking about me. Je sais que tu penses à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517061 (CK) & #5306814 (Aiji) I know that you're thinking about me. Je sais que vous pensez à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517061 (CK) & #5306815 (Aiji) I know that you're upset. We all are. Je sais que vous êtes en colère. Nous le sommes tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517060 (CK) & #11741619 (Aiji) I know that you're working part-time. Je sais que vous travaillez à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7517059 (CK) & #10830 (Apex) I know what both of you are thinking. Je sais ce que vous pensez tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376262 (CK) & #11232391 (lbdx) I know what happened at school today. Je sais ce qu'il s'est passé à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737160 (CK) & #7763319 (Aiji) I know what you're probably thinking. Je sais ce que vous êtes probablement en train de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208189 (Hybrid) & #4217376 (sacredceltic) I know what you're probably thinking. Je sais ce que tu es probablement en train de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208189 (Hybrid) & #4217377 (sacredceltic) I know what you're trying to tell me. Je sais ce que tu essaies de me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376410 (CK) & #8110625 (Aiji) I know whether or not he is an enemy. Je sais si c'est un ennemi ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695241 (Zifre) & #695249 (qdii) I know who I'd recommend for the job. Je sais qui je recommanderais pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376485 (CK) & #7769864 (Aiji) I know why Tom doesn't want to dance. Je sais pourquoi Tom ne veut pas danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798490 (CK) & #5798869 (Toynop) I know why you didn't tell the truth. Je sais pourquoi tu n'as pas dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376514 (CK) & #7862827 (Aiji) I know you have issues with your mom. Je sais que tu as des problèmes avec ta maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240433 (CK) & #1370767 (sacredceltic) I know you have issues with your mom. Je sais que vous avez des problèmes avec votre maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240433 (CK) & #1370768 (sacredceltic) I know you have to go back to Boston. Je sais que tu dois retourner à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376566 (CK) & #5706268 (Aiji) I know you have to go back to Boston. Je sais que vous devez retourner à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376566 (CK) & #5706269 (Aiji) I know you might think I'm too young. Je sais que tu pourrais penser que je suis trop jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376585 (CK) & #2382783 (Rovo) I know you might think I'm too young. Je sais que vous pourriez penser que je suis trop jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376585 (CK) & #2382784 (Rovo) I know you were the one who did that. Je sais que c'est toi qui l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240579 (CK) & #7745676 (lbdx) I know your older brother quite well. Je connais assez bien ton frère aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411241 (CK) & #5162425 (Salemminou) I leave the matter to your judgement. Je laisse l'affaire à votre jugement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59468 (CK) & #457855 (sacredceltic) I leave the matter to your judgement. Je laisse la chose à ton jugement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59468 (CK) & #457857 (sacredceltic) I left my tennis racket on the train. J'ai oublié ma raquette de tennis dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279181 (CK) & #129513 (Aiji) I left the key at the reception desk. J'ai laissé la clé à la réception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3756526 (Lindoula) & #7284056 (Rockaround) I lied to my girlfriend about my age. J'ai menti à ma petite amie au sujet de mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109904 (Scott) & #1109961 (sacredceltic) I like listening to Tom tell stories. J'aime écouter Tom raconter des histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642559 (CK) & #5783145 (Aiji) I like stories that have sad endings. J'aime les histoires ayant une fin triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261388 (CK) & #5894898 (Aiji) I like taking naps right after lunch. J'aime faire la sieste juste après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539589 (CK) & #8972075 (lbdx) I like tennis the best of all sports. Le tennis est mon sport préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259135 (CM) & #507644 (Goofy) I like to read before going to sleep. J'aime lire avant de m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259285 (CK) & #3259284 (nimfeo) I liked what you said at the meeting. J'ai aimé ce que tu as dit pendant la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3095075 (CK) & #7773549 (Aiji) I liked what you said at the meeting. J'ai aimé ce que vous avez dit lors de la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3095075 (CK) & #7773550 (Aiji) I listened to the radio this morning. J'ai écouté la radio ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6905965 (kaiperkins271) & #6904535 (felix63) I live about three hours from Boston. J'habite à environ trois heures de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024307 (CK) & #7725007 (Micsmithel) I lived in Australia for three years. J'ai vécu trois ans en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5696078 (CK) & #6603953 (GB3) I look forward to watching you dance. J'ai hâte de te voir danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849407 (CK) & #6849854 (GB3) I look forward to watching you dance. J'ai hâte de vous voir danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849407 (CK) & #6849856 (GB3) I look up the words in my dictionary. Je vérifie les mots dans mon dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10891000 (sundown) & #6373 (Apex) I looked at the calendar on the wall. J'ai regardé le calendrier au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380180 (CK) & #2383409 (sacredceltic) I lost interest in collecting stamps. J'ai perdu le goût de collectionner des timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272463 (CK) & #9539126 (sacredceltic) I love biking and hard rock concerts. J'aime faire du vélo et les concerts de hard rock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35538 (CK) & #8313773 (Julien_PDC) I love both of you with all my heart. Je vous aime toutes les deux de tout mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4829414 (Hybrid) & #11813574 (lbdx) I love music, particularly classical. J'aime la musique, surtout classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971515 (CM) & #971889 (NomadSoul) I love the sound of rain on the roof. J'aime le son de la pluie sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256313 (CK) & #1357315 (Mutusen) I love walking barefoot on the grass. J'adore marcher pieds nus dans l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1289785 (CM) & #2885934 (Popolon) I made myself a cup of hot chocolate. Je me suis préparé une tasse de chocolat chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4296322 (mervert1) & #4296426 (Scorpionvenin14) I made sure that no one was watching. Je me suis assuré que personne ne regardait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259383 (CK) & #127476 (Aiji) I make it a rule not to stay up late. Je tiens pour règle de ne pas veiller tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457189 (CK) & #1460846 (sacredceltic) I managed to repair my car by myself. Je me suis débrouillé pour réparer moi-même mon véhicule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2693984 (WestofEden) & #816192 (sacredceltic) I may have left my wallet on the bus. J'ai dû laisser mon portefeuille dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255404 (CK) & #6953 (eddiegab) I may have left my wallet on the bus. J'ai peut-être laissé mon portefeuille dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255404 (CK) & #7699916 (Maxence) I met her at the station by accident. Je l'ai incidemment rencontrée à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257017 (CK) & #1138260 (sacredceltic) I met her in the winter of last year. Je l'ai rencontrée l'hiver dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370483 (CK) & #7060902 (Aiji) I met him at the end of the platform. Je l'ai rencontré au bout du quai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255524 (CK) & #332108 (Barbiche0) I met him on my way home from school. Je l'ai rencontré sur le chemin de l'école à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256648 (CK) & #6704 (Pat91) I missed the train by thirty seconds. J'ai loupé le train de trente secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252546 (CK) & #12002689 (lbdx) I must postpone going to the dentist. Je dois décaler mon rendez-vous chez le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258091 (CK) & #745219 (pasquet_fernando) I must remind you about your promise. Je dois te remémorer ta promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444952 (CM) & #1445182 (sacredceltic) I must remind you about your promise. Je dois vous remémorer votre promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1444952 (CM) & #1445184 (sacredceltic) I must replace that fluorescent lamp. Je dois changer cette lampe fluorescente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50920 (CK) & #11996 (sacredceltic) I must've heard that a million times. J'ai dû entendre ça un million de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003797 (CK) & #11398734 (lbdx) I need a Japanese-English dictionary. J'ai besoin d'un dictionnaire japonais-anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262307 (CK) & #128020 (Aiji) I need a lawyer who can speak French. Il me faut un avocat sachant parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451342 (CK) & #6153681 (Aiji) I need a lawyer who can speak French. J'ai besoin d'un avocat qui parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451342 (CK) & #6153683 (Aiji) I need another three hundred dollars. J'ai besoin de trois cents dollars de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387482 (CK) & #6326538 (Yemana) I need someone to proofread my essay. J'ai besoin de quelqu'un pour relire mon essai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6106341 (mailohilohi) & #7785909 (Aiji) I need to ask you for a little favor. J'aurais besoin que tu me rendes un petit service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869466 (CK) & #5655233 (Yemana) I need to do some Christmas shopping. Je dois faire quelques achats de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679122 (CK) & #9526326 (Micsmithel) I need to know what we're up against. J'ai besoin de savoir contre quoi nous nous battons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387680 (CK) & #10939680 (Aiji) I need to know your answer by Friday. J'ai besoin de connaître votre réponse pour vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18468 (CK) & #572288 (sacredceltic) I need to know your answer by Friday. J'ai besoin de connaître ta réponse pour vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18468 (CK) & #572289 (sacredceltic) I need to know your answer by Friday. J'ai besoin de connaître votre réponse d'ici vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18468 (CK) & #757985 (U2FS) I need you to focus and listen to me. J'ai besoin que tu te concentres et que tu m'écoutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952381 (CK) & #8064905 (Aiji) I never could hide anything from you. Je n'ai jamais pu te cacher quoique ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388052 (CK) & #5317116 (Aiji) I never found what I was looking for. Je n'ai jamais trouvé ce que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8572779 (CK) & #12123107 (zogwarg) I never thought I'd ever get married. Je n'ai jamais pensé que je me marierais un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388205 (CK) & #2388355 (sacredceltic) I never thought I'd have so much fun. Je n'ai jamais pensé que je m'amuserais autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388209 (CK) & #2388336 (sacredceltic) I never thought it would be this bad. Je n'ai jamais pensé que ça serait aussi mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388214 (CK) & #2388295 (sacredceltic) I never thought it would be this bad. Je n'ai jamais pensé que ça serait mauvais à ce point-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388214 (CK) & #2388298 (sacredceltic) I never thought it would be this bad. Je n'ai jamais pensé que ça serait aussi désastreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388214 (CK) & #2388302 (sacredceltic) I never thought it would be this bad. Je n'ai jamais pensé que ce serait aussi mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388214 (CK) & #2388304 (sacredceltic) I never thought it would be this bad. Je n'ai jamais pensé que ce serait mauvais à ce point-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388214 (CK) & #2388306 (sacredceltic) I never thought it would be this bad. Je n'ai jamais pensé que ce serait aussi désastreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388214 (CK) & #2388308 (sacredceltic) I never want to feel like this again. Je ne veux jamais plus me sentir ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388230 (CK) & #2388259 (sacredceltic) I never wanted any of this to happen. Je n'ai jamais voulu que survienne quoi que ce soit de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388232 (CK) & #2388255 (sacredceltic) I no longer believe anything you say. Je ne crois plus un mot de ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389359 (CK) & #2389398 (gillux) I now know what I told you was wrong. Je sais maintenant que ce que je t'ai dit était faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202439 (CK) & #7099049 (Aiji) I now know what I told you was wrong. Je sais maintenant que ce que je vous ai dit était incorrect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202439 (CK) & #7099052 (Aiji) I often do my homework before dinner. Je fais souvent mes devoirs avant le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5289818 (CK) & #5290881 (Aiji) I often take a nap right after lunch. Je fais souvent la sieste juste après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909775 (CK) & #6941593 (Aiji) I only read the first three chapters. Je ne lis que les trois premiers chapitres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389534 (CK) & #2390149 (sacredceltic) I only read the first three chapters. Je n'ai lu que les trois premiers chapitres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389534 (CK) & #2390167 (sacredceltic) I only want what's best for everyone. Je veux seulement ce qui est le mieux pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427718 (witbrock) & #430353 (slist) I only wish I could return the favor. Je souhaiterais seulement pouvoir vous rendre la faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389541 (CK) & #2390143 (sacredceltic) I only wish I could return the favor. Je souhaiterais seulement pouvoir te rendre la faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389541 (CK) & #2390144 (sacredceltic) I opened an account at a nearby bank. J'ai ouvert un compte dans une banque du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866995 (CK) & #2497471 (sacredceltic) I opened an account at a nearby bank. J'ouvris un compte dans une banque du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866995 (CK) & #2497472 (sacredceltic) I ordered two teas and three coffees. J'ai commandé deux thés et trois cafés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253296 (CK) & #428680 (LowMemory) I ought to punch you for saying that. Je devrais te frapper pour avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361662 (CK) & #6637377 (Aiji) I overslept because I stayed up late. J'ai trop dormi parce que je me suis couché tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684697 (notrwanda) & #7793288 (Aiji) I painted it with a very small brush. Je l'ai peint avec un très petit pinceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11877833 (zogwarg) & #2840290 (nimfeo) I partially understand what he means. Je comprends en partie ce qu'il veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398550 (CK) & #11943446 (lbdx) I passed the test with flying colors. J'ai passé le test haut la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239317 (CK) & #8762 (sacredceltic) I plan to get a job as soon as I can. Je prévois de décrocher un emploi dès que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953568 (CK) & #955658 (sacredceltic) I planted an apple tree in my garden. J'ai planté un pommier dans mon jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408351 (Liface) & #89320 (sacredceltic) I practiced speaking French with Tom. Je me suis entraîné à parler français avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451341 (CK) & #5535032 (Aiji) I practiced speaking French with Tom. Je me suis entraînée à parler français avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451341 (CK) & #5535033 (Aiji) I prefer to go barefoot in the house. À la maison, je préfère marcher pieds nus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834062 (emptybook) & #751676 (Cocorico) I pretended that I didn't understand. J'ai prétendu ne pas comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5030917 (CK) & #8031243 (Aiji) I pretended that it didn't bother me. J'ai fait comme si ça ne me dérangeait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389878 (CK) & #2390051 (sacredceltic) I pretended that it didn't bother me. J'ai fait celui que ça ne dérangeait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389878 (CK) & #2390052 (sacredceltic) I pretended that it didn't bother me. J'ai fait celle que ça ne dérangeait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389878 (CK) & #2390053 (sacredceltic) I pretended that it didn't bother me. J'ai feint de n'en être pas dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389878 (CK) & #2390054 (sacredceltic) I pretended that it didn't bother me. J'ai fait celle que ça ne tracassait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389878 (CK) & #2390055 (sacredceltic) I pretended that it didn't bother me. J'ai feint de n'en être pas dérangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389878 (CK) & #2390056 (sacredceltic) I pretended that it didn't bother me. J'ai feint de ne pas en être dérangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389878 (CK) & #2390057 (sacredceltic) I pretended that it didn't bother me. J'ai feint de ne pas en être dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389878 (CK) & #2390058 (sacredceltic) I pretended that it didn't bother me. J'ai fait celui que ça ne tracassait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389878 (CK) & #2390059 (sacredceltic) I pretended that it didn't bother me. J'ai fait comme si ça ne me tracassait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389878 (CK) & #2390060 (sacredceltic) I probably shouldn't have eaten that. Je n'aurais probablement pas dû manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847806 (CK) & #1850576 (sacredceltic) I probably won't be leaving tomorrow. Je ne partirai probablement pas demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412531 (CK) & #9794974 (Gib) I promise that I won't be late again. Je promets de ne plus être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199865 (CK) & #11183864 (lbdx) I promise that I won't do that again. Je promets que je ne le ferai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199859 (CK) & #3000431 (Blabla) I promise that I won't do this again. Je promets que je ne referai plus ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199856 (CK) & #2390044 (sacredceltic) I promise that I'll be here tomorrow. Je promets que je serai là demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323107 (CK) & #135347 (nimfeo) I promise that I'll do that tomorrow. Je promets de le faire demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6221971 (CK) & #9729854 (lbdx) I promise that it won't happen again. Je promets que cela ne se reproduira plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199787 (CK) & #12147693 (lbdx) I promise you I won't ever leave you. Je te promets que je ne te quitterai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953572 (CK) & #1367935 (sacredceltic) I promise you I won't ever leave you. Je vous promets que je ne vous quitterai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953572 (CK) & #1367936 (sacredceltic) I promise you I won't ever leave you. Je promets de ne jamais te quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953572 (CK) & #11745416 (Fenrir) I promised I wasn't going to do this. J'ai promis que je n'allais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389895 (CK) & #2389991 (sacredceltic) I promised I wasn't going to do this. Je promis que je n'allais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389895 (CK) & #2390715 (sacredceltic) I read an interesting book yesterday. J'ai lu un livre intéressant hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085541 (mailohilohi) & #7883176 (Aiji) I read at least one book every month. Je lis au moins un livre tous les mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258681 (CK) & #6310 (TRANG) I read the article you told me about. J'ai lu l'article dont tu m'as parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3827001 (CK) & #10217642 (ManuelAgostini) I read the whole book in one evening. J'ai lu tout le livre en une soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27300 (CK) & #11352117 (Aiji) I really do have to get back to work. Il me faut vraiment retourner au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390803 (CK) & #2392195 (sacredceltic) I really don't want to eat right now. Je ne veux vraiment pas manger maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132519 (CK) & #6152551 (sacredceltic) I really don't want to talk about it. Je ne veux vraiment pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019149 (CK) & #2392149 (sacredceltic) I really don't want to talk about it. Je ne veux vraiment pas en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019149 (CK) & #2497570 (sacredceltic) I really have to get this done today. Il me faut vraiment faire faire ceci aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390838 (CK) & #2392098 (sacredceltic) I really love her older sister a lot. J'aime beaucoup sa sœur aînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2355811 (CK) & #5619356 (Aiji) I really must have my watch repaired. Je dois vraiment faire réparer ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322192 (CK) & #135250 (Aiji) I really want Tom to stop doing that. Je veux vraiment que Tom arrête de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5212505 (CK) & #5213751 (davidcfres) I recommend that you read that novel. Je vous recommande ce roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46513 (Dejo) & #12169 (sacredceltic) I recommend that you read this novel. Je te recommande la lecture de ce roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9512100 (CK) & #1421858 (sacredceltic) I refuse to be taken in by her guile. Je refuse de me laisser abuser par sa ruse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658683 (darinmex) & #1660183 (sacredceltic) I refuse to be taken in by her guile. Je refuse de me laisser avoir par sa ruse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658683 (darinmex) & #1669390 (sacredceltic) I regret that I couldn't go with Tom. Je regrette que je ne puisse pas y aller avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936950 (CK) & #8376182 (Bafy78) I remember asking an old man the way. Je me souviens avoir demandé mon chemin à un vieil homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262289 (CK) & #128016 (christian63) I remember having seen her somewhere. Je me souviens l'avoir vue quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427675 (witbrock) & #332407 (TRANG) I remember reading this novel before. Je me souviens avoir lu ce roman auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255979 (CK) & #126642 (TRANG) I remember when I was about your age. Je me souviens de lorsque j'avais à peu près votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989650 (Spamster) & #2527453 (sacredceltic) I remember when I was about your age. Je me souviens de lorsque j'avais à peu près ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989650 (Spamster) & #2527454 (sacredceltic) I respect you for what you have done. Je te respecte pour ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17386 (CK) & #1204860 (sacredceltic) I returned the knife that I borrowed. J'ai rendu le couteau que j'avais emprunté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167937 (morgyn) & #683187 (Paiooooo) I ride a bicycle to school every day. Je vais à l'école à vélo tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858955 (CK) & #11188857 (lbdx) I run before breakfast every morning. Je cours tous les matins avant le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261815 (CK) & #127935 (Aiji) I said there was nothing we could do. J'ai dit qu'on ne pouvait rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405908 (CK) & #11151890 (lbdx) I saw a black cat run into the house. J'ai vu un chat noir courir dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252501 (CK) & #7507 (Sushiman) I saw a black cat run into the house. J'ai vu un chat noir entrer en courant dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252501 (CK) & #3658997 (gillux) I saw a very good movie last weekend. J'ai vu un très bon film le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499550 (CK) & #6889049 (Aiji) I saw some monkeys climbing the tree. J'ai vu des singes grimper à l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24453 (CK) & #426066 (gall) I saw the girl swimming in the river. J'ai vu la fillette en train de nager dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254490 (CK) & #1810141 (Rovo) I saw the way Tom was looking at you. J'ai vu la façon dont Tom te regardait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688062 (CK) & #5752721 (Aiji) I see no reason to tell you anything. Je ne vois aucune raison de vous dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406246 (CK) & #6886977 (sacredceltic) I see no reason to tell you anything. Je ne vois aucune raison de te dire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406246 (CK) & #6886978 (sacredceltic) I see why you don't want to go there. Je vois pourquoi tu ne veux pas t'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71539 (CK) & #499175 (sacredceltic) I see why you don't want to go there. Je vois pourquoi vous ne voulez pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71539 (CK) & #499178 (sacredceltic) I share an apartment with my brother. Je partage un appartement avec mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321898 (CK) & #135203 (Aiji) I should never have become a teacher. Je n'aurais jamais dû devenir enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406346 (CK) & #8302170 (Aiji) I should never have become a teacher. Je n'aurais jamais dû devenir enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406346 (CK) & #8302171 (Aiji) I should probably not have done that. Je n'aurais probablement pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636165 (CK) & #2390045 (sacredceltic) I should've bought a present for Tom. J'aurais dû acheter un cadeau pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849358 (CK) & #6874634 (kanochan) I should've done that somewhere else. J'aurais dû faire ça autre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248237 (CK) & #7794851 (Aiji) I shouldn't have spent so much money. Je n'aurais pas dû dépenser autant d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737288 (CK) & #10512379 (lbdx) I shouldn't have stayed away so long. Je n'aurais pas dû m'absenter aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406510 (CK) & #6861680 (Micsmithel) I shouldn't have stayed up all night. Je n'aurais pas dû veiller toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953606 (CK) & #1367945 (sacredceltic) I shouldn't have stayed up all night. Je n'aurais pas dû rester debout toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953606 (CK) & #1367946 (sacredceltic) I shouldn't have told you about that. Je n'aurais pas dû t'en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820149 (CK) & #12180281 (lbdx) I spent all my money on stupid stuff. J'ai claqué tout mon fric en conneries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600742 (karloelkebekio) & #3598603 (sacredceltic) I spoke to my uncle on the telephone. J'ai parlé à mon oncle au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253225 (CK) & #7352 (Bruno) I start work at eight in the morning. Je commence le travail à huit heures le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2887712 (CK) & #8252859 (Aiji) I started learning Chinese last week. J'ai commencé à apprendre le chinois la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883 (Swift) & #3707 (TRANG) I stayed home because it was raining. Je suis resté chez moi car il pleuvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1726052 (belgavox) & #1048013 (sacredceltic) I stepped outside for some fresh air. Je suis sorti prendre l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8830613 (CK) & #11918249 (lbdx) I still don't know what I want to do. Je ne sais toujours pas ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9188366 (CK) & #11432498 (lbdx) I still don't speak French very well. Je ne parle pas encore très bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451340 (CK) & #4451322 (franlexcois) I still don't understand the problem. Je ne comprends toujours pas le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909769 (CK) & #5943520 (Aiji) I still have no idea what's going on. Je n'ai toujours aucune idée de ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909767 (CK) & #7862681 (Aiji) I still love the way you smile at me. J'aime toujours la manière que tu as de me sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953620 (CK) & #1367950 (sacredceltic) I stuck with it until I was finished. Je m'y suis tenu jusqu'à ce que j'aie fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406812 (CK) & #2407370 (sacredceltic) I stuck with it until I was finished. Je m'y suis tenue jusqu'à ce que j'aie fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406812 (CK) & #2407372 (sacredceltic) I study English on Monday and Friday. J'apprends l'anglais le lundi et le vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257214 (CK) & #7668659 (tras) I suddenly thought of my dead mother. Soudain, j'ai pensé à ma mère décédée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259757 (CM) & #127543 (sacredceltic) I suppose I asked too many questions. Je suppose que j'ai posé trop de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406861 (CK) & #2407295 (sacredceltic) I suppose I shouldn't have done that. Je suppose que je n'aurais pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406869 (CK) & #5227108 (nimfeo) I suppose I shouldn't have said that. Je suppose que je n'aurais pas dû dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406870 (CK) & #2407279 (sacredceltic) I suppose you have the right to know. Je suppose que tu as le droit de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406910 (CK) & #2407097 (sacredceltic) I suppose you have the right to know. Je suppose que vous avez le droit de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406910 (CK) & #2407100 (sacredceltic) I talk to Tom on the phone every day. Tous les jours, je parle à Tom au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4483281 (CK) & #4483722 (Petrus) I think I can do it in my spare time. Je pense que je pourrais le faire pendant mon temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250588 (CK) & #7803 (sacredceltic) I think I just heard somebody scream. Je pense que je viens d'entendre quelqu'un crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013386 (CK) & #5377532 (Aiji) I think I may know where to find Tom. Je crois savoir où trouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329992 (CK) & #6606788 (Micsmithel) I think I shouldn't have married you. Je pense que je n'aurais pas dû t'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341608 (CK) & #7001084 (Rockaround) I think I understand what went wrong. Je pense comprendre ce qui a foiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407841 (CK) & #12304409 (lbdx) I think I'll go buy something to eat. Je pense que je vais aller chercher quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407874 (CK) & #8496297 (Aiji) I think I'll go to bed early tonight. Je pense que je vais me coucher de bonne heure, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407876 (CK) & #5224216 (nimfeo) I think I'll go to bed early tonight. Je crois que je vais me coucher tôt, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407876 (CK) & #5224219 (nimfeo) I think I've fallen in love with you. Je pense que je suis tombé amoureux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335896 (CK) & #7830463 (Aiji) I think I've fallen in love with you. Je pense que je suis tombée amoureuse de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335896 (CK) & #7830464 (Aiji) I think Tom and Mary know each other. Je pense que Tom et Manon se connaissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11044833 (CK) & #11046091 (Rovo) I think Tom has been punished enough. Je pense que Tom a été suffisamment puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890326 (sharptoothed) & #6863973 (GB3) I think Tom is going to like it here. Je pense que Tom va se plaire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408268 (CK) & #2465113 (arnxy20) I think Tom is pretty good at French. Je pense que Tom est plutôt bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088088 (CK) & #8721129 (_blck) I think Tom may be telling the truth. Je pense qu'il se peut que Tom dise la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408341 (CK) & #2465062 (arnxy20) I think Tom will never become famous. Je pense que Tom ne deviendra jamais célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027497 (CK) & #6587856 (Micsmithel) I think Tom will never become famous. Selon moi, Tom ne deviendra jamais connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027497 (CK) & #6587857 (Micsmithel) I think death is preferable to shame. Je pense que la mort est préférable à la honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33481 (CM) & #496885 (sacredceltic) I think it won't rain this afternoon. Je pense qu'il ne pleuvra pas cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186759 (CK) & #1186768 (sacredceltic) I think it won't rain this afternoon. Je pense qu'il ne pleuvra pas cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186759 (CK) & #1186769 (sacredceltic) I think it's better if I leave early. Je pense que c'est mieux si je pars tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12186117 (Miktsoanit) & #12186002 (Rovo) I think it's going to be a busy week. Je pense que ça va être une semaine chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098932 (CK) & #7243233 (Aiji) I think it's going to be a good year. Je pense que ça va être une bonne année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848841 (CK) & #11733866 (Aiji) I think it's time for me to speak up. Je pense qu'il est temps pour moi de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903868 (CK) & #1367951 (sacredceltic) I think it's time for you to grow up. Je pense qu'il est temps pour toi de grandir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329958 (CK) & #3646643 (sacredceltic) I think it's too late to do that now. Je pense qu'il est trop tard pour faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248192 (CK) & #8496307 (Aiji) I think my plan is better than yours. Je pense que mon plan est meilleur que le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735998 (CK) & #5645852 (narnar) I think she will succeed as a lawyer. Je pense qu'elle réussira comme avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316913 (CK) & #134659 (nimfeo) I think that Tom did that on purpose. Je pense que Tom l'a fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168133 (CK) & #2946544 (Wakano) I think that Tom doesn't like to ski. Je pense que Tom n'aime pas skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168243 (CK) & #4052431 (GB3) I think that Tom has been very lucky. Je pense que Tom a été très chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168326 (CK) & #5800817 (Toynop) I think that Tom is absolutely right. Je pense que Tom a complètement raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168436 (CK) & #3557156 (nimfeo) I think that Tom is in love with you. Je pense que Tom est amoureux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168692 (CK) & #2465099 (arnxy20) I think that Tom is pulling your leg. Je pense que Tom te fait marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168830 (CK) & #2465109 (arnxy20) I think that Tom was looking for you. Je pense que Tom te cherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169213 (CK) & #5380338 (Aiji) I think that Tom was looking for you. Je pense que Tom vous cherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169213 (CK) & #5380339 (Aiji) I think that Tom will like this game. Je pense que Tom aimera ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170086 (CK) & #5833088 (Aiji) I think that it was Tom who did that. Je pense que c'était Tom qui avait fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436074 (CK) & #6922727 (Rockaround) I think that it's going to rain soon. Je pense qu'il va pleuvoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971548 (CM) & #971882 (NomadSoul) I think that it's going to rain soon. Je pense qu'il va bientôt pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971548 (CM) & #1309340 (rene1596) I think that it's time to come clean. Je pense qu'il est temps de tout avouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8297950 (CK) & #12179579 (lbdx) I think that the price is reasonable. Je trouve le prix raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8861820 (CK) & #10465682 (lbdx) I think that this is a turning point. Je pense que c'est un tournant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8297100 (CK) & #8430514 (lbdx) I think that we should do that again. Je pense que nous devrions refaire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846974 (CK) & #6847369 (GB3) I think that we should do that again. Je pense que nous devrions le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846974 (CK) & #6847371 (GB3) I think that wouldn't be a good idea. Je pense que cela ne serait pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848857 (CK) & #5884328 (MichelStrasser) I think that's physically impossible. Je pense que c'est physiquement impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8420353 (CK) & #11965741 (calypsow) I think that's the right thing to do. Je pense que c'est la bonne chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408171 (CK) & #2465175 (arnxy20) I think we all know what's happening. Je pense que nous savons tous ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408402 (CK) & #2412855 (sacredceltic) I think we all know what's happening. Je pense que nous savons toutes ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408402 (CK) & #2412856 (sacredceltic) I think we all know what's happening. Je pense que nous savons tous ce qui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408402 (CK) & #2412857 (sacredceltic) I think we all know what's happening. Je pense que nous savons toutes ce qui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408402 (CK) & #2412858 (sacredceltic) I think we got off on the wrong foot. Je pense que nous sommes partis du mauvais pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728701 (CM) & #12183878 (lbdx) I think we need to go back to Boston. Je pense que nous devons retourner à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408446 (CK) & #2465009 (arnxy20) I think we should change the subject. Je pense que nous devrions changer de sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664038 (CK) & #8391267 (Aiji) I think we still have plenty of time. Je pense que nous avons encore largement le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096456 (CK) & #1099729 (sacredceltic) I think we still have plenty of time. Je pense que nous disposons encore de beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096456 (CK) & #1099730 (sacredceltic) I think we'd better do what Tom asks. Je pense qu’il vaudrait mieux faire ce que Tom demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4059005 (CK) & #4059086 (Danquebec) I think we'd better start over again. Je pense que nous ferions mieux de recommencer du départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408485 (CK) & #2411477 (sacredceltic) I think we'll get a lot of proposals. Je pense que nous aurons beaucoup de propositions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134757 (CK) & #11619674 (Aiji) I think we've got it figured out now. Je pense que c'est désormais au point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729387 (CM) & #4188741 (sacredceltic) I think what Tom did was very stupid. Je pense que ce que Tom a fait a été très stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408518 (CK) & #2464987 (arnxy20) I think what Tom is doing is amazing. Je pense que ce que Tom est en train de faire est incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408519 (CK) & #2464988 (arnxy20) I think what you just did is illegal. Je pense que ce que tu viens de faire est illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497567 (CK) & #8168776 (Aiji) I think what you just did is illegal. Je pense que ce que vous venez de faire est illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497567 (CK) & #8168777 (Aiji) I think you are the one who broke it. Je pense que vous êtes celui qui l'a cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408524 (CK) & #2411371 (sacredceltic) I think you are the one who broke it. Je pense que vous êtes celui qui l'a cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408524 (CK) & #2411376 (sacredceltic) I think you are the one who broke it. Je pense que vous êtes celle qui l'a cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408524 (CK) & #2411378 (sacredceltic) I think you are the one who broke it. Je pense que vous êtes celle qui l'a cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408524 (CK) & #2411381 (sacredceltic) I think you know what has to be done. Je pense que tu sais ce qui doit être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733218 (CK) & #7790997 (Aiji) I think you know what has to be done. Je pense que vous savez ce qui doit être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733218 (CK) & #7790998 (Aiji) I think you know why I can't do that. Je pense que vous savez pourquoi je ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408603 (CK) & #2410700 (sacredceltic) I think you know why I can't do that. Je pense que tu sais pourquoi je ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408603 (CK) & #2410701 (sacredceltic) I think you mentioned that last week. Je pense que vous avez mentionné cela la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408613 (CK) & #2410637 (sacredceltic) I think you mentioned that last week. Je pense que tu as mentionné cela la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408613 (CK) & #2410638 (sacredceltic) I think you should drink some coffee. Je pense que tu devrais boire un peu de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140145 (CK) & #1140444 (sacredceltic) I think you'll find this interesting. Je pense que vous trouverez ceci intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458561 (CK) & #6461306 (Aiji) I think you'll find this interesting. Je pense que tu trouveras ceci intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458561 (CK) & #6461307 (Aiji) I think you've made the wrong choice. Je pense que vous avez fait le mauvais choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732724 (CK) & #7243072 (Aiji) I thought I could settle it by phone. Je pensais pouvoir régler ça par téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329585 (fcbond) & #11898247 (lbdx) I thought I saw a rabbit on the road. J'avais l'impression d'avoir vu un lapin sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6689632 (Eccles17) & #6549404 (Micsmithel) I thought I'd prefer going by myself. Je pensais que je préférerais y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140139 (CK) & #1140455 (sacredceltic) I thought I'd prefer going by myself. Je pensais que je préférerais m'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140139 (CK) & #1140458 (sacredceltic) I thought maybe that would be enough. J'ai pensé que ce serait peut-être assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539584 (CK) & #6843726 (Aiji) I thought that I saw somebody I knew. J'ai cru voir quelqu'un que je connaissais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8290240 (CK) & #11357681 (lbdx) I thought that I'd dropped something. Je pensais avoir laissé tomber quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174375 (CK) & #2398084 (sacredceltic) I thought that Tom said it was a dog. Je pensais que Tom avait dit que c'était un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172711 (CK) & #5326404 (Aiji) I thought that Tom was still at home. Je pensais que Tom était encore à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172943 (CK) & #5920462 (Aiji) I thought that Tom was still in jail. Je pensais que Tom était toujours en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172944 (CK) & #8709110 (Julien_PDC) I thought that my head would explode. Je pensais que ma tête allait exploser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173969 (CK) & #7830519 (Aiji) I thought that perhaps you'd give up. Je pensais que, peut-être, tu abandonnerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173985 (CK) & #2016538 (sacredceltic) I thought that perhaps you'd give up. Je pensais que, peut-être, vous abandonneriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173985 (CK) & #2016539 (sacredceltic) I thought that something was strange. Quelque chose m'a paru étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173802 (CK) & #3438396 (sacredceltic) I thought that that was a good thing. Je pensais que c'était une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173769 (CK) & #3249814 (sacredceltic) I thought that that was really weird. J'ai trouvé ça vraiment bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8549280 (CK) & #12019806 (lbdx) I thought that that's what we wanted. Je pensais que c'était ce que nous voulions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172327 (CK) & #8755870 (Aiji) I thought that we had agreed on this. Je pense que nous étions d'accord sur ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173428 (CK) & #7887109 (Aiji) I thought that went exceedingly well. J'ai trouvé que ça s'est bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961413 (CK) & #3957873 (Scorpionvenin14) I thought that would be a great idea. Je pensais que ça pouvait être une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42722 (CK) & #12333 (michelnialon) I thought that you could use a break. Je me suis dit qu'une pause te ferait du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173568 (CK) & #5667745 (Yemana) I thought that you didn't want to go. Je pensais que tu ne voulais pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173620 (CK) & #5702643 (Aiji) I thought that you didn't want to go. Je pensais que vous ne vouliez pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173620 (CK) & #5702644 (Aiji) I thought that you lived by yourself. Je croyais que tu vivais seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171472 (CK) & #8412148 (lbdx) I thought that you were Tom's friend. Je pensais que tu étais l'ami de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172109 (CK) & #2110315 (nicokdo) I thought that you were already dead. Je pensais que tu étais déjà mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171934 (CK) & #5369876 (alexisslay) I thought that you were going to die. J'ai cru que tu allais mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171982 (CK) & #12311050 (lbdx) I thought that you were in your room. Je pensais que tu étais dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172033 (CK) & #2110314 (nicokdo) I thought that you were in your room. Je pensais que vous étiez dans votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172033 (CK) & #11542338 (Aiji) I thought that you'd be in your room. Je pensais que tu serais dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172219 (CK) & #11542337 (Aiji) I thought that you'd seen this movie. Je pensais que tu avais vu ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172296 (CK) & #1939036 (sacredceltic) I thought that you'd seen this movie. Je pensais que vous aviez vu ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172296 (CK) & #1939037 (sacredceltic) I thought that you'd want to help me. Je pensais que tu voudrais m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172310 (CK) & #1962124 (sacredceltic) I thought that you'd want to help me. Je pensais que vous voudriez m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172310 (CK) & #1962125 (sacredceltic) I thought that your parents liked me. Je pensais que tes parents m'appréciaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172323 (CK) & #1962064 (sacredceltic) I thought that your parents liked me. Je pensais que vos parents m'appréciaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172323 (CK) & #1962067 (sacredceltic) I thought we could stay here all day. J'ai pensé que nous pourrions rester ici toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961560 (CK) & #3414971 (Micsmithel) I thought you had it all figured out. Je pensais que tu avais tout calculé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938907 (CK) & #1939043 (sacredceltic) I thought you had it all figured out. Je pensais que vous aviez tout calculé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938907 (CK) & #1939044 (sacredceltic) I thought you lived with your family. Je pensais que tu vivais avec ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383211 (CK) & #5384179 (alexisslay) I thought you might change your mind. Je croyais que tu changerais d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961629 (CK) & #7956422 (Micsmithel) I thought you might change your mind. Je me suis dit que tu pourrais changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961629 (CK) & #7956423 (Micsmithel) I thought you wanted to come with us. Je pensais que tu voulais venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619772 (CK) & #5899390 (Aiji) I thought you wanted to come with us. Je pensais que vous vouliez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619772 (CK) & #5899391 (Aiji) I thought you were smarter than that. Je te croyais plus malin que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961774 (CK) & #12335983 (lbdx) I told Tom how Mary had been injured. J'ai dit à Tom comment Mary avait été blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7592671 (CK) & #7664203 (tras) I told everybody about what happened. J'ai parlé à tout le monde de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539578 (CK) & #8382559 (Aiji) I told him to come the following day. Je lui ai dit de venir le jour suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253357 (CK) & #8393048 (Aiji) I told you it wouldn't take too long. Je vous avais bien dit que ça ne durerait pas si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539577 (CK) & #3627295 (sacredceltic) I told you it wouldn't take too long. Je t'avais bien dit que ça ne durerait pas si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539577 (CK) & #3627299 (sacredceltic) I took a shower and then went to bed. J'ai pris une douche puis suis allé au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4540922 (Hybrid) & #4545013 (Whidou) I took a taxi because it was raining. J'ai pris un taxi parce qu'il pleuvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26934 (CK) & #14052 (sacredceltic) I tossed and turned in bed all night. J'ai passé la nuit à me retourner dans mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682254 (Source_VOA) & #10864031 (lbdx) I traded in my old car for a new one. J'ai échangé ma vieille voiture contre une neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257300 (CK) & #6565 (Cocorico) I tried everything to keep him alive. J'ai tout essayé pour le maintenir en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24917 (CK) & #9672 (Petro1) I tried to avoid looking at her eyes. J'ai essayé de ne pas la regarder dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261311 (CK) & #7811135 (Aiji) I tried to get Tom to learn to drive. J'ai essayé de faire en sorte que Tom apprenne à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7022080 (CK) & #11153384 (GuillaumeR) I tried to learn the melody by heart. J'ai essayé d'apprendre la mélodie par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256949 (CK) & #1089933 (elgranjuego) I try to help Tom every chance I get. J'essaie d'aider Tom dès que j'en ai l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659380 (CK) & #5659407 (Yemana) I understand how angry Tom must feel. Je comprends la colère que peut ressentir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539576 (CK) & #6568124 (Micsmithel) I understand your position perfectly. Je comprends parfaitement votre position. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16863 (CK) & #474150 (sacredceltic) I understand your position perfectly. Je comprends parfaitement ta position. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16863 (CK) & #474151 (sacredceltic) I urgently need to go to the dentist. Il faut que j'aille d'urgence chez le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6202974 (DanDaMan020) & #11718815 (Aiji) I used one of my old shirts as a rag. J'ai utilisé une de mes vieilles chemises comme chiffon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345665 (CK) & #8915695 (lbdx) I used to do a lot of volunteer work. Je faisais beaucoup de bénévolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189209 (CK) & #5647326 (Aiji) I used to fish for hours on holidays. En vacances, je pouvais passer des heures à la pêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256843 (CM) & #6670 (sacredceltic) I used to listen to English programs. J'avais coutume d'écouter des programmes en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253323 (CK) & #1157953 (belgavox) I used to play tennis in high school. Je jouais au tennis au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241266 (CK) & #1369002 (Mutusen) I used to play with a couple of boys. J'avais l'habitude de jouer avec un couple de garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63668 (CM) & #794274 (melospawn) I used to take a walk in the morning. J'avais l'habitude de faire une promenade au cours de la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259476 (CK) & #1851905 (sacredceltic) I used to think Tom was good-looking. Auparavant, je croyais que Tom était beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371218 (CK) & #5136981 (gege_veggie) I want a person who can speak French. Je veux quelqu'un qui sache parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34142 (CK) & #13253 (sysko) I want credit for the work I've done. Je veux de la reconnaissance pour le travail que j'ai effectué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019155 (CK) & #2427350 (sacredceltic) I want my money returned immediately. Je veux que mon argent me soit restitué sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729841 (CM) & #4160204 (sacredceltic) I want to be a doctor when I grow up. Je veux être médecin quand je serai grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5831999 (CK) & #6462306 (lapinhibou) I want to be a doctor when I grow up. Je veux devenir médecin quand je serai grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5831999 (CK) & #11719970 (Aiji) I want to be a farmer like my father. Je veux devenir agriculteur comme mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397783 (CK) & #9710631 (lbdx) I want to be a teacher in the future. Je veux être enseignant à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725557 (CM) & #11435587 (lbdx) I want to be someone you can turn to. Je veux être quelqu'un vers qui l'on se tourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033686 (CK) & #2435499 (sacredceltic) I want to buy a more expensive watch. Je veux acheter une montre plus chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30392 (CK) & #13689 (Lulantis) I want to buy a more expensive watch. Je veux acheter une montre plus onéreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30392 (CK) & #1080160 (sacredceltic) I want to buy a shirt for my brother. Je veux acheter une chemise pour mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593121 (feudalism) & #7664102 (tras) I want to examine you again tomorrow. Je veux t'examiner à nouveau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853882 (NurseMeeks) & #9934884 (Micsmithel) I want to examine you again tomorrow. Je veux vous examiner à nouveau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853882 (NurseMeeks) & #9934885 (Micsmithel) I want to get rid of all these books. Je veux me débarrasser de tous ces livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8881670 (CK) & #9735727 (lbdx) I want to go, but I don't have money. Je veux partir, mais je n'ai pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7594633 (feudalism) & #7666164 (tras) I want to have a telephone installed. Je veux faire installer le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279332 (CM) & #499564 (sacredceltic) I want to hear the rest of the story. Je veux entendre le reste de l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019156 (CK) & #8285850 (Aiji) I want to know absolutely everything. Je veux absolument tout savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3780529 (Hybrid) & #3793404 (sacredceltic) I want to know when Tom will be back. Je veux savoir quand Tom sera de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594725 (CK) & #7003542 (Rockaround) I want to know why Tom couldn't come. Je veux savoir pourquoi Tom n'a pas pu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539570 (CK) & #5723955 (Aiji) I want to know why you're doing this. Je veux savoir pourquoi tu fais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019159 (CK) & #5324489 (Aiji) I want to know why you're doing this. Je veux savoir pourquoi vous faites ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019159 (CK) & #5324490 (Aiji) I want to lie down for a few minutes. Je veux m'allonger quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761592 (sharptoothed) & #7774659 (Aiji) I want to make sure it's good enough. Je veux m'assurer que c'est assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594707 (CK) & #5723868 (Aiji) I want to make sure nothing's broken. Je veux vérifier que c'est pas cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019160 (CK) & #3432786 (Micsmithel) I want to see what's going to happen. Je veux voir ce qui va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193448 (CK) & #11675318 (Aiji) I want to share my thoughts with you. J'aimerais vous faire part de mes réflexions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019161 (CK) & #3451181 (Scorpionvenin14) I want to spend all my time with you. Je veux passer tout mon temps avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033687 (CK) & #2470693 (sacredceltic) I want to spend all my time with you. Je veux passer tout mon temps avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033687 (CK) & #2470694 (sacredceltic) I want to stay here as long as I can. Je veux rester ici aussi longtemps que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193447 (CK) & #7763228 (Aiji) I want to take a closer look at that. Je veux inspecter cela de plus près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033688 (CK) & #2474006 (sacredceltic) I want to talk to you about tomorrow. Je veux vous parler à propos de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033689 (CK) & #2475272 (sacredceltic) I want to talk to you about tomorrow. Je veux te parler à propos de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033689 (CK) & #2475273 (sacredceltic) I want to tell you about my problems. Je veux te parler de mes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663079 (CK) & #5576606 (Aiji) I want to tell you about my problems. Je veux vous parler de mes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663079 (CK) & #5576607 (Aiji) I want us to get back together again. Je veux qu'on se remette ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11982861 (ddnktr) & #11982862 (lbdx) I want you focus on the here and now. Je veux que tu te concentres sur ici et maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729298 (CM) & #4195756 (sacredceltic) I want you to come somewhere with me. Je veux que tu m'accompagnes quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033690 (CK) & #2488770 (sacredceltic) I want you to come somewhere with me. Je veux que vous m'accompagniez quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033690 (CK) & #2488772 (sacredceltic) I want you to consider this proposal. Je veux que tu considères cette proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019166 (CK) & #8390159 (Aiji) I want you to consider this proposal. Je veux que vous preniez en compte cette proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019166 (CK) & #8390160 (Aiji) I want you to fly to Boston tomorrow. Je veux que tu voles vers Boston, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839519 (CK) & #1848567 (sacredceltic) I want you to fly to Boston tomorrow. Je veux que vous voliez vers Boston, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839519 (CK) & #1848569 (sacredceltic) I want you to get started right away. Je veux que vous vous y mettiez immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033692 (CK) & #2490573 (sacredceltic) I want you to get started right away. Je veux que vous vous y mettiez sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033692 (CK) & #2490574 (sacredceltic) I want you to get started right away. Je veux que tu t'y mettes immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033692 (CK) & #2490575 (sacredceltic) I want you to get started right away. Je veux que tu t'y mettes sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033692 (CK) & #2490576 (sacredceltic) I want you to help me this afternoon. Je veux que tu m'aides cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594668 (CK) & #7352849 (Aiji) I want you to listen to me carefully. Je veux que tu m'écoutes attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7824590 (CK) & #8386363 (Aiji) I want you to listen to me carefully. Je veux que vous m'écoutiez attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7824590 (CK) & #8386364 (Aiji) I want you to play the guitar for me. Je veux que tu joues de la guitare pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257063 (CK) & #6716782 (Aiji) I want you to stop spoiling the kids. Je veux que tu arrêtes de gâter les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #658957 (CK) & #12002499 (lbdx) I want you to tell me how to do this. Je veux que tu me dises comment faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202430 (CK) & #5724189 (Aiji) I want you to tell me how to do this. Je veux que vous me disiez comment faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202430 (CK) & #5724191 (Aiji) I wanted my children to learn French. Je voulais que mes enfants apprennent le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345647 (CK) & #8976923 (Aiji) I wanted to speak in French with Tom. Je voulais parler français avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451339 (CK) & #4281353 (mariezou) I wanted to spend more time with Tom. Je voulais passer plus de temps avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033697 (CK) & #6718418 (nimfeo) I wanted to thank you for helping me. Je voulais vous remercier de m'avoir aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6216618 (Hybrid) & #12197103 (lbdx) I was a volunteer for two afternoons. J'ai été bénévole pendant deux après-midis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725432 (belgavox) & #991675 (pandark) I was able to accomplish a lot today. J'ai été en mesure de réaliser beaucoup, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677303 (CK) & #3678084 (sacredceltic) I was afraid I was going to lose you. J'avais peur de te perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329895 (CK) & #9766112 (lbdx) I was afraid I'd never see you again. Je craignais de ne jamais vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114227 (CK) & #5963191 (Aiji) I was afraid I'd never see you again. J'avais peur de ne jamais te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114227 (CK) & #5963192 (Aiji) I was caught in the rain and got wet. J'ai été trempé par la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26767 (CK) & #15034 (sacredceltic) I was caught in the rain and got wet. J’ai été pris sous la pluie, et suis tout trempé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26767 (CK) & #373697 (zmoo) I was drinking heavily in those days. Je buvais beaucoup à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539568 (CK) & #10530581 (lbdx) I was given a nice watch by my uncle. Mon oncle m'a donné une jolie montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253224 (CK) & #333696 (sysko) I was in the hospital a few days ago. J'étais à l'hôpital il y a quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417816 (CK) & #978597 (sacredceltic) I was in the hospital for a few days. J'étais à l'hôpital durant quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641363 (CK) & #3474922 (sacredceltic) I was involved in a traffic accident. J'ai été impliqué dans un accident de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240333 (CK) & #8678 (sacredceltic) I was just doing what had to be done. Je faisais juste ce qui avait besoin d'être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5229543 (CK) & #7862629 (Aiji) I was just pretending I was sleeping. Je faisais seulement semblant de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851107 (CK) & #12019719 (lbdx) I was late because I had a flat tire. J'étais en retard parce que j'avais un pneu crevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334582 (CK) & #11573575 (Aiji) I was late because my car broke down. Je suis arrivé en retard car mon automobile est tombée en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265436 (CK) & #5055218 (HaleBopp) I was looking for a pair of scissors. Je cherchais une paire de ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539566 (CK) & #6283944 (Aiji) I was looking forward to meeting you. J'étais impatient de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539565 (CK) & #7862787 (Aiji) I was looking forward to meeting you. J'étais impatiente de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539565 (CK) & #7862788 (Aiji) I was looking forward to meeting you. J'étais impatient de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539565 (CK) & #7862789 (Aiji) I was looking forward to meeting you. J'étais impatiente de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539565 (CK) & #7862790 (Aiji) I was more than a little embarrassed. J'étais plus que mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337403 (Hybrid) & #5337412 (Scorpionvenin14) I was only paid a measly two dollars. Je n'ai été payé que deux misérables dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10922966 (CM) & #11453911 (lbdx) I was scared that you might leave me. J'avais peur que tu me quittes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71069 (CK) & #491995 (sacredceltic) I was scared to be alone in the dark. J'avais peur d'être toute seule dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252213 (CK) & #126547 (TRANG) I was sick, so I didn't go to school. J'étais malade, je ne suis donc pas allé à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664037 (CK) & #12062811 (Ketsia) I was so sure this was what I wanted. J'étais sûr que c'était ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396158 (CK) & #2397714 (sacredceltic) I was so sure this was what I wanted. J'étais sûre que c'était ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396158 (CK) & #2397715 (sacredceltic) I was the worst student in the class. J'étais le pire étudiant de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222921 (Hybrid) & #3228652 (sacredceltic) I was the worst student in the class. J'étais la pire étudiante de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222921 (Hybrid) & #3228654 (sacredceltic) I was thinking about getting married. J'étais en train de penser à me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140130 (CK) & #1140473 (sacredceltic) I was thinking about getting married. J'étais en train de penser au mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140130 (CK) & #1140475 (sacredceltic) I was unable to look her in the face. Je fus incapable de la regarder en face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261250 (CK) & #7773483 (Aiji) I was very chubby when I was a child. J'étais très rondouillard quand j'étais petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337400 (CK) & #11931954 (lbdx) I was very confused by his questions. Je fus très confus par ses questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286565 (AlanF_US) & #7804151 (Aiji) I was very motivated to learn French. J'étais très motivé pour apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8322829 (CK) & #8354433 (zarisi) I was wondering if you could help me. Je me demandais si vous pouviez m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34680 (CK) & #13169 (sacredceltic) I was wondering why you weren't here. Je me demandais pourquoi vous n’étiez pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823947 (CK) & #10712573 (sacredceltic) I wasn't able to understand anything. Je n'ai rien compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10631926 (CK) & #4854166 (sacredceltic) I wasn't overweight when I was a kid. Je n'étais pas en surpoids quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330380 (CK) & #11110548 (Aiji) I wasted all morning waiting for you. J'ai perdu toute la matinée à t'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281702 (CK) & #7815762 (Aiji) I wasted all morning waiting for you. J'ai gâché toute la matinée à vous attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281702 (CK) & #7815763 (Aiji) I watched TV for two hours yesterday. J'ai regardé la télévision pendant deux heures, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305919 (CM) & #1484792 (sacredceltic) I went for a walk to try to sober up. J'ai fait une promenade pour essayer de me calmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270967 (CK) & #391422 (Sushiman) I went to Europe by way of Anchorage. Je suis allé en Europe via Anchorage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253057 (CK) & #354328 (bourdu) I went to get the file you asked for. Je suis allé chercher le dossier que vous avez demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726719 (CM) & #11146443 (lbdx) I went to the airport to see him off. Je suis allé à l'aéroport pour lui dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260919 (CK) & #338645 (sysko) I went to the bank to take out money. J'allai à la banque pour retirer de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437158 (lukaszpp) & #947390 (sacredceltic) I went to the bank to take out money. Je suis allé à la banque pour prendre de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437158 (lukaszpp) & #947395 (sacredceltic) I went to the bank to take out money. Je me suis rendu à la banque pour retirer de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437158 (lukaszpp) & #1712774 (sacredceltic) I went to the library to read a book. Je suis allé à la bibliothèque pour lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #358588 (bourdu) & #358589 (bourdu) I went to the movies with my brother. Je suis allée au cinéma avec mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257148 (Zifre) & #570926 (Alico) I will be waiting for you in my room. Je t'attendrai dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261565 (CK) & #127877 (Micsmithel) I will come to your country some day. Je viendrai dans ton pays un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66381 (CK) & #10682 (sacredceltic) I will do whatever you tell me to do. Je ferai tout ce que vous me demanderez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71588 (CK) & #181813 (minti) I will finish this work by 5 o'clock. Je vais finir ce travail à 5 h 00. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252593 (CK) & #7487 (hirymnak) I will give you half of my ice cream. Je te donnerai la moitié de ma glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259435 (CM) & #3259434 (Aiji) I will go out if it is fine tomorrow. Je sortirai demain s'il fait beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30582 (CK) & #135389 (nimfeo) I will have to be away for some time. Je vais devoir m'absenter quelque temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #566588 (Eldad) & #566584 (sysko) I will stand by you whatever happens. Je serai à tes côtés quoi qu'il arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24635 (CK) & #352939 (Barbiche0) I will wait here until he comes back. J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284234 (CK) & #336490 (sysko) I will wait here until he comes back. Je vais attendre ici qu'il revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284234 (CK) & #751009 (Cocorico) I wish I could help you, but I can't. J'aimerais pouvoir vous aider, mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539556 (CK) & #12003344 (lbdx) I wish I could make up for lost time. J'aimerais pouvoir rattraper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277397 (CK) & #829780 (sacredceltic) I wish I could take back what I said. Si seulement je pouvais reprendre ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508163 (darinmex) & #546216 (sysko) I wish I could understand you better. J'aurais aimé mieux vous comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911941 (CK) & #5644269 (narnar) I wish more people felt the same way. J'aimerais que plus de gens ressentent la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168369 (CK) & #10965305 (lbdx) I wish someone would help me do that. J'aimerais que quelqu'un m'aide pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153357 (CK) & #6154922 (Dobleue) I wish that Tom were here to help us. J'aimerais que Tom soit là pour nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172833 (CK) & #5353297 (Aiji) I wish that Tom were here to help us. Je voudrais que Tom soit là pour nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172833 (CK) & #5353298 (Aiji) I wish you could be a little quieter. Si seulement tu pouvais être un peu plus tranquille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096446 (CK) & #1099749 (sacredceltic) I wish your father a speedy recovery. Je souhaite à ton père un prompt rétablissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10683708 (sundown) & #11432569 (lbdx) I woke up in the middle of the night. Je me suis réveillé au milieu de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539550 (CK) & #7419888 (Rockaround) I woke up in the middle of the night. Je me suis réveillée au milieu de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539550 (CK) & #7419889 (Rockaround) I won't always be around to help you. Je ne serai pas toujours là pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510830 (Hybrid) & #7438049 (Aiji) I won't always be around to help you. Je ne serai pas toujours dans le coin pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510830 (Hybrid) & #7438050 (Aiji) I won't be getting married this year. Je ne me marierai pas cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140126 (CK) & #1140480 (sacredceltic) I won't have time to read everything. Je n'aurai pas le temps de tout lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8945610 (CK) & #11795395 (lbdx) I won't play second fiddle to anyone. Je ne jouerai les seconds couteaux pour personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252848 (_undertoad) & #11682350 (lbdx) I won't quit, no matter what you say. Je ne renoncerai pas, peu importe ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1352710 (AMIKEMA) & #1352869 (sacredceltic) I wonder how long it's going to take. Je me demande combien de temps ça va prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1604 (LittleBoy) & #3421 (kurisutofu) I wonder how long we'll have to wait. Je me demande combien de temps nous allons devoir attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619963 (CK) & #7928339 (Aiji) I wonder if Tom is trying to kill me. Je me demande si Tom essaie de me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4530357 (Alska) & #4534321 (Sisyphe) I wonder if Tom will ask for my help. Je me demande si Tom me demandera de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6336331 (CK) & #11877875 (zogwarg) I wonder if anything happened to him. Je me demande si quoi que ce soit lui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286866 (CK) & #4835422 (sacredceltic) I wonder if what I wrote was correct. Je me demande si ce que j'ai écrit était correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251203 (kebukebu) & #2225938 (sacredceltic) I wonder what they're laughing about. Je me demande ce qui les fait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5391166 (Hybrid) & #5391176 (Scorpionvenin14) I wonder whether or not Tom is alive. Je me demande si Tom est encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524297 (CK) & #7242754 (tras) I worked hard all day long yesterday. J'ai travaillé dur toute la journée d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244499 (CK) & #822639 (mayliu) I would like the least expensive one. Je voudrais le moins cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36258 (CK) & #1187077 (sacredceltic) I would like the least expensive one. Je voudrais la moins chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36258 (CK) & #1187078 (sacredceltic) I would like to have a cup of coffee. J'aimerais prendre une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454413 (saasmath) & #464014 (mamat) I would like to hear your voice, too. J'aimerais aussi entendre ta voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70501 (CK) & #1728900 (sacredceltic) I would like to hear your voice, too. J'aimerais aussi entendre votre voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70501 (CK) & #1728904 (sacredceltic) I would like to understand one thing. J'aimerais comprendre une chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10857585 (ddnktr) & #5288648 (Blabla) I would like to walk along the river. Je voudrais marcher le long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300759 (siggg) & #6864 (siggg) I would like you to go instead of me. Je préférerais que tu y ailles au lieu de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17469 (CK) & #477132 (sacredceltic) I would never do something like that. Je ne ferais jamais quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980400 (Hybrid) & #3467069 (Lulantis) I would never have done such a thing. Jamais je n'aurais fait une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937083 (CK) & #9729911 (lbdx) I would rather have a cat than a dog. J'aimerais avoir un chat plutôt qu'un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501567 (darinmex) & #8783 (Sbgodin) I would rather not go shopping alone. Je préférerais ne pas aller faire les courses seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256064 (CK) & #6826 (sysko) I would've done exactly what you did. J'aurais fait exactement ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732566 (CK) & #11624906 (Aiji) I would've done that a different way. J'aurais fait ça d'une autre manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345590 (CK) & #10668871 (Aiji) I wouldn't be surprised if it rained. Je ne serais pas surpris s'il pleuvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436065 (CK) & #11333143 (lbdx) I wouldn't bet on that if I were you. Je ne parierais pas sur ça si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3682547 (patgfisher) & #3684722 (AlgideAmygdale) I wouldn't want to miss your concert. Je ne voudrais pas rater votre concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825604 (CK) & #5304064 (Scorpionvenin14) I wrote some postcards to my friends. J'ai écrit des cartes postales à mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735942 (CK) & #8126615 (Aiji) I'd advise you not to buy that house. Je vous conseille de ne pas acheter cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9719503 (ariarin) & #11522141 (Aiji) I'd be grateful if you could help me. Je vous serais reconnaissant si vous pouviez m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848873 (CK) & #11252058 (Rovo) I'd be happy to answer any questions. Je me ferai un plaisir de répondre aux questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8572824 (CK) & #11664599 (Aiji) I'd be very interested in doing that. Ça m'intéresserait beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660986 (CK) & #10491909 (lbdx) I'd do my homework now if I were you. Je ferais mes devoirs maintenant si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345581 (CK) & #6930063 (Rockaround) I'd just like to know what you think. J'aimerais juste savoir ce que tu en penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539531 (CK) & #11771230 (lbdx) I'd like to ask a few more questions. J'aimerais poser quelques questions supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936564 (CK) & #1942351 (sacredceltic) I'd like to ask a few more questions. J'aimerais poser quelques questions additionnelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936564 (CK) & #1942353 (sacredceltic) I'd like to be as intelligent as you. J'aimerais être aussi intelligente que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10605029 (sundown) & #1168778 (sacredceltic) I'd like to borrow your car tomorrow. J'aimerais emprunter ta voiture demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864919 (CK) & #6865892 (GB3) I'd like to borrow your car tomorrow. J'aimerais emprunter votre voiture demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864919 (CK) & #6865893 (GB3) I'd like to briefly introduce myself. J'aimerais brièvement me présenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11090709 (sundown) & #1103685 (sacredceltic) I'd like to confirm our reservations. J'aimerais confirmer nos réservations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249544 (CK) & #11488352 (Aiji) I'd like to drink some tea or coffee. J'aimerais boire un peu de thé ou de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627403 (CK) & #9481373 (Micsmithel) I'd like to find somebody to talk to. J'aimerais trouver quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936487 (CK) & #1936729 (sacredceltic) I'd like to find somebody to talk to. J'aimerais trouver quelqu'un avec qui m'entretenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936487 (CK) & #1936730 (sacredceltic) I'd like to get off at the next stop. J'aimerais descendre au prochain arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3016115 (patgfisher) & #4997029 (sacredceltic) I'd like to go to Australia sometime. J'aimerais visiter l'Australie un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841803 (CK) & #5386474 (Aiji) I'd like to go with you, but I can't. J'aimerais y aller avec toi mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887212 (CK) & #6887724 (GB3) I'd like to go with you, but I can't. J'aimerais y aller avec vous mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887212 (CK) & #6887725 (GB3) I'd like to have ketchup on the side. J'aimerais avoir le ketchup à part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62591 (CK) & #11106 (Dreamk33) I'd like to have ketchup on the side. Je voudrais avoir du ketchup à part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62591 (CK) & #2596341 (Aiji) I'd like to have these pants cleaned. J'aimerais que l'on nettoie ce pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60952 (CK) & #653331 (qdii) I'd like to introduce you to my wife. J'aimerais vous présenter à mon épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140122 (CK) & #1140485 (sacredceltic) I'd like to introduce you to my wife. J'aimerais te présenter à ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140122 (CK) & #1140486 (sacredceltic) I'd like to reconfirm my reservation. J'aimerais reconfirmer ma réservation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34283 (CK) & #8285852 (Aiji) I'd like to spend more time with you. J'aimerais passer davantage de temps avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596755 (CK) & #3596887 (sacredceltic) I'd like to spend more time with you. J'aimerais passer davantage de temps avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596755 (CK) & #3596888 (sacredceltic) I'd like to talk to you for a minute. J'aimerais vous parler une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936324 (CK) & #5833057 (Aiji) I'd like to talk to you for a minute. J'aimerais te parler une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936324 (CK) & #5833058 (Aiji) I'd like to talk to you in my office. J'aimerais te parler dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936323 (CK) & #7060775 (Aiji) I'd like to talk to you in my office. J'aimerais vous parler dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936323 (CK) & #7060776 (Aiji) I'd like to talk with you in private. J'aimerais avoir un mot avec toi en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17546 (CK) & #1684756 (sacredceltic) I'd like to thank you all for coming. J'aimerais tous vous remercier d'être venus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596776 (CK) & #3596783 (sacredceltic) I'd like to thank you all for coming. J'aimerais toutes vous remercier d'être venues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596776 (CK) & #3596784 (sacredceltic) I'd like you to meet my brother, Tom. J'aimerais que vous rencontriez mon frère, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237840 (CK) & #5493582 (Aiji) I'd love to find out why she said so. J'aimerais bien découvrir pourquoi elle a ainsi parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792264 (CM) & #804669 (sacredceltic) I'd love to spend Christmas with you. J'aimerais passer Noël avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539530 (CK) & #9497518 (Micsmithel) I'd love to spend Christmas with you. J'aimerais passer Noël avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539530 (CK) & #9497519 (Micsmithel) I'd rather do this without your help. Je préférerais le faire sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597101 (CK) & #3598712 (sacredceltic) I'd rather do this without your help. Je préférerais le faire sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597101 (CK) & #3598714 (sacredceltic) I'd rather stay home than go fishing. Je préférerais rester à la maison que d'aller pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256513 (CK) & #864904 (sacredceltic) I'd rather use olive oil than butter. Je préfère utiliser de l'huile d'olive plutôt que du beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8786265 (JeanM) & #12322481 (lbdx) I'd really love a cold glass of milk. J'aimerais bien un verre de lait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273195 (CK) & #3273196 (Micsmithel) I'd really rather be alone right now. Je préfèrerais vraiment être seule, à cet instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208679 (CK) & #2208900 (sacredceltic) I'd really rather be alone right now. Je préfèrerais vraiment être seul, à cet instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208679 (CK) & #2208906 (sacredceltic) I'll be fine if I take a little rest. Ça ira si je me repose un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267745 (CK) & #14401 (Selenyt) I'll be sixteen years old next month. J'aurai seize ans le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28928 (CK) & #13867 (nimfeo) I'll come back home as soon as I can. Je reviendrai aussitôt que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464757 (CK) & #467964 (sacredceltic) I'll come with you if you want me to. Je vais avec vous si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3075195 (CK) & #7482726 (felix63) I'll come with you if you want me to. J'irai avec toi si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3075195 (CK) & #11583928 (Aiji) I'll do everything you tell me to do. Je ferai tout ce que vous me dites de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18023 (CK) & #463592 (sacredceltic) I'll do that in the very near future. Je ferai ça dans un avenir très proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248022 (CK) & #8030775 (Aiji) I'll do what the boss tells me to do. Je vais faire ce que le patron me dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5698256 (CK) & #5659656 (Scorpionvenin14) I'll explain it in more detail later. Je l'expliquerai plus en détail plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735604 (CK) & #8304148 (Aiji) I'll get in touch with you next week. Je vous contacterai la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825817 (CK) & #6866959 (GB3) I'll get in touch with you next week. Je te contacterai la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825817 (CK) & #6866960 (GB3) I'll give you a call when I get home. Je t'appellerai quand je rentre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24209 (CK) & #7986184 (Aiji) I'll give you a good piece of advice. Je vous donnerai un bon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477191 (CM) & #474758 (sacredceltic) I'll give you a good piece of advice. Je te donnerai un bon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477191 (CM) & #474759 (sacredceltic) I'll give you a piece of good advice. Je te donnerai un bon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27850 (CK) & #474759 (sacredceltic) I'll give you all the money you need. Je te donnerai tout l'argent dont tu as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539514 (CK) & #8377760 (Aiji) I'll give you all the money you need. Je vous donnerai tout l'argent dont vous avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539514 (CK) & #8377761 (Aiji) I'll give you all the money you want. Je vous donnerai tout l'argent que vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818737 (CK) & #6935883 (Aiji) I'll give you all the money you want. Je te donnerai tout l'argent que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818737 (CK) & #6935884 (Aiji) I'll give you anything that you want. Je te donnerai tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17351 (CK) & #10317 (dominiko) I'll give you money if you need some. Je vais vous donner de l'argent si vous en avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4115119 (CK) & #4115261 (Scorpionvenin14) I'll give you something for the pain. Je vais vous donner quelque chose pour la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539513 (CK) & #7793299 (Aiji) I'll give you something for the pain. Je vais te donner quelque chose pour la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539513 (CK) & #7793300 (Aiji) I'll leave it up to your imagination. Je laisse cela à votre imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54393 (CK) & #2118999 (sacredceltic) I'll leave it up to your imagination. Je laisse cela à ton imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54393 (CK) & #2119008 (sacredceltic) I'll loan you all the money you want. Je vous prêterai tout l'argent que vous voudrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286278 (CK) & #11619651 (Aiji) I'll make it back in time for supper. Je serai de retour à temps pour le souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539509 (CK) & #11300573 (saillier) I'll only ask you this question once. Je ne te le demanderai qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800421 (CK) & #5804399 (Toynop) I'll probably be busy this afternoon. Je serai probablement occupé cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8964582 (CK) & #533515 (sysko) I'll probably be busy this afternoon. Je serai probablement occupée cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8964582 (CK) & #11465111 (Aiji) I'll probably get fired if I do that. Je me ferai probablement renvoyer si je fais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660950 (CK) & #8328926 (Aiji) I'll see that it never happens again. Je veillerai à ce que cela ne se reproduise jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49829 (CK) & #11377420 (Aiji) I'll see what else I can find to eat. Je vais voir ce que je peux trouver d'autre à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736192 (CK) & #7773515 (Aiji) I'll see you at the library tomorrow. Je te verrai demain à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716151 (papabear) & #897474 (sacredceltic) I'll see you tomorrow at the library. Je te vois demain à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897475 (sacredceltic) & #898635 (phil77) I'll send someone up to help you now. Je vais t'envoyer quelqu'un pour t'aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241574 (CK) & #1186427 (rene1596) I'll send you a postcard from Boston. Je t'enverrai une carte postale de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148390 (CK) & #6210381 (Aiji) I'll set the alarm for seven o'clock. Je vais mettre l'alarme sur sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323808 (CK) & #2290944 (KotobaNiko) I'll show you how to properly use it. Je vais te montrer comme l'utiliser correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817679 (OsoHombre) & #7862585 (Aiji) I'll show you how to properly use it. Je vais vous montrer comme l'utiliser correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817679 (OsoHombre) & #7862587 (Aiji) I'll show you the way to the station. Je vais vous montrer le chemin jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26079 (CK) & #7045078 (Aiji) I'll stay with my uncle in Australia. Je resterai avec mon oncle en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159645 (CK) & #8159364 (Ziecken) I'll take care of your child tonight. Je surveillerai ton gosse, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243304 (CM) & #588983 (sacredceltic) I'll take your suitcase to your room. Je vais porter votre bagage dans votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52366 (CK) & #2342907 (nimfeo) I'll talk with you when I'm not busy. Je parlerai avec toi quand je ne serai pas occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3704890 (CK) & #11224896 (Aiji) I'll teach you what you need to know. Je vous enseignerai ce que vous avez besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837975 (CK) & #1838732 (sacredceltic) I'll teach you what you need to know. Je t'enseignerai ce que tu as besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837975 (CK) & #1838734 (sacredceltic) I'll teach you what you need to know. Je vous apprendrai ce qu'il vous faut connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837975 (CK) & #1838736 (sacredceltic) I'll teach you what you need to know. Je t'apprendrai ce qu'il te faut connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837975 (CK) & #1838737 (sacredceltic) I'll think about it over the weekend. J'y réfléchirai au cours du week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494831 (Hybrid) & #3514585 (sacredceltic) I'll try to do that before I go home. J'essayerai de faire ça avant de rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660944 (CK) & #8382537 (Aiji) I'll visit you tomorrow without fail. Je vous rendrai visite demain sans faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9699034 (CK) & #12181680 (lbdx) I'll write it down so I won't forget. Je vais le noter pour ne pas oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10791689 (sundown) & #10969275 (lbdx) I'm OK. I've just been busy recently. Je vais bien. J'ai juste été occupé ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419317 (DJ_Saidez) & #11336953 (lbdx) I'm a member of the sales department. Je fais partie du service des ventes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873010 (CK) & #6877197 (Micsmithel) I'm adding the finishing touches now. J'ajouterai la touche finale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223574 (CK) & #181933 (Romira) I'm adding the finishing touches now. Je suis en train d'ajouter les touches finales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223574 (CK) & #1370908 (sacredceltic) I'm afraid that I have some bad news. Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217435 (CK) & #2576338 (sacredceltic) I'm afraid that I owe you an apology. J'ai bien peur de vous devoir des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217416 (CK) & #11034872 (lbdx) I'm afraid that you misunderstood me. Je crains que tu m'aies mal compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217696 (CK) & #585940 (sacredceltic) I'm afraid that you misunderstood me. Je crains que tu m'aies mal comprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217696 (CK) & #585943 (sacredceltic) I'm afraid that your plan won't work. Je crains que ton plan ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217522 (CK) & #9710281 (lbdx) I'm afraid that's no longer possible. J'ai bien peur que cela ne soit plus possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539494 (CK) & #7352920 (Aiji) I'm afraid there's nothing we can do. Je crains qu'il n'y ait rien que nous puissions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855151 (Spamster) & #10914795 (lbdx) I'm afraid this data is not reliable. J'ai bien peur que ces données ne soient pas fiables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60882 (Dejo) & #337265 (TRANG) I'm afraid you don't have any choice. J'ai bien peur que tu n'aies pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539492 (CK) & #11563074 (Aiji) I'm afraid you have the wrong number. Vous vous êtes trompé de numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64713 (CK) & #129891 (sacredceltic) I'm afraid you have the wrong number. J'ai bien peur que vous n'ayez un mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64713 (CK) & #129892 (Aiji) I'm afraid you have the wrong number. J'ai peur que vous ayez le mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64713 (CK) & #129893 (Aiji) I'm afraid you have the wrong number. Je crains que vous n'ayez le mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64713 (CK) & #453564 (sacredceltic) I'm almost always at home on Mondays. Je suis presque toujours chez moi le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6871287 (CK) & #7794858 (Aiji) I'm always forgetting people's names. J'oublie toujours les noms des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253144 (CK) & #7367 (dominiko) I'm always forgetting people's names. J'oublie toujours le nom des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253144 (CK) & #2028853 (sacredceltic) I'm beginning to feel better already. Je commence déjà à me sentir mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11222275 (CK) & #11222475 (lbdx) I'm busy preparing for the next exam. Je suis occupé à la préparation du prochain examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873008 (CK) & #6386437 (nimfeo) I'm content with my current position. Je suis satisfait de ma position actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873007 (CK) & #6877193 (Micsmithel) I'm content with my current position. Je suis content de ma situation actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873007 (CK) & #10965904 (lbdx) I'm delighted and honored to be here. Je suis ravi et honoré de me trouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9823051 (CK) & #9823071 (sacredceltic) I'm determined to do the right thing. Je suis déterminé à faire ce qui est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851142 (CK) & #11735392 (Aiji) I'm getting tired of your complaints. J'en ai marre de vos plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553438 (CK) & #1804527 (sacredceltic) I'm getting tired of your complaints. J'en ai marre de tes plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553438 (CK) & #1804529 (sacredceltic) I'm getting used to the weather here. Je m'habitue au temps d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812235 (CK) & #7553115 (Aiji) I'm glad to be the one who tells you. Je me réjouis d'être celui qui te le dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729201 (CM) & #4196754 (sacredceltic) I'm glad to be the one who tells you. Je me réjouis d'être celui qui vous le dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729201 (CM) & #4196755 (sacredceltic) I'm glad to be the one who tells you. Je me réjouis d'être celle qui te le dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729201 (CM) & #4196757 (sacredceltic) I'm glad to be the one who tells you. Je me réjouis d'être celle qui vous le dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729201 (CM) & #4196759 (sacredceltic) I'm glad to be the one who tells you. Je me réjouis d'être celle qui te l'annonce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729201 (CM) & #4196761 (sacredceltic) I'm glad to be the one who tells you. Je me réjouis d'être celui qui te l'annonce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729201 (CM) & #4196762 (sacredceltic) I'm glad to be the one who tells you. Je me réjouis d'être celle qui vous l'annonce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729201 (CM) & #4196764 (sacredceltic) I'm glad to be the one who tells you. Je me réjouis d'être celui qui vous l'annonce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729201 (CM) & #4196765 (sacredceltic) I'm glad to have a roof over my head. Je suis contente d'avoir un toit au-dessus de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135450 (CK) & #6000583 (Aiji) I'm glad to have a roof over my head. Je suis heureux d'avoir un toit au-dessus de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135450 (CK) & #6000584 (Aiji) I'm glad to see you're finally happy. Je suis content de te voir finalement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044868 (CK) & #4882140 (Micsmithel) I'm glad to see you're finally happy. Je suis ravi de te voir finalement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044868 (CK) & #4882142 (Aiji) I'm glad you could come to the party. Je suis content que tu aies pu venir à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30046 (CK) & #13725 (michelnialon) I'm going to Australia for Christmas. Je vais en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159639 (CK) & #9497236 (Micsmithel) I'm going to Boston for the holidays. Je vais à Boston pour les vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539486 (CK) & #6367970 (Aiji) I'm going to Boston for three months. Je vais à Boston pour trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539485 (CK) & #5302711 (Aiji) I'm going to apply for a scholarship. Je vais solliciter une bourse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873006 (CK) & #6877190 (Micsmithel) I'm going to ask you a few questions. Je vais vous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821295 (CK) & #6886992 (sacredceltic) I'm going to ask you to do your duty. Je vais te demander de faire ton devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730261 (CM) & #4142166 (sacredceltic) I'm going to ask you to do your duty. Je vais vous demander de faire votre devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730261 (CM) & #4142168 (sacredceltic) I'm going to be late for the meeting. Je vais être en retard pour la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5638462 (Hybrid) & #5645674 (narnar) I'm going to be very honest with you. Je vais être très honnête avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729068 (CM) & #7793324 (Aiji) I'm going to be very honest with you. Je vais être très honnête avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729068 (CM) & #7793325 (Aiji) I'm going to fix it as soon as I can. Je vais le réparer dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539484 (CK) & #12098473 (zogwarg) I'm going to fix it as soon as I can. Je vais le corriger dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539484 (CK) & #12098474 (zogwarg) I'm going to go home and take a bath. Je vais rentrer chez moi et prendre un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539482 (CK) & #12232947 (Aiji) I'm going to go shopping after lunch. Je vais faire des courses après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3117441 (patgfisher) & #9766014 (lbdx) I'm going to go to bed early tonight. Je vais aller me coucher tôt ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735928 (CK) & #7909440 (Aiji) I'm going to have to change my plans. Je vais devoir changer mes plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9190541 (CK) & #9687779 (lbdx) I'm going to head back to the office. Je vais retourner travailler au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539478 (CK) & #3448160 (Scorpionvenin14) I'm going to my room, so I can study. Je vais dans ma chambre pour pouvoir étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186477 (CK) & #1186497 (sacredceltic) I'm going to need someone to help me. Je vais avoir besoin de quelqu'un pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454349 (CK) & #5458736 (Whidou) I'm going to play tennis next Monday. Je vais faire du tennis lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875954 (CK) & #7267183 (Aiji) I'm going to see Mary this afternoon. J'ai l'intention de voir Mary cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257581 (CK) & #14347 (Akenaseryan) I'm going to stay here a few minutes. Je vais rester ici quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539476 (CK) & #7887114 (Aiji) I'm going to take care of it for you. Je vais y faire attention pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539474 (CK) & #3219091 (Dreamk33) I'm going to take care of it for you. Je vais m'en occuper pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539474 (CK) & #3219092 (Dreamk33) I'm going to take the dog to the vet. Je vais emmener le chien chez le véto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539473 (CK) & #7745902 (lbdx) I'm going to the park this afternoon. Je vais au parc cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873005 (CK) & #6877187 (Micsmithel) I'm going to try to trap that rabbit. Je vais essayer de piéger ce lapin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890994 (CK) & #9710430 (lbdx) I'm going to write a letter tomorrow. Je vais écrire une lettre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873004 (CK) & #1074732 (Anthony) I'm halfway through this crime novel. Je suis à la moitié de ce roman policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968126 (LittleBoy) & #967992 (hortusdei) I'm halfway through this crime novel. Je suis à mi-chemin de ce roman policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968126 (LittleBoy) & #968130 (sacredceltic) I'm having a hard time concentrating. J'ai du mal à me concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096431 (CK) & #1099860 (sacredceltic) I'm here to ask for your cooperation. Je suis ici pour demander votre coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539470 (CK) & #7771101 (Aiji) I'm just concerned about your safety. Je suis seulement inquiète pour votre sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539466 (CK) & #12237724 (Aiji) I'm just trying to uncover the truth. J'essaye seulement de découvrir la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724303 (CM) & #8418259 (Aiji) I'm looking for a gift for my friend. Je cherche un cadeau à offrir à mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262039 (CK) & #14711 (Aiji) I'm looking for a job that pays well. Je recherche un boulot bien payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522078 (CK) & #7522531 (tras) I'm looking for an inexpensive hotel. Je recherche un hôtel bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823711 (CK) & #11166795 (lbdx) I'm looking for full-time employment. Je suis à la recherche d'un emploi à temps plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6716144 (CK) & #9710640 (lbdx) I'm looking forward to my retirement. J'ai hâte de prendre ma retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248001 (CK) & #11110685 (Aiji) I'm looking forward to the next time. Je suis impatient de la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396184 (CK) & #2397636 (sacredceltic) I'm looking forward to the next time. Je suis impatiente de la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396184 (CK) & #2397638 (sacredceltic) I'm lucky that no one saw me do that. Je suis chanceux que personne ne m'ait vu faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687320 (CK) & #8064879 (Aiji) I'm not able to answer this question. Je ne peux pas répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8940437 (CK) & #1950994 (sacredceltic) I'm not accusing anybody of anything. Je n'accuse personne de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879211 (CK) & #6879641 (GB3) I'm not accustomed to such treatment. Je ne suis pas habitué à un tel traitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253540 (CK) & #1055785 (sacredceltic) I'm not at all interested in physics. La physique ne m'intéresse pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793378 (CK) & #441971 (franzmimm) I'm not at all interested in physics. Je ne suis pas du tout intéressé par la physique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793378 (CK) & #6166994 (Aiji) I'm not at all interested in physics. Je ne suis pas du tout intéressée par la physique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793378 (CK) & #6166996 (Aiji) I'm not discounting that possibility. Je n'écarte pas cette possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539462 (CK) & #4862199 (sacredceltic) I'm not going to the movies tomorrow. Demain, je ne vais pas au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504389 (CK) & #1504404 (Rovo) I'm not going to the movies tomorrow. Je n'irai pas au cinéma, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504389 (CK) & #1691726 (sacredceltic) I'm not going to the movies with you. Je ne vais pas au cinéma avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060930 (colwem) & #6059019 (christian63) I'm not in the mood to do that today. Je ne suis pas d'humeur à faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247998 (CK) & #8031180 (Aiji) I'm not interested in a relationship. Je ne suis pas intéressé par une relation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306590 (Hybrid) & #2307727 (sacredceltic) I'm not interested in a relationship. Je ne suis pas intéressée par une relation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306590 (Hybrid) & #2307728 (sacredceltic) I'm not interested in fashion at all. Je ne m'intéresse pas du tout à la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10968729 (CK) & #11699579 (lbdx) I'm not interested in what you think. Ce que tu penses ne m'intéresse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538549 (mailohilohi) & #7267203 (Aiji) I'm not interested in what you think. Ce que vous pensez ne m'intéresse guère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538549 (mailohilohi) & #7267204 (Aiji) I'm not leaving the two of you alone. Je ne vous laisse pas seuls tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208680 (CK) & #2208877 (sacredceltic) I'm not leaving the two of you alone. Je ne vous laisse pas seules toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208680 (CK) & #2208882 (sacredceltic) I'm not on good terms with my family. Je ne suis pas en bons termes avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9947797 (Cabo) & #12367938 (lbdx) I'm not planning on doing that today. Je n'ai pas l'intention de le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335873 (CK) & #10507586 (lbdx) I'm not really in the mood for jokes. Je ne suis pas vraiment d'humeur à plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10708161 (sundown) & #10709135 (lbdx) I'm not strong enough to do that yet. Je ne suis pas encore assez fort pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6693388 (CK) & #7981793 (Aiji) I'm not sure if Tom can speak French. Je ne suis pas sûr que Tom sache parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798518 (CK) & #5799527 (Yemana) I'm not sure if Tom can speak French. Je ne suis pas sûre que Tom sache parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798518 (CK) & #5799530 (Yemana) I'm not sure if it's a boy or a girl. Je ne sais pas si c'est un garçon ou une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1641022 (Spamster) & #7998405 (Micsmithel) I'm not sure it's the right decision. Je ne suis pas sûr que ce soit la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718081 (Hybrid) & #9729845 (lbdx) I'm not sure that I have enough time. Je ne suis pas sûr d'avoir assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696479 (CK) & #8432955 (lbdx) I'm not sure that I want to see this. Je ne suis pas sûr de vouloir voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696532 (CK) & #11965162 (lbdx) I'm not sure that I'm ready for that. Je ne suis pas sûr d'être prêt pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696540 (CK) & #8252790 (Aiji) I'm not sure that I'm ready for that. Je ne suis pas certaine d'être prête pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696540 (CK) & #8252791 (Aiji) I'm not sure that I'm ready for that. Je ne suis pas sure d'être prête pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696540 (CK) & #8252792 (Aiji) I'm not sure that I'm ready for that. Je ne suis pas certain d'être prêt pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696540 (CK) & #8252793 (Aiji) I'm not sure that that's a good idea. Je ne suis pas sûr que ça soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696557 (CK) & #6696766 (GB3) I'm not sure that that's a good idea. Je ne suis pas sûre que ça soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696557 (CK) & #6696767 (GB3) I'm not surprised you don't remember. Je ne suis pas surpris que vous ne vous en souveniez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361899 (CK) & #2373689 (sacredceltic) I'm not surprised you don't remember. Je ne suis pas surprise que vous ne vous en souveniez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361899 (CK) & #2373690 (sacredceltic) I'm not surprised you don't remember. Je ne suis pas surpris que tu ne t'en souviennes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361899 (CK) & #2373693 (sacredceltic) I'm not surprised you don't remember. Je ne suis pas surprise que tu ne t'en souviennes pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361899 (CK) & #2373694 (sacredceltic) I'm not the one responsible for that. Je ne suis pas le responsable de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10516004 (CK) & #10620243 (lbdx) I'm not the only one who can do this. Je ne suis pas le seul à pouvoir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210214 (CK) & #6947516 (Aiji) I'm not the only one who can do this. Je ne suis pas la seule à pouvoir faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210214 (CK) & #6947517 (Aiji) I'm not the only one who wants to go. Je ne suis pas le seul à vouloir y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952842 (CK) & #5353198 (Aiji) I'm not the only one who wants to go. Je ne suis pas la seule qui veut y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952842 (CK) & #5353199 (Aiji) I'm not the only person who did that. Je ne suis pas le seul à l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707783 (CK) & #9761958 (lbdx) I'm on good terms with the neighbors. J'ai de bonnes relations avec mes voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256959 (CM) & #237070 (trotter) I'm only doing what needs to be done. Je ne fais que ce qu'il est nécessaire de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539452 (CK) & #5626883 (Aiji) I'm pretty certain that won't happen. Je suis assez certain que cela n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5229539 (CK) & #6171832 (Aiji) I'm proud of the work I've done here. Je suis fière du travail que j'ai fait ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396191 (CK) & #2397627 (sacredceltic) I'm proud of the work I've done here. Je suis fière du travail que j'ai accompli ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396191 (CK) & #2397628 (sacredceltic) I'm proud of the work I've done here. Je suis fier du travail que j'ai fait ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396191 (CK) & #2397629 (sacredceltic) I'm proud of the work I've done here. Je suis fier du travail que j'ai accompli ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396191 (CK) & #2397630 (sacredceltic) I'm really not interested in history. Je ne suis vraiment pas intéressé par l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539445 (CK) & #5452553 (Aiji) I'm really not interested in history. Je ne suis vraiment pas intéressée par l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539445 (CK) & #5452554 (Aiji) I'm really not up on recent TV shows. Je ne m'y connais pas vraiment en émissions de télévision récentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243779 (CM) & #1592425 (RoiOfTheSuisse) I'm really surprised you got a prize. Je suis vraiment surpris que vous ayez obtenu un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2350237 (Mouseneb) & #2350300 (sacredceltic) I'm really surprised you got a prize. Je suis vraiment surprise que vous ayez obtenu un prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2350237 (Mouseneb) & #2350304 (sacredceltic) I'm satisfied with my current income. Je suis satisfait de mon revenu actuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241775 (CK) & #876951 (sacredceltic) I'm scheduled to have lunch with him. Il est prévu que je déjeune avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456809 (CK) & #1461379 (sacredceltic) I'm so happy to finally be back home. Je suis tellement heureux d'être enfin de retour à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4329488 (Hybrid) & #4332803 (Scorpionvenin14) I'm sorry it had to be done this way. Je suis désolé qu'il ait fallu le faire de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729652 (CM) & #4185069 (sacredceltic) I'm sorry it had to be done this way. Je suis désolée qu'il ait fallu le faire de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729652 (CM) & #4185070 (sacredceltic) I'm sorry that I didn't reply sooner. Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445499 (CK) & #13687 (sacredceltic) I'm sorry that I didn't reply sooner. Je suis désolé de ne pas avoir répondu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445499 (CK) & #1039947 (sysko) I'm sorry that I didn't reply sooner. Je suis désolée de ne pas avoir répondu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445499 (CK) & #1445608 (sacredceltic) I'm sorry that you didn't sleep well. Je suis désolé que tu n'aies pas bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6611844 (CK) & #6614256 (GB3) I'm sorry that you didn't sleep well. Je suis désolée que tu n'aies pas bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6611844 (CK) & #6614257 (GB3) I'm sorry that you didn't sleep well. Je suis désolé que vous n'ayez pas bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6611844 (CK) & #6614258 (GB3) I'm sorry that you didn't sleep well. Je suis désolée que vous n'ayez pas bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6611844 (CK) & #6614259 (GB3) I'm sorry to always be bothering you. Je suis désolé de toujours t’embêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4733761 (CK) & #4425887 (gillux) I'm sorry to always be bothering you. Je suis désolée de toujours t’embêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4733761 (CK) & #4425888 (gillux) I'm sorry, I dialed the wrong number. Je suis désolé, je me suis trompé de numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51481 (CK) & #799403 (U2FS) I'm sorry, I dialed the wrong number. Je suis confus, j'ai composé un mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51481 (CK) & #799409 (U2FS) I'm sorry, I have another commitment. Je suis désolé, j'ai un autre engagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5064782 (AlanF_US) & #8606466 (Aiji) I'm sorry, but I can't hear you well. Je suis désolé, mais je ne peux pas bien vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56377 (CK) & #898722 (sacredceltic) I'm sorry, but I can't hear you well. Pardon, mais je ne t'entends pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56377 (CK) & #2800607 (Rockaround) I'm sorry, but I can't hear you well. Désolé, mais je ne t'entends pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56377 (CK) & #7793139 (Rockaround) I'm sorry, but I can't stay for long. Je m'excuse, mais je ne peux pas rester longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455142 (AlanF_US) & #3455161 (Scorpionvenin14) I'm sorry, we're completely sold out. Je suis désolé, nous avons tout vendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3602906 (Hybrid) & #3603748 (sacredceltic) I'm sorry, we're completely sold out. Je suis désolée, nous avons tout vendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3602906 (Hybrid) & #3603749 (sacredceltic) I'm sorry, we're completely sold out. Je suis désolé, nous avons été dévalisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3602906 (Hybrid) & #3603750 (sacredceltic) I'm sorry. I wasn't paying attention. Excusez-moi ! Je n'ai pas fait attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486115 (Hybrid) & #6489475 (Micsmithel) I'm spending my holiday on the beach. Je passe mes vacances à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229074 (CK) & #7236772 (Aiji) I'm starting to get used to the dark. Je commence à m'habituer à l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539436 (CK) & #6479810 (Aiji) I'm strongly opposed to a compromise. Je suis farouchement opposé à un compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4970631 (CK) & #2846334 (nimfeo) I'm sure Tom doesn't do that anymore. Je suis sûr que Tom ne fait plus cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798701 (CK) & #5800026 (Yemana) I'm sure Tom doesn't do that anymore. Je suis sûre que Tom ne fait plus cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798701 (CK) & #5800028 (Yemana) I'm sure Tom told you not to do that. Je suis sûr que Tom t'a dit de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539426 (CK) & #10277919 (Rovo) I'm sure Tom told you not to do that. Je suis sûre que Tom t'a dit de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539426 (CK) & #10277920 (Rovo) I'm sure Tom told you not to do that. Je suis sûr que Tom t'a dit de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539426 (CK) & #10277921 (Rovo) I'm sure Tom told you not to do that. Je suis sûre que Tom t'a dit de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539426 (CK) & #10277922 (Rovo) I'm sure he mistook me for my sister. Je suis sûre qu'il m'a confondue avec ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298136 (CM) & #1579888 (sacredceltic) I'm sure he mistook me for my sister. Je suis sûr qu'il m'a confondu avec ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298136 (CM) & #1579890 (sacredceltic) I'm sure it wasn't me who broke this. Je suis sûr que ce n'est pas moi qui ai cassé ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539430 (CK) & #5752714 (Aiji) I'm sure it won't be easy to do that. Je suis sûr que ce ne sera pas facile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118735 (CK) & #6716742 (Aiji) I'm sure that Tom is waiting for you. Je suis certain que Thomas t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947010 (CK) & #8882945 (Rovo) I'm sure that Tom is waiting for you. Je suis certaine que Thomas t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947010 (CK) & #8882946 (Rovo) I'm sure that Tom is waiting for you. Je suis certain que Thomas vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947010 (CK) & #8882947 (Rovo) I'm sure that Tom is waiting for you. Je suis certaine que Thomas vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947010 (CK) & #8882952 (Rovo) I'm sure that Tom is waiting for you. Je suis sûr que Thomas vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947010 (CK) & #8882953 (Rovo) I'm sure that Tom is waiting for you. Je suis sûre que Thomas vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947010 (CK) & #8882954 (Rovo) I'm sure that Tom is waiting for you. Je suis sûr que Thomas t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947010 (CK) & #8882955 (Rovo) I'm sure that Tom is waiting for you. Je suis sûre que Thomas t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947010 (CK) & #8882956 (Rovo) I'm sure that Tom will come tomorrow. Je suis sûr que Tom viendra demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6829593 (CK) & #6833546 (GB3) I'm sure that Tom will come tomorrow. Je suis sûre que Tom viendra demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6829593 (CK) & #6833550 (GB3) I'm surprised Tom can't speak French. Je suis surpris que Tom ne sache pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879500 (CK) & #6879505 (GB3) I'm surprised Tom can't speak French. Je suis surprise que Tom ne sache pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879500 (CK) & #6879506 (GB3) I'm the one who painted this picture. Je suis celui qui a peint ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952877 (CK) & #5959403 (Aiji) I'm the one who painted this picture. C'est moi qui ai peint ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952877 (CK) & #5959404 (Aiji) I'm the one who painted this picture. Je suis celle qui a peint ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952877 (CK) & #5959406 (Aiji) I'm the one who picked those flowers. C'est moi-même qui ai cueilli ces fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5434600 (mailohilohi) & #5431974 (nimfeo) I'm the one who should be doing that. Je suis celui qui devrait être en train de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736238 (CK) & #7067796 (Aiji) I'm the one who should be doing that. Je suis celle qui devrait être en train de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736238 (CK) & #7067797 (Aiji) I'm the one who should be doing this. C'est moi qui devrais faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952878 (CK) & #6455933 (Aiji) I'm the one who turned on the lights. C'est moi qui ai allumé les lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660861 (CK) & #11401707 (lbdx) I'm the only one planning to do that. Je ne suis pas le seul à prévoir de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696625 (CK) & #6696714 (GB3) I'm the only one planning to do that. Je ne suis pas la seule à prévoir de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696625 (CK) & #6696715 (GB3) I'm the only one who understands Tom. Je suis le seul qui comprend Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734661 (CK) & #5998770 (Aiji) I'm the only one who understands Tom. Je suis la seule qui comprend Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734661 (CK) & #5998771 (Aiji) I'm the youngest child in the family. Je suis le plus jeune enfant de la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2236637 (CK) & #8008160 (Aiji) I'm three years younger than you are. Je suis trois ans plus jeune que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222208 (CK) & #1638650 (belgavox) I'm tired of your endless complaints. Je suis fatigué de vos plaintes incessantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2055812 (JonLDS) & #10680383 (Aiji) I'm too short to reach the top shelf. Je suis trop petit pour atteindre l'étagère du haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712780 (CK) & #3474208 (Scorpionvenin14) I'm uncomfortable in these new shoes. Ces nouvelles chaussures sont inconfortables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10148383 (CK) & #1586546 (sacredceltic) I'm uncomfortable in these new shoes. Je ne me sens pas à l'aise dans ces nouvelles chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10148383 (CK) & #1586547 (sacredceltic) I'm undecided about what I should do. Je suis indécis quant à ce que je devrais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11396372 (sundown) & #3566805 (sacredceltic) I'm used to Tom always yelling at me. Je suis habituée à ce que Tom me crie tout le temps dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189206 (CK) & #5314016 (Aiji) I'm used to Tom always yelling at me. Je suis habitué à ce que Tom me crie toujours dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189206 (CK) & #5314017 (Aiji) I'm very concerned about her illness. Je m'inquiète beaucoup de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261304 (CK) & #1089532 (sacredceltic) I'm very concerned about your health. Je suis très inquiet pour ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445341 (CK) & #7862670 (Aiji) I'm very concerned about your health. Je suis très préoccupée par votre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445341 (CK) & #7862671 (Aiji) I'm very interested in these stories. Je suis très intéressé par des histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873003 (CK) & #978395 (sacredceltic) I'm very interested in those stories. Ces histoires m'intéressent beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873002 (CK) & #6877185 (Micsmithel) I'm very satisfied with your results. Je suis très content de tes résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7535762 (shekitten) & #3258483 (nimfeo) I'm well acquainted with the subject. Je connais bien le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873001 (CK) & #439247 (chtof) I'm working on strengthening my arms. Je travaille à renforcer mes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11009149 (CK) & #12232749 (Aiji) I'm working on strengthening my arms. Je travaille sur le renforcement de mes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11009149 (CK) & #12232750 (Aiji) I'm worried about my mother's health. Je suis inquiet pour la santé de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873000 (CK) & #135034 (Aiji) I'm worried about my mother's health. Je me fais du souci pour la santé de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873000 (CK) & #952776 (sacredceltic) I'm worried about my mother's health. Je me fais du souci au sujet de la santé de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873000 (CK) & #952777 (sacredceltic) I've already discussed that with you. J'en ai déjà discuté avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8539911 (CK) & #9753487 (lbdx) I've already done that lots of times. J'ai déjà fait ça de nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6765595 (CK) & #7785920 (Aiji) I've already done this several times. Je l'ai déjà fait plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8813993 (CK) & #11267650 (lbdx) I've already told you this ten times. Je te l'ai déjà dit dix fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7548713 (karloelkebekio) & #1157404 (sacredceltic) I've already told you this ten times. Je vous l'ai déjà dit dix fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7548713 (karloelkebekio) & #1157406 (sacredceltic) I've always dreamed of living abroad. J'ai toujours rêvé de vivre à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826978 (CK) & #5668024 (Yemana) I've always liked your hair that way. J'ai toujours aimé tes cheveux ainsi mis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361954 (CK) & #2373245 (sacredceltic) I've always liked your hair that way. J'ai toujours aimé tes cheveux coiffés de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361954 (CK) & #2373247 (sacredceltic) I've always liked your hair that way. J'ai toujours aimé ta chevelure ainsi mise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361954 (CK) & #2373250 (sacredceltic) I've always wanted to read that book. J'ai toujours voulu lire cet ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2844159 (CK) & #6886989 (sacredceltic) I've asked you repeatedly to do that. Je t'ai demandé plusieurs fois de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396567 (CK) & #4568555 (Whidou) I've been awake nearly all the night. Je suis resté éveillé presque toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359052 (CK) & #9749098 (lbdx) I've been badly bitten by mosquitoes. J'ai été massivement piqué par les moustiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34698 (CM) & #930714 (phil77) I've been doing this longer than you. J'ai plus d'expérience que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359079 (CK) & #3474149 (Scorpionvenin14) I've been here a lot longer than you. Je suis ici depuis bien plus longtemps que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6224589 (CK) & #11114005 (Aiji) I've been looking for it all morning. Je l'ai cherché toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240094 (CK) & #937421 (sacredceltic) I've been looking for it all morning. Je l'ai cherchée toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240094 (CK) & #937422 (sacredceltic) I've been looking for you everywhere. Je te cherche partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361958 (CK) & #2373223 (sacredceltic) I've been looking for you everywhere. Je vous cherche partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361958 (CK) & #2373224 (sacredceltic) I've been on the phone all afternoon. J'ai été au téléphone tout l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359206 (CK) & #5399677 (Aiji) I've been out running around all day. J'étais dehors à courir toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258890 (_undertoad) & #11563305 (Aiji) I've been to neither of those places. Je n'ai été à aucun de ces endroits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41986 (CK) & #616971 (qdii) I've been up since 2:30 this morning. Je suis debout depuis 2 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909741 (CK) & #7862736 (Aiji) I've been waiting for you since 2:30. Je t'attends depuis 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436057 (CK) & #8252894 (Aiji) I've been waiting for you since 2:30. Je vous attends depuis 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6436057 (CK) & #8252895 (Aiji) I've been working on this for months. Je travaille sur ceci depuis des mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359347 (CK) & #6359865 (Aiji) I've broken enough rules for one day. J'ai brisé assez de règles pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729541 (CM) & #4188610 (sacredceltic) I've dealt with this store for years. J'ai fait des affaires avec ce magasin pendant des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256449 (CK) & #465410 (mamat) I've decided to accept the job offer. J'ai décidé d'accepter l'offre d'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359421 (CK) & #6380811 (Aiji) I've done everything you asked me to. J'ai fait tout ce que tu m'as demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359454 (CK) & #9766104 (lbdx) I've drunk way too much coffee today. J'ai bu beaucoup trop de café aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202236 (CK) & #1202739 (sacredceltic) I've forgotten how to play that song. J'ai oublié comment jouer cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330178 (CK) & #8270038 (Aiji) I've found a good Mexican restaurant. J'ai trouvé un bon restaurant mexicain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850714 (lucasmg123) & #605213 (qdii) I've found the book I lost yesterday. J'ai retrouvé le livre que j'avais perdu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10641672 (sundown) & #14322 (engone) I've gained a lot of weight recently. J'ai pris beaucoup de poids dernièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11876648 (CK) & #11976680 (lbdx) I've got a meeting I've got to go to. J'ai une réunion à laquelle je dois me rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539407 (CK) & #6736939 (Aiji) I've got a terrific surprise for you. J'ai une super surprise pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110103 (CK) & #12195926 (lbdx) I've got more important things to do. J'ai des choses plus importantes à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3890654 (Hybrid) & #11972852 (lbdx) I've got one brother and two sisters. J'ai un frère et deux sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249957 (CK) & #444127 (jerom) I've got some things to take care of. Il me faut m'occuper de certaines choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5897261 (Hybrid) & #4541903 (sacredceltic) I've got some things to take care of. Je dois m'occuper de certaines choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5897261 (Hybrid) & #11719689 (Aiji) I've got the documents you asked for. J'ai les documents que vous avez demandés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359702 (CK) & #9077976 (Aiji) I've had a high fever for three days. J'ai eu une forte fièvre pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952907 (CK) & #7352954 (Aiji) I've just bought a new pair of shoes. Je viens d'acheter une nouvelle paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10672378 (sundown) & #5348096 (Aiji) I've just gotten home and had dinner. Je viens de rentrer à la maison et de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667797 (mookeee) & #1968264 (sacredceltic) I've just gotten home and had dinner. Je viens de rentrer à la maison et de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667797 (mookeee) & #1968265 (sacredceltic) I've known Tom for about three years. Je connais Tom depuis environ trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011804 (CK) & #7328720 (felix63) I've lived in Boston most of my life. J'ai vécu à Boston la majeure partie de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921120 (CK) & #6668584 (Aiji) I've loved you since I first met you. Je t'aime depuis que je t'ai rencontré pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6839432 (CK) & #6839871 (GB3) I've loved you since I first met you. Je t'aime depuis que je t'ai rencontrée pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6839432 (CK) & #6839872 (GB3) I've made a first draft of my thesis. J'ai rédigé le premier brouillon de ma thèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262304 (CM) & #1975037 (nimfeo) I've made this trip a thousand times. J'ai fait ce voyage un millier de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359947 (CK) & #4049747 (mouche) I've managed to persuade Tom to come. J'ai réussi à convaincre Tom de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359949 (CK) & #5803129 (Toynop) I've never been addicted to anything. Je n'ai jamais été accro à quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8422562 (CK) & #10498910 (lbdx) I've never drawn anything in my life. Je n'ai jamais rien dessiné dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276696 (CK) & #6262 (TRANG) I've never eaten Chinese food before. Je n'ai jamais goûté la nourriture chinoise auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241901 (CK) & #611141 (U2FS) I've never eaten Chinese food before. Je n'avais jamais mangé de nourriture chinoise auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241901 (CK) & #1365559 (manuchko) I've never had to fire anyone before. Je n'ai jamais eu à virer quelqu'un avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360051 (CK) & #7830525 (Aiji) I've never had to fire anyone before. Je n'ai jamais eu à renvoyer quiconque auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360051 (CK) & #7830526 (Aiji) I've never killed nor injured anyone. Je n'ai jamais tué, ni blessé personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810429 (CK) & #127477 (Archibald) I've never seen my cat act like that. Je n'ai jamais vu mon chat agir comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638607 (Hybrid) & #4641468 (Tchernobil) I've never seen my cat act like that. Je n'ai jamais vu mon chat agir de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638607 (Hybrid) & #4641470 (Tchernobil) I've never seen my cat act like that. Je n'ai jamais vu mon chat agir de la sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638607 (Hybrid) & #4641471 (Tchernobil) I've never seen you like this before. Je ne t'ai jamais vu comme ça avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4002877 (Hybrid) & #8362054 (Aiji) I've never seen you like this before. Je ne vous ai jamais vu comme ça avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4002877 (Hybrid) & #8362055 (Aiji) I've never thought about that before. Je n'y ai jamais songé auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431096 (CK) & #2388388 (sacredceltic) I've spent all the money you gave me. J'ai dépensé tout l'argent que tu m'as donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529014 (CK) & #9171627 (Julien_PDC) I've spent all the money you gave me. J'ai dépensé tout l'argent que vous m'avez donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529014 (CK) & #9171628 (Julien_PDC) I've spent most of my life in Boston. J'ai passé la plupart de ma vie à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360362 (CK) & #7919513 (hennebert) I've taught my dog to sit up and beg. J'ai appris à mon chien à s'asseoir et à demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9807287 (CK) & #135187 (Micsmithel) I've thought about this a great deal. J'y ai consacré beaucoup de réflexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922337 (CK) & #1232175 (sacredceltic) I've thought about this a great deal. J'y ai beaucoup pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922337 (CK) & #2054931 (sacredceltic) I've thought about this a great deal. J'ai beaucoup pensé à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922337 (CK) & #7089194 (Aiji) I've told Tom why Mary ought do that. J'ai dit à Tom pourquoi Mary devait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7611002 (CK) & #7668272 (tras) If I pay you a dollar, we'll be even. Si je te paye un dollar, nous serons quittes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246414 (CM) & #135861 (TRANG) If I were a bird, I could fly to you. Si j'étais un oiseau, je pourrais voler vers toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30798 (sacredceltic) & #935136 (sacredceltic) If I were a bird, I would fly to you. Si j'étais un oiseau, je volerais vers toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508780 (kebukebu) & #504031 (sacredceltic) If I were you, I would paint it blue. Si j'étais toi, je le peindrais en bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31109 (CK) & #6615873 (GB3) If I were you, I would paint it blue. Si j'étais toi, je la peindrais en bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31109 (CK) & #6615874 (GB3) If I were you, I would paint it blue. Si j'étais vous, je le peindrais en bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31109 (CK) & #6615875 (GB3) If I were you, I would paint it blue. Si j'étais vous, je la peindrais en bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31109 (CK) & #6615876 (GB3) If I were you, I'd follow his advice. À votre place, je suivrais son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396205 (CK) & #486864 (Goofy) If I were you, I'd follow his advice. À ta place, je suivrais son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396205 (CK) & #486865 (Goofy) If I were you, I'd start immediately. Si j'étais toi, je commencerais immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5062412 (AlanF_US) & #5920411 (Aiji) If I were you, I'd start immediately. Si j'étais vous, je commencerais tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5062412 (AlanF_US) & #5920413 (Aiji) If I'd known it, I would've told you. Si je l'avais su, je vous l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9143006 (CK) & #13668 (U2FS) If I'd known it, I would've told you. Si je l'avais su, je te l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9143006 (CK) & #338408 (sysko) If I'd known it, I would've told you. L'aurais-je su, je te l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9143006 (CK) & #1462710 (sacredceltic) If I'd known it, I would've told you. L'aurais-je su, je vous l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9143006 (CK) & #1462711 (sacredceltic) If all else fails, reboot the system. Si toute autre mesure échoue, redémarrez le système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693381 (darinmex) & #808414 (sacredceltic) If everyone pitches in, we can do it. Si tout le monde y met du sien, nous pouvons y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843007 (J_S) & #616670 (Archibald) If everyone pitches in, we can do it. Si tout le monde met la main à la pâte, on peut y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843007 (J_S) & #11559104 (lbdx) If he comes, tell him to wait for me. S’il vient, dites-lui de m’attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30671 (CK) & #373918 (zmoo) If it rains tomorrow, Tom won't come. Thomas ne viendra pas s'il pleut demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243857 (CK) & #10897621 (Rovo) If that were true, what would you do? Si c'était vrai, que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446104 (CK) & #1425536 (chtof) If that were true, what would you do? Si c'était vrai, que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446104 (CK) & #1447021 (sacredceltic) If that's what you want to do, do it. Si c'est ce que tu veux faire, fais-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019172 (CK) & #6083206 (Aiji) If that's what you want to do, do it. Si c'est ce que vous voulez faire, faites-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019172 (CK) & #6083207 (Aiji) If we do this, it'll set a precedent. Si nous le faisons, cela créera un précédent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8588126 (CK) & #11939420 (lbdx) If you change your mind, let us know. Si vous changez d'avis, faites-le-nous savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039502 (CK) & #6058920 (Tsar_Lyagushka) If you do that, I'll call the police. Si tu fais ça, j'appelle la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2768053 (CK) & #11419051 (lbdx) If you don't know the answers, guess. Si tu ne connais pas les réponses, devine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280053 (CK) & #465692 (sacredceltic) If you eat that much, you'll get fat. Si tu manges autant, tu vas devenir gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224476 (CK) & #7352811 (Aiji) If you eat that much, you'll get fat. Si vous mangez autant, vous allez devenir grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224476 (CK) & #7352812 (Aiji) If you need me, I'll be in my office. Si vous avez besoin de moi, je serai dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115683 (CK) & #12175847 (lbdx) If you want me to leave, just say so. Si tu veux que je parte, dis-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9682752 (CK) & #11772155 (lbdx) If you want to kiss me, then kiss me. Si tu veux m'embrasser, alors embrasse-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019178 (CK) & #8114730 (Aiji) If you want, I'll visit you tomorrow. Si tu veux je viendrai te rendre visite demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7532426 (shekitten) & #520059 (Snout) If you were my wife, I'd hang myself. Si tu étais ma femme, je me pendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507725 (Kostia) & #547832 (sacredceltic) If you'd asked me, I'd have told you. Si tu m'avais demandé, je te l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202420 (CK) & #5649420 (Aiji) If you'd asked me, I'd have told you. Si vous m'aviez demandé, je vous l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202420 (CK) & #5649421 (Aiji) If you're looking for a job, call me. Si tu cherches un boulot, appelle-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104430 (Hybrid) & #10783089 (lbdx) If you're wrong, then I'm wrong, too. Si vous avez tort, alors, j'ai aussi tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502732 (CK) & #2934095 (Popolon) Imagine that you have a time machine. Imagine que tu aies une machine à remonter le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41130 (Swift) & #331268 (TRANG) In 1975, Angola became a free nation. En 1975, l'Angola est devenu une nation libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681010 (Source_VOA) & #1182778 (rene1596) In general, Japanese are hardworking. Les Japonais sont généralement travailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27354 (CK) & #427434 (kitanokuma) In most cases, his answers are right. Dans la plupart des cas, ses réponses sont bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41231 (CK) & #399928 (sysko) In my opinion that isn't a good idea. À mon avis, ce n'est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10620742 (belvis) & #446536 (chtof) In space, no one can hear you scream. Dans l'espace, personne ne peut t'entendre crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #615420 (darinmex) & #816606 (sacredceltic) In space, no one can hear you scream. Dans l’espace, personne ne peut vous entendre crier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #615420 (darinmex) & #10508539 (sacredceltic) In spite of everything, Tom is happy. Malgré tout, Tom est heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7335526 (shekitten) & #7336391 (Rockaround) In those days, I was still a student. À l'époque, j'étais encore étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44721 (CM) & #10750005 (lbdx) In those days, I went to bed earlier. En ce temps-là, je me couchais plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44719 (CM) & #1191062 (rene1596) Is Tom a common name in your country? Est-ce que le prénom Tom est un prénom courant dans votre pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4704206 (CK) & #4704244 (Scorpionvenin14) Is bungee jumping frightening or fun? Le saut à l'élastique, c'est effrayant ou amusant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681027 (Source_VOA) & #1086788 (sysko) Is immortality a blessing or a curse? L'immortalité est-elle une bénédiction ou une malédiction ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11186458 (ddnktr) & #11932082 (lbdx) Is it a military secret or something? Est-ce un secret défense, ou quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730710 (CM) & #4060773 (sacredceltic) Is it harder to forgive or to forget? Est-il plus dur de pardonner ou d'oublier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681004 (Source_VOA) & #1131691 (sacredceltic) Is the museum visited by many people? Le musée est-il visité par beaucoup de monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44490 (CK) & #136509 (hortusdei) Is the university's library open now? La bibliothèque de l'université est-elle ouverte à l'heure qu'il est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #419590 (tanzoniteblack) & #1076683 (sacredceltic) Is there a problem with your hearing? Avez-vous un problème auditif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539481 (Hybrid) & #3544945 (sacredceltic) Is there a problem with your hearing? As-tu un problème auditif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539481 (Hybrid) & #3544946 (sacredceltic) Is there a reason that you're asking? Y a-t-il une raison à ta demande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953453 (_undertoad) & #1953871 (sacredceltic) Is there a reason that you're asking? Y a-t-il une raison à votre demande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953453 (_undertoad) & #1953872 (sacredceltic) Is there any other way I can pay you? Y a-t-il un autre moyen par lequel je puisse vous payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178806 (Hybrid) & #2185797 (sacredceltic) Is there any other way I can pay you? Y a-t-il un autre moyen par lequel je puisse te payer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178806 (Hybrid) & #2185798 (sacredceltic) Is there any other way I can pay you? Y a-t-il un autre moyen par lequel je puisse vous rétribuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178806 (Hybrid) & #2185799 (sacredceltic) Is there any other way I can pay you? Y a-t-il un autre moyen par lequel je puisse te rétribuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2178806 (Hybrid) & #2185800 (sacredceltic) Is there anybody here you don't know? Y a-t-il qui que ce soit ici que vous ne connaissiez pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092618 (CK) & #2092715 (sacredceltic) Is there anybody here you don't know? Y a-t-il qui que ce soit ici que tu ne connaisses pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092618 (CK) & #2092716 (sacredceltic) Is there anybody who can drive a car? Y a-t-il quelqu'un qui puisse conduire la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276340 (CM) & #817140 (sacredceltic) Is there anyone living in that house? Quiconque vit-il dans cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092621 (CK) & #2092710 (sacredceltic) Is there anything else I should know? Y a-t-il autre chose que je devrais savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915147 (Hybrid) & #9731203 (lbdx) Is there anything we need to discuss? Y a-t-il quelque chose dont nous avons besoin de discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016379 (CK) & #5494660 (Aiji) Is there anything you can do to help? Pouvez-vous aider en quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434303 (CK) & #3440111 (sacredceltic) Is there anything you can do to help? Pouvez-vous aider d'une quelconque manière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434303 (CK) & #3440112 (sacredceltic) Is there anything you can do to help? Peux-tu aider d'une manière ou d'une autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434303 (CK) & #3440113 (sacredceltic) Is there anything you want to ask me? Y a-t-il quelque chose que tu veuilles me demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329498 (CK) & #2026129 (sacredceltic) Is there going to be a party tonight? Va-t-il y avoir une fête ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243232 (CK) & #10461180 (sacredceltic) Is there much demand for these goods? Y a-t-il beaucoup de demande pour ces marchandises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56293 (CK) & #987930 (sacredceltic) Is there something I can get for you? Y a-t-il quelque chose que je puisse vous rapporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096410 (CK) & #1099889 (sacredceltic) Is there something I can get for you? Y a-t-il quelque chose que je puisse aller te chercher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096410 (CK) & #1099890 (sacredceltic) Is there something we can do for you? Pouvons-nous faire quelque chose pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953011 (CK) & #10713315 (lbdx) Is there something you wanted to say? Y a-t-il quelque chose que vous vouliez dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467763 (Hybrid) & #2019638 (sacredceltic) Is there something you wanted to say? Y a-t-il quelque chose que tu voulais dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467763 (Hybrid) & #3473597 (sacredceltic) Isn't it about time for another beer? N'est-il pas temps de prendre une autre bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954020 (CK) & #3233492 (Micsmithel) It all started on a hot summer night. Tout commença par une chaude nuit d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955987 (Spamster) & #1958143 (sacredceltic) It all started on a hot summer night. Tout a commencé par une chaude nuit d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955987 (Spamster) & #1958145 (sacredceltic) It being Sunday, the shop was closed. Comme c'était dimanche, le magasin était fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499802 (CM) & #1501992 (sacredceltic) It breaks my heart to see you crying. Cela me brise le cœur de vous voir pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4778242 (AlanF_US) & #5920197 (Aiji) It breaks my heart to see you crying. Ça me brise le cœur de te voir pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4778242 (AlanF_US) & #5920202 (Aiji) It costs a lot to attend this school. Aller à cette école nécessite beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622872 (karloelkebekio) & #11317 (nimfeo) It doesn't matter if you stay or not. Ça n'a pas d'importance si tu restes ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013526 (CK) & #6919722 (Rockaround) It doesn't surprise me that you know. Le fait que tu sois au courant ne me surprend pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151824 (cntrational) & #1158214 (Wittydev) It doesn't surprise me that you know. Ça ne me surprend pas que tu le saches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151824 (cntrational) & #1181797 (sacredceltic) It feels like I'm part of the family. J'ai l'impression de faire partie de la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8572983 (CK) & #11114138 (Rovo) It feels like I've known you forever. J'ai l'impression de te connaître depuis toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953041 (CK) & #3428228 (Micsmithel) It happened at a quarter past eleven. Ça s'est déroulé à onze heures et quart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42838 (CK) & #799555 (U2FS) It happened at a quarter past eleven. Ça s'est produit à onze heures et quart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42838 (CK) & #799557 (U2FS) It happened at a quarter past eleven. Ça a eu lieu à onze heures et quart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42838 (CK) & #799559 (U2FS) It is amazing that you won the prize. C'est génial que tu aies remporté le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17768 (Zifre) & #4450685 (franlexcois) It is better to give than to receive. Il est mieux de donner que de recevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3570495 (DostKaplan) & #3570749 (sacredceltic) It is certain that he will come here. Il est certain qu'il viendra ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283003 (CM) & #973743 (sacredceltic) It is clear that he knows the answer. Il est clair qu'il connaît la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323000 (jakov) & #11153837 (lbdx) It is completely out of the question. C'est hors de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485092 (Scott) & #14446 (sacredceltic) It is interesting to play basketball. La pratique du basket-ball est intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35408 (CK) & #10368497 (Micsmithel) It is necessary for you to start now. Il est nécessaire que vous commenciez maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16139 (Zifre) & #1420744 (sacredceltic) It is necessary for you to start now. Il faut que tu commences maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16139 (Zifre) & #1441046 (Aiji) It is not going to rain this evening. Il ne va pas pleuvoir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243235 (CK) & #822941 (mayliu) It is time for me to take a vacation. Il est temps pour moi de prendre des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31354 (CK) & #13611 (sacredceltic) It is up to you to decide what to do. À toi de décider que faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24732 (CK) & #15025 (Julien_PDC) It is up to you to decide what to do. C'est à toi de décider ce que tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24732 (CK) & #1300876 (sacredceltic) It is up to you to decide what to do. C'est à toi de décider de ce que tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24732 (CK) & #1300878 (sacredceltic) It is up to you to decide what to do. C'est à vous de décider ce que vous voulez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24732 (CK) & #1300901 (sacredceltic) It is up to you to decide what to do. C'est à vous de décider de ce que vous voulez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24732 (CK) & #1300902 (sacredceltic) It isn't at all difficult to do that. Il n’est pas du tout difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198647 (CK) & #10529161 (sacredceltic) It isn't at all difficult to do that. Faire cela n’est pas du tout difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198647 (CK) & #10529162 (sacredceltic) It isn't clear who wrote this letter. L'identité de l'auteur de cette lettre n'est pas claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197146 (CK) & #1644513 (belgavox) It isn't good to read in a dark room. Ce n'est pas bon de lire dans une pièce sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197791 (CK) & #13905 (michelnialon) It isn't possible to know everything. Il n'est pas possible de tout savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197466 (CK) & #11714287 (lbdx) It isn't possible to please everyone. Il n'est pas possible de satisfaire tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197470 (CK) & #11290255 (lbdx) It isn't something that I want to do. Ce n'est pas quelque chose que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198834 (CK) & #2015671 (sacredceltic) It isn't something that I'm proud of. Ce n'est pas quelque chose dont je suis fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197423 (CK) & #7763314 (Aiji) It looks like it's going to be sunny. On dirait qu'il va faire beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38335 (CK) & #1969977 (Hikari) It looks like the flight was delayed. On dirait que le vol a été retardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318020 (CM) & #11164827 (lbdx) It looks like winter is here to stay. On dirait que l'hiver est là pour rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954041 (CK) & #956415 (sacredceltic) It looks like you've lost ten pounds. On dirait que t'as perdu dix livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211705 (Hybrid) & #4215150 (sacredceltic) It may sound strange, but it is true. Cela peut paraître étrange, mais c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20624 (Dejo) & #2865941 (Popolon) It must weigh about thirty kilograms. Cela doit peser environ trente kilogrammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178587 (CK) & #4766046 (Doremi391) It needs to be perfectly symmetrical. Ça doit être parfaitement symétrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1552571 (Spamster) & #1600677 (sacredceltic) It really annoys me when you do that. Cela m'agace vraiment quand tu fais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4028238 (patgfisher) & #4028263 (Scorpionvenin14) It seemed that he was short of money. Il semblait qu'il manquait d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284657 (CK) & #14445 (sacredceltic) It seems that no one knows the truth. Il semble que personne ne connaisse la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40359 (sacredceltic) & #12580 (sacredceltic) It seems that something has happened. Il semble que quelque chose soit survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1085250 (yujin) & #1229679 (sacredceltic) It seems that something has happened. Il semble que quelque chose soit arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1085250 (yujin) & #1229681 (sacredceltic) It seems that something has happened. Il semble que quelque chose se soit produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1085250 (yujin) & #1229682 (sacredceltic) It seems to me that we should go now. Il me semble que nous devrions partir à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248363 (CK) & #340318 (sysko) It takes time to heal from a divorce. Cela prend du temps de se remettre d'un divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681149 (Source_VOA) & #968040 (sacredceltic) It took a while to build this garage. Il a fallu un bon moment pour construire ce garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897722 (CK) & #1907209 (Rovo) It took me several hours to write it. Ça m'a pris plusieurs heures de l'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41805 (CK) & #427238 (slist) It took me some time to persuade her. Il m'a fallu du temps pour la convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261377 (CM) & #127840 (sacredceltic) It turned out that he was her father. Il ressortit qu'il était son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471122 (CK) & #472246 (sacredceltic) It was Tom who told me you were sick. C'est Tom qui m'a dit que tu étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116608 (CK) & #6738571 (GB3) It was Tom who told me you were sick. C'est Tom qui m'a dit que vous étiez malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116608 (CK) & #6738573 (GB3) It was Tom who told me you were sick. C'est Tom qui m'a dit que vous étiez malades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116608 (CK) & #6738575 (GB3) It was a new experience for everyone. C'était une nouvelle expérience pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115317 (Hybrid) & #8390978 (Aiji) It was a nice day to go to the beach. C'était une belle journée pour aller à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2886799 (CK) & #10629602 (lbdx) It was a very good experience for me. Ce fut une très bonne expérience pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8584451 (CK) & #11157310 (lbdx) It was a war no nation really wanted. C'était une guerre dont, en réalité, aucune nation ne voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804201 (Source_VOA) & #1603451 (BigMouse) It was a waste of time for all of us. C'était une perte de temps pour nous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882846 (CK) & #4363146 (sacredceltic) It was a waste of time for all of us. C'était une perte de temps pour nous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882846 (CK) & #4363148 (sacredceltic) It was broad daylight when I woke up. Il faisait grand jour quand je me suis réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247106 (CM) & #5549242 (guyniv) It was dark when I reached the hotel. Il faisait nuit lorsque j'atteignis l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33380 (CK) & #806499 (sacredceltic) It was in London that I last saw her. C'était à Londres que je l'ai vue pour la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246467 (CK) & #8089 (Archibald) It was kind of you to do that for us. C'était gentil de votre part de faire ça pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345476 (CK) & #11572873 (Aiji) It was like something out of a movie. C'était comme sorti d'un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593359 (Hybrid) & #3596942 (sacredceltic) It was made to look like an accident. C'était fait pour ressembler à un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982656 (darinmex) & #982709 (sacredceltic) It was really nice of you to stop by. C'est vraiment sympa d'être passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496608 (CK) & #10496668 (lbdx) It was so cold that I couldn't sleep. Il faisait si froid que je n'ai pas pu dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37816 (CK) & #428879 (Archibald) It was so cold that he was shivering. Il faisait si froid qu'il frissonnait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265886 (CK) & #485312 (Hel) It was surprising that she said that. Il était surprenant qu'elle ait dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308038 (Dejo) & #1835409 (sacredceltic) It was the perfect moment for a kiss. C'était le moment idéal pour un baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977575 (Spamster) & #1977612 (sacredceltic) It was too nice a day to stay inside. Le temps était trop beau pour rester à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25564 (CK) & #572076 (sacredceltic) It was too windy to play in the park. Le vent soufflait trop fort pour jouer dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10794612 (sundown) & #11915652 (felix63) It wasn't any bigger than a football. Il n'était pas plus gros qu'un ballon de football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10260579 (sundown) & #5570831 (Aiji) It wasn't as expensive as I expected. Ce n'était pas aussi cher que ce à quoi je m'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327620 (CK) & #799533 (U2FS) It wasn't easy to make that decision. Ça n'a pas été facile de prendre cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735888 (CK) & #11445775 (lbdx) It wasn't us who you saw in that car. Ce n'est pas nous que tu as vu dans cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10469936 (AlanF_US) & #10976118 (Aiji) It wasn't where Tom said it would be. Il n'était pas là où Tom avait dit qu'il serait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732694 (CK) & #11048465 (Rovo) It wasn't where Tom said it would be. Elle n'était pas là où Tom avait dit qu'elle serait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732694 (CK) & #11048467 (Rovo) It won't be long before we can start. On pourra commencer bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32451 (Zifre) & #13467 (sacredceltic) It won't be long before we can start. Ce ne sera pas long avant que nous puissions commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32451 (Zifre) & #966599 (sacredceltic) It won't take long to finish the job. Ça ne prendra pas très longtemps pour finir ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47585 (CK) & #479393 (sacredceltic) It wouldn't have made any difference. Ça n'aurait fait aucune différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024104 (CK) & #7361964 (Rockaround) It'll take time to work through that. Ça prendra du temps de traverser ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002343 (CK) & #7141516 (Aiji) It's a custom to celebrate Christmas. C'est une coutume de célébrer Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680619 (Source_VOA) & #9520217 (Micsmithel) It's a custom to celebrate Christmas. Il est de coutume de célébrer Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680619 (Source_VOA) & #9520235 (Micsmithel) It's a dream that'll never come true. C'est un rêve qui ne se réalisera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11124160 (sundown) & #7771594 (Blabla) It's a good half hour away from here. C'est à une bonne demi-heure d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10091645 (sundown) & #10661507 (AutoBot) It's a good idea, but is it worth it? C'est une bonne idée mais en vaut-elle la peine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6634641 (Eccles17) & #6634769 (GB3) It's a good thing that you showed up. C'est une bonne chose que tu sois venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216127 (CK) & #11766327 (lbdx) It's a gross distortion of the truth. C'est une grossière déformation de la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479144 (Spamster) & #1479193 (sacredceltic) It's a lot of fun to listen to music. C'est très agréable d'écouter de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810549 (CM) & #533541 (sysko) It's a mistake that many people make. C'est une erreur que beaucoup de gens font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014646 (CK) & #6402451 (Aiji) It's a pity they're getting divorced. C'est dommage qu'ils divorcent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652521 (darinmex) & #811107 (sacredceltic) It's a town in the middle of nowhere. C'est une ville au milieu de nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5991274 (mailohilohi) & #7063850 (Aiji) It's a very good newspaper, isn't it? C'est un bon journal, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41135 (CK) & #338127 (shiboy) It's about four blocks from my house. C'est environ à quatre pâtés de maison de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182398 (Hybrid) & #2187078 (sacredceltic) It's actually not that big a problem. Ce n'est pas vraiment un gros problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663076 (CK) & #6843723 (Aiji) It's all just a big misunderstanding. Tout ça, ce n'est qu'un grand malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #537917 (CM) & #537918 (qdii) It's all right, I won't tell anybody. C'est bon, je ne dirai rien à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729755 (CM) & #4166599 (sacredceltic) It's bound to happen sooner or later. Ça surviendra tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645306 (karloelkebekio) & #3630446 (sacredceltic) It's costing taxpayers tons of money. Cela coûte des tonnes d'argent aux contribuables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5984857 (al_ex_an_der) & #12197731 (lbdx) It's dangerous to swim in this river. Il est dangereux de nager dans cette rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58155 (CK) & #331946 (pierrephi) It's difficult to prove ghosts exist. C'est difficile de prouver l'existence des fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9086482 (CK) & #3449836 (mouche) It's easy for monkeys to climb trees. Il est aisé pour les singes de grimper aux arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329468 (CK) & #1331399 (sacredceltic) It's easy to cut cheese with a knife. On peut facilement couper du fromage avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430188 (witbrock) & #429260 (rtroisgr) It's fun to learn a foreign language. Apprendre une langue étrangère est amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460246 (jeanne) & #9465 (sacredceltic) It's going to happen sooner or later. Ça arrivera tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115695 (CK) & #3630443 (sacredceltic) It's going to happen sooner or later. Ça surviendra tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115695 (CK) & #3630446 (sacredceltic) It's hard to catch fish without bait. Difficile d'attraper du poisson sans appât. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736612 (CK) & #11985038 (lbdx) It's much more complicated than that. C'est beaucoup plus compliqué que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6389776 (Hybrid) & #6390665 (Micsmithel) It's my left eye that's bothering me. C'est mon œil gauche qui me dérange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396597 (CK) & #6398244 (Aiji) It's nice to be back in Boston again. Je suis content d'être de retour à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10671825 (CK) & #11955786 (zogwarg) It's not at all difficult to do that. Il n’est pas du tout difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569181 (CK) & #10529161 (sacredceltic) It's not at all difficult to do that. Faire cela n’est pas du tout difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569181 (CK) & #10529162 (sacredceltic) It's not clear who wrote this letter. L'identité de l'auteur de cette lettre n'est pas claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197147 (CK) & #1644513 (belgavox) It's not good to read in a dark room. Ce n'est pas bon de lire dans une pièce sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28466 (saeb) & #13905 (michelnialon) It's not necessary for us to do that. Il ne nous est pas nécessaire de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909735 (CK) & #7291210 (Aiji) It's not possible to know everything. Il n'est pas possible de tout savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3699567 (Ooneykcall) & #11714287 (lbdx) It's not possible to please everyone. Il n'est pas possible de satisfaire tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704076 (CK) & #11290255 (lbdx) It's not something that I want to do. Ce n'est pas quelque chose que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198833 (CK) & #2015671 (sacredceltic) It's not something that I'm proud of. Ce n'est pas quelque chose dont je suis fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197411 (CK) & #7763314 (Aiji) It's not something you easily forget. Ce n'est pas quelque chose que l'on oublie facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11841926 (sundown) & #11841971 (flowingwords) It's only over if you let it be over. C'est seulement fini si tu le laisse être fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11735241 (CK) & #12096752 (zogwarg) It's only three days until Christmas. Il ne reste que trois jours avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2918970 (mervert1) & #9497348 (Micsmithel) It's our duty to always obey the law. Il est de notre devoir de toujours obéir à la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696746 (CK) & #12196325 (lbdx) It's possible that you were mistaken. Il se peut que tu te sois trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669675 (tieguy) & #8897762 (Julien_PDC) It's quite likely that he'll be late. Il est assez probable qu'il soit en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349616 (CK) & #1350047 (sacredceltic) It's rare to find big yards in Japan. Il est rare de trouver de grands jardins au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281227 (CK) & #129686 (Aiji) It's so easy when you know the rules. C'est si facile lorsque l'on connaît les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29556 (CK) & #989893 (sacredceltic) It's the best concert I've ever seen. C'est le meilleur concert que j'ai jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9505970 (shekitten) & #9760573 (lbdx) It's time for you to make a decision. Il est temps pour toi de prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7469521 (megamanenm) & #11071345 (Aiji) It's time to apply the final touches. Il est temps de mettre la touche finale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554675 (CK) & #11561409 (Aiji) It's time to apply the final touches. Il est l'heure d'appliquer les dernières touches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554675 (CK) & #11561410 (Aiji) It's unlikely that our team will win. Il est improbable que notre équipe gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954105 (CK) & #1104235 (sacredceltic) It's unusual for him to get up early. C'est inhabituel pour lui de se lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283971 (CK) & #5647298 (Aiji) It's wrong to trick people like that. C'est mal de duper les gens comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383203 (CK) & #11461297 (lbdx) January is usually the coldest month. Janvier est normalement le mois le plus froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73176 (CK) & #451484 (sacredceltic) Japan is at peace with her neighbors. Le Japon est en paix avec ses voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281498 (CM) & #620300 (qdii) Japan is hot and humid in the summer. Le Japon est chaud et moite en été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316829 (CK) & #129727 (nimfeo) Japan is in the eastern part of Asia. Le Japon se situe en Asie Orientale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630691 (CK) & #129722 (sacredceltic) Japan is made up of volcanic islands. Le Japon est constitué d'îles volcaniques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281508 (CM) & #129728 (Barbiche0) Japan produces a lot of good cameras. Le Japon produit beaucoup de bonnes caméras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281554 (CK) & #129741 (Aiji) Jeans are now in fashion among girls. Les jeans sont maintenant à la mode chez les filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267214 (CM) & #128438 (Aiji) Just between us, she's my girlfriend. Juste entre nous, c'est ma petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2417729 (AlanF_US) & #8612905 (Aiji) Keep going! You're on the right path. Continue ! Tu es sur le bon chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6901497 (kaiperkins271) & #6044572 (christian63) Keep these documents in a safe place. Conservez ces documents en lieu sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6529009 (CK) & #11232405 (lbdx) Keep this information under your hat. Garde cette information pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58397 (CK) & #833934 (sacredceltic) Keep this information under your hat. Garde cette information par-devers toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58397 (CK) & #833935 (sacredceltic) Keep your dog chained up to the tree. Laisse ton chien attaché à l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239247 (CK) & #605869 (qdii) Keep your hands where I can see them. Laissez les mains là où je puisse les voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636016 (Spamster) & #1638895 (sacredceltic) Keep your hands where I can see them. Laissez vos mains là où je puisse les voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636016 (Spamster) & #1638897 (sacredceltic) Keep your hands where I can see them. Laisse les mains là où je puisse les voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636016 (Spamster) & #1638899 (sacredceltic) Keep your hands where I can see them. Laisse tes mains là où je puisse les voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636016 (Spamster) & #1638900 (sacredceltic) Kyoto is the former capital of Japan. Kyoto est l'ancienne capitale du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229373 (Scott) & #954907 (sacredceltic) Lake Towada is famous for its beauty. Le lac Towada est connu pour sa beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266534 (CK) & #341297 (TRANG) Language is a means of communication. La langue est un moyen de communication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239743 (CM) & #5681683 (Toutanmemtan) Last winter, I went skiing in Canada. L'hiver dernier je suis allé skier au Canada. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1507915 (rileyphone) & #1088412 (elgranjuego) Last winter, I went to Canada to ski. Je suis allé skier au Canada l'hiver dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657475 (CK) & #11399 (steve) Learning foreign languages is boring. Apprendre des langues étrangères, c'est ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392609 (CM) & #1469263 (Rovo) Learning foreign languages is boring. C'est ennuyeux d'apprendre les langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392609 (CM) & #4093496 (sbamsbamsbam) Lentils are a good source of protein. Les lentilles sont une bonne source de protéines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7872474 (CK) & #11392981 (lbdx) Let me be completely honest with you. Laissez-moi être complètement honnête avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664027 (CK) & #8372043 (Aiji) Let me be completely honest with you. Laisse-moi être complètement honnête avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664027 (CK) & #8372044 (Aiji) Let me explain to you how this works. Laisse-moi t'expliquer comment ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103829 (CK) & #4049847 (mouche) Let me help you with those groceries. Laissez-moi vous aider avec toutes ces provisions ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667218 (_undertoad) & #3667954 (sacredceltic) Let me know as soon as he comes back. Informez-moi aussitôt qu'il revient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747354 (belgavox) & #552468 (sacredceltic) Let me know when you get the package. Faites-moi savoir quand vous recevrez le paquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267681 (CK) & #128471 (dominiko) Let me tell you how Tom and Mary met. Laisse-moi te dire comment Tom et Mary se sont rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030090 (CK) & #5833049 (Aiji) Let me tell you how Tom and Mary met. Laissez-moi vous raconter comment Tom et Mary se sont rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030090 (CK) & #5833050 (Aiji) Let me tell you my side of the story. Laisse-moi te donner ma version de l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954140 (CK) & #957483 (sacredceltic) Let me tell you my side of the story. Laisse-moi t'exposer ma version de l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954140 (CK) & #957484 (sacredceltic) Let's do this as quickly as possible. Faisons ceci le plus vite possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179291 (CK) & #5636775 (Aiji) Let's find something we can agree on. Trouvons quelque chose sur lequel nous pouvons nous mettre d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179293 (CK) & #6716588 (Aiji) Let's forget what happened yesterday. Oublions ce qui s'est passé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12316475 (sundown) & #4963232 (franlexcois) Let's get together and talk about it. Réunissons-nous et parlons-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11735501 (CK) & #12175851 (lbdx) Let's go as soon as it stops raining. Allons-y dès qu'il s'arrêtera de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26833 (CK) & #9899 (Petro1) Let's go for a walk in the afternoon. Allons nous promener cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345458 (CK) & #8286878 (Aiji) Let's go over the plan one more time. Examinons le plan encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007279 (CK) & #11714235 (lbdx) Let's go to the flea market tomorrow. Allons au marché aux puces, demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2225381 (CK) & #2226467 (sacredceltic) Let's help them solve their problems. Aidons-les à résoudre leurs problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663073 (CK) & #12003742 (lbdx) Let's hope that decency will prevail. Espérons que la décence l'emportera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725545 (CM) & #8966244 (lbdx) Let's hope that doesn't happen again. Espérons que cela ne se reproduise plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181087 (CK) & #11212140 (Aiji) Let's leave as soon as Tom gets here. Partons dès que Tom arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135181 (CK) & #5524367 (Aiji) Let's leave early in the morning, OK? Partons tôt le matin, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259388 (CK) & #1259515 (sacredceltic) Let's not forget to do that tomorrow. N’oublions pas de le faire demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10699167 (CK) & #10699175 (AutoBot) Let's not forget what Tom did for us. N’oublions pas ce que Tom a fait pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10699166 (CK) & #10699174 (AutoBot) Let's put up the Christmas tree here. Installons le sapin de Noël ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61824 (CK) & #508005 (Bruno) Let's sit down and discuss it calmly. Asseyons-nous et discutons-en calmement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077424 (CK) & #4078108 (Scorpionvenin14) Let's start again from the beginning. Recommençons depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732960 (CK) & #11989901 (lbdx) Let's start by introducing ourselves. Commençons par nous présenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6676946 (CK) & #6677906 (GB3) Let's start with this bottle of wine. Commençons par cette bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539402 (CK) & #6367992 (Aiji) Let's stay until the end of the game. Restons jusqu'à la fin du match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263518 (CK) & #8285688 (Aiji) Let's stop talking and start working. Arrête de parler et mets-toi à travailler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500600 (CK) & #4578410 (sacredceltic) Let's stop talking and start working. Arrêtez de parler et mettez-vous à travailler ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500600 (CK) & #4578412 (sacredceltic) Let's take a chance and go for broke. Tentons notre chance et tentons le tout pour le tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20693 (CM) & #3444267 (felix63) Let's talk about it when we get home. Parlons-en lorsque nous serons à la maison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181093 (CK) & #8602920 (sacredceltic) Let's talk about this again tomorrow. Reparlons de ceci demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007275 (CK) & #6556153 (Aiji) Let's talk about this again tomorrow. Reparlons-en demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007275 (CK) & #6556154 (Aiji) Let's try another place to eat today. Essayons un autre endroit pour manger aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242974 (CK) & #5387044 (alexisslay) Let's try something a little simpler. Essayons quelque chose d'un peu plus simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007274 (CK) & #6363604 (Aiji) Let's wait here until she comes back. Attendons ici jusqu'à ce qu'elle revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308518 (CK) & #355158 (Barbiche0) Let's walk on the beach after dinner. Promenons-nous sur la plage après le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268704 (CK) & #12328123 (lbdx) Light travels much faster than sound. La lumière voyage bien plus vite que le son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240392 (CK) & #11480926 (Aiji) Literature teaches us about humanity. La littérature nous enseigne sur l'humanité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320040 (CK) & #126653 (TRANG) Little girls like playing with dolls. Les petites filles aiment jouer à la poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267562 (contour) & #10903277 (lbdx) Logic is obviously your strong point. La logique est clairement ton point fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #722631 (qdii) & #722643 (qdii) Long-term interest rates have surged. Les taux d'intérêt à long terme ont bondi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725541 (CM) & #11932618 (lbdx) Long-term interest rates have surged. Les taux d'intérêt à long terme sont montés en flèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725541 (CM) & #11932621 (lbdx) Look at that girl. She's really cute. Regardez cette fille. Elle est vraiment mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853753 (Spamster) & #10764998 (lbdx) Look up the words in your dictionary. Cherchez les mots dans votre dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17098 (papabear) & #476857 (sacredceltic) Look up the words in your dictionary. Cherche les mots dans ton dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17098 (papabear) & #476859 (sacredceltic) Look. My house is cleaner than yours. Regardez. Ma maison est plus propre que la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794267 (CK) & #8556803 (gillux) Luck plays an important part in life. La chance joue un rôle important, dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1077579 (keira_n) & #3670274 (sacredceltic) Luckily, the weather turned out fine. Heureusement, le temps vira au beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240791 (CM) & #459836 (sacredceltic) Make a wish and blow out the candles. Fais un vœu et souffle les bougies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20741 (CK) & #486613 (sacredceltic) Many countries depend on agriculture. De nombreux pays dépendent de l'agriculture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680129 (Source_VOA) & #1102073 (sacredceltic) Many famous artists live in New York. De nombreux artistes connus vivent à New York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40992 (CK) & #342152 (TRANG) Many of these things were not needed. Beaucoup de ces choses étaient inutiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807288 (Source_VOA) & #1733112 (sacredceltic) Many people applied for the position. De nombreuses personnes ont postulé pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274880 (CK) & #11238273 (lbdx) Many people are worried about Europe. De nombreuses personnes s’inquiètent pour l’Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9845778 (shekitten) & #9836397 (felix63) Many people are worried about Europe. De nombreuses personnes se font du souci pour l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9845778 (shekitten) & #9836424 (felix63) Many people die in traffic accidents. Beaucoup de gens meurent dans des accidents de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1212361 (CK) & #1370909 (sacredceltic) Many people work in industrial towns. Beaucoup de gens travaillent dans des cités industrielles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274906 (CM) & #129112 (nimfeo) Many restaurants now have free Wi-Fi. De nombreux restaurants disposent désormais d'une connection WiFi gratuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405584 (Hybrid) & #3412755 (sacredceltic) March is the third month of the year. Mars est le troisième mois de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2140607 (MethodGT) & #5068892 (martin9) Mary and Alice wore matching outfits. Mary et Alice portaient des tenues assorties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288157 (CK) & #5288985 (Aiji) Mary announced her engagement to Tom. Marie a annoncé ses fiançailles avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030087 (CK) & #12024419 (zogwarg) Mary looked at herself in the mirror. Mary se regarda dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31947 (CK) & #332299 (TRANG) Mary requested a raise from her boss. Marie a demandé une augmentation à son patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681907 (Source_VOA) & #1742076 (Sibelius) Mathematics is basic to all sciences. Les mathématiques sont le fondement de toutes les sciences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271009 (CK) & #487558 (sacredceltic) Mathematics is basic to all sciences. Les mathématiques sont la base de toute science. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271009 (CK) & #1833117 (sacredceltic) May I count on you to get me the job? Puis-je compter sur vous pour m'avoir le poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71022 (CM) & #479561 (sacredceltic) May I see your driver's license, sir? Puis-je voir votre permis de conduire, Monsieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26573 (CK) & #457702 (sacredceltic) May I see your driver's license, sir? Monsieur, puis-je voir votre permis de conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26573 (CK) & #1284844 (sacredceltic) May I speak to the lady of the house? Puis-je parler à la dame de la maison? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6372071 (CarpeLanam) & #6372592 (Scorpionvenin14) May I trouble you to shut the window? Puis-je vous prier de fermer la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56381 (CM) & #898717 (sacredceltic) May the new year bring you happiness! Puisse la nouvelle année t'apporter la joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243187 (CM) & #8403 (sacredceltic) Maybe I'm never going to find anyone. Peut-être que je ne trouverai jamais personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4518850 (Hybrid) & #8758245 (Aiji) Maybe we should wait a little longer. Peut-être devrions-nous attendre un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822956 (CK) & #7909451 (Aiji) Mexico is a country in North America. Le Mexique est un pays d’Amérique du Nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1195312 (CK) & #1195321 (Salutlolo) Mexico is a country in North America. Le Mexique est un état d'Amérique du Nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1195312 (CK) & #2532140 (Jio15) Miami is the biggest city in Florida. Miami est la plus grande ville de Floride. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298733 (mailohilohi) & #2423489 (Aiji) Milk goes bad quickly in hot weather. Le lait tourne rapidement par temps chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267081 (CK) & #1041863 (hortusdei) Money doesn't always bring happiness. L'argent n'amène pas toujours le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153306 (eirik174) & #10985 (hirymnak) Money doesn't always bring happiness. L'argent ne fait pas toujours le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153306 (eirik174) & #10915432 (lbdx) More and more people offered to help. De plus en plus de gens offrirent leur aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32790 (CK) & #399995 (sysko) More and more people offered to help. De plus en plus de gens proposèrent leur aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32790 (CK) & #916433 (sacredceltic) Most girls think that they're pretty. La plupart des filles pensent qu'elles sont jolies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276614 (CK) & #13349 (sacredceltic) Most of us don't eat a balanced diet. La plupart d'entre nous n'ont pas une alimentation équilibrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830536 (CK) & #11071335 (Aiji) Most young people have mobile phones. La plupart des jeunes ont un téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1213535 (alec) & #662836 (U2FS) Mother and child are both doing well. La mère et l'enfant se portent bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320885 (CM) & #135081 (Aiji) Mother gets up earliest in my family. Dans ma famille, c'est ma mère qui se lève le plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320543 (CM) & #135023 (sacredceltic) My aunt gave me a book for Christmas. Ma tante m'a offert un livre à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250269 (CK) & #7774619 (Aiji) My aunt grows tomatoes in her garden. Ma tante fait pousser des tomates dans son jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250270 (CK) & #601653 (qdii) My ballpoint pen just ran out of ink. Je n'ai plus d'encre dans mon stylo à bille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33635 (CM) & #5142731 (nimfeo) My brother bought an electric guitar. Mon frère s'est acheté une guitare électrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237852 (CK) & #14978 (Selenyt) My brother has never climbed Mt Fuji. Mon frère n'a jamais escaladé le mont Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251523 (CK) & #2800631 (Rockaround) My brother won't be at home tomorrow. Mon frère ne sera pas à la maison demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5796958 (Herobane) & #5798216 (Toynop) My cat came out from under the table. Mon chat venait de sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11256079 (sundown) & #1419163 (manuchko) My computer suddenly stopped working. Mon ordinateur a soudain cessé de fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494836 (Hybrid) & #3514570 (sacredceltic) My daughter likes to play with dolls. Ma fille aime jouer à la poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911171 (papabear) & #1674639 (sacredceltic) My daughter will get married in June. Ma fille va se marier en juin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595206 (CM) & #7605 (dominiko) My doctor told me to give up smoking. Mon médecin m'a dit d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499363 (CM) & #1502109 (sacredceltic) My drink didn't fit in the cupholder. Ma boisson ne tenait pas dans le porte-gobelet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10142149 (ddnktr) & #11901629 (zogwarg) My family was well off in those days. Ma famille était riche à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279937 (CK) & #10914791 (lbdx) My father doesn't drink so much sake. Mon père ne boit pas trop de saké. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251719 (U2FS) & #942103 (sacredceltic) My father doesn't drink so much sake. Mon père ne boit pas tellement de saké. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251719 (U2FS) & #942125 (U2FS) My father has a personality disorder. Mon père souffre d'un trouble de la personnalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3699499 (patgfisher) & #3702472 (sacredceltic) My father is busy as a bee every day. Mon père est, chaque jour, affairé comme une abeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251736 (CM) & #1858177 (sacredceltic) My father is busy as a bee every day. Mon père est, chaque jour, affairé tel une abeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251736 (CM) & #1858179 (sacredceltic) My father is shaving in the bathroom. Mon père est en train de se raser dans la salle de bains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #438210 (CK) & #1428341 (Aiji) My father is to appear on TV tonight. Mon père doit passer à la télé, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319141 (CM) & #589327 (sacredceltic) My father is too busy to take a walk. Mon père est trop occupé pour aller se balader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318960 (CK) & #134842 (kurisutofu) My father kicked me out of the house. Mon père m'a mis à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848522 (CK) & #11223609 (lbdx) My father listens to classical music. Mon père écoute de la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782445 (CK) & #2782453 (Aiji) My father makes good use of his time. Mon père fait bon usage de son temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439958 (CK) & #1440941 (sacredceltic) My father takes a walk every morning. Mon père va se promener chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319360 (CK) & #463529 (sacredceltic) My friend remembered which way to go. Mon ami s’est souvenu où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252025 (CK) & #7592 (zmoo) My grandfather died when I was a boy. Mon grand-père est décédé lorsque j'étais un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251331 (CK) & #1175804 (Sibelius) My grandfather doesn't drive anymore. Mon grand-père ne conduit plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4699994 (CK) & #4815276 (Rovo) My grandfather likes going for walks. Mon grand-père aime bien se promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7213389 (CM) & #11380984 (lbdx) My grandma injured her leg in a fall. Ma grand-mère s'est blessée la jambe en chutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64941 (CM) & #5660322 (Aiji) My grandma injured her leg in a fall. Ma grand-mère s'est blessée à la jambe en tombant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64941 (CM) & #5660324 (Aiji) My grandmother became sick last week. Ma grand-mère est tombée malade la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273915 (CK) & #129008 (dominiko) My grandmother passed away last year. Ma grand-mère est décédée l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592285 (CK) & #5592727 (Scorpionvenin14) My house is close to the supermarket. Ma maison est proche du supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101410 (genericuser) & #7802568 (Aiji) My house is on the outskirts of town. Ma maison est en bordure de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250528 (darinmex) & #527077 (Snout) My house was robbed while I was away. Ma maison a été cambriolée pendant mon absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247127 (CK) & #7585 (sacredceltic) My husband is difficult to live with. Mon mari est difficile à vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532478 (sejb) & #6480020 (Aiji) My mom likes my brother more than me. Ma mère aime davantage mon frère que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419611 (Hybrid) & #3430370 (sacredceltic) My mom likes my brother more than me. Ma mère aime davantage mon frère que je ne le fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419611 (Hybrid) & #3430372 (sacredceltic) My mom's pies are obviously the best. Les tartes de ma mère sont bien évidemment les meilleures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9924818 (Gib) & #7060916 (Aiji) My mother anticipates all my desires. Ma mère anticipe tous mes désirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320778 (CM) & #180898 (Aiji) My mother doesn't like wearing heels. Ma mère n'aime pas porter des talons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8593963 (CK) & #11923435 (lbdx) My mother doesn't speak much English. Ma maman ne parle pas très bien anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244877 (CK) & #3278 (SUZIE) My mother doesn't speak much English. Ma mère ne parle pas très bien anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244877 (CK) & #3391851 (katleen) My mother is anxious about my future. Ma mère est anxieuse à propos de mon avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439869 (CM) & #1440986 (sacredceltic) My mother is making my father a cake. Ma mère fait un gâteau pour mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485484 (CK) & #936853 (marcp) My mother made me clean the bathroom. Ma mère m'a fait nettoyer la salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891463 (CK) & #11535433 (Aiji) My mother put clean sheets on my bed. Ma mère a changé les draps de mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3869937 (AlanF_US) & #8418513 (Aiji) My mother seldom watches TV at night. Ma mère regarde rarement la télévision le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251862 (CK) & #1521425 (sacredceltic) My mother sent me a birthday present. Ma mère m'a envoyé un cadeau d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320555 (CK) & #135025 (Aiji) My mother-in-law gives me the creeps. Ma belle-mère me donne la chair de poule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112893 (hayastan) & #11230468 (lbdx) My new job is harder than my old one. Mon nouveau travail est plus difficile que l'ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242310 (CK) & #6889077 (Aiji) My parents are very religious people. Mes parents sont très croyants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9934444 (ddnktr) & #11915665 (lbdx) My parents want me to study medicine. Mes parents veulent que je fasse des études de médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1876646 (marcelostockle) & #10809333 (Aiji) My room is smaller than my brother's. Ma chambre est plus petite que celle de mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8839297 (CK) & #11217756 (lbdx) My sister is always weighing herself. Ma sœur est toujours en train de se peser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245579 (Eldad) & #1185990 (rene1596) My sister is my daughter's godmother. Ma sœur est la marraine de ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103733 (elmetal) & #1103802 (sacredceltic) My sister often looks after the baby. Ma sœur s'occupe souvent du bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250957 (CK) & #7754 (sacredceltic) My son can count up to a hundred now. Mon fils peut compter jusqu'à 100 maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24167 (CK) & #129655 (nimfeo) My son still believes in Santa Claus. Mon fils croit toujours au Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251377 (CK) & #7694 (sacredceltic) My teacher is a stickler for grammar. Mon professeur est pointilleux sur la grammaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #580482 (darinmex) & #820424 (sacredceltic) My teacher put in a good word for me. Mon professeur mit un mot de recommandation pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272791 (CK) & #1066506 (sacredceltic) My uncle has made me what I am today. Mon oncle a fait de moi ce que je suis aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246765 (CM) & #452324 (sacredceltic) My uncle lived abroad for many years. Mon oncle a vécu à l'étranger pendant de nombreuses années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250254 (kebukebu) & #7858 (Apex) My upstairs neighbors are very noisy. Mes voisins du dessus sont très bruyants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3978487 (popball) & #12330527 (lbdx) My watch is more accurate than yours. Ma montre est plus précise que la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251026 (CK) & #7737 (qdii) My wife will be glad to see you, too. Ma femme sera heureuse de te voir, également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24032 (CK) & #9574 (Petro1) My wife will be glad to see you, too. Ma femme sera heureuse de te voir aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24032 (CK) & #7686379 (Maxence) My younger brother is still sleeping. Mon petit frère dort encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834955 (Tavat) & #543537 (zmoo) My younger sister didn't say "hello." Ma petite sœur n'a pas dit bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852610 (CK) & #5353305 (Aiji) Necessity is the mother of invention. La nécessité est mère de l'invention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19549 (papabear) & #14223 (sacredceltic) Needless to say, he never came again. Inutile de dire qu'il n'est jamais revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239686 (CK) & #527823 (Goofy) Neither of my brothers will be there. Aucun de mes frères n'y sera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864921 (CK) & #6865888 (GB3) Neither of my brothers will be there. Aucun de mes frères ne sera là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864921 (CK) & #6865889 (GB3) Neither of the two answers are right. Aucune de ces deux réponses n'est correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50734 (CK) & #678772 (Paiooooo) Never again will I make that mistake. Je ne referai plus jamais cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264338 (sharptoothed) & #7700291 (Maxence) New stamps will be issued next month. De nouveaux timbres seront émis le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269204 (CK) & #1046623 (sacredceltic) Next time, we'll do this differently. La prochaine fois, on fera ça différemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9827379 (CK) & #11248835 (lbdx) Nickel is a hard, silver-white metal. Le nickel est un métal dur blanc argenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35969 (CM) & #4993433 (franlexcois) Night watchmen drink a lot of coffee. Les gardiens de nuit boivent beaucoup de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706795 (darinmex) & #803738 (sacredceltic) No attention was paid to his warning. Personne ne prêta attention à son avertissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285964 (bjowi) & #1089946 (sacredceltic) No matter who says so, it's not true. Peu importe qui dit cela, ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312869 (CK) & #1313153 (sacredceltic) No one I know writes letters anymore. Personne que je connaisse n'écrit plus de lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937687 (CK) & #1939196 (sacredceltic) No one ever escapes from this prison. Personne ne s'évade jamais de cette prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091215 (CK) & #2091645 (sacredceltic) No one has heard Tom say Mary's name. Personne n'a entendu Tom dire le nom de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898300 (CK) & #5411248 (Aiji) No one is able to run as fast as Tom. Personne n'est capable de courir aussi vite que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5435400 (CK) & #11649671 (Adrien_FR) No one is able to run as fast as Tom. Personne n'est capable de courir aussi rapidement que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5435400 (CK) & #11649672 (Adrien_FR) No one knows how to fix this problem. Personne ne sait comment corriger ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390242 (_undertoad) & #6474145 (Aiji) No one seems to listen to us anymore. Personne ne semble plus nous écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937695 (CK) & #1939187 (sacredceltic) No one's coming to our party tonight. Personne ne vient à notre soirée d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091216 (CK) & #2091647 (sacredceltic) No problem. I can sleep on the couch. Pas de problème. Je peux dormir sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11251809 (ddnktr) & #11256713 (lbdx) No wonder they turned down her offer. Ce n'est pas étonnant qu'ils aient refusé son offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280456 (CM) & #640071 (qdii) No wonder they turned down her offer. Rien d'étonnant à ce qu'elles aient refusé l'offre qu'elle leur faisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280456 (CM) & #640072 (qdii) No wonder they turned down her offer. Rien d'étonnant à ce qu'elles aient refusé sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280456 (CM) & #1171567 (sacredceltic) No words can relieve her deep sorrow. Aucune parole ne peut soulager son profond chagrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36654 (saeb) & #1182828 (sacredceltic) Nobody could give the correct answer. Personne n'a trouvé la bonne réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40345 (CK) & #15140 (sacredceltic) Nobody noticed until it was too late. Personne ne l'a remarqué avant qu'il ne soit trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6997051 (Hybrid) & #11318569 (lbdx) Nobody wants to be my friend anymore. Plus personne ne veut être mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242089 (rockelle) & #10971452 (lbdx) None of my children can speak French. Aucun de mes enfants ne peut parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345443 (CK) & #8010588 (Aiji) None of my classmates live near here. Aucun de mes camarades de classe ne vit près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250651 (CK) & #333714 (sysko) None of us plan to go swimming today. Aucun d'entre nous n'envisage d'aller à la piscine aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819571 (CK) & #5304026 (Scorpionvenin14) Not a star was to be seen in the sky. Aucune étoile n'était visible dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18317 (CM) & #9105 (sacredceltic) Not every country belongs to the U.N. Tous les pays n'appartiennent pas à l'ONU. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682839 (gleki) & #1684749 (sacredceltic) Not knowing what to do, I called her. Ne sachant pas quoi faire, je l'ai appelée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127831 (CM) & #1128923 (sacredceltic) Nothing but peace can save the world. Seule la paix peut sauver le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320170 (CM) & #486799 (Goofy) Nothing is more valuable than health. Rien n'est plus précieux que la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238994 (CK) & #537536 (sacredceltic) Nothing out of the ordinary happened. Rien d'extraordinaire ne s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2930086 (CK) & #4563165 (sacredceltic) Nothing out of the ordinary happened. Rien d'extraordinaire n'a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2930086 (CK) & #4563168 (sacredceltic) Nothing out of the ordinary happened. Rien d'extraordinaire n'est survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2930086 (CK) & #4563170 (sacredceltic) Nothing out of the ordinary happened. Rien d'extraordinaire n'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2930086 (CK) & #4563172 (sacredceltic) Nothing remained in the refrigerator. Il ne restait rien dans le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326081 (CK) & #1440554 (martin9) Now that we're alone, let's have fun. Maintenant que nous sommes seuls, amusons-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31349 (CM) & #2058613 (sacredceltic) Now that we're alone, let's have fun. Maintenant que nous sommes seules, amusons-nous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31349 (CM) & #2058614 (sacredceltic) Now, let's discuss our other problem. Maintenant, discutons de notre autre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663071 (CK) & #7786110 (Aiji) Of all my friends, he is the closest. De tous mes amis, il est le plus proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152267 (belgavox) & #1030437 (Batko) Of the two girls, she is the younger. Des deux filles, elle est la plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309898 (CM) & #133859 (sacredceltic) On a clear day, you can see Mt. Fuji. Par beau temps, on peut voir le Mt Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271550 (Zifre) & #128821 (Aiji) On hearing the news, she turned pale. En entendant les nouvelles, elle pâlit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45157 (CM) & #181040 (Aiji) One cannot embrace the unembraceable. On ne peut étreindre l'inétreignable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916473 (marafon) & #3515197 (sacredceltic) One must do one's best in everything. On doit faire de son mieux en tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270041 (CM) & #495851 (sacredceltic) One of my brothers plays the bassoon. Un de mes frères joue du basson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864923 (CK) & #6865883 (GB3) One of the apples fell to the ground. L'une des pommes tomba au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29638 (sacredceltic) & #1383147 (sacredceltic) One of the apples fell to the ground. L'une des pommes tomba par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29638 (sacredceltic) & #1383148 (sacredceltic) One of these eggs hasn't hatched yet. L'un de ces œufs n'a pas encore éclos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3754746 (CM) & #3797695 (sacredceltic) One, three, and five are odd numbers. 1, 3 et 5 sont des nombres impairs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73502 (CK) & #9964 (sysko) Only a few drops of rain have fallen. Seules quelques gouttes de pluie sont tombées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959235 (sharptoothed) & #12256973 (lbdx) Only my mother really understands me. Seule ma mère me comprend vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320572 (CK) & #570935 (Alico) Only the best is good enough for you. Seul le meilleur est assez bon pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10236635 (AlanF_US) & #11059033 (Aiji) Our boat approached the small island. Notre bateau s'approcha de la petit île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23368 (CK) & #3644039 (sacredceltic) Our company has a long, long history. Notre entreprise a une très longue histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23540 (CK) & #576492 (sacredceltic) Our dog was nearly run over by a car. Notre chien a failli être écrasé par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265554 (CK) & #682891 (Paiooooo) Our football team has a good defense. Notre équipe de football a une bonne défense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262555 (CK) & #181372 (Romira) Our hearts are filled with happiness. Nos cœurs sont emplis de bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12323940 (CK) & #12323943 (sacredceltic) Our investigation isn't complete yet. Notre enquête n'est pas encore terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11543048 (CK) & #11561680 (Aiji) Our school library is small, but new. Notre bibliothèque scolaire est petite, mais neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247468 (CK) & #588709 (sacredceltic) Our train went through a long tunnel. Notre train est passé dans un long tunnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247495 (CK) & #7991 (Apex) Our youngest daughter's name is Mary. Notre plus jeune fille s’appelle Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9495934 (CK) & #9496023 (felix63) Patience is a rare virtue these days. La patience est une vertu rare de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281977 (CK) & #14593 (Aiji) Peel and finely chop the horseradish. Pelez et hachez finement le raifort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750904 (sctld) & #751029 (Cocorico) People are not always what they seem. Les gens ne sont pas toujours ce qu'ils paraissent être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270502 (CK) & #128726 (sysko) People shouldn't stare at foreigners. On ne doit pas dévisager les étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21849 (CK) & #15008 (Akenaseryan) Perhaps we should discuss this later. Peut-être devrions-nous discuter de ceci plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014845 (CK) & #5660417 (Aiji) Picasso painted that picture in 1950. Picasso a peint ce tableau en 1950. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10089748 (sundown) & #426116 (gall) Picasso painted this picture in 1950. Picasso a peint ce tableau en 1950. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34824 (CK) & #426116 (gall) Please choose a more secure password. Veuillez choisir un mot de passe davantage sécurisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216859 (Eldad) & #1217412 (sacredceltic) Please clean the floor with this mop. Nettoyez le sol avec cette serpillière, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60440 (CK) & #2109277 (chkube) Please close the door when you leave. Fermez la porte quand vous sortirez, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456611 (lukaszpp) & #128392 (christian63) Please come back as soon as possible. Veuillez revenir aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39527 (CK) & #458933 (sacredceltic) Please do whatever seems best to you. Veuillez faire ce qui vous semble le mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3739786 (AlanF_US) & #7793382 (Aiji) Please don't forget to shut the door. S'il te plait, n'oublie pas de fermer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38982 (CK) & #1186142 (rene1596) Please don't leave me here by myself. S'il te plaît, ne me laisse pas toute seule ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539399 (CK) & #5334546 (Aiji) Please don't leave me here by myself. S'il te plaît, ne me laisse pas tout seul ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539399 (CK) & #5334547 (Aiji) Please don't leave me here by myself. S'il vous plaît, ne me laissez pas toute seule ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539399 (CK) & #5334548 (Aiji) Please don't leave me here by myself. S'il vous plaît, ne me laissez pas tout seul ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539399 (CK) & #5334550 (Aiji) Please feel free to ask me questions. N'hésite pas à me poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25785 (CK) & #9758 (sacredceltic) Please feel free to make suggestions. N'hésitez pas à faire des suggestions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38506 (CK) & #12827 (sacredceltic) Please fill in this application form. Veuillez remplir ce formulaire de candidature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58338 (CK) & #6841214 (Aiji) Please follow the nurse's directions. Veuillez suivre les instructions de l'infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20980 (Zifre) & #486877 (Goofy) Please follow the nurse's directions. Merci de vous conformer aux recommandations de l'infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20980 (Zifre) & #486878 (Goofy) Please hurry. I don't have all night. S'il te plaît, dépêche-toi ! Je n'ai pas toute la nuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396316 (CK) & #2396604 (sacredceltic) Please hurry. I don't have all night. S'il vous plaît, dépêchez-vous ! Je n'ai pas toute la nuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396316 (CK) & #2396605 (sacredceltic) Please look at the top of my glasses. Veuillez regarder le haut de mes lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853806 (NurseMeeks) & #9986376 (Micsmithel) Please look at the top of my glasses. Regarde le haut de mes lunettes, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853806 (NurseMeeks) & #9986377 (Micsmithel) Please move your bicycle out of here. Bougez votre vélo de là, s'il vous plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506225 (CK) & #3642518 (sacredceltic) Please move your bicycle out of here. Bouge ton vélo de là, s'il te plaît ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506225 (CK) & #3642519 (sacredceltic) Please say hello to your wife for me. Dis bonjour à ta femme de ma part, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25691 (CK) & #392032 (Cocorico) Please say that once again in French. Dites ça à nouveau en français, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451332 (CK) & #8602926 (sacredceltic) Please say that once again in French. Dis ça à nouveau en français, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451332 (CK) & #8602928 (sacredceltic) Please send me a picture of yourself. S'il vous plaît envoyez-moi une photo de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38898 (CK) & #12777 (mouche) Please send me a picture of yourself. Veuillez m'envoyer une photo de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38898 (CK) & #1283994 (sacredceltic) Please send me a picture of yourself. Envoie-moi une photo de toi, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38898 (CK) & #1283997 (sacredceltic) Please send me your latest catalogue. S'il vous plaît, pouvez-vous m'envoyer votre dernier catalogue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244070 (CM) & #8329 (Petro1) Please tell me where the bus stop is. S'il vous plaît, dites-moi où se trouve l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35247 (CK) & #8703329 (Julien_PDC) Please tell me you're making this up. Dis-moi que tu es en train d'inventer ça, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726209 (CM) & #7050229 (Aiji) Please turn left at the first corner. Tournez à gauche au premier coin de rue, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244020 (CK) & #11461253 (Aiji) Please wash your hands before eating. Veuillez vous laver les mains avant de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345425 (CK) & #11996229 (lbdx) Please write to me from time to time. Écris-moi de temps en temps, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38268 (CK) & #627704 (sysko) Please write your date of birth here. Veuillez écrire votre date de naissance ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4632208 (mactrey) & #6307812 (Aiji) Please write your date of birth here. Écris ta date de naissance ici, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4632208 (mactrey) & #6307813 (Aiji) Please write your name with a pencil. Écrivez votre nom avec un crayon s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25774 (CK) & #373546 (sysko) Police continued their investigation. La police poursuivit son enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496892 (CK) & #1803359 (sacredceltic) Police continued their investigation. La police a poursuivi son enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496892 (CK) & #1803360 (sacredceltic) Popularity has nothing to do with it. Ça n’a rien à voir avec la popularité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439900 (CM) & #2445371 (gillux) Potentially, that could happen again. Potentiellement, cela pourrait se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664021 (CK) & #6926813 (Aiji) Potentially, that could happen again. Potentiellement, cela pourrait arriver à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664021 (CK) & #6926815 (Aiji) Prices these days are extremely high. Les prix sont de nos jours extrêmement élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #796101 (awynands) & #458857 (sacredceltic) Psychology deals with human emotions. La psychologie se penche sur les émotions humaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269043 (CK) & #1684486 (belgavox) Put both hands on the steering wheel. Mets les deux mains sur le volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155633 (CK) & #9689854 (lbdx) Put the book back where you found it. Repose le livre là où tu l'as trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43898 (CK) & #1039188 (sysko) Put the book back where you found it. Remettez le livre là où vous l'avez trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43898 (CK) & #8396043 (Aiji) Put the yolks in a large mixing bowl. Mettez les jaunes d'œufs dans un grand saladier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776208 (Hybrid) & #10215900 (lbdx) Quite a few people came to the party. Pas mal de monde est venu à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63601 (CK) & #15252 (Aiji) Rabbits are extremely social animals. Les lapins sont des animaux extrêmement sociaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991873 (Spamster) & #1992411 (sacredceltic) Rabid dogs usually foam at the mouth. Les chiens enragés ont habituellement les babines qui écument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534340 (darinmex) & #1534472 (sacredceltic) Rain prevented us from taking a walk. La pluie nous a empêchés d'aller nous promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26747 (Zifre) & #801226 (U2FS) Raise both of your arms up like this. Levez vos deux bras comme ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853894 (NurseMeeks) & #9866633 (Micsmithel) Raise both of your arms up like this. Lève tes deux bras comme ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853894 (NurseMeeks) & #9866635 (Micsmithel) Recently, I don't have much appetite. Je n'ai pas vraiment d'appétit dernièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882852 (Eldad) & #2991991 (Ppjet6) Recently, I moved to a new apartment. Récemment, j'ai emménagé dans un nouvel appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4800174 (AlanF_US) & #181069 (Romira) Repetition is the mother of learning. Répétition est mère d'apprentissage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1802930 (kerbear407) & #1889844 (Rovo) Reportedly, there were no casualties. On ne rapportait aucune victime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383132 (CK) & #7871650 (sacredceltic) Right now, there isn't much I can do. Pour l'instant, il n'y a pas grand-chose que je puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110680 (CK) & #9533713 (sacredceltic) Rockefeller was governor of New York. Rockefeller a été gouverneur de New York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807293 (Source_VOA) & #1238034 (rene1596) Roll up your sleeves and get to work. Remettez-vous tout de suite au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327202 (CM) & #3926746 (Scorpionvenin14) Salmon lay their eggs in fresh water. Le saumon pond ses œufs en eau douce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54145 (CS) & #461555 (sacredceltic) School begins the day after tomorrow. L'école commence après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21510 (CK) & #3218889 (Dreamk33) School starts in September in Europe. L'école commence en septembre en Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30030 (CK) & #376705 (TRANG) School starts in September in Europe. Les cours commencent en septembre en Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30030 (CK) & #799838 (U2FS) Several animals escaped from the zoo. Plusieurs animaux s'échappèrent du zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637319 (Spamster) & #1638739 (sacredceltic) Several animals escaped from the zoo. Plusieurs animaux se sont échappés du zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637319 (Spamster) & #1638740 (sacredceltic) Several students came to the library. Plusieurs étudiants sont venus à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271036 (CK) & #128786 (sysko) Several students came to the library. Plusieurs élèves sont venus à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271036 (CK) & #1404382 (serpico) Several years have passed since then. Plusieurs années se sont écoulées depuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11222783 (sundown) & #11229670 (lbdx) She accused me of stealing her money. Elle m'a accusé de lui avoir volé son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314034 (CK) & #632839 (qdii) She advised him to come back at once. Elle lui conseilla de revenir sans tarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886878 (CK) & #1367955 (sacredceltic) She advised him to come back at once. Elle lui a conseillé de revenir sans tarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886878 (CK) & #1367956 (sacredceltic) She advised him to come back at once. Elle lui conseilla de revenir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886878 (CK) & #1367961 (sacredceltic) She advised him to come back at once. Elle lui a conseillé de revenir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886878 (CK) & #1367962 (sacredceltic) She advised him to come back at once. Elle lui conseilla de revenir tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886878 (CK) & #1367965 (sacredceltic) She advised him to come back at once. Elle lui a conseillé de revenir tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886878 (CK) & #1367966 (sacredceltic) She advised him to get more exercise. Elle lui conseilla de faire davantage d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886888 (CK) & #1367619 (sacredceltic) She advised him to get more exercise. Elle lui a conseillé de faire davantage d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886888 (CK) & #1367620 (sacredceltic) She advised him to keep his promises. Elle lui conseilla de tenir ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886904 (CK) & #1367973 (sacredceltic) She advised him to keep his promises. Elle lui a conseillé de tenir ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886904 (CK) & #1367975 (sacredceltic) She advised him to take the medicine. Elle lui conseilla de prendre le remède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886925 (CK) & #1367978 (sacredceltic) She advised him to take the medicine. Elle lui a conseillé de prendre le remède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886925 (CK) & #1367979 (sacredceltic) She advised him to visit that museum. Elle lui a conseillé de visiter ce musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886930 (CK) & #1367981 (sacredceltic) She advised him where he should stay. Elle lui conseilla où il devrait séjourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886933 (CK) & #1367988 (sacredceltic) She advised him where he should stay. Elle lui a conseillé où il devrait séjourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886933 (CK) & #1367990 (sacredceltic) She advises him on technical matters. Elle le conseille sur des affaires techniques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886936 (CK) & #1367992 (sacredceltic) She always wears fashionable clothes. Elle porte toujours des vêtements à la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310500 (xtofu80) & #440872 (jerom) She and I have been married 30 years. Nous avons été mariés pendant 30 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64974 (CK) & #1861397 (Wakano) She apologized to him for being late. Elle lui présenta ses excuses pour son retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886949 (CK) & #1367994 (sacredceltic) She apologized to him for being late. Elle lui a présenté ses excuses pour son retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886949 (CK) & #1367995 (sacredceltic) She appears to have a lot of friends. Elle semble avoir beaucoup d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308808 (CK) & #453716 (sacredceltic) She appears to have a lot of friends. Elle semble avoir beaucoup d'amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308808 (CK) & #1730710 (Micsmithel) She argued with him and then hit him. Elle s'est disputée avec lui puis l'a frappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886953 (CK) & #1367996 (sacredceltic) She arranged the flowers beautifully. Elle a magnifiquement arrangé les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312909 (CK) & #4760277 (sacredceltic) She asked him not to leave her alone. Elle le pria de ne pas la laisser seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309972 (CK) & #1195465 (sacredceltic) She asked him to come into her house. Elle lui demanda de venir chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886972 (CK) & #1242599 (sacredceltic) She asked him to give her some money. Elle lui demanda de lui donner de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886974 (CK) & #1367997 (sacredceltic) She asked him to give her some money. Elle lui a demandé de lui donner de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886974 (CK) & #1367998 (sacredceltic) She asked me if I knew Tom's address. Elle m'a demandé si je connaissais l'adresse de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314173 (CK) & #134355 (Aiji) She attempted to persuade her father. Elle a essayé de convaincre son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316819 (CK) & #1394935 (sacredceltic) She attempted to persuade her father. Elle essaya de convaincre son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316819 (CK) & #1394936 (sacredceltic) She bought a new house the other day. Elle a acheté une nouvelle maison l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315474 (CK) & #134510 (sacredceltic) She bought a new house the other day. Elle a fait l'acquisition d'une nouvelle maison l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315474 (CK) & #1357015 (sacredceltic) She cleaned the house all by herself. Elle a nettoyé la maison toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315740 (CK) & #134540 (Aiji) She complained to him about the food. Elle se plaignit à lui au sujet de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887038 (CK) & #1368001 (sacredceltic) She complained to him about the food. Elle s'est plainte à lui au sujet de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887038 (CK) & #1368002 (sacredceltic) She complained to me of his rudeness. Elle s'est plainte auprès de moi de sa méchanceté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287583 (CM) & #1987170 (nimfeo) She cooked vegetable soup last night. Elle a préparé une soupe de légumes hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313848 (Barbiche0) & #353225 (Barbiche0) She couldn't convince him to go home. Elle ne pourrait pas le convaincre de rentrer chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887050 (CK) & #1368007 (sacredceltic) She couldn't convince him to go home. Elle ne put le convaincre de rentrer chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887050 (CK) & #1368008 (sacredceltic) She couldn't convince him to go home. Elle n'a pas pu le convaincre de rentrer chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887050 (CK) & #1368011 (sacredceltic) She couldn't convince him to go home. Elle ne pourrait pas le convaincre de rentrer à son domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887050 (CK) & #1368014 (sacredceltic) She couldn't convince him to go home. Elle ne put le convaincre de rentrer à son domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887050 (CK) & #1368015 (sacredceltic) She couldn't convince him to go home. Elle n'a pas pu le convaincre de rentrer à son domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887050 (CK) & #1368016 (sacredceltic) She declared that she was not guilty. Elle a déclaré qu'elle n'était pas coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314757 (CK) & #786319 (melospawn) She did not answer all the questions. Elle n'a pas répondu à toutes les questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316649 (CK) & #2946518 (Wakano) She died on a cold night in December. Elle mourut par une froide nuit de décembre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310069 (CK) & #968156 (sacredceltic) She disapproved of my trip to Vienna. Elle a désapprouvé mon voyage à Vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #650473 (qdii) & #650472 (qdii) She divided the cake between the two. Elle a partagé le gâteau entre les deux personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62630 (CK) & #430847 (chtof) She doesn't need to go there herself. Elle n'a pas besoin de s'y rendre en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442161 (CK) & #1787532 (sacredceltic) She doesn't need to go there herself. Elle n'a pas besoin d'y aller en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442161 (CK) & #1787533 (sacredceltic) She drummed her fingers on the table. Elle tambourina des doigts sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314019 (CK) & #134338 (Aiji) She fell down and broke her left leg. Elle tomba à terre et se brisa la jambe gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315976 (CK) & #1142006 (sacredceltic) She felt faint at the sight of blood. Elle s'est sentie mal à la vue du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313439 (CK) & #11183790 (lbdx) She finished her homework in an hour. Elle a terminé ses devoirs en une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314944 (CK) & #21114 (Aiji) She forced him to eat his vegetables. Elle le força à manger ses légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887118 (CK) & #3153033 (KeepYourEyesPeeled) She gave him something cold to drink. Elle lui donna quelque chose de frais à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887144 (CK) & #1368017 (sacredceltic) She gave him something cold to drink. Elle lui a donné quelque chose de frais à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887144 (CK) & #1368018 (sacredceltic) She gives him everything he asks for. Elle lui donne tout ce qu'il demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887149 (CK) & #1368019 (sacredceltic) She glanced briefly at the newspaper. Elle a brièvement jeté un coup d'œil au journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315164 (CK) & #804995 (U2FS) She got a present from her boyfriend. Elle reçut un présent de son petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316206 (CK) & #1394917 (sacredceltic) She got a present from her boyfriend. Elle reçut un présent de son copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316206 (CK) & #1394919 (sacredceltic) She got a present from her boyfriend. Elle a reçu un présent de son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316206 (CK) & #1394920 (sacredceltic) She got a present from her boyfriend. Elle a reçu un présent de son copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316206 (CK) & #1394921 (sacredceltic) She got a present from her boyfriend. Elle a reçu un présent de son petit copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316206 (CK) & #1394923 (sacredceltic) She got a present from her boyfriend. Elle reçut un présent de son petit copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316206 (CK) & #1394926 (sacredceltic) She got through her work before five. Elle en a terminé avec son travail avant cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310191 (CK) & #817150 (sacredceltic) She got very angry with her children. Elle se mit très en colère contre ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #761904 (Zifre) & #472252 (sacredceltic) She got very angry with the children. Elle se mit très en colère contre ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311251 (CK) & #472252 (sacredceltic) She had a good time talking with him. Elle a passé du bon temps à converser avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887171 (CK) & #1368020 (sacredceltic) She has about as many stamps as I do. Elle a à peu près autant de timbres que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293068 (CK) & #1293471 (sacredceltic) She has an automatic washing machine. Elle a une machine à laver automatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314582 (CK) & #134416 (Aiji) She has an uncle who works in a bank. Elle a un oncle qui travaille dans une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308740 (CK) & #133696 (sacredceltic) She has been to Hawaii several times. Elle est allée à Hawaii plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312001 (CK) & #134092 (dominiko) She has just finished washing dishes. Elle vient de finir de faire la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311591 (CK) & #4766174 (sacredceltic) She has legally divorced her husband. Elle a divorcé de son mari en bonne et due forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316752 (CK) & #15657 (SUZIE) She has not seen him for a long time. Elle ne l'a pas vu depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760534 (CK) & #761045 (sacredceltic) She has this big room all to herself. Elle a cette grande chambre pour elle toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310849 (CK) & #133971 (Aiji) She heard him sing his favorite song. Elle l'entendit chanter sa chanson préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887197 (CK) & #1368022 (sacredceltic) She hit me on the head with a hammer. Elle m'a tapé sur la tête avec un marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312014 (CM) & #930722 (phil77) She ignored him until he became rich. Elle l'ignora jusqu'à ce qu'il devienne riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887222 (CK) & #1368024 (sacredceltic) She ignored him until he became rich. Elle l'a ignoré jusqu'à ce qu'il devienne riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887222 (CK) & #1368025 (sacredceltic) She ignored him, which proved unwise. Elle l'ignora, ce qui s'avéra malavisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316521 (CK) & #465662 (sacredceltic) She imposes on her friends too often. Elle abuse trop souvent de la gentillesse de ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317279 (CK) & #11771159 (lbdx) She inherited her mother's blue eyes. Elle a hérité des yeux bleus de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320903 (CK) & #12346259 (lbdx) She invited us to her birthday party. Elle nous invita à sa fête d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315752 (CK) & #333175 (sysko) She invited us to her birthday party. Elle nous a invité à sa fête d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315752 (CK) & #733838 (rtroisgr) She is a very intelligent young lady. C'est une jeune femme très intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314851 (CK) & #134449 (sacredceltic) She is always complaining of her job. Elle se plaint toujours de son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310442 (CM) & #539804 (tabiste) She is buying books in the bookstore. Elle est en train d'acheter des livres à la librairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456713 (lukaszpp) & #472060 (mamat) She is devoted to her three children. Elle est entièrement dévouée à ses trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313870 (CK) & #746502 (Aiji) She is endowed with a special talent. Elle est dotée d'un talent spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316025 (CK) & #3223536 (Dreamk33) She is getting prettier and prettier. Elle devient de plus en plus jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312211 (CK) & #1062247 (sacredceltic) She is no longer what she used to be. Elle n'est plus ce qu'elle était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312367 (CK) & #134131 (Aiji) She is not ashamed of her misconduct. Elle n'a pas honte de son inconduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1675694 (Scott) & #1676233 (sacredceltic) She is often mistaken for her sister. On la prend souvent pour sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312407 (CK) & #5822137 (Yemana) She is often mistaken for her sister. On la confond souvent avec sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312407 (CK) & #10930740 (Aiji) She is wearing an expensive necklace. Elle porte un collier de prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313620 (CK) & #486485 (mamat) She kept me waiting for over an hour. Elle me laissa attendre plus d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190454 (Anon) & #967716 (sacredceltic) She knows more than she's letting on. Elle en sait davantage qu'elle admet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982664 (darinmex) & #982692 (sacredceltic) She laid her head down on the pillow. Elle posa sa tête sur l'oreiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316001 (CK) & #1183910 (rene1596) She looked pleased with her new ring. Elle a l'air contente de sa nouvelle bague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315144 (CK) & #134476 (nimfeo) She looks better in Japanese clothes. Elle a l'air mieux dans des vêtements japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317515 (CK) & #594140 (sacredceltic) She loves Tom more than she loves me. Elle aime Tom plus qu'elle ne m'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898593 (CK) & #898618 (phil77) She needs him more than he needs her. Elle a plus besoin de lui que lui d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887312 (CK) & #1368027 (sacredceltic) She needs him more than he needs her. Elle a davantage besoin de lui que lui d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887312 (CK) & #1368029 (sacredceltic) She nuzzled up against her boyfriend. Elle se blottit contre son petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1361889 (Spamster) & #1387585 (sacredceltic) She offered her seat to an old woman. Elle a offert son siège à une femme agée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3210627 (CM) & #3210747 (Dreamk33) She offered her seat to an old woman. Elle a offert son siège a une vieille femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3210627 (CM) & #3210748 (Dreamk33) She offered her seat to an old woman. Elle offrit son siège à une femme âgée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3210627 (CM) & #3210750 (Dreamk33) She offered her seat to an old woman. Elle offrit son siège à une vieille femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3210627 (CM) & #3210751 (Dreamk33) She ordered him to clean up his room. Elle lui ordonna de nettoyer sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887320 (CK) & #1368030 (sacredceltic) She panicked when she heard the news. Elle paniqua quand elle entendit la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451856 (saeb) & #5396409 (Aiji) She panicked when she heard the news. Elle a paniqué en entendant la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451856 (saeb) & #5396410 (Aiji) She panicked when she heard the news. Elle a paniqué quand elle a entendu les informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451856 (saeb) & #5396411 (Aiji) She passed by without glancing at me. Elle est passée sans même me jeter un regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317020 (CK) & #15661 (sacredceltic) She passed the examination with ease. Elle a réussi l'examen avec facilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313065 (CK) & #4775322 (sacredceltic) She picked up one of the glass vases. Elle prit l'un des vases en verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310685 (CK) & #333404 (sysko) She played the piano with enthusiasm. Elle jouait du piano avec enthousiasme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316119 (CK) & #2934282 (Popolon) She prepared a wonderful meal for us. Elle nous a préparé un merveilleux repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482463 (minshirui) & #552455 (sacredceltic) She prepared a wonderful meal for us. Elle nous prépara un merveilleux repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482463 (minshirui) & #552456 (sacredceltic) She pressed her lips firmly together. Elle serra fermement les lèvres l'une contre l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313556 (CK) & #4775352 (sacredceltic) She pulled her sweater over her head. Elle tira son chandail au-dessus de sa tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311053 (CK) & #1679465 (sacredceltic) She really wanted to tell the secret. Elle voulait vraiment dévoiler le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104569 (CK) & #1104573 (sacredceltic) She removed the papers from the desk. Elle retira les papiers du bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313113 (CK) & #2934454 (Popolon) She returned the book to the library. Elle restitua le livre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461914 (CK) & #1574893 (sacredceltic) She returned the book to the library. Elle a restitué le livre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461914 (CK) & #1574894 (sacredceltic) She saved her children from drowning. Elle a sauvé ses enfants de la noyade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314679 (CK) & #10206861 (lbdx) She sometimes stays up late at night. Il lui arrive de veiller tard le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311712 (CK) & #11940268 (lbdx) She spoke scarcely a word of English. Elle parle difficilement un mot d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312186 (CK) & #337107 (sysko) She substituted margarine for butter. Elle a utilisé de la margarine à la place du beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309926 (CK) & #439078 (franzmimm) She takes great pleasure in her work. Elle trouve un grand plaisir dans son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313904 (CK) & #1976164 (nimfeo) She talked him into quitting his job. Elle l'a persuadé de quitter son emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887427 (CK) & #1368033 (sacredceltic) She taught him how to play the piano. Elle lui enseigna à jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887429 (CK) & #1368034 (sacredceltic) She taught him how to play the piano. Elle lui a enseigné à jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887429 (CK) & #1368035 (sacredceltic) She told him all about her childhood. Elle lui dit tout au sujet de son enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887446 (CK) & #1368037 (sacredceltic) She told him all about her childhood. Elle lui a tout dit au sujet de son enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887446 (CK) & #1368038 (sacredceltic) She tried to get whatever she wanted. Elle a essayé d'avoir tout ce qu'elle voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317349 (CK) & #1210003 (Sibelius) She turned to the left at the corner. Elle a tourné à gauche à l'angle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312993 (CK) & #639643 (qdii) She used margarine instead of butter. Elle a utilisé de la margarine à la place du beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578558 (CM) & #439078 (franzmimm) She used margarine instead of butter. Elle a employé de la margarine à la place du beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578558 (CM) & #2201499 (sacredceltic) She used margarine instead of butter. Elle utilisa de la margarine à la place du beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578558 (CM) & #2201501 (sacredceltic) She used margarine instead of butter. Elle employa de la margarine à la place du beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578558 (CM) & #2201502 (sacredceltic) She used the car to go to the office. Elle a pris sa voiture pour aller au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314517 (CK) & #15617 (sysko) She used to play tennis every Sunday. Elle jouait au tennis tous les dimanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317067 (CK) & #15664 (Quazel) She used to pray before going to bed. Elle avait l'habitude de prier avant de se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315111 (mamat) & #477548 (mamat) She wanted to wash the dirty clothes. Elle voulait laver les vêtements sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312725 (CK) & #332375 (hortusdei) She was almost knocked down by a car. Elle faillit être renversée par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314813 (CM) & #134440 (nimfeo) She was always finding fault with me. Elle trouvait toujours quelque chose à redire sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310490 (CK) & #11927562 (lbdx) She was always finding fault with me. Elle était toujours en train de me critiquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310490 (CK) & #11927567 (lbdx) She was beautiful when she was young. Elle était belle quand elle était jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1067130 (CK) & #11529847 (Aiji) She was born and brought up in Osaka. Elle est née et a été élevée à Osaka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315688 (CK) & #134532 (Aiji) She was close to breaking into tears. Elle était sur le point de fondre en larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312336 (CK) & #3572300 (sacredceltic) She was disappointed with the result. Elle a été déçue par le résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311192 (CK) & #4766144 (sacredceltic) She was obliged to marry the old man. Elle fut obligée d'épouser le vieil homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311440 (CK) & #1591759 (RoiOfTheSuisse) She was only frightened, not injured. Elle n'a été qu'apeurée, pas blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405227 (CK) & #4860562 (sacredceltic) She was satisfied with the new dress. La nouvelle robe lui plut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269089 (human600) & #333737 (sysko) She was still weak after her illness. Elle était encore faible après sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316709 (CM) & #8703576 (Julien_PDC) She was stupid enough to believe him. Elle fut assez stupide pour le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887558 (CK) & #901944 (U2FS) She was supposed to call him at 2:30. Elle était censée l'appeler à deux heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887561 (CK) & #1368042 (sacredceltic) She was supposed to call him at 2:30. Elle était censée l'appeler à quatorze heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887561 (CK) & #1368043 (sacredceltic) She was too tired to keep on working. Elle était trop fatiguée pour continuer à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345622 (Chrikaru) & #978639 (sacredceltic) She was watching TV when I came home. Elle regardait la télévision quand je suis rentré à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246640 (CK) & #1152321 (belgavox) She whispered something into his ear. Elle murmura quelque chose à son oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316287 (CK) & #135886 (hortusdei) She will give you what money she has. Elle te donnera tout l'argent dont elle dispose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309977 (CK) & #1270500 (sacredceltic) She wore a red scarf around her neck. Elle portait, autour du cou, une écharpe rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4203466 (patgfisher) & #4215298 (sacredceltic) She worked hard to get the work done. Elle travailla dur pour terminer le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311240 (CK) & #1420206 (sacredceltic) She would often come late for school. Elle arrivait souvent en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312402 (CM) & #640065 (qdii) She writes to her son every so often. Elle écrit à son fils de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1021589 (CK) & #1023062 (sacredceltic) She's accustomed to getting up early. Elle est habituée à se lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312858 (CK) & #1313158 (sacredceltic) She's been sick since last Wednesday. Elle est malade depuis mercredi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490721 (niceguydave) & #181396 (Romira) She's collecting material for a book. Elle rassemble du matériel pour un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #575318 (FeuDRenais2) & #333926 (sysko) She's maxed out all her credit cards. Elle a excédé tous les plafonds de ses cartes de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #747255 (darinmex) & #800217 (sacredceltic) She's not confident about the future. Elle n'est pas confiante en l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965546 (FeuDRenais2) & #965691 (sacredceltic) She's the breadwinner in this family. C'est elle le soutien de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982660 (darinmex) & #982699 (sacredceltic) Should we make the suggested changes? Devrions-nous effectuer les changements suggérés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664020 (CK) & #6545516 (Aiji) Show me a list of your rates, please. Montrez-moi une liste de vos tarifs, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325762 (CM) & #2034300 (sacredceltic) Show me what you have in your pocket. Montre-moi ce que tu as dans la poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33469 (CK) & #454797 (Archibald) Small family farms were disappearing. Les petites fermes familiales disparaissaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807294 (Source_VOA) & #1085774 (sacredceltic) Smoking does you more harm than good. Fumer te fait davantage de mal que de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19952 (CK) & #1090313 (sacredceltic) Smoking isn't permitted on the train. Fumer est interdit à bord du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493022 (CK) & #799581 (U2FS) Smoking isn't permitted on the train. Fumer est interdit dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493022 (CK) & #1367534 (sacredceltic) Soldiers must carry out their orders. Les soldats doivent exécuter leurs ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320124 (CK) & #799984 (U2FS) Some built houses partly underground. Quelques-uns construisirent des maisons partiellement souterraines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807295 (Source_VOA) & #1085780 (sacredceltic) Some people caught rats and ate them. Certaines personnes capturèrent des rats et les mangèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807296 (Source_VOA) & #6886951 (sacredceltic) Some were farmers, some were hunters. Certains étaient des fermiers, certains des chasseurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807297 (Source_VOA) & #1085787 (sacredceltic) Someone asked me to give this to you. Quelqu'un m'a demandé de vous donner ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154012 (CK) & #7290578 (Aiji) Someone must have left the door open. Quelqu'un a dû laisser la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276123 (CK) & #1052088 (sacredceltic) Someone must've left the window open. Quelqu'un doit avoir laissé la fenêtre ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276358 (CK) & #453550 (sacredceltic) Someone stole my wallet on the train. Quelqu'un a volé mon portefeuille dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297007 (AlanF_US) & #4299725 (Scorpionvenin14) Someone's got to be held accountable. Quelqu'un doit être tenu pour responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2997201 (CK) & #11966590 (lbdx) Something might have happened to her. Quelque chose aurait pu lui arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34622 (CK) & #889553 (sacredceltic) Sometimes cows are killed by coyotes. Parfois, des vaches sont tuées par des coyotes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633804 (Hybrid) & #3652090 (sacredceltic) Sometimes it's too late to apologize. Il est parfois trop tard pour présenter ses excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114014 (al_ex_an_der) & #2114033 (sacredceltic) Sorry, but I can't go along with you. Désolé, mais je ne peux pas vous suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28663 (CM) & #11918794 (lbdx) Sorry, but I can't go along with you. Désolé, mais je ne peux pas aller dans votre sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28663 (CM) & #11918795 (lbdx) Sorry, but that's not what I ordered. Désolé, mais ce n'est pas ce que j'ai commandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100012 (AlanF_US) & #7804338 (Aiji) Spring is over, and summer has begun. Le printemps est passé et l'été a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9192740 (sundown) & #733746 (dominiko) Stand where you are or I'll kill you. Reste où tu es ou je te tuerai ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839431 (CK) & #1849903 (sacredceltic) Stand where you are or I'll kill you. Restez où vous êtes ou je vous tuerai ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839431 (CK) & #1849904 (sacredceltic) Stock prices plunged to a record low. Le cours des actions a plongé vers un record à la baisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21212 (CK) & #583142 (sacredceltic) Stop chattering and finish your work. Arrête de bavarder et termine ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65049 (CM) & #452699 (sacredceltic) Stop spending money on stupid things. Arrêtez de dépenser de l'argent en idioties ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476783 (Hybrid) & #3487273 (sacredceltic) Stop spending money on stupid things. Arrête de dépenser de l'argent en idioties ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476783 (Hybrid) & #3487274 (sacredceltic) Stop stalling and do what I told you. Arrête de traîner des pieds et fais ce que je t'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965828 (CM) & #966389 (sacredceltic) Such trouble stems from carelessness. Ces problèmes résultent d'une négligence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49823 (CK) & #11377429 (Aiji) Such trouble stems from carelessness. Ces problèmes sont le résultat de l'inattention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49823 (CK) & #11377432 (Aiji) Suddenly, a good idea occurred to me. Soudain, il me vint une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280728 (CK) & #1180246 (rene1596) Sumo is a traditional Japanese sport. Le sumo est un sport traditionnel japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008915 (AOCinJAPAN) & #129032 (Aiji) Swimming should help you lose weight. La natation devrait t'aider à perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539398 (CK) & #5822154 (Yemana) Swimming should help you lose weight. La natation devrait vous aider à perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539398 (CK) & #5822155 (Yemana) Take the elevator to the fifth floor. Prenez l'ascenseur jusqu'au 5e étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72530 (CK) & #10094 (dominiko) Take this pill. It'll help you sleep. Prends cette pilule. Ça t'aidera à dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7298399 (CK) & #7699888 (Maxence) Tell Tom I don't want to talk to him. Dis à Tom que je ne veux pas lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019184 (CK) & #5645519 (narnar) Tell Tom I'll pick him up on the way. Dis à Tom que je le récupérerai sur le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202406 (CK) & #5802962 (Toynop) Tell me a little bit about your trip. Raconte-moi un peu ton voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7328344 (AlanF_US) & #5304892 (nimfeo) Tell me what time I need to be there. Dis-moi à quelle heure je dois venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688029 (CK) & #7528442 (tras) Tell me your impression of this book. Donne-moi ton impression à propos de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4328163 (AlanF_US) & #7744946 (lbdx) Tell us about what you've been doing. Raconte-nous ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6970453 (CK) & #6971574 (Nyans) Thank you for all you've done for us. Merci pour tout ce que vous avez fait pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736120 (CK) & #4363156 (sacredceltic) Thank you for all you've done for us. Merci pour tout ce que tu as fait pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736120 (CK) & #4363158 (sacredceltic) Thank you for everything you've done. Merci pour tout ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448690 (CK) & #6375988 (lbdx) Thank you for granting me permission. Merci de m'accorder la permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256214 (CK) & #1257661 (sacredceltic) Thank you for sending me a nice card. Merci de m'avoir envoyé une belle lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273944 (CK) & #129012 (Aiji) Thank you for those comforting words. Merci pour les paroles réconfortantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11115223 (sundown) & #1108778 (sacredceltic) Thank you very much for your present. Merci beaucoup pour votre cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274354 (CK) & #129060 (sacredceltic) Thank you very much for your present. Merci beaucoup pour ton cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274354 (CK) & #1664536 (Micsmithel) Thanks for feeding the dog every day. Merci de nourrir le chien chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10163184 (shekitten) & #483910 (sacredceltic) Thanks for showing me how to do that. Merci de me montrer comment on fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954313 (CK) & #1170540 (rene1596) Thanks for showing me how to do this. Merci de me montrer comme faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819811 (CK) & #8010254 (Aiji) Thanks for showing me how to do this. Merci de me montrer comme faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819811 (CK) & #8010256 (Aiji) Thanks to your help, I could succeed. Grâce à ton aide, j'ai pu réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17413 (dawnbreaksopen) & #529757 (Snout) That actress is as beautiful as ever. Cette actrice est toujours aussi belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68233 (CK) & #451383 (sacredceltic) That all happened in just three days. Tout cela s'est produit en seulement trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131748 (CK) & #8391228 (Aiji) That boy denies stealing the bicycle. Ce garçon nie avoir volé le vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211552 (alec) & #3642490 (sacredceltic) That broken vase is my grandfather's. Ce vase brisé est à mon grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68502 (CK) & #10479 (Apex) That cheese is made from goat's milk. Ce fromage est fait avec du lait de chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838697 (Scott) & #373633 (zmoo) That cheese is made from goat's milk. Ce fromage est confectionné à partir de lait de chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838697 (Scott) & #1549630 (sacredceltic) That cheese is made from goat's milk. Ce fromage est préparé à partir de lait de chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838697 (Scott) & #1549636 (sacredceltic) That cheese is made from goat's milk. Ce fromage est préparé à base de lait de chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838697 (Scott) & #1549637 (sacredceltic) That cloud looks like a rabbit to me. Ce nuage ressemble pour moi à un lapin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644595 (darinmex) & #811328 (sacredceltic) That doesn't really help us, does it? Cela ne nous aide pas vraiment, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400038 (CK) & #8064119 (felix63) That girl has very delicate features. Cette fille a des traits très délicats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267833 (_undertoad) & #3630353 (sacredceltic) That gold ring belonged to my mother. Cette bague d'or appartenait à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259605 (CK) & #3259604 (nimfeo) That guy still doesn't know who I am. Ce type ne sait toujours pas qui je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636023 (CK) & #6153703 (Aiji) That isn't something that you forget. Ce n'est pas quelque chose qu'on oublie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10068701 (CK) & #6153719 (Aiji) That job will take at least ten days. Ce travail prendra au moins dix jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497647 (CK) & #6455987 (Aiji) That kind of thing happens every day. Ce genre de choses arrive tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937820 (CK) & #6843793 (Aiji) That man is going on trial next week. Cet homme a son procès la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45262 (CK) & #11973439 (zogwarg) That man is going on trial next week. Cet homme passe en jugement la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45262 (CK) & #11973486 (lbdx) That matter will take care of itself. Ce problème se résoudra de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48339 (Eldad) & #510922 (SUZIE) That music always reminded me of you. Cette musique me faisait toujours penser à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49420 (CK) & #10901000 (lbdx) That night, we slept out in the open. Cette nuit-là, nous avons dormi à la belle étoile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9992953 (CK) & #11318563 (lbdx) That old bridge is anything but safe. Ce vieux pont est tout sauf sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68411 (CK) & #1128680 (Sibelius) That question is difficult to answer. Il est difficile de répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9141589 (CK) & #440783 (bourdu) That school looks just like a prison. Cette école ressemble vraiment à une prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101541 (CK) & #1101542 (sacredceltic) That school looks just like a prison. Cette école ressemble à une prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101541 (CK) & #3435641 (Blabla) That shirt doesn't go with the pants. Cette chemise ne va pas avec le pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040345 (halfb1t) & #2040391 (sacredceltic) That song reminds me of my childhood. Cette chanson me rappelle mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49268 (CM) & #426947 (sysko) That sounds like a reasonable demand. Ça a l'air d'une demande raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853352 (CK) & #7045295 (Aiji) That store no longer sells cosmetics. Ce magasin ne vend plus de cosmétiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67924 (CK) & #839910 (sacredceltic) That vending machine is out of order. Ce distributeur automatique est en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2623933 (CK) & #2865817 (Popolon) That vending machine is out of order. Ce distributeur automatique est hors-service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2623933 (CK) & #7236828 (Aiji) That was a complete misunderstanding. C'était un malentendu complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664016 (CK) & #11250487 (lbdx) That was a pretty stupid thing to do. C'était une chose assez stupide à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221375 (CK) & #4765957 (Doremi391) That was just the tip of the iceberg. Ce n'était que la partie émergée de l'iceberg. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731365 (CM) & #3940638 (sacredceltic) That was sort of a last-ditch effort. C'était en quelque sorte une tentative de la dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9703261 (CK) & #10711638 (lbdx) That wasn't a good experience for me. Ça n'a pas été une bonne expérience pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002341 (CK) & #11157301 (lbdx) That wasn't so hard to admit, was it? Ce n'était pas si dur à admettre, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2968862 (Hybrid) & #3597380 (Littleben) That wasn't what I had planned to do. Ce n'était pas ce que j'avais prévu de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424425 (CK) & #5939217 (Aiji) That's 20% of the world's population. C'est 20% de la population mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55556 (mamat) & #488342 (mamat) That's Tom's house with the red roof. Cette maison au toit rouge est celle de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25591 (CK) & #454264 (mamat) That's a completely natural reaction. C'est une réaction parfaitement naturelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8281490 (sundown) & #9795371 (Micsmithel) That's a really interesting question. C'est une question vraiment intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5131971 (CK) & #5964241 (Aiji) That's a really shallow thing to say. Ça manque vraiment de profondeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488438 (Spamster) & #1488921 (sacredceltic) That's actually very difficult to do. C'est en réalité très difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118627 (CK) & #7862697 (Aiji) That's an amazing distance, isn't it? C'est une distance incroyable, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52015 (CK) & #435281 (bourdu) That's enough. I don't want any more. C'est assez. Je n'en veux pas plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462544 (lukaszpp) & #465544 (mamat) That's enough. I don't want any more. Cela suffit. Je n'en veux plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462544 (lukaszpp) & #3260264 (Aiji) That's exactly what I want you to do. C'est exactement ce que je veux que tu fasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019185 (CK) & #6285954 (Aiji) That's exactly what I wanted to know. C'est exactement ce que je voulais savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11174923 (shekitten) & #11190351 (lbdx) That's never happened to you, has it? Ça ne t'est jamais arrivé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6917129 (CK) & #11619615 (Aiji) That's not important for you to know. Ce n'est pas important pour vous de le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591255 (CK) & #3591569 (sacredceltic) That's not important for you to know. Ce n'est pas important pour toi de le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591255 (CK) & #3591570 (sacredceltic) That's not important for you to know. Il n'importe pas que tu le saches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591255 (CK) & #3591571 (sacredceltic) That's not important for you to know. Il n'importe pas que vous le sachiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591255 (CK) & #3591572 (sacredceltic) That's not part of the original plan. Cela ne fait pas partie du plan initial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10024352 (CK) & #11138595 (lbdx) That's not quite what I was thinking. Ce n'est pas vraiment ce à quoi je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897808 (CK) & #11540003 (Aiji) That's not something that you forget. Ce n'est pas quelque chose qu'on oublie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10068699 (CK) & #6153719 (Aiji) That's something you won't ever find. Ça, tu ne le trouveras jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105748 (Lebensfreude) & #3355109 (Rovo) That's the answer to all my problems. C'est la réponse à tous mes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663067 (CK) & #7124909 (Aiji) That's the only possible explanation. C'est la seule explication possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904851 (CK) & #10954877 (lbdx) That's the reason I bought this book. C'est la raison pour laquelle j'ai acheté ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150640 (CK) & #6473226 (Aiji) That's what I expected it to be like. C'est ainsi que j'espérais que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299424 (CK) & #1300481 (sacredceltic) That's what I expected it to be like. C'est tel que je l'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299424 (CK) & #1300482 (sacredceltic) That's what I want most in the world. C'est ce que je veux le plus au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150435 (Hybrid) & #2153882 (sacredceltic) That's what I would do in your place. C'est ce que je ferais à ta place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5951238 (Hybrid) & #8269990 (Aiji) That's what I'm supposed to be doing. C'est ce que je suis censé être en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591659 (CK) & #3602336 (sacredceltic) That's what I'm supposed to be doing. C'est ce que je suis censée être en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591659 (CK) & #3602339 (sacredceltic) That's what you suspected, wasn't it? C'est ce que tu soupçonnais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6085751 (CK) & #11489984 (lbdx) That’s not necessarily a bad thing. Ce n'est pas nécessairement une mauvaise chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8181745 (Hybrid) & #12335165 (lbdx) The Alps are in the center of Europe. Les Alpes se tiennent au milieu de l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67285 (CK) & #1586511 (sacredceltic) The Congress accepted the compromise. Le Congrès a accepté le compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807300 (Source_VOA) & #11961618 (lbdx) The Japanese population is shrinking. La population japonaise diminue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3069616 (Hybrid) & #10516379 (lbdx) The Mona Lisa has an enigmatic smile. La Joconde arbore un sourire énigmatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327236 (Hybrid) & #2329674 (sacredceltic) The Mona Lisa has an enigmatic smile. La Joconde affiche un sourire énigmatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327236 (Hybrid) & #2329675 (sacredceltic) The Senate passed the bill yesterday. Le Sénat a adopté le projet de loi hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820875 (sharptoothed) & #11266702 (lbdx) The United States is a large country. Les États-Unis sont un vaste pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67497 (CK) & #11474251 (Aiji) The accident happened in this manner. L'accident s'est passé de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47121 (CK) & #897125 (nimfeo) The addict died from a drug overdose. Le drogué est mort d'une surdose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328403 (fcbond) & #1384923 (hortusdei) The address on the envelope is wrong. L'adresse sur l'enveloppe est erronée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345407 (CK) & #12275715 (Rovo) The address on the envelope is wrong. L'adresse sur l'enveloppe est fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345407 (CK) & #12275719 (Rovo) The aerial on our radio needs fixing. L'antenne de notre radio a besoin d'être réparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264378 (sharptoothed) & #10105643 (lbdx) The apples he sent me were delicious. Les pommes qu'il m'a fait parvenir étaient délicieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487462 (CH) & #1490284 (sacredceltic) The audience applauded the performer. Le public a applaudi l'interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277934 (CK) & #11979316 (lbdx) The audience applauded the performer. Le public applaudit l'artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277934 (CK) & #11979317 (lbdx) The baby has been coughing all night. Le bébé a toussé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492876 (sharptoothed) & #11172228 (lbdx) The bakery in the village has closed. La boulangerie du village a fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022170 (sundown) & #8615424 (Blabla) The balcony juts out over the street. Le balcon déborde sur la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50001 (CM) & #8412027 (lbdx) The bank was run by private citizens. La banque était dirigée par des citoyens privés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807299 (Source_VOA) & #1085788 (sacredceltic) The blades of grass tickled her feet. Les brins d'herbe chatouillaient ses pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343961 (Chrikaru) & #11562666 (lbdx) The book that you brought isn't mine. Le livre que vous avez apporté n'est pas le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492906 (CK) & #12237755 (Aiji) The boy dug a grave for his dead pet. Le garçon a creusé une tombe pour son animal mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46352 (CK) & #12252613 (lbdx) The boy singing a song is my brother. Le garçon qui chante une chanson est mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23920 (CK) & #432174 (chtof) The bridge is thirty meters in width. Le pont fait trente mètres de large. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48656 (CK) & #11217106 (Aiji) The burglar came in through a window. Le cambrioleur est entré par une fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304020 (Hybrid) & #10930983 (lbdx) The bus leaves every fifteen minutes. Le bus part tous les quarts d'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35329 (CK) & #1137810 (GeeZ) The bus leaves every fifteen minutes. Le bus part toutes les quinze minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35329 (CK) & #1137811 (GeeZ) The bus stopped and everyone got out. Le bus s'est arrêté et tout le monde est descendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7126103 (CK) & #11766056 (lbdx) The bus will be here in five minutes. Le bus sera là dans cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525078 (adamtrousers) & #3526725 (sacredceltic) The bus will be here in five minutes. Le bus sera ici dans cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525078 (adamtrousers) & #3526726 (sacredceltic) The buses run every ten minutes here. Il y a des bus toutes les dix minutes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61956 (CK) & #7698046 (Maxence) The business didn't produce a profit. L'entreprise ne réalisait pas de bénéfices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268012 (_undertoad) & #11967918 (lbdx) The cancer has spread to her stomach. Le cancer s'est étendu à son estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20800 (CK) & #579913 (sacredceltic) The cancer has spread to her stomach. Le cancer a gagné son estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20800 (CK) & #579914 (sacredceltic) The candle was blown out by the wind. La bougie a été éteinte par le vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29456 (CK) & #138811 (Aiji) The car is old but in good condition. La voiture est vieille, mais en bon état. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5390322 (bonney12) & #5385551 (nimfeo) The cat doesn't look happy to see us. Le chat n'a pas l'air heureux de nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806254 (Spamster) & #1806829 (sacredceltic) The cat doesn't look happy to see us. La chatte n'a pas l'air heureuse de nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806254 (Spamster) & #1806830 (sacredceltic) The cat is playing with the children. Le chat joue avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676307 (Scott) & #1473117 (martin9) The cat left a mouse on the doorstep. Le chat a laissé une souris sur le pas de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10030614 (shekitten) & #8639656 (Aiji) The cause of the fire is yet unknown. L'origine de l'incendie est encore inconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4314776 (patgfisher) & #8626955 (sacredceltic) The ceiling is very low in this room. Le plafond est très bas dans cette salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258172 (CM) & #3258171 (nimfeo) The cellar is ugly, dark, and stinky. La cave est laide, sombre, et puante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277069 (CK) & #403903 (qdii) The chicken laid an egg this morning. La poule a pondu un œuf ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35864 (CK) & #331991 (Barbiche0) The chicken laid an egg this morning. La poulette a pondu un œuf ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35864 (CK) & #997366 (sacredceltic) The child caught the cat by the tail. L'enfant attrapa le chat par la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6403809 (alishalikescats) & #472173 (mamat) The child is sleeping on his stomach. L'enfant dort sur le ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259285 (_undertoad) & #5667393 (Yemana) The child is suffering from the heat. Le gosse souffre de la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654324 (Spamster) & #1654366 (sacredceltic) The child is suffering from the heat. La gosse souffre de la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654324 (Spamster) & #1654367 (sacredceltic) The children are creating a painting. Les enfants réalisent un tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680599 (Source_VOA) & #3655620 (sacredceltic) The children are playing in the park. Les enfants jouent dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9734544 (Adelpa) & #6399523 (Zyurs) The children were sliding on the ice. Les enfants glissaient sur la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245777 (CK) & #824383 (sacredceltic) The church is just across the street. L'église est juste de l'autre côté de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19087 (CK) & #426840 (gall) The city was full of hungry soldiers. La ville était pleine de soldats affamés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805352 (Source_VOA) & #982507 (sacredceltic) The clasp on this necklace is broken. Le fermoir de ce collier est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2480029 (sharptoothed) & #9682362 (lbdx) The clerk waited on them immediately. Le serveur les servit immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259293 (_undertoad) & #4949772 (sacredceltic) The clouds are coming from the south. Les nuages arrivent du sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280797 (CK) & #1180318 (rene1596) The club has more than fifty members. Le cercle compte plus de cinquante membres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50529 (CK) & #3282726 (sacredceltic) The cold weather extended into April. Le temps froid se prolongea jusqu'en avril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72594 (CK) & #3642867 (sacredceltic) The collection is open to the public. Cette collection est ouverte au public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46717 (CK) & #430389 (slist) The company accepted his application. La société accepta sa candidature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680061 (Source_VOA) & #1036868 (sacredceltic) The company is incorporated in Japan. La société est enregistrée au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49041 (CK) & #9673884 (lbdx) The company released a press release. L'entreprise a publié un communiqué de presse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1922374 (MrShoval) & #1921001 (sacredceltic) The company's share price has fallen. Le cours de l'action de la société a baissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779783 (Spamster) & #1784694 (sacredceltic) The complaint is under investigation. La plainte est à l'étude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500343 (CK) & #6275608 (Aiji) The contestant made two false starts. Le participant fit deux faux départs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68014 (Shiawase) & #920559 (sacredceltic) The criminal escaped from the prison. Le criminel s'est évadé de la prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725267 (belgavox) & #1725256 (sacredceltic) The crocodile is a protected species. Le crocodile est une espèce protégée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526521 (pauldhunt) & #1527257 (sacredceltic) The curry at this restaurant is good. Le curry de ce restaurant est bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60340 (CK) & #10062114 (Cronos87) The day is getting longer and longer. Le jour s'allonge de plus en plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281096 (CM) & #1634415 (sacredceltic) The defeat didn't dampen his spirits. La défaite ne l'a pas découragé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282433 (CM) & #10622070 (lbdx) The defendant was sentenced to death. L'accusé a été condamné à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317888 (CK) & #134740 (nimfeo) The dew evaporated when the sun rose. La rosée s'est évaporée quand le soleil s'est levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326328 (CK) & #331227 (Lumpawurump) The dictionary is of great use to me. Ce dictionnaire m'est très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46943 (mamat) & #477547 (mamat) The dishes are piling up in the sink. Les assiettes s'accumulent dans l'évier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005960 (darinmex) & #1007486 (NomadSoul) The doctor ordered me to stay in bed. Le médecin m'a ordonné de rester au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27977 (CK) & #435908 (gall) The documents are in a blue envelope. Les documents sont dans une enveloppe bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9048740 (carlosalberto) & #9048751 (Rovo) The dog was in a box under the table. Le chien était dans une boîte sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102726 (CM) & #8459125 (Aiji) The dogs died inside the hot vehicle. Les chiens sont morts à l'intérieur du véhicule brûlant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1792486 (Spamster) & #1800635 (sacredceltic) The door needs another coat of paint. La porte a besoin d'une autre couche de peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259307 (_undertoad) & #2491545 (Anthaus) The door was repaired by a locksmith. La porte est réparée par le serrurier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457107 (AlanF_US) & #5208398 (martin9) The driver was charged with speeding. Le conducteur a été inculpé pour excès de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50169 (CK) & #495848 (sacredceltic) The economic situation is very bleak. La situation économique n'est pas du tout réjouissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2945231 (suenos) & #9852497 (lbdx) The economy of Japan is still stable. L'économie du Japon est encore stable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281378 (CK) & #331298 (TRANG) The electricity is off at the moment. L’électricité est coupée pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462696 (lukaszpp) & #1673397 (belgavox) The enemy has demanded our surrender. L'ennemi a exigé notre capitulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807301 (Source_VOA) & #927272 (sacredceltic) The engine doesn't function properly. Le moteur ne fonctionne pas correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1512068 (CM) & #2322086 (sacredceltic) The envious die, but envy never does. Les envieux meurent, mais l’envie, jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3752300 (cromwellt) & #10673520 (gillux) The explosion came about by accident. L'explosion s'est produite par accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44481 (CM) & #7091037 (Micsmithel) The family gathered around the table. La famille s'est réunie autour de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8702586 (Hybrid) & #11297539 (lbdx) The fire destroyed the tall building. Le feu détruisit le haut bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49232 (CK) & #1131809 (sacredceltic) The fire spread throughout the house. Le feu s'est propagé dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23874 (CK) & #439500 (franzmimm) The fire spread throughout the house. Le feu s'est propagé dans toute la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23874 (CK) & #7697859 (Maxence) The first step is the most difficult. Le premier pas est le plus difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3690799 (MTC) & #624618 (qdii) The first time is always the hardest. La première fois est toujours la plus difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5894459 (Hybrid) & #5894948 (Janejeanne) The flowers in the garden need water. Les fleurs du jardin ont besoin d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920406 (shekitten) & #1170658 (rene1596) The flowers were swaying in the wind. Les fleurs se balançaient au vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268140 (_undertoad) & #2314515 (Rovo) The food didn't look very appetizing. La nourriture n'avait pas l'air très appétissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539397 (CK) & #6402438 (Aiji) The food in this restaurant is bland. La cuisine de ce restaurant est insipide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5593292 (marcj794) & #8414234 (lbdx) The game will probably be called off. Le match sera probablement annulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525702 (CK) & #12019951 (lbdx) The garrison was forced to surrender. La garnison fut contrainte de se rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265892 (CM) & #486612 (sacredceltic) The girls whispered among themselves. Les filles chuchotaient entre elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7274345 (Hybrid) & #12197202 (lbdx) The handle of the pitcher was broken. La poignée du pichet était cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270895 (CK) & #8977117 (lbdx) The heavy snowfall blocked the roads. Les fortes chutes de neige ont bloqué les routes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275805 (CM) & #5596628 (guyniv) The hero died at the end of the book. Le héros meurt à la fin du livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265864 (CM) & #533560 (zmoo) The high humidity is making me sweat. La forte humidité me fait transpirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10960187 (CM) & #10960250 (lbdx) The hiking trail parallels the river. Le sentier de randonnée est parallèle à la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8885189 (CK) & #12304246 (lbdx) The hounds are in pursuit of the fox. La meute est aux trousses du renard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325810 (CM) & #9795945 (lbdx) The house had a stone wall around it. La maison était entourée d'un mur de pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49397 (CK) & #11931320 (lbdx) The human skull consists of 23 bones. Le crâne humain se compose de vingt-trois os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1511996 (CK) & #1566597 (Rovo) The hunter put ammunition in the gun. Le chasseur chargea le fusil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680185 (Source_VOA) & #1102266 (sacredceltic) The investigation has hit a dead end. L'enquête est dans l'impasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8480500 (shekitten) & #11225331 (lbdx) The island was struck by the typhoon. L'île a été frappée par le typhon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44736 (CK) & #1402611 (serpico) The king ruled the country for years. Le roi gouverna le pays pendant des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49454 (CK) & #136492 (hortusdei) The kitchen chairs are not stackable. Les chaises de la cuisine ne sont pas empilables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11252544 (sundown) & #6318365 (Aiji) The lamp was swinging back and forth. La lampe se balançait d'avant en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29714 (CM) & #10727134 (Micsmithel) The leaves of the tree turned yellow. Les feuilles de l'arbre ont jauni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43804 (Swift) & #350885 (Barbiche0) The length of this ship is 30 meters. La longueur de ce navire est de 30 mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58097 (CK) & #337033 (sysko) The little boy is afraid of the dark. Le petit garçon a peur du noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47504 (CK) & #10883080 (lbdx) The little boy was asleep in his bed. Le petit garçon était endormi dans son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435852 (caspian) & #11926239 (lbdx) The man aimed a gun at the policeman. L'homme pointa une arme en direction de l'agent de police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45295 (CK) & #2009773 (sacredceltic) The man aimed a gun at the policeman. L'homme a pointé une arme en direction de l'agent de police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45295 (CK) & #2009774 (sacredceltic) The man caught the girl by the wrist. L'homme attrapa la fille par le poignet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45293 (CK) & #6380939 (Aiji) The man had something under his coat. L'homme avait quelque chose sous son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45365 (CK) & #1647834 (belgavox) The man was hiding in a dense forest. L'homme se cachait dans une forêt dense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276869 (CM) & #459628 (sacredceltic) The manager deals with many problems. Le gérant fait face à de nombreux problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32503 (CK) & #1967479 (sacredceltic) The mayor addressed a large audience. Le maire s'est adressé à un large auditoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246168 (CK) & #180744 (hortusdei) The meeting broke up at nine o'clock. La réunion s'est finie à 9 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266452 (CK) & #333045 (sysko) The meeting ended earlier than usual. La réunion a fini plus tôt que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22503 (CK) & #913504 (Quazel) The meeting ended thirty minutes ago. La réunion s'est terminée il y a trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823650 (CK) & #469657 (mamat) The meeting started over an hour ago. La réunion a commencé il y a plus d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017299 (CK) & #11777327 (lbdx) The meeting will take place tomorrow. La réunion aura lieu demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49150 (CK) & #1039231 (elgranjuego) The moon is hidden behind the clouds. La lune est cachée derrière les nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9505414 (Alkrasnov) & #10623389 (lbdx) The more you have, the more you want. Plus tu en as, plus tu en veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40988 (Swift) & #1523822 (hortusdei) The more you work, the more you earn. Plus tu travailles, plus tu gagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120460 (CM) & #10601164 (lbdx) The most important words are in bold. Les mots les plus importants sont en gras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10349824 (ddnktr) & #10963908 (lbdx) The motor does not function properly. Le moteur ne fonctionne pas correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31134 (CK) & #2322086 (sacredceltic) The movie was a little disappointing. Le film était un peu décevant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529313 (CK) & #5289661 (Aiji) The movie was better than I expected. Le film était meilleur que ce que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247724 (CK) & #8437325 (lbdx) The museum is closed for renovations. Le musée est fermé pour rénovation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7969455 (Hybrid) & #12256962 (lbdx) The museum is closed for renovations. Le musée est fermé pour travaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7969455 (Hybrid) & #12285791 (starman59) The neighbor's dog is always barking. Le chien du voisin est toujours en train d'aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576377 (CK) & #7290560 (Aiji) The neighbor's dog is always barking. Le chien de la voisine aboie sans cesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576377 (CK) & #7290561 (Aiji) The new bridge is under construction. Le nouveau pont est en construction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46119 (CK) & #442985 (ajira86) The new tax law is full of loopholes. La nouvelle loi fiscale est bourrée de failles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269203 (CM) & #952505 (sacredceltic) The new tax law is full of loopholes. La nouvelle loi fiscale est pleine d'échappatoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269203 (CM) & #952506 (sacredceltic) The new tax law is full of loopholes. La nouvelle loi fiscale est pleine de lacunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269203 (CM) & #952508 (sacredceltic) The nurse anticipated all his wishes. L'infirmière devançait tous ses désirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20975 (CK) & #4872413 (sacredceltic) The nurse will tell you how to do it. L'infirmière te dira comment faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20988 (CK) & #2119593 (sysko) The odor of dirty socks makes me gag. L'odeur des chaussettes sales me donne envie de vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334873 (orcrist) & #5521489 (nimfeo) The old man passed away this morning. Le vieil homme est décédé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326444 (CK) & #11229971 (lbdx) The old woman got hurt when she fell. La vieille femme s'est blessée quand elle est tombée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326471 (Eldad) & #1318461 (Mutusen) The older we grow, the less we dream. Plus nous vieillissons, moins nous rêvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249151 (CM) & #898164 (sacredceltic) The party was getting out of control. La fête devenait incontrôlable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584301 (Hybrid) & #11699435 (lbdx) The people I work with are very nice. Les gens avec qui je travaille sont très sympas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9062439 (CK) & #11152568 (lbdx) The people expected a victory speech. Les gens attendaient un discours de victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807304 (Source_VOA) & #1085745 (sacredceltic) The people rebelled against the king. Les gens se révoltèrent contre le roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270393 (CK) & #970581 (NomadSoul) The people rejected the constitution. Les gens rejetèrent la constitution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807305 (Source_VOA) & #1085747 (sacredceltic) The perpetrator was obviously insane. L'auteur des faits était manifestement fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725525 (CM) & #12310310 (lbdx) The petals are floating on the water. Les pétales flottent sur l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23743 (kebukebu) & #6467930 (lapinhibou) The piano won't go through that door. Le piano ne passe pas dans la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259359 (_undertoad) & #8036749 (felix63) The pirates captured a merchant ship. Les pirates se sont emparés d'un navire marchand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11235344 (sundown) & #11243166 (lbdx) The pizza smelled too good to resist. La pizza sentait trop bon pour pouvoir y résister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891763 (Hybrid) & #6891766 (GB3) The planes arrived one after another. Les avions arrivent l'un après l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317982 (CK) & #7773146 (Zuthos) The plants were damaged by the frost. Les plantes furent abîmées par le gel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46164 (Zifre) & #822443 (mayliu) The point is, why didn't you tell me? La question est : pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730526 (CM) & #4110688 (sacredceltic) The point is, why didn't you tell me? La question est : pourquoi ne me l'avez-vous pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730526 (CM) & #4110690 (sacredceltic) The police aborted the investigation. La police a interrompu l'enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10960197 (CM) & #10960245 (lbdx) The police are questioning witnesses. La police interroge les témoins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380445 (CK) & #5380729 (alexisslay) The police aren't chasing us anymore. La police ne nous pourchasse plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9448899 (AlanF_US) & #4960850 (sacredceltic) The police could arrest you for that. La police pourrait t'arrêter pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400067 (CK) & #3630418 (sacredceltic) The police could not control the mob. La police ne pouvait contrôler la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681501 (Source_VOA) & #1101381 (sacredceltic) The police didn't believe his denial. La police n'a pas cru ses dénégations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238338 (CK) & #11230678 (lbdx) The police have blocked off the area. La police a bloqué l'accès à la zone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8620082 (CK) & #12037955 (lbdx) The police officer called for backup. Le policier a demandé du renfort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496257 (CK) & #5128443 (gege_veggie) The police told me not to leave town. La police m'a dit de ne pas quitter la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096351 (CK) & #1100048 (sacredceltic) The police wanted to avoid bloodshed. La police voulait éviter un bain de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238374 (CK) & #827078 (sacredceltic) The police will never find you there. La police ne vous trouvera jamais là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380441 (CK) & #11700422 (Aiji) The policeman visited all the houses. L'agent de police a visité toutes les maisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238259 (CK) & #4872632 (sacredceltic) The pond is too shallow for swimming. L'étang est trop peu profond pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45108 (CK) & #439976 (franzmimm) The president governs for four years. Le président gouverne pour quatre ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681088 (Source_VOA) & #1190583 (rene1596) The prices here are quite reasonable. Les prix ici sont plutôt raisonnables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953368 (CK) & #4983680 (franlexcois) The priest took the sick man's place. Le prêtre prit la place de l'homme malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47570 (CK) & #1683096 (belgavox) The problem is that we have no money. Le problème est que nous n'avons pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1135486 (CM) & #1135488 (nimfeo) The problem still hasn't been solved. Le problème n'est pas encore résolu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851823 (CK) & #4860334 (sacredceltic) The professor is making a phone call. Le professeur est en train de téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961997 (Eevee) & #970648 (NomadSoul) The project, in short, was a failure. En résumé, le projet échoua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266041 (Eldad) & #916968 (sacredceltic) The project, in short, was a failure. Le projet, en somme, a été un échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266041 (Eldad) & #11508247 (Aiji) The protesters set many cars on fire. Les protestataires mirent le feu à de nombreuses voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848902 (Spamster) & #1853330 (sacredceltic) The protesters set many cars on fire. Les protestataires ont mis le feu à de nombreuses voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848902 (Spamster) & #1853333 (sacredceltic) The railroad is parallel to the road. La voie ferrée est parallèle à la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278766 (CK) & #11527101 (Aiji) The rain has let up, so we can begin. La pluie s'est apaisée donc nous pouvons commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937610 (CK) & #1939207 (sacredceltic) The rain prevented me from going out. La pluie m'a empêché de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26798 (CK) & #335477 (TRANG) The red hat goes well with her dress. Ce chapeau rouge s'accorde bien avec sa robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506826 (darinmex) & #334083 (sysko) The red hat goes well with her dress. Le chapeau rouge est bien assorti avec sa robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506826 (darinmex) & #547863 (sacredceltic) The red hat goes well with her dress. Le chapeau rouge va bien avec sa robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506826 (darinmex) & #547864 (sacredceltic) The result is tragically predictable. Le résultat est tragiquement prévisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725523 (CM) & #12017669 (lbdx) The revolution divided many families. La révolution divisait de nombreuses familles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807306 (Source_VOA) & #1085750 (sacredceltic) The road was blocked by fallen rocks. La route était bloquée par des éboulements de roches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292955 (CK) & #1293794 (sacredceltic) The roof is really in need of repair. Le toit a vraiment besoin d'être réparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25571 (CK) & #5092981 (Scorpionvenin14) The room didn't have a single window. La pièce n'avait pas une seule fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539396 (CK) & #6889066 (Aiji) The room originally had no furniture. À l'origine, il n'y avait pas de meubles dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795957 (ifethereal) & #11211207 (Aiji) The roses are in bloom in our garden. Les roses sont en fleurs dans notre jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65525 (CK) & #534497 (sacredceltic) The roses in my garden are beautiful. Les roses de mon jardin sont belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1817777 (ragazzobravo) & #1816598 (sacredceltic) The roses in the garden are blooming. Les roses dans le jardin sont en train de fleurir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460376 (CK) & #895633 (U2FS) The royal palace was built on a hill. Le palais royal fut érigé sur une colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25649 (CK) & #823519 (sacredceltic) The same is true of all human beings. Il en va de même pour tous les êtres humains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847145 (Source_Benedict_1921) & #1035300 (sacredceltic) The sentence was long and convoluted. La phrase était longue et alambiquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10935484 (CM) & #10968488 (lbdx) The shell of an egg is easily broken. La coquille d'un œuf se casse facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325215 (CM) & #791222 (melospawn) The ship sails for Honolulu tomorrow. Le bateau fera voile demain pour Honolulu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45664 (CM) & #831283 (sacredceltic) The shirt you gave me fits perfectly. La chemise que tu m'as offerte me va parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11113460 (sundown) & #12260067 (lbdx) The sidewalk is still a bit slippery. Le trottoir est encore un peu glissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8513264 (CK) & #11589927 (Aiji) The situation is getting out of hand. La situation devient incontrôlable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797288 (CK) & #12225169 (lbdx) The situation went from bad to worse. La situation allait de pire en pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268503 (CM) & #647570 (qdii) The snake hissed and bared its fangs. Le serpent sifflait et montrait ses crochets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9948814 (CK) & #10371620 (lbdx) The soldier aimed his gun at the man. Le soldat dirigea son fusil vers l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320116 (CK) & #330373 (hortusdei) The soldier made light of his wounds. Le soldat a fait peu de cas de ses blessures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44101 (CK) & #11258250 (lbdx) The soldiers returned to their lines. Les soldats retournèrent dans leurs lignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805354 (Source_VOA) & #982517 (sacredceltic) The spaceship made a perfect landing. La vaisseau spatial a effectué un atterrissage parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27026 (CK) & #3673233 (sacredceltic) The squirrel was busy gathering nuts. L'écureuil était occupé à rassembler des noisettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29687 (CK) & #180559 (hortusdei) The storm shouldn't affect our plans. La tempête ne devrait pas affecter nos plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529311 (CK) & #5289662 (Aiji) The storm showed no signs of abating. La tempête ne montrait aucun signe d'accalmie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4042425 (Lisandro586) & #10721664 (lbdx) The streetlight over there is broken. Le lampadaire là-bas est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966242 (FlamingTofu) & #1966308 (sacredceltic) The streets are lined with old shops. Les rues sont bordées de vieilles boutiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297088 (Hybrid) & #11752671 (lbdx) The students are having a recess now. Les étudiants sont en vacances actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21327 (CK) & #338133 (shiboy) The students are having a recess now. Les élèves sont actuellement en récréation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21327 (CK) & #11248376 (lbdx) The students are sitting in a circle. Les élèves sont assis en rond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282398 (Hybrid) & #2283325 (sacredceltic) The students are sitting in a circle. Les élèves sont assis en cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282398 (Hybrid) & #2283326 (sacredceltic) The students did the work themselves. Les étudiants effectuèrent le travail par eux-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123780 (CK) & #1460627 (sacredceltic) The students did the work themselves. Les étudiantes effectuèrent le travail par elles-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123780 (CK) & #1460628 (sacredceltic) The students disobeyed their teacher. Les élèves désobéirent à leur instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460062 (CK) & #1460634 (sacredceltic) The students disobeyed their teacher. Les élèves désobéirent à leur institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460062 (CK) & #1460635 (sacredceltic) The students disobeyed their teacher. Les élèves ont désobéi à leur instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460062 (CK) & #1460636 (sacredceltic) The students disobeyed their teacher. Les élèves ont désobéi à leur institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460062 (CK) & #1460637 (sacredceltic) The students of this school are kind. Les étudiants de cette école sont aimables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59934 (CK) & #334938 (Barbiche0) The students seem to be sleepy today. Les élèves ont l'air endormis, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271823 (CK) & #3662499 (sacredceltic) The students walked in a single file. Les élèves marchèrent en file indienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419461 (Hybrid) & #3430462 (sacredceltic) The subway entrance is on the corner. L'entrée du métro se trouve au coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259439 (_undertoad) & #4995163 (sacredceltic) The sudden noise scattered the birds. Le bruit soudain a dispersé les oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280679 (CM) & #11921002 (lbdx) The sun was shining, yet it was cold. Le soleil brillait, pourtant il faisait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163174 (Source_VOA) & #2163880 (sacredceltic) The surface of the moon is irregular. La surface de la lune est irrégulière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238817 (CM) & #12356820 (lbdx) The suspect began to confess at last. Le suspect a enfin commencé à avouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324815 (CM) & #1190669 (rene1596) The teacher distributed the leaflets. Le professeur a distribué des dépliants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272889 (CM) & #7700889 (Maxence) The teacher distributed the leaflets. L'enseignant a distribué les prospectus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272889 (CM) & #10841848 (Micsmithel) The television was on the whole time. La télé était tout le temps allumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10894621 (sundown) & #339710 (TRANG) The temperature fell several degrees. La température descendit de plusieurs degrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20351 (CK) & #4198409 (olivier) The temperature has suddenly dropped. La température a soudainement baissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20352 (CK) & #341816 (TRANG) The terrorists released the hostages. Les terroristes ont relâché les otages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681885 (Source_VOA) & #898790 (phil77) The thief escaped through the window. Le voleur s'est enfui par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7069279 (Hybrid) & #7071098 (Yemana) The thieves made off with the jewels. Les voleurs se sont carapatés avec les bijoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278648 (CK) & #1204775 (sacredceltic) The toothache made his face swell up. Le mal de dents a fait enfler son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263634 (CK) & #8952393 (lbdx) The train is made up of fifteen cars. Le train se compose de quinze wagons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326192 (CK) & #6839070 (GB3) The train's about to leave. Hurry up. Le train est sur le point de partir. Dépêche-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3072204 (Hybrid) & #11217685 (lbdx) The treasure was buried on an island. Le trésor était enfoui sur une île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10169637 (ddnktr) & #11146190 (lbdx) The trouble is that we have no money. Le problème est que nous n'avons pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243466 (CM) & #1135488 (nimfeo) The two brothers are very much alike. Les deux frères se ressemblent beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44633 (CK) & #2616733 (Ilmen) The two candidates are neck and neck. Les deux candidats sont au coude à coude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987970 (Spamster) & #1988318 (sacredceltic) The two families live under one roof. Les deux familles vivent sous le même toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557618 (CM) & #1558637 (sacredceltic) The victim declined to press charges. La victime a refusé de porter plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694033 (darinmex) & #808302 (sacredceltic) The view from the hotel is very nice. La vue de l'hôtel est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419350 (sundown) & #5996783 (PERCE_NEIGE) The view from this room is wonderful. La vue depuis cette pièce est magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57382 (CK) & #6324105 (Aiji) The villagers were wary of newcomers. Les villageois se méfiaient des nouveaux venus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11164699 (kremel) & #11929346 (lbdx) The vote took place on May sixteenth. L'élection a eu lieu le seize mai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804327 (Source_VOA) & #3162982 (Apex) The waiter went to get another glass. Le serveur alla chercher un autre verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638770 (karloelkebekio) & #3633440 (sacredceltic) The waitress greeted me with a smile. La serveuse m'a accueilli avec un sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195213 (Hybrid) & #11684066 (lbdx) The walls were covered with graffiti. Les murs étaient couverts de graffitis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476202 (Spamster) & #1476693 (sacredceltic) The whole framework was made of iron. Toute la charpente était faite de fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268656 (_undertoad) & #8641396 (lbdx) The workers are against the new plan. Les employés sont contre le nouveau plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680113 (Source_VOA) & #1101508 (sacredceltic) The workers took pride in their work. Les ouvriers étaient fiers de leur travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326342 (CS) & #2676610 (chtof) The world doesn't revolve around you. Le monde ne tourne pas autour de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2101 (CK) & #3910 (TRANG) The young worker was asked to resign. On demanda au jeune travailleur de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681916 (Source_VOA) & #1720042 (belgavox) Their apples aren't as tasty as ours. Leurs pommes ne sont pas aussi bonnes que les nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580112 (fanty) & #3353229 (michelnialon) Their daughter isn't a child anymore. Leur fille n'est plus une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11269175 (ddnktr) & #11269199 (felix63) Their losses reached one million yen. Leurs pertes ont atteint un million de yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305251 (CK) & #658080 (U2FS) Their patience was about to give out. Ils étaient sur le point de perdre patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305158 (CK) & #968563 (sacredceltic) There appears to have been a mistake. Il semble qu'il y ait eu là une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20880 (qdii) & #1252990 (sacredceltic) There appears to have been a mistake. Il apparaît qu'il ait eu une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20880 (qdii) & #1252994 (sacredceltic) There are a lot of books in his room. Il y a beaucoup de livres dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287448 (CK) & #1906896 (Wakano) There are a lot of fish in that lake. Il y a beaucoup de poissons dans ce lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123672 (CK) & #1123797 (sacredceltic) There are a lot of fish in this lake. Il y a beaucoup de poisson dans ce lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123803 (CM) & #941048 (U2FS) There are a lot of fish in this lake. Il y a beaucoup de poissons dans ce lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123803 (CM) & #1123797 (sacredceltic) There are a lot of girls in the room. Il y a beaucoup de filles dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319482 (CK) & #6893563 (Aiji) There are a lot of people here today. Il y a beaucoup de gens, ici, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636256 (CK) & #3640274 (sacredceltic) There are clean sheets under the bed. Il y a des draps propres sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7900303 (shekitten) & #6817344 (Rockaround) There are eleven rooms in this house. Cette maison compte onze pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630657 (MTC) & #1341712 (sacredceltic) There are eleven rooms in this house. Il y a onze pièces dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630657 (MTC) & #11621628 (Aiji) There are fifty members in this club. Il y a 50 membres dans ce club. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61181 (CK) & #1717678 (sysko) There are huge snakes on this island. Il y a d'énormes serpents sur cette île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5099479 (jhomel) & #5090670 (PaulLacasse1960) There are many paintings on the wall. De nombreux tableaux sont accrochés au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320240 (CK) & #1744458 (Rovo) There are many pictures in this book. Ce livre a beaucoup d'images. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3749362 (CK) & #900625 (Micsmithel) There are many possible explanations. Il y a beaucoup d'explications possibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904852 (CK) & #5951336 (Aiji) There are many possible explanations. Il y a de nombreuses explications possibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904852 (CK) & #5951337 (Aiji) There are many rivers on that island. Il y a de nombreuses rivières, sur cette île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123693 (CK) & #1123808 (sacredceltic) There are maple trees in this forest. Il y a des érables dans cette forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7683459 (Hybrid) & #9117921 (lbdx) There are no exceptions to this rule. Il n'y a pas d'exceptions à cette règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430063 (witbrock) & #429982 (sciuro) There are no flowers growing on Mars. Il ne pousse pas de fleurs sur Mars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438562 (caspian) & #1194931 (sacredceltic) There are rumors that he will resign. Il y a des rumeurs selon lesquelles il démissionnerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283804 (CK) & #2393767 (sacredceltic) There are tennis courts in this park. Il y a des courts de tennis dans ce parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259475 (_undertoad) & #11180005 (lbdx) There are twenty-four hours in a day. Il y a vingt-quatre heures dans une journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #653144 (Eldad) & #1197286 (sacredceltic) There aren't any roses in the garden. Il n'y a pas de roses dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223296 (CK) & #2911071 (felix63) There aren't as many trains at night. Il n'y a pas autant de trains la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4740211 (CK) & #5317125 (Aiji) There aren't many books on the shelf. Il n'y a pas beaucoup de livres sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048497 (CK) & #10465740 (lbdx) There is a big hole in your stocking. Il y a un gros trou à ton collant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17262 (Swift) & #474410 (sacredceltic) There is a bus every fifteen minutes. Il y a un bus toutes les quinze minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35328 (CK) & #338778 (sysko) There is a cottage beyond the bridge. Il y a une petite maison au-delà du pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18990 (CK) & #847041 (U2FS) There is a cottage beyond the bridge. Il y a un cottage par delà le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18990 (CK) & #847042 (U2FS) There is a lake in front of my house. Devant ma maison se trouve un lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250508 (CK) & #1254733 (sacredceltic) There is a line at the ticket office. Il y a la queue au guichet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259028 (CM) & #3259027 (Aiji) There is a little water in the glass. Il y a un peu d'eau dans le verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61448 (CK) & #454281 (mamat) There is a right time for everything. Chaque chose en son temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464833 (CK) & #374671 (zmoo) There is a right time for everything. Il y a un temps pour tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464833 (CK) & #429411 (LowMemory) There is no SIM card in my telephone. Il n'y a pas de carte SIM dans mon téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8979511 (mccarras) & #10521904 (lbdx) There is no excuse for such behavior. Il n'y a pas d'excuse à un tel comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41382 (CK) & #1183109 (rene1596) There is no water left in the bottle. Il n'y a plus d'eau dans la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34433 (Swift) & #541104 (sacredceltic) There is nothing to do but apologize. Il n'y a rien d'autre à faire que de présenter ses excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265403 (CK) & #237236 (hortusdei) There is something wrong with my car. Il y a quelque chose qui cloche avec ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251078 (CK) & #1968035 (nimfeo) There isn't enough cake for everyone. Il n'y a pas assez de gâteau pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820384 (CK) & #6821151 (Yemana) There might be manufacturing defects. Il se pourrait qu'il y ait des défauts de fabrication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8070053 (AlanF_US) & #11156915 (lbdx) There used to be a hotel around here. Il y avait un hôtel dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460922 (CK) & #1462811 (sacredceltic) There was a bridge across each river. Sur chaque fleuve il y avait un pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807307 (Source_VOA) & #927292 (sacredceltic) There was a bridge across each river. Sur chaque rivière il y avait un pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807307 (Source_VOA) & #927293 (sacredceltic) There was a bus schedule on the wall. Il y avait au mur un horaire de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641351 (CK) & #10622399 (Rovo) There was a lot of food in the house. Il y avait beaucoup de nourriture dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417841 (CK) & #1417846 (sacredceltic) There was a mad rush toward the exit. Il y eut une folle ruée vers la sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272668 (CM) & #452908 (sacredceltic) There was almost nothing in the room. Il n'y avait presque rien dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44245 (CK) & #11377993 (Aiji) There was no money left in my wallet. Il n'y avait plus d'argent dans mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244276 (CK) & #484115 (sacredceltic) There was no response to my question. Il n'y a pas eu de réponse à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251058 (jakov) & #527074 (Snout) There was no response to my question. Il n'y eut pas de réponse à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251058 (jakov) & #527075 (Snout) There was nothing he could have done. Il n'y avait rien qu'il eût pu faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879074 (Spamster) & #1908582 (sacredceltic) There was shattered glass everywhere. Il y avait du verre brisé partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493851 (CK) & #10296564 (lbdx) There wasn't much snow on the ground. Il n'y avait pas beaucoup de neige au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682295 (Hybrid) & #9978533 (lbdx) There were about one thousand people. Il y avait à peu près mille personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #949153 (CK) & #1533485 (Guilmaeire) There were about one thousand people. Il y avait environ un millier de personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #949153 (CK) & #1533486 (Guilmaeire) There were blood stains on the floor. Il y avait des taches de sang sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380433 (CK) & #11427924 (lbdx) There were some unexpected questions. Il y avait quelques questions inattendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529310 (CK) & #5289663 (Aiji) There were some unexpected questions. Il y a eu quelques questions inattendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529310 (CK) & #5289664 (Aiji) There were some unexpected questions. Il y eut des questions inattendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529310 (CK) & #5289665 (Aiji) There weren't very many people there. Il n'y avait pas de nombreuses personnes là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137180 (CK) & #7637873 (tras) There'll be enough food for everyone. Il y aura suffisamment de nourriture pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10122005 (CK) & #12263153 (Rovo) There's a bank in front of the hotel. Il y a une banque devant l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49895 (CK) & #6210242 (Aiji) There's a black sheep in every flock. Il y a un mouton noir dans chaque troupeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37453 (CK) & #452495 (sacredceltic) There's a bowling alley near my home. Il y a un bowling près de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954619 (CK) & #10215925 (lbdx) There's a little water in the bucket. Il y a un peu d'eau dans le seau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8962977 (AlanF_US) & #3109936 (sacredceltic) There's a place I'd like to show you. Il y a un endroit que j'aimerais te montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368164 (Hybrid) & #7553045 (Aiji) There's a place I'd like to show you. Il y a un endroit que j'aimerais vous montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368164 (Hybrid) & #7553046 (Aiji) There's bamboo growing in the garden. Du bambou pousse dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522621 (blay_paul) & #1012639 (U2FS) There's going to be an investigation. Il va y avoir une enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892141 (CK) & #11217770 (lbdx) There's hardly anywhere to park here. Il y a ici peu de possibilités de stationnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10721020 (sundown) & #1689743 (sacredceltic) There's no chance that he'll recover. Il n'y a aucune chance qu'il se remette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315900 (CK) & #1317034 (sacredceltic) There's no more butter in the fridge. Il n'y a plus de beurre dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272286 (CK) & #3272287 (Aiji) There's no reason for me to go there. Il n'y a pas de raison pour que j'aille là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10891021 (sundown) & #372100 (Aiji) There's no reason for you to do that. Tu n'as aucune raison de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380429 (CK) & #8086457 (felix63) There's no sign of structural damage. Il n'y a aucun signe de dommage structurel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11533243 (CK) & #11561710 (Aiji) There's no substitute for experience. Rien ne remplace l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848474 (CK) & #11704734 (lbdx) There's no use in pretending anymore. Ça ne sert plus à rien de faire semblant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10968129 (CK) & #10968462 (lbdx) There's no way to get off the island. Il n'y a aucun moyen de quitter l'île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8006088 (AlanF_US) & #799831 (U2FS) There's not enough room for everyone. Il n'y a pas assez de place pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9458036 (CK) & #5685715 (Yemana) There's nothing I can do to help Tom. Il n'y a rien que je puisse faire pour aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162031 (CK) & #5419800 (Aiji) There's nothing I want to say to you. Je n'ai rien à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019187 (CK) & #1763093 (sacredceltic) There's nothing like a good hot bath. Rien de tel qu'un bon bain chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25476 (CK) & #544641 (Snout) There's nothing like a good hot bath. Il n'y a rien de tel qu'un bon bain chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25476 (CK) & #544642 (Snout) There's nothing like a good hot bath. Rien ne vaut un bon bain chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25476 (CK) & #544643 (Snout) There's nothing that can stop us now. Rien ne peut nous arrêter, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954407 (CK) & #2287912 (sacredceltic) There's nothing that can stop us now. Rien, désormais, ne peut nous arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954407 (CK) & #2287913 (sacredceltic) There's obviously something going on. Il se passe manifestement quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738023 (Hybrid) & #12197138 (lbdx) There's one thing I don't understand. Il y a une chose que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712774 (CK) & #6893576 (Aiji) There's plenty of blame to go around. Il faut surmonter beaucoup de reproches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669577 (darinmex) & #809514 (sacredceltic) There's plenty of food in the pantry. Il y a plein de nourriture dans le garde-manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4540959 (Hybrid) & #4545316 (sacredceltic) There's so much I want to say to you. Il y a tellement de choses que je veux te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591270 (CK) & #2804050 (littlejohn_75) There's so much I want to say to you. J'ai tant de choses à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591270 (CK) & #2804051 (littlejohn_75) There's someone I'd like you to meet. Il y a quelqu'un que j'aimerais que vous rencontriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111533 (Scott) & #1111534 (sacredceltic) There's someone I'd like you to meet. Il y a quelqu'un que j'aimerais que tu rencontres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111533 (Scott) & #1111535 (sacredceltic) There's someone coming up the stairs. Quelqu'un est en train de grimper l'escalier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6167400 (CK) & #1540113 (sacredceltic) There's someone hiding in the closet. Quelqu'un se cache dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095467 (CK) & #2096743 (sacredceltic) There's something I have to tell you. J'ai quelque chose à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931988 (CK) & #331237 (TRANG) There's something I have to tell you. Il y a quelque chose que je dois te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931988 (CK) & #1932652 (sacredceltic) There's something I have to tell you. Il y a quelque chose que je dois vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931988 (CK) & #1932653 (sacredceltic) There's something I have to tell you. J'ai quelque chose à vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931988 (CK) & #1932654 (sacredceltic) There's something I need to show you. J'ai besoin de te montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287222 (CK) & #4250779 (mouche) There's something I need to show you. Il y a quelque chose que je dois vous montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287222 (CK) & #11599732 (Aiji) There's something I need to tell you. Il y a quelque chose que je dois te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064939 (CK) & #1932652 (sacredceltic) There's something I want to show you. Il y a quelque chose que je veux te montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935400 (Spamster) & #1935643 (sacredceltic) There's something I want to show you. Il y a quelque chose que je veux vous montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935400 (Spamster) & #1935644 (sacredceltic) There's something I want to tell you. J'ai quelque chose que je veux te raconter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019188 (CK) & #2443380 (sacredceltic) There's something I want to tell you. J'ai quelque chose que je veux vous raconter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019188 (CK) & #2443383 (sacredceltic) There's something I want to tell you. Il y a quelque chose que je veux te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019188 (CK) & #11542533 (Aiji) There's something I want you to know. Il y a quelque chose que je veux que tu saches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019190 (CK) & #4247368 (mouche) There's something else in the drawer. Il y a autre chose dans le tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287223 (CK) & #5493450 (Aiji) There's too much sugar in the coffee. Il y a trop de sucre dans le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422124 (etoile) & #843396 (Nyans) There’s a dull ache in my left arm. J'ai une douleur sourde dans mon bras gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10133497 (pedromarques) & #10791562 (lbdx) These animals are very friendly, too. Ces animaux sont également très amicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55124 (CK) & #10557525 (sacredceltic) These are more than just assumptions. Ce sont plus que de simples hypothèses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725519 (CM) & #8407813 (Aiji) These are questions worth discussing. Ce sont des questions qui méritent d'être débattues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4850018 (CK) & #5726918 (Aiji) These are the photos from last night. Voici les photos d'hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10459795 (sundown) & #7696515 (Maxence) These books aren't just for children. Ces livres ne sont pas que pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954417 (CK) & #958157 (sacredceltic) These flowers grow in warm countries. Ces fleurs poussent dans les pays chauds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56294 (CK) & #354385 (bourdu) These kittens are so cute and cuddly. Ces chatons sont tellement mignons et câlins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634036 (Hybrid) & #3634692 (sacredceltic) These pretzels are making me thirsty. Ces bretzels me donnent soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2812694 (memries) & #11262804 (lbdx) These shoes are way too small for me. Ces chaussures sont bien trop petites pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5545227 (CK) & #6322074 (Aiji) These things always happen in threes. Jamais deux sans trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58681 (CK) & #491167 (sacredceltic) These two have very little in common. Ces deux-là n'ont pas grand-chose en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847146 (Source_Benedict_1921) & #1035301 (sacredceltic) They always fight over little things. Ils se battent toujours pour des broutilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8742932 (AlanF_US) & #8755899 (Aiji) They are looking for a runaway slave. Ils cherchent un esclave en fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7037086 (Goatstein) & #11350872 (lbdx) They are looking for a runaway slave. Ils cherchent un esclave qui a fugué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7037086 (Goatstein) & #11350874 (lbdx) They are seeing their uncle tomorrow. Ils voient leur oncle demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307593 (CK) & #6581564 (nimfeo) They asked for an increase of salary. Ils ont réclamé une augmentation de salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306355 (CM) & #337386 (hortusdei) They asked me for something to drink. Ils me demandèrent quelque chose à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306675 (CK) & #337211 (sysko) They came even though it was raining. Ils vinrent malgré la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733837 (CK) & #5689173 (Akenaseryan) They danced until six in the morning. Ils ont dansé jusqu'à six heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783111 (Hybrid) & #3793368 (sacredceltic) They danced until six in the morning. Elles ont dansé jusqu'à six heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783111 (Hybrid) & #3793369 (sacredceltic) They danced until six in the morning. Ils dansèrent jusqu'à six heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783111 (Hybrid) & #3793370 (sacredceltic) They danced until six in the morning. Elles dansèrent jusqu'à six heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783111 (Hybrid) & #3793373 (sacredceltic) They dealt with the prisoners kindly. Ils s'occupaient gentiment des prisonniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307525 (CK) & #3137873 (KeepYourEyesPeeled) They didn't know what to do with him. Ils ne savaient que faire de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595211 (Spamster) & #1595338 (sacredceltic) They didn't know what to do with him. Elles ne savaient que faire de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595211 (Spamster) & #1595339 (sacredceltic) They didn't swim because it was cold. Ils ne se sont pas baignés parce qu’il faisait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306185 (CK) & #373898 (zmoo) They didn't swim because it was cold. Ils n'ont pas nagé en raison du froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306185 (CK) & #746522 (Aiji) They don't always obey their parents. Ils n'obéissent pas toujours à leurs parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305514 (CK) & #823879 (sacredceltic) They enjoyed themselves at the party. Ils se sont amusés à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305974 (CK) & #355159 (Barbiche0) They guarantee this clock for a year. Cette montre est garantie un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58948 (CK) & #181701 (Romira) They had to read the book many times. Ils devaient lire le livre de nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306230 (CK) & #580153 (sacredceltic) They incited him to commit the crime. Ils l'ont incité à commettre un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307385 (CK) & #6851559 (GB3) They incited him to commit the crime. Elles l'ont incité à commettre un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307385 (CK) & #6851560 (GB3) They incited him to commit the crime. Ils l'incitèrent à commettre un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307385 (CK) & #6851561 (GB3) They incited him to commit the crime. Elles l'incitèrent à commettre un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307385 (CK) & #6851562 (GB3) They just want an excuse to fire you. Ils veulent juste une excuse pour te virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019191 (CK) & #5396387 (Aiji) They just want an excuse to fire you. Elles veulent seulement une excuse pour vous licencier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019191 (CK) & #5396388 (Aiji) They know how to make an atomic bomb. Ils savent comment fabriquer une bombe atomique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306465 (CM) & #11671901 (lbdx) They live in a city close to Beijing. Ils habitent dans une ville proche de Pékin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463206 (lukaszpp) & #591429 (qdii) They made sure nobody could see them. Ils s'assurèrent que personne ne pouvait les voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996948 (Spamster) & #1997301 (sacredceltic) They made sure nobody could see them. Elles s'assurèrent que personne ne pouvait les voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996948 (Spamster) & #1997303 (sacredceltic) They made sure nobody could see them. Ils se sont assurés que personne ne pouvait les voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996948 (Spamster) & #1997304 (sacredceltic) They made sure nobody could see them. Elles se sont assurées que personne ne pouvait les voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996948 (Spamster) & #1997307 (sacredceltic) They made their way across the river. Ils se sont débrouillés pour franchir le fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307019 (CK) & #795870 (U2FS) They never returned to their country. Jamais ils ne retournèrent dans leur pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435476 (nerveimpulse) & #1733100 (sacredceltic) They never returned to their country. Jamais elles ne retournèrent dans leur pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435476 (nerveimpulse) & #1733101 (sacredceltic) They pitched their tent on the beach. Ils ont planté leur tente sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4323823 (CK) & #10777092 (lbdx) They revolted against the government. Ils se révoltèrent contre le gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259613 (_undertoad) & #3631652 (sacredceltic) They revolted against the government. Elles se révoltèrent contre le gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259613 (_undertoad) & #3631653 (sacredceltic) They say that the mayor takes bribes. On dit que le maire accepte des pots-de-vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815031 (AlanF_US) & #11165673 (lbdx) They should have arrived home by now. Ils doivent probablement être arrivés chez eux, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306089 (CM) & #1204598 (sacredceltic) They showed the scene in slow motion. Ils montrèrent la scène au ralenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453493 (FeuDRenais) & #453220 (mamat) They switched places with each other. Ils ont échangé leurs places. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5118257 (Lindoula) & #10973124 (lbdx) They talked on the phone every night. Ils discutaient tous les soirs au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470757 (Hybrid) & #2470555 (sacredceltic) They usually go to school by bicycle. Elles se rendent d'ordinaire à l'école à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307492 (CK) & #1675024 (sacredceltic) They visited their parents yesterday. Ils ont rendu visite, hier, à leurs parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306607 (CK) & #942391 (sacredceltic) They were angry about several things. Ils étaient en colère à propos de nombreuses choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802391 (Source_VOA) & #1683159 (belgavox) They were forecasting rain for today. Ils annonçaient de la pluie pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3988556 (gianich73) & #3988643 (Scorpionvenin14) They were on board the same airplane. Ils étaient à bord du même avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307249 (CK) & #136641 (hortusdei) They were surprised by what they saw. Ils furent surpris par ce qu'ils virent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743499 (Spamster) & #1743998 (sacredceltic) They were surprised by what they saw. Elles furent surprises par ce qu'elles virent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743499 (Spamster) & #1743999 (sacredceltic) They were surprised by what they saw. Ils ont été surpris par ce qu'ils ont vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743499 (Spamster) & #1744000 (sacredceltic) They were surprised by what they saw. Elles ont été surprises par ce qu'elles ont vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743499 (Spamster) & #1744001 (sacredceltic) They were surprised by what they saw. Ils furent surpris de ce qu'ils virent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743499 (Spamster) & #1744088 (sacredceltic) They were surprised by what they saw. Elles furent surprises de ce qu'elles virent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743499 (Spamster) & #1744091 (sacredceltic) They were surprised by what they saw. Ils ont été surpris de ce qu'ils ont vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743499 (Spamster) & #1744092 (sacredceltic) They were surprised by what they saw. Elles ont été surprises de ce qu'elles ont vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743499 (Spamster) & #1744094 (sacredceltic) They will cut down on their expenses. Ils réduiront leurs dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306416 (zumley) & #560608 (sacredceltic) They'll be so happy to have Tom back. Ils seront si heureux de retrouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044871 (CK) & #5458145 (Aiji) They'll be so happy to have Tom back. Elles seront si heureuses de retrouver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044871 (CK) & #5458146 (Aiji) They're going to enlarge their store. Ils vont agrandir leur magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259669 (_undertoad) & #11297242 (lbdx) They're going to give me an estimate. Ils vont me donner un devis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271970 (CM) & #3271971 (nimfeo) They're having a break at the moment. Pour le moment, ils font une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662675 (bluepie88) & #1074860 (Anthony) Things have been pretty tough lately. Les choses ont été assez difficiles, ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542608 (Spamster) & #1542628 (sacredceltic) This Sunday is Mother's Day in Spain. La fête des mères tombe ce dimanche en Espagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130706 (jdonnarumma) & #1147190 (sacredceltic) This application needs more features. Cette application a besoin de plus de fonctionnalités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903328 (brauliobezerra) & #12338910 (lbdx) This beach is a paradise for surfers. Cette plage est un paradis pour les surfeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60622 (CK) & #335450 (TRANG) This beach is a popular tourist spot. Cette plage est un lieu touristique prisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819535 (Hybrid) & #12357502 (lbdx) This book contains forty photographs. Ce livre contient quarante photographies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56895 (CK) & #181431 (Romira) This book is difficult to understand. Ce livre est difficile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177011 (bart) & #4585435 (dadidas) This book is divided into four parts. Ce livre est divisé en quatre parties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56951 (CK) & #1033746 (sacredceltic) This book isn't as heavy as that one. Ce livre-ci n'est pas aussi lourd que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3227842 (CK) & #3227847 (Dreamk33) This bracelet is a precious heirloom. Ce bracelet est un précieux bijou de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9050825 (rafaeldejesus8199) & #11458019 (lbdx) This bus will take you to the museum. Ce bus vous emmènera au musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60688 (CK) & #399885 (sysko) This cheese is made from goat's milk. Ce fromage est confectionné à partir de lait de chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2580883 (Hybrid) & #1549630 (sacredceltic) This cheese is made from goat's milk. Ce fromage est préparé à partir de lait de chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2580883 (Hybrid) & #1549636 (sacredceltic) This cheese is made from goat's milk. Ce fromage est préparé à base de lait de chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2580883 (Hybrid) & #1549637 (sacredceltic) This chemical is extremely dangerous. Ce produit chimique est extrèmement dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226484 (CK) & #3226630 (Dreamk33) This clock loses three minutes a day. Cette horloge perd trois minutes par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58932 (CK) & #792127 (melospawn) This coat is nice, but too expensive. Ce manteau est beau, mais trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61147 (CK) & #971246 (sacredceltic) This company was established in 1930. La société a été fondée en 1930. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279961 (CK) & #746262 (Jio15) This custom dates from ancient times. Cette tradition date de temps immémoriaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58578 (CM) & #1182204 (sacredceltic) This custom should be done away with. On devrait abandonner cette coutume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59907 (CM) & #1684297 (belgavox) This desk cost three hundred dollars. Ce bureau coûtait trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849416 (CK) & #6849835 (GB3) This desk is a little too low for me. Ce bureau est quelque peu trop bas pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543176 (darinmex) & #541605 (sacredceltic) This dictionary doesn't belong to me. Ce dictionnaire n'est pas à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58826 (CK) & #751093 (Cocorico) This doesn't make sense to me either. Ça n'a pas de sens pour moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400087 (CK) & #2401040 (sacredceltic) This glue does not adhere to plastic. Cette colle n'adhère pas aux plastiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60719 (CK) & #559626 (sacredceltic) This gun is reportedly very powerful. On dit que cette arme à feu est très puissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537095 (erikspen) & #1538063 (sacredceltic) This gun is reportedly very powerful. On dit que ce canon est très puissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537095 (erikspen) & #1538065 (sacredceltic) This has all been a misunderstanding. Tout a été un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892180 (CK) & #4878902 (sacredceltic) This hotel is better than that hotel. Cet hôtel est meilleur que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60484 (CK) & #5494608 (Aiji) This hotel room has air conditioning. Cette chambre d'hôtel dispose de la climatisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6853896 (Hybrid) & #11436251 (lbdx) This house has double glazed windows. Cette maison a des fenêtres en double vitrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8217719 (Hybrid) & #10349323 (lbdx) This house has triple–pane windows. Cette maison est pourvue de fenêtres à triple vitrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1686640 (Scott) & #1688252 (sacredceltic) This hurts more than you can imagine. Ça blesse plus que tu ne peux l'imaginer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123118 (CK) & #6219171 (Aiji) This hurts more than you can imagine. Cela fait plus mal que vous ne pouvez l'imaginer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123118 (CK) & #6219172 (Aiji) This is a Christmas present from him. C'est un cadeau de Noël de sa part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55459 (CK) & #9520210 (Micsmithel) This is a book of children's stories. C'est un livre d'histoires pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55698 (CK) & #1071048 (sacredceltic) This is a difficult problem to solve. C'est un problème difficile à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55700 (CK) & #181113 (Romira) This is a good place to pitch a tent. C'est un bon endroit pour planter une tente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898116 (CK) & #7534214 (felix63) This is a great business opportunity. C'est une belle opportunité de faire des affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297127 (Hybrid) & #4299666 (Scorpionvenin14) This is a lot more fun than studying. C'est bien plus amusant que d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946936 (CK) & #1947377 (sacredceltic) This is a lot more fun than studying. C'est bien plus marrant que d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946936 (CK) & #1947378 (sacredceltic) This is a matter of great importance. C'est très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55878 (CK) & #740017 (Christiane) This is a portrait of my late father. C’est un portrait de mon défunt père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55402 (papabear) & #3137244 (gillux) This is a portrait of my late father. C'est un portrait de mon défunt père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55402 (papabear) & #3211752 (Dreamk33) This is a problem for elderly people. C'est un problème pour les personnes âgées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494206 (Spamster) & #1495009 (sacredceltic) This is a serious case of negligence. C'est une très grave négligence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7073093 (verymuchso) & #3332013 (nimfeo) This is a very significant discovery. C'est une découverte très importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4880009 (CK) & #7063971 (Aiji) This is an exquisite little painting. C'est un petit tableau exquis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55572 (CM) & #8444162 (lbdx) This is an extremely important point. C'est un point extrèmement important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55877 (CK) & #3211753 (Dreamk33) This is an extremely important point. C'est un point crucial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55877 (CK) & #3211755 (Dreamk33) This is an opportunity to make money. C'est une occasion de gagner de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8953403 (CK) & #12197625 (lbdx) This is definitely not what I wanted. Ce n'est certainement pas ce que je souhaitais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732477 (CK) & #7804107 (Aiji) This is exactly what I wanted to see. C'est exactement ce que je voulais voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4699993 (CK) & #6474174 (Aiji) This is more fun than doing homework. C'est plus amusant que de faire ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10481000 (DJ_Saidez) & #10491566 (lbdx) This is something I don't understand. C'est quelque chose que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659316 (mailohilohi) & #5659371 (Yemana) This is something I don't understand. Ça, c'est quelque chose que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659316 (mailohilohi) & #5659372 (Yemana) This is something I need to do alone. C'est quelque chose que je dois faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591291 (CK) & #2804033 (littlejohn_75) This is the best book I've ever read. C'est le meilleur livre que j'aie jamais lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920344 (CK) & #463952 (sacredceltic) This is the best camera in the store. C'est le meilleur appareil photo du magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56166 (CK) & #1579875 (sacredceltic) This is the best horse in the stable. C'est le meilleur cheval de l'écurie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732906 (CK) & #7296747 (felix63) This is the book I was talking about. Voici le livre dont je parlais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665450 (DostKaplan) & #7778169 (tras) This is the book that I want to read. C'est le livre que je veux lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9706052 (CK) & #1140654 (sacredceltic) This is the boy who found your watch. C'est le garçon qui a trouvé ta montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56332 (CK) & #1812509 (sacredceltic) This is the key that opens that door. C'est la clé qui ouvre cette porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937616 (CK) & #1939203 (sacredceltic) This is the main street of this city. C'est la rue principale de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62149 (CM) & #7411430 (lbdx) This is the office in which he works. C'est le bureau dans lequel il travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508258 (FeuDRenais) & #559214 (sacredceltic) This is the place where Tom was born. C'est l'endroit où Tom est né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027265 (CK) & #5304966 (Aiji) This is the secret of true happiness. Voilà le secret du véritable bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4095919 (CK) & #4095958 (Scorpionvenin14) This is the time he normally arrives. C'est l'heure à laquelle il arrive normalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58954 (CK) & #11394641 (Aiji) This is the village where I was born. C'est le village où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61642 (CK) & #1250896 (Danquebec) This is what you've been waiting for. C'est ce que tu attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396817 (CK) & #7809548 (Aiji) This is what you've been waiting for. C'est ce que vous attendiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396817 (CK) & #7809549 (Aiji) This is why I don't have a boyfriend. C'est pour ça que je n'ai pas de copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004945 (CM) & #6452611 (Aiji) This is why I don't have a boyfriend. Voilà pourquoi je n'ai pas de petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004945 (CM) & #6452612 (Aiji) This isn't the time for stupid jokes. Ce n'est pas le moment pour les blagues idiotes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113408 (Scott) & #1114398 (sacredceltic) This kind of book is of no use to us. Ce genre de livre ne nous serait d'aucune utilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2742277 (CK) & #3446700 (felix63) This kind of cat doesn't have a tail. Cette sorte de chat ne possède pas de queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256516 (CK) & #1257253 (sacredceltic) This lid is so tight I can't open it. Ce couvercle est si serré que je ne peux l'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60582 (CK) & #1170350 (sacredceltic) This lid is too tight for me to open. Ce couvercle est trop serré pour que je puisse l'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170226 (CK) & #1170349 (sacredceltic) This mail will be delivered tomorrow. Ce courrier sera distribué demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56548 (CK) & #1191037 (rene1596) This mine will close down next month. Cette mine fermera ses portes le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59294 (CK) & #181454 (Romira) This old car is yours if you want it. Cette vieille voiture est à toi si tu la veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019192 (CK) & #8565477 (Rockaround) This park is a paradise for children. Ce parc est un paradis pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59322 (CM) & #1290209 (rene1596) This park reminds me of my childhood. Ce parc me rappelle mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59318 (CM) & #429000 (Archibald) This picture is from three years ago. Cette photo date d'il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3028297 (CK) & #10887471 (Aiji) This place was bombed during the war. Cet endroit a été bombardé pendant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636098 (CK) & #3640655 (sacredceltic) This possibility cannot be ruled out. Cette éventualité ne peut être écartée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6379502 (Hybrid) & #11466856 (lbdx) This product is expensive to produce. Ce produit est cher à fabriquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533899 (Spamster) & #1533913 (sacredceltic) This property changed hands recently. Cette propriété a changé de mains récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222108 (freddy1) & #11378983 (lbdx) This question is difficult to answer. Il est difficile de répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58803 (CK) & #440783 (bourdu) This really is a dangerous situation. C'est vraiment une situation dangereuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688179 (marcj794) & #5688236 (Yemana) This report is very sloppily written. Ce rapport est écrit sans aucun soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198344 (CK) & #4217885 (sacredceltic) This road curves gently to the right. Cette route tourne légèrement vers la droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57626 (Dejo) & #1594633 (BigMouse) This rule does not apply to the case. Cette règle ne s'applique pas à l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59756 (Dejo) & #1593899 (Aiji) This rule does not apply to the case. Cette règle ne s'applique pas au cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59756 (Dejo) & #1593938 (Aiji) This should become standard practice. Cela devrait devenir une pratique courante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4664009 (CK) & #6843546 (Aiji) This sink is made of stainless steel. Cet évier est fabriqué en acier inoxydable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6050386 (Hybrid) & #11215268 (lbdx) This song reminds me of my childhood. Cette chanson me rappelle mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60090 (bluepie88) & #426947 (sysko) This stopper does not fit the bottle. Ce bouchon n'est pas adapté à la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58109 (CK) & #11276447 (lbdx) This story is based on actual events. Cette histoire est basée sur des faits réels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57257 (CK) & #728249 (Sebastien) This summer, it's rained very little. Cet été, il a très peu plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10296454 (CK) & #10299703 (felix63) This system has obvious shortcomings. Ce système a des défauts évidents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11351796 (sundown) & #416951 (jerom) This team is trained by a good coach. Cette équipe est dirigée par un bon entraîneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60897 (CS) & #5655848 (Yemana) This tree is more than a century old. Cet arbre a plus d'un siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488012 (arnxy20) & #1488021 (arnxy20) This type of mobile phone sells well. Ce modèle de téléphone portable se vend bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59563 (CK) & #4020085 (Rovo) This vending machine is out of order. Le distributeur est en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58868 (CK) & #641299 (qdii) This will increase efficiency by 20%. Cela augmentera l'efficacité de 20 %. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8245919 (Hybrid) & #11973485 (lbdx) Those snakes are extremely dangerous. Ces serpents sont extrêmement dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493849 (CK) & #11961032 (lbdx) Those two children were the same age. Ces deux enfants avaient le même âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1362470 (CK) & #1662764 (belgavox) Those were the best years of my life. C'étaient les meilleures années de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731061 (CK) & #5706346 (Aiji) Those were the best years of my life. Celles-ci furent les meilleures années de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731061 (CK) & #5706347 (Aiji) Those who know him speak well of him. Ceux qui le connaissent disent du bien de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307890 (CM) & #1184282 (rene1596) Three more passengers got on the bus. Encore trois personnes montèrent dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53977 (CK) & #426693 (sysko) Time's up. Please pass in your exams. Le temps est écoulé. Veuillez remettre vos copies d'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669611 (darinmex) & #809479 (sacredceltic) Tires are made from synthetic rubber. Les pneus sont fabriqués à partir de caoutchouc synthétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481123 (Hybrid) & #11388592 (lbdx) To tell the truth, I didn't go there. Pour dire la vérité, je n'y suis pas allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322223 (CK) & #1358038 (sacredceltic) To tell the truth, I didn't go there. Pour dire la vérité, je ne m'y suis pas rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322223 (CK) & #1358039 (sacredceltic) To tell the truth, I do not like him. Franchement, je ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265166 (CK) & #181355 (Romira) Tobacco was one of their major crops. Le tabac était l'une de leurs principales cultures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807309 (Source_VOA) & #1083188 (sacredceltic) Tom admitted he had accepted a bribe. Tom a avoué avoir accepté un pot-de-vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955480 (CK) & #5803022 (Toynop) Tom advised Mary to go to the police. Tom a conseillé à Mary d'aller voir la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410931 (CK) & #4962074 (franlexcois) Tom almost always wears dark clothes. Tom porte presque toujours des vêtements sombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955504 (CK) & #7668938 (Rockaround) Tom always asks me the same question. Tom me pose toujours la même question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252540 (CK) & #6822164 (Yemana) Tom always asks me the same question. Tom me pose sans arrêt la même question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252540 (CK) & #6822165 (Yemana) Tom always drinks tea in the morning. Tomas boit toujours du thé le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5290399 (kanbutsu) & #5291007 (Aiji) Tom always goes to school by bicycle. Tom va tout le temps à l'école à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6871328 (CK) & #6872232 (GB3) Tom always remembers us at Christmas. Tom garde toujours un souvenir de nous à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959045 (sharptoothed) & #9489763 (Micsmithel) Tom and I are almost the same height. Je suis presque aussi grand que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955556 (CK) & #5381851 (pititnatole) Tom and I go to the same high school. Tom et moi sommes dans le même lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280784 (CK) & #2286131 (KotobaNiko) Tom and I went to a party last night. Tom et moi sommes allés à une fête la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230041 (CK) & #3469983 (GB3) Tom and Mary are no longer in Boston. Tom et Mary ne sont plus à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735072 (CK) & #6030623 (Fabimoto) Tom and Mary are really good friends. Tom et Mary sont vraiment de bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096011 (CK) & #1870726 (nimfeo) Tom and Mary became lifelong friends. Tom et Marie sont devenus des amis pour la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4682660 (Hybrid) & #4683644 (Scorpionvenin14) Tom and Mary decided to get divorced. Tom et Marie ont décidé de divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955756 (CK) & #5120434 (gege_veggie) Tom and Mary had a whirlwind romance. Tom et Marie ont vécu une idylle éclair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3220496 (patgfisher) & #3220512 (Dreamk33) Tom and Mary kissed in the stairwell. Tom et Marie s'embrassèrent dans l'escalier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446513 (Hybrid) & #7458936 (Micsmithel) Tom and Mary kissed in the stairwell. Tom et Marie se sont embrassés dans l'escalier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446513 (Hybrid) & #7458937 (Micsmithel) Tom and Mary left the party together. Tom et Mary ont quitté la fête ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593283 (Hybrid) & #5324588 (Aiji) Tom and Mary left the party together. Tom et Mary quittèrent la fête ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593283 (Hybrid) & #5324589 (Aiji) Tom and Mary make a very nice couple. Tom et Mary font un très joli couple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492894 (sharptoothed) & #5576576 (Aiji) Tom and Mary really loved each other. Tom et Marie s'aimaient vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712773 (CK) & #3428234 (Micsmithel) Tom and Mary returned to their seats. Tom et Mary retournèrent à leurs places. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641326 (CK) & #5802237 (Toynop) Tom and Mary used to be good friends. Tom et Mary étaient de bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189203 (CK) & #5730105 (Aiji) Tom and Mary were wearing Santa hats. Tom et Marie portaient des bonnets de Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6545244 (Hybrid) & #9497187 (Micsmithel) Tom and Mary work in the same office. Tom et Mary travaillent dans le même bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975728 (CK) & #5599808 (Aiji) Tom answered the teacher's questions. Tom a répondu aux questions du professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891822 (CK) & #6892319 (GB3) Tom answered the teacher's questions. Tom répondit aux questions du professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891822 (CK) & #6892320 (GB3) Tom answered the teacher's questions. Tom a répondu aux questions de la professeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891822 (CK) & #6892322 (GB3) Tom answered the teacher's questions. Tom répondit aux questions de la professeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891822 (CK) & #6892323 (GB3) Tom asked Mary if she had to do that. Tom a demandé à Marie si elle a dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269898 (CK) & #6610586 (Micsmithel) Tom asked Mary if she had to do that. Tom demanda à Marie si elle était obligée de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269898 (CK) & #6610587 (Micsmithel) Tom asked Mary to come back tomorrow. Tom demanda à Mary de revenir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544852 (CK) & #7564939 (tras) Tom asked Mary to come over and help. Tom demanda à Mary de venir l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544840 (CK) & #7564974 (tras) Tom asked Mary to come to his office. Tom demanda à Mary de venir à son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544834 (CK) & #7564982 (tras) Tom asked Mary to explain her answer. Tom demanda à Mary d'expliquer sa réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544828 (CK) & #7565013 (tras) Tom asked Mary to get a hold of John. Tom demanda à Mary de contacter John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544822 (CK) & #7565028 (tras) Tom asked Mary to pass him the gravy. Tom demanda à Mary de lui passer la sauce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955949 (CK) & #5649440 (Aiji) Tom asked Mary to wake him up at six. Tom a demandé à Mary de le réveiller à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923772 (CK) & #5803763 (Aiji) Tom asked Mary to watch the children. Tom a demandé à Mary de surveiller les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029612 (CK) & #1206098 (GeeZ) Tom asked Mary whether she liked him. Tom a demandé à Mary si elle l'aimait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029628 (CK) & #1206120 (GeeZ) Tom asked Mary why she had done that. Tom a demandé à Mary pourquoi elle avait fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029619 (CK) & #1206107 (GeeZ) Tom asked me if I liked Chinese food. Tom m'a demandé si j'aimais la nourriture chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955991 (CK) & #5730076 (Aiji) Tom asked me to take Mary to the zoo. Tom m'a demandé d'emmener Mary au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664934 (CK) & #6846622 (GB3) Tom asked the teacher some questions. Tom posa quelques questions à l'enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013616 (CK) & #5649486 (Aiji) Tom ate what little food he had left. Tom mangea le peu de nourriture qu'il lui restait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027046 (CK) & #3227891 (Dreamk33) Tom ate what little food he had left. Tom a mangé le peu de nourriture qu'il lui restait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027046 (CK) & #3227892 (Dreamk33) Tom banged his head on a tree branch. Tom s'est cogné la tête à une branche d'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539381 (CK) & #4374812 (nimfeo) Tom became a successful photographer. Tom est devenu un photographe talentueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027034 (CK) & #6760643 (GB3) Tom bought some vegetables and fruit. Tom a acheté des légumes et des fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4715899 (CK) & #4716331 (Scorpionvenin14) Tom bought three bottles of red wine. Thomas a acheté 3 bouteilles de vin rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956153 (CK) & #2991960 (Ppjet6) Tom bought three kilograms of apples. Tom a acheté trois kilos de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539378 (CK) & #3052671 (nimfeo) Tom called to say that he'll be late. Tom a appelé pour dire qu'il serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068875 (CK) & #5380532 (Aiji) Tom can ski just as well as Mary can. Tom peut skier tout aussi bien que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915852 (CK) & #4716435 (Scorpionvenin14) Tom can speak French better than you. Tom sait mieux parler le français que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502233 (CK) & #6706843 (Micsmithel) Tom can speak French, but Mary can't. Tom sait parler français mais pas Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874330 (CK) & #6877010 (GB3) Tom certainly is an eloquent speaker. Tom est vraiment un orateur éloquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095436 (CK) & #1156092 (belgavox) Tom changes his password every month. Tom change de mot de passe tous les mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6871332 (CK) & #6872560 (GB3) Tom clearly doesn't want to be there. Tom ne veut clairement pas y être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019193 (CK) & #5600000 (Aiji) Tom complained about the high prices. Tom s'est plaint des prix élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013665 (CK) & #6923137 (Rockaround) Tom confessed his sins to the priest. Tom a confessé ses péchés au prêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252308 (CK) & #10100835 (felix63) Tom confuses his right with his left. Tom confond la droite et la gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698756 (Eccles17) & #6590197 (GB3) Tom couldn't answer Mary's questions. Tom ne pouvait pas répondre aux questions de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956356 (CK) & #5579287 (Aiji) Tom couldn't answer Mary's questions. Tom n'a pas pu répondre aux questions de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956356 (CK) & #5579288 (Aiji) Tom couldn't have done it any better. Tom n'aurait pas pu le faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497010 (CK) & #5317089 (Aiji) Tom couldn't stop talking about Mary. Tom ne pouvait pas s'arrêter de parler à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860518 (Hybrid) & #5688128 (Yemana) Tom decided not to go to the meeting. Tom décida de ne pas aller à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956387 (CK) & #5576631 (Aiji) Tom decided not to go to the meeting. Tom a décidé de ne pas aller à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956387 (CK) & #5576632 (Aiji) Tom definitely won't do that anymore. Tom ne va certainement plus faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252242 (CK) & #11621772 (Adrien_FR) Tom described the incident in detail. Tom a décrit l'incident en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4726211 (CK) & #5347416 (Aiji) Tom didn't come over for my birthday. Tom n'est pas venu à mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856500 (JohnKnaphus) & #5638373 (Blabla) Tom didn't even know that I was here. Tom ne savait même pas que j'étais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516967 (CK) & #5535089 (Aiji) Tom didn't even know that I was here. Tom ne savait même pas que j'étais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516967 (CK) & #5535090 (Aiji) Tom didn't expect Mary to be so busy. Tom ne s'attendait pas à ce que Mary soit si occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269862 (CK) & #6876143 (GB3) Tom didn't have any presents to open. Tom n'avait aucun cadeau à ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663892 (Hybrid) & #6886873 (Rockaround) Tom didn't have to say anything else. Tom n'avait pas à dire autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5229536 (CK) & #8354475 (zarisi) Tom didn't know Mary was dating John. Tom ne savait pas que Mary sortait avec John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956519 (CK) & #5800931 (Aiji) Tom didn't mention any of this to me. Tom ne m'en avait rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584275 (Hybrid) & #7644417 (tras) Tom didn't mention any of this to me. Tom ne m'en avait pas entretenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584275 (Hybrid) & #7644418 (tras) Tom didn't mention any of this to me. Tom ne m'en avait dit mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584275 (Hybrid) & #7644420 (tras) Tom didn't say what you said he said. Tom n'a pas dit ce que tu as dit qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821057 (CK) & #6008466 (Fabimoto) Tom didn't tell me anything about it. Tom ne m'a rien dit à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641314 (CK) & #11844902 (flowingwords) Tom didn't want Mary to get involved. Tom ne voulait pas que Marie soit impliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664791 (CK) & #9107006 (Thomas219B) Tom does that a lot better than I do. Tom fait cela bien mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663990 (CK) & #5402381 (Aiji) Tom does that every Monday afternoon. Tom le fait tous les lundis après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252095 (CK) & #6821254 (Rockaround) Tom doesn't always play by the rules. Tom ne joue pas toujours selon les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040661 (CK) & #1982220 (nimfeo) Tom doesn't eat as much as Mary does. Tom ne mange pas autant que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497564 (CK) & #5524328 (Aiji) Tom doesn't go out with Mary anymore. Tom ne sort plus avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5763189 (CK) & #5764634 (Thomz) Tom doesn't have anybody to help him. Tom n'a personne pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223339 (CK) & #5622517 (Scorpionvenin14) Tom doesn't know a lot about animals. Tom ne sait pas grand-chose sur les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252044 (CK) & #6821287 (Rockaround) Tom doesn't know anything about that. Tom ne sait rien de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868355 (CK) & #5375616 (Aiji) Tom doesn't know anything about that. Tom ne sait rien à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868355 (CK) & #5377434 (Aiji) Tom doesn't know anything about this. Tom ne sait rien de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408649 (CK) & #5375616 (Aiji) Tom doesn't know anything about this. Tom ne sait rien à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408649 (CK) & #5377434 (Aiji) Tom doesn't know when Mary will come. Tom ne sait pas quand Marie viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029101 (CK) & #6537027 (nimfeo) Tom doesn't know why Mary was crying. Tom ne sait pas pourquoi Mary pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029069 (CK) & #6289040 (nimfeo) Tom doesn't need to know the details. Tom n'a pas besoin de connaître les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094367 (CK) & #7695762 (Maxence) Tom doesn't need to worry about Mary. Tom n'a pas à s’inquiéter pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029045 (CK) & #1147672 (Wittydev) Tom doesn't really understand French. Tom ne comprend pas vraiment le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4350128 (Tjagotje) & #5829879 (Aiji) Tom doesn't think that's a good idea. Tom ne pense pas que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5062121 (AlanF_US) & #1181444 (rene1596) Tom doesn't think that's a good idea. Tom ne pense pas que cela soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5062121 (AlanF_US) & #2117204 (Despear) Tom doesn't understand French at all. Tom ne comprend pas du tout le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025934 (CK) & #1181440 (rene1596) Tom doesn't want Mary to participate. Tom ne veut pas que Mary participe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857179 (CK) & #6858159 (GB3) Tom doesn't want to see anyone today. Tom ne veut voir personne aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516945 (CK) & #1181413 (rene1596) Tom dreams of becoming a millionaire. Tom rêve de devenir millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025884 (CK) & #1181395 (rene1596) Tom escaped with the help of a guard. Tom s'est échappé avec l'aide d'un garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6533525 (Hybrid) & #6534551 (Zyurs) Tom filed a patent for his invention. Tom a déposé un brevet pour son invention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6296972 (Hybrid) & #6297544 (Scorpionvenin14) Tom flipped on the dining room light. Tom a allumé la lumière de la salle à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094079 (CK) & #6295777 (nimfeo) Tom folded his arms across his chest. Tom croisa les bras sur sa poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367798 (Hybrid) & #7207093 (felix63) Tom forgot to do his French homework. Tom a oublié de faire ses devoirs de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663967 (CK) & #7481718 (theachaean) Tom found the necklace Mary had lost. Tom a trouvé le collier que Mary avait perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664707 (CK) & #6733331 (GB3) Tom gave me a nice Christmas present. Tom m'a offert un beau cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679124 (CK) & #9526328 (Micsmithel) Tom got into trouble because of Mary. Tom eut des ennuis à cause de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4480268 (Hybrid) & #4480724 (Petrus) Tom got out of prison after 30 years. Tom est sorti de prison au bout de 30 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093941 (CK) & #3141820 (Aiji) Tom got out of prison after 30 years. Tom sortit de prison après trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093941 (CK) & #5951371 (Aiji) Tom got sick because he ate too much. Tom est tombé malade pour avoir trop mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2935129 (CK) & #2990786 (Rovo) Tom grows all the vegetables he eats. Tom produit lui-même les légumes qu'il consomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093896 (CK) & #1685311 (gall) Tom had a good reason for being late. Tom avait une bonne raison d'être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956821 (CK) & #5418991 (Aiji) Tom had his car key in his left hand. Tom tenait la clé de sa voiture dans sa main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093852 (CK) & #7105386 (Micsmithel) Tom had no intention of helping Mary. Tom n'avait pas l'intention d'aider Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161984 (CK) & #5122073 (gege_veggie) Tom has a daughter who is a musician. Tom a une fille qui est musicienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025502 (CK) & #1662613 (belgavox) Tom has a friend who lives in Boston. Tom a un ami qui vit à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025494 (CK) & #5364542 (Aiji) Tom has a talent for modern painting. Tom a du talent pour la peinture moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37369 (CK) & #140049 (hortusdei) Tom has been blind since he was born. Tom est aveugle de naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419995 (CK) & #5688359 (Aiji) Tom has been called away on business. Tom a été appelé pour affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3504090 (CK) & #3504100 (Scorpionvenin14) Tom has been doing a lot of thinking. Tom a beaucoup réfléchi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448871 (CK) & #8122849 (felix63) Tom has been giving Mary good advice. Tom a donné un bon conseil à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544709 (CK) & #7562344 (tras) Tom has come back home for Christmas. Tom est rentré chez lui pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7542758 (CK) & #9497318 (Micsmithel) Tom has decided to leave the company. Tom a décidé de quitter la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183599 (CK) & #6863997 (GB3) Tom has decided to leave the company. Tom décida de quitter la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183599 (CK) & #6863998 (GB3) Tom has decided to wait until Monday. Tom a décidé d'attendre jusqu'à lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834862 (CK) & #6846701 (Micsmithel) Tom has forgotten his umbrella again. Tom a encore oublié son parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017311 (CK) & #5496430 (pititnatole) Tom has just come back from vacation. Tom vient de revenir de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734955 (CK) & #5802177 (Toynop) Tom has just finished washing dishes. Tom vient de finir de laver la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025371 (CK) & #5364521 (Aiji) Tom has just finished washing dishes. Tom vient de finir de laver les assiettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025371 (CK) & #5364523 (Aiji) Tom has known Mary since third grade. Tom connaît Mary depuis le CE2. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664648 (CK) & #6848030 (GB3) Tom has never said anything about it. Tom n'en a jamais rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8964511 (CK) & #11732949 (Rovo) Tom has signed a three-year contract. Tom a signé un contrat de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851163 (CK) & #6851444 (GB3) Tom has three weeks of paid vacation. Tom a trois semaines de congés payés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6761251 (Hybrid) & #6761745 (GB3) Tom has to get to the office quickly. Tom doit vite aller au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11676543 (tieguy) & #7148888 (felix63) Tom hasn't finished his homework yet. Tom n'a pas encore fini ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025242 (CK) & #2829649 (Aiji) Tom hasn't seen Mary since Christmas. Tom n'a plus vu Marie depuis Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123793 (CK) & #9497163 (Micsmithel) Tom hasn't yet finished his homework. Tom n'a pas encore fini ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223365 (CK) & #2829649 (Aiji) Tom hoped the war wouldn't last long. Tom espérait que la guerre ne durerait pas trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8106612 (Hybrid) & #12123097 (zogwarg) Tom instantly fell in love with Mary. Tom est immédiatement tombé amoureux de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4629570 (Amastan) & #4629674 (Scorpionvenin14) Tom instantly fell in love with Mary. Tom a eu un coup de foudre pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4629570 (Amastan) & #5820396 (EvaFranska) Tom intends to get up early tomorrow. Tom a l'intention de se lever tôt demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900576 (kaiperkins271) & #6770179 (felix63) Tom is a warlock and Mary is a witch. Tom est un sorcier et Marie est une sorcière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11216016 (shekitten) & #11217971 (Rovo) Tom is also very famous in Australia. Tom est aussi très célèbre en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4749455 (CK) & #5647303 (Aiji) Tom is an enormously gifted musician. Tom est un musicien extraordinairement doué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619279 (CK) & #6154110 (felix63) Tom is at his desk writing something. Tom est à son bureau en train d'écrire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287219 (CK) & #4962392 (franlexcois) Tom is being held prisoner somewhere. Tom est retenu prisonnier quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3061266 (CK) & #3233495 (Micsmithel) Tom is convinced everybody hates him. Tom est convaincu que tout le monde le déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815069 (CK) & #6815482 (GB3) Tom is crazy, and possibly dangerous. Tom est fou et peut-être dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3653140 (Hybrid) & #6197050 (Rovo) Tom is drawing a sketch of the house. Tom dessine un croquis de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436650 (CK) & #9829977 (Micsmithel) Tom is going to run for city council. Tom va se présenter aux élections municipales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9384447 (CK) & #12037867 (zogwarg) Tom is hiding something from me, too. Tom me cache aussi quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009299 (CK) & #2532029 (Jio15) Tom is looking forward to retirement. Tom a hâte d'être à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6734070 (Hybrid) & #6734181 (GB3) Tom is looking through the telescope. Tom regarde à travers le télescope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448798 (CK) & #6714565 (Micsmithel) Tom is lying on the sofa watching TV. Tom est couché sur le canapé à regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024957 (CK) & #5626901 (Aiji) Tom is much better at French than me. Tom est bien meilleur que moi en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5332938 (CK) & #7005113 (Rockaround) Tom is much more experienced than me. Tom a beaucoup plus d’expérience que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957157 (CK) & #3028146 (MartinShadock) Tom is much more experienced than me. Tom est beaucoup plus expérimenté que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957157 (CK) & #5116688 (gege_veggie) Tom is no longer welcome in my house. Tom n'est plus le bienvenu chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841099 (CK) & #6886826 (GB3) Tom is obsessed with learning French. Tom est obsédé par l'apprentissage du français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400211 (CK) & #5369666 (Aiji) Tom is obsessed with power and money. Tom est obsédé par le pouvoir et l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287410 (Hybrid) & #5289041 (Aiji) Tom is one of the nicest guys I know. Tom est l'un des types les plus gentils que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014890 (CK) & #6155843 (felix63) Tom is only a little older than Mary. Tom est seulement un peu plus vieux que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583957 (CK) & #2948258 (Wakano) Tom is proud of his stamp collection. Tom est fier de sa collection de timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4726214 (CK) & #5702622 (Aiji) Tom is really hard to get along with. Il est très difficile de s'entendre avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449343 (CK) & #3954596 (Scorpionvenin14) Tom is still too young to drink beer. Tom est encore trop jeune pour boire de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024857 (CK) & #7716426 (Katastrauff) Tom is still working at his computer. Tom travaille encore sur son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431190 (CK) & #6568844 (GB3) Tom is still working on his computer. Tom travaille encore sur son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851166 (CK) & #6568844 (GB3) Tom is supposed to help me on Monday. Tom est censé m'aider lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8378656 (CK) & #11835068 (calypsow) Tom is supposed to meet Mary at 2:30. Tom est supposé rencontrer Marie à 2 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028506 (CK) & #6712110 (Micsmithel) Tom is tall, but not as tall as I am. Tom est grand, mais pas aussi grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667946 (CK) & #5667961 (Yemana) Tom is taller and stronger than John. Tom est plus grand et plus fort que John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3672905 (Hybrid) & #7701392 (Maxence) Tom is the kind of man you can trust. Tom est le genre de personne que tu peux croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904829 (CK) & #6195384 (Sorgan) Tom is the most boring person I know. Tom est la personne la plus ennuyeuse que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439766 (CK) & #5389526 (Aiji) Tom is the newest member of our team. Tom est le tout nouveau membre de notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957273 (CK) & #5461682 (Aiji) Tom is the only one who doesn't know. Tom est le seul qui ne sache pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442126 (CK) & #6895382 (Rockaround) Tom is the smartest kid in our class. Tom est l'enfant le plus intelligent de notre classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851168 (CK) & #6851565 (GB3) Tom is the smartest one in our class. Tom est le plus intelligent de notre classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4785929 (CK) & #8703391 (Julien_PDC) Tom is three inches taller than Mary. Tom fait trois pouces de plus que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028485 (CK) & #6815514 (GB3) Tom is three inches taller than Mary. Tom fait sept centimètres et demi de plus que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028485 (CK) & #6815515 (GB3) Tom is usually much busier than Mary. Tom est, en général, beaucoup plus occupé que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493845 (CK) & #5655432 (Yemana) Tom is waiting for you in his office. Tom t'attend dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851170 (CK) & #6851440 (GB3) Tom is waiting for you in his office. Tom vous attend dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851170 (CK) & #6851441 (GB3) Tom is wearing a strange-looking hat. Tom porte un chapeau à l'aspect étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666401 (CK) & #5666508 (Scorpionvenin14) Tom isn't used to speaking in public. Tom n'est pas habitué à s'exprimer en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183396 (CK) & #3474190 (Scorpionvenin14) Tom kissed Mary lightly on the cheek. Tom embrassa légèrement Mary sur la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028435 (CK) & #1610046 (GeeZ) Tom knew that Mary had done her best. Tom savait que Mary avait donné le meilleur d’elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028427 (CK) & #1610010 (GeeZ) Tom knocked on Mary's bedroom window. Tom frappa à la fenêtre de la chambre de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5367545 (CK) & #5368015 (Scorpionvenin14) Tom learned to dive when he was five. Tom a appris à plonger quand il avait cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680722 (Source_VOA) & #5396402 (Aiji) Tom led a quiet life in a quiet town. Tom vivait une vie paisible dans une ville paisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11608941 (CK) & #11963130 (zogwarg) Tom left Mary a message on the table. Tom laissa un message sur la table pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544673 (CK) & #7562374 (tras) Tom left his briefcase on the subway. Tom a laissé sa mallette dans le métro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093309 (CK) & #3485342 (Lulantis) Tom likes watching TV in the evening. Tom aime regarder la télévision dans la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024562 (CK) & #5661925 (Aiji) Tom lived half of his life in Boston. Tom a vécu la moitié de sa vie à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863347 (CK) & #6863870 (GB3) Tom lived in a small fishing village. Thomas vivait dans un petit village de pêcheurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006581 (CK) & #7686634 (Maxence) Tom loves playing old computer games. Tom adore jouer à des vieux jeux sur ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050650 (CK) & #5660348 (Aiji) Tom lowered the bucket into the well. Tom descendit le seau dans le puits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641287 (CK) & #4281764 (mariezou) Tom makes a lot of spelling mistakes. Tom fait beaucoup de fautes d'orthographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251221 (CK) & #7124807 (Micsmithel) Tom may know Mary's telephone number. Tom connaît peut-être le numéro de téléphone de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512796 (CK) & #5783112 (Aiji) Tom most certainly would not approve. Tom n'approuverait certainement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529304 (CK) & #5289667 (Aiji) Tom moved slowly, like an old person. Tom se déplaçait lentement, comme une personne âgée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8909185 (CK) & #11821370 (calypsow) Tom must be punished for what he did. Tom doit être puni pour ce qu'il a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479719 (CK) & #7633936 (Rockaround) Tom needs to tell Mary what he wants. Tom devrait dire à Mary ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088077 (CK) & #6088538 (AsaeP) Tom opened the box and peeked inside. Tom ouvrit la boîte et jeta un coup d'œil à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2054026 (AlanF_US) & #5920370 (Aiji) Tom owns a small advertising company. Tom possède une petite entreprise de publicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957633 (CK) & #5369753 (Aiji) Tom picked some berries and ate them. Thomas prit quelques baies et les mangea. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641282 (CK) & #2940836 (Popolon) Tom plays the piano better than Mary. Tom joue mieux du piano que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3975731 (CK) & #4002626 (GB3) Tom prepared a healthy meal for Mary. Tom a préparé un repas équilibré pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791654 (Eccles17) & #5794171 (Yemana) Tom prepared a healthy meal for Mary. Tom prépara un repas équilibré pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791654 (Eccles17) & #5794172 (Yemana) Tom pressed his ear against the wall. Tom appuya son oreille contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3471215 (CK) & #3471400 (GB3) Tom pretended not to know the answer. Tom faisait semblant de ne pas savoir la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37250 (CK) & #498728 (Goofy) Tom pretended not to know what to do. Tom a prétendu ne pas savoir quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093123 (CK) & #5366473 (Aiji) Tom probably thought I was at school. Tom a probablement pensé que j'étais à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820934 (CK) & #5594164 (Aiji) Tom promised Mary that he'd help her. Tom promit à Mary de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133609 (CK) & #4133949 (Pat91) Tom promised me that he'd be careful. Tom m'a promis qu'il serait prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345927 (CK) & #11649701 (Adrien_FR) Tom pushed back his chair and got up. Tom repoussa sa chaise et se leva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472378 (CK) & #3472631 (Lulantis) Tom puts gas in his car twice a week. Tom met de l'essence dans sa voiture deux fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681057 (Source_VOA) & #1190538 (rene1596) Tom ran his fingers through his hair. Tom passa ses doigts dans ses cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211692 (CK) & #9788361 (Gib) Tom realized it was useless to argue. Tom a compris qu'il était inutile d'argumenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529303 (CK) & #4737119 (lovasoa) Tom realized it was useless to argue. Tom comprit qu'il était inutile d'argumenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529303 (CK) & #4737122 (lovasoa) Tom realized it was useless to argue. Tom comprit que ce n'était pas la peine de débattre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529303 (CK) & #4745069 (lovasoa) Tom refused to let Mary in the house. Tom a interdit à Mary de rentrer dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088073 (CK) & #6088533 (AsaeP) Tom refused to take part in the game. Tom refusa d'entrer dans la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796794 (sharptoothed) & #4128682 (sbamsbamsbam) Tom refuses to take orders from Mary. Tom refuse de recevoir des ordres de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093083 (CK) & #6848002 (GB3) Tom returned the book to the library. Tom a rendu le livre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476683 (CK) & #6837308 (GB3) Tom said Mary didn't look frightened. Tom a dit que Marie n'avait pas l'air effrayée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664084 (CK) & #8700712 (Julien_PDC) Tom said everything he wanted to say. Tom à dit tout ce qu'il avait à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088069 (CK) & #6088524 (AsaeP) Tom said he didn't feel like dancing. Tom a dit qu'il n'avait pas envie de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251062 (CK) & #8439019 (marioo) Tom said he thought Mary was nervous. Tom a dit qu'il pensait que Mary était nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435922 (CK) & #7789704 (aperitero) Tom said he was ill, which was a lie. Tom a dit qu'il était malade, mais c’était un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37026 (CM) & #685065 (iris) Tom said he wished that he were rich. Tom a dit qu'il aimerait être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6651249 (CK) & #11956160 (zogwarg) Tom said that Mary died in her sleep. Tom a dit que Mary était morte dans son sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435907 (CK) & #6463443 (GB3) Tom said that Mary died in her sleep. Tom dit que Mary était morte dans son sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435907 (CK) & #6463444 (GB3) Tom said that Mary wasn't in a hurry. Tom a dit que Mary n'était pas pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435894 (CK) & #6463469 (GB3) Tom said that Mary wasn't in a hurry. Tom dit que Mary n'était pas pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435894 (CK) & #6463470 (GB3) Tom said that he wished he were rich. Tom a dit qu'il aimerait être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6647948 (CK) & #11956160 (zogwarg) Tom said that he'd like to be a fish. Tom a dit qu'il aimerait être un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853780 (CK) & #9843856 (felix63) Tom said that you were good at chess. Tom a dit que tu étais bon aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176723 (CK) & #5626972 (Aiji) Tom said that you were good at chess. Tom a dit que vous étiez bons aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176723 (CK) & #5626973 (Aiji) Tom saw Mary waiting at the bus stop. Tom vit Mary attendre à l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093021 (CK) & #5822356 (Aiji) Tom saw Mary waiting at the bus stop. Tom a vu Mary attendre à l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093021 (CK) & #5822357 (Aiji) Tom says Mary doesn't like Australia. Tom dit que Marie n'aime pas l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7155210 (CK) & #12006225 (Rovo) Tom says he doesn't have any regrets. Tom dit qu'il n'a aucun regret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5332944 (CK) & #5689788 (Yemana) Tom says he likes the way Mary sings. Tom dit qu'il aime comment Mary chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088065 (CK) & #6088520 (AsaeP) Tom says he never thought about that. Tom dit qu'il n'a jamais pensé à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867932 (CK) & #4450610 (franlexcois) Tom says he's been fired three times. Tom dit qu'il a été licencié trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250735 (CK) & #6821274 (Rockaround) Tom says he's never had a girlfriend. Tom dit n'avoir jamais eu de petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641266 (CK) & #7700580 (felix63) Tom says that he's in love with Mary. Tom dit qu'il est amoureux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641265 (CK) & #5591384 (Aiji) Tom says that he's never owned a car. Tom dit qu'il n'a jamais possédé de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909901 (CK) & #5534772 (guyniv) Tom says you've never been to Boston. Tom dit que tu n'as jamais été à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023369 (CK) & #5616274 (Aiji) Tom says you've never been to Boston. Tom dit que vous n'avez jamais été à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023369 (CK) & #5616276 (Aiji) Tom screamed and ran out of the room. Tom cria et courut hors de la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960846 (Hybrid) & #5865569 (Aiji) Tom screamed at the top of his lungs. Tom cria à plein poumons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024201 (CK) & #1091936 (sysko) Tom screamed at the top of his lungs. Tom cria de tout son corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024201 (CK) & #1091937 (sysko) Tom seemed really worried about Mary. Tom paraissait réellement inquiet au sujet de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544667 (CK) & #7562384 (tras) Tom seemed to know what he had to do. Tom semblait savoir ce qu'il avait à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6250693 (CK) & #12011294 (Rovo) Tom seems to be waiting for somebody. Tom semble attendre quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909892 (CK) & #3603376 (GB3) Tom showed Mary his stamp collection. Tom a montré sa collection de timbres à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994962 (CK) & #5430895 (Aiji) Tom showed Mary his stamp collection. Tom montra sa collection de timbres à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994962 (CK) & #5430899 (Aiji) Tom sits behind Mary in French class. Tom est assis derrière Marie en cours de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080002 (CK) & #4080499 (sbamsbamsbam) Tom sliced each strawberry carefully. Tom trancha chaque fraise avec soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3187254 (CK) & #8460514 (Rovo) Tom speaks French better than you do. Tom parle mieux français que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857184 (CK) & #6859910 (GB3) Tom speaks French better than you do. Tom parle mieux français que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857184 (CK) & #6859911 (GB3) Tom spends most of his money on food. Tom dépense la plus grande partie de son argent en nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024144 (CK) & #1976424 (nimfeo) Tom stayed in Boston for three years. Tom est resté trois ans à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147309 (CK) & #7128394 (Micsmithel) Tom still doesn't know that I'm here. Tom ne sait toujours pas que je suis là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516897 (CK) & #8376523 (Bafy78) Tom still doesn't know what happened. Tom ne sait toujours pas ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131737 (CK) & #5411180 (Aiji) Tom surprised a burglar in his house. Tom surprit un voleur dans sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7196895 (CK) & #7371986 (tras) Tom taught French to Mary's children. Tom a enseigné le français aux enfants de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512786 (CK) & #5833252 (Aiji) Tom told me a good joke this morning. Tom m'a dit une bonne blague ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922259 (CK) & #4025178 (mouche) Tom told me he checked the oil level. Tom m'a dit qu'il avait vérifié le niveau d'huile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202383 (CK) & #3483501 (Lulantis) Tom told me he didn't have much time. Tom m'a dit qu'il n'avait pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202381 (CK) & #5364604 (Aiji) Tom told me he heard a strange noise. Tom m'a dit qu'il a entendu un bruit étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516886 (CK) & #10181996 (Cronos87) Tom told me he heard a strange noise. Tom m'a dit qu'il a entendu un bruit bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516886 (CK) & #10181997 (Cronos87) Tom told me he knew where Mary lived. Tom m'a dit qu'il savait où habitait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2417066 (CK) & #5312060 (nimfeo) Tom told me he thought Mary was sick. Tom m'a dit qu'il pensait que Mary était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646866 (CK) & #6918000 (Rockaround) Tom told me that Mary died on Monday. Tom m'a dit que Mary était morte lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435861 (CK) & #6463543 (GB3) Tom told me that book is interesting. Tom m'a dit que ce livre était intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112547 (Airvian) & #4050013 (mouche) Tom told me that he would leave soon. Tom m'a dit qu'il partirait bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202372 (CK) & #5816613 (Aiji) Tom told me why he didn't want to go. Tom m'expliqua pourquoi il ne voulait pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641259 (CK) & #6175489 (ApollineB) Tom told me you and Mary were dating. Tom m'a dit que toi et Marie sortiez ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202362 (CK) & #11953594 (zogwarg) Tom told us a very interesting story. Tom nous a raconté une histoire très intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663833 (CK) & #12216835 (Rovo) Tom took off his coat and hung it up. Tom retira son manteau et l'accrocha (au porte-manteaux). CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641258 (CK) & #6175488 (ApollineB) Tom took part in a promotional event. Tom a participé à un événement promotionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476589 (Spamster) & #3211947 (Micsmithel) Tom took the scissors away from Mary. Tom éloigna les ciseaux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822826 (CK) & #5741625 (Aiji) Tom tried to drink his problems away. Tom essaya d'oublier ses problèmes en buvant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4189303 (patgfisher) & #4189539 (Scorpionvenin14) Tom undressed and got in the bathtub. Tom se déshabilla et entra dans la baignoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062894 (CK) & #4063897 (Scorpionvenin14) Tom usually wears white tennis shoes. Tom porte habituellement des chaussures de tennis blanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4052286 (CK) & #4052427 (GB3) Tom verified the date of the meeting. Tom a vérifié la date de la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024040 (CK) & #6568144 (Micsmithel) Tom visits his parents every weekend. Tom se rend chez ses parents chaque week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7079665 (verymuchso) & #7077692 (felix63) Tom walked back into the living room. Tom revint dans le salon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641257 (CK) & #6175487 (ApollineB) Tom walked quickly down the corridor. Tom longea furtivement le couloir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641255 (CK) & #6175486 (ApollineB) Tom wanted Mary to apologize to John. Tom voulait que Mary s'excuse auprès de John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734840 (CK) & #5198504 (davidcfres) Tom wanted Mary to sign his yearbook. Tom voulait que Marie signe son album de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092548 (CK) & #1643834 (belgavox) Tom wanted to know what had happened. Tom voulu savoir ce qu'il s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641254 (CK) & #6175485 (ApollineB) Tom wanted to know where it happened. Tom voulu savoir où cela s'était produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641253 (CK) & #6175484 (ApollineB) Tom wants children, but Mary doesn't. Tom veut des enfants, mais Mary non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539336 (CK) & #5636758 (Aiji) Tom wants to learn to sing in French. Tom veut apprendre à chanter en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5780474 (CK) & #6016282 (saraly2) Tom wants to open his own restaurant. Tom veut ouvrir son propre restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3773369 (Hybrid) & #3777765 (Scorpionvenin14) Tom warned me it would be noisy here. Tom m'avait prévenu que ce serait bruyant ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641252 (CK) & #6175483 (ApollineB) Tom warned me it would be smoky here. Tom m'avait prévenu que ce serait enfumé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641251 (CK) & #6175482 (ApollineB) Tom was accused of doing sloppy work. Ils accusèrent Tom de négliger son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164158 (CK) & #1593289 (BigMouse) Tom was born before his twin brother. Tom est né avant son frère jumeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516883 (CK) & #7789697 (aperitero) Tom was caught selling drugs to kids. Tom s'est fait chopper en train de vendre de la drogue à des gamins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958511 (CK) & #5610404 (Aiji) Tom was caught selling drugs to kids. Tom s'est fait attraper en train de vendre de la drogue à des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958511 (CK) & #5610405 (Aiji) Tom was escorted out of the building. Tom a été escorté hors du bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6835481 (Hybrid) & #6846149 (Micsmithel) Tom was escorted out of the building. Tom a été raccompagné à la sortie du bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6835481 (Hybrid) & #6846152 (Micsmithel) Tom was fed up with waiting for Mary. Tom en avait marre d'attendre Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040521 (CK) & #5778363 (Yemana) Tom was genuinely worried about Mary. Tom était vraiment inquiet au sujet de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563564 (Hybrid) & #6564162 (Micsmithel) Tom was genuinely worried about Mary. Tom se faisait réellement des soucis à propos de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563564 (Hybrid) & #6564174 (Micsmithel) Tom was looking at a map of the area. Tom regardait une carte de la région. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641250 (CK) & #6175481 (ApollineB) Tom was out till midnight last night. Tom était dehors jusqu'à minuit la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641249 (CK) & #6175480 (ApollineB) Tom was sitting in my favorite chair. Tom était assis dans mon fauteuil favori. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223123 (CK) & #8276494 (dolomitt) Tom was surprised by Mary's reaction. Tom a été surpris par la réaction de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4113285 (CK) & #5369651 (Aiji) Tom was surprised by Mary's reaction. Tom fut surpris de la réaction de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4113285 (CK) & #5369654 (Aiji) Tom was the one who broke the window. Tom est celui qui a cassé la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663948 (CK) & #4766935 (Doremi391) Tom was the only one who got injured. Tom fut le seul à être blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603901 (CK) & #6603949 (aperitero) Tom was unable to attend the banquet. Tom ne pouvait pas être présent lors du banquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663947 (CK) & #7242742 (tras) Tom was unsatisfied with the results. Tom était insatisfait des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4757569 (CK) & #5334440 (Aiji) Tom was very happy when his team won. Tom était très heureux lorsque son équipe a gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4237821 (Hybrid) & #5660468 (Aiji) Tom was wearing black leather gloves. Tom portait des gants de cuir noirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958682 (CK) & #8237323 (Verena) Tom was with his family last weekend. Tom était avec sa famille le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539331 (CK) & #6818020 (GB3) Tom was worried about losing his job. Tom fut inquiet de perdre son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706285 (CK) & #6707211 (GB3) Tom washes his hair almost every day. Tom lave ses cheveux quasiment chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5332948 (CK) & #5386988 (alexisslay) Tom wasn't allowed to see his father. Tom n'a pas été autorisé à voir son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735537 (CK) & #5822367 (Aiji) Tom watched his granddaughters dance. Tom regarda ses petites-filles danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641248 (CK) & #6175479 (ApollineB) Tom will be away for at least a week. Tom sera absent pendant au moins une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4128268 (AlanF_US) & #7744918 (lbdx) Tom will be back from Australia soon. Tom va bientôt revenir d'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799751 (CK) & #1541785 (martin9) Tom will eventually give in, I think. Tom finira par céder, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641247 (CK) & #6175478 (ApollineB) Tom will never notice the difference. Tom ne se rendra jamais compte de la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616304 (Hybrid) & #7876460 (Rockaround) Tom will never stop needing our help. Tom n'arrêtera jamais d'avoir besoin de notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123958 (CK) & #6827101 (Rockaround) Tom wiped the glass with a dishcloth. Tom essuya le verre avec un torchon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641246 (CK) & #6175477 (ApollineB) Tom wished he could've stayed longer. Tom aurait souhaité pouvoir rester plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133613 (CK) & #4133918 (Pat91) Tom won't be in time for the meeting. Tom ne sera pas à l'heure pour la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641244 (CK) & #6175476 (ApollineB) Tom wrote a letter to Mary in French. Tom a écrit une lettre à Marie en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9257649 (CK) & #9258050 (felix63) Tom's a nice guy. Everyone likes him. Tom est un mec sympa. Tout le monde l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3690845 (Hybrid) & #3690931 (AlgideAmygdale) Tom's dog isn't allowed in the house. Le chien de Tom n'est pas autorisé dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3983638 (patgfisher) & #5380510 (Aiji) Tom's house is close to the cemetery. La maison de Tom est proche du cimetière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9543832 (Ergulis) & #11893159 (zogwarg) Tom's last name is easy to pronounce. Le nom de famille de Tom est facile à prononcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756565 (Hybrid) & #5765321 (Yemana) Tom's question took Mary by surprise. La question de Tom prit Mary par surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3456899 (Hybrid) & #5430812 (Aiji) Tom's wife remarried after his death. La femme de Tom s'est remariée après sa mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697233 (Hybrid) & #6697274 (GB3) Too much drinking will make you sick. Trop d'alcool vous rendra malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266117 (CK) & #2839153 (Aiji) Toy sales peak just before Christmas. Les ventes de jouets atteignent un pic juste avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653886 (CK) & #9520117 (Micsmithel) Traveling abroad is very interesting. Voyager à l'étranger est très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21925 (CK) & #588989 (sacredceltic) Try and do your homework by yourself. Essaie de faire tes devoirs sans assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #940183 (riccioberto) & #943339 (sacredceltic) Turn right at the end of that street. Tourne à droite au bout de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1221656 (alphafour) & #1399267 (Delapouite) Two pages are missing from this book. Il manque deux pages à ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2904450 (CK) & #335761 (TRANG) Unfortunately, I've lost my passport. Malheureusement, j'ai perdu mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735870 (CK) & #9749118 (lbdx) Unless you start now, you'll be late. À moins de commencer maintenant, vous serez en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242133 (CM) & #1882152 (sacredceltic) Wait for me here. I'll be right back. Attends-moi ici, je reviens dans un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10017782 (ddnktr) & #751354 (Cocorico) Wait'll you hear what happened today. Attends d'entendre ce qui est arrivé aujourd'hui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729570 (CM) & #4187083 (sacredceltic) Wait'll you hear what happened today. Attendez d'entendre ce qui est arrivé aujourd'hui ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729570 (CM) & #4187085 (sacredceltic) Wake up. This is the end of the line. Réveillez-vous. C'est le terminus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10824237 (ddnktr) & #11701533 (lbdx) Was it hard for you to find my house? Ça n'a pas été trop compliqué de trouver ma maison? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641243 (CK) & #6175475 (ApollineB) Was that all you wanted to say to me? Était-ce tout ce que vous vouliez me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014444 (CK) & #5899400 (Aiji) Was that all you wanted to say to me? Était-ce tout ce que tu voulais me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014444 (CK) & #5899401 (Aiji) Watch the rear. I'll watch the front. Surveille l'arrière, je surveillerai le devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638282 (Spamster) & #1638489 (sacredceltic) We admired the beauty of the scenery. On a admiré la beauté du paysage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262766 (CM) & #1251008 (GeeZ) We admired the beauty of the scenery. On a admiré la beauté de la vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262766 (CM) & #1251009 (GeeZ) We all know how this is going to end. Nous savons tous quelle en sera la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824950 (CK) & #4236832 (sacredceltic) We all live in the same neighborhood. Nous vivons tous dans le même quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423248 (CK) & #1436295 (sacredceltic) We are always in some kind of danger. Nous sommes toujours exposés à un danger quelconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137872 (jdonnarumma) & #899844 (sacredceltic) We are faced with a difficult choice. Nous sommes confrontés à un choix difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249129 (CK) & #1184208 (belgavox) We are faced with a difficult choice. Nous nous trouvons face à un choix difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249129 (CK) & #12016619 (lbdx) We are faced with a host of problems. Nous sommes confrontés à une multitude de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249026 (CK) & #969281 (sacredceltic) We are faced with a host of problems. Nous sommes confrontés à une foule de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249026 (CK) & #969282 (sacredceltic) We are faced with a host of problems. Nous sommes confrontés à un tas de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249026 (CK) & #969283 (sacredceltic) We are faced with a host of problems. Nous sommes confrontés à quantité de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249026 (CK) & #969284 (sacredceltic) We are grateful to you for your help. Nous vous sommes reconnaissants pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70687 (CK) & #930050 (sacredceltic) We are subject to the laws of nature. Nous sommes soumis aux lois de la nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28792 (CM) & #237129 (hortusdei) We aren't planning on going together. Nous ne prévoyons pas d'y aller ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6334840 (CK) & #11171806 (Aiji) We asked everybody the same question. Nous avons posé la même question à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495771 (CK) & #5783164 (Aiji) We become forgetful as we grow older. On devient distrait en vieillissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249150 (CK) & #3646110 (sacredceltic) We blew up a huge rock with dynamite. Nous avons fait exploser un énorme rocher à la dynamite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262961 (CK) & #986304 (sacredceltic) We bought a comfortable new armchair. Nous nous sommes payés un nouveau fauteuil confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121206 (AlanF_US) & #7557818 (felix63) We bought a comfortable new armchair. Nous avons acheté un nouveau fauteuil confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121206 (AlanF_US) & #8427026 (Aiji) We can accommodate him for the night. On peut l'héberger pour la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27289 (CK) & #10712950 (lbdx) We can go somewhere else if you want. On peut aller ailleurs si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953577 (CK) & #11232754 (lbdx) We can leave our baggage in a locker. Nous pouvons laisser nos bagages dans une consigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6908104 (Eccles17) & #6908022 (felix63) We can't just drive around all night. Nous ne pouvons pas simplement tourner en voiture toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951983 (CK) & #1954248 (sacredceltic) We can't release the prisoners today. Nous ne pouvons pas libérer les prisonniers aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954762 (CK) & #8031326 (Aiji) We can't work under these conditions. Nous ne pouvons pas travailler dans ces conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955140 (CK) & #2810990 (Rockaround) We cannot live without air and water. Nous ne pouvons vivre sans air ni eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262968 (CM) & #1055072 (sacredceltic) We complained that the room was cold. On s'est plaint comme quoi la pièce était froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262794 (CK) & #1251088 (GeeZ) We complained that the room was cold. Nous nous sommes plaints que la pièce était froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262794 (CK) & #1251089 (GeeZ) We could learn a lot from each other. Nous pourrions apprendre beaucoup les uns des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060655 (CK) & #10518355 (lbdx) We couldn't find out her whereabouts. Nous n'avons pu trouver son lieu de résidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28861 (CK) & #1088173 (sacredceltic) We couldn't make out what she wanted. Nous ne pûmes réussir à établir ce qu'elle voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249282 (CK) & #930008 (sacredceltic) We decorated our house for Christmas. Nous avons décoré notre maison pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653884 (CK) & #9520116 (Micsmithel) We discussed the article I published. Nous discutâmes de l'article que j'avais publié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2349883 (AlanF_US) & #2350312 (sacredceltic) We discussed the article I published. Nous avons discuté de l'article que j'avais publié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2349883 (AlanF_US) & #2350316 (sacredceltic) We don't get on well with each other. On ne s'entend pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262719 (CK) & #11504603 (Aiji) We don't have enough time to do that. Nous n'avons pas assez de temps pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6117863 (CK) & #8237672 (Aiji) We don't have to talk about that now. Nous ne sommes pas obligés de parler de ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8340651 (CK) & #10620268 (lbdx) We don't have to talk about this now. Nous n'avons pas à parler de ceci maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869420 (CM) & #5504986 (Aiji) We don't make exceptions for anybody. Nous ne faisons d'exception pour personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10857540 (ddnktr) & #12220128 (lbdx) We don't need a visa to go to France. Nous n'avons pas besoin de visa pour voyager vers la France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682334 (Source_VOA) & #864380 (sacredceltic) We don't need to attend that meeting. Nous n'avons pas besoin de participer à cette réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495640 (CK) & #7057150 (Aiji) We enjoyed every minute of the party. Nous avons joui de chaque minute de la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266994 (CK) & #1857004 (nimfeo) We enjoyed every minute of the party. Nous avons apprécié chaque minute de la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266994 (CK) & #11493456 (Aiji) We exchanged glances with each other. Nous avons échangé des regards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354283 (Hautis) & #354288 (bourdu) We got a taxi so we wouldn't be late. On a pris un taxi pour ne pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9493496 (sundown) & #898829 (phil77) We got a taxi so we wouldn't be late. Nous prîmes un taxi pour ne pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9493496 (sundown) & #1461623 (sacredceltic) We got a taxi so we wouldn't be late. Nous avons pris un taxi pour ne pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9493496 (sundown) & #1461624 (sacredceltic) We got here at exactly the same time. Nous sommes arrivés exactement en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377090 (CK) & #7986266 (Aiji) We had a big snow storm last weekend. Nous avons eu une grosse tempête de neige le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314976 (CK) & #5816480 (Aiji) We hardly have time to eat breakfast. Nous avons à peine le temps de prendre notre petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277801 (CK) & #334377 (TRANG) We have a lot more food than we need. Nous avons beaucoup plus de nourriture que ce dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893854 (CK) & #11535419 (Aiji) We have a lot of free time this week. Nous avons beaucoup de temps libre cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312395 (CK) & #8389361 (Aiji) We have a problem we need to discuss. Nous avons un problème dont nous devons discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126230 (CK) & #8349691 (Aiji) We have a really loyal customer base. Nous avons une clientèle très fidèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725502 (CM) & #11228867 (lbdx) We have a reservation for six-thirty. Nous avons une réservation pour six heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369387 (CK) & #1496388 (Rovo) We have a reservation for six-thirty. Nous avons réservé pour dix-huit heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369387 (CK) & #2927752 (Elliv) We have a small table in the kitchen. Nous avons une petite table dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260289 (CM) & #3260288 (nimfeo) We have absolutely nothing in common. Nous n'avons absolument rien en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248989 (CK) & #10188449 (Rovo) We have already reached an agreement. Nous sommes déjà parvenus à un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953636 (CK) & #10925392 (lbdx) We have an elevator in our new house. Nous disposons d'un ascenseur dans notre nouvelle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6028828 (grinleysspa) & #1352891 (sacredceltic) We have been married for three years. Nous sommes mariés depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262982 (CK) & #522995 (zmoo) We have bigger problems to deal with. On a de plus gros problèmes à gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312394 (CK) & #11319981 (lbdx) We have had few typhoons this autumn. Nous avons eu quelques typhons cet automne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243099 (CK) & #2114298 (sacredceltic) We have less than three minutes left. Il nous reste moins de trois minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712766 (CK) & #5706255 (Aiji) We have to do that as soon as we can. Nous devons faire ça dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5613795 (CK) & #6134209 (Aiji) We have to learn to trust each other. Nous devons apprendre à nous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5614394 (CK) & #6465911 (lapinhibou) We have to take care of our children. Nous devons nous occuper de nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5614398 (CK) & #7032331 (Aiji) We haven't had any complaints so far. Nous n'avons eu aucune plainte jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5614657 (CK) & #10668899 (Aiji) We haven't heard from Tom in a while. On ne sait pas ce que Tom devient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512547 (CK) & #7547186 (tras) We haven't yet found a good solution. Nous n'avons pas encore trouvé une bonne solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7058486 (CK) & #8436778 (zarisi) We import many things from Australia. Nous importons beaucoup de choses d'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5720586 (CK) & #6454492 (Aiji) We look forward to getting back home. Nous avons hâte de rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823797 (CK) & #5391201 (Aiji) We look forward to getting back home. Nous sommes impatients d'être de retour à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823797 (CK) & #5391203 (Aiji) We must achieve our aim at any price. Nous devons atteindre notre objectif à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23275 (CM) & #1132225 (GeeZ) We must do away with these old rules. Nous devons nous débarrasser de ces vieilles règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55225 (Zifre) & #956286 (sacredceltic) We must do away with these old rules. Nous devons nous défaire de ces règles surannées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55225 (Zifre) & #966595 (sacredceltic) We must find a more efficient method. Il faut trouver une méthode plus efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259485 (CM) & #3259484 (nimfeo) We must finish this work at any cost. Nous devons terminer ce travail à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271241 (CM) & #916264 (sacredceltic) We must look into the matter at once. Nous devons examiner la question immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23209 (Swift) & #11133435 (Aiji) We need another person to play cards. Nous avons encore besoin d'une personne pour jouer aux cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328820 (fcbond) & #452018 (sacredceltic) We need somebody with bold new ideas. Nous avons besoin de quelqu'un avec de nouvelles idées audacieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263147 (CK) & #1054832 (sacredceltic) We need to be prepared for the worst. Nous devons être prêts au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5614829 (CK) & #8063655 (Aiji) We need to buy a new washing machine. Il faut qu'on achète une nouvelle machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150530 (CK) & #5963309 (Aiji) We need to do that as soon as we can. Nous devons faire ça dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126228 (CK) & #6134209 (Aiji) We need to get rid of all this stuff. On doit se débarrasser de tous ces trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5717980 (CK) & #9735724 (lbdx) We need to get some medical supplies. Il nous faut nous procurer des articles médicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402170 (CK) & #2404084 (sacredceltic) We need to make up for the lost time. Il nous faut rattraper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8071865 (CK) & #2105453 (sacredceltic) We paid someone to cut the tree down. Nous avons payé quelqu'un pour abattre l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825087 (CK) & #8126579 (Aiji) We planted peanuts instead of cotton. Nous avons planté des arachides plutôt que du coton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22651 (CK) & #11961620 (lbdx) We rode our bicycles around the lake. On a fait le tour du lac à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954730 (CK) & #11054566 (lbdx) We sang in a choir when we were kids. Nous chantions dans une chorale quand nous étions enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5102000 (Airvian) & #8010625 (Aiji) We set up the tent next to the river. Nous montâmes la tente près de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273190 (CM) & #1462804 (sacredceltic) We set up the tent next to the river. Nous avons monté la tente près de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273190 (CM) & #1462805 (sacredceltic) We should consider a combined effort. Il faudrait voir à unir les efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370764 (witbrock) & #1136435 (sacredceltic) We should proceed with great caution. Nous devrions procéder avec une grande prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593248 (Hybrid) & #3596956 (sacredceltic) We should save money for a rainy day. Nous devrions mettre le l'argent de côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248293 (CM) & #1184584 (sacredceltic) We should stop at the next rest stop. Faisons une halte à la prochaine aire de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7535763 (shekitten) & #536477 (sacredceltic) We should try doing this another way. Nous devrions essayer de faire ceci d'une autre manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529296 (CK) & #6083142 (Aiji) We shouldn't have gotten up so early. Nous n'aurions pas dû nous lever si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941406 (CK) & #7290612 (Aiji) We sincerely apologize for our error. Nous nous excusons sincèrement pour notre erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953800 (CK) & #11573564 (Aiji) We sought to come to terms with them. Nous avons recherché un compromis avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28760 (CM) & #1271813 (sacredceltic) We speak the same language, don't we? On parle la même langue, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36514 (CK) & #10761427 (lbdx) We spent the entire day on the beach. Nous avons passé toute la journée à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262668 (CK) & #415502 (jerom) We spent three hours in the open air. On a passé trois heures en plein air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259787 (_undertoad) & #11213432 (lbdx) We stayed in a ritzy five-star hotel. Nous avons séjourné dans un luxueux hôtel cinq étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10758926 (CM) & #10758925 (lbdx) We stayed in a ritzy five-star hotel. On a séjourné dans un hôtel cinq étoiles chicos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10758926 (CM) & #10758927 (lbdx) We suffered a loss of 10,000 dollars. Nous avons subi une perte de 10 000 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262670 (CK) & #11504605 (Aiji) We want Tom to know he can come home. Nous voulons que Tom sache qu'il peut rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019209 (CK) & #5344250 (Aiji) We went to the park to play baseball. Nous sommes allés au parc pour jouer au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249439 (CK) & #8703315 (Julien_PDC) We went to the park to take pictures. Nous sommes allés au parc pour prendre des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263074 (CK) & #334357 (TRANG) We went to the park to take pictures. Nous allâmes au parc prendre des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263074 (CK) & #567461 (sacredceltic) We went to the park to take pictures. Nous nous rendîmes au parc pour faire des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263074 (CK) & #567462 (sacredceltic) We went up the mountain by cable car. Nous fîmes l'ascension de la montagne en téléphérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262725 (CK) & #1053265 (sacredceltic) We were able to catch the last train. Nous avons pu attraper le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248731 (CK) & #484018 (sacredceltic) We were delayed by the heavy traffic. Nous fûmes retardés par la circulation importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240354 (CK) & #835894 (sacredceltic) We were discussing his work with him. Nous étions en train de parler avec lui de son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3641435 (karloelkebekio) & #1603452 (BigMouse) We were forced to make that decision. Nous avons été forcés de prendre cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8517032 (CK) & #12232934 (Aiji) We were just about to enter the room. Nous étions sur le point d'entrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249338 (CK) & #333246 (sysko) We were just about to enter the room. On s'apprêtait à rentrer dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249338 (CK) & #4738004 (lovasoa) We were listening to classical music. Nous étions en train d'écouter de la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270049 (_undertoad) & #2689429 (Anthaus) We will become happy in the long run. Nous deviendrons heureux sur le long terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248620 (Zifre) & #1675337 (sacredceltic) We will get to Tokyo Station at noon. Nous serons à la gare de Tokyo à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22863 (CK) & #139048 (hortusdei) We won't have time to help you today. Nous n'avons pas le temps de vous aider aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522517 (CK) & #7811039 (Aiji) We won't have time to help you today. On n'a pas le temps de t'aider aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522517 (CK) & #7811040 (Aiji) We would often talk about our future. Nous parlions souvent de notre avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248385 (CK) & #237195 (hortusdei) We'd like to ask you a few questions. Nous aimerions vous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142561 (CK) & #7816995 (Aiji) We'd like to ask you a few questions. Nous aimerions te poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142561 (CK) & #7816996 (Aiji) We'll all be home in time for dinner. Nous serons tous à la maison à temps pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123981 (CK) & #6545558 (Aiji) We'll be back after this short break. Nous serons de retour après cette courte pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251544 (Scott) & #1252649 (sacredceltic) We'll continue this discussion later. Nous continuerons cette discussion plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953840 (CK) & #5552615 (Aiji) We'll find some other way to do that. On va trouver un autre moyen de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312038 (CK) & #10518976 (lbdx) We'll get on the airplane in an hour. Nous embarquerons dans l'avion dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680142 (Source_VOA) & #1102086 (sacredceltic) We'll have to postpone our departure. Nous allons devoir reporter notre départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10320362 (ddnktr) & #10966509 (lbdx) We'll have to wait a couple of hours. Nous devrons attendre deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190627 (CK) & #6153803 (Aiji) We'll have to wait a couple of hours. Nous allons devoir patienter deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190627 (CK) & #6153804 (Aiji) We'll look into the matter carefully. Nous examinerons attentivement la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9013883 (CK) & #12144759 (lbdx) We'll make an exception of your case. Nous ferons une exception dans votre cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426738 (CK) & #481750 (sacredceltic) We'll make an exception of your case. Nous ferons une exception dans ton cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426738 (CK) & #481751 (sacredceltic) We'll see each other in half an hour. On se voit dans une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704046 (AlanF_US) & #8418514 (Aiji) We'll soon learn all we need to know. Nous apprendrons bientôt tout ce que nous avons besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729407 (CM) & #4188769 (sacredceltic) We'll try not to let it happen again. Nous essaierons de ne pas laisser cela se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131732 (CK) & #5655300 (Yemana) We're a long way from being finished. On est loin d'avoir terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893659 (CK) & #11540013 (Aiji) We're decorating the conference room. Nous sommes en train de décorer la salle de conférences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874183 (CK) & #2491296 (Anthaus) We're expecting company this evening. Nous attendons de la visite ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744311 (CK) & #11433487 (lbdx) We're extremely concerned about that. Nous sommes extrêmement préoccupés par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5716767 (CK) & #6474173 (Aiji) We're going out for a meal on Friday. Nous sortons manger vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18481 (CK) & #997771 (sacredceltic) We're going to be here all afternoon. Nous allons être ici toute l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919036 (CK) & #4919223 (Scorpionvenin14) We're going to do things our own way. Nous allons faire les choses à notre manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848396 (CK) & #12172496 (lbdx) We're going to find out who did that. Nous allons découvrir qui a fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310781 (CK) & #6936943 (Aiji) We're going to have to work together. Nous allons devoir travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904836 (CK) & #1907828 (sacredceltic) We're going to have to work together. Nous allons avoir à travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904836 (CK) & #1907830 (sacredceltic) We're going to search the whole ship. Nous allons fouiller la totalité du bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963144 (CK) & #1965519 (sacredceltic) We're going to take good care of Tom. Nous prendrons bien soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310765 (CK) & #6480551 (Micsmithel) We're going to talk about this later. Nous en parlerons plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310808 (CK) & #1111557 (sacredceltic) We're heading in the right direction. Nous nous dirigeons dans la bonne direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11444286 (sundown) & #5379291 (sacredceltic) We're hoping for your quick recovery. Nous vous souhaitons un prompt rétablissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874181 (CK) & #433100 (slist) We're leaving the day after tomorrow. Nous partirons après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249408 (CK) & #348571 (sysko) We're making a big mistake, you know. Nous faisons une grave erreur, vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311069 (CK) & #7815757 (Aiji) We're making a big mistake, you know. On fait une grosse erreur, tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311069 (CK) & #7815758 (Aiji) We're never going to make it on time. Nous n'arriverons jamais à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310989 (CK) & #11932593 (lbdx) We're not acquainted with each other. Nous ne nous connaissons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310894 (CK) & #745666 (sysko) We're not afraid of any difficulties. Nous n’avons pas peur de n’importe quelle détresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432335 (CM) & #432337 (qdii) We're not going to do anything crazy. On ne va rien faire de fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310914 (CK) & #7992515 (Aiji) We're not interested in such details. Nous ne nous intéressons pas à de tels détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7742592 (AlanF_US) & #8608114 (Aiji) We're prepared to make tough choices. Nous sommes prêts à prendre des décisions difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466174 (Hybrid) & #3466570 (Lulantis) We're sorry for what happened to you. Nous sommes désolés pour ce qui vous est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953551 (Fenrir) & #11953528 (Fenrir) We're sorry for what happened to you. Nous sommes désolés pour ce qui t’est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953551 (Fenrir) & #11953530 (Fenrir) We're sorry for what happened to you. Nous sommes désolés pour ce qu’il vous est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953551 (Fenrir) & #11953536 (Fenrir) We're sorry for what happened to you. Nous sommes désolés pour ce qu’il t’est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953551 (Fenrir) & #11953538 (Fenrir) We're studying French and web design. Nous étudions le français et la conception de site web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961599 (CK) & #961749 (U2FS) We're trying to cut down on expenses. Nous tentons de réduire les dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2497898 (CK) & #2498309 (sacredceltic) We've been waiting for this for ages. Nous attendions ça depuis des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5616894 (CK) & #11181274 (Aiji) We've broken off relations with them. Nous avons coupé les ponts avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791836 (CK) & #748159 (Aiji) We've got a situation here, you know. C'est la merde, ici, vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729421 (CM) & #4188698 (sacredceltic) We've got a situation here, you know. C'est la merde, ici, tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729421 (CM) & #4188699 (sacredceltic) We've got to figure out what's wrong. Nous devons trouver ce qui ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4066388 (CK) & #4068163 (Scorpionvenin14) We've got to get you to the hospital. Il nous faut t'emmener dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310165 (CK) & #2404050 (sacredceltic) We've got to get you to the hospital. Il faut qu'on t'emmène à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310165 (CK) & #3451932 (Aiji) We've got to try something different. Nous devons essayer quelque chose de différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287215 (CK) & #7966939 (Aiji) We've solved a lot of problems today. Nous avons résolu beaucoup de problèmes aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819546 (CK) & #8406945 (Aiji) We've talked it over among ourselves. Nous en avons parlé entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310074 (CK) & #3451955 (Scorpionvenin14) Well, that was a stupid thing to say. Eh bien c'était une bourde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711917 (CK) & #6560299 (sacredceltic) Well, that's what you want, isn't it? Eh bien, c'est ce que vous voulez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014995 (CK) & #5959578 (Aiji) Well, that's what you want, isn't it? Eh bien, c'est ce que tu veux, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014995 (CK) & #5959583 (Aiji) What a fool I was to do such a thing! Quelle andouille j'ai été de l'avoir fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41620 (CK) & #2580602 (sacredceltic) What am I supposed to be looking for? Qu'est-ce que je suis censé chercher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573797 (CK) & #11621416 (Aiji) What are some of your favorite foods? Quels sont quelques-uns de vos mets préférés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6774583 (CK) & #6776159 (Caku) What are the benefits of your method? Quels sont les avantages de votre méthode ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9473853 (Ahha) & #11931917 (lbdx) What are the main sights around here? Quels sont les principaux sites touristiques dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61361 (CK) & #11763029 (lbdx) What are the origins of the Olympics? Quelles sont les origines des Jeux Olympiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64813 (CK) & #334943 (Barbiche0) What are you going to do if it rains? Que vas-tu faire s'il pleut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877437 (CK) & #6877571 (GB3) What are you going to do if it rains? Qu'allez-vous faire s'il pleut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877437 (CK) & #6877572 (GB3) What are your plans for this weekend? Quels sont tes projets pour le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233844 (CK) & #1342223 (sacredceltic) What are your plans for this weekend? Quels sont vos projets pour le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233844 (CK) & #4235399 (sacredceltic) What did those two men want from you? Que te voulaient ces deux hommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733237 (DanielDaniel) & #6734424 (GB3) What did those two men want from you? Que vous voulaient ces deux hommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733237 (DanielDaniel) & #6734425 (GB3) What did you eat for lunch yesterday? Qu'as-tu pris pour déjeuner, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847761 (CK) & #1850740 (sacredceltic) What did you think I was going to do? Que pensais-tu que j'allais faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3687403 (CK) & #6365675 (Aiji) What did you think I was going to do? Que pensiez-vous que j'allais faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3687403 (CK) & #6365676 (Aiji) What do I have to do to convince you? Que dois-je faire pour te convaincre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157028 (CK) & #5369670 (Aiji) What do I have to do to convince you? Que dois-je faire pour vous convaincre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157028 (CK) & #5369673 (Aiji) What do you have planned for tonight? Qu'avez-vous prévu de faire pour ce soir? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4521622 (Hybrid) & #4525941 (Scorpionvenin14) What do you mean, you don't remember? Comment ça, tu ne te souviens pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725490 (CM) & #11889693 (lbdx) What do you think I'm thinking about? À quoi crois-tu que je pense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791297 (shekitten) & #7791227 (felix63) What do you think Tom's shoe size is? Quel est la pointure de Tom à ton avis? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140811 (CK) & #1146976 (Wittydev) What do you think is going to happen? Que penses-tu qu'il advienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749394 (Spamster) & #1763294 (sacredceltic) What do you think is going to happen? Que pensez-vous qu'il advienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749394 (Spamster) & #1763295 (sacredceltic) What do you think is going to happen? Que penses-tu qu'il arrive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749394 (Spamster) & #1763296 (sacredceltic) What do you think is going to happen? Que pensez-vous qu'il arrive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749394 (Spamster) & #1763298 (sacredceltic) What do you think of the new teacher? Que pensez-vous du nouvel instituteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269206 (CK) & #533038 (sacredceltic) What do you think of the new teacher? Que penses-tu de la nouvelle institutrice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269206 (CK) & #533040 (sacredceltic) What do you think of the new teacher? Que penses-tu du nouvel enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269206 (CK) & #533041 (sacredceltic) What do you think of the new teacher? Que pensez-vous de la nouvelle enseignante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269206 (CK) & #533042 (sacredceltic) What do you think the audience wants? Que penses-tu que le public veuille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954519 (CK) & #958297 (sacredceltic) What do you think the audience wants? Que pensez-vous que le public veuille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954519 (CK) & #958298 (sacredceltic) What do you usually do for Christmas? Que faites-vous habituellement pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705361 (CK) & #9526351 (Micsmithel) What do you usually do for Christmas? Que fais-tu habituellement pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705361 (CK) & #9526352 (Micsmithel) What do you want me to do with these? Qu'est-ce que vous voulez que je fasse avec avec ces trucs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3687405 (CK) & #3687906 (AlgideAmygdale) What do you want such an old car for? Pourquoi avez-vous besoin d'une si ancienne voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38750 (CM) & #5682977 (nimfeo) What do you want to do in the future? Que veux-tu faire plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15992 (CK) & #430395 (slist) What do you want to eat this weekend? Qu'est-ce que vous voulez manger ce week-end? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961916 (Eevee) & #971947 (NomadSoul) What do you want to eat this weekend? Que voulez-vous manger ce week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961916 (Eevee) & #1309656 (sacredceltic) What do you want to study at college? Que voulez-vous étudier à l'université ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69121 (CK) & #11473569 (Aiji) What do you want to study at college? Qu'est-ce que tu veux étudier à la fac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69121 (CK) & #11473572 (Aiji) What do you want to talk to me about? De quoi veux-tu me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36154 (CK) & #1187004 (sacredceltic) What do you want to talk to me about? De quoi voulez-vous m'entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36154 (CK) & #1187006 (sacredceltic) What do you want to talk to me about? De quoi veux-tu me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36154 (CK) & #11988504 (lbdx) What does the sign over the door say? Que dit le panneau sur la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4299121 (CK) & #6307802 (Aiji) What else do you have in your pocket? Qu'as-tu d'autre dans la poche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45545 (CK) & #530126 (sacredceltic) What else do you want us to tell you? Que veux-tu qu'on te dise d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11671601 (tieguy) & #10652453 (felix63) What exactly are they doing in there? Que font-ils exactement, là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428698 (Hybrid) & #3430213 (sacredceltic) What exactly are they doing in there? Que font-elles exactement, là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428698 (Hybrid) & #3430214 (sacredceltic) What exactly are you trying to prove? Qu'essaies-tu de prouver au juste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4951203 (Hybrid) & #12197228 (lbdx) What exactly went on here last night? Qu'est-ce qui s'est passé ici exactement hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014185 (CK) & #7785800 (Aiji) What foods should a diabetic not eat? Quels aliments un diabétique ne devrait-il pas manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954543 (CK) & #958379 (sacredceltic) What games do you have on your phone? Quels jeux as-tu sur ton téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135205 (CK) & #6210385 (Aiji) What games do you have on your phone? Quels jeux avez-vous sur votre téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135205 (CK) & #6210386 (Aiji) What had happened wasn't Tom's fault. Ce qui est arrivé n'était pas de la faute de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040491 (CK) & #1198984 (rene1596) What is the total number of students? Quel est le nombre total d'étudiants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271836 (CK) & #459942 (sacredceltic) What kind of TV programs do you like? Quel type de programmes télé aimes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352278 (CK) & #8352820 (zarisi) What kind of food do you usually eat? Quelle sorte de nourriture mangez-vous habituellement? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049102 (CK) & #4049499 (Scorpionvenin14) What kind of fruit juice do you have? Quel genre de jus de fruit avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205388 (CK) & #6367966 (Aiji) What kind of fruit juice do you have? Quel genre de jus de fruit as-tu? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205388 (CK) & #6367967 (Aiji) What kind of information do you need? De quel genre d'informations avez-vous besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014211 (CK) & #11216958 (lbdx) What kind of shots did they give you? Quelle sorte d'injections vous ont-ils administrée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731942 (CM) & #3829107 (sacredceltic) What kind of woman do you think I am? Quelle sorte de femme pensez-vous que je sois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140038 (CK) & #1140682 (sacredceltic) What kind of yogurt do you like best? Quel genre de yaourts préfères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4768204 (CK) & #6285933 (Aiji) What kind of yogurt do you like best? Quel genre de yaourts aimez-vous le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4768204 (CK) & #6285934 (Aiji) What language are those two speaking? Quelle langue parlent ces deux-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10483454 (sundown) & #10503314 (lbdx) What languages are spoken in America? Quelles langues parle-t-on en Amérique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396379 (CK) & #2046434 (jcgillet) What makes you think Tom can do this? Qu'est-ce qui te fait croire que Tom peut faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892617 (CK) & #5683241 (Toutanmemtan) What makes you think that I like you? Qu'est-ce qui te fait penser que je t'aime bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810330 (CK) & #7815984 (hatchadourian) What makes you think that isn't true? Qu'est-ce qui vous fait penser que ce n'est pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651075 (Spamster) & #1653334 (sacredceltic) What makes you think that isn't true? Qu'est-ce qui te fait penser que ce n'est pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651075 (Spamster) & #1653335 (sacredceltic) What museums would you like to visit? Quels musées aimerais-tu visiter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877429 (CK) & #6877575 (GB3) What museums would you like to visit? Quels musées aimeriez-vous visiter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877429 (CK) & #6877576 (GB3) What projects are you working on now? Sur quels projets travaillez-vous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014084 (CK) & #8431976 (Aiji) What projects are you working on now? Sur quels projets travailles-tu maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014084 (CK) & #8431977 (Aiji) What she said turned out to be false. Ce qu'elle avait dit se révéla faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308265 (CM) & #788517 (sacredceltic) What should I do with all this stuff? Que devrais-je faire avec tous ces trucs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737979 (CK) & #7045287 (Aiji) What should I give Tom for Christmas? Que dois-je offrir à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803616 (CK) & #9497218 (Micsmithel) What should I give Tom for Christmas? Que devrais-je offrir à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803616 (CK) & #9497220 (Micsmithel) What should we do about this problem? Que devrions-nous faire à propos de ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048495 (CK) & #7862591 (Aiji) What sort of yogurt do you like best? Quelle sorte de yaourt préfères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3632495 (patgfisher) & #7982963 (Aiji) What time do you have class tomorrow? Tu as cours à quelle heure demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10928314 (ddnktr) & #2302767 (sysko) What time do you turn off the lights? À quelle heure éteignez-vous les lumières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133463 (CK) & #7971044 (Aiji) What time does the airport bus leave? Quand partira la prochaine navette de l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264290 (CK) & #1204212 (rene1596) What time does the first train leave? Quand part le premier train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245548 (CK) & #470667 (sacredceltic) What time does the first train leave? À quelle heure part le premier train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245548 (CK) & #1368045 (sacredceltic) What time does the next train arrive? À quelle heure arrive le prochain train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900334 (sundown) & #604549 (qdii) What time does the post office close? La poste ferme à quelle heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954151 (CK) & #8630034 (Julien_PDC) What time does your next class begin? À quelle heure commence ton prochain cours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126226 (CK) & #7794849 (Aiji) What time is the game tomorrow night? À quelle heure est le match demain soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014164 (CK) & #6930131 (Aiji) What time should I go to the airport? À quelle heure devrais-je me rendre à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18213 (Zifre) & #2057063 (sacredceltic) What time will you have to go to bed? A quelle heure tu vas devoir te coucher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69574 (CK) & #6295431 (nimfeo) What was her answer to your proposal? Qu'a-t-elle répondu à ta proposition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680215 (Source_VOA) & #864924 (dominiko) What was her answer to your proposal? Quelle fut sa réponse à ta proposition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680215 (Source_VOA) & #1531639 (sacredceltic) What was her answer to your proposal? Quelle fut sa réponse à votre proposition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680215 (Source_VOA) & #1531640 (sacredceltic) What was the outcome of the election? Quel a été le résultat de l'élection? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273533 (CK) & #3940807 (Scorpionvenin14) What was your first impression of me? Quelle a été ta première impression sur moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4635403 (mactrey) & #4170729 (michelnialon) What were you doing in that building? Que faisiez-vous dans ce bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641231 (CK) & #6935925 (Aiji) What were you doing in that building? Qu'est-ce que tu faisais dans ce bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641231 (CK) & #6935926 (Aiji) What were you two doing there anyway? Que faisiez-vous tous deux là, de toutes façons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240413 (Hybrid) & #2254135 (sacredceltic) What were you two doing there anyway? Que faisiez-vous toutes deux là, de toutes façons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240413 (Hybrid) & #2254139 (sacredceltic) What were you two doing there anyway? Qu'y faisiez-vous tous les deux, de toutes façons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240413 (Hybrid) & #2254143 (sacredceltic) What were you two doing there anyway? Qu'y faisiez-vous toutes les deux, de toutes façons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240413 (Hybrid) & #2254151 (sacredceltic) What would you do if you saw a ghost? Que ferais-tu si tu voyais un fantôme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30579 (CK) & #458716 (sacredceltic) What would you have done differently? Qu'aurais-tu fait différemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2882416 (CK) & #7289658 (Rockaround) What would you have done in my place? Qu'est-ce que tu aurais fait à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2990802 (Hybrid) & #8107381 (Aiji) What'll the weather be like tomorrow? Comment sera le temps demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7852208 (CK) & #2296207 (Wakano) What'll the weather be like tomorrow? Quel temps fera-t-il demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7852208 (CK) & #3256354 (Aiji) What're the chances Tom will do that? Quelles sont les chances que Tom fasse cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227256 (CK) & #11964009 (zogwarg) What're you all doing in the library? Que faites-vous tous dans la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892669 (CK) & #6318281 (Aiji) What're you all doing in the library? Que faites-vous toutes dans la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892669 (CK) & #6318282 (Aiji) What's new in your neck of the woods? Quoi de neuf dans ton coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5809795 (Eccles17) & #10613130 (lbdx) What's on the other side of the wall? Qu'y a-t-il de l'autre côté du mur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11289012 (ddnktr) & #11289010 (lbdx) What's the closest planet to the sun? Quelle est la planète la plus proche du soleil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4257273 (CK) & #3566219 (Blabla) What's the closest planet to the sun? Quelle est la planète la plus proche du Soleil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4257273 (CK) & #4767646 (gillux) What's the fax number for this hotel? Quel est le numéro de télécopie de cet hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540172 (CM) & #565823 (sacredceltic) What's the harm in trying to do that? Qu'y a-t-il de mal à essayer de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909568 (CK) & #7352942 (Aiji) What's the minimum wage in Australia? Quel est le salaire minimum en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944666 (CK) & #3290853 (Dreamk33) What's the name of this intersection? Quel est le nom de cette intersection ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59334 (CK) & #442106 (ajira86) What's the nearest planet to the sun? Quelle est la planète la plus proche du soleil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523892 (CK) & #3566219 (Blabla) What's your favorite Christmas carol? Quel est votre chant de Noël préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705362 (CK) & #9489845 (Micsmithel) What's your favorite Christmas carol? Quel est ton chant de Noël préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705362 (CK) & #9489846 (Micsmithel) What's your favorite Christmas movie? Quel est votre film de Noël préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906718 (CK) & #9489740 (Micsmithel) What's your favorite Christmas movie? Quel est ton film de Noël préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906718 (CK) & #9489741 (Micsmithel) What's your favorite class this year? Quel est ton cours préféré, cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3587377 (CK) & #3603697 (sacredceltic) What's your favorite spectator sport? Quel est le sport que vous aimez le plus regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908518 (CK) & #3184467 (sacredceltic) What's your favorite spectator sport? Quel est le sport que tu aimes le plus regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908518 (CK) & #3184468 (sacredceltic) What've you been doing all this time? Qu'as-tu fait pendant tout ce temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892722 (CK) & #10520192 (lbdx) Whatever happens, you must keep calm. Quoi qu'il arrive, tu dois rester calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40752 (Swift) & #1467261 (ahtapot) Whatever happens, you must keep calm. Quoi qu'il arrive, vous devez rester calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40752 (Swift) & #3801981 (Aiji) Whatever needs to happen will happen. Ce qui doit arriver arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3017321 (AlanF_US) & #3216663 (Dreamk33) When I came home, I felt very hungry. Quand je suis rentrée, j'avais très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24240 (CK) & #334525 (TRANG) When I told him that, he got furious. Lorsque je le lui dis, il se fâcha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259898 (_undertoad) & #3098621 (sacredceltic) When did you get back from your trip? Quand es-tu revenu de ton voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65955 (CK) & #336612 (sysko) When did you get out of the hospital? Quand es-tu sortie de l'hôpital ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954174 (CK) & #11182870 (lbdx) When do I need to hand in the report? Quand dois-je remettre le rapport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11444251 (sundown) & #5169160 (sacredceltic) When does your Christmas break start? Quand commencent vos congés de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886273 (CK) & #9520089 (Micsmithel) When does your Christmas break start? Quand commencent tes congés de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886273 (CK) & #9520090 (Micsmithel) When does your winter vacation begin? Quand commencent vos vacances d'hiver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662524 (CK) & #4693740 (michelnialon) When he finds out, he won't be happy. Lorsqu'il le découvrira, il ne sera pas content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877238 (Spamster) & #1908728 (sacredceltic) When was the last time I visited you? Quand était la dernière fois que je t'ai rendu visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738782 (CK) & #5458247 (Aiji) When was the last time that happened? C'était quand la dernière fois que c'est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131725 (CK) & #11146196 (Aiji) When was your last electrocardiogram? À quand remonte votre dernier électrocardiogramme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853845 (NurseMeeks) & #9889960 (Micsmithel) When was your last electrocardiogram? À quand remonte ton dernier électrocardiogramme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853845 (NurseMeeks) & #9889963 (Micsmithel) When will her new novel be published? Quand sera publié son nouveau roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065276 (CM) & #339369 (pierrephi) When will her new novel be published? Quand son nouveau roman sera-t-il publié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065276 (CM) & #1938972 (sacredceltic) When will his new novel be published? Quand sera publié son nouveau roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938925 (CK) & #339369 (pierrephi) When will his new novel be published? Quand son nouveau roman sera-t-il publié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938925 (CK) & #1938972 (sacredceltic) When will you finish your assignment? Quand allez-vous terminer votre devoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #576153 (CM) & #543465 (zmoo) When you're older, you'll understand. Quand tu seras plus grande, tu comprendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5131966 (CK) & #11885214 (lbdx) Where can I buy buttermilk in Boston? Où puis-je acheter du babeurre à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10507324 (shekitten) & #10514026 (Rovo) Where can I exchange yen for dollars? Où puis-je échanger des yens contre des dollars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38181 (CK) & #1978173 (nimfeo) Where did the money really come from? D'où vient réellement cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797292 (CK) & #5798164 (Toynop) Where did you get that piece of wire? Où avez-vous trouvé ce bout de fil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954640 (CK) & #7108567 (Micsmithel) Where did you get that piece of wire? Où as-tu trouvé ce bout de fil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954640 (CK) & #7108571 (Micsmithel) Where do you get off telling me that? Comment as-tu le toupet de me dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731672 (CM) & #3922452 (sacredceltic) Where do you get off telling me that? Comment avez-vous le toupet de me dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731672 (CM) & #3922453 (sacredceltic) Where do you get off telling me that? Comment oses-tu me dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731672 (CM) & #3922466 (sacredceltic) Where do you get off telling me that? Comment osez-vous me dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731672 (CM) & #3922467 (sacredceltic) Where do you get off telling me that? Comment as-tu l'effronterie de me dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731672 (CM) & #3922469 (sacredceltic) Where do you get off telling me that? Comment avez-vous l'effronterie de me dire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731672 (CM) & #3922470 (sacredceltic) Where is the book with the red cover? Où est le livre avec la couverture rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10469849 (AlanF_US) & #10487384 (lbdx) Where is the bus stop for the museum? Où se trouve l'arrêt de bus pour le musée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318168 (CM) & #460172 (sacredceltic) Where is the longest tunnel in Japan? Où est le plus long tunnel au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281174 (CK) & #934408 (Quazel) Where on earth did you go last night? Mais où es-tu donc allé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244817 (CM) & #8556789 (gillux) Where on earth did you go last night? Mais où es-tu donc allée la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244817 (CM) & #8556791 (gillux) Where was it that you found this key? Où donc as-tu trouvé cette clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18036 (Zifre) & #478040 (sacredceltic) Where was it that you found this key? Où avez-vous donc trouvé cette clef ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18036 (Zifre) & #478041 (sacredceltic) Where will you be this time tomorrow? Où seras-tu demain à cette heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68905 (CK) & #1462876 (sacredceltic) Which goes faster, a ship or a train? Qui va le plus vite, un navire ou un train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20244 (Dejo) & #337043 (sysko) Which one of these boxes do you want? Laquelle de ces boîtes veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5948178 (mailohilohi) & #6736788 (Aiji) Which one of these boxes do you want? Laquelle de ces boîtes voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5948178 (mailohilohi) & #6736789 (Aiji) While napping, I had a strange dream. Durant ma sieste, j'ai fait un rêve étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277624 (CM) & #6848251 (GB3) Who did you vote for in the election? Pour qui as-tu voté à l'élection ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69149 (CK) & #940869 (sacredceltic) Who is the boy swimming in the river? Qui est le garçon qui nage dans la rivière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273174 (CK) & #488762 (Goofy) Who is the man sitting in the corner? Qui est cet homme assis dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51504 (CK) & #430582 (pasquet_fernando) Who makes the best cakes in the city? Qui fait les meilleurs gâteaux dans la ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738373 (Eccles17) & #6733382 (felix63) Who plays the keyboards in your band? Qui joue au piano dans votre groupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050651 (CK) & #4436039 (sacredceltic) Who recommended Tom for the position? Qui a recommandé Tom pour le poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4405033 (rosa_chinensis) & #4401633 (nimfeo) Who taught you how to use chopsticks? Qui vous a enseigné comment utiliser des baguettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126224 (CK) & #7267114 (Aiji) Who was absent from school last week? Qui était absent de l'école la semaine dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272750 (CK) & #458758 (sacredceltic) Who was that who answered your phone? Qui était celui qui a répondu à ton téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636340 (CK) & #3640165 (sacredceltic) Who was that who answered your phone? Qui était celui qui a répondu à votre téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636340 (CK) & #3640166 (sacredceltic) Who was the girl you were talking to? Qui était celle à qui vous parliez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686466 (karloelkebekio) & #3628458 (sacredceltic) Who would be so stupid as to do that? Qui serait assez stupide pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5945193 (mailohilohi) & #7785507 (felix63) Who's taking responsibility for this? Qui assume la responsabilité de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140029 (CK) & #1140724 (sacredceltic) Who's taking responsibility for this? Qui en assume la responsabilité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140029 (CK) & #1140725 (sacredceltic) Whose bicycle did you want to borrow? Le vélo de qui voulais-tu emprunter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276505 (CK) & #3642504 (sacredceltic) Why are you always taking Tom's side? Pourquoi est-ce que tu prends toujours le parti de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3300463 (Hybrid) & #3799088 (gillux) Why are you asking so many questions? Pourquoi poses-tu autant de questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142539 (CK) & #5599802 (Aiji) Why are you asking so many questions? Pourquoi posez-vous tant de questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142539 (CK) & #5599803 (Aiji) Why are you in such a bad mood today? Pourquoi es-tu de si mauvaise humeur aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620476 (CK) & #6864275 (felix63) Why are you so scared to talk to him? Pourquoi avez-vous si peur de lui parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214340 (Hybrid) & #2215048 (sacredceltic) Why are you so scared to talk to him? Pourquoi as-tu si peur de lui parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214340 (Hybrid) & #2215052 (sacredceltic) Why are you up at this time of night? Pourquoi es-tu debout à cette heure de la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735846 (CK) & #12038685 (lbdx) Why did you decide to buy this house? Pourquoi as-tu décidé d'acheter cette maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1044924 (CK) & #1046635 (sacredceltic) Why did you only stop the foreigners? Pourquoi n'avez-vous arrêté que les étrangers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4136444 (AlanF_US) & #7815899 (Aiji) Why did you stop only the foreigners? Pourquoi n'avez-vous arrêté que les étrangers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2685937 (fekundulo) & #7815899 (Aiji) Why did you turn that job offer down? Pourquoi avez-vous refusé cette offre d'emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497557 (CK) & #11166642 (Aiji) Why didn't Tom answer Mary's letters? Pourquoi Tom n'a-t-il pas répondu aux lettres de Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014771 (CK) & #5822302 (Aiji) Why didn't you listen to your father? Pourquoi n'as-tu pas écouté ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104411 (CK) & #4104987 (GB3) Why didn't you listen to your father? Pourquoi n'avez-vous pas écouté votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104411 (CK) & #4104989 (GB3) Why didn't you say something earlier? Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3550524 (CK) & #3551210 (Scorpionvenin14) Why didn't you tell me you were sick? Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu étais malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202350 (CK) & #5399658 (Aiji) Why didn't you tell me you were sick? Pourquoi ne m'avez-vous pas dit que vous étiez malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202350 (CK) & #5399659 (Aiji) Why do our schools look like prisons? Pourquoi nos écoles ont-elles l'air de prisons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539507 (Hybrid) & #3544940 (sacredceltic) Why do you interrupt me all the time? Pourquoi m'interromps-tu tout le temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3758687 (Lindoula) & #3759170 (sacredceltic) Why do you interrupt me all the time? Pourquoi m'interrompez-vous tout le temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3758687 (Lindoula) & #3759171 (sacredceltic) Why do you let Tom to do this to you? Pourquoi laisses-tu Tom te faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663930 (CK) & #5344248 (Aiji) Why do you let Tom to do this to you? Pourquoi laissez-vous Tom vous faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663930 (CK) & #5344249 (Aiji) Why do you want to live in Australia? Pourquoi voulez-vous habiter en Australie? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826465 (CK) & #4269468 (mariezou) Why do you want to live in Australia? Pourquoi souhaites-tu vivre en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826465 (CK) & #7776348 (Aiji) Why don't we go get something to eat? Pourquoi n'allons-nous pas chercher quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402213 (CK) & #2403279 (sacredceltic) Why don't we just cancel the meeting? Pourquoi n'annulons-nous simplement pas la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663929 (CK) & #6154388 (Aiji) Why don't we play chess or something? Pourquoi ne jouons-nous pas aux échecs ou à quelque chose d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287299 (CK) & #3501480 (Rovo) Why don't you get something to drink? Pourquoi ne bois-tu pas quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886475 (CK) & #9159189 (Julien_PDC) Why don't you mind your own business? Pourquoi ne t'occupes-tu pas de tes oignons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815746 (Spamster) & #1815991 (sacredceltic) Why don't you mind your own business? Pourquoi ne vous occupez-vous pas de vos oignons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815746 (Spamster) & #1815992 (sacredceltic) Why don't you play the banjo anymore? Pourquoi ne jouez-vous plus de banjo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094594 (CK) & #7811331 (Aiji) Why don't you play the banjo anymore? Pourquoi est-ce que tu ne joues plus de banjo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094594 (CK) & #7811333 (Aiji) Why don't you slow down a little bit? Pourquoi ne ralentissez-vous pas un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210888 (CK) & #2211678 (sacredceltic) Why don't you slow down a little bit? Pourquoi ne ralentis-tu pas un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210888 (CK) & #2211679 (sacredceltic) Why don't you start at the beginning? Pourquoi ne commencez-vous pas par le commencement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210891 (CK) & #2211672 (sacredceltic) Why don't you start at the beginning? Pourquoi ne commences-tu pas par le commencement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210891 (CK) & #2211675 (sacredceltic) Why don't you try and get some sleep? Pourquoi n'essaies-tu pas de dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2212227 (CK) & #7352983 (Aiji) Why isn't anyone visiting my website? Pourquoi personne ne visite mon site web ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8052003 (CK) & #8430669 (lbdx) Why pay when you can get it for free? Pourquoi payer lorsqu'on peut l'obtenir gratuitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649997 (Spamster) & #1650828 (sacredceltic) Why pay when you can get it for free? Pourquoi payer lorsqu'on peut en obtenir gratuitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649997 (Spamster) & #1650829 (sacredceltic) Why would you do something like that? Pourquoi feriez-vous une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857579 (LanguageExpert) & #2159323 (sacredceltic) Why would you do something like that? Pourquoi ferais-tu une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857579 (LanguageExpert) & #2159324 (sacredceltic) Will you be going home for Christmas? Rentrerez-vous chez vous pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653882 (CK) & #9497343 (Micsmithel) Will you be going home for Christmas? Rentreras-tu chez toi pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653882 (CK) & #9497344 (Micsmithel) Will you come with me to the concert? Tu viendras avec moi au concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #980457 (qdii) & #980456 (qdii) Will you drink another cup of coffee? Veux-tu une autre tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62211 (CK) & #7423513 (Micsmithel) Will you drink another cup of coffee? Veux-tu encore une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62211 (CK) & #7423514 (Micsmithel) Will you drink another cup of coffee? Voulez-vous une autre tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62211 (CK) & #7423515 (Micsmithel) Will you drink another cup of coffee? Voulez-vous encore une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62211 (CK) & #7423516 (Micsmithel) Will you drink another cup of coffee? Prendrez-vous un autre tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62211 (CK) & #7423572 (Micsmithel) Will you drink another cup of coffee? Prendras-tu une autre tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62211 (CK) & #7423574 (Micsmithel) Will you drink another cup of coffee? Prendrez-vous encore une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62211 (CK) & #7423644 (Micsmithel) Will you drink another cup of coffee? Prendras-tu encore une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62211 (CK) & #7423645 (Micsmithel) Will you show me the way to the bank? Pouvez-vous m'indiquer le chemin vers la banque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48628 (CK) & #330962 (TRANG) Wires are used to convey electricity. Les câbles servent à faire circuler l'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269865 (CK) & #7108379 (Micsmithel) Women generally live longer than men. Les femmes vivent généralement plus longtemps que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267307 (CK) & #373450 (sysko) Won't you come to the party tomorrow? Ne viens-tu pas à la fête, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961596 (CK) & #962446 (sacredceltic) Won't you come to the party tomorrow? Ne viendrez-vous pas à la fête, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961596 (CK) & #962449 (sacredceltic) Words cannot convey my true feelings. Les mots ne peuvent exprimer mes sentiments sincères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239760 (CM) & #10498909 (lbdx) Would you like another glass of wine? Désirez-vous un autre verre de vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319466 (CK) & #332644 (sysko) Would you like another glass of wine? Aimeriez-vous un autre verre de vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319466 (CK) & #2393649 (sacredceltic) Would you like another glass of wine? Aimerais-tu un autre verre de vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319466 (CK) & #2393650 (sacredceltic) Would you like another piece of cake? Tu veux encore un truc facile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31528 (CK) & #792416 (sacredceltic) Would you like me to do that for you? Voudrais-tu que je le fasse pour toi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2745410 (CK) & #3801909 (Aiji) Would you like me to open the window? Souhaiterais-tu que j'ouvre la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683451 (CK) & #6683605 (GB3) Would you like me to open the window? Souhaiteriez-vous que j'ouvre la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683451 (CK) & #6683606 (GB3) Would you like me to turn the TV off? Voudrais-tu que j'éteigne la télé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014012 (CK) & #7643684 (tras) Would you like to eat something else? Veux-tu manger autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3302675 (CK) & #11464775 (felix63) Would you like to have lunch with me? Voulez-vous déjeuner avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4092487 (CK) & #4092942 (sbamsbamsbam) Would you like to join us for dinner? Voudriez-vous vous joindre à nous pour dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016392 (CK) & #5302816 (Aiji) Would you like to join us for dinner? Voudrais-tu te joindre à nous pour dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016392 (CK) & #5302817 (Aiji) Would you like to read this magazine? Veux-tu lire ce magazine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723777 (belgavox) & #1719903 (sacredceltic) Would you like to sit at the counter? Voudrais-tu t'asseoir au comptoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846661 (CK) & #5369685 (Aiji) Would you like to sit at the counter? Aimeriez-vous vous asseoir au comptoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846661 (CK) & #5369687 (Aiji) Would you mind going over that again? Voulez-vous la reprendre, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017323 (CK) & #4017727 (Scorpionvenin14) Would you mind looking after my kids? Est-ce que ça vous dérangerait de veiller sur mes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521780 (mailohilohi) & #5521491 (nimfeo) Would you mind waiting a few minutes? Pouvez-vous attendre quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39974 (CK) & #7776179 (Rockaround) Would you please autograph this book? Pourriez-vous dédicacer ce livre, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515646 (CK) & #5334462 (Aiji) Would you please autograph this book? Tu pourrais dédicacer ce livre, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515646 (CK) & #5334464 (Aiji) Would you please keep the noise down? Pourriez-vous, s'il vous plaît, faire moins de bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539312 (CK) & #5503614 (Aiji) Would you please keep the noise down? Pourrais-tu faire moins de bruit, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539312 (CK) & #5503615 (Aiji) Would you please quit asking me that? Voudrais-tu bien arrêter de me demander ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539311 (CK) & #6309462 (Aiji) Would you please quit asking me that? Voudriez-vous bien arrêter de me demander cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539311 (CK) & #6309463 (Aiji) Would you tell me where his house is? Pourriez-vous me dire où se trouve sa maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264992 (yifen238) & #11956205 (zogwarg) Yesterday was the last day of school. Hier était le dernier jour d'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682513 (Source_VOA) & #815608 (GeeZ) Yesterday, a thief entered the house. Hier, un voleur a visité la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244393 (CM) & #1540310 (GeeZ) Yesterday, a thief entered the house. Hier, un voleur a pénétré la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244393 (CM) & #1540311 (GeeZ) Yesterday, my wheelbarrow was stolen. Hier, ma brouette a été volée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734790 (CK) & #5835066 (Aiji) You almost stepped on the dog's tail. Tu as presque marché sur la queue du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895829 (CK) & #12096772 (zogwarg) You almost stepped on the dog's tail. Vous avez presque marché sur la queue du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895829 (CK) & #12096773 (zogwarg) You are really very productive today. Tu es vraiment très productif aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966668 (jjbraam) & #1967902 (gillux) You are really very productive today. Vous êtes vraiment très productive aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966668 (jjbraam) & #1967908 (gillux) You are tall, but he is still taller. Tu es grand, mais il est encore plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69051 (CK) & #10892552 (lbdx) You are the only one who can help me. Tu es le seul qui puisse m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588728 (Spamster) & #945523 (sacredceltic) You are the only one who can help me. Vous êtes le seul qui puisse m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588728 (Spamster) & #1589197 (sacredceltic) You are the only one who can help me. Vous êtes la seule qui puisse m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588728 (Spamster) & #1589198 (sacredceltic) You are the only one who can help me. Tu es la seule qui puisse m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588728 (Spamster) & #1589200 (sacredceltic) You are very kind to show me the way. C'est très gentil à vous de me montrer le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280438 (CK) & #7793879 (Aiji) You aren't a morning person, are you? Tu n'es pas du matin, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898202 (CK) & #6947479 (Aiji) You aren't a morning person, are you? Vous n'êtes pas du matin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898202 (CK) & #6947481 (Aiji) You aren't afraid of ghosts, are you? Vous n'avez pas peur des fantômes, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237628 (CK) & #1485289 (arnxy20) You aren't from around here, are you? Vous n'êtes pas d'ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898200 (CK) & #5963291 (Aiji) You aren't from around here, are you? Tu n'es pas du coin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898200 (CK) & #5963292 (Aiji) You aren't going to give up, are you? Tu ne vas pas abandonner, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898198 (CK) & #6827271 (GB3) You aren't going to give up, are you? Vous n'allez pas abandonner, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898198 (CK) & #6827273 (GB3) You aren't much of a talker, are you? Tu n'es pas très bavarde, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898193 (CK) & #11997047 (lbdx) You can borrow three books at a time. Tu peux emprunter trois livres chaque fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69677 (CK) & #429566 (Archibald) You can call me at any time you like. Tu peux m'appeler à n'importe quelle heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453487 (CM) & #453227 (mamat) You can charge your phone over there. Vous pouvez charger votre téléphone là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10706582 (sundown) & #10700547 (lbdx) You can do whatever you want with it. Tu peux en faire ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10152856 (ddnktr) & #11171737 (lbdx) You can get there by train or by bus. Vous pouvez vous y rendre en train ou en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8438360 (CK) & #11691706 (lbdx) You can hang out with us if you want. Tu peux sortir avec nous si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390600 (CK) & #3954580 (Scorpionvenin14) You can have a ride on my motorcycle. Tu peux faire un tour sur ma mobylette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250376 (CK) & #332521 (sysko) You can pour the wine into the glass. Vous pouvez verser le vin dans le verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270605 (_undertoad) & #3245277 (sacredceltic) You can pour the wine into the glass. Tu peux verser le vin dans le verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270605 (_undertoad) & #3245279 (sacredceltic) You can spend the night at our place. Tu peux passer la nuit chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894905 (pauldhunt) & #1196966 (sacredceltic) You can spend the night at our place. Vous pouvez passer la nuit chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894905 (pauldhunt) & #1196969 (sacredceltic) You can throw all these letters away. Tu peux jeter toutes ces lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9238033 (sundown) & #3517518 (Rovo) You can't blame me for being curious. Tu ne peux pas me reprocher d'être curieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522656 (CK) & #7528843 (tras) You can't bury your head in the sand. Vous ne pouvez enterrer votre tête dans le sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828352 (Hybrid) & #5399740 (Aiji) You can't bury your head in the sand. Tu ne peux pas enterrer ta tête dans le sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828352 (Hybrid) & #5399741 (Aiji) You can't do anything right, can you? Vous ne pouvez rien faire correctement, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348036 (CK) & #5685844 (Aiji) You can't do anything right, can you? Tu ne peux rien faire correctement, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348036 (CK) & #5685845 (Aiji) You can't leave us here by ourselves. Tu ne peux pas nous laisser ici tout seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8868991 (CK) & #10714192 (lbdx) You can't lift the piano by yourself. Tu ne peux pas soulever le piano tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850990 (Dottyeyes) & #970876 (NomadSoul) You can't pretend this didn't happen. Tu ne peux pas prétendre que cela ne soit pas arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367840 (Hybrid) & #7368149 (tras) You can't pull the wool over my eyes. Tu parles, Charles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422053 (CK) & #1042481 (sacredceltic) You can't trust computer translation. On ne peut pas se fier à la traduction automatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1272504 (CK) & #1272699 (sacredceltic) You did not come to school yesterday. Tu n'es pas venu à l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16115 (Swift) & #1223687 (sacredceltic) You did that on your own, didn't you? Tu as fait ça par toi-même, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841509 (CK) & #1845672 (sacredceltic) You did that on your own, didn't you? Vous avez fait ça par vous-même, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841509 (CK) & #1845673 (sacredceltic) You didn't drink that water, did you? Tu n'as pas bu cette eau, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890821 (CK) & #6545655 (Aiji) You didn't drink that water, did you? Vous n'avez pas bu cette eau, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890821 (CK) & #6545657 (Aiji) You didn't need to get here so early. Vous n'aviez pas besoin de vous y rendre si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522660 (CK) & #7528855 (tras) You don't even know his name, do you? Tu ne connais même pas son nom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6150621 (sundown) & #6155531 (Dr_herr) You don't even know who that man was. Vous ne savez même pas qui était cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403308 (CK) & #8064938 (Aiji) You don't even know who that man was. Tu ne sais même pas qui était cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403308 (CK) & #8064940 (Aiji) You don't give up too easily, do you? Vous n'abandonnez pas tellement facilement, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694028 (darinmex) & #808306 (sacredceltic) You don't have permission to do that. Vous n'avez pas la permission de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497555 (CK) & #6396048 (Aiji) You don't have permission to do that. Tu n'as pas la permission de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497555 (CK) & #6396049 (Aiji) You don't have to go to school today. Vous n'avez pas besoin d'aller à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894021 (CK) & #3530506 (sacredceltic) You don't have to hide your feelings. Tu ne dois pas dissimuler tes sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264675 (CK) & #1310395 (sacredceltic) You don't have to hide your feelings. Tu n'as pas besoin de cacher tes sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264675 (CK) & #3102980 (Sisyphe) You don't have to tell me that twice. Tu n'as pas besoin de me le dire deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202342 (CK) & #2403241 (sacredceltic) You don't have to trouble yourselves. Vous n'avez pas à vous inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22108 (CK) & #533492 (nekouma) You don't have to wait until the end. Tu n'es pas obligé d'attendre jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476101 (Mouseneb) & #557976 (sacredceltic) You don't have to wait until the end. Vous n'êtes pas obligé d'attendre jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476101 (Mouseneb) & #557978 (sacredceltic) You don't have to wait until the end. Vous n'êtes pas obligée d'attendre jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476101 (Mouseneb) & #557980 (sacredceltic) You don't have to wait until the end. Vous n'êtes pas obligés d'attendre jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476101 (Mouseneb) & #557981 (sacredceltic) You don't have to wait until the end. Vous n'êtes pas obligées d'attendre jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476101 (Mouseneb) & #557982 (sacredceltic) You don't know what it is to be poor. Tu ne sais ce que c'est que d'être pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318511 (CM) & #831660 (sacredceltic) You don't know what that means to me. Tu ne sais pas ce que ça signifie pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562480 (CK) & #6545642 (Aiji) You don't know what that means to me. Vous ignorez ce que cela signifie pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562480 (CK) & #6545644 (Aiji) You don't know what this means to us. Vous ignorez ce que ceci signifie pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567580 (CK) & #6829005 (Aiji) You don't know what this means to us. Tu ne sais pas ce que ça signifie pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567580 (CK) & #6829007 (Aiji) You don't need to answer that letter. Tu n'as pas besoin de répondre à cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495675 (CK) & #2928130 (Elliv) You don't need to be in such a hurry. Il n'est pas nécessaire que tu sois si pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839645 (CK) & #1840247 (sacredceltic) You don't need to be in such a hurry. Il n'est pas nécessaire que tu sois si pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839645 (CK) & #1840248 (sacredceltic) You don't need to be in such a hurry. Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839645 (CK) & #1840249 (sacredceltic) You don't need to be in such a hurry. Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839645 (CK) & #1840250 (sacredceltic) You don't need to be in such a hurry. Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839645 (CK) & #1840251 (sacredceltic) You don't need to be in such a hurry. Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839645 (CK) & #1840252 (sacredceltic) You don't need to do that right away. Tu ne dois pas le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411311 (CK) & #1198760 (sacredceltic) You don't need to reinvent the wheel. Vous n'avez pas besoin de ré-inventer la roue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953269 (marafon) & #3515172 (sacredceltic) You don't need to reinvent the wheel. Tu n'as pas besoin de ré-inventer la roue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953269 (marafon) & #3515173 (sacredceltic) You have a tendency to forget things. Tu as tendance à oublier les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6051386 (mailohilohi) & #469741 (sacredceltic) You have a tendency to talk too fast. Tu as tendance à parler trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17508 (CK) & #563228 (sacredceltic) You have a tendency to talk too fast. Vous avez tendance à parler trop rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17508 (CK) & #563229 (sacredceltic) You have dirt under your fingernails. Tu as de la crasse sous les ongles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663265 (darinmex) & #809623 (sacredceltic) You have my number. Call me sometime. Tu disposes de mon numéro. Appelle-moi un de ces quatre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539310 (CK) & #5198123 (sacredceltic) You have my number. Call me sometime. Vous disposez de mon numéro. Appelez-moi un de ces quatre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539310 (CK) & #5198124 (sacredceltic) You have no idea how much I love you. Tu n'as aucune idée de combien je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6997224 (Hybrid) & #1107312 (sacredceltic) You have no idea who that is, do you? Tu n'as aucune idée de qui c'est, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954543 (CK) & #5959426 (Aiji) You have no idea who that is, do you? Vous n'avez aucune idée de qui c'est, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954543 (CK) & #5959427 (Aiji) You have no right to oppose our plan. Vous n'avez pas le droit de vous opposer à nos plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17543 (CK) & #442382 (ajira86) You have only to sign your name here. Vous avez juste à signer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16708 (Dejo) & #8988 (Petro1) You have only to wait for her return. Tu dois juste attendre son retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68997 (CM) & #9787748 (rat) You have to be prepared for anything. Il vous faut être prêt à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311461 (Hybrid) & #2312384 (sacredceltic) You have to be prepared for anything. Il te faut être prêt à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311461 (Hybrid) & #2312385 (sacredceltic) You have too many books on the shelf. Vous avez trop de livres sur cette étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45473 (CK) & #181154 (Romira) You haven't heard the half of it yet. Vous n'en avez pas encore entendu la moitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43303 (CM) & #4236547 (sacredceltic) You haven't heard the half of it yet. Tu n'en as pas encore entendu la moitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43303 (CM) & #4236549 (sacredceltic) You haven't seen Tom today, have you? Vous n'avez pas vu Tom aujourd'hui, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150655 (galoosh33) & #2150740 (Dreamk33) You know I have no choice, don't you? Tu sais que je n'ai pas le choix, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4054952 (CK) & #5317129 (Aiji) You know I have no choice, don't you? Vous savez que je n'ai pas le choix, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4054952 (CK) & #5317130 (Aiji) You know that I don't have any money. Tu sais que je n'ai pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516860 (CK) & #8403283 (Aiji) You know that I don't have any money. Vous savez que j'ai pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516860 (CK) & #8403284 (Aiji) You know that I don't have any money. Vous savez que je n'ai pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516860 (CK) & #10343864 (Julien_PDC) You know that I'm older than you are. Vous savez que je suis plus vieux que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516858 (CK) & #7045119 (Aiji) You know that I'm older than you are. Vous savez que je suis plus vieille que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516858 (CK) & #7045120 (Aiji) You know that I'm older than you are. Tu sais que je suis plus vieux que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516858 (CK) & #7045121 (Aiji) You know that I'm older than you are. Tu sais que je suis plus vieille que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516858 (CK) & #7045122 (Aiji) You know what they can do, don't you? Vous savez ce dont ils sont capables, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731999 (CM) & #3816367 (sacredceltic) You know what they can do, don't you? Vous savez ce dont elles sont capables, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731999 (CM) & #3816368 (sacredceltic) You know what they can do, don't you? Tu sais ce dont ils sont capables, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731999 (CM) & #3816370 (sacredceltic) You know what they can do, don't you? Tu sais ce dont elles sont capables, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731999 (CM) & #3816372 (sacredceltic) You left the light on in the kitchen. Tu as laissé la lumière dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014894 (CK) & #11387638 (lbdx) You may as well tell me all about it. Tu ferais tout aussi bien de tout me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16842 (Dejo) & #474145 (sacredceltic) You may call on me whenever you like. Tu peux venir me voir quand tu le souhaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64500 (CM) & #991560 (sacredceltic) You may take either of the two books. Vous pouvez prendre l'un ou l'autre des deux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70001 (CK) & #11454286 (Aiji) You may use my car whenever you want. Tu peux utiliser ma voiture quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9315017 (CK) & #11737698 (lbdx) You must be more careful from now on. Tu dois désormais être plus prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153952 (belgavox) & #1100371 (sacredceltic) You must get off at the next station. Vous devez descendre à la prochaine gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530074 (wma) & #541591 (sacredceltic) You must get off at the next station. Tu dois descendre à la prochaine gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530074 (wma) & #541592 (sacredceltic) You must not forget your schoolbooks. Tu ne dois pas oublier tes livres d'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19100 (CK) & #1863033 (Wakano) You must not violate the regulations. Tu ne dois pas enfreindre les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20231 (Eldad) & #576211 (sacredceltic) You must pay attention to his advice. Tu dois prêter attention à ses conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15808 (CK) & #1368047 (sacredceltic) You must pay attention to his advice. Vous devez prêter attention à ses conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15808 (CK) & #1368048 (sacredceltic) You must show respect to your guests. Tu dois montrer du respect à tes invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901761 (Spamster) & #1911489 (sacredceltic) You must show respect to your guests. Tu dois faire montre de respect à tes invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901761 (Spamster) & #1911490 (sacredceltic) You must show respect to your guests. Vous devez montrer du respect à vos invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901761 (Spamster) & #1911491 (sacredceltic) You must show respect to your guests. Vous devez faire montre de respect à vos invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901761 (Spamster) & #1911492 (sacredceltic) You never want to give anything away. Tu ne veux jamais te débarrasser de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729692 (CM) & #4166603 (sacredceltic) You ought to know better at your age. Tu devrais être plus avisé, à ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16576 (CM) & #2009761 (sacredceltic) You ought to know better at your age. Tu devrais être plus avisée, à ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16576 (CM) & #2009762 (sacredceltic) You place me in a difficult position. Vous me mettez dans une position difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5894387 (Hybrid) & #10615275 (Aiji) You promised me you'd look after Tom. Tu m'as promis que tu prendrais soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523579 (CK) & #5706362 (Aiji) You promised me you'd look after Tom. Vous m'avez promis que vous prendriez soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3523579 (CK) & #5706363 (Aiji) You really do have a beautiful voice. Tu as vraiment une belle voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045842 (CK) & #7771139 (Aiji) You really do have a beautiful voice. Vous avez vraiment une belle voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045842 (CK) & #7771140 (Aiji) You really don't have a clue, do you? T'as vraiment pas l'ombre d'une idée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839650 (CK) & #1840213 (sacredceltic) You really don't have a clue, do you? Vous n'avez vraiment pas l'ombre d'une idée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839650 (CK) & #1840216 (sacredceltic) You really don't have a clue, do you? Tu es vraiment ignare, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839650 (CK) & #1840225 (sacredceltic) You really don't have a clue, do you? Vous êtes vraiment ignare, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839650 (CK) & #1840226 (sacredceltic) You really don't have a clue, do you? Vous êtes vraiment ignares, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839650 (CK) & #1840227 (sacredceltic) You said you were going to handle it. Tu as dit que tu allais t'en débrouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839651 (CK) & #1840198 (sacredceltic) You said you were going to handle it. Tu as dit que tu allais le gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839651 (CK) & #1840200 (sacredceltic) You said you were going to handle it. Tu as dit que tu allais t'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839651 (CK) & #1840203 (sacredceltic) You said you were going to handle it. Tu as dit que tu allais t'en saisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839651 (CK) & #1840205 (sacredceltic) You said you were going to handle it. Vous avez dit que vous alliez vous en débrouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839651 (CK) & #1840206 (sacredceltic) You said you were going to handle it. Vous avez dit que vous alliez vous en saisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839651 (CK) & #1840207 (sacredceltic) You said you were going to handle it. Vous avez dit que vous alliez vous en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839651 (CK) & #1840208 (sacredceltic) You said you were going to handle it. Vous avez dit que vous alliez le gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839651 (CK) & #1840210 (sacredceltic) You should be more careful next time. Tu devrais faire plus attention la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735833 (CK) & #7862638 (Aiji) You should be more careful next time. Vous devriez faire plus attention la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735833 (CK) & #7862639 (Aiji) You should be real proud of yourself. Tu devrais être très fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721485 (CK) & #6219215 (Aiji) You should be real proud of yourself. Tu devrais être très fière de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721485 (CK) & #6219216 (Aiji) You should be real proud of yourself. Vous devriez être très fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721485 (CK) & #6219217 (Aiji) You should be real proud of yourself. Vous devriez être très fiers de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721485 (CK) & #6219218 (Aiji) You should be real proud of yourself. Vous devriez être très fières de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721485 (CK) & #6219219 (Aiji) You should be real proud of yourself. Vous devriez être très fière de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721485 (CK) & #6219220 (Aiji) You should be very proud of yourself. Tu devrais être très fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721487 (CK) & #6219215 (Aiji) You should be very proud of yourself. Tu devrais être très fière de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721487 (CK) & #6219216 (Aiji) You should be very proud of yourself. Vous devriez être très fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721487 (CK) & #6219217 (Aiji) You should be very proud of yourself. Vous devriez être très fiers de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721487 (CK) & #6219218 (Aiji) You should be very proud of yourself. Vous devriez être très fières de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721487 (CK) & #6219219 (Aiji) You should be very proud of yourself. Vous devriez être très fière de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721487 (CK) & #6219220 (Aiji) You should check your blood pressure. Tu devrais vérifier ta pression sanguine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820253 (Spamster) & #1820471 (sacredceltic) You should check your blood pressure. Vous devriez vérifier votre pression sanguine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820253 (Spamster) & #1820472 (sacredceltic) You should eat a lot more vegetables. Tu devrais manger beaucoup plus de légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8066903 (deniko) & #1082498 (Quazel) You should go and have your hair cut. Tu devrais aller te faire couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282716 (Aoshiroi) & #1197005 (rene1596) You should have attended the meeting. Vous auriez dû assister à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16240 (CK) & #1045951 (sacredceltic) You should have kept your mouth shut. Tu aurais dû la fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079845 (Spamster) & #2097319 (sacredceltic) You should have kept your mouth shut. Vous auriez dû la fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2079845 (Spamster) & #2097320 (sacredceltic) You should have shown him the device. Tu aurais dû lui montrer l'appareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271339 (CM) & #3271340 (nimfeo) You should have told it to me sooner. Tu aurais dû me le dire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30418 (CK) & #521470 (zmoo) You should let me do all the talking. Tu devrais me laisser faire tout l’exposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7463921 (CK) & #7465677 (tras) You should put your ideas in writing. Vous devriez mettre vos idées par écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317726 (CK) & #1003047 (chtof) You should see the look on your face. Tu devrais voir la tête que tu fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10563044 (CK) & #11951752 (lbdx) You should start as early as you can. Tu devrais commencer aussi tôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15998 (Swift) & #348561 (sysko) You should try to write more legibly. Vous devriez essayer d'écrire de manière plus intelligible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198347 (CK) & #4217881 (sacredceltic) You should try to write more legibly. Tu devrais essayer d'écrire de manière plus lisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198347 (CK) & #4217882 (sacredceltic) You should've learned that in school. Tu aurais dû apprendre ça à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060067 (CK) & #10670628 (Aiji) You shouldn't have lent money to Tom. Tu n'aurais pas dû prêter de l'argent à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563574 (CK) & #6564060 (Micsmithel) You shouldn't have read Tom's letter. Tu n'aurais pas dû lire la lettre de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973347 (meerkat) & #7255294 (Rockaround) You shouldn't tell anyone about this. Tu ne devrais parler de ça à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202331 (CK) & #7887000 (Aiji) You shouldn't tell anyone about this. Vous ne devriez parler de ceci à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202331 (CK) & #7887001 (Aiji) You shouldn't write in library books. Tu ne devrais pas écrire dans les livres de la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982624 (CK) & #4982897 (epsilom68) You told Tom not to come, didn't you? Tu as dit à Tom de ne pas venir, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202328 (CK) & #5393521 (Aiji) You told Tom not to come, didn't you? Vous avez dit à Tom de ne pas venir, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202328 (CK) & #5393523 (Aiji) You wanted me to get a job, so I did. Tu voulais que je trouve un boulot, c'est ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019229 (CK) & #2022925 (sacredceltic) You wanted me to get a job, so I did. Vous vouliez que je trouve un boulot, c'est ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019229 (CK) & #2022926 (sacredceltic) You were the one who gave this to me. Tu es celui qui m'a donné ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415438 (CK) & #5572863 (Aiji) You were the one who gave this to me. C'est toi qui m'a donné ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415438 (CK) & #5572864 (Aiji) You were the one who gave this to me. Vous êtes celle qui m'a donné ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415438 (CK) & #5572865 (Aiji) You will soon come to like this town. Vous viendrez bientôt à aimer cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16654 (Zifre) & #474835 (sacredceltic) You will soon come to like this town. Tu aimeras bientôt cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16654 (Zifre) & #474836 (sacredceltic) You won't be able to catch the train. Tu ne pourras pas attraper le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8983628 (CK) & #480533 (sacredceltic) You won't be able to catch the train. Vous ne pourrez pas attraper le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8983628 (CK) & #480536 (sacredceltic) You won't be able to get up so early. Vous ne pourrez pas vous lever de si bonne heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10609741 (Auride) & #1994744 (nimfeo) You won't be able to get up so early. Tu ne pourras pas te lever de si bonne heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10609741 (Auride) & #10609742 (Nyans) You worry about your weight too much. Tu te soucies trop de ton poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801779 (Spamster) & #1801959 (sacredceltic) You worry about your weight too much. Vous vous souciez trop de votre poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801779 (Spamster) & #1801960 (sacredceltic) You worry about your weight too much. Tu t'en fais trop pour ton poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801779 (Spamster) & #1801961 (sacredceltic) You worry about your weight too much. Vous vous en faites trop pour votre poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801779 (Spamster) & #1801962 (sacredceltic) You'd better be careful what you say. Tu ferais mieux de faire attention à ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096286 (CK) & #1100407 (sacredceltic) You'd better have your eyes examined. Tu ferais mieux de faire examiner tes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805443 (CK) & #978197 (sacredceltic) You'd better have your eyes examined. Vous devriez faire examiner vos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805443 (CK) & #1462198 (sacredceltic) You'd better lie low for a few weeks. Tu ferais mieux de te faire oublier durant quelques semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305872 (CM) & #1306302 (sacredceltic) You'll be fired if you do that again. Tu seras viré si tu refais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247364 (CK) & #10668915 (Aiji) You'll be thirty years old next year. Tu auras trente ans l'an prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812493 (CK) & #6812711 (GB3) You'll be thirty years old next year. Vous aurez trente ans l'an prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812493 (CK) & #6812712 (GB3) You'll have to discuss that with Tom. Tu devras en discuter avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641224 (CK) & #7094102 (pititnatole) You'll have to discuss that with Tom. Tu devras discuter de ça avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641224 (CK) & #7094103 (pititnatole) You'll have to discuss that with Tom. Tu devras discuter de cela avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641224 (CK) & #7094105 (pititnatole) You'll have to discuss that with Tom. Vous devrez en discuter avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641224 (CK) & #7094113 (pititnatole) You'll have to discuss that with Tom. Vous devrez discuter de ça avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641224 (CK) & #7094115 (pititnatole) You'll have to discuss that with Tom. Vous devrez discuter de cela avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641224 (CK) & #7094116 (pititnatole) You're a month behind with your rent. Vous avez un mois de retard sur votre loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24053 (CM) & #11146295 (Aiji) You're a very important person to me. Tu es une personne très importante pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2981338 (AlanF_US) & #8386449 (Aiji) You're a very important person to me. Vous êtes une personne très importante pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2981338 (AlanF_US) & #8386451 (Aiji) You're drawing attention to yourself. Vous attirez l'attention sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276424 (CK) & #9463756 (Micsmithel) You're drawing attention to yourself. Tu attires l'attention sur toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276424 (CK) & #9463757 (Micsmithel) You're enjoying yourself, aren't you? Vous vous amusez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402253 (CK) & #2403005 (sacredceltic) You're enjoying yourself, aren't you? Tu t'amuses, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402253 (CK) & #2403008 (sacredceltic) You're even more beautiful in person. Vous êtes encore plus belle en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12061091 (CK) & #12232757 (Aiji) You're going to have a little sister. Tu vas avoir une petite soeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137414 (CK) & #11947719 (RCendre) You're in luck. The plane is on time. Vous avez de la chance. L'avion est à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16304 (papabear) & #468826 (sacredceltic) You're in luck. The plane is on time. Tu as de la chance. L'avion est à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16304 (papabear) & #468827 (sacredceltic) You're lucky Tom lent you some money. Tu es chanceux que Tom t'ait prêté un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895597 (CK) & #5380539 (Aiji) You're lucky Tom lent you some money. Vous êtes chanceux que Tom vous ait prêté un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895597 (CK) & #5380555 (Aiji) You're lucky to have such a good job. Tu es chanceux d'avoir un si bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493572 (CK) & #7809560 (Aiji) You're lucky to have such a good job. Tu es chanceuse d'avoir un si bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493572 (CK) & #7809561 (Aiji) You're lucky to have such a good job. Vous êtes chanceux d'avoir un si bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493572 (CK) & #7809562 (Aiji) You're lucky to have such a good job. Vous êtes chanceuse d'avoir un si bon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493572 (CK) & #7809563 (Aiji) You're lucky to have such a good job. Vous êtes chanceuses d'avoir un si bon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493572 (CK) & #7809564 (Aiji) You're much prettier than I remember. Vous êtes bien plus jolie que dans mon souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402259 (CK) & #2402482 (sacredceltic) You're much prettier than I remember. Tu es bien plus jolie que dans mon souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402259 (CK) & #2402484 (sacredceltic) You're no longer welcome in my house. Tu n'es plus le bienvenu chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812495 (CK) & #6812860 (GB3) You're no longer welcome in my house. Tu n'es plus la bienvenue chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812495 (CK) & #6812861 (GB3) You're no longer welcome in my house. Vous n'êtes plus le bienvenu chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812495 (CK) & #6812863 (GB3) You're no longer welcome in my house. Vous n'êtes plus la bienvenue chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812495 (CK) & #6812864 (GB3) You're no longer welcome in my house. Vous n'êtes plus les bienvenus chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812495 (CK) & #6812865 (GB3) You're no longer welcome in my house. Vous n'êtes plus les bienvenues chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812495 (CK) & #6812866 (GB3) You're not a killer and neither am I. Tu n'es pas un tueur et moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721285 (CM) & #4992874 (franlexcois) You're not a morning person, are you? Tu n'es pas du matin, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641222 (CK) & #6947479 (Aiji) You're not a morning person, are you? Vous n'êtes pas du matin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641222 (CK) & #6947481 (Aiji) You're not afraid of ghosts, are you? Vous n'avez pas peur des fantômes, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011736 (CK) & #1485289 (arnxy20) You're not from around here, are you? Vous n'êtes pas d'ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641221 (CK) & #5963291 (Aiji) You're not from around here, are you? Tu n'es pas du coin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641221 (CK) & #5963292 (Aiji) You're not going to get away with it. Tu ne vas pas t'en sortir comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093712 (CK) & #10366600 (lbdx) You're not going to get away with it. Tu ne vas t'en tirer comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093712 (CK) & #10796572 (Aiji) You're not going to give up, are you? Tu ne vas pas abandonner, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6827021 (CK) & #6827271 (GB3) You're not going to give up, are you? Vous n'allez pas abandonner, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6827021 (CK) & #6827273 (GB3) You're not going to weasel out of it. Tu ne vas pas t'en sortir comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10293736 (AlanF_US) & #10366600 (lbdx) You're not in any condition to drive. Tu n'es pas en état de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8069849 (CK) & #3359805 (Blabla) You're not much of a talker, are you? Tu n'es pas très bavarde, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991064 (CK) & #11997047 (lbdx) You're not supposed to have this key. Tu n'es pas censé avoir cette clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835600 (CK) & #5927243 (Aiji) You're not the first one to say that. Vous n'êtes pas le seul à le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641219 (CK) & #3432870 (felix63) You're not the only one with secrets. Tu n'es pas le seul à avoir des secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5629326 (Hybrid) & #11817812 (calypsow) You're not to blame for the accident. Vous n'êtes pas responsable de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8980390 (CK) & #11454287 (Aiji) You're one of the few friends I have. Tu es l'une des rares amies que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499543 (CK) & #6470307 (lapinhibou) You're responsible for this accident. Tu es responsable de cet accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712764 (CK) & #391383 (Sushiman) You're safe as long as you stay here. Tu es en sécurité aussi longtemps que tu restes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712763 (CK) & #5369850 (alexisslay) You're still young and inexperienced. Vous êtes encore jeune et inexpérimenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937039 (CK) & #11933366 (lbdx) You're the man I've been looking for. Vous êtes l'homme que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712762 (CK) & #7553098 (Aiji) You're the one I've been waiting for. Tu es celui que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954837 (CK) & #959493 (sacredceltic) You're the one I've been waiting for. Tu es celle que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954837 (CK) & #959494 (sacredceltic) You're the one who planted that tree. Tu es celui qui a planté cet arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402272 (CK) & #2402417 (sacredceltic) You're the one who planted that tree. Tu es celle qui a planté cet arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402272 (CK) & #2402419 (sacredceltic) You're the one who planted that tree. Vous êtes celui qui a planté cet arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402272 (CK) & #2402420 (sacredceltic) You're the one who planted that tree. Vous êtes celle qui a planté cet arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402272 (CK) & #2402421 (sacredceltic) You're the one who planted that tree. C'est toi qui as planté cet arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402272 (CK) & #2402422 (sacredceltic) You're the one who planted that tree. C'est vous qui avez planté cet arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402272 (CK) & #2402423 (sacredceltic) You're the only one that can help us. Tu es le seul à pouvoir nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382901 (CK) & #3240554 (Rovo) You're the only one that can help us. Tu es le seul qui puisse nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382901 (CK) & #11305121 (lbdx) You're the only one that can help us. Tu es la seule qui puisse nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382901 (CK) & #11305129 (lbdx) You're the same age as my girlfriend. Tu as le même âge que ma copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905913 (Hybrid) & #4890978 (sacredceltic) You're too young to watch this movie. Tu es trop jeune pour regarder ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10119962 (CK) & #12236223 (lbdx) You're wearing your shirt inside out. Ta chemise est à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8980381 (CK) & #1542484 (sacredceltic) You're wrong. That's not what I said. Vous avez tort, ce n'est pas ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156526 (AlanF_US) & #2156541 (Dreamk33) You're wrong. That's not what I said. Tu as tort, ce n'est pas ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156526 (AlanF_US) & #2156542 (Dreamk33) You've already given me enough money. Tu m'as déjà donné assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822302 (CK) & #5386431 (Aiji) You've already given me enough money. Vous m'avez déjà donné assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822302 (CK) & #5386432 (Aiji) You've always loved Tom, haven't you? Tu as toujours aimé Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641215 (CK) & #11433564 (Rovo) You've been safe for a long time now. Vous êtes en sécurité depuis longtemps maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10010936 (shekitten) & #10011310 (Rovo) You've been safe for a long time now. Voilà déjà longtemps que tu es en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10010936 (shekitten) & #10011311 (Rovo) You've convinced me that I was wrong. Tu m'as convaincu que j'avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212584 (CK) & #11217652 (lbdx) You've done a pretty good job so far. Tu as fait un assez bon boulot jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991976 (CK) & #1992350 (sacredceltic) You've done a pretty good job so far. Vous avez fait un assez bon boulot jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991976 (CK) & #1992351 (sacredceltic) You've got your work cut out for you. Tu as du pain sur la planche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360479 (CK) & #10986127 (lbdx) You've lost some weight, haven't you? Tu as maigri, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281306 (CK) & #7281688 (tras) You've lost some weight, haven't you? Vous avez un peu maigri, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281306 (CK) & #7477560 (Aiji) You've seen what this machine can do. Vous avez vu ce que cette machine pouvait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539299 (CK) & #7816979 (Aiji) You've seen what this machine can do. Tu as vu ce que cet engin pouvait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539299 (CK) & #7816980 (Aiji) You've touched on an important issue. Vous avez abordé une question importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10116590 (ddnktr) & #12351723 (lbdx) You've turned up at the right moment. Vous êtes venue juste au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40116 (CM) & #1452151 (sacredceltic) You've turned up at the right moment. Vous êtes apparu au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40116 (CM) & #1452154 (sacredceltic) You've turned up at the right moment. Vous êtes apparue au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40116 (CM) & #1452155 (sacredceltic) You've turned up at the right moment. Vous êtes apparus au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40116 (CM) & #1452156 (sacredceltic) You've turned up at the right moment. Vous êtes apparues au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40116 (CM) & #1452157 (sacredceltic) You've turned up at the right moment. Tu es apparu au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40116 (CM) & #1452158 (sacredceltic) You've turned up at the right moment. Tu es apparue au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40116 (CM) & #1452159 (sacredceltic) Your answer is far from satisfactory. Votre réponse est loin d'être satisfaisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16953 (CK) & #474202 (sacredceltic) Your behavior is out of the ordinary. Ton comportement sort de l'ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8616779 (shekitten) & #11153913 (lbdx) Your car is fast, but mine is faster. Ta voiture va vite, mais la mienne va encore plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663677 (qdii) & #663671 (qdii) Your daughter is not a child anymore. Votre fille n'est plus une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16889 (CK) & #474162 (sacredceltic) Your daughter is not a child anymore. Ta fille n'est plus une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16889 (CK) & #929070 (sacredceltic) Your dress is already out of fashion. Ta robe est déjà démodée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70405 (CM) & #372131 (nimfeo) Your dress is touching the wet paint. Votre robe touche la peinture fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36860 (CK) & #3655673 (sacredceltic) Your efforts will bear fruit someday. Vos efforts produiront leurs fruits un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16960 (xtofu80) & #474200 (sacredceltic) Your future is full of possibilities. Votre avenir est plein de possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831453 (CK) & #10684850 (Micsmithel) Your future is full of possibilities. Ton avenir est plein de possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831453 (CK) & #10684851 (Micsmithel) Your future is full of possibilities. Votre avenir regorge de possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831453 (CK) & #10684852 (Micsmithel) Your future is full of possibilities. Ton avenir regorge de possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831453 (CK) & #10684853 (Micsmithel) Your mother is in critical condition. Ta mère se trouve dans un état critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17403 (CK) & #963822 (sacredceltic) Your opinion is very important to us. Votre opinion nous est très importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1757259 (CK) & #8984077 (Aiji) Your opinion is very important to us. Ton opinion est très importante pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1757259 (CK) & #8984078 (Aiji) Your outrage is completely justified. Votre indignation est complètement justifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663926 (CK) & #7243276 (Aiji) Your parents are expecting your call. Tes parents attendent ton appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831409 (CK) & #6461295 (Aiji) Your parents are expecting your call. Vos parents attendent votre coup de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831409 (CK) & #6461296 (Aiji) Your parents are expecting your call. Vos parents attendent votre appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831409 (CK) & #6461297 (Aiji) Your parents must be so proud of you. Tes parents doivent être si fiers de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5292939 (Hybrid) & #6892256 (Rockaround) Your parents must be so proud of you. Vos parents doivent être si fiers de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5292939 (Hybrid) & #6892257 (Rockaround) Your question doesn't have an answer. Il n'y a pas de réponse à ta question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287825 (CK) & #859025 (sacredceltic) Your question doesn't have an answer. Ta question n'a pas de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287825 (CK) & #859030 (sacredceltic) Your question doesn't have an answer. Votre question n'a pas de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287825 (CK) & #859032 (sacredceltic) Your question doesn't have an answer. Votre question n'a point de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287825 (CK) & #859034 (sacredceltic) Your question doesn't have an answer. Il n'y a point de réponse à votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287825 (CK) & #859038 (sacredceltic) Your question doesn't have an answer. Il n'y a pas de réponse à votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287825 (CK) & #1021386 (sacredceltic) Your question is very hard to answer. Il est très difficile de répondre à votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70600 (CK) & #11453429 (Aiji) Your services are no longer required. Vos services ne sont plus requis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706785 (darinmex) & #803751 (sacredceltic) Your shoes don't go with that outfit. Vos chaussures ne vont pas avec ce costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166440 (etoile) & #439046 (franzmimm) Your sister can't swim well, can she? Ta sœur ne sait pas bien nager, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873408 (CK) & #528349 (sacredceltic) Your sister can't swim well, can she? Ta sœur ne sait pas bien nager, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873408 (CK) & #528411 (sysko) "Are you a cop?" "No. Why do you ask?" « T'es flic ? » « Non. Pourquoi tu demandes ça ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2650957 (meerkat) & #11257138 (Micsmithel) "Are you a cop?" "No. Why do you ask?" « Vous êtes de la police ? » « Non. Pourquoi demandez-vous cela ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2650957 (meerkat) & #11257140 (Micsmithel) "Are you angry at me?" "You bet I am!" « Tu es en colère contre moi ? » « Tu parles que je le suis ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3781105 (Eldad) & #11289911 (Micsmithel) "Are you angry at me?" "You bet I am!" « Êtes-vous en colère contre moi ? » « Et comment que je le suis ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3781105 (Eldad) & #11289918 (Micsmithel) "Are you hungry?" "I'm always hungry." « Tu as faim ? » « J'ai toujours faim. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399334 (Hybrid) & #11290455 (Micsmithel) "Are you hungry?" "I'm always hungry." « Vous avez faim ? » « J'ai toujours faim. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399334 (Hybrid) & #11290456 (Micsmithel) "Are you upset?" "No. Why would I be?" « Es-tu fâché ? » « Non. Pourquoi le serais-je ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858757 (CK) & #10943643 (lbdx) "Do you like spicy food?" "I love it." « Aimez-vous la nourriture épicée ? » « J'adore. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961500 (meerkat) & #11436104 (Micsmithel) "Do you like spicy food?" "I love it." « Aimes-tu la nourriture épicée ? » « J'adore. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961500 (meerkat) & #11436105 (Micsmithel) "How are you doing?" "I'm doing okay." « Comment vas-tu ? » « Ça va. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1051921 (CK) & #1051924 (sacredceltic) "How are you doing?" "I'm doing okay." « Comment allez-vous ? » « Ça va. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1051921 (CK) & #1051926 (sacredceltic) "How are you?" "I am fine, thank you." « Comment allez-vous ? » « Je vais bien, merci. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73914 (Zifre) & #9925 (sacredceltic) "How old are you?" "I'm 16 years old." « Quel âge as-tu ? » « Seize ans. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #758863 (CK) & #418676 (jerom) "I saw the pictures." "What pictures?" « J'ai vu les photos. » « Quelles photos ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483287 (Hybrid) & #11245674 (Micsmithel) "Is his story true?" "I'm afraid not." « Son histoire est-elle vraie ? » « J'ai bien peur que non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73573 (CK) & #13918 (kurisutofu) "That's not so!" "It certainly is so." « Ce n'est pas comme ça ! » « Mais si, c'est tout à fait comme ça ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030958 (sharptoothed) & #11255975 (Micsmithel) "The phone is ringing." "I'll get it." « Le téléphone sonne. » « Je vais répondre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1516 (brauliobezerra) & #3332 (trotter) "The phone is ringing." "I'll get it." « Le téléphone sonne. » « Je prends. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1516 (brauliobezerra) & #135931 (Aiji) "Tom, you're blushing." "No, I'm not." « Tom, tu rougis. » « Non, je ne rougis pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820133 (CK) & #11436098 (Micsmithel) "What happened?" "The car broke down." « Que s'est-il passé ? » « La voiture est tombée en panne. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73845 (CK) & #11233136 (Micsmithel) "Where's your cousin?" "He just left." « Où est ton cousin ? » « Il vient juste de partir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358607 (CK) & #1589828 (Petrus) "Why did Tom do that?" "I don't know." « Pourquoi Tom a-t-il fait ça ? » « Je n'en sais rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931958 (CK) & #11255602 (Micsmithel) "Will it rain tomorrow?" "I hope not." « Va-t-il pleuvoir demain ? » « J'espère que non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73521 (CK) & #11245732 (Micsmithel) "Will you help me?" "I'll be glad to." « Pourrais-tu m'aider ? » « J'en serais ravi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73638 (CK) & #139023 (kurisutofu) A bad workman always blames his tools. Un mauvais ouvrier blâme toujours ses outils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25368 (CK) & #11146373 (Aiji) A bat is no more a bird than a rat is. Une chauve-souris est autant un oiseau qu'un rat peut l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35799 (CM) & #13037 (sacredceltic) A big bridge was built over the river. Un grand pont a été construit au-dessus de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45771 (qdii) & #12187 (nimfeo) A big wave swept the man off the boat. Une grosse vague a éjecté l'homme du bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275929 (CK) & #129189 (dominiko) A blood vessel burst inside his brain. Un vaisseau sanguin a éclaté à l'intérieur de son cerveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807311 (Source_VOA) & #1083189 (sacredceltic) A clear conscience is the best pillow. Une conscience sans tache est le meilleur des oreillers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731426 (CM) & #3937980 (sacredceltic) A computer can calculate very rapidly. Un ordinateur peut calculer très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54547 (CM) & #11572 (sacredceltic) A dish can be spicy without being hot. Un plat peut être épicé sans être brûlant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950160 (darinmex) & #950463 (sacredceltic) A dog is sometimes a dangerous animal. Un chien peut être parfois un animal dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239202 (CK) & #8776 (Sbgodin) A fire broke out after the earthquake. Un incendie s'est déclaré après le tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45133 (CK) & #801197 (U2FS) A friend of mine called me last night. Un ami m'a appelé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7294748 (CK) & #12338525 (lbdx) A gang of thieves broke into the bank. Un groupe de voleurs a cambriolé la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272513 (CS) & #128904 (qdii) A good idea occurred to me last night. Une bonne idée m'est venue la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322898 (CK) & #135321 (Aiji) A hammer was used to break the window. On a utilisé un marteau pour casser la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274232 (CK) & #129047 (sacredceltic) A is the first letter of the alphabet. « A » est la première lettre de l'alphabet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72255 (CK) & #440410 (Archibald) A large bird landed on the windowsill. Un grand oiseau s'est posé sur le rebord de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485109 (AlanF_US) & #8027036 (Aiji) A mile is equal to about 1,600 meters. Un mile fait environ 1600 mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73205 (CM) & #10004 (sysko) A number of students are absent today. Nombre d'étudiants sont absents, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242918 (CK) & #1967632 (sacredceltic) A plastic dish will melt on the stove. Un plat en plastique fondra sur la cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34217 (CK) & #13239 (Micsmithel) A plea bargain is out of the question. Une négociation de peine est hors de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725741 (CM) & #9014066 (lbdx) A reasonable compromise must be found. Il est nécessaire de trouver un compromis raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3878492 (AlanF_US) & #3048312 (Rovo) A skilled mechanic earns decent wages. Un mécanicien doué ne gagne pas mal sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266736 (CM) & #128382 (Aiji) A smart dog never barks for no reason. Un chien intelligent n'aboie jamais sans raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348218 (_undertoad) & #1000757 (sacredceltic) A teenager sometimes acts like a baby. Un adolescent agit parfois comme un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39719 (CK) & #12661 (sak_sm) A third of the prisoners have escaped. Un tiers des prisonniers s'est échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498336 (CK) & #7063920 (Aiji) A walk before breakfast is refreshing. Une promenade avant le petit déjeuner est rafraîchissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277819 (CM) & #129376 (Aiji) A wise man would not say such a thing. Un homme sage ne dirait pas une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239374 (CK) & #8753 (Sbgodin) A wisp of hair fell over his left eye. Une mèche de cheveux tomba devant son œil gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286339 (CM) & #10324431 (lbdx) A young man waited in line to see him. Un jeune homme attendait son tour pour le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807314 (Source_VOA) & #1083200 (sacredceltic) AI stands for artificial intelligence. IA signifie Intelligence Artificielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72264 (CK) & #430348 (slist) Acid rain is not a natural phenomenon. La pluie acide n'est pas un phénomène naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245182 (CM) & #237125 (hortusdei) After lunch, I returned to the office. Après le déjeuner, je suis retourné au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738287 (afyodor) & #11145656 (lbdx) Afterwards, he assumed a new identity. Par la suite, il vécut sous une autre identité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894151 (Spamster) & #1902687 (sacredceltic) Air, like food, is a basic human need. L'air, tout comme la nourriture, est un besoin humain fondamental. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18233 (Zifre) & #9099 (Petro1) All I ask is that you show up on time. Tout ce que je demande est que vous vous présentiez à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972563 (CK) & #1973825 (sacredceltic) All I ask is that you show up on time. Tout ce que je demande est que tu te présentes à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972563 (CK) & #1973830 (sacredceltic) All I ask of you is a little patience. Tout ce que je vous demande, c'est un peu de patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562988 (karloelkebekio) & #10616239 (Aiji) All I know is that he came from China. Tout ce que je sais, c'est qu'il vient de Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251425 (CK) & #7683 (dominiko) All I know is that she left last week. Tout ce que je sais, c'est qu'elle est partie la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #756114 (sctld) & #3777162 (Joelle) All eight prisoners were found guilty. Les huit prisonniers ont été déclarés coupables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807312 (Source_VOA) & #10580525 (lbdx) All his endeavors proved unsuccessful. Toutes ses tentatives se sont avérées infructueuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285234 (CM) & #10892567 (lbdx) All my friends like American football. Tous mes amis aiment le football américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9858533 (pyeman23) & #135142 (Aiji) All of a sudden, Tom and I were alone. Soudainement, Tom et moi étions seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5273720 (Hybrid) & #5273878 (Marieexchange) All of a sudden, Tom and I were alone. Tout à coup, Tom et moi étions seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5273720 (Hybrid) & #5273880 (Marieexchange) All of my friends like computer games. Tous mes amis aiment les jeux vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252038 (CK) & #120019 (TRANG) All of the students stood up together. Tous les étudiants se levèrent ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21373 (CK) & #9408 (sacredceltic) All the students are studying English. Tous les étudiants étudient l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51767 (CK) & #11909 (dominiko) All this junk needs to be hauled away. Tout ce bazar doit être emporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9512594 (CK) & #10202308 (Micsmithel) All you have to do is wash the dishes. Tout ce que tu as à faire, c'est de laver les assiettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16521 (CK) & #11706 (Lulantis) Almost all the students know about it. Presque tous les étudiants le savent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33340 (CK) & #1718774 (sacredceltic) Almost everything I buy is sugar-free. Presque tout ce que j'achète est sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10552001 (CK) & #10552092 (lbdx) Although the sun was out, it was cold. Bien que le soleil donnât, il faisait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680172 (Source_VOA) & #1102261 (sacredceltic) Am I the only one who agrees with you? Suis-je le seul d'accord avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011438 (CK) & #5353204 (Aiji) Am I the only one who agrees with you? Suis-je la seule à être d'accord avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011438 (CK) & #5353205 (Aiji) America did away with slavery in 1863. L'Amérique abolit l'esclavage en 1863. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67549 (CK) & #10558 (gall) America's Civil War lasted four years. La guerre civile américaine a duré quatre ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804203 (Source_VOA) & #11540296 (Aiji) Americans have the right to bear arms. Les Étatsuniens ont le droit de porter des armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67465 (CK) & #14097 (sacredceltic) Ants and giraffes are distant cousins. Les fourmis et les girafes sont des cousins éloignés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302029 (Eldad) & #1302600 (sacredceltic) Apart from you, I haven't seen anyone. Je n'ai vu personne à part toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11444265 (sundown) & #10690783 (Rovo) Apparently, Tom will be here tomorrow. Apparemment Tom viendra demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948501 (CK) & #6949058 (vlecomte) Approximately 30 people were arrested. Une trentaine de personnes ont été arrêtées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352120 (CK) & #10485242 (lbdx) Are there any cute boys in your class? Y a-t-il de mignons garçons, dans ta classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571923 (Hybrid) & #3572250 (sacredceltic) Are there any cute boys in your class? Y a-t-il de mignons garçons, dans votre classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571923 (Hybrid) & #3572252 (sacredceltic) Are they the people you saw yesterday? Sont-ce les gens que tu as vus hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4344638 (patgfisher) & #4404517 (sacredceltic) Are you a member of the baseball team? Êtes-vous membre de l'équipe de base-ball ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237616 (CK) & #7773452 (Aiji) Are you a member of the baseball team? Est-ce que tu es membre de l'équipe de base-ball ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237616 (CK) & #7773453 (Aiji) Are you absolutely certain about this? En êtes-vous tout à fait certain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024505 (CK) & #1349898 (sacredceltic) Are you absolutely certain about this? En êtes-vous tout à fait certaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024505 (CK) & #1349899 (sacredceltic) Are you absolutely certain about this? En es-tu tout à fait certain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024505 (CK) & #1349900 (sacredceltic) Are you absolutely certain about this? En es-tu tout à fait certaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024505 (CK) & #1349901 (sacredceltic) Are you absolutely certain about this? Es-tu absolument sûr de ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024505 (CK) & #6637420 (Aiji) Are you coming to the concert with me? Est-ce que tu viens au concert avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222725 (AlanF_US) & #11044223 (Aiji) Are you doing anything tomorrow night? Tu fais quelque chose demain soir? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2924515 (Hybrid) & #2928752 (Blabla) Are you doing what you think is right? Faites-vous ce que vous estimez être juste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16834 (Dejo) & #474946 (sacredceltic) Are you doing what you think is right? Fais-tu ce que tu crois être juste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16834 (Dejo) & #474947 (sacredceltic) Are you getting much out of that book? Retires-tu beaucoup de cet ouvrage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730791 (CM) & #3996488 (sacredceltic) Are you getting much out of that book? Retirez-vous beaucoup de cet ouvrage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730791 (CM) & #3996489 (sacredceltic) Are you going to Tom's farewell party? Vas-tu à la fête d'adieux de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3206262 (Ricardo14) & #6636193 (GB3) Are you going to Tom's farewell party? Allez-vous à la fête d'adieux de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3206262 (Ricardo14) & #6636194 (GB3) Are you going to do that anytime soon? Tu comptes faire ça bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064343 (CK) & #6949349 (vlecomte) Are you going to vote for Tom Jackson? Vas-tu voter pour Tom Jackson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439615 (CK) & #8748036 (marioo) Are you going to write to your father? Vas-tu écrire à ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70150 (CK) & #10334 (Elliv) Are you paying separately or together? Payez-vous séparément ou ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356707 (Eccles17) & #6968656 (felix63) Are you paying together or separately? Payez-vous ensemble ou séparément ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5571826 (zumley) & #6003521 (christian63) Are you satisfied with my explanation? Êtes-vous satisfait de mon explication ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251311 (CK) & #7699 (dominiko) Are you serious about getting married? Envisages-tu sérieusement de te marier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476416 (Hybrid) & #3487302 (sacredceltic) Are you serious about getting married? Envisagez-vous sérieusement de vous marier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476416 (Hybrid) & #3487303 (sacredceltic) Are you suggesting it's a design flaw? Suggérez-vous qu'il s'agit d'un défaut de conception ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732006 (CM) & #3816343 (sacredceltic) Are you suggesting it's a design flaw? Suggères-tu qu'il s'agit d'un défaut de conception ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732006 (CM) & #3816344 (sacredceltic) Are you sure that you know what to do? Êtes-vous sûr de savoir ce qu'il faut faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006239 (CK) & #7007366 (Micsmithel) Are you sure that you know what to do? Es-tu sûr de savoir ce qu'il faut faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006239 (CK) & #7007399 (Micsmithel) Are you sure that you locked the door? Tu es sûr d'avoir fermé la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9524688 (CK) & #10465713 (lbdx) Are you sure that you locked the door? Es-tu certain d'avoir verrouillé la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9524688 (CK) & #10465715 (lbdx) Are you sure that you want to do that? Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6978133 (CK) & #955084 (sacredceltic) Are you sure that you want to do this? Es-tu sûr de vouloir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953129 (CK) & #955083 (sacredceltic) Are you sure that you want to do this? Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953129 (CK) & #955084 (sacredceltic) Are you sure there's nothing in there? Vous êtes sûr qu'il n'y a rien là-dedans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287269 (CK) & #11599736 (Aiji) Are you sure this isn't going to hurt? Êtes-vous certaine que ça ne va pas faire mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015213 (CK) & #7050303 (Aiji) Are you sure this isn't going to hurt? Tu es sûr que ça ne va pas faire mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015213 (CK) & #7050304 (Aiji) Are you sure this isn't going to hurt? Êtes-vous sûrs que ce ne sera pas douloureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015213 (CK) & #7050305 (Aiji) Are you sure you didn't hear anything? Es-tu sûr que tu n'avais rien entendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121749 (CK) & #5553877 (guyniv) Are you sure you're feeling all right? Tu es sûr que tu te sens bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013527 (CK) & #12175817 (lbdx) Are you taking any medicine regularly? Prenez-vous régulièrement des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25023 (CK) & #10074772 (Micsmithel) Are you taking any medicine regularly? Prends-tu régulièrement des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25023 (CK) & #10074773 (Micsmithel) Aren't there any qualified applicants? N'y a-t-il pas de candidats qualifiés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529290 (CK) & #11265575 (lbdx) Aren't you worried it might be a trap? Vous n'avez pas peur que ce soit peut-être un piège? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098888 (CK) & #3926740 (Scorpionvenin14) Armenian is an Indo-European language. L'arménien est une langue indo-européenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1781610 (Amastan) & #2226620 (sacredceltic) As I entered the room, they applauded. Lorsque je suis entré dans la salle, ils ont applaudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247067 (CM) & #182050 (Romira) As I was having lunch, the phone rang. Alors que je déjeunais, le téléphone sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246937 (CK) & #8050 (Apex) As a matter of fact, he was convinced. De fait, il était convaincu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264677 (_undertoad) & #4890940 (sacredceltic) As a matter of fact, she is my sister. De fait, elle est ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265128 (CM) & #1741842 (sacredceltic) As a matter of fact, she is my sister. De fait, c'est ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265128 (CM) & #1741844 (sacredceltic) As always, you have understood poorly! Comme toujours, tu as à peine compris ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705276 (Zifre) & #4885248 (sacredceltic) As always, you have understood poorly! Comme toujours, vous avez à peine compris ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705276 (Zifre) & #4885249 (sacredceltic) As far as I know, he is an honest man. Pour autant que je sache, c'est un homme honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251433 (CK) & #1693579 (Rovo) As far as I know, that never happened. Pour autant que je sache, ça n'est jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645276 (mailohilohi) & #5656841 (Yemana) As far as I know, that never happened. À ma connaissance, ça ne s'est jamais produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645276 (mailohilohi) & #5656842 (Yemana) As long as there's life, there's hope. Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9143055 (CK) & #4209 (TRANG) As soon as Tom gets here, we'll leave. Aussitôt que Tom arrivera ici, nous partirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951545 (CK) & #8428398 (marioo) As soon as he comes back, let me know. Dès qu'il sera de retour, dis-le-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283513 (CM) & #496771 (Goofy) Ask him if he will attend the meeting. Demande-lui s'il va venir à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22577 (CK) & #9516 (Petro1) Ask him whether she is at home or not. Demande-lui si elle est à la maison ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308206 (CK) & #133638 (zmoo) At first, everything seemed difficult. Au début, tout semblait difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267033 (CK) & #1589888 (sacredceltic) At last, the truth became known to us. On a enfin su la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30229 (CK) & #13706 (sacredceltic) At last, the truth was revealed to us. La vérité nous fut finalement révélée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38429 (CK) & #4960313 (sacredceltic) At last, the truth was revealed to us. La vérité nous a finalement été révélée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38429 (CK) & #4960315 (sacredceltic) At least cereal has a long shelf life. Au moins, les céréales ont une longue durée de conservation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10240322 (LimeGreenTeknii) & #10241974 (Rovo) At what time did you hear the gunshot? À quelle heure avez-vous entendu le coup de feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1282853 (CK) & #1283070 (sacredceltic) At what time did you hear the gunshot? À quelle heure as-tu entendu le coup de feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1282853 (CK) & #1283071 (sacredceltic) At your age, you ought to know better. À ton âge, tu devrais faire preuve de plus de discernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16934 (papabear) & #14074 (sacredceltic) Athletes usually abstain from smoking. Généralement les athlètes évitent de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26542 (CK) & #1610702 (hortusdei) Bad weather prevented us from leaving. Le mauvais temps nous empêcha de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445317 (CK) & #1447306 (sacredceltic) Bagpipes produce a very strange sound. La cornemuse produit un son très étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682050 (Source_VOA) & #8355860 (zarisi) Be alert when you cross a busy street! Soyez attentif quand vous traversez une rue animée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265523 (Zifre) & #128272 (Aiji) Be careful near the edge of the cliff. Sois prudent à proximité du bord de la falaise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047722 (CK) & #2048606 (sacredceltic) Be careful near the edge of the cliff. Soyez prudent à proximité du bord de la falaise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047722 (CK) & #2048609 (sacredceltic) Be careful near the edge of the cliff. Sois prudente à proximité du bord de la falaise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047722 (CK) & #2048610 (sacredceltic) Be careful near the edge of the cliff. Soyez prudente à proximité du bord de la falaise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047722 (CK) & #2048613 (sacredceltic) Be careful near the edge of the cliff. Soyez prudents à proximité du bord de la falaise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047722 (CK) & #2048615 (sacredceltic) Be careful near the edge of the cliff. Soyez prudentes à proximité du bord de la falaise ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047722 (CK) & #2048618 (sacredceltic) Be careful not to say anything stupid. Fais attention à ne rien dire de stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221382 (CK) & #3221672 (Dreamk33) Be careful not to trip over this rock. Attention à ne pas trébucher sur cette pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7775416 (CK) & #11972724 (lbdx) Before I go to bed, I listen to music. Avant d'aller au lit, j'écoute de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11842201 (sundown) & #9750243 (Rovo) Being very tired, I went to bed early. Étant très fatigué, j'allai me coucher tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37764 (CM) & #348559 (sysko) Being very tired, I went to bed early. Étant très fatiguée, je me suis couchée tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37764 (CM) & #2421913 (Rovo) Berlin is the largest city in Germany. Berlin est la plus grande ville d'Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115509 (Hybrid) & #7876067 (Rockaround) Botany deals with the study of plants. La botanique traite de l'étude des plantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268580 (CM) & #237083 (hortusdei) Both of the brothers are still living. Les deux frères sont toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332059 (CK) & #1332129 (sacredceltic) Break the chocolate into small pieces. Cassez le chocolat en petits morceaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750906 (sctld) & #751027 (Cocorico) Brush your teeth at least twice a day. Brosse-toi les dents au moins deux fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298876 (Joseph) & #559121 (sacredceltic) Business was a little slow last month. Les affaires étaient un peu ralenties, le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267438 (CK) & #2393743 (sacredceltic) Butterflies were fluttering around us. Les papillons voletaient autour de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011820 (jaydenms) & #8578758 (Julien_PDC) Can I borrow your eraser for a moment? Puis-je emprunter ta gomme un instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39983 (Shiawase) & #922527 (sacredceltic) Can I borrow your tennis racket today? Puis-je emprunter ta raquette de tennis aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243020 (CK) & #8412 (Petro1) Can I call you back in twenty minutes? Puis-je te rappeler dans vingt minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72951 (CK) & #10044 (TRANG) Can I have a word with Tom in private? Puis-je dire un mot à Tom en privé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329605 (CK) & #5441945 (Scorpionvenin14) Can I interest you in a game of cards? Seriez-vous intéressé par un jeu de cartes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329752 (CK) & #5092943 (Scorpionvenin14) Can I talk to you for a second please? Puis-je te parler une seconde, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387491 (CK) & #5576648 (Aiji) Can I talk to you for a second please? Puis-je vous parler un instant, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387491 (CK) & #5576649 (Aiji) Can I use your car for a little while? Puis-je utiliser votre voiture pour un petit moment? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3878337 (Joseph) & #3878340 (Scorpionvenin14) Can we forget that this just happened? Pouvons-nous oublier que ça vient d'arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686624 (Hybrid) & #3690715 (sacredceltic) Can we talk about this somewhere else? Peut-on parler de ça ailleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9981100 (sundown) & #11445825 (lbdx) Can you get the work finished in time? Pouvez-vous terminer le travail à temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245430 (CK) & #11925376 (lbdx) Can you give me a lift to the station? Pourriez-vous me conduire jusqu'à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26010 (CK) & #7755880 (SpeedUklah) Can you give me a ride to the station? Pourriez-vous me conduire jusqu'à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25985 (CK) & #7755880 (SpeedUklah) Can you give us your thoughts on that? Pouvez-vous nous donner votre opinion sur ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195249 (CK) & #8080146 (Aiji) Can you help me install this software? Peux-tu m'aider à installer ce logiciel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4873725 (meirad) & #6572222 (GB3) Can you help me install this software? Pouvez-vous m'aider à installer ce logiciel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4873725 (meirad) & #6572223 (GB3) Can you persuade him to join our club? Peux-tu le persuader de se joindre à notre club ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247381 (CK) & #8018 (qdii) Can you persuade him to join our club? Peux-tu le persuader de se joindre à notre cercle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247381 (CK) & #3282711 (sacredceltic) Can you persuade him to join our club? Êtes-vous en mesure de le persuader de se joindre à notre cercle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247381 (CK) & #3282714 (sacredceltic) Can you please let me finish speaking? Peux-tu me laisser finir de parler s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11227657 (sundown) & #11229640 (lbdx) Can you promise me you won't tell Tom? Peux-tu me promettre que tu ne diras rien à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642583 (CK) & #5663559 (Yemana) Can you promise me you won't tell Tom? Pouvez-vous me promettre que vous n'en direz rien à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642583 (CK) & #5663565 (Yemana) Can you put some sunscreen on my back? Peux-tu me mettre de la crème solaire dans le dos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6957805 (Hybrid) & #6966784 (Yemana) Can you reach what's on the top shelf? Arrives-tu à atteindre la rangée la plus haute de l'étagère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951579 (CK) & #2991883 (Ppjet6) Can you reach what's on the top shelf? Pouvez-vous atteindre ce qui est sur l'étagère du haut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951579 (CK) & #11578837 (Aiji) Can you shut the door on your way out? Est-ce que tu peux fermer la porte en sortant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329635 (CK) & #3451169 (Scorpionvenin14) Can you solve the problem by yourself? Pouvez-vous résoudre le problème par vous-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280580 (CK) & #8703296 (Julien_PDC) Can you speak a little louder, please? Peux-tu parler un peu plus fort, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591591 (CK) & #5927210 (Aiji) Can you speak a little louder, please? Pouvez-vous parler un peu plus fort, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591591 (CK) & #5927213 (Aiji) Can you take me with you on the plane? Pouvez-vous me prendre à votre bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730563 (CM) & #4110390 (sacredceltic) Can you take me with you on the plane? Pouvez-vous me prendre à bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730563 (CM) & #4110391 (sacredceltic) Can you take me with you on the plane? Peux-tu me prendre à bord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730563 (CM) & #4110393 (sacredceltic) Can you take my sister to the airport? Pouvez-vous emmener ma sœur à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132568 (CK) & #11110555 (Aiji) Can you tell me which button to press? Pouvez-vous me dire sur quel bouton appuyer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37889 (CK) & #120018 (TRANG) Can you tell me who is coming tonight? Peux-tu me dire qui vient cette nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243270 (CK) & #9134538 (Rovo) Can you tell me who is coming tonight? Peux-tu me dire qui vient ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243270 (CK) & #9134542 (Rovo) Can you tell me who is coming tonight? Pouvez-vous me dire qui vient ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243270 (CK) & #9134543 (Rovo) Can you tell me who is coming tonight? Pouvez-vous me dire qui vient cette nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243270 (CK) & #9134545 (Rovo) Can you tell us a bit more about that? Peux-tu nous en dire un peu plus à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202683 (CK) & #11170206 (lbdx) Can you think of anyone more suitable? Pouvez-vous songer à quelqu'un de plus convenable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730484 (CM) & #4115588 (sacredceltic) Can you think of anyone more suitable? Peux-tu songer à quelqu'un de plus convenable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730484 (CM) & #4115593 (sacredceltic) Can't we talk about it in the morning? Ne pouvons-nous pas en parler dans la matinée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972568 (CK) & #1973803 (sacredceltic) Can't you reach the book on the shelf? Peux-tu attraper ce livre sur l'étagère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276086 (CK) & #129200 (sacredceltic) Casinos treat high rollers like kings. Les casinos traitent les flambeurs comme des rois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1363518 (darinmex) & #1390032 (sacredceltic) Certain questions remained unanswered. Certaines questions sont restées sans réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7059718 (AlanF_US) & #8418504 (Aiji) Certain things are better left unsaid. Certaines choses sont mieux non-dits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2757694 (verdulo) & #2426059 (arnxy20) Chances are the bill will be rejected. La probabilité est que le projet de loi sera rejeté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260748 (CM) & #1260902 (sacredceltic) Cheese can easily be cut with a knife. On peut facilement couper du fromage avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4451521 (ferra) & #429260 (rtroisgr) Cheese can easily be cut with a knife. Le fromage peut se couper facilement avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4451521 (ferra) & #4474129 (Petrus) Children are playing behind the house. Les enfants jouent derrière la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499926 (vivace160) & #936523 (sacredceltic) Children learn languages very quickly. Les enfants apprennent les langues très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369062 (Hybrid) & #11401658 (lbdx) Classes start at eight in the morning. Les cours démarrent à huit heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765028 (cromwellt) & #4541920 (sacredceltic) Classes start at eight in the morning. Les cours démarrent à huit heures le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765028 (cromwellt) & #4541923 (sacredceltic) Concerning this, I'm the one to blame. En ce qui concerne ça, je suis le fautif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101788 (CK) & #1101794 (sacredceltic) Concerning this, I'm the one to blame. Pour ça, je suis le fautif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101788 (CK) & #1101795 (sacredceltic) Contact her if you have any questions. Prenez contact avec elle si vous avez la moindre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110245 (Scott) & #1112297 (sacredceltic) Continue doing what you've been doing. Continue ce que tu étais en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6970456 (CK) & #6971569 (Nyans) Could I have a knife and fork, please? Pourrais-je avoir un couteau et une fourchette, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253164 (_undertoad) & #4198234 (olivier) Could we have a table near the window? Pourrions-nous avoir une table près de la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5685810 (CK) & #5685828 (Yemana) Could you change these for me, please? Pouvez-vous changer cela pour moi s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56346 (CK) & #11492 (dominiko) Could you drop me off at the bus stop? Tu peux me déposer à l'arrêt de bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10576649 (CK) & #10580600 (lbdx) Could you explain that in more detail? Pouvez vous expliquer de manière plus détaillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8782966 (sundown) & #3947955 (serpico) Could you explain to me what happened? Pourrais-tu m'expliquer ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3101537 (CK) & #11168763 (lbdx) Could you please sharpen these knives? Peux-tu aiguiser ces couteaux s'il-te-plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497007 (CK) & #5801596 (Toynop) Could you put this bag somewhere else? Pourriez-vous mettre ce sac ailleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422120 (CK) & #1811171 (sacredceltic) Could you put this bag somewhere else? Pourriez-vous poser ce sac ailleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422120 (CK) & #1811172 (sacredceltic) Could you put this bag somewhere else? Pourrais-tu mettre ce sac ailleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422120 (CK) & #1811173 (sacredceltic) Could you put this bag somewhere else? Pourrais-tu poser ce sac ailleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422120 (CK) & #1811175 (sacredceltic) Could you show me the way to the port? Pouvez-vous m'indiquer le chemin du port ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #931491 (CM) & #8607 (sacredceltic) Could you speak as slowly as possible? Pourriez-vous, s'il vous plaît, parler le plus lentement possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36260 (CM) & #1493790 (Rovo) Could you suggest an alternative date? Pourriez-vous suggérer une autre date ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320307 (CK) & #134999 (sacredceltic) Could you tell me the way to the port? Pouvez-vous m'indiquer le chemin du port ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240943 (sacredceltic) & #8607 (sacredceltic) Could you tell me the way to the port? Pouvez-vous m'indiquer la direction du port ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240943 (sacredceltic) & #11723815 (lbdx) Could you turn down the music, please? Pourrais-tu baisser la musique, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4440516 (AlanF_US) & #6396108 (Aiji) Could you turn down the music, please? Pourriez-vous baisser la musique, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4440516 (AlanF_US) & #6396109 (Aiji) Couldn't you help me with my homework? Ne pourrais-tu pas m'aider avec mes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10558728 (sundown) & #7725086 (Micsmithel) Dark clouds gathered over the horizon. De sombres nuages s'assemblèrent à l'horizon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731389 (CM) & #3940023 (sacredceltic) Delivery is not included in the price. La livraison n'est pas comprise dans le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60205 (CK) & #11300 (sacredceltic) Did Tom say where he was last weekend? Tom a-t-il dit où il était le week-end dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958350 (CK) & #10887677 (Lumpawurump) Did Tom tell you he's studying French? Tom t'a-t-il dit qu'il apprenait le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202676 (CK) & #7669364 (tras) Did anyone visit me during my absence? Est-ce que quelqu'un est venu durant mon absence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250217 (CK) & #7587 (dominiko) Did anyone visit me during my absence? Quelqu'un est-il venu en mon absence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250217 (CK) & #1309676 (sacredceltic) Did that hotel meet your expectations? Cet hôtel s'est-il montré à la hauteur de vos attentes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49890 (CK) & #939277 (sacredceltic) Did you crash your car into something? As-tu heurté quelque chose avec ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972570 (CK) & #1973793 (sacredceltic) Did you crash your car into something? Avez-vous heurté quelque chose avec votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972570 (CK) & #1973796 (sacredceltic) Did you do that of your own free will? L'avez-vous fait délibérément ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3652051 (karloelkebekio) & #3211562 (sacredceltic) Did you enjoy yourself at the theater? Le théâtre t'a-t-il plu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265282 (CK) & #2122068 (sacredceltic) Did you feel an earthquake last night? As-tu senti un tremblement de terre la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244786 (CK) & #8260 (sacredceltic) Did you have a good time at the party? Vous êtes-vous bien amusés à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71549 (CK) & #1186077 (rene1596) Did you have anything to do with this? As-tu eu quelque chose à voir avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951617 (CK) & #12169243 (lbdx) Did you hear about the fire yesterday? As-tu entendu parler de l'incendie d'hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16116 (Swift) & #819859 (Cocorico) Did you know Tom and Mary were dating? Tu savais que Tom et Marie sortaient ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516853 (CK) & #3408243 (gillux) Did you know Tom didn't like swimming? Savais-tu que Tom n'aimait pas nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738017 (CK) & #8356433 (zarisi) Did you read this morning's newspaper? Avez-vous lu le journal ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4884639 (jawshx) & #7889015 (Aiji) Did you read this morning's newspaper? As-tu lu le journal de ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4884639 (jawshx) & #7889016 (Aiji) Did you recognize any of those people? Avez-vous reconnu la moindre de ces personnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636324 (CK) & #3640194 (sacredceltic) Did you recognize any of those people? As-tu reconnu la moindre de ces personnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636324 (CK) & #3640195 (sacredceltic) Did you think that I'd forgotten that? Pensiez-vous que j'avais oublié cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012940 (CK) & #6843678 (Aiji) Did you think that I'd forgotten that? Pensais-tu que j'avais oublié ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012940 (CK) & #6843679 (Aiji) Did you watch the presidential debate? Avez-vous regardé le débat présidentiel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4831739 (derpapottamus) & #11662520 (Aiji) Did your week get off to a good start? Ta semaine a bien démarré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705775 (CK) & #11064421 (lbdx) Didn't your parents give you anything? N'as-tu reçu aucun cadeau de tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54293 (CK) & #15209 (nimfeo) Didn't your parents give you anything? Tes parents ne t'ont-ils rien donné du tout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54293 (CK) & #1108769 (sacredceltic) Didn't your parents teach you manners? Vos parents ne vous ont-ils pas inculqué les bonnes manières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395960 (CK) & #2402370 (sacredceltic) Didn't your parents teach you manners? Tes parents ne t'ont-ils pas inculqué les bonnes manières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395960 (CK) & #2402371 (sacredceltic) Do I have to attend the party tonight? Dois-je être présent à la soirée de ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456524 (CK) & #1461397 (sacredceltic) Do slugs die if you pour salt on them? Est-ce que les limaces meurent si tu leur verses du sel dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171550 (AlanF_US) & #7793966 (Aiji) Do we really have to go home so early? Faut-il vraiment que l'on rentre aussi tôt à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797462 (CK) & #5798147 (Toynop) Do you also have this in other colors? Avez-vous cela également dans d'autres couleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747526 (belgavox) & #995722 (sacredceltic) Do you believe in love at first sight? Crois-tu au coup de foudre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953184 (CK) & #955126 (sacredceltic) Do you believe in love at first sight? Est-ce que tu crois au coup de foudre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953184 (CK) & #3670147 (Guilmaeire) Do you feel giving gifts is important? Avez-vous le sentiment que remettre des présents est important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953186 (CK) & #1368050 (sacredceltic) Do you feel giving gifts is important? As-tu le sentiment que remettre des présents est important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953186 (CK) & #1368051 (sacredceltic) Do you feel like going out for a walk? Que dis-tu de sortir faire une promenade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245143 (Eldad) & #3254297 (sacredceltic) Do you feel like going out for a walk? Que dites-vous de sortir faire une promenade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245143 (Eldad) & #3254298 (sacredceltic) Do you feel like going to the theater? Avez-vous envie d'aller au théâtre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69672 (CK) & #3169453 (Aiji) Do you feel like having a bite to eat? Ça te dirait de manger un morceau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2932149 (AlanF_US) & #7744916 (lbdx) Do you get your boss a Christmas gift? Offrez-vous un cadeau de Noël à votre patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679126 (CK) & #9497567 (Micsmithel) Do you get your boss a Christmas gift? Offres-tu un cadeau de Noël à ton patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679126 (CK) & #9497570 (Micsmithel) Do you get your boss a Christmas gift? Offrez-vous un cadeau de Noël à votre patronne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679126 (CK) & #9497572 (Micsmithel) Do you get your boss a Christmas gift? Offres-tu un cadeau de Noël à ta patronne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679126 (CK) & #9497575 (Micsmithel) Do you go to school on foot every day? Vas-tu à l'école à pied tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68917 (CK) & #1339254 (Salutlolo) Do you go to school on foot every day? Vas-tu à l'école à pied tous les jours? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68917 (CK) & #4058697 (Scorpionvenin14) Do you guys want to read what I wrote? Voulez-vous lire ce que j'ai écrit, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042950 (CK) & #2043446 (sacredceltic) Do you happen to know where she lives? Sauriez-vous par hasard où elle vit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308101 (CM) & #136107 (minti) Do you happen to know where she lives? Savez-vous par hasard où habite-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308101 (CM) & #591808 (Bruno) Do you have a crowbar in your toolbox? As-tu un pied-de-biche dans ta caisse à outils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1922115 (CK) & #1927680 (sacredceltic) Do you have a crowbar in your toolbox? Disposez-vous d'une pince-monseigneur dans votre caisse à outils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1922115 (CK) & #1927701 (sacredceltic) Do you have a flashlight I can borrow? Peux-tu me prêter une lampe torche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4074361 (CK) & #4080904 (sbamsbamsbam) Do you have a hoe that I could borrow? As-tu une binette que je pourrais emprunter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10445032 (CK) & #10629178 (lbdx) Do you have any idea what you've done? As-tu la moindre idée de ce que tu as fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016288 (CK) & #7070870 (Yemana) Do you have any idea what you've done? Avez-vous la moindre idée de ce que vous avez fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016288 (CK) & #7070871 (Yemana) Do you have any plans for the weekend? As-tu le moindre projet pour le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670794 (CK) & #1671603 (sacredceltic) Do you have any plans for the weekend? Avez-vous le moindre projet pour le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670794 (CK) & #1671604 (sacredceltic) Do you have anything to do after that? Avez-vous quelque chose à faire après ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48101 (CM) & #12116 (sacredceltic) Do you have much snow in your country? Y a-t-il beaucoup de neige dans votre pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70659 (CM) & #10290 (Archibald) Do you have to make the bed every day? Doit-on faire son lit tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10336905 (DJ_Saidez) & #15098 (Selenyt) Do you keep all the promises you make? Tenez-vous toutes les promesses que vous faites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3361904 (CK) & #6716693 (Aiji) Do you know anybody who speaks French? Connais-tu quelqu'un sachant parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223234 (CK) & #5800491 (Toynop) Do you know how much that car cost me? Savez-vous combien cette voiture m'a coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5836216 (OsoHombre) & #7079889 (Aiji) Do you know how much that car cost me? Sais-tu combien cette voiture m'a coûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5836216 (OsoHombre) & #7079890 (Aiji) Do you know how the accident happened? Savez-vous comment l'accident est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263670 (CK) & #128100 (nimfeo) Do you know of any inexpensive stores? Est-ce que tu connais des magasins bon marché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28500 (CK) & #1642759 (belgavox) Do you know what your kids are eating? Savez-vous ce que vos enfants mangent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953200 (CK) & #1368052 (sacredceltic) Do you know what your kids are eating? Sais-tu ce que tes enfants mangent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953200 (CK) & #1368053 (sacredceltic) Do you know what your kids are eating? Savez-vous ce que vos enfants sont en train de manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953200 (CK) & #1368055 (sacredceltic) Do you know what your kids are eating? Sais-tu ce que tes enfants sont en train de manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953200 (CK) & #1368056 (sacredceltic) Do you know which book sells well now? Savez-vous quel livre se vend bien en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36576 (SPENSER) & #566192 (sacredceltic) Do you know which book sells well now? Sais-tu quel livre se vend bien en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36576 (SPENSER) & #830550 (pandark) Do you know who invented this machine? Sais-tu qui a inventé cette machine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #520137 (kebukebu) & #129210 (sacredceltic) Do you know whose handwriting this is? Savez-vous de quelle écriture il s'agit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871677 (CK) & #4425983 (sacredceltic) Do you know why Tom doesn't like Mary? Sais-tu pourquoi Tom n'aime pas Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738917 (CK) & #5411291 (Aiji) Do you know why Tom doesn't like Mary? Savez-vous pourquoi Tom n'aime pas Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738917 (CK) & #5411292 (Aiji) Do you know why cactuses have needles? Sais-tu pourquoi les cactus ont des épines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457523 (CK) & #3585411 (GB3) Do you know why cactuses have needles? Savez-vous pourquoi les cactus ont des épines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457523 (CK) & #3585413 (GB3) Do you let your children drink coffee? Laissez-vous vos enfants boire du café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64247 (CK) & #10909 (sysko) Do you like pizza? Here, have a slice. Tu aimes la pizza ? Tiens, prends une part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11778588 (ddnktr) & #11779296 (lbdx) Do you mind if I go back to sleep now? Voyez-vous un inconvénient à ce que je retourne maintenant dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370313 (Hybrid) & #4835830 (sacredceltic) Do you mind if I go back to sleep now? Vois-tu un inconvénient à ce que je retourne maintenant dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370313 (Hybrid) & #4835831 (sacredceltic) Do you mind if I watch TV for a while? Voyez-vous un inconvénient à ce que je regarde un moment la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267705 (CK) & #4835821 (sacredceltic) Do you need me to give you some money? As-tu besoin que je te donne de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626 (LittleBoy) & #3443 (bourdu) Do you need me to repeat the question? Avez-vous besoin que je répète la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731253 (CM) & #3961525 (sacredceltic) Do you really think I'm that gullible? Penses-tu vraiment que je suis aussi crédule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6821943 (CK) & #10485814 (lbdx) Do you really think I'm that gullible? Pensez-vous vraiment que je suis aussi crédule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6821943 (CK) & #10488143 (felix63) Do you really think Tom will help you? Penses-tu vraiment que Tom t'aidera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9476936 (DJ_Saidez) & #9476948 (felix63) Do you really think Tom will help you? Pensez-vous vraiment que Tom vous aidera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9476936 (DJ_Saidez) & #9476951 (felix63) Do you really think Tom will help you? Penses-tu vraiment que Tom vous aidera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9476936 (DJ_Saidez) & #9476954 (felix63) Do you really think we're that stupid? Pensez-vous vraiment que nous sommes aussi stupides ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6821945 (CK) & #11664565 (Aiji) Do you regularly experience dry mouth? Avez-vous régulièrement la bouche sèche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851006 (NurseMeeks) & #9985236 (Micsmithel) Do you regularly experience dry mouth? As-tu régulièrement la bouche sèche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851006 (NurseMeeks) & #9985238 (Micsmithel) Do you remember when you last saw Tom? Vous souvenez-vous lorsque vous avez vu Tom pour la dernière fois? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394370 (CK) & #5304074 (Scorpionvenin14) Do you sometimes study in the library? Étudies-tu parfois à la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525189 (CK) & #1525795 (sacredceltic) Do you sometimes study in the library? Étudiez-vous parfois à la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525189 (CK) & #1525797 (sacredceltic) Do you still live at the same address? Habitez-vous toujours à la même adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247190 (CK) & #11329192 (lbdx) Do you think I'm the one who did this? Vous pensez que c'est moi qui ai fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346236 (CK) & #11596662 (Aiji) Do you think it'll be hard to do that? Penses-tu que ce sera dur de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118602 (CK) & #6596324 (nimfeo) Do you think that's what we should do? Pensez-vous que c'est ce que nous devrions faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113687 (CK) & #7138572 (Aiji) Do you think that's what we should do? Tu penses que c'est ce qu'on devrait faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113687 (CK) & #7138574 (Aiji) Do you think that's what we should do? Tu penses que c'est ce qu'on devrait faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113687 (CK) & #8354977 (marioo) Do you think this plan is unrealistic? Pensez-vous que ce plan est irréaliste? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497554 (CK) & #5078279 (Scorpionvenin14) Do you understand how serious this is? Comprenez-vous à quel point ceci est sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015093 (CK) & #6309460 (Aiji) Do you understand how serious this is? Comprends-tu à quel point c'est sérieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015093 (CK) & #6309461 (Aiji) Do you understand what I mean by that? Comprends-tu ce que je veux dire par là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731714 (CM) & #3884733 (sacredceltic) Do you understand what I mean by that? Comprenez-vous ce que je veux dire par là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731714 (CM) & #3884734 (sacredceltic) Do you understand what the problem is? Comprends-tu quel est le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663049 (CK) & #5579339 (Aiji) Do you understand what they're saying? Comprends-tu ce qu'ils disent? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8824254 (CK) & #8824255 (Julien_PDC) Do you understand what they're saying? Comprenez-vous ce qu'ils disent? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8824254 (CK) & #8824256 (Julien_PDC) Do you understand what you have to do? Comprenez-vous ce que vous devez faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641206 (CK) & #11522281 (Aiji) Do you understand what you have to do? Tu comprends ce que tu dois faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641206 (CK) & #11522283 (Aiji) Do you usually have tea for breakfast? Bois-tu régulièrement du thé au petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69781 (CK) & #7966555 (felix63) Do you want me to repeat the question? Veux-tu que je répète la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142912 (CK) & #6695933 (GB3) Do you want me to repeat the question? Voulez-vous que je répète la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142912 (CK) & #6695935 (GB3) Do you want me to turn off the lights? Voulez-vous que j'éteigne les lumières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025819 (CK) & #2407533 (tanguy14) Do you want some sugar in your coffee? Veux-tu du sucre dans ton café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025820 (CK) & #4608963 (sacredceltic) Do you want some sugar in your coffee? Voulez-vous du sucre dans votre café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025820 (CK) & #4608964 (sacredceltic) Do you want to be an actor in a movie? Veux-tu être un acteur dans un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680078 (Source_VOA) & #1036930 (sacredceltic) Do you want to be an actor in a movie? Veux-tu être une actrice dans un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680078 (Source_VOA) & #1036932 (sacredceltic) Do you want to be an actor in a movie? Voulez-vous être un acteur dans un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680078 (Source_VOA) & #1036934 (sacredceltic) Do you want to be an actor in a movie? Voulez-vous être une actrice dans un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680078 (Source_VOA) & #1036936 (sacredceltic) Do you want to get out of here or not? Est-ce que tu veux sortir d'ici ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025823 (CK) & #7067817 (Aiji) Do you want to get out of here or not? Voulez-vous sortir d'ici ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025823 (CK) & #7067818 (Aiji) Do you want to go tell Tom about this? Veux-tu aller en parler à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025825 (CK) & #5803121 (Toynop) Do you want to go tell Tom about this? Voulez-vous aller en parler à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025825 (CK) & #5803122 (Toynop) Do you want to know why I lied to Tom? Veux-tu savoir pourquoi j'ai menti à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025827 (CK) & #5706342 (Aiji) Do you want to know why I lied to Tom? Voulez-vous savoir pourquoi j'ai menti à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025827 (CK) & #5706343 (Aiji) Do you want to see what else I've got? Est-ce que tu veux voir ce que j'ai d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025828 (CK) & #8352416 (Aiji) Do you want to see what else I've got? Voulez-vous voir ce que j'ai d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025828 (CK) & #8352417 (Aiji) Do you want to sit next to the window? Veux-tu t'asseoir près de la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025829 (CK) & #6837905 (GB3) Do you want to sit next to the window? Voulez-vous vous asseoir près de la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025829 (CK) & #6837909 (GB3) Do you want to watch this movie again? Veux-tu regarder ce film à nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025830 (CK) & #5660333 (Aiji) Do you want to watch this movie again? Voulez-vous regarder ce film à nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025830 (CK) & #5660334 (Aiji) Do your children have their own rooms? Vos enfants ont-ils leur propre chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4222450 (CK) & #8703683 (Julien_PDC) Does Tom really care what Mary thinks? Est-ce que Tom se fiche vraiment de ce que Marie pense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12084479 (CK) & #12084491 (zogwarg) Does Tom still believe in Santa Claus? Tom croit-il encore au Père Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7532548 (CK) & #9497315 (Micsmithel) Does anybody have a problem with that? Est-ce que quelqu'un a un problème avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663048 (CK) & #10767893 (lbdx) Does anyone on your team speak French? Est-ce que quelqu'un de votre équipe parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451327 (CK) & #6581519 (GB3) Does it hurt to get your ears pierced? Est-ce que ça fait mal de se faire percer les oreilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5759948 (Hybrid) & #5760264 (Yemana) Does it snow a lot here in the winter? Neige-t-il beaucoup ici en hiver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453410 (CM) & #453317 (mamat) Does someone here know how to do this? Quelqu'un ici sait-il comme le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095442 (CK) & #2097352 (sacredceltic) Does someone here know how to do this? Quelqu'un ici sait-il comme faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095442 (CK) & #2097353 (sacredceltic) Don't call Tom at his home after 2:30. N'appelez pas Tom chez lui après 2h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898403 (CK) & #5752769 (Aiji) Don't call Tom at his home after 2:30. N’appelle pas Tom chez lui après 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898403 (CK) & #5752770 (Aiji) Don't crack a nut with a sledgehammer. Ne casse pas une noix avec un marteau de forgeron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #425193 (CK) & #900477 (sacredceltic) Don't distract me while I am studying. Ne me dérange pas quand j'étudie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320429 (CK) & #135014 (dominiko) Don't ever talk to me like that again. Ne me reparle plus jamais ainsi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849387 (CK) & #1850069 (sacredceltic) Don't ever talk to me like that again. Ne me reparlez plus jamais ainsi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849387 (CK) & #1850070 (sacredceltic) Don't forget that Tom still loves you. N'oublie pas Tom t'aime encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132540 (CK) & #5724319 (Aiji) Don't forget that Tom still loves you. N'oubliez pas que Tom vous aime toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132540 (CK) & #5724320 (Aiji) Don't forget to bring your student ID. N'oubliez pas d'apporter votre carte d'étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435668 (CK) & #1436243 (sacredceltic) Don't forget to change the cat litter. N'oublie pas de changer la litière du chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769632 (Hybrid) & #9854931 (lbdx) Don't forget to drink plenty of water. N'oubliez pas de boire beaucoup d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311002 (richke) & #4311374 (Scorpionvenin14) Don't forget to put on some sunscreen. N'oublie pas de mettre de la crème solaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193115 (Hybrid) & #4235533 (sacredceltic) Don't forget to put on some sunscreen. N'oubliez pas de mettre de la crème solaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193115 (Hybrid) & #4235534 (sacredceltic) Don't forget to put on your seatbelts. N'oubliez pas de mettre vos ceintures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10450963 (DJ_Saidez) & #11295298 (lbdx) Don't get off the train till it stops. Ne descendez pas du train avant qu'il ne s'arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279173 (CM) & #129512 (nimfeo) Don't hesitate to call if you need me. N'hésite pas à m'appeler si tu as besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731590 (sharptoothed) & #5816610 (Aiji) Don't hesitate to call if you need me. N'hésitez pas à m'appeler si vous avez besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731590 (sharptoothed) & #5816611 (Aiji) Don't interrupt me while I am talking. Ne m'interromps pas pendant que je parle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247144 (CK) & #1576399 (sacredceltic) Don't interrupt me while I'm speaking. Ne m'interrompez pas pendant que je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247146 (CK) & #8033 (hirymnak) Don't interrupt me while I'm speaking. Ne m'interromps pas tandis que je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247146 (CK) & #560693 (sacredceltic) Don't judge a man by the way he looks. Ne jugez pas un homme à son apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #645741 (CK) & #9478 (sacredceltic) Don't just stand there, say something. Ne reste pas planté là. Dis quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658107 (Spamster) & #1658111 (sacredceltic) Don't just stand there, say something. Ne reste pas plantée là. Dis quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658107 (Spamster) & #1658113 (sacredceltic) Don't just stand there, say something. Ne restez pas planté là. Dites quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658107 (Spamster) & #1658116 (sacredceltic) Don't just stand there, say something. Ne restez pas plantée là. Dites quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658107 (Spamster) & #1658117 (sacredceltic) Don't just stand there, say something. Ne restez pas plantées là. Dites quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658107 (Spamster) & #1658119 (sacredceltic) Don't just stand there, say something. Ne restez pas plantés là. Dites quelque chose ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658107 (Spamster) & #1658120 (sacredceltic) Don't leave your glasses on the table. Ne laisse pas tes lunettes sur la table ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2837345 (patgfisher) & #2837172 (Aiji) Don't leave your glasses on the table. Ne laissez pas vos lunettes sur la table ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2837345 (patgfisher) & #10289807 (felix63) Don't let the kid play with the knife. Ne laissez pas l'enfant jouer avec le couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9373491 (DJ_Saidez) & #429216 (rtroisgr) Don't put all your eggs in one basket. Ne mets pas tous tes œufs dans le même panier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354740 (Hautis) & #180242 (hortusdei) Don't put all your eggs in one basket. Ne mettez pas tous vos œufs dans le même panier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #354740 (Hautis) & #354754 (bourdu) Don't put your head out of the window. Ne passe pas ta tête par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274167 (CK) & #355157 (Barbiche0) Don't rely too much on your guidebook. Ne vous en remettez pas trop à votre guide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63793 (CM) & #1819340 (sacredceltic) Don't squeeze any more into the trunk. Ne fais plus rien entrer dans le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045847 (sharptoothed) & #11223719 (lbdx) Don't take that tone of voice with me. Ne prenez pas ce ton avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485188 (Hybrid) & #12178482 (lbdx) Don't talk to him while he's studying. Ne lui parlez pas tandis qu'il étudie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276085 (CK) & #1276814 (sacredceltic) Don't talk to him while he's studying. Ne lui parle pas pendant qu'il étudie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276085 (CK) & #1276815 (sacredceltic) Don't tell me what I can and can't do. Ne me dites pas ce que je peux ou ne peux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202667 (CK) & #7790991 (Aiji) Don't tell me you've lost your ticket. Ne me dis pas que tu as perdu ton billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307780 (CK) & #11433207 (lbdx) Don't underestimate your own strength. Ne sous-estimez pas votre propre force ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396022 (CK) & #2401935 (sacredceltic) Don't underestimate your own strength. Ne sous-estime pas ta propre force ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396022 (CK) & #2401936 (sacredceltic) Don't wash your dirty linen in public. Ne lave pas ton linge sale en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25722 (CK) & #8459129 (Aiji) Don't worry. He knows what he's doing. Ne t'en fais pas. Il sait ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836207 (Spamster) & #1836492 (sacredceltic) Don't worry. He knows what he's doing. Ne vous en faites pas. Il sait ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836207 (Spamster) & #1836493 (sacredceltic) Don't you get bored when you're alone? Tu ne t'ennuies pas quand tu es tout seul  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693776 (qdii) & #693773 (qdii) Don't you get bored when you're alone? Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seuls ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693776 (qdii) & #1186659 (sacredceltic) Don't you get bored when you're alone? Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693776 (qdii) & #1186662 (sacredceltic) Don't you think I know my own brother? Ne penses-tu pas que je connaisse mon propre frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946842 (Spamster) & #1947456 (sacredceltic) Don't you think I know my own brother? Ne pensez-vous pas que je connaisse mon propre frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946842 (Spamster) & #1947458 (sacredceltic) Don't you think we'd better stay here? Ne penses-tu pas que nous ferions mieux de rester ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015385 (CK) & #5671374 (Aiji) Don't you think we'd better stay here? Ne pensez-vous pas que nous ferions mieux de rester ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015385 (CK) & #5671377 (Aiji) Don't you want to know who I was with? Tu ne veux pas savoir avec qui j'étais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025832 (CK) & #11171580 (lbdx) Don't you want to know why I did that? Ne veux-tu pas savoir pourquoi j'ai fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025833 (CK) & #7752228 (Aiji) Don't you want to know why I did that? Ne voulez-vous pas savoir pourquoi j'ai fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025833 (CK) & #7752229 (Aiji) Drink your coffee before it gets cold. Bois ton café avant qu'il ne refroidisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525910 (CK) & #12195800 (lbdx) Drinking and driving can be dangerous. L'alcool au volant peut être dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27100 (CK) & #14034 (sacredceltic) Elephants were killed for their ivory. Les éléphants furent tués pour leur ivoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4232517 (Hybrid) & #4235452 (sacredceltic) Elephants were killed for their ivory. Les éléphants ont été tués pour leur ivoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4232517 (Hybrid) & #4235453 (sacredceltic) English is studied all over the world. L'anglais est étudié partout dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26257 (CK) & #9831 (dominiko) Even adults do a lot of stupid things. Même les adultes font beaucoup de bêtises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711911 (CK) & #7981822 (Aiji) Everybody knows two and two make four. Tout le monde sait que deux et deux font quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516838 (CK) & #1417838 (Delapouite) Everybody suddenly burst out laughing. Tout le monde éclata soudainement de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297067 (AlanF_US) & #5920402 (Aiji) Everyone has strengths and weaknesses. Tout le monde a ses forces et ses faiblesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453 (kebukebu) & #3269 (SUZIE) Everyone is entitled to their opinion. Chaque personne a le droit d'avoir son opinion ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11654798 (sundown) & #11474534 (felix63) Everyone is waiting in the other room. Tout le monde attend dans la pièce d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094821 (CK) & #2097417 (sacredceltic) Everyone is waiting in the other room. Tout le monde attend dans l'autre pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094821 (CK) & #2097418 (sacredceltic) Everyone knows Tom speaks good French. Tout le monde sait que Tom parle bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8779656 (shekitten) & #8779488 (felix63) Everyone knows that Tom can't do that. Tout le monde sait que Tom ne peut pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516835 (CK) & #8443492 (zarisi) Everyone suddenly burst into laughter. Tout le monde éclata soudain de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297068 (AlanF_US) & #4299697 (Scorpionvenin14) Everyone thinks they're above average. Tout le monde croit qu'il est au-dessus de la moyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7806150 (CK) & #8391236 (Aiji) Everyone was friendly to the new girl. Tout le monde était gentil avec la nouvelle fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276645 (CK) & #1189757 (rene1596) Everyone was listening very carefully. Tous écoutaient attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32188 (CK) & #2026057 (Petro1) Everything I said applies to you, too. Tout ce que j'ai dit s'applique à toi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674984 (AlanF_US) & #8517076 (Aiji) Everything Tom did was groundbreaking. Tout ce que Tom faisait était révolutionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4908414 (CK) & #5706305 (Aiji) Everything went the way we planned it. Tout s'est passé comme nous l'avions prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10739781 (CK) & #10553195 (lbdx) Exams are right after summer vacation. Les examens ont lieu juste après les congés d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230883 (CK) & #1231710 (sacredceltic) Exams are right after summer vacation. Les examens se tiennent juste après les vacances d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230883 (CK) & #1231712 (sacredceltic) Excuse me for being dressed like this. Je suis désolé d'être habillé comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402092 (AlanF_US) & #4470890 (Petrus) Excuse me, can I have a word with you? Excusez-moi, puis-je vous dire un mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011454 (CK) & #5353309 (Aiji) Excuse me, can I have a word with you? Excuse-moi, puis-je te dire un mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011454 (CK) & #5353310 (Aiji) Farmers are busy working in the field. Les agriculteurs sont occupés dans les champs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282315 (CK) & #129854 (nimfeo) Finding an apartment can be difficult. Trouver un appartement peut s'avérer difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33769 (CK) & #134945 (Aiji) Flour is the main ingredient in cakes. La farine est le principal ingrédient des gâteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267673 (CM) & #11290247 (lbdx) Fortunately, they were able to escape. Heureusement, ils ont pu s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265965 (_undertoad) & #11217657 (lbdx) Four families were killed in the fire. Quatre familles ont péri dans l'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23836 (CK) & #895102 (sacredceltic) Four is an unlucky number in Japanese. Quatre est un nombre porte-malheur au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72905 (CK) & #791204 (melospawn) Frankly speaking, he is untrustworthy. Pour parler franchement, il n'est pas digne de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273941 (CK) & #12186805 (lbdx) Frankly speaking, it doesn't suit you. Franchement, ça ne te va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325424 (CM) & #10507582 (lbdx) French is a very interesting language. Le français est une langue très intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2424260 (CK) & #3469961 (GB3) From a distance, the two looked alike. De loin, elles se ressemblaient toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10349002 (AlanF_US) & #10963915 (lbdx) From here on out, it's smooth sailing. À partir d'ici, ça baigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059125 (darinmex) & #2059416 (sacredceltic) From tomorrow on, I'll get up earlier. À partir de demain je me lèverai plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900579 (kaiperkins271) & #6769112 (felix63) Get off the train at the next station. Descendez du train à la prochaine station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060598 (sharptoothed) & #9576961 (Aiji) Give me something I can cut this with. Donne-moi quelque chose avec lequel je peux couper ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4404383 (space_badger) & #5419927 (Aiji) Give me something I can cut this with. Donnez-moi quelque chose avec lequel je peux couper ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4404383 (space_badger) & #5419928 (Aiji) Glaciers around the world are melting. Les glaciers fondent tout autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628180 (Spamster) & #1628460 (sacredceltic) Go play outside. It's a beautiful day. Va jouer dehors. C'est une belle journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3983883 (Hybrid) & #3984803 (Scorpionvenin14) Go somewhere else. I want to be alone. Va ailleurs. J'ai envie d'être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2686560 (CK) & #7830511 (Aiji) Go somewhere else. I want to be alone. Allez ailleurs. J'ai envie d'être seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2686560 (CK) & #7830512 (Aiji) Good doctors listen to their patients. Les bons médecins écoutent leurs patients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11045786 (CK) & #11058718 (lbdx) Guacamole is a dip made from avocados. La guacamole est une purée à base d'avocats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329778 (Hybrid) & #3337178 (sacredceltic) Guess who's coming for dinner tonight. Devine qui vient dîner ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6089421 (AsaeP) & #6087039 (christian63) Have a cup of milk. It'll do you good. Bois une tasse de lait. Ça te fera du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8242212 (CK) & #911223 (sacredceltic) Have you already forgotten everything? Avez-vous déjà tout oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814196 (Eccles17) & #6786004 (felix63) Have you and Tom ever worked together? Est-ce que toi et Tom, vous avez déjà travaillé ensemble? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006389 (CK) & #6200717 (nimfeo) Have you done your Christmas shopping? Avez-vous fait vos achats de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679128 (CK) & #9489816 (Micsmithel) Have you done your Christmas shopping? As-tu fait tes achats de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679128 (CK) & #9489817 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with HIV? Avez-vous déjà été diagnostiqué séropositif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849587 (NurseMeeks) & #9869903 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with HIV? Avez-vous déjà été diagnostiquée séropositive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849587 (NurseMeeks) & #9869904 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with HIV? As-tu déjà été diagnostiqué séropositif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849587 (NurseMeeks) & #9869908 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with HIV? As-tu déjà été diagnostiquée séropositive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849587 (NurseMeeks) & #9869909 (Micsmithel) Have you ever changed a diaper before? Il t'est déjà arrivé de changer une couche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4897581 (LB) & #9840721 (lbdx) Have you ever done any volunteer work? Avez-vous jamais effectué un travail volontaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953294 (CK) & #955247 (sacredceltic) Have you ever done any volunteer work? As-tu jamais effectué un travail volontaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953294 (CK) & #955248 (sacredceltic) Have you ever given money to a beggar? Avez-vous jamais donné de l'argent à un mendiant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953298 (CK) & #1368058 (sacredceltic) Have you ever given money to a beggar? As-tu jamais donné de l'argent à un mendiant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953298 (CK) & #1368059 (sacredceltic) Have you ever gone to that restaurant? Tu es déjà allée dans ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387675 (CK) & #11445845 (lbdx) Have you ever had any serious illness? Avez-vous déjà eu une maladie grave ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23634 (CK) & #334590 (sysko) Have you ever heard her sing on stage? L'as-tu jamais entendue chanter sur scène ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199359 (CK) & #1199374 (sacredceltic) Have you ever heard her sing on stage? L'avez-vous jamais entendue chanter sur scène ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199359 (CK) & #1199375 (sacredceltic) Have you ever known me to be mistaken? M'as-tu déjà vu me tromper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731197 (CM) & #3973973 (sacredceltic) Have you ever known me to be mistaken? M'avez-vous déjà vu me tromper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731197 (CM) & #3973975 (sacredceltic) Have you ever read Gulliver's Travels? As-tu lu "Les voyages de Gulliver" ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73923 (CK) & #133307 (kurisutofu) Have you ever seen anything like that? Avez-vous déjà vu quelque chose comme cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012911 (CK) & #6843717 (Aiji) Have you ever seen anything like that? As-tu déjà vu quelque chose comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012911 (CK) & #6843719 (Aiji) Have you ever spoken to Tom in French? As-tu déjà parlé à Tom en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451325 (CK) & #5461612 (Aiji) Have you ever tasted such a good soup? Avez-vous jamais goûté une si bonne soupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54801 (CM) & #11549 (Lulantis) Have you seen Tom try to start a fire? Avez-vous vu Tom essayer d'allumer un feu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839464 (CK) & #7700087 (Maxence) Have you shown this letter to anybody? Avez-vous montré cette lettre à quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337796 (CK) & #12166901 (lbdx) Have you spoken to your wife about it? En avez-vous parlé à votre femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12346902 (ddnktr) & #12346905 (lbdx) Have you started reading the book yet? Avez-vous déjà commencé à lire ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31676 (CK) & #13561 (Julien_PDC) Have you told anybody else about this? As-tu parlé de ceci à quelqu'un d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223244 (CK) & #6400047 (Aiji) Have you told anybody else about this? Avez-vous parlé de ceci à quelqu'un d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223244 (CK) & #6400048 (Aiji) Have you tried restarting your router? As-tu essayé de redémarrer ta box ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5301912 (CK) & #11326925 (lbdx) Have you tried using a dating website? As-tu essayé d'utiliser un site de rencontre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888125 (Hybrid) & #7774623 (Aiji) Having good oral hygiene is important. Il est important d'avoir une bonne hygiène bucco-dentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360490 (Spamster) & #12263137 (lbdx) Hazelnuts are harvested in mid-autumn. Les noisettes sont récoltées à la mi-automne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4376362 (CK) & #6631076 (Aiji) He acknowledged me by lifting his hat. Il me reconnut en ôtant son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297591 (CM) & #1450619 (martin9) He added a little sugar to the coffee. Il a ajouté un peu de sucre dans le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289814 (CK) & #3288179 (Dreamk33) He added a little sugar to the coffee. Il ajouta un peu de sucre dans le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289814 (CK) & #3288181 (Dreamk33) He advanced his departure by two days. Il avança son départ de deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299402 (CK) & #132583 (Aiji) He always looked happy, but never was. Il avait tout le temps l'air heureux mais ne l'était jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006184 (CM) & #6839889 (GB3) He always makes cynical remarks to me. Il me fait toujours des remarques cyniques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289136 (CK) & #130748 (alexisslay) He always sings while taking a shower. Il chante toujours sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048262 (CK) & #1347745 (sacredceltic) He always wants to have the last word. Il veut toujours avoir le dernier mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638608 (karloelkebekio) & #3638496 (sacredceltic) He apologized for having offended her. Il la pria de l'excuser de l'avoir offensée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302907 (CM) & #133208 (sacredceltic) He asked his teacher stupid questions. Il posa des questions stupides à son professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300646 (mamat) & #488184 (mamat) He asked me to go to a movie with him. Il me demanda d'aller voir un film avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956018 (Spamster) & #1957698 (sacredceltic) He asked me to go to a movie with him. Il m'a demandé d'aller voir un film avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956018 (Spamster) & #1957703 (sacredceltic) He asked me whether anybody was there. Il m'a demandé s'il y avait quelqu'un ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291694 (CK) & #139967 (hortusdei) He assumed full responsibility for it. Il assuma entièrement sa responsabilité pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283121 (CK) & #442383 (ajira86) He attaches importance to this matter. Il accorde de l'importance à cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1238823 (al_ex_an_der) & #1240711 (sacredceltic) He attributed his failure to bad luck. Il mit son échec sur le compte de la déveine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298941 (CK) & #1711721 (sacredceltic) He attributes his poverty to bad luck. Il attribue sa pauvreté à la malchance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #702387 (darinmex) & #133262 (sacredceltic) He became brave in the face of danger. Il est devenu courageux face au danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295022 (CK) & #1974906 (nimfeo) He became famous throughout the world. Il est devenu célèbre dans le monde entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427708 (witbrock) & #39757 (TRANG) He bought eggs and milk from a farmer. Il a acheté des œufs et du lait au fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288916 (CK) & #9798563 (rat) He came at 3 o'clock in the afternoon. Il est venu à trois heures de l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1033578 (shadowsofpegasus) & #427837 (sciuro) He came back at about nine last night. Il est rentré vers neuf heures la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296938 (U2FS) & #890991 (U2FS) He came to see me yesterday afternoon. Il est venu me voir hier après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489484 (adjusting) & #132113 (Aiji) He can imitate the rest of the family. Il peut imiter les autres membres de la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294449 (CK) & #131711 (Aiji) He caught the ball with his left hand. Il a attrapé la balle avec sa main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296677 (CK) & #7105366 (Micsmithel) He claimed to be an expert in finance. Il prétendait être un expert en finances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296848 (CK) & #499090 (sacredceltic) He committed suicide by taking poison. Il s'est suicidé en prenant du poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612957 (CK) & #133057 (Aiji) He committed suicide by taking poison. Il se suicida en prenant du poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612957 (CK) & #762422 (sysko) He committed suicide by taking poison. Il s'est suicidé en ingérant du poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612957 (CK) & #784544 (sacredceltic) He committed suicide by taking poison. Il s'est suicidé par ingestion de poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612957 (CK) & #784545 (sacredceltic) He constantly criticizes other people. Il est toujours en train de critiquer les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312225 (CK) & #1676040 (Rovo) He cried out for help in a loud voice. Il cria à l'aide à haute voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299450 (CK) & #806481 (sacredceltic) He cut some branches off the oak tree. Il a coupé quelques branches du chêne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289524 (CK) & #7705127 (lbdx) He dedicated his life to medical work. Il a consacré sa vie à la médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293650 (Eldad) & #889594 (U2FS) He deemed it wise to accept the offer. Il a jugé sage d'accepter l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299974 (CM) & #8898991 (lbdx) He did a real snow job on my daughter. Il a réussi à faire croire à ma fille que son histoire était plausible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285443 (CM) & #15317 (U2FS) He did a real snow job on my daughter. Il a vraiment fait gober son baratin à ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285443 (CM) & #787882 (U2FS) He did his best never to think of her. Il a fait de son mieux pour ne plus penser à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302176 (CK) & #5347078 (Aiji) He did his best never to think of her. Il fit de son mieux pour ne plus penser à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302176 (CK) & #5347079 (Aiji) He did his best to carry out the plan. Il fit de son mieux pour exécuter le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290727 (CM) & #1231592 (sacredceltic) He did not repeat the truth to anyone. Il ne répéta la vérité à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291068 (CM) & #131064 (Aiji) He did nothing but lie in bed all day. Il n'a rien fait à part rester au lit toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293804 (CK) & #4215592 (GB3) He didn't know how to express himself. Il ne savait pas comment s'exprimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296113 (CK) & #588995 (sacredceltic) He didn't want to part with his house. Il ne voulait pas se séparer de sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294423 (CM) & #1186530 (sacredceltic) He discussed the problem with his son. Il discuta du problème avec son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595289 (CM) & #1595336 (sacredceltic) He does not take care of his children. Il ne s'occupe pas de ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297131 (CK) & #132155 (Aiji) He does twenty push-ups every morning. Il fait vingt pompes tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322387 (CK) & #8165950 (Gaeiie) He doesn't know what it is to be poor. Il ne sait pas ce que c'est d'être pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303190 (CK) & #133259 (nimfeo) He doesn't know what it is to be poor. Il ne sait pas ce que c'est qu'être pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303190 (CK) & #133261 (nimfeo) He doesn't like being told what to do. Il n'aime pas qu'on lui dise quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723706 (Spamster) & #1724373 (sacredceltic) He doesn't want to play with his toys. Il ne veut pas jouer avec ses jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702467 (Spamster) & #1703939 (sacredceltic) He drove his sports car at full speed. Il conduisait sa voiture de sport à toute allure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300782 (CK) & #11899440 (lbdx) He earns more money than he can spend. Il gagne plus d'argent qu'il ne peut en dépenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297091 (CK) & #132149 (sacredceltic) He earns more money than he can spend. Il gagne davantage d'argent qu'il ne peut en dépenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297091 (CK) & #530203 (sacredceltic) He emphasized the importance of peace. Il insista sur l'importance de la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303529 (CK) & #133309 (Archibald) He entered my room without permission. Il est entré dans ma chambre sans permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301429 (CK) & #12017658 (lbdx) He fainted in the midst of his speech. Il s'est évanoui au milieu de son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290319 (CM) & #130958 (Aiji) He fainted in the midst of his speech. Il s'est évanoui au beau milieu de son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290319 (CM) & #10722978 (lbdx) He fell for it hook, line, and sinker. Il a tout gobé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251255 (darinmex) & #1252678 (sacredceltic) He fell for it hook, line, and sinker. Il a tout avalé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251255 (darinmex) & #1252679 (sacredceltic) He fell for it hook, line, and sinker. Il a tout avalé : l'hameçon, la canne et le plomb. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251255 (darinmex) & #1252680 (sacredceltic) He felt in his pocket for his lighter. Il chercha à tâtons son briquet dans sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292727 (CK) & #1804277 (sacredceltic) He finally succeeded in getting a job. Il a enfin réussi à trouver un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291779 (CK) & #12019731 (lbdx) He forgot to come to see me yesterday. Il a oublié de venir me voir hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296903 (CK) & #181658 (Romira) He frowns on his wife's wasting money. Il n'aime pas voir sa femme gaspiller de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296798 (CM) & #6573015 (Micsmithel) He frowns on his wife's wasting money. Il voit d'un mauvais œil le gaspillage d'argent par sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296798 (CM) & #6573028 (Micsmithel) He gave away all his money to charity. Il donna tout son argent aux œuvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298362 (CS) & #915897 (sacredceltic) He gave away all his money to charity. Il donna tout son argent aux œuvres de charité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298362 (CS) & #915901 (sacredceltic) He gave his children a good education. Il a donné une bonne éducation à ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297126 (CK) & #132153 (nimfeo) He gave me some bread, also some milk. Il m'a donné du pain et du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297533 (CM) & #132232 (Aiji) He gave me what money he had with him. Il me donna tout l'argent qu'il avait sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298360 (CM) & #337359 (sysko) He gets a haircut three times a month. Il se fait couper les cheveux trois fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295904 (CK) & #131953 (sacredceltic) He got fired for slacking off at work. Il s'est fait virer pour s'être tourné les pouces au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315768 (CK) & #9009701 (Aiji) He got hooked on drugs at a young age. Il est devenu toxico-dépendant à un jeune âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386714 (darinmex) & #1390023 (sacredceltic) He got hooked on drugs at a young age. Il est devenu accro aux drogues à un jeune âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386714 (darinmex) & #1390024 (sacredceltic) He got lost on his way to the village. Il se perdit sur le chemin du village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291111 (CK) & #822377 (sacredceltic) He got the first prize in the contest. Il gagna le premier prix de la compétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290494 (CK) & #237073 (hortusdei) He had a falling-out with his friends. Il s'est brouillé avec ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266297 (_undertoad) & #11746309 (lbdx) He had a queer expression on his face. Il faisait une drôle de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295055 (CM) & #15412 (nimfeo) He had all the attributes of a leader. Il avait toutes les qualités d'un chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297203 (CK) & #12342103 (lbdx) He had his arm broken during the game. Il s'est cassé le bras pendant le jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298290 (CK) & #132390 (nimfeo) He had his pocket picked in the crowd. On lui a fait la poche au milieu de la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300101 (CK) & #1182005 (rene1596) He had one of his socks on inside out. Il porte une de ses chaussettes à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295610 (CK) & #131899 (sacredceltic) He handed the letter to the secretary. Il tendit la lettre à la secrétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299233 (CK) & #132546 (Aiji) He has a big restaurant near the lake. Il a un grand restaurant près du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290769 (CK) & #131016 (nimfeo) He has a good record as a businessman. Il a bonne réputation comme homme d'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298969 (CK) & #1689704 (sacredceltic) He has a large basket full of flowers. Il a un grand panier rempli de fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294501 (CK) & #131721 (sacredceltic) He has a large desk in his small room. Il a un grand bureau dans sa petite pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299537 (CK) & #132605 (Micsmithel) He has a scraggly beard and a bum leg. Il a une barbe clairsemée et une patte folle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006008 (darinmex) & #1010865 (sacredceltic) He has access to the American Embassy. Il a accès à l'ambassade américaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288864 (CM) & #138606 (hortusdei) He has access to the American Embassy. Il a accès à l'ambassade étatsunienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288864 (CM) & #539779 (sacredceltic) He has been secretly in love with her. Il l'a aimé secrètement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493273 (weihaiping) & #3217529 (Dreamk33) He has been secretly in love with her. Il a été secrètement amoureux d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493273 (weihaiping) & #3217530 (Dreamk33) He has built up an excellent business. Il a bâti une très bonne affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290316 (CK) & #1041394 (sacredceltic) He has to have an operation next week. Il doit subir une opération la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316489 (CK) & #1316651 (sacredceltic) He has two aunts on his mother's side. Il a deux tantes du côté maternel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287518 (CK) & #917026 (sacredceltic) He has two aunts on his mother's side. Il a deux tantes du côté de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287518 (CK) & #917027 (sacredceltic) He impressed me with his magic tricks. Il m'a impressionné avec ses tours de magie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772770 (marloncori) & #980787 (sacredceltic) He insured his new house against fire. Il a assuré sa nouvelle maison contre les incendies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299935 (CK) & #11053408 (lbdx) He is a critic rather than a novelist. Il est critique plutôt que romancier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299561 (CM) & #132608 (Micsmithel) He is a man who can always be trusted. C'est un homme à qui tu peux toujours faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68111 (CK) & #1593218 (BigMouse) He is a man who can always be trusted. C'est un homme auquel on peut toujours faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68111 (CK) & #1593256 (Rovo) He is a professor of English at Leeds. Il est professeur d'anglais à Leeds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293343 (CK) & #131498 (Aiji) He is confronted by many difficulties. Il est confronté à de nombreuses difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301110 (xtofu80) & #834740 (sacredceltic) He is experienced in valuing antiques. Il est expérimenté dans l'évaluation d'antiquités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731504 (Chrikaru) & #1732632 (sacredceltic) He is fatter than when I last saw him. Il est plus gros que la dernière fois que je l'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289926 (CM) & #130887 (Aiji) He is holding his books under his arm. Il porte ses livres sous son bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293408 (CK) & #537276 (SUZIE) He is in excellent physical condition. Il est en excellente condition physique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790760 (Spamster) & #1791484 (sacredceltic) He is my friend. Do you guys know him? C'est mon pote. Vous le connaissez, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #382892 (kellenparker) & #1020527 (sacredceltic) He is often confused with his brother. On le confond souvent avec son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601411 (AlanF_US) & #8447838 (Aiji) He is often confused with his brother. On le prend souvent pour son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601411 (AlanF_US) & #10930739 (Aiji) He is planning to launch his business. Il projette de lancer son entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298744 (CK) & #132463 (Micsmithel) He is qualified as an English teacher. Il est compétent en tant qu'enseignant d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294061 (CK) & #6363611 (Aiji) He is quite satisfied with his income. Il est tout à fait satisfait de ses revenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298769 (CK) & #132468 (Micsmithel) He is rich enough to buy the painting. Il est assez riche pour acheter la peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290634 (CK) & #130998 (Micsmithel) He is the fastest runner in our class. Il est le coureur le plus rapide de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297378 (CM) & #583149 (sacredceltic) He is the last man to do such a thing. C'est le dernier homme à faire une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291540 (U2FS) & #131934 (Aiji) He is well read in English literature. Il est calé en littérature anglaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288981 (CK) & #781361 (U2FS) He is working in the field of biology. Il travaille dans le domaine de la biologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300506 (CK) & #132771 (Aiji) He jumped from one subject to another. Il est passé du coq à l'âne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797133 (U2FS) & #797130 (U2FS) He left everything to her in his will. Il lui a tout laissé dans son testament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183687 (driada) & #1148133 (sacredceltic) He lives in a small village in Kyushu. Il vit dans un petit village sur l'île de Kyushu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295565 (CK) & #135959 (Aiji) He loses self-control when he's drunk. Il perd le contrôle de lui-même lorsqu'il est ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3703065 (patgfisher) & #11621883 (Aiji) He lost a fortune in the stock market. Il perdit une fortune sur le marché des titres mobiliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294891 (CK) & #975213 (sacredceltic) He lost a fortune in the stock market. Il perdit une fortune sur le marché des valeurs mobilières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294891 (CK) & #975214 (sacredceltic) He lost a fortune in the stock market. Il perdit une fortune sur le marché des actions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294891 (CK) & #975216 (sacredceltic) He lost his eyesight in that accident. Il perdit la vue dans cet accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476193 (CK) & #557968 (sacredceltic) He made up his mind to go there alone. Il était résolu à y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288431 (CK) & #14455 (sacredceltic) He managed to escape through a window. Il s'est arrangé pour s'échapper par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682249 (Spamster) & #1682519 (sacredceltic) He managed to escape through a window. Il s'arrangea pour s'échapper par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682249 (Spamster) & #1682522 (sacredceltic) He managed to escape through a window. Il s'est débrouillé pour s'échapper par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682249 (Spamster) & #1682523 (sacredceltic) He managed to escape through a window. Il se débrouilla pour s'échapper par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682249 (Spamster) & #1682524 (sacredceltic) He married his daughter to a rich man. Il a marié sa fille à un homme riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304032 (CM) & #133407 (Aiji) He married his high school sweetheart. Il a épousé son amour de lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217626 (Hybrid) & #2343657 (sacredceltic) He never pays attention to what I say. Il ne prête jamais attention à ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124648 (kedge) & #1124953 (sacredceltic) He objected to my going out yesterday. Il a désapprouvé que je sorte hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288141 (CK) & #1347597 (sacredceltic) He often sits up late writing letters. Il reste souvent assis, tard, à écrire des lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304244 (CK) & #1605529 (Rovo) He often travels to foreign countries. Il voyage souvent à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293271 (CK) & #7883202 (Aiji) He often travels to foreign countries. Il voyage souvent dans des pays étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293271 (CK) & #7883203 (Aiji) He owes his success only to good luck. Il ne doit son succès qu'à la bonne fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283902 (CM) & #3670297 (sacredceltic) He parked his car behind the building. Il gara sa voiture derrière le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298763 (CK) & #465252 (mamat) He preferred working to doing nothing. Il a préféré travailler plutôt que de ne rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294297 (CK) & #131684 (nimfeo) He pretends that he's a stranger here. Il prétend ne pas être du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289830 (CK) & #138974 (hortusdei) He pushed his nose against the window. Il mit son nez à la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #574634 (Zac2333) & #3670091 (sacredceltic) He put all his heart and soul into it. Il s'y est investi corps et âme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42877 (CM) & #10212755 (lbdx) He put on his coat and left the house. Il a mis son manteau et a quitté la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289810 (CK) & #7774668 (Aiji) He ran away when he saw the policeman. Il s'enfuit lorsqu'il vit le policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318399 (CK) & #2318621 (sacredceltic) He ran away when he saw the policeman. Il s'est enfui lorsqu'il a vu le policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318399 (CK) & #2318622 (sacredceltic) He ran the risk of having an accident. Il courut le risque d'avoir un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298324 (CK) & #132401 (nimfeo) He remains calm in the face of danger. Il reste calme face au danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20703 (CK) & #11124402 (Aiji) He said nothing, which made her angry. Il ne dit rien, ce qui la mit en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294303 (CK) & #336266 (sysko) He seemed disappointed at the results. Il avait l'air déçu des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295874 (CK) & #6926778 (Aiji) He seemed to know everything about me. Il semblait qu'il connaissait tout de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645312 (karloelkebekio) & #3630357 (sacredceltic) He showed me his collection of stamps. Il m'a montré sa collection de timbres-poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532033 (LittleBoy) & #1531829 (martin9) He showed me his collection of stamps. Il me montra sa collection de timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532033 (LittleBoy) & #1532660 (sacredceltic) He spoke too quickly for the students. Il parlait trop vite pour les élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214894 (eadbannon) & #130176 (sacredceltic) He stayed at my place for three weeks. Il est resté chez moi durant trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1250667 (tsayng) & #1153311 (sacredceltic) He stayed in New York for three weeks. Il est resté à New York trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292322 (CK) & #842740 (U2FS) He still comes to see me now and then. Il vient toujours me voir de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296489 (CK) & #7726940 (lbdx) He studies ten hours a day on average. Il étudie en moyenne dix heures par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302198 (CM) & #133077 (Archibald) He talks as though he knew everything. Il parle comme s'il connaissait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294261 (CK) & #131417 (Aiji) He tapered off to one cigarette a day. Il a diminué à une cigarette par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291666 (CK) & #10245259 (lbdx) He threatened me, but I wasn't scared. Il m'a menacé, mais je n'ai pas eu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1576716 (erikspen) & #1578198 (sacredceltic) He threatened me, but I wasn't scared. Il m'a menacée, mais je n'ai pas eu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1576716 (erikspen) & #1578199 (sacredceltic) He threatened me, but I wasn't scared. Il me menaça, mais je n'eus pas peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1576716 (erikspen) & #1578200 (sacredceltic) He told me that his house was haunted. Il m'a dit que sa maison était hantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1818942 (Amastan) & #6734292 (GB3) He took up gardening after he retired. Il a commencé le jardinage après avoir pris sa retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301188 (CK) & #132890 (Aiji) He transferred to the office in Chiba. Il a été muté au bureau de Chiba. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300666 (CK) & #132795 (Aiji) He traveled to Hawaii with the family. Il a voyagé à Hawaii avec sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294438 (CK) & #131709 (dominiko) He tried in vain to solve the problem. Il a tenté en vain de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291320 (CM) & #131104 (sacredceltic) He turned pale the instant he saw her. Il est devenu pâle à l'instant où il l'a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317592 (CK) & #134721 (nimfeo) He usually fed his dog cheap dog food. Il nourrit généralement son chien avec de la nourriture pour chien bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898588 (CK) & #1317559 (Mutusen) He usually fed his dog cheap dog food. Il donnait d'ordinaire à manger à son chien, de la nourriture pour chien bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898588 (CK) & #1368062 (sacredceltic) He wanted the cab driver to turn left. Il voulait que le chauffeur de taxi tourne à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723912 (belgavox) & #486834 (qdii) He wants to be a doctor in the future. Il veut être docteur plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299529 (CK) & #132603 (Julien_PDC) He was absolved of all responsibility. Il fut absout de toute responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290343 (CM) & #949324 (sacredceltic) He was accused of stealing the jewels. Il a été accusé d'avoir volé les bijoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303646 (CK) & #1067049 (elgranjuego) He was angry because of what she said. Il était en colère à cause de ce qu'elle avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1288434 (CK) & #1288794 (sacredceltic) He was brave enough to go there alone. Il fut assez brave pour s'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304352 (CK) & #9539145 (sacredceltic) He was considered to be an accomplice. Il a été considéré comme complice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632486 (CK) & #10458818 (lbdx) He was eager to try on the blue shirt. Il était impatient d'essayer la chemise bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47552 (CK) & #11262628 (lbdx) He was elected a member of parliament. Il a été élu député. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296429 (BraveSentry) & #11967907 (lbdx) He was given a gold watch as a reward. On lui a donné une montre en or en récompense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303643 (CK) & #181511 (Romira) He was given the benefit of the doubt. On lui a accordé le bénéfice du doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #975251 (sacredceltic) & #585433 (qdii) He was heartbroken and hanged himself. Il a eu le cœur brisé et s'est pendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302926 (CK) & #12349807 (lbdx) He was involved in a traffic accident. Il a été impliqué dans un accident de circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300144 (CK) & #1300452 (sacredceltic) He was killed in an airplane accident. Il fut tué dans un accident d'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303028 (jakov) & #133227 (Aiji) He was kind enough to show me the way. Il fut assez aimable pour m'indiquer le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300044 (CK) & #132702 (Micsmithel) He was kind enough to show me the way. Il a eu la gentillesse de me montrer le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300044 (CK) & #7700085 (Maxence) He was listening to music in his room. Il écoutait de la musique dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744007 (CK) & #130542 (nimfeo) He was lying on his back on the beach. Il était allongé sur le dos sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258521 (_undertoad) & #7701149 (Maxence) He was made to do it against his will. Il a été forcé de le faire contre son gré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304007 (CM) & #133403 (Aiji) He was sent abroad as a correspondent. Il a été envoyé à l'étranger en tant que correspondant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302077 (CK) & #133056 (Aiji) He was sentenced to community service. Il a été condamné à une peine de travail d'intérêt général. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750151 (Spamster) & #1763120 (sacredceltic) He was so sad that he almost went mad. Il était si triste qu'il en est presque devenu fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20416 (CK) & #9338 (Petro1) He was too proud to accept any reward. Il est trop fier pour accepter une récompense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320975 (CK) & #135089 (Archibald) He was too short to get at the grapes. Il était trop petit pour atteindre les raisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302414 (CK) & #3308796 (Malape) He was walking slowly down the street. Il descendait lentement la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293206 (CK) & #1365268 (sacredceltic) He was wise enough to take her advice. Il fut assez malin pour accepter son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239392 (CK) & #1023264 (sacredceltic) He went to the airport to see her off. Il est allé à l'aéroport pour lui faire ses adieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302890 (CK) & #631216 (qdii) He who pays the piper, calls the tune. Qui paie les violons donne le ton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2983312 (carlosalberto) & #2979153 (Rovo) He will arrive by eight at the latest. Il arrivera pour huit heures au plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66512 (CK) & #486123 (sacredceltic) He will make my sister a good husband. Il fera un bon époux pour ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284530 (CK) & #335918 (pierrephi) He woke up in the middle of the night. Il se réveilla au milieu de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744329 (belgavox) & #1403418 (sacredceltic) He wouldn't allow me to drive his car. Il ne me permettrait pas de conduire sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297305 (CK) & #132182 (Aiji) He writes to his parents once a month. Il écrit à ses parents une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296647 (CK) & #132078 (Aiji) He'll do anything to score some drugs. Il ferait n'importe quoi pour se procurer de la drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839739 (darinmex) & #839744 (sacredceltic) He'll know the secret sooner or later. Il découvrira le secret tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289006 (CK) & #130722 (Archibald) He'll run out of luck sooner or later. La chance arrêtera de lui sourire, tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1413807 (CK) & #1414560 (sacredceltic) He's a famous popular singer in Japan. C'est un célèbre chanteur populaire au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302214 (CK) & #133083 (Aiji) He's a leading authority in his field. C'est une pointure dans son domaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475996 (CM) & #1476793 (sacredceltic) He's a leading authority in his field. C'est une sommité dans son domaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475996 (CM) & #1476794 (sacredceltic) He's a student of Japanese literature. Il est étudiant en littérature japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302255 (CK) & #15488 (sacredceltic) He's a young, impressionable teenager. C'est un jeune adolescent impressionnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956304 (Spamster) & #1957587 (sacredceltic) He's about to finish reading the book. Il est sur le point de terminer la lecture de l'ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1510973 (Shadd) & #1510993 (sacredceltic) He's always making such witty remarks! Il fait toujours des remarques pleines d'esprit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258607 (_undertoad) & #8922637 (lbdx) He's been passing off my ideas as his. Il a fait passer mes idées pour les siennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578307 (darinmex) & #820431 (sacredceltic) He's going to show them the documents. Il va leur montrer les documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273448 (CM) & #3273449 (Aiji) He's got an uncle who works in a bank. Il a un oncle qui travaille dans une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430059 (witbrock) & #429988 (sciuro) He's not allowed to leave the country. Il n'est pas autorisé à quitter le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671792 (Spamster) & #1673352 (sacredceltic) He's old enough to be her grandfather. Il est assez vieux pour être son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655789 (Spamster) & #1664043 (sacredceltic) He's sleeping off last night's bender. Il dort pour se remettre de la beuverie de la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1188659 (darinmex) & #1188758 (sacredceltic) He's the only son of a wealthy family. Il est le fils unique d'une famille fortunée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12349469 (CM) & #12352492 (lbdx) He's totally dependent on his parents. Il dépend totalement de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915917 (Spamster) & #1922261 (sacredceltic) Helen Keller was blind, deaf and dumb. Helen Keller était aveugle, sourde et muette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33855 (CK) & #354124 (bourdu) Helen Keller was blind, deaf and mute. Helen Keller était aveugle, sourde et muette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4289162 (CK) & #354124 (bourdu) Help me hang this picture on the wall. Aide-moi à accrocher cette photo au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7781451 (CK) & #8496316 (Aiji) Her laughter echoed through the house. Son rire résonna à travers la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309416 (CM) & #774364 (U2FS) Her one wish was to see her son again. Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309834 (CM) & #135965 (Aiji) Her pockets were bulging with walnuts. Ses poches étaient bourrées de noix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309049 (CM) & #810273 (sacredceltic) Her reputation was hurt a lot by this. Sa réputation en a été gravement entachée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #899866 (Zifre) & #1949366 (sacredceltic) Her sudden departure surprised us all. Son départ soudain nous a tous surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309601 (CS) & #133799 (nimfeo) Her words were like those of an angel. Ses mots étaient pareils à ceux d'un ange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309257 (darinmex) & #799593 (sacredceltic) Here's where they usually have dinner. C'est ici qu'ils ont l'habitude de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707092 (papabear) & #459598 (sacredceltic) His accent suggests he is a foreigner. Son accent laisse penser qu'il est étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285387 (CK) & #3211627 (Dreamk33) His accent suggests he is a foreigner. Son accent suggère qu'il est étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285387 (CK) & #3211628 (Dreamk33) His ancestors went there from Ireland. Ses ancêtres sont venus d'Irlande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287016 (CK) & #15331 (Micsmithel) His anger towards me has not softened. Sa colère contre moi ne s'est pas calmée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250157 (CS) & #3951812 (Scorpionvenin14) His brave action is worthy of a medal. Il mérite une médaille pour son acte de bravoure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287708 (CM) & #130461 (Micsmithel) His brother is a famous soccer player. Son frère est un joueur de foot célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285286 (CK) & #130242 (Aiji) His car broke down on the way to work. Sa voiture est tombée en panne en allant au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286586 (CK) & #2226081 (Ppjet6) His chances of being elected are good. Il a de bonnes chances d'être élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457538 (CM) & #457536 (sacredceltic) His company didn't survive the crisis. Son entreprise ne survécut pas à la crise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530354 (erikspen) & #1533611 (sacredceltic) His company didn't survive the crisis. Son entreprise n'a pas survécu à la crise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530354 (erikspen) & #1533612 (sacredceltic) His dog appeared from behind the door. Son chien est apparu de derrière la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285992 (CK) & #11522529 (Aiji) His failure has nothing to do with me. Son échec n'a rien à voir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286555 (CM) & #130312 (Aiji) His health is changing for the better. Son état de santé s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285986 (CK) & #11512867 (Aiji) His health is changing for the better. Sa santé évolue positivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285986 (CK) & #11512868 (Aiji) His house is on the bank of the river. Sa maison est au bord de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285675 (CK) & #130210 (Aiji) His ideas are based on his experience. Sa manière de penser se base sur son expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286465 (CK) & #1086880 (sacredceltic) His ideas are difficult to understand. Il est difficile de comprendre ses idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286241 (CK) & #1409256 (sacredceltic) His parents approve of the engagement. Ses parents approuvent les fiançailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287789 (CK) & #459697 (sacredceltic) His parents go to church every Sunday. Ses parents vont à l'église tous les dimanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287806 (CK) & #130470 (Aiji) His poems are difficult to understand. Ses poèmes sont difficiles à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286511 (CK) & #130305 (Archibald) His secretary seems to know the truth. Sa secrétaire semble savoir la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287358 (CK) & #829710 (sacredceltic) His secretary seems to know the truth. Son secrétaire semble connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287358 (CK) & #829711 (sacredceltic) His soldiers feared and respected him. Ses soldats le craignaient et le respectaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805345 (Source_VOA) & #982496 (sacredceltic) His speech was brief and to the point. Son discours fut bref et concis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285603 (CM) & #12007100 (lbdx) His story was published in a magazine. Son histoire fut publiée dans un magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570066 (CM) & #1574896 (sacredceltic) His story was published in a magazine. Son histoire a été publiée dans un magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570066 (CM) & #1574897 (sacredceltic) His stupid answer surprised everybody. Sa réponse stupide a surpris tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285434 (CM) & #2800522 (Rockaround) His teacher should be strict with him. Son professeur devrait être strict avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273075 (CM) & #128941 (nimfeo) His theory is difficult to understand. Sa théorie est difficile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #761855 (Zifre) & #434001 (jerom) His wealth enables him to do anything. Sa fortune lui permet de tout faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304461 (CM) & #11267570 (lbdx) His wife accompanied him on the piano. Sa femme l'a accompagné au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286353 (CK) & #10720094 (lbdx) Honesty is not always the best policy. L'honnêteté n'est pas toujours la meilleure politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271686 (CK) & #128836 (Aiji) Hopefully, it won't rain this evening. Espérons qu'il ne pleuvra pas ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259212 (CK) & #6851550 (GB3) How about going to the beach tomorrow? Et si on allait à la plage demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9112598 (CK) & #11295315 (lbdx) How about playing golf this afternoon? Que diriez-vous de jouer au golf cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242530 (CK) & #8474 (Petro1) How are the negotiations coming along? Alors, ces négociations, ça avance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017261 (CK) & #4017751 (Julien_PDC) How are you? Did you have a good trip? Comment vas-tu ? As-tu fait un bon voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1716 (CK) & #3536 (le_petit_ane_gris) How are you? Did you have a good trip? Comment allez-vous ? Avez-vous fait bon voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1716 (CK) & #1088772 (sacredceltic) How are you? Did you have a good trip? Comment vas-tu ? As-tu fait bon voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1716 (CK) & #1088773 (sacredceltic) How can I get you to change your mind? Comment puis-je vous faire changer d'opinion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11642654 (sundown) & #1135388 (sacredceltic) How can I prevent this from happening? Comment puis-je prévenir que ça ne survienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676756 (Spamster) & #1679082 (sacredceltic) How can I prevent this from happening? Comment puis-je en prévenir l'occurrence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676756 (Spamster) & #1679085 (sacredceltic) How come you didn't come to the party? Comment se fait-il que tu n'es pas venu à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38790 (Zifre) & #2043250 (sacredceltic) How come you didn't come to the party? Comment se fait-il que tu n'es pas venue à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38790 (Zifre) & #2043252 (sacredceltic) How come you didn't come to the party? Comment se fait-il que vous n'êtes pas venu à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38790 (Zifre) & #2043255 (sacredceltic) How come you didn't come to the party? Comment se fait-il que vous n'êtes pas venue à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38790 (Zifre) & #2043257 (sacredceltic) How come you didn't come to the party? Comment se fait-il que vous n'êtes pas venus à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38790 (Zifre) & #2043258 (sacredceltic) How come you didn't come to the party? Comment se fait-il que vous n'êtes pas venues à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38790 (Zifre) & #2043260 (sacredceltic) How come you don't know your own name? Comment se fait-il que vous ne connaissiez pas votre propre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730550 (CM) & #4085242 (sacredceltic) How could you not give me the message? Comment as-tu pu t'abstenir de me remettre le message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730418 (CM) & #4131920 (sacredceltic) How could you not give me the message? Comment avez-vous pu vous abstenir de me remettre le message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730418 (CM) & #4131921 (sacredceltic) How could you say something like that? Comment as-tu pu dire quelque chose comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288634 (mailohilohi) & #5290926 (Aiji) How could you say something like that? Comment avez-vous pu dire quelque chose comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288634 (mailohilohi) & #5290928 (Aiji) How dare you say such things about me! Comment oses-tu raconter de telles choses sur moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800830 (CK) & #5804332 (Toynop) How dare you speak to me in that tone! Comment oses-tu me parler sur ce ton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800828 (CK) & #5804331 (Toynop) How dare you talk to my son like that! Comment oses-tu parler à mon fils de cette façon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800827 (CK) & #5804329 (Toynop) How dare you treat me like a criminal! Comment oses-tu me traiter comme un criminel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800826 (CK) & #5804328 (Toynop) How did you arrive at this conclusion? Comment es-tu parvenu à cette conclusion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37563 (CK) & #962332 (sacredceltic) How did you get a naked picture of me? Comment t'es-tu procuré une photo de moi à poil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730512 (CM) & #4131884 (sacredceltic) How did you get a naked picture of me? Comment t'es-tu procurée une photo de moi à poil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730512 (CM) & #4131886 (sacredceltic) How did you get a naked picture of me? Comment vous êtes-vous procuré une photo de moi à poil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730512 (CM) & #4131888 (sacredceltic) How did you get a naked picture of me? Comment vous êtes-vous procurée une photo de moi à poil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730512 (CM) & #4131890 (sacredceltic) How did you get a naked picture of me? Comment vous êtes-vous procurés une photo de moi à poil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730512 (CM) & #4131891 (sacredceltic) How did you get a naked picture of me? Comment vous êtes-vous procurées une photo de moi à poil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730512 (CM) & #4131892 (sacredceltic) How did you manage to get Tom to help? Comment as-tu convaincu Tom de nous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799536 (CK) & #5799827 (Toynop) How do you know that I didn't do that? Comment sais-tu que je ne l'ai pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516821 (CK) & #3600175 (sacredceltic) How do you know that I didn't do that? Comment savez-vous que je ne l'ai pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516821 (CK) & #3600176 (sacredceltic) How do you usually decide what to eat? Comment décidez-vous habituellement quoi manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953330 (CK) & #1368065 (sacredceltic) How do you usually decide what to eat? Comment décides-tu habituellement quoi manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953330 (CK) & #1368066 (sacredceltic) How does your opinion differ from his? En quoi ton opinion diffère-t-elle de la sienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70834 (CK) & #926825 (sacredceltic) How does your opinion differ from his? En quoi votre opinion diffère-t-elle de la sienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70834 (CK) & #926828 (sacredceltic) How far is it from New York to London? Quelle distance y a-t-il entre New York et Londres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35937 (CK) & #391378 (Sushiman) How far is it from here to the museum? Quelle distance y a-t-il entre ici et le musée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62066 (CK) & #11165 (sacredceltic) How hard is it to get a fake passport? À quel point est-il difficile d'acquérir un faux passeport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851956 (CK) & #6379214 (Rovo) How have you furnished your apartment? Comment avez-vous meublé votre appartement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253469 (_undertoad) & #11297559 (lbdx) How long do you get off for Christmas? Combien de temps avez-vous congé pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679130 (CK) & #9497579 (Micsmithel) How long do you get off for Christmas? Combien de temps as-tu congé pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679130 (CK) & #9497581 (Micsmithel) How long has Tom been studying French? Combien de temps Tom a-t-il étudié le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451323 (CK) & #5399511 (Aiji) How long have you been waiting for me? Combien de temps m'avez-vous attendu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37614 (CK) & #427598 (kitanokuma) How long is he going to stay in Japan? Combien de temps va-t-il rester au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68104 (CK) & #7797085 (Aiji) How long will this cold weather go on? Combien de temps va durer ce froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36871 (CM) & #11318 (Lulantis) How long will you stay with your aunt? Combien de temps resteras-tu chez ta tante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36868 (Eldad) & #817437 (sacredceltic) How many Christmas cards did you send? Combien de cartes de Noël avez-vous envoyées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705363 (CK) & #9526353 (Micsmithel) How many Christmas cards did you send? Combien de cartes de Noël as-tu envoyées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705363 (CK) & #9526354 (Micsmithel) How many apples do you want me to buy? Combien de pommes veux-tu que j'achète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3673492 (CK) & #8831874 (Rockaround) How many aunts and uncles do you have? Combien d'oncles et de tantes as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130761 (Eldad) & #2802138 (Rovo) How many aunts and uncles do you have? Combien d'oncles et de tantes avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130761 (Eldad) & #2802140 (Rovo) How many books are there on the table? Combien de livres y a-t-il sur la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39607 (CK) & #126539 (TRANG) How many boys are there in this class? Combien y a-t-il de garçons dans la classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61193 (saeb) & #332713 (sysko) How many boys are there in your class? Combien y a-t-il de garçons dans votre classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70931 (CK) & #337962 (sysko) How many cars has that company bought? Combien de voitures cette firme a-t-elle achetées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49071 (CK) & #3037076 (Rovo) How many digits does that number have? Combien de chiffres a ce nombre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258687 (_undertoad) & #11146255 (lbdx) How many eggs are there in the fridge? Combien y a-t-il d'œufs dans le frigo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345191 (CK) & #11797757 (lbdx) How many eggs could you get yesterday? Combien d’œufs as-tu pu récolter hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244365 (CK) & #1540270 (GeeZ) How many hot dogs have you sold today? Combien de hot dogs as-tu vendus aujourd'hui? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2753564 (mervert1) & #4656748 (thowas) How many hours did you work this week? Combien d'heures as-tu travaillé cette semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912155 (CK) & #7883197 (Aiji) How many hours did you work this week? Combien d'heures avez-vous travaillé cette semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912155 (CK) & #7883198 (Aiji) How many of you are there at the base? Vous êtes combien à la base ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870400 (CM) & #870399 (felix63) How many other people know about this? Combien d'autres personnes en sont-elles au fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912497 (CK) & #3655851 (sacredceltic) How many people are likely to show up? Combien de gens sont susceptibles de venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196905 (CK) & #2201478 (sacredceltic) How many people are on board the ship? Combien y a-t-il de personnes à bord du navire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273502 (CK) & #128965 (sacredceltic) How many people were aboard that ship? Combien de personnes se trouvaient-elles à bord de ce bateau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963212 (CK) & #1964449 (sacredceltic) How many push-ups do you do every day? Combien de pompes fais-tu quotidiennement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4381643 (CK) & #9693183 (sacredceltic) How many shelves does the fridge have? Combien le frigo a-t-il d’étagères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10855096 (Taikian) & #10493225 (pkill) How many times a week do you eat rice? Combien de fois par semaine mangez-vous du riz ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6388621 (Hybrid) & #7290605 (Aiji) How many times do I need to repeat it? Combien de fois faut-il que je le répète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943621 (AlanF_US) & #6463089 (Aiji) How much alcohol do you usually drink? Quelle quantité d'alcool consommez-vous habituellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849539 (NurseMeeks) & #9919228 (Micsmithel) How much alcohol do you usually drink? Quelle quantité d'alcool consommes-tu habituellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849539 (NurseMeeks) & #9919232 (Micsmithel) How much did your Christmas tree cost? Combien a coûté votre sapin de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392331 (CK) & #9497381 (Micsmithel) How much did your Christmas tree cost? Combien a coûté ton sapin de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392331 (CK) & #9497382 (Micsmithel) How much does a six-pack of beer cost? Combien coûte un pack de six bières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9145558 (CK) & #12252850 (lbdx) How much gasoline is left in the tank? Combien d'essence reste-t-il dans le réservoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435791 (CK) & #11745425 (lbdx) How much is that black leather jacket? Combien coûte ce blouson en cuir noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345185 (CK) & #11734763 (lbdx) How much is the annual membership fee? Que coûte la cotisation annuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282189 (CM) & #2797965 (Rovo) How much is the annual membership fee? Combien coûte la cotisation annuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282189 (CM) & #2797966 (Rovo) How much longer is that going to take? Combien de temps cela va-t-il encore prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8933193 (sundown) & #2135717 (sacredceltic) How much longer is this going to take? Combien de temps cela va-t-il encore prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912615 (CK) & #2135717 (sacredceltic) How much money did you spend in total? Combien d'argent as-tu dépensé au total ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17841 (Zifre) & #477489 (sacredceltic) How much money did you spend in total? Combien d'argent avez-vous dépensé au total ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17841 (Zifre) & #477490 (sacredceltic) How much will all the treatments cost? Combien vont coûter tous les traitements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3885639 (AlanF_US) & #8628142 (Aiji) How old is the oldest person you know? Quel âge a la plus vieille personne que vous connaissez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538061 (Hybrid) & #4545358 (sacredceltic) How old is the oldest person you know? Quel âge a la plus vieille personne que tu connais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538061 (Hybrid) & #4545360 (sacredceltic) How old were you when you got married? Quel âge avais-tu quand tu t'es marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5285823 (CK) & #5750474 (Aiji) How old were you when you got married? Quel âge avais-tu quand tu t'es mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5285823 (CK) & #5750475 (Aiji) How old were you when you got married? Quel âge aviez-vous quand vous vous êtes marié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5285823 (CK) & #5750476 (Aiji) How old were you when you got married? Quel âge aviez-vous quand vous vous êtes mariée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5285823 (CK) & #5750477 (Aiji) How old were you when you got married? Quel âge aviez-vous quand vous vous êtes mariés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5285823 (CK) & #5750478 (Aiji) How would you translate this sentence? Comment traduiriez-vous cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176129 (Petrarch1603) & #1176130 (sacredceltic) How would you translate this sentence? Comment traduirais-tu cette phrase-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176129 (Petrarch1603) & #1176132 (sacredceltic) Hurry up! If you don't, we'll be late. Dépêchons-nous ! Nous allons être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405644 (CK) & #9259 (sacredceltic) Hurry up! The train is about to leave. Dépêche-toi ! Le train va partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3778079 (Hybrid) & #10945921 (lbdx) Hurry up, and you'll catch your train. Dépêche-toi et tu auras ton train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910189 (sundown) & #475790 (mamat) I actually haven't been to Boston yet. Je n'ai en fait pas encore été à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736424 (CK) & #5458211 (Aiji) I actually play the piano really well. En fait, je joue très bien du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8290713 (CK) & #12232905 (Aiji) I added Tom's family name to the list. J'ai ajouté le nom de famille de Tom à la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352701 (AlanF_US) & #8352805 (zarisi) I admit that there are a few problems. J'admets qu'il y a quelques problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7182578 (CK) & #2291662 (sacredceltic) I advise you to listen to your doctor. Je te conseille d'écouter ton médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680094 (Source_VOA) & #1101389 (sacredceltic) I agree with everything you just said. Je suis d'accord avec tout ce que vous venez de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821046 (CK) & #4624870 (sacredceltic) I agree with everything you just said. Je suis d'accord avec tout ce que tu viens de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821046 (CK) & #4624873 (sacredceltic) I already have plans for this weekend. J'ai déjà des projets pour ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265705 (CK) & #5373530 (Scorpionvenin14) I already told Tom what I want to buy. J'ai déjà dit à Tom ce que je veux acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10812424 (ddnktr) & #7251122 (Rockaround) I always got up early in my childhood. Je me levais toujours tôt dans mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245842 (CM) & #8165 (sacredceltic) I always had trouble earning a living. J'ai toujours eu du mal à gagner ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7913165 (adiante19) & #8411188 (Aiji) I always thought Tom would outlive me. J'ai toujours pensé que Tom me survivrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291854 (CK) & #4963341 (franlexcois) I always wondered what that noise was. Je me suis toujours demandé ce qu'était ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291862 (CK) & #2292495 (sacredceltic) I am a member of the sales department. Je fais partie du service des ventes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256156 (CK) & #6877197 (Micsmithel) I am afraid you have the wrong number. J'ai bien peur que vous n'ayez un mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282839 (CK) & #129892 (Aiji) I am afraid you have the wrong number. J'ai peur que vous ayez le mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282839 (CK) & #129893 (Aiji) I am busy preparing for the next exam. Je suis occupé à la préparation du prochain examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258190 (CK) & #6386437 (nimfeo) I am free till 6 o'clock this evening. Je suis libre jusqu'à 6 heures ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243200 (CK) & #8399 (Petro1) I am going to go to America next year. Je vais aller en Amérique l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262154 (CK) & #127994 (Aiji) I am going to the park this afternoon. Je vais au parc cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155314 (CM) & #6877187 (Micsmithel) I am going to write a letter tomorrow. Je vais écrire une lettre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261936 (CK) & #1074732 (Anthony) I am of the opinion that she is right. Selon moi, elle a raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308385 (CK) & #414067 (jerom) I am sorry that my friend is not here. Je suis désolé que mon ami ne soit pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252000 (CK) & #7597 (sacredceltic) I am sure of winning the tennis match. Je suis sûre de remporter le match de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253375 (CM) & #7327 (Archibald) I am used to staying up late at night. Je suis habitué à veiller tard le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457191 (CK) & #1460845 (sacredceltic) I am well acquainted with the subject. Je connais bien le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254693 (CK) & #439247 (chtof) I apologize for the delay in replying. Je présente mes excuses pour le délai de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1590810 (TopMan) & #1835382 (sacredceltic) I appreciate what you're trying to do. Je suis reconnaissant pour ce que tu essaies de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933605 (CK) & #2106703 (sacredceltic) I appreciate what you're trying to do. Je suis reconnaissante pour ce que tu essaies de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933605 (CK) & #2106705 (sacredceltic) I appreciate what you're trying to do. Je suis reconnaissant pour ce que vous essayez de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933605 (CK) & #2106708 (sacredceltic) I appreciate what you're trying to do. Je suis reconnaissante pour ce que vous essayez de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933605 (CK) & #2106709 (sacredceltic) I arrived safe and sound this morning. Je suis arrivé en parfaite santé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342933 (Eldad) & #3427787 (Micsmithel) I arrived safe and sound this morning. Je suis arrivée saine et sauve ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342933 (Eldad) & #8109382 (lbdx) I arrived too late to hear his speech. Je suis arrivé trop tard pour entendre son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259694 (CK) & #127533 (sacredceltic) I asked her to pick me up around four. Je lui ai demandé de me prendre vers quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261136 (CK) & #461515 (sacredceltic) I asked him where I could park my car. Je lui ai demandé où je pourrais garer ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674306 (yessoos) & #341862 (sysko) I asked my mother what to bring there. J'ai demandé à ma mère ce que je devais apporter là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254088 (CK) & #7185 (Bruno) I assume that no one knows the answer. Je suppose que personne ne connaît la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994155 (AlanF_US) & #8485723 (Aiji) I ate a hamburger and ordered another. J'ai mangé un hamburger et j'en ai commandé encore un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255444 (CK) & #1291051 (rene1596) I became a member of the club in 1980. Je suis devenu membre du club en 1980. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252118 (CK) & #1807777 (Rovo) I believe Tom is acquainted with Mary. Je crois que Tom connaît Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294041 (CK) & #9845819 (Boblitore) I believe that this isn't a good idea. Je crois que ce n'est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493017 (CK) & #11488341 (Aiji) I believe we have a serious situation. Je crois que nous nous trouvons dans une situation grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2313693 (CK) & #3143289 (sacredceltic) I bet that he'll accept your proposal. Je parie qu'il acceptera ta proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283563 (CK) & #5963232 (Aiji) I bet that he'll accept your proposal. Je parie qu'il acceptera votre suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283563 (CK) & #5963236 (Aiji) I bet you're wondering how this works. Je parie que vous vous demandez comment ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294116 (CK) & #2297124 (sacredceltic) I bet you're wondering how this works. Je parie que vous vous demandez comment ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294116 (CK) & #2297125 (sacredceltic) I bet you're wondering how this works. Je parie que tu te demandes comment ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294116 (CK) & #2297127 (sacredceltic) I bet you're wondering how this works. Je parie que tu te demandes comment ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294116 (CK) & #2297129 (sacredceltic) I borrowed the book from this library. J'ai emprunté le livre à cette bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321617 (CK) & #485168 (sacredceltic) I borrowed this comic from his sister. J'ai emprunté cette bande dessinée à sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395669 (CK) & #822884 (mayliu) I bought Tom a present last Christmas. J'ai acheté un cadeau à Tom à Noël dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299534 (CK) & #9520286 (Micsmithel) I bought a few eggs and a little milk. J'ai acheté quelques œufs et un peu de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262176 (CK) & #14707 (dominiko) I bought a house with a swimming pool. J'ai acheté une maison avec une piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247058 (CK) & #11428032 (lbdx) I bought her a nice Christmas present. Je lui ai acheté un beau cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261202 (CK) & #14729 (Whidou) I bought it with my hard-earned money. Je l'ai acquis avec mon argent durement gagné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897657 (Spamster) & #1900896 (sacredceltic) I bought myself a banjo for Christmas. Je me suis acheté un banjo pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915353 (CK) & #9526362 (Micsmithel) I broke a glass when I did the dishes. J'ai cassé un verre en faisant la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681078 (Source_VOA) & #1190565 (rene1596) I broke up with her yesterday evening. J'ai rompu avec elle hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2905872 (CK) & #10491562 (lbdx) I brought you some more books to read. Je t'ai apporté d'autres livres à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299565 (CK) & #12304339 (lbdx) I brush my teeth at least twice a day. Je me brosse les dents au moins deux fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8226914 (CK) & #12232731 (Aiji) I called and pretended that I was Tom. J'ai téléphoné, en prétendant être Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8093217 (CK) & #5311781 (nimfeo) I called my neighbors over for dinner. J'ai invité mes voisins à diner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325967 (CK) & #352339 (Barbiche0) I can be persuasive when I want to be. Je peux être convaincant quand je le veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247043 (CK) & #7790947 (Aiji) I can do that again if you want me to. Je peux le refaire si vous le voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247037 (CK) & #9077740 (Aiji) I can do this with you or without you. Je peux le faire avec ou sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729253 (CM) & #4196714 (sacredceltic) I can do this with you or without you. Je peux le faire avec ou sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729253 (CM) & #4196716 (sacredceltic) I can hardly imagine him going abroad. J'arrive difficilement à l'imaginer en train de se rendre à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283482 (CM) & #2482776 (sacredceltic) I can hardly understand what she says. Je peux à peine comprendre ce qu’elle dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261258 (CK) & #3028733 (MartinShadock) I can have dinner ready by 10 o'clock. Je peux avoir préparé le dîner pour 10 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266489 (CK) & #1132261 (GeeZ) I can lend you some money if you like. Je peux te prêter un peu d'argent, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096488 (CK) & #1099618 (sacredceltic) I can lend you some money if you like. Je peux vous avancer un peu d'argent, si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096488 (CK) & #1099622 (sacredceltic) I can often hear my neighbors arguing. J'entends souvent mes voisins se disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158737 (CK) & #8114326 (Aiji) I can't afford to buy that this month. Je ne peux pas me le payer ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522688 (CK) & #7528836 (tras) I can't agree with you on this matter. Sur ce point je ne peux pas être d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253503 (CK) & #7282 (dominiko) I can't agree with you on this matter. Je ne peux pas être d'accord avec vous sur ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253503 (CK) & #15782 (TRANG) I can't be bothered to go out tonight. Je n'ai pas envie de sortir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #572270 (CM) & #572280 (sacredceltic) I can't bear to see animals suffering. Je ne supporte pas de voir des animaux souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7863755 (AlanF_US) & #7967392 (Aiji) I can't bear to see him cry like that. Je ne peux pas supporter de le voir pleurer comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282907 (CK) & #129902 (Aiji) I can't believe I ate the whole thing. Je n'arrive pas à croire que j'ai tout mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721903 (Hybrid) & #8252881 (Aiji) I can't believe I'm agreeing with you. Je n'arrive pas à croire que je sois d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950813 (CK) & #1951165 (sacredceltic) I can't believe I'm agreeing with you. Je n'arrive pas à croire que je sois d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950813 (CK) & #1951166 (sacredceltic) I can't believe I'm agreeing with you. Je ne peux pas croire que je sois d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950813 (CK) & #1951167 (sacredceltic) I can't believe I'm agreeing with you. Je ne peux pas croire que je sois d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950813 (CK) & #1951168 (sacredceltic) I can't believe I'm not getting fired. Je n'arrive pas à croire que je ne me fasse pas virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301900 (CK) & #2302908 (sacredceltic) I can't believe how beautiful you are. Je n'arrive pas à croire combien tu es belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950788 (CK) & #1951276 (sacredceltic) I can't believe how beautiful you are. Je n'arrive pas à croire combien vous êtes belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950788 (CK) & #1951277 (sacredceltic) I can't believe how beautiful you are. Je n'arrive pas à croire combien vous êtes belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950788 (CK) & #1951278 (sacredceltic) I can't believe that that just worked. Je n'arrive pas à croire que ça vienne de fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301906 (CK) & #2302864 (sacredceltic) I can't believe this is all happening. Je n'arrive pas à croire que tout ceci arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301915 (CK) & #2302831 (sacredceltic) I can't believe this is all happening. Je n'arrive pas à croire que tout ceci survienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301915 (CK) & #2302832 (sacredceltic) I can't believe you actually did that. Je n'arrive pas à croire que tu aies vraiment fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950912 (CK) & #1951021 (sacredceltic) I can't believe you actually did that. Je n'arrive pas à croire que vous ayez vraiment fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950912 (CK) & #1951022 (sacredceltic) I can't believe you actually did that. Je n'arrive pas à croire que tu l'aies vraiment fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950912 (CK) & #1951023 (sacredceltic) I can't believe you actually did that. Je n'arrive pas à croire que vous l'ayez vraiment fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950912 (CK) & #1951024 (sacredceltic) I can't disclose that information yet. Je ne peux pas encore dévoiler cette information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951480 (CK) & #2093418 (sacredceltic) I can't do it alone. I need your help. Je ne peux le faire seul. J'ai besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3760559 (Hybrid) & #3761758 (sacredceltic) I can't do it alone. I need your help. Je ne peux le faire seule. J'ai besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3760559 (Hybrid) & #3761759 (sacredceltic) I can't do it alone. I need your help. Je ne peux le faire seul. J'ai besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3760559 (Hybrid) & #3761760 (sacredceltic) I can't do it alone. I need your help. Je ne peux le faire seule. J'ai besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3760559 (Hybrid) & #3761761 (sacredceltic) I can't do it without somebody's help. Je ne parviens pas à le faire sans l'aide de quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301954 (CK) & #2302511 (sacredceltic) I can't do it without somebody's help. Je n'arrive pas à le faire sans l'aide de quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301954 (CK) & #2302512 (sacredceltic) I can't do it without somebody's help. Je ne peux pas le faire sans l'aide de quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301954 (CK) & #2302513 (sacredceltic) I can't do without sugar in my coffee. Je ne peux pas boire de café sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873407 (CK) & #954901 (sacredceltic) I can't do without sugar in my coffee. Je suis incapable de boire du café sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873407 (CK) & #1286626 (sacredceltic) I can't eat spicy food like I used to. Je ne peux plus manger épicé comme avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189199 (CK) & #8010363 (Aiji) I can't even afford to buy a used car. Je n'ai même pas les moyens d'acheter une voiture d'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332082 (CK) & #1332116 (sacredceltic) I can't find Tom. Has he gone already? Je n'arrive pas à trouver Tom. Est-il déjà parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345224 (CK) & #1387992 (manuk7) I can't get the door to shut properly. Je n'arrive pas à faire en sorte que la porte ferme correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60818 (CK) & #2322100 (sacredceltic) I can't go to the party. I'm grounded. Je ne peux pas aller à la fête. Je suis punie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448580 (mailohilohi) & #9978596 (lbdx) I can't go with you. I have a meeting. Je ne peux pas aller avec vous. J'ai une réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484962 (AlanF_US) & #5920207 (Aiji) I can't handle this without your help. Je ne peux pas gérer ceci sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303570 (CK) & #6307824 (Aiji) I can't handle this without your help. Je ne peux pas gérer ça sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303570 (CK) & #6307825 (Aiji) I can't help the way I feel about you. Je ne contrôle pas les sentiments que j'éprouve à ton égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951846 (CK) & #1963504 (sacredceltic) I can't help the way I feel about you. Je ne contrôle pas les sentiments que j'éprouve à votre égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951846 (CK) & #1963506 (sacredceltic) I can't invite all my friends at once. Je ne peux pas inviter tous mes amis en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517250 (CK) & #1662675 (belgavox) I can't reach things on the top shelf. Je ne parviens pas à atteindre les choses qui se trouvent sur l'étagère supérieure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954723 (CK) & #2093514 (sacredceltic) I can't recall her name at the moment. Je ne peux me souvenir de son nom pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257621 (CK) & #564356 (sacredceltic) I can't recall her name at the moment. Je ne peux me rappeler son nom pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257621 (CK) & #564359 (sacredceltic) I can't remember ever being so scared. Je ne me souviens pas d'avoir jamais eu si peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954770 (CK) & #8064913 (Aiji) I can't remember what we did that day. Je ne me souviens pas de ce que nous avons fait ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11053538 (CK) & #11058653 (lbdx) I can't remember where I hid my money. Je ne parviens pas à me rappeler l'endroit où j'ai caché mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579448 (fanty) & #1947325 (Rovo) I can't stand listening to loud music. Je ne supporte pas d'écouter de la musique forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954894 (CK) & #2093516 (sacredceltic) I can't tell if you're serious or not. Je n'arrive pas à dire si tu es sérieuse ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350366 (Hybrid) & #8217962 (Aiji) I can't tell if you're serious or not. Je n'arrive pas à dire si tu es sérieux ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350366 (Hybrid) & #8217964 (Aiji) I can't tell if you're serious or not. Je n'arrive pas à dire si vous êtes sérieuse ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350366 (Hybrid) & #8217965 (Aiji) I can't tell if you're serious or not. Je n'arrive pas à dire si vous êtes sérieux ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350366 (Hybrid) & #8217966 (Aiji) I can't think of any reason not to go. Je ne vois aucune raison de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979563 (CK) & #5576595 (Aiji) I can't walk because of my broken leg. Je ne peux pas marcher à cause d'une fracture à la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28954 (CK) & #663061 (U2FS) I cannot agree with you on the matter. Je ne peux pas être d'accord avec toi sur ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70709 (CM) & #14070 (sacredceltic) I cannot feel at home in such a hotel. Je ne peux pas me sentir comme chez moi dans un tel hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253539 (CK) & #7289 (sacredceltic) I come from a small town in Australia. Je viens d'une petite ville en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379869 (CK) & #5380741 (alexisslay) I compared this picture with that one. J'ai comparé cette image-ci avec celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895779 (pauldhunt) & #8248573 (jmdesp) I congratulate you on your engagement. Je vous félicite pour vos fiançailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54466 (Dejo) & #11584 (Elliv) I consider that racial discrimination. Je considère cela comme de la discrimination raciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663916 (CK) & #6716775 (Aiji) I could feel the sand between my toes. Je pouvais sentir le sable entre mes orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3579650 (Hybrid) & #3580393 (sacredceltic) I couldn't find any shoes that fit me. Je n'ai pas trouvé de chaussures qui m'aillent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820439 (CK) & #9077956 (Aiji) I couldn't have done it better myself. Je n'aurais pas fait mieux moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5289824 (CK) & #5290880 (Aiji) I couldn't have done this without you. Je n'aurais pas pu le faire sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2029988 (Spamster) & #11557972 (Aiji) I couldn't have said it better myself. Je n'aurais pu mieux le dire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308239 (CK) & #1700827 (sacredceltic) I couldn't hear what they were saying. Je n'ai pas pu entendre ce qu'ils disaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013444 (CK) & #7028840 (Aiji) I couldn't hear what they were saying. Je n'ai pas pu entendre ce qu'elles disaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013444 (CK) & #7028841 (Aiji) I couldn't let you take all the blame. Je ne pouvais pas te laisser prendre toute la responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887155 (CK) & #2093519 (sacredceltic) I couldn't let you take all the blame. Je ne pouvais pas vous laisser prendre toute la responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887155 (CK) & #2093520 (sacredceltic) I couldn't resist the urge to applaud. Je n'ai pas pu résister au besoin d'applaudir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1172529 (CK) & #3230604 (Dreamk33) I couldn't resist the urge to applaud. Je n'ai pas pu résister à l'envie soudaine d'applaudir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1172529 (CK) & #3230605 (Dreamk33) I couldn't resist the urge to applaud. Je ne pouvais pas résister à l'envie d'applaudir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1172529 (CK) & #9452409 (Micsmithel) I couldn't resist the urge to applaud. Je ne pouvais pas résister au besoin d'applaudir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1172529 (CK) & #9452411 (Micsmithel) I couldn't sleep because of the noise. Je n'ai pas pu dormir à cause du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5611186 (CK) & #7169 (Cocorico) I cut the article out of the magazine. J'ai découpé l'article de ce magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254283 (CK) & #7155 (sysko) I cut the article out of the magazine. J'ai découpé l'article du magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254283 (CK) & #1204801 (sacredceltic) I decided to tell her that I love her. J'ai décidé de lui dire que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454329 (mamat) & #3777048 (Joelle) I decided to tell her that I love him. J'ai décidé de lui dire que je l'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #380812 (MUIRIEL) & #6389 (qdii) I decided to tell him that I love her. J'ai décidé de lui dire que je l'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #380813 (MUIRIEL) & #6389 (qdii) I did everything I was supposed to do. J'ai fait tout ce que j'étais supposé faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314828 (CK) & #1634156 (sacredceltic) I did that because everybody else did. J'ai fait ça parce que tout le monde l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6728469 (CK) & #7353037 (Aiji) I didn't bring this topic up with her. Je n'ai pas évoqué ce sujet avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792391 (CK) & #2093523 (sacredceltic) I didn't even get one letter from her. Je n'ai même pas reçu une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409501 (CK) & #1409509 (sacredceltic) I didn't even get one letter from her. Je n'ai pas même reçu une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409501 (CK) & #1409510 (sacredceltic) I didn't even get one letter from her. Je n'ai pas reçu ne serait-ce qu'une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409501 (CK) & #1409511 (sacredceltic) I didn't even get one letter from her. Je ne reçus pas même une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409501 (CK) & #1409513 (sacredceltic) I didn't even get one letter from her. Je ne reçus même pas une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409501 (CK) & #1409516 (sacredceltic) I didn't even think that was possible. Je ne pensais même pas cela possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314902 (CK) & #5963211 (Aiji) I didn't even think that was possible. Je ne pensais pas que c'était possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314902 (CK) & #5963212 (Aiji) I didn't get even one letter from her. Je n'ai même pas reçu une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409503 (CK) & #1409509 (sacredceltic) I didn't get even one letter from her. Je n'ai pas même reçu une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409503 (CK) & #1409510 (sacredceltic) I didn't get even one letter from her. Je n'ai pas reçu ne serait-ce qu'une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409503 (CK) & #1409511 (sacredceltic) I didn't get even one letter from her. Je ne reçus pas même une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409503 (CK) & #1409513 (sacredceltic) I didn't get even one letter from her. Je ne reçus même pas une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409503 (CK) & #1409516 (sacredceltic) I didn't give you permission to leave. Je ne vous ai pas donné la permission de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314915 (CK) & #7786013 (Aiji) I didn't give you permission to leave. Je ne t'ai pas donné la permission de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314915 (CK) & #7786014 (Aiji) I didn't know Mary was Tom's daughter. Je ne savais pas que Marie était la fille de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974775 (CK) & #9976743 (felix63) I didn't know that Tom was Mary's son. Je ne savais pas que Tom était le fils de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269103 (CK) & #6636164 (GB3) I didn't know that they could do that. Je ne savais pas qu'ils pouvaient faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516800 (CK) & #6285802 (Aiji) I didn't know that they could do that. Je ne savais pas qu'elles pouvaient faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516800 (CK) & #6285803 (Aiji) I didn't know that until this morning. J'ignorais ça jusqu'à ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5698436 (CK) & #6716723 (Aiji) I didn't know that you had a roommate. Je ne savais pas que tu avais un colocataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516798 (CK) & #11924374 (zogwarg) I didn't know that you were a dentist. Je ne savais pas que tu étais dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516796 (CK) & #5688340 (Aiji) I didn't know that you were a dentist. Je ne savais pas que vous étiez dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516796 (CK) & #5688341 (Aiji) I didn't know what I was getting into. Je ne savais pas dans quoi j'étais en train de m'engager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887188 (CK) & #2093542 (sacredceltic) I didn't know what it was at the time. J'ignorais ce dont il s'agissait, à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424464 (Hybrid) & #3430309 (sacredceltic) I didn't know you two knew each other. Je ne savais pas que vous vous connaissiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8414533 (Hybrid) & #12327874 (lbdx) I didn't know you were looking for me. Je ne savais pas que vous me cherchiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638788 (karloelkebekio) & #3632565 (nimfeo) I didn't know you were seeing someone. J'ignorais que tu fréquentais quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853249 (darinmex) & #858660 (sacredceltic) I didn't know you were seeing someone. J'ignorais que vous fréquentiez quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853249 (darinmex) & #858662 (sacredceltic) I didn't mean to give that impression. Je n’avais pas l’intention de te donner cette impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416368 (phrasemix) & #3937 (zmoo) I didn't plan on staying here so long. Je n'avais pas prévu de rester ici si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733954 (CK) & #5452609 (Aiji) I didn't realize how bad off you were. Je n'avais pas réalisé à quel point tu étais démunie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818564 (CK) & #11717938 (lbdx) I didn't realize that you were hungry. Je n'ai pas réalisé que tu avais faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8185742 (CK) & #6637427 (Aiji) I didn't really think it would happen. Je n'ai pas vraiment pensé que ça arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291188 (CK) & #2291536 (sacredceltic) I didn't really think it would happen. Je n'ai pas vraiment pensé que ça surviendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291188 (CK) & #2291537 (sacredceltic) I didn't see any children in the park. Je n'ai vu aucun enfant dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4289393 (CK) & #4289937 (Scorpionvenin14) I didn't steal it. I just borrowed it. Je ne l'ai pas volé. Je l'ai juste emprunté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309377 (Hybrid) & #2310950 (sacredceltic) I didn't steal it. I just borrowed it. Je ne l'ai pas volée. Je n'ai fait que l'emprunter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309377 (Hybrid) & #2310951 (sacredceltic) I didn't think I'd ever see you again. Je ne pensais pas que je te reverrais un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315025 (CK) & #10625144 (lbdx) I didn't think Tom would go to Boston. Je ne croyais pas que Tom irait à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243432 (CK) & #7030997 (Fratilly) I didn't think about what I was doing. Je ne pensais pas à ce que je faisais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315021 (CK) & #7986264 (Aiji) I didn't think that you could beat me. Je ne pensais pas que tu pouvais me battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7143059 (CK) & #9753496 (lbdx) I didn't think that you could do that. Je ne pensais pas que tu pourrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132886 (CK) & #6452587 (Aiji) I didn't think that you could do that. Je ne pensais pas que vous pourriez faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132886 (CK) & #6452588 (Aiji) I didn't think that you could do that. Je ne pensais pas que tu pouvais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132886 (CK) & #6452589 (Aiji) I didn't think that you could do that. Je ne pensais pas que vous pouviez faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132886 (CK) & #6452590 (Aiji) I didn't think we'd be able to get in. Je ne pensais pas que nous serions capables d'y pénétrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291218 (CK) & #2291430 (sacredceltic) I didn't think we'd be able to get in. Je ne pensais pas que nous serions en mesure d'y pénétrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291218 (CK) & #2291431 (sacredceltic) I didn't think you would win the race. Je ne pensais pas que tu gagnerais la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663915 (CK) & #5197502 (sacredceltic) I didn't think you would win the race. Je ne pensais pas que vous gagneriez la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663915 (CK) & #5197503 (sacredceltic) I didn't understand Tom's explanation. Je n'ai pas compris l'explication de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738448 (CK) & #6739228 (GB3) I didn't understand what had happened. Je n'ai pas compris ce qui s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6741719 (CK) & #12215828 (lbdx) I didn't want to postpone our meeting. Je ne voulais pas repousser notre réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025836 (CK) & #5359040 (Aiji) I do remember the incident quite well. Je me souviens très bien de l'incident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47233 (CK) & #5535100 (Aiji) I don't believe Atlantis ever existed. Je ne crois pas que l'Atlantide ait jamais existé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911962 (Spamster) & #1924574 (sacredceltic) I don't believe I'm listening to this. Je ne parviens pas à croire que j'écoute ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315195 (CK) & #2420670 (sacredceltic) I don't believe we've been introduced. Je ne crois pas que nous ayons été présentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361117 (CK) & #5594102 (Aiji) I don't care as long as you are happy. Je m'en fous, du moment que tu es heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17867 (CK) & #564279 (sacredceltic) I don't care as long as you are happy. Ça m'est égal, pour autant que vous soyez heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17867 (CK) & #564282 (sacredceltic) I don't care as long as you are happy. Ça m'est égal, pour autant que vous soyez heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17867 (CK) & #564283 (sacredceltic) I don't care as long as you are happy. Je m'en fiche, du moment que tu es heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17867 (CK) & #564285 (sacredceltic) I don't care for television very much. Je n'aime pas beaucoup la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321664 (CK) & #135170 (eddiegab) I don't care that Tom doesn't like me. Peu m'importe que Tom ne m'apprécie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738450 (CK) & #6738856 (GB3) I don't care whether he agrees or not. Ça m'est égal qu'il soit d'accord ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283684 (CK) & #1445343 (sacredceltic) I don't consider this to be important. Je ne considère pas que ça soit important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315233 (CK) & #2420767 (sacredceltic) I don't eat as much meat as I used to. Je ne mange pas autant de viande que j'en avais l'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293307 (CK) & #1293377 (sacredceltic) I don't even have a single girlfriend. Je n'ai pas même une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249784 (CM) & #1474525 (Rovo) I don't even know how that's possible. J'ignore même comment cela est possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8101791 (Hybrid) & #10298447 (sacredceltic) I don't even know who has stolen what. J'ignore même qui a volé quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327826 (CK) & #2024803 (sacredceltic) I don't even want to know who you are. Je ne veux même pas savoir qui vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025839 (CK) & #2420865 (sacredceltic) I don't even want to know who you are. Je ne veux même pas savoir qui tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025839 (CK) & #2420866 (sacredceltic) I don't expect you to understand this. Je ne m'attends pas à ce que vous le compreniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315252 (CK) & #2421247 (sacredceltic) I don't expect you to understand this. Je ne m'attends pas à ce que tu le comprennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315252 (CK) & #2421248 (sacredceltic) I don't feel like answering questions. Je n'ai pas envie de répondre à des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361168 (CK) & #3637577 (sacredceltic) I don't feel like going out right now. Je n'ai pas envie de sortir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257468 (CK) & #6543 (sysko) I don't feel like watching TV tonight. Je n'ai pas envie de regarder la télévision ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243228 (CK) & #623439 (U2FS) I don't feel like watching TV tonight. Ce soir, je n'ai pas envie de regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243228 (CK) & #3466624 (Lulantis) I don't get paid very much to do that. Je ne suis pas payé très cher pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246890 (CK) & #11219359 (Aiji) I don't go fishing very often anymore. Je ne vais plus souvent pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660684 (CK) & #8237586 (Aiji) I don't have any memory of doing that. Je n'ai pas le souvenir d'avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8070016 (CK) & #11411199 (lbdx) I don't have anything to do right now. Je n'ai rien à faire à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929482 (CK) & #2316382 (sacredceltic) I don't have enough money to buy this. Je n'ai pas assez d'argent pour acheter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875966 (CK) & #8371897 (Aiji) I don't have money, but I have dreams. Je n'ai pas d'argent, mais j'ai des rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453512 (CM) & #453180 (mamat) I don't have much interest in cooking. Je n'ai pas beaucoup d'intérêt pour la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262231 (CK) & #128004 (Akenaseryan) I don't have the authority to do that. Je ne dispose pas de l'autorité pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887232 (CK) & #2093543 (sacredceltic) I don't have time to go to the movies. Je n'ai pas le temps d'aller au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260303 (CK) & #3260302 (Aiji) I don't have to answer your questions. Je n'ai pas à répondre à vos questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315293 (CK) & #2316384 (sacredceltic) I don't have to answer your questions. Je n'ai pas à répondre à tes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315293 (CK) & #2316386 (sacredceltic) I don't have to do anything right now. Je n'ai rien à faire à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315294 (CK) & #2316382 (sacredceltic) I don't have to go to school tomorrow. Je ne dois pas aller à l'école, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887237 (CK) & #2093545 (sacredceltic) I don't have to wear glasses any more. Je ne suis plus obligé de porter de lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31411 (CK) & #13603 (Lulantis) I don't have to worry about my weight. Je n'ai pas à me soucier de mon poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317467 (CK) & #2502808 (sacredceltic) I don't intend to use this any longer. Je n'ai plus l'intention d'utiliser ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317470 (CK) & #2504192 (sacredceltic) I don't know anything about dinosaurs. Je ne sais rien sur les dinosaures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361228 (CK) & #7338260 (Rockaround) I don't know anything about economics. Je n'y connais rien en économie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6017338 (mailohilohi) & #12260422 (lbdx) I don't know anything about it at all. Je n'en sais rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317480 (CK) & #2504211 (sacredceltic) I don't know anything about marketing. J'ignore tout du marketing. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584858 (Hybrid) & #3589046 (sacredceltic) I don't know everybody in this school. Je ne connais pas tout le monde dans cette école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253571 (CK) & #487774 (franzmimm) I don't know how I'm going to do that. Je ne sais pas comment je vais m'y prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246842 (CK) & #11166632 (Aiji) I don't know how I'm going to do that. Je ne sais pas comment je vais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246842 (CK) & #11166633 (Aiji) I don't know how much money we've got. Je ne sais pas de combien d'argent nous disposons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317494 (CK) & #2317532 (sacredceltic) I don't know how much money we've got. J'ignore de combien d'argent nous disposons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317494 (CK) & #2317533 (sacredceltic) I don't know how much time it'll take. Je ne sais pas combien de temps cela prendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522690 (CK) & #2504250 (sacredceltic) I don't know how much time it'll take. Je ne sais pas combien de temps ça prendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522690 (CK) & #2504253 (sacredceltic) I don't know how to express my thanks. Je ne sais pas comment vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21049 (CK) & #9379 (sacredceltic) I don't know if I can do this anymore. Je ne sais pas si je peux encore faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618900 (CK) & #5707590 (Aiji) I don't know if it's important or not. Je ne sais pas si c'est important ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361245 (CK) & #5427560 (nimfeo) I don't know if they still live there. J'ignore s'ils y vivent encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320437 (Gulliver) & #2319118 (sacredceltic) I don't know what I'm going to do now. Je ne sais pas ce que je vais faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620161 (CK) & #11621623 (Aiji) I don't know what I'm going to do yet. Je ne sais pas encore ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318316 (CK) & #2318979 (sacredceltic) I don't know what I'm going to do yet. J'ignore encore ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318316 (CK) & #2318981 (sacredceltic) I don't know what happened afterwards. Je ne sais pas ce qui s'est passé ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8424642 (CK) & #12020032 (lbdx) I don't know what happened afterwards. Je ne sais pas ce qui s'est passé après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8424642 (CK) & #12020035 (lbdx) I don't know what has gotten into you. Je ne sais pas ce qui vous prend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6020026 (Hybrid) & #11281291 (felix63) I don't know what has gotten into you. Je ne sais pas ce qui te prend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6020026 (Hybrid) & #11281292 (felix63) I don't know what has happened to him. Je ne sais pas ce qui lui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259982 (CK) & #8090455 (Aiji) I don't know what this sentence means. Je ne comprends pas le sens de cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5923988 (mailohilohi) & #3463811 (sysko) I don't know what this sentence means. Je ne sais pas ce que cette phrase veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5923988 (mailohilohi) & #8823987 (Aiji) I don't know what we're talking about. Je ne sais pas ce dont nous parlons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315302 (CK) & #2316357 (sacredceltic) I don't know what we're talking about. J'ignore ce dont nous parlons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315302 (CK) & #2316359 (sacredceltic) I don't know where we'll be next year. Je ne sais pas où nous serons l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522691 (CK) & #7528838 (tras) I don't know whether to leave or stay. Je ne sais pas si je dois partir ou rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238511 (AlanF_US) & #1152634 (sacredceltic) I don't know who I can ask for advice. Je ne sais pas à qui je peux demander conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660663 (CK) & #8285801 (Aiji) I don't know who you're talking about. J'ignore de qui vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322707 (CK) & #2504809 (sacredceltic) I don't know who you're talking about. J'ignore de qui vous discutez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322707 (CK) & #2504810 (sacredceltic) I don't know who you're talking about. J'ignore de qui tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322707 (CK) & #2504811 (sacredceltic) I don't know why I bother coming here. J'ignore pourquoi je m'embête à venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322709 (CK) & #2504816 (sacredceltic) I don't know why I bother coming here. Je ne sais pas pourquoi je m'embête à venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322709 (CK) & #2504817 (sacredceltic) I don't know why Tom hates me so much. Je ne sais pas pourquoi Tom me déteste autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322718 (CK) & #5802940 (Toynop) I don't like either of the two clocks. Aucune de ces deux horloges ne me plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820093 (AlanF_US) & #2531978 (Jio15) I don't like either of the two clocks. Je n'aime aucune des deux horloges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820093 (AlanF_US) & #8442944 (Aiji) I don't like learning irregular verbs. Je n'aime pas apprendre les verbes irréguliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1802 (Swift) & #3624 (le_petit_ane_gris) I don't like people calling me stupid. Je n'aime pas que les gens me disent que je suis stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660651 (CK) & #7769902 (Aiji) I don't like people touching my stuff. Je n'aime pas que les gens touchent à mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660642 (CK) & #10465760 (lbdx) I don't like the way she speaks to me. Je n'aime pas la façon dont elle me parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157131 (CM) & #3157160 (nimfeo) I don't like the way you laugh at her. Je n'aime pas la façon dont tu te moques d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252706 (CK) & #333690 (sysko) I don't like to go out when it's dark. Je n'aime pas sortir après la tombée de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #338633 (nickyeow) & #15047 (alexisslay) I don't like to lend money to anybody. Je n'aime pas prêter de l'argent à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337671 (CK) & #11177286 (Aiji) I don't mean to challenge your theory. Je n'ai pas l'intention de contester votre théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16865 (papabear) & #474148 (sacredceltic) I don't mean to challenge your theory. Je ne veux pas disputer ta théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16865 (papabear) & #474149 (sacredceltic) I don't mind even if she doesn't come. Même si elle ne vient pas ça m'est égal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40692 (CK) & #12539 (dafp) I don't need them to do me any favors. Je n'ai pas besoin qu'ils me fassent des faveurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2939771 (AlanF_US) & #8463629 (Aiji) I don't quite understand what he says. Je ne comprends pas très bien ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286016 (CK) & #336140 (sysko) I don't really know what was going on. Je ne sais pas vraiment ce qui se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821780 (CK) & #6599417 (Aiji) I don't really understand the problem. Je ne comprends pas vraiment le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323028 (CK) & #2509231 (sacredceltic) I don't really want to see you suffer. Je ne veux pas vraiment vous voir souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025841 (CK) & #2511908 (sacredceltic) I don't really want to see you suffer. Je ne veux pas vraiment te voir souffrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025841 (CK) & #2511909 (sacredceltic) I don't recall asking for your advice. Je ne me rappelle pas avoir requis vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323030 (CK) & #2511917 (sacredceltic) I don't recall asking for your advice. Je ne me rappelle pas avoir requis tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323030 (CK) & #2511918 (sacredceltic) I don't remember agreeing to anything. Je ne me souviens pas avoir accepté quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952018 (CK) & #11585909 (Aiji) I don't remember being given a choice. Je ne me rappelle pas qu'on m'ait donné le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323039 (CK) & #2512009 (sacredceltic) I don't remember if I did that or not. Je ne me souviens pas si je l'ai fait ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246785 (CK) & #6881770 (Rockaround) I don't see a horse, but I see a wolf. Je ne vois pas de cheval mais je vois un loup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637596 (CarpeLanam) & #6638026 (GB3) I don't see eye to eye with my father. Je ne suis pas d'accord avec mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261530 (CK) & #1069498 (sacredceltic) I don't see how this changes anything. Je ne vois pas comment ça change quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323057 (CK) & #2527781 (sacredceltic) I don't think I can keep that promise. Je ne pense pas parvenir à tenir cette promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323100 (CK) & #2534698 (sacredceltic) I don't think I can keep that promise. Je ne pense pas pouvoir tenir cette promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323100 (CK) & #2534699 (sacredceltic) I don't think I can keep that promise. Je ne pense pas que je puisse tenir cette promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323100 (CK) & #2534700 (sacredceltic) I don't think I can keep that promise. Je ne pense pas que je parvienne à tenir cette promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323100 (CK) & #2534701 (sacredceltic) I don't think I can keep that promise. Je ne pense pas que j'arrive à tenir cette promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323100 (CK) & #2534702 (sacredceltic) I don't think I can trust you anymore. Je ne crois pas que je puisse encore te croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660606 (CK) & #6876434 (GB3) I don't think I can trust you anymore. Je ne crois pas que je puisse encore vous croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660606 (CK) & #6876436 (GB3) I don't think I want to talk about it. Je ne pense pas que je veuille en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025843 (CK) & #3224668 (sacredceltic) I don't think I'll need any more help. Je ne pense pas que j'aurai encore besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246746 (CK) & #9749174 (lbdx) I don't think Tom did that on purpose. Je ne pense pas que Tom l'ait fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821317 (CK) & #4757845 (Doremi391) I don't think Tom will be coming back. Je ne pense pas que Tom reviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323212 (CK) & #5680375 (alexisslay) I don't think anybody can help me now. Je ne pense pas que quiconque puisse m'aider, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323079 (CK) & #2534633 (sacredceltic) I don't think anybody can help me now. Je ne pense pas que quiconque puisse actuellement m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323079 (CK) & #2534634 (sacredceltic) I don't think he can handle the truth. Je ne pense pas qu'il puisse faire face à la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1649109 (Spamster) & #1650847 (sacredceltic) I don't think she would understand it. Je ne crois pas qu'elle le comprendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1403201 (Eldad) & #1662598 (belgavox) I don't think that I have enough time. Je ne pense pas avoir assez de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236162 (CK) & #12240032 (Aiji) I don't think that Tom is charismatic. Je ne pense pas que Tom soit charismatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231509 (CK) & #9843499 (Micsmithel) I don't think that Tom needs our help. Selon moi, Tom n'a pas besoin de notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231486 (CK) & #7007394 (Micsmithel) I don't think that Tom needs to worry. Je ne pense pas que Tom ait besoin de se faire du souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231485 (CK) & #5684134 (Toutanmemtan) I don't think that Tom will be afraid. Je ne pense pas que Tom aura peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228871 (CK) & #6826561 (Rockaround) I don't think that it'll be that easy. Je ne pense pas que ce sera aussi simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227099 (CK) & #10712967 (lbdx) I don't think that it's a coincidence. Je ne pense pas que cela soit une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231477 (CK) & #6367933 (Aiji) I don't think that that's a good idea. Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226775 (CK) & #331112 (themiska) I don't think that that's appropriate. Je ne pense pas que cela soit approprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226765 (CK) & #5647339 (Aiji) I don't think that that's what I need. Je ne pense pas que ce soit ce dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226725 (CK) & #5857707 (Aiji) I don't think that we have any choice. Je ne pense pas que nous ayons le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228275 (CK) & #5366494 (Aiji) I don't think that we need to do that. Je ne pense pas que nous avons besoin de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228236 (CK) & #7797125 (Aiji) I don't think that we should buy this. Je ne pense pas que nous devrions acheter ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228210 (CK) & #5367353 (Aiji) I don't think that we should eat this. Je ne pense pas que nous devrions manger ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227097 (CK) & #8395997 (Aiji) I don't think that we should eat this. Je ne pense pas qu'on devrait le manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227097 (CK) & #8395999 (Aiji) I don't think that what we did helped. Je ne pense pas que ce que nous fîmes fut positif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227929 (CK) & #7676421 (sacredceltic) I don't think that's a very good idea. Je ne pense que que ça soit une très bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323154 (CK) & #7028953 (Aiji) I don't think that's such a good idea. Je ne pense pas que ce soit une si bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323157 (CK) & #8126627 (Aiji) I don't think that's the way it works. Je ne pense pas que ça fonctionne de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727318 (CM) & #4166628 (sacredceltic) I don't think that's the way it works. Je ne pense pas que ce soit de cette manière que ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727318 (CM) & #8986966 (sacredceltic) I don't think you really believe that. Je ne pense pas que tu crois vraiment cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323251 (CK) & #5441256 (Aiji) I don't think you really want to know. Je ne pense pas que tu veuilles vraiment savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182105 (Hybrid) & #2187166 (sacredceltic) I don't think you really want to know. Je ne pense pas que vous vouliez vraiment savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182105 (Hybrid) & #2187167 (sacredceltic) I don't think you should do that here. Je ne pense pas que tu doives faire ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246731 (CK) & #8446435 (marioo) I don't think you should've done that. Je ne pense pas que tu aurais dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246728 (CK) & #7011221 (Aiji) I don't think you should've done that. Je ne pense pas que vous auriez dû faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246728 (CK) & #7011223 (Aiji) I don't understand what you're saying. Je ne comprends pas ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #656776 (saeb) & #926869 (bojnin) I don't understand what you're saying. Je ne comprends pas ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #656776 (saeb) & #1080639 (sacredceltic) I don't understand why you're leaving. Je ne comprends pas pourquoi vous partez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315331 (CK) & #2316258 (sacredceltic) I don't understand why you're leaving. Je ne comprends pas pourquoi tu pars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315331 (CK) & #2316260 (sacredceltic) I don't want Tom going to your office. Je ne veux pas que Tom se rende à votre bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323312 (CK) & #5573621 (nimfeo) I don't want Tom going to your office. Je ne veux pas que Tom se rende à ton bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323312 (CK) & #5573626 (nimfeo) I don't want anybody writing about me. Je ne veux pas que quiconque écrive à mon propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025845 (CK) & #3626715 (sacredceltic) I don't want to bother you any longer. Je ne veux pas vous déranger plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960469 (zogwarg) & #1142671 (sacredceltic) I don't want to bother you any longer. Je ne veux pas te déranger plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11960469 (zogwarg) & #1142672 (sacredceltic) I don't want to buy this kind of sofa. Je ne veux pas acheter ce genre de canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400237 (sysko) & #400238 (sysko) I don't want to cause you any trouble. Je ne veux pas te causer d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1298293 (Eldad) & #1299093 (sacredceltic) I don't want to cause you any trouble. Je ne veux pas vous causer d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1298293 (Eldad) & #1299094 (sacredceltic) I don't want to celebrate my birthday. Je ne veux pas fêter mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1032538 (Brian255) & #11107890 (Aiji) I don't want to deviate from the plan. Je ne veux pas dévier du plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025850 (CK) & #7811064 (Aiji) I don't want to deviate from the plan. Je ne veux pas m'écarter du plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025850 (CK) & #9451734 (Micsmithel) I don't want to disappoint my parents. Je ne veux pas décevoir mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2677065 (Hybrid) & #10945940 (lbdx) I don't want to discuss that with Tom. Je ne veux pas en parler avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799546 (CK) & #5804430 (Toynop) I don't want to drink too much coffee. Je ne veux pas boire trop de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3877727 (ashmoran) & #3877867 (Scorpionvenin14) I don't want to get married too early. Je ne veux pas me marier trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252988 (CK) & #11490288 (Aiji) I don't want to go to school tomorrow. Je ne veux pas aller à l'école demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025855 (CK) & #5494707 (Aiji) I don't want to go to sleep right now. Je ne veux pas aller dormir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025856 (CK) & #7773475 (Aiji) I don't want to go to sleep right now. Je ne souhaite pas aller dormir tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025856 (CK) & #7773477 (Aiji) I don't want to hear about it anymore. Je ne veux plus en entendre parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025857 (CK) & #2081457 (jcgillet) I don't want to hear any more excuses. Je ne veux plus entendre d'autres excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31389 (CK) & #792206 (melospawn) I don't want to live with you anymore. Je ne veux plus vivre avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887281 (CK) & #2093546 (sacredceltic) I don't want to live with you anymore. Je ne veux plus vivre avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887281 (CK) & #2093548 (sacredceltic) I don't want to speak ill of the dead. Je ne veux pas dire du mal des morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4627191 (Hybrid) & #11225282 (lbdx) I don't want to speak to anybody else. Je ne veux parler à personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848913 (CK) & #11823052 (calypsow) I don't want to take on any more work. Je ne veux pas récupérer plus de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54893 (CK) & #11538 (Lulantis) I don't want to talk about it anymore. Je ne veux plus en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025860 (CK) & #2316246 (sacredceltic) I don't want to talk about it anymore. Je ne souhaite plus en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025860 (CK) & #7290567 (Aiji) I don't want to talk about it further. Je ne veux pas en parler davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773779 (Spamster) & #1774282 (sacredceltic) I don't want to talk about that today. Je ne veux pas parler de ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497552 (CK) & #6283949 (Aiji) I don't want to talk about this again. Je ne veux plus en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10999620 (CK) & #2316246 (sacredceltic) I don't want you eating between meals. Je ne veux pas que vous mangiez entre les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953446 (CK) & #1368067 (sacredceltic) I don't want you eating between meals. Je ne veux pas que tu manges entre les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953446 (CK) & #1368069 (sacredceltic) I don't want you hanging out with Tom. Je ne veux pas que tu traînes avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839490 (CK) & #3228134 (Dreamk33) I don't want you to go back to Boston. Je ne veux pas que tu retournes à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033707 (CK) & #5603462 (Aiji) I don't want you to go back to Boston. Je ne veux pas que vous retourniez à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033707 (CK) & #5603463 (Aiji) I don't want you to know my real name. Je ne veux pas que vous sachiez mon vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025864 (CK) & #10960743 (lbdx) I don't want you to spend money on me. Je ne veux pas que tu dépenses de l'argent pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814200 (Eccles17) & #6776177 (felix63) I don't want you two talking about me. Je ne veux pas que vous parliez de moi tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042951 (CK) & #2043428 (sacredceltic) I don't want you two talking about me. Je ne veux pas que vous parliez de moi toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042951 (CK) & #2043430 (sacredceltic) I don't want you two talking about me. Je ne veux pas que vous soyez en train de parler de moi tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042951 (CK) & #2043435 (sacredceltic) I don't want you two talking about me. Je ne veux pas que vous soyez en train de parler de moi toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042951 (CK) & #2043441 (sacredceltic) I don't watch TV as much as I used to. Je ne regarde plus la télé autant qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699200 (CK) & #8976787 (Aiji) I don't watch as much TV as I used to. Je ne regarde pas autant la télé qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6074327 (CK) & #6885512 (GB3) I don't worry so much about my resume. Je ne m'inquiète pas trop à propos de mon CV. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541016 (CK) & #2807069 (Rockaround) I don't yet know what I'm going to do. Je ne sais pas encore ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4187502 (CK) & #2318979 (sacredceltic) I don't yet know what I'm going to do. J'ignore encore ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4187502 (CK) & #2318981 (sacredceltic) I doubt the veracity of his statement. Je doute de la véracité de sa déclaration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285892 (CM) & #11700814 (lbdx) I drank a cup of coffee to stay awake. J'ai bu une tasse de café pour me garder éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10111756 (Littoral) & #333072 (sysko) I drink a glass of milk every morning. Je bois un verre de lait tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660564 (CK) & #9788237 (Gib) I eat a bowl of oatmeal every morning. Je mange un bol de gruau tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735769 (CK) & #10215930 (lbdx) I enjoyed myself very much last night. Je me suis beaucoup amusé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244823 (CK) & #10925965 (lbdx) I especially like the smell of lilacs. J'aime particulièrement l'odeur des lilas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4645695 (Sladey) & #11181067 (lbdx) I especially like your chocolate cake. J'aime particulièrement votre gâteau au chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325183 (CK) & #5857551 (Aiji) I especially like your chocolate cake. J'aime particulièrement ton gâteau au chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325183 (CK) & #5857552 (Aiji) I expect nothing less than perfection. Je n'attends de vous que la perfection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4172043 (Hybrid) & #4172422 (Scorpionvenin14) I feel like having some pizza tonight. J'ai envie de pizza ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257607 (CK) & #335291 (TRANG) I feel like taking a day off tomorrow. J'ai envie de prendre un jour de congé demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323406 (CK) & #135383 (Cocorico) I feel uneasy in my father's presence. Je me sens mal à l'aise en présence de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318879 (CM) & #1101245 (sacredceltic) I fell asleep while I was watching TV. Je me suis endormie en regardant la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335886 (CK) & #11456921 (Aiji) I felt I just had to get off the ship. Je sentis que je devais simplement descendre du bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963188 (CK) & #1964484 (sacredceltic) I felt I just had to get off the ship. J'ai senti que je devais simplement descendre du bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963188 (CK) & #1964485 (sacredceltic) I felt the sweat trickle down my brow. J'ai senti la sueur goutter sur mon front. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21027 (CM) & #237311 (hortusdei) I figured that you'd enjoy this movie. J'imaginais que vous aimeriez ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189989 (CK) & #2326346 (sacredceltic) I figured that you'd enjoy this movie. J'imaginais que tu aimerais ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189989 (CK) & #2326347 (sacredceltic) I find the sound of the rain relaxing. Je trouve le bruit de la pluie apaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303409 (Hybrid) & #2303415 (sysko) I forgot how beautiful this place was. J'avais oublié à quel point cet endroit était beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326552 (CK) & #2422851 (sacredceltic) I forgot to bring an umbrella with me. J’ai oublié de prendre un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366187 (kemushi69) & #5370014 (gillux) I forgot to put dressing on the salad. J'ai oublié de mettre de la vinaigrette sur la salade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805856 (CK) & #11955792 (zogwarg) I forgot to write my name on the exam. J'ai oublié de porter mon nom sur la feuille d'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198339 (CK) & #4217892 (sacredceltic) I found a nice place to have a picnic. J'ai trouvé un chouette endroit pour faire un pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327217 (CK) & #2423609 (sacredceltic) I found it difficult to read the book. J'ai trouvé ce livre difficile à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254657 (CK) & #334822 (sysko) I found the problem was easy to solve. J'ai trouvé que le problème était facile à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4616315 (CK) & #11352072 (Aiji) I gave the beggar all the money I had. J'ai donné au mendiant tout l'argent que j'avais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320358 (Gulliver) & #616785 (qdii) I gave the beggar all the money I had. Je donnai au mendiant tout l'argent dont je disposais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320358 (Gulliver) & #2321838 (sacredceltic) I get a call from her once in a while. Elle m'appelle de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255202 (CK) & #181314 (hortusdei) I give you plenty of money each month. Je te donne plein d'argent chaque mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329579 (CK) & #5313898 (parisian01) I go to school only three days a week. Je ne vais à l'école que trois jours par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033164 (CK) & #6637461 (Aiji) I go to school only three days a week. Je ne me rends à l'école que trois jours par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033164 (CK) & #8602879 (sacredceltic) I go to the library from time to time. Je vais à la bibliothèque de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258156 (CK) & #350875 (Barbiche0) I got cold feet and decided not to go. J'ai eu la frousse et j'ai décidé de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10527274 (CK) & #10531314 (lbdx) I got cold feet and decided not to go. J'ai eu la pétoche et j'ai décidé de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10527274 (CK) & #10531317 (lbdx) I got injured in the traffic accident. J'ai été blessé dans l'accident de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254337 (CK) & #6454518 (Aiji) I got shampoo in my eyes and it hurts. J'ai reçu du shampoing dans les yeux et ça fait mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059400 (CK) & #5331534 (Aiji) I got the news from a reliable source. J'ai obtenu les nouvelles d'une source sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254170 (CK) & #337269 (TRANG) I got this job with my teacher's help. J'ai obtenu cet emploi avec l'aide de mon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256315 (CK) & #479649 (sacredceltic) I graduated from university last year. J'ai eu ma licence l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256885 (CK) & #6660 (Cocorico) I guess I should've done this earlier. J'imagine que j'aurais dû faire ça plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5290489 (CK) & #8372060 (Aiji) I guess you know that I've missed you. Je suppose que tu sais que tu m'as manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516771 (CK) & #2426576 (sacredceltic) I guess you know that I've missed you. Je suppose que tu sais que tu m'as manquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516771 (CK) & #2426577 (sacredceltic) I guess you know that I've missed you. Je suppose que vous savez que vous m'avez manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516771 (CK) & #2426578 (sacredceltic) I had a hasty breakfast and left home. J'ai pris un petit déjeuner rapide et je suis parti de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256854 (CK) & #12003907 (lbdx) I had a strange experience last night. J'ai fait une étrange expérience, hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331633 (CK) & #2429271 (sacredceltic) I had a very strange dream last night. J'ai fait un rêve très étrange la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683764 (CK) & #6683946 (GB3) I had dinner with a friend last night. J'ai dîné avec un ami hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970626 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai dîné, hier soir, avec un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970628 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai dîné, hier au soir, avec un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970629 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai dîné avec un ami hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970630 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai dîné avec une amie hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970631 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai dîné avec une amie hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970632 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai dîné, hier au soir, avec une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970633 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai dîné, hier soir, avec une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970634 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai soupé avec un ami hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970635 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai soupé, hier soir, avec un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970636 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai soupé, hier au soir, avec un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970637 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai soupé avec un ami hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970639 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai soupé avec une amie hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970640 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai soupé avec une amie hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970641 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai soupé, hier au soir, avec une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970643 (sacredceltic) I had dinner with a friend last night. J'ai soupé, hier soir, avec une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970161 (CK) & #1970645 (sacredceltic) I had forgotten how beautiful you are. J'avais oublié à quel point tu es belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #743229 (darinmex) & #800411 (sacredceltic) I had half a grapefruit for breakfast. J'ai mangé un demi-pamplemousse pour le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331656 (CK) & #2429981 (sacredceltic) I had my secretary run off ten copies. J'ai fait tirer dix exemplaires à ma secrétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317842 (CK) & #7862592 (Aiji) I had nothing to do with that problem. Je n'avais rien à voir avec ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887338 (CK) & #2093551 (sacredceltic) I had nothing to do with the accident. Je n'avais rien à faire avec l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254418 (CK) & #1502017 (sacredceltic) I had some work that needed finishing. J'ai eu du travail qu'il fallait finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331731 (CK) & #2430659 (sacredceltic) I had to get something out of the car. J'ai dû sortir quelque chose de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331800 (CK) & #2431843 (sacredceltic) I had to get something out of the car. Il m'a fallu sortir quelque chose de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331800 (CK) & #2431845 (sacredceltic) I had to throw most of my things away. J'ai dû jeter la plupart de mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331876 (CK) & #8107377 (Aiji) I happen to be very good at what I do. Il se trouve que je suis très bon dans ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131996 (CK) & #10809061 (Aiji) I hate being alone on Valentine's Day. Je déteste être seul le jour de la Saint-Valentin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208682 (CK) & #2208865 (sacredceltic) I hate being alone on Valentine's Day. Je déteste être seule le jour de la Saint-Valentin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208682 (CK) & #2208872 (sacredceltic) I have a clear memory of my childhood. J'ai un souvenir clair de mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245879 (CK) & #339700 (TRANG) I have a coat, but I don't have a hat. J'ai un manteau, mais je n'ai pas de chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453423 (CM) & #453296 (mamat) I have a different opinion than yours. J'ai une opinion différente de la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215524 (Eldad) & #1215520 (sacredceltic) I have a friend who cuts his own hair. J'ai un ami qui se coupe lui-même les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3698332 (CK) & #7079967 (Aiji) I have a good many things to do today. J'ai beaucoup de choses à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321822 (CK) & #495881 (sacredceltic) I have a granddaughter about your age. J'ai une petite-fille d'à peu près votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358730 (CK) & #8286851 (Aiji) I have a granddaughter about your age. J'ai une petite-fille qui a à peu près ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358730 (CK) & #8286852 (Aiji) I have a hard time understanding that. Cela, je n'arrive malheureusement pas à le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7579061 (karloelkebekio) & #1072909 (sacredceltic) I have a lot of passwords to remember. Je dois me rappeler beaucoup de mots de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426633 (Eldad) & #8252892 (Aiji) I have a lot of passwords to remember. Il y a beaucoup de mots de passe dont je dois me rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426633 (Eldad) & #8252893 (Aiji) I have a new camera I want you to see. J'ai un nouvel appareil photo que je veux que tu voies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033708 (CK) & #2433520 (sacredceltic) I have a new camera I want you to see. J'ai un nouvel appareil photo que je veux que vous voyiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033708 (CK) & #2433521 (sacredceltic) I have a surprise for you, sweetheart. J'ai une surprise pour toi, mon chéri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387555 (Hybrid) & #3394653 (sacredceltic) I have a surprise for you, sweetheart. J'ai une surprise pour toi, ma chérie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387555 (Hybrid) & #3394654 (sacredceltic) I have absolutely nothing to do today. Je n'ai absolument rien à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660489 (CK) & #11750358 (lbdx) I have an appointment with the doctor. J'ai rendez-vous chez le docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436657 (lukaszpp) & #7028864 (Aiji) I have an appointment with the doctor. J’ai rendez-vous chez le toubib. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436657 (lukaszpp) & #10497647 (pkill) I have an interest in cello and piano. Je m'intéresse au violoncelle et au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255005 (CM) & #452903 (mamat) I have considered that very carefully. J'y ai réfléchi très attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047723 (CK) & #2048602 (sacredceltic) I have heard nothing from him of late. Je n'ai pas entendu parler de lui récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243826 (CM) & #11461310 (Aiji) I have less and less time for reading. J'ai de moins en moins de temps pour lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280612 (CK) & #565785 (sacredceltic) I have more skirts than my big sister. J'ai plus de jupes que ma grande sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170143 (Lindoula) & #11681372 (Aiji) I have mosquito bites all over my arm. J'ai des piqûres de moustiques partout sur le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992014 (CK) & #6141 (hortusdei) I have my friend's car at my disposal. La voiture de mon ami est à ma disposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262048 (CM) & #127979 (Aiji) I have never seen her help her father. Je ne l'ai jamais vue aider son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261069 (CK) & #1144668 (Wittydev) I have no idea what I should be doing. Je n'ai aucune idée de ce que je devrais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619037 (CK) & #8395843 (Aiji) I have no idea what I'm going to wear. Je n'ai aucune idée de ce que je vais porter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5356553 (Hybrid) & #9695015 (lbdx) I have no idea what Tom intends to do. Je ne sais pas ce que Tom veut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662492 (CK) & #5666535 (Scorpionvenin14) I have no idea what Tom intends to do. Je n'ai aucune idée de ce que Tom à l'intention de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662492 (CK) & #7637375 (tras) I have no one else to turn to but you. Je n'ai personne d'autre que toi vers qui me tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6960974 (CK) & #6966800 (Yemana) I have not been studying for two days. Je n'ai pas étudié durant deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252533 (CK) & #452906 (sacredceltic) I have nothing to do with this matter. Je n'ai rien à voir avec cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59009 (CK) & #7145 (trotter) I have simply nothing to say about it. Je n'ai simplement rien à dire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42931 (CK) & #12311 (nimfeo) I have some questions I'd like to ask. J'ai quelques questions que j'aimerais poser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952155 (CK) & #5353278 (Aiji) I have something I want to say to you. J'ai quelque chose à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433811 (CK) & #331237 (TRANG) I have something to say to all of you. J'ai quelque chose à vous dire à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641197 (CK) & #5931664 (Aiji) I have something to talk to you about. Je dois te parler de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360360 (CK) & #3223554 (Dreamk33) I have something to talk to you about. Il faut que je te parle de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360360 (CK) & #7802556 (Aiji) I have to be in Boston in the morning. Je dois être à Boston dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330299 (CK) & #5579290 (Aiji) I have to buy some Christmas presents. Je dois acheter des cadeaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805858 (CK) & #9497223 (Micsmithel) I have to change into my work clothes. Je dois me changer pour mes vêtements de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887374 (CK) & #2093555 (sacredceltic) I have to confess to you that I snore. Je dois t'avouer que je ronfle... CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742451 (belgavox) & #429291 (rtroisgr) I have to get up quite early tomorrow. Je dois me lever de très bonne heure, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #668541 (Eldad) & #2158304 (sacredceltic) I have to get up quite early tomorrow. Je dois, demain, me lever de très bonne heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #668541 (Eldad) & #2158305 (sacredceltic) I have to get up quite early tomorrow. Je dois me lever, demain, de très bonne heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #668541 (Eldad) & #2158306 (sacredceltic) I have to go on a diet to lose weight. Je dois suivre un régime pour perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260057 (CK) & #3260056 (nimfeo) I have to go to the bank this morning. Je dois aller à la banque ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777877 (crana) & #3777066 (Joelle) I have to iron clothes this afternoon. Il faut que je repasse des vêtements cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387802 (CK) & #11172315 (lbdx) I have to pay a little more attention. Je dois faire un peu plus attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1324793 (CK) & #12179653 (lbdx) I have to remember to mail the letter. Je dois me souvenir de poster la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457117 (CK) & #1461085 (sacredceltic) I have to remember to mail the letter. Je dois me souvenir de mettre la lettre au courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457117 (CK) & #1461086 (sacredceltic) I have to remember to mail the letter. Je dois me souvenir de mettre la lettre à la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457117 (CK) & #1461087 (sacredceltic) I have to replace the radio's battery. Je dois remplacer la pile de la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009269 (AOCinJAPAN) & #1012876 (sacredceltic) I have to say goodbye to a few people. Il me faut dire au revoir à quelques personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362106 (CK) & #2370513 (sacredceltic) I have to stop that. It's a bad habit. Je dois mettre un terme à cela. C'est une mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440993 (CK) & #1441192 (sacredceltic) I haven't been eating out much lately. Je ne suis pas beaucoup sorti manger dehors, ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830590 (CK) & #2093561 (sacredceltic) I haven't been fishing in a long time. Il y a longtemps que je n'ai pas pêché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522693 (CK) & #7528840 (tras) I haven't been outside in a long time. Je n'ai pas mis le pied dehors depuis des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7561632 (karloelkebekio) & #2813178 (sacredceltic) I haven't decided yet if I want to go. Je n'ai pas encore décidé si je veux y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025866 (CK) & #2443608 (sacredceltic) I haven't decided yet if I want to go. Je n'ai pas encore décidé si je veux m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025866 (CK) & #2443612 (sacredceltic) I haven't done that since last Monday. Je n'ai pas fait ça depuis lundi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345080 (CK) & #7063977 (Aiji) I haven't done this since high school. Je n'ai plus fait ça depuis le lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433368 (Hybrid) & #3440239 (sacredceltic) I haven't finished reading the report. Je n'ai pas fini de lire le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246664 (CK) & #6837571 (Rockaround) I haven't gotten over my bad cold yet. Je ne me suis pas encore remis de mon mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449752 (CK) & #1450157 (sacredceltic) I haven't gotten over my bad cold yet. Je ne me suis pas encore remise de mon mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449752 (CK) & #1450160 (sacredceltic) I haven't had one complaint about Tom. Je n'ai pas eu une plainte contre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499521 (CK) & #5825498 (Aiji) I haven't read all of these books yet. Je n'ai pas encore lu tous ces livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10955488 (CK) & #12320503 (lbdx) I haven't really thought this through. Je n'y ai pas vraiment réfléchi sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587422 (Hybrid) & #7644767 (tras) I haven't seen anything of him lately. Je ne l'ai pas vu du tout ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243748 (CK) & #1101246 (sacredceltic) I haven't seen you around here before. Je ne t'ai jamais vu par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360289 (CK) & #8984057 (Aiji) I haven't written anything for months. Je n'ai rien écrit depuis des mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198340 (CK) & #4217890 (sacredceltic) I hear from my mother once in a while. J'ai des nouvelles de ma mère de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320542 (CK) & #135022 (Aiji) I heard a dog barking in the distance. J'ai entendu un chien aboyer au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25860 (CK) & #8791 (sacredceltic) I heard that Tom doesn't sing anymore. J'ai entendu que Tom ne chantait plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799550 (CK) & #5804432 (Toynop) I heard that Tom doesn't speak French. J'ai entendu dire que Tom ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952223 (CK) & #5524406 (Aiji) I heard that you're looking for a job. Il paraît que tu es à la recherche d'un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9672932 (CK) & #9707662 (lbdx) I heard the children singing together. J'ai entendu les enfants chanter ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257964 (CK) & #705124 (qdii) I hope I can count on your discretion. J'espère que je peux compter sur ta discrétion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657067 (darinmex) & #809942 (sacredceltic) I hope I can count on your discretion. J'espère que je peux compter sur votre discrétion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657067 (darinmex) & #809943 (sacredceltic) I hope I didn't make a fool of myself. J'espère ne pas m'être ridiculisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337394 (Hybrid) & #5337396 (Scorpionvenin14) I hope Tom is the last one to do that. J'espère que Tom est le dernier à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243195 (CK) & #8328539 (Julien_PDC) I hope everyone knows what this means. J'espère que tout le monde sait ce que ça veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955256 (zahurdias) & #8031334 (Aiji) I hope everything turns out all right. J'espère que tout va bien se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435770 (CK) & #11251308 (lbdx) I hope everything turns out all right. J'espère que les choses tourneront bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435770 (CK) & #11251309 (lbdx) I hope that I made the right decision. J'espère avoir pris la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516768 (CK) & #11448187 (lbdx) I hope that all your dreams come true. J'espère que tous vos rêves s'incarneront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2155743 (freddy1) & #1173570 (sacredceltic) I hope that all your dreams come true. J'espère que tous tes rêves se réaliseront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2155743 (freddy1) & #1173572 (sacredceltic) I hope that that doesn't happen again. J'espère que ceci n'arrivera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222655 (CK) & #7448996 (Aiji) I hope that that doesn't happen again. J'espère que ceci ne se reproduira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222655 (CK) & #7448997 (Aiji) I hope to build a new house next year. J'espère construire une nouvelle maison l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325135 (CK) & #135558 (nimfeo) I hope we can finish this before 2:30. J'espère que nous pourrons finir ça avant 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618465 (CK) & #11166446 (Aiji) I hope we don't have to wait too long. J'espère que nous n'aurons pas à attendre trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435768 (CK) & #332336 (TRANG) I hope we'll be able to keep in touch. J'espère que nous pourrons rester en contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276635 (CK) & #948216 (sacredceltic) I hope you're all sufficiently rested. J'espère que vous vous êtes suffisamment reposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3451849 (CM) & #3451960 (Scorpionvenin14) I immediately regretted that decision. J'ai immédiatement regretté cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11160301 (CK) & #11223690 (lbdx) I inspired my students to work harder. J'ai incité mes étudiants à travailler davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258993 (CK) & #480658 (Goofy) I intend to stay at a five-star hotel. Je prévois de séjourner dans un hôtel cinq étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398459 (Eldad) & #5927276 (Aiji) I interpreted your silence as consent. J'ai interprété ton silence comme un signe de consentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70460 (CM) & #1171361 (sacredceltic) I interpreted your silence as consent. J'ai interprété ton silence comme un consentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70460 (CM) & #6117406 (christian63) I ironed out the wrinkles in my pants. J'ai repassé les plis de mon pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254039 (CK) & #8944719 (lbdx) I just assumed that you wouldn't mind. J'ai supposé que vous n'y verriez pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189394 (CK) & #2447177 (sacredceltic) I just assumed that you wouldn't mind. J'ai supposé que tu n'y verrais pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189394 (CK) & #2447179 (sacredceltic) I just can't understand you sometimes. Je n'arrive simplement pas à vous comprendre, parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362118 (CK) & #2370438 (sacredceltic) I just can't understand you sometimes. Je n'arrive simplement pas à te comprendre, parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362118 (CK) & #2370439 (sacredceltic) I just couldn't bring myself to do it. Je n'ai simplement pas pu me résoudre à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362123 (CK) & #2370350 (sacredceltic) I just couldn't bring myself to do it. Je ne pourrais simplement pas me résoudre à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362123 (CK) & #2370352 (sacredceltic) I just did what anybody would've done. Je n'ai fait que ce que n'importe qui aurait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362136 (CK) & #2370086 (sacredceltic) I just did what anybody would've done. Je n'ai fait que ce que quiconque aurait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362136 (CK) & #2370087 (sacredceltic) I just don't like getting left behind. Je n'aime simplement pas qu'on me laisse à la traîne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009281 (CK) & #2447210 (sacredceltic) I just don't want anybody to get hurt. Je ne veux pas que quiconque soit blessé, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025867 (CK) & #2447234 (sacredceltic) I just don't want anybody to get hurt. Je ne veux tout simplement pas que quiconque soit blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025867 (CK) & #2447236 (sacredceltic) I just don't want our luck to run out. Je ne veux tout simplement pas que notre chance s'épuise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025868 (CK) & #2447239 (sacredceltic) I just don't want our luck to run out. Je ne veux pas que notre chance s'épuise, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025868 (CK) & #2447240 (sacredceltic) I just don't want to see you get hurt. Je ne veux tout simplement pas te voir être blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025869 (CK) & #2447649 (sacredceltic) I just don't want to see you get hurt. Je ne veux tout simplement pas te voir être blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025869 (CK) & #2447650 (sacredceltic) I just don't want to see you get hurt. Je ne veux tout simplement pas vous voir être blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025869 (CK) & #2447652 (sacredceltic) I just don't want to see you get hurt. Je ne veux tout simplement pas vous voir être blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025869 (CK) & #2447653 (sacredceltic) I just don't want to see you get hurt. Je ne veux tout simplement pas vous voir être blessées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025869 (CK) & #2447654 (sacredceltic) I just don't want to see you get hurt. Je ne veux tout simplement pas vous voir être blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025869 (CK) & #2447655 (sacredceltic) I just found out what's been going on. Je viens de découvrir le pot aux roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9809655 (CK) & #2369958 (sacredceltic) I just sent you a present in the mail. Je viens de t'envoyer un cadeau par la poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203682 (CM) & #1421986 (sacredceltic) I just sent you a present in the mail. Je viens de vous envoyer un cadeau par la poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203682 (CM) & #1421987 (sacredceltic) I just thought you might want to talk. J'ai simplement pensé qu'il se pourrait que tu veuilles parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025870 (CK) & #2447787 (sacredceltic) I just thought you might want to talk. J'ai simplement pensé qu'il se pourrait que vous vouliez parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025870 (CK) & #2447788 (sacredceltic) I just want to ask you some questions. Je veux juste te poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025871 (CK) & #7290477 (Aiji) I just want to ask you some questions. Je souhaite seulement vous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025871 (CK) & #7290478 (Aiji) I just want to find out what happened. Je veux juste découvrir ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3968258 (Hybrid) & #11263015 (lbdx) I just want to get a little fresh air. Je veux simplement prendre un peu d'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025872 (CK) & #2448571 (sacredceltic) I just want to hear you talk about it. Je veux juste t'en entendre parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025873 (CK) & #2460608 (sacredceltic) I just want to hear you talk about it. Je veux juste vous en entendre parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025873 (CK) & #2460609 (sacredceltic) I just want to know who's in the room. Je veux seulement savoir qui est dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374052 (CK) & #5315566 (Aiji) I just want to look at it, that's all. Je veux juste y regarder, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025874 (CK) & #2460684 (sacredceltic) I just want to look at it, that's all. Je veux juste le regarder, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025874 (CK) & #2460685 (sacredceltic) I just want to look at it, that's all. Je veux juste la regarder, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025874 (CK) & #2460686 (sacredceltic) I just want to make sure we all agree. Je veux juste m'assurer que nous sommes tous d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025875 (CK) & #2460688 (sacredceltic) I just want to make sure we all agree. Je veux juste m'assurer que nous sommes toutes d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025875 (CK) & #2460690 (sacredceltic) I just want to say that I believe you. Je veux simplement dire que je vous crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025876 (CK) & #2466417 (sacredceltic) I just want to say that I believe you. Je veux simplement dire que je te crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025876 (CK) & #2466418 (sacredceltic) I just wanted to listen to some music. Je voulais juste écouter un peu de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140170 (CK) & #1140373 (sacredceltic) I just wanted to see if I could do it. Je souhaitais juste voir si je pouvais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330390 (CK) & #5644181 (narnar) I just wanted to see what it was like. Je voulais simplement voir comment c'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184422 (Hybrid) & #2185909 (sacredceltic) I just wanted to thank you personally. Je voulais seulement vous remercier personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374123 (CK) & #11574543 (Aiji) I knew Tom would accept my invitation. Je savais que Tom accepterait mon invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642755 (CK) & #5663509 (Yemana) I knew Tom wouldn't refuse to do that. Je savais que Tom ne refuserait pas de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342819 (CK) & #11960540 (zogwarg) I knew it was just a misunderstanding. Je savais que ce n'était qu'un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641195 (CK) & #4274147 (mariezou) I knew something strange was going on. Je savais qu'il se passait quelque chose de bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5818038 (CK) & #5819598 (Yemana) I knew we should've stayed home today. Je savais que nous aurions dû rester à la maison aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132419 (CK) & #8107362 (Aiji) I knew we should've tried to help Tom. Je savais que nous aurions dû essayer d'aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921330 (CK) & #5371985 (Aiji) I knew you wouldn't like it in Boston. Je savais que tu ne serais pas fan de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848929 (CK) & #9788301 (Gib) I knocked, but no one opened the door. J'ai frappé mais personne n'a ouvert la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091217 (CK) & #2091643 (sacredceltic) I knocked, but no one opened the door. Je frappai mais personne n'ouvrit la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091217 (CK) & #2091644 (sacredceltic) I know Tom is more handsome than I am. Je sais que Tom est plus beau que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516661 (CK) & #5110218 (Thomas219B) I know Tom is still in love with Mary. Je sais que Tom est toujours amoureux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516658 (CK) & #11322270 (aleUCY) I know Tom really does care about you. Je sais que Tom tient vraiment à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376223 (CK) & #4048504 (LaghmanC) I know a good lawyer who can help you. Je connais un bon avocat qui peut t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1586726 (Gulliver) & #1586587 (sacredceltic) I know a very good way to get it done. Je connais une très bonne façon de le faire faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127954 (CK) & #1128811 (sacredceltic) I know deep down you're a good person. Je sais qu'au fond de toi, tu es quelqu'un de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240713 (CK) & #11767202 (lbdx) I know exactly who Tom plans to marry. Je sais exactement avec qui Tom planifie de se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988213 (CK) & #3674680 (dafp) I know exactly who Tom plans to marry. Je sais exactement avec qui Tom pense se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988213 (CK) & #8817148 (Rockaround) I know his address, but it's a secret. Je connais son adresse mais c'est un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260662 (papabear) & #127715 (Aiji) I know how proud you are of your work. Je sais combien vous êtes fier de votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952319 (CK) & #6474167 (Aiji) I know how proud you are of your work. Je sais à quel point tu es fière de ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952319 (CK) & #6474168 (Aiji) I know how we can make a lot of money. Je sais comment nous pouvons nous faire plein d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737282 (CK) & #6947542 (Aiji) I know it sounds crazy, but it's true. Je sais que ça semble fou, mais c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376024 (CK) & #10919088 (lbdx) I know lots of people want to do that. Je sais que beaucoup de gens veulent faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240539 (CK) & #8110643 (Aiji) I know she puts up with a lot from me. Je sais qu'elle supporte beaucoup de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1272973 (CM) & #2093563 (sacredceltic) I know someone who speaks French well. Je connais quelqu'un qui parle bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451322 (CK) & #5298902 (Aiji) I know something horrible will happen. Je sais qu'il va se passer quelque chose d'horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240517 (CK) & #11241387 (lbdx) I know that I can always count on you. Je sais que je peux toujours compter sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516582 (CK) & #11071270 (Aiji) I know that I've told you this before. Je sais que je t'ai déjà dit ceci auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516568 (CK) & #5391339 (Aiji) I know that I've told you this before. Je sais que je vous ai déjà dit ceci auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516568 (CK) & #5391345 (Aiji) I know that she doesn't know who I am. Je sais qu'elle ignore qui je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916881 (Shadd) & #1393616 (sacredceltic) I know that something bad will happen. Je sais que quelque chose de mal va arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240520 (CK) & #11263914 (Rovo) I know that that would make you happy. Je sais que ça te rendrait heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240486 (CK) & #6935993 (Aiji) I know that that would make you happy. Je sais que ça te rendrait heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240486 (CK) & #6935994 (Aiji) I know that that would make you happy. Je sais que ça vous rendrait heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240486 (CK) & #6935995 (Aiji) I know that that would make you happy. Je sais que ça vous rendrait heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240486 (CK) & #6935996 (Aiji) I know that that would make you happy. Je sais que cela vous rendrait heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240486 (CK) & #6935997 (Aiji) I know that this doesn't interest you. Je sais que ça ne t'intéresse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2631442 (Joseph) & #1971372 (Sbgodin) I know that you don't want to hurt me. Je sais que tu ne veux pas me faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516463 (CK) & #11098166 (Aiji) I know that you think there's no hope. Je sais que tu penses qu'il n'y a pas d'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516458 (CK) & #2382814 (Rovo) I know that you want to make me happy. Je sais que tu veux me rendre heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516455 (CK) & #2015835 (sacredceltic) I know that you want to make me happy. Je sais que tu veux me rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516455 (CK) & #2015836 (sacredceltic) I know that you want to make me happy. Je sais que vous voulez me rendre heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516455 (CK) & #2015838 (sacredceltic) I know that you want to make me happy. Je sais que vous voulez me rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516455 (CK) & #2015839 (sacredceltic) I know that you're going to come back. Je sais que tu reviendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516446 (CK) & #7526515 (tras) I know that you're going to come back. Je sais que vous allez revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516446 (CK) & #11697971 (Aiji) I know that you've been through a lot. Je sais que tu as traversé beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516442 (CK) & #7776392 (Aiji) I know that you've been through a lot. Je sais que vous avez traversé beaucoup de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516442 (CK) & #7776394 (Aiji) I know what it's like to be different. Je sais ce que c'est que d'être différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887508 (CK) & #2093565 (sacredceltic) I know what it's like to lose someone. Je sais ce que c'est que de perdre quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376301 (CK) & #11247906 (lbdx) I know what those situations are like. Je sais comment sont ces situations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376334 (CK) & #2385913 (sacredceltic) I know what you must be going through. Je sais ce que vous devez traverser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376387 (CK) & #2458905 (nimfeo) I know when something's bothering you. Je sais quand quelque chose te tracasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376436 (CK) & #8066689 (Aiji) I know you were in Boston last summer. Je sais que vous étiez à Boston l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641193 (CK) & #4274145 (mariezou) I know you'll make the right decision. Je sais que vous prendrez la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376647 (CK) & #6936886 (Aiji) I know you'll make the right decision. Je sais que tu prendras la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376647 (CK) & #6936887 (Aiji) I left my umbrella behind in the taxi. J'ai laissé mon parapluie dans le taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254930 (CK) & #6560303 (sacredceltic) I let him spend the night in my house. Je l'ai laissé passer la nuit dans ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958891 (FeuDRenais) & #972027 (NomadSoul) I like coffee and toast for breakfast. J'aime le café et des toasts au petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277775 (CK) & #5994679 (Aiji) I like dogs, but my sister likes cats. Moi j'aime les chiens, mais ma sœur aime les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257237 (mamat) & #476792 (mamat) I like singing and playing the guitar. J'aime chanter et jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5818021 (CK) & #5819575 (Yemana) I like spring the best of the seasons. Le printemps est la saison que j'aime le mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256805 (CM) & #6675 (RaspaKrusto) I like the way she laughs at my jokes. J'aime la façon dont elle rit à mes blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258035 (CK) & #6428 (TRANG) I like this book better than that one. Je préfère ce livre à celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258796 (_undertoad) & #9690399 (lbdx) I like to drink natural mineral water. J'aime boire de l'eau minérale naturelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540113 (gracehero) & #540177 (sacredceltic) I like to sit in the front of the bus. J'aime m'asseoir à l'avant du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681032 (Source_VOA) & #1190516 (rene1596) I like white roses more than red ones. Je préfère les roses blanches aux roses rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9826635 (helloroto) & #181974 (Romira) I liked them before they were popular. Je les appréciais avant qu'ils ne soient populaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230360 (Hybrid) & #2269867 (sacredceltic) I liked them before they were popular. Je les appréciais avant qu'elles ne soient populaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230360 (Hybrid) & #2269868 (sacredceltic) I lived in Australia for thirty years. J'ai vécu trente ans en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7164428 (CK) & #11978489 (Rovo) I look forward to reading your report. Je suis impatiente de lire votre rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680902 (Hybrid) & #8126725 (Aiji) I look forward to reading your report. Je suis impatient de lire ton rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680902 (Hybrid) & #8126727 (Aiji) I lost my wallet on the way to school. J'ai perdu mon portefeuille sur le chemin de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307479 (erikspen) & #2307670 (sacredceltic) I love collecting stones at the beach. J'adore ramasser des galets, à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682079 (Source_VOA) & #3642599 (sacredceltic) I love him, but he loves someone else. Je l'aime mais il aime quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282070 (Hybrid) & #2283414 (sacredceltic) I love reading science fiction novels. J'adore lire des romans de science-fiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6067783 (mailohilohi) & #9687482 (lbdx) I love strawberries on Christmas cake. J'aime les fraises sur les gâteaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253410 (CK) & #7320 (Apex) I love to watch baseball and football. J'adore regarder le baseball et le football américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1058320 (shadowsofpegasus) & #783899 (Anthaus) I love what you've done to this place. J'adore ce que vous avez fait de cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380229 (CK) & #2382300 (sacredceltic) I love you more deeply than I can say. Je vous aime plus que je ne peux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252806 (CK) & #7443 (sacredceltic) I made a note of the telephone number. J'ai noté le numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254595 (CK) & #9707466 (lbdx) I marked your birthday on my calendar. J'ai noté ton anniversaire sur mon calendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387080 (CK) & #4904042 (Asorel) I may have told you this story before. Je vous ai peut-être déjà raconté cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257067 (CK) & #966378 (sacredceltic) I meet with him once every six months. Je le rencontre une fois tous les six mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260502 (CK) & #127681 (Aiji) I met a friend of mine at the airport. J'ai rencontré un de mes amis à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257000 (CK) & #6631 (Archibald) I met her by accident on Third Avenue. Je l'ai rencontrée par hasard sur la 3e avenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252570 (CK) & #7491 (dominiko) I missed the beginning of the concert. J'ai manqué le début du concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619997 (CK) & #11190004 (lbdx) I missed the train by only one minute. J'ai manqué le train d'une toute petite minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33035 (CK) & #11056341 (Aiji) I must discuss that new plan with him. Je dois discuter de ce nouveau plan avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008804 (AOCinJAPAN) & #1013063 (sacredceltic) I must pass this exam, no matter what. Je dois réussir cet examen coûte que coûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253520 (CK) & #2109366 (sacredceltic) I need a vase to put these flowers in. Il me faut un vase pour y mettre ces fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330429 (CK) & #7966955 (Aiji) I need an assistant who speaks French. J'ai besoin d'un assistant qui parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4809265 (CK) & #5833256 (Aiji) I need some medicine to kill the pain. J'ai besoin de médicament pour tuer la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57811 (CK) & #333878 (sysko) I need some medicine to kill the pain. Il me faut un médicament pour vaincre la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57811 (CK) & #8624793 (sacredceltic) I need the key to decode this message. Il me faut la clé pour décoder ce message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267052 (_undertoad) & #2267058 (sacredceltic) I need the key to decode this message. J'ai besoin de la clé pour décoder ce message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267052 (_undertoad) & #2267059 (sacredceltic) I need to ask you some more questions. J'ai besoin de te poser quelques questions de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361644 (CK) & #6380835 (Aiji) I need to ask you some more questions. J'ai besoin de vous poser quelques questions supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361644 (CK) & #11563907 (Aiji) I need to buy some Christmas presents. Je dois acheter des cadeaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679132 (CK) & #9497223 (Micsmithel) I need to know what Tom did yesterday. J'ai besoin de savoir ce qu'a fait Tom hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952370 (CK) & #7001244 (Rockaround) I need to shovel snow off of the roof. Je dois déneiger le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682243 (Hybrid) & #10346573 (Aiji) I need to speak to someone right away. Je dois tout de suite parler à quelqu’un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387731 (CK) & #8537441 (felix63) I need to talk to you about something. Je dois te parler de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387757 (CK) & #3223554 (Dreamk33) I need to talk to you about something. J'ai besoin de vous parler de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387757 (CK) & #7802557 (Aiji) I needed a place to sit down and rest. J'avais besoin d'un endroit où m'asseoir et me reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387842 (CK) & #10963247 (lbdx) I never had the opportunity to use it. Je n'ai jamais eu l'occasion de l'utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #882522 (sacredceltic) & #8525 (sacredceltic) I never really got over what happened. Je ne me suis jamais vraiment remis de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937019 (CK) & #11218023 (lbdx) I never really wanted to study French. Je n'ai jamais vraiment voulu étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937013 (CK) & #7353001 (Aiji) I never should've broken up with Mary. Jamais je n’aurais dû rompre avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388188 (CK) & #2388738 (gillux) I never thought it could happen to me. Je n'ai jamais pensé que ça pourrait m'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309162 (Hybrid) & #2311080 (sacredceltic) I never thought it would happen to me. Je n'ai jamais pensé que ça m'arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309163 (Hybrid) & #2311072 (sacredceltic) I never thought it would happen to me. Je n'ai jamais pensé que ça m'arriverait à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309163 (Hybrid) & #2311074 (sacredceltic) I never thought we'd end up like this. Je n'ai jamais pensé que nous finirions comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953563 (CK) & #955651 (sacredceltic) I never thought you'd become a doctor. Je n'ai jamais pensé que vous deviendriez médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388223 (CK) & #2388272 (sacredceltic) I never thought you'd become a doctor. Je n'ai jamais pensé que tu deviendrais médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388223 (CK) & #2388273 (sacredceltic) I never want to go through that again. Je ne veux plus jamais revivre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379861 (CK) & #12023236 (lbdx) I obtained the painting at an auction. J'ai fait acquisition de ce tableau lors d'une vente aux enchères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19263 (CM) & #3655667 (sacredceltic) I often borrow books from the library. J'emprunte souvent des livres à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845074 (CK) & #6845910 (GB3) I only come on Tuesdays and Thursdays. Je viens seulement le mardi et le jeudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374787 (CarpeLanam) & #6307946 (Aiji) I only have butter in my refrigerator. Je n'ai plus que du beurre dans mon frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #722526 (ismailzali) & #387265 (TRANG) I only have four toes on my left foot. Je n'ai que quatre orteils à mon pied gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7995727 (BRCoolata) & #12175536 (lbdx) I only know how to play that one song. Je ne sais jouer que cette unique chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389528 (CK) & #2390183 (sacredceltic) I panicked and didn't know what to do. J'ai paniqué et je ne savais pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11256958 (mutskt) & #11268052 (lbdx) I panicked and didn't know what to do. J'ai paniqué et n'ai pas su quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11256958 (mutskt) & #11268070 (lbdx) I passed up an opportunity to see him. J'ai raté une occasion de le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285012 (CK) & #7698008 (Maxence) I persuaded my brother to participate. J'ai persuadé mon frère de participer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222594 (AlanF_US) & #7793968 (Aiji) I poured myself another cup of coffee. Je me suis servi une autre tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915335 (CK) & #8412049 (lbdx) I prefer going out to staying at home. Je préfère sortir que rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24255 (CK) & #6732 (Cocorico) I prefer going out to staying at home. Je préfère sortir que de rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24255 (CK) & #7030 (sysko) I prefer traveling by train to flying. Je préfère voyager par train plutôt que par voie aérienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28935 (CK) & #13330 (Songe) I prefer traveling by train to flying. Je préfère voyager en train plutôt que par avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28935 (CK) & #373160 (sysko) I prefer traveling by train to flying. Je préfère voyager en train que de voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28935 (CK) & #1215497 (sacredceltic) I probably should have said something. J'aurais probablement dû dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389880 (CK) & #2390046 (sacredceltic) I promise that I'll be there tomorrow. Je promets que je serai là demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222192 (CK) & #135347 (nimfeo) I promise that I'll make it up to you. Je te promets que je te revaudrai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199805 (CK) & #4200838 (sacredceltic) I promise that I'll make it up to you. Je vous promets que je vous revaudrai ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199805 (CK) & #4200839 (sacredceltic) I promise you that I'll keep you safe. Je te promets que je te garderai en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199331 (CK) & #1356434 (sacredceltic) I promise you that I'll keep you safe. Je te promets que je te maintiendrai en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199331 (CK) & #1356435 (sacredceltic) I promise you that I'll keep you safe. Je vous promets que je vous garderai en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199331 (CK) & #1356437 (sacredceltic) I promise you that I'll keep you safe. Je vous promets que je vous maintiendrai en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199331 (CK) & #1356439 (sacredceltic) I ran into your mother in the library. J'ai vu ta mère par hasard à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192683 (Anon) & #400249 (iris) I ran into your mother in the library. Je suis tombé sur ta mère à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192683 (Anon) & #565961 (sacredceltic) I read the book from beginning to end. J'ai lu le livre du début jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254661 (CK) & #7104 (RaspaKrusto) I really appreciate you picking me up. J'apprécie vraiment que tu me prennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390785 (CK) & #2392408 (sacredceltic) I really appreciate you picking me up. J'apprécie vraiment que vous me preniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390785 (CK) & #2392410 (sacredceltic) I really don't have much choice, do I? Je n'ai pas vraiment beaucoup de choix, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390814 (CK) & #2392175 (sacredceltic) I really don't know anything about it. Je n'en sais vraiment rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11956307 (zogwarg) & #8940809 (Julien_PDC) I really don't know why that happened. Je ne sais vraiment pas pourquoi c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921093 (CK) & #4282052 (mariezou) I really don't think that's necessary. Je ne pense vraiment pas que cela soit nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361677 (CK) & #7007256 (Aiji) I really don't want to disappoint Tom. Je ne veux vraiment pas décevoir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025878 (CK) & #5396451 (Aiji) I really enjoy spending time with you. J'ai vraiment plaisir à passer du temps avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390829 (CK) & #2392130 (sacredceltic) I really enjoy spending time with you. J'ai vraiment plaisir à passer du temps avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390829 (CK) & #2392131 (sacredceltic) I really enjoy spending time with you. J'adore vraiment passer du temps avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390829 (CK) & #6678054 (Micsmithel) I really enjoy spending time with you. J'apprécie vraiment le temps que je passe en votre compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390829 (CK) & #6678061 (Micsmithel) I really hope things work out for you. J'espère vraiment que les choses marchent pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390843 (CK) & #2392086 (sacredceltic) I really hope things work out for you. J'espère vraiment que les choses marchent pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390843 (CK) & #2392087 (sacredceltic) I really liked what you cooked for me. J'ai beaucoup aimé ce que vous avez cuisiné pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733047 (CK) & #5359204 (Aiji) I really liked what you cooked for me. J'ai beaucoup apprécié ce que tu as cuisiné pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733047 (CK) & #5359205 (Aiji) I really should finish this right now. Je devrais vraiment finir ça sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390883 (CK) & #2391948 (sacredceltic) I recognized her as soon as I saw her. Je l'ai reconnue dès que je l'ai vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261172 (CK) & #15708 (sacredceltic) I recognized her the moment I saw her. Je l'ai reconnue dès que je l'ai vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257258 (CK) & #15708 (sacredceltic) I regret not having done that earlier. Je regrette de ne pas l'avoir fait plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246577 (CK) & #9710628 (lbdx) I remember it as if it were yesterday. Je m'en souviens comme si c'était hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694157 (CK) & #694160 (pfif) I remember the year when he got a job. Je me rappelle l'année où il a eu un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260064 (CK) & #127597 (dominiko) I returned home from Boston yesterday. Je suis rentré de Boston hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404159 (CK) & #8498445 (Sisyphe_heureux) I rushed out to see what was going on. Je me suis précipité dehors pour voir ce qui se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1624826 (marcelostockle) & #3141039 (Aiji) I said that I could, not that I would. J’ai dit que je pourrais, pas que je le ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #615306 (darinmex) & #11997992 (sacredceltic) I saw Tom yesterday and he looked sad. J'ai vu Tom hier et il avait l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406168 (CK) & #5427732 (pititnatole) I saw Tom yesterday and he looked sad. J'ai vu Tom hier et il semblait triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406168 (CK) & #5427733 (pititnatole) I saw a spider walking on the ceiling. J'ai vu une araignée qui se baladait sur le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259424 (CK) & #1021040 (Quazel) I saw a stranger standing at the door. J'ai vu un inconnu qui se tenait à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258855 (CK) & #9010058 (Aiji) I saw a white dog jump over the fence. J'ai vu un chien blanc sauter par-dessus la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259916 (CK) & #6843624 (Aiji) I saw this movie a very long time ago. J'ai vu ce film il y a fort longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837022 (CK) & #1838772 (sacredceltic) I saw this movie a very long time ago. J'ai vu ce film il y a très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837022 (CK) & #1838773 (sacredceltic) I see him in the library now and then. Je le vois de temps en temps à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255199 (CK) & #7003 (RaspaKrusto) I should have listened more carefully. J'aurais dû écouter plus attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953590 (CK) & #1368072 (sacredceltic) I should tell you about that sometime. Je devrais t'en parler un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202653 (CK) & #7067853 (Aiji) I should've chosen a shorter username. J'aurais dû choisir un nom d'utilisateur plus court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721268 (CK) & #7267269 (Aiji) I should've done that three weeks ago. J'aurais dû faire ça il y a trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246550 (CK) & #8352435 (Aiji) I should've done this a long time ago. J'aurais dû faire ça il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720051 (CK) & #7769771 (Aiji) I should've taken an umbrella with me. J'aurais dû prendre un parapluie avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719363 (CK) & #5326418 (Aiji) I should've taken that more seriously. J'aurais dû prendre ça plus au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865006 (CK) & #6865664 (GB3) I should've taken that more seriously. J'aurais dû prendre cela plus au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865006 (CK) & #6865665 (GB3) I should've taken that more seriously. J'aurais dû le prendre plus au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865006 (CK) & #6865666 (GB3) I shouldn't have done that. I'm sorry. Je n'aurais pas dû faire ça. Je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953596 (CK) & #1368073 (sacredceltic) I shouldn't have gone there by myself. Je n'aurais pas dû y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953600 (CK) & #1368075 (sacredceltic) I shouldn't have gone there by myself. Je n'aurais pas dû m'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953600 (CK) & #1368076 (sacredceltic) I sleep with two quilts in the winter. Je dors avec deux édredons, en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1194165 (CK) & #1194528 (sacredceltic) I sleep with two quilts in the winter. Je dors avec deux couettes, l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1194165 (CK) & #1194529 (sacredceltic) I sometimes have a pain in my stomach. J'ai parfois une douleur à l'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553815 (CK) & #10074783 (Micsmithel) I spent the whole day reading a novel. J'ai passé toute la journée à lire un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258500 (CK) & #6348 (TRANG) I spent three hours repairing the car. J'ai passé 3 heures à réparer la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254463 (CK) & #7135 (sysko) I stayed at home instead of going out. Je suis resté à la maison plutôt que de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256636 (CK) & #6712 (dominiko) I still have the umbrella you lent me. J'ai toujours le parapluie que tu m'as prêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909707 (CK) & #7449038 (Aiji) I still have the umbrella you lent me. J'ai toujours le parapluie que vous m'avez prêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909707 (CK) & #7449040 (Aiji) I still think Tom is hiding something. Je pense toujours que Tom cache quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009298 (CK) & #5329150 (Aiji) I still think this is the best choice. Je pense encore que c'est le meilleur choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080001 (CK) & #4080501 (sbamsbamsbam) I stopped by your place the other day. Je suis passé chez toi l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406800 (CK) & #7811225 (Aiji) I studied in Boston from 2003 to 2007. J'ai étudié à Boston de 2003 à 2007. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454376 (CM) & #5471128 (ibnubachir) I study French in addition to English. J'étudie le français en plus de l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256222 (CK) & #6786 (sysko) I suppose you want me to pay for this. Je suppose que vous voulez que je paie pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406919 (CK) & #2407036 (sacredceltic) I suppose you want me to pay for this. Je suppose que tu veux que je paie pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406919 (CK) & #2407038 (sacredceltic) I swear to you I'll never do it again. Je te jure que je ne le ferai plus jamais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287410 (CK) & #1989517 (sacredceltic) I swear to you I'll never do it again. Je vous jure que je ne le ferai plus jamais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287410 (CK) & #1989518 (sacredceltic) I swim almost every day in the summer. Je nage presque tous les jours en été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952454 (CK) & #7045088 (Aiji) I teach classes here five days a week. Je donne des cours ici cinq jours par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407217 (CK) & #11107876 (Aiji) I think I ate a little too much today. Je pense avoir mangé un petit peu trop, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3515347 (CK) & #3648838 (sacredceltic) I think I'm going to buy one of those. Je pense que je vais acheter une de celles-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5290497 (CK) & #6171824 (Aiji) I think I'm going to buy one of those. Je pense que je vais acheter un de ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5290497 (CK) & #6171825 (Aiji) I think I've found something of yours. Je pense que j'ai trouvé quelque chose qui vous appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287263 (CK) & #7785999 (Aiji) I think I've found something of yours. Je pense avoir trouvé quelque chose à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287263 (CK) & #7786000 (Aiji) I think I've got things under control. Je pense que j'ai les choses bien en main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136566 (CK) & #9738202 (lbdx) I think I've persuaded Tom to help us. Je crois que j'ai persuadé Tom de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407926 (CK) & #2474476 (arnxy20) I think Tom didn't tell us everything. Je pense que Tom ne nous a pas tout dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135021 (CK) & #5377528 (Aiji) I think Tom was as surprised as I was. Je pense que Tom a été autant surpris que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329942 (CK) & #7248388 (manou85) I think doing that would be a mistake. Je pense que cette manière de faire constituerait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246523 (CK) & #6886965 (sacredceltic) I think doing that would be too risky. Je pense que ce serait trop risqué de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246520 (CK) & #11619620 (Aiji) I think he's hiding something from me. Je pense qu'il me cache quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198600 (Hybrid) & #2201171 (sacredceltic) I think his opinion is very important. Je crois que son opinion a beaucoup d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403304 (CK) & #533432 (sysko) I think it's time for me to get a dog. Je pense qu'il est temps pour moi de prendre un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903835 (CK) & #1368078 (sacredceltic) I think it's time for me to get a job. Je pense qu'il est temps pour moi de trouver un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903836 (CK) & #1368079 (sacredceltic) I think it's time for me to go to bed. Je pense qu'il est temps pour moi d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903845 (CK) & #1368080 (sacredceltic) I think it's time for me to leave now. Je pense qu'il est maintenant temps pour moi de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903849 (CK) & #1368082 (sacredceltic) I think it's time for me to shove off. Je pense qu'il est temps pour moi de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903866 (CK) & #1360575 (sacredceltic) I think my girlfriend is kind of cute. Je trouve que ma petite amie est assez mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1139908 (CK) & #1640514 (belgavox) I think that Tom does a fantastic job. Je pense que Tom fait un travail fantastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168214 (CK) & #5678018 (Scorpionvenin14) I think that Tom has a long way to go. Je pense que Tom a encore beaucoup de chemin à parcourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168303 (CK) & #5678038 (Scorpionvenin14) I think that Tom is a really nice kid. Je pense que Tom est un gamin vraiment gentil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168420 (CK) & #5674611 (Scorpionvenin14) I think that Tom is going to call you. Je pense que Tom va vous appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168614 (CK) & #2465116 (arnxy20) I think that Tom is in the front yard. Je pense que Tom est dans la cour avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168694 (CK) & #2465098 (arnxy20) I think that Tom is smarter than that. Je pense que Tom est plus malin que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168875 (CK) & #2473777 (arnxy20) I think that Tom was hiding something. Je crois que Tom cachait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169225 (CK) & #3482997 (Lulantis) I think that Tom will be coming later. Je pense que Tom va venir plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170222 (CK) & #6831825 (Rockaround) I think that Tom works in this office. Je pense que Tom travaille dans ce bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169302 (CK) & #5306761 (Aiji) I think that Tom would tell the truth. Je pense que Tom dirait la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169619 (CK) & #2465038 (arnxy20) I think that Tom's idea is a good one. Je pense que l'idée de Tom est bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169292 (CK) & #2465042 (arnxy20) I think that Tom's number is unlisted. Je pense que le numéro de Tom est sur liste rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169284 (CK) & #2465045 (arnxy20) I think that doing would be a mistake. Je pense que cette manière de faire constituerait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6716243 (CK) & #6886965 (sacredceltic) I think that it'll start raining soon. Je pense qu'il va bientôt commencer à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5255790 (CK) & #7946265 (Aiji) I think that that'll be all for today. Je pense que ce sera tout pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8358028 (CK) & #2473999 (arnxy20) I think that we're on the right track. Je pense que nous sommes sur la bonne voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136658 (CK) & #5857748 (Aiji) I think that's an accurate assessment. Je pense que c'est une estimation exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454748 (CK) & #8641388 (lbdx) I think this is the best way to do it. Je pense que c'est la meilleure façon de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370688 (CK) & #7862741 (Aiji) I think this is the only way to do it. Je pense que c'est le seul moyen de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439564 (CK) & #7853448 (Aiji) I think this is the only way to do it. Je pense que c'est la seule façon de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439564 (CK) & #7853450 (Aiji) I think this translation is incorrect. Je pense que cette traduction est incorrecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736371 (CK) & #6454530 (Aiji) I think this would act as a deterrent. Je pense que ça aurait un effet dissuasif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764582 (CK) & #9765945 (lbdx) I think we ought to change our policy. Je pense que nous devons changer notre politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408450 (CK) & #2412167 (sacredceltic) I think we should talk about this now. Je pense que nous devrions en parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408477 (CK) & #2411488 (sacredceltic) I think we're going to need more time. Je pense qu'il va nous falloir davantage de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408501 (CK) & #2411442 (sacredceltic) I think we're going to need more time. Je pense que nous allons avoir besoin de plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408501 (CK) & #2411444 (sacredceltic) I think what Tom is doing is terrific. Je pense que ce que Tom est en train de faire est formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408521 (CK) & #2464989 (arnxy20) I think you and I can help each other. Je pense que nous pouvons nous aider l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6920741 (CK) & #2412836 (sacredceltic) I think you and I need to have a talk. Je crois qu'il faut qu'on parle, toi et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4003291 (patgfisher) & #4003940 (Scorpionvenin14) I think you know that that isn't true. Je pense que tu sais que ça n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240004 (CK) & #8342395 (Aiji) I think you know that that isn't true. Je pense que vous savez que cela n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240004 (CK) & #8342396 (Aiji) I think you know that that's not true. Je pense que tu sais que ça n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240005 (CK) & #8342395 (Aiji) I think you know that that's not true. Je pense que vous savez que cela n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240005 (CK) & #8342396 (Aiji) I think you know that's inappropriate. Je pense que vous savez que c'est déplacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408595 (CK) & #2411280 (sacredceltic) I think you know that's inappropriate. Je pense que vous savez que c'est inconvenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408595 (CK) & #2411281 (sacredceltic) I think you know that's inappropriate. Je pense que vous savez que c'est malvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408595 (CK) & #2411282 (sacredceltic) I think you know that's inappropriate. Je pense que tu sais que c'est déplacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408595 (CK) & #2411283 (sacredceltic) I think you know that's inappropriate. Je pense que tu sais que c'est inconvenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408595 (CK) & #2411285 (sacredceltic) I think you know that's inappropriate. Je pense que tu sais que c'est malvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408595 (CK) & #2411286 (sacredceltic) I think you misunderstood what I said. Je pense que vous avez mal compris ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408621 (CK) & #2410612 (sacredceltic) I think you misunderstood what I said. Je pense que tu as mal compris ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408621 (CK) & #2410613 (sacredceltic) I think you should send Tom to Boston. Je pense que tu devrais envoyer Tom à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458509 (CK) & #11621761 (Adrien_FR) I think you should stay where you are. Je pense que tu devrais rester là où tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458510 (CK) & #4553074 (Whidou) I think you're contradicting yourself. Je pense que vous vous contredisez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656513 (CK) & #5657198 (Scorpionvenin14) I think you're going to like this one. Je pense que tu vas aimer celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458578 (CK) & #8270079 (Aiji) I think you're going to like this one. Je pense que vous allez aimer celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458578 (CK) & #8270080 (Aiji) I think you're just wasting your time. Je pense que vous êtes juste en train de gaspiller votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375024 (CK) & #5375263 (Scorpionvenin14) I think you're the only one who cares. Je pense que tu es le seul à t'en soucier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458604 (CK) & #11166463 (Aiji) I thought I might never see you again. Je pensais que je pourrais ne jamais vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961255 (CK) & #2093568 (sacredceltic) I thought I might never see you again. Je pensais que je pourrais ne jamais te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961255 (CK) & #2093569 (sacredceltic) I thought I told you never to call me. Je pensais t'avoir dit de ne jamais m'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961269 (CK) & #2093573 (sacredceltic) I thought I told you never to call me. Je pensais vous avoir dit de ne jamais m'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961269 (CK) & #2093575 (sacredceltic) I thought I told you not to come here. Je croyais t'avoir dit de ne pas venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641191 (CK) & #12180272 (lbdx) I thought I told you to cut your hair. Je pensais t'avoir dit de te couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961274 (CK) & #2093578 (sacredceltic) I thought I told you to cut your hair. Je pensais vous avoir dit de vous couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961274 (CK) & #2093579 (sacredceltic) I thought I was doing the right thing. Je pensais que je faisais ce qu'il convenait de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961294 (CK) & #2093582 (sacredceltic) I thought I was having a heart attack. Je pensais que j'avais une crise cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8021176 (CK) & #11427031 (Rovo) I thought I wouldn't know the answers. Je pensais que je ne connaîtrais pas les réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939136 (CK) & #1939342 (sacredceltic) I thought I'd died and gone to heaven. Je pensais que j'étais mort et que j'étais allé au Paradis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961319 (CK) & #2093585 (sacredceltic) I thought I'd died and gone to heaven. Je pensais que j'étais morte et que j'étais allée au Paradis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961319 (CK) & #2093588 (sacredceltic) I thought Tom and Mary were both dead. Je pensais que Tom et Mary étaient tous les deux morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961446 (CK) & #5660473 (Aiji) I thought it sounded like a good idea. Je pensais que ça avait l'air d'une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961352 (CK) & #2093589 (sacredceltic) I thought it was Tom, but it was John. Je pensais que c'était Tom, mais c'était John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961370 (CK) & #12062808 (Ketsia) I thought it was illegal to park here. Je pensais qu'il était illégal de se garer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961363 (CK) & #2093590 (sacredceltic) I thought it was the least I could do. Je pensais que c'était la moindre des choses que je puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961368 (CK) & #2093591 (sacredceltic) I thought it would be easier this way. J'ai pensé que ce serait plus facile ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11724722 (sundown) & #11726065 (lbdx) I thought it would be hard to do that. J'ai pensé que ce serait difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118600 (CK) & #6936905 (Aiji) I thought it'd be fun to surprise Tom. J'ai pensé que ce serait drôle de surprendre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961380 (CK) & #5816541 (Aiji) I thought that I might be of some use. Je pensais que je pourrais être d'une quelconque utilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174132 (CK) & #1112065 (sacredceltic) I thought that I told you not to come. Je croyais t'avoir dit de ne pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174197 (CK) & #12036584 (lbdx) I thought that I was going to be rich. Je croyais que j'allais devenir riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174264 (CK) & #12195752 (lbdx) I thought that I was your best friend. Je pensais être ton meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174313 (CK) & #6083111 (Aiji) I thought that I was your best friend. Je pensais que j'étais ta meilleure amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174313 (CK) & #6083112 (Aiji) I thought that Tom would surprise you. Je pensais que Thomas te surprendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173296 (CK) & #11160562 (Rovo) I thought that it was just a metaphor. Je pensais que c'était juste une métaphore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174543 (CK) & #8395820 (Aiji) I thought that it would be easy to do. Je pensais que ce serait simple à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173901 (CK) & #1184999 (sacredceltic) I thought that maybe we could do that. J'ai pensé que nous pourrions peut-être faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344984 (CK) & #9749107 (lbdx) I thought that the ending was perfect. J'ai trouvé que la fin était géniale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172341 (CK) & #6088530 (AsaeP) I thought that the nightmare was over. J'ai cru que le cauchemar était fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172353 (CK) & #6088523 (AsaeP) I thought that they wouldn't like you. Je pensais qu'ils ne t'apprécieraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172396 (CK) & #1939280 (sacredceltic) I thought that they wouldn't like you. Je pensais qu'elles ne t'apprécieraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172396 (CK) & #1939283 (sacredceltic) I thought that they wouldn't like you. Je pensais qu'ils ne vous apprécieraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172396 (CK) & #1939284 (sacredceltic) I thought that they wouldn't like you. Je pensais qu'elles ne vous apprécieraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172396 (CK) & #1939286 (sacredceltic) I thought that we were going to crash. J'ai pensé que nous allions nous écraser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173469 (CK) & #4381328 (sacredceltic) I thought that we'd have fun together. Je pensais que nous nous amuserions ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173523 (CK) & #1939077 (sacredceltic) I thought that you could speak French. Je pensais que tu pouvais parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734021 (CK) & #6322059 (Aiji) I thought that you could speak French. Je pensais que vous saviez parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734021 (CK) & #6322060 (Aiji) I thought that you could use a friend. J'ai pensé que tu pourrais avoir besoin d'un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173569 (CK) & #5667743 (Yemana) I thought that you knew I was kidding. Je pensais que tu savais que je plaisantais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173678 (CK) & #11171556 (lbdx) I thought that you might want a drink. Je pensais qu'il se pourrait que tu veuilles une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171561 (CK) & #2015824 (sacredceltic) I thought that you might want a drink. Je pensais que peut-être tu voudrais une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171561 (CK) & #2015825 (sacredceltic) I thought that you might want a drink. Je pensais qu'il se pourrait que vous veuillez une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171561 (CK) & #2015826 (sacredceltic) I thought that you might want a drink. Je pensais que peut-être vous voudriez une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171561 (CK) & #2015827 (sacredceltic) I thought that you might want to know. Je pensais que tu voudrais peut-être savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171570 (CK) & #2015820 (sacredceltic) I thought that you might want to know. Je pensais qu'il se pourrait que tu veuilles savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171570 (CK) & #2015821 (sacredceltic) I thought that you might want to know. Je pensais que vous voudriez peut-être savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171570 (CK) & #2015822 (sacredceltic) I thought that you might want to know. Je pensais qu'il se pourrait que vous veuilliez savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171570 (CK) & #2015823 (sacredceltic) I thought that you were older than me. Je pensais que vous étiez plus âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172058 (CK) & #3598742 (sacredceltic) I thought that you were older than me. Je pensais que vous étiez plus âgée que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172058 (CK) & #3598743 (sacredceltic) I thought that you were older than me. Je pensais que tu étais plus âgée que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172058 (CK) & #3598755 (sacredceltic) I thought that you were older than me. Je pensais que tu étais plus âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172058 (CK) & #3598756 (sacredceltic) I thought that you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez parti et m'auriez quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172266 (CK) & #1939017 (sacredceltic) I thought that you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez partie et m'auriez quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172266 (CK) & #1939018 (sacredceltic) I thought that you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez parti et m'auriez quittée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172266 (CK) & #1939019 (sacredceltic) I thought that you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez partie et m'auriez quittée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172266 (CK) & #1939020 (sacredceltic) I thought that you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez partis et m'auriez quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172266 (CK) & #1939021 (sacredceltic) I thought that you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez partis et m'auriez quittée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172266 (CK) & #1939022 (sacredceltic) I thought that you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez parties et m'auriez quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172266 (CK) & #1939024 (sacredceltic) I thought that you'd gone and left me. Je pensais que vous seriez parties et m'auriez quittée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172266 (CK) & #1939025 (sacredceltic) I thought that you'd gone and left me. Je pensais que tu serais parti et m'aurais quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172266 (CK) & #1939026 (sacredceltic) I thought that you'd gone and left me. Je pensais que tu serais parti et m'aurais quittée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172266 (CK) & #1939027 (sacredceltic) I thought that you'd gone and left me. Je pensais que tu serais partie et m'aurais quittée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172266 (CK) & #1939028 (sacredceltic) I thought that you'd gone and left me. Je pensais que tu serais partie et m'aurais quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172266 (CK) & #1939029 (sacredceltic) I thought that you'd want to see this. Je pensais que tu voudrais voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172314 (CK) & #1962096 (sacredceltic) I thought that you'd want to see this. Je pensais que vous voudriez voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172314 (CK) & #1962101 (sacredceltic) I thought this building was abandoned. Je pensais que ce bâtiment était abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961433 (CK) & #2093592 (sacredceltic) I thought we could get together later. Je pensais que nous pourrions nous rencontrer plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961557 (CK) & #2093593 (sacredceltic) I thought we could get together later. Je pensais que nous pourrions nous rejoindre plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961557 (CK) & #2093594 (sacredceltic) I thought we could get together later. Je pensais que nous pouvions nous rencontrer plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961557 (CK) & #2093595 (sacredceltic) I thought we could get together later. Je pensais que nous pouvions nous rejoindre plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961557 (CK) & #2093596 (sacredceltic) I thought we had a great relationship. Je pensais que nous avions une super relation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396141 (CK) & #2398080 (sacredceltic) I thought we had settled that already. Je croyais qu'on avait déjà réglé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539288 (CK) & #10738829 (lbdx) I thought we were going out to dinner. Je pensais que nous sortions dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961575 (CK) & #2093597 (sacredceltic) I thought we were going to your place. Je pensais que nous allions chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573971 (CK) & #6083189 (Aiji) I thought we weren't going to do this. Je pensais que nous n'allions pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961587 (CK) & #2093599 (sacredceltic) I thought we'd worry about that later. Je pensais que nous nous inquièterions de ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938872 (CK) & #1939082 (sacredceltic) I thought you didn't care about money. Je pensais que tu ne te souciais pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961601 (CK) & #2093600 (sacredceltic) I thought you didn't care about money. Je pensais que vous ne vous souciiez pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961601 (CK) & #2093602 (sacredceltic) I thought you had learned that by now. Je pensais que tu avais appris ça à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938906 (CK) & #1939045 (sacredceltic) I thought you had learned that by now. Je pensais que vous aviez appris ça à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938906 (CK) & #1939046 (sacredceltic) I thought you knew I was just kidding. Je pensais que vous saviez que je ne faisais que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619000 (CK) & #8390993 (Aiji) I thought you knew I was just kidding. Je pensais que tu savais que je ne faisais que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619000 (CK) & #8390995 (Aiji) I thought you might feel the same way. Je pensais que tu ressentirais peut-être la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961634 (CK) & #2093604 (sacredceltic) I thought you might like some company. J'ai pensé que tu apprécierais peut-être de la compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961641 (CK) & #2093609 (sacredceltic) I thought you might like some company. J'ai pensé que vous apprécieriez peut-être de la compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961641 (CK) & #2093610 (sacredceltic) I thought you might like to know that. Je pensais que vous aimeriez le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3174823 (Joseph) & #11236235 (Rovo) I thought you were going to stay home. J'ai pensé que tu allais rester chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961755 (CK) & #2093612 (sacredceltic) I thought you were going to stay home. J'ai pensé que vous alliez rester chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961755 (CK) & #2093613 (sacredceltic) I thought you were having a good time. J'ai pensé que tu prenais du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961761 (CK) & #2093614 (sacredceltic) I thought you were having a good time. J'ai pensé que vous preniez du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961761 (CK) & #2093615 (sacredceltic) I thought you were trying to be funny. J'ai pensé que tu essayais d'être drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961779 (CK) & #2093616 (sacredceltic) I thought you were trying to be funny. J'ai pensé que vous essayiez d'être drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961779 (CK) & #2093617 (sacredceltic) I thought you'd be disappointed in me. Je pensais te décevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961801 (CK) & #2093618 (sacredceltic) I thought you'd be disappointed in me. Je pensais vous décevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961801 (CK) & #2093620 (sacredceltic) I thought you'd be interested in this. Je pensais que ça t'intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961809 (CK) & #2093621 (sacredceltic) I thought you'd be interested in this. Je pensais que ça vous intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961809 (CK) & #2093623 (sacredceltic) I thought you'd find that interesting. Je pensais que tu trouverais ça intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961825 (CK) & #2093625 (sacredceltic) I thought you'd find that interesting. Je pensais que vous trouveriez ça intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961825 (CK) & #2093626 (sacredceltic) I tied my dog to a tree in the garden. J'attachai mon chien à un arbre dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460029 (saasmath) & #460034 (sacredceltic) I tied my dog to the tree in the yard. J'ai attaché mon chien à l'arbre dans la cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257252 (CK) & #9749189 (lbdx) I told Tom Mary was telling the truth. J'ai dit à Tom que Mary disait la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823421 (CK) & #6833698 (GB3) I told Tom that it would be dangerous. J'ai dit à Tom que ce serait dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641189 (CK) & #7695526 (Maxence) I told a bedtime story to my daughter. J'ai raconté une histoire à ma fille pour l'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2566002 (Hybrid) & #11572188 (Aiji) I told them to send me another ticket. Je leur ai dit de m'envoyer un autre billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1313 (Zifre) & #12358862 (lbdx) I told you I wasn't going to call Tom. Je t'ai dit que je n'allais pas appeler Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202647 (CK) & #7414016 (lbdx) I told you his name was Tom, didn't I? Je t'ai dit qu'il s'appelait Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202648 (CK) & #5557281 (Komorebi) I told you it wouldn't work, didn't I? Je t'avais dit que ça ne fonctionnerait pas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6885504 (maaster) & #6885506 (GB3) I told you it wouldn't work, didn't I? Je vous avais dit que ça ne fonctionnerait pas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6885504 (maaster) & #6885507 (GB3) I told you not to call me on weekends. Je vous ai dit de ne pas m'appeler pendant les week-ends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502139 (Hybrid) & #3513964 (sacredceltic) I told you not to call me on weekends. Je t'ai dit de ne pas m'appeler pendant les week-ends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502139 (Hybrid) & #3513965 (sacredceltic) I told you not to call me on weekends. Je vous ai dit de ne pas m'appeler durant les week-ends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502139 (Hybrid) & #3513967 (sacredceltic) I told you not to call me on weekends. Je t'ai dit de ne pas m'appeler durant les week-ends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502139 (Hybrid) & #3513969 (sacredceltic) I told you not to tell that to anyone. Je t'ai dit de ne raconter cela à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7586843 (_undertoad) & #4247954 (michelnialon) I took it for granted that you'd come. J'étais convaincu que vous viendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10286260 (CK) & #10232 (sacredceltic) I took it for granted that you'd come. J'étais convaincu que tu viendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10286260 (CK) & #484911 (sacredceltic) I took my coat off because it was hot. J'ai retiré mon manteau parce qu'il faisait chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803562 (CK) & #8269914 (Aiji) I took my temperature every six hours. J'ai pris ma température toutes les six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326483 (CK) & #135678 (trotter) I took off my coat because it was hot. J'ai retiré mon manteau parce qu'il faisait chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803561 (CK) & #8269914 (Aiji) I translate articles almost every day. Je traduis des articles presque chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740125 (Amastan) & #1740141 (Aiji) I tried to pretend that I didn't care. J'ai essayé de faire semblant de m'en moquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3307295 (Hybrid) & #12346968 (lbdx) I truly didn't know you felt this way. J'ignorais vraiment que vous aviez ce sentiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729654 (CM) & #4166640 (sacredceltic) I truly didn't know you felt this way. J'ignorais vraiment que tu avais ce sentiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729654 (CM) & #4166641 (sacredceltic) I try not to think about Tom too much. J'essaie de ne pas trop penser à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6375204 (CK) & #6487106 (GB3) I try not to think about Tom too much. J'essaye de ne pas trop penser à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6375204 (CK) & #6487107 (GB3) I try to avoid using public restrooms. J'essaie d'éviter d'utiliser les toilettes publiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5293173 (mailohilohi) & #11255498 (lbdx) I underlined the most important words. J'ai souligné les mots les plus importants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10349822 (ddnktr) & #10963909 (lbdx) I understand how to solve the problem. Je comprends comment résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476211 (morganlmallory) & #557964 (sacredceltic) I understood that something was wrong. J'ai compris que quelque chose n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8426947 (CK) & #10625141 (lbdx) I urgently need to go to the bathroom. J'ai un besoin urgent d'aller aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2098207 (AlanF_US) & #7496113 (felix63) I used to believe everything you said. Je croyais tout ce que vous disiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3566524 (LishaR) & #3566824 (sacredceltic) I used to believe everything you said. Je croyais tout ce que tu disais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3566524 (LishaR) & #3566825 (sacredceltic) I used to go to that library to study. J'avais pour habitude d'aller étudier à cette bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253161 (CK) & #631378 (qdii) I used to have one, but it was stolen. J'en avais un, mais il a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103018 (jamessilver) & #6736888 (Aiji) I used to have one, but it was stolen. J'en avais une, mais elle a été volée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103018 (jamessilver) & #6736889 (Aiji) I used to play the guitar fairly well. Je jouais plutôt bien de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189194 (CK) & #5314018 (Aiji) I waited for you to get out of prison. J'ai attendu que tu sortes de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953689 (CK) & #970626 (Quazel) I waited for you to get out of prison. J'ai attendu ta sortie de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953689 (CK) & #970627 (Quazel) I waited up for him until ten o'clock. Je l'ai attendu jusqu'à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252406 (CK) & #7530 (sacredceltic) I want a better look at this document. Je veux jeter un œil plus attentif à ce document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025881 (CK) & #2427320 (sacredceltic) I want a car that runs on solar power. Je veux un véhicule qui fonctionne à l'énergie solaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009261 (AOCinJAPAN) & #1012878 (sacredceltic) I want a new computer for my birthday. Je veux un nouvel ordinateur pour mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528804 (CK) & #11290221 (lbdx) I want all of you to listen carefully. Je vous demande à tous d'écouter attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246460 (CK) & #12175846 (lbdx) I want back what you've taken from me. Je veux que tu me rendes ce que tu m'as pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025884 (CK) & #2026267 (sacredceltic) I want back what you've taken from me. Je veux que vous me rendiez ce que vous m'avez pris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025884 (CK) & #2026268 (sacredceltic) I want everyone to know what happened. Je veux que tout le monde soit au courant de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194191 (CK) & #9689859 (lbdx) I want everyone to know what happened. Je veux que tout le monde sache ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194191 (CK) & #12179781 (lbdx) I want the two of you to quit arguing. Je veux que vous cessiez, tous les deux, de vous disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025885 (CK) & #2026252 (sacredceltic) I want the two of you to quit arguing. Je veux que vous cessiez, toutes les deux, de vous disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025885 (CK) & #2026253 (sacredceltic) I want the two of you to quit arguing. Je veux que vous arrêtiez, tous les deux, de vous disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025885 (CK) & #2026255 (sacredceltic) I want the two of you to quit arguing. Je veux que vous arrêtiez, toutes les deux, de vous disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025885 (CK) & #2026256 (sacredceltic) I want the two of you to quit arguing. Je veux que vous arrêtiez, tous deux, de vous disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025885 (CK) & #2026257 (sacredceltic) I want the two of you to quit arguing. Je veux que vous arrêtiez, toutes deux, de vous disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025885 (CK) & #2026258 (sacredceltic) I want the two of you to quit arguing. Je veux que vous cessiez, toutes deux, de vous disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025885 (CK) & #2026259 (sacredceltic) I want the two of you to quit arguing. Je veux que vous cessiez, tous deux, de vous disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025885 (CK) & #2026261 (sacredceltic) I want the two of you to quit arguing. Je veux que vous cessiez de vous disputer tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025885 (CK) & #2026262 (sacredceltic) I want the two of you to quit arguing. Je veux que vous cessiez de vous disputer toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025885 (CK) & #2026264 (sacredceltic) I want the two of you to quit arguing. Je veux que vous arrêtiez de vous disputer tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025885 (CK) & #2026265 (sacredceltic) I want the two of you to quit arguing. Je veux que vous arrêtiez de vous disputer toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025885 (CK) & #2026266 (sacredceltic) I want this fixed as soon as possible. Je veux que ce soit réparé le plus tôt possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594755 (CK) & #3598834 (sacredceltic) I want this fixed as soon as possible. Je veux que ce soit réparé fissa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594755 (CK) & #3598835 (sacredceltic) I want to apologize for the other day. Je voudrais présenter mes excuses pour l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273097 (CK) & #128945 (Cocorico) I want to ask you one simple question. Je veux te poser une simple question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025886 (CK) & #2026249 (sacredceltic) I want to ask you one simple question. Je veux vous poser une simple question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025886 (CK) & #2026250 (sacredceltic) I want to ask you some more questions. Je veux te poser quelques questions supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193446 (CK) & #6820658 (Rockaround) I want to ask you some more questions. Je veux te poser quelques questions de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193446 (CK) & #6820659 (Rockaround) I want to borrow your car for an hour. Je veux emprunter ta voiture pour une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025887 (CK) & #2026246 (sacredceltic) I want to borrow your car for an hour. Je veux emprunter votre voiture pour une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025887 (CK) & #2026248 (sacredceltic) I want to buy a few pairs of trousers. Je veux acheter quelques pantalons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230589 (alec) & #4197172 (olivier) I want to devote my life to education. Je veux consacrer ma vie à l'éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258883 (CK) & #6282 (Archibald) I want to find out where it came from. Je veux trouver d'où c'est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025888 (CK) & #2026245 (sacredceltic) I want to get rid of all these things. Je veux me débarrasser de toutes ces choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8250813 (CK) & #12327853 (lbdx) I want to help you with your homework. Je veux t'aider pour tes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252850 (Eldad) & #488396 (Anthaus) I want to keep a cat instead of a dog. J'aimerais avoir un chat plutôt qu'un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239149 (CK) & #8783 (Sbgodin) I want to know what this is all about. Je veux savoir de quoi tout ceci retourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025891 (CK) & #2026241 (sacredceltic) I want to know what this is all about. Je veux savoir de quoi s'agit tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025891 (CK) & #2026242 (sacredceltic) I want to know what you see right now. Je veux savoir ce que tu vois, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025892 (CK) & #2026238 (sacredceltic) I want to know what you see right now. Je veux savoir ce que vous voyez, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025892 (CK) & #2026240 (sacredceltic) I want to know what you're doing here. Je veux savoir ce que tu fais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025893 (CK) & #2026227 (sacredceltic) I want to know what you're doing here. Je veux savoir ce que tu fais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025893 (CK) & #2026228 (sacredceltic) I want to know what you're doing here. Je veux savoir ce que vous faites ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025893 (CK) & #2026229 (sacredceltic) I want to know what you're doing here. Je veux savoir ce que vous faites là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025893 (CK) & #2026230 (sacredceltic) I want to know what you're doing here. Je veux savoir ce que vous fichez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025893 (CK) & #2026231 (sacredceltic) I want to know what you're doing here. Je veux savoir ce que vous fichez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025893 (CK) & #2026232 (sacredceltic) I want to know what you're doing here. Je veux savoir ce que tu fiches là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025893 (CK) & #2026234 (sacredceltic) I want to know what you're doing here. Je veux savoir ce que tu fiches ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025893 (CK) & #2026235 (sacredceltic) I want to know what's happened to Tom. Je veux savoir ce qui est arrivé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025894 (CK) & #6861327 (Micsmithel) I want to know where you plan to live. Je veux savoir où tu prévois de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952566 (CK) & #5419895 (Aiji) I want to know where you plan to live. Je veux savoir où vous prévoyez de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952566 (CK) & #5419897 (Aiji) I want to know why you don't like Tom. Je veux savoir pourquoi tu n'aimes pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539278 (CK) & #7699720 (Maxence) I want to make amends for my behavior. Je veux expier ma conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402010 (CM) & #4403775 (sacredceltic) I want to open a restaurant of my own. Je veux ouvrir mon propre restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10067961 (AlanF_US) & #11171579 (lbdx) I want to sleep in my own bed tonight. Je veux, ce soir, dormir dans mon propre lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025896 (CK) & #2026223 (sacredceltic) I want to sleep in my own bed tonight. Je veux dormir dans mon propre lit ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025896 (CK) & #7705252 (lbdx) I want to talk to you about this list. Je veux te parler de cette liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025898 (CK) & #2026217 (sacredceltic) I want to talk to you about this list. Je veux vous parler de cette liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025898 (CK) & #2026218 (sacredceltic) I want to talk to you about this list. Je veux discuter avec toi de cette liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025898 (CK) & #2026219 (sacredceltic) I want to talk to you about this list. Je veux discuter avec vous de cette liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025898 (CK) & #2026220 (sacredceltic) I want to talk to you about this list. Je veux m'entretenir avec toi de cette liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025898 (CK) & #2026221 (sacredceltic) I want to talk to you about this list. Je veux m'entretenir avec vous de cette liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025898 (CK) & #2026222 (sacredceltic) I want you to be here when I get back. Je veux que tu sois là quand je reviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594676 (CK) & #7785872 (Aiji) I want you to be here when I get back. Je veux que vous soyez là quand je reviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594676 (CK) & #7785873 (Aiji) I want you to get a good night's rest. Je veux que tu prennes une bonne nuit de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025899 (CK) & #2026214 (sacredceltic) I want you to get a good night's rest. Je veux que vous preniez une bonne nuit de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025899 (CK) & #2026216 (sacredceltic) I want you to help me get out of here. Je veux que tu m'aides à sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025901 (CK) & #2026211 (sacredceltic) I want you to help me get out of here. Je veux que vous m'aidiez à sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025901 (CK) & #2026212 (sacredceltic) I want you to know that I believe you. Je veux que tu saches que je te crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025902 (CK) & #2026209 (sacredceltic) I want you to know that I believe you. Je veux que vous sachiez que je vous crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025902 (CK) & #2026210 (sacredceltic) I want you to run to the store for me. Je veux que tu coures à la boutique pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025904 (CK) & #2026204 (sacredceltic) I want you to run to the store for me. Je veux que tu coures au magasin pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025904 (CK) & #2026205 (sacredceltic) I want you to run to the store for me. Je veux que vous couriez à la boutique pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025904 (CK) & #2026207 (sacredceltic) I want you to run to the store for me. Je veux que vous couriez au magasin pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025904 (CK) & #2026208 (sacredceltic) I want you to take a good look around. Je veux que tu regardes bien autour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025906 (CK) & #2026197 (sacredceltic) I want you to take a good look around. Je veux que vous regardiez bien autour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025906 (CK) & #2026199 (sacredceltic) I want you to tell me about your trip. Je veux que vous me racontiez votre voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025907 (CK) & #2026185 (sacredceltic) I want you to tell me about your trip. Je veux que vous me parliez de votre voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025907 (CK) & #2026188 (sacredceltic) I want you to tell me about your trip. Je veux que tu me racontes ton voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025907 (CK) & #2026200 (sacredceltic) I want you to tell me about your trip. Je veux que tu me parles de ton voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025907 (CK) & #2026201 (sacredceltic) I wanted to do something nice for you. Je voulais faire quelque chose de chouette pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025908 (CK) & #2026177 (sacredceltic) I wanted to do something nice for you. Je voulais t'être agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025908 (CK) & #2026178 (sacredceltic) I wanted to do something nice for you. Je voulais vous être agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025908 (CK) & #2026180 (sacredceltic) I wanted to do something nice for you. Je voulais faire quelque chose de chouette pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025908 (CK) & #2026183 (sacredceltic) I wanted to show them my appreciation. Je voulais leur rendre hommage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68164 (CK) & #871227 (sacredceltic) I wanted to talk to them face to face. Je voulais m'entretenir avec eux en face à face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807324 (Source_VOA) & #1083213 (sacredceltic) I wanted to watch that movie with you. Je voulais regarder ce film avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379821 (CK) & #5386897 (alexisslay) I was able to see the smoke from here. Je pouvais voir la fumée depuis cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253452 (CK) & #14852 (Aiji) I was about to suggest the same thing. J'allais suggérer la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539276 (CK) & #7047090 (Aiji) I was afraid because it was very dark. J'avais peur parce qu'il faisait très sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528803 (CK) & #11181078 (lbdx) I was afraid that I might chicken out. J'avais peur de me dégonfler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217503 (CK) & #12360265 (lbdx) I was afraid that I might chicken out. J'avais peur de me déballonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217503 (CK) & #12360273 (lbdx) I was afraid that I might get injured. J'avais peur de me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6085719 (CK) & #10507584 (lbdx) I was afraid you wouldn't remember me. J'avais peur que tu ne te souviennes pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539275 (CK) & #12015515 (Rovo) I was deeply impressed by the scenery. J'ai été grandement impressionné par les décors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48577 (CK) & #2567383 (bout) I was entirely ignorant of the matter. J'ignorais tout de cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254137 (CM) & #3211893 (Micsmithel) I was forced to drink against my will. J'ai été forcé à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253334 (CK) & #14855 (Julien_PDC) I was going to ask you the same thing. J'allais vous demander la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495014 (Hybrid) & #3514492 (sacredceltic) I was going to ask you the same thing. J'allais te demander la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495014 (Hybrid) & #3514495 (sacredceltic) I was greatly impressed by the speech. Je fus grandement impressionné par le discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254236 (CM) & #2017950 (sacredceltic) I was greatly impressed by the speech. J'ai été grandement impressionné par le discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254236 (CM) & #2017952 (sacredceltic) I was greatly impressed by the speech. Je fus grandement impressionnée par le discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254236 (CM) & #2017955 (sacredceltic) I was greatly impressed by the speech. J'ai été grandement impressionnée par le discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254236 (CM) & #2017957 (sacredceltic) I was in the bath when the phone rang. J'étais dans le bain quand le téléphone sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482279 (adjusting) & #7665 (sacredceltic) I was just in time for the last train. J'étais juste dans les temps pour le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63072 (CK) & #236253 (hortusdei) I was just in time for the last train. J'étais tout juste à l'heure pour le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63072 (CK) & #335192 (TRANG) I was lucky enough to get a good seat. J'ai eu la chance d'avoir une bonne place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257377 (CK) & #11171749 (Aiji) I was more than a little disappointed. J'étais plus qu'un peu déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374266 (contour) & #5951362 (Aiji) I was never told that I needed a visa. On ne m'a jamais dit que j'avais besoin d'un visa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499539 (CK) & #7554979 (Aiji) I was quick tempered when I was young. Je m'emportais facilement quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321852 (CK) & #12263466 (lbdx) I was the one who built this doghouse. J'étais celui qui a construit cette niche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539272 (CK) & #3643724 (sacredceltic) I was the one who knocked on the door. C'est moi qui ai frappé à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3802023 (CK) & #6326531 (Yemana) I was the one who said we should wait. C'est moi qui ai dit qu'on devrait attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952620 (CK) & #6479833 (Aiji) I was thinking about joining the army. Je pensais à rejoindre l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539271 (CK) & #7550656 (Aiji) I was thinking about joining the army. Je réfléchissais à rejoindre l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539271 (CK) & #7550659 (Aiji) I was thinking exactly the same thing. J’étais en train de penser exactement à la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539270 (CK) & #3208021 (gillux) I was thirteen years old at that time. J'avais treize ans à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5175067 (CK) & #6454473 (Aiji) I was told that I should see a doctor. On m'a dit de consulter un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256026 (CK) & #1592669 (RoiOfTheSuisse) I was too shy to look her in the face. J'étais trop timide pour la regarder en face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255390 (CK) & #127485 (Aiji) I was watching television at the time. Je regardais la télévision à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006762 (AlanF_US) & #8419487 (Aiji) I was welcomed whenever I visited him. Je recevais un bon accueil, à chaque fois que je le visitais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307933 (CK) & #533375 (sysko) I washed my hands with soap and water. Je me suis lavé les mains avec de l'eau et du savon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683457 (CK) & #6683584 (GB3) I wasn't able to believe him at first. Je ne pouvais pas le croire a priori. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258585 (CM) & #6331 (Apex) I wasn't able to believe him at first. Au départ, je n'arrivais pas à croire ses paroles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258585 (CM) & #3165692 (Apex) I wasn't able to work for three weeks. Je n'ai pas pu travailler pendant trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344945 (CK) & #11749919 (lbdx) I wasn't really in the mood to go out. Je n'avais pas vraiment envie de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855771 (Swift) & #545725 (sacredceltic) I wasn't the only Canadian on the bus. Je n'étais pas le seul Canadien dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344930 (CK) & #11871645 (calypsow) I watched a movie yesterday afternoon. J'ai regardé un film hier après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826920 (CK) & #5959605 (Aiji) I water our lawn several times a week. J'arrose notre pelouse plusieurs fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937005 (CK) & #10465698 (lbdx) I went out even though it was raining. Je sortis, bien qu'il plut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455481 (CK) & #1461598 (sacredceltic) I went out even though it was raining. Je suis sorti, bien qu'il plut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455481 (CK) & #1461600 (sacredceltic) I went out for a beer with my friends. Je suis allé boire une bière avec mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7074125 (verymuchso) & #442098 (franzmimm) I went there early to get a good seat. J'y suis allé tôt pour avoir une bonne place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428300 (CK) & #11929396 (lbdx) I went there the day before yesterday. Je m'y suis rendu avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64968 (CK) & #10557464 (sacredceltic) I went there the day before yesterday. Je m'y suis rendue avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64968 (CK) & #10838989 (gillux) I went to sleep as soon as I got home. J'allai au lit aussitôt que je rentrai chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456143 (CK) & #1461426 (sacredceltic) I went to sleep as soon as I got home. Je suis allé au lit aussitôt que je suis rentré chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456143 (CK) & #1461428 (sacredceltic) I went to the hospital to see my wife. Je suis allé à l'hôpital pour voir ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257689 (Eldad) & #6492 (TRANG) I will be expecting a letter from her. J'attendrai une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160701 (erikspen) & #2161496 (sacredceltic) I will definitely attend your funeral. Je prendrai part, sans faute, à ton enterrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937126 (CM) & #1106841 (sacredceltic) I will definitely attend your funeral. J'assisterai sans faute à ton enterrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937126 (CM) & #1106842 (sacredceltic) I will have finished the work by noon. J'aurai fini le travail pour midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47623 (CK) & #12127 (michelnialon) I will probably get up early tomorrow. Je vais probablement me lever tôt demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962002 (Eevee) & #970644 (NomadSoul) I will probably get up early tomorrow. Je me lèverai probablement tôt demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962002 (Eevee) & #1044152 (sacredceltic) I will show you how to go to the park. Je vais vous montrer comment aller au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71066 (CK) & #391976 (Analogos) I will speak to her about it directly. Je lui en parlerai directement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914107 (Jane_Austen) & #2093627 (sacredceltic) I will tell him so when he comes back. Je le lui dirai quand il reviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284224 (CK) & #4451140 (franlexcois) I wish I didn't have to tell you this. J'aimerais ne pas avoir à vous dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2965409 (CK) & #7986270 (Aiji) I wish I didn't have to tell you this. J'aimerais ne pas avoir à te dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2965409 (CK) & #7986271 (Aiji) I wish I had a good French dictionary. J'aimerais avoir un bon dictionnaire de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451319 (CK) & #5995424 (Aiji) I wish I had more time to talk to you. J'aimerais avoir plus de temps pour parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400715 (CK) & #9050 (sacredceltic) I wish I knew what you're looking for. J'aimerais savoir ce que tu cherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330518 (CK) & #3474127 (Scorpionvenin14) I wish I'd made better use of my time. J'aurais aimé faire meilleur usage de mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2735477 (CK) & #6926700 (Aiji) I wish none of this had ever happened. Je voudrais que rien de tout cela ne soit arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760195 (CK) & #5781503 (Yemana) I wish somebody would help me do that. J'aimerais que quelqu'un m'aide pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6153356 (CK) & #6154922 (Dobleue) I wish there was more I could've done. J'aimerais avoir pu faire davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096447 (CK) & #1099748 (sacredceltic) I wish things could've been different. J'aurais aimé que les choses se passent différemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3042195 (CK) & #9710425 (lbdx) I wish we could ask Tom that question. J'espère que nous pouvons poser cette question à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168835 (CK) & #5645539 (narnar) I wish you could stay a little longer. J'aimerais que tu puisses rester un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755364 (CK) & #9755735 (lbdx) I wish you had told me the truth then. J'aurais aimé que tu me dises la vérité à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16807 (CC) & #8989 (Petro1) I won't do that unless you want me to. Je ne ferai pas ça à moins que tu veuilles que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025910 (CK) & #2026168 (sacredceltic) I won't do that unless you want me to. Je ne ferai pas ça à moins que tu le veuilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025910 (CK) & #2026169 (sacredceltic) I won't do that unless you want me to. Je ne ferai pas ça à moins que vous ne veuillez que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025910 (CK) & #2026171 (sacredceltic) I won't do that unless you want me to. Je ne ferai pas ça à moins que vous ne vouliez que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025910 (CK) & #2026172 (sacredceltic) I won't do that unless you want me to. Je ne ferai pas ça à moins que vous ne le veuillez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025910 (CK) & #2026173 (sacredceltic) I won't do that unless you want me to. Je ne ferai pas ça à moins que vous ne le vouliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025910 (CK) & #2026174 (sacredceltic) I won't repeat anything you say to me. Je ne répéterai rien de ce que tu me dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539258 (CK) & #5494543 (Aiji) I won't repeat anything you say to me. Je ne répéterai rien de ce que vous me dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539258 (CK) & #5494544 (Aiji) I won't take up any more of your time. Je ne vais pas vous prendre plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539257 (CK) & #11140082 (lbdx) I wonder if Tom is still eating lunch. Je me demande si Tom déjeune encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435752 (CK) & #6463775 (GB3) I wonder if Tom lied to us about that. Je me demande si Tom nous a menti à propos de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435751 (CK) & #6463778 (GB3) I wonder if Tom lied to us about that. Je me demande si Tom nous a menti à propos de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435751 (CK) & #6463780 (GB3) I wonder if he enjoyed the last match. Je me demande s'il a aimé le dernier match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329061 (fcbond) & #1643916 (belgavox) I wonder if it will clear up tomorrow. Je me demande si ça va se dégager demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323294 (CK) & #135370 (nimfeo) I wonder what I'll do once I get home. Je me demande ce que je vais faire une fois à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4808296 (CK) & #4808699 (steve) I wonder what's going to happen to us. Je me demande ce qu'il va advenir de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596801 (CK) & #3596856 (sacredceltic) I wonder what's going to happen to us. Je me demande ce qu'il va nous arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596801 (CK) & #3596857 (sacredceltic) I wondered if I could do such a thing. Je me demandai si j'étais capable de faire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258243 (CK) & #7820656 (sacredceltic) I worked on a farm when I was younger. J'ai travaillé dans une ferme quand j'étais plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011547 (CK) & #11071276 (Aiji) I would act differently in your place. J'agirais différemment à votre place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246423 (CK) & #8100 (sacredceltic) I would give anything to win her back. Je donnerais n'importe quoi pour la reconquérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522746 (erikspen) & #1523291 (sacredceltic) I would like to address two questions. Je voudrais poser deux questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265042 (CK) & #128228 (Micsmithel) I would like to address two questions. Je voudrais traiter deux questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265042 (CK) & #1549395 (sacredceltic) I would like to be an English teacher. J'aimerais être professeur d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26333 (CN) & #937403 (sacredceltic) I would stay here with you if I could. Si je pouvais, je resterais ici avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497002 (CK) & #10540493 (lbdx) I would've failed without your advice. J'aurais échoué sans tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9049891 (CK) & #11172107 (lbdx) I would've failed without your advice. J'aurais échoué sans vos conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9049891 (CK) & #11172239 (lbdx) I wouldn't like to work in a hospital. Je n'aimerais pas travailler dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491043 (niceguydave) & #1490860 (martin9) I wouldn't want to be a brain surgeon. Je n'aimerais pas être neurochirurgien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435749 (CK) & #6463783 (GB3) I wouldn't want to be a brain surgeon. Je n'aimerais pas être neurochirurgienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435749 (CK) & #6463786 (GB3) I wouldn't want to work in a hospital. Je n'aimerais pas travailler dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491046 (niceguydave) & #1490860 (martin9) I'd be happy to discuss that with you. Je serais heureux de discuter de cela avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735731 (CK) & #7785811 (Aiji) I'd be happy to discuss that with you. Je serais heureuse de discuter de ça avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735731 (CK) & #7785812 (Aiji) I'd be unhappy if that happened again. Je serais malheureux si ça se reproduisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838377 (CK) & #1838623 (sacredceltic) I'd be unhappy if that happened again. Je serais malheureuse si ça se reproduisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838377 (CK) & #1838624 (sacredceltic) I'd be unhappy if that happened again. Je serais malheureux si ça survenait à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838377 (CK) & #1838626 (sacredceltic) I'd be unhappy if that happened again. Je serais malheureuse si ça survenait à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838377 (CK) & #1838640 (sacredceltic) I'd be very grateful if you'd help me. Je te serais très reconnaissant si tu voulais bien m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64404 (CK) & #10894 (Apex) I'd just like to ask Tom one question. J'aimerais juste poser une question à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934844 (CK) & #6910832 (Rockaround) I'd like a nonstop flight to New York. J'aimerais un vol direct pour New York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35884 (CS) & #811424 (GeeZ) I'd like to ask Tom a question or two. J'aimerais poser une ou deux questions à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142856 (CK) & #12088614 (calypsow) I'd like to ask Tom to join our group. J'aimerais demander à Tom de rejoindre notre groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936557 (CK) & #5792013 (Aiji) I'd like to be considered for the job. J'apprécierais que ma candidature pour le poste soit prise en considération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936530 (CK) & #2093630 (sacredceltic) I'd like to be more than just friends. J'aimerais que nous soyons davantage que juste des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936528 (CK) & #2093634 (sacredceltic) I'd like to check your blood pressure. J'aimerais vérifier votre tension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936506 (CK) & #2093636 (sacredceltic) I'd like to check your blood pressure. J'aimerais vérifier votre pression artérielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936506 (CK) & #2093637 (sacredceltic) I'd like to climb Mt. Fuji once again. Je voudrais à nouveau escalader le Mont Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777938 (CK) & #8936992 (Micsmithel) I'd like to eat curry rice for dinner. Je voudrais manger du riz au curry pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281311 (CK) & #7281682 (tras) I'd like to get a copy of that report. J'aimerais obtenir une copie de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936484 (CK) & #1936738 (sacredceltic) I'd like to handle this in my own way. J'aimerais gérer ceci à ma façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922209 (CK) & #7028934 (Aiji) I'd like to hear what your opinion is. J'aimerais entendre ce qu'est votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936446 (CK) & #2093638 (sacredceltic) I'd like to hear what your opinion is. J'aimerais entendre ce qu'est ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936446 (CK) & #2093639 (sacredceltic) I'd like to help you reach your goals. J'aimerais vous aider à atteindre vos objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936441 (CK) & #2093642 (sacredceltic) I'd like to help you reach your goals. J'aimerais t'aider à atteindre tes objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936441 (CK) & #2093644 (sacredceltic) I'd like to know if they have arrived. Je voudrais savoir s'ils sont arrivés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273197 (CM) & #3273198 (nimfeo) I'd like to know what happened to Tom. J'aimerais savoir ce qu'il est arrivé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6581205 (CK) & #6581521 (GB3) I'd like to reserve a table for three. J'aimerais réserver une table pour trois personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29045 (CM) & #180909 (Aiji) I'd like to speak with Tom in private. J'aimerais parler avec Tom en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936354 (CK) & #5371805 (pititnatole) I'd like to speak with Tom in private. J'aimerais parler avec Tom seul à seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936354 (CK) & #5371806 (pititnatole) I'd like to speak with you in private. J'aimerais te parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539242 (CK) & #7872237 (Aiji) I'd like to speak with you in private. J'aimerais vous parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539242 (CK) & #7872238 (Aiji) I'd like to stay here a little longer. J'aimerais rester là un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768283 (CM) & #1778336 (sacredceltic) I'd like to talk about your situation. J'aimerais discuter de votre situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936331 (CK) & #2093645 (sacredceltic) I'd like to talk about your situation. J'aimerais m'entretenir de votre situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936331 (CK) & #2093646 (sacredceltic) I'd like to talk about your situation. J'aimerais discuter de ta situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936331 (CK) & #2093647 (sacredceltic) I'd like to talk about your situation. J'aimerais m'entretenir de ta situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936331 (CK) & #2093648 (sacredceltic) I'd like to talk to the hotel manager. J'aimerais parler au directeur de l’hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33373 (CK) & #1645962 (belgavox) I'd like to thank everyone who helped. J'aimerais remercier tous ceux qui ont aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936314 (CK) & #2093652 (sacredceltic) I'd like to thank everyone who helped. J'aimerais remercier toutes celles qui ont aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936314 (CK) & #2093654 (sacredceltic) I'd like you to meet a friend of mine. J'aimerais que tu rencontres l'un de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025913 (CK) & #2026161 (sacredceltic) I'd like you to meet a friend of mine. J'aimerais que tu rencontres l'une de mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025913 (CK) & #2026162 (sacredceltic) I'd like you to meet a friend of mine. J'aimerais que vous rencontriez l'un de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025913 (CK) & #2026165 (sacredceltic) I'd like you to meet a friend of mine. J'aimerais que vous rencontriez l'une de mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025913 (CK) & #2026166 (sacredceltic) I'd like you to tell me what happened. J'aimerais que vous me disiez ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025914 (CK) & #2026158 (sacredceltic) I'd like you to tell me what happened. J'aimerais que tu me dises ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025914 (CK) & #2026159 (sacredceltic) I'd love to stick around, but I can't. J'adorerais rester, mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10970714 (CK) & #10971021 (lbdx) I'd never been late for school before. Jusqu'à maintenant, je n'avais jamais été en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276686 (CK) & #354409 (bourdu) I'd never met Tom before this morning. Je n'avais jamais rencontré Tom avant ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539241 (CK) & #2754799 (Hoody_K) I'd never met Tom before this morning. Je n'avais jamais rencontré Tom jusqu'à ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539241 (CK) & #2754800 (Hoody_K) I'd prefer it if things didn't change. Je préférerais que les choses ne changent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8285363 (CK) & #12170003 (lbdx) I'd prefer that you stay home tonight. J'aimerais mieux que tu restes à la maison ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441097 (CS) & #1441096 (Aiji) I'd prefer that you stay home tonight. J'aimerais mieux que vous restiez à la maison ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441097 (CS) & #1441174 (sacredceltic) I'd prefer to speak to you in private. Je préfèrerais m'entretenir avec vous en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930337 (CK) & #563634 (sacredceltic) I'd prefer to speak to you in private. Je préfèrerais te parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930337 (CK) & #563635 (sacredceltic) I'd rather you go there instead of me. Je préférerais que tu y ailles au lieu de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10625914 (sundown) & #477132 (sacredceltic) I'd rather you go there instead of me. Je préférerais que tu y ailles à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10625914 (sundown) & #10625917 (lbdx) I'll ask Tom to teach me how to drive. Je demanderai à Tom de m'apprendre à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435747 (CK) & #6463794 (GB3) I'll ask my brother to give me a ride. Je demanderai à mon frère de me conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237831 (CK) & #181317 (Romira) I'll be back by tomorrow, if possible. Je serai de retour demain, si possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266894 (CK) & #11508234 (Aiji) I'll be happy to answer your question. Je serai heureux de répondre à votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20661 (CK) & #9350 (sacredceltic) I'll be happy to answer your question. Je serai heureux de répondre à ta question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20661 (CK) & #3087319 (Aiji) I'll be out of town for a week or two. Je vais être en déplacement pendant une semaine ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539239 (CK) & #10930153 (lbdx) I'll be very happy if I can serve you. Je serai très heureux de pouvoir te servir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70939 (CM) & #333877 (sysko) I'll borrow an umbrella from somebody. J'emprunterai un parapluie à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539237 (CK) & #7437919 (Aiji) I'll call when I've finished the work. J'appellerai quand j'aurai fini le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3459874 (AlanF_US) & #8608097 (Aiji) I'll call you right after the meeting. Je vous appellerai juste après la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539236 (CK) & #5685906 (Aiji) I'll call you right after the meeting. Je t'appellerai juste après la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539236 (CK) & #5685907 (Aiji) I'll call you when I arrive in Boston. Je t'appellerai quand j'arriverai à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4948546 (CK) & #5835099 (Aiji) I'll call you when I arrive in Boston. Je t'appellerai quand je serai arrivée à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4948546 (CK) & #5835101 (Aiji) I'll come and see you when I get well. Je viendrai te voir quand j'irai mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9056171 (CK) & #350224 (Barbiche0) I'll do anything to make it up to you. Je ferai tout pour te rendre la pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729138 (CM) & #4200845 (sacredceltic) I'll do anything to make it up to you. Je ferai tout pour vous rendre la pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729138 (CM) & #4200846 (sacredceltic) I'll do anything to make it up to you. Je ferai n’importe quoi pour m’acquitter auprès de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729138 (CM) & #11064369 (sacredceltic) I'll do it, but there's one condition. Je le ferai, mais à une condition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680560 (Source_VOA) & #3684143 (AlgideAmygdale) I'll do whatever it takes to save Tom. Je ferai tout ce qui est nécessaire, pour sauver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642759 (CK) & #5663538 (Yemana) I'll eat something once I've finished. Je mange quelque chose dès que j'ai fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272868 (CK) & #3272867 (Micsmithel) I'll get used to this sooner or later. Je m'y habituerai tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600712 (karloelkebekio) & #1818387 (sacredceltic) I'll give you a day to think about it. Je te donne un jour pour y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42921 (Eldad) & #12314 (mouche) I'll give you back the money tomorrow. Je vous rendrai la monnaie demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64585 (CK) & #10867 (sacredceltic) I'll give you back the money tomorrow. Je te rendrai l'argent demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64585 (CK) & #1198891 (sacredceltic) I'll go with you to the train station. Je vous accompagne à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12283866 (Lebensfreude) & #8219427 (felix63) I'll love you for the rest of my days. Je t’aimerai pour le restant de mes jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246332 (CM) & #10135509 (sacredceltic) I'll make an exception just this once. Je ferai une exception, juste cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540040 (darinmex) & #540068 (sacredceltic) I'll make an exception just this once. Je vais faire une exception, juste pour cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #540040 (darinmex) & #10923897 (lbdx) I'll need to deal with that on my own. Je vais devoir m'occuper de ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8544031 (CK) & #11179334 (lbdx) I'll never be able to trust you again. Je ne pourrai plus jamais te faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619320 (CK) & #8013789 (Aiji) I'll never be able to trust you again. Je ne pourrai plus jamais vous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619320 (CK) & #8013791 (Aiji) I'll never be able to write that well. Je ne pourrai jamais écrire aussi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12292641 (zogwarg) & #1845963 (Petro1) I'll never forget what you did for me. Je n'oublierai jamais ce que vous avez fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539226 (CK) & #1143469 (sacredceltic) I'll never forget what you did for me. Je n'oublierai jamais ce que tu as fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539226 (CK) & #1143471 (sacredceltic) I'll never forgive you if you do that. Je ne te pardonnerai jamais si tu fais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246298 (CK) & #10984356 (lbdx) I'll never let anything happen to you. Je ne laisserai jamais rien t'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539225 (CK) & #11164533 (lbdx) I'll pick you up at your home at five. Je passe te prendre chez toi à cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240033 (CK) & #330989 (TRANG) I'll put my passport back in the safe. Je vais remettre mon passeport dans le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539222 (CK) & #8976783 (Aiji) I'll put the eggs in the refrigerator. Je mettrai les œufs au réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344852 (CK) & #6833514 (GB3) I'll put you through to the president. Je vous passe le président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265369 (CM) & #181100 (Romira) I'll save you a seat in the front row. Je te garderai une place au premier rang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241690 (CK) & #11071282 (Aiji) I'll see if there's anything I can do. Je vais voir si je peux faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54494 (CK) & #12220124 (lbdx) I'll see you at nine tomorrow morning. Je te verrai à neuf heures demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323037 (CK) & #1157712 (belgavox) I'll show you how this game is played. Je vais te montrer comment on joue à ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539219 (CK) & #11071257 (Aiji) I'll speak to Tom about that tomorrow. J'en parlerai à Tom demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662276 (CK) & #10630002 (Nyans) I'll speak to anyone at extension 214. Je répondrai au poste 214. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280777 (CK) & #1180283 (rene1596) I'll take care of it as soon as I can. J'y prêterai attention dès que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890932 (CK) & #2093658 (sacredceltic) I'll take you anywhere you want to go. Je t'amènerai partout où tu veux aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025916 (CK) & #2026155 (sacredceltic) I'll take you anywhere you want to go. Je vous amènerai partout où vous voulez aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025916 (CK) & #2026156 (sacredceltic) I'll talk to you about it after lunch. Je t'en ai parlé après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199047 (CK) & #7883168 (Aiji) I'll transfer you to the right person. Je vous transfère à la bonne personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276698 (CK) & #129266 (Aiji) I'll try not to be late in the future. À l'avenir je tâcherai de ne plus être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242047 (CK) & #677906 (qdii) I'm a man who can't stand being alone. Je suis un homme qui ne supporte pas d'être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10095978 (CK) & #1199183 (sacredceltic) I'm afraid I can't save you this time. Je crains de ne pouvoir vous sauver, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329871 (Hybrid) & #3337136 (sacredceltic) I'm afraid I can't save you this time. Je crains de ne pouvoir te sauver, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329871 (Hybrid) & #3337138 (sacredceltic) I'm afraid I have to ask you to leave. J'ai bien peur de devoir vous demander de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618955 (CK) & #5594168 (Aiji) I'm afraid that I don't have a choice. Je crains de ne pas avoir le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217455 (CK) & #10521366 (lbdx) I'm afraid that there's a little snag. J'ai bien peur qu'il y ait un hic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367600 (CM) & #9946256 (lbdx) I'm afraid there's a misunderstanding. Je crains qu'il y ait un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240254 (CK) & #11823066 (calypsow) I'm almost finished reading this book. J'ai presque fini de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2998914 (CK) & #3253361 (nimfeo) I'm amazed at your fluency in English. Votre maîtrise de l'anglais me sidère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17315 (dawnbreaksopen) & #9533644 (sacredceltic) I'm ashamed because I acted foolishly. J'ai honte car j'ai agi stupidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35491 (CM) & #1742397 (Sibelius) I'm beginning to feel a little hungry. Je commence à avoir un peu faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620333 (CK) & #5931621 (Aiji) I'm beginning to feel a little sleepy. Je commence à avoir un peu sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620285 (CK) & #3662509 (sacredceltic) I'm beginning to feel guilty about it. Je commence à me sentir coupable à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396178 (CK) & #2397662 (sacredceltic) I'm beginning to think you're serious. Je commence à penser que tu es sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539215 (CK) & #6943219 (Rockaround) I'm beginning to think you're serious. Je commence à penser que tu es sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539215 (CK) & #6943220 (Rockaround) I'm beginning to think you're serious. Je commence à penser que vous êtes sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539215 (CK) & #6943222 (Rockaround) I'm beginning to think you're serious. Je commence à penser que vous êtes sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539215 (CK) & #6943223 (Rockaround) I'm buying myself a new pair of shoes. Je m'achète une nouvelle paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6028870 (raverouge86) & #6028348 (christian63) I'm certain I'll win the tennis match. Je suis sûre de remporter le match de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222298 (CK) & #7327 (Archibald) I'm convinced that my son is innocent. Je suis convaincu que mon fils est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214022 (CK) & #7419955 (Rockaround) I'm determined to carry out this plan. Je suis déterminé à mener à bien ce plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872999 (CK) & #6877240 (Micsmithel) I'm developing an Android application. Je suis en train de développer une application Android. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992448 (sysko) & #992463 (sysko) I'm glad you invited me to your party. Je suis contente que tu m'aies invitée à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886317 (CK) & #6886836 (GB3) I'm glad you invited me to your party. Je suis content que vous m'ayez invité à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886317 (CK) & #6886837 (GB3) I'm glad you invited me to your party. Je suis contente que vous m'ayez invitée à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886317 (CK) & #6886838 (GB3) I'm glad you invited me to your party. Je suis content que tu m'aies invité à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6886317 (CK) & #6886839 (GB3) I'm going away for the summer holiday. Je m'en vais pour les vacances d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24322 (CK) & #1170526 (rene1596) I'm going to be here for several days. Je reste plusieurs jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7876022 (CK) & #8883880 (felix63) I'm going to drop in on her next week. Je prévois de passer par chez elle la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325102 (CK) & #135552 (nimfeo) I'm going to get my own way this time. Je vais faire à ma manière, cette fois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257495 (CM) & #876996 (sacredceltic) I'm going to get off at the next stop. Je vais descendre au prochain arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872998 (CK) & #6877236 (Micsmithel) I'm going to give you one last chance. Je vais te donner une dernière chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2510818 (CK) & #11570802 (Aiji) I'm going to give you one more chance. Je vais te donner une chance supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839528 (CK) & #1848540 (sacredceltic) I'm going to give you one more chance. Je vais vous donner une chance supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839528 (CK) & #1848541 (sacredceltic) I'm going to give you one more chance. Je vais te donner une chance de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839528 (CK) & #1848542 (sacredceltic) I'm going to give you one more chance. Je vais vous donner une chance de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839528 (CK) & #1848543 (sacredceltic) I'm going to give you one more chance. Je vais te donner une chance additionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839528 (CK) & #1848545 (sacredceltic) I'm going to give you one more chance. Je vais vous donner une chance additionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839528 (CK) & #1848546 (sacredceltic) I'm going to hide somewhere near here. Je vais me cacher quelque part près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972583 (CK) & #1973742 (sacredceltic) I'm going to hide somewhere near here. Je vais me dissimuler quelque part près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972583 (CK) & #1973743 (sacredceltic) I'm going to need more time than that. Il va me falloir plus de temps que cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8021153 (CK) & #12254920 (lbdx) I'm going to play soccer after school. Je vais jouer au foot après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872997 (CK) & #6877235 (Micsmithel) I'm going to play tennis this evening. Je vais jouer au tennis ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4580214 (pinkfreud) & #4580630 (franlexcois) I'm going to report you to the police. Je vais vous dénoncer à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722105 (CM) & #10809548 (Aiji) I'm going to see the dentist tomorrow. Je vais chez le dentiste demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872996 (CK) & #135384 (Cocorico) I'm going to take an umbrella with me. Je vais prendre un parapluie avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528801 (CK) & #8304130 (Aiji) I'm going to the party Saturday night. Je vais à la fête samedi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2611959 (CK) & #7771116 (Aiji) I'm growing tired of all this arguing. Toutes ces disputes commencent à me fatiguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102309 (CK) & #1102394 (sacredceltic) I'm honored to make your acquaintance. Je suis honoré de faire votre rencontre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539204 (CK) & #449835 (le_petit_ane_gris) I'm hungry because I didn't eat lunch. J'ai faim car je n'ai pas déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872872 (CK) & #127495 (pfif) I'm in pain every minute of every day. Je souffre chaque minute de chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499538 (CK) & #5603410 (Aiji) I'm in the second year of high school. Je suis en première. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10100451 (CK) & #3643515 (gillux) I'm interested in buying one of those. Je suis intéressé par l'achat d'un de ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819750 (CK) & #8422022 (lbdx) I'm just looking for a place to sleep. Je cherche seulement un endroit où dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177958 (CK) & #5406041 (Aiji) I'm just playing the devil's advocate. Je me fais juste l'avocat du diable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050654 (CK) & #9772193 (lbdx) I'm just trying to be a good neighbor. J'essaye seulement d'être un bon voisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539202 (CK) & #11071290 (Aiji) I'm more interested in spoken English. Je suis plus intéressé par l'anglais parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257364 (CK) & #788005 (U2FS) I'm not able to fix the car by myself. Je ne suis pas capable de réparer la voiture tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7895854 (CK) & #11267530 (lbdx) I'm not accusing anyone in particular. Je n'accuse personne en particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366065 (Hybrid) & #12327419 (lbdx) I'm not as gullible as you think I am. Je ne suis pas aussi crédule que tu le crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860764 (CK) & #10485815 (lbdx) I'm not as smart as people think I am. Je ne suis pas aussi intelligent que les gens le pensent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123181 (CK) & #3385901 (GB3) I'm not cut out for this type of work. Je ne suis pas fait pour ce genre de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6945949 (Hybrid) & #10625827 (lbdx) I'm not feeling very hungry right now. Je n'ai pas très faim à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808179 (Spamster) & #1809017 (sacredceltic) I'm not going to allow that to happen. Je ne laisserai pas ceci se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848978 (CK) & #5945676 (Aiji) I'm not going to answer that question. Je ne vais pas répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539196 (CK) & #7554965 (Aiji) I'm not going to answer that question. Je ne répondrai pas à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539196 (CK) & #10465764 (lbdx) I'm not going to beat around the bush. Je ne vais pas tourner autour du pot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11178219 (ddnktr) & #11185234 (lbdx) I'm not going to do anything about it. Je ne vais rien y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182708 (Hybrid) & #2186879 (sacredceltic) I'm not going to do that until Monday. Je ne vais pas le faire avant lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696664 (CK) & #6696708 (GB3) I'm not going to force you to do that. Je ne vais pas te forcer à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696663 (CK) & #6696709 (GB3) I'm not going to force you to do that. Je ne vais pas vous forcer à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696663 (CK) & #6696710 (GB3) I'm not going to reveal their secrets. Je ne vais pas révéler leurs secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413975 (AlanF_US) & #8386459 (Aiji) I'm not going to study French anymore. Je ne vais plus étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618893 (CK) & #5724183 (Aiji) I'm not going to take this lying down. Je ne vais pas accepter ça sans broncher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872995 (CK) & #6877234 (Micsmithel) I'm not going to try to do that today. Je ne vais pas essayer de le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696662 (CK) & #6696711 (GB3) I'm not good at speaking off the cuff. Je ne suis pas doué pour parler de manière improvisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259203 (CM) & #10029223 (lbdx) I'm not in a position to discuss that. Je ne suis pas en situation de discuter de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096427 (CK) & #1099864 (sacredceltic) I'm not interested in politics at all. La politique ne m'intéresse pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872994 (CK) & #6877230 (Micsmithel) I'm not now in a position to help you. Je ne suis pas en mesure de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872993 (CK) & #6877229 (Micsmithel) I'm not qualified for this internship. Je ne suis pas qualifié pour ce stage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872992 (CK) & #6877228 (Micsmithel) I'm not saying that it's not possible. Je ne dis pas que ce n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849360 (CK) & #8085938 (Aiji) I'm not sure if Tom does that anymore. Je ne sais plus si Tom le fait encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799554 (CK) & #5804437 (Toynop) I'm not sure that that's a good thing. Je ne suis pas sûr que ça soit une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696558 (CK) & #6696761 (GB3) I'm not sure that that's a good thing. Je ne suis pas sûre que ça soit une bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696558 (CK) & #6696762 (GB3) I'm not sure this is such a good idea. Je ne suis pas sûr que ce soit une si bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618485 (CK) & #12185970 (lbdx) I'm not sure yet, but I might do that. Je ne suis pas encore sûr, mais il se peut que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486350 (CK) & #6486825 (occivink) I'm not the one who told Tom to leave. Je ne suis pas celui qui a dit à Tom de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891080 (CK) & #5803802 (Aiji) I'm not the one who told Tom to leave. Je ne suis pas celle qui a dit à Tom de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891080 (CK) & #5803803 (Aiji) I'm not the one who wrote this letter. Ce n'est pas moi qui ai écrit cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909859 (CK) & #7981878 (Aiji) I'm not the one who wrote this letter. Je ne suis pas celui qui a écrit cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909859 (CK) & #7981879 (Aiji) I'm not very interested in doing that. Je ne suis pas très intéressé à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344821 (CK) & #8538661 (zarisi) I'm not wholly convinced you're right. Je ne suis pas totalement convaincu que vous ayez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872821 (CK) & #6628 (Cocorico) I'm now officially part of this group. Je fais maintenant officiellement partie de ce groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539187 (CK) & #5458151 (Aiji) I'm only doing this for your own good. Je ne le fais que pour ton bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020722 (Spamster) & #2022239 (sacredceltic) I'm only doing this for your own good. Je ne le fais que pour ton bien à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020722 (Spamster) & #2022241 (sacredceltic) I'm only doing this for your own good. Je ne le fais que pour votre bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020722 (Spamster) & #2022242 (sacredceltic) I'm only doing this for your own good. Je ne le fais que pour votre bien à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2020722 (Spamster) & #2022243 (sacredceltic) I'm only three years older than he is. Je n'ai que trois ans de plus que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456867 (CK) & #1461177 (sacredceltic) I'm only three years older than he is. Je ne suis que de trois ans plus vieux que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456867 (CK) & #1461178 (sacredceltic) I'm ordering you to leave immediately. Je t'ordonne de partir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690513 (Spamster) & #1706782 (sacredceltic) I'm ordering you to leave immediately. Je vous ordonne de partir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690513 (Spamster) & #1706783 (sacredceltic) I'm reading a novel by Sidney Sheldon. Je suis en train de lire un roman de Sidney Sheldon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253882 (CK) & #6455999 (Aiji) I'm reading the book that you gave me. Je suis en train de lire le livre que tu m'as offert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10083622 (CK) & #11147345 (lbdx) I'm really starting to hate this town. Je commence vraiment à détester cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6881734 (CK) & #6883652 (GB3) I'm sick and tired of your complaints. J'en ai marre de vos plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539182 (CK) & #1804527 (sacredceltic) I'm sick and tired of your complaints. J'en ai marre de tes plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539182 (CK) & #1804529 (sacredceltic) I'm so happy, I feel like I could fly. Je suis si heureux que je m'élève dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278773 (CM) & #129472 (dominiko) I'm so sorry to have kept you waiting. Je suis vraiment désolé de t'avoir fait attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872991 (CK) & #1561101 (sacredceltic) I'm so sorry to have kept you waiting. Je suis tellement désolé de vous avoir fait attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872991 (CK) & #1561102 (sacredceltic) I'm so sorry to have kept you waiting. Je suis tellement désolée de vous avoir fait attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872991 (CK) & #1561103 (sacredceltic) I'm sorry for the delay in responding. Je suis désolé pour la réponse tardive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320367 (CK) & #135004 (Micsmithel) I'm sorry, I forgot to do my homework. Je suis désolée, j'ai omis de faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509618 (blay_paul) & #10308616 (sacredceltic) I'm sorry, I left my homework at home. Je suis désolé, j'ai oublié mes devoirs chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3642454 (CK) & #3642626 (sacredceltic) I'm sorry, I left my homework at home. Je suis désolée, j'ai oublié mes devoirs chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3642454 (CK) & #3642627 (sacredceltic) I'm sorry, but it's just not possible. Je suis désolé, mais c'est tout simplement impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28666 (CK) & #13886 (sacredceltic) I'm sorry, but it's past your bedtime. Je suis désolé, mais l'heure d'aller te coucher est passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148848 (Hybrid) & #3587660 (sacredceltic) I'm sorry, but it's past your bedtime. Je suis désolée, mais l'heure d'aller te coucher est passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148848 (Hybrid) & #3587663 (sacredceltic) I'm sorry. I don't have a lot of time. Je suis désolé. Je n'ai pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874344 (CK) & #9762233 (lbdx) I'm sorry. I have another appointment. Je suis désolé, j'ai un autre rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51484 (CK) & #11945 (sacredceltic) I'm sorry. I never wanted to hurt you. Je suis désolé. Je n'ai jamais voulu te faire de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287049 (Hybrid) & #5290970 (Aiji) I'm sorry. I'm a stranger around here. Je suis désolé. Je ne suis pas d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269523 (mamat) & #486498 (mamat) I'm staying over at my friend's place. Je passe la nuit chez mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611101 (CK) & #1612490 (sacredceltic) I'm staying over at my friend's place. Je passe la nuit chez mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611101 (CK) & #1612491 (sacredceltic) I'm sure he'll be as good as his word. Je suis certain qu'il tiendra parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260152 (CM) & #3452278 (Scorpionvenin14) I'm sure it's just a misunderstanding. Je suis sûre que c'est juste un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641181 (CK) & #7067770 (Aiji) I'm sure it's just a misunderstanding. Je suis sûr qu'il s'agit seulement d'un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641181 (CK) & #7067771 (Aiji) I'm sure that wasn't part of the plan. Je suis sûr que ça ne faisait pas partie du plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539173 (CK) & #10939689 (Aiji) I'm sure the children are getting big. Je suis sûre que les enfants grandissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64459 (CM) & #1916459 (steve) I'm sure there's something in the box. Je suis sûr qu'il y a quelque chose dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539170 (CK) & #9738152 (lbdx) I'm sure we'll be able to manage that. Je suis sure que nous serons capables de gérer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7774701 (AlanF_US) & #7793411 (Aiji) I'm sure we'll be able to manage that. Je suis certain que nous serons capables de gérer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7774701 (AlanF_US) & #7793412 (Aiji) I'm sure you did everything you could. Je suis sûr que tu as fait tout ce que tu pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11635967 (CK) & #11928335 (lbdx) I'm sure you would do the same for me. Je suis sûr que tu ferais la même chose pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330319 (CK) & #11246065 (lbdx) I'm sure you'll make the right choice. Je suis sûr que tu feras le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539156 (CK) & #10953794 (lbdx) I'm surprised Tom never mentioned you. Je suis surpris que Tom ne m'ait jamais parlé de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539153 (CK) & #5304049 (Scorpionvenin14) I'm the one who got us into this mess. C'est moi qui nous ai mis dans ce pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660372 (CK) & #12002902 (lbdx) I'm the one who takes out the garbage. Je suis celui qui sort les poubelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3802032 (CK) & #7982929 (Aiji) I'm the only one here who can do that. Je suis le seul ici qui puisse faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736260 (CK) & #6373707 (Aiji) I'm the only one here who can do that. Je suis la seule ici qui puisse faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736260 (CK) & #6373708 (Aiji) I'm three years older than my brother. J'ai trois ans de plus que mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877425 (CK) & #6877577 (GB3) I'm tired of being treated like a kid. J'en ai assez d'être traité comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729430 (CK) & #6637489 (Aiji) I'm too tired to think about that now. Je suis trop fatigué pour y réfléchir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539146 (CK) & #4010911 (nimfeo) I'm very interested in social studies. Les études sociales m'intéressent beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258381 (CK) & #638350 (qdii) I'm waiting for a very important call. J'attends un appel très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395434 (CK) & #1683090 (belgavox) I'm worried for this country's future. Je suis inquiet pour l'avenir de ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9947301 (Alairis) & #11817799 (calypsow) I've already seen that movie, I think. J'ai déjà vu ce film, je crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851379 (CK) & #11733862 (Aiji) I've already spoken to Tom about that. J'en ai déjà parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5386968 (CK) & #6076395 (Whidou) I've already taken care of everything. Je me suis déjà occupé de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593453 (CK) & #3593516 (Scorpionvenin14) I've also lived in Boston and Chicago. J'ai également vécu à Boston et à Chicago. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137164 (CK) & #11174600 (LaurentBraud) I've been asked to become the manager. On m'a demandé de devenir le gérant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140109 (CK) & #1140521 (sacredceltic) I've been asked to become the manager. On m'a demandé de devenir le directeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140109 (CK) & #1140522 (sacredceltic) I've been asked to give you a message. On m'a demandé de te transmettre un message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359044 (CK) & #11147353 (lbdx) I've been awake for over thirty hours. Ça fait plus de trente heures que je suis debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909687 (CK) & #11071291 (Aiji) I've been here almost three years now. Cela fait presque trois ans que je suis ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359125 (CK) & #8540629 (Whidou) I've been invited to a party tomorrow. J'ai été invité à une fête demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359171 (CK) & #7028957 (Aiji) I've been invited to a party tomorrow. J'ai été invitée à une soirée demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359171 (CK) & #7028958 (Aiji) I've been living here for a long time. Je vis ici depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3234246 (CK) & #1313202 (sacredceltic) I've been living here for three years. J'habite ici depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359175 (CK) & #7305 (RaspaKrusto) I've been looking for a girl like you. J’ai recherché une fille telle que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953892 (CK) & #7675858 (sacredceltic) I've been looking for a place to live. Je cherchais un endroit où vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435737 (CK) & #6463810 (GB3) I've been looking for my keys all day. J'ai cherché mes clés toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359182 (CK) & #5389582 (Aiji) I've been to Boston quite a few times. Je suis allée à Boston à plusieurs reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024145 (CK) & #6069360 (Aiji) I've been to Boston quite a few times. Je suis allé à Boston plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024145 (CK) & #6069361 (Aiji) I've been unemployed for three months. Je suis sans emploi depuis trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10794881 (CK) & #10809984 (lbdx) I've been waiting for her for an hour. Je l'attends depuis une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557716 (CK) & #1082282 (gillux) I've been waiting for him for an hour. Je l'attends depuis une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438563 (caspian) & #1082282 (gillux) I've been waiting for him for an hour. Ça fait une heure que je l'attends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438563 (caspian) & #1533583 (sacredceltic) I've been waiting for you a long time. Je t'ai attendu longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891174 (CK) & #5179363 (nimfeo) I've been waiting for you a long time. Je vous ai attendu longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891174 (CK) & #5179364 (nimfeo) I've been waiting for you a long time. Je vous ai attendue longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891174 (CK) & #5179366 (nimfeo) I've been waiting for you a long time. Je t'ai attendue longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891174 (CK) & #5179368 (nimfeo) I've been waiting for you a long time. Je vous ai attendus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891174 (CK) & #5179370 (nimfeo) I've been waiting for you a long time. Je vous ai attendues longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891174 (CK) & #5179372 (nimfeo) I've been waiting for you all morning. Je t'ai attendu toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359325 (CK) & #11972847 (lbdx) I've been walking for over four hours. Je marche depuis plus de quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7792853 (CK) & #9159656 (Julien_PDC) I've been working here for many years. Je travaille ici depuis plusieurs années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6404772 (sundown) & #3226670 (Dreamk33) I've been working here for many years. Je travaille ici depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6404772 (sundown) & #6404852 (emer1ca) I've decided to give everyone a raise. J'ai décidé d'augmenter tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3061210 (CK) & #6668674 (Aiji) I've decided to give everyone a raise. J'ai décidé de donner une augmentation à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3061210 (CK) & #6668675 (Aiji) I've decided to start studying French. J'ai décidé de me mettre au français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619074 (CK) & #5682884 (Toutanmemtan) I've discovered the victim's identity. J'ai découvert l'identité de la victime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687423 (CS) & #5687680 (estherO) I've forgotten the words to that song. J'ai oublié les paroles de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528793 (CK) & #11949282 (lbdx) I've got a question I want to ask you. J'ai une question à te poser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936981 (CK) & #1653800 (Rovo) I've got everything I need right here. J'ai tout ce dont j'ai besoin ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359636 (CK) & #5334640 (Aiji) I've got to get back home by midnight. Il me faut être rentré chez moi pour minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972586 (CK) & #1973721 (sacredceltic) I've got to get back home by midnight. Il me faut être rentrée chez moi pour minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972586 (CK) & #1973722 (sacredceltic) I've got to get back home by midnight. Je dois être rentré chez moi pour minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972586 (CK) & #1973723 (sacredceltic) I've got to get back home by midnight. Je dois être rentrée chez moi pour minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972586 (CK) & #1973725 (sacredceltic) I've got to skedaddle or I'll be late. Je dois me grouiller ou je vais être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491583 (robbar42) & #1491588 (sacredceltic) I've had enough of your snide remarks. J'en ai assez de tes railleries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4545441 (CK) & #4545826 (sacredceltic) I've had enough of your snide remarks. J'en ai assez de vos railleries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4545441 (CK) & #4545827 (sacredceltic) I've had enough of your stupid gossip. J'en ai assez de tes ragots stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849919 (Eccles17) & #450502 (sacredceltic) I've heard that name somewhere before. J'ai déjà entendu ce nom quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952916 (CK) & #5741536 (Yemana) I've heard this song somewhere before. J'ai déjà entendu cette chanson quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8511543 (CK) & #11747154 (lbdx) I've heard this story scores of times. J'ai entendu cette histoire des dizaines de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56436 (CM) & #330218 (hortusdei) I've learned something from this book. J'ai appris quelque chose de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496113 (CK) & #6937022 (Aiji) I've learned to expect the unexpected. J'ai appris à m'attendre à l'imprévisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744090 (CK) & #5324520 (Aiji) I've learned to think like Tom thinks. J'ai appris à penser comme Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060525 (CK) & #3414957 (Micsmithel) I've never felt discriminated against. Je ne me suis jamais senti discriminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849741 (CK) & #6891141 (Micsmithel) I've never had trouble falling asleep. Je n'ai jamais eu de mal à m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4998339 (CK) & #4998344 (Scorpionvenin14) I've never met a man as stupid as you. Je n'ai jamais rencontré d'homme aussi con que toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977238 (Spamster) & #1977273 (sacredceltic) I've never seen one of those up close. Je n'en ai jamais vu un de près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9730636 (CK) & #11148211 (lbdx) I've never seen such a beautiful girl. Je n'ai jamais vu une aussi belle fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6957148 (CK) & #541672 (sacredceltic) I've never spoken to anyone in French. Je n'ai jamais parlé à quelqu'un en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936971 (CK) & #6716729 (Aiji) I've never stolen anything in my life. Je n’ai jamais rien volé de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360107 (CK) & #2391392 (gillux) I've only heard good things about him. Je n'ai entendu que des bonnes choses sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497681 (darinmex) & #10630508 (lbdx) I've put your birthday on my calendar. J'ai ajouté ton anniversaire sur mon calendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812260 (CK) & #6813349 (GB3) I've put your birthday on my calendar. J'ai ajouté votre anniversaire sur mon calendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812260 (CK) & #6813352 (GB3) I've reached the limits of my ability. J'ai atteint les limites de mes capacités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841711 (CK) & #6935901 (Aiji) I've read most of these books already. J'ai déjà lu la plupart de ces livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9939553 (CK) & #12355183 (lbdx) I've reduced the amount of meat I eat. J'ai diminué la quantité de viande que je mange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293302 (CK) & #1293379 (sacredceltic) I've watched this movie several times. J'ai regardé ce film plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10509072 (CK) & #10492077 (lbdx) I've watched this movie several times. J'ai vu ce film plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10509072 (CK) & #10509240 (lbdx) Ice covers the lake during the winter. La glace recouvre le lac, durant l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279656 (CM) & #3797607 (sacredceltic) If I knew what to do, I'd be doing it. Si je savais quoi faire, je le ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699171 (CK) & #6699178 (GB3) If I were you, I'd go home right away. Si j'étais toi, je rentrerais tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446093 (CK) & #683197 (Paiooooo) If he comes, what should I say to him? S'il venait, que devrais-je lui dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472662 (CH) & #1472807 (sacredceltic) If only I hadn't been in such a hurry! Si seulement je n'avais pas été si pressé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913259 (CM) & #1927839 (sacredceltic) If only I hadn't been in such a hurry! Si seulement je n'avais pas été si pressée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913259 (CM) & #1927840 (sacredceltic) If there's another war, we'll all die. S'il y a une autre guerre, nous mourrons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2528445 (CK) & #11664561 (Aiji) If they don't like it, let them leave. S'ils n'aiment pas ça, qu'ils partent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9715835 (CK) & #12216070 (lbdx) If you ask me, she's a little unusual. Si tu veux savoir, elle est un peu hors norme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250105 (CK) & #1184692 (rene1596) If you don't behave, Santa won't come. Si tu ne te conduis pas comme il faut, le Père Noël ne viendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4525582 (CK) & #4526946 (pfpillon) If you don't want to read, then don't. Si vous ne voulez pas lire, alors ne lisez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4935510 (AlanF_US) & #7793961 (Aiji) If you eat that much, you'll get sick. Si tu manges autant, tu seras malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115660 (CM) & #579945 (sacredceltic) If you need a pen, I can lend you one. Si tu as besoin d'un stylo, je peux t'en prêter un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7244442 (MessDjaaf) & #11226327 (lbdx) If you want to speak, raise your hand. Si vous voulez parler, levez la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267264 (_undertoad) & #10939725 (lbdx) If you're busy, I can come back later. Si tu es occupée, je peux revenir plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9820980 (CK) & #11939414 (lbdx) If you're busy, I can do that for you. Si tu es occupée, je peux faire ça pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046880 (CK) & #10932442 (lbdx) If you're free, come around to see me. Si vous êtes libre, passez me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276596 (CK) & #236587 (hortusdei) In Japan, it's very hot in the summer. Au Japon, il fait très chaud l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992690 (CK) & #11764769 (lbdx) In case of emergency, call the police. En cas d'urgence, alerte la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18804 (CK) & #1485992 (Dreamk33) In case of emergency, call the police. En cas d'urgence, appelle la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18804 (CK) & #2142057 (Dreamk33) In case of fire, please use this exit. En cas d'incendie, veuillez utiliser cette sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2074264 (CM) & #1845569 (mifonto) In general, men are taller than women. Généralement, les hommes sont plus grands que les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754327 (Cainntear) & #14012 (sacredceltic) In general, men are taller than women. En général, les hommes sont plus grands que les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5754327 (Cainntear) & #964729 (NomadSoul) In general, men run faster than women. En général, les hommes courent plus vite que les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707095 (papabear) & #11709566 (lbdx) In some places, people died of hunger. En certains endroits, les gens mouraient de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807322 (Source_VOA) & #1083203 (sacredceltic) In the north, it's cold in the winter. Au nord, il fait froid en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439808 (CK) & #1441091 (sacredceltic) In the polls, both parties are on par. Dans les sondages, les deux partis sont à égalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201130 (CK) & #3198636 (Rovo) In which folder did you save the file? Dans quel dossier as-tu enregistré le fichier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5975 (Zifre) & #5976 (TRANG) Instead of eating here, let's go home. Au lieu de manger ici, allons à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267282 (_undertoad) & #7955814 (Aiji) Is Japanese taught in your school now? Est-ce qu'on enseigne le japonais dans ton école en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70780 (CK) & #487959 (Goofy) Is anyone coming besides your friends? Quiconque vient-il en dehors de tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70342 (CK) & #2229346 (sacredceltic) Is anyone coming besides your friends? Quiconque vient-il en dehors de vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70342 (CK) & #2229347 (sacredceltic) Is anyone coming besides your friends? Quiconque vient-il à part vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70342 (CK) & #2229349 (sacredceltic) Is cracking your knuckles bad for you? Est-ce que faire craquer ses doigts est mauvais pour la santé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6286975 (Hybrid) & #8872523 (lbdx) Is that what you think I want to hear? Est-ce ce que tu penses que je veux entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025917 (CK) & #2026146 (sacredceltic) Is that what you think I want to hear? Est-ce ce que vous pensez que je veux entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025917 (CK) & #2026147 (sacredceltic) Is that what you think I want to hear? Est-ce là ce que tu penses que je veux entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025917 (CK) & #2026148 (sacredceltic) Is that what you think I want to hear? Est-ce là ce que vous pensez que je veux entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025917 (CK) & #2026150 (sacredceltic) Is that what you think I want to hear? Est-ce ce que vous pensez que je veuille entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025917 (CK) & #2026151 (sacredceltic) Is that what you think I want to hear? Est-ce là ce que vous pensez que je veuille entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025917 (CK) & #2026153 (sacredceltic) Is that what you wanted to talk about? C'est de ça dont tu voulais parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797470 (CK) & #5798075 (Toynop) Is the movie theater near the station? Le cinéma est-il proche de la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4564210 (CK) & #4567337 (sacredceltic) Is there a room available for tonight? Avez-vous une chambre de libre ce soir? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243299 (CK) & #3168672 (Apex) Is there a souvenir shop in the hotel? Y a-t-il une boutique de souvenirs dans l'hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33370 (CK) & #663839 (U2FS) Is there an elevator in this building? Y a-t-il un ascenseur dans cet immeuble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435735 (CK) & #6463804 (GB3) Is there an elevator in this building? Est-ce qu'il y a un ascenseur dans cet immeuble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435735 (CK) & #6463805 (GB3) Is there any beer in the refrigerator? Y a-t-il de la bière au réfrigérateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865008 (CK) & #6865319 (GB3) Is there any likelihood of his coming? Y a-t-il la moindre probabilité qu'il vienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284320 (CK) & #1739550 (sacredceltic) Is there any likelihood of his coming? Y a-t-il une chance qu'il vienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284320 (CK) & #11796560 (Rovo) Is there any mail for me this morning? Y a-t-il une lettre pour moi ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62599 (CK) & #8394299 (zarisi) Is there anyone else who wants to eat? Y a-t-il quelqu'un d'autre qui souhaiterait manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #931679 (Scott) & #392078 (Sushiman) Is there anything I should know about? Il y a quelque chose que je dois savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017434 (CK) & #4017690 (Scorpionvenin14) Is there anything else I need to know? Y a-t-il autre chose que je dois savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2724077 (Hybrid) & #10468191 (lbdx) Is there anything we could do to help? Y-a-il quelque chose que nous pouvons faire pour aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015524 (CK) & #5291327 (Aiji) Is there anything you want to tell me? Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025918 (CK) & #2026142 (sacredceltic) Is there anything you want to tell me? Y a-t-il quoi que ce soit que vous veuillez me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025918 (CK) & #2026143 (sacredceltic) Is there anything you want to tell me? Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025918 (CK) & #2026144 (sacredceltic) Is there anything you want to tell us? Y a-t-il quelque chose que tu veux nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591013 (CK) & #6926741 (Aiji) Is there anything you want to tell us? Y a-t-il quelque chose que vous souhaitez nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591013 (CK) & #6926742 (Aiji) Is there anything you'd like to share? Y a-t-il quelque chose que vous aimeriez partager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013327 (CK) & #7067900 (Aiji) Is there somebody you want to talk to? Y a-t-il quelqu'un à qui vous vouliez parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025919 (CK) & #2026135 (sacredceltic) Is there somebody you want to talk to? Y a-t-il quelqu'un avec qui vous vouliez discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025919 (CK) & #2026136 (sacredceltic) Is there somebody you want to talk to? Y a-t-il quelqu'un avec qui vous vouliez vous entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025919 (CK) & #2026138 (sacredceltic) Is there somebody you want to talk to? Y a-t-il quelqu'un avec qui tu veuilles discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025919 (CK) & #2026139 (sacredceltic) Is there somebody you want to talk to? Y a-t-il quelqu'un à qui tu veuilles parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025919 (CK) & #2026140 (sacredceltic) Is there somebody you want to talk to? Y a-t-il quelqu'un avec qui tu veuilles t'entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025919 (CK) & #2026141 (sacredceltic) Is there something you want to ask me? Y a-t-il quelque chose que tu veuilles me demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025920 (CK) & #2026129 (sacredceltic) Is there something you want to ask me? Y a-t-il quelque chose que vous vouliez me demander ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025920 (CK) & #2026130 (sacredceltic) Is there something you're looking for? Est-ce que tu cherches quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287261 (CK) & #1066467 (elgranjuego) Is there something you're looking for? Cherches-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287261 (CK) & #1196955 (sacredceltic) Is there something you're looking for? Tu cherches quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287261 (CK) & #4575268 (gillux) Is your suitcase as heavy as it looks? Ta valise est-elle aussi lourde qu'elle en a l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327687 (CK) & #6069302 (Aiji) Is your suitcase as heavy as it looks? Votre valise est-elle aussi lourde qu'elle en a l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327687 (CK) & #6069303 (Aiji) Isaac Newton was an English physicist. Isaac Newton était un physicien anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3464297 (aengelberg) & #3464865 (Lulantis) Isn't that what you're supposed to do? N'est-ce pas ce que tu es supposé faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016193 (CK) & #6083162 (Aiji) Isn't that what you're supposed to do? Cela n'est-il pas ce que vous êtes supposés faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016193 (CK) & #6083163 (Aiji) Isn’t love supposed to last forever? L'amour n'est-il pas censé durer toujours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3265529 (Hybrid) & #3278752 (sacredceltic) It couldn't have come at a worse time. Ça n'aurait pu venir à pire moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699407 (Spamster) & #1701258 (sacredceltic) It depends on how much money you have. Ça dépend de combien d'argent tu disposes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731356 (CM) & #3940660 (sacredceltic) It depends on how much money you have. Ça dépend de combien d'argent vous disposez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731356 (CM) & #3940661 (sacredceltic) It doesn't need to be done right away. Cela n'a pas besoin d'être fait tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3684660 (loghaD) & #3684693 (AlgideAmygdale) It doesn't really matter much anymore. Ça n'a plus vraiment beaucoup d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396237 (CK) & #2397248 (sacredceltic) It feels like that was only yesterday. J'ai l'impression que c'était hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7067520 (Hybrid) & #8483263 (Aiji) It feels like that was only yesterday. C'est comme si c'était hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7067520 (Hybrid) & #8483264 (Aiji) It has been many years since she died. Elle est décédée il y a tant d'années ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1250654 (tsayng) & #1153301 (sacredceltic) It is better to be envied than pitied. Mieux vaut être envié que plaint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6203038 (Hybrid) & #11285219 (lbdx) It is bold of you to say such a thing. C'est gonflé de ta part de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41346 (CM) & #1183081 (rene1596) It is cold outdoors. Put on your coat. Il fait froid dehors. Enfile ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21997 (CM) & #852689 (U2FS) It is cold outdoors. Put on your coat. Il fait froid à l'extérieur. Mets ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21997 (CM) & #852692 (U2FS) It is colder this year than last year. Il fait plus froid cette année que l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243149 (CK) & #11462690 (Aiji) It is dangerous to play in the street. Il est dangereux de jouer sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278337 (CK) & #3576024 (gillux) It is dangerous to play in the street. C'est dangereux de jouer dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278337 (CK) & #11524851 (Aiji) It is difficult to solve this problem. Il est difficile de résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56645 (CK) & #795949 (pierrephi) It is doubtful whether this will work. Il est douteux que cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56326 (CK) & #1076786 (sacredceltic) It is high time you spilled the beans. Il est grand temps que vous vous mettiez à table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797117 (U2FS) & #797113 (U2FS) It is high time you spilled the beans. Il est grand temps que vous crachiez le morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #797117 (U2FS) & #797144 (U2FS) It is just a year since I got married. Cela fait juste un an que je suis marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29114 (CM) & #1260195 (sacredceltic) It is necessary that you see a doctor. Il est nécessaire que tu ailles voir un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28041 (yifen238) & #366858 (sysko) It is no use trying to argue with him. C'est inutile d'essayer de discuter avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284458 (CM) & #4451305 (franlexcois) It is not clear who wrote this letter. L'identité de l'auteur de cette lettre n'est pas claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276205 (CK) & #1644513 (belgavox) It is two miles from here to the park. Le parc est à deux miles d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62086 (CK) & #181484 (Aiji) It is very hot in the summer in Japan. Il fait très chaud en été au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588669 (CM) & #1589219 (sacredceltic) It isn't Tom Mary has been protecting. Ce n'est pas Tom que Mary cherchait à protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197326 (CK) & #8274045 (dolomitt) It isn't easy to understand his ideas. Il n'est pas facile de comprendre ses idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409190 (CK) & #1409289 (sacredceltic) It isn't possible to please everybody. Il n'est pas possible de satisfaire tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704077 (CK) & #11290255 (lbdx) It isn't really what I was hoping for. Ce n'est pas vraiment ce que j'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197508 (CK) & #11702934 (lbdx) It looks like I've come at a bad time. On dirait que je tombe mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6381692 (Hybrid) & #6383257 (Scorpionvenin14) It looks like it's just the two of us. Il semble que nous soyons tous les deux seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4954123 (Aria) & #4938936 (sacredceltic) It looks like they have made up again. Il semble qu'ils s'entendent à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67881 (CM) & #5125454 (sacredceltic) It looks like they have made up again. Il semble qu'elles s'entendent à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67881 (CM) & #5125455 (sacredceltic) It looks like they have made up again. On dirait qu'ils se sont à nouveau réconciliés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67881 (CM) & #11474245 (Aiji) It looks like we'll get there in time. Il semble que nous y parviendrons à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897712 (CK) & #2093661 (sacredceltic) It looks like you're wearing my shoes. On dirait que tu portes mes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6094431 (CK) & #8030740 (Aiji) It makes me sad to think of his death. Ça me rend triste de penser à sa mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286496 (Eldad) & #331054 (hortusdei) It rained continuously for three days. Il a plu trois jours de rang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2350812 (CK) & #10072 (Petro1) It rained continuously for three days. Il a plu sans interruption pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2350812 (CK) & #9033324 (lbdx) It really doesn't affect you, does it? Ça ne vous affecte vraiment pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731842 (CM) & #3852829 (sacredceltic) It seemed like you weren't interested. Il semblait que tu n'étais pas intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396246 (CK) & #2397201 (sacredceltic) It seemed like you weren't interested. Il semblait que tu n'étais pas intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396246 (CK) & #2397202 (sacredceltic) It seemed like you weren't interested. Il semblait que vous n'étiez pas intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396246 (CK) & #2397205 (sacredceltic) It seemed like you weren't interested. Il semblait que vous n'étiez pas intéressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396246 (CK) & #2397206 (sacredceltic) It seemed like you weren't interested. Il semblait que vous n'étiez pas intéressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396246 (CK) & #2397207 (sacredceltic) It seemed like you weren't interested. Il semblait que vous n'étiez pas intéressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396246 (CK) & #2397209 (sacredceltic) It seemed that Tom and Mary were sick. Tom et Marie avaient l'air malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823347 (CK) & #11955800 (zogwarg) It seems less crowded during the week. On dirait qu'il y a moins de monde en semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320165 (CK) & #134991 (gillux) It seems she is over thirty years old. Il semble qu’elle ait passé la vingtaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477238 (CH) & #7910366 (sacredceltic) It seems to me that something's wrong. J'ai l'impression que quelque chose cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803525 (CK) & #355152 (Barbiche0) It seems to me that something's wrong. On dirait que quelque chose ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803525 (CK) & #504603 (qdii) It took a long time for me to do that. Il m'a fallu beaucoup de temps pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735713 (CK) & #11448062 (lbdx) It took me a long time to get over it. Il m'a fallu beaucoup de temps pour m'en remettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5520992 (Hybrid) & #11218022 (lbdx) It turns out that the rumor was false. Il s'avère que la rumeur était fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11065675 (AlanF_US) & #11171977 (lbdx) It was a difficult question to answer. Il était difficile de répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142811 (CK) & #11735688 (lbdx) It was a mess in the department store. C'était un bordel dans le grand magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #899469 (U2FS) & #899468 (U2FS) It was cool in the shade of the trees. Il faisait frais à l'ombre des arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323639 (CK) & #12002789 (lbdx) It was my first night among strangers. C'était ma première nuit parmi des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42406 (CM) & #12364 (sacredceltic) It was never my intention to hurt you. Je n'ai jamais eu l'intention de te faire du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402380 (CK) & #11452992 (lbdx) It was nice and warm inside the house. Il faisait chaud et bon dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682359 (Source_VOA) & #5353321 (Aiji) It was only a marriage of convenience. Ce n'était qu'un mariage de raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000790 (Hybrid) & #11450310 (lbdx) It was really just a misunderstanding. Ce n'était vraiment qu'un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014344 (CK) & #6926596 (Aiji) It was so noisy that we couldn't talk. Il y avait tellement de bruit qu'on ne pouvait pas parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663896 (CK) & #11290839 (lbdx) It was sweet of you to do this for us. C'était chouette de ta part de faire ça pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403392 (CK) & #5198104 (sacredceltic) It was the proudest moment of my life. Ce fut le moment de plus grande fierté de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1581046 (sinatra) & #2106468 (sacredceltic) It wasn't me who translated this text. Ce n'est pas moi qui ai traduit ce texte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1361922 (etala) & #1362121 (Aiji) It will do you good to have a holiday. Ça te fera du bien de partir en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19759 (CK) & #936682 (sacredceltic) It won't be the same here without you. Ce ne sera pas pareil ici sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818113 (CK) & #10963880 (lbdx) It won't last more than three minutes. Ça ne durera pas plus de trois minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5500572 (CK) & #1823405 (sacredceltic) It won't take me much time to do that. Ça ne va pas me prendre beaucoup de temps de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435731 (CK) & #7045154 (Aiji) It would be better to stay home today. Il serait préférable de traîner à la maison aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1544404 (Bah_Dure) & #3447993 (felix63) It's a little late for that, isn't it? Il est un peu trop tard pour ça, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731855 (CM) & #3852916 (sacredceltic) It's a once in a lifetime opportunity. C'est une occasion unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9292279 (CM) & #12174293 (lbdx) It's a problem any way you look at it. C'est un problème, de quelque manière qu'on le voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36975 (CK) & #12937 (sacredceltic) It's because of you that we were late. Nous sommes en retard à cause de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954073 (CK) & #4561923 (sacredceltic) It's because of you that we were late. Nous sommes en retard à cause de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954073 (CK) & #4561924 (sacredceltic) It's because of you that we were late. Nous sommes arrivés trop tard à cause de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954073 (CK) & #5647796 (Akenaseryan) It's because of you that we were late. C'est à cause de toi que nous avons été en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954073 (CK) & #7804043 (Aiji) It's because of you that we were late. C'est à cause de vous que nous étions en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954073 (CK) & #7804044 (Aiji) It's been a pleasure working with you. Ce fut un plaisir de travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133088 (Hybrid) & #11802264 (lbdx) It's been a while since I've seen you. Ça fait un bail que je ne vous ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636221 (CK) & #3640326 (sacredceltic) It's been a while since I've seen you. Ça fait un bail que je ne t'ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636221 (CK) & #3640327 (sacredceltic) It's been ten years since we last met. Cela fait dix ans que l'on ne s'est pas vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6036 (Zifre) & #6035 (kurisutofu) It's been years since I played tennis. Cela fait des années que je n'ai pas joué au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2735463 (martinnicholson) & #3452261 (Scorpionvenin14) It's best to put covers on paperbacks. C'est mieux de couvrir les livres de poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #542976 (blay_paul) & #1736790 (sacredceltic) It's cold. Could you close the window? Il fait froid. Pourriez-vous fermer la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720194 (WestofEden) & #5791994 (Aiji) It's cold. Could you close the window? Il fait froid. Pourrais-tu fermer la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720194 (WestofEden) & #5791995 (Aiji) It's dangerous to climb this mountain. Gravir cette montagne est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59175 (Eldad) & #11350 (Ginette) It's dangerous to live near a volcano. C'est dangereux d'habiter près d'un volcan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682342 (Source_VOA) & #7342998 (Rockaround) It's easy to be brave from a distance. C'est facile d'être brave à bonne distance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9951443 (traeton) & #1223005 (sacredceltic) It's forbidden to lean out of windows. Il est interdit de se pencher aux fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259004 (_undertoad) & #11931342 (lbdx) It's getting light. Morning is coming. Ça s'éclaircit. Le matin arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323007 (Zifre) & #353229 (Barbiche0) It's going to be difficult to do that. Ça va être difficile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919037 (CK) & #4919268 (sacredceltic) It's good luck to see a shooting star. Ça porte bonheur de de voir une étoile filante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6945972 (Hybrid) & #12319824 (lbdx) It's great that you were able to come. C'est génial que tu aies pu venir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3269215 (CK) & #3269216 (Micsmithel) It's great that you were able to come. C'est génial que tu aies pu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3269215 (CK) & #3272955 (Aiji) It's hard for me to concentrate today. J'ai du mal à me concentrer aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2488816 (sharptoothed) & #9547735 (Aiji) It's hard to learn a foreign language. Il est difficile d'apprendre une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460272 (jeanne) & #181978 (Romira) It's hard to talk about your feelings. Il est difficile de parler de ses sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4562539 (Hybrid) & #4563207 (sacredceltic) It's not Tom Mary has been protecting. Ce n'est pas Tom que Mary cherchait à protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891625 (CK) & #8274045 (dolomitt) It's not easy to understand his ideas. Il n'est pas facile de comprendre ses idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409191 (CK) & #1409289 (sacredceltic) It's not necessary for you to do that. Vous n'êtes pas obligé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712756 (CK) & #1112266 (sacredceltic) It's not necessary for you to do that. Tu n'es pas obligé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712756 (CK) & #1112267 (sacredceltic) It's not possible to get there by car. Il n'est pas possible de s'y rendre en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197464 (CK) & #12088613 (calypsow) It's not possible to please everybody. Il n'est pas possible de satisfaire tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197469 (CK) & #11290255 (lbdx) It's not really what I was hoping for. Ce n'est pas vraiment ce que j'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015877 (CK) & #11702934 (lbdx) It's not safe to text while you drive. Il est dangereux d'envoyer des SMS quand vous conduisez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682424 (Source_VOA) & #1673395 (belgavox) It's not too late to change your mind. Il n'est pas trop tard pour changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493272 (Hybrid) & #10963882 (lbdx) It's obvious that you don't live here. C'est évident que tu ne vis pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7808846 (CK) & #8362036 (Aiji) It's one of the basic human instincts. C'est l'un des instincts humains de base. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1519492 (Spamster) & #1519894 (sacredceltic) It's only going to take a few minutes. Cela ne prendra que quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435723 (CK) & #11884984 (lbdx) It's only ten minutes' walk from here. C'est juste à dix minutes de marche d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62059 (CK) & #584832 (sacredceltic) It's probably just a misunderstanding. C'est sûrement un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135032 (CK) & #11230197 (lbdx) It's ten minutes' walk to the station. C'est à dix minutes de marche depuis la station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25982 (CK) & #180825 (Romira) It's time for us to change the system. Il est temps pour nous de changer le système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006096 (CK) & #6939979 (Aiji) It's time you told me the whole truth. Il est temps que tu me dises toute la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11218703 (sundown) & #11229687 (lbdx) It's too late to change your mind now. Maintenant, il est trop tard pour changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014087 (CK) & #11929321 (lbdx) It's too late to worry about that now. Il est trop tard pour s’en soucier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9789955 (Hybrid) & #11450785 (sacredceltic) It's true that he is in love with her. Il est vrai qu'il est amoureux d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394639 (CK) & #2390511 (sacredceltic) It's unbelievable how fast time flies. C'est incroyable, la vitesse à laquelle le temps file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158081 (Zaksocool) & #6822128 (Yemana) It's very difficult to understand him. Il est très difficile de le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199416 (CK) & #1199418 (sacredceltic) It's very hard for me to trust anyone. Il m'est très difficile de faire confiance à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211710 (Hybrid) & #4214046 (sacredceltic) It's very hard for me to trust anyone. Il m'est très difficile de me fier à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211710 (Hybrid) & #4214051 (sacredceltic) It's very likely that he'll be chosen. Il est très probable qu'il sera choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349625 (CK) & #1350031 (sacredceltic) It's very likely that he'll be chosen. Il est hautement probable qu'il sera choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349625 (CK) & #1350033 (sacredceltic) It's you who've acted inappropriately. C'est toi qui as agi de manière inappropriée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729845 (CM) & #4160214 (sacredceltic) It's you who've acted inappropriately. C'est vous qui avez agi de manière inappropriée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729845 (CM) & #4160216 (sacredceltic) It's your turn to answer the question. C'est à ton tour de répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71392 (CM) & #337963 (TRANG) Jackson is Tom's mother's maiden name. Jackson est le nom de jeune fille de la mère de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501080 (CK) & #12051001 (Rovo) Japan imports a large quantity of oil. Le Japon importe une grande quantité de pétrole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281573 (CK) & #1163793 (Korekorin) Japan imports a large quantity of oil. Le Japon importe de grandes quantités de pétrole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281573 (CK) & #1270501 (rene1596) Japan imports oranges from California. Le Japon importe des oranges de Californie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281492 (CK) & #1163818 (Korekorin) Japan is not what it was 15 years ago. Le Japon n'est plus ce qu'il était il y a 15 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281550 (Vortarulo) & #129739 (Aiji) Job security is a priority over wages. La sécurité de l'emploi est prioritaire sur le salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241842 (CM) & #129423 (Aiji) Judging from the sky, it'll rain soon. À en juger par le ciel, il va bientôt pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10768299 (CK) & #10768571 (Rovo) Just a few days ago, we were so happy. Il y a seulement quelques jours, nous étions si heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044883 (CK) & #3499225 (Lulantis) Just between us, that's my girlfriend. Juste entre nous, c'est ma petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2417728 (AlanF_US) & #8612905 (Aiji) Just pretend like everything's normal. Fais juste comme si tout était normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6402152 (Hybrid) & #7726924 (lbdx) Keep both hands on the steering wheel. Garde les deux mains sur le volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7777021 (CK) & #7778181 (tras) Kenya gained its independence in 1963. Le Kenya a accédé à l'indépendance en 1963. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11792010 (shekitten) & #7697961 (Maxence) King Solomon was known for his wisdom. Le roi Salomon était connu pour sa sagesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638687 (Hybrid) & #3640490 (sacredceltic) Kyoto was the former capital of Japan. Kyoto était l'ancienne capitale du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19301 (Eldad) & #9208 (Petro1) Ladies and gentlemen, please sit down. Mesdames et Messieurs, asseyez-vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456287 (lukaszpp) & #3258608 (Aiji) Last year, I decided to come to Japan. J'ai décidé l'année dernière de venir au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513495 (Zifre) & #6470 (Apex) Let Tom be. He's not bothering anyone. Laisse Tom tranquille. Il ne dérange personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10974012 (shekitten) & #10974210 (Rovo) Let Tom be. He's not bothering anyone. Laissez Tom tranquille. Il ne gêne personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10974012 (shekitten) & #10974211 (Rovo) Let me give you a ride to the station. Laisse-moi t'accompagner en voiture jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605312 (karloelkebekio) & #1472126 (sacredceltic) Let me think about it a little longer. Laissez-moi y réfléchir un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312300 (CK) & #7928291 (Aiji) Let me think about it a little longer. Laisse-moi y réfléchir un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312300 (CK) & #7928292 (Aiji) Let's all get together over Christmas. Réunissons-nous pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653880 (CK) & #9497341 (Micsmithel) Let's ask the boy who lives next door. Posons la question au garçon qui habite à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325936 (CK) & #1642895 (belgavox) Let's continue from where we left off. Reprenons là où nous en étions ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4603786 (Hybrid) & #4996993 (sacredceltic) Let's do this before I change my mind. Faisons ceci avant que je change d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007272 (CK) & #6067024 (Aiji) Let's eat before our dinner gets cold. Mangeons avant que notre dîner ne refroidisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525907 (CK) & #8252786 (Aiji) Let's eat in the park like we used to. Mangeons dans le parc, comme nous le faisions auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954146 (CK) & #1132169 (sacredceltic) Let's find somewhere else to practice. Trouvons un autre endroit pour nous entraîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797474 (CK) & #11042931 (lbdx) Let's go to a store with lower prices. Allons dans un magasin avec des prix moins élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147961 (CK) & #6936899 (Aiji) Let's hope that common sense prevails. Espérons que le bon sens l'emporte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813483 (patgfisher) & #5701992 (Yemana) Let's hurry. We don't want to be late. Dépêchons-nous ! Nous ne voulons pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025921 (CK) & #2026125 (sacredceltic) Let's hurry. We don't want to be late. Pressons-nous ! Nous ne voulons pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025921 (CK) & #2026126 (sacredceltic) Let's hurry. We don't want to be late. Activons-nous ! Nous ne voulons pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025921 (CK) & #2026128 (sacredceltic) Let's just pretend this didn't happen. Faisons comme si de rien n'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5945079 (Hybrid) & #10530547 (lbdx) Let's not go to that restaurant again. N'allons plus à ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68596 (CK) & #1725745 (sacredceltic) Let's not talk about your job tonight. Ne parlons pas de ton travail ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007277 (CK) & #7555001 (Aiji) Let's not waste any more time on this. Ne perdons pas plus de temps sur ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281706 (CK) & #10890152 (Aiji) Let's order a smaller pizza next time. Commandons une plus petite pizza la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500599 (CK) & #6915002 (Aiji) Let's play either backgammon or chess. Jouons soit au backgammon soit aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522972 (CK) & #7528805 (tras) Let's quit here and continue tomorrow. Arrêtons là et continuons demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57205 (CK) & #1183683 (sacredceltic) Let's see how you feel in the morning. Attendons de voir comment tu te sens demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007266 (CK) & #12000785 (zogwarg) Let's see how you feel in the morning. Attendons de voir comment vous vous sentez demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007266 (CK) & #12000786 (zogwarg) Let's see if you've made any mistakes. Voyons si tu as fait des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392590 (CK) & #8433391 (lbdx) Let's start with the easiest question. Commençons avec la question la plus facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181105 (CK) & #6841260 (Aiji) Let's take up this matter after lunch. Occupons-nous de cela après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59463 (CM) & #11335 (Lulantis) Life is not always a walk in the park. La vie n'est pas toujours un long fleuve tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6089441 (AsaeP) & #6086027 (christian63) Lincoln was elected President in 1860. Lincoln fut élu président en 1860. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29654 (CK) & #13767 (Julien_PDC) Look at that building. Is it a temple? Regarde ce bâtiment. Est-ce un temple ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68430 (CM) & #8827023 (Rockaround) Look at the map on the wall carefully. Regardez attentivement la carte qui est sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320265 (CM) & #139759 (hortusdei) Look up the phrase in your dictionary. Cherche l'expression dans ton dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264887 (CK) & #120027 (TRANG) Look, your shoelaces have come undone. Regarde, tu as tes lacets défaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33139 (CM) & #520824 (zmoo) Love of money is the root of all evil. L'amour de l'argent est la racine de tout mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501315 (CK) & #7696433 (Maxence) Man is the only animal that can laugh. L’Homme est le seul animal qui peut rigoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270295 (CM) & #373602 (zmoo) Man is the only animal that can speak. L'homme est le seul animal qui parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270275 (CK) & #128710 (TRANG) Many Americans are interested in jazz. De nombreux Américains s'intéressent au Jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274780 (CK) & #452872 (sacredceltic) Many Americans wanted a gold standard. De nombreux Étasuniens voulaient un étalon or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805259 (Source_VOA) & #989691 (sacredceltic) Many goods are now transported by air. De nos jours, beaucoup de marchandises sont transportées par avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241691 (CM) & #14956 (Aiji) Many leaders supported the compromise. De nombreux leaders ont appuyé le compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805388 (Source_VOA) & #3399267 (Micsmithel) Many people go to church on Christmas. Beaucoup de gens vont à l'église à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8871931 (CK) & #9497394 (Micsmithel) Many people spend more than they earn. Beaucoup de gens dépensent davantage qu'ils ne gagnent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424486 (Hybrid) & #3430275 (sacredceltic) Many people were late for the concert. De nombreuses personnes furent en retard au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792685 (CK) & #1299230 (sacredceltic) Many tourists visit Boston every year. Beaucoup de touristes visitent Boston chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228280 (CK) & #5375094 (Aiji) Many tourists visit Boston every year. Beaucoup de touristes visitent Boston tous les ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228280 (CK) & #5375095 (Aiji) Marriage is the last thing on my mind. Le mariage est la dernière chose que j'ai en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238699 (Dejo) & #453019 (sacredceltic) Mary asked Tom to shave off his beard. Mary a demandé à Tom de raser sa barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4113288 (CK) & #5375124 (Aiji) Mary showed Alice her engagement ring. Mary montra à Alice sa bague de fiançailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798423 (CK) & #5799952 (Toynop) Mary took the cookies out of the oven. Marie a sorti les gâteaux du four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4471292 (Hybrid) & #4472060 (Petrus) Mary wants both a career and a family. Mary veut à la fois une carrière et une famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025922 (CK) & #5342781 (Aiji) Mary was looking for you at that time. Mary te cherchait à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54098 (CK) & #647301 (qdii) Mathematics is an interesting subject. Les mathématiques sont un sujet intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271019 (CK) & #128781 (Archibald) May I have the menu and the wine list? Puis-je voir le menu et la carte des vins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3647252 (CK) & #5442396 (alexisslay) Maybe I should come back another time. Je devrais peut-être revenir une autre fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6533633 (Hybrid) & #9760326 (lbdx) Maybe I will buy a brand-new computer. Je vais peut-être acheter un ordinateur tout neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259747 (CM) & #3259746 (Aiji) Maybe Tom can be persuaded to help us. Peut-être que Tom peut être persuadé de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133430 (CK) & #8378026 (Bafy78) Maybe Tom isn't as stupid as he looks. Peut-être que Tom n'est pas aussi stupide qu'il en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4482384 (CK) & #4482724 (Petrus) Maybe it's time to throw in the towel. Il est peut-être temps de jeter l'éponge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8574404 (CK) & #11776332 (lbdx) Maybe there's a better way to do this. À mon avis, il y a un meilleur moyen de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012691 (CK) & #6195352 (Sorgan) Maybe we should talk about this first. Peut-être qu'on devrait parler de ceci en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113856 (CK) & #3213116 (Dreamk33) Maybe we should talk about this first. On devrait peut-être parler de ceci en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113856 (CK) & #3213118 (Dreamk33) Maybe we should talk about this first. Il faudrait peut-être parler de ceci en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113856 (CK) & #3213120 (Dreamk33) Maybe we should talk about this first. Peut-être qu'il faudrait parler de ceci en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113856 (CK) & #3213122 (Dreamk33) Maybe we should talk about this first. Peut-être devrions-nous parler de ceci au préalable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113856 (CK) & #3213379 (sacredceltic) Maybe you should just leave Tom alone. Peut-être devrais-tu simplement laisser Tom seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208683 (CK) & #5579310 (Aiji) Maybe you're not getting enough sleep. Peut-être que tu ne dors pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177935 (CK) & #6975327 (Rockaround) Maybe your earring is under the table. Peut-être votre boucle d'oreille se trouve-t-elle sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3473788 (CK) & #3474909 (sacredceltic) Money does not always bring happiness. L'argent n'amène pas toujours le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63595 (jakov) & #10985 (hirymnak) Money doesn't grow on trees, you know. L'argent ne pousse pas dans les arbres, tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18612 (CK) & #476565 (mamat) Most dog owners treat their dogs well. La plupart des propriétaires de chiens les traitent bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8456469 (CK) & #11741578 (Aiji) Most of my friends can't speak French. La plupart de mes amis ne parlent pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8316947 (CK) & #12155226 (Rovo) Most of the policemen lost their jobs. La plupart des policiers perdirent leur emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807326 (Source_VOA) & #1083216 (sacredceltic) Most people can't tell the difference. La plupart des gens sont incapables de faire la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628265 (Spamster) & #1628449 (sacredceltic) Most people wouldn't do that that way. La plupart des gens ne le feraient pas comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851164 (CK) & #6891161 (Micsmithel) Most young people have a mobile phone. La plupart des jeunes ont un téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663913 (bluepie88) & #662836 (U2FS) Most, if not all, people enjoy eating. La plupart des gens, sinon tous, apprécient de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954176 (CK) & #4835473 (sacredceltic) My T-shirt shrank because I washed it. Mon T-shirt a rétréci parce que je l'ai lavé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6151702 (CK) & #6155013 (Dobleue) My baby began crying, asking for milk. Mon bébé s'est mis à pleurer, il voulait téter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272305 (CM) & #480974 (Goofy) My boss wants me to work late tonight. Mon patron veut que je travaille tard ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012315 (CK) & #7811277 (Aiji) My boy can't do addition properly yet. Mon garçon ne sait pas encore faire correctement les additions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65536 (CK) & #2322108 (sacredceltic) My brain says yes, but my gut says no. Mon cerveau dit oui, mais mes tripes disent non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033630 (mailohilohi) & #11956720 (lbdx) My brain says yes, but my gut says no. Ma tête dit oui, mais mon instinct dit non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033630 (mailohilohi) & #11958123 (lbdx) My brother eats twice as much as I do. Mon frère mange deux fois plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250713 (CK) & #446518 (chtof) My brother gets up every morning at 7. Mon frère se lève tous les matins à 7 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545024 (SHamp) & #6071165 (Whidou) My cousin is a little older than I am. Mon cousin est un peu plus âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541060 (CK) & #973716 (sacredceltic) My cousin is getting married tomorrow. Mon cousin se marie demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132509 (CK) & #7802646 (Aiji) My cousin is getting married tomorrow. Ma cousine se marie demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132509 (CK) & #7802647 (Aiji) My cousin is having a baby next month. Mon cousin va avoir un bébé le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65946 (CK) & #6930154 (Aiji) My cousin is having a baby next month. Ma cousine va avoir un bébé le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65946 (CK) & #6930155 (Aiji) My daughter is to get married in June. Ma fille va se marier en juin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251950 (CK) & #7605 (dominiko) My family lived here for twenty years. Ma famille a vécu ici pendant vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5442668 (tabular) & #7806 (sacredceltic) My father caught three fish yesterday. Mon père a attrapé trois poissons hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318979 (CK) & #134878 (sacredceltic) My father doesn't drink too much sake. Mon père ne boit pas trop de saké. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942132 (U2FS) & #942103 (sacredceltic) My father doesn't eat fruit that much. Mon père ne mange pas tant que ça de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452824 (CM) & #452829 (sacredceltic) My father doesn't eat fruit that much. Mon père ne mange pas beaucoup de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452824 (CM) & #452830 (sacredceltic) My father has been dead for ten years. Cela fait dix ans que mon père est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251607 (CK) & #333280 (sysko) My father is suffering from influenza. Mon père souffre de la grippe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251744 (CK) & #14281 (Micsmithel) My father knows your mother very well. Mon père connaît très bien ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251627 (CK) & #14889 (Aiji) My father usually comes home at seven. Mon père rentre généralement à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319008 (CK) & #6324100 (Aiji) My father will support me financially. Mon père me soutient financièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318841 (CK) & #134822 (sacredceltic) My flight leaves in less than an hour. Mon vol part dans moins d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3832026 (CK) & #8064949 (Aiji) My friend said she bought a new watch. Mon amie a dit qu'elle a acheté une nouvelle montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1325804 (Eldad) & #1325794 (rene1596) My glasses keep slipping down my nose. Mes lunettes glissent constamment au bout de mon nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623284 (darinmex) & #815124 (sacredceltic) My grades have improved significantly. Mes notes se sont améliorées de manière significative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749052 (Spamster) & #1763429 (sacredceltic) My grandfather is very hard to please. Mon grand-père est tatillon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251338 (Eldad) & #14895 (Micsmithel) My grandfather was wounded in the war. Mon grand-père a été blessé à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273879 (CK) & #489459 (Goofy) My grandmother fell and broke her hip. Ma grand-mère est tombée et s'est cassé la hanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335905 (CK) & #9714647 (lbdx) My grandparents had a house in Boston. Mes grands-parents avaient une maison à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024059 (CK) & #5396414 (Aiji) My great-grandfather was a blacksmith. Mon arrière-grand-père était forgeron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10990060 (shekitten) & #10998803 (Rovo) My hobby is collecting foreign stamps. Mon passe-temps est de collectionner les timbres étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251135 (CK) & #6736863 (Aiji) My house doesn't have an alarm system. Ma maison n'a pas de système d'alarme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10052947 (ddnktr) & #11169540 (lbdx) My idea is quite different from yours. Mon idée est assez différente de la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250874 (CK) & #1189556 (rene1596) My idea is quite different from yours. Mon idée est assez différente de la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250874 (CK) & #1189557 (rene1596) My lawyer's talking to the prosecutor. Mon avocat est en train de parler au procureur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921534 (CK) & #8890474 (lbdx) My legs are getting better day by day. Jour après jour, mes jambes vont de mieux en mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274481 (CM) & #14639 (dominiko) My mother doesn't always get up early. Ma mère ne se lève pas toujours tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12170800 (CK) & #135041 (Aiji) My mother gets up early every morning. Ma mère se lève tôt chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251859 (CK) & #7618 (sacredceltic) My mother grows flowers in her garden. Ma mère cultive des fleurs dans son jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251851 (CK) & #3646112 (sacredceltic) My mother has gone to the beauty shop. Ma mère est partie au salon de beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320843 (CK) & #1684381 (belgavox) My mother has made me what I am today. Ma mère a fait de moi ce que je suis aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246764 (CM) & #1440990 (sacredceltic) My mother said that she was all right. Ma mère dit qu'elle allait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320821 (CK) & #1451395 (sacredceltic) My mother takes a nap every afternoon. Ma mère fait un somme tous les après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251813 (CK) & #6593343 (Ursetoli) My nephew is getting married tomorrow. Mon neveu se marie demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132508 (CK) & #9065978 (Aiji) My parents died when I was very young. Mes parents sont décédés lorsque j'étais très jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401626 (CK) & #4403823 (sacredceltic) My parents wanted me to go to college. Mes parents voulaient que j'aille à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498963 (CK) & #8269946 (Aiji) My premonition turned out to be right. Ma prémonition s'avéra exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311911 (CK) & #1311913 (sacredceltic) My premonition turned out to be right. Ma prémonition s'avéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311911 (CK) & #1311915 (sacredceltic) My schedule is really tight right now. Mon programme est vraiment chargé en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838179 (CK) & #1838715 (sacredceltic) My sister has her hair done each week. Ma sœur se fait coiffer chaque semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250976 (CK) & #181315 (hortusdei) My sister isn't a high school student. Ma sœur n'est pas lycéenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492946 (CK) & #452971 (sacredceltic) My son can neither read nor write yet. Mon fils ne sait encore ni lire ni écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251379 (CK) & #5780075 (Yemana) My uncle calls on me every three days. Mon oncle me rend visite tous les trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250245 (CM) & #1429743 (manuchko) My uncle is an amateur cricket player. Mon oncle est un joueur de cricket amateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250246 (CK) & #7865 (Apex) My uncle is staying with us this week. Mon oncle reste avec nous cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65081 (CK) & #10812 (Apex) My uncle teaches English in a college. Mon oncle enseigne l'anglais à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250262 (CK) & #9150625 (Nyans) My vet recommended euthanizing my dog. Mon vétérinaire m'a recommandé d'euthanasier mon chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3541719 (CK) & #7745901 (lbdx) My vision is getting worse these days. Ma vue empire en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243855 (CK) & #483828 (sacredceltic) My wife is afraid to drive my new car. Ma femme a peur de conduire ma nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4099433 (CK) & #7763322 (Aiji) My wife is preparing dinner right now. Mon épouse est en train de préparer le repas en ce moment même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24033 (CK) & #514470 (Goofy) Napoleon was banished to Elba in 1814. Napoléon fut exilé à l'île d'Elbe en 1814. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36272 (CM) & #1734477 (Rovo) Neither joy nor sadness lasts forever. Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7761044 (karloelkebekio) & #741158 (Cocorico) Neither of my parents is still living. Aucun de mes parents n'est encore vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522974 (CK) & #7528809 (tras) Neither of my parents went to college. Aucun de mes parents n'a été à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522976 (CK) & #7528813 (tras) Neither of those books is interesting. Aucun de ces ouvrages n'est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43952 (CK) & #4551338 (sacredceltic) Newton established the law of gravity. Newton a établi la loi de la gravitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35942 (CM) & #12007943 (lbdx) Next, I'd like to sing a song I wrote. Après, j'aimerais chanter une chanson de ma composition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936295 (CK) & #2106470 (sacredceltic) Nickel is a hard, bright silver metal. Le nickel est un métal dur, d'une lueur argentée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109896 (jackloring) & #1109716 (sacredceltic) No doubt he will pass the examination. Il sera sans doute reçu à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65019 (CK) & #1187803 (sacredceltic) No matter what happens, don't give up. Quoiqu'il arrive, n'abandonne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154015 (CK) & #5783127 (Aiji) No matter what happens, don't give up. Quoiqu'il arrive, n'abandonnez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154015 (CK) & #5783128 (Aiji) No one else at the party spoke French. Personne d'autre, à la fête, ne parlait français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223584 (CK) & #7060880 (Aiji) No one has ever complained about that. Personne ne s'est jamais plaint de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820171 (CK) & #6936934 (Aiji) No one knows what has happened to him. Personne ne sait ce qu'il lui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286868 (CK) & #3628912 (sacredceltic) No one lives in that building anymore. Personne ne vit plus dans cet immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937707 (CK) & #1939158 (sacredceltic) No one seemed particularly optimistic. Personne ne sembla particulièrement optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5379817 (CK) & #7871649 (sacredceltic) No one wants to listen to my opinions. Personne ne veut entendre mon avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327831 (Eldad) & #6603755 (Micsmithel) No students could answer the question. Aucun étudiant ne pouvait répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271851 (CK) & #882331 (sacredceltic) Nobody else at the party spoke French. Personne d'autre, à la fête, ne parlait français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223583 (CK) & #7060880 (Aiji) Nobody has ever climbed that mountain. Personne n'a jamais gravi cette montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155259 (CK) & #11958121 (lbdx) Nobody has ever complained about that. Personne ne s'est jamais plaint de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6936991 (CK) & #6936934 (Aiji) Nobody was able to suggest a solution. Personne n'était capable de proposer une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276617 (CK) & #119858 (TRANG) None of the passengers escaped injury. Aucun des passagers ne s'en est sorti indemne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268403 (CK) & #11792353 (lbdx) None of their promises have been kept. Aucune de leurs promesses n'ont été tenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305311 (CK) & #180846 (Romira) Not every question deserves an answer. Toute question ne mérite pas de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731394 (CM) & #3940022 (sacredceltic) Not everybody was as lucky as we were. Tout le monde ne fut pas aussi chanceux que nous le fûmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493842 (CK) & #4593190 (sacredceltic) Not knowing what to do, I did nothing. Ne sachant pas quoi faire, je n'ai rien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24755 (CK) & #711772 (Archibald) Nothing bad ever seems to happen here. Rien de grave ne semble jamais se produire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798431 (CK) & #11721014 (Aiji) Nothing is more important than health. Rien n'est plus important que la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238930 (CK) & #8813 (sacredceltic) Nothing was the way I had imagined it. Rien n'était comme je l'avais imaginé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11738101 (sundown) & #11738109 (lbdx) Now, can we please change the subject? Est-ce qu'on peut changer de sujet maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563823 (CK) & #9695009 (lbdx) Old people need something to live for. Les personnes âgées ont besoin de vivre pour quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326415 (CK) & #135672 (dominiko) On July tenth, the veto was announced. Le 10 juillet, le veto fut annoncé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807327 (Source_VOA) & #8378034 (Bafy78) Once a month, I go to the hairdresser. Une fois pas mois, je vais chez le coiffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441989 (Eldad) & #1593173 (BigMouse) One of the aircraft's engines cut out. Un des moteurs de l'avion s'arrêta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318014 (CK) & #139583 (hortusdei) One of the names on the list was mine. Un des noms de la liste était le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851165 (CK) & #6851545 (GB3) One of the students didn't come today. Un des étudiants n’est pas venu aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408896 (CM) & #408898 (qdii) Only four horses competed in the race. Il n'y a que quatre chevaux à concourir dans cette course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49721 (CK) & #477606 (mamat) Only one person survived the accident. Une seule personne survécut à cet accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47182 (Archibald) & #441694 (Archibald) Only one person survived the accident. Une seule personne a survécu à l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47182 (Archibald) & #2041985 (sacredceltic) Opposition to the embargo was growing. L'opposition à l'embargo allait croissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807328 (Source_VOA) & #1083221 (sacredceltic) Our city is getting bigger and bigger. Notre ville devient de plus en plus grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247538 (CK) & #8007 (Apex) Our committee consists of ten members. Notre comité se compose de dix membres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28247 (CK) & #136054 (minti) Our company makes use of the Internet. Nous utilisons Internet dans notre entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23446 (CK) & #440768 (bourdu) Our dog is never allowed in the house. Notre chien n'est jamais autorisé à entrer dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7542621 (CK) & #11118699 (Aiji) Our feud traces back to our childhood. Notre inimitié remonte à notre enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262630 (CK) & #128068 (Micsmithel) Our hens laid a lot of eggs yesterday. Nos poules ont pondu hier quantité d'œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247511 (CK) & #1100182 (sacredceltic) Our hot-air balloon rose into the sky. Notre montgolfière s'est élevée dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681949 (Source_VOA) & #10932928 (lbdx) Our picnic plates are made of plastic. Nos assiettes de pique-nique sont en plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247411 (CM) & #12020050 (lbdx) Our teacher sometimes speaks too fast. Notre instituteur parle parfois trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991228 (Sharaf78) & #2002394 (sacredceltic) Our teacher sometimes speaks too fast. Notre institutrice parle parfois trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991228 (Sharaf78) & #2002396 (sacredceltic) Our university has a beautiful campus. Notre université a un beau campus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045847 (CK) & #6939933 (Aiji) Parents must accompany their children. Les parents doivent accompagner leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529285 (CK) & #11171450 (lbdx) Parents were hopeful about the future. Les parents avaient bon espoir en l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807329 (Source_VOA) & #1083228 (sacredceltic) People don't always behave rationally. Les gens ne se comportent pas toujours de façon rationnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5022309 (Hybrid) & #5402540 (Aiji) People don't buy milk from this store. Personne n'achète son lait dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #860106 (piksea) & #1152632 (Wittydev) People have started arming themselves. Les gens ont commencé à s'armer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502281 (CK) & #5661663 (Yemana) People who break the law are punished. Les gens qui violent la loi sont punies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321023 (CM) & #432699 (qdii) Picasso painted this painting in 1950. Picasso a peint ce tableau en 1950. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3631414 (Lindoula) & #426116 (gall) Pick out the shirt that you like best. Choisissez la chemise qui vous plaît le mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71505 (CK) & #941570 (sacredceltic) Ping pong is also called table tennis. Le ping-pong est aussi appelé tennis de table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422362 (CK) & #4767624 (Doremi391) Please come again in three days' time. S'il vous plaît revenez dans trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504248 (blay_paul) & #781412 (melospawn) Please correct me if I make a mistake. Veuillez me corriger si je fais une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5082703 (AlanF_US) & #5920233 (Aiji) Please correct me if I make a mistake. Corrige-moi si je fais une erreur, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5082703 (AlanF_US) & #5920234 (Aiji) Please don't distract me from my work. Ne me distrayez pas de mon travail, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245355 (CK) & #1564242 (sacredceltic) Please don't distract me from my work. Ne me distrais pas de mon travail, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245355 (CK) & #1564243 (sacredceltic) Please find a solution to the problem. Trouve une solution à ce problème, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632066 (Scott) & #632261 (U2FS) Please find a solution to the problem. Prière de trouver une solution à ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632066 (Scott) & #632262 (U2FS) Please find a solution to the problem. Veuillez trouver une solution à ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632066 (Scott) & #791285 (sacredceltic) Please give me your permanent address. Veuillez me donner votre adresse permanente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16859 (CK) & #474154 (sacredceltic) Please give me your permanent address. Donne-moi ton adresse permanente, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16859 (CK) & #474155 (sacredceltic) Please give my regards to your father. Veuillez présenter mes amitiés à votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16919 (CK) & #474180 (sacredceltic) Please give my regards to your father. Présente mes amitiés à ton père, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16919 (CK) & #474181 (sacredceltic) Please hand this in at the front desk. Remets ça à l'accueil, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387426 (CK) & #4545420 (sacredceltic) Please hand this in at the front desk. Veuillez remettre ça à l'accueil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387426 (CK) & #4545421 (sacredceltic) Please handle it with the utmost care. Veuillez le manipuler avec le plus grand soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710942 (darinmex) & #802301 (sacredceltic) Please handle it with the utmost care. Je te prie de la manipuler avec le plus grand soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710942 (darinmex) & #802302 (sacredceltic) Please look at these papers carefully. Veuillez regarder ces papiers avec soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047724 (CK) & #2048601 (sacredceltic) Please make three copies of each page. Merci de faire trois copies de chaque page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73208 (CK) & #817393 (sacredceltic) Please make three copies of this page. Faites trois copies de cette page s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60553 (CK) & #11279 (Ginette) Please put your baggage on this scale. Veuillez placer vos bagages sur cette balance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23678 (CK) & #487353 (sacredceltic) Please show me the way to the station. Montrez-moi le chemin vers la station s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26019 (CK) & #9788 (dominiko) Please sign your name on the contract. Veuillez signer le contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237917 (CK) & #138634 (sacredceltic) Please tell me what I should do first. Dites-moi ce que je devrais faire en premier, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244000 (CK) & #5625199 (Aiji) Please tell me what I should do first. S'il te plaît, dis-moi ce que je devrais faire d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244000 (CK) & #5625200 (Aiji) Please tell me what you know about it. Veuillez me dire ce que vous en savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249705 (darinmex) & #14916 (sacredceltic) Please turn right at the first corner. Tournez à droite au premier coin de rue, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11160042 (sundown) & #11533528 (Aiji) Politicians are good at raising money. Les politiciens sont bons dans la collecte de fonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271388 (CK) & #1907675 (Wakano) Promise me that you won't tell anyone. Promets-moi que tu ne le diras à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872775 (CK) & #8063658 (Aiji) Promise me you'll never do that again. Promets-moi de ne jamais refaire ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852502 (CK) & #1852772 (sacredceltic) Promise me you'll never do that again. Promettez-moi de ne jamais refaire ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852502 (CK) & #1852773 (sacredceltic) Put it where children can't get at it. Mettez-le hors de portée des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41829 (CK) & #964518 (sacredceltic) Put that book back where you found it. Remets ce livre là où tu l'as trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4606989 (clariceachuu) & #11181950 (Aiji) Put your skates on and get on the ice. Chaussez vos patins et allez sur la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8989182 (CK) & #11889778 (lbdx) Recently I moved to another apartment. Récemment, j'ai emménagé dans un nouvel appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243755 (CK) & #181069 (Romira) Recycling reduces pollution and waste. Le recyclage réduit la pollution et les déchets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4877585 (jshholland) & #2001425 (nimfeo) Rigor mortis sets in soon after death. La raideur cadavérique s'installe rapidement après la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412069 (darinmex) & #1413199 (sacredceltic) Santa Ana was living in exile in Cuba. Sainte Anne vivait en exil à Cuba. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807330 (Source_VOA) & #9497504 (Micsmithel) Santa Claus is really just dad, right? En fait, le père Noël, c’est papa, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717637 (xorgy) & #4575258 (gillux) Save up so that you can go to college. Économise afin de pouvoir aller à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225087 (CK) & #1225096 (sacredceltic) Schedules are difficult to coordinate. Les emplois du temps sont difficiles à coordonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663890 (CK) & #6287734 (Aiji) Sea turtles are magnificent creatures. Les tortues de mer sont de magnifiques créatures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3578734 (Hybrid) & #3578923 (sacredceltic) Sentences begin with a capital letter. Les phrases commencent par une majuscule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320027 (CK) & #134981 (sacredceltic) She accused him of having lied to her. Elle l'accusa de lui avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886844 (CK) & #1368086 (sacredceltic) She accused him of having lied to her. Elle l'a accusé de lui avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886844 (CK) & #1368087 (sacredceltic) She accused him of stealing her money. Elle l'a accusé de lui avoir volé de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314618 (CK) & #632838 (qdii) She advised him not to buy a used car. Elle lui déconseilla d'acheter une voiture d'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886854 (CK) & #963321 (sacredceltic) She advised him not to drink too much. Elle lui a conseillé de ne pas trop boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886856 (CK) & #1351927 (Mutusen) She advised him not to drink too much. Elle lui conseilla de ne pas trop boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886856 (CK) & #1368088 (sacredceltic) She advised him not to drive too fast. Elle lui a conseillé de ne pas conduire trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886858 (CK) & #1368089 (sacredceltic) She advised him not to drive too fast. Elle lui conseilla de ne pas conduire trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886858 (CK) & #1368090 (sacredceltic) She advised him on what books to read. Elle le conseilla sur les livres à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886869 (CK) & #1368717 (sacredceltic) She advised him on what books to read. Elle l'a conseillé sur les livres à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886869 (CK) & #1368718 (sacredceltic) She advised him to go to the hospital. Elle lui conseilla de se rendre à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886900 (CK) & #1368719 (sacredceltic) She advised him to go to the hospital. Elle lui a conseillé de se rendre à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886900 (CK) & #1368720 (sacredceltic) She always gives me the cold shoulder. Elle me snobe toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310430 (CK) & #11169510 (lbdx) She always says nice things about him. Elle dit toujours des choses sympa à son sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886944 (CK) & #1368722 (sacredceltic) She always says nice things about him. Elle dit toujours des choses agréables à son sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886944 (CK) & #1368724 (sacredceltic) She always takes care of her children. Elle prend toujours soin de ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310428 (CK) & #1243808 (sacredceltic) She baked bread and cakes in the oven. Elle a fait cuire du pain et des gâteaux dans le four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310566 (CK) & #353421 (TRANG) She boasts that she's good at cooking. Elle se targue d'être bonne cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317440 (CK) & #10363724 (lbdx) She brags about how well she can cook. Elle se vante de bien cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415450 (CK) & #373900 (zmoo) She called me up very late last night. Elle m'a appelé très tard la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313847 (CK) & #134320 (Aiji) She called up her mother on the phone. Elle appela sa mère au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310029 (CK) & #846960 (sacredceltic) She came back soon after five o'clock. Elle est rentrée à cinq heures et quelques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310188 (CK) & #15559 (nimfeo) She came here as soon as she heard it. Elle est venue ici dès qu'elle l'a entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388052 (CK) & #5179175 (sacredceltic) She changed her schedule to match his. Elle changea son horaire pour se caler sur le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409659 (CK) & #1409871 (sacredceltic) She changed her schedule to match his. Elle a changé son horaire pour se caler sur le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409659 (CK) & #1409872 (sacredceltic) She comes to see me from time to time. Elle vient me voir de temps à autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264128 (CK) & #14387 (dominiko) She comes to see me from time to time. Elle vient me voir de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264128 (CK) & #8687789 (Julien_PDC) She complained to him about the noise. Elle se plaignit à lui à propos du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887039 (CK) & #1368725 (sacredceltic) She complained to him about the noise. Elle s'est plainte à lui à propos du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887039 (CK) & #1368726 (sacredceltic) She could face a ten-year prison term. Elle pourrait être passible d'une peine de dix ans d'emprisonnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715601 (CM) & #2106472 (sacredceltic) She couldn't come because he was sick. Elle ne put venir parce qu'il était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316670 (CK) & #1402958 (sacredceltic) She couldn't come because he was sick. Elle n'a pas pu venir parce qu'il était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316670 (CK) & #1402960 (sacredceltic) She decided not to attend the meeting. Elle décida de ne pas participer à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312931 (CK) & #1013956 (sacredceltic) She did nothing but cry all the while. Elle n'a rien fait pendant tout ce temps si ce n'est pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48864 (CM) & #628423 (U2FS) She did nothing but cry all the while. Tout ce temps, elle n'a rien fait d'autre que pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48864 (CM) & #628426 (U2FS) She didn't intend to let him kiss her. Elle n'avait pas l'intention de le laisser l'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887075 (CK) & #1368727 (sacredceltic) She didn't say a word to me all night. Elle ne me dit mot de toute la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198544 (Hybrid) & #2201182 (sacredceltic) She didn't say a word to me all night. Elle ne m'a pas dit un mot de toute la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198544 (Hybrid) & #2201183 (sacredceltic) She didn't want him to leave the room. Elle ne voulut pas qu'il quitte la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887083 (CK) & #1368728 (sacredceltic) She didn't want him to leave the room. Elle n'a pas voulu qu'il quitte la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887083 (CK) & #1368729 (sacredceltic) She divided the cake into five pieces. Elle partagea la tarte en cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310784 (CK) & #1198848 (sacredceltic) She divided the cake into five pieces. Elle coupa le gâteau en cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310784 (CK) & #2567523 (bout) She eats lunch here from time to time. Elle déjeune ici de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430470 (FeuDRenais) & #11596185 (Aiji) She entered her terrier in a dog show. Elle a montré son terrier à l'exposition canine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314624 (CM) & #15621 (Aiji) She expected him to solve the problem. Elle espérait qu'il résolve le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887102 (CK) & #1368730 (sacredceltic) She explained to him why she was late. Elle lui expliqua pourquoi elle était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887108 (CK) & #1368731 (sacredceltic) She explained to him why she was late. Elle lui a expliqué pourquoi elle était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887108 (CK) & #1368732 (sacredceltic) She gave her seat to a senior citizen. Elle a cédé sa place à une personne âgée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388468 (CK) & #11966426 (lbdx) She gets up the earliest in my family. C'est elle qui se lève le plus tôt, dans ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314300 (CK) & #1077937 (sacredceltic) She goes to the bookstore once a week. Elle va à la librairie une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314920 (CK) & #134458 (sacredceltic) She had a headache from lack of sleep. Elle avait un mal de tête dû au manque de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315275 (CK) & #134493 (linkmauve) She had her hat blown off by the wind. Le vent emporta son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316986 (CK) & #1486029 (Dreamk33) She had to choose her words carefully. Elle dut choisir ses mots avec beaucoup de soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314658 (CK) & #974725 (sacredceltic) She has a special way of making bread. Elle a une méthode particulière pour faire du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316026 (CK) & #1183966 (rene1596) She has always been a popular actress. Elle a toujours été une actrice populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315388 (CK) & #1118936 (sacredceltic) She has never gone on a date with him. Elle n'est jamais sortie avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887185 (CK) & #1368736 (sacredceltic) She has not finished her homework yet. Elle n'a pas encore fini ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312237 (CK) & #912569 (Corvus) She has totally changed her character. Elle a totalement changé son personnage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310997 (CK) & #4766119 (sacredceltic) She has traveled in foreign countries. Elle a voyagé à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838872 (Scott) & #339385 (pierrephi) She has twice as many books as he has. Elle possède deux fois plus de livres que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316338 (CM) & #15653 (Aiji) She helped the old man cross the road. Elle a aidé le vieil homme à traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392749 (CK) & #1771894 (gillux) She herself gave him something to eat. Elle lui donna elle-même quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887206 (CK) & #1368737 (sacredceltic) She hurt her elbow when she fell down. Elle s'est fait mal au coude quand elle est tombée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310866 (CK) & #1644525 (belgavox) She introduced me to him at the party. Elle me présenta à lui à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887234 (CK) & #1368738 (sacredceltic) She is always fishing for compliments. Elle est toujours en quête de compliments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310457 (CK) & #4766104 (sacredceltic) She is collecting material for a book. Elle rassemble du matériel pour un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317035 (CK) & #333926 (sysko) She is deeply attached to her parents. Elle est profondément liée à ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317434 (CM) & #1371419 (manuk7) She is extremely vulgar in her speech. Elle est extrêmement vulgaire dans son langage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317520 (CM) & #11188061 (lbdx) She is familiar with Japanese history. Elle connait bien l'histoire du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316079 (CK) & #1184036 (rene1596) She is in a hurry because she is late. Elle est pressée parce qu'elle est en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259870 (CM) & #3259869 (Aiji) She is looking for her missing wallet. Elle cherche le portefeuille qu'elle a perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311862 (CK) & #134077 (Aiji) She is not only pretty, but also kind. Elle est non seulement belle, mais aussi aimable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310692 (CM) & #7466187 (Micsmithel) She is not rich enough to waste money. Elle n'est pas assez riche pour gaspiller de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313307 (CM) & #5685801 (Yemana) She keeps on making the same mistakes. Elle continue à faire les mêmes erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240437 (CK) & #11071306 (Aiji) She left France for the United States. Elle quitta la France pour l'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1355906 (AMIKEMA) & #338086 (shiboy) She left here long before you arrived. Elle est parti d'ici longtemps avant que tu arrives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313359 (CK) & #898672 (phil77) She left here long before you arrived. Elle n'était déjà plus ici longtemps avant que tu n'arrives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313359 (CK) & #1484664 (Micsmithel) She likes no one and no one likes her. Elle n'aime personne et personne ne l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315743 (mamat) & #488626 (mamat) She likes nobody and nobody likes her. Elle n'aime personne et personne ne l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315744 (mamat) & #488626 (mamat) She lived a quiet life in the country. Elle menait une vie tranquille à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315931 (CK) & #11181187 (lbdx) She lives a few blocks away from here. Elle habite à quelques rues d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310803 (CK) & #133962 (Christophe) She looked as if she had seen a ghost. Elle avait l'air d'avoir vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310247 (CK) & #3517692 (sacredceltic) She lost her temper and shouted at me. Elle a perdu son calme et m'a crié dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316878 (Eldad) & #134657 (dominiko) She made up her mind to go to college. Elle s'est décidée à aller à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887296 (CK) & #1368739 (sacredceltic) She made up her mind to go to college. Elle s'est décidée à aller à la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887296 (CK) & #1368740 (sacredceltic) She may be cute, but I don't like her. Elle est peut-être mignonne mais je ne l'apprécie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312991 (CM) & #15593 (nimfeo) She may realize later on what I meant. Elle comprendra peut-être plus tard ce que j'ai voulu dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313544 (CM) & #138850 (hortusdei) She naturally accepted the invitation. Bien sûr elle a accepté l'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30523 (CM) & #13674 (dominiko) She nodded in response to my question. Elle hocha de la tête en réponse à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314342 (CK) & #330554 (hortusdei) She often goes to the movies with him. Elle va souvent au cinéma avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887318 (CK) & #1012331 (elgranjuego) She often goes to the movies with him. Elle se rend souvent au cinéma avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887318 (CK) & #1368741 (sacredceltic) She passed away peacefully last night. Elle est morte paisiblement la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313852 (CK) & #4775382 (sacredceltic) She picked a lot of beautiful flowers. Elle cueillit de nombreuses belles fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316618 (CK) & #3432425 (sacredceltic) She put her CDs in a row on the shelf. Elle plaça ses CD dans une rangée sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310226 (CM) & #133901 (Micsmithel) She reads the newspaper every morning. Elle lit le journal chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042098 (Eldad) & #1462880 (sacredceltic) She really hates this way of thinking. Elle a vraiment horreur de cette façon de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492919 (weihaiping) & #3320743 (Malape) She removed the dishes from the table. Elle débarrassait la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315105 (CK) & #134472 (dominiko) She seemed disappointed at the result. Elle a semblé déçue par le résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311191 (CK) & #4766143 (sacredceltic) She smiled at the sight of her mother. Elle a souri en voyant sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316960 (CM) & #2829621 (Aiji) She spends as much money as she earns. Elle dépense autant qu'elle gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312901 (CK) & #138960 (sacredceltic) She spends her free time making dolls. Elle passe son temps libre à faire des poupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911801 (Shiawase) & #922497 (sacredceltic) She stacked the trays in the cupboard. Elle empila les plateaux dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343825 (Chrikaru) & #2106466 (sacredceltic) She stood up and walked to the window. Elle se dressa et s'avança vers la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317405 (CK) & #1073397 (sacredceltic) She suffers from a contagious disease. Elle souffre d'une maladie contagieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1018007 (Eldad) & #1188567 (sacredceltic) She takes care of many elderly people. Elle s'occupe de beaucoup de personnes âgées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424884 (FeuDRenais) & #417127 (jerom) She takes cooking lessons once a week. Elle prend des cours de cuisine une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314923 (Archibald) & #134459 (Aiji) She threw a disapproving glance at me. Elle m'a jeté un regard désapprobateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316736 (CM) & #11937025 (lbdx) She told him that her father had died. Elle lui annonça que son père était décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887449 (CK) & #1368746 (sacredceltic) She told him that her father had died. Elle lui dit que son père était décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887449 (CK) & #1368747 (sacredceltic) She told him that her father had died. Elle lui a annoncé que son père était décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887449 (CK) & #1368748 (sacredceltic) She told him that her father had died. Elle lui a dit que son père était décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887449 (CK) & #1368749 (sacredceltic) She told him that she didn't love him. Elle lui dit qu'elle ne l'aimait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887452 (CK) & #1368750 (sacredceltic) She told him that she didn't love him. Elle lui a dit qu'elle ne l'aimait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887452 (CK) & #1368751 (sacredceltic) She told him that she didn't love him. Elle lui annonça qu'elle ne l'aimait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887452 (CK) & #1368752 (sacredceltic) She told him that she didn't love him. Elle lui a annoncé qu'elle ne l'aimait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887452 (CK) & #1368753 (sacredceltic) She told me that she wanted a pet dog. Elle me dit qu'elle voulait un chien de compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454414 (FeuDRenais) & #454249 (mamat) She told the child to eat up the food. Elle dit à l'enfant de manger toute la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313970 (CM) & #1741445 (sacredceltic) She took in the situation at a glance. Elle prit la mesure de la situation en un clin d’œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311307 (CM) & #9739927 (sacredceltic) She took in the situation at a glance. Elle a pris la mesure de la situation en un clin d’œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311307 (CM) & #9739929 (sacredceltic) She took the book back to the library. Elle rapporta le livre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270692 (CK) & #1135597 (sacredceltic) She took the book back to the library. Elle a rapporté le livre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270692 (CK) & #2131277 (nimfeo) She tried in vain to conceal her fear. Elle essaya en vain de dissimuler sa peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1338691 (CM) & #10971240 (lbdx) She turned her old dress into a skirt. Elle a transformé sa vieille robe en jupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313511 (CK) & #134279 (Aiji) She urged him to consider the request. Elle l'exhorta à considérer la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887481 (CK) & #1368756 (sacredceltic) She urged him to consider the request. Elle l'exhorta à examiner la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887481 (CK) & #1368757 (sacredceltic) She urged him to consider the request. Elle l'exhorta à réfléchir à la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887481 (CK) & #1368758 (sacredceltic) She urged him to consider the request. Elle l'a exhorté à considérer la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887481 (CK) & #1368759 (sacredceltic) She urged him to consider the request. Elle l'a exhorté à réfléchir à la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887481 (CK) & #1368760 (sacredceltic) She urged him to consider the request. Elle l'a exhorté à examiner la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887481 (CK) & #1368761 (sacredceltic) She walked arm in arm with her father. Elle a marché, bras dessus bras dessous, avec son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316808 (CK) & #407204 (qdii) She wanted to get married immediately. Elle désirait se marier immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310963 (CK) & #133982 (Micsmithel) She wanted to spare him embarrassment. Elle voulait lui éviter l'embarras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316520 (CK) & #139721 (hortusdei) She was a bundle of nerves last night. C'était une boule de nerfs hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244887 (CK) & #711675 (U2FS) She was advised by him on that matter. Elle fut conseillée par lui dans cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887525 (CK) & #1368762 (sacredceltic) She was advised by him on that matter. Elle a été conseillée par lui dans cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887525 (CK) & #1368763 (sacredceltic) She was advised by him to be punctual. Il lui conseilla d'être ponctuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887528 (CK) & #1368765 (sacredceltic) She was advised by him to be punctual. Il lui a conseillé d'être ponctuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887528 (CK) & #1368767 (sacredceltic) She was advised by him to be punctual. Il lui conseilla de se montrer ponctuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887528 (CK) & #1368768 (sacredceltic) She was advised by him to be punctual. Il lui a conseillé de se montrer ponctuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887528 (CK) & #1368769 (sacredceltic) She was advised by him to lose weight. Il lui conseilla de perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887536 (CK) & #1368770 (sacredceltic) She was advised by him to lose weight. Il lui a conseillé de perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887536 (CK) & #1368771 (sacredceltic) She was advised by him to work harder. Il lui conseilla de travailler plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887538 (CK) & #1368773 (sacredceltic) She was advised by him to work harder. Il lui a conseillé de travailler plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887538 (CK) & #1368774 (sacredceltic) She was brought up by her grandmother. Elle a été élevée par sa grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310591 (furagwa) & #136372 (minti) She was educated in the United States. Elle a fait ses études aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316892 (CK) & #7696638 (Maxence) She was fond of talking about herself. Elle adorait parler d'elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314755 (CM) & #1302895 (sacredceltic) She was forty, but she appeared older. Elle avait quarante ans, mais elle paraissait plus vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310177 (CK) & #133894 (Aiji) She was hungry enough to eat anything. Elle avait suffisamment faim pour manger n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313348 (CK) & #1066562 (sacredceltic) She was impatient to know his address. Elle était impatiente de connaître son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316408 (CM) & #754579 (sacredceltic) She was not interested in boys at all. Elle n'était pas du tout intéressée par les garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315757 (mamat) & #488638 (mamat) She was too proud to ask him for help. Elle était trop fière pour lui demander de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285088 (CK) & #130140 (sysko) She was very bored during the lecture. Elle s'ennuyait profondément pendant le cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241168 (CK) & #2531807 (Jio15) She was very strict with her children. Elle était très stricte avec ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314676 (CK) & #10943581 (lbdx) She was watching the dead leaves fall. Elle regardait les feuilles mortes tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389032 (CK) & #134281 (Cocorico) She went to Germany to study medicine. Elle est allée en Allemagne pour étudier la médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312524 (CK) & #415960 (jerom) She went to Italy to study literature. Elle est allée en Italie dans le but d'étudier la littérature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494643 (CK) & #15749 (Aiji) She went to the mall with her friends. Elle s'est rendue au centre commercial avec ses amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488824 (arnxy20) & #1497934 (sacredceltic) She will be in New York for two weeks. Elle sera à New York pendant deux semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854369 (piksea) & #1170490 (rene1596) She will soon clear away these dishes. Elle rangera bientôt cette vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308029 (CK) & #1157276 (sacredceltic) She wouldn't give him the time of day. Elle refusait de lui donner l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887602 (CK) & #1368775 (sacredceltic) She'll have left before you come back. Elle sera partie avant que tu ne reviennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17889 (CK) & #10883120 (lbdx) She's about the same age as my sister. Elle a à peu près le même âge que ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470239 (CK) & #1470889 (sacredceltic) She's about the same age as my sister. Elle a environ le même âge que ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470239 (CK) & #1470892 (sacredceltic) She's at a loss how to make ends meet. Elle est incapable de joindre les deux bouts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312857 (CS) & #12186829 (lbdx) She's at home taking care of the kids. Elle s'occupe des enfants à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312843 (CK) & #11915830 (lbdx) She's busy now and can't speak to you. Elle est occupée à l'heure qu'il est et ne peut pas te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345497 (CK) & #1927319 (sacredceltic) She's busy now and can't speak to you. Elle est occupée à l'heure qu'il est et ne peut pas vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345497 (CK) & #1927320 (sacredceltic) Should I call you or will you call me? Je t'appelle ou c'est toi qui m'appelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #844344 (Cainntear) & #823477 (Micsmithel) Should I tell Tom to ask Mary to sing? Devrais-je dire à Tom de demander à Marie de chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5847027 (CK) & #5847986 (Yemana) Shouldn't this be in the refrigerator? Est-ce que ceci ne devrait pas être dans le réfrigérateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013568 (CK) & #6926826 (Aiji) Shouldn't this be in the refrigerator? Est-ce que ça ne devrait pas être dans le frigo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013568 (CK) & #6926827 (Aiji) Sickness prevented him from going out. Il n'a pas pu sortir à cause de la maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318418 (CK) & #134788 (Micsmithel) Since he has ambitions, he works hard. Comme il est ambitieux, il travaille dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476492 (CK) & #478779 (sacredceltic) Since it was so hot, we went swimming. Comme il faisait si chaud, nous allâmes nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409487 (CK) & #1409496 (sacredceltic) Since it was so hot, we went swimming. Comme il faisait si chaud, nous sommes allés nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409487 (CK) & #1409498 (sacredceltic) Since it was so hot, we went swimming. Comme il faisait si chaud, nous sommes allées nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409487 (CK) & #1409499 (sacredceltic) Since the bus was late, I took a taxi. Comme le bus était en retard, je pris un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449774 (CK) & #13082 (sacredceltic) Since the bus was late, I took a taxi. Comme le bus était en retard, j'ai pris un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449774 (CK) & #1450110 (sacredceltic) Since there was no bus, I had to walk. Comme il n'y avait pas de bus, j'ai dû marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35433 (CK) & #9738175 (lbdx) Sit down and take it easy for a while. Assieds-toi et détends-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32992 (CK) & #11712 (sacredceltic) Smoking is not permitted on the train. Fumer est interdit à bord du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #794654 (CK) & #799581 (U2FS) Smoking is really bad for your health. Fumer est vraiment mauvais pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742466 (belgavox) & #1039145 (sysko) Snacking between meals is a bad habit. Grignoter entre les repas est une mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3887443 (AlanF_US) & #3195836 (Rovo) Some animals are very active at night. Certains animaux sont très actifs de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280233 (CK) & #3440046 (sacredceltic) Some children are swimming in the sea. Quelques enfants nagent dans la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22259 (CM) & #236758 (hortusdei) Some of my best friends are policemen. Certains de mes meilleurs amis sont policiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573799 (CK) & #6168906 (Aiji) Some parts of this city are very ugly. Certaines parties de cette ville sont vraiment très moches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57857 (CK) & #341293 (TRANG) Some people are working in the fields. Des gens travaillent aux champs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271045 (CK) & #237163 (hortusdei) Someone could walk in here any minute. Quelqu'un pourrait entrer ici à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723526 (CM) & #11786620 (lbdx) Someone has taken my shoes by mistake. Quelqu'un a pris mes chaussures par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276153 (CK) & #335175 (TRANG) Someone has walked off with my pencil. Quelqu'un s'est carapaté avec mon crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276179 (CK) & #1967675 (sacredceltic) Someone picked my pocket on the train. Quelqu'un m'a fait les poches dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287652 (CK) & #11411169 (lbdx) Someone planted a bomb under your car. Quelqu'un a posé une bombe sous votre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171852 (CK) & #11434701 (lbdx) Someone should notify the next of kin. Quelqu'un devrait informer les proches parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963955 (darinmex) & #963984 (sacredceltic) Something horrible is going to happen. Quelque chose d'horrible va se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024031 (CK) & #6556178 (Aiji) Something is slowing down my computer. Quelque chose ralentit mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433434 (Hybrid) & #3440235 (sacredceltic) Something unusual happened last night. Quelque chose d'inhabituel s'est passé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062892 (CK) & #8305673 (Aiji) Something's wrong with the dishwasher. Quelque chose ne va pas avec le lave-vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798435 (CK) & #5799986 (Toynop) Sometimes I don't know why I'm crying. Parfois, je ne sais pas pourquoi je pleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953800 (zogwarg) & #11945243 (RCendre) Sometimes adults behave like children. Les adultes se comportent parfois comme des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637161 (Spamster) & #1638765 (sacredceltic) Sometimes people make wrong decisions. Parfois, les gens prennent de mauvaises décisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137582 (CK) & #11110591 (Aiji) Sooner or later his luck will run out. Tôt ou tard, sa chance tournera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1622613 (jsk) & #3670306 (sacredceltic) Sooner or later, we'll know the truth. Tôt ou tard nous saurons la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541992 (CK) & #587588 (qdii) Sorry, I couldn't catch what you said. Désolé, je n'ai pas compris ce que vous avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51468 (CK) & #11952 (sacredceltic) Sorry, I mistook you for someone else. Pardon, je vous ai pris pour quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2774084 (sharptoothed) & #12313263 (lbdx) Spain has been a democracy since 1975. L'Espagne est une démocratie depuis 1975. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #138748 (Ramses) & #366863 (sysko) Sparks were coming out of the chimney. Des étincelles sortaient de la cheminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045715 (sharptoothed) & #5714776 (Rovo) Speak clearly and make yourself heard. Parle distinctement et fais en sorte d'être entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461955 (blay_paul) & #801296 (U2FS) Speak louder so everyone can hear you. Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32137 (CK) & #530051 (nekouma) Stars were twinkling in the night sky. Les étoiles scintillaient dans le ciel nocturne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10587293 (AlanF_US) & #138864 (Ellis) Stay and have a cup of coffee with me. Reste et prends une tasse de café avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185385 (CK) & #6560463 (Aiji) Stay and have a cup of coffee with me. Restez prendre une tasse de café avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185385 (CK) & #6560464 (Aiji) Step forward and make room for others. Avance et fais place aux autres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273596 (CM) & #1780238 (sacredceltic) Strange things happened in that house. Des choses étranges ont eu lieu dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360771 (mervert1) & #5361223 (alexisslay) Such a thing has never happened to me. Une chose comme ça ne m'est jamais arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7100337 (AlanF_US) & #8552900 (Aiji) Swiss Army knives are versatile tools. Les couteaux suisses sont des outils polyvalents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12175541 (ddnktr) & #12351731 (lbdx) Take an umbrella. It's likely to rain. Prends un parapluie. Il va probablement pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860584 (CK) & #2106477 (sacredceltic) Take an umbrella. It's likely to rain. Prends un parapluie. Il est probable qu'il pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860584 (CK) & #2106479 (sacredceltic) Take care of yourself. Don't get sick. Soigne-toi. Ne tombe pas malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462488 (lukaszpp) & #3260209 (nimfeo) Talking in the library is not allowed. Il est interdit de discuter dans la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270676 (brauliobezerra) & #799630 (U2FS) Talking in the library is not allowed. Il est interdit de parler dans la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270676 (brauliobezerra) & #799640 (U2FS) Taste this wine to see if you like it. Goûtez ce vin pour voir si vous l'aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60314 (CK) & #453012 (sacredceltic) Technology has given us immense power. La technologie nous a donné un pouvoir immense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23994 (CK) & #12214616 (lbdx) Teenage boys love playing video games. Les adolescents de sexe masculin adorent jouer aux jeux vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638688 (Hybrid) & #3639484 (sacredceltic) Tell her that I am treating a patient. Dis-lui que je suis en train de m'occuper d'un patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1741570 (Amastan) & #2310606 (Wakano) Tell me again how much money you have. Dis-moi encore de combien d'argent tu disposes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860564 (CK) & #2106480 (sacredceltic) Tell me again how much money you have. Dites-moi encore de combien d'argent vous disposez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860564 (CK) & #2106486 (sacredceltic) Tell me again when the concert begins. Dis-moi encore à quelle heure commence le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860561 (CK) & #2106488 (sacredceltic) Tell me again when the concert begins. Dites-moi encore à quelle heure commence le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860561 (CK) & #2106489 (sacredceltic) Tell me what I should be watching for. Donne-moi quelques conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40239 (CM) & #12596 (sak_sm) Tell me what I should be watching for. Dis-moi ce que je devrais surveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40239 (CM) & #5550851 (guyniv) Tell me what you did on your holidays. Dis-moi ce que tu as fait pendant tes vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19814 (CK) & #457849 (sacredceltic) Tell me you understand the difference. Dis-moi que tu comprends la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202620 (CK) & #7982937 (Aiji) Tell me you understand the difference. Dites-moi que vous comprenez la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202620 (CK) & #7982938 (Aiji) Thank you for correcting this mistake. Merci d'avoir corrigé cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875909 (kule) & #10615244 (Aiji) Thank you for looking after my sister. Merci d'avoir pris soin de ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488116 (arnxy20) & #11107878 (Aiji) Thank you for remembering my birthday. Merci d'avoir pensé à mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251423 (CK) & #11301442 (lbdx) Thank you very much for your interest. Nous vous remercions de votre intérêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11178050 (CK) & #12237463 (Aiji) Thankfully, this doesn't happen often. Heureusement, cela n'arrive pas souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5377312 (CK) & #11166460 (lbdx) Thanks for taking care of all of this. Merci de gérer tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573992 (CK) & #6153761 (Aiji) Thanks for taking care of all of this. Merci de prendre soin de tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573992 (CK) & #6153762 (Aiji) That accident happened near his house. Cet accident se produisit près de chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451592 (CK) & #1452077 (sacredceltic) That accident happened near his house. Cet accident s'est produit près de chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451592 (CK) & #1452078 (sacredceltic) That accident happened near his house. Cet accident survint près de chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451592 (CK) & #1452080 (sacredceltic) That accident happened near his house. Cet accident est survenu près de chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451592 (CK) & #1452082 (sacredceltic) That actually seems to be the problem. Il semble que ce soit effectivement le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975732 (CK) & #2106491 (sacredceltic) That building is the tallest in Japan. Ce bâtiment est le plus haut du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327087 (CK) & #7243254 (Aiji) That cheese is made from sheep's milk. Ce fromage est fait avec du lait de brebis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50264 (CK) & #11211196 (Aiji) That child wants someone to play with. Ce gosse veut quelqu'un pour jouer avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264331 (CK) & #1264334 (sacredceltic) That child was clinging to his mother. Cet enfant s'accrochait à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47379 (CK) & #9815274 (lbdx) That child was clinging to his mother. Cet enfant se cramponnait à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47379 (CK) & #9815276 (lbdx) That city has a very interesting past. Cette ville a un passé très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820869 (sharptoothed) & #8376066 (Bafy78) That dress seems to be very expensive. Cette robe a l'air très chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60777 (CK) & #594142 (sacredceltic) That girl is more cute than beautiful. Cette fille est davantage mignonne que belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68219 (CK) & #2885994 (Popolon) That happened almost thirty years ago. Cela s'est produit il y a presque trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735274 (CK) & #6285985 (Aiji) That has happened to me several times. Cela m'est arrivé plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4937817 (CK) & #6067027 (Aiji) That isn't really important right now. Ce n'est pas vraiment important à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151959 (CK) & #3591563 (sacredceltic) That isn't really important right now. Ce n'est pas vraiment important à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151959 (CK) & #3591564 (sacredceltic) That isn't something I know how to do. Ce n'est pas quelque chose que je sais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849367 (CK) & #6891182 (Micsmithel) That kind of behavior is unacceptable. Ce genre de comportement est inacceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495422 (CK) & #6847691 (Aiji) That kind of thing is rare these days. Ce genre de chose est rare de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8512469 (CK) & #10499054 (lbdx) That looks like it would be fun to do. Ça paraît amusant à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594320 (CK) & #3596726 (sacredceltic) That may be what's causing your hives. C'est peut-être ce qui est à l'origine de votre urticaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663888 (CK) & #9842466 (lbdx) That restaurant serves excellent food. Ce restaurant sert une nourriture excellente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68591 (CK) & #1074846 (Rovo) That seems like a reasonable question. Ça me semble être une question raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11906872 (CK) & #11906876 (zogwarg) That should take about thirty minutes. Cela devrait prendre environ trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014366 (CK) & #6889091 (Aiji) That situation was tough to deal with. Cette situation était difficile à gérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755515 (CK) & #9755729 (lbdx) That store had to reduce their prices. Ce magasin a dû réduire ses prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147947 (CK) & #6841220 (Aiji) That was a Christmas present from Tom. Ce fut un cadeau de Noël de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12230574 (Miktsoanit) & #11595152 (Rovo) That was a very confusing explanation. C'était une explication très confuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7824321 (CK) & #8453842 (lbdx) That was, as it were, part of the job. Cela faisait, pour ainsi dire, partie du contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42782 (CM) & #748302 (Nucleos) That watch belonged to my grandfather. Cette montre appartenait à mon grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10960234 (CM) & #10960236 (lbdx) That's a question that I can't answer. C'est une question à laquelle je ne peux pas répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142726 (CK) & #5092971 (Scorpionvenin14) That's completely out of the question. C'est totalement hors de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142702 (CK) & #10968539 (lbdx) That's happened to me plenty of times. Ça m'est arrivé des tas de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530793 (erikspen) & #1533600 (sacredceltic) That's it. I've done everything I can. C'est tout. J'ai fait tout ce que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591283 (CK) & #3591546 (sacredceltic) That's my younger sister's photograph. C'est la photographie de ma sœur cadette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #469178 (CK) & #469295 (stomate) That's nearly impossible to determine. C'est presque impossible à déterminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725450 (CM) & #11461718 (lbdx) That's not exactly what I had in mind. Ce n'est pas exactement ce que j'avais en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790350 (darinmex) & #799577 (sacredceltic) That's not exactly what I had in mind. Ce n'est pas exactement ce que j'avais à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790350 (darinmex) & #799578 (sacredceltic) That's not really important right now. Ce n'est pas vraiment important à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591258 (CK) & #3591563 (sacredceltic) That's not really important right now. Ce n'est pas vraiment important à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591258 (CK) & #3591564 (sacredceltic) That's not something I know how to do. Ce n'est pas quelque chose que je sais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849368 (CK) & #6891182 (Micsmithel) That's not the way it happened at all. Ça ne s'est pas du tout passé comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131985 (CK) & #3449180 (Scorpionvenin14) That's not what I've been asked to do. Ce n'est pas ce qu'on m'a demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10030167 (CK) & #10714186 (lbdx) That's one of my favorite expressions. C'est une de mes expressions préférées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760330 (mailohilohi) & #5764710 (Thomz) That's something of an understatement. L'expression est faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883969 (CK) & #4561977 (sacredceltic) That's something of an understatement. C'est bien peu dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883969 (CK) & #4561978 (sacredceltic) That's the book I've been looking for. C'est le livre que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071560 (sharptoothed) & #9761954 (lbdx) That's the fastest train in the world. C'est le train le plus rapide du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532457 (CK) & #1066597 (sacredceltic) That's the fastest train in the world. C'est le train le plus rapide au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532457 (CK) & #1066598 (sacredceltic) That's the only appliance that I have. C'est le seul appareil dont je dispose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115752 (CS) & #1115198 (sacredceltic) That's the woman who wants to see you. C'est la femme qui souhaite vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68178 (CK) & #7955821 (Aiji) That's the worst joke I've ever heard. C'est la pire blague que je n'ai jamais entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7052915 (shekitten) & #9159666 (Julien_PDC) That's what the experts said happened. C'est ce que les experts ont dit qu'il s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135797 (CK) & #11239261 (lbdx) That's what you get for not listening. C'est ce que tu gagnes à ne pas écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017005 (CM) & #1017010 (sacredceltic) That's what you get for not listening. C'est ce que vous remportez à ne pas écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017005 (CM) & #1017011 (sacredceltic) That's when I decided to quit talking. C'est alors que j'ai décidé d'arrêter de discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591757 (CK) & #3602154 (sacredceltic) That's why I didn't want to come here. C'est pourquoi je n'ai pas voulu venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025923 (CK) & #2026122 (sacredceltic) The American troops held their ground. Les troupes américaines ont maintenu leurs positions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805261 (Source_VOA) & #9978366 (lbdx) The American troops held their ground. Les troupes américaines ont tenu bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805261 (Source_VOA) & #9978367 (lbdx) The Dutch flag is red, white and blue. Le drapeau néerlandais est rouge, blanc et bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948443 (garynw) & #6949082 (vlecomte) The Easter Bunny doesn't really exist. Le lapin de Pâques n'existe pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10960053 (CM) & #11835109 (calypsow) The Germans are in favor of austerity. Les Allemands sont en faveur de l'austérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671835 (Spamster) & #1673370 (sacredceltic) The Great Lakes supply drinking water. Les Grands Lacs fournissent de l'eau potable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240041 (CK) & #8703 (Cocorico) The Japanese economy is in depression. L'économie japonaise est en récession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281635 (CK) & #129760 (Julien_PDC) The Prime Minister met with the press. Le premier ministre rencontra la presse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266168 (CK) & #808769 (sacredceltic) The Titanic sunk on its maiden voyage. Le Titanic a coulé lors de son voyage inaugural. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41213 (CK) & #936664 (sacredceltic) The airplane ascended into the clouds. L'avion est monté dans les nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318081 (CM) & #9889586 (lbdx) The airplane took off ten minutes ago. L'avion a décollé il y a dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44359 (CK) & #622787 (qdii) The airport is far away from the city. L'aéroport est loin de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7850042 (Hybrid) & #3258153 (Aiji) The answer was staring me in the face. J'avais la solution sous le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587779 (darinmex) & #590094 (sacredceltic) The apricot trees are in full blossom. Les abricotiers sont tout en fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66972 (Eldad) & #451532 (sacredceltic) The apricot trees are in full blossom. Les abricotiers ont fleuri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66972 (Eldad) & #543506 (zmoo) The architect achieved worldwide fame. L'architecte accéda à une renommée mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48326 (CK) & #1053585 (sacredceltic) The audience was predominantly female. Le public était en grande partie féminin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137580 (CK) & #5899607 (Aiji) The baby in the cradle is very pretty. Le bébé dans le berceau est très mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30101 (CK) & #479941 (sacredceltic) The bad weather caused many accidents. Le mauvais temps a causé de nombreux accidents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9117005 (yanders) & #11576606 (Aiji) The balance of nature is very fragile. L'équilibre de la nature est très fragile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264465 (CM) & #438653 (jerom) The bloody European conflict was over. Le sanglant conflit européen était terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807331 (Source_VOA) & #1083229 (sacredceltic) The body still hasn't been identified. Le corps n’a toujours pas été identifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10686076 (DJ_Saidez) & #10686596 (AutoBot) The book is now ready for publication. Le livre est maintenant prêt pour la publication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681582 (Source_VOA) & #900562 (sacredceltic) The boy carved his name into the tree. Le garçon a gravé son nom sur l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657396 (CS) & #2659762 (Rovo) The boy standing over there is my son. Le garçon debout de ce côté est mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71783 (CK) & #626631 (sysko) The boy washing the car is my brother. Le garçon qui est en train de laver la voiture est mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265612 (CK) & #1057010 (sacredceltic) The boys in the village laughed at me. Les garçons du village se moquèrent de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915918 (Spamster) & #1922231 (sacredceltic) The boys in the village laughed at me. Les garçons du village se sont moqués de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1915918 (Spamster) & #1922241 (sacredceltic) The boys were as nervous as the girls. Les garçons étaient aussi nerveux que les filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2737082 (Hybrid) & #4890968 (sacredceltic) The bridge cost a great deal of money. Le pont a coûté beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022033 (sundown) & #11169256 (lbdx) The bridge is very long and very tall. Le pont est très long et très haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682126 (Source_VOA) & #821432 (RaspaKrusto) The building was completely destroyed. Le bâtiment fut totalement détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49973 (CK) & #576030 (sacredceltic) The buildings shook in the earthquake. Les bâtiments furent secoués lors du tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277194 (CK) & #332671 (sysko) The bus is usually late when it rains. D'habitude quand il pleut, l'autobus est en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8293806 (sundown) & #439934 (franzmimm) The bus stopped and everybody got out. Le bus s'est arrêté et tout le monde est descendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7126104 (CK) & #11766056 (lbdx) The bus stopped to pick up passengers. Le bus s'arrêta pour prendre des passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449766 (CK) & #1450132 (sacredceltic) The bus stopped to pick up passengers. Le car s'arrêta pour prendre des passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449766 (CK) & #1450133 (sacredceltic) The bus stopped to pick up passengers. Le bus s'arrêta prendre des passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449766 (CK) & #1450134 (sacredceltic) The bus stopped to pick up passengers. Le car s'arrêta prendre des passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449766 (CK) & #1450135 (sacredceltic) The bus turned the corner and stopped. Le bus tourna au coin de la rue et s'arrêta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371715 (Eccles17) & #7371941 (tras) The bus will be here in a few minutes. Le bus sera là dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306608 (Hybrid) & #11926256 (lbdx) The butcher cut up the calf's carcass. Le boucher dépeça la carcasse du veau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963044 (sacredceltic) & #962831 (sysko) The button on your coat is coming off. Le bouton de ton manteau se détache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17050 (Zifre) & #4996250 (sacredceltic) The cardinals have elected a new pope. Les cardinaux ont élu un nouveau pape. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303999 (Hybrid) & #11949636 (lbdx) The carpenter brought his tools along. Le charpentier a apporté ses outils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071552 (sharptoothed) & #11406229 (lbdx) The carpenter brought his tools along. Le menuisier a apporté ses outils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071552 (sharptoothed) & #11406232 (lbdx) The ceremony will take place tomorrow. La cérémonie aura lieu demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48757 (CK) & #543229 (Snout) The cherry blossoms are at their best. C'est maintenant la meilleure période pour voir les fleurs de cerisiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244893 (CK) & #237257 (hortusdei) The cherry blossoms are at their best. C'est la meilleure période pour voir les cerisiers en fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244893 (CK) & #237258 (hortusdei) The cherry blossoms are in full bloom. Les bourgeons de cerisiers sont en pleine floraison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244897 (CK) & #1015316 (sacredceltic) The child missed his mother very much. La mère a beaucoup manqué à son enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245985 (CK) & #7427401 (Micsmithel) The children were playing in the park. Les enfants jouaient dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245691 (CK) & #6455977 (Aiji) The children will be happy to see you. Les enfants seront ravis de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223590 (CK) & #5638384 (Blabla) The circumstances were different then. Les circonstances était alors différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493841 (CK) & #6322065 (Aiji) The coffin was loaded into the hearse. Le cercueil fut chargé dans le corbillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482716 (Spamster) & #1482814 (sacredceltic) The college accepted him as a student. L'école l'accepta comme étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680060 (Source_VOA) & #1036865 (sacredceltic) The committee members are all present. Les membres du comité sont tous présents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1511588 (CK) & #1511957 (sacredceltic) The committee members are all present. Les membres du comité sont toutes présentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1511588 (CK) & #1511958 (sacredceltic) The company wants to employ 20 people. L'entreprise veut employer vingt personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49043 (CK) & #961074 (sacredceltic) The conference was cloaked in secrecy. La conférence s'est déroulée dans le plus grand secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22480 (Dejo) & #9817276 (lbdx) The conference went according to plan. La conférence se déroula comme prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1282072 (CK) & #1283074 (sacredceltic) The cost of living here is very cheap. Ici, le coût de la vie est très bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040485 (mailohilohi) & #12366206 (lbdx) The couple broke off their engagement. Le couple rompit ses fiançailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673267 (darinmex) & #809337 (sacredceltic) The couple broke off their engagement. Le couple a rompu leurs fiançailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673267 (darinmex) & #3448042 (Scorpionvenin14) The couple decided to adopt an orphan. Le couple décida d'adopter un orphelin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318737 (CK) & #1366948 (sacredceltic) The cows are resting beneath the tree. Les vaches se reposent sous l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8181706 (Hybrid) & #11927542 (lbdx) The crime was committed in cold blood. Le crime a été commis de sang-froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474240 (sharptoothed) & #11138621 (lbdx) The cutlery belongs in the top drawer. Les couverts vont dans le tiroir du haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022024 (sundown) & #10194071 (olivier) The dam burst owing to the heavy rain. Le barrage céda sous les fortes pluies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275563 (CK) & #457143 (sacredceltic) The death penalty should be abolished. La peine de mort devrait être abolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246363 (CM) & #180868 (Aiji) The doctor asked me to wiggle my toes. Le docteur m'a demandé de remuer les orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329444 (CK) & #9934216 (lbdx) The doctor made the correct diagnosis. Le médecin a fait le bon diagnostic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7857521 (Hybrid) & #8942899 (lbdx) The doctor told me to give up smoking. Le docteur m'a dit d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19930 (CK) & #498733 (Goofy) The doctor told me to give up smoking. Le docteur m’a dit d’arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19930 (CK) & #521605 (zmoo) The doctors were treating the wounded. Les médecins soignaient les blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268098 (_undertoad) & #11962415 (lbdx) The dog tagged along after his master. Le chien collait aux basques de son maître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239203 (CK) & #11765188 (lbdx) The door is open. I'll go and shut it. La porte est ouverte. J'y vais pour la fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39125 (Swift) & #1186253 (rene1596) The doors opened and everyone entered. Les portes se sont ouvertes et tout le monde est entré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11865626 (CK) & #12343009 (lbdx) The dress in the window caught my eye. La robe dans la vitrine m'a accroché l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52987 (CK) & #573062 (sacredceltic) The earth is far bigger than the moon. La Terre est beaucoup plus grande que la Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277127 (CM) & #1462598 (sacredceltic) The elevator seems to be out of order. L'ascenseur semble être en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50620 (Tximist) & #791277 (melospawn) The enemy destroyed many of our ships. L'ennemi détruisit beaucoup de nos navires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963061 (CK) & #4960872 (sacredceltic) The family seemed to be under a curse. La famille semblait frappée d'une malédiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49316 (darinmex) & #801076 (sacredceltic) The farmer sowed his field with wheat. L'agriculteur a semé son champ de blé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44522 (CM) & #237169 (hortusdei) The flags were fluttering in the wind. Les drapeaux flottaient au vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10320692 (sundown) & #1198708 (sacredceltic) The flowers in the vase are beautiful. Les fleurs, dans le vase, sont belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494436 (Hybrid) & #3514631 (sacredceltic) The food was not fit for man or beast. Cette nourriture n'était faite ni pour les humains, ni pour les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46140 (CK) & #354253 (bourdu) The forecast says it'll snow tomorrow. La météo dit qu'il va neiger demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10068484 (sundown) & #10068629 (lbdx) The gambler lost a good deal of money. Le joueur a perdu beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44819 (CK) & #11166984 (lbdx) The game will be played rain or shine. Le match se jouera quel que soit le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241192 (CM) & #8984029 (lbdx) The garden was full of yellow flowers. Le jardin était plein de fleurs jaunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563068 (marcelostockle) & #815616 (GeeZ) The general commanded them to move on. Le général leur a ordonné d'avancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267467 (CK) & #11498303 (Aiji) The general gave the order to retreat. Le général a donné l'ordre de battre en retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268156 (_undertoad) & #12012764 (lbdx) The girl is skillful with her fingers. La fille est adroite de ses doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46643 (CK) & #1073448 (sacredceltic) The girl is skillful with her fingers. Cette fille est adroite de ses doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46643 (CK) & #1073449 (sysko) The girl was afraid of her own shadow. La fille avait peur de son ombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46443 (CK) & #2932084 (Blabla) The governor ordered an investigation. Le gouverneur ordonna une enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807332 (Source_VOA) & #1083230 (sacredceltic) The guards didn't see anybody come in. Les gardes n'ont vu entrer personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8953014 (CK) & #10624988 (lbdx) The horse stopped and refused to move. Le cheval s'arrêta et refusa de bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961169 (Adou_Fr) & #971445 (NomadSoul) The house with the green roof is mine. La maison avec le toit vert c'est la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843045 (J_S) & #181429 (Romira) The ice melted into a puddle of water. La glace a fondu et s'est transformée en une flaque d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247148 (Hybrid) & #2251477 (sacredceltic) The ice will crack beneath our weight. La glace va craquer sous notre poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23391 (Swift) & #399919 (sysko) The icy road sparkled in the sunlight. La route verglacée scintillait au soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279663 (CM) & #11927537 (lbdx) The island is a paradise for children. L'île est un paradis pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44738 (CM) & #602230 (Archibald) The judge reversed the final decision. Le juge renversa la décision finale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47806 (CM) & #338134 (shiboy) The judge's decision caused an uproar. La décision du juge a provoqué un tollé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245968 (CK) & #11608874 (lbdx) The jurors deliberated for three days. Les jurés ont délibéré pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798451 (CK) & #5798877 (Toynop) The laborers formed a human barricade. Les travailleurs formèrent une chaîne humaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326343 (CK) & #1243461 (sacredceltic) The lake is surrounded by green hills. Le lac est entouré de collines verdoyantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239991 (CK) & #12262643 (lbdx) The lake supplies the city with water. Le lac fournit la ville en eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48123 (CM) & #1281144 (sacredceltic) The lawyers argued the case for hours. Les avocats débattirent du cas des heures durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320434 (CK) & #523659 (sacredceltic) The life span of a butterfly is short. La durée de vie d'un papillon est courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874077 (CK) & #5298343 (Bidule) The lovers exchanged numerous letters. Les amoureux échangèrent de nombreuses lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602264 (Spamster) & #1603427 (sacredceltic) The lovers exchanged numerous letters. Les amants échangèrent de nombreuses lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602264 (Spamster) & #1603428 (sacredceltic) The lovers exchanged numerous letters. Les amoureux ont échangé de nombreuses lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602264 (Spamster) & #1603429 (sacredceltic) The lovers exchanged numerous letters. Les amants ont échangé de nombreuses lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602264 (Spamster) & #1603430 (sacredceltic) The lovers exchanged numerous letters. Les amantes ont échangé de nombreuses lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602264 (Spamster) & #1603431 (sacredceltic) The lovers exchanged numerous letters. Les amoureuses ont échangé de nombreuses lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602264 (Spamster) & #1603432 (sacredceltic) The lovers exchanged numerous letters. Les amantes échangèrent de nombreuses lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602264 (Spamster) & #1604417 (sacredceltic) The machine operates around the clock. La machine tourne en continu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48820 (CM) & #939424 (sacredceltic) The machine was working at full blast. La machine fonctionnait à plein régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474254 (sharptoothed) & #11470407 (lbdx) The main idea in his speech was unity. L'idée maîtresse de son discours était l'unité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807333 (Source_VOA) & #1083231 (sacredceltic) The man was handed over to the police. L'homme a été remis à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45328 (CK) & #12327411 (lbdx) The manager of the team quit suddenly. L'entraîneur de l'équipe a soudainement démissionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50263 (CK) & #2940298 (nimfeo) The mayor denied having taken a bribe. Le maire a nié avoir reçu un pot-de-vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246173 (CK) & #180743 (hortusdei) The meaning of this letter is unclear. Le sens de cette lettre est obscur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075885 (xtofu80) & #1075886 (sacredceltic) The measurement is far too inaccurate. La mesure est beaucoup trop inexacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11018139 (sundown) & #4605201 (franlexcois) The medicine cured him of his illness. Le médicament l'a guéri de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324221 (CK) & #11923375 (lbdx) The meeting had an air of informality. La réunion avait un air informel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10478168 (sundown) & #10526187 (sacredceltic) The men's room is on the second floor. Les toilettes des messieurs se situent au premier étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2615578 (CK) & #3628537 (sacredceltic) The mere sight of a dog frightens him. Le simple fait de voir un chien lui fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239147 (jakov) & #1254264 (GeeZ) The moon was the only source of light. La lune était la seule source de lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8690862 (AlanF_US) & #8755918 (Aiji) The morale of those men was excellent. Le moral de ces hommes était excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268397 (_undertoad) & #11727608 (lbdx) The more you earn, the more you spend. Plus on gagne, plus on dépense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266271 (CK) & #10918337 (lbdx) The more you study, the more you know. Plus tu étudies, plus tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1131646 (Shishir) & #1131647 (sacredceltic) The more you study, the more you know. Plus vous étudiez, plus vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1131646 (Shishir) & #1131648 (sacredceltic) The mountain top is covered with snow. Le sommet de la montagne est couvert de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10240120 (sundown) & #1723292 (Rovo) The movie was almost three hours long. Le film durait presque trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6393035 (Hybrid) & #11166645 (lbdx) The movie wasn't as funny as the book. Le film n'était pas aussi intéressant que le livre dont il est tiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421961 (CK) & #1021887 (parquette) The murderer took the weapon with him. Le meurtrier a pris son arme avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798481 (CK) & #5799914 (Toynop) The new boss runs a really tight ship. Le nouveau patron gère vraiment efficacement la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #596302 (darinmex) & #819590 (sacredceltic) The new plan has been very successful. Le nouveau plan a bien fonctionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1926408 (dexique) & #451152 (manuk7) The next station is where you get off. La prochaine gare est celle où tu descends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #876945 (blay_paul) & #1727901 (sacredceltic) The next station is where you get off. La prochaine gare est celle où vous descendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #876945 (blay_paul) & #1727903 (sacredceltic) The old man tripped over his own feet. Le vieil homme s'est fait un croche-patte à lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43355 (jakov) & #2049540 (sacredceltic) The old man tripped over his own feet. Le vieil homme a trébuché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43355 (jakov) & #2049559 (sacredceltic) The only one we have is this one here. Le seul que nous ayons est celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241735 (CK) & #817117 (sacredceltic) The only one we have is this one here. La seule dont nous disposions est celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241735 (CK) & #817118 (sacredceltic) The oval office is in the White House. Le bureau ovale est dans la Maison Blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260319 (Hybrid) & #10276807 (lbdx) The pain was more than he could stand. La douleur lui était insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44996 (CK) & #427462 (kitanokuma) The parcel weighs more than one pound. Le colis pèse plus d'une livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46498 (CK) & #1002958 (chtof) The park is in the center of the city. Le parc se trouve au centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451675 (CK) & #1452002 (sacredceltic) The park is in the center of the city. Le parc se situe au centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451675 (CK) & #1452003 (sacredceltic) The passengers are boarding the train. Les passagers montent dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10510915 (sundown) & #3422658 (Ginette) The path twists through the mountains. Le chemin serpente à travers les montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46502 (CM) & #10491653 (lbdx) The path zigzagged up the steep slope. Le chemin faisait des zigzags le long de la pente raide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327880 (CK) & #876225 (U2FS) The path zigzagged up the steep slope. Le chemin zigzaguait le long de la pente raide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327880 (CK) & #876227 (U2FS) The person responsible has been fired. Le responsable a été viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428350 (CK) & #6936870 (Aiji) The person responsible has been fired. La responsable a été renvoyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428350 (CK) & #6936871 (Aiji) The plane has hit several air pockets. L'avion a heurté de nombreuses poches d'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890296 (sharptoothed) & #8376159 (Bafy78) The plane was late due to bad weather. L'avion était en retard en raison du mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332075 (CK) & #1332121 (sacredceltic) The police are interviewing witnesses. La police interroge les témoins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500336 (CK) & #5380729 (alexisslay) The police are looking for the robber. La police est à la recherche du voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238265 (CK) & #5461520 (Aiji) The police are looking for the robber. La police cherche le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238265 (CK) & #5461521 (Aiji) The police didn't book Tom for murder. La police n'a pas poursuivi Tom pour meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040694 (CK) & #1593203 (BigMouse) The police recovered the stolen money. La police a récupéré l'argent volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163166 (Source_VOA) & #2163909 (sacredceltic) The police set out to solve the crime. La police s'attela à la résolution du crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238201 (CM) & #1578196 (sacredceltic) The policemen shot at the car's tires. Les policiers ont tiré sur les pneus de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601565 (CK) & #6631115 (Aiji) The poor child was born deaf and dumb. Le pauvre enfant était né sourd-muet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509463 (sharptoothed) & #4244982 (mouche) The poor sailors suffered from scurvy. Les pauvres marins souffraient du scorbut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10613239 (AlanF_US) & #8943915 (Julien_PDC) The post office is just past the bank. Le bureau de poste est juste après la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883140 (CK) & #6560539 (Aiji) The post office is near the bookstore. La poste est près de la librairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259917 (CM) & #3259916 (Aiji) The post office is the brown building. Le bureau de poste est le bâtiment marron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324544 (CK) & #1077990 (Anthony) The president is getting into the car. Le président embarque dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275907 (CK) & #8067972 (marioo) The president wanted immediate action. Le Président voulait une action immédiate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807334 (Source_VOA) & #1083266 (sacredceltic) The price of this camera is very high. Le prix de cet appareil photo est très élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954364 (CK) & #1491593 (sacredceltic) The prize will go to the best student. Le prix ira au meilleur élève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254758 (_undertoad) & #2281980 (sacredceltic) The problem is how to raise the funds. La question est de savoir comment réunir les fonds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323867 (CK) & #2290942 (KotobaNiko) The problem is that it's too far away. L'ennui, c'est qu'il est trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272341 (CK) & #3272342 (Micsmithel) The problem is too difficult to solve. Le problème est trop difficile à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43648 (CK) & #6837660 (GB3) The problem isn't worth consideration. Le problème ne vaut pas la réflexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492907 (CK) & #4860333 (sacredceltic) The report has not been confirmed yet. Le rapport n'a pas encore été confirmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44031 (CK) & #1362324 (manuk7) The restaurant is on the ground floor. Le restaurant se situe au rez-de-chaussée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462900 (lukaszpp) & #941264 (sacredceltic) The results of the test were negative. Les résultats du test étaient négatifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239085 (CK) & #11244832 (lbdx) The ring was not to be found anywhere. On ne trouvait la bague nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246269 (al_ex_an_der) & #891549 (sacredceltic) The ring was not to be found anywhere. Nulle part on ne trouvait la bague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246269 (al_ex_an_der) & #937824 (sacredceltic) The road is icy, so please be careful. La route est verglacée, alors sois prudent s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290696 (CK) & #7291037 (tras) The robber aimed his gun at the clerk. Le voleur pointait son arme sur l'employé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19199 (CK) & #1213224 (sacredceltic) The rocket exploded on the launch pad. La fusée a explosé sur la rampe de lancement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5391648 (Hybrid) & #8915788 (lbdx) The school is only a five-minute walk. L'école n'est qu'à cinq minutes de marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21492 (CK) & #8412184 (lbdx) The school provided us with textbooks. L'école nous a fourni les manuels scolaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21620 (Swift) & #11133418 (Aiji) The ship was flying the American flag. Ce bateau arborait le pavillon américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45708 (CM) & #181678 (Romira) The ship was flying the American flag. Le navire arborait le pavillon étatsunien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45708 (CM) & #539785 (sacredceltic) The ship will cross the equator today. Le navire va franchir l'équateur aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105334 (Lebensfreude) & #1979196 (nimfeo) The shop was closed when I went there. Le magasin était fermé quand j'y suis allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254095 (CK) & #1156158 (belgavox) The sidewalks were wet after the rain. Les trottoirs étaient mouillés après la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682408 (Source_VOA) & #1000097 (sacredceltic) The situation has really deteriorated. La situation s'est vraiment détériorée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5377050 (CK) & #11188031 (lbdx) The situation has really deteriorated. La situation s'est vraiment dégradée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5377050 (CK) & #11188032 (lbdx) The situation is worse than I thought. La situation est pire que ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2460471 (Objectivesea) & #935982 (marcp) The snow melted away when spring came. La neige fondit quand arriva le printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266906 (Dejo) & #1194770 (rene1596) The soldier lay injured on the ground. Le soldat gisait blessé sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44099 (CS) & #9978434 (lbdx) The soldiers are wearing iron helmets. Les soldats portent des casques en fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887251 (DanielDaniel) & #6887655 (GB3) The soldiers were guarding the bridge. Les soldats gardaient le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320133 (CK) & #866241 (U2FS) The spectators cheered the players on. Les spectateurs encouragèrent les joueurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259431 (_undertoad) & #4949773 (sacredceltic) The stadium is adjacent to the school. Le stade est adjacent à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48721 (CK) & #11377526 (Aiji) The stadium is adjacent to the school. Le stade est attenant à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48721 (CK) & #11377527 (Aiji) The station is the middle of the city. La gare est dans le centre de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26039 (CK) & #136616 (Aiji) The store changed hands several times. Le magasin a changé de propriétaire plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8983352 (mccarras) & #11242239 (lbdx) The storm prevented us from going out. La tempête nous empêcha de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325278 (CM) & #1644490 (belgavox) The street was bustling with shoppers. La rue grouillait de gens faisant leurs courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278367 (CM) & #459692 (sacredceltic) The streets of New York are very wide. Les rues de New York sont très larges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35910 (U2FS) & #138641 (U2FS) The strike brought the city to a halt. La grève a mis la ville à l'arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057173 (Dejo) & #10625830 (lbdx) The student made an irrelevant remark. L'étudiant fit une remarque hors de propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537908 (darinmex) & #1538037 (sacredceltic) The student made an irrelevant remark. L'étudiante fit une remarque hors de propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1537908 (darinmex) & #1538039 (sacredceltic) The students could not give an answer. Les étudiants ne purent donner une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271852 (CK) & #335376 (sysko) The sun disappeared behind the clouds. Le soleil a disparu derrière les nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272310 (CM) & #3272311 (Micsmithel) The sun sank slowly below the horizon. Le soleil disparut lentement sous l'horizon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275117 (CK) & #465693 (sacredceltic) The suspect was innocent of the crime. Le suspect était innocent du crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324814 (CK) & #1190667 (rene1596) The tall man looked at Tom and smiled. Le grand homme regarda Tom et sourit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278121 (CK) & #621387 (qdii) The tea is too strong. Add some water. Le thé est trop fort. Ajoute un peu d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64223 (CM) & #865800 (sacredceltic) The teacher began to ask us questions. Le professeur s'est mis à nous poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851167 (CK) & #6851567 (GB3) The teacher began to ask us questions. La professeure s'est mise à nous poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851167 (CK) & #6851568 (GB3) The teacher pointed to the blackboard. Le professeur a pointé du doigt le tableau noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272927 (CK) & #6311288 (nimfeo) The teacher told the kids to be quiet. La maîtresse a dit aux enfants de se taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272933 (Dejo) & #10970861 (lbdx) The teacher welcomed the new students. Le professeur a accueilli les nouveaux élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682400 (Source_VOA) & #745207 (pasquet_fernando) The theft has been reported to police. Le vol a été signalé à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11541526 (CK) & #11561693 (Aiji) The thief snuck in through the window. Le voleur s'est introduit par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4956682 (Hybrid) & #4958927 (franlexcois) The thief stubbed his toe on the door. Le voleur se cogna l'orteil contre la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #720268 (darinmex) & #801259 (sacredceltic) The tower leaned slightly to the left. La tour s'inclinait un peu vers la gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44770 (CK) & #1061782 (sacredceltic) The tower leaned slightly to the west. La tour penchait légèrement vers l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279670 (CK) & #10494577 (lbdx) The town has changed a lot since then. La ville a beaucoup changé depuis lors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442387 (CK) & #1443571 (sacredceltic) The town has changed a lot since then. La ville a depuis lors beaucoup changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442387 (CK) & #1787582 (sacredceltic) The town is famous for its old castle. La ville est célèbre pour son vieux château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45047 (CK) & #11948317 (lbdx) The town was defended by a large army. La ville était défendue par une grande armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21773 (CK) & #334355 (TRANG) The town was destroyed during the war. La ville a été détruite pendant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45041 (CM) & #4236028 (sacredceltic) The train is pulling into the station. Le train entre en gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8957725 (sundown) & #8310677 (felix63) The train is ten minutes behind today. Le train est en retard de dix minutes aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326227 (CK) & #429235 (rtroisgr) The train is ten minutes behind today. Le train est aujourd'hui dix minutes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326227 (CK) & #939217 (sacredceltic) The train was ten minutes behind time. Le train était en retard de 10 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43447 (CK) & #664803 (qdii) The trees are budding early this year. Les arbres bourgeonnent tôt cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243182 (CK) & #10642516 (lbdx) The trip will take at least five days. Le voyage prendra au moins cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43476 (mamat) & #488554 (mamat) The trouble is that it costs too much. Le problème est que cela coûte trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243437 (CM) & #337713 (sysko) The two poems express human suffering. Les deux poèmes expriment la souffrance humaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556757 (kebukebu) & #459949 (sacredceltic) The two sisters lived very peacefully. Les deux sœurs vivaient très tranquillement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457595 (CM) & #457495 (sacredceltic) The value of the dollar began to drop. La valeur du dollar commença à chuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807339 (Source_VOA) & #1083271 (sacredceltic) The vase Tom gave me is made of glass. Le vase que Tom m'a donné est en verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954565 (CK) & #6966485 (Yemana) The voices in Tom's head speak French. Les voix dans la tête de Tom parlent français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9945826 (shekitten) & #9946334 (Rovo) The water in this river is very clean. L'eau de cette rivière est très propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58146 (CK) & #500971 (sacredceltic) The weather couldn't have been better. Le temps n'aurait pu être meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272619 (CK) & #914719 (sacredceltic) The weather has been good until today. La météo était bonne jusqu'à aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242998 (CK) & #5387034 (alexisslay) The weather's getting worse and worse. Le temps devient de moins en moins beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455404 (sundown) & #4959373 (martin9) The whole country is talking about it. Tout le pays en parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943374 (adamtrousers) & #11923726 (lbdx) The work must be finished before noon. Le travail doit être terminé avant midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274542 (CK) & #1462781 (sacredceltic) The world economy is in recession now. L'économie mondiale est maintenant en récession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271151 (CK) & #458866 (sacredceltic) Their equipment is extremely advanced. Leur équipement est extrêmement avancé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533085 (CM) & #533140 (sacredceltic) Their houses are located near the sea. Leurs maisons se situent près de la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272300 (CM) & #3272301 (Micsmithel) Their names were crossed off the list. Leurs noms furent rayés de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662590 (bluepie88) & #1662692 (belgavox) Their names were erased from the list. Leurs noms ont été effacés de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305307 (CK) & #8165896 (Gaeiie) There are a lot of eggs in the basket. Il y a beaucoup d'œufs dans le panier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377945 (CK) & #11601731 (Aiji) There are few books without misprints. Il y a peu de livres sans coquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2435108 (CK) & #2435438 (sacredceltic) There are few men who don't know that. Il y a peu d'hommes qui ne savent pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41786 (Snout) & #532336 (Snout) There are few mistakes in your report. Il n'y avait que peu d'erreurs dans ton rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70401 (CM) & #488598 (mamat) There are lots of animals in the park. Il y a de nombreux animaux dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240422 (CK) & #1366962 (sacredceltic) There are more of those in the drawer. Il y en a d'autres dans le tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735658 (CK) & #11227164 (lbdx) There are no new messages in my inbox. Il n'y a pas de nouveaux messages dans ma boîte de réception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358842 (CK) & #1803285 (sacredceltic) There are several forms of government. Il y a plusieurs formes de gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271366 (CK) & #4552043 (sacredceltic) There are some things money can't buy. Il y a des choses que l'argent ne peut pas acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522156 (Spamster) & #3497738 (Lulantis) There are still a lot of things to do. Il y a encore de nombreuses choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445423 (CK) & #1445903 (sacredceltic) There are still people who can't read. Il existe encore des gens qui ne savent pas lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873406 (CK) & #3693016 (Elliv) There are too many people in the park. Il y a trop de monde dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109698 (Leedihuzur) & #1112418 (sacredceltic) There aren't any stores near my house. Il n'y a pas de magasins près de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430621 (CK) & #4990697 (Scorpionvenin14) There aren't many trees near my house. Il n'y a pas beaucoup d'arbres près de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344719 (CK) & #7250206 (Rockaround) There is a bank in front of the hotel. Il y a une banque devant l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33372 (CK) & #6210242 (Aiji) There is a little water in the bottle. Il y a un peu d'eau dans la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34432 (CK) & #1593283 (BigMouse) There is a lot of crime in big cities. Il y a beaucoup de crime dans les grandes villes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461850 (CK) & #1462744 (sacredceltic) There is a lot of crime in big cities. Il y a beaucoup de crime dans les grandes agglomérations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461850 (CK) & #1462746 (sacredceltic) There is a traffic jam on the highway. Il y a un embouteillage sur l'autoroute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435623 (CK) & #866281 (sacredceltic) There is a woman who wants to see you. Il y a une femme qui veut te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71179 (CK) & #707086 (Aiji) There is an urgent need for new ideas. On a un besoin urgent de nouvelles idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903702 (CK) & #1368776 (sacredceltic) There is little chance of his winning. Il a peu de chances de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283864 (CK) & #136193 (Aiji) There is no advantage in staying here. Il n'y a aucun intérêt à rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61809 (CK) & #788065 (U2FS) There is no feeling in my toes at all. Je n'ai pas la moindre sensation dans mes orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274477 (CK) & #458259 (sacredceltic) There is no need for you to stay here. Tu n'es pas obligé de rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18038 (CM) & #679081 (Paiooooo) There is no such thing as coincidence. Il n'y a pas de hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5437812 (Adelpa) & #1336795 (sacredceltic) There is one thing I don't understand. Il y a une chose que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400073 (CK) & #6893576 (Aiji) There isn't any need to speak so loud. Il n'est pas nécessaire de parler si fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6167398 (CK) & #1052005 (sacredceltic) There isn't enough cake for everybody. Il n'y a pas assez de gâteau pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820385 (CK) & #6821151 (Yemana) There isn't much furniture in my room. Il n'y a pas beaucoup de meubles dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251757 (CK) & #355160 (Barbiche0) There isn't much traffic on this road. Il n'y a pas beaucoup de circulation sur cette route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492803 (CK) & #786461 (melospawn) There must be a better way to do this. Il doit y avoir une meilleure façon de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001444 (CK) & #5001820 (Scorpionvenin14) There was a big gold star on the door. Il y avait une grosse étoile en or sur la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39082 (CM) & #399871 (sysko) There was a happy twinkle in her eyes. Ses yeux pétillaient de bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313584 (CM) & #10091956 (lbdx) There was a lot of blood on the floor. Il y avait une grande quantité de sang par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798489 (CK) & #5798868 (Toynop) There was almost no color in his face. Il n'y avait presque plus de couleur sur son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807336 (Source_VOA) & #1083267 (sacredceltic) There was never this much snow before. Il n'y a jamais eu autant de neige auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246282 (AlanF_US) & #5489584 (talbotseb) There was nothing I could do about it. Il n'y avait rien que je pouvais faire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619678 (Spamster) & #1623742 (sacredceltic) There was nothing I could do about it. Il n'y avait rien que je pouvais y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619678 (Spamster) & #1623743 (sacredceltic) There was steady economic improvement. Il y avait une solide amélioration économique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807337 (Source_VOA) & #1083270 (sacredceltic) There were a few children in the room. Il y avait quelques enfants dans la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319495 (CK) & #1400795 (Delapouite) There were a lot of murders last year. Il y a eu de nombreux meurtres, l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244704 (CK) & #2307755 (sacredceltic) There were a lot of murders last year. Il y a eu de nombreux meurtres, l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244704 (CK) & #2307756 (sacredceltic) There were fifty entries for the race. Il y avait 50 participants pour la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49720 (Zifre) & #449150 (Ellis) There were many people at the funeral. Il y avait beaucoup de monde à l'enterrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134524 (CK) & #11216455 (lbdx) There were several rooms still vacant. Il y avait plusieurs chambres encore libres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32625 (CM) & #11962407 (lbdx) There weren't any roses in the garden. Il n'y avait aucune rose dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44966 (CK) & #502936 (Goofy) There weren't many boys at the picnic. Il n'y avait pas beaucoup de garçons au pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732234 (CK) & #7028872 (Aiji) There's a good chance that he'll come. Il y a une bonne chance qu'il vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349610 (CK) & #1350051 (sacredceltic) There's a lot of work left to be done. Il y a encore beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016297 (CK) & #5105542 (gege_veggie) There's a photo of Tom on Mary's desk. Il y a une photo de Tom sur le bureau de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619143 (CK) & #3696915 (gege_veggie) There's a song I want to sing for you. Il y a une chanson que je souhaite vous chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5238211 (CK) & #7438386 (Aiji) There's a song I want to sing for you. Il y a une chanson que je veux te chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5238211 (CK) & #7438459 (Aiji) There's absolutely no cause for alarm. Il n'y a absolument aucune raison de s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10918510 (sundown) & #12166924 (lbdx) There's absolutely no cause for alarm. Il n'y a absolument pas lieu de s'alarmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10918510 (sundown) & #12166927 (lbdx) There's almost no water in the bucket. Il n'y a presque pas d'eau dans le seau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #582950 (CK) & #1409547 (sacredceltic) There's always something that's wrong. Il y a toujours quelque chose qui ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725440 (CM) & #10623883 (lbdx) There's been a lot of rain this month. Il a plu beaucoup ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7465201 (AlanF_US) & #7465562 (tras) There's cranberry juice in the fridge. Il y a du jus de canneberge dans le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11074133 (sundown) & #935819 (U2FS) There's no chance you're getting away. Il est impossible que tu t'en sortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798516 (CK) & #5799909 (Toynop) There's no furniture left in the room. Il n'y a plus aucun meuble dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9257683 (CK) & #12003327 (calypsow) There's no membership fee for joining. Il n'y a pas de frais d'adhésion pour devenir membre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245037 (CK) & #2121712 (sacredceltic) There's no need to go to school today. Il n'y a pas besoin d'aller à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894019 (CK) & #5371981 (Aiji) There's no reason to change our plans. Il n'y a aucune raison de changer nos plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592445 (CK) & #5592708 (Scorpionvenin14) There's no sign of damage to the hull. Il n'y a aucun signe de dommage sur la coque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11533236 (CK) & #11561714 (Aiji) There's no such thing as a free lunch. On ne mange pas à l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652222 (Eldad) & #1040816 (sacredceltic) There's no such thing as a free lunch. Il n'y a rien de gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652222 (Eldad) & #1683198 (belgavox) There's no telling what he'll do next. Personne ne sait ce qu'il fera ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700464 (darinmex) & #803927 (sacredceltic) There's no use crying over spilt milk. Il ne sert à rien de pleurer sur le lait renversé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51897 (blay_paul) & #937355 (marcp) There's nobody on this ship except us. Il n'y a personne sur ce bateau, à part nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963209 (CK) & #1964454 (sacredceltic) There's not enough food for all of us. Il n'y a pas assez de nourriture pour nous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712748 (CK) & #4363140 (sacredceltic) There's not enough food for all of us. Il n'y a pas assez de nourriture pour nous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712748 (CK) & #4363141 (sacredceltic) There's not enough room for everybody. Il n'y a pas assez de place pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712747 (CK) & #5685715 (Yemana) There's not much I can do for you now. Je ne peux pas faire grand-chose pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737048 (CK) & #7960290 (Micsmithel) There's not much I can do for you now. Je ne peux pas faire grand-chose pour toi maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737048 (CK) & #7960291 (Micsmithel) There's not much traffic on this road. Il n'y a pas beaucoup de circulation sur cette route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492802 (CK) & #786461 (melospawn) There's nothing I wouldn't do for Tom. Il n'y a rien que je ne ferais pas pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287253 (CK) & #6030626 (Fabimoto) There's nothing harder than a diamond. Il n'y a rien de plus dur qu'un diamant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4766799 (cairnhead) & #4766929 (Doremi391) There's nothing surprising about that. Il n'y a rien de surprenant à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5118191 (crbk92) & #5461656 (Aiji) There's nothing to eat in the kitchen. Il n'y a rien à manger dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290021 (dr) & #6839890 (GB3) There's nothing to see here. Let's go. Il n'y a rien à voir ici. Allons-nous-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134174 (CK) & #10982260 (lbdx) There's nothing worse than loneliness. Il n'y a rien de pire que la solitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287251 (CK) & #11712317 (lbdx) There's nothing you can do about that. Il n'y a rien que tu puisses y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892145 (CK) & #7449021 (Aiji) There's nothing you can do about that. Il n'y a rien que vous puissiez faire pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892145 (CK) & #7449023 (Aiji) There's nothing you can do to stop me. Tu ne peux rien faire pour m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287250 (CK) & #8064944 (Aiji) There's nothing you can do to stop me. Il n'y a rien que vous puissiez faire pour m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287250 (CK) & #8064945 (Aiji) There's one thing I forgot to mention. Il y a une chose que j'ai oublié de mentionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3145311 (Hybrid) & #11448024 (lbdx) There's one thing that's bothering me. Il y a une chose qui me tracasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10224907 (CK) & #1140645 (sacredceltic) There's really nothing more we can do. Il n'y a vraiment rien de plus que nous pouvons faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287249 (CK) & #5350968 (Aiji) There's somebody coming up the stairs. Quelqu'un est en train de grimper l'escalier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276135 (CK) & #1540113 (sacredceltic) There's something I'd like to ask you. Il y a quelque chose que j'aimerais vous demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884096 (Hybrid) & #12253960 (Aiji) There's something I'd like you to see. Il y a quelque chose que j'aimerais que tu voies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287246 (CK) & #7352869 (Aiji) There's something fishy going on here. Il se passe quelque chose de louche ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10520659 (CK) & #10520773 (lbdx) There's something funny going on here. Il y a quelque chose de bizarre qui se passe ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183955 (Scott) & #1183962 (sacredceltic) There's still some beer in the fridge. Il reste de la bière dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539135 (CK) & #11276848 (lbdx) There's still some room in the closet. Il y a encore un peu de place dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4303574 (AlanF_US) & #4305719 (Scorpionvenin14) These are my only pair of work gloves. C'est ma seule paire de gants de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3477939 (CK) & #8432038 (Aiji) These are the best bags on the market. Ce sont les meilleurs sacs sur le marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55026 (CK) & #8755976 (Aiji) These books and clothes are all yours. Tous ces livres et vêtements sont à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1171783 (CM) & #2719950 (Wakano) These cookies are fresh from the oven. Ces cookies sont tout juste sortis du four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673067 (Hybrid) & #6673740 (GB3) These diamonds come from South Africa. Ces diamants viennent d'Afrique du Sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4806097 (Hybrid) & #4808839 (steve) These facts prove that he is innocent. Ces faits prouvent qu'il est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396105 (CK) & #11394636 (Aiji) These flowers are just about to bloom. Ces fleurs sont sur le point d'éclore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5812886 (CK) & #7067841 (Aiji) These walls aren't exactly soundproof. Ces cloisons ne sont pas vraiment insonorisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3615826 (Hybrid) & #3625580 (sacredceltic) They agreed to elect him as president. Ils s'accordèrent pour l'élire président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307404 (CK) & #938933 (sacredceltic) They apologized for the inconvenience. Ils se sont excusés pour le désagrément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529278 (CK) & #5289669 (Aiji) They are satisfied with the new house. Ils sont satisfaits de la nouvelle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306897 (CK) & #1527233 (sacredceltic) They are very interested in astronomy. Ils s'intéressent beaucoup à l'astronomie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307215 (CK) & #344392 (TRANG) They are very interested in astronomy. Ils sont très intéressés par l'astronomie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307215 (CK) & #1363705 (rene1596) They call each other almost every day. Elles se téléphonent presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260099 (CM) & #3260098 (nimfeo) They call each other almost every day. Ils se téléphonent presque tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260099 (CM) & #3260100 (Aiji) They can communicate using hand signs. Ils peuvent communiquer en faisant des signes avec les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802397 (Source_VOA) & #2279289 (Sisyphe) They cheated the workers out of money. Ils ont extorqué de l'argent aux travailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680501 (Source_VOA) & #2106492 (sacredceltic) They concluded that he had told a lie. Ils ont conclu qu'il avait dit un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307321 (CM) & #12358856 (lbdx) They don't have to go to school today. Ils n'ont pas besoin d'aller à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306571 (CS) & #3216512 (Dreamk33) They don't have to go to school today. Elles n'ont pas besoin d'aller à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306571 (CS) & #3216513 (Dreamk33) They don't know what they are missing. Ils ne savent pas ce qu'ils ratent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #882578 (BlueLagoon) & #5800456 (Yemana) They don't know what they are missing. Elles ne savent pas ce qu'elles ratent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #882578 (BlueLagoon) & #5800457 (Yemana) They don't make 'em like they used to. Ils ne les font plus ainsi qu'ils les faisaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887007 (Spamster) & #1890392 (sacredceltic) They don't make 'em like they used to. Elles ne les font plus ainsi qu'elles les faisaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887007 (Spamster) & #1890394 (sacredceltic) They entered into a heated discussion. Ils sont entrés dans une discussion animée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306421 (CK) & #2398679 (sacredceltic) They entered into a heated discussion. Elles sont entrées dans une discussion animée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306421 (CK) & #2398680 (sacredceltic) They finished the project on schedule. Ils ont terminé le projet dans les délais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307636 (CK) & #6479788 (Aiji) They had their arms around each other. Ils avaient les bras l'un autour de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463192 (lukaszpp) & #474083 (sacredceltic) They have four classes in the morning. Ils ont quatre cours le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306502 (CK) & #1188717 (sacredceltic) They have to live on his small income. Ils doivent vivre de son maigre revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306137 (CK) & #1053678 (sacredceltic) They just want someone they can blame. Ils veulent juste quelqu'un à blâmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025924 (CK) & #2026110 (sacredceltic) They just want someone they can blame. Elles veulent juste quelqu'un à blâmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025924 (CK) & #2026111 (sacredceltic) They just want someone they can blame. Ils veulent juste quelqu'un qu'ils puissent blâmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025924 (CK) & #2026113 (sacredceltic) They just want someone they can blame. Elles veulent juste quelqu'un qu'elles puissent blâmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025924 (CK) & #2026119 (sacredceltic) They kept their relationship a secret. Ils ont gardé leur relation secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5042001 (Hybrid) & #5931282 (Aiji) They kept their relationship a secret. Elles ont gardé leur relation secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5042001 (Hybrid) & #5931283 (Aiji) They live in constant dread of floods. Ils vivent dans la crainte constante des inondations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306997 (CM) & #8850080 (lbdx) They lived in Spain for several years. Ils ont vécu en Espagne pendant plusieurs années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681380 (Source_VOA) & #6385293 (Aiji) They lived in Spain for several years. Elles ont vécu en Espagne pendant plusieurs années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681380 (Source_VOA) & #6385295 (Aiji) They lived on farms or in small towns. Ils vivaient dans des fermes ou de petits villages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802399 (Source_VOA) & #1085434 (sacredceltic) They looked up to him as their leader. Ils le considéraient comme leur guide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307413 (CK) & #1073483 (sacredceltic) They lost the key to their hotel room. Ils ont perdu la clé de leur chambre d'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7473877 (CH) & #11965157 (lbdx) They made their way through the crowd. Ils se sont frayé un chemin à travers la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306412 (CK) & #795864 (U2FS) They met for the first time in London. Ils se rencontrèrent pour la première fois à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230312 (Hybrid) & #2269923 (sacredceltic) They met for the first time in London. Ils se sont rencontrés pour la première fois à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230312 (Hybrid) & #2269925 (sacredceltic) They met for the first time in London. Elles se rencontrèrent pour la première fois à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230312 (Hybrid) & #2269926 (sacredceltic) They met for the first time in London. Elles se sont rencontrées pour la première fois à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230312 (Hybrid) & #2269928 (sacredceltic) They painted the window frames yellow. Elles peignirent les cadres des fenêtres en jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307055 (CK) & #3655599 (sacredceltic) They pitched their tents on the beach. Ils ont dressé leurs tentes sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4323824 (CK) & #6400094 (Aiji) They saw little need for labor unions. Ils ne virent que peu d'intérêt à des syndicats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802402 (Source_VOA) & #2106493 (sacredceltic) They scaled the cliff with difficulty. Elles ont escaladé la falaise avec difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985433 (sharptoothed) & #11972268 (lbdx) They seldom, if ever, speak in French. Ils parlent rarement, voire jamais, en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304953 (CK) & #1828229 (Rovo) They seldom, if ever, speak in French. Ils parlent rarement français, si tant est qu'ils le fassent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304953 (CK) & #1828235 (Rovo) They showed me a lot of nice pictures. Ils m'ont montré beaucoup de jolies photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166122 (Silvestre) & #832014 (U2FS) They showed me a lot of nice pictures. Elles m'ont montré beaucoup de belles photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5166122 (Silvestre) & #6322057 (Aiji) They spent the whole day at the beach. Ils passèrent la totalité de la journée sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949255 (AlanF_US) & #1368963 (sacredceltic) They spent the whole day at the beach. Elles ont passé toute la journée à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949255 (AlanF_US) & #8976947 (Aiji) They stayed at a very expensive hotel. Ils ont séjourné dans un hôtel très onéreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419305 (Hybrid) & #3430489 (sacredceltic) They talked about it on the telephone. Ils en ont parlé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #647582 (qdii) & #647581 (qdii) They talked about it on the telephone. Ils en discutèrent au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #647582 (qdii) & #995470 (sacredceltic) They talked together like old friends. Ils parlaient ensemble comme de vieux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280935 (CK) & #11540331 (Aiji) They went into the woods for a picnic. Ils sont allés dans les bois pique-niquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63484 (CK) & #787789 (U2FS) They went to the public swimming pool. Ils sont allés à la piscine publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182403 (Hybrid) & #2187074 (sacredceltic) They went to the public swimming pool. Elles sont allées à la piscine publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182403 (Hybrid) & #2187077 (sacredceltic) They went to the zoo by bus yesterday. Hier ils sont allés au zoo en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306600 (CK) & #509480 (Goofy) They were left to fend for themselves. Ils ont été laissés livrés à eux-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530736 (darinmex) & #541161 (sacredceltic) They were members of the middle class. Ils étaient membres de la classe moyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163195 (Source_VOA) & #2163612 (sacredceltic) They were members of the middle class. Elles étaient membres de la classe moyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163195 (Source_VOA) & #2163622 (Aiji) They were members of the middle class. C'étaient eux qui étaient membres de la classe moyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163195 (Source_VOA) & #2164909 (sacredceltic) They were members of the middle class. C'étaient elles qui étaient membres de la classe moyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163195 (Source_VOA) & #2164910 (sacredceltic) They were scattered in all directions. Ils furent éparpillés dans toutes les directions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306624 (CM) & #1130511 (sacredceltic) They weren't warned of the tidal wave. Ils n'ont pas été prévenus du raz-de-marée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307183 (CK) & #8444095 (lbdx) They're really good at making clothes. Ils sont vraiment bons dans la confection de vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #708911 (CK) & #710260 (sysko) They've defused the bomb successfully. Ils ont désamorcé la bombe avec succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984719 (szaby78) & #985640 (NomadSoul) Things were never the same after that. Les choses ne furent jamais plus les mêmes, après ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539230 (Hybrid) & #3545032 (sacredceltic) Thirteen passengers were hospitalized. Treize passagers ont été hospitalisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493839 (CK) & #5661928 (Aiji) Thirteen passengers were hospitalized. Treize passagères furent hospitalisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493839 (CK) & #5661929 (Aiji) This bag is made from genuine leather. Ce sac est fabriqué en cuir véritable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7285196 (Hybrid) & #11777270 (lbdx) This bird can imitate the human voice. Cet oiseau peut imiter la voix humaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57820 (CK) & #907088 (sacredceltic) This book is geared towards beginners. Ce livre s'adresse aux débutants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4695442 (PvtMarc) & #5662671 (Yemana) This book is only published in French. Ce livre est seulement publié en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5185028 (CK) & #5185872 (Mag14) This book is very popular among women. Ce livre est très populaire auprès des femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56915 (CK) & #2597128 (sacredceltic) This book isn't as heavy as that book. Ce livre-ci n'est pas aussi lourd que ce livre-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435788 (CK) & #3227845 (Dreamk33) This bowling ball is too heavy for me. Cette boule de bowling est trop lourde pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9940657 (CK) & #10215937 (lbdx) This box contains assorted chocolates. Cette boîte contient un assortiment de chocolats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752994 (darinmex) & #800190 (sacredceltic) This box is too heavy for me to carry. Cette caisse est trop lourde pour que je la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1138298 (CK) & #1138301 (sacredceltic) This bus will take you to the station. Ce bus t'emmènera à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60693 (CK) & #516983 (SUZIE) This clock seems to be malfunctioning. Cette horloge a l'air de mal fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58925 (CK) & #11189987 (lbdx) This cloth is really smooth and silky. Ce tissu est vraiment doux et soyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491839 (minshirui) & #549477 (sacredceltic) This custom dates from the Edo period. Cette coutume remonte à la période Edo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58577 (CK) & #430587 (pasquet_fernando) This department store is closed today. Cette galerie marchande est fermée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60838 (CK) & #2124243 (pierrephi) This dictionary is as useful as yours. Ce dictionnaire est aussi utile que le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58836 (CM) & #427799 (Archibald) This dictionary is completely useless. Ce dictionnaire est complètement inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2598713 (WestofEden) & #10158591 (Aiji) This doesn't make much sense, does it? Ça n'a pas beaucoup de sens, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400086 (CK) & #2401048 (sacredceltic) This example is a little more complex. Cet exemple est un peu plus compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5325782 (Hybrid) & #11999468 (lbdx) This gate allows access to the garden. Cette porte permet d'accéder au jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56640 (CM) & #180237 (hortusdei) This hat is a little too small for me. Ce chapeau est un peu trop petit pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57123 (CK) & #2223749 (sacredceltic) This house will not sell as it stands. Cette maison ne se vendra pas dans son état actuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60151 (CM) & #1059126 (sacredceltic) This hut is in danger of falling down. Cette cabane menace de s'effondrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58504 (CK) & #837850 (sacredceltic) This information checks out all right. L'information a été validée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58399 (CM) & #1683254 (belgavox) This is Tom's third trip to Australia. C'est le troisième voyage de Tom en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642771 (CK) & #5663446 (Yemana) This is a doghouse that I made myself. C'est une niche que j'ai confectionnée moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300129 (CK) & #1300457 (sacredceltic) This is a matter of national security. C'est une question de sécurité nationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10479600 (CK) & #3598737 (sacredceltic) This is a really interesting question. C'est vraiment une question intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7354972 (Hybrid) & #7355522 (tras) This is a secret. Keep it to yourself. C'est un secret. Garde-le pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55422 (CM) & #11551047 (lbdx) This is an effective remedy for crime. C'est un remède efficace contre le crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55379 (CK) & #337255 (TRANG) This is an extremely well run company. Il s'agit d'une entreprise extrêmement bien gérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23538 (CK) & #10711112 (lbdx) This is different from what I thought. C'est différent de ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855337 (piksea) & #859123 (sacredceltic) This is the best restaurant I know of. C'est le meilleur restaurant que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789175 (Eldad) & #792117 (melospawn) This is the hat I've been looking for. C'est le chapeau que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56223 (CK) & #10298446 (sacredceltic) This is the information you requested. Ce sont les informations que vous avez demandées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500251 (CK) & #7982875 (Aiji) This is the key I've been looking for. C'est la clé que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001352 (CK) & #433072 (slist) This is the key that opened that door. Voici la clef qui a ouvert cette porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2146719 (CK) & #5270593 (BabyAzerty) This is the lady I spoke of yesterday. C'est la dame dont j'ai parlé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61531 (CM) & #452899 (sacredceltic) This is the lady who wants to see you. C'est la dame qui veut vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #826042 (odiernod) & #879182 (sacredceltic) This is the lady who wants to see you. C'est la dame qui veut te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #826042 (odiernod) & #879184 (sacredceltic) This is the man I've been waiting for. C'est l'homme que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042642 (GPHemsley) & #1043634 (sacredceltic) This is the only pair of shoes I have. C'est la seule paire de chaussures que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015594 (CK) & #11229021 (lbdx) This is the pen that I lost yesterday. C'est le stylo que j'ai perdu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56013 (CK) & #746255 (Cocorico) This is the perfect Father's Day gift. C'est le cadeau parfait pour la fête des Pères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079991 (Hybrid) & #4080515 (sbamsbamsbam) This is the perfect Mother's Day gift. C'est le cadeau parfait pour la fête des Mères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079990 (Hybrid) & #4080516 (sbamsbamsbam) This is the picture that Mary painted. C'est le tableau que Mary a peint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55825 (CK) & #805928 (melospawn) This is the picture that Mary painted. Voici le tableau que Marie a peint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55825 (CK) & #12298826 (Rovo) This is the third time I've been here. C'est la troisième fois que je viens ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11351988 (sundown) & #7644800 (felix63) This is the village where he was born. C'est le village où il est né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55452 (Eldad) & #1060294 (sacredceltic) This is the worst book I've ever read. C'est le plus mauvais de tous les livres que j'ai lus jusqu'à maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55714 (CK) & #489531 (Anthaus) This is what I've always wanted to do. C'est ce que j'ai toujours voulu faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3304857 (CK) & #3759986 (GB3) This isn't exactly what I had in mind. Ce n'est pas tout à fait ce que j'avais en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10501180 (CK) & #10504690 (lbdx) This just might come in handy someday. Ça pourrait justement se révéler utile, un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954436 (CK) & #1055232 (sacredceltic) This may be a solution to the problem. Cela pourrait être une solution au problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663030 (CK) & #7637420 (tras) This may be research my secretary did. Il s'agit peut-être de travail de recherche qu'a conduit ma secrétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855446 (CK) & #1858201 (sacredceltic) This may be research my secretary did. Il s'agit peut-être de travail de recherche qu'a conduit mon secrétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855446 (CK) & #1858202 (sacredceltic) This mobile phone is really expensive. Ce téléphone portable est vraiment cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299979 (Eldad) & #1218057 (Julien_PDC) This money will allow me to buy a car. Cet argent va me permettre d'acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61287 (CK) & #10465755 (lbdx) This newspaper has no political slant. Ce journal n'a pas d'orientation politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268962 (_undertoad) & #9679472 (lbdx) This novel is difficult to understand. Ce roman est difficile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58469 (CK) & #442751 (ajira86) This offer is available for five days. Cette offre est valable cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304636 (CK) & #1306499 (sacredceltic) This offer is available for five days. Cette offre vaut pour cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304636 (CK) & #1306500 (sacredceltic) This passport is valid for five years. Ce passeport est valide pendant cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60673 (CK) & #181407 (Romira) This place gives me a really bad vibe. Cet endroit me fait une très mauvaise impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #592488 (darinmex) & #819646 (sacredceltic) This question is too difficult for me. Cette question est trop difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56692 (CK) & #964929 (NomadSoul) This recording has been tampered with. Cet enregistrement a été falsifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641163 (CK) & #10349465 (lbdx) This report leaves much to be desired. Ce rapport laisse à désirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10481312 (AlanF_US) & #10481320 (felix63) This restaurant has very good service. Le service dans ce restaurant est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10282053 (ddnktr) & #805013 (U2FS) This sentence is in the present tense. Cette phrase est au présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242959 (CK) & #5317152 (Aiji) This thing seems very plausible to me. Cette chose me semble très plausible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1645707 (CM) & #11898223 (lbdx) This ticket is valid for three months. Ce ticket est valable pendant trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56473 (CK) & #334021 (sysko) This town is increasing in population. La population de cette ville est en pleine augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57843 (CM) & #364420 (Corvus) This town is increasing in population. La population de cette ville augmente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57843 (CM) & #748305 (Nucleos) This was a Christmas present from Tom. C'était un cadeau de Noël de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679134 (CK) & #9520325 (Micsmithel) This was a Christmas present from Tom. Ceci était un cadeau de Noël de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679134 (CK) & #9520327 (Micsmithel) This was a Christmas present from Tom. Ce fut un cadeau de Noël de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679134 (CK) & #11595152 (Rovo) This was a Christmas present from Tom. Ceci fut un cadeau de Noël de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679134 (CK) & #11595153 (Rovo) This will be a very dangerous mission. Ce sera une mission très dangereuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226655 (CK) & #3226806 (Dreamk33) Those girls are both in love with you. Ces filles sont toutes les deux amoureuses de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8282406 (CK) & #11936996 (lbdx) Thousands of people are demonstrating. Des milliers de personnes manifestent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11327922 (sundown) & #9354540 (Julien_PDC) To be honest, I don't like you at all. Pour être honnête, je ne t'aime pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1213440 (alec) & #5317040 (Aiji) To my astonishment, my money was gone. À ma stupéfaction, mon argent avait disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18878 (Eldad) & #496259 (Goofy) To my surprise, they ate the meat raw. À ma surprise, ils mangeaient la viande crue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18900 (Swift) & #572781 (sacredceltic) To tell the truth, I didn't notice it. À dire vrai, je ne l'ai pas remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265148 (CK) & #2122119 (sacredceltic) To tell the truth, I didn't notice it. À vrai dire, je ne l'ai pas remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265148 (CK) & #2122120 (sacredceltic) Today you can eat as much as you want. Aujourd'hui, tu peux manger autant que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3459914 (AlanF_US) & #3665341 (THURET) Tom acknowledges that he was defeated. Thomas admet qu'il a été battu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37021 (CK) & #960083 (sacredceltic) Tom acknowledges that he was defeated. Thomas reconnaît qu'il a été défait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37021 (CK) & #960085 (sacredceltic) Tom admitted he had feelings for Mary. Tom a admis qu'il avait des sentiments pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9128584 (CK) & #11934814 (calypsow) Tom advertised his saxophone for sale. Tom a mis une annonce pour vendre son saxophone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027213 (CK) & #3216605 (Dreamk33) Tom and I like the same kind of music. Tom et moi aimons le même genre de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822167 (CK) & #5814300 (Aiji) Tom and I went there on our honeymoon. Tom et moi sommes allés là-bas pour notre lune de miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288107 (Hybrid) & #5288990 (Aiji) Tom and Mary are both older than John. Tom et Marie sont tous les deux plus âgés que Johan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171774 (CK) & #7974276 (Micsmithel) Tom and Mary are both very happy here. Tom et Marie sont tous deux très heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6525485 (CK) & #10328527 (Rovo) Tom and Mary are playing a video game. Tom et Marie jouent à un jeu vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210285 (Hybrid) & #3774710 (GB3) Tom and Mary are unbeatable at tennis. Tom et Mary sont imbattables au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529276 (CK) & #5289670 (Aiji) Tom and Mary attempted to murder John. Tom et Mary ont tenté de tuer John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030219 (CK) & #7774122 (lbdx) Tom and Mary came to an understanding. Tom et Mary sont parvenus à une entente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663879 (CK) & #5334589 (Aiji) Tom and Mary got married last October. Tom et Mary se sont mariés en octobre dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851177 (CK) & #6851439 (GB3) Tom and Mary have always been friends. Tom et Mary ont toujours été amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6269070 (CK) & #6975092 (Rockaround) Tom and Mary look very happy together. Tom et Marie ont l'air très heureux ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641147 (CK) & #3658181 (THURET) Tom and Mary spent Christmas together. Tom et Marie ont passé Noël ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435705 (CK) & #9520071 (Micsmithel) Tom and Mary went on a shopping spree. Tom et Marie ont fait une virée shopping. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919038 (CK) & #4919225 (Scorpionvenin14) Tom and Mary weren't religious at all. Tom et Mary n'étaient pas religieux du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734323 (CK) & #6929727 (Rockaround) Tom and his wife have just had a baby. Tom et sa femme viennent d'avoir un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5228807 (CK) & #5662002 (Aiji) Tom answered Mary's letter right away. Tom répondit à la lettre de Mary sur l’instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029773 (CK) & #7669373 (tras) Tom asked Mary for something to drink. Tom a demandé quelque chose à boire à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6738468 (CK) & #6739461 (GB3) Tom asked Mary to buy a gift for John. Tom a demandé à Mary d'acheter un cadeau pour John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955941 (CK) & #6839897 (GB3) Tom asked Mary to lend him some money. Tom demanda à Marie de lui prêter un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667944 (CK) & #5667957 (Yemana) Tom asked Mary to lend him some money. Tom a demandé à Marie de lui prêter un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667944 (CK) & #5667958 (Yemana) Tom bought Mary an expensive umbrella. Tom a acheté à Mary un parapluie cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029560 (CK) & #1224448 (rene1596) Tom bought a present for his daughter. Tom a acheté un cadeau pour sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669338 (Hybrid) & #5451867 (alexisslay) Tom can sit next to me if he wants to. Tom peut s'asseoir à côté de moi s'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663877 (CK) & #5814302 (Aiji) Tom can't even write his own name yet. Tom ne peut même pas encore écrire son propre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198341 (CK) & #5461630 (Aiji) Tom can't tell Mary his real feelings. Tom ne peut pas révéler à Marie ses véritables sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029476 (CK) & #1045446 (manuk7) Tom could do nothing but sit and wait. Tom ne pouvait que rester là à attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287243 (CK) & #3474186 (Scorpionvenin14) Tom couldn't answer the last question. Tom ne pouvait pas répondre à la dernière question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013629 (CK) & #4963229 (franlexcois) Tom couldn't tell Mary what he'd seen. Tom ne pouvait pas dire à Mary ce qu'il avait vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820906 (CK) & #5579312 (Aiji) Tom cut the wire and defused the bomb. Tom a coupé le câble et désamorcé la bombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220227 (Hybrid) & #7094156 (pititnatole) Tom cut the wire and defused the bomb. Tom a coupé le cable et a désamorcé la bombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220227 (Hybrid) & #7094159 (pititnatole) Tom didn't calm down until much later. Tom s'est calmé que bien plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726581 (CM) & #3862688 (Scorpionvenin14) Tom didn't eat the apple you gave him. Tom n'a pas mangé la pomme que tu lui as donnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435699 (CK) & #6684002 (GB3) Tom didn't eat the apple you gave him. Tom n'a pas mangé la pomme que vous lui avez donnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435699 (CK) & #6684004 (GB3) Tom didn't go to the lake last summer. Tom n'est pas allé au lac, l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497547 (CK) & #5655216 (Yemana) Tom didn't know the bridge was closed. Tom ne savait pas que le pont était fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516344 (CK) & #7419941 (Rockaround) Tom didn't know where to park his car. Tom ne savait pas où garer sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2751169 (CK) & #5494652 (Aiji) Tom didn't know who Mary was at first. Au début, Tom ne savait pas qui était Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094709 (CK) & #2405393 (tanguy14) Tom didn't like the concert very much. Tom n'a pas beaucoup aimé le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094835 (CK) & #5372014 (Aiji) Tom didn't like the concert very much. Tom n'a pas beaucoup apprécié le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094835 (CK) & #5372015 (Aiji) Tom didn't offer me anything to drink. Tom ne m'a rien offert à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956538 (CK) & #3139268 (Aiji) Tom didn't show up for work yesterday. Tom n'est pas venu travailler hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4039000 (CK) & #4039192 (Scorpionvenin14) Tom didn't think he needed a new coat. Tom ne pensait pas qu'il avait besoin d'un nouveau manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825784 (CK) & #11322411 (aleUCY) Tom didn't want to go there with Mary. Tom ne voulait pas aller là-bas avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115875 (CK) & #7414355 (Rockaround) Tom doesn't dress like everybody else. Tom ne s'habille pas comme tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675548 (CK) & #5678013 (Scorpionvenin14) Tom doesn't feel motivated to do that. Tom ne se sent pas motivé pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528749 (CK) & #10766074 (Rovo) Tom doesn't have to come here anymore. Tom n'a plus à venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890993 (CK) & #6891595 (chtof) Tom doesn't know I'm Mary's boyfriend. Tom ne sait pas que je suis le petit copain de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641129 (CK) & #7289670 (Rockaround) Tom doesn't know how much Mary weighs. Tom ne sait pas combien Mary pèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029156 (CK) & #5399559 (Aiji) Tom doesn't know how to tie his shoes. Tom ne sait pas lacer ses chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2411688 (CK) & #4275325 (mariezou) Tom doesn't know how to use a snorkel. Tom ne sait pas comment utiliser un tuba. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1960919 (CK) & #6861670 (Micsmithel) Tom doesn't know much about Indonesia. Tom ne sait pas grand-chose sur l'Indonésie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026098 (CK) & #5707257 (Aiji) Tom doesn't know that I won't do that. Tom ne sait pas que je ne le ferai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249735 (CK) & #7413975 (lbdx) Tom doesn't know what this is. Do you? Tom ne sait pas ce que c'est. Et toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663857 (CK) & #5655264 (Yemana) Tom doesn't know who the president is. Tom ne sait pas qui est le président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5599884 (Hybrid) & #5656886 (Yemana) Tom doesn't like to read on the train. Tom n'aime pas lire dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249726 (CK) & #6877799 (GB3) Tom doesn't look particularly pleased. Tom n'a pas l'air trop content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2279419 (CK) & #3474244 (Scorpionvenin14) Tom doesn't remember having said that. Tom ne se souvient pas d'avoir dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025970 (CK) & #1181470 (rene1596) Tom doesn't think it'll rain tomorrow. Tom ne pense pas qu'il va pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025943 (CK) & #1181443 (rene1596) Tom doesn't think it'll snow tomorrow. Tom ne pense pas qu'il neigera demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025941 (CK) & #1181446 (rene1596) Tom doesn't think that is a good idea. Tom ne pense pas que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025938 (CK) & #1181444 (rene1596) Tom doesn't usually show his feelings. Tom n'a pas l'habitude de montrer ses sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025929 (CK) & #1181436 (rene1596) Tom doesn't want Mary to get involved. Tom ne veut pas que Marie participe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094275 (CK) & #4963240 (franlexcois) Tom doesn't want to be seen with Mary. Tom ne veut pas être vu avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029001 (CK) & #1430412 (Micsmithel) Tom doesn't want to buy anything else. Tom ne veut rien acheter d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641127 (CK) & #11336808 (felix63) Tom doesn't want to go anywhere today. Tom n'a envie d'aller nulle part aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891035 (CK) & #6891567 (GB3) Tom doesn't want to see anybody today. Tom ne veut voir personne aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025908 (CK) & #1181413 (rene1596) Tom drank the water that he was given. Tom a bu l'eau qu'on lui avait donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824426 (CK) & #5835035 (Aiji) Tom drinks black coffee without sugar. Tom boit du café noir sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4272409 (abeskies) & #4281977 (mariezou) Tom drinks three cups of coffee a day. Tom boit trois tasses de café par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147333 (CK) & #8449476 (marioo) Tom drives much faster than Mary does. Tom conduit beaucoup plus vite que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223649 (CK) & #7778323 (tras) Tom filled out the application for me. Tom a rempli le formulaire pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091290 (CK) & #4093057 (sbamsbamsbam) Tom gave Mary the first piece of cake. Tom a donné la première part de gâteau à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5110827 (CarpeLanam) & #5369725 (Aiji) Tom gave me a harmonica for Christmas. Tom m'a offert un harmonica pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422294 (CK) & #9520316 (Micsmithel) Tom grew up in a working-class family. Tom a grandi dans une famille ouvrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5648952 (Hybrid) & #5649000 (Scorpionvenin14) Tom had no choice but to quit his job. Tom n'a pas eu d'autre choix que de quitter son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093833 (CK) & #5708164 (Aiji) Tom had no idea why Mary wasn't happy. Tom ne savait pas pourquoi Marie n'était pas heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6085545 (CK) & #7965951 (Micsmithel) Tom had some very unusual experiences. Tom a eu des expériences très inhabituelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093796 (CK) & #1683107 (belgavox) Tom happens to be very good at French. Tom est en fait très bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129618 (CK) & #5402348 (Aiji) Tom has a brother who lives in Boston. Tom a un frère qui vit à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023824 (CK) & #7960185 (Micsmithel) Tom has a large closet in his bedroom. Tom a une grande armoire dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093744 (CK) & #3473041 (Lulantis) Tom has actually never been to Boston. Tom n'a en fait jamais été à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093710 (CK) & #5369694 (Aiji) Tom has actually never been to Boston. Tom n'a en réalité jamais été à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093710 (CK) & #5369695 (Aiji) Tom has already spoken to me about it. Tom m'en a déjà parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666421 (CK) & #5666525 (Scorpionvenin14) Tom has been absent since last Monday. Tom est absent depuis lundi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620206 (CK) & #4099364 (sbamsbamsbam) Tom has been doing much better lately. Tom s'est amélioré récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442171 (CK) & #7677806 (tras) Tom has been late every day this week. Tom a été en retard tous les jours cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249504 (CK) & #7004875 (Rockaround) Tom has been making too many mistakes. Tom a commis trop d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875945 (CK) & #6876230 (GB3) Tom has been retired for twenty years. Tom est retraité depuis vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904821 (CK) & #5367328 (Aiji) Tom has been to Australia three times. Tom est allé trois fois en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249492 (CK) & #6683992 (GB3) Tom has been told not to do that here. Tom s'est vu demandé de ne pas faire ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345450 (CK) & #6595827 (Micsmithel) Tom has been told not to do that here. On a demandé à Tom de ne pas faire ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345450 (CK) & #6595828 (Micsmithel) Tom has confidence in his own ability. Tom a confiance en sa capacité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017451 (CK) & #4017675 (Scorpionvenin14) Tom has far more experience than Mary. Tom a bien plus d'expérience que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093670 (CK) & #1593169 (BigMouse) Tom has friends in influential places. Tom a des amis à des postes influents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093667 (CK) & #2141035 (Sisyphe) Tom has friends in influential places. Tom a des amis haut placés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093667 (CK) & #2141038 (Sisyphe) Tom has known Mary since he was a kid. Tom connaît Mary depuis qu'il est enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6224184 (CK) & #10602417 (Dr_herr) Tom has learned a few words of French. Tom a appris quelques mots en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410257 (CK) & #11649670 (Adrien_FR) Tom has lost a lot of weight recently. Tom a perdu beaucoup de poids récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025364 (CK) & #3139144 (Aiji) Tom has never been absent from school. Tom n'a jamais été absent de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093646 (CK) & #5724133 (Aiji) Tom has never kissed anyone in public. Tom n'a jamais embrassé quelqu'un publiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666415 (CK) & #5666533 (Scorpionvenin14) Tom has never seen the Atlantic Ocean. Tom n'a jamais vu l'océan Atlantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734732 (CK) & #5683704 (Toutanmemtan) Tom has shoulder-length hair dyed red. Tom a des cheveux teints en rouge qui lui descendent jusqu'aux épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533385 (CK) & #4533781 (pfpillon) Tom has worked for me for three years. Tom a travaillé trois ans pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539105 (CK) & #5321222 (nimfeo) Tom hasn't read the morning paper yet. Tom n'a pas encore lu le journal du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666413 (CK) & #5666514 (Scorpionvenin14) Tom hopes to visit Boston next summer. Tom espère visiter Boston l'été prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666411 (CK) & #5666515 (Scorpionvenin14) Tom is a nice guy. Everyone likes him. Tom est un mec sympa. Tout le monde l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493714 (CK) & #3690931 (AlgideAmygdale) Tom is a professional baseball player. Tom est un joueur de base-ball professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494227 (Spamster) & #5347949 (Aiji) Tom is a specialist in marine mammals. Thomas est spécialiste des mammifères marins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6736124 (Eccles17) & #5890251 (Blabla) Tom is at the door. Please ask him in. Tom est à la porte. S'il te plaît, dis-lui d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37416 (CM) & #429775 (sysko) Tom is going to do something about it. Tom va faire quelque chose à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37108 (CK) & #1173511 (rene1596) Tom is going to pay me back next week. Tom va me rendre l'argent la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4727558 (CK) & #7063572 (Rockaround) Tom is good at making paper airplanes. Tom est doué pour fabriquer des avions en papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666407 (CK) & #5666496 (Scorpionvenin14) Tom is in the garden planting flowers. Tom est en train de planter des fleurs dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249209 (CK) & #6484705 (Micsmithel) Tom is just a little taller than Mary. Tom est seulement un peu plus grand que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5468702 (CK) & #6884462 (Rockaround) Tom is just slightly taller than Mary. Tom est seulement un peu plus grand que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028563 (CK) & #6884462 (Rockaround) Tom is just trying to make ends meets. Tom essaie juste de joindre les deux bouts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666405 (CK) & #5666499 (Scorpionvenin14) Tom is leaving at 2:30 this afternoon. Tom part à 14:30 cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875947 (CK) & #6876229 (GB3) Tom is leaving the day after tomorrow. Tom part après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6917556 (CK) & #8718879 (Micsmithel) Tom is now the star of a reality show. Tom est maintenant la vedette d'une émission de télé-réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4541105 (Hybrid) & #4549037 (Whidou) Tom is one of the world's richest men. Tom est l'un des hommes les plus riches du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6224878 (CK) & #5653866 (Yemana) Tom is resting in the shade of a tree. Tom se repose à l'ombre d'un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833249 (Eccles17) & #6832934 (felix63) Tom is sitting in the conference room. Tom est assis dans la salle de conférence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2456996 (CK) & #3223594 (Dreamk33) Tom is still unconscious on the floor. Tom est toujours sans connaissance sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877495 (CK) & #9780125 (rat) Tom is the best French teacher I know. Tom est le meilleur professeur de français que je connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6808971 (CK) & #6809625 (GB3) Tom is the captain of the soccer team. Tom est le capitaine de l'équipe de foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205840 (CK) & #5206242 (davidcfres) Tom is the fastest runner on our team. Tom est le coureur le plus rapide de notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666403 (CK) & #5666503 (Scorpionvenin14) Tom is the one who doesn't understand. Tom est celui qui ne comprend pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4727560 (CK) & #5524286 (Aiji) Tom is the same age as I am, isn't he? Tom a le même âge que moi, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898534 (CK) & #11594312 (Adrien_FR) Tom is the son of two famous painters. Tom est le fils de deux peintres connus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8420280 (CK) & #10756122 (TheSnail) Tom is the tallest guy I've ever seen. Tom est l'homme le plus grand que j'aie jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7360726 (CK) & #7359897 (felix63) Tom is the youngest of the three boys. Tom est le plus jeune des trois garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834934 (CK) & #6835485 (GB3) Tom is thinking about getting married. Tom pense à se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442448 (CK) & #4096414 (sbamsbamsbam) Tom is too young to apply for the job. Tom est trop jeune pour candidater pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024801 (CK) & #6776156 (Caku) Tom is very different from his father. Tom est très différent de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7269173 (CarpeLanam) & #7272436 (tras) Tom is your younger brother, isn't he? Tom est ton frère cadet, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6249083 (CK) & #12132812 (calypsow) Tom isn't going to be happy to see me. Tom ne va pas être content de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044885 (CK) & #2404890 (tanguy14) Tom isn't good at hiding his emotions. Tom n'est pas doué pour cacher ses émotions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688301 (CK) & #5689649 (Yemana) Tom isn't good at hiding his emotions. Tom ne sait pas dissimuler ses émotions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688301 (CK) & #5689653 (Yemana) Tom isn't interested in anything else. Tom ne s'intéresse à rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8192201 (CK) & #8189928 (Rovo) Tom isn't much of a basketball player. Tom n'est pas vraiment un joueur de basket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666397 (CK) & #5666537 (Scorpionvenin14) Tom isn't the only famous person here. Tom n'est pas la seule personne célèbre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846987 (CK) & #5847527 (Yemana) Tom isn't welcome in my house anymore. Tom n'est plus le bienvenu chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841100 (CK) & #6886826 (GB3) Tom kept Mary waiting for a long time. Tom fit patienter Mary pour un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028444 (CK) & #1610094 (GeeZ) Tom kept Mary waiting for three hours. Tom fit patienter Mary pendant trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028443 (CK) & #1610090 (GeeZ) Tom kissed Mary and then went to work. Tom embrassa Mary puis alla travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868104 (CK) & #5626902 (Aiji) Tom knew that he wouldn't be punished. Tom savait qu'il ne serait pas puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603896 (CK) & #6603944 (aperitero) Tom knew what Mary was supposed to do. Tom savait ce que Marie était supposée faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666395 (CK) & #5666539 (Scorpionvenin14) Tom knew why Mary wanted him to leave. Tom savait pourquoi Mary voulait qu'il parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512155 (CK) & #5800762 (Toynop) Tom knows he has no chance of winning. Tom sait qu'il n'a aucune chance de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135014 (CK) & #5724224 (Aiji) Tom knows he shouldn't have said that. Tom sait qu'il n'aurait pas dû dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448823 (CK) & #5655396 (Yemana) Tom knows that he did something wrong. Tom sait qu'il a fait quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176378 (CK) & #5347948 (Aiji) Tom knows that the police suspect him. Tom sait que la police le suspecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909971 (CK) & #4550660 (Whidou) Tom left without saying goodbye to me. Thomas est parti sans me dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415474 (CK) & #7770662 (Blabla) Tom likes playing tennis, but I don't. Tom aime jouer au tennis, mais moi, non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954610 (CK) & #6965736 (Yemana) Tom likes playing tennis, but I don't. Tom aime jouer au tennis, mais pas moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954610 (CK) & #6965739 (Yemana) Tom looks as though he's seen a ghost. Tom a l'air d'avoir vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3477945 (CK) & #7414051 (lbdx) Tom lost a lot of money playing poker. Tom a perdu beaucoup d'argent au poker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6692591 (Eccles17) & #6540553 (felix63) Tom makes more money than his parents. Tom gagne plus d'argent que ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4695538 (Hybrid) & #6789228 (Micsmithel) Tom may not come to our party tonight. Il se peut que Tom ne vienne pas à la fête ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472450 (CK) & #3472569 (Lulantis) Tom may sit next to me if he wants to. Tom peut s'asseoir à côté de moi s'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7542446 (CK) & #5814302 (Aiji) Tom may use my bicycle if he wants to. Tom peut utiliser mon vélo, s'il le souhaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512153 (CK) & #1935442 (nimfeo) Tom might not have a driver's license. Il se pourrait que Tom n'ait pas de permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733482 (CK) & #5493219 (Aiji) Tom never gets anything for Christmas. Tom ne reçoit jamais rien pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735720 (CK) & #9489767 (Micsmithel) Tom never said that, as far as I know. Tom n'a jamais dit ça, à ce que je sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528680 (CK) & #8352748 (zarisi) Tom never told me that he was married. Tom ne m'a jamais dit qu'il était marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528679 (CK) & #3407492 (Micsmithel) Tom noticed something in the distance. Tom remarqua quelque chose au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641104 (CK) & #4486794 (Rovo) Tom offered Mary a glass of champagne. Tom offrit à Marie une coupe de champagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480068 (CK) & #3480928 (Lulantis) Tom often comes to see me on weekends. Tom vient souvent me voir le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011978 (CK) & #5579377 (Aiji) Tom played tennis with Mary yesterday. Hier, Tom a joué au tennis avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470022 (CK) & #3470352 (Lulantis) Tom plays the bass guitar in our band. Tom joue de la basse dans notre groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571551 (CK) & #7752021 (Katastrauff) Tom pretended that he didn't see Mary. Thomas fit semblant de ne pas apercevoir Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6730743 (CK) & #3839013 (gorgmah) Tom probably should've studied harder. Tom aurait probablement dû étudier plus sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158709 (CK) & #5289409 (Aiji) Tom probably thought I wasn't at home. Tom a probablement pensé que je n'étais pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823780 (CK) & #5724152 (Aiji) Tom promised he'd never do that again. Tom a promis qu'il ne ferait plus jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321240 (CK) & #5289394 (Aiji) Tom promised he'd never do that again. Tom a promis qu'il ne referait plus cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321240 (CK) & #5814299 (Aiji) Tom promised that he wouldn't do that. Tom a promis qu'il ne ferait pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954567 (CK) & #6966490 (Yemana) Tom promised that he wouldn't do that. Tom promit qu'il ne ferait pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954567 (CK) & #6966492 (Yemana) Tom promised to clean the living room. Tom a promis de nettoyer le salon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474408 (CK) & #5391037 (Aiji) Tom put some food into the dog's dish. Tom a mis de la nourriture dans la gamelle du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877527 (CK) & #2110093 (nicokdo) Tom rarely leaves the house on Monday. Tom quitte rarement la maison le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529273 (CK) & #5289671 (Aiji) Tom realized he had been unreasonable. Tom réalisa qu'il avait été déraisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472379 (CK) & #3472629 (Lulantis) Tom really is a nice person, isn't he? Tom est vraiment une personne sympathique, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417005 (CK) & #5685860 (Aiji) Tom said he had a great time with you. Tom a dit qu'il a passé un très bon moment avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4063780 (CK) & #4063883 (Scorpionvenin14) Tom said he shot Mary in self-defense. Tom a dit qu'il a tiré sur Marie en légitime défense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688239 (CK) & #5689351 (Scorpionvenin14) Tom said he won three hundred dollars. Tom a dit qu'il avait gagné trois-cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825140 (CK) & #5380351 (Aiji) Tom said that he didn't enjoy his job. Tom a dit qu'il n'appréciait pas son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529271 (CK) & #5289673 (Aiji) Tom said that he feels like going out. Tom dit qu'il a envie de faire une sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024248 (CK) & #1640612 (belgavox) Tom said that he was going to be late. Tom a dit qu'il allait être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958002 (CK) & #5419898 (Aiji) Tom says Mary didn't seem to be tired. Tom dit que Marie ne semblait pas fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268599 (CK) & #8449508 (marioo) Tom says he doesn't want a girlfriend. Tom dit qu'il ne veut pas de petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867934 (CK) & #2110092 (nicokdo) Tom says he has no idea where Mary is. Tom dit qu'il n'a aucune idée d'où est Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5115856 (CK) & #5116631 (gege_veggie) Tom says he will never go there again. Tom dit qu'il ne s'y rendra plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092994 (CK) & #1300059 (Sibelius) Tom says he won't get married to Mary. Tom dit qu'il ne se mariera pas avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539086 (CK) & #5802128 (Toynop) Tom says he's never tasted whale meat. Tom dit qu'il n'a jamais goûté de la viande de baleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516287 (CK) & #1539282 (martin9) Tom says that he needs to talk to you. Tom dit qu'il a besoin de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299708 (Hybrid) & #5857852 (Aiji) Tom says that he needs to talk to you. Tom dit qu'il a besoin de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299708 (Hybrid) & #5857853 (Aiji) Tom says that he's too tired to study. Tom dit qu'il est trop fatigué pour réviser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3683218 (CK) & #3684393 (AlgideAmygdale) Tom says that the book is interesting. Tom dit, que le livre est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685171 (Eccles17) & #6634824 (felix63) Tom sent those emails three hours ago. Tom a envoyé ces mails il y a trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6248428 (CK) & #6460476 (GB3) Tom should let Mary know he likes her. Tom devrait faire savoir à Mary qu'il l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516285 (CK) & #5726866 (Aiji) Tom should've done things differently. Tom aurait dû faire les choses différemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678562 (CK) & #1908015 (RoiOfTheSuisse) Tom showed his photograph album to me. Tom m'a montré son album photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222925 (CK) & #5685880 (Aiji) Tom showed us a picture of his mother. Tom nous montra une photo de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4727561 (CK) & #3740664 (GB3) Tom sits next to Mary in French class. Tom est assis à côté de Marie en cours de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159148 (CK) & #9159218 (Julien_PDC) Tom spends a lot of time on the beach. Tom passe beaucoup de temps à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419865 (CK) & #3957876 (Scorpionvenin14) Tom spends his mornings in the garden. Tom passe ses matinées au jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684367 (Hybrid) & #6684523 (GB3) Tom suddenly realized he wasn't alone. Tom réalisa soudain qu'il n'était pas seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208686 (CK) & #4551908 (Whidou) Tom taught Mary how to ride a bicycle. Tom a appris à Marie à faire du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791754 (Eccles17) & #5794173 (Yemana) Tom taught Mary how to ride a bicycle. Tom apprit à Marie à faire du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791754 (Eccles17) & #5794175 (Yemana) Tom thinks that he can save the world. Tom pense qu'il peut sauver le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176197 (CK) & #8703305 (Julien_PDC) Tom thinks that he's stronger than me. Tom pense qu'il est plus fort que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176123 (CK) & #7669334 (tras) Tom thinks that the plan may backfire. Tom pense que le plan pourrait se retourner contre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176010 (CK) & #5402443 (Aiji) Tom thinks that we should leave early. Tom pense que nous devrions partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176022 (CK) & #5829895 (Aiji) Tom thought that Mary was coming back. Tom pensait que Marie allait revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175217 (CK) & #11956802 (zogwarg) Tom tiptoed past his parents' bedroom. Tom a traversé la chambre de ses parents sur la pointe des pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673028 (Hybrid) & #6673743 (GB3) Tom tiptoed past his parents' bedroom. Tom traversa la chambre de ses parents sur la pointe des pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673028 (Hybrid) & #6673744 (GB3) Tom told me he didn't know what to do. Tom m'a dit qu'il ne savait pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345114 (CK) & #11621769 (Adrien_FR) Tom told me he didn't know what to do. Tom m'a dit qu'il ne savait pas ce qu'il devait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345114 (CK) & #11621770 (Adrien_FR) Tom told me he didn't like eating out. Tom m'a dit qu'il n'aimait pas manger au restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6345111 (CK) & #11843680 (calypsow) Tom told me he was really happy there. Tom m'a dit qu'il était vraiment heureux là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044888 (CK) & #11612392 (Rovo) Tom told me that he doesn't want that. Thomas m'a dit qu'il ne voulait pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663819 (CK) & #7686654 (Maxence) Tom told me that he wasn't happy here. Tom m'a dit qu'il n'était pas heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214429 (CK) & #5730062 (Aiji) Tom told me that he's getting married. Tom m'a dit qu'il allait se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214431 (CK) & #5619251 (Aiji) Tom took a selfie and sent it to Mary. Tom a pris un selfie et l'a envoyé à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003790 (CK) & #7074610 (Micsmithel) Tom took some coins out of his pocket. Tom a sorti quelques pièces de sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539080 (CK) & #6326458 (Yemana) Tom took some coins out of his pocket. Tom sortit quelques pièces de sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539080 (CK) & #6326459 (Yemana) Tom tried to push Mary into the water. Tom a essayé de pousser Mary dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476849 (Hybrid) & #7726834 (lbdx) Tom vehemently denied the accusations. Tom a nié avec véhémence les accusations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529270 (CK) & #5289674 (Aiji) Tom wants a model train for Christmas. Tom veut un train miniature pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679136 (CK) & #9520328 (Micsmithel) Tom wants another slice of watermelon. Tom veut une tranche de pastèque supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698236 (Eccles17) & #6000321 (PERCE_NEIGE) Tom wants everyone to get out of here. Tom veut que tout le monde sorte d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092475 (CK) & #5800923 (Aiji) Tom wants his daughter to get married. Tom veut que sa fille se marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5228801 (CK) & #8540607 (Whidou) Tom was afraid to go there by himself. Tom avait peur d'y aller tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436515 (CK) & #7663859 (Katastrauff) Tom was heartbroken when his dog died. Tom a eu le cœur brisé quand son chien est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681186 (CK) & #3684764 (AlgideAmygdale) Tom was scared to go there by himself. Tom avait peur d'y aller tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7542405 (CK) & #7663859 (Katastrauff) Tom was the first one here, wasn't he? Tom était le premier ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3489168 (CK) & #3489185 (Aiji) Tom was the oldest person in the room. Tom était la personne la plus âgée de la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092339 (CK) & #7723688 (Katastrauff) Tom was the one who took this picture. Tom est celui qui a pris cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384243 (CK) & #5579359 (Aiji) Tom was the only one who saw anything. Tom était le seul à avoir vu quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048608 (CK) & #11951734 (zogwarg) Tom was the star of the football team. Tom était la star de l'équipe de football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608767 (Hybrid) & #6861644 (Micsmithel) Tom washed the apple before he ate it. Tom lava la pomme avant de la manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5251701 (CK) & #5660354 (Aiji) Tom washed the apple before he ate it. Tom a lavé la pomme avant de la manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5251701 (CK) & #5660355 (Aiji) Tom washes clothes three times a week. Tom fait la lessive trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947139 (CK) & #6949149 (vlecomte) Tom went on a business trip last week. Tom est allé en voyage d'affaires la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140891 (CK) & #1592365 (RoiOfTheSuisse) Tom went out to play with his friends. Tom est sorti pour jouer avec ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11159337 (CK) & #11159359 (GuillaumeR) Tom went outside to smoke a cigarette. Tom sortit pour fumer une cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5227890 (CK) & #5382928 (Aiji) Tom went outside to smoke a cigarette. Tom est sorti pour fumer une cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5227890 (CK) & #5382929 (Aiji) Tom whispered something in Mary's ear. Tom a chuchoté quelque chose à l'oreille de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287242 (CK) & #5707585 (Aiji) Tom wished everyone a merry Christmas. Tom a souhaité à tout le monde un joyeux Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653910 (CK) & #9520124 (Micsmithel) Tom wished he had somebody to talk to. Tom aurait souhaité avoir quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496988 (CK) & #7497850 (tras) Tom won't come, and Mary won't either. Tom ne viendra pas et Mary non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891113 (CK) & #6891145 (GB3) Tom wondered what he was supposed say. Tom se demandait ce qu'il devait dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821000 (CK) & #8436759 (zarisi) Tom wondered what he was supposed say. Tom se demandait ce qu'il était supposé dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821000 (CK) & #8436761 (zarisi) Tom would describe the house as small. Tom décrirait la maison comme petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680670 (Source_VOA) & #5726867 (Aiji) Tom wouldn't really do that, would he? Tom ne ferait pas vraiment cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663817 (CK) & #5649458 (Aiji) Tom writes to me at least once a week. Tom m'écrit au moins une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4730908 (CK) & #5783153 (Aiji) Tom's book was translated into French. Le livre de Tom a été traduit en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451310 (CK) & #5493306 (Aiji) Tom's cooking was actually not so bad. En fait, Tom ne cuisinait vraiment pas si mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975754 (CK) & #2342815 (Rovo) Tom's doctor told him to quit smoking. Le médecin de Tom lui a dit d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529267 (CK) & #5685846 (Aiji) Tom's guardian angel watches over him. Un ange gardien veille sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863234 (Hybrid) & #10322120 (felix63) Tom's salary is much higher than mine. Le salaire de Tom est beaucoup plus élevé que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528615 (CK) & #8330598 (Julien_PDC) Tom's suicide doesn't change anything. Le suicide de Tom ne change rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822069 (nyansern) & #6823181 (GB3) Tom's uncle sent him a Christmas card. L'oncle de Tom lui a envoyé une carte de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344946 (CK) & #9520969 (Micsmithel) Tom's wife is almost as ugly as he is. La femme de Tom est presque aussi moche que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676119 (CK) & #10676122 (AutoBot) Tom's wife is almost as ugly as he is. La femme de Tom est presque aussi laide que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676119 (CK) & #10676123 (AutoBot) Tom, I especially want to talk to you. Tom, je veux particulièrement te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367952 (CK) & #7368146 (tras) Turn left at the second traffic light. Tournez au deuxième feu à gauche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2827762 (CK) & #3487369 (sacredceltic) Turn left at the second traffic light. Tourne au deuxième feu à gauche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2827762 (CK) & #3487371 (sacredceltic) Turn left at the second traffic light. Tournez au second feu à gauche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2827762 (CK) & #3487372 (sacredceltic) Turn left at the second traffic light. Tourne au second feu à gauche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2827762 (CK) & #3487373 (sacredceltic) Two boys are absent from school today. Deux garçons sont absents de l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242950 (CK) & #6479956 (Aiji) Two men wearing masks robbed the bank. Deux hommes portant des masques ont braqué la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681958 (Source_VOA) & #5829867 (Aiji) Unexpected stuff happens all the time. Des trucs imprévus arrivent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133157 (CK) & #4879376 (sacredceltic) Unexpected stuff happens all the time. Des trucs imprévus se produisent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133157 (CK) & #4879377 (sacredceltic) Unfortunately, Tom refused to help us. Malheureusement, Tom a refusé de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023822 (CK) & #9099390 (Thomas219B) Usually Tom can get whatever he wants. D'habitude, Tom peut obtenir ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5203750 (CK) & #7289552 (Rockaround) Van Gogh suffered from mental illness. Van Gogh souffrait de maladie mentale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10241484 (Hybrid) & #10974026 (lbdx) Voting is something that is important. Voter est quelque chose d'important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11532900 (CK) & #11561726 (Aiji) Wait until the light changes to green. Attendez jusqu'à ce que le feu passe au vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268843 (CK) & #138692 (hortusdei) Wait until the light changes to green. Attendez jusqu'à ce que la lumière passe au vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268843 (CK) & #3037632 (Aiji) Walking is a healthy form of exercise. Marcher est une forme d'exercice saine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843054 (J_S) & #337846 (Barbiche0) Was he, in fact, guilty of wrongdoing? Était-il, en fait, coupable d'actes répréhensibles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803142 (Source_VOA) & #2106513 (sacredceltic) Was he, in fact, guilty of wrongdoing? Fut-il, en fait, coupable d'actes répréhensibles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803142 (Source_VOA) & #2106515 (sacredceltic) Was there anything wrong with the car? Y avait-il un problème avec cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265551 (CK) & #682890 (Paiooooo) Was this basement thoroughly searched? Est-ce que ce sous-sol a été fouillé de fond en comble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3325799 (CK) & #11327609 (lbdx) Wasn't it supposed to snow last night? N'était-il pas supposé neiger, la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886827 (CK) & #2106516 (sacredceltic) Wasn't it supposed to snow last night? N'était-il pas supposé neiger, la nuit passée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886827 (CK) & #2106518 (sacredceltic) Water consists of hydrogen and oxygen. L'oxygène et l'hydrogène forment l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270780 (blay_paul) & #8226 (Petro1) Water consists of hydrogen and oxygen. L'eau est composée d'oxygène et d'hydrogène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270780 (blay_paul) & #119991 (TRANG) Water consists of hydrogen and oxygen. L'eau se compose d'oxygène et d'hydrogène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270780 (blay_paul) & #180680 (Aiji) Water freezes at 0 degrees Centigrade. L'eau gèle à zéro degré Celsius. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270776 (CK) & #895015 (sacredceltic) Water freezes at zero degrees Celsius. L'eau gèle à zéro degré Celsius. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681014 (Source_VOA) & #895015 (sacredceltic) Water transmits sound better than air. L'eau diffuse mieux le son que l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270800 (CM) & #180677 (Aiji) We all thought it would be impossible. On pensait tous que ce serait impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11540870 (CK) & #8610714 (Aiji) We all thought it would be impossible. Nous pensions tous que ce serait impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11540870 (CK) & #11561701 (Aiji) We all wish for permanent world peace. Nous souhaitons tous une paix mondiale permanente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247773 (CK) & #1141801 (sacredceltic) We almost got them where we want them. Nous les avons presque amenés là où nous les voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025943 (CK) & #2026105 (sacredceltic) We almost got them where we want them. Nous les avons presque amenées là où nous les voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025943 (CK) & #2026108 (sacredceltic) We are all convinced of his innocence. Nous sommes tous convaincus de son innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248349 (CK) & #1645729 (belgavox) We are all convinced of his innocence. Nous sommes toutes convaincues de son innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248349 (CK) & #1645740 (Aiji) We are decorating the conference room. Nous sommes en train de décorer la salle de conférences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1700607 (Amastan) & #2491296 (Anthaus) We are hoping for your quick recovery. Nous vous souhaitons un prompt rétablissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71357 (CK) & #433100 (slist) We are leaving Japan tomorrow morning. Nous quittons le Japon demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323201 (CK) & #7982906 (Aiji) We are overfishing the world's oceans. Nous sur-pêchons dans les océans du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611125 (Spamster) & #1612473 (sacredceltic) We ate cotton candy at the state fair. Nous avons mangé de la barbe-à-papa à la foire régionale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954458 (CK) & #958237 (sacredceltic) We ate until we couldn't eat any more. Nous mangeâmes jusqu'à n'en plus pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954460 (CK) & #1222975 (sacredceltic) We can see the island in the distance. Nous pouvons voir l'île au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25800 (CK) & #1450315 (sacredceltic) We can see the island in the distance. Nous pouvons voir l'île dans le lointain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25800 (CK) & #1450317 (sacredceltic) We can't just sit here and do nothing. On ne peut pas rester assis ici sans rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223130 (CK) & #11138598 (lbdx) We can't keep this up for much longer. Nous ne pouvons pas continuer plus longtemps ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952036 (CK) & #1954194 (sacredceltic) We chopped our way through the jungle. Nous nous taillâmes un chemin à travers la jungle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23222 (CK) & #949871 (sacredceltic) We chose Mary a good birthday present. Nous avons choisi un bon cadeau d'anniversaire pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248353 (CK) & #11964003 (zogwarg) We could hear helicopters approaching. On pouvait entendre des hélicoptères approcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529266 (CK) & #11156105 (lbdx) We could not see anyone in the street. Nous ne pouvions voir personne dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278345 (CK) & #824172 (sacredceltic) We could see the ship in the distance. Nous pouvions voir le navire au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25830 (CK) & #1283984 (sacredceltic) We couldn't stop him from hitting her. Nous ne pouvions pas l'arrêter de la frapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284115 (CK) & #1286751 (sacredceltic) We didn't have to do that, but we did. Nous n'avions pas à le faire, mais nous l'avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522978 (CK) & #7528819 (tras) We didn't know each other at the time. Nous ne nous connaissions pas, alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3684906 (Hybrid) & #4957221 (sacredceltic) We didn't know what needed to be done. Nous ne savions pas ce qu'il fallait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5990250 (CK) & #11071159 (Aiji) We didn't need to do that, but we did. Nous n'avions pas besoin de faire ça, mais nous l'avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522980 (CK) & #7862543 (Aiji) We do this kind of thing all the time. Nous faisons ce genre de chose tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597078 (CK) & #5598267 (Vanessadefrance) We don't have a vacancy at the moment. Nous n'avons pas de chambre libre en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091577 (Eldad) & #1187125 (rene1596) We don't have anything to worry about. Nous n'avons rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5618235 (CK) & #6153779 (Aiji) We don't have enough money for a taxi. Nous n'avons pas assez d'argent pour un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2885780 (AlanF_US) & #7793360 (Aiji) We don't sell what you're looking for. Nous ne vendons pas ce que vous cherchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953616 (CK) & #8252796 (Aiji) We don't want anyone asking questions. Nous ne voulons pas que quiconque pose des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025944 (CK) & #2026094 (sacredceltic) We don't want to lose our credibility. Nous ne voulons pas perdre notre crédibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9997553 (CK) & #12214503 (lbdx) We eat meat two or three times a week. Nous mangeons de la viande deux ou trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8336744 (CK) & #11939402 (lbdx) We ended up not getting there on time. Nous avons fini par ne pas y arriver à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954466 (CK) & #2106521 (sacredceltic) We finally have you where we want you. Nous vous avons finalement mené là où nous vous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025945 (CK) & #2026089 (sacredceltic) We finally have you where we want you. Nous t'avons finalement mené là où nous te voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025945 (CK) & #2026091 (sacredceltic) We finally have you where we want you. Nous vous avons finalement menée là où nous vous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025945 (CK) & #2026095 (sacredceltic) We finally have you where we want you. Nous vous avons finalement menés là où nous vous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025945 (CK) & #2026097 (sacredceltic) We finally have you where we want you. Nous vous avons finalement menées là où nous vous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025945 (CK) & #2026098 (sacredceltic) We finally have you where we want you. Nous t'avons finalement menée là où nous te voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025945 (CK) & #2026101 (sacredceltic) We got a little bored with each other. Nous en eûmes assez l'un de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247924 (CK) & #965939 (sacredceltic) We got involved in a traffic accident. Nous avons été impliqués dans un accident de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22995 (CK) & #181715 (Julien_PDC) We had a slight difference of opinion. Nous avions une légère différence d'opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23489 (CK) & #4438001 (Jack3d) We had a very good time at the dinner. On s'est bien amusés au dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43524 (CK) & #7689022 (Maxence) We had an unpleasant experience there. Nous y eûmes une expérience désagréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262527 (CK) & #5633718 (sacredceltic) We had an unpleasant experience there. Nous y connûmes une expérience désagréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262527 (CK) & #5633720 (sacredceltic) We had an unpleasant experience there. Nous y avons eu une expérience désagréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262527 (CK) & #5633722 (sacredceltic) We had lunch at a roadside restaurant. Nous avons déjeuné dans un restaurant de bord de route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21767 (CK) & #11133421 (Aiji) We had next to nothing in the kitchen. Nous n'avions pratiquement rien en cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275408 (CK) & #3423635 (Rovo) We had next to nothing in the kitchen. Nous n'avions presque rien dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275408 (CK) & #7554959 (Aiji) We had to make the best of a bad deal. Nous avons dû tirer le meilleur parti d'une mauvaise affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109432 (CK) & #3214027 (Micsmithel) We hadn't expected so much resistance. Nous n'avions pas compté sur autant de résistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11118080 (sundown) & #1233984 (sacredceltic) We have a lot of earthquakes in Japan. Il y a beaucoup de tremblements de terre au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281288 (CK) & #517000 (SUZIE) We have a lot of earthquakes in Japan. Nous avons beaucoup de séismes au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281288 (CK) & #1223689 (sacredceltic) We have a son who's just turned three. Nous avons un fils qui vient d'avoir trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050982 (CK) & #8286855 (Aiji) We have ample time to catch our train. Nous avons amplement le temps de prendre notre train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326164 (Dejo) & #794363 (melospawn) We have everything we need to succeed. On a tout ce qu'il nous faut pour réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5901264 (CK) & #10963256 (lbdx) We have had a lot of rain this summer. Nous avons eu beaucoup de pluie, cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452536 (CK) & #1452553 (sacredceltic) We have had a lot of snow this winter. Nous avons eu beaucoup de neige cet hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57662 (CK) & #236671 (hortusdei) We have lots of other things to drink. Nous avons beaucoup d'autres choses à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641063 (CK) & #7045071 (Aiji) We have more in common than I thought. Nous avons plus en commun que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922333 (CK) & #8377776 (Aiji) We have no idea about his whereabouts. Nous n'avons aucune idée d'où il se trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309190 (Eldad) & #1309188 (sacredceltic) We have no one but ourselves to blame. Nous ne pouvons nous en prendre qu'à nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5618482 (CK) & #10629480 (lbdx) We have no reason to change our plans. Nous n'avons aucune raison de changer nos plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5618988 (CK) & #5620112 (Scorpionvenin14) We have till tomorrow night to decide. Nous avons jusqu'à demain soir pour décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893834 (CK) & #2106522 (sacredceltic) We have to get out of here right away. Nous devons sortir d'ici immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953669 (CK) & #6556121 (Aiji) We have to paint the bathroom ceiling. Il faut peindre le plafond de la salle de bains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259773 (CM) & #3259772 (nimfeo) We have to seriously think about this. Nous devons sérieusement penser à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619471 (CK) & #6947507 (Aiji) We have to take it one step at a time. Nous devons faire un pas à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619473 (CK) & #5620092 (Scorpionvenin14) We have two unused rooms in our house. Nous avons deux pièces inutilisées dans notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247434 (CK) & #1645727 (belgavox) We haven't been able to get much help. Nous n'avons pas pu obtenir beaucoup d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619475 (CK) & #5620093 (Scorpionvenin14) We haven't been paid for three months. Nous n'avons pas été payés pendant trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619595 (CK) & #5620095 (Scorpionvenin14) We haven't known each other very long. Nous ne nous connaissons pas depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619597 (CK) & #5620096 (Scorpionvenin14) We haven't laid off any employees yet. Nous n'avons encore licencié aucun employé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619599 (CK) & #5620085 (Scorpionvenin14) We haven't learned how to do that yet. Nous n'avons pas encore appris à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522982 (CK) & #7528831 (tras) We haven't seen each other since then. Nous ne nous sommes pas vus depuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619601 (CK) & #5620087 (Scorpionvenin14) We haven't yet discussed that problem. Nous n'avons pas encore discuté le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619603 (CK) & #6630973 (Aiji) We hired a gardener to trim our hedge. Nous avons engagé un jardinier pour tailler notre haie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8584716 (CK) & #11155940 (lbdx) We hoped we'd be able to win the game. On espérait pouvoir gagner la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62622 (CK) & #331252 (Lumpawurump) We introduced ourselves to each other. Nous nous sommes présentés l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248871 (CK) & #4912710 (sacredceltic) We introduced ourselves to each other. Nous nous sommes présentées l'une l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248871 (CK) & #4912711 (sacredceltic) We introduced ourselves to each other. Nous nous sommes présentés les uns aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248871 (CK) & #4912719 (sacredceltic) We introduced ourselves to each other. Nous nous sommes présentées les unes aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248871 (CK) & #4912720 (sacredceltic) We leave for Australia this afternoon. Nous partons pour l'Australie cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815293 (CK) & #7815972 (hatchadourian) We live in the vicinity of the school. Nous vivons à proximité de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042308 (yessoos) & #9936840 (lbdx) We lost sight of the man in the crowd. Nous avons perdu l'homme de vue dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28786 (CK) & #337041 (sysko) We must not take anything for granted. Nous ne devons rien tenir pour acquis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848301 (CK) & #12038786 (lbdx) We mustn't waste our energy resources. Nous ne devons pas gaspiller nos réserves d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23260 (Swift) & #567111 (sacredceltic) We mustn't waste our energy resources. Nous ne devons pas gaspiller nos ressources énergétiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23260 (Swift) & #567329 (sacredceltic) We need a nut that will fit that bolt. Nous avons besoin d'un écrou qui s'adapte à cette vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328855 (fcbond) & #8950754 (lbdx) We need a place to stay for the night. Nous avons besoin d'un hébergement pour la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040803 (CM) & #1040814 (sacredceltic) We need to be a little more efficient. Nous devons être un peu plus efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619938 (CK) & #5620071 (Scorpionvenin14) We need to get by with what we've got. Nous devons nous débrouiller avec ce que nous avons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9671706 (CK) & #5620248 (lbdx) We need to hire three more librarians. Il nous faut embaucher trois bibliothécaires supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11930477 (CK) & #12096744 (zogwarg) We never learned what happened or why. Nous n'apprîmes jamais ce qui se produisit ni pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729808 (CM) & #4164756 (sacredceltic) We never learned what happened or why. Nous n'avons jamais appris ce qui s'est produit ni pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729808 (CM) & #4164757 (sacredceltic) We ordered pink, but we received blue. Nous en avons commandé un rose, mais nous avons reçu un bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34441 (CK) & #711858 (Archibald) We ordered some new books from abroad. Nous avons commandé des nouveaux livres de l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247770 (CK) & #354313 (bourdu) We organized a farewell party for her. Nous organisâmes une fête d'adieu pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #945560 (Eldad) & #945558 (sacredceltic) We pitched the tent next to the river. Nous plantâmes la tente près de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460981 (CK) & #1462801 (sacredceltic) We pitched the tent next to the river. Nous avons planté la tente près de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460981 (CK) & #1462802 (sacredceltic) We played a lot of games at the party. On a joué à de nombreux jeux à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262828 (CK) & #426550 (gall) We provided food and clothes for them. Nous leur avons fourni de la nourriture et des vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263227 (CK) & #5690852 (Akenaseryan) We ran fast so they wouldn't catch us. On a couru vite pour qu'ils ne nous rattrapent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092249 (MethodGT) & #10925395 (lbdx) We ran into each other at the airport. Nous nous sommes rencontrés à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246205 (CK) & #460813 (sacredceltic) We ran into each other at the station. Nous sommes tombés l'un sur l'autre à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26095 (CK) & #846871 (sacredceltic) We saw a jet plane fly across the sky. Nous avons vu un avion à réaction voler dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247997 (CM) & #7705191 (lbdx) We saw the sun sink below the horizon. Nous avons vu le soleil se coucher derrière l'horizon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249031 (CK) & #794282 (melospawn) We sent out the invitations yesterday. Nous avons envoyé les invitations hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507768 (CM) & #334853 (sysko) We should eat lunch together sometime. On devrait déjeuner ensemble un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154679 (CK) & #8412208 (lbdx) We should know the result by Thursday. Nous devrions connaître le résultat d'ici à jeudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323664 (CK) & #1184050 (rene1596) We should take his youth into account. Nous devrions tenir compte de sa jeunesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286609 (CK) & #180259 (hortusdei) We should've warned Tom of the danger. Nous aurions dû avertir Tom du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226661 (CK) & #3226799 (Dreamk33) We shouldn't even consider doing that. Nous ne devrions même pas considérer faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845015 (CK) & #7776288 (Aiji) We shouldn't have stayed up till 2:30. On n'aurait pas dû rester debout jusqu'à 2 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817956 (CK) & #7352914 (Aiji) We shouldn't leave anything to chance. Nous ne devons rien laisser au hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287241 (CK) & #3987696 (lbdx) We spent a lot of time on our lessons. Nous avons consacré beaucoup de temps à nos leçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248528 (CK) & #1972771 (nimfeo) We spent about three months in Boston. Nous avons passé environ trois mois à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5358577 (CK) & #6559082 (Aiji) We spent more money than was expected. On a dépensé plus d'argent que prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249459 (CK) & #135770 (Cocorico) We spent more money than was expected. Nous avons dépensé davantage d'argent que prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249459 (CK) & #559568 (sacredceltic) We stayed home because it was raining. Nous sommes restés à la maison parce qu'il pleuvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #860045 (piksea) & #2924487 (Vercingetorix) We stayed home because of bad weather. Nous sommes restés chez nous à cause du mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060933 (colwem) & #6059006 (christian63) We still don't know why this happened. On ne sait toujours pas pourquoi c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619940 (CK) & #11717930 (lbdx) We study many subjects in high school. Nous étudions beaucoup de sujets au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248690 (CK) & #6935956 (Aiji) We thanked Tom for taking our picture. Nous avons remercié Tom de nous avoir pris en photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800186 (CK) & #5804419 (Toynop) We think too much and feel too little. Nous pensons trop et ressentons trop peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1928508 (al_ex_an_der) & #1928884 (sacredceltic) We took a taxi so we wouldn't be late. On a pris un taxi pour ne pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455212 (CK) & #898829 (phil77) We took a taxi so we wouldn't be late. Nous prîmes un taxi pour ne pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455212 (CK) & #1461623 (sacredceltic) We took a taxi so we wouldn't be late. Nous avons pris un taxi pour ne pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455212 (CK) & #1461624 (sacredceltic) We took strong measures to prevent it. Nous avons pris des mesures fortes pour prévenir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248182 (CK) & #334895 (sysko) We traveled together for three months. Nous avons voyagé ensemble pendant trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712738 (CK) & #10666654 (Aiji) We waited in the park for a long time. Nous avons attendu longtemps dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263155 (Dejo) & #1723027 (belgavox) We want to break off this negotiation. Nous voulons mettre fin à cette négociation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59333 (CK) & #442105 (ajira86) We want to protect this world we have. Nous voulons protéger ce monde que nous avons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1831841 (emptybook) & #1833395 (sacredceltic) We went to the airport to pick Tom up. Nous sommes allés chercher Tom à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700669 (CK) & #12040110 (zogwarg) We were in danger of losing our lives. Nous risquions nos vies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248954 (CK) & #1640282 (belgavox) We were not to blame for the accident. Nous n'étions pas responsables de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47181 (CK) & #1980742 (nimfeo) We were struck dumb with astonishment. Nous étions sans voix d'étonnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34765 (CK) & #437627 (chtof) We were tired out after our long walk. Nous étions épuisés après notre longue marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278031 (CK) & #180985 (Romira) We won't be able to get there on time. Nous ne serons pas en mesure d'y être à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954621 (CK) & #6965723 (Yemana) We'll be serving complimentary drinks. Nous servirons des boissons gratuites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10163022 (CK) & #10266082 (lbdx) We'll be waiting for you in the lobby. On vous attend dans le hall. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312128 (CK) & #10494470 (lbdx) We'll get a keg of beer for the party. Nous irons chercher une barrique de bière, pour la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893662 (CK) & #2106524 (sacredceltic) We'll have to give some thought to it. Nous allons devoir y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071412 (sharptoothed) & #11171841 (Aiji) We'll have to make some tough choices. Il nous faudra faire des choix difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466173 (Hybrid) & #3473647 (sacredceltic) We'll have to make some tough choices. Il nous faudra faire certains choix difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466173 (Hybrid) & #3473648 (sacredceltic) We'll probably be away for a few days. Nous serons probablement partis pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491308 (CK) & #1491436 (sacredceltic) We'll take your feelings into account. Nous prendrons vos sentiments en considération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247862 (CK) & #972076 (sacredceltic) We're doing everything we can for Tom. Nous faisons tout notre possible pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800302 (CK) & #5800406 (Yemana) We're doing everything we can for Tom. Nous faisons tout ce que nous pouvons pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800302 (CK) & #5800407 (Yemana) We're getting married in three months. Nous allons nous marier dans trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311056 (CK) & #5783172 (Aiji) We're going to get married in October. Nous allons nous marier en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877423 (CK) & #6877579 (GB3) We're going to go into the other room. On va passer dans l'autre pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271747 (CK) & #3271748 (nimfeo) We're going to have to sell our house. Nous allons devoir vendre notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848277 (CK) & #12176035 (lbdx) We're happy to have you join our team. Nous sommes heureux que vous ayez rejoint notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874177 (CK) & #1272175 (rene1596) We're just about finished for the day. Nous avons presque fini pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954484 (CK) & #958249 (sacredceltic) We're just in time for the last train. Nous arrivons juste à temps pour le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874175 (CK) & #11702455 (lbdx) We're likely to get there before dark. Nous y arriverons probablement avant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874174 (CK) & #10984237 (lbdx) We're looking forward to the holidays. Nous attendons les vacances avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874173 (CK) & #180944 (Romira) We're losing control of the situation. On est en train de perdre le contrôle de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5965583 (thomsmells) & #11188923 (lbdx) We're not quite sure why this happens. On ne sait pas trop pourquoi ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620021 (CK) & #11767180 (lbdx) We're planning to stay for a few days. Nous prévoyons de rester quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6334788 (CK) & #11918024 (lbdx) We're pulling back to a safe distance. Nous nous replions à distance de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722173 (CM) & #9816560 (Micsmithel) We're sorry you have to leave so soon. Nous regrettons que vous deviez partir si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011811 (jaydenms) & #2894091 (nimfeo) We're working hard to reach our goals. Nous travaillons dur pour atteindre nos objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9640666 (CK) & #11445836 (lbdx) We're worried about what might happen. Ils ont peur de ce qui pourrait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12114871 (CK) & #12284181 (MeLearningJapanese) We're worried about what might happen. Ils ont peur de ce qui pourrait se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12114871 (CK) & #12284182 (MeLearningJapanese) We've already done that several times. Nous avons déjà fait ça plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223802 (CK) & #7448952 (Aiji) We've already done that several times. On a déjà fait cela plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223802 (CK) & #7448953 (Aiji) We've been doing that for three years. Nous faisons ça depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113665 (CK) & #7060844 (Aiji) We've been friends since we were kids. Nous sommes amis depuis notre enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310128 (CK) & #12176218 (lbdx) We've been invited to a costume party. Nous avons été invitées à une fête costumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402175 (CK) & #2404052 (sacredceltic) We've been invited to a costume party. Nous avons été invités à une fête costumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402175 (CK) & #2404053 (sacredceltic) We've been over this a thousand times. On en a parlé des milliers de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114017 (CK) & #10346613 (Aiji) We've chosen a hotel near the museums. Nous avons choisi un hôtel près des musées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2039894 (MarlonX19) & #6631094 (Aiji) We've finished cleaning the classroom. Nous avons terminé le nettoyage de la salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #882634 (Swift) & #882394 (sacredceltic) We've finished cleaning the classroom. Nous avons fini de nettoyer la salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #882634 (Swift) & #10615252 (Aiji) We've got a very busy day ahead of us. Nous avons une journée très chargée devant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4552668 (CK) & #7785992 (Aiji) We've got our own way of doing things. Nous avons notre propre façon de faire les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620027 (CK) & #5620051 (Scorpionvenin14) We've had a lot of storms this winter. Nous avons eu de nombreux orages cet hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57658 (CK) & #236668 (hortusdei) We've heard enough of your complaints. On en a marre de tes plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064505 (halfb1t) & #454022 (mamat) We've made plenty of money doing this. Nous avons fait beaucoup d'argent en faisant cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620029 (CK) & #5620049 (Scorpionvenin14) We've no choice but to do it this way. Nous n'avons pas d'autre choix que de faire comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10867178 (sundown) & #330291 (hortusdei) We've only been together three months. Nous ne sommes ensemble que depuis trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310099 (CK) & #6000585 (Aiji) We've seen drastic changes since then. Nous avons vu des changements radicaux depuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620161 (CK) & #5620183 (Scorpionvenin14) We've seen this happen too many times. Nous avons vu cela se produire bien trop souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620163 (CK) & #5620186 (Scorpionvenin14) We've waited a long time for this day. Nous avons longtemps attendu ce jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310239 (CK) & #8126594 (Aiji) Whales are not fish. They are mammals. Les baleines ne sont pas des poissons. Ce sont des mammifères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836182 (Spamster) & #1836510 (sacredceltic) What I want now isn't money, but time. Ce que je veux maintenant, ce n'est pas de l'argent, mais du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493013 (CK) & #11476761 (Aiji) What I want to know is how to do this. Ce que je veux savoir, c'est comment faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025947 (CK) & #2026087 (sacredceltic) What a pity it is that you can't come! Quel dommage que vous ne puissiez pas venir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71622 (CM) & #181830 (minti) What a shame you weren't able to come. Quel dommage que vous n'ayez pas pu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105753 (Lebensfreude) & #8817140 (Rockaround) What am I supposed to do if Tom comes? Que suis-je supposé faire si Tom vient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023811 (CK) & #5660357 (Aiji) What an idiot I was to lend her money. Quel idiot j'étais de lui prêter de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453602 (FeuDRenais) & #453310 (sacredceltic) What an idiot I was to lend him money. Quel idiot j'étais de lui prêter de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453603 (FeuDRenais) & #453310 (sacredceltic) What are we having for dinner tonight? Qu'avons-nous à dîner ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4704217 (CK) & #4704242 (Scorpionvenin14) What are you giving Tom for Christmas? Qu'est-ce que vous offrez à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8598465 (CK) & #9497391 (Micsmithel) What are you giving Tom for Christmas? Qu'est-ce que tu offres à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8598465 (CK) & #9497392 (Micsmithel) What are you going to do this evening? Tu fais quoi ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243305 (CK) & #595790 (qdii) What are you going to do this evening? Que vas-tu faire ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243305 (CK) & #1175597 (sacredceltic) What are you going to do this evening? Qu'allez-vous faire ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243305 (CK) & #1175598 (sacredceltic) What are you up to tomorrow afternoon? Tu prévois quoi demain après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674482 (yessoos) & #1861428 (Wakano) What brand of cigarettes do you smoke? Quelle marque de cigarettes fumez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270121 (_undertoad) & #3245402 (sacredceltic) What brand of cigarettes do you smoke? Quelle marque de cigarettes fumes-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270121 (_undertoad) & #3245403 (sacredceltic) What color are the walls in your room? De quelle couleur sont les murs dans ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682354 (Source_VOA) & #7982956 (Aiji) What contemporary authors do you like? Quels auteurs contemporains aimez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144598 (CK) & #1144783 (Wittydev) What could they possibly want from us? Que pourraient-ils bien nous vouloir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886797 (CK) & #2106525 (sacredceltic) What could they possibly want from us? Que pourraient-elles bien nous vouloir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886797 (CK) & #2106528 (sacredceltic) What did you want to talk to me about? De quoi voulais-tu me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042538 (CK) & #1043644 (sacredceltic) What did you want to talk to me about? De quoi vouliez-vous me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042538 (CK) & #1043645 (sacredceltic) What did you want to talk to me about? À quel sujet voulais-tu me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042538 (CK) & #1043646 (sacredceltic) What did you want to talk to me about? À quel sujet vouliez-vous me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042538 (CK) & #1043647 (sacredceltic) What did you want to talk to me about? De quoi voulais-tu m'entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042538 (CK) & #1303158 (sacredceltic) What do you call this bird in English? Comment appelez-vous cet oiseau en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26374 (CK) & #1074067 (sysko) What do you call this bird in English? Comment appelle-t-on cet oiseau en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26374 (CK) & #1075851 (sacredceltic) What do you call this fish in English? Comment nomme-t-on ce poisson en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59686 (CK) & #472240 (sacredceltic) What do you have against those people? Qu'avez-vous contre ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730495 (CM) & #4115603 (sacredceltic) What do you have against those people? Qu'as-tu contre ces gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730495 (CM) & #4115604 (sacredceltic) What do you love? What don't you love? Qu'est-ce que vous aimez ? Qu'est-ce que vous n'aimez pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242695 (AlanF_US) & #8553357 (Aiji) What do you say to dining out tonight? Que dis-tu si on sort dîner ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243406 (CM) & #334143 (sysko) What do you think of Mary's new dress? Que penses-tu de la nouvelle robe de Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825065 (CK) & #5380297 (Aiji) What do you think of Mary's new dress? Que pensez-vous de la nouvelle robe de Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825065 (CK) & #5380299 (Aiji) What do you think of Tom's new tattoo? Que penses-tu du nouveau tatouage de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013121 (CK) & #4550543 (Whidou) What do you think of Tom's new tattoo? T'en penses quoi du nouveau tatouage de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013121 (CK) & #4550545 (Whidou) What do you think of my new apartment? Que penses-tu de mon nouvel appartement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11133463 (ddnktr) & #11136781 (lbdx) What do you think this sentence means? Que penses-tu que signifie cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4197704 (Tigrin) & #4182467 (michelnialon) What do you want to be remembered for? Tu veux que l'on se souvienne de toi pour quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865010 (CK) & #6865346 (GB3) What do you want to be remembered for? Vous voulez que l'on se souvienne de vous pour quoi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865010 (CK) & #6865347 (GB3) What do you want to do before you die? Que souhaitez-vous faire avant de mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865012 (CK) & #8954217 (Aiji) What do you want to do before you die? Qu'est-ce que tu veux faire avant de mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865012 (CK) & #8954218 (Aiji) What do you want to speak to me about? De quoi veux-tu me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8984702 (CK) & #11988504 (lbdx) What does this have to do with school? Qu'est-ce que ceci a à voir avec l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641061 (CK) & #7028956 (Aiji) What happened doesn't change anything. Ce qui s'est passé ne change rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7924245 (AlanF_US) & #8418296 (Aiji) What happened to the man who shot Tom? Qu'est-il arrivé au mec qui a tiré sur Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135656 (CK) & #8738529 (marioo) What happened? The car's slowing down. Qu'est-ce qui s'est passé? La voiture ralentit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38791 (CM) & #746497 (Aiji) What happens if you press this button? Que se passe-t-il si vous appuyez sur ce bouton? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7357061 (sabretou) & #7357248 (tras) What happens when we run out of water? Qu'est-ce qui se passe lorsque nous manquons d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129953 (CK) & #5347447 (Aiji) What happens when we run out of water? Qu'est-ce qui se passe quand nous sommes en pénurie d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129953 (CK) & #5347448 (Aiji) What if he doesn't want to talk to me? Et s'il ne veut pas me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214254 (Hybrid) & #2215329 (sacredceltic) What if he doesn't want to talk to me? Et s'il ne veut pas discuter avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214254 (Hybrid) & #2215330 (sacredceltic) What if the unthinkable should happen? Et si l'impensable survenait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731206 (CM) & #3973936 (sacredceltic) What if the unthinkable should happen? Qu'adviendrait-il si l'impensable se produisait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731206 (CM) & #3973938 (sacredceltic) What is it you really want to tell me? Qu'est-ce que tu veux vraiment me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025948 (CK) & #2026082 (sacredceltic) What is it you really want to tell me? Qu'est-ce que vous voulez vraiment me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025948 (CK) & #2026083 (sacredceltic) What is it you really want to tell me? Que veux-tu vraiment me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025948 (CK) & #2026085 (sacredceltic) What is it you really want to tell me? Que voulez-vous vraiment me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025948 (CK) & #2026086 (sacredceltic) What is the main purpose of this plan? Quel est le but principal de ce plan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59535 (CK) & #1089749 (Quazel) What is the tallest building in Japan? Quel est le plus grand édifice du Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281178 (CK) & #431360 (qdii) What is the theme of his latest novel? Quel est le sujet de son dernier roman ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285210 (Eldad) & #139072 (hortusdei) What kind of bread do you usually eat? Quel genre de pain est-ce que tu manges en général ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529263 (CK) & #7243286 (Aiji) What kind of food do you usually cook? Quel genre de nourriture cuisines-tu d'ordinaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228302 (CK) & #4235996 (sacredceltic) What kind of food do you usually cook? Quel genre de nourriture cuisinez-vous d'ordinaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228302 (CK) & #4235997 (sacredceltic) What kind of music does Tom listen to? Quel genre de musique Tom écoute-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092120 (CK) & #1147022 (Wittydev) What kind of person do you think I am? Quelle sorte de personne pensez-vous que je sois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140039 (CK) & #1140679 (sacredceltic) What kind of ranch did you grow up on? Dans quelle sorte de ranch as-tu grandi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3413072 (CK) & #3646592 (sacredceltic) What made you want to become a doctor? Qu'est-ce qui vous a donné envie de devenir médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11548123 (CK) & #11561452 (Aiji) What makes you think I want your help? Qu'est-ce qui te fait penser que je veuille ton aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025949 (CK) & #2026079 (sacredceltic) What makes you think I want your help? Qu'est-ce qui vous fait penser que je veuille votre aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025949 (CK) & #2026080 (sacredceltic) What makes you think he's Tom Jackson? Qu'est-ce qui te fait penser que c'est Tom Jackson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439620 (CK) & #5359138 (Aiji) What makes you think we have a secret? Qu'est-ce qui te fait penser que nous détenons un secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731725 (CM) & #3884711 (sacredceltic) What makes you think we have a secret? Qu'est-ce qui vous fait penser que nous détenons un secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731725 (CM) & #3884713 (sacredceltic) What mileage do you get with this car? Quel kilométrage avez-vous avec cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58748 (CK) & #1582317 (sacredceltic) What more do we need to make us happy? De quoi de plus avons-nous besoin pour être heureux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807342 (Source_VOA) & #1083272 (sacredceltic) What should they do in this situation? Que devraient-ils faire dans cette situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60417 (CK) & #337011 (sysko) What the king says is always absolute. La parole du roi a force de loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25648 (CK) & #9770287 (Micsmithel) What time did you get up this morning? À quelle heure t'es-tu levé ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69415 (mamat) & #487607 (mamat) What time did you go to bed yesterday? À quelle heure êtes-vous allé au lit, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2512952 (Gulo_Luscus) & #3240249 (sacredceltic) What time did you go to bed yesterday? À quelle heure êtes-vous allée au lit, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2512952 (Gulo_Luscus) & #3240251 (sacredceltic) What time did you go to bed yesterday? À quelle heure êtes-vous allés au lit, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2512952 (Gulo_Luscus) & #3240252 (sacredceltic) What time did you go to bed yesterday? À quelle heure êtes-vous allées au lit, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2512952 (Gulo_Luscus) & #3240253 (sacredceltic) What time did you go to bed yesterday? À quelle heure es-tu allé au lit, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2512952 (Gulo_Luscus) & #3240255 (sacredceltic) What time did you go to bed yesterday? À quelle heure es-tu allée au lit, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2512952 (Gulo_Luscus) & #3240256 (sacredceltic) What time did you go to bed yesterday? À quelle heure t'es tu couché, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2512952 (Gulo_Luscus) & #3410212 (sacredceltic) What time did you go to bed yesterday? À quelle heure t'es tu couchée, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2512952 (Gulo_Luscus) & #3410213 (sacredceltic) What time did you go to bed yesterday? À quelle heure vous êtes-vous couché, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2512952 (Gulo_Luscus) & #3410217 (sacredceltic) What time did you go to bed yesterday? À quelle heure vous êtes-vous couchée, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2512952 (Gulo_Luscus) & #3410218 (sacredceltic) What time did you go to bed yesterday? À quelle heure vous êtes-vous couchés, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2512952 (Gulo_Luscus) & #3410220 (sacredceltic) What time did you go to bed yesterday? À quelle heure vous êtes-vous couchées, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2512952 (Gulo_Luscus) & #3410221 (sacredceltic) What time do you get up every morning? À quelle heure te lèves-tu le matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68926 (leyla) & #960262 (sacredceltic) What time will you get to the station? À quelle heure arriverez-vous à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16252 (CK) & #2804180 (littlejohn_75) What time will you get to the station? À quelle heure atteindrez vous la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16252 (CK) & #2804183 (littlejohn_75) What would the world be without women? Que serait le monde sans les femmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699 (Swift) & #3519 (le_petit_ane_gris) What would you think if I didn't come? Que penserais-tu si je ne venais pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10345744 (shekitten) & #6909669 (felix63) What you need is a good night's sleep. Ce qu'il te faut, c'est une bonne nuit de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177853 (CK) & #12185904 (lbdx) What you're saying doesn't make sense. Ce que tu dis n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276600 (CK) & #474381 (sacredceltic) What you're saying doesn't make sense. Ce que vous dites n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276600 (CK) & #474382 (sacredceltic) What you've heard about me isn't true. Ce que vous avez entendu à mon propos n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135131 (CK) & #8252916 (Aiji) What you've heard about me isn't true. Ce que vous avez entendu sur moi n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135131 (CK) & #8252918 (Aiji) What you've heard about me isn't true. Ce que tu as entendu sur moi n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135131 (CK) & #8252919 (Aiji) What'll you be doing over the weekend? Que vas-tu faire ce week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #419081 (CK) & #484676 (mamat) What're you getting all excited about? Qu'est-ce qui te rend si fébrile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954593 (CK) & #958461 (sacredceltic) What's all the commotion about anyway? Mais à quel sujet est toute cette agitation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235700 (CK) & #4236595 (sacredceltic) What's on the other side of this wall? Qu'y a-t-il de l'autre côté de ce mur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435499 (CK) & #11288394 (lbdx) What's the best book you've ever read? Quel est le meilleur livre que tu aies jamais lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857191 (CK) & #6859903 (GB3) What's the best book you've ever read? Quel est le meilleur livre que vous ayez jamais lu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857191 (CK) & #6859904 (GB3) What's the difference between A and B? Quelle est la différence entre A et B ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2312596 (CK) & #437269 (Archibald) What's the longest river in Australia? Quelle est la plus longue rivière d'Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698510 (CK) & #7785751 (Aiji) What's the longest river in the world? Quelle est la plus longue rivière du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712736 (CK) & #7853210 (Aiji) What's the name of the mountain range? Quel est le nom de cette chaîne de montagnes? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68357 (CK) & #1174475 (belgavox) What's the problem with your computer? Quel est le problème avec ton ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663022 (CK) & #6309431 (Aiji) What's the source of this information? Quelle est la source de ces informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7919253 (deniko) & #11217032 (lbdx) What's the tallest building in Boston? Quel est le plus grand bâtiment de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023191 (CK) & #6134208 (Aiji) What's the tallest mountain in Europe? Quelle est la montagne la plus haute d'Europe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735667 (CK) & #3385511 (michelnialon) What's the weather like where you are? Comment est le temps, là où vous vous trouvez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1303016 (CM) & #2106529 (sacredceltic) What's the weather like where you are? Comment est le temps, là où tu te trouves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1303016 (CM) & #2106530 (sacredceltic) What's wrong with the way I'm dressed? Qu'est-ce qui ne va pas dans ma tenue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3577311 (Hybrid) & #3582487 (sacredceltic) What's wrong with the way I'm dressed? Qu'est-ce qui cloche dans ma tenue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3577311 (Hybrid) & #3582488 (sacredceltic) What's wrong with the way I'm dressed? Qu'est-ce qui ne va pas dans ma façon de m'habiller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3577311 (Hybrid) & #3582493 (sacredceltic) What's your favorite form of exercise? Quelle est votre forme d'exercice préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906761 (CK) & #10642425 (Rovo) What's your favorite holiday activity? Quelle est ton activité préférée, en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906774 (CK) & #2106532 (sacredceltic) What's your favorite hot weather food? Quelle est ta nourriture préférée par temps chaud ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906781 (CK) & #1834732 (sacredceltic) What's your favorite item of clothing? Quel est ton vêtement préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906790 (CK) & #4430250 (sacredceltic) What's your favorite song to dance to? Quelle est votre chanson préférée pour danser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906888 (CK) & #1593513 (BigMouse) Whatever you do, don't open that door. Quoi que vous fassiez, n'ouvrez pas cette porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210686 (Hybrid) & #2219252 (sacredceltic) Whatever you do, don't open that door. Quoi que tu fasses, n'ouvre pas cette porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210686 (Hybrid) & #2219253 (sacredceltic) Whatever you do, don't pull this rope. Quoi que vous fassiez, ne tirez pas sur cette corde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402190 (CK) & #2404035 (sacredceltic) Whatever you do, don't pull this rope. Quoi que tu fasses, ne tire pas sur cette corde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402190 (CK) & #2404036 (sacredceltic) When Dad came home, I was watching TV. Lorsque papa est rentré à la maison, je regardais la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64101 (CK) & #6864362 (GB3) When I came to, I was in the hospital. Quand j'ai repris connaissance, j'étais à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1974794 (FlamingTofu) & #9729860 (lbdx) When I wear a mask, my glasses fog up. Quand je porte un masque, mes lunettes s'embuent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562259 (CK) & #11254400 (lbdx) When are you moving to your new house? Quand emménagez-vous dans votre nouvelle maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5338534 (CK) & #12215349 (lbdx) When are you planning to tie the knot? Tu penses te marier quand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66027 (CK) & #585663 (qdii) When did you have time to do all this? Quand avez-vous eu le temps de faire tout ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892735 (CK) & #7045039 (Aiji) When did you have time to do all this? Quand as-tu eu le temps de faire tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892735 (CK) & #7045041 (Aiji) When did you see her dancing with him? Quand l'as-tu vue danser avec lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15594 (Swift) & #435920 (gall) When he spoke, everyone became silent. Lorsqu'il parla, tout le monde devint silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312933 (CK) & #1313144 (sacredceltic) When is this storm ever going to pass? Quand cette tempête va-t-elle jamais se terminer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307522 (erikspen) & #2307641 (sacredceltic) When the man saw a policeman, he fled. Lorsque l'homme a vu un agent de police, il s'est enfui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130876 (AlanF_US) & #2131162 (sacredceltic) When the man saw a policeman, he fled. Lorsque l'homme vit un agent de police, il s'enfuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130876 (AlanF_US) & #2131164 (sacredceltic) When they're in danger, they run away. Lorsqu'ils sont en danger, ils s'enfuient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9840223 (CK) & #126650 (TRANG) When was the last time you had a bath? Quand avez-vous pris un bain pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395984 (CK) & #3412204 (sacredceltic) When was the last time you had a bath? Quand as-tu pris un bain pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395984 (CK) & #3412207 (sacredceltic) When was the last time you wore boots? Quand avez-vous porté des bottes pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344674 (CK) & #8411091 (Aiji) When was the last time you wore boots? À quand remonte la dernière fois que tu as porté des bottes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344674 (CK) & #8411093 (Aiji) When will dinner be ready? I'm hungry. Quand est-ce que le dîner sera prêt ? J'ai faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245872 (CK) & #10494891 (lbdx) When will your new novel be published? Quand votre nouveau roman sera-t-il publié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356432 (CK) & #1287847 (sacredceltic) Where I live, we have snow in January. Chez nous, il neige en janvier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838694 (Scott) & #373639 (zmoo) Where are we going for dinner tonight? On va manger où ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948442 (garynw) & #6949083 (vlecomte) Where are we going for dinner tonight? Où va-t-on manger ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948442 (garynw) & #7042000 (Micsmithel) Where are you going on your honeymoon? Où allez-vous pour votre lune de miel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892767 (CK) & #7047071 (Aiji) Where can I exchange foreign currency? Où puis-je changer des devises étrangères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270175 (_undertoad) & #2281942 (sacredceltic) Where could I find someone to help me? Où pourrais-je trouver quelqu'un pour m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958928 (CM) & #972012 (NomadSoul) Where did you find that strange thing? Où as-tu trouvé cette chose étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44082 (CK) & #1368778 (sacredceltic) Where did you find that strange thing? Où avez-vous trouvé cette chose étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44082 (CK) & #1368779 (sacredceltic) Where did you get all that money from? D'où te vient cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1810703 (marcelostockle) & #1985166 (nimfeo) Where did you have your new suit made? Où as-tu fait faire ton nouveau costume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269227 (CK) & #1182266 (rene1596) Where did you learn to cook like this? Où as-tu appris à cuisiner de la sorte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5394339 (Hybrid) & #5394812 (alexisslay) Where did you procure the information? Où avez-vous obtenu ces informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38199 (CM) & #10266049 (lbdx) Where did you procure the information? Où vous êtes-vous procuré ces informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38199 (CM) & #10266051 (lbdx) Where did your grandparents come from? D'où vos grands-parents étaient-ils originaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11850304 (calypsow) & #6692332 (felix63) Where do all those T-shirts come from? D'où viennent tous ces T-shirts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731180 (CM) & #10712855 (lbdx) Where do the airport buses leave from? D'où partent les bus pour l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65393 (brauliobezerra) & #591777 (sacredceltic) Where do the airport buses leave from? D'où partent les bus aéroportuaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65393 (brauliobezerra) & #591779 (sacredceltic) Where do the airport buses leave from? D'où partent les bus de l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65393 (brauliobezerra) & #591782 (sacredceltic) Where do you want us to start looking? Où voulez-vous que nous commencions à regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025950 (CK) & #2026077 (sacredceltic) Where do you want us to start looking? Où veux-tu que nous commencions à regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025950 (CK) & #2026078 (sacredceltic) Where have all these people come from? D'où tous ces gens sont-ils venus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731178 (CM) & #3976074 (sacredceltic) Where have you been the last few days? Où étiez-vous ces derniers jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261068 (Hybrid) & #2261732 (sacredceltic) Where have you been the last few days? Où étais-tu ces derniers jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261068 (Hybrid) & #2261734 (sacredceltic) Where were you when the fire occurred? Où te trouvais-tu lorsque le feu a pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730336 (CM) & #4134394 (sacredceltic) Where were you when the fire occurred? Où vous trouviez-vous lorsque le feu a pris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730336 (CM) & #4134396 (sacredceltic) Where were you when the fire occurred? Où te trouvais-tu lorsque le feu s'est déclanché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730336 (CM) & #4134397 (sacredceltic) Where were you when the fire occurred? Où te trouvais-tu lorsque le feu s'est déclenché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730336 (CM) & #4134398 (sacredceltic) Where were you when the fire occurred? Où vous trouviez-vous lorsque le feu s'est déclanché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730336 (CM) & #4134400 (sacredceltic) Where were you when the fire occurred? Où vous trouviez-vous lorsque le feu s'est déclenché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730336 (CM) & #4134401 (sacredceltic) Where's the remote control for the TV? Où est la télécommande de la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39222 (CK) & #11776907 (lbdx) Whereabouts did you say this happened? Dans quel coin dites-vous que ça s'est produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730329 (CM) & #4134339 (sacredceltic) Whereabouts did you say this happened? Dans quel coin dites-vous que ça a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730329 (CM) & #4134340 (sacredceltic) Whereabouts did you say this happened? Dans quel coin dis-tu que ça s'est produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730329 (CM) & #4134341 (sacredceltic) Whereabouts did you say this happened? Dans quel coin dis-tu que ça a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730329 (CM) & #4134342 (sacredceltic) Whether he comes or not is irrelevant. Qu'il vienne ou pas ne joue aucun rôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723256 (belgavox) & #925504 (sacredceltic) Which do you prefer, spring or autumn? Que préférez-vous, l'automne ou le printemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266914 (CK) & #1144657 (Wittydev) Which ice cream shop are you going to? Chez quel glacier allez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937597 (CK) & #1939214 (sacredceltic) Which ice cream shop are you going to? Chez quel glacier vas-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937597 (CK) & #1939219 (sacredceltic) Which ice cream shop are you going to? Chez quel glacier vous rendez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937597 (CK) & #1939220 (sacredceltic) Which ice cream shop are you going to? Chez quel glacier te rends-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937597 (CK) & #1939224 (sacredceltic) Which is longer, this pen or that one? Lequel de ces stylos est plus long, celui-là ou celui-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60541 (CK) & #338120 (shiboy) Which program did you watch yesterday? Quelle émission as-tu regardée hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69394 (CK) & #640077 (Micsmithel) Which program did you watch yesterday? Quel programme avez-vous regardé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69394 (CK) & #640078 (qdii) Who are you closest to in your family? De qui es-tu le plus proche dans ta famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857193 (CK) & #6859895 (GB3) Who are you closest to in your family? De qui es-tu la plus proche dans ta famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857193 (CK) & #6859896 (GB3) Who are you closest to in your family? De qui êtes-vous le plus proche dans votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857193 (CK) & #6859897 (GB3) Who are you closest to in your family? De qui êtes-vous la plus proche dans votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857193 (CK) & #6859899 (GB3) Who are you closest to in your family? De qui êtes-vous les plus proches dans votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857193 (CK) & #6859902 (GB3) Who did you visit yesterday afternoon? À qui as-tu rendu visite hier après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454631 (CK) & #1461660 (sacredceltic) Who did you visit yesterday afternoon? À qui avez-vous rendu visite hier après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454631 (CK) & #1461661 (sacredceltic) Who was that you were just talking to? À qui étais-tu en train de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3628447 (User63086) & #1229480 (sacredceltic) Who was that you were just talking to? À qui étiez-vous en train de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3628447 (User63086) & #1229482 (sacredceltic) Who was the woman you were talking to? Qui était celle à qui vous parliez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686465 (karloelkebekio) & #3628458 (sacredceltic) Who's in charge of the school kitchen? Qui est en charge de la cantine scolaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2750995 (sharptoothed) & #9576706 (Aiji) Who's the girl I saw you talking with? Qui est la fille avec laquelle je t'ai vu discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865014 (CK) & #6865593 (GB3) Who's the richest person in Australia? Qui est la personne la plus riche d'Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663804 (CK) & #7045310 (Aiji) Why are there still wars in the world? Pourquoi y a-t-il encore des guerres dans le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7152099 (sapphrein) & #12370283 (felix63) Why are you crying? It's just a movie! Pourquoi pleures-tu ? Ce n'est qu'un film ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304850 (Hybrid) & #2306076 (sacredceltic) Why are you crying? It's just a movie. Pourquoi pleures-tu ? Ce n'est qu'un film ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226925 (Hybrid) & #2306076 (sacredceltic) Why are you sitting alone in the dark? Pourquoi es-tu assis seul dans le noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208689 (CK) & #6545488 (Aiji) Why are you sitting alone in the dark? Pourquoi es-tu assise seule dans le noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208689 (CK) & #6545490 (Aiji) Why can't we spend more time together? Pourquoi ne pouvons-nous pas passer plus de temps ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616783 (Hybrid) & #6617713 (aperitero) Why couldn't I be the one to help you? Pourquoi ne pourrais-je pas être celui qui t'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636503 (CK) & #3639834 (sacredceltic) Why couldn't I be the one to help you? Pourquoi ne pourrais-je pas être celui qui vous aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636503 (CK) & #3639835 (sacredceltic) Why couldn't I be the one to help you? Pourquoi ne pourrais-je pas être celle qui t'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636503 (CK) & #3639837 (sacredceltic) Why couldn't I be the one to help you? Pourquoi ne pourrais-je pas être celle qui vous aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636503 (CK) & #3639838 (sacredceltic) Why did you decide drop out of school? Pourquoi as-tu décidé d'arrêter l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6069038 (CK) & #11948305 (lbdx) Why did you stop taking your medicine? Pourquoi avez-vous arrêté de prendre votre médicament ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10161095 (CK) & #11450682 (lbdx) Why did you stop taking your medicine? Pourquoi as-tu cessé de prendre ton remède ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10161095 (CK) & #11450689 (sacredceltic) Why didn't you come to ask me earlier? Pourquoi n’es-tu pas venu me le demander plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3786179 (AlanF_US) & #3787468 (Danquebec) Why didn't you come to ask me earlier? Pourquoi n’es-tu pas venue me le demander plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3786179 (AlanF_US) & #3787471 (Danquebec) Why didn't you get one before we left? Pourquoi n'en as-tu pas pris avant que nous partions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38680 (CK) & #1992735 (sacredceltic) Why do some people not like Christmas? Pourquoi certaines personnes n'aiment-elles pas Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705364 (CK) & #9526355 (Micsmithel) Why do you always have to be so cruel? Pourquoi dois-tu toujours être si cruel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424167 (CK) & #7883183 (Aiji) Why do you always have to be so cruel? Pourquoi devez-vous toujours être si cruelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424167 (CK) & #7883184 (Aiji) Why do you always leave the door open? Pourquoi laisses-tu toujours la porte ouverte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10791107 (ddnktr) & #9926897 (felix63) Why do you blame me for what happened? Pourquoi me reproches-tu ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36397 (CK) & #1115735 (sacredceltic) Why do you hang out with those losers? Pourquoi traînes-tu avec ces tocards ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5325768 (Hybrid) & #11686720 (lbdx) Why do you really want to lose weight? Pourquoi veux-tu perdre du poids, en réalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886492 (CK) & #2106533 (sacredceltic) Why do you really want to lose weight? Pourquoi voulez-vous perdre du poids, en réalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886492 (CK) & #2106534 (sacredceltic) Why don't we get our things and leave? Pourquoi ne prenons-nous pas nos affaires et partons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402212 (CK) & #2403283 (sacredceltic) Why don't you return to your quarters? Pourquoi ne retournez-vous pas dans vos quartiers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210871 (CK) & #2211816 (sacredceltic) Why don't you return to your quarters? Pourquoi ne retournes-tu pas dans tes quartiers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210871 (CK) & #2211819 (sacredceltic) Why don't you run for student council? Pourquoi ne vous portez-vous pas candidat au conseil des élèves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210874 (CK) & #2211783 (sacredceltic) Why don't you run for student council? Pourquoi ne vous portez-vous pas candidate au conseil des élèves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210874 (CK) & #2211786 (sacredceltic) Why don't you run for student council? Pourquoi ne vous portez-vous pas candidat au conseil des étudiants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210874 (CK) & #2211788 (sacredceltic) Why don't you run for student council? Pourquoi ne vous portez-vous pas candidate au conseil des étudiants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210874 (CK) & #2211790 (sacredceltic) Why don't you run for student council? Pourquoi ne te portes-tu pas candidat au conseil des étudiants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210874 (CK) & #2211792 (sacredceltic) Why don't you run for student council? Pourquoi ne te portes-tu pas candidat au conseil des élèves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210874 (CK) & #2211793 (sacredceltic) Why don't you run for student council? Pourquoi ne te portes-tu pas candidate au conseil des élèves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210874 (CK) & #2211797 (sacredceltic) Why don't you run for student council? Pourquoi ne te portes-tu pas candidate au conseil des étudiants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210874 (CK) & #2211798 (sacredceltic) Why don't you want to go to the party? Pourquoi ne veux-tu pas aller à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10644469 (samir_t) & #6392580 (felix63) Why is my Internet connection so slow? Pourquoi ma connexion Internet est-elle si lente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2950150 (Hybrid) & #7998370 (Micsmithel) Why is my Internet connection so slow? Comment se fait-il que mon accès Internet soit si lent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2950150 (Hybrid) & #7998373 (Micsmithel) Why isn't anybody visiting my website? Pourquoi personne ne visite mon site web ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8052004 (CK) & #8430669 (lbdx) Why not look into the matter yourself? Pourquoi ne pas examiner la question vous-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264585 (CM) & #8252846 (Aiji) Why not talk to her about it directly? Pourquoi ne pas lui en parler directement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36492 (CK) & #6446091 (nimfeo) Why on earth do you want to know that? Pourquoi Diable veux-tu savoir ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025952 (CK) & #2026074 (sacredceltic) Why on earth do you want to know that? Pourquoi Diable voulez-vous savoir ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025952 (CK) & #2026075 (sacredceltic) Why should we bother trying to fix it? Pourquoi devrions-nous donner la peine d'essayer de résoudre ce problème? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620165 (CK) & #5620179 (Scorpionvenin14) Why would anybody eat pickled cabbage? Pourquoi quiconque voudrait manger du chou mariné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730414 (CM) & #4131912 (sacredceltic) Why would somebody want to live there? Pourquoi quelqu'un voudrait-il vivre là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025953 (CK) & #2026072 (sacredceltic) Why would somebody want to live there? Pourquoi quelqu'un voudrait-il y vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025953 (CK) & #2026073 (sacredceltic) Will he come to the meeting next week? Viendra-t-il à la réunion la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304581 (CK) & #1278754 (sacredceltic) Will the work be finished by tomorrow? Le travail sera-t-il terminé demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47616 (CK) & #7435290 (Micsmithel) Will the work be finished by tomorrow? L’œuvre sera-t-elle achevée d'ici demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47616 (CK) & #7435293 (Micsmithel) Will the work be finished by tomorrow? Les travaux seront-ils terminés pour demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47616 (CK) & #7435297 (Micsmithel) Will you be coming home for Christmas? Rentrerez-vous à la maison pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653878 (CK) & #9497337 (Micsmithel) Will you be coming home for Christmas? Rentreras-tu à la maison pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653878 (CK) & #9497339 (Micsmithel) Will you be hiring any part-time help? Emploieras-tu une quelconque aide à temps partiel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2048421 (CK) & #2048816 (sacredceltic) Will you be hiring any part-time help? Emploierez-vous une quelconque aide à temps partiel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2048421 (CK) & #2048817 (sacredceltic) Will you still be here this afternoon? Serez-vous encore ici cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334042 (CK) & #6210279 (Aiji) Will you still be here this afternoon? Seras-tu encore là cette après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3334042 (CK) & #6210280 (Aiji) Within hours, the world knew the news. En quelques heures, le monde entier connaissait la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807343 (Source_VOA) & #1083273 (sacredceltic) Workers struggled as factories closed. Les travailleurs luttaient tandis que les usines fermaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807344 (Source_VOA) & #1083274 (sacredceltic) Would you all like another cup of tea? Voudriez-vous une autre tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4527051 (XenoKat) & #6930142 (Aiji) Would you happen to know what this is? Sauriez-vous de quoi il s'agit? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133147 (CK) & #3474142 (Scorpionvenin14) Would you like another glass of water? Voulez-vous un autre verre d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4703133 (CK) & #4704245 (Scorpionvenin14) Would you like some sugar in your tea? Souhaitez-vous un peu de sucre dans votre thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1105358 (CM) & #6058945 (Tsar_Lyagushka) Would you like to go shopping with me? Aimeriez-vous aller faire des emplettes avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282511 (CK) & #3400145 (sacredceltic) Would you like to go shopping with me? Aimerais-tu aller faire des emplettes avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282511 (CK) & #3400146 (sacredceltic) Would you like to go swimming with us? Voudrais-tu aller nager avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27700 (Dejo) & #4957820 (sacredceltic) Would you like to go to a soccer game? Aimeriez-vous aller à un match de football ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259382 (CK) & #3259381 (Aiji) Would you like to have dinner with me? Veux-tu dîner avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4030951 (CK) & #4036083 (mouche) Would you like to have dinner with me? Ça te dirait de dîner avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4030951 (CK) & #9694008 (Micsmithel) Would you like to have lunch together? Voudrais-tu déjeuner ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27685 (Swift) & #970904 (NomadSoul) Would you like to hear me sing a song? Aimerais-tu m'entendre chanter une chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546348 (CK) & #5334676 (Aiji) Would you like to hear me sing a song? Aimeriez-vous m'entendre chanter une chanson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546348 (CK) & #5334678 (Aiji) Would you like to know how I did that? Aimerais-tu savoir comment j'ai fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123386 (CK) & #5306798 (Aiji) Would you like to know how I did that? Aimeriez-vous savoir comment j'ai fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123386 (CK) & #5306799 (Aiji) Would you like to play soccer with us? Voudrais-tu jouer au foot avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262530 (CK) & #338257 (sysko) Would you like to take a walk with me? Ça te dirait de te promener avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3893189 (Hybrid) & #3894071 (Micsmithel) Would you like to talk to the manager? Voudriez-vous vous entretenir avec le directeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954712 (CK) & #959150 (sacredceltic) Would you like to watch another movie? Voulez-vous voir un autre film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6071449 (CK) & #11701575 (lbdx) Would you mind if I changed seats now? Cela vous dérangerait-il si je changeais de siège maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186432 (CK) & #1186521 (sacredceltic) Would you mind if I changed seats now? Cela te dérangerait-il si je changeais de siège maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186432 (CK) & #1186522 (sacredceltic) Would you mind if I swam in your pool? Verrais-tu un inconvénient à ce que je nage dans ta piscine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140013 (CK) & #1141293 (sacredceltic) Would you mind if I swam in your pool? Verriez-vous un inconvénient à ce que je nage dans votre piscine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140013 (CK) & #1141294 (sacredceltic) Would you mind repeating the question? Pouvez-vous répéter la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265050 (CK) & #8631069 (Julien_PDC) Would you mind taking a picture of us? Voulez-vous bien prendre une photo de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247361 (CK) & #460310 (sacredceltic) Would you mind turning down the radio? Cela vous dérangerait-il de baisser la radio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51432 (CK) & #484211 (sacredceltic) Would you mind turning down the radio? Cela te dérangerait-il de baisser la radio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51432 (CK) & #484213 (sacredceltic) Wouldn't you rather sit by the window? Ne préférerais-tu pas être assis près de la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274244 (CK) & #1052029 (sacredceltic) Yesterday my father caught three fish. Hier, mon père a attrapé trois poissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006602 (AlanF_US) & #8553191 (Aiji) You always have to have the last word. Il faut toujours que tu aies le dernier mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8123458 (Hybrid) & #11176204 (lbdx) You always want to control everything. Tu veux toujours tout contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527151 (adamtrousers) & #3366176 (Blabla) You aren't allowed to do that anymore. Vous n'êtes plus autorisés à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223806 (CK) & #10670586 (Aiji) You aren't going to tell Tom, are you? Tu ne vas pas le raconter à Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386082 (Hybrid) & #3386086 (GB3) You ask a lot of questions, don't you? Vous posez beaucoup de questions, hein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539044 (CK) & #6474197 (Aiji) You ask a lot of questions, don't you? Tu poses beaucoup de questions, hein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539044 (CK) & #6474198 (Aiji) You can buy stamps at any post office. On peut acheter des timbres dans n'importe quel bureau de poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272462 (CK) & #12034463 (lbdx) You can stay here as long as you like. Vous pouvez rester ici aussi longtemps que vous le désirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66446 (CK) & #499134 (sacredceltic) You can stay here as long as you like. Vous pouvez demeurer ici aussi longtemps que vous le désirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66446 (CK) & #7682498 (sacredceltic) You can stay here as long as you want. Tu peux rester ici aussi longtemps que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5377046 (CK) & #180431 (sacredceltic) You can stay here as long as you want. Tu peux rester aussi longtemps que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5377046 (CK) & #341531 (sysko) You can stay here as long as you want. Vous pouvez rester ici aussi longtemps que vous le désirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5377046 (CK) & #499134 (sacredceltic) You can swim much better than Tom can. Tu nages beaucoup mieux que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281297 (CK) & #7281693 (tras) You can watch television after dinner. Tu peux regarder la télévision après dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #862995 (papabear) & #679033 (Paiooooo) You can't believe everything you hear. Tu ne peux pas croire tout ce que tu entends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950785 (CK) & #1951279 (sacredceltic) You can't believe everything you hear. Vous ne pouvez pas croire tout ce que vous entendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950785 (CK) & #1951280 (sacredceltic) You can't believe everything you hear. Tu ne peux pas croire à tout ce que tu entends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950785 (CK) & #1951281 (sacredceltic) You can't believe everything you hear. Vous ne pouvez pas croire à tout ce que vous entendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950785 (CK) & #1951282 (sacredceltic) You can't have left it at the airport. Tu ne peux pas l'avoir laissé à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620699 (CM) & #945246 (sacredceltic) You can't imagine doing that, can you? Tu ne peux pas imaginer de faire ça, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951963 (CK) & #1962912 (sacredceltic) You can't imagine doing that, can you? Vous ne pouvez pas imaginer de faire ça, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951963 (CK) & #1962913 (sacredceltic) You can't judge people by their looks. On ne peut juger les gens sur leurs apparences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269451 (Hybrid) & #2270255 (sacredceltic) You can't judge people by their looks. Tu ne peux pas juger les gens sur leurs apparences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269451 (Hybrid) & #2270258 (sacredceltic) You can't keep doing this to yourself. Tu ne peux pas continuer à t'infliger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952019 (CK) & #1952272 (sacredceltic) You can't keep doing this to yourself. Vous ne pouvez pas continuer à vous infliger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952019 (CK) & #1952274 (sacredceltic) You can't keep treating me like a kid. Tu ne peux pas continuer à me traiter comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952040 (CK) & #1952193 (sacredceltic) You can't keep treating me like a kid. Tu ne peux pas continuer à me traiter comme une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952040 (CK) & #1952194 (sacredceltic) You can't keep treating me like a kid. Vous ne pouvez pas continuer à me traiter comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952040 (CK) & #1952195 (sacredceltic) You can't keep treating me like a kid. Vous ne pouvez pas continuer à me traiter comme une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952040 (CK) & #1952196 (sacredceltic) You can't pay too much for good shoes. Vous ne pouvez pas payer trop cher pour de bonnes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962046 (Eevee) & #971936 (NomadSoul) You can't teach an old dog new tricks. On ne peut enseigner de nouveaux tours à un vieux chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282199 (CK) & #1000754 (sacredceltic) You certainly have a lot of questions. Vous avez certainement beaucoup de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996858 (CK) & #11452949 (lbdx) You could hear a pin drop in the room. On pouvait entendre les mouches voler dans la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319551 (CK) & #3613833 (gillux) You didn't give me the correct change. Vous ne m'avez pas donné la monnaie exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953485 (_undertoad) & #1953668 (sacredceltic) You didn't want me to starve, did you? Tu ne voulais pas que je meure de faim, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025955 (CK) & #2026068 (sacredceltic) You didn't want me to starve, did you? Vous ne vouliez pas que je meure de faim, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025955 (CK) & #2026071 (sacredceltic) You do your part and I'll do the rest. Tu remplis ton rôle et je ferai le reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16190 (Swift) & #975758 (sacredceltic) You don't have enough time to eat now. Tu n'as pas assez de temps pour manger maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344653 (CK) & #11166449 (Aiji) You don't have to come here every day. Il n'est pas nécessaire que tu viennes ici chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237596 (CK) & #1262375 (sacredceltic) You don't have to come to the meeting. Tu n'as pas besoin de venir à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415270 (CK) & #6474134 (Aiji) You don't have to come to the meeting. Vous n'avez pas besoin de venir à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415270 (CK) & #6474135 (Aiji) You don't have to do that now, do you? Tu n'as pas besoin de faire ça maintenant, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011654 (CK) & #12024386 (zogwarg) You don't have to make a decision now. Tu n'es pas obligée de prendre une décision maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6392868 (Hybrid) & #12185911 (lbdx) You don't have to take an examination. Il n'est pas nécessaire de passer un examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69289 (CK) & #1174415 (rene1596) You don't hear me complaining, do you? Tu ne m'entends pas me plaindre, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356266 (CK) & #5393538 (Aiji) You don't hear me complaining, do you? Vous ne m'entendez pas me plaindre, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3356266 (CK) & #5393544 (Aiji) You don't know what Tom is capable of. Tu ne sais pas de quoi Tom est capable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642775 (CK) & #5663470 (Yemana) You don't know what Tom is capable of. Vous ne savez pas de quoi Tom est capable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642775 (CK) & #5663473 (Yemana) You don't need to do that now, do you? Vous n'avez pas besoin de faire ça maintenant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245740 (CK) & #11146201 (Aiji) You don't need to go to the dentist's. Tu n'as pas besoin d'aller chez le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503853 (CK) & #826776 (GeeZ) You don't need to take your shoes off. Tu n'es pas obligé de retirer tes chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503854 (CK) & #934684 (sacredceltic) You don't understand what's happening. Vous ne comprenez pas ce qui se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283690 (CK) & #2285695 (sacredceltic) You don't understand what's happening. Vous ne comprenez pas ce qui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283690 (CK) & #2285698 (sacredceltic) You don't understand what's happening. Vous ne comprenez pas ce qui a lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283690 (CK) & #2285699 (sacredceltic) You don't understand what's happening. Tu ne comprends pas ce qui se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283690 (CK) & #2285700 (sacredceltic) You don't understand what's happening. Tu ne comprends pas ce qui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283690 (CK) & #2285704 (sacredceltic) You don't understand what's happening. Tu ne comprends pas ce qui a lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283690 (CK) & #2285706 (sacredceltic) You don't want to tell me why, do you? Tu ne veux pas me dire pourquoi, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025956 (CK) & #2026063 (sacredceltic) You don't want to tell me why, do you? Vous ne voulez pas me dire pourquoi, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025956 (CK) & #2026064 (sacredceltic) You drank a beer at lunch, didn't you? Tu as bu une bière pendant le déjeuner, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158796 (CK) & #5160137 (Ceriz) You drank a beer at lunch, didn't you? Vous avez bu une bière pendant le déjeuner, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158796 (CK) & #5160138 (Ceriz) You handled that situation quite well. Vous avez géré cette situation plutôt bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954518 (CK) & #7060882 (Aiji) You handled that situation quite well. Tu as plutôt bien géré cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954518 (CK) & #7060883 (Aiji) You have a big stain on your pullover. Sur ton pullover il y a une grande tache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1888519 (Asma) & #1988123 (nimfeo) You have a difficult schedule to keep. Vous avez un calendrier difficile à tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954522 (CK) & #7236800 (Aiji) You have no idea what this is, do you? Tu n'as aucune idée de ce que c'est, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4799403 (CK) & #7862715 (Aiji) You have no idea what this is, do you? Vous n'avez aucune idée de ce dont il s'agit, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4799403 (CK) & #7862716 (Aiji) You have no one but yourself to blame. Vous ne pouvez blâmer personne d'autre que vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17033 (CK) & #481666 (sacredceltic) You have no one but yourself to blame. Tu ne peux blâmer quiconque d'autre que toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17033 (CK) & #481668 (sacredceltic) You have no one to blame but yourself. Vous ne pouvez blâmer personne d'autre que vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628156 (Spamster) & #481666 (sacredceltic) You have no one to blame but yourself. Tu ne peux blâmer quiconque d'autre que toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628156 (Spamster) & #481668 (sacredceltic) You have to begin as soon as possible. Vous devez commencer aussitôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743016 (belgavox) & #1032128 (sacredceltic) You have to do what you think's right. Tu dois faire ce que tu penses être juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410748 (CK) & #11084788 (Aiji) You have to overcome the difficulties. Tu dois surmonter les difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16596 (xtofu80) & #474115 (sacredceltic) You have your whole life ahead of you. Tu as toute la vie devant toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050562 (Hybrid) & #8773602 (Aiji) You haven't given me what I asked for. Vous ne m'avez pas donné ce que j'avais demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717779 (CM) & #3902080 (sacredceltic) You haven't given me what I asked for. Tu ne m'as pas donné ce que j'avais demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717779 (CM) & #3902081 (sacredceltic) You know what might happen, don't you? Tu sais ce qui pourrait arriver, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131720 (CK) & #5576608 (Aiji) You know what might happen, don't you? Vous savez ce qui pourrait arriver, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131720 (CK) & #5576609 (Aiji) You know who I'm talking about, right? Tu sais de qui je suis en train de parler, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181965 (CK) & #5803206 (Toynop) You look just like your older brother. Tu ressembles beaucoup à ton frère ainé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396428 (CK) & #1771823 (gillux) You looked like you were disappointed. Vous aviez l'air déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344635 (CK) & #12237742 (Aiji) You may pay in advance for your order. Vous pouvez payer votre commande en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390668 (GeeZ) & #1390669 (GeeZ) You may pay in advance for your order. Vous pouvez payer votre commande d'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390668 (GeeZ) & #1391626 (sacredceltic) You may stay here as long as you like. Tu peux rester ici aussi longtemps que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18059 (CK) & #180431 (sacredceltic) You may stay here as long as you like. Vous pouvez rester ici aussi longtemps que vous le désirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18059 (CK) & #499134 (sacredceltic) You may want to take a few steps back. Voulez-vous reculer de quelques pas, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025957 (CK) & #2026061 (sacredceltic) You may want to take a few steps back. Veux-tu reculer de quelques pas, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025957 (CK) & #2026062 (sacredceltic) You might want to take a look at this. Il se pourrait que tu veuilles jeter un œil à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025959 (CK) & #2026055 (sacredceltic) You might want to take a look at this. Il se pourrait que vous vouliez jeter un œil à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025959 (CK) & #2026056 (sacredceltic) You must always keep your hands clean. Vous devez toujours garder les mains propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16847 (CK) & #474955 (sacredceltic) You must always keep your hands clean. Tu dois toujours garder les mains propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16847 (CK) & #474956 (sacredceltic) You must be careful not to waste time. Vous devez prendre garde de ne pas perdre de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264020 (CK) & #3690492 (Elliv) You must learn from your own mistakes. On doit apprendre de ses propres fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963604 (sacredceltic) & #963603 (sacredceltic) You must not discuss this with anyone. Vous ne devez parler de ceci à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4746156 (CK) & #7124907 (Aiji) You must not discuss this with anyone. Tu ne dois pas discuter de ça avec qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4746156 (CK) & #7124908 (Aiji) You need to get out of the house more. Il te faut sortir davantage de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282067 (Hybrid) & #2283417 (sacredceltic) You need to get out of the house more. Il vous faut sortir davantage de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282067 (Hybrid) & #2283473 (sacredceltic) You need to learn how to be assertive. Vous devez apprendre à vous affirmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5082722 (AlanF_US) & #7794005 (Aiji) You need to learn how to be assertive. Tu dois apprendre à t'affirmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5082722 (AlanF_US) & #7794006 (Aiji) You need to stop doing that right now. Vous devez arrêter de faire ça sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636243 (CK) & #3640287 (sacredceltic) You need to stop doing that right now. Tu dois arrêter de faire ça sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636243 (CK) & #3640288 (sacredceltic) You never let me do what I want to do. Vous ne me laissez jamais faire ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516243 (CK) & #10604588 (lbdx) You only have 24 hours left to decide. Il ne vous reste que 24 heures pour décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559025 (Hybrid) & #10973829 (lbdx) You ought to have seen the exhibition. Tu aurais dû voir l'exposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16577 (CK) & #474105 (sacredceltic) You ought to have told me that before. Tu aurais vraiment dû me dire ça plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41795 (CM) & #427233 (slist) You probably don't want to talk to me. Tu ne veux probablement pas me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025960 (CK) & #2026049 (sacredceltic) You probably don't want to talk to me. Vous ne voulez probablement pas me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025960 (CK) & #2026050 (sacredceltic) You probably won't be able to do that. Tu ne seras probablement pas capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482617 (CK) & #7088900 (Aiji) You probably won't be able to do that. Vous ne pourrez probablement pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482617 (CK) & #7088902 (Aiji) You probably wouldn't understand this. Tu ne comprendrais probablement pas ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663802 (CK) & #6324128 (Aiji) You probably wouldn't understand this. Vous ne comprendriez probablement pas ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663802 (CK) & #6324130 (Aiji) You put too much stuff in your wallet. Tu mets trop de trucs dans ton portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3017324 (CK) & #6525802 (Aiji) You put too much stuff in your wallet. Vous mettez trop de choses dans votre portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3017324 (CK) & #6525803 (Aiji) You really are in trouble, aren't you? Vous êtes vraiment dans le pétrin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994414 (CK) & #2106541 (sacredceltic) You really are in trouble, aren't you? Tu es vraiment dans le pétrin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994414 (CK) & #2106542 (sacredceltic) You really do speak French quite well. Tu parles vraiment bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451309 (CK) & #5468826 (alexisslay) You really want to do this, don't you? Tu veux vraiment le faire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025961 (CK) & #2026023 (sacredceltic) You really want to do this, don't you? Tu veux vraiment le faire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025961 (CK) & #2026025 (sacredceltic) You really want to do this, don't you? Vous voulez vraiment le faire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025961 (CK) & #2026026 (sacredceltic) You really want to do this, don't you? Vous voulez vraiment le faire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025961 (CK) & #2026028 (sacredceltic) You remind me of a boy I used to know. Tu me rappelles un garçon que je connaissais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69330 (CK) & #341342 (TRANG) You said that you were here yesterday. Tu as dit que tu étais ici hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402519 (CK) & #5640846 (Aiji) You said that you were here yesterday. Vous avez dit que vous étiez ici hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402519 (CK) & #5640847 (Aiji) You should be ashamed of your conduct. Tu devrais avoir honte de ton comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16047 (Zifre) & #8408024 (Aiji) You should be out of here by tomorrow. Vous devriez sortir d'ici, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729438 (CM) & #4188722 (sacredceltic) You should follow the doctor's advice. Tu devrais suivre l'avis du médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16315 (CK) & #458864 (sacredceltic) You should follow the doctor's orders. Tu ferais mieux de faire comme le médecin t'a conseillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153911 (belgavox) & #337012 (sysko) You should go home. It's getting late. Tu devrais rentrer. Il se fait tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675862 (CK) & #11181841 (Aiji) You should have a doctor look at that. Tu devrais faire voir ça à un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415904 (CK) & #1418036 (sacredceltic) You should have a doctor look at that. Vous devriez faire voir ça à un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415904 (CK) & #1418037 (sacredceltic) You should have completed it long ago. Vous auriez dû le terminer il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16363 (CK) & #469772 (sacredceltic) You should just relax and go to sleep. Tu devrais juste te détendre et dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177826 (CK) & #7872218 (Aiji) You should learn to restrain yourself. Tu dois apprendre à garder ton sang-froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16033 (CK) & #813214 (GeeZ) You should make good on your promises. Tu devrais tenir tes promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144168 (CK) & #1144377 (sacredceltic) You should make good use of your time. Il faut faire un bon usage de son temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69287 (CK) & #1174411 (rene1596) You should make good use of your time. Utilise bien ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69287 (CK) & #1174419 (Quazel) You should pay attention to his story. Tu devrais prêter attention à son histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17632 (Swift) & #482495 (sacredceltic) You should pay attention to his story. Vous devriez prêter attention à son histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17632 (Swift) & #482496 (sacredceltic) You should start as early as possible. Vous devriez commencer aussi tôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39519 (CK) & #1032127 (sacredceltic) You should've prepared for the lesson. Vous auriez dû vous préparer au cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8986776 (CK) & #1045956 (sacredceltic) You should've prepared for the lesson. Tu aurais dû te préparer au cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8986776 (CK) & #1045959 (sacredceltic) You shouldn't always follow the crowd. On ne devrait pas toujours suivre la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954805 (CK) & #959276 (sacredceltic) You shouldn't be afraid of the future. Vous ne devriez pas avoir peur de l'avenir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6564721 (CK) & #1949866 (sacredceltic) You shouldn't be afraid of the future. Tu ne devrais pas avoir peur de l'avenir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6564721 (CK) & #1949867 (sacredceltic) You shouldn't have borrowed Tom's car. Tu n'aurais pas dû emprunter la voiture de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023706 (CK) & #6862679 (GB3) You shouldn't have borrowed Tom's car. Vous n'auriez pas dû emprunter la voiture de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023706 (CK) & #6862680 (GB3) You shouldn't have gone fishing today. Tu n'aurais pas dû aller pêcher aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405379 (CK) & #5301106 (Aiji) You shouldn't have gone fishing today. Vous n'auriez pas dû aller pêcher aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405379 (CK) & #5301107 (Aiji) You shouldn't have gone fishing today. Vous n'auriez pas dû aller à la pêche aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405379 (CK) & #5301108 (Aiji) You shouldn't have gone fishing today. Tu n'aurais pas dû aller à la pêche aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405379 (CK) & #5301109 (Aiji) You shouldn't read in such poor light. Vous ne devriez pas lire avec un éclairage aussi faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282610 (CM) & #829372 (GeeZ) You shouldn't read in such poor light. Tu ne devrais pas lire avec un éclairage aussi faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282610 (CM) & #829373 (GeeZ) You shouldn't read such useless books. Vous ne devriez pas lire de livres aussi inutiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41266 (CK) & #2420898 (sacredceltic) You shouldn't read such useless books. Tu ne devrais pas lire de livres aussi inutiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41266 (CK) & #2420901 (sacredceltic) You speak French a lot better than me. Tu parles beaucoup mieux français que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848174 (CK) & #7029867 (Aiji) You still haven't done that, have you? Tu ne l'as toujours pas fait, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909673 (CK) & #11171627 (lbdx) You sure know how to have a good time. Toi tu sais comment faire la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390608 (CK) & #8029568 (marioo) You two had a fight today, didn't you? Vous vous êtes bagarrés, tous les deux, aujourd'hui, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3344228 (Hybrid) & #3346991 (sacredceltic) You two had a fight today, didn't you? Vous vous êtes bagarrées, toutes les deux, aujourd'hui, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3344228 (Hybrid) & #3346992 (sacredceltic) You understand what I mean, don't you? Tu comprends ce que je veux dire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261493 (CK) & #1261511 (sacredceltic) You understand what I mean, don't you? Vous comprenez ce que je veux dire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261493 (CK) & #1261512 (sacredceltic) You want something from me, don't you? Tu veux quelque chose de moi, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025962 (CK) & #2026018 (sacredceltic) You want something from me, don't you? Tu veux quelque chose de moi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025962 (CK) & #2026019 (sacredceltic) You want something from me, don't you? Vous voulez quelque chose de moi, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025962 (CK) & #2026020 (sacredceltic) You want something from me, don't you? Vous voulez quelque chose de moi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025962 (CK) & #2026021 (sacredceltic) You want to know the truth, don't you? Tu veux connaître la vérité, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5268633 (CK) & #6456044 (Aiji) You want to know the truth, don't you? Vous voulez connaître la vérité, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5268633 (CK) & #6456045 (Aiji) You were absent from school yesterday. Vous avez été absent de l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69388 (CK) & #727355 (chkube) You were the first girl I ever kissed. Tu as été la première fille que j'ai embrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732447 (CK) & #8352439 (Aiji) You were the one who gave me that tip. C'est toi qui m'as donné cette astuce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151094 (CK) & #5943482 (Aiji) You were the one who gave me that tip. C'est vous qui m'avez donné ce tuyau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151094 (CK) & #5943483 (Aiji) You will soon be convinced I am right. Vous serez bientôt convaincu que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16648 (Zifre) & #181107 (Romira) You won't have to take charge of that. Tu ne devras pas prendre cela en charge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69918 (CK) & #457874 (sacredceltic) You'd better make sure that it's true. Tu ferais bien de t'assurer que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8986765 (CK) & #898772 (phil77) You'd probably really enjoy this book. Tu apprécierais probablement beaucoup ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5131964 (CK) & #6637496 (Aiji) You'd tell me the truth, wouldn't you? Tu me dirais la vérité, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202550 (CK) & #6843687 (Aiji) You'd tell me the truth, wouldn't you? Vous me diriez la vérité, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202550 (CK) & #6843689 (Aiji) You'll break it if you're not careful. Vous allez le briser si vous ne faites pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402242 (CK) & #2403157 (sacredceltic) You'll break it if you're not careful. Tu vas le briser si tu ne fais pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402242 (CK) & #2403161 (sacredceltic) You'll have to study harder next year. Tu devras travailler plus dur l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325125 (CK) & #990763 (sacredceltic) You'll have to study harder next year. Vous devrez travailler plus dur l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325125 (CK) & #990766 (sacredceltic) You'll need a ticket to travel by bus. Tu auras besoin d'un ticket pour voyager en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716134 (papabear) & #11309824 (lbdx) You'll soon get used to Japanese food. Vous vous habituerez bientôt à la nourriture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482237 (CK) & #7794852 (Aiji) You'll soon get used to Japanese food. Tu t'habitueras bientôt à la nourriture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482237 (CK) & #7794853 (Aiji) You're even more naive than I thought. Tu es encore plus naïf que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614738 (Hybrid) & #6615661 (aperitero) You're far too young to be doing this. Tu es bien trop jeune pour faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342776 (CK) & #5939152 (Aiji) You're far too young to be doing this. Vous êtes bien trop jeune pour faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342776 (CK) & #5939153 (Aiji) You're far too young to be doing this. Vous êtes bien trop jeunes pour faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342776 (CK) & #5939154 (Aiji) You're getting worked up over nothing. Tu t'indignes pour pas grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11176369 (CK) & #8628529 (Julien_PDC) You're going to like this music class. Tu vas aimer ce cours de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10179124 (DJ_Saidez) & #11136796 (Aiji) You're lucky it didn't rain yesterday. Tu as de la chance qu'il n'ait pas plu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895601 (CK) & #7695625 (Maxence) You're not allowed to do that anymore. Vous n'êtes plus autorisés à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223805 (CK) & #10670586 (Aiji) You're not allowed to leave this room. Vous n'êtes pas autorisés à quitter cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835595 (CK) & #7063979 (Aiji) You're not allowed to leave this room. Vous n'êtes pas autorisées à quitter cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835595 (CK) & #7063980 (Aiji) You're not allowed to leave this room. Vous n'êtes pas autorisé à quitter cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835595 (CK) & #7063981 (Aiji) You're not allowed to leave this room. Vous n'êtes pas autorisée à quitter cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835595 (CK) & #7063982 (Aiji) You're not allowed to leave this room. Tu n'es pas autorisé à quitter cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835595 (CK) & #7063984 (Aiji) You're not allowed to leave this room. Tu n'es pas autorisée à quitter cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835595 (CK) & #7063985 (Aiji) You're not as young as you used to be. Vous n'êtes plus aussi jeune qu'autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402260 (CK) & #2402466 (sacredceltic) You're not as young as you used to be. Tu n'es plus aussi jeune qu'autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402260 (CK) & #2402468 (sacredceltic) You're not as young as you used to be. Vous n'êtes plus aussi jeunes qu'autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402260 (CK) & #2402474 (sacredceltic) You're not going to want to miss this. Tu ne vas pas vouloir manquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025963 (CK) & #2026014 (sacredceltic) You're not going to want to miss this. Vous n'allez pas vouloir manquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025963 (CK) & #2026015 (sacredceltic) You're not looking at the big picture. Vous n'avez pas une vue d'ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308392 (CK) & #7555290 (Aiji) You're not supposed to eat on the job. Tu n'es pas supposé manger sur le lieu de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847746 (CK) & #1851974 (sacredceltic) You're not supposed to eat on the job. Tu n'es pas supposée manger sur le lieu de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847746 (CK) & #1851977 (sacredceltic) You're not supposed to eat on the job. Vous n'êtes pas supposé manger sur le lieu de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847746 (CK) & #1851978 (sacredceltic) You're not supposed to eat on the job. Vous n'êtes pas supposée manger sur le lieu de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847746 (CK) & #1851979 (sacredceltic) You're not supposed to eat on the job. Vous n'êtes pas supposés manger sur le lieu de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847746 (CK) & #1851980 (sacredceltic) You're not supposed to eat on the job. Vous n'êtes pas supposées manger sur le lieu de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847746 (CK) & #1851981 (sacredceltic) You're not telling me the whole truth. Vous ne me dites pas toute la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591599 (CK) & #7887121 (Aiji) You're not telling me the whole truth. Tu ne me dis pas toute la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591599 (CK) & #7887122 (Aiji) You're not the only neurosurgeon here. Vous n'êtes pas le seul neurochirurgien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954988 (CK) & #6631069 (Aiji) You're not the only one that was hurt. Vous n'êtes pas le seul à avoir été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895588 (CK) & #2106535 (sacredceltic) You're not the only one that was hurt. Vous n'êtes pas la seule à avoir été blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895588 (CK) & #2106536 (sacredceltic) You're not the only one that was hurt. Tu n'es pas le seul à avoir été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895588 (CK) & #2106537 (sacredceltic) You're not the only one that was hurt. Tu n'es pas la seule à avoir été blessée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895588 (CK) & #2106539 (sacredceltic) You're only three years older than me. Vous n'avez que trois ans de plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640922 (CK) & #8047743 (felix63) You're planning something, aren't you? Vous êtes en train de prévoir quelque chose, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402268 (CK) & #2402431 (sacredceltic) You're planning something, aren't you? Tu es en train de prévoir quelque chose, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402268 (CK) & #2402432 (sacredceltic) You're planning something, aren't you? Vous avez une idée en tête, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402268 (CK) & #11899506 (zogwarg) You're the worst student in the class. Tu es le pire élève de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245509 (CK) & #10973891 (lbdx) You've been following me, haven't you? Tu m'as suivi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636505 (CK) & #3639810 (sacredceltic) You've been following me, haven't you? Tu m'as suivie, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636505 (CK) & #3639811 (sacredceltic) You've been following me, haven't you? Vous m'avez suivi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636505 (CK) & #3639812 (sacredceltic) You've been following me, haven't you? Vous m'avez suivie, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636505 (CK) & #3639813 (sacredceltic) You've been there before, haven't you? Tu y as déjà été, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539035 (CK) & #5359179 (Aiji) You've been there before, haven't you? Vous avez déjà été là-bas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539035 (CK) & #5359180 (Aiji) You've got a lot of work ahead of you. Tu as énormément de travail devant toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360481 (CK) & #4437899 (Jack3d) You've got a lot of work ahead of you. Tu as énormément de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360481 (CK) & #4437900 (Jack3d) You've gotta get over there right now. Tu dois te pointer là-bas fissa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509223 (blay_paul) & #1803331 (sacredceltic) You've never been to Europe, have you? Tu n'as jamais encore été en Europe, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69713 (CK) & #907175 (sacredceltic) You've never been to Europe, have you? Vous n'avez jamais encore été en Europe, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69713 (CK) & #907176 (sacredceltic) You've never been to Europe, have you? Vous n'êtes jamais allé en Europe, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69713 (CK) & #11473563 (Aiji) You've only been here for three weeks. Tu n'es là que depuis trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539033 (CK) & #7995977 (Aiji) You've only been here for three weeks. Vous n'êtes là que depuis trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539033 (CK) & #7995978 (Aiji) You've painted the walls, haven't you? Vous avez peint les murs, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2432237 (CK) & #7811354 (Aiji) You've painted the walls, haven't you? Tu as peint les murs, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2432237 (CK) & #7811356 (Aiji) You've told me this many times before. Tu me l'as déjà dit maintes fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202545 (CK) & #11251806 (lbdx) Your death will not have been in vain. Ta mort n'aura pas été vaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1510292 (CK) & #1891779 (sacredceltic) Your death will not have been in vain. Votre mort n'aura pas été vaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1510292 (CK) & #1891780 (sacredceltic) Your house has a very cozy atmosphere. Votre maison dégage une atmosphère agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70796 (CK) & #5538687 (nimfeo) Your jacket and tie don't go together. Ta veste et ta cravate ne vont pas ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268349 (CK) & #11916852 (lbdx) Your mother has made you what you are. Votre mère a fait de vous ce que vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17855 (Zifre) & #781962 (melospawn) Your mother has made you what you are. Ta mère a fait de toi ce que tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17855 (Zifre) & #1824156 (sacredceltic) Your mother is worried sick about you. Votre mère est morte d'inquiétude à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096283 (CK) & #1100411 (sacredceltic) Your mother is worried sick about you. Ta mère est morte d'inquiétude à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096283 (CK) & #1100412 (sacredceltic) Your paper contains too many mistakes. Ton article comporte beaucoup trop d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70435 (CK) & #1486010 (nimfeo) Your pitching is far superior to mine. Ton lancer est bien meilleur que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17358 (Zifre) & #2044017 (jcgillet) Your pitching is far superior to mine. Votre lancer est bien meilleur que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17358 (Zifre) & #2044024 (jcgillet) Your voice sounds very familiar to me. Votre voix me semble très familière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831370 (CK) & #5334486 (Aiji) "Are you happy?" "Yes, I suppose I am." « Êtes-vous heureux ? » « Oui, je suppose. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060849 (CK) & #11436038 (Micsmithel) "Are you happy?" "Yes, I suppose I am." « Êtes-vous heureuse ? » « Oui, je suppose. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060849 (CK) & #11436041 (Micsmithel) "Are you happy?" "Yes, I suppose I am." « Es-tu heureux ? » « Oui, je suppose. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060849 (CK) & #11436043 (Micsmithel) "Are you happy?" "Yes, I suppose I am." « Es-tu heureuse ? » « Oui, je suppose. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060849 (CK) & #11436044 (Micsmithel) "Are your parents home?" "Only my dad." « Tes parents sont-ils à la maison ? » « Seulement mon papa. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973337 (meerkat) & #11290448 (Micsmithel) "Can I use your car?" "Sure. Go ahead." « Puis-je utiliser ta voiture ? » « Bien sûr. Vas-y. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73640 (CK) & #139022 (kurisutofu) "Did it hurt when you fell?" "You bet." « Ça t'a fait mal quand tu es tombé ? » « Oui, et pas qu'un peu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966841 (meerkat) & #11436108 (Micsmithel) "Did it hurt when you fell?" "You bet." « Ça t'a fait mal quand tu es tombée ? » « Oui, et pas qu'un peu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966841 (meerkat) & #11436110 (Micsmithel) "Did it hurt when you fell?" "You bet." « Ça vous a fait mal quand vous êtes tombé ? » « Oui, et pas qu'un peu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966841 (meerkat) & #11436111 (Micsmithel) "Did it hurt when you fell?" "You bet." « Ça vous a fait mal quand vous êtes tombée ? » « Oui, et pas qu'un peu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966841 (meerkat) & #11436112 (Micsmithel) "Did you buy the ticket?" "Yes, I did." « As-tu acheté le billet ? » « Oui, c'est fait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549938 (sharptoothed) & #11436093 (Micsmithel) "Did you buy the ticket?" "Yes, I did." « Avez-vous acheté le billet ? » « Oui, c'est fait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549938 (sharptoothed) & #11436095 (Micsmithel) "Do you know what I think?" "No, what?" « Tu sais ce que je pense ? » « Non, quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11222636 (sundown) & #11229679 (lbdx) "Don't you like sports?" "No, I don't." « Tu n'aimes pas le sport ? » « Non, je n'aime pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270433 (CK) & #11257150 (Micsmithel) "Don't you like sports?" "No, I don't." « Vous n'aimez pas le sport ? » « Non, je n'aime pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270433 (CK) & #11257152 (Micsmithel) "How did you go to the park?" "By bus." « Comment es-tu allé au parc ? » « En bus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73832 (CK) & #11458779 (Micsmithel) "How did you go to the park?" "By bus." « Comment es-tu allée au parc ? » « En bus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73832 (CK) & #11458782 (Micsmithel) "How did you go to the park?" "By bus." « Comment êtes-vous allé au parc ? » « En bus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73832 (CK) & #11458783 (Micsmithel) "How did you go to the park?" "By bus." « Comment êtes-vous allée au parc ? » « En bus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73832 (CK) & #11458785 (Micsmithel) "How did you go to the park?" "By bus." « Comment êtes-vous allés au parc ? » « En bus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73832 (CK) & #11458788 (Micsmithel) "How did you go to the park?" "By bus." « Comment êtes-vous allées au parc ? » « En bus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73832 (CK) & #11458790 (Micsmithel) "How old are you?" "Sixteen years old". « Quel âge as-tu ? » « Seize ans. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2113928 (kerbear407) & #418676 (jerom) "I don't like carrots." "Neither do I." « Je n'aime pas les carottes. » « Moi non plus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73681 (CK) & #135738 (Aiji) "I don't want to go." "It's your call." « Je ne veux pas y aller. » « C'est toi qui vois. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140206 (CK) & #11293866 (Micsmithel) "I don't want to go." "It's your call." « Je n'ai pas envie d'y aller. » « C'est à vous de voir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140206 (CK) & #11293867 (Micsmithel) "I feel like playing cards." "So do I." « J'ai envie de jouer aux cartes. » « Moi aussi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1527 (CK) & #3343 (SUZIE) "I want that book," he said to himself. Je veux ce livre, se dit-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318880 (CK) & #9916 (Petro1) "I'd like to play cards." "So would I." « Je voudrais bien jouer aux cartes. » « Moi aussi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1835898 (bart) & #1835583 (Rovo) "Is it going to clear up?" "I hope so." « Est-ce que le temps va se dégager ? » « Je l'espère. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73620 (CK) & #415689 (kilwann) "May I use this telephone?" "Go ahead." « Est-ce que je peux utiliser ce téléphone ? » « Allez-y. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73902 (CK) & #180789 (nimfeo) "May I use this telephone?" "Go ahead." « Puis-je utiliser ce téléphone ? » « Faites donc. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73902 (CK) & #1309589 (sacredceltic) "What did she say?" "I don't remember." « Qu'est-ce qu'elle a dit ? » « Je ne m'en rappelle pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486595 (Hybrid) & #11442276 (Micsmithel) "When did he die?" "Not very long ago." « Quand est-il mort ? » « Il n'y a pas très longtemps. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981858 (AryKiss) & #11436048 (Micsmithel) "Where are you going?" "To the movies." « Où allez-vous ? » « Au cinéma. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7003106 (Eccles17) & #7002996 (felix63) "Where do you live?" "I live in Tokyo." « Où habitez-vous ? » « J'habite à Tokyo. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73975 (CK) & #127397 (pfif) "You never told me that!" "Yes, I did!" « Tu ne m'as jamais dit ça ! » « Si, je l'ai dit ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915270 (Hybrid) & #11436099 (Micsmithel) "You never told me that!" "Yes, I did!" « Vous ne m'avez jamais dit ça ! » « Si, je l'ai dit ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915270 (Hybrid) & #11436100 (Micsmithel) A day without laughter is a day wasted. Une journée sans rire, c'est une journée de perdue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133314 (patgfisher) & #1528382 (martin9) A dry spell accounts for the poor crop. Une période de sécheresse explique la maigre récolte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266266 (CM) & #128343 (sacredceltic) A few people clapped after his lecture. Quelques personnes applaudirent après son exposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286188 (CK) & #130270 (Micsmithel) A general election will be held in May. L'élection générale se tiendra en mai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274260 (CK) & #14642 (Selenyt) A gigantic bird came flying toward him. Un oiseau géant vola vers lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19395 (CK) & #1000858 (sacredceltic) A large bird landed on the window sill. Un grand oiseau s'est posé sur le rebord de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681325 (Source_VOA) & #8027036 (Aiji) A majority of students dislike history. Une majorité d'étudiants n'apprécient pas l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21399 (CK) & #393602 (Rovo) A man is known by the company he keeps. Dis-moi qui sont tes amis, je te dirais qui tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270051 (CK) & #429310 (LowMemory) A moldy loaf of bread lay on the table. Une miche de pain moisi se trouvait sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619785 (darinmex) & #746106 (Cocorico) A new kind of bullet had been invented. Une nouvelle sorte de balle avait été inventée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807345 (Source_VOA) & #1083278 (sacredceltic) A pack of wolves attacked the traveler. Une meute de loups a attaqué le voyageur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796768 (sharptoothed) & #11330521 (lbdx) A soccer field is rectangular in shape. Un terrain de football est de forme rectangulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10532135 (AlanF_US) & #11267555 (lbdx) A soldier often has to confront danger. Un soldat doit souvent confronter le danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320115 (bmorsello) & #575594 (sacredceltic) A temporary government was established. Un gouvernement provisoire fut instauré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807346 (Source_VOA) & #1083293 (sacredceltic) A wounded whale washed up on the beach. Une baleine blessée s'est échouée sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682496 (Source_VOA) & #815641 (GeeZ) A young girl was at the steering wheel. Une jeune fille était au volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265752 (CM) & #128296 (Julien_PDC) Acupuncture can help relieve migraines. L’acupuncture peut aider à soulager les migraines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776362 (Hybrid) & #5776412 (Thomz) After our first attack, the enemy fled. Après notre première attaque, l'ennemi fuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23409 (Swift) & #9530 (dominiko) After three drinks, the man passed out. Après trois verres, l'homme s'évanouit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45315 (CK) & #12201 (sak_sm) All I need is enough money to buy food. Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'assez d'argent pour me nourrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10470795 (CK) & #11741592 (Aiji) All I need is enough money to buy food. Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'assez d'argent pour acheter de quoi manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10470795 (CK) & #11741593 (Aiji) All of my children were born in Boston. Tous mes enfants sont nés à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344599 (CK) & #6553351 (GB3) All of my friends go to public schools. Tous mes amis vont dans des écoles publiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498962 (CK) & #7290531 (Aiji) All of my relatives are taller than me. Tous mes parents sont plus grands que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392623 (CM) & #3209919 (Dreamk33) All of the tree's leaves turned yellow. Toutes les feuilles de l'arbre sont devenues jaunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595193 (CM) & #12256 (sacredceltic) All of the tree's leaves turned yellow. Toutes les feuilles de l'arbre virèrent au jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595193 (CM) & #1595402 (sacredceltic) All of the tree's leaves turned yellow. Toutes les feuilles de l'arbre ont viré au jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595193 (CM) & #1595403 (sacredceltic) All of the tree's leaves turned yellow. Toutes les feuilles de l'arbre ont jauni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595193 (CM) & #1638714 (belgavox) All the doors of the house were closed. Toutes les portes de la maison étaient fermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988742 (CM) & #905873 (sacredceltic) All the flowers in the garden withered. Toutes les fleurs du jardin se sont défraîchies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278491 (CK) & #129446 (Kenji75018) All the flowers in the garden withered. Toutes les fleurs du jardin ont fané. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278491 (CK) & #799836 (U2FS) All the girls wanted to dance with Tom. Toutes les filles voulaient danser avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800310 (CK) & #5800409 (Yemana) All the people who were here have left. Tous les gens qui étaient là sont partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518930 (CK) & #572160 (sacredceltic) All the villagers know of the accident. Les villageois sont tous au courant de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274570 (CM) & #14638 (Aiji) All they had to do was show up on time. Tout ce qu'ils avaient à faire, c'était d'arriver à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641052 (CK) & #8269844 (Aiji) All we want to do is sit down and rest. Tout ce que nous voulons, c'est nous asseoir et nous reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026339 (CK) & #5681692 (Toutanmemtan) All you have to do is press the button. Tout ce que tu dois faire est d'appuyer sur le bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69766 (CK) & #1066402 (sacredceltic) All you have to do is push this button. Tout ce que tu as à faire, c'est d'appuyer sur ce bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641051 (CK) & #5380515 (Aiji) All you have to do is push this button. Tout ce que vous avez à faire est d'appuyer sur ce bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641051 (CK) & #5380519 (Aiji) All you need to do is trust each other. Tout ce que vous avez à faire, c'est de vous faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073265 (AlanF_US) & #7815868 (Aiji) Almost all of Tom's friends are famous. Presque tous les amis de Tom sont célèbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027653 (CK) & #5685852 (Aiji) Almost everybody appreciates good food. Pratiquement tout le monde apprécie la bonne nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33284 (CK) & #7623291 (tras) Almost everybody has already gone home. Presque tout le monde est déjà rentré à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733155 (CK) & #5389674 (Aiji) Always look on the bright side of life. Regarde toujours du bon côté de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663042 (Spamster) & #1663766 (sacredceltic) Am I the only one that agrees with you? Suis-je la seule d'accord avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011437 (CK) & #7290513 (Aiji) Am I the only one that agrees with you? Suis-je le seul d'accord avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011437 (CK) & #7290515 (Aiji) An American spoke to me at the station. Un Américain m'a parlé à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26098 (Dejo) & #9802 (Petro1) An athlete must keep in good condition. Un athlète doit rester en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26543 (CK) & #9873 (sacredceltic) An athlete must keep in good condition. Un athlète doit se maintenir en bonne condition physique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26543 (CK) & #1610705 (hortusdei) An old man broke into our conversation. Un vieil homme s'immisça dans notre conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27619 (Zifre) & #684483 (Paiooooo) An old proverb says that time is money. Un vieux proverbe dit que le temps, c'est de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263903 (CM) & #128118 (Aiji) And who are you working for these days? Et pour qui travailles-tu, ces temps-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023293 (CK) & #2023634 (sacredceltic) And who are you working for these days? Et pour qui travaillez-vous, ces temps-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023293 (CK) & #2023637 (sacredceltic) And why would I do something like that? Et pourquoi ferais-je une chose pareille? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10875679 (sundown) & #6534988 (Blabla) Apart from that, I don't know anything. À part cela, je ne sais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438787 (Anon) & #1590196 (Rovo) Are there any cute girls in your class? Y a-t-il de mignonnes filles, dans ta classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571922 (Hybrid) & #3572253 (sacredceltic) Are there any cute girls in your class? Y a-t-il de mignonnes filles, dans votre classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571922 (Hybrid) & #3572254 (sacredceltic) Are there any movie theaters near here? Y-a-t-il des cinémas près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18738 (CK) & #439245 (chtof) Are those the people you saw yesterday? Est-ce les gens que tu as vus hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68169 (CK) & #10506 (Archibald) Are we going to talk about this or not? Allons-nous parler de ceci ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3182012 (CK) & #6843714 (Aiji) Are you currently using any medication? Est-ce que vous prenez des médicaments en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109715 (CK) & #7050261 (Aiji) Are you embarrassed to be seen with me? Ça te gêne d'être vue avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834818 (Hybrid) & #12322672 (lbdx) Are you finished reading the newspaper? As-tu fini de lire le journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446126 (CK) & #1447001 (sacredceltic) Are you finished reading the newspaper? Avez-vous fini de lire le journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446126 (CK) & #1447002 (sacredceltic) Are you going to be home for Christmas? Seras-tu à la maison pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3601860 (karloelkebekio) & #3597397 (Littleben) Are you going to do something about it? Allez-vous faire quelque chose à cet effet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182709 (Hybrid) & #2186872 (sacredceltic) Are you going to do something about it? Vas-tu faire quelque chose à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182709 (Hybrid) & #2186875 (sacredceltic) Are you going to go out with Tom again? Tu vas encore sortir avec Thomas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951517 (CK) & #2991934 (Ppjet6) Are you going to tell us what happened? Vas-tu nous dire ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131798 (CK) & #11889751 (lbdx) Are you happy with your new sports car? Es-tu satisfait de ta nouvelle voiture de sport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669929 (speedwell) & #3662337 (nimfeo) Are you looking for something specific? Cherchez-vous quelque chose en particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5363432 (Hybrid) & #8064858 (Aiji) Are you satisfied with your daily life? Êtes-vous satisfait de votre vie quotidienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237598 (CM) & #788559 (siggg) Are you seriously thinking about going? Penses-tu sérieusement à y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953118 (CK) & #1368780 (sacredceltic) Are you seriously thinking about going? Penses-tu sérieusement à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953118 (CK) & #1368781 (sacredceltic) Are you seriously thinking about going? Pensez-vous sérieusement à y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953118 (CK) & #1368782 (sacredceltic) Are you seriously thinking about going? Pensez-vous sérieusement à partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953118 (CK) & #1368783 (sacredceltic) Are you still having problems sleeping? Avez-vous encore des problèmes pour dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12225994 (CK) & #12226446 (Rovo) Are you still having problems sleeping? As-tu encore des problèmes pour dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12225994 (CK) & #12226447 (Rovo) Are you still having problems sleeping? Est-ce que vous avez encore des problèmes pour dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12225994 (CK) & #12226450 (Rovo) Are you still having problems sleeping? Est-ce que tu as encore des problèmes pour dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12225994 (CK) & #12226452 (Rovo) Are you still living in the same place? Tu habites toujours au même endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735613 (CK) & #11380958 (lbdx) Are you still living with your parents? Vis-tu encore avec tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177274 (Hybrid) & #6307817 (Aiji) Are you still living with your parents? Vivez-vous toujours avec vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177274 (Hybrid) & #6307818 (Aiji) Are you sure that you want to go there? Es-tu sûr de vouloir y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953131 (CK) & #1368784 (sacredceltic) Are you sure that you want to go there? Es-tu sûr de vouloir t'y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953131 (CK) & #1368785 (sacredceltic) Are you sure that you want to go there? Êtes-vous sûr de vouloir y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953131 (CK) & #1368787 (sacredceltic) Are you sure that you want to go there? Êtes-vous sûre de vouloir y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953131 (CK) & #1368788 (sacredceltic) Are you sure that you want to go there? Êtes-vous sûres de vouloir y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953131 (CK) & #1368789 (sacredceltic) Are you sure that you want to go there? Êtes-vous sûrs de vouloir y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953131 (CK) & #1368790 (sacredceltic) Are you sure that you want to go there? Es-tu sûre de vouloir y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953131 (CK) & #1368791 (sacredceltic) Are you sure that you want to go there? Es-tu sûre de vouloir t'y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953131 (CK) & #1368792 (sacredceltic) Are you sure that you want to go there? Êtes-vous sûr de vouloir vous y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953131 (CK) & #1368793 (sacredceltic) Are you sure that you want to go there? Êtes-vous sûre de vouloir vous y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953131 (CK) & #1368794 (sacredceltic) Are you sure that you want to go there? Êtes-vous sûrs de vouloir vous y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953131 (CK) & #1368795 (sacredceltic) Are you sure that you want to go there? Êtes-vous sûres de vouloir vous y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953131 (CK) & #1368796 (sacredceltic) Are you sure this is the right address? Tu es sûr que c'est la bonne adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017377 (CK) & #4017710 (Scorpionvenin14) Are you sure you don't want to come in? Es-tu sûr de ne pas vouloir entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026343 (CK) & #6716785 (Aiji) Are you sure you don't want to come in? Es-tu sûre de ne pas vouloir entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026343 (CK) & #6716786 (Aiji) Are you sure you don't want to come in? Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026343 (CK) & #6716787 (Aiji) Are you sure you don't want to come in? Êtes-vous certaine de ne pas vouloir entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026343 (CK) & #6716788 (Aiji) Are you sure you don't want to come in? Êtes-vous certaines de ne pas vouloir entrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026343 (CK) & #6716789 (Aiji) Are you sure you don't want to do that? Es-tu sûre de ne pas vouloir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2588794 (CK) & #6210302 (Aiji) Are you sure you don't want to do this? Êtes-vous sûre de ne pas vouloir faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026344 (CK) & #6210295 (Aiji) Are you sure you don't want to do this? Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026344 (CK) & #6210296 (Aiji) Are you sure you don't want to do this? Êtes-vous sûres de ne pas vouloir faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026344 (CK) & #6210297 (Aiji) Are you sure you don't want to do this? Êtes-vous sûr de ne pas vouloir faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026344 (CK) & #6210299 (Aiji) Are you sure you don't want to do this? Es-tu sûr que tu ne veux pas faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026344 (CK) & #6210300 (Aiji) Are you sure you don't want to do this? Es-tu sûre de ne pas vouloir faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026344 (CK) & #6210302 (Aiji) Are you sure you don't want to keep it? Es-tu sûr de ne pas vouloir le garder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026346 (CK) & #5954578 (Aiji) Are you sure you don't want to keep it? Es-tu sûre de ne pas vouloir le garder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026346 (CK) & #5954579 (Aiji) Are you sure you don't want to keep it? Es-tu sûr de ne pas vouloir la garder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026346 (CK) & #5954580 (Aiji) Are you sure you don't want to keep it? Es-tu sûre de ne pas vouloir la garder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026346 (CK) & #5954581 (Aiji) Are you sure you don't want to keep it? Êtes-vous sûr de ne pas vouloir le garder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026346 (CK) & #5954583 (Aiji) Are you sure you don't want to keep it? Êtes-vous sûr de ne pas vouloir la garder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026346 (CK) & #5954584 (Aiji) Are you sure you don't want to keep it? Êtes-vous sûre de ne pas vouloir le garder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026346 (CK) & #5954586 (Aiji) Are you sure you don't want to keep it? Êtes-vous sûre de ne pas vouloir la garder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026346 (CK) & #5954587 (Aiji) Are you sure you don't want to keep it? Êtes-vous sûres de ne pas vouloir le garder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026346 (CK) & #5954588 (Aiji) Are you sure you don't want to keep it? Êtes-vous sûres de ne pas vouloir la garder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026346 (CK) & #5954589 (Aiji) Are you sure you don't want to keep it? Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir le garder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026346 (CK) & #5954590 (Aiji) Are you sure you don't want to keep it? Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir la garder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026346 (CK) & #5954591 (Aiji) Are you telling me you're not involved? Êtes-vous en train de me dire que vous n'êtes pas impliqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730344 (CM) & #4134430 (sacredceltic) Are you telling me you're not involved? Êtes-vous en train de me dire que vous n'êtes pas impliquée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730344 (CM) & #4134431 (sacredceltic) Are you telling me you're not involved? Êtes-vous en train de me dire que vous n'êtes pas impliquées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730344 (CM) & #4134432 (sacredceltic) Are you telling me you're not involved? Êtes-vous en train de me dire que vous n'êtes pas impliqués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730344 (CM) & #4134433 (sacredceltic) Are you telling me you're not involved? Es-tu en train de me dire que tu n'es pas impliqué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730344 (CM) & #4134435 (sacredceltic) Are you telling me you're not involved? Es-tu en train de me dire que tu n'es pas impliquée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730344 (CM) & #4134436 (sacredceltic) Are you telling me you're not involved? Es-tu en train de me dire que vous n'êtes pas impliqués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730344 (CM) & #4134437 (sacredceltic) Are you telling me you're not involved? Es-tu en train de me dire que vous n'êtes pas impliquées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730344 (CM) & #4134438 (sacredceltic) Aren't you being a little presumptuous? N'es-tu pas pas un peu présomptueuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013667 (CK) & #12337309 (lbdx) Aren't you going to take your coat off? Ne vas-tu pas ôter ton manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144032 (CK) & #2144340 (sacredceltic) Aren't you going to take your coat off? N'allez-vous pas ôter votre manteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144032 (CK) & #2144341 (sacredceltic) Aren't you spending Christmas with Tom? Tu ne passes pas Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099051 (CK) & #9497158 (Micsmithel) Aren't you spending Christmas with Tom? Vous ne passez pas Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099051 (CK) & #9497160 (Micsmithel) Artists are highly respected in France. Les artistes sont extrêmement respectés en France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34187 (CK) & #338094 (shiboy) As I told you before, I have no choice. Comme je te l'ai dit auparavant, je n'ai pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203815 (CK) & #7553049 (Aiji) As a matter of fact, I do speak French. En fait, je parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909665 (CK) & #6926590 (Aiji) As far as I know, Tom is still married. Pour autant que je sache, Tom est toujours marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839441 (CK) & #5752747 (Aiji) As far as I know, he did nothing wrong. Pour autant que je sache, il n'a rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251475 (CS) & #795791 (Cocorico) As far as I know, he is a reliable man. Pour autant que je sache, c'est un homme digne de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251452 (CK) & #7678 (Archibald) As far as I know, she is still missing. Pour autant que je sache, elle est toujours portée disparue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251477 (CK) & #11488332 (Aiji) As far as I know, the rumor isn't true. Pour autant que je sache, la rumeur est infondée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493012 (CK) & #559514 (sacredceltic) As soon as he returns, I will tell you. Dès qu'il reviendra, je vous le dirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284221 (CM) & #130038 (dominiko) As there were no taxis, we walked back. Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, nous sommes rentrés à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10764103 (sundown) & #1066771 (elgranjuego) Ash Wednesday is the first day of Lent. Le mercredi des Cendres est le premier jour du Carême. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8497677 (dresisto) & #8997894 (lbdx) Astronomy is by no means a new science. L'astronomie n'est en rien une nouvelle science. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278982 (CS) & #129487 (nimfeo) At any rate, the program was a success. En tout cas, le programme a été une réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37666 (CK) & #11166414 (Aiji) At that time, we were young and strong. En ce temps-là, nous étions jeunes et forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3257999 (CK) & #3257998 (nimfeo) At the most, the trip will cost $1,000. Tout au plus, le voyage coûtera mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422385 (CK) & #6322035 (Aiji) At the next intersection, take a right. À la prochaine intersection, tournez à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1673343 (admor82) & #1835323 (sacredceltic) At the next intersection, take a right. À la prochaine intersection, prenez à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1673343 (admor82) & #1835325 (sacredceltic) At the next intersection, take a right. À la prochaine intersection, piquez à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1673343 (admor82) & #1835326 (sacredceltic) At the top, there was a clump of trees. Au sommet, il y avait un bouquet d'arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264711 (_undertoad) & #10000870 (lbdx) At what age do you want to get married? À quel âge voulez-vous vous marier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3935199 (Azer) & #3935616 (Scorpionvenin14) Atoms cannot be seen with your own eye. Les atomes ne peuvent pas être vus à l'œil nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680283 (Source_VOA) & #727327 (chkube) August is the eighth month of the year. Août est le huitième mois de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10029607 (ddnktr) & #5068902 (martin9) Bananas are a good source of potassium. Les bananes sont une bonne source de potassium. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4744164 (CK) & #6936024 (Aiji) Be careful not to overcook the carrots. Veillez à ne pas trop cuire les carottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733140 (CK) & #12247614 (lbdx) Be careful when carrying sunflower oil. Soyez prudents lorsque vous transportez de l'huile de tournesol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8484565 (AlanF_US) & #8532988 (Aiji) Be careful when carrying sunflower oil. Fais attention quand tu transportes de l'huile de tournesol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8484565 (AlanF_US) & #8532989 (Aiji) Be careful. This knife is really sharp. Fais attention, ce couteau est bien affûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4051758 (CK) & #4052500 (Scorpionvenin14) Believe it or not, I can actually draw. Crois-le ou pas, je peux vraiment dessiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1038040 (shanghainese) & #1038194 (sacredceltic) Biting your fingernails is a bad habit. Ronger tes ongles est une mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953148 (CK) & #955093 (sacredceltic) Black coats are in fashion this winter. Les manteaux noirs sont à la mode cet hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398654 (CK) & #8560 (sacredceltic) Blue lines on the map designate rivers. Les lignes bleues sur la carte désignent des fleuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277241 (CM) & #129314 (sacredceltic) Blue lines on the map designate rivers. Les lignes bleues sur la carte symbolisent les rivières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277241 (CM) & #835507 (sacredceltic) Both Tom and Mary know that isn't true. Tom et Mary savent tous deux que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523655 (CK) & #9464021 (Micsmithel) Both Tom and Mary know that's not true. Tom et Mary savent tous deux que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6525215 (CK) & #9464021 (Micsmithel) Both he and I are high school students. Lui et moi sommes tous les deux étudiants dans le secondaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304907 (CM) & #709432 (Aiji) Both he and I are high school students. Lui et moi sommes tous les deux lycéens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304907 (CM) & #725620 (Cocorico) Both of us knew that that would happen. Nous savions tous les deux que cela arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236914 (CK) & #6324150 (Aiji) Boxers have to weigh in before a fight. Les boxeurs doivent se peser avant un combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621930 (darinmex) & #816494 (sacredceltic) Boys, as a rule, are taller than girls. De manière générale, les garçons sont plus grands que les filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27356 (CM) & #14005 (nimfeo) But of course that was a long time ago. Mais bien sûr, c'était il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39326 (CM) & #12712 (sacredceltic) Butter is sold by the pound in the USA. On vend, aux USA, le beurre à la livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241316 (CK) & #4431322 (sacredceltic) By the time you get back, I'll be gone. D'ici que tu reviennes je serai parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341301 (CK) & #335454 (TRANG) By the way, I think you're really nice. Au fait, je pense que vous êtes vraiment chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514935 (darinmex) & #545809 (sacredceltic) By the way, I think you're really nice. Au fait, je pense que tu es vraiment chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514935 (darinmex) & #545810 (sacredceltic) Can I exchange this for something else? Est-ce que je peux échanger ça contre autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7681765 (ouitroisheures19) & #3464939 (Lulantis) Can I have everyone's attention please? Puis-je avoir l'attention de tout le monde s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329606 (CK) & #3446684 (felix63) Can I have everyone's attention please? Excusez-moi, vous tous. Je peux avoir votre attention, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329606 (CK) & #3446685 (felix63) Can I see what's on the other channels? Est-ce que je peux voir ce qu'il y a sur les autres chaînes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33613 (CK) & #11724663 (lbdx) Can I set a place at the table for you? Puis-je vous faire une place à table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731984 (CM) & #3816474 (sacredceltic) Can I set a place at the table for you? Puis-je te faire une place à table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731984 (CM) & #3816477 (sacredceltic) Can I set a place at the table for you? Puis-je vous mettre un couvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731984 (CM) & #3816480 (sacredceltic) Can I set a place at the table for you? Puis-je te mettre un couvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731984 (CM) & #3816481 (sacredceltic) Can I talk to you for a second, please? Je peux te parler une seconde, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121892 (CK) & #5619281 (Aiji) Can I talk to you for a second, please? Puis-je vous parler une seconde, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121892 (CK) & #5619282 (Aiji) Can I talk to you outside for a minute? Je peux te parler dehors une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121893 (CK) & #10759659 (lbdx) Can I tell you something very personal? Puis-je te dire quelque chose de très personnel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730899 (CM) & #3979791 (sacredceltic) Can I tell you something very personal? Puis-je te raconter quelque chose de très personnel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730899 (CM) & #3979792 (sacredceltic) Can I tell you something very personal? Puis-je vous dire quelque chose de très personnel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730899 (CM) & #3979793 (sacredceltic) Can I tell you something very personal? Puis-je vous raconter quelque chose de très personnel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730899 (CM) & #3979794 (sacredceltic) Can I use your dictionary for a minute? Est-ce que je peux utiliser ton dictionnaire une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477146 (weihaiping) & #8114624 (Aiji) Can someone explain it to me in detail? Est-ce que quelqu'un peut me l'expliquer en détail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497233 (CK) & #7060793 (Aiji) Can this possibly be the right address? Est-il possible que ce soit la bonne adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731620 (CM) & #3923407 (sacredceltic) Can we create something out of nothing? Peut-on créer quelque chose à partir de rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23303 (Swift) & #331285 (TRANG) Can we reach a consensus on this issue? Pouvons-nous parvenir à un consensus sur cette question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247972 (CM) & #9666012 (lbdx) Can you count to one hundred in French? Sais-tu compter jusqu'à cent en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451308 (CK) & #4522689 (sacredceltic) Can you describe exactly what happened? Pouvez-vous décrire de façon précise ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11160044 (sundown) & #10903528 (Rovo) Can you explain how this machine works? Pouvez-vous expliquer comment fonctionne cette machine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59827 (Zifre) & #359112 (TRANG) Can you give me a little bit more time? Pouvez-vous m’accorder un peu plus de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154058 (CK) & #7912698 (sacredceltic) Can you print out this document for me? Peux-tu imprimer ce document pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5696037 (shea) & #7774565 (Rockaround) Can you put up with the way he behaves? Peux-tu supporter la manière avec laquelle il se comporte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466082 (Zifre) & #467410 (sacredceltic) Can you put up with the way he behaves? Pouvez-vous supporter la manière avec laquelle il se comporte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466082 (Zifre) & #467412 (sacredceltic) Can you put up with the way he behaves? Peux-tu supporter la manière qu'il a de se comporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466082 (Zifre) & #1186912 (sacredceltic) Can you put up with the way he behaves? Pouvez-vous supporter la manière qu'il a de se comporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466082 (Zifre) & #1186913 (sacredceltic) Can you quote me a price for the house? Pouvez-vous me donner une estimation du prix de la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959487 (sharptoothed) & #11709581 (lbdx) Can you read this without your glasses? Pouvez-vous lire ceci sans vos lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4695608 (CK) & #6287726 (Aiji) Can you read this without your glasses? Peux-tu lire ça sans tes lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4695608 (CK) & #6287727 (Aiji) Can you show me where I am on this map? Pouvez-vous me montrer, sur cette carte, où je me trouve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387496 (CK) & #3387707 (sacredceltic) Can you show me where I am on this map? Peux-tu me montrer où je me trouve, sur cette carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387496 (CK) & #3387709 (sacredceltic) Can you take me to the airport, please? Pouvez-vous m'emmener à l'aéroport, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434432 (lukaszpp) & #8703618 (Julien_PDC) Can you teach me how to do somersaults? Tu peux m’apprendre à faire la galipette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8769891 (carlosalberto) & #8769577 (gillux) Can you tell me the exact time, please? Pourrais-tu me donner l'heure exacte, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271597 (CK) & #1683138 (belgavox) Can you tell me what this symbol means? Pouvez-vous me dire ce que ce symbole signifie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203809 (CK) & #7007239 (Aiji) Can you tell me what this symbol means? Peux-tu me dire ce que ce symbole veut dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203809 (CK) & #7007241 (Aiji) Can you tell me what you're doing here? Peux-tu me dire ce que tu fais ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203808 (CK) & #5419888 (Aiji) Can you tell me what you're doing here? Pouvez-vous me dire ce que vous faites ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203808 (CK) & #5419889 (Aiji) Can you tell me where I am on this map? Peux-tu me dire où je me situe sur cette carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57907 (CK) & #337422 (sysko) Can you wait until 2:30 this afternoon? Pouvez-vous attendre jusqu'à 14 h 30 cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329767 (CK) & #6637390 (Aiji) Can you wait until 2:30 this afternoon? Peux-tu attendre jusqu'à 14 h 30 cette après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329767 (CK) & #6637391 (Aiji) Cats kill billions of birds every year. Les chats tuent des milliards d'oiseaux chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8691050 (Hybrid) & #12218149 (lbdx) Cats' eyes are very sensitive to light. Les yeux des chats sont très sensibles à la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282028 (CM) & #1718040 (Aiji) Christmas has become so commercialized. Noël a pris une tournure si commerciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653876 (CK) & #9489702 (Micsmithel) Christmas is a busy time for retailers. Noël est une période chargée pour les détaillants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679138 (CK) & #9526329 (Micsmithel) Christmas is a busy time for retailers. Noël est une période de forte activité pour les commerçants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679138 (CK) & #9526331 (Micsmithel) Christmas is getting so commercialized. Noël prend une tournure tellement commerciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653874 (CK) & #9489700 (Micsmithel) Christmas is just three weeks from now. Noël n'est plus que dans trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679140 (CK) & #9526332 (Micsmithel) Close your eyes and take a deep breath. Fermez les yeux et respirez profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871788 (Spamster) & #12176726 (lbdx) Clothes were strewn all over the floor. Des vêtements étaient éparpillés sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678150 (Hybrid) & #10136620 (lbdx) Coal and natural gas are natural fuels. Le charbon et le gaz naturel sont des carburants naturels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681036 (Source_VOA) & #1190519 (rene1596) Come closer to the fire if you're cold. Approche-toi du feu si tu as froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978038 (Hybrid) & #11356424 (lbdx) Come early so we can discuss the plans. Venez tôt, de sorte que nous puissions discuter des projets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163123 (Source_VOA) & #2164017 (sacredceltic) Come early so we can discuss the plans. Viens tôt, de sorte que nous puissions discuter des projets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163123 (Source_VOA) & #2164018 (sacredceltic) Come on, hurry up. You'll miss the bus. Allez, dépêche-toi. Tu vas rater le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2570352 (CM) & #3946213 (Scorpionvenin14) Come to my room between three and four. Viens dans ma chambre entre trois et quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72700 (CK) & #6572666 (GB3) Come to my room between three and four. Venez dans ma chambre entre trois et quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72700 (CK) & #6572669 (GB3) Compared to our house, his is a palace. Comparée à notre maison, la sienne est un palace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23449 (CK) & #9537 (Petro1) Compared to our house, his is a palace. Comparée à notre maison, la sienne est un palais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23449 (CK) & #4269340 (mariezou) Contracts have already been negotiated. Les contrats ont déjà été négociés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663792 (CK) & #5403548 (Aiji) Contributors can also remain anonymous. Les contributeurs peuvent également rester anonymes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725415 (CM) & #11924760 (lbdx) Could I have money for my piano lesson? Pourrais-je avoir de l'argent pour ma leçon de piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34909 (CM) & #2888060 (Popolon) Could I have money for my piano lesson? Est-ce que je pourrais avoir de l'argent pour ma leçon de piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34909 (CM) & #2888062 (Popolon) Could I speak to you for a moment, Tom? Est-ce que je peux te parler un instant, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506519 (CK) & #3953197 (serpico) Could you cook this meat a little more? Pouvez-vous cuire cette viande un peu plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61263 (CK) & #181462 (Romira) Could you knock a little off the price? Pourriez-vous baisser un peu le prix? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4371551 (Objectivesea) & #4374894 (Scorpionvenin14) Could you please call me back tomorrow? Pourriez-vous me rappeler demain, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309138 (CK) & #1309555 (sacredceltic) Could you please call me back tomorrow? Pourrais-tu me rappeler demain, s'il te plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309138 (CK) & #1309557 (sacredceltic) Could you please overlook it this time? Pourrais-tu fermer les yeux là-dessus pour cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258894 (CM) & #1259545 (sacredceltic) Could you please overlook it this time? Pourriez-vous fermer les yeux là-dessus pour cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258894 (CM) & #1259546 (sacredceltic) Could you please speak a little slower? Pourriez-vous parler un peu plus lentement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #670503 (CK) & #13574 (sacredceltic) Could you please speak a little slower? Pourrais-tu parler un peu plus lentement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #670503 (CK) & #1489407 (Aiji) Could you please translate this for me? Pourriez-vous traduire ceci pour moi, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110633 (mailohilohi) & #7786096 (Aiji) Could you please translate this for me? Pourrais-tu me traduire ça, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6110633 (mailohilohi) & #7786097 (Aiji) Could you show me how to use a snorkel? Tu peux me montrer comment on se sert d'un tuba ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660297 (CK) & #10801301 (lbdx) Could you show me how to use this pump? Pouvez-vous me montrer comment utiliser cette pompe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38372 (CK) & #12848 (mouche) Could you speak a little louder please? Peux-tu parler un peu plus fort, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31318 (Eldad) & #13616 (sacredceltic) Could you speak a little louder please? Parle un peu plus fort s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31318 (Eldad) & #450988 (sacredceltic) Could you speak a little louder please? Parlez plus fort, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31318 (Eldad) & #452863 (sacredceltic) Could you speak a little louder please? Parle plus fort, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31318 (Eldad) & #452864 (sacredceltic) Could you speak a little louder please? Veuillez parler plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31318 (Eldad) & #844587 (jehaislescookies) Could you tell me where the library is? Pouvez-vous m'indiquer où se trouve la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10883257 (ddnktr) & #11602024 (Adrien_FR) Currants are smaller than strawberries. Les groseilles sont plus petites que les fraises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8315970 (AlanF_US) & #11741097 (lbdx) Daddy, I can't walk any more. Carry me. Papa, je ne peux plus marcher. Porte-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1134608 (CK) & #1135381 (sacredceltic) December is the last month of the year. Décembre est le dernier mois de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266506 (CM) & #5364788 (alexisslay) December is the last month of the year. Décembre est le mois qui clôt l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266506 (CM) & #9433717 (Micsmithel) Despite his riches, he's not contented. Malgré les richesses qu'il possède, il n'est pas content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318750 (CK) & #784697 (U2FS) Detroit is famous for its car industry. Détroit est célèbre pour son industrie automobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39429 (CM) & #12702 (mouche) Detroit is famous for its car industry. Detroit est réputée pour son industrie automobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39429 (CM) & #1198765 (sacredceltic) Did Tom really tell Mary to drink that? Tom a-t-il vraiment dit à Mary de boire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800427 (CK) & #5804391 (Toynop) Did anybody tell you anything about it? Quiconque vous en a-t-il dit quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2368724 (gleki) & #11266817 (sacredceltic) Did that have any special significance? Cela revêtait-il une signification particulière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730401 (CM) & #4131938 (sacredceltic) Did the old man get lost in the forest? Le vieil homme s'est-il perdu dans la forêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43361 (Dejo) & #1420843 (sacredceltic) Did you find what you were looking for? Avez-vous trouvé ce que vous cherchiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276703 (CK) & #129267 (Aiji) Did you go to the restaurant yesterday? Es-tu allé au restaurant hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803609 (CK) & #7099209 (pititnatole) Did you go to the restaurant yesterday? Es-tu allée au restaurant hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803609 (CK) & #7099211 (pititnatole) Did you go to the restaurant yesterday? Est-ce que tu es allé au restaurant hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803609 (CK) & #7099213 (pititnatole) Did you go to the restaurant yesterday? Est-ce que tu es allée au restaurant hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803609 (CK) & #7099214 (pititnatole) Did you go to the restaurant yesterday? Est-ce que vous êtes allé au restaurant hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803609 (CK) & #7099217 (pititnatole) Did you go to the restaurant yesterday? Est-ce que vous êtes allés au restaurant hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803609 (CK) & #7099219 (pititnatole) Did you go to the restaurant yesterday? Est-ce que vous êtes allée au restaurant hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803609 (CK) & #7099220 (pititnatole) Did you go to the restaurant yesterday? Est-ce que vous êtes allées au restaurant hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803609 (CK) & #7099222 (pititnatole) Did you go to the restaurant yesterday? Êtes-vous allé au restaurant hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803609 (CK) & #7099224 (pititnatole) Did you go to the restaurant yesterday? Êtes-vous allée au restaurant hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803609 (CK) & #7099225 (pititnatole) Did you go to the restaurant yesterday? Êtes-vous allées au restaurant hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803609 (CK) & #7099226 (pititnatole) Did you go to the restaurant yesterday? Êtes-vous allés au restaurant hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803609 (CK) & #7099227 (pititnatole) Did you leave the door open last night? Avez-vous laissé la porte ouverte la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3056486 (WestofEden) & #1542412 (sacredceltic) Did you see a brown wallet around here? Avez-vous vu un portefeuille marron dans les alentours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57203 (CK) & #331301 (TRANG) Did you stay in Boston all last summer? Es-tu resté à Boston tout l'été dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245428 (CK) & #8757973 (marioo) Did you tell your sister to ask me out? As-tu dit à ta sœur de m'inviter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731908 (CM) & #3849883 (sacredceltic) Didn't I ask you not to dance with Tom? Ne t'ai-je pas dit ne pas danser avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800445 (CK) & #5800481 (Toynop) Didn't I lend you some money yesterday? Ne t'ai-je pas prêté de l'argent hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244369 (CK) & #1540276 (GeeZ) Didn't you know that I was from Boston? Ne savais-tu que j'étais de Boston? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516227 (CK) & #7643692 (tras) Didn't you promise never to tell a lie? N'as-tu pas promis de ne jamais mentir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238523 (CM) & #1201686 (sacredceltic) Didn't you promise never to tell a lie? N'avez-vous pas promis de ne jamais mentir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238523 (CM) & #1201687 (sacredceltic) Didn't your parents teach you anything? Vos parents ne vous ont-ils pas enseigné quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395959 (CK) & #2402372 (sacredceltic) Didn't your parents teach you anything? Tes parents ne t'ont-ils pas enseigné quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395959 (CK) & #2402373 (sacredceltic) Discretion is the better part of valor. La discrétion est une valeur sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269048 (CM) & #135526 (dominiko) Discretion is the better part of valor. La meilleure partie du courage réside dans la prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269048 (CM) & #330341 (hortusdei) Divide the cake among the three of you. Divisez le gâteau entre vous trois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638358 (patgfisher) & #3639493 (sacredceltic) Do Japanese people eat sushi every day? Les japonais, ils mangent des sushis tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255262 (celeriac) & #3292667 (gillux) Do both Tom and Mary understand French? Tom et Mary comprennent-ils tous deux le Français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451307 (CK) & #3665367 (Guilmaeire) Do it quickly. We don't have much time. Fais vite ! Nous n'avons pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10098158 (DJ_Saidez) & #1144527 (sacredceltic) Do you actually think Tom will do that? Penses-tu vraiment que Tom le fera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800449 (CK) & #5800486 (Toynop) Do you believe in the existence of God? Crois-tu en l'existence de Dieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269640 (Swift) & #1056995 (sacredceltic) Do you believe in the existence of God? Croyez-vous en l'existence de Dieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269640 (Swift) & #1056997 (sacredceltic) Do you believe that animals have souls? Crois-tu que les animaux ont une âme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2485299 (Opiejay888) & #10212741 (lbdx) Do you consider hang gliding dangerous? Est-ce que tu considères le deltaplane comme dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10752474 (CK) & #10760292 (lbdx) Do you give your boss a Christmas gift? Offrez-vous un cadeau de Noël à votre patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392326 (CK) & #9497567 (Micsmithel) Do you give your boss a Christmas gift? Offres-tu un cadeau de Noël à ton patron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392326 (CK) & #9497570 (Micsmithel) Do you have a chain saw I could borrow? As-tu une tronçonneuse que je pourrais emprunter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886105 (CK) & #5364606 (Aiji) Do you have a chain saw I could borrow? Avez-vous une tronçonneuse que je pourrais emprunter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886105 (CK) & #5364608 (Aiji) Do you have a date for Valentine's Day? As-tu une Valentine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220980 (Hybrid) & #2222114 (sacredceltic) Do you have a date for Valentine's Day? As-tu un Valentin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220980 (Hybrid) & #2222115 (sacredceltic) Do you have a date for Valentine's Day? Avez-vous une Valentine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220980 (Hybrid) & #2222116 (sacredceltic) Do you have a date for Valentine's Day? Avez-vous un Valentin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220980 (Hybrid) & #2222117 (sacredceltic) Do you have a nail file I could borrow? As-tu une lime à ongles que je pourrais emprunter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343237 (CK) & #11138634 (lbdx) Do you have a recent photo of yourself? Avez-vous une photo récente de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70655 (Zifre) & #10291 (sacredceltic) Do you have any idea what's in the box? As-tu la moindre idée de ce qu'il y a dans la boite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077309 (CK) & #4080633 (sbamsbamsbam) Do you have any idea who that might be? As-tu une idée de qui ça pourrait être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951661 (CK) & #10751677 (lbdx) Do you have any idea who would do this? Avez-vous la moindre idée de qui ferait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1998194 (CK) & #1998966 (sacredceltic) Do you have any idea who would do this? As-tu la moindre idée de qui ferait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1998194 (CK) & #1998967 (sacredceltic) Do you have any information about that? Disposez-vous d’information à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7698409 (CK) & #9477767 (sacredceltic) Do you have any information about that? Disposes-tu d’information à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7698409 (CK) & #9477771 (sacredceltic) Do you have many friends here in Japan? Avez-vous beaucoup d'amis ici au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61557 (CK) & #11234 (sacredceltic) Do you have time for one more question? Avez-vous le temps pour une question supplémentaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142917 (CK) & #7553067 (Aiji) Do you have time for one more question? Est-ce que tu as le temps pour une question de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142917 (CK) & #7553068 (Aiji) Do you intend to pursue your education? Comptes-tu poursuivre tes études ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890284 (sharptoothed) & #11267583 (lbdx) Do you know a good place to have lunch? Connaissez-vous un restaurant où l'on mange bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38251 (CK) & #14169 (Quazel) Do you know how much I give to charity? Savez-vous combien je verse aux œuvres de charité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732101 (CM) & #3797738 (sacredceltic) Do you know how my friends describe me? Sais-tu comment mes amis me décrivent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526524 (pauldhunt) & #1524450 (sysko) Do you know how my friends describe me? Savez-vous comment mes amis me décrivent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526524 (pauldhunt) & #1527250 (sacredceltic) Do you know how my friends describe me? Savez-vous comment mes amies me décrivent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526524 (pauldhunt) & #1527252 (sacredceltic) Do you know how my friends describe me? Sais-tu comment mes amies me décrivent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526524 (pauldhunt) & #1527253 (sacredceltic) Do you know how to pronounce this word? Connaissez-vous la manière de prononcer ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57969 (CK) & #11405 (sacredceltic) Do you know how to turn this device on? Tu sais comment on active cet appareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7792012 (AlanF_US) & #1204232 (rene1596) Do you know how to turn this device on? Savez-vous comment allumer cet appareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7792012 (AlanF_US) & #7815856 (Aiji) Do you know how to turn this device on? Est-ce que tu sais comment allumer cet appareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7792012 (AlanF_US) & #7815857 (Aiji) Do you know what's in those containers? Savez-vous ce qu'il y a dans ces conteneurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396666 (CK) & #7830477 (Aiji) Do you know what's in those containers? Est-ce que tu sais ce qu'il y a dans ces conteneurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396666 (CK) & #7830478 (Aiji) Do you know where he bought his camera? Sais-tu où il a acheté son appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283212 (CK) & #129935 (Aiji) Do you know where he bought his camera? Savez-vous où il a acheté son appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283212 (CK) & #5393890 (Aiji) Do you know where the train station is? Sais-tu où se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6722333 (Eccles17) & #6719221 (felix63) Do you know where the train station is? Savez-vous où se trouve la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6722333 (Eccles17) & #7774673 (Aiji) Do you know who invented the telegraph? Savez-vous qui a inventé le télégraphe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279221 (CK) & #7327145 (Aiji) Do you know why he skipped class today? Sais-tu pourquoi il a séché aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461197 (CK) & #129990 (Aiji) Do you know why this date is important? Est-ce que vous savez pourquoi cette date est importante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755228 (vicch) & #747338 (Cocorico) Do you know why this date is important? Sais-tu pourquoi cette date est importante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755228 (vicch) & #1245668 (sacredceltic) Do you know why this date is important? Savez-vous pourquoi cette date est importante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755228 (vicch) & #1245670 (sacredceltic) Do you like caramel-flavored ice cream? Aimez-vous la crème glacée au caramel? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4161110 (mervert1) & #4161156 (Scorpionvenin14) Do you need a hand with your suitcases? Avez-vous besoin d'un coup de main avec vos valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886074 (CK) & #2106548 (sacredceltic) Do you need a hand with your suitcases? As-tu besoin d'un coup de main avec tes valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886074 (CK) & #2106551 (sacredceltic) Do you prefer white rice or brown rice? Vous préférez le riz blanc ou le riz brun ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681943 (Source_VOA) & #788696 (siggg) Do you prefer white rice or brown rice? Préférez-vous le riz blanc ou le riz brun ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681943 (Source_VOA) & #788697 (siggg) Do you really think that Tom is single? Penses-tu vraiment que Tom soit célibataire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7123658 (CK) & #6909083 (Rockaround) Do you recognize the man in this photo? Est-ce que tu reconnais l'homme sur cette photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578242 (CM) & #1699896 (Aiji) Do you remember what you were watching? Te rappelles-tu ce que tu étais en train de regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730695 (CM) & #4061829 (sacredceltic) Do you remember what you were watching? Vous rappelez-vous ce que vous étiez en train de regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730695 (CM) & #4061830 (sacredceltic) Do you remember what you were watching? Te souviens-tu de ce que tu étais en train de regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730695 (CM) & #4061831 (sacredceltic) Do you remember what you were watching? Vous souvenez-vous de ce que vous étiez en train de regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730695 (CM) & #4061832 (sacredceltic) Do you remember your father's birthday? Tu te souviens de la date de naissance de ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70148 (CK) & #672865 (qdii) Do you see that house? That's my house. Vois-tu cette maison ? C'est ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953210 (CK) & #1368798 (sacredceltic) Do you see that house? That's my house. Voyez-vous cette maison ? C'est ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953210 (CK) & #1368799 (sacredceltic) Do you take me for a complete beginner? Tu me prends pour un parfait débutant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69301 (CM) & #1174437 (rene1596) Do you think I should ask Tom for help? Penses-tu que je devrais demander de l'aide à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495769 (CK) & #5419870 (Aiji) Do you think I should ask Tom for help? Pensez-vous que je devrais demander de l'aide à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495769 (CK) & #5419872 (Aiji) Do you think Mary's skirt is too short? Penses-tu que la jupe de Mary est trop courte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013314 (CK) & #4958957 (franlexcois) Do you think Mary's skirt is too short? Pensez-vous que la jupe de Mary est trop courte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013314 (CK) & #4958958 (franlexcois) Do you think Tom looks like an old man? Penses-tu que Tom ressemble à un vieil homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4694957 (PvtMarc) & #8354462 (zarisi) Do you think Tom will like the concert? Penses-tu que Tom aimera le concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4372523 (CK) & #5685947 (Aiji) Do you think Tom will like the concert? Pensez-vous que Tom aimera le concert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4372523 (CK) & #5685948 (Aiji) Do you think he did the job on his own? Penses-tu qu'il ait fait ce travail tout seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282889 (CK) & #129900 (Aiji) Do you think it'll rain this afternoon? Penses-tu qu'il pleuvra cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891112 (CK) & #4426362 (sacredceltic) Do you think it'll rain this afternoon? Pensez-vous qu'il pleuvra cette après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891112 (CK) & #4426363 (sacredceltic) Do you think the situation can improve? Penses-tu que la situation peut s'améliorer? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4221530 (monahxo) & #4221617 (Scorpionvenin14) Do you think the situation can improve? Penses-tu que la situation puisse s'améliorer? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4221530 (monahxo) & #4236094 (sacredceltic) Do you think this is some kind of game? Penses-tu qu'il s'agit d'une sorte de jeu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112300 (Scott) & #1112314 (sacredceltic) Do you think this is some kind of game? Pensez-vous qu'il s'agisse d'un genre de jeu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112300 (Scott) & #1112316 (sacredceltic) Do you think you could help me do that? Penses-tu que tu pourrais m'aider à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798708 (CK) & #5800034 (Yemana) Do you think you could help me do that? Pensez-vous que vous pourriez m'aider à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798708 (CK) & #5800036 (Yemana) Do you think you could stop doing that? Penses-tu pouvoir arrêter de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126161 (CK) & #6560456 (Aiji) Do you think you could stop doing that? Pensez-vous pouvoir arrêter de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126161 (CK) & #6560457 (Aiji) Do you think you'd like to work for us? Pensez-vous que vous aimeriez travailler avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6097604 (CK) & #7928270 (Aiji) Do you think you'd like to work for us? Penses-tu que tu aimerais travailler avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6097604 (CK) & #7928271 (Aiji) Doctors were called to the White House. Les médecins furent appelés à la Maison-Blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805324 (Source_VOA) & #982485 (sacredceltic) Does anybody here have a bottle opener? Est-ce que quelqu'un ici a un décapsuleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096563 (CK) & #5466006 (alexisslay) Does anybody know how the fire started? Quelqu'un sait-il comment le feu s'est déclenché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037894 (CK) & #1038212 (sacredceltic) Does fracking really cause earthquakes? La fracturation hydraulique cause-t-elle vraiment des tremblements de terre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496344 (CK) & #8436903 (lbdx) Does that price include soup and salad? Est-ce que ce prix inclut la soupe et la salade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45251 (CK) & #335704 (TRANG) Does that price include soup and salad? Le prix comprend-il la soupe et la salade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45251 (CK) & #1309595 (sacredceltic) Does this bus go to the center of town? Est-ce que ce bus va en centre-ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60675 (CK) & #11274 (dominiko) Does this bus go to the center of town? Ce bus se rend-il au centre-ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60675 (CK) & #1309102 (sacredceltic) Doing that will only make things worse. Faire cela ne fera qu'empirer les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011850 (CK) & #6455976 (Aiji) Don't ask questions, just come with me. Ne posez pas de questions, contentez-vous de venir avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989680 (CK) & #2106553 (sacredceltic) Don't ask questions, just come with me. Ne pose pas de questions, contente-toi de venir avec moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989680 (CK) & #2106554 (sacredceltic) Don't believe everything that you hear. Ne crois pas à tout ce que tu entends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511334 (Hybrid) & #3513870 (sacredceltic) Don't believe everything that you hear. Ne croyez pas à tout ce que vous entendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511334 (Hybrid) & #3513871 (sacredceltic) Don't believe everything you see on TV. Ne crois pas tout ce que tu vois à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858507 (Hybrid) & #11218085 (lbdx) Don't come in my room without knocking. N'entre pas dans ma chambre sans frapper ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944106 (Spamster) & #1945284 (sacredceltic) Don't come in my room without knocking. N'entrez pas dans ma chambre sans frapper ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1944106 (Spamster) & #1945285 (sacredceltic) Don't confuse astrology with astronomy. Ne confonds pas l'astrologie avec l'astronomie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4806580 (Objectivesea) & #4806268 (Rovo) Don't confuse astrology with astronomy. Ne confondez pas l'astrologie avec l'astronomie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4806580 (Objectivesea) & #4806269 (Rovo) Don't despise a man because he is poor. Ne méprise pas un homme parce qu'il est pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318505 (CM) & #134794 (Aiji) Don't do anything you don't want to do. Ne faites rien que vous ne vouliez pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026356 (CK) & #4271883 (sacredceltic) Don't do it! It's stupid and dangerous. Ne le fais pas ! C'est stupide et dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996961 (Spamster) & #1997287 (sacredceltic) Don't do it! It's stupid and dangerous. Ne le faites pas ! C'est stupide et dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1996961 (Spamster) & #2790329 (nimfeo) Don't expect me to be happy about this. Ne t'attends pas à ce que cela me fasse plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590145 (DanielDaniel) & #7647200 (tras) Don't forget to charge your cell phone. N'oubliez pas de charger votre portable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3218326 (Hybrid) & #3229787 (sacredceltic) Don't forget to charge your cell phone. N'oublie pas de charger ton portable ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3218326 (Hybrid) & #3229788 (sacredceltic) Don't forget to lock up when you leave. N'oublie pas de fermer à clé quand tu partiras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318032 (Eldad) & #1317630 (Mutusen) Don't forget to take a camera with you. N'oublie pas de prendre un appareil photo avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63555 (CK) & #10993 (Apex) Don't forget to take the first-aid kit. N'oubliez pas de prendre la trousse de premiers secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649680 (sharptoothed) & #9576693 (Aiji) Don't hesitate to ask if you need help. N'hésite pas à demander, si tu as besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804228 (CK) & #5804456 (Yemana) Don't hesitate to ask if you need help. N'hésitez pas à demander, si vous avez besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804228 (CK) & #5804460 (Yemana) Don't judge a person by his appearance. Il ne faut pas juger une personne à son apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21971 (Swift) & #9476 (sacredceltic) Don't judge people by their appearance. Ne juge pas quelqu'un sur son apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270158 (darinmex) & #128688 (Aiji) Don't knock it unless you try it first. Ne le critique pas à moins de l'avoir d'abord essayé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658348 (patgfisher) & #3658840 (sacredceltic) Don't knock it unless you try it first. Ne le critiquez pas à moins de l'avoir d'abord essayé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658348 (patgfisher) & #3658841 (sacredceltic) Don't let people take advantage of you. Ne laisse pas les gens profiter de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264192 (sharptoothed) & #8285748 (Aiji) Don't let people take advantage of you. Ne laissez pas les gens profiter de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264192 (sharptoothed) & #8285750 (Aiji) Don't let this opportunity pass you by. Ne laisse pas passer cette opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569006 (CM) & #567374 (sacredceltic) Don't phone me while I'm at the office. Ne m'appelez pas quand je suis au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246797 (sacredceltic) & #8065 (sysko) Don't show your face around here again. Ne te montre plus jamais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541986 (CK) & #11540306 (Aiji) Don't take your eyes off your children. Ne quittez pas vos enfants des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701881 (tokzyk) & #10703564 (lbdx) Don't take your eyes off your children. Ne quitte pas tes enfants des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701881 (tokzyk) & #10705543 (AutoBot) Don't tell me how to raise my children. Ne me dites pas comment éduquer mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6457970 (Hybrid) & #9065963 (Aiji) Don't touch this with your dirty hands. N'y touchez pas avec vos mains sales ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783130 (Hybrid) & #3793332 (sacredceltic) Don't touch this with your dirty hands. N'y touche pas avec tes mains sales ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783130 (Hybrid) & #3793334 (sacredceltic) Don't trust Tom no matter what he says. Ne croies pas Tom quoi qu'il dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6560961 (CK) & #9079837 (simias) Don't trust him no matter what he says. Ne le crois pas, quoi qu'il dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283256 (CK) & #129955 (Archibald) Don't walk so quickly. I can't keep up. Ne marchez pas si vite. Je ne peux pas suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453193 (CM) & #754578 (sacredceltic) Don't you get it? This isn't about you. Ne comprends-tu pas ? Il ne s'agit pas de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886017 (CK) & #2106560 (sacredceltic) Don't you get it? This isn't about you. Ne comprenez-vous pas ? Il ne s'agit pas de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886017 (CK) & #2106562 (sacredceltic) Don't you just hate this kind of movie? Ne détestez-vous simplement pas ce genre de film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886012 (CK) & #2106564 (sacredceltic) Don't you just hate this kind of movie? Ne détestes-tu simplement pas ce genre de film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886012 (CK) & #2106566 (sacredceltic) Don't you want to talk to Tom about it? Tu ne veux pas en parler à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026360 (CK) & #3348342 (nimfeo) Don't you wash your hands before meals? Tu ne te laves pas les mains avant les repas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6065040 (CK) & #11156122 (lbdx) Drivers must observe the traffic rules. Les conducteurs doivent respecter le code de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26604 (CK) & #373449 (sysko) Due to bad weather, the plane was late. L'avion a été en retard à cause du mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28541 (Eldad) & #433117 (slist) Each student has expressed his opinion. Chaque étudiant a exprimé son opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21383 (CK) & #437614 (chtof) Earth is the third planet from the sun. Vu du soleil, la terre est la troisième planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680768 (Source_VOA) & #6934255 (Micsmithel) Eating too much is bad for your health. Trop manger est mauvais pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #536360 (darinmex) & #128538 (sacredceltic) Electric cars can be recharged at home. Les voitures électriques peuvent être rechargées à domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903279 (CM) & #11727437 (lbdx) English has become my favorite subject. L'anglais est devenu ma matière préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26271 (CK) & #7278244 (Rockaround) Everybody knows that Tom can't do that. Tout le monde sait que Tom ne peut pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516209 (CK) & #8443492 (zarisi) Everybody knows that we didn't do that. Tout le monde sait que nous n'avons pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516207 (CK) & #12096745 (zogwarg) Everyone has skeletons in their closet. Tout le monde a un cadavre dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9972762 (ddnktr) & #2928064 (Elliv) Everyone here except you has done that. Tout le monde ici sauf toi l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912098 (CK) & #7236813 (Aiji) Everyone here except you has done that. Tout le monde ici sauf vous a fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912098 (CK) & #7236814 (Aiji) Everyone in the class climbed the hill. Tout le monde dans la classe a grimpé la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62926 (CK) & #799672 (U2FS) Everyone in the classroom was coughing. Tout le monde toussait, dans la salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094811 (CK) & #2097426 (sacredceltic) Everyone thought we were going to lose. Tout le monde pensait que nous allions perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3660192 (Hybrid) & #3668068 (sacredceltic) Everyone was pushing, trying to escape. Tout le monde poussait, essayant de s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807349 (Source_VOA) & #1083297 (sacredceltic) Everything happened at lightning speed. Tout s'est passé à la vitesse de l'éclair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482044 (dzoja) & #6482906 (GB3) Everything in this store is overpriced. Tout dans ce magasin est hors de prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4001834 (Joseph) & #4002108 (Scorpionvenin14) Everything is in perfect working order. Tout est en parfait état de fonctionnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013943 (CK) & #6716679 (Aiji) Evidently, it's going to rain tomorrow. Évidemment, il va pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38330 (CK) & #792126 (melospawn) Excuse me, but I think this is my seat. Excusez-moi, mais je pense que c'est ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51500 (CK) & #11943 (dominiko) Experts say this isn't always the case. Les experts disent que ce n'est pas toujours le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8898705 (CK) & #11697652 (lbdx) Express yourself as clearly as you can. Exprimez-vous le plus clairement possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39550 (CM) & #12686 (sacredceltic) Express yourself as clearly as you can. Exprimez-vous aussi clairement que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39550 (CM) & #1080548 (sacredceltic) Express yourself as clearly as you can. Exprime-toi le plus clairement possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39550 (CM) & #1080550 (sacredceltic) Father sometimes took me to his office. Mon père m'emmenait parfois à son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319246 (CM) & #134901 (Aiji) Feeling chilly, I turned on the heater. Ayant froid, j'ai allumé le radiateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21139 (CK) & #488976 (sacredceltic) Feeling the house shake, I ran outside. Sentant la maison bouger, je suis sorti dehors en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24273 (CK) & #3804356 (Scorpionvenin14) Few people live to be ninety years old. Peu de gens vivent jusqu'à quatre-vingt-dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72303 (CK) & #584827 (sacredceltic) Few people live to be ninety years old. Peu de gens vivent jusqu'à nonante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72303 (CK) & #584829 (sacredceltic) Fill in the blanks with suitable words. Remplissez les blancs par des mots appropriés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18179 (Zifre) & #478123 (sacredceltic) For three weeks, he ate nothing at all. Durant trois semaines, il ne mangea rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953271 (CK) & #1368803 (sacredceltic) For your information, that was my idea. Pour votre information, c'était mon idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7997605 (AlanF_US) & #8608106 (Aiji) Friendship is the most precious of all. L'amitié est ce qu'il y a de plus précieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324323 (CS) & #1933184 (sacredceltic) From below, the house seemed very tall. D'en bas, la maison paraissait très haute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255619 (_undertoad) & #8833306 (Julien_PDC) From the bottom of my heart, thank you. Je te remercie du fond du cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9709934 (CK) & #374823 (sysko) From the bottom of my heart, thank you. Merci du fond du cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9709934 (CK) & #1197601 (sacredceltic) From the bottom of my heart, thank you. Je vous remercie du fond du cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9709934 (CK) & #2846784 (nimfeo) General Motors laid off 76,000 workers. General Motors a licencié soixante-seize mille salariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72223 (CK) & #10130 (Apex) Get out of here before I call the cops. Sors de là, avant que j'appelle les flics ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667169 (Hybrid) & #3668040 (sacredceltic) Get out of here before I call the cops. Sortez de là, avant que j'appelle les flics ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667169 (Hybrid) & #3668041 (sacredceltic) Get out of here before I throw you out! Va-t'en avant que je te jette dehors ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4429405 (Hybrid) & #4429461 (Lalac) Get rid of that heap of old newspapers. Débarrasse-toi de cette pile de vieux journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555492 (darinmex) & #9735716 (lbdx) Give him an inch and he'll take a mile. Donne-lui la main, il te bouffera le bras ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953272 (CK) & #2106567 (sacredceltic) Give him an inch and he'll take a yard. Donnez-lui la main, il vous prendra le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1818 (CK) & #3639 (TRANG) Give me a little time to think it over. Accorde-moi un peu de temps pour y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356237 (CK) & #4363877 (sacredceltic) Give my regards to your aunt and uncle. Transmettez mon meilleur souvenir à votre tante et à votre oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434784 (lukaszpp) & #486705 (hortusdei) Go at once, otherwise you will be late. Allez-y immédiatement, autrement vous serez en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52085 (CM) & #11870 (sacredceltic) Go help your brother with his homework. Va aider ton frère à faire ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8977725 (CK) & #9949512 (Yemana) Gold had been discovered in California. De l'or avait été découvert en Californie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807354 (Source_VOA) & #1083302 (sacredceltic) Good lumber is hard to find these days. Du bon bois de charpente est difficile à trouver de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18696 (papabear) & #9156 (Petro1) Good will ultimately triumph over evil. Le bien triomphera finalement du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7060178 (Hybrid) & #8444143 (lbdx) Goodnight, I'll see you in the morning. Bonne nuit, je vous verrai au matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096231 (CK) & #10689171 (Micsmithel) Goodnight, I'll see you in the morning. Bonne nuit, je te verrai au matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096231 (CK) & #10689172 (Micsmithel) Guess what I ate for dinner last night. Devine ce que j'ai mangé à souper hier soir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677323 (CK) & #3678075 (sacredceltic) Gum got stuck to the bottom of my shoe. Du chewing-gum s'est collé à ma semelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18109 (brauliobezerra) & #9083 (sacredceltic) Had I known that, I wouldn't have come. Si j'avais su ça, je ne serais pas venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8249779 (shekitten) & #1057975 (sacredceltic) Happy is a man who marries a good wife. Heureux l'homme qui trouve une bonne épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30001 (CK) & #13729 (sysko) Harvard University was founded in 1636. L'université Harvard a été fondée en 1636. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35606 (CK) & #7032314 (Aiji) Has Tom said where he was last weekend? Tom a-t-il dit où il était le week-end dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11406641 (sundown) & #10887677 (Lumpawurump) Have there been any phone calls for me? Y a-t-il eu des appels pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250167 (CK) & #589215 (sacredceltic) Have you already packed your suitcases? Avez-vous déjà fait vos valises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10087901 (CK) & #9858668 (Micsmithel) Have you been diagnosed with emphysema? Vous a-t-on diagnostiqué un emphysème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851460 (NurseMeeks) & #9965042 (Micsmithel) Have you been diagnosed with emphysema? Est-ce qu'on t'a diagnostiqué un emphysème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851460 (NurseMeeks) & #9965043 (Micsmithel) Have you been invited to the reception? Avez-vous été invité à la réception ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959433 (sharptoothed) & #9576534 (Aiji) Have you been invited to their wedding? Avez-vous été invité à leur mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305182 (CK) & #133565 (Aiji) Have you ever argued with your manager? Vous êtes-vous déjà disputé avec votre directeur? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1717404 (Amastan) & #3968083 (Scorpionvenin14) Have you ever argued with your parents? T'es-tu déjà disputé avec tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269727 (CK) & #139308 (hortusdei) Have you ever eaten at that restaurant? As-tu jamais mangé dans ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213640 (Hybrid) & #2218693 (sacredceltic) Have you ever eaten at that restaurant? As-tu jamais mangé à ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213640 (Hybrid) & #2218695 (sacredceltic) Have you ever eaten at that restaurant? Avez-vous jamais mangé dans ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213640 (Hybrid) & #2218696 (sacredceltic) Have you ever eaten at that restaurant? Avez-vous jamais mangé à ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213640 (Hybrid) & #2218697 (sacredceltic) Have you ever eaten at that restaurant? As-tu jamais mangé dans ce restaurant-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213640 (Hybrid) & #2218706 (sacredceltic) Have you ever eaten at that restaurant? As-tu jamais mangé à ce restaurant-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213640 (Hybrid) & #2218708 (sacredceltic) Have you ever eaten at that restaurant? Avez-vous jamais mangé dans ce restaurant-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213640 (Hybrid) & #2218709 (sacredceltic) Have you ever eaten at that restaurant? Avez-vous jamais mangé à ce restaurant-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213640 (Hybrid) & #2218710 (sacredceltic) Have you ever eaten at this restaurant? As-tu jamais mangé dans ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213641 (Hybrid) & #2218693 (sacredceltic) Have you ever eaten at this restaurant? As-tu jamais mangé à ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213641 (Hybrid) & #2218695 (sacredceltic) Have you ever eaten at this restaurant? Avez-vous jamais mangé dans ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213641 (Hybrid) & #2218696 (sacredceltic) Have you ever eaten at this restaurant? Avez-vous jamais mangé à ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213641 (Hybrid) & #2218697 (sacredceltic) Have you ever eaten at this restaurant? As-tu jamais mangé dans ce restaurant-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213641 (Hybrid) & #2218698 (sacredceltic) Have you ever eaten at this restaurant? As-tu jamais mangé à ce restaurant-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213641 (Hybrid) & #2218699 (sacredceltic) Have you ever eaten at this restaurant? Avez-vous jamais mangé dans ce restaurant-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213641 (Hybrid) & #2218701 (sacredceltic) Have you ever gotten a speeding ticket? As-tu jamais pris une amende pour excès de vitesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233850 (CK) & #4235396 (sacredceltic) Have you ever gotten a speeding ticket? Avez-vous jamais pris une amende pour excès de vitesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233850 (CK) & #4235397 (sacredceltic) Have you ever seen a spider make a web? Vous avez déjà vu une araignée tissant une toile? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503748 (sundown) & #936125 (marcp) Have you ever seen a spider spin a web? Vous avez déjà vu une araignée tissant une toile? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503746 (sundown) & #936125 (marcp) Have you ever seen a spider spin a web? As-tu déjà vu une araignée tisser une toile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503746 (sundown) & #10054040 (lbdx) Have you ever seen a tiger around here? Avez-vous déjà vu un tigre par ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641043 (CK) & #5369689 (Aiji) Have you ever seen a tiger around here? Avez-vous déjà vu un tigre dans les environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641043 (CK) & #5369690 (Aiji) Have you ever slipped on a banana peel? As-tu déjà glissé sur une peau de banane ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725179 (Amastan) & #11054744 (lbdx) Have you ever used a fire extinguisher? As-tu déjà utilisé un extincteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344563 (CK) & #8441995 (lbdx) Have you heard from your sister lately? As-tu eu récemment des nouvelles de ta sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243760 (CK) & #823509 (sacredceltic) Have you heard whether Tom got the job? Vous a-t-on dit si Tom a obtenu le poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682416 (Source_VOA) & #6703272 (Micsmithel) Have you made any new friends recently? T'es-tu fait de nouveaux amis dernièrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264775 (CK) & #4962284 (franlexcois) Have you sent Tom a Christmas card yet? Avez-vous déjà envoyé une carte de Noël à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679142 (CK) & #9497603 (Micsmithel) Have you sent Tom a Christmas card yet? As-tu déjà envoyé une carte de Noël à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679142 (CK) & #9497604 (Micsmithel) Have you sent him a Christmas card yet? Lui avez-vous déjà envoyé une carte de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284950 (CK) & #9497411 (Micsmithel) Have you sent him a Christmas card yet? Lui as-tu déjà envoyé une carte de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284950 (CK) & #9497414 (Micsmithel) Have you talked to a lawyer about this? En as-tu parlé à un avocat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6065004 (CK) & #10827918 (lbdx) Having finished lunch, we went skating. Après le déjeuner, nous sommes allés faire du patinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277603 (CM) & #14421 (alexisslay) Having nothing to do, he went downtown. Comme il n'avait rien à faire, il alla au centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24817 (CK) & #9663 (dominiko) He accelerated his car and overtook me. Il a accéléré sa voiture et m'a dépassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299052 (CK) & #632832 (qdii) He acknowledged my presence with a nod. Il a accepté ma présence d'un signe de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297741 (CK) & #631588 (qdii) He acquired education late in his life. Son éducation s'est faite tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302483 (CK) & #633036 (qdii) He adjusted the telescope to his sight. Il régla le télescope à sa vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288290 (CM) & #130563 (Micsmithel) He adjusted the telescope to his sight. Il ajusta le télescope à sa vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288290 (CM) & #133338 (nimfeo) He always took a seat in the front row. Il s'asseyait toujours au premier rang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303062 (CK) & #11786845 (lbdx) He always wanted to join the air force. Il a toujours voulu s'engager dans l'armée de l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503427 (ET) & #11930557 (lbdx) He always yells at me when he is angry. Il me crie toujours dessus quand il est en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301892 (CK) & #7982953 (Aiji) He appears brave, but it's just an act. Il paraît courageux, mais c'est juste du cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304345 (CK) & #11185109 (lbdx) He ate rice twice a day for many years. Il a mangé du riz deux fois par jour pendant de nombreuses années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953312 (CK) & #1368804 (sacredceltic) He ate rice twice a day for many years. Il mangea du riz deux fois par jour pendant de nombreuses années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953312 (CK) & #1368805 (sacredceltic) He attributed his success to good luck. Il attribua son succès à la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288178 (CK) & #130541 (sacredceltic) He attributed his success to good luck. Il a attribué son succès à la bonne fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288178 (CK) & #3670269 (sacredceltic) He attributed his success to hard work. Il a attribué sa réussite à son travail acharné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298541 (CK) & #10464667 (lbdx) He attributes his success to good luck. Il attribue son succès à la bonne fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298794 (CK) & #3670271 (sacredceltic) He became ever more famous as a critic. Il devint de plus en plus célèbre comme critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042476 (Eldad) & #1042471 (sacredceltic) He became ever more famous as a critic. Il devint toujours plus célèbre comme critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042476 (Eldad) & #1042480 (sacredceltic) He believes in the existence of ghosts. Il croit aux fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304426 (CK) & #133470 (tabiste) He bumped his head against the ceiling. Il s'est cogné la tête contre le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301756 (CK) & #9941720 (lbdx) He came at me with a knife in his hand. Il est venu vers moi avec un couteau en main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299190 (CK) & #1720095 (belgavox) He came to meet me yesterday afternoon. Il est venu me voir hier après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296884 (CK) & #132113 (Aiji) He can bend an iron rod with his hands. Il peut tordre une barre de fer de ses mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300803 (CK) & #1106139 (sacredceltic) He can do anything he sets his mind to. Il est capable de réussir tout ce qu'il entreprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700005 (darinmex) & #805041 (sacredceltic) He can only pay twenty dollars at most. Il peut tout au plus payer vingt dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008857 (AOCinJAPAN) & #1638705 (belgavox) He carried his grandfather on his back. Il a porté son grand-père sur son dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289409 (CK) & #8387643 (Aiji) He carved a Buddhist image out of wood. Il a sculpté une image bouddhiste dans du bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303472 (CM) & #133303 (nimfeo) He caused his parents a lot of anxiety. Il a causé à ses parents beaucoup d'inquiétudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304719 (CK) & #133522 (sysko) He chose three beautiful roses for her. Il choisit pour elle trois belles roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794356 (patgfisher) & #2794210 (Rovo) He chose three beautiful roses for her. Il a choisi pour elle trois belles roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794356 (patgfisher) & #2794211 (Rovo) He climbed the tree without difficulty. Il a grimpé à l'arbre sans difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291295 (CK) & #131094 (Micsmithel) He climbed the tree without difficulty. Il grimpa à l'arbre sans difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291295 (CK) & #3644777 (sacredceltic) He comes from a small but wealthy town. Il vient d'une ville petite mais prospère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779808 (Spamster) & #1784535 (sacredceltic) He compared the copy with the original. Il a comparé la copie à l'original. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286572 (CK) & #138900 (minti) He could not sleep because of the heat. Il ne pouvait pas dormir à cause de la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267107 (CK) & #119977 (TRANG) He couldn't adapt to new circumstances. Il n'a pas pu s'adapter à de nouvelles circonstances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299870 (CK) & #663838 (U2FS) He couldn't go out because of the snow. Il n'a pas pu sortir à cause de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400151 (CK) & #7063930 (Aiji) He couldn't go out because of the snow. Il ne pouvait pas sortir à cause de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400151 (CK) & #7063931 (Aiji) He couldn't hold his temper any longer. Il ne pouvait conserver son sang-froid plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #614436 (kebukebu) & #131132 (Aiji) He couldn't hold his temper any longer. Il ne pouvait contenir sa colère plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #614436 (kebukebu) & #6011359 (Aiji) He couldn't keep his temper any longer. Il ne pouvait conserver son sang-froid plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291525 (CK) & #131132 (Aiji) He despised those who lived on welfare. Il méprisait ceux qui vivent des allocations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303455 (CK) & #133298 (sacredceltic) He did not get up early in the morning. Il ne s'est pas levé tôt ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301594 (CK) & #132961 (Aiji) He didn't specify when he would return. Il n'a pas spécifié quand il reviendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289238 (CK) & #337986 (sysko) He died of a heart attack on the stage. Il est mort d'une crise cardiaque sur scène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303381 (CM) & #133287 (nimfeo) He does not know what it is to be poor. Il ne sait pas ce que c'est que d'être pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303206 (CM) & #133263 (sacredceltic) He doesn't have his feet on the ground. Il n'a pas les pieds sur terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301001 (CK) & #132860 (Cocorico) He doesn't know who built those houses. Il ne sait pas qui a construit ces maisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291455 (CK) & #131121 (Aiji) He doesn't like the heat of the summer. Il n'aime pas la chaleur de l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294380 (CK) & #131697 (Aiji) He doesn't study as hard as he used to. Il n'étudie plus autant qu'il le faisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300713 (CK) & #132809 (Aiji) He examined the spare parts one by one. Il examina les pièces détachées une à une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009278 (AOCinJAPAN) & #1012852 (sacredceltic) He exchanged his old car for a new one. Il a échangé sa vieille voiture pour une nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296127 (CK) & #131999 (nimfeo) He explained the plan's main objective. Il a expliqué l'objectif principal de ce plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901560 (joeycrunch) & #587005 (qdii) He explained why the experiment failed. Il a expliqué pourquoi l'expérience a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298972 (CK) & #11157408 (lbdx) He expressed his belief in her honesty. Il exprima sa foi en son honnêteté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302814 (CK) & #1833245 (sacredceltic) He fainted in the middle of his speech. Il s'est évanoui au milieu de son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453968 (Eldad) & #130958 (Aiji) He felt a sudden urge to write a novel. Il sentit une soudaine urgence d'écrire un roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295224 (CK) & #131827 (Aiji) He felt sad because he lost his father. Il se sentait triste parce qu'il a perdu son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303317 (CK) & #1809435 (sacredceltic) He finally became the president of IBM. Il est finalement devenu le président d'IBM. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291766 (CK) & #131186 (Aiji) He forgot that he bought her a present. Il oublia qu'il lui avait acheté un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530863 (contour) & #788153 (U2FS) He gave an address to the nation on TV. Il s'adressa à la nation sur la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291882 (CM) & #459514 (sacredceltic) He gave me a brief outline of the plan. Il me donna un bref aperçu du projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295721 (CK) & #1022148 (sacredceltic) He gave me all the money he had on him. Il me donna tout l'argent qu'il avait sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101161 (CK) & #337359 (sysko) He gave the barking dog a vicious kick. Il donna au chien qui aboyait un méchant coup de pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303721 (CM) & #1723040 (sacredceltic) He gets a kick out of reckless driving. Il prend plaisir à conduire comme un chauffard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304003 (CM) & #841900 (U2FS) He gets a kick out of reckless driving. Il prend son pied à conduire comme un chauffard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304003 (CM) & #841901 (U2FS) He got lost while walking in the woods. Il s'est perdu en marchant dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316557 (CK) & #132679 (nimfeo) He got lost while walking in the woods. Il se perdit en marchant dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316557 (CK) & #1316595 (sacredceltic) He groped for the doorknob in the dark. Il a tâtonné dans le noir à la recherche de la poignée de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293506 (CK) & #10493815 (lbdx) He had his head in the clouds in class. Il avait la tête dans les nuages en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299285 (Zifre) & #5948358 (Aiji) He had nothing to say, so he went away. Il n'avait rien à dire, alors il est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296092 (CK) & #131992 (Aiji) He had the kindness to show me the way. Il eut la gentillesse de m'indiquer le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300059 (CM) & #1495075 (sacredceltic) He has almost no money, but he gets by. Il n'a presque pas d'argent mais il se débrouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223748 (CK) & #2226587 (sacredceltic) He has almost no money, but he gets by. Il n'a presque pas d'argent mais il s'en sort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223748 (CK) & #2226588 (sacredceltic) He has an outstanding talent for music. Il a un talent exceptionnel pour la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284779 (Zifre) & #1225073 (rene1596) He has been sick in bed this past week. Il est resté au lit pendant toute la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1466514 (CK) & #5406059 (Aiji) He has good grounds for believing that. Il a de bonnes raisons de croire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284695 (CM) & #9978453 (lbdx) He has made up his mind to buy the car. Il s'est décidé à acheter la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290971 (CK) & #954890 (sacredceltic) He has not yet recovered consciousness. Il n'a pas encore repris conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292843 (CK) & #348838 (sysko) He has promised never to be late again. Il a promis de ne plus jamais être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302174 (CK) & #332145 (trotter) He has something to do with the matter. Il a quelque chose à voir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290753 (CM) & #131011 (dominiko) He has the ability to make a good plan. Il a la capacité à élaborer un bon plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284940 (CM) & #1065986 (sacredceltic) He held out a helping hand to the poor. Il a tendu la main aux pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303180 (CM) & #1203909 (Urusai) He hung up before I could say anything. Il raccrocha avant que j'ai pu dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321327 (CK) & #135117 (Aiji) He hurried on to make up for lost time. Il s'est dépêché afin de rattraper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298926 (Zifre) & #5961701 (Aiji) He is a bit of a grouch in the morning. Il est un peu ronchon le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301584 (CM) & #11931957 (lbdx) He is a member of the parish committee. Il est membre du conseil paroissial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725393 (belgavox) & #540009 (sacredceltic) He is accustomed to speaking in public. Il est habitué à parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300167 (CK) & #1014020 (sacredceltic) He is always finding fault with others. Il trouve toujours à redire aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289177 (CM) & #458711 (sacredceltic) He is ashamed of his father being poor. Il a honte de la pauvreté de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303322 (CM) & #4592370 (franlexcois) He is deaf, but knows how to read lips. Il est sourd, mais sait lire sur les lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265565 (Jefepeters) & #11225227 (lbdx) He is generally at home in the evening. Il est normalement chez lui le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304225 (bluepie88) & #1118039 (sacredceltic) He is going to study English next week. Il va étudier l'anglais la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304580 (CK) & #6380845 (Aiji) He is making great progress in English. Il fait de gros progrès en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293028 (CK) & #131429 (dominiko) He is neither for nor against the plan. Il n'est ni pour ni contre ce plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290713 (CM) & #457894 (sacredceltic) He is not as well off as he used to be. Il n'est pas aussi riche qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300566 (CK) & #1589816 (RoiOfTheSuisse) He is now almost as tall as his father. Il est maintenant presque aussi grand que son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293117 (CK) & #131439 (Micsmithel) He is often late for school on Mondays. Il arrive souvent en retard à l'école le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3293970 (CM) & #3293974 (Aiji) He is planning to develop his business. Il prévoit de développer son affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299508 (CK) & #835544 (sacredceltic) He is richer than anybody else in town. Il est plus riche que qui que ce soit d'autre en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725277 (belgavox) & #1725268 (sacredceltic) He is said to have been a good teacher. On dit que c'était un bon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293226 (mamat) & #477685 (mamat) He is suffering from a serious illness. Il souffre d'une maladie grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299362 (CK) & #132575 (Micsmithel) He is the head of the sales department. Il est le chef du département de vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739297 (belgavox) & #1139131 (adlerq) He is the spitting image of his father. C'est le portrait craché de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965829 (CM) & #130803 (Aiji) He is too cautious to try anything new. Il est trop prudent pour essayer quoi que ce soit de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288809 (CK) & #6706828 (sacredceltic) He is totally dependent on his parents. Il dépend complètement de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292917 (CK) & #131409 (dominiko) He is very difficult to get along with. C'est très difficile de s'entendre avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284395 (CK) & #181200 (Romira) He is very difficult to get along with. Il est très difficile de s'entendre avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284395 (CK) & #451579 (sacredceltic) He is worthy to be captain of our team. Il est digne d'être le capitaine de notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293401 (CM) & #131509 (sacredceltic) He jumped into the water with a splash. Il a sauté dans l'eau en faisant un plouf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290032 (CK) & #11997846 (lbdx) He kissed his daughter on the forehead. Il embrassa sa fille sur le front. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304027 (CK) & #3661034 (sacredceltic) He knows how to captivate his audience. Il sait comment capturer l'attention de son public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289948 (CK) & #1247449 (sacredceltic) He left the room without saying a word. Il est sorti de la pièce sans dire un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316546 (CK) & #131553 (sysko) He left the room without saying a word. Il quitta la pièce sans mot dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316546 (CK) & #1316612 (sacredceltic) He left the room without saying a word. Il sortit de la pièce sans dire un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316546 (CK) & #3047212 (serpico) He likes drinking coffee without sugar. Il aime boire son café sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296682 (CK) & #132082 (sacredceltic) He likes watching baseball games on TV. Il aime regarder des matchs de baseball à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388835 (CK) & #822395 (mayliu) He lost his life in a traffic accident. Il perdit la vie dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296230 (CK) & #943345 (sacredceltic) He loves writing entries for Wikipedia. Il adore écrire des articles pour Wikipédia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774547 (Eldad) & #8448130 (lbdx) He makes the most of his opportunities. Il met à profit ses opportunités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290661 (CM) & #795329 (U2FS) He makes the most of his opportunities. Il tire le meilleur parti de ses opportunités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290661 (CM) & #795396 (U2FS) He must have drunk too much last night. Il doit avoir trop bu la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293194 (CK) & #7862510 (Aiji) He muttered something under his breath. Il marmonna quelque chose à mi-voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558513 (darinmex) & #570154 (sacredceltic) He muttered something under his breath. Il grommela quelque chose à voix basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558513 (darinmex) & #2467819 (sacredceltic) He needs to be the center of attention. Il a besoin d'être au centre de l'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240372 (Hybrid) & #2254276 (sacredceltic) He never returned from that expedition. Il n'est jamais revenu de cette expédition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1294334 (CK) & #7698290 (Maxence) He offered more than could be expected. Il offrit plus que ne pouvait être espéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295078 (CK) & #765887 (U2FS) He offered more than could be expected. Il a offert plus que ne pourrait être espéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295078 (CK) & #765896 (U2FS) He offered more than could be expected. Il a proposé davantage que ce qui pouvait être attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295078 (CK) & #1171569 (sacredceltic) He often takes his children to the zoo. Il emmène souvent ses enfants au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293281 (CK) & #131480 (nimfeo) He placed the ladder against the fence. Il a placé l'échelle contre la palissade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303517 (CK) & #11236285 (lbdx) He prepared for his imminent departure. Il se préparait en vue de son départ imminent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292933 (CM) & #15388 (sacredceltic) He promised not to tell that to anyone. Il promit de ne le dire à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530996 (CK) & #1532814 (sacredceltic) He promised not to tell that to anyone. Il a promis de ne le dire à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530996 (CK) & #6728954 (Aiji) He put his hand gently on her shoulder. Il a posé tendrement sa main sur son épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838692 (Scott) & #373615 (zmoo) He put me in touch with the kidnappers. Il m'a mis en contact avec les kidnappeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297314 (CM) & #132186 (Micsmithel) He quarrels with every person he knows. Il se querelle avec toutes les personnes qu'il connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298811 (CK) & #1181660 (sacredceltic) He realized the magnitude of his crime. Il prit conscience de l'ampleur de son crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302475 (CK) & #1949180 (sacredceltic) He realized the magnitude of his crime. Il a pris conscience de l'ampleur de son crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302475 (CK) & #1949181 (sacredceltic) He remembers writing to her every week. Il se souvient lui avoir écrit toutes les semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288292 (CK) & #130564 (qdii) He responded to her offer with a laugh. Il a répondu à sa proposition par des rires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302810 (kebukebu) & #15492 (mamat) He saw there what he had dreamed about. Il vit là ce dont il avait rêvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298554 (Zifre) & #1274692 (sacredceltic) He says he has a bone to pick with you. Il dit qu'il a un compte à régler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295633 (CM) & #131902 (sacredceltic) He seems satisfied with my explanation. Il semble satisfait de mon explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297927 (CK) & #1074519 (sacredceltic) He seems to be involved in that matter. Il semble être impliqué dans cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290754 (CM) & #3425742 (Aiji) He seems to be worried about something. Il a l'air inquiet de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294236 (CK) & #15403 (Aiji) He seldom, if ever, goes to the movies. Il va rarement, ou presque jamais, au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283385 (CK) & #457891 (sacredceltic) He should get to the office in an hour. Il devrait arriver au bureau dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288414 (CK) & #130588 (sacredceltic) He showed me a lot of beautiful photos. Il m'a montré beaucoup de belles photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392756 (CK) & #1771893 (gillux) He sold his own car without hesitation. Il a vendu son automobile sans hésitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291721 (CK) & #131176 (Aiji) He solved all those problems with ease. Il a résolu tous ces problèmes avec facilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290405 (CK) & #136024 (minti) He solved all those problems with ease. Il résolut tous ces problèmes avec facilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290405 (CK) & #1674679 (sacredceltic) He solved the difficult problem easily. Il a résolu facilement le problème difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291324 (CK) & #131099 (Aiji) He sometimes goes to Tokyo on business. Il va de temps en temps à Tokyo pour le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298403 (CK) & #354759 (bourdu) He speaks English with a German accent. Il parle anglais avec un accent allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291928 (CK) & #131225 (Archibald) He speaks English with a German accent. Il parle l'anglais avec un accent allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291928 (CK) & #533926 (Bruno) He still hasn't responded to my letter. Il n'a pas encore répondu à ma lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707122 (papabear) & #132299 (sysko) He studies hardest of all the students. De tous les étudiants, c'est lui qui étudie le plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290337 (CK) & #1149092 (sacredceltic) He suggested that we take a short rest. Il a suggéré que nous prenions une courte pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #970143 (slivercat) & #132612 (Aiji) He suggested that we take a short rest. Il a suggéré que nous prenions un petit repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #970143 (slivercat) & #972678 (NomadSoul) He thoughtfully gave me a helping hand. Il m'a généreusement donné un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283890 (CM) & #3430761 (Micsmithel) He threatened to take everything I own. Il menaça de prendre tout ce que je possédais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529256 (erikspen) & #1529293 (sacredceltic) He threatened to take everything I own. Il a menacé de prendre tout ce que je possédais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529256 (erikspen) & #1529294 (sacredceltic) He told his wife not to buy on impulse. Il dit à sa femme de ne pas acheter par impulsion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296787 (CK) & #1072282 (sacredceltic) He took pictures of me with his camera. Il prit une photo de moi avec son appareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298595 (CK) & #464716 (sacredceltic) He turned his attention to the picture. Il dirigea son attention vers le tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290630 (CM) & #964039 (sacredceltic) He turned his attention to the picture. Il dirigea son attention vers l'image. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290630 (CM) & #964040 (sacredceltic) He turned his attention to the picture. Il dirigea son attention sur la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290630 (CM) & #964042 (sacredceltic) He turned off all the lights at eleven. Il éteignit toutes les lumières à onze heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288383 (CK) & #130583 (Aiji) He turned out to be nothing but a liar. Il s'avéra n'être autre qu'un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289339 (CK) & #3382339 (sacredceltic) He turned over the business to his son. Il a légué l'entreprise à son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286525 (CK) & #132395 (sacredceltic) He turned pale when he heard that news. Il devint pâle lorsqu'il entendit ces nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450811 (CK) & #1452114 (sacredceltic) He turned pale when he heard that news. Il est devenu pâle lorsqu'il a entendu ces nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450811 (CK) & #1452116 (sacredceltic) He urged his government not to sign it. Il pressa son gouvernement de ne pas le signer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803152 (Source_VOA) & #2106694 (sacredceltic) He used to tell me stories about India. Il avait l'habitude de me raconter des histoires sur l'Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297552 (deniko) & #1147023 (Wittydev) He visited Japan when he was president. Il a visité le Japon quand il était président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716119 (papabear) & #964665 (NomadSoul) He wants to participate in the contest. Il voudrait participer à la compétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290678 (CK) & #471305 (sacredceltic) He wants to pay back the money he owes. Il veut rembourser l'argent qu'il doit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2702135 (CK) & #12022932 (lbdx) He was advanced to the rank of general. Il avait été promu au rang de général. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288196 (CM) & #4470547 (Petrus) He was convicted on trumped up charges. Il fut condamné sur la base d'accusations inventées de toutes pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874521 (darinmex) & #874572 (sacredceltic) He was hit by a car and died instantly. Il a été percuté par une voiture et est mort sur le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678806 (CK) & #679032 (Paiooooo) He was holding a large box in his arms. Il portait une grande boîte dans ses bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301215 (CK) & #3019484 (JulieMDM) He was just in time for the last train. Il est arrivé juste à temps pour le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291730 (CK) & #132566 (Aiji) He was never to see his homeland again. Il n'allait plus jamais revoir son pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290773 (CM) & #1066710 (sacredceltic) He was surprised at the sight of blood. Il fut surpris à la vue du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238759 (CK) & #2948265 (Wakano) He was taken care of by a young doctor. C'est un jeune médecin qui s'est occupé de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287967 (CK) & #130503 (Aiji) He was terribly poor when he was young. Il était horriblement pauvre quand il était jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299118 (CK) & #333523 (sysko) He was transported to a local hospital. Il fut transporté vers un hôpital local. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611205 (Spamster) & #1612352 (sacredceltic) He was transported to a local hospital. Il a été transporté vers un hôpital local. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611205 (Spamster) & #1612353 (sacredceltic) He was waylaid by a band of guerrillas. Il a été arrêté par une bande de guérilleros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327934 (CM) & #8968018 (lbdx) He wasn't at home when I called on him. Il n'était pas chez lui quand je suis passé le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321353 (CM) & #12252811 (lbdx) He went to school only for a few years. Il est allé à l'école seulement pendant quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803154 (Source_VOA) & #2965257 (Wakano) He went up to her and they shook hands. Il l'a abordée et ils se sont serré la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302689 (papabear) & #11723049 (lbdx) He will provide you with what you need. Il vous procurera ce dont vous avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288736 (adjusting) & #960036 (sacredceltic) He will soon be past playing with toys. L'époque où il joue avec des jouets sera bientôt révolue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68325 (CK) & #2113145 (sacredceltic) He will soon be past playing with toys. Le temps où il joue avec des jouets sera bientôt révolu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68325 (CK) & #2113153 (sacredceltic) He worked as a diplomat for many years. Il a travaillé comme diplomate durant de nombreuses années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589742 (tsayng) & #1204243 (rene1596) He would be very glad to hear the news. Il serait très content d'entendre la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31010 (CK) & #10017845 (Aiji) He wrestled his attacker to the ground. Il a lutté au sol contre son agresseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299309 (CK) & #9978457 (lbdx) He'd be the last one to disappoint you. Ce serait le dernier à te décevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2965141 (_undertoad) & #333139 (sysko) He's a professor of biology at Harvard. Il est professeur de biologie à Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292356 (CK) & #332646 (sysko) He's a singer that's loved by everyone. C'est un chanteur aimé de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421368 (FeuDRenais) & #421765 (sysko) He's always complaining about the food. Il se plaint toujours de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289162 (CK) & #130755 (Aiji) He's an Englishman, but lives in India. Il est anglais mais vit en Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942331 (spockofvulcan) & #131640 (Aiji) He's been divorced for 2 years already. Il est divorcé depuis deux ans déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #722860 (qdii) & #722854 (TRANG) He's been waiting here for a long time. Il a longuement attendu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316077 (CK) & #4545771 (sacredceltic) He's been waiting here for a long time. Ça fait longtemps qu'il attend ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316077 (CK) & #4545970 (sacredceltic) He's financially dependent on his wife. Il dépend financièrement de son épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528452 (fanty) & #541807 (sacredceltic) He's got a rap sheet as long as my arm. Il a un casier aussi long que mon bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963939 (darinmex) & #963962 (sacredceltic) He's had some very good results lately. Il a eu de très bons résultats, ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1252139 (Scott) & #1252614 (sacredceltic) He's in charge of the sales department. Il est responsable du département des ventes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284101 (CK) & #5939212 (Aiji) He's the most popular boy in the class. Il est le garçon le plus apprécié de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664614 (Spamster) & #1670232 (sacredceltic) Her beauty exposed her to many dangers. Sa beauté l'exposait à de nombreux dangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311403 (CK) & #134012 (Aiji) Her blue shoes go well with that dress. Ses chaussures bleues vont bien avec cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309515 (CM) & #133786 (Sbgodin) Her composition was free from mistakes. Sa composition était sans erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309309 (CK) & #15546 (Julien_PDC) Her friends waited for her by the gate. Ses amis l'attendaient à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941239 (CK) & #941241 (sacredceltic) Her friends waited for her by the gate. Ses amies l'attendaient à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941239 (CK) & #941242 (sacredceltic) Her house is at the foot of a mountain. Sa maison est au pied d'une montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309102 (CM) & #799157 (melospawn) Her new novel has become a best seller. Son nouveau roman est devenu un best-seller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373365 (saeb) & #348530 (TRANG) Her new novel has become a best seller. Son nouveau roman est devenu un succès de librairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373365 (saeb) & #12182954 (lbdx) Her new novel will come out next month. Son nouveau roman sortira le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309453 (CK) & #130345 (Aiji) Her novel was translated into Japanese. Son roman a été traduit en japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897306 (Scott) & #4993400 (franlexcois) Her stern look got him to quit talking. Son regard sévère l'a fait se taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388379 (CK) & #1303327 (sacredceltic) Here are your wages for the last month. Voici votre salaire du mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7059859 (AlanF_US) & #8485699 (Aiji) Here are your wages for the last month. Voici ton salaire pour le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7059859 (AlanF_US) & #8485700 (Aiji) His bicycle is different from this one. Son vélo est différent de celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286543 (CK) & #3642507 (sacredceltic) His book became an object of criticism. Son livre devint l'objet de critiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287155 (CM) & #667385 (cedo) His brother is more patient than he is. Son frère est plus patient que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285915 (CK) & #610178 (qdii) His brother is more patient than he is. Son frère est plus patient qu'il ne l'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285915 (CK) & #981282 (sacredceltic) His daughter has become a pretty woman. Sa fille est devenue une belle femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #582953 (fliegster) & #488424 (Anthaus) His death was a great loss to our firm. Son décès fut une grosse perte pour notre entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286480 (CM) & #847302 (sacredceltic) His debts amounted to five million yen. Ses dettes s'élevaient à cinq millions de yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286602 (CK) & #6637372 (Micsmithel) His doctor advised him to quit smoking. Son médecin lui conseilla d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477155 (weihaiping) & #130192 (nimfeo) His essay was concise and to the point. Sa dissertation était concise et pertinente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286743 (CM) & #1016828 (sacredceltic) His father had a good influence on him. Son père exerçait sur lui une influence bénéfique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287439 (CM) & #825219 (sacredceltic) His grades have improved significantly. Ses notes se sont améliorées de manière significative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749051 (Spamster) & #1763422 (sacredceltic) His joke eased the tension in the room. Sa plaisanterie a détendu l'atmosphère de la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286764 (CM) & #11928161 (lbdx) His memory never ceases to astonish me. Sa mémoire ne cesse jamais de m'étonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137403 (CM) & #1137958 (sacredceltic) His mother made him clean the bathroom. Sa mère l'a fait nettoyer la salle de bains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287505 (CK) & #130420 (Azais) His name is known all over the country. Son nom est connu dans tout le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287642 (CK) & #460688 (sacredceltic) His name is very difficult to remember. Son nom est très difficile à se rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287639 (CK) & #15335 (sacredceltic) His name is very difficult to remember. Son nom est très difficile à retenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287639 (CK) & #130450 (weboide) His new novel has become a best-seller. Son nouveau roman est devenu une des meilleures ventes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1419974 (Chrikaru) & #2109258 (sacredceltic) His new novel will come out next month. Son nouveau roman sortira le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286822 (Eldad) & #130345 (Aiji) His novel was translated into Japanese. Son roman a été traduit en japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286738 (CK) & #4993400 (franlexcois) His opinions aren't worth listening to. Ses idées ne valent pas la peine d'être écoutées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435986 (CK) & #1114190 (sysko) His request was equivalent to an order. Ses désirs étaient des ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285482 (CK) & #15318 (Micsmithel) His sudden appearance surprised us all. Sa subite apparition nous surprit tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284074 (CK) & #1187010 (sacredceltic) His train arrives at five this evening. Son train arrive à cinq heures ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286758 (CK) & #11511615 (Aiji) History is more complex than you think. L'Histoire est plus compliquée que tu ne penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815734 (Spamster) & #1816001 (sacredceltic) History is more complex than you think. L'Histoire est plus compliquée que vous ne pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815734 (Spamster) & #1816002 (sacredceltic) Honesty, I believe, is the best policy. L'honnêteté, je pense, est la meilleure stratégie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271681 (CM) & #525028 (Snout) How about going for a walk after lunch? Pourquoi ne pas aller marcher après déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277590 (CK) & #452538 (sacredceltic) How about going for a walk after lunch? Que dites-vous d'une promenade après déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277590 (CK) & #452541 (sacredceltic) How about going for a walk after lunch? Que penses-tu de marcher après le déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277590 (CK) & #452543 (sacredceltic) How about going to see a movie tonight? Ça te dit qu'on se fasse une toile ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243260 (CK) & #869156 (sacredceltic) How about going to see a movie tonight? Ça te dit d'aller au cinéma ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243260 (CK) & #869159 (sacredceltic) How about going to see a movie tonight? Et si on allait voir un film ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243260 (CK) & #869160 (sacredceltic) How about going to see a movie tonight? Et si nous allions voir un film ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243260 (CK) & #1987147 (sacredceltic) How about going to see a movie tonight? Que dis-tu d'aller voir un film ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243260 (CK) & #1987148 (sacredceltic) How about going to see a movie tonight? Que dites-vous d'aller voir un film ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243260 (CK) & #1987149 (sacredceltic) How about going to see a movie with me? Et si tu venais au cinéma avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33575 (CK) & #15094 (Archibald) How about playing tennis next Saturday? Et si on jouait au tennis samedi prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242329 (CK) & #8484 (gillux) How can we prevent that from happening? Comment pouvons-nous empêcher que cela se produise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5029266 (CK) & #6847728 (Aiji) How can you afford something like this? Comment peux-tu te permettre quelque chose comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3043629 (CK) & #7067852 (Aiji) How can you suggest such a thing to me? Comment pouvez-vous me suggérer une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6536308 (AlanF_US) & #8976811 (Aiji) How come the guys I want never want me? Comment se fait-il que les mecs que je veux ne veulent jamais de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852186 (CK) & #6886723 (sacredceltic) How come you didn't call me last night? Comment se fait-il que tu ne m'as pas appelé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38672 (jakov) & #808052 (sacredceltic) How come you didn't call me last night? Comment se fait-il que tu ne m'as pas appelée la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38672 (jakov) & #808053 (sacredceltic) How come you didn't call me last night? Pourquoi ne m'as-tu pas appelé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38672 (jakov) & #1364523 (sacredceltic) How come you didn't call me last night? Pourquoi ne m'as-tu pas appelé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38672 (jakov) & #1364524 (sacredceltic) How come you didn't call me last night? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38672 (jakov) & #1364526 (sacredceltic) How come you didn't call me last night? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38672 (jakov) & #1364528 (sacredceltic) How come you didn't call me last night? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38672 (jakov) & #1364529 (sacredceltic) How come you didn't call me last night? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38672 (jakov) & #1364530 (sacredceltic) How come you didn't call me last night? Pourquoi ne m'as-tu pas appelée la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38672 (jakov) & #1364531 (sacredceltic) How come you didn't call me last night? Pourquoi ne m'as-tu pas appelée hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38672 (jakov) & #1364532 (sacredceltic) How dare you say such things about Tom! Comment oses-tu dire de telles choses à propos de Tom ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800825 (CK) & #5804327 (Toynop) How did Tom convince Mary to marry him? Comment Tom a-t-il convaincu Mary de l'épouser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834158 (CK) & #5381169 (Aiji) How did you end up being Tom's manager? Comment as-tu fini par être le manager de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641042 (CK) & #5293707 (pititnatole) How did you get into this line of work? Comment avez-vous atterri dans ce métier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112118 (Scott) & #1112137 (sacredceltic) How did you get that scar on your chin? Comment t'es-tu fait cette cicatrice sur le menton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852221 (CK) & #9945180 (lbdx) How did you spend your winter vacation? Qu'as-tu fait pendant tes vacances d'hiver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279653 (CK) & #14614 (nimfeo) How do I know that you're not bluffing? Comment sais-je que vous ne bluffez pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516196 (CK) & #3600133 (sacredceltic) How do I know that you're not bluffing? Comment sais-je que tu ne bluffes pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516196 (CK) & #3600134 (sacredceltic) How do I know you're telling the truth? Comment est-ce que je sais que tu dis la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203782 (CK) & #8114628 (Aiji) How do I know you're telling the truth? Comment je peux savoir si tu dis la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203782 (CK) & #10778367 (lbdx) How do we have to proceed in this case? Comment devons-nous procéder dans ce cas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742303 (belgavox) & #942011 (sacredceltic) How do you know that I'm not from here? Comment savez-vous que je ne suis pas d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516195 (CK) & #3561973 (sacredceltic) How do you know that you can trust Tom? Comment sais-tu que tu peux faire confiance à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516193 (CK) & #5688334 (Aiji) How do you know that you can trust Tom? Comment savez-vous que vous pouvez faire confiance à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516193 (CK) & #5688335 (Aiji) How do you know they're looking for us? Comment sais-tu qu'ils nous recherchent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731649 (CM) & #3922685 (sacredceltic) How do you know they're looking for us? Comment sais-tu qu'elles nous recherchent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731649 (CM) & #3922688 (sacredceltic) How do you know they're looking for us? Comment sais-tu que c'est nous qu'ils recherchent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731649 (CM) & #3922690 (sacredceltic) How do you know they're looking for us? Comment sais-tu que c'est nous qu'elles recherchent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731649 (CM) & #3922692 (sacredceltic) How do you know they're looking for us? Comment savez-vous que c'est nous qu'ils recherchent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731649 (CM) & #3922694 (sacredceltic) How do you know they're looking for us? Comment savez-vous que c'est nous qu'elles recherchent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731649 (CM) & #3922696 (sacredceltic) How do you know they're looking for us? Comment savez-vous qu'elles nous recherchent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731649 (CM) & #3922699 (sacredceltic) How do you know they're looking for us? Comment savez-vous qu'ils nous recherchent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731649 (CM) & #3922701 (sacredceltic) How do you say "thank you" in Japanese? Comment dit-on « merci » en japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281642 (CK) & #129761 (Archibald) How do you usually spend your weekends? Comment passez-vous la fin de semaine, d'habitude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129184 (brad) & #3039382 (Rovo) How far away do you think that ship is? À quelle distance pensez-vous que soit le bateau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963159 (CK) & #1965502 (sacredceltic) How far away do you think that ship is? À quelle distance penses-tu que soit le bateau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963159 (CK) & #1965504 (sacredceltic) How far is it from here to the station? Combien y a-t-il d'ici à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62105 (Liface) & #138677 (hortusdei) How far is it from here to your school? Quelle distance y a-t-il d'ici à ton école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62088 (Dejo) & #11160 (sacredceltic) How far is it from here to your school? À quelle distance d'ici est ton école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62088 (Dejo) & #431538 (qdii) How has your weekend been going so far? Comment se passe ton week-end jusqu'à maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4875412 (AlanF_US) & #7774628 (Aiji) How have you been getting along lately? Comment t'en sors-tu, ces temps-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553493 (CK) & #1803594 (sacredceltic) How have you been getting along lately? Comment vous en sortez-vous, ces temps-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553493 (CK) & #1803596 (sacredceltic) How have you been getting along lately? Comment vous entendez-vous ces derniers temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553493 (CK) & #1803597 (sacredceltic) How long are we going to be stuck here? Combien de temps allons-nous rester coincés ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015383 (CK) & #12319197 (lbdx) How long are we just going to sit here? Combien de temps allons-nous passer à juste être assis là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636353 (CK) & #3640112 (sacredceltic) How long are you going to be in Boston? Combien de temps vas-tu rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024383 (CK) & #6455924 (Aiji) How long are you going to be in Boston? Combien de temps allez-vous rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024383 (CK) & #6455925 (Aiji) How long are you planning to stay here? Combien de temps penses-tu rester ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204422 (CK) & #5204901 (davidcfres) How long do you plan to stay in Boston? Combien de temps prévois-tu de rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221138 (CK) & #5380354 (Aiji) How long do you plan to stay in Boston? Combien de temps prévoyez-vous de rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221138 (CK) & #5380356 (Aiji) How long does it take to get to Boston? Combien de temps faut-il pour se rendre à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592758 (CK) & #5592786 (Julien_PDC) How long have you been in this country? Depuis combien de temps es-tu dans ce pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492866 (sharptoothed) & #7790885 (Aiji) How long have you been in this country? Depuis combien de temps êtes-vous dans ce pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492866 (sharptoothed) & #7790886 (Aiji) How long have you been learning French? Depuis combien de temps apprenez-vous le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663785 (CK) & #5803150 (Toynop) How long have you been learning French? Depuis combien de temps apprends-tu le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663785 (CK) & #5803151 (Toynop) How long have your cheeks been swollen? Depuis combien de temps vos joues sont-elles gonflées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851483 (NurseMeeks) & #9926122 (Micsmithel) How long have your cheeks been swollen? Depuis combien de temps tes joues sont-elles gonflées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851483 (NurseMeeks) & #9926124 (Micsmithel) How many books do you have in your bag? Combien de livres avez-vous dans votre sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563947 (CK) & #3636887 (sacredceltic) How many books do you have in your bag? Combien de livres as-tu dans ton sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563947 (CK) & #3636888 (sacredceltic) How many classes do you have on Monday? Combien d'heures de cours as-tu le lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238865 (CK) & #1426974 (sacredceltic) How many classes do you have on Monday? Combien de cours avez-vous lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238865 (CK) & #11481338 (Aiji) How many computers have you had so far? Combien d'ordinateurs as-tu eu jusqu'à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953340 (CK) & #1368807 (sacredceltic) How many computers have you had so far? Combien d'ordinateurs avez-vous eu jusqu'à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953340 (CK) & #1368808 (sacredceltic) How many counties are there in Florida? Combien de comtés y a-t-il en Floride ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196901 (CK) & #2201490 (sacredceltic) How many counties are there in Florida? Combien la Floride compte-t-elle de comtés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2196901 (CK) & #2201492 (sacredceltic) How many cylinders does an engine need? De combien de cylindres un moteur a-t-il besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9870331 (DJ_Saidez) & #10163501 (Micsmithel) How many days are there in a leap year? Combien de jours compte une année bissextile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453842 (Eldad) & #1453764 (Rovo) How many days are you planning to stay? Combien de jours as-tu prévu de rester ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900325 (sundown) & #453829 (mamat) How many eggs are there in the kitchen? Combien y a-t-il d'œufs dans la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275409 (Eldad) & #341876 (sysko) How many friends do you have in Boston? Combien as-tu d'amis à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663784 (CK) & #5800720 (Toynop) How many idioms have we studied so far? Combien d'idiomes avons-nous étudiés jusqu'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241909 (Zifre) & #8521 (dominiko) How many mosques are there in Istanbul? Combien de mosquées y a-t-il à Istanbul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820731 (Amastan) & #1820788 (Aiji) How many novels did you read last year? Combien de romans avez-vous lus l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9687351 (CK) & #9687769 (lbdx) How many novels did you read last year? Combien de romans as-tu lus l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9687351 (CK) & #10149996 (felix63) How many of them survived is not known. Combien d'entre eux ont survécu est incertain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305113 (CM) & #451384 (sacredceltic) How many of these things have you made? Combien d'entre ces choses avez-vous fabriquées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730406 (CM) & #4131945 (sacredceltic) How many of these things have you made? Combien d'entre ces choses avez-vous réalisées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730406 (CM) & #4131946 (sacredceltic) How many of you drink coffee every day? Combien d'entre vous boivent du café tous les jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9833322 (CK) & #11803953 (calypsow) How many pieces of baggage do you have? Combien de bagages avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64741 (CM) & #10849 (sacredceltic) How many pockets does that jacket have? Combien de poches cette veste a-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737958 (CK) & #5342740 (Aiji) How many rooms are there in your house? Combien de pièces y a-t-il dans votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17292 (drahcir) & #9027 (Petro1) How many slices of meat would you like? Combien de tranches de viande voudriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281014 (CM) & #129670 (sacredceltic) How many times a year do you go skiing? Combien de fois par an allez-vous skier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454201 (CK) & #1462255 (sacredceltic) How many times a year do you go skiing? Combien de fois par an vas-tu skier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454201 (CK) & #1462256 (sacredceltic) How many times have you been to Europe? Combien de fois as-tu été en Europe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772803 (marloncori) & #1989444 (sacredceltic) How many weeks of vacation do you have? Combien de semaines de vacances avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2753400 (Hybrid) & #7141629 (Aiji) How many years did Tom spend in Boston? Combien d'années Tom a-t-il passé à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815371 (CK) & #4827578 (mkacfr) How much are you being paid to do this? Combien êtes-vous payé pour faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122253 (CK) & #5353326 (Aiji) How much are you being paid to do this? Combien êtes-vous payés pour faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122253 (CK) & #5353327 (Aiji) How much are you being paid to do this? Combien es-tu payée pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122253 (CK) & #5353328 (Aiji) How much money did you spend last week? Combien d'argent as-tu dépensé la semaine dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953349 (CK) & #10518185 (lbdx) How much time do we have before dinner? Combien de temps avons-nous avant le dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912641 (CK) & #5329144 (Aiji) How much time do you spend on Facebook? Combien de temps passez-vous sur Facebook ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909526 (CK) & #1157859 (belgavox) How much time have you spent in Boston? Combien de temps avez-vous passé à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912192 (CK) & #8354476 (zarisi) How soon can you have this dress ready? Dans combien de temps cette robe sera-t-elle prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37632 (CK) & #12907 (bourdu) How's the patient feeling this morning? Comment va le patient ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266880 (_undertoad) & #9547861 (Aiji) Hurry up, or you'll be late for school. Dépêche-toi, ou tu seras en retard pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19662 (Swift) & #9278 (dominiko) I accept, but only under one condition. J'accepte, mais à une condition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1826 (brauliobezerra) & #3648 (TRANG) I actually think it's a very good idea. Je pense en réalité que c'est une très bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677999 (CK) & #3678057 (sacredceltic) I actually think it's a very good idea. Je pense en réalité qu'il s'agit d'une très bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677999 (CK) & #3678058 (sacredceltic) I advised her to catch a morning train. Je lui conseillai de prendre un train du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261204 (CK) & #127801 (Aiji) I almost didn't sing that song tonight. J'ai failli ne pas chanter cette chanson, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819554 (CK) & #5819612 (Yemana) I almost left my umbrella in the train. J'ai failli oublier mon parapluie dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279188 (CK) & #129514 (sacredceltic) I almost spilled coffee on my keyboard. J'ai presque renversé du café sur mon clavier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5994494 (CK) & #5994698 (guillaume08) I almost stepped on a skunk last night. J'ai failli marcher sur une moufette hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423339 (CM) & #423340 (qdii) I almost wish I could be in your shoes. Je souhaiterais presque être à ta place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060389 (CK) & #5803115 (Toynop) I also lived in Boston for three years. J'ai moi aussi vécu à Boston trois ans durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245278 (CK) & #11482654 (Rovo) I always arrive a little ahead of time. J'arrive toujours un peu en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253164 (CK) & #1438472 (Delapouite) I always buy expensive items on credit. J'achète toujours les articles onéreux à crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241242 (CK) & #485353 (sacredceltic) I always knew that was what you wanted. J'ai toujours su que c'était ce que vous souhaitiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818719 (CK) & #6936944 (Aiji) I always knew that was what you wanted. J'ai toujours su que c'était ce que tu souhaitais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818719 (CK) & #6936945 (Aiji) I always rest for an hour after dinner. Je me repose toujours pendant une heure après le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253167 (CK) & #7849230 (Aiji) I always wear sunglasses, even indoors. Je porte toujours des lunettes de soleil, même à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851414 (CK) & #11970307 (lbdx) I am Finnish, but I speak also Swedish. Je suis Finlandais, mais je parle aussi suédois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1128696 (CM) & #1128707 (Sibelius) I am Finnish, but I speak also Swedish. Je suis Finlandais, mais je parle aussi le suédois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1128696 (CM) & #1128708 (Aiji) I am certain that he will quit his job. Je suis sûr qu'il va démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283685 (CK) & #684543 (Paiooooo) I am convinced that my son is innocent. Je suis convaincu que mon fils est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259230 (CK) & #7419955 (Rockaround) I am determined to carry out this plan. Je suis déterminé à mener à bien ce plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253586 (CK) & #6877240 (Micsmithel) I am fully convinced of your innocence. Je suis pleinement convaincu de ton innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257121 (CK) & #11313001 (lbdx) I am going to make him a serious offer. Je vais lui faire une proposition sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321620 (CK) & #864321 (sacredceltic) I am grateful to you for your kindness. Je te suis reconnaissant pour ta gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54402 (CK) & #10303 (Sbgodin) I am grateful to you for your kindness. Je vous suis reconnaissant de votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54402 (CK) & #11587 (Lulantis) I am in charge of the third-year class. Je suis responsable du cours de troisième année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252567 (CK) & #829712 (U2FS) I am interested in American literature. Je suis intéressé par la littérature états-unienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253022 (CK) & #463609 (Bruno) I am interested in American literature. La littérature américaine m'intéresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253022 (CK) & #6595191 (Odenim) I am much obliged to you for your help. J'apprécie beaucoup votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54433 (mamat) & #477748 (mamat) I am much obliged to you for your help. J'apprécie beaucoup ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54433 (mamat) & #2514313 (nimfeo) I am not any more foolish than you are. Je ne suis pas plus bête que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17962 (avandivai) & #9710292 (lbdx) I am not going to take this lying down. Je ne vais pas accepter ça sans broncher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249886 (CM) & #6877234 (Micsmithel) I am not qualified for this internship. Je ne suis pas qualifié pour ce stage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4797016 (NatsuDonkey) & #6877228 (Micsmithel) I am so sorry to have kept you waiting. Je suis vraiment désolé de t'avoir fait attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1560527 (kolin2009) & #1561101 (sacredceltic) I am so sorry to have kept you waiting. Je suis tellement désolé de vous avoir fait attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1560527 (kolin2009) & #1561102 (sacredceltic) I am so sorry to have kept you waiting. Je suis tellement désolée de vous avoir fait attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1560527 (kolin2009) & #1561103 (sacredceltic) I am to take over my father's business. Je vais reprendre l'affaire de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247065 (CM) & #8037 (sacredceltic) I appreciate what you are trying to do. Je suis reconnaissant pour ce que tu essaies de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933609 (CK) & #2106703 (sacredceltic) I appreciate what you are trying to do. Je suis reconnaissante pour ce que tu essaies de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933609 (CK) & #2106705 (sacredceltic) I appreciate what you are trying to do. Je suis reconnaissant pour ce que vous essayez de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933609 (CK) & #2106708 (sacredceltic) I appreciate what you are trying to do. Je suis reconnaissante pour ce que vous essayez de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933609 (CK) & #2106709 (sacredceltic) I appreciate you trying to cheer me up. C'est sympa de ta part d'essayer de me remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933594 (CK) & #2106710 (sacredceltic) I appreciate you trying to cheer me up. C'est sympa de votre part d'essayer de me remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933594 (CK) & #2106711 (sacredceltic) I appreciate your trying to protect me. C'est sympa de ta part d'essayer de me protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933564 (CK) & #2106714 (sacredceltic) I appreciate your trying to protect me. C'est sympa de votre part d'essayer de me protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933564 (CK) & #2106715 (sacredceltic) I asked Tom if I could play his guitar. J'ai demandé à Tom si je pouvais jouer de sa guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800566 (CK) & #5804380 (Toynop) I asked Tom who his French teacher was. J'ai demandé à Tom qui était son professeur de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342345 (CK) & #6847983 (GB3) I asked Tom who his French teacher was. J'ai demandé à Tom qui fut son professeur de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342345 (CK) & #6847985 (GB3) I asked her to call me at five o'clock. Je lui ai demandé de m'appeler à cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240032 (CK) & #330988 (TRANG) I asked him where I should park my car. Je lui ai demandé où je pourrais garer ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260322 (CK) & #341862 (sysko) I asked the bartender for another beer. J'ai demandé une autre bière au barman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641041 (CK) & #7011270 (Aiji) I asked the boy to throw the ball back. J'ai demandé au garçon de me renvoyer le ballon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254499 (CK) & #351409 (Barbiche0) I asked the lawyer to make out my will. J'ai demandé à l'avocat d'établir mon testament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679094 (CK) & #9763411 (Micsmithel) I asked the lawyer to make out my will. J'ai demandé à l'avocat de rédiger mon testament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679094 (CK) & #9763412 (Micsmithel) I asked the stranger what his name was. J'ai demandé à l'inconnu quel était son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819556 (CK) & #5819610 (Yemana) I asked the stranger what his name was. Je demandai à l'inconnu quel était son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819556 (CK) & #5819611 (Yemana) I asked the stranger where he was from. J'ai demandé à l'inconnu d'où il venait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819558 (CK) & #5819607 (Yemana) I asked the stranger where he was from. Je demandai à l'inconnu d'où il venait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819558 (CK) & #5819608 (Yemana) I assisted her in moving the furniture. Je l'ai aidée à bouger les meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308207 (CK) & #11290762 (lbdx) I assisted her in moving the furniture. Je l'ai aidée à déplacer les meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308207 (CK) & #11290763 (lbdx) I ate absolutely nothing the whole day. Je n'ai absolument rien mangé de toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252219 (CK) & #237217 (hortusdei) I began to sing when I was a youngster. J'ai commencé à chanter quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32560 (CK) & #6275632 (Aiji) I believe congratulations are in order. Je crois que cela mérite des félicitations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3463976 (patgfisher) & #3465019 (Lulantis) I believed I was doing the right thing. Je pensais que je faisais la bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294011 (CK) & #8976931 (Aiji) I bet Tom doesn't sleep a wink tonight. Je parie que Tom n'arrive pas à fermer l'œil, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294097 (CK) & #5667434 (Yemana) I bought some Christmas presents today. J'ai acheté des cadeaux de Noël aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4108363 (CK) & #9489677 (Micsmithel) I bought this hat when I was in Boston. J'ai acheté ce chapeau lorsque j'étais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851169 (CK) & #6851566 (GB3) I bought this umbrella three years ago. J'ai acheté ce parapluie il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210202 (CK) & #6285997 (Aiji) I bumped into an old friend on the bus. Je suis tombé sur un vieil ami dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35391 (CK) & #488988 (sacredceltic) I called a cab, because it was raining. J'ai appelé un taxi car il pleuvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640802 (Dejo) & #5939207 (Aiji) I called my mother up from the station. J’ai téléphoné à ma mère de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26104 (CK) & #9804 (zmoo) I came upon a rare stamp at that store. J'ai trouvé un timbre rare dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252958 (CK) & #592223 (sacredceltic) I came upon a rare stamp at that store. Je suis tombé sur un timbre rare dans cette échoppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252958 (CK) & #592225 (sacredceltic) I can do that in less than ten minutes. Je peux faire ça en moins de dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300673 (CK) & #7555215 (Aiji) I can feel my pulse quickening already. Je peux déjà sentir mon pouls s'accélérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729739 (CM) & #4164913 (sacredceltic) I can get to the station before you do. Je peux arriver à la station avant toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5177465 (AlanF_US) & #8608104 (Aiji) I can give you some useful information. Je peux vous donner des informations utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300738 (CK) & #5314070 (Aiji) I can give you some useful information. Je peux te donner quelques informations utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300738 (CK) & #5314071 (Aiji) I can give you something for your pain. Je peux te donner quelque chose pour ta douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300739 (CK) & #5391047 (Aiji) I can give you something for your pain. Je peux vous donner quelque chose pour votre douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300739 (CK) & #5391049 (Aiji) I can remember the warmth of her hands. Je peux me souvenir de la chaleur de ses mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261274 (CK) & #337824 (Barbiche0) I can resist everything but temptation. Je peux résister à tout, sauf à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651360 (Dejo) & #2019936 (altebrilas) I can rip you apart with my bare hands. Je peux te dépecer à mains nues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1515658 (CK) & #1521750 (sacredceltic) I can show you the best way to do that. Je peux vous montrer la meilleure façon de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344524 (CK) & #10670667 (Aiji) I can speak neither French nor English. Je ne parle ni français ni anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6963132 (CK) & #7745851 (lbdx) I can tell you that that didn't happen. Je peux vous dire que ce n'est pas arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3173298 (Joseph) & #11166559 (Aiji) I can't accept responsibility for that. Je ne peux pas accepter de prendre responsabilité pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950638 (CK) & #12000761 (zogwarg) I can't afford to buy an expensive car. Je ne peux pas m'offrir une voiture chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249900 (CK) & #11419053 (lbdx) I can't afford to buy an expensive car. Je ne peux pas me payer une voiture chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249900 (CK) & #11419054 (lbdx) I can't afford to buy an expensive car. Je ne peux pas me permettre d'acheter une voiture chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249900 (CK) & #11419055 (lbdx) I can't afford to buy an expensive car. Je n'ai pas les moyens d'acheter une voiture chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249900 (CK) & #11419056 (lbdx) I can't afford to buy another computer. Je n'ai pas les moyens d'acheter un autre ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301871 (CK) & #3399261 (Micsmithel) I can't bear the thought of losing you. Je n'arrive pas à supporter l'idée de te perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950770 (CK) & #1951307 (sacredceltic) I can't bear the thought of losing you. Je n'arrive pas à supporter l'idée de vous perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950770 (CK) & #1951309 (sacredceltic) I can't believe it's Christmas already. Je n'arrive pas à croire que ce soit déjà Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301903 (CK) & #2302903 (sacredceltic) I can't believe that I never knew that. Je n'arrive pas à croire que je n'aie jamais su ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516190 (CK) & #1951188 (sacredceltic) I can't believe that actually happened. Je n'arrive pas à croire que ça ait vraiment eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950843 (CK) & #1951081 (sacredceltic) I can't believe that actually happened. Je n'arrive pas à croire que ça soit vraiment survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950843 (CK) & #1951082 (sacredceltic) I can't believe this is taking so long. Je n'arrive pas à croire que ça prenne autant de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301916 (CK) & #2302593 (sacredceltic) I can't believe you actually said that. Je n'arrive pas à croire que tu aies vraiment dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301935 (CK) & #2302581 (sacredceltic) I can't believe you actually said that. Je n'arrive pas à croire que vous ayez vraiment dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301935 (CK) & #2302582 (sacredceltic) I can't believe you're getting married. Je n'arrive pas à croire que vous vous mariiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301949 (CK) & #2302531 (sacredceltic) I can't believe you're getting married. Je n'arrive pas à croire que tu te maries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301949 (CK) & #2302533 (sacredceltic) I can't change what happened yesterday. Je ne peux pas changer ce qui s'est passé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951395 (CK) & #2106713 (sacredceltic) I can't conceive of living without him. Je ne peux imaginer vivre sans lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317730 (CK) & #134726 (sacredceltic) I can't continue to ignore the problem. Je ne peux pas continuer à ignorer le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951431 (CK) & #2106768 (sacredceltic) I can't deal with this problem anymore. Je n'arrive plus à gérer ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951457 (CK) & #2106774 (sacredceltic) I can't distinguish a frog from a toad. Je ne suis pas capable de faire la différence entre une grenouille et un crapaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63783 (CK) & #489532 (Anthaus) I can't distinguish a frog from a toad. Je ne peux pas distinguer une grenouille d'un crapaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63783 (CK) & #7705306 (lbdx) I can't do two things at the same time. Je ne parviens pas à faire deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4823983 (whitefishglobal) & #2302497 (sacredceltic) I can't fit into those clothes anymore. Je ne rentre plus dans ces vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583100 (Hybrid) & #8185481 (Aiji) I can't forget about that stupid movie. Je n'arrive pas à oublier ce film stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301966 (CK) & #2302465 (sacredceltic) I can't forget about that stupid movie. Je ne parviens pas à oublier ce film stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301966 (CK) & #2302466 (sacredceltic) I can't get that melody out of my head. Je ne parviens pas à m'enlever cette mélodie de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301968 (CK) & #2302462 (sacredceltic) I can't get that melody out of my head. Je n'arrive pas à m'enlever cette mélodie de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301968 (CK) & #2302463 (sacredceltic) I can't give this dictionary to anyone. Je ne peux pas donner ce dictionnaire à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278743 (CK) & #6637454 (Aiji) I can't help feeling something's wrong. Je ne peux pas m'empêcher de sentir que quelque chose ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951837 (CK) & #1963512 (sacredceltic) I can't help feeling something's wrong. Je ne peux m'empêcher de sentir que quelque chose ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951837 (CK) & #1966305 (sacredceltic) I can't help you if you don't trust me. Je ne peux pas vous aider si vous ne me faites pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887134 (CK) & #2106803 (sacredceltic) I can't help you if you don't trust me. Je ne peux vous aider si vous ne me faites pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887134 (CK) & #2106805 (sacredceltic) I can't help you if you don't trust me. Je ne peux pas t'aider si tu ne me fais pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887134 (CK) & #2106807 (sacredceltic) I can't help you if you don't trust me. Je ne peux t'aider si tu ne me fais pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887134 (CK) & #2106810 (sacredceltic) I can't imagine life on another planet. J'ai du mal à concevoir qu'il y ait de la vie sur une autre planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259264 (CK) & #181093 (Romira) I can't prune this tree. It's too tall. Je ne peux pas élaguer cet arbre. Il est trop haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278753 (CK) & #10123619 (lbdx) I can't put up with this noise anymore. Je ne peux plus supporter ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253691 (CK) & #11401 (sacredceltic) I can't remember how to spell her name. Je n'arrive pas à me rappeler comment épeler son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261309 (CK) & #127826 (dominiko) I can't remember the tune of that song. Je n'arrive plus à me rappeler la mélodie de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252935 (CM) & #1201032 (sacredceltic) I can't remember what I ate last night. Je ne me souviens pas de ce que j'ai mangé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656118 (CK) & #11923388 (lbdx) I can't see anything with my right eye. Je ne vois rien du tout de mon œil droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27051 (xtofu80) & #14039 (sacredceltic) I can't see the road signs in this fog. Je ne peux pas voir les panneaux de signalisation avec ce brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56786 (CK) & #343272 (Corvus) I can't speak for all of my colleagues. Je ne peux pas m'exprimer au nom de tous mes collègues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8603484 (CK) & #11726105 (lbdx) I can't speak for all of my colleagues. Je ne peux pas parler pour tous mes collègues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8603484 (CK) & #11726107 (lbdx) I can't tell you what an honor this is. Je ne peux pas vous dire quel honneur c'est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953407 (CK) & #1368809 (sacredceltic) I can't tell you what an honor this is. Je ne peux pas te dire quel honneur c'est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953407 (CK) & #1368810 (sacredceltic) I can't tell you what you want to hear. Je ne peux pas te dire ce que tu veux entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887143 (CK) & #2106777 (sacredceltic) I can't tell you what you want to hear. Je ne peux pas vous dire ce que vous voulez entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887143 (CK) & #2106778 (sacredceltic) I can't tolerate that kind of behavior. Je ne peux pas tolérer ce genre de comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735579 (CK) & #11153941 (lbdx) I can't understand this sign's meaning. Je ne comprends pas la signification de ce signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59742 (CK) & #1023288 (sacredceltic) I cannot account for what has happened. Je ne peux pas expliquer ce qu'il est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25168 (CM) & #354406 (bourdu) I cannot do without sugar in my coffee. Je ne peux pas boire de café sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253438 (CK) & #954901 (sacredceltic) I cannot do without sugar in my coffee. Je suis incapable de boire du café sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253438 (CK) & #1286626 (sacredceltic) I caught a glimpse of him from the bus. Je l'ai aperçu du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255391 (CK) & #6959 (RaspaKrusto) I caught a glimpse of him in the crowd. Je l'ai vu brièvement dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258880 (CK) & #1564378 (sacredceltic) I caught a glimpse of him in the crowd. Je le vis brièvement dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258880 (CK) & #1564379 (sacredceltic) I cleared my throat, but no words came. Je m'éclaircis la gorge mais aucun mot ne me vint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21837 (CK) & #1949972 (sacredceltic) I could get in trouble if I helped you. Je pourrais avoir des ennuis, si je t'aidais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819560 (CK) & #5819606 (Yemana) I could have done it without your help. J'aurais pu y arriver sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308110 (CK) & #5726874 (Aiji) I could have done it without your help. J'aurais pu le faire sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308110 (CK) & #5726875 (Aiji) I could hear the birds singing outside. Je pouvais entendre les oiseaux chanter dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8461697 (shekitten) & #8459119 (Aiji) I could not sleep because of the noise. Je n'ai pas pu dormir à cause du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254241 (CK) & #7169 (Cocorico) I could really use a change in scenery! Un changement de décor ne me ferait vraiment pas de mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620598 (kebukebu) & #2106813 (sacredceltic) I could really use a change in scenery! Un changement de décor ne serait vraiment pas du luxe, pour moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620598 (kebukebu) & #2426438 (sacredceltic) I could've done that without your help. J'aurais pu faire ça sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4981355 (CK) & #9010080 (Aiji) I could've done that without your help. J'aurais pu faire ça sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4981355 (CK) & #9010081 (Aiji) I couldn't answer all of the questions. Je n'ai pas pu répondre à toutes les questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526393 (CK) & #11481761 (Aiji) I couldn't do that even if I wanted to. Je ne pourrais pas faire cela même si je le voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819627 (CK) & #5927268 (Aiji) I couldn't eat fish when I was a child. Je ne pouvais pas manger de poisson quand j'étais petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257957 (CK) & #332401 (TRANG) I couldn't find what I was looking for. Je n'ai pas pu trouver ce que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513533 (CK) & #5291288 (Aiji) I couldn't get the point of his speech. Je n'ai pas compris les points essentiels de son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260788 (CK) & #14367 (Aiji) I couldn't keep the tears from my eyes. Je ne pouvais retenir mes larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10533464 (CK) & #3698888 (Elliv) I couldn't prevent that from happening. Je n'ai pas pu empêcher que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824195 (CK) & #11217644 (lbdx) I cry every time I listen to this song. Je pleure chaque fois que j'écoute cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676275 (MondCivitano) & #6385376 (Aiji) I dance in my living room all the time. Je danse constamment dans mon salon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152722 (CM) & #1153491 (Wittydev) I dance in my living room all the time. Je passe la plupart de mon temps à danser dans mon salon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152722 (CM) & #1153492 (Wittydev) I decided to subscribe to the magazine. J'ai décidé de m'abonner au magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47740 (CK) & #2887857 (Popolon) I did some modeling when I was younger. J'ai fait un peu de mannequinat quand j'étais plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735519 (CK) & #9762100 (lbdx) I didn't answer any of Tom's questions. Je n'ai répondu à aucune des questions de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642779 (CK) & #5663490 (Yemana) I didn't answer any of Tom's questions. Je ne répondis à aucune des questions de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642779 (CK) & #5663492 (Yemana) I didn't come because I wasn't invited. Je ne suis pas venu parce que je n'étais pas invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10589356 (sundown) & #11735372 (Aiji) I didn't do that and Tom didn't either. Je n'ai pas fait ça et Tom non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6739951 (CK) & #12304463 (Rovo) I didn't even know you had a boyfriend. Je ne savais même pas que tu avais un petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221426 (Hybrid) & #8437296 (lbdx) I didn't feel well, but I went to work. Je ne me sentais pas bien, mais je suis allé travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63063 (CK) & #15243 (Barbiche0) I didn't know Tom saw me leaving early. Je ne savais pas que Tom m'avait vu partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516182 (CK) & #9794947 (Gib) I didn't know Tom was afraid of ghosts. Je ne savais pas que Tom avait peur des fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516175 (CK) & #7643680 (tras) I didn't know that Tom was Mary's boss. Je ne savais pas que Tom était le chef de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6802647 (CK) & #10838905 (Rovo) I didn't know that Tom was from Boston. J'ignorais que Tom était de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800605 (CK) & #5804349 (Toynop) I didn't know that you cared that much. Je ne savais pas que tu t'en souciais autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516165 (CK) & #7785772 (Aiji) I didn't know that you cared that much. J'ignorais que vous vous en inquiétiez autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516165 (CK) & #7785773 (Aiji) I didn't know that you had a boyfriend. J'ignorais que tu avais un petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516164 (CK) & #1774271 (sacredceltic) I didn't know that you had a boyfriend. J'ignorais que tu avais un petit copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516164 (CK) & #1774273 (sacredceltic) I didn't know that you had a boyfriend. J'ignorais que vous aviez un petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516164 (CK) & #1774275 (sacredceltic) I didn't know that you had a boyfriend. J'ignorais que tu avais un jules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516164 (CK) & #1774277 (sacredceltic) I didn't know that you played the oboe. Je ne savais pas que tu jouais du hautbois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516162 (CK) & #5964186 (Aiji) I didn't know that you played the oboe. J'ignorais que vous jouiez du hautbois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516162 (CK) & #5964187 (Aiji) I didn't know that you were interested. Je ne savais pas que vous étiez intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902659 (Hybrid) & #12323122 (lbdx) I didn't know that you were so unhappy. Je ne savais pas que tu étais si malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245173 (CK) & #12008495 (calypsow) I didn't know that you were still here. Je ne savais pas que vous étiez encore ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516159 (CK) & #5835123 (Aiji) I didn't know that you were still here. Je ne savais pas que tu étais encore ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516159 (CK) & #5835124 (Aiji) I didn't know where to get off the bus. Je ne savais pas où descendre du car. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887190 (CK) & #2106818 (sacredceltic) I didn't know you could cook like this. Je ne savais pas que tu savais cuisiner comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818578 (Hybrid) & #6821199 (Yemana) I didn't know you could cook this well. Je ne savais pas que tu savais cuisiner aussi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818580 (Hybrid) & #6821202 (Yemana) I didn't know you could cook this well. Je ne savais pas que tu savais aussi bien cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818580 (Hybrid) & #6821204 (Yemana) I didn't like the ending of that movie. Je n'ai pas aimé la fin de ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415112 (CK) & #7416332 (Rockaround) I didn't like the way that movie ended. Je n'ai pas aimé la façon dont le film s'est terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426319 (CK) & #5943416 (Aiji) I didn't realize you were already here. Je n'avais pas réalisé que tu étais déjà là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113708 (CK) & #6322094 (Aiji) I didn't realize you were already here. Je n'avais pas réalisé que vous étiez déjà là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113708 (CK) & #6322095 (Aiji) I didn't show those pictures to anyone. Je n'ai montré ces photos à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337711 (CK) & #9706679 (lbdx) I didn't take many pictures on my trip. Je n'ai pas pris beaucoup de photos pendant mon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245122 (CK) & #11931883 (lbdx) I didn't take part in the conversation. Je n'ai pas pris part à la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29006 (CK) & #13857 (sysko) I didn't think anything was suspicious. Je n'y trouvai rien de suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4814768 (rains_and_shadows) & #1684885 (sacredceltic) I didn't understand that last sentence. Je n'ai pas compris la dernière phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022598 (sharptoothed) & #10346590 (Aiji) I didn't understand what was happening. Je ne compris pas ce qui se produisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598196 (Hybrid) & #3598471 (sacredceltic) I didn't understand what was happening. Je ne compris pas ce qui se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598196 (Hybrid) & #3598472 (sacredceltic) I didn't understand what was happening. Je n'ai pas compris ce qui se produisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598196 (Hybrid) & #3598473 (sacredceltic) I didn't understand what was happening. Je n'ai pas compris ce qui se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598196 (Hybrid) & #3598475 (sacredceltic) I didn't want to disappoint my parents. Je ne voulais pas décevoir mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228340 (Hybrid) & #4235494 (sacredceltic) I didn't want to make a fool of myself. Je ne voulais pas me ridiculiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245098 (CK) & #9930697 (lbdx) I dislike living in such a noisy place. Je n'aime pas vivre dans un endroit si bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60435 (CK) & #753248 (Sushiman) I dislike living in such a noisy place. Ça me déplaît de résider dans un endroit aussi bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60435 (CK) & #1204777 (sacredceltic) I do not like the way he treats others. Je n'aime pas la façon qu'il a de traiter les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260691 (CK) & #329807 (hortusdei) I don't agree with your methods at all. Je ne suis pas du tout d'accord avec vos méthodes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1172578 (CK) & #1642755 (belgavox) I don't believe I'm even standing here. Je ne parviens pas à croire que je me tienne même ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315194 (CK) & #2420668 (sacredceltic) I don't care about any of those things. Je ne me soucie d'aucune de ces choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315204 (CK) & #2420717 (sacredceltic) I don't care how you do it. Just do it. Je me fiche de comment vous le faites. Simplement, faites-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315208 (CK) & #2420731 (sacredceltic) I don't care how you do it. Just do it. Je me fiche de comment tu le fais. Simplement, fais-le ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315208 (CK) & #2420732 (sacredceltic) I don't care if people think I'm weird. Je me fiche que les gens pensent que je suis bizarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315209 (CK) & #2420734 (sacredceltic) I don't care what the consequences are. Je me fiche des conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2286994 (CK) & #7550604 (Aiji) I don't eat meat as often as I used to. Je ne mange pas de viande aussi souvent qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660240 (CK) & #7352966 (Aiji) I don't feel like doing anything today. Je n'ai pas envie de faire quoi que ce soit, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522633 (erikspen) & #1523287 (sacredceltic) I don't feel like going out these days. Je n'ai pas envie de sortir en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60800 (CK) & #11268 (sacredceltic) I don't feel like playing tennis today. Je n'ai pas envie de jouer au tennis aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851171 (CK) & #6851564 (GB3) I don't get the meaning of all of this. Je ne comprends pas le sens de tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1142865 (CM) & #1144807 (Wittydev) I don't get what the fuss is all about. Je ne pige pas pourquoi on fait toutes ces histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887227 (CK) & #2106828 (sacredceltic) I don't have a car, but my sister does. Je n'ai pas de voiture mais ma sœur, oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258402 (CK) & #463884 (sacredceltic) I don't have a choice. I have to do it. Je n'ai pas le choix. Je dois le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315258 (CK) & #6456053 (Aiji) I don't have a good feeling about this. Je n'ai pas une bonne impression à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636135 (CK) & #3640629 (sacredceltic) I don't have an alibi for Monday night. Je n'ai pas d'alibi pour lundi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315265 (CK) & #2421325 (sacredceltic) I don't have anywhere to sleep tonight. Je n'ai pas d'endroit où dormir cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641039 (CK) & #119986 (TRANG) I don't have anywhere to sleep tonight. Je n'ai nulle part où dormir cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641039 (CK) & #3230337 (Dreamk33) I don't have anywhere to sleep tonight. Je n'ai nulle part où dormir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641039 (CK) & #8976917 (Aiji) I don't have as much experience as you. Je n'ai pas autant d'expérience que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2818756 (CK) & #5317068 (Aiji) I don't have enough money to advertise. Je ne dispose pas d'assez d'argent pour faire de la publicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680092 (Source_VOA) & #1101387 (sacredceltic) I don't intend to answer any questions. Je n'ai pas l'intention de répondre à de quelconques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315295 (CK) & #2316380 (sacredceltic) I don't intend to help Tom do anything. Je n'ai pas l'intention d'aider Tom à faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800609 (CK) & #5804354 (Toynop) I don't know anybody here in this town. Je ne connais personne ici dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57859 (CK) & #11410 (steve) I don't know anything about her family. Je ne sais rien de sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309108 (CK) & #7291200 (Aiji) I don't know anything about the future. Je ne sais rien du futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632126 (Amastan) & #2689466 (Anthaus) I don't know anything about the future. J'ignore tout du futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632126 (Amastan) & #4426390 (sacredceltic) I don't know anything about their plan. Je ne sais rien de leur plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400216 (CK) & #133563 (Aiji) I don't know anything about their plan. Je ne connais rien de leur plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400216 (CK) & #7794809 (Aiji) I don't know either of the two sisters. Je ne connais aucune des deux sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #740121 (Zifre) & #969287 (sacredceltic) I don't know exactly when I'll be back. Je ne sais pas exactement quand je serai de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396241 (CK) & #1771882 (gillux) I don't know how much the ticket costs. Je ne sais pas combien coûte le billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619765 (CK) & #11084791 (Aiji) I don't know how to pronounce her name. Je ne sais pas comment prononcer son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12088693 (CK) & #1371713 (nimfeo) I don't know how to pronounce his name. Je ne sais pas comment prononcer son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260753 (CK) & #1371713 (nimfeo) I don't know how to solve this problem. Je ne sais pas comment résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245014 (CK) & #11305156 (lbdx) I don't know if I'm allowed to do that. J'ignore si je suis autorisée à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619843 (CK) & #7763325 (Aiji) I don't know if I'm allowed to do that. Je ne sais pas si je suis autorisé à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619843 (CK) & #7763326 (Aiji) I don't know my father's annual income. Je ne connais pas le revenu annuel de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261552 (CK) & #127875 (Aiji) I don't know what I'm going to do next. J'ignore ce que je vais faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562530 (CK) & #3639409 (sacredceltic) I don't know what else I could've done. Je ne sais pas ce que j'aurais pu faire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618805 (CK) & #5494527 (Aiji) I don't know what kind of person he is. Je ne sais pas quel genre de personne c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869559 (papabear) & #6821586 (Yemana) I don't know what to do or what to say. Je ne sais ni quoi faire ni quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318331 (CK) & #2318941 (sacredceltic) I don't know what you're interested in. Je ne sais pas ce qui t'intéresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3047565 (patgfisher) & #5702789 (Aiji) I don't know what you're interested in. Je ne sais pas ce qui vous intéresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3047565 (patgfisher) & #5702790 (Aiji) I don't know what you're talking about. Je ne sais pas de quoi tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953423 (CK) & #955581 (sacredceltic) I don't know what you're talking about. J'ignore de quoi vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953423 (CK) & #955582 (sacredceltic) I don't know what you're talking about. Je ne sais pas de quoi vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953423 (CK) & #1078266 (nimfeo) I don't know what you're talking about. J'ignore de quoi tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953423 (CK) & #2318899 (sacredceltic) I don't know what's the matter with me. J'ignore ce qui m'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386089 (Hybrid) & #3346905 (sacredceltic) I don't know when this photo was taken. J'ignore quand cette photo a été prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134232 (CK) & #8984097 (Aiji) I don't know where I put my cell phone. Je ne sais pas où j'ai posé mon téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7031151 (CarpeLanam) & #7251124 (Rockaround) I don't know where to go or what to do. Je ne sais ni où aller, ni que faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255218 (CK) & #590918 (qdii) I don't know where to go or what to do. Je ne sais où me rendre ni que faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255218 (CK) & #1073031 (sacredceltic) I don't know whether he'll come or not. Je ne sais pas s'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #691471 (CK) & #130043 (Archibald) I don't know whether he'll come or not. Je ne sais pas s'il viendra ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #691471 (CK) & #429059 (rtroisgr) I don't know whether it is true or not. Je ne sais pas si c'est vrai ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249825 (CK) & #391408 (Sushiman) I don't know why I even bother anymore. J'ignore pourquoi je m'en soucie même encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953425 (_undertoad) & #1953660 (sacredceltic) I don't like Tom and I don't trust him. Je n'aime pas Tom et je ne lui fais pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839488 (CK) & #5685848 (Aiji) I don't like leaving the job half done. Je n'aime pas laisser le boulot à moitié fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223780 (Dejo) & #2226541 (sacredceltic) I don't like people who aren't on time. Je n'aime pas les gens qui ne sont pas à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660187 (CK) & #8026979 (Aiji) I don't like taking care of the garden. Je n'aime pas m'occuper du jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244996 (CK) & #8387636 (Aiji) I don't like this pair of shoes either. Je n'aime pas non plus cette paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764576 (CK) & #11664560 (Aiji) I don't like to stay at home by myself. Je n'aime pas rester seul à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660181 (CK) & #8009129 (Yemana) I don't like to stay at home by myself. Je n'aime pas rester seule chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660181 (CK) & #8009131 (Yemana) I don't like watching subtitled movies. Je n'aime pas regarder des films sous-titrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7525204 (CK) & #11914948 (lbdx) I don't normally eat this kind of food. En principe, je ne mange pas ce genre de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819562 (CK) & #5819605 (Yemana) I don't really see what the problem is. Je ne vois pas vraiment où est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114160 (CK) & #6473242 (Aiji) I don't really want to talk about that. Je ne veux pas vraiment parler de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2025842 (CK) & #2511911 (sacredceltic) I don't recall asking for your opinion. Je ne me rappelle pas avoir requis votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323031 (CK) & #2511921 (sacredceltic) I don't recall asking for your opinion. Je ne me rappelle pas avoir requis ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323031 (CK) & #2511924 (sacredceltic) I don't remember what happened anymore. Je ne me souviens plus de ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454434 (CM) & #454221 (mamat) I don't see how that could be possible. Je ne vois pas comment ça pourrait être possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323053 (CK) & #2527768 (sacredceltic) I don't see how that could be possible. Je ne vois pas comment cela pourrait être possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323053 (CK) & #2527769 (sacredceltic) I don't see how that would be possible. Je ne vois pas comment ce serait possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323055 (CK) & #2527778 (sacredceltic) I don't see how you can eat that stuff. Je ne comprends pas comment tu peux manger ce truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29978 (CK) & #15059 (sacredceltic) I don't see what difference that makes. Je ne vois pas quelle différence ça fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8078614 (Hybrid) & #12021501 (lbdx) I don't see what's so great about that. Je ne vois pas ce qui est si génial, à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323064 (CK) & #2529923 (sacredceltic) I don't shampoo my hair in the morning. Je ne me lave pas les cheveux le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259473 (CK) & #127497 (Aiji) I don't think I can get along with him. Je ne pense pas pouvoir m'entendre avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284397 (CK) & #5304060 (Scorpionvenin14) I don't think I can help you on Monday. Je ne pense pas pouvoir t'aider lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620203 (CK) & #6363623 (Aiji) I don't think I can help you on Monday. Je ne pense pas pouvoir vous aider lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620203 (CK) & #6363624 (Aiji) I don't think I can help you very much. Je ne pense pas que je puisse beaucoup t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619089 (CK) & #5660365 (Aiji) I don't think I can help you very much. Je ne pense pas pouvoir beaucoup vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619089 (CK) & #5660366 (Aiji) I don't think I could live without you. Je ne pense pas que je pourrais vivre sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323109 (CK) & #2535005 (sacredceltic) I don't think I could live without you. Je ne pense pas que je puisse vivre sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323109 (CK) & #2535006 (sacredceltic) I don't think I could live without you. Je ne pense pas que je pourrais vivre sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323109 (CK) & #2535007 (sacredceltic) I don't think I could live without you. Je ne pense pas que je puisse vivre sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323109 (CK) & #2535008 (sacredceltic) I don't think I know anybody in Boston. Je ne pense pas connaître quelqu'un à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236016 (CK) & #11441037 (Rovo) I don't think I'd like you as a friend. Je ne pense pas que je t'apprécierais en tant qu'ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970156 (CK) & #1970715 (sacredceltic) I don't think I'd like you as a friend. Je ne pense pas que je t'apprécierais en tant qu'amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970156 (CK) & #1970718 (sacredceltic) I don't think I'd like you as a friend. Je ne pense pas que je vous apprécierais en tant qu'ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970156 (CK) & #1970719 (sacredceltic) I don't think I'd like you as a friend. Je ne pense pas que je vous apprécierais en tant qu'amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970156 (CK) & #1970720 (sacredceltic) I don't think I've done anything wrong. Je ne pense pas avoir fait quoi que ce soit de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386901 (CK) & #11601699 (Aiji) I don't think Tom can play the trumpet. Je ne pense pas que Tom puisse jouer de la trompette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800613 (CK) & #5804363 (Toynop) I don't think Tom knows how to do that. Je ne pense pas que Tom sache comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4047453 (CK) & #4047765 (LaghmanC) I don't think Tom knows how to do that. Je ne pense pas que Tom sache le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4047453 (CK) & #5799836 (Toynop) I don't think Tom will ever forgive me. Je ne pense pas que Tom me pardonnera un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323213 (CK) & #5158332 (Salemminou) I don't think it'll be hard to do that. Je ne pense pas qu'il sera difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118596 (CK) & #7773447 (Aiji) I don't think it's possible to do that. Je ne pense pas qu'il soit possible de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113681 (CK) & #6822690 (Rockaround) I don't think it's possible to do this. Je ne pense pas qu'il soit possible de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113723 (CK) & #6455938 (Aiji) I don't think it's wise to do that now. Je ne pense pas qu'il soit sage de faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244902 (CK) & #11146213 (Aiji) I don't think that I can do this alone. Je ne pense pas pouvoir faire ça seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236147 (CK) & #6935733 (Aiji) I don't think that I can do this alone. Je ne pense pas pouvoir faire ceci seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236147 (CK) & #6935734 (Aiji) I don't think that I have one of those. Je ne pense pas que j'en ai une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236146 (CK) & #6365576 (Aiji) I don't think that I have one of those. Je ne pense pas en avoir un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236146 (CK) & #6365577 (Aiji) I don't think that Tom wants to see me. Je ne pense pas que Tom veuille me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231430 (CK) & #5573156 (Aiji) I don't think that that was your fault. Je ne pense pas que c'était de votre faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226410 (CK) & #8954265 (Aiji) I don't think that that's allowed here. Je ne pense pas que cela soit autorisé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226768 (CK) & #5493388 (Aiji) I don't think that that's the solution. Je ne pense pas que ce soit la solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226732 (CK) & #6556186 (Aiji) I don't think that this is a good idea. Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231425 (CK) & #331112 (themiska) I don't think that this is a good idea. Je ne crois pas que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231425 (CK) & #7277082 (Rockaround) I don't think that you need to do that. Je ne pense que tu aies besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227803 (CK) & #8386373 (Aiji) I don't think that you need to do that. Je ne crois pas que vous ayez besoin de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227803 (CK) & #8386374 (Aiji) I don't think that you should eat that. Je ne pense pas que tu devrais manger ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226375 (CK) & #6283050 (Aiji) I don't think that you should eat that. Je ne pense pas que vous devriez manger cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226375 (CK) & #6283051 (Aiji) I don't think that you should go there. Je ne pense pas que tu devrais y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227708 (CK) & #10520158 (lbdx) I don't think that you should go there. Je ne pense pas que vous devriez y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227708 (CK) & #11280312 (felix63) I don't think that you'd understand it. Je ne pense pas que tu comprendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227656 (CK) & #8496330 (Aiji) I don't think that you'd understand it. Je ne pense pas que vous le comprendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227656 (CK) & #8496331 (Aiji) I don't think that your plan will work. Je ne pense pas que ton plan va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227548 (CK) & #1099654 (sacredceltic) I don't think that your plan will work. Je ne pense pas que votre plan va fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227548 (CK) & #1099656 (sacredceltic) I don't think this is a very good idea. Je ne pense que que ça soit une très bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618489 (CK) & #7028953 (Aiji) I don't think this is such a good idea. Je ne pense pas que ce soit une si bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396450 (CK) & #8126627 (Aiji) I don't think we need to do that today. Je ne pense pas que nous ayons besoin de faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5699696 (CK) & #5700041 (Yemana) I don't think you did this by yourself. Je ne pense pas que tu aies fait ceci par toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618990 (CK) & #5375622 (Aiji) I don't think you did this by yourself. Je ne pense pas que vous ayez fait ceci par vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618990 (CK) & #5375624 (Aiji) I don't think you did this by yourself. Je ne pense pas que vous ayez fait ceci par vous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618990 (CK) & #5375625 (Aiji) I don't think you should quit your job. Je ne pense pas que vous devriez quitter votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635806 (CK) & #5489950 (Aiji) I don't think you should quit your job. Je ne pense pas que tu devrais quitter ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635806 (CK) & #5489954 (Aiji) I don't understand what the problem is. Je ne comprends pas ce qu'est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325885 (CK) & #6400142 (Aiji) I don't understand what you are saying. Je ne comprends pas ce que tu es en train de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #409433 (CK) & #7437 (Cocorico) I don't understand what you are saying. Je ne comprends pas ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #409433 (CK) & #926869 (bojnin) I don't understand what you are saying. Je ne comprends pas ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #409433 (CK) & #1080639 (sacredceltic) I don't understand what you are saying. Je ne comprends pas ce que vous êtes en train de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #409433 (CK) & #2172355 (nimfeo) I don't understand what you want to do. Je ne comprends pas ce que tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952034 (CK) & #4963236 (franlexcois) I don't understand what's written here. Je ne comprends pas ce qui est écrit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11856669 (CK) & #12240041 (Aiji) I don't usually read this kind of book. Je ne lis pas ce genre de livres en général. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6071742 (CK) & #8390161 (Aiji) I don't want anything happening to you. Je ne veux pas que quoi que ce soit vous arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636222 (CK) & #3640321 (sacredceltic) I don't want anything happening to you. Je ne veux pas que quoi que ce soit t'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636222 (CK) & #3640322 (sacredceltic) I don't want anything to happen to you. Je ne veux pas que quoi que ce soit t'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026365 (CK) & #3640322 (sacredceltic) I don't want kids, but my husband does. Je ne veux pas d'enfants, mais mon mari si. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8424758 (CK) & #11710384 (lbdx) I don't want to answer those questions. Je ne veux pas répondre à ces questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660133 (CK) & #10970893 (lbdx) I don't want to be alone my whole life. Je ne veux pas rester seul toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10280576 (CK) & #11326899 (lbdx) I don't want to be seen in his company. Je ne veux pas être vu en sa compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260196 (CK) & #130054 (Aiji) I don't want to be seen in his company. Je ne veux pas être vue en sa compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260196 (CK) & #561841 (sacredceltic) I don't want to be seen talking to you. Je ne veux pas être vu en train de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244890 (CK) & #7990541 (Aiji) I don't want to be seen talking to you. Je ne veux pas être vu en train de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244890 (CK) & #7990543 (Aiji) I don't want to be tied to one company. Je ne veux pas être lié à une seule entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256038 (CK) & #1202436 (rene1596) I don't want to be tied to one company. Je ne veux pas être lié à une seule société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256038 (CK) & #1202813 (sacredceltic) I don't want to be tied to one company. Je ne voudrais pas être liée à une unique société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256038 (CK) & #1202814 (sacredceltic) I don't want to deal with this anymore. Je n'ai plus envie de m'occuper de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865019 (CK) & #6865689 (GB3) I don't want to deal with this anymore. Je n'ai plus envie de m'occuper de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865019 (CK) & #6865690 (GB3) I don't want to do any of those things. Je ne veux faire aucune de ces choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026370 (CK) & #5411203 (Aiji) I don't want to do that again tomorrow. Je n'ai pas envie de refaire ça demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344443 (CK) & #11664586 (Aiji) I don't want to do that, but I have to. Je n'ai pas envie de le faire, mais je dois le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344440 (CK) & #8252845 (Aiji) I don't want to give anyone false hope. Je ne veux pas donner de faux espoir à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9810231 (CK) & #11619660 (Aiji) I don't want to hear your lame excuses. Je ne veux pas entendre tes excuses bidons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323302 (CK) & #10107144 (lbdx) I don't want to leave my door unlocked. Je ne veux pas laisser ma porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735553 (CK) & #10540677 (lbdx) I don't want to listen to you complain. Je ne veux pas écouter tes lamentations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3650931 (karloelkebekio) & #2656160 (Anthaus) I don't want to live my life like this. Je ne veux pas vivre ma vie comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026374 (CK) & #3483172 (Lulantis) I don't want to respect a man like him. Je ne veux pas respecter un homme comme lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321921 (Dejo) & #135206 (Micsmithel) I don't want to take that kind of risk. Je ne veux pas prendre ce genre de risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244872 (CK) & #7967085 (Aiji) I don't want to talk about it with you. Je ne veux pas en parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026379 (CK) & #8185488 (Aiji) I don't want to talk about it with you. Je ne souhaite pas en parler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026379 (CK) & #8185489 (Aiji) I don't want to talk about the weather. Je ne veux pas parler du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680045 (Source_VOA) & #1036519 (sacredceltic) I don't want to talk to you about this. Je n'ai pas envie de parler de ça avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323308 (CK) & #5655288 (Yemana) I don't want to talk to you about this. Je n'ai pas envie de parler de ça avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323308 (CK) & #5655289 (Yemana) I don't want to torment you any longer. Je ne veux pas te tourmenter davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026381 (CK) & #6712337 (sacredceltic) I don't want to torment you any longer. Je ne veux pas vous tourmenter davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026381 (CK) & #6712338 (sacredceltic) I don't want you to overexert yourself. Je ne veux pas que vous vous sur-entraîniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026383 (CK) & #2411539 (sacredceltic) I don't want you to overexert yourself. Je ne veux pas que tu te sur-entraînes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026383 (CK) & #2411540 (sacredceltic) I don't want you to quit because of me. Je ne veux pas que vous démissionniez à cause de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681161 (CK) & #6154387 (Aiji) I don't worry about that kind of stuff. Je ne m'inquiète pas pour ce genre de trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5699698 (CK) & #5700043 (Yemana) I dream of a quiet life in the country. Je rêve d'une vie tranquille à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457253 (niceguydave) & #1460841 (sacredceltic) I eat Chinese food once in a blue moon. Je mange chinois tous les trente-six du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #913459 (CM) & #11265554 (lbdx) I expect him to come along any day now. Je m'attends à ce qu'il nous accompagne n'importe quel jour maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304081 (CM) & #792833 (U2FS) I feed my dog just before I eat dinner. Je nourris mon chien juste avant de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898527 (CK) & #1368811 (sacredceltic) I feel bad that I haven't paid you yet. Je me sens mal de ne pas encore t'avoir payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362095 (CK) & #2370592 (sacredceltic) I feel bad that I haven't paid you yet. Je me sens mal de ne pas t'avoir encore payée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362095 (CK) & #2370594 (sacredceltic) I feel bad that I haven't paid you yet. Je me sens mal de ne pas vous avoir encore payée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362095 (CK) & #2370596 (sacredceltic) I feel bad that I haven't paid you yet. Je me sens mal de ne pas vous avoir encore payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362095 (CK) & #2370597 (sacredceltic) I feel bad that I haven't paid you yet. Je me sens mal de ne pas vous avoir encore payées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362095 (CK) & #2370598 (sacredceltic) I feel bad that I haven't paid you yet. Je me sens mal de ne pas vous avoir encore payés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362095 (CK) & #2370599 (sacredceltic) I feel bad that I haven't paid you yet. Je me sens mal de ne pas encore vous avoir payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362095 (CK) & #2370601 (sacredceltic) I feel bad that I haven't paid you yet. Je me sens mal de ne pas encore vous avoir payée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362095 (CK) & #2370602 (sacredceltic) I feel bad that I haven't paid you yet. Je me sens mal de ne pas encore vous avoir payés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362095 (CK) & #2370603 (sacredceltic) I feel bad that I haven't paid you yet. Je me sens mal de ne pas encore vous avoir payées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362095 (CK) & #2370604 (sacredceltic) I feel like going to bed early tonight. J'ai envie d'aller me coucher tôt ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243221 (CK) & #332346 (TRANG) I feel like this is going to end badly. J'ai l'impression que ça va mal se terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4153211 (Hybrid) & #4154428 (Pat91) I feel much worse today than yesterday. Je me sens beaucoup plus mal aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244553 (CK) & #10510717 (lbdx) I feel the same way about it as you do. Je ressens la même chose que toi à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887295 (CK) & #2106916 (sacredceltic) I feel the same way about it as you do. Je ressens la même chose que vous à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887295 (CK) & #2106919 (sacredceltic) I felt my phone vibrating in my pocket. J'ai senti mon téléphone vibrer dans ma poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5041931 (Hybrid) & #2200645 (sacredceltic) I felt somebody pat me on the shoulder. Je sentis quelqu'un me taper sur l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276155 (CK) & #496880 (sacredceltic) I figured out a way to make more money. J'ai inventé un moyen de faire plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326246 (CK) & #2417502 (sacredceltic) I figured out a way to make more money. J'ai inventé un moyen de générer plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326246 (CK) & #2417503 (sacredceltic) I figured out a way to make more money. J'ai inventé un moyen de faire davantage d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326246 (CK) & #2417504 (sacredceltic) I figured out a way to make more money. J'ai inventé un moyen de générer davantage d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326246 (CK) & #2417505 (sacredceltic) I figured that I might be able to help. Je me suis imaginée que je pourrais être en mesure de donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189907 (CK) & #2417430 (sacredceltic) I figured that I might be able to help. Je me suis imaginé que je pourrais être en mesure de donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189907 (CK) & #2417432 (sacredceltic) I figured that Tom would never find it. J'ai supposé que Tom n'allait jamais le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189959 (CK) & #5666558 (Scorpionvenin14) I figured that you could use some help. J'ai pensé que tu ne refuserais pas un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189968 (CK) & #2326460 (sacredceltic) I figured that you could use some help. J'ai pensé que vous ne refuseriez pas d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189968 (CK) & #2326461 (sacredceltic) I finished reading the book last night. J'ai fini de lire le livre hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257823 (CK) & #181062 (Romira) I finished writing a letter in English. J'ai fini d'écrire une lettre en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256197 (CK) & #6794 (sysko) I forgot to do what Tom asked me to do. J'ai oublié de faire ce que Tom m'avait demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124369 (CK) & #6461771 (GB3) I found a beautiful shell on the shore. J'ai trouvé un beau coquillage sur le rivage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256744 (CK) & #10219341 (lbdx) I found a solution thanks to your help. J'ai trouvé une solution grâce à ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11614025 (tieguy) & #7668926 (Rockaround) I found it easy to answer the question. J'ai trouvé facile de répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43688 (CK) & #1578709 (sacredceltic) I found it easy to answer the question. J'ai trouvé aisé de répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43688 (CK) & #1578710 (sacredceltic) I found it necessary to get assistance. J'estimai nécessaire de requérir de l'assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953454 (CK) & #1368812 (sacredceltic) I found it necessary to get assistance. J'ai estimé nécessaire de requérir de l'assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953454 (CK) & #1368813 (sacredceltic) I found nothing but a pair of scissors. Je n'ai rien trouvé, à part des ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246730 (CK) & #1251742 (rene1596) I found nothing but a pair of scissors. Je n'ai rien trouvé d'autre qu'une paire de ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246730 (CK) & #1718858 (sacredceltic) I found nothing but a pair of scissors. Je n'ai rien trouvé, si ce n'est une paire de ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246730 (CK) & #1718859 (sacredceltic) I found out where to buy fruit cheaply. J'ai trouvé où acheter des fruits pour pas cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256530 (CK) & #7883089 (Aiji) I found the key that I was looking for. J'ai trouvé la clef que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225682 (tsayng) & #604542 (qdii) I found the photo you were looking for. J'ai trouvé la photo que tu cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3425627 (AlanF_US) & #2329740 (sacredceltic) I frequently recall my happy childhood. Je me souviens fréquemment de mon enfance heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676376 (cathrynm) & #1816081 (sacredceltic) I gave a discount to all the customers. J'ai accordé une remise à tous les clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873605 (CK) & #9749115 (lbdx) I gave the boy what little money I had. J'ai donné au garçon le peu de monnaie que j'avais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253667 (CK) & #432698 (qdii) I get bored quickly in everything I do. Je m'ennuie rapidement dans tout ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #672804 (nickyeow) & #745172 (U2FS) I go to my father's place twice a year. Je vais chez mon père deux fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259889 (CK) & #7060907 (Aiji) I go to school because I want to learn. Je vais à l'école parce que je veux apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256645 (CK) & #1926014 (nimfeo) I go to school because I want to learn. Je vais à l'école car je veux apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256645 (CK) & #7098121 (Micsmithel) I got a letter from a very good friend. J'ai reçu une lettre d'un très bon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10139686 (ddnktr) & #1533687 (Guilmaeire) I got mugged on my way home last night. Je me suis fait agresser en rentrant chez moi hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660100 (CK) & #11411201 (lbdx) I got tickets for the six o'clock show. J'ai eu des billets pour le spectacle de six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329645 (CK) & #6930138 (Aiji) I got to know him when I was a student. J'ai fait sa connaissance quand j'étais étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21346 (CK) & #573952 (sacredceltic) I guess that wouldn't mean much to you. Je suppose que ça n'aurait pas grande signification pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729127 (CM) & #4200728 (sacredceltic) I guess that wouldn't mean much to you. Je suppose que ça n'aurait pas grande signification pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729127 (CM) & #4200730 (sacredceltic) I guess you didn't quite understand me. Je suppose que vous ne m'avez pas tout à fait compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330121 (CK) & #2426553 (sacredceltic) I guess you didn't quite understand me. Je suppose que vous ne m'avez pas tout à fait comprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330121 (CK) & #2426554 (sacredceltic) I guess you didn't quite understand me. Je suppose que tu ne m'as pas tout à fait compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330121 (CK) & #2426555 (sacredceltic) I guess you didn't quite understand me. Je suppose que tu ne m'as pas tout à fait comprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330121 (CK) & #2426556 (sacredceltic) I had a crush on you when I was twelve. J'étais amoureux de toi, quand j'avais douze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502135 (Hybrid) & #3513974 (sacredceltic) I had a crush on you when I was twelve. J'étais amoureuse de toi, quand j'avais douze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502135 (Hybrid) & #3513975 (sacredceltic) I had a pleasant experience on my trip. J'ai eu une agréable expérience lors de mon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262208 (CM) & #128002 (steve) I had enough sense to get out of there. J'eus assez de bon sens pour sortir de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20357 (CK) & #537447 (sacredceltic) I had no idea Mary was your girlfriend. Je n'avait aucune idée que Marie était ta petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9703420 (CK) & #12096766 (zogwarg) I had no idea this bracelet was stolen. Je n'avais pas idée que ce bracelet fut volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331675 (CK) & #2430001 (sacredceltic) I had no idea this bracelet was stolen. Je n'avais pas idée que ce bracelet avait été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331675 (CK) & #2430002 (sacredceltic) I had no idea we had so much in common. Je ne pensais pas que nous avions autant de points communs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6533527 (Hybrid) & #6534549 (Zyurs) I had nothing to do with that incident. Je n'avais rien à voir avec cet incident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254362 (CK) & #8110896 (Aiji) I had nothing to do with what happened. Je n'ai rien à voir avec ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732369 (CK) & #11379206 (lbdx) I had to make a speech on short notice. J'ai dû faire un discours en toute urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #935704 (CK) & #645323 (bojnin) I hate everyone, and everyone hates me. Je déteste tout le monde et tout le monde me déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972224 (Eldad) & #1972214 (Hikari) I have a bottle of beer in my backpack. J'ai une bouteille de bière dans mon sac à dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9935552 (ddnktr) & #8494746 (felix63) I have a callus on the sole of my foot. J'ai une callosité sous la plante de mon pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266982 (_undertoad) & #10315129 (lbdx) I have a certain amount of money on me. J'ai une certaine somme d'argent sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822672 (CK) & #12019114 (lbdx) I have a dentist appointment on Monday. J'ai rendez-vous chez le dentiste lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868992 (ColinG) & #7971071 (Aiji) I have a first aid kit in the bathroom. J'ai une trousse de secours dans la salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619264 (CK) & #11152294 (lbdx) I have a foreign object in my left ear. J'ai un corps étranger dans l'oreille gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243560 (CM) & #1876370 (nimfeo) I have a lot of problems at the moment. J'ai beaucoup de problèmes pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257453 (CM) & #781309 (melospawn) I have a message I want you to deliver. J'ai un message que je veux que vous communiquiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026385 (CK) & #2433515 (sacredceltic) I have a message I want you to deliver. J'ai un message que je veux que tu communiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026385 (CK) & #2433518 (sacredceltic) I have a possible explanation for that. J'ai une explication possible pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358781 (CK) & #6210255 (Aiji) I have an appointment with him at noon. J'ai un rendez-vous avec lui à midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277573 (CK) & #11952250 (RCendre) I have complete faith in his abilities. J'ai la plus totale confiance dans ses capacités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929607 (patgfisher) & #936535 (sacredceltic) I have difficulty in understanding him. J'ai du mal à le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273324 (CM) & #3273325 (nimfeo) I have every confidence in his ability. J'ai toute confiance en ses capacités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287295 (CK) & #355138 (Barbiche0) I have had my hair cut shoulder length. J'ai fait couper mes cheveux jusqu'aux épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282711 (CK) & #1196997 (rene1596) I have known her since she was a child. Je la connais depuis qu'elle était enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261044 (CK) & #800882 (melospawn) I have neither time nor money for that. Je n'ai ni le temps ni l'argent pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249831 (CK) & #5780071 (Yemana) I have no intention of getting married. Je n'ai aucune intention de me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4540912 (Hybrid) & #11772820 (lbdx) I have no wish to live in a large city. Je ne veux surtout pas vivre dans une grande ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682455 (Source_VOA) & #1051135 (sacredceltic) I have only myself to blame, I suppose. Je ne peux m'en prendre qu'à moi-même, je suppose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057840 (CK) & #9771812 (lbdx) I have something important to tell you. Il me faut te dire quelque chose d'important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002688 (Spamster) & #2003482 (sacredceltic) I have something important to tell you. Il me faut vous dire quelque chose d'important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002688 (Spamster) & #2003483 (sacredceltic) I have something important to tell you. J'ai quelque chose d'important à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002688 (Spamster) & #2003484 (sacredceltic) I have something important to tell you. J'ai quelque chose d'important à vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002688 (Spamster) & #2003485 (sacredceltic) I have something to talk over with you. J'ai à m'entretenir de quelque chose avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71041 (CK) & #1062277 (sacredceltic) I have to admit I was worried about it. Je dois admettre que cela m'inquiétait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360427 (CK) & #8371915 (Aiji) I have to admit I was worried about it. Je dois avouer que je m'en inquiétais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360427 (CK) & #8371916 (Aiji) I have to assign more men to that work. Je dois affecter plus d'hommes à ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33521 (CK) & #8848598 (lbdx) I have to charge the battery of my car. Il faut que je charge la batterie de ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265496 (CK) & #5634577 (sacredceltic) I have to get home before it gets dark. Je dois rentrer avant qu'il fasse nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764282 (verdulo) & #4437959 (Jack3d) I have to get home before it gets dark. Je dois rentrer à la maison avant qu'on ne voit plus rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764282 (verdulo) & #4437962 (Jack3d) I have to go inside and do my homework. Je dois rentrer faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5295450 (Hybrid) & #11792336 (lbdx) I have to live on my very small income. Je dois vivre d'un maigre revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255965 (CK) & #14815 (Akenaseryan) I have to pay more attention to myself. Il me faut porter davantage d'attention à moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #777002 (Chus) & #3093740 (sacredceltic) I have to pay more attention to myself. Il me faut me porter davantage d'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #777002 (Chus) & #3093741 (sacredceltic) I have to practice the piano every day. Il me faut pratiquer le piano quotidiennement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5192474 (Hybrid) & #5198030 (sacredceltic) I have to remember to mail this letter. Je dois penser à poster cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6485043 (CK) & #6485045 (GB3) I have to try doing that at least once. Je dois essayer de faire ça au moins une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821770 (CK) & #4765843 (Doremi391) I have two friends who live in Germany. J'ai deux amis qui vivent en Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2355818 (CK) & #2532027 (Jio15) I have very little time at my disposal. Je ne dispose que de très peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267014 (_undertoad) & #12237754 (Aiji) I haven't been to a concert in a while. Je n'ai pas été à un concert depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732938 (CK) & #8430641 (lbdx) I haven't completely given up the idea. Je n'ai pas totalement abandonné l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256716 (CK) & #3446686 (felix63) I haven't eaten vegetables for a month. Je n'ai pas mangé de légumes depuis un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847807 (CK) & #1850574 (sacredceltic) I haven't finished all my homework yet. Je n'ai pas encore terminé tous mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258547 (CK) & #1602170 (Petrus) I haven't finished the translation yet. Je n'ai pas encore fini la traduction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735541 (CK) & #7967456 (Aiji) I haven't had a square meal for a week. Je n'ai pas mangé de vrai repas depuis une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73136 (CK) & #11156136 (lbdx) I haven't had the honor of meeting him. Je n'ai pas eu l'honneur de le rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531024 (erikspen) & #1532787 (sacredceltic) I haven't listened to any of his songs. Je n'ai écouté aucune de ses chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1678129 (Amastan) & #1679029 (sacredceltic) I haven't seen one of these in forever. Je n'en ai pas vu depuis des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10483842 (DJ_Saidez) & #10491560 (lbdx) I haven't seen these pictures in years. Je n'ai pas vu ces photos depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2982316 (Hybrid) & #5377549 (Aiji) I haven't seen you in such a long time. Je ne t'ai pas vu depuis si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122290 (CK) & #9707637 (lbdx) I hear it's buried under all that snow. J'entends que c'est enterré sous toute cette neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272560 (CK) & #1100509 (sacredceltic) I heard Tom say he needed to find Mary. J'ai entendu Tom dire qu'il avait besoin de trouver Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371224 (CK) & #5380393 (Aiji) I helped my parents with the housework. J'ai aidé mes parents pour les tâches ménagères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262217 (CK) & #180710 (Aiji) I hope I don't have to use this pistol. J'espère ne pas avoir à utiliser ce pistolet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360856 (CK) & #11707772 (lbdx) I hope Tom and Mary don't get arrested. J'espère que Tom et Marie ne se feront pas arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659229 (CK) & #5662555 (Yemana) I hope Tom and Mary don't get arrested. J'espère que Tom et Marie ne vont pas se faire arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659229 (CK) & #5662562 (Yemana) I hope our shop doesn't get vandalized. J'espère que notre magasin ne sera pas vandalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10171644 (CK) & #11454655 (lbdx) I hope that I can see you at Christmas. J'espère que je pourrai vous voir à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392319 (CK) & #9498934 (Micsmithel) I hope that I can see you at Christmas. J'espère que je pourrai te voir à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392319 (CK) & #9498937 (Micsmithel) I hope that Tom and Mary are at school. J'espère que Tom et Mary sont à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812040 (CK) & #6857552 (GB3) I hope that isn't what really happened. J'espère que ce n'est pas ce qui s'est vraiment passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222400 (CK) & #2106920 (sacredceltic) I hope that's not what really happened. J'espère que ce n'est pas ce qui s'est vraiment passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887414 (CK) & #2106920 (sacredceltic) I hope this trip isn't a waste of time. J'espère que ce voyage n'est pas une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281709 (CK) & #8010290 (Aiji) I hope we don't have to sell our house. J'espère que nous n'aurons pas à vendre notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193215 (CK) & #5326417 (Aiji) I hope we're not making a huge mistake. J'espère que nous ne faisons pas une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360945 (CK) & #7769843 (Aiji) I hope you don't mind if I leave early. J'espère que ça ne vous dérange pas si je pars tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729918 (CM) & #4160146 (sacredceltic) I hope you have a very merry Christmas. J'espère que vous passerez un très joyeux Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679144 (CK) & #9497606 (Micsmithel) I hope you have a very merry Christmas. J'espère que tu passeras un très joyeux Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679144 (CK) & #9497609 (Micsmithel) I hope you two are very happy together. J'espère que vous êtes tous deux très heureux ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044895 (CK) & #2444173 (sacredceltic) I hurried and managed to catch the bus. Je me suis dépêché et ai réussi à attraper le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19722 (CK) & #575288 (sacredceltic) I hurried so I wouldn't miss the train. Je me suis dépêché afin de ne pas manquer le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450781 (CK) & #12268 (sak_sm) I hurried so I wouldn't miss the train. Je me dépêchai afin de ne pas manquer le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450781 (CK) & #1452128 (sacredceltic) I interpreted her silence as a refusal. J'ai interprété son silence comme un refus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261297 (CK) & #127824 (sacredceltic) I jumped for joy when I heard the news. J'ai sauté de joie lorsque j'ai entendu les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2117569 (erikspen) & #2118641 (sacredceltic) I just didn't want to take any chances. Je n'ai simplement voulu prendre aucun risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026386 (CK) & #2447189 (sacredceltic) I just don't want to be reminded of it. Je ne veux pas qu'on me le rappelle, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026387 (CK) & #2447251 (sacredceltic) I just don't want to be reminded of it. Je ne veux tout simplement pas qu'on me le rappelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026387 (CK) & #2447253 (sacredceltic) I just don't want to do that right now. Je ne veux pas faire ça maintenant, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026388 (CK) & #2447275 (sacredceltic) I just don't want to do that right now. Je ne veux tout simplement pas faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026388 (CK) & #2447276 (sacredceltic) I just don't want to get your hopes up. Je ne veux pas te faire avoir de faux espoirs, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026389 (CK) & #2447288 (sacredceltic) I just don't want to get your hopes up. Je ne veux tout simplement pas te faire avoir de faux espoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026389 (CK) & #2447289 (sacredceltic) I just don't want to get your hopes up. Je ne veux pas vous faire avoir de faux espoirs, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026389 (CK) & #2447290 (sacredceltic) I just don't want to get your hopes up. Je ne veux pas te faire former de faux espoirs, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026389 (CK) & #2447294 (sacredceltic) I just don't want to get your hopes up. Je ne veux pas vous faire former de faux espoirs, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026389 (CK) & #2447295 (sacredceltic) I just don't want to get your hopes up. Je ne veux tout simplement pas vous faire avoir de faux espoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026389 (CK) & #2447297 (sacredceltic) I just don't want to get your hopes up. Je ne veux tout simplement pas te faire former de faux espoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026389 (CK) & #2447298 (sacredceltic) I just don't want to get your hopes up. Je ne veux tout simplement pas vous faire former de faux espoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026389 (CK) & #2447299 (sacredceltic) I just don't want you to catch my cold. Je ne veux pas que vous contractiez mon rhume, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026390 (CK) & #2447668 (sacredceltic) I just don't want you to catch my cold. Je ne veux pas que tu contractes mon rhume, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026390 (CK) & #2447670 (sacredceltic) I just don't want you to catch my cold. Je ne veux tout simplement pas que vous contractiez mon rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026390 (CK) & #2447671 (sacredceltic) I just don't want you to catch my cold. Je ne veux tout simplement pas que tu contractes mon rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026390 (CK) & #2447675 (sacredceltic) I just don't want your dog in my house. Je ne veux tout simplement pas de ton chien dans ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026391 (CK) & #2447700 (sacredceltic) I just don't want your dog in my house. Je ne veux tout simplement pas de votre chien dans ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026391 (CK) & #2447701 (sacredceltic) I just don't want your dog in my house. Je ne veux pas de ton chien dans ma maison, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026391 (CK) & #2447702 (sacredceltic) I just don't want your dog in my house. Je ne veux pas de votre chien dans ma maison, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026391 (CK) & #2447703 (sacredceltic) I just felt a little dizzy. That's all. Je me suis juste senti un peu étourdi. C'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362162 (CK) & #2369999 (sacredceltic) I just felt a little dizzy. That's all. Je me suis juste sentie un peu étourdie. C'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362162 (CK) & #2370001 (sacredceltic) I just felt a little dizzy. That's all. J'ai juste senti que j'avais un peu la tête qui tournait. C'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362162 (CK) & #2370002 (sacredceltic) I just felt a little dizzy. That's all. Je me suis juste un peu senti pris de vertiges. C'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362162 (CK) & #2370004 (sacredceltic) I just felt a little dizzy. That's all. Je me suis juste un peu sentie prise de vertiges. C'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362162 (CK) & #2370005 (sacredceltic) I just figured out what the problem is. Je viens de comprendre quel est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362165 (CK) & #2369991 (sacredceltic) I just sharpened my knife this morning. Je viens juste d'aiguiser mon couteau ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373963 (CK) & #2374660 (Rovo) I just want to ask you a few questions. Je veux seulement vous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026393 (CK) & #5570777 (Aiji) I just want to ask you a few questions. Je veux seulement te poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026393 (CK) & #5570778 (Aiji) I just want to be certain that it's OK. Je veux être certain que c'est d'accord, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033728 (CK) & #2448533 (sacredceltic) I just want to be certain that it's OK. Je veux être certain que c'est autorisé, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033728 (CK) & #2448534 (sacredceltic) I just want to be certain that it's OK. Je veux tout simplement être certain que c'est autorisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033728 (CK) & #2448536 (sacredceltic) I just want to be certain that it's OK. Je veux tout simplement être certain que c'est d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033728 (CK) & #2448541 (sacredceltic) I just want to be certain that it's OK. Je veux tout simplement être certaine que c'est d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033728 (CK) & #2448543 (sacredceltic) I just want to be certain that it's OK. Je veux être certaine que c'est d'accord, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033728 (CK) & #2448544 (sacredceltic) I just want to be certain that it's OK. Je veux tout simplement être certaine que c'est autorisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033728 (CK) & #2448546 (sacredceltic) I just want to be certain that it's OK. Je veux être certaine que c'est autorisé, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033728 (CK) & #2448548 (sacredceltic) I just want to get home safe and sound. Je veux juste rentrer chez moi saine et sauve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5036425 (AlanF_US) & #10157871 (Aiji) I just want to thank you for your help. Je veux juste te remercier pour ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10190190 (ddnktr) & #10190188 (felix63) I just want to thank you for your help. Je veux juste vous remercier pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10190190 (ddnktr) & #10190192 (felix63) I just want you to know how sorry I am. Je veux juste que vous sachiez combien je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026395 (CK) & #2467895 (sacredceltic) I just want you to know how sorry I am. Je veux juste que vous sachiez combien je suis désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026395 (CK) & #2467896 (sacredceltic) I just want you to know how sorry I am. Je veux juste que tu saches combien je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026395 (CK) & #2467897 (sacredceltic) I just want you to know how sorry I am. Je veux juste que tu saches combien je suis désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026395 (CK) & #2467898 (sacredceltic) I just want you to know that I'm sorry. Je veux juste que tu saches que je suis désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4613062 (AlanF_US) & #2467900 (sacredceltic) I just want you to know that I'm sorry. Je veux seulement que vous sachiez que je suis désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4613062 (AlanF_US) & #5919753 (Aiji) I just wanted to make sure I was right. Je voulais juste m'assurer que j'avais raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619929 (CK) & #5647364 (Aiji) I just wanted to see what would happen. Je voulais juste voir ce qui se passerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682297 (Spamster) & #1682503 (sacredceltic) I just wanted to see what would happen. Je voulais juste voir ce qui se produirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682297 (Spamster) & #1682505 (sacredceltic) I just wanted to see what would happen. Je voulais juste voir ce qui arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682297 (Spamster) & #1682506 (sacredceltic) I knew Tom couldn't swim as well as me. Je savais que Tom ne savait pas nager aussi bien que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516132 (CK) & #11570378 (Rovo) I knew Tom would do something romantic. Je savais que Tom ferait quelque chose de romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063057 (CK) & #5461478 (Aiji) I knew it would happen sooner or later. Je savais que ça arriverait tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179400 (Hybrid) & #2180447 (sacredceltic) I knew that I was going to be arrested. Je savais que j'allais être arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516099 (CK) & #11573573 (Aiji) I knew that I was going to be punished. Je savais que j'allais être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516098 (CK) & #7982968 (Aiji) I knew that I was going to be punished. Je savais que j'allais être punie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7516098 (CK) & #7982969 (Aiji) I knew that Tom used to live in Boston. Je savais que Tom a vécu à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170361 (CK) & #6997031 (Aiji) I knew there would be something to eat. Je savais qu'il y aurait quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374811 (CK) & #2375488 (sacredceltic) I knew you wanted to show me something. Je savais que tu voulais me montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375755 (CK) & #8285642 (Aiji) I knew you wanted to show me something. Je savais que vous vouliez me montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375755 (CK) & #8285643 (Aiji) I knew you wanted to tell me something. Je savais que tu voulais me dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375756 (CK) & #7553143 (Aiji) I knew you wanted to tell me something. Je savais que vous vouliez me dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375756 (CK) & #7553144 (Aiji) I knew you'd come back sooner or later. Je savais que vous reviendriez, tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887470 (CK) & #2106921 (sacredceltic) I knew you'd come back sooner or later. Je savais que tu reviendrais, tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887470 (CK) & #2106922 (sacredceltic) I know I calculated the bill correctly. Je sais que j'ai correctement calculé la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240697 (CK) & #2468023 (sacredceltic) I know I calculated the bill correctly. Je sais que j'ai correctement calculé la note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240697 (CK) & #2468025 (sacredceltic) I know I can count on every one of you. Je sais que je peux compter sur chacun de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375975 (CK) & #5959712 (Aiji) I know I should've done that yesterday. Je sais que j'aurais dû faire ça hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244800 (CK) & #11082121 (Aiji) I know I should've gotten here earlier. Je sais que j'aurais dû arriver ici plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5819657 (CK) & #6463918 (lapinhibou) I know Tom and Mary used to be friends. Je sais que Tom et Mary étaient amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970138 (CK) & #5489877 (Aiji) I know Tom and Mary used to be friends. Je sais que Tom et Manon étaient des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970138 (CK) & #12220861 (Rovo) I know a girl whose father is a lawyer. Je connais une jeune fille dont le père est avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253298 (CK) & #3385386 (sacredceltic) I know more about you than you realize. J'en sais plus sur toi que tu ne le crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376090 (CK) & #3428240 (Micsmithel) I know that I didn't do anything wrong. Je sais que je n'ai rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887494 (CK) & #2106924 (sacredceltic) I know that I disappoint you sometimes. Je sais que je vous déçois parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515918 (CK) & #7971060 (Aiji) I know that I disappoint you sometimes. Je sais que je te déçois parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515918 (CK) & #7971061 (Aiji) I know that I've been acting strangely. Je sais que j'ai agi de manière étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515909 (CK) & #5802900 (Toynop) I know that Tom talks about Mary a lot. Je sais que Tom parle beaucoup de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170837 (CK) & #4048511 (LaghmanC) I know that all of this is just a game. Je sais que tout ceci n'est qu'un jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #383685 (Dorenda) & #8384855 (Micsmithel) I know that that's not why you're here. Je sais que ce n'est pas la raison de votre présence ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240092 (CK) & #7771143 (Aiji) I know that that's not why you're here. Je sais que c'est pas pour ça que tu es ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240092 (CK) & #7771145 (Aiji) I know that you have an essay to write. Je sais que tu as un essai à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515771 (CK) & #8437602 (lbdx) I know that you recently got a new job. Je sais que tu as obtenu récemment un nouveau poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515769 (CK) & #2382789 (Rovo) I know that you'll do what's necessary. Je sais que vous ferez ce qui est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515765 (CK) & #8552936 (Aiji) I know that you'll do what's necessary. Je sais que tu feras ce qui est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515765 (CK) & #8552937 (Aiji) I know that you're still angry with me. Je sais que tu es toujours en colère contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515763 (CK) & #10890147 (Aiji) I know the perfect place for our party. Je connais l'endroit idéal pour notre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887501 (CK) & #2106930 (sacredceltic) I know the real reason for his absence. Je connais la véritable raison de son absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260046 (CK) & #127593 (Aiji) I know they're in love with each other. Je sais qu'ils sont amoureux l'un de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304929 (CK) & #431561 (qdii) I know they're in love with each other. Je sais qu'ils s'aiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304929 (CK) & #7686809 (Maxence) I know what you did wasn't intentional. Je sais que tu ne l'as pas fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122317 (CK) & #3983712 (Rikkel) I know who killed the police inspector. Je sais qui a tué l'inspecteur de police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391697 (CM) & #7744763 (lbdx) I know you wanted to show me something. Je sais que tu voulais me montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376621 (CK) & #2382849 (Rovo) I know you wanted to show me something. Je sais que vous vouliez me montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376621 (CK) & #2382851 (Rovo) I know you were in Boston last weekend. Je sais que tu étais à Boston, le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240428 (CK) & #7820683 (Yemana) I know you'll do what needs to be done. Je sais que tu feras ce qu'il faut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2476139 (AlanF_US) & #5919822 (Aiji) I know you'll do what needs to be done. Je sais que vous ferez ce qui doit être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2476139 (AlanF_US) & #5919824 (Aiji) I left a lot of good friends in Boston. J'ai laissé de nombreux bons amis à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377286 (CK) & #5185571 (nimfeo) I left you a message at the front desk. Je vous ai laissé une note à la réception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377318 (CK) & #2384166 (sacredceltic) I left you a message at the front desk. Je t'ai laissé une note à la réception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377318 (CK) & #2384167 (sacredceltic) I like all of the songs that Tom sings. J'aime toutes les chansons que Tom chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887531 (CK) & #5707258 (Aiji) I like beautiful and intelligent women. J'aime les femmes belles et intelligentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8401166 (Smoky) & #10492945 (lbdx) I like grapes, but I can't eat so many. J'aime le raisin mais je ne peux pas en manger beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34322 (CK) & #13225 (engone) I like red wine better than white wine. J'aime le vin rouge plus que le vin blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662952 (CK) & #136330 (TRANG) I like red wine better than white wine. Je préfère le vin rouge au vin blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662952 (CK) & #775820 (gall) I like red wine better than white wine. Je préfère le vin rouge au blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662952 (CK) & #795862 (U2FS) I like to talk about the good old days. J'aime parler du bon vieux temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22282 (CK) & #9506 (sacredceltic) I listened but couldn't hear any sound. J'ai écouté, mais je n'ai entendu aucun son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10533432 (CK) & #10544052 (lbdx) I listened to the radio while I worked. J'écoutais la radio pendant que je travaillais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2053813 (CK) & #6936984 (Aiji) I live in a small shack near the river. Je vis dans une petite cabane près de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8559970 (CK) & #10518139 (lbdx) I looked the word up in the dictionary. J'ai cherché le mot dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45458 (CK) & #11179215 (Aiji) I looked up the word in the dictionary. J'ai cherché le mot dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903069 (warrenbisch) & #11179215 (Aiji) I lost my wallet somewhere around here. J'ai perdu mon portefeuille quelque part par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244283 (CK) & #8310 (sacredceltic) I lost the hat that I bought in Boston. J'ai perdu le chapeau que j'ai acheté à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799009 (CK) & #12150038 (zogwarg) I love her all the more for her faults. Je l'aime encore plus pour ses torts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308743 (Zifre) & #621371 (qdii) I love what you've done with the place. J'aime ce que vous avez fait de l'endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706783 (darinmex) & #803753 (sacredceltic) I love you from the bottom of my heart. Je t'aime de tout mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6133249 (carlosalberto) & #10453 (dominiko) I love you from the bottom of my heart. Je t'aime du fond de mon cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6133249 (carlosalberto) & #6132479 (christian63) I love you from the bottom of my heart. Je vous aime du fond du cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6133249 (carlosalberto) & #10688124 (Micsmithel) I made a deposit of $1,000 at the bank. J'ai fait un dépôt de 1000 dollars à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18449 (CK) & #572287 (sacredceltic) I made a list of things I needed to do. J'ai dressé une liste des choses qu'il me fallait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380386 (CK) & #2382184 (sacredceltic) I made a list of things I needed to do. Je dressai une liste des choses qu'il me fallait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380386 (CK) & #2382185 (sacredceltic) I make it a rule never to borrow money. J'ai érigé en règle de ne jamais emprunter de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257187 (CK) & #1956395 (sysko) I met a man from Boston this afternoon. J'ai rencontré un homme de Boston cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499530 (CK) & #5329128 (Aiji) I met an old student of mine in London. J'ai croisé un de mes anciens étudiants à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29307 (CK) & #1399238 (Delapouite) I met her in London for the first time. Je l'ai rencontrée à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255942 (CK) & #452865 (mamat) I met her in London for the first time. Je l'ai rencontrée pour la première fois à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255942 (CK) & #862277 (RaspaKrusto) I met him while I was staying in Paris. Je l’ai rencontré lorsque j’étais à Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35038 (AlanF_US) & #373861 (zmoo) I met him while I was staying in Paris. Je l'ai rencontré tandis que je séjournais à Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35038 (AlanF_US) & #1450146 (sacredceltic) I met him while I was staying in Paris. Je le rencontrai tandis que je séjournais à Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35038 (AlanF_US) & #1450147 (sacredceltic) I met him yesterday for the first time. Je l'ai rencontré hier pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257785 (CK) & #11928121 (lbdx) I met one of my friends on my way home. J'ai rencontré un de mes amis sur le trajet en rentrant à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256494 (CK) & #180900 (Romira) I missed my bus, so I had to walk here. J'ai raté mon bus, j'ai donc dû marcher jusqu'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334313 (CK) & #10521385 (lbdx) I missed the first part of the concert. J'ai raté la première partie du concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803619 (CK) & #7862921 (Aiji) I moved closer, so I could hear better. Je me suis rapproché pour pouvoir mieux entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1338952 (CK) & #11709894 (lbdx) I moved nearer in order to hear better. Je me suis rapproché pour mieux entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255807 (CM) & #12012068 (lbdx) I must complete it as soon as possible. Je dois le terminer au plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178642 (CK) & #11293572 (Rovo) I must visit my friend in the hospital. Je dois rendre visite à mon ami à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259869 (CK) & #806208 (sacredceltic) I nearly left my umbrella on the train. J'ai failli oublier mon parapluie dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981994 (sundown) & #129514 (sacredceltic) I need information about what happened. J'ai besoin de renseignements sur ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618542 (CK) & #11217013 (lbdx) I need more information on this matter. J'ai besoin de davantage d'information quant à cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267050 (_undertoad) & #2267060 (sacredceltic) I need more information on this matter. J'ai besoin de davantage d'information sur cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267050 (_undertoad) & #2267061 (sacredceltic) I need more information on this matter. J'ai besoin de plus d'information sur cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267050 (_undertoad) & #2267062 (sacredceltic) I need more information on this matter. Il me faut davantage d'information quant à cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267050 (_undertoad) & #2267063 (sacredceltic) I need more information on this matter. Il me faut plus d'information sur cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267050 (_undertoad) & #2267064 (sacredceltic) I need this to round out my collection. J'en ai besoin pour compléter ma collection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985657 (sharptoothed) & #10669355 (lbdx) I need time to think about all of this. J'ai besoin de temps pour penser à tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123968 (CK) & #6668619 (Aiji) I need to ask you a few more questions. J'ai besoin de te poser quelques questions de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641034 (CK) & #6380835 (Aiji) I need to ask you a few more questions. Il faut que je vous pose quelques questions supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641034 (CK) & #6380836 (Aiji) I need to borrow three hundred dollars. J'ai besoin d'emprunter trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387571 (CK) & #8432045 (Aiji) I need to know what you saw that night. J'ai besoin de savoir ce que vous avez vu cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122321 (CK) & #7773494 (Aiji) I need to know what you saw that night. Je dois savoir ce que tu as vu cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122321 (CK) & #7773495 (Aiji) I never felt this way before I met you. Je ne me suis jamais senti comme ça avant de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953538 (CK) & #1368814 (sacredceltic) I never felt this way before I met you. Je ne me suis jamais senti comme ça avant de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953538 (CK) & #1368815 (sacredceltic) I never imagined we'd end up like this. Je n'aurais jamais imaginé que nous finirions un jour ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953555 (CK) & #1201296 (sacredceltic) I never meant to put you in any danger. Je n'ai jamais eu l'intention de te mettre en quelconque danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226596 (CK) & #4234425 (sacredceltic) I never meant to put you in any danger. Je n'ai jamais eu l'intention de vous mettre en quelconque danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226596 (CK) & #4234426 (sacredceltic) I never should've told Tom my password. Jamais je n’aurais dû dire mon mot de passe à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388196 (CK) & #2388669 (gillux) I never thought I'd ever see you again. Je n'ai jamais pensé que je te reverrais un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388206 (CK) & #2388347 (sacredceltic) I never thought I'd ever see you again. Je n'ai jamais pensé que je vous reverrais un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388206 (CK) & #2388350 (sacredceltic) I never thought I'd ever see you again. Je n'ai jamais pensé que je te verrais à nouveau un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388206 (CK) & #2388352 (sacredceltic) I never thought I'd ever see you again. Je n'ai jamais pensé que je vous verrais à nouveau un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388206 (CK) & #2388354 (sacredceltic) I never thought it would end like this. Je n'ai jamais pensé que ça se terminerait ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388215 (CK) & #2388287 (sacredceltic) I never thought it would end like this. Je n'ai jamais pensé que ça se terminerait comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388215 (CK) & #2388291 (sacredceltic) I never told anybody about it, I swear. Je ne l'ai jamais dit à personne, je le jure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271974 (CM) & #128860 (eddiegab) I never want to see you get in trouble. Je ne veux jamais te voir t'attirer des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140161 (CK) & #1140411 (sacredceltic) I never want to see you get in trouble. Je ne veux jamais vous voir vous attirer des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140161 (CK) & #1140414 (sacredceltic) I no longer have any reason to do this. Je n'ai plus aucune raison de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819814 (CK) & #6454514 (Aiji) I object to being treated like a child. Je refuse d'être traité comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246022 (CK) & #8136 (sacredceltic) I often played soccer when I was young. Je jouais souvent au football quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258427 (CK) & #14770 (Whidou) I often played tennis when I was young. J'ai souvent joué au tennis alors que j'étais encore jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258428 (CK) & #457656 (sacredceltic) I often played tennis when I was young. Je jouais souvent au tennis quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258428 (CK) & #1012328 (elgranjuego) I often study while listening to music. J'étudie souvent en écoutant de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256339 (CK) & #6761 (Cocorico) I only wear a tie on special occasions. Je porte une cravate uniquement pour les grandes occasions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909655 (CK) & #11253961 (lbdx) I only wish I could see you more often. Je souhaiterais seulement pouvoir vous voir plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389542 (CK) & #2390141 (sacredceltic) I only wish I could see you more often. Je souhaiterais seulement pouvoir te voir plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389542 (CK) & #2390142 (sacredceltic) I personally believe that you're right. Je crois personnellement que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4925816 (CK) & #5493254 (Aiji) I personally believe that you're right. Je crois personnellement que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4925816 (CK) & #5493255 (Aiji) I plan to go skiing with my girlfriend. J'ai l'intention d'aller skier avec ma copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321598 (CK) & #135151 (Aiji) I plan to try reading some other books. J'ai l'intention de lire quelques autres livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233180 (CK) & #1238336 (sacredceltic) I pounded on the door, but nobody came. J'ai frappé à la porte, mais personne n'est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8895484 (CK) & #11427388 (lbdx) I prefer going on foot to going by bus. Je préfère marcher plutôt que de prendre le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35389 (CK) & #339739 (sysko) I prefer to err on the side of caution. Je préfère pécher par excès de prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6628121 (Hybrid) & #10722888 (lbdx) I promise that I won't do that anymore. Je promets que je ne le ferai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199858 (CK) & #3000431 (Blabla) I promise this will never happen again. Je promets que ça n'arrivera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389892 (CK) & #2390000 (sacredceltic) I promise you that I won't do it again. Je te promets que je ne le ferai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199346 (CK) & #2389998 (sacredceltic) I promise you that I'll look after you. Je te promets de m'occuper de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199330 (CK) & #1360556 (sacredceltic) I promise you that I'll look after you. Je te promets que je m'occuperai de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199330 (CK) & #1360557 (sacredceltic) I promise you that I'll look after you. Je vous promets de m'occuper de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199330 (CK) & #1360559 (sacredceltic) I promise you that I'll look after you. Je vous promets que je m'occuperai de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199330 (CK) & #1360560 (sacredceltic) I promised him that I would come today. Je lui ai promis que je viendrais aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257601 (CK) & #5939175 (Aiji) I promised it would never happen again. J'ai promis que cela ne se reproduirait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936916 (CK) & #12268802 (lbdx) I promised it would never happen again. J'ai promis que cela n'arriverait plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936916 (CK) & #12268803 (lbdx) I promised my parents I wouldn't drink. J'ai promis à mes parents que je ne boirais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199752 (Hybrid) & #5391091 (Aiji) I put the newspapers near the armchair. J'ai posé les journaux près du fauteuil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064422 (sergiomelo) & #11973483 (lbdx) I quit my job the day before yesterday. J'ai quitté mon travail avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2574752 (CK) & #10346643 (Aiji) I ran into a friend of mine on the bus. Je suis tombé sur un ami à moi dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449767 (CK) & #1450126 (sacredceltic) I ran into a friend of mine on the bus. Je suis tombée sur un ami à moi dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449767 (CK) & #1450128 (sacredceltic) I ran into a friend of mine on the bus. Je suis tombé sur une amie à moi dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449767 (CK) & #1450129 (sacredceltic) I ran into a friend of mine on the bus. Je suis tombée sur une amie à moi dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449767 (CK) & #1450130 (sacredceltic) I read more today than I did yesterday. Je lis plus aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029532 (Huskion) & #9766080 (lbdx) I read the flyer that was handed to me. J'ai lu le prospectus qu'on m'a donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822671 (CK) & #12321337 (lbdx) I read this book a couple of years ago. J'ai lu ce livre il y a quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5048559 (Hybrid) & #12019809 (lbdx) I read this book when I was in college. J'ai lu ce livre quand j'étais à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523945 (Hybrid) & #4524040 (pfpillon) I realize I'm just stating the obvious. Je me rends compte que je ne dis qu'une évidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2777622 (CK) & #3227391 (Dreamk33) I realize I'm just stating the obvious. Je me rends compte que je ne fais qu'enfoncer des portes ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2777622 (CK) & #3227394 (Dreamk33) I really appreciate you helping me out. J'apprécie vraiment que tu me donnes un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390782 (CK) & #2392415 (sacredceltic) I really appreciate you helping me out. J'apprécie vraiment que vous me donniez un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390782 (CK) & #2392416 (sacredceltic) I really don't understand this problem. Je ne comprends vraiment pas ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477179 (CM) & #475820 (mamat) I really don't want to go back to jail. Je ne veux vraiment pas retourner en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026398 (CK) & #5326409 (Aiji) I really don't want to talk about this. Je ne veux vraiment pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390826 (CK) & #2392149 (sacredceltic) I really love her younger sister a lot. J'aime vraiment beaucoup sa petite sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2355812 (CK) & #7448929 (Aiji) I really need to talk to you privately. Il me faut vraiment vous parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887628 (CK) & #2106931 (sacredceltic) I really need to talk to you privately. Il me faut vraiment te parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887628 (CK) & #2106932 (sacredceltic) I really wanted to believe it was true. Je voulais vraiment croire que c'était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641031 (CK) & #6069199 (Aiji) I recall less and less of my childhood. Je me rappelle de moins en moins de mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246027 (CM) & #565643 (sacredceltic) I received a letter written in English. J'ai reçu une lettre écrite en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256198 (CK) & #6795 (Archibald) I remember mentioning it once or twice. Je me rappelle l'avoir mentionné à une ou deux reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392574 (CK) & #2393585 (sacredceltic) I remember mentioning it once or twice. Je me souviens l'avoir mentionné à une ou deux reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392574 (CK) & #2393586 (sacredceltic) I remember what you said the other day. Je me rappelle ce que tu as dit l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168383 (CK) & #8377758 (Aiji) I remember what you said the other day. Je me souviens de ce que vous avez dit l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168383 (CK) & #8377759 (Aiji) I remember you. We met three years ago. Je me souviens de vous. Nous nous sommes rencontrés il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68806 (CK) & #1748062 (sciuro) I remember you. We met three years ago. Je me souviens de toi. Nous nous sommes rencontrés il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68806 (CK) & #5655155 (Yemana) I said something I shouldn't have said. J'ai dit quelque chose que je n'aurais pas dû dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9280613 (DJ_Saidez) & #10515265 (lbdx) I said something that I shouldn't have. J'ai dit quelque chose que je n'aurais pas dû dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9323732 (CK) & #10515265 (lbdx) I said that I didn't understand French. J'ai dit que je ne comprenais pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244743 (CK) & #7050300 (Aiji) I said to myself, "That's a good idea." Je me suis dit : « C’est une bonne idée. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73864 (CK) & #373589 (zmoo) I saw a light at the end of the tunnel. J'ai vu une lumière au bout du tunnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3682861 (Hybrid) & #3684177 (AlgideAmygdale) I saw his car make a turn to the right. J'ai vu sa voiture tourner à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260648 (CM) & #433191 (chtof) I send Tom a Christmas card every year. J'envoie à Tom une carte de Noël chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387796 (CK) & #9521558 (Micsmithel) I sent Mary flowers on Valentine's Day. J'ai envoyé des fleurs à Mary pour la Saint Valentin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158728 (CK) & #5289400 (Aiji) I share a house with two of my friends. Je partage une maison avec deux de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829604 (Spamster) & #1830807 (sacredceltic) I share a house with two of my friends. Je partage une maison avec deux de mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829604 (Spamster) & #1830810 (sacredceltic) I should get back to writing my report. Il faudrait que je me remette à l'écriture de mon rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887661 (CK) & #2106933 (sacredceltic) I should probably be writing this down. Je devrais probablement écrire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406353 (CK) & #5891589 (Aiji) I should probably get back to work now. Nous devrions probablement retourner au travail maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5613781 (CK) & #8285805 (Aiji) I should've been a little more patient. J'aurais dû être un peu plus patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6117890 (CK) & #6841204 (Aiji) I should've been a little more patient. J'aurais dû être un peu plus patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6117890 (CK) & #6841205 (Aiji) I should've thought about that earlier. J'aurais dû y penser avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194613 (DJ_Saidez) & #6877595 (GB3) I should've told Mary that I loved her. J'aurais dû dire à Mary que je l'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482559 (CK) & #6482617 (GB3) I should've worn a short-sleeved shirt. J'aurais dû porter une chemise à manches courtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329502 (CK) & #7352896 (Aiji) I skipped English class this afternoon. J'ai séché le cours d'anglais cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273258 (CM) & #3273259 (nimfeo) I slipped and fell on the icy sidewalk. J'ai glissé et suis tombé sur le trottoir verglacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259656 (CK) & #1078361 (sacredceltic) I started writing a new book yesterday. Hier, j'ai commencé à écrire un nouveau livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9628509 (CK) & #10974237 (Rovo) I stayed home because I had a bad cold. Je suis resté à la maison car j'ai eu un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255477 (CK) & #6937 (RaspaKrusto) I stayed longer than I thought I would. Je suis resté plus longtemps que je ne pensais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722529 (CK) & #1723073 (sacredceltic) I stayed longer than I thought I would. Je suis restée plus longtemps que je ne pensais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722529 (CK) & #1723075 (sacredceltic) I stayed longer than I thought I would. Je suis resté plus longtemps que je ne pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722529 (CK) & #1723076 (sacredceltic) I stayed longer than I thought I would. Je suis restée plus longtemps que je ne pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722529 (CK) & #1723078 (sacredceltic) I still have a few things I need to do. J'ai encore quelques trucs à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6074726 (CK) & #11426725 (lbdx) I still haven't learned to drive a car. Je n'ai pas encore appris à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259181 (CK) & #6229 (hortusdei) I still haven't paid last month's rent. Je n'ai toujours pas payé le loyer du mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244713 (CK) & #12179884 (lbdx) I still need to deliver these packages. Je dois toujours livrer ces colis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663778 (CK) & #7290442 (Aiji) I still remember how to play that song. Je me souviens encore comment jouer cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406673 (CK) & #12232938 (Aiji) I stopped so I could smoke a cigarette. Je me suis arrêté pour pouvoir fumer une cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1050539 (CK) & #1050540 (sacredceltic) I studied for a while in the afternoon. J'ai étudié un moment dans l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257321 (CK) & #1835315 (sacredceltic) I study English half an hour every day. J'étudie l'anglais une demi-heure par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261834 (CK) & #7696082 (Maxence) I suddenly realized what was happening. J'ai soudain pris conscience de ce qui se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590856 (CK) & #3602591 (sacredceltic) I suddenly realized what was happening. J'ai soudain pris conscience de ce qui avait lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590856 (CK) & #3602592 (sacredceltic) I suggest that you not wait any longer. Je suggère que tu n'attendes pas plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406824 (CK) & #2407345 (sacredceltic) I suggest that you not wait any longer. Je suggère que tu n'attendes pas davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406824 (CK) & #2407346 (sacredceltic) I suggest that you not wait any longer. Je suggère que vous n'attendiez pas plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406824 (CK) & #2407348 (sacredceltic) I suggest that you not wait any longer. Je suggère que vous n'attendiez pas davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406824 (CK) & #2407349 (sacredceltic) I suggest we put on some clean clothes. Je suggère que nous passions des vêtements propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406833 (CK) & #2407328 (sacredceltic) I suggested that the plan be postponed. Je suggérais que le plan soit reporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48494 (CK) & #12102 (Lulantis) I suppose I could wait a little longer. Je suppose que je pourrais attendre un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406863 (CK) & #2407291 (sacredceltic) I suppose I could wait a little longer. Je suppose que je pouvais attendre un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406863 (CK) & #2407292 (sacredceltic) I suppose you enjoy that sort of thing. Je suppose que vous prenez plaisir à cette sorte de chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989736 (CK) & #2107054 (sacredceltic) I suppose you enjoy that sort of thing. Je suppose que tu prends plaisir à cette sorte de chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989736 (CK) & #2107055 (sacredceltic) I suppose you won't mind if I take one. Je suppose que ça ne t'importera pas si j'en prends une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175935 (LittleBoy) & #2173762 (Sisyphe) I take my camera with me wherever I go. Je prends mon appareil photo avec moi où que j'aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490182 (CK) & #550081 (sacredceltic) I talked to the girl you told me about. J'ai parlé à la fille dont tu m'as parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203774 (CK) & #6067116 (Aiji) I talked to the girl you told me about. J'ai parlé à la fille dont vous m'avez parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203774 (CK) & #6067118 (Aiji) I think I can come over this afternoon. Je pense que je peux passer cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407734 (CK) & #6322073 (Aiji) I think I mistakenly deleted that file. Je crois que j'ai malencontreusement supprimé le document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891287 (CK) & #4302705 (ApollineB) I think I'll be able to deal with that. Je pense que je serai capable de faire face à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2619395 (AlanF_US) & #10157867 (Aiji) I think I'll go to Boston next weekend. Je pense que je vais aller à Boston le weekend prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375028 (CK) & #5375259 (Scorpionvenin14) I think Tom could be persuaded to help. Je pense que Tom pourrait être amené à proposer son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408222 (CK) & #2411566 (Rovo) I think Tom could be persuaded to help. Je pense que Tom pourrait être amené à donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408222 (CK) & #2473810 (arnxy20) I think Tom could learn a lot from you. Je pense que Tom pourrait beaucoup apprendre de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096197 (CK) & #3407472 (Micsmithel) I think Tom is a little too optimistic. Je pense que Tom est un peu trop optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408251 (CK) & #2465121 (arnxy20) I think Tom is still in love with Mary. Je pense que Tom est toujours amoureux de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408293 (CK) & #2465085 (arnxy20) I think Tom wants to sell us something. Je pense que Tom veut nous vendre quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064945 (CK) & #2432540 (Aiji) I think it would be better if you left. Je crois qu'il vaudrait mieux que tu partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4571007 (mailohilohi) & #12007750 (lbdx) I think it's about time we got started. Je pense qu'il est grand temps que nous commencions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407940 (CK) & #2474403 (arnxy20) I think it's not going to be that hard. Je pense que cela ne va pas être si dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675599 (CK) & #5359054 (Aiji) I think it's time for me to come clean. Je pense qu'il est temps pour moi d'avouer la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903824 (CK) & #1368830 (sacredceltic) I think it's time for me to step aside. Je pense qu'il est temps pour moi de laisser la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903874 (CK) & #1368831 (sacredceltic) I think it's time we made some changes. Je pense qu'il est temps qu'on fasse des changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114196 (CK) & #3226768 (Dreamk33) I think many people will be interested. Je pense que beaucoup de gens seront intéressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011923 (jaydenms) & #8610214 (Aiji) I think she is charming and attractive. Je la trouve charmante et attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394648 (CK) & #520434 (zmoo) I think she is charming and attractive. Je pense qu'elle est très séduisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394648 (CK) & #1147914 (Quazel) I think she is charming and attractive. Je trouve qu'elle est très séduisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394648 (CK) & #9463751 (Micsmithel) I think that I was followed by someone. Je pense que j'ai été suivi par quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5146698 (CarpeLanam) & #5392667 (Aiji) I think that I've seen that guy before. Je crois avoir vu cet homme auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9934074 (CK) & #6861890 (GB3) I think that Tom did a really nice job. Je pense que Tom a fait du très bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168119 (CK) & #2411571 (Rovo) I think that Tom did the best he could. Je pense que Tom a fait de son mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168146 (CK) & #2465135 (arnxy20) I think that Tom felt a bit threatened. Je pense que Tom se sentait un peu menacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168278 (CK) & #2411573 (Rovo) I think that Tom felt a bit threatened. Je pense que Tom se sentait quelque peu menacé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168278 (CK) & #2411574 (Rovo) I think that Tom is afraid of the dark. Je crois que Tom a peur du noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515735 (CK) & #12218981 (Maritzanka) I think that Tom is going to come back. Je pense que Tom va revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168615 (CK) & #5666453 (Scorpionvenin14) I think that Tom knows what he's doing. Je pense que Tom sait ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169132 (CK) & #2465082 (arnxy20) I think that Tom wants to come with us. Je pense que Tom veut venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169532 (CK) & #2465026 (arnxy20) I think that Tom wants to kill himself. Je pense que Tom veut se tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169528 (CK) & #2465025 (arnxy20) I think that Tom will be well prepared. Je pense que Tom sera bien préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170140 (CK) & #5666435 (Scorpionvenin14) I think that Tom will try to kill Mary. Je crois que Tom va essayer de tuer Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170045 (CK) & #11612479 (Adrien_FR) I think that Tom will try to kill Mary. Je pense que Tom va essayer de tuer Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170045 (CK) & #11612480 (Adrien_FR) I think that Tom will want to sit down. Je pense que Tom voudra s'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170036 (CK) & #8165936 (Gaeiie) I think that it's too early to go home. Je pense qu'il est trop tôt pour rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515729 (CK) & #8350016 (zarisi) I think that we should stop doing that. Je pense que nous devrions arrêter de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687670 (CK) & #5290943 (Aiji) I think that you should do it yourself. Je pense que tu devrais le faire toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8336191 (CK) & #10409 (Dreamk33) I think that's what we should be doing. Je pense que c'est ce que nous devrions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909647 (CK) & #10604660 (lbdx) I think they really enjoyed themselves. Je pense qu'ils se sont vraiment amusés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902825 (CK) & #11835107 (calypsow) I think this medicine will do you good. Je pense que ce médicament vous fera du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56600 (CK) & #11474 (sacredceltic) I think this translation isn't correct. Je pense que cette traduction n'est pas correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736370 (CK) & #11169229 (lbdx) I think this watermelon is exceptional. À mon avis, cette pastèque est exceptionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10099736 (shekitten) & #10110582 (Rovo) I think this watermelon is exceptional. Je pense que cette pastèque est exceptionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10099736 (shekitten) & #10110584 (Rovo) I think watching TV is a waste of time. Je pense que regarder la télévision est une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554860 (CK) & #1099342 (sacredceltic) I think we have some mice in the attic. Je pense que nous avons des souris dans le grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4059009 (CK) & #7124986 (Aiji) I think we should wait a little longer. Je pense que nous devrions attendre un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735514 (CK) & #5750439 (Aiji) I think we should wait a little longer. Je pense que nous devrions attendre encore un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735514 (CK) & #5750441 (Aiji) I think we're going to need more money. Je pense que nous allons avoir besoin de plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408500 (CK) & #2411446 (sacredceltic) I think we're going to need more money. Je pense qu'il va nous falloir plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408500 (CK) & #2411447 (sacredceltic) I think what you're doing is dangerous. Je pense que ce que tu fais est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4267445 (CK) & #5390235 (pititnatole) I think what you're doing is dangerous. Je pense que ce que vous faites est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4267445 (CK) & #5390237 (pititnatole) I think you know who I'm talking about. Je pense que vous savez de qui je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408602 (CK) & #2410702 (sacredceltic) I think you know who I'm talking about. Je pense que tu sais de qui je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408602 (CK) & #2410703 (sacredceltic) I think you sent me the wrong document. Je pense que vous m'avez envoyé le mauvais document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409239 (CK) & #2410507 (sacredceltic) I think you sent me the wrong document. Je pense que tu m'as envoyé le mauvais document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409239 (CK) & #2410514 (sacredceltic) I think you should answer the question. Je pense que tu devrais répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458476 (CK) & #5802930 (Toynop) I think you should check under the bed. Je pense que tu devrais vérifier sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458482 (CK) & #5301070 (Aiji) I think you should check under the bed. Je pense que vous devriez vérifier sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458482 (CK) & #5301072 (Aiji) I think you should do this on your own. Je pense que tu devrais faire ça par toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735141 (CK) & #7045194 (Aiji) I think you should do this on your own. Je pense que vous devriez faire ceci par vous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735141 (CK) & #7045196 (Aiji) I think you'd better tell us the truth. Je pense que tu ferais mieux de nous dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122901 (CK) & #7971032 (Aiji) I think you'd better tell us the truth. Je pense que vous feriez mieux de nous dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122901 (CK) & #7971033 (Aiji) I think you've made a terrible mistake. Je pense que tu as commis une effroyable erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458619 (CK) & #4994977 (nimfeo) I think you've made the wrong decision. Je pense que vous avez pris une mauvaise décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734945 (CK) & #10202376 (Rovo) I think you've overcooked the broccoli. Je pense que tu as fait trop cuire le brocoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956852 (CK) & #6966764 (Yemana) I think you've overcooked the broccoli. Je pense que tu as trop fait cuire le brocoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956852 (CK) & #6966765 (Yemana) I think your French has improved a lot. Je pense que ton français s'est beaucoup amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451298 (CK) & #5833142 (Aiji) I think your French has improved a lot. Je pense que votre français s'est beaucoup amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451298 (CK) & #5833144 (Aiji) I think your letter is under that book. Je pense que ta lettre se trouve sous ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70583 (CK) & #872519 (sacredceltic) I think your letter is under that book. Je pense que votre lettre se trouve sous ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70583 (CK) & #872520 (sacredceltic) I thought I gave you the key yesterday. Je pensais t'avoir donné la clé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539023 (CK) & #6935823 (Aiji) I thought I gave you the key yesterday. Je pensais vous avoir donné la clé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539023 (CK) & #6935825 (Aiji) I thought I had a month to finish this. Je pensais disposer d'un mois pour finir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961227 (CK) & #2106938 (sacredceltic) I thought I'd be able to do that today. Je pensais pouvoir le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244683 (CK) & #12169075 (zogwarg) I thought Tom died last year in Boston. Je pensais que Tom était mort l'année dernière à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961462 (CK) & #5490084 (Aiji) I thought Tom had agreed to do the job. Je pensais que Tom était d'accord pour faire le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938900 (CK) & #5405992 (Aiji) I thought about what a jerk I had been. J'ai réfléchi à propos de quel pauvre type j'ai été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961197 (CK) & #2106935 (sacredceltic) I thought it was about time we all met. J'ai pensé qu'il était temps que nous nous rencontrions tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961362 (CK) & #2106936 (sacredceltic) I thought it was about time we all met. J'ai pensé qu'il était temps de tous nous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961362 (CK) & #2106937 (sacredceltic) I thought it was an important decision. Je pensais que c'était une décision importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539022 (CK) & #7793892 (Aiji) I thought it was the right thing to do. Je pensais que c'était la bonne chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641029 (CK) & #6324178 (Aiji) I thought my head was going to explode. Je pensais que ma tête allait exploser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4121210 (Hybrid) & #7830519 (Aiji) I thought that I knew all your secrets. Je pensais connaître tous tes secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174115 (CK) & #5923336 (Aiji) I thought that I knew all your secrets. Je pensais connaître tous vos secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174115 (CK) & #5923338 (Aiji) I thought that I might be able to help. J'ai pensé que je pourrais peut-être être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174128 (CK) & #5726864 (Aiji) I thought that I told you to go to bed. Je croyais t'avoir dit d'aller te coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174214 (CK) & #7960207 (Micsmithel) I thought that I told you to go to bed. Je croyais vous avoir demandé d'aller vous coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174214 (CK) & #7960208 (Micsmithel) I thought that I'd never see you again. Je pensais ne jamais te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174428 (CK) & #1939049 (sacredceltic) I thought that I'd never see you again. Je pensais ne jamais vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174428 (CK) & #1939050 (sacredceltic) I thought that I'd never see you again. Je pensais que je ne te reverrais jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174428 (CK) & #1939051 (sacredceltic) I thought that I'd never see you again. Je pensais que je ne vous reverrais jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174428 (CK) & #1939053 (sacredceltic) I thought that Tom would be at the bar. Je pensais que Tom serait au bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173089 (CK) & #2849765 (Wakano) I thought that Tom would be here today. Je pensais que Tom serait là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173133 (CK) & #5825509 (Aiji) I thought that Tom would want the work. Je pensais que Tom voudrait le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173313 (CK) & #5386468 (Aiji) I thought that it was a very good book. Je pensais que c'était un très bon livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174514 (CK) & #11846491 (flowingwords) I thought that it would be a good idea. J'ai pensé que ce serait une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173888 (CK) & #7045278 (Aiji) I thought that it would make you laugh. Je pensais que ça te ferait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173916 (CK) & #3521023 (sacredceltic) I thought that that would interest you. Je pensais que ça t'intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7337671 (CK) & #2093621 (sacredceltic) I thought that that would interest you. Je pensais que ça vous intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7337671 (CK) & #2093623 (sacredceltic) I thought that the food was too greasy. J'ai pensé que la nourriture était trop grasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172345 (CK) & #4134742 (Scorpionvenin14) I thought that the questions were easy. Je pensais que les questions étaient faciles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172362 (CK) & #7139 (sysko) I thought that they were all Canadians. Je pensais qu'ils étaient tous canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172388 (CK) & #5116664 (gege_veggie) I thought that they were all Canadians. Je croyais qu'ils étaient tous Canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172388 (CK) & #9798851 (Micsmithel) I thought that this might interest you. J'ai pensé que cela pourrait t'intéresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172409 (CK) & #11772818 (lbdx) I thought that we had an understanding. Je pensais que nous nous étions entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173433 (CK) & #1938991 (sacredceltic) I thought that we had an understanding. Je pensais que nous nous étions entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173433 (CK) & #1938994 (sacredceltic) I thought that you had all the answers. Je pensais que tu avais toutes les réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173645 (CK) & #1939038 (sacredceltic) I thought that you had all the answers. Je pensais que tu disposais de toutes les réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173645 (CK) & #1939039 (sacredceltic) I thought that you had all the answers. Je pensais que vous aviez toutes les réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173645 (CK) & #1939041 (sacredceltic) I thought that you had all the answers. Je pensais que vous disposiez de toutes les réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173645 (CK) & #1939042 (sacredceltic) I thought that you might be interested. J'ai pensé que cela pourrait vous intéresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171504 (CK) & #11801380 (lbdx) I thought that you'd already done that. Je pensais que tu l'avais déjà fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172176 (CK) & #10499040 (lbdx) I thought that your house was downtown. Je pensais que ta maison se trouvait au centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172321 (CK) & #1835375 (sacredceltic) I thought that your house was downtown. Je pensais que votre maison se situait au centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172321 (CK) & #1835378 (sacredceltic) I thought the concert went pretty well. J'ai pensé que le concert s'est assez bien déroulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961419 (CK) & #2106939 (sacredceltic) I thought we talked about this already. Je pensais que nous avions déjà discuté de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539015 (CK) & #4603957 (sacredceltic) I thought we weren't going to go there. Je pensais que nous n'allions pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961588 (CK) & #2106959 (sacredceltic) I thought we weren't going to go there. Je pensais que nous n'allions pas nous y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961588 (CK) & #2106960 (sacredceltic) I thought we'd have breakfast together. Je pensais que nous prendrions le petit-déjeuner ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938876 (CK) & #1939066 (sacredceltic) I thought you and I could eat together. Je me suis dit que toi et moi, on pourrait manger ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6920748 (CK) & #10468231 (lbdx) I thought you didn't believe in ghosts. Je pensais que tu ne croyais pas aux fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961600 (CK) & #2106961 (sacredceltic) I thought you had more sense than that. Je pensais que tu disposais de davantage de bon sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186447 (Hybrid) & #2186738 (sacredceltic) I thought you had more sense than that. Je pensais que vous disposiez de davantage de bon sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186447 (Hybrid) & #2186740 (sacredceltic) I thought you had somewhere else to be. Je pensais que tu avais un autre endroit où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539011 (CK) & #5419874 (Aiji) I thought you had somewhere else to be. Je pensais que vous aviez un autre endroit où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539011 (CK) & #5419878 (Aiji) I thought you might want to come along. J'ai pensé que tu voudrais peut-être te joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961655 (CK) & #2106962 (sacredceltic) I thought you might want to come along. J'ai pensé que vous voudriez peut-être vous joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961655 (CK) & #2106964 (sacredceltic) I thought you should see this contract. J'ai pensé que tu devrais voir ce contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961698 (CK) & #2106965 (sacredceltic) I thought you should see this contract. J'ai pensé que vous devriez voir ce contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961698 (CK) & #2106967 (sacredceltic) I thought you'd want to meet my family. Je pensais que tu voudrais rencontrer ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961847 (CK) & #1962117 (sacredceltic) I thought you'd want to meet my family. Je pensais que vous voudriez rencontrer ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961847 (CK) & #1962119 (sacredceltic) I thought you'd want to see this movie. Je pensais que tu voudrais voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961848 (CK) & #1962112 (sacredceltic) I thought you'd want to see this movie. Je pensais que vous voudriez voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961848 (CK) & #1962114 (sacredceltic) I told Tom that he should study French. J'ai dit à Tom qu'il devait étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342103 (CK) & #8352860 (zarisi) I told you I don't know how to do that. Je t'ai dit que j'ignore comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887844 (CK) & #2106968 (sacredceltic) I told you I don't know how to do that. Je vous ai dit que j'ignore comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887844 (CK) & #2106969 (sacredceltic) I told you this was going to be boring. Je t'avais dit que ça allait être ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887850 (CK) & #2106970 (sacredceltic) I told you this was going to be boring. Je vous avais dit que ça allait être ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887850 (CK) & #2106971 (sacredceltic) I took a taxi because the bus was late. Je pris un taxi car le bus était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449775 (CK) & #1450108 (sacredceltic) I took a taxi because the bus was late. J'ai pris un taxi car le bus était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449775 (CK) & #1450109 (sacredceltic) I took a taxi because the bus was late. Je pris un taxi car le car était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449775 (CK) & #1450112 (sacredceltic) I took a taxi because the bus was late. J'ai pris un taxi car le car était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449775 (CK) & #1450114 (sacredceltic) I took his umbrella without meaning to. J'ai pris son parapluie sans le vouloir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194278 (Objectivesea) & #7776261 (Aiji) I took sides with them in the argument. J'ai pris parti pour eux dans la discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254285 (CK) & #14841 (dominiko) I took the elevator to the third floor. Je montai par l'ascenseur au troisième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153966 (belgavox) & #872538 (sacredceltic) I took the elevator to the third floor. J'ai pris l'ascenseur jusqu'au troisième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153966 (belgavox) & #3777080 (Joelle) I took the elevator to the third floor. J'ai pris l'ascenseur jusqu'au deuxième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153966 (belgavox) & #4540784 (sacredceltic) I translated the poem the best I could. Je traduisis ce poème du mieux que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318917 (CK) & #1322243 (sacredceltic) I tried to get to the bottom of things. J'ai essayé d'aller au fond des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10650138 (AlanF_US) & #10659981 (lbdx) I try to travel with only one suitcase. J'essaie de voyager avec une seule valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260390 (CM) & #3260389 (nimfeo) I understand what you're going through. Je comprends ce que vous traversez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113593 (CK) & #11928329 (lbdx) I used to dream about becoming a model. Je rêvais de devenir mannequin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953677 (CK) & #1565917 (sacredceltic) I used to work in an electronics store. Je travaillais dans un magasin d'électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2539001 (CK) & #5304983 (Aiji) I usually only eat fruit for breakfast. En général, je mange seulement des fruits au petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805862 (CK) & #7550546 (Aiji) I usually only eat fruit for breakfast. Je ne mange généralement que des fruits au petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805862 (CK) & #7550548 (Aiji) I usually take a shower in the evening. Je prends habituellement ma douche le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2190 (CK) & #4019 (TRANG) I usually went to the movies on Sunday. Généralement, j'allais au cinéma le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259841 (CK) & #127562 (Archibald) I want Tom to have a job that he loves. Je veux que Tom ait un travail qu'il aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026411 (CK) & #3655547 (THURET) I want a jump rope with wooden handles. Je veux une corde à sauter avec des poignées en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026401 (CK) & #2427326 (sacredceltic) I want to ask him for his phone number. J'ai envie de lui demander son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1616508 (sundown) & #6849788 (GB3) I want to be worthy of your friendship. Je veux être digne de ton amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970215 (CK) & #1970495 (sacredceltic) I want to be worthy of your friendship. Je veux être digne de votre amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970215 (CK) & #1970496 (sacredceltic) I want to do some shopping around here. Je veux faire quelques courses dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253492 (CM) & #7301 (sacredceltic) I want to get married, just not to you. Je veux me marier, simplement pas avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773655 (Spamster) & #1774354 (sacredceltic) I want to get married, just not to you. Je veux me marier, simplement pas avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773655 (Spamster) & #1774355 (sacredceltic) I want to introduce you to some people. Je veux te présenter à des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026405 (CK) & #2137909 (sacredceltic) I want to introduce you to some people. Je veux vous présenter à des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026405 (CK) & #2137910 (sacredceltic) I want to know how you feel about this. Je veux savoir ce que vous ressentez à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026406 (CK) & #2435802 (sacredceltic) I want to know how you feel about this. Je veux savoir ce que tu ressens à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026406 (CK) & #2435804 (sacredceltic) I want to know more about your country. Je veux en savoir plus sur votre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252838 (CK) & #538572 (zmoo) I want to know what I can do right now. Je veux savoir ce que je peux faire tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026407 (CK) & #2435824 (sacredceltic) I want to make a good first impression. Je veux faire d'emblée bonne impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346015 (Hybrid) & #3346948 (sacredceltic) I want to pay back the money I owe you. Je veux rembourser l'argent que je te dois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244638 (CK) & #10515431 (lbdx) I want to see the scene in slow motion. Je veux voir la scène au ralenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46190 (CK) & #6623695 (nimfeo) I want to see what's on the other side. Je veux voir ce qui se trouve de l'autre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026409 (CK) & #2470531 (sacredceltic) I want to send this by registered mail. Je veux envoyer ceci par courrier recommandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1397606 (CK) & #2731346 (GeeZ) I want to spend the whole day with you. Je veux passer la journée entière avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3966071 (Hybrid) & #3967530 (GB3) I want to stay here a couple more days. Je veux rester ici quelques jours de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193419 (CK) & #5197155 (sacredceltic) I want to talk to you about last night. Je veux te parler d'hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026410 (CK) & #2475270 (sacredceltic) I want to talk to you about last night. Je veux te parler de la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026410 (CK) & #2475271 (sacredceltic) I want to teach history when I grow up. Plus tard, j'aimerais être professeur d'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64961 (CK) & #10826 (dominiko) I want to teach history when I grow up. Je veux enseigner l'histoire, lorsque je serai grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64961 (CK) & #3646457 (sacredceltic) I want to tell you something important. Je veux te dire quelque chose d'important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953695 (CK) & #970643 (Quazel) I want to understand why this happened. Je veux comprendre pourquoi ça s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193435 (CK) & #7791005 (Aiji) I want to understand why this happened. Je veux comprendre pourquoi c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193435 (CK) & #7791006 (Aiji) I want to watch what's on TV right now. Je veux voir ce qu'il y a à la télé en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887897 (CK) & #2106974 (sacredceltic) I want very much for you to understand. Je veux vraiment que tu comprennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026413 (CK) & #2026497 (sacredceltic) I want very much for you to understand. Je veux vraiment que vous compreniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026413 (CK) & #2026498 (sacredceltic) I want you and Tom to do that together. Je veux que Tom et toi le fassiez ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927522 (CK) & #7306699 (manou85) I want you to give up this stupid plan. Je veux que tu abandonnes ce plan débile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221383 (CK) & #5078286 (Scorpionvenin14) I want you to have a job that you love. Je veux que tu aies un boulot que tu adores. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026415 (CK) & #2026499 (sacredceltic) I want you to have a job that you love. Je veux que vous ayez un boulot que vous adoriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026415 (CK) & #2026500 (sacredceltic) I want you to have my land after I die. Je veux qu'après ma mort, tu aies ma terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026416 (CK) & #2026491 (sacredceltic) I want you to have my land after I die. Je veux qu'une fois que je serai mort, tu aies ma terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026416 (CK) & #2026492 (sacredceltic) I want you to have my land after I die. Je veux qu'après que je sois mort, tu aies ma terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026416 (CK) & #2026493 (sacredceltic) I want you to have my land after I die. Je veux qu'après que je sois mort, tu disposes de ma terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026416 (CK) & #2026494 (sacredceltic) I want you to have my land after I die. Je veux qu'une fois que je serai mort, tu disposes de ma terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026416 (CK) & #2026495 (sacredceltic) I want you to have my land after I die. Je veux qu'après ma mort, tu disposes de ma terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026416 (CK) & #2026496 (sacredceltic) I want you to help me with my homework. Je voudrais que tu m'aides à faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252772 (CK) & #14863 (Aiji) I want you to know I'll work very hard. Je veux que tu saches que je travaillerai très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240204 (CK) & #8386375 (Aiji) I want you to reconsider your decision. Je souhaite que vous reconsidériez votre décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026422 (CK) & #7862692 (Aiji) I want you to reconsider your decision. Je veux que tu reconsidères ta décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026422 (CK) & #7862693 (Aiji) I want you to stay right where you are. Je veux que tu restes où tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026423 (CK) & #2015760 (sacredceltic) I want you to tell Tom that I love him. Je veux que tu dises à Tom que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203765 (CK) & #5606713 (guyniv) I want you to tell me why you did that. Je veux que tu me dises pourquoi tu as fait ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273234 (CK) & #3273235 (nimfeo) I was able to answer all the questions. J'ai su répondre à toutes les questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259150 (CK) & #595723 (qdii) I was able to answer all the questions. Je pouvais répondre à toutes les questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259150 (CK) & #796682 (sacredceltic) I was at home almost all day yesterday. J'étais chez moi presque toute la journée d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2611897 (CK) & #5347407 (Aiji) I was bored, so I wandered around town. Je m'ennuyai, alors j'ai flâné autour de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #999044 (Pun_intended) & #1090276 (sacredceltic) I was bored, so I wandered around town. Comme je m'ennuyais, je me suis promené autour de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #999044 (Pun_intended) & #1090324 (nimfeo) I was eating lunch when the phone rang. Je mangeais mon déjeuner quand le téléphone a sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279258 (CK) & #129522 (Aiji) I was embarrassed when he talked to me. J'étais ennuyé lorsqu'il s'est adressé à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258183 (Dejo) & #139069 (hortusdei) I was hoping for a little more support. J'espérais un peu plus de soutien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735516 (CK) & #12022926 (lbdx) I was hoping that you wouldn't do that. J'espérais que tu ne ferais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866200 (CK) & #9687569 (lbdx) I was hoping we could still be friends. J'espérais que nous puissions encore être amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970139 (CK) & #1970771 (sacredceltic) I was hoping we could still be friends. J'espérais que nous puissions encore être amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970139 (CK) & #1970773 (sacredceltic) I was in Boston last week with my wife. La semaine dernière, j'étais à Boston avec ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681467 (CK) & #3714825 (GB3) I was in a better mood three hours ago. J'étais de meilleure humeur il y a trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735276 (CK) & #6380805 (Aiji) I was just about to say the same thing. J'allais justement dire la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2903766 (Hybrid) & #12327854 (lbdx) I was kept waiting nearly half an hour. On me fit attendre presque une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #422354 (blay_paul) & #971885 (sacredceltic) I was kind of expecting that to happen. Je m'attendais à ce que ça se produise, en quelque sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498416 (CK) & #6558591 (sacredceltic) I was living in Boston a few years ago. Je vivais à Boston il y a quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553446 (CK) & #5302787 (Aiji) I was planning on telling you tomorrow. Je comptais te le dire demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7888193 (Hybrid) & #12197044 (lbdx) I was reading a letter when he entered. Je lisais une lettre quand il est entré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #756081 (Nevado) & #1587822 (RoiOfTheSuisse) I was sure that you'd change your mind. J'étais sûr que vous changeriez d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7965076 (CK) & #7151312 (Aiji) I was thinking about getting a divorce. J'étais en train de penser au divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140131 (CK) & #1140472 (sacredceltic) I was thinking about you earlier today. Je pensais à toi plus tôt aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722528 (Hybrid) & #6210316 (Aiji) I was thirteen or fourteen at the time. J'avais, à l'époque, treize ou quatorze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7208365 (CK) & #10311708 (sacredceltic) I was up all night writing this report. J'ai passé la nuit entière à écrire le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538991 (CK) & #3433165 (felix63) I was wondering if you were still here. Je me demandais si tu étais encore ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538990 (CK) & #10712549 (sacredceltic) I was wondering if you were still here. Je me demandais si vous étiez encore ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538990 (CK) & #10712550 (sacredceltic) I was wondering what changed your mind. Je me demandais ce qui t'avait fait changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538988 (CK) & #6186150 (Aiji) I was wondering what changed your mind. Je me demandais ce qui t’a fait changer d’opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538988 (CK) & #10712520 (sacredceltic) I wasn't aware someone was watching me. Je n'avais pas conscience que quelqu'un m'observait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9840104 (CK) & #1980315 (sacredceltic) I watched TV after I washed the dishes. Après avoir fait la vaisselle, j'ai regardé la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253283 (CK) & #14856 (Aiji) I went for a walk early in the morning. Je suis allé marcher tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259497 (sacredceltic) & #127502 (Aiji) I went swimming in the river yesterday. Hier, je suis allé nager dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257787 (CK) & #9710503 (lbdx) I went to school on foot in those days. J'allais à pied à l'école à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50382 (CM) & #1102049 (sacredceltic) I went to school on foot in those days. Je me rendais à pied à l'école à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50382 (CM) & #1102050 (sacredceltic) I went to the hospital to see my uncle. Je suis allé rendre visite à mon oncle à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266654 (CK) & #2110393 (nicokdo) I went to the park with Mary yesterday. Je suis allé au parc avec Marie hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257748 (CK) & #8703389 (Julien_PDC) I wholeheartedly endorse this decision. J'appuie de tout cœur cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498286 (CK) & #10722451 (lbdx) I will ask him about it tomorrow, then. Alors je vais le lui demander demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39345 (CK) & #12710 (michelnialon) I will be here from Monday to Thursday. Je serai là de lundi à jeudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238857 (CK) & #11481341 (Aiji) I will finish it by tomorrow afternoon. Je le finirai avant demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254853 (CK) & #7074 (sysko) I will get in touch with you next week. Je vous recontacterai la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325104 (TheDQN) & #440736 (bourdu) I will go and take a look at the house. Je vais aller voir la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254248 (CK) & #492370 (sacredceltic) I will go and take a look at the house. Je vais aller jeter un coup d’œil à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254248 (CK) & #492371 (sacredceltic) I will help him no matter what you say. Je l'aiderai quoi que tu en dises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17966 (avandivai) & #9710297 (lbdx) I will leave as soon as the bell rings. Je partirai dès que la cloche sonnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881464 (CM) & #6904827 (Rockaround) I will lend you whatever book you need. Je te prêterai tous les livres dont tu as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17734 (Swift) & #563850 (sacredceltic) I will never throw away my Playstation. Je ne jetterai jamais ma Playstation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370071 (Spamster) & #10673507 (gillux) I will never throw away my Playstation. Jamais je ne jetterai ma Playstation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370071 (Spamster) & #10686335 (Micsmithel) I will pay my debt as soon as possible. Je vais payer ma dette dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266881 (CK) & #11493466 (Aiji) I will send it by email this afternoon. Je l'enverrai par courriel cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242088 (eastasiastudent) & #1242100 (sacredceltic) I wish I could have more time to study. J'aimerais pouvoir avoir plus de temps pour étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390441 (CK) & #7889021 (Aiji) I wish I could travel around the world. J'aimerais pouvoir voyager à travers le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271164 (CK) & #7817006 (Aiji) I wish I had enough money to buy a car. J'aimerais avoir assez d'argent pour acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118821 (CK) & #7067905 (Aiji) I wish I knew how to play the trombone. J'aimerais savoir jouer du trombone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168354 (CK) & #6322028 (Aiji) I wish Tom could've been with us today. J'aurais voulu que Tom puisse être avec nous aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642795 (CK) & #5663276 (Yemana) I wish Tom could've come to my concert. J'aurais voulu que Tom puisse venir à mon concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642799 (CK) & #5663261 (Yemana) I wish Tom hadn't told Mary about that. J'aurais aimé que Tom ne l'ait pas raconté à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203764 (CK) & #5606707 (guyniv) I wish people would stop staring at me. J'aimerais que les gens arrêtent de me fixer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168357 (CK) & #7553116 (Aiji) I wish that I could give you something. Si seulement je pouvais te donner quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25298 (CK) & #546227 (sysko) I wish there were more people like you. J'aimerais qu'il y ait davantage de gens comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1063656 (ulyssemc1) & #1064596 (sacredceltic) I wish there were more people like you. J'aimerais qu'il y ait davantage de gens comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1063656 (ulyssemc1) & #1064598 (sacredceltic) I wish winter vacation would never end. J’aimerais que les vacances d’hiver ne finissent jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4569308 (CK) & #5372599 (gillux) I woke up this morning with a headache. Je me suis levé avec un mal de crâne ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735514 (CK) & #7550529 (Aiji) I woke up three times during the night. Je me suis levé trois fois durant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263587 (xellugis) & #746548 (Aiji) I woke up with a headache this morning. Je me suis levé avec un mal de crâne ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592634 (WestofEden) & #7550529 (Aiji) I woke up with a headache this morning. Je me suis levée avec un mal de tête ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592634 (WestofEden) & #7550532 (Aiji) I won't be able to attend your wedding. Je ne pourrai pas assister à votre mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241046 (CK) & #8064993 (Aiji) I won't let anything bad happen to you. Je ne laisserai rien de mal t'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729133 (CM) & #4200557 (sacredceltic) I won't let anything bad happen to you. Je ne laisserai rien de mal vous arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729133 (CM) & #4200560 (sacredceltic) I won't let you boss me around anymore. Je ne vous laisserai plus me donner des ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538973 (CK) & #5004234 (sacredceltic) I wonder if Tom has one I could borrow. Je me demande si Tom en a un que je pourrais emprunter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3463047 (CK) & #3465021 (Lulantis) I wonder what I should make for dinner. Je me demande ce que je devrais faire pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962006 (Eevee) & #970642 (NomadSoul) I wonder what it feels like to be rich. Je me demande ce que ça fait, d'être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953758 (CK) & #955721 (sacredceltic) I wonder what the secret ingredient is. Je me demande ce qu'est l'ingrédient secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164496 (CK) & #6556264 (Aiji) I wonder whether Tom has a rope ladder. Je me demande si Tom a une échelle de corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337046 (CK) & #8446193 (marioo) I wonder whether Tom is really serious. Je me demande si Tom est vraiment sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6336801 (CK) & #6591052 (GB3) I wonder whether we'll have to do that. Je me demande si nous allons devoir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6336109 (CK) & #8387651 (Aiji) I would like a steak and a mixed salad. Je voudrais un steak et une salade mixte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684847 (Eccles17) & #6681271 (felix63) I would like to get to know you better. J'aimerais apprendre à mieux vous connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477314 (darinmex) & #478751 (sacredceltic) I would like to get to know you better. J'aimerais apprendre à mieux te connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477314 (darinmex) & #478752 (sacredceltic) I would like to work with your company. J'aimerais travailler avec votre entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455813 (lukaszpp) & #585343 (qdii) I wouldn't have missed it for anything. Je n'aurais manqué cela pour rien au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538960 (CK) & #12317795 (lbdx) I wouldn't wish that on my worst enemy. Je ne souhaiterais pas cela à mon pire ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950162 (darinmex) & #950465 (sacredceltic) I wrote a letter to my parents at home. J'ai écrit à la maison une lettre à mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257314 (CK) & #532810 (sacredceltic) I'd advise you to not drink that water. Je te conseillerais de ne pas boire cette eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619557 (CK) & #6474151 (Aiji) I'd appreciate it if you could do that. J'apprécierais que vous puissiez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51167 (CK) & #1786374 (sacredceltic) I'd appreciate it if you could do that. J'apprécierais que tu puisses le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51167 (CK) & #1786376 (sacredceltic) I'd be careful with that if I were you. Je serais prudent avec ça, si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047726 (CK) & #2048597 (sacredceltic) I'd be careful with that if I were you. Je serais prudente avec ça, si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047726 (CK) & #2048598 (sacredceltic) I'd be careful with that if I were you. Je serais prudent avec ça, si j'étais vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047726 (CK) & #2048599 (sacredceltic) I'd be careful with that if I were you. Je serais prudente avec ça, si j'étais vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047726 (CK) & #2048600 (sacredceltic) I'd be delighted if you'd come with me. Je serais ravi si vous m'accompagniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223588 (CK) & #181841 (minti) I'd be delighted if you'd come with me. Je serais ravi que tu m'accompagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223588 (CK) & #1223590 (sacredceltic) I'd be glad to tell Tom how to do that. Je serais content de dire à Tom comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203763 (CK) & #5606685 (guyniv) I'd be happy if you could come with us. Je serais heureux si vous pouviez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838380 (CK) & #1838606 (sacredceltic) I'd be happy if you could come with us. Je serais heureuse si vous pouviez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838380 (CK) & #1838608 (sacredceltic) I'd be happy if you could come with us. Je serais heureux si tu pouvais venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838380 (CK) & #1838609 (sacredceltic) I'd be happy if you could come with us. Je serais heureuse si tu pouvais venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838380 (CK) & #1838610 (sacredceltic) I'd better not tell you about that now. Je ferais mieux de ne pas t'en parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203762 (CK) & #5606662 (guyniv) I'd cut down those trees if I were you. J'abattrais ces arbres si j'étais vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736868 (CK) & #7862903 (Aiji) I'd just like to know what I did wrong. J'aimerais simplement savoir ce que j'ai fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879106 (Spamster) & #1908363 (sacredceltic) I'd just started when it began to rain. J'avais à peine commencé qu'il se mit à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10646595 (sundown) & #128398 (christian63) I'd just woken up and was still drowsy. Je venais de me réveiller et j'étais encore somnolent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40117 (CK) & #11721164 (lbdx) I'd like a chance to make myself clear. J'aurais aimé pouvoir me faire comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026429 (CK) & #3433095 (felix63) I'd like a room with a view of the sea. Je voudrais une chambre avec vue sur la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10317502 (sundown) & #11682353 (lbdx) I'd like my egg very, very soft boiled. Je voudrais mes œufs très très peu cuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1180847 (CK) & #1181476 (sacredceltic) I'd like this done as soon as possible. J'aimerais que ce soit fait aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026432 (CK) & #8386398 (Aiji) I'd like to apologize for this morning. J'aimerais présenter mes excuses pour ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936568 (CK) & #1942304 (sacredceltic) I'd like to ask you some questions now. J'aimerais maintenant vous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936542 (CK) & #1943405 (sacredceltic) I'd like to ask you some questions now. J'aimerais maintenant te poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936542 (CK) & #1943410 (sacredceltic) I'd like to be a dentist in the future. J'aimerais devenir dentiste plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689985 (mookeee) & #7141567 (Aiji) I'd like to be alone if you don't mind. J'aimerais être seul, si tu n'y vois pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936534 (CK) & #2106975 (sacredceltic) I'd like to be alone if you don't mind. J'aimerais être seule, si tu n'y vois pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936534 (CK) & #2106976 (sacredceltic) I'd like to be alone if you don't mind. J'aimerais être seul, si vous n'y voyez pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936534 (CK) & #2106977 (sacredceltic) I'd like to be alone if you don't mind. J'aimerais être seule, si vous n'y voyez pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936534 (CK) & #2106978 (sacredceltic) I'd like to confirm the departure time. J'aimerais confirmer l'heure de départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266864 (CM) & #128402 (christian63) I'd like to discuss something with you. J'aimerais m'entretenir de quelque chose avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680709 (Source_VOA) & #988302 (sacredceltic) I'd like to discuss something with you. J'aimerais discuter de quelque chose avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680709 (Source_VOA) & #988303 (sacredceltic) I'd like to discuss something with you. Je voudrais discuter de quelque chose avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680709 (Source_VOA) & #1076542 (elgranjuego) I'd like to do an autopsy on this body. J'aimerais pratiquer une autopsie sur ce cadavre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729748 (CM) & #4164928 (sacredceltic) I'd like to do well on tomorrow's test. J'aimerais gazer à l'examen de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936495 (CK) & #1936701 (sacredceltic) I'd like to give you a piece of advice. J'aimerais vous donner un conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71099 (CK) & #7267163 (Aiji) I'd like to give you a piece of advice. J'aimerais te donner un conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71099 (CK) & #7267164 (Aiji) I'd like to go swimming this afternoon. J'aimerais aller nager cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5613793 (CK) & #7785953 (Aiji) I'd like to go to Boston again someday. J’aimerais retourner un jour à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3377617 (CK) & #3408244 (gillux) I'd like to have a medical examination. J'aimerais passer un examen médical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239081 (CM) & #11472330 (Aiji) I'd like to have a medical examination. J'aimerais passer une visite médicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239081 (CM) & #11472332 (Aiji) I'd like to have another cup of coffee. Je voudrais avoir une autre tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62216 (CK) & #11144 (rene1596) I'd like to help you get what you need. J'aimerais vous aider à aller chercher ce dont vous avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936443 (CK) & #2106979 (sacredceltic) I'd like to help you get what you need. J'aimerais t'aider à aller chercher ce dont tu as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936443 (CK) & #2106982 (sacredceltic) I'd like to help, but I don't know how. J'aimerais aider mais j'ignore comment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162108 (CK) & #8636662 (sacredceltic) I'd like to know the rest of the story. J'aimerais connaître le reste de l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43163 (CK) & #6545529 (Aiji) I'd like to know what's happening here. J'aimerais savoir ce qui se passe ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4959435 (CK) & #4963572 (franlexcois) I'd like to know where Tom hid his key. J'aimerais savoir où Tom a caché sa clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900610 (kaiperkins271) & #6772122 (Micsmithel) I'd like to send this package to Japan. Je voudrais expédier ce paquet au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60035 (CK) & #817103 (sacredceltic) I'd like to take a closer look at that. J'aimerais regarder ça de plus près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936340 (CK) & #2106983 (sacredceltic) I'd like to talk to one of your guests. J'aimerais parler avec l'un de vos invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61743 (CK) & #11212 (sacredceltic) I'd like to thank you for coming today. J'aimerais vous remercier d'être venu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140121 (CK) & #1140487 (sacredceltic) I'd like to thank you for coming today. J'aimerais vous remercier d'être venue aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140121 (CK) & #1140488 (sacredceltic) I'd like to thank you for coming today. J'aimerais te remercier d'être venu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140121 (CK) & #1140489 (sacredceltic) I'd like to thank you for coming today. J'aimerais vous remercier d'être venus aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140121 (CK) & #1140490 (sacredceltic) I'd like to thank you for coming today. J'aimerais vous remercier d'être venues aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140121 (CK) & #1140491 (sacredceltic) I'd like to thank you for coming today. J'aimerais te remercier d'être venue aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140121 (CK) & #1140492 (sacredceltic) I'd like to visit your country someday. J'aimerais visiter ton pays un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66374 (CK) & #334847 (sysko) I'd like to, but I don't have the time. J'aimerais bien, mais je n'ai pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11317322 (sundown) & #11346152 (lbdx) I'd rather stay home and sleep all day. Je préférerais rester à la maison et dormir toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096442 (CK) & #1099755 (sacredceltic) I'd suggest we don't go down that road. Je suggère que nous ne prenions pas cette route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731334 (CM) & #3956897 (sacredceltic) I'll be able to finish in a day or two. Je serai en mesure de terminer dans un jour ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42578 (CK) & #9710583 (lbdx) I'll be careful never to be late again. Je ferai attention à ne plus jamais être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4811692 (CK) & #5814317 (Aiji) I'll be home by midnight at the latest. Je serai à la maison au plus tard à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277343 (CK) & #579941 (sacredceltic) I'll be in my office from ten tomorrow. Je serai dans mon bureau à partir de dix heures demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323286 (Eldad) & #181087 (Romira) I'll be sure to tell Tom you said that. Je dirai sûrement à Tom que tu as dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203761 (CK) & #5604983 (guyniv) I'll buy you whatever clothes you want. Je t'achèterai tous les vêtements que tu voudras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70685 (CK) & #1421861 (sacredceltic) I'll buy you whatever clothes you want. Je vous achèterai tous les vêtements que vous voudrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70685 (CK) & #1421862 (sacredceltic) I'll call you as soon as I've finished. Je t'appelle dès que j'ai fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273400 (CM) & #3273401 (Aiji) I'll check what time the train arrives. Je vais vérifier l'heure d'arrivée du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9056144 (CK) & #12179665 (lbdx) I'll discuss the matter with my family. J'en discuterai avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538953 (CK) & #8391016 (Aiji) I'll explain how to take this medicine. J'expliquerai comment prendre ce médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27105 (CM) & #330298 (hortusdei) I'll finish it in two or three minutes. Je vais le terminer dans deux ou trois minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224526 (CK) & #1224748 (sacredceltic) I'll fix your sink for you if you want. Je vous réparerai votre évier, si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185156 (Hybrid) & #2185837 (sacredceltic) I'll fix your sink for you if you want. Je te réparerai ton évier, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2185156 (Hybrid) & #2185839 (sacredceltic) I'll get by if I have a place to sleep. Je m'en sortirai, si j'ai un endroit où dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254067 (_undertoad) & #5667374 (Yemana) I'll give up drinking once and for all. J'arrête de boire une fois pour toute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54960 (CK) & #11689755 (lbdx) I'll go with you as far as the station. Je vais vous accompagner jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117311 (CM) & #3628588 (sacredceltic) I'll go with you as far as the station. Je vais t'accompagner jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117311 (CM) & #3628589 (sacredceltic) I'll have it up and running in no time. Je vais le mettre en route en un clin d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503526 (darinmex) & #548625 (sacredceltic) I'll have it up and running in no time. Je vais la mettre en route en un clin d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503526 (darinmex) & #548626 (sacredceltic) I'll have some cereal and orange juice. Je prendrai bien des céréales et du jus d'orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2192542 (Hybrid) & #7683497 (Micsmithel) I'll have to explain that to my father. Il faudra que j'explique ça à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750173 (Spamster) & #1763109 (sacredceltic) I'll help you clean up after the party. Je vous aiderai à tout ranger après la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735504 (CK) & #11433146 (lbdx) I'll keep my word, whatever may happen. Je garderai ma parole quoi qu'il arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25136 (CK) & #335470 (TRANG) I'll never ask you this question again. Je ne te le demanderai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800423 (CK) & #5804400 (Toynop) I'll never forget the day we first met. Je n'oublierai jamais le jour de notre première rencontre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7978358 (CK) & #11772585 (lbdx) I'll never set foot in this town again. Je ne remettrai plus jamais les pieds dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10014795 (CK) & #11323219 (lbdx) I'll open the box and see what's in it. Je vais ouvrir la boîte et regarder ce qu'il y a à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344194 (CK) & #8237562 (Aiji) I'll pick you up in front of the hotel. Je passerai te prendre devant l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954623 (CK) & #6966544 (Yemana) I'll pick you up in front of the hotel. Je passerai vous prendre devant l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954623 (CK) & #6966547 (Yemana) I'll read a book while you're sleeping. Je vais lire un livre pendant que tu dors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #139827 (fcbond) & #139828 (Aiji) I'll show you the car I've just bought. Je vais vous montrer la voiture que je viens d'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246994 (CK) & #8041 (Apex) I'll stay at home if it rains tomorrow. Je resterai à la maison s'il pleut demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9089304 (CK) & #135375 (hirymnak) I'll stay at home if it rains tomorrow. Je resterai chez moi s'il pleut demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9089304 (CK) & #135380 (nimfeo) I'll stay in Boston until October 20th. Je resterai à Boston jusqu'au 20 octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936906 (CK) & #6926876 (Rockaround) I'll stay until the day after tomorrow. Je reste jusqu'à après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2900438 (CK) & #7952431 (felix63) I'll take a shortcut across the garden. Je coupe par le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278512 (CM) & #412314 (iris) I'll tell Tom what a great job you did. Je dirai à Tom quel formidable travail vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203759 (CK) & #5604967 (guyniv) I'll tell you about it when I get home. Je t'en parlerai à mon retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203758 (CK) & #5604955 (guyniv) I'll tell you about it when I get home. Je te dirai ça quand je serai rentré chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203758 (CK) & #5604959 (guyniv) I'll visit you at your office tomorrow. Je vous rendrai visite à votre bureau, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223654 (CK) & #1223662 (sacredceltic) I'll visit you at your office tomorrow. Je te rendrai visite à ton bureau, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223654 (CK) & #1223664 (sacredceltic) I'll wait for you here, so don't worry. Je t'attendrai ici, alors ne t'inquiète pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11029612 (DJ_Saidez) & #11114073 (Aiji) I'll win using whatever means it takes. Je gagnerai en utilisant quelque moyen qu'il faille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225605 (CK) & #1225611 (sacredceltic) I'll win using whatever means it takes. Je gagnerai, quels que soient les moyens que cela requière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225605 (CK) & #1225614 (sacredceltic) I'm afraid I can't finish them in time. J'ai peur de ne pas avoir le temps de les finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264032 (CM) & #431217 (qdii) I'm afraid I won't be able to fix this. J'ai bien peur de ne pas pouvoir le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11548172 (CK) & #11561450 (Aiji) I'm afraid he won't be here until 1:00. J'ai peur qu'il ne soit pas là avant 13 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73172 (CK) & #10010 (sysko) I'm afraid it'll rain in the afternoon. Je crains qu'il ne pleuve dans l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872851 (CK) & #355322 (Barbiche0) I'm afraid it's going to rain tomorrow. Je crains qu'il ne pleuve demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323266 (CK) & #429107 (rtroisgr) I'm afraid it's going to rain tomorrow. Je crains qu'il pleuve demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323266 (CK) & #452426 (sacredceltic) I'm afraid that I don't agree with you. Je crains de ne pas être d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217457 (CK) & #5458154 (Aiji) I'm afraid that I don't agree with you. J'ai peur de ne pas être d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217457 (CK) & #5458155 (Aiji) I'm afraid that I took the wrong train. J'ai peur d'avoir pris le mauvais train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217413 (CK) & #128519 (nimfeo) I'm afraid that we don't have any left. J'ai peur que nous n'en ayons plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217743 (CK) & #10160 (sacredceltic) I'm afraid there isn't any coffee left. Je crains qu'il ne reste plus de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62238 (CK) & #999415 (sacredceltic) I'm afraid we don't have that in stock. Je crains que nous n'ayons pas cela en stock. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7893438 (megamanenm) & #8030718 (Aiji) I'm afraid when I'm alone in the house. J'ai peur quand je suis tout seul dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162679 (Barra) & #11738262 (lbdx) I'm afraid you'll have to go in person. J'ai peur que vous ne deviez y aller en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237737 (CM) & #8913 (sacredceltic) I'm almost done. Just give me a minute. J'ai presque fini. Donne-moi juste une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680158 (Source_VOA) & #1102187 (sacredceltic) I'm almost finished writing the report. J'ai presque fini de rédiger le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2998912 (CK) & #8755867 (Aiji) I'm asking you to tell me how you feel. Je te demande de me dire comment tu te sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409335 (kuma) & #2410502 (sacredceltic) I'm asking you to tell me how you feel. Je vous demande de me dire comment vous vous sentez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409335 (kuma) & #2410503 (sacredceltic) I'm capable of making my own decisions. Je suis capable de prendre mes propres décisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464819 (Hybrid) & #4465421 (LeFaune) I'm capable of making my own decisions. Je suis capable de faire mes propres choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4464819 (Hybrid) & #4465422 (LeFaune) I'm counting how many people there are. Je suis en train de compter combien de gens il y a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394680 (CK) & #897872 (U2FS) I'm disappointed with your performance. Je suis déçu de votre performance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4879979 (CK) & #9576443 (Aiji) I'm dissatisfied with my new apartment. Je ne suis pas satisfait de mon nouvel appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985643 (sharptoothed) & #12266727 (lbdx) I'm drinking water because I'm thirsty. Je bois de l'eau parce que j'ai soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455949 (lukaszpp) & #900673 (phil77) I'm eating bread with butter and honey. Je mange du pain avec du beurre et du miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8794861 (dq) & #12017609 (lbdx) I'm getting married for the first time. C'est la première fois que je me marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10291202 (ddnktr) & #10289065 (Rovo) I'm glad I could be of some assistance. Je suis heureux de pouvoir être d'une certaine utilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2430104 (CK) & #3428230 (Micsmithel) I'm glad to hear that she is unmarried. Je suis heureux d'entendre qu'elle est célibataire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308438 (CK) & #330202 (hortusdei) I'm glad we've had this chance to talk. Je suis content que nous ayons eu cette chance de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538939 (CK) & #5800945 (Aiji) I'm glad we've had this chance to talk. Je suis contente que nous ayons eu cette occasion de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538939 (CK) & #5800946 (Aiji) I'm going back to Australia in October. Je retourne en Australie en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520428 (CK) & #6058943 (Tsar_Lyagushka) I'm going to ask you just one question. Je vais te poser une seule question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11246076 (sundown) & #11256741 (lbdx) I'm going to be in Boston next weekend. Je vais être à Boston le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659972 (CK) & #10673559 (gillux) I'm going to go to Australia next year. Je vais aller en Australie l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659957 (CK) & #7267137 (Aiji) I'm going to join the school orchestra. Je vais rejoindre l'orchestre de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21577 (CK) & #9431 (Petro1) I'm going to need more money than that. Je vais avoir besoin de plus d'argent que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8017938 (CK) & #11979250 (zogwarg) I'm going to start a new job next week. Je vais commencer un nouveau travail la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872990 (CK) & #6283031 (Aiji) I'm going to visit Tom in the hospital. Je vais rendre visite à Tom à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538931 (CK) & #3473083 (Lulantis) I'm happy to have so many good friends. Je suis content d'avoir autant de bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872989 (CK) & #376712 (TRANG) I'm happy to take part in this project. Je me réjouis de prendre part à ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6829883 (Eccles17) & #973691 (sacredceltic) I'm having a hard time explaining this. J'ai beaucoup de mal à expliquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538930 (CK) & #11649767 (Adrien_FR) I'm having a hard time explaining this. J'ai beaucoup de mal à expliquer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538930 (CK) & #11649770 (Adrien_FR) I'm having a very difficult time today. Ma journée est très dure, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729580 (CM) & #4188601 (sacredceltic) I'm hungry because I haven't had lunch. J'ai faim car je n'ai pas déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687503 (aka_aj) & #127495 (pfif) I'm hungry. I'm going to eat something. J'ai faim. Je vais manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5515393 (Mar1L) & #9707477 (lbdx) I'm just going to run down to the bank. Je vais seulement courir jusque la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40021 (CK) & #1720002 (belgavox) I'm just looking forward to going home. Je suis juste impatient de rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538926 (CK) & #5382890 (Aiji) I'm kind of in the middle of something. Je suis un peu au milieu de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115656 (CK) & #6936922 (Aiji) I'm looking for a present for a friend. Je cherche un cadeau pour une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11252518 (sundown) & #8537463 (Aiji) I'm looking forward to seeing you soon. J'ai hâte de te voir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20889 (CK) & #3211732 (Dreamk33) I'm looking forward to seeing you soon. Je suis impatient de te voir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20889 (CK) & #3211735 (Dreamk33) I'm looking forward to seeing you soon. Je suis impatiente de te voir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20889 (CK) & #3211737 (Dreamk33) I'm looking forward to summer vacation. J'attends les vacances d'été avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894513 (CK) & #1422556 (sacredceltic) I'm meeting Tom at the station at 2:30. Je vois Tom à la gare à 14h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663770 (CK) & #7623332 (tras) I'm neither optimistic nor pessimistic. Je ne suis ni optimiste ni pessimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999689 (CK) & #11764652 (lbdx) I'm not accustomed to getting up early. Je ne suis pas habituée à me lever tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259494 (CK) & #126531 (TRANG) I'm not any more to blame than you are. Je n'y suis pour rien, pas plus que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872988 (CK) & #6877227 (Micsmithel) I'm not going to show you how to do it. Je ne vais pas te montrer comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3421935 (AlanF_US) & #8688183 (Aiji) I'm not going to show you how to do it. Je ne vais pas vous montrer comment procéder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3421935 (AlanF_US) & #8688184 (Aiji) I'm not good at expressing my feelings. Je ne suis pas bon pour exprimer mes sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258272 (CK) & #6847771 (Aiji) I'm not good at expressing my feelings. Je ne suis pas bonne pour exprimer mes sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258272 (CK) & #6847773 (Aiji) I'm not impressed by your magic tricks. Je ne suis pas impressionné par vos tours de magie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952802 (CK) & #10890164 (Aiji) I'm not so sure I want to study French. Je ne suis pas sûr de vouloir étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619078 (CK) & #7771123 (Aiji) I'm not sure how to pronounce the word. Je ne suis pas sûr de la prononciation de ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45461 (CK) & #12198 (dominiko) I'm not sure what to do. I need advice. Je ne sais pas trop quoi faire. J'ai besoin de conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8775582 (deniko) & #10612546 (lbdx) I'm not sure what we can do about that. Je ne suis pas sûr de ce que nous pouvons faire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360362 (CK) & #7352828 (Aiji) I'm not sure what's wrong with the car. Je ne suis pas sûr de ce qui ne va pas avec la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393879 (CK) & #7817029 (Aiji) I'm not the only one who has done that. Je ne suis pas le seul à l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6694775 (CK) & #9761958 (lbdx) I'm not trying to make you feel guilty. J'essaye pas de te faire sentir coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4002886 (Hybrid) & #4003950 (Scorpionvenin14) I'm not used to doing that in the dark. Je ne suis pas habitué à faire ça dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6694773 (CK) & #7849140 (Aiji) I'm not used to doing that in the dark. Je ne suis pas habituée à faire ça dans l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6694773 (CK) & #7849141 (Aiji) I'm not very good at remembering names. Je ne suis pas très bon pour me souvenir des noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2447452 (AlanF_US) & #9668554 (Aiji) I'm on my way to the meeting right now. Je suis en route pour la réunion en ce moment-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729359 (CM) & #9077852 (Aiji) I'm planning to go to Europe next week. Je prévois de me rendre en Europe la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872987 (CK) & #1574906 (sacredceltic) I'm probably going to be a little late. Je vais probablement être un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618937 (CK) & #7817046 (Aiji) I'm reading a book on American history. Je lis un livre sur l'histoire des États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155811 (CM) & #7723660 (Katastrauff) I'm really concerned about your future. Je suis vraiment concerné par votre avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261765 (CK) & #127922 (nimfeo) I'm really concerned about your future. Je me fais vraiment du souci à propos de ton avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261765 (CK) & #1815305 (sacredceltic) I'm really concerned about your future. Je suis vraiment inquiet pour ton avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261765 (CK) & #10884966 (lbdx) I'm really glad I was asked to do that. Je suis très content qu'on m'ait demandé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244512 (CK) & #9079847 (simias) I'm really looking forward to tomorrow. J'ai vraiment hâte d'être à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538912 (CK) & #11884990 (lbdx) I'm really sorry I wasn't able to help. Je suis vraiment désolé de ne pas avoir pu aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7990665 (deniko) & #11274372 (lbdx) I'm really starting to worry about you. Je commence vraiment à m'inquiéter pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098950 (CK) & #7786031 (Aiji) I'm really starting to worry about you. Je commence vraiment à m'inquiéter pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098950 (CK) & #7786032 (Aiji) I'm scared too, so I'm not going to go. J'ai peur également, donc je ne vais pas m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127968 (CK) & #1128807 (sacredceltic) I'm smarter today than I was yesterday. Je suis plus intelligent aujourd'hui que je ne l'étais hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818349 (CK) & #11071152 (Aiji) I'm sorry I didn't reply to you sooner. Je suis désolé de ne pas t'avoir répondu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30406 (Dejo) & #181504 (Romira) I'm sorry I've caused so many problems. Je suis désolé d'avoir causé tant de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496343 (CK) & #7853314 (Aiji) I'm sorry for yelling at you yesterday. Je suis désolé de t'avoir crié dessus hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528562 (CK) & #11985118 (lbdx) I'm sorry if this is a stupid question. Je suis désolé si c'est une question idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539432 (Hybrid) & #3544969 (sacredceltic) I'm sorry if this is a stupid question. Je suis désolée si c'est une question idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539432 (Hybrid) & #3544970 (sacredceltic) I'm sorry that I can't be of more help. Je suis désolé de ne pas pouvoir aider davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185960 (CK) & #11156075 (lbdx) I'm sorry that I dragged you into this. Je suis désolé de t'avoir entraîné là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185987 (CK) & #1114413 (sacredceltic) I'm sorry that I dragged you into this. Je suis désolée de t'avoir entraîné là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185987 (CK) & #1114414 (sacredceltic) I'm sorry that I dragged you into this. Je suis désolé de vous avoir entraîné là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185987 (CK) & #1114416 (sacredceltic) I'm sorry that I dragged you into this. Je suis désolé de vous avoir entraînées là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185987 (CK) & #1114419 (sacredceltic) I'm sorry that I dragged you into this. Je suis désolé de vous avoir entraînés là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185987 (CK) & #1114420 (sacredceltic) I'm sorry that I dragged you into this. Je suis désolée de vous avoir entraînés là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185987 (CK) & #1114421 (sacredceltic) I'm sorry that I dragged you into this. Je suis désolée de vous avoir entraînée là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185987 (CK) & #1114422 (sacredceltic) I'm sorry that I'm calling you at work. Je suis désolé de t'appeler au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186078 (CK) & #2185935 (sacredceltic) I'm sorry that I'm calling you at work. Je suis désolé de vous appeler au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186078 (CK) & #2185937 (sacredceltic) I'm sorry that I'm calling you at work. Je suis désolée de t'appeler au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186078 (CK) & #2185938 (sacredceltic) I'm sorry that I'm calling you at work. Je suis désolée de vous appeler au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186078 (CK) & #2185939 (sacredceltic) I'm sorry to call you so late at night. Je suis désolé de t'appeler si tard le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3052451 (WestofEden) & #7769913 (Aiji) I'm sorry to call you so late at night. Je suis désolée de vous appeler si tard dans la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3052451 (WestofEden) & #7769914 (Aiji) I'm sorry, but I think you're mistaken. Excusez-moi, mais je pense que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51469 (CK) & #8391898 (felix63) I'm sort of in the middle of something. Je suis un peu au milieu de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115670 (CK) & #6936922 (Aiji) I'm starting to have fun on my new job. Je commence à prendre du plaisir dans mon nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538903 (CK) & #3446549 (felix63) I'm still trying to solve this problem. J'essaye encore de résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734436 (CK) & #6454482 (Aiji) I'm supposed to be the one helping you. Je suis supposée être celle qui t'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361921 (CK) & #2373330 (sacredceltic) I'm supposed to be the one helping you. Je suis supposée être celle qui vous aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361921 (CK) & #2373331 (sacredceltic) I'm supposed to be the one helping you. Je suis supposé être celui qui t'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361921 (CK) & #2373332 (sacredceltic) I'm supposed to be the one helping you. Je suis supposé être celui qui vous aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361921 (CK) & #2373333 (sacredceltic) I'm sure Tom was just too busy to help. Je suis sûr que Tom était simplement trop occupé pour nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538892 (CK) & #12169065 (zogwarg) I'm sure it'll be difficult to do that. Je suis sûr que ce sera difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118619 (CK) & #6381007 (Aiji) I'm sure it'll be easy to find a place. Je suis sûr qu'il sera simple de trouver un endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20957 (Zifre) & #1106158 (sacredceltic) I'm surprised this machine still works. Je suis surpris que cette machine fonctionne encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538886 (CK) & #6373746 (Aiji) I'm surprised this machine still works. Je suis surprise que cette machine fonctionne encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538886 (CK) & #6373747 (Aiji) I'm the one who asked you the question. C'est moi qui vous ai posé la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538883 (CK) & #5645460 (narnar) I'm the one who brought the subject up. C'est moi qui ai introduit le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361935 (CK) & #2373300 (sacredceltic) I'm the one who brought the subject up. Je suis celui qui a introduit le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361935 (CK) & #2373302 (sacredceltic) I'm the one who should be thanking you. C'est moi qui devrais te remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973954 (Hybrid) & #3072666 (Blabla) I'm the only one who's able to do that. Je suis le seul capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6693456 (CK) & #7862711 (Aiji) I'm thinking of going abroad next year. J'envisage d'aller à l'étranger l'an prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262163 (CK) & #484028 (sacredceltic) I'm through with my work. Let's go out. J'en ai fini avec mon travail. Sortons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47628 (CM) & #621426 (qdii) I'm tired of dealing with this problem. J'en ai assez de traiter ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538880 (CK) & #6863796 (GB3) I'm too tired to do anything right now. Je suis trop fatigué pour faire quoi que ce soit à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091962 (CK) & #1092075 (sacredceltic) I'm trying to find out why it happened. J'essaye de découvrir pourquoi ça s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538878 (CK) & #7050317 (Aiji) I'm very grateful for what you've done. Je suis très reconnaissant de ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909639 (CK) & #7553168 (Aiji) I'm very grateful for what you've done. Je suis très reconnaissante de ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909639 (CK) & #7553170 (Aiji) I'm very grateful to you for your help. Je vous suis très reconnaissant de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712724 (CK) & #128432 (Aiji) I'm very interested in learning French. Je suis fort intéressé par l'apprentissage du français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4360947 (CK) & #4363211 (sacredceltic) I'm very surprised that Tom isn't here. Je suis très surpris que Tom ne soit pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5342027 (CK) & #9728025 (Thomas219B) I'm very uncomfortable around children. Je suis très mal à l'aise avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725402 (CM) & #11352145 (Aiji) I'm well aware of the problems we face. Je suis bien conscient des problèmes auxquels nous sommes confrontés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003779 (CK) & #10624355 (Aiji) I'm willing to help you with your work. Je suis prêt à vous aider dans votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872983 (CK) & #6877217 (Micsmithel) I'm with exactly who I want to be with. Je suis précisément avec la personne avec laquelle je souhaite me trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670796 (CK) & #1671599 (sacredceltic) I've already explained it to you twice. Je te l'ai déjà expliqué deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358881 (CK) & #11098182 (Aiji) I've already paid for the first lesson. J'ai déjà payé pour la première leçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953869 (CK) & #6479815 (Aiji) I've already read the book you lent me. J’ai déjà lu le livre que vous m’avez prêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344152 (CK) & #11048587 (sacredceltic) I've already told Tom I won't help him. J'ai déjà dit à Tom que je ne l'aiderais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203756 (CK) & #5604936 (guyniv) I've already told everybody to go home. J'ai déjà dit à chacun d'aller chez eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203757 (CK) & #5604941 (guyniv) I've already told everybody to go home. J'ai déjà dit à chacun de rentrer chez eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203757 (CK) & #5604945 (guyniv) I've always been interested in science. J'ai toujours été intéressé par la science. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358929 (CK) & #3659842 (THURET) I've always tried to keep an open mind. J'ai toujours essayé de garder l'esprit ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358955 (CK) & #11107889 (Aiji) I've been reading this for a few hours. Il y a quelques heures que je lis ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7793756 (CK) & #13637 (Julien_PDC) I've been studying off and on all year. J'ai étudié de façon irrégulière au cours de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2784442 (sharptoothed) & #11971802 (zogwarg) I've been to several funerals recently. J'ai été à plusieurs enterrements récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8830380 (CK) & #11216433 (lbdx) I've been trying to call you all night. J'ai essayé de t'appeler toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359289 (CK) & #7815780 (Aiji) I've been trying to get your attention. J'ai essayé de capter ton attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839544 (CK) & #1848485 (sacredceltic) I've been trying to get your attention. J'ai essayé d'attirer ton attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839544 (CK) & #1848486 (sacredceltic) I've been trying to get your attention. J'ai essayé d'attirer votre attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839544 (CK) & #1848488 (sacredceltic) I've been trying to get your attention. J'ai essayé de capter votre attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839544 (CK) & #1848489 (sacredceltic) I've been trying to handle this myself. J'ai essayé de gérer ça moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4935570 (CK) & #10713114 (lbdx) I've been very busy since this morning. Je suis très occupé depuis ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641025 (CK) & #5724347 (Aiji) I've been very busy since this morning. Je suis très occupée depuis ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641025 (CK) & #5724348 (Aiji) I've been waiting for such a long time. J'attends depuis si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359317 (CK) & #8285657 (Aiji) I've been working here for a long time. Je travaille ici depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8830285 (CK) & #11702470 (lbdx) I've been working since I was thirteen. Je travaille depuis que j'ai treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359351 (CK) & #5951314 (Aiji) I've been working since I was thirteen. Je travaille depuis l'âge de treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359351 (CK) & #5951315 (Aiji) I've been writing letters all day long. J'ai écrit des lettres toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785734 (CK) & #7513 (sacredceltic) I've come this far, so I'll keep going. Je suis arrivé jusqu'ici, donc je vais continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #635424 (blay_paul) & #1732748 (sacredceltic) I've come this far, so I'll keep going. Je suis arrivée jusqu'ici, donc je vais continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #635424 (blay_paul) & #1732750 (sacredceltic) I've decided not to sell my motorcycle. J'ai décidé de ne pas vendre ma moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618692 (CK) & #5899389 (Aiji) I've done some things I'm not proud of. J'ai fait des choses dont je ne suis pas fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866439 (Spamster) & #1870045 (sacredceltic) I've finished all except the last page. J'ai tout fini excepté la dernière page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243915 (CK) & #939986 (phil77) I've forgotten where I put my passport. J'ai oublié où j'ai mis mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117319 (CM) & #10971202 (lbdx) I've given this quite a lot of thought. J'ai beaucoup réfléchi à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115675 (CK) & #7802618 (Aiji) I've given this quite a lot of thought. J'ai pas mal réfléchi à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115675 (CK) & #7802619 (Aiji) I've got a good reason not to like Tom. J'ai de bonnes raisons de ne pas aimer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4302450 (patgfisher) & #4302487 (Scorpionvenin14) I've got a good reason not to like Tom. J'ai de bonnes raisons de ne pas apprécier Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4302450 (patgfisher) & #4302691 (ApollineB) I've got no more than five hundred yen. Je n'ai pas plus de cinq cents yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252584 (CK) & #8024163 (Rovo) I've got some business to take care of. J'ai des affaires à régler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359690 (CK) & #6548204 (Blabla) I've got to do what I believe is right. Je dois faire ce que je crois être juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619931 (CK) & #10672806 (lbdx) I've got to do what I believe is right. Je dois agir selon mes convictions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619931 (CK) & #10684935 (Micsmithel) I've gotten used to going to bed early. Je me suis habitué à me coucher tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003751 (AlanF_US) & #7698350 (Maxence) I've gotten used to going to bed early. Je me suis habituée à me coucher tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003751 (AlanF_US) & #8386477 (Aiji) I've gotten used to going to bed early. J'ai pris l'habitude de me coucher tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003751 (AlanF_US) & #8386478 (Aiji) I've had this same hairstyle for years. J'ai cette même coupe de cheveux depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359842 (CK) & #7785784 (Aiji) I've made a lot of mistakes in my life. J'ai commis beaucoup d'erreurs dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849060 (CK) & #12002487 (lbdx) I've made a mistake in my calculations. J'ai fait une erreur dans mes calculs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359936 (CK) & #2865810 (Popolon) I've made many mistakes in my lifetime. J'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655442 (CK) & #5644422 (lbdx) I've never been a superstitious person. Je n'ai jamais été une personne superstitieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735026 (CK) & #7141537 (Aiji) I've never dated anyone taller than me. Je ne suis jamais sortie avec quelqu'un de plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360028 (CK) & #3325493 (sacredceltic) I've never had a friend quite like you. Je n'ai jamais eu d'ami exactement comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970203 (CK) & #1970511 (sacredceltic) I've never had a friend quite like you. Je n'ai jamais eu d'amie exactement comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970203 (CK) & #1970512 (sacredceltic) I've never had a problem with this car. Je n'ai jamais eu de problèmes avec cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663010 (CK) & #7553097 (Aiji) I've never seen a house without a door. Je n'ai jamais vu de maison sans porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570544 (fanty) & #6455909 (Aiji) I've never seen anything quite like it. Je n'ai jamais vu quoi que ce soit de semblable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360081 (CK) & #1925381 (sacredceltic) I've never seen this place so deserted. Je n'ai jamais vu cet endroit si désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4876385 (Hybrid) & #7815826 (Aiji) I've only just started studying French. Je viens de commencer à étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641022 (CK) & #6114776 (Whidou) I've promised to go to Boston with Tom. J'ai promis d'aller à Boston avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6774918 (CK) & #7801319 (theachaean) I've read about a hundred books so far. J'ai lu une centaine de livres jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5043065 (AlanF_US) & #5913002 (Aiji) I've received a circular from the bank. J'ai reçu un prospectus de la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258904 (_undertoad) & #10498610 (lbdx) I've thought a lot about what you said. J'ai beaucoup pensé à ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5493880 (Hybrid) & #8252841 (Aiji) I've thought a lot about what you said. J'ai beaucoup pensé à ce que vous avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5493880 (Hybrid) & #8252842 (Aiji) I, too, will come in about ten minutes. Moi aussi je vais venir dans à peu près dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224620 (CK) & #1224726 (sacredceltic) If I die, I want you to keep this ring. Si je meurs, je veux que tu gardes cette bague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1694936 (CM) & #11352106 (Aiji) If I find your passport, I'll call you. Si je trouve votre passeport, je vous appellerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4735106 (AlanF_US) & #5920246 (Aiji) If I had enough money, I could do that. Si j'avais assez d'argent, je pourrais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244478 (CK) & #6883564 (Rockaround) If I have to, I'll sell one of my cars. S'il le faut, je vendrai une de mes voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9858525 (CK) & #11889467 (Rovo) If I told you, you wouldn't understand. Si je vous le disais, vous ne comprendriez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1693668 (CK) & #1696372 (sacredceltic) If I told you, you wouldn't understand. Si je te le disais, tu ne comprendrais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1693668 (CK) & #1696373 (sacredceltic) If I were you, I'd stay away from that. Si j'étais toi, je resterais à l'écart de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309465 (CK) & #11689741 (lbdx) If Tom didn't write this, then who did? Si Tom n'a pas écrit ceci, alors qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4256023 (ekenyon) & #5896083 (Aiji) If Tom were here, he'd know what to do. Si Tom était ici, il saurait quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952978 (CK) & #5680749 (Yemana) If Tom were here, he'd know what to do. Si Tom était là, il saurait quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952978 (CK) & #5680750 (Yemana) If he asks us for help, we'll help him. S'il nous demande de l'aide, nous l'aiderons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446078 (CK) & #1447078 (sacredceltic) If he knew the truth, he would tell us. S'il connaissait la vérité, il nous la dirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63515 (Zifre) & #865035 (sacredceltic) If he knows the truth, he will tell us. S'il connaît la vérité, il nous le dira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276987 (CK) & #7982972 (Aiji) If it rains tomorrow, they will not go. S'il pleut demain, ils n'iront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477419 (CK) & #8703374 (Julien_PDC) If it rains, the game will be canceled. S'il pleut, la partie sera annulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26850 (CK) & #1257187 (sacredceltic) If only I had a pretty dress like that! Si seulement j'avais une jolie robe comme ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41673 (CK) & #433135 (slist) If only I'd been a little more careful! Si seulement j'avais été un peu plus prudent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913260 (CM) & #1927849 (sacredceltic) If only I'd been a little more careful! Si seulement j'avais été un peu plus prudente ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913260 (CM) & #1927850 (sacredceltic) If only I'd known then what I know now. Si seulement j'avais su alors ce que je sais désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004415 (darinmex) & #2005007 (sacredceltic) If only I'd known then what I know now. Si seulement j'avais su alors ce que je sais maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004415 (darinmex) & #2005009 (sacredceltic) If time permits, I'll visit the museum. Si le temps le permet, j'irai visiter le musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30772 (CK) & #799378 (U2FS) If you could come, I'd be really happy. Si tu pouvais venir, je serais vraiment heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223609 (CK) & #1223611 (sacredceltic) If you could come, I'd be really happy. Si tu pouvais venir, je serais vraiment heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223609 (CK) & #1223612 (sacredceltic) If you could come, I'd be really happy. Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223609 (CK) & #1223613 (sacredceltic) If you could come, I'd be really happy. Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223609 (CK) & #1223614 (sacredceltic) If you don't leave now, you'll be late. Si tu ne pars pas maintenant, tu seras en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6551561 (nickyeow) & #6551642 (GB3) If you don't leave now, you'll be late. Si vous ne partez pas maintenant, vous serez en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6551561 (nickyeow) & #6551645 (GB3) If you eat too much, you'll become fat. Si on mange trop on grossit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396 (shortiiboy) & #4273 (TRANG) If you eat too much, you'll become fat. Si tu manges trop, tu vas devenir gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396 (shortiiboy) & #1288851 (sacredceltic) If you eat too much, you'll become fat. Si tu manges trop, tu vas grossir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396 (shortiiboy) & #1646785 (belgavox) If you hear the alarm, walk, don't run. Si tu entends l'alarme, marche, ne cours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5143388 (Joseph) & #5945550 (Aiji) If you hear the alarm, walk, don't run. Si vous entendez l'alarme, marchez, ne courez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5143388 (Joseph) & #5945551 (Aiji) If you need help, feel free to call me. Si tu as besoin d'aide, n'hésite pas à m'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2462624 (CK) & #11294607 (lbdx) If you see Tom, please tell him for me. Si tu vois Tom, s'il te plaît parle lui pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203755 (CK) & #5604932 (guyniv) If you see Tom, please tell him for me. Si vous voyez Tom, veuillez lui parler de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203755 (CK) & #5604933 (guyniv) If you've got something to say, say it. Si tu as quelque chose à dire, dis-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062969 (CK) & #5800969 (Toynop) If you've got something to say, say it. Si vous avez quelque chose à dire, dites-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062969 (CK) & #7802580 (Aiji) Illness prevented me from going abroad. La maladie m'a empêché de partir à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318415 (CM) & #7698106 (Maxence) In all probability it won't snow today. Selon toute probabilité, il ne va pas neiger aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8585281 (sundown) & #10625908 (lbdx) In fact, I don't want to know anything. En fait, je ne veux rien savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026440 (CK) & #6668684 (Aiji) In general, women live longer than men. En général, les femmes vivent plus longtemps que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4030806 (Joseph) & #1013058 (sacredceltic) In most cases, their answers are right. Dans la plupart des cas, leurs réponses sont justes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3029844 (Sweetcheeks12354) & #2475857 (nimfeo) In the end, they approved the proposal. Finalement, ils ont approuvé la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802464 (Source_VOA) & #2379083 (sacredceltic) In the end, they approved the proposal. Finalement, elles ont approuvé la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802464 (Source_VOA) & #2379085 (sacredceltic) Interest rates and inflation were high. Les taux d'intérêt et l'inflation étaient élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807356 (Source_VOA) & #1083307 (sacredceltic) Introduce me to your friend over there. Présente-moi à ton ami qui est là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679877 (ulyssemc1) & #1194763 (rene1596) Is eating organic food worth the money? Cela vaut-il le coup de manger bio ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953996 (CK) & #6568907 (Micsmithel) Is eating organic food worth the money? Manger bio, est-ce vraiment intéressant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953996 (CK) & #6568921 (Micsmithel) Is her house anywhere near the station? Sa maison est-elle en aucune manière proche de la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309098 (CK) & #4567340 (sacredceltic) Is it considered rude to slurp noodles? Est-ce considéré comme impoli d'aspirer des nouilles bruyamment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10762837 (CK) & #12382014 (lbdx) Is it possible to reprint this article? Est-il possible de réimprimer cet article ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59735 (CK) & #1833774 (sacredceltic) Is it really that hard to speak French? Est-ce vraiment si difficile de parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451293 (CK) & #5833139 (Aiji) Is something wrong with the helicopter? Y a-t-il un problème avec l'hélicoptère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063062 (CK) & #6914975 (Aiji) Is there a bank near the train station? Est-ce qu'il y a une banque prêt de la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944294 (AlanF_US) & #8976877 (Aiji) Is there a problem I should know about? Y a-t-il un problème dont je devrais être au courant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663009 (CK) & #7769762 (Aiji) Is there a supermarket near your house? Y a-t-il un supermarché à proximité de votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953008 (CK) & #5951308 (Aiji) Is there a supermarket near your house? Y a-t-il un supermarché près de chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953008 (CK) & #5951309 (Aiji) Is there any chance that he'll recover? Y a-t-il une chance qu'il s'en remette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400138 (CK) & #7701658 (Maxence) Is there any other business to discuss? Y a-t-il d'autres sujets à traiter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900723 (CK) & #11900811 (zogwarg) Is there any way to offset those costs? Y a-t-il un moyen de compenser ces coûts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8673623 (CK) & #8923331 (lbdx) Is there anything I can do to help you? Puis-je faire quelque chose pour vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6781987 (CK) & #7696008 (Maxence) Is there anything I can do to help you? Puis-je faire quelque chose pour t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6781987 (CK) & #9101984 (Julien_PDC) Is there anything else you can tell me? Y a-t-il quelque chose d'autre que tu peux me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203754 (CK) & #5604924 (guyniv) Is there anything else you want to buy? Voulez-vous acheter autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10784719 (CK) & #10887357 (lbdx) Is there anything that I shouldn't eat? Y a-t-il quelque chose que je ne devrais pas manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276599 (CK) & #392086 (Sushiman) Is there something wrong with your car? Y a-t-il quelque chose qui ne va pas avec votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287290 (CK) & #6847674 (Aiji) Is there something wrong with your car? Y a-t-il quelque chose qui ne va pas avec ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287290 (CK) & #6847675 (Aiji) Is there something you haven't told me? Y a-t-il quelque chose que tu ne m'aies pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113765 (CK) & #4958066 (sacredceltic) Is there something you haven't told me? Y a-t-il quelque chose que tu m'aies tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113765 (CK) & #4958068 (sacredceltic) Is there something you haven't told me? Y a-t-il quelque chose que vous ne m'ayez pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113765 (CK) & #4958069 (sacredceltic) Is there something you haven't told me? Y a-t-il quelque chose que vous m'ayez tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113765 (CK) & #4958071 (sacredceltic) Is there something you haven't told us? Y a-t-il quelque chose que tu ne nous as pas dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203753 (CK) & #5604923 (guyniv) Is there something you want to tell me? Y a-t-il quelque chose que tu veuilles me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553426 (CK) & #1703696 (sacredceltic) Is there something you want to tell me? Y a-t-il quelque chose que vous vouliez me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553426 (CK) & #1703697 (sacredceltic) Is this going to cause us any problems? Cela va-t-il nous poser des problèmes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663008 (CK) & #6402412 (Aiji) Isn't it wonderful how things work out? La manière dont les choses tournent n'est-elle pas merveilleuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731910 (CM) & #3849875 (sacredceltic) Isn't something burning in the kitchen? Est-ce qu'il n'y a pas quelque chose qui brûle dans la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3652047 (karloelkebekio) & #11624517 (Aiji) Isn't that what we were supposed to do? N'est-ce pas ce que nous étions censés faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3664143 (CK) & #3670103 (sacredceltic) Isn't that what we were supposed to do? N'est-ce pas ce que nous étions censées faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3664143 (CK) & #3670104 (sacredceltic) Isn't that what you're here to tell us? N'est-ce pas là ce que tu es venu nous dire ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731641 (CM) & #3922734 (sacredceltic) Isn't that what you're here to tell us? N'est-ce pas là ce que vous êtes venu nous dire ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731641 (CM) & #3922736 (sacredceltic) It appeared that he meant what he said. Il s'avéra qu'il ne rigolait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803157 (Source_VOA) & #2106988 (sacredceltic) It costs $100 a night not counting tax. Cela coûte 100 dollars par nuit hors taxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679025 (CK) & #679029 (Paiooooo) It couldn't have come at a better time. Ça n'aurait pas pu venir à un meilleur moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699406 (Spamster) & #1701262 (sacredceltic) It didn't last more than three minutes. Ça n'a pas duré plus de trois minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845027 (CK) & #1823406 (sacredceltic) It didn't really work like we expected. Cela n'a pas vraiment fonctionné comme nous nous y attendions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8539845 (CK) & #12330430 (lbdx) It didn't take me much time to do that. Cela ne m'a pas pris beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435407 (CK) & #12210398 (lbdx) It doesn't matter which side you're on. De quel côté tu es n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396235 (CK) & #2397253 (sacredceltic) It doesn't matter which side you're on. De quel côté on est n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396235 (CK) & #2397255 (sacredceltic) It doesn't matter which side you're on. De quel côté vous êtes n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396235 (CK) & #2397256 (sacredceltic) It doesn't seem as difficult as before. Ça ne semble pas aussi difficile qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9706284 (DJ_Saidez) & #11295312 (lbdx) It happened just the way you predicted. C'est arrivé exactement comme vous l'aviez prédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499136 (CK) & #5955815 (Aiji) It happened just the way you predicted. Ça s'est produit exactement comme tu l'avais prédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499136 (CK) & #5955816 (Aiji) It happens more often than you'd think. Cela arrive plus souvent que tu ne le penserais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132849 (CK) & #1679137 (sacredceltic) It has suddenly gotten cold, hasn't it? Le temps est soudainement devenu froid, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462673 (CK) & #1462841 (sacredceltic) It is Tom's ambition to go to the moon. Tom a pour ambition d'aller sur la Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37368 (Dejo) & #640021 (qdii) It is as if the whole sky were on fire. C'est comme si le ciel tout entier était en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32323 (CM) & #5931584 (Aiji) It is easy for me to solve the problem. Il m'est facile de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43623 (CK) & #1101492 (sacredceltic) It is getting darker. It may rain soon. Il se fait plus sombre. Peut-être va-t-il bientôt pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28449 (CM) & #567081 (sacredceltic) It is impossible to live without water. Il est impossible de vivre sans eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270769 (CK) & #331011 (TRANG) It is life that teaches us, not school. C'est la vie qui nous enseigne et non l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1781242 (Scott) & #1783647 (sacredceltic) It is like casting pearls before swine. C'est donner de la confiture aux cochons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43061 (CM) & #2833465 (Rovo) It is no use arguing with him about it. Il est inutile de se quereller avec lui à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47272 (CK) & #1271951 (sacredceltic) It is strange that he has not come yet. C'est étrange qu'il ne soit pas encore arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283294 (CK) & #686344 (Paiooooo) It is time to stop watching television. Il est temps d'arrêter de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1510929 (Keder) & #13575 (Lulantis) It is wise of you to ask me for advice. C'est sage de ta part de me demander conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250141 (CM) & #1593823 (RoiOfTheSuisse) It isn't easy to get rid of bad habits. Ce n'est pas facile de se débarrasser des mauvaises habitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687588 (CK) & #339516 (TRANG) It looks like I made a lot of mistakes. On dirait que j'ai commis beaucoup d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675539 (CK) & #3606633 (sacredceltic) It looks like today isn't my lucky day. On dirait qu'aujourd'hui n'est pas mon jour de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493011 (CK) & #8114341 (Aiji) It looks like today will be a long day. La journée s’annonce longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2837951 (CK) & #3741401 (gillux) It looks like today will be a long day. On dirait que la journée va être longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2837951 (CK) & #8305687 (Aiji) It looks like we didn't understand him. Il m'apparaît que nous l'avons mal compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1980047 (AryKiss) & #1711602 (sacredceltic) It looks like we might have to do that. On dirait que nous devrions le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7525314 (CK) & #7528782 (tras) It looks like you've got a green thumb. On dirait que tu as la main verte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170721 (CK) & #3631238 (sacredceltic) It looks like you've got a green thumb. On dirait que vous avez la main verte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170721 (CK) & #3631239 (sacredceltic) It looks like you've lost a few pounds. Il semble que vous ayez perdu quelques kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286792 (CK) & #5524445 (Aiji) It looks like you've lost a few pounds. Il semble que tu aies perdu quelque kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286792 (CK) & #5524447 (Aiji) It may be that he will never be famous. Peut-être ne sera-t-il jamais célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40574 (CK) & #428639 (sacredceltic) It may have rained a little last night. Il se peut qu'il ait plu un peu hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244762 (CK) & #755874 (U2FS) It must've been very difficult for Tom. Ça a dû être très difficile pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681190 (CK) & #6682285 (GB3) It really is very difficult to do that. C'est vraiment très difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118413 (CK) & #11612507 (Adrien_FR) It really is very difficult to do that. C'est vraiment très dur de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118413 (CK) & #11612508 (Adrien_FR) It seemed like a good idea at the time. Cela semblait être une bonne idée à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1359426 (CK) & #12176678 (lbdx) It seems like Tom wants to talk to you. Il semble que Tom veut te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608081 (panamicua) & #3602101 (Hivalnid) It seems that he took me for my sister. Il semble qu'il m'ait confondu avec ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297427 (CM) & #1186343 (rene1596) It sounds like you've tried everything. On dirait que vous avez tout essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375020 (CK) & #5375266 (Scorpionvenin14) It took me only three hours to do that. Cela m'a pris seulement trois heures pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344134 (CK) & #7669346 (tras) It took only ten minutes to walk there. Il n'a fallu que dix minutes pour y aller à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50862 (CK) & #11216105 (Aiji) It was a fine day, so we went swimming. Il faisait beau alors nous sommes allés nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44584 (CK) & #1592442 (RoiOfTheSuisse) It was a very difficult story to write. C'était une histoire très difficile à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799535 (CK) & #5799684 (Yemana) It was a very difficult story to write. C'était une histoire difficile à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799535 (CK) & #5799824 (Toynop) It was a warm day, so we went swimming. C'était une chaude journée donc nous sommes allés nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682358 (Source_VOA) & #6935978 (Aiji) It was all just a big misunderstanding. Tout cela ne fut qu'un gros malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772941 (CK) & #6638166 (GB3) It was his silence that made her angry. C'était son silence qui la mit en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440176 (CK) & #1440860 (sacredceltic) It was his silence that made her angry. Ce fut son silence qui la mit en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440176 (CK) & #1440861 (sacredceltic) It was impossible to pull out the cork. Il était impossible de retirer le bouchon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723934 (belgavox) & #487680 (franzmimm) It was lucky for you that you found it. Vous avez eu de la chance de le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43130 (CM) & #12285 (sacredceltic) It was not clear what she really meant. Ce qu'elle voulait vraiment dire n'était pas clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309459 (CK) & #1833621 (sacredceltic) It was only a suggestion, not an order. Ce n'était qu'une suggestion, pas un ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3144541 (CK) & #12019477 (lbdx) It was stormy the day before yesterday. Avant-hier, le temps était à l'orage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64967 (CK) & #747292 (Cocorico) It was summer and the weather was warm. C'était l'été et il faisait chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805299 (Source_VOA) & #1620268 (GeeZ) It was summer and the weather was warm. C'était l'été et le temps était chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805299 (Source_VOA) & #1620269 (GeeZ) It was the driest June in thirty years. C'était le mois de juin le plus sec depuis trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10838696 (ddnktr) & #6591231 (Ursetoli) It was wise of you to accept his offer. Vous avez été sages d'accepter son offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71617 (qdii) & #10207 (qdii) It wasn't Tom that Mary was angry with. Ce n'était pas contre Tom que Marie était en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643098 (CK) & #5781487 (Yemana) It wasn't necessary for you to do that. Tu n'étais pas obligé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875982 (CK) & #7967031 (Aiji) It wasn't necessary for you to do that. Vous n'étiez pas obligée de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875982 (CK) & #7967032 (Aiji) It wasn't supposed to happen like this. Ce n'était pas censé se produire ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329842 (Hybrid) & #3337155 (sacredceltic) It won't take them long to get married. Ça ne leur prendra pas longtemps de se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601306 (AlanF_US) & #8516924 (Aiji) It would be best if you didn't do that. Ce serait mieux si tu ne faisais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820203 (CK) & #6455947 (Aiji) It would be best if you didn't do that. Ce serait mieux si tu ne faisais pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820203 (CK) & #6455948 (Aiji) It would be best if you didn't do that. Ce serait mieux si vous ne faisiez pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820203 (CK) & #6455949 (Aiji) It would be nice if it stopped raining. Ça serait chouette s'il s'arrêtait de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1486468 (niceguydave) & #1168751 (sacredceltic) It would be sad if that happened again. Il serait regrettable que ça se produise à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641018 (CK) & #3672081 (sacredceltic) It's OK to take a picture from outside. Il est licite de prendre une photo de l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034314 (CK) & #2034322 (sacredceltic) It's OK to take a picture from outside. Prendre une photo de l'extérieur est permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034314 (CK) & #2034324 (sacredceltic) It's OK to take a picture from outside. Prendre une photo depuis l'extérieur est permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034314 (CK) & #2034325 (sacredceltic) It's Tom's thirtieth birthday tomorrow. C'est le trentième anniversaire de Tom demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6139666 (CK) & #6139927 (Scorpionvenin14) It's a disease that can't be prevented. On ne peut pas prévenir cette maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8864985 (CK) & #12335517 (lbdx) It's a lot of fun skiing in fresh snow. C'est très amusant de skier dans la neige fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2715997 (CK) & #3209347 (Dreamk33) It's a lot of fun skiing in fresh snow. Il est très amusant de skier dans la neige fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2715997 (CK) & #3209348 (Dreamk33) It's a matter of the utmost importance. C'est une question de la plus haute importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596981 (CM) & #3598733 (sacredceltic) It's a shame that you can't go with us. Dommage que tu ne puisses pas venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9941601 (CK) & #10511555 (lbdx) It's been a while since I've had pasta. Ça fait un moment que je n'ai pas mangé de pâtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6997089 (Hybrid) & #10620228 (lbdx) It's dangerous to play around the fire. C'est dangereux de jouer autour du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23882 (CK) & #6939931 (Aiji) It's difficult to answer this question. Il est difficile de répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #523903 (wma) & #440783 (bourdu) It's difficult to answer this question. Répondre à cette question est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #523903 (wma) & #545029 (sacredceltic) It's difficult to evaluate his ability. Il est difficile d'évaluer sa compétence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285213 (CK) & #139075 (hortusdei) It's difficult to understand his ideas. Il est difficile de comprendre ses idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409192 (CK) & #1409256 (sacredceltic) It's fairly mild for this time of year. Il fait assez doux pour cette période de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1605895 (trieuho) & #1835356 (sacredceltic) It's good that the horse didn't suffer. C'est bien que le cheval n'ait pas souffert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4725987 (mailohilohi) & #6828966 (Aiji) It's hard to find a good place to live. C'est dur de trouver un bon lieu de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9673574 (CK) & #11462198 (bisam) It's hot outside, so let's talk inside. Il fait chaud dehors, allons parler à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7594638 (feudalism) & #7666162 (tras) It's important that you tell the truth. Il est important que tu dises la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799539 (CK) & #5799834 (Toynop) It's important that you tell the truth. C'est important que tu dises la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799539 (CK) & #5799835 (Yemana) It's important that you tell the truth. C'est important que vous disiez la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799539 (CK) & #5799839 (Yemana) It's important that you tell the truth. Il est important que vous disiez la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799539 (CK) & #5799852 (Yemana) It's impossible to live on that island. Il est impossible de vivre sur cette île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450800 (CK) & #399153 (iris) It's impossible to reason with a drunk. On ne peut raisonner avec un ivrogne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472241 (patgfisher) & #3474850 (sacredceltic) It's just down the street on your left. C'est juste en descendant la rue, sur votre gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57613 (papabear) & #11430 (michelnialon) It's kind of late. We should get going. Il est un peu tard. On devrait y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3564745 (CK) & #9077934 (Aiji) It's like being a kid in a candy store. C'est comme d'être un enfant chez un confiseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219792 (Hybrid) & #2223229 (sacredceltic) It's like being a kid in a candy store. C'est comme d'être un enfant dans un magasin de bonbons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219792 (Hybrid) & #2223234 (sacredceltic) It's like being a kid in a candy store. C'est comme d'être un enfant dans une confiserie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219792 (Hybrid) & #2223249 (sacredceltic) It's natural that she should get angry. Il est naturel qu'elle s'énerve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319859 (Dejo) & #1441126 (Aiji) It's nearly noon and he's still in bed. Il est déjà presque midi et il est toujours en pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271630 (CM) & #4736473 (lovasoa) It's never too early to start learning. Il n'est jamais trop tôt pour apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635969 (CK) & #7677863 (tras) It's not as big a problem as you think. Ce n'est pas un aussi gros problème que tu le crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663038 (CK) & #6637459 (Aiji) It's not as big a problem as you think. Ce n'est pas un aussi gros problème que vous le croyez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2663038 (CK) & #6637460 (Aiji) It's quite natural for him to think so. Il lui est tout à fait naturel de penser ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283062 (CM) & #2458904 (nimfeo) It's rare to meet nice people like you. C'est rare de rencontrer des personnes gentilles comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #618396 (TRANG) & #4437968 (Jack3d) It's still too cold to go to the beach. Il fait encore trop froid pour aller à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678959 (AlanF_US) & #7889193 (Aiji) It's the best book that I've ever read. C'est le meilleur livre que j'aie jamais lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42410 (jakov) & #463952 (sacredceltic) It's the best thing since sliced bread. C’est tout simplement génial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8327922 (CM) & #10632076 (AutoBot) It's the highest building in this city. C'est le bâtiment le plus haut de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59080 (CK) & #1801073 (sacredceltic) It's the only one there is in the shop. C'est le seul qu'il y ait en magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42211 (CM) & #14154 (nimfeo) It's the worst thing that could happen. C'est la pire chose qui puisse arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369095 (Airvian) & #11697953 (Aiji) It's very important to get enough rest. Il est très important d'avoir suffisamment de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266520 (CK) & #433257 (chtof) January is the first month of the year. Janvier est le premier mois de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27821 (CK) & #135946 (Aiji) Japan does a lot of trade with Britain. Le Japon a beaucoup de relations commerciales avec la Grande-Bretagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281482 (Zifre) & #331057 (hortusdei) Japan does a lot of trade with the USA. Le Japon fait beaucoup de commerce avec les USA. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463515 (CK) & #1464786 (sacredceltic) Japan has a lot of beautiful mountains. Le Japon possède beaucoup de belles montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281499 (CK) & #970108 (NomadSoul) Japan is not rich in natural resources. Le Japon n'est pas riche en ressources naturelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281245 (CK) & #129750 (Aiji) Japan is not what it was ten years ago. Le Japon n'est pas ce qu'il était il y a dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281467 (CK) & #463539 (sacredceltic) Japan relies on Arab countries for oil. Le Japon se tourne vers les pays arabes pour le pétrole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281480 (Eldad) & #331055 (hortusdei) Japan relies on Arab countries for oil. Le Japon dépend des pays arabes pour son pétrole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281480 (Eldad) & #483870 (sacredceltic) Japanese office workers work very hard. Les employés de bureau japonais travaillent très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281352 (CK) & #799507 (U2FS) Japanese people tend to think that way. Les Japonais ont tendance à penser de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281735 (CM) & #129776 (dominiko) Jealousy was the motive for the murder. Le mobile du meurtre était la jalousie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265007 (Dejo) & #10913370 (lbdx) Just do everything Tom tells you to do. Fais seulement tout ce que Tom te dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203752 (CK) & #5604920 (guyniv) Just exactly what do you want me to do? Que veux-tu exactement que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045040 (CK) & #1046642 (sacredceltic) Just exactly what do you want me to do? Que voulez-vous que je fasse, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045040 (CK) & #1046645 (sacredceltic) Just pretend like everything is normal. Fais juste comme si tout était normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6402149 (Hybrid) & #7726924 (lbdx) Koalas are more popular than kangaroos. Les koalas sont plus populaires que les kangourous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62422 (CK) & #11127 (Dreamk33) Lake Biwa is the largest lake in Japan. Le lac Biwa est le plus grand du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318135 (CK) & #134754 (Aiji) Last week I was in Boston with my wife. La semaine dernière, j'étais à Boston avec ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3717679 (karloelkebekio) & #3714825 (GB3) Leave me alone or I'll call the police. Laissez-moi tranquille ou j'appelle la police ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860646 (CK) & #2106992 (sacredceltic) Let me introduce you to a good dentist. Laisse-moi te présenter à un bon dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140080 (CK) & #1140605 (sacredceltic) Let me know the days when you can come. Fais-moi savoir les jours auxquels tu pourras venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71288 (CK) & #1021666 (sacredceltic) Let me know the days when you can come. Fais-moi savoir les jours pendant lesquels tu pourras venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71288 (CK) & #1021667 (sacredceltic) Let me know the days when you can come. Fais-moi connaître les jours auxquels tu pourras venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71288 (CK) & #1021668 (sacredceltic) Let me know the days when you can come. Fais-moi connaître les jours pendant lesquels tu pourras venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71288 (CK) & #1021669 (sacredceltic) Let me know the days when you can come. Faites-moi savoir les jours auxquels vous pourrez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71288 (CK) & #1021670 (sacredceltic) Let me know the days when you can come. Faites-moi connaître les jours auxquels vous pourrez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71288 (CK) & #1021672 (sacredceltic) Let me know the days when you can come. Faites-moi connaître les jours durant lesquels vous pourrez venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71288 (CK) & #1021673 (sacredceltic) Let me know when you're going to leave. Fais-moi savoir quand tu partiras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7611007 (CK) & #7668270 (tras) Let me make sure your leg isn't broken. Laisse-moi m'assurer que ta jambe n'est pas cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7837118 (shekitten) & #11871638 (calypsow) Let me put this in perspective for you. Permettez-moi de vous mettre ceci en perspective. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674935 (darinmex) & #809279 (sacredceltic) Let me tell you something about Boston. Laisse-moi te dire quelque chose à propos de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024086 (CK) & #5535036 (Aiji) Let me tell you something about myself. Laisse-moi te dire quelque chose à mon sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203751 (CK) & #5604911 (guyniv) Let me write it down so I don't forget. Laisse-moi l'écrire afin que je ne l'oublie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717220 (darinmex) & #801681 (sacredceltic) Let me write it down so I don't forget. Laissez-moi l'écrire afin que je ne l'oublie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717220 (darinmex) & #11077889 (Aiji) Let's discuss what happened last night. Discutons de ce qui est arrivé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375016 (CK) & #5375269 (Scorpionvenin14) Let's eat while the food is still warm. Mangeons tant que la nourriture est chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154798 (CK) & #6939981 (Aiji) Let's forget about what happened today. Oublions ce qui s’est passé aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780850 (CK) & #4260266 (gillux) Let's go back before it begins to rain. Repartons avant qu'il commence à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26897 (al_ex_an_der) & #9908 (Petro1) Let's go now. Otherwise, we'll be late. Allons-y maintenant. Sinon, nous serons en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #407070 (CM) & #407072 (qdii) Let's go outside and sit in the garden. Allons dehors nous asseoir dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181112 (CK) & #6525806 (Aiji) Let's go outside and sit in the garden. Sortons nous asseoir dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181112 (CK) & #6525807 (Aiji) Let's help him so that he will succeed. Aidons-le afin qu'il réussisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283919 (CM) & #130009 (qdii) Let's just say that I wasn't surprised. Disons juste que je n'étais pas surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823613 (CK) & #7802682 (Aiji) Let's just say that I wasn't surprised. Disons simplement que je n'ai pas été surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823613 (CK) & #7802683 (Aiji) Let's just sit here a while and listen. Asseyons-nous ici un moment et écoutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007258 (CK) & #5702706 (Aiji) Let's pretend that this never happened. Faisons comme si cela n'était jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10926918 (CK) & #10537649 (Rovo) Let's see if we can cancel the meeting. Voyons si nous pouvons annuler la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007257 (CK) & #8031255 (Aiji) Let's see if we can solve that mystery. Voyons si nous pouvons résoudre ce mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007255 (CK) & #7046942 (Aiji) Let's stop at the next service station. Arrêtons-nous à la prochaine station-service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022490 (sharptoothed) & #11435594 (lbdx) Let's talk seriously about your future. Parlons sérieusement de ton avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11283078 (DJ_Saidez) & #528898 (sacredceltic) Let's wait here until it stops raining. Attendons ici qu'il s'arrête de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947142 (CK) & #6949153 (vlecomte) Lie down and make yourself comfortable. Allonge-toi et mets-toi à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25668 (CK) & #801257 (U2FS) Life is more interesting than any book. La vie est plus intéressante que n'importe quel livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270566 (CK) & #1135497 (sacredceltic) Like a good wine, he improves with age. Comme un bon vin, il s'améliore avec l'âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66728 (CK) & #10649 (eddiegab) Listen carefully to what I have to say. Écoutez attentivement ce que j'ai à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115715 (CK) & #12183888 (lbdx) Look at her putting on airs over there. Regarde-la agir avec affectation là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71801 (CM) & #350246 (Barbiche0) Look, boys, this sack is full of pears. Regardez, les garçons, ce sac est rempli de poires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7934330 (AlanF_US) & #8518832 (Aiji) Looks like we barked up the wrong tree. Il semble que nous ayons fait fausse route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555761 (Spamster) & #1555850 (sacredceltic) Make sure that the dog does not escape. Assurez-vous que le chien ne s'échappe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48292 (CK) & #12110 (sak_sm) Make sure to get to the office on time. Veillez à arriver au bureau à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003775 (CK) & #10498893 (lbdx) Make sure you get a good night's sleep. Assure-toi de prendre une bonne nuit de sommeil ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972646 (CK) & #1973022 (sacredceltic) Making a good start is half the battle. Prendre un bon départ est la moitié de la bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266784 (CM) & #11508235 (Aiji) Many children were playing in the park. De nombreux enfants jouaient dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41032 (CK) & #942647 (sacredceltic) Many of our customers are in Australia. Beaucoup de nos clients sont en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826477 (CK) & #6479774 (Aiji) Many of the prisoners were decapitated. Beaucoup de prisonniers ont été décapités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493837 (CK) & #6367895 (Aiji) Many of the prisoners were decapitated. Nombre de prisonniers furent décapités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493837 (CK) & #6367896 (Aiji) Many people have made the same mistake. Beaucoup de personnes ont fait la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2441125 (CK) & #2445278 (gillux) Many people use ATMs to withdraw money. Beaucoup de gens utilisent des distributeurs de billets pour retirer de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682459 (Source_VOA) & #1115248 (sacredceltic) Many students took part in the contest. De nombreux étudiants ont participé au concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274808 (CK) & #10892545 (lbdx) Mary carries pepper spray in her purse. Mary a un spray au poivre dans son sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953196 (CK) & #5399693 (Aiji) Mary carries pepper spray in her purse. Mary transporte un spray au poivre dans son sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953196 (CK) & #5399695 (Aiji) Mary decided never to see him any more. Mary décida de ne plus jamais le revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31958 (CK) & #452648 (sacredceltic) Mary is the most beautiful girl I know. Mary est la plus belle fille que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789079 (CK) & #5803767 (Aiji) Mary rested her head on Tom's shoulder. Marie a posé la tête sur l'épaule de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791346 (Hybrid) & #5794188 (Yemana) Mary rested her head on Tom's shoulder. Marie posa la tête sur l'épaule de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5791346 (Hybrid) & #5794189 (Yemana) Mary was given a raise by her employer. Marie a reçu une augmentation de la part de son employeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31774 (CM) & #13549 (eddiegab) Mary was wearing a red and white dress. Mary portait une robe rouge et blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170702 (CK) & #6638004 (GB3) Mary went on a voyage around the world. Marie partit en voyage autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31913 (mamat) & #472726 (mamat) May I have your signature here, please? Puis-je avoir votre signature ici, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632859 (blay_paul) & #1732980 (sacredceltic) May I see two pieces of identification? Puis-je voir deux pièces d'identité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269837 (CK) & #1676247 (sacredceltic) Maybe that's true, but it's irrelevant. Peut-être que c'est vrai, mais c'est sans rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008852 (CK) & #7236773 (Aiji) Maybe there wasn't anything in the box. Peut-être qu'il n'y avait rien dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5333358 (mailohilohi) & #8393054 (Aiji) Maybe we should try to change that law. Peut-être devrions-nous essayer de changer cette loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663764 (CK) & #6186165 (Aiji) Maybe we'll have better luck next time. Nous aurons peut-être plus de chance la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390651 (CK) & #12173644 (lbdx) Maybe you're not as stupid as you look. Peut-être que tu n'es pas aussi bête que tu en as l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734241 (CK) & #8393058 (Aiji) Maybe you're not as stupid as you look. Peut-être que vous n'êtes pas aussi idiot que vous en avez l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734241 (CK) & #8393060 (Aiji) Medication and alcohol often don't mix. Les médicaments et l'alcool font rarement bon ménage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4194302 (patgfisher) & #4218236 (sacredceltic) Men are physically stronger than women. Les hommes sont physiquement plus forts que les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719660 (WestofEden) & #5822301 (Aiji) Mention Mexico, and tacos come to mind. Si on parle de Mexico, on pense aux tacos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31830 (CM) & #13535 (Aiji) Merry Christmas to you and your family. Joyeux Noël à vous et à votre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679146 (CK) & #9526333 (Micsmithel) Merry Christmas to you and your family. Joyeux Noël à toi et à ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679146 (CK) & #9526334 (Micsmithel) Milk doesn't keep long in warm weather. Le lait ne se conserve pas longtemps par temps chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8819712 (sundown) & #11726127 (lbdx) Minnesota's state bird is the mosquito. L'oiseau symbole de l'État du Minnesota est le moustique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418525 (CM) & #418526 (qdii) Modern technology gives us many things. La technologie moderne nous apporte de nombreuses choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036924 (CK) & #2036950 (sacredceltic) Mom, could you read me a bedtime story? Maman, peux-tu me lire une histoire au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #588137 (darinmex) & #589620 (sacredceltic) Mom, could you read me a bedtime story? Maman, pouvez-vous me lire une histoire au lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #588137 (darinmex) & #589622 (sacredceltic) Monday's protests were mostly peaceful. Les manifestations de lundi étaient surtout pacifiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375012 (CK) & #5375273 (Scorpionvenin14) Most Japanese houses are built of wood. La plupart des maisons japonaises sont faites en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281339 (CK) & #808803 (GeeZ) Most Japanese temples are made of wood. La plupart des temples japonais sont fait en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41171 (Swift) & #12489 (sacredceltic) Most experts think a lot of his theory. Beaucoup d'experts considèrent sa théorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33313 (CM) & #338131 (shiboy) Most of the students here are diligent. La plupart des étudiants ici sont assidus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379344 (CM) & #10890079 (lbdx) Most of them urged him to take the job. La plupart d'entre eux le pressèrent d'accepter le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807362 (Source_VOA) & #1083661 (sacredceltic) Mt. Fuji could be seen in the distance. On pouvait voir le Mont Fuji au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25823 (CK) & #9771 (U2FS) Must this letter be written in English? Est-ce que cette lettre doit être écrite en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58659 (CM) & #435885 (gall) My aunt treats me as if I were a child. Ma tante me traite comme si j'étais un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266657 (CK) & #6400157 (Aiji) My aunt treats me as if I were a child. Ma tante me traite comme si j'étais une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266657 (CK) & #6400158 (Aiji) My baby brother sleeps ten hours a day. Mon tout petit frère dort dix heures par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251215 (CK) & #458673 (sacredceltic) My big brother shared his cake with me. Mon grand frère a partagé son gâteau avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502359 (momomonkey) & #1994701 (nimfeo) My boss isn't satisfied with my report. Mon patron n'est pas satisfait de mon rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268329 (CK) & #987260 (sacredceltic) My brother and I are in the same class. Mon frère et moi sommes dans la même classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5160954 (Barra) & #6471318 (lapinhibou) My brother is looking for an apartment. Mon frère cherche un appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237846 (CK) & #1646793 (belgavox) My brother is rich enough to buy a car. Mon frère a assez d'argent pour s'acheter une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250717 (CM) & #11960805 (zogwarg) My children don't have their own rooms. Mes enfants n'ont pas leur propre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4222448 (CK) & #12330518 (lbdx) My client has been charged with murder. Mon client est accusé de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3832036 (CK) & #5660426 (Aiji) My computer cost a lot more than yours. Mon ordinateur a coûté beaucoup plus cher que le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10463200 (CK) & #10464035 (Julien_PDC) My computer cost a lot more than yours. Mon ordinateur a coûté beaucoup plus cher que le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10463200 (CK) & #10464036 (Julien_PDC) My credit card was rejected by the ATM. Ma carte de crédit a été rejetée par le distributeur de billets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681883 (Source_VOA) & #1115244 (sacredceltic) My dad is the best dad in the universe. Mon papa est le meilleur papa de l'univers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240377 (Hybrid) & #2254270 (sacredceltic) My daughter is getting married in June. Ma fille va se marier en juin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595204 (CM) & #7605 (dominiko) My daughter will come of age next year. Ma fille atteindra la majorité l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322890 (CM) & #662323 (cedo) My daughter will come of age this year. Ma fille atteindra sa majorité cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322881 (CM) & #11913457 (lbdx) My dog has been missing for three days. Mon chien a disparu depuis trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133418 (CK) & #4134810 (Scorpionvenin14) My father died before I got my diploma. Mon père est mort avant que je ne sois diplômé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333012 (Gulliver) & #1084983 (sysko) My father does not always walk to work. Mon père ne se rend pas toujours à pied au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318966 (CK) & #546615 (sacredceltic) My father does play golf, but not well. Mon père joue au golf, mais pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318987 (CK) & #1507483 (melospawn) My father hasn't gone abroad even once. Mon père n'est jamais allé une seule fois à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499772 (witbrock) & #499767 (Goofy) My father is a good speaker of English. Mon père parle bien l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319280 (CM) & #15688 (Sbgodin) My father is getting better and better. Mon père va de mieux en mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912073 (_undertoad) & #335925 (sysko) My father suggested that we go camping. Mon père a suggéré que nous allions camper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253389 (CK) & #6926800 (Aiji) My favorite tree is the weeping willow. Mon arbre préféré est le saule pleureur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555161 (CK) & #11229721 (lbdx) My grandfather is very fond of reading. Mon grand-père adore lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251352 (CM) & #453969 (mamat) My grandparents died before I was born. Mes grands-parents sont morts avant que je naisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564878 (CM) & #7138597 (Aiji) My grandparents died before I was born. Mes grands-parents sont décédés avant ma naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564878 (CM) & #7138599 (Aiji) My great aunt was a staunch teetotaler. Ma grand-tante était une anti-alcoolique invétérée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729862 (darinmex) & #800967 (sacredceltic) My grown-up son is studying abroad now. Mon grand fils étudie actuellement à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251289 (CK) & #11880318 (lbdx) My husband was called away on business. Mon mari a été appelé en voyage d'affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318720 (CK) & #9843533 (Micsmithel) My mom doesn't speak English very well. Ma maman ne parle pas très bien anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462 (CK) & #3278 (SUZIE) My mom doesn't speak English very well. Ma mère ne parle pas très bien anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462 (CK) & #3391851 (katleen) My mother baked a cake for my birthday. Ma mère a fait un gâteau pour mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320773 (CK) & #1516452 (Aiji) My mother baked a cake for my birthday. Ma mère a confectionné un gâteau pour mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320773 (CK) & #1517656 (sacredceltic) My mother finally approved of our plan. Ma mère a finalement approuvé notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320667 (CM) & #805902 (melospawn) My mother gets up early in the morning. Ma mère se lève tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251849 (CK) & #14883 (sacredceltic) My mother is knitting me a new sweater. Ma mère me tricote un nouveau chandail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433396 (kazuya00) & #2107019 (sacredceltic) My mother often suffers from headaches. Ma mère souffre souvent de maux de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251833 (CK) & #7623 (sacredceltic) My mother prepared me for the bad news. Ma mère m'avait préparé à ces mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320741 (CM) & #139712 (hortusdei) My mother said that I should come home. Ma mère a dit que je devais rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244391 (CK) & #10800644 (Rovo) My mother said that I should come home. Ma mère disait que je devais rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244391 (CK) & #10800654 (Rovo) My mother taught me not to waste money. Ma mère m'a appris à ne pas gaspiller l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682371 (Source_VOA) & #11778862 (lbdx) My mother told us an interesting story. Ma mère nous a raconté une histoire intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297340 (CM) & #132190 (Micsmithel) My muscles were aching and I was tired. Mes muscles étaient douloureux et j'étais fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4442614 (Hybrid) & #4473998 (Petrus) My name doesn't seem to be on the list. Mon nom n'a pas l'air d'être sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244385 (CK) & #11918862 (lbdx) My neighbor called the fire department. Mon voisin a appelé les pompiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132584 (CK) & #8342431 (Aiji) My neighbor complained about the noise. Mon voisin s'est plaint du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663058 (Spamster) & #1663761 (sacredceltic) My neighbor complained about the noise. Ma voisine s'est plainte du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663058 (Spamster) & #1663764 (sacredceltic) My older sister goes jogging every day. Ma grande sœur fait du jogging tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #786053 (hrin) & #3451896 (michelnialon) My parents forbade me to see Tom again. Mes parents m'ont interdit de revoir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325708 (CM) & #354155 (bourdu) My parents send you their best regards. Mes parents vous envoient leurs meilleures salutations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325646 (CM) & #1968254 (sacredceltic) My pencil fell off the edge of my desk. Mon crayon est tombé du coin de mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25776 (CK) & #9760 (Petro1) My roommate complained about the noise. Mon compagnon de chambrée s'est plaint du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663062 (Spamster) & #1663753 (sacredceltic) My roommate complained about the noise. Ma compagne de chambrée s'est plainte du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663062 (Spamster) & #1663755 (sacredceltic) My roommate complained about the noise. Mon camarade de chambrée s'est plaint du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663062 (Spamster) & #1663757 (sacredceltic) My roommate complained about the noise. Ma camarade de chambrée s'est plainte du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663062 (Spamster) & #1663758 (sacredceltic) My sister is not a high school student. Ma sœur n'est pas lycéenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250965 (CK) & #452971 (sacredceltic) My sister is too young to go to school. Ma sœur est trop jeune pour aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322327 (Zifre) & #429720 (sysko) My sister often takes care of the baby. Ma sœur s'occupe souvent du bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250116 (CK) & #7754 (sacredceltic) My sister still lives with our parents. Ma sœur vit encore avec nos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5160990 (Barra) & #5307125 (Scorpionvenin14) My sister takes a shower every morning. Ma sœur prend une douche tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250977 (CK) & #7746 (sacredceltic) My sister takes a shower every morning. Ma sœur se douche chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250977 (CK) & #1196769 (sacredceltic) My sister took the children to the zoo. Ma sœur a emmené les enfants au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134169 (CK) & #7763289 (Aiji) My success is largely due to your help. Mon succès est en grande partie dû à votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251279 (CM) & #7701 (dominiko) My uncle isn't young, but he's healthy. Mon oncle n'est pas jeune, mais il est en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459015 (CK) & #1638784 (belgavox) My uncle's handwriting is hard to read. L'écriture de mon oncle n'est pas facile à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251163 (CK) & #1455863 (Rovo) My younger brother is taller than I am. Mon plus jeune frère est plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462658 (CK) & #129456 (nimfeo) Neither of my parents can speak French. Aucun de mes parents ne sait parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7525316 (CK) & #7528786 (tras) Neither of those boys can speak French. Aucun de ces garçons ne sait parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865021 (CK) & #6865293 (GB3) Neither of us could have done it alone. Aucun de nous n'aurait pu le faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208694 (CK) & #8428167 (marioo) Neither of us could've done that alone. Aucun de nous n'aurait pu faire cela seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344119 (CK) & #7060885 (Aiji) Neither of us could've done that alone. Aucune de nous n'aurait pu faire ça seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344119 (CK) & #7060886 (Aiji) Never do anything just to show you can. Ne fais jamais quoi que ce soit pour simplement prouver que tu le peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847149 (Source_Benedict_1921) & #1035400 (sacredceltic) Never do anything just to show you can. Ne faites jamais quoi que ce soit pour simplement prouver que vous en êtes capables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847149 (Source_Benedict_1921) & #1035401 (sacredceltic) No one doubts her fitness for the post. Personne ne doute de son aptitude pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308062 (CK) & #133627 (Aiji) No one has ever said such things to me. Personne ne m'a jamais dit de telles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302680 (CK) & #1302925 (sacredceltic) No one has time for that sort of thing. Personne n'a le temps pour ce genre de chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390234 (_undertoad) & #6186208 (Aiji) No one knows why Tom wanted to do that. Personne ne sait pourquoi Tom voulait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9453641 (CK) & #9453646 (felix63) No one really knows what a UFO is like. Personne ne sait vraiment à quoi ressemble un OVNI. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276640 (phiz) & #497383 (Bruno) No one was supposed to know about that. Personne n'était supposé savoir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013087 (CK) & #5291305 (Aiji) Nobody wanted to get up from the table. Personne ne voulait se lever de table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135299 (CK) & #12005470 (lbdx) Not knowing what to say, I kept silent. Ne sachant que dire, je gardai le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36018 (Dejo) & #1074810 (Anthony) Nothing is more important than empathy. Rien n'est plus important que l'empathie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1335523 (CM) & #705215 (pjer) Nothing would give me greater pleasure. Rien ne me procurerait davantage de plaisir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911874 (Spamster) & #1925181 (sacredceltic) Nothing would give me greater pleasure. Rien ne me ferait plus plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911874 (Spamster) & #12355038 (lbdx) Now it's time for the weather forecast. C'est l'heure de la météo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602098 (jathonjet) & #1602104 (sacredceltic) Numerous stars were visible in the sky. De nombreuses étoiles étaient visibles dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18314 (CM) & #11132434 (Aiji) October is still three months from now. Encore trois mois avant octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529252 (CK) & #4737362 (lovasoa) On weekends, I get up later than usual. Le week-end, je me lève plus tard que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6806169 (AlanF_US) & #11041952 (lbdx) Once again, I was able to escape death. Une fois de plus, je fus en mesure d'échapper à la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438079 (CK) & #1438158 (sacredceltic) One of Jesus' disciples was named Paul. L'un des apôtres de Jésus s'appelait Paul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1615317 (kerbear407) & #1001504 (U2FS) One of the bulls pushed the fence down. L'un des taureaux abattit la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522322 (erikspen) & #1526076 (sacredceltic) One of the children left the door open. Un des enfants a laissé la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245714 (CK) & #8182 (sacredceltic) Onions cook more quickly than potatoes. Les oignons cuisent plus vite que les pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40512 (CK) & #12563 (mouche) Only a handful of people know the fact. Seuls une poignée de personnes sont au courant du fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33039 (sacredceltic) & #566903 (sacredceltic) Only a handful of people know the fact. Seuls une poignée de gens sont au fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33039 (sacredceltic) & #839375 (sacredceltic) Only seven Senators remained undecided. Seuls sept sénateurs restèrent indécis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807364 (Source_VOA) & #1662306 (sacredceltic) Organic food is usually more expensive. La nourriture bio est habituellement plus chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #559858 (CK) & #570116 (sacredceltic) Our country is rich in marine products. Notre pays est riche en produits de la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29176 (CM) & #533680 (Snout) Our driveway is slippery when it's wet. Notre allée est glissante quand elle est mouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244364 (CK) & #12324621 (lbdx) Our electric heater does not work well. Notre chauffage électrique ne fonctionne pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279146 (CK) & #129508 (hirymnak) Our family doesn't celebrate Christmas. Notre famille ne fête pas Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276673 (CK) & #4214685 (Rovo) Our friendship is very important to me. Notre amitié m'est très importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258003 (CK) & #3258002 (nimfeo) Our guest is waiting for us downstairs. Notre invité nous attend en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247496 (CM) & #338895 (TRANG) Our office Christmas party is tomorrow. La fête de Noël à notre bureau a lieu demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493835 (CK) & #9489784 (Micsmithel) Our patient is regaining consciousness. Notre malade reprend connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374966 (CK) & #5375285 (Scorpionvenin14) Our ship rounded the cape this morning. Notre navire a doublé le cap ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985575 (sharptoothed) & #10629180 (lbdx) Paper napkins are sold in packs of ten. Les serviettes en papier sont vendues par lots de dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #830318 (ednorog) & #830344 (U2FS) People rose in revolt against the king. Le peuple s'est révolté contre le roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322702 (CM) & #330547 (hortusdei) People throughout the north were angry. Les gens à travers tout le nord étaient en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807365 (Source_VOA) & #1083662 (sacredceltic) Perhaps we can do something about that. Peut-être pouvons-nous faire quelque chose à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360363 (CK) & #12062597 (Rovo) Picasso's paintings seem strange to me. Les peintures de Picasso me semblent étranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34828 (CK) & #816290 (U2FS) Pick up your guitar and play us a tune. Attrape ta guitare et joue nous un morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10749677 (CK) & #11955797 (zogwarg) Please accept my sincerest condolences. Veuillez accepter mes sincères condoléances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268950 (CM) & #128572 (sacredceltic) Please be seated, ladies and gentlemen. Que tout le monde s'assoie, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38531 (CK) & #12818 (sacredceltic) Please come again two weeks from today. Veuillez revenir dans deux semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72854 (CK) & #824765 (sacredceltic) Please don't say anything embarrassing. Je te prie de ne rien dire d'embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898268 (CK) & #4582353 (sacredceltic) Please give me some latitude this time. Veuillez m'accorder un peu de latitude, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258892 (CM) & #1259548 (sacredceltic) Please give me some latitude this time. Accorde-moi un peu de latitude, cette fois, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258892 (CM) & #1259550 (sacredceltic) Please give my regards to your parents. Je te prie de présenter mes respects à tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127412 (CK) & #1129005 (sacredceltic) Please give my regards to your parents. Veuillez présenter mes respects à vos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127412 (CK) & #1129007 (sacredceltic) Please let me know when dinner's ready. Préviens-moi s'il te plaît quand le dîner est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3192786 (CK) & #3946274 (Scorpionvenin14) Please let me stay a little bit longer. S'il te plaît, laisse-moi rester un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705106 (CK) & #10623383 (lbdx) Please move the chair. It's in the way. Déplace la chaise, s'il te plait. Elle est dans le passage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987495 (CK) & #992869 (sacredceltic) Please play something by Chopin for me. Joue quelque chose de Chopin pour moi, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256888 (CK) & #1257200 (sacredceltic) Please play something by Chopin for me. Veuillez jouer un morceau de Chopin pour moi, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256888 (CK) & #1257202 (sacredceltic) Please put a lot of cream in my coffee. Mettez beaucoup de lait dans mon café, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62242 (CK) & #11139 (Dreamk33) Please put these flowers in the basket. Veuillez mettre ces fleurs-ci dans la corbeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641017 (CK) & #3935109 (nimfeo) Please speak loudly, so I can hear you. Veuillez parler fort, que je puisse vous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764759 (CK) & #8459128 (Aiji) Please tell me how you plan to do that. Dis-moi comment tu prévois de faire ça, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538874 (CK) & #5626886 (Aiji) Please tell me how you plan to do that. Dites-moi comment vous prévoyez de faire cela, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538874 (CK) & #5626888 (Aiji) Please tell me what else I need to add. S'il vous plaît, dites-moi ce que j'ai d'autre à ajouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170494 (tabular) & #7701682 (Maxence) Please tell me what else I need to add. S'il te plait, dis-moi ce que je dois ajouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170494 (tabular) & #11685533 (Aiji) Please wait a moment and don't hang up. Veuillez patienter un instant, ne quittez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #951250 (CK) & #12303044 (lbdx) Please write your contact address here. Veuillez écrire ici votre adresse de contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391126 (CK) & #1391134 (sacredceltic) Please write your contact address here. Écris ici ton adresse de contact, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391126 (CK) & #1391135 (sacredceltic) Plumbers are well paid for their labor. Les plombiers sont bien payés pour leur labeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681318 (Source_VOA) & #1080089 (sacredceltic) Presently the plan is still in the air. Pour le moment, ce projet est toujours à l'étude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241729 (CM) & #14247 (Aiji) Press this button to start the machine. Appuyer sur ce bouton pour démarrer la machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20475 (CK) & #331266 (TRANG) Promise me that you won't tell anybody. Promets-moi que tu ne le diras à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872777 (CK) & #8063658 (Aiji) Promise me that you won't tell anybody. Promettez-moi que vous ne le direz à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872777 (CK) & #8110915 (Aiji) Rabbits have long ears and short tails. Les lapins ont de longues oreilles et une petite queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396365 (CK) & #6468731 (Aiji) Raise your hand if you have a question. Levez la main si vous avez une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265028 (CK) & #128222 (Aiji) Raise your hand if you know the answer. Lève la main si tu connais la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280054 (CK) & #1313521 (sacredceltic) Raise your hand if you know the answer. Levez la main si vous connaissez la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280054 (CK) & #1313523 (sacredceltic) Read your statement before you sign it. Lisez votre déclaration avant de la signer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267693 (_undertoad) & #4276123 (mariezou) Recently we have had several disasters. Nous avons récemment connu plusieurs désastres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541855 (JimBreen) & #1542707 (sacredceltic) Recently we have had several disasters. Nous avons récemment éprouvé plusieurs désastres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541855 (JimBreen) & #1542708 (sacredceltic) Refreshments will be served afterwards. Un léger goûter sera servi après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374962 (CK) & #5375287 (Scorpionvenin14) Remember what we spoke about yesterday. Rappelez-vous ce dont nous avons parlé hier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183469 (CK) & #3184671 (sacredceltic) Remember what we spoke about yesterday. Rappelle-toi ce dont nous avons parlé hier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183469 (CK) & #3184674 (sacredceltic) Rest assured that I'll take care of it. Soyez assuré que je vais m'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959193 (sharptoothed) & #11229501 (lbdx) Right at that instant, the bus stopped. Juste à ce moment-là, le bus s'arrêta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160716 (erikspen) & #458472 (sacredceltic) Right at that instant, the bus stopped. Juste à ce moment-là, le bus s'est arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160716 (erikspen) & #1257165 (sacredceltic) Rules are meant to be kept, not broken. Les règles sont faites pour être préservées, pas violées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186452 (Hybrid) & #2186734 (sacredceltic) Rules are meant to be kept, not broken. Les règles sont faites pour être préservées, non pas violées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2186452 (Hybrid) & #2186736 (sacredceltic) Salt helps to preserve food from decay. Le sel aide à préserver les aliments de la pourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25752 (CK) & #11146381 (Aiji) Santa Claus comes to see us every year. Le Père Noël vient nous voir chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7532545 (CK) & #9521471 (Micsmithel) Scotland can be very warm in September. L'Écosse peut être très chaude en septembre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51994 (CK) & #457273 (sacredceltic) Scotland can be very warm in September. Il peut faire très chaud en septembre en Écosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51994 (CK) & #1568601 (bojnin) Sea levels around the world are rising. Le niveau des mers autour du monde s'élève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628177 (Spamster) & #1628465 (sacredceltic) Seriously, it's nothing to worry about. Sérieusement, il n'y a rien de préoccupant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098982 (CK) & #4767573 (dafp) Seven is believed to be a lucky number. Les gens croient que sept est un nombre porte-bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72386 (CM) & #1592713 (RoiOfTheSuisse) Several newspapers published the story. Plusieurs journaux ont publié cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20602 (CK) & #7466452 (Micsmithel) Several newspapers published the story. Divers quotidiens ont publié cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20602 (CK) & #7466453 (Micsmithel) Several newspapers published the story. Différents journaux ont publié cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20602 (CK) & #7466454 (Micsmithel) Shall I ask her to send the book to us? Dois-je lui demander de nous envoyer le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308663 (CM) & #133687 (Aiji) She acknowledged having made a mistake. Elle a reconnu avoir commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313070 (CK) & #632840 (qdii) She acted in a play for the first time. Elle a joué pour la première fois dans une pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314969 (CK) & #591143 (sacredceltic) She advised him on how to stay healthy. Elle lui prodigua des conseils pour rester en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886867 (CK) & #1368832 (sacredceltic) She advised him on how to stay healthy. Elle lui a prodigué des conseils pour rester en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886867 (CK) & #1368833 (sacredceltic) She advised him to cut down on smoking. Elle lui conseilla de diminuer le tabac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886881 (CK) & #1368834 (sacredceltic) She advised him to cut down on smoking. Elle lui a conseillé de diminuer le tabac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886881 (CK) & #1368835 (sacredceltic) She advised him to go on a strict diet. Elle lui conseilla d'entreprendre un régime strict. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886895 (CK) & #1368918 (sacredceltic) She advised him to go on a strict diet. Elle lui a conseillé d'entreprendre un régime strict. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886895 (CK) & #1368919 (sacredceltic) She advised him to take a long holiday. Elle lui conseilla de prendre de longues vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886921 (CK) & #1368921 (sacredceltic) She advised him to take a long holiday. Elle lui a conseillé de prendre de longues vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886921 (CK) & #1368922 (sacredceltic) She always urges him to try new things. Elle le presse toujours d'essayer de nouvelles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343842 (Chrikaru) & #2107020 (sacredceltic) She apologized for having offended him. Elle présenta ses excuses pour l'avoir offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886948 (CK) & #1368923 (sacredceltic) She apologized for having offended him. Elle a présenté ses excuses pour l'avoir offensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886948 (CK) & #1368924 (sacredceltic) She asked him if he knew where I lived. Elle lui demanda s'il savait où je vivais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886959 (CK) & #1368925 (sacredceltic) She asked him if he knew where I lived. Elle lui a demandé s'il savait où je vivais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886959 (CK) & #1368926 (sacredceltic) She asked me to help her with the work. Elle m'a demandé de l'aider dans son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314208 (CK) & #134361 (Aiji) She asked me whether I know how to sew. Elle m'a demandé si je savais coudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2172734 (AlanF_US) & #1630030 (Rovo) She asked me whether I know how to sew. Elle me demanda si je savais coudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2172734 (AlanF_US) & #1630032 (Rovo) She asked them to take their shoes off. Elle leur demanda de retirer leurs chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316470 (CK) & #495862 (sacredceltic) She assured him that everything was OK. Elle l'assura que tout allait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886992 (CK) & #1368928 (sacredceltic) She assured him that everything was OK. Elle l'a assuré que tout allait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886992 (CK) & #1368929 (sacredceltic) She beat him to death with a golf club. Elle le battit à mort avec un club de golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886998 (CK) & #1368930 (sacredceltic) She beat him to death with a golf club. Elle l'a battu à mort avec un club de golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886998 (CK) & #1368931 (sacredceltic) She burst out laughing when she saw me. Elle éclata de rire quand elle me vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314434 (CK) & #560764 (sacredceltic) She called him every bad name she knew. Elle le traita de tous les noms qu'elle connaissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887023 (CK) & #1368932 (sacredceltic) She called him every bad name she knew. Elle l'a traité de tous les noms qu'elle connaissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887023 (CK) & #1368933 (sacredceltic) She came into the room with her hat on. Elle est entrée dans la pièce avec son chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316984 (CK) & #134668 (nimfeo) She can touch her nose with her tongue. Elle peut toucher son nez avec sa langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3247584 (CM) & #11296608 (lbdx) She closed the door tightly behind her. Elle a bien fermé la porte derrière elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316095 (CK) & #11985014 (lbdx) She committed suicide by taking poison. Elle se suicida en prenant du poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008958 (AOCinJAPAN) & #1012923 (sacredceltic) She deliberately exposed him to danger. Elle l'exposa délibérément au danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887063 (CK) & #1368934 (sacredceltic) She deliberately exposed him to danger. Elle l'a délibérément exposé au danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887063 (CK) & #1368935 (sacredceltic) She did her best never to think of him. Elle fit de son mieux pour ne jamais songer à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887068 (CK) & #1368937 (sacredceltic) She didn't try to translate the letter. Elle n'essaya pas de traduire la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887079 (CK) & #1368938 (sacredceltic) She didn't want him to stay any longer. Elle ne voulait pas qu'il restât plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887086 (CK) & #916199 (sacredceltic) She didn't want him to stay any longer. Elle ne voulut pas qu'il restât plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887086 (CK) & #1368939 (sacredceltic) She didn't want him to stay any longer. Elle n'a pas voulu qu'il reste plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887086 (CK) & #1368940 (sacredceltic) She doesn't know what she really wants. Elle ne sait pas ce qu'elle veut vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2207239 (CK) & #2207247 (Rovo) She doesn't want to play with her toys. Elle ne veut pas jouer avec ses jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702464 (Spamster) & #1703941 (sacredceltic) She emerged victorious in the struggle. Elle est sortie victorieuse du conflit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310853 (CK) & #138958 (minti) She explained to me how to make a cake. Elle m'a expliqué comment faire un gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314145 (CK) & #428758 (LowMemory) She failed to understand a single word. Elle n'a pas réussi à comprendre un seul mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309930 (CK) & #3217842 (Dreamk33) She followed him home; then killed him. Elle le suivit à son domicile et le tua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887113 (CK) & #1368733 (sacredceltic) She followed him home; then killed him. Elle l'a suivi à son domicile et l'a tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887113 (CK) & #1368734 (sacredceltic) She forgave him for killing her father. Elle lui pardonna d'avoir tué son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887121 (CK) & #1368941 (sacredceltic) She forgave him for killing her father. Elle lui a pardonné d'avoir tué son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887121 (CK) & #1368942 (sacredceltic) She gave him a sweater on his birthday. Elle lui offrit un chandail pour son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887137 (CK) & #1368943 (sacredceltic) She gave him a sweater on his birthday. Elle lui a offert un chandail pour son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887137 (CK) & #1368944 (sacredceltic) She got all dolled up for her big date. Elle se fit toute belle pour son grand rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #608960 (darinmex) & #817252 (sacredceltic) She had a choice of going or remaining. Elle avait le choix entre partir ou rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313604 (CM) & #138627 (sacredceltic) She had never been so proud of herself. Elle n'a jamais été aussi fière d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314612 (CM) & #181466 (Romira) She had the whole summer off that year. Elle était en vacances pendant tout l'été cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311383 (CK) & #10745468 (Nyans) She has been sick since last Wednesday. Elle est malade depuis mercredi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315454 (CK) & #181396 (Romira) She has gone through many difficulties. Elle a traversé de nombreuses difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315636 (CM) & #484714 (sacredceltic) She has never been asked out on a date. Elle n'a encore jamais été conviée à un rendez-vous galant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442321 (CK) & #1787572 (sacredceltic) She has nothing to do with that affair. Elle n'a vraiment rien à voir avec cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311261 (CM) & #15575 (nimfeo) She hugged her parents before she left. Elle a embrassé ses parents avant de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258754 (CM) & #3258753 (Aiji) She invited him in for a cup of coffee. Elle l'invita à entrer prendre une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887235 (CK) & #1368945 (sacredceltic) She invited him in for a cup of coffee. Elle l'a invité à entrer prendre une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887235 (CK) & #1368946 (sacredceltic) She is a difficult person to deal with. C'est une personne avec laquelle il est difficile de traiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311611 (CK) & #486566 (sacredceltic) She is a student who studies very hard. C'est une étudiante qui étudie sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311798 (CM) & #134067 (Cocorico) She is always buying expensive clothes. Elle est toujours en train d'acheter des vêtements de prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310424 (CK) & #4766102 (sacredceltic) She is completely deaf in her left ear. Elle est complètement sourde de l'oreille gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1402754 (PeterR) & #1403848 (sacredceltic) She is determined to leave the company. Elle est déterminée à quitter l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312941 (CK) & #339600 (TRANG) She is going to have a baby this month. Elle va avoir un bébé ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313704 (CK) & #5939241 (Aiji) She is living in the middle of nowhere. Elle vit au milieu de nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986290 (Kuyo) & #354778 (bourdu) She is not going to explain it to them. Elle ne va pas le leur expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272650 (CM) & #3272651 (Micsmithel) She is old enough to travel by herself. Elle est assez grande pour voyager toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312080 (CK) & #134101 (sacredceltic) She is particular about what she wears. Elle porte une attention particulière à ce qu'elle met. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316872 (CK) & #2310666 (Wakano) She knew better than to argue with him. Elle n'est pas stupide au point de se disputer avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887264 (CK) & #1368947 (sacredceltic) She lay on a sofa with her eyes closed. Elle était allongée sur un sofa, les yeux clos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317209 (CK) & #1843582 (nimfeo) She likes tennis as well as basketball. Elle aime autant le tennis que le basketball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311644 (CK) & #1151653 (Wittydev) She pressed her nose against the glass. Elle pressait son nez contre la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742338 (belgavox) & #542948 (sacredceltic) She put on her new dress for the party. Elle a mis sa nouvelle robe pour la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311931 (CK) & #5110505 (Scorpionvenin14) She reminds me very much of her mother. Elle me rappelle beaucoup sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315704 (CK) & #1245576 (sacredceltic) She said that she saw a suspicious man. Elle a dit qu'elle a vu un homme suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771735 (Scott) & #1771790 (gillux) She served the family for twenty years. Elle a servi la famille pendant vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311157 (CK) & #2897545 (littlejohn_75) She should listen more to other people. Elle devrait écouter davantage les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312353 (CK) & #12019500 (lbdx) She shrieked whenever she saw a spider. Elle hurlait dès qu'elle voyait une araignée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310748 (CM) & #9964934 (lbdx) She shuddered at the thought of snakes. Elle frémit rien qu'à penser aux serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312153 (CK) & #11949160 (lbdx) She sometimes takes a walk in the park. Elle se promène parfois dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314540 (CK) & #181280 (Romira) She stared at him with frightened eyes. Elle le fixa, les yeux apeurés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310599 (CK) & #2193729 (sacredceltic) She started dancing when she was eight. Elle a commencé la danse à l'âge de huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310215 (CK) & #133899 (Aiji) She stirred her coffee with a teaspoon. Elle a touillé son café avec une petite cuillère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3052905 (Dejo) & #10722050 (lbdx) She stood as close to him as she could. Elle se tint aussi près de lui qu'elle put. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887411 (CK) & #1368948 (sacredceltic) She stood as close to him as she could. Elle s'est tenue aussi près de lui qu'elle a pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887411 (CK) & #1368949 (sacredceltic) She strongly resembles her grandmother. Elle ressemble fortement à sa grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310589 (CK) & #126524 (TRANG) She swallowed it hook, line and sinker. Elle a avalé la couleuvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1498957 (CM) & #11063282 (sacredceltic) She talked him into buying a new house. Elle le persuada d'acheter une nouvelle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887424 (CK) & #1368950 (sacredceltic) She talked him into buying a new house. Elle l'a persuadé d'acheter une nouvelle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887424 (CK) & #1368951 (sacredceltic) She taught him the tricks of the trade. Elle lui a enseigné les ficelles du métier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887430 (CK) & #1368952 (sacredceltic) She taught him the tricks of the trade. Elle lui enseigna les ficelles du métier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887430 (CK) & #1368953 (sacredceltic) She told him where to put the suitcase. Elle lui indiqua où poser la valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887462 (CK) & #1347565 (sacredceltic) She told him where to put the suitcase. Elle lui a indiqué où poser la valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887462 (CK) & #1347566 (sacredceltic) She told me his name after he had left. Elle me dit son nom après qu'il fut parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316221 (CK) & #495880 (sacredceltic) She used to help him with his homework. Elle avait l'habitude de l'aider dans ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887488 (CK) & #1368954 (sacredceltic) She walked slowly so she wouldn't slip. Elle marcha lentement de telle sorte qu'elle ne glissât pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508784 (CK) & #905367 (U2FS) She wants to know who sent the flowers. Elle veut savoir qui a envoyé les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396235 (CK) & #1771885 (gillux) She was advised by him to stop smoking. Il lui a conseillé d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887537 (CK) & #1157706 (belgavox) She was advised by him to stop smoking. Il lui conseilla d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887537 (CK) & #1368955 (sacredceltic) She was deeply offended by his remarks. Elle a été profondément blessée par ses remarques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316346 (CM) & #10507653 (lbdx) She was kind enough to show me the way. Elle fut assez aimable pour m'indiquer le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314253 (CK) & #134373 (Sbgodin) She was playing the piano at that time. Elle jouait du piano à ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311270 (CK) & #1268107 (sacredceltic) She was playing the piano at that time. Elle jouait du piano à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311270 (CK) & #1268109 (sacredceltic) She was scared to death of her husband. Elle avait une peur bleue de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316756 (CK) & #1688969 (belgavox) She went shopping with him last Monday. Elle est allée faire des courses avec lui lundi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887582 (CK) & #1368957 (sacredceltic) She went shopping with him last Monday. Elle est allée faire des emplettes avec lui lundi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887582 (CK) & #1368958 (sacredceltic) She went to the airport to see him off. Elle se rendit à l'aéroport pour lui faire ses adieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887587 (CK) & #1318247 (sacredceltic) She went to the station to see him off. Elle se rendit à la gare pour lui faire ses adieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887588 (CK) & #1368959 (sacredceltic) She went to the station to see him off. Elle s'est rendue à la gare pour lui faire ses adieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887588 (CK) & #1368960 (sacredceltic) She will be a beauty when she grows up. Elle sera une beauté, lorsqu'elle grandira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315320 (CK) & #3646476 (sacredceltic) She will get along with my grandmother. Elle s'entendra bien avec ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314366 (CK) & #12198268 (lbdx) She wiped her face with a handkerchief. Elle s'essuya la figure avec un mouchoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312002 (CK) & #134093 (dominiko) She won ten million yen in the lottery. Elle a gagné dix millions de yens à la loterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316969 (CM) & #11056525 (Aiji) She worked hard in order to save money. Elle a travaillé dur pour économiser de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310613 (CM) & #181031 (hortusdei) She would have failed without his help. Elle aurait échoué sans son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465174 (CK) & #1465495 (sacredceltic) She's been in the hospital for a month. Elle est à l'hôpital depuis un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408988 (CK) & #133660 (nimfeo) She's busy now and can't talk with you. Elle est occupée à l'instant et ne peut s'entretenir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345498 (CK) & #1939230 (sacredceltic) She's busy now and can't talk with you. Elle est occupée à l'instant et ne peut s'entretenir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345498 (CK) & #1939231 (sacredceltic) She's much better today than yesterday. Aujourd'hui, elle va beaucoup mieux qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63131 (CK) & #408671 (Sushiman) She's suffering from a serious disease. Elle souffre d'une maladie grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314935 (CK) & #335813 (TRANG) She's young enough to be your daughter. Elle est assez jeune pour être ta fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111545 (Scott) & #1111578 (sacredceltic) Sit down. I'll be with you in a moment. Asseyez-vous. Je suis à vous dans un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877979 (CK) & #11229455 (lbdx) Sixteen is one of the multiples of two. Seize est un des multiples de deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11671357 (tieguy) & #6211836 (nimfeo) Smart people learn from their mistakes. Les gens intelligents apprennent de leurs erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681495 (Source_VOA) & #12343003 (lbdx) Smiles do not always indicate pleasure. Les sourires ne montrent pas toujours le plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318127 (CK) & #801320 (U2FS) Soft music is often conducive to sleep. La musique douce est souvent propice au sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272027 (CM) & #10609477 (lbdx) Solar energy is a new source of energy. L'énergie solaire est une nouvelle source d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275097 (CK) & #450854 (sacredceltic) Some believe in UFOs and others do not. Certains croient aux OVNI et d'autres non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72172 (CM) & #10135 (sacredceltic) Some children are playing on the grass. Quelques enfants sont en train de jouer sur l'herbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245694 (CK) & #8187 (Apex) Some children are swimming in the pond. Des enfants se baignent dans l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6978179 (CK) & #11238142 (lbdx) Some factories pollute the environment. Certaines usines polluent l'environnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21020 (CK) & #582686 (sacredceltic) Some food is pretty bland without salt. Certains aliments sont assez fades sans sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953279 (CK) & #8414232 (lbdx) Some people eat sushi with their hands. Certaines personnes mangent les sushis avec les doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954279 (CK) & #999468 (Micsmithel) Some people think they're always right. Certaines personnes pensent qu'elles ont toujours raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11823180 (calypsow) & #5322451 (Rovo) Someone must've left the water running. Quelqu'un a dû laisser couler l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681199 (CK) & #11652352 (Aiji) Someone should do something about that. Quelqu'un devrait faire quelque chose pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497536 (CK) & #6195374 (Sorgan) Something has happened to my right eye. Quelque chose est arrivé à mon œil droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27053 (CK) & #14038 (zmoo) Something strange happened to me today. Quelque chose d'étrange m'est arrivé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113600 (CK) & #5814323 (Aiji) Something strange happened to us today. Il nous est arrivé quelque chose d'étrange aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7123219 (CM) & #10623920 (lbdx) Sometimes I have to read boring novels. Parfois, je dois lire des romans ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275362 (CM) & #786314 (melospawn) Sometimes it's better to remain silent. Parfois, il est préférable de garder le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4296868 (AlanF_US) & #5920256 (Aiji) Sometimes it's better to remain silent. Des fois, il vaut mieux rester silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4296868 (AlanF_US) & #5920257 (Aiji) Songs and poems were written about him. Des chansons et des poèmes furent composés en son honneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807368 (Source_VOA) & #1083664 (sacredceltic) Sooner or later, his luck will run out. Tôt ou tard sa chance tournera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277323 (CK) & #129030 (sacredceltic) Sooner or later, his luck will run out. Tôt ou tard, sa chance l'abandonnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277323 (CK) & #579193 (sacredceltic) Sooner or later, the truth'll come out. Tôt ou tard, la vérité éclatera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799545 (CK) & #5799803 (Yemana) Sorry to have kept you waiting so long. Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278012 (CK) & #129195 (Aiji) Sorry, I think I have the wrong number. Désolé, je crois que j'ai le mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134147 (CK) & #7971059 (Aiji) Stop reading comic books while working. Arrête de lire des bandes dessinées en travaillant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245466 (Zifre) & #8203 (Petro1) Stop talking when the teacher comes in. Arrête de parler quand le professeur entre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272799 (CM) & #128931 (Archibald) Strange to say, I didn't feel any pain. Bizarrement, je n'ai ressenti aucune douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322680 (CM) & #10932982 (lbdx) Such a thing has never happened before. Ça n'est jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8444716 (AlanF_US) & #1549753 (sacredceltic) Such a thing has never happened before. C'est du jamais-vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8444716 (AlanF_US) & #6030599 (Blabla) Suddenly, it started to rain very hard. Soudain, il commença à pleuvoir très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280687 (CK) & #5377525 (Aiji) Suddenly, it started to rain very hard. Tout à coup, il s'est mis à pleuvoir très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280687 (CK) & #5377526 (Aiji) Supplies can't keep up with the demand. L'offre n'arrive pas à suivre la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873399 (CK) & #11124368 (Aiji) Technology solved many of the problems. La technologie a résolu nombre des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807369 (Source_VOA) & #1083671 (sacredceltic) Tell me everything you know about that. Dites-moi tout ce que vous savez à propos de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659915 (CK) & #8376189 (Bafy78) Tell me what movies you guys have seen. Dites-moi quels films vous avez regardés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703116 (papabear) & #686699 (Archibald) Tell me why you didn't do what I asked. Dis-moi pourquoi tu n'as pas fait ce que j'ai demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203738 (CK) & #5535087 (Aiji) Tell me why you didn't do what I asked. Dites-moi pourquoi vous n'avez pas fait ce que j'ai demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203738 (CK) & #5535088 (Aiji) Tell them to call me before they leave. Dis-leur de m'appeler avant qu'ils ne partent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2123 (Eldad) & #3933 (TRANG) Thank you for inviting me to the party. Merci de m'avoir invité à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35673 (CK) & #341348 (TRANG) Thanks for coming on such short notice. Merci d'être venu dans un délai si court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096360 (CK) & #1100028 (sacredceltic) Thanks in advance for your suggestions. Merci d'avance pour vos suggestions ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11260514 (DJ_Saidez) & #11260501 (felix63) Thanks to your help, I passed the exam. Grâce à votre aide, j'ai réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2689144 (CK) & #10465762 (lbdx) That TV station only broadcasts movies. Cette chaîne de télévision diffuse uniquement des films. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68665 (CM) & #753267 (Sushiman) That actually sounds like a lot of fun. Ça a en effet l'air très marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975733 (CK) & #2107023 (sacredceltic) That boy speaks as if he were an adult. Ce garçon parle comme s'il était adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130882 (AlanF_US) & #488718 (sacredceltic) That castle was built in ancient times. Ce château fut bâti dans les temps anciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68197 (CK) & #1462874 (sacredceltic) That castle was built in ancient times. Ce château a été bâti dans les temps anciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68197 (CK) & #1462875 (sacredceltic) That child wants a friend to play with. Ce gosse veut un ami avec lequel jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264335 (CK) & #1264342 (sacredceltic) That custom has become very widespread. Cette coutume est devenue très répandue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267817 (_undertoad) & #11786560 (lbdx) That headline was extremely misleading. Ce titre était extrêmement trompeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500543 (CK) & #6309503 (Aiji) That isn't exactly what I meant to say. Ce n'est pas exactement ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022282 (CK) & #3602266 (sacredceltic) That isn't how that word is pronounced. Ce n'est pas comme ça que ce mot se prononce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10029120 (CK) & #7928268 (Aiji) That isn't something you see every day. On ne voit pas ça tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8946223 (CK) & #6545535 (Aiji) That job gave him little gratification. Cet emploi était peu valorisant pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47609 (CM) & #479402 (sacredceltic) That joke he told really cracked me up! Cette blague qu'il a racontée m'a vraiment fait marrer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546785 (darinmex) & #550047 (sacredceltic) That kind of behavior isn't acceptable. Ce genre de comportement est inacceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529250 (CK) & #6847691 (Aiji) That kind of behavior isn't acceptable. Ce genre de comportement n'est pas acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529250 (CK) & #11153911 (lbdx) That man is a famous cabaret performer. Cet homme est un artiste de cabaret renommé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671649 (CM) & #2084021 (sacredceltic) That man over there asked me who I was. Cet homme là-bas m'a demandé qui j'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953309 (CK) & #7141566 (Aiji) That market has been rapidly expanding. Ce marché s'est rapidement développé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47349 (CM) & #500959 (sacredceltic) That place is in the middle of nowhere. Cet endroit est au milieu de nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #856085 (heffeque) & #986302 (sacredceltic) That program is still far from perfect. Ce programme est encore loin d'être parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327084 (CK) & #349742 (trotter) That should only take me a few minutes. Cela ne devrait me prendre que quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014377 (CK) & #4470575 (Petrus) That song reminds me of a certain girl. Cette chanson me rappelle une certaine fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49265 (CK) & #1451994 (sacredceltic) That sort of behavior isn't acceptable. Ce genre de comportement n'est pas acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9622284 (CK) & #11153911 (lbdx) That swimsuit looks really good on you. Ce maillot de bain va vraiment bien sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68053 (CK) & #10516 (Apex) That was the best meal I've ever eaten. C'est le meilleur repas que j'ai jamais mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154786 (CK) & #5803721 (Aiji) That was the last thing I wanted to do. C’était la dernière chose que je voulais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2641014 (CK) & #7676447 (sacredceltic) That was why he entered the university. C'était la raison pour laquelle il entra à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49760 (CM) & #12066 (Lulantis) That would be a waste of their talents. Ça serait gâcher leurs talents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545479 (Spamster) & #1546215 (sacredceltic) That's a really dangerous intersection. C'est une intersection très dangereuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5131332 (CK) & #5406006 (Aiji) That's my girlfriend you're talking to. C'est à ma copine que tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591352 (CK) & #3591507 (sacredceltic) That's my girlfriend you're talking to. C'est à ma copine que vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591352 (CK) & #3591509 (sacredceltic) That's my story and I'm sticking to it. C'est ma version de l'histoire et je n'en changerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3995152 (patgfisher) & #3995155 (Scorpionvenin14) That's my story and I'm sticking to it. C'est mon passé et je m'y accroche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3995152 (patgfisher) & #3995157 (Scorpionvenin14) That's my story and I'm sticking to it. C'est ma version et je m'y tiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3995152 (patgfisher) & #3995159 (Scorpionvenin14) That's no way to speak to your parents. Ce n'est pas une façon de parler à tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4921907 (CK) & #6947541 (Aiji) That's not exactly what I meant to say. Ce n'est pas exactement ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591679 (CK) & #3602266 (sacredceltic) That's not how I want to be remembered. Ce n'est pas ainsi que je veux qu'on se souvienne de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594016 (CK) & #3599339 (sacredceltic) That's not how that word is pronounced. Ce n'est pas comme ça que ce mot se prononce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5986435 (mailohilohi) & #7928268 (Aiji) That's not something you see every day. Ce n'est pas quelque chose que l'on voit tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8943387 (CK) & #11418941 (lbdx) That's not the only thing I have to do. Ce n'est pas la seule chose que je dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10193649 (ddnktr) & #10485944 (lbdx) That's something I'll never understand. C'est quelque chose que je ne comprendrai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10646983 (shekitten) & #10649079 (lbdx) That's the best paper I've read so far. C'est le meilleur article que j'ai lu jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295072 (CM) & #11881117 (Quolonel) That's the building where my dad works. C'est le bâtiment où mon père travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2076121 (CK) & #470425 (sacredceltic) That's the important thing to remember. C'est la chose importante dont il faut se rappeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591259 (CK) & #3591561 (sacredceltic) That's the only thing that's important. C'est la seule chose qui soit importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591252 (CK) & #3591575 (sacredceltic) That's what I was told three hours ago. C'est ce qu'on m'a dit il y a trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203729 (CK) & #6473164 (Aiji) That's what I've been saying all along. C'est ce que je dis depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297242 (Hybrid) & #4299641 (Scorpionvenin14) That's what Tom and I are trying to do. C'est ce que Tom et moi essayons de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659394 (CK) & #6878503 (GB3) That's what my friends keep telling me. C'est ce que mes amis n'arrêtent pas de me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386094 (Hybrid) & #3386210 (sacredceltic) That's why Tom and I were disappointed. C'est pourquoi Tom et moi fûmes déçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659382 (CK) & #6878521 (GB3) That's why Tom and I were disappointed. C'est pourquoi Tom et moi étions déçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659382 (CK) & #6878523 (GB3) The Golden Gate Bridge is made of iron. Le pont de Golden Gate est fait en fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18488 (Zifre) & #638351 (qdii) The Japanese economy developed rapidly. L'économie japonaise s'est rapidement développée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281632 (CK) & #571200 (sacredceltic) The TV program seemed very interesting. Le programme télé semblait vraiment intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44396 (CK) & #12051 (Lulantis) The accident deprived him of his sight. L'accident le priva de la vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47151 (CK) & #1147665 (Wittydev) The accident happened a year ago today. L'accident s'est produit il y a un an aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47108 (CK) & #820409 (sacredceltic) The administration approved the budget. L'administration a approuvé le budget. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680233 (Source_VOA) & #1733178 (sacredceltic) The alarm rang and everyone rushed out. L'alarme a sonné et tout le monde s'est précipité dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1713906 (marcelostockle) & #11213460 (lbdx) The baby weighed seven pounds at birth. Le bébé pesait 7 livres à la naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45832 (CK) & #350880 (Barbiche0) The bathroom is at the end of the hall. La salle de bain se trouve au fond du couloir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35263 (CK) & #5097781 (Enjinks) The bathroom is at the end of the hall. La salle de bain est au bout du couloir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35263 (CK) & #7695861 (Maxence) The bellboy will show you to your room. Le groom va vous montrer votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33867 (Dejo) & #11138614 (Aiji) The blossoms will be out in a few days. Les boutons fleuriront dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73007 (CK) & #788159 (U2FS) The body was burned beyond recognition. Le corps était brûlé de manière méconnaissable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696926 (darinmex) & #805845 (sacredceltic) The bomb was defused by the bomb squad. La bombe a été désamorcée par les démineurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5393730 (Hybrid) & #10148636 (lbdx) The boy clasped the puppy to his chest. Le garçon a serré le chiot contre sa poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268019 (CM) & #9682366 (lbdx) The boy had the dish empty in a moment. Le garçon avait vidé son assiette en un clin d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45415 (CM) & #11153462 (GuillaumeR) The boy was accompanied by his parents. L'enfant était accompagné de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46278 (CK) & #400002 (sysko) The boy was searching for the lost key. Le garçon cherchait la clé perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46284 (CM) & #454225 (mamat) The bridge must be built in six months. Le pont doit être construit en six mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48668 (CK) & #11167889 (Rovo) The building on the hill is our school. Le bâtiment sur la colline est notre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19863 (CK) & #849538 (sacredceltic) The building that I saw was very large. Le bâtiment que je vis était très grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163153 (Source_VOA) & #2163931 (sacredceltic) The building that I saw was very large. Le bâtiment que j'ai vu était très grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163153 (Source_VOA) & #2163932 (sacredceltic) The caller refused to give us his name. Le correspondant a refusé de nous donner son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279321 (CK) & #9147170 (manuchko) The cashier will give you the discount. Le caissier vous accordera la réduction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462634 (lukaszpp) & #8854389 (lbdx) The cat is sitting on top of the table. Le chat est assis sur le dessus de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535007 (blay_paul) & #1738314 (sacredceltic) The cats are drinking milk from a bowl. Les chats boivent du lait dans une écuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5995427 (ichivivi20) & #10215907 (lbdx) The changes are being made as we speak. Les modifications sont en cours au moment où nous parlons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546770 (darinmex) & #550052 (sacredceltic) The cherry blossoms were at their best. Les fleurs de cerisier étaient en pleine floraison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244920 (CK) & #8864764 (yamozer) The child was made a ward of the state. L'enfant fut fait pupille de la nation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539141 (darinmex) & #540597 (sacredceltic) The children are listening attentively. Les enfants écoutent attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374947 (CK) & #11971144 (lbdx) The children are making a lot of noise. Les enfants font beaucoup de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259289 (_undertoad) & #12356760 (lbdx) The children are playing in the garden. Les enfants jouent dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3718892 (karloelkebekio) & #5539283 (nimfeo) The children have everything they need. Les enfants ont tout ce dont ils ont besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822102 (CK) & #5899393 (Aiji) The children were swimming in the nude. Les enfants nageaient tout nus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4690652 (CK) & #11923338 (lbdx) The city was full of starving soldiers. La ville était pleine de soldats affamés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728075 (paper1n0) & #982507 (sacredceltic) The coach made us run three extra laps. L'entraîneur nous a fait courir trois tours supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6533503 (Hybrid) & #8437599 (lbdx) The committee consists of five members. Le comité se compose de cinq membres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49657 (CM) & #2379537 (sacredceltic) The contents of the letter were secret. Le contenu de la lettre était secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265974 (kebukebu) & #182001 (TRANG) The cool air felt wonderful on my face. L'air froid me caressa merveilleusement le visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682473 (Source_VOA) & #1102000 (sacredceltic) The cost of gasoline keeps on going up. Le prix de l'essence ne cesse de monter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682277 (Source_VOA) & #696704 (qdii) The country is in a bad economic state. Le pays est en mauvaise posture économique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47904 (Zifre) & #939989 (phil77) The couple parted, never to meet again. Le couple se sépara, pour ne plus jamais se retrouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50710 (CK) & #489464 (Goofy) The crew were all waiting for the news. L'équipage entier était en attente de nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268436 (CM) & #748138 (Aiji) The crowd is growing larger and larger. La foule s'agrandit de plus en plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237753 (CK) & #3646109 (sacredceltic) The crowd poured out of the auditorium. La foule se déversa de l'auditorium. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237754 (CM) & #484706 (sacredceltic) The crowd watched from a safe distance. La foule observait à bonne distance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238925 (CK) & #10759672 (lbdx) The crowd yelled when he scored a goal. La foule a hurlé quand il a marqué un but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284070 (CK) & #2950083 (Wakano) The cruel man beat the dog with a whip. Cet homme cruel fouetta son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47699 (CM) & #181476 (Romira) The cube root of twenty-seven is three. La racine cubique de vingt-sept est trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2619472 (orcrist) & #11182160 (GuillaumeR) The current president has many enemies. Le président actuel a beaucoup d'ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3257951 (CM) & #3257950 (nimfeo) The customs officials boarded the ship. Les douaniers sont montés à bord du navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963050 (CK) & #10764085 (lbdx) The damage will cost us a lot of money. Ce dommage nous coûtera beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317878 (CK) & #837777 (U2FS) The days are getting longer and longer. Les jours sont de plus en plus longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40296 (CK) & #477554 (mamat) The days are getting warmer and warmer. Les jours sont plus en plus chauds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719396 (CM) & #794356 (melospawn) The deal fell apart at the last minute. Le contrat s'est cassé la figure à la dernière minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677166 (Hybrid) & #3678009 (sacredceltic) The defendant has no prior convictions. L'accusé n'a pas d'antécédents judiciaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247195 (CK) & #11906923 (lbdx) The director is sensitive to criticism. Le réalisateur est sensible aux critiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48870 (CK) & #11377520 (Aiji) The doctor arrived in the nick of time. Le médecin arriva in extremis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096354 (CK) & #1100042 (sacredceltic) The doctor arrived in the nick of time. Le docteur est arrivé juste à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096354 (CK) & #10676312 (lbdx) The doctor checked the patient's pulse. Le médecin a pris le pouls du patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681703 (Source_VOA) & #10629856 (lbdx) The doctor is gentle with his patients. Le docteur est doux avec ses patients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68584 (CK) & #11230736 (lbdx) The doctor told me not to eat too much. Le docteur m'a dit de ne pas trop manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638862 (CK) & #4641449 (Tchernobil) The dog drank some water and went away. Le chien a bu de l'eau et est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48238 (CK) & #7723647 (Katastrauff) The door is locked at nine every night. La porte est fermée à clé à neuf heures tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39040 (Swift) & #1186175 (rene1596) The doors were locked from the outside. Les portes étaient fermées de l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799549 (CK) & #5799766 (Yemana) The driver sustained multiple injuries. Le conducteur a subi plusieurs blessures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243328 (PeterR) & #1243733 (sacredceltic) The driver sustained multiple injuries. La conductrice a subi plusieurs blessures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243328 (PeterR) & #1243736 (sacredceltic) The driver sustained multiple injuries. Le conducteur a subi de multiples lésions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243328 (PeterR) & #11065279 (lbdx) The earth is much larger than the moon. La Terre est beaucoup plus grande que la Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461905 (CK) & #1462598 (sacredceltic) The editor glanced over the manuscript. L'éditeur a survolé le manuscrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320355 (CK) & #11225226 (lbdx) The elderly woman was frail but feisty. La vieille femme était frêle, mais pleine de fougue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3984533 (AlanF_US) & #9936328 (lbdx) The enemy dropped bombs on the factory. L'ennemi a largué des bombes sur l'usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278682 (CK) & #10899131 (lbdx) The enemy is just a stone's throw away. L'ennemi se situe à un jet de pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11839053 (sundown) & #1012302 (sacredceltic) The enemy kept up their attack all day. L'ennemi a poursuivi son offensive toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278662 (CK) & #237212 (hortusdei) The enemy troops closed in on the city. Les troupes ennemies se sont rapprochées de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278692 (CM) & #11898356 (lbdx) The event is still fresh in our memory. Cet événement est encore frais dans notre mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47225 (Dejo) & #481960 (sysko) The exact date will be announced later. La date exacte sera annoncée plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8359144 (AlanF_US) & #8412256 (lbdx) The exhibition will be held next month. L'exposition se tiendra le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44919 (CK) & #12218135 (lbdx) The experiment seemed to be going well. L'expérience semblait bien se dérouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611178 (Spamster) & #1612424 (sacredceltic) The experiment seemed to be going well. L'expérience sembla bien se dérouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611178 (Spamster) & #1612425 (sacredceltic) The experiment seemed to be going well. L'expérience a semblé bien se dérouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611178 (Spamster) & #1612426 (sacredceltic) The explosion frightened the villagers. L'explosion a terrorisé les villageois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282626 (CK) & #829421 (GeeZ) The explosion shook the whole building. L'explosion a secoué tout le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282622 (CM) & #7090914 (Micsmithel) The failure is due to his carelessness. L'échec est le résultat de son insouciance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46927 (CK) & #956071 (sacredceltic) The farmer seeded the field with wheat. Le fermier ensemença le champ de blé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540035 (JimBreen) & #1540105 (sacredceltic) The field is surrounded by barbed wire. Il y a un fil de fer barbelé autour de la prairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10506113 (sundown) & #9849629 (felix63) The fighting lasted about three months. Les combats durèrent environ trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807370 (Source_VOA) & #1368899 (sacredceltic) The flower pot crashed to the sidewalk. Le pot de fleurs s'est écrasé sur le trottoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268582 (CK) & #7050254 (Aiji) The flowers will brighten up the table. Les fleurs vont enjoliver la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259319 (_undertoad) & #2887941 (Popolon) The fugitive made a run for the border. Le fugitif se précipita vers la frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638194 (darinmex) & #814096 (sacredceltic) The game will be held even if it rains. Le match sera maintenu même s'il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263533 (CK) & #350870 (Barbiche0) The general feeling is that it's wrong. Le sentiment général est que cela est incorrect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27348 (CK) & #1966315 (nimfeo) The girl still believes in Santa Claus. Cette fille croit encore au Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46477 (CK) & #180869 (Aiji) The girl stood looking into the mirror. La fille se tenait debout et se regardait dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267893 (CK) & #8422109 (lbdx) The girl's eyes were filled with tears. Les yeux de la fille étaient remplis de larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46458 (CK) & #6895374 (Rockaround) The government is considering tax cuts. Le gouvernement envisage des réductions d'impôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1510873 (Dejo) & #1511229 (Rovo) The greatest happiness lies in freedom. Le plus grand des bonheurs c'est la liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244090 (CK) & #496839 (Goofy) The heat was so intense that I fainted. La chaleur était si intense que je me suis évanoui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838287 (LanguageExpert) & #11153539 (lbdx) The heat's preventing me from sleeping. La chaleur m'empêche de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538761 (mailohilohi) & #3357313 (Blabla) The hostages will be released tomorrow. Les otages seront libérés demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5799553 (CK) & #5799789 (Yemana) The huge tanker has just left the dock. Le pétrolier géant vient de quitter le bassin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222850 (CK) & #1222857 (sacredceltic) The hunter hunted rabbits with his dog. Un chasseur chassait des lièvres avec son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222855 (CK) & #135856 (hortusdei) The injured dog was licking its wounds. Le chien blessé léchait ses plaies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10539732 (CK) & #10544057 (lbdx) The job isn't suitable for young girls. Le poste ne convient pas à des jeunes filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492911 (CK) & #479414 (sacredceltic) The kid stumbled and fell to his knees. Le gamin a trébuché et est tombé sur les genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47414 (CK) & #9946134 (lbdx) The killer remained at large for weeks. Le tueur est resté en fuite pendant des semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244943 (CM) & #10907896 (lbdx) The killer's identity is still unknown. L'identité du meurtrier reste inconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800181 (CK) & #5804415 (Toynop) The ladder is propped against the wall. L'échelle est posée contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9951587 (sundown) & #9849590 (felix63) The last time I saw Tom was in October. La dernière fois que j'ai vu Tom, c'était en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659370 (CK) & #6878598 (GB3) The leaves on the tree have turned red. Les feuilles de l'arbre sont devenues rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160817 (CK) & #2161209 (Sisyphe) The leaves on the tree have turned red. Les feuilles, sur l'arbre, ont viré au rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160817 (CK) & #2161387 (sacredceltic) The letter will arrive in a week or so. La lettre arrivera dans environ une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265981 (CK) & #3473062 (Lulantis) The man lit a cigarette with a lighter. L'homme alluma une cigarette avec un briquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276878 (CK) & #1182796 (sacredceltic) The man sitting next to me spoke to me. L'homme assis à côté de moi me parla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252099 (CK) & #334087 (sysko) The man was ashamed of being born poor. L'homme avait honte d'être né pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45264 (CK) & #584677 (qdii) The man you saw yesterday was my uncle. L'homme que tu as vu hier est mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408338 (Liface) & #333440 (TRANG) The man you see over there is my uncle. L'homme que tu vois là est mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240614 (CK) & #890940 (U2FS) The mayor addressed the general public. Le maire s'est adressé à la population. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246167 (CK) & #180745 (hortusdei) The men's toilet is on the first floor. Les toilettes des messieurs se situent au premier étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9949097 (sundown) & #3628537 (sacredceltic) The missing cat has not been found yet. Le chat disparu n'a pas encore été retrouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65938 (CK) & #829246 (sacredceltic) The missionaries civilized the natives. Les missionnaires ont civilisé les indigènes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259351 (_undertoad) & #12342327 (lbdx) The moon emerged from behind the cloud. La lune est sortie de derrière les nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238778 (CK) & #898837 (phil77) The moon is the earth's only satellite. La Lune est le seul satellite de la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238831 (Eldad) & #453321 (sacredceltic) The murderer was executed this morning. Le meurtrier a été exécuté ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571489 (sharptoothed) & #11378910 (lbdx) The news finally reached me last night. Les nouvelles me sont enfin parvenues hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244804 (CK) & #1512151 (sacredceltic) The newspapers didn't publish anything. Les journaux n'ont rien publié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334384 (CM) & #7411317 (lbdx) The next step was to sign the document. L'étape suivante était de signer le document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807372 (Source_VOA) & #1083674 (sacredceltic) The noise distracted him from studying. Le bruit le distrayait de ses études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300909 (CK) & #968153 (sacredceltic) The noise is getting louder and louder. Le bruit est de plus en plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45598 (CK) & #11179210 (Aiji) The old chair groaned under her weight. La vieille chaise grinça sous son poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309549 (CM) & #1016727 (sacredceltic) The old man sometimes talks to himself. Le vieil homme se parle parfois à lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43366 (CK) & #909116 (sacredceltic) The only person who hasn't paid is you. La seule personne qui n'a pas payé, c'est toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396538 (CK) & #5411278 (Aiji) The only thing I have now are memories. Les seules choses que j'ai maintenant sont des souvenirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #647600 (darinmex) & #811249 (sacredceltic) The package was wrapped in thick paper. Le paquet était enveloppé dans un papier épais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268431 (_undertoad) & #2270224 (Rovo) The party lasted more than three hours. La fête a duré plus de trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35649 (CK) & #3491087 (Lulantis) The patrolman motioned me to pull over. L'agent de police m'a fait signe de m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64858 (CK) & #1949358 (sacredceltic) The patrolman motioned me to pull over. L'agent de police m'a signifié de m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64858 (CK) & #1949359 (sacredceltic) The patrolman motioned me to pull over. L'agent de police me fit signe de m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64858 (CK) & #1949360 (sacredceltic) The patrolman motioned me to pull over. L'agent de police me signifia de m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64858 (CK) & #1949362 (sacredceltic) The pen I lost yesterday was a new one. Le stylo que j'ai perdu hier était neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482485 (CK) & #1482875 (sacredceltic) The picture looks better at a distance. Cette image rend mieux de loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22072 (CK) & #336901 (sysko) The police are looking into the matter. La police enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238171 (CK) & #465665 (sacredceltic) The police informed us of the accident. La police nous a informés de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238290 (CK) & #12166882 (lbdx) The police think that I killed my wife. La police pense que j'ai tué ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9932311 (CK) & #10620269 (lbdx) The policeman aimed his gun at the man. Le policier mit l'homme en joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238118 (CK) & #461464 (sacredceltic) The policeman didn't believe the thief. Le policier ne crut pas le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48469 (CK) & #5655606 (Yemana) The policeman grabbed the robber's arm. Le policier se saisit du bras du voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1236479 (CK) & #1238317 (sacredceltic) The policemen fired at the car's tires. Les policiers ont tiré sur les pneus de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601564 (CK) & #6631115 (Aiji) The poor boy was knocked down by a car. Le pauvre garçon a été fauché par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63456 (CK) & #10959632 (lbdx) The post office is that brown building. Le bureau de poste est ce bâtiment marron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2585537 (CK) & #5406049 (Aiji) The power cut out for about 15 minutes. Le courant a été coupé pendant environ 15 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8099355 (Hybrid) & #11329170 (lbdx) The president is difficult to approach. Le président est difficile à approcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68284 (CK) & #399914 (sysko) The problem disappeared as if by magic. Le problème a disparu comme par magie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3617891 (karloelkebekio) & #5684392 (Yemana) The problem disappeared as if by magic. Le problème disparut comme par magie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3617891 (karloelkebekio) & #5684393 (Yemana) The problem is not worth consideration. Le problème ne vaut pas la réflexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43677 (CK) & #4860333 (sacredceltic) The problem is we don't have much time. Le problème c'est qu'on a pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5273818 (CK) & #5273875 (Marieexchange) The problem still remains to be solved. Le problème n'est toujours pas résolu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43700 (CK) & #11198897 (Aiji) The rain is beating against the window. La pluie bat contre la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26818 (CK) & #10515292 (lbdx) The rebels took control of the capital. Les rebelles ont pris le contrôle de la capitale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282759 (CK) & #1197048 (rene1596) The reporter criticized the politician. Le journaliste critiqua le politicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20196 (CK) & #963816 (sacredceltic) The results were far from satisfactory. Les résultats étaient loin d'être satisfaisants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238607 (CM) & #841289 (sacredceltic) The rich are different from you and me. Les riches sont différents de vous et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346007 (Spamster) & #3521111 (sacredceltic) The rich are different from you and me. Les riches sont différents de toi et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346007 (Spamster) & #3521112 (sacredceltic) The road curves gently toward the lake. La route courbe légèrement en direction du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280413 (CK) & #2865832 (Popolon) The rocket is in orbit around the moon. La fusée est en orbite autour de la Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29381 (CM) & #4873816 (Julien_PDC) The roses are blooming early this year. Les roses fleurissent tôt cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243136 (CK) & #8436991 (lbdx) The sailors abandoned the burning ship. Les marins abandonnèrent le navire en flammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273492 (CK) & #1183932 (sacredceltic) The security guards wouldn't let us in. Les vigiles ne nous ont pas laissés entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001395 (CK) & #11374920 (lbdx) The service is excellent in this hotel. Le service est excellent dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260128 (CM) & #3260127 (Aiji) The ship was at the mercy of the waves. Le bateau était à la merci des vagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45671 (Swift) & #454243 (mamat) The shop was crowded with young people. Le magasin était plein de jeunes gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44873 (CK) & #483057 (sacredceltic) The shopping center will be demolished. Le centre commercial va être démoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1436347 (CK) & #9129782 (lbdx) The situation got out of their control. La situation échappa à leur contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268541 (CK) & #1183914 (sacredceltic) The situation is worse than we thought. La situation est pire qu'on ne le croyait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6015599 (AlanF_US) & #4303 (TRANG) The situation is worse than we thought. La situation est pire que nous le pensions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6015599 (AlanF_US) & #8412921 (Aiji) The sky darkened, and it began to rain. Le ciel s'est assombri et il s'est mis à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551592 (sundown) & #10487616 (lbdx) The soldiers had more powerful weapons. Les soldats disposaient d'armes d'une puissance de feu supérieure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805347 (Source_VOA) & #982501 (sacredceltic) The soldiers lost the courage to fight. Les soldats ont perdu le courage de se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320130 (CK) & #335753 (TRANG) The soldiers resisted the enemy attack. Les soldats ont résisté à l'attaque ennemie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320111 (CM) & #1417876 (Delapouite) The stolen money hasn't been recovered. L'argent volé n'a pas été retrouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374927 (CK) & #11707774 (lbdx) The sun went down behind the mountains. Le soleil s'est couché derrière les montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2679196 (Hybrid) & #6926828 (Aiji) The supplies are beginning to give out. Les provisions commencent à s'épuiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244247 (CK) & #522619 (sacredceltic) The teacher made him stay after school. Le professeur l'a forcé à rester à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273062 (CK) & #1152153 (belgavox) The teacher told them to stop fighting. L'instituteur leur dit d'arrêter de se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250942 (Hybrid) & #3251617 (sacredceltic) The telephone rang a few minutes later. Le téléphone retentit quelques minutes plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1413787 (CK) & #1414563 (sacredceltic) The telephone rang a few minutes later. Le téléphone sonna quelques minutes plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1413787 (CK) & #1414564 (sacredceltic) The telephone rang a few minutes later. Le téléphone a sonné quelques minutes plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1413787 (CK) & #1414566 (sacredceltic) The telephone rang a few minutes later. Le téléphone a retenti quelques minutes plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1413787 (CK) & #1414567 (sacredceltic) The thief was apprehended this morning. Le voleur a été arrêté ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1328252 (Eldad) & #431296 (qdii) The thieves made off with quite a haul. Les voleurs sont partis avec un sacré butin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10164855 (ddnktr) & #10202307 (Micsmithel) The tomato is a vegetable, not a fruit. La tomate est un légume, pas un fruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37442 (CM) & #5271911 (martin9) The town where I was born is beautiful. La ville où je suis né est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958956 (CM) & #972004 (NomadSoul) The town where I was born is beautiful. La ville où je suis née est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958956 (CM) & #1511185 (Hikari) The train arrived late because of snow. Le train est arrivé en retard à cause de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8893091 (sundown) & #2523817 (Anthaus) The train arrives at platform number 5. Le train arrive au quai numéro 5. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1642547 (MrShoval) & #1084921 (Aiji) The train doesn't stop at that station. Le train ne s'arrête pas à cette gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326199 (CK) & #822264 (sacredceltic) The train stopped because of the storm. Le train s'est arrêté en raison de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293105 (CM) & #1293451 (sacredceltic) The train was brought to a sudden halt. Le train s'est arrêté brusquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20246 (CK) & #11124397 (Aiji) The traveler stopped to ask me the way. Le voyageur s'est arrêté pour me demander le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325600 (CK) & #139574 (hortusdei) The truth is that I love somebody else. La vérité c'est que j'aime quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800185 (CK) & #5804417 (Toynop) The two languages have a lot in common. Les deux langues ont beaucoup en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50741 (CK) & #11253669 (lbdx) The two nations have strong trade ties. Les deux nations ont de forts liens commerciaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163181 (Source_VOA) & #2163706 (sacredceltic) The two towns are separated by a river. Les deux villes sont séparées par un fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280839 (CK) & #1180388 (rene1596) The village is surrounded by mountains. Le village est entouré de montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9988879 (AlanF_US) & #11327594 (lbdx) The wall was riddled with bullet holes. Le mur était criblé d'impacts de balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501842 (CK) & #10754985 (lbdx) The war had united the American people. La guerre a unifié le peuple américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804220 (Source_VOA) & #970073 (NomadSoul) The war was finally brought to a close. On mit finalement un terme à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534789 (darinmex) & #539065 (sacredceltic) The whole class is present once a week. Toute la classe est présente une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242682 (human600) & #333699 (sysko) The whole meadow is full of dandelions. Tout le pré est rempli de pissenlits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10506085 (sundown) & #11190024 (lbdx) The whole story is shrouded in mystery. Toute cette histoire est entourée de mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9369250 (Lillith) & #10775022 (lbdx) The work must be completed by tomorrow. Le travail doit être fini pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374490 (CK) & #337158 (sysko) The work was finished before I arrived. Le travail était fini avant que je n'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599557 (Eldad) & #1153846 (belgavox) The world is full of unsolved problems. Le monde est plein de problèmes non résolus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7269727 (Hybrid) & #7272224 (tras) The young man came running to meet her. Le jeune homme est venu la rencontrer en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931885 (Spamster) & #2107029 (sacredceltic) Their contract expired on October 20th. Leur contrat expire le vingt octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663753 (CK) & #6277007 (nimfeo) Their goods are of the highest quality. Leurs marchandises sont de la plus haute qualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163183 (Source_VOA) & #2163699 (sacredceltic) Their lifestyle is different from ours. Leur style de vie est différent du nôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409703 (CK) & #970131 (NomadSoul) There appears to be a misunderstanding. Il semble qu'il y ait un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38337 (CK) & #11166425 (Aiji) There appears to have been an accident. Il paraît qu'il a eu un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25100 (CK) & #486492 (mamat) There are 2,000 students in the school. Deux mille élèves fréquentent l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48952 (CK) & #915953 (sacredceltic) There are a lot of things I have to do. Il y a de nombreuses choses que j'ai à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318878 (CK) & #1322314 (sacredceltic) There are a lot of vitamins in oranges. Il y a beaucoup de vitamines dans les oranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2686651 (Joseph) & #10612523 (lbdx) There are all sorts of things to learn. Il y a toutes sortes de choses à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272298 (CM) & #3272299 (Micsmithel) There are almost no gunfights in Japan. Il n'y a pratiquement jamais de fusillade au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788166 (Scott) & #805677 (siggg) There are many bad people in the world. Il y a beaucoup de mauvaises personnes dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4738421 (adamtrousers) & #5626923 (Aiji) There are no bad dogs, only bad owners. Il n'y a pas de mauvais chiens, seulement de mauvais maîtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8870244 (shekitten) & #11289996 (lbdx) There are no dogs bigger than this one. Il n'existe pas de chiens plus grands que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762145 (CK) & #1501974 (sacredceltic) There are plenty of fish in this river. Il y a plein de poissons dans cette rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45777 (Dejo) & #6067064 (Aiji) There are some cookies under the table. Il y a des biscuits sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312952 (CK) & #6385364 (Aiji) There are still many things left to do. Il reste encore beaucoup à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096347 (CK) & #377959 (TRANG) There are still people who cannot read. Il existe encore des gens qui ne savent pas lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1785410 (MrShoval) & #3693016 (Elliv) There are too many people in this room. Il y a trop de gens dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821095 (CK) & #6488250 (Micsmithel) There are too many smokers around here. Il y a trop de fumeurs par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6958504 (Eccles17) & #6966787 (Yemana) There are two cats sleeping on the bed. Il y a deux chats qui dorment dans le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580155 (fanty) & #7695544 (Maxence) There is a bird feeder in our backyard. Il y a une mangeoire à oiseaux au fond de notre arrière-cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096346 (CK) & #1100058 (sacredceltic) There is a bottle of wine on the table. Il y a une bouteille de vin sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39608 (CK) & #2333326 (MartinShadock) There is a cafeteria in the university. Il y a une cafétéria à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258286 (CM) & #3258285 (nimfeo) There is a man by the side of the pond. Il y a un homme au bord de l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277302 (CK) & #12197682 (lbdx) There is a photo of Tom on Mary's desk. Il y a une photo de Tom sur le bureau de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3698147 (speedwell) & #3696915 (gege_veggie) There is a very old temple in the town. Il y a un très vieux temple dans la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48968 (CK) & #1015169 (sacredceltic) There is an urgent need for more money. On a un besoin urgent d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903700 (CK) & #1368961 (sacredceltic) There is an urgent need for volunteers. On a un besoin urgent de volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903715 (CK) & #1368962 (sacredceltic) There is cranberry juice in the fridge. Il y a du jus de canneberge dans le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #935817 (U2FS) & #935819 (U2FS) There is little prospect of my success. Ma réussite est improbable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246860 (CM) & #2221574 (sacredceltic) There is no doubt that he was murdered. Il n'y a pas de doute qu'il a été assassiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1266905 (CK) & #1267420 (sacredceltic) There isn't enough coffee for everyone. Il n'y a pas assez de café pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820382 (CK) & #5685739 (Yemana) There might be a gas leak in our house. Il pourrait y avoir une fuite de gaz dans notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883733 (AlanF_US) & #4656753 (thowas) There must be a way to cross the river. Il doit y avoir un moyen de traverser la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974526 (sundown) & #1635867 (sacredceltic) There must be an easier way to do this. Il doit y avoir une façon plus simple de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676280 (darinmex) & #676286 (qdii) There must be some way we can help Tom. Il doit y avoir un moyen pour nous d'aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162035 (CK) & #3497699 (Lulantis) There must be something else we can do. Il doit y avoir quelque chose d'autre que nous pouvons faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287286 (CK) & #5369700 (Aiji) There was a castle here many years ago. Il y a de nombreuses années se tenait ici un château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272129 (CK) & #808101 (sacredceltic) There was a discussion on the measures. Ces mesures ont été débattues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275282 (CM) & #640110 (qdii) There was a tape recorder on the table. Il y avait un magnétophone sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986503 (CK) & #986504 (sacredceltic) There was little furniture in the room. La pièce n'était pas très meublée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319487 (CK) & #708897 (slist) There was little sugar left in the pot. Il restait peu de sucre dans le bocal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39791 (CK) & #822852 (mayliu) There was no TV or radio in those days. Il n'y avait pas de télé ou de radio à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50384 (CK) & #11764548 (lbdx) There was no sign of life in the house. Il n'y avait, dans la maison, aucun signe de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49408 (CM) & #4426387 (sacredceltic) There was no signature on the contract. Il n'y avait pas de signature sur le contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496903 (CK) & #6083210 (Aiji) There wasn't even one book in the room. Il n'y avait pas même un livre dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439947 (CK) & #1440965 (sacredceltic) There wasn't much traffic this morning. Il n'y avait pas beaucoup de circulation ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135009 (CK) & #6134184 (Aiji) There were a lot of girls at the party. Il y avait beaucoup de filles à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737597 (CK) & #5724184 (Aiji) There were a lot of people in the park. Il y avait beaucoup de monde dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240420 (CK) & #483311 (sacredceltic) There were at least 100 people present. Il y avait au moins 100 personnes présentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3035575 (CK) & #7957277 (Micsmithel) There were many children in the square. Il y avait beaucoup d'enfants au square. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268696 (_undertoad) & #11927870 (lbdx) There were only crumbs left in the box. Il ne restait que des miettes dans la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10098113 (DJ_Saidez) & #11063466 (lbdx) There will be a lunar eclipse tomorrow. Il y aura une éclipse lunaire demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323053 (CK) & #548527 (Biptaste) There's a bank in front of the station. Il y a une banque devant la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5967741 (JanoInstruisto) & #1318167 (Mutusen) There's a body in the trunk of the car. Il y a un cadavre dans le coffre de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3579768 (Hybrid) & #3581618 (sacredceltic) There's a body in the trunk of the car. Il y a un cadavre dans le coffre de la bagnole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3579768 (Hybrid) & #3581619 (sacredceltic) There's a bus stop close to our school. Il y a un arrêt de bus à proximité de notre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868557 (LittleBoy) & #865905 (sacredceltic) There's a garden in front of our house. Notre maison est pourvue d'un jardin sur sa face avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4545460 (CK) & #4545815 (sacredceltic) There's a lot of furniture in the room. Il y a de nombreux meubles dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439944 (CK) & #1440972 (sacredceltic) There's a package for you on the table. Il y a un paquet pour vous sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171795 (CK) & #7802623 (Aiji) There's absolutely no chance we'll win. Il n'y a absolument aucune chance que nous gagnions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9301715 (CK) & #11250105 (lbdx) There's been a lot of rain this summer. Nous avons eu beaucoup de pluie cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452539 (CK) & #822894 (sacredceltic) There's been a lot of rain this summer. Nous avons eu beaucoup de pluie, cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452539 (CK) & #1452553 (sacredceltic) There's hardly any water in the bucket. Il n'y a pratiquement pas d'eau dans le seau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409541 (CK) & #1409542 (sacredceltic) There's no one here. Where is everyone? Il n'y a personne ici. Où sont-ils tous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10764184 (sundown) & #6772109 (Micsmithel) There's not enough coffee for everyone. Il n'y a pas assez de café pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493834 (CK) & #5685739 (Yemana) There's nothing for you to worry about. Il n'y a pas de quoi s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287285 (CK) & #1119292 (sacredceltic) There's nothing like a good cup of tea. Rien de tel qu'une bonne tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732192 (CK) & #10511834 (lbdx) There's nothing more we can do for Tom. Il n'y a rien d'autre que nous puissions faire pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877337 (CK) & #6877607 (GB3) There's one other thing we need to buy. Il y a une autre chose que nous devons acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166193 (CK) & #10775993 (lbdx) There's someone waiting for me outside. Il y a quelqu'un qui m'attend dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732780 (CK) & #5656906 (Yemana) There's something I forgot to tell you. Il y a quelque chose que j'ai oublié de te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3934353 (Hybrid) & #10970858 (lbdx) There's something I need to say to you. Il y a quelque chose que je dois te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287282 (CK) & #1932652 (sacredceltic) There's something I wanted to give you. Il y a quelque chose que je voulais te donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749803 (Hybrid) & #5750263 (Petrus) There's something for you on the table. Il y a quelque chose pour toi sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986046 (CK) & #7830535 (Aiji) There's volcanic ash in the atmosphere. Il y a dans l'atmosphère de la cendre volcanique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680278 (Source_VOA) & #1800502 (sacredceltic) These are my shoes and those are yours. Ces chaussures sont les miennes, et voici les tiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61526 (CK) & #1257506 (rene1596) These are the shoes I bought last week. Ce sont les chaussures que j'ai achetées la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863366 (CK) & #6864235 (GB3) These kinds of mistakes are inevitable. Ces types d'erreurs sont inévitables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137573 (CK) & #8357391 (zarisi) These pictures bring back bad memories. Ces photos rappellent de mauvais souvenirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663748 (CK) & #11585268 (lbdx) These shirts are selling like hotcakes. Ces chemises se vendent comme des petits pains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61034 (CK) & #578051 (sacredceltic) These two brothers resemble each other. Ces deux frères se ressemblent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57560 (Zifre) & #391393 (Sushiman) They all want to talk about Tom's book. Ils veulent tous parler du livre de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026450 (CK) & #11671842 (Rovo) They always talk about the same things. Ils parlent toujours des mêmes choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5463202 (barryo) & #3084005 (Rovo) They announced that a storm was coming. Ils ont annoncé qu'une tempête allait venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325255 (CK) & #5371932 (Aiji) They are as different as day and night. Ils sont aussi différents que le jour et la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238795 (CS) & #6534207 (Sisyphe) They are as different as day and night. Ils sont différents comme le jour et la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238795 (CS) & #6534253 (Sisyphe) They are both working at the pet store. Ils travaillent tous les deux à l'animalerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45993 (CK) & #1398754 (Delapouite) They are currently attending a meeting. Ils sont actuellement en réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470275 (GeeZ) & #1470274 (GeeZ) They are on good terms with each other. Ils sont en bons termes l'un avec l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305566 (CK) & #1288834 (sacredceltic) They are on good terms with each other. Ils sont en bons termes les uns avec les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305566 (CK) & #1288835 (sacredceltic) They arrived in Paris at the same time. Ils sont arrivés à Paris en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307251 (CK) & #136659 (hortusdei) They began to quarrel among themselves. Ils commencèrent à se quereller entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307147 (CK) & #136631 (hortusdei) They called for an end to the fighting. Ils ont appelé à mettre fin au combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163190 (Source_VOA) & #2163633 (sacredceltic) They called for an end to the fighting. Elles ont appelé à mettre fin au combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163190 (Source_VOA) & #2163634 (sacredceltic) They called for an end to the fighting. Ils appelèrent à mettre fin au combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163190 (Source_VOA) & #2163635 (sacredceltic) They called for an end to the fighting. Elles appelèrent à mettre fin au combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163190 (Source_VOA) & #2163636 (sacredceltic) They caught a lot of fish at the river. Ils ont attrapé beaucoup de poissons dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680479 (Source_VOA) & #11217649 (lbdx) They celebrate Christmas with presents. Ils fêtent Noël avec des cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306014 (adjusting) & #9489652 (Micsmithel) They celebrate Christmas with presents. Elles fêtent Noël avec des cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306014 (adjusting) & #9489653 (Micsmithel) They didn't offer me anything to drink. Ils ne m'ont rien offert à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287279 (CK) & #5535084 (Aiji) They didn't offer me anything to drink. Elles ne m'ont rien offert à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287279 (CK) & #5535085 (Aiji) They don't make them like they used to. Ils ne les font plus ainsi qu'ils les faisaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887006 (Spamster) & #1890392 (sacredceltic) They don't make them like they used to. Elles ne les font plus ainsi qu'elles les faisaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887006 (Spamster) & #1890394 (sacredceltic) They dragged their boat onto the beach. Ils tirèrent leur bateau sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370515 (CK) & #808772 (sacredceltic) They fought the measures in the courts. Ils ont combattu les mesures en justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802415 (Source_VOA) & #2107030 (sacredceltic) They had a debate on same-sex marriage. Ils eurent un débat sur le mariage homosexuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655521 (Spamster) & #1664216 (sacredceltic) They had a debate on same-sex marriage. Ils ont eu un débat sur le mariage homosexuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655521 (Spamster) & #1664218 (sacredceltic) They had a debate on same-sex marriage. Elles eurent un débat sur le mariage homosexuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655521 (Spamster) & #1664220 (sacredceltic) They had a debate on same-sex marriage. Elles ont eu un débat sur le mariage homosexuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655521 (Spamster) & #1664223 (sacredceltic) They had no alternative but to retreat. Ils n'eurent d'autre choix que de battre en retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307088 (CK) & #551312 (sacredceltic) They had no alternative energy sources. Ils n'avaient pas de sources d'énergie alternatives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490683 (darinmex) & #550078 (sacredceltic) They knew exactly what they were doing. Ils savaient exactement ce qu'ils faisaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335709 (_undertoad) & #3336003 (sacredceltic) They knew exactly what they were doing. Ils savaient exactement ce qu'elles faisaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335709 (_undertoad) & #3336004 (sacredceltic) They knew exactly what they were doing. Elles savaient exactement ce qu'ils faisaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335709 (_undertoad) & #3336005 (sacredceltic) They knew exactly what they were doing. Elles savaient exactement ce qu'elles faisaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335709 (_undertoad) & #3336006 (sacredceltic) They knew how much danger they were in. Ils savaient en quels périls ils se trouvaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335711 (_undertoad) & #3335994 (sacredceltic) They knew how much danger they were in. Elles savaient en quels périls elles se trouvaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335711 (_undertoad) & #3335995 (sacredceltic) They knew how much danger they were in. Elles savaient en quels périls ils se trouvaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335711 (_undertoad) & #3335996 (sacredceltic) They knew how much danger they were in. Ils savaient en quels périls elles se trouvaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335711 (_undertoad) & #3335997 (sacredceltic) They knew how much danger they'd be in. Ils savaient en quels périls ils se trouveraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335712 (_undertoad) & #3335988 (sacredceltic) They knew how much danger they'd be in. Elles savaient en quels périls elles se trouveraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335712 (_undertoad) & #3335990 (sacredceltic) They knew how much danger they'd be in. Ils savaient en quels périls elles se trouveraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335712 (_undertoad) & #3335991 (sacredceltic) They knew how much danger they'd be in. Elles savaient en quels périls ils se trouveraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335712 (_undertoad) & #3335992 (sacredceltic) They knew how much danger they'd be in. Ils savaient quels dangers ils encouraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335712 (_undertoad) & #3337123 (sacredceltic) They knew how much danger they'd be in. Ils savaient quels dangers elles encouraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335712 (_undertoad) & #3337125 (sacredceltic) They knew how much danger they'd be in. Elles savaient quels dangers elles encouraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335712 (_undertoad) & #3337127 (sacredceltic) They knew how much danger they'd be in. Elles savaient quels danger ils encouraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335712 (_undertoad) & #3337129 (sacredceltic) They left it to me to decide on a gift. Ils me laissèrent décider d'un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307056 (CM) & #1521733 (sacredceltic) They left it to me to decide on a gift. Elles me laissèrent décider d'un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307056 (CM) & #1521734 (sacredceltic) They love to give parties all the time. Ils adorent faire des fêtes tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318570 (CM) & #139604 (hortusdei) They painted their house bright yellow. Elles peignirent leur maison d'un jaune vif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317704 (CK) & #3655600 (sacredceltic) They sat in the shade of that big tree. Ils se sont assis à l'ombre de ce grand arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305474 (CK) & #777518 (U2FS) They shot the film in an actual desert. Ils ont tourné le film dans un vrai désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317706 (CM) & #108877 (TRANG) They spent the entire day on the beach. Ils passèrent la totalité de la journée sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909508 (CK) & #1368963 (sacredceltic) They spent the entire day on the beach. Ils ont passé la totalité de la journée sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909508 (CK) & #1368964 (sacredceltic) They spied on him while he was bathing. Elles l'ont épié pendant qu'il prenait son bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655376 (Spamster) & #10984367 (lbdx) They split up after a year of marriage. Ils ont rompu après un an de mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238694 (CK) & #9987223 (lbdx) They were born one month apart in 1970. Ils sont nés à un mois d'intervalle en 1970. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288400 (CK) & #685970 (Cocorico) They were responsible for the accident. Ils furent responsables de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163196 (Source_VOA) & #2163601 (sacredceltic) They were responsible for the accident. Ils ont été responsables de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163196 (Source_VOA) & #2163603 (sacredceltic) They were responsible for the accident. Elles furent responsables de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163196 (Source_VOA) & #2163604 (sacredceltic) They were responsible for the accident. Elles ont été responsables de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163196 (Source_VOA) & #2163606 (sacredceltic) They were responsible for the accident. Ce sont eux qui furent responsables de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163196 (Source_VOA) & #2164902 (sacredceltic) They were responsible for the accident. Ce sont elles qui furent responsables de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163196 (Source_VOA) & #2164903 (sacredceltic) They were responsible for the accident. Ce sont eux qui ont été responsables de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163196 (Source_VOA) & #2164905 (sacredceltic) They were responsible for the accident. Ce sont elles qui ont été responsables de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163196 (Source_VOA) & #2164907 (sacredceltic) They were waiting for the gate to open. Ils attendaient l'ouverture de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307615 (CK) & #139607 (hortusdei) They were worried about getting caught. Ils étaient inquiets de se faire prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687582 (Spamster) & #1688130 (sacredceltic) They were worried about getting caught. Elles étaient inquiètes de se faire prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687582 (Spamster) & #1688131 (sacredceltic) They will debate the question tomorrow. Ils discuteront de la question demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307594 (CK) & #3211588 (sacredceltic) They will debate the question tomorrow. Elles discuteront de la question demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307594 (CK) & #3211589 (sacredceltic) They're both in love with the same guy. Elles sont toutes les deux amoureuses du même type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306473 (Hybrid) & #2307751 (sacredceltic) They're both in love with the same guy. Elles sont toutes deux amoureuses du même type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306473 (Hybrid) & #2307752 (sacredceltic) They're going to show us the documents. Ils vont nous montrer les documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271966 (CM) & #3271967 (Aiji) They're here to fix the heating system. Ils sont ici pour réparer le système de chauffage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704441 (Zifre) & #11898243 (lbdx) They're here to fix the heating system. Ils sont ici pour réparer le chauffage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704441 (Zifre) & #11898244 (lbdx) They're here until the end of the week. Ils sont là jusqu'à la fin de la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271962 (CM) & #3271963 (nimfeo) They're not going to give you this job. Ils ne vont pas te donner ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153852 (CK) & #5964244 (Aiji) They're not going to give you this job. Elles ne vont pas vous fournir cet emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153852 (CK) & #5964245 (Aiji) They're not going to give you this job. Ils ne vont pas vous confier ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153852 (CK) & #5964246 (Aiji) They're studying French and web design. Ils étudient le français et le webdesign. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961602 (CK) & #971966 (NomadSoul) They've written a bill for health care. Ils ont rédigé un projet de loi sur la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680367 (Source_VOA) & #1564234 (sacredceltic) They've written a bill for health care. Elles ont rédigé un projet de loi sur la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680367 (Source_VOA) & #1564235 (sacredceltic) Things are advancing at a snail's pace. Les choses avancent à une allure d'escargot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6054511 (Hybrid) & #12348689 (lbdx) Things are advancing at a snail's pace. Les choses progressent très lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6054511 (Hybrid) & #12348690 (lbdx) Things are advancing at a snail's pace. Les choses progressent à deux à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6054511 (Hybrid) & #12348695 (lbdx) Things are starting to get interesting. Les choses commencent à devenir intéressantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498823 (CK) & #6324782 (Yemana) This armchair is comfortable to sit in. Ce fauteuil est confortable pour s'asseoir dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815527 (CK) & #4827487 (mkacfr) This bike belongs to my little brother. Ce vélo est celui de mon petit frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #970144 (slivercat) & #470599 (sysko) This bike belongs to my little brother. Ce vélo appartient à mon petit frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #970144 (slivercat) & #972674 (NomadSoul) This book will awaken your imagination. Ce livre va éveiller votre imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57111 (CM) & #822413 (mayliu) This car comes with an air conditioner. Cette voiture est équipée de la climatisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58757 (papabear) & #986190 (sacredceltic) This coffee is too hot for me to drink. Ce café est si chaud que je n'arrive pas à le boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #407685 (CK) & #373153 (sysko) This cold weather isn't usual for June. Ce froid n'est pas habituel pour un mois de juin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682294 (Source_VOA) & #3428125 (Micsmithel) This conference takes place every year. Cette conférence a lieu chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161954 (CK) & #9165784 (Julien_PDC) This conference takes place every year. Cette conférence a lieu tous les ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161954 (CK) & #9165785 (Julien_PDC) This decision won't make anybody happy. Cette décision ne rendra personne heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4908418 (CK) & #6069355 (Aiji) This doesn't make a whole lot of sense. Ça n'a pas beaucoup de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400084 (CK) & #7700622 (Maxence) This dog is trained to smell out drugs. Ce chien est entraîné à sentir l'odeur de la drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59417 (CK) & #663864 (U2FS) This dog is trained to smell out drugs. Ce chien est dressé à flairer les stupéfiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59417 (CK) & #11147743 (lbdx) This dog saved that little girl's life. Ce chien a sauvé la vie de cette fillette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214912 (eadbannon) & #935404 (sysko) This elevator's capacity is ten people. La capacité de cet ascenseur est de dix personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61310 (CM) & #181471 (Romira) This factory is almost fully automated. Cette usine est presque entièrement automatisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4478222 (Hybrid) & #8390146 (Aiji) This fluid can be substituted for glue. Ce fluide peut remplacer la colle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56519 (CK) & #1190983 (rene1596) This happened more than three days ago. C'est arrivé il y a plus de trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497968 (CM) & #497416 (Bruno) This hen hasn't laid any eggs recently. Cette poule n'a pas pondu d'œufs récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9670301 (ravensfeather) & #1409531 (sacredceltic) This invention will make you very rich. Cette invention te rendra très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659906 (CK) & #6881755 (Rockaround) This invention will make you very rich. Cette invention vous rendra très riches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659906 (CK) & #6881756 (Rockaround) This is a bit too tight around my neck. C'est un peu serré autour de la gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55583 (CK) & #1441156 (sacredceltic) This is a difficult time for all of us. C'est un moment difficile pour nous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736053 (CK) & #4363149 (sacredceltic) This is a difficult time for all of us. C'est un moment difficile pour nous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736053 (CK) & #4363150 (sacredceltic) This is a good place to pitch our tent. C'est un bon endroit pour planter notre tente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736704 (CK) & #11071283 (Aiji) This is a major environmental disaster. C'est un désastre environnemental majeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433752 (Hybrid) & #3440215 (sacredceltic) This is a matter of the utmost gravity. C'est une affaire de la plus haute gravité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681097 (Source_VOA) & #968171 (sacredceltic) This is a picture of the ship I was on. C'est une photographie du bateau sur lequel je me trouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963140 (CK) & #1965520 (sacredceltic) This is an incredibly interesting book. C'est un livre vachement intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11126682 (sundown) & #1147057 (sacredceltic) This is even better than it was before. C'est encore mieux qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9271023 (DJ_Saidez) & #11955250 (lbdx) This is kind of embarrassing, actually. C'est, en vérité, assez embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442597 (Hybrid) & #3453395 (sacredceltic) This is more difficult than I expected. C'est plus difficile que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8340863 (CK) & #11114100 (Aiji) This is more expensive than I expected. C'est plus cher que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374919 (CK) & #11047303 (lbdx) This is my favorite place in this city. C'est mon endroit préféré en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800309 (CK) & #5804407 (Toynop) This is something you need to do alone. C'est quelque chose que vous devez faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208695 (CK) & #6935948 (Aiji) This is something you need to do alone. C'est quelque chose qu'il faut que tu fasses seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208695 (CK) & #6935949 (Aiji) This is something you need to do alone. C'est quelque chose que tu dois faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208695 (CK) & #6935950 (Aiji) This is the best book I have ever read. C'est le meilleur livre que j'aie jamais lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55715 (CK) & #463952 (sacredceltic) This is the biggest hotel in this city. C'est le plus grand hôtel dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56319 (CK) & #391384 (Sushiman) This is the book I've been looking for. C'est le livre que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55651 (CK) & #9761954 (lbdx) This is the book that I told you about. C'est le livre dont je t'ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531183 (CM) & #530040 (nekouma) This is the dictionary I use every day. C'est le dictionnaire que j'utilise tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55644 (Swift) & #180876 (Romira) This is the house in which he was born. C'est la maison dans laquelle il est né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56324 (CK) & #685980 (Cocorico) This is the last letter Tom ever wrote. C'est la dernière lettre que Tom ait jamais écrite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124457 (CK) & #12373296 (Rovo) This is the reason I disagree with you. C'est la raison pour laquelle je ne suis pas d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62399 (CM) & #373212 (sysko) This is the worst thing I've ever done. C'est la pire chose que j'ai jamais faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946901 (Spamster) & #1947398 (sacredceltic) This isn't the time to talk about that. Ce n'est pas le moment de parler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6686969 (CK) & #6629624 (Blabla) This letter was never meant to be sent. Cette lettre ne devait jamais être envoyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #811364 (darinmex) & #820751 (sacredceltic) This medicine should help you get well. Ce médicament devrait vous aider à vous rétablir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162023 (CK) & #11146248 (Aiji) This movie is appropriate for all ages. Ce film convient à tous les âges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493833 (CK) & #7089139 (Aiji) This novel was translated from English. Ce roman a été traduit de l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58482 (CK) & #444119 (jerom) This page was intentionally left blank. Cette page est laissée intentionnellement vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7334684 (AlanF_US) & #1433016 (sacredceltic) This page was intentionally left blank. Cette page a été laissée vide intentionnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7334684 (AlanF_US) & #8571732 (Aiji) This painting is attributed to Picasso. Ce tableau est attribué à Picasso. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59955 (CK) & #3655209 (sacredceltic) This partition separates the two rooms. Cette cloison sépare les deux pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022319 (sharptoothed) & #12304294 (lbdx) This patient is suffering from hypoxia. Ce patient souffre d'hypoxie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632237 (Spamster) & #1632409 (sacredceltic) This patient is suffering from hypoxia. Cette patiente souffre d'hypoxie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632237 (Spamster) & #1632410 (sacredceltic) This picture was taken three years ago. Cette photo a été prise il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3028298 (CK) & #5573165 (Aiji) This place has a mysterious atmosphere. Cet endroit a une atmosphère mystérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2105 (CK) & #11124507 (Aiji) This plan had little chance of success. Ce plan avait peu de chance de réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807374 (Source_VOA) & #1083677 (sacredceltic) This pond isn't deep enough to swim in. Cet étang n'est pas assez profond pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5995634 (thomsmells) & #610257 (qdii) This report leaves a lot to be desired. Ce rapport laisse beaucoup à désirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10481254 (sundown) & #6701431 (felix63) This room is used for various purposes. Cette salle est utilisée à diverses fins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57337 (CK) & #12320485 (lbdx) This shirt is too small for me to wear. Cette chemise est trop petite pour que je la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61032 (brauliobezerra) & #863395 (sacredceltic) This sofa can seat three people easily. Trois personnes peuvent facilement s'asseoir dans ce canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60928 (CM) & #786459 (melospawn) This steak is as tough as shoe leather. Ce steak est aussi dur que de la semelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60969 (CM) & #127849 (hortusdei) This story doesn't have a happy ending. Cette histoire ne se termine pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123530 (Hybrid) & #10745541 (Nyans) This time tomorrow, we'll be in Boston. Demain à cette heure-ci nous serons à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4094018 (CK) & #4096024 (sbamsbamsbam) This winter will probably be very cold. L'hiver sera probablement très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2368543 (AlanF_US) & #5320733 (Blabla) This work has to be finished by Monday. Ce travail doit être terminé d'ici lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59136 (CK) & #6083191 (Aiji) This year has been a lucky one for him. Cette année lui a apporté beaucoup de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243176 (Eldad) & #2829632 (KeepYourEyesPeeled) Those are the properties that she owns. Ce sont les propriétés qu'elles possèdent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1745565 (belgavox) & #1117705 (Micsmithel) Those books are always in great demand. Ces bouquins sont toujours très demandés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41974 (CM) & #1906904 (Wakano) Those kinds of methods are out of date. Ces genres de méthodes sont dépassés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451930 (CM) & #1451986 (sacredceltic) Those old laws were all done away with. Ces vieilles lois furent toutes mises au rancart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68410 (CM) & #499259 (sacredceltic) Three buttons are missing from my coat. Il manque trois boutons sur mon manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6878568 (DanielDaniel) & #6878665 (GB3) Three of my students were absent today. Trois de mes étudiants étaient absents aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244295 (CK) & #10809110 (Aiji) Tides are caused by the moon's gravity. Les marées sont dues à la gravitation de la lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2609640 (WestofEden) & #11894699 (lbdx) To do that, you have to get up earlier. Pour faire ça, tu dois te lever plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8294178 (sundown) & #1011734 (sacredceltic) To loosen a screw, turn it to the left. Pour desserrer une vis, tourne-la vers la gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662997 (darinmex) & #787878 (U2FS) To loosen a screw, turn it to the left. Pour desserrer une vis, la tourner vers la gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662997 (darinmex) & #787880 (U2FS) To loosen a screw, turn it to the left. Pour desserrer une vis, tournez-la vers la gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662997 (darinmex) & #809736 (sacredceltic) To make things even worse, he got sick. Pour comble de malheur, il tomba malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681004 (erikspen) & #1681014 (sacredceltic) To start with, I want to thank you all. Pour commencer, je veux tous vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267021 (Zifre) & #452549 (sacredceltic) To tell the truth, I completely forgot. À dire vrai, j'ai complètement oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265142 (CK) & #799386 (U2FS) To tell the truth, I don't really care. Pour être honnête, cela m'importe peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2609535 (WestofEden) & #3801896 (Aiji) To tell the truth, I'm not your father. Pour dire la vérité, je ne suis pas ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810532 (CM) & #744865 (Aiji) Today I don't feel like doing anything. Aujourd'hui je n'ai pas envie de faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1015494 (CM) & #1015561 (U2FS) Today I don't feel like doing anything. Aujourd'hui je n'ai rien envie de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1015494 (CM) & #1015566 (U2FS) Today I'm having lunch with my brother. Aujourd'hui, je déjeune avec mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5154733 (CarpeLanam) & #11685198 (Aiji) Today is scorching hot, so dress light. Il fait une chaleur torride aujourd'hui, alors habille-toi légèrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9377916 (AlanF_US) & #10009248 (lbdx) Today's the coldest day we've ever had. Aujourd'hui, c'est le jour le plus froid que nous ayons jamais eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242644 (CK) & #11465105 (Aiji) Today, I met my new philosophy teacher. Aujourd'hui j'ai fait la connaissance de ma nouvelle professeur de philosophie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141462 (CK) & #518067 (Goofy) Tom actually figured it out by himself. Tom l'a en fait découvert par lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975746 (CK) & #6718627 (Micsmithel) Tom admitted that it was a stupid idea. Tom a admis que c'était une idée stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7183975 (CK) & #8352739 (zarisi) Tom also teaches geography and history. Tom enseigne également la géographie et l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6780528 (Eccles17) & #3185528 (nimfeo) Tom and I consider ourselves fortunate. Tom et moi nous considérons chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6547197 (CK) & #7960195 (Micsmithel) Tom and I consider ourselves fortunate. Tom et moi nous estimons fortunés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6547197 (CK) & #7960197 (Micsmithel) Tom and Mary are irresponsible parents. Tom et Marie sont des parents qui n'ont aucun sens de la responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3650049 (Hybrid) & #6536131 (Micsmithel) Tom and Mary both know that isn't true. Tom et Mary savent tous deux que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6525216 (CK) & #9464021 (Micsmithel) Tom and Mary both know that's not true. Tom et Mary savent tous deux que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523654 (CK) & #9464021 (Micsmithel) Tom and Mary both shook their heads no. Tom et Marie ont tous les deux fait non de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726558 (CM) & #5726889 (Yemana) Tom and Mary both shook their heads no. Tom et Marie firent tous deux non de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726558 (CM) & #5726892 (Yemana) Tom and Mary both wanted a lot of kids. Tom et Marie voulaient tous les deux beaucoup d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666391 (CK) & #5659939 (Scorpionvenin14) Tom and Mary did that, but John didn't. Tom et Mary l'ont fait, mais pas John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823889 (CK) & #6823922 (GB3) Tom and Mary exchanged Christmas gifts. Tom et Marie ont échangé des cadeaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8348722 (CK) & #9520162 (Micsmithel) Tom and Mary live in a small log cabin. Tom et Marie habitent dans une petite cabane en rondins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6570516 (Hybrid) & #8619539 (felix63) Tom and Mary often eat dinner together. Tom et Mary dînent souvent ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2414050 (CK) & #5599987 (Aiji) Tom and Mary often play cards together. Tom et Mary jouent souvent aux cartes ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823838 (CK) & #6823925 (GB3) Tom and Mary swam in the pond together. Tom et Marie ont nagé ensemble dans l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538869 (CK) & #5683206 (nimfeo) Tom and Mary watched a Christmas movie. Tom et Marie ont regardé un film de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7668032 (Hybrid) & #9497365 (Micsmithel) Tom and Mary were dancing to the music. Thomas et Marie dansaient au rythme de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640992 (CK) & #7731069 (Blabla) Tom and Mary worked out their problems. Tom et Marie ont résolu leurs problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029775 (CK) & #1640285 (belgavox) Tom and his friends went to the circus. Tom et ses amis sont allés au cirque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027136 (CK) & #5391388 (Aiji) Tom asked Mary about her new boyfriend. Tom questionna Mary au sujet de son nouveau petit-ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029743 (CK) & #5594137 (Aiji) Tom asked Mary if she knew John's wife. Tom demanda à Marie si elle connaissait la femme de Jean. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030212 (CK) & #3308460 (Malape) Tom asked Mary to play tennis with him. Tom a demandé à Marie de venir jouer au tennis avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324560 (CK) & #3324908 (JulieMDM) Tom asked Mary who she was looking for. Tom demanda à Mary qui elle cherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4282511 (CK) & #5461567 (Aiji) Tom asked Mary who she was looking for. Tom a demandé à Mary qui elle était en train de chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4282511 (CK) & #5461568 (Aiji) Tom asked Mary why John was so unhappy. Tom a demandé à Marie pourquoi Jean était si triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095843 (CK) & #1830936 (Rovo) Tom attempted to swim across the river. Tom tenta de traverser la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281295 (CK) & #7281698 (tras) Tom believed that John was his brother. Tom croyait que John était son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5154808 (CarpeLanam) & #5707283 (Aiji) Tom believes everything that Mary says. Tom croit tout ce que dit Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4730916 (CK) & #5724114 (Aiji) Tom blew all his money on a motorcycle. Tom a balancé son argent sur une moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482600 (CM) & #5441364 (Aiji) Tom bought Mary some expensive clothes. Tom a acheté à Marie quelques vêtements chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666387 (CK) & #5666549 (Scorpionvenin14) Tom bought a birthday present for Mary. Tom a acheté un cadeau d'anniversaire à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515677 (CK) & #7695475 (Maxence) Tom brushes his teeth after every meal. Tom se brosse les dents après chaque repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538859 (CK) & #2999424 (Blabla) Tom called Mary, but the line was busy. Tom a appelé Mary, mais la ligne était occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029538 (CK) & #5816589 (Aiji) Tom came after everybody else had left. Tom est venu après que tout le monde était parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223887 (CK) & #7097798 (Micsmithel) Tom came after everybody else had left. Tom est venu après que tous les autres étaient partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223887 (CK) & #7097800 (Micsmithel) Tom came after everybody else had left. Tom est venu après que tout le monde soit parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223887 (CK) & #7347002 (Micsmithel) Tom came after everybody else had left. Tom vint après que tout le monde soit parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223887 (CK) & #7347012 (Micsmithel) Tom can't sleep without his teddy bear. Tom ne peut pas dormir sans son petit ours en peluche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9345034 (DJ_Saidez) & #9803930 (Rovo) Tom can't take care of himself anymore. Tom ne sait plus prendre soin de soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903816 (CK) & #11903821 (zogwarg) Tom caught the ball with his left hand. Tom a attrapé la balle avec sa main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640989 (CK) & #7105372 (Micsmithel) Tom challenged Mary to a game of chess. Tom proposa à Mary de faire une partie d’échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029463 (CK) & #1637949 (GeeZ) Tom claimed to be an expert in finance. Tom a prétendu être un expert de la finance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026687 (CK) & #5649592 (Aiji) Tom claims he knows nothing about Mary. Tom affirme ne rien savoir à propos de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029459 (CK) & #1637940 (GeeZ) Tom claims he knows nothing about Mary. Tom affirme ne rien savoir à propos de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029459 (CK) & #1637941 (GeeZ) Tom couldn't believe what had happened. Tom ne pouvait pas croire ce qu'il s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1960910 (CK) & #5603436 (Aiji) Tom couldn't eat solid food for a week. Tom n'a pas pu manger des aliments solides durant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154756 (CK) & #4003311 (nimfeo) Tom couldn't keep his eyes off of Mary. Tom était incapable de quitter Marie du regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7268018 (Hybrid) & #9837518 (Micsmithel) Tom couldn't tell what the problem was. Tom était incapable de dire quel était le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095045 (CK) & #2883997 (Popolon) Tom cut his finger on a piece of glass. Tom s'est coupé le doigt sur un morceau de verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026536 (CK) & #1157701 (belgavox) Tom denied that he had stolen anything. Tom nia qu'il ait volé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026506 (CK) & #1906941 (Wakano) Tom did his best, but he failed anyway. Tom a fait de son mieux, mais il a quand même échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4730919 (CK) & #10794469 (filbert) Tom did it with the best of intentions. Tom l'a fait avec les meilleures intentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094846 (CK) & #5535094 (Aiji) Tom didn't know Mary understood French. Tom ne savait pas que Marie comprenait le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515660 (CK) & #5137092 (gege_veggie) Tom didn't like French class very much. Tom n'aimait pas beaucoup les cours de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451292 (CK) & #5833138 (Aiji) Tom didn't seem to want to study today. Tom n'avait pas l'air de vouloir réviser aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344843 (CK) & #11960549 (zogwarg) Tom didn't seem to want to study today. Tom n'avait pas l'air de vouloir suivre en cours aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344843 (CK) & #11960550 (zogwarg) Tom didn't understand a word Mary said. Tom ne comprenait pas ce que Marie disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094632 (CK) & #1144774 (Wittydev) Tom didn't want Mary to move to Boston. Tom ne voulait pas que Mary déménage à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956596 (CK) & #5576602 (Aiji) Tom didn't want to throw anything away. Tom ne voulait rien jeter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247678 (CK) & #5351493 (Scorpionvenin14) Tom died three months ago in Australia. Tom est mort en Australie il y a de cela trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7164547 (CK) & #7477921 (theachaean) Tom died three months ago in Australia. Tom est mort il y a trois mois en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7164547 (CK) & #7477924 (theachaean) Tom disagrees with Mary on that matter. Tom n'est pas d'accord avec Mary sur ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029233 (CK) & #5649417 (Aiji) Tom disagrees with Mary on that matter. Tom est en désaccord avec Mary sur cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029233 (CK) & #5649418 (Aiji) Tom divorced his second wife last year. Tom a divorcé de sa deuxième épouse l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4098124 (CK) & #4099789 (Scorpionvenin14) Tom doesn't drive as carefully as I do. Tom ne conduit pas aussi prudemment que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681360 (CK) & #3684758 (AlgideAmygdale) Tom doesn't have either a cat or a dog. Tom n'a ni chien ni chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3544718 (CK) & #6739387 (GB3) Tom doesn't have the right to say that. Tom n'a pas le droit de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3235363 (_undertoad) & #2182076 (Rovo) Tom doesn't have to come here tomorrow. Tom n'a pas besoin de venir ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026140 (CK) & #1907668 (Wakano) Tom doesn't know Mary wants to do that. Tom ne sait pas que Mary veut faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515633 (CK) & #10745476 (Nyans) Tom doesn't know how to cook very well. Tom ne sait pas très bien cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026114 (CK) & #5801934 (Toynop) Tom doesn't know how to drive a manual. Tom ne sait pas conduire une voiture à vitesses manuelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343448 (Hybrid) & #3499390 (Lulantis) Tom doesn't know which color to choose. Tom ne sait pas quelle couleur choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026066 (CK) & #5701960 (Yemana) Tom doesn't like being told what to do. Tom n'aime pas qu'on lui dise quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094417 (CK) & #5375086 (Aiji) Tom doesn't like working in the garden. Tom n'aime pas travailler dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824448 (CK) & #4720369 (michelnialon) Tom doesn't live with his wife anymore. Tom ne vit plus avec sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666367 (CK) & #5666494 (Scorpionvenin14) Tom doesn't need Mary to do that again. Tom n'a pas besoin de Mary pour faire ça à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7130476 (CM) & #8376190 (Bafy78) Tom doesn't really want me to help him. Tom ne veut pas vraiment que je l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663718 (CK) & #6884475 (Rockaround) Tom doesn't seem to be very interested. Tom ne semble pas très intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6821956 (CK) & #5835153 (Aiji) Tom doesn't think he'll ever meet Mary. Tom ne pense jamais rencontrer Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029034 (CK) & #11899694 (zogwarg) Tom doesn't understand why we did that. Tom ne comprend pas pourquoi nous avons fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857186 (CK) & #6858232 (GB3) Tom doesn't want to go to Mary's party. Tom ne veut pas aller à la fête de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7542260 (CK) & #11844930 (flowingwords) Tom doesn't want to go to school today. Tom ne veut pas aller à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025914 (CK) & #1181418 (rene1596) Tom doesn't want to sleep on the floor. Tom ne veut pas dormir par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9787358 (CK) & #12132937 (calypsow) Tom doesn't want to talk about it here. Thomas ne veut pas en parler ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026456 (CK) & #10812701 (Rovo) Tom doesn't want you to know the truth. Tom ne veut pas que tu saches la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921215 (CK) & #7982301 (Micsmithel) Tom doesn't work as much as he used to. Tom ne travaille plus autant qu'il le faisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025897 (CK) & #1181405 (rene1596) Tom dried his hands with a small towel. Tom s'est essuyé les mains avec une petite serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025880 (CK) & #1181391 (rene1596) Tom drove Mary to the nearest hospital. Tom a conduit Marie vers l'hôpital le plus proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666365 (CK) & #5666491 (Scorpionvenin14) Tom fainted at the sight of the needle. Tom s'est évanoui à la vue de l'aiguille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337245 (Hybrid) & #5337346 (Scorpionvenin14) Tom filled the bathtub with warm water. Tom a rempli la baignoire avec de l'eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5843697 (CK) & #2881777 (Popolon) Tom first met Mary at a cafe in Boston. Tom a rencontré Mary pour la première fois dans un café à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148338 (CK) & #5291354 (Aiji) Tom forgot to give the message to Mary. Tom oublia de donner le message à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10778657 (CK) & #10779444 (Rovo) Tom found it very difficult to breathe. Tom trouva cela très difficile de respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094042 (CK) & #1594612 (BigMouse) Tom found out that I'm going to Boston. Tom a découvert que j'allais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764625 (CK) & #11491922 (Rovo) Tom gave a false address to the police. Tom a donné une fausse adresse à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863269 (CK) & #5674595 (Scorpionvenin14) Tom gave his all, but it wasn't enough. Tom a tout donné, mais ça n'a pas suffit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4210054 (patgfisher) & #4210411 (Scorpionvenin14) Tom gets paid much more than Mary does. Tom est beaucoup plus payé que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11648374 (CK) & #11651023 (Rovo) Tom got a call from someone named Mary. Tom a reçu un appel d'une personne qui s'appelait Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028861 (CK) & #1593512 (BigMouse) Tom got almost everything he asked for. Tom a obtenu presque tout ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247489 (CK) & #6871905 (Rockaround) Tom got another letter from Mary today. Tom a reçu une autre lettre de Marie aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666363 (CK) & #5666486 (Scorpionvenin14) Tom got quite a few positive responses. Tom a eu quelques réponses justes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025645 (CK) & #1152636 (Wittydev) Tom grew up in a small fishing village. Tom a grandi dans un petit village de pêcheurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314637 (CK) & #3314741 (Malape) Tom has a very high opinion of himself. Tom a une très haute opinion de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7824579 (CK) & #11902015 (zogwarg) Tom has been behaving strangely lately. Tom se comporte de façon bizarre ces jours-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7542247 (CK) & #7074554 (Micsmithel) Tom has been here with Mary many times. Tom est venu ici avec Mary de nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268152 (CK) & #7789700 (aperitero) Tom has come up with another good idea. Tom a eu une autre bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247378 (CK) & #6375666 (Scorpionvenin14) Tom has decided he isn't going to wait. Tom a décidé qu'il n'attendrait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515626 (CK) & #11934783 (calypsow) Tom has never been very good at French. Tom n'a jamais été très bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9328234 (Objectivesea) & #9328175 (felix63) Tom has never gotten over Mary's death. Tom ne s'est jamais remis de la mort de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651837 (CK) & #5653852 (Yemana) Tom has no intention of leaving Boston. Tom n'a pas l'intention de quitter Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3061137 (CK) & #5730120 (Aiji) Tom has read a lot of books about that. Tom a lu beaucoup de livres sur le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776575 (CK) & #5777801 (Yemana) Tom has read a lot of books about that. Tom a lu beaucoup de livres là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776575 (CK) & #5777803 (Yemana) Tom has to stay in Boston this weekend. Tom doit rester à Boston ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148325 (CK) & #5708208 (Aiji) Tom hasn't actually been to Boston yet. En fait, Tom n'a pas encore été à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402477 (CK) & #6599198 (Micsmithel) Tom hasn't changed a bit since college. Tom n'a pas changé d'un poil depuis le collège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400177 (CK) & #3448669 (Scorpionvenin14) Tom hasn't found out yet what Mary did. Tom n'a pas encore découvert ce que Maria a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2447427 (CK) & #6016219 (saraly2) Tom hasn't played the guitar for years. Tom n'a plus joué de guitare depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093566 (CK) & #1399224 (Delapouite) Tom heard Mary say that she hated John. Tom a entendu Mary dire qu'elle haïssait John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6120453 (CK) & #8376172 (Bafy78) Tom held his phone up to take a selfie. Tom tendait son téléphone pour prendre un selfie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6604153 (Hybrid) & #7074629 (Micsmithel) Tom installed a TV antenna on the roof. Tom a installé une antenne de télévision sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7782517 (Hybrid) & #8942886 (lbdx) Tom is a close personal friend of mine. Tom est un des mes amis proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663706 (CK) & #5645477 (narnar) Tom is a really good teacher, isn't he? Tom est vraiment un bon professeur, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416826 (CK) & #8450999 (felix63) Tom is a security guard at the airport. Tom est agent de sécurité à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681118 (Source_VOA) & #1190613 (rene1596) Tom is a very good guitarist, isn't he? Tom est un très bon guitariste, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417147 (CK) & #3483139 (Lulantis) Tom is an experienced dental assistant. Tom est un assistant dentaire expérimenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495815 (CK) & #5822294 (Aiji) Tom is an idiot, but I love him anyway. Tom est un idiot, mais je l'aime quand même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6617116 (Hybrid) & #6617594 (aperitero) Tom is at home taking care of the kids. Tom est à la maison et s'occupe des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439742 (CK) & #7866841 (felix63) Tom is by far the smartest person here. Tom est de loin la personne la plus intelligente ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6247207 (CK) & #7789715 (aperitero) Tom is definitely feeling better today. Tom se sent vraiment mieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666355 (CK) & #5666473 (Scorpionvenin14) Tom is fatter than when I last saw him. Tom est plus gros que la dernière fois où je l'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309038 (CK) & #3309082 (GB3) Tom is living in the middle of nowhere. Tom vit au milieu de nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446780 (CK) & #5209320 (davidcfres) Tom is much more experienced than I am. Tom a beaucoup plus d’expérience que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957156 (CK) & #3028146 (MartinShadock) Tom is much more experienced than I am. Tom est beaucoup plus expérimenté que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957156 (CK) & #5116688 (gege_veggie) Tom is one of Mary's childhood friends. Tom est l'un des amis d'enfance de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666353 (CK) & #5666475 (Scorpionvenin14) Tom is shopping for Christmas presents. Tom fait des courses pour les cadeaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500582 (CK) & #9520101 (Micsmithel) Tom is shorter than all of his friends. Tom est plus petit que tous ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538851 (CK) & #6892423 (GB3) Tom is still in the classroom studying. Tom est encore dans la salle de classe en train d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681415 (CK) & #3684754 (AlgideAmygdale) Tom is the best roommate I've ever had. Tom est le meilleur colocataire que j'ai eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434104 (CK) & #5644223 (narnar) Tom is the only person Mary knows here. Tom est ici la seule personne que Mary connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6268122 (CK) & #6481817 (GB3) Tom is the only person who can help me. Tom est la seule personne qui puisse m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024823 (CK) & #1870771 (nimfeo) Tom is the only person who can help me. Tom est la seule personne qui puisse me venir en aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024823 (CK) & #1870772 (nimfeo) Tom is too irresponsible to have a pet. Tom est trop irresponsable pour avoir un animal de compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6381955 (Selena777) & #6383429 (Scorpionvenin14) Tom is too old to be living on his own. Tom est trop vieux pour vivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4054881 (CK) & #6884438 (Rockaround) Tom is very good at playing the violin. Tom joue très bien du violon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449107 (CK) & #3932069 (nimfeo) Tom is worried about the upcoming exam. Tom est inquiet à cause de l'examen à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579331 (Eccles17) & #6567064 (felix63) Tom is worried about the upcoming exam. Tom est inquiet au sujet de l'examen à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579331 (Eccles17) & #10276667 (felix63) Tom is worried about the upcoming exam. Tom est inquiet pour le prochain examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579331 (Eccles17) & #10276693 (felix63) Tom is worried about what might happen. Tom est préoccupé par ce qui pourrait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4774724 (CK) & #5802945 (Toynop) Tom isn't afraid of anyone or anything. Tom ne craint rien ni personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11298078 (shekitten) & #7581887 (felix63) Tom isn't going to be happy about this. Tom ne va pas être heureux de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044903 (CK) & #5402318 (Aiji) Tom isn't sure he'll pass today's exam. Tom n'est pas sûr de réussir l'examen aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9009801 (CK) & #9011161 (Micsmithel) Tom isn't the one that makes the rules. Tom n'est pas celui qui fait les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040206 (CK) & #8357501 (zarisi) Tom isn't the only one who's exhausted. Tom n'est pas le seul à être exténué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823836 (CK) & #6823926 (GB3) Tom knew he'd just made a huge mistake. Tom savait qu'il venait de faire une énorme erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772961 (CK) & #5350907 (Aiji) Tom knew that Mary was studying French. Tom savait que Marie étudiait le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666347 (CK) & #5666459 (Scorpionvenin14) Tom knows that Mary can't speak French. Tom sait que Maria ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431366 (CK) & #6016192 (saraly2) Tom knows what Mary did three days ago. Tom sait ce que Manon a fait il y a trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538846 (CK) & #8022712 (Rovo) Tom knows what you've done, doesn't he? Tom sait ce que tu as fait, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879250 (CK) & #6879461 (GB3) Tom knows what you've done, doesn't he? Tom sait ce que vous avez fait, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879250 (CK) & #6879462 (GB3) Tom knows why nobody came to his party. Tom sait pourquoi personne n'est venu à sa fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737613 (CK) & #5803100 (Toynop) Tom left a message saying he'd be late. Tom a laissé un message qui disait qu'il serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640968 (CK) & #5589108 (nimfeo) Tom left his umbrella in the classroom. Tom a laissé son parapluie dans la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5510729 (CK) & #5511421 (alexisslay) Tom left, slamming the door behind him. Thomas est sorti en claquant la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12205503 (Miktsoanit) & #6458661 (Blabla) Tom likes listening to classical music. Tom aime écouter de la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6852693 (CK) & #4580654 (franlexcois) Tom likes to listen to classical music. Tom aime écouter de la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927852 (CK) & #4580654 (franlexcois) Tom lives in Australia with his mother. Tom vit avec sa mère en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7157194 (CK) & #7778173 (tras) Tom looked at the painting on the wall. Tom regarda le tableau sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3471210 (CK) & #3472643 (Lulantis) Tom lost his job just before Christmas. Tom a perdu son emploi juste avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5045836 (Hybrid) & #9520319 (Micsmithel) Tom made an emergency stop on the road. Tom s'est arrêté en urgence sur le côté de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680800 (Source_VOA) & #779570 (GeeZ) Tom managed to escape through a window. Tom réussit à s'enfuir par une fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470164 (CK) & #3472647 (Lulantis) Tom may be old, but he's in good shape. Tom est peut-être vieux, mais il est en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555690 (Spamster) & #7414108 (lbdx) Tom met someone named Mary in the park. Tom a rencontré une certaine Marie dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678669 (CK) & #10678673 (AutoBot) Tom never said he wanted to go with us. Tom n'a jamais dit qu'il voulait aller avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957542 (CK) & #5600051 (Aiji) Tom often goes to the movies with Mary. Tom va souvent au cinéma avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028255 (CK) & #6470426 (GB3) Tom often mispronounces people's names. Tom prononce souvent mal le nom des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5113439 (CK) & #5494609 (Aiji) Tom owns a few very valuable paintings. Tom possède quelques tableaux de grande valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474926 (CK) & #9776191 (Micsmithel) Tom parked his car behind the building. Tom a garé sa voiture derrière l'immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480408 (CK) & #3480917 (Lulantis) Tom parked the car behind Mary's house. Tom a garé la voiture derrière la maison de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401178 (CK) & #5906476 (Aiji) Tom pointed to each word as he read it. Tom passait son doigt sur chaque mot qu'il lisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640965 (CK) & #7570125 (felix63) Tom probably thought I didn't like him. Tom a probablement pensé que je ne l'aimais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823857 (CK) & #5441269 (Aiji) Tom purposely left the last page blank. Tom a volontairement laissé la dernière page blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480865 (CK) & #3480904 (Lulantis) Tom pushed his nose against the window. Tom pressa son nez contre la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470161 (CK) & #3472649 (Lulantis) Tom put a new ink cartridge in his pen. Tom a mis une nouvelle cartouche d'encre dans son stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7542173 (CK) & #11955758 (zogwarg) Tom reminds me of a boy I used to know. Tom me rappelle un garçon que j’ai connu autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37117 (CK) & #740841 (Christiane) Tom said he didn't know Mary's address. Tom a dit qu'il ne connaissait pas l'adresse de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863354 (CK) & #6864214 (GB3) Tom said he didn't know how to do that. Tom a dit qu'il ne savait pas comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123844 (CK) & #7960300 (Micsmithel) Tom said he didn't know where Mary was. Tom a dit qu'il ne savait pas où était Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267927 (CK) & #6811680 (GB3) Tom said he thought Mary would be here. Tom a dit qu'il pensait que Marie serait là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435238 (CK) & #9776186 (Micsmithel) Tom said he was going to shoot himself. Tom a dit qu'il allait se tirer une balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149415 (CK) & #11835012 (calypsow) Tom said he'd like to see Mary do that. Tom a dit qu'il aimerait voir Mary le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6769611 (CK) & #6771908 (GB3) Tom said that he agrees it's a problem. Tom a dit qu'il convenait que c'était un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7182872 (CK) & #8749760 (marioo) Tom said that he likes studying French. Tom disait qu'il aimait apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6653357 (CK) & #7153883 (Rovo) Tom said that he needed to go shopping. Tom a dit qu'il devait faire les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7372041 (CK) & #7410885 (lbdx) Tom said that he wanted to go swimming. Tom a dit qu'il voulait aller nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6652148 (CK) & #6577929 (GB3) Tom said that he wished he were a fish. Tom a dit qu'il aimerait être un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853788 (CK) & #9843856 (felix63) Tom said that that doesn't concern him. Tom a dit que cela ne le concernait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909910 (CK) & #2502626 (Rovo) Tom said that you wanted to go with us. Tom a dit que tu voulais y aller avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818903 (CK) & #5576584 (Aiji) Tom said that you wanted to go with us. Tom a dit que vous vouliez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818903 (CK) & #5576585 (Aiji) Tom said that you wanted to talk to me. Tom a dit que tu voulais me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176736 (CK) & #6630940 (Aiji) Tom said that you wanted to talk to me. Tom a dit que vous vouliez me parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176736 (CK) & #6630941 (Aiji) Tom says he hasn't eaten in three days. Tom dit qu'il n'a pas mangé depuis trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774940 (CK) & #5776470 (Thomz) Tom says he plans to stay in Australia. Tom dit qu'il a l'intention de rester en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7154817 (CK) & #7683550 (Micsmithel) Tom says he won't answer any questions. Tom dit qu'il ne répondra à aucune question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142599 (CK) & #5896067 (Aiji) Tom seemed to be doing a very nice job. Tom semblait faire du très bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246648 (CK) & #7960279 (Micsmithel) Tom seems to be much happier than Mary. Tom semble être bien plus heureux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774841 (CK) & #5776489 (Thomz) Tom seems to be much younger than Mary. Tom semble être beaucoup plus jeune que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915531 (CK) & #12304472 (Rovo) Tom should have followed Mary's advice. Tom aurait dû suivre les conseils de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028057 (CK) & #3139160 (KeepYourEyesPeeled) Tom should've gone to Boston with Mary. Tom aurait dû aller à Boston avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076997 (CK) & #4080856 (sbamsbamsbam) Tom shouldn't have borrowed Mary's car. Tom n'aurait pas dû emprunter la voiture de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028043 (CK) & #3217685 (Dreamk33) Tom showed a photo of his mother to us. Tom nous montra une photo de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515573 (CK) & #3740664 (GB3) Tom showed up at just the right moment. Tom apparut pile au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092918 (CK) & #1908000 (RoiOfTheSuisse) Tom slept in the basement of his store. Tom dormit au sous-sol de son magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7130423 (CM) & #7528451 (tras) Tom speaks French as well as Mary does. Tom parle français aussi bien que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451291 (CK) & #5833137 (Aiji) Tom spent three months in the hospital. Tom a passé trois mois à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246561 (CK) & #6878245 (GB3) Tom started to like Mary more and more. Tom commença à aimer Mary de plus en plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092871 (CK) & #5724176 (Aiji) Tom still hasn't answered my questions. Tom n'a toujours pas répondu à mes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6246546 (CK) & #6821299 (Rockaround) Tom thinks that that's not a good idea. Tom pense que ce n'est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176002 (CK) & #5919789 (Aiji) Tom thought Mary would never leave him. Tom pensait que Maire ne le quitterait jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174708 (CK) & #11960534 (zogwarg) Tom thought he had a chance to survive. Tom pensait qu'il avait une chance de survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092794 (CK) & #8103421 (Zelphy) Tom threw something at me and I ducked. Tom m'a jeté quelque chose et je me suis baissé rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063266 (CK) & #3274263 (Dreamk33) Tom threw something at me and I ducked. Tom m'a jeté quelque chose et je me suis baissée rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063266 (CK) & #3274266 (Dreamk33) Tom told me he didn't feel like eating. Tom m'a dit qu'il n'avait pas envie de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344567 (CK) & #8438900 (marioo) Tom told me he didn't get enough sleep. Tom m'a dit qu'il n'avait pas assez dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177879 (CK) & #5803815 (Aiji) Tom told me not to say anything to you. Tom m'a dit de ne rien te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867851 (CK) & #5800858 (Toynop) Tom told the police everything he knew. Tom a dit tout ce qu'il savait à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774833 (CK) & #5777911 (Yemana) Tom told the police everything he knew. Tom a dit à la police tout ce qu'il savait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774833 (CK) & #5777913 (Yemana) Tom told the police everything he knew. Tom dit tout ce qu'il savait à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774833 (CK) & #5777915 (Yemana) Tom told the police everything he knew. Tom raconta tout ce qu'il savait à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774833 (CK) & #5777917 (Yemana) Tom told the police everything he knew. Tom raconta à la police tout ce qu'il savait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774833 (CK) & #5777919 (Yemana) Tom tried to stand up, but he couldn't. Tom essaya de se lever, mais il ne put point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1910417 (CK) & #5367293 (Aiji) Tom understood exactly what Mary meant. Tom a compris exactement ce que Marie voulait dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040535 (CK) & #4963261 (franlexcois) Tom used to be a better cook than Mary. Tom était meilleur cuisinier que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696697 (CK) & #6696704 (GB3) Tom volunteered to pay for the damages. Tom s'est porté volontaire pour payer les dommages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884433 (CK) & #5366442 (Aiji) Tom wanted everyone to think he'd died. Tom voulait que tout le monde pense qu'il était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026459 (CK) & #5894766 (Aiji) Tom wanted to know everything about me. Tom voulait tout savoir à mon sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290367 (Hybrid) & #7291112 (tras) Tom wants his children to learn French. Tom veut que ses enfants apprennent le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5511637 (CK) & #5833248 (Aiji) Tom wants to get a tattoo on his chest. Tom veut un tatouage sur son torse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026466 (CK) & #5315554 (Aiji) Tom wants you to buy him a ticket, too. Tom veut que tu lui achètes un ticket aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819154 (CK) & #5800927 (Aiji) Tom wants you to buy him a ticket, too. Tom veut que vous lui achetiez un ticket également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819154 (CK) & #5800928 (Aiji) Tom wants you to go to Boston with him. Tom veut que tu ailles à Boston avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823849 (CK) & #6324778 (Yemana) Tom wants you to go to Boston with him. Tom veut que vous alliez à Boston avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823849 (CK) & #6324781 (Yemana) Tom was absent from school last Monday. Tom était absent de l'école lundi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683794 (CK) & #6684005 (GB3) Tom was acquitted for lack of evidence. Tom a été acquitté par manque de preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726525 (CM) & #5726835 (Yemana) Tom was acquitted for lack of evidence. Tom fut acquitté par manque de preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726525 (CM) & #5726838 (Yemana) Tom was acquitted for lack of evidence. Tom a été relaxé faute de preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726525 (CM) & #9763683 (Micsmithel) Tom was so hungry that he ate dog food. Tom avait si faim qu'il a mangé de la nourriture pour chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154692 (CK) & #5369766 (Aiji) Tom was so hungry that he ate dog food. Tom avait si faim qu'il mangea de la nourriture pour chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154692 (CK) & #5369768 (Aiji) Tom was the worst student in the class. Tom était le pire élève de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888160 (voxbubnya) & #6888305 (amael) Tom was very upset about what happened. Tom était très contrarié par ce qui c'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10948592 (CK) & #10948853 (GuiFFI) Tom was your French teacher, wasn't he? Tom fut ton professeur de français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706291 (CK) & #6707193 (GB3) Tom was your French teacher, wasn't he? Tom fut votre professeur de français, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706291 (CK) & #6707194 (GB3) Tom was your guitar teacher, wasn't he? Tom fut ton professeur de guitare, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706293 (CK) & #6707202 (GB3) Tom was your guitar teacher, wasn't he? Tom fut votre professeur de guitare, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706293 (CK) & #6707204 (GB3) Tom wasn't able to talk at the meeting. Tom n'a pas pu parler à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915507 (CK) & #6949306 (vlecomte) Tom wasn't the one who borrowed my car. Ce n'est pas Tom qui a emprunté ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079762 (CK) & #4080566 (sbamsbamsbam) Tom went back to his room and lay down. Tom retourna dans sa chambre et se coucha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4086899 (CK) & #4087057 (Scorpionvenin14) Tom went out for a breath of fresh air. Tom est sorti pour prendre un bol d'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1074559 (CK) & #1720036 (belgavox) Tom will be in charge while I'm away. Tom sera aux commandes pendant que je ne serai pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947143 (CK) & #6949156 (vlecomte) Tom will tell me everything eventually. Tom finira par tout me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663693 (CK) & #5353202 (Aiji) Tom wished everybody a merry Christmas. Tom a souhaité à tout le monde un joyeux Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653906 (CK) & #9520124 (Micsmithel) Tom won't be able to do that that soon. Tom ne pourra pas le faire si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6139079 (CK) & #6197027 (felix63) Tom wondered where to hang up his coat. Tom se demandait où pendre son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538821 (CK) & #5109872 (gege_veggie) Tom wouldn't have done that to himself. Tom ne se serait pas infligé cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8147395 (CK) & #12144606 (calypsow) Tom wrote down Mary's telephone number. Tom nota le numéro de téléphone de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4730932 (CK) & #4215488 (GB3) Tom's French is actually not very good. Le français de Tom n'est en réalité pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663689 (CK) & #5685970 (Aiji) Tom's bedroom is much larger than mine. La chambre de Tom est beaucoup plus grande que la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887208 (CK) & #6887675 (GB3) Tom's boss advanced him a week's wages. Le patron de Tom lui a donné une avance d'une semaine de salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958760 (CK) & #4101321 (sbamsbamsbam) Tom's constant snide comments annoy me. Les remarques sarcastiques constantes de Tom m'agacent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11740284 (CK) & #11741972 (Anxxos) Tom's father is a well-known violinist. Le père de Tom est un violoniste bien connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8361558 (CK) & #8749705 (marioo) Tom's life was totally ruined by drugs. La vie de Tom a été complètement gâchée par la drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663233 (Hybrid) & #5663312 (Yemana) Tom's passions are guitar and baseball. Les passions de Tom sont la guitare et le base-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493828 (CK) & #5835062 (Aiji) Tom's way of speaking got on my nerves. La façon de parler de Tom me tapa sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37345 (CK) & #1173443 (Sibelius) Tom's wife doesn't know Mary's husband. La femme de Tom ne connaît pas le mari de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3036131 (CK) & #5647301 (Aiji) Tom, what happened? Why are you crying? Tom, que s'est-il passé ? Pourquoi est-ce que tu pleures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091918 (andymakespasta) & #4092204 (sbamsbamsbam) Tom left without even saying goodbye. Tom est parti sans même dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947147 (CK) & #6949165 (vlecomte) Tonight I'm going to see an old friend. Je vois un vieil ami ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9023342 (mccarras) & #7695365 (Maxence) Towns sprang up all along the railroad. Des villes sont sorties de terre tout le long de la voie ferrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045613 (sharptoothed) & #10940089 (lbdx) Try to see it from their point of view. Essaye de voir ça de leur point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6063896 (mailohilohi) & #8435383 (lbdx) Turn right at the first corner, please. Tournez à droite au premier coin de rue, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11160040 (sundown) & #11533528 (Aiji) Two roundtrip tickets to Osaka, please. Deux allers-retours pour Osaka, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275691 (CK) & #746476 (Aiji) Two thousand people fit into this hall. Cette salle peut accueillir deux mille personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60520 (CK) & #180255 (hortusdei) Ubuntu is a popular Linux distribution. Ubuntu est une distribution Linux populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006075 (sysko) & #1006074 (sysko) Unfortunately, I don't have time today. Malheureusement, je ne dispose pas du temps aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578677 (CM) & #1578696 (sacredceltic) Unfortunately, I don't have time today. Malheureusement, je n'ai pas de temps aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578677 (CM) & #1578697 (sacredceltic) Unfortunately, my father isn't at home. Malheureusement, mon père n'est pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1200460 (CK) & #1201006 (sacredceltic) Unfortunately, my father isn't at home. Malheureusement, mon père n'est pas chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1200460 (CK) & #1201007 (sacredceltic) Unfortunately, there was no one around. Malheureusement il n'y avait personne autour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71938 (CM) & #335479 (TRANG) Unfortunately, we ignored that warning. Malheureusement, nous n'avons pas tenu compte de cet avertissement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8584799 (CK) & #11918158 (lbdx) Valentine's Day is on Sunday this year. La Saint-Valentin tombe un dimanche, cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487281 (CK) & #1491302 (sacredceltic) Variable names in C are case sensitive. En C, les noms de variables sont sensibles à la casse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1046050 (sysko) & #1046051 (sysko) Very few people aren't afraid of death. Il n'y a que très peu de gens qui n'ont pas peur de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049757 (mervert1) & #4049768 (mouche) Viruses are much smaller than bacteria. Les virus sont beaucoup plus petits que les bactéries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1220341 (CK) & #4479322 (mouche) Wait for me here and don't go anywhere. Attends-moi ici et ne va nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800426 (CK) & #5800506 (Toynop) Was there something wrong with the car? Y avait-il un problème avec la voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640940 (CK) & #6556243 (Aiji) Wash your face before you go to school. Lave-toi le visage avant d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21502 (CK) & #7698606 (Maxence) Watch out for rowdy or drunk customers. Faites attention aux clients bourrés et turbulents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640964 (Spamster) & #3951825 (Scorpionvenin14) Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. L'eau gèle à 32 degrés Fahrenheit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270784 (CK) & #457155 (sacredceltic) We all know dogs like to gnaw on bones. Nous savons tous que les chiens aiment grignoter des os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10002055 (CK) & #7910401 (felix63) We always eat breakfast in the kitchen. Nous prenons toujours le petit-déjeuner dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7046350 (CK) & #11778335 (lbdx) We always have a party on his birthday. Nous donnons toujours une fête pour son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680174 (Source_VOA) & #1102262 (sacredceltic) We appointed him as our representative. Nous l'avons désigné comme notre représentant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22706 (CK) & #11767646 (lbdx) We are entering a new phase in the war. Nous entrons dans une nouvelle phase de la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22849 (CK) & #2378419 (sacredceltic) We are fighting an enemy we don't know. Nous luttons contre un ennemi que nous ne connaissons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900862 (kaiperkins271) & #6888329 (Rockaround) We are just in time for the last train. Nous arrivons juste à temps pour le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266396 (CK) & #11702455 (lbdx) We ask the teacher questions every day. Nous posons, chaque jour, des questions au professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163199 (Source_VOA) & #2163585 (sacredceltic) We ask the teacher questions every day. Nous posons, chaque jour, des questions à l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163199 (Source_VOA) & #2163586 (sacredceltic) We ask the teacher questions every day. Nous posons, chaque jour, des questions à l'institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163199 (Source_VOA) & #2163588 (sacredceltic) We ask the teacher questions every day. C'est nous qui posons, chaque jour, des questions au professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163199 (Source_VOA) & #2164894 (sacredceltic) We ask the teacher questions every day. C'est nous qui posons, chaque jour, des questions à l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163199 (Source_VOA) & #2164896 (sacredceltic) We ask the teacher questions every day. C'est nous qui posons, chaque jour, des questions à l'institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163199 (Source_VOA) & #2164897 (sacredceltic) We can't be sure of the total cost yet. Nous ne pouvons encore être certains du coût total. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950745 (CK) & #2107035 (sacredceltic) We can't keep them in the dark forever. Nous ne pouvons pas les garder dans le noir pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952033 (CK) & #1952223 (sacredceltic) We can't make people donate to charity. Nous ne pouvons forcer les gens à faire des donations charitables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954638 (CK) & #2107051 (sacredceltic) We can't pretend that it didn't happen. Nous ne pouvons pas prétendre que ça n'est pas arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367843 (Hybrid) & #1838719 (sacredceltic) We can't reveal classified information. Nous ne pouvons révéler des informations secrètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954798 (CK) & #2107036 (sacredceltic) We couldn't go out because of the rain. Nous ne pouvions pas sortir à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400154 (CK) & #481106 (Goofy) We couldn't go out because of the rain. Nous n'avons pas pu sortir à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400154 (CK) & #1971822 (Rovo) We couldn't help feeling sorry for her. Nous ne pûmes nous empêcher d'éprouver de la compassion à son égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309000 (CK) & #1589902 (sacredceltic) We definitely need to hire more people. Nous devons absolument embaucher plus de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953599 (CK) & #11166996 (lbdx) We derive a lot of pleasure from books. Les livres nous procurent beaucoup de plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263279 (CK) & #12347039 (lbdx) We discussed the problem all afternoon. Nous avons discuté du problème toute l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662997 (CK) & #4878840 (sacredceltic) We discussed the problem all afternoon. Nous avons discuté du problème tout l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662997 (CK) & #4878841 (sacredceltic) We discussed the problem all afternoon. Nous discutâmes du problème toute l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662997 (CK) & #4878842 (sacredceltic) We don't get many visitors around here. Nous ne recevons pas beaucoup de visiteurs par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5523735 (Hybrid) & #12176097 (lbdx) We don't have any strawberry ice cream. Nous n'avons pas de glace à la fraise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620167 (CK) & #5620178 (Scorpionvenin14) We don't know what tomorrow will bring. On ne sait pas ce que demain nous apportera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622880 (karloelkebekio) & #11621732 (Aiji) We don't like doing that sort of thing. Nous n'aimons pas faire ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10029278 (CK) & #10778355 (lbdx) We don't want them to be uncomfortable. Nous ne voulons pas qu'ils soient mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620188 (CK) & #5620202 (Scorpionvenin14) We entered into a serious conversation. Nous avons commencé une conversation sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22883 (CM) & #139030 (hortusdei) We estimated his losses at 100 dollars. Nous estimons que ses pertes s'élevaient à 100 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249221 (CK) & #11844929 (flowingwords) We failed due to a lack of preparation. Nous avons échoué à cause d'un manque de préparation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22915 (CM) & #8286861 (Aiji) We found Tom drunk lying in the gutter. Nous avons trouvé Tom ivre allongé dans le caniveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734866 (CK) & #8898695 (lbdx) We found a poor little cat in the yard. Nous avons trouvé un pauvre petit chat dans la cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249094 (CK) & #351173 (Barbiche0) We had no choice but to put up with it. Nous n'avions d'autre choix que de faire avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307566 (CK) & #1307993 (sacredceltic) We had to wait for him for ten minutes. Nous devons l'attendre pendant dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263230 (CK) & #2881743 (Popolon) We have a big oak tree in our backyard. Nous avons un grand chêne dans notre jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315279 (CK) & #7862851 (Aiji) We have a lot of hard work ahead of us. On a beaucoup de pain sur la planche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659900 (CK) & #11865843 (lbdx) We have a lot of rain in June and July. Nous avons beaucoup de pluie en juin et juillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029625 (CK) & #7057267 (Aiji) We have a lot of things we need to buy. Nous avons beaucoup de choses à acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640938 (CK) & #6828970 (Aiji) We have a lot to learn from each other. Nous avons beaucoup à apprendre les uns des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620190 (CK) & #5620207 (Scorpionvenin14) We have a serious problem on our hands. Nous avons un sérieux problème sur les bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662995 (CK) & #7060774 (Aiji) We have a simple solution for all this. Nous avons une solution simple pour tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620192 (CK) & #5620211 (Scorpionvenin14) We have a warrant to search your house. Nous avons un mandat pour perquisitionner votre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723453 (CM) & #12176039 (lbdx) We have an elevator and a private bath. Nous avons un ascenseur et une salle de bains privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094640 (AlanF_US) & #8553305 (Aiji) We have bigger problems to worry about. Nous avons à nous soucier de problèmes plus importants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662994 (CK) & #5198116 (sacredceltic) We have broken off relations with them. Nous avons coupé les ponts avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249245 (CK) & #748159 (Aiji) We have enough time to catch the train. Nous disposons de suffisamment de temps pour attraper le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326170 (CK) & #939145 (sacredceltic) We have lots of important things to do. Nous avons beaucoup de choses importantes à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497532 (CK) & #6069347 (Aiji) We have other priorities at the moment. Nous avons d'autres priorités pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620194 (CK) & #5620214 (Scorpionvenin14) We have overlooked this important fact. Nous avons négligé ce fait important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247966 (CK) & #492258 (sacredceltic) We have something special for you, sir. Nous avons quelque chose de spécial pour vous, Monsieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280557 (CK) & #1133351 (sacredceltic) We have to clear the snow off the roof. Nous devons dégager la neige du toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25577 (CK) & #1184923 (sacredceltic) We have to find a way to get that done. Nous devons trouver un moyen d'y parvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620196 (CK) & #5620217 (Scorpionvenin14) We have to find another way to do that. Nous devons trouver une autre façon de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620222 (CK) & #6637463 (Aiji) We have to find another way to do that. Nous devons trouver un autre moyen de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620222 (CK) & #6637464 (Aiji) We have to make do with what we've got. Nous devons nous débrouiller avec ce que nous avons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620224 (CK) & #5620248 (lbdx) We have until October to get this done. Nous avons jusqu'au mois d'octobre pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497531 (CK) & #7967064 (Aiji) We haven't really thought about it yet. On n'a pas vraiment réfléchi encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620230 (CK) & #5620242 (Scorpionvenin14) We haven't yet bought a Christmas tree. Nous n'avons pas encore acheté de sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653872 (CK) & #9521482 (Micsmithel) We hope that that doesn't happen again. Nous espérons que cela ne se reproduira plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222664 (CK) & #5802207 (Toynop) We hope to see you again in the future. Nous espérons vous revoir à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5847022 (CK) & #11574524 (Aiji) We import grain from the United States. Nous importons du grain des États-Unis d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247873 (CK) & #4541897 (sacredceltic) We liked the food, especially the fish. Nous avons apprécié la nourriture, surtout le poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163202 (Source_VOA) & #2163566 (sacredceltic) We must always stand up for our rights. Nous devons toujours défendre nos droits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23267 (Swift) & #4957874 (sacredceltic) We must buy a new carpet for this room. Nous devons acheter un nouveau tapis pour cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57291 (CK) & #341478 (sysko) We must cut our expenses to save money. Nous devons réduire nos dépenses pour économiser de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18565 (CK) & #2491542 (Anthaus) We must try to protect the environment. Nous devons essayer de protéger notre environnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248541 (CK) & #564837 (sacredceltic) We need to be more realistic than that. Nous devons être plus réaliste que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620254 (CK) & #5620266 (Scorpionvenin14) We need to buy a new rug for this room. Nous avons besoin d'acheter un nouveau tapis pour cette chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528123 (fanty) & #1294090 (rene1596) We need to find a way out of this mess. Nous devons trouver un moyen de nous sortir de ce pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9673225 (CK) & #9673327 (lbdx) We need to find out who drove that car. Nous devons découvrir qui conduisait cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5716759 (CK) & #7290526 (Aiji) We need to fix this problem right away. Il nous faut régler ce problème sans tarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5565249 (CK) & #9657467 (sacredceltic) We need to get it done before tomorrow. Nous devons le faire avant demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620256 (CK) & #5620270 (Scorpionvenin14) We need to make sure that this is true. Nous devons nous assurer que ceci est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663682 (CK) & #5791921 (Aiji) We offer low-cost prefabricated houses. Nous proposons des maisons préfabriquées à prix modérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329460 (fcbond) & #473088 (sacredceltic) We often hear French being spoken here. Nous entendons souvent parler français, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451290 (CK) & #4213186 (sacredceltic) We plan to drink champagne at midnight. Nous prévoyons de boire du champagne à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158115 (CK) & #6452619 (Aiji) We put off the departure till tomorrow. Nous avons reporté le départ à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248864 (CK) & #11169228 (lbdx) We ran off 50 copies of the invitation. Nous imprimâmes 50 exemplaires de l'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263088 (CK) & #459789 (sacredceltic) We received their wedding announcement. Nous avons reçu leur faire-part de mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #732599 (U2FS) & #732598 (U2FS) We saw the parade move down the street. On a vu la parade descendre la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262835 (CK) & #1251164 (GeeZ) We should bring another bottle of wine. Nous devrions apporter une autre bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4217714 (CK) & #4217724 (sacredceltic) We should do away with this regulation. Nous devrions en finir avec ce règlement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54679 (CM) & #138925 (hortusdei) We should respect each other's beliefs. Nous devrions respecter nos croyances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2941091 (Hybrid) & #4096824 (sbamsbamsbam) We should've done this a long time ago. On aurait dû faire ça il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9807232 (CK) & #11741582 (Aiji) We spend a third of our lives sleeping. Nous passons un tiers de nos vies à dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858444 (Hybrid) & #6859730 (GB3) We talked about everything and nothing. Nous parlions de tout et de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7806096 (shekitten) & #1420699 (sacredceltic) We think we've found a way to help you. Nous pensons avoir trouvé un moyen de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893711 (CK) & #2107039 (sacredceltic) We think we've found a way to help you. Nous pensons avoir trouvé un moyen de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893711 (CK) & #2107040 (sacredceltic) We traveled around the world last year. Nous avons fait un tour du monde l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500512 (CK) & #4766301 (Doremi391) We used a barrel for a makeshift table. Nous utilisâmes un tonneau en guise de table de fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226745 (PeterR) & #2107041 (sacredceltic) We used a barrel for a makeshift table. Nous avons utilisé un tonneau en guise de table de fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226745 (PeterR) & #2107042 (sacredceltic) We used to do a lot of things together. Avant, on faisait beaucoup de choses ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620258 (CK) & #5620273 (Scorpionvenin14) We used to sit on these steps and talk. Avant, on s'asseyait sur ces marches et on parlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620260 (CK) & #5620283 (Scorpionvenin14) We want to measure your blood pressure. Nous souhaitons mesurer votre tension artérielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1750001 (djtait) & #2428953 (nimfeo) We want to talk to you about a problem. Nous voulons vous parler d'un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033734 (CK) & #7862850 (Aiji) We watched a new program on television. Nous avons vu un nouveau programme à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248209 (CK) & #482126 (mamat) We went for a walk along the riverbank. Nous fîmes une promenade sur la berge du fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11078452 (sundown) & #457568 (sacredceltic) We went out for a walk after breakfast. Nous allâmes nous promener dehors après le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977732 (CK) & #1978531 (sacredceltic) We went out for a walk after breakfast. Nous sommes allés nous promener dehors après le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977732 (CK) & #1978533 (sacredceltic) We went out for a walk after breakfast. Nous sommes allées nous promener dehors après le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977732 (CK) & #1978537 (sacredceltic) We went out for a walk after breakfast. Nous sommes allés effectuer une promenade dehors après le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977732 (CK) & #1978540 (sacredceltic) We went out for a walk after breakfast. Nous sommes allées effectuer une promenade dehors après le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977732 (CK) & #1978541 (sacredceltic) We were all drenched with perspiration. Nous étions tous en nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28813 (CM) & #136148 (hortusdei) We were excited as we watched the game. Nous étions excités en regardant le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262771 (CK) & #1994727 (nimfeo) We were watching TV when the bell rang. Nous regardions la télé quand la cloche a sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33887 (CK) & #7786028 (Aiji) We weren't even in Boston at that time. On n'était même pas à Boston à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077003 (CK) & #4080855 (sbamsbamsbam) We will only consent on that condition. Nous accepterons seulement à cette condition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46178 (CK) & #337017 (sysko) We will only consent on that condition. Nous n'accepterons qu'à cette condition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46178 (CK) & #484696 (sacredceltic) We'll do everything we can to help you. Nous ferons tout ce que nous pouvons pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893666 (CK) & #2107043 (sacredceltic) We'll do everything we can to help you. Nous ferons tout ce que nous pouvons pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893666 (CK) & #2107044 (sacredceltic) We'll have to build a pen for the pigs. On va devoir construire un enclos pour les porcs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820859 (sharptoothed) & #9576708 (Aiji) We'll need to replace the front bumper. Nous allons devoir remplacer le pare-chocs avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10176164 (CK) & #11330523 (lbdx) We'll never be able to play any better. On ne pourra jamais mieux jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504329 (AlanF_US) & #10157873 (Aiji) We're afraid that we'll miss our train. Nous craignons de manquer notre train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217716 (CK) & #1514206 (sacredceltic) We're all going to die sooner or later. Nous mourrons tous, tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11262640 (shekitten) & #11263939 (Rovo) We're carrying the table to the garden. Nous portons la table dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9941808 (ddnktr) & #8661759 (felix63) We're faced with a difficult situation. Nous nous trouvons face à une situation difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10086207 (Objectivesea) & #11184524 (lbdx) We're familiar with that author's name. Le nom de l'auteur nous est familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9840051 (CK) & #685074 (Paiooooo) We're going to get in trouble for that. Nous allons avoir des ennuis pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994419 (CK) & #2091813 (sacredceltic) We're going to get married this summer. Nous allons nous marier cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640935 (CK) & #6443887 (Aiji) We're going to need a little more time. Nous allons avoir besoin d'un peu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819709 (CK) & #6560477 (Aiji) We're grateful to you for what you did. Nous vous sommes reconnaissants pour ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4328914 (AlanF_US) & #8606241 (Aiji) We're in a hurry, so let's take a taxi. Nous sommes pressés, alors prenons un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270095 (_undertoad) & #10623385 (lbdx) We're measuring the depth of the river. Nous mesurons la profondeur de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11117709 (CK) & #466752 (mamat) We're not going to be able to call you. Nous n'allons pas pouvoir vous appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271743 (CK) & #3271744 (nimfeo) We're not going to be able to call you. Nous n'allons pas pouvoir t'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271743 (CK) & #3271746 (Aiji) We're ready to do whatever's necessary. Nous sommes prêts à faire tout ce qui est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8346579 (CK) & #11589919 (Aiji) We're still getting to know each other. On apprend encore à se connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3311120 (CK) & #3451141 (Scorpionvenin14) We're talking about who we should hire. Nous parlons de qui nous devrions embaucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893608 (CK) & #5162121 (sacredceltic) We've all done things we're ashamed of. Nous avons tous fait des choses dont nous avons honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620296 (CK) & #5620312 (Scorpionvenin14) We've given it a great deal of thought. Nous y avons beaucoup réfléchi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153991 (CK) & #7045182 (Aiji) We've got a major problem on our hands. On a un sérieux problème sur les bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662992 (CK) & #11230071 (lbdx) We've got to get rid of all this trash. Nous devons nous débarrasser de tous ces déchets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620298 (CK) & #5620309 (Scorpionvenin14) We've had nice weather for a while now. Ça fait un moment qu'on a du beau temps maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4141409 (AlanF_US) & #9034902 (Aiji) We've known each other for a long time. Nous nous connaissons depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893596 (CK) & #4923047 (sacredceltic) We've known each other since childhood. Nous nous connaissons depuis l'enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10907901 (CK) & #575692 (sacredceltic) We've studied French for several years. Nous avons étudié le français pendant plusieurs années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244205 (CK) & #7794850 (Aiji) Websites collect information about you. Les sites web rassemblent de l'information sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636139 (Spamster) & #1638804 (sacredceltic) Websites collect information about you. Les sites web rassemblent de l'information sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636139 (Spamster) & #1638806 (sacredceltic) Were you expecting something different? Vous attendiez-vous à quelque chose de différent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369054 (CM) & #2107046 (sacredceltic) Were you expecting something different? T'attendais-tu à quelque chose de différent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1369054 (CM) & #2107047 (sacredceltic) Were you invited to her birthday party? Est-ce que tu as été invité à sa fête d'anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522313 (erikspen) & #11166467 (Aiji) Whales feed on plankton and small fish. Les baleines se nourrissent de plancton et de petits poissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238451 (CM) & #443164 (ajira86) What I want now is not money, but time. Ce que je veux maintenant, ce n'est pas de l'argent, mais du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243289 (CM) & #11476761 (Aiji) What Tom wants to do isn't a good idea. Ce que Tom veut faire n'est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026477 (CK) & #5833047 (Aiji) What are the chances of that happening? Quelles sont les probabilités que ça arrive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898039 (CK) & #3452267 (Scorpionvenin14) What are they whispering to each other? Qu'est-ce qu'ils se chuchotent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4613067 (AlanF_US) & #5920424 (Aiji) What are they whispering to each other? Qu'est-ce qu'elles se chuchotent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4613067 (AlanF_US) & #5920425 (Aiji) What are you getting Tom for Christmas? Qu'allez-vous offrir à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8598262 (CK) & #9497199 (Micsmithel) What are you getting Tom for Christmas? Que vas-tu offrir à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8598262 (CK) & #9497201 (Micsmithel) What can we do to increase our profits? Que pouvons-nous faire pour augmenter nos bénéfices ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5637378 (mailohilohi) & #11171666 (lbdx) What could they possibly want us to do? Que pourraient-ils bien vouloir que nous fassions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886796 (CK) & #2107048 (sacredceltic) What could they possibly want us to do? Que pourraient-elles bien vouloir que nous fassions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886796 (CK) & #2107049 (sacredceltic) What could've made Tom behave that way? Qu'est-ce qui a pu pousser Tom à se comporter de cette façon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10781292 (CK) & #12208187 (Rovo) What did you eat for dinner last night? Qu'as-tu mangé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395584 (CK) & #2044340 (jcgillet) What did you eat for dinner last night? T’as mangé quoi, hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395584 (CK) & #3408123 (gillux) What do they charge for room and board? Combien facturent ils pour le gîte et le couvert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985321 (sharptoothed) & #9001549 (lbdx) What do you do when you're not at work? Que fais-tu quand tu n'es pas au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474946 (Hybrid) & #6153783 (Aiji) What do you do when you're not at work? Que faites-vous quand vous n'êtes pas au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474946 (Hybrid) & #6153785 (Aiji) What do you say you join me for dinner? Que dis-tu de te joindre à moi pour déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731491 (CM) & #3936925 (sacredceltic) What do you say you join me for dinner? Que dis-tu de te joindre à moi pour dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731491 (CM) & #3936926 (sacredceltic) What do you say you join me for dinner? Que dites-vous de vous joindre à moi pour déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731491 (CM) & #3936928 (sacredceltic) What do you say you join me for dinner? Que dites-vous de vous joindre à moi pour dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731491 (CM) & #3936929 (sacredceltic) What do you think about global warming? Que pensez-vous du réchauffement climatique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135017 (CK) & #7862764 (Aiji) What do you think about global warming? Qu'est-ce que tu penses du réchauffement climatique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135017 (CK) & #7862766 (Aiji) What do you usually have for breakfast? Qu'est-ce que vous prenez au petit déjeuner habituellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277746 (CK) & #180892 (Aiji) What does this image make you think of? À quoi tu penses en voyant cette image ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619092 (soredewa) & #5618890 (nimfeo) What does this image make you think of? À quoi cette image vous fait-elle penser? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619092 (soredewa) & #5620107 (Scorpionvenin14) What doesn't kill me makes me stronger. J'en ressortirai encore plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4025365 (eeyinn) & #4025526 (Scorpionvenin14) What doesn't kill us makes us stronger. Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669986 (Spamster) & #1255648 (sacredceltic) What happened to the rest of your crew? Qu'est-il arrivé au reste de votre équipage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131978 (CK) & #7555072 (Aiji) What have you been doing all this time! Mais qu'as-tu donc fait pendant tout ce temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6032 (Zifre) & #6033 (kurisutofu) What have you bought Tom for Christmas? Qu'avez-vous acheté à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679148 (CK) & #9520332 (Micsmithel) What have you bought Tom for Christmas? Qu'as-tu acheté à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679148 (CK) & #9520335 (Micsmithel) What have you bought her for Christmas? Que lui avez-vous acheté pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62809 (CM) & #9520211 (Micsmithel) What have you bought her for Christmas? Que lui as-tu acheté pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62809 (CM) & #9520212 (Micsmithel) What he said was a slight exaggeration. Ce qu'il a dit constituait une légère exagération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402181 (CK) & #2404043 (sacredceltic) What he said would happen has happened. Ce qu'il a dit qu'il arriverait, est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #466718 (CK) & #467364 (sacredceltic) What is it that you really want to say? Qu'est-ce que vous voulez vraiment dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71303 (CK) & #181829 (minti) What is the average life span in Japan? Quelle est la durée de vie moyenne au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281182 (CK) & #9803506 (lbdx) What is the difference between A and B? Quelle est la différence entre A et B ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72257 (CK) & #437269 (Archibald) What is the emergency telephone number? Quel est le numéro de téléphone d'urgence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18790 (Swift) & #572713 (sacredceltic) What is the main industry in this town? Quelle est l'activité principale de cette ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57849 (CK) & #4572037 (sacredceltic) What is the most popular search engine? Quel est le moteur de recherche le plus populaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11850264 (CK) & #11850269 (calypsow) What is this animal called in Japanese? Comment s'appelle cet animal en japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #348057 (Hertz) & #761214 (pandark) What kind of part-time job do you have? Quelle sorte de travail à temps partiel as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25290 (CK) & #479141 (sacredceltic) What kind of part-time job do you have? Quelle sorte de travail à temps partiel avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25290 (CK) & #479142 (sacredceltic) What kind of reading do you like to do? Qu'apprécies-tu de lire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270131 (_undertoad) & #2289328 (sacredceltic) What kind of reading do you like to do? Quel type de lecture vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270131 (_undertoad) & #3661747 (THURET) What kind of things do you enjoy doing? Quelle sorte de choses apprécies-tu de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989739 (CK) & #2091815 (sacredceltic) What kind of things do you enjoy doing? Quelle sorte de choses appréciez-vous de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989739 (CK) & #2091816 (sacredceltic) What kind of things do you enjoy doing? À quelle sorte de choses prenez-vous plaisir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989739 (CK) & #2107304 (sacredceltic) What kind of things do you enjoy doing? À quelle sorte de choses prends-tu plaisir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989739 (CK) & #2107306 (sacredceltic) What kinds of meat dishes do you serve? Quels plats de viande servez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281032 (CK) & #4604808 (franlexcois) What other forms do I need to fill out? Quels autres formulaires ai-je besoin de remplir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2534281 (CK) & #7063805 (Aiji) What platform does my train leave from? De quel quai part mon train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10646859 (CK) & #11274927 (lbdx) What prevented you from coming earlier? Qu'est-ce qui t'a empêché de venir plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16455 (CK) & #469916 (sacredceltic) What prevented you from coming earlier? Qu'est-ce qui vous a empêché de venir plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16455 (CK) & #469917 (sacredceltic) What shall we buy him for his birthday? Qu'allons-nous lui acheter pour son anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687394 (lukaszpp) & #1174569 (belgavox) What should I do in order to save time? Que devrais-je faire pour économiser du temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1416179 (CK) & #1151706 (sacredceltic) What style of furniture would you like? Quel style de meubles vous plairait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270139 (_undertoad) & #3661750 (THURET) What time are you coming to pick me up? À quelle heure viens-tu me chercher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795482 (CK) & #11972812 (lbdx) What time did you go to bed last night? À quelle heure t'es-tu couché la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244503 (CK) & #335191 (TRANG) What time did you wake up this morning? À quelle heure t'es-tu réveillée ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860876 (langue) & #6864366 (GB3) What time did you wake up this morning? À quelle heure vous êtes-vous réveillé ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860876 (langue) & #6864367 (GB3) What time did you wake up this morning? À quelle heure vous êtes-vous réveillée ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860876 (langue) & #6864368 (GB3) What time did you wake up this morning? À quelle heure vous êtes-vous réveillés ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860876 (langue) & #6864370 (GB3) What time did you wake up this morning? À quelle heure vous êtes-vous réveillées ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860876 (langue) & #6864371 (GB3) What time did you wake up this morning? À quelle heure t'es-tu réveillé ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860876 (langue) & #6885214 (GB3) What time do you usually eat breakfast? À quelle heure prends-tu habituellement ton petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144163 (CK) & #1144402 (sacredceltic) What time do you usually eat breakfast? À quelle heure prenez-vous habituellement votre petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144163 (CK) & #1144403 (sacredceltic) What was it that caught your attention? Qu'est-ce qui a attiré ton attention ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8584819 (CK) & #12038140 (lbdx) What was the first concert you went to? Quel a été le premier concert auquel tu es allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2845157 (CK) & #5406043 (Aiji) What was the first concert you went to? Quel a été le premier concert auquel vous êtes allées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2845157 (CK) & #5406044 (Aiji) What was the first concert you went to? Quel a été le premier concert auquel vous êtes allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2845157 (CK) & #5406045 (Aiji) What was the first concert you went to? Quel a été le premier concert auquel tu es allée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2845157 (CK) & #5406046 (Aiji) What was the first song you ever wrote? Quelle fut la première chanson que vous avez écrite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198336 (CK) & #4217899 (sacredceltic) What we should do next is the question. La question, c'est ce que nous devrions faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264176 (CK) & #1564118 (sacredceltic) What we're doing now is very dangerous. Ce que nous sommes en train de faire est très dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226600 (CK) & #6380909 (Aiji) What would you do if you lost your job? Que ferais-tu si tu perdais ton emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10286337 (CK) & #479183 (sacredceltic) What would you do if you lost your job? Que feriez-vous si vous perdiez votre emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10286337 (CK) & #1174743 (belgavox) What would you like Santa to bring you? Que voulez-vous que le Père Noël vous apporte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6856835 (Hybrid) & #9520990 (Micsmithel) What would you like Santa to bring you? Que veux-tu que le Père Noël t'apporte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6856835 (Hybrid) & #9520992 (Micsmithel) What would you like me to do with this? Qu'aimerais-tu que je fasse avec ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123613 (CK) & #5524474 (Aiji) What would you like me to do with this? Qu'aimeriez-vous que je fasse avec ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123613 (CK) & #5524475 (Aiji) What would've happened if Tom had come? Que se serait-il passé si Tom était venu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205838 (CK) & #5680741 (Yemana) What year of medical school are you in? En quelle année de médecine êtes-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270151 (_undertoad) & #3661753 (THURET) What you're doing right now is a crime. Ce que vous êtes en train de faire est un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115814 (CK) & #5814268 (Aiji) What you're doing right now is a crime. Ce que tu fais actuellement est un crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115814 (CK) & #5814269 (Aiji) What's that picture inside your locker? Quelle est cette photo à l'intérieur de ton casier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638283 (Spamster) & #1638486 (sacredceltic) What's that picture inside your locker? C'est quoi cette photo dans ton casier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638283 (Spamster) & #1638487 (sacredceltic) What's the easiest way to learn French? Quel est le moyen le plus facile d'apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451289 (CK) & #5833136 (Aiji) What's the scoop on your new boyfriend? C'est quoi le scoop sur ton nouveau petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269220 (CM) & #8915540 (lbdx) What's your favorite color for carpets? Quelle est ta couleur de tapis préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906728 (CK) & #1614063 (BigMouse) What's your favorite color of lipstick? Quelle est ta couleur de rouge à lèvres préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334784 (CK) & #2311001 (sacredceltic) What's your favorite subject at school? Quelle est ta matière favorite à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906895 (CK) & #3698755 (Elliv) What's your favorite subject in school? Quelle est ta matière favorite à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906896 (CK) & #3698755 (Elliv) What's your favorite way to cook beans? Quelle est votre façon préférée de cuisiner les haricots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906931 (CK) & #939977 (phil77) What's your favorite way to cook beans? Quelle est ta façon préférée de cuisiner les haricots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906931 (CK) & #939978 (phil77) What's your stand on the death penalty? Quelle est votre position sur la peine de mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8346720 (CK) & #10512345 (lbdx) Whatever you do, you must do your best. Quoi que vous fassiez, vous devez le faire de votre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24730 (Dejo) & #1846211 (Rovo) Whatever you do, you must do your best. Quoi que tu fasses, tu dois le faire de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24730 (Dejo) & #1846214 (Rovo) When I arrived, there was no one there. Quand je suis arrivé, personne n'était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9488143 (sundown) & #10297511 (Rovo) When I arrived, there was no one there. Quand je suis arrivée, personne n'était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9488143 (sundown) & #10297512 (Rovo) When I arrived, there was no one there. Quand j'arrivai, personne n'était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9488143 (sundown) & #10297513 (Rovo) When I heard the news, I wanted to cry. Quand j'ai appris la nouvelle, j'ai eu envie de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #352274 (human600) & #10890189 (lbdx) When I was little, I believed in Santa. Quand j'étais petite, je croyais au Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3711993 (Hybrid) & #9497535 (Micsmithel) When I was your age, I had a boyfriend. Lorsque j'avais ton âge, j'avais un petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276443 (Hybrid) & #2281118 (sacredceltic) When I was your age, I had a boyfriend. Lorsque j'avais votre âge, j'avais un petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276443 (Hybrid) & #2281120 (sacredceltic) When Tom wakes up, he's always thirsty. Quand Tom se réveille, il a toujours soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11410410 (Lebensfreude) & #7903951 (felix63) When are you coming back to the office? Quand revenez-vous au bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4054893 (CK) & #12328539 (sacredceltic) When are you going to leave for London? Quand partez-vous pour Londres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66042 (CK) & #407555 (minti) When did you finish writing the letter? Quand avez-vous achevé d'écrire la lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70180 (CK) & #1732527 (sacredceltic) When did you finish writing the letter? Quand as-tu achevé d'écrire la lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70180 (CK) & #1732528 (sacredceltic) When did you finish writing the report? Quand avez-vous achevé d'écrire le rapport? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70205 (CK) & #3451926 (Scorpionvenin14) When do you put up your Christmas tree? Quand montez-vous votre sapin de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705365 (CK) & #9526370 (Micsmithel) When do you put up your Christmas tree? Quand montes-tu ton sapin de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705365 (CK) & #9526371 (Micsmithel) When does school let out for Christmas? Quand l'école ferme-t-elle pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1544351 (CK) & #9520238 (Micsmithel) When does your father leave his office? À quelle heure ton père part-il de son bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1254993 (BraveSentry) & #1601743 (BigMouse) When he heard the news, he turned pale. En entendant la nouvelle, il pâlit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1927941 (Shadd) & #131072 (dominiko) When he saw the policeman, he ran away. Lorsqu'il vit le policier, il s'enfuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295736 (CK) & #126576 (TRANG) When it was time to vote, he abstained. Quand ce fut le moment de voter, il s'abstint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66491 (CM) & #341479 (sysko) When traveling, it is easy to get lost. Au cours d'un voyage il est facile de se perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325601 (CK) & #7974 (hortusdei) When was the last time you rode a bike? À quand remonte la dernière fois que vous avez fait du vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368493 (corbinjurgens) & #3593654 (gillux) When was the last time you saw the cat? Quand avez-vous vu le chat pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789260 (Spamster) & #1789307 (sysko) When was the last time you saw the cat? Quand as-tu vu le chat pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789260 (Spamster) & #1791846 (sacredceltic) Where can I go to get some good advice? Où puis-je me rendre pour obtenir de bons conseils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402198 (CK) & #2404011 (sacredceltic) Where can I pick up my airplane ticket? Où puis-je retirer mon billet d'avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489402 (CK) & #550368 (sacredceltic) Where can you get the best fresh bread? Où est-ce qu'on trouve le meilleur pain frais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681017 (Source_VOA) & #1190497 (rene1596) Where did you get your camera repaired? Où as-tu fait réparer ta caméra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38202 (CK) & #786616 (U2FS) Where did you get your camera repaired? Où as-tu fait réparer ton appareil-photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38202 (CK) & #786621 (U2FS) Where did you learn to dance like this? Où as-tu appris à danser comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060741 (CK) & #6631072 (Aiji) Where did you learn to dance like this? Où avez-vous appris à danser comme ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060741 (CK) & #6631073 (Aiji) Where did you put the television guide? Où as-tu mis le programme de télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760081 (Eccles17) & #6758202 (felix63) Where do you get your inspiration from? Où puisez-vous votre inspiration ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10557374 (AlanF_US) & #11036664 (lbdx) Where do you keep your gardening tools? Où est-ce que tu gardes tes outils de jardinage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2453026 (sharptoothed) & #9547797 (Aiji) Where is the American Airlines counter? Où est le guichet d'American Airlines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810372 (CK) & #7982852 (Aiji) Where were you at the time of the fire? Où étiez-vous au moment de l'incendie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892822 (CK) & #11751368 (lbdx) Where were you for the whole afternoon? Où étais-tu toute l'après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531086 (erikspen) & #1008685 (elgranjuego) Where were you for the whole afternoon? Où étiez-vous toute l'après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531086 (erikspen) & #1531814 (sacredceltic) Where were you when I needed your help? Où étais-tu quand j'avais besoin de ton aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640931 (CK) & #7858181 (Rockaround) Where will you be three hours from now? Où serez-vous dans trois heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344036 (CK) & #11735437 (Aiji) Where would you like to go next summer? Où voudriez-vous vous rendre l'été prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7118163 (CK) & #10308669 (sacredceltic) Which concert did you choose to attend? À quel concert as-tu décidé d'aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37593 (CM) & #396306 (kilwann) Which do you like better, meat or fish? Entre la viande et le poisson, lequel préférez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281004 (CK) & #412062 (iris) Which do you like better, this or that? Lequel préfères-tu ? Celui-ci ou celui-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70063 (CM) & #2163489 (sacredceltic) Which do you like better, this or that? Lequel préférez-vous ? Celui-ci ou celui-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70063 (CM) & #2163490 (sacredceltic) Which do you prefer, apples or bananas? Qu'est-ce-que tu préfères, les pommes ou les bananes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29630 (CK) & #430386 (slist) Which do you prefer, apples or bananas? Que préférez-vous, les pommes ou les bananes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29630 (CK) & #469268 (stomate) Which is quicker, a taxi or the subway? Quel est le plus rapide, un taxi ou le métro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40966 (Swift) & #7849183 (Aiji) Which is the more expensive of the two? Quel est le plus cher des deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280821 (CM) & #1180345 (rene1596) Which one do you think I should choose? Lequel devrais-je choisir, à ton avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168076 (CK) & #10946519 (lbdx) Which sport do you most enjoy watching? Quel est le sport que tu aimes le plus regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598244 (karloelkebekio) & #3184468 (sacredceltic) Who are you and where do you come from? Qui êtes-vous et d'où venez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4491464 (CK) & #5389540 (Aiji) Who are you and where do you come from? Qui es-tu et d'où viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4491464 (CK) & #5389541 (Aiji) Who broke the news of her death to you? Qui vous a révélé la nouvelle de sa mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308305 (Zifre) & #1725252 (sacredceltic) Who broke the news of her death to you? Qui t'a révélé la nouvelle de sa mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308305 (Zifre) & #1725253 (sacredceltic) Who can tell me how a light bulb works? Qui peut me dire comment une ampoule fonctionne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546809 (darinmex) & #549293 (sacredceltic) Who can tell me how a light bulb works? Qui peut me dire comment fonctionne une ampoule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546809 (darinmex) & #549297 (sacredceltic) Who do you think would do such a thing? Qui, penses-tu, ferait une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954650 (CK) & #1059115 (sacredceltic) Who do you think would do such a thing? Qui, pensez-vous, ferait une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954650 (CK) & #1059116 (sacredceltic) Who is the gentleman he is speaking to? Qui est le monsieur auquel il parle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474221 (CH) & #1475993 (sacredceltic) Who is the gentleman he is speaking to? Qui est le monsieur avec lequel il s'entretient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474221 (CH) & #1475997 (sacredceltic) Who makes the decisions in your family? Qui prend les décisions dans votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244160 (CK) & #8428523 (lbdx) Who told you that Tom and I are dating? Qui t’a dit qu’on sortait ensemble, avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4144816 (CK) & #4143926 (gillux) Who told you that we wanted to do that? Qui vous a dit que nous voulions faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825681 (CK) & #7982918 (Aiji) Who told you that we wanted to do that? Qui t'a dit qu'on voulait faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825681 (CK) & #7982919 (Aiji) Who was it who wrote these two letters? Qui est-ce qui a écrit ces deux lettres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755330 (sctld) & #498762 (Goofy) Who's calling us at this time of night? Qui nous appelle à cette heure de la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8590174 (CK) & #11918643 (lbdx) Who's going to drive me to the airport? Qui va me conduire à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826834 (CK) & #4096840 (sbamsbamsbam) Why are dogs easier to train than cats? Pourquoi les chiens sont-ils plus faciles à dresser que les chats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822386 (CK) & #6823015 (GB3) Why are you trying to run away from me? Pourquoi essayes-tu de me fuir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10059186 (CK) & #11242103 (lbdx) Why did you have to go snooping around? Pourquoi as-tu eu besoin d'aller fouiner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892919 (CK) & #3141621 (Aiji) Why didn't you tell me that last night? Pourquoi ne m'as-tu pas dit ça hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3088595 (CK) & #5706326 (Aiji) Why didn't you tell me that last night? Pourquoi ne m'avez-vous pas dit cela la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3088595 (CK) & #5706327 (Aiji) Why didn't you tell this to the police? Pourquoi ne l'avez-vous pas dit à la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730398 (CM) & #4131924 (sacredceltic) Why didn't you tell this to the police? Pourquoi ne l'as-tu pas dit à la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730398 (CM) & #4131925 (sacredceltic) Why do you always have to get involved? Pourquoi devez-vous toujours être impliqués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5036351 (AlanF_US) & #7793963 (Aiji) Why do you always have to get involved? Pourquoi dois-tu toujours être impliquée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5036351 (AlanF_US) & #7793964 (Aiji) Why do you dislike his way of speaking? Pourquoi n'aimez-vous pas sa manière de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36347 (CM) & #1036162 (sacredceltic) Why don't we take him a bottle of wine? Pourquoi ne lui apportons-nous pas une bouteille de vin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499592 (witbrock) & #498773 (Goofy) Why don't we talk about something else? Pourquoi ne parlons-nous pas d'autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954676 (CK) & #1594616 (BigMouse) Why don't you give us a moment to talk? Pourquoi ne nous accordes-tu pas un moment pour discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730782 (CM) & #3996470 (sacredceltic) Why don't you give us a moment to talk? Pourquoi ne nous accordez-vous pas un moment pour discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730782 (CM) & #3996473 (sacredceltic) Why don't you go to your room and play? Pourquoi est-ce que tu ne vas pas jouer dans ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210741 (CK) & #8031006 (Aiji) Why don't you just answer the question? Pourquoi ne réponds-tu pas simplement à la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821306 (CK) & #7705152 (lbdx) Why don't you put your clothes back on? Pourquoi ne remets-tu pas tes vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210866 (CK) & #2212321 (sacredceltic) Why don't you put your clothes back on? Pourquoi ne renfiles-tu pas tes vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210866 (CK) & #2212323 (sacredceltic) Why don't you put your clothes back on? Pourquoi ne remettez-vous pas vos vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210866 (CK) & #2212324 (sacredceltic) Why don't you put your clothes back on? Pourquoi ne renfilez-vous pas vos vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210866 (CK) & #2212325 (sacredceltic) Why don't you put your clothes back on? Et si vous remettiez vos vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210866 (CK) & #2212326 (sacredceltic) Why don't you put your clothes back on? Et si vous renfiliez vos vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210866 (CK) & #2212327 (sacredceltic) Why don't you put your clothes back on? Et si tu remettais tes vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210866 (CK) & #2212328 (sacredceltic) Why don't you put your clothes back on? Et si tu renfilais tes vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210866 (CK) & #2212329 (sacredceltic) Why don't you take a look at this data? Et si tu jetais un œil à ces données ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210907 (CK) & #2211541 (sacredceltic) Why don't you take a look at this data? Et si vous jetiez un œil à ces données ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210907 (CK) & #2211543 (sacredceltic) Why haven't you done your homework yet? Pourquoi n'as-tu toujours pas fait tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011764 (CK) & #11426651 (lbdx) Why is autumn called "fall" in America? Pourquoi l'automne s'appelle "fall" aux États-Unis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36491 (Liface) & #590082 (qdii) Why isn't there any money in my wallet? Pourquoi n'y a-t-il aucun argent dans mon portefeuille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103636 (CK) & #1104065 (sacredceltic) Will you be in Australia for Christmas? Serez-vous en Australie pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633323 (CK) & #9497319 (Micsmithel) Will you be in Australia for Christmas? Seras-tu en Australie pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633323 (CK) & #9497322 (Micsmithel) Will you be taking a holiday this year? Allez-vous partir en vacances cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625638 (Eldad) & #11230236 (lbdx) Will you be taking a holiday this year? Allez-vous prendre des vacances cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625638 (Eldad) & #11230237 (lbdx) Will you show me your passport, please? Voulez-vous me montrer votre passeport, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35272 (autuno) & #461893 (sacredceltic) Will you still be here when I get back? Seras-tu encore là quand je vais revenir? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3801927 (patgfisher) & #3801995 (Scorpionvenin14) Without me, you won't be able to do it. Sans moi, tu n'en seras pas capable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823417 (CK) & #5655253 (Yemana) Without your help, I would have failed. Sans ton aide j'aurais échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70817 (CK) & #10302 (Sbgodin) Without your help, I would have failed. Sans ton aide, j'aurais échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70817 (CK) & #335480 (TRANG) Women generally outlive their husbands. Les femmes survivent généralement aux maris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2371769 (duke) & #935185 (sacredceltic) Women seem to like him for some reason. Les femmes semblent l'apprécier pour une quelconque raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1601357 (Spamster) & #1601679 (sacredceltic) Won't you come and see me this weekend? Ça te dirait de venir me voir ce week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266444 (CK) & #896203 (Corvus) Won't you come to my house next Sunday? Vous ne viendrez pas chez moi dimanche prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242334 (CK) & #391409 (Sushiman) Work on the assignment in small groups. Travaillez sur l'exercice par petits groupes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681109 (Source_VOA) & #837316 (sacredceltic) Worms are sometimes beneficial to soil. Les vers de terre sont quelquefois utiles au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32234 (CK) & #237078 (hortusdei) Would you bring me another one, please? M'en apporteriez-vous un autre, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320284 (CK) & #5344147 (Aiji) Would you bring me another one, please? M'en apporterais-tu un autre, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320284 (CK) & #5344148 (Aiji) Would you like a newspaper or magazine? Voulez-vous un journal ou un magazine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244950 (CK) & #1744316 (Petrus) Would you like a newspaper or magazine? Veux-tu un journal ou un magazine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244950 (CK) & #1744319 (Petrus) Would you like me to go there with you? Voudrais-tu que j'y aille avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5227706 (CK) & #5573176 (Aiji) Would you like me to go there with you? Voudriez-vous que je vous y accompagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5227706 (CK) & #5573177 (Aiji) Would you like me to go there with you? Voudrais-tu que j'aille là-bas avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5227706 (CK) & #5573178 (Aiji) Would you like me to go there with you? Voudriez-vous que j'y aille avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5227706 (CK) & #5573179 (Aiji) Would you like to come over for dinner? Aimeriez-vous venir dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026481 (CK) & #2026649 (sacredceltic) Would you like to come over for dinner? Aimeriez-vous venir souper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026481 (CK) & #2026650 (sacredceltic) Would you like to go shopping tomorrow? Est-ce que tu veux aller faire les magasins demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614749 (Hybrid) & #6615658 (aperitero) Would you like to have a cup of coffee? Voudriez-vous une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1406827 (CK) & #8403247 (Aiji) Would you like to hear the parrot talk? Voudriez-vous entendre parler le perroquet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3581827 (Hybrid) & #3582520 (sacredceltic) Would you mind turning down the volume? Pourriez-vous baisser le volume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33116 (CK) & #399946 (sysko) Would you pardon me one moment, please? Voudriez-vous m'excuser un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013724 (CK) & #2505106 (sacredceltic) Write your name on this piece of paper. Écrivez votre nom sur ce morceau de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820857 (sharptoothed) & #9547821 (Aiji) Writing love letters isn't easy for me. Écrire des lettres d'amour ne m'est pas aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198337 (CK) & #4217897 (sacredceltic) You already know what to do, don't you? Tu sais déjà ce qu’il faut faire, n’est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735406 (CK) & #10706480 (sacredceltic) You already know what to do, don't you? Vous savez déjà ce qu’il convient de faire, n’est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735406 (CK) & #10706481 (sacredceltic) You always tell me to think for myself. Tu me dis toujours de penser par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202701 (CK) & #8386379 (Aiji) You always tell me to think for myself. Vous me dites toujours de réfléchir par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202701 (CK) & #8386380 (Aiji) You are the one that I was looking for. C'est toi, celle que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1728580 (belgavox) & #1612214 (Rovo) You aren't trying to trick me, are you? Tu n'essaies pas de me rouler, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898171 (CK) & #3514757 (sacredceltic) You aren't trying to trick me, are you? Vous n'essayez pas de me rouler, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898171 (CK) & #3514766 (sacredceltic) You can cash your check at this window. Vous pouvez encaisser votre chèque à cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270603 (_undertoad) & #7700385 (Maxence) You can have breakfast between 7 and 9. Le petit déjeuner est servi de 7 à 9 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687916 (lukaszpp) & #740018 (Christiane) You can use a dictionary for this exam. Vous pouvez utiliser un dictionnaire pour cet examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59029 (CK) & #428790 (Archibald) You can't burn anything without oxygen. On ne peut rien brûler sans oxygène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7792961 (CK) & #941218 (sacredceltic) You can't just stand by and do nothing. Tu ne peux pas rester là à ne rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7333369 (Hybrid) & #8432831 (lbdx) You can't keep talking to me like this. Tu ne peux pas continuer à me parler ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952032 (CK) & #1952226 (sacredceltic) You can't keep talking to me like this. Vous ne pouvez pas continuer à me parler ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952032 (CK) & #1952227 (sacredceltic) You can't pay someone to sleep for you. Tu ne peux pas payer quelqu'un pour dormir à ta place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689858 (Spamster) & #1711557 (sacredceltic) You can't possibly really believe that. Vous ne pouvez pas croire cela, quand même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954439 (CK) & #3449165 (Scorpionvenin14) You can't see the forest for the trees. C'est l'arbre qui cache la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323634 (LowMemory) & #429293 (LowMemory) You couldn't have picked a better spot. Vous n'auriez pas pu choisir meilleur endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3760512 (Hybrid) & #3761771 (sacredceltic) You couldn't have picked a better spot. Vous n'auriez pas pu choisir un meilleur endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3760512 (Hybrid) & #3761772 (sacredceltic) You couldn't have picked a better spot. Tu n'aurais pas pu choisir meilleur endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3760512 (Hybrid) & #3761775 (sacredceltic) You couldn't have picked a better spot. Tu n'aurais pas pu choisir un meilleur endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3760512 (Hybrid) & #3761776 (sacredceltic) You couldn't have picked a better spot. Tu n'aurais pas pu choisir de meilleur endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3760512 (Hybrid) & #3761778 (sacredceltic) You couldn't have picked a better spot. Vous n'auriez pas pu choisir de meilleur endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3760512 (Hybrid) & #3761779 (sacredceltic) You couldn't have picked a better time. Vous n'auriez pas pu choisir un meilleur moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640929 (CK) & #6479764 (Aiji) You couldn't have picked a better time. Tu n'aurais pas pu choisir un meilleur moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640929 (CK) & #6479765 (Aiji) You did that intentionally, didn't you? Tu as fait ça intentionnellement, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244115 (CK) & #7007290 (Aiji) You did that intentionally, didn't you? Vous avez fait cela intentionnellement, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244115 (CK) & #7007294 (Aiji) You didn't see anyone come in, did you? Tu n'as vu personne entrer, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818098 (CK) & #5649463 (Aiji) You didn't see anyone come in, did you? Vous n'avez vu personne entrer, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818098 (CK) & #5649464 (Aiji) You don't have to answer this question. Vous n'avez pas à répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70082 (CK) & #2798207 (Rovo) You don't have to answer this question. Tu n'as pas à répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70082 (CK) & #2798208 (Rovo) You don't have to know all the details. Tu n'as pas besoin de connaître tous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424277 (CK) & #7028831 (Aiji) You don't have to know all the details. Vous n'avez pas à connaître tous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424277 (CK) & #7028832 (Aiji) You don't have to stay in the hospital. Tu n'es pas obligé de rester à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281917 (CK) & #1053327 (sacredceltic) You don't have to stay in the hospital. Vous n'êtes pas obligé de rester à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281917 (CK) & #1053328 (sacredceltic) You don't have to stay in the hospital. Vous n'êtes pas obligée de rester à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281917 (CK) & #1053329 (sacredceltic) You don't have to stay in the hospital. Vous n'êtes pas obligés de rester à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281917 (CK) & #1053330 (sacredceltic) You don't have to stay in the hospital. Vous n'êtes pas obligées de rester à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281917 (CK) & #1053331 (sacredceltic) You don't have to stay in the hospital. Tu n'es pas obligée de rester à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281917 (CK) & #1053332 (sacredceltic) You don't have to tell your life story. Vous n'êtes pas obligé de raconter votre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11532902 (CK) & #11561722 (Aiji) You don't have to tell your life story. Tu n'as pas besoin de raconter ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11532902 (CK) & #11561723 (Aiji) You don't have to worry about anything. Tu n'as pas à t'inquiéter de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3099046 (CK) & #7981774 (Aiji) You don't have to worry about anything. Vous n'avez pas à vous inquiéter de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3099046 (CK) & #7981775 (Aiji) You don't know how bad I want to leave. Tu n'as pas idée de combien je veux partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026482 (CK) & #2026646 (sacredceltic) You don't know how bad I want to leave. Vous n'avez pas idée de combien je veux partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026482 (CK) & #2026647 (sacredceltic) You don't know who you're dealing with. Vous ne savez pas à qui vous avez affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8272573 (CK) & #10868588 (Aiji) You don't look very well. Are you sick? Vous n'avez pas très bonne mine. Vous êtes malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4987277 (CK) & #5014506 (Sittelle) You don't look very well. Are you sick? Tu n'as pas très bonne mine. Tu es malade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4987277 (CK) & #5014512 (Sittelle) You don't need to answer that question. Tu n'as pas besoin de répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4030809 (Joseph) & #4036091 (mouche) You don't need to answer this question. Tu n'as pas besoin de répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4518972 (CK) & #4036091 (mouche) You don't need to know all the details. Tu n'as pas besoin de connaître tous les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424278 (CK) & #7028831 (Aiji) You don't need to think about that now. Tu n'as pas besoin de penser à ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7534737 (AlanF_US) & #7811165 (Aiji) You don't need to think about that now. Vous n'avez pas besoin d'y penser maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7534737 (AlanF_US) & #7811166 (Aiji) You don't really want this job, do you? Tu ne veux pas vraiment ce boulot, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026483 (CK) & #2026643 (sacredceltic) You don't really want this job, do you? Vous ne voulez pas vraiment ce boulot, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026483 (CK) & #2026644 (sacredceltic) You don't seem to want to come with us. Il ne semble pas que vous vouliez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026484 (CK) & #2026640 (sacredceltic) You don't seem to want to come with us. Il ne semble pas que vous veuillez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026484 (CK) & #2026641 (sacredceltic) You don't seem to want to come with us. Il ne semble pas que tu veuilles venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026484 (CK) & #2026642 (sacredceltic) You don't want to be late for practice. Tu ne veux pas être en retard pour ton entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026485 (CK) & #2026526 (sacredceltic) You don't want to be late for practice. Tu ne veux pas être en retard à l'entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026485 (CK) & #2026527 (sacredceltic) You don't want to be late for practice. Vous ne voulez pas être en retard à l'entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026485 (CK) & #2026565 (sacredceltic) You don't want to go to prison, do you? Tu ne veux pas aller en prison, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026486 (CK) & #2026524 (sacredceltic) You don't want to go to prison, do you? Vous ne voulez pas aller en prison, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026486 (CK) & #2026525 (sacredceltic) You don't want to point that gun at me. Tu n'as pas envie de pointer cette arme vers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026487 (CK) & #2026519 (sacredceltic) You don't want to point that gun at me. Vous n'avez pas envie de pointer cette arme vers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026487 (CK) & #2026520 (sacredceltic) You don't want to point that gun at me. Tu n'as pas envie de pointer cette arme dans ma direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026487 (CK) & #2026521 (sacredceltic) You don't want to point that gun at me. Vous n'avez pas envie de pointer cette arme dans ma direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026487 (CK) & #2026522 (sacredceltic) You finally succeeded in getting a job. Vous avez finalement réussi à trouver un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16102 (Swift) & #474827 (sacredceltic) You finally succeeded in getting a job. Tu as fini par obtenir un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16102 (Swift) & #474828 (sacredceltic) You finally succeeded in getting a job. Tu es finalement parvenu à décrocher un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16102 (Swift) & #517709 (SUZIE) You have a good chance of being chosen. Tu as une bonne chance d'être choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909631 (CK) & #8107339 (Aiji) You have brought shame upon our family. Vous avez couvert notre famille de honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829649 (Spamster) & #1830335 (sacredceltic) You have brought shame upon our family. Tu as couvert notre famille de honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829649 (Spamster) & #1830337 (sacredceltic) You have to give up sports for a while. Tu dois arrêter de faire du sport pendant quelque temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51629 (CK) & #539807 (tabiste) You have to promise not to tell anyone. Tu dois promettre de ne le dire à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201486 (Hybrid) & #7437931 (Aiji) You have to promise not to tell anyone. Vous devez promettre de n'en parler à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201486 (Hybrid) & #7437932 (Aiji) You have to put up with all this noise. Il vous faut faire avec tout ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16680 (mcq) & #3252095 (sacredceltic) You haven't changed and you never will. Tu n'as pas changé et tu ne changeras jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903028 (al_ex_an_der) & #11071346 (Aiji) You haven't even asked me what I think. Tu ne m'as même pas demandé ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819895 (CK) & #10074737 (lbdx) You knew this would happen, didn't you? Tu savais que ceci arriverait, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132827 (CK) & #5708088 (Aiji) You knew this would happen, didn't you? Vous saviez que ceci se produirait, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132827 (CK) & #5708089 (Aiji) You look a little bit like your father. Tu ressembles un peu à ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244064 (CK) & #11128998 (Aiji) You look as if you're about to be sick. On dirait que tu es sur le point de vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10549929 (sundown) & #2186759 (sacredceltic) You look as though you've seen a ghost. Tu as l'air d'avoir vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222671 (CK) & #458715 (sacredceltic) You look like you're about to throw up. On dirait que vous êtes sur le point de vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182792 (Hybrid) & #2186757 (sacredceltic) You look like you're about to throw up. On dirait que tu es sur le point de vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182792 (Hybrid) & #2186759 (sacredceltic) You look like you're enjoying yourself. Vous avez l'air de vous amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909627 (CK) & #7802674 (Aiji) You look like you're enjoying yourself. Tu as l'air de t'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909627 (CK) & #7802676 (Aiji) You made the same mistake as last time. Tu as fait la même erreur que la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15944 (CK) & #376674 (TRANG) You made the same mistake as last time. Vous avez fait la même erreur que la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15944 (CK) & #1598871 (Aiji) You may bring your own lunch to school. Tu as le droit d'apporter ton propre déjeuner à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69522 (CK) & #1472438 (sacredceltic) You may bring your own lunch to school. Vous pouvez apporter votre propre déjeuner à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69522 (CK) & #7135532 (sacredceltic) You may choose either of the two books. Vous pouvez choisir n'importe lequel des deux ouvrages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16843 (Dejo) & #5446730 (sacredceltic) You may choose whichever book you like. Tu peux choisir n'importe quel livre que tu aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37926 (CK) & #1450062 (sacredceltic) You must be in good physical condition. Tu dois être en bonne condition physique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743481 (Spamster) & #1743939 (sacredceltic) You must be in good physical condition. Vous devez être en bonne condition physique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1743481 (Spamster) & #1743940 (sacredceltic) You must be the temporary we asked for. Vous devez être l'intérimaire que nous avons demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247278 (CM) & #11231345 (lbdx) You must conquer your fear of the dark. Tu dois surmonter ta peur de l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16323 (CK) & #3395364 (Hivalnid) You must not talk with your mouth full. Tu ne dois pas parler la bouche pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240542 (CK) & #425341 (jerom) You must not talk with your mouth full. Il ne faut pas parler la bouche pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240542 (CK) & #498687 (Goofy) You must realize that I can't help you. Tu dois prendre conscience que je ne peux pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140007 (CK) & #1141324 (sacredceltic) You must realize that I can't help you. Vous devez prendre conscience que je ne peux pas vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140007 (CK) & #1141325 (sacredceltic) You need to be more attentive in class. Tu dois être plus attentif en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526463 (pauldhunt) & #1557931 (sacredceltic) You need to continue to apply pressure. Vous devez continuer à faire pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554702 (CK) & #11561398 (Aiji) You need to continue to apply pressure. Tu dois continuer à faire pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554702 (CK) & #11561400 (Aiji) You need to eat less and exercise more. Vous devez manger moins et faire plus d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498204 (CK) & #9009768 (Aiji) You probably could've done that better. Vous auriez probablement pu faire cela mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244024 (CK) & #7267168 (Aiji) You promised you'd never do that again. Tu as promis que tu ne le referais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559806 (CK) & #11181212 (lbdx) You really should eat before you leave. Tu devrais vraiment manger avant de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847749 (CK) & #1851898 (sacredceltic) You really should eat before you leave. Vous devriez vraiment manger avant de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847749 (CK) & #1851899 (sacredceltic) You reason like a three-year-old child. Tu raisonnes comme un enfant de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815013 (AlanF_US) & #7862468 (Aiji) You seem to know a great deal about me. Vous semblez en savoir beaucoup sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561902 (CK) & #7849137 (Aiji) You seem to know everything about this. Tu sembles tout savoir à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712709 (CK) & #4430897 (Rovo) You seem to know everything about this. Vous semblez tout savoir là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712709 (CK) & #4430899 (Rovo) You seem very knowledgeable about that. Tu as l'air de bien t'y connaître en la matière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2962850 (CM) & #9987652 (lbdx) You seem very knowledgeable about that. Vous semblez être très bien informé sur le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2962850 (CM) & #9987661 (lbdx) You should apologize for your rudeness. Vous devriez vous excuser pour votre grossièreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63225 (CK) & #781415 (melospawn) You should attend to your own business. Tu ferais mieux de t'occuper de tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16042 (CK) & #181046 (Romira) You should be ashamed of your behavior. Tu devrais avoir honte de ton comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264705 (CK) & #8408024 (Aiji) You should begin with easier questions. Tu devrais commencer par des questions plus simples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632492 (CK) & #3630493 (sacredceltic) You should buy her a gift card instead. Vous feriez mieux de lui acheter une carte-cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2102248 (Hybrid) & #3586666 (sacredceltic) You should call your mother more often. Vous devriez appeler votre mère plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5388054 (Hybrid) & #5388131 (Scorpionvenin14) You should do something with your hair. Vous devriez faire quelque chose à vos cheveux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219782 (Hybrid) & #2226637 (sacredceltic) You should do something with your hair. Tu devrais faire quelque chose à tes cheveux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2219782 (Hybrid) & #2226640 (sacredceltic) You should do that while you still can. Tu devrais faire ça tant que tu le peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6117941 (CK) & #7790944 (Aiji) You should do that while you still can. Vous devriez faire ça pendant que vous le pouvez encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6117941 (CK) & #7790945 (Aiji) You should get that sofa reupholstered. Tu devrais refaire capitonner ce canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710949 (darinmex) & #802275 (sacredceltic) You should go see a doctor immediately. Tu devrais voir tout de suite un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12130300 (zogwarg) & #2745163 (Rovo) You should never cut corners on safety. On ne devrait jamais transiger avec la sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270426 (Hybrid) & #2281435 (sacredceltic) You should never cut corners on safety. On ne devrait jamais transiger en matière de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270426 (Hybrid) & #2281440 (sacredceltic) You should think about your retirement. Tu devrais penser à ta retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364236 (_undertoad) & #3364148 (Blabla) You should've seen us dancing together. Tu aurais dû nous voir danser ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718554 (CK) & #8392307 (Aiji) You shouldn't have signed a confession. Vous n'auriez pas dû signer d'aveu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825596 (CK) & #5843866 (Aiji) You shouldn't stay up so late at night. Tu ne devrais pas veiller aussi tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450712 (CK) & #1452134 (sacredceltic) You shouldn't stay up so late at night. Vous ne devriez pas veiller aussi tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450712 (CK) & #1452135 (sacredceltic) You shouldn't watch so much television. Vous ne devriez pas regarder autant la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961603 (meerkat) & #8703325 (Julien_PDC) You still don't have enough experience. Tu n'as pas encore assez d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4350782 (CanadianBoson) & #1086780 (sysko) You still haven't answered my question. Tu n'as toujours pas répondu à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996847 (CK) & #5349587 (Blabla) You think I don't know what's going on? Vous pensez que j'ignore ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660113 (darinmex) & #809856 (sacredceltic) You think I don't know what's going on? Tu penses que je ne sais pas ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660113 (darinmex) & #809857 (sacredceltic) You told me that you were just friends. Tu m'as dit que vous n'étiez que des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8204475 (CK) & #8305674 (Aiji) You told me that you were just friends. Tu m'as dit que vous étiez juste amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8204475 (CK) & #8305675 (Aiji) You want to get out of here, don't you? Tu veux sortir d'ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026489 (CK) & #2026515 (sacredceltic) You want to get out of here, don't you? Tu veux sortir d'ici, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026489 (CK) & #2026516 (sacredceltic) You want to get out of here, don't you? Vous voulez sortir d'ici, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026489 (CK) & #2026517 (sacredceltic) You want to get out of here, don't you? Vous voulez sortir d'ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026489 (CK) & #2026518 (sacredceltic) You were drunk last night, weren't you? Vous étiez soûl, la nuit dernière, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288238 (CK) & #2289057 (sacredceltic) You were drunk last night, weren't you? Vous étiez soûle, la nuit passée, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288238 (CK) & #2289058 (sacredceltic) You were drunk last night, weren't you? Vous étiez ivre, la nuit dernière, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288238 (CK) & #2289059 (sacredceltic) You were drunk last night, weren't you? Vous étiez saouls, la nuit dernière, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288238 (CK) & #2289060 (sacredceltic) You were supposed to do that yesterday. Tu étais censé faire ça hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402521 (CK) & #6473138 (Aiji) You were supposed to do that yesterday. Vous étiez supposés faire cela hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402521 (CK) & #6473139 (Aiji) You were wrong in not listening to him. Tu as eu tort de ne pas l'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #819881 (CM) & #781796 (sacredceltic) You weren't married for long, were you? Tu n'as pas été marié longtemps, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839658 (CM) & #1840133 (sacredceltic) You weren't married for long, were you? Vous n'avez pas été marié longtemps, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839658 (CM) & #1840135 (sacredceltic) You weren't married for long, were you? Vous n'avez pas été mariés longtemps, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839658 (CM) & #1840136 (sacredceltic) You weren't married for long, were you? Vous n'avez pas été mariées longtemps, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839658 (CM) & #1840137 (sacredceltic) You weren't married for long, were you? Vous n'avez pas été mariée longtemps, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839658 (CM) & #1840138 (sacredceltic) You weren't married for long, were you? Tu n'as pas été mariée longtemps, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839658 (CM) & #1840139 (sacredceltic) You will find this in a hardware store. Vous trouverez ça dans une droguerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2245 (adjusting) & #4088 (TRANG) You won’t believe what happened next. Tu ne croiras pas ce qui est arrivé ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6997388 (Hybrid) & #10362269 (Skiro) You'd better ask the doctor for advice. Tu ferais mieux de prendre conseil auprès d'un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8985602 (CK) & #949829 (sacredceltic) You'd better change your eating habits. Tu ferais mieux de changer tes habitudes alimentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820607 (AlanF_US) & #7793355 (Aiji) You'd better change your eating habits. Vous feriez mieux de changer vos habitudes alimentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820607 (AlanF_US) & #7793356 (Aiji) You'd better come down here right away. Tu ferais mieux de descendre immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419778 (CK) & #8080150 (Aiji) You'd better do what we told you to do. Tu ferais mieux de faire ce qu'on t'a dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659879 (CK) & #8406939 (Aiji) You'd better take an umbrella with you. Tu devrais prendre un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4434905 (AlanF_US) & #4450384 (franlexcois) You'd do the same thing if you were me. Vous feriez la même chose à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954864 (CK) & #7032394 (Aiji) You'd do the same thing if you were me. Tu ferais la même chose si tu étais à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954864 (CK) & #7032395 (Aiji) You'll find this book very interesting. Tu trouveras ce livre très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57109 (CK) & #580157 (sacredceltic) You'll want to look your best tomorrow. Tu voudras avoir l'air à ton maximum, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026490 (CK) & #2026513 (sacredceltic) You'll want to look your best tomorrow. Vous voudrez avoir l'air à votre maximum, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026490 (CK) & #2026514 (sacredceltic) You're always wearing the same clothes. Vous portez toujours les mêmes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735777 (CK) & #7028938 (Aiji) You're always wearing the same clothes. Tu portes toujours les mêmes habits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735777 (CK) & #7028939 (Aiji) You're enjoying yourselves, aren't you? Vous vous amusez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402254 (CK) & #2403005 (sacredceltic) You're feeling very sleepy, aren't you? Tu as très sommeil, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640923 (CK) & #3666027 (sacredceltic) You're feeling very sleepy, aren't you? Vous avez très sommeil, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640923 (CK) & #3666028 (sacredceltic) You're forgetting one important detail. Tu oublies un détail important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11777785 (ddnktr) & #11779297 (lbdx) You're getting more and more beautiful. Tu deviens toujours plus belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8440153 (CK) & #2946541 (Wakano) You're getting more and more beautiful. Vous devenez de plus en plus beaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8440153 (CK) & #11619633 (Aiji) You're going to have to deal with that. Tu devras être confronté à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954828 (CK) & #959305 (sacredceltic) You're going to have to deal with that. Vous devrez être confrontés à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954828 (CK) & #959307 (sacredceltic) You're holding my hand in that picture. Tu me tiens la main sur la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8980430 (CK) & #473663 (mamat) You're making a big fuss about nothing. Vous faites toute une histoire à propos de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712708 (CK) & #8008157 (Aiji) You're not going to like that, are you? Tu ne vas pas aimer cela, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011735 (CK) & #6312145 (kafka) You're not leaving until I say it's OK. Vous ne partez pas jusqu'à ce que je dise que c'est d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402261 (CK) & #2402462 (sacredceltic) You're not leaving until I say it's OK. Tu ne pars pas jusqu'à ce que je dise que c'est d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402261 (CK) & #2402463 (sacredceltic) You're not strong enough to carry that. Tu n'es pas assez musclé pour porter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9037366 (absvfx) & #8330623 (Julien_PDC) You're not trying to trick me, are you? Tu n'essaies pas de me rouler, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492765 (Hybrid) & #3514757 (sacredceltic) You're not trying to trick me, are you? Vous n'essayez pas de me rouler, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492765 (Hybrid) & #3514766 (sacredceltic) You're only exacerbating the situation. Tu ne fais qu'aggraver la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #740795 (CM) & #8923272 (lbdx) You're the first person I told that to. Tu es la première personne à qui j'ai dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778270 (kenken) & #1832995 (sacredceltic) You're the first person I told that to. Tu es la première personne à laquelle j'ai dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778270 (kenken) & #1832996 (sacredceltic) You're the first person I told that to. Vous êtes la première personne à qui j'ai dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778270 (kenken) & #1832997 (sacredceltic) You're the first person I told that to. Vous êtes la première personne à laquelle j'ai dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778270 (kenken) & #1833000 (sacredceltic) You're the most beautiful woman I know. Tu es la plus belle femme que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243877 (CK) & #12333940 (lbdx) You're the one who should pay the bill. C'est toi qui devrais payer la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955035 (CK) & #6556247 (Aiji) You're the one who should pay the bill. C'est vous qui devriez payer la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955035 (CK) & #6556248 (Aiji) You're the one who should pay the bill. C'est toi qui devrais payer l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955035 (CK) & #6556249 (Aiji) You're the only one who understands me. Tu es le seul à me comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955059 (CK) & #4113185 (sacredceltic) You're the only one who understands me. Tu es la seule à me comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955059 (CK) & #4113186 (sacredceltic) You're the only one who understands me. Vous êtes le seul à me comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955059 (CK) & #4113190 (sacredceltic) You're the only one who understands me. Vous êtes la seule à me comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955059 (CK) & #4113193 (sacredceltic) You're thirty thousand dollars in debt. Tu es endetté de trente mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640920 (CK) & #7804061 (Aiji) You're thirty thousand dollars in debt. Vous êtes endettées de trente mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640920 (CK) & #7804062 (Aiji) You're thirty thousand dollars in debt. Tu es endettée de trente mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640920 (CK) & #7804063 (Aiji) You're thirty thousand dollars in debt. Vous êtes endettés de trente mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640920 (CK) & #7804064 (Aiji) You're thirty thousand dollars in debt. Vous êtes endetté de trente mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640920 (CK) & #7804065 (Aiji) You're thirty thousand dollars in debt. Vous êtes endettée de trente mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640920 (CK) & #7804066 (Aiji) You're too suspicious about everything. Tu es trop suspicieux de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16253 (CK) & #468700 (sacredceltic) You're too suspicious about everything. Tu es trop suspicieuse de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16253 (CK) & #468702 (sacredceltic) You're too suspicious about everything. Vous êtes trop suspicieux de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16253 (CK) & #468703 (sacredceltic) You're too suspicious about everything. Vous êtes trop suspicieuses de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16253 (CK) & #468706 (sacredceltic) You're too suspicious about everything. Vous êtes trop suspicieuse de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16253 (CK) & #3463069 (Micsmithel) You're too thin. You ought to eat more. Tu es trop maigre. Tu devrais manger plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071326 (sharptoothed) & #11404908 (lbdx) You're too young to travel by yourself. Tu es trop jeune pour voyager tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712707 (CK) & #7992526 (Aiji) You're too young to travel by yourself. Vous êtes trop jeune pour voyager toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712707 (CK) & #7992527 (Aiji) You're wearing your T-shirt inside out. Tu portes ton T-shirt à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712706 (CK) & #136161 (Aiji) You're wearing your sweater inside out. Tu portes ton chandail à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51355 (CK) & #1023087 (sacredceltic) You're wearing your sweater inside out. Tu portes ton pull à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51355 (CK) & #1023088 (sacredceltic) You're welcome to do anything you like. Fais ce qu'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8980322 (CK) & #430398 (slist) You've got a nerve to say such a thing! Vous avez du culot de dire une chose pareille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41600 (CK) & #11957966 (zogwarg) You've got a nerve to say such a thing! Tu as du culot de dire une chose pareille ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41600 (CK) & #11957967 (zogwarg) You've got to be reasonable about this. Il vous faut être raisonnable à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538799 (CK) & #5564476 (sacredceltic) You've got to be reasonable about this. Il te faut être raisonnable à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538799 (CK) & #5564477 (sacredceltic) You've lost the ability to concentrate. Tu as perdu la capacité de te concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69228 (CK) & #963830 (sacredceltic) You've lost the ability to concentrate. Vous avez perdu la capacité de vous concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69228 (CK) & #963832 (sacredceltic) You've made a lot of spelling mistakes. Tu as fait beaucoup d'erreurs d'orthographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11676509 (tieguy) & #2450625 (Aiji) You've never had a boyfriend, have you? Tu n'as jamais eu de petit copain, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640919 (CK) & #8031012 (Aiji) Your English has improved considerably. Ton anglais s'est considérablement amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580295 (sam_m) & #1580307 (sacredceltic) Your English has improved considerably. Votre anglais s'est considérablement amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580295 (sam_m) & #1580309 (sacredceltic) Your doctor says you're going to be OK. Votre docteur dit que vous irez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831471 (CK) & #7290416 (Aiji) Your dream may come true at any moment. Votre rêve pourrait devenir réalité n'importe quand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66167 (CM) & #2881734 (Popolon) Your examination results are excellent. Vos résultats d'examen sont excellents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17113 (CK) & #452904 (sacredceltic) Your explanation is too abstract to me. Votre explication est trop abstraite pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70493 (al_ex_an_der) & #1451453 (sacredceltic) Your mindset is somewhat old-fashioned. Votre état d'esprit est un peu démodé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8461025 (AlanF_US) & #8532992 (Aiji) Your problem is you don't study enough. Ton problème est que tu n'étudies pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662988 (CK) & #5726854 (Aiji) Your problem is you don't study enough. Votre problème est que vous n'étudiez pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662988 (CK) & #5726855 (Aiji) Your question is hard for me to answer. Il m'est difficile de répondre à ta question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17093 (Dejo) & #474320 (sacredceltic) Your question is hard for me to answer. Il m'est difficile de répondre à votre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17093 (Dejo) & #474321 (sacredceltic) Your room is the first one on the left. Votre chambre est la première à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831389 (CK) & #8371913 (Aiji) Your security guard wouldn't let me in. Ton gardien de sécurité ne me laisserait pas entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831384 (CK) & #5660497 (Aiji) Your successor has already been chosen. Votre successeur a déjà été choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538747 (mailohilohi) & #3940845 (lbdx) Your suggestion is of no practical use. Votre suggestion n'est d'aucune utilité pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16975 (CK) & #474214 (sacredceltic) Your watch is more expensive than mine. Ta montre coûte plus cher que la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17106 (papabear) & #480999 (Goofy) "Can you do it in a week?" "I think so." « Peux-tu le faire en une semaine ? » « Je pense que oui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462107 (blay_paul) & #11318885 (Micsmithel) "Can you do it in a week?" "I think so." « Pouvez-vous le faire en une semaine ? » « Je pense que oui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462107 (blay_paul) & #11318886 (Micsmithel) "Can you play the guitar?" "Yes, I can." « Sais-tu jouer de la guitare ? » « Oui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73922 (CK) & #180470 (Aiji) "Did you kiss him?" "Yes, I kissed him." « Tu l'as embrassé ? » « Oui, je l'ai embrassé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260416 (Hybrid) & #11442283 (Micsmithel) "Did you kiss him?" "Yes, I kissed him." « Vous l'avez embrassé ? » « Oui, je l'ai embrassé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2260416 (Hybrid) & #11442286 (Micsmithel) "Do you have kids?" "Yes, I have a son." « As-tu des enfants ? » « Oui, j'ai un fils. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9970035 (DJ_Saidez) & #9970029 (felix63) "Do you have kids?" "Yes, I have a son." « Avez-vous des enfants ? » « Oui, j’ai un fils. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9970035 (DJ_Saidez) & #9970038 (felix63) "Does she play tennis?" "Yes, she does." « Est-ce qu'elle joue au tennis ? » « Oui, elle y joue. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73550 (CK) & #180864 (Aiji) "How are you doing?" "I can't complain." « Comment vas-tu ? » « Je ne peux pas me plaindre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #884475 (CK) & #7696166 (Maxence) "How are you doing?" "I can't complain." « Comment ça va ? » « Je ne peux pas me plaindre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #884475 (CK) & #11335370 (Micsmithel) "How are you doing?" "I can't complain." « Comment allez-vous ? » « Je ne peux pas me plaindre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #884475 (CK) & #11335380 (Micsmithel) "How are you doing?" "I can't complain." « Comment ça va ? » « Ça va pas mal. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #884475 (CK) & #11335383 (Micsmithel) "I caught a bad cold." "That's too bad." « J'ai attrapé un mauvais rhume. » « Quel dommage. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28618 (CK) & #11255965 (Micsmithel) "I want a big, happy family." "How big?" « Je veux une grande et heureuse famille. » « Grande comment ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210264 (Hybrid) & #11436017 (Micsmithel) "I've got mono." "Did you kiss someone?" « J'ai la maladie du baiser. » « As-tu embrassé quelqu'un ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221086 (Hybrid) & #11442296 (Micsmithel) "I've got mono." "Did you kiss someone?" « J'ai la maladie du baiser. » « Avez-vous embrassé quelqu'un ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2221086 (Hybrid) & #11442297 (Micsmithel) "Let me hug you." "I'd like that a lot." « Laisse-moi te faire un câlin. » « Ça me ferait très plaisir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855165 (CK) & #11293854 (Micsmithel) "Let me hug you." "I'd like that a lot." « Permettez-moi de vous serrer dans mes bras. » « Ça me ferait très plaisir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855165 (CK) & #11293857 (Micsmithel) "Let's go dancing." "What a great idea!" « Allons danser. » « Quelle bonne idée ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858711 (CK) & #11335474 (Micsmithel) "Look what I just bought." "What is it?" « Regarde ce que je viens d'acheter. » « Qu'est-ce que c'est ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858710 (CK) & #11335471 (Micsmithel) "Look what I just bought." "What is it?" « Regardez ce que je viens d'acheter. » « Qu'est-ce que c'est ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858710 (CK) & #11335472 (Micsmithel) "May I use this pencil?" "Yes, you may." « Puis-je utiliser ce crayon ? » « Oui, tu peux. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73904 (Eldad) & #180687 (Micsmithel) "Tom got a new job." "What kind of job?" « Tom a trouvé un nouveau taf. » « Quel genre de taf ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858694 (CK) & #11257203 (Micsmithel) "Where is my car?" "It's in the garage." « Où est ma voiture ? » « Elle est dans le garage. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772564 (Amastan) & #11255938 (Micsmithel) "Where's his book?" "It's on the table." « Où est son livre ? » « Il est sur la table. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73574 (CK) & #139205 (kurisutofu) "Why did Tom do that?" "I have no idea." « Pourquoi Tom a-t-il fait ça ? » « Je n'en sais rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931957 (CK) & #11255602 (Micsmithel) A bunch of people died in the explosion. Un groupe de personnes moururent dans l'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953067 (CK) & #1368965 (sacredceltic) A bunch of people died in the explosion. Un groupe de personnes sont mortes dans l'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953067 (CK) & #1368966 (sacredceltic) A bunch of people died in the explosion. Un tas de gens sont morts dans l'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953067 (CK) & #7751943 (lbdx) A car is a must for life in the suburbs. Une voiture est indispensable à une vie en banlieue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562269 (CM) & #561417 (sacredceltic) A computer is an absolute necessity now. Un ordinateur est désormais absolument indispensable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54558 (CK) & #528761 (sacredceltic) A doctor should never let a patient die. Un médecin ne devrait jamais laisser un patient mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27988 (CM) & #664711 (qdii) A drunken man was sleeping on the bench. Un homme ivre dormait allongé sur le banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270974 (CK) & #678943 (sysko) A few days later, Tom found another job. Quelques jours plus tard, Tom trouva un nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466099 (Hybrid) & #3467127 (Lulantis) A few minutes later, the telephone rang. Quelques minutes plus tard, le téléphone sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7780178 (CK) & #128790 (nimfeo) A field of grass can be quite beautiful. Une pelouse peut être assez jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681096 (Source_VOA) & #1190592 (rene1596) A florist is a person who sells flowers. Un fleuriste est une personne qui vend des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9948193 (Hybrid) & #11461677 (lbdx) A frog in a well doesn't know the ocean. Une grenouille dans un puits n'a pas conscience de l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1074744 (CK) & #1075853 (sacredceltic) A girl with blonde hair came to see you. Une fille aux cheveux blonds est venue te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18495 (Zifre) & #9121 (Petro1) A little rest would do us a lot of good. Un peu de repos nous ferait le plus grand bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951477 (CK) & #5411146 (Aiji) A little rest would do us a lot of good. Un peu de repos nous ferait beaucoup de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951477 (CK) & #5411147 (Aiji) A lot of books are published every year. De nombreux livres sont publiés chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274967 (CK) & #129116 (sacredceltic) A lot of people swim here in the summer. Beaucoup de gens nagent ici en été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592862 (CK) & #5592917 (Scorpionvenin14) A loud knocking at the door woke him up. Un tapage à la porte le réveilla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238500 (CM) & #907177 (sacredceltic) A number of tickets are sold in advance. Un certain nombre de tickets sont vendus à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274915 (CM) & #129113 (Aiji) A person who steals deserves punishment. Qui vole mérite une punition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279852 (CK) & #6876133 (GB3) A rabbit has long ears and a short tail. Un lapin a de longues oreilles et une petite queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2117 (Zifre) & #3926 (TRANG) A railroad was constructed in this town. Un chemin de fer fut construit dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278759 (CM) & #2684457 (tanguy14) A smile is the best cure for a bad mood. Le sourire est le meilleur remède à la mauvaise humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8154893 (AlanF_US) & #4470939 (Petrus) A spark caused the gunpowder to explode. Une étincelle déclencha l'explosion de la poudre à canon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805889 (AlanF_US) & #8418515 (Aiji) A stewardess was rescued from the wreck. Une hôtesse a été sauvée des débris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51965 (CK) & #1199059 (sacredceltic) A trip by boat takes longer than by car. Un trajet en bateau dure plus longtemps qu'en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428074 (witbrock) & #427834 (sciuro) Absolutely nothing is permanent in life. Absolument rien dans la vie n'est durable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741534 (darinmex) & #797947 (sacredceltic) Admission to the show is by ticket only. L'admission au spectacle se fait par ticket seulement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265280 (CM) & #128243 (christian63) Africa is a continent; Greenland is not. L'Afrique est un continent, le Groenland non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67748 (Zifre) & #373459 (sysko) After breakfast, we went out for a walk. Après le petit déjeuner nous sommes allés faire un tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277814 (CK) & #432581 (qdii) After breakfast, we went out for a walk. À l'issue du petit-déjeuner, nous allâmes faire une promenade dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277814 (CK) & #1978543 (sacredceltic) After he left school, he went to London. Après avoir quitté l'école, il est allé à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294823 (CK) & #131778 (Aiji) All I can say is that I'd rather not go. Tout ce que je peux dire est que je préférerais ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140200 (CK) & #1140218 (sacredceltic) All I want is another chance to do that. Tout ce que je veux, c'est une autre chance de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735382 (CK) & #8403251 (Aiji) All four of the boys didn't have alibis. Aucun des quatre garçons n'avait d'alibi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953086 (CK) & #1368967 (sacredceltic) All he is thinking about is meeting her. La seule chose à laquelle il pense est de la rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1099708 (CK) & #1977549 (sacredceltic) All of a sudden all the lights went out. Tout à coup, toutes les lumières se sont éteintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280683 (darinmex) & #129648 (Aiji) All of a sudden the sky became overcast. Tout à coup, le ciel se couvrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19624 (CK) & #135906 (hortusdei) All of my grandparents are still living. Tous mes grands-parents sont encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528085 (CK) & #7528724 (tras) All of the town was destroyed by a fire. La ville entière fut détruite par un incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277877 (jakov) & #1051327 (sacredceltic) All our children go to school in Boston. Tous nos enfants vont à l'école à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360709 (CK) & #5361464 (alexisslay) All participants will receive a T-shirt. Tous les participants recevront un T-shirt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137569 (CK) & #10973864 (lbdx) All the bank robbers were wearing masks. Tous les braqueurs portaient un masque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640918 (CK) & #11522507 (Aiji) All the furniture was covered with dust. Tous les meubles étaient couverts de poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24106 (mamat) & #471553 (mamat) All the hostages were released unharmed. Tous les otages ont été relâchés sains et saufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270372 (CK) & #128714 (Archibald) All wished each other a Merry Christmas. Tous se sont souhaités un joyeux Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7294123 (CK) & #9497308 (Micsmithel) All wished each other a Merry Christmas. Toutes se sont souhaitées un joyeux Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7294123 (CK) & #9497310 (Micsmithel) All you have to do is fill in this form. Tout ce que vous avez à faire, c'est remplir ce formulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69900 (CK) & #3883781 (sacredceltic) All you have to do is fill in this form. Tout ce que tu as à faire, c'est remplir ce formulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69900 (CK) & #3883788 (sacredceltic) All you have to do is follow his advice. Tout ce que tu as à faire c'est suivre son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15812 (Zifre) & #138896 (minti) All you have to do is to make a comment. Tout ce que tu as à faire est de faire un commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69696 (CM) & #10370 (Sbgodin) All you have to do is to meet her there. Tout ce que tu as à faire est de la rencontrer là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16628 (Swift) & #8980 (Petro1) All you have to do is to obey my orders. Tout ce que tu as à faire, c'est d'obéir à mes ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16517 (CK) & #8972 (Petro1) Almost everyone I know can speak French. Presque tous ceux que je connais savent parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951493 (CK) & #3039400 (Rovo) An apprehensive silence filled the room. Un silence craintif a envahi la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10515894 (sundown) & #10714743 (lbdx) An eagle was soaring high up in the air. Un aigle s'élevait haut dans les airs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326591 (CK) & #12264107 (lbdx) An honest man would not do such a thing. Un honnête homme ne ferait pas une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271664 (CK) & #128832 (Aiji) An innocent man was arrested by mistake. Un homme innocent a été arrêté par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322783 (Zifre) & #335185 (TRANG) An old friend of mine visited yesterday. Un vieil ami à moi m'a rendu visite hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244597 (darinmex) & #800203 (sacredceltic) An old friend of mine visited yesterday. Un vieil ami à moi nous a rendu visite hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244597 (darinmex) & #800204 (sacredceltic) Antique carpets are especially valuable. Les tapis antiques sont particulièrement précieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241524 (CK) & #542833 (sacredceltic) Ants and giraffes are distant relatives. Les fourmis et les girafes sont des parents éloignés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302034 (Eldad) & #1302038 (sacredceltic) Are crocodiles and alligators dangerous? Est-ce que les crocodiles et les alligators sont dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457451 (shekitten) & #10457272 (pkill) Are crocodiles and alligators dangerous? Les crocodiles et les alligators sont-ils dangereux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457451 (shekitten) & #10457273 (pkill) Are they displayed all through the year? Sont-ils exposés tout au long de l'année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41971 (CM) & #12410 (dominiko) Are we really going to Boston next week? Allons-nous vraiment à Boston la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148476 (CK) & #7151977 (Micsmithel) Are you aware of how much she loves you? Te rends-tu compte comme elle t'aime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15784 (Swift) & #8930 (sacredceltic) Are you happy with your new bass guitar? Es-tu heureux avec ta nouvelle basse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044907 (CK) & #7752023 (Katastrauff) Are you having any difficulty breathing? Est-ce que vous éprouvez des difficultés à respirer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592139 (CK) & #5592736 (Julien_PDC) Are you interested in foreign languages? Vous intéressez-vous aux langues étrangères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21918 (CK) & #9471 (sysko) Are you on your way to the tennis court? Tu vas sur le court de tennis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299381 (CK) & #7686772 (Maxence) Are you really going to let Tom do that? Vas-tu vraiment laisser Tom faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012999 (CK) & #5367321 (Aiji) Are you really going to let Tom do that? Allez-vous vraiment laisser Tom faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012999 (CK) & #5367322 (Aiji) Are you saying I have no sense of humor? Es-tu en train de dire que j'ai aucun sens de l'humour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015223 (CK) & #5411106 (Aiji) Are you saying I have no sense of humor? Êtes-vous en train de dire que je n'ai pas d'humour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015223 (CK) & #5411109 (Aiji) Are you so stupid that you can't see it? Es-tu si stupide que tu ne puisses le voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731813 (CM) & #3884559 (sacredceltic) Are you so stupid that you can't see it? Êtes-vous si stupide que vous ne puissiez le voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731813 (CM) & #3884561 (sacredceltic) Are you so stupid that you can't see it? Êtes-vous si stupides que vous ne puissiez le voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731813 (CM) & #3884562 (sacredceltic) Are you still planning to quit your job? Projettes-tu encore de plaquer ton boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886314 (CK) & #2091818 (sacredceltic) Are you still planning to quit your job? Projetez-vous toujours de quitter votre emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886314 (CK) & #2091819 (sacredceltic) Are you still upset about what happened? Es-tu encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886310 (CK) & #2091821 (sacredceltic) Are you still upset about what happened? Es-tu encore contrariée à propos de ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886310 (CK) & #2091822 (sacredceltic) Are you still upset about what happened? Êtes-vous encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886310 (CK) & #2091823 (sacredceltic) Are you still upset about what happened? Êtes-vous encore contrariée à propos de ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886310 (CK) & #2091824 (sacredceltic) Are you still upset about what happened? Êtes-vous encore contrariés à propos de ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886310 (CK) & #2091825 (sacredceltic) Are you still upset about what happened? Êtes-vous encore contrariées à propos de ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886310 (CK) & #2091826 (sacredceltic) Are you still upset about what happened? Êtes-vous encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886310 (CK) & #2091828 (sacredceltic) Are you still upset about what happened? Êtes-vous encore contrariée à propos de ce qui a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886310 (CK) & #2091829 (sacredceltic) Are you still upset about what happened? Êtes-vous encore contrariées à propos de ce qui a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886310 (CK) & #2091830 (sacredceltic) Are you still upset about what happened? Êtes-vous encore contrariés à propos de ce qui a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886310 (CK) & #2091831 (sacredceltic) Are you still upset about what happened? Es-tu encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886310 (CK) & #2091832 (sacredceltic) Are you still upset about what happened? Es-tu encore contrariée à propos de ce qui a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886310 (CK) & #2091833 (sacredceltic) Are you suggesting I behaved improperly? Insinuez-vous que je me suis mal comporté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127861 (CK) & #9703731 (lbdx) Are you sure about the cost of that car? Connais-tu pour sûr le prix de cette voiture? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16583 (Swift) & #3141822 (KeepYourEyesPeeled) Are you sure that you have enough money? Êtes-vous sûr que vous avez assez d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006238 (CK) & #7007374 (Micsmithel) Are you sure that you have enough money? Es-tu sûr que tu as assez d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006238 (CK) & #7007405 (Micsmithel) Are you sure there's nothing left to do? Tu es sûr qu'il n'y a plus rien à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287335 (CK) & #10718609 (lbdx) Are you sure we're allowed to swim here? Êtes-vous sûr que nous sommes autorisés à nager ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620326 (CK) & #5620351 (Aiji) Are you sure you didn't forget anything? Êtes-vous sûr de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017204 (CK) & #3526704 (sacredceltic) Are you sure you didn't forget anything? Êtes-vous sûre de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017204 (CK) & #3526705 (sacredceltic) Are you sure you didn't forget anything? Êtes-vous sûrs de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017204 (CK) & #3526706 (sacredceltic) Are you sure you have the right address? Vous êtes sûr d'avoir la bonne adresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017378 (CK) & #4017709 (Scorpionvenin14) Are you sure you know what you're doing? Es-tu sûre de savoir ce que tu fais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396655 (CK) & #12198715 (lbdx) Are you thinking of going to university? Réfléchis-tu à aller à l'université ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1433918 (CK) & #1936882 (sacredceltic) Are you thinking of going to university? Réfléchissez-vous à aller à l'université ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1433918 (CK) & #1936883 (sacredceltic) Aren't you a little young to be driving? N'es-tu pas un peu jeune pour conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8069919 (CK) & #12176698 (lbdx) Aren't you coming to the party tomorrow? Ne viens-tu pas à la fête, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961597 (CK) & #962446 (sacredceltic) Aren't you coming to the party tomorrow? Ne viendrez-vous pas à la fête, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961597 (CK) & #962449 (sacredceltic) Aren't you glad you didn't go to Boston? N'es-tu pas content de ne pas être allé à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559891 (CK) & #5702725 (Aiji) Aren't you glad you didn't go to Boston? N'êtes-vous pas contents de ne pas être allés à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559891 (CK) & #5702729 (Aiji) Aren't you glad you didn't go to Boston? N'es-tu pas contente de ne pas être allée à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559891 (CK) & #5702731 (Aiji) Around half of the audience were female. Environ la moitié du public était des femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493827 (CK) & #7046968 (Aiji) As a last resort, read the instructions. En dernier recours, lisez les instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4244295 (patgfisher) & #4244890 (JulieMDM) As far as I know, I'm in perfect health. Pour autant que je sache, je suis en parfaite santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059896 (CK) & #5135732 (sacredceltic) As far as I know, he is a very kind man. Pour autant que je sache, c'est un homme très aimable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251430 (CK) & #1830786 (Rovo) As far as I know, she's still unmarried. À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471420 (CK) & #473932 (sacredceltic) As far as I know, she's still unmarried. Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471420 (CK) & #544972 (sacredceltic) As far as I know, the rumor is not true. Pour autant que je sache, la rumeur est infondée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251454 (CK) & #559514 (sacredceltic) As far as I know, there is no such word. Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471433 (CK) & #473929 (sacredceltic) As soon as I got home, it began to rain. À peine rentré chez moi, il se mit à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24234 (CK) & #6712362 (sacredceltic) Astronomy is one of the oldest sciences. L'astronomie est l'une des sciences les plus anciennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4806584 (Objectivesea) & #4806283 (Rovo) At first, I thought he was your brother. Initialement, je pensais qu'il était votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449777 (CK) & #1450098 (sacredceltic) At first, I thought he was your brother. Initialement, je pensais qu'il était ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449777 (CK) & #1450100 (sacredceltic) At that time, she was a student at Yale. À cette époque elle était étudiante à Yale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47826 (CK) & #12122 (Lulantis) At the moment, I have a pretty good job. En ce moment, j'ai un assez bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991977 (CK) & #1992348 (sacredceltic) Australia is smaller than South America. L'Australie est plus petite que l'Amérique du Sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65144 (CK) & #10804 (Apex) Bacteria are invisible to the naked eye. Les bactéries sont invisibles à l'œil nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2932260 (patgfisher) & #794348 (melospawn) Bad weather prevented them from sailing. Le mauvais temps les empêcha de faire de la voile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28543 (CK) & #3642855 (sacredceltic) Bad weather prevented them from sailing. Le mauvais temps les empêcha d'aller à la voile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28543 (CK) & #3642856 (sacredceltic) Bad weather prevented us from departing. Le mauvais temps nous empêcha de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445316 (CK) & #1447306 (sacredceltic) Be at the train station at eleven sharp. Sois à la gare à onze heures pile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521775 (steve) & #683218 (Paiooooo) Be careful. There's a hole in the floor. Fais attention ! Il y a un trou dans le sol ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264729 (_undertoad) & #11507782 (felix63) Because of the bad weather, I didn't go. À cause du mauvais temps, je n'y suis pas allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445310 (CK) & #1445347 (sacredceltic) Believe me, that excuse ain't gonna fly. Crois-moi, cette excuse ne passera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #824183 (darinmex) & #829671 (sacredceltic) Blend the red paint with the blue paint. Mélange la peinture rouge à la peinture bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272292 (CK) & #11338050 (lbdx) Boil the potatoes until they are tender. Faites bouillir les patates jusqu'à ce qu'elles soient tendres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496105 (CK) & #8950717 (lbdx) Both motorcyclists were wearing helmets. Les deux motards portaient des casques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137568 (CK) & #6069251 (Aiji) Boys can't enter the girls' dormitories. Les garçons ne peuvent pénétrer dans les dortoirs des filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664522 (Spamster) & #1672986 (sacredceltic) Boys can't enter the girls' dormitories. Les garçons ne peuvent pas entrer dans les dortoirs des filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664522 (Spamster) & #12181627 (lbdx) Boys don't like girls who talk too much. Les garçons n'aiment pas les filles qui piplettent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222685 (Hybrid) & #3228701 (sacredceltic) Brush your teeth before you go to sleep. Lave-toi les dents avant d'aller te coucher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10641664 (sundown) & #128568 (sacredceltic) But his name is slightly familiar to me. Mais son nom m'est vaguement familier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39284 (CK) & #12723 (mouche) By the time you come back, I'll be gone. D'ici que tu reviennes je serai parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63276 (CK) & #335454 (TRANG) Call 1-800-828-6322 for a free brochure. Appelez le 1-800-828-6322 pour une brochure gratuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546190 (Hybrid) & #5291363 (Aiji) Can I borrow your pen for a few minutes? Je peux vous emprunter votre stylo pendant quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40048 (CK) & #181412 (Romira) Can I borrow your pen for a few minutes? Puis-je vous emprunter votre stylo quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40048 (CK) & #452349 (sacredceltic) Can I give you a little friendly advice? Puis-je vous donner un petit conseil d'ami? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017371 (CK) & #4017715 (Scorpionvenin14) Can I see you in my office for a minute? Puis-je vous voir dans mon bureau une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856480 (Hybrid) & #7243251 (Aiji) Can I talk to someone who speaks French? Puis-je parler à quelqu'un qui parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451288 (CK) & #5833135 (Aiji) Can I use this area to raise vegetables? Puis-je utiliser cet endroit pour faire pousser des légumes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58404 (CM) & #11389 (Lulantis) Can one person really make a difference? Est-ce qu'une personne peut vraiment faire la différence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4679979 (CK) & #6579796 (GB3) Can we please not talk about it anymore? Pouvons-nous ne plus en parler, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7576914 (Hybrid) & #7785839 (Aiji) Can you catch fish with your bare hands? Est-ce que tu peux attraper des poissons à mains nues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9668232 (CK) & #11955816 (zogwarg) Can you catch fish with your bare hands? Est-ce que vous pouvez attraper des poissons à mains nues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9668232 (CK) & #11955818 (zogwarg) Can you catch fish with your bare hands? Est-il possible d'attraper des poissons à mains nues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9668232 (CK) & #11955819 (zogwarg) Can you distinguish her from her sister? Peux-tu la distinguer de sa sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308632 (CM) & #934657 (sacredceltic) Can you elaborate on this a little more? Pouvez-vous développer un peu plus cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620876 (Spamster) & #1623668 (sacredceltic) Can you elaborate on this a little more? Peux-tu développer un peu plus cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1620876 (Spamster) & #1623669 (sacredceltic) Can you explain the rules to me, please? Tu voudrais bien m'expliquer les règles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10017269 (DJ_Saidez) & #5226809 (nimfeo) Can you honestly imagine that happening? Peux-tu honnêtement imaginer cela se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201620 (CK) & #6396002 (Aiji) Can you honestly imagine that happening? Pouvez-vous honnêtement imaginer cela se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201620 (CK) & #6396003 (Aiji) Can you imagine the world without money? Pouvez-vous imaginer le monde sans argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64612 (mamat) & #482129 (mamat) Can you point me in the right direction? Peux-tu m'indiquer la bonne direction ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681751 (Source_VOA) & #2091988 (sacredceltic) Can you point me in the right direction? Pouvez-vous m'indiquer la bonne direction ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681751 (Source_VOA) & #2091990 (sacredceltic) Can you speak more than three languages? Peux-tu parler plus de trois langues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6162660 (CK) & #6195392 (Sorgan) Can you speak more than three languages? Peux-tu parler plus que trois langues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6162660 (CK) & #6195393 (Sorgan) Can you teach me how to swear in French? Vous pouvez m'apprendre à jurer en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8309566 (CK) & #9081413 (lbdx) Can you teach me how to swear in French? Tu peux m'apprendre à dire des gros mots en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8309566 (CK) & #9081414 (lbdx) Can you tell me a little about yourself? Pouvez-vous me parler un peu de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233747 (CK) & #4235411 (sacredceltic) Can you tell me a little about yourself? Peux-tu me parler un peu de toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233747 (CK) & #4235412 (sacredceltic) Can you tell me about that conversation? Pouvez-vous m'informer au sujet de cette conversation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731247 (CM) & #3961534 (sacredceltic) Can you tell me about that conversation? Peux-tu m'informer au sujet de cette conversation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731247 (CM) & #3961535 (sacredceltic) Can you tell me where the restrooms are? Pouvez-vous m'indiquer où sont les toilettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759381 (vgigregg) & #761129 (pandark) Can you tell me where you are right now? Pouvez-vous me dire où vous êtes en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849480 (NurseMeeks) & #9965347 (Micsmithel) Can you tell me where you are right now? Peux-tu me dire où tu es en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849480 (NurseMeeks) & #9965348 (Micsmithel) Can you tell what kind of apple this is? Peux-tu me dire quelle sorte de pomme est-ce? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204030 (CK) & #7528463 (tras) Can you translate English into Japanese? Savez-vous traduire depuis l'anglais en japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69644 (CK) & #873257 (sacredceltic) Carelessness often results in accidents. L'inattention est souvent cause d'accidents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318648 (CK) & #3673196 (sacredceltic) Carry these books back to the bookshelf. Rapporte ces livres sur l’étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55070 (CK) & #7676404 (sacredceltic) Cats can see things even when it's dark. Les chats peuvent voir des choses même lorsqu'il fait noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644014 (blay_paul) & #1732649 (sacredceltic) Cats were domesticated by the Egyptians. Les chats furent domestiqués par les Égyptiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35816 (CM) & #658633 (qdii) Children begin school at the age of six. Les enfants commencent l'école à l'âge de six ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245725 (CK) & #8181 (Apex) Children need more sleep than adults do. Les enfants ont besoin de plus de sommeil que les adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8261251 (CK) & #11762001 (Aiji) Christmas is a magical time of the year. Noël est une période magique de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679150 (CK) & #7067895 (Aiji) Christmas won't be the same without you. Noël ne sera pas le même sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6572294 (Hybrid) & #9520980 (Micsmithel) Christmas won't be the same without you. Noël ne sera pas le même sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6572294 (Hybrid) & #9520981 (Micsmithel) Christopher Columbus discovered America. Christophe Colomb a découvert l'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557606 (CM) & #11541 (Lulantis) Climb down out of that tree immediately! Descends de cet arbre immédiatement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481185 (sharptoothed) & #11978675 (lbdx) Close your eyes and picture a log house. Ferme les yeux et visualise une maison en rondins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308387 (CK) & #6926643 (Aiji) Combine all the parts to make one piece. Mélanger tous les éléments pour faire une seule pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680544 (Source_VOA) & #781183 (melospawn) Come by later, I have something for you. Passe plus tard, j'ai quelque chose pour toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729167 (CM) & #4196903 (sacredceltic) Come by later, I have something for you. Passez plus tard, j'ai quelque chose pour vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729167 (CM) & #4196904 (sacredceltic) Come here. I need to tell you something. Viens ici. Je dois te dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439728 (Hybrid) & #8031192 (Aiji) Come here. I need to tell you something. Venez ici. Il faut que je vous dise quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439728 (Hybrid) & #8031193 (Aiji) Come on, guys. This isn't funny anymore. Allez, les mecs ! Ce n'est plus marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493009 (CK) & #2186607 (sacredceltic) Compare your answers with the teacher's. Compare tes réponses avec celles du professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16944 (CK) & #8998 (nimfeo) Computers are constantly being improved. Les ordinateurs sont améliorés en permanence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54564 (CK) & #441703 (Archibald) Corn starch is good for thickening soup. La fécule de maïs est bonne pour épaissir la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2354294 (orcrist) & #10867922 (Micsmithel) Corn starch is good for thickening soup. La fécule de maïs convient pour épaissir une soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2354294 (orcrist) & #10867932 (Micsmithel) Could I get a discount if I pay in cash? Puis-je obtenir un rabais si je paye comptant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239530 (CK) & #1242839 (rene1596) Could I have a word with you in private? Pourrais-je avoir un mot avec vous en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013655 (CK) & #7769736 (Aiji) Could I have a word with you in private? Est-ce que je pourrais avoir un mot avec toi en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013655 (CK) & #7769737 (Aiji) Could you bring me a Japanese newspaper? Pourriez-vous m'apporter un journal japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281656 (CK) & #129766 (Aiji) Could you just turn around for a second? Pourriez-vous vous retourner une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4190433 (Hybrid) & #4218299 (sacredceltic) Could you please bring me a clean knife? Pourriez-vous, s'il vous plait, m'apporter un couteau propre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681307 (Source_VOA) & #1108604 (sacredceltic) Could you please not smoke in this room? Pourriez-vous ne pas fumer dans cette pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1268812 (jared1981) & #2490609 (sacredceltic) Could you please not smoke in this room? Pourrais-tu ne pas fumer dans cette pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1268812 (jared1981) & #2490610 (sacredceltic) Could you please tell me how to do this? Pourrais-tu me dire comment le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738490 (CK) & #10557527 (sacredceltic) Could you please tell me how to do this? Pourriez-vous me dire comment le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738490 (CK) & #10557528 (sacredceltic) Could you please tell me how to do this? Pourrais-tu me dire comment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738490 (CK) & #10557530 (sacredceltic) Could you send up some stomach medicine? Pouvez-vous m'envoyer des médicaments pour les maux de ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28148 (mcq) & #4653201 (thowas) Could you send up some stomach medicine? Pouvez-vous m'envoyer des médicaments pour les maux d'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28148 (mcq) & #4653202 (thowas) Could you take me to a hospital, please? Pouvez-vous me conduire à l'hôpital, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423489 (sysko) & #134784 (sysko) Could you tell me which way I should go? Peux-tu m'indiquer la direction à prendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37982 (CK) & #7957327 (Micsmithel) Couldn't they have picked a better time? N'auraient-elles pas pu choisir un meilleur moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730556 (CM) & #4110340 (sacredceltic) Couldn't they have picked a better time? N'auraient-ils pas pu choisir meilleur moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730556 (CM) & #4110343 (sacredceltic) Cows are sacred to many people in India. Les vaches sont sacrées pour beaucoup de gens en Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65731 (CM) & #354298 (bourdu) Cows spend hours just chewing their cud. Les vaches passent des heures à ruminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768308 (darinmex) & #1778323 (sacredceltic) Dad, I'm taking the car out for a drive. Papa, je prends la voiture pour aller faire un tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2936491 (AlanF_US) & #8612907 (Aiji) Desperate men often do desperate things. Les hommes désespérés font souvent des choses désespérées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30279 (CK) & #338076 (shiboy) Desperate needs lead to desperate deeds. Des besoins désespérés conduisent à des actes désespérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1255493 (GrizaLeono) & #1255645 (sacredceltic) Did she mention the results of the exam? A-t-elle parlé des résultats de l'examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314498 (CS) & #1156801 (GeeZ) Did you buy her something for Christmas? Lui as-tu acheté quelque chose pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414579 (CK) & #651356 (mamat) Did you buy her something for Christmas? Lui avez-vous acheté quelque chose pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414579 (CK) & #9538983 (sacredceltic) Did you do something new with your hair? Avez-vous fait quelque chose de nouveau à vos cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064949 (CK) & #2066126 (sacredceltic) Did you do something new with your hair? As-tu fait quelque chose de nouveau à tes cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064949 (CK) & #2066127 (sacredceltic) Did you do something new with your hair? Avez-vous fait quelque chose de nouveau à tes cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064949 (CK) & #2066128 (sacredceltic) Did you do something you shouldn't have? As-tu fait quelque chose que tu n'aurais pas dû faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287332 (CK) & #7004873 (Rockaround) Did you do what you're accused of doing? As-tu fait ce dont on te tient pour responsable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800444 (CK) & #5800479 (Toynop) Did you get any sleep at all last night? As-tu dormi le moins du monde la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3741662 (patgfisher) & #3745512 (sacredceltic) Did you get the flowers that I sent you? As-tu reçu les fleurs que je t'ai envoyées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818009 (CK) & #6843695 (Aiji) Did you go to Tom's party last Saturday? Es-tu allé à la fête de Tom samedi dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013452 (CK) & #5707272 (Aiji) Did you go to Tom's party last Saturday? Êtes-vous allés à la fête de Tom samedi dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013452 (CK) & #5707273 (Aiji) Did you have a favorite book as a child? Avais-tu un livre favori quand tu étais enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563573 (Hybrid) & #6564042 (Micsmithel) Did you have a favorite book as a child? Aviez-vous un livre favori quand vous étiez enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563573 (Hybrid) & #6564104 (Micsmithel) Did you know there was a secret passage? Savais-tu qu'il y avait un passage secret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5885803 (Hybrid) & #7290580 (Aiji) Did you practice the piano this morning? Tu as fait du piano ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242233 (CK) & #8495 (Petro1) Did you prefer Volume One or Volume Two? T'as préféré le tome un ou le tome deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772784 (Eccles17) & #1112400 (sacredceltic) Did you read the newspaper this morning? As-tu lu le journal ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9623410 (Nylez) & #9623505 (lbdx) Did you really think I'd dance with you? Pensais-tu réellement que j'allais danser avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800448 (CK) & #5800485 (Toynop) Did you stay home to study for the test? Es-tu resté à la maison pour étudier pour le contrôle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69887 (CK) & #5724294 (Aiji) Did you stay home to study for the test? Êtes-vous resté chez vous pour étudier pour l'examen ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69887 (CK) & #5724298 (Aiji) Did you take him back to your apartment? L'as-tu ramené à ton appartement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943944 (Spamster) & #1945373 (sacredceltic) Did you take him back to your apartment? L'avez-vous ramené à votre appartement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943944 (Spamster) & #1945376 (sacredceltic) Did you tell Tom what he needed to know? As-tu dit à Tom ce qu'il avait besoin de savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204023 (CK) & #5493336 (Aiji) Did you tell Tom what he needed to know? Avez-vous dit à Tom ce qu'il avait besoin de savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204023 (CK) & #5493338 (Aiji) Did you think that I was being too nosy? Tu as pensé que j'étais trop indiscret ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8155086 (CK) & #11031566 (lbdx) Did you understand what I meant by that? As-tu compris ce que j'entendais par là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738670 (CK) & #5833101 (Aiji) Did you understand what I meant by that? Avez-vous compris ce que je voulais dire par là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738670 (CK) & #5833103 (Aiji) Didn't I give you 10,000 yen a week ago? N'aviez-vous pas donné 10 000 yens il y a une semaine de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272710 (CK) & #128919 (dominiko) Didn't I tell you not to close the door? Ne t'ai-je pas dit de ne pas fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5338548 (CK) & #5379262 (sacredceltic) Didn't I tell you not to close the door? Ne vous ai-je pas dit de ne pas fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5338548 (CK) & #5379264 (sacredceltic) Dinosaurs died out a very long time ago. Les dinosaures ont disparu il y a fort longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1073458 (CK) & #1073157 (Quazel) Dissolve the tablet in a glass of water. Dissoudre le comprimé dans un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265755 (_undertoad) & #2286905 (KotobaNiko) Do stop talking and listen to the music. Arrêtez donc de parler et écoutez la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54212 (CM) & #11612 (Lulantis) Do you believe everything Tom tells you? Tu crois tout ce que Tom te dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204022 (CK) & #6593213 (nimfeo) Do you have a bottle opener I could use? Auriez-vous un décapsuleur à me prêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818827 (CK) & #5667647 (Yemana) Do you have a bottle opener I could use? Aurais-tu un décapsuleur à me prêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818827 (CK) & #5667648 (Yemana) Do you have a contingency plan in place? Avez-vous mis en place un plan d'urgence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902731 (CK) & #10267566 (lbdx) Do you have a cork screw I could borrow? Je peux t'emprunter un tire-bouchon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343961 (CK) & #9725409 (lbdx) Do you have a flashlight I could borrow? Disposez-vous d'une lampe torche que je pourrais emprunter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7977829 (CK) & #1197209 (sacredceltic) Do you have a lot of things to do today? Est-ce que tu as beaucoup de choses à faire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3622868 (karloelkebekio) & #11621905 (Aiji) Do you have a similar proverb in French? As-tu un proverbe similaire en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451287 (CK) & #5487260 (pititnatole) Do you have a similar proverb in French? Avez-vous un proverbe similaire en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451287 (CK) & #5487261 (pititnatole) Do you have a similar proverb in French? Est-ce que tu as un proverbe similaire en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451287 (CK) & #5487262 (pititnatole) Do you have a similar proverb in French? Est-ce que vous avez un proverbe similaire en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451287 (CK) & #5487264 (pititnatole) Do you have an alarm clock in your room? As-tu un réveil dans ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956159 (CK) & #4022106 (mouche) Do you have any grounds for thinking so? Avez-vous des raisons de le penser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49753 (CM) & #9978493 (lbdx) Do you have any idea what that could be? As-tu une idée de ce que ça pourrait être ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826357 (CK) & #11048461 (lbdx) Do you have any idea what you're saying? As-tu la moindre idée de ce que tu dis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730749 (CM) & #3996827 (sacredceltic) Do you have any idea what you're saying? Avez-vous la moindre idée de ce que vous dites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730749 (CM) & #3996829 (sacredceltic) Do you have any open sores on your body? Avez-vous des plaies ouvertes sur votre corps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849611 (NurseMeeks) & #9965358 (Micsmithel) Do you have any open sores on your body? As-tu des plaies ouvertes sur ton corps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849611 (NurseMeeks) & #9965359 (Micsmithel) Do you have enough information to go on? Disposez-vous de suffisamment d'information pour avancer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43043 (CM) & #2292382 (sacredceltic) Do you have enough information to go on? Disposes-tu de suffisamment d'information pour avancer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43043 (CM) & #2292383 (sacredceltic) Do you have time the day after tomorrow? As-tu du temps libre après-demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71871 (CK) & #10179 (Cocorico) Do you know anyone who can speak French? Connais-tu quelqu'un sachant parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800452 (CK) & #5800491 (Toynop) Do you know anyone who plays the guitar? Connaissez-vous quelqu’un qui joue de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10102661 (CK) & #10103283 (felix63) Do you know anyone who plays the guitar? Connais-tu quelqu’un qui joue de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10102661 (CK) & #10103284 (felix63) Do you know of a good motel in the area? Vous connaissez un bon motel pas loin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017160 (CK) & #4017777 (Aiji) Do you know who invented the microscope? Sais-tu qui a inventé le microscope ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276319 (CK) & #1168084 (sacredceltic) Do you really think this is a good idea? Penses-tu vraiment que ce soit une bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886065 (CK) & #2091992 (sacredceltic) Do you really think this is a good idea? Pensez-vous vraiment que ce soit une bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886065 (CK) & #2091993 (sacredceltic) Do you really wanna talk about this now? Voulez-vous vraiment parler de ceci maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874052 (CK) & #7802574 (Aiji) Do you really wanna talk about this now? Est-ce que tu veux vraiment discuter de ça maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874052 (CK) & #7802575 (Aiji) Do you really want me to dance with you? Veux-tu vraiment que je danse avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800561 (CK) & #5804373 (Toynop) Do you really want to do this right now? Tu veux vraiment faire ça maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10461477 (CK) & #11357181 (Rovo) Do you remember anything from back then? Te rappelles-tu quoi que ce soit de cette époque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731195 (CM) & #3973992 (sacredceltic) Do you remember anything from back then? Vous rappelez-vous quoi que ce soit de cette époque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731195 (CM) & #3973994 (sacredceltic) Do you sometimes give your sister money? Est-ce que tu donnes un peu d'argent à ta sœur de temps en temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69288 (CM) & #1174413 (rene1596) Do you think I'm qualified for that job? Pensez-vous que je sois qualifié pour cet emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953222 (CK) & #955179 (sacredceltic) Do you think I'm qualified for that job? Pensez-vous que je sois qualifiée pour cet emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953222 (CK) & #955180 (sacredceltic) Do you think the situation will improve? Pensez-vous que la situation va s'améliorer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4244148 (CK) & #4244893 (JulieMDM) Do you think the situation will improve? Penses-tu que la situation va s'améliorer? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4244148 (CK) & #4245068 (Scorpionvenin14) Do you think this book is worth reading? Penses-tu que cela vaille la peine de lire ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56814 (CK) & #11459 (Archibald) Do you think this rope is strong enough? Penses-tu que cette corde soit assez résistante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384262 (CK) & #6186190 (Aiji) Do you think this rope is strong enough? Pensez-vous que cette corde soit assez résistante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384262 (CK) & #6186191 (Aiji) Do you think this rope is strong enough? Pensez-vous cette corde assez résistante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384262 (CK) & #6186192 (Aiji) Do you think you can get me out of here? Penses-tu pouvoir me sortir de là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800565 (CK) & #5804375 (Toynop) Do you think you can get me out of here? Pensez-vous pouvoir me sortir de là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800565 (CK) & #5804376 (Toynop) Do you want me to show you how to do it? Veux-tu que je te montre comment le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426526 (CK) & #1706787 (sacredceltic) Do you want me to show you how to do it? Voulez-vous que je vous montre comment le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426526 (CK) & #1706788 (sacredceltic) Do you want to go grab a bite somewhere? Tu veux aller manger un morceau quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026540 (CK) & #11733955 (lbdx) Do you want to know what the problem is? Voulez-vous savoir ce qu'est le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538793 (CK) & #6937003 (Aiji) Do you want to know what the problem is? Veux-tu savoir ce qu'est le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538793 (CK) & #6937004 (Aiji) Do you want us to take you home with us? Veux-tu que nous te ramenions à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731638 (CM) & #3922740 (sacredceltic) Doctors take an oath not to harm anyone. Les docteurs font le serment de ne blesser personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681139 (Source_VOA) & #1190909 (rene1596) Does anyone have a mobile phone charger? Quelqu'un a-t-il un chargeur de téléphone portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7910960 (CM) & #9129623 (lbdx) Does anyone in your family speak French? Quiconque parle-t-il le français, dans votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451286 (CK) & #4213195 (sacredceltic) Does anyone in your office speak French? Quiconque parle-t-il le français, à votre bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451285 (CK) & #4213201 (sacredceltic) Does that chocolate bar have nuts in it? Est-ce que cette barre chocolatée contient des noisettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6045773 (mailohilohi) & #8950752 (lbdx) Doing it that way will take a long time. Le faire de cette manière prendra beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591123 (CK) & #3602455 (sacredceltic) Doing it that way will take a long time. Le faire de cette façon prendra beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591123 (CK) & #3602456 (sacredceltic) Doing it that way will take a long time. Le faire ainsi prendra beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591123 (CK) & #3602458 (sacredceltic) Doing that would be extremely dangerous. Faire cela serait extrêmement dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137563 (CK) & #8349612 (Aiji) Don't ask questions. Just follow orders. Ne pose pas de questions, contente-toi de suivre les ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665901 (Spamster) & #1670147 (sacredceltic) Don't ask questions. Just follow orders. Ne posez pas de questions, contentez-vous de suivre les ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665901 (Spamster) & #1670148 (sacredceltic) Don't be afraid to trust your intuition. N'ayez pas peur de vous fier à votre intuition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342439 (Hybrid) & #12337300 (lbdx) Don't be so hard on her. She meant well. Ne sois pas aussi dur avec elle. Elle voulait bien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874536 (darinmex) & #874606 (sacredceltic) Don't be so hard on her. She meant well. Ne soyez pas aussi dur avec elle. Elle voulait bien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874536 (darinmex) & #874608 (sacredceltic) Don't be so hard on her. She meant well. Ne sois pas aussi dure avec elle. Elle voulait bien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874536 (darinmex) & #874609 (sacredceltic) Don't be so hard on her. She meant well. Ne soyez pas aussi dure avec elle. Elle voulait bien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874536 (darinmex) & #874610 (sacredceltic) Don't bother to pick me up at the hotel. Ne t'embête pas à venir me prendre à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29154 (CK) & #1055598 (sacredceltic) Don't enter the room without permission. N’entrez pas dans la chambre sans permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525744 (CK) & #8070892 (marioo) Don't even think of eating my chocolate. Ne pense même pas à manger mon chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10669794 (AlanF_US) & #11052520 (Aiji) Don't forget to ask follow-up questions. N'oublie pas de poser des questions complémentaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169641 (cruzedu73) & #2091995 (sacredceltic) Don't forget to include me in the count. N'oubliez pas de me compter dans le nombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243476 (CK) & #1243722 (sacredceltic) Don't forget to include me in the count. N'oublie pas de m'inclure dans le nombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243476 (CK) & #1243723 (sacredceltic) Don't forget to see me tomorrow morning. N'oubliez pas de venir me voir demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323202 (CK) & #135359 (nimfeo) Don't forget we have to do our homework. N’oublie pas que nous devons faire nos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114559 (halfb1t) & #534912 (zmoo) Don't forget we have to do our homework. N’oublie pas qu'il nous faut faire nos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114559 (halfb1t) & #2119282 (sacredceltic) Don't forget we have to do our homework. N’oubliez pas que nous devons faire nos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114559 (halfb1t) & #2119283 (sacredceltic) Don't forget we have to do our homework. N’oubliez pas qu'il nous faut faire nos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114559 (halfb1t) & #2119285 (sacredceltic) Don't laugh at him for making a mistake. Ne te moque pas de lui parce qu'il a fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20849 (Zifre) & #336607 (sysko) Don't leave the bicycle out in the rain. Ne laissez pas la bicyclette sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264494 (CK) & #128177 (Aiji) Don't let such a good opportunity go by. Ne laisse pas passer une si belle occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54674 (CM) & #136559 (hortusdei) Don't make a mountain out of a molehill. Ne va pas chercher midi à quatorze heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #799015 (U2FS) & #798991 (U2FS) Don't make promises that you can't keep. Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5228975 (Hybrid) & #128306 (mamat) Don't make the same mistakes that I did. Ne fais pas les mêmes erreurs que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8590808 (CK) & #12176675 (lbdx) Don't play around on your way back home. Ne t'amuses pas sur le chemin du retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #938370 (CK) & #11132427 (Aiji) Don't put the saddle on the wrong horse. Ne mets pas la selle sur le mauvais cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63891 (CK) & #1119760 (Sibelius) Don't say something you'll regret later. Ne dis rien que tu puisses regretter plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050622 (Hybrid) & #11792270 (lbdx) Don't stick your hand out of the window. Ne passe pas ta main par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274170 (CK) & #748126 (Aiji) Don't tell me you've never been in love. Ne me dis pas que tu n'as jamais été amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5865168 (CK) & #11145733 (lbdx) Don't threaten me. I won't say anything. Ne me menacez pas. Je ne dirai rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793358 (kerbear407) & #11922453 (lbdx) Don't walk away when I'm talking to you. Ne t'en va pas quand je te parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8593478 (CK) & #10511562 (lbdx) Don't waste your time thinking about it. Ne perds pas ton temps à y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823382 (CK) & #5822371 (Aiji) Don't waste your time thinking about it. Ne perdez pas votre temps à y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823382 (CK) & #5822372 (Aiji) Don't worry. It's a very common mistake. Ne t'inquiète pas. C'est une erreur très courante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7917658 (fpp) & #11753267 (lbdx) Don't you feel like going to the movies? Tu n'aurais pas envie d'aller au cinéma ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26446 (CK) & #9861 (Petro1) Don't you remember what Tom did to Mary? Ne te rappelles-tu pas de ce que Tom a fait à Marie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6435138 (CK) & #7481725 (theachaean) Don't you think Tom and John look alike? Tu trouves pas que Tom et John se ressemblent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561919 (CK) & #3560257 (gillux) Don't you think it might be a bit heavy? Ne penses-tu pas que ça pourrait être un peu lourd ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885999 (CK) & #2091998 (sacredceltic) Don't you think it might be a bit heavy? Ne pensez-vous pas que ça pourrait être un peu lourd ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885999 (CK) & #2091999 (sacredceltic) Don't you think that's a little strange? Ne penses-tu pas que c'est un peu étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396568 (CK) & #3678026 (sacredceltic) Don't you think that's a little strange? Ne penses-tu pas que ce soit un peu étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396568 (CK) & #3678027 (sacredceltic) Don't you think that's a little strange? Ne pensez-vous pas que ce soit un peu étrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396568 (CK) & #3678028 (sacredceltic) Don't you think that's a little strange? Ne penses-tu pas que c'est un peu bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396568 (CK) & #3678029 (sacredceltic) Don't you think that's a little strange? Ne penses-tu pas que ce soit un peu bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396568 (CK) & #3678030 (sacredceltic) Don't you think we deserve some answers? Ne penses-tu pas que nous méritions quelques réponses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731614 (CM) & #3923435 (sacredceltic) Don't you think we deserve some answers? Ne pensez-vous pas que nous méritions quelques réponses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731614 (CM) & #3923436 (sacredceltic) Don't you think we should do that today? Ne penses-tu pas qu'on devrait faire ça aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6097560 (CK) & #7243257 (Aiji) Don't you think you have that backwards? Ne pensez-vous pas que vous avez compris ça à l'envers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885992 (CK) & #2092006 (sacredceltic) Don't you think you have that backwards? Ne penses-tu pas que tu as compris ça à l'envers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885992 (CK) & #2092007 (sacredceltic) Don't you want everything to be perfect? Ne veux-tu pas que tout soit parfait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026542 (CK) & #3229431 (Dreamk33) Don't you want everything to be perfect? Ne voulez-vous pas que tout soit parfait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026542 (CK) & #3229433 (Dreamk33) Don't you want to sit in the front, Tom? Ne veux-tu pas t'assoir devant, Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026359 (CK) & #5645537 (narnar) Don't you wash your hands before eating? Tu ne te laves pas les mains avant les repas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6062408 (CK) & #11156122 (lbdx) Drastic times call for drastic measures. Les temps exceptionnels appellent des mesures exceptionnelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040738 (CK) & #1041364 (sacredceltic) Each member has to pay a membership fee. Chaque membre doit payer une cotisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21758 (CK) & #3801986 (Aiji) Each player on the team has his own bat. Les joueurs de cette équipe ont chacun leur propre batte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50262 (CM) & #2045061 (jcgillet) Eating fast food is bad for your health. Consommer de la restauration rapide est mauvais pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1074098 (Scott) & #1074478 (sacredceltic) Either they don't want to or they can't. Soit ils ne le veulent pas, soit ils ne le peuvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987388 (CM) & #1987641 (sacredceltic) Either they don't want to or they can't. Soit elles ne le veulent pas, soit elles ne le peuvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987388 (CM) & #1987642 (sacredceltic) Either they don't want to or they can't. Soit ils ne le veulent pas, soit ils ne le peuvent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987388 (CM) & #1987643 (sacredceltic) Either they don't want to or they can't. Soit elles ne le veulent pas, soit elles ne le peuvent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987388 (CM) & #1987644 (sacredceltic) English is spoken in a lot of countries. L'anglais est parlé dans de nombreux pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26251 (CK) & #9829 (Dreamk33) English is spoken in a lot of countries. On parle l'anglais dans de nombreux pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26251 (CK) & #9845 (Petro1) English is taught in a lot of countries. L'anglais est enseigné dans beaucoup de pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868507 (LittleBoy) & #868360 (Ppjet6) Envious people die, but envy never does. Les envieux meurent, mais l’envie, jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3752304 (cromwellt) & #10673520 (gillux) Envious people die, but envy never does. Les personnes jalouses disparaissent, mais la jalousie ne disparaît jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3752304 (cromwellt) & #10684913 (Micsmithel) Even if I wanted to, I couldn't do that. Même si je voulais, je ne pourrais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561217 (kebukebu) & #567797 (sacredceltic) Eventually, Tom will tell me everything. Tom finira par tout me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663662 (CK) & #5353202 (Aiji) Every member of the cabinet was present. Tous les membres du cabinet étaient présents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21661 (CK) & #460777 (sacredceltic) Every student has access to the library. Tout étudiant a accès à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21361 (CK) & #9403 (SUZIE) Every time I go to his house, he is out. Chaque fois que je vais chez lui, il n'est pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260555 (CK) & #127693 (dominiko) Everybody here except you has done that. Tout le monde ici sauf vous a fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912099 (CK) & #7236814 (Aiji) Everybody needs something to believe in. Tout le monde a besoin de croire en quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #731342 (darinmex) & #731740 (U2FS) Everybody was listening intently to Tom. Tout le monde écoutait attentivement Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898399 (CK) & #5226787 (nimfeo) Everybody's talking about what happened. Tout le monde parle de ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3043474 (CK) & #8411230 (Aiji) Everyone at the party was drinking wine. Tout le monde buvait du vin, à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094796 (CK) & #2097440 (sacredceltic) Everyone has good points and bad points. Tout le monde a des points forts et des points faibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517298 (CM) & #2092004 (sacredceltic) Everything is going to be different now. Tout va changer maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4090107 (fekundulo) & #4091117 (Scorpionvenin14) Everything seemed to be going perfectly. Tout semblait se dérouler parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6296975 (Hybrid) & #6297543 (Scorpionvenin14) Everything that lives will die sometime. Tout ce qui vit meurt un jour ou l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #955003 (CM) & #11933832 (lbdx) Excuse me, but I believe that's my seat. Excusez-moi mais je crois que c'est ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4808293 (CK) & #8412990 (Aiji) Excuse me, is there a hotel around here? Excusez-moi, y a-t-il un hôtel dans les environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434702 (lukaszpp) & #3372564 (Dreamk33) Excuse me, is there a hotel around here? Excusez-moi, y a-t-il un hôtel dans les parages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434702 (lukaszpp) & #3372575 (Dreamk33) Excuse me, is there a hotel around here? Excusez-moi, y a-t-il un hôtel dans le coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434702 (lukaszpp) & #3372580 (Dreamk33) Exhaust from factories pollutes the air. Les émanations industrielles polluent l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681758 (Source_VOA) & #963597 (sacredceltic) Express yourself as clearly as possible. Exprimez-vous le plus clairement possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #817970 (Cindrogriza) & #12686 (sacredceltic) Family's more important than work to me. Pour moi, la famille est plus importante que le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9354516 (CM) & #12182832 (lbdx) Few passengers survived the catastrophe. Peu de passagers survécurent à la catastrophe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45494 (CM) & #12196 (sacredceltic) Finding a good place to live isn't easy. Trouver un bon endroit pour vivre n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4688721 (CK) & #4688722 (Scorpionvenin14) First of all, let me speak about myself. Pour commencer, laissez-moi dire quelque chose à mon sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549832 (miflhanc) & #1551249 (sacredceltic) Forget insults, but never forget favors. Oublie les injures, n'oublie jamais les bienfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10143713 (shekitten) & #10141033 (Rovo) Fortunately, no passengers were injured. Heureusement, aucun des passagers n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203981 (CK) & #1203015 (RaspaKrusto) Frankly speaking, I don't like the idea. À dire vrai, cette idée ne me plaît pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308115 (CK) & #1309193 (sacredceltic) Frankly speaking, I don't like the idea. Pour le dire franchement, je n'aime pas l'idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308115 (CK) & #1309569 (sacredceltic) French is the only language I can speak. Le français est la seule langue que je sais parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909617 (CK) & #11957938 (zogwarg) Fresh vegetables contain many nutrients. Les légumes frais contiennent de nombreux nutriments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4718980 (hinto4) & #10265962 (lbdx) From here on out, you'll be on your own. Désormais, tu seras tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #583934 (darinmex) & #820417 (sacredceltic) From space, the earth looks quite small. De l'espace, la Terre a l'air plutôt petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588602 (AlanF_US) & #1589883 (sacredceltic) From tomorrow on, I won't smoke anymore. À partir de demain, je ne fumerai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900577 (kaiperkins271) & #6012188 (christian63) From which station does the train leave? De quelle gare part le train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43440 (CM) & #6465501 (Aiji) Gesture is another way of communication. La gestuelle est un autre moyen de communication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269826 (CK) & #4552038 (sacredceltic) Get a good start by observing carefully. Assure un bon départ en observant soigneusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847147 (Source_Benedict_1921) & #1035302 (sacredceltic) Get out of here or I'll call the police. Sortez d'ici ou j'appelle la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7962243 (karloelkebekio) & #11972813 (lbdx) Getting lost is the least of my worries. Me perdre est la cadet de mes soucis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887186 (CK) & #6887684 (GB3) Give me a couple minutes to get dressed. Donne-moi quelques minutes pour m'habiller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470550 (Hybrid) & #2470552 (sacredceltic) Give me a couple minutes to get dressed. Donnez-moi quelques minutes pour m'habiller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470550 (Hybrid) & #2470554 (sacredceltic) Give me a ring if you find out anything. Donnez-moi un anneau si vous découvrez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25208 (CK) & #478613 (qdii) Give me a ring if you find out anything. Appelez-moi si vous découvrez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25208 (CK) & #478615 (qdii) Give me a ring if you find out anything. Donne-moi un anneau si tu découvres quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25208 (CK) & #965683 (sacredceltic) Give me a ring if you find out anything. Donne-moi un anneau si vous découvrez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25208 (CK) & #965684 (sacredceltic) Give me a shout as soon as you're ready. Appelle-moi dès que tu es prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10159805 (sundown) & #10739396 (lbdx) Give me a table for two near the window. Donnez-moi une table pour deux près de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434778 (lukaszpp) & #3372557 (Dreamk33) Give me some time to let it all sink in. Laissez-moi le temps de digérer tout cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673216 (darinmex) & #809349 (sacredceltic) Give me some time to let it all sink in. Laisse-moi le temps de digérer tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673216 (darinmex) & #809350 (sacredceltic) Give me your phone number, just in case. Donne-moi ton numéro de téléphone, au cas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153783 (CK) & #11918799 (lbdx) Go down to the cellar and get some wine. Descends chercher du vin à la cave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954772 (CK) & #6966250 (Yemana) Go down to the cellar and get some wine. Descendez chercher du vin à la cave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954772 (CK) & #10222257 (felix63) God never forgets even a small kindness. Dieu n'oublie jamais la moindre bonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269656 (darinmex) & #799629 (sacredceltic) Grapes need plenty of sunlight to ripen. Les raisins ont besoin de beaucoup de soleil pour mûrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8946861 (sundown) & #10543293 (lbdx) Half the apples Tom gave me were rotten. La moitié des pommes que Tom m'a données était pourrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863344 (CK) & #6864221 (GB3) Hang up your shirts before they wrinkle. Suspends tes chemises avant qu'elles ne se froissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569058 (darinmex) & #820602 (sacredceltic) Happiness is more important than wealth. Le bonheur est plus important que la richesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5312827 (Objectivesea) & #6849689 (Delapouite) Has Tom ever done your homework for you? C'est arrivé que Tom fasse tes devoirs à ta place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947151 (CK) & #6949170 (vlecomte) Has he paid back the money you lent him? A-t-il remboursé l'argent que vous lui avez prêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265999 (_undertoad) & #4584312 (sacredceltic) Has he paid back the money you lent him? A-t-il remboursé l'argent que tu lui as prêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265999 (_undertoad) & #4584315 (sacredceltic) Hasn't he looked at himself in a mirror? Ne s'est-il pas regardé dans un miroir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18922 (Swift) & #572791 (sacredceltic) Have they reported it to the police yet? En ont-ils déjà informé la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266015 (_undertoad) & #2374616 (Rovo) Have they reported it to the police yet? En ont-ils déjà fait part à la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266015 (_undertoad) & #2374619 (Rovo) Have they reported it to the police yet? En ont-elles déjà fait part à la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266015 (_undertoad) & #2374620 (Rovo) Have they reported it to the police yet? En ont-elles déjà informé la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266015 (_undertoad) & #2374623 (Rovo) Have you already finished your homework? As-tu déjà fini tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3043096 (CK) & #13614 (sacredceltic) Have you already finished your homework? As-tu déjà fini tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3043096 (CK) & #6467396 (felix63) Have you checked the oil level recently? As-tu vérifié le niveau d'huile récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216174 (CK) & #10579963 (lbdx) Have you ever been betrayed by a friend? As-tu déjà été trahi par un ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398563 (Hybrid) & #5405882 (Aiji) Have you ever been betrayed by a friend? Avez-vous déjà été trahi par un ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398563 (Hybrid) & #5405883 (Aiji) Have you ever been betrayed by a friend? Avez-vous déjà été trahies par un ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398563 (Hybrid) & #5405885 (Aiji) Have you ever been betrayed by a friend? As-tu déjà été trahie par une amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398563 (Hybrid) & #5405886 (Aiji) Have you ever been betrayed by a friend? Avez-vous déjà été trahis par une amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398563 (Hybrid) & #5405887 (Aiji) Have you ever been betrayed by a friend? As-tu déjà été trahi par une amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398563 (Hybrid) & #5405888 (Aiji) Have you ever been betrayed by a friend? Avez-vous déjà été trahie par une amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398563 (Hybrid) & #12374055 (Julien_PDC) Have you ever been stuck in an elevator? Avez-vous jamais été coincé dans un ascenseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953289 (CK) & #955243 (sacredceltic) Have you ever been stuck in an elevator? Avez-vous jamais été coincée dans un ascenseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953289 (CK) & #955244 (sacredceltic) Have you ever been to a foreign country? Avez-vous déjà séjourné dans un pays étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69531 (CK) & #570278 (sacredceltic) Have you ever taken a lie detector test? T'es-tu jamais soumis à l'épreuve d'un détecteur de mensonges ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553499 (CK) & #1803447 (sacredceltic) Have you ever visited a foreign country? As-tu déjà été à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69429 (CK) & #570275 (sacredceltic) Have you ever visited a foreign country? Êtes-vous déjà allé à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69429 (CK) & #2475842 (nimfeo) Have you ever visited a foreign country? Avez-vous déjà visité un pays étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69429 (CK) & #11473565 (Aiji) Have you ever visited someone in prison? As-tu déjà rendu visite à quelqu'un en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9573159 (CM) & #11767188 (lbdx) Have you ever written a letter to Santa? Avez-vous déjà écrit une lettre au Père Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3711881 (Hybrid) & #9497530 (Micsmithel) Have you ever written a letter to Santa? As-tu déjà écrit une lettre au Père Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3711881 (Hybrid) & #9497531 (Micsmithel) Have you finished knitting that sweater? As-tu fini de tricoter ce pull ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68681 (CK) & #236952 (bourdu) Have you finished reading that book yet? As-tu fini de lire ce livre maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16409 (Zifre) & #8960 (dominiko) Have you finished reading the newspaper? Avez-vous fini de lire le journal? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5707381 (CK) & #5707944 (Scorpionvenin14) Have you finished the suggested reading? Avez-vous terminé la lecture conseillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69738 (CK) & #10366 (Sbgodin) Have you really already found a new job? Avez-vous vraiment déjà trouvé un nouvel emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264779 (CK) & #10457997 (Aiji) Have you really already found a new job? As-tu vraiment déjà trouvé un nouveau travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264779 (CK) & #10457998 (Aiji) Have you sent your novel to a publisher? Avez-vous envoyé votre roman à un éditeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7632534 (AlanF_US) & #8328662 (Aiji) Have you sent your novel to a publisher? Est-ce que tu as envoyé ton roman à un éditeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7632534 (AlanF_US) & #8328663 (Aiji) Have you told any of this to the police? Avez-vous raconté quoi que ce soit de ceci à la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023309 (CK) & #2023555 (sacredceltic) Have you told any of this to the police? As-tu raconté quoi que ce soit de ceci à la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023309 (CK) & #2023556 (sacredceltic) Have you told anyone about this problem? As-tu signalé ce problème à qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953305 (CK) & #1368968 (sacredceltic) Have you told anyone about this problem? Avez-vous signalé ce problème à qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953305 (CK) & #1368969 (sacredceltic) He accumulated his fortune by hard work. Il a construit sa fortune en travaillant très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295578 (CK) & #131889 (Aiji) He admits being involved in the scandal. Il admet être impliqué dans le scandale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290498 (CK) & #236569 (hortusdei) He and I are pretty much the same build. Lui et moi avons à peu près la même carrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284465 (CM) & #1815274 (sacredceltic) He arrived at the station out of breath. Il est arrivé à la gare hors d'haleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300926 (CK) & #132848 (Aiji) He arrived at the station out of breath. Il est arrivé à la gare à bout de souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300926 (CK) & #3448680 (Scorpionvenin14) He arrived on time in spite of the rain. Il est arrivé à l'heure malgré la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293865 (CK) & #1153587 (belgavox) He asked me what was the matter with me. Il m'a demandé ce qui m'arrivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38810 (CK) & #12785 (nimfeo) He asked me who had painted the picture. Il m'a demandé qui avait peint ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297451 (CK) & #1186371 (rene1596) He ate up the steak and ordered another. Il mangea le steak et en commanda un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290499 (Eldad) & #330516 (hortusdei) He can play the piano better than I can. Il sait jouer du piano mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1179921 (CK) & #1181578 (sacredceltic) He can't go without wine for even a day. Il ne peut se passer de vin même pour un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293396 (CK) & #131508 (sysko) He changes his schedule from day to day. Il change son emploi du temps d'un jour sur l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288442 (CM) & #10899106 (lbdx) He comes to visit us every now and then. Il vient nous rendre visite de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298405 (CK) & #4470323 (Petrus) He could not help laughing at her jokes. Il ne pouvait s'empêcher de rire de ses blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302807 (CK) & #133193 (Aiji) He criticized me for neglecting my duty. Il me critiqua pour avoir négligé mon devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #849503 (CK) & #849505 (sacredceltic) He cussed me out for having lied to him. Il m'a maudit de lui avoir menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231805 (darinmex) & #1232158 (sacredceltic) He declined the job-offer very politely. Il a poliment refusé l'offre d'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299299 (CK) & #132564 (Aiji) He did not come back before ten o'clock. Il n'est pas revenu avant dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288361 (Zifre) & #130578 (Aiji) He did not intend to hurt your feelings. Il n'avait pas l'intention de vous blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284771 (CK) & #565778 (sacredceltic) He didn't want to talk about it anymore. Il ne voulait pas en parler davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2583971 (CK) & #1774290 (sacredceltic) He didn't want to talk about it further. Il ne voulait pas en parler davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773774 (Spamster) & #1774290 (sacredceltic) He didn't want to talk about it further. Il ne voulut pas en parler davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773774 (Spamster) & #1774291 (sacredceltic) He didn't want to talk about it further. Il n'a pas voulu en parler davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773774 (Spamster) & #1774293 (sacredceltic) He died quite suddenly of heart failure. Il est mort assez subitement d'une crise cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302121 (CK) & #11967955 (lbdx) He does not speak unless he is asked to. Il ne parle que si on lui demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295238 (CK) & #131829 (Aiji) He doesn't earn enough money to live on. Il ne gagne pas assez d'argent pour vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288219 (CK) & #781249 (melospawn) He doesn't go to the office on Saturday. Il ne va pas au bureau le samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301854 (CS) & #133007 (Aiji) He doesn't know what he's talking about. Il ne sait pas de quoi il parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1430632 (enteka) & #2274065 (sacredceltic) He doesn't want me to go, but I mean to. Il ne veut pas que je parte, mais j'en ai l'intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297275 (CK) & #1186274 (rene1596) He drank the whisky as if it were water. Il but le whisky comme si c'était de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300191 (CK) & #1182173 (rene1596) He drew a straight line with his pencil. Il traça une ligne droite avec son crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294132 (CS) & #131655 (nimfeo) He drew a straight line with his pencil. Il traça une ligne droite de son crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294132 (CS) & #1684503 (sacredceltic) He drove carelessly and had an accident. Il a conduit imprudemment et a eu un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303232 (CK) & #133265 (nimfeo) He earns his living by teaching English. Il gagne sa vie en enseignant l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294024 (CK) & #131625 (Aiji) He entered the room in his coat and hat. Il est entré dans la salle avec son chapeau et son manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948177 (Joseph) & #2082632 (Despear) He exchanged seats with the next person. Il a échangé sa place avec la personne suivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304774 (CK) & #1180139 (rene1596) He excused himself for his bad behavior. Il s'est excusé du mauvais comportement qu'il a eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298826 (CK) & #3954603 (Scorpionvenin14) He explained in detail what he had seen. Il expliqua en détail ce qu'il avait vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298533 (CK) & #343279 (sysko) He explained to me that he had no money. Il m'a expliqué qu'il n'avait pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297440 (CK) & #1186352 (rene1596) He expressed his opinion in a few words. Il exprima son opinion en quelques mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289857 (CK) & #136566 (hortusdei) He failed because he did not have money. Il a échoué à cause d'un manque d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3016512 (Hautis) & #131865 (Aiji) He fashioned an elegant pot out of clay. Il a façonné un élégant pot en argile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288263 (CM) & #12328117 (lbdx) He fell in love with her at first sight. Il est tombé amoureux d'elle au premier regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293837 (CK) & #14458 (sacredceltic) He fell in love with her at first sight. Il a eu le coup de foudre pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293837 (CK) & #1540511 (Rovo) He felt uneasy in his father's presence. Il était mal à l'aise devant son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287426 (CM) & #15496 (RaspaKrusto) He flatly refused her requests for help. Il refusa catégoriquement ses appels à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302848 (CK) & #3474206 (Scorpionvenin14) He flunked his driving test three times. Il a raté son permis trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304139 (CK) & #8414220 (lbdx) He fought against racial discrimination. Il combattait les discriminations raciales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300140 (kebukebu) & #413959 (jerom) He fought against racial discrimination. Il a lutté contre la discrimination raciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300140 (kebukebu) & #7434754 (Micsmithel) He fought against racial discrimination. Il luttait contre la discrimination raciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300140 (kebukebu) & #7434756 (Micsmithel) He fought against racial discrimination. Il lutta contre la discrimination raciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300140 (kebukebu) & #7434757 (Micsmithel) He gave up his attempt once and for all. Il a une fois pour toutes abandonné sa tentative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289680 (CM) & #4363136 (sacredceltic) He glanced at her and saw she was angry. Il lui jeta un regard et vit qu'elle était en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291761 (CK) & #133201 (nimfeo) He goes swimming in the river every day. Il va nager dans le fleuve tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303907 (CK) & #133388 (Aiji) He got a broken jaw and lost some teeth. Il eut la mâchoire cassée et il perdit quelques dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294880 (CK) & #131785 (dominiko) He got killed in an automobile accident. Il perdit la vie dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266281 (_undertoad) & #943345 (sacredceltic) He got mad at me for calling him Shorty. Il s'est fâché contre moi parce que je l'ai appelé Nabot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33569 (CM) & #9131597 (Rovo) He graduated from Cambridge with honors. Il est diplômé de Cambridge avec mention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289799 (CK) & #334569 (sysko) He had bruises all over after the fight. Il avait le corps couvert de contusions après la bagarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289795 (CK) & #130869 (Aiji) He had no particular reason to go there. Il n'avait aucune raison particulière d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284673 (CK) & #1587819 (RoiOfTheSuisse) He had the courage to decline the offer. Il a eu le courage de refuser l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304354 (CK) & #4962128 (franlexcois) He had three bullet wounds in his chest. Il a eu trois blessures par balle dans le torse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258369 (_undertoad) & #8100036 (Katastrauff) He had to go through a lot of hardships. Il dut surmonter de nombreuses difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295062 (CK) & #1252745 (sacredceltic) He had to reduce the price of his wares. Il dut réduire le prix de ses marchandises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298824 (CM) & #1349797 (sacredceltic) He had to reduce the price of his wares. Il a dû réduire le prix de ses marchandises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298824 (CM) & #1349798 (sacredceltic) He has a good chance of getting elected. Il a de bonnes chances d'être élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457537 (CM) & #457536 (sacredceltic) He has a habit of keeping the door open. Il a coutume de laisser sa porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291921 (CK) & #590559 (qdii) He has a habit of keeping the door open. Il a l'habitude de garder sa porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291921 (CK) & #590561 (qdii) He has a lot of topics for conversation. Il ne manque pas de sujets de conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304856 (CM) & #133541 (Aiji) He has a strong sense of responsibility. Il a un grand sens des responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300585 (CK) & #7060773 (Aiji) He has a strong sense of responsibility. Il est doté d'un sens aigu des responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300585 (CK) & #7820660 (sacredceltic) He has been living here these ten years. Il a vécu ici ces dix années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289825 (CM) & #136578 (hortusdei) He has been living in Ankara since 2006. Il vit à Ankara depuis 2006. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1466830 (ahtapot) & #1466822 (ahtapot) He has been warned on several occasions. On l'a averti à plusieurs reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404 (Zifre) & #4281 (TRANG) He has decided not to go to the meeting. Il a décidé de ne pas se rendre à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290608 (Goofy) & #486823 (sacredceltic) He has done many things for poor people. Il a fait beaucoup de choses pour les pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303181 (Hellerick) & #133258 (Urusai) He has gone to Osaka on urgent business. Il est allé à Osaka pour une affaire urgente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295234 (CK) & #510871 (SUZIE) He has hardly any money, but he gets by. Il n'a pour ainsi dire pas d'argent mais il se débrouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223747 (CK) & #2226589 (sacredceltic) He has hardly any money, but he gets by. Il n'a pour ainsi dire pas d'argent mais il s'en sort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223747 (CK) & #2226591 (sacredceltic) He has knowledge and experience as well. Il a la connaissance ainsi que l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284639 (CM) & #14573 (Akenaseryan) He has knowledge and experience as well. Il a des connaissances et de l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284639 (CM) & #132935 (dominiko) He has more books than he can ever read. Il a plus de livres qu'il ne peut jamais en lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2228976 (CK) & #2228979 (sacredceltic) He has never been scolded by his father. Il n'a jamais été grondé par son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303332 (CK) & #133279 (nimfeo) He has not paid his portion of the rent. Il n'a pas payé sa part du loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150405 (Hybrid) & #2154072 (sacredceltic) He has taken over his father's business. Il a repris l'entreprise de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287985 (CK) & #130507 (sacredceltic) He has the habit of scratching his head. Il a l'habitude de se gratter la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302001 (CM) & #1189498 (rene1596) He hoped the problem would solve itself. Il espérait que le problème se résoudrait de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803162 (Source_VOA) & #11543149 (lbdx) He hurt himself during yesterday's game. Il s'est blessé pendant la partie, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689022 (bferrant) & #132118 (sacredceltic) He is always on time for an appointment. Il est toujours à l'heure à un rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304299 (CK) & #496944 (sacredceltic) He is different from what he used to be. Il n’est plus ce qu’il fut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300557 (CK) & #7825147 (sacredceltic) He is dreaming of becoming an astronaut. Il rêve de devenir astronaute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293862 (CK) & #8392309 (Aiji) He is fortunate having such a good wife. Il a de la chance d'avoir une si bonne épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66909 (CK) & #330950 (TRANG) He is going to stay at a friend's house. Il va rester chez un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324415 (CS) & #1152317 (belgavox) He is in touch with all kinds of people. Il est en contact avec toutes sortes de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289275 (CM) & #130772 (Micsmithel) He is inclined to argue at great length. Il a tendance à fournir beaucoup d'efforts pour argumenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847148 (Source_Benedict_1921) & #1035399 (sacredceltic) He is not a friend, but an acquaintance. Ce n'est pas un ami, mais une connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324396 (CK) & #10973866 (lbdx) He is not as smart as his older brother. Il n'est pas aussi intelligent que son frère ainé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #468045 (CK) & #469204 (stomate) He is not as smart as his older brother. Il n'est pas aussi élégant que son frère ainé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #468045 (CK) & #469232 (stomate) He is now in a very difficult situation. Il est désormais dans une situation très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296494 (CK) & #132052 (nimfeo) He is what we call a walking dictionary. Il est ce que nous appelons un dictionnaire ambulant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284353 (CM) & #824641 (sacredceltic) He is what we call a walking dictionary. Il est ce qu'on appelle un dictionnaire ambulant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284353 (CM) & #8467886 (Micsmithel) He isn't the only one with this opinion. Il n'est pas le seul à avoir cette opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414613 (CK) & #1275812 (sacredceltic) He likes vegetables, especially cabbage. Il apprécie les légumes, tout particulièrement le chou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981153 (CK) & #1981658 (sacredceltic) He looked satisfied with my explanation. Il a semblé satisfait de mon explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297928 (CK) & #132310 (sacredceltic) He looked up the word in his dictionary. Il chercha le mot dans son dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290774 (CK) & #821820 (sacredceltic) He lost his parents in a plane accident. Il a perdu ses parents dans un accident d'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #756469 (Dejo) & #8008249 (Aiji) He lost his son in the traffic accident. Il a perdu son fils dans un accident de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296226 (CK) & #132011 (sacredceltic) He made a speech in support of the plan. Il a fait un discours pour soutenir le projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290715 (CM) & #1995108 (nimfeo) He must stay in the hospital for a week. Il doit rester à l’hôpital pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747351 (belgavox) & #955761 (GeeZ) He never referred to the incident again. Il n'a plus jamais mentionné l'incident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302163 (CK) & #11712611 (lbdx) He never turns up without making a fuss. À chaque fois qu'il vient, il fait toute une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288123 (CM) & #130533 (Aiji) He often writes to his parents in Japan. Il écrit souvent à ses parents au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291676 (CM) & #131168 (Micsmithel) He only paid ten dollars for that shirt. Il n'a payé que dix dollars pour cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371595 (saeb) & #6473245 (Aiji) He ordered them to release the prisoner. Il leur ordonna de libérer le prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635164 (Christophe) & #1635166 (Christophe) He owes much of his success to his wife. Il doit beaucoup de son succès à son épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286930 (CK) & #1645762 (belgavox) He possessed a large house and two cars. Il possédait une grande maison et deux voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301206 (CM) & #132893 (Aiji) He promised to come, but he didn't come. Il avait promis de venir, mais il n'est pas venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300795 (CK) & #1300805 (sacredceltic) He put great emphasis on spoken English. Il insistait particulièrement sur l'anglais parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296273 (CK) & #834686 (sacredceltic) He put on his glasses and began to read. Il mit ses lunettes et commença à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294983 (CK) & #1397964 (manuk7) He ran away at the sight of a policeman. Il s'enfuit à la vue du policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238157 (CM) & #8882 (Petro1) He read the article over and over again. Il lit l'article encore et encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #446012 (FeuDRenais) & #1120622 (Sibelius) He refused to give them the information. Il a refusé de leur donner l'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302531 (CM) & #133138 (Aiji) He refused to give them the information. Il a refusé de leur donner les informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302531 (CM) & #630531 (Aiji) He remained steadfast to his principles. Il est resté fidèle à ses principes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290292 (CM) & #130948 (sacredceltic) He remembers to write to her every week. Il n'oublie pas de lui écrire chaque semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288293 (CK) & #15342 (Aiji) He represented his class at the meeting. Il représentait sa classe à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289763 (CK) & #130860 (sacredceltic) He resented everyone's being very quiet. Il avait le sentiment que tout le monde était très silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276615 (CM) & #1862217 (Wakano) He retired to his own room after supper. Il se retira dans sa chambre après dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304487 (CM) & #133481 (sacredceltic) He ripped up all her letters and photos. Il a déchiré toutes ses lettres et ses photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302800 (CK) & #4428096 (sacredceltic) He sacrificed his own life to save them. Il a sacrifié sa propre vie pour les sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744289 (belgavox) & #685551 (Paiooooo) He sat on the sofa with his arms folded. Il était assis sur le sofa avec les bras croisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304867 (CK) & #1180190 (rene1596) He sat on the sofa with his arms folded. Il s'assit sur le canapé, les bras croisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304867 (CK) & #2109779 (sacredceltic) He sat there surrounded by his children. Il s'assit là, entouré de ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297155 (CK) & #1786682 (sacredceltic) He says his son can count up to 100 now. Il dit que son fils sait à présent compter jusqu'à cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300937 (CK) & #132849 (qdii) He sent a letter addressed to his uncle. Il envoya une lettre adressée à son oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192343 (CK) & #1192911 (sacredceltic) He served in the House for twelve years. Il a servi à la Chambre pendant douze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803171 (Source_VOA) & #1176019 (belgavox) He showed courage in the face of danger. Il a fait preuve de courage face au danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295029 (Eldad) & #11915686 (lbdx) He speaks English with a Russian accent. Il parle anglais avec un accent russe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770009 (carlosalberto) & #5762891 (Yemana) He speaks two languages besides English. À part l'anglais, il parle deux langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674787 (Zifre) & #7640779 (tras) He speaks two languages besides English. Il parle deux langues en plus de l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674787 (Zifre) & #7641544 (tras) He still says that he did nothing wrong. Il continue à dire qu'il n'a rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879043 (Spamster) & #1908631 (sacredceltic) He stretched out his arm for a magazine. Il étendit son bras pour attraper un magazine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304866 (CM) & #1180188 (rene1596) He stuffed his laundry into a large bag. Il a fourré son linge dans un grand sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689882 (ulyssemc1) & #11908822 (lbdx) He told me to meet him at his apartment. Il me dit de le rencontrer à son appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950127 (Spamster) & #1950465 (sacredceltic) He told me to meet him at his apartment. Il m'a dit de le rencontrer à son appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950127 (Spamster) & #1950467 (sacredceltic) He took back what he had said about her. Il retira ce qu'il avait dit d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302661 (CK) & #133163 (Aiji) He took the video to a local TV station. Il a apporté la vidéo à une chaîne de télévision locale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803291 (Source_VOA) & #10512208 (lbdx) He traveled with only a dog for company. Il voyageait avec un chien pour seule compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295983 (CK) & #131976 (dominiko) He turned his back on the old tradition. Il a tourné le dos à la vieille tradition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296131 (CM) & #330385 (hortusdei) He visited Japan while he was President. Il a visité le Japon pendant qu'il était Président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301332 (CK) & #132915 (Aiji) He waited for the elevator to come down. Il attendit que l'ascenseur descende. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289390 (CK) & #130793 (Julien_PDC) He wanted to be a great military leader. Il voulait être un grand chef militaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803177 (Source_VOA) & #982177 (sacredceltic) He was a great poet as well as a doctor. C'était un grand poète, en plus d'un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293614 (CK) & #1683358 (gall) He was a member of the Republican Party. Il était membre du parti républicain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803179 (Source_VOA) & #2040724 (sacredceltic) He was a member of the Republican Party. Il fut membre du parti républicain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803179 (Source_VOA) & #2040727 (sacredceltic) He was ambassador to the United Nations. Il était ambassadeur aux Nations Unies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803178 (Source_VOA) & #3597366 (Littleben) He was challenged to a drinking contest. On l'a défié pour un concours de beuverie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1402065 (CM) & #3631795 (sacredceltic) He was completely engrossed in the book. Il était complètement absorbé par le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302105 (Dejo) & #753261 (Sushiman) He was covered in mud from head to foot. Il était couvert de boue, de la tête aux pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457945 (sacredceltic) & #457875 (sacredceltic) He was destined never to meet her again. Il était destiné à ne plus jamais la revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288496 (CM) & #336172 (sysko) He was distracted by the beautiful girl. Il fut distrait par la belle fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179393 (Hybrid) & #2180452 (sacredceltic) He was distracted by the beautiful girl. Il a été distrait par la belle fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179393 (Hybrid) & #2180453 (sacredceltic) He was easily able to solve the problem. Il put facilement résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853032 (LittleBoy) & #849693 (sacredceltic) He was in prison on a charge of robbery. Il était en prison pour vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295313 (CK) & #131849 (sacredceltic) He was kind enough to tell me the truth. Il a été assez gentil pour me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300020 (CM) & #132695 (Aiji) He was mistaken for his younger brother. On l'a pris pour son petit frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301713 (CK) & #7794808 (Aiji) He was not conscious of his own mistake. Il n'était pas conscient de sa propre erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298661 (CK) & #531180 (sacredceltic) He was present at the meeting yesterday. Il était présent à la réunion hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296878 (CK) & #5347401 (Aiji) He was sentenced to three years in jail. Il a été condamné à trois ans de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277726 (CK) & #129368 (Aiji) He was the only witness of the accident. Il était le seul témoin de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290918 (CK) & #131044 (sacredceltic) He was too frail to play games outdoors. Il était trop chétif pour jouer à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288799 (CM) & #9936336 (lbdx) He was walking with a stick in his hand. Il marchait un bâton à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290303 (CK) & #181441 (Romira) He went deaf as a result of an accident. Il est devenu sourd à la suite d'un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298321 (CK) & #132398 (nimfeo) He went to work in spite of his illness. Il est allé travailler bien qu'il soit malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303098 (CM) & #133243 (sysko) He will arrive there about five o'clock. Il arrivera là-bas à 5 heures environ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290429 (CK) & #130975 (Aiji) He will go to the meeting instead of me. Il ira à la réunion à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251408 (CK) & #7685 (Apex) He will probably win the speech contest. Il remportera sans doute le concours de diction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1248079 (CK) & #1248732 (sacredceltic) He will walk in the park this afternoon. Il marchera dans le parc cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289699 (CK) & #130848 (sysko) He won the election by a large majority. Il a remporté l'élection par une large majorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300704 (CK) & #7967003 (Aiji) He works too slowly to be helpful to us. Il travaille trop lentement pour nous être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247558 (CM) & #350866 (Barbiche0) He would give an arm and a leg for that. Il serait prêt à donner un bras et une jambe pour l'avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637666 (Dejo) & #1638252 (GeeZ) He wrote a novel based on ancient myths. Il a écrit une nouvelle basée sur un mythe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296138 (CM) & #132001 (dominiko) He wrote this book at the age of twenty. Il écrivit ce livre à l'âge de vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288476 (CK) & #816214 (sacredceltic) He's always complaining about something. Il se plaint toujours de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508283 (FeuDRenais) & #561346 (sacredceltic) He's always worrying about his daughter. Il se fait tout le temps du souci au sujet de sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289220 (CK) & #3661029 (sacredceltic) He's going to go and lie down for a bit. Il va aller s'allonger un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273454 (CM) & #3273455 (Aiji) He's got a boy-next-door look about him. Il a un air de garçon d'à coté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714852 (darinmex) & #801708 (sacredceltic) He's not the brightest guy in the world. Ce n'est pas le type le plus brillant au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282076 (Hybrid) & #2283405 (sacredceltic) He's not the brightest guy in the world. Ce n'est pas une lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282076 (Hybrid) & #2283406 (sacredceltic) He's spending too much time watching TV. Il passe trop de temps à regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655796 (Spamster) & #1664027 (sacredceltic) He's sure that he'll pass the next exam. Il est certain de réussir le prochain examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1133258 (CK) & #2934189 (Popolon) He's very honest, so we can rely on him. Il est très honnête, donc nous pouvons nous y fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2000856 (CK) & #2003504 (sacredceltic) He's very honest, so we can rely on him. Il est très honnête, donc nous pouvons nous fier à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2000856 (CK) & #2003505 (sacredceltic) Hello, is this the personnel department? Allo, est-ce le service du personnel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30974 (CK) & #1203221 (sacredceltic) Helping others is never a waste of time. Aider les autres n'est jamais une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9834133 (Ricardo14) & #9834248 (felix63) Her ambition is to become an ambassador. Son ambition est de devenir ambassadeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309562 (CK) & #133795 (Micsmithel) Her heart was throbbing with excitement. Son cœur battait d'excitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18933 (CK) & #9177 (Petro1) Her mediation put an end to our quarrel. Sa médiation a mis fin à notre querelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309571 (CM) & #12337503 (lbdx) Her older sister got married last month. Sa sœur aînée s'est mariée le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309325 (CK) & #895651 (sacredceltic) Her only pleasure is listening to music. Son unique plaisir est d'écouter de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309832 (CK) & #135952 (Aiji) Her shyness makes me like her even more. Sa timidité me la rend encore plus chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273511 (Scott) & #1273572 (sacredceltic) Her success as a singer made her famous. Son succès en tant que chanteuse l'a rendue célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312892 (CM) & #134206 (Archibald) Herbert Hoover won the election of 1928. Herbert Hoover a remporté l'élection de 1928. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807384 (Source_VOA) & #1739284 (chtof) Hey kid, get in line like everyone else. Hé gamin, fais la queue comme tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9381604 (DJ_Saidez) & #11562679 (lbdx) His business has gone from bad to worse. Ses affaires sont passées de mauvaises à très mauvaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286721 (CM) & #130331 (Aiji) His debts amount to two million dollars. Ses dettes montent à deux millions de dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286599 (CK) & #130319 (Aiji) His ideas are quite different from mine. Ses idées sont assez différentes des miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286231 (CK) & #6371072 (Aiji) His manners aren't those of a gentleman. Ses manières ne sont pas celles d'un gentleman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287106 (CK) & #130372 (sacredceltic) His office is convenient to the station. Son bureau est bien situé par rapport à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286529 (jeanne) & #460364 (sysko) His prompt action prevented an epidemic. Son action rapide a évité une épidémie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286895 (CK) & #869691 (sacredceltic) His proposal is not worth talking about. Sa proposition ne mérite pas qu'on en parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287203 (CK) & #1011757 (sacredceltic) His salary was increased by ten percent. Son salaire a été augmenté de 10%. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285885 (CK) & #337374 (hortusdei) His speech made a good impression on me. Son discours m'a fait bonne impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285607 (CM) & #130199 (Goofy) His success was mostly due to good luck. Son succès a été principalement dû à la bonne fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475476 (CH) & #3670304 (sacredceltic) His wife goes with him wherever he goes. Sa femme se rend avec lui où qu'il aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285635 (CK) & #1831200 (sacredceltic) His wife goes with him wherever he goes. Sa femme va avec lui partout où il se rend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285635 (CK) & #1831202 (sacredceltic) How about playing tennis this afternoon? Que dirais-tu de faire un tennis cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242535 (CK) & #11476798 (Aiji) How are you going to solve this problem? Comment allez-vous résoudre ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958959 (CM) & #972003 (NomadSoul) How dare you show your face around here! Comment oses-tu te montrer ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800824 (CK) & #11289241 (lbdx) How did such a strange thing come about? Comment une chose tellement étrange a-t-elle pu se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36684 (CM) & #12961 (sacredceltic) How did we let things get to this point? Comment avons-nous laissé les choses en arriver là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2143010 (Dreamk33) & #2143018 (Dreamk33) How did you change your clothes so fast? Comment t'es-tu changé si vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272621 (Hybrid) & #7982878 (Aiji) How did you change your clothes so fast? Comment avez-vous changé de vêtements si vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272621 (Hybrid) & #7982879 (Aiji) How did you find out it was my birthday? Comment as-tu découvert que c'était mon anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016936 (CK) & #7236774 (Aiji) How did you get that bruise on your leg? Comment t’es-tu fait ce bleu à la jambe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10894589 (sundown) & #4425969 (sacredceltic) How did you happen to see them doing it? Comment se fait-il que tu les aies vus en train de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731825 (CM) & #3870309 (sacredceltic) How did you happen to see them doing it? Comment se fait-il que tu les aies vues en train de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731825 (CM) & #3884357 (sacredceltic) How did you happen to see them doing it? Comment se fait-il que vous les ayez vus en train de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731825 (CM) & #3884358 (sacredceltic) How did you happen to see them doing it? Comment se fait-il que vous les ayez vues en train de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731825 (CM) & #3884480 (sacredceltic) How did you know I was going to say yes? Comment saviez-vous que j'allais dire oui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3588354 (CK) & #3602640 (sacredceltic) How did you know I was going to say yes? Comment savais-tu que j'allais dire oui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3588354 (CK) & #3602641 (sacredceltic) How do they want to receive their money? De quelle façon souhaitent-ils recevoir leur argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512036 (mailohilohi) & #5511939 (nimfeo) How do they wish to receive their money? De quelle façon souhaitent-ils recevoir leur argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5512037 (mailohilohi) & #5511939 (nimfeo) How do we find out what we need to know? Comment trouver ce qu'il nous faut savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592221 (CK) & #3601261 (sacredceltic) How do we upload photos to your website? Comment télécharge-t-on des photos sur votre site web ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396055 (CK) & #2399969 (sacredceltic) How do we upload photos to your website? Comment télécharge-t-on des photos sur ton site web ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396055 (CK) & #2399970 (sacredceltic) How do you know those are real diamonds? Comment savez-vous qu'il s'agit de vrais diamants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596360 (CK) & #11664581 (Aiji) How does it feel to be Mrs. Tom Jackson? Ça fait quoi d'être Monsieur Tom Jackson? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7542090 (CK) & #7643681 (tras) How long are you going to stay in Japan? Combien de temps allez-vous rester au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66134 (CK) & #10358 (Anthaus) How long do I have to wait for delivery? Combien de temps dois-je attendre pour la livraison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953333 (CK) & #1368970 (sacredceltic) How long do you study English every day? Pendant combien de temps étudiez-vous l'anglais chaque jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68924 (CK) & #10433 (Rockaround) How long has it been since your divorce? Combien de temps s'est-il écoulé depuis ton divorce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885895 (CK) & #2092009 (sacredceltic) How long has it been since your divorce? Combien de temps s'est-il écoulé depuis votre divorce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885895 (CK) & #2092011 (sacredceltic) How long have you been learning English? Depuis combien de temps apprenez-vous l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37624 (CK) & #11166413 (Aiji) How long have you been teaching English? Depuis combien de temps enseignez-vous l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36834 (CK) & #335431 (TRANG) How long would it take us to walk there? Combien de temps nous faudrait-il pour y aller à pied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10702141 (AlanF_US) & #10702682 (felix63) How many classes do you have on Mondays? Combien de cours avez-vous le lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69464 (Eldad) & #15292 (alexisslay) How many days are there until Christmas? Combien de jours y a-t-il avant Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679154 (CK) & #7763276 (Aiji) How many elevators are in this building? Combien y a-t-il d'ascenseurs dans ce bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9935562 (ddnktr) & #11167795 (blizb) How many fish can you keep in your tank? Combien de poissons peux-tu conserver dans ton réservoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555777 (CK) & #1803377 (sacredceltic) How many floors does that building have? Combien d'étages a ce bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68629 (CK) & #7849159 (Aiji) How many floors does this building have? Combien d'étages a ce bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60601 (CK) & #7849159 (Aiji) How many hours did you sleep last night? Combien d'heures avez-vous dormi la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2913655 (CK) & #11577220 (Aiji) How many mistakes have you found so far? Combien d'erreurs as-tu trouvées jusqu'à présent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8573911 (CK) & #12334739 (lbdx) How many people did you see in the park? Combien de personnes as-tu vues dans le parc? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5919666 (CK) & #7547282 (tras) How many prefectures are there in Japan? Combien y a-t-il de préfectures au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #542890 (blay_paul) & #1736794 (sacredceltic) How many steps does this staircase have? Combien de marches a cet escalier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266868 (_undertoad) & #11795389 (lbdx) How many symphonies did Beethoven write? Combien de symphonies Beethoven a-t-il écrites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198330 (CK) & #4217901 (sacredceltic) How many times a day do you drink water? Combien de fois par jour bois-tu de l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243709 (CK) & #10756104 (TheSnail) How many times did you help Tom do that? Combien de fois as-tu aidé Tom à faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803544 (CK) & #5804758 (Yemana) How many times did you help Tom do that? Combien de fois avez-vous aidé Tom à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803544 (CK) & #5804762 (Yemana) How much did they charge you to do that? Combien t'ont-ils facturé pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6062348 (CK) & #10510850 (lbdx) How much does a cup of coffee cost here? Combien coûte une tasse de café, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911978 (CK) & #7125636 (Rovo) How much does a first class ticket cost? Combien coûte un billet en première classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4512757 (Hybrid) & #10599282 (lbdx) How much does a kilo of mozzarella cost? Combien coûte un kilo de mozzarelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8293758 (sundown) & #985776 (U2FS) How much longer do we have to stay here? Encore combien de temps devons-nous rester là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434365 (CK) & #7821058 (Yemana) How much longer do we have to stay here? Combien de temps encore devons-nous rester ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434365 (CK) & #7821059 (Yemana) How much more suffering can they endure? Encore combien de souffrance peuvent-ils endurer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493068 (darinmex) & #549468 (sacredceltic) How much more suffering can they endure? Combien de souffrance peuvent-elles encore endurer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493068 (darinmex) & #549469 (sacredceltic) How much time do we have to finish this? Combien de temps avons-nous pour finir cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71681 (CK) & #10199 (Archibald) How old was Tom when he started talking? Quel âge avait Tom, quand il a commencé à parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803582 (CK) & #5804733 (Yemana) How old was Tom when he started talking? À quel âge Tom a-t-il commencé à parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803582 (CK) & #5804735 (Yemana) Hunting isn't allowed in national parks. La chasse n'est pas autorisée dans les parcs nationaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493007 (CK) & #11454888 (lbdx) I admit that at first I didn't like you. J'admets qu'au début je ne t'aimais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818268 (CK) & #7797130 (Aiji) I admit that at first I didn't like you. J'admets que je ne vous aimais pas au début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818268 (CK) & #7797132 (Aiji) I almost didn't come home for Christmas. J'ai failli ne pas rentrer à la maison pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679156 (CK) & #9497627 (Micsmithel) I already know what you're going to say. Je sais déjà ce que tu vas dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291630 (CK) & #11146266 (Aiji) I already told you that a hundred times. Je t'ai déjà dit ça cent fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2818808 (CK) & #5503526 (Aiji) I already told you that a hundred times. Je vous ai déjà dit cela cent fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2818808 (CK) & #5503529 (Aiji) I already took the pies out of the oven. J'ai déjà sorti les tartes du four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291652 (CK) & #5489854 (Aiji) I always brush my coat when I come home. Je brosse toujours mon manteau quand je rentre à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256789 (CM) & #391460 (Sushiman) I always have trouble remembering names. J'ai toujours du mal à me souvenir des noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253163 (CK) & #7363 (Archibald) I always wear an overcoat when its cold. Je mets toujours un blouson quand il fait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436291 (lukaszpp) & #6819009 (Rockaround) I am ashamed of having been rude to her. J'ai honte d'avoir été grossier à son égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308818 (CK) & #449873 (sacredceltic) I am ashamed of having been rude to her. J'ai honte d'avoir été grossier envers elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308818 (CK) & #449874 (sacredceltic) I am bound to him by a close friendship. Je suis lié à lui par une étroite amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257308 (CK) & #127866 (hortusdei) I am certain that he will pass the exam. Je suis sûr qu'il réussira l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453788 (saasmath) & #4276057 (mariezou) I am far from satisfied with the result. Je suis loin d'être satisfait du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257181 (CK) & #4550654 (Whidou) I am going to start a new job next week. Je vais commencer un nouveau travail la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262134 (CK) & #6283031 (Aiji) I am happy to have so many good friends. Je suis content d'avoir autant de bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30050 (CK) & #376712 (TRANG) I am hungry because I did not eat lunch. J'ai faim car je n'ai pas déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259470 (CK) & #127495 (pfif) I am not any more to blame than you are. Je n'y suis pour rien, pas plus que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237670 (CM) & #6877227 (Micsmithel) I am not sure how to pronounce the word. Je ne suis pas sûr de la prononciation de ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45462 (CK) & #12198 (dominiko) I am planning to go to Europe next week. Je prévois de me rendre en Europe la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570052 (CM) & #1574906 (sacredceltic) I am proud to be a part of this project. Je suis fier de faire partie de ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150 (CK) & #3962 (zmoo) I am starting the year as sick as a dog. J'inaugure l'année avec la crève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723236 (belgavox) & #1336717 (sacredceltic) I am thinking of going abroad next year. Je pense partir à l'étranger l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262160 (CK) & #181037 (Romira) I am thinking of going to the mountains. Je pense partir à la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252257 (CK) & #7560 (sacredceltic) I am very glad to be out of high school. Je suis vraiment heureux d'être sorti de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241262 (CK) & #8574 (gillux) I apologize for all the spelling errors. Je m'excuse pour toutes les fautes d'orthographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824925 (CK) & #7236771 (Aiji) I apologize for how I behaved yesterday. Je te présente mes excuses pour mon comportement d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8944073 (CK) & #12263131 (lbdx) I apologize for not replying right away. Je présente mes excuses pour ne pas avoir immédiatement répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039948 (CK) & #1041384 (sacredceltic) I applaud your decision to quit smoking. J'applaudis ta décision d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29980 (CK) & #11274711 (lbdx) I arrived here a few minutes before you. Je suis arrivée ici quelques minutes avant toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4950710 (steborce) & #7773501 (Aiji) I arrived here a few minutes before you. Je suis arrivé ici quelques minutes avant vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4950710 (steborce) & #7773502 (Aiji) I arrived too late and missed the train. Je suis arrivé trop tard et ai loupé le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259434 (CK) & #127486 (dominiko) I arrived too late and missed the train. Je suis arrivée trop tard et j'ai loupé le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259434 (CK) & #2842762 (nimfeo) I asked Tom if I could use his computer. J'ai demandé à Tom si je pouvais utiliser son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803637 (CK) & #5804678 (Yemana) I asked Tom if I could use his computer. Je demandai à Tom si je pouvais utiliser son ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803637 (CK) & #5804679 (Yemana) I asked Tom to help me with my homework. J'ai demandé à Tom de m'aider avec mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915489 (CK) & #6071306 (Whidou) I asked my brother to repair my bicycle. J'ai demandé à mon frère de réparer mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222549 (AlanF_US) & #5923091 (Aiji) I asked my mother to wake me up at four. J’ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124073 (CK) & #8200 (linkmauve) I assure you Tom will be perfectly safe. Je t'assure que Tom sera parfaitement en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293460 (CK) & #2459970 (Rovo) I became aware of someone looking at me. Je me suis rendu compte qu'on m'observait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254991 (CK) & #352347 (Barbiche0) I believe what is written in her letter. Je crois ce qu'elle a écrit dans sa lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261275 (CK) & #127817 (Archibald) I borrowed those comics from his sister. J'ai emprunté ces bandes-dessinées à ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344382 (AlanF_US) & #7793933 (Aiji) I bought a farm not too far from Boston. J'ai acheté une ferme non loin de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343934 (CK) & #7499263 (tras) I bought a newspaper written in English. J'ai acheté un journal écrit en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256199 (CK) & #6793 (sysko) I bought a pineapple at the supermarket. J'ai acheté un ananas au supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735360 (CK) & #8430537 (lbdx) I can do that for you if you want me to. Je peux le faire pour toi si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243682 (CK) & #7705150 (lbdx) I can put the furniture together myself. Je peux monter les meubles moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094309 (ddnktr) & #11251796 (lbdx) I can read German, but I can't speak it. Je peux lire l'allemand, mais je ne peux pas le parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255146 (CK) & #3163018 (Apex) I can tear you apart with my bare hands. Je peux te dépecer à mains nues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1521431 (CK) & #1521750 (sacredceltic) I can trace my ancestors back 200 years. Je peux tracer mes ancêtres deux cents ans en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744529 (darinmex) & #800389 (sacredceltic) I can understand why you don't like Tom. Je peux comprendre pourquoi tu n'aimes pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879252 (CK) & #6880258 (GB3) I can understand why you don't like Tom. Je peux comprendre pourquoi vous n'aimez pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879252 (CK) & #6880259 (GB3) I can't believe this is happening to us. Je n'arrive pas à croire que ça nous arrive à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950853 (CK) & #1951044 (sacredceltic) I can't believe what an idiot I've been. Je n'arrive pas à croire quel idiot j'ai été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301934 (CK) & #2302583 (sacredceltic) I can't believe what an idiot I've been. Je n'arrive pas à croire quelle idiote j'ai été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301934 (CK) & #2302584 (sacredceltic) I can't believe you didn't recognize me. Je n'arrive pas à croire que tu ne m'aies pas reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235830 (CK) & #4236554 (sacredceltic) I can't believe you didn't recognize me. Je n'arrive pas à croire que vous ne m'ayez pas reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235830 (CK) & #4236556 (sacredceltic) I can't believe you didn't recognize me. Je n'arrive pas à croire que tu ne m'aies pas reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235830 (CK) & #4236557 (sacredceltic) I can't believe you didn't recognize me. Je n'arrive pas à croire que vous ne m'ayez pas reconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235830 (CK) & #4236558 (sacredceltic) I can't believe you would do that to me. Je n'arrive pas à croire que tu me ferais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628161 (Spamster) & #1628497 (sacredceltic) I can't believe you would do that to me. Je n'arrive pas à croire que vous me feriez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628161 (Spamster) & #1628499 (sacredceltic) I can't believe you're involved in this. Je ne peux pas croire que tu sois impliquée là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113705 (CK) & #7063935 (Aiji) I can't believe you're involved in this. Je n'arrive pas à croire que vous soyez impliqués dans ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113705 (CK) & #7063936 (Aiji) I can't bring myself to do such a thing. Je ne peux me résoudre à faire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254866 (CK) & #483113 (sacredceltic) I can't concentrate with all this noise. Je ne peux pas me concentrer avec tout ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9167653 (Nylez) & #10625 (Dreamk33) I can't help but feel a little relieved. Je ne peux pas m'empêcher de me sentir un peu soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951830 (CK) & #1966276 (sacredceltic) I can't help but feel a little relieved. Je ne peux pas m'empêcher de me sentir un peu soulagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951830 (CK) & #1966277 (sacredceltic) I can't help but feel a little relieved. Je ne peux m'empêcher de me sentir un peu soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951830 (CK) & #1966280 (sacredceltic) I can't help but feel a little relieved. Je ne peux m'empêcher de me sentir un peu soulagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951830 (CK) & #1966282 (sacredceltic) I can't help but feel a little relieved. Je ne peux pas m'empêcher de me sentir quelque peu soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951830 (CK) & #1966283 (sacredceltic) I can't help but feel a little relieved. Je ne peux pas m'empêcher de me sentir quelque peu soulagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951830 (CK) & #1966285 (sacredceltic) I can't help but feel a little relieved. Je ne peux m'empêcher de me sentir quelque peu soulagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951830 (CK) & #1966286 (sacredceltic) I can't help but feel a little relieved. Je ne peux m'empêcher de me sentir quelque peu soulagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951830 (CK) & #1966287 (sacredceltic) I can't help feeling sorry for the girl. Je ne peux pas m'empêcher d'être désolé pour cette fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254493 (CK) & #7124 (sacredceltic) I can't make out what the man is saying. Je n'arrive pas à comprendre ce que l'homme dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67980 (CK) & #11474237 (Aiji) I can't put up with an insult like this. Je ne peux pas tolérer une telle insulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60413 (CK) & #9761638 (lbdx) I can't read French, nor can I speak it. Je ne peux pas lire le français, je ne peux pas non plus le parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255530 (CM) & #6924 (qdii) I can't read French, nor can I speak it. Je ne peux ni lire le français ni le parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255530 (CM) & #6928 (RaspaKrusto) I can't remember how much I paid for it. Je n'arrive pas à me rappeler combien j'ai payé pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954774 (CK) & #2092030 (sacredceltic) I can't remember where I parked the car. Je n'arrive pas à me souvenir où j'ai garé la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528087 (CK) & #7528729 (tras) I can't say exactly what the problem is. Je ne peux pas dire exactement ce qu'est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954816 (CK) & #8902662 (Rockaround) I can't share that information with you. Je ne peux pas partager cette information avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954870 (CK) & #6926597 (Aiji) I can't share that information with you. Je ne peux pas partager cette information avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954870 (CK) & #6926598 (Aiji) I can't tell him apart from his brother. Je ne sais pas le distinguer de son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465853 (CK) & #1465874 (sacredceltic) I can't tell you the answer to that yet. Je ne peux pas te donner la réponse à ça pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953406 (CK) & #1368971 (sacredceltic) I can't tell you the answer to that yet. Je ne peux pas te fournir la réponse à ça pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953406 (CK) & #1368972 (sacredceltic) I can't tell you what we did last night. Je ne peux pas te raconter ce que nous avons fait hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953408 (CK) & #1200849 (rene1596) I can't tell you what we did last night. Je ne peux pas te dire ce que nous avons fait la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953408 (CK) & #1368973 (sacredceltic) I can't tell you what we did last night. Je ne peux pas vous dire ce que nous avons fait la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953408 (CK) & #1368974 (sacredceltic) I can't tell you what we did last night. Je ne peux pas te raconter ce que nous avons fait la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953408 (CK) & #1368975 (sacredceltic) I can't tell you what we did last night. Je ne peux pas vous raconter ce que nous avons fait la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953408 (CK) & #1368976 (sacredceltic) I can't tell you what we did last night. Je ne peux pas vous raconter ce que nous avons fait hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953408 (CK) & #1368977 (sacredceltic) I can't tell you what we did last night. Je ne peux pas vous raconter ce que nous avons fait hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953408 (CK) & #1368978 (sacredceltic) I can't tell you what we did last night. Je ne peux pas te raconter ce que nous avons fait hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953408 (CK) & #1368980 (sacredceltic) I can't tell you what we did last night. Je ne peux pas vous dire ce que nous avons fait hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953408 (CK) & #1368981 (sacredceltic) I can't tell you what we did last night. Je ne peux pas vous dire ce que nous avons fait hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953408 (CK) & #1368982 (sacredceltic) I can't tell you what we did last night. Je ne peux pas te dire ce que nous avons fait hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953408 (CK) & #1368983 (sacredceltic) I can't tell you what we did last night. Je ne peux pas te dire ce que nous avons fait hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953408 (CK) & #1368984 (sacredceltic) I can't tell you what we ended up doing. Je ne peux pas te dire ce que nous avons fini par faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953409 (CK) & #1368985 (sacredceltic) I can't tell you what we ended up doing. Je ne peux pas vous dire ce que nous avons fini par faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953409 (CK) & #1368986 (sacredceltic) I can't tell you what we ended up doing. Je ne peux pas te raconter ce que nous avons fini par faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953409 (CK) & #1368987 (sacredceltic) I can't tell you what we ended up doing. Je ne peux pas vous raconter ce que nous avons fini par faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953409 (CK) & #1368988 (sacredceltic) I can't understand a word you're saying. Je ne comprends pas un mot de ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955087 (CK) & #12175913 (lbdx) I can't understand what you said at all. Je ne peux pas du tout comprendre ce que vous avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421992 (CK) & #3674315 (sacredceltic) I can't understand what you said at all. Je ne peux pas du tout comprendre ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421992 (CK) & #3674316 (sacredceltic) I can't write French, but I can read it. Je ne peux pas écrire en français, mais je peux le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432243 (DJ_Saidez) & #11943302 (zogwarg) I cannot distinguish a frog from a toad. Je ne suis pas capable de faire la différence entre une grenouille et un crapaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664980 (nickyeow) & #489532 (Anthaus) I cannot distinguish a frog from a toad. Je ne peux pas distinguer une grenouille d'un crapaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664980 (nickyeow) & #7705306 (lbdx) I care a good deal about what you think. Je me soucie beaucoup de ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252834 (CK) & #7428 (Cocorico) I chose last time. You choose this time. J'ai choisi, la dernière fois. A toi de choisir, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307992 (CK) & #5701962 (Yemana) I could hear her sobbing in her bedroom. Je l'ai entendue sangloter dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308488 (CK) & #180975 (Romira) I could smell the alcohol on his breath. Je pouvais sentir l'alcool de son haleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500606 (Hybrid) & #3514007 (sacredceltic) I could sure use that scholarship money. Je pourrais certainement faire usage de cette bourse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729785 (CM) & #4164872 (sacredceltic) I couldn't bring myself to take the job. Je n'ai pas pu me résoudre à prendre le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38725 (CK) & #479227 (sacredceltic) I couldn't do everything I wanted to do. Je n'ai pas pu faire tout ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134381 (CK) & #11619650 (Aiji) I couldn't get another copy of the book. Je n'ai pas pu obtenir un autre exemplaire du livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266916 (_undertoad) & #7267285 (Aiji) I couldn't get rid of my doubt about it. Je ne peux pas m'enlever ces doutes concernant cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254124 (Zifre) & #7179 (Bruno) I couldn't get that song out of my mind. Je ne pouvais pas me sortir cette chanson de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308228 (CK) & #11967005 (calypsow) I couldn't just stand by and do nothing. Je ne pouvais pas rester là sans rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7333368 (Hybrid) & #11179101 (lbdx) I couldn't remember ever having met her. Je ne me souvenais pas l'avoir jamais rencontrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308854 (sacredceltic) & #449912 (sacredceltic) I cut my little finger peeling potatoes. Je me suis coupé le petit doigt en épluchant des patates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649664 (sharptoothed) & #10246984 (lbdx) I cut my right hand on a piece of glass. Je me suis coupé la main droite sur un bout de verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63532 (CK) & #337837 (Barbiche0) I cut the cloth with a pair of scissors. J'ai coupé le tissu avec une paire de ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343907 (CK) & #9731151 (lbdx) I cut the paper with a pair of scissors. Je coupe le papier avec une paire de ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258062 (CK) & #5326563 (Aiji) I cut the paper with a pair of scissors. J'ai coupé le papier avec une paire de ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258062 (CK) & #5326564 (Aiji) I cut the paper with a pair of scissors. Je coupai le papier avec une paire de ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258062 (CK) & #5326565 (Aiji) I cut up all but one of my credit cards. J'ai interrompu toutes mes cartes de crédit sauf une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556849 (brymck) & #545315 (sacredceltic) I dated a girl like that many years ago. Je suis sorti avec une fille comme ça il y a plusieurs années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003765 (CK) & #11228340 (Aiji) I debated whether I should say anything. Je me suis demandé si je devais dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833415 (CK) & #10568821 (lbdx) I decorated the Christmas tree with Tom. J'ai décoré le sapin de Noël avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241496 (CK) & #9497167 (Micsmithel) I demand that you give me back my money. J'exige que vous me rendiez mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915500 (CK) & #6911874 (felix63) I demand that you give me my money back. J'exige que vous me rendiez mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6915502 (CK) & #6911874 (felix63) I did it according to your instructions. Je l'ai fait selon vos instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258736 (_undertoad) & #7793890 (Aiji) I did the job to the best of my ability. J'ai rempli mon travail au mieux de mes capacités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254382 (CK) & #479648 (sacredceltic) I didn't actually want to go to college. Je ne voulais pas vraiment aller à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975691 (CK) & #2092031 (sacredceltic) I didn't consider the subject seriously. Je n'ai pas sérieusement pensé au sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29000 (CK) & #13859 (sacredceltic) I didn't even know Tom had a girlfriend. Je ne savais même pas que Tom avait une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110653 (CK) & #5391191 (Aiji) I didn't even know Tom had a girlfriend. Je ne savais même pas que Tom avait une copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110653 (CK) & #5391192 (Aiji) I didn't even know that you had a horse. Je ne savais même pas que tu avais un cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515489 (CK) & #7723680 (Katastrauff) I didn't even know you had a girlfriend. Je ne savais même pas que tu avais une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221425 (Hybrid) & #11724662 (lbdx) I didn't expect you to get here so soon. Je ne t'attendais pas ici de si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18026 (CK) & #571854 (sacredceltic) I didn't expect you to get here so soon. Je ne m'attendais pas à ce que vous arriviez ici si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18026 (CK) & #571855 (sacredceltic) I didn't go anywhere during the holiday. Je ne suis allé nulle part pendant les vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256842 (CK) & #7909447 (Aiji) I didn't go to Australia last Christmas. Je ne suis pas allé en Australie à Noël dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186459 (CK) & #9521002 (Micsmithel) I didn't know Tom had agreed to do that. Je ne savais pas que Tom avait accepté de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341776 (CK) & #6865355 (GB3) I didn't know Tom had agreed to do that. Je ne savais pas que Tom avait accepté de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341776 (CK) & #6865356 (GB3) I didn't know Tom had agreed to do that. Je ne savais pas que Tom avait accepté de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341776 (CK) & #6865357 (GB3) I didn't know Tom was going to be there. Je ne savais pas que Tom serait là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330121 (CK) & #10756096 (TheSnail) I didn't know that you had a girlfriend. J'ignorais que tu avais une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515464 (CK) & #1774278 (sacredceltic) I didn't know that you had a girlfriend. J'ignorais que tu avais une petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515464 (CK) & #1774279 (sacredceltic) I didn't know that you were from Boston. Je ne savais pas que tu étais de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515461 (CK) & #5619336 (Aiji) I didn't know that you weren't Canadian. Je ne savais pas que tu n'étais pas canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659820 (CK) & #8411105 (Aiji) I didn't know that you weren't Canadian. Je ne savais pas que tu n'étais pas canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659820 (CK) & #8411106 (Aiji) I didn't know that you weren't Canadian. J'ignorais que vous n'étiez pas canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659820 (CK) & #8411108 (Aiji) I didn't know that you weren't Canadian. J'ignorais que vous n'étiez pas canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659820 (CK) & #8411110 (Aiji) I didn't know the truth until yesterday. J'ignorais la vérité jusqu'à hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006370 (AlanF_US) & #7793928 (Aiji) I didn't know you wanted to work for me. Je ne savais pas que tu voulais travailler pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314971 (CK) & #6927774 (Rockaround) I didn't know you wanted to work for me. Je ne savais pas que vous vouliez travailler pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314971 (CK) & #6927776 (Rockaround) I didn't know you were expecting anyone. J'ignorais que vous attendiez qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291172 (CK) & #2291774 (sacredceltic) I didn't know you were expecting anyone. J'ignorais que tu attendais qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291172 (CK) & #2291775 (sacredceltic) I didn't know you were expecting anyone. J'ignorais que vous attendiez qui que ce fut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291172 (CK) & #2291776 (sacredceltic) I didn't know you were such a good cook. Je ne savais pas que tu étais un si bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63279 (CK) & #878438 (U2FS) I didn't know you were such a good cook. Je ne savais pas que vous cuisiniez aussi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63279 (CK) & #6821214 (Yemana) I didn't learn anything at school today. Je n'ai rien appris à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10068607 (sundown) & #10665921 (felix63) I didn't mean to make you uncomfortable. Je ne voulais pas vous mettre mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538788 (CK) & #8218109 (Aiji) I didn't realize you could speak French. Je n'ai pas pris conscience que vous saviez parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362081 (CK) & #2370920 (sacredceltic) I didn't realize you could speak French. Je n'ai pas pris conscience que tu savais parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362081 (CK) & #2370922 (sacredceltic) I didn't realize you could speak French. Je n'ai pas pris conscience que vous saviez parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362081 (CK) & #2370923 (sacredceltic) I didn't realize you could speak French. Je n'ai pas pris conscience que tu savais parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362081 (CK) & #2370924 (sacredceltic) I didn't say I was completely satisfied. Je n'ai pas dit que j'étais entièrement satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2399289 (AlanF_US) & #2398763 (Rovo) I didn't say I was completely satisfied. Je n'ai pas dit que j'étais complètement satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2399289 (AlanF_US) & #5920224 (Aiji) I didn't show those pictures to anybody. Je n'ai montré ces photos à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337712 (CK) & #9706679 (lbdx) I didn't think Boston would be this hot. Je ne pensais pas qu'il faisait si chaud à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416470 (jackchak) & #3423402 (Urusai) I didn't think that Tom would be absent. Je ne pensais pas que Tom serait absent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7144091 (CK) & #11816561 (calypsow) I didn't want Tom to get in any trouble. Je ne voulais pas que Tom ait des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026547 (CK) & #3497725 (Lulantis) I didn't want Tom to think I was stupid. Je ne voulais pas que Tom pense que je suis stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026548 (CK) & #2927932 (Elliv) I didn't want anyone to know I was here. Je ne voulais pas que qui que ce soit sache que j'étais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026544 (CK) & #5955822 (Aiji) I didn't want to admit that I was wrong. Je ne voulais pas admettre que j'avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243567 (CK) & #11277981 (lbdx) I didn't want to eat at that restaurant. Je ne voulais pas manger dans ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243561 (CK) & #7811367 (Aiji) I didn't want to make you uncomfortable. Je ne voulais pas te mettre mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026545 (CK) & #8218108 (Aiji) I didn't want to make you uncomfortable. Je ne voulais pas vous mettre mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026545 (CK) & #8218109 (Aiji) I don't anticipate that to be a problem. Je ne m'attends pas à ce que ce soit un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315186 (CK) & #2420657 (sacredceltic) I don't believe this is happening to me. Je ne parviens pas à croire que ça m'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315199 (CK) & #2420694 (sacredceltic) I don't care where you're eating dinner. Je me fiche de savoir où vous dînez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315224 (CK) & #2420748 (sacredceltic) I don't care where you're eating dinner. Je me fiche de savoir où tu dînes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315224 (CK) & #2420749 (sacredceltic) I don't care whether he leaves or stays. Je me fiche qu'il s'en aille ou qu'il reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283636 (CK) & #486193 (sacredceltic) I don't do that as often as I'd like to. Je ne fais pas ça aussi souvent que je le voudrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243537 (CK) & #6385892 (Yemana) I don't enjoy traveling in large groups. Je n'aime pas voyager en groupes importants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953421 (CK) & #1368989 (sacredceltic) I don't even know if Tom is still alive. Je ne sais même pas si Tom est toujours vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315237 (CK) & #5801585 (Toynop) I don't feel like eating supper tonight. Je n'ai pas envie de dîner ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243252 (CK) & #3302874 (Dreamk33) I don't feel that way about you anymore. Ce n'est plus ce que je ressens pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826668 (CK) & #5570813 (Aiji) I don't get what the author means there. Je ne comprends pas ce que l'auteur veut dire par là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1072837 (CK) & #978213 (sacredceltic) I don't have a bicycle, let alone a car. Je n'ai pas de vélo, encore moins de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258208 (CM) & #6397 (trotter) I don't have any trouble believing that. Je n'ai aucun problème à croire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315274 (CK) & #2421347 (sacredceltic) I don't have any trouble believing that. Je n'ai aucun problème à gober ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315274 (CK) & #2421348 (sacredceltic) I don't have anything to complain about. Je n'ai pas de quoi me plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5082694 (AlanF_US) & #5919766 (Aiji) I don't have as much money as you think. Je n'ai pas autant d'argent que tu le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17840 (Zifre) & #477491 (sacredceltic) I don't have as much money as you think. Je n'ai pas tant d'argent que vous le pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17840 (Zifre) & #477492 (sacredceltic) I don't have as much patience as you do. Je n'ai pas autant de patience que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243519 (CK) & #8459104 (Aiji) I don't have the money to buy that book. Je ne dispose pas de l'argent pour acheter ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130060 (jdonnarumma) & #1130072 (sacredceltic) I don't have time to finish my homework. Je n'ai pas le temps de finir mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894921 (pauldhunt) & #9707650 (lbdx) I don't know about you, but I'm starved. Je ne sais pas pour toi mais, moi, je crève de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317475 (CK) & #2504197 (sacredceltic) I don't know about you, but I'm starved. Je ne sais pas en ce qui te concerne mais, moi, je crève de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317475 (CK) & #2504199 (sacredceltic) I don't know how many minutes we've got. Je ne sais pas de combien de minutes nous disposons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317492 (CK) & #2317537 (sacredceltic) I don't know how many minutes we've got. J'ignore de combien de minutes nous disposons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317492 (CK) & #2317538 (sacredceltic) I don't know how much time we have left. Je ne sais pas combien de temps il nous reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897814 (AlanF_US) & #8483169 (Aiji) I don't know how this could've happened. Je ne sais pas comment ça a pu arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952006 (CK) & #10520160 (lbdx) I don't know how to interpret his words. Je ne sais pas comment interpréter ses mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286170 (CK) & #399271 (qdii) I don't know how we're going to do that. Je ne sais pas comment nous allons faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5699737 (CK) & #6936909 (Aiji) I don't know if I can handle this alone. Je ne sais pas si je peux le gérer seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208700 (CK) & #2504286 (sacredceltic) I don't know if I can handle this alone. Je ne sais pas si je peux le gérer seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208700 (CK) & #2504288 (sacredceltic) I don't know if I can handle this alone. J'ignore si je peux le gérer seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208700 (CK) & #2504290 (sacredceltic) I don't know if I can handle this alone. J'ignore si je peux le gérer seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208700 (CK) & #2504291 (sacredceltic) I don't know if I'll have time to do it. Je ne sais pas si j'aurai le temps de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2459 (CK) & #4345 (TRANG) I don't know if I'll have time tomorrow. Je ne sais pas si j'aurai le temps demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10017798 (ddnktr) & #10968827 (lbdx) I don't know the exact place I was born. Je ne connais pas l'endroit exact où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258232 (CK) & #6375 (Apex) I don't know the exact place I was born. Je ne connais pas le lieu exact de ma naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258232 (CK) & #6401 (TRANG) I don't know the reason for her absence. Je ne connais pas la raison de son absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261254 (CK) & #127592 (qdii) I don't know this neighborhood too well. Je ne connais pas très bien ce quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253725 (CK) & #6473229 (Aiji) I don't know what I'm going to tell Tom. Je ne sais pas ce que je vais dire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614726 (Hybrid) & #6615663 (aperitero) I don't know what more I can do to help. Je ne sais pas ce que je peux faire de plus pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330479 (CK) & #8352412 (Aiji) I don't know what that animal is called. Je ne sais pas comment s'appelle cet animal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3438517 (ulymarrero) & #7849234 (Aiji) I don't know what to do with this stuff. Je ne sais pas quoi faire de ce truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8814661 (CK) & #11937022 (lbdx) I don't know where we'll live next year. Je ne sais pas où nous habiterons l'an prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528089 (CK) & #7528736 (tras) I don't know where we'll live next year. Je ne sais pas où nous serons l'an prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528089 (CK) & #7528739 (tras) I don't know whether it's going to work. Je ne sais pas si ça va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428539 (adamtrousers) & #12355012 (lbdx) I don't know whether to be happy or not. Je ne sais s'il faut que je sois heureux ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044909 (CK) & #2504374 (sacredceltic) I don't know whether to be happy or not. Je ne sais s'il faut que je sois heureuse ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044909 (CK) & #2504375 (sacredceltic) I don't know why they're so angry at us. Je ne sais pas pourquoi ils sont si en colère contre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10540167 (CK) & #10544058 (lbdx) I don't know why you want me to do that. Je ne sais pas pourquoi vous voulez que je fasse cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408868 (CK) & #5589119 (Aiji) I don't know why you want me to do that. Je ne sais pas pourquoi tu veux que je fasse ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408868 (CK) & #5589122 (Aiji) I don't know why you want me to do this. Je ne sais pas pourquoi tu veux que je fasse ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408660 (CK) & #5589122 (Aiji) I don't know, but I'm going to find out. Je l'ignore mais je vais le découvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322729 (CK) & #2504844 (sacredceltic) I don't let my children go out at night. Je ne laisse pas mes enfants sortir la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243479 (CK) & #10666642 (Aiji) I don't like being treated like a child. Je n'aime pas être traité comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257959 (CK) & #6431 (TRANG) I don't like cold weather, but Tom does. Je n'aime pas le froid, mais Tom, oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528382 (CK) & #7413987 (lbdx) I don't like it when you dance with Tom. Je n'aime pas que tu danses avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803896 (CK) & #5804660 (Yemana) I don't like it when you dance with Tom. Je n'aime pas que vous dansiez avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803896 (CK) & #5804662 (Yemana) I don't like my wife calling me at work. Je n'aime pas que ma femme m'appelle au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524701 (CK) & #9753507 (lbdx) I don't like my wife to call me at work. Je n'aime pas que ma femme m'appelle au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524702 (CK) & #9753507 (lbdx) I don't like people who aren't punctual. Je n'aime pas les gens qui ne sont pas ponctuels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659757 (CK) & #8168758 (Aiji) I don't like your coming late every day. Je n'aime pas que tu viennes en retard chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252708 (CK) & #7460 (dominiko) I don't make deals with people like you. Je ne passe pas d'accord avec des personnes comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361349 (CK) & #3718827 (Scorpionvenin14) I don't mind in the slightest who he is. Je me fiche complètement de qui il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283443 (CK) & #129959 (Aiji) I don't need your permission to do this. Je n'ai pas besoin de votre permission pour faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322783 (CK) & #2322847 (sacredceltic) I don't need your permission to do this. Je n'ai pas besoin de ta permission pour faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322783 (CK) & #2322850 (sacredceltic) I don't read as many books as I used to. Je ne lis plus autant de livres qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966920 (al_ex_an_der) & #11426808 (lbdx) I don't really understand your question. Je ne comprends pas vraiment ta question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8273927 (CK) & #11274389 (lbdx) I don't really want to be all by myself. Je ne veux pas vraiment être toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026550 (CK) & #2509242 (sacredceltic) I don't really want to be all by myself. Je ne veux pas vraiment être tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026550 (CK) & #2509244 (sacredceltic) I don't regret what happened last night. Je ne regrette pas ce qui s'est produit la nuit passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323033 (CK) & #2511943 (sacredceltic) I don't regret what happened last night. Je ne regrette pas ce qui s'est passé la nuit passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323033 (CK) & #2511945 (sacredceltic) I don't regret what happened last night. Je ne regrette pas ce qui est arrivé la nuit passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323033 (CK) & #2511946 (sacredceltic) I don't regret what happened last night. Je ne regrette pas ce qui s'est produit la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323033 (CK) & #2511948 (sacredceltic) I don't regret what happened last night. Je ne regrette pas ce qui est arrivé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323033 (CK) & #2511952 (sacredceltic) I don't regret what happened last night. Je ne regrette pas ce qui s'est passé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323033 (CK) & #2511955 (sacredceltic) I don't smoke or drink. I just do pills. Je ne fume ni ne bois pas. Je suis juste sous médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771924 (Scott) & #1776216 (sacredceltic) I don't spend much time studying French. Je ne passe pas beaucoup de temps à étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323069 (CK) & #2529939 (sacredceltic) I don't talk about you behind your back. Je ne parle pas de vous derrière votre dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323075 (CK) & #2534620 (sacredceltic) I don't talk about you behind your back. Je ne parle pas de toi derrière ton dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323075 (CK) & #2534621 (sacredceltic) I don't think I can do this without you. Je ne pense pas pouvoir le faire sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633902 (Hybrid) & #10005882 (Julien_PDC) I don't think I can hold on much longer. Je ne pense pas pouvoir tenir encore longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638923 (Joseph) & #11166452 (lbdx) I don't think it'll rain this afternoon. Je ne pense pas qu'il pleuvra cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186758 (CK) & #1186775 (sacredceltic) I don't think it'll rain this afternoon. Je ne pense pas qu'il pleuvra cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186758 (CK) & #1186776 (sacredceltic) I don't think it's necessary to do that. Je ne pense pas qu'il soit nécessaire de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362091 (CK) & #2370615 (sacredceltic) I don't think that I can wait that long. Je ne pense pas que je puisse attendre aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227095 (CK) & #2534710 (sacredceltic) I don't think that I can wait that long. Je ne pense pas pouvoir attendre aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227095 (CK) & #2534711 (sacredceltic) I don't think that I could ever do that. Je ne pense pas que je puisse jamais faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236128 (CK) & #2534714 (sacredceltic) I don't think that I could ever do that. Je ne pense pas pouvoir jamais faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236128 (CK) & #2534715 (sacredceltic) I don't think that I did that correctly. Je ne pense pas avoir fait ça correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236125 (CK) & #8090450 (Aiji) I don't think that I've broken any laws. Je ne pense pas avoir enfreint de lois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231411 (CK) & #8080135 (Aiji) I don't think that Tom can speak French. Je ne crois pas que Tom puisse parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643118 (CK) & #5643907 (narnar) I don't think that Tom is a good lawyer. Je ne pense pas que Tom soit un bon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515443 (CK) & #10745466 (Nyans) I don't think that Tom is as fast as me. Je ne pense pas que Tom est aussi rapide que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7229668 (CK) & #6058986 (Tsar_Lyagushka) I don't think that anything can be done. Je ne pense pas que l'on puisse faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236113 (CK) & #9731187 (lbdx) I don't think that it's going to happen. Je ne pense pas que ça va arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226828 (CK) & #4962109 (franlexcois) I don't think that it's such a bad idea. Je ne pense pas que ce soit une si mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231374 (CK) & #5290939 (Aiji) I don't think that that'll be necessary. Je ne pense pas que ce sera nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226794 (CK) & #2316268 (sacredceltic) I don't think that that'll happen again. Je ne pense pas que cela se reproduira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226788 (CK) & #6359867 (Aiji) I don't think that that's a coincidence. Je ne pense pas que cela soit une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226778 (CK) & #6367933 (Aiji) I don't think that we can do that today. Je ne pense pas que nous puissions le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7952298 (CK) & #11118705 (Aiji) I don't think that we have enough money. Je ne pense pas que nous ayons assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228269 (CK) & #8110874 (Aiji) I don't think that we should compromise. Je ne pense pas que nous devrions faire des compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228209 (CK) & #9689848 (lbdx) I don't think that you can explain that. Je ne pense pas que tu puisses expliquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226385 (CK) & #11088550 (Rovo) I don't think that you can explain that. Je ne pense pas que vous puissiez expliquer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226385 (CK) & #11088556 (Rovo) I don't think that you have much choice. Je ne pense pas que tu aies vraiment le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227899 (CK) & #5331690 (Aiji) I don't think that you have much choice. Je ne pense pas que vous ayez vraiment le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227899 (CK) & #5331695 (Aiji) I don't think that you're schizophrenic. Je ne pense pas que vous soyez schizophrène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227601 (CK) & #1992733 (sacredceltic) I don't think that you're schizophrenic. Je ne pense pas que tu sois schizophrène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227601 (CK) & #1992734 (sacredceltic) I don't think you have any other choice. Je ne pense pas que tu aies d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618621 (CK) & #12307932 (Rovo) I don't think you have any other choice. Je ne pense pas que vous ayez d'autre choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618621 (CK) & #12307934 (Rovo) I don't think you have any other option. Je ne pense pas que vous ayez d'autre option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12306486 (CK) & #12304481 (Rovo) I don't think you have any other option. Je ne pense pas que vous ayez une autre option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12306486 (CK) & #12307960 (Rovo) I don't think you should have done that. Je ne pense pas que tu aurais dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323256 (CK) & #7011221 (Aiji) I don't think you should have done that. Je ne pense pas que vous auriez dû faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323256 (CK) & #7011223 (Aiji) I don't think your father would approve. Je ne pense pas que ton père approuverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7413886 (Hybrid) & #11439744 (lbdx) I don't understand a word you're saying. Je ne comprends pas un mot de ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117369 (CM) & #12175913 (lbdx) I don't understand his reluctance to go. Je ne comprends pas sa réticence à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282914 (CK) & #2934400 (Popolon) I don't understand this question at all. Je ne comprends pas du tout cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4181450 (AlanF_US) & #7794004 (Aiji) I don't understand what's bothering you. Je ne comprends pas ce qui t'inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130065 (CK) & #1086431 (Aiji) I don't understand what's bothering you. Je ne comprends pas ce qui te soucie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130065 (CK) & #1130068 (sacredceltic) I don't understand what's bothering you. Je ne comprends pas ce qui vous soucie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130065 (CK) & #1130070 (sacredceltic) I don't understand why I had to do that. Je ne comprends pas pourquoi j'ai dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6741958 (CK) & #8362059 (Aiji) I don't usually eat at places like this. Je ne mange pas dans des endroits comme celui-ci, habituellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315333 (CK) & #2316249 (sacredceltic) I don't usually eat at places like this. Je ne mange d'habitude pas dans des endroits tels que celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315333 (CK) & #2316251 (sacredceltic) I don't usually have to work on Sundays. Je ne dois normalement pas travailler le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255507 (CK) & #583477 (sacredceltic) I don't usually write this kind of song. Je n'écris pas, d'ordinaire, ce genre de chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198331 (CK) & #4217900 (sacredceltic) I don't want a birthday party this year. Je ne veux pas de fête d'anniversaire cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818376 (CK) & #9065962 (Aiji) I don't want to be left holding the bag. Je n'ai pas envie de me retrouver à porter le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318549 (CK) & #664707 (qdii) I don't want to learn French or English. Je ne veux apprendre ni le français ni l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528091 (CK) & #7528745 (tras) I don't want to leave the door unlocked. Je ne veux pas laisser la porte déverrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11002033 (sundown) & #11002050 (Rovo) I don't want to talk about it right now. Je ne souhaite pas en parler pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2194398 (Hybrid) & #4231593 (GB3) I don't want to talk about this anymore. Je ne veux plus en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315334 (CK) & #2316246 (sacredceltic) I don't want to tell my girlfriend that. Je ne veux pas le dire à ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344456 (AlanF_US) & #6195361 (Sorgan) I dreamed I had been abducted by aliens. J'ai rêvé que j'avais été enlevé par des extraterrestres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640911 (CK) & #5668021 (Yemana) I dreamed I had been abducted by aliens. J'ai rêvé que j'avais été enlevée par des extraterrestres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640911 (CK) & #5668022 (Yemana) I dreamed that I was buying this guitar. J'ai rêvé que j'achetais cette guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742461 (belgavox) & #1335556 (Rovo) I dressed up as a vampire for Halloween. Je me suis déguisé en vampire pour Halloween. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5614651 (CK) & #11232314 (lbdx) I enjoyed talking with him at the party. J'ai apprécié de parler avec lui à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260185 (CK) & #459975 (sacredceltic) I enjoyed the voyage across the Pacific. J'ai apprécié la traversée du Pacifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259281 (CK) & #8437285 (lbdx) I erased the blackboard for the teacher. J'ai effacé le tableau pour la maîtresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325182 (CK) & #6637387 (Aiji) I feed my dog meat at least once a week. Je donne à manger de la viande à mon chien, au moins une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898542 (CK) & #1368990 (sacredceltic) I feel like my head is going to explode. J'ai l'impression que ma tête va exploser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299713 (Hybrid) & #4963268 (franlexcois) I feel worse today than I did yesterday. Je me sens plus mal qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244554 (CK) & #8284 (sacredceltic) I fell asleep listening to an audiobook. Je me suis endormie en écoutant un livre audio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11176154 (CK) & #11572872 (Aiji) I fell asleep while studying at my desk. Je me suis endormi pendant que j'étudiais sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20592 (CK) & #11124401 (Aiji) I felt like reading the detective story. J'avais envie de lire le roman policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254541 (CK) & #139454 (hortusdei) I figured that this might come in handy. J'ai songé que ça pourrait être bien utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189940 (CK) & #4164920 (sacredceltic) I figured that you might need some help. Je me suis imaginé qu'il se pouvait que vous ayez besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189974 (CK) & #2326445 (sacredceltic) I figured that you might need some help. Je me suis imaginé qu'il se pouvait que tu aies besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189974 (CK) & #2326447 (sacredceltic) I finally understand what you're saying. Je comprends enfin ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326528 (CK) & #2422804 (sacredceltic) I finally understand what you're saying. Je comprends enfin ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326528 (CK) & #2422805 (sacredceltic) I find her opinions odd but interesting. Je trouve ses opinions étranges mais intéressantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309068 (CM) & #539814 (tabiste) I first met Tom when I was a little kid. J'ai rencontré Tom lorsqu'il était un petit enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643122 (CK) & #5643911 (narnar) I forgot to give you back your umbrella. J'ai omis de vous rendre votre parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851618 (CK) & #8691457 (sacredceltic) I forgot to put a stamp on the envelope. J’ai oublié de mettre un timbre sur l’enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395437 (CK) & #127882 (zmoo) I found it difficult to use the machine. J'ai trouvé difficile de me servir de la machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254282 (CK) & #1204805 (sacredceltic) I found out something interesting today. J'ai découvert quelque chose d'intéressant, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887305 (CK) & #2092033 (sacredceltic) I found out whose car went off the road. J'ai découvert à qui était la voiture qui est sortie de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887316 (CK) & #2095602 (sacredceltic) I found the comic book very interesting. J'ai trouvé la bande dessinée très intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49861 (CK) & #1461261 (sacredceltic) I found the field trip very educational. J'ai trouvé l'excursion très éducative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46891 (CK) & #3513361 (Scorpionvenin14) I found the picture Tom was looking for. J'ai trouvé la photo que Tom recherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871667 (CK) & #8703385 (Julien_PDC) I gave each child three pieces of candy. J'ai donné trois bonbons à chaque enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4350777 (CK) & #4351003 (Scorpionvenin14) I gave up on the idea of buying a house. J'ai abandonné l'idée d'acheter une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157266 (belgavox) & #14801 (Aiji) I got everything I wanted for Christmas. J'ai eu tout ce que je voulais pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659680 (CK) & #9497198 (Micsmithel) I got out my knife and peeled the apple. J'ai sorti mon couteau et j'ai épluché la pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732962 (CK) & #10246986 (lbdx) I got out of bed and had a good stretch. Je suis sorti du lit et ai fait de bonnes élongations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266035 (CK) & #4862242 (sacredceltic) I got sucked in on a lot of phony deals. J'ai été entraîné dans plein de transactions bidon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24665 (CK) & #3669609 (sacredceltic) I got the information from him directly. J'ai obtenu l'information directement de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260004 (CK) & #11217026 (lbdx) I got up early to catch the first train. Je me suis levé tôt pour prendre le premier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245550 (CK) & #15038 (alexisslay) I guess I didn't want to disappoint you. Je suppose que je ne voulais pas vous décevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729221 (CM) & #4196874 (sacredceltic) I guess I didn't want to disappoint you. Je suppose que je ne voulais pas te décevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729221 (CM) & #4196875 (sacredceltic) I guess I just like making people happy. Je suppose que j'aime simplement rendre les gens heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044911 (CK) & #2426466 (sacredceltic) I guess I should get home to the missus. Je devrais sans doute rentrer à la maison voir bobonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953461 (CK) & #955597 (sacredceltic) I had a fender bender on my way to work. J'ai eu un accrochage en allant au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690493 (Spamster) & #1709093 (sacredceltic) I had a good reason for not being there. J'avais une bonne raison pour ne pas être là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952072 (CK) & #8825070 (Rockaround) I had a hard time making both ends meet. J'avais du mal à joindre les deux bouts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258489 (CK) & #11228240 (lbdx) I had a headache, so I couldn't do that. J'avais mal à la tête donc je n'ai pas pu faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243377 (CK) & #6891129 (GB3) I had a headache, so I couldn't do that. J'avais mal à la tête donc je n'ai pas pu faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243377 (CK) & #6891130 (GB3) I had a headache, so I couldn't do that. J'avais mal à la tête donc je n'ai pas pu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243377 (CK) & #6891131 (GB3) I had a really bad nightmare last night. J'ai fait un terrible cauchemar la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966872 (meerkat) & #7067741 (Aiji) I had a small dinner party last weekend. J'ai organisé un dîner, le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331629 (CK) & #2429265 (sacredceltic) I had enough money to buy what I wanted. J'avais assez d'argent pour acheter ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659653 (CK) & #10540574 (lbdx) I had little time to prepare the speech. Je disposai de peu de temps pour préparer l'allocution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25923 (CM) & #1420838 (sacredceltic) I had my birthday party at a restaurant. J'ai fait ma fête d'anniversaire dans un restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331659 (CK) & #2429986 (sacredceltic) I had my birthday party at a restaurant. J‘ai fêté mon anniversaire dans un restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331659 (CK) & #2934568 (Popolon) I had my brother put this room in order. J'ai fait ranger cette pièce à mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259576 (CM) & #332045 (Barbiche0) I had my suitcase carried up to my room. J'ai fait monter ma valise dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331664 (CK) & #2429991 (sacredceltic) I had never seen a more beautiful sight. Jamais je n'ai eu de plus belle vision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41734 (CK) & #527853 (sacredceltic) I had never seen a panda till that time. Je n'avais jamais vu de panda jusqu'alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252174 (CK) & #578215 (sacredceltic) I had no choice but to accept the offer. Je n'ai eu d'autre choix que d'accepter l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46065 (CK) & #804715 (GeeZ) I had no choice but to do what he asked. Je n'avais pas d'autre choix que de faire ce qu'il demandait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285195 (CK) & #13017 (hortusdei) I had nothing to do with that situation. Je n'avais rien à faire avec cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331704 (CK) & #2430242 (sacredceltic) I had some questions and raised my hand. J'avais quelques questions et j'ai levé la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258369 (CK) & #9011390 (Micsmithel) I had that weird dream again last night. J'ai encore fait ce rêve étrange, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045462 (CK) & #2045486 (sacredceltic) I had that weird dream again last night. J'ai à nouveau fait ce rêve étrange, la nuit passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045462 (CK) & #2045488 (sacredceltic) I had the brakes of my bicycle adjusted. J'ai fait ajuster les freins de mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264485 (CK) & #128175 (Aiji) I had trouble falling asleep last night. J'ai eu des difficultés à m'endormir hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749870 (CK) & #5750253 (Petrus) I hate people who do that kind of thing. Je déteste les gens qui font ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5227885 (CK) & #5803733 (Aiji) I have a friend who works at that store. J'ai un ami qui travaille dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952116 (CK) & #5369668 (Aiji) I have a friend whose wife is a pianist. J'ai un ami dont la femme est pianiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249873 (CK) & #7926 (Apex) I have a job interview tomorrow morning. J'ai un entretien d'embauche demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857951 (mervert1) & #10668925 (Aiji) I have a lot of assignments to do today. J'ai beaucoup de missions aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242446 (CK) & #8481 (Petro1) I have a problem dealing with authority. J'ai du mal à accepter l'autorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730228 (CM) & #4142262 (sacredceltic) I have a sore throat and a slight fever. J'ai un mal de gorge et une légère fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35761 (CK) & #11253638 (lbdx) I have a very sore arm where you hit me. J'ai très mal au bras, là où tu m'as frappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17547 (CK) & #563282 (sacredceltic) I have a very sore arm where you hit me. J'ai très mal au bras, là où tu m'as frappée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17547 (CK) & #563285 (sacredceltic) I have a very sore arm where you hit me. J'ai très mal au bras, là où vous m'avez frappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17547 (CK) & #563286 (sacredceltic) I have a very sore arm where you hit me. J'ai très mal au bras, là où vous m'avez frappée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17547 (CK) & #563288 (sacredceltic) I have already spoken to Tom about that. J'en ai déjà parlé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851039 (CK) & #7699968 (Maxence) I have an interest in oriental ceramics. Je suis intéressée par la céramique orientale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279842 (CM) & #1873091 (Aiji) I have better things to do with my time. J'ai mieux à faire de mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359358 (CK) & #5166319 (sacredceltic) I have breakfast at seven every morning. Je prends mon petit déjeuner à sept heures tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261843 (CK) & #127944 (sysko) I have different priorities than you do. J'ai d'autres priorités que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115784 (CK) & #4434622 (sacredceltic) I have left you your dinner in the oven. Je t'ai laissé ton dîner dans le four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268722 (CK) & #128550 (sacredceltic) I have never killed nor injured anybody. Je n'ai jamais tué, ni blessé personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259384 (CK) & #127477 (Archibald) I have no reason to learn that language. Je n'ai aucune raison d'apprendre cette langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6067750 (mailohilohi) & #11745430 (lbdx) I have no words to express my gratitude. Je n'ai pas de mots pour exprimer ma gratitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24898 (CK) & #330390 (hortusdei) I have some appointments this afternoon. J'ai quelques rendez-vous cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360316 (CK) & #7352838 (Aiji) I have some correspondence to deal with. J'ai du courrier à traiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261640 (CK) & #127892 (sacredceltic) I have some pictures I want to show you. J'ai quelques photos à vous montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659617 (CK) & #7449 (sacredceltic) I have something in my suitcase for you. J'ai quelque chose pour toi dans ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062854 (CK) & #2443388 (sacredceltic) I have something in my suitcase for you. J'ai quelque chose pour vous dans ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062854 (CK) & #2443390 (sacredceltic) I have ten times more books than you do. J'ai dix fois plus de livres que tu en as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366424 (Airvian) & #7447 (Bruno) I have three times as many books as Tom. J'ai trois fois plus de livres que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6843081 (CK) & #6843892 (GB3) I have three times as many books as him. J'ai trois fois plus de livres que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1948703 (wwkudu) & #127682 (Aiji) I have three times as much money as you. J'ai trois fois plus d'argent que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252792 (CK) & #429227 (rtroisgr) I have three times as much money as you. J'ai trois fois plus d'argent que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252792 (CK) & #453161 (mamat) I have to admit I never thought of that. Je dois admettre que je n'y avais jamais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7183753 (CK) & #10494435 (lbdx) I have to admit that it's very tempting. Je dois admettre que c'est très tentant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7182948 (CK) & #7802591 (Aiji) I have to ask my parents for permission. Je dois demander la permission à mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942713 (nicholas_martin) & #8851792 (Julien_PDC) I have to buy flowers for my girlfriend. Je dois acheter des fleurs pour ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1978985 (Sisial) & #1980266 (sacredceltic) I have to get up early, even on Sundays. Je dois me lever tôt, même le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952178 (CK) & #7853396 (Aiji) I have to go and have an X-ray tomorrow. Je dois partir et j'ai une radio à passer demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323355 (CK) & #2879645 (Popolon) I have to lose weight, so I'm on a diet. Je dois perdre du poids alors je suis au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30267 (CK) & #13701 (sacredceltic) I have to reduce my expenses this month. Je dois réduire mes dépenses ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257503 (sysko) & #351143 (sysko) I haven't been sick in over three years. Je n'ai pas été malade depuis plus de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619720 (CK) & #7986210 (Aiji) I haven't been to Boston in a long time. Je n'ai pas été à Boston depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952202 (CK) & #8412132 (lbdx) I haven't bought any Christmas presents. Je n'ai acheté aucun cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6011118 (mailohilohi) & #9526364 (Micsmithel) I haven't done that very many times yet. Je n'ai pas encore fait ça de très nombreuses fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251618 (CK) & #6967922 (Yemana) I haven't done that very many times yet. Je n'ai pas fait cela de très nombreuses fois encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6251618 (CK) & #6967941 (Yemana) I haven't eaten dinner yet this evening. Je n'ai pas encore mangé ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243233 (CK) & #5136746 (gege_veggie) I haven't finished reading the book yet. Je n'ai pas encore fini de lire le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255636 (CK) & #7789706 (aperitero) I haven't gotten around to doing it yet. Je ne suis pas encore parvenu à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336437 (CK) & #2092037 (sacredceltic) I haven't gotten rid of my bad cold yet. Je ne me suis pas encore débarrassé de mon mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449751 (CK) & #1450158 (sacredceltic) I haven't gotten rid of my bad cold yet. Je ne me suis pas encore débarrassée de mon mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449751 (CK) & #1450159 (sacredceltic) I haven't touched a piano in many years. Je n'ai pas touché un piano depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7563095 (Hybrid) & #10616238 (Aiji) I hope Tom likes the gift we bought him. J'espère que Tom aime le cadeau que nous lui avons acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643130 (CK) & #5643895 (narnar) I hope that he will find his way easily. J'espère qu'il trouvera son chemin facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280421 (CM) & #6446092 (nimfeo) I hope that you tipped the delivery boy. J'espère que tu as donné un pourboire au livreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8272901 (CK) & #8274020 (dolomitt) I hope this doesn't ruin our friendship. J'espère que cela ne brise pas notre amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970210 (CK) & #1970503 (sacredceltic) I hope this won't affect our friendship. J'espère que cela n'affectera pas notre amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970211 (CK) & #1970501 (sacredceltic) I hope you behaved well at school today. J'espère que tu t'es bien comporté à l'école aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242672 (CK) & #970379 (NomadSoul) I hope you don't tell Tom what happened. J’espère que tu n'as pas dit à Tom ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115837 (CK) & #8375433 (Bafy78) I hope you find what you're looking for. J'espère que tu trouveras ce que tu cherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360964 (CK) & #5334725 (Aiji) I hope you find what you're looking for. J'espère que vous trouverez ce que vous cherchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360964 (CK) & #5334727 (Aiji) I hope you had a good time at the party. J'espère que tu as passé du bon temps à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35710 (CK) & #1073393 (sacredceltic) I hope you had a good time at the party. J'espère que vous avez passé du bon temps à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35710 (CK) & #1073394 (sacredceltic) I hope you'll come to my birthday party. J'espère que tu viendras à ma fête d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321530 (CK) & #135140 (Aiji) I intend to buy my wife a gold bracelet. J'ai l'intention d'acheter un bracelet en or à ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562933 (karloelkebekio) & #10616240 (Aiji) I intended to study medicine in America. J'avais l'intention d'étudier la médecine aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252989 (CK) & #180860 (Aiji) I just did what the boss asked me to do. J'ai simplement fait ce que le patron m'a demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422741 (Hybrid) & #5424257 (sacredceltic) I just don't get the way that men think. Je ne comprends pas les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355135 (AnneWy) & #8654693 (colique) I just had a sandwich so I'm not hungry. Je viens de prendre un sandwich alors je n'ai pas faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362223 (CK) & #2369141 (sacredceltic) I just read about that in the newspaper. Je viens de lire cela dans le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822070 (CK) & #5377494 (Aiji) I just want an affordable place to live. Je veux juste un endroit abordable pour y vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026559 (CK) & #2026985 (sacredceltic) I just want to improve as much as I can. Je veux juste m'améliorer autant que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474768 (Spamster) & #2839151 (Aiji) I just want to know how far we're going. Je veux juste savoir à quelle distance nous allons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026560 (CK) & #2026837 (sacredceltic) I just want to know how far we're going. Je veux juste savoir à quelle distance nous nous rendons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026560 (CK) & #2026838 (sacredceltic) I just want to say I'm glad you're here. Je veux juste dire que je suis content que tu sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026561 (CK) & #2026830 (sacredceltic) I just want to say I'm glad you're here. Je veux juste dire que je suis contente que tu sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026561 (CK) & #2026831 (sacredceltic) I just want to say I'm glad you're here. Je veux juste dire que je suis content que vous soyez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026561 (CK) & #2026833 (sacredceltic) I just want to say I'm glad you're here. Je veux juste dire que je suis contente que vous soyez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026561 (CK) & #2026835 (sacredceltic) I just want to sleep in a nice soft bed. Je veux simplement dormir dans un lit douillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033738 (CK) & #2466420 (sacredceltic) I just want you to tell me why you lied. Je veux juste que tu me dises pourquoi tu as menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026563 (CK) & #2026827 (sacredceltic) I just want you to tell me why you lied. Je veux juste que vous me disiez pourquoi vous avez menti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026563 (CK) & #2026829 (sacredceltic) I just wanted to express my condolences. Je voulais exprimer mes condoléances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374087 (CK) & #3453802 (Scorpionvenin14) I keep having this dream about drowning. J'ai constamment ce rêve de me noyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374678 (CK) & #4643146 (sacredceltic) I kept asking myself why I'm doing this. Je n'arrêtais pas de me demander pourquoi je faisais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374688 (CK) & #11559971 (Aiji) I kept saying that I didn't want to die. Je ne cessais de dire que je ne voulais pas mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11741440 (CK) & #11741955 (Anxxos) I knew I shouldn't have worn this color. Je savais que je n'aurais pas dû porter cette couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374771 (CK) & #5342674 (Aiji) I know Mary is more beautiful than I am. Je sais que Mary est plus jolie que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240570 (CK) & #7364368 (Rockaround) I know Tom is a lot taller than Mary is. Je sais que Tom est bien plus grand que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515306 (CK) & #11956265 (zogwarg) I know it sounds strange, but it's true. Je sais que ça paraît étrange, mais c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376025 (CK) & #6298912 (nimfeo) I know something bad is going to happen. Je sais que quelque chose de mal va arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236936 (CK) & #11263914 (Rovo) I know that I didn't cause this problem. Je sais que je ne suis pas la cause du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515207 (CK) & #11955753 (zogwarg) I know that Tom can't understand French. Je sais que Tom ne comprend pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833407 (CK) & #6833513 (GB3) I know that Tom does that every morning. Je sais que Tom fait ça chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515186 (CK) & #7564858 (HaleBopp) I know that Tom isn't satisfied, either. Je sais que Tom n'est pas satisfait non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12213495 (Miktsoanit) & #12212801 (Rovo) I know that Tom isn't satisfied, either. Je sais que Tom n'est pas content non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12213495 (Miktsoanit) & #12212802 (Rovo) I know that there was a big church here. Je sais qu'il y avait ici une grande église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61735 (CM) & #1445173 (sacredceltic) I know that this is none of my business. Je sais que cela ne me regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587467 (CK) & #7644751 (tras) I know that you're the one who did that. Je sais que c'est toi qui l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7515036 (CK) & #7745676 (lbdx) I know the reason that she quit her job. Je connais la raison pour laquelle elle a démissionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308114 (CK) & #15528 (sacredceltic) I know the reason, but I can't tell you. Je sais la raison, mais je ne peux pas te la dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953514 (CK) & #1368991 (sacredceltic) I know the reason, but I can't tell you. Je connais la raison, mais je ne peux pas te la dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953514 (CK) & #1368992 (sacredceltic) I know the reason, but I can't tell you. Je sais la raison, mais je ne peux pas vous la dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953514 (CK) & #1368993 (sacredceltic) I know the reason, but I can't tell you. Je connais la raison, mais je ne peux pas vous la dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953514 (CK) & #1368994 (sacredceltic) I know the reason, but I can't tell you. J'en sais la raison, mais je ne peux pas te la dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953514 (CK) & #1368995 (sacredceltic) I know the reason, but I can't tell you. J'en sais la raison, mais je ne peux pas vous la dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953514 (CK) & #1368996 (sacredceltic) I know things haven't been easy for you. Je sais que les choses n'ont pas été faciles pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240508 (CK) & #10712856 (lbdx) I know what Tom and Mary are capable of. Je sais ce dont Tom et Mary sont capables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376343 (CK) & #5800978 (Aiji) I know what it's like to be heartbroken. Je sais ce que c'est d'avoir le cœur brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376299 (CK) & #7769649 (Aiji) I know what it's like to be heartbroken. Je sais ce que c'est que d'avoir le cœur brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376299 (CK) & #7769653 (Aiji) I know what it's like to be the new guy. Je sais ce que ça fait d'être le petit nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264778 (CK) & #6067038 (Aiji) I know what it's like to be the new guy. Je sais ce que c'est d'être le nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264778 (CK) & #6067039 (Aiji) I know where you were yesterday evening. Je sais où tu étais hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376477 (CK) & #6716579 (Aiji) I know where you were yesterday evening. Je sais où vous étiez hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376477 (CK) & #6716580 (Aiji) I know you considered me a close friend. Je sais que tu me tenais pour un ami proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970171 (CK) & #1970584 (sacredceltic) I know you considered me a close friend. Je sais que tu me tenais pour une amie proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970171 (CK) & #1970585 (sacredceltic) I know you considered me a close friend. Je sais que vous me teniez pour un ami proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970171 (CK) & #1970586 (sacredceltic) I know you considered me a close friend. Je sais que vous me teniez pour une amie proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970171 (CK) & #1970587 (sacredceltic) I know you considered me a close friend. Je sais que tu me tenais pour un ami intime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970171 (CK) & #1970616 (sacredceltic) I know you considered me a close friend. Je sais que tu me tenais pour une amie intime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970171 (CK) & #1970618 (sacredceltic) I know you considered me a close friend. Je sais que vous me teniez pour un ami intime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970171 (CK) & #1970619 (sacredceltic) I know you considered me a close friend. Je sais que vous me teniez pour une amie intime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970171 (CK) & #1970620 (sacredceltic) I know you don't speak French very well. Je sais que tu ne parles pas très bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240437 (CK) & #7109009 (Aiji) I know you don't speak French very well. Je sais que vous ne parlez pas très bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240437 (CK) & #7109010 (Aiji) I know you must have a lot of questions. Je sais que tu dois avoir plein de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142876 (CK) & #6287739 (Aiji) I know you must have a lot of questions. Je sais que vous devez avoir beaucoup de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142876 (CK) & #6287740 (Aiji) I know you'll find happiness eventually. Je sais que finalement vous trouverez le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376643 (CK) & #5329430 (nimfeo) I know you're hiding behind the curtain. Je sais que vous vous cachez derrière le rideau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7798788 (CK) & #181827 (minti) I know you're hiding behind the curtain. Je sais que tu te caches derrière le rideau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7798788 (CK) & #8395961 (Aiji) I left a note on your door this morning. J'ai laissé un message sur ta porte, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377289 (CK) & #2384364 (sacredceltic) I lent her 500 dollars free of interest. Je lui ai prêté 500 dollars sans intérêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261220 (Eldad) & #127807 (dominiko) I like both watching and playing sports. J'aime à la fois regarder et pratiquer du sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4352881 (CK) & #4363889 (sacredceltic) I like broccoli, but I hate cauliflower. J'aime le brocoli, mais je déteste le chou-fleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2700254 (CK) & #8872530 (lbdx) I like flowers such as roses and lilies. J'aime bien les fleurs telles les roses et les lys. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255428 (CK) & #10989801 (Rovo) I like flowers such as roses and lilies. J'aime bien les fleurs telles les roses et les lis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255428 (CK) & #10989803 (Rovo) I like fruit such as grapes and peaches. J'aime les fruits tels que les raisins et les pêches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1182896 (Ignoto) & #127876 (alexisslay) I like listening to Tom play the guitar. J'aime écouter Tom jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643134 (CK) & #5643899 (narnar) I like skiing much better than swimming. J'aime beaucoup plus skier que nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258909 (CK) & #6280 (Wakano) I like tennis better than I like soccer. J'aime mieux le tennis que le football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6168316 (CK) & #11749370 (lbdx) I like the kind of music that Tom plays. J'aime le type de musique que Tom joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643138 (CK) & #5643901 (narnar) I like to shop at that department store. J'aime faire mes courses dans ce grand magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252927 (CK) & #7705131 (lbdx) I like what you've done with this place. J'aime ce que vous avez fait de cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377620 (CK) & #2383873 (sacredceltic) I like what you've done with this place. J'aime ce que tu as fait de cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377620 (CK) & #2383874 (sacredceltic) I like white roses better than red ones. Je préfère les roses blanches aux roses rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259016 (CK) & #181974 (Romira) I liked climbing trees when I was a kid. J'aimais grimper aux arbres quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010099 (CK) & #8760675 (Aiji) I loaded the dishes into the dishwasher. J'ai chargé la vaisselle dans le lave-vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8338570 (CK) & #11935942 (lbdx) I look forward to hearing from you soon. J'espère avoir bientôt de vos nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52108 (CK) & #11866 (Lulantis) I look forward to seeing you again soon. Je me réjouis de vous revoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879947 (Asma) & #1184361 (sacredceltic) I lost the watch my father had given me. J'ai perdu la montre que mon père m'avait donnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439966 (CK) & #1440913 (sacredceltic) I lost the watch that my father gave me. J'ai perdu la montre que mon père m'avait offerte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453044 (CM) & #1719964 (belgavox) I love the smell of freshly baked bread. J'aime l'odeur du pain fraîchement cuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135448 (CK) & #7063926 (Aiji) I loved to climb trees when I was a kid. J'adorais grimper aux arbres quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010105 (CK) & #6210344 (Aiji) I made very short work of the big steak. Je n'ai fait qu'une bouchée du gros steak. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #393828 (blay_paul) & #3453830 (Scorpionvenin14) I make a point of getting up before six. Je mets un point d'honneur à me lever avant six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252612 (CK) & #11944865 (lbdx) I make a point of getting up before six. Je m'efforce de me lever avant six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252612 (CK) & #11944866 (lbdx) I must finish my homework before dinner. Je dois finir mes devoirs avant le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28930 (CK) & #339617 (TRANG) I must finish my homework before dinner. Je dois terminer mes devoirs avant le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28930 (CK) & #1215496 (sacredceltic) I must finish my homework before dinner. Il faut que je finisse mes devoirs avant le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28930 (CK) & #9534097 (sacredceltic) I must finish my homework before dinner. Il me faut achever mes devoirs avant le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28930 (CK) & #9534101 (sacredceltic) I mustered up my courage and went there. J'ai pris mon courage à deux mains et j'y suis allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258004 (CM) & #10156314 (lbdx) I nearly fainted when I heard the story. Je me suis presque évanoui quand j'ai entendu l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592179 (zumley) & #5592730 (Scorpionvenin14) I need a pencil. Can I use one of yours? J'ai besoin d'un crayon, puis-je utiliser un des tiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25775 (CK) & #373547 (sysko) I need a pencil. May I use one of yours? J'ai besoin d'un crayon. Je peux utiliser l'un de tiens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2889365 (CM) & #6926638 (Aiji) I need a pencil. May I use one of yours? Il me faut un crayon. Je peux utiliser l'un des vôtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2889365 (CM) & #6926640 (Aiji) I need to be with my kids for Christmas. J'ai besoin d'être avec mes enfants pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726805 (CM) & #9520785 (Micsmithel) I need to know everything that happened. J'ai besoin de savoir tout ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387653 (CK) & #8376209 (Bafy78) I need to know what happened that night. J'ai besoin de savoir ce qui s'est passé cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133162 (CK) & #11132779 (Rovo) I need to talk to you about your grades. Il me faut m'entretenir avec toi de tes notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887590 (CK) & #2092039 (sacredceltic) I need to talk with you about something. Je dois te parler de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287328 (CK) & #3223554 (Dreamk33) I need to talk with you about something. Il faut que je te parle de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287328 (CK) & #7802556 (Aiji) I need your passport and three pictures. Il me faut votre passeport et trois photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35284 (TRANG) & #334364 (TRANG) I never expected that she would join us. Je ne me suis jamais attendu à ce qu'elle nous rejoigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308312 (CK) & #663869 (U2FS) I never imagined I'd be working for you. Je n'ai jamais imaginé que je travaillerais pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953550 (CK) & #1369218 (sacredceltic) I never imagined I'd be working for you. Je n'ai jamais imaginé que je travaillerais pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953550 (CK) & #1369219 (sacredceltic) I never meant for any of this to happen. Je n'ai jamais eu l'intention que quoi que ce soit de ça n'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115623 (darinmex) & #1118088 (sacredceltic) I never meant for any of this to happen. Je n'ai jamais voulu que tout ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115623 (darinmex) & #3451138 (Scorpionvenin14) I never said that it wasn't a good idea. Je n'ai jamais dit que ce n'était pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690154 (Spamster) & #1710309 (sacredceltic) I never thought I'd be doing this alone. Je n'ai jamais pensé que je serais en train de faire ça seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208702 (CK) & #2497444 (sacredceltic) I never thought I'd be doing this alone. Je n'ai jamais pensé que je serais en train de faire ça seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208702 (CK) & #2497445 (sacredceltic) I never thought I'd be happy to see you. Je n'ai jamais pensé que je serais heureux de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044913 (CK) & #2497446 (sacredceltic) I never thought I'd be happy to see you. Je n'ai jamais pensé que je serais heureuse de te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044913 (CK) & #2497447 (sacredceltic) I never thought I'd be happy to see you. Je n'ai jamais pensé que je serais heureux de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044913 (CK) & #2497448 (sacredceltic) I never thought I'd be happy to see you. Je n'ai jamais pensé que je serais heureuse de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044913 (CK) & #2497449 (sacredceltic) I never thought I'd see your face again. Je n'ai jamais pensé que je reverrais ton visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388212 (CK) & #2388321 (sacredceltic) I never thought I'd see your face again. Je n'ai jamais pensé que je reverrais votre visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388212 (CK) & #2388322 (sacredceltic) I never thought I'd see your face again. Je n'ai jamais pensé que je verrais à nouveau ton visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388212 (CK) & #2388324 (sacredceltic) I never thought I'd see your face again. Je n'ai jamais pensé que je verrais à nouveau votre visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388212 (CK) & #2388327 (sacredceltic) I never thought I'd want to buy an iPad. Je n'avais jamais pensé que je voudrais acheter un iPad. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026567 (CK) & #2026822 (sacredceltic) I never thought I'd want to buy an iPad. Je n'avais jamais pensé que je voudrais faire l'acquisition d'un iPad. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026567 (CK) & #2026824 (sacredceltic) I never thought I'd want to buy an iPad. Je n'avais jamais pensé que je voudrais acquérir un iPad. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026567 (CK) & #2026825 (sacredceltic) I never thought I'd want to buy an iPad. Je n'avais jamais pensé que je voudrais procéder à l'acquisition d'un iPad. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026567 (CK) & #2026826 (sacredceltic) I never thought it would be so exciting. Je n'ai jamais pensé que ça serait aussi excitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388213 (CK) & #2388311 (sacredceltic) I never thought it would be so exciting. Je n'ai jamais pensé que ça serait aussi passionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388213 (CK) & #2388317 (sacredceltic) I noticed that she sat in the front row. J'ai remarqué qu'elle était assise au premier rang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308394 (CM) & #133656 (Aiji) I observed that his hands were unsteady. Je notai que ses mains tremblaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260651 (CK) & #740893 (Christiane) I offered to help her with her homework. Je lui ai proposé de l'aider dans ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321569 (CK) & #8703345 (Julien_PDC) I often hear her refer to her childhood. Je l'entends souvent se référer à son enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308303 (CM) & #133647 (Aiji) I often meditate on the meaning of life. Je médite souvent sur le sens de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253890 (CM) & #7224 (RaspaKrusto) I often run into her at the supermarket. Je la croise souvent au supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253946 (CK) & #11481767 (Aiji) I only asked if I could borrow the book. J'ai juste demandé si je pouvais emprunter le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062496 (CM) & #1108694 (sacredceltic) I only do that about three times a year. Je ne fais cela qu'à peu près trois fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482557 (CK) & #7057164 (Aiji) I ordered some coffee from room service. J'ai commandé du café au service en chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389581 (CK) & #2390121 (sacredceltic) I plan to leave Boston as soon as I can. Je veux quitter Boston aussi tôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953569 (CK) & #1683134 (belgavox) I plan to stay at home all day tomorrow. Demain, j'ai l'intention de rester chez moi toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323256 (CK) & #2508384 (Urusai) I play bass guitar in a guitar ensemble. Je joue de la basse dans un ensemble de guitares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112559 (CK) & #7752022 (Katastrauff) I prepared two translations of the text. J'ai préparé deux traductions du texte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6692172 (Eccles17) & #6476755 (nimfeo) I probably speak French better than Tom. Je parle probablement mieux français que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643187 (CK) & #5643892 (narnar) I probably would've done the same thing. J'aurais probablement fait la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861855 (CK) & #11223880 (lbdx) I promise that I won't be late tomorrow. Je promets que je n’arriverai pas en retard demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222719 (CK) & #10984993 (sacredceltic) I promise that I'll bring it right back. Je promets de le rapporter tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199820 (CK) & #2390040 (sacredceltic) I promise you I won't stay out too late. Je te promets que je ne resterai pas sorti trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953573 (CK) & #955661 (sacredceltic) I promise you that I'll never leave you. Je promets de ne jamais te quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199329 (CK) & #11745416 (Fenrir) I put the leftovers in the refrigerator. J'ai mis les restes dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10098193 (CK) & #11691516 (lbdx) I put the leftovers in the refrigerator. J'ai mis les restes au réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10098193 (CK) & #11691517 (lbdx) I put the newspaper on the coffee table. J'ai mis le journal sur la table basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343781 (CK) & #9755569 (lbdx) I quoted some famous phrases in my book. J'ai cité quelques phrases célèbres dans mon livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258320 (CK) & #6311294 (nimfeo) I read the book up to page 80 yesterday. J'ai lu le livre jusqu'à la page 80 hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244481 (CK) & #15788 (TRANG) I really appreciate you meeting with me. J'apprécie vraiment que tu me rencontres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390784 (CK) & #2392411 (sacredceltic) I really appreciate you meeting with me. J'apprécie vraiment que vous me rencontriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390784 (CK) & #2392412 (sacredceltic) I really can't deal with that right now. Je ne peux vraiment pas m'en occuper maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122326 (CK) & #3446728 (felix63) I really didn't mean for this to happen. Je n'avais vraiment pas l'intention que ça se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390800 (CK) & #2392197 (sacredceltic) I really don't know how I can thank you. Je ne sais vraiment pas comment vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5967789 (thomsmells) & #1153321 (sacredceltic) I really don't think that I can do that. Je ne pense vraiment pas pouvoir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8361602 (CK) & #7352947 (Aiji) I really don't think that's a good idea. Je ne pense vraiment pas que ce soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390821 (CK) & #2392160 (sacredceltic) I really don't want to be alone tonight. Je ne veux vraiment pas être seule ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172051 (CK) & #5375523 (Aiji) I really don't want to be alone tonight. Je ne veux vraiment pas être seul ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172051 (CK) & #5375524 (Aiji) I really don't want to sit in that room. Je ne veux vraiment pas m'asseoir dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026568 (CK) & #2026821 (sacredceltic) I really wasn't expecting that from you. Je ne m'attendais vraiment pas à ça de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2313 (CK) & #4168 (TRANG) I really wish I could be there with you. Je souhaiterais vraiment pouvoir être là, avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390899 (CK) & #2390961 (sacredceltic) I really wish I could be there with you. Je souhaiterais vraiment pouvoir y être avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390899 (CK) & #2390962 (sacredceltic) I really wish I could be there with you. Je souhaiterais vraiment pouvoir être là, avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390899 (CK) & #2390963 (sacredceltic) I really wish I could be there with you. Je souhaiterais vraiment pouvoir y être avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390899 (CK) & #2390964 (sacredceltic) I really wish I could be there with you. Je souhaiterais vraiment que moi je puisse y être avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390899 (CK) & #2390965 (sacredceltic) I really wish I could be there with you. Je souhaiterais vraiment que moi je puisse y être avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390899 (CK) & #2390966 (sacredceltic) I received a letter in French last week. J'ai reçu une lettre en français la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451281 (CK) & #5833134 (Aiji) I regret missing the chance to meet her. Je déplore avoir manqué l'opportunité de la rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308849 (CK) & #449910 (sacredceltic) I remember hearing that music somewhere. Je me souviens avoir entendu cette musique quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48651 (CK) & #11377533 (Aiji) I said exactly what they wanted to hear. J'ai dit exactement ce qu'ils voulaient entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6741444 (maaster) & #6741463 (GB3) I said exactly what they wanted to hear. J'ai dit exactement ce qu'elles voulaient entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6741444 (maaster) & #6741464 (GB3) I saw some children playing in the park. J'ai vu des enfants jouer dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9740319 (CK) & #9742442 (lbdx) I saw some people swimming in the river. J'ai vu des gens nager dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952404 (CK) & #7099154 (Aiji) I saw the picture you took of that fish. J'ai vu la photo que tu as prise de ce poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64324 (CK) & #805908 (melospawn) I see the same people here all the time. Je vois toujours les mêmes personnes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002321 (CK) & #7786012 (Aiji) I should've gone to yesterday's meeting. J'aurais dû venir au rendez-vous d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5700084 (CK) & #5802046 (Toynop) I should've told you everything earlier. J'aurais dû te raconter tout ça plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678596 (CK) & #139304 (hortusdei) I shouldn't have to ever come back here. Je ne devrais pas avoir à jamais revenir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953610 (CK) & #1369223 (sacredceltic) I sincerely hope things improve for you. J'espère sincèrement que les choses vont aller mieux pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241602 (CM) & #2092040 (sacredceltic) I sincerely hope things improve for you. J'espère sincèrement que les choses vont aller mieux pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241602 (CM) & #2092041 (sacredceltic) I spent the whole day cleaning my house. J'ai passé toute la journée à nettoyer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6952988 (CK) & #7776451 (Aiji) I squeezed the juice out of the oranges. J'ai pressé des oranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253255 (CK) & #7355 (Cocorico) I stayed at a small hotel near the lake. J'ai séjourné dans un petit hôtel près du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397989 (CK) & #11054570 (lbdx) I still don't understand how to do that. Je ne comprends toujours pas comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113713 (CK) & #6631112 (Aiji) I still don't understand how to do that. Je ne comprends toujours pas comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113713 (CK) & #10557483 (sacredceltic) I still don't understand how to do that. Je ne comprends encore pas comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113713 (CK) & #10557484 (sacredceltic) I stood in that line for thirty minutes. J'ai fait la queue pendant trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406792 (CK) & #12237267 (Aiji) I stop here to eat once or twice a week. Je m'arrête manger ici une ou deux fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406795 (CK) & #6318317 (Aiji) I strongly urge you to follow my advice. Je vous exhorte à suivre mes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406810 (CK) & #2407377 (sacredceltic) I strongly urge you to follow my advice. Je t'exhorte à suivre mes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406810 (CK) & #2407378 (sacredceltic) I suggested that the meeting be put off. Je proposai de remettre la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254262 (CK) & #591149 (sacredceltic) I suppose you'll be really busy tonight. Je suppose que vous serez très occupé cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10555422 (sundown) & #8382 (Petro1) I sure wish I could speak French better. J'aimerais certainement pouvoir mieux parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406946 (CK) & #2406975 (sacredceltic) I sure wish I could speak French better. J’aimerais sûrement parler mieux le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406946 (CK) & #10543636 (sacredceltic) I swear that I'll never do such a thing. Je jure que je ne ferai jamais une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810503 (CM) & #128911 (Aiji) I take my hat off to her for her effort. Chapeau bas pour son effort ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309584 (Dejo) & #4997008 (sacredceltic) I thank you from the bottom of my heart. Je te remercie du fond du cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268952 (CK) & #374823 (sysko) I thank you from the bottom of my heart. Je vous remercie de tout cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268952 (CK) & #486826 (qdii) I think I could get used to living here. Je pense que je pourrais m'habituer à vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618844 (CK) & #5667641 (Yemana) I think I found what you're looking for. Je pense que j'ai trouvé ce que tu cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114186 (CK) & #8031258 (Aiji) I think I found what you're looking for. Je pense avoir trouvé ce que vous cherchiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114186 (CK) & #8031259 (Aiji) I think I know who painted that picture. Je pense savoir qui a peint ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618913 (CK) & #6380787 (Aiji) I think I might have a drinking problem. Je pense qu'il se pourrait que j'ai un problème avec l'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662981 (CK) & #6443904 (Aiji) I think I'd like to be a better student. Je pense que j'aimerais être un meilleur étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140150 (CK) & #1140433 (sacredceltic) I think I'm right, but I could be wrong. Je pense que j'ai raison, mais je pourrais me tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10984129 (CK) & #10984132 (lbdx) I think I've found enough for everybody. Je pense en avoir trouvé suffisamment pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729761 (CM) & #4164804 (sacredceltic) I think Tom knew what Mary was thinking. Je pense que Tom savait ce que Marie était en train de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10698841 (CK) & #10698846 (AutoBot) I think Tom wants something to write on. Je pense que Tom veut quelque chose sur lequel écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408378 (CK) & #2465029 (arnxy20) I think everything is under control now. Je pense que tout est désormais sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407726 (CK) & #7797103 (Aiji) I think everything is under control now. Je pense que tout est sous contrôle maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407726 (CK) & #7797104 (Aiji) I think it'd be great if you could come. Je pense que ce serait génial si tu pouvais venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407935 (CK) & #2474433 (arnxy20) I think it's cruel to keep a cat inside. Je pense qu'il est cruel de garder un chat à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911950 (Spamster) & #1924624 (sacredceltic) I think it's time for me to buy a house. Je pense qu'il est temps pour moi d'acquérir une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903811 (CK) & #1369224 (sacredceltic) I think it's time for me to buy a house. Je pense qu'il est temps pour moi de faire l'acquisition d'une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903811 (CK) & #1369226 (sacredceltic) I think it's time for me to change jobs. Je pense qu'il est temps pour moi de changer d'emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903819 (CK) & #1369227 (sacredceltic) I think it's time for me to contact her. Je pense qu'il est temps pour moi de prendre contact avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903829 (CK) & #1182270 (sacredceltic) I think it's time for me to say goodbye. Je pense qu'il est temps pour moi de dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903863 (CK) & #1369228 (sacredceltic) I think it's time for me to wash my car. Je pense qu'il est temps pour moi de laver ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903883 (CK) & #1369229 (sacredceltic) I think it's time to try a new approach. Je pense qu'il est temps d'essayer une nouvelle approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529236 (CK) & #12176723 (lbdx) I think that Tom and Mary are Canadians. Je pense que Tom et Mary sont Canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168063 (CK) & #5213743 (davidcfres) I think that Tom did that intentionally. Je pense que Tom a fait cela intentionnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168130 (CK) & #5393581 (Aiji) I think that Tom may be right this time. Je pense qu'il se peut que Tom ait raison cette fois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169442 (CK) & #2465060 (arnxy20) I think that Tom might be older than me. Je pense que Tom pourrait être plus âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169501 (CK) & #6861707 (Micsmithel) I think that Tom really enjoyed himself. Je pense que Tom s'est vraiment amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169260 (CK) & #2465074 (arnxy20) I think that Tom wants something to eat. Je pense que Tom veut quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169535 (CK) & #5616223 (Aiji) I think there's been a misunderstanding. Je pense qu'il y a eu un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408185 (CK) & #2411174 (Rovo) I think this is the only way to do this. Je pense que c'est le seul moyen de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819807 (CK) & #7853448 (Aiji) I think this is the only way to do this. Je pense que c'est la seule façon de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819807 (CK) & #7853450 (Aiji) I think this is what you're looking for. Je crois que c'est ce que vous cherchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408210 (CK) & #2465148 (arnxy20) I think we can all agree on that, right? Je pense que nous pouvons tous nous accorder là-dessus, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731800 (CM) & #3884587 (sacredceltic) I think we have time for a drink or two. Je pense que nous avons le temps de prendre un verre ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891395 (CK) & #5801882 (Toynop) I think we need to postpone the meeting. Je pense qu'il nous faut remettre la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408447 (CK) & #2412183 (sacredceltic) I think we need to postpone the meeting. Je pense qu'il nous faut décaler la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408447 (CK) & #2412184 (sacredceltic) I think we should all go to Tom's house. Je pense que nous devrions tous aller chez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408453 (CK) & #2465008 (arnxy20) I think we should talk about this later. Je pense que nous devrions en parler plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408476 (CK) & #2411489 (sacredceltic) I think we're going on vacation in June. Je crois que nous partirons en vacances en juin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562573 (_undertoad) & #1091097 (Aiji) I think we've bought everything we need. Je crois que nous avons acheté tout ce dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5901342 (CK) & #8379026 (Rockaround) I think we've wasted enough of our time. Je crois que nous avons perdu assez de notre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408514 (CK) & #2465001 (arnxy20) I think what Tom is doing is worthwhile. Je pense que ce que Tom est en train de faire en vaut la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408522 (CK) & #2464994 (arnxy20) I think what you just told me was a lie. Je pense que ce que vous venez de me dire est un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203890 (CK) & #8328907 (Aiji) I think what you just told me was a lie. Je pense que ce que tu viens de me dire est un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203890 (CK) & #8328910 (Aiji) I think you know that that's impossible. Je pense que tu sais que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240257 (CK) & #2411287 (sacredceltic) I think you know that that's impossible. Je pense que vous savez que c'est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240257 (CK) & #2411288 (sacredceltic) I think you know that's not a good idea. Je pense que vous savez que ce n'est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408596 (CK) & #2411277 (sacredceltic) I think you know that's not a good idea. Je pense que tu sais que ce n'est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408596 (CK) & #2411278 (sacredceltic) I think you know what I'm talking about. Je pense que vous savez de quoi je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408599 (CK) & #2411228 (sacredceltic) I think you know what I'm talking about. Je pense que tu sais de quoi je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408599 (CK) & #2411236 (sacredceltic) I think you ought to get a little sleep. Je pense que tu devrais prendre un peu de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409229 (CK) & #2410545 (sacredceltic) I think you ought to get a little sleep. Je pense que vous devriez prendre un peu de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409229 (CK) & #2410546 (sacredceltic) I think you should open an account here. Je pense que vous devriez ouvrir un compte ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866993 (CK) & #2092042 (sacredceltic) I think you should open an account here. Je pense que tu devrais ouvrir un compte ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1866993 (CK) & #2092043 (sacredceltic) I think you're being a bit overdramatic. Vous dramatisez un peu, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3017150 (CK) & #3438653 (felix63) I think you're contradicting yourselves. Je pense que vous vous contredisez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514992 (CK) & #5657198 (Scorpionvenin14) I think you're drinking out of my glass. Je crois que tu bois dans mon verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699151 (CK) & #6699163 (GB3) I think you're drinking out of my glass. Je crois que vous buvez dans mon verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699151 (CK) & #6699164 (GB3) I think you're going to like being here. Je pense que tu te plairas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6085435 (CK) & #10507615 (lbdx) I think you're making a serious mistake. Je pense que tu commets une grave erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912345 (CK) & #12324551 (lbdx) I think you're not telling me something. Je pense qu'il y a quelque chose que tu ne me dis pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203889 (CK) & #2411186 (Rovo) I think you're too sick to go to school. Je pense que tu es trop malade pour aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734378 (CK) & #5494627 (Aiji) I think you're too sick to go to school. Je pense que vous êtes trop malade pour aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734378 (CK) & #5494629 (Aiji) I think your English has improved a lot. Je pense que votre anglais s'est beaucoup amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17310 (CK) & #9029 (nimfeo) I think your English has improved a lot. Je pense que ton anglais s'est beaucoup amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17310 (CK) & #530308 (sacredceltic) I thought I told you to clean your room. Je pensais t'avoir dit de nettoyer ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887803 (CK) & #2103254 (sacredceltic) I thought I told you to clean your room. Je pensais vous avoir dit de nettoyer votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887803 (CK) & #2103256 (sacredceltic) I thought I told you to stay in the car. Je pensais t'avoir dit de rester dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887804 (CK) & #2103259 (sacredceltic) I thought I told you to stay in the car. Je pensais vous avoir dit de rester dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887804 (CK) & #2103261 (sacredceltic) I thought I told you to trim your beard. Je pensais t'avoir dit de tailler ta barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961282 (CK) & #2103264 (sacredceltic) I thought I told you to trim your beard. Je pensais vous avoir dit de tailler votre barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961282 (CK) & #2103266 (sacredceltic) I thought I'd never see you alive again. Je pensais que je ne te reverrais jamais vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2972245 (CK) & #5441329 (Aiji) I thought Tom had a soccer game tonight. Je pensais que Tom avait un match de foot ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961464 (CK) & #5660342 (Aiji) I thought about what you said yesterday. J'ai réfléchi à ce que vous avez dit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961198 (CK) & #2103246 (sacredceltic) I thought about what you said yesterday. J'ai réfléchi à ce que tu as dit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961198 (CK) & #2103248 (sacredceltic) I thought for a minute we had a problem. J'ai pensé pendant une minute que nous avions un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961208 (CK) & #2103251 (sacredceltic) I thought it over and decided not to go. J'y ai réfléchi et ai décidé de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961350 (CK) & #2103268 (sacredceltic) I thought it over and decided not to go. J'y ai réfléchi et ai décidé de ne pas m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961350 (CK) & #2103270 (sacredceltic) I thought maybe I could buy you a drink. J'ai pensé que je pourrais peut-être vous payer un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961387 (CK) & #2127830 (sacredceltic) I thought maybe I could buy you a drink. J'ai pensé que je pourrais peut-être te payer un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961387 (CK) & #2127832 (sacredceltic) I thought something had happened to you. Je pensais qu'il t'était arrivé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135781 (CK) & #11802197 (lbdx) I thought that Tom would make breakfast. Je pensais que Tom préparerait le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173257 (CK) & #7013751 (Rockaround) I thought that doing this would be easy. Je pensais que ce serait simple à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174671 (CK) & #1184999 (sacredceltic) I thought that maybe you'd have an idea. J'ai pensé que tu aurais peut-être une idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173966 (CK) & #11920388 (lbdx) I thought that people were exaggerating. Je pensais que les gens exagéraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173980 (CK) & #6893578 (Aiji) I thought that we were all going to die. Je pensais que nous allions tous mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173458 (CK) & #4963243 (franlexcois) I thought that we were on the same side. Je pensais que nous étions du même côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173487 (CK) & #2812843 (Rockaround) I thought that you already had a ticket. Je pensais que tu avais déjà un ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173539 (CK) & #8165944 (Gaeiie) I thought that you might need some help. J'ai pensé que tu pourrais avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171554 (CK) & #3968070 (Scorpionvenin14) I thought that you might need some help. J'ai pensé que vous pourriez avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171554 (CK) & #5399603 (Aiji) I thought that you might want this back. Je pensais que tu pourrais vouloir que ceci te soit rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171565 (CK) & #2017609 (sacredceltic) I thought that you might want this back. Je pensais que vous pourriez vouloir que ceci vous soit rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171565 (CK) & #2017610 (sacredceltic) I thought that you said you worked here. Je pensais que tu avais dit que tu travaillais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171375 (CK) & #5707553 (Aiji) I thought that you wanted to go with us. Je pensais que tu voulais venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736079 (CK) & #5899390 (Aiji) I thought that you wanted to go with us. Je croyais que vous vouliez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736079 (CK) & #6556144 (Aiji) I thought that you'd jump at the chance. J'ai pensé que tu sauterais sur l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172273 (CK) & #11712257 (lbdx) I thought the meeting had been canceled. Je pensais que la réunion avait été annulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825914 (CK) & #8432002 (Aiji) I thought we could eat out on the patio. J'ai pensé que nous pourrions manger dehors sur la terrasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961556 (CK) & #2127835 (sacredceltic) I thought we were going to go somewhere. Je pensais que nous allions sortir quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953662 (CK) & #955700 (sacredceltic) I thought we'd be more comfortable here. J'ai pensé que nous serions plus à l'aise ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961591 (CK) & #2127837 (sacredceltic) I thought you didn't want to talk to us. Je croyais que tu ne voulais pas nous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000181 (jeedrek) & #9010096 (Aiji) I thought you might want some breakfast. J'ai pensé que tu voudrais peut-être un petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961653 (CK) & #2127841 (sacredceltic) I thought you might want some breakfast. J'ai pensé que tu pourrais vouloir un petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961653 (CK) & #2127844 (sacredceltic) I thought you might want some breakfast. J'ai pensé que vous pourriez vouloir un petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961653 (CK) & #2127845 (sacredceltic) I thought you said Tom needed more time. Je croyais que tu avais dit que Tom avait besoin de plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538776 (CK) & #5078282 (Scorpionvenin14) I thought you said that you worked here. Je pensais que tu avais dit que tu travaillais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171805 (CK) & #5707553 (Aiji) I thought you used to live in a trailer. Je pensais que tu avais vécu dans une caravane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887820 (CK) & #2127848 (sacredceltic) I thought you wanted to get out of here. J'ai pensé que tu voulais sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961717 (CK) & #2127851 (sacredceltic) I thought you wanted to get out of here. J'ai pensé que vous vouliez sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961717 (CK) & #2127852 (sacredceltic) I thought you were Tom's legal guardian. Je pensais que tu étais le tuteur légal de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2925685 (CK) & #8455732 (marioo) I thought you were a decent young woman. Je pensais que tu étais une jeune fille convenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327206 (Hybrid) & #2329825 (sacredceltic) I thought you were a decent young woman. Je pensais que vous étiez une jeune fille convenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327206 (Hybrid) & #2329829 (sacredceltic) I thought you were able to speak French. Je pensais que tu étais capable de parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173881 (CK) & #5573151 (Aiji) I thought you were able to speak French. Je pensais que vous étiez en mesure de parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173881 (CK) & #5573152 (Aiji) I thought you were going to wait for me. Je pensais que vous alliez m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733052 (CK) & #7811108 (Aiji) I thought you were going to wait for me. Je pensais que tu allais m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733052 (CK) & #7811109 (Aiji) I told Tom that was just what we needed. J'ai dit à Tom que c'est tout ce dont nous avions besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203883 (CK) & #11621754 (Adrien_FR) I told an amusing story to the children. Je racontai une histoire amusante aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257965 (CK) & #6432 (Apex) I told her to quickly finish the report. Je lui ai dit de finir rapidement son rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261177 (CK) & #1144661 (Wittydev) I told you it was going to be cold here. Je t'ai dit qu'il allait faire froid ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203882 (CK) & #5750389 (Aiji) I told you not to call me Tom, didn't I? Je t'ai dit de ne pas m'appeler Tom, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731214 (CK) & #5894674 (Aiji) I told you not to call me Tom, didn't I? Je vous ai dit de ne pas m'appeler Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731214 (CK) & #5894675 (Aiji) I took for granted that he got homesick. J'ai pensé qu'il était naturel qu'il ait le mal du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283284 (CM) & #14582 (alexisslay) I took over the business from my father. J'ai repris l'affaire de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #566063 (sacredceltic) & #566061 (sacredceltic) I took the elevator to the fourth floor. J'ai pris l'ascenseur jusqu'au quatrième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534213 (CK) & #7774650 (Aiji) I tried calling, but they didn't answer. J'ai essayé d'appeler mais ils n'ont pas répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127740 (CK) & #1128943 (sacredceltic) I tried calling, but they didn't answer. J'essayai d'appeler mais elles ne répondirent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127740 (CK) & #1128945 (sacredceltic) I tried flying from the top of the tree. J'ai essayé de voler à partir de la cime de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261970 (CM) & #330944 (TRANG) I tried to get in touch with the police. J'ai essayé d'entrer en contact avec la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257164 (CK) & #10946555 (lbdx) I try not to use more paper than I need. J'essaie de ne pas employer plus de papier que j'en ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2068557 (jubjubbird01) & #3448308 (sacredceltic) I tuck my children into bed every night. Je borde mes enfants au lit tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3617518 (fleur74) & #3617502 (fleur74) I turned off the lamp and went to sleep. J'éteignis la lampe et allai dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460183 (piksea) & #1460590 (sacredceltic) I turned off the lamp and went to sleep. J'ai éteint la lampe et suis allé dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460183 (piksea) & #1460592 (sacredceltic) I unfortunately drew a wrong conclusion. J'ai malheureusement tiré une conclusion erronée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1726883 (belgavox) & #1011412 (sacredceltic) I used a computer in order to save time. Je me suis servi d'un ordinateur pour gagner du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264016 (CM) & #1175869 (rene1596) I used to often go skiing in the winter. Je partais souvent faire du ski en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316850 (CK) & #14821 (Aiji) I used to play alone when I was a child. J'avais l'habitude de jouer seul quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245849 (CM) & #8161 (sacredceltic) I used to play alone when I was a child. Enfant, j'avais l'habitude de jouer seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245849 (CM) & #483305 (sacredceltic) I usually go to the barber once a month. Je me rends habituellement une fois par mois chez le coiffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252445 (CK) & #940953 (sacredceltic) I usually just take it easy on weekends. En général, je me la coule douce les week-ends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001357 (CK) & #11114078 (Aiji) I waited for her for a really long time. Je l'ai attendue pendant vraiment longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #826490 (odiernod) & #879177 (sacredceltic) I walk my dog in the park every morning. Je promène mon chien dans le parc tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322376 (CK) & #334676 (sysko) I want a list of everyone in this class. Je veux une liste de tous les participants à ce cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026569 (CK) & #2026816 (sacredceltic) I want all my children to go to college. Je veux que tous mes enfants aillent à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194188 (CK) & #5317052 (Aiji) I want an explanation and I want it now. Je veux une explication et je la veux maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026570 (CK) & #2026815 (sacredceltic) I want everyone to bring their children. Je veux que chacun amène ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026571 (CK) & #2026812 (sacredceltic) I want everyone to bring their children. Je veux que chacune amène ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026571 (CK) & #2026814 (sacredceltic) I want everything put back where it was. Je veux que tout soit remis là où il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726809 (CM) & #8585286 (marioo) I want life to be the way it was before. Je veux que la vie soit comme avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026572 (CK) & #2026808 (sacredceltic) I want life to be the way it was before. Je veux que la vie soit comme elle était, avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026572 (CK) & #2026809 (sacredceltic) I want life to be the way it was before. Je veux que la vie soit comme elle était, auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026572 (CK) & #2026811 (sacredceltic) I want some answers and I want them now. Je veux des réponses et je les veux maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026573 (CK) & #2026803 (sacredceltic) I want the whole world to know about us. Je veux que le monde entier sache pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538768 (CK) & #7438042 (Aiji) I want things to be different this time. Je veux que les choses soient différentes cette fois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635888 (CK) & #7815784 (Aiji) I want to be assigned to the vice squad. Je veux être affecté à la brigade des mœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5228474 (AlanF_US) & #8419336 (Aiji) I want to be assigned to the vice squad. Je veux être affectée à la brigade des mœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5228474 (AlanF_US) & #8419337 (Aiji) I want to do what's best for both of us. Je veux faire ce qui est meilleur pour nous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026574 (CK) & #2026791 (sacredceltic) I want to find a way for us to be happy. Je veux trouver un moyen, pour nous, d'être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026575 (CK) & #2026756 (sacredceltic) I want to find a way for us to be happy. Je veux trouver un moyen, pour nous, d'être heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026575 (CK) & #2026758 (sacredceltic) I want to find out who broke the window. Je veux découvrir qui a cassé la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026576 (CK) & #2026755 (sacredceltic) I want to find someplace quiet to study. Je veux trouver un endroit quelconque qui soit calme, afin d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026577 (CK) & #2026754 (sacredceltic) I want to get married and have children. Je veux me marier et avoir des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026578 (CK) & #2026752 (sacredceltic) I want to get out here as soon as I can. Je veux sortir d'ici dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594737 (CK) & #6400075 (Aiji) I want to go over a few things with you. Je veux parcourir quelques trucs avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026579 (CK) & #2026750 (sacredceltic) I want to go over a few things with you. Je veux parcourir quelques trucs avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026579 (CK) & #2026751 (sacredceltic) I want to hear anything you have to say. Je veux entendre tout ce que tu as à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026580 (CK) & #2026747 (sacredceltic) I want to hear anything you have to say. Je veux entendre tout ce que vous avez à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026580 (CK) & #2026748 (sacredceltic) I want to hear what everyone has to say. Je veux entendre ce que chacun a à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026581 (CK) & #2026746 (sacredceltic) I want to help you get out of this mess. Je veux t'aider à t'extirper de ce pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026582 (CK) & #2026742 (sacredceltic) I want to help you get out of this mess. Je veux t'aider à sortir de ce pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026582 (CK) & #2026743 (sacredceltic) I want to help you get out of this mess. Je veux vous aider à vous extirper de ce pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026582 (CK) & #2026744 (sacredceltic) I want to help you get out of this mess. Je veux vous aider à sortir de ce pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026582 (CK) & #2026745 (sacredceltic) I want to know what caused the accident. Je veux savoir ce qui a causé l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193433 (CK) & #6736836 (Aiji) I want to know what you did this summer. Je veux savoir ce que tu as fait cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71441 (CK) & #8556786 (gillux) I want to know what you do for a living. Je veux savoir ce que tu fais pour vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8183586 (CK) & #11573580 (Aiji) I want to know what's going on out here. Je veux savoir ce qui se passe ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2590912 (CK) & #8703313 (Julien_PDC) I want to know where my food comes from. Je veux savoir d'où provient ma nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7769079 (Hybrid) & #8688195 (Aiji) I want to know where they hid the money. Je veux savoir où ils ont caché l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026583 (CK) & #2026734 (sacredceltic) I want to know where they hid the money. Je veux savoir où elles ont caché l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026583 (CK) & #2026735 (sacredceltic) I want to know where they hid the money. Je veux savoir où ils ont dissimulé l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026583 (CK) & #2026736 (sacredceltic) I want to know where they hid the money. Je veux savoir où elles ont dissimulé l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026583 (CK) & #2026737 (sacredceltic) I want to lie down and rest for a while. Je veux m'allonger et me reposer un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776275 (Hybrid) & #8110889 (Aiji) I want to make friends with your sister. Je veux devenir ami avec ta sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252799 (CK) & #1271738 (sacredceltic) I want to make friends with your sister. Je veux devenir amie avec ta sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252799 (CK) & #1271740 (sacredceltic) I want to make friends with your sister. Je veux devenir ami avec votre sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252799 (CK) & #1271741 (sacredceltic) I want to make friends with your sister. Je veux devenir amie avec votre sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252799 (CK) & #1271742 (sacredceltic) I want to make sure that doesn't happen. Je veux m'assurer que cela ne se produise pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193431 (CK) & #6396101 (Aiji) I want to make sure that doesn't happen. Je souhaite m'assurer que cela n'arrive pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193431 (CK) & #6396103 (Aiji) I want to make sure you know what to do. Je veux m'assurer que tu saches quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193430 (CK) & #5750472 (Aiji) I want to make sure you know what to do. Je veux m'assurer que vous sachiez quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193430 (CK) & #5750473 (Aiji) I want to see you two in my office. Now. Je veux vous voir tous les deux dans mon bureau. Sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250945 (Hybrid) & #3251605 (sacredceltic) I want to speak to the person in charge. Je veux parler au responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026584 (CK) & #2026733 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux m'entretenir avec toi au sujet de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026712 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux m'entretenir avec vous au sujet de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026713 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux m'entretenir avec toi à propos de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026714 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux m'entretenir avec vous à propos de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026715 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux te parler à propos de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026716 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux vous parler à propos de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026717 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux te parler au sujet de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026718 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux vous parler au sujet de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026720 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux te parler de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026721 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux vous parler de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026722 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux discuter avec vous à propos de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026723 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux discuter avec toi à propos de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026724 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux discuter avec vous au sujet de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026725 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux discuter avec toi au sujet de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026726 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux discuter avec vous de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026728 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux discuter avec toi de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026729 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux m'entretenir avec vous de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026730 (sacredceltic) I want to talk to you about this report. Je veux m'entretenir avec toi de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026585 (CK) & #2026731 (sacredceltic) I want to thank you for all you've done. Je veux vous remercier pour tout ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594685 (CK) & #4363163 (sacredceltic) I want to thank you for all you've done. Je veux te remercier pour tout ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594685 (CK) & #4363164 (sacredceltic) I want you to come to my birthday party. Je veux que tu viennes à ma fête d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8015539 (CK) & #11181071 (lbdx) I want you to know I'll always love you. Je veux que tu saches que je t'aimerai toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240201 (CK) & #7699708 (Maxence) I want you to know that you're forgiven. Je veux que tu saches que tu es pardonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514979 (CK) & #11082074 (Aiji) I want you to know what really happened. Je veux que tu saches ce qui s'est réellement passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026590 (CK) & #2026705 (sacredceltic) I want you to know what really happened. Je veux que tu saches ce qui s'est réellement produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026590 (CK) & #2026706 (sacredceltic) I want you to know what really happened. Je veux que tu saches ce qui a réellement eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026590 (CK) & #2026707 (sacredceltic) I want you to know what really happened. Je veux que vous sachiez ce qui s'est réellement passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026590 (CK) & #2026708 (sacredceltic) I want you to know what really happened. Je veux que vous sachiez ce qui s'est réellement produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026590 (CK) & #2026709 (sacredceltic) I want you to know what really happened. Je veux que vous sachiez ce qui a réellement eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026590 (CK) & #2026710 (sacredceltic) I want you to put in a good word for me. Je veux que tu parles en ma faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026593 (CK) & #2026697 (sacredceltic) I want you to put in a good word for me. Je veux que tu dises un mot pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026593 (CK) & #2026698 (sacredceltic) I want you to put in a good word for me. Je veux que vous disiez un mot pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026593 (CK) & #2026699 (sacredceltic) I want you to put in a good word for me. Je veux que vous parliez en ma faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026593 (CK) & #2026700 (sacredceltic) I want you to tell me who gave you that. Je veux que tu me dises qui t'a donné cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203881 (CK) & #5350929 (Aiji) I want you to tell me who gave you that. Je veux que vous me disiez qui vous a donné cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203881 (CK) & #5350930 (Aiji) I wanted to talk to you about something. Je voulais te parler de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026676 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais te parler à propos de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026678 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais te parler au sujet de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026679 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais discuter avec toi de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026680 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais discuter avec toi à propos de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026681 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais discuter avec toi au sujet de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026682 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais vous parler de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026683 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais vous parler à propos de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026684 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais vous parler au sujet de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026685 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais discuter avec vous de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026686 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais discuter avec vous à propos de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026687 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais discuter avec vous au sujet de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026688 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais m'entretenir avec toi au sujet de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026689 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais m'entretenir avec vous au sujet de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026690 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais m'entretenir avec toi à propos de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026691 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais m'entretenir avec vous à propos de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026692 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais m'entretenir avec toi de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026694 (sacredceltic) I wanted to talk to you about something. Je voulais m'entretenir avec vous de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026596 (CK) & #2026695 (sacredceltic) I was afraid of being put into a closet. J'avais peur qu'on me mette dans une armoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256305 (CK) & #432580 (qdii) I was afraid of what people would think. J'avais peur de l'opinion des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337363 (Hybrid) & #5337374 (Scorpionvenin14) I was arrested for aiding in his escape. J'ai été arrêté pour l'avoir aidé dans sa fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253359 (CK) & #7324 (Bruno) I was born the year my grandfather died. Je suis né l'année où mon grand-père est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398813 (CK) & #1972057 (Hikari) I was careful to not leave any evidence. J'ai pris soin de ne laisser aucune preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047729 (CK) & #2048592 (sacredceltic) I was careful to not leave any evidence. J'ai pris soin de ne laisser aucune trace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047729 (CK) & #2048593 (sacredceltic) I was careful to not leave any evidence. Je pris soin de ne laisser aucune preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047729 (CK) & #2048594 (sacredceltic) I was careful to not leave any evidence. Je pris soin de ne laisser aucune trace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047729 (CK) & #2048595 (sacredceltic) I was caught in a shower on my way home. J'ai été surpris par une averse sur le chemin du retour à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20442 (CK) & #14212 (alexisslay) I was caught in the rain on my way home. Je fus surpris par la pluie en rentrant à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855747 (piksea) & #859103 (sacredceltic) I was confronted with many difficulties. Je fus confronté à de nombreuses difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259271 (CK) & #834642 (sacredceltic) I was deeply impressed with his courage. J'étais profondément impressionné par son courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287717 (CK) & #458672 (sacredceltic) I was disappointed that you didn't call. J'étais déçu que tu n'appelles pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71343 (CK) & #8348654 (Aiji) I was disappointed that you didn't call. J'étais déçue que tu n'appelles pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71343 (CK) & #8348656 (Aiji) I was fined thirty dollars for speeding. J’ai reçu une amende de cinquante dollars pour excès de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254019 (CK) & #2811721 (MartinShadock) I was here at 10 sharp, but you weren't. J'étais ici à 10 heures pile, mais pas vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6925025 (kaiperkins271) & #6923552 (Micsmithel) I was hoping that you'd know the answer. J'espérais que vous connaîtriez la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133569 (CK) & #7203855 (sacredceltic) I was hoping that you'd know the answer. J'espérais que tu connaîtrais la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133569 (CK) & #7203858 (sacredceltic) I was hoping to raise my kids in Boston. J'espérais élever mes enfants à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360711 (CK) & #5361458 (alexisslay) I was profoundly disturbed by this news. J'ai été profondément dérangé par ces nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60743 (CM) & #400853 (Sushiman) I was relieved to hear that he was safe. J'étais rassuré d'entendre qu'il était en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284200 (CK) & #870273 (sacredceltic) I was saving this piece of cake for you. J'ai gardé cette part de gâteau pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538764 (CK) & #3140832 (KeepYourEyesPeeled) I was saving this piece of cake for you. Je réservais ce morceau de gâteau pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538764 (CK) & #3140834 (KeepYourEyesPeeled) I was scared of what people would think. J'avais peur de ce que les gens penseraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5375745 (Hybrid) & #10946458 (lbdx) I was still living with my parents then. À l'époque, j'habitais encore chez mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4921646 (chaliapin) & #3450341 (Blabla) I was terribly confused by his question. J'étais profondément dérouté par sa question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403308 (CK) & #2158609 (Dreamk33) I was the one who had to make it happen. J'étais celui qui devait provoquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133161 (CK) & #5557277 (Komorebi) I was very happy when I heard that news. J'étais très heureux quand j'entendis les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460371 (CK) & #460484 (sacredceltic) I was very tired so I went to bed early. J'étais très fatigué donc je suis allé me coucher tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1411300 (CK) & #7550363 (Aiji) I was very tired so I went to bed early. J'étais très fatiguée donc je suis allée au lit tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1411300 (CK) & #7550365 (Aiji) I was wondering if you can speak French. Je me demandais si tu savais parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952631 (CK) & #10712561 (sacredceltic) I wasn't as nervous as I thought I'd be. Je n’étais pas aussi nerveux que je l’aurais cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343700 (CK) & #8275475 (dolomitt) I wasn't aware somebody was watching me. Je n'avais pas conscience que quelqu'un m'observait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9840106 (CK) & #1980315 (sacredceltic) I wasn't expecting you to be here today. Je ne m'attendais pas à ce que tu sois là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737142 (CK) & #5158337 (Salemminou) I wasn't sure if I was going to make it. Je n'étais pas certain de pouvoir y parvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324386 (Hybrid) & #3326136 (sacredceltic) I wasn't sure if I was going to make it. Je n'étais pas certain d'y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324386 (Hybrid) & #3326137 (sacredceltic) I wasn't the one who pulled the trigger. Ce n'est pas moi qui ai appuyé sur la gâchette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11779076 (ddnktr) & #11779277 (lbdx) I wasn't the only one who looked stupid. Je n'étais pas le seul à avoir l'air stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3574367 (CK) & #11118670 (Aiji) I wasn't very athletic when I was young. Je n'étais pas très athlétique quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171898 (CK) & #6847670 (Aiji) I watched the game from start to finish. J'ai regardé le match du début à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11931060 (sundown) & #2798973 (Rockaround) I watched them destroy the old building. Je les ai regardés détruire le vieil immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304998 (CK) & #120025 (TRANG) I wear my old coat in weather like this. Avec un temps comme celui-là, je porte mon vieux manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780800 (sharptoothed) & #3214743 (Dreamk33) I wear my old coat in weather like this. Avec une météo comme celle-là, je porte mon vieux manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2780800 (sharptoothed) & #3214747 (Dreamk33) I weighed myself on the bathroom scales. Je me suis pesé sur la balance de la salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324956 (CK) & #1130358 (sacredceltic) I went to bed a little later than usual. Je me suis couché un peu plus tard que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253125 (CK) & #7376 (Cocorico) I went to bed early because I was tired. Je suis allé me coucher tôt, car j'étais fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318882 (CK) & #6227 (hortusdei) I went to bed early because I was tired. Je me rendis tôt au lit car j'étais fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318882 (CK) & #1322309 (sacredceltic) I went to bed early because I was tired. Je me rendis tôt au lit car j'étais fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318882 (CK) & #1322311 (sacredceltic) I went to the airport to meet my father. Je suis allé à l'aéroport pour accueillir mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2733312 (CK) & #14229 (Aiji) I went to the hospital to see my mother. Je suis allé à l'hôpital voir ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261690 (CK) & #7970973 (Aiji) I will do the shopping for her birthday. Je vais faire les magasins pour son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309566 (Dejo) & #133796 (Aiji) I will get you a bike for your birthday. Je t'offrirai un vélo pour ton anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499325 (CM) & #6607 (sysko) I will get you a bike for your birthday. Je te dégoterai un vélo pour ton anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499325 (CM) & #1502132 (sacredceltic) I will have left here before you return. Je serai parti d'ici avant ton retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17712 (Zifre) & #9055 (sacredceltic) I will overlook your lateness this time. Je vais fermer les yeux sur ton retard cette fois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242288 (CK) & #11715630 (lbdx) I will return the book as soon as I can. Je rendrai le livre aussi vite que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39555 (CK) & #338060 (shiboy) I will see him at the first opportunity. Je le rencontrerai à la première occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20496 (CK) & #15001 (Toynop) I will write down your name and address. Je vais noter votre nom et votre adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70365 (CK) & #1589862 (Petrus) I wish I could fall asleep that quickly. J'aimerais pouvoir m'endormir si rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168834 (CK) & #6318236 (Aiji) I wish I could go to the party with you. Je voudrais pouvoir aller à la fête avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17612 (CK) & #482218 (sacredceltic) I wish I could sing as well as Tom does. J'aimerais pouvoir chanter aussi bien que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663650 (CK) & #5155952 (Ceriz) I wish I had more time to talk with her. J'aurais aimé avoir plus de temps pour parler avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30374 (CK) & #364428 (Corvus) I wish I'd been born into a rich family. J'aurais aimé naître dans une famille riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10560745 (CK) & #10568833 (lbdx) I wish there were more hours in the day. J'aimerais qu'il y ait davantage d'heures dans une journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1576709 (erikspen) & #1581855 (sacredceltic) I wish we could hear what Tom is saying. Si seulement on pouvait entendre ce que dit Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538758 (CK) & #3137908 (Aiji) I wish we could settle this like adults. J'aimerais que nous puissions régler ça comme des adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396163 (CK) & #2397699 (sacredceltic) I wish you both a lifetime of happiness. Je vous souhaite à tous les deux toute une vie de bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044915 (CK) & #7352865 (Aiji) I wish you'd told me that a bit earlier. J'aurais aimé que tu me dises ça un peu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3288312 (patgfisher) & #6402445 (Aiji) I wish you'd told me that a bit earlier. J'aurais apprécié que vous me disiez cela un peu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3288312 (patgfisher) & #6402446 (Aiji) I won't make the same mistake next time. Je ne commettrai pas la même erreur la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3783152 (Hybrid) & #3793330 (sacredceltic) I wonder if I should trust my instincts. Je me demande si je devrais faire confiance à mes instincts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952672 (CK) & #8406951 (Aiji) I wonder if Tom misses me when I'm gone. Je me demande si je manque à Tom lorsque je ne suis pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027452 (CK) & #8540620 (Whidou) I wonder if a human will ever be cloned. Je me demande si un humain sera jamais répliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744534 (darinmex) & #800385 (sacredceltic) I wonder if it really was a coincidence. Je me demande si c'était vraiment un hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953752 (CK) & #955859 (sacredceltic) I wonder what the next question will be. Je me demande quelle sera la prochaine question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142859 (CK) & #7677861 (tras) I wonder why eggs are sold by the dozen. Je me demande pourquoi les œufs se vendent à la douzaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729879 (darinmex) & #800956 (sacredceltic) I wonder why it's so crowded here today. Je me demande pourquoi il y a tant de monde ici aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38673 (CK) & #7811357 (Aiji) I wonder why women live longer than men. Je me demande pourquoi les femmes vivent plus longtemps que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474248 (CK) & #1474748 (sacredceltic) I worked on Sunday, so I had Monday off. J'ai travaillé dimanche alors j'ai eu mon lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281849 (CK) & #129789 (Aiji) I would consider Boston a very big city. Je considère Boston comme une très grande ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024210 (CK) & #3141059 (KeepYourEyesPeeled) I would hate to become just a housewife. Je détesterais devenir juste une femme au foyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40876 (CK) & #5461571 (Aiji) I would like to chat with you by e-mail. J'aimerais clavarder avec toi par courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31843 (CK) & #544799 (sacredceltic) I would like to do something else today. Je voudrais faire quelque chose d'autre aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242744 (Zifre) & #4450639 (franlexcois) I would like to marry somebody like her. J'aimerais épouser quelqu'un comme elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530545 (wma) & #541175 (sacredceltic) I would like to open a checking account. Je voudrais ouvrir un compte courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2133402 (freddy1) & #10970959 (lbdx) I would like you to answer my questions. J'aimerais que vous répondiez à mes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226425 (Airvian) & #10158597 (Aiji) I would like you to introduce me to her. Je te prie de me présenter à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309420 (CK) & #808133 (sacredceltic) I would rather stay at home than go out. Je préfère encore rester à la maison plutôt que de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21862 (CK) & #333428 (sysko) I would've shown you how to do it right. Je t'aurais montré comment on fait les choses correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538741 (CK) & #7731128 (Micsmithel) I wouldn't dream of letting you do that. Je ne rêverais pas de te le laisser faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41662 (CK) & #570432 (sacredceltic) I wouldn't have done that if I were you. À ta place, je n'aurais pas fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958827 (CM) & #1423846 (sacredceltic) I wouldn't have done that if I were you. À ta place, je ne l'aurais pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958827 (CM) & #1583218 (Rovo) I wouldn't have done that if I were you. Je n'aurais pas fait ça, si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958827 (CM) & #1583220 (Rovo) I wouldn't have done that if I were you. Je n'aurais pas fait ça, si j'étais vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958827 (CM) & #1583221 (Rovo) I wouldn't have done that if I were you. À votre place, je ne l'aurais pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958827 (CM) & #1583222 (Rovo) I wouldn't want anyone to read my diary. Je ne voudrais pas que quiconque lise mon journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026597 (CK) & #2026675 (sacredceltic) I wrote a book, but it wasn't very good. J'ai écrit un livre, mais il n'était pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2611976 (CM) & #8954203 (Aiji) I wrote to him for quite another reason. Je lui ai écrit pour une autre raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32532 (CK) & #13458 (michelnialon) I'd appreciate it if you'd come with me. J'apprécierais que tu m'accompagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223591 (CK) & #1223682 (sacredceltic) I'd appreciate it if you'd come with me. J'apprécierais que vous m'accompagniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223591 (CK) & #1223683 (sacredceltic) I'd be delighted if that happened again. Je serais ravi si ça survenait à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838375 (CK) & #1838648 (sacredceltic) I'd be delighted if that happened again. Je serais ravi que ça se reproduise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838375 (CK) & #1838651 (sacredceltic) I'd be delighted if that happened again. Je serais ravie que ça se reproduise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838375 (CK) & #1838654 (sacredceltic) I'd be delighted if that happened again. Je serais ravie si ça survenait à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838375 (CK) & #1838659 (sacredceltic) I'd be depressed if that happened again. Je serais déprimé si ça se reproduisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838378 (CK) & #1838618 (sacredceltic) I'd be depressed if that happened again. Je serais déprimé si ça survenait à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838378 (CK) & #1838619 (sacredceltic) I'd be depressed if that happened again. Je serais déprimée si ça survenait à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838378 (CK) & #1838620 (sacredceltic) I'd be depressed if that happened again. Je serais déprimée si ça se reproduisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838378 (CK) & #1838621 (sacredceltic) I'd have liked it if you'd come with us. J’eusse aimé que vous fussiez venu avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10292557 (CK) & #10292582 (sacredceltic) I'd have liked it if you'd come with us. J’eusse aimé que vous fussiez venue avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10292557 (CK) & #10292583 (sacredceltic) I'd have liked it if you'd come with us. J’eusse aimé que vous fussiez venus avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10292557 (CK) & #10292584 (sacredceltic) I'd have liked it if you'd come with us. J’eusse aimé que vous fussiez venues avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10292557 (CK) & #10292585 (sacredceltic) I'd like nothing better than to do that. Je ne demande qu'à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538738 (CK) & #3474217 (Scorpionvenin14) I'd like to discuss this with your boss. J'aimerais discuter de ça avec ton patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936499 (CK) & #1936676 (sacredceltic) I'd like to discuss this with your boss. J'aimerais en discuter avec ton patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936499 (CK) & #1936677 (sacredceltic) I'd like to discuss this with your boss. J'aimerais discuter de ça avec ta patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936499 (CK) & #1936679 (sacredceltic) I'd like to discuss this with your boss. J'aimerais discuter de ça avec ta chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936499 (CK) & #1936680 (sacredceltic) I'd like to discuss this with your boss. J'aimerais en discuter avec ton chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936499 (CK) & #1936682 (sacredceltic) I'd like to discuss this with your boss. J'aimerais en discuter avec ta patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936499 (CK) & #1936686 (sacredceltic) I'd like to discuss this with your boss. J'aimerais discuter de ça avec ton chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936499 (CK) & #1936689 (sacredceltic) I'd like to discuss this with your boss. J'aimerais en discuter avec ta chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936499 (CK) & #1936692 (sacredceltic) I'd like to get rid of all these things. Je voudrais me débarrasser de toutes ces choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5700959 (CK) & #5701924 (Yemana) I'd like to have a little talk with you. J'aimerais avoir une petite conversation avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936459 (CK) & #1936860 (sacredceltic) I'd like to have a little talk with you. J'aimerais avoir une petite conversation avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936459 (CK) & #1936862 (sacredceltic) I'd like to have her teeth straightened. J'aimerais qu'on lui redresse les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322877 (CM) & #135319 (Aiji) I'd like to have your answer right away. Je voudrais votre réponse immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278230 (CK) & #14424 (Julien_PDC) I'd like to hear you sing your new song. J'aimerais t'entendre chanter ta nouvelle chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936445 (CK) & #2127857 (sacredceltic) I'd like to hear you sing your new song. J'aimerais vous entendre chanter votre nouvelle chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936445 (CK) & #2127859 (sacredceltic) I'd like to know what this is all about. J'aimerais savoir de quoi tout ça retourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596780 (CK) & #3596785 (sacredceltic) I'd like to talk to you about something. J'aimerais t'entretenir de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936326 (CK) & #2127860 (sacredceltic) I'd like to talk to you about something. J'aimerais vous entretenir de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936326 (CK) & #2127861 (sacredceltic) I'd like to talk to you about something. J'aimerais discuter avec vous de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936326 (CK) & #2127862 (sacredceltic) I'd like to talk to you about something. J'aimerais discuter avec toi de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936326 (CK) & #2127863 (sacredceltic) I'd love to go on an adventure with you. J'aimerais partir à l'aventure avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4603849 (CK) & #4604683 (franlexcois) I'd prefer it if you went instead of me. Je préférerais que tu y ailles au lieu de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10625916 (sundown) & #477132 (sacredceltic) I'd prefer it if you went instead of me. Je préférerais que tu y ailles à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10625916 (sundown) & #10625917 (lbdx) I'd rather stay at home than go fishing. Je préférerais rester à la maison que d'aller pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256514 (CK) & #864904 (sacredceltic) I'd rather you came tomorrow than today. Je préférerais que vous veniez demain plutôt qu'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243006 (CK) & #8414 (sacredceltic) I'd very much like to hear your opinion. J'aimerais beaucoup entendre votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538735 (CK) & #7448878 (Aiji) I'll answer you when you've calmed down. Je te répondrai quand tu te seras calmée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184070 (driada) & #610830 (Archibald) I'll be back before the end of the week. Je serai de retour avant la fin de la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343622 (CK) & #8269904 (Aiji) I'll be in bed by the time you get home. Je serai couché à l'heure où tu rentreras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71485 (CK) & #10215 (sysko) I'll be in the next room if you need me. Je suis à côté, au cas où tu as besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640902 (CK) & #5130324 (sacredceltic) I'll call you back in about ten minutes. Je te rappellerai dans une dizaine de minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8690849 (AlanF_US) & #8755921 (Aiji) I'll call you when I get to the station. Je t'appelle quand j'arrive à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5967708 (thomsmells) & #11707755 (lbdx) I'll come and see you one of these days. Je te rendrai visite un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18780 (CK) & #804592 (sacredceltic) I'll come without fail tomorrow morning. Je viendrai sans faute demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323040 (CM) & #1157716 (belgavox) I'll do anything that you want me to do. Je ferai tout ce que tu veux que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7978521 (CK) & #10742435 (lbdx) I'll do that later when I'm not so busy. Je le ferai plus tard, quand je serai moins occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640901 (CK) & #11467474 (felix63) I'll excuse your carelessness this time. Pour cette fois j'excuse votre négligence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241979 (CK) & #8519 (Petro1) I'll expect to hear from you by Tuesday. J'attends de tes nouvelles d'ici mardi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23776 (CK) & #11133561 (Aiji) I'll explain the matter to you later on. Je vous expliquerai la chose plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30503 (CK) & #13675 (sacredceltic) I'll explain the matter to you later on. Je t'expliquerai le sujet plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30503 (CK) & #1566180 (sacredceltic) I'll give you an answer in a day or two. Je vous donnerai une réponse dans un jour ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27186 (CK) & #11133957 (Aiji) I'll help you to the best of my ability. Je t'aiderai du mieux que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224618 (CK) & #12695 (sacredceltic) I'll help you to the best of my ability. Je vous aiderai du mieux que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224618 (CK) & #464787 (stomate) I'll leave it to you to buy the tickets. Je te laisse acheter les cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272467 (CK) & #822351 (sacredceltic) I'll meet you at three o'clock tomorrow. Je te rencontrerai à trois heures demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9490169 (CK) & #1157779 (belgavox) I'll never set foot in this house again. Je ne remettrai plus jamais les pieds dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280971 (CK) & #11323225 (lbdx) I'll see what I can do, but no promises. Je verrai ce que je peux faire, mais je ne vous promets rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3706251 (patgfisher) & #3706454 (Scorpionvenin14) I'll stand guard now. Go get some sleep. Je vais monter la garde maintenant. Va dormir un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3061073 (CK) & #11034578 (lbdx) I'll start working here on October 20th. Je vais commencer à travailler ici le 20 octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9501232 (CK) & #9501443 (Julien_PDC) I'll stay here if you really want me to. Je resterai ici si vous le voulez vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250178 (Eldad) & #7870 (Apex) I'll tell you anything you want to know. Je te dirai tout ce que tu veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026599 (CK) & #2026669 (sacredceltic) I'll tell you anything you want to know. Je vous dirai tout ce que vous voulez savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026599 (CK) & #2026671 (sacredceltic) I'll tell you how to get to Tom's house. Je vais te dire comment arriver chez Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538724 (CK) & #8797795 (marioo) I'll tell you whatever you want to know. Je te dirai tout ce que tu veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026600 (CK) & #2026669 (sacredceltic) I'll tell you whatever you want to know. Je vous dirai tout ce que vous voulez savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026600 (CK) & #2026671 (sacredceltic) I'll try not to make mistakes next time. La prochaine fois, j’essaierai de ne pas faire de fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242279 (CK) & #8489 (zmoo) I'll try to prevent that from happening. J'essayerai d'éviter que cela se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538722 (CK) & #6153791 (Aiji) I'll try to solve the problem by myself. Je vais essayer de résoudre le problème par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9478946 (CK) & #9749037 (lbdx) I'm afraid I didn't explain it too well. Je crains de ne pas l'avoir très bien expliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38389 (CK) & #1225633 (sacredceltic) I'm afraid I have some bad news for you. Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620118 (CK) & #11621466 (Aiji) I'm afraid that I can't let you do that. J'ai peur de ne pas pouvoir vous laisser faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217470 (CK) & #6069318 (Aiji) I'm afraid that I can't let you do that. J'ai peur de ne pas pouvoir te laisser faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217470 (CK) & #6069319 (Aiji) I'm afraid that I'll be a burden to you. J'ai peur que je sois un fardeau pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217402 (CK) & #6877172 (Micsmithel) I'm afraid that's easier said than done. J'ai bien peur que ce ne soit plus facile à dire qu'à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538720 (CK) & #6324715 (Yemana) I'm afraid this job is too much for you. Je crains que ce travail ne soit trop dur pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17531 (CK) & #9710285 (lbdx) I'm allowed to do anything I want to do. Je suis autorisé à faire tout ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6222445 (CK) & #8354507 (zarisi) I'm always nervous before I go on stage. Je suis toujours nerveux avant de monter sur scène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8814765 (CK) & #11910845 (lbdx) I'm at work now, so I'll call you later. Je suis au travail maintenant, aussi je vous appellerai plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241826 (CK) & #8528 (Petro1) I'm beginning to get used to doing this. Je commence à être habitué à faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538718 (CK) & #5353250 (Aiji) I'm beginning to get used to doing this. Je commence à être habituée à faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538718 (CK) & #5353251 (Aiji) I'm beginning to get used to doing this. Je commence à m'habituer à faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538718 (CK) & #5353252 (Aiji) I'm beginning to lose patience with Tom. Je commence à perdre patience avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538717 (CK) & #6211824 (nimfeo) I'm confronted with a difficult problem. Je suis confronté à un problème difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872982 (CK) & #6503 (TRANG) I'm drunk, but I can still speak German. Je suis bourré, mais je sais encore parler allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778933 (sysko) & #778930 (sysko) I'm expecting a phone call this morning. J'attends un coup de téléphone ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7298408 (CK) & #8349589 (Aiji) I'm fairly certain that Tom is innocent. Je suis presque certain que Tom est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675506 (CK) & #7230558 (Micsmithel) I'm fairly certain that Tom is innocent. Je suis presque certaine que Tom est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675506 (CK) & #7230559 (Micsmithel) I'm far from happy about this situation. Je suis loin d'être heureux de cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58390 (CM) & #11390 (nimfeo) I'm going to be late for my appointment. Je vais être en retard à mon rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6067679 (mailohilohi) & #10491675 (lbdx) I'm going to do it first thing tomorrow. Je vais le faire dès demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872981 (CK) & #6877214 (Micsmithel) I'm going to have to change my schedule. Je vais devoir changer mon emploi du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820947 (CK) & #5636769 (Aiji) I'm going to pretend that didn't happen. Je vais faire comme si ça n'était pas arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5900460 (CK) & #11146301 (Aiji) I'm going to stay here for several days. Je vais rester ici plusieurs jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253472 (CK) & #7299 (gall) I'm going to stop at the next rest stop. Je vais m'arrêter à la prochaine aire de repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10545928 (shekitten) & #10556341 (lbdx) I'm going to study French next semester. J'étudierai le français au prochain semestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451279 (CK) & #5800752 (Toynop) I'm going to take care of that customer. Je vais m'occuper de ce client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7892560 (CK) & #7967087 (Aiji) I'm happy for the first time in my life. Je suis heureux pour la première fois de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044869 (CK) & #11772480 (lbdx) I'm happy to see so many friendly faces. Je suis heureux de voir tant de visages amicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970223 (CK) & #1970358 (sacredceltic) I'm helping people to buy things online. Je suis en train d'aider quelqu'un à acheter des trucs en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1790832 (newkome) & #1099125 (sysko) I'm in a hurry, so I'll make this quick. Je suis pressé, alors je vais faire vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123019 (CK) & #8412168 (lbdx) I'm just as frustrated as everyone else. Je suis tout aussi frustré que quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866185 (CK) & #10303238 (marioo) I'm just not feeling up to it right now. Je ne m'en sens juste pas à la hauteur pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1118975 (megamanenm) & #1118981 (sacredceltic) I'm looking for a present for my mother. Je cherche un cadeau pour ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901905 (Eldad) & #135031 (Aiji) I'm looking forward to hearing from you. J'attends de vos nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17944 (CK) & #477564 (sacredceltic) I'm looking forward to hearing from you. J'espère avoir de tes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17944 (CK) & #477633 (sacredceltic) I'm looking forward to seeing you again. Je me réjouis de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257051 (CK) & #1132084 (sacredceltic) I'm looking forward to seeing you again. Je me réjouis de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257051 (CK) & #1132085 (sacredceltic) I'm looking forward to seeing you again. J'attends avec impatience de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257051 (CK) & #1723016 (belgavox) I'm looking forward to seeing you again. Je suis impatient de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257051 (CK) & #2443596 (sacredceltic) I'm looking forward to seeing you again. Je suis impatiente de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257051 (CK) & #2443598 (sacredceltic) I'm looking forward to seeing you again. Je suis impatient de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257051 (CK) & #2443599 (sacredceltic) I'm looking forward to seeing you again. Je suis impatiente de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257051 (CK) & #2443602 (sacredceltic) I'm looking forward to seeing you dance. Je me réjouis de vous voir danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140114 (CK) & #1140509 (sacredceltic) I'm looking forward to seeing you dance. Je suis impatient de te voir danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140114 (CK) & #1140510 (sacredceltic) I'm looking forward to seeing you dance. Je suis impatiente de te voir danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140114 (CK) & #1140511 (sacredceltic) I'm no better at cooking than my mother. Je ne suis pas meilleur que ma mère pour la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261695 (CM) & #440754 (bourdu) I'm not ashamed of my father being poor. Je n'ai pas honte que mon père soit pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261524 (CM) & #127868 (Aiji) I'm not convinced ghosts actually exist. Je ne suis pas convaincu que les fantômes existent réellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663646 (CK) & #8376202 (Bafy78) I'm not convinced that I should do that. Je ne suis pas convaincu que je devrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514973 (CK) & #7996004 (Aiji) I'm not convinced that I should do that. Je ne suis pas convaincue que je devrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514973 (CK) & #7996005 (Aiji) I'm not going to go to Boston next week. Je ne vais pas aller à Boston la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5223697 (CK) & #5402437 (Aiji) I'm not going to let you boss me around. Je ne vais pas te laisser me commander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618593 (CK) & #5004238 (sacredceltic) I'm not satisfied with your performance. Je ne suis pas satisfait de ta performance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162723 (Bandivagyok) & #7862495 (Aiji) I'm not satisfied with your performance. Je ne suis pas satisfaite de ta performance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162723 (Bandivagyok) & #7862496 (Aiji) I'm not satisfied with your performance. Je ne suis pas satisfait de votre performance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162723 (Bandivagyok) & #7862497 (Aiji) I'm not satisfied with your performance. Je ne suis pas satisfaite de votre performance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162723 (Bandivagyok) & #7862498 (Aiji) I'm not stupid enough to lend him money. Je ne suis pas assez stupide pour lui prêter de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2664385 (CH) & #5685791 (Yemana) I'm not supposed to be doing this today. Je ne suis pas supposée faire ceci aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6693443 (CK) & #7011261 (Aiji) I'm not sure how to pronounce this word. Je ne suis pas sûr de la prononciation de ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7897851 (CK) & #12198 (dominiko) I'm not sure that I want to do anything. Je ne suis pas certain de vouloir faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696525 (CK) & #2019694 (sacredceltic) I'm not sure that I want to do anything. Je ne suis pas certaine de vouloir faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696525 (CK) & #2019695 (sacredceltic) I'm not sure that I want to do this now. Je ne suis pas certain que je veuille faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696527 (CK) & #2019689 (sacredceltic) I'm not sure that I want to do this now. Je ne suis pas certaine que je veuille faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696527 (CK) & #2019690 (sacredceltic) I'm not sure whether I really want that. Je ne suis pas sûr de le vouloir vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712700 (CK) & #10498879 (lbdx) I'm not sure why it works, but it works. Je ne sais pas pourquoi ça marche, mais ça marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952831 (CK) & #7290581 (Aiji) I'm not the one you should be afraid of. Je ne suis pas celle dont tu devrais avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618995 (CK) & #11181297 (Aiji) I'm not the one you should be afraid of. Je ne suis pas celui dont vous devriez avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618995 (CK) & #11181298 (Aiji) I'm not the one you should be scared of. Je ne suis pas celui dont tu devrais avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618994 (CK) & #8185523 (Aiji) I'm not the one you should be scared of. Je ne suis pas celle qui devrait vous effrayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618994 (CK) & #8185524 (Aiji) I'm not the only one who feels that way. Je ne suis pas le seul à ressentir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654172 (Spamster) & #1654805 (sacredceltic) I'm not the only one who feels this way. Je ne suis pas le seul à ressentir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952837 (CK) & #8031015 (Aiji) I'm not the only one who feels this way. Je ne suis pas la seule à ressentir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952837 (CK) & #8031016 (Aiji) I'm not the only one who got here early. Je ne suis pas le seul à être arrivé ici tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891083 (CK) & #2127866 (sacredceltic) I'm not the only one who got here early. Je ne suis pas la seule à être arrivée ici tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891083 (CK) & #2127868 (sacredceltic) I'm not worried about what might happen. Je ne suis pas inquiet de ce qui pourrait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538702 (CK) & #10748367 (lbdx) I'm old enough to make my own decisions. Je suis assez grand pour prendre mes propres décisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3543634 (Hybrid) & #3544869 (sacredceltic) I'm only doing it because I'm forced to. Je le fais uniquement parce que je suis obligé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801774 (marcelostockle) & #10918349 (lbdx) I'm planning to go to the theater today. J'ai prévu d'aller au théâtre aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5180994 (AlanF_US) & #10157872 (Aiji) I'm pretty sure that Tom didn't do that. Je suis presque sûre que Tom n'a pas fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643338 (CK) & #5643884 (narnar) I'm pretty sure you're wrong about that. Je suis presque sûr que vous vous trompez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228147 (CK) & #11619595 (Aiji) I'm proud that my father is a good cook. Je suis fier que mon père soit un bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #633543 (Shoyren) & #127869 (sacredceltic) I'm proud to be working on this project. Je suis fier de participer à ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430214 (witbrock) & #429211 (rtroisgr) I'm really bad at doing stuff like this. Je suis vraiment mauvais pour faire ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6936136 (CK) & #11619642 (Aiji) I'm sick of listening to her complaints. J'en ai marre d'écouter ses plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24036 (CK) & #497242 (sacredceltic) I'm sick of listening to her complaints. J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24036 (CK) & #497246 (sacredceltic) I'm so sorry. I didn't mean to kick you. Je suis vraiment désolé. Je n'avais pas l'intention de vous donner un coup de pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56394 (CK) & #11484 (Cocorico) I'm sorry I don't have my watch with me. Désolé, je n'ai pas ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269530 (CM) & #457472 (sacredceltic) I'm sorry I don't have my watch with me. Désolé, je n'ai pas ma montre avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269530 (CM) & #1170714 (sacredceltic) I'm sorry I opened your mail by mistake. Je suis désolé j'ai ouvert votre courrier par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70341 (CK) & #335184 (TRANG) I'm sorry I've kept you waiting so long. Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68822 (CK) & #10444 (sacredceltic) I'm sorry I've kept you waiting so long. Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68822 (CK) & #129195 (Aiji) I'm sorry for all the pain I caused you. Je suis désolé pour toute la douleur que je vous ai causée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467770 (Hybrid) & #3473588 (sacredceltic) I'm sorry for all the pain I caused you. Je suis désolée pour toute la douleur que je vous ai causée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467770 (Hybrid) & #3473589 (sacredceltic) I'm sorry for all the pain I caused you. Je suis désolé pour toute la douleur que je t'ai causée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467770 (Hybrid) & #3473591 (sacredceltic) I'm sorry for all the pain I caused you. Je suis désolée pour toute la douleur que je t'ai causée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467770 (Hybrid) & #3473593 (sacredceltic) I'm sorry for not being more supportive. Je suis désolé de ne pas vous soutenir davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211950 (CK) & #4215139 (sacredceltic) I'm sorry for not being more supportive. Je suis désolé de ne pas te soutenir davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211950 (CK) & #4215141 (sacredceltic) I'm sorry for not being more supportive. Je suis désolé de ne pas le soutenir davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211950 (CK) & #4215142 (sacredceltic) I'm sorry for not being more supportive. Je suis désolé de ne pas la soutenir davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211950 (CK) & #4215145 (sacredceltic) I'm sorry that I can't meet you tonight. Je suis désolé de ne pas pouvoir te rencontrer ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243205 (CK) & #1222933 (sacredceltic) I'm sorry that I can't meet you tonight. Je suis navré de ne pas pouvoir vous retrouver ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243205 (CK) & #12182943 (lbdx) I'm sorry that I didn't call last night. Je suis désolé de ne pas avoir appelé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185924 (CK) & #9766148 (lbdx) I'm sorry that I didn't keep my promise. Je suis désolé de ne pas avoir tenu ma promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185935 (CK) & #9729918 (lbdx) I'm sorry that I had to leave you alone. Je suis désolé de devoir te laisser seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186007 (CK) & #4050024 (mouche) I'm sorry that I've made you so unhappy. Je suis désolé de t'avoir rendu si malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799723 (CK) & #5430710 (Aiji) I'm sorry that I've made you so unhappy. Je suis désolé de t'avoir rendue si malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799723 (CK) & #5430712 (Aiji) I'm sorry that I've made you so unhappy. Je suis désolée de t'avoir rendu si malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799723 (CK) & #5430714 (Aiji) I'm sorry that I've made you so unhappy. Je suis désolée de t'avoir rendue si malheureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799723 (CK) & #5430715 (Aiji) I'm sorry that we can't stay any longer. Je suis désolé, nous ne pouvons rester plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186137 (CK) & #3643785 (sacredceltic) I'm sorry that we can't stay any longer. Je suis désolée, nous ne pouvons rester plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186137 (CK) & #3643787 (sacredceltic) I'm sorry to cause you all this trouble. Je suis désolé de te créer tous ces soucis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54723 (CK) & #181224 (Romira) I'm sorry, I forgot my homework at home. Je suis désolé, j'ai oublié mes devoirs chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5101958 (Airvian) & #3642626 (sacredceltic) I'm sorry, but it's really not possible. Je suis désolé, mais ce n'est vraiment pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2690509 (AlanF_US) & #7793939 (Aiji) I'm sorry. I overestimated my abilities. Désolé, j'ai surestimé mes capacités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4635413 (mactrey) & #4170759 (michelnialon) I'm sorry. That was an error on my part. Désolé. C'était une erreur de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813304 (Hybrid) & #8688200 (Aiji) I'm starting to get used to living here. Je commence à m'habituer à vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538696 (CK) & #5314006 (Aiji) I'm sure it was just a misunderstanding. Je suis sûr que ce n'était qu'un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014345 (CK) & #7853455 (Aiji) I'm sure it was just a misunderstanding. Je suis sure que c'était juste un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014345 (CK) & #7853456 (Aiji) I'm sure that's not what you want to do. Je suis sûr que ce n'est pas ce que tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948367 (AlanF_US) & #8688178 (Aiji) I'm sure they'll be very happy together. Je suis sûr qu'elles seront très heureuses ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493284 (Hybrid) & #5791892 (Aiji) I'm sure they'll be very happy together. Je suis sûre qu'ils seront très heureux ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493284 (Hybrid) & #5791893 (Aiji) I'm sure they'll be very happy together. Je suis sûr qu'ils seront très heureux ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493284 (Hybrid) & #5791895 (Aiji) I'm sure they'll be very happy together. Je suis sûre qu'elles seront très heureuses ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493284 (Hybrid) & #5791897 (Aiji) I'm sure this is all a misunderstanding. Je suis sûr que tout ceci est un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3762028 (Hybrid) & #11171587 (lbdx) I'm surprised it hasn't happened sooner. Je suis surpris que cela ne soit pas arrivé plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510979 (CK) & #12036413 (lbdx) I'm surprised that she did such a thing. Je suis surpris qu'elle ait fait une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388740 (CK) & #8252878 (Aiji) I'm surprised that she did such a thing. Je suis étonné qu'elle ait fait une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388740 (CK) & #8252879 (Aiji) I'm taking pictures of everything I own. Je prends des photos de tout ce que je possède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538683 (CK) & #6637519 (Aiji) I'm the only one planning on doing that. Je ne suis pas le seul à prévoir de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696624 (CK) & #6696714 (GB3) I'm the only one planning on doing that. Je ne suis pas la seule à prévoir de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696624 (CK) & #6696715 (GB3) I'm the second oldest of three children. Je suis le second de trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849429 (CK) & #1850018 (sacredceltic) I'm thinking about buying a new parasol. Je songe à acheter un nouveau parasol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872977 (CK) & #4102971 (Scorpionvenin14) I'm thinking about changing my supplier. J'envisage de changer de fournisseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1351536 (CK) & #12348551 (lbdx) I'm tired of being treated like a child. J'en ai assez d'être traité comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538680 (CK) & #6637489 (Aiji) I'm tired of hearing you moan and groan. J'en ai assez de t'entendre gémir et maugréer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872976 (CK) & #1306335 (sacredceltic) I'm tired of listening to your bragging. J'en ai assez d'écouter tes rodomontades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478383 (CK) & #478703 (sacredceltic) I'm tired of working a nine-to-five job. Je suis fatigué d'avoir des horaires de travail neuf heures-cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261504 (CK) & #799353 (U2FS) I'm too tired to drive. Could you drive? Je suis trop fatigué pour conduire. Pourriez-vous conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096422 (CK) & #1099871 (sacredceltic) I'm too tired to drive. Could you drive? Je suis trop las pour conduire. Pourrais-tu le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096422 (CK) & #1099872 (sacredceltic) I'm trying to erase that from my memory. J'essaie d'effacer ça de ma mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11041152 (CK) & #11045259 (lbdx) I'm used to being ignored by my parents. Je suis habitué à être ignoré de mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1429062 (CK) & #1557075 (sacredceltic) I'm used to being ignored by my parents. Je suis habituée à être ignorée de mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1429062 (CK) & #1557076 (sacredceltic) I'm used to people not agreeing with me. Je suis habitué à ce que les gens ne soient pas d'accord avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189163 (CK) & #8126728 (Aiji) I'm very sorry that I came home so late. Je suis vraiment désolé d'être rentré si tard à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186135 (CK) & #929507 (sacredceltic) I've already finished reading this book. J’ai déjà fini de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276906 (CK) & #2422318 (gillux) I've already finished reading this book. J'ai déjà fini de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276906 (CK) & #3869364 (Scorpionvenin14) I've already talked with Tom about that. J'en ai déjà parlé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6942709 (CK) & #7699968 (Maxence) I've already tried three different ways. J'ai déjà essayé trois manières différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024154 (CK) & #11947024 (lbdx) I've always been interested in politics. Je me suis toujours intéressé à la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6302493 (Gulliver) & #6006662 (christian63) I've always tried to do the right thing. J'ai toujours essayé de faire le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358954 (CK) & #7785714 (Aiji) I've always wanted to play the trombone. J'ai toujours voulu jouer du trombone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953879 (CK) & #7108966 (Aiji) I've been expecting good news from them. J'attendais des bonnes nouvelles de leur part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304959 (CK) & #355151 (Barbiche0) I've been going out with her for months. Ça fait des mois que je sors avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25008 (CK) & #1533594 (sacredceltic) I've been looking all over for my shoes. J'ai cherché mes chaussures partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133530 (CK) & #7797138 (Aiji) I've been looking foward to meeting you. J'avais hâte de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4131404 (marcospcruz) & #1615786 (BigMouse) I've been put in charge of this project. J'ai été placé à la tête de ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596725 (CK) & #3596750 (sacredceltic) I've been trying to reach you for hours. Cela fait des heures que j'essaie de vous joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6053066 (Hybrid) & #12176124 (lbdx) I've been wanting to ask you a question. Je veux te poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6953585 (CK) & #761135 (pandark) I've been wanting to ask you a question. Ça fait quelque temps que je veux te poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6953585 (CK) & #2433549 (sacredceltic) I've been wanting to ask you a question. Ça fait quelque temps que je veux vous poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6953585 (CK) & #2433550 (sacredceltic) I've been wanting to ask you a question. Je veux vous poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6953585 (CK) & #2433551 (sacredceltic) I've decided not to swim this afternoon. J'ai décidé de ne pas nager cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952901 (CK) & #6385358 (Aiji) I've decided to give Tom another chance. J'ai décidé de donner une autre chance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493100 (CK) & #5730118 (Aiji) I've done many stupid things in my life. J'ai fait beaucoup de choses stupides dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221387 (CK) & #6716734 (Aiji) I've done some stupid things in my life. J'ai fait quelques choses stupides dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221386 (CK) & #5688362 (Aiji) I've done that at least a hundred times. J'ai fait ça au moins cent fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6774879 (CK) & #11619667 (Aiji) I've drunk three cups of coffee already. J'ai déjà bu trois tasses de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851763 (CK) & #6462285 (lapinhibou) I've given this a great deal of thought. J'y ai consacré beaucoup de réflexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231831 (darinmex) & #1232175 (sacredceltic) I've given up trying to please everyone. J'ai renoncé à essayer de plaire à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5700965 (CK) & #11240022 (lbdx) I've got a funny feeling about that guy. J'ai un drôle de pressentiment au sujet de ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1344142 (CK) & #1683191 (belgavox) I've got a lot more experience than Tom. J'ai bien plus d'expérience que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359599 (CK) & #11955748 (zogwarg) I've got mosquito bites all over my arm. J'ai des piqûres de moustiques partout sur le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6140 (Zifre) & #6141 (hortusdei) I've got to talk to you about something. Je dois te parler de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062945 (CK) & #3223554 (Dreamk33) I've got too much on my plate right now. Je suis débordé là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8529595 (CK) & #11215228 (lbdx) I've had a little bit too much to drink. J'ai bu un petit peu trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3009068 (CK) & #6363586 (Aiji) I've heard so many bad things about you. J'ai entendu tellement de mauvaises choses sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820117 (CK) & #12356814 (lbdx) I've learned a lot about modern authors. J'ai appris beaucoup des auteurs modernes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241178 (xellugis) & #939220 (U2FS) I've never been in trouble with the law. Je n'ai jamais eu d'ennuis avec la justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994464 (CK) & #2169014 (sacredceltic) I've never had a friend like you before. Je n'ai jamais eu d'ami comme toi auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970204 (CK) & #1970509 (sacredceltic) I've never had a friend like you before. Je n'ai jamais eu d'amie comme toi auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970204 (CK) & #1970510 (sacredceltic) I've never seen such a beautiful flower. Je n'ai jamais vu une fleur aussi belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41288 (CK) & #1182984 (rene1596) I've never seen such a beautiful sunset. Jamais je n'ai vu un si beau coucher de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #645177 (CK) & #341300 (TRANG) I've never trusted him and I never will. Je ne lui ai jamais fait confiance et je ne le ferai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240856 (Hybrid) & #2251922 (sacredceltic) I've never trusted you and I never will. Je ne vous ai jamais fait confiance et je ne le ferai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240854 (Hybrid) & #2251923 (sacredceltic) I've never trusted you and I never will. Je ne t'ai jamais fait confiance et je ne le ferai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240854 (Hybrid) & #2251924 (sacredceltic) I've only written three songs this year. Je n'ai écrit que trois chansons cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003753 (CK) & #7063960 (Aiji) I've ordered two teas and three coffees. J'ai commandé deux thés et trois cafés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3276002 (patgfisher) & #428680 (LowMemory) I've read only the first three chapters. Je n'ai lu que les trois premiers chapitres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258902 (_undertoad) & #2390167 (sacredceltic) I've talked with Tom about that already. J'en ai déjà parlé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6942619 (CK) & #6076395 (Whidou) I've talked with Tom about that already. J'en ai déjà parlé avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6942619 (CK) & #7699968 (Maxence) I've worked as a waiter for three years. Je travaille comme serveur depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976764 (CK) & #5402374 (Aiji) I've written part of the report already. J’ai déjà rédigé une partie du rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826776 (CK) & #10526937 (sacredceltic) I, for one, don't believe what she said. Quant à moi, je ne crois pas à ce qu'elle a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249575 (CM) & #5192063 (sacredceltic) If I had enough money, I'd buy that car. Si j'avais assez d'argent, j'achèterais cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6978169 (CK) & #11152413 (lbdx) If I had my way, you would all be fired. Si ça ne tenait qu'à moi, vous seriez tous virés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4563418 (mailohilohi) & #4567612 (sacredceltic) If I had my way, you would all be fired. Si ça ne tenait qu'à moi, vous seriez toutes virées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4563418 (mailohilohi) & #4567615 (sacredceltic) If I want your opinion, I'll ask for it. Si je veux ton opinion, je la demanderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026602 (CK) & #2026667 (sacredceltic) If I want your opinion, I'll ask for it. Si je veux votre opinion, je la demanderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026602 (CK) & #2026668 (sacredceltic) If I were you, I would accept his offer. À ta place, j'accepterais sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30830 (CK) & #1071161 (sacredceltic) If I won the lottery, I'd buy you a car. Si je gagnais au loto, je t'achèterais une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4099430 (CK) & #7880605 (Aiji) If I'd known that, I wouldn't have come. Si j'avais su ça, je ne serais pas venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8249767 (shekitten) & #1057975 (sacredceltic) If Tom comes, please give him this book. Si Tom vient, donne-lui s'il te plaît ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699169 (CK) & #6699181 (GB3) If Tom comes, please give him this book. Si Tom vient, donnez-lui s'il vous plaît ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699169 (CK) & #6699183 (GB3) If anything happens, call me right away. S'il arrive quoi que ce soit, appelle-moi tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2117574 (MethodGT) & #11378918 (lbdx) If it rains tomorrow, I'll stay at home. S'il pleut demain, je resterai à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30587 (CK) & #333417 (sysko) If it's possible, I want to go home now. Si c'est possible, je veux maintenant rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10552831 (catimini) & #4275320 (mariezou) If life deals you lemons, make lemonade. Si la vie vous donne des citrons, faites-en de la limonade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501301 (CK) & #11617548 (Aiji) If only we could go back and start over. Si seulement nous pouvions revenir en arrière et recommencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7752664 (Hybrid) & #7928334 (Aiji) If you add three to four, you get seven. En additionnant trois et quatre, vous obtenez sept. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72719 (CK) & #180227 (hortusdei) If you apply online, it might be faster. Si vous faites votre demande en ligne, cela peut être plus rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554704 (CK) & #11561396 (Aiji) If you did that, Tom would be surprised. Tom serait surpris si tu faisais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11698014 (CK) & #11698033 (Adrien_FR) If you go fishing tomorrow, I will, too. Si tu vas pêcher demain, j'irai aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31082 (CK) & #181548 (Romira) If you have nothing to say, say nothing. Si tu n'as rien à dire, ne dis rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667917 (CK) & #787649 (U2FS) If you pump air into a tire, it expands. Si l'on pompe de l'air dans un pneu, il gonfle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41120 (CM) & #10900999 (lbdx) If you speak French, I won't understand. Si tu parles en français, je ne comprendrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451278 (CK) & #5833150 (Aiji) If you speak French, I won't understand. Si vous parlez en français, je ne comprendrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451278 (CK) & #5833151 (Aiji) If you tell Tom what to do, he'll do it. Si tu dis à Tom ce qu'il faut faire, il le fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341455 (CK) & #6871767 (Rockaround) If you want a pencil, I'll lend you one. Si tu as besoin d'un crayon, je t'en prête un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30923 (CK) & #808112 (sacredceltic) If you want a sandwich, raise your hand. Si vous voulez un sandwich, levez la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033746 (CK) & #6285983 (Aiji) If you want me to, I'll do that for you. Si tu veux que je le fasse, je le ferai pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026603 (CK) & #2026664 (sacredceltic) If you want me to, I'll do that for you. Si vous voulez que je le fasse, je le ferai pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026603 (CK) & #2026665 (sacredceltic) If you'll wait a moment, I can help you. Si tu attends un moment, je peux t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736927 (CK) & #7928302 (Aiji) If you'll wait a moment, I can help you. Si vous patientez un moment, je peux vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736927 (CK) & #7928304 (Aiji) If you're sleepy, you should take a nap. Si vous avez sommeil, vous devriez faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673136 (CK) & #7236758 (Aiji) If you're sleepy, you should take a nap. Si tu as sommeil, tu devrais faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673136 (CK) & #7236759 (Aiji) If you're watching this video, I'm dead. Si tu regardes cette vidéo, je suis mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6046836 (mailohilohi) & #6048110 (Fabimoto) Ignore what he said. He was only joking. Ne tiens pas compte de ce qu'il a dit. Il ne faisait que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489544 (CK) & #11277480 (lbdx) In English the verb precedes the object. En anglais, le verbe précède l'objet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26371 (Zifre) & #1147908 (Wittydev) In German, nouns are always capitalised. En allemand, les noms sont toujours écrits avec une majuscule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560960 (CM) & #560962 (sacredceltic) In Japan, there are lots of hot springs. Au Japon, les sources d'eau chaude abondent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078074 (keira_n) & #1638802 (belgavox) In any case, it's none of your business. En tout cas, ça ne te concerne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36982 (CM) & #392267 (qdii) In autumn, leaves change color and fall. En automne, les feuilles changent de couleur et tombent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585283 (CS) & #1585321 (sacredceltic) In autumn, leaves change color and fall. À l'automne, les feuilles changent de couleur et tombent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585283 (CS) & #1585322 (sacredceltic) In autumn, leaves change color and fall. En automne, les feuilles changent de couleur et choient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585283 (CS) & #1585323 (sacredceltic) In autumn, leaves change color and fall. À l'automne, les feuilles changent de couleur et choient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585283 (CS) & #1585324 (sacredceltic) In autumn, the moon is really beautiful. En automne, la lune est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #878224 (Bosco) & #450057 (sacredceltic) In case of fire, don't use the elevator. Ne pas utiliser l'ascenseur en cas d'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10635488 (CK) & #937476 (sacredceltic) In my opinion, this is quite unsuitable. C'est tout à fait inconvenant selon mon opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453437 (CM) & #453277 (sacredceltic) In the mean time, let's have a sit down. Entretemps, asseyons-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532016 (LittleBoy) & #1532682 (sacredceltic) In the summer, people go to the seaside. En été, les gens se rendent au bord de la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24387 (CK) & #1418281 (sacredceltic) In the summer, people go to the seaside. En été, les gens se rendent en bord de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24387 (CK) & #1418282 (sacredceltic) Instead of stopping, the rain increased. Au lieu de s'arrêter, la pluie a repris de plus belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26706 (CK) & #437661 (chtof) Is English more difficult than Japanese? L'anglais est-il plus difficile que le japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26244 (CK) & #416719 (jerom) Is French a difficult language to learn? Le français est-il une langue difficile à apprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451277 (CK) & #4213210 (sacredceltic) Is aggression natural, or is it learned? L'agressivité est-elle naturelle ou apprise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680120 (Source_VOA) & #1102065 (sacredceltic) Is he really the man you're looking for? Est-ce vraiment l'homme que tu cherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3057801 (patgfisher) & #6572763 (GB3) Is he really the man you're looking for? Est-ce vraiment l'homme que vous cherchez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3057801 (patgfisher) & #6572764 (GB3) Is it always wrong to take a human life? Est-il toujours mal de prendre la vie humaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538917 (darinmex) & #538920 (sacredceltic) Is it necessary for us to do that today? Est-il nécessaire que nous le fassions aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10472697 (CK) & #10503332 (lbdx) Is it true that Tom and Mary are dating? C’est vrai que Tom et Marie sortent ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3376948 (CK) & #3383660 (gillux) Is it true that Tom can't read or write? Est-ce vrai que Tom ne sait ni lire ni écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678148 (CK) & #4215523 (GB3) Is the school on this side of the river? Est-ce que l'école est de ce côté de la rivière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21513 (CK) & #119782 (TRANG) Is the school on this side of the river? L'école est-elle de ce côté-ci de la rivière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21513 (CK) & #1309055 (sacredceltic) Is the tap water in Australia drinkable? L’eau du robinet est-elle potable, en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3040117 (AnneWy) & #3847122 (gillux) Is the tap water in Australia drinkable? L'eau du robinet est-elle potable en Australie? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3040117 (AnneWy) & #4450327 (Scorpionvenin14) Is there a garden in front of the house? Y a-t-il un jardin devant la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1609257 (marcelostockle) & #2829639 (Aiji) Is there a picture of Tom in that album? Y a-t-il une photo de Tom dans cet album? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308327 (CK) & #3427835 (Micsmithel) Is there a washing machine in the house? Y a-t-il une machine à laver dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #726353 (CM) & #934677 (sacredceltic) Is there a washing machine in the house? Y a-t-il un lave-linge dans la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #726353 (CM) & #934678 (sacredceltic) Is there any butter in the refrigerator? Y a-t-il du beurre dans le réfrigérateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326070 (CK) & #5943523 (Aiji) Is there any coffee left in the kitchen? Y a-t-il encore du café dans la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890988 (sundown) & #391412 (Sushiman) Is there anything else you want from me? Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous veuillez de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026605 (CK) & #2026661 (sacredceltic) Is there anything else you want from me? Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous vouliez de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026605 (CK) & #2026662 (sacredceltic) Is there anything else you want from me? Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que tu veuilles de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026605 (CK) & #2026663 (sacredceltic) Is there anything else you want to know? Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous vouliez savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454726 (raggione) & #3643512 (sacredceltic) Is there anything that I can do for you? Y a-t-il quelque chose que je peux faire pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25297 (mamat) & #488698 (mamat) Is there anything that I can do for you? Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25297 (mamat) & #1099886 (sacredceltic) Is there anything that I can do for you? Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25297 (mamat) & #1137943 (sacredceltic) Is there anything that I can do for you? Y a-t-il quoi que ce soit que je puisse faire pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25297 (mamat) & #1137945 (sacredceltic) Is there anything that I can do for you? Y a-t-il quoi que ce soit que je puisse faire pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25297 (mamat) & #1137946 (sacredceltic) Is there anything that I can do to help? Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015523 (CK) & #7362066 (Rockaround) Is there someone here who speaks French? Y a-t-il quelqu'un ici qui parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663643 (CK) & #5955773 (Aiji) Is there someone here who speaks French? Y a-t-il quelqu'un parlant français ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663643 (CK) & #5955774 (Aiji) Is there something I can do to help you? Puis-je faire quelque chose pour vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287325 (CK) & #7696008 (Maxence) Is there something I can do to help you? Puis-je faire quelque chose pour t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287325 (CK) & #9101984 (Julien_PDC) Is this going to cost us a lot of money? Est-ce que ça va nous coûter beaucoup d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040095 (CK) & #7967067 (Aiji) Is your school far away from your house? Ton école est-elle loin de ta maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897255 (CM) & #898647 (phil77) It appears that he will win first prize. On dirait qu'il va gagner le premier prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288438 (CM) & #640308 (qdii) It concerns all the people living there. Cela concerne toutes les personnes qui y vivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50944 (CM) & #11216103 (Aiji) It doesn't matter if you do that or not. Peu importe que tu fasses ça ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013519 (CK) & #6631042 (Aiji) It doesn't matter if you do that or not. Peu importe que vous fassiez cela ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013519 (CK) & #6631043 (Aiji) It happens every day all over the world. Ça arrive tous les jours, partout dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7069180 (Hybrid) & #7071138 (Yemana) It hardly ever snows here in the winter. Il neige à peine l'hiver, ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782486 (CK) & #3513363 (Scorpionvenin14) It has been a long time since I saw him. Ça fait longtemps que je ne l'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183241 (Ignoto) & #1183465 (sacredceltic) It is easy for a monkey to climb a tree. Il est facile pour un singe de grimper à un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25873 (CK) & #138697 (hortusdei) It is hard to win four successive games. C'est dur de gagner quatre fois de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263509 (CM) & #7199475 (tras) It is hard to win four successive games. C'est dur de gagner successivement quatre parties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263509 (CM) & #7199495 (tras) It is imperative for you to act at once. Il est impératif que vous agissiez sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17650 (Swift) & #563779 (sacredceltic) It is imperative for you to act at once. Il est impératif que tu agisses immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17650 (Swift) & #563781 (sacredceltic) It is necessary for you to stop smoking. Vous devez cesser de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16286 (CK) & #468813 (sacredceltic) It is necessary for you to stop smoking. Tu dois t'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16286 (CK) & #468815 (sacredceltic) It is necessary for you to stop smoking. Il faut que tu arrêtes de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16286 (CK) & #1441053 (Aiji) It is necessary for you to study harder. Il faut que vous étudiiez plus assidûment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69720 (CK) & #1638612 (belgavox) It is not easy to get rid of bad habits. Ce n'est pas facile de se débarrasser des mauvaises habitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28537 (CK) & #339516 (TRANG) It is now necessary to add another rule. Il est désormais nécessaire de rajouter une nouvelle règle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241935 (CM) & #180225 (hortusdei) It is rude of him not to give me a call. C'est dur de sa part de ne pas me téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279323 (CK) & #9147173 (manuchko) It is strange that you should know that. C'est étrange que tu le saches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71569 (CM) & #1186103 (rene1596) It is stupid of him to behave like that. C'est stupide de sa part de se comporter ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41281 (CM) & #181469 (Romira) It is unlikely that it'll rain tomorrow. Il est peu probable qu'il pleuve demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347808 (Eccles17) & #2888754 (Aiji) It is very cold here all the year round. Ici il fait très froid toute l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61495 (CK) & #560751 (sacredceltic) It is very cold here all the year round. Ici, il fait très froid tout au long de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61495 (CK) & #560755 (sacredceltic) It isn't a good idea to reuse passwords. Ce n'est pas une bonne idée de réutiliser les mots de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10071071 (CK) & #10071730 (lbdx) It isn't easy to get rid of a bad habit. Ce n'est pas facile de se débarrasser d'une mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197058 (CK) & #8444147 (lbdx) It isn't too late to do the right thing. Il n'est pas trop tard pour faire la bonne chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197295 (CK) & #8407839 (Aiji) It looks like the party is winding down. On dirait que la fête tire à sa fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8125376 (Hybrid) & #10630364 (lbdx) It looks like you did a pretty good job. On dirait que vous avez fait un assez bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991964 (CK) & #2169017 (sacredceltic) It looks like you did a pretty good job. On dirait que tu as fait un assez bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991964 (CK) & #2169018 (sacredceltic) It looks like you want to say something. On dirait que tu veux dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287324 (CK) & #7097171 (pititnatole) It looks like you want to say something. On dirait que tu as envie de dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287324 (CK) & #7097172 (pititnatole) It looks like you want to say something. On dirait que vous voulez dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287324 (CK) & #7097174 (pititnatole) It looks like you want to say something. On dirait que vous avez envie dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287324 (CK) & #7097175 (pititnatole) It must've rained hard during the night. Il a dû pleuvoir fort au cours de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582390 (CK) & #7647420 (tras) It seems that the store is closed today. Il semble que le magasin soit aujourd'hui fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242940 (CK) & #896700 (sacredceltic) It seems that the store is closed today. Il semble que le magasin soit fermé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242940 (CK) & #1309319 (rene1596) It seems that they took the wrong train. Il semblerait qu'ils aient pris le mauvais train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306326 (CK) & #133586 (Aiji) It seems that they took the wrong train. Il semblerait qu'elles aient pris le mauvais train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306326 (CK) & #5389724 (Aiji) It should be easy to solve this problem. Il devrait être facile de résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7819723 (CK) & #8422033 (lbdx) It should only take a couple of minutes. Cela ne devrait prendre que deux minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014369 (CK) & #6479756 (Aiji) It takes an hour to get there, at least. Il faut une heure pour y aller, au moins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10557207 (AlanF_US) & #10568800 (lbdx) It took a little longer than I expected. Ça a pris un peu plus de temps que prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481132 (Hybrid) & #8437578 (lbdx) It took a long time to analyze the data. Cela a pris beaucoup de temps pour analyser les données. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800612 (CK) & #5804361 (Toynop) It took a long time to put out the fire. Il a fallu beaucoup de temps pour éteindre l'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49219 (CK) & #11962065 (lbdx) It took her a long time to choose a hat. Il lui a fallu beaucoup de temps pour choisir un chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315866 (CK) & #181408 (Romira) It took me three days to clean the room. Il m'a fallu trois jours pour nettoyer la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44187 (Eldad) & #12235 (Cocorico) It took me three days to read this book. J'ai mis trois jours à lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246472 (Dejo) & #10722480 (lbdx) It was a fine day so I went on a picnic. C'était un beau jour, alors je suis allé pique-niquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271547 (CK) & #794362 (melospawn) It was a lot harder than I had expected. Cela a été beaucoup plus difficile que je ne l'avais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618556 (CK) & #12000752 (lbdx) It was a ship with a crew of 25 sailors. C'était un navire avec un équipage de 25 marins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42829 (CK) & #1399343 (Delapouite) It was believed that the earth was flat. On croyait que la Terre était plate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277144 (Dejo) & #1501869 (sacredceltic) It was dark and I couldn't see anything. Il faisait sombre et je ne voyais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069213 (Hybrid) & #7771206 (Aiji) It was found at the bottom of the river. On l'a trouvé au fond de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42542 (CK) & #10794695 (lbdx) It was given to me by the Queen herself. Ça m'a été remis par la Reine en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42322 (CM) & #2135446 (sacredceltic) It was silly of him to refuse her offer. C'était idiot de sa part de refuser sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309457 (CM) & #496873 (sacredceltic) It wasn't any bigger than a soccer ball. Ce n'était pas plus gros qu'un ballon de foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315276 (CK) & #5570829 (Aiji) It wasn't any bigger than a soccer ball. Elle n'était pas plus grosse qu'un ballon de foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315276 (CK) & #5570830 (Aiji) It wasn't any bigger than a soccer ball. Il n'était pas plus gros qu'un ballon de football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315276 (CK) & #5570831 (Aiji) It wasn't easy to convince Tom to leave. Il n'a pas été facile de convaincre Tom de s'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5837513 (CK) & #6636337 (lapinhibou) It will not be long before spring comes. L'arrivée du printemps ne tardera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32448 (CM) & #840826 (sacredceltic) It won't be difficult for us to do that. Il ne nous sera pas difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118615 (CK) & #7790946 (Aiji) It won't be difficult for us to do this. Il ne nous sera pas difficile de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118613 (CK) & #7236790 (Aiji) It would be better if you stayed in bed. Il vaudrait mieux que tu restes au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9183263 (CK) & #10494909 (lbdx) It would make a great Christmas present. Ça ferait un excellent cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6063924 (mailohilohi) & #6076164 (Whidou) It'd be better if you didn't come today. Il serait préférable que vous ne veniez pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4330530 (patgfisher) & #4404556 (sacredceltic) It'd be better if you didn't come today. Il serait préférable que tu ne viennes pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4330530 (patgfisher) & #4404557 (sacredceltic) It's OK as long as it doesn't get windy. C'est bon tant qu'il ne se met pas à venter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319664 (CM) & #1838533 (sacredceltic) It's Tom who can't speak French, not me. C'est Tom qui ne parle pas français, pas moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6806183 (Eccles17) & #5737032 (Petrus) It's Tom's turn to take out the garbage. C'est à Tom de sortir la poubelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513502 (CK) & #4959095 (franlexcois) It's a pity you don't know how to dance. Quel dommage que tu ne saches pas danser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2740796 (Wierdmin) & #943696 (sacredceltic) It's a snap once you get the hang of it. C'est du gâteau une fois qu'on a pris le coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61468 (CM) & #12382457 (lbdx) It's a topic that isn't often discussed. C'est un sujet qui n'est pas souvent débattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9783430 (CK) & #11784966 (lbdx) It's a topic that's not often discussed. C'est un sujet qui n'est pas souvent débattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9772432 (helloroto) & #11784966 (lbdx) It's a village in the middle of nowhere. C'est un village au milieu de nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5991272 (mailohilohi) & #8823575 (Aiji) It's because of you that I'm an invalid. C'est à cause de vous que je suis un invalide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958963 (CM) & #972002 (NomadSoul) It's been a long time since we last met. Cela fait longtemps que nous nous sommes vus pour la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448395 (CK) & #1590268 (sacredceltic) It's been a long time since we last met. Cela fait longtemps que nous nous sommes vues pour la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448395 (CK) & #1590269 (sacredceltic) It's better to be a winner than a loser. C'est mieux d'être un gagnant qu'un perdant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272972 (CM) & #3272973 (Micsmithel) It's cold. Why are all the windows open? Il fait froid. Pourquoi toutes les fenêtres sont-elles ouvertes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10451111 (sundown) & #8828992 (felix63) It's dangerous to dive in shallow water. Il est dangereux de plonger dans des eaux peu profondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680723 (Source_VOA) & #9042041 (lbdx) It's difficult to make up for lost time. Il est difficile de rattrapper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264934 (CK) & #5820413 (EvaFranska) It's difficult to understand his theory. Sa théorie est difficile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396340 (CK) & #434001 (jerom) It's everyone's wish to succeed in life. Tout le monde souhaite réussir dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10545556 (CK) & #10547702 (lbdx) It's getting dark. You'd better go home. Il commence à faire nuit. Tu ferais mieux de rentrer chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28447 (CK) & #13906 (sysko) It's hard to find a good job these days. Il est difficile de trouver un bon emploi de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6027158 (CK) & #7028924 (Aiji) It's high time the children went to bed. Il est grand temps que les enfants aillent dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31365 (CM) & #8134 (sacredceltic) It's high time the children went to bed. Il est grand temps que les enfants aillent au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31365 (CM) & #13609 (sacredceltic) It's hotter today than it was yesterday. Il fait plus chaud qu'hier aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11844008 (CK) & #11945941 (zogwarg) It's impossible to eat soup with a fork. Il est impossible de manger de la soupe avec une fourchette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5177480 (AlanF_US) & #7793401 (Aiji) It's like Tom doesn't even know I exist. C'est comme si Tom ne savait même pas que j'existais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10556044 (CK) & #11612534 (Adrien_FR) It's my duty to protect you from danger. C'est mon devoir de te protéger du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226611 (CK) & #3226801 (Dreamk33) It's nice to be a role model for others. C'est sympa d'être un modèle pour les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731411 (CM) & #3937942 (sacredceltic) It's nice to finally meet you in person. Cela fait plaisir de finalement vous rencontrer en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11598209 (CK) & #11602042 (Adrien_FR) It's nice to finally meet you in person. Cela fait plaisir de finalement te rencontrer en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11598209 (CK) & #11602043 (Adrien_FR) It's nice to finally meet you in person. Ça fait plaisir de finalement vous rencontrer en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11598209 (CK) & #11602044 (Adrien_FR) It's nice to finally meet you in person. Ça fait plaisir de finalement te rencontrer en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11598209 (CK) & #11602045 (Adrien_FR) It's normal for you to feel a bit woozy. Il est normal que tu te sentes un peu dans les vapes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730279 (CM) & #4139895 (sacredceltic) It's normal for you to feel a bit woozy. Il est normal que tu te sentes un tantinet dans les vapes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730279 (CM) & #4139896 (sacredceltic) It's not a big room, but it's beautiful. Ce n'est pas une grande chambre, mais elle est jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273377 (CS) & #1272733 (sacredceltic) It's not easy to get rid of a bad habit. Ce n'est pas facile de se débarrasser d'une mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4150000 (Eldad) & #8444147 (lbdx) It's not something I can decide quickly. Ce n'est pas quelque chose dont je peux décider rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729884 (CM) & #4160156 (sacredceltic) It's something they always wanted to do. C'est quelque chose qu'ils ont toujours eu envie de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272934 (CM) & #3272935 (nimfeo) It's the first time it's happened to me. C'est la première fois que ça m'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11317389 (sundown) & #11346142 (lbdx) It's time for me to get my eyes checked. Il est temps que je me fasse contrôler les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11243326 (ddnktr) & #11243325 (felix63) It's time for our children to go to bed. Il est l'heure pour nos enfants d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245614 (CM) & #8198 (sacredceltic) It's time to say goodbye to your mother. Il est temps de dire au revoir à ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11950503 (CK) & #11950487 (lbdx) It's too dangerous for you to stay here. C'est trop dangereux pour toi de rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226617 (CK) & #3226803 (Dreamk33) It's too late for me to change anything. Il est trop tard pour que je change quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9044371 (CK) & #11297328 (lbdx) It's two miles from here to the station. Il y a deux miles d'ici à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62107 (CK) & #138678 (hortusdei) It's up to you to get to school on time. C'est à toi d'arriver à l'école à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21579 (Zifre) & #1642772 (belgavox) It's up to you whether to buy it or not. À toi de voir si tu l'achètes ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10283416 (CK) & #129873 (gillux) It's very dangerous to cross the street. Il est très dangereux de traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8918230 (CM) & #11416 (sacredceltic) It's very hard to get rid of bad habits. Il est très difficile de se débarrasser des mauvaises habitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28631 (CK) & #13890 (dominiko) It's very nice of you to do that for me. C'est très gentil de ta part de faire ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243010 (CK) & #10776604 (lbdx) It's warmer today than it was yesterday. Il fait plus chaud aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10782240 (sundown) & #498961 (sacredceltic) Jumping off a moving train is dangerous. Sauter dans un train en marche est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11115177 (sundown) & #1114564 (sacredceltic) Keeping a car is a considerable expense. Entretenir une voiture, c'est une dépense considérable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265604 (CM) & #6197045 (Rovo) Language and culture can't be separated. Le langage et la culture sont inséparables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242722 (BraveSentry) & #1241679 (sacredceltic) Leave me alone and I'll leave you alone. Laissez-moi tranquille et je vais faire de même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208705 (CK) & #8428584 (marioo) Leave your hat and overcoat in the hall. Pose ton chapeau et ton pardessus dans le hall. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321115 (CM) & #135100 (Aiji) Lent is an important time for Catholics. Le Carême est une période importante pour les catholiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10000050 (CK) & #10000000 (Julien_PDC) Let me be the first to congratulate you. Permettez-moi d'être le premier à vous féliciter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115713 (CK) & #8758240 (Aiji) Let me congratulate you on your success. Laisse-moi te féliciter pour ton succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54398 (CK) & #11590 (dominiko) Let me know if you can make it tomorrow. Fais-moi savoir si tu peux le faire demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000860 (patgfisher) & #5369232 (pititnatole) Let me know if you can make it tomorrow. Faites-moi savoir si vous pouvez le faire demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000860 (patgfisher) & #5369233 (pititnatole) Let me off at the train station, please. Descends-moi à la gare, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307541 (erikspen) & #2307619 (sacredceltic) Let me off at the train station, please. Descendez-moi à la gare, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307541 (erikspen) & #2307620 (sacredceltic) Let me off at the train station, please. Largue-moi à la gare, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307541 (erikspen) & #2307621 (sacredceltic) Let me see what you have in your pocket. Fais-moi voir ce qu'il y a dans ta poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11134614 (sundown) & #455650 (chtof) Let me show you where the guest room is. Laisse-moi te montrer où est la chambre d'ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3124752 (CK) & #8285673 (Aiji) Let me show you where the guest room is. Laissez-moi vous montrer où est la chambre d'ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3124752 (CK) & #8285675 (Aiji) Let me tell you what you're doing wrong. Laisse-moi t'expliquer ce que tu ne fais pas correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6970476 (CK) & #6971566 (Nyans) Let's be honest. That joke was about me. Soyons honnêtes ! Cette plaisanterie était à mon propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1238209 (al_ex_an_der) & #1238220 (sacredceltic) Let's climb to the top of this mountain. Grimpons au sommet de cette montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991775 (CK) & #11914951 (lbdx) Let's conserve our limited water supply. Prenons soin de nos ressources limitées en eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991810 (CK) & #2991816 (Ppjet6) Let's decide on the date for the picnic. Décidons de la date du pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449757 (CK) & #1450152 (sacredceltic) Let's decide together where to go first. Décidons ensemble où aller en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32800 (Dejo) & #13417 (Songe) Let's get out of here as fast as we can. Déguerpissons d'ici aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007253 (CK) & #7790882 (Aiji) Let's get out of here as fast as we can. Sortons d'ici aussi vite que nous le pouvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007253 (CK) & #7790883 (Aiji) Let's go bowling together sometime soon. Allons faire un bowling ensemble un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4197697 (Tigrin) & #10215853 (lbdx) Let's go somewhere quiet so we can talk. Allons dans quelque endroit tranquille, afin de pouvoir discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4537465 (Hybrid) & #4545396 (sacredceltic) Let's handle this one problem at a time. Traitons ceci un problème à la fois ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662974 (CK) & #4578422 (sacredceltic) Let's leave the decision to our teacher. Laissons la décision à notre professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238571 (CK) & #3169032 (Sibelius) Let's not let our imaginations run wild. Ne laissons pas nos imaginations délirer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007249 (CK) & #4578417 (sacredceltic) Let's start where we left off yesterday. Commençons là où nous nous sommes arrêtés hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818357 (CK) & #10670579 (Aiji) Let's talk about Tom and what he's done. Parlons de Tom et de ce qu'il a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3182032 (CK) & #5792010 (Aiji) Let's talk about what you did in Boston. Parlons de ce que tu as fait à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3182031 (CK) & #6373704 (Aiji) Let's talk about what you did in Boston. Parlons de ce que vous avez fait à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3182031 (CK) & #6373705 (Aiji) Life without love has no meaning at all. Une vie sans amour n'a absolument aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1080798 (keira_n) & #3426 (bourdu) Long ago, people used to travel on foot. Il y a longtemps, les gens voyageaient à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556993 (brymck) & #1557398 (sacredceltic) Look at the mountains covered with snow. Regarde les montagnes couvertes de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272559 (CK) & #6667819 (Micsmithel) Look both ways before crossing the road. Regarde des deux côtés avant de traverser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11935802 (sundown) & #7570890 (felix63) Make sure you don't let the dog outside. Assure-toi de ne pas laisser le chien dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538671 (CK) & #6324098 (Aiji) Make sure you don't let the dog outside. Assurez-vous de ne pas laisser le chien à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538671 (CK) & #6324099 (Aiji) Many Christian rituals have pagan roots. Beaucoup de rituels chrétiens ont des racines païennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8358756 (AlanF_US) & #8412257 (lbdx) Many lost their homes in the earthquake. Beaucoup perdirent leurs maisons lors du tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453674 (CK) & #453076 (sacredceltic) Many of them have lost their livelihood. Beaucoup d'entre eux ont perdu leurs gagne-pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10830527 (SillyDonut7) & #11156141 (lbdx) Many people come here after they retire. Beaucoup de gens viennent ici après avoir pris leur retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10914768 (CM) & #10914823 (lbdx) Many people do not trust the government. Beaucoup de gens ne font pas confiance au gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681090 (Source_VOA) & #1190586 (rene1596) Many people eat turkey on Christmas Day. Beaucoup de gens mangent de la dinde le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653870 (CK) & #9497333 (Micsmithel) Many people were killed in World War II. Beaucoup de gens ont été tués pendant la Seconde Guerre mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8419682 (Ergulis) & #12265454 (lbdx) Many pretty flowers bloom in the spring. Beaucoup de jolies fleurs éclosent au printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453669 (CM) & #453094 (mamat) Many tourists come to see the waterfall. Beaucoup de touristes viennent pour voir la chûte d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4141381 (Hybrid) & #7277083 (Rockaround) Mary has been dyeing her hair for years. Mary teint ses cheveux depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170712 (CK) & #5329147 (Aiji) Mary is going to have a baby in October. Mary va avoir un bébé en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446784 (CK) & #6525794 (Aiji) Mary is the prettiest girl in her class. Marie est la fille la plus mignonne de sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31995 (CK) & #967722 (sacredceltic) May I ask you to help me with something? Puis-je te demander de m'aider avec quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140070 (CK) & #1140614 (sacredceltic) May I ask you to help me with something? Puis-je vous demander de m'aider avec quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140070 (CK) & #1140615 (sacredceltic) May I have everyone's attention, please? Puis-je avoir l'attention de tout le monde, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396291 (CK) & #2396843 (sacredceltic) May I please have your telephone number? Pourrais-je avoir votre numéro de téléphone, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329707 (fcbond) & #354217 (bourdu) May I speak to you outside for a minute? Puis-je vous parler dehors une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6577168 (Hybrid) & #12175854 (lbdx) Meet me at my office in fifteen minutes. Retrouvez-moi à mon bureau dans quinze minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415210 (CK) & #10468199 (lbdx) Meeting my old friend was very pleasant. Ce fut un plaisir de rencontrer un vieux copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19513 (CK) & #14994 (Akenaseryan) Money isn't the only thing that matters. L'argent n'est pas la seule chose qui compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069590 (CK) & #1069591 (sacredceltic) Most of the soldiers were wearing green. La plupart des soldats portaient du vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11419289 (ddnktr) & #9084892 (Rovo) Most of the suspects have been arrested. La plupart des suspects ont été arrêtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495717 (CK) & #6455986 (Aiji) Most smokers say that they want to quit. La plupart des fumeurs disent vouloir arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5767556 (Hybrid) & #12214325 (lbdx) Most snakes on this island are harmless. La plupart des serpents, sur cette île, sont inoffensifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57653 (CK) & #11427 (sacredceltic) Most writers are sensitive to criticism. La plupart des écrivains sont sensibles à la critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33304 (CM) & #15093 (sacredceltic) Mother Teresa was given the Nobel prize. On a octroyé le prix Nobel à Mère Thérèsa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32862 (CM) & #1642792 (belgavox) Muslims always pray facing toward Mecca. Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #733789 (darinmex) & #800728 (sacredceltic) My French teacher is the same age as me. Mon prof de français a le même âge que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490904 (CK) & #6465287 (Aiji) My French teacher is the same age as me. Mon professeur de français est aussi âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490904 (CK) & #6465288 (Aiji) My bag is too old. I must buy a new one. Mon sac est trop vieux. Je dois en acheter un neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250285 (CK) & #842272 (sacredceltic) My book has to be somewhere in the room. Mon livre doit se trouver quelque part dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660398 (CS) & #1467536 (sacredceltic) My brother gave me a charming baby doll. Mon frère me donna une adorable poupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855287 (piksea) & #859127 (sacredceltic) My brother hung the picture upside down. Mon frère a accroché le tableau à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278555 (CK) & #579397 (sacredceltic) My brother hung the picture upside down. Mon frère a accroché la photo à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278555 (CK) & #579398 (sacredceltic) My brother-in-law is really egotistical. Mon beau-frère est vraiment égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667111 (_undertoad) & #3666932 (THURET) My brother-in-law is really egotistical. Mon frère-frère est très égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667111 (_undertoad) & #3669163 (Scorpionvenin14) My cat likes to look through the window. Mon chat aime regarder par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570654 (fanty) & #3077634 (Rovo) My client never should've been arrested. Mon client n'aurait jamais dû être arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3832033 (CK) & #9690634 (lbdx) My cousin works in a shop near our home. Mon cousin travaille dans un magasin près de notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65949 (CK) & #350252 (Barbiche0) My doctor advised me to give up smoking. Mon médecin m'a conseillé d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28002 (jakov) & #180894 (Aiji) My dog is almost half the size of yours. La taille de mon chien est presque la moitié de celle du vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250763 (CK) & #7781 (Apex) My eyes are very sensitive to the light. Mes yeux sont très sensibles à la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323724 (CM) & #330550 (hortusdei) My father abandoned me when I was young. Mon père m'a abandonné lorsque j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419271 (Hybrid) & #3430497 (sacredceltic) My father can swim, but my mother can't. Mon père sait nager, mais pas ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528525 (fanty) & #542860 (sacredceltic) My father didn't allow me to have a dog. Mon père ne m'a pas autorisé à avoir un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7788264 (CK) & #3401033 (nimfeo) My father doesn't lift a finger at home. Mon père ne lève pas le petit doigt à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319082 (CK) & #994067 (sacredceltic) My father has five brothers and sisters. Mon père a cinq frères et sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318828 (CK) & #456993 (sacredceltic) My father has given up smoking recently. Mon père a arrêté de fumer récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319142 (CK) & #134875 (Aiji) My father has just returned from abroad. Mon père rentre tout juste de l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319106 (CK) & #181171 (Romira) My father quickly scanned the newspaper. Mon père parcourut rapidement le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293172 (CK) & #1293406 (sacredceltic) My father used to read to me at bedtime. Mon père me faisait la lecture au moment du coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409095 (CK) & #1409467 (sacredceltic) My father used to read to me at bedtime. Mon père avait l'habitude de me faire la lecture au moment du coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409095 (CK) & #1409468 (sacredceltic) My father was satisfied with the result. Mon père était satisfait du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318999 (CK) & #662891 (cedo) My father was still at home when I left. Mon père était encore à la maison quand je suis parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246816 (CK) & #1684384 (belgavox) My findings suggest that isn't the case. Mes découvertes suggèrent que ce n'est pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492947 (CK) & #7786111 (Aiji) My first car didn't have power steering. Ma première voiture n'était pas dotée de la direction assistée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503646 (CS) & #1510639 (sacredceltic) My friend's father is a famous novelist. Le père de mon ami est un romancier célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048452 (CK) & #8418260 (Aiji) My girlfriend doesn't like scary movies. Ma copine n'aime pas les films d'horreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160870 (Hybrid) & #2161374 (sacredceltic) My glasses started to slip down my nose. Mes lunettes se mirent à glisser au bas de mon nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324543 (Hybrid) & #3326108 (sacredceltic) My grandfather is a bit hard of hearing. Mon grand-père est un peu dur d'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65095 (CK) & #338155 (shiboy) My grandfather's picture is on the wall. Le portrait de mon grand-père est accroché au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251329 (CK) & #181976 (Romira) My gums bleed whenever I floss my teeth. Mes gencives saignent chaque fois que je passe du fil dentaire entre mes dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752949 (darinmex) & #800197 (sacredceltic) My hair was brown before it turned gray. Mes cheveux étaient bruns avant qu'ils ne deviennent gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659470 (CK) & #8409842 (lbdx) My hair was brown before it turned gray. Mes cheveux étaient bruns, avant qu'ils ne deviennent gris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659470 (CK) & #11952463 (Rovo) My heart beats fast each time I see her. Mon cœur s'affole chaque fois que je la vois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308646 (CM) & #139797 (hortusdei) My homework took longer than I expected. Mes devoirs m'ont pris plus de temps que je ne pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744346 (CK) & #3451173 (Scorpionvenin14) My husband and daughter are fast asleep. Mon mari et ma fille dorment à poings fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328722 (CK) & #3661044 (sacredceltic) My income is twice as large as yours is. Mon revenu est deux fois plus important que le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321512 (CM) & #135138 (Aiji) My job will only last two years at most. Mon travail ne durera que deux ans au maximum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250114 (CM) & #1184696 (rene1596) My little sister goes to nursery school. Ma petite sœur va à l'école maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458088 (CK) & #8867340 (lbdx) My mom doesn't want me to play with you. Ma maman ne veut pas que je joue avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026606 (CK) & #2026658 (sacredceltic) My mom doesn't want me to play with you. Ma maman ne veut pas que je joue avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026606 (CK) & #2026659 (sacredceltic) My mother is on good terms with my aunt. Ma mère s'entend bien avec ma tante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251820 (CK) & #1023195 (parquette) My mother often bakes apple pies for us. Ma mère fait souvent des tartes aux pommes pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320784 (CK) & #135064 (Aiji) My mother put a large vase on the shelf. Ma mère a posé un grand vase sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439863 (CK) & #15763 (Aiji) My mother put a large vase on the shelf. Ma mère posa un grand vase sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439863 (CK) & #1441048 (sacredceltic) My mother put a large vase on the shelf. Ma mère a placé un grand vase sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439863 (CK) & #1441049 (sacredceltic) My mother put a large vase on the shelf. Ma mère plaça un grand vase sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439863 (CK) & #1441050 (sacredceltic) My mother tells me not to study so hard. Ma mère me dit de ne pas étudier aussi dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2415212 (CK) & #2415572 (sacredceltic) My only worry is that I have no worries. Mon seul souci, c'est que je n'ai pas de soucis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673505 (WestofEden) & #7769863 (Aiji) My parents don’t like the way I dress. Mes parents n'aiment pas la façon dont je m'habille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4006533 (Hybrid) & #4007042 (Scorpionvenin14) My parents were opposed to our marriage. Mes parents étaient opposés à notre mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881849 (CK) & #6668615 (Aiji) My shoelace got caught in the escalator. Mon lacet s'est coincé dans l'escalator. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529758 (kebukebu) & #2044061 (jcgillet) My shoes are too small. I need new ones. Mes chaussures sont trop petites, j'en ai besoin de nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721 (Swift) & #3541 (le_petit_ane_gris) My sight isn't as good as it used to be. Ma vue n'est plus ce qu'elle était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492948 (CK) & #3284595 (Blabla) My sister washes her shoes every Sunday. Ma sœur lave ses chaussures tous les dimanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245601 (Dejo) & #8196 (Apex) My son came to see me from time to time. Mon fils venait me voir de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274369 (CK) & #1688963 (belgavox) My son can already count to one hundred. Mon fils sait déjà compter jusqu'à cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894853 (pauldhunt) & #428140 (dominiko) My teacher warned me not to do it again. Mon professeur m'a mis en garde de ne pas refaire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272888 (CK) & #128937 (Aiji) My uncle has a good knowledge of French. Mon oncle a une bonne connaissance du français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250251 (CK) & #6452617 (Aiji) My wallet was stolen while I was asleep. Mon portefeuille a été volé pendant que je dormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8312767 (AlanF_US) & #11327619 (lbdx) My wife is always finding fault with me. Ma femme me critique tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250902 (CM) & #975755 (sacredceltic) Napoleon marched his armies into Russia. Napoléon mena ses troupes jusqu'en Russie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36270 (CK) & #12997 (sacredceltic) Negotiations are proceeding very slowly. Les négociations avancent très lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260788 (Blabla) & #3260787 (Blabla) Neither of his students passed the exam. Aucun de ses étudiants n'a réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285897 (CK) & #5780033 (Yemana) Neither of his students passed the exam. Aucune de ses étudiantes n'a réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285897 (CK) & #9008050 (Micsmithel) Never tell the truth when a lie will do. Ne jamais dire la vérité tant qu'un mensonge fera l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725925 (CM) & #5656780 (Yemana) Next time, ask me before you use my car. La prochaine fois, demande-moi avant de te servir de ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3196650 (CK) & #10738833 (lbdx) No matter what happens, I won't give up. Quoi qu'il arrive, je n'abandonnerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326001 (CK) & #10939683 (Aiji) No matter what he does, he does it well. Quoi qu’il fasse, il le fait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #840056 (CK) & #374071 (zmoo) No matter what he says, don't trust him. Peu importe ce qu'il dit, ne le crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283426 (CK) & #129958 (dominiko) No matter what you say, I won't give up. Quoi que vous disiez, je n'abandonnerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2412287 (CK) & #2412709 (sacredceltic) No matter what you say, I won't give up. Quoi que tu dises, je n'abandonnerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2412287 (CK) & #2412710 (sacredceltic) No matter where you go, I'll follow you. Où que tu ailles, je te suivrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40804 (CK) & #119998 (TRANG) No one could turn down their invitation. Personne ne pouvait refuser leur invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497997 (FeuDRenais) & #496870 (sacredceltic) No one uses that kind of weapon anymore. Personne n'emploie plus ce genre d'arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937702 (CK) & #1939171 (sacredceltic) No one uses that kind of weapon anymore. Personne n'emploie plus ce type d'arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937702 (CK) & #1939173 (sacredceltic) Nobody can get along with such a person. Personne ne peut s'entendre avec une telle personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41324 (CM) & #1183044 (rene1596) Nobody had to tell Tom. He already knew. Personne n'a eu à le dire à Tom. Il le savait déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643369 (CK) & #5643953 (narnar) None of the old trees survived the fire. Aucun des vieux arbres ne survécut à l'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682116 (Source_VOA) & #1593027 (sacredceltic) Not feeling well, I stayed home all day. Je suis resté toute la journée à la maison parce que je ne me sentais pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20287 (CK) & #571864 (sacredceltic) Nothing could be further from the truth. Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #733974 (darinmex) & #800515 (sacredceltic) Nothing could be further from the truth. Rien n'est moins vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #733974 (darinmex) & #11725549 (Fenrir) Nothing is more pleasant than traveling. Rien n'est plus agréable que de voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325565 (CM) & #135593 (sacredceltic) Nothing will be gained by getting angry. Il n'y a rien à gagner à se mettre en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267615 (_undertoad) & #11558002 (Aiji) Now I realise why she was angry with me. À présent je réalise pourquoi elle était en colère contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047645 (Parmeet) & #2244748 (RoiOfTheSuisse) Now is a great time to buy one of those. C'est le moment idéal pour en acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001446 (CK) & #5001819 (Scorpionvenin14) Now that I have a girlfriend, I'm happy. Maintenant que j'ai une petite amie, je suis heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044919 (CK) & #5405980 (Aiji) Now that I have a girlfriend, I'm happy. Maintenant que j'ai une petite amie, je suis heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044919 (CK) & #5405981 (Aiji) Nowadays his father goes to work by car. Aujourd'hui, son père va au travail en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18716 (Zifre) & #11133396 (Aiji) Of the eight, only one was found guilty. Des huit, seul un fut déclaré coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807389 (Source_VOA) & #1083027 (sacredceltic) On behalf of the company, I welcome you. Au nom de la société, je vous souhaite la bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27447 (Zifre) & #434052 (slist) Once again, my plans have been thwarted. Une fois de plus, mes plans ont été contrecarrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5513272 (Abcormal) & #10561283 (lbdx) One mouse is running around in the room. Une souris court autour de la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222995 (CK) & #1222998 (sacredceltic) One-third of the six members were women. Un tiers des six membres était des femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72404 (CK) & #10110 (Petro1) Only ten people showed up for the party. Seulement dix personnes ont fait leur apparition à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50045 (CK) & #452023 (sacredceltic) Only time will tell you if you're right. Seul le temps te dira si tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263862 (CK) & #788016 (U2FS) Our car is three years older than yours. Notre voiture a trois ans de plus que la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247552 (CK) & #136339 (TRANG) Our children all go to the local school. Nos enfants vont tous à l'école locale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65552 (CM) & #2010648 (altebrilas) Our destination is still a long way off. Notre destination est encore éloignée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023691 (CK) & #1023692 (sacredceltic) Our family opens gifts on Christmas Eve. Notre famille ouvre les cadeaux la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679158 (CK) & #9526335 (Micsmithel) Our house was robbed while we were away. Notre maison a été cambriolée pendant que nous étions partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18171 (Zifre) & #478105 (sacredceltic) Our new store is due to open in October. Notre nouvelle boutique ouvrira en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9997927 (CK) & #9998138 (Rovo) Our new teacher is fresh out of college. Notre nouveau prof sort juste de la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500316 (CK) & #1501976 (sacredceltic) Our only witness is refusing to testify. Notre unique témoin refuse de témoigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954228 (CK) & #11266378 (lbdx) Our plane was about thirty minutes late. Notre avion avait environ trente minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247568 (CK) & #1116618 (sacredceltic) Our teacher demanded that we keep quiet. Notre professeur a exigé de nous taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272998 (CK) & #439270 (chtof) Our vacation will be over in three days. Nos vacances se terminent dans trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735258 (CK) & #10515290 (lbdx) Pardon me, is there an ATM in this area? Excusez-moi, y a-t-il un distributeur de billets dans les environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129237 (WestofEden) & #11462543 (lbdx) Pasta heated up again is never any good. Les pâtes réchauffées ne sont jamais bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3012830 (patgfisher) & #9530204 (Julien_PDC) People always ask me why I do what I do. Les gens me demandent toujours pourquoi je fais ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005956 (darinmex) & #1007487 (NomadSoul) People don't understand what it's about. Les gens ne comprennent pas de quoi il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12272519 (Miktsoanit) & #12271212 (felix63) People often complain about the weather. Les gens se plaignent souvent du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270437 (CK) & #1564133 (sacredceltic) People once believed the world was flat. Dans le temps, les gens croyaient que le monde était plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270410 (CK) & #426195 (gall) People your age often have this problem. Les gens de votre âge ont souvent ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71273 (CM) & #335426 (TRANG) Perhaps we should do something about it. On devrait peut-être faire quelque chose à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3959817 (Deestor) & #9690612 (lbdx) Personally, I disagree with those ideas. Personnellement, je désapprouve ces idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8867109 (CK) & #11350857 (lbdx) Please check all the items on this list. Veuillez vérifier tous les objets de cette liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60357 (CK) & #352353 (Barbiche0) Please don't compare me with my brother. Ne me compare pas avec mon frère, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321406 (CM) & #1967626 (sacredceltic) Please don't forget to mail the letters. Veuillez ne pas oublier de poster les lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439812 (CK) & #1441079 (sacredceltic) Please don't forget to mail the letters. N'oublie pas de poster les lettres, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439812 (CK) & #1441080 (sacredceltic) Please don't forget to mail this letter. N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243488 (CK) & #12782 (engone) Please don't forget to mail this letter. N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243488 (CK) & #1243719 (sacredceltic) Please don't forget to mail this letter. N'oubliez pas de poster la lettre, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243488 (CK) & #1243721 (sacredceltic) Please don't forget to write the letter. Veuillez ne pas oublier d'écrire la lettre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421725 (CK) & #1811163 (sacredceltic) Please don't forget to write the letter. S'il te plaît, n'oublie pas d'écrire la lettre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421725 (CK) & #1811165 (sacredceltic) Please don't forget to write the letter. N'oublie pas d'écrire la lettre, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421725 (CK) & #1811167 (sacredceltic) Please don't leave valuable things here. Veuillez ne pas laisser ici de choses de valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275800 (CK) & #1580143 (sacredceltic) Please don't leave valuable things here. S'il te plaît ne laisse pas des choses de valeur ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275800 (CK) & #5596558 (guyniv) Please feel free to ask me any question. N'hésitez pas à me poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36620 (CK) & #12969 (sacredceltic) Please feel free to correct my mistakes. N'hésite pas à corriger mes erreurs, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7880688 (shekitten) & #7895527 (Rovo) Please feel free to correct my mistakes. Veuillez ne pas hésiter à corriger mes erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7880688 (shekitten) & #7895528 (Rovo) Please get this work finished by Monday. Finissez ce travail pour lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238858 (CK) & #8823 (Sbgodin) Please lend me this book for a few days. Prête-moi ce livre pour quelques jours, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56850 (CK) & #831480 (sacredceltic) Please put a lump of sugar in my coffee. Mettez un morceau de sucre dans mon café, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21664 (CK) & #9019040 (lbdx) Please say hello to your parents for me. Veuillez saluer vos parents pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127413 (CK) & #1129001 (sacredceltic) Please say hello to your parents for me. Je te prie de saluer tes parents pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127413 (CK) & #1129002 (sacredceltic) Please tell me where the marketplace is. Veuillez m'indiquer où se trouve la place du marché, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731404 (CM) & #3937871 (sacredceltic) Please wake me up at 6 tomorrow morning. Réveille-moi à 6 heures demain matin, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939946 (CK) & #11148239 (Aiji) Please write down what I'm going to say. S'il vous plaît, écrivez ce que je vais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10169296 (CM) & #6017201 (natell) Politicians don't always tell the truth. Les politiciens ne disent pas toujours la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5397233 (Hybrid) & #11280064 (lbdx) Pollution is a serious problem in China. La pollution est un grave problème en Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791097 (sharris123) & #3072518 (Blabla) Prices have been rising since last year. Les prix montent depuis l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244712 (CK) & #4768317 (lovasoa) Promise me you won't do anything stupid. Promets-moi que tu ne feras rien d'irréfléchi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206506 (Hybrid) & #2208297 (sacredceltic) Promise me you won't do anything stupid. Promettez-moi que vous ne ferez rien d'irréfléchi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2206506 (Hybrid) & #2208299 (sacredceltic) Protesters tried to disrupt the meeting. Les protestataires tentèrent de perturber la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635831 (Spamster) & #1638976 (sacredceltic) Protesters tried to disrupt the meeting. Les protestataires ont tenté de perturber la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635831 (Spamster) & #1638979 (sacredceltic) Purchase any necessary articles quickly. Achetez rapidement tout objet nécessaire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2172039 (nanioitte) & #2173338 (sacredceltic) Push this button and the door will open. Appuie sur ce bouton et la porte s'ouvrira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60507 (CK) & #1144635 (Wittydev) Put a sprig of mint on top as a garnish. Mets un brin de menthe sur le dessus en guise de garniture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8545140 (dresisto) & #9755357 (lbdx) Put all your waste paper in this basket. Mets tous tes papiers à jeter dans cette corbeille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56411 (CK) & #11934160 (lbdx) Quality is more important than quantity. La qualité importe plus que la quantité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325900 (CK) & #15776 (sacredceltic) Read the note at the bottom of the page. Lisez la note à la fin de la page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49938 (CK) & #12059 (sysko) Read the note at the bottom of the page. Lisez l'annotation en bas de page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49938 (CK) & #9165121 (Micsmithel) Read the note at the bottom of the page. Lis l'annotation en bas de page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49938 (CK) & #9165122 (Micsmithel) Red-haired people tend to have freckles. Les personnes rousses ont tendance à avoir des taches de rousseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715761 (darinmex) & #801702 (sacredceltic) Remember to sip your drink, not gulp it. Pense à siroter ta boisson au lieu de l'engloutir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9934937 (CK) & #10094249 (lbdx) Remind me that the meeting is on Monday. Rappelle-moi que la réunion a lieu lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321169 (CM) & #873224 (sacredceltic) Remove your coat and empty your pockets. Ôtez votre manteau et videz vos poches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023299 (CK) & #2023604 (sacredceltic) Remove your coat and empty your pockets. Retirez votre manteau et videz vos poches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023299 (CK) & #2023606 (sacredceltic) Remove your coat and empty your pockets. Enlevez votre manteau et videz vos poches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023299 (CK) & #2023607 (sacredceltic) Remove your coat and empty your pockets. Ôte ton manteau et vide tes poches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023299 (CK) & #2023608 (sacredceltic) Remove your coat and empty your pockets. Enlève ton manteau et vide tes poches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023299 (CK) & #2023609 (sacredceltic) Remove your coat and empty your pockets. Retire ton manteau et vide tes poches ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023299 (CK) & #2023610 (sacredceltic) Repetition helps you remember something. C'est la répétition qui t'aide à te souvenir de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18076 (Zifre) & #330173 (hortusdei) Riding double on a bicycle is dangerous. C'est dangereux d'être à deux sur un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418444 (CK) & #128176 (Aiji) Riding double on a bicycle is dangerous. C'est dangereux de monter à deux sur un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418444 (CK) & #3642516 (sacredceltic) Sales have fallen by thirty-two percent. Les ventes ont chuté de trente-deux pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11297933 (ddnktr) & #11298006 (lbdx) Santa Claus comes to see us once a year. Le Père Noël vient nous voir une fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7532544 (CK) & #9498908 (Micsmithel) Say it to his face, not behind his back. Dites-le-lui en face, pas derrière son dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26495 (CK) & #10882302 (lbdx) Scary movies will frighten the children. Les films d'horreur font peur aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681025 (Source_VOA) & #1190509 (rene1596) Science begins when you ask why and how. La science commence quand on demande pourquoi et comment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36495 (CM) & #12981 (michelnialon) Scientists seem to have known the truth. Les scientifiques semblent avoir su la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23970 (CK) & #3252114 (sacredceltic) Settle down for a while and concentrate. Pose-toi un instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267724 (CM) & #14399 (Julien_PDC) Seventy percent of a fried egg is water. Un œuf au plat est composé à soixante-dix pour cent d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8400547 (AlanF_US) & #8412240 (lbdx) Shark fin soup is very popular in China. La soupe aux ailerons de requin est très populaire en Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492028 (Hybrid) & #10374126 (lbdx) She accompanied the singer on the piano. Elle a accompagné le chanteur au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312027 (CK) & #632835 (qdii) She advised him to fasten his seat belt. Elle lui conseilla de mettre sa ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886886 (CK) & #1369230 (sacredceltic) She advised him to fasten his seat belt. Elle lui conseilla d'attacher sa ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886886 (CK) & #1369231 (sacredceltic) She advised him to fasten his seat belt. Elle lui a conseillé de mettre sa ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886886 (CK) & #1369232 (sacredceltic) She advised him to fasten his seat belt. Elle lui a conseillé d'attacher sa ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886886 (CK) & #1369233 (sacredceltic) She advised him to stop working so much. Elle lui a conseillé d'arrêter de travailler autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886918 (CK) & #1369235 (sacredceltic) She advised him to stop working so much. Elle lui conseilla d'arrêter de travailler autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886918 (CK) & #1369236 (sacredceltic) She and I usually have the same opinion. Elle et moi avons habituellement la même opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196849 (CK) & #1196901 (sacredceltic) She argues just for the sake of arguing. Elle cherche toujours la petite bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388581 (CK) & #11902122 (zogwarg) She arrived when we were about to leave. Elle est arrivée alors que nous étions sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346559 (CK) & #1686757 (belgavox) She asked him how to get to the station. Elle lui demanda comment parvenir à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886956 (CK) & #1369238 (sacredceltic) She asked him how to get to the station. Elle lui a demandé comment parvenir à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886956 (CK) & #1369239 (sacredceltic) She asked me how many languages I spoke. Elle me demanda combien de langues je parlais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314190 (CK) & #685563 (Paiooooo) She asked me how many languages I spoke. Elle m'a demandé combien de langues je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314190 (CK) & #2036004 (Petro1) She asked me if anything was the matter. Elle me demanda s'il se passait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312780 (CK) & #646638 (mamat) She attributed her success to good luck. Elle a attribué son succès à la bonne fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314695 (CK) & #3670272 (sacredceltic) She bought the book for next to nothing. Elle a acheté le livre pour presque rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311417 (CK) & #10745559 (Nyans) She brought up the three children alone. Elle éleva les trois enfants seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310099 (CK) & #134156 (mamat) She competed against many fine athletes. Elle s'est mesurée à de nombreux excellents athlètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311531 (CK) & #4766165 (sacredceltic) She cursed him for causing the accident. Elle l'a maudit pour avoir causé l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263745 (CK) & #358389 (bourdu) She didn't press him for an explanation. Elle ne le pressa pas de fournir une explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887077 (CK) & #1369243 (sacredceltic) She didn't press him for an explanation. Elle ne l'a pas pressé de fournir une explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887077 (CK) & #1369244 (sacredceltic) She doesn't have any children, does she? Elle n'a pas d'enfants, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471359 (CK) & #1472242 (sacredceltic) She doesn't know who built those houses. Elle ignore qui construisit ces maisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855767 (piksea) & #859069 (sacredceltic) She dried her face and brushed her hair. Elle s'est séchée le visage et s'est brossée les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272708 (CM) & #3272709 (Aiji) She enjoys listening to classical music. Elle aime écouter de la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310749 (CK) & #15566 (sacredceltic) She entrusted her husband with a letter. Elle a confié une lettre à son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316758 (CK) & #10564203 (lbdx) She found confrontations very upsetting. Elle trouvait très pénibles les confrontations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343839 (Chrikaru) & #4765050 (sacredceltic) She found it dull living in the country. Elle trouva ennuyeuse la vie à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315932 (CM) & #1038170 (sacredceltic) She found it dull living in the country. Elle trouva barbant d'habiter à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315932 (CM) & #1833059 (sacredceltic) She gave him all the money that she had. Elle lui remit tout l'argent dont elle disposait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887139 (CK) & #1369248 (sacredceltic) She gave him all the money that she had. Elle lui a remis tout l'argent dont elle disposait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887139 (CK) & #1369250 (sacredceltic) She goes to the supermarket once a week. Elle va au supermarché une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1402574 (CK) & #11167815 (lbdx) She got married at the age of seventeen. Elle s'est mariée à l'âge de dix-sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310076 (CK) & #133878 (Aiji) She got married at the age of seventeen. Elle s'est mariée à dix-sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310076 (CK) & #3332007 (nimfeo) She got off the bus and ran towards him. Elle est descendue du bus et a couru vers lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311961 (CK) & #12254586 (lbdx) She had a daughter by her first husband. Elle eut une fille de son premier mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313786 (qdii) & #631270 (qdii) She had my mother take care of the baby. Elle a obtenu que ma mère garde le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440602 (CM) & #1440849 (sacredceltic) She had something to talk over with him. Elle avait quelque chose à discuter avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316253 (CM) & #938297 (sacredceltic) She had to rely upon her inner strength. Elle dut compter sur sa propre force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1361684 (GaryM) & #1364779 (sacredceltic) She had to rely upon her inner strength. Elle a dû compter sur sa propre force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1361684 (GaryM) & #1364780 (sacredceltic) She has a comfortable income to live on. Elle a un revenu confortable pour vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316926 (jakov) & #134662 (nimfeo) She has a negative attitude toward life. Elle a une attitude négative envers la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315253 (CM) & #5654402 (Yemana) She has been unhappy since her cat died. Elle est malheureuse depuis que son chat est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282009 (CK) & #5393844 (Aiji) She interpreted his remarks as a threat. Elle a interprété ce qu'il a dit comme une menace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316436 (CK) & #1198949 (Quazel) She is concerned about her son's health. Elle est inquiète à propos de la santé de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315585 (CK) & #134519 (sacredceltic) She is interested in learning new ideas. Elle est intéressée d'apprendre de nouvelles idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315151 (CK) & #1045395 (manuk7) She is interested in learning new ideas. Elle est intéressée à apprendre de nouvelles idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315151 (CK) & #1045985 (sacredceltic) She is likely to live to be one hundred. Il y a des chances pour qu'elle vive 100 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316657 (Eldad) & #134631 (nimfeo) She is making progress with her English. Elle fait des progrès en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312677 (CK) & #11239670 (lbdx) She is no less charming than her sister. Elle n'est pas moins charmante que sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313922 (CM) & #134326 (sacredceltic) She is now staying at her uncle's house. Maintenant, elle est chez son oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313653 (CK) & #134295 (trotter) She is often late for school on Mondays. Elle arrive souvent en retard à l'école le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310900 (CK) & #181686 (Aiji) She is singing the latest popular songs. Elle chante les derniers tubes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313774 (CK) & #631253 (qdii) She is singing the latest popular songs. Elle chante les dernières chansons populaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313774 (CK) & #1017056 (sacredceltic) She knit him a sweater for his birthday. Elle lui tricota un chandail pour son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887266 (CK) & #1369255 (sacredceltic) She knit him a sweater for his birthday. Elle lui a tricoté un chandail pour son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887266 (CK) & #1369257 (sacredceltic) She knows better than to argue with him. Elle n'est pas bête au point de se disputer avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887268 (CK) & #1370648 (sacredceltic) She learned to ride a bicycle last year. Elle a appris à faire de la bicyclette l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313840 (Eldad) & #134319 (nimfeo) She left home with everything she owned. Elle quitta la maison avec tout ce qu'elle possédait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477566 (CK) & #478726 (sacredceltic) She left the room without saying a word. Elle a quitté la pièce sans mot dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312542 (CK) & #15584 (nimfeo) She lent them a hand with their luggage. Elle leur prêta main-forte avec leurs bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #545292 (darinmex) & #545298 (sacredceltic) She lives with him in a small apartment. Elle vit avec lui dans un petit appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887275 (CK) & #1370650 (sacredceltic) She lives with him in a small apartment. Elle habite avec lui dans un petit appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887275 (CK) & #2221421 (Aiji) She looks happiest when she is with him. Elle semble plus heureuse lorsqu'elle est avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316242 (CM) & #134594 (sacredceltic) She loves watching tennis matches on TV. Elle adore regarder des matchs de tennis à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311655 (CK) & #955520 (U2FS) She managed to learn how to drive a car. Elle se ménagea afin d'apprendre à conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152090 (mookeee) & #1153582 (Wittydev) She managed to learn how to drive a car. Elle a appris avec succès à conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152090 (mookeee) & #1654105 (Rovo) She passed away peacefully in her sleep. Elle est morte paisiblement dans son sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314913 (CK) & #334588 (sysko) She picked out the most expensive dress. Elle a choisi la robe la plus chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312606 (CK) & #8441928 (lbdx) She played that tune on her grand piano. Elle a joué cet air sur son piano à queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310768 (CK) & #12356556 (lbdx) She pretended not to hear him yesterday. Elle fit comme si elle ne l'entendait pas hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401697 (CK) & #452305 (sacredceltic) She raised her hand for the bus to stop. Elle leva la main pour que le bus s'arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311963 (CM) & #711877 (Archibald) She received the electricity bill today. Elle a reçu la facture d'électricité aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315935 (CK) & #134563 (Aiji) She said he would be sixteen next month. Elle a dit qu'il aurait seize ans le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317366 (CK) & #459714 (sacredceltic) She said she was nurse, which was a lie. Elle a dit qu'elle était infirmière, ce qui est un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313058 (jakov) & #808791 (GeeZ) She said that she was eager to go there. Elle a dit qu'elle souhaite réellement y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311059 (CK) & #767248 (Ppjet6) She sank under the surface of the water. Elle a coulé sous la surface de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315274 (CM) & #119813 (christian63) She sat surrounded by her grandchildren. Elle était assise, entourée de ses petits-enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315613 (Liface) & #15637 (Aiji) She seems to be in love with my brother. Elle semble être amoureuse de mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314311 (CM) & #808363 (sacredceltic) She shook the rug to get dust out of it. Elle a secoué le tapis pour en faire sortir la poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310856 (CM) & #10134217 (lbdx) She spends most of her money on clothes. Elle dépense la plus grande partie de son argent pour les vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1424421 (CK) & #6373706 (Aiji) She spread a beautiful cloth on a table. Elle étala une belle nappe sur une table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310745 (CM) & #968526 (sacredceltic) She still hated him, even after he died. Elle a continué à le haïr, même après sa mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283707 (CK) & #181164 (Romira) She stressed that she did it by herself. Elle a insisté sur le fait qu'elle l'avait fait toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311480 (CM) & #2110422 (nicokdo) She studies in the library after school. Elle étudie à la bibliothèque après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258186 (CM) & #3258185 (Aiji) She suggested that I cancel the meeting. Elle a suggéré que j'annule la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2550740 (CK) & #7352832 (Aiji) She talked him into accepting the bribe. Elle le persuada d'accepter le pot-de-vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887423 (CK) & #1370651 (sacredceltic) She talked him into accepting the bribe. Elle l'a persuadé d'accepter le pot-de-vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887423 (CK) & #1370652 (sacredceltic) She thinks it is a positive development. Elle pense qu'il s'agit d'un rebondissement positif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1114679 (CM) & #2134565 (sacredceltic) She threatened to set our house on fire. Elle a menacé de bouter le feu à notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314088 (CK) & #4957830 (sacredceltic) She told him that it would rain all day. Elle lui a dit qu'il pleuvrait toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887450 (CK) & #1370654 (sacredceltic) She told him that it would rain all day. Elle lui dit qu'il pleuvrait toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887450 (CK) & #1370655 (sacredceltic) She tore the letter up after reading it. Elle a déchiré la lettre après l'avoir lue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311289 (CK) & #15576 (sacredceltic) She traveled around the world last year. Elle a fait le tour du monde l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313841 (CK) & #11426711 (lbdx) She used to go to the museum on Sundays. Elle avait l'habitude d'aller au musée le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316087 (CS) & #1184042 (rene1596) She wanted him to say that he loved her. Elle voulait qu'il dise qu'il l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887507 (CK) & #1370656 (sacredceltic) She wanted to live a more relaxing life. Elle voulait vivre une vie plus reposante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312346 (CK) & #1647850 (belgavox) She wants to extend the no-smoking area. Elle veut étendre la zone non-fumeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313285 (Swift) & #134248 (sacredceltic) She was chosen from among many students. Elle a été choisie parmi beaucoup d'étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315633 (CK) & #7028955 (Aiji) She was envious of her cousin's success. Elle était jalouse du succès de son cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310508 (CM) & #514689 (Goofy) She was injured in the traffic accident. Elle a été blessée dans l'accident de circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313550 (CK) & #138856 (hortusdei) She was on the verge of killing herself. Elle était sur le point de se tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502252 (CK) & #548742 (sacredceltic) She was so tired that she couldn't walk. Elle était tellement fatiguée qu'elle ne pouvait marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311801 (CK) & #1722429 (sacredceltic) She was surprised that it was that late. Elle fut surprise qu'il fût déjà si tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311496 (CM) & #1053370 (sacredceltic) She was too short to see over the fence. Elle était trop petite pour voir par-dessus la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316147 (CK) & #816194 (sacredceltic) She wasn't able to contact him by phone. Elle ne fut pas en mesure de le contacter par téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887567 (CK) & #1370657 (sacredceltic) She wasn't able to contact him by phone. Elle n'a pas été en mesure de le contacter par téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887567 (CK) & #1370658 (sacredceltic) She went mad after the death of her son. Elle est devenue folle à la mort de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315588 (CM) & #127416 (sacredceltic) She whispered to me that she was hungry. Elle me souffla qu'elle avait faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314121 (CK) & #450559 (sacredceltic) She whispered to me that she was hungry. Elle me chuchota qu'elle avait faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314121 (CK) & #450560 (sacredceltic) She whispered to me that she was hungry. Elle me murmura qu'elle avait faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314121 (CK) & #788687 (siggg) She will be coming to see us again soon. Elle viendra bientôt nous voir de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312222 (CK) & #457883 (sacredceltic) She will be happy when she gets married. Elle sera heureuse quand elle sera mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373404 (Shiawase) & #920540 (sacredceltic) She will do her best to be here on time. Elle fera de son mieux pour être là à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315890 (Eldad) & #134556 (sacredceltic) She writes to her son from time to time. Elle écrit à son fils de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1021590 (CK) & #1023062 (sacredceltic) She'd never been this frightened before. Elle n'avait jamais été aussi effrayée auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293037 (CK) & #1293483 (sacredceltic) She's always complaining about the food. Elle se plaint toujours de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310452 (Eldad) & #236562 (hortusdei) She's supposed to be back by lunch time. Elle était censée rentrer avant l'heure du déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315817 (CK) & #5923228 (Aiji) She's terrified of talking to strangers. Elle est terrifiée de s'adresser à des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533780 (erikspen) & #1533942 (sacredceltic) She's the French ambassador to Portugal. Elle est ambassadeur de France au Portugal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680178 (Source_VOA) & #4737243 (lovasoa) Shell after shell smashed into the fort. Obus après obus percutait le fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807392 (Source_VOA) & #2134567 (sacredceltic) Show me the stone that broke the window. Montre-moi la pierre qui a brisé la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274160 (CK) & #10901992 (lbdx) Show me what you have in your left hand. Montre-moi ce que tu as dans la main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243563 (CK) & #11461346 (Aiji) Since I stayed up late, I'm very sleepy. Comme j'ai veillé tard, j'ai très sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324027 (CK) & #3666025 (sacredceltic) Since I was sick, I didn't go to school. Comme j'étais malade, je ne suis pas allé à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457056 (CK) & #136146 (Aiji) Since I was sick, I didn't go to school. Comme j'étais malade, je n'allai pas à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457056 (CK) & #1461165 (sacredceltic) Since it was raining, we stayed at home. Comme il pleuvait, nous sommes restés à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26948 (CK) & #416366 (jerom) Since it's important, I'll attend to it. Comme c'est important, je vais m'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42327 (CK) & #1818731 (sacredceltic) So, what do you guys want to do tonight? Alors, que voulez-vous faire ce soir, les mecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026607 (CK) & #2026657 (sacredceltic) Some children are swimming in the river. Quelques enfants se baignent dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #374740 (shirayuki) & #128953 (nimfeo) Some people think that gambling's a sin. Des gens pensent que jouer est un péché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396317 (CK) & #2396603 (sacredceltic) Somebody came to see me while I was out. Quelqu'un est venu me voir pendant que j'étais dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266738 (Swift) & #139968 (hortusdei) Somebody had drowned her in the bathtub. Quelqu'un l'a noyée dans la baignoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24545 (CK) & #1054265 (sacredceltic) Somebody had drowned her in the bathtub. On l'a noyée dans la baignoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24545 (CK) & #2979050 (Elliv) Somebody has been sleeping on this sofa. Quelqu'un a dormi sur ce canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60929 (CK) & #11384964 (Aiji) Somebody must've left the water running. Quelqu'un a dû laisser couler l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874112 (CK) & #11652352 (Aiji) Someday I'll buy a cotton candy machine. Un jour j'achèterai une machine à barbe-à-papa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7003194 (CK) & #3710 (TRANG) Someone could've followed us, I suppose. Quelqu'un aurait pu nous suivre, j'imagine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818511 (CK) & #6821330 (Yemana) Someone stepped on my foot on the train. Quelqu'un m'a marché sur le pied dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279197 (CK) & #7141553 (Aiji) Something is wrong with this calculator. Quelque chose ne tourne pas rond avec cette calculatrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59516 (CK) & #441701 (Archibald) Something must be wrong with the camera. Cet appareil photo ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50564 (CK) & #433142 (slist) Soon after that, I began to fall asleep. Peu après cela j'ai commencé à m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48109 (CK) & #337415 (TRANG) Sooner or later, you will be in trouble. Tôt ou tard, vous allez avoir des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277320 (CK) & #8376192 (Bafy78) Speech is silver, but silence is golden. La parole est d'argent mais le silence est d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2328 (Zifre) & #4182 (TRANG) Spring is over, and summer is beginning. Le printemps est fini, et l'été commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974465 (sundown) & #11244824 (lbdx) Sputnik was launched on October 4, 1957. Spoutnik fut lancé le quatre octobre mille-neuf-cent-cinquante-sept. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894267 (Spamster) & #1902554 (sacredceltic) Sputnik was launched on October 4, 1957. Spoutnik fut lancé le quatre octobre dix-neuf-cent-cinquante-sept. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894267 (Spamster) & #1902555 (sacredceltic) Stand up and introduce yourself, please. Levez-vous et présentez-vous, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3086094 (Ricardo14) & #5220968 (PERCE_NEIGE) Stand up and introduce yourself, please. Lève-toi et présente-toi, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3086094 (Ricardo14) & #5220970 (Aiji) Strange to say, he didn't know the news. C'est étrange à dire, mais il ne connaissait pas la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20636 (al_ex_an_der) & #336738 (sysko) Suddenly, something unexpected happened. Soudain, quelque chose d'inattendu se produisit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532831 (CK) & #5382899 (Aiji) Sunlight ripens and sweetens the grapes. La lumière du soleil fait mûrir les raisins et les rend plus sucrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8585275 (sundown) & #10543291 (lbdx) Supplies cannot keep up with the demand. L'offre ne parvient pas à satisfaire la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19281 (CK) & #1985175 (nimfeo) Supplies cannot keep up with the demand. L'offre n'arrive pas à suivre la demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19281 (CK) & #11124368 (Aiji) Take this medicine when you have a cold. Prends ce médicament quand tu as un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63731 (CK) & #584892 (sacredceltic) Teachers also learn from their students. Les enseignants apprennent également de leurs élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7010007 (Hybrid) & #12038878 (lbdx) Television helps us widen our knowledge. La télévision nous aide à élargir notre savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39231 (darinmex) & #800516 (sacredceltic) Tell Tom I'll be there as soon as I can. Dis à Tom que je serai là dès que je pourrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845481 (CK) & #5576596 (Aiji) Tell Tom I'll be there as soon as I can. Dites à Tom que je serai là dès que je pourrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845481 (CK) & #5576597 (Aiji) Tell Tom that I'm too tired to help him. Dis à Tom que je suis trop fatigué pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643715 (CK) & #5643924 (narnar) Tell us the story from beginning to end. Raconte-nous l’histoire du début à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43265 (CK) & #12272 (zmoo) Tell us the story from beginning to end. Racontez-nous l'histoire du début à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43265 (CK) & #1009648 (elgranjuego) Ten people were injured in the accident. Dix personnes ont été blessées dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47199 (CK) & #12137 (Lulantis) Texas is nearly twice as large as Japan. Le Texas est environ deux fois plus vaste que le Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39575 (CK) & #12679 (mouche) Thank you for helping me cross the road. Merci de m'aider à traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608185 (CK) & #3613566 (sacredceltic) Thank you for helping me reach my goals. Merci de m'aider à atteindre mes objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610554 (CK) & #3613548 (sacredceltic) Thank you for your detailed explanation. Merci pour votre explication détaillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4869845 (al_ex_an_der) & #5494775 (Aiji) Thank you for your detailed explanation. Merci pour ton explication détaillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4869845 (al_ex_an_der) & #5494778 (Aiji) Thank you very much for your generosity. Je vous remercie beaucoup de votre générosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132338 (CK) & #4134735 (Scorpionvenin14) Thank you very much for your invitation. Merci beaucoup de votre invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64370 (CK) & #8031162 (Aiji) Thank you very much for your invitation. Merci beaucoup pour ton invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64370 (CK) & #8031164 (Aiji) Thanks for doing what needed to be done. Merci à toi d'avoir fait ce qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518901 (CK) & #3526091 (Rovo) Thanks for doing what needed to be done. Merci à vous d'avoir fait ce qu'il convenait de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518901 (CK) & #3526092 (Rovo) Thanks for singing the song I requested. Merci d'avoir chanté la chanson que j'avais demandée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803253 (CK) & #5804878 (Yemana) Thanks for the interesting conversation. Merci pour cette intéressante discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10970755 (ddnktr) & #10975953 (lbdx) Thanks for your invitation to the party. Merci pour ton invitation à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739227 (belgavox) & #960103 (sacredceltic) That American movie was a great success. Ce film étasunien fut un grand succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50690 (CK) & #1313397 (sacredceltic) That bicycle over there is my brother's. Le vélo qui est là est à mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121812 (megamanenm) & #2144221 (sacredceltic) That boy talks as if he were a grown up. Ce garçon parle comme s'il était adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47457 (CK) & #488718 (sacredceltic) That car is too expensive for me to buy. Cette voiture est trop chère pour que je l'achète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68277 (CK) & #350862 (Barbiche0) That diamond ring cost an arm and a leg. Cette bague en diamant a coûté les yeux de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50281 (CM) & #6877921 (GB3) That doesn't really answer the question. Cela ne répond pas vraiment à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142744 (CK) & #6473167 (Aiji) That farm belongs to the Jackson family. Cette ferme appartient à la famille Jackson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3097025 (CK) & #7060791 (Aiji) That foul odor is coming from the river. Cette odeur nauséabonde provient de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662342 (sharptoothed) & #11712615 (lbdx) That isn't going to happen anytime soon. Ce n'est pas près d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999938 (CK) & #10074744 (lbdx) That isn't really what I was hoping for. Ce n'est pas vraiment ce que j'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7200399 (CK) & #11702934 (lbdx) That isn't the response I was expecting. Ce n'est pas la réponse que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10149772 (CK) & #9741593 (Aiji) That man died of lung cancer a week ago. Cet homme est mort d'un cancer du poumon la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67968 (CK) & #10522 (Archibald) That might depend on your point of view. Ça pourrait dépendre de votre point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593986 (CK) & #3599386 (sacredceltic) That might depend on your point of view. Ça pourrait dépendre de ton point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593986 (CK) & #3599387 (sacredceltic) That painting has started to grow on me. Ce tableau a commencé à me plaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68500 (CM) & #3646180 (sacredceltic) That possibility hadn't crossed my mind. Cette possibilité ne m'avait pas traversé l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9343896 (CM) & #12198315 (lbdx) That restaurant is too expensive for me. Ce restaurant coûte trop cher pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803257 (CK) & #5804881 (Yemana) That restaurant is too expensive for me. Ce restaurant est trop cher pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803257 (CK) & #5804882 (Yemana) That shop sells a lot of imported items. Ce magasin vend beaucoup d'articles importés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788870 (sundown) & #12233546 (lbdx) That sounds like a fairly good proposal. Ça a l'air d'être une assez bonne proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36515 (CK) & #935500 (sacredceltic) That sounds like something you would do. Ça semble être quelque chose que vous feriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787915 (sadhen) & #2134569 (sacredceltic) That sounds like something you would do. Ça semble être quelque chose que tu ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787915 (sadhen) & #2134571 (sacredceltic) That story is too incredible to be true. Cette histoire est trop incroyable pour être vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67778 (CM) & #339682 (TRANG) That thought never even crossed my mind. Cette pensée ne m'a même jamais traversé l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10592912 (CK) & #11002039 (Rovo) That was going to be my next suggestion. Cela allait être ma prochaine suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127866 (CK) & #5647287 (Aiji) That was the worst movie I've ever seen. C'était le pire film que j'ai jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2717523 (CK) & #6083143 (Aiji) That was without doubt a magical moment. C'était sans aucun doute un moment magique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4646114 (zpaden) & #4646744 (Tchernobil) That would make things more complicated. Cela rendrait les choses plus compliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12197904 (CK) & #12197909 (lbdx) That's going to cost you a lot of money. Cela vous coûtera beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3698151 (speedwell) & #3696908 (gege_veggie) That's going to cost you a lot of money. Ça va te coûter beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3698151 (speedwell) & #3698163 (TRANG) That's more recent than you think it is. C'est plus récent que tu ne le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182904 (CK) & #2186356 (sacredceltic) That's more recent than you think it is. C'est plus récent que vous ne le pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182904 (CK) & #2186358 (sacredceltic) That's not going to happen anytime soon. Ce n'est pas près d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909325 (CK) & #10074744 (lbdx) That's not going to happen anytime soon. Ça ne va pas arriver de sitôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909325 (CK) & #11733594 (Aiji) That's not really what I was hoping for. Ce n'est pas vraiment ce que j'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7200400 (CK) & #11702934 (lbdx) That's not something I would joke about. Ce n'est pas quelque chose à propos de laquelle je blaguerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064950 (CK) & #2066125 (sacredceltic) That's not the response I was expecting. Ce n'est pas la réponse que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999918 (CK) & #9741593 (Aiji) That's one of my New Year's resolutions. C'est l'une de mes bonnes résolutions pour la nouvelle année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264777 (CK) & #11350775 (lbdx) That's pretty much all you need to know. C'est à peu près tout ce qu'il vous faut savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591279 (CK) & #3591550 (sacredceltic) That's pretty much all you need to know. C'est à peu près tout ce qu'il te faut savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591279 (CK) & #3591552 (sacredceltic) That's something I never do after lunch. C'est quelque chose que je ne fais jamais après déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497518 (CK) & #7771107 (Aiji) That's the eject button. Don't touch it. Il s'agit du bouton d'éjection. N'y touche pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2337299 (Hybrid) & #2339220 (sacredceltic) That's the eject button. Don't touch it. Il s'agit du bouton d'éjection. N'y touchez pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2337299 (Hybrid) & #2339221 (sacredceltic) That's the pot calling the kettle black. C'est l'hôpital qui se moque de la charité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120487 (CM) & #628338 (U2FS) That's what I want to talk to you about. C'est de ça que je veux te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033747 (CK) & #7689386 (Maxence) The Americans did not like the new plan. Le nouveau plan ne plaisait pas aux Étasuniens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805264 (Source_VOA) & #986183 (sacredceltic) The Americans had very little gunpowder. Les Étasuniens ne disposaient que de très peu de poudre à canon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805265 (Source_VOA) & #986184 (sacredceltic) The DNA test cleared him of all charges. Le test ADN l'a blanchi de toutes les accusations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203275 (darinmex) & #1203325 (sacredceltic) The French flag is blue, white, and red. Le drapeau français est bleu, blanc, et rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453397 (saasmath) & #3258696 (Aiji) The Greeks used to worship several gods. Les Grecs avaient l'habitude de prier plusieurs dieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63103 (CM) & #839071 (sacredceltic) The Nile is the largest river in Africa. Le Nil est le plus grand fleuve d'Afrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6177963 (CarpeLanam) & #6192153 (Rovo) The President desires peace, doesn't he? Le président désire la paix, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275916 (CK) & #129187 (Aiji) The President spoke to the nation on TV. Le Président s'est adressé à la nation à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275890 (CK) & #791294 (melospawn) The United States annexed Texas in 1845. Les États-Unis ont annexé le Texas en 1845. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241328 (CK) & #10266084 (lbdx) The accident occurred yesterday morning. L'accident s'est produit hier matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47104 (CK) & #8703346 (Julien_PDC) The actress sued the magazine for libel. L'actrice poursuivit le magazine en justice pour diffamation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46581 (CK) & #1785529 (sacredceltic) The airplane landed on my father's farm. L'avion a atterri sur la ferme de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318102 (CK) & #134749 (dominiko) The apples he sent to me were delicious. Les pommes qu'il m'a fait parvenir étaient délicieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487452 (CH) & #1490284 (sacredceltic) The astronauts returned safely to Earth. Les astronautes sont revenus sur Terre sains et saufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8713654 (Hybrid) & #11216930 (lbdx) The basket was filled with strawberries. Le panier était rempli de fraises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50572 (CK) & #332247 (TRANG) The bear is quite tame and doesn't bite. L'ours est assez apprivoisé et ne mord pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48604 (Dejo) & #541651 (sacredceltic) The bigger boys torment the little ones. Les garçons plus grands tourmentent les petits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1639917 (Spamster) & #2134574 (sacredceltic) The boat sank to the bottom of the lake. Le bateau a coulé au fond du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33728 (CK) & #8452279 (marioo) The bowl fell and shattered into pieces. Le bol est tombé et s'est brisé en morceaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755280 (megamanenm) & #10215867 (lbdx) The boy admitted having broken the vase. Le garçon reconnut avoir brisé le vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268000 (CK) & #909672 (sacredceltic) The boy's aggression is making problems. L'agressivité du garçon crée des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680121 (Source_VOA) & #1010523 (elgranjuego) The boys who helped us weren't so young. Les garçons qui nous ont aidé n'étaient pas si jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374834 (CK) & #11972081 (zogwarg) The bridge is approximately a mile long. Le pont fait approximativement un mile de long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48670 (CK) & #1414548 (Delapouite) The bridge was washed away by the flood. Le pont a été emporté par la crue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18976 (LittleBoy) & #1015768 (sacredceltic) The budget of the film was very limited. Le budget du film était très limité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1916684 (CM) & #11913489 (lbdx) The bus arrived ten minutes behind time. Le bus est arrivé dix minutes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35293 (CK) & #181945 (Romira) The bus arrived ten minutes behind time. Le bus arriva avec dix minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35293 (CK) & #450054 (sacredceltic) The bus arrived ten minutes behind time. Le bus est arrivé dix minutes trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35293 (CK) & #814732 (sacredceltic) The buses in Montgomery were segregated. Les bus de Montgomery étaient ségrégués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30321 (CK) & #11763022 (lbdx) The car I rented from you has a problem. La voiture que je vous ai louée a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240207 (CK) & #7050233 (Aiji) The car wasn't making that noise before. La voiture ne faisait pas ce bruit, avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803261 (CK) & #5804886 (Yemana) The cat went through a gap in the fence. Le chat est passé par un trou dans la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35812 (CM) & #10635647 (lbdx) The chances are that he is still in bed. Il est sans doute encore en train de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289417 (CK) & #136196 (Aiji) The chemical formula for water is H₂O. La formule chimique de l'eau est H₂O. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270775 (CK) & #2698602 (Anthaus) The committee is made up of ten members. Le comité se compose de dix membres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49663 (CM) & #486605 (sacredceltic) The couple next door are fighting again. Le couple d'à côté se dispute de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325932 (CK) & #335754 (TRANG) The criminal begged the judge for mercy. Le criminel implora la clémence du juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282801 (CK) & #1197057 (rene1596) The criminal didn't let the hostages go. Le criminel ne laissait pas partir les otages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282802 (CK) & #1197059 (rene1596) The criminal was arrested by the police. Le criminel a été arrêté par la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282794 (CM) & #1197055 (rene1596) The criminals have all been apprehended. Tous les criminels ont été appréhendés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282795 (CK) & #4873061 (sacredceltic) The crowd applauded for several minutes. La foule a applaudi pendant plusieurs minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807394 (Source_VOA) & #819160 (U2FS) The data has been fed into the computer. Les données ont été entrées dans l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50247 (CK) & #440751 (bourdu) The doctor said that I'm unfit for duty. Le médecin a dit que je suis inapte au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909323 (CK) & #11181266 (Aiji) The doctor said you need to stay in bed. Le docteur a dit que tu devais rester au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9095829 (CK) & #11297623 (lbdx) The doctor told me that I was infertile. Le docteur m'a appris que j'étais stérile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10624837 (AlanF_US) & #8608350 (Aiji) The earth is a lot larger than the moon. La Terre est beaucoup plus grande que la Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461907 (CK) & #1462598 (sacredceltic) The earth's moon is a natural satellite. La lune de la Terre est un satellite naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681984 (Source_VOA) & #1077080 (Anthony) The earthquake caused widespread damage. Le séisme a provoqué des dommages étendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45135 (CK) & #1082224 (sacredceltic) The elephant is the largest land animal. L'éléphant est le plus grand animal terrestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268259 (CK) & #11659185 (lbdx) The engineer climbed the telephone pole. L'ingénieur grimpa le long du poteau téléphonique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20055 (CK) & #180856 (Romira) The entire city was without electricity. La ville entière se trouvait sans électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530562 (wma) & #450038 (sacredceltic) The expedition's supplies soon gave out. Les provisions de l'expédition s'épuisèrent bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276709 (CM) & #486585 (sacredceltic) The family is the basic unit of society. La famille est le noyau de la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24075 (CK) & #3301290 (nimfeo) The family is the basic unit of society. La famille représente le noyau de la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24075 (CK) & #10683097 (Micsmithel) The family is watching a movie together. La famille regarde un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682372 (Source_VOA) & #1215033 (sacredceltic) The fingerprints on the gun match yours. Les empreintes sur le pistolet correspondent aux vôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10493183 (Ooneykcall) & #12004850 (lbdx) The fire was soon brought under control. L'incendie a été rapidement maîtrisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10646582 (sundown) & #343276 (Corvus) The floor sagged under the heavy weight. Le plancher s'est affaissé sous la lourde charge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268095 (CM) & #10458068 (lbdx) The foreign minister attended the talks. Le Ministre des Affaires Étrangères a pris part aux pourparlers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21843 (CK) & #1949976 (sacredceltic) The girl exercised on the parallel bars. La fille s'est exercée aux barres parallèles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46428 (CK) & #1838625 (sacredceltic) The girl resembles her mother very much. La fille ressemble beaucoup à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46626 (Zifre) & #730273 (U2FS) The glass bowl smashed into tiny pieces. Le bol en verre s'est brisé en petits morceaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10867180 (sundown) & #337836 (Barbiche0) The good things in life don't last long. Les bonnes choses de la vie ne durent pas longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9245520 (AlanF_US) & #11058952 (Aiji) The government owed millions of dollars. Le gouvernement devait des millions de dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807395 (Source_VOA) & #1083028 (sacredceltic) The house gets painted every five years. On peint la maison tous les cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49389 (CK) & #3655680 (sacredceltic) The house that Tom built is really nice. La maison que Tom a construite est vraiment jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1049069 (CK) & #2310602 (Wakano) The house was carried away by the flood. La maison a été emportée par l'inondation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24280 (CK) & #427489 (Micsmithel) The ice is too thin to bear your weight. La glace est trop fine pour porter ton poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44324 (Dejo) & #236596 (hortusdei) The income from this source is tax-free. Cette source de revenus est exemptée de taxes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62138 (gall) & #426542 (gall) The influence of TV on society is great. L'influence de la TV sur la société est grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39261 (CK) & #352358 (Barbiche0) The island was enveloped in a thick fog. L'île était enveloppée d'un épais brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279676 (CM) & #11253928 (lbdx) The job is not suitable for young girls. Le poste ne convient pas à des jeunes filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47630 (CK) & #479414 (sacredceltic) The jury found the man guilty of murder. Le jury jugea l'homme coupable de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163160 (Source_VOA) & #2163922 (sacredceltic) The jury found the man guilty of murder. C'est le jury qui jugea l'homme coupable de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163160 (Source_VOA) & #2164934 (sacredceltic) The knights attacked the castle at dawn. Les chevaliers ont attaqué le château à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10029348 (ddnktr) & #10327714 (lbdx) The last examination was very difficult. Le dernier examen a été très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241966 (CK) & #8518 (sacredceltic) The last thing I want to do is hurt you. La dernière chose que je veux faire est de te blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644502 (Hybrid) & #11166440 (Aiji) The laws were very difficult to enforce. Les lois étaient très difficiles à appliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807396 (Source_VOA) & #1083029 (sacredceltic) The lawyer has a lot of wealthy clients. L'avocat a beaucoup de clients fortunés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44069 (CM) & #10623446 (lbdx) The leaves began to turn red and yellow. Les feuilles ont commencé à devenir rouge et jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323603 (CK) & #437601 (chtof) The leaves of the trees have turned red. Les feuilles des arbres ont viré au rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323601 (CM) & #1013043 (sacredceltic) The leaves of the trees have turned red. Sur les arbres, les feuilles sont devenues rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323601 (CM) & #2161207 (Sisyphe) The leaves on the trees have turned red. Les feuilles des arbres sont devenues rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160819 (CK) & #2161206 (Sisyphe) The leaves on the trees have turned red. Sur les arbres, les feuilles sont devenues rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160819 (CK) & #2161207 (Sisyphe) The leaves on the trees have turned red. Les feuilles sur les arbres ont viré au rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160819 (CK) & #2161385 (sacredceltic) The light is changing from red to green. Le feu passe du rouge au vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160587 (AlanF_US) & #2160598 (sacredceltic) The lion began to roar as we approached. Le lion s'est mis à rugir lorsque nous nous sommes approchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247237 (CK) & #11260929 (lbdx) The living room adjoins the dining room. Le salon jouxte la salle à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19405 (CK) & #981121 (sacredceltic) The loss amounts to ten million dollars. La perte s'élève à dix millions de dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274552 (CK) & #11230863 (lbdx) The lost child was found after two days. L'enfant perdu a été retrouvé après deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47953 (Zifre) & #11217131 (Aiji) The man on the bench was obviously dead. L'homme sur le banc était manifestement mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500963 (CK) & #6637432 (Aiji) The man who is waving to me is my uncle. L'homme qui me fait signe de la main est mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250124 (CK) & #1550396 (martin9) The man who wrote this book is a doctor. L'homme qui a rédigé cet ouvrage est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56832 (CK) & #1181148 (sacredceltic) The mayor's daughter has been kidnapped. La fille du maire a été enlevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304726 (Hybrid) & #2306116 (sacredceltic) The meaning of this sentence is obscure. Le sens de cette phrase est obscur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44123 (CM) & #333329 (sysko) The meaning of this sentence is obscure. Le sens de cette peine est obscur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44123 (CM) & #802316 (sacredceltic) The men are wearing short sleeve shirts. Les hommes portent des chemises à manches courtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388553 (CK) & #4099349 (sbamsbamsbam) The moon came out from behind the cloud. La lune est sortie de derrière les nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238780 (CK) & #898837 (phil77) The moon emerged from behind the clouds. La lune est sortie de derrière les nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238781 (CK) & #898837 (phil77) The moon emerged from behind the clouds. La lune émergea de derrière les nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238781 (CK) & #7820661 (sacredceltic) The moon is very beautiful this evening. La lune est très belle ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243374 (CK) & #6008452 (Fabimoto) The mountain peak was covered with snow. Le sommet de la montagne était couvert de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47721 (CM) & #4667923 (sacredceltic) The mountains are reflected in the lake. Les montagnes se reflètent dans le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245048 (CK) & #437649 (chtof) The mutineer was made to walk the plank. Le mutin s'est fait jeter par-dessus bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1363514 (darinmex) & #8915896 (lbdx) The new model will be priced at $12,000. Le nouveau modèle coûtera 12.000 $. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269277 (CM) & #1182327 (rene1596) The notes are at the bottom of the page. Les notes sont en bas de page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277628 (CM) & #180829 (Aiji) The novel ends with the heroine's death. Le roman se termine par la mort de l'héroïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46529 (CK) & #683184 (Paiooooo) The novel has sold almost 20,000 copies. Le roman s'est vendu à près de vingt-mille exemplaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450849 (CK) & #1452106 (sacredceltic) The novel was published after his death. Le roman a été publié après sa mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46519 (mamat) & #476253 (mamat) The number of members will grow quickly. Le nombre des adhérents va croître rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681111 (Source_VOA) & #1471905 (sacredceltic) The offer is too good to be turned down. L'offre est trop intéressante pour être rejetée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #814968 (U2FS) & #804720 (GeeZ) The offer is too good to be turned down. L'offre est trop intéressante pour qu'on la rejette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #814968 (U2FS) & #814966 (U2FS) The old bridge is in danger of collapse. Le vieux pont risque de s’écrouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48162 (CM) & #1684392 (belgavox) The old man has lived here all his life. Le vieil homme a vécu ici toute sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43357 (CK) & #486652 (Goofy) The passengers all went aboard the ship. Tous les passagers embarquèrent sur le navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268409 (CK) & #1287060 (sacredceltic) The passengers are getting on the train. Les passagers montent dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10510916 (sundown) & #3422658 (Ginette) The patient didn't respond to treatment. Le patient n'a pas répondu au traitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959153 (sharptoothed) & #12010754 (lbdx) The people revolted against the tyranny. Le peuple s'est révolté contre la tyrannie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322701 (CM) & #11954523 (lbdx) The people rose up against the invaders. Le peuple s'est soulevé contre les envahisseurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268439 (_undertoad) & #12264726 (lbdx) The picnic was canceled because of rain. Le pique-nique a été annulé à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501614 (CK) & #181704 (Romira) The picture looks nicer from a distance. L'image est plus belle de loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48996 (CK) & #7726969 (lbdx) The pilot hinted that it might be a UFO. Le pilote a laissé entendre qu'il pourrait s'agir d'un OVNI. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35515 (CK) & #8970079 (lbdx) The plane left after a three-hour delay. L'avion est parti avec un retard de trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260019 (CM) & #3260018 (nimfeo) The plans for the offensive were secret. Les plans de l'offensive étaient secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681614 (Source_VOA) & #930044 (sacredceltic) The players on this team are all giants. Les joueurs de cette équipe sont tous des géants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60898 (CS) & #441515 (Archibald) The point of the pencil has become dull. La pointe du crayon s'est émoussée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25771 (CK) & #373544 (sysko) The police are investigating the murder. La police enquête sur le meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238223 (CK) & #817098 (sacredceltic) The police still haven't found anything. La police n'a encore rien trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396681 (CK) & #8459143 (Aiji) The policeman arrested him for speeding. Le policier l'a arrêté pour excès de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48465 (CK) & #10465752 (lbdx) The policeman caught the man by the arm. Le policier saisit l'homme par le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238101 (CK) & #7683532 (Micsmithel) The post office isn't too far from here. La poste n'est pas très loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688248 (CK) & #5738621 (Yemana) The priest pronounced them man and wife. Le prêtre les déclara mari et femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245510 (CK) & #1201359 (sacredceltic) The princess is indescribably beautiful. La princesse est incroyablement belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7857748 (shekitten) & #10465934 (lbdx) The prisoner was brought before a judge. Le prisonnier fut amené devant un juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317887 (CK) & #181065 (Romira) The problem was I couldn't speak French. Le problème était que je ne pouvais pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662968 (CK) & #5270622 (BabyAzerty) The public was notified on October 20th. Le public a été averti le 20 octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501227 (CK) & #5626922 (Aiji) The question is are you willing to help. La question est : es-tu disposé à aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434307 (CK) & #3440099 (sacredceltic) The question is are you willing to help. La question est : es-tu disposée à aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434307 (CK) & #3440105 (sacredceltic) The question is can Tom keep up with us. La question est de savoir si Tom pourra suivre notre rythme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8572685 (CK) & #12123083 (zogwarg) The question is what are you doing here. La question est : que faites-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434428 (CK) & #3434940 (sacredceltic) The rain is beating against the windows. La pluie frappe contre les fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26819 (CK) & #793795 (sacredceltic) The rain prevented him from coming here. La pluie l'a empêché de venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26755 (CK) & #1906898 (Wakano) The recipe calls for four ripe tomatoes. La recette nécessite quatre tomates mûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #945665 (darinmex) & #945681 (sacredceltic) The refugees' stories are heartbreaking. Les histoires des réfugiés sont déchirantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493825 (CK) & #12198272 (lbdx) The restaurant was far from the station. Le restaurant était loin de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509605 (blay_paul) & #391400 (Sushiman) The river is very beautiful around here. La rivière est très belle par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45767 (CK) & #7698609 (Maxence) The road curves gently towards the west. La route vire légèrement vers l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44681 (CK) & #236557 (hortusdei) The road is straight for over ten miles. La route est en ligne droite sur une distance de plus de dix miles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680996 (Source_VOA) & #1182764 (rene1596) The road was obstructed by fallen trees. La route a été bouchée par des arbres qui sont tombés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323575 (CM) & #391407 (Sushiman) The roads are already covered with snow. Les routes sont déjà recouvertes de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10066567 (CK) & #11380960 (lbdx) The room has been empty for a long time. Cette pièce est vide depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44192 (CK) & #8274091 (dolomitt) The rose is called the queen of flowers. La rose est appelée la reine des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35071 (jakov) & #889572 (sacredceltic) The salesman demonstrated how to use it. Le vendeur nous montra comment nous en servir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51349 (CK) & #5633690 (nimfeo) The scientists looked at tree-ring data. Les scientifiques regardèrent les données dendrologiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731567 (Spamster) & #1732570 (sacredceltic) The section chief accepted the proposal. Le chef de section a accepté la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278583 (CK) & #180234 (hortusdei) The servants' screams awakened everyone. Les cris des domestiques réveillèrent tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807397 (Source_VOA) & #1083030 (sacredceltic) The settlers accepted the Indians' help. Les colons acceptèrent l'aide des Indiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807398 (Source_VOA) & #1083031 (sacredceltic) The seventh day of the week is Saturday. Le septième jour de la semaine, c'est le samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266415 (CM) & #181223 (Aiji) The shirt that Tom was wearing was ugly. La chemise que Tom portait était laide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8351499 (CK) & #8678813 (marioo) The simplest solution is often the best. La solution la plus simple est souvent la meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5439841 (Adelpa) & #5437416 (Aiji) The situation is improving, so cheer up! La situation s'améliore, alors courage ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263782 (CK) & #11290659 (lbdx) The situation is worse than we believed. La situation est pire qu'on ne le croyait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2426 (CK) & #4303 (TRANG) The soccer game attracted a large crowd. La rencontre de foot a attiré une foule nombreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50349 (CK) & #1893140 (Rovo) The soldier returned home on a furlough. Le soldat retourna chez lui en permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327392 (Hybrid) & #2329442 (sacredceltic) The soldiers were all wearing gas masks. Les soldats portaient tous des masques à gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8593455 (CK) & #11401672 (lbdx) The soldiers were equipped with weapons. Les soldats furent équipés d'armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44110 (CK) & #2178800 (Rovo) The soldiers were equipped with weapons. Les soldats étaient équipés d'armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44110 (CK) & #2178803 (Rovo) The soldiers were wearing steel helmets. Les soldats portaient des casques en acier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259427 (_undertoad) & #11215265 (lbdx) The sound was practically imperceptible. Le son était presque imperceptible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9194663 (DJ_Saidez) & #3466526 (Lulantis) The station is to the west of the hotel. La gare est à l'ouest de l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26040 (CK) & #136615 (Aiji) The storm had a bad impact on the crops. L'orage a eu un impact négatif sur les récoltes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325303 (CM) & #12326444 (lbdx) The student refused to obey his teacher. L'élève a refusé d'obéir à son professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681593 (Source_VOA) & #12333959 (lbdx) The summer vacation is only a week away. Les vacances d'été ne sont plus qu'à une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24302 (Zifre) & #11136806 (Aiji) The teacher and I sat down face to face. L'instituteur et moi, nous nous sommes assis face à face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2225400 (CK) & #2225416 (Rovo) The teacher is strict with his students. L'instituteur est sévère avec ses élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45790 (CK) & #822258 (sacredceltic) The telephone rang, but no one answered. Le téléphone a sonné, mais personne n'a répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799024 (Hybrid) & #10960758 (lbdx) The temperature is above freezing today. La température est aujourd'hui au-dessus du gel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680052 (Source_VOA) & #1036529 (sacredceltic) The temperature went down three degrees. La température a baissé de trois degrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268588 (_undertoad) & #12037087 (lbdx) The thief was handed over to the police. Le voleur fut confié à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278642 (CK) & #458216 (sacredceltic) The three-day discussion was worthwhile. Les trois jours de débats en valaient la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244997 (CM) & #521588 (Snout) The tickets I bought are non-refundable. Les billets que j'ai achetés ne sont pas remboursables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150637 (CK) & #5092982 (Scorpionvenin14) The tornado destroyed the whole village. La tornade a détruit tout le village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325504 (CK) & #6893552 (Aiji) The trains run less frequently at night. Les trains roulent moins souvent la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456735 (sundown) & #9953271 (felix63) The travelers stayed at a seaside hotel. Les voyageurs séjournèrent dans un hôtel au bord de la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325575 (CK) & #1417831 (sacredceltic) The travelers stayed at a seaside hotel. Les voyageurs séjournèrent dans un hôtel en bord de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325575 (CK) & #1417832 (sacredceltic) The truck dumped the sand on the ground. Le camion a déchargé le sable sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36940 (CK) & #9978488 (lbdx) The truck made a sharp turn to the left. Le camion a fait un virage serré sur la gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36944 (CK) & #11451487 (Aiji) The truth finally came out at his trial. La vérité éclata finalement à son procès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286381 (CM) & #486609 (sacredceltic) The truth finally came out at his trial. La vérité finit par éclater à son procès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286381 (CM) & #504121 (sacredceltic) The two generals met again the next day. Les deux généraux se rencontrèrent de nouveau le lendemain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807399 (Source_VOA) & #1083057 (sacredceltic) The union bargained with the management. Le syndicat a négocié avec la direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273961 (CK) & #7435382 (Micsmithel) The victim died at a hospital in Boston. La victime est morte à l'hôpital de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360753 (CK) & #5361227 (alexisslay) The volcano erupts at regular intervals. Ce volcan entre en éruption à intervalles réguliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49235 (CK) & #181922 (Romira) The volcano has erupted twice this year. Ce volcan est entré en éruption deux fois cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49236 (CK) & #661139 (xbx) The volcano has erupted twice this year. Le volcan est, cette année, entré deux fois en éruption. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49236 (CK) & #1071530 (sacredceltic) The washer doesn't fit through the door. Le lave-vaisselle ne passe pas la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2378593 (MethodGT) & #2383433 (sacredceltic) The wedding cake didn't taste very good. La pièce montée n'était pas très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2612613 (Hybrid) & #11938228 (lbdx) The wedding will take place next spring. Le mariage aura lieu au printemps prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238737 (CM) & #1645834 (belgavox) The wedding will take place on Saturday. Le mariage aura lieu samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238736 (Dejo) & #9544292 (Rovo) The whole country was covered with snow. Le pays en entier était couvert de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45116 (CK) & #334006 (sysko) The whole school agreed to the proposal. Toute l'école était d'accord avec la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273757 (Zifre) & #332212 (kurisutofu) The whole world was involved in the war. Le monde entier était impliqué dans la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273778 (CM) & #459215 (sacredceltic) The will was declared void by the court. Le testament a été déclaré nul par le tribunal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49645 (CM) & #8862747 (lbdx) The witnesses appeared before the judge. Les témoins ont comparu devant le juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268660 (_undertoad) & #11720314 (lbdx) The work has to be finished before noon. Le travail doit être terminé avant midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461067 (CK) & #1462781 (sacredceltic) The world is full of interesting people. Le monde est plein de gens intéressants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7269726 (Hybrid) & #7272225 (tras) The writer died in poverty and oblivion. L'écrivain est mort dans la pauvreté et l'oubli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10303251 (AlanF_US) & #10638837 (lbdx) The young couple ate off the same plate. Le jeune couple mangeait dans la même assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954368 (CK) & #958037 (sacredceltic) The young man driving the car was drunk. Le jeune homme qui conduisait la voiture était ivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46812 (CK) & #444650 (Archibald) There are a lot of big cities in Brazil. Il y a beaucoup de grandes villes au Brésil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3932822 (muriloricci) & #7094940 (Micsmithel) There are a lot of books in the library. Il y a beaucoup de livres à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270688 (CK) & #510672 (SUZIE) There are a lot of bridges in this city. Il y a de nombreux ponts dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1436872 (caspian) & #1013026 (sacredceltic) There are a lot of children in the park. Il y a beaucoup d'enfants dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240419 (CK) & #2791356 (littlejohn_75) There are a lot of earthquakes in Japan. Il y a de nombreux tremblements de terre au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568994 (CM) & #129746 (sacredceltic) There are a lot of earthquakes in Japan. Il y a beaucoup de tremblements de terre au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568994 (CM) & #517000 (SUZIE) There are a lot of earthquakes in Japan. Il y a beaucoup de séismes au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568994 (CM) & #567588 (sacredceltic) There are a lot of hot springs in Japan. Il y a beaucoup de sources thermales au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281280 (CK) & #794417 (melospawn) There are a lot of things I need to buy. Il y a beaucoup de choses que je dois acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852605 (CK) & #10751610 (lbdx) There are a lot of weeds in your garden. Il y a beaucoup de mauvaises herbes dans ton jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9694131 (CK) & #11381153 (lbdx) There are an infinite number of numbers. Il y a une infinité de nombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7476976 (CK) & #9843506 (Micsmithel) There are an infinite number of numbers. Il y a un nombre infini de nombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7476976 (CK) & #9843507 (Micsmithel) There are disadvantages to being pretty. Il y a des désavantages à être jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5331896 (AlanF_US) & #1721700 (sacredceltic) There are many galaxies in the universe. Il y a un grand nombre de galaxies dans l'univers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27043 (CK) & #335764 (TRANG) There are many galaxies in the universe. Dans l’univers il y a beaucoup de galaxies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27043 (CK) & #373848 (zmoo) There are many people who don't like me. Il y a de nombreuses personnes qui ne m'apprécient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972597 (CK) & #1973645 (sacredceltic) There are many wild animals around here. Il y a de nombreux animaux sauvages autour d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308109 (CK) & #1309572 (sacredceltic) There are more important things in life. Il y a des choses plus importantes dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569216 (CK) & #644176 (qdii) There are only three girls in the class. Il n'y a que trois filles dans la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61192 (CK) & #1082955 (sacredceltic) There are people who don't like spinach. Il y a des gens qui n'aiment pas les épinards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33765 (CK) & #8718296 (Rockaround) There are plenty of idiots in the world. Le monde est plein d'idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732589 (CK) & #712255 (guryushika) There are plenty of oranges on the tree. Il y a plein d'oranges dans l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43811 (Swift) & #1438470 (Delapouite) There are several possible explanations. Il y a plusieurs explications possibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904853 (CK) & #5816599 (Aiji) There are several ways to measure speed. Il y a plusieurs façons de mesurer la vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274525 (CK) & #1365431 (hortusdei) There are so many things I'd like to do. Il y a tant de choses que j'aimerais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828327 (CK) & #6828741 (GB3) There are three tables in the storeroom. Il y a trois tables dans la réserve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734708 (CK) & #10472735 (Aiji) There are too many unanswered questions. Il y a trop de questions sans réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495618 (CK) & #11164528 (lbdx) There are two or three pens on the desk. Il y a deux ou trois stylos sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #375989 (CK) & #1509474 (Aiji) There aren't any bullets in this pistol. Il n'y a pas de balles dans ce pistolet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538667 (CK) & #12198718 (lbdx) There is a bank in front of the station. Il y a une banque en face de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25970 (CK) & #337124 (sysko) There is a bank in front of the station. Il y a une banque devant la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25970 (CK) & #1318167 (Mutusen) There is a bit of whisky in this bottle. Il reste un fond de whisky dans cette bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60597 (CM) & #1484766 (Dreamk33) There is a bit of whisky in this bottle. Il y a un peu de whisky dans cette bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60597 (CM) & #1562406 (Rovo) There is a desk in a corner of the room. Il y a un bureau dans un coin de la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319521 (CK) & #7007249 (Aiji) There is a good chance that he will win. Il y a de grandes chances qu'il gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283863 (CK) & #181924 (Romira) There is a lot of furniture in his room. Il y a de nombreux meubles dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287449 (CK) & #497401 (Bruno) There is a museum just north of the zoo. Il y a un musée juste au nord du zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954384 (CK) & #1351876 (sacredceltic) There is a pair of scissors on the desk. Il y a une paire de ciseaux sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20578 (CK) & #335286 (TRANG) There is almost no water in this bottle. Il n'y a presque pas d'eau dans cette bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57409 (CK) & #181451 (Romira) There is an urgent need for peace talks. On a un besoin urgent de pourparlers de paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903703 (CK) & #1370659 (sacredceltic) There is insufficient light for reading. Ici il n'y a pas suffisamment de lumière pour lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280608 (CM) & #1949741 (nimfeo) There is little water left in the glass. Il ne reste que peu d'eau dans le verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61450 (CK) & #11400685 (Aiji) There is little wine left in the bottle. Il reste un peu de vin dans la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34435 (Swift) & #1123872 (sacredceltic) There is no reason for her to scold you. Elle n'a pas de raison de te gronder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307974 (CM) & #1829269 (sacredceltic) There is no reason for her to scold you. Elle n'a pas de raison de vous gronder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307974 (CM) & #1829270 (sacredceltic) There is no reason for her to scold you. Elle n'a pas de raison de te sermonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307974 (CM) & #1829271 (sacredceltic) There is no reason for her to scold you. Elle n'a pas de raison de vous sermonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307974 (CM) & #1829273 (sacredceltic) There is no reason why he should resign. Il n'y a pas de raison pour qu'il doive démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283803 (CK) & #460662 (sacredceltic) There is no reason why he should resign. Il n'y a aucune raison pour qu'il démissionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283803 (CK) & #11516495 (Aiji) There is no room for romance in my life. Dans ma vie, l'amour n'a pas sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644328 (Hybrid) & #5644333 (Scorpionvenin14) There is no room for romance in my life. Il n'y a pas de place pour la romance dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644328 (Hybrid) & #5644335 (Scorpionvenin14) There is no telling when they will come. On ne peut pas dire quand ils vont arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304924 (CK) & #1180226 (rene1596) There isn't any proof that Tom did that. Il n'y a aucune preuve que Tom ait fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514951 (CK) & #11558176 (Rovo) There isn't any proof that Tom did that. Il n'existe aucune preuve que Tom l'ait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514951 (CK) & #11558180 (Rovo) There isn't enough coffee for everybody. Il n'y a pas assez de café pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820383 (CK) & #5685739 (Yemana) There seem to be lots and lots of stars. Il semble y avoir des myriades d'étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1355238 (GaryM) & #1997887 (sacredceltic) There was a food fight in the cafeteria. Il y a eu une bagarre à coups de nourriture dans la cafétéria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522188 (Spamster) & #1522396 (sacredceltic) There was a problem with the thermostat. Il y avait un problème avec le thermostat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662967 (CK) & #5857588 (Aiji) There was a strong earthquake yesterday. Il y a eu hier un fort tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551480 (sundown) & #10712351 (Rovo) There was nothing Tom could do about it. Il n'y avait rien que Tom put faire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4630111 (Amastan) & #6861696 (Micsmithel) There was nothing else Tom wanted to do. Il n'y avait rien d'autre que Tom voulait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734452 (CK) & #12169080 (zogwarg) There wasn't any furniture in that room. Il n'y avait pas de mobilier dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503778 (CK) & #1126794 (Quazel) There were a hundred people in the hall. Il y avait cent personnes dans le hall. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259493 (_undertoad) & #5155961 (Ceriz) There were a lot of people at the party. Il y avait beaucoup de monde à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5487877 (Mar1L) & #6895364 (Rockaround) There were four chairs around the table. Il y avait quatre chaises autour de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7936476 (AlanF_US) & #1427238 (sacredceltic) There were no fingerprints on the knife. Il n'y avait pas d'empreintes digitales sur le couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954399 (CK) & #958046 (sacredceltic) There were plenty of guests in the hall. Il y avait de nombreux invités dans la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33676 (CM) & #9615697 (lbdx) There were thirty passengers on the bus. Il y avait trente passagers dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6951868 (CK) & #12003898 (lbdx) There were too many people at the beach. Il y avait trop de monde à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7196216 (Luiaard) & #11267633 (lbdx) There's a guy downstairs asking for you. Il y a un type en bas qui te demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729171 (CM) & #4196906 (sacredceltic) There's a guy downstairs asking for you. Il y a un type en bas qui vous demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729171 (CM) & #4196907 (sacredceltic) There's a guy downstairs asking for you. Il y a un type en bas qui demande après toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729171 (CM) & #4196909 (sacredceltic) There's a guy downstairs asking for you. Il y a un type en bas qui demande après vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729171 (CM) & #4196911 (sacredceltic) There's a little whiskey in this bottle. Il y a un peu de whisky dans cette bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452572 (CK) & #1562406 (Rovo) There's a lot of furniture in this room. Il y a beaucoup de meubles dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633719 (karloelkebekio) & #1575089 (sacredceltic) There's a lot of traffic on that street. Il y a beaucoup de circulation dans cette rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268718 (_undertoad) & #10540665 (lbdx) There's a washing machine in the cellar. Il y a une machine à laver dans la cave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10064152 (sundown) & #10068632 (lbdx) There's more to this than meets the eye. Ce n'est que la partie visible de l'iceberg. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531951 (darinmex) & #540850 (sacredceltic) There's no point in asking me for money. Ça ne sert à rien de me demander de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185352 (bart) & #1184686 (rene1596) There's no shortage of work around here. Ce n'est pas le travail qui manque, par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651495 (Hybrid) & #3654348 (sacredceltic) There's no shortage of work around here. Ce n'est pas le travail qui manque, dans les alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651495 (Hybrid) & #3654350 (sacredceltic) There's no shortage of work around here. Ce n'est pas le travail qui manque, autour d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3651495 (Hybrid) & #3654351 (sacredceltic) There's no success without perseverance. Il n'y a pas de réussite sans persévérance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #606878 (baisong) & #11841566 (calypsow) There's no way to get in touch with him. Il n'y a aucun moyen de le contacter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285199 (rafmagon) & #8805 (hortusdei) There's nothing I can do to change that. Je ne peux rien faire pour changer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137136 (CK) & #2811273 (Rockaround) There's nothing nefarious going on here. Il n'y a rien d'infâme qui se passe ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629926 (Spamster) & #1630005 (sacredceltic) There's nothing wrong with that, either. Il n'y a rien de mal à cela non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667737 (Hybrid) & #5667765 (Scorpionvenin14) There's nothing wrong with this bicycle. Il n'y a pas de problème avec ce vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287311 (CK) & #6743322 (Aiji) There's something wrong with the engine. Il y a quelque chose qui ne va pas dans le moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803299 (CK) & #12024 (sacredceltic) There's something wrong with the engine. Quelque chose ne va pas avec le moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803299 (CK) & #835416 (sacredceltic) These are completely different opinions. Ce sont des opinions tout à fait opposées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392531 (CM) & #4189 (TRANG) These are questions that I can't answer. Ce sont des questions auxquelles je ne peux pas répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017238 (CK) & #7032338 (Aiji) These are the people who live next door. Voici les gens qui habitent à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428075 (witbrock) & #427832 (sciuro) These books are easier than those books. Ces livres sont plus simples que ceux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55089 (CM) & #415756 (kilwann) These cotton socks are very comfortable. Ces chaussettes en coton sont très confortables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10245038 (sundown) & #11701451 (lbdx) These oaks are over a hundred years old. Ces chênes ont plus de cent ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9458167 (DJ_Saidez) & #11323695 (lbdx) These people trust you and count on you. Ces gens te font confiance et comptent sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10547034 (maaster) & #10556349 (lbdx) These seats are reserved for old people. Ces sièges sont réservés aux personnes âgées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55212 (CK) & #11912018 (lbdx) They abandoned the hill to enemy forces. Ils cédèrent la colline aux forces ennemies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305767 (CM) & #181541 (Romira) They are always at each other's throats. Ils sont toujours à couteaux tirés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305499 (CK) & #11959232 (lbdx) They are looking for a house to live in. Ils cherchent une maison où habiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306840 (CK) & #398036 (iris) They combined forces to fight the enemy. Ils combinèrent leurs forces pour combattre l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307676 (CK) & #1638814 (belgavox) They did not feel like playing any more. Ils n'avaient plus le cœur à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306088 (CK) & #3637184 (sacredceltic) They did not feel like playing any more. Elles n'avaient plus le cœur à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306088 (CK) & #3637185 (sacredceltic) They had had to use what money they had. Ils ont dû utiliser tout l'argent dont ils disposaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307632 (CK) & #2462026 (nimfeo) They have no reason not to let you stay. Ils n'ont aucune raison de ne pas vous laisser rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640891 (CK) & #8585125 (marioo) They heard a gun go off in the distance. Ils entendirent un coup de feu partir au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25843 (CK) & #138718 (hortusdei) They hoped for even better days to come. Ils espéraient en des jours encore meilleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802430 (Source_VOA) & #2134575 (sacredceltic) They joined forces and fought the enemy. Ils unirent leurs forces et luttèrent contre l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157274 (belgavox) & #590059 (qdii) They live in that house among the trees. Ils vivent dans cette maison au milieu des arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307608 (CM) & #822618 (mayliu) They needed to trade with them for food. Il leur fallait commercer avec eux, contre de la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802432 (Source_VOA) & #2134577 (sacredceltic) They sat around the table to play cards. Ils s'assirent autour de la table pour jouer aux cartes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305957 (CM) & #510891 (Goofy) They say that a large dam will be built. Ils disent qu'un grand barrage sera construit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515533 (CK) & #545804 (sacredceltic) They seem to be in love with each other. Il semble qu’ils soient amoureux l’un de l’autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67883 (CK) & #520832 (zmoo) They supplied the war victims with food. Ils dispensèrent de la nourriture aux victimes de guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317671 (CK) & #1103831 (sacredceltic) They tapped the terrorists' phone lines. Ils mirent sur écoute les lignes téléphoniques des terroristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525551 (erikspen) & #1525734 (sacredceltic) They tried to discourage him from going. Ils ont essayé de le décourager d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2417107 (AlanF_US) & #2417355 (sacredceltic) They tried to discourage him from going. Elles ont essayé de le décourager d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2417107 (AlanF_US) & #2417356 (sacredceltic) They tried to discourage him from going. Ils essayèrent de le décourager d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2417107 (AlanF_US) & #2417357 (sacredceltic) They tried to discourage him from going. Elles essayèrent de le décourager d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2417107 (AlanF_US) & #2417358 (sacredceltic) They went out after they finished lunch. Ils partirent après avoir fini de déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305578 (CK) & #431943 (qdii) They were all surprised to see me there. Ils étaient tous surpris de me voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292993 (CK) & #606426 (qdii) They were all surprised to see me there. Ils étaient tous surpris de me voir là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292993 (CK) & #948198 (sacredceltic) They were all surprised to see me there. Elles étaient toutes surprises de me voir là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292993 (CK) & #948200 (sacredceltic) They were delayed due to heavy snowfall. Ils ont été retardés en raison de fortes chutes de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894914 (pauldhunt) & #11217713 (lbdx) They were stranded on a deserted island. Ils se sont échoués sur une île déserte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280873 (ichivivi20) & #10075816 (lbdx) They won't allow us to enter the garden. Ils ne nous autoriseront pas à entrer dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306651 (CK) & #785317 (U2FS) They won't allow us to enter the garden. Ils ne permettront pas que nous entrions dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306651 (CK) & #785349 (U2FS) They won't start the meeting without us. Ils ne commenceront pas la réunion sans nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712697 (CK) & #3442737 (nimfeo) They would not fight to free the slaves. Ils ne se battraient pas pour libérer les esclaves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802436 (Source_VOA) & #10235730 (ManuelAgostini) They're both in love with the same girl. Ils sont tous les deux amoureux de la même fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306475 (Hybrid) & #2307749 (sacredceltic) They're both in love with the same girl. Ils sont tous deux amoureux de la même fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2306475 (Hybrid) & #2307750 (sacredceltic) They're going to have a party next week. Ils vont faire une fête la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307651 (CK) & #139606 (hortusdei) Things took a sudden turn for the worse. Les choses ont pris soudain une mauvaise tournure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803303 (CK) & #5804874 (Yemana) Things took a sudden turn for the worse. Les choses prirent soudain une mauvaise tournure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803303 (CK) & #5804875 (Yemana) This TV doesn't come with an HDMI cable. Ce téléviseur est livré sans câble HDMI. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669232 (Hybrid) & #3669649 (sacredceltic) This book is a good guide for beginners. Cet ouvrage constitue un bon guide pour les débutants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56919 (CK) & #2597124 (sacredceltic) This book is available at one shop only. On trouve ce livre dans un seul magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57023 (CK) & #580160 (sacredceltic) This book is available at one shop only. Ce livre n'est disponible que dans un seul magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57023 (CK) & #1135489 (nimfeo) This book is pretty easy for me to read. Ce livre est assez facile à lire pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167612 (tabular) & #465909 (mamat) This car is too expensive for me to buy. Cette voiture est trop chère pour que je l'achète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601311 (AlanF_US) & #350862 (Barbiche0) This container is completely watertight. Ce conteneur est complètement étanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321253 (Hybrid) & #2321801 (sacredceltic) This could have unintended consequences. Ça pourrait avoir des conséquences involontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520378 (Spamster) & #1521184 (sacredceltic) This guy's great at pitching curveballs. Ce type est fort pour lancer des balles à trajectoire incurvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628072 (darinmex) & #814828 (sacredceltic) This hairstyle was popular in the 1990s. Cette coupe de cheveux était populaire dans les années 90. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7288523 (Hybrid) & #8496311 (Aiji) This hotel belongs to my brother-in-law. Cet hôtel est à mon beau-frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343445 (Chrikaru) & #1117870 (Aiji) This hotel is anything but satisfactory. Cet hôtel est tout sauf satisfaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60479 (CK) & #11189999 (lbdx) This hotel is better than the other one. Cet hôtel est meilleur que l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259392 (CM) & #3259391 (nimfeo) This is a dream that'll never come true. C'est un rêve qui ne se réalisera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11142868 (CK) & #7771594 (Blabla) This is just the book I was looking for. C'est exactement le livre que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2340888 (Kaseijin) & #11544998 (lbdx) This is really delicious soup, isn't it? C'est vraiment une délicieuse soupe, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441948 (CK) & #753304 (Sushiman) This is the best restaurant that I know. C'est le meilleur restaurant que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61646 (CK) & #792117 (melospawn) This is the best ship I've ever been on. C'est le meilleur bateau sur lequel je suis jamais monté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963192 (CK) & #1964464 (sacredceltic) This is the church where we got married. C'est l'église où nous nous sommes mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61638 (CK) & #1778585 (sacredceltic) This is the doghouse that I made myself. C'est la niche que j'ai faite moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300130 (CK) & #1300455 (sacredceltic) This is the fastest car in our showroom. C'est la voiture la plus rapide de notre hall d'exposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965565 (CM) & #971215 (sacredceltic) This is the fastest car in our showroom. C'est la bagnole la plus rapide de notre hall d'exposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965565 (CM) & #1802752 (Aiji) This is the first time I've had seaweed. C'est la première fois que je mange des algues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22164 (CK) & #10602129 (Dr_herr) This is the hospital where Tom was born. C'est l'hôpital dans lequel Tom est né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027269 (CK) & #5334736 (Aiji) This is the shortest way to the station. C'est le chemin le plus court jusqu'à la station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56260 (CK) & #625655 (U2FS) This is what Tom gave me last Christmas. C'est ce que Tom m'a offert à Noël dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663632 (CK) & #9497544 (Micsmithel) This is where I was born and brought up. C'est ici que je suis né et que j'ai grandi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61647 (CK) & #1558434 (hortusdei) This isn't worth getting worked up over. Ce n'est pas la peine de se prendre la tête avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477220 (CM) & #474270 (mamat) This kind of thing happens all the time. Ce genre de choses arrive tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132901 (CK) & #4049862 (mouche) This kind of weather isn't that unusual. Ce genre de temps n'est pas si inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242914 (CK) & #11155401 (lbdx) This knife is so dull that it can't cut. Ce couteau est si émoussé qu'il ne peut pas couper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60763 (CK) & #10791563 (lbdx) This letter won't reach its destination. Cette lettre n'arrivera pas à destination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268950 (_undertoad) & #6324744 (Yemana) This looks like a good spot for fishing. Ça a l'air d'un bon endroit pour pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828359 (Hybrid) & #7088909 (Aiji) This machine was manufactured in France. Cette machine a été fabriquée en France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57457 (CK) & #338096 (shiboy) This may be our only chance to help Tom. Ça pourrait être notre seule chance d'aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3240506 (CK) & #10745463 (Nyans) This medicine doesn't have side effects. Ce médicament n'a pas d'effets secondaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9840123 (CK) & #844638 (jehaislescookies) This medicine will make you feel better. Ce remède te fera te sentir mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56571 (CK) & #139886 (sacredceltic) This medicine will make you feel better. Ce remède vous fera vous sentir mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56571 (CK) & #5537143 (sacredceltic) This medicine will soothe your headache. Ce médicament soulagera votre mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56625 (CK) & #1431493 (Julien_PDC) This melon will be good to eat tomorrow. Ce melon sera bon à consommer demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60443 (CK) & #829676 (U2FS) This part of town is mainly residential. Cette partie de la ville est principalement résidentielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501335 (CK) & #7025167 (Micsmithel) This phenomenon is very easy to explain. Ce phénomène est très facile à expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847635 (al_ex_an_der) & #11931887 (lbdx) This picture must've been taken in 1964. Cette photo a dû être prise en 1964. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874122 (CK) & #6875022 (GB3) This picture reminds me of my childhood. Cette image me rappelle mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #500477 (darinmex) & #572178 (sacredceltic) This place is famous for its waterfalls. Cet endroit est célèbre pour ses cascades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242908 (CK) & #11966961 (lbdx) This river flows into the Pacific Ocean. Ce fleuve se jette dans l'Océan Pacifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3073621 (Tappity) & #1432506 (martin9) This river is very dangerous to swim in. Il est très dangereux de nager dans cette rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58132 (CK) & #4960916 (sacredceltic) This rule can't be applied to that case. Cette règle ne peut pas être utilisée dans ce cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873394 (CK) & #1605688 (Petrus) This rule is applied to foreigners only. La règle ne s'applique qu'aux étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59750 (CM) & #1077737 (sacredceltic) This rule is applied to foreigners only. La règle ne vaut que pour les étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59750 (CM) & #1080233 (sacredceltic) This sentence contains several mistakes. Cette phrase contient plusieurs erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346287 (BraveSentry) & #3642013 (sacredceltic) This shop has more candy than that shop. Ce magasin a plus de bonbons que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371971 (saeb) & #5403571 (Aiji) This should be done as soon as possible. Il faut boucler le dossier au plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5313570 (mailohilohi) & #2591109 (sacredceltic) This smells great! What are you cooking? Ça sent bon ! Que cuisines-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #899834 (szaby78) & #900789 (phil77) This sort of music is not my cup of tea. Ce genre de musique n'est pas ma tasse de thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58685 (CK) & #12000024 (lbdx) This stone was too heavy for me to lift. Cette pierre était si lourde que je n'ai pas pu la soulever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472892 (CK) & #1663137 (RoiOfTheSuisse) This supermarket is open 24 hours a day. Ce supermarché est ouvert 24 heures sur 24. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242905 (CK) & #11952215 (lbdx) This system worked well until the 1840s. Ce système fonctionna bien jusque dans les années dix-huit-cents-quarante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807400 (Source_VOA) & #1083062 (sacredceltic) This ticket entitles you to a free meal. Ce billet te donne droit à un repas gratuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16694 (papabear) & #330193 (hortusdei) This tie goes very well with your shirt. Cette cravate va très bien avec ta chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60737 (CK) & #10919083 (lbdx) This train runs between Tokyo and Osaka. Ce train circule entre Tokyo et Osaka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56476 (CK) & #2306387 (Rovo) This train runs between Tokyo and Osaka. Ce train-ci circule entre Tokyo et Osaka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56476 (CK) & #2306389 (Rovo) This type of thing happens all the time. Ce genre de choses arrive tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132899 (CK) & #4049862 (mouche) This was reported in all the newspapers. On a rapporté cette affaire dans tous les journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11200217 (sundown) & #1104822 (sacredceltic) This whole affair stinks to high heaven. Toute cette affaire pue au plus haut point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695217 (darinmex) & #806092 (sacredceltic) Those prisoners were set free yesterday. Ces prisonniers ont été libérés hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332081 (CK) & #1332117 (sacredceltic) Those prisoners were set free yesterday. Ces prisonnières ont été libérées hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332081 (CK) & #1332118 (sacredceltic) Those twins look like two peas in a pod. Ces jumeaux-là se ressemblent comme deux gouttes d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68012 (Zifre) & #893978 (U2FS) Those twins look like two peas in a pod. Ces jumelles-là se ressemblent comme deux gouttes d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68012 (Zifre) & #893981 (U2FS) Those were the saddest hours of my life. C'était les heures les plus tristes de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43113 (CM) & #1398788 (Delapouite) Though wounded, they continued to fight. Bien que blessés, ils continuèrent de se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62609 (CM) & #335751 (TRANG) Thousands of people there were arrested. Des centaines de personnes furent arrêtées ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807401 (Source_VOA) & #2310762 (Wakano) Three generations see things three ways. Trois générations voient les choses de trois façons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681068 (Source_VOA) & #1190551 (rene1596) Three men broke out of prison yesterday. Trois hommes se sont évadés de prison hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72666 (CK) & #555209 (sacredceltic) Three men escaped from prison yesterday. Trois hommes se sont évadés de prison hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10017785 (ddnktr) & #555209 (sacredceltic) Throw another log on the fire, will you? Jette une autre bûche sur le feu, veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987991 (FlamingTofu) & #2134579 (sacredceltic) Throw another log on the fire, will you? Jetez une autre bûche sur le feu, voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987991 (FlamingTofu) & #2134580 (sacredceltic) Tie your shoes properly, or you'll trip. Lace tes chaussures correctement, sinon tu vas trébucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9668388 (DJ_Saidez) & #11706662 (lbdx) To make matters worse, it began snowing. Pour ne rien arranger, il se mit à neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53987 (CK) & #1271650 (sacredceltic) To make matters worse, it began to rain. Pour aggraver les choses, il commença à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53978 (CK) & #341834 (sysko) To make matters worse, it began to rain. Pour comble de malheur, il commença à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53978 (CK) & #491999 (sacredceltic) To my knowledge, she hasn't married yet. À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477224 (FeuDRenais) & #473932 (sacredceltic) To sew jeans, you need a thicker needle. Pour coudre des jeans, on a besoin d'une aiguille plus grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11301856 (sundown) & #928445 (sacredceltic) To tell you the truth, I don't like Tom. Pour te dire la vérité, je n'aime pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804083 (CK) & #5804559 (Yemana) To tell you the truth, I don't like Tom. Pour vous dire la vérité, je n'aime pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804083 (CK) & #5804560 (Yemana) To tell you the truth, I don't love him. À la vérité, je ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265158 (Zifre) & #966609 (sacredceltic) Today I have to drop by the supermarket. Aujourd'hui, il faut que je passe au supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556962 (brymck) & #12322584 (lbdx) Today is Sunday so I don't have to work. Aujourd'hui, c'est dimanche, donc je n'ai pas à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11325029 (chaule3) & #12343005 (lbdx) Tokyo is a very expensive place to live. Tokyo est un lieu où la vie est très onéreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279790 (CK) & #1746100 (sacredceltic) Tom always goes to Boston for Christmas. Tom va toujours à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344414 (CK) & #9497172 (Micsmithel) Tom always looks for the good in others. Tom recherche toujours le bien chez autrui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12131458 (shekitten) & #12135365 (Rovo) Tom and I are going to Boston next week. Tom et moi allons à Boston la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6852713 (CK) & #9973310 (Maritzanka) Tom and I have some unfinished business. Tom et moi avons des affaires à régler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640884 (CK) & #11522514 (Aiji) Tom and I'll help anyone who needs help. Tom et moi aiderons quiconque à besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656633 (CK) & #8165946 (Gaeiie) Tom and Mary both have very few friends. Tom et Mary ont très peu d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773354 (Scott) & #1419169 (manuchko) Tom and Mary don't want to talk to John. Tom et Marie ne veulent pas parler à John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026610 (CK) & #2162396 (Dreamk33) Tom and Mary had a baby three weeks ago. Tom et Marie ont eu un petit bébé il y a trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640879 (CK) & #2748787 (Rovo) Tom and Mary have many things in common. Tom est Marie ont beaucoup de choses en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003716 (CK) & #8804893 (felix63) Tom and Mary like the same kind of food. Tom et Mary aiment le même type de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6267501 (CK) & #6884476 (Rockaround) Tom and Mary sang in the choir together. Tom et Mary chantaient ensemble dans la chorale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774511 (CK) & #5776495 (Thomz) Tom and Mary think they know everything. Tom et Marie pensent tout savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640874 (CK) & #3468329 (Lulantis) Tom and Mary washed the dishes together. Tom et Mary ont fait la vaisselle ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6769281 (Hybrid) & #6865233 (GB3) Tom and Mary washed the dishes together. Tom et Mary firent la vaisselle ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6769281 (Hybrid) & #6865234 (GB3) Tom and Mary were both arrested in 2013. Tom et Marie ont tous deux été arrêtés en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666337 (CK) & #5666450 (Scorpionvenin14) Tom and Mary were playing on the seesaw. Tom et Mary jouaient à la balançoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464002 (CK) & #7465667 (tras) Tom announced his resignation yesterday. Tom a annoncé sa démission hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027124 (CK) & #1906940 (Wakano) Tom argues just for the sake of arguing. Tom cherche toujours la petite bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417753 (CK) & #11902099 (zogwarg) Tom asked me if anything was the matter. Tom me demanda s'il se passait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444536 (CK) & #3866482 (Scorpionvenin14) Tom asked me to do his homework for him. Tom m'a demandé de faire ses devoirs pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663626 (CK) & #8749576 (marioo) Tom asked the teacher several questions. Tom a posé quelques questions au professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4730934 (CK) & #5802296 (Toynop) Tom bends over backwards to please Mary. Tom se plie en quatre pour plaire à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029581 (CK) & #3233506 (Micsmithel) Tom bought a couple of cans of tomatoes. Tom a acheté deux boîtes de tomates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666335 (CK) & #5666446 (Scorpionvenin14) Tom broke his leg in a cycling accident. Tom se cassa la jambe dans un accident de vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4241407 (Hybrid) & #4245075 (Scorpionvenin14) Tom called customer service to complain. Tom appela le service client pour se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371429 (Hybrid) & #7372991 (tras) Tom called his wife to say he'd be late. Tom a appelé sa femme pour dire qu'il serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442161 (CK) & #5724233 (Aiji) Tom came to Boston hoping to find a job. Tom est venu à Boston dans l'espoir d'y trouver un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026895 (CK) & #1642804 (belgavox) Tom came to Boston when he was thirteen. Tom arriva à Boston quand il avait treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4802363 (CK) & #12048572 (Rovo) Tom came to meet me yesterday afternoon. Tom est venu me rencontrer hier après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4753641 (CK) & #5292353 (Scorpionvenin14) Tom can come back here anytime he wants. Tom peut revenir ici quand il le souhaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663625 (CK) & #5591364 (Aiji) Tom can get in touch with Mary by email. Tom peut contacter Mari par e-mail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029527 (CK) & #2110015 (nicokdo) Tom can get in touch with Mary by email. Tom peut entrer en contact avec Marie via e-mail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029527 (CK) & #2110019 (nicokdo) Tom can play the piano better than Mary. Tom joue mieux au piano que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6136367 (CK) & #11893154 (zogwarg) Tom can speak German as well as English. Tom sait parler allemand aussi bien qu'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37183 (CK) & #334684 (sysko) Tom can't forgive Mary for what she did. Tom ne peut pas pardonner Marie pour ce qu'elle a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029502 (CK) & #6631587 (Micsmithel) Tom can't forgive Mary for what she did. Tom n'arrive pas à pardonner Marie pour son acte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029502 (CK) & #6631590 (Micsmithel) Tom can't live without his mobile phone. Tom ne peut pas vivre sans son téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9096934 (sundown) & #9072335 (felix63) Tom checked himself into a rehab center. Tom s'est présenté dans un centre de désintoxication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8548213 (CK) & #11955796 (zogwarg) Tom claims he shot Mary in self-defense. Tom soutient qu'il a tiré sur Mary par légitime défense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083736 (CK) & #4534302 (Sisyphe) Tom comes here about three times a year. Tom vient ici environ trois fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666333 (CK) & #5666441 (Scorpionvenin14) Tom convinced me that Mary was innocent. Tom m'a convaincu que Marie était innocente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956336 (CK) & #11322525 (aleUCY) Tom could be a big help to you, I think. Tom pourrait beaucoup t'aider, je crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162001 (CK) & #6552728 (nimfeo) Tom could not take his eyes off of Mary. Tom était incapable de quitter Marie du regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853766 (CK) & #9837518 (Micsmithel) Tom couldn't do what I wanted him to do. Tom n'a pas pu faire ce que je voulais qu'il fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849420 (CK) & #6849996 (GB3) Tom cries every time he hears this song. Tom pleure chaque fois qu'il entend cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026542 (CK) & #4097134 (sbamsbamsbam) Tom cut down the tree with his chainsaw. Tom a abattu l'arbre avec sa tronçonneuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682191 (Hybrid) & #5689619 (Yemana) Tom cut down the tree with his chainsaw. Tom abattit l'arbre avec sa tronçonneuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682191 (Hybrid) & #5689621 (Yemana) Tom deserved to be treated with respect. Tom mérita d'être traité avec respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126433 (CK) & #6574456 (GB3) Tom didn't get paid for the work he did. Tom n'a pas été payé pour le travail qu'il a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666331 (CK) & #5666438 (Scorpionvenin14) Tom didn't have time to read the report. Tom n'a pas eu le temps de lire le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817027 (CK) & #4827455 (mkacfr) Tom didn't know what Mary wanted to buy. Tom ne savait pas ce que Marie voulait acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5666187 (CK) & #5666302 (Scorpionvenin14) Tom didn't really enjoy studying French. Tom n'a pas vraiment apprécié d'étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094675 (CK) & #1984540 (Sbgodin) Tom didn't really enjoy studying French. Tom ne prenait pas vraiment de plaisir à étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094675 (CK) & #2934229 (Popolon) Tom didn't want me to sell my old truck. Tom ne voulait pas que je vende mon vieux camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026612 (CK) & #5366559 (Aiji) Tom didn't want me to sell my old truck. Tom n'a pas voulu que je vende mon vieux camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026612 (CK) & #5366560 (Aiji) Tom didn't want to testify against Mary. Tom ne voulait pas témoigner contre Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5726498 (CM) & #5726755 (Yemana) Tom doesn't have the courage to do that. Tom n'a pas le courage de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774507 (CK) & #5776492 (Thomz) Tom doesn't know what Mary wants to eat. Tom ne sait pas ce que Marie veut manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5665632 (CK) & #5665657 (Scorpionvenin14) Tom doesn't know where Mary wants to go. Tom ne sait pas où Mary veut aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5665630 (CK) & #5665648 (Scorpionvenin14) Tom doesn't like talking about politics. Tom n'aime pas parler de politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3182027 (CK) & #3451032 (Scorpionvenin14) Tom doesn't like to talk about his past. Tom n'aime pas parler de son passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3181933 (CK) & #3712056 (GB3) Tom doesn't look like his father at all. Tom ne ressemble pas du tout à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4144722 (Hybrid) & #4241994 (Rovo) Tom doesn't seem to be very intelligent. Tom ne semble pas très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171701 (CK) & #6889235 (GB3) Tom doesn't take his job very seriously. Tom ne prend pas son travail au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094340 (CK) & #2407602 (tanguy14) Tom doesn't want to get his hands dirty. Tom ne veut pas se salir les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025921 (CK) & #1181424 (rene1596) Tom doesn't want to go there by himself. Tom ne veut pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436520 (CK) & #1317659 (Mutusen) Tom doesn't want to go to bed right now. Tom ne veut pas se coucher tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025915 (CK) & #1181420 (rene1596) Tom drives much faster than Mary drives. Tom conduit beaucoup plus vite que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6224175 (CK) & #7778323 (tras) Tom escaped unscathed from the wreckage. Tom s'est sorti indemne des débris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5363168 (Hybrid) & #5363309 (Scorpionvenin14) Tom felt like the luckiest man on earth. Tom se sentait l'homme le plus chanceux de la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6572310 (Hybrid) & #6572558 (GB3) Tom filled Mary's wine glass to the rim. Tom a rempli le verre de vin de Marie jusqu'au bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956722 (CK) & #8898953 (lbdx) Tom found a dead jellyfish on the beach. Tom a trouvé une méduse morte sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860419 (Hybrid) & #6860573 (GB3) Tom found a dead jellyfish on the beach. Tom trouva une méduse morte sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860419 (Hybrid) & #6860574 (GB3) Tom goes jogging almost every afternoon. Tom va courir presque tous les après-midis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025680 (CK) & #1417884 (Delapouite) Tom got back just in time for Christmas. Tom est rentré juste à temps pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6852719 (CK) & #9520989 (Micsmithel) Tom got more Christmas presents than me. Tom a reçu plus de cadeaux de Noël que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679160 (CK) & #9526336 (Micsmithel) Tom had dirt underneath his fingernails. Tom avait de la saleté sous les ongles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6878448 (Hybrid) & #6878686 (GB3) Tom had some questions he wanted to ask. Tom voulait poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640864 (CK) & #7829657 (felix63) Tom has a picture he wants to show Mary. Tom a une photo qu'il veut montrer à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033748 (CK) & #5803159 (Toynop) Tom has asked me to lend him some money. Tom m'a demandé de lui prêter un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5665626 (CK) & #5665642 (Scorpionvenin14) Tom has been growing a beard all summer. Tom s'est laissé pousser la barbe tout l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093695 (CK) & #2296213 (Wakano) Tom has been offered a job in Australia. Tom a eu une offre d'emploi en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656129 (CK) & #6813472 (GB3) Tom has changed a lot since high school. Tom a beaucoup changé depuis le lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093677 (CK) & #5489975 (Aiji) Tom has known Mary for over three years. Tom connaît Mary depuis plus de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028736 (CK) & #2061609 (jcgillet) Tom has known Mary since he was a child. Tom connaît Mary depuis qu'il est enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6224185 (CK) & #10602417 (Dr_herr) Tom has lived alone since his wife died. Tom vit seul depuis que sa femme est morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774131 (CK) & #5777998 (Yemana) Tom has lived in Boston for three years. Tom vit à Boston depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538647 (CK) & #5364533 (Aiji) Tom has lost more than thirty kilograms. Tom a perdu plus de trente kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733509 (CK) & #6734400 (GB3) Tom has more than thirty pairs of shoes. Tom a plus de trente paires de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013318 (CK) & #5293308 (Aiji) Tom has two brothers who live in Boston. Tom a deux frères qui vivent à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3966234 (CK) & #3966564 (GB3) Tom hasn't actually ever been to Boston. Tom n'avait en fait jamais mis les pieds à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076760 (CK) & #4080883 (sbamsbamsbam) Tom hasn't eaten at home in a long time. Tom n'a pas mangé à la maison depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6139213 (CK) & #6139462 (Scorpionvenin14) Tom is a good friend of yours, isn't he? Tom est un bon ami à vous, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640859 (CK) & #5324563 (Aiji) Tom is a good friend of yours, isn't he? Tom est un bon ami à toi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640859 (CK) & #5324564 (Aiji) Tom is an explorer and an archaeologist. Tom est explorateur et archéologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670757 (Hybrid) & #6671269 (GB3) Tom is getting on your nerves, isn't he? Tom te tape sur les nerfs, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417079 (CK) & #5726928 (Aiji) Tom is in pretty good shape for his age. Tom est plutôt en bonne forme pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4149521 (Hybrid) & #4150275 (Scorpionvenin14) Tom is much better today than yesterday. Tom va beaucoup mieux aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449383 (CK) & #4450674 (franlexcois) Tom is not going to be happy about this. Tom ne va pas être heureux de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044923 (CK) & #5402318 (Aiji) Tom is old enough to decide for himself. Tom est assez vieux pour décider lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733670 (CK) & #5375101 (Aiji) Tom is one of the richest men in Boston. Tom est l'un des hommes les plus riches de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098795 (CK) & #5386540 (Aiji) Tom is out doing his Christmas shopping. Tom est sorti faire ses courses de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500579 (CK) & #9497314 (Micsmithel) Tom is out shopping for Christmas gifts. Tom est parti acheter des cadeaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915444 (CK) & #9526363 (Micsmithel) Tom is passionate about classical music. Thomas est passionné de musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6826976 (Eccles17) & #6071060 (Blabla) Tom is still at his grandfather's house. Tom est toujours chez son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5738598 (CK) & #5752787 (Aiji) Tom is taller than Mary by three inches. Tom fait trois pouces de plus que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223385 (CK) & #6815514 (GB3) Tom is taller than Mary by three inches. Tom fait sept centimètres et demi de plus que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6223385 (CK) & #6815515 (GB3) Tom is the only one here who can't swim. Tom est le seul ici à ne pas pouvoir nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6344261 (CK) & #8540611 (Whidou) Tom is the spitting image of his father. Tom est le portrait craché de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4785928 (CK) & #5369659 (Aiji) Tom is very difficult to get along with. Il est très difficile de s'entendre avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449344 (CK) & #3954596 (Scorpionvenin14) Tom isn't as talkative as he used to be. Tom n'est plus aussi bavard qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6434943 (CK) & #6839894 (GB3) Tom knew Mary wouldn't let him kiss her. Tom savait que Mary ne le laisserait pas l'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133608 (CK) & #4133963 (Pat91) Tom knew that Mary was going to be late. Tom savait que Mary arriverait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514881 (CK) & #1610016 (GeeZ) Tom knew that he'd done something wrong. Tom savait qu'il avait fait quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891042 (CK) & #6891600 (chtof) Tom knows Mary doesn't love him anymore. Tom sait que Marie ne l'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176323 (CK) & #3968116 (GB3) Tom knows that Mary is hiding something. Tom sait que Mary cache quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176532 (CK) & #5801865 (Toynop) Tom knows where the others are, I think. Tom sait où sont les autres, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879254 (CK) & #6879463 (GB3) Tom left everything to Mary in his will. Tom a tout laissé à Marie dans son testament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470548 (CK) & #3471158 (Lulantis) Tom left the room without saying a word. Tom quitta la pièce sans un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470073 (CK) & #3472652 (Lulantis) Tom likes Mary more than he likes Alice. Tom aime plus Mary qu'il aime Alice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884321 (CK) & #11594050 (Adrien_FR) Tom likes all vegetables except cabbage. Tom aime tous les légumes à l'exception des choux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680869 (Source_VOA) & #939981 (phil77) Tom likes being the center of attention. Tom aime être le centre d'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288247 (Hybrid) & #5288956 (Aiji) Tom likes to watch baseball games on TV. Tom aime regarder les matchs de baseball à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472403 (CK) & #3472415 (GB3) Tom likes to watch sports on television. Tom aime regarder le sport à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5207851 (CK) & #5092960 (Scorpionvenin14) Tom likes to wear loose-fitting clothes. Tom aime porter des vêtements amples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640851 (CK) & #7705213 (lbdx) Tom looked at the tall man suspiciously. Tom regarda l'homme de grande taille en le soupçonnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37060 (CK) & #1173451 (rene1596) Tom looked over the documents carefully. Tom examina attentivement les documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164446 (CK) & #5627010 (Aiji) Tom lost his only son in a car accident. Tom perdit son seul fils dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2609398 (CS) & #5364666 (Aiji) Tom lost his only son in a car accident. Tom a perdu son seul fils dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2609398 (CS) & #5364667 (Aiji) Tom may choose whichever color he likes. Tom peut choisir la couleur que bon lui semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024462 (CK) & #8031151 (marioo) Tom needed more time to finish his work. Tom avait besoin de plus de temps pour finir son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470071 (CK) & #3472653 (Lulantis) Tom never learned how to read and write. Thomas n'a jamais appris à lire et à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900665 (kaiperkins271) & #6777472 (Blabla) Tom never used to eat so much junk food. Tom n'a jamais eu l'habitude de manger tant de cochonneries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830429 (CK) & #3229617 (Dreamk33) Tom often sings when he's in the shower. Tom chante souvent quand il est sous la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735661 (CK) & #7477043 (theachaean) Tom only speaks French with his parents. Tom parle français seulement avec ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5118439 (Lindoula) & #5783235 (Aiji) Tom opened the book and started reading. Tom ouvrit le livre et commença à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640849 (CK) & #7668689 (tras) Tom paid no attention to Mary's warning. Tom ignora l’avertissement de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470574 (CK) & #3471103 (Lulantis) Tom poured himself a tall glass of milk. Tom s'est versé un grand verre de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957681 (CK) & #6837575 (Rockaround) Tom poured milk into a bowl for his cat. Tom versa du lait dans un bol pour son chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4765206 (CK) & #5389670 (Aiji) Tom poured milk into a bowl for his cat. Tom a versé du lait dans un bol pour son chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4765206 (CK) & #5389671 (Aiji) Tom probably didn't do the work himself. Tom n'a probablement pas fait le travail lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923548 (CK) & #4767597 (Doremi391) Tom put a hand on Mary's right shoulder. Tom posa sa main sur l'épaule droite de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157012 (CK) & #4766089 (Doremi391) Tom put the card face down on the table. Tom a posé la carte face cachée sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877528 (CK) & #8009351 (Yemana) Tom put the card face down on the table. Tom posa la carte, face cachée, sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877528 (CK) & #8009352 (Yemana) Tom registered to become an organ donor. Tom s'est enregistré pour devenir donneur d'organes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163475 (CK) & #2731338 (GeeZ) Tom said good night to me and then left. Tom me souhaita une bonne nuit et s'en alla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067022 (CK) & #3482116 (Lulantis) Tom said he didn't want anything to eat. Tom dit qu'il ne voulait rien manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538639 (CK) & #5663300 (Yemana) Tom said he didn't want anything to eat. Tom a dit qu'il ne voulait rien manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538639 (CK) & #5663301 (Yemana) Tom said he didn't want to eat anything. Tom dit qu'il ne voulait rien manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663203 (CK) & #5663300 (Yemana) Tom said he didn't want to eat anything. Tom a dit qu'il ne voulait rien manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663203 (CK) & #5663301 (Yemana) Tom said he'd rather not see that movie. Tom a dit qu'il préférerait ne pas voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822207 (CK) & #5579356 (Aiji) Tom said that he regretted his decision. Tom a dit qu'il regrettait sa décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384245 (CK) & #6315511 (nimfeo) Tom said that he wanted to kill himself. Tom a dit qu'il voulait se tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6652130 (CK) & #7731173 (Micsmithel) Tom said that it was just a coincidence. Tom a dit que ce n'était qu'une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986371 (CK) & #3214916 (Dreamk33) Tom said you were meeting him for lunch. Tom a dit que tu allais le recontrer pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640843 (CK) & #7094050 (pititnatole) Tom said you were meeting him for lunch. Tom a dit que vous alliez le recontrer pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640843 (CK) & #7094110 (pititnatole) Tom says he has an announcement to make. Tom dit qu'il a une annonce à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986189 (CK) & #5591424 (Aiji) Tom says he wants a puppy for Christmas. Tom dit qu'il veut un chiot pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679162 (CK) & #5680643 (Yemana) Tom seemed satisfied with Mary's answer. Tom semblait satisfait de la réponse de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958077 (CK) & #5591360 (Aiji) Tom seems to need to go to the bathroom. Tom a l'air d'avoir besoin d'aller aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480873 (CK) & #3480895 (Lulantis) Tom should have done things differently. Tom aurait dû faire les choses différemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092931 (CK) & #1908015 (RoiOfTheSuisse) Tom should take better care of his kids. Tom devrait mieux s'occuper de ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514849 (CK) & #10957903 (Lumpawurump) Tom should've bought something to drink. Tom aurait dû acheter quelque chose à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245106 (CK) & #6826560 (Rockaround) Tom speaks French better than Mary does. Tom parle mieux le français que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915402 (CK) & #9159233 (Julien_PDC) Tom speaks French better than Mary does. Tom parle le français mieux que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915402 (CK) & #9159234 (Julien_PDC) Tom speaks French much better than Mary. Tom parle français bien mieux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2433562 (CK) & #5833235 (Aiji) Tom spends all his time on the computer. Tom passe tout son temps sur l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5197289 (Hybrid) & #5198099 (davidcfres) Tom spends most of his time on the road. Tom passe la majeure partie de son temps sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6558855 (Hybrid) & #6604076 (aperitero) Tom spends three hours a day at the gym. Tom passe trois heures par jour à la salle de gym. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6245067 (CK) & #8275461 (dolomitt) Tom spent Christmas in Boston with Mary. Tom a passé Noël à Boston avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679164 (CK) & #9526337 (Micsmithel) Tom spent more than three years in jail. Tom passa plus de trois ans en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401959 (CK) & #7805469 (Rockaround) Tom sucked his thumb until he was three. Tom suçait son pouce jusqu'à l'âge de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663587 (CK) & #7105891 (Micsmithel) Tom thinks that Mary made a big mistake. Tom pense que Mary a fait une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175748 (CK) & #8393558 (zarisi) Tom thinks that he's stronger than I am. Tom pense qu'il est plus fort que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176124 (CK) & #7669334 (tras) Tom thinks that you should talk to Mary. Tom pense que tu devrais parler à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176038 (CK) & #5800924 (Aiji) Tom thinks that you should talk to Mary. Tom pense que vous devriez parler à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176038 (CK) & #5800925 (Aiji) Tom told me he knew how to speak French. Tom m'a dit qu'il savait parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203840 (CK) & #5359039 (Aiji) Tom told me he wasn't feeling very well. Tom m'a dit qu'il ne se sentait pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7372067 (CK) & #7372983 (tras) Tom told me that his father wasn't home. Tom m'a dit que son père n'était pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864733 (CK) & #11983313 (Rovo) Tom told us about what he did in Boston. Tom nous a raconté ce qu'il avait fait à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076765 (CK) & #4080877 (sbamsbamsbam) Tom took out his wallet to pay the bill. Tom sortit son portefeuille pour payer l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734360 (CK) & #5803000 (Toynop) Tom tossed the documents on Mary's desk. Tom jeta les documents sur le bureau de Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724528 (CM) & #11604415 (Rovo) Tom translated the contract into French. Tom a traduit le contrat en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451273 (CK) & #6465580 (Aiji) Tom tried to get Mary to tell the truth. Tom a essayé d'amener Manon à dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551900 (CK) & #11512370 (Rovo) Tom tried to get Mary to tell the truth. Tom a essayé de faire dire la vérité à Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551900 (CK) & #11512371 (Rovo) Tom tried to persuade me to go with him. Tom a essayé de me convaincre d'aller avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498784 (CK) & #5714778 (Rovo) Tom tried to persuade me to go with him. Thomas essaya de me convaincre de l'accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498784 (CK) & #5714780 (Rovo) Tom usually drinks coffee without sugar. Tom boit habituellement son café sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385294 (CK) & #3386010 (GB3) Tom wanted the job, but he wasn't hired. Tom voulait le boulot, mais on ne l'a pas embauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598217 (karloelkebekio) & #2765906 (arnxy20) Tom wanted to dance with Mary all night. Tom voulait danser avec Marie toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026620 (CK) & #5643067 (nimfeo) Tom wanted to talk about something else. Tom voulait parler d'autres choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141041 (CK) & #1146940 (Wittydev) Tom wanted to talk to Mary face to face. Tom voulait parler à Mary face à face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027809 (CK) & #5783174 (Aiji) Tom was in a bad mood all day yesterday. Tom était de mauvaise humeur toute la journée d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882521 (kaiperkins271) & #6878374 (felix63) Tom was lucky that he didn't get killed. Tom a eu de la chance de ne pas se faire tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293298 (CK) & #2444270 (gillux) Tom was probably drunk when he did that. Tom était probablement saoul quand il a fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958584 (CK) & #5371969 (Aiji) Tom was startled by a knock on the door. Tom a été surpris par un coup sur la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431298 (CK) & #5644203 (narnar) Tom was the only one who was nice to me. Tom était le seul qui était gentil envers moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7026590 (CK) & #7030991 (Fratilly) Tom was too tired to even smile at Mary. Thomas était trop fatigué pour sourire à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092325 (CK) & #2934226 (Popolon) Tom was unaware Mary was staring at him. Tom était inconscient que Mary le fixait des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514823 (CK) & #8705157 (Rejemi) Tom washes his car at least once a week. Tom lave sa voiture au moins une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5392588 (CK) & #5504088 (alexisslay) Tom whispered something into Mary's ear. Tom chuchota quelque chose à l’oreille de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958707 (CK) & #4724198 (gillux) Tom will be present at the meeting, too. Tom sera aussi présent à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10612165 (CK) & #10791480 (filbert) Tom will move out of his parents' house. Tom va déménager de chez ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681692 (Source_VOA) & #5369675 (Aiji) Tom wiped off the table with a damp rag. Tom a essuyé la table avec un chiffon humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7742769 (AlanF_US) & #8915693 (lbdx) Tom wondered if what Mary said was true. Tom se demandait si ce que Mary disait était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027719 (CK) & #7358064 (Rockaround) Tom wrote his name on all his notebooks. Tom a écrit son nom sur tous ses cahiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877587 (CK) & #9788215 (Gib) Tom wrote something on a piece of paper. Tom écrivit quelque chose sur un morceau de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5939622 (CK) & #11468933 (Rovo) Tom's French is much better than Mary's. Le français de Tom est bien meilleur que celui de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947274 (CK) & #6949133 (vlecomte) Tom's horse is fast, but mine is faster. Le cheval de Tom est rapide mais le mien est plus rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875975 (CK) & #6877015 (GB3) Tom's oldest daughter isn't married yet. La fille aînée de Tom n'est pas encore mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875977 (CK) & #6877014 (GB3) Tommy couldn't answer the last question. Tommy n'a pas su répondre à la dernière question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37440 (CM) & #799794 (U2FS) Tommy couldn't answer the last question. Tommy ne savait pas répondre à la dernière question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37440 (CM) & #799797 (U2FS) Tommy couldn't answer the last question. Tommy ne sut pas répondre au dernier problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37440 (CM) & #799799 (U2FS) Tommy couldn't answer the last question. Tommy n'a pas pu répondre à la dernière question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37440 (CM) & #799952 (U2FS) Tomorrow will be even warmer than today. Demain sera encore plus chaud qu'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152209 (belgavox) & #1055612 (sacredceltic) Try to make good use of your spare time. Essaie d'utiliser ton temps libre à bon escient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324764 (CM) & #1399221 (Delapouite) Turn off the light before you go to bed. Éteins la lumière avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268914 (CK) & #1460675 (sacredceltic) Turn off the light before you go to bed. Éteins la lumière avant de te rendre au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268914 (CK) & #1460676 (sacredceltic) Turn off the light before you go to bed. Éteignez la lumière avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268914 (CK) & #1460677 (sacredceltic) Turn off the light before you go to bed. Éteignez la lumière avant de vous rendre au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268914 (CK) & #1460678 (sacredceltic) Turn on the light. I can't see anything. Allume la lumière. Je n'y vois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5932898 (CK) & #182058 (trotter) Turn the light on. I can't see anything. Allume la lumière. Je n'y vois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9251164 (CK) & #182058 (trotter) Unfortunately, I had another commitment. Malheureusement, j'avais un autre engagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825640 (CK) & #8641406 (lbdx) Unfortunately, I have to disappoint you. Je dois malheureusement vous décevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1310687 (Eldad) & #1311003 (sacredceltic) Unfortunately, I'm not much of a dancer. Malheureusement, je ne suis pas vraiment un danseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422561 (AlanF_US) & #8487386 (Aiji) Venus is also known as the Morning Star. Vénus est également connue sous le nom d'Étoile du Matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123436 (Hybrid) & #4890986 (sacredceltic) Violence against anyone is unacceptable. La violence envers qui que ce soit est inacceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529219 (CK) & #5800742 (Toynop) Visitors to Switzerland admire the Alps. Les gens qui visitent la Suisse admirent les Alpes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52435 (CK) & #489454 (Goofy) Was it a lie when you said you loved me? Était-ce un mensonge lorsque tu as dit que tu m'aimais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3642451 (CK) & #3642628 (sacredceltic) Was it a lie when you said you loved me? Était-ce un mensonge lorsque vous avez dit que vous m'aimiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3642451 (CK) & #3642631 (sacredceltic) We abandoned the plan to go on a picnic. On a abandonné notre idée de pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262838 (CM) & #1251169 (GeeZ) We all agree that we should leave early. Nous sommes tous d'accord sur le fait que nous devons partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370513 (CK) & #8558588 (Micsmithel) We always go to church on Christmas Eve. Nous allons toujours à l'église la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653868 (CK) & #7862617 (Aiji) We are not short of oil in this country. Nous ne sommes pas à court de pétrole, dans ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23470 (CM) & #483316 (sacredceltic) We are not short of oil in this country. Nous ne manquons pas de pétrole dans ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23470 (CM) & #4247967 (michelnialon) We are working in the interest of peace. Nous travaillons pour la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22675 (CK) & #4912693 (sacredceltic) We arrived on the island two days later. Nous sommes arrivés sur l'île deux jours plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23307 (CK) & #7971039 (Aiji) We both know that you don't belong here. Nous savons tous les deux que tu n'as pas ta place ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514815 (CK) & #8165974 (Gaeiie) We can't avoid postponing our departure. Nous ne pouvons éviter de remettre notre départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1976363 (CK) & #1977136 (sacredceltic) We can't do what Tom has asked us to do. Nous ne pouvons pas faire ce que Tom nous a demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804099 (CK) & #5804529 (Yemana) We can't hold the enemy off much longer. Nous ne pouvons tenir l'ennemi à distance plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951875 (CK) & #1963486 (sacredceltic) We can't just leave Tom here by himself. On ne peut pas laisser Tom ici livré à lui même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893915 (CK) & #4437901 (Jack3d) We can't just sit around and do nothing. Nous ne pouvons simplement pas être assis ici et ne rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952006 (CK) & #1952870 (sacredceltic) We can't live another day without water. Nous ne pouvons vivre sans eau un jour de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312850 (CK) & #1313159 (sacredceltic) We can't tolerate that kind of behavior. Nous ne pouvons accepter ce genre de comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528097 (CK) & #7528758 (tras) We can't tolerate that kind of behavior. Nous ne pouvons tolérer ce genre de conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528097 (CK) & #7528759 (tras) We carried out our mission successfully. Nous avons accompli notre mission avec succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22655 (CK) & #1976225 (nimfeo) We caught tadpoles and put them in jars. On a attrapé des têtards et on les a mis dans des bocaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6681773 (Eccles17) & #12325813 (lbdx) We cleared the street of snow yesterday. Nous avons dégagé la neige de la rue hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244596 (CK) & #1090827 (manuk7) We could all see it coming, couldn't we? On s'y attendait tous, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276571 (CK) & #1640670 (belgavox) We could see enemy ships on the horizon. Nous pouvions voir des navires ennemis à l'horizon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963036 (CK) & #2134583 (sacredceltic) We could see enemy ships on the horizon. Nous pourrions voir des navires ennemis à l'horizon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963036 (CK) & #2134584 (sacredceltic) We could see the sunset from the window. Nous pouvions voir le coucher de soleil par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045 (Swift) & #497488 (Bruno) We could've done this without your help. On aurait pu le faire sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620328 (CK) & #5620355 (Scorpionvenin14) We couldn't go to Boston last Christmas. Nous n'avons pas pu aller à Boston à Noël dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242890 (CK) & #9520966 (Micsmithel) We decided to lie hidden for a few days. Nous décidâmes de rester cachés deux ou trois jours de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248355 (mamat) & #476679 (mamat) We didn't come to Boston last Christmas. Nous ne sommes pas venus à Boston à Noël dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242887 (CK) & #9520965 (Micsmithel) We didn't know which bus we should take. Nous ignorions quel bus prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426000 (Eldad) & #7860248 (sacredceltic) We don't do that as often as we used to. Nous ne faisons pas ça autant qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528164 (CK) & #7528713 (tras) We don't do this as often as we used to. On ne fait plus ça aussi souvent qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735240 (CK) & #8185548 (Aiji) We don't do this as often as we used to. Nous ne le faisons plus aussi souvent qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735240 (CK) & #8185549 (Aiji) We don't have time to do that right now. Nous n'avons pas le temps de faire cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715981 (CK) & #7007262 (Aiji) We don't want to be the last ones there. Nous ne voulons pas être les derniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033750 (CK) & #7686773 (Maxence) We don't want to be the last ones there. Nous ne voulons pas être les derniers sur place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033750 (CK) & #11548200 (Aiji) We found out that Tom was still married. Nous avons découvert que Tom était toujours marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8562880 (CK) & #11965736 (calypsow) We go to school every day except Sunday. Nous allons à l'école tous les jours, sauf le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #446125 (blay_paul) & #372126 (nimfeo) We have a dog, a cat and three canaries. Nous avons un chien, un chat et trois canaris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239097 (CK) & #3746339 (GB3) We have a lot of great guys on our team. Nous avons beaucoup de types géniaux dans notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620375 (CK) & #5620413 (Scorpionvenin14) We have a parking lot for the customers. Nous disposons d'un parking pour les clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64654 (CM) & #492233 (sacredceltic) We have more pressing things to discuss. Nous avons des choses plus urgentes à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620377 (CK) & #5620393 (Scorpionvenin14) We have no further details at this time. Nous n'avons pas d'autres détails pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620379 (CK) & #5620395 (Scorpionvenin14) We have no plan at this time to do that. À l'heure qu'il est, nous n'avons aucune intention de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620381 (CK) & #8602979 (sacredceltic) We have nothing to fear but fear itself. On a rien à craindre sauf la peur elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620383 (CK) & #5620407 (Scorpionvenin14) We have opposing opinions on the matter. Nous avons des avis opposés sur la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8790991 (shekitten) & #11921562 (lbdx) We have to get these people out of here. Nous devons faire sortir ces gens d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620422 (CK) & #5620444 (Scorpionvenin14) We have to go back to the train station. Nous devons retourner à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312344 (CK) & #8270081 (Aiji) We have to reduce the cost to a minimum. Nous devons réduire le coût à un minimum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23015 (CK) & #1170722 (sacredceltic) We haven't been swimming in a long time. Nous n'avons pas nagé depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528166 (CK) & #7528715 (tras) We haven't had to deal with this before. Nous n'avons pas eu à faire face à cela auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620424 (CK) & #5620446 (Scorpionvenin14) We haven't heard anything from them yet. Nous n'avons encore rien entendu de leur part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620426 (CK) & #5620447 (Scorpionvenin14) We heard tigers roaring in the distance. Nous avons entendu des tigres rugir au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25844 (CK) & #138717 (hortusdei) We hope to come up with a solution soon. Nous espérons trouver une solution rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5661616 (CK) & #5661681 (Yemana) We hurried in the direction of the fire. Nous nous dépêchâmes en direction du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248487 (CK) & #546606 (sacredceltic) We hurried to make up for the lost time. Nous nous sommes dépêchés de rattraper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264938 (CM) & #181191 (Romira) We listened to his lecture on the radio. Nous écoutâmes sa conférence à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29791 (CK) & #835951 (sacredceltic) We listened to his lecture on the radio. Nous écoutâmes sa leçon à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29791 (CK) & #2961429 (Julien_PDC) We listened to his lecture on the radio. Nous avons écouté sa conférence à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29791 (CK) & #2961430 (alexisslay) We listened to his lecture on the radio. Nous avons écouté sa leçon à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29791 (CK) & #2961431 (Aiji) We loaded a lot of luggage into the car. Nous chargeâmes de nombreux bagages dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248836 (CK) & #1715032 (sacredceltic) We met in a coffee shop near the campus. Nous nous rencontrâmes dans un café près du campus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893779 (CK) & #2168984 (sacredceltic) We must avoid war by all possible means. Nous devons éviter la guerre à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273305 (CM) & #181447 (lbdx) We must separate politics from religion. Nous devons séparer la politique de la religion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248939 (CK) & #564835 (sacredceltic) We must think over the issues carefully. Nous devons réfléchir aux problématiques soigneusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262795 (CM) & #1251094 (GeeZ) We need a password to use this computer. Il faut un mot de passe pour utiliser cet ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313116 (CK) & #3313785 (GB3) We need to start working on the problem. Nous devons commencer à travailler sur le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662958 (CK) & #7794819 (Aiji) We never went anywhere when I was a kid. Nous n'allions jamais nulle part quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498959 (CK) & #7449009 (Aiji) We ought to be ready for whatever comes. Quoiqu'il arrive, nous devons être prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25129 (CK) & #545159 (pjer) We ought to be ready for whatever comes. Nous devons être parés à toute éventualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25129 (CK) & #1283255 (sacredceltic) We ought to be ready for whatever comes. Nous devons être parées à toute éventualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25129 (CK) & #3566808 (sacredceltic) We pledged our support to the candidate. Nous nous sommes engagés à soutenir le candidat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890262 (sharptoothed) & #8873653 (lbdx) We probably don't want to do that again. Nous ne voulons probablement recommencer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620430 (CK) & #5620441 (Scorpionvenin14) We received a cordial welcome from them. Nous avons reçu un accueil cordial de leur part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304962 (CM) & #501049 (sacredceltic) We seized the town after a short battle. Nous prîmes la ville après une courte bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022206 (sharptoothed) & #4590831 (sacredceltic) We seized the town after a short battle. Nous prîmes la ville à l'issue d'une courte bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022206 (sharptoothed) & #4590833 (sacredceltic) We should try to understand one another. Nous devons essayer de nous comprendre l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247923 (CK) & #567286 (sacredceltic) We shouldn't leave the matter unsettled. Nous ne devrions pas laisser la question en suspens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43636 (CK) & #8978896 (lbdx) We started a band because we were bored. On a démarré un groupe parce qu'on se faisait chier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852587 (sacredceltic) & #1852588 (sacredceltic) We started a band because we were bored. On a démarré un groupe parce qu'on s'ennuyait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852587 (sacredceltic) & #1852590 (sacredceltic) We started a band because we were bored. On a démarré un groupe parce qu'on s'emmerdait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852587 (sacredceltic) & #1852592 (sacredceltic) We still have enough time to discuss it. Nous avons encore suffisamment de temps pour en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41851 (CK) & #990075 (sacredceltic) We waited for hours before help arrived. Nous avons attendu des heures avant que les secours n'arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19584 (CK) & #12232929 (Aiji) We wasted a lot of time looking for Tom. Nous avons perdu beaucoup de temps à chercher Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619108 (CK) & #5620098 (Scorpionvenin14) We went down the stairs to the basement. Nous descendîmes les escaliers jusqu’au sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821035 (CK) & #9821036 (sacredceltic) We went down the stairs to the basement. Nous avons descendu les escaliers jusqu'au sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821035 (CK) & #12181669 (lbdx) We were able to find some common ground. Nous avons pu trouver un terrain d'entente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9270143 (CM) & #9978543 (lbdx) We were all wondering why you were late. Nous nous demandions pourquoi tu es arrivé tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640823 (CK) & #4583997 (dadidas) We were worried we might miss the train. Nous avions peur de rater notre train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22627 (Dejo) & #426198 (gall) We weren't as busy as I thought we'd be. Nous n'étions pas aussi occupés que nous l'avions pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826364 (CK) & #3838854 (gorgmah) We won't be able to arrive home in time. Nous ne pourrons pas arriver chez nous à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263993 (CK) & #1175851 (rene1596) We'd be happy if you could come with us. Nous serions heureux si vous pouviez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838391 (CK) & #1838542 (sacredceltic) We'd be happy if you could come with us. Nous serions heureuses si vous pouviez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838391 (CK) & #1838543 (sacredceltic) We'll be making an announcement shortly. Nous allons incessamment faire un communiqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730019 (CM) & #4142466 (sacredceltic) We'll be there in less than three hours. Nous y serons dans moins de trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712688 (CK) & #8237642 (Aiji) We'll change trains at the next station. Nous changerons de train à la prochaine gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264244 (CK) & #1967241 (sacredceltic) We'll have plenty of time to talk later. Nous aurons beaucoup de temps pour discuter plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123984 (CK) & #8030795 (Aiji) We'll need to come up with another plan. Nous devrons trouver un autre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096399 (CK) & #11619582 (Aiji) We're always looking for new volunteers. Nous sommes en permanence à la recherche de nouveaux bénévoles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874171 (CK) & #6878324 (GB3) We're both planning to be at your party. Nous avons tous les deux l'intention d'être à ta fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620457 (CK) & #5620462 (Scorpionvenin14) We're currently working on that problem. Nous travaillons actuellement sur ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662956 (CK) & #6841278 (Aiji) We're going out to get something to eat. Nous sortons prendre quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847771 (CK) & #1850700 (sacredceltic) We're going to have to change our plans. Nous allons devoir changer nos plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821474 (CK) & #10943647 (lbdx) We're going to need a little more money. On va avoir besoin d'un peu plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822312 (CK) & #6889041 (Aiji) We're going to need your help after all. Après tout nous allons avoir besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310848 (CK) & #4437991 (Jack3d) We're just about finished with this job. Nous avons presque achevé ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954486 (CK) & #958252 (sacredceltic) We're looking for a house with a garage. Nous recherchons une maison avec un garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874170 (CK) & #11274707 (lbdx) We're not here to talk about music, Tom. On n'est pas là pour parler de musique, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724832 (CM) & #3800308 (Scorpionvenin14) We're playing baseball after work today. Aujourd'hui, on va jouer au baseball après le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243024 (CK) & #4736579 (lovasoa) We're the ones who need to switch lanes. C'est nous qui devons changer de couloir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11021387 (shekitten) & #11073510 (Rovo) We're worried about Grandma and Grandpa. Nous nous faisons du souci pour grand-papa et grand-maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247158 (CK) & #952775 (sacredceltic) We're worried about Grandma and Grandpa. Nous nous faisons du souci au sujet de bon papa et bonne maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247158 (CK) & #1544561 (sacredceltic) We've been asked to not do this anymore. On nous a demandé de ne plus faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396682 (CK) & #6396005 (Aiji) We've been eating a lot of beans lately. Nous avons mangé beaucoup de fèves ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620491 (CK) & #5620504 (Scorpionvenin14) We've discussed this many times already. On en a déjà discuté plein de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953957 (CK) & #10510776 (lbdx) We've got everything under control here. Tout est sous contrôle ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310179 (CK) & #10494383 (lbdx) We've got to be ready in thirty minutes. Nous devons être prêts dans trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922964 (CK) & #5959399 (Aiji) We've gotten a lot of positive feedback. Nous avons eu beaucoup de retours positifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7787363 (CK) & #11997821 (lbdx) We've known each other for thirty years. Cela fait trente ans qu'on se connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620493 (CK) & #5620523 (Scorpionvenin14) We've only got one problem yet to solve. Il ne nous reste plus qu'un problème à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723596 (CM) & #11735404 (Aiji) Wear warm clothes or you could get sick. Portez des vêtements chauds ou vous risquez une maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725529 (belgavox) & #1230415 (sacredceltic) Well, if you didn't do it, then who did? Eh bien, si tu ne l'as pas fait, alors qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016437 (CK) & #5418921 (Aiji) Well, if you didn't do it, then who did? Eh bien, si vous ne l'avez pas fait, alors qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016437 (CK) & #5418922 (Aiji) Well, the night is quite long, isn't it? Eh bien, la nuit est très longue, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1559 (CK) & #3376 (kurisutofu) What Tom said made you angry, didn't it? Ce que Tom a dit t'a mis en colère, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898015 (CK) & #5814250 (Aiji) What Tom said made you angry, didn't it? Ce que Tom a dit vous a énervé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898015 (CK) & #5814251 (Aiji) What a fool I was to lend him the money. Quel idiot j'ai été de lui prêter l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285044 (CM) & #358200 (sysko) What are we going to do if that happens? Qu'allons-nous faire si cela arrive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8538786 (bill) & #11908672 (lbdx) What are you doing in a place like this? Que faites-vous dans un endroit pareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408694 (CK) & #5945507 (Aiji) What are you doing in a place like this? Que fais-tu dans un endroit comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408694 (CK) & #5945509 (Aiji) What are you going to do with it anyway? Que vas-tu en faire de toute façon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892469 (CK) & #10712966 (lbdx) What are you going to do? Tell your mom? Qu'est-ce que tu vas faire ? Le dire à ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203830 (CK) & #8126604 (Aiji) What conclusions can be drawn from this? Quelles conclusions peut-on en tirer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2466730 (freddy1) & #11935937 (lbdx) What did I do to deserve such treatment? Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter un tel traitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562879 (karloelkebekio) & #7982928 (Aiji) What did Tom want to talk to Mary about? De quoi Tom voulait-il parler à Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026624 (CK) & #5619347 (Aiji) What did you have for supper last night? Qu'as-tu mangé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395583 (CK) & #2044340 (jcgillet) What did you have for supper last night? Tu as mangé quoi, hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395583 (CK) & #2298223 (gillux) What did you have for supper last night? T’as mangé quoi, hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395583 (CK) & #3408123 (gillux) What did you have for supper last night? Qu'as-tu mangé hier pour le souper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395583 (CK) & #3411901 (sacredceltic) What did you want to talk with me about? De quoi vouliez-vous m'entretenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140041 (CK) & #1140673 (sacredceltic) What did you want to talk with me about? De quoi voulais-tu me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140041 (CK) & #1140675 (sacredceltic) What do you call this insect in English? Comment appelez-vous cet insecte en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26378 (CK) & #8371905 (Aiji) What do you call this insect in English? Cet insecte, en anglais, ça s'appelle comment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26378 (CK) & #10685694 (Laverdure) What do you have to add to 17 to get 60? Combien dois-tu ajouter à dix-sept pour obtenir soixante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72468 (CM) & #465743 (mamat) What do you have to say in your defense? Qu'avez-vous à dire pour votre défense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601386 (AlanF_US) & #11232311 (lbdx) What do you intend to do with the money? Qu'as-tu l'intention de faire avec l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546547 (mailohilohi) & #4546808 (Whidou) What do you intend to do with the money? Qu'avez-vous l'intention de faire avec l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546547 (mailohilohi) & #4546809 (Whidou) What do you know about Tom's girlfriend? Que sais-tu de la petite amie de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023809 (CK) & #5707598 (Aiji) What do you plan to do after graduation? Que comptez-vous faire après l'obtention de votre diplôme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8085042 (AlanF_US) & #8756005 (Aiji) What do you plan to major in in college? Dans quoi as-tu l'intention de te spécialiser à l'université ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275589 (CK) & #533797 (Snout) What do you plan to major in in college? Qu'as-tu l'intention d'étudier à l'université ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275589 (CK) & #533798 (Snout) What do you say we buy everyone a drink? Que dis-tu de payer une tournée à tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730788 (CM) & #3996480 (sacredceltic) What do you say we buy everyone a drink? Que dites-vous de payer une tournée à tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730788 (CM) & #3996481 (sacredceltic) What do you usually do on Christmas Day? Que faites-vous habituellement le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705366 (CK) & #9520897 (Micsmithel) What do you usually do on Christmas Day? Que fais-tu habituellement le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705366 (CK) & #9520898 (Micsmithel) What do you want to be when you grow up? Que veux-tu être lorsque tu deviendras grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15915 (CK) & #3646602 (sacredceltic) What do you want to be when you grow up? Que voulez-vous être lorsque vous deviendrez grands ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15915 (CK) & #3646607 (sacredceltic) What do you want to do in the afternoon? Qu'est-ce que tu veux faire l'après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69453 (CK) & #7028950 (Aiji) What do you want to do in the afternoon? Qu'est-ce que vous voulez faire l'après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69453 (CK) & #7028951 (Aiji) What do you want to do in the afternoon? Tu veux faire quoi cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69453 (CK) & #7028952 (Aiji) What do you want to do when you grow up? Que veux-tu faire lorsque tu seras grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3079903 (patgfisher) & #1129038 (sacredceltic) What do you want to do when you grow up? Que voulez-vous faire lorsque vous deviendrez grands ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3079903 (patgfisher) & #3646641 (sacredceltic) What do your parents want for Christmas? Que veulent tes parents pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569099 (CK) & #6588994 (GB3) What do your parents want for Christmas? Que veulent vos parents pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569099 (CK) & #6588995 (GB3) What does "quality of life" mean to you? Que signifie pour vous « qualité de vie » ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12131523 (shekitten) & #12131686 (Rovo) What foods, if any, do you avoid eating? Quels aliments, s'il y en a, évitez-vous de manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954544 (CK) & #958385 (sacredceltic) What foreign languages have you studied? Quelles langues étrangères avez-vous étudiées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616312 (CK) & #6578379 (Micsmithel) What foreign languages have you studied? Quelles langues étrangères as-tu étudiées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616312 (CK) & #6578393 (Micsmithel) What have you been doing all this while? Qu'as-tu fait pendant tout ce temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66257 (CS) & #10520192 (lbdx) What he said was brief and to the point. Ce qu'il a dit était concis et précis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285244 (CK) & #1650305 (Rovo) What he says sounds very sensible to me. Ce qu'il dit me semble très raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283625 (CK) & #3485370 (Lulantis) What is the address of the new bookshop? Quelle est l'adresse de la nouvelle librairie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269186 (Eldad) & #5654439 (Yemana) What is the purpose of the stock market? À quoi sert le marché des valeurs immobilières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654018 (Spamster) & #1654880 (sacredceltic) What is the racoon doing in the kitchen? Que fait le raton laveur dans la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1515965 (marco87) & #1512690 (Rovo) What is your opinion on school uniforms? Quelle est votre opinion concernant les uniformes scolaires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333275 (Hybrid) & #4995195 (sacredceltic) What is your ultimate goal in your life? Quel est votre but ultime dans la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70519 (CM) & #181218 (Romira) What kind of movie do you want to watch? Quel genre de film voulez-vous regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961906 (Eevee) & #971948 (NomadSoul) What kind of shows do you like to watch? Quel genre d'émissions aimes-tu regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877409 (CK) & #6877851 (GB3) What kind of shows do you like to watch? Quel genre d'émissions aimez-vous regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877409 (CK) & #6877852 (GB3) What kinds of things do you enjoy doing? Quels genres de choses aimes-tu faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877407 (CK) & #6878280 (GB3) What kinds of things do you enjoy doing? Quels genres de choses aimez-vous faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877407 (CK) & #6878281 (GB3) What languages do you know how to speak? Quelles langues savez-vous parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013244 (CK) & #8820932 (gillux) What on earth do you think you're doing? Que crois-tu donc être en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079412 (CK) & #1370914 (sacredceltic) What on earth do you think you're doing? Que croyez-vous donc être en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079412 (CK) & #1370915 (sacredceltic) What part of Australia do you come from? De quel coin de l'Australie viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677295 (CK) & #3412211 (sacredceltic) What part of Australia do you come from? De quelle partie de l'Australie venez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677295 (CK) & #3678086 (sacredceltic) What part of Australia do you come from? De quelle partie de l'Australie viens-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677295 (CK) & #3678088 (sacredceltic) What presents did you get for Christmas? Quels cadeaux as-tu reçus à Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12230768 (Miktsoanit) & #3691993 (KotobaNiko) What they wanted was a man like himself. Ce qu'ils voulaient, c'était un homme comme lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802437 (Source_VOA) & #1262021 (sacredceltic) What they wanted was a man like himself. Ce qu'elles voulaient, c'était un homme comme lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802437 (Source_VOA) & #1262023 (sacredceltic) What time do you usually have breakfast? À quelle heure prends-tu habituellement ton petit déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66088 (CK) & #1144402 (sacredceltic) What time do you usually leave for work? À quelle heure partez-vous habituellement pour le travail? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592291 (CK) & #5592718 (Scorpionvenin14) What time do you wake up in the morning? À quelle heure vous réveillez-vous le matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69092 (CK) & #781267 (melospawn) What time do you want me to pick you up? À quelle heure voulez-vous que je vous prenne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026625 (CK) & #2026655 (sacredceltic) What time do you want me to pick you up? À quelle heure veux-tu que je te prenne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026625 (CK) & #2026656 (sacredceltic) What time does your watch say it is now? Quelle heure votre montre indique-t-elle, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413829 (CK) & #1149084 (sacredceltic) What time is your plane due to take off? À quelle heure votre avion doit décoller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70417 (CM) & #430875 (chtof) What you're planning to do is dangerous. Ce que tu prévois de faire est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108507 (CK) & #11146259 (Aiji) What's that thing you have in your hand? Quelle est cette chose que vous avez dans la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638164 (darinmex) & #814113 (sacredceltic) What's the best fertilizer for tomatoes? Quel est le meilleur engrais pour les tomates ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2489012 (Hybrid) & #2927808 (Elliv) What's the best way to learn a language? Quelle est la meilleure façon d'apprendre une langue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10365289 (CK) & #11427902 (lbdx) What's the last thing that you remember? Quelle est la dernière chose dont vous vous souvenez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013558 (CK) & #5792015 (Aiji) What's the last thing that you remember? Quelle est la dernière chose dont tu te souviens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013558 (CK) & #5792017 (Aiji) What's the most important thing in life? Quelle est la chose la plus importante dans la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8052189 (OsoHombre) & #12174290 (lbdx) What's the name of that beautiful woman? Comment s'appelle ta belle-mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903166 (purple_ice) & #7546311 (Maxence_Thollet) What's the precise meaning of that word? Quelle est la signification exacte de ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451680 (CM) & #1451997 (sacredceltic) What's the spelling of your family name? Quelle est l'orthographe de votre nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914376 (CK) & #914672 (sacredceltic) What's the spelling of your family name? Quelle est l'orthographe de ton nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914376 (CK) & #914673 (sacredceltic) What's the worst injury you've ever had? Quelle est la pire blessure que tu as eue? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592443 (CK) & #5592704 (Scorpionvenin14) What's the worst movie you've ever seen? Quel est le pire film que vous ayez jamais vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592659 (CK) & #5592688 (Julien_PDC) What's your favorite TV show theme song? Quelle est ton générique de série TV préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906923 (CK) & #9012840 (lbdx) What's your favorite piece of furniture? Quel est votre meuble préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906842 (CK) & #1647839 (belgavox) What's your favorite song to workout to? C'est quoi ton morceau préféré pour faire de l'exercice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906890 (CK) & #12002162 (zogwarg) What's your favorite television program? Quel est ton programme télé préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70982 (Zifre) & #1008707 (elgranjuego) Whatever makes you happy makes me happy. Tout ce qui te rend heureux me rend autant heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044926 (CK) & #6480561 (Micsmithel) Whatever you do, don't let Tom help you. Quoi que vous fassiez, ne laissez pas Tom vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497512 (CK) & #5803719 (Aiji) Whatever you do, don't let Tom help you. Quoi que tu fasses, ne laisse pas Tom t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497512 (CK) & #5803720 (Aiji) Whatever you do, don't push that button. Quoi que vous fassiez, n'appuyez pas sur ce bouton ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402191 (CK) & #2404032 (sacredceltic) Whatever you do, don't push that button. Quoi que tu fasses, n'appuie pas sur ce bouton ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402191 (CK) & #2404033 (sacredceltic) Whatever you do, don't push this button. Quoi que tu fasses, n'appuie pas sur ce bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115825 (CK) & #6210375 (Aiji) When I got back, I found my car missing. Quand je suis rentré, ma voiture avait disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958818 (CM) & #972071 (NomadSoul) When I was a boy, I always got up early. Quand j'étais petit, je me levais toujours tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5318770 (AlanF_US) & #5919827 (Aiji) When I was your age, I had a girlfriend. Lorsque j'avais ton âge, j'avais une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276444 (Hybrid) & #2281115 (sacredceltic) When I was your age, I had a girlfriend. Lorsque j'avais votre âge, j'avais une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276444 (Hybrid) & #2281117 (sacredceltic) When I was your age, Pluto was a planet. Quand j’avais ton âge, Pluton était une planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182 (Zifre) & #4006 (zmoo) When and where exactly did you buy that? Quand et où exactement l'avez-vous acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496227 (CK) & #9559907 (sacredceltic) When everyone is responsible, no one is. Quand tout le monde est responsable, personne ne l'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9814267 (Hybrid) & #11401663 (lbdx) When is the wedding going to take place? Quand est-ce que le mariage a lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238731 (kebukebu) & #1138264 (adlerq) When the dog saw me, it wagged its tail. Quand le chien m'a vu, il a remué la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9722433 (ariarin) & #11054425 (lbdx) When the lion roars, the zebras tremble. Lorsque le lion rugit, les zèbres tremblent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602266 (human600) & #1603426 (sacredceltic) When was the last time you bought shoes? Quand as-tu acheté des chaussures pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747568 (Amastan) & #1786693 (sacredceltic) When was the last time you fried an egg? C'était quand la dernière fois que tu as fait frire un œuf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747824 (Amastan) & #8437328 (lbdx) When was the last time you used opiates? Quand avez-vous pris des opiacés pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849549 (NurseMeeks) & #9869896 (Micsmithel) When was the last time you used opiates? Quand as-tu pris des opiacés pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849549 (NurseMeeks) & #9869897 (Micsmithel) When you see Tom, tell him I said hello. Et quand tu vois Tom, salue-le de ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6772764 (Eccles17) & #460642 (sacredceltic) When's the last time you climbed a tree? C'est quand la dernière fois que tu as grimpé dans un arbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10871055 (ddnktr) & #10887358 (lbdx) Where did you work before you came here? Où avez-vous travaillé avant de venir ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592756 (CK) & #5592783 (Julien_PDC) Where in Europe would you like to visit? Quel endroit d'Europe voudrais-tu visiter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4606780 (CK) & #4608980 (sacredceltic) Where in the world did you get the idea? Où as-tu bien pu trouver une idée pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803413 (CK) & #5804824 (Yemana) Where is the tourist information office? Où se trouve l'office du tourisme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20924 (CK) & #11145658 (lbdx) Where's there a supermarket around here? Où peut-on trouver un supermarché dans les environs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3520483 (_undertoad) & #3503088 (gillux) Wherever you may go, you'll be welcomed. Où que vous alliez, vous serez bien accueillis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38088 (CM) & #1077997 (Anthony) Whether he will come at all is doubtful. Il est improbable qu'il vienne du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282923 (CM) & #1014188 (sacredceltic) Which is easier, this book or that book? Lequel est le plus facile à lire, ce livre-ci ou ce livre-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57101 (CK) & #7427234 (Micsmithel) Which of the composers do you like best? Lequel de ces compositeurs préfères-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244310 (CM) & #1538591 (GeeZ) Which of the composers do you like best? Lequel de ces compositeurs préférez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244310 (CM) & #1538592 (GeeZ) Which one of you two are coming with me? Qui de vous deux viendra avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5156539 (CK) & #3704391 (sacredceltic) Which online dictionary do you use most? Quel dictionnaire en ligne emploies-tu le plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1864682 (gleydin) & #5160019 (sacredceltic) Which search engine do you normally use? Tu utilises quoi comme moteur de recherche, d’habitude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10633038 (sundown) & #4409636 (gillux) Which search engine do you normally use? Quel moteur de recherche emploies-tu d'ordinaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10633038 (sundown) & #4426006 (sacredceltic) Who are you and what are you doing here? Qui êtes-vous et pourquoi êtes-vous ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640820 (CK) & #2707346 (chtof) Who do you plan to spend Christmas with? Avec qui comptez-vous passer Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679166 (CK) & #9497629 (Micsmithel) Who do you plan to spend Christmas with? Avec qui comptes-tu passer Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679166 (CK) & #9497632 (Micsmithel) Who do you think you're talking to here? À qui crois-tu être en train de parler, là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730607 (CM) & #4085238 (sacredceltic) Who do you think you're talking to here? À qui croyez-vous être en train de parler, là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730607 (CM) & #4085241 (sacredceltic) Who does this beautiful house belong to? À qui appartient cette belle maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11206955 (ddnktr) & #8752837 (felix63) Who is to say that what we did is wrong? Qui peut dire que ce que nous avons fait est mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730753 (CM) & #3996838 (sacredceltic) Who told you that you needed to do that? Qui t'a dit que tu devais faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242818 (CK) & #8110644 (Aiji) Who's the greatest composer of all time? Qui est le plus grand compositeur de tous les temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5930470 (CK) & #11533426 (felix63) Whose turn is it to make dinner tonight? C'est au tour de qui de préparer le dîner pour ce soir? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775348 (CK) & #3926511 (Scorpionvenin14) Why are you learning a foreign language? Pourquoi apprends-tu une langue étrangère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5425037 (mailohilohi) & #1339130 (Aiji) Why are you wearing a pink T-shirt, Tom? Pourquoi portes-tu un T-shirt rose, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469909 (Hybrid) & #3473097 (Lulantis) Why can't you be more like your brother? Pourquoi ne peux-tu pas ressembler davantage à ton frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908451 (Spamster) & #1925576 (sacredceltic) Why can't you be more like your brother? Pourquoi ne pouvez-vous pas ressembler davantage à votre frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908451 (Spamster) & #1925579 (sacredceltic) Why didn't you come into work yesterday? Pourquoi n'êtes-vous pas venus au travail, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402204 (CK) & #2403304 (sacredceltic) Why didn't you come into work yesterday? Pourquoi n'êtes-vous pas venu au travail, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402204 (CK) & #2403306 (sacredceltic) Why didn't you come into work yesterday? Pourquoi n'êtes-vous pas venues au travail, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402204 (CK) & #2403307 (sacredceltic) Why didn't you come into work yesterday? Pourquoi n'êtes-vous pas venue au travail, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402204 (CK) & #2403309 (sacredceltic) Why didn't you come into work yesterday? Pourquoi n'es-tu pas venu au travail, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402204 (CK) & #2403310 (sacredceltic) Why didn't you come into work yesterday? Pourquoi n'es-tu pas venue au travail, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402204 (CK) & #2403312 (sacredceltic) Why do they call New York the Big Apple? Pourquoi appellent-ils New York la grosse pomme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38736 (CM) & #355332 (Barbiche0) Why do you always seem to want to argue? Pourquoi sembles-tu toujours vouloir te disputer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026627 (CK) & #2026653 (sacredceltic) Why do you always seem to want to argue? Pourquoi semblez-vous toujours vouloir vous disputer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026627 (CK) & #2026654 (sacredceltic) Why do you know so much about Australia? Comment ça se fait que tu t’y connaisses autant sur l’Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3587322 (CK) & #3585198 (gillux) Why do you want to work for our company? Pourquoi voulez-vous travailler pour notre entreprise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026628 (CK) & #2026651 (sacredceltic) Why do you want to work for our company? Pourquoi veux-tu travailler pour notre entreprise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026628 (CK) & #2026652 (sacredceltic) Why does everyone think that I'm stupid? Pourquoi est-ce que tout le monde pense que je suis stupide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3614735 (Hybrid) & #5158281 (Ceriz) Why doesn't the Mona Lisa have eyebrows? Pourquoi la Joconde n'a-t-elle pas de sourcils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11778026 (CK) & #11779332 (lbdx) Why don't people ever hitchhike anymore? Pourquoi ne fait-on plus d'auto-stop ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846321 (CK) & #12216848 (Rovo) Why don't you ride your bicycle to work? Pourquoi ne vas-tu pas au travail à vélo? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528168 (CK) & #7528719 (tras) Why don't you tell me what you remember? Pourquoi ne me dites-vous pas ce dont vous vous souvenez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210928 (CK) & #2211430 (sacredceltic) Why don't you tell me what you remember? Pourquoi ne me dis-tu pas ce dont tu te souviens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210928 (CK) & #2211432 (sacredceltic) Why has the birthrate fallen so sharply? Pourquoi le taux de natalité a-t-il si brusquement baissé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387477 (AlanF_US) & #11041166 (Aiji) Why have you delayed seeing the dentist? Pourquoi as-tu attendu avant d'aller voir le dentiste? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263607 (CK) & #826775 (GeeZ) Why haven't you eaten the food I cooked? Pourquoi n'avez-vous pas mangé ce que j'ai cuisiné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730322 (CM) & #4139867 (sacredceltic) Why haven't you eaten the food I cooked? Pourquoi n'as-tu pas mangé ce que j'ai cuisiné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730322 (CM) & #4139868 (sacredceltic) Why is it so difficult to master French? Pourquoi est-il si difficile de maîtriser le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7822949 (Objectivesea) & #7411566 (tras) Why is there no food in my refrigerator? Pourquoi il n'y a pas de nourriture dans mon frigo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103477 (benthomas) & #5489667 (axel584) Why was I the only one asking questions? Pourquoi étais-je le seul à poser des questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142533 (CK) & #4049753 (mouche) Why would you think something like that? Pourquoi voudrais-tu penser pareille chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731669 (CM) & #3922580 (sacredceltic) Why would you think something like that? Pourquoi voudriez-vous penser pareille chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731669 (CM) & #3922582 (sacredceltic) Why's your French pronunciation so good? Pourquoi ta prononciation française est si bonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5690324 (CK) & #5833254 (Aiji) Will it disturb you if I turn on the TV? Ça te dérange si j'allume la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712694 (Eldad) & #11928123 (lbdx) Will they elect him for four more years? Vont-ils l'élire pour un nouveau mandat de quatre ans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680793 (Source_VOA) & #779561 (GeeZ) Will you be spending Christmas with Tom? Allez-vous passer Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6085780 (CK) & #9497154 (Micsmithel) Will you be spending Christmas with Tom? Vas-tu passer Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6085780 (CK) & #9497156 (Micsmithel) Will you come back here again next week? Est-ce que tu vas revenir ici la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795369 (CK) & #11670077 (Adrien_FR) Will you come back here again next week? Est-ce que vous allez revenir ici la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795369 (CK) & #11670078 (Adrien_FR) Will you come back here again next week? Vas-tu revenir ici la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795369 (CK) & #11670080 (Adrien_FR) Will you come back here again next week? Allez-vous revenir ici la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795369 (CK) & #11670081 (Adrien_FR) Will you come back here again next week? Tu vas revenir ici la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795369 (CK) & #11670082 (Adrien_FR) Will you come back here again next week? Vous allez revenir ici la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795369 (CK) & #11670083 (Adrien_FR) Will you listen to me for a few minutes? Voulez-vous m'écouter pendant quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088 (Zifre) & #6087 (kurisutofu) With hard work, your plans will succeed. À force de travail, tes projets aboutiront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682104 (Source_VOA) & #12198269 (lbdx) With the wig on, he looked like a woman. Avec la perruque, il ressemblait à une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332747 (AMIKEMA) & #7982989 (Aiji) Without your help, I would have drowned. Sans ton aide, je me serais noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #924415 (CK) & #924416 (qdii) Without your help, I would have drowned. Si tu ne m'avais pas aidé, je me serais noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #924415 (CK) & #924417 (qdii) Workers at the company went on a strike. Les travailleurs de l'entreprise ont fait la grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49118 (CK) & #331962 (TRANG) Workers at the company went on a strike. Les travailleuses de l'entreprise ont fait la grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49118 (CK) & #9481365 (Micsmithel) Workers at the company went on a strike. Les travailleurs de l'entreprise se sont mis en grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49118 (CK) & #9481366 (Micsmithel) Workers at the company went on a strike. Les travailleuses de l'entreprise se sont mises en grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49118 (CK) & #9481367 (Micsmithel) Would Tom really do something like that? Tom ferait-il vraiment pareille chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9433372 (shekitten) & #9433807 (Rovo) Would someone please wake me up at 2:30? Quelqu'un peut-il me réveiller à 2:30, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4525621 (CK) & #4526941 (pfpillon) Would you consider this a good proposal? Considérerais-tu ceci comme une bonne proposition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140017 (CK) & #1141282 (sacredceltic) Would you consider this a good proposal? Considéreriez-vous ceci comme une bonne proposition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140017 (CK) & #1141283 (sacredceltic) Would you do that if you had the chance? Le ferais-tu, si tu en avais l'occasion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846305 (CK) & #5848008 (Yemana) Would you do that if you had the chance? Le feriez-vous, si vous en aviez l'occasion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846305 (CK) & #5848009 (Yemana) Would you like another glass of ice tea? Voudrais-tu un autre verre de thé glacé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891913 (Eccles17) & #6892316 (GB3) Would you like another glass of ice tea? Voudriez-vous un autre verre de thé glacé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891913 (Eccles17) & #6892317 (GB3) Would you like coffee with your dessert? Veux-tu du café avec ton dessert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798249 (Eccles17) & #5800017 (Toynop) Would you like to come over to my place? Voulez-vous venir chez moi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675352 (Hybrid) & #5678043 (Scorpionvenin14) Would you like to come shopping with me? Aimeriez-vous aller faire des emplettes avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282501 (CK) & #3400145 (sacredceltic) Would you like to come shopping with me? Tu veux venir faire du shopping avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282501 (CK) & #11518824 (Aiji) Would you like to go on a trip together? Voudriez-vous partir en voyage ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102959 (jamessilver) & #2168986 (sacredceltic) Would you like to go somewhere and talk? Voudrais-tu aller quelque part et discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123621 (CK) & #7802621 (Aiji) Would you like to go to a movie tonight? Voudriez-vous aller voir un film, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764790 (CK) & #4634374 (sacredceltic) Would you like to go to a movie tonight? Voudrais-tu aller voir un film, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764790 (CK) & #4634375 (sacredceltic) Would you like to go to the zoo with me? Tu veux bien aller au zoo avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2753382 (Hybrid) & #10499049 (lbdx) Would you like to rephrase the question? Voudriez-vous reformuler la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2893970 (al_ex_an_der) & #7797109 (Aiji) Would you like to sleep a little longer? Aimerais-tu dormir un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663581 (CK) & #5390952 (pititnatole) Would you like to sleep a little longer? Aimeriez-vous dormir un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663581 (CK) & #5390954 (pititnatole) Would you mind coming earlier next time? Est-ce que cela te dérangerait de venir plus tôt la prochaine fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264357 (Zifre) & #3281600 (Dreamk33) Would you mind coming earlier next time? Est-ce que cela vous dérangerait de venir plus tôt la prochaine fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264357 (Zifre) & #3281602 (Dreamk33) Would you mind my using this dictionary? Verriez-vous un inconvénient à ce que j’emploie ce dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58816 (CK) & #7754824 (sacredceltic) Would you please wait for a few minutes? Pouvez-vous attendre quelques minutes s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267691 (CK) & #336139 (sysko) Wouldn't you like to get some fresh air? Tu ne voudrais prendre un peu l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40004 (CK) & #332353 (kurisutofu) Wring out your sponge after every usage. Essorez votre éponge après chaque usage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10629309 (CM) & #10629310 (lbdx) Yesterday I spent the whole day working. Hier, j'ai passé toute la journée à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1294828 (CK) & #10521172 (lbdx) Yesterday I went for a walk in the park. Hier, j'ai fait une promenade dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8803451 (carlosalberto) & #8728926 (felix63) Yesterday was very cold so I wore a hat. Hier j’ai mis un chapeau parce qu’il faisait très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533770 (tomkun01) & #525075 (zmoo) Yesterday, I simply couldn't go to work. Hier, je ne pouvais simplement pas aller travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960853 (AlanF_US) & #8457736 (Aiji) You are free to leave any time you wish. Tu es libre de partir quand il te plaira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266788 (CK) & #431552 (qdii) You are not supposed to smoke at school. Tu es supposé ne pas fumer à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21607 (CK) & #585921 (sacredceltic) You are not supposed to smoke at school. Vous êtes supposés ne pas fumer à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21607 (CK) & #585924 (sacredceltic) You are not supposed to smoke at school. Vous êtes supposé ne pas fumer à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21607 (CK) & #585925 (sacredceltic) You are not supposed to smoke at school. Vous êtes supposée ne pas fumer à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21607 (CK) & #585927 (sacredceltic) You are not supposed to smoke at school. Vous êtes supposées ne pas fumer à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21607 (CK) & #585928 (sacredceltic) You aren't allowed to go into that room. Tu n'as pas le droit d'entrer dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5156956 (CK) & #11685613 (Aiji) You aren't allowed to go into that room. Vous n'êtes pas autorisés à pénétrer dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5156956 (CK) & #11685615 (Aiji) You aren't allowed to speak French here. On n'a pas le droit de parler français ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6968909 (CK) & #6969986 (HaleBopp) You aren't allowed to speak French here. Vous n'êtes pas autorisés à parler français ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6968909 (CK) & #8366466 (zarisi) You aren't going to tell on me, are you? Tu ne vas pas me dénoncer, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455769 (tomo) & #3469019 (Lulantis) You aren't listening to what I'm saying. Tu n'écoutes pas ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270601 (_undertoad) & #2289309 (sacredceltic) You aren't listening to what I'm saying. Vous n'écoutez pas ce que je dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270601 (_undertoad) & #3245281 (sacredceltic) You aren't supposed to do that, are you? Vous n'êtes pas censés faire cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898160 (CK) & #5396490 (Aiji) You aren't supposed to do that, are you? Tu n'es pas supposé faire cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898160 (CK) & #5396492 (Aiji) You can choose whichever color you like. Tu peux choisir n'importe quelle couleur que tu aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37995 (CK) & #344268 (sysko) You can see many animals in this forest. Vous pouvez voir de nombreux animaux dans cette forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58344 (CK) & #6069221 (Aiji) You can stay here all night if you want. Tu peux rester ici toute la nuit, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3626495 (CK) & #1849891 (sacredceltic) You can stay with us for the time being. Tu peux rester avec nous pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16660 (CK) & #480625 (sacredceltic) You can stay with us for the time being. Vous pouvez rester avec nous pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16660 (CK) & #480627 (sacredceltic) You can use this pen for the time being. Tu peux utiliser ce stylo, pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #928915 (CM) & #2168987 (sacredceltic) You can use this pen for the time being. Vous pouvez utiliser ce stylo, pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #928915 (CM) & #2168988 (sacredceltic) You can't apply this rule to every case. Vous ne pouvez pas appliquer cette règle dans tous les cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70091 (CK) & #1369986 (manuk7) You can't go against the laws of nature. Vous ne pouvez aller contre les lois de la nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264459 (CK) & #237119 (hortusdei) You can't just walk away from this mess. On ne peut pas simplement se retirer de cette pagaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952013 (CK) & #1952295 (sacredceltic) You can't just walk away from this mess. Tu ne peux pas simplement te retirer de cette pagaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952013 (CK) & #1952297 (sacredceltic) You can't just walk away from this mess. Vous ne pouvez pas simplement vous retirer de cette pagaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952013 (CK) & #1952299 (sacredceltic) You can't pretend that it didn't happen. Tu ne peux pas prétendre que cela ne soit pas arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367842 (Hybrid) & #7368149 (tras) You can't pretend that it didn't happen. Tu ne peux pas laisser entendre que cela ne soit pas arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367842 (Hybrid) & #7370651 (tras) You can't put off doing that any longer. Vous ne pouvez plus le repousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954713 (CK) & #2168998 (sacredceltic) You can't put off doing that any longer. Tu ne peux plus le postposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954713 (CK) & #2169000 (sacredceltic) You can't put off doing that any longer. Tu ne peux plus le différer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954713 (CK) & #2169003 (sacredceltic) You cannot take back what you have said. Tu ne peux pas retirer ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239714 (CM) & #498978 (sacredceltic) You cannot take back what you have said. Vous ne pouvez pas retirer ce que vous avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239714 (CM) & #498980 (sacredceltic) You could do it if you really wanted to. Vous pourriez le faire si vous le vouliez vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385911 (Hybrid) & #3386284 (sacredceltic) You could do it if you really wanted to. Vous seriez en mesure de le faire si vous le vouliez vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385911 (Hybrid) & #3386285 (sacredceltic) You could do it if you really wanted to. Tu pourrais le faire si tu le voulais vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385911 (Hybrid) & #3386286 (sacredceltic) You could do it if you really wanted to. Tu serais en mesure de le faire si tu le voulais vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385911 (Hybrid) & #3386287 (sacredceltic) You did what the rest of us couldn't do. Tu as fait ce que le reste d'entre nous ne pouvait pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360161 (CK) & #6736876 (Aiji) You didn't finish filling out this form. Tu n'as pas fini de remplir ce formulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253181 (_undertoad) & #7700461 (Maxence) You don't easily forget your first love. On n'oublie pas facilement son premier amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8533127 (sundown) & #451031 (franzmimm) You don't have any reason to be jealous. Vous n'avez aucune raison d'être jalouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791096 (sharris123) & #2099640 (sacredceltic) You don't have to go to today's meeting. Tu n'es pas obligé d'aller à la réunion d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3326804 (CK) & #11573563 (Aiji) You don't have to go unless you want to. Tu n'es pas obligé d'y aller, à moins que tu ne le veuilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17865 (CK) & #477493 (sacredceltic) You don't have to go unless you want to. Vous n'êtes pas obligé d'y aller, à moins que vous ne le veuillez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17865 (CK) & #477494 (sacredceltic) You don't have to go unless you want to. Vous n'êtes pas obligés d'y aller, à moins que vous ne le vouliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17865 (CK) & #477495 (sacredceltic) You don't have to justify your decision. Tu n'as pas à justifier ta décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067493 (CK) & #7352911 (Aiji) You don't have to worry about publicity. Il ne faut pas t'en faire pour la publicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730212 (CM) & #4142215 (sacredceltic) You don't have to worry about publicity. Il ne faut pas vous en faire pour la publicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730212 (CM) & #4142216 (sacredceltic) You don't mind if I leave early, do you? Cela ne vous dérange pas que je parte tôt, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011653 (CK) & #4835836 (sacredceltic) You don't need to go unless you want to. Tu ne dois pas t'en aller, à moins que tu ne le veuilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17863 (CK) & #564232 (sacredceltic) You don't need to go unless you want to. Vous ne devez pas partir, à moins que vous ne le souhaitiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17863 (CK) & #564233 (sacredceltic) You don't need to hurry. Take your time. Il n'est pas nécessaire que tu te presses. Prends ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839646 (CK) & #1840242 (sacredceltic) You don't need to hurry. Take your time. Il n'est pas nécessaire que vous vous pressiez. Prenez votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839646 (CK) & #1840243 (sacredceltic) You don't need to hurry. Take your time. Il n'est pas nécessaire de te précipiter. Prends ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839646 (CK) & #1840245 (sacredceltic) You don't need to hurry. Take your time. Il n'est pas nécessaire de vous précipiter. Prenez votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839646 (CK) & #1840246 (sacredceltic) You elect your representative by voting. On élit un représentant par le vote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680795 (Source_VOA) & #779562 (GeeZ) You had a beard the last time I saw you. Tu avais une barbe la dernière fois que je t'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640815 (CK) & #7448535 (Aiji) You had a beard the last time I saw you. Vous portiez une barbe la dernière fois que je vous ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640815 (CK) & #7448536 (Aiji) You have a very logical way of thinking. Tu as une façon de réfléchir très logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #722630 (qdii) & #722642 (qdii) You have a very logical way of thinking. Tu es quelqu'un de très logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #722630 (qdii) & #1158116 (Wittydev) You have as much right as everyone else. Tu en as autant le droit que n'importe qui d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17507 (Zifre) & #895531 (U2FS) You have no idea how distressed she was. Vous n'avez pas idée de la détresse dans laquelle elle était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308111 (CM) & #426201 (gall) You have no right to tell me what to do. Vous n'avez pas le droit de me dire ce que je dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538600 (CK) & #11322199 (lbdx) You have only to give him a little help. Il vous suffit de lui apporter un peu d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15839 (CM) & #3606580 (sacredceltic) You have only to give him a little help. Il te suffit de lui apporter un peu d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15839 (CM) & #3606581 (sacredceltic) You have to change the lock on the door. Tu dois changer le verrou de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259936 (_undertoad) & #11032247 (lbdx) You have to judge the case without bias. Vous devez juger l'affaire de manière impartiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16568 (Zifre) & #474110 (sacredceltic) You look a little young to be a teacher. Tu as l'air un peu jeune pour être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533756 (CK) & #6926765 (Aiji) You look a little young to be a teacher. Tu as l'air un peu jeune pour être enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533756 (CK) & #6926766 (Aiji) You look a little young to be a teacher. Vous avez l'air un peu jeune pour être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533756 (CK) & #6926768 (Aiji) You look a little young to be a teacher. Vous avez l'air un peu jeune pour être enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533756 (CK) & #6926769 (Aiji) You look like you don't want to be here. On dirait que tu n'as pas envie de te trouver là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492760 (Hybrid) & #3515122 (sacredceltic) You look like you don't want to be here. On dirait que vous n'avez pas envie de vous trouver ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492760 (Hybrid) & #3515123 (sacredceltic) You look like you haven't eaten in days. On dirait que tu n'as pas mangé depuis des jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6224317 (CK) & #11350812 (lbdx) You look really pale. Are you all right? Tu es vraiment pâle. Est-ce que tu vas bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4212079 (CK) & #11442213 (lbdx) You may use my car whenever you want to. Tu peux utiliser ma voiture quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9315019 (CK) & #11737698 (lbdx) You mean the world to me, you really do. Tu es tout pour moi, vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3441905 (patgfisher) & #3441972 (felix63) You might want to try working out a bit. Peut-être ferais-tu mieux de faire un peu d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954779 (CK) & #960144 (sacredceltic) You must be careful with the wine glass. Tu dois faire attention avec le verre à vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49689 (CK) & #5496418 (pititnatole) You must be careful with the wine glass. Vous devez faire attention avec le verre de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49689 (CK) & #5496420 (pititnatole) You must do that by the end of the week. Tu dois le faire avant la fin de la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6334626 (CK) & #11166450 (Aiji) You must prepare yourself for the worst. Tu dois te préparer au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #966141 (LittleBoy) & #965427 (sacredceltic) You need someone to help you, don't you? Tu as besoin de quelqu'un pour t'aider, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538599 (CK) & #5377469 (Aiji) You need someone to help you, don't you? Vous avez besoin de quelqu'un pour vous aider, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538599 (CK) & #5377470 (Aiji) You need to be more careful from now on. Tu dois être plus prudent, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096300 (CK) & #1100366 (sacredceltic) You need to be more careful from now on. Vous devez être plus prudente, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096300 (CK) & #1100367 (sacredceltic) You need to be more careful from now on. Vous devez être plus prudent, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096300 (CK) & #1100368 (sacredceltic) You need to be more careful from now on. Vous devez être plus prudentes, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096300 (CK) & #1100369 (sacredceltic) You need to be more careful from now on. Vous devez être plus prudents, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096300 (CK) & #1100370 (sacredceltic) You need to be more careful from now on. Tu dois désormais être plus prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096300 (CK) & #1100371 (sacredceltic) You need to call the police immediately. On doit appeler la police immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453137 (CM) & #9065975 (Aiji) You need to do that as soon as possible. Vous devez le faire dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6117911 (CK) & #8390971 (Aiji) You need to do that as soon as possible. Tu dois le faire aussi tôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6117911 (CK) & #8390974 (Aiji) You need to get off at the next station. Vous devez descendre à la prochaine station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7739499 (AlanF_US) & #8386456 (Aiji) You need to get off at the next station. Tu dois descendre à la prochaine station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7739499 (AlanF_US) & #8386457 (Aiji) You need to learn to protect yourselves. Vous devez apprendre à vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735216 (CK) & #8382574 (Aiji) You need to pay extra for the batteries. Il faut payer un supplément pour les piles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #480055 (CM) & #480057 (qdii) You never told me that you were married. Vous ne m'avez jamais dit que vous étiez marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238692 (CK) & #5366549 (Aiji) You never told me that you were married. Tu ne m'as jamais dit que tu étais mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238692 (CK) & #5366550 (Aiji) You probably won't catch that train now. Tu n'attraperas probablement plus ce train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11118060 (sundown) & #1168533 (sacredceltic) You promised me that you'd sell me that. Vous aviez promis que vous me le vendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9824403 (CK) & #11949710 (zogwarg) You remind me of someone I used to know. Tu me rappelles quelqu'un que je connaissais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189157 (CK) & #5702635 (Aiji) You remind me of someone I used to know. Vous me rappelez quelqu'un que je connaissais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189157 (CK) & #5702636 (Aiji) You said you wanted more responsibility. Tu as dit que tu voulais plus de responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026634 (CK) & #5660336 (Aiji) You said you wanted to ask me something. Tu as dit que tu voulais me demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287296 (CK) & #7785984 (Aiji) You said you wanted to ask me something. Vous avez dit que vous vouliez me demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287296 (CK) & #7785985 (Aiji) You seem to really be enjoying yourself. Tu as l'air de vraiment bien t'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592860 (CK) & #5592919 (Scorpionvenin14) You seem to want to take all the credit. On dirait que tu veux t'attribuer tout le mérite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026635 (CK) & #10981822 (lbdx) You should be ashamed of your ignorance. Vous devriez avoir honte de votre ignorance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16035 (CM) & #8408023 (Aiji) You should call your parents more often. Tu devrais appeler tes parents plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3882546 (Hybrid) & #4962102 (franlexcois) You should call your parents more often. Vous devriez appeler vos parents plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3882546 (Hybrid) & #4962103 (franlexcois) You should do something you enjoy doing. Vous devriez faire quelque chose que vous aimez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062511 (CK) & #5535065 (Aiji) You should do something you enjoy doing. Tu devrais faire quelque chose que tu aimes faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062511 (CK) & #5535066 (Aiji) You should eat to live, not live to eat. Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8773210 (deniko) & #2242791 (Rovo) You should follow your teacher's advice. Tu devrais suivre le conseil de ton professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15947 (CK) & #376673 (TRANG) You should follow your teacher's advice. Vous devriez suivre le conseil de votre professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15947 (CK) & #1642470 (nimfeo) You should give up drinking and smoking. Tu devrais arrêter de fumer et de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16006 (Swift) & #139570 (hortusdei) You should give up smoking and drinking. Tu devrais arrêter de fumer et de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16516 (CK) & #139570 (hortusdei) You should have prepared for the lesson. Vous auriez dû vous préparer au cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266220 (CK) & #1045956 (sacredceltic) You should have prepared for the lesson. Tu aurais dû te préparer au cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266220 (CK) & #1045959 (sacredceltic) You should have told me a long time ago. Vous auriez dû me le dire il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16636 (Swift) & #2804292 (littlejohn_75) You should have told me a long time ago. Tu aurais dû me le dire depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16636 (Swift) & #2804296 (littlejohn_75) You should take better care of yourself. Vous devriez prendre davantage soin de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16360 (CK) & #2298194 (sacredceltic) You should wash fruit before you eat it. Vous devriez laver les fruits avant de les manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954803 (CK) & #960064 (sacredceltic) You should've seen the movie last night. Tu aurais dû regarder le film hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5248489 (CK) & #8571674 (Aiji) You should've seen the movie last night. Vous auriez dû regarder le film hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5248489 (CK) & #8571675 (Aiji) You shouldn't depend on others too much. Tu ne devrais pas trop dépendre des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245183 (CK) & #1245622 (sacredceltic) You shouldn't depend on others too much. Vous ne devriez pas trop dépendre des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245183 (CK) & #1245623 (sacredceltic) You shouldn't drink on an empty stomach. Tu ne devrais pas boire l'estomac vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454097 (CK) & #3469085 (Lulantis) You shouldn't keep them waiting so long. Tu ne devrais pas les garder à attendre aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69909 (CK) & #373473 (sysko) You shouldn't keep them waiting so long. Tu ne devrais pas les faire attendre aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69909 (CK) & #717065 (hortusdei) You shouldn't talk with your mouth full. Vous ne devriez pas parler la bouche pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7817517 (Hybrid) & #8403330 (Aiji) You shouldn't talk with your mouth full. Tu ne devrais pas parler la bouche pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7817517 (Hybrid) & #8403331 (Aiji) You two should be ashamed of yourselves. Vous devriez avoir honte de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954790 (CK) & #5366564 (Aiji) You were at home yesterday, weren't you? Tu étais hier à la maison, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69390 (Zifre) & #1110164 (sacredceltic) You were telling the truth, weren't you? Vous disiez la vérité, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203819 (CK) & #6275600 (Aiji) You were telling the truth, weren't you? Tu disais la vérité, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3203819 (CK) & #6275601 (Aiji) You will not be able to catch the train. Tu ne pourras pas attraper le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16566 (CK) & #480533 (sacredceltic) You will not be able to catch the train. Vous ne pourrez pas attraper le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16566 (CK) & #480536 (sacredceltic) You'd have done the same in my position. Vous auriez fait la même chose à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2931483 (patgfisher) & #11576557 (Aiji) You'd have done the same in my position. Tu aurais fait la même chose à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2931483 (patgfisher) & #11576558 (Aiji) You'll be punished for what you've done. Tu seras puni pour ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11856891 (tieguy) & #8628300 (Julien_PDC) You'll crack up when you hear this joke. Tu vas te tordre de rire en entendant cette blague. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8920147 (sundown) & #10653347 (lbdx) You'll have to answer for your behavior. Tu devras répondre de ta conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16044 (Swift) & #1614059 (BigMouse) You'll have to study harder from now on. Tu devras étudier plus sérieusement à partir de maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69416 (CK) & #1174565 (rene1596) You'll soon be convinced that I'm right. Vous serez bientôt convaincu que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212580 (CK) & #181107 (Romira) You're a hardworking person, aren't you? Tu es un travailleur acharné, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242576 (CK) & #9794918 (Gib) You're a very sensitive guy, aren't you? T'es un mec très sensible, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954907 (CK) & #5660350 (Aiji) You're carrying your joke a bit too far. Tu pousses la blague trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973258 (CK) & #3878197 (Scorpionvenin14) You're going to have to stop doing that. Tu vas devoir arrêter de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408896 (CK) & #5405890 (Aiji) You're going to have to stop doing that. Vous allez devoir arrêter de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408896 (CK) & #5405892 (Aiji) You're in favor of the plan, aren't you? Tu es favorable au plan, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8980388 (CK) & #9689841 (lbdx) You're lucky. The plane arrived on time. Tu as de la chance. L'avion est arrivé à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9954710 (ddnktr) & #11918659 (lbdx) You're mistaken. That's not what I said. Tu te trompes. Ce n'est pas ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156525 (AlanF_US) & #2158145 (sacredceltic) You're mistaken. That's not what I said. Vous vous trompez. Ce n'est pas ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156525 (AlanF_US) & #2158146 (sacredceltic) You're not allowed to go into that room. Tu n'es pas autorisé à entrer dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735204 (CK) & #7769670 (Aiji) You're not allowed to go into that room. Tu n'es pas autorisée à aller dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735204 (CK) & #7769671 (Aiji) You're not allowed to go into that room. Vous n'êtes pas autorisé à entrer dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735204 (CK) & #7769673 (Aiji) You're not allowed to go into that room. Vous n'êtes pas autorisés à aller dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735204 (CK) & #7769674 (Aiji) You're not allowed to go into that room. Vous n'êtes pas autorisée à entrer dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735204 (CK) & #7769675 (Aiji) You're not allowed to go into that room. Vous n'êtes pas autorisées à aller dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735204 (CK) & #7769676 (Aiji) You're not allowed to speak French here. Vous n'êtes pas autorisés à parler français ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6962884 (CK) & #8366466 (zarisi) You're not as good as you think you are. Vous n'êtes pas aussi bon que vous pensez l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250953 (Hybrid) & #3251554 (sacredceltic) You're not as good as you think you are. Vous n'êtes pas aussi bonne que vous pensez l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250953 (Hybrid) & #3251555 (sacredceltic) You're not as good as you think you are. Tu n'es pas aussi bon que tu penses l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250953 (Hybrid) & #3251557 (sacredceltic) You're not as good as you think you are. Tu n'es pas aussi bonne que tu penses l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250953 (Hybrid) & #3251558 (sacredceltic) You're not as good as you think you are. Vous n'êtes pas aussi bons que vous pensez l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250953 (Hybrid) & #3255804 (sacredceltic) You're not as good as you think you are. Vous n'êtes pas aussi bonnes que vous pensez l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250953 (Hybrid) & #3255805 (sacredceltic) You're not going in the right direction. Vous n'allez pas dans la bonne direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5085374 (Hybrid) & #10665519 (Rovo) You're not going to tell on me, are you? Tu ne vas pas me dénoncer, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898167 (CK) & #3469019 (Lulantis) You're not looking at the whole picture. Tu ne regardes pas tout le paysage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103055 (jamessilver) & #2169007 (sacredceltic) You're not looking at the whole picture. Vous ne regardez pas l'ensemble du tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103055 (jamessilver) & #2169010 (sacredceltic) You're not prepared for what awaits you. Vous n'êtes pas préparé à ce qui vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729203 (CM) & #4196797 (sacredceltic) You're not prepared for what awaits you. Vous n'êtes pas préparée à ce qui vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729203 (CM) & #4196799 (sacredceltic) You're not prepared for what awaits you. Vous n'êtes pas préparés à ce qui vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729203 (CM) & #4196800 (sacredceltic) You're not prepared for what awaits you. Vous n'êtes pas préparées à ce qui vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729203 (CM) & #4196801 (sacredceltic) You're not prepared for what awaits you. Tu n'es pas préparé à ce qui t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729203 (CM) & #4196803 (sacredceltic) You're not prepared for what awaits you. Tu n'es pas préparée à ce qui t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729203 (CM) & #4196804 (sacredceltic) You're not supposed to do that, are you? Vous n'êtes pas censés faire cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011734 (CK) & #5396490 (Aiji) You're not supposed to do that, are you? Tu n'es pas supposé faire cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011734 (CK) & #5396492 (Aiji) You're not the only one who thinks that. Tu n'es pas le seul à penser ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11303675 (ddnktr) & #11317146 (lbdx) You're not the only ones who think that. Vous n'êtes pas les seuls à le penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11303936 (ddnktr) & #11715116 (lbdx) You're scared of being hurt, aren't you? Vous avez peur d'avoir mal, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731994 (CM) & #3816395 (sacredceltic) You're scared of being hurt, aren't you? Tu as peur d'avoir mal, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731994 (CM) & #3816396 (sacredceltic) You're sure to succeed, whatever you do. Tu réussiras sans aucun doute, quoique tu fasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8980421 (CK) & #1638782 (belgavox) You're taking advantage of her weakness. Vous tirez avantage de sa faiblesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309373 (CM) & #1280954 (sacredceltic) You're taking advantage of her weakness. Tu tires avantage de sa faiblesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309373 (CM) & #1280955 (sacredceltic) You're the nicest girlfriend I ever had. Tu es la plus chouette petite amie que j'ai jamais eue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970234 (CM) & #1970312 (sacredceltic) You're the nicest girlfriend I ever had. Tu es la plus chouette petite copine que j'ai jamais eue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970234 (CM) & #1970314 (sacredceltic) You're the only person that I can trust. Tu es la seule personne en qui j'ai confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69348 (CK) & #959488 (sacredceltic) You're the only person that I can trust. Tu es la seule personne sur qui je puisse compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69348 (CK) & #1174504 (rene1596) You're the only person that can do this. Vous êtes la seule personne à pouvoir faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955066 (CK) & #7045279 (Aiji) You're the only person that can do this. Tu es la seule personne qui puisse faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955066 (CK) & #7045280 (Aiji) You're the person I've been waiting for. Tu es la personne que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242534 (CK) & #7967986 (Aiji) You're the person I've been waiting for. Vous êtes la personne que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242534 (CK) & #7967988 (Aiji) You're three centimeters taller than me. Tu es trois centimètres plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712681 (CK) & #1278397 (sacredceltic) You've been injured before, haven't you? On t'a insulté auparavant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402281 (CK) & #2402337 (sacredceltic) You've been injured before, haven't you? On vous a insulté auparavant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402281 (CK) & #2402338 (sacredceltic) You've got a bright future ahead of you. Un brillant avenir vous attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4562090 (Hybrid) & #4563215 (sacredceltic) You've got a bright future ahead of you. Un brillant avenir t'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4562090 (Hybrid) & #4563216 (sacredceltic) You've got to learn to hold your tongue. Tu dois apprendre à tenir ta langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16167 (CK) & #10621692 (Aiji) You've never had a girlfriend, have you? Tu n'as jamais eu de copine, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640807 (CK) & #5803032 (Toynop) You've never had a girlfriend, have you? N'as-tu jamais eu de partenaire féminine? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640807 (CK) & #8383644 (sacredceltic) Young people are usually full of energy. Les jeunes gens sont normalement pleins d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265810 (CK) & #567275 (sacredceltic) Your behavior leaves much to be desired. Ton comportement laisse beaucoup à désirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17159 (CK) & #337031 (sysko) Your memory is as good as mine, I think. Ta mémoire est aussi bonne que la mienne, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831432 (CK) & #6847692 (Aiji) Your name has been crossed off the list. Ton nom a été retiré de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846787 (CK) & #997312 (sacredceltic) Your name has been crossed off the list. Votre nom a été retiré de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846787 (CK) & #997314 (sacredceltic) Your name has been crossed off the list. Votre nom a été rayé de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846787 (CK) & #11662499 (Aiji) Your parents will never allow you to go. Tes parents ne t'autoriseront jamais à y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824396 (CK) & #8391335 (Aiji) Your parents would've been proud of you. Tes parents auraient été fiers de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831404 (CK) & #6285814 (Aiji) Your parents would've been proud of you. Vos parents auraient été fiers de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831404 (CK) & #6285815 (Aiji) Your speech will be recorded in history. Ton discours marquera l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17301 (Zifre) & #476956 (sacredceltic) "Are the drinks free?" "Only for ladies." « Les consommations sont-elles gratuites ? » « Seulement pour les dames. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73763 (Zifre) & #135712 (Archibald) "Does she have a dog?" "No, she doesn't." « A-t-elle un chien ? » « Non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73543 (CK) & #1979278 (nimfeo) "Does your throat hurt?" "Yes, a little." « Votre gorge vous fait-elle mal ? » « Oui, un peu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010210 (CM) & #11290452 (Micsmithel) "Does your throat hurt?" "Yes, a little." « Ta gorge te fait-elle mal ? » « Oui, un peu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010210 (CM) & #11290453 (Micsmithel) "How do you think I look?" "Very pretty." «Tu me trouves comment ?» «Très jolie.» CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791099 (sharris123) & #3092840 (Blabla) "I think we're lost." "We might well be." « Je pense qu'on est perdus. » « C'est bien possible. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419375 (sundown) & #10491960 (lbdx) "May I use your pencil?" "Sure go ahead." « Puis-je utiliser votre crayon ? » « Certainement. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73721 (CK) & #11335305 (Micsmithel) "May I use your pencil?" "Sure go ahead." « Puis-je utiliser ton crayon ? » « Certainement. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73721 (CK) & #11335307 (Micsmithel) "Nice to meet you," said the businessman. « Ravie de vous rencontrer, » dit la femme d'affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681454 (Source_VOA) & #2169023 (sacredceltic) "Please give me some water." "All right." « Donne-moi de l'eau, s'il te plaît. » « Très bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73625 (CK) & #11255499 (Micsmithel) "Please give me some water." "All right." « Donnez-moi de l'eau, s'il vous plaît. » « Très bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73625 (CK) & #11255500 (Micsmithel) "Thanks for your help." "It was nothing." « Merci pour votre aide. » « Ce n'était rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2621197 (Joseph) & #3485364 (Lulantis) "Was anyone with you?" "No, I was alone." « Y avait-il quelqu'un avec vous ? » « Non, j'étais seul. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8964510 (sundown) & #11248838 (lbdx) "What are you trying to hide?" "Nothing." « Qu'es-tu en train d'essayer de cacher ? » « Rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050610 (Hybrid) & #3327662 (sacredceltic) "What are you trying to hide?" "Nothing." « Qu'êtes-vous en train d'essayer de cacher ? » « Rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050610 (Hybrid) & #3327663 (sacredceltic) "Where's your cousin?" "She's just left." « Où est ta cousine ? » « Elle vient de partir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358673 (CK) & #11335387 (Micsmithel) "Where's your cousin?" "She's just left." « Où est votre cousine ? » « Elle vient de partir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358673 (CK) & #11335389 (Micsmithel) "Whose pens are these?" "They are Tom's." « À qui sont ces stylos ? » « Ils sont à Tom. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742010 (Amastan) & #11335406 (Micsmithel) "Whose sheep are these?" "They are mine." « À qui sont ces moutons ? » « Ils sont à moi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742124 (Amastan) & #11255567 (Micsmithel) "Why are you wet?" "I fell in the water." « Pourquoi es-tu mouillée ? » « Je suis tombée dans l'eau. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3743716 (patgfisher) & #11289932 (Micsmithel) "Why are you wet?" "I fell in the water." « Pourquoi es-tu mouillé ? » « Je suis tombé dans l'eau. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3743716 (patgfisher) & #11289934 (Micsmithel) "Why are you wet?" "I fell in the water." « Pourquoi êtes-vous mouillée ? » « Je suis tombée dans l'eau. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3743716 (patgfisher) & #11289939 (Micsmithel) "Why are you wet?" "I fell in the water." « Pourquoi êtes-vous mouillé ? » « Je suis tombé dans l'eau. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3743716 (patgfisher) & #11289942 (Micsmithel) "Why did you do that?" "I had no choice." « Pourquoi as-tu fait ça ? » « Je n'avais pas le choix. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858662 (CK) & #11290209 (Micsmithel) "Why did you do that?" "I had no choice." « Pourquoi avez-vous fait ça ? » « Je n'avais pas le choix. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858662 (CK) & #11290210 (Micsmithel) "Will he recover soon?" "I'm afraid not." « Va-t-il vite s'en remettre ? » « J'ai bien peur que non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73571 (CK) & #139483 (kurisutofu) "Will you think about it?" "Yes, I will." « Vous y réfléchirez ? » « Oui, certainement. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4232518 (Hybrid) & #11436117 (Micsmithel) "Will you think about it?" "Yes, I will." « Tu y réfléchiras ? » « Oui, certainement. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4232518 (Hybrid) & #11436118 (Micsmithel) "Would you like some tea?" "Yes, please." « Voudrais-tu un peu de thé ? » « Oui, s'il te plaît. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2493192 (shadyray601) & #11290427 (Micsmithel) "Would you like some tea?" "Yes, please." « Désireriez-vous du thé ? » « Oui, s'il vous plaît. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2493192 (shadyray601) & #11290440 (Micsmithel) "You're hiding something." "No, I'm not." « Tu me caches quelque chose. » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584313 (Hybrid) & #7647381 (tras) A baby has no knowledge of good and evil. Les bébés n'ont pas conscience du bien et du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272365 (CK) & #128885 (sacredceltic) A boat suddenly appeared out of the mist. Un bateau apparut soudain dans la brume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322862 (Dejo) & #135316 (Cocorico) A burglar broke into the bank last night. Un cambrioleur s'est introduit dans la banque la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19213 (CK) & #11133398 (Aiji) A captain controls his ship and its crew. Un capitaine dirige son navire et son équipage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273508 (CM) & #7705250 (lbdx) A castle stands a little way up the hill. Un château se dresse un peu plus haut sur la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19861 (CM) & #1698462 (Rovo) A crowd of people gathered in the street. Une foule s'est rassemblée dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274964 (CK) & #12339340 (lbdx) A fight broke out between two schoolboys. Une bagarre éclata entre deux élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699193 (Spamster) & #1706431 (sacredceltic) A flea can jump 200 times its own height. Une puce peut sauter deux cents fois sa propre taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562391 (darinmex) & #820742 (sacredceltic) A frown may express anger or displeasure. Un froncement de sourcils peut exprimer la colère ou le mécontentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53502 (CK) & #11703 (sacredceltic) A full moon is shining bright in the sky. La pleine lune brille dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322634 (CM) & #4983016 (epsilom68) A good craftsman takes pride in his work. Un bon artisan est fier de son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326599 (CM) & #12266007 (lbdx) A good craftsman takes pride in his work. Un bon artisan s'enorgueillit de son ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326599 (CM) & #12266009 (lbdx) A great many people attended his funeral. Un grand nombre de personnes ont assisté à ses funérailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287040 (Eldad) & #11215579 (lbdx) A green banana is not ripe enough to eat. Une banane verte n'est pas assez mûre pour être mangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271983 (BraveSentry) & #136082 (minti) A jack of all trades is a master of none. Un homme à tout faire n'est maître d'aucun art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24978 (CK) & #1044836 (sacredceltic) A key card is required to open this door. Une carte magnétique est nécessaire pour ouvrir cette porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419387 (sundown) & #12240095 (Aiji) A letter was found next to the dead body. Une lettre a été trouvée près du cadavre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944003 (maaster) & #6949126 (vlecomte) A long time ago, there was a bridge here. Il y a fort longtemps, il y avait un pont ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418874 (CK) & #421793 (sysko) A lot of birthday cards will arrive soon. Beaucoup de cartes d'anniversaire arriveront bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41047 (CK) & #5492082 (Aiji) A lot of people are worried about Europe. De nombreuses personnes s’inquiètent pour l’Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9845779 (shekitten) & #9836397 (felix63) A lot of people are worried about Europe. De nombreuses personnes se font du souci pour l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9845779 (shekitten) & #9836424 (felix63) A lot of people feel the same way you do. Beaucoup de gens ressentent la même chose que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091947 (CK) & #1092082 (sacredceltic) A lot of people feel the same way you do. Beaucoup de gens ressentent la même chose que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091947 (CK) & #1092083 (sacredceltic) A lot of people were killed by the blast. Beaucoup de gens ont été tués par l'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274895 (darinmex) & #10630505 (lbdx) A man cannot be judged by his appearance. On ne juge pas un homme sur son apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270063 (CM) & #128680 (Micsmithel) A man is more or less what he looks like. Un homme est plus ou moins ce à quoi il ressemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270098 (papabear) & #128682 (sacredceltic) A man shouted something, waving his hand. Un homme cria quelque chose en faisant signe de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276812 (CK) & #129280 (sacredceltic) A micrometer is one millionth of a meter. Un micromètre est un millionième de mètre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9935558 (AlanF_US) & #10309005 (Aiji) A museum is a great place to find a date. Un musée est un endroit formidable pour se donner rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886813 (odiernod) & #2169036 (sacredceltic) A new hotel will be built here next year. L'année prochaine, sera construit ici un nouvel hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325110 (Zifre) & #1194775 (sacredceltic) A police officer told me to stop the car. Un officier de police m'a dit d'arrêter la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238077 (CK) & #430583 (pasquet_fernando) A severe ocean storm hit the West Indies. Une violente tempête océanique frappa les Caraïbes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807403 (Source_VOA) & #1083071 (sacredceltic) A small gain is better than a great loss. Un petit gain vaut mieux qu'une grosse perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562887 (kebukebu) & #567502 (sacredceltic) A soccer team consists of eleven players. Une équipe de football comporte 11 joueurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54124 (CK) & #11626 (dominiko) A swarm of hornets attacked the children. Un essaim de frelons s'en prit aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543753 (CK) & #128792 (nimfeo) A swarm of hornets attacked the children. Un essaim de frelons s'est attaqué aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543753 (CK) & #1088818 (sacredceltic) A teacher must be fair with his students. Un professeur doit être juste avec ses élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273022 (CK) & #337803 (sysko) A tourist died after falling off a cliff. Un touriste est mort après être tombé d'une falaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11462812 (ddnktr) & #11474570 (lbdx) A trip to America is out of the question. Un voyage en Amérique est hors de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67525 (CK) & #10564 (Apex) A true friend would not say such a thing. Un véritable ami ne dirait pas une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322235 (CK) & #135253 (Cocorico) About how many hours does it take by car? Ça prend combien d'heures environ en voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961715 (Eevee) & #971952 (NomadSoul) Above all things, we must not be selfish. Avant tout, nous ne devons pas être égoïstes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36895 (CM) & #452664 (sacredceltic) Absence of rain caused the plants to die. L'absence de pluie a fait mourir les plantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26911 (CM) & #496781 (Goofy) Accidents often result from carelessness. Les accidents proviennent souvent d'un manque d'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263723 (CK) & #128107 (Aiji) Add a few words before I seal the letter. Ajoute quelques mots avant que je ne ferme la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258096 (_undertoad) & #9749172 (lbdx) Add a little more milk to my tea, please. Un peu plus de lait dans mon thé, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250859 (Eldad) & #7764 (dominiko) Admission is free during Christmas break. L'entrée est gratuite pendant les vacances de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3756459 (Lindoula) & #9489769 (Micsmithel) Admission is free for preschool children. L'entrée est gratuite pour les enfants non scolarisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266314 (CK) & #330188 (hortusdei) After a brief peace, war broke out again. Après une courte paix, la guerre éclata à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39827 (Swift) & #12652 (mouche) After a long argument, I finally gave in. Après une longue querelle, j'ai finalement cédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254421 (_undertoad) & #3414956 (Micsmithel) After a long argument, I finally gave in. Après une longue dispute, j'ai finalement cédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254421 (_undertoad) & #11147374 (lbdx) After eating dinner, I washed the dishes. Après avoir soupé, je lavai les plats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5119437 (jhomel) & #1889988 (sacredceltic) After eating supper, I washed the dishes. Après avoir soupé, je lavai les plats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5119438 (jhomel) & #1889988 (sacredceltic) After the war, Britain had many colonies. Après la guerre, la Grande-Bretagne avait de nombreuses colonies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273326 (CM) & #181215 (Aiji) After their quarrel, she called it quits. Après leur querelle, elle en resta là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254443 (_undertoad) & #2281949 (sacredceltic) After their quarrel, she called it quits. Après la discussion, elle l'a quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2254443 (_undertoad) & #7700501 (Maxence) All I want for Christmas is a new tattoo. Tout ce que je veux pour Noël, c'est un nouveau tatouage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897796 (CM) & #7045260 (Aiji) All I want is someone special in my life. Tout ce que je veux, c'est quelqu'un de spécial dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026858 (CK) & #5359091 (Aiji) All I wanted was a little more attention. Tout ce que je voulais, c'était un petit peu plus d'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677321 (CK) & #3678080 (sacredceltic) All of a sudden, all the lights went out. Tout à coup, toutes les lumières se sont éteintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280724 (CK) & #129648 (Aiji) All of a sudden, all the lights went out. Tout à coup toutes les lumières s'éteignirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280724 (CK) & #492277 (sacredceltic) All of a sudden, the fire alarm went off. Soudain, l'alarme incendie se déclencha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280693 (CK) & #129644 (sacredceltic) All the data on my computer is encrypted. Toutes les données de mon ordinateur sont chiffrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12330856 (ddnktr) & #12331072 (lbdx) All the flowers in the garden are yellow. Toutes les fleurs du jardin sont jaunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278490 (CK) & #129445 (nimfeo) All the hens are already in the henhouse. Toutes les poules sont déjà dans le poulailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8089828 (Ergulis) & #9387363 (nimfeo) All the leaves on the tree turned yellow. Toutes les feuilles de l'arbre sont devenues jaunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43803 (CK) & #12256 (sacredceltic) All the leaves on the tree turned yellow. Toutes les feuilles de l'arbre ont jauni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43803 (CK) & #1638714 (belgavox) Almost no one thinks that we are sisters. Presque personne ne pense que nous sommes sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33320 (AlanF_US) & #427421 (Archibald) Although he is young, he is very careful. Bien qu'il soit jeune, il est très prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843958 (J_S) & #459794 (sacredceltic) Although it was raining, I had to go out. Bien qu'il plût, je devais sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63517 (CM) & #11001 (dominiko) Americans admire Lincoln for his honesty. Les Étatsuniens admirent Lincoln pour son honnêteté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67477 (CM) & #10568 (sacredceltic) Americans need a visa to travel to China. Les Américains ont besoin d'un visa pour se rendre en Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682333 (Source_VOA) & #11916806 (lbdx) An illustration may make the point clear. Une illustration peut éclaircir le propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27182 (jakov) & #1826650 (sacredceltic) An old castle stands on top of the cliff. Un vieux château se tient en haut de la falaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276772 (Zifre) & #337737 (sysko) And he let the two men sleep at his home. Et il a laissé les deux hommes dormir chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803183 (Source_VOA) & #7698553 (Maxence) Animals act according to their instincts. Les animaux agissent selon leurs instincts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528503 (fanty) & #541804 (sacredceltic) Anybody and everybody wants to go abroad. Tout le monde veut partir à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282079 (CM) & #129825 (Aiji) Anyone can make a speech here on Sundays. N'importe qui peut faire un discours ici le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276448 (CM) & #129227 (Aiji) Anything you say can be used against you. Tout ce que tu dis peut être utilisé contre toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517916 (Spamster) & #1519926 (sacredceltic) Anything you say can be used against you. Tout ce que vous dites peut être utilisé contre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517916 (Spamster) & #1519927 (sacredceltic) Anything you say may be used against you. Tout ce que vous dites peut être retenu contre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911886 (Spamster) & #1925086 (sacredceltic) Anything you say may be used against you. Tout ce que tu dis peut être retenu contre toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911886 (Spamster) & #1925089 (sacredceltic) Anything you say may be used against you. Tout ce que vous dites peut être retenu contre toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911886 (Spamster) & #1925091 (sacredceltic) Anything you say may be used against you. Tout ce que tu dis peut être retenu contre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911886 (Spamster) & #1925093 (sacredceltic) Approximately how large is the community? Quelle est la taille approximative de la communauté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006598 (AlanF_US) & #8571101 (Aiji) Are these the glasses you're looking for? Est-ce que ce sont les verres que tu cherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56170 (CK) & #11500 (Archibald) Are these the glasses you're looking for? Sont-ce là les verres que tu cherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56170 (CK) & #1309045 (sacredceltic) Are you accusing me of planting evidence? Vous m'accusez de dissimuler des preuves ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3101533 (CK) & #11898221 (lbdx) Are you content with your present salary? Êtes-vous satisfait de votre salaire actuel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69457 (CK) & #10393 (sacredceltic) Are you going to go anywhere this summer? Vas-tu quelque part cet été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60201 (Swift) & #11303 (eddiegab) Are you going to go anywhere this summer? Allez-vous quelque part cet été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60201 (Swift) & #1816525 (nimfeo) Are you going to invite Tom to the party? Vas-tu inviter Tom à la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569049 (CK) & #6604070 (aperitero) Are you going to invite her to the party? L'inviteras-tu à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68983 (Eldad) & #822829 (sacredceltic) Are you going to invite her to the party? Est-ce que vous allez l'inviter à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68983 (Eldad) & #11474156 (Aiji) Are you going to show me what you bought? Me montres-tu ce que tu as acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9516565 (sundown) & #820346 (sacredceltic) Are you having any difficulty doing that? As-tu des difficultés à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012955 (CK) & #5535025 (Aiji) Are you having any difficulty swallowing? Avez-vous des difficultés à avaler? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592868 (CK) & #5592914 (Scorpionvenin14) Are you really as old as you say you are? Es-tu vraiment aussi vieux que tu le dis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826549 (CK) & #6936914 (Aiji) Are you really as old as you say you are? Es-tu vraiment aussi vieille que tu le dis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826549 (CK) & #6936915 (Aiji) Are you really as old as you say you are? Êtes-vous vraiment aussi vieux que vous le dites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826549 (CK) & #6936916 (Aiji) Are you really as old as you say you are? Êtes-vous vraiment aussi vieille que vous le dites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826549 (CK) & #6936917 (Aiji) Are you saying that I don't have a brain? Veux-tu dire que je suis dépourvu de cerveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1132856 (CM) & #1153146 (sacredceltic) Are you saying that my life is in danger? Es-tu en train de dire que ma vie est en danger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749332 (Serhiy) & #3912 (TRANG) Are you saying that my life is in danger? Êtes-vous en train de dire que ma vie est en danger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749332 (Serhiy) & #558646 (sacredceltic) Are you seriously thinking about divorce? Penses-tu sérieusement à divorcer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953112 (CK) & #955074 (sacredceltic) Are you seriously thinking about divorce? Pensez-vous sérieusement à divorcer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953112 (CK) & #955075 (sacredceltic) Are you still recovering from last night? Te remets-tu encore de la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950178 (CK) & #1950417 (sacredceltic) Are you still recovering from last night? Vous remettez-vous encore de la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950178 (CK) & #1950418 (sacredceltic) Are you sure there's nothing else to eat? Tu es sûr qu'il n'y a plus rien à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287364 (CK) & #6462257 (lapinhibou) Are you sure we can't repair this camera? Es-tu certain que nous ne pouvons pas réparer cet appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972565 (CK) & #1973816 (sacredceltic) Are you sure we can't repair this camera? Êtes-vous certain que nous ne pouvons pas réparer cet appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972565 (CK) & #1973832 (sacredceltic) Are you sure we can't repair this camera? Êtes-vous certaine que nous ne pouvons pas réparer cet appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972565 (CK) & #1973834 (sacredceltic) Are you sure we can't repair this camera? Êtes-vous certains que nous ne pouvons pas réparer cet appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972565 (CK) & #1973835 (sacredceltic) Are you sure we can't repair this camera? Êtes-vous certaines que nous ne pouvons pas réparer cet appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972565 (CK) & #1973836 (sacredceltic) Are you sure we can't repair this camera? Es-tu certaine que nous ne pouvons pas réparer cet appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972565 (CK) & #1973839 (sacredceltic) Are you sure we're doing the right thing? Êtes-vous sûr que nous fassions ce qu'il convient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012751 (CK) & #7682122 (sacredceltic) Are you sure we're doing the right thing? Êtes-vous sûre que nous fassions ce qu'il convient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012751 (CK) & #7682124 (sacredceltic) Are you sure we're doing the right thing? Êtes-vous sûrs que nous fassions ce qu'il convient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012751 (CK) & #7682125 (sacredceltic) Are you sure we're doing the right thing? Êtes-vous sûres que nous fassions ce qu'il convient ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012751 (CK) & #7682126 (sacredceltic) Are you sure you want to throw that away? Es-tu sûr de vouloir jeter ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017100 (CK) & #5939099 (Aiji) Are you sure you want to throw that away? Es-tu sûre de vouloir jeter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017100 (CK) & #5939100 (Aiji) Are you sure you want to throw that away? Êtes-vous sûres de vouloir jeter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017100 (CK) & #5939101 (Aiji) Are you sure you want to throw that away? Êtes-vous sûre de vouloir jeter ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017100 (CK) & #5939102 (Aiji) Are you sure you want to throw that away? Êtes-vous sûr de vouloir jeter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017100 (CK) & #5939103 (Aiji) Are you sure you want to throw that away? Êtes-vous sûrs de vouloir jeter cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017100 (CK) & #5939104 (Aiji) Are you sure you're not imagining things? Es-tu sûr que tu n'imagines pas des choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012746 (CK) & #6186168 (Aiji) Are you sure you're not imagining things? Es-tu sûre que tu n'imagines pas des choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012746 (CK) & #6186169 (Aiji) Are you sure you're not imagining things? Êtes-vous sûr que vous n'imaginez pas des choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012746 (CK) & #6186170 (Aiji) Are you sure you're not imagining things? Êtes-vous sûre que vous n'imaginez pas des choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012746 (CK) & #6186171 (Aiji) Are you sure you're not imagining things? Êtes-vous sûres que vous n'imaginez pas des choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012746 (CK) & #6186172 (Aiji) Are you sure you're not imagining things? Êtes-vous sûrs que vous n'imaginez pas des choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012746 (CK) & #6186173 (Aiji) Are you the one that asked me to be here? Es-tu celui qui a sollicité ma présence ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538591 (CK) & #3249830 (sacredceltic) Are you the one that asked me to be here? Es-tu celui qui a sollicité ma venue ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538591 (CK) & #4432734 (sacredceltic) Are you wondering what we ended up doing? Te demandes-tu ce que nous avons fini par faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953133 (CK) & #1370661 (sacredceltic) Are you wondering what we ended up doing? Vous demandez-vous ce que nous avons fini par faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953133 (CK) & #1370662 (sacredceltic) Aren't you interested in learning French? N'es-tu pas intéressé par l'apprentissage du français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6097526 (CK) & #6455926 (Aiji) Aren't you interested in learning French? N'êtes-vous pas intéressé par l'apprentissage du français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6097526 (CK) & #6455927 (Aiji) As a result of the war, many people died. En raison de la guerre, beaucoup de gens sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45737 (CM) & #11168391 (lbdx) As it is, prices are going up every week. Comme on peut le constater, les prix augmentent chaque semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #74004 (CM) & #330803 (Aiji) As soon as I left home, it began to rain. Dès que j'ai quitté la maison, il a commencé à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24121 (CK) & #15020 (sacredceltic) Ask Tom if Mary can take care of herself. Demande à Tom si Mary peut prendre soin d'elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355837 (CK) & #6871907 (Rockaround) Ask him whether they still live in Tokyo. Demande-lui s'ils vivent toujours à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304954 (CK) & #133549 (Aiji) At first, I couldn't understand anything. Au début, je ne comprenais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733752 (CK) & #7352982 (Aiji) At first, I mistook you for your brother. À première vue, je t'ai confondu avec ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4168310 (CK) & #4477698 (mouche) At last, you've hit the nail on the head! Enfin, vous avez mis le doigt dessus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264703 (_undertoad) & #3667860 (sacredceltic) At last, you've hit the nail on the head! Enfin, tu as mis le doigt dessus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264703 (_undertoad) & #3667862 (sacredceltic) At night, the trains run less frequently. La nuit, les trains circulent moins fréquemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9564642 (AlanF_US) & #11058329 (Aiji) At our company, the retirement age is 60. Dans notre entreprise, la retraite est à 60 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250597 (CM) & #7800 (dominiko) At that time, she was bathing in the sun. À ce moment-là, elle bronzait au soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311117 (CM) & #7754812 (sacredceltic) At the party, everybody was well-dressed. À la fête, tous étaient bien habillés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435913 (caspian) & #452032 (sacredceltic) At the sight of the dog, the cat ran off. À la vue du chien, le chat s'est enfui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239237 (CM) & #12348001 (lbdx) Attendance is compulsory for all members. La présence de tous les membres est requise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273751 (CM) & #14646 (sacredceltic) Be careful not to step in the mud puddle. Attention à ne pas marcher dans la flaque de boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384267 (CK) & #8951275 (lbdx) Be careful not to step on the dog's tail. Attention à ne pas marcher sur la queue du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640803 (CK) & #7745897 (lbdx) Beef is usually more expensive than pork. La bœuf est généralement plus cher que le porc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419040 (CK) & #12020029 (lbdx) Before we begin, are there any questions? Avant de commencer, est-ce qu'il y a des questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142946 (CK) & #8269879 (Aiji) Beginners always have trouble doing this. Les débutants ont toujours du mal à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495991 (CK) & #11671889 (lbdx) Behind the movie theater, there's a park. Derrière le cinéma il y a un parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12090566 (shekitten) & #1039238 (elgranjuego) Behind the movie theater, there's a park. Après le cinéma, il y a un parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12090566 (shekitten) & #12090399 (Rovo) Being a parent is harder than I expected. Être parent est plus difficile que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7069336 (Hybrid) & #11759372 (Aiji) Being ill, I stayed at home all day long. J'étais malade, je suis resté à la maison toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318392 (Zifre) & #134785 (sacredceltic) Better a broken promise than none at all. Il vaut mieux une promesse rompue que pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667892 (CK) & #2169038 (sacredceltic) Better a broken promise than none at all. Mieux vaut une promesse rompue que pas de promesse du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667892 (CK) & #2184818 (Rovo) Botany is the scientific study of plants. La botanique est l'étude scientifique des plantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268579 (CK) & #128533 (nimfeo) Both Tom and Mary have decided to resign. Tom et Mary avaient tous les deux décidé de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522169 (CK) & #7522273 (tras) Both of those girls are in love with you. Ces filles sont toutes les deux amoureuses de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8282404 (CK) & #11936996 (lbdx) Both those students passed all the tests. Ces deux étudiants ont réussi tous les examens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45911 (enzubii) & #12183 (sak_sm) Buses are running at 20-minute intervals. Les bus roulent à vingt minutes d'intervalle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35327 (CM) & #13092 (Micsmithel) Business failures are down 10% this year. Les faillites ont diminué de 10 % cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243172 (CK) & #8406 (gillux) Buy me another beer and I'll think on it. Achète-moi une autre bière et j'y réfléchirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728382 (CM) & #3878245 (Scorpionvenin14) By the way, I have something to tell you. Au fait, j'ai quelque chose à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38067 (Eldad) & #1430350 (Micsmithel) Calm down. It's not the end of the world. Calme-toi. Ce n'est pas la fin du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896733 (mailohilohi) & #12368891 (lbdx) Can I please have something hot to drink? Pourrais-je avoir une boisson chaude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25059 (CK) & #683284 (Paiooooo) Can I share something important with you? Puis-je vous faire part de quelque chose d'important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731946 (CM) & #3829096 (sacredceltic) Can I share something important with you? Puis-je te faire part de quelque chose d'important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731946 (CM) & #3829097 (sacredceltic) Can anyone tell me what I should do next? Quelqu'un peut-il me dire ce que je devrais faire après ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190612 (CK) & #5707305 (Aiji) Can we talk about what happened that day? Peut-on parler de ce qu'il s'est passé ce jour-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132944 (CK) & #5800936 (Aiji) Can we talk about what happened that day? Pouvons-nous parler de ce qu'il s'est passé ce jour-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132944 (CK) & #5800938 (Aiji) Can you believe this is really happening? Peux-tu croire que ce soit vraiment en train d'arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730726 (CM) & #4061785 (sacredceltic) Can you believe this is really happening? Peux-tu croire que ce soit vraiment en train de se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730726 (CM) & #4061786 (sacredceltic) Can you believe this is really happening? Peux-tu croire que ce soit vraiment en train d'avoir lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730726 (CM) & #4061787 (sacredceltic) Can you believe this is really happening? Pouvez-vous croire que ce soit vraiment en train d'arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730726 (CM) & #4061791 (sacredceltic) Can you believe this is really happening? Pouvez-vous croire que ce soit vraiment en train de se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730726 (CM) & #4061793 (sacredceltic) Can you believe this is really happening? Pouvez-vous croire que ce soit vraiment en train d'avoir lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730726 (CM) & #4061794 (sacredceltic) Can you iron this T-shirt for me, please? Pourriez-vous repasser ce t-shirt pour moi, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #742088 (CM) & #822448 (mayliu) Can you loan me thirty dollars for a cab? Peux-tu me prêter trente dollars pour un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016809 (CK) & #7060851 (Aiji) Can you loan me thirty dollars for a cab? Pouvez-vous me prêter trente dollars pour un taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016809 (CK) & #7060853 (Aiji) Can you look after my dog while I'm away? Tu peux t'occuper de mon chien pendant mon absence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8946954 (CK) & #9765967 (lbdx) Can you name all the trees in the garden? Peux-tu dire le nom de tous les arbres du jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278500 (CK) & #7682339 (Rockaround) Can you please help me for just a minute? Peux-tu m'aider juste une minute, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636363 (CK) & #5661963 (Aiji) Can you please help me for just a minute? Pouvez-vous m'aider juste une minute, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636363 (CK) & #5661964 (Aiji) Can you prove that what you said is true? Peux-tu prouver que ce que tu as dit est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681808 (Source_VOA) & #937450 (sacredceltic) Can you prove that what you said is true? Pouvez-vous prouver que ce que vous avez dit est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681808 (Source_VOA) & #937456 (sacredceltic) Can you prove that what you said is true? Pouvez-vous prouver que ce que vous avez dit est vrai? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681808 (Source_VOA) & #4452837 (mariezou) Can you prove that what you said is true? Peux-tu prouver que ce que tu as dit est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681808 (Source_VOA) & #5025670 (mariezou) Can you remember the first time you swam? Peux-tu te souvenir de la première fois que tu as nagé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951581 (CK) & #2991881 (Ppjet6) Can you still remember when we first met? Peux-tu encore te souvenir de quand nous nous sommes rencontrés la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953159 (CK) & #1370663 (sacredceltic) Can you still remember when we first met? Peux-tu encore te souvenir de quand nous nous sommes rencontrées la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953159 (CK) & #1370664 (sacredceltic) Can you still remember when we first met? Pouvez-vous encore vous souvenir de quand nous nous sommes rencontrés la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953159 (CK) & #1370665 (sacredceltic) Can you still remember when we first met? Pouvez-vous encore vous souvenir de quand nous nous sommes rencontrées la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953159 (CK) & #1370666 (sacredceltic) Can you supply me with everything I need? Peux-tu me fournir tout ce dont j'ai besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454277 (CK) & #1309663 (sacredceltic) Can you supply me with everything I need? Pouvez-vous me fournir tout ce dont j'ai besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454277 (CK) & #1309664 (sacredceltic) Can you tell me how to fill in this form? Pouvez-vous me dire comment remplir ce formulaire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55869 (CK) & #900767 (phil77) Can you tell me what you're trying to do? Est-ce que tu peux me dire ce que tu essaies de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242492 (CK) & #8170508 (Aiji) Can you tell me what you're trying to do? Pouvez-vous me dire ce que vous essayez de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242492 (CK) & #8170509 (Aiji) Can you tell me why Tom hasn't done that? Peux-tu me dire pourquoi Tom ne l'a pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341335 (CK) & #7857539 (Salutlolo) Can you tell us what the ingredients are? Peux-tu nous dire quels sont les ingrédients ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204164 (CK) & #7776420 (Aiji) Can you tell us what the ingredients are? Pouvez-vous nous dire quels sont les ingrédients ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204164 (CK) & #7776421 (Aiji) Can you translate those documents for me? Pouvez-vous traduire ces documents pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329666 (CK) & #8349663 (Aiji) Can you translate those documents for me? Est-ce que tu peux me traduire ces documents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329666 (CK) & #8349664 (Aiji) Cars, buses, and trucks are all vehicles. Les voitures, bus ou camions sont tous des véhicules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265571 (CK) & #14688 (Selenyt) Cats have the ability to see in the dark. Les chats peuvent voir dans l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282045 (CK) & #129817 (Archibald) Cats have the ability to see in the dark. Les chats ont la faculté de voir dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282045 (CK) & #129818 (Aiji) Cats have the ability to see in the dark. Les chats sont nyctalopes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282045 (CK) & #672970 (qdii) Check up on the accuracy of this article. Vérifiez la véracité de cet article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59740 (CM) & #11324 (nimfeo) Chinese characters are difficult to read. Les idéogrammes chinois sont difficiles à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276090 (CK) & #9376 (sacredceltic) Cockfighting is banned in many countries. Les combats de coqs sont interdits dans de nombreux pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1616949 (Spamster) & #1617494 (sacredceltic) Come on, guys. This is not funny anymore. Allez, les mecs ! Ce n'est plus marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182805 (Hybrid) & #2186607 (sacredceltic) Come what may, I won't change my opinion. Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223803 (tsayng) & #9692 (sacredceltic) Comedy is something that makes you laugh. La comédie est quelque chose qui fait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56397 (CM) & #11483 (dominiko) Compared to our house, yours is a palace. Comparée à notre maison, la vôtre est un palais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196579 (CK) & #1196762 (sacredceltic) Could I please have one more can of beer? Puis-je avoir encore une canette de bière, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435802 (CK) & #435903 (gall) Could this be the start of something big? Cela pourrait-il être le début de quelque chose d'énorme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1191603 (sysko) & #1191604 (sysko) Could you bring my breakfast to room 305? Pourriez-vous m'apporter mon petit déjeuner à la chambre 305 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72759 (CM) & #442259 (ajira86) Could you give me a ride to the bus stop? Tu peux me déposer à l'arrêt de bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823519 (CK) & #10580600 (lbdx) Could you please lend me your dictionary? Pourriez-vous, je vous prie, me prêter votre dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2152289 (AlanF_US) & #2153809 (sacredceltic) Could you please lend me your dictionary? Pourrais-tu, je te prie, me prêter ton dictionnaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2152289 (AlanF_US) & #2153811 (sacredceltic) Could you possibly translate this for me? Pourriez-vous éventuellement traduire ceci pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772492 (CK) & #1472443 (sacredceltic) Could you possibly translate this for me? Pourrais-tu éventuellement traduire ceci pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772492 (CK) & #1776206 (sacredceltic) Could you put those documents on my desk? Pourriez-vous placer ces documents sur mon bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355245 (CK) & #6841271 (Aiji) Could you put those documents on my desk? Pourrais-tu mettre ces documents sur mon bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355245 (CK) & #6841272 (Aiji) Could you show me the way to the station? Pouvez-vous m'indiquer le chemin de la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491855 (swagner) & #9790 (sacredceltic) Could you show me the way to the station? Pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491855 (swagner) & #354402 (bourdu) Could you show me the way to the station? Pouvez-vous me montrer le chemin pour la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491855 (swagner) & #493723 (ajira86) Could you teach me how to play the piano? Pouvez-vous m'apprendre à jouer du piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #435660 (kazuya00) & #435689 (jerom) Could you tell me the way to the station? Pouvez-vous m'indiquer le chemin jusqu'à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26020 (CK) & #9789 (sacredceltic) Could you tell me where the bookstore is? Pouvez-vous m'indiquer où se trouve la librairie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11602025 (Adrien_FR) & #8729382 (Julien_PDC) Could you water my plants while I'm away? Pourrais-tu arroser mes plantes pendant mon absence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8389191 (CK) & #11378834 (lbdx) Cuban soldiers were guarding the streets. Les soldats cubains gardaient les rues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805349 (Source_VOA) & #982505 (sacredceltic) Dad! Mom! I have some great news for you! Papa ! Maman ! J'ai de grandes nouvelles pour vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64976 (CM) & #499085 (sacredceltic) Daddy, let's see if you can out-stare me. Papa, voyons si tu peux soutenir mon regard plus longtemps que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300145 (CK) & #1300449 (sacredceltic) Darwin developed the evolutionary theory. Darwin a élaboré la théorie de l'évolution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #820566 (CK) & #11709574 (lbdx) Despite everything, Tom started to relax. Malgré tout, Tom commença à se détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024464 (CK) & #3211916 (Micsmithel) Did something happen between you and Tom? Il s’est passé quelque chose, entre toi et Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2461003 (CK) & #5372704 (gillux) Did they enjoy their holiday in Scotland? Ont-ils apprécié leurs vacances en Écosse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305678 (CK) & #133572 (dominiko) Did they find anything odd or suspicious? Ont-ils trouvé quelque chose d'étrange ou de suspect ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5204545 (krzysiek) & #11450601 (lbdx) Did they tell you why you had to do this? T'ont-ils dit pourquoi tu dois faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204162 (CK) & #6474165 (Aiji) Did they tell you why you had to do this? Vous ont-elles dit pourquoi vous devez faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204162 (CK) & #6474166 (Aiji) Did you consider that you might be wrong? As-tu envisagé que tu puisses avoir tort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6566340 (Hybrid) & #12014967 (lbdx) Did you feel the earthquake this morning? As-tu senti le tremblement de terre ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242174 (CK) & #8499 (sacredceltic) Did you get in trouble with your parents? Avez-vous eu des ennuis avec vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5323483 (Hybrid) & #6479793 (Aiji) Did you get in trouble with your parents? As-tu eu des ennuis avec tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5323483 (Hybrid) & #6479794 (Aiji) Did you know that pigs can get sunburned? Saviez-vous que les cochons peuvent attraper des coups de soleil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873995 (CK) & #11697650 (lbdx) Did you know that your oven doesn't work? Savais-tu que ton four ne fonctionne pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3574377 (CK) & #7088883 (Aiji) Did you know that your oven doesn't work? Étiez-vous au courant que votre four ne fonctionne pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3574377 (CK) & #7088884 (Aiji) Did you remember to buy flowers for Mary? As-tu pensé à acheter des fleurs pour Marie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616141 (CK) & #11272111 (Rovo) Did you think you would get away with it? Vous pensiez vous en tirer comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11883311 (zogwarg) & #4457560 (sacredceltic) Didn't I tell you not to do that anymore? Ne t'ai-je pas dit de ne plus faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204149 (CK) & #6219207 (Aiji) Didn't I tell you not to do that anymore? Ne vous ai-je pas dit de ne plus faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204149 (CK) & #6219209 (Aiji) Didn't you know that oil floats on water? Ne saviez-vous pas que l'huile flotte sur l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127847 (CM) & #1128898 (sacredceltic) Didn't you know that oil floats on water? Ne savais-tu pas que le pétrole flotte sur l'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127847 (CM) & #1128899 (sacredceltic) Dinner will be served on board the plane. Un dîner sera servi à bord de l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20462 (Swift) & #578028 (sacredceltic) Divide this line into twenty equal parts. Divisez cette droite en vingt segments égaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58099 (CM) & #12360070 (lbdx) Divorce rates might reach a plateau soon. Les taux de divorce pourraient bientôt atteindre un plateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325388 (CM) & #10499404 (lbdx) Do I have to answer all of the questions? Dois-je répondre à toutes les questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458915 (CK) & #1460750 (sacredceltic) Do I need to be at the meeting on Monday? Ai-je besoin d'être à la réunion lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396594 (CK) & #5494793 (Aiji) Do all your children still live with you? Est-ce que tous tes enfants vivent encore avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863316 (CK) & #11619621 (Aiji) Do the police have any idea who stole it? Est-ce que la police a une idée de qui l'a volé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014974 (CK) & #6889083 (Aiji) Do we have any other business to discuss? A-t-on d'autres sujets à traiter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900724 (CK) & #11900813 (zogwarg) Do whatever it takes to get the job done. Fais tout ce qu'il faut pour que le travail soit achevé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426145 (CK) & #5146717 (sacredceltic) Do whatever it takes to get the job done. Faites tout ce qu'il faut pour que le travail soit achevé ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426145 (CK) & #5146719 (sacredceltic) Do you always help Tom with his homework? Aides-tu toujours Tom à faire ses devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804229 (CK) & #5804465 (Yemana) Do you always help Tom with his homework? Aidez-vous toujours Tom à faire ses devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804229 (CK) & #5804467 (Yemana) Do you always sing this song in this key? Chantes-tu toujours cette chanson dans cette tonalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803585 (CK) & #5804746 (Yemana) Do you always sing this song in this key? Chantez-vous toujours cette chanson dans cette tonalité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803585 (CK) & #5804748 (Yemana) Do you feel like your future is hopeless? Avez-vous l'impression que votre avenir est sans espoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849524 (NurseMeeks) & #9889410 (Micsmithel) Do you feel like your future is hopeless? As-tu l'impression que ton avenir est sans espoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849524 (NurseMeeks) & #9889411 (Micsmithel) Do you go by bus, by train, or by subway? Y allez-vous en bus, en train ou en métro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35388 (CM) & #13086 (Archibald) Do you have a moment to talk about Jesus? Avez-vous un moment pour parler de Jésus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003586 (marcelostockle) & #8734289 (Julien_PDC) Do you have a moment to talk about Jesus? As-tu un moment pour parler de Jésus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003586 (marcelostockle) & #8734291 (Julien_PDC) Do you have a similar saying in Japanese? Y a-t-il une expression similaire en japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281299 (CK) & #457453 (sacredceltic) Do you have an airplane ticket back home? Disposez-vous d'un billet d'avion retour chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2473023 (CK) & #2473146 (sacredceltic) Do you have an airplane ticket back home? Disposez-vous d'un billet d'avion pour retourner chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2473023 (CK) & #2473147 (sacredceltic) Do you have any idea who wrote this book? Est-ce que tu sais qui a écrit ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56831 (CM) & #11464 (sacredceltic) Do you have any idea who wrote this book? As-tu la moindre idée de qui a écrit ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56831 (CM) & #1309106 (sacredceltic) Do you have any idea who wrote this book? Avez-vous la moindre idée de qui a écrit ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56831 (CM) & #1309108 (sacredceltic) Do you have any knowledge of this matter? Savez-vous quelque chose à ce propos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2751079 (sharptoothed) & #3448062 (Scorpionvenin14) Do you have anything to eat in your pack? As-tu quoi que ce soit à manger dans ton sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847844 (CK) & #1850227 (sacredceltic) Do you have anything to eat in your pack? Avez-vous quoi que ce soit à manger dans votre sac ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847844 (CK) & #1850230 (sacredceltic) Do you have one that is a little smaller? En as-tu un un peu plus petit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774715 (CK) & #6186176 (Aiji) Do you have one that is a little smaller? En as-tu une qui soit un peu plus petite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774715 (CK) & #6186177 (Aiji) Do you have one that is a little smaller? En avez-vous une un peu plus petite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774715 (CK) & #6186178 (Aiji) Do you have one that is a little smaller? En avez-vous un qui soit un peu plus petit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774715 (CK) & #6186179 (Aiji) Do you know any of the boys in this room? Connais-tu un de ces garçons qui sont dans la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57353 (CK) & #11444 (dominiko) Do you know anybody who plays the guitar? Connaissez-vous quelqu’un qui joue de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10102663 (CK) & #10103283 (felix63) Do you know anybody who plays the guitar? Connais-tu quelqu’un qui joue de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10102663 (CK) & #10103284 (felix63) Do you know the man who's staring at you? Connais-tu l'homme qui te regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454197 (CK) & #1462259 (sacredceltic) Do you know the man who's staring at you? Connaissez-vous l'homme qui vous regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454197 (CK) & #1462260 (sacredceltic) Do you know the man who's staring at you? Connais-tu l'homme qui te dévisage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454197 (CK) & #1462261 (sacredceltic) Do you know the man who's staring at you? Connaissez-vous l'homme qui vous dévisage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454197 (CK) & #1462262 (sacredceltic) Do you know what Tom wants for Christmas? Savez-vous ce que Tom veut pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679168 (CK) & #9497633 (Micsmithel) Do you know what Tom wants for Christmas? Sais-tu ce que Tom veut pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679168 (CK) & #9497635 (Micsmithel) Do you know who this car here belongs to? Savez-vous à qui est cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060262 (halfb1t) & #332204 (kurisutofu) Do you know who this car here belongs to? Savez-vous à qui appartient cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060262 (halfb1t) & #2060382 (sacredceltic) Do you know who this car here belongs to? Sais-tu à qui appartient cette voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060262 (halfb1t) & #2060383 (sacredceltic) Do you know why he put off his departure? Sais-tu pourquoi il a retardé son départ ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283253 (CK) & #1645983 (belgavox) Do you mean you don't know what happened? Voulez-vous dire que vous ignorez ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395966 (CK) & #2402313 (sacredceltic) Do you mean you don't know what happened? Veux-tu dire que tu ignores ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395966 (CK) & #2402314 (sacredceltic) Do you mean you don't know what happened? Voulez-vous dire que vous ignorez ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395966 (CK) & #2402315 (sacredceltic) Do you mean you don't know what happened? Veux-tu dire que tu ignores ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395966 (CK) & #2402316 (sacredceltic) Do you mean you don't know what happened? Veux-tu dire que tu ignores ce qui a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395966 (CK) & #2402317 (sacredceltic) Do you mean you don't know what happened? Voulez-vous dire que vous ignorez ce qui a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395966 (CK) & #2402318 (sacredceltic) Do you mind if I leave for a few minutes? Voyez-vous un inconvénient à ce que je m'absente quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870543 (CM) & #4835823 (sacredceltic) Do you really think that's going to work? Tu penses vraiment que ça va marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5658066 (CK) & #10973379 (lbdx) Do you really want to know where we went? Veux-tu vraiment savoir où nous sommes allés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712679 (CK) & #3217377 (Dreamk33) Do you really want to stay young forever? Veux-tu vraiment rester jeune pour l'éternité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970304 (CK) & #1970488 (sacredceltic) Do you really want to stay young forever? Voulez-vous vraiment rester jeune pour l'éternité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970304 (CK) & #1970489 (sacredceltic) Do you still believe I killed my brother? Croyez-vous toujours que j'aie tué mon frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731483 (CM) & #3936941 (sacredceltic) Do you still believe I killed my brother? Crois-tu toujours que j'aie tué mon frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731483 (CM) & #3936943 (sacredceltic) Do you still want me to teach you French? As-tu toujours envie que je t'apprenne le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814396 (CK) & #6814644 (GB3) Do you still want me to teach you French? Avez-vous toujours envie que je vous apprenne le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6814396 (CK) & #6814645 (GB3) Do you think I care what you think of me? Crois-tu que je me soucie de ce que tu penses de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4097563 (Theocracy) & #6556252 (Aiji) Do you think I care what you think of me? Croyez-vous que je me soucie de ce que vous pensez de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4097563 (Theocracy) & #6556253 (Aiji) Do you think he is good for the position? Penses-tu qu'il est bien pour la place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291159 (Zifre) & #334062 (sysko) Do you think it's going to snow tomorrow? Est-ce que tu penses qu'il va neiger demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4117150 (CK) & #7771072 (Aiji) Do you think it's going to snow tomorrow? Pensez-vous qu'il va neiger demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4117150 (CK) & #7771073 (Aiji) Do you think she has a chance of winning? Tu crois qu'elle a ses chances de gagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273753 (CM) & #3273754 (Aiji) Do you think that we're going to improve? Est-ce que tu penses qu'on va s'améliorer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7129606 (CM) & #8406940 (Aiji) Do you think that you're bigger than Tom? Penses-tu que tu es plus gros que Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354036 (CK) & #8354465 (zarisi) Do you think the shooting was accidental? Pensez-vous que le tir fut accidentel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096502 (CK) & #1099575 (sacredceltic) Do you think the shooting was accidental? Penses-tu que la fusillade a été accidentelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096502 (CK) & #1099576 (sacredceltic) Do you think you can handle this problem? Tu penses que tu peux gérer ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184383 (CK) & #10927728 (lbdx) Do you want me to paint your fingernails? Voulez-vous que je vous peigne les ongles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199046 (Hybrid) & #2201018 (sacredceltic) Do you want me to paint your fingernails? Veux-tu que je te peigne les ongles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199046 (Hybrid) & #2201020 (sacredceltic) Do you want me to paint your fingernails? Voulez-vous que je vous peigne les ongles des mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199046 (Hybrid) & #2201021 (sacredceltic) Do you want me to paint your fingernails? Veux-tu que je te peigne les ongles des mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199046 (Hybrid) & #2201023 (sacredceltic) Do you want some raisins in your oatmeal? Tu veux des raisins secs dans ton gruau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640801 (CK) & #8966190 (lbdx) Do you want to go to the station with me? Voulez-vous venir, avec moi, jusqu'à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4564116 (CK) & #4567348 (sacredceltic) Do you want to go to the station with me? Veux-tu venir, avec moi, jusqu'à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4564116 (CK) & #4567355 (sacredceltic) Does Tom still plan to do that with Mary? Est-ce que Tom envisage toujours de faire ça avec Marie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528189 (CK) & #12145081 (Rovo) Does Tom want to watch the movie with us? Tom veut-il regarder le film avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663571 (CK) & #5570820 (Aiji) Does anyone have a charger for an iPhone? Quelqu'un a-t-il un chargeur pour iPhone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8246171 (CK) & #9129604 (lbdx) Does anyone know what caused the problem? Quelqu'un sait-il ce qui a causé le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995460 (CK) & #7998436 (Micsmithel) Does someone have the exact time, please? Quelqu'un a-t-il l'heure exacte, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939284 (CM) & #2169039 (sacredceltic) Does this mean you're not coming to help? Est-ce que cela veut dire que tu ne viendras pas pour aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238662 (CK) & #135824 (hortusdei) Does this mean you're not coming to help? Cela signifie-t-il que tu ne viendras pas aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238662 (CK) & #1309586 (sacredceltic) Does this medicine actually relieve pain? Ce médicament soulage-t-il vraiment la douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975680 (CK) & #2169042 (sacredceltic) Does your mother clean your room for you? Est-ce que ta mère nettoie ta chambre pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029628 (CK) & #7773446 (Aiji) Don't believe everything people tell you. Ne croyez pas à tout ce que les gens vous disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511328 (Hybrid) & #3513875 (sacredceltic) Don't believe everything people tell you. Ne crois pas à tout ce que les gens te disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511328 (Hybrid) & #3513876 (sacredceltic) Don't believe everything people tell you. Ne croyez pas à tout ce que les gens vous content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511328 (Hybrid) & #3513877 (sacredceltic) Don't believe everything people tell you. Ne crois pas à tout ce que les gens te content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511328 (Hybrid) & #3513878 (sacredceltic) Don't come into my room without knocking. N'entre pas dans ma chambre sans frapper ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35768 (CK) & #1945284 (sacredceltic) Don't come into my room without knocking. N'entrez pas dans ma chambre sans frapper ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35768 (CK) & #1945285 (sacredceltic) Don't come into my room without knocking. Ne pénétrez pas dans ma chambre sans frapper ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35768 (CK) & #8458286 (sacredceltic) Don't come into my room without knocking. Ne pénétre pas dans ma chambre sans frapper ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35768 (CK) & #8458288 (sacredceltic) Don't count on him to lend you any money. Ne compte pas sur lui pour te prêter de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282980 (CM) & #3474125 (Scorpionvenin14) Don't fool yourself. He doesn't love you. Ne te fais pas d'illusions. Il ne t'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265843 (_undertoad) & #9930691 (lbdx) Don't forget to turn off your headlights. N'oublie pas d'éteindre tes phares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9018851 (CK) & #12020481 (lbdx) Don't forget your cigarettes and lighter. N'oublie pas tes cigarettes et ton briquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7073098 (verymuchso) & #6090185 (christian63) Don't let the cat escape. Close the door! Ne laisse pas le chat s'échapper ! Ferme la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955995 (Spamster) & #1958051 (sacredceltic) Don't let the cat escape. Close the door! Ne laissez pas le chat s'échapper ! Fermez la porte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955995 (Spamster) & #1958053 (sacredceltic) Don't let the grass grow under your feet. Ne laisse pas l'herbe te pousser sous les pieds ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711583 (sharptoothed) & #3646519 (sacredceltic) Don't lose sight of what you're here for. Ne perdez pas de vue pourquoi vous êtes ici ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860440 (CK) & #2169046 (sacredceltic) Don't open the door till the train stops. N'ouvrez pas la porte avant l'arrêt du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326144 (CK) & #135664 (sacredceltic) Don't put me in the same class with them. Ne me mettez pas dans la même classe avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25485 (CK) & #9722 (Petro1) Don't say anything unless it's important. Ne dites rien, à moins que ce ne soit important ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288967 (CK) & #2289826 (sacredceltic) Don't say anything unless it's important. Ne dis rien, à moins que ce ne soit important ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288967 (CK) & #2289827 (sacredceltic) Don't talk about work. We're on vacation. Ne parlez pas de travail. Nous sommes en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325602 (CK) & #135595 (sacredceltic) Don't talk about work. We're on vacation. Ne parle pas de travail. Nous sommes en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325602 (CK) & #2811199 (Aiji) Don't tell anyone that we are doing this. Ne dis à personne que nous faisons cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605301 (karloelkebekio) & #1488803 (sacredceltic) Don't tell anyone that we are doing this. Ne dites à personne que nous faisons cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605301 (karloelkebekio) & #1488804 (sacredceltic) Don't waste your time on that pipe dream. Ne gaspille pas ton temps pour cette chimère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810571 (shekitten) & #8850761 (lbdx) Don't waste your time trying to help Tom. Ne perds pas ton temps à essayer d'aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804233 (CK) & #5804489 (Yemana) Don't waste your time trying to help Tom. Ne perdez pas votre temps à essayer d'aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804233 (CK) & #5804492 (Yemana) Don't worry, I'll translate that for you. Ne t'inquiète pas, je vais te le traduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2777196 (CS) & #10624972 (lbdx) Don't worry. I'll teach you how to drive. Ne te fais pas de soucis ! Je t'enseignerai à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923484 (Spamster) & #1924293 (sacredceltic) Don't worry. It's probably a false alarm. Ne t'inquiète pas. C'est sûrement une fausse alerte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2565540 (Hybrid) & #10948222 (lbdx) Don't worry. We'll figure everything out. Ne t'en fais pas ! Nous penserons à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289021 (CK) & #2289283 (sacredceltic) Don't worry. We'll figure everything out. Ne vous en faites pas ! Nous penserons à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289021 (CK) & #2289284 (sacredceltic) Don't you think we deserve Tom's respect? Ne crois-tu pas que nous méritons le respect de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885994 (CK) & #6818009 (GB3) Don't you think we deserve Tom's respect? Ne croyez-vous pas que nous méritons le respect de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885994 (CK) & #6818010 (GB3) Earthworms are a gardener's best friends. Les vers de terre sont les meilleurs amis d'un jardinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4565726 (patgfisher) & #4567301 (sacredceltic) Education is an investment in the future. L'éducation est un investissement pour le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19112 (CK) & #237191 (hortusdei) Emergency preparedness requires planning. La préparation aux situations d'urgence nécessite une planification. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9076847 (AlanF_US) & #9184712 (Micsmithel) Even an expert driver can make a mistake. Même un conducteur expert peut faire une faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33922 (CK) & #13287 (Julien_PDC) Even if I wanted to, I couldn't help you. Même si je le voulais, je ne pourrais pas vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803640 (CK) & #7982993 (Aiji) Even if I wanted to, I couldn't help you. Même si je le voulais, je ne pourrais pas t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803640 (CK) & #7982994 (Aiji) Even if everyone else does that, I won't. Même si tout le monde le fait, je ne le ferai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7821085 (CK) & #11931944 (lbdx) Even though it was very cold, I went out. Même s'il faisait très froid, je suis sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450190 (CK) & #1594614 (BigMouse) Every time I go to see him, he is in bed. À chaque fois que je vais le voir, il est dans son lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22591 (CK) & #9519 (dominiko) Everybody in the village looks up to him. Tout le monde l'admire dans le village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274569 (CK) & #129080 (sacredceltic) Everybody is immune to smallpox nowadays. De nos jours, tout le monde est immunisé contre la variole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241685 (CK) & #11918930 (Rovo) Everybody makes mistakes once in a while. Tout le monde commet des erreurs, de temps à autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276413 (CK) & #2109336 (sacredceltic) Everybody sang at the top of their lungs. Tout le monde chanta à tue-tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32126 (CM) & #136172 (Aiji) Everybody seems to be having a good time. Tout le monde semble passer du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012563 (CK) & #5391456 (Aiji) Everyone knows that it wasn't your fault. Tout le monde sait que ce n'était pas ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949105 (erikspen) & #6637450 (Aiji) Everyone looked at him like he was crazy. Tout le monde le regarda comme s'il était fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560907 (Hybrid) & #3561995 (sacredceltic) Everything he says rubs me the wrong way. Tout ce qu'il dit me hérisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286018 (CM) & #11700629 (lbdx) Everything he sees arouses his curiosity. Tout ce qu'il voit éveille sa curiosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265905 (_undertoad) & #11471239 (lbdx) Excuse me, but I believe you're mistaken. Excusez-moi, mais je crois que vous vous méprenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434694 (lukaszpp) & #9760540 (lbdx) Excuse me, could we have some more bread? Excusez-moi, pourrions-nous avoir plus de pain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016848 (CK) & #5403508 (Aiji) Excuse me, may I have another cup of tea? Excusez-moi, puis-je avoir une autre tasse de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368135 (corbinjurgens) & #7811228 (Aiji) Familiarity breeds contempt and children. La familiarité nourrit le mépris et les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667906 (CK) & #2170340 (sacredceltic) Few people can buy such an expensive car. Peu de gens peuvent acheter une voiture aussi chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49798 (CK) & #12065 (Lulantis) Fifty families live in this tiny village. Cinquante familles vivent dans ce petit village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2864133 (Dejo) & #3037738 (Aiji) First of all, you have to read this book. Pour commencer, tu dois lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32815 (CM) & #900666 (phil77) First of all, you have to read this book. Pour commencer, vous devez lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32815 (CM) & #900667 (phil77) Fools rush in where angels fear to tread. Les fous se précipitent là où les anges craignent de mettre les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237710 (CK) & #885266 (sacredceltic) For now, I'd like to concentrate on this. Pour le moment, j'aimerais me concentrer sur ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596737 (CK) & #3596739 (sacredceltic) Frankly speaking, I don't agree with you. Pour parler franchement, je ne suis pas d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325404 (CK) & #135575 (Aiji) Frankly speaking, I don't like your idea. Franchement, je n'aime pas votre idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1397674 (CK) & #1561271 (sacredceltic) French isn't all that difficult to learn. Le français n'est pas si difficile à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493005 (CK) & #6324154 (Aiji) Fried food usually doesn't agree with me. La nourriture frite ne me convient pas généralement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324822 (CM) & #1190688 (rene1596) German is the best language in the world. L'allemand est la meilleure langue du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151811 (CM) & #1158221 (Wittydev) Getting up at six o'clock is okay for me. Me lever à six heures ne me pose pas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755148 (sctld) & #1398767 (Delapouite) Give me a chance to make you proud of me. Donne-moi une chance de te rendre fière de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #643268 (darinmex) & #811378 (sacredceltic) Give me some coffee if there is any left. Donne-moi du café s'il en reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62280 (CK) & #1902776 (sacredceltic) Give me some coffee if there is any left. Donnez-moi du café s'il en reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62280 (CK) & #1902778 (sacredceltic) Give me your word that you won't do that. Donne-moi ta parole que tu ne feras pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154037 (CK) & #3485393 (Lulantis) Give up smoking if you want to live long. Cessez de fumer si vous voulez vivre longtemps ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71349 (CK) & #10223 (sacredceltic) Give up smoking if you want to live long. Arrête de fumer si tu veux vivre longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71349 (CK) & #333545 (sysko) Go say goodbye to them before they leave. Va leur dire au revoir avant qu'ils partent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694090 (Zifre) & #1144627 (Wittydev) Goat milk is easy for the body to digest. Le lait de chèvre se digère facilement pour le corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6989040 (Hybrid) & #6989865 (Micsmithel) Going to Boston was Tom's lifelong dream. Aller à Boston était pour Tom le rêve de toute une vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045364 (CK) & #5802279 (Toynop) Grandmother carried the table by herself. Grand-mère a porté la table toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273901 (CM) & #496254 (Goofy) Gunshot residue was found on Tom's hands. Des résidus de tirs d'arme à feu ont été retrouvés sur les mains de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956167 (CK) & #3968084 (GB3) Hang your jacket on the hook by the door. Pose ta veste sur le crochet près de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39078 (Swift) & #1186235 (rene1596) Hardly anyone thinks that we are sisters. Presque personne ne pense que nous sommes sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103146 (supplementfacts) & #427421 (Archibald) Have you already applied for citizenship? Avez-vous déjà demandé la citoyenneté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554693 (CK) & #11561402 (Aiji) Have you bought your Christmas gifts yet? As-tu déjà acheté tes cadeaux de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2101979 (Hybrid) & #3586648 (sacredceltic) Have you bought your Christmas gifts yet? Avez-vous déjà acheté vos cadeaux de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2101979 (Hybrid) & #3586649 (sacredceltic) Have you checked your email this morning? Avez-vous vérifié vos e-mails ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3043602 (CK) & #7970999 (Aiji) Have you checked your email this morning? As-tu vérifié tes e-mails ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3043602 (CK) & #7971000 (Aiji) Have you decided on a name for your baby? Avez-vous choisi le prénom de votre bébé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561272 (CK) & #11621426 (Aiji) Have you decided what you're going to do? As-tu décidé ce que tu allais faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5033905 (AlanF_US) & #5919791 (Aiji) Have you decided what you're going to do? Avez-vous décidé ce que vous alliez faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5033905 (AlanF_US) & #5919792 (Aiji) Have you ever attempted to harm yourself? Avez-vous déjà tenté de vous faire du mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849522 (NurseMeeks) & #9937061 (Micsmithel) Have you ever attempted to harm yourself? As-tu déjà tenté de te faire du mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849522 (NurseMeeks) & #9937063 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with asthma? A-t-on déjà diagnostiqué chez vous de l'asthme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849582 (NurseMeeks) & #9926231 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with asthma? A-t-on déjà diagnostiqué chez toi de l'asthme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849582 (NurseMeeks) & #9926233 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with ulcers? Vous a-t-on déjà diagnostiqué des ulcères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849583 (NurseMeeks) & #9965361 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with ulcers? Est-ce qu'on t'a déjà diagnostiqué des ulcères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849583 (NurseMeeks) & #9965364 (Micsmithel) Have you ever been in a traffic accident? As-tu déjà été pris dans un accident de la route ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233760 (CK) & #4235408 (sacredceltic) Have you ever been in a traffic accident? Avez-vous déjà été pris dans un accident de la route ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233760 (CK) & #4235409 (sacredceltic) Have you ever fallen asleep in a meeting? Vous êtes-vous déjà endormi lors d'une réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6929345 (Eccles17) & #6927169 (felix63) Have you ever fixed your car by yourself? As-tu jamais toi-même réparé ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1717870 (Amastan) & #1718802 (sacredceltic) Have you ever known them to come on time? Les avez-vous déjà vus arriver à l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305010 (CM) & #133550 (Aiji) Have you ever seen a spider making a web? Vous avez déjà vu une araignée tissant une toile? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503749 (sundown) & #936125 (marcp) Have you ever seen the man in this photo? Avez-vous jamais vu l'homme sur cette photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885972 (CK) & #2170344 (sacredceltic) Have you ever seen the man in this photo? As-tu jamais vu l'homme sur cette photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885972 (CK) & #2170345 (sacredceltic) Have you ever written a computer program? Avez-vous jamais écrit de programme informatique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198323 (CK) & #4217910 (sacredceltic) Have you experienced body aches recently? Avez-vous ressenti des douleurs corporelles récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849465 (NurseMeeks) & #9934858 (Micsmithel) Have you experienced body aches recently? As-tu ressenti des douleurs corporelles récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849465 (NurseMeeks) & #9934860 (Micsmithel) Have you finished cleaning your room yet? Tu as terminé de nettoyer ta chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69744 (CK) & #590012 (qdii) Have you finished your share of the work? As-tu fini ta part du travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264720 (Dejo) & #10903264 (lbdx) Have you found what you were looking for? Avez-vous trouvé ce que vous cherchiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2894649 (CK) & #129267 (Aiji) Have you found what you were looking for? As-tu trouvé ce que tu cherchais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2894649 (CK) & #6935933 (Aiji) Have you heard from the rest of the team? As-tu entendu des nouvelles du reste de l'équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683430 (CK) & #1684660 (sacredceltic) Have you heard from the rest of the team? Avez-vous entendu des nouvelles du reste de l'équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683430 (CK) & #1684661 (sacredceltic) Have you looked in the glove compartment? As-tu regardé dans la boîte à gants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978062 (CK) & #11932584 (lbdx) Have you said anything about this to Tom? As-tu dis quoi que ce soit de tout ça à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012356 (CK) & #4488657 (VisionElf) Have you started your Christmas shopping? Avez-vous commencé vos achats de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7643876 (Hybrid) & #9520113 (Micsmithel) Have you started your Christmas shopping? As-tu commencé tes achats de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7643876 (Hybrid) & #9520115 (Micsmithel) Having seen him before, I recognized him. L'ayant vu auparavant, je l'ai reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28348 (CM) & #11223709 (lbdx) He accused me of having stolen his watch. Il m'accusa d'avoir volé sa montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298388 (CK) & #919228 (sacredceltic) He accused me of having stolen his watch. Il m'accusa d'avoir subtilisé sa montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298388 (CK) & #919229 (sacredceltic) He accused me of having stolen his watch. Il m'accusa d'avoir dérobé sa montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298388 (CK) & #919230 (sacredceltic) He always stays in bed as late as he can. Il reste toujours au lit le plus longtemps possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289157 (CK) & #1974928 (nimfeo) He became a citizen of the United States. Il est devenu un citoyen des États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287963 (CK) & #1692965 (nimfeo) He bent over backward to please his wife. Il s'est coupé en quatre pour faire plaisir à sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296803 (CK) & #1645946 (belgavox) He blew on his fingers to make them warm. Il souffla sur ses doigts pour les réchauffer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297196 (CK) & #452979 (sacredceltic) He borrowed a lot of money from the bank. Il a emprunté beaucoup d'argent de la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295547 (CK) & #3474215 (Scorpionvenin14) He broke down when he heard the bad news. Il s'effondra lorsqu'il entendit les mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293470 (CK) & #131518 (Aiji) He broke two ribs and punctured his lung. Il s'est cassé deux côtes et perforé le poumon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737317 (Spamster) & #1737753 (sacredceltic) He called his mother up from the airport. Il a appelé sa mère depuis l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295590 (CK) & #131894 (Aiji) He came to Tokyo in search of employment. Il est venu à Tokyo en recherche d'un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297064 (CK) & #132144 (nimfeo) He came to Tokyo in search of employment. Il vint à Tokyo à la recherche d'un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297064 (CK) & #132639 (nimfeo) He can't read French, much less write it. Il ne sait pas lire le français et encore moins l'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292629 (CK) & #131347 (Aiji) He cherished the memory of his dead wife. Il chérissait le souvenir de sa défunte femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297229 (CK) & #136542 (hortusdei) He confessed that he had broken the vase. Il a avoué qu'il avait cassé le vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290606 (CK) & #9941355 (EvyWL) He could not come because of his illness. Il n'a pas pu venir à cause de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483812 (minshirui) & #130561 (Micsmithel) He craned his neck to see the procession. Il a tendu le cou pour voir la procession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296369 (CM) & #8413871 (lbdx) He decided to seek information elsewhere. Il décida de chercher des informations autre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292715 (CM) & #332405 (TRANG) He defeated his opponent in the election. Il a battu son adversaire électoral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291103 (CK) & #138877 (hortusdei) He demanded a large sum of money from me. Il m'a réclamé une grosse somme d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297676 (CK) & #11772499 (lbdx) He demanded that his salary be increased. Il exigea que son salaire fut augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295252 (CK) & #131831 (sacredceltic) He demanded that his salary be increased. Il a exigé que son salaire soit augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295252 (CK) & #1372700 (sacredceltic) He denied having taken part in the crime. Il nia avoir pris part au crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291233 (CK) & #335333 (sysko) He denied that he had accepted the bribe. Il nie avoir accepté un pot-de-vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304861 (CK) & #5313918 (parisian01) He did his best and still had poor marks. Il a fait de son mieux et a quand même eu de mauvaises notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296766 (Eldad) & #11188441 (lbdx) He didn't agree with us about the matter. Il n'était pas d'accord avec nous sur ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290751 (CM) & #5377572 (Aiji) He does not understand modern technology. Il ne comprend pas la technologie moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682307 (Spamster) & #1682492 (sacredceltic) He doesn't have any friends to play with. Il n'a pas d'ami avec qui jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467688 (CK) & #14574 (sacredceltic) He doesn't want you to lose a whole week. Il ne veut pas que tu perdes une semaine entière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400800 (Alkrasnov) & #400807 (qdii) He drew some vertical lines on the paper. Il dessina quelques lignes verticales sur le papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298208 (CK) & #1647833 (belgavox) He drinks a glass of water every morning. Il boit un verre d'eau tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303891 (CK) & #1811442 (sacredceltic) He earned money by delivering newspapers. Il gagnait de l'argent en livrant des journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288205 (CK) & #10903278 (lbdx) He earns his living by playing the piano. Il gagne sa vie en jouant du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292474 (CK) & #131317 (Aiji) He emptied the container of its contents. Il a vidé le contenant de son contenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304509 (CK) & #11703887 (lbdx) He emptied the container of its contents. Il a vidé le récipient de son contenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304509 (CK) & #11704659 (Rovo) He entered the bank disguised as a guard. Il pénétra dans la banque, déguisé en garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316537 (CK) & #1316616 (sacredceltic) He entertained us with jokes all evening. Il nous a divertis avec des blagues toute la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299720 (CK) & #15787 (TRANG) He failed to come up to our expectations. Il n'a pas répondu à nos attentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298195 (CM) & #11114007 (Aiji) He fell down on the ice and hurt his leg. Il est tombé sur la glace et s'est blessé la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303081 (CK) & #133239 (nimfeo) He fits the description in the newspaper. La description dans le journal lui correspond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1061739 (CM) & #1061420 (sacredceltic) He found his father lying in the kitchen. Il a trouvé son père étendu dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303320 (CK) & #133276 (nimfeo) He gave a positive answer to my question. Il a donné une réponse positive à ma question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297877 (CK) & #132296 (Aiji) He gave up his dream of becoming a pilot. Il abandonna son rêve de devenir pilote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292368 (CK) & #131298 (Aiji) He gets along very well with his friends. Il s'entend très bien avec ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266255 (_undertoad) & #12267138 (lbdx) He goes to sleep with the lights left on. Il va dormir en laissant la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301797 (CM) & #591550 (sacredceltic) He got the sack for slacking off at work. Il s'est fait virer pour s'être relâché au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327609 (CM) & #12029612 (lbdx) He had a problem with the front door key. Il a eu un problème avec la clé de la porte d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936122 (Beatminister) & #3221166 (Dreamk33) He had an accident and fractured his leg. Il a eu un accident et s'est fracturé une jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1058945 (mookeee) & #942374 (sacredceltic) He had an accident and fractured his leg. Il eut un accident et se fractura la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1058945 (mookeee) & #1058947 (sacredceltic) He had the ambition to be prime minister. Il nourrissait l'ambition de devenir premier ministre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284867 (CK) & #488836 (Goofy) He had the courage to expose the scandal. Il a eu le courage d'exposer le scandale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304353 (CK) & #133464 (Aiji) He handed in his resignation to his boss. Il a remis sa démission à son patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299677 (CK) & #132625 (sacredceltic) He has a fear that his brother will fail. Il craint que son frère échoue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301712 (CM) & #15482 (Micsmithel) He has made the company what it is today. Il a fait de la société ce qu'elle est aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283090 (CM) & #14585 (sacredceltic) He has only one servant to attend on him. Il n'a qu'un seul serviteur à son service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284810 (CK) & #181024 (Aiji) He hasn't written to them in a long time. Il ne leur a pas écrit depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170389 (CK) & #510703 (SUZIE) He hurried so he wouldn't miss the train. Il s'est dépêché pour ne pas rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450784 (CK) & #1452123 (sacredceltic) He hurried so he wouldn't miss the train. Il se dépêcha pour ne pas rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450784 (CK) & #1452124 (sacredceltic) He hurried so he wouldn't miss the train. Il se dépêcha afin de ne pas rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450784 (CK) & #1452125 (sacredceltic) He hurried so he wouldn't miss the train. Il s'est dépêché afin de ne pas rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450784 (CK) & #1452126 (sacredceltic) He is a diplomat at the American Embassy. Il est diplomate à l'ambassade américaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288865 (CM) & #138607 (hortusdei) He is a little light for a sumo wrestler. Il est un peu léger pour un sumotori. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300871 (CM) & #132837 (sacredceltic) He is a very irritating critic of others. Il est un critique des autres très irritant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274690 (Shiawase) & #920674 (sacredceltic) He is alleged to have stolen the jewelry. Il est présumé avoir volé les bijoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303645 (CM) & #11152478 (lbdx) He is always giving presents to his wife. Il n'arrête pas d'offrir des cadeaux à sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290157 (CK) & #535801 (SUZIE) He is always trying to do the impossible. Il essaye toujours de faire l'impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289205 (CK) & #130763 (sacredceltic) He is as clever as any of his classmates. Il est aussi intelligent que n'importe lequel de ses camarades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289760 (CM) & #348830 (sysko) He is by far the best player on the team. Il est de loin le meilleur joueur de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291706 (CK) & #131171 (Aiji) He is glad about his son's love of books. Il est content de l'amour que son fils porte aux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300942 (CM) & #132850 (Aiji) He is listening to the news on the radio. Il écoute les nouvelles à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260472 (CM) & #3260471 (Micsmithel) He is not as lazy a student as you think. Ce n'est pas un étudiant aussi paresseux que vous le pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288732 (CM) & #130669 (nimfeo) He is not running in the coming election. Il ne se présente pas aux prochaines élections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296582 (CM) & #181463 (Romira) He is one of Spain's most famous authors. Il est l'un des écrivains les plus connus d'Espagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434938 (lukaszpp) & #2808977 (Rockaround) He is said to have made a fortune in oil. On dit qu'il a fait fortune dans le pétrole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300577 (CM) & #3211894 (Micsmithel) He is slowly recovering from his illness. Il récupère lentement de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287392 (CK) & #130402 (dominiko) He is studying history at the university. Il étudie l'histoire à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1020425 (Eldad) & #1180525 (rene1596) He is too much of a coward to attempt it. Il est trop peureux pour le tenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292074 (CK) & #350254 (Barbiche0) He kept me waiting for more than an hour. Il m'a fait attendre plus d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298069 (CK) & #788562 (siggg) He kept on writing stories about animals. Il ne cessait d'écrire des histoires d'animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302039 (CK) & #951959 (sacredceltic) He kept us waiting for more than an hour. Il nous a fait attendre pendant plus d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297412 (CK) & #486740 (Goofy) He knows next to nothing about the issue. Il ne connaît pratiquement rien à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291305 (CK) & #11934386 (lbdx) He left the house without saying goodbye. Il a quitté la maison sans dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387438 (CK) & #7967091 (Aiji) He left the room as soon as I entered it. Il quitta la pièce dès que j'y pénétrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316039 (CK) & #1317037 (sacredceltic) He left the room as soon as I entered it. Il a quitté la pièce aussitôt que j'y ai pénétré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316039 (CK) & #1317038 (sacredceltic) He likes to dress up as a police officer. Il aime se déguiser en officier de police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682320 (Spamster) & #1682490 (sacredceltic) He likes to go to the beach now and then. Il aime aller à la plage de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288170 (CK) & #181234 (Romira) He looked asleep, but he was really dead. Il avait l'air endormi, mais il était vraiment mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303962 (CM) & #135302 (dominiko) He looks quite sophisticated for his age. Il a l'air très sophistiqué pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302324 (CK) & #133108 (Aiji) He lost both his parents at an early age. Il perdit ses deux parents à un jeune âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920422 (Spamster) & #1922019 (sacredceltic) He lost both his parents at an early age. Il a perdu ses deux parents à un jeune âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1920422 (Spamster) & #1922023 (sacredceltic) He lost sight of his friend in the crowd. Il a perdu son ami de vue dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300134 (CK) & #810099 (Ppjet6) He made a little statue out of soft clay. Il confectionna une petite statue à base d'argile molle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299346 (CS) & #2099643 (sacredceltic) He made a speech in front of many people. Il a fait un discours devant beaucoup de personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291616 (CM) & #131148 (Aiji) He made for the door and tried to escape. Il se dirigea vers la porte et essaya de s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296155 (CM) & #132002 (nimfeo) He made up a pretext for a fight with me. Il a trouvé un prétexte pour se battre avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72041 (U2FS) & #4998 (hortusdei) He makes friends with everybody he meets. Il se lie d'amitié avec tous ceux qu'il rencontre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294597 (CK) & #795332 (U2FS) He mentioned her name for the first time. Il mentionna son nom pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292384 (CK) & #131300 (Aiji) He might have been sleeping at that time. Il se pourrait qu'il dormait à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047649 (Parmeet) & #2170346 (sacredceltic) He objects to being treated like a child. Il refuse d'être traité comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297145 (CK) & #11920381 (lbdx) He offered ten dollars for our old radio. Il nous offrit dix dollars en échange de notre vieille radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297395 (CK) & #132204 (dominiko) He often sits by me and listens to music. Il s'assied souvent à côté de moi et écoute de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293284 (CK) & #131481 (Micsmithel) He ordered them to release the prisoners. Il leur ordonna de libérer les prisonniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302539 (CK) & #133140 (Aiji) He pays no attention to others' feelings. Il ne fait pas attention aux sentiments des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301079 (CK) & #132873 (nimfeo) He persistently rang my house's doorbell. Il sonnait constamment à la porte de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349526 (CM) & #8412092 (lbdx) He persuaded his wife not to divorce him. Il a convaincu sa femme de ne pas divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296790 (CK) & #132098 (nimfeo) He plays golf two or three times a month. Il joue au golf deux ou trois fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295902 (CK) & #1541736 (martin9) He promoted the idea of world government. Il mit en avant l'idée d'un gouvernement mondial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300275 (CK) & #856930 (U2FS) He promoted the idea of world government. Il a soutenu l'idée d'un gouvernement mondial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300275 (CK) & #856932 (U2FS) He promoted the idea of world government. Il a encouragé l'idée d'un gouvernement mondial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300275 (CK) & #856933 (U2FS) He promoted the idea of world government. Il promut l'idée de gouvernement mondial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300275 (CK) & #856938 (U2FS) He proposed that we should play baseball. Il a proposé que nous jouions au base-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324085 (CK) & #1441105 (Aiji) He pushed the cat into the swimming pool. Il poussa le chat dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664326 (Spamster) & #2170348 (sacredceltic) He pushed the cat into the swimming pool. Il a poussé le chat dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664326 (Spamster) & #2170350 (sacredceltic) He put the blue folder down on the table. Il posa le classeur bleu sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4237165 (kerbear407) & #3388159 (Ginette) He quickly adjusted to the new situation. Il s'est rapidement adapté à la nouvelle situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703595 (Eldad) & #9144173 (Julien_PDC) He ran up the stairs breathing very hard. Il a monté l'escalier en respirant très difficilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288688 (CM) & #130661 (Archibald) He replied that he knew nothing about it. Il répondit qu'il ne savait rien de cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290886 (CM) & #131036 (dominiko) He rushed into the room with his coat on. Il fit irruption dans la pièce avec sa veste enfilée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289809 (CK) & #336271 (sysko) He sat on a chair with his legs dangling. Il s'est assis sur une chaise, les jambes pendantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304739 (CM) & #10260447 (lbdx) He saved her at the cost of his own life. Il l'a sauvée au prix de sa propre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298861 (CM) & #8281105 (Aiji) He saw the accident on the way to school. Il vit l'accident sur le chemin de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301821 (CK) & #1050936 (sacredceltic) He sent his son out to get the newspaper. Il a envoyé son fils dehors chercher le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299944 (CK) & #132673 (nimfeo) He spent all night cramming for the test. Il a bûché toute la nuit pour le contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293841 (CK) & #9689821 (lbdx) He spoke for ten minutes without a pause. Il a parlé dix minutes sans interruption. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300924 (Swift) & #525117 (zmoo) He squeezed the toothpaste out of a tube. Il pressa la pâte dentifrice hors du tube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298300 (CK) & #559128 (sacredceltic) He stays a long time every time he comes. Il reste longtemps chaque fois qu'il vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304551 (CS) & #1118073 (sacredceltic) He stood by me whenever I was in trouble. Il s'est tenu à mon côté chaque fois que je me trouvais dans les ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297282 (CK) & #1689705 (sacredceltic) He suddenly tightened his arm around her. Il serra soudainement ses bras autour d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302911 (CK) & #133209 (Aiji) He suggested that I write to her at once. Il suggéra que je lui écrive immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297307 (CK) & #132183 (nimfeo) He thought it over and decided not to go. Après y avoir réfléchi, il décida de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290487 (CK) & #236565 (hortusdei) He thought it over and decided not to go. Il y réfléchit et décida de ne pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290487 (CK) & #236567 (hortusdei) He told me he wanted to quit the company. Il me dit qu'il voulait quitter la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #916605 (Shiawase) & #916607 (sacredceltic) He told me he wanted to quit the company. Il me dit qu'il voulait quitter l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #916605 (Shiawase) & #916608 (sacredceltic) He told me that I should be more careful. Il m'a dit que je devrais faire plus attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297547 (CK) & #6398240 (Aiji) He told me that I should be more careful. Il m'a dit que je devrais être plus prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297547 (CK) & #6398241 (Aiji) He told me that his father was a teacher. Il m'a dit que son père était enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298829 (CK) & #136322 (TRANG) He told me that the book was interesting. Il m'a dit que le livre était intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297507 (CK) & #7967016 (Aiji) He told me to meet him at the restaurant. Il me dit de le rencontrer au restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950123 (Spamster) & #1950475 (sacredceltic) He told me to meet him at the restaurant. Il m'a dit de le rencontrer au restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950123 (Spamster) & #1950476 (sacredceltic) He took off his coat and put it on again. Il enleva son manteau et le remit sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299700 (CK) & #132633 (sysko) He took the coat off because it was warm. Il retira son manteau parce qu'il faisait chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276788 (CK) & #129277 (Aiji) He tossed his dirty clothes on the floor. Il a jeté ses habits sales par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994760 (guroqui) & #11957099 (lbdx) He tossed his dirty clothes on the floor. Il a jeté ses vêtements sales sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2994760 (guroqui) & #11957100 (lbdx) He tried in vain to open the locked door. Il essaya en vain d'ouvrir cette porte verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296037 (CM) & #341871 (sysko) He tucked the handkerchief in his pocket. Il mit le mouchoir dans sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290531 (CK) & #3666169 (sacredceltic) He tucked the handkerchief in his pocket. Il plaça le mouchoir dans sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290531 (CK) & #3666172 (sacredceltic) He tucked the handkerchief in his pocket. Il fourra le mouchoir dans sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290531 (CK) & #3666173 (sacredceltic) He tucked the handkerchief in his pocket. Il rangea le mouchoir dans sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290531 (CK) & #3666175 (sacredceltic) He turned a deaf ear to their complaints. Il n'a pas prêté l'oreille à leurs plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302565 (CM) & #10932856 (lbdx) He turned his back on the old traditions. Il tourna le dos aux vieilles traditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008911 (AOCinJAPAN) & #1012976 (sacredceltic) He understands her problems more or less. Il comprend plus ou moins ses problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301128 (CM) & #132880 (nimfeo) He used every chance to practice English. Il mettait à profit chaque occasion d'exercer l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288877 (Zifre) & #583156 (sacredceltic) He usually goes to the park with his dog. D'habitude il va au parc avec son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291577 (CK) & #131140 (Micsmithel) He wanted to know more about the flowers. Il voulait en savoir davantage sur les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274277 (CK) & #2723938 (belgavox) He wants to spend time with his daughter. Il veut passer du temps avec sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801675 (Spamster) & #1801996 (sacredceltic) He was a fresh face in American politics. C'était un nouveau visage de la politique américaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803194 (Source_VOA) & #1564210 (sacredceltic) He was a general in the Second World War. Il était général pendant la Seconde Guerre Mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301366 (CM) & #352819 (Barbiche0) He was a general in the Second World War. Il était général durant la deuxième guerre mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301366 (CM) & #1103656 (sacredceltic) He was acquainted with everybody in town. Il connaissait tout le monde en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301606 (CK) & #10890071 (lbdx) He was arrested for fencing stolen goods. Il a été arrêté pour recel de marchandises volées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853242 (darinmex) & #858682 (sacredceltic) He was born poor, but died a millionaire. Il est né pauvre mais est mort millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300467 (CK) & #949658 (U2FS) He was born poor, but died a millionaire. Il naquit pauvre, mais mourut millionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300467 (CK) & #949659 (U2FS) He was covered all over with white paint. Il était recouvert partout de peinture blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300769 (CK) & #1184626 (rene1596) He was demoted to the rank of lieutenant. Il fut rétrogradé au rang de lieutenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678274 (darinmex) & #808970 (sacredceltic) He was disappointed at not being invited. Il fut déçu de ne pas avoir été invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292920 (CK) & #131410 (Aiji) He was disqualified from the competition. Il a été disqualifié de la compétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471374 (FeuDRenais) & #471329 (sacredceltic) He was known to everybody in the village. Tout le monde le connaissait au village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291112 (CK) & #138882 (hortusdei) He was known to everybody in the village. Il était connu de chacun dans le village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291112 (CK) & #2532047 (Jio15) He was not conscious of my presence here. Il n'était pas conscient de ma présence ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297244 (CM) & #1186258 (rene1596) He was promoted to colonel two years ago. Il fut élevé au rang de colonel il y a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430019 (witbrock) & #130607 (Aiji) He was robbed of his money on the street. On lui a volé son argent dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301680 (CK) & #132976 (Aiji) He was standing there with a vacant look. Il se tenait là, vide d'expression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292718 (CK) & #895877 (U2FS) He was standing there with a vacant look. Il se tenait là, l'air absent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292718 (CK) & #895879 (U2FS) He was the last person I expected to see. C'était la dernière personne que je m'attendais à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32839 (CK) & #13413 (sacredceltic) He was the most famous writer of his day. Il fut le plus grand écrivain de son temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258545 (_undertoad) & #8620614 (sacredceltic) He went out a little before five o'clock. Il alla l'extérieur un petit peu avant cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288592 (CK) & #130637 (dominiko) He went to the store to buy some oranges. Il se rendit au magasin pour acheter des oranges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289444 (CK) & #1717318 (sacredceltic) He went traveling in search of adventure. Il partit voyager à la recherche d'aventures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303716 (CK) & #333050 (sysko) He whispered sweet nothings into her ear. Il murmura de doux mots à son oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522716 (erikspen) & #1523283 (sacredceltic) He will do his best to finish it on time. Il fera de son mieux pour finir à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291500 (CK) & #452287 (sacredceltic) He worked hard to provide for his family. Il a travaillé dur pour subvenir aux besoins de sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288099 (CK) & #130528 (sacredceltic) He works all night and he sleeps all day. Il travaille toute la nuit et dort tout le jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539575 (tomkun01) & #540196 (sacredceltic) He's a well-known television personality. C'est une personnalité bien connue de la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1775172 (Spamster) & #1776118 (sacredceltic) He's always on time for his appointments. Il est toujours ponctuel pour ses rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #536508 (FeuDRenais) & #416959 (jerom) He's friendly with everyone in his class. Il est amical avec toutes les personnes de sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316299 (CK) & #6847739 (Aiji) He's my best friend. We're like brothers. C'est mon meilleur ami. Nous sommes comme des frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525812 (CK) & #544984 (sacredceltic) He's old enough to stand on his own feet. Il est assez grand pour se débrouiller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252828 (_undertoad) & #11379216 (lbdx) He's old enough to stand on his own feet. Il est assez grand pour voler de ses propres ailes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252828 (_undertoad) & #11379217 (lbdx) He's very proud of his custom motorcycle. Il est très fier de sa moto trafiquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841208 (Spamster) & #1845843 (sacredceltic) He's worried about his receding hairline. Il s'inquiète de sa calvitie naissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211055 (darinmex) & #1211141 (sacredceltic) Her coat was too casual for the occasion. Son manteau était trop peu habillé pour l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308993 (CM) & #1645960 (belgavox) Her grandmother lived to be 88 years old. Sa grand-mère vécut jusqu'à quatre-vingt-huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495364 (weihaiping) & #472640 (sacredceltic) Her house is at the foot of the mountain. Sa maison est au pied de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3679081 (AlanF_US) & #8597590 (Aiji) Her kindness gave me a lump in my throat. Sa gentillesse m'a mis une boule dans la gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308901 (CM) & #8435371 (lbdx) Her only desire is to see him again soon. Son unique souhait est de le revoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341553 (CS) & #1341586 (sacredceltic) Her son was killed in a traffic accident. Son fils a été tué dans un accident de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309539 (CK) & #133789 (Aiji) Here's the map that you were looking for. Voici la carte que tu cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817052 (CK) & #6817973 (GB3) Here's the map that you were looking for. Voici la carte que vous cherchiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817052 (CK) & #6817974 (GB3) His French is improving little by little. Son français s'améliore petit à petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258673 (_undertoad) & #5293291 (Aiji) His academic achievements are impressive. Ses résultats scolaires sont impressionnants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285790 (CM) & #11933352 (lbdx) His accomplishments speak for themselves. Ses réalisations sont éloquentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744510 (darinmex) & #800398 (sacredceltic) His advice encouraged me to try it again. Son avis m'a encouragé à essayer à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285228 (CK) & #139085 (hortusdei) His behavior never ceases to surprise me. Son comportement ne cesse de me surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286281 (CK) & #11522526 (Aiji) His car isn't here, so he must have gone. Sa voiture n'est pas ici, donc il doit être parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299014 (CK) & #5324580 (Aiji) His careless driving caused the accident. Sa conduite négligente a causé l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287412 (CK) & #130404 (dominiko) His company went under during the crisis. Son entreprise a coulé durant la crise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530355 (erikspen) & #1533610 (sacredceltic) His daughter and my son are good friends. Sa fille et mon fils sont de bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287601 (CK) & #130437 (Aiji) His doctor told him not to drink alcohol. Son docteur lui a dit de ne pas boire d'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285533 (CK) & #585580 (qdii) His face turned pale on hearing the news. Il pâlit en entendant la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45175 (CM) & #130226 (Julien_PDC) His finances have changed for the better. Ses finances se sont améliorées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286389 (darinmex) & #814752 (sacredceltic) His grandfather died of cancer last year. Son grand-père est mort d'un cancer l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2166430 (CM) & #995591 (sacredceltic) His health is improving little by little. Sa santé s'améliore petit à petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285987 (CK) & #130251 (Archibald) His manners are not those of a gentleman. Il n'a pas les manières d'un gentleman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287816 (CM) & #130473 (Aiji) His negotiators had disobeyed his orders. Ses négociateurs s'étaient soustraits à ses ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807409 (Source_VOA) & #1083076 (sacredceltic) His pessimism depressed those around him. Son pessimisme déprimait les gens dans son environnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287342 (CK) & #826861 (sacredceltic) His success was largely due to good luck. Son succès a été largement dû à la bonne fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286939 (CM) & #3670300 (sacredceltic) Hold on. Just let me collect my thoughts. Attends ! Laisse-moi rassembler mes esprits ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953497 (_undertoad) & #1953722 (sacredceltic) Hold still a moment while I fix your tie. Ne bouge pas un instant, pendant que j'arrange ta cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35823 (Dejo) & #1473766 (Rovo) Hold your breath and pinch your nostrils. Retenez votre respiration et pincez-vous les narines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274363 (CM) & #10351324 (lbdx) Honestly, there's nothing to worry about. Honnêtement, il n'y a rien à craindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098925 (CK) & #12330409 (lbdx) Honestly, there's nothing to worry about. Honnêtement, il n'y a pas lieu de s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098925 (CK) & #12330411 (lbdx) How about my showing you around the town? Et si je vous faisais visiter la ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321314 (CM) & #1684499 (belgavox) How are you able to remain so optimistic? Comment fais-tu pour rester si optimiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849641 (CK) & #10973374 (lbdx) How are you? I haven't seen you for ages! Comment vas-tu ? Je ne t'ai pas vu depuis des lustres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11215833 (sundown) & #11229696 (lbdx) How can I get to the nearest post office? Comment puis-je me rendre au bureau de poste le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66411 (CK) & #15266 (Aiji) How can I make a telephone call to Japan? Comment faire pour appeler au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281614 (CK) & #129757 (sacredceltic) How can I upload a photo to your website? Comment puis-je télécharger une photo sur votre site web ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396053 (CK) & #2399971 (sacredceltic) How can I upload a photo to your website? Comment puis-je télécharger une photo sur ton site web ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396053 (CK) & #2399972 (sacredceltic) How can something so wrong feel so right? Comment quelque chose d'aussi injuste peut sembler si juste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839732 (darinmex) & #839748 (sacredceltic) How can you avoid being bitten by a tick? Comment éviter les morsures de tiques ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10512735 (sundown) & #8331229 (Julien_PDC) How certain are you that he's a criminal? Quelle certitude avez-vous qu'il soit un criminel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1097933 (cntrational) & #1099460 (sacredceltic) How certain are you that he's a criminal? Quelle certitude as-tu qu'il soit un criminel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1097933 (cntrational) & #1099461 (sacredceltic) How come I've never seen you here before? Comment se fait-il que je ne vous ai jamais vu ici auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885943 (CK) & #2170352 (sacredceltic) How come I've never seen you here before? Comment se fait-il que je ne vous ai jamais vue ici auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885943 (CK) & #2170353 (sacredceltic) How come I've never seen you here before? Comment se fait-il que je ne vous ai jamais vus ici auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885943 (CK) & #2170354 (sacredceltic) How come I've never seen you here before? Comment se fait-il que je ne vous ai jamais vues ici auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885943 (CK) & #2170355 (sacredceltic) How come I've never seen you here before? Comment se fait-il que je ne t'ai jamais vu ici auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885943 (CK) & #2170356 (sacredceltic) How come I've never seen you here before? Comment se fait-il que je ne t'ai jamais vue ici auparavant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885943 (CK) & #2170357 (sacredceltic) How did you come up with this crazy idea? Comment en es-tu venu à cette idée folle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1704 (brauliobezerra) & #3524 (le_petit_ane_gris) How did you find out about what happened? Comment as-tu appris ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8855808 (sundown) & #10498898 (lbdx) How did you first learn about our school? Comment avez-vous découvert notre école pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849585 (CK) & #12043624 (Rovo) How did you know what I was going to say? Comment saviez-vous ce que j'allais dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820976 (CK) & #6668663 (Aiji) How did you know what I was going to say? Comment savais-tu ce que j'allais dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820976 (CK) & #6668664 (Aiji) How did you learn how to play the violin? Comment as-tu appris à jouer au violon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1317058 (CK) & #1317062 (sacredceltic) How do I change my cell phone's ringtone? Comment puis-je changer la sonnerie de mon téléphone portable? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008871 (JSakuragi) & #4008873 (Scorpionvenin14) How do you find the volume of a cylinder? Comment trouve-t-on le volume d'un cylindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4084633 (Lepotdeterre) & #9856775 (lbdx) How do you find the volume of a cylinder? Comment détermine-t-on le volume d'un cylindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4084633 (Lepotdeterre) & #10163506 (Micsmithel) How do you propose we solve this problem? Comment proposes-tu que nous résolvions ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730927 (CM) & #3978997 (sacredceltic) How do you propose we solve this problem? Comment proposez-vous que nous résolvions ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730927 (CM) & #3978998 (sacredceltic) How in the world did you do such a thing? Comment t'es-tu donc arrangé pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27521 (CK) & #461449 (sacredceltic) How long are we supposed to keep this up? Combien de temps sommes-nous supposés continuer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531563 (darinmex) & #540867 (sacredceltic) How long are you going to stay in Boston? Combien de temps vas-tu rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495736 (CK) & #6455924 (Aiji) How long are you going to stay in Boston? Combien de temps allez-vous rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495736 (CK) & #6455925 (Aiji) How long does it take to go there by bus? Combien de temps ça prend pour aller là-bas en bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50859 (CK) & #138905 (minti) How long does it take to put on a turban? Combien de temps faut-il pour mettre un turban ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8733318 (AlanF_US) & #8755904 (Aiji) How long has your tongue been that color? Depuis combien de temps votre langue a-t-elle cette couleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853826 (NurseMeeks) & #9950828 (Micsmithel) How long has your tongue been that color? Depuis combien de temps ta langue a-t-elle cette couleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853826 (NurseMeeks) & #9950829 (Micsmithel) How long have you been playing the drums? Depuis combien de temps joues-tu de la batterie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050660 (CK) & #5626934 (Cronos87) How long will it take to finish the work? Combien de temps faudra-t-il pour achever les travaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47586 (CK) & #11165643 (lbdx) How long will this cold weather continue? Combien de temps va durer ce froid ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1317064 (CK) & #11318 (Lulantis) How many churches are there in this city? Combien y a-t-il d'églises dans cette ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11109548 (ddnktr) & #11108021 (Aiji) How many girls are there in this picture? Combien de filles y a-t-il sur cette image ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817198 (CM) & #3834538 (rabicat22) How many meters are there in a kilometer? Combien y a-t-il de mètres dans un kilomètre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1821092 (Amastan) & #2251640 (RoiOfTheSuisse) How many people are there in the picture? Combien de personnes y a-t-il sur l'image ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10952397 (samir_t) & #7414328 (Rockaround) How many people do you think there'll be? Combien de personnes pensez-vous qu'il y aura ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912510 (CK) & #7242729 (tras) How many people were killed in the store? Combien de personnes ont été tuées dans le magasin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47188 (CK) & #12139 (Lulantis) How many proverbs have we learned so far? Combien de proverbes avons-nous appris jusqu'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241873 (CK) & #730356 (U2FS) How many times a week do you take a bath? Tu prends un bain combien de fois par semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984586 (CK) & #10015 (sysko) How many tractors did you sell last week? Combien de tracteurs avez-vous vendus la semaine dernière? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1117612 (CM) & #1156228 (belgavox) How much did Tom have to pay for parking? Combien Tom a-t-il dû payer pour stationner sur le parking? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3890543 (Delian) & #3890563 (Scorpionvenin14) How much do you charge for gift wrapping? Combien prenez-vous pour emballer des cadeaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10495920 (CK) & #10497003 (lbdx) How much is the fare to the Hilton Hotel? C'est combien pour aller jusqu'à l'hôtel Hilton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34574 (CK) & #1048922 (Quazel) How much money did you spend on your car? Combien d'argent as-tu dépensé pour ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953350 (CK) & #1370667 (sacredceltic) How much money did you spend on your car? Combien d'argent avez-vous dépensé pour votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953350 (CK) & #1370668 (sacredceltic) How much money did you spend on your car? Combien d'argent as-tu claqué pour ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953350 (CK) & #1370669 (sacredceltic) How often do you change your razor blade? À quelle fréquence changes-tu tes lames de rasoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545119 (sysko) & #1545120 (sysko) How often do you have to see the dentist? Combien de fois dois-tu aller voir le dentiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24666 (CK) & #9654 (Petro1) How often should I change the cat litter? À quelle fréquence dois-je changer la litière du chat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769631 (Hybrid) & #8432878 (lbdx) How old were you when you first did that? Quel âge avais-tu, la première fois que tu as fait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803891 (CK) & #5804642 (Yemana) How old were you when you first did that? Quel âge aviez-vous, la première fois que vous avez fait cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803891 (CK) & #5804644 (Yemana) How on earth can you speak that language? Comment se fait-il que tu saches parler cette langue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460280 (jeanne) & #342752 (sysko) How should you advertise on the Internet? Comment devrait-on faire de la publicité sur Internet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680093 (Source_VOA) & #1101388 (sacredceltic) How would you feel if your wife left you? Comment te sentirais-tu si ta femme te quittait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066854 (Zifre) & #1067011 (sacredceltic) How would you feel if your wife left you? Comment vous sentiriez-vous si votre femme vous quittait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066854 (Zifre) & #1991238 (sacredceltic) Hunting is not allowed in national parks. La chasse n'est pas autorisée dans les parcs nationaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #913531 (CK) & #11454888 (lbdx) Hurry up and bring me something to drink. Dépêche-toi de m'amener quelque chose à boire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839474 (CK) & #1849303 (sacredceltic) Hurry up and bring me something to drink. Dépêchez-vous de m'amener quelque chose à boire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839474 (CK) & #1849305 (sacredceltic) I admit I did what Tom told me not to do. Je reconnais avoir fait ce que Tom m'a dit de ne pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667061 (CK) & #6670673 (GB3) I advise you to try to speak more slowly. Je vous conseille d’essayer de parler plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10974286 (samir_t) & #10691562 (AutoBot) I agree with what you say to some extent. Dans une certaine mesure, je suis d'accord avec ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67182 (CK) & #457137 (sacredceltic) I almost always do that in the afternoon. Je le fais presque toujours l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6716074 (CK) & #6725496 (GB3) I almost forgot that it was his birthday. J'oubliai presque que c'était son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287126 (CK) & #464820 (sacredceltic) I almost forgot to tell you how to do it. J'ai presque failli oublier de te dire comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204138 (CK) & #8276495 (dolomitt) I almost forgot to tell you the big news. J'ai presque oublié de te dire la grande nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204137 (CK) & #8114599 (Aiji) I almost forgot to tell you the big news. J'ai presque oublié de vous annoncer la grande nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204137 (CK) & #8114604 (Aiji) I already know what Tom wants to tell me. Je sais déjà ce que Tom veut me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900580 (kaiperkins271) & #6768938 (felix63) I always dreamed of having many children. J'ai toujours rêvé d'avoir beaucoup d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116551 (Airvian) & #5116647 (gege_veggie) I always keep a dictionary close at hand. Je garde toujours un dictionnaire à portée de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253139 (CK) & #333087 (sysko) I always rely on him in times of trouble. Je me repose toujours sur lui en cas de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #412768 (blay_paul) & #457959 (sacredceltic) I always take a bath before going to bed. Je prends toujours un bain avant d'aller me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254902 (CK) & #7059 (sysko) I always wondered what was in your attic. Je me suis toujours demandé ce qu'il y avait dans ton grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291864 (CK) & #7125055 (Aiji) I am afraid of what the teacher will say. J'ai peur de ce que le professeur dira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321886 (CM) & #135201 (Aiji) I am afraid of what the teacher will say. J'ai peur de ce que l'instituteur dira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321886 (CM) & #495147 (sacredceltic) I am going to my room, where I can study. Je vais retourner dans ma chambre, là-bas je peux étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261656 (CK) & #335706 (sysko) I am looking for a present for my mother. Je cherche un cadeau pour ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320583 (CK) & #135031 (Aiji) I am not pleased with what you have done. Je ne suis pas content de ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257032 (CK) & #6625 (TRANG) I am sure of his passing the examination. Je suis sûr qu'il va réussir son examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259953 (CM) & #3798532 (Scorpionvenin14) I am thinking about buying a new parasol. Je songe à acheter un nouveau parasol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4102936 (jmcd93) & #4102971 (Scorpionvenin14) I am tired of hearing you moan and groan. J'en ai assez de t'entendre gémir et maugréer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305735 (Legion) & #1306335 (sacredceltic) I appreciate you taking the time to help. Je vous suis reconnaissant de prendre le temps de donner un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933595 (CK) & #2170358 (sacredceltic) I arranged catering for tomorrow's party. J'ai prévu un service de traiteur pour la soirée de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323141 (CK) & #8942901 (lbdx) I asked Tom what he wanted for Christmas. J'ai demandé à Tom ce qu'il voulait pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291929 (CK) & #9497517 (Micsmithel) I asked her if she could go to the party. Je lui demandai si elle pouvait venir à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261148 (CK) & #459497 (sacredceltic) I asked her to marry me and she accepted. Je lui demandai de m'épouser et elle accepta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308865 (CK) & #449934 (sacredceltic) I asked him many questions about ecology. Je lui ai posé beaucoup de questions sur l'écologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258992 (CK) & #6258 (TRANG) I asked my mother if breakfast was ready. J'ai demandé à ma mère si le petit-déjeuner était prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261687 (CK) & #127906 (Aiji) I asked my mother if breakfast was ready. Je demandai à ma mère si le petit-déjeuner était prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261687 (CK) & #1462704 (Aiji) I asked my teacher what I should do next. Je demandai à mon professeur ce que je devrais faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167577 (CK) & #1167983 (sacredceltic) I asked my teacher what I should do next. J'ai demandé à mon prof ce que je devrais faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167577 (CK) & #1167985 (sacredceltic) I asked my teacher what I should do next. J'ai demandé à mon instituteur ce que je devais faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167577 (CK) & #1167987 (sacredceltic) I asked my teacher what I should do next. J'ai demandé à mon maître ce que je devais faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167577 (CK) & #1167988 (sacredceltic) I asked my teacher what I should do next. J'ai demandé à ma maîtresse ce que je devais faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167577 (CK) & #1167989 (sacredceltic) I asked my teacher what I should do next. J'ai demandé à mon institutrice ce que je devais faire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167577 (CK) & #1167990 (sacredceltic) I assume both of you brought flashlights. Je suppose que vous avez tous deux apporté des lampes de poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293181 (CK) & #5329415 (nimfeo) I assume that your mission was a success. Je suppose que votre mission a été une réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189337 (CK) & #3141088 (Aiji) I assure you this isn't just about money. Je vous assure que ce n'est pas qu'une question d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729795 (CM) & #4160231 (sacredceltic) I assure you this isn't just about money. Je t'assure que ce n'est pas qu'une question d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729795 (CM) & #4160233 (sacredceltic) I believe in the immortality of the soul. Je crois en l'immortalité de l'âme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262256 (CM) & #834243 (RaspaKrusto) I believe this fish is a freshwater fish. Je crois que ce poisson est un poisson d'eau douce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55776 (CK) & #11507 (sacredceltic) I bet five dollars that he will not come. Je parie cinq dollars qu'il ne viendra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284272 (CK) & #678753 (Paiooooo) I bet that everything will turn out well. Je parie que tout se passera bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8227014 (CK) & #11391441 (lbdx) I borrowed the dictionary from my friend. J'ai emprunté le dictionnaire à mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244601 (CK) & #8282 (Petro1) I bought some bread and a carton of milk. J'ai acheté du pain et une brique de lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10764171 (sundown) & #11547358 (lbdx) I called her office, but no one answered. J'ai appelé son travail, mais personne ne répondait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261271 (CK) & #1144694 (Wittydev) I came across your brother on the street. J'ai rencontré par hasard ton frère dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084397 (mookeee) & #683830 (Paiooooo) I came early in order to get a good seat. Je suis venu tôt afin d'avoir une bonne place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325852 (Zifre) & #800202 (sacredceltic) I came here to tell you what I found out. Je suis venu ici pour te dire ce que j'ai découvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204135 (CK) & #6396079 (Aiji) I came here to tell you what I found out. Je suis venu ici pour vous informer de ce que j'ai découvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204135 (CK) & #6396080 (Aiji) I can attest to everything she just said. Je peux me porter garant de tout ce qu'elle vient de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422533 (darinmex) & #1422535 (sacredceltic) I can barely understand what he's saying. Je peux à peine comprendre ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850976 (Dottyeyes) & #127705 (hirymnak) I can cook better than I can play tennis. Je sais mieux cuisiner que jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255089 (CK) & #400511 (trotter) I can read English, but I can't speak it. Je lis l'anglais mais je ne le parle pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256234 (CK) & #6789 (Cocorico) I can see much better with these glasses. Avec ces lunettes, je vois bien mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849982 (Luthien72) & #1978864 (Rovo) I can see no reason why I should do that. Je ne vois aucune raison pour laquelle je devrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732840 (CK) & #8170546 (Aiji) I can speak Chinese, but I can't read it. Je sais parler chinois, mais pas le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259443 (CK) & #496065 (sysko) I can speak Chinese, but I can't read it. Je peux parler chinois, mais pas le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259443 (CK) & #590069 (qdii) I can't afford a camera as good as yours. Je ne peux pas m'offrir une aussi bonne caméra que la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2472503 (arnxy20) & #7918 (sacredceltic) I can't be unconcerned about your future. Je ne peux pas ne pas être concerné par ton avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257114 (CM) & #6605 (Cocorico) I can't believe I'm going to lose my job. Je n'arrive pas à croire que je vais perdre mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950816 (CK) & #1951154 (sacredceltic) I can't believe I'm going to lose my job. Je n'arrive pas à croire que je vais perdre mon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950816 (CK) & #1951155 (sacredceltic) I can't believe I'm graduating this year. Je n'arrive pas à croire que je termine mon cycle cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950817 (CK) & #1951152 (sacredceltic) I can't believe Tom really believes that. Je n'arrive pas à croire que Tom puisse vraiment croire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6667053 (CK) & #6670677 (GB3) I can't believe this is really happening. Je ne parviens pas à croire que cela se passe vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591061 (Hybrid) & #8089114 (sacredceltic) I can't believe this is really happening. Je ne parviens pas à croire que cela ait vraiment lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5591061 (Hybrid) & #8089118 (sacredceltic) I can't believe we're really living here. Je n'arrive pas à croire que nous vivions vraiment ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301931 (CK) & #2302587 (sacredceltic) I can't believe we're talking about this. Je n'arrive pas à croire que nous parlions de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301932 (CK) & #2302586 (sacredceltic) I can't believe what we were about to do. Je n'arrive pas à croire à ce que nous étions sur le point de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950910 (CK) & #1951025 (sacredceltic) I can't believe you did that by yourself. Je n'arrive pas à croire que tu aies fait cela par tes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301939 (CK) & #2302563 (sacredceltic) I can't believe you did that by yourself. Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait cela par vos propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301939 (CK) & #2302564 (sacredceltic) I can't believe you did that by yourself. Je n'arrive pas à croire que tu aies fait cela tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301939 (CK) & #2302565 (sacredceltic) I can't believe you did that by yourself. Je n'arrive pas à croire que tu aies fait cela toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301939 (CK) & #2302566 (sacredceltic) I can't believe you did that by yourself. Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait cela tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301939 (CK) & #2302567 (sacredceltic) I can't believe you did that by yourself. Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait cela tous seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301939 (CK) & #2302568 (sacredceltic) I can't believe you did that by yourself. Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait cela toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301939 (CK) & #2302569 (sacredceltic) I can't believe you did that by yourself. Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait cela toutes seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301939 (CK) & #2302570 (sacredceltic) I can't believe you did this by yourself. Je n'arrive pas à croire que tu aies fait cela par toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950914 (CK) & #1951017 (sacredceltic) I can't believe you did this by yourself. Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait cela par vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950914 (CK) & #1951019 (sacredceltic) I can't believe you turned down that job. Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé cet emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953379 (CK) & #1370672 (sacredceltic) I can't believe you turned down that job. Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953379 (CK) & #1370673 (sacredceltic) I can't believe you turned down that job. Je n'arrive pas à croire que vous ayez refusé cet emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953379 (CK) & #1370674 (sacredceltic) I can't believe you turned down that job. Je n'arrive pas à croire que vous ayez refusé ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953379 (CK) & #1370675 (sacredceltic) I can't believe you've never heard of us. Je n'arrive pas à croire que vous n'ayez jamais entendu parler de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950931 (CK) & #1950973 (sacredceltic) I can't believe you've never heard of us. Je n'arrive pas à croire que tu n'aies jamais entendu parler de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950931 (CK) & #1950975 (sacredceltic) I can't come to Australia next Christmas. Je ne peux pas venir en Australie à Noël prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7164554 (CK) & #9521000 (Micsmithel) I can't concentrate because of the noise. Je ne peux pas me concentrer à cause du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7941527 (AlanF_US) & #8538072 (Aiji) I can't deal with that problem right now. Je n'arrive pas à gérer ce problème en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951453 (CK) & #2170360 (sacredceltic) I can't decide whether to do that or not. Je n'arrive pas à décider si je dois le faire ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875992 (CK) & #6876189 (GB3) I can't decide whether to join that club. Je n'arrive pas à me décider si je dois adhérer au club ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254109 (CK) & #550112 (sacredceltic) I can't decide who to invite to my party. Je n'arrive pas à décider qui inviter à ma fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791468 (CK) & #9710587 (lbdx) I can't distinguish him from his brother. Je n'arrive pas à le distinguer de son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284825 (CK) & #937419 (sacredceltic) I can't do it alone. You have to help me. Je ne peux le faire seul. Il vous faut m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100030 (Hybrid) & #3586640 (sacredceltic) I can't do it alone. You have to help me. Je ne peux le faire seule. Il vous faut m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100030 (Hybrid) & #3586641 (sacredceltic) I can't do it alone. You have to help me. Je ne peux le faire seul. Il te faut m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100030 (Hybrid) & #3586643 (sacredceltic) I can't do it alone. You have to help me. Je ne peux le faire seule. Il te faut m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100030 (Hybrid) & #3586644 (sacredceltic) I can't figure out what she really wants. Je n'arrive pas à comprendre ce qu'elle veut vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310032 (CK) & #2207252 (Rovo) I can't give you a definite answer today. Je ne peux pas vous donner une réponse définitive aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873390 (CK) & #335534 (TRANG) I can't go out because I've got homework. Je ne peux pas sortir parce que j'ai des devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10764129 (sundown) & #128371 (sacredceltic) I can't help but feel partly responsible. Je ne peux pas m'empêcher de me sentir en partie responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951832 (CK) & #1963515 (sacredceltic) I can't help but feel partly responsible. Je ne peux pas m'empêcher de me sentir partiellement responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951832 (CK) & #1966296 (sacredceltic) I can't help but feel partly responsible. Je ne peux m'empêcher de me sentir partiellement responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951832 (CK) & #1966297 (sacredceltic) I can't help but feel partly responsible. Je ne peux m'empêcher de me sentir en partie responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951832 (CK) & #1966298 (sacredceltic) I can't imagine a more picturesque place. Je ne peux pas imaginer un endroit plus pittoresque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10107819 (ddnktr) & #10741365 (lbdx) I can't imagine what you've gone through. Je ne peux imaginer ce que vous avez traversé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303584 (CK) & #5702671 (Aiji) I can't imagine what you've gone through. Je ne peux pas imaginer ce que tu as traversé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2303584 (CK) & #5702673 (Aiji) I can't lift boxes over thirty kilograms. Je n'arrive pas à soulever des caisses au-delà de trente kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362075 (CK) & #2371035 (sacredceltic) I can't live on ten thousand yen a month. Je ne peux pas vivre avec dix mille yens par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238843 (CK) & #11481386 (Aiji) I can't make myself understood in German. Je ne puis me faire comprendre en allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255144 (CK) & #7005 (U2FS) I can't play tennis as well as I used to. Je ne sais pas aussi bien jouer au tennis qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659383 (CK) & #6878515 (GB3) I can't put up with the noise any longer. Je ne peux plus supporter ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254535 (CK) & #11401 (sacredceltic) I can't refuse my grandchildren anything. Je ne peux rien refuser à mes petits-enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659380 (CK) & #6878541 (GB3) I can't remember how to use this machine. Je n'arrive pas à me rappeler comment utiliser cette machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59821 (CK) & #15227 (Aiji) I can't remember the melody of that song. Je n'arrive plus à me rappeler la mélodie de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392879 (CK) & #1201032 (sacredceltic) I can't remember the melody to that song. Je n'arrive plus à me rappeler la mélodie de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395037 (CK) & #1201032 (sacredceltic) I can't stand being treated like a child. Je ne supporte pas d'être traité comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659377 (CK) & #6878549 (GB3) I can't stand being treated like a child. Je ne supporte pas d'être traitée comme une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659377 (CK) & #6878551 (GB3) I can't stand this noise a minute longer. Je ne peux pas supporter ce bruit une minute de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10891022 (sundown) & #13560 (Micsmithel) I can't swim, but my younger brother can. Je ne sais pas nager, mais mon petit frère si. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6939489 (CK) & #6940697 (Nyans) I can't tell you how angry that makes me. Je ne peux te dire combien cela m'énerve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722795 (CM) & #3862639 (Scorpionvenin14) I can't think of anything to write about. Je ne parviens pas à penser à quoi que ce soit à propos de quoi écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198324 (CK) & #4217909 (sacredceltic) I can't wait to hear about your vacation. J'ai hâte d'entendre le récit de vos vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9772851 (CK) & #11114120 (Rovo) I cannot bring myself to do such a thing. Je ne peux me résoudre à faire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41604 (CK) & #483113 (sacredceltic) I caught a cold and was in bed yesterday. J'ai contracté un rhume et j'étais alité hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257746 (CK) & #499042 (sacredceltic) I clicked the link, but nothing happened. J'ai cliqué sur le lien, mais il ne s'est rien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2495664 (CK) & #6914963 (Aiji) I consider you one of my closest friends. Je te considère comme l'un de mes amis les plus proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #643259 (darinmex) & #811388 (sacredceltic) I consider you one of my closest friends. Je vous considère comme l'une de mes amies les plus proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #643259 (darinmex) & #811390 (sacredceltic) I could not help laughing at his haircut. Je ne pouvais m'empêcher de rire de sa coupe de cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287336 (CK) & #130395 (Aiji) I could rip you apart with my bare hands. Je pourrais te dépecer à mains nues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1539000 (pigeonenglish) & #1539410 (sacredceltic) I could run much faster when I was young. Je pouvais courir bien plus vite quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265703 (CK) & #498676 (Goofy) I could say nothing in my dad's presence. Je ne pouvais rien dire en présence de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35112 (CM) & #13112 (sacredceltic) I couldn't be happier for the two of you. Je ne pourrais pas être plus heureux pour vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044929 (CK) & #6319779 (Aiji) I couldn't be happier for the two of you. Je ne pourrais pas être plus heureuse pour vous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044929 (CK) & #6319780 (Aiji) I couldn't get hold of him at his office. Je n'ai pas pu le joindre à son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285752 (CK) & #10465727 (lbdx) I couldn't go out because it was raining. Je ne pouvais pas sortir car il pleuvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436503 (lukaszpp) & #8703324 (Julien_PDC) I couldn't go to school for a whole week. Je n'ai pas pu aller à l'école pendant toute une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467809 (AlanF_US) & #8564720 (Aiji) I couldn't go to work because I was sick. Je n'ai pas pu aller travailler parce que j'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261454 (CK) & #135972 (Aiji) I couldn't tell if you were angry or not. Je ne pouvais dire si vous étiez en colère ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330275 (CK) & #8987050 (sacredceltic) I cut the thick branches with a hand saw. J'ai coupé les branches épaisses avec une scie à main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10613947 (sangelo) & #11767741 (lbdx) I decided to go out and explore the town. J’ai décidé de sortir et d’explorer la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3412487 (CM) & #3412811 (Danquebec) I demand an explanation for this mistake. J'exige une explication pour cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58679 (CK) & #1055642 (sacredceltic) I demanded that they be allowed to leave. J'ai demandé à ce qu'ils soient autorisés à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260650 (CM) & #1594068 (BigMouse) I didn't get paid for all the work I did. Je n'ai pas été payé pour tout le travail que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242300 (CK) & #7982987 (Aiji) I didn't give Tom anything for Christmas. Je n'ai rien donné à Tom pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6240401 (CK) & #9520963 (Micsmithel) I didn't go out because it was very cold. Je ne suis pas sorti parce qu'il faisait très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37812 (CK) & #2532040 (Jio15) I didn't go to school because I was sick. Je n'allai pas à l'école parce que j'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457053 (CK) & #1461167 (sacredceltic) I didn't go to school because I was sick. Je ne suis pas allé à l'école parce que j'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457053 (CK) & #1461168 (sacredceltic) I didn't have time to watch TV yesterday. Je n'ai pas eu le temps de regarder la TV hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244485 (CK) & #8295 (Petro1) I didn't know I didn't have enough money. Je ne savais pas que je n'avais pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242284 (CK) & #8585096 (marioo) I didn't know I was going to be punished. Je ne savais pas que j'allais être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659371 (CK) & #6878579 (GB3) I didn't know I was going to be punished. Je ne savais pas que j'allais être punie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659371 (CK) & #6878581 (GB3) I didn't know Tom was still working here. Je ne savais pas que Tom travaillait toujours là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522231 (CK) & #7522548 (tras) I didn't know Tom was such a good dancer. Je ne savais pas que Tom était un aussi bon danseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522230 (CK) & #7522541 (tras) I didn't know Tom would let Mary do that. Je ne savais pas que Tom aurait laissé Mary faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522227 (CK) & #7522538 (tras) I didn't know that you needed to do that. Je ne savais pas que tu avais besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659368 (CK) & #6878586 (GB3) I didn't know that you needed to do that. Je ne savais pas que tu avais besoin de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659368 (CK) & #6878588 (GB3) I didn't know that you needed to do that. Je ne savais pas que tu avais besoin de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659368 (CK) & #6878589 (GB3) I didn't know that you needed to do that. Je ne savais pas que vous aviez besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659368 (CK) & #6878591 (GB3) I didn't know that you needed to do that. Je ne savais pas que vous aviez besoin de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659368 (CK) & #6878594 (GB3) I didn't know that you needed to do that. Je ne savais pas que vous aviez besoin de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659368 (CK) & #6878595 (GB3) I didn't know that you used to work here. J'ignorais que tu avais travaillé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3668496 (CK) & #3669665 (sacredceltic) I didn't know that you used to work here. J'ignorais que vous aviez travaillé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3668496 (CK) & #3669666 (sacredceltic) I didn't know what it meant at that time. Je ne savais pas ce que ça voulait dire à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722912 (CM) & #11052474 (lbdx) I didn't know where to go, or what to do. Je ne savais pas où aller, ni quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255219 (CK) & #11166451 (Aiji) I didn't know who would bring the letter. Je ne savais pas qui apporterait la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306564 (AlanF_US) & #3969981 (Rovo) I didn't like singing when I was younger. Je n'aimais pas chanter quand j'étais plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820125 (CK) & #11721057 (Aiji) I didn't read the newspaper this morning. Je n'ai pas lu le journal ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659365 (CK) & #6878604 (GB3) I didn't take any books from the library. Je n'ai pris aucun livre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651251 (Mar1L) & #5654208 (Yemana) I didn't take the time to do it properly. Je n'ai pas pris le temps de le faire correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291200 (CK) & #2291471 (sacredceltic) I didn't think we would be so busy today. Je ne pensais pas que nous serions si occupés aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108585 (CK) & #7790943 (Aiji) I didn't think you were going to make it. Je ne pensais pas que tu y arriverais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20901 (CK) & #787876 (U2FS) I didn't want things to end up like this. Je ne voulais pas que les choses se terminent comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9735641 (DJ_Saidez) & #9736197 (lbdx) I didn't want to do anything to hurt Tom. Je ne voulais rien faire qui puisse nuire à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7429707 (CK) & #12216669 (Rovo) I didn't want you to feel you were alone. Je ne voulais pas que vous vous sentiez seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026876 (CK) & #2399009 (sacredceltic) I didn't want you to feel you were alone. Je ne voulais pas que vous vous sentiez seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026876 (CK) & #2399010 (sacredceltic) I didn't want you to feel you were alone. Je ne voulais pas que tu te sentes seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026876 (CK) & #2399012 (sacredceltic) I didn't want you to feel you were alone. Je ne voulais pas que tu te sentes seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026876 (CK) & #2399014 (sacredceltic) I didn't want you to feel you were alone. Je ne voulais pas que vous vous sentiez seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026876 (CK) & #2399015 (sacredceltic) I didn't want you to feel you were alone. Je ne voulais pas que vous vous sentiez seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026876 (CK) & #2399016 (sacredceltic) I do hope Tom does what he says he'll do. J'espère que Tom fera ce qu'il a dit qu'il ferait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643719 (CK) & #5643934 (narnar) I do hope you enjoy the rest of your day. J'espère vraiment que vous allez apprécier le reste de votre journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989728 (CK) & #2399059 (sacredceltic) I do not believe in the existence of God. Je ne crois pas en l'existence de Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258847 (CC) & #723199 (qdii) I do not know who is good enough for him. J'ignore qui est assez bon pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914110 (Jane_Austen) & #2170361 (sacredceltic) I don't believe anything you say anymore. Je ne crois plus rien de ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801503 (CK) & #5805194 (Yemana) I don't believe anything you say anymore. Je ne crois plus rien de ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801503 (CK) & #5805196 (Yemana) I don't believe that Tom is the murderer. Je ne crois pas que Tom soit le meurtrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3604420 (adamtrousers) & #8189891 (Rovo) I don't believe that Tom is the murderer. Je ne pense pas que Thomas soit le tueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3604420 (adamtrousers) & #8189894 (Rovo) I don't believe this is really happening. Je ne parviens pas à croire que ça se produise réellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315201 (CK) & #2420699 (sacredceltic) I don't believe this is really happening. Je ne parviens pas à croire que ce soit réellement en train de se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315201 (CK) & #2420701 (sacredceltic) I don't believe you. You're always lying. Je ne te crois pas. Tu mens tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417523 (Eldad) & #1418074 (sacredceltic) I don't believe you. You're always lying. Je ne vous crois pas. Vous mentez tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417523 (Eldad) & #1418075 (sacredceltic) I don't care what you do with your money. Je me fiche de ce que tu fais de ton argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690518 (Spamster) & #1706759 (sacredceltic) I don't care what you do with your money. Je me fiche de ce que vous faites de votre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690518 (Spamster) & #1706762 (sacredceltic) I don't even know where to start looking. Je ne sais même pas où commencer à regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315241 (CK) & #2420835 (sacredceltic) I don't feel like doing anything tonight. Je ne me sens pas faire quoi que ce soit ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243354 (CK) & #458265 (sacredceltic) I don't feel like going out this morning. Je n'ai pas envie de sortir, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242212 (CK) & #1745092 (Rovo) I don't feel like studying English today. Je n'ai pas envie d'étudier l'anglais aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242778 (CK) & #3139176 (Aiji) I don't feel much like talking right now. Je n'ai pas envie de parler pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241794 (CK) & #11469802 (Aiji) I don't feel very well. I should go home. Je ne me sens pas très bien. Je devrais rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362084 (CK) & #2370903 (sacredceltic) I don't feel very well. I should go home. Je ne me sens pas très bien. Je devrais rentrer chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362084 (CK) & #2370906 (sacredceltic) I don't find her particularly attractive. Je ne la trouve pas particulièrement attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305023 (Hybrid) & #2306066 (sacredceltic) I don't get home as often as I'd like to. Je ne rentre pas aussi souvent que je l'aimerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659350 (CK) & #7982988 (Aiji) I don't go hunting as often as I used to. Je ne vais pas chasser autant qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528372 (CK) & #7528704 (tras) I don't go jogging as often as I used to. Je ne vais pas faire de jogging autant qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528374 (CK) & #7528709 (tras) I don't have anybody who'll listen to me. Je n'ai personne qui m'écoutera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315275 (CK) & #2421349 (sacredceltic) I don't have as much free time as you do. Je n'ai pas autant de temps libre que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361388 (CK) & #6547388 (GB3) I don't have as much free time as you do. Je n'ai pas autant de temps libre que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361388 (CK) & #6547389 (GB3) I don't have enough money, so I can't go. Je n'ai pas assez d'argent donc je ne peux pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875994 (CK) & #6876468 (GB3) I don't have much experience in teaching. Je n'ai pas beaucoup d'expérience dans l'enseignement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659326 (CK) & #11157289 (lbdx) I don't have the authority to order that. Je ne dispose pas de l'autorité nécessaire pour passer commande de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315283 (CK) & #2422000 (sacredceltic) I don't have the authority to order that. Je ne dispose pas de l'autorité nécessaire pour ordonner cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315283 (CK) & #2422001 (sacredceltic) I don't have the strength to keep trying. Je n'ai pas la force de continuer à essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125 (CK) & #3935 (TRANG) I don't have time to make you a sandwich. Je n'ai pas le temps de te faire un sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568655 (Hybrid) & #6365667 (Aiji) I don't have time to make you a sandwich. Je n'ai pas le temps de vous faire un sandwich. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568655 (Hybrid) & #6365668 (Aiji) I don't know about you, but I'm starving. Je ne sais pas pour toi mais, moi, je suis affamée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317476 (CK) & #2504202 (sacredceltic) I don't know about you, but I'm starving. Je ne sais pas ce qu'il en est pour toi mais, moi, je suis affamé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317476 (CK) & #2504203 (sacredceltic) I don't know exactly when I will be back. Je ne sais pas exactement quand je serai de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66032 (adjusting) & #1771882 (gillux) I don't know exactly when he will arrive. Je ne sais pas exactement quand il arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283929 (CK) & #6452579 (Aiji) I don't know how Tom got my phone number. Je ne sais pas comment Tom a eu mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643723 (CK) & #5643940 (narnar) I don't know how long it's going to take. Je ne sais pas combien de temps ça va prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618674 (CK) & #8285647 (Aiji) I don't know how much this motorcycle is. Je ne sais pas combien coûte cette moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61300 (CK) & #544390 (hirymnak) I don't know how much this motorcycle is. Je ne connais pas le prix de cette moto-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61300 (CK) & #1949627 (nimfeo) I don't know how to answer that question. Je ne sais pas comment répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640797 (CK) & #9666 (sacredceltic) I don't know how to answer that question. Je ne sais comment répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640797 (CK) & #1278706 (sacredceltic) I don't know if I'll be able to help you. Je ne sais pas si je vais pouvoir t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11593967 (Adrien_FR) & #11593966 (Adrien_FR) I don't know if I'll be able to help you. Je ne sais pas si je vais pouvoir vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11593967 (Adrien_FR) & #11595421 (Rovo) I don't know if I've got time to do that. Je ne sais pas si j'ai le temps de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11085871 (sundown) & #935126 (sacredceltic) I don't know what I've been so afraid of. Je ne sais pas ce dont j'étais si effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618996 (CK) & #5494658 (Aiji) I don't know what I've been so afraid of. Je ne sais pas ce qui me faisait si peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618996 (CK) & #5494659 (Aiji) I don't know what happened after we left. Je ne sais pas ce qui s'est passé après notre départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135782 (CK) & #11146265 (Aiji) I don't know what this symbol stands for. Je ne sais pas ce que ce symbole signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59741 (CK) & #7089132 (Aiji) I don't know what this symbol stands for. J'ignore ce que ce symbole représente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59741 (CK) & #7089134 (Aiji) I don't know what's going on around here. J'ignore ce qui se passe, par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3514356 (CK) & #3636817 (sacredceltic) I don't know where my French textbook is. J'ignore où se trouve mon manuel de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315305 (CK) & #2316336 (sacredceltic) I don't know whether he is dead or alive. Je ne sais pas s'il est mort ou vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283952 (CK) & #939310 (sacredceltic) I don't know whether he is dead or alive. J'ignore s'il est mort ou vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283952 (CK) & #939312 (sacredceltic) I don't know whether he is dead or alive. Je ne sais pas s'il est mort ou en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283952 (CK) & #939313 (U2FS) I don't know whether he will come or not. Je ne sais pas s'il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284295 (CK) & #130043 (Archibald) I don't know whether he will come or not. Je ne sais pas s'il viendra ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284295 (CK) & #429059 (rtroisgr) I don't know whether to accept or refuse. Je ne sais pas si je dois accepter ou refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258482 (CK) & #496874 (sacredceltic) I don't know whether you like her or not. J'ignore si tu l'aimes ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17739 (CK) & #563849 (sacredceltic) I don't know whether you're happy or not. Je ne sais pas si tu es heureux ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044931 (CK) & #5396459 (Aiji) I don't know whether you're happy or not. Je ne sais pas si vous êtes heureuse ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044931 (CK) & #5396461 (Aiji) I don't know who I should ask to help me. Je ne sais pas à qui je devrais demander de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242116 (CK) & #7990518 (Aiji) I don't know who to give this package to. Je ne sais pas à qui donner ce paquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6741970 (CK) & #8065036 (Aiji) I don't know why Tom doesn't like Boston. Je ne sais pas pourquoi Tom n'aime pas Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666762 (CK) & #6836418 (GB3) I don't know why Tom is looking for Mary. Je ne sais pas pourquoi Tom est à la recherche de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6821964 (CK) & #6823060 (GB3) I don't know why that should surprise me. J'ignore pourquoi cela devrait me surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322716 (CK) & #2504833 (sacredceltic) I don't know why they do it, but they do. Je ne sais pas pourquoi ils le font, mais ils le font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5291076 (CK) & #6942992 (Rockaround) I don't like Tom very much, to be honest. Je n'aime pas beaucoup Tom, pour être honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954622 (CK) & #6965715 (Yemana) I don't like it when you bring work home. Je n'aime pas quand tu ramènes du travail à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5028321 (Balamax) & #11152604 (lbdx) I don't like people who get angry easily. Je n'aime pas les gens qui s'énervent facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253982 (CK) & #4883518 (Hoshikaze) I don't like the tie that you're wearing. Je n'aime pas la cravate que tu portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5255788 (CK) & #6599405 (Aiji) I don't like the way Tom makes spaghetti. Je n'aime pas la façon dont Tom fait les spaghettis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6240188 (CK) & #11103583 (Rovo) I don't like this shirt. Show me another. Je n'aime pas cette chemise, montrez-moi en une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61033 (CK) & #1136805 (sysko) I don't like to draw attention to myself. Je n'aime pas attirer l'attention sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10411363 (shekitten) & #10458573 (Rovo) I don't like to eat fish with many bones. Je n'aime pas les poissons qui ont trop d'arêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241511 (CK) & #181356 (Romira) I don't like to wear shoes without socks. Je n'aime pas porter des chaussures sans chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482669 (wallebot) & #1976702 (nimfeo) I don't like to wear shoes without socks. Je n'aime pas porter de chaussures sans chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482669 (wallebot) & #4528051 (sacredceltic) I don't like working on an empty stomach. Je n'aime pas travailler le ventre vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659299 (CK) & #11745597 (lbdx) I don't like working the graveyard shift. Je n'aime pas travailler de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117403 (CM) & #9723760 (lbdx) I don't need you to tell me how to do it. Je n'ai pas besoin que tu me dises comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659287 (CK) & #8349670 (Aiji) I don't need you to tell me how to do it. Je n'ai pas besoin que vous me disiez comment faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659287 (CK) & #8349672 (Aiji) I don't often drive over the speed limit. Je ne roule pas souvent au-dessus de la limite de vitesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6434751 (CK) & #8376482 (Bafy78) I don't particularly care what you think. Je ne me soucie pas particulièrement de ce que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322784 (CK) & #2322840 (sacredceltic) I don't particularly care what you think. Je ne me soucie pas particulièrement de ce que tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322784 (CK) & #2322844 (sacredceltic) I don't play chess as often as I used to. Je ne joue plus aux échecs aussi souvent qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7530386 (CK) & #8126687 (Aiji) I don't play tennis as much as I used to. Je ne joue pas au tennis aussi souvent qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492568 (CK) & #10498935 (lbdx) I don't really understand how that works. Je ne comprends pas vraiment comment cela fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323027 (CK) & #2509228 (sacredceltic) I don't remember anything else right now. Je ne me souviens de rien de plus maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487884 (arnxy20) & #1487939 (arnxy20) I don't remember asking for your opinion. Je ne me rappelle pas avoir requis votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323038 (CK) & #2511921 (sacredceltic) I don't remember asking for your opinion. Je ne me rappelle pas avoir requis ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323038 (CK) & #2511924 (sacredceltic) I don't remember where I bought this hat. Je ne me rappelle pas où j'ai acheté ce chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735160 (CK) & #8065012 (Aiji) I don't think I can answer that question. Je ne pense pas pouvoir répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227536 (CK) & #8008171 (Aiji) I don't think I could ever do this again. Je ne pense pas que je puisse jamais le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323107 (CK) & #2534716 (sacredceltic) I don't think I could ever do this again. Je ne pense pas pouvoir jamais le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323107 (CK) & #2534717 (sacredceltic) I don't think I could ever do this again. Je ne pense pas que je pourrais jamais le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323107 (CK) & #2534718 (sacredceltic) I don't think I have much longer to live. Je ne pense pas qu'il me reste bien longtemps à vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733618 (CK) & #8010646 (Aiji) I don't think I should do that by myself. Je ne pense pas que je devrais faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242083 (CK) & #8352428 (Aiji) I don't think I'll ever get used to this. Je pense ne jamais m’y habituer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358643 (CK) & #9672644 (sacredceltic) I don't think I'll let Tom do that today. Je ne pense pas que je laisserai Thomas faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230984 (CK) & #12354950 (Rovo) I don't think I've ever seen you so busy. Je ne pense pas vous avoir jamais vu aussi occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230967 (CK) & #8389319 (Aiji) I don't think I've ever seen you so busy. Je pense que je ne t'ai jamais vu aussi occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230967 (CK) & #8389324 (Aiji) I don't think Tom is old enough to drive. Je ne crois pas que Tom soit suffisamment âgé pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666666 (CK) & #6848003 (GB3) I don't think anyone noticed what we did. Je ne pense pas que quiconque ait remarqué ce que nous avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323085 (CK) & #2534638 (sacredceltic) I don't think anyone noticed what we did. Je ne pense pas que quiconque ait remarqué ce que nous fîmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323085 (CK) & #2534639 (sacredceltic) I don't think anyone thinks you're crazy. Je ne pense pas que quiconque pense que tu sois fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323090 (CK) & #2534646 (sacredceltic) I don't think anyone thinks you're crazy. Je ne pense pas que quiconque pense que vous soyez fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323090 (CK) & #2534649 (sacredceltic) I don't think anything's going to change. Je ne pense pas que les choses vont changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849195 (CK) & #11720862 (Aiji) I don't think children should drink beer. Je ne pense pas que des enfants devraient boire de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953432 (CK) & #1370676 (sacredceltic) I don't think it's going to be that easy. Je ne pense pas que ça va être si facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620342 (CK) & #11171762 (Aiji) I don't think she takes after her mother. Je ne trouve pas qu'elle ressemble à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316950 (CK) & #15659 (sacredceltic) I don't think that I can do that tonight. Je ne pense pas pouvoir faire ça ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236107 (CK) & #8269912 (Aiji) I don't think that I can do this anymore. Je ne pense pas arriver à faire encore ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236106 (CK) & #2534668 (sacredceltic) I don't think that I can do this anymore. Je ne pense pas parvenir à faire encore ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236106 (CK) & #2534669 (sacredceltic) I don't think that I can do this anymore. Je ne pense pas pouvoir faire encore ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236106 (CK) & #2534670 (sacredceltic) I don't think that I can do this anymore. Je ne pense pas pouvoir encore faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236106 (CK) & #2534671 (sacredceltic) I don't think that I can do this anymore. Je ne pense pas que je puisse faire encore ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236106 (CK) & #2534672 (sacredceltic) I don't think that I can do this anymore. Je ne pense pas que j'arrive encore à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236106 (CK) & #2534675 (sacredceltic) I don't think that I can do this anymore. Je ne pense pas que je parvienne encore à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236106 (CK) & #2534676 (sacredceltic) I don't think that I can do this anymore. Je ne pense pas que je puisse encore faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236106 (CK) & #2534677 (sacredceltic) I don't think that I can wait any longer. Je ne pense pas que je puisse attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236103 (CK) & #2534708 (sacredceltic) I don't think that I can wait any longer. Je ne pense pas pouvoir attendre plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236103 (CK) & #2534709 (sacredceltic) I don't think that I can walk any faster. Je ne pense pas que je puisse marcher plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236102 (CK) & #2534712 (sacredceltic) I don't think that I can walk any faster. Je ne pense pas pouvoir marcher plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236102 (CK) & #2534713 (sacredceltic) I don't think that Tom is claustrophobic. Je ne crois pas que Tom soit claustrophobe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231342 (CK) & #6685490 (GB3) I don't think that Tom will believe Mary. Je ne pense pas que Tom croira Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228671 (CK) & #5698080 (Aiji) I don't think that Tom will give it back. Je ne crois pas que Tom le rendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228629 (CK) & #6707292 (GB3) I don't think that it's a very good idea. Je ne pense que que ça soit une très bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231322 (CK) & #7028953 (Aiji) I don't think that that changes anything. Je ne crois pas que ça change quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226821 (CK) & #6849812 (GB3) I don't think that that's a real diamond. Je ne pense pas que ce soit un vrai diamant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226773 (CK) & #8080152 (Aiji) I don't think that the zoo is open today. Je ne pense pas que le zoo soit ouvert aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231319 (CK) & #8126697 (Aiji) I don't think that this is a coincidence. Je ne pense pas que cela soit une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231317 (CK) & #6367933 (Aiji) I don't think that this is going to work. Je ne pense pas que ça va fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897861 (CK) & #9077975 (Aiji) I don't think that this is going to work. Je ne pense pas que ça va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897861 (CK) & #11188395 (lbdx) I don't think that we can take that risk. Je ne pense pas que nous puissions prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226403 (CK) & #7089168 (Aiji) I don't think that we should do that now. Je ne pense pas que nous devrions faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228070 (CK) & #8758259 (Aiji) I don't think that we've been introduced. Je ne pense pas que nous ayons été présentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227937 (CK) & #5661955 (Aiji) I don't think that you tried hard enough. Je pense que tu n'as pas assez essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227683 (CK) & #9762119 (lbdx) I don't think there's anything we can do. Je ne pense pas qu'il y ait quoi que ce soit que nous puissions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323161 (CK) & #7785781 (Aiji) I don't think we should drink this water. Je ne pense pas que nous devrions boire cette eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735609 (CK) & #5685879 (Aiji) I don't think we should go outside today. Je ne pense pas que nous devrions sortir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620210 (CK) & #5389689 (Aiji) I don't think we should go outside today. Je ne pense pas qu'on devrait aller dehors aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620210 (CK) & #5389690 (Aiji) I don't think we'll do that anytime soon. Je ne pense pas que nous le ferons de sitôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228022 (CK) & #11619671 (Aiji) I don't think we're ready to do that yet. Je ne pense pas que nous soyons déjà prêts à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619903 (CK) & #5603369 (Aiji) I don't think what you're doing is legal. Je ne pense pas que ce que tu es en train de faire soit légal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6970452 (CK) & #6971573 (Nyans) I don't think your parents would approve. Je ne pense pas que tes parents approuveraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7413887 (Hybrid) & #7528460 (tras) I don't understand a thing you're saying. Je ne comprends rien à ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #656831 (saeb) & #1191347 (rene1596) I don't understand why I have to do that. Je ne comprends pas pourquoi je dois faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242056 (CK) & #9765985 (lbdx) I don't want that kind of responsibility. Je ne veux pas ce genre de responsabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026881 (CK) & #5570826 (Aiji) I don't want to become like those people. Je ne veux pas devenir comme ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3468264 (tabidots) & #3468315 (Lulantis) I don't want to call attention to myself. Je ne veux pas attirer l'attention sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242047 (CK) & #10498966 (lbdx) I don't want to go back to the orphanage. Je ne veux pas retourner à l'orphelinat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242038 (CK) & #8954276 (Aiji) I don't want to hear your feeble excuses. Je ne veux pas entendre tes excuses bidons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323301 (CK) & #10107144 (lbdx) I don't want to jump into the cold water. Je n'ai pas envie de sauter dans l'eau froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242035 (CK) & #8395964 (Aiji) I don't want to resign my job at present. Je ne veux pas démissionner de mon poste en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241825 (CK) & #479568 (sacredceltic) I don't want to see your face ever again. Je ne veux plus jamais voir ta tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689651 (ulyssemc1) & #11217673 (lbdx) I don't want to see your face ever again. Je ne veux plus jamais voir ta tronche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689651 (ulyssemc1) & #11217674 (lbdx) I don't want to spend all day doing that. Je ne veux pas passer toute la journée à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6071507 (CK) & #8391018 (Aiji) I don't want to take advantage of anyone. Je ne veux profiter de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026885 (CK) & #7414085 (lbdx) I don't want you to tell this to anybody. Je ne veux pas que vous disiez ceci à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026887 (CK) & #2415606 (sacredceltic) I don't want you to tell this to anybody. Je ne veux pas que tu dises ceci à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026887 (CK) & #2415607 (sacredceltic) I don't want you to tell this to anybody. Je ne veux pas que tu le dises à qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026887 (CK) & #2415730 (U2FS) I don't want you to worry about anything. Je ne veux pas que vous vous fassiez de soucis à propos de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034090 (CK) & #2415616 (sacredceltic) I don't want you to worry about anything. Je ne veux pas que tu te fasses de soucis à propos de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034090 (CK) & #2415621 (sacredceltic) I doubt that that's what really happened. Je doute que ce soit là ce qui s'est effectivement produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186235 (CK) & #2415880 (sacredceltic) I doubt that that's what really happened. Je doute que ce soit ce qui est vraiment arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186235 (CK) & #2415882 (sacredceltic) I doubt that that's what really happened. Je doute que ce soit ce qui s'est effectivement passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186235 (CK) & #2415883 (sacredceltic) I doubt that that's what really happened. Je doute que ce soit là ce qui a effectivement eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186235 (CK) & #2415885 (sacredceltic) I doubt that there's anyone following me. Je doute que quelqu'un me suive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7184146 (CK) & #12180006 (lbdx) I doubt the authenticity of the document. J'ai des doutes quant à l'authenticité de ce document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254636 (CK) & #746265 (Jio15) I doubt the authenticity of the document. Je doute de l'authenticité du document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254636 (CK) & #11481744 (Aiji) I drank a glass of red wine after dinner. J'ai bu un verre de vin rouge après dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133588 (CK) & #6947505 (Aiji) I earn enough money to support my family. Je gagne suffisamment d'argent pour subvenir aux besoins de ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973410 (CK) & #11418955 (lbdx) I eat chicken more often than I eat beef. Je mange plus souvent du poulet que du bœuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705683 (CK) & #11250148 (lbdx) I eat lunch in that restaurant every day. Je déjeune tous les jours dans ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2906904 (CK) & #12199267 (lbdx) I entered someone else's room by mistake. Je suis entré dans la chambre de quelqu'un d'autre par inadvertance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20851 (CK) & #335183 (TRANG) I explained the rules of the game to him. Je leur ai expliqué la règle du jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747367 (belgavox) & #549543 (zmoo) I failed the exam because I didn't study. J'ai échoué à l'examen parce que je n'ai pas étudié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261645 (CK) & #5198127 (sacredceltic) I failed the test because I didn't study. J'ai raté le contrôle parce que je n'ai pas étudié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538772 (mailohilohi) & #7352923 (Aiji) I faxed Tom the information he asked for. J'ai faxé à Tom l'information qu'il demandait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325968 (CK) & #6290206 (nimfeo) I feel bad about the way things happened. Je me sens mal à propos de la manière dont les choses se sont déroulées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325981 (CK) & #2416667 (sacredceltic) I feel like I've already seen this movie. J’ai l’impression d’avoir déjà vu ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230031 (jgauthier) & #3878880 (gillux) I feel like this isn't going to end well. J'ai l'impression que ça ne va pas bien finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5009132 (CK) & #4154435 (Pat91) I feel terrible about ruining your party. Je me sens très mal d'avoir gâché votre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326019 (CK) & #2416771 (sacredceltic) I feel terrible about ruining your party. Je me sens très mal d'avoir gâché ta fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326019 (CK) & #2416772 (sacredceltic) I fell asleep before my father came home. Je me suis endormi avant que mon père rentre à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321597 (CK) & #3499370 (Lulantis) I figure that it'll take one or two days. J'imagine que ça prendra un jour ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189880 (CK) & #2417403 (sacredceltic) I figured that that would make you laugh. J'ai songé que ça te ferait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189877 (CK) & #2417523 (sacredceltic) I figured that that would make you laugh. J'ai songé que ça vous ferait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189877 (CK) & #2417524 (sacredceltic) I figured that you must be hungry by now. J'ai pensé que vous deviez avoir faim, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189977 (CK) & #2326388 (sacredceltic) I figured that you must be hungry by now. J'ai pensé que tu devais avoir faim, à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189977 (CK) & #2326394 (sacredceltic) I finally found a pair of shoes that fit. J'ai enfin trouvé une paire de chaussures qui me va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888950 (CK) & #6889243 (GB3) I finally found a use for this old thing. J'ai enfin trouvé un usage à cette vieillerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670173 (erikspen) & #1671607 (sacredceltic) I finished the work in less than an hour. J'ai terminé ce travail en moins d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47613 (CK) & #12128 (engone) I forced him into complying with my wish. Je l'ai forcé à se plier à mon désir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260988 (CM) & #805684 (siggg) I forgot that Tom used to live in Boston. J'avais oublié que Tom avait vécu à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076773 (CK) & #4080873 (sbamsbamsbam) I forgot that today was April Fool's Day. J'ai oublié qu'on était le 1er avril aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2351120 (CM) & #9930692 (lbdx) I found a pair of gloves under the chair. J'ai trouvé une paire de gants sous la chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66485 (CK) & #4197188 (olivier) I found the picture you were looking for. J'ai trouvé la photo que vous cherchiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327226 (CK) & #2329738 (sacredceltic) I found the picture you were looking for. J'ai trouvé la photo que tu cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327226 (CK) & #2329740 (sacredceltic) I found the picture you were looking for. J'ai trouvé le tableau que vous cherchiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327226 (CK) & #2329770 (sacredceltic) I found the picture you were looking for. J'ai trouvé le tableau que tu cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327226 (CK) & #2329773 (sacredceltic) I gave a speech at the wedding yesterday. J'ai prononcé un discours au mariage hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257708 (CK) & #645329 (bojnin) I get a physical examination once a year. Je passe un examen médical une fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259886 (CK) & #12319211 (lbdx) I get more than two hundred emails a day. Je reçois plus de deux cents courriels par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211671 (Hybrid) & #4217339 (sacredceltic) I go out with Mary almost every Saturday. Je sors avec Mary presque tous les samedis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329584 (CK) & #5660359 (Aiji) I go to the library at least once a week. Je me rends à la bibliothèque au moins une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258678 (CK) & #3144464 (sacredceltic) I go to the library at least once a week. Je me rends à la bibliothèque au moins une fois la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258678 (CK) & #3144465 (sacredceltic) I got it straight from the horse's mouth. Je le tiens de source sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10676111 (AutoBot) & #10676112 (AutoBot) I got this typewriter at a bargain price. J'ai eu cette machine à écrire à prix cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60919 (CK) & #11264 (steve) I guess I could wait a little bit longer. J'imagine que je pourrais attendre un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984274 (CK) & #5724232 (Aiji) I guess you never learned how to do this. Je suppose que vous n'avez jamais appris à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060744 (CK) & #2428222 (sacredceltic) I guess you never learned how to do this. Je suppose que tu n'as jamais appris à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060744 (CK) & #2428223 (sacredceltic) I guessed right in nine cases out of ten. J'ai deviné juste dans neuf cas sur dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251275 (CM) & #11488337 (Aiji) I had a hard time getting to the airport. J'ai eu du mal à arriver à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18209 (CK) & #508188 (Bruno) I had a hard time putting the kid to bed. J'ai eu du mal à mettre le petit au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245654 (CK) & #11937249 (lbdx) I had a hard time putting the kid to bed. J'ai eu du mal à mettre la petite au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245654 (CK) & #12340693 (lbdx) I had a sharp pain in my chest yesterday. Hier, j'ai ressenti des douleurs fortes au niveau de la poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244333 (CK) & #1540179 (GeeZ) I had a snack before I went back to work. J'ai pris un en-cas avant de retourner au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331630 (CK) & #2429267 (sacredceltic) I had a very hard time writing the paper. J'ai eu des difficultés pour écrire ce texte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29492 (Swift) & #1398781 (Delapouite) I had difficulty in solving this problem. J'ai eu du mal à résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56652 (CK) & #808510 (Cocorico) I had never been kissed like that before. On ne m'avait jamais embrassé comme ça avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123882 (Hybrid) & #10944380 (lbdx) I had no idea of what she intended to do. Je n'avais aucune idée de ce qu'elle avait l'intention de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308197 (CK) & #1423119 (manuchko) I had tea instead of coffee this morning. J'ai bu du thé à la place du café ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242181 (CK) & #5691757 (nimfeo) I had to stifle my anger in front of him. Je devais contenir ma colère devant lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121074 (AlanF_US) & #2121069 (Aiji) I had to swerve to avoid hitting the dog. J'ai dû faire une embardée pour éviter de heurter le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331867 (CK) & #2431894 (sacredceltic) I had to swerve to avoid hitting the dog. Il m'a fallu faire une embardée pour éviter de heurter le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331867 (CK) & #2431897 (sacredceltic) I had to swerve to avoid hitting the dog. J'ai dû faire une embardée pour ne pas percuter le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331867 (CK) & #10954803 (lbdx) I hate it when people tell me what to do. Je déteste quand les gens me disent quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204132 (CK) & #8013842 (Aiji) I hate it when there are a lot of people. Je déteste ça quand il y a trop de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1394 (CM) & #3210 (zmoo) I hate pretending I'm having a good time. Je déteste faire semblant de m'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334107 (CK) & #10494406 (lbdx) I have a faint recollection of the event. J'ai un vague souvenir de l'événement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50429 (CM) & #1538685 (Rovo) I have a few things I want to make clear. Il y a certaines choses que je veux clarifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026888 (CK) & #2433514 (sacredceltic) I have a friend whose father is a doctor. J’ai une amie dont le père est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9949440 (CK) & #9950980 (Yemana) I have a friend whose father is a doctor. J’ai un ami dont le père est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9949440 (CK) & #9950981 (Yemana) I have a friend whose father is a lawyer. J'ai un ami dont le père est avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659209 (CK) & #6876352 (GB3) I have a friend whose father is a lawyer. J'ai une amie dont le père est avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659209 (CK) & #6876353 (GB3) I have a splinter in the palm of my hand. J'ai une écharde dans la paume de la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796766 (sharptoothed) & #6461255 (Aiji) I have a very important decision to make. Je dois prendre une décision très importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659206 (CK) & #9771847 (lbdx) I have been his greatest fan all my life. J'ai été son plus grand fan toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256075 (CM) & #6825 (sysko) I have lots of things I need to do today. J'ai beaucoup de choses à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901121 (Scott) & #495881 (sacredceltic) I have lots of things I need to do today. J'ai beaucoup à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901121 (Scott) & #497283 (sacredceltic) I have made up my mind to propose to her. Je me suis décidé à lui demander sa main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261162 (CK) & #3473767 (sacredceltic) I have many friends in foreign countries. J'ai beaucoup d'amis à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256617 (CK) & #617091 (Archibald) I have my supper at a quarter past seven. Je dîne à sept heures et quart. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262100 (CK) & #687142 (Paiooooo) I have no clue what you're talking about. Je n'ai aucune idée de ce dont tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134093 (Hybrid) & #3587569 (sacredceltic) I have no clue what you're talking about. Je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134093 (Hybrid) & #3587570 (sacredceltic) I have no idea what that guy is thinking. Je n'ai aucune idée de ce que pense ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #976073 (CK) & #976082 (sacredceltic) I have no idea what we're supposed to do. Je n'ai aucune idée de ce que nous sommes supposés faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016262 (CK) & #7785759 (Aiji) I have no idea what you're talking about. Je n'ai aucune idée de quoi tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588938 (Spamster) & #1589050 (sacredceltic) I have no idea what you're talking about. Je n'ai aucune idée de quoi vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588938 (Spamster) & #1589051 (sacredceltic) I have no one else to turn to except you. Je n'ai personne d'autre que toi vers qui me tourner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6960973 (CK) & #6966800 (Yemana) I have no recollection of seeing the man. Je n'ai aucun souvenir d'avoir vu l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254548 (CK) & #139460 (hortusdei) I have no time to explain this in detail. Je n'ai pas le temps de l'expliquer en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58997 (CK) & #621420 (qdii) I have no time to help you with the work. Je n'ai pas le temps pour t'aider dans tes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249775 (CK) & #7938 (sacredceltic) I have nothing to do with their troubles. Je n'ai rien à voir avec leurs problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400213 (CK) & #971292 (sacredceltic) I have settled on green for the curtains. J'ai choisi le vert pour les rideaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63826 (CM) & #10959 (Petro1) I have so many things I want you to know. Il y a tant de choses que je veux que vous sachiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033753 (CK) & #2433657 (sacredceltic) I have so many things I want you to know. Il y a tant de choses que je veux que tu saches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033753 (CK) & #2433691 (sacredceltic) I have something that might interest you. Je détiens quelque chose qui pourrait vous intéresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360357 (CK) & #3649912 (sacredceltic) I have something that might interest you. Je détiens quelque chose qui pourrait t'intéresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360357 (CK) & #3649913 (sacredceltic) I have the complete works of Shakespeare. Je possède les œuvres complètes de Shakespeare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253868 (CK) & #822269 (sacredceltic) I have to buy a new carpet for this room. Je dois acheter un nouveau tapis pour cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048289 (CK) & #1050970 (sacredceltic) I have to buy a new carpet for this room. Je dois acheter une nouvelle moquette pour cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048289 (CK) & #1050975 (sacredceltic) I have to choose my words very carefully. Il me faut choisir mes mots avec le plus grand soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047731 (CK) & #2048589 (sacredceltic) I have to do something while I still can. Je dois faire quelque chose tant que je le peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287359 (CK) & #8269927 (Aiji) I have to go to the dentist after school. Je dois aller chez le dentiste après les cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7947951 (CK) & #7981872 (Aiji) I have to leave early to catch the train. Je dois partir tôt pour attraper le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1973013 (davearms) & #1973316 (sacredceltic) I have very little money on me right now. J'ai très peu d'argent sur moi, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737026 (CK) & #11034588 (lbdx) I haven't been able to find a job so far. Je n'ai pas encore trouvé de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7806309 (CK) & #8522 (hirymnak) I haven't been sleeping very much lately. Je n'ai pas beaucoup dormi, ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839494 (CK) & #1848645 (sacredceltic) I haven't been to Boston for a long time. Je n'ai pas été à Boston depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148430 (CK) & #8412132 (lbdx) I haven't decided which job to apply for. Je n'ai pas décidé quel emploi solliciter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37519 (CK) & #479214 (sacredceltic) I haven't decided which job to apply for. Je n'ai pas décidé à quel poste me porter candidat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37519 (CK) & #479215 (sacredceltic) I haven't eaten asparagus in a long time. Je n'ai pas mangé d'asperges depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847809 (CK) & #1850570 (sacredceltic) I haven't felt this happy in a long time. Je ne me suis pas sentie si heureuse depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126122 (CK) & #7063860 (Aiji) I haven't felt this happy in a long time. Je ne me suis pas senti si heureux depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126122 (CK) & #7063861 (Aiji) I haven't finished building my house yet. Je n'ai pas encore fini de construire ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735150 (CK) & #11735406 (Aiji) I haven't finished building my house yet. Je n'ai pas encore fini la construction de ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735150 (CK) & #11735407 (Aiji) I haven't had a barbecue for a long time. Je n'ai pas mangé de barbecue depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987670 (FlamingTofu) & #1988384 (sacredceltic) I haven't had time to thank you properly. Je n'ai pas eu le temps de vous remercier comme il se doit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729922 (CM) & #4142479 (sacredceltic) I haven't had time to thank you properly. Je n'ai pas eu le temps de te remercier comme il se doit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729922 (CM) & #4142481 (sacredceltic) I haven't heard that joke in a long time. Je n'ai pas entendu cette blague depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2498574 (CK) & #5835136 (Aiji) I haven't heard that song in a long time. Je n'ai pas entendu cette chanson depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359868 (CK) & #11303215 (felix63) I haven't heard this song in a long time. Je n'ai pas entendu cette chanson depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3101027 (CK) & #11303215 (felix63) I haven't lost any sleep over it, either. Ça ne m'a pas non plus empêché de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9786403 (CK) & #11934802 (calypsow) I haven't seen you in almost three years. Je ne t'ai pas vu depuis presque trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360293 (CK) & #6926820 (Aiji) I haven't seen you in almost three years. Je ne vous ai pas vu depuis presque trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360293 (CK) & #6926821 (Aiji) I haven't talked to anyone but Tom today. Je n'ai parlé à personne d'autre que Tom aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360382 (CK) & #5655185 (Yemana) I haven't yet done what needs to be done. Je n'ai pas encore fait ce qu'il faut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852049 (CK) & #7289576 (Rockaround) I haven't yet finished reading that book. Je n'ai pas encore fini de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5291078 (CK) & #11741602 (Aiji) I haven't yet gotten used to living here. Je ne suis pas encore habitué à vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735148 (CK) & #7786099 (Aiji) I haven't yet gotten used to living here. Je ne suis pas encore habituée à vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735148 (CK) & #7786100 (Aiji) I hear that you are a good tennis player. J'ai entendu que tu étais un bon joueur de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69886 (CK) & #8357454 (zarisi) I heard my parents whispering last night. J'ai entendu mes parents chuchoter la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325649 (CK) & #1400794 (Delapouite) I heard that he left town and moved east. J'ai entendu dire qu'il a quitté la ville et a déménagé à l'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301609 (CK) & #3219122 (Dreamk33) I heard you received an award last month. J'ai entendu dire que vous aviez reçu un prix le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360818 (CK) & #3427704 (Micsmithel) I heard you whistling. You must be happy. Je vous ai entendue siffler. Vous devez être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044932 (CK) & #2443822 (sacredceltic) I heard you whistling. You must be happy. Je vous ai entendu siffler. Vous devez être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044932 (CK) & #2443824 (sacredceltic) I heard you whistling. You must be happy. Je vous ai entendues siffler. Vous devez être heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044932 (CK) & #2443825 (sacredceltic) I heard you whistling. You must be happy. Je vous ai entendus siffler. Vous devez être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044932 (CK) & #2443827 (sacredceltic) I heard you whistling. You must be happy. Je t'ai entendu siffler. Tu dois être heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044932 (CK) & #2443829 (sacredceltic) I heard you whistling. You must be happy. Je t'ai entendue siffler. Tu dois être heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044932 (CK) & #2443830 (sacredceltic) I hope that I don't have to shoot anyone. J’espère que je n’ai pas à descendre quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10944521 (CK) & #10944525 (sacredceltic) I hope that I don't have to shoot anyone. J'espère ne pas avoir à tuer quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10944521 (CK) & #10946833 (lbdx) I hope that this is accurate information. J'espère que ces informations sont exactes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879191 (CK) & #11217023 (lbdx) I hope the police catch whoever did this. J'espère que la police attrapera quiconque a commis ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396102 (CK) & #2398171 (sacredceltic) I hope the weather will be fine tomorrow. J'espère qu'il fera beau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323062 (CK) & #135340 (Rovo) I hope things will turn out well for you. J'espère que les choses iront bien pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096465 (CK) & #1099676 (sacredceltic) I hope things will turn out well for you. J'espère que les choses tourneront bien pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096465 (CK) & #1099678 (sacredceltic) I hope you like what I've just given you. J'espère que vous appréciez ce que je viens de vous donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887420 (CK) & #2170363 (sacredceltic) I hope you like what I've just given you. J'espère que tu apprécies ce que je viens de te donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887420 (CK) & #2170365 (sacredceltic) I hope you won't take this the wrong way. J'espère que tu ne le prendras pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7239381 (Hybrid) & #9707457 (lbdx) I hope you're not going to disappoint me. J'espère que tu ne me décevras pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361008 (CK) & #5591414 (Aiji) I hope you're not going to disappoint me. J'espère que vous ne me décevrez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361008 (CK) & #5591415 (Aiji) I inquired about the book in many stores. Je me suis enquis du livre dans plusieurs magasins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256424 (CM) & #534014 (sacredceltic) I inquired about the book in many stores. Je me suis renseigné sur le livre dans plusieurs magasins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256424 (CM) & #534016 (sacredceltic) I just don't want anyone to be mad at me. Je ne veux juste pas que quiconque soit en colère après moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026889 (CK) & #2027130 (sacredceltic) I just don't want to say the wrong thing. Je veux juste ne pas dire la mauvaise chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026890 (CK) & #2027125 (sacredceltic) I just had a meeting with the new client. Je viens d'avoir une réunion avec le nouveau client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728552 (CM) & #6460497 (GB3) I just had to see you guys before I left. Il fallait que je vous voie, les mecs, avant que je parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362235 (CK) & #2368272 (sacredceltic) I just hope nothing goes wrong this time. J'espère juste que rien ne va mal se passer cette fois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242369 (CK) & #331967 (TRANG) I just remembered what I had to tell you. Je viens de me rappeler ce que je devais te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204130 (CK) & #11574530 (Aiji) I just spent over three thousand dollars. Je viens de dépenser plus de trois mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373970 (CK) & #7290435 (Aiji) I just think we need to be extra careful. Je pense simplement que nous devons faire preuve de la plus grande prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047732 (CK) & #2048584 (sacredceltic) I just think we need to be extra careful. Je pense simplement qu'il nous faut faire preuve de la plus grande prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047732 (CK) & #2048586 (sacredceltic) I just want everybody to like each other. Je veux juste que tout le monde s'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026891 (CK) & #2027123 (sacredceltic) I just want to be left alone for a while. Je veux juste qu'on me laisse seul, un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026892 (CK) & #2027120 (sacredceltic) I just want to be left alone for a while. Je veux juste qu'on me laisse seule, un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026892 (CK) & #2027121 (sacredceltic) I just want to crawl into a hole and die. Je veux juste me glisser dans un trou et mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5012880 (Hybrid) & #11932344 (lbdx) I just want to make it home in one piece. Je veux juste rentrer à la maison en un seul morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026893 (CK) & #2027118 (sacredceltic) I just want to make sure it's not poison. Je veux juste m'assurer que ce n'est pas du poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026894 (CK) & #2027115 (sacredceltic) I just want to watch a little television. Je veux juste regarder un peu la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026895 (CK) & #2027114 (sacredceltic) I just want you to know I'm here for you. Je veux juste que tu saches que je suis là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240818 (CK) & #12237733 (Aiji) I just want you to know that I regret it. Je veux simplement que tu saches que je le regrette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4613063 (AlanF_US) & #5305009 (Aiji) I just want you to remember this feeling. Je veux juste que tu te rappelles cette sensation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026897 (CK) & #2027104 (sacredceltic) I just wanted to ask you a few questions. Je voulais seulement vous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619718 (CK) & #5389566 (Aiji) I just wanted to ask you a few questions. Je voulais juste te poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619718 (CK) & #5389567 (Aiji) I just went home without saying anything. Je suis seulement rentré à la maison sans rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374136 (CK) & #5441273 (Aiji) I keep a daily record of the temperature. Je note quotidiennement la température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256318 (jakov) & #399380 (qdii) I knew I wanted you the moment I saw you. J'ai su que je te voulais au moment même où je t'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729256 (CM) & #4196721 (sacredceltic) I knew I wanted you the moment I saw you. J'ai su que je te voulais au moment même où je t'ai vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729256 (CM) & #4196722 (sacredceltic) I knew I wanted you the moment I saw you. J'ai su que je vous voulais au moment même où je vous ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729256 (CM) & #4196723 (sacredceltic) I knew I wanted you the moment I saw you. J'ai su que je vous voulais au moment même où je vous ai vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729256 (CM) & #4196724 (sacredceltic) I knew I wanted you the moment I saw you. J'ai su que je vous voulais au moment même où je vous ai vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729256 (CM) & #4196725 (sacredceltic) I knew I wanted you the moment I saw you. J'ai su que je vous voulais au moment même où je vous ai vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729256 (CM) & #4196726 (sacredceltic) I knew Tom knew when I wanted to do that. Je savais que Tom savait quand je voulais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522437 (CK) & #7528864 (tras) I knew Tom knew who was going to do that. Je savais que Tom savait qui allait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522434 (CK) & #7528861 (tras) I knew that Tom wasn't telling the truth. Je savais que Tom ne disait pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170448 (CK) & #6636336 (lapinhibou) I know Tom and Mary didn't sing together. Je sais que Tom et Mary n'ont pas chanté ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522361 (CK) & #6587769 (GB3) I know that I should've stayed in Boston. Je sais que j'aurais dû rester à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514688 (CK) & #5819648 (Yemana) I know that Tom and only Tom can do that. Je sais que Tom et seulement Tom peut faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514684 (CK) & #8436820 (zarisi) I know that Tom is more handsome than me. Je sais que Tom est plus beau que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5110284 (CK) & #5110218 (Thomas219B) I know that Tom isn't a very hard worker. Je sais que Tom n'est pas un travailleur acharné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514600 (CK) & #11816550 (calypsow) I know that Tom told Mary not to do that. Je sais que Tom a dit à Marie ne fais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514563 (CK) & #8772106 (marioo) I know that Tom told Mary not to do that. Je sais que Tom a dit à Marie de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514563 (CK) & #8772107 (marioo) I know that they'll all want to help you. Je sais qu'elles voudront toutes t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514534 (CK) & #2468044 (sacredceltic) I know that they'll all want to help you. Je sais qu'elles voudront toutes vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514534 (CK) & #2468045 (sacredceltic) I know that they'll all want to help you. Je sais qu'ils voudront tous t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514534 (CK) & #2468049 (sacredceltic) I know that they'll all want to help you. Je sais qu'ils voudront tous vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514534 (CK) & #2468053 (sacredceltic) I know that this is important for us all. Je sais que c'est important pour nous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887496 (CK) & #2170366 (sacredceltic) I know that this is important for us all. Je sais que c'est important pour nous toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887496 (CK) & #2170367 (sacredceltic) I know that wasn't the answer you wanted. Je sais que ce n'était pas la réponse que tu voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376122 (CK) & #5660338 (Aiji) I know that wasn't the answer you wanted. Je sais que ce n'était pas la réponse que vous vouliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376122 (CK) & #5660339 (Aiji) I know that wasn't the right thing to do. Je sais que ce n'était pas la bonne chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5700975 (CK) & #7928314 (Aiji) I know that what I did was really stupid. Je sais que ce que j'ai fait était vraiment stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820505 (CK) & #7794839 (Aiji) I know that you lied to me the other day. Je sais que tu m'as menti l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640795 (CK) & #7809599 (Aiji) I know that you lied to me the other day. Je sais que vous m'avez menti l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640795 (CK) & #7809600 (Aiji) I know the exact time when that happened. Je sais exactement le moment auquel c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43138 (CK) & #1293970 (sacredceltic) I know what I'm giving you for Christmas. Je sais ce que je vous offre pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679170 (CK) & #9520836 (Micsmithel) I know what I'm giving you for Christmas. Je sais ce que je t'offre pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679170 (CK) & #9520838 (Micsmithel) I know where they will be this afternoon. Je sais où ils seront cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376447 (CK) & #5452551 (Aiji) I know where they will be this afternoon. Je sais où elles seront cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376447 (CK) & #5452552 (Aiji) I know you make fun of me behind my back. Je sais que tu te moques de moi dans mon dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376583 (CK) & #2382773 (Rovo) I know you make fun of me behind my back. Je sais que vous vous moquez de moi dans mon dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376583 (CK) & #2382774 (Rovo) I know you'd prefer a bottle of red wine. Je sais que tu préfèrerais une bouteille de vin rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376636 (CK) & #5461504 (Aiji) I know you'd prefer a bottle of red wine. Je sais que vous préfèreriez une bouteille de vin rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376636 (CK) & #5461505 (Aiji) I learned something today, thanks to you. J'ai appris quelque chose aujourd'hui, grâce à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9735644 (DJ_Saidez) & #9736193 (lbdx) I learned that when I was in high school. J'ai appris ça quand j'étais au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952328 (CK) & #6716783 (Aiji) I left work early and went straight home. J'ai quitté mon travail tôt et suis rentré directement à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569165 (CK) & #7774652 (Aiji) I like music, especially classical music. J'aime la musique, en particulier la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256319 (CK) & #567342 (sacredceltic) I like that you don't sugarcoat anything. J'apprécie que tu n'édulcores rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11727696 (CM) & #11727698 (lbdx) I like the atmosphere of this restaurant. J'aime l'atmosphère de ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253545 (CK) & #6914931 (Aiji) I like the kind of music that Tom writes. J'aime le genre de musique que Tom écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643787 (CK) & #5643864 (narnar) I like to spend time in public libraries. J'aime passer du temps dans les bibliothèques publiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735781 (CK) & #7448956 (Aiji) I like writing songs about relationships. J'aime les chansons qui traitent de relations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198325 (CK) & #4217906 (sacredceltic) I like your cat, but she doesn't like me. J'aime ta chatte, mais elle ne m'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1584339 (fanty) & #7862743 (Aiji) I live in a relatively safe neighborhood. Je vis dans un quartier relativement sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649357 (Theocracy) & #7045064 (Aiji) I live within walking distance of school. D'où j'habite, on peut se rendre à pied à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21599 (CK) & #951678 (sacredceltic) I look forward to corresponding with you. Au plaisir de correspondre avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71195 (CK) & #15303 (Julien_PDC) I look forward to meeting you again soon. Je me réjouis de vous revoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18773 (CK) & #1184361 (sacredceltic) I look forward to reading your new novel. Je suis impatient de lire votre nouveau roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380178 (CK) & #2383411 (sacredceltic) I look forward to reading your new novel. Je suis impatient de lire ton nouveau roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380178 (CK) & #2383413 (sacredceltic) I look forward to reading your new novel. Je suis impatiente de lire votre nouveau roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380178 (CK) & #2383414 (sacredceltic) I look forward to reading your new novel. Je suis impatiente de lire ton nouveau roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380178 (CK) & #2383415 (sacredceltic) I look forward to reading your new novel. Je me réjouis par avance de lire votre nouveau roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380178 (CK) & #2383416 (sacredceltic) I look forward to reading your new novel. Je me réjouis par avance de lire ton nouveau roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380178 (CK) & #2383417 (sacredceltic) I love to hear a grandfather clock chime. J'adore entendre carillonner une horloge à pendule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558497 (darinmex) & #2170370 (sacredceltic) I love to hear a grandfather clock chime. J'adore entendre carillonner une horloge comtoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558497 (darinmex) & #2170372 (sacredceltic) I made a bet that she would win the game. J'ai parié qu'elle gagnerait la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261048 (CK) & #1293896 (sacredceltic) I make it a rule to study math every day. J'ai pour principe d'étudier les mathématiques chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261846 (CK) & #429802 (sacredceltic) I may have done something like that once. J'ai probablement déjà fait quelque chose comme cela une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907765 (CK) & #5908997 (Kadwallon) I meant to cancel your appointment today. J'avais l'intention d'annuler votre rendez-vous d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729591 (CM) & #4185644 (sacredceltic) I meet him at the club from time to time. Je le rencontre au club de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258144 (CK) & #6405 (Apex) I meet him at the club from time to time. Je le rencontre au cercle, de temps à autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258144 (CK) & #3282708 (sacredceltic) I missed the train by only a few minutes. Je n'ai manqué le train que de quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744316 (CK) & #1293882 (sacredceltic) I must admit that I've never heard of it. Je dois admettre que je n'en ai jamais entendu parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984453 (Hybrid) & #6134181 (Aiji) I must find a way to earn a lot of money. Il faut que je trouve un moyen de gagner beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2562430 (Eldad) & #11277414 (lbdx) I must have my work finished by tomorrow. Je dois finir mon travail avant demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323342 (CK) & #135372 (nimfeo) I need to finish cleaning out the garage. Je dois finir de nettoyer le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732821 (CK) & #11082084 (Aiji) I need to know where Tom buried the gold. Je dois savoir où Tom a enterré l'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387686 (CK) & #12132934 (calypsow) I need you to help me move this bookcase. J'ai besoin que tu m'aides à déplacer cette bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922219 (CK) & #8872472 (lbdx) I need your answer before the day's over. J'ai besoin de ta réponse avant la fin de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600705 (karloelkebekio) & #1293883 (sacredceltic) I need your answer before the day's over. J'ai besoin de votre réponse avant la fin de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600705 (karloelkebekio) & #1293884 (sacredceltic) I need your answer by the end of the day. J'ai besoin de ta réponse avant la fin de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953535 (CK) & #1293883 (sacredceltic) I need your answer by the end of the day. J'ai besoin de votre réponse avant la fin de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953535 (CK) & #1293884 (sacredceltic) I never thought Tom would follow me here. Je n’aurais jamais pensé que Tom me suivrait jusqu’ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388220 (CK) & #2388505 (gillux) I noticed you weren't at home last night. J'ai remarqué que tu n'étais pas à la maison hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389503 (CK) & #7802593 (Aiji) I noticed you weren't at home last night. J'ai remarqué que vous n'étiez pas chez vous hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389503 (CK) & #7802594 (Aiji) I often look up words in that dictionary. Je recherche souvent des mots dans ce dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1194172 (CK) & #1194521 (sacredceltic) I often look up words in that dictionary. Je cherche souvent des mots dans ce dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1194172 (CK) & #1194523 (sacredceltic) I often played baseball when I was young. Jeune, je jouais souvent au base-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258429 (CK) & #665804 (qdii) I often played football when I was young. Je jouais souvent au football quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11323613 (sundown) & #14770 (Whidou) I often played football when I was young. Je jouais souvent au foot quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11323613 (sundown) & #11323661 (lbdx) I often wear sunglasses when I'm driving. Je mets souvent des lunettes de soleil quand je conduis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907761 (CK) & #5909019 (Kadwallon) I only eat meat about three times a week. Je ne mange de la viande que trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830582 (CK) & #8436905 (lbdx) I only eat vegetables that I grow myself. Je ne mange que des légumes que je fais moi-même pousser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389517 (CK) & #2390246 (sacredceltic) I only eat vegetables that I grow myself. Je ne mange que des légumes que je cultive moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389517 (CK) & #3646455 (sacredceltic) I only hope we can get this done on time. J'espère seulement que nous puissions faire faire ça à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389526 (CK) & #2390203 (sacredceltic) I passed the examination with difficulty. J'ai réussi mon examen de justesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252145 (CK) & #14879 (Petro1) I persuaded him into accepting the offer. Je l'ai persuadé d'accepter la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260952 (CK) & #1293885 (sacredceltic) I plan to reply to his letter right away. Je prévois de répondre immédiatement à sa lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253862 (CK) & #1293892 (sacredceltic) I played trumpet in our high school band. Je jouais de la trompette dans notre groupe de lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2797126 (CK) & #5377446 (Aiji) I predicted this would happen months ago. J'ai prédit que cela se produirait il y a des mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4999687 (CK) & #7992511 (Aiji) I prefer to ride in the front of the bus. Je préfère monter à l'avant du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907757 (CK) & #11146192 (Aiji) I pretended I couldn't understand French. J’ai fait semblant de ne pas comprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343213 (CK) & #7862377 (sacredceltic) I promise that you won't be disappointed. Je te promets que tu ne seras pas déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879200 (CK) & #6879642 (GB3) I promise that you won't be disappointed. Je te promets que tu ne seras pas déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879200 (CK) & #6879643 (GB3) I promise that you won't be disappointed. Je vous promets que vous ne serez pas déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879200 (CK) & #6879644 (GB3) I promise that you won't be disappointed. Je vous promets que vous ne serez pas déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879200 (CK) & #6879645 (GB3) I promise that you won't be disappointed. Je vous promets que vous ne serez pas déçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879200 (CK) & #6879646 (GB3) I promise that you won't be disappointed. Je vous promets que vous ne serez pas déçues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879200 (CK) & #6879648 (GB3) I promise you that I won't do that again. Je te promets que je ne le ferai plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199345 (CK) & #2389998 (sacredceltic) I put my gloves on inside out by mistake. J'ai mis mes gants à l'envers, par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20852 (CK) & #1293895 (sacredceltic) I put on my favorite dress for the party. J'ai mis ma robe préférée pour la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255371 (CK) & #14834 (Aiji) I ran across an old friend near the bank. J'ai croisé un vieil ami près de la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18436 (Zifre) & #415741 (kilwann) I ran away from home when I was thirteen. J'ai fugué de la maison quand j'avais treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389917 (CK) & #6067051 (Aiji) I ran away from home when I was thirteen. Je me suis enfui de chez moi lorsque j'avais treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389917 (CK) & #6067052 (Aiji) I really didn't want to bother you again. Je ne voulais vraiment pas vous ennuyer à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026898 (CK) & #2027101 (sacredceltic) I really didn't want to bother you again. Je ne voulais vraiment pas t'ennuyer à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026898 (CK) & #2027102 (sacredceltic) I really didn't want to go to work today. Je ne voulais vraiment pas aller au travail, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026899 (CK) & #2027099 (sacredceltic) I really do hope we can still be friends. J'espère vraiment que nous puissions être encore amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390805 (CK) & #2392191 (sacredceltic) I really do hope we can still be friends. J'espère vraiment que nous puissions être encore amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390805 (CK) & #2392192 (sacredceltic) I really don't have anything else to say. Je n'ai vraiment rien à dire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390813 (CK) & #2392176 (sacredceltic) I really don't have anything else to say. Je n'ai vraiment rien d'autre à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390813 (CK) & #2392177 (sacredceltic) I really don't have anything else to say. Je n'ai vraiment pas quoi que ce soit d'autre à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390813 (CK) & #2392178 (sacredceltic) I really don't have anything else to say. Je n'ai vraiment pas quoi que ce soit à ajouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390813 (CK) & #2392179 (sacredceltic) I really just don't like Christmas music. Je n'aime simplement vraiment pas la musique de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1280495 (CM) & #2170374 (sacredceltic) I really think that we shouldn't do that. Je pense vraiment que nous ne devrions pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866248 (CK) & #7967467 (Aiji) I really would rather be alone right now. Je préférerais vraiment être seule, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208710 (CK) & #2527440 (sacredceltic) I really would rather be alone right now. Je préférerais vraiment être seul, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208710 (CK) & #2527442 (sacredceltic) I received a letter in English yesterday. J'ai reçu une lettre en anglais hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257707 (CK) & #6488 (Cocorico) I received this electric knife as a gift. J'ai reçu ce couteau électrique comme cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722186 (Hybrid) & #4890965 (sacredceltic) I regret not having been honest with you. Je regrette ne pas avoir été honnête avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818225 (CK) & #7449006 (Aiji) I regret not having been honest with you. Je regrette de ne pas avoir été honnête avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818225 (CK) & #7449007 (Aiji) I remember having seen this movie before. Je me souviens avoir déjà vu ce film auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60249 (CK) & #762424 (sysko) I remember mailing your letter yesterday. Je me souviens avoir posté ta lettre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475613 (CK) & #14933 (sysko) I remember seeing her once on the street. Je me rappelle l'avoir vue une fois dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27453 (CM) & #1293889 (sacredceltic) I remember the first time that I met you. Je me souviens de la première fois que je t'ai rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334346 (CK) & #12197508 (Rovo) I remember the first time that I met you. Je me souviens de la première fois que je t'ai rencontrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8334346 (CK) & #12197509 (Rovo) I repeated the same thing numerous times. J'ai redit la même chose plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10250665 (bekindtoall) & #330214 (hortusdei) I respect those who always do their best. Je respecte ceux qui font toujours de leur mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253134 (Eldad) & #7368 (sacredceltic) I saw a dirty dog coming into the garden. J'ai vu un chien crotté rentrer dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25721 (CK) & #426070 (gall) I saw many people barbecuing in the park. J'ai vu beaucoup de gens faire un barbecue dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735146 (CK) & #8403990 (Aiji) I saw some tadpoles swimming in the pond. J'ai vu quelques têtards qui nageaient dans la mare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11042384 (CK) & #12325812 (lbdx) I saw the light at the end of the tunnel. J'ai vu la lumière au bout du tunnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3682862 (Hybrid) & #3684708 (AlgideAmygdale) I saw the teacher walk across the street. Je vis l'instituteur traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272795 (CK) & #1144477 (sacredceltic) I seasoned the fish with salt and pepper. J'ai assaisonné le poisson avec du sel et du poivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19360 (CK) & #883765 (sacredceltic) I send myself flowers every now and then. Je m'envoie des fleurs de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10113951 (DJ_Saidez) & #698693 (U2FS) I should forward this information to Tom. Je devrais transmettre ce savoir à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882542 (kaiperkins271) & #6876767 (Micsmithel) I should've been watching more carefully. J'aurais dû regarder plus attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678614 (CK) & #2048552 (sacredceltic) I should've known it was a waste of time. J'aurais dû savoir que c'était une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4617975 (CK) & #6138501 (Aiji) I should've known something was going on. J'aurais dû savoir qu'il se passait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406421 (CK) & #7763313 (Aiji) I should've listened to Tom more closely. J'aurais dû écouter Tom plus attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718525 (CK) & #5645544 (narnar) I should've paid a little more attention. J'aurais dû faire un peu plus attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118825 (CK) & #1260409 (rene1596) I should've paid more attention in class. J'aurais dû faire plus attention aux cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5826263 (CK) & #6949364 (vlecomte) I should've paid more attention in class. J'aurais dû être plus attentif en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5826263 (CK) & #11721056 (Aiji) I should've parked my car somewhere else. J’aurais dû garer ma voiture ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241918 (CK) & #10529156 (sacredceltic) I shouldn't have done that. It was wrong. Je n'aurais pas dû faire ça. C'était mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10283491 (CK) & #1777933 (sacredceltic) I shouldn't have done that. It was wrong. Je n'aurais pas dû faire ça. C'était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10283491 (CK) & #1777934 (sacredceltic) I shouldn't have eaten that. I feel sick. Je n'aurais pas dû manger ça. Je me sens malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953598 (CK) & #1370677 (sacredceltic) I shouldn't have invited Tom to my party. Je n'aurais pas dû inviter Tom à ma fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828386 (CK) & #6828754 (GB3) I shuffled the cards and then dealt them. J'ai mélangé les cartes, puis je les ai distribuées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915279 (CK) & #8009335 (Yemana) I simply wanted to see what was going on. Je voulais juste voir ce qui se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026900 (CK) & #2027090 (sacredceltic) I simply wanted to see what was going on. Je voulais juste voir ce qui était en train de se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026900 (CK) & #2027091 (sacredceltic) I sleep during the day and work at night. Je dors le jour et je travaille la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2801796 (CM) & #6467567 (lapinhibou) I sometimes take a shower in the morning. Je prends parfois une douche le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5291080 (CK) & #6537420 (GB3) I spend a lot of time listening to music. Je passe beaucoup de temps à écouter de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256338 (CK) & #589442 (sacredceltic) I spend all day in front of the computer. Je passe toute la journée devant l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9966296 (DJ_Saidez) & #11433196 (lbdx) I spent a lot of my time studying French. J'ai passé beaucoup de mon temps à étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406550 (CK) & #6283946 (Aiji) I spent all afternoon replying to emails. J'ai passé toute l'après-midi à répondre aux e-mails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907755 (CK) & #5909028 (Kadwallon) I spent all night working on this report. J'ai passé toute la nuit à travailler sur ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952438 (CK) & #11765359 (lbdx) I spent more money than I had planned to. J'ai dépensé plus d'argent que prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241906 (CK) & #11927195 (lbdx) I spent my vacation in a foreign country. J'ai passé mes vacances dans un pays étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1598313 (cathrynm) & #1816082 (sacredceltic) I spent the afternoon cleaning my office. J'ai passé l'après-midi à nettoyer mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406557 (CK) & #8010583 (Aiji) I spent the weekend reading a long novel. J'ai passé le week-end à lire un long roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258515 (CK) & #7802560 (Aiji) I spent the whole day reading that novel. J'ai passé la journée entière à lire le roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #783594 (CK) & #7511 (NomadSoul) I spent the whole day reading that novel. J'ai passé toute la journée à lire ce roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #783594 (CK) & #783722 (Anthaus) I spent the whole day thinking about Tom. J'ai passé la journée entière à penser à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659073 (CK) & #5659650 (Scorpionvenin14) I spoke to him about it on the telephone. Je lui en ai parlé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448385 (CK) & #7180 (Cocorico) I spoke with the organizers of the event. J'ai parlé aux organisateurs de l'événement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12331322 (ddnktr) & #12331502 (lbdx) I stepped aside so that he could come in. Je fis un pas de côté pour lui permettre d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284011 (CM) & #180240 (hortusdei) I still can't figure out how it happened. Je n'arrive toujours pas à comprendre comment c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406592 (CK) & #10499067 (lbdx) I still don't know what I'm going to say. J'ignore encore ce que je vais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678283 (CK) & #3679078 (sacredceltic) I still have some things to take care of. Je dois encore m'occuper de certaines choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689619 (Eldad) & #11522521 (Aiji) I still have some things to take care of. J'ai encore des choses à régler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689619 (Eldad) & #11522522 (Aiji) I still have the book from last semester. J'ai encore le livre du semestre dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463720 (negativeclock) & #1463871 (sacredceltic) I still have to finish doing my homework. Je dois encore terminer mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907751 (CK) & #8382547 (Aiji) I stopped and waited for the car to pass. Je m'arrêtai et attendis jusqu'à ce que la voiture passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262192 (CK) & #532821 (sacredceltic) I strongly suggest that you study harder. Je te suggère fortement d'étudier davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3144577 (CK) & #7057215 (Aiji) I strongly suggest that you study harder. Je suggère fortement que vous étudiiez davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3144577 (CK) & #7057220 (Aiji) I study French for three hours every day. J'étudie le français trois heures tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451268 (CK) & #5833149 (Aiji) I suggest that you try to get some sleep. Je suggère que tu essaies de prendre un peu de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406826 (CK) & #2407340 (sacredceltic) I suggest that you try to get some sleep. Je suggère que vous essayiez de prendre un peu de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406826 (CK) & #2407341 (sacredceltic) I suggested that we should start at once. J'ai suggéré que nous commencions immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253979 (CK) & #1293963 (sacredceltic) I suppose you already know that's my car. Je suppose que tu sais déjà qu'il s'agit de ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406906 (CK) & #2407111 (sacredceltic) I suppose you already know that's my car. Je suppose que vous savez déjà qu'il s'agit de ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406906 (CK) & #2407112 (sacredceltic) I suppose you've already bought a ticket. Je suppose que tu as déjà acheté un billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406930 (CK) & #2407012 (sacredceltic) I suppose you've already bought a ticket. Je suppose que vous avez déjà acheté un billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406930 (CK) & #2407013 (sacredceltic) I swear I'll tell you everything someday. Je jure qu'un jour, je te raconterai tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6985648 (CK) & #9081456 (lbdx) I take a walk with my dog in the evening. Je fais une promenade avec mon chien le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593102 (CK) & #6452576 (Aiji) I think I will take a vacation this week. Je pense que je prendrai des vacances cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257514 (CK) & #6535 (sacredceltic) I think I'll start with a bottle of beer. Je pense que je vais commencer par une bouteille de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32797 (CK) & #427487 (kitanokuma) I think I've figured out how to fix this. Je pense que j'ai trouvé comment réparer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3240536 (CK) & #11146289 (lbdx) I think Tom and John are identical twins. Je pense que Tom et Jean sont de vrais jumeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408216 (CK) & #2465139 (arnxy20) I think Tom is going to do that tomorrow. Je pense que Tom va faire ça demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124343 (CK) & #8757962 (marioo) I think Tom should learn to speak French. Je pense que Tom devrait apprendre à parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499513 (CK) & #5367280 (Aiji) I think it would be difficult to do that. Je pense que ce serait difficile de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6083987 (CK) & #10714515 (lbdx) I think it's cruel to keep a cat indoors. Je pense qu'il est cruel de garder un chat à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911949 (Spamster) & #1924624 (sacredceltic) I think it's important to keep a promise. Je pense qu'il est important de tenir une promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262026 (sysko) & #6732915 (pjer) I think it's important to tell the truth. Je pense qu'il est important de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459131 (CK) & #1460673 (sacredceltic) I think it's sad to not have any friends. Je pense qu'il est triste de n'avoir aucun ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318922 (CK) & #1322235 (sacredceltic) I think it's time for me to mow the lawn. Je pense qu'il est temps pour moi de tondre la pelouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903856 (CK) & #1370678 (sacredceltic) I think it's time for me to take a break. Je pense qu'il est temps pour moi de prendre une pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903877 (CK) & #1370679 (sacredceltic) I think that French grammar is difficult. Je pense que la grammaire française est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663560 (CK) & #6841188 (Aiji) I think that Tom doesn't know what to do. Je crois que Tom ne sait pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168237 (CK) & #11086129 (manou85) I think that Tom is acquainted with Mary. Je crois que Tom connaît Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168437 (CK) & #9845819 (Boblitore) I think that Tom needs medical attention. Je pense que Tom a besoin de soins médicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169378 (CK) & #2465065 (arnxy20) I think that Tom said he was from Boston. Je pense que Tom a dit qu'il venait de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7167879 (CK) & #2465077 (arnxy20) I think that Tom will tell you the truth. Je pense que Tom te dira la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820387 (CK) & #6821154 (Yemana) I think that Tom will tell you the truth. Je pense que Tom vous dira la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820387 (CK) & #6821156 (Yemana) I think that Tom won't come to our party. Je pense que Tom ne viendra pas à notre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169972 (CK) & #7724239 (Katastrauff) I think that he's probably not a bad boy. Je pense qu'il n'est probablement pas un mauvais garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538997 (CK) & #540220 (sacredceltic) I think that he's probably not a bad boy. Je pense qu'il n'est probablement pas un méchant garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538997 (CK) & #540221 (sacredceltic) I think that what you need now is a kiss. Je pense que ce dont tu as besoin maintenant est un baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952461 (CK) & #5419846 (Aiji) I think that what you need now is a kiss. Je pense que ce dont vous avez besoin maintenant est un baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952461 (CK) & #5419847 (Aiji) I think that you should watch that movie. Je pense que tu devrais regarder ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7873706 (CK) & #8395878 (Aiji) I think that you should watch that movie. Je pense que vous devriez regarder ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7873706 (CK) & #8395879 (Aiji) I think that you shouldn't be doing that. Je pense que tu ne devrais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7142922 (CK) & #4267765 (sacredceltic) I think that you shouldn't be doing that. Je pense que vous ne devriez pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7142922 (CK) & #4267767 (sacredceltic) I think there's something wrong with you. Je pense qu'il y a un problème, chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953651 (CK) & #955691 (sacredceltic) I think we have everything under control. Je pense que tout est sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241852 (CK) & #8496705 (lbdx) I think we may have met somewhere before. Je pense que nous nous sommes peut-être rencontrés quelque part auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408436 (CK) & #2412224 (sacredceltic) I think we may have met somewhere before. Je pense que nous nous sommes peut-être rencontrées quelque part auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408436 (CK) & #2412225 (sacredceltic) I think we may have met somewhere before. Je pense qu'il se peut que nous nous soyons rencontrés quelque part auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408436 (CK) & #2412226 (sacredceltic) I think we may have met somewhere before. Je pense qu'il se peut que nous nous soyons rencontrées quelque part auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408436 (CK) & #2412228 (sacredceltic) I think we need to find out where Tom is. Je pense que nous devons localiser Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408443 (CK) & #2465016 (arnxy20) I think we shouldn't have gotten married. Je pense que nous n'aurions pas dû nous marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341618 (CK) & #5626954 (Aiji) I think we'd better wait a little longer. Je pense que nous ferions mieux d'attendre un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735516 (CK) & #6474224 (Aiji) I think we've wasted enough of your time. Je pense que nous avons gaspillé assez de votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408515 (CK) & #2411389 (sacredceltic) I think we've wasted enough of your time. Je pense que nous avons gaspillé assez de ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408515 (CK) & #2411391 (sacredceltic) I think you might want to check this out. Vous devriez peut-être vérifier ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026903 (CK) & #4655237 (thowas) I think you should add a bit more pepper. Je pense que tu devrais ajouter un peu plus de poivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7994015 (CK) & #11985042 (lbdx) I think you should stop giving Tom money. Je pense que tu devrais arrêter de donner de l'argent à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498926 (CK) & #5899339 (Aiji) I think you should stop giving Tom money. Je pense que vous devriez arrêter de donner de l'argent à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498926 (CK) & #5899340 (Aiji) I think you should tell Tom you love him. Je pense que tu devrais dire à Tom que tu l'aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818550 (CK) & #6821351 (Yemana) I think you should tell Tom you love him. Je pense que vous devriez dire à Tom que vous l'aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6818550 (CK) & #6821352 (Yemana) I think you're going to enjoy being here. Je pense que tu te plairas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6084053 (CK) & #10507615 (lbdx) I think you're going to want to sit down. Je pense que tu vas vouloir t'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026905 (CK) & #5603484 (Aiji) I think you're going to want to sit down. Je pense que vous allez vouloir vous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026905 (CK) & #5603486 (Aiji) I think you're probably wrong about that. Je pense que vous avez probablement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458593 (CK) & #11619571 (Aiji) I think you're putting in too much sugar. Je pense que tu mets trop de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458595 (CK) & #6947502 (Aiji) I think you're putting in too much sugar. Je pense que vous y mettez trop de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458595 (CK) & #6947503 (Aiji) I thought I had already paid these bills. Je croyais avoir déjà payé ces factures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499511 (CK) & #9766042 (lbdx) I thought I heard someone in the kitchen. Je pensais avoir entendu quelqu'un dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961238 (CK) & #2170376 (sacredceltic) I thought I told you not to make trouble. Je pensais t'avoir dit de ne pas causer de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961272 (CK) & #2170378 (sacredceltic) I thought I was going to become a doctor. Je pensais devenir médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6084041 (CK) & #6489257 (sacredceltic) I thought Tom would stay a little longer. Je pensais que Tom serait resté un peu plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938790 (CK) & #6830582 (Odenim) I thought everyone here was a vegetarian. Je pensais que tout le monde ici était végétarien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6084037 (CK) & #9788240 (Gib) I thought it must be something like that. J'ai pensé qu'il devait s'agir de quelque chose du genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961349 (CK) & #2170380 (sacredceltic) I thought it must be something like that. J'ai pensé qu'il devait s'agir de quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961349 (CK) & #2170381 (sacredceltic) I thought it was a good idea at the time. Je pensais que c'était une bonne idée à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855158 (Spamster) & #7067763 (Aiji) I thought my father was going to kill me. J'ai cru que mon père allait me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173789 (CK) & #4080558 (sbamsbamsbam) I thought that I told you to stay behind. Je pensais t'avoir dit de rester en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961402 (CK) & #2170384 (sacredceltic) I thought that I told you to stay behind. Je pensais vous avoir dit de rester en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961402 (CK) & #2170385 (sacredceltic) I thought that perhaps you could help us. J'ai pensé que tu pourrais peut-être nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173983 (CK) & #10827917 (lbdx) I thought that was the right thing to do. J'ai pensé que c'était la chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961411 (CK) & #2170386 (sacredceltic) I thought that we had that under control. Je pensais que c’était sous notre contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173442 (CK) & #9425903 (sacredceltic) I thought that you already paid the bill. Je croyais que tu avais payé la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173543 (CK) & #8008276 (Aiji) I thought that you didn't have any money. Je croyais que tu n'avais pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173588 (CK) & #12176086 (lbdx) I thought that you had to get up by 7:30. Je croyais que tu devais te lever à 7 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173663 (CK) & #181060 (Romira) I thought that you wanted me to help you. Je pensais que tu voulais que je t'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171893 (CK) & #9835572 (Micsmithel) I thought that you wanted me to help you. Je pensais que vous vouliez que je vous aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171893 (CK) & #9835574 (Micsmithel) I thought that you wanted to be a dancer. Je pensais que tu voulais être danseuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171898 (CK) & #4412249 (Whidou) I thought that you'd be more sympathetic. Je pensais que tu serais plus compatissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172228 (CK) & #11398737 (lbdx) I thought that you'd find it interesting. Je pensais que ça t'intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170315 (CK) & #2093621 (sacredceltic) I thought that you'd want to take a look. Je pensais que tu voudrais jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172315 (CK) & #1962080 (sacredceltic) I thought that you'd want to take a look. Je pensais que vous voudriez jeter un œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172315 (CK) & #1962082 (sacredceltic) I thought there was somebody in the room. Je pensais qu'il y avait quelqu'un dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734693 (CK) & #5626881 (Aiji) I thought this present might be from you. J'ai pensé que ce cadeau pouvait être de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961437 (CK) & #2170387 (sacredceltic) I thought this present might be from you. J'ai pensé que ce cadeau pouvait être de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961437 (CK) & #2170388 (sacredceltic) I thought we could use the cloth napkins. J'ai pensé que nous pourrions utiliser les serviettes en tissu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961562 (CK) & #2170389 (sacredceltic) I thought we could use the cloth napkins. J'ai pensé que nous pourrions utiliser les serviettes de table en tissu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961562 (CK) & #2170390 (sacredceltic) I thought you didn't like romance movies. Je pensais que tu n'aimais pas les films romantiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961607 (CK) & #2170391 (sacredceltic) I thought you didn't like romance movies. Je pensais que vous n'aimiez pas les films romantiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961607 (CK) & #2170392 (sacredceltic) I thought you might like some hot coffee. J'ai pensé que vous aimeriez peut-être du café chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961642 (CK) & #2170393 (sacredceltic) I thought you might like some hot coffee. J'ai pensé que tu aimerais peut-être du café chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961642 (CK) & #2170394 (sacredceltic) I thought you wanted to watch that movie. Je croyais que tu voulais regarder ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661228 (Joseph) & #9738178 (lbdx) I thought you went to your room to sleep. Je pensais que tu étais allé dans ta chambre pour dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735327 (CK) & #4963234 (franlexcois) I thought you were against this proposal. Je pensais que vous étiez contre cette proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961726 (CK) & #2227086 (sacredceltic) I thought you were against this proposal. Je pensais que tu étais contre cette proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961726 (CK) & #2227113 (sacredceltic) I thought you were going to fix the sink. Je pensais que tu allais réparer l'évier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961744 (CK) & #2227120 (sacredceltic) I thought you were going to fix the sink. Je pensais que vous alliez réparer l'évier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961744 (CK) & #2227121 (sacredceltic) I thought you'd wear something like that. Je pensais que tu porterais quelque chose de similaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938869 (CK) & #1939103 (sacredceltic) I thought you'd wear something like that. Je pensais que vous porteriez quelque chose de similaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938869 (CK) & #1939106 (sacredceltic) I threw the strange package on the table. Je jetai l'étrange paquet sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176237 (paula_guisard) & #974710 (sacredceltic) I throw myself on the mercy of the court. Je me rends à la mansuétude de la cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637659 (darinmex) & #1638536 (sacredceltic) I throw myself on the mercy of the court. Je m'en remets à la clémence de la cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637659 (darinmex) & #1650715 (sacredceltic) I told everyone I wanted to learn French. J'ai dit à tout le monde que je voulais apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337415 (CK) & #8976898 (Aiji) I told her what he was doing in her room. Je lui ai raconté ce qu'il faisait dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579317 (fanty) & #1683230 (belgavox) I told him to work hard or he would fail. Je lui dis de travailler dur s'il ne veut pas échouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260247 (CM) & #127634 (nimfeo) I told them what I thought of their plan. Je leur ai dit ce que je pensais de leur plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204126 (CK) & #5092961 (Scorpionvenin14) I told you I didn't want to go to Boston. Je t'ai dit que je ne voulais pas aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026907 (CK) & #7699864 (Maxence) I told you to stay away from my daughter. Je t'ai dit de te tenir à l'écart de ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972579 (CK) & #1973749 (sacredceltic) I told you to stay away from my daughter. Je vous ai dit de vous tenir à l'écart de ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972579 (CK) & #1973752 (sacredceltic) I took off my hat and entered the church. J'ôtais mon chapeau et entrais dans l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261718 (CK) & #127909 (Aiji) I tried calling but didn't get an answer. J'ai essayé d'appeler mais je n'ai pas reçu de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11896707 (CK) & #11896716 (zogwarg) I tried not to make any sudden movements. J'essayai de ne pas faire de mouvements brusques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117419 (CM) & #11995929 (calypsow) I tried to get up, but I fell down again. J'ai essayé de me relever, mais je suis retombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335898 (CK) & #5393351 (nimfeo) I tried to open the door, but I couldn't. J'ai essayé d'ouvrir la porte, mais je n'ai pas pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528168 (CK) & #11397191 (lbdx) I tried to solve the riddle but couldn't. J'ai essayé de résoudre l'énigme, mais je n'y suis pas parvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11668626 (CK) & #11742084 (lbdx) I tried to take our dog out of our house. J'ai essayé de mettre notre chien dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263575 (CM) & #826755 (GeeZ) I tried to take our dog out of our house. J'ai essayé de sortir notre chien de notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263575 (CM) & #826756 (GeeZ) I try to read at least a few pages a day. J'essaye de lire au moins quelques pages tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952530 (CK) & #9009704 (Aiji) I underlined all the words I didn't know. J'ai souligné tous les mots que je ne connaissais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10349823 (ddnktr) & #10486015 (lbdx) I uploaded three videos to YouTube today. J'ai mis trois vidéos en ligne sur YouTube aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8924796 (CK) & #8925280 (lbdx) I used to play tennis with him on Sunday. J'avais l'habitude de jouer au tennis avec lui le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259842 (CK) & #4766053 (Doremi391) I used to play tennis with him on Sunday. Je jouais au tennis avec lui le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259842 (CK) & #4766055 (Doremi391) I want Tom to go get me something to eat. Je veux que Tom aille me chercher quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026924 (CK) & #5494583 (Aiji) I want a cup of coffee and I want it now. Je veux une tasse de café et je la veux maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026908 (CK) & #3141011 (Aiji) I want everything to work out just right. Je veux que tout fonctionne parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026910 (CK) & #2427357 (sacredceltic) I want my whole family to be proud of me. Je veux que toute ma famille soit fière de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026911 (CK) & #3147096 (sacredceltic) I want the same jacket as you're wearing. Je veux la même veste que celle que tu portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276681 (CK) & #1988303 (sacredceltic) I want the same jacket as you're wearing. Je veux la même veste que celle que vous portez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276681 (CK) & #1988304 (sacredceltic) I want to answer the last question first. Je veux commencer par répondre à la dernière question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5040016 (al_ex_an_der) & #6637375 (Micsmithel) I want to answer the last question first. Je veux d'abord répondre à la dernière question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5040016 (al_ex_an_der) & #6637376 (Micsmithel) I want to ask them when their big day is. Je veux leur demander quand est leur grand jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305088 (Shiawase) & #921345 (sacredceltic) I want to ask them when their big day is. Je veux leur demander quand est le jour de leur mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305088 (Shiawase) & #921346 (sacredceltic) I want to ask them when their big day is. Je veux leur demander à quand est fixé le jour de leur mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305088 (Shiawase) & #921347 (sacredceltic) I want to be with you more than anything. Je veux être avec vous plus que tout autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026915 (CK) & #2435505 (sacredceltic) I want to be with you more than anything. Je veux être avec toi plus que tout autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026915 (CK) & #2435506 (sacredceltic) I want to contact my relatives back home. Je veux contacter mes proches restés au pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10701134 (AlanF_US) & #10703579 (lbdx) I want to discuss this with your manager. Je veux discuter de ceci avec votre supérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026916 (CK) & #2435604 (sacredceltic) I want to discuss this with your manager. Je veux discuter de ceci avec votre directeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026916 (CK) & #2435607 (sacredceltic) I want to discuss this with your manager. Je veux discuter de ceci avec ton supérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026916 (CK) & #2435608 (sacredceltic) I want to eat something that isn't sweet. Je veux manger quelque chose de pas sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777905 (CK) & #4260210 (gillux) I want to examine the body of the victim. Je veux examiner le corps de la victime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5268329 (kanbutsu) & #5291014 (Aiji) I want to give you the chance to do that. Je veux vous procurer l'occasion de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026917 (CK) & #2435664 (sacredceltic) I want to give you the chance to do that. Je veux te procurer l'occasion de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026917 (CK) & #2435665 (sacredceltic) I want to go over these numbers with you. Je veux parcourir ces chiffres avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026918 (CK) & #2435708 (sacredceltic) I want to go over these numbers with you. Je veux parcourir ces chiffres avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026918 (CK) & #2435709 (sacredceltic) I want to go to Australia with my family. Je veux aller en Australie avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #498452 (adjusting) & #9577 (Petro1) I want to have a proper house and garden. Je veux avoir une vraie maison avec un jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255007 (CM) & #2322130 (sacredceltic) I want to know how this happened and why. Je veux savoir comment c'est arrivé et pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729806 (CM) & #4164751 (sacredceltic) I want to know what's going on out there. Je veux savoir ce qui se passe là-dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026919 (CK) & #2435840 (sacredceltic) I want to know who threw the first punch. Je veux savoir qui a donné le premier coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026920 (CK) & #2437841 (sacredceltic) I want to make one thing perfectly clear. Je veux parfaitement clarifier une chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026921 (CK) & #2462328 (sacredceltic) I want to make sure we have enough water. Je veux m'assurer que nous avons assez d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594704 (CK) & #8411220 (Aiji) I want to see you in my office right now. Je veux te voir immédiatement dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158901 (Hybrid) & #2159176 (sacredceltic) I want to see you in my office right now. Je veux vous voir immédiatement dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158901 (Hybrid) & #2159177 (sacredceltic) I want to sort this out once and for all. Je veux démêler ça une fois pour toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026922 (CK) & #2470684 (sacredceltic) I want to spend more time alone with you. Je veux passer davantage de temps, seul avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026923 (CK) & #2470714 (sacredceltic) I want to spend more time with my family. Je veux passer plus de temps avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2515317 (Hybrid) & #6690797 (hadware) I want to take you out to dinner tonight. Je veux t'emmener dîner ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619921 (CK) & #9837515 (Micsmithel) I want to take you out to dinner tonight. Je veux vous emmener dîner ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619921 (CK) & #9837516 (Micsmithel) I want to thank you for what you've done. Je veux vous remercier pour ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193425 (CK) & #5197516 (sacredceltic) I want to thank you for what you've done. Je veux te remercier pour ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193425 (CK) & #5197518 (sacredceltic) I want to wait and see what Tom proposes. Je veux attendre et voir ce que Tom propose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193424 (CK) & #5334443 (Aiji) I want to wait and see what they propose. Je veux attendre et voir ce qu'ils proposent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193423 (CK) & #7797145 (Aiji) I want you all to know I'll never change. Je veux que vous sachiez tous que je ne changerai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240211 (CK) & #6367960 (Aiji) I want you to come up with a better plan. Je veux que vous proposiez un meilleur plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10535306 (CK) & #11473562 (Aiji) I want you to help me tomorrow afternoon. Je veux que tu m'aides demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8015541 (CK) & #9731201 (lbdx) I want you to know that you can trust me. Je veux que tu saches que tu peux me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033755 (CK) & #8691481 (sacredceltic) I want you to know that you can trust me. Je veux que vous sachiez que vous pouvez me faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033755 (CK) & #8691482 (sacredceltic) I want you to stay here until I get back. Je veux que tu restes ici jusqu'à ce que je revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247108 (CK) & #783807 (Anthaus) I want your answer by the end of the day. Je veux votre réponse pour la fin de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563706 (CK) & #1580050 (sacredceltic) I want your answer by the end of the day. Je veux ta réponse pour la fin de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563706 (CK) & #1580051 (sacredceltic) I wanted to make a good first impression. Je voulais donner une bonne première impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346037 (Hybrid) & #3346939 (sacredceltic) I wanted to make sure you were all right. Je voulais m'assurer que tu allais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033757 (CK) & #6599391 (Aiji) I wanted to make sure you were all right. Je voulais m'assurer que vous alliez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033757 (CK) & #6599392 (Aiji) I wanted to speak with the store manager. Je voulais parler avec le gérant du magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8017088 (CK) & #8376164 (Bafy78) I was a high school student at that time. J'étais lycéen à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279939 (CK) & #129577 (Aiji) I was about to ask you the same question. J'étais sur le point de te poser la même question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640791 (CK) & #11110561 (Aiji) I was about to leave when the phone rang. J'allais sortir quand le téléphone a sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279263 (CK) & #4178 (TRANG) I was about to leave when you telephoned. J'allais partir quand tu as appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17943 (CK) & #477635 (sacredceltic) I was about to leave when you telephoned. J'étais sur le point de partir quand vous avez téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17943 (CK) & #477637 (sacredceltic) I was accused of eating the boss's lunch. J'ai été accusé d'avoir mangé le déjeuner du patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953696 (CK) & #970647 (Quazel) I was afraid of getting lost in the dark. J'avais peur de me perdre dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28420 (CK) & #13911 (sacredceltic) I was attacked and robbed on my way home. J'ai été attaqué et dévalisé sur le chemin de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669163 (Spamster) & #1669396 (sacredceltic) I was fortunate to make his acquaintance. J'eus la chance de faire sa connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287131 (CK) & #954898 (sacredceltic) I was going out, when the telephone rang. Je sortais juste lorsque le téléphone sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256631 (CK) & #937469 (sacredceltic) I was hoping that you could do it for me. J'espérais que tu pourrais le faire pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8175128 (CK) & #8987012 (sacredceltic) I was hoping that you could do it for me. J'espérais que vous pourriez le faire pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8175128 (CK) & #8987014 (sacredceltic) I was just about to come looking for you. J'étais sur le point de venir te chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857625 (donkirkby) & #1857997 (sacredceltic) I was just about to come looking for you. J'étais sur le point de venir vous chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857625 (donkirkby) & #1857999 (sacredceltic) I was kicked out of class by the teacher. J'ai été viré du cours par le prof. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387598 (CK) & #11223610 (lbdx) I was kind of surprised to see Tom there. J'ai été en quelque sorte surpris de voir Tom là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643791 (CK) & #5643870 (narnar) I was more than a little shocked by this. Je fus plus qu'un peu choqué par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475638 (CK) & #1476395 (sacredceltic) I was more than a little shocked by this. Je fus plus qu'un peu choquée par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475638 (CK) & #1476397 (sacredceltic) I was more than a little shocked by this. J'ai été plus qu'un peu choqué par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475638 (CK) & #1476405 (sacredceltic) I was more than a little shocked by this. J'ai été plus qu'un peu choquée par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475638 (CK) & #1476408 (sacredceltic) I was moved by her love for other people. Je fus ému par son amour pour les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261293 (CM) & #3139282 (Aiji) I was picking strawberries in the garden. J'étais en train de cueillir des fraises dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5499365 (mailohilohi) & #12004149 (lbdx) I was recently in an automobile accident. J'ai récemment eu un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243856 (CK) & #11461277 (Aiji) I was right on the spot when it happened. J'étais sur le lieu du crime quand c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045781 (sharptoothed) & #3875836 (Scorpionvenin14) I was shocked to hear what was happening. J'ai été choqué d'entendre ce qui s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735944 (CK) & #7872228 (Aiji) I was surprised by his sudden appearance. Je fus surpris par son apparition soudaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475639 (CH) & #1476388 (sacredceltic) I was surprised by his sudden appearance. Je fus surprise par sa soudaine apparition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475639 (CH) & #1476390 (sacredceltic) I was surprised by his sudden appearance. J'ai été surpris par sa soudaine apparition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475639 (CH) & #1476393 (sacredceltic) I was surprised by his sudden appearance. J'ai été surprise par sa soudaine apparition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475639 (CH) & #1476394 (sacredceltic) I was surprised by the news this morning. J'ai été surpris par les nouvelles, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475642 (CK) & #1476385 (sacredceltic) I was surprised by the news this morning. J'ai été surprise par les nouvelles, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475642 (CK) & #1476386 (sacredceltic) I was thinking about buying a new camera. Je pensais à acheter un nouvel appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140132 (CK) & #1140469 (sacredceltic) I was tired today so I went to bed early. J'étais fatigué aujourd'hui, alors je me suis couché tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242960 (CK) & #1159954 (Korekorin) I was unable to go to his birthday party. Je me trouvai dans l'incapacité de me rendre à sa fête d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318852 (CK) & #1322341 (sacredceltic) I was unable to go to his birthday party. Je me suis trouvée dans l'incapacité de me rendre à sa fête d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318852 (CK) & #1322342 (sacredceltic) I was unable to go to his birthday party. Je me suis trouvé dans l'incapacité de me rendre à sa fête d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318852 (CK) & #1322343 (sacredceltic) I was unable to go to his birthday party. Je fus dans l'incapacité de me rendre à sa fête d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318852 (CK) & #1322344 (sacredceltic) I was unable to go to his birthday party. J'ai été dans l'incapacité de me rendre à sa fête d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318852 (CK) & #1322346 (sacredceltic) I was very ill at ease with those people. J'étais très mal à l'aise avec ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267136 (_undertoad) & #8444099 (lbdx) I was very tired, so I went to bed early. J'étais vraiment fatigué, alors je suis allé au lit très tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261403 (CK) & #127847 (Aiji) I was watching TV at this time yesterday. Je regardais la télévision hier à la même heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244442 (CK) & #1540396 (GeeZ) I wasn't able to move the desk by myself. Je n'étais pas en mesure de déplacer le bureau tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343159 (CK) & #11664582 (Aiji) I wasn't able to move the desk by myself. Je n'ai pas pu déplacer le bureau toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6343159 (CK) & #11664583 (Aiji) I wasn't aware that Tom was unhappy here. Je ne savais pas que Tom n'était pas heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643847 (CK) & #5644128 (narnar) I wasn't conscious of anyone watching me. Je n'étais pas conscient que quiconque me regardait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276161 (CK) & #458179 (sacredceltic) I wasn't expecting that to happen at all. Je ne m'attendais pas du tout à ce que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826813 (CK) & #4470551 (Petrus) I wasn't in time for school this morning. Je n'étais pas à l'heure pour l'école ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257539 (CK) & #6527 (Cocorico) I wasn't invited to the opening ceremony. Je n'ai pas été invité à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445334 (CK) & #7459009 (Micsmithel) I wasn't invited to the opening ceremony. Je n'étais pas invité à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445334 (CK) & #7459010 (Micsmithel) I wasn't invited to the opening ceremony. Je ne fus pas invité à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445334 (CK) & #7459011 (Micsmithel) I wasn't invited to the opening ceremony. Je ne fus pas invitée à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445334 (CK) & #7459012 (Micsmithel) I wasn't invited to the opening ceremony. Je n'étais pas invitée à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445334 (CK) & #7459013 (Micsmithel) I wasn't invited to the opening ceremony. Je n'ai pas été invitée à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445334 (CK) & #7459014 (Micsmithel) I wasn't on time for school this morning. Je n'étais pas à l'heure pour l'école ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461152 (jeanne) & #6527 (Cocorico) I wasn't on time for school this morning. Je n'étais pas à l'heure à l'école ce matin-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461152 (jeanne) & #2532126 (Jio15) I watched television instead of studying. Je regardais la télévision au lieu d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261648 (CK) & #127897 (nimfeo) I watched the game from beginning to end. J'ai regardé le match du début à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252172 (CK) & #2798973 (Rockaround) I wear short-sleeve shirts in the summer. En été je porte des chemises à manches courtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4740215 (CK) & #469766 (mamat) I wear short-sleeve shirts in the summer. Durant l'été, je porte des chemisettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4740215 (CK) & #1952733 (Rovo) I went shopping at that department store. Je suis allé faire du shopping dans ce grand magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252928 (CK) & #7730387 (lbdx) I will ask him where he went last Sunday. Je vais lui demander où il est allé dimanche dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259955 (CK) & #14744 (Akenaseryan) I will badly miss you if you leave Japan. Vous me manquerez terriblement si vous quittez le Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71334 (CK) & #10224 (Anthaus) I will give you a bike for your birthday. Je te donnerai un vélo pour ton anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386695 (Mouseneb) & #483933 (sacredceltic) I will give you what little money I have. Je vous donnerai le peu d'argent que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267907 (CK) & #128486 (Aiji) I will go out after I finish my homework. Je sortirai après avoir fini mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266709 (CK) & #460204 (sacredceltic) I will go, provided the weather is clear. J'irai, à condition que le temps soit dégagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278819 (CK) & #11527099 (Aiji) I will meet you at the station at 10 a.m. Je vous retrouve à la gare à 10 heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240091 (CK) & #8696 (Archibald) I will take care of you when you are old. Je prendrai soin de vous lorsque vous serez vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71333 (CK) & #8636702 (sacredceltic) I will take care of you when you are old. Je prendrai soin de vous lorsque vous serez vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71333 (CK) & #8636703 (sacredceltic) I will take care of you when you are old. Je prendrai soin de toi lorsque tu seras vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71333 (CK) & #8636705 (sacredceltic) I will take care of you when you are old. Je prendrai soin de toi lorsque tu seras vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71333 (CK) & #8636707 (sacredceltic) I will take care of you when you are old. Je prendrai soin de vous lorsque vous serez vieilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71333 (CK) & #8636709 (sacredceltic) I will teach you how to fish next Sunday. Dimanche prochain, je t'apprendrai à pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325073 (CK) & #15731 (Aiji) I wish I could live in a house like this. Je souhaite pouvoir vivre dans une maison comme celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171264 (CK) & #5803154 (Toynop) I wish I could live in a house that nice. J'aimerais pouvoir vivre dans une maison aussi chouette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887962 (CK) & #2227122 (sacredceltic) I wish I had a roommate to hang out with. J'aimerais avoir un compagnon de chambrée pour passer le temps avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557083 (DostKaplan) & #3606675 (sacredceltic) I wish I had studied harder for the test. Si seulement j'avais étudié plus dur pour le devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39456 (CK) & #546188 (sysko) I wish Tom would spend more time at home. J'aimerais que Tom passe plus de temps à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643851 (CK) & #5644129 (narnar) I wish my wife wouldn't complain so much. Si seulement ma femme pouvait se plaindre moins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168340 (CK) & #9951606 (Yumeki_sama) I wish my wife wouldn't complain so much. Si seulement mon épouse pouvait se plaindre moins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168340 (CK) & #9951607 (Yumeki_sama) I wish somebody would tell me what to do. J'aimerais que quelqu'un me dise quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538572 (CK) & #7809572 (Aiji) I wish that you had told me when to come. J'aurais aimé que tu me dises quand venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8175129 (CK) & #8987015 (sacredceltic) I wish that you had told me when to come. J'aurais aimé que vous me disiez quand venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8175129 (CK) & #8987016 (sacredceltic) I wish to be alone for a couple of hours. Je souhaite être seul pour quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168832 (CK) & #7327157 (Aiji) I wish we could spend more time together. J'aimerais que nous puissions passer davantage de temps ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496995 (CK) & #968182 (sacredceltic) I wish you both happiness and prosperity. Je vous souhaite à tous les deux bonheur et prospérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64139 (Eldad) & #5399606 (Aiji) I wish you did not have so many problems. Je regrette que tu aies autant d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144277 (Dreamk33) & #2144274 (Dreamk33) I won't be able to attend the conference. Je ne vais pas pouvoir assister à la conférence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4081902 (CK) & #4082684 (Scorpionvenin14) I won't be ready to do that until Monday. Je ne serai pas prêt à faire ça avant lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538565 (CK) & #7243237 (Aiji) I won't repeat this, so listen carefully. Je ne le répéterai pas, alors écoutez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7261282 (AlanF_US) & #7815862 (Aiji) I won't repeat this, so listen carefully. Je ne répéterai pas, alors écoute attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7261282 (AlanF_US) & #7815863 (Aiji) I wonder how many people are in the park. Je me demande combien de gens se trouvent au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9412611 (CK) & #9414185 (sacredceltic) I wonder if Tom will tell Mary the truth. Je me demande si Tom dira la vérité à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6885065 (CK) & #6885480 (GB3) I wonder if anybody knows how to do this. Je me demande s'il y a quelqu'un qui sait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538563 (CK) & #4096486 (sbamsbamsbam) I wonder what all of them have in common. Je me demande ce qu'ils ont tous en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640790 (CK) & #5079254 (sacredceltic) I wonder what all of them have in common. Je me demande ce qu'elles ont toutes en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640790 (CK) & #5079255 (sacredceltic) I wonder what's going to happen tomorrow. Je me demande ce qui va se passer demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538560 (CK) & #11433240 (lbdx) I wonder when the movie's going to start. Je me demande quand le film va commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538559 (CK) & #3583844 (Rovo) I wonder when the movie's going to start. Je me demande quand le film débutera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538559 (CK) & #3583857 (Rovo) I wore a coat so I wouldn't catch a cold. Je portais un manteau, pour ne pas attraper froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439936 (CK) & #1440976 (sacredceltic) I worked as a piano tuner for many years. J'ai travaillé comme accordeur de pianos pendant de nombreuses années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860526 (CK) & #7448970 (Aiji) I would like for him to write more often. Je souhaiterais qu'il écrive plus fréquemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457122 (FeuDRenais) & #456971 (sacredceltic) I would like to be a pilot in the future. Je voudrais être pilote dans le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258624 (CK) & #788007 (melospawn) I would like to talk to him face to face. J'aimerais lui parler face à face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260235 (CK) & #1450613 (hortusdei) I would like to talk to him face to face. Je voudrais lui parler entre quatre-z-yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260235 (CK) & #1450615 (hortusdei) I would love to go to the dance with you. J'adorerais aller au bal avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220251 (Hybrid) & #2223092 (sacredceltic) I would love to go to the dance with you. J'adorerais aller au bal avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220251 (Hybrid) & #2223094 (sacredceltic) I would rather die than live in dishonor. Plutôt mourir que de vivre dans le déshonneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18121 (Zifre) & #11232734 (lbdx) I would rather feed my dog before we eat. Je préférerais nourrir mon chien avant que nous mangions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898543 (CK) & #1370681 (sacredceltic) I would really like to explore this cave. J'aimerais vraiment explorer cette grotte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972582 (CK) & #1973744 (sacredceltic) I wouldn't be surprised if that happened. Je ne serais pas surprise que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003741 (CK) & #7862623 (Aiji) I wouldn't be surprised if that happened. Je ne serais pas surpris que ça se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003741 (CK) & #7862624 (Aiji) I'd be lying if I said I didn't like Tom. Je mentirais si je disais que je n'aimais pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5658009 (CK) & #5658089 (Scorpionvenin14) I'd buy a larger TV if I had room for it. J'achèterais une télévision plus grande si j'avais de la place pour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2703260 (CK) & #5706354 (Aiji) I'd do this again if I had the chance to. Je referais ceci si j'en avais l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663558 (CK) & #5906495 (Aiji) I'd like a room facing the ocean instead. Je voudrais changer pour une chambre avec vue sur la mer, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22244 (CK) & #15014 (Odanak1811) I'd like to ask you a few more questions. J'aimerais te poser quelques questions supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936554 (CK) & #1942363 (sacredceltic) I'd like to ask you a few more questions. J'aimerais te poser quelques questions additionnelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936554 (CK) & #1942364 (sacredceltic) I'd like to ask you a few more questions. J'aimerais vous poser quelques questions supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936554 (CK) & #1942365 (sacredceltic) I'd like to ask you a few more questions. J'aimerais vous poser quelques questions additionnelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936554 (CK) & #1942367 (sacredceltic) I'd like to ask you about how to do that. J'aimerais te demander comment faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936546 (CK) & #1943340 (sacredceltic) I'd like to ask you about how to do that. J'aimerais vous demander comment faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936546 (CK) & #1943357 (sacredceltic) I'd like to be woken up tomorrow at 6:30. J'aimerais être réveillé demain à six heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936525 (CK) & #2227123 (sacredceltic) I'd like to be woken up tomorrow at 6:30. J'aimerais être réveillé demain à six heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936525 (CK) & #2227124 (sacredceltic) I'd like to be woken up tomorrow at 6:30. J'aimerais être réveillée demain à six heures trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936525 (CK) & #2227125 (sacredceltic) I'd like to come along if you don't mind. J'aimerais vous accompagner, si vous n'y voyez pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936505 (CK) & #2227126 (sacredceltic) I'd like to come along if you don't mind. J'aimerais les accompagner, si vous n'y voyez pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936505 (CK) & #2227127 (sacredceltic) I'd like to come along if you don't mind. J'aimerais t'accompagner, si tu n'y vois pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936505 (CK) & #2227128 (sacredceltic) I'd like to have a room with a nice view. J'aimerais disposer d'une chambre avec une jolie vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936458 (CK) & #1936864 (sacredceltic) I'd like to have dinner with you tonight. J'aimerais dîner avec toi ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936455 (CK) & #1936871 (sacredceltic) I'd like to have dinner with you tonight. J'aimerais dîner avec vous ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936455 (CK) & #1936872 (sacredceltic) I'd like to know who took those pictures. Je voudrais savoir qui a pris ces photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308332 (CK) & #5803059 (Toynop) I'd like to learn how to arrange flowers. Je voudrais apprendre comment faire des arrangements floraux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271736 (CK) & #1275937 (sacredceltic) I'd like to meet Tom as soon as possible. J'aimerais rencontrer Tom le plus tôt possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936401 (CK) & #5420046 (Aiji) I'd like to reserve a seat on this train. Je voudrais réserver une place sur ce train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56485 (CK) & #1190950 (rene1596) I'd like to see the car before I rent it. J'aimerais voir la voiture avant de la louer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265669 (CK) & #128287 (nimfeo) I'd like to show Tom what I bought today. J'aimerais montrer à Tom ce que j'ai acheté aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506540 (CK) & #5803768 (Aiji) I'd like to talk to the head of security. J'aimerais m'entretenir avec le responsable de la sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936330 (CK) & #2227141 (sacredceltic) I'd like to talk to the head of security. J'aimerais m'entretenir avec la responsable de la sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936330 (CK) & #2227142 (sacredceltic) I'd like you to pay the money in advance. J'aimerais que tu paies en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252777 (CM) & #2808975 (Rockaround) I'd like you to pay the money in advance. J'aimerais que vous payiez en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252777 (CM) & #11486860 (Aiji) I'd like you to take a look at something. J'aimerais jeter un œil à quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026936 (CK) & #7763281 (Aiji) I'd never seen anything like that before. Je n'avais jamais vu une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952706 (CK) & #428946 (Archibald) I'd rather die free than live as a slave. Plutôt mourir libre que de vivre en esclave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725315 (CM) & #11238314 (lbdx) I'll be counting on you to bring a salad. Je compte sur toi pour ramener une salade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140120 (CK) & #1140493 (sacredceltic) I'll be leaving for Australia next month. Je partirai pour l'Australie le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9062219 (CK) & #135536 (nimfeo) I'll bring flowers the next time I visit. Lors de ma prochaine visite, j'apporterai des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11118064 (sundown) & #1223684 (sacredceltic) I'll come into the office early tomorrow. Je viendrai au bureau tôt, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890887 (CK) & #2227144 (sacredceltic) I'll do my best not to cause any trouble. Je ferai de mon mieux pour ne créer aucun problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732929 (CK) & #7771103 (Aiji) I'll follow you to the ends of the earth. Je te suivrai jusqu'au bout du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047526 (marcelostockle) & #5363968 (Aiji) I'll follow you to the ends of the earth. Je vous suivrai jusqu'au bout du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047526 (marcelostockle) & #8411131 (Aiji) I'll give him your message when he comes. Je lui donnerai votre message quand il viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282973 (CK) & #130041 (Aiji) I'll give this apple to whoever wants it. Je donne cette pomme à qui la veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276456 (CK) & #129232 (Aiji) I'll just go for a walk to clear my head. Je vais juste faire un tour pour me vider la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40006 (CK) & #10969225 (lbdx) I'll lend you some books of my brother's. Je vous prêterai quelques livres de mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278537 (CK) & #129450 (Aiji) I'll never forgive you as long as I live. Je ne vous pardonnerai jamais, aussi longtemps que je vivrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401892 (Hybrid) & #3414203 (sacredceltic) I'll never forgive you as long as I live. Je ne te pardonnerai jamais, aussi longtemps que je vivrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401892 (Hybrid) & #3414204 (sacredceltic) I'll show you exactly where I found this. Je vais te montrer exactement où j'ai trouvé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735869 (CK) & #7291136 (Aiji) I'll stand by you no matter what happens. Je me tiendrai à ton côté, quoi qu'il advienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417017 (CK) & #1461586 (sacredceltic) I'll stand by you no matter what happens. Je me tiendrai à votre côté, quoi qu'il advienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417017 (CK) & #1461587 (sacredceltic) I'll take in the washing before it rains. Je rentrerai le linge avant qu'il pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26852 (CK) & #427477 (kitanokuma) I'll take in the washing before it rains. Je rentrerai le linge avant qu'il ne pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26852 (CK) & #457151 (sacredceltic) I'll talk the matter over with my father. Je vais en parler à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48347 (CK) & #11146241 (Aiji) I'll talk the matter over with my father. Je vais en discuter avec mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48347 (CK) & #11146242 (Aiji) I'll tell you only what you need to know. Je vous dirai seulement ce que vous avez besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204119 (CK) & #8305740 (Aiji) I'll tell you only what you need to know. Je te dirai seulement ce que tu as besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204119 (CK) & #8305741 (Aiji) I'll try not to disappoint you next time. J'essaierai de ne pas te décevoir la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242366 (CK) & #457254 (sacredceltic) I'll try to explain to you what happened. Je vais essayer de t'expliquer ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9062324 (Iden) & #11336940 (lbdx) I'll write to you the day after tomorrow. Je t'écrirai après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11053759 (sundown) & #1151873 (sacredceltic) I'll write to you the day after tomorrow. Je vous écrirai après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11053759 (sundown) & #1151874 (sacredceltic) I'll write you as soon as I arrive there. Je t'écrirai dès que j'y arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71723 (CK) & #462000 (sacredceltic) I'm afraid I don't share your enthusiasm. Je crains de ne pas partager ton enthousiasme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6434729 (CK) & #11778240 (lbdx) I'm afraid he will never admit his guilt. Je crains qu'il ne reconnaisse jamais sa culpabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300612 (CK) & #545100 (SUZIE) I'm afraid that I have a touch of a cold. J'ai peur d'avoir un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217443 (CK) & #6877202 (Micsmithel) I'm afraid that I have internal bleeding. J'ai peur d'avoir une hémorragie interne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217440 (CK) & #1180270 (rene1596) I'm afraid that I still don't understand. Je crains de ne toujours pas comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217414 (CK) & #5803183 (Toynop) I'm afraid that you're wasting your time. Je crains que vous ne perdiez votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217683 (CK) & #11239674 (lbdx) I'm afraid the situation is very serious. Je crains que la situation soit très grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538545 (CK) & #11182807 (lbdx) I'm afraid there is very little I can do. J'ai peur qu'il y ait très peu de choses que je puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619400 (CK) & #6452570 (Aiji) I'm afraid there's nothing anyone can do. Je crains que personne ne puisse rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538544 (CK) & #12174342 (lbdx) I'm busy today, otherwise I would accept. Je suis occupé aujourd'hui, autrement j'accepterais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242979 (CM) & #3491286 (Lulantis) I'm considered a traitor to this country. Je suis considéré comme traître à ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730189 (CM) & #4142352 (sacredceltic) I'm constantly forgetting people's names. J'oublie toujours le nom des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872974 (CK) & #2028853 (sacredceltic) I'm double-parked. Could you hurry it up? Je suis garé en double-file. Peux-tu te dépêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712967 (darinmex) & #802118 (sacredceltic) I'm double-parked. Could you hurry it up? Je suis garé en double-file. Pouvez-vous vous dépêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712967 (darinmex) & #802123 (sacredceltic) I'm expecting some serious work from you. J'attends de toi un travail sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872973 (CK) & #1139101 (adlerq) I'm fond of listening to classical music. J'adore écouter de la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253402 (CM) & #7319 (Bruno) I'm freezing to death. Close that window. Je meurs de froid. Ferme cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10572859 (felidad) & #10612489 (lbdx) I'm getting out of the hospital tomorrow. Je sors de l'hôpital demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117431 (CM) & #11699565 (lbdx) I'm getting the hang of this new machine. Je me fais à cette nouvelle machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58366 (CM) & #1076896 (sacredceltic) I'm getting the hang of this new machine. Je m'habitue à cette nouvelle machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58366 (CM) & #1076898 (sacredceltic) I'm glad someone agrees with me for once. Je suis heureux que quelqu'un soit d'accord avec moi, pour une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832119 (Spamster) & #1832545 (sacredceltic) I'm glad someone agrees with me for once. Je suis heureuse que quelqu'un soit d'accord avec moi, pour une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832119 (Spamster) & #1832546 (sacredceltic) I'm glad the matter was settled amicably. Je suis heureux que cette affaire se soit réglée à l'amiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872814 (CK) & #9358 (dominiko) I'm glad the two of you are in agreement. Je suis content que vous soyez tous les deux d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952772 (CK) & #10887491 (Aiji) I'm glad to hear that Tom wasn't injured. Je suis content d'entendre que Tom n'a pas été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108289 (CK) & #6904887 (Rockaround) I'm going for a run. Do you want to come? Je vais courir. Tu veux venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026938 (CK) & #5406034 (Aiji) I'm going for a run. Do you want to come? Je vais courir. Voulez-vous venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026938 (CK) & #5406037 (Aiji) I'm going to be doing that all afternoon. Je vais faire ça toute l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659152 (CK) & #12240030 (Aiji) I'm going to go buy some materials today. Je vais aller acheter quelques matériaux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473770 (CM) & #474783 (sacredceltic) I'm going to go buy some materials today. Je vais aller acheter des matériaux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473770 (CM) & #9079727 (lbdx) I'm going to have to call you right back. Je vais devoir te rappeler de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030138 (CK) & #2004886 (sacredceltic) I'm going to have to call you right back. Je vais devoir vous rappeler de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030138 (CK) & #2031132 (sacredceltic) I'm going to keep my side of the bargain. Je tiendrai ma part du marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538538 (CK) & #8916167 (lbdx) I'm going to pretend you didn't say that. Je vais faire comme si tu n'avais pas dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5900420 (CK) & #10615283 (Aiji) I'm going to stay there for about a week. Je vais rester là-bas pendant environ une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185410 (CK) & #5342666 (Aiji) I'm going to stay there for about a week. Je vais y rester pendant à peu près une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185410 (CK) & #5342667 (Aiji) I'm going to study French this afternoon. Je vais étudier le français cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451266 (CK) & #5833148 (Aiji) I'm going to take two days off next week. Je vais prendre deux jours de congé la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872972 (CK) & #7971054 (Aiji) I'm going to the country with my friends. Je vais à la campagne avec mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868527 (ColinG) & #1216518 (sacredceltic) I'm halfway through this detective story. Je suis à la moitié de ce roman policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872971 (CK) & #967992 (hortusdei) I'm hoping it's only a temporary problem. J'espère que ce n'est qu'un problème temporaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662936 (CK) & #7047092 (Aiji) I'm jealous because you have a good boss. Je suis jaloux parce que tu as un bon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233210 (CK) & #2567376 (bout) I'm just as frustrated as everybody else. Je suis tout aussi frustré que quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866186 (CK) & #10303238 (marioo) I'm just going across to the flower shop. Je traverse juste pour aller chez le fleuriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40012 (CM) & #1592399 (sacredceltic) I'm not accustomed to speaking in public. Je ne suis pas habitué à parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872848 (CK) & #433193 (chtof) I'm not accustomed to speaking in public. Je ne suis pas habituée à parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872848 (CK) & #11071325 (Aiji) I'm not as old as most people think I am. Je ne suis pas aussi vieux que ce que la plupart des gens pensent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123182 (CK) & #10657406 (sacredceltic) I'm not as old as most people think I am. Je ne suis pas aussi vieille que ce que la plupart des gens pensent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123182 (CK) & #10657407 (sacredceltic) I'm not going to explain that to you now. Je ne vais pas vous expliquer cela maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866367 (CK) & #7981844 (Aiji) I'm not going to explain that to you now. Je ne vais pas t'expliquer ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866367 (CK) & #7981846 (Aiji) I'm not going to let my children do that. Je ne vais pas laisser les enfants faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126106 (CK) & #6841177 (Aiji) I'm not going to tell you how to do that. Je ne vais pas te dire comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891044 (CK) & #2227277 (sacredceltic) I'm not going to tell you how to do that. Je ne vais pas t'indiquer comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891044 (CK) & #2227278 (sacredceltic) I'm not in a position to give you advice. Je ne suis pas en position de te donner des conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252773 (CK) & #5707329 (Aiji) I'm not in a position to give you advice. Je ne suis pas en position de vous conseiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252773 (CK) & #5707331 (Aiji) I'm not saying that you're not beautiful. Je ne dis pas que tu n'es pas belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3053674 (CK) & #5353322 (Aiji) I'm not saying that you're not beautiful. Je ne dis pas que vous n'êtes pas belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3053674 (CK) & #5353323 (Aiji) I'm not saying that you're not beautiful. Je ne dis pas que vous n'êtes pas belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3053674 (CK) & #5353324 (Aiji) I'm not supposed to tell anyone about it. Je ne suis pas censé en informer qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494826 (Hybrid) & #3514591 (sacredceltic) I'm not supposed to tell anyone about it. Je ne suis pas censée en informer qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494826 (Hybrid) & #3514593 (sacredceltic) I'm not sure I follow what you're saying. Je ne suis pas sûr de suivre ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891067 (CK) & #2227282 (sacredceltic) I'm not sure I follow what you're saying. Je ne suis pas sûre de suivre ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891067 (CK) & #2227283 (sacredceltic) I'm not sure I follow what you're saying. Je ne suis pas sûr de suivre ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891067 (CK) & #2227284 (sacredceltic) I'm not sure I follow what you're saying. Je ne suis pas sûre de suivre ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891067 (CK) & #2227285 (sacredceltic) I'm not sure how we can make that happen. Je ne sais pas vraiment comment on pourrait faire en sorte que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048395 (CK) & #6324587 (Yemana) I'm not the one who needs to lose weight. Ce n'est pas moi qui ai besoin de perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712674 (CK) & #11181715 (Aiji) I'm not the one who should be doing this. Je ne suis pas celui qui devrait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538526 (CK) & #5939131 (Aiji) I'm not the one who should be doing this. Je ne suis pas celle qui devrait faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538526 (CK) & #5939132 (Aiji) I'm not the one who should be doing this. Je ne suis pas celui qui devrait être en train de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538526 (CK) & #5939133 (Aiji) I'm not the type that gives up so easily. Je ne suis pas du genre à abandonner si facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7283102 (gcaplan) & #9707588 (lbdx) I'm not used to being spoken to that way. Je n'ai pas l'habitude que l'on me parle de la sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729426 (CK) & #6729915 (GB3) I'm not used to staying up late at night. Je ne suis pas habitué à veiller tard le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33477 (CK) & #1476799 (sacredceltic) I'm on a really tight schedule this week. J'ai un programme vraiment chargé cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838181 (CK) & #1838714 (sacredceltic) I'm partly responsible for what happened. Je suis en partie responsable de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126104 (CK) & #11877924 (zogwarg) I'm planning to stay at my uncle's place. Je compte rester chez mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266630 (Zifre) & #1684325 (belgavox) I'm pretty sure Tom lives on Park Street. Je suis presque sûre que Tom habite rue du Parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643855 (CK) & #5643920 (narnar) I'm pretty sure Tom lives on Park Street. Je suis presque sûre que Tom habite sur Park Street. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643855 (CK) & #5644083 (narnar) I'm pretty sure Tom lives on Park Street. Je suis presque sûre que Tom habite à Park Street. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643855 (CK) & #5644085 (narnar) I'm pretty sure that it won't snow today. Je suis assez certain qu'il ne neigera pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919039 (CK) & #4919265 (sacredceltic) I'm pretty sure that it won't snow today. Je suis assez certaine qu'il ne neigera pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919039 (CK) & #4919267 (sacredceltic) I'm proud of my father being a good cook. Je suis fier que mon père soit un bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261526 (Zifre) & #127869 (sacredceltic) I'm sick and tired of all this bickering. Je suis vraiment fatigué de toutes ces disputes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953847 (CK) & #955804 (sacredceltic) I'm sick and tired of all this bickering. Je n'en peux plus de toutes ces disputes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953847 (CK) & #955805 (sacredceltic) I'm sick of listening to your complaints. Je suis fatigué d'écouter tes plaintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17266 (CK) & #9025 (sacredceltic) I'm sorry I couldn't write to you sooner. Je suis désolé de n'avoir pas pu t'écrire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273999 (CK) & #7427265 (Micsmithel) I'm sorry I couldn't write to you sooner. Je suis désolée de n'avoir pas pu t'écrire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273999 (CK) & #7427266 (Micsmithel) I'm sorry I couldn't write to you sooner. Je suis désolé de n'avoir pas pu vous écrire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273999 (CK) & #7427267 (Micsmithel) I'm sorry I couldn't write to you sooner. Je suis désolée de n'avoir pas pu vous écrire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273999 (CK) & #7427268 (Micsmithel) I'm sorry I couldn't write to you sooner. Je suis navré, je n'ai pas pu t'écrire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273999 (CK) & #7427272 (Micsmithel) I'm sorry I couldn't write to you sooner. Je suis navrée, je n'ai pas pu t'écrire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273999 (CK) & #7427273 (Micsmithel) I'm sorry I couldn't write to you sooner. Je suis navré, je n'ai pas pu vous écrire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273999 (CK) & #7427274 (Micsmithel) I'm sorry I couldn't write to you sooner. Je suis navrée, je n'ai pas pu vous écrire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273999 (CK) & #7427275 (Micsmithel) I'm sorry I didn't make it to your party. Je suis désolé de ne pas avoir pu assister à votre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361906 (CK) & #2373402 (sacredceltic) I'm sorry I didn't make it to your party. Je suis désolée de ne pas avoir pu assister à votre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361906 (CK) & #2373404 (sacredceltic) I'm sorry I didn't make it to your party. Je suis désolé de ne pas avoir pu assister à ta fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361906 (CK) & #2373405 (sacredceltic) I'm sorry I didn't make it to your party. Je suis désolée de ne pas avoir pu assister à ta fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361906 (CK) & #2373407 (sacredceltic) I'm sorry I have no pencil to write with. Je suis désolé, je n'ai aucun crayon pour écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245211 (CK) & #579407 (sacredceltic) I'm sorry if I've caused you any trouble. Je suis désolé si je vous ai causé des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810371 (CK) & #9769944 (Micsmithel) I'm sorry if I've caused you any trouble. Je suis désolée si je vous ai causé des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810371 (CK) & #9769946 (Micsmithel) I'm sorry if I've caused you any trouble. Je suis désolé si je t'ai causé des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810371 (CK) & #9769947 (Micsmithel) I'm sorry if I've caused you any trouble. Je suis désolée si je t'ai causé des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810371 (CK) & #9769948 (Micsmithel) I'm sorry that I didn't email you sooner. Je suis désolé de ne pas t'avoir envoyé un courriel plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445494 (CK) & #1445611 (sacredceltic) I'm sorry that I didn't email you sooner. Je suis désolée de ne pas t'avoir envoyé un courriel plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445494 (CK) & #1445612 (sacredceltic) I'm sorry that you couldn't come with us. Je suis désolé que vous n'ayez pu venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4582578 (Sladey) & #4583307 (sacredceltic) I'm sorry that you couldn't come with us. Je suis désolée que vous n'ayez pu venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4582578 (Sladey) & #4583309 (sacredceltic) I'm sorry that you got dragged into this. Je suis désolé que tu aies été entraîné là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186129 (CK) & #955808 (sacredceltic) I'm sorry that you got dragged into this. Je suis désolé que tu aies été entraînée là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186129 (CK) & #955810 (sacredceltic) I'm sorry that you got dragged into this. Je suis désolé que vous ayez été entraîné là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186129 (CK) & #955811 (sacredceltic) I'm sorry that you've been badly injured. Je suis désolé que vous ayez été gravement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34749 (CK) & #13162 (nimfeo) I'm sorry, I didn't mean to frighten you. Pardon, je ne voulais pas vous faire peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573997 (CK) & #3575326 (Scorpionvenin14) I'm sorry, I don't know what else to say. Je suis désolée, je ne sais pas quoi dire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538518 (CK) & #8252898 (Aiji) I'm sorry, I don't know what else to say. Désolé, je ne sais pas quoi dire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538518 (CK) & #8252899 (Aiji) I'm sorry, but I can't answer right away. Je suis désolé, mais je ne peux répondre sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52229 (CK) & #799423 (U2FS) I'm sorry, but I can't answer right away. Je suis désolé, mais je ne peux pas répondre tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52229 (CK) & #799424 (U2FS) I'm sorry, but I can't put it into words. Je suis désolé, mais je ne suis pas capable de l'exprimer avec des mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653714 (karloelkebekio) & #2706071 (Anthaus) I'm sorry. I didn't mean to make you cry. Je suis désolé. Je ne voulais pas te faire pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2346069 (Hybrid) & #2347741 (sacredceltic) I'm sorry. I didn't mean to make you cry. Je suis désolée. Je ne voulais pas te faire pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2346069 (Hybrid) & #2347742 (sacredceltic) I'm sorry. I didn't mean to make you cry. Je suis désolé. Je ne voulais pas vous faire pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2346069 (Hybrid) & #2347743 (sacredceltic) I'm sorry. I didn't mean to make you cry. Je suis désolée. Je ne voulais pas vous faire pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2346069 (Hybrid) & #2347744 (sacredceltic) I'm sorry. I didn't mean to make you cry. Je suis désolé. Je n'avais pas l'intention de vous faire pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2346069 (Hybrid) & #2347745 (sacredceltic) I'm sorry. I didn't mean to make you cry. Je suis désolée. Je n'avais pas l'intention de vous faire pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2346069 (Hybrid) & #2347746 (sacredceltic) I'm sorry. I didn't mean to make you cry. Je suis désolé. Je n'avais pas l'intention de te faire pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2346069 (Hybrid) & #2347747 (sacredceltic) I'm sorry. I didn't mean to make you cry. Je suis désolée. Je n'avais pas l'intention de te faire pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2346069 (Hybrid) & #2347748 (sacredceltic) I'm sorry. I'm partly responsible for it. Je suis désolé. J'en suis partiellement responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56390 (CM) & #339514 (TRANG) I'm staying at a hotel not far from here. Je loge dans un hôtel non loin de là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876000 (CK) & #6876187 (GB3) I'm sure I'll never remember all of this. Je suis sûr que je ne me rappellerai jamais de tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819849 (CK) & #7862480 (Aiji) I'm sure that I'll win that tennis match. Je suis convaincu que je vais gagner ce match de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4640848 (LinguisticFusion) & #4640954 (Scorpionvenin14) I'm sure that this is a fresh water fish. Je suis sûr que c'est un poisson d'eau douce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039719 (tatomeimei) & #461565 (sacredceltic) I'm sure that's what Tom would've wanted. Je suis sûr que c'est ce que Tom aurait voulu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538516 (CK) & #6324771 (Yemana) I'm sure that's what Tom would've wanted. Je suis sûre que c'est ce que Tom aurait voulu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538516 (CK) & #6324773 (Yemana) I'm sure this is just a misunderstanding. Je suis sûr que ce n'est qu'un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4534747 (CK) & #4535271 (pfpillon) I'm sure this is just a misunderstanding. Je suis convaincu qu'il s'agit d'un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4534747 (CK) & #4535760 (sacredceltic) I'm sure this is just a misunderstanding. Je suis convaincue qu'il s'agit d'un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4534747 (CK) & #4535761 (sacredceltic) I'm surprised Tom doesn't have a bicycle. Je suis surpris que Tom n'ait pas de vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538510 (CK) & #7695415 (Maxence) I'm surprised that he accepted the offer. Je suis surpris qu'il ait accepté l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259971 (CK) & #8393057 (Aiji) I'm terrified of being alone in the dark. Je suis terrifié d'être seul dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364414 (AlanF_US) & #8606491 (Aiji) I'm terrified of being alone in the dark. Je suis terrifiée d'être seule dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364414 (AlanF_US) & #8606492 (Aiji) I'm the one responsible for the accident. Je suis celui qui est responsable de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #527410 (darinmex) & #966586 (sacredceltic) I'm the one who talked to Tom about Mary. C'est moi qui ai parlé à Tom de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12232818 (Miktsoanit) & #12232247 (Rovo) I'm the one who talked to Tom about Mary. C'est moi qui ai parlé de Marie à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12232818 (Miktsoanit) & #12232249 (Rovo) I'm thirsty. Can I have a glass of water? J'ai soif. Puis-je avoir un verre d'eau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35757 (CK) & #2077290 (sacredceltic) I'm tired, but I still can't fall asleep. Je suis fatigué, mais je n'arrive toujours pas à m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7773103 (AlanF_US) & #7793982 (Aiji) I'm trying to figure out what's going on. J'essaie de comprendre ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7893932 (Hybrid) & #11146268 (lbdx) I'm very happy to make your acquaintance. Je suis heureux de vous avoir rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64646 (CK) & #10860 (sysko) I'm very thankful to you for your advice. Je te suis très reconnaissant pour ton conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872969 (CK) & #366869 (sysko) I'm very tired, but I can't get to sleep. Je suis très fatigué, mais je n'arrive pas à dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476899 (weihaiping) & #2887952 (Popolon) I'm wearing my swimsuit under my clothes. Je porte mon maillot de bain sous mes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182386 (Hybrid) & #2187113 (sacredceltic) I've already considered that possibility. J'ai déjà envisagé cette possibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358876 (CK) & #11290260 (lbdx) I've already memorized your phone number. J'ai déjà mémorisé votre numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396197 (CK) & #2397618 (sacredceltic) I've already memorized your phone number. J'ai déjà mémorisé ton numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396197 (CK) & #2397619 (sacredceltic) I've always thought you knew how to swim. J'ai toujours pensé que tu savais nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734519 (CK) & #5619289 (Aiji) I've always thought you knew how to swim. J'ai toujours pensé que vous saviez nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734519 (CK) & #5619291 (Aiji) I've asked you repeatedly not to do that. Je vous ai demandé à maintes reprises de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396566 (CK) & #5706389 (Aiji) I've asked you repeatedly not to do that. Je t'ai demandé à plusieurs reprises de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396566 (CK) & #5706390 (Aiji) I've been looking forward to meeting you. J'avais hâte de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63596 (CK) & #1615786 (BigMouse) I've been spending a lot of time at home. J'ai passé beaucoup de temps chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8894183 (CK) & #11721139 (lbdx) I've been thinking about you all morning. J'ai pensé à toi toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825810 (CK) & #11245997 (lbdx) I've been trying to contact you all week. J'ai essayé de te contacter toute la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359290 (CK) & #8031240 (Aiji) I've been trying to contact you all week. J'ai essayé de vous contacter toute la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359290 (CK) & #8031242 (Aiji) I've been waiting for an hour and a half. J'ai attendu une heure et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785736 (CK) & #849517 (sacredceltic) I've been watching you since you arrived. Je t'ai observé depuis ton arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721777 (CM) & #11188084 (lbdx) I've been watching you since you arrived. Je vous ai observés depuis votre arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721777 (CM) & #11188090 (lbdx) I've been working here for several years. Je travaille ici depuis plusieurs années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6404769 (sundown) & #3226670 (Dreamk33) I've been working since six this morning. Je travaille depuis six heures ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7715218 (CK) & #6529 (Cocorico) I've decided to serve only imported wine. J'ai décidé de ne servir que du vin importé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359436 (CK) & #8285672 (Aiji) I've decided to stay for a few more days. J'ai décidé de rester quelques jours de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907701 (CK) & #10668918 (Aiji) I've decided to try doing that by myself. J'ai décidé d'essayer de le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6728819 (CK) & #6741157 (GB3) I've explained all of this to you before. Je t'ai expliqué tout ceci auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2746689 (CK) & #5594110 (Aiji) I've finally finished writing the report. J'ai enfin fini de rédiger le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907699 (CK) & #8954216 (Aiji) I've finally finished writing the report. J'ai enfin fini d'écrire le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907699 (CK) & #11952429 (Rovo) I've got a lot of things to do this week. J'ai beaucoup à faire cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242093 (CK) & #583128 (sacredceltic) I've got exactly 13 dollars in my pocket. J'ai exactement treize dollars dans ma poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359639 (CK) & #7063952 (Aiji) I've got my friend on the line right now. Maintenant je parle avec mon ami au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40151 (CM) & #1509314 (martin9) I've got something important to tell you. J'ai quelque chose d'important à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062957 (CK) & #2003484 (sacredceltic) I've got something important to tell you. J'ai quelque chose d'important à vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062957 (CK) & #2003485 (sacredceltic) I've known Tom for more than three years. Je connais Tom depuis plus de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785749 (CK) & #7789751 (aperitero) I've met a lot of people who can do that. J'ai rencontré beaucoup de gens qui peuvent faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241032 (CK) & #8755996 (Aiji) I've never had such a large sum of money. Je n'ai jamais eu une telle somme d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54642 (CK) & #8030727 (Aiji) I've never heard her speak ill of others. Je ne l'ai jamais entendue dire du mal des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308408 (CK) & #11225297 (lbdx) I've never heard him speak ill of others. Je ne l'ai jamais entendu parler en mal des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283982 (CK) & #1286635 (sacredceltic) I've never seen anything quite like this. Je n'ai jamais rien vu de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2585749 (CK) & #2222106 (sacredceltic) I've never seen so many trees in my life. Je n'ai jamais vu tant d'arbres de ma vie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442613 (Hybrid) & #3453379 (sacredceltic) I've never seen so many trees in my life. Je n'ai jamais vu autant d'arbres de ma vie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442613 (Hybrid) & #3453380 (sacredceltic) I've never seen that kind of tree before. Je n'avais jamais vu ce genre d'arbre jusqu'à maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253789 (CK) & #3221186 (Dreamk33) I've seen my dog sneeze but never my cat. J'ai vu mon chien éternuer mais jamais mon chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665508 (darinmex) & #809606 (sacredceltic) I've spent too much time working on this. J'ai passé trop de temps à travailler là-dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360364 (CK) & #7862819 (Aiji) I've written a couple of Christmas songs. J'ai écrit quelques chansons de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679172 (CK) & #9497642 (Micsmithel) If I don't do that now, I'll never do it. Si je ne le fais pas maintenant, je ne le ferai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6821977 (CK) & #4022 (TRANG) If I had enough money, I could go abroad. Si j'avais assez d'argent, j'irais à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30763 (CK) & #139417 (hortusdei) If I had time, I'd accept his invitation. Si j'avais le temps, j'accepterais son invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2810625 (patgfisher) & #820407 (sacredceltic) If I were you, I wouldn't sell your land. Si j'étais vous, je ne vendrais pas mon terrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8525170 (CK) & #12333369 (lbdx) If Tom needs help, we can give it to him. Si Tom a besoin d'aide, nous pouvons la lui offrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162095 (CK) & #6572888 (Micsmithel) If Tom needs help, we can give it to him. Si Tom a besoin d'un coup de main, nous pouvons lui en filer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162095 (CK) & #6572903 (Micsmithel) If he's fluent in English, I'll hire him. S'il parle couramment anglais, je l'engagerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #480328 (CK) & #5801937 (Toynop) If it bothers you, I can stop doing this. Si ça te dérange, je peux arrêter de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511287 (CK) & #10511630 (lbdx) If it happens again, we want to be ready. Si ça se reproduit, nous voulons être prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026942 (CK) & #8302260 (Aiji) If it is raining, I won't go out tonight. S'il pleut, je ne sortirai pas ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26929 (CK) & #402859 (trotter) If it rains tomorrow, we'll stay at home. Si demain il pleut on reste à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386763 (Mouseneb) & #139128 (hortusdei) If it rains, the game will be called off. S'il pleut, la partie sera annulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256956 (CK) & #1257187 (sacredceltic) If necessary, I'll come at nine tomorrow. Si nécessaire, je viendrai à neuf heures demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30632 (CK) & #341347 (TRANG) If only I had known the answer yesterday! Si seulement j'avais eu la réponse hier ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244398 (CM) & #1540317 (GeeZ) If that doesn't work, try something else. Si ça ne fonctionne pas, essaie autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846273 (CK) & #5847993 (Yemana) If that doesn't work, try something else. Si cela ne fonctionne pas, essayez autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846273 (CK) & #5847995 (Yemana) If that doesn't work, try something else. Si ça ne marche pas, essaie autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846273 (CK) & #5847998 (Yemana) If that doesn't work, try something else. Si ça ne marche pas, essayez autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846273 (CK) & #5848001 (Yemana) If the ceiling fell, he would be crushed. Si le plafond tombait, il serait écrasé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278778 (CK) & #7982973 (Aiji) If there's a problem, please let me know. S’il y a un problème, merci de me le faire savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9153367 (CK) & #9149403 (Julien_PDC) If you don't kill them, they'll kill you. Si vous ne les tuez pas, ils vous tueront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298179 (FeuDRenais) & #3607858 (sacredceltic) If you don't kill them, they'll kill you. Si vous ne les tuez pas, elles vous tueront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298179 (FeuDRenais) & #3607861 (sacredceltic) If you don't kill them, they'll kill you. Si tu ne les tues pas, elles te tueront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298179 (FeuDRenais) & #3607864 (sacredceltic) If you don't kill them, they'll kill you. Si tu ne les tues pas, ils te tueront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298179 (FeuDRenais) & #3607866 (sacredceltic) If you don't leave, I'm calling the cops. Si tu ne pars pas, j'appelle les flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803895 (CK) & #5804657 (Yemana) If you don't leave, I'm calling the cops. Si vous ne partez pas, j'appelle les flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5803895 (CK) & #5804659 (Yemana) If you don't like it here, you may leave. Si tu ne te plais pas ici, tu peux partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10990333 (CK) & #10995139 (lbdx) If you ever come to town, come to see me. Si jamais tu passes en ville, viens me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30718 (CK) & #2156399 (Dreamk33) If you ever come to town, come to see me. Si jamais tu viens en ville, passe me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30718 (CK) & #2156402 (Dreamk33) If you have the time, come along with me. Si tu as le temps, accompagne-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522614 (erikspen) & #1086941 (Aiji) If you hurry, you will catch up with him. Si tu te dépêches, tu pourras le rattraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30901 (CK) & #336142 (sysko) If you knew, you'd tell me, wouldn't you? Si tu le savais, tu me le dirais, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5156966 (CK) & #4860741 (Rovo) If you knew, you'd tell me, wouldn't you? Si vous le saviez, vous me le diriez, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5156966 (CK) & #4860743 (Rovo) If you knew, you'd tell me, wouldn't you? Si tu le savais, tu me le dirais, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5156966 (CK) & #7702263 (Maxence) If you see or hear anything, let me know. Si tu vois ou entends quelque chose, fais-le moi savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378929 (CK) & #7448934 (Aiji) If you see or hear anything, let me know. Si vous voyez ou entendez quelque chose, prévenez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378929 (CK) & #7448935 (Aiji) If you want to be slim, follow this diet. Si tu veux être mince, suis ce régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455979 (lukaszpp) & #3259422 (Aiji) If you wouldn't mind, I could use a hand. Si ça ne te dérange pas, j'aurais besoin d'un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325870 (CK) & #5667726 (Yemana) If you wouldn't mind, I could use a hand. Si ça ne vous dérange pas, j'aurais besoin d'un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325870 (CK) & #5667730 (Yemana) If you're looking for Tom, he isn't here. Si tu cherches Tom, il n'est pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493588 (CK) & #6975084 (Rockaround) If you're looking for Tom, he's not here. Si tu cherches Tom, il n'est pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723208 (CM) & #6975084 (Rockaround) In addition to English, he speaks German. En plus de l'anglais, il parle aussi l'allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26336 (CK) & #1795975 (Rovo) In case of an emergency, call the police. En cas d'urgence, appelez la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18797 (Swift) & #572735 (sacredceltic) In doing anything, you must do your best. Quoi que tu fasses, tu dois faire de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36292 (shanghainese) & #337018 (sysko) In other words, he doesn't want to do it. Autrement dit, il ne veut pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51871 (CM) & #11257639 (lbdx) In the interim, I will serve as chairman. Entre-temps, je remplirai les fonctions de président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8657100 (AlanF_US) & #8657120 (lbdx) Is it more fun being a child or an adult? Est-il plus amusant d'être un enfant ou un adulte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680090 (Source_VOA) & #1036965 (sacredceltic) Is it possible to get on the next flight? Est-il possible d'avoir une place sur le prochain vol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264332 (CK) & #3499057 (Lulantis) Is it true that you were on TV yesterday? Est-ce vrai que vous êtes passé hier à la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1728464 (Amastan) & #2852782 (RoiOfTheSuisse) Is reprinting this article a possibility? Est-il possible de réimprimer cet article ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1350145 (Chrikaru) & #1833774 (sacredceltic) Is reprinting this article a possibility? Réimprimer cet article est-il possible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1350145 (Chrikaru) & #1833776 (sacredceltic) Is that really a road we want to go down? Est-ce vraiment une voie que nous voulons emprunter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731272 (CM) & #3956937 (sacredceltic) Is that rule applicable to us foreigners? Cette règle s'applique-t-elle à nous étrangers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48786 (CM) & #332386 (hortusdei) Is that supposed to mean something to me? Est-ce que c'est censé vouloir me dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287353 (CK) & #12037822 (zogwarg) Is that supposed to mean something to me? Est-ce censé vouloir me dire quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287353 (CK) & #12037823 (zogwarg) Is there also a similar proverb in Japan? Y a-t-il également un proverbe similaire au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2040569 (CK) & #2040611 (sacredceltic) Is there anything else we can do for you? Y a-t-il quelque chose d'autre que nous pouvons faire pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011614 (CK) & #7290539 (Aiji) Is there anything else you want me to do? Puis-je faire autre chose pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25218 (CK) & #506584 (SUZIE) Is there anything else you want me to do? Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que tu veuilles que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25218 (CK) & #506585 (SUZIE) Is there anything else you want me to do? Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que tu veux que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25218 (CK) & #1017218 (sacredceltic) Is there anything else you want me to do? Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous vouliez que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25218 (CK) & #1017221 (sacredceltic) Is there anything to drink in the fridge? Y a-t-il quelque chose à boire dans le frigo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723395 (belgavox) & #1071069 (sacredceltic) Is there anything to drink in the fridge? Y a-t-il quelque chose à boire au réfrigérateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723395 (belgavox) & #1071070 (sacredceltic) Is there anything to drink in the fridge? Y a-t-il quoi que ce soit à boire dans le frigo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723395 (belgavox) & #3526760 (sacredceltic) Is there somebody here who speaks French? Y a-t-il quelqu'un ici qui parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9840113 (CK) & #5955773 (Aiji) Is there somebody here who speaks French? Y a-t-il quelqu'un parlant français ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9840113 (CK) & #5955774 (Aiji) Is there something wrong with your phone? Y a-t-il quelque chose qui cloche avec ton téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636341 (CK) & #3640162 (sacredceltic) Is there something wrong with your phone? Y a-t-il quelque chose qui cloche avec votre téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636341 (CK) & #3640163 (sacredceltic) Is there something you're not telling us? Nous caches-tu quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929293 (Hybrid) & #6626786 (Micsmithel) Is there something you're not telling us? Y a-t-il quelque chose que vous ne nous dites pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929293 (Hybrid) & #6626789 (Micsmithel) Is this the only picture of her you have? Est-ce la seule photo d'elle que tu as? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1761148 (Amastan) & #3474136 (Scorpionvenin14) Is your salary keeping up with inflation? Ton salaire suit-il l'inflation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70756 (CK) & #12020059 (lbdx) Isn't that what you're trying to tell me? N'est-ce pas là ce que tu essaies de me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730525 (CM) & #4110680 (sacredceltic) Isn't that what you're trying to tell me? N'est-ce pas là ce que vous essayez de me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730525 (CM) & #4110682 (sacredceltic) It cost a lot of money to repair the car. Cela coûta beaucoup d'argent de réparer la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388280 (CK) & #1561151 (sacredceltic) It cost a lot of money to repair the car. Cela a coûté beaucoup d'argent de réparer la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388280 (CK) & #1561152 (sacredceltic) It doesn't bother me to walk in the rain. Ça ne me dérange pas de marcher sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075752 (CK) & #1356412 (sacredceltic) It doesn't matter whether you win or not. Peu importe que tu gagnes ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267364 (Swift) & #11508231 (Aiji) It doesn't take long to get to his house. Arriver chez lui ne prend pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295021 (CM) & #2227281 (sacredceltic) It happened that the day was my birthday. Il se trouva que ce jour-là c'était mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40555 (Dejo) & #486772 (Goofy) It happened that we were on the same bus. Il se trouvait qu'on était dans le même bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262808 (CM) & #1251115 (GeeZ) It is dangerous to fly in this heavy fog. Il est dangereux de voler par cet épais brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282263 (human600) & #330894 (hortusdei) It is difficult to speak three languages. C'est difficile de parler trois langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72729 (CK) & #402860 (trotter) It is difficult to understand this novel. Il est difficile de comprendre ce roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58468 (CK) & #442748 (ajira86) It is easy for me to answer the question. C'est facile pour moi de répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246509 (CK) & #411258 (qdii) It is evident that he has made a mistake. Il est évident qu'il a commis une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283628 (CM) & #898838 (phil77) It is finally all over. Now we can relax. C'est enfin complètement terminé. On peut se détendre, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30039 (CK) & #335816 (Aiji) It is impossible to resolve the conflict. Il est impossible de résoudre le conflit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44126 (CM) & #464099 (sacredceltic) It is necessary for you to start at once. Il est nécessaire que tu commences immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16645 (Swift) & #1441085 (Aiji) It is necessary to prepare for the worst. Il est nécessaire d'être préparé au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243709 (AlanF_US) & #338636 (sysko) It is next to impossible to go to school. Se rendre à l'école est presque impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278408 (CM) & #9780277 (rat) It is no use your trying to persuade him. Ça ne sert à rien que tu tentes de le persuader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17747 (Zifre) & #1640263 (belgavox) It is not appropriate for you to do this. Il ne convient pas que tu fasses cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739309 (belgavox) & #1140209 (sacredceltic) It is not easy to get rid of a bad habit. Il est malaisé de perdre une mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28574 (CK) & #965821 (sacredceltic) It is not easy to get rid of a bad habit. Ce n'est pas facile de se débarrasser d'une mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28574 (CK) & #8444147 (lbdx) It is said that there is no life on Mars. On dit qu'il n'y a pas de vie sur Mars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23792 (AlanF_US) & #963598 (sacredceltic) It is true he is rich, but he is a miser. C'est vrai qu'il est riche, mais il est avare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36226 (CK) & #1640543 (belgavox) It is wise to save money for a rainy day. Il est sage d'économiser de l'argent pour des jours difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322512 (CM) & #135286 (Aiji) It isn't possible to live on that island. Il est impossible de vivre sur cette île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197468 (CK) & #399153 (iris) It looks as if it'll be nice again today. On dirait qu'il va encore faire beau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9960677 (sundown) & #14945 (nimfeo) It looks like we're running out of money. Il semblerait que nous sommes à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954038 (CK) & #7804067 (Aiji) It looks like we're running out of money. On dirait qu'on est à court d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954038 (CK) & #7804068 (Aiji) It looks like you're having a great time. T'as l'air de t'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4109110 (robbieheslop) & #4111303 (Scorpionvenin14) It never occurred to me that he loved me. Je n'ai jamais réalisé qu'il m'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283740 (CM) & #871966 (Corvus) It never occurred to me that he loved me. Je n'ai jamais pensé qu'il m'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283740 (CM) & #1325749 (rene1596) It says on the label to take two tablets. Il est indiqué sur l'étiquette de prendre deux comprimés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29728 (CK) & #2286893 (KotobaNiko) It seems that there will be a storm soon. Il semble qu'il y aura bientôt une tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326653 (CK) & #495903 (sacredceltic) It took Tom 10 years to finish his house. Il a fallu dix ans à Tom pour terminer sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897723 (CK) & #1907205 (Rovo) It took me several hours to translate it. Cela m'a pris plusieurs heures pour le traduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740666 (Amastan) & #2865835 (Popolon) It was a pleasure working with you folks. C'était un plaisir de travailler avec vous autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781200 (DostKaplan) & #5405984 (Aiji) It was foolish of him to do such a thing. C'était stupide de sa part de faire une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54784 (CM) & #11552 (Lulantis) It was like something out of a nightmare. C'était comme quelque chose sorti d'un cauchemar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953077 (CK) & #5594141 (Aiji) It was my turn to straighten up the room. C'était mon tour de ranger la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742416 (belgavox) & #934683 (sacredceltic) It was near the river that I lost my way. J'étais près de la rivière quand j'ai perdu le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246972 (CK) & #8043 (Apex) It was not easy for us to find his house. Il n'était pas facile pour nous de trouver sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247292 (CK) & #482150 (Goofy) It was obvious Tom didn't want to buy it. Il était clair que Tom ne voulait pas l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9822736 (CK) & #11951711 (zogwarg) It was obvious Tom didn't want to buy it. Il était clair que Tom ne voulait pas le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9822736 (CK) & #11951712 (zogwarg) It was the most painful thing in my life. Ce fut la chose la plus douloureuse de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1571125 (Spamster) & #1574827 (sacredceltic) It was the most painful thing in my life. Ça a été la chose la plus douloureuse de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1571125 (Spamster) & #1574828 (sacredceltic) It will be entertaining, if nothing else. Ça sera distrayant, à défaut d'autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1294825 (CM) & #2227287 (sacredceltic) It will be some time before he gets well. Il faudra du temps avant qu'il aille mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283315 (CK) & #414160 (jerom) It won't be long before they get married. Ils seront mariés d'ici peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20884 (CK) & #9370 (dominiko) It would take too long to explain to you. Ce serait trop long à t'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619840 (ulyssemc1) & #10970974 (lbdx) It'll be easy to find someone to do that. Ce sera facile de trouver quelqu'un pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6170236 (CK) & #7816975 (Aiji) It'll be forgotten in a few months' time. Dans quelques mois, ce sera oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42287 (CK) & #1558748 (sacredceltic) It'll be hard to convince Tom to do that. Il sera difficile de convaincre Tom à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496923 (CK) & #11960535 (zogwarg) It'll be hard to convince Tom to help us. Ça va être compliqué de convaincre Tom de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643972 (CK) & #5644110 (narnar) It'll take two hours to get there by bus. Cela prendra deux heures d'y arriver en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449773 (CK) & #1450118 (sacredceltic) It'll take two hours to get there by bus. Cela prendra deux heures d'y arriver en car. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449773 (CK) & #1450119 (sacredceltic) It's a little more complicated than that. C'est un peu plus compliqué que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2610727 (MethodGT) & #10517702 (lbdx) It's a miracle Tom survived the accident. C’est un miracle que Tom ait survécu à l’accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9926858 (CK) & #9929251 (felix63) It's about time you went to the barber's. Il est temps que tu ailles chez le coiffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341429 (CK) & #11181665 (Aiji) It's absurd never to admit your mistakes. Il est absurde de ne jamais reconnaître ses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20866 (CK) & #11918011 (lbdx) It's already 2:30 and Tom isn't here yet. Il est déjà 14 h 30 et Tom n’est pas encore là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822151 (CK) & #6823037 (GB3) It's been five years since we moved here. Cela fait cinq ans que nous avons emménagé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2715414 (CK) & #898788 (phil77) It's been overcast for the past few days. Le temps est couvert depuis quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61564 (CK) & #10371107 (lbdx) It's been snowing, but the road is clear. Il a neigé, mais la route est dégagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804008 (CK) & #5804582 (Yemana) It's been three years since I moved here. Ça fait trois ans que j'ai déménagé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454963 (CK) & #1461649 (sacredceltic) It's been three years since the accident. Cela fait trois ans depuis l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115697 (CK) & #3224635 (Dreamk33) It's better to water the garden at night. Il est préférable d'arroser le jardin la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977430 (sundown) & #11297907 (lbdx) It's dangerous to lean out of the window. C'est dangereux de se pencher à la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495085 (Eldad) & #10791156 (Rovo) It's difficult to transplant an old tree. Il est difficile de transplanter un vieil arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731343 (CM) & #3956878 (sacredceltic) It's fun to learn about foreign cultures. C'est amusant d'étudier des cultures étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21939 (Eldad) & #442722 (ajira86) It's good to get up early in the morning. C'est bon de se lever tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104118 (sacredceltic) & #1104117 (sacredceltic) It's hard to imagine a life without pets. Il est difficile d'imaginer une vie sans animal de compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33975 (CK) & #13283 (Archibald) It's hard to sell a fixer-upper nowadays. Il est difficile de vendre une maison à rénover de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9843848 (CK) & #11938222 (lbdx) It's imperative that we leave right away. Nous devons nous en aller dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9788382 (CK) & #9788383 (Gib) It's important to take care of your skin. Il est important de prendre soin de sa peau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2460822 (Hybrid) & #11154558 (lbdx) It's incredibly easy to cheat the system. Il est incroyablement facile de tromper le système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336544 (Scott) & #2227288 (sacredceltic) It's incredibly easy to cheat the system. Il est incroyablement aisé de tromper le système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336544 (Scott) & #2227289 (sacredceltic) It's like Christmas all year around here. On dirait que c'est Noël toute l'année par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679174 (CK) & #9497654 (Micsmithel) It's more polite to say thin than skinny. Il est plus poli de dire mince que maigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652410 (darinmex) & #811206 (sacredceltic) It's my fault. I wasn't paying attention. C'est ma faute. Je n'ai pas fait attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528150 (CK) & #12318792 (lbdx) It's not a suitable topic for discussion. Ce n'est pas un sujet de débat convenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42207 (CK) & #2118889 (sacredceltic) It's not known how many of them survived. On ignore combien d'entre eux ont survécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195541 (Objectivesea) & #11685506 (Aiji) It's not possible to live on that island. Il est impossible de vivre sur cette île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450801 (CK) & #399153 (iris) It's on the first floor of that building. C'est au premier étage de ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68635 (CK) & #11167759 (lbdx) It's rude to point your finger at people. C'est malpoli de montrer les gens du doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094905 (ddnktr) & #672083 (qdii) It's stuffy in here. May I open a window? C'est étouffant ici. Je peux ouvrir une fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241579 (CK) & #8409779 (lbdx) It's supposed to be the other way around. C'est censé être dans l'autre sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017143 (CK) & #4017782 (Scorpionvenin14) It's time for me to strike out on my own. Il est temps pour moi de me mettre à mon compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10733855 (CM) & #10733857 (lbdx) It's time for me to strike out on my own. Il est temps pour moi de voler de mes propres ailes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10733855 (CM) & #10733861 (lbdx) It's time for me to strike out on my own. Il est temps pour moi de lancer ma propre affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10733855 (CM) & #10733864 (lbdx) It's too bad she can't come to the party. C'est dommage qu'elle ne puisse pas venir à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308121 (CK) & #15529 (Aiji) It's very important to respect the rules. Il est très important de respecter les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639562 (Dejo) & #1015241 (sacredceltic) It's windier today than it was yesterday. Il y a davantage de vent aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622392 (kebukebu) & #10364181 (sacredceltic) Japan's rice market is closed to imports. Le marché du riz japonais est fermé à l'importation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281452 (CM) & #129719 (dominiko) Japanese young people like rock and jazz. Les jeunes japonais aiment le rock et le jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281403 (CK) & #425746 (linkmauve) Joking aside, what are you trying to say? Blague à part, que cherches-tu à dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268453 (CM) & #458865 (sacredceltic) Just a moment. I haven't made up my mind. Un instant, je ne me suis pas décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39973 (CK) & #522279 (Snout) Just a moment. I haven't made up my mind. Juste un instant. Je ne me suis pas décidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39973 (CK) & #1476378 (sacredceltic) Language acquisition requires creativity. L'acquisition du langage demande de la créativité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239748 (CM) & #8718 (Sbgodin) Learning a foreign language is difficult. Apprendre une langue étrangère est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21904 (CK) & #576500 (sacredceltic) Learning a foreign language is hard work. Apprendre une langue étrangère est un travail difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663555 (CK) & #5825504 (Aiji) Leave us alone and we'll leave you alone. Laissez-nous tranquilles et nous vous laisserons tranquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208712 (CK) & #8386394 (Aiji) Left alone, the little girl began to cry. Laissée seule, la petite fille se mit à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27613 (CK) & #970670 (NomadSoul) Legend has it that this house is haunted. La légende veut que cette maison soit hantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693412 (darinmex) & #808348 (sacredceltic) Let me heat it up some leftovers for you. Laisse-moi te réchauffer quelques restes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844214 (CK) & #1846337 (sacredceltic) Let me heat it up some leftovers for you. Laissez-moi vous réchauffer quelques restes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844214 (CK) & #1846338 (sacredceltic) Let me know about the result of the exam. Donne-moi les résultats de l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263465 (CK) & #128089 (Aiji) Let me know if there's anything I can do. Fais-moi savoir s'il y a quoi que ce soit que je puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512945 (darinmex) & #3338 (trotter) Let me say a few words by way of apology. Laissez-moi dire quelques mots en guise d'excuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40014 (CM) & #12618 (sacredceltic) Let me show you something really awesome. Laisse-moi te montrer quelque chose de vraiment super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619622 (Spamster) & #1623760 (sacredceltic) Let me show you something really awesome. Laissez-moi vous montrer quelque chose de vraiment super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619622 (Spamster) & #1623761 (sacredceltic) Let me take you to a Japanese restaurant. Laisse-moi t'emmener dans un restaurant japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281807 (CK) & #8391269 (Aiji) Let me take you to a Japanese restaurant. Laisse-moi vous emmener dans un restaurant japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281807 (CK) & #8391270 (Aiji) Let me write down the directions for you. Laissez-moi vous écrire les instructions ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198326 (CK) & #4217905 (sacredceltic) Let the tea steep for at least 5 minutes. Laissez le thé infuser pendant au moins 5 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9960992 (Hybrid) & #10286283 (lbdx) Let us know if you change your residence. Tenez-nous informés si vous changez de lieu de résidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267521 (_undertoad) & #11312078 (lbdx) Let's all pitch in and get the work done. Mettons tous la main à la pâte et faisons le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890254 (sharptoothed) & #11691698 (lbdx) Let's be calm and consider the situation. Calmons-nous et examinons la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725696 (CM) & #11314580 (lbdx) Let's delay this decision until tomorrow. Retardons cette décision jusqu'à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853340 (CK) & #5304091 (Scorpionvenin14) Let's figure out a better way to do this. Trouvons un meilleur moyen de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181127 (CK) & #7785851 (Aiji) Let's go to the gym and shoot some hoops. Allons au gymnase et faisons quelques paniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894539 (CK) & #10605809 (lbdx) Let's hope that that never happens again. Espérons que ceci ne se reproduise jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222659 (CK) & #6630963 (Aiji) Let's just pray this never happens again. Prions juste que ça ne se produise plus ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007246 (CK) & #9455490 (sacredceltic) Let's keep this matter between ourselves. Gardons cette question entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56442 (CK) & #11479 (Lulantis) Let's not get too far ahead of ourselves. Ne nous emballons pas trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725310 (CM) & #11230243 (lbdx) Let's not let this opportunity slip away. Ne laissons pas filer cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8772433 (CK) & #11290275 (lbdx) Let's not talk about this over the phone. Ne parlons pas de ça au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733242 (CK) & #7785941 (Aiji) Let's not wash our dirty linen in public. Ne lavons pas notre linge sale en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65527 (CM) & #11723789 (lbdx) Let's not waste what little time we have. Ne perdons pas le peu de temps que nous avons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007245 (CK) & #12232930 (Aiji) Let's open the box and see what's inside. Ouvrons la boîte et voyons ce qu'il y a à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130333 (CK) & #6456077 (Aiji) Let's play some video games to kill time. Jouons à des jeux vidéo pour passer le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23950 (CK) & #237068 (hortusdei) Let's schedule a meeting for next Monday. Programmons une rencontre pour lundi prochain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392602 (CK) & #4578419 (sacredceltic) Let's sit down in the shade of that tree. Asseyons-nous à l'ombre de cet arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67802 (CK) & #6935890 (Aiji) Let's stop working and relax for a while. Arrêtons de travailler et relaxons-nous un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245423 (CK) & #6322063 (Aiji) Let's take advantage of the long weekend. Profitons de ce long weekend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278050 (CK) & #440877 (sysko) Let's talk about what happened yesterday. Parlons de ce qui est arrivé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181131 (CK) & #7862691 (Aiji) Let's talk about why you want to do that. Parlons de pourquoi tu veux faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392568 (CK) & #7007303 (Aiji) Let's talk about why you want to do that. Parlons de pourquoi vous souhaitez faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392568 (CK) & #7007304 (Aiji) Little by little, the bird made his nest. Petit à petit, l'oiseau fait son nid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532073 (LittleBoy) & #1529217 (Rovo) Little children like to touch everything. Les petits enfants aiment toucher à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267556 (CK) & #837523 (sacredceltic) Look around you and tell me what you see. Regarde autour de toi et dis-moi ce que tu vois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3124758 (CK) & #4264417 (nimfeo) Look up the new words in your dictionary. Cherchez les nouveaux mots dans votre dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269143 (CM) & #5461526 (Aiji) Look up the new words in your dictionary. Cherche les nouveaux mots dans ton dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269143 (CM) & #5461527 (Aiji) Look up the number in the telephone book. Cherche le numéro dans l'annuaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279363 (sacredceltic) & #1037777 (sacredceltic) Look up the number in the telephone book. Cherche le numéro dans le bottin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279363 (sacredceltic) & #1688977 (belgavox) Losses on both sides were extremely high. Les pertes des deux côtés furent extrêmement élevées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807413 (Source_VOA) & #1083074 (sacredceltic) Make a sentence with each of these words. Construis une phrase avec chacun de ces mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55220 (CM) & #6807687 (GB3) Make a sentence with each of these words. Construisez une phrase avec chacun de ces mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55220 (CM) & #6807688 (GB3) Making friends is easy when you're young. Se faire des amis est facile quand on est jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5050636 (Hybrid) & #5923310 (Aiji) Man is the only animal that can use fire. L'Homme est le seul animal à pouvoir se servir du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270257 (CM) & #136190 (Aiji) Many consider seven to be a lucky number. Nombreux sont ceux qui considèrent le sept comme chiffre de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670990 (CM) & #1033818 (sacredceltic) Many old customs are gradually dying out. Beaucoup d'anciennes coutumes disparaissent progressivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274824 (CK) & #10921557 (lbdx) Many people also considered him a madman. De nombreuses personnes le considéraient aussi comme un fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807416 (Source_VOA) & #1083110 (sacredceltic) Many workers were laid off at that plant. De nombreux ouvriers ont été licenciés de cette usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48010 (CM) & #9099360 (lbdx) Marriage is the union of a man and woman. Le mariage est l'union d'un homme et d'une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238720 (CM) & #8844 (sacredceltic) Mary curled her hair with a curling iron. Marie a ondulé ses cheveux avec un fer à friser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6835472 (Hybrid) & #6846235 (Micsmithel) Mary curled her hair with a curling iron. Marie boucla ses cheveux avec un fer à friser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6835472 (Hybrid) & #6846249 (Micsmithel) Mary is young enough to be your daughter. Marie est assez jeune pour être votre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431229 (CK) & #3989765 (nimfeo) Mary looks cute no matter what she wears. Mary est mignonne peu importe ce qu'elle porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4774124 (CK) & #5741723 (Aiji) Mary put her knitting aside and stood up. Mary mit son tricot de côté et se leva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157016 (CK) & #5391290 (Aiji) Mary put her knitting aside and stood up. Mary a mis son tricot de côté et s'est levée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157016 (CK) & #5391296 (Aiji) Mary said she wished I was more like Tom. Marie a dit qu'elle souhaitait que je ressemble plus à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3095111 (CK) & #7888735 (felix63) Mary told me that she was glad to see me. Mary m'a dit qu'elle était contente de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31932 (CK) & #486873 (Goofy) Mary wanted to marry a man with ambition. Mary voulait épouser un homme ayant de l'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096131 (CK) & #6307832 (Aiji) Mary won't listen to her friend's advice. Mary n'écoute pas les conseils de ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31870 (CK) & #13521 (dominiko) Maybe I'm going through a midlife crisis. Peut-être est-ce que je traverse ma crise de la quarantaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442578 (Hybrid) & #3453555 (sacredceltic) Maybe Tom wants to sleep a little longer. Peut-être Tom souhaite-t-il dormir un peu plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133612 (CK) & #4133968 (Pat91) Maybe we should call the whole thing off. Peut-être devrions-nous tout annuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565813 (darinmex) & #565817 (sacredceltic) Maybe we should go to Boston next summer. Peut-être devrions-nous aller à Boston l'été prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148365 (CK) & #5579337 (Aiji) Maybe we should wait until Tom gets here. Peut-être devrions-nous attendre que Tom arrive ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898316 (CK) & #5998795 (Aiji) Maybe we should wait until Tom gets here. Peut-être qu'on devrait attendre que Tom arrive ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898316 (CK) & #5998796 (Aiji) Most Hollywood movies have happy endings. La plupart des films hollywoodiens ont des fins heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4929243 (theupandup) & #5304931 (Aiji) Mother divided the cake into three parts. Mère a partagé le gâteau en trois parts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320640 (CM) & #640135 (qdii) Mother has been sick since last Thursday. Mère est malade depuis jeudi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320645 (CM) & #517047 (SUZIE) My Internet connection isn't fast enough. Ma connexion Internet n'est pas assez rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3627502 (Hybrid) & #3628909 (sacredceltic) My advice is to leave as soon as you can. Mon conseil est de partir dès que tu le peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831273 (CK) & #5783243 (Aiji) My brother has been sick since yesterday. Mon frère est malade depuis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251524 (CK) & #805678 (sacredceltic) My brother insisted on going there alone. Mon frère insista pour y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278547 (CK) & #3233411 (sacredceltic) My brother is big enough to travel alone. Mon frère est assez grand pour voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250702 (CM) & #545113 (SUZIE) My brother is engaged in cancer research. Mon frère est engagé dans la recherche contre le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237853 (CK) & #8903 (Petro1) My brother is old enough to go to school. Mon frère est assez grand pour aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278576 (CK) & #484677 (mamat) My car was badly damaged in the accident. Ma voiture a été sérieusement endommagée dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263683 (CK) & #128102 (sacredceltic) My cat has come out from under the table. Mon chat est sorti de sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251559 (CK) & #11619593 (Aiji) My children wear out their shoes quickly. Mes enfants usent rapidement leurs chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250990 (CK) & #1189643 (rene1596) My dream is to travel in a space shuttle. Mon rêve c'est de voyager dans une navette spatiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251929 (sacredceltic) & #181515 (Romira) My father gave it to me when I was a kid. Mon père me l'a donné quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014913 (CK) & #6365658 (Aiji) My father gave it to me when I was a kid. Mon père me l'a donnée quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014913 (CK) & #6365660 (Aiji) My father gave me a watch, but I lost it. Mon père m'a offert une montre, mais je l'ai perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319199 (CK) & #10629601 (lbdx) My father gave up smoking for his health. Mon père a arrêté de fumer pour sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1982200 (CK) & #1982293 (sacredceltic) My father is repairing my broken bicycle. Mon père est en train de réparer mon vélo cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319223 (CK) & #3642513 (sacredceltic) My father used to eat at this restaurant. Mon père avait l'habitude de manger dans ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318984 (CK) & #134847 (nimfeo) My father used to say that time is money. Mon père avait l'habitude de dire que le temps c'est de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318931 (CK) & #134833 (nimfeo) My friend lives in the middle of nowhere. Mon ami vit au milieu de nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5022169 (odien16) & #5022462 (Scorpionvenin14) My friend said he had bought a new watch. Mon ami m'a dit qu'il avait acheté une nouvelle montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252034 (CK) & #14882 (Selenyt) My friends, I have some news to give you. Mes amis, j'ai une nouvelle à vous annoncer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9344680 (DJ_Saidez) & #7695671 (Maxence) My grandfather always sits in this chair. Mon grand-père s'assoit toujours dans cette chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273861 (CK) & #804684 (GeeZ) My grandfather goes to mass every Sunday. Mon grand-père va à la messe tous les dimanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010164 (CM) & #1806650 (Rovo) My grandfather is still active at eighty. Mon grand-père est encore dynamique à quatre-vingts ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251333 (CK) & #8130446 (felix63) My husband sends his best regards to you. Mon mari vous transmet ses sincères salutations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318691 (CM) & #330564 (hortusdei) My lawn is being overrun with dandelions. Les pissenlits envahissent ma pelouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105324 (Lebensfreude) & #8673087 (Julien_PDC) My lawn is being overrun with dandelions. Ma pelouse est en train d'être envahie par les pissenlits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9105324 (Lebensfreude) & #10750247 (lbdx) My life would be very dull without books. Ma vie serait très ennuyeuse sans les livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033938 (mailohilohi) & #10791561 (lbdx) My mother has been sick since last month. Ma mère est malade depuis le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320814 (CK) & #6879660 (GB3) My mother is making a cake for my father. Ma mère fait un gâteau pour mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485485 (CK) & #936853 (marcp) My mother was disappointed by my failure. Ma mère a été déçue par mon échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251841 (CK) & #11946124 (lbdx) My parents accompanied me to the airport. Mes parents m'ont accompagné à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543560 (AlanF_US) & #10543565 (lbdx) My parents never allow me to do anything. Mes parents ne me laissent jamais rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6373801 (CK) & #12335507 (lbdx) My room is three times as large as yours. Ma chambre est trois fois plus grande que la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251782 (sacredceltic) & #7638 (sacredceltic) My sister is in love with my best friend. Ma sœur est amoureuse de mon meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6533136 (Micsmithel) & #11071293 (Aiji) My sister is three years older than I am. Ma sœur a trois ans de plus que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6179316 (sundown) & #7554391 (tras) My sister works as a secretary at a bank. Ma sœur travaille comme secrétaire dans une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508797 (kebukebu) & #538585 (zmoo) My sister works in a bank as a secretary. Ma sœur est secrétaire dans une banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245598 (CK) & #372268 (nimfeo) My son wants to be a professional golfer. Mon fils veut être un golfeur professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251378 (CK) & #414141 (jerom) My son wants to be a professional golfer. Mon fils veut être golfeur professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251378 (CK) & #746517 (Aiji) My teacher wrote a recommendation for me. Mon instituteur a écrit une recommandation pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272977 (CK) & #1820538 (Korekorin) My uncle comes to see me once in a while. Mon oncle vient me voir de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8229839 (josivangoncalves) & #7859 (Apex) My uncle said that he jogs every morning. Mon oncle a dit qu'il fait du jogging chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65058 (CK) & #10820 (Apex) My wife is three years younger than I am. Ma femme est trois ans plus jeune que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2764813 (CK) & #7125023 (Aiji) No child wants to be treated like a baby. Aucun enfant ne veut qu'on le traite comme un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7224063 (CM) & #11686703 (lbdx) No matter what happens, I'll support you. Quoi qu'il arrive, je te soutiendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3748312 (AlanF_US) & #841726 (sacredceltic) No matter what happens, I'll support you. Quoi qu'il arrive, je vous soutiendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3748312 (AlanF_US) & #841727 (sacredceltic) No matter what, I'm not going to give up. Quoi qu'il arrive, je n'abandonnerai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10629765 (DJ_Saidez) & #10939683 (Aiji) No matter who comes, don't open the door. Peu importe qui vient, n'ouvre pas la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450688 (CK) & #1452144 (sacredceltic) No matter who comes, don't open the door. Peu importe qui vient, n'ouvrez pas la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450688 (CK) & #1452145 (sacredceltic) No one can deny the fact that fire burns. Nul ne peut nier le fait que le feu brûle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23893 (CK) & #6638007 (GB3) No one in their right mind would do this. Aucune personne saine d'esprit ne ferait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415027 (Spamster) & #12197146 (lbdx) No one is working here today, except Tom. Personne ne travaille ici aujourd'hui à part Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569105 (CK) & #6592245 (GB3) No one makes chicken soup like my mother. Personne ne fait la soupe de poulet comme ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091219 (CK) & #2091641 (sacredceltic) No one wants to talk about books anymore. Personne ne veut plus parler de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937700 (CK) & #1939181 (sacredceltic) No wild tigers are to be found in Africa. On ne trouve aucun tigre sauvage en Afrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324128 (CM) & #333054 (sysko) No wonder they have elected him chairman. Ce n'est pas étonnant qu'ils l'aient élu président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305027 (Dejo) & #133552 (Aiji) Nobody can foresee when the war will end. Personne ne peut prévoir quand la guerre se terminera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65988 (CK) & #10954772 (lbdx) Nobody really cared that Tom didn't help. Personne ne se souciait vraiment que Tom n'aidait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096111 (CK) & #1170414 (rene1596) Nobody was allowed to go out of the room. Personne n'était autorisé à quitter la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276672 (CK) & #1189773 (rene1596) Nobody's found a solution yet, have they? Personne n'a encore trouvé de solution, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144360 (Dreamk33) & #2144361 (Dreamk33) Nobody's found a solution yet, have they? Personne n'a encore trouvé de solution, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144360 (Dreamk33) & #2144362 (Dreamk33) Non-members pay an additional 50 dollars. Les non-membres payent 50 dollars de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329653 (fcbond) & #130768 (hortusdei) Normally, somebody else does this for us. En général, quelqu'un d'autre le fait à notre place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430643 (CK) & #7668680 (tras) Norway has a very low population density. La Norvège a une très faible densité de population. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3058427 (Hybrid) & #11484497 (Rovo) Not all species of spiders are poisonous. Toutes les espèces d'araignées ne sont pas venimeuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650950 (marcelostockle) & #12186814 (lbdx) Not every book on the desk belongs to me. Tous les livres qui sont sur le bureau ne m'appartiennent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20540 (Zifre) & #11133407 (Aiji) Not knowing what to do, I asked for help. Ne sachant pas quoi faire, j'ai demandé de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38700 (CM) & #12788 (mouche) Nothing ever happens in this old village. Rien n'est jamais arrivé dans ce vieux village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59373 (CK) & #391379 (Sushiman) Nothing grew there besides wild lavender. Il ne poussait rien là d'autre que de la lavande sauvage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2817881 (etala) & #1471922 (sacredceltic) Nothing has to happen until you're ready. Rien ne doit se produire avant que tu ne sois prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729737 (CM) & #4164901 (sacredceltic) Nothing has to happen until you're ready. Rien ne doit se produire avant que tu ne sois prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729737 (CM) & #4164902 (sacredceltic) Nothing has to happen until you're ready. Rien ne doit se produire avant que vous ne soyez prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729737 (CM) & #4164903 (sacredceltic) Nothing has to happen until you're ready. Rien ne doit se produire avant que vous ne soyez prête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729737 (CM) & #4164904 (sacredceltic) Nothing has to happen until you're ready. Rien ne doit se produire avant que vous ne soyez prêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729737 (CM) & #4164905 (sacredceltic) Nothing has to happen until you're ready. Rien ne doit se produire avant que vous ne soyez prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729737 (CM) & #4164907 (sacredceltic) Now that school is over, you can go home. Maintenant que l'école est finie, tu peux rentrer chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266207 (CM) & #128340 (sacredceltic) Now that we've finished eating, let's go. Maintenant que nous avons fini de manger, allons-y ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446132 (CK) & #1447000 (sacredceltic) Now that you're my girlfriend, I'm happy. Maintenant que tu es ma petite amie, je suis heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044935 (CK) & #6843809 (Aiji) Now the mountain is hidden by the clouds. À présent, la montagne est cachée par les nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241810 (CK) & #366855 (sysko) Now, I can cross that off my bucket list. Maintenant, je peux rayer ça de ma liste de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7874804 (Hybrid) & #8349629 (Aiji) Nowadays, traveling costs a lot of money. De nos jours, voyager coûte beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59233 (CM) & #3219177 (Dreamk33) O positive is the most common blood type. O positif est le groupe sanguin le plus courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5153926 (CK) & #11266374 (lbdx) Occasionally, things don't go as planned. Parfois, les choses ne se déroulent pas comme prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3974125 (ezgita) & #3974622 (Scorpionvenin14) Of all these cakes, I like this one best. De tous ces gâteaux, c'est celui-là que je préfère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55315 (CM) & #621453 (qdii) On my way to the library I met my friend. En chemin vers la bibliothèque j'ai rencontré mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258899 (CK) & #6278 (Wakano) One more person will be joining us later. Une personne de plus se joindra à nous plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240110 (CM) & #8694 (eddiegab) One of the suitcases is completely empty. L'une des valises est entièrement vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50316 (CK) & #335757 (TRANG) Only a fool would do something like that. Seul un idiot ferait une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8938632 (CK) & #9930679 (lbdx) Our car ran out of gas after ten minutes. Notre voiture tomba en panne d'essence dix minutes plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247554 (CK) & #8004 (sacredceltic) Our car ran out of gas after two minutes. Notre voiture fut à court d'essence au bout de deux minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262594 (CK) & #128062 (sysko) Our company has many clients from abroad. Notre entreprise compte de nombreux clients à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23549 (Dejo) & #11292958 (lbdx) Our eyes take time to adjust to the dark. Nos yeux prennent du temps pour s'adapter au noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482338 (adjusting) & #334371 (TRANG) Our fighters averaged 430 missions a day. Nos combattants ont effectué une moyenne de 430 missions par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29163 (Zifre) & #13835 (Akenaseryan) Our success was due in part to good luck. Notre succès a été en partie dû à la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23375 (al_ex_an_der) & #1722438 (sacredceltic) Our team is the worst team in the league. Notre équipe est la plus mauvaise de la ligue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241558 (CK) & #10042944 (lbdx) Overcooked fish can be dry and tasteless. Le poisson trop cuit peut être sec et dénué de goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4565755 (patgfisher) & #4567291 (sacredceltic) Owing to the snow, the train was delayed. À cause de la neige, le train a été retardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272570 (CM) & #180639 (hortusdei) Pardon me, what's the name of this place? Veuillez m'excuser. Comment se nomme cet endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2117552 (erikspen) & #2118645 (sacredceltic) People always complain about the weather. Les gens se plaignent toujours du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735534 (CK) & #6285922 (Aiji) People are sometimes resistant to change. Les gens sont parfois réfractaires au changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4812966 (Hybrid) & #10717655 (lbdx) People believe what they want to believe. Les gens croient ce qu'ils veulent croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026947 (CK) & #8013823 (Aiji) People over the age of 18 can drive cars. Les personnes de plus de 18 ans peuvent conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287073 (CK) & #4096892 (sbamsbamsbam) Perhaps she doesn't remember my birthday. Peut-être ne se rappelle-t-elle pas de mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40565 (CK) & #354245 (bourdu) Personal liberty is diminishing nowadays. Les libertés individuelles se réduisent de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244321 (CM) & #1540165 (GeeZ) Plastic bags are bad for the environment. Les sacs en plastique sont mauvais pour l'environnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463352 (CM) & #4470965 (Petrus) Please be careful not to break this vase. S'il te plaît, fais attention à ne pas briser le vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388316 (CK) & #11309 (Lulantis) Please be careful not to break this vase. S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388316 (CK) & #7427276 (Micsmithel) Please be careful not to break this vase. Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388316 (CK) & #7427280 (Micsmithel) Please be careful not to break this vase. Je vous en prie, veillez à ne pas casser ce vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388316 (CK) & #7427281 (Micsmithel) Please come to my house in the afternoon. S'il vous plaît, venez chez moi dans l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38483 (CK) & #15126 (Aiji) Please continue until I tell you to stop. Continuez jusqu'à ce que je vous dise d'arrêter, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204102 (CK) & #5347378 (Aiji) Please continue until I tell you to stop. Continue jusqu'à ce que je te dise d'arrêter, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204102 (CK) & #5347380 (Aiji) Please do not write in this library book. Veuillez ne pas écrire dans ce livre de la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963650 (jamesforsyth) & #971399 (NomadSoul) Please don't talk about me when I'm gone. Veuillez ne pas parler de moi quand je serai parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102303 (CK) & #1102399 (sacredceltic) Please give my best to the entire family. Veuillez transmettre mes salutations à toute votre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24082 (Swift) & #1421837 (sacredceltic) Please keep this information to yourself. Garde cette information pour toi s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38889 (CK) & #603846 (qdii) Please pay a deposit of two month's rent. Veuillez payer deux mois de loyer comme caution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72933 (CM) & #8274087 (dolomitt) Please promise me that you won't do that. Promets-moi que tu ne le feras pas, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199757 (CK) & #11664568 (Aiji) Please promise me you'll never lie again. Promets-moi de ne plus jamais dire de mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199756 (CK) & #1198828 (Quazel) Please tell me how to get to the airport. Veuillez m'indiquer comment me rendre à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18194 (CK) & #478152 (sacredceltic) Please tell me. I really want to hear it. S'il te plait dis-le-moi. Je veux vraiment l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997899 (CK) & #997902 (sacredceltic) Please tell me. I really want to hear it. S'il vous plait dites-le-moi. Je veux vraiment l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997899 (CK) & #997904 (sacredceltic) Please translate this letter into French. Veuillez traduire cette lettre en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821029 (CK) & #9821030 (sacredceltic) Please translate this letter into French. Je te prie de traduire cette lettre en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821029 (CK) & #9821031 (sacredceltic) Please turn in your homework by tomorrow. Veuillez remettre vos devoirs pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398771 (CK) & #1436673 (sacredceltic) Please turn in your homework by tomorrow. Remets tes devoirs pour demain, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398771 (CK) & #1436676 (sacredceltic) Pneumonia causes difficulty in breathing. La pneumonie entraîne des difficultés respiratoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282473 (CK) & #341477 (sysko) Prices are higher here than in Australia. Les prix sont plus élevés ici qu'en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147953 (CK) & #7141563 (Aiji) Putting ideas into practice is difficult. Mettre les idées en pratique est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328740 (fcbond) & #10887465 (lbdx) Quality of life is what's most important. La qualité de vie est ce qui importe le plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12131518 (shekitten) & #12135377 (Rovo) Rabies is the deadliest disease on earth. La rage est la maladie la plus mortelle sur terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3475559 (Hybrid) & #3487334 (sacredceltic) Rabies is the deadliest disease on earth. La rage est la maladie la plus léthale sur terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3475559 (Hybrid) & #3487335 (sacredceltic) Raúl can't have fun without his friends. Raoul ne sait pas s'amuser sans ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #138745 (Ramses) & #140093 (nimfeo) Reading is one of life's great pleasures. La lecture est l'un des grands plaisirs de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1269257 (CM) & #1269264 (sacredceltic) Rear end collisions often cause whiplash. Les collisions par l'arrière causent souvent le coup du lapin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1363510 (darinmex) & #1390070 (sacredceltic) Remember that we're all in the same boat. Souviens-toi que nous sommes tous dans le même bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688148 (CK) & #4047 (TRANG) Republicans were defeated in many states. Les républicains furent battus dans de nombreux États. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807421 (Source_VOA) & #1083112 (sacredceltic) Return it to me when you're done with it. Rends-le-moi quand tu en auras fini avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7776985 (CK) & #10515442 (lbdx) Right now I can't think of anything else. Actuellement, je n'arrive à penser à rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541499 (CK) & #1967706 (sacredceltic) Right now I can't think of anything else. Actuellement, je n'arrive pas à penser à quoi que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1541499 (CK) & #1967710 (sacredceltic) Run fast, or you will be late for school. Courez vite, ou vous serez en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274512 (CM) & #129078 (Aiji) School was canceled because of the storm. Les cours ont été annulé à cause de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493819 (CK) & #11642673 (Aiji) Search everyone who comes into this room. Fouille quiconque entre dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023310 (CK) & #2023553 (sacredceltic) Search everyone who comes into this room. Fouillez quiconque entre dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023310 (CK) & #2023554 (sacredceltic) See what happens when you tell the truth? Vois-tu ce qui arrive lorsqu'on dit la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730770 (CM) & #3979842 (sacredceltic) See what happens when you tell the truth? Voyez-vous ce qui arrive lorsqu'on dit la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730770 (CM) & #3979843 (sacredceltic) Seeing me, they suddenly stopped talking. En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250982 (Zifre) & #7743 (dominiko) Seeing me, they suddenly stopped talking. À ma vue, ils s'arrêtèrent soudainement de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250982 (Zifre) & #737099 (qdii) September is the ninth month of the year. Septembre est le neuvième mois de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973563 (sundown) & #5068917 (martin9) Several people have noticed this problem. Plusieurs personnes ont remarqué le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501190 (CK) & #6914966 (Aiji) She advised him not to eat between meals. Elle lui conseilla de ne pas manger entre les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886859 (CK) & #1370682 (sacredceltic) She advised him not to eat between meals. Elle lui a conseillé de ne pas manger entre les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886859 (CK) & #1370683 (sacredceltic) She advised him not to use too much salt. Elle lui conseilla de ne pas utiliser trop de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886865 (CK) & #1370684 (sacredceltic) She advised him not to use too much salt. Elle lui a conseillé de ne pas utiliser trop de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886865 (CK) & #1370685 (sacredceltic) She allegedly killed him in self-defense. Elle l'a soi-disant tué en état de légitime défense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886940 (CK) & #1370686 (sacredceltic) She always clears the table after a meal. Elle débarrasse toujours la table après un repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310453 (CK) & #133925 (sysko) She always speaks to him in a loud voice. Elle s'adresse toujours à lui d'une voix forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886946 (CK) & #1370687 (sacredceltic) She always stands up for her convictions. Elle campe toujours sur ses positions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310444 (CK) & #1972735 (nimfeo) She always turns a deaf ear to my advice. Elle fait toujours la sourde oreille à mes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310436 (CK) & #11297923 (lbdx) She asked him how to turn on the machine. Elle lui demanda comment mettre la machine en marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886957 (CK) & #1370688 (sacredceltic) She asked him how to turn on the machine. Elle lui a demandé comment mettre la machine en marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886957 (CK) & #1370689 (sacredceltic) She attacked him with a pair of scissors. Elle l'attaqua avec une paire de ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886994 (CK) & #1370690 (sacredceltic) She attacked him with a pair of scissors. Elle l'a attaqué avec une paire de ciseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886994 (CK) & #1370691 (sacredceltic) She availed herself of every opportunity. Elle profita de chaque opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310329 (CM) & #133912 (Micsmithel) She called him to say that she'd be late. Elle l'appela pour lui dire qu'elle serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887026 (CK) & #1106147 (sacredceltic) She called him to say that she'd be late. Elle l'appela pour lui annoncer qu'elle serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887026 (CK) & #1370694 (sacredceltic) She called him to say that she'd be late. Elle l'a appelé pour lui annoncer qu'elle serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887026 (CK) & #1370695 (sacredceltic) She called him to say that she'd be late. Elle l'a appelé pour lui dire qu'elle serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887026 (CK) & #1370697 (sacredceltic) She can read even this difficult a kanji. Elle arrive même à lire ce kanji difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532943 (blay_paul) & #1739059 (sacredceltic) She cannot have understood what you said. Elle ne peut pas avoir compris ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17206 (mamat) & #488298 (mamat) She complained of the room being too hot. Elle s'est plainte qu'il faisait trop chaud dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316824 (CK) & #329796 (hortusdei) She continued sobbing without looking up. Elle a continué à sangloter, sans lever les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313083 (CK) & #4775325 (sacredceltic) She could not understand the whole story. Elle ne parvenait pas à comprendre toute l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245657 (Ramona) & #1245659 (sacredceltic) She couldn't help bursting into laughter. Elle ne put se retenir d'éclater de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315049 (CK) & #1843751 (nimfeo) She demanded to see the person in charge. Elle a exigé de voir la responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499603 (witbrock) & #499597 (sacredceltic) She despises him only because he is poor. Elle ne le méprise que parce qu'il est pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284141 (CM) & #5663066 (Yemana) She despises him only because he is poor. Elle le méprise seulement parce qu'il est pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284141 (CM) & #5663068 (Yemana) She did it for the good of the community. Elle le fit pour le bien de la communauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315773 (mamat) & #488645 (mamat) She didn't take part in our conversation. Elle n'a pas participé à notre conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314089 (CK) & #550114 (sacredceltic) She doesn't want him to pick the flowers. Elle ne veut pas qu'il cueille les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887095 (CK) & #1370698 (sacredceltic) She expressed her thanks for the present. Elle a exprimé ses remerciements pour le cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309998 (Dejo) & #1281376 (sacredceltic) She fell in love with him at first sight. Elle a eu le coup de foudre pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312611 (CK) & #134613 (Aiji) She finished her work an hour in advance. Elle a fini son travail une heure plus tôt que prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310091 (CM) & #180821 (Romira) She forgave him for losing all her money. Elle lui pardonna d'avoir perdu tout son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887122 (CK) & #1370701 (sacredceltic) She forgave him for losing all her money. Elle lui a pardonné d'avoir perdu tout son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887122 (CK) & #1370702 (sacredceltic) She forgot that she bought him a present. Elle oublia qu'elle lui avait acheté un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887124 (CK) & #1370703 (sacredceltic) She forgot that she bought him a present. Elle a oublié qu'elle lui avait acheté un cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887124 (CK) & #1370704 (sacredceltic) She found him standing near the entrance. Elle le trouva debout près de l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887129 (CK) & #1370706 (sacredceltic) She found him standing near the entrance. Elle l'a trouvé debout près de l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887129 (CK) & #1370708 (sacredceltic) She froze at the sight of the big spider. Elle s'est figée en voyant la grosse araignée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315665 (CK) & #134530 (nimfeo) She gets about with the help of a walker. Elle se déplace à l'aide d'un déambulateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1835901 (bart) & #1835525 (Cocorico) She got her daughter a personal computer. Elle a acquis un ordinateur pour sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317131 (CK) & #3661042 (sacredceltic) She got married when she was twenty-five. Elle s'est mariée à 25 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310132 (CK) & #181689 (Romira) She had no choice but to accept her fate. Elle n'avait d'autre choix que d'accepter son destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312634 (CM) & #332260 (TRANG) She had to speak before a large audience. Elle devait parler devant un public nombreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311536 (CK) & #134031 (Micsmithel) She had to use her dictionary many times. Elle dut utiliser son dictionnaire à de nombreuses reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312815 (CK) & #465168 (sacredceltic) She has a cold and is absent from school. Elle a un rhume et est absente de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316853 (CK) & #1170314 (Sibelius) She has been absent since last Wednesday. Elle est absente depuis mercredi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310843 (CK) & #8349617 (Aiji) She has some beautiful antique furniture. Elle a quelques beaux meubles anciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316619 (CK) & #1716867 (sacredceltic) She has the big room entirely to herself. Elle a cette grande chambre entièrement pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660366 (CS) & #5412404 (Aiji) She helped the old man across the street. Elle a aidé le vieil homme à traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388434 (CK) & #392539 (Sushiman) She helped the old man across the street. Elle a aidé le vieil homme à traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388434 (CK) & #1771894 (gillux) She is always at the bottom of the class. Elle est toujours au bas de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310387 (darinmex) & #819602 (sacredceltic) She is always at the bottom of the class. Elle est toujours en queue de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310387 (darinmex) & #819603 (sacredceltic) She is always forgetting my phone number. Elle oublie tout le temps mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310492 (mamat) & #477632 (mamat) She is anxious about her father's health. Elle s'inquiète de la santé de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316813 (CK) & #3804349 (Scorpionvenin14) She is busy preparing for an examination. Elle est occupée à se préparer pour un examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314500 (CK) & #1156807 (GeeZ) She is exceedingly sensitive to the cold. Elle est extrêmement sensible au froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312060 (CM) & #1594019 (sacredceltic) She is no less beautiful than her mother. Elle n'est pas moins belle que sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309740 (CM) & #134664 (sacredceltic) She is quite pretty, but looks unhealthy. Elle est plutôt jolie, mais n'a pas l'air en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311858 (CK) & #1398892 (Delapouite) She left her children in her aunt's care. Elle a laissé son enfant aux bons soins de sa tante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313993 (CK) & #984642 (hortusdei) She left the room without saying goodbye. Elle a quitté la pièce sans dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310040 (CK) & #8387653 (Aiji) She married an American GI after the war. Elle épousa un soldat étasunien, après la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327326 (Hybrid) & #2329483 (sacredceltic) She misses him, especially on rainy days. Il lui manque, particulièrement les jours de pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887309 (CK) & #1370709 (sacredceltic) She must be visiting England this summer. Elle doit visiter l'Angleterre cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #544711 (blay_paul) & #133966 (U2FS) She pointed her finger at him accusingly. Elle pointa son doigt vers lui d'un air accusateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887333 (CK) & #1370710 (sacredceltic) She put on her overcoat before going out. Elle mit son pardessus avant de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312987 (CK) & #134223 (nimfeo) She read the article over and over again. Elle a lu et relu l'article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669819 (BraveSentry) & #4488617 (VisionElf) She risked her life to protect her child. Elle a risqué sa vie pour protéger son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317151 (CK) & #2491293 (Anthaus) She sat next to him and listened quietly. Elle s'assit auprès de lui et écouta tranquillement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887361 (CK) & #1368742 (sacredceltic) She sat next to him and listened quietly. Elle s'est assise auprès de lui et a écouté tranquillement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887361 (CK) & #1368744 (sacredceltic) She sat next to him with her eyes closed. Elle était assise auprès de lui, les yeux fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887363 (CK) & #1368745 (sacredceltic) She says you'll bring some friends along. Elle dit que tu amèneras des amis avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1180891 (bart) & #1180676 (Micsmithel) She speaks English with a foreign accent. Elle parle anglais avec un accent étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312975 (CK) & #4551375 (Whidou) She spends her leisure time making dolls. Elle passe son temps de loisirs à faire des poupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317325 (Shiawase) & #922498 (sacredceltic) She spoke English to me just to show off. Elle me parla en anglais, juste pour frimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313482 (CK) & #1538122 (sacredceltic) She stayed at the hotel for several days. Elle passa plusieurs jours à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315286 (CK) & #490363 (sacredceltic) She succeeded in getting what she wanted. Elle a réussi à obtenir ce qu'elle voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317348 (CK) & #139591 (hortusdei) She suggested that I take him to the zoo. Elle suggéra que je l'emmène au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887418 (CK) & #1370711 (sacredceltic) She suggested that I take him to the zoo. Elle a suggéré que je l'emmène au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887418 (CK) & #1370712 (sacredceltic) She surprised him when she arrived early. Elle le surprit lorsqu'elle arriva tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887420 (CK) & #1370713 (sacredceltic) She surprised him when she arrived early. Elle l'a surpris lorsqu'elle est arrivée tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887420 (CK) & #1370715 (sacredceltic) She talked him into going to the concert. Elle le persuada de se rendre au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887426 (CK) & #1370717 (sacredceltic) She talked him into going to the concert. Elle l'a persuadé de se rendre au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887426 (CK) & #1370718 (sacredceltic) She taught me so many interesting things. Elle m'a appris tant de choses intéressantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272594 (CM) & #3272595 (nimfeo) She told him a joke, but he didn't laugh. Elle lui raconta une blague, mais il ne rit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887443 (CK) & #1308869 (sacredceltic) She took a job in a store for the summer. Elle a pris un emploi dans un magasin pour l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24367 (CK) & #479133 (sacredceltic) She tried to persuade him to go with her. Elle tenta de le persuader d'aller avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887475 (CK) & #1370719 (sacredceltic) She tried to persuade him to go with her. Elle a tenté de le persuader d'aller avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887475 (CK) & #1370720 (sacredceltic) She turned pale when she heard that news. Elle devint pâle lorsqu'elle entendit ces nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450810 (CK) & #1452117 (sacredceltic) She turned pale when she heard that news. Elle est devenue pâle lorsqu'elle a entendu ces nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450810 (CK) & #1452118 (sacredceltic) She used a damp rag to wipe off the dust. Elle a utilisé un chiffon humide pour essuyer la poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312171 (CK) & #8915694 (lbdx) She walked away without acknowledging me. Elle est partie sans m'adresser un regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314245 (CK) & #12182876 (lbdx) She was absent because she caught a cold. Elle était manquante, parce qu'elle était enrhumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452276 (FeuDRenais) & #452166 (sacredceltic) She was afraid to pass through the woods. Elle avait peur de traverser les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313234 (CK) & #10649045 (lbdx) She was captured trying to steal jewelry. Elle a été capturée alors qu'elle tentait de voler des bijoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316972 (CK) & #1238042 (rene1596) She was killed in an automobile accident. Elle fut tuée dans un accident automobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314586 (CK) & #459943 (sacredceltic) She was shocked when she heard his story. Elle était choquée quand elle a entendu l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287936 (CK) & #1398764 (Delapouite) She was stupid enough to go out with him. Elle fut assez stupide pour sortir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887559 (CK) & #1370722 (sacredceltic) She was stupid enough to go out with him. Elle a été assez stupide pour sortir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887559 (CK) & #1370723 (sacredceltic) She was the last woman I expected to see. Elle était la dernière femme que je m'attendais à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50993 (CK) & #966628 (sacredceltic) She was used to living on a small income. Elle était habituée à vivre d'un petit revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315033 (CK) & #5939196 (Aiji) She was watching the dead leaves falling. Elle regardait les feuilles mortes tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313529 (CM) & #134281 (Cocorico) She wouldn't allow me to read the letter. Elle ne voulait pas me permettre de lire la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314157 (CK) & #1828287 (sacredceltic) She writes to her son every now and then. Elle écrit à son fils de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314542 (CK) & #1023062 (sacredceltic) She's donating money for cancer research. Elle donne de l'argent pour la recherche sur le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680734 (Source_VOA) & #12010758 (lbdx) She's not my girlfriend. She's my sister. Ce n'est pas ma petite amie. C'est ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935031 (Spamster) & #4532689 (Aiji) She's practicing the piano day and night. Elle s'entraine au piano nuit et jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315807 (CK) & #553582 (Snout) She's the closest thing to family he has. Elle est ce qu'il a de plus ressemblant à une famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #825711 (darinmex) & #829665 (sacredceltic) She's the most popular girl in the class. C'est la fille la plus appréciée de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664615 (Spamster) & #1670230 (sacredceltic) Should I go or would you like me to stay? Devrais-je y aller ou voudrais-tu que je reste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140061 (CK) & #1140633 (sacredceltic) Should I go or would you like me to stay? Devrais-je partir ou voudriez-vous que je reste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140061 (CK) & #1140634 (sacredceltic) Since he was tired, he went to bed early. Comme il était fatigué, il se coucha tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603462 (CK) & #653929 (cedo) Since there were no taxis, I had to walk. Comme il n'y avait pas de taxis, je dus marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450707 (CK) & #1452139 (sacredceltic) Since there were no taxis, I had to walk. Comme il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450707 (CK) & #1452140 (sacredceltic) Small fish swim just as well as big ones. Les petits poissons nagent aussi bien que les gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9819438 (DJ_Saidez) & #757867 (sacredceltic) Smallpox was unknown to Native Americans. La variole était inconnue des Amérindiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805266 (Source_VOA) & #986185 (sacredceltic) So far, I'm the only one who's done that. Jusqu'à maintenant, je suis le seul à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7735078 (CK) & #8286881 (Aiji) So, are you going to tell me who you are? Alors, vas-tu me dire qui tu es ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730579 (CM) & #4085039 (sacredceltic) So, are you going to tell me who you are? Alors, allez-vous me dire qui vous êtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730579 (CM) & #4085040 (sacredceltic) Soccer is the most popular of all sports. Le football est le plus populaire de tous les sports. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54117 (CM) & #11168113 (lbdx) Soccer is the world's most popular sport. Le football est le sport le plus populaire au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3540950 (Hybrid) & #3544904 (sacredceltic) Somebody threw a brick through my window. Quelqu'un a lancé une brique à travers ma fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1172383 (CM) & #2310600 (Wakano) Someone broke into my house last weekend. Quelqu'un a cambriolé ma maison le week-end passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095475 (CK) & #2096728 (sacredceltic) Someone broke into my house last weekend. Quelqu'un a cambriolé ma maison le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095475 (CK) & #2096729 (sacredceltic) Someone cleaned my room while I was gone. Quelqu'un a nettoyé ma chambre tandis que j'étais parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095476 (CK) & #2096718 (sacredceltic) Someone cleaned my room while I was gone. Quelqu'un nettoya ma chambre tandis que j'étais parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095476 (CK) & #2096720 (sacredceltic) Someone cleaned my room while I was gone. Quelqu'un a nettoyé ma chambre pendant que j'étais parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095476 (CK) & #2096721 (sacredceltic) Someone cleaned my room while I was gone. Quelqu'un a nettoyé ma chambre tandis que j'étais partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095476 (CK) & #2096722 (sacredceltic) Someone cleaned my room while I was gone. Quelqu'un a nettoyé ma chambre pendant que j'étais partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095476 (CK) & #2096723 (sacredceltic) Someone cleaned my room while I was gone. Quelqu'un nettoya ma chambre pendant que j'étais partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095476 (CK) & #2096724 (sacredceltic) Someone cleaned my room while I was gone. Quelqu'un nettoya ma chambre pendant que j'étais parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095476 (CK) & #2096725 (sacredceltic) Someone cleaned my room while I was gone. Quelqu'un nettoya ma chambre tandis que j'étais partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095476 (CK) & #2096726 (sacredceltic) Someone must have left the water running. Ça doit être que quelqu'un a laissé le robinet ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276168 (CK) & #4737996 (lovasoa) Someone must have left the water running. Quelqu'un a dû laisser couler l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276168 (CK) & #11652352 (Aiji) Something very strange is happening here. Quelque chose de très bizarre est en train de se produire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131753 (CK) & #6926612 (Aiji) Something's wrong, but I don't know what. Quelque chose ne va pas, mais je ne sais pas quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3064299 (Hybrid) & #9710585 (lbdx) Sometimes you gotta do what you gotta do. Il faut parfois faire ce qu'il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690558 (Spamster) & #1706695 (sacredceltic) Sometimes, I feel like I can do anything. J'ai parfois le sentiment que je peux faire n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199768 (Hybrid) & #2200176 (sacredceltic) Sometimes, I feel like I can do anything. J'ai parfois le sentiment que je suis en mesure de faire n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199768 (Hybrid) & #2200179 (sacredceltic) Sometimes, I feel like I can do anything. J'ai parfois le sentiment que je suis capable de faire n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199768 (Hybrid) & #2200180 (sacredceltic) Sometimes, I feel like I can do anything. J'ai parfois le sentiment que je suis en capacité de faire n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199768 (Hybrid) & #2200182 (sacredceltic) Sooner or later, I'll probably get bored. Je vais sûrement finir par m'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523300 (CK) & #4524081 (pfpillon) Sooner or later, he will run out of luck. Tôt ou tard sa chance tournera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274101 (cburgmer) & #129030 (sacredceltic) Sooner or later, we all are going to die. Tôt ou tard, nous devons tous mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #351916 (zipangu) & #451970 (sacredceltic) Sorry, I didn't know you were still here. Désolé, je ne savais pas que vous étiez encore là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564200 (darinmex) & #564204 (sacredceltic) Sorry, I didn't know you were still here. Désolé, je ne savais que tu étais encore là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564200 (darinmex) & #564205 (sacredceltic) Sorry. I must've dialed the wrong number. Désolé. J'ai dû composer le mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5206833 (CK) & #7981830 (Aiji) Spain was ruled by a dictator until 1975. L'Espagne fut dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-soixante-quinze. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628200 (Spamster) & #1628453 (sacredceltic) Spain was ruled by a dictator until 1975. L'Espagne a été dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-soixante-quinze. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628200 (Spamster) & #1628454 (sacredceltic) Spain was ruled by a dictator until 1975. L'Espagne fut dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-septante-cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628200 (Spamster) & #1628457 (sacredceltic) Spain was ruled by a dictator until 1975. L'Espagne a été dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-septante-cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628200 (Spamster) & #1628458 (sacredceltic) Stop being lazy and find something to do. Arrêtez d'être paresseux et trouvez quelque chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24271 (CK) & #8954255 (Aiji) Stores are crowded just before Christmas. Les magasins sont bondés juste avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9452262 (CK) & #9520176 (Micsmithel) Strawberries are expensive in the winter. Les fraises sont chères en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898997 (CK) & #7698056 (Maxence) Strictly speaking, the tomato is a fruit. Strictement parlant, la tomate est un fruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387579 (Mouseneb) & #5387051 (alexisslay) Studying a foreign language is difficult. Il est dur d'étudier une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #924166 (Scott) & #4737367 (lovasoa) Suddenly, a man stepped in front of them. Soudain, un homme s'avança au devant d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807422 (Source_VOA) & #1083113 (sacredceltic) Sunglasses protect our eyes from the sun. Les lunettes de soleil protègent nos yeux du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53936 (CK) & #1812417 (sacredceltic) Sunlight is the main source of vitamin D. La lumière du soleil est la source principale de vitamine D. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4284654 (seltsameseeds) & #4269450 (mariezou) Sunshine is the main source of vitamin D. La lumière du soleil est la principale source de vitamine D. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4266798 (patgfisher) & #8218077 (Aiji) Sure, it might be traumatic, but so what? Certes, c'est peut-être traumatique, mais qu'est-ce qu'on y peut? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2000263 (CM) & #3139169 (KeepYourEyesPeeled) Surprisingly, he swims even on cold days. Étonnamment, il nage même les jours où il fait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64960 (CK) & #1472479 (sacredceltic) Swimming in this reservoir is prohibited. La baignade est interdite dans ce réservoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10921829 (sundown) & #12040169 (Rovo) Take some money just in case you need it. Prends de l'argent au cas où tu en aurais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255667 (_undertoad) & #11942699 (lbdx) Take the apple and divide it into halves. Prenez la pomme et divisez-la en deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43454 (CM) & #433233 (chtof) Take this chair back to the meeting room. Ramène cette chaise dans la salle de conférences ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650550 (Amastan) & #7557821 (felix63) Teenagers often argue with their parents. Les adolescents se disputent souvent avec leurs parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1551627 (Scott) & #822861 (mayliu) Tell me if you don't think this is funny. Dis-moi si tu ne trouves pas ça drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204099 (CK) & #5370994 (pititnatole) Tell me what you know about the incident. Dites-moi ce que vous savez de l'incident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204097 (CK) & #5788267 (Aiji) Tell me what you know about the incident. Dis-moi ce que tu sais de l'incident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204097 (CK) & #5788268 (Aiji) Tell me what you think's inside this box. Dis-moi ce que tu crois qu'il y a à l'intérieur de cette boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204096 (CK) & #4963260 (franlexcois) Thank you for considering me for the job. Merci d'examiner ma candidature pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731493 (Chrikaru) & #1732642 (sacredceltic) Thank you for considering me for the job. Merci de réfléchir à moi pour le boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731493 (Chrikaru) & #1732643 (sacredceltic) Thank you for helping me find a good job. Merci de m'aider à trouver un bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610557 (CK) & #3613545 (sacredceltic) Thank you for helping me write my resume. Merci de m'aider à écrire mon curriculum vitae. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610552 (CK) & #3613553 (sacredceltic) Thank you for teaching me how to do this. Merci de m'enseigner à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610551 (CK) & #3613554 (sacredceltic) Thank you very much for your hospitality. Merci beaucoup pour votre hospitalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64438 (CK) & #450065 (sacredceltic) That adds a new dimension to our problem. Ça ajoute une nouvelle dimension à notre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50484 (CM) & #4237905 (sacredceltic) That architect builds very modern houses. Cet architecte construit des maisons très modernes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68436 (CK) & #1383490 (sysko) That boat was full of refugees from Cuba. Le navire était plein de réfugiés en provenance de Cuba. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49929 (CK) & #460767 (sacredceltic) That boat was full of refugees from Cuba. Le bateau était plein de réfugiés cubains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49929 (CK) & #916448 (sacredceltic) That boat was full of refugees from Cuba. Le bateau était rempli de réfugiés cubains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49929 (CK) & #916449 (sacredceltic) That chicken hasn't laid any eggs lately. Cette poule n'a pas pondu d'œufs récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409515 (CK) & #1409531 (sacredceltic) That chicken hasn't laid any eggs lately. Cette poule n'a pas pondu d'œufs ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409515 (CK) & #1409532 (sacredceltic) That experiment led to a great discovery. Cette expérience mena à une grande découverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534295 (Shishir) & #539101 (sacredceltic) That he is a genius is clear to everyone. Le fait qu'il soit un génie est clair pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284032 (CM) & #338407 (sysko) That house is the place where I was born. C'est la maison où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968735 (shanghainese) & #473998 (sacredceltic) That is the sort of job I am cut out for. C'est le genre de travail pour lequel je suis fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42107 (CM) & #479366 (sacredceltic) That knife came in very handy, didn't it? Ce couteau s'est avéré très utile, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396863 (CK) & #10621404 (lbdx) That organization is corrupt to its core. Cette organisation est corrompue jusqu'à l'os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636179 (ari_diary) & #1629437 (Christophe) That poor family survives on food stamps. Cette malheureuse famille survit avec les timbres de rationnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682717 (Spamster) & #1684804 (sacredceltic) That shop sells newspapers and magazines. Ce magasin vend des périodiques et des magazines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387709 (Mouseneb) & #497455 (Bruno) That tradition has fallen by the wayside. Cette tradition a été abandonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471187 (darinmex) & #11604293 (lbdx) That was a recommendation, not a command. Il s'agissait d'une recommandation, pas d'un ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1816624 (pne) & #11966592 (lbdx) That was an offer that I couldn't refuse. C'était une offre que je ne pouvais pas refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10513058 (CK) & #10511631 (lbdx) That way I kill two birds with one stone. Comme ça, je fais d'une pierre deux coups. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223 (Dejo) & #4060 (TRANG) That would've been the right thing to do. Cela aurait été la bonne chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891998 (CK) & #6283923 (Aiji) That's a good idea. I'm going to do that. C'est une bonne idée. Je vais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591193 (CK) & #3591581 (sacredceltic) That's a very serious accusation to make. C'est une accusation très grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804082 (CK) & #6982224 (Blabla) That's a very serious accusation to make. Il s'agit d'une accusation très grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804082 (CK) & #11719842 (Aiji) That's interesting, but beside the point. C'est intéressant, mais c'est pas le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42777 (CM) & #11162597 (blizb) That's it. I've done everything I can do. C'est tout. J'ai fait tout ce que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591284 (CK) & #3591546 (sacredceltic) That's it. This is where I draw the line. Ça suffit. Je m'arrête là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9453478 (DJ_Saidez) & #10530545 (lbdx) That's not a cricket. It's a grasshopper. Ce n'est pas un grillon, c'est une sauterelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10424339 (CK) & #10354452 (lbdx) That's not a sentence you hear every day. Ce n'est pas une phrase qu'on entend tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11550628 (CK) & #11561443 (Aiji) That's the difference between you and me. C'est la différence entre vous et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093774 (CK) & #8185476 (Aiji) That's the difference between you and me. C'est la différence entre toi et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093774 (CK) & #8185477 (Aiji) That's the girl whose father is a doctor. C'est la fille dont le père est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094345 (CK) & #454801 (Archibald) That's the worst mug shot I've ever seen. C'est la pire photo d'identité judiciaire que j'aie jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725439 (CM) & #12014807 (lbdx) That's what I thought in the first place. C'est ce que j'ai d'abord pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2807190 (AlanF_US) & #11058277 (Aiji) That's why no one wants to work with you. Voilà pourquoi personne ne veut travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4334387 (Blair0113) & #4335588 (Scorpionvenin14) The British would need strong leadership. Les Anglais auraient besoin d'un chef fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804063 (Source_VOA) & #1906958 (Wakano) The French Revolution took place in 1789. La Révolution française eut lieu en 1789. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006828 (AlanF_US) & #4531943 (Whidou) The Japanese live in harmony with nature. Les Japonais vivent en harmonie avec la nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281752 (Zifre) & #237109 (hortusdei) The accident was due to his carelessness. L'accident était dû à son manque d'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47093 (CK) & #429001 (Archibald) The accused tried to justify his actions. L'accusé essaya de justifier ses actions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317897 (CM) & #1209967 (Sibelius) The actress tore up her contract angrily. L'actrice déchira son contrat avec colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267337 (CK) & #1433322 (sacredceltic) The affair cost me many sleepless nights. Cette affaire m’a coûté de nombreuses nuits blanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48374 (CK) & #2348324 (MartinShadock) The age of nuclear power is not yet over. L'ère du nucléaire n'est pas encore terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2142759 (Dreamk33) & #2142761 (Dreamk33) The air conditioner doesn't seem to work. La climatisation semble ne pas fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63052 (CK) & #1032639 (sacredceltic) The air conditioner doesn't seem to work. L'air conditionné n'a pas l'air de fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63052 (CK) & #1082395 (sacredceltic) The air feels somewhat cold this morning. Le fond de l'air est frais ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242206 (CK) & #14950 (nimfeo) The airplane landed safely on the runway. L'avion s'est posé sans encombre sur la piste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681326 (Source_VOA) & #9755459 (lbdx) The airplane was flying above the clouds. L'avion volait au-dessus des nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267943 (_undertoad) & #134748 (sacredceltic) The airplane was flying above the clouds. L'avion vola au-dessus des nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267943 (_undertoad) & #1069170 (sacredceltic) The allegations they made were unfounded. Les allégations qu'ils firent étaient infondées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525152 (darinmex) & #545018 (sacredceltic) The allegations they made were unfounded. Les allégations qu'elles firent étaient infondées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525152 (darinmex) & #545020 (sacredceltic) The apartment complex is full of roaches. L'immeuble est rempli de cafards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11112559 (shekitten) & #12334783 (lbdx) The apple appeased my hunger temporarily. La pomme a calmé ma faim temporairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49730 (CM) & #11899436 (lbdx) The apple doesn't fall far from the tree. Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1285500 (enteka) & #628545 (U2FS) The apple doesn't fall far from the tree. La pomme ne tombe pas loin du tronc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1285500 (enteka) & #1000756 (sacredceltic) The application deadline is October 20th. La date limite d'inscription est le 20 octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529206 (CK) & #6926653 (Aiji) The arrangement proved highly profitable. Cet arrangement s'est avéré très rentable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529205 (CK) & #11471230 (lbdx) The attack began without enough planning. L'attaque commença sans préparation suffisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807424 (Source_VOA) & #1083114 (sacredceltic) The audience gave Tom a standing ovation. Le public a fait une standing ovation pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569182 (CK) & #6589000 (GB3) The baby has been crying for a long time. Le bébé pleure depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272331 (CK) & #1686737 (belgavox) The ball rolled on the ground towards me. Le ballon a roulé sur le sol dans ma direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33644 (CK) & #5376543 (alexisslay) The bird was covered with white feathers. L'oiseau était couvert de plumes blanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45009 (CM) & #334655 (sysko) The book you gave me is very interesting. Le livre que tu m'as donné est très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300234 (negativeclock) & #3220584 (Dreamk33) The book you gave me is very interesting. Le livre que vous m'avez donné est très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300234 (negativeclock) & #10197309 (felix63) The boss has a good opinion of your work. Le patron a une bonne opinion de ton boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33433 (CK) & #498958 (sacredceltic) The boss has a good opinion of your work. Le patron a une bonne opinion de votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33433 (CK) & #498959 (sacredceltic) The boy denied having stolen the bicycle. Le garçon nia avoir volé le vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268014 (CK) & #333995 (sysko) The boy did nothing but cry all day long. Le garçon n'a fait que pleurer toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47535 (CK) & #6539313 (gillux) The boy is bashful and doesn't talk much. Le garçon est timide et ne parle pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268033 (CM) & #11323166 (lbdx) The boy is playing with his toy soldiers. Le garçon joue avec ses petits soldats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907681 (Spamster) & #1907698 (sacredceltic) The boy mourned the death of his hamster. Le garçon a pleuré la mort de son hamster. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1326866 (Scott) & #10904664 (lbdx) The boy playing the guitar is my brother. Le garçon qui joue de la guitare est mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63400 (xtofu80) & #334591 (sysko) The boy tried to saw off the dead branch. Le garçon a essayé de scier la branche morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46358 (CK) & #11767773 (lbdx) The building collapsed in the earthquake. Le bâtiment s'effondra lors du tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163152 (Source_VOA) & #2163934 (sacredceltic) The building collapsed in the earthquake. Le bâtiment s'est effondré lors du tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163152 (Source_VOA) & #2163935 (sacredceltic) The building collapsed in the earthquake. C'est le bâtiment qui s'effondra lors du tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163152 (Source_VOA) & #2164940 (sacredceltic) The building collapsed in the earthquake. C'est le bâtiment qui s'est effondré lors du tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163152 (Source_VOA) & #2164942 (sacredceltic) The building was heavily damaged by fire. Le bâtiment fut gravement endommagé par un incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48310 (CK) & #1051108 (sacredceltic) The burglar shut the child in the closet. Le voleur enferma l'enfant dans l'armoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19206 (CK) & #590077 (qdii) The bus driver didn't see the pedestrian. Le chauffeur de bus ne vit pas le piéton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #412794 (lunatic) & #332156 (TRANG) The buses are usually late when it rains. Lorsqu'il pleut, les bus ont d'ordinaire du retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8299829 (sundown) & #1586372 (sacredceltic) The business contract ran out last month. Le contrat s'est arrêté le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265888 (CK) & #1421777 (sacredceltic) The business contract ran out last month. Le contrat commercial s'est arrêté le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265888 (CK) & #1421778 (sacredceltic) The business contract ran out last month. Le contrat a pris fin le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265888 (CK) & #1421779 (sacredceltic) The cake got crushed by the jar of juice. Le gâteau a été écrasé par le pichet de jus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680609 (Source_VOA) & #1399242 (Delapouite) The canteen had not a drop of water left. Le bidon ne contenait plus une goutte d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696932 (darinmex) & #805722 (sacredceltic) The children go to school in the morning. Les enfants vont à l'école le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462648 (lukaszpp) & #465293 (mamat) The children have already gone to school. Les enfants ont déjà fréquenté une école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1147658 (sacredceltic) & #1147660 (sacredceltic) The children made sculptures out of wire. Les enfants ont fait des sculptures en fil de fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682449 (Source_VOA) & #7108588 (Micsmithel) The children shared a pizza after school. Les enfants partagèrent une pizza après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682012 (Source_VOA) & #777889 (U2FS) The children were absorbed in their game. Les enfants étaient absorbés par leur jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245996 (CM) & #10900968 (lbdx) The children were reluctant to go to bed. Les enfants étaient réticents à aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10656508 (CK) & #11733112 (lbdx) The church is between my house and yours. L'église se situe entre ta maison et la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19083 (CK) & #1640259 (belgavox) The coffee is too bitter for me to drink. Le café est trop amer pour que je puisse le boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62239 (CM) & #1398774 (Delapouite) The committee consists of fifteen people. Le comité est composé de quinze personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49653 (Zifre) & #433084 (slist) The company is promoting a new car on TV. L'entreprise fait la promotion d'une nouvelle voiture à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39246 (CM) & #12342428 (lbdx) The computer industry is enjoying a boom. Le secteur informatique vit une période de croissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54535 (CK) & #4572012 (sacredceltic) The cook put the food in the dumb waiter. Le cuisinier plaça la nourriture dans le passe-plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213544 (Hybrid) & #2218963 (sacredceltic) The cook put the food in the dumb waiter. Le cuisinier plaça la nourriture dans la desserte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213544 (Hybrid) & #2218973 (sacredceltic) The cost of living in Tokyo is very high. Le coût de la vie à Tokyo est très élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1055388 (mookeee) & #1000090 (sacredceltic) The cost of living is very high in Tokyo. Le coût de la vie à Tokyo est très élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279716 (CK) & #1000090 (sacredceltic) The cough syrup has a licorice flavoring. Le sirop pour la toux a un goût de réglisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694075 (darinmex) & #808185 (sacredceltic) The country is headed on the wrong track. Le pays est sur la mauvaise pente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595225 (Spamster) & #1595397 (sacredceltic) The cup broke when it fell off the table. La tasse s'est cassée quand elle est tombée de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820395 (CK) & #6545665 (Aiji) The customs official inspected the boxes. Le douanier a inspecté les cartons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10846994 (AlanF_US) & #10867257 (lbdx) The damage from the flood was negligible. Les dommages causés par l’inondation étaient négligeables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240936 (CK) & #3421743 (Urusai) The dead and wounded soon lay everywhere. Les morts et les blessés étaient bientôt étendus partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807426 (Source_VOA) & #1083123 (sacredceltic) The doctor advised me to give up smoking. Le docteur m'a conseillé d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27970 (BraveSentry) & #330993 (TRANG) The doctor advised that she stay at home. Le médecin lui conseilla de rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49624 (CK) & #823510 (sacredceltic) The doctor asked me to take off my shirt. Le docteur m'a demandé d'enlever ma chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11043160 (CK) & #11045228 (lbdx) The doctor instructed me to go on a diet. Le médecin m'a recommandé de me mettre au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27980 (CK) & #435909 (gall) The dog pursued a rabbit into the forest. Le chien poursuivait un lapin dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239157 (CK) & #1254291 (GeeZ) The drinks were served in coconut shells. Les boissons étaient servies dans des cosses de noix de coco. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27113 (al_ex_an_der) & #11133953 (Aiji) The earth is small compared with the sun. En comparaison avec le Soleil, la Terre est petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275095 (CK) & #458832 (sacredceltic) The earthworm wriggled when I touched it. Le ver de terre gigota lorsque je le touchai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644636 (darinmex) & #811305 (sacredceltic) The earthworm wriggled when I touched it. Le ver de terre se tortilla alors que je le touchai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644636 (darinmex) & #811309 (sacredceltic) The earthworm wriggled when I touched it. Le ver de terre s'est tortillé quand je l'ai touché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644636 (darinmex) & #9676669 (lbdx) The elevator stopped on the second floor. L'ascenseur s’arrêta au deuxième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5273830 (cliff900) & #5273866 (Marieexchange) The elevator stopped on the second floor. L'ascenseur s'est arrêté au deuxième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5273830 (cliff900) & #5273867 (Marieexchange) The explorers finally reached their goal. Les exploratrices atteignirent finalement leur but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327446 (Hybrid) & #2329436 (sacredceltic) The explorers finally reached their goal. Les explorateurs ont finalement atteint leur but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327446 (Hybrid) & #2329437 (sacredceltic) The fact is that I have no money with me. Le fait est que je n'ai pas d'argent sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265083 (CM) & #1156156 (belgavox) The family had a hard time after the war. La famille a connu des heures difficiles après la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27837 (CK) & #465118 (sacredceltic) The farmers must be pleased to hear that. Les fermiers doivent être contents d'entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8281505 (sundown) & #685554 (Paiooooo) The first step is to apply for admission. La première étape consiste à demander l'admission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554706 (CK) & #11561394 (Aiji) The first step is to apply for admission. La première étape est la demande d'admission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554706 (CK) & #11561395 (Aiji) The fishermen took photos of their catch. Les pêcheurs prirent des photos de leurs prises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977730 (Spamster) & #1978548 (sacredceltic) The fishermen took photos of their catch. Les pêcheurs prirent des photos de leur prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977730 (Spamster) & #1978549 (sacredceltic) The floor is covered with a thick carpet. Le sol est couvert par un tapis épais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46268 (CK) & #7067854 (Aiji) The food was so good that I ate too much. La nourriture était si bonne que j'ai trop mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325764 (CK) & #3227886 (Dreamk33) The game has been postponed indefinitely. Le match a été reporté indéfiniment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3355077 (CK) & #7243291 (Aiji) The game will be played even if it rains. La partie sera jouée même s’il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40765 (CM) & #7752446 (sacredceltic) The garden was full of beautiful flowers. Le jardin était rempli de jolies fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278508 (CK) & #7342961 (Rockaround) The gift delighted the Indians very much. Le cadeau a beaucoup plu aux Indiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45584 (CK) & #1799025 (Rovo) The girl is reading with her grandfather. La fille lit avec son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462730 (lukaszpp) & #583094 (qdii) The girl running over there is my sister. La fille qui court là-bas est ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240596 (CK) & #11471390 (Aiji) The girl singing over there is my sister. La fille qui chante là-bas est ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71802 (CK) & #12071516 (Rovo) The girl singing over there is my sister. La fille qui chante là-bas, c'est ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71802 (CK) & #12071518 (Rovo) The girl who works at the bakery is cute. La fille qui travaille à la boulangerie est mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493935 (CM) & #493936 (qdii) The girl's parents agreed to her request. Les parents de la fille accédèrent à sa demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680127 (Source_VOA) & #1102069 (sacredceltic) The glass bowl broke into tiny fragments. Le bol en verre s'est brisé en petits morceaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63531 (Joseph) & #337836 (Barbiche0) The guy who hit you is at the front door. Le type qui t'a frappé est à la porte d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140057 (CK) & #1140640 (sacredceltic) The guy who hit you is at the front door. Le type qui t'a frappée est à la porte d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140057 (CK) & #1140641 (sacredceltic) The helicopter hovered over the building. L'hélicoptère était en vol stationnaire au-dessus de l'immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49934 (CK) & #10627292 (lbdx) The higher we climbed, the colder it got. Plus nous grimpions haut, plus il faisait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12090318 (CK) & #12197391 (Rovo) The hunter aimed at the bird, but missed. Le chasseur mit l'oiseau en joue, mais le manqua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43460 (CK) & #1173643 (sacredceltic) The information seems to have leaked out. L'information semble avoir filtré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268513 (CM) & #11217019 (lbdx) The island was now surrounded by militia. L'île était maintenant encerclée par la milice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807427 (Source_VOA) & #1083127 (sacredceltic) The king had a long and prosperous reign. Le roi a eu un règne long et prospère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6695403 (Hybrid) & #12197864 (lbdx) The king would not even read the message. Le roi ne voulait pas même lire le message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807428 (Source_VOA) & #1083131 (sacredceltic) The leak needs to be stopped immediately. La fuite doit être stoppée immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326380 (CK) & #8391279 (Aiji) The least you can do is to say thank you. Tu peux au moins dire merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9623276 (CK) & #9623399 (lbdx) The librarian said we needed to be quiet. La bibliothécaire nous a dit de rester silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241531 (CK) & #7744706 (lbdx) The man drove his car at a uniform speed. L'homme conduisit son automobile à une vitesse constante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45338 (CK) & #466745 (mamat) The marathon will be held, rain or shine. Le marathon aura lieu quel que soit le temps qu'il fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32361 (CM) & #8984022 (lbdx) The mayor presented the prizes in person. Le maire a attribué les prix en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246147 (autuno) & #180747 (hortusdei) The meat was giving off a terrible smell. La viande dégageait une odeur épouvantable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44621 (CM) & #11147411 (lbdx) The members of the committee are all men. Les membres du comité sont tous des hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28275 (meidan) & #5092975 (Scorpionvenin14) The mere sight of a snake makes her sick. Rien qu’apercevoir un serpent la rend malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23592 (CK) & #2502743 (MartinShadock) The method was crude, but very effective. La méthode était rude mais efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44020 (CM) & #337254 (TRANG) The method was crude, but very effective. La méthode était brutale, mais très efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44020 (CM) & #1451432 (sacredceltic) The minister approved the building plans. Le ministre a approuvé les plans de construction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275746 (CK) & #646642 (mamat) The moon came out from behind the clouds. La lune est sortie de derrière les nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238779 (CK) & #898837 (phil77) The more I know him, the more I like him. Plus je le connais, plus je l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307893 (CM) & #1184284 (rene1596) The more money we have, the more we want. Plus on a d'argent, plus on en veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987381 (CM) & #1987653 (sacredceltic) The more you learn, the more you want to. Plus tu étudies, plus tu as envie d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21642 (Zifre) & #1523798 (hortusdei) The more you learn, the more you want to. Plus tu apprends, plus tu as envie d'apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21642 (Zifre) & #2148815 (Sisyphe) The more you play, the better you'll get. Plus tu joues, le meilleur tu deviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1616991 (Spamster) & #1617398 (sacredceltic) The more you play, the better you'll get. Plus vous jouez, le meilleur vous devenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1616991 (Spamster) & #1617401 (sacredceltic) The mother of that child is an announcer. La mère de cet enfant est speakerine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68343 (CK) & #457492 (sacredceltic) The mountains look nicer from a distance. À distance, les montagnes ont l'air plus belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47713 (CK) & #457134 (sacredceltic) The movie industry became a big business. L'industrie cinématographique devint une grosse activité économique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807429 (Source_VOA) & #1083142 (sacredceltic) The movie theater was filled with people. Le cinéma était plein de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521649 (CK) & #10714613 (antyriad) The mug shattered into a thousand pieces. La tasse haute s'est brisée en mille morceaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10064865 (meshbags) & #10296613 (lbdx) The museum is open from Monday to Friday. Le musée est ouvert du lundi au vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44494 (CK) & #136486 (hortusdei) The nation mourned the death of the king. La nation pleura la mort du roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681526 (Source_VOA) & #1245027 (sacredceltic) The neighbor's dog was barking all night. Le chien du voisin a aboyé toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132849 (CK) & #4215834 (GB3) The new model will retail for 30,000 yen. Le nouveau modèle sera vendu au détail à 30.000 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269278 (CM) & #1182330 (rene1596) The officer inspired his men to be brave. L'officier encouragea ses hommes à faire preuve de bravoure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267474 (CM) & #1008585 (U2FS) The officer inspired his men to be brave. L'officier insuffla du courage à ses hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267474 (CM) & #1008586 (U2FS) The old lady smiled at her granddaughter. La vieille dame sourit à sa petite-fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43322 (CK) & #1810159 (sacredceltic) The only fish Tom likes to eat is salmon. Le seul poisson que Tom aime manger est le saumon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1089370 (CK) & #7705271 (lbdx) The only thing Tom ever does is complain. La seule chose que Tom sache faire, c'est de se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125139 (CK) & #6822196 (Yemana) The only thing that Tom drinks is coffee. Tom boit uniquement du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495733 (CK) & #1642897 (belgavox) The party was in full swing when he left. La fête battait son plein lorsqu'il la quitta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345577 (CM) & #1346068 (sacredceltic) The party was in full swing when he left. La soirée battait son plein au moment où il est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345577 (CM) & #10727170 (Micsmithel) The password you have entered is invalid. Le mot de passe que vous avez saisi est invalide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512926 (darinmex) & #546381 (sacredceltic) The people I work with are all very kind. Les gens avec qui je travaille sont tous très gentils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487700 (CK) & #3483170 (Lulantis) The people will decide at the ballot box. Le peuple tranchera dans les urnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300685 (patgfisher) & #11168140 (lbdx) The pharmacy isn't far from the hospital. La pharmacie n'est pas loin de l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3367347 (_undertoad) & #592639 (qdii) The planet closest to the sun is Mercury. La planète la plus proche du soleil est Mercure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523891 (CK) & #4524044 (pfpillon) The planet nearest to the sun is Mercury. La planète la plus proche du soleil est Mercure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523894 (CK) & #4524044 (pfpillon) The police arrested everyone in the room. La police a arrêté tous ceux présents dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495718 (CK) & #6479769 (Aiji) The police captured the escaped criminal. La police a capturé le criminel qui s'était échappé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2757597 (Neverin) & #6363569 (Aiji) The police captured the escaped criminal. La police a capturé le criminel en fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2757597 (Neverin) & #6363570 (Aiji) The police caught the burglar red-handed. La police a arrêté le cambrioleur la main dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238264 (CK) & #541555 (Snout) The police continued their investigation. La police poursuivit son enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238311 (CK) & #1803359 (sacredceltic) The police continued their investigation. La police a poursuivi son enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238311 (CK) & #1803360 (sacredceltic) The police covered the body with a sheet. La police couvrit le corps d'un drap. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2517260 (CK) & #6373718 (Aiji) The police covered the body with a sheet. La police a couvert le corps avec un drap. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2517260 (CK) & #6373719 (Aiji) The police officers arrested the burglar. Les policiers ont arrêté le cambrioleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400569 (CK) & #11276910 (lbdx) The policemen wore gas masks and helmets. Les policiers portaient des masques à gaz et des casques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4895562 (Hybrid) & #5802176 (Toynop) The portions are huge at this restaurant. Les portions sont énormes dans ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300579 (Hybrid) & #9706532 (lbdx) The post office is not too far from here. La poste n'est pas très loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883141 (CK) & #5738621 (Yemana) The present government has many problems. Le gouvernement actuel a beaucoup de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462880 (lukaszpp) & #942660 (sacredceltic) The price of gold varies from day to day. Le prix de l'or varie d'un jour à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18604 (piksea) & #339752 (sysko) The prince has set out on a long journey. Le prince a entrepris un long voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25620 (CM) & #12198270 (lbdx) The problem is that you're not Canadians. Le problème, c'est que vous n'êtes pas canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6769623 (CK) & #7550711 (Aiji) The problem is that you're not Canadians. Le problème, c'est que vous n'êtes pas canadiennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6769623 (CK) & #7550712 (Aiji) The problem is you're not patient enough. Le problème, c'est que tu n'es pas assez patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662925 (CK) & #5685692 (Yemana) The problem is you're not patient enough. Le problème, c'est que tu n'es pas assez patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662925 (CK) & #5685693 (Yemana) The problem will eventually solve itself. Le problème finira par se résoudre de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321186 (monahxo) & #4323129 (Scorpionvenin14) The pumpkins are almost ready to harvest. Les citrouilles sont presque prêtes à être récoltées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8174559 (Hybrid) & #12356823 (lbdx) The puppies nestled against their mother. Les chiots se blottissaient contre leur mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246093 (CK) & #12356550 (lbdx) The pyramids were built in ancient times. Les pyramides furent bâties en des temps anciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34600 (CM) & #803601 (sacredceltic) The question is what are you going to do. La question est que vas-tu faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424434 (CK) & #5897166 (AnastasijaN) The question is what are you going to do. La question est de savoir ce que vous allez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424434 (CK) & #11527103 (Aiji) The quickest means of travel is by plane. La manière la plus rapide de voyager est par avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243682 (CM) & #333361 (sysko) The repair bill includes parts and labor. La facture des réparations inclut les pièces et la main d'œuvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266336 (CK) & #11932347 (lbdx) The repairs will cost at least 20 pounds. Les réparations vont coûter au moins vingt livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266335 (CM) & #6820563 (Rockaround) The reporter refused to name his sources. Le journaliste a refusé de révéler ses sources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20197 (CK) & #2230523 (sacredceltic) The results are by no means satisfactory. Les résultats ne sont en aucune manière satisfaisants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238606 (CK) & #1099334 (sacredceltic) The rich sometimes look down on the poor. Les riches méprisent parfois les pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8052719 (AlanF_US) & #5635267 (Akenaseryan) The richer he became, the more he wanted. Plus il devenait riche plus il en voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18525 (CK) & #572296 (sacredceltic) The rioters beat many policemen to death. Les émeutiers frappèrent de nombreux policiers à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807432 (Source_VOA) & #1083157 (sacredceltic) The rooms in this hotel are pretty basic. Les chambres dans cet hôtel sont frustes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516086 (darinmex) & #545758 (sacredceltic) The rooms in this hotel are pretty basic. Les chambres dans cet hôtel sont assez spartiates. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516086 (darinmex) & #847115 (sacredceltic) The school is closed because of the snow. L'école est fermée en raison de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894176 (Spamster) & #1902642 (sacredceltic) The ship sank with all her crew on board. Ce bateau a coulé avec tout son équipage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273455 (CM) & #2567490 (bout) The shop is just in front of the station. Le magasin se situe exactement en face de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44891 (CK) & #936539 (sacredceltic) The situation became worse by the minute. La situation empirait de minute en minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268536 (CK) & #1047044 (sacredceltic) The situation calls for drastic measures. La situation exige des mesures drastiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268506 (CK) & #584471 (qdii) The situation changed the following year. La situation changea l'année suivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807433 (Source_VOA) & #1083161 (sacredceltic) The situation is getting worse every day. La situation s'aggrave chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6141816 (jamesbcn) & #6141842 (Scorpionvenin14) The situation quickly got out of control. La situation est rapidement devenue hors de contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4574868 (Hybrid) & #10706573 (sacredceltic) The situation quickly got out of control. La situation a rapidement vrillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4574868 (Hybrid) & #10726970 (sacredceltic) The size of the universe is unimaginable. La taille de l'univers est inimaginable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069022 (CM) & #890805 (sacredceltic) The sky got dark, and it started raining. Le ciel s'est assombri et il s'est mis à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457392 (CK) & #10487616 (lbdx) The station is in the center of the city. La gare est dans le centre de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530646 (CK) & #136616 (Aiji) The station is in the center of the city. La gare se trouve en centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530646 (CK) & #541166 (sacredceltic) The stock market is in a prolonged slump. Le marché boursier connaît une baisse prolongée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21201 (CK) & #10008517 (lbdx) The stolen money was eventually returned. L'argent volé a finalement été rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374439 (CK) & #11955812 (zogwarg) The storm has been raging for three days. La tempête fait rage depuis trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959117 (sharptoothed) & #11868958 (lbdx) The street lamps don't give enough light. Les lampadaires n'éclairent pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259437 (_undertoad) & #10068674 (lbdx) The strike affected the nation's economy. La grève a nui à l'économie nationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51884 (CK) & #571205 (sacredceltic) The strike affected the nation's economy. La grève a affecté l'économie nationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51884 (CK) & #571206 (sacredceltic) The student left without saying anything. L'étudiant s'en alla sans avoir dit quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21376 (CK) & #3233405 (sacredceltic) The temperature is below zero today, too. La température est encore aujourd'hui en dessous de zéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4212685 (CK) & #4215177 (sacredceltic) The temple is noted for its architecture. Le temple est réputé pour son architecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10914783 (CM) & #10914815 (lbdx) The three brothers must help one another. Les trois frères doivent s'entraider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244987 (CK) & #1645951 (belgavox) The time bomb exploded with a loud noise. La bombe à retardement explosa dans un grand vacarme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500151 (CK) & #1500266 (sacredceltic) The time will come when you'll regret it. Il arrivera un moment où tu le regretteras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17998 (Zifre) & #1186107 (rene1596) The top of Mt. Fuji is covered with snow. Le sommet du mont Fuji est couvert de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318768 (CK) & #4428032 (sacredceltic) The tour guide can speak three languages. Le guide sait parler trois langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681120 (Source_VOA) & #1190614 (rene1596) The town was deserted by its inhabitants. La ville fut désertée par ses habitants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638214 (CM) & #1023268 (sacredceltic) The tragedy of war must not be forgotten. La tragédie de la guerre ne doit pas être oubliée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45735 (CM) & #1486472 (Sibelius) The train was about to leave the station. Le train était sur le point de quitter la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20256 (CK) & #838147 (sacredceltic) The train was almost an hour behind time. Le train avait près d'une heure de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279207 (CK) & #4672803 (thowas) The troops easily put down the rebellion. Les troupes ont aisément maté la rébellion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48597 (CK) & #12322861 (lbdx) The trouble is that she lacks experience. Le problème, c'est qu'elle manque d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243436 (CK) & #7802559 (Aiji) The truck made a sharp turn to the right. Le camion a fait un virage à droite en épingle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36945 (CM) & #504404 (sacredceltic) The truth isn't always easy to recognize. La vérité n'est pas toujours facile à reconnaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11527631 (CK) & #11561727 (Aiji) The turtles laid their eggs on the beach. Les tortues ont pondu leurs œufs sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7867256 (CK) & #10713131 (lbdx) The two had been enemies for a long time. Ces deux-là avaient été ennemis depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807435 (Source_VOA) & #1083163 (sacredceltic) The two of them were never to meet again. Tous deux ne devaient jamais plus se rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61399 (CM) & #1967492 (sacredceltic) The two of them were never to meet again. Toutes deux ne devaient jamais plus se rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61399 (CM) & #1967494 (sacredceltic) The typewriter is stored in the basement. La machine à écrire est rangée au sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #952352 (CM) & #1683170 (belgavox) The union was modest in its wage demands. Le syndicat fut modéré dans ses revendications salariales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45642 (CM) & #988406 (sacredceltic) The vase fell to the floor and shattered. Le vase est tombé sur le sol et s'est brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23699 (CK) & #10296619 (lbdx) The war brought their research to an end. La guerre mit fin à leurs recherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273281 (xtofu80) & #490292 (sacredceltic) The weatherman predicts snow for tonight. Le présentateur météo prévoit de la neige pour ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278898 (CK) & #872497 (sacredceltic) The weatherman predicts snow for tonight. Le type de la météo prévoit de la neige pour ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278898 (CK) & #1947858 (nimfeo) The weatherman predicts snow for tonight. Le présentateur météo a annoncé de la neige pour cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278898 (CK) & #2701823 (Anthaus) The working conditions weren't very good. Les conditions de travail n'étaient pas très bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11047524 (CK) & #11058694 (lbdx) There are a lot of pictures in this book. Ce livre a beaucoup d'images. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3954031 (plumblossoms) & #900625 (Micsmithel) There are few places to park around here. Il y a peu de places où se garer par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61351 (CK) & #1689740 (sacredceltic) There are going to be a lot of questions. Il va y avoir beaucoup de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142682 (CK) & #7029887 (Aiji) There are hundreds of books in his study. Il y a des centaines de livres dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286693 (CS) & #11511647 (Aiji) There are many active volcanoes in Japan. Il y a de nombreux volcans actifs au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281285 (CK) & #11254429 (lbdx) There are many apple trees in the garden. Il y a de nombreux pommiers dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #637763 (Eldad) & #3704420 (sacredceltic) There are many beautiful parks in London. Il y a beaucoup de jolis parcs à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508778 (kebukebu) & #334976 (Barbiche0) There are many different kinds of beauty. Il y a de nombreuses différentes sortes de beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3547470 (Hybrid) & #3548596 (sacredceltic) There are many good reasons not to do it. Il y a de nombreuses bonnes raisons de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #670252 (darinmex) & #809463 (sacredceltic) There are many red flowers in the garden. Il y a beaucoup de fleurs rouges dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457657 (CM) & #463992 (mamat) There are many wild animals in this area. Il y a de nombreux animaux sauvages dans cette zone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308107 (CK) & #1309574 (sacredceltic) There are only three maids in this hotel. Il n'y a que trois femmes de chambre dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2763390 (sharptoothed) & #12214396 (lbdx) There are people here who need your help. Il y a ici des gens qui ont besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434291 (CK) & #3440095 (sacredceltic) There are plenty of nice girls out there. Il y a plein de chouettes filles là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390323 (Spamster) & #1391090 (sacredceltic) There are plenty of nice girls out there. Il y a plein de chouettes nanas là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390323 (Spamster) & #1391091 (sacredceltic) There are so many things left to be done. Il reste tant de choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9458258 (CK) & #9706545 (lbdx) There are some good apples in the basket. Il y a de bonnes pommes à l'intérieur du panier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63768 (CK) & #136150 (Aiji) There are still things that I have to do. Il y a encore des choses que je dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510628 (CK) & #11730079 (lbdx) There are three days left till Christmas. Il reste trois jours avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679176 (CK) & #9526339 (Micsmithel) There are two zeros in the number "2010." Le nombre 2010 contient deux zéros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682519 (Source_VOA) & #815599 (GeeZ) There are two zeros in the number "2010." Le nombre « 2010 » comporte deux zéros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682519 (Source_VOA) & #1591748 (sacredceltic) There are wounds that time does not heal. Il y a certaines blessures que le temps ne guérit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872691 (AlanF_US) & #8450107 (Aiji) There aren't many books on these shelves. Il n'y a pas beaucoup de livres sur ces étagères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9145859 (CK) & #337110 (sysko) There can be only one explanation for it. Il ne peut y avoir qu'une seule explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504304 (AlanF_US) & #8419361 (Aiji) There has to be a way to cross the river. Il doit y avoir un moyen de traverser la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974528 (sundown) & #1635867 (sacredceltic) There is a big tree in front of my house. Devant ma maison il y a un grand arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9150070 (Joules) & #3047136 (serpico) There is a crowd of people on the street. Il y a beaucoup de gens dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278350 (CK) & #337996 (Corvus) There is a crowd of people on the street. Il y a une foule de gens dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278350 (CK) & #11524848 (Aiji) There is a lot of furniture in this room. Il y a beaucoup de meubles dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1410969 (CK) & #1575089 (sacredceltic) There is a lot of traffic on that street. Il y a beaucoup de circulation dans cette rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68664 (CK) & #10540665 (lbdx) There is a park behind the movie theater. Il y a un parc derrière le cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193480 (coudykid) & #1076117 (Anthony) There is almost no violence in that city. Il n'y a presque pas de violence dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47364 (CM) & #834458 (sacredceltic) There is an urgent need for a new policy. On a un besoin urgent d'une nouvelle politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903685 (CK) & #1370726 (sacredceltic) There is an urgent need for a new system. On a un besoin urgent d'un nouveau système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903686 (CK) & #1370728 (sacredceltic) There is an urgent need for blood donors. Il y a un besoin urgent de donneurs de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903690 (CK) & #1370730 (sacredceltic) There is an urgent need for clean energy. On a un besoin urgent d'énergie propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903691 (CK) & #1370732 (sacredceltic) There is an urgent need for more doctors. Il y a un besoin urgent de davantage de médecins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903699 (CK) & #1370733 (sacredceltic) There is little hope that they are alive. Il y a peu d'espoirs qu'ils soient vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304978 (CK) & #459662 (sacredceltic) There is little hope that they are alive. Il y a peu d'espoir qu'ils soient vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304978 (CK) & #459663 (sacredceltic) There is no knowing what he will do next. Personne ne sait ce qu'il fera ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283789 (CM) & #803927 (sacredceltic) There is no necessity for you to do that. Il n'est pas nécessaire que vous fassiez ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71574 (CM) & #432177 (chtof) There is no reason why I shouldn't do it. Il n'y aucune raison que je ne le fasse pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246529 (CK) & #181455 (Romira) There is nothing I can do to change that. Je ne peux rien faire pour changer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898182 (CK) & #2811273 (Rockaround) There is nothing for you to be afraid of. Il n'y a pas de quoi avoir peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65008 (CM) & #335204 (TRANG) There is sand at the bottom of the ocean. Il y a du sable au fond de l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680405 (Source_VOA) & #1170709 (sacredceltic) There is too much furniture in the house. Il y a trop de mobilier dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49409 (CK) & #5649591 (Aiji) There is too much furniture in this room. Il y a trop de meubles dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57345 (CK) & #1593190 (BigMouse) There is too much furniture in this room. Dans cette pièce, il y a trop de meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57345 (CK) & #5385556 (nimfeo) There is very little hope of his success. Il y a très peu d'espoir qu'il réussisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283923 (CK) & #1403022 (sacredceltic) There isn't much milk left in the bottle. Il ne reste plus beaucoup de lait dans la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321163 (monahxo) & #11628041 (Aiji) There was a list of available candidates. Il y avait une liste de candidats disponibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163184 (Source_VOA) & #2163690 (sacredceltic) There was a list of available candidates. Il y avait une liste de candidates disponibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163184 (Source_VOA) & #2163691 (sacredceltic) There was a small box inside the big box. Une petite boîte se trouvait à l'intérieur de la grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616276 (Hybrid) & #3625550 (sacredceltic) There was a sudden change in the weather. Le temps changea brusquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278931 (CK) & #4289289 (sak_sm) There was a tense atmosphere in the room. Une atmosphère tendue régnait dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319500 (CM) & #12354433 (lbdx) There was mistletoe and holly everywhere. Il y avait du gui et du houx partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12141813 (CK) & #12272057 (lbdx) There was no taxi, so I had to walk home. Il n'y avait pas de taxis, alors j'ai dû marcher jusqu'à chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500136 (CK) & #1500270 (sacredceltic) There was no taxi, so I had to walk home. Il n'y avait pas de taxis, alors je dus marcher jusqu'à chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500136 (CK) & #1500272 (sacredceltic) There were all sorts of group activities. Il y avait toutes sortes d'activités de groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807430 (Source_VOA) & #1083145 (sacredceltic) There were fifty passengers on the plane. Il y avait cinquante passagers dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44365 (CK) & #1593221 (BigMouse) There were hundreds of birds on the lake. Il y avait des centaines d'oiseaux sur le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239964 (Zifre) & #1017393 (sacredceltic) There were lots of people in the stadium. Il y avait beaucoup de monde dans le stade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51975 (CK) & #11374258 (Aiji) There were no fences on the great plains. Il n'y avait pas de clôtures sur les grandes plaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807431 (Source_VOA) & #1083149 (sacredceltic) There were too many children in the pool. Il y avait trop d'enfants dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493817 (CK) & #6395997 (Aiji) There weren't many passengers on the bus. Il n'y avait pas beaucoup de passagers dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374435 (CK) & #11170236 (lbdx) There's a beautiful bridge over the pond. Il y a un beau pont au-dessus de l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45113 (CK) & #439992 (franzmimm) There's a book about dancing on the desk. Il y a un livre sur la danse sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396377 (CK) & #2046435 (jcgillet) There's a good chance that he'll be late. Il y a une bonne chance qu'il soit en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1349622 (CK) & #1350035 (sacredceltic) There's a piece missing from this puzzle. Il manque une pièce à ce puzzle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704008 (CK) & #11702457 (lbdx) There's almost no coffee left in the pot. Il ne reste presque plus de café dans la cafetière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066037 (CK) & #1066042 (sacredceltic) There's going to be a math test tomorrow. Il va y avoir une interrogation de maths, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2128088 (halfb1t) & #2128413 (sacredceltic) There's going to be a math test tomorrow. Il va y avoir une interro de maths, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2128088 (halfb1t) & #2128414 (sacredceltic) There's gum stuck to the sole of my shoe. Un chewing-gum s'est collé au talon de ma chaussure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10568221 (AlanF_US) & #139929 (hortusdei) There's no hurry. We have plenty of time. Il n'y a pas d'urgence. Nous avons beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135269 (CK) & #5441378 (Aiji) There's no shortage of possible suspects. Les éventuels suspects ne manquent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804098 (CK) & #11926341 (lbdx) There's nothing better than a good novel. Il n'y a rien de mieux qu'un bon roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272272 (CM) & #3272273 (nimfeo) There's one question I'd like to ask you. Il y a une question que j'aimerais vous poser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498546 (CK) & #10498582 (lbdx) There's only one thing left for me to do. Il ne me reste qu'une chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10737111 (CK) & #8390981 (Aiji) There's some leftover food in the fridge. Il y a quelques restes dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386090 (Hybrid) & #3386212 (sacredceltic) There's some leftover food in the fridge. Il y a des restes dans le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386090 (Hybrid) & #3386677 (michelnialon) There's something I feel you should know. Il y a quelque chose dont j'ai le sentiment que tu devrais le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729406 (CM) & #4188767 (sacredceltic) There's something I feel you should know. Il y a quelque chose dont j'ai le sentiment que vous devriez le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729406 (CM) & #4188768 (sacredceltic) There's something I haven't told you yet. Il y a quelque chose que je ne t'ai pas encore dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204083 (CK) & #8269929 (Aiji) There's something I haven't told you yet. Il y a quelque chose que je ne vous ai pas encore dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204083 (CK) & #8269930 (Aiji) There's something I need to do right now. Il y a quelque chose que j'ai besoin de faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287347 (CK) & #5503582 (Aiji) There's something I need to take care of. Il y a une chose dont je dois m'occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9024886 (CK) & #12033275 (lbdx) There's something Tom isn't telling Mary. Il y a quelque chose que Tom ne dit pas à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898153 (CK) & #6843943 (GB3) There's something wrong with my computer. Quelque chose ne va pas avec mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287346 (CK) & #5685953 (Aiji) There've been times when that's happened. Il est arrivé que cela se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608915 (CK) & #6608994 (aperitero) There've been times when that's happened. Il y a eu des fois où cela s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608915 (CK) & #6608999 (aperitero) There’s no better way to start the day. Il n'y a pas de meilleure façon pour commencer la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4149520 (Hybrid) & #4150278 (Scorpionvenin14) These are decisions I want to make alone. Ce sont des décisions que je souhaite prendre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026953 (CK) & #6324134 (Aiji) These are decisions I want to make alone. Ce sont des décisions que je désire prendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026953 (CK) & #6324135 (Aiji) These clothes are dirty and need washing. Ces vêtements sont sales et ont besoin d'être lavés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55103 (CK) & #1332123 (sacredceltic) These empty boxes take up too much space. Ces boîtes vides prennent trop de place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496136 (CK) & #5603481 (Aiji) These flowers are beautiful, aren't they? Ces fleurs sont belles, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388320 (CK) & #7716460 (Katastrauff) These shoes are not suitable for running. Ces chaussures ne sont pas adaptées à la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59580 (CK) & #7724995 (Micsmithel) These trousers are made of durable cloth. Ces pantalons sont faits de tissu durable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60953 (CM) & #7955563 (Micsmithel) These trousers are made of durable cloth. Ces pantalons sont fabriqués en tissu durable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60953 (CM) & #7955566 (Micsmithel) These trousers are made of durable cloth. Ce pantalon est fabriqué en tissu durable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60953 (CM) & #11384959 (Aiji) These wild flowers give off a nice smell. Ces fleurs sauvages dégagent une odeur agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56637 (CM) & #11147414 (lbdx) They accused him of stealing the bicycle. Ils l'ont accusé d'avoir volé le vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307317 (CK) & #3642510 (sacredceltic) They accused him of stealing the bicycle. Ils l'accusèrent d'avoir volé le vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307317 (CK) & #3642511 (sacredceltic) They accused him of stealing the bicycle. Elles l'ont accusé d'avoir volé le vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307317 (CK) & #3642512 (sacredceltic) They admired the fine view from the hill. Ils admiraient la belle vue depuis la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305334 (CK) & #1012437 (elgranjuego) They are going to investigate the affair. Ils vont enquêter sur l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305781 (CK) & #11223511 (lbdx) They are now either in Kyoto or in Osaka. Ils sont à présent soit à Kyoto, soit à Osaka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306556 (CK) & #559390 (SUZIE) They arrived at the foot of the mountain. Elles arrivèrent au pied de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401513 (Hybrid) & #3414213 (sacredceltic) They arrived at the foot of the mountain. Ils arrivèrent au pied de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401513 (Hybrid) & #3414214 (sacredceltic) They arrived at the foot of the mountain. Elles sont arrivées au pied de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401513 (Hybrid) & #3414216 (sacredceltic) They arrived at the foot of the mountain. Ils sont arrivés au pied de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401513 (Hybrid) & #3414217 (sacredceltic) They became friends in elementary school. Ils sont devenus amis à l'école primaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681020 (Source_VOA) & #1190502 (rene1596) They broke out into spontaneous laughter. Ils éclatèrent d'un rire naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306780 (CK) & #330914 (hortusdei) They captured Fort Sumter after two days. Ils s'emparèrent de Fort Sumter au bout de deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802444 (Source_VOA) & #11843675 (calypsow) They entertained us at dinner last night. Ils nous ont reçus à dîner hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306611 (CK) & #1788336 (sacredceltic) They entertained us at dinner last night. Elles nous ont reçus à dîner hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306611 (CK) & #1788338 (sacredceltic) They entertained us at dinner last night. Ils nous ont reçues à dîner hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306611 (CK) & #1788340 (sacredceltic) They entertained us at dinner last night. Elles nous ont reçues à dîner hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306611 (CK) & #1788341 (sacredceltic) They haven't slept for forty-eight hours. Ils n'ont pas dormi depuis quarante-huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305940 (CM) & #1593162 (BigMouse) They kept flashing that light in my eyes. Ils n'arrêtaient pas de me mettre cette lumière dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987958 (FlamingTofu) & #1988324 (sacredceltic) They left there the day before yesterday. Ils en sont partis avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27766 (CK) & #483890 (sacredceltic) They live on the other side of the river. Ils vivent de l'autre côté de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7908306 (shekitten) & #11288400 (lbdx) They often heard him speak ill of others. Elles l'ont souvent entendu dire du mal des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307328 (CM) & #12021526 (lbdx) They really wanted to know what happened. Ils voulaient vraiment savoir ce qui s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104563 (CK) & #1104783 (sacredceltic) They sat in a semicircle around the fire. Ils s’assirent en demi-cercle autour du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10838676 (ddnktr) & #6483408 (Blabla) They sat in a semicircle around the fire. Ils se sont assis en demi-cercle autour du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10838676 (ddnktr) & #10846473 (lbdx) They say that Venice is a beautiful city. On dit que Venise est une belle ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33916 (CK) & #8775987 (Prolix10) They spent the afternoon around the pool. Elles passèrent l'après-midi autour de la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182380 (Hybrid) & #2187118 (sacredceltic) They spent the afternoon around the pool. Elles ont passé l'après-midi autour de la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182380 (Hybrid) & #2187124 (sacredceltic) They spent the afternoon around the pool. Ils passèrent l'après-midi autour de la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182380 (Hybrid) & #2187126 (sacredceltic) They spent the afternoon around the pool. Ils ont passé l'après-midi autour de la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182380 (Hybrid) & #2187128 (sacredceltic) They studied the map to find a short cut. Ils étudièrent la carte pour trouver un raccourci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307136 (CK) & #139761 (hortusdei) They supported his right to speak freely. Ils soutinrent son droit à parler librement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802576 (Source_VOA) & #1741017 (sacredceltic) They supported his right to speak freely. Ils ont soutenu son droit à parler librement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802576 (Source_VOA) & #1741018 (sacredceltic) They supported his right to speak freely. Elles soutinrent son droit à parler librement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802576 (Source_VOA) & #1741019 (sacredceltic) They supported his right to speak freely. Elles ont soutenu son droit à parler librement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802576 (Source_VOA) & #1741020 (sacredceltic) They talked on the telephone every night. Ils discutaient tous les soirs au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470549 (Hybrid) & #2470555 (sacredceltic) They waved flags to welcome the princess. Ils agitèrent des drapeaux pour souhaiter la bienvenue à la princesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270441 (CK) & #1977503 (sacredceltic) They waved flags to welcome the princess. Elles agitèrent des drapeaux pour souhaiter la bienvenue à la princesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270441 (CK) & #1977504 (sacredceltic) They were in that room with me all night. Ils étaient dans cette pièce, avec moi, toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2296920 (CK) & #2297096 (sacredceltic) They were in that room with me all night. Elles étaient dans cette pièce, avec moi, toute la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2296920 (CK) & #2297098 (sacredceltic) They were speaking in a Southern dialect. Ils parlaient en dialecte du Sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307263 (CK) & #136654 (hortusdei) They were talking together like old pals. Ils se parlaient comme de vieux copains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259665 (_undertoad) & #11982006 (lbdx) They worked together to put out the fire. Ils travaillèrent ensemble pour étouffer le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307182 (CK) & #590735 (sacredceltic) They're expressing their love by hugging. Ils expriment leur amour en s'enlaçant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680905 (Source_VOA) & #1107308 (sacredceltic) They're fascinated by blood and violence. Ils sont fascinés par le sang et la violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9601992 (CK) & #1181640 (sacredceltic) Things are changing so fast it scares me. Les choses changent tellement vite que ça me fait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852682 (CK) & #10794696 (lbdx) This afternoon we will have an interview. Cet après-midi nous allons donner une interview. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1926396 (dexique) & #1402887 (serpico) This airport is easily accessible by bus. Cet aéroport est facilement accessible par le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59600 (CM) & #1033766 (sacredceltic) This airport is easily accessible by bus. Cet aéroport est facilement accessible en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59600 (CM) & #9529069 (sacredceltic) This answer may not necessarily be wrong. Cette réponse n'est pas nécessairement fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57649 (CK) & #330820 (hortusdei) This book made quite an impression on me. Ce livre m'a fait forte impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7360675 (Hybrid) & #12361838 (lbdx) This car was cheap enough for him to buy. Cette voiture était suffisamment bon marché pour qu'il puisse l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394305 (CK) & #1604105 (RoiOfTheSuisse) This cheese is the best I've ever tasted. C'est le meilleur fromage que j'ai goûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800418 (Eccles17) & #5800474 (Toynop) This church was destroyed by cannon fire. Cette église fut détruite par un tir d'obus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214254 (eadbannon) & #962765 (sysko) This color is a bit darker than that one. Cette couleur est un peu plus sombre que celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1480946 (weihaiping) & #1591152 (BigMouse) This company manufactures computer chips. Cette entreprise produit des puces informatiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59872 (CK) & #11156953 (lbdx) This company's profit margin is very big. La marge bénéficiaire de cette entreprise est très importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671774 (Spamster) & #1673323 (sacredceltic) This diagram will illustrate what I mean. Ce schéma illustrera ce que je veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58311 (CK) & #2231101 (sacredceltic) This dictionary has about 40,000 entries. Ce dictionnaire comporte environ quarante mille entrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1498989 (weihaiping) & #1721772 (sacredceltic) This factory can turn out 200 cars a day. Cette usine peut produire 200 voitures par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59310 (CM) & #11057271 (lbdx) This flower gives off a strong fragrance. Cette fleur exhale un puissant parfum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60058 (CM) & #465493 (sacredceltic) This fruit's not ripe enough to pick yet. Ce fruit n'est pas assez mûr pour être cueilli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9953325 (sundown) & #415779 (kilwann) This is a good book for children to read. C'est un bon livre pour les enfants à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55701 (CK) & #457754 (qdii) This is a sociological study on abortion. C'est une étude sociologique sur l'avortement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55465 (Zifre) & #181449 (Romira) This is exactly what I expected from you. C'est exactement ce que j'attendais de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132545 (CK) & #7099143 (Aiji) This is exactly what I expected from you. C'est exactement ce que j'attendais de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132545 (CK) & #7099145 (Aiji) This is how we've got to know each other. C'est ainsi que nous avons fait connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60385 (CK) & #3473170 (sacredceltic) This is one of the things he always says. C'est l'une des choses qu'il dit toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396107 (CS) & #396131 (kilwann) This is the best gift I've ever received. C'est le meilleur cadeau que j'aie jamais reçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828165 (CK) & #6832660 (GB3) This is the biggest apple I've ever seen. C'est la plus grosse pomme que j'aie jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315031 (CK) & #12112343 (Rovo) This is the book that I bought yesterday. C'est le livre que j'ai acheté hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6864743 (CK) & #5591368 (Aiji) This is the book that you're looking for. C'est le livre que tu cherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9028672 (CK) & #484178 (sacredceltic) This is the book that you're looking for. C'est le livre que vous cherchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9028672 (CK) & #484179 (sacredceltic) This is the car I spoke of the other day. C'est la voiture dont je parlais l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56177 (CK) & #12026681 (lbdx) This is the culmination of years of work. C'est l'aboutissement d'années de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548149 (Spamster) & #1549604 (sacredceltic) This is the hardest thing I've ever done. C'est la chose la plus dure que j'ai jamais faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946898 (Spamster) & #1947400 (sacredceltic) This is the house where she used to live. Voici la maison où elle habitait autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387559 (CK) & #11382117 (Aiji) This is the tallest building in the city. C'est le bâtiment le plus haut de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10153705 (CK) & #1801073 (sacredceltic) This is the watch that I lost a week ago. C'est la montre que j'ai perdu il y a une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597158 (CK) & #7849167 (Aiji) This is the worst movie I have ever seen. C'est le pire film que j'ai jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55721 (CK) & #337092 (sysko) This isn't the first time I've done this. Ce n'est pas la première fois que je fais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492672 (CK) & #8459094 (Aiji) This isn't the first time I've done this. Je n'en suis pas à mon coup d'essai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492672 (CK) & #10328390 (Julien_PDC) This kind of mistake is easy to overlook. Ce genre d'erreur est facile à laisser passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275445 (CK) & #7438033 (Aiji) This kind of mistake is easy to overlook. Ce genre d'erreur est facile à négliger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275445 (CK) & #7438034 (Aiji) This law can be interpreted in many ways. Cette loi peut être interprétée de nombreuses façons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2087364 (AlanF_US) & #8447851 (Aiji) This machine is controlled by a computer. Cette machine est contrôlée par un ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8424371 (CK) & #12037993 (lbdx) This melody is familiar to many Japanese. Cette mélodie est connue de nombreux Japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60446 (Eldad) & #822546 (sacredceltic) This morning I got up earlier than usual. Ce matin je me suis levé plus tôt que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263633 (xellugis) & #1466032 (sacredceltic) This movie is so terrible it's hilarious. Ce film est tellement nul que c'en est risible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540028 (saeb) & #1541085 (sacredceltic) This restaurant is full of young couples. Ce restaurant est plein de jeunes couples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488817 (Spamster) & #1488899 (sacredceltic) This restaurant serves generous portions. Ce restaurant sert des portions généreuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253899 (_undertoad) & #11557421 (Aiji) This river becomes shallow at that point. La rivière devient peu profonde à cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58141 (CM) & #8426281 (felix63) This rule cannot be applied to that case. Cette règle ne peut pas être utilisée dans ce cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59757 (CM) & #1605688 (Petrus) This sentence hasn't yet been translated. Cette phrase n'a pas encore été traduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490764 (niceguydave) & #5070065 (nimfeo) This should only take a few more minutes. Ça ne devrait prendre que quelques minutes de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415212 (CK) & #8389392 (Aiji) This translation sounds a little stilted. Cette traduction manque un peu de naturel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382649 (CK) & #10493711 (lbdx) This vacuum cleaner makes a lot of noise. Cet aspirateur fait beaucoup de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58038 (CK) & #453250 (mamat) This vacuum cleaner makes a lot of noise. Cet aspirateur est très bruyant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58038 (CK) & #11036444 (Lumpawurump) This was bound to happen sooner or later. Cela devait arriver tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4838168 (Hybrid) & #6560448 (Aiji) This was the best-selling book last week. C'était le livre le plus vendu la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56906 (CM) & #486509 (sacredceltic) This word means several different things. Ce mot signifie plusieures choses différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3626595 (Lindoula) & #3629585 (sacredceltic) This would be a good place to raise kids. Ce serait un bon endroit pour élever des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014908 (CK) & #6479934 (Aiji) This year I'm living at my grandparents'. Cette année, je vis dans la maison de mes grands-parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167544 (tabular) & #7701611 (Maxence) Those children are making too much noise. Ces enfants font trop de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071478 (sharptoothed) & #7243124 (Aiji) Those countries used to belong to France. Ces pays appartenaient à la France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41998 (CK) & #338095 (shiboy) Thoughts are expressed by means of words. Les pensées s'expriment par des mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246233 (CM) & #329811 (hortusdei) Three of the hostages have been released. Trois des otages ont été relâchés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501707 (CK) & #6716656 (Aiji) Three people are missing after the flood. Trois personnes sont portées manquantes après les inondations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1397672 (CK) & #9791720 (rat) Three people are missing after the flood. Trois personnes sont portées disparues après les crues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1397672 (CK) & #9861013 (gillux) Throw a stick and watch the dog fetch it. Lance un bâton et regarde le chien le rapporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321232 (CM) & #9940272 (lbdx) Tickets are still available if you hurry. Des tickets sont toujours disponibles si tu te dépêches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499425 (CK) & #5347368 (Aiji) Tickets are still available if you hurry. Des billets sont toujours disponibles si vous vous dépêchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499425 (CK) & #5347370 (Aiji) Time is more precious than anything else. Le temps est la chose la plus précieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263978 (CK) & #1175829 (rene1596) To do that, you've got to get up earlier. Pour faire ça, tu dois te lever plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8294177 (sundown) & #1011734 (sacredceltic) To make a long story short, he was fired. En bref, il a été viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276731 (CM) & #1424426 (sacredceltic) To my surprise, he had a beautiful voice. À ma surprise, il avait une voix magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18915 (Elenia) & #822426 (mayliu) To tell the truth, I think you are wrong. À vrai dire, je pense que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322207 (CM) & #10905894 (lbdx) To try to bring it back would be foolish. Essayer de le réinstaurer serait imprudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807436 (Source_VOA) & #1083176 (sacredceltic) To try to bring it back would be foolish. Essayer de le ramener serait imprudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807436 (Source_VOA) & #1083178 (sacredceltic) Today I feel better than I did yesterday. Aujourd'hui, je me sens mieux qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343431 (Chrikaru) & #11282531 (lbdx) Today is my parents' wedding anniversary. Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de mariage de mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2355825 (CK) & #8349608 (Aiji) Tom accepted an expensive gift from Mary. Tom a accepté un cadeau coûteux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030017 (CK) & #6895387 (Rockaround) Tom admitted that he had stolen the bike. Tom a admis qu'il avait volé le vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2921315 (AlanF_US) & #5923172 (Aiji) Tom admitted that he had stolen the bike. Tom a admis avoir volé la moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2921315 (AlanF_US) & #5923174 (Aiji) Tom always wants to sit in the front row. Tom veut toujours s'asseoir au premier rang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027150 (CK) & #1153733 (belgavox) Tom and I are no longer living in Boston. Tom et moi ne vivons plus à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244733 (CK) & #6923093 (Rockaround) Tom and I exchange gifts every Christmas. Tom et moi échangeons des cadeaux chaque année à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6244706 (CK) & #9497169 (Micsmithel) Tom and Mary adopted a handicapped child. Tom et Marie ont adopté un enfant handicapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663201 (CK) & #5663302 (Yemana) Tom and Mary adopted a handicapped child. Tom et Marie adoptèrent un enfant handicapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663201 (CK) & #5663303 (Yemana) Tom and Mary are getting ready to go out. Tom et Marie se préparent pour sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538494 (CK) & #3474185 (Scorpionvenin14) Tom and Mary are going to need your help. Tom et Mary vont avoir besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947155 (CK) & #6949175 (vlecomte) Tom and Mary are in it for the long haul. Tom et Marie sont là pour le long terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7130333 (CM) & #10202315 (Micsmithel) Tom and Mary don't know what's happening. Tom et Mary ne savent pas ce qu'il se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877453 (CK) & #5353331 (Aiji) Tom and Mary entered the church together. Tom et Mary entrèrent dans l'église ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735553 (CK) & #5800881 (Aiji) Tom and Mary entered the church together. Tom et Mary sont entrés dans l'église ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735553 (CK) & #5800883 (Aiji) Tom and Mary got married a few years ago. Tom et Marie se sont mariés il y a quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3695351 (patgfisher) & #4749755 (lovasoa) Tom and Mary got married three years ago. Tom et Mary se sont mariés il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029841 (CK) & #6636343 (lapinhibou) Tom and Mary have both decided to resign. Tom et Mary avaient tous les deux décidé de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514443 (CK) & #7522273 (tras) Tom and Mary met at the botanical garden. Tom et Marie se sont rencontrés au jardin botanique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8073121 (CK) & #9798552 (rat) Tom and Mary were on the same wavelength. Tom et Marie étaient sur la même longueur d’onde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095930 (CK) & #2902868 (MartinShadock) Tom and Mary will get married next month. Tom et Mary se marieront le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014300 (CK) & #5306809 (Aiji) Tom answered all the questions correctly. Tom a répondu correctement à toutes les questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955870 (CK) & #7580870 (Rockaround) Tom appeared to be in his early thirties. Tom semblait être au début de la trentaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027116 (CK) & #6667828 (Micsmithel) Tom appeared to be in his early thirties. Tom semblait avoir la trentaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027116 (CK) & #6667830 (Micsmithel) Tom appeared to be in his early thirties. Tom semblait être dans la trentaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027116 (CK) & #6667834 (Micsmithel) Tom armed himself with a gun and a knife. Tom s'arma d'un fusil et d'un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027107 (CK) & #1638724 (belgavox) Tom asked Mary what she did last weekend. Tom a demandé à Mary ce qu'elle avait fait le weekend dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538491 (CK) & #11649657 (Adrien_FR) Tom asked Mary what she did last weekend. Tom a demandé à Mary ce qu'elle avait fait le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538491 (CK) & #11649658 (Adrien_FR) Tom asked the waitress for the wine list. Tom a demandé la carte des vins à la serveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095836 (CK) & #5386398 (Aiji) Tom asked the waitress for the wine list. Tom demanda la carte des vins à la serveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095836 (CK) & #5386400 (Aiji) Tom ate the leftover pizza for breakfast. Tom a mangé les restes de pizza au petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830402 (CK) & #6486450 (GB3) Tom attended an international conference. Tom a assisté à une conférence internationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7567693 (Hybrid) & #7575622 (tras) Tom began to suspect something was wrong. Tom a commencé à soupçonner que quelque chose clochait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956114 (CK) & #3604351 (Micsmithel) Tom bought Mary a nice Christmas present. Tom a acheté à Marie un beau cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679178 (CK) & #9526340 (Micsmithel) Tom bought a Chinese-Japanese dictionary. Tom a acheté un dictionnaire chinois-japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2594032 (WestofEden) & #5762845 (Yemana) Tom bought a Chinese-Japanese dictionary. Tom acheta un dictionnaire chinois-japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2594032 (WestofEden) & #5762846 (Yemana) Tom bought a Japanese-Chinese dictionary. Tom a acheté un dictionnaire japonais-chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2594024 (WestofEden) & #5762843 (Yemana) Tom bought a Japanese-Chinese dictionary. Tom acheta un dictionnaire japonais-chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2594024 (WestofEden) & #5762844 (Yemana) Tom came back just in time for Christmas. Tom est revenu juste à temps pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825732 (CK) & #9497543 (Micsmithel) Tom can speak neither French nor English. Tom ne parle ni français ni anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4727536 (CK) & #5833255 (Aiji) Tom can't leave Boston until next Monday. Tom ne peut pas quitter Boston avant lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663546 (CK) & #5270613 (BabyAzerty) Tom can't speak French and neither can I. Tom ne parle pas français et moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4803230 (CK) & #6404875 (emer1ca) Tom cheated on his girlfriend for months. Tom a trompé sa petite amie durant des mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1518029 (CS) & #1518040 (Aiji) Tom committed suicide by hanging himself. Tom s'est suicidé en se pendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026661 (CK) & #6617697 (Micsmithel) Tom congratulated Mary on her graduation. Tom félicita Mary pour son diplôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029452 (CK) & #1590976 (Petrus) Tom could learn a thing or two from Mary. Tom pourrait apprendre une chose ou deux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095194 (CK) & #5441370 (Aiji) Tom couldn't go anywhere without his dog. Tom ne pouvait aller nulle part sans son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095110 (CK) & #5392666 (Aiji) Tom couldn't make a living as a musician. Tom n'a pas réussi à gagner sa vie en tant que musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095086 (CK) & #3427712 (Micsmithel) Tom couldn't understand French back then. Tom ne comprenait pas le français à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10773435 (CK) & #11835044 (calypsow) Tom cried for help, but nobody heard him. Tom appela à l'aide, mais personne ne l'entendit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161992 (CK) & #3474132 (Scorpionvenin14) Tom did what he promised me that he'd do. Tom a fait ce qu'il m'avait promis de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199611 (CK) & #3388378 (Ginette) Tom didn't clap after Mary's performance. Tom n'a pas applaudi après la performance de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029335 (CK) & #5403619 (Aiji) Tom didn't have a good time at the party. Tom n'a pas passé un bon moment à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026406 (CK) & #5660442 (Aiji) Tom didn't tell Mary what he wants to do. Tom n'a pas dit à Mary ce qu'il voulait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266719 (CK) & #9150544 (Nyans) Tom didn't understand the joke Mary told. Tom n'a pas compris la blague que Marie a racontée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029249 (CK) & #1638721 (belgavox) Tom didn't want to leave his dog with me. Tom ne voulait pas laisser son chien avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026956 (CK) & #5366547 (Aiji) Tom didn't want to leave his dog with me. Tom n'a pas voulu laisser son chien avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026956 (CK) & #5366548 (Aiji) Tom dipped his croissant into his coffee. Thomas trempa son croissant dans son café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10466983 (sundown) & #6096588 (Blabla) Tom doesn't care what other people think. Tom n'a cure de ce que pensent les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094538 (CK) & #6615778 (nimfeo) Tom doesn't have very many close friends. Tom n'a vraiment pas beaucoup de bons amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665985 (CK) & #8747946 (marioo) Tom doesn't really understand how I feel. Tom ne comprend pas vraiment comment je me sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663530 (CK) & #5324443 (Aiji) Tom doesn't want to go anywhere with you. Tom n'a envie d'aller nulle part avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891037 (CK) & #6891612 (GB3) Tom doesn't want to go anywhere with you. Tom n'a envie d'aller nulle part avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891037 (CK) & #6891613 (GB3) Tom doesn't wear glasses, but he used to. Tom ne porte pas de lunettes, mais il en portait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025899 (CK) & #1181406 (rene1596) Tom fainted as soon as he saw the needle. Tom s'est évanoui dès qu'il a vu l'aiguille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337239 (Hybrid) & #5337351 (Scorpionvenin14) Tom filled up the bottle with cold water. Tom a rempli la bouteille d'eau froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538486 (CK) & #7414044 (lbdx) Tom followed his parents down the street. Tom a suivi ses parents dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821114 (CK) & #3979726 (nimfeo) Tom forgot to send Mary a Christmas card. Tom a oublié d'envoyer une carte de Noël à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094062 (CK) & #9497508 (Micsmithel) Tom got dressed and slipped on his shoes. Tom s'est habillé et a mis ses chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4442663 (Hybrid) & #5405020 (mekyu) Tom got killed in an automobile accident. Tom a été tué dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853266 (CK) & #4853581 (Julien_PDC) Tom got mad at Mary because she was late. Tom s'est mis en colère contre Mary car elle était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210490 (CK) & #5304961 (Aiji) Tom got to his feet and went to the door. Tom s'est levé et a marché vers la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10212313 (sundown) & #5314078 (Aiji) Tom grabbed the rope with his right hand. Tom attrapa la corde avec sa main droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5211678 (CK) & #5626925 (Aiji) Tom had a doctor's appointment yesterday. Tom avait rendez-vous chez le médecin hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822235 (CK) & #6823054 (GB3) Tom had forgotten how beautiful Mary was. Tom avait oublié comme Mary était belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947263 (CK) & #6949140 (vlecomte) Tom has a really good sense of direction. Tom a un très bon sens de l'orientation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663524 (CK) & #5366411 (Aiji) Tom has a small farm not far from Boston. Tom possède une petite ferme non loin de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6740516 (CK) & #6741184 (GB3) Tom has a stomachache and he feels dizzy. Tom a mal à l'estomac et il a des vertiges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6743264 (Eccles17) & #6742694 (felix63) Tom has a strong sense of responsibility. Tom a un sens aigu des responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025455 (CK) & #8703673 (Julien_PDC) Tom has been spreading rumors about Mary. Tom a répandu des rumeurs sur Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5673877 (CK) & #5674616 (Scorpionvenin14) Tom has been waiting for you all morning. Tom t'a attendu toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415132 (CK) & #7414008 (lbdx) Tom has been waiting for you to get here. Tom a attendu que tu sois là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434417 (CK) & #6714626 (Micsmithel) Tom has decided to put off his departure. Tom a décidé de différer son départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4793942 (CK) & #5655230 (Yemana) Tom has less money than his brother does. Tom a moins d'argent que n'en a son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37056 (CK) & #1173441 (rene1596) Tom has stayed at my house several times. Tom est resté chez moi plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660793 (CK) & #5660812 (Scorpionvenin14) Tom helped the old lady cross the street. Tom a aidé la vieille dame à traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6811497 (Hybrid) & #6814642 (GB3) Tom hoped to get back together with Mary. Tom espérait renouer avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660791 (CK) & #5660809 (Scorpionvenin14) Tom hung out with his friends last night. Tom a traîné avec ses amis la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660789 (CK) & #5660803 (Scorpionvenin14) Tom injured his left hand in an accident. Tom s'est blessé à la main gauche dans un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3581907 (vvv123) & #7105374 (Micsmithel) Tom is a Canadian who lives in Australia. Tom est un canadien qui vit en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660787 (CK) & #5660799 (Scorpionvenin14) Tom is always complaining about his wife. Tom se plaint toujours de sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025099 (CK) & #6973621 (Rockaround) Tom is convinced that everyone hates him. Tom est convaincu que tout le monde le déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815068 (CK) & #6815482 (GB3) Tom is dating a Chinese exchange student. Tom sort avec une étudiante d'échange chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3661118 (CK) & #2517146 (kiyo) Tom is going to drive you to the airport. Tom va vous conduire à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4786579 (CK) & #4716382 (Scorpionvenin14) Tom is going to have his house repainted. Tom va faire repeindre sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6434633 (CK) & #6463889 (GB3) Tom is head over heels in love with Mary. Tom est follement amoureux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028568 (CK) & #1718117 (belgavox) Tom is in desperate need of medical care. Tom a un besoin criant de soins médicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957115 (CK) & #11896287 (calypsow) Tom is in desperate need of medical care. Tom a désespérément besoin de soins médicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957115 (CK) & #11896289 (calypsow) Tom is in his bedroom doing his homework. Tom fait ses devoirs dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497502 (CK) & #6878138 (GB3) Tom is just a little bit shorter than me. Tom est juste un peu plus petit que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660749 (CK) & #5660764 (Scorpionvenin14) Tom is much younger than you think he is. Tom est bien plus jeune que tu ne le crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698652 (CK) & #6698758 (GB3) Tom is much younger than you think he is. Tom est bien plus jeune que vous ne le croyez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698652 (CK) & #6698759 (GB3) Tom is one of the few people I can trust. Tom est une des rares personnes auxquelles je puisse faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024918 (CK) & #5730068 (Aiji) Tom is probably going to leave on Monday. Tom va probablement partir lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7731890 (CK) & #11956278 (zogwarg) Tom is single and has never been married. Tom est célibataire et n'a jamais été marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660747 (CK) & #5660761 (Scorpionvenin14) Tom is the captain of this baseball team. Tom est le capitaine de cette équipe de baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37291 (CK) & #340071 (sysko) Tom is unlikely to want to do that again. Tom ne voudra probablement pas le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124463 (CK) & #8165619 (Gaeiie) Tom isn't accustomed to working at night. Tom n'est pas habitué à travailler la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660745 (CK) & #5660759 (Scorpionvenin14) Tom isn't qualified to teach high school. Tom n'est pas qualifié pour enseigner au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024684 (CK) & #3499404 (Lulantis) Tom knew that Mary was trying to do that. Tom savait que Mary essayait de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660743 (CK) & #5660757 (Scorpionvenin14) Tom knows that Mary doesn't speak French. Tom sait que Maria ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5509411 (CK) & #6016192 (saraly2) Tom knows that Mary is telling the truth. Tom sait que Marie est en train de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176537 (CK) & #11956186 (zogwarg) Tom left Mary a few days after Christmas. Tom a quitté Marie quelques jours après Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6085764 (CK) & #9520888 (Micsmithel) Tom left some dirty dishes in the sink­. Tom a laissé de la vaisselle sale dans l'évier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5337280 (Hybrid) & #5337336 (Scorpionvenin14) Tom likes to write poems and song lyrics. Thomas aime écrire des poèmes et des paroles de chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024564 (CK) & #2940834 (Popolon) Tom lit the candle that was on the table. Tom a allumé la bougie qui était sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665635 (CK) & #6843942 (GB3) Tom locked himself in his room and cried. Tom s'est enfermé dans sa chambre et a pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5867260 (Hybrid) & #6324584 (Yemana) Tom locked himself in his room and cried. Tom s'enferma dans sa chambre et pleura. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5867260 (Hybrid) & #6324585 (Yemana) Tom loves Mary, but she doesn't love him. Tom aime Marie, mais elle ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028327 (CK) & #1976095 (nimfeo) Tom made a great deal of money last year. Tom a fait beaucoup d'argent l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4115120 (CK) & #4115266 (Scorpionvenin14) Tom made a list of songs he doesn't like. Tom a fait une liste des chansons qu'il n'aimait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024495 (CK) & #5434760 (pititnatole) Tom made a list of songs he doesn't like. Tom fit une liste des chansons qu'il n'aimait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024495 (CK) & #5434762 (pititnatole) Tom never really wanted to go to Harvard. Tom n'a jamais vraiment voulu aller à Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732679 (CK) & #5730081 (Aiji) Tom never used to smoke, but he does now. Tom ne fumait jamais, mais il le fait maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37075 (CK) & #1173484 (rene1596) Tom noticed that his hands weren't clean. Tom remarqua que ses mains n'étaient pas propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024385 (CK) & #5655276 (Yemana) Tom often borrows money from his friends. Tom emprunte souvent de la monnaie à ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956163 (CK) & #4022105 (mouche) Tom often forgets to lock the front door. Tom oublie souvent de fermer à clé la porte d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3080212 (CK) & #3083652 (nimfeo) Tom often watches TV while eating dinner. Tom regarde souvent la télé en dînant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024368 (CK) & #5803722 (Aiji) Tom only sleeps about five hours a night. Tom ne dort qu'environ cinq heures par nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093172 (CK) & #1157821 (belgavox) Tom promised he wouldn't do that anymore. Tom a promis qu'il ne ferait plus jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158736 (CK) & #5289394 (Aiji) Tom promised me he would be here by 2:30. Tom m'a promis d'être là avant deux heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3469924 (CK) & #3469957 (GB3) Tom promised me he wouldn't tell anybody. Tom m'a promis qu'il ne le dirait à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199313 (CK) & #5726882 (Aiji) Tom propped his bicycle against the wall. Tom posa son vélo contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3471216 (CK) & #3472642 (Lulantis) Tom ran to the door and tried to open it. Tom courut à la porte et essaya de l'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877530 (CK) & #5829799 (Aiji) Tom refused to help Mary do her homework. Tom refusa d'aider Marie à faire ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849049 (CK) & #2458921 (nimfeo) Tom refused to help Mary do her homework. Tom a refusé d'aider Marie à faire ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849049 (CK) & #2458933 (gillux) Tom regularly eats sushi with his mother. Tom mange régulièrement des sushis avec sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024277 (CK) & #4479311 (mouche) Tom restrained himself from hitting Mary. Tom se retint de frapper Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957951 (CK) & #5353315 (Aiji) Tom restrained himself from hitting Mary. Tom s'est retenu de frapper Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957951 (CK) & #5353316 (Aiji) Tom said Boston is a nice place to visit. Tom a dit que Boston est un endroit agréable à visiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077002 (CK) & #4078318 (Scorpionvenin14) Tom said Mary was coming over for dinner. Tom a dit que Marie venait pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4084376 (CK) & #4546860 (Whidou) Tom said he saw Mary get into John's car. Tom dit avoir vu monter Marie dans la voiture de John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4039449 (CK) & #4043509 (GB3) Tom said he wanted to dye his hair black. Tom a dit qu'il voulait se teindre les cheveux en noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170590 (CK) & #6071191 (Whidou) Tom said he wished Mary wouldn't do that. Tom a dit qu'il espérait que Mary ne fasse pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266350 (CK) & #9794956 (Gib) Tom said he's never seen Mary doing that. Tom a dit qu'il n'a jamais vu Mary le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266338 (CK) & #6570388 (GB3) Tom said that he doesn't know the answer. Tom a dit qu'il ne connaissait pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774141 (CK) & #5573181 (Aiji) Tom said that he doesn't know what to do. Tom a dit qu'il ne savait pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774137 (CK) & #9802969 (Micsmithel) Tom said that he'd be a few minutes late. Tom a dit qu'il avait quelques minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823160 (CK) & #5800793 (Toynop) Tom says he already knows how to do that. Tom dit qu'il sait déjà comment faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958043 (CK) & #5572872 (Aiji) Tom says he doesn't want to study French. Tom déclare ne pas vouloir étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093004 (CK) & #3547076 (GB3) Tom says he's read this book three times. Tom dit qu'il a lu ce livre trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472534 (CK) & #3472551 (Lulantis) Tom sends me a Christmas card every year. Tom m'envoie une carte de Noël chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653902 (CK) & #9521495 (Micsmithel) Tom sent all his friends Christmas cards. Tom a envoyé des cartes de Noël à tous ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653898 (CK) & #9497364 (Micsmithel) Tom sent money to his daughter to Boston. Tom a envoyé de l'argent à sa fille à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826091 (CK) & #5334696 (Aiji) Tom sent the letter to the wrong address. Tom a envoyé la lettre à la mauvaise adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826952 (CK) & #12021999 (calypsow) Tom should probably tell Mary he's sorry. Tom devrait probablement dire à Marie qu'il est désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6266275 (CK) & #6326451 (Yemana) Tom soon fell asleep and started snoring. Tom s'endormit rapidement et commença à ronfler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947276 (CK) & #6949131 (vlecomte) Tom spends too much time on the computer. Tom passe trop de temps sur l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4081901 (CK) & #4247793 (mouche) Tom spent Christmas in Australia with me. Tom a passé Noël en Australie avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633464 (CK) & #9497323 (Micsmithel) Tom still doesn't speak French very well. Tom ne parle toujours pas très bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640723 (CK) & #5726896 (Aiji) Tom still writes to me from time to time. Tom m'écrit encore de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2734344 (CK) & #3257446 (Dreamk33) Tom stores most of his data in the cloud. Tom conserve la plupart de ses données dans le nuage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428663 (patgfisher) & #9704282 (Rovo) Tom stores most of his data in the cloud. Tom stocke la plupart de ses données dans le cloud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428663 (patgfisher) & #9704287 (Rovo) Tom thinks Mary doesn't get enough sleep. Tom pense que Mary ne dort pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184384 (CK) & #5324576 (Aiji) Tom thinks that this price is reasonable. Tom pense que ce prix est raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176019 (CK) & #1646799 (belgavox) Tom thought Mary would come to his party. Tom pensait que Mary viendrait à sa fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309392 (CK) & #7695524 (Maxence) Tom thought that Mary could speak French. Tom pensait que Mary pouvait parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175087 (CK) & #5289652 (Aiji) Tom thought that Mary would remember him. Tom pensait que Mary se serait souvenue de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175471 (CK) & #6461894 (GB3) Tom tied the canoe to the top of his car. Tom a fixé le canoé sur le toit de sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024100 (CK) & #1683327 (gall) Tom told Mary about his imaginary friend. Tom a parlé de son ami imaginaire à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970206 (CK) & #4293908 (Khirthash) Tom told Mary that he had to leave early. Tom a dit à Mary qu'il devait partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514341 (CK) & #6461889 (GB3) Tom told Mary that he had to leave early. Tom dit à Mary qu'il devait partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514341 (CK) & #6461890 (GB3) Tom told everybody that he was skeptical. Tom a dit à tout le monde qu'il était sceptique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6647320 (CK) & #10791499 (filbert) Tom told me he wanted to meet my parents. Tom m'a dit qu'il voulait rencontrer mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646764 (CK) & #6815796 (GB3) Tom told me he was determined to do that. Tom m'a dit qu'il était déterminé à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646747 (CK) & #6891581 (GB3) Tom told me he was determined to do that. Tom m'a dit qu'il était déterminé à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646747 (CK) & #6891582 (GB3) Tom told me he was determined to do that. Tom m'a dit qu'il était déterminé à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646747 (CK) & #6891583 (GB3) Tom told me he was going to kill himself. Tom m'a dit qu'il allait se suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436495 (CK) & #5814327 (Aiji) Tom told me that he hadn't done that yet. Tom m'a dit qu'il ne l'avait pas encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6089196 (CK) & #6460440 (GB3) Tom told me that he hadn't done that yet. Tom m'a dit ne l'avoir pas encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6089196 (CK) & #6460441 (GB3) Tom told me that he hasn't done that yet. Tom m'a dit qu'il ne l'avait pas encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214476 (CK) & #6460440 (GB3) Tom told me that he hasn't done that yet. Tom m'a dit ne l'avoir pas encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214476 (CK) & #6460441 (GB3) Tom told me that he was looking for Mary. Tom m'a dit qu'il cherchait Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214483 (CK) & #6461867 (GB3) Tom told me to treat others with respect. Tom m'a dit de traiter les autres avec respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204068 (CK) & #4244973 (mouche) Tom told me what he wanted for Christmas. Tom m'a dit ce qu'il voulait pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665420 (CK) & #9520983 (Micsmithel) Tom told me what he'd like for Christmas. Tom m'a dit ce qu'il aimerait pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6665412 (CK) & #9498859 (Micsmithel) Tom told me where you hid the gold coins. Tom m'a dit où tu cachais les pièces d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204067 (CK) & #5649443 (Aiji) Tom told me where you hid the gold coins. Tom m'a dit où vous cachiez les pièces d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204067 (CK) & #5649444 (Aiji) Tom took Mary in his arms and kissed her. Tom a pris Marie dans ses bras et l'a embrassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774478 (Hybrid) & #5777944 (Yemana) Tom took Mary in his arms and kissed her. Tom prit Marie dans ses bras et l'embrassa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774478 (Hybrid) & #5777945 (Yemana) Tom tried to prevent that from happening. Tom a tenté d'empêcher cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6434503 (CK) & #12169070 (zogwarg) Tom tripled his investment in six months. Tom a triplé son investissement en six mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092612 (CK) & #5391234 (Aiji) Tom tripled his investment in six months. Tom tripla son investissement en six mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092612 (CK) & #5391235 (Aiji) Tom turns 30 three days before Christmas. Tom aura 30 ans trois jours avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679180 (CK) & #9526341 (Micsmithel) Tom used to sing better than he does now. Tom chantait mieux avant que maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827790 (CK) & #9150551 (Nyans) Tom wanted Mary to stay with him forever. Tom voulait que Mary reste avec lui pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092546 (CK) & #5359147 (Aiji) Tom wanted Mary to take care of his kids. Tom voulait que Marie garde ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5940029 (bretsky) & #1906946 (Wakano) Tom wanted me to meet him at the station. Tom voulait que j'aille le chercher à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619334 (CK) & #4766282 (Doremi391) Tom wanted to be a professional musician. Tom voulait être un musicien professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528022 (CK) & #8393573 (zarisi) Tom wants to know more about Mary's past. Tom veut en savoir davantage sur le passé de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092457 (CK) & #2723946 (belgavox) Tom was badly beaten before being killed. Tom a été roué de coups avant d'être tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1566559 (CK) & #5375521 (Aiji) Tom was badly beaten before being killed. Tom a été sévèrement frappé avant d'être tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1566559 (CK) & #5375522 (Aiji) Tom was born before his twin brother was. Tom est né avant son frère jumeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514328 (CK) & #7789697 (aperitero) Tom was chosen from among 300 applicants. Tom a été choisi parmi trois cents candidats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017164 (CK) & #5396381 (Aiji) Tom was making promises he couldn't keep. Tom faisait des promesses qu'il ne pouvait pas tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11899665 (Adelpa) & #11899674 (zogwarg) Tom was mugged on his way home from work. Tom s'est fait agressé en rentrant chez lui du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663507 (CK) & #5441261 (Aiji) Tom was still in high school at the time. Tom était encore au secondaire dans ce temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7857574 (Hybrid) & #7857643 (Salutlolo) Tom was too short to reach the top shelf. Tom était trop petit pour atteindre l'étagère du haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023934 (CK) & #8422027 (lbdx) Tom wasn't aware Mary was staring at him. Tom était inconscient que Mary le fixait des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514320 (CK) & #8705157 (Rejemi) Tom watched his favorite television show. Tom regarda sa série préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798134 (Eccles17) & #5798264 (Toynop) Tom went to Japan on a work holiday visa. Tom est allé au Japon avec un visa vacances-travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2613879 (WestofEden) & #3777738 (kamillel) Tom went to a costume party last weekend. Tom est allé à une soirée déguisée le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958697 (CK) & #8237670 (Verena) Tom will be on the same plane I'll be on. Tom sera dans le même avion que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8373025 (CK) & #11973443 (zogwarg) Tom will come back when he feels like it. Tom reviendra quand il en aura envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736531 (CK) & #8438857 (marioo) Tom will wait as long as you tell him to. Tom attendra aussi longtemps que vous le lui demanderez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243424 (CK) & #8274073 (dolomitt) Tom would like to visit the Eiffel Tower. Tom voudrait visiter la tour Eiffel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6705618 (Eccles17) & #6703733 (felix63) Tom's a beginner, but he catches on fast. Tom est débutant, mais il apprend vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37093 (CK) & #488100 (sysko) Tom's least favorite color is blue-green. La couleur que Tom aime le moins est turquoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170535 (CK) & #6200009 (nimfeo) Tom's new girlfriend is quite attractive. La nouvelle copine de Tom est plutôt séduisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1139911 (CK) & #1139916 (manuk7) Tom's oratory skills were second to none. L'habileté oratoire de Tom était incomparable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11043403 (shekitten) & #11073504 (Rovo) Tom's oratory skills were second to none. Le talent oratoire de Tom était sans égal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11043403 (shekitten) & #11073505 (Rovo) Tom's parents wanted him to study harder. Les parents de Tom voulaient qu'il étudie plus sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026964 (CK) & #5814270 (Aiji) Tom, what's wrong? Your face is very red. Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Votre visage est très rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159027 (CK) & #9165748 (Julien_PDC) Tom, what's wrong? Your face is very red. Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Ton visage est très rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159027 (CK) & #9165749 (Julien_PDC) True friendship is based on mutual trust. La véritable amitié repose sur la confiance mutuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7772943 (sharris123) & #11720270 (lbdx) Try to forget about it for a few minutes. Essaie de l'oublier quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741304 (DJ_Saidez) & #3491270 (Lulantis) Unfortunately, elephants can't sing well. Malheureusement, les éléphants ne peuvent pas bien chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848341 (rafmagon) & #1848348 (Rovo) Unfortunately, elephants can't sing well. Dommage que les éléphants ne puissent pas bien chanter ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848341 (rafmagon) & #1848349 (Rovo) Unfortunately, that hasn't been possible. Malheureusement, cela n'a pas été possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137557 (CK) & #7141568 (Aiji) Unfortunately, that job is already taken. Malheureusement, ce poste a déjà été attribué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10345167 (sundown) & #10346050 (felix63) Wait here. I'll get you something to eat. Attendez ici. Je vais vous chercher quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10695736 (CK) & #10696604 (lbdx) Was it your idea to postpone the meeting? Était-ce ton idée de reporter la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014524 (CK) & #6210348 (Aiji) Was it your idea to postpone the meeting? Était-ce votre idée de reporter la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014524 (CK) & #6210349 (Aiji) Watch out! There's a pothole in the road. Attention ! Il y a un nid de poule sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660388 (CS) & #11255436 (lbdx) Water turns into steam when it is boiled. L'eau se transforme en vapeur quand elle est bouillie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270835 (CM) & #483831 (sacredceltic) Water was coming out of the damaged pipe. De l'eau sortait de la conduite endommagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681732 (Source_VOA) & #10995226 (lbdx) We are always looking for new volunteers. Nous sommes en permanence à la recherche de nouveaux bénévoles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5383114 (mailohilohi) & #6878324 (GB3) We are encouraged to use our imagination. On nous encourage à utiliser notre imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249003 (CK) & #1006065 (hortusdei) We are on the cusp of a big breakthrough. Nous sommes sur le point de faire une grande percée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10986440 (CM) & #11174442 (lbdx) We can talk here without being overheard. Nous pouvons parler ici sans être entendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2481342 (CK) & #11435609 (lbdx) We can't afford to lose ground right now. Nous ne pouvons pas nous permettre de perdre du terrain en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9365582 (shekitten) & #9978558 (lbdx) We can't avoid putting off our departure. Nous ne pouvons éviter de remettre notre départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1976361 (CK) & #1977136 (sacredceltic) We can't finish this project without you. Nous ne pouvons pas finir ce projet sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893918 (CK) & #11352116 (Aiji) We can't pretend that this didn't happen. Nous ne pouvons pas prétendre que ça n'est pas arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837996 (CK) & #1838719 (sacredceltic) We closed the restaurant three years ago. Nous avons fermé le restaurant il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715226 (CK) & #6402395 (Aiji) We could drive to Boston for the weekend. On pourrait aller en auto à Boston cette fin de semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148286 (CK) & #8749439 (marioo) We couldn't convince him of his mistakes. Nous n'avons pu le convaincre de ses propres fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263207 (CK) & #989833 (sacredceltic) We did nothing wrong. It was only a kiss. Nous n'avons rien fait de mal. Ce n'était qu'un baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879048 (Spamster) & #1908620 (sacredceltic) We did nothing wrong. It was only a kiss. Nous n'avons rien fait de mal. Il ne s'agissait que d'un baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879048 (Spamster) & #1908624 (sacredceltic) We didn't have many visitors this summer. Nous n'avons pas eu beaucoup de visiteurs cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65610 (CK) & #939958 (phil77) We didn't mean for it to happen that way. Il n'était pas dans notre intention que ça se passe ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131068 (CK) & #8636673 (sacredceltic) We discussed the problem for a long time. Nous avons discuté du problème depuis longtemps déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262796 (CK) & #1251099 (GeeZ) We don't want the bus leaving without us. Nous ne voulons pas que le bus parte sans nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026965 (CK) & #7267102 (Aiji) We don't want to scare the children away. Nous ne voulons pas faire fuir les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893861 (CK) & #11573561 (Aiji) We ended up paying more than we expected. On a fini par payer plus que prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8516797 (CK) & #10959689 (lbdx) We found a secret door into the building. Nous avons trouvé une porte dérobée dans le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23197 (CK) & #1188263 (rene1596) We got a lot of criticism for doing that. Nous avons été beaucoup critiqués pour avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241501 (CK) & #10809026 (Aiji) We had to push our way through the crowd. Nous avons dû nous frayer un chemin à travers la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243504 (CK) & #7862517 (Aiji) We have a few surprises in store for her. Nous lui réservons quelques surprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263254 (CM) & #1060832 (sacredceltic) We have a gig at the club tomorrow night. Nous faisons un bœuf au club demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535188 (darinmex) & #539062 (sacredceltic) We have a good opinion of your invention. Nous avons une bonne opinion de votre invention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23034 (CK) & #3556180 (fleur74) We have a new coach and some new players. Nous avons un nouvel entraîneur et de nouveaux joueurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620495 (CK) & #5620521 (Scorpionvenin14) We have an appointment with the director. Nous avons rendez-vous avec le directeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9446567 (DJ_Saidez) & #12311043 (lbdx) We have families we have to take care of. Nous avons des familles dont nous devons nous occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538447 (CK) & #7099078 (Aiji) We have more customers than we can count. Nous avons plus de clients que nous ne pouvons en compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249591 (CK) & #1853131 (sacredceltic) We have more customers than we can count. Nous avons plus de clients que nous ne pouvons en dénombrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249591 (CK) & #1853132 (sacredceltic) We have more important things to discuss. Nous avons des choses plus importantes à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620497 (CK) & #5620526 (Scorpionvenin14) We have the rest of the day to ourselves. Nous avons le reste de la journée pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8553555 (CK) & #12179563 (lbdx) We have to crack down on illegal trading. Il faut sévir face au commerce illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144386 (Dreamk33) & #2144402 (Dreamk33) We have to crack down on illegal trading. Il faut prendre des mesures plus fermes contre le commerce illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144386 (Dreamk33) & #2144407 (Dreamk33) We have to find out what's going on here. Nous devons savoir ce qui se passe ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620499 (CK) & #5620516 (Scorpionvenin14) We have to get up early tomorrow morning. Nous devons nous lever tôt demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415145 (CK) & #5573174 (Aiji) We have to work hard to fix this problem. Nous devons travailler dur pour résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620501 (CK) & #5620512 (Julien_PDC) We have your size, but not in that color. Nous avons votre taille, mais pas dans cette couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4753829 (garborg) & #5933986 (Aiji) We haven't been to Boston in a long time. Nous ne sommes pas allés à Boston depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620544 (CK) & #5620590 (Scorpionvenin14) We import a lot of things from Australia. Nous importons beaucoup de choses d'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826479 (CK) & #6454492 (Aiji) We know it was you that broke the window. On sait que c'est toi qui as cassé la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640703 (CK) & #7327070 (Aiji) We know it was you that broke the window. Nous savons que c'est vous qui avez cassé la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640703 (CK) & #7327071 (Aiji) We live in the country during the summer. Nous vivons à la campagne durant l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24366 (CK) & #341835 (sysko) We make progress only one step at a time. Nous progressons seulement un pas après l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807437 (Source_VOA) & #1083182 (sacredceltic) We must adapt to today's harsh realities. Nous devons nous adapter aux dures réalités d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248704 (CK) & #12214545 (lbdx) We must make up for the loss in some way. On doit compenser les pertes d'une manière ou d'une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262825 (CK) & #1251160 (GeeZ) We must pay a toll to drive on this road. Nous devons payer le péage pour rouler sur cette route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57571 (CK) & #861188 (U2FS) We must sleep at least seven hours a day. On devrait dormir au minimum sept heures par nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247807 (CM) & #180973 (Romira) We need more people like you on our team. On a besoin de plus de gens comme toi dans notre équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10352513 (DJ_Saidez) & #10963927 (lbdx) We need to find somebody who can help us. Nous avons besoin de trouver quelqu'un qui peut nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310513 (CK) & #5535083 (Aiji) We need to take all possible precautions. Nous devons prendre toutes les précautions possibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803575 (CK) & #8391020 (Aiji) We need to take care of this immediately. Nous devons nous occuper de ceci immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52180 (Eldad) & #7047089 (Aiji) We often have barbecues and pool parties. Nous faisons souvent des barbecues et des soirées piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620550 (CK) & #5620584 (Scorpionvenin14) We owe more on our house than it's worth. Nous avons davantage de dettes sur notre maison qu'elle n'en vaut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471194 (darinmex) & #1476845 (sacredceltic) We pay the kid next door to mow our lawn. Nous payons le fils des voisins pour qu'il tonde notre pelouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823123 (CK) & #6936898 (Aiji) We pitched our tent and built a campfire. On a planté notre tente et fait un feu de camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401497 (CK) & #11071289 (Aiji) We put up the flags on national holidays. Nous arborons les drapeaux lors des jours de fêtes nationales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248693 (CK) & #1811427 (sacredceltic) We saw a lot of yellow butterflies today. On a vu beaucoup de papillons jaunes aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170532 (CK) & #8010437 (Aiji) We searched the house from top to bottom. Nous avons fouillé la maison de fond en comble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071416 (sharptoothed) & #3427823 (Micsmithel) We should take a break and have some tea. Nous devrions faire une pause et prendre un thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264854 (xellugis) & #1267482 (sacredceltic) We shouldn't be fighting with each other. Nous ne devrions pas nous disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312874 (CK) & #7290427 (Aiji) We shouldn't be fighting with each other. On ne devrait pas se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312874 (CK) & #7290428 (Aiji) We spent the afternoon cleaning our gear. Nous avons passé l'après-midi à nettoyer notre équipement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253684 (_undertoad) & #3643587 (sacredceltic) We stayed at home because it was raining. Nous sommes restés à la maison parce qu'il pleuvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476633 (CK) & #2924487 (Vercingetorix) We took an examination in math last week. Nous avons passé un examen de mathématiques la semaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272759 (CM) & #1967255 (sacredceltic) We took an examination in math last week. Nous avons passé un examen de mathématiques la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272759 (CM) & #1967257 (sacredceltic) We usually speak to each other in French. On se parle généralement en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451262 (CK) & #7862721 (Aiji) We want to rent an apartment in the city. Nous voulons louer un appartement en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2452055 (sharptoothed) & #9576505 (Aiji) We want you to be more careful next time. Nous voulons que tu sois plus prudent la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620552 (CK) & #5620580 (Scorpionvenin14) We watched a baseball game on television. On a regardé un match de baseball à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262814 (CK) & #1251135 (GeeZ) We watched a baseball game on television. Nous avons regardé un match de baseball à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262814 (CK) & #1251136 (GeeZ) We were all shaking from the bitter cold. Nous tremblions tous dans le froid vif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28814 (CM) & #135969 (hortusdei) We were shocked at the news of his death. Nous fûmes choqués à la nouvelle de sa mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22740 (CK) & #1978898 (sacredceltic) We were shocked at the news of his death. Nous fûmes choquées à la nouvelle de sa mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22740 (CK) & #1978899 (sacredceltic) We were shocked at the news of his death. Nous avons été choqués à la nouvelle de sa mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22740 (CK) & #1978900 (sacredceltic) We were shocked at the news of his death. Nous avons été choquées à la nouvelle de sa mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22740 (CK) & #1978903 (sacredceltic) We were shown all of their family photos. On nous montra toutes leurs photos de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214436 (CM) & #1214661 (sacredceltic) We were stuck for hours in a traffic jam. Nous restâmes paralysés pendant des heures dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265438 (CK) & #822368 (sacredceltic) We were stuck for hours in a traffic jam. On est restés bloqués dans un bouchon pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265438 (CK) & #11493994 (Aiji) We were very sorry we couldn't help them. Nous étions vraiment désolés de ne pouvoir les aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091852 (andymakespasta) & #4092954 (sbamsbamsbam) We wish him well in his future endeavors. Nous lui adressons nos souhaits pour ses futures entreprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654008 (Spamster) & #1654887 (sacredceltic) We'd better do something about this leak. Nous ferions mieux de faire quelque chose au sujet de cette fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063264 (CK) & #6167057 (Aiji) We'll be ready to start in a few minutes. Nous serons prêtes à commencer dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640701 (CK) & #11572886 (Aiji) We'll leave tomorrow, weather permitting. Nous partirons demain, si le temps le permet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503658 (CK) & #1510636 (sacredceltic) We'll see what Tom has to say about that. Nous verrons ce que Tom a à dire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657588 (CK) & #5657636 (Scorpionvenin14) We're all looking forward to your coming. Nous nous réjouissons de votre venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874169 (CK) & #978298 (sacredceltic) We're approaching the end of our journey. Nous nous approchons de la fin de notre voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529195 (CK) & #6380911 (Aiji) We're expecting a good harvest this year. On s'attend à une bonne récolte cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243138 (CK) & #773948 (gall) We're expecting a good harvest this year. La moisson s'annonce bonne cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243138 (CK) & #773949 (gall) We're fortunate that we can do that here. Nous avons la bonne fortune de pouvoir le faire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241474 (CK) & #11953392 (zogwarg) We're going to be late if we don't hurry. On va être en retard si on ne se dépêche pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823654 (CK) & #10890175 (Aiji) We're going to travel abroad this summer. Nous allons voyager à l'étranger cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874168 (CK) & #376729 (sysko) We're hoping to visit Boston this summer. Nous espérons visiter Boston cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877405 (CK) & #6878283 (GB3) We're looking forward to your being here. Nous nous réjouissons de votre présence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620533 (CK) & #5620562 (Scorpionvenin14) We're one of the best teams in the world. Nous sommes l'une des meilleures équipes au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620535 (CK) & #5620565 (Scorpionvenin14) We're planning to apply for an extension. Nous avons l'intention de demander une prolongation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554688 (CK) & #11561403 (Aiji) We're planning to apply for an extension. Nous prévoyons de demander une extension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554688 (CK) & #11561404 (Aiji) We're ready to put the boat in the water. Nous sommes prêts à mettre le bateau à l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690451 (Spamster) & #1710266 (sacredceltic) We're ready to put the boat in the water. Nous sommes prêtes à mettre le bateau à l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690451 (Spamster) & #1710267 (sacredceltic) We're the only ones here who know French. Ici, il n'y a que nous qui parlons français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640699 (CK) & #5238506 (nimfeo) We're the only ones here who know French. Nous sommes les seuls ici à parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640699 (CK) & #11572885 (Aiji) We're very grateful for your hospitality. Nous sommes très reconnaissants pour votre hospitalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70530 (CK) & #575056 (sacredceltic) We've all done things we're not proud of. Nous avons tous fait des choses dont nous ne sommes pas fiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620537 (CK) & #5620568 (Scorpionvenin14) We've been together for a very long time. Nous sommes ensemble depuis très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620539 (CK) & #5620573 (Scorpionvenin14) We've been unable to determine the cause. Nous avons été incapables d'en déterminer la cause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3310251 (CK) & #6479814 (Aiji) We've got to handle this with kid gloves. Nous devons traiter cela avec précaution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923008 (CK) & #9452250 (Micsmithel) We've got to handle this with kid gloves. Il faut prendre des gants avec ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923008 (CK) & #9452314 (Micsmithel) We've installed several security cameras. Nous avons installé plusieurs caméras de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422106 (CK) & #5367331 (Aiji) We've lived in this town for three years. Nous vivons dans cette ville depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7821083 (CK) & #7862494 (Aiji) Weather permitting, let's go on a picnic. La météo le permettant, faisons un pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30716 (CK) & #430848 (chtof) What I need isn't money, but your advice. Ce dont j'ai besoin, ce n'est pas d'argent, mais de tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493003 (CK) & #7132865 (Yemana) What Tom ate for dinner didn't cost much. Ce que Tom a mangé n'a pas coûté tant que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023774 (CK) & #8276397 (dolomitt) What are you going to do with this money? Qu'est-ce que tu vas faire avec cet argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61282 (CK) & #1270497 (rene1596) What did Tom tell you he wanted to drink? Pourquoi Tom vous a dit qu'il voulait boire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340996 (CK) & #7623295 (tras) What did you get for Christmas this year? Qu'avez-vous reçu pour Noël cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944249 (Hybrid) & #9497523 (Micsmithel) What did you get for Christmas this year? Qu'as-tu reçu pour Noël cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944249 (Hybrid) & #9497524 (Micsmithel) What did you just write in your notebook? Que viens-tu d'écrire sur ton calepin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198328 (CK) & #4217903 (sacredceltic) What did you just write in your notebook? Que venez-vous d'écrire sur votre calepin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198328 (CK) & #4217904 (sacredceltic) What do you have hidden behind your back? Qu'est-ce que tu caches dans ton dos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2479359 (CK) & #6969990 (HaleBopp) What do you like the most about your job? Qu'est-ce qui te plaît le plus dans ton travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866355 (CK) & #11179954 (lbdx) What do you like to do in your free time? Qu'aimes-tu faire de ton temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464542 (lukaszpp) & #468395 (sacredceltic) What do you like to do in your free time? Qu'aimez-vous faire de votre temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464542 (lukaszpp) & #468399 (sacredceltic) What do you like to do in your free time? Qu'est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464542 (lukaszpp) & #729589 (qdii) What do you plan on doing with the money? Qu'est-ce que tu prévois de faire avec l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546549 (mailohilohi) & #4546801 (Whidou) What do you plan on doing with the money? Que prévois-tu de faire avec l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546549 (mailohilohi) & #4546804 (Whidou) What do you plan on doing with the money? Que prévoyez-vous de faire avec l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546549 (mailohilohi) & #4546807 (Whidou) What do you study a foreign language for? Pourquoi étudies-tu une langue étrangère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69808 (orcrist) & #1339128 (Aiji) What do you study a foreign language for? Pourquoi apprends-tu une langue étrangère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69808 (orcrist) & #1339130 (Aiji) What do you think of that new restaurant? Tu penses quoi de ce nouveau restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264768 (CK) & #6716709 (Aiji) What do you think of that new restaurant? Que pensez-vous de ce nouveau restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264768 (CK) & #6716710 (Aiji) What do you think's causing this problem? À ton avis, quelle est la cause de ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013646 (CK) & #10346580 (Aiji) What do you want to drink with your meal? Que voulez-vous boire avec votre repas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220938 (CK) & #2222188 (sacredceltic) What do you want to drink with your meal? Que veux-tu boire avec ton repas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220938 (CK) & #2222189 (sacredceltic) What does a Scotsman wear under his kilt? Qu'est-ce qu'un Écossais porte sous son kilt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321122 (Hybrid) & #2321807 (sacredceltic) What does any of that have to do with me? Qu'est-ce que tout cela a à voir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3687404 (CK) & #3687914 (AlgideAmygdale) What does not kill me, makes me stronger. Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433894 (Clavain) & #433892 (jerom) What does that gentleman do for a living? Qu'est-ce que ce monsieur fait dans la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569325 (kebukebu) & #1640247 (belgavox) What does that gentleman do for a living? Que fait ce monsieur, dans la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569325 (kebukebu) & #2162154 (sacredceltic) What does that gentleman do for a living? Que fait ce monsieur, pour subvenir à ses besoins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569325 (kebukebu) & #2162156 (sacredceltic) What does the earth look like from space? À quoi ressemble la Terre vue de l'espace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2707463 (Hybrid) & #12357237 (lbdx) What doesn't kill you makes you stronger. Ce qui ne vous tue pas vous renforce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954541 (CK) & #958373 (sacredceltic) What happened to you? You look miserable. Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu fais une gueule d'enterrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #844011 (J_S) & #751945 (Cocorico) What he said is irrelevant to the matter. Ce qu'il a dit n'a rien à voir avec le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286080 (CM) & #590072 (qdii) What is it that makes you think that way? Qu'est-ce qui vous fait penser ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17981 (Zifre) & #477958 (sacredceltic) What is that big building in front of us? Quel est ce gros bâtiment en face de nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247684 (CK) & #333558 (sysko) What is the active ingredient in aspirin? Quel est le principe actif, dans l'aspirine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634855 (Hybrid) & #3640496 (sacredceltic) What is the exchange rate for the dollar? Quel est le cours du dollar ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167423 (CM) & #10712964 (lbdx) What is the smallest island in the world? Quelle est la plus petite île au monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11911522 (Adelpa) & #11911526 (zogwarg) What kind of movies do you like to watch? Quel genre de films aimes-tu regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861873 (CK) & #6861939 (GB3) What kind of movies do you like to watch? Quel genre de films aimez-vous regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861873 (CK) & #6861940 (GB3) What kind of things do you find annoying? Quel genre de choses trouvez-vous agaçantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11740289 (CK) & #11741959 (Anxxos) What makes you think I'd want to do that? Qu'est-ce qui te fait penser que je voudrais faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033763 (CK) & #10557453 (sacredceltic) What makes you think I'd want to do that? Qu'est-ce qui vous fait penser que je voudrais faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033763 (CK) & #10557454 (sacredceltic) What prevented you from coming yesterday? Qu'est-ce qui vous a empêché de venir hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36383 (CK) & #11451638 (Aiji) What prevented you from coming yesterday? Qu'est-ce qui t'a empêché de venir hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36383 (CK) & #11451639 (Aiji) What songs are you going to sing tonight? Quelles chansons vas-tu chanter ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395921 (CK) & #6670631 (GB3) What songs are you going to sing tonight? Quelles chansons allez-vous chanter ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395921 (CK) & #6670633 (GB3) What time did you go to sleep last night? À quelle heure t'es-tu couchée hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022093 (Hybrid) & #12178879 (lbdx) What time do you think Tom will get home? À quelle heure penses-tu que Tom rentrera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140808 (CK) & #1146972 (Wittydev) What time does your plane leave tomorrow? À quelle heure part ton avion demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7271190 (CK) & #7267261 (Aiji) What time does your plane leave tomorrow? À quelle heure votre avion part-il demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7271190 (CK) & #7267263 (Aiji) What time is the plane scheduled to land? À quelle heure l'atterrissage de l'avion est-il prévu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216169 (jared1981) & #1737948 (sacredceltic) What was your name before you changed it? Quel était votre nom avant d'en changer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5598074 (CK) & #5598264 (Vanessadefrance) What would you do if you met a lion here? Que feriez-vous si vous rencontriez un lion ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61921 (CM) & #2285369 (MartinShadock) What would you do with a million dollars? Que ferais-tu si tu avais un million de dollars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8200806 (CK) & #10468226 (lbdx) What's going to happen to your prisoners? Que va-t-il advenir de vos prisonniers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731613 (CM) & #3923437 (sacredceltic) What's the highest mountain in the world? Quelle est la montagne la plus haute au monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630680 (CK) & #3631644 (sacredceltic) What's the highest mountain in the world? Quelle est la montagne la plus haute du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630680 (CK) & #3631645 (sacredceltic) What's the most delicious fruit in Japan? Quel est le fruit le plus délicieux au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281177 (CK) & #934360 (Quazel) What's the tallest building in the world? Quel est l’édifice le plus élevé du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8024093 (CK) & #10543657 (sacredceltic) What's the weather forecast for tomorrow? Quelles sont les prévisions météo pour demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323215 (CK) & #3140631 (Aiji) What's the worst tattoo you've ever seen? Quel est le pire tatouage que tu aies jamais vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3383085 (CK) & #6880201 (GB3) What's the worst tattoo you've ever seen? Quel est le pire tatouage que vous ayez jamais vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3383085 (CK) & #6880202 (GB3) What's your favorite drink in the summer? Quelle est votre boisson préférée en été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906747 (CK) & #6198319 (nimfeo) What's your favorite flavor of ice cream? Quel est ton parfum de glace préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906758 (CK) & #5654474 (Yemana) What's your favorite flavor of ice cream? Quel est votre parfum de glace préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906758 (CK) & #5654475 (Yemana) What's your problem with straight people? Quel est votre problème avec les hétérosexuels ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730498 (CM) & #4115608 (sacredceltic) Whatever happens, we have to be prepared. Quoiqu'il arrive, nous devons être prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #892285 (calmanani) & #545159 (pjer) When I opened the door, I broke the lock. Lorsque j'ai ouvert la porte, j'ai cassé la serrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264860 (xellugis) & #1267481 (sacredceltic) When I pressed the button, the bell rang. Quand j'ai appuyé sur le bouton, la cloche a sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474314 (sharptoothed) & #11177282 (Aiji) When I woke up this morning, I felt sick. Lorsque je me suis réveillé ce matin, je me sentais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454604 (CK) & #1461694 (sacredceltic) When I woke up this morning, I felt sick. Lorsque je me suis réveillé ce matin, je me suis senti malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454604 (CK) & #1461695 (sacredceltic) When I woke up this morning, I felt sick. Lorsque je me suis réveillée ce matin, je me sentais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454604 (CK) & #1461696 (sacredceltic) When I woke up this morning, I felt sick. Lorsque je me suis réveillée ce matin, je me suis sentie malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454604 (CK) & #1461697 (sacredceltic) When do you think you're going to arrive? Quand penses-tu arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108569 (CK) & #11468958 (lbdx) When it comes to fishing, he's an expert. Pour ce qui est de la pêche, c'est un expert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278433 (CK) & #1383027 (sacredceltic) When it was stretched, the material tore. Lorsqu'elle était étirée, l'étoffe se déchirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270163 (_undertoad) & #3245350 (sacredceltic) When it was stretched, the material tore. Lorsqu'il fut étiré, le tissu se déchira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270163 (_undertoad) & #3245352 (sacredceltic) When my dad finds out, he won't be happy. Lorsque mon père le découvrira, il ne sera pas content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877240 (Spamster) & #1908721 (sacredceltic) When my father came home, I was studying. Quand mon père est rentré, j'étais en train d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251606 (CK) & #6599386 (Aiji) When she heard the bad news, she fainted. Quand elle a entendu la mauvaise nouvelle, elle s'est évanouie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260510 (CM) & #3260509 (nimfeo) When was the last time you drank alcohol? Quand avez-vous bu de l'alcool pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849537 (NurseMeeks) & #9926045 (Micsmithel) When was the last time you drank alcohol? Quand as-tu bu de l'alcool pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849537 (NurseMeeks) & #9926048 (Micsmithel) When was the last time you played soccer? C'est quand que tu as joué au foot pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747545 (Amastan) & #11146275 (Aiji) When was the last time you played violin? Quand avez-vous joué du violon pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748127 (Amastan) & #8431998 (Aiji) When was the last time you talked to Tom? Quand as-tu parlé à Tom pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092114 (CK) & #1147014 (Wittydev) When were potatoes introduced into Japan? Quand la pomme de terre fut-elle introduite au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53187 (CK) & #459477 (sacredceltic) When will the roses in your garden bloom? Quand les roses fleuriront-elles dans ton jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6935553 (kaiperkins271) & #6934212 (Micsmithel) Where did you put the book I was reading? Où as-tu mis le livre que je lisais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300765 (CK) & #7057239 (Aiji) Where did you put the book I was reading? Où avez-vous mis le livre que j'étais en train de lire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300765 (CK) & #7057244 (Aiji) Where do I go after I pick up my baggage? Où vais-je lorsque j'ai récupéré mes bagages ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265955 (CK) & #928993 (sacredceltic) Where do you get off telling me anything? Comment vous permettez-vous de me dire quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730715 (CM) & #4060785 (sacredceltic) Where do you get off telling me anything? D'où as-tu le toupet de me dire quoi que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730715 (CM) & #4060786 (sacredceltic) Where do you usually go to get a haircut? Où te rends-tu habituellement pour te faire couper les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1959391 (CK) & #1960338 (sacredceltic) Where do you usually go to get a haircut? Où vous rendez-vous habituellement pour vous faire couper les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1959391 (CK) & #1960340 (sacredceltic) Where's the blouse that I bought for you? Où est la blouse que je t'ai achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7864109 (CK) & #6473177 (Aiji) Where's the blouse that I bought for you? Où est la blouse que je vous ai achetée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7864109 (CK) & #6473178 (Aiji) Which Harry Potter book is your favorite? Quel livre Harry Potter est ton préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496111 (CK) & #5943513 (Aiji) Which came first, the chicken or the egg? Lequel est venu en premier, la poule ou l'œuf ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623300 (darinmex) & #815120 (sacredceltic) Which color do you prefer, blue or green? Quelle couleur tu préfères, le bleu ou le vert? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682419 (Source_VOA) & #1430745 (martin9) Which do you usually drink, wine or beer? Que bois-tu d'habitude ? Vin ou bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270195 (_undertoad) & #3245375 (sacredceltic) Which do you usually drink, wine or beer? Que buvez-vous d'habitude ? Vin ou bière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270195 (_undertoad) & #3245376 (sacredceltic) Which is your book, this one or that one? Lequel est votre livre ? celui-ci ou celui-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38026 (CK) & #1271958 (sacredceltic) Whip the egg whites until they are stiff. Battez les blancs d'œufs en neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750902 (sctld) & #751074 (Cocorico) Who cared for the dog when you were away? Qui s'est occupé du chien, quand tu étais absent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453825 (saasmath) & #427671 (sciuro) Who did Tom want to go to Australia with? Avec qui Tom voulait-il aller en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149952 (CK) & #7373337 (felix63) Who's taking responsibility for the loss? Qui prend la responsabilité de la perte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140032 (CK) & #1140715 (sacredceltic) Who's taking responsibility for the loss? Qui assume la responsabilité de la perte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140032 (CK) & #1140717 (sacredceltic) Whose idea was it to pitch the tent here? De qui était l'idée de dresser la tente ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096312 (CK) & #1100357 (sacredceltic) Why are you blaming me for what happened? Pourquoi me reproches-tu ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11118058 (sundown) & #1115735 (sacredceltic) Why are you pretending you don't know me? Pourquoi est-ce que vous prétendez ne pas me connaître ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886529 (CK) & #8170552 (Aiji) Why are you pretending you don't know me? Pourquoi est-ce que tu prétends que tu ne me connais pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886529 (CK) & #8170553 (Aiji) Why are you so good at explaining things? Pourquoi es-tu si bon pour expliquer les choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4961926 (CK) & #7050265 (Aiji) Why are you so good at explaining things? Pourquoi es-tu si bonne pour expliquer les choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4961926 (CK) & #7050266 (Aiji) Why are you so good at explaining things? Pourquoi êtes-vous si bon pour expliquer les choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4961926 (CK) & #7050267 (Aiji) Why are you so good at explaining things? Pourquoi êtes-vous si bons pour expliquer les choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4961926 (CK) & #7050268 (Aiji) Why are you so good at explaining things? Pourquoi êtes-vous si bonnes pour expliquer les choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4961926 (CK) & #7050269 (Aiji) Why are you so good at explaining things? Pourquoi êtes-vous si bonne pour expliquer les choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4961926 (CK) & #7050270 (Aiji) Why aren't you already on board the ship? Pourquoi n'êtes-vous pas déjà à bord du bateau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963184 (CK) & #1965483 (sacredceltic) Why aren't you already on board the ship? Pourquoi n'es-tu pas déjà à bord du bateau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963184 (CK) & #1965485 (sacredceltic) Why didn't you tell me about this before? Pourquoi est-ce que tu ne m'as pas dit ça plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204058 (CK) & #7063911 (Aiji) Why didn't you tell me about this before? Pourquoi ne m'en avez-vous pas parlé plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204058 (CK) & #7063913 (Aiji) Why didn't you tell me about this sooner? Pourquoi ne me l'as-tu pas dit avant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110534 (Scott) & #1111983 (sacredceltic) Why didn't you tell me about this sooner? Pourquoi tu me l’as pas dit plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110534 (Scott) & #3551508 (gillux) Why didn't you tell me that Tom was here? Pourquoi ne m'as-tu pas dit que Tom était ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434354 (CK) & #6865654 (GB3) Why didn't you tell me that Tom was here? Pourquoi ne m'avez-vous pas dit que Tom était ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434354 (CK) & #6865655 (GB3) Why didn't you tell me you couldn't swim? Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu ne savais pas nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6741988 (CK) & #6742241 (GB3) Why didn't you tell me you couldn't swim? Pourquoi ne m'avez-vous pas dit que vous ne saviez pas nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6741988 (CK) & #6742242 (GB3) Why do all the cool things happen to you? Pourquoi tous les trucs sympa t'arrivent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731975 (CM) & #3816553 (sacredceltic) Why do all the cool things happen to you? Pourquoi tous les trucs sympa vous arrivent-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731975 (CM) & #3816557 (sacredceltic) Why do all the cool things happen to you? Pourquoi tous les trucs sympa t'arrivent-ils à toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731975 (CM) & #3816559 (sacredceltic) Why do all the cool things happen to you? Pourquoi tous les trucs sympa vous arrivent-ils à vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731975 (CM) & #3816562 (sacredceltic) Why do cosmetics have an expiration date? Pourquoi est-ce que les produits de beauté ont-ils une date d'expiration ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7891675 (AlanF_US) & #8418320 (Aiji) Why do you buy things made in sweatshops? Pourquoi achetez-vous des choses faites dans des ateliers de misère? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013204 (mailohilohi) & #8797811 (marioo) Why do you want to be alone all the time? Pourquoi veux-tu tout le temps être seul? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026976 (CK) & #2030839 (altebrilas) Why does the Mona Lisa not have eyebrows? Pourquoi la Joconde n'a-t-elle pas de sourcils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11778028 (CK) & #11779332 (lbdx) Why don't we go to the park or something? Pourquoi n'allons-nous pas au parc ou quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287339 (CK) & #8976906 (Aiji) Why don't we set up a meeting for Monday? Pourquoi ne pas organiser une réunion lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592674 (karloelkebekio) & #8423934 (lbdx) Why don't we talk about this over dinner? Pourquoi ne pas en parler en dînant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886485 (CK) & #11540514 (Aiji) Why don't you ask the librarian for help? Pourquoi ne pas demander à la bibliothécaire de l'aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456740 (sundown) & #9963505 (felix63) Why don't you come to the movies with me? Tu viens voir un film avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321435 (CK) & #477625 (mamat) Why don't you just read the instructions? Pourquoi est-ce que vous ne lisez simplement pas les instructions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126098 (CK) & #8030975 (Aiji) Why don't you just read the instructions? Pourquoi ne lis-tu pas simplement les instructions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126098 (CK) & #8030979 (Aiji) Why don't you just study a little harder? Pourquoi n'étudies-tu pas un peu plus assidument ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824130 (CK) & #5943432 (Aiji) Why don't you just study a little harder? Pourquoi n'étudiez-vous pas un peu plus assidument ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824130 (CK) & #5943434 (Aiji) Why is Mary going with him to the picnic? Pourquoi Mary va-t-elle avec lui au pique-nique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453507 (saasmath) & #459507 (sacredceltic) Why is your French pronunciation so good? Pourquoi ta prononciation française est si bonne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5690354 (CK) & #5833254 (Aiji) Why should I tell the truth if you won't? Pourquoi devrais-je dire la vérité si tu ne le fais pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731661 (CM) & #3922617 (sacredceltic) Why should I tell the truth if you won't? Pourquoi devrais-je dire la vérité si vous ne le faites pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731661 (CM) & #3922618 (sacredceltic) Why would someone do something like that? Pourquoi est-ce que quelqu'un ferait quelque chose comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936756 (CK) & #8114239 (Aiji) Why would you do that without telling us? Pourquoi ferais-tu cela sans nous le dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731636 (CM) & #3922743 (sacredceltic) Why would you do that without telling us? Pourquoi feriez-vous cela sans nous le dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731636 (CM) & #3922744 (sacredceltic) Will you be eating here or is this to go? Allez-vous manger ici ou est-ce pour emporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171498 (CK) & #2173371 (sacredceltic) Will you help me with my French homework? M'aideras-tu pour mon devoir de français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451260 (CK) & #4145217 (nimfeo) Will you help me with my French homework? Est-ce que tu m'aideras pour mon devoir de français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451260 (CK) & #4145218 (nimfeo) With many women, love always comes first. Pour beaucoup de femmes, l'amour passe en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274868 (CM) & #7466443 (Micsmithel) With many women, love always comes first. Pour de nombreuses femmes, l'amour vient en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274868 (CM) & #7466446 (Micsmithel) With many women, love always comes first. Pour bien des femmes, c'est l'amour qui vient avant tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274868 (CM) & #7466450 (Micsmithel) Without your help, I don't have a chance. Sans votre aide, je n'ai aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7837107 (shekitten) & #6093835 (christian63) Women don't usually want to talk with me. D'habitude, les femmes ne veulent pas parler avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026978 (CK) & #2030849 (altebrilas) Would you like for me to do that for you? Voudrais-tu que je le fasse pour toi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954693 (CK) & #3801909 (Aiji) Would you like me to repeat the question? Voudriez-vous que je répète la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1679774 (CK) & #1680333 (sacredceltic) Would you like me to repeat the question? Voudrais-tu que je répète la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1679774 (CK) & #1680337 (sacredceltic) Would you like to go see a movie with me? Accepteriez-vous d'aller voir un film avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27701 (CK) & #1593893 (sacredceltic) Would you like to go see a movie with me? Accepterais-tu d'aller voir un film avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27701 (CK) & #1593895 (sacredceltic) Would you like to go to the lake with us? Voudrais-tu venir au lac avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140016 (CK) & #1141284 (sacredceltic) Would you like to go to the lake with us? Voudriez-vous venir au lac avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140016 (CK) & #1141285 (sacredceltic) Would you like to tell me something else? Veux-tu me dire encore quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723776 (belgavox) & #1719943 (sacredceltic) Would you please explain the rules to me? Pourrais-tu m'expliquer les règles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632436 (CK) & #1182786 (sacredceltic) Would you please explain the rules to me? Pourrais-tu m'en expliquer les règles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632436 (CK) & #1182787 (sacredceltic) Would you please explain the rules to me? Pourriez-vous m'expliquer les règles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632436 (CK) & #1182788 (sacredceltic) Would you please explain the rules to me? Pourriez-vous m'en expliquer les règles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632436 (CK) & #1182789 (sacredceltic) Would you please not leave the door open? Voudriez-vous bien ne pas laisser la porte ouverte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39034 (CK) & #1186166 (rene1596) Yesterday it rained the entire afternoon. Hier, il a plu toute l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4559553 (mailohilohi) & #1509318 (martin9) Yesterday's vices are tomorrow's customs. Les vices d'hier sont les coutumes de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725464 (belgavox) & #1432731 (sacredceltic) Yesterday, Tom was in a bad mood all day. Hier, Tom a été de mauvaise humeur toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882522 (kaiperkins271) & #6878372 (felix63) You aren't asking me to give up, are you? Vous me demandez de renoncer, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898154 (CK) & #3448009 (Scorpionvenin14) You aren't really a millionaire, are you? Tu n'es pas vraiment millionnaire, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898142 (CK) & #2096640 (sacredceltic) You aren't really a millionaire, are you? Vous n'êtes pas vraiment millionnaire, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898142 (CK) & #2096641 (sacredceltic) You can do it if you put your mind to it. Tu peux le faire si tu y mets ton esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140009 (CK) & #1141320 (sacredceltic) You can do it if you put your mind to it. Vous pouvez le faire si vous y mettez votre esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140009 (CK) & #1141322 (sacredceltic) You can sell them if you don't want them. Vous pouvez les vendre si vous n'en voulez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497498 (CK) & #8165598 (Gaeiie) You can stay here as long as you want to. Tu peux rester ici aussi longtemps que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111772 (CK) & #180431 (sacredceltic) You can stay here as long as you want to. Tu peux rester aussi longtemps que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111772 (CK) & #341531 (sysko) You can stay here as long as you want to. Vous pouvez rester ici aussi longtemps que vous le désirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111772 (CK) & #499134 (sacredceltic) You can't build buildings on swampy land. Vous ne pouvez construire de bâtiments sur des terrains marécageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499444 (CK) & #548863 (sacredceltic) You can't fool me with a trick like that. Tu ne peux pas me tromper avec un truc comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41338 (CK) & #1183069 (rene1596) You can't separate language from culture. On ne peut séparer langue et culture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239793 (CK) & #576531 (sacredceltic) You can't sleep more than 24 hours a day. Tu ne peux pas dormir plus de 24 heures par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4677024 (DarkHollow) & #6635959 (Aiji) You cannot be too careful about spelling. On ne saurait être trop prudent en orthographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39812 (Swift) & #1075951 (sacredceltic) You could count to ten when you were two. Quand tu avais deux ans, tu pouvais compter jusqu'à dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15874 (Swift) & #1033226 (sacredceltic) You could count to ten when you were two. Tu savais compter jusqu'à dix, quand tu avais deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15874 (Swift) & #1985781 (nimfeo) You could count to ten when you were two. Vous pouviez compter jusqu'à dix lorsque vous étiez deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15874 (Swift) & #2104758 (sacredceltic) You could count to ten when you were two. Vous pouviez compter jusqu'à dix lorsque vous aviez deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15874 (Swift) & #2104759 (sacredceltic) You do know that Tom is lying, don't you? Tu sais que Tom ment, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514800 (CK) & #5616257 (Aiji) You don't know how bad I want to see you. Tu ignores à quel point je veux te voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033765 (CK) & #10557455 (sacredceltic) You don't know how bad I want to see you. Vous ignorez à quel point je veux vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033765 (CK) & #10557456 (sacredceltic) You don't know how much this means to me. Tu ne sais pas à quel point ça compte pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288146 (CK) & #7686758 (Maxence) You don't know what you're talking about. Vous ne savez pas de quoi vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261096 (Hybrid) & #2274066 (sacredceltic) You don't know what you're talking about. Tu ne sais pas de quoi tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261096 (Hybrid) & #2274067 (sacredceltic) You don't need to tell me your real name. Tu n'as pas besoin de me dire ton vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204047 (CK) & #6707354 (GB3) You don't need to tell me your real name. Vous n'avez pas besoin de me dire votre vrai nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204047 (CK) & #6707355 (GB3) You don't need to worry about me anymore. Tu n'as plus à t'inquiéter pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417667 (CK) & #11172197 (lbdx) You gave me this picture a long time ago. Tu m'as donné cette photo, il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153743 (CK) & #5197554 (sacredceltic) You gave me this picture a long time ago. Tu m'as donné ce tableau, il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153743 (CK) & #5197558 (sacredceltic) You had better ask him which way to take. Tu aurais mieux fait de lui demander quel chemin prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37943 (CM) & #573384 (sacredceltic) You had better ask him which way to take. Vous auriez mieux fait de lui demander quel chemin prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37943 (CM) & #573385 (sacredceltic) You had better not keep company with him. Tu ferais mieux de ne pas le fréquenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15843 (Zifre) & #902087 (U2FS) You had better not keep company with him. Vous feriez mieux de ne pas le fréquenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15843 (Zifre) & #2431905 (sacredceltic) You have a little fever today, don't you? Vous avez un peu de fièvre aujourd'hui, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16128 (CK) & #2804107 (littlejohn_75) You have a little fever today, don't you? Tu as un peu de fièvre aujourd'hui, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16128 (CK) & #2804115 (littlejohn_75) You have a lot of money, and I have none. Tu as beaucoup d'argent, et je n'en ai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69905 (CM) & #339970 (sysko) You have a tendency to not pay attention. Vous avez tendance à ne pas être attentif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954525 (CK) & #7047011 (Aiji) You have little to gain and much to lose. Vous avez peu à gagner et beaucoup à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280508 (CK) & #997993 (sacredceltic) You have little to gain and much to lose. Tu as peu à gagner et beaucoup à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280508 (CK) & #997995 (sacredceltic) You have more restraint than most people. Vous avez plus de retenue que la plupart des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722590 (CM) & #10533782 (lbdx) You have such a wonderful eye for detail. Tu as vraiment le sens du détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835575 (CK) & #3946282 (Scorpionvenin14) You have to report to the police at once. Il faut que tu fasses tout de suite un rapport à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16844 (CK) & #753113 (qdii) You have to solve your problems yourself. Tu dois résoudre tes problèmes toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6047338 (zumley) & #6048047 (Fabimoto) You haven't eaten anything yet, have you? Tu n'as encore rien mangé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154645 (CK) & #5367367 (Aiji) You haven't eaten anything yet, have you? Vous n'avez encore rien mangé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154645 (CK) & #5367370 (Aiji) You knew this was going to happen, right? Tu savais que ceci allait arriver, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131467 (CK) & #5825489 (Aiji) You knew this was going to happen, right? Vous saviez que ceci allait se produire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131467 (CK) & #5825490 (Aiji) You know you can tell me anything, right? Tu sais que tu peux tout me dire, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204046 (CK) & #10604583 (lbdx) You look a little green around the gills. Vous n'avez pas l'air en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170514 (CM) & #3631233 (sacredceltic) You look as if you haven't eaten in days. On dirait que tu n'as pas mangé depuis des jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6224316 (CK) & #11350812 (lbdx) You look depressed. Did something happen? Tu as l'air déprimé, quelque chose est-il arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215210 (Scott) & #1215571 (sacredceltic) You look depressed. Did something happen? Tu as l'air déprimée, quelque chose est-il survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215210 (Scott) & #1215572 (sacredceltic) You look depressed. Did something happen? Vous avez l'air déprimé, quelque chose s'est-il passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215210 (Scott) & #1215573 (sacredceltic) You look depressed. Did something happen? Vous avez l'air déprimée, quelque chose est-il arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215210 (Scott) & #1215574 (sacredceltic) You mean to say that you know the answer? Vous voulez dire que vous connaissez la réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049092 (AlanF_US) & #8983953 (Aiji) You mean to say that you know the answer? Tu veux dire que tu connais la réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049092 (AlanF_US) & #8994809 (Micsmithel) You must be careful when you drive a car. Il faut que tu sois prudent quand tu conduis une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388285 (CK) & #3501396 (Rovo) You must be careful when you drive a car. Il faut que tu sois prudente quand tu conduis une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388285 (CK) & #3501397 (Rovo) You must be friendly with your neighbors. Tu dois être amical avec tes voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18667 (CK) & #7550671 (Aiji) You must be friendly with your neighbors. Vous devez être amical avec vos voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18667 (CK) & #7550673 (Aiji) You must do it even if you don't want to. Tu dois le faire, même si tu ne veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40797 (CK) & #1968258 (sacredceltic) You must do it even if you don't want to. Vous devez le faire, même si vous ne voulez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40797 (CK) & #1968260 (sacredceltic) You must go outside if you want to smoke. Vous devez sortir si vous voulez fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681536 (Source_VOA) & #781312 (melospawn) You must keep the promises that you make. Tu dois tenir les promesses que tu fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199579 (CK) & #7045190 (Aiji) You must keep the promises that you make. Vous devez tenir les promesses que vous faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199579 (CK) & #7045191 (Aiji) You need to look at the big picture here. Tu dois voir le tableau dans son ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308396 (CK) & #3446653 (felix63) You need to work on saving your marriage. Il vous faut œuvrer à sauver votre mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3107521 (DostKaplan) & #3145087 (sacredceltic) You never told me your girlfriend's name. Tu ne m'as jamais dit le nom de ta copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204043 (CK) & #5591393 (Aiji) You never told me your girlfriend's name. Vous ne m'avez jamais dit le nom de votre petite-amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204043 (CK) & #5591394 (Aiji) You only have to follow the instructions. Tu as juste à suivre les instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516232 (Swift) & #528893 (Hel) You really have a talent for translation. Vous avez vraiment du talent pour la traduction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723241 (belgavox) & #1080519 (sacredceltic) You really should've done that last week. Tu aurais dû vraiment le faire la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126096 (CK) & #7643663 (tras) You remind me of somebody I used to know. Tu me rappelles quelqu'un que je connaissais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358342 (CK) & #5702635 (Aiji) You remind me of somebody I used to know. Vous me rappelez quelqu'un que je connaissais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358342 (CK) & #5702636 (Aiji) You said you were going to buy a new car. Tu as dit que tu allais acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422151 (CK) & #5802286 (Toynop) You should always think before you speak. Vous devez toujours réfléchir avant de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268481 (CK) & #942066 (sacredceltic) You should be able to walk in a few days. Vous devriez être en mesure de marcher dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657727 (Spamster) & #1657997 (sacredceltic) You should be able to walk in a few days. Tu devrais être en mesure de marcher dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657727 (Spamster) & #1657998 (sacredceltic) You should be more careful the next time. Tu devrais être plus prudent, la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047734 (CK) & #2048576 (sacredceltic) You should be more careful the next time. Tu devrais être plus prudente, la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047734 (CK) & #2048577 (sacredceltic) You should be more careful the next time. Vous devriez être plus prudent, la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047734 (CK) & #2048578 (sacredceltic) You should be more careful the next time. Vous devriez être plus prudente, la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047734 (CK) & #2048579 (sacredceltic) You should be more careful the next time. Vous devriez être plus prudents, la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047734 (CK) & #2048580 (sacredceltic) You should be more careful the next time. Vous devriez être plus prudentes, la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047734 (CK) & #2048581 (sacredceltic) You should be respectful to your parents. Tu dois être respectueux de tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269729 (CK) & #139310 (hortusdei) You should buy yourself something to eat. Tu devrais t'acheter quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150431 (CK) & #11588382 (Aiji) You should have helped him with his work. Tu aurais dû l'aider dans son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15815 (Zifre) & #480373 (sacredceltic) You should make sure of it before you go. Tu devrais t'en assurer avant de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266764 (CK) & #3695573 (Elliv) You should play with your cat more often. Tu devrais jouer plus souvent avec ton chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557318 (Hybrid) & #4911982 (sacredceltic) You should take advantage of this chance. Tu devrais profiter de cette chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16704 (CK) & #350238 (Barbiche0) You should take care of your sick mother. Vous devez vous occuper de votre mère malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9587 (Zifre) & #373892 (zmoo) You should try to live within your means. Vous devriez essayer de vivre en fonction de vos moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266277 (CK) & #488004 (Goofy) You should've seen that movie last night. Tu aurais dû voir ce film hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810475 (CK) & #1174529 (rene1596) You should've seen the look on your face. Tu aurais dû voir la tête que tu faisais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722065 (CM) & #12174324 (lbdx) You shouldn't be impatient with children. Vous ne devriez pas être impatient avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245829 (CK) & #566881 (sacredceltic) You shouldn't be impatient with children. Vous ne devriez pas être impatiente avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245829 (CK) & #566883 (sacredceltic) You shouldn't be impatient with children. Vous ne devriez pas être impatients avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245829 (CK) & #566884 (sacredceltic) You shouldn't be impatient with children. Vous ne devriez pas être impatientes avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245829 (CK) & #566885 (sacredceltic) You shouldn't speak with your mouth full. Tu n'es pas censé parler la bouche pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2751174 (CK) & #7998326 (Micsmithel) You shouldn't treat your staff like that. Vous ne devriez pas traiter votre personnel comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511881 (CK) & #10512156 (lbdx) You shouldn't visit my grandfather today. Tu ne devrais pas rendre visite à mon grand-père aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341442 (CK) & #3655707 (THURET) You still do that quite often, don't you? Tu fais ça encore souvent, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241255 (CK) & #11619594 (Aiji) You still haven't told me where you live. Vous ne m'avez pas encore dit où vous vivez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839655 (CK) & #1840164 (sacredceltic) You still haven't told me where you live. Vous ne m'avez toujours pas dit où vous vivez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839655 (CK) & #1840166 (sacredceltic) You still haven't told me where you live. Tu ne m'as toujours pas dit où tu vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839655 (CK) & #1840169 (sacredceltic) You still haven't told me where you live. Tu ne m'as pas encore dit où tu vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839655 (CK) & #1840173 (sacredceltic) You think you're pretty funny, don't you? Vous pensez que vous êtes assez marrant, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658364 (Hybrid) & #3658830 (sacredceltic) You think you're pretty funny, don't you? Tu penses que tu es assez marrant, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658364 (Hybrid) & #3658832 (sacredceltic) You told me that you were here yesterday. Tu m'as dit que tu étais ici hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402520 (CK) & #5964248 (Aiji) You told me that you were here yesterday. Vous m'avez dit que vous étiez là hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402520 (CK) & #5964249 (Aiji) You took the words right out of my mouth. Tu m'as volé les mots de la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17442 (papabear) & #414456 (sysko) You took the words right out of my mouth. Tu m'as ôté les mots de la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17442 (papabear) & #414503 (trotter) You took the words right out of my mouth. Vous m'avez ôté les mots de la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17442 (papabear) & #822504 (Cocorico) You took the words right out of my mouth. Vous m'ôtez les mots de la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17442 (papabear) & #8819979 (Aiji) You were alone at that time, weren't you? Vous étiez seul, à ce moment-là, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288236 (CK) & #2289064 (sacredceltic) You were alone at that time, weren't you? Vous étiez seule, à ce moment-là, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288236 (CK) & #2289065 (sacredceltic) You were alone at that time, weren't you? Vous étiez seuls, à ce moment-là, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288236 (CK) & #2289066 (sacredceltic) You were alone at that time, weren't you? Vous étiez seules, à ce moment-là, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288236 (CK) & #2289067 (sacredceltic) You were alone at that time, weren't you? Tu étais seul, à ce moment-là, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288236 (CK) & #2289068 (sacredceltic) You were alone at that time, weren't you? Tu étais seule, à ce moment-là, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288236 (CK) & #2289069 (sacredceltic) You will come to like this kind of music. Vous finirez par aimer ce genre de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16686 (Zifre) & #11124406 (Aiji) You won't drown if you learn how to swim. Tu ne te noieras pas si tu apprends à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680743 (Source_VOA) & #1299301 (sacredceltic) You'd better go home as soon as possible. Tu ferais mieux d'aller chez toi le plus tôt possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16505 (CK) & #470108 (sacredceltic) You'd better go home as soon as possible. Vous feriez mieux d'aller chez vous le plus tôt possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16505 (CK) & #470109 (sacredceltic) You'd better try to assert yourself more. Tu ferais mieux d'essayer de t'affirmer davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16366 (CK) & #469769 (sacredceltic) You'll be paid according to your ability. Tu seras payé en fonction de ta compétence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8975743 (CK) & #337380 (hortusdei) You'll feel better after a night's sleep. Vous vous sentirez mieux après une nuit de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8975737 (CK) & #11136792 (Aiji) You'll find something that interests you. Tu trouveras quelque chose qui t'intéresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042284 (halfb1t) & #2042453 (sacredceltic) You'll find something that interests you. Vous trouverez quelque chose qui vous intéresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042284 (halfb1t) & #2042454 (sacredceltic) You'll find the restaurant on your right. Vous trouverez le restaurant sur votre droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973655 (CK) & #969290 (sacredceltic) You'll find the restaurant on your right. Tu trouveras le restaurant à ta droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973655 (CK) & #969292 (sacredceltic) You'll have to stand on your toes to see. Il vous faudra, pour voir, vous tenir sur le bout des pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270625 (_undertoad) & #3245294 (sacredceltic) You'll have to stand on your toes to see. Il te faudra te tenir sur le bout des pieds, afin de voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270625 (_undertoad) & #3245297 (sacredceltic) You'll miss the train if you don't hurry. Tu vas manquer le train si tu ne te dépêches pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19702 (CK) & #434002 (ajira86) You'll never be able to keep it a secret. Tu ne seras jamais capable de garder un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164391 (CK) & #5573134 (Aiji) You'll never be able to keep it a secret. Vous ne serez jamais capable de garder un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3164391 (CK) & #5573135 (Aiji) You'll soon get used to the climate here. Vous vous habituerez rapidement au climat d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52137 (CK) & #9087345 (Selenyt) You'll soon get used to the cold weather. Vous vous habituerez vite à ce temps froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910200 (sundown) & #480688 (sacredceltic) You'll understand all of this eventually. Tu finiras pas comprendre tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640690 (CK) & #6939971 (Aiji) You'll understand all of this eventually. Vous finirez par comprendre tout ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640690 (CK) & #6939973 (Aiji) You'll understand when you have children. Tu comprendras quand tu auras des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6906102 (kaiperkins271) & #6862602 (Blabla) You're a construction worker, aren't you? Vous êtes ouvrier du bâtiment, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241171 (CK) & #11955273 (lbdx) You're afraid that I'm right, aren't you? Tu as peur que j'aie raison, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373062 (CK) & #5660469 (Aiji) You're afraid that I'm right, aren't you? Vous avez peur que j'aie raison, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373062 (CK) & #5660470 (Aiji) You're always disagreeing with your boss. Vous êtes toujours en désaccord avec votre patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70043 (CK) & #3428145 (Micsmithel) You're disturbing the whole neighborhood. Vous dérangez tout le voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954938 (CK) & #5951321 (Aiji) You're disturbing the whole neighborhood. Tu déranges tout le quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954938 (CK) & #5951322 (Aiji) You're going to be late for school again. Tu vas encore être en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417453 (CK) & #11110551 (Aiji) You're heading in the opposite direction. Vous allez dans la direction opposée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10073620 (sundown) & #10661509 (AutoBot) You're just the person I was looking for. Vous êtes précisément la personne que je recherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6434448 (CK) & #7862384 (sacredceltic) You're not asking me to give up, are you? Vous me demandez de renoncer, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152697 (CK) & #3448009 (Scorpionvenin14) You're not really a millionaire, are you? Tu n'es pas vraiment millionnaire, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096088 (CK) & #2096640 (sacredceltic) You're not really a millionaire, are you? Vous n'êtes pas vraiment millionnaire, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096088 (CK) & #2096641 (sacredceltic) You're not responsible for what happened. Vous n'êtes pas responsable de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096284 (CK) & #1100410 (sacredceltic) You're really good at French, aren't you? Vous êtes très bon en français, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395389 (CK) & #3399429 (gillux) You're really good at French, aren't you? Vous êtes très bonne en français, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395389 (CK) & #3399430 (gillux) You're the one I've been wanting to meet. Vous êtes celui que je voulais rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954838 (CK) & #959491 (sacredceltic) You're the one I've been wanting to meet. Vous êtes celle que je voulais rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954838 (CK) & #959492 (sacredceltic) You've asked me that three times already. Tu m'as demandé ça trois fois déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358978 (CK) & #6935999 (Aiji) You've asked me that three times already. Vous m'avez déjà demandé cela trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358978 (CK) & #6936000 (Aiji) You've bitten off more than you can chew. Vous avez eu les yeux plus gros que le ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874054 (papabear) & #10615243 (Aiji) You've bitten off more than you can chew. Tu as eu les yeux plus gros que le ventre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874054 (papabear) & #10624460 (lbdx) You've bought more stamps than necessary. Tu as acheté plus de timbres-poste que nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915351 (CK) & #487466 (Goofy) You've changed since I saw you last year. Tu as changé depuis que je t'ai vu l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7806249 (CK) & #1174531 (rene1596) You've changed since I saw you last year. Vous avez changé depuis que je vous ai vu l'an passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7806249 (CK) & #1175602 (sacredceltic) You've changed since I saw you last year. Vous avez changé depuis que je vous ai vus l'an passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7806249 (CK) & #1175603 (sacredceltic) You've changed since I saw you last year. Vous avez changé depuis que je vous ai vue l'an passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7806249 (CK) & #1175604 (sacredceltic) You've changed since I saw you last year. Vous avez changé depuis que je vous ai vues l'an passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7806249 (CK) & #1175605 (sacredceltic) You've lost a little weight, haven't you? Tu as perdu un peu de poids, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681418 (CK) & #6452566 (Aiji) You've lost a little weight, haven't you? Vous avez perdu un peu de poids, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681418 (CK) & #6452567 (Aiji) Young people have stopped wearing berets. Les jeunes ont cessé de porter des bérets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10365297 (CK) & #10371155 (lbdx) Young people tend to take things too far. Les jeunes gens ont tendance à aller trop loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456520 (niceguydave) & #1461407 (sacredceltic) Your mother is anxious about your health. Ta mère se fait du souci pour ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63953 (CK) & #371154 (Aiji) Your mother is worried about your health. Ta mère se fait du souci pour ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10639792 (sundown) & #371154 (Aiji) Your name has been removed from the list. Votre nom a été retiré de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5146871 (AlanF_US) & #997314 (sacredceltic) Your parents can't keep us apart forever. Tes parents ne peuvent nous garder éloignés pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952042 (CK) & #1952188 (sacredceltic) Your parents can't keep us apart forever. Vos parents ne peuvent nous garder éloignés pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952042 (CK) & #1952189 (sacredceltic) Your parents can't keep us apart forever. Tes parents ne peuvent nous garder éloignées pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952042 (CK) & #1952190 (sacredceltic) Your parents can't keep us apart forever. Vos parents ne peuvent nous garder éloignées pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952042 (CK) & #1952191 (sacredceltic) Your problem is you're easily distracted. Ton problème...c'est que tu es facilement distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662910 (CK) & #3427714 (Micsmithel) Your refusal to help complicated matters. Ton refus d'aider a compliqué les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17924 (al_ex_an_der) & #3451016 (Scorpionvenin14) Your replacement has already been picked. Votre successeur a déjà été choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3831395 (CK) & #3940845 (lbdx) Your story doesn't square with the facts. Votre histoire ne coincide pas avec les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70323 (CM) & #11274209 (lbdx) "A Happy New Year!" "I wish you the same!" « Bonne année ! » - « Pareillement ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73628 (CM) & #7498955 (Micsmithel) "Are those your books?" "No, they aren't." « Est-ce que ce sont vos livres ? » « Non, ce ne sont pas mes livres. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73957 (CK) & #135926 (hortusdei) "Are those your books?" "No, they aren't." « Sont-ce là vos livres ? » « Non, ce ne le sont pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73957 (CK) & #1309088 (sacredceltic) "Do you know Tom?" "I don't believe I do." « Connaissez-vous Tom ? » « Je ne pense pas, non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858748 (CK) & #11293280 (Micsmithel) "Do you know Tom?" "I don't believe I do." « Connais-tu Tom ? » « Je ne pense pas, non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858748 (CK) & #11293281 (Micsmithel) "Do you think he will come?" "I hope not." « Penses-tu qu'il viendra  ? » « J'espère que non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73557 (CK) & #1309598 (sacredceltic) "How much gas do you want?" "Fill 'er up." « Combien de litres d'essence veux-tu ? » « Fais le plein. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649642 (sharptoothed) & #11290083 (Micsmithel) "How much gas do you want?" "Fill 'er up." « Combien de litres d'essence voulez-vous ? » « Faites le plein. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649642 (sharptoothed) & #11290084 (Micsmithel) "I met the new teacher." "What's he like?" « J'ai rencontré le nouvel enseignant. » « Comment est-il ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858727 (CK) & #11257168 (Micsmithel) "I'm going to Hawaii next week." "Really?" « Je vais à Hawaï la semaine prochaine. » « Vraiment ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73657 (CK) & #11319106 (Micsmithel) "May I borrow this pen?" "Sure, go ahead." « Pourrais-je emprunter ce stylo ? » « Bien sûr, vas-y. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73905 (CK) & #180688 (sacredceltic) "Shall I close the window?" "Yes, please." « Veux-tu que je ferme la fenêtre ? » « Oui, s'il te plaît. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73616 (CK) & #11245738 (Micsmithel) "Shall I close the window?" "Yes, please." « Voulez-vous que je ferme la fenêtre ? » « Oui, s'il vous plaît. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73616 (CK) & #11245741 (Micsmithel) "Shall I take a message?" "No, thank you." « Voulez-vous laisser un message ? » « Non, merci. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73597 (CK) & #135909 (Aiji) "Tatoeba" means "for example" in Japanese. « Tatoeba » signifie « par exemple » en japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525267 (Snout) & #525268 (Snout) "Thanks for the help." "Don't mention it." « Merci de m'aider. » « Il n'y a pas de quoi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508289 (CM) & #3334 (trotter) "This isn't mine." "It's not mine either." « Ce n'est pas à moi. » « Ce n'est pas à moi non plus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858702 (CK) & #11257193 (Micsmithel) "What about me do you like?" "Everything." « Qu'est-ce que tu aimes chez moi ? » « Tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527708 (CK) & #5094826 (Sulijen) "What did you do?" "I didn't do anything." « Qu'as-tu fait ? » « Je n'ai rien fait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719294 (Hybrid) & #11289955 (Micsmithel) "What did you do?" "I didn't do anything." « Qu'avez-vous fait ? » « Je n'ai rien fait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719294 (Hybrid) & #11289956 (Micsmithel) "What time is it now?" "It's ten o'clock." « Quelle heure est-il ? » « Il est dix heures. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73698 (CK) & #127393 (Aiji) "When do you get up?" "I get up at eight." « À quelle heure vous levez-vous ? » « À 8 heures. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73978 (CK) & #126662 (Aiji) "Where's my phone?" "It's on the dresser!" « Où est mon portable ? » « Il est sur la commode ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9126046 (Lebensfreude) & #6329985 (felix63) "Whose keys are these?" "They are Mary's." « À qui sont ces clés ? » « Elles sont à Marie. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1741980 (Amastan) & #11255654 (Micsmithel) "Would you like to go with me?" "You bet!" « Ça te dirait d'aller avec moi ? » « Bien sûr ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106277 (CM) & #11255949 (Micsmithel) "Would you like to go with me?" "You bet!" « Ça vous dirait d'aller avec moi ? » « Bien sûr ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106277 (CM) & #11255950 (Micsmithel) A baseball came flying through the window. Une balle de baseball vint voler à travers la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324064 (CK) & #965811 (sacredceltic) A belt keeps your pants from falling down. Une ceinture empêche ton pantalon de tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1863948 (marcelostockle) & #11297406 (lbdx) A big surprise was waiting for me at home. Une grosse surprise m'attendait à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8593379 (CK) & #11920101 (lbdx) A brass band is marching along the street. Une fanfare marche à travers la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270718 (CM) & #1861367 (Wakano) A change of air will do you a lot of good. Un changement d'air vous fera beaucoup de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279048 (CK) & #11276053 (lbdx) A cowboy is driving cattle to the pasture. Un cow-boy conduit le bétail vers le pâturage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63790 (CM) & #9451883 (Micsmithel) A dolphin is no more a fish than a dog is. Un dauphin n'est pas plus un poisson que ne l'est un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239109 (CM) & #855650 (U2FS) A driver's job is not as easy as it looks. Le travail de chauffeur n'est pas aussi simple qu'il ne semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485807 (adjusting) & #479153 (sacredceltic) A few years ago, there was a huge scandal. Il y a quelques années, il y a eu un énorme scandale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526762 (Hybrid) & #4526938 (pfpillon) A fire can spread faster than you can run. Un feu peut se propager plus rapidement qu'on ne peut courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23878 (CK) & #1736732 (sacredceltic) A friend is hard to find and easy to lose. Un ami est difficile à trouver et facile à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5399506 (CK) & #7029833 (Aiji) A heavy snow kept us from going to school. Une neige abondante nous empêcha d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275804 (CM) & #5596623 (guyniv) A little heavier rain might cause a flood. Une pluie un peu plus forte pourrait causer des inondations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31280 (CM) & #15064 (sacredceltic) A lot has happened while you've been gone. Il s'est passé beaucoup de choses pendant que tu étais partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135839 (CK) & #11328325 (lbdx) A lot of people think that bats are birds. Beaucoup de gens pensent que les chauves-souris sont des oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1770535 (Amastan) & #1771801 (gillux) A man came up to me and asked for a match. Un homme s'approcha et demanda une allumette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27625 (CK) & #684495 (Paiooooo) A man is picking out a tune on the guitar. Un homme gratte un air sur la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276924 (CK) & #129287 (Micsmithel) A passenger airplane took off for the USA. Un avion de ligne s'envola à destination des États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325525 (CK) & #330371 (hortusdei) A seventh chord is composed of four notes. Un accord de septième est composé de quatre notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888190 (voxbubnya) & #6638960 (GB3) A tanker is a ship that carries crude oil. Un pétrolier est un navire qui transporte du pétrole brut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5997634 (AlanF_US) & #8758464 (Aiji) A true scientist wouldn't think like that. Un vrai scientifique ne penserait pas de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322219 (CM) & #135252 (Aiji) A well is a place where you can get water. Un puits est un lieu où on peut avoir de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27883 (CK) & #13945 (Aiji) Actually, I did want to ask you one thing. En réalité, je voulais te demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028337 (CK) & #2028512 (sacredceltic) Actually, I did want to ask you one thing. En réalité, je voulais vous demander quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028337 (CK) & #2028514 (sacredceltic) Admission to the museum is thirty dollars. L'entrée au musée coûte trente dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57446 (CK) & #895870 (U2FS) After that incident, he never drank again. Après cet incident, il ne but plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199760 (Hybrid) & #2200225 (sacredceltic) After that incident, he never drank again. Après cet incident, il n'a plus jamais bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199760 (Hybrid) & #2200227 (sacredceltic) After the trial, they freed the prisoners. Après le procès, ils ont libéré les prisonniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662340 (sharptoothed) & #7774108 (lbdx) After visiting the castle, we went to eat. Après avoir visité le château, nous sommes allés manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685967 (Eccles17) & #6623860 (felix63) All I want to do is finish what I started. Tout ce que je veux faire, c'est terminer ce que j'ai commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028338 (CK) & #2028515 (sacredceltic) All I want to do is finish what I started. Tout ce que je veux faire, c'est finir ce que j'ai commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028338 (CK) & #2028516 (sacredceltic) All I wanted to do was to go home and cry. Tout ce que je voulais faire, c'était aller chez moi et pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3341625 (Hybrid) & #6712334 (sacredceltic) All funds are frozen until further notice. Tous les fonds sont gelés jusqu'à nouvel ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253282 (_undertoad) & #12322820 (lbdx) All of my children go to school in Boston. Tous mes enfants vont à l'école à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342889 (CK) & #6637507 (Aiji) All of my classmates are taller than I am. Tous mes camarades de classe sont plus grands que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7530625 (CK) & #11406312 (lbdx) All of these letters are addressed to you. Toutes ces lettres te sont adressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529191 (CK) & #5939148 (Aiji) All of these letters are addressed to you. Toutes ces lettres vous sont adressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529191 (CK) & #5939149 (Aiji) All you have to do is sign your name here. Vous avez juste à signer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16709 (Dejo) & #8988 (Petro1) Am I fully covered in case of an accident? Suis-je complètement assuré en cas d'accident? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263715 (CM) & #1160738 (belgavox) Am I supposed to answer that question now? Suis-je supposé répondre maintenant à cette question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732024 (CM) & #3797876 (sacredceltic) Am I supposed to answer that question now? Suis-je supposée répondre maintenant à cette question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732024 (CM) & #3797877 (sacredceltic) America is not the most democratic nation. Les États-Unis ne sont pas la nation la plus démocratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550912 (miflhanc) & #1975345 (nimfeo) Animals can't exist without air and water. Les animaux ne peuvent exister sans air et sans eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873388 (CK) & #129611 (Aiji) Approximately thirty people were arrested. Une trentaine de personnes ont été arrêtées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8352121 (CK) & #10485242 (lbdx) Are these the pictures you took in Boston? Est-ce que ce sont les photos que tu as pris à Boston? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514285 (CK) & #6030705 (Fabimoto) Are these the pictures you took yesterday? Ce sont les photos que tu as prises hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514284 (CK) & #10983845 (lbdx) Are you certain that that's what you want? Es-tu certain que c'est ce que tu veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222283 (CK) & #5959684 (Aiji) Are you certain that that's what you want? Êtes-vous certaine que c'est ce que vous voulez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222283 (CK) & #5959686 (Aiji) Are you familiar with the rules of soccer? Connais-tu les règles du football ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70051 (CK) & #820385 (sacredceltic) Are you going to cut down all these trees? Allez-vous abattre tous ces arbres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569048 (CK) & #6841195 (Aiji) Are you going to cut down all these trees? Vas-tu couper tous ces arbres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569048 (CK) & #6841196 (Aiji) Are you going to have dinner here with me? Allez-vous déjeuner ici avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2167338 (CM) & #8370724 (sacredceltic) Are you going to help us tomorrow morning? Est-ce que tu vas nous aider demain matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951519 (CK) & #8237544 (Aiji) Are you going to spend Christmas with Tom? Allez-vous passer Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098714 (CK) & #9497154 (Micsmithel) Are you going to spend Christmas with Tom? Vas-tu passer Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6098714 (CK) & #9497156 (Micsmithel) Are you going to take part in the contest? Vas-tu participer à la compétition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69979 (CK) & #1527768 (sacredceltic) Are you going to take part in the contest? Allez-vous participer à la compétition ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69979 (CK) & #1527769 (sacredceltic) Are you just going to stand there all day? Est-ce que tu vas juste rester là debout toute la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2116 (CK) & #3925 (TRANG) Are you just going to stand there all day? Allez-vous juste rester planté là toute la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2116 (CK) & #558669 (sacredceltic) Are you sending Christmas cards this year? Envoyez-vous des cartes de Noël cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679182 (CK) & #9526342 (Micsmithel) Are you sending Christmas cards this year? Envois-tu des cartes de Noël cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679182 (CK) & #9526343 (Micsmithel) Are you sure there's no meat in this soup? Êtes-vous certain qu'il n'y a pas de viande dans cette soupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013248 (CK) & #7046919 (Aiji) Are you sure there's no meat in this soup? Es-tu sûre qu'il n'y a pas de viande dans cette soupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013248 (CK) & #7046921 (Aiji) Are you sure this information is reliable? Êtes-vous certains que ces renseignements sont fiables ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013561 (CK) & #11216980 (lbdx) Are you sure this is absolutely necessary? Êtes-vous certains que ceci soit absolument nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014231 (CK) & #7045307 (Aiji) Are you sure this is absolutely necessary? Es-tu sûre que ça soit absolument nécessaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014231 (CK) & #7045308 (Aiji) Are you sure you don't want to go with us? Es-tu sûr que tu ne veux pas venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092007 (CK) & #1092058 (sacredceltic) Are you sure you don't want to go with us? Êtes-vous sûre de ne pas vouloir venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092007 (CK) & #1092059 (sacredceltic) Are you willing to help me with that work? Voulez-vous m'aider pour ce travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250941 (CK) & #136219 (TRANG) Aren't you ashamed of the way you behaved? N'as-tu pas honte de ton comportement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131670 (CK) & #6637445 (Aiji) Aren't you going to be home for Christmas? Tu ne seras pas à la maison pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096934 (CK) & #9498823 (Micsmithel) Aren't you going to be home for Christmas? Vous ne serez pas à la maison pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096934 (CK) & #9498824 (Micsmithel) As far as I know, he is a reliable person. Pour autant que je sache, c'est une personne digne de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246928 (CK) & #337267 (TRANG) As far as I know, he's a diligent student. À ma connaissance, c'est un étudiant appliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471431 (CM) & #1089530 (sacredceltic) As far as I know, she has not yet married. Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526384 (wma) & #544972 (sacredceltic) As far as I know, she hasn't departed yet. Pour autant que je sache, elle n'est pas encore partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471323 (Dejo) & #559523 (sacredceltic) As soon as I got home, the telephone rang. Dès que je fus arrivé, le téléphone sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307568 (CK) & #1307997 (sacredceltic) As soon as I got home, the telephone rang. Dès que je suis arrivé, le téléphone a sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307568 (CK) & #1308001 (sacredceltic) As soon as he went to bed, he fell asleep. Aussitôt qu'il alla au lit, il s'endormit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299625 (CM) & #464720 (sacredceltic) As soon as she saw me, she started to cry. Dès qu'elle me vit, elle se mit à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1060594 (CK) & #1061841 (sacredceltic) As soon as the door opened, they ran away. Dès que la porte s'ouvrit, ils s'enfuirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39113 (CM) & #12746 (sacredceltic) As the proverb goes, time really is money. Comme le dit le proverbe, le temps c'est vraiment de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61424 (CK) & #1719853 (belgavox) Asking questions is the best way to learn. Poser des questions est la meilleure façon d'apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8571624 (CK) & #11777209 (lbdx) At any rate, we can't change the schedule. Nous ne pouvons en aucun cas modifier l'horaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66471 (CM) & #1501893 (sacredceltic) At our high school, French is an elective. Dans notre lycée, le français est une matière optionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247522 (CK) & #1103859 (sacredceltic) At this hour, there is incredible traffic. À cette heure il y a un trafic incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2227 (Dejo) & #4067 (TRANG) Atlantic City is famous for its boardwalk. Atlantic City est célèbre pour sa promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1498581 (CK) & #11972957 (lbdx) Bad weather delayed takeoff for two hours. Le mauvais temps a retardé le départ de l'avion de deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598149 (karloelkebekio) & #921318 (sacredceltic) Be careful. Don't throw away those papers. Faites attention. Ne jetez pas ces papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261535 (_undertoad) & #12002542 (lbdx) Because of Tom, Mary has become depressed. À cause de Tom, Mary est devenue dépressive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263612 (xellugis) & #1076289 (sysko) Because of the snow, the train didn't run. À cause de la neige, le train n'était pas en service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836856 (CK) & #1838774 (sacredceltic) Because of the snow, the train didn't run. En raison de la neige, le train ne roulait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836856 (CK) & #1838776 (sacredceltic) Being an only child, he was the sole heir. Étant enfant unique, il était le seul héritier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408990 (CK) & #787713 (U2FS) Believe it or not, she has three children. Crois-le ou non, elle a trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32854 (CK) & #13412 (Thomas219B) Both of the girls are wearing white suits. Les deux petites filles portent des costumes blancs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388831 (CK) & #128439 (Aiji) Bread is made from flour, water and yeast. Le pain est fait avec de la farine, de l'eau et de la levure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34925 (CK) & #13139 (engone) Can I ask why this is so important to you? Puis-je demander pourquoi cela vous importe autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387480 (CK) & #3387658 (sacredceltic) Can I ask why this is so important to you? Puis-je demander pourquoi cela t'importe autant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387480 (CK) & #3387659 (sacredceltic) Can I have your name and telephone number? Puis-je avoir votre nom et votre numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4331134 (aixvee) & #11642666 (Aiji) Can I talk to you in private for a minute? Puis-je te parler en privé un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387494 (CK) & #6058936 (Tsar_Lyagushka) Can I talk to you in private for a second? Puis-je vous parler en privé une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013362 (CK) & #6843551 (Aiji) Can I talk to you in private for a second? Je peux te parler en privé une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013362 (CK) & #6843552 (Aiji) Can someone tell me where the keyboard is? Quelqu'un peut-il me dire où se trouve le clavier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307041 (Eldad) & #1309582 (sacredceltic) Can you believe this is already happening? Pouvez-vous croire que ça soit déjà en train d'arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730725 (CM) & #4061775 (sacredceltic) Can you believe this is already happening? Pouvez-vous croire que ce soit déjà en train d'arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730725 (CM) & #4061777 (sacredceltic) Can you believe this is already happening? Pouvez-vous croire que ce soit déjà en train de se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730725 (CM) & #4061778 (sacredceltic) Can you believe this is already happening? Pouvez-vous croire que ce soit déjà en train d'avoir lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730725 (CM) & #4061780 (sacredceltic) Can you believe this is already happening? Peux-tu croire que ce soit déjà en train d'arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730725 (CM) & #4061781 (sacredceltic) Can you believe this is already happening? Peux-tu croire que ce soit déjà en train de se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730725 (CM) & #4061782 (sacredceltic) Can you believe this is already happening? Peux-tu croire que ce soit déjà en train d'avoir lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730725 (CM) & #4061783 (sacredceltic) Can you make out what he is trying to say? Peux-tu discerner ce qu'il essaie de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283427 (CK) & #1260921 (sacredceltic) Can you promise me that you won't do that? Peux-tu me promettre que tu ne feras pas ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199894 (CK) & #6363582 (Aiji) Can you promise me that you won't do that? Pouvez-vous me promettre que vous ne ferez pas cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199894 (CK) & #6363583 (Aiji) Can you put some suntan lotion on my back? Peux-tu me mettre de la crème solaire dans le dos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193113 (Hybrid) & #12335138 (lbdx) Can you recommend a good dictionary to me? Peux-tu me recommander un bon dictionnaire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250032 (CK) & #967966 (hortusdei) Can you still remember where we first met? Peux-tu encore te souvenir où nous nous sommes rencontrés la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953160 (CK) & #1370735 (sacredceltic) Can you still remember where we first met? Peux-tu encore te souvenir où nous nous sommes rencontrés pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953160 (CK) & #1370736 (sacredceltic) Can you still remember where we first met? Peux-tu encore te souvenir où nous nous sommes rencontrées la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953160 (CK) & #1370737 (sacredceltic) Can you still remember where we first met? Peux-tu encore te souvenir où nous nous sommes rencontrées pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953160 (CK) & #1370738 (sacredceltic) Can you still remember where we first met? Pouvez-vous encore vous souvenir où nous nous sommes rencontrés la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953160 (CK) & #1370739 (sacredceltic) Can you still remember where we first met? Pouvez-vous encore vous souvenir où nous nous sommes rencontrées la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953160 (CK) & #1370740 (sacredceltic) Can you still remember where we first met? Pouvez-vous encore vous souvenir où nous nous sommes rencontrés pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953160 (CK) & #1370741 (sacredceltic) Can you still remember where we first met? Pouvez-vous encore vous souvenir où nous nous sommes rencontrées pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953160 (CK) & #1370742 (sacredceltic) Can you take over the driving for a while? Tu peux prendre le volant un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3321168 (CK) & #11140110 (lbdx) Can you teach me how to play the bagpipes? Peux-tu m'apprendre comment jouer de la cornemuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2229693 (CM) & #8393589 (zarisi) Can you tell me how to get to the station? Pouvez-vous m'indiquer comment me rendre à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26033 (CK) & #9793 (Petro1) Can you tell me how to get to the station? Pouvez-vous me dire comment me rendre à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26033 (CK) & #9795 (Petro1) Can you tell me what you're talking about? Pouvez-vous me dire de quoi vous parlez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049096 (AlanF_US) & #8418536 (Aiji) Can you tell me what you're talking about? Est-ce que tu peux me dire de quoi tu parles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049096 (AlanF_US) & #8418537 (Aiji) Can't you understand that it's impossible? Ne peux-tu pas comprendre que c'est impossible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730488 (CM) & #4115580 (sacredceltic) Can't you understand that it's impossible? Ne pouvez-vous pas comprendre que c'est impossible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730488 (CM) & #4115581 (sacredceltic) Cancer can be cured if discovered in time. Le cancer peut être guéri s'il est découvert à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20801 (CK) & #9360 (Petro1) Cats were sacred animals in ancient Egypt. Les chats étaient des animaux sacrés dans l'Égypte antique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106904 (Scott) & #1107109 (sacredceltic) Cats were sacred animals in ancient Egypt. Les chats étaient des animaux sacrés dans l'Egypte ancienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106904 (Scott) & #12268329 (Rovo) Cherry trees are planted along the street. Des cerisiers sont plantés le long de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278348 (CK) & #129432 (sacredceltic) Children are often impatient and restless. Les enfants sont souvent impatients et agités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2427883 (CK) & #12031563 (lbdx) Children are sometimes afraid of the dark. Les enfants ont parfois peu de l'obscurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680100 (Source_VOA) & #1101495 (sacredceltic) Children are sometimes afraid of the dark. Les enfants ont parfois peur dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680100 (Source_VOA) & #1101496 (sacredceltic) Children seek approval from their parents. Les enfants recherchent l'approbation de leurs parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679763 (Hybrid) & #12002790 (lbdx) Children sometimes have imaginary friends. Les enfants ont parfois des amis imaginaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3938805 (Hybrid) & #11937235 (lbdx) Christmas is a wonderful time of the year. Noël est une période merveilleuse de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679184 (CK) & #9497669 (Micsmithel) Christmas is our busiest time of the year. Noël est notre période la plus chargée de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679186 (CK) & #9497673 (Micsmithel) Churches were erected all over the island. On érigea des églises dans toute l'île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19099 (CK) & #9191 (sacredceltic) Clearly, this is the most important point. Clairement, c'est le point le plus important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322992 (Dejo) & #135335 (sacredceltic) Close your eyes and tell me what you hear. Ferme les yeux et dis-moi ce que tu entends ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204353 (CK) & #4429349 (sacredceltic) Close your eyes and tell me what you hear. Fermez les yeux et dites-moi ce que vous entendez ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204353 (CK) & #4429350 (sacredceltic) Cockfighting is illegal in many countries. Les combats de coqs sont illégaux dans de nombreux pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078193 (Scott) & #1078199 (sacredceltic) Columbus proved that the world isn't flat. Christophe Colomb prouva que le monde n'était pas plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493002 (CK) & #536154 (nekouma) Come soon or there won't be any food left. Arrive bientôt ou il ne restera plus de nourriture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972618 (CK) & #1973448 (sacredceltic) Come soon or there won't be any food left. Arrivez bientôt ou il ne restera plus de nourriture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972618 (CK) & #1973450 (sacredceltic) Compared to our house, yours is a mansion. Comparée à notre maison, la vôtre est un manoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196580 (CK) & #1196761 (sacredceltic) Could you call the doctor's office for me? Pourriez-vous appeler le cabinet médical pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11112548 (shekitten) & #11116481 (Rovo) Could you call the doctor's office for me? Pourrais-tu appeler le cabinet médical pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11112548 (shekitten) & #11116484 (Rovo) Could you come back here tomorrow at 2:30? Pourrais-tu revenir ici, demain à 14 h 30 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700646 (CK) & #3657365 (Hikari) Could you make it a little shorter for me? Pourriez-vous me le raccourcir un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268372 (CM) & #138897 (minti) Could you please tell me why you love her? Peux-tu, s'il te plait, me dire pourquoi tu l'aimes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467303 (CK) & #467358 (sacredceltic) Could you point me in the right direction? Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2463456 (Anon) & #11803352 (lbdx) Could you point me in the right direction? Pourriez-vous me diriger dans la bonne direction ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2463456 (Anon) & #11803355 (lbdx) Could you send someone up to make the bed? Pourriez-vous envoyer quelqu'un pour faire le lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33957 (CK) & #13284 (Micsmithel) Could you tell me where I can get a train? Pourriez-vous me dire où je peux prendre un train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279206 (CM) & #129518 (Micsmithel) Could you translate some sentences for me? Pourrais-tu traduire quelques phrases pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2371800 (CS) & #7695650 (Maxence) Countless stars were twinkling in the sky. D'innombrables étoiles scintillaient dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18312 (Eldad) & #9106 (sacredceltic) Cut the bell peppers into two-inch strips. Coupez les poivrons en lamelles de cinq centimètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #866497 (papabear) & #931108 (sacredceltic) Deposit this check in my checking account. Dépose ce chèque sur mon compte courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58499 (CK) & #338151 (shiboy) Developing political awareness takes time. Développer la conscience politique prend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271373 (CM) & #128813 (sacredceltic) Developing political awareness takes time. Développer une conscience politique prend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271373 (CM) & #128814 (sacredceltic) Did any of you gentlemen wait on this man? L'un de vous, Messieurs, a-t-il servi ce monsieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17669 (Swift) & #1309604 (sacredceltic) Did it really take three hours to do that? Est-ce que ça a vraiment pris trois heures de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012980 (CK) & #7125056 (Aiji) Did that accident really happen last year? Cet accident est-il vraiment survenu l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #957265 (CK) & #960283 (sacredceltic) Did the trip live up to your expectations? Ce voyage a-t-il été à la hauteur de vos attentes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325562 (CM) & #135592 (sacredceltic) Did you climb trees when you were a child? Est-ce que tu grimpais aux arbres quand tu étais enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680527 (Source_VOA) & #9073609 (Aiji) Did you complete the prescribed treatment? Avez-vous achevé le traitement prescrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851470 (NurseMeeks) & #9938813 (Micsmithel) Did you complete the prescribed treatment? As-tu achevé le traitement prescrit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851470 (NurseMeeks) & #9938814 (Micsmithel) Did you enjoy the last movie that you saw? As-tu apprécié le dernier film que tu as vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6951399 (CK) & #8444106 (lbdx) Did you get everything ready for tomorrow? As-tu tout préparé pour demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323171 (CK) & #572666 (sacredceltic) Did you give a copy of the disk to anyone? As-tu remis une copie du disque à qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953175 (CK) & #1370743 (sacredceltic) Did you give a copy of the disk to anyone? Avez-vous remis une copie du disque à qui que ce soit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953175 (CK) & #1370744 (sacredceltic) Did you know she is good at making coffee? Savais-tu qu'elle sait bien faire le café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308012 (Dejo) & #133621 (Archibald) Did you know the woman who killed herself? Connaissiez-vous la femme qui s'est suicidée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12152246 (CK) & #12152310 (Rovo) Did you receive your flu shot this season? Avez-vous reçu votre vaccin contre la grippe saisonnière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849630 (NurseMeeks) & #9869884 (Micsmithel) Did you receive your flu shot this season? As-tu reçu ton vaccin contre la grippe saisonnière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849630 (NurseMeeks) & #9869885 (Micsmithel) Did you remember to close all the windows? Tu as pensé à fermer toutes les fenêtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9622461 (CK) & #10968897 (lbdx) Did you take the book back to the library? Tu as rendu le livre à la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43884 (CK) & #425679 (qdii) Did you tell Tom he could borrow your car? As-tu dit à Tom qu'il pouvait emprunter ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204347 (CK) & #6905716 (Rockaround) Did you write this fairy tale by yourself? As-tu écrit ce conte tout seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70071 (CM) & #573069 (sacredceltic) Did your parents approve of your marriage? Ta famille a-t-elle approuvé ton mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54286 (CK) & #1421806 (sacredceltic) Did you manage to get in touch with Tom? As-tu réussi à contacter Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954626 (CK) & #6966552 (Yemana) Didn't they teach you anything at Harvard? Ne t'ont-ils rien appris à Harvard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287386 (CK) & #5802293 (Toynop) Didn't they teach you anything at Harvard? Ne vous ont-ils rien appris à Harvard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287386 (CK) & #5802295 (Toynop) Didn't you know Tom could play the guitar? Ne savais-tu pas que Tom pouvait jouer de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7237067 (CK) & #4260900 (Gaeiie) Didn't you wear that same shirt yesterday? Ne portiez-vous pas la même chemise, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395958 (CK) & #2402374 (sacredceltic) Didn't you wear that same shirt yesterday? Ne portais-tu pas la même chemise, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395958 (CK) & #2402375 (sacredceltic) Different rules may apply to non-citizens. Des règles différentes peuvent s'appliquer aux non-ressortissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554672 (CK) & #11561411 (Aiji) Do we have time for another cup of coffee? A-t-on le temps de prendre une autre tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3124013 (CK) & #3432817 (felix63) Do whatever it is that he tells you to do. Fais quoi qu'il te dise de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965547 (FeuDRenais) & #965688 (sacredceltic) Do whatever it is that he tells you to do. Faites quoi qu'il te dise de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965547 (FeuDRenais) & #965689 (sacredceltic) Do whatever it is that he tells you to do. Faites quoi qu'il vous dise de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965547 (FeuDRenais) & #965690 (sacredceltic) Do you consider yourself a good guitarist? Est ce que tu te considères comme un bon guitariste? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738763 (CK) & #3839039 (gorgmah) Do you consider yourself an honest person? Vous considérez-vous quelqu’un d’honnête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951646 (CK) & #9672811 (sacredceltic) Do you consider yourself an honest person? Te considères-tu quelqu’un d’honnête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951646 (CK) & #9672812 (sacredceltic) Do you drink coffee with sugar or without? Tu bois ton café avec ou sans sucre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9934948 (ddnktr) & #11146678 (lbdx) Do you go to school on foot or by bicycle? Vas-tu à l'école à pied ou à vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69525 (CM) & #11188863 (lbdx) Do you have a Christmas vacation in Japan? Avez-vous des vacances de Noël au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281279 (CK) & #129693 (TRANG) Do you have a stapler that I could borrow? Auriez-vous une agrafeuse à me prêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954675 (CK) & #6966029 (Yemana) Do you have a stapler that I could borrow? Aurais-tu une agrafeuse à me prêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954675 (CK) & #6966032 (Yemana) Do you have any French-speaking employees? Avez-vous des employés francophones ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4825392 (whitefishglobal) & #5164069 (Salemminou) Do you have any idea what my life is like? As-tu une idée de ce à quoi ma vie ressemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2104 (CK) & #3913 (TRANG) Do you have anything to say in particular? Avez-vous quelque chose de particulier à dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25051 (CK) & #136475 (minti) Do you have something you want to tell me? Tu as quelque chose à me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028339 (CK) & #6982237 (Blabla) Do you have something you want to tell me? Avez-vous quelque chose à me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028339 (CK) & #7887005 (Aiji) Do you know how long they've been married? Sais-tu depuis combien de temps ils sont mariés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9611405 (CK) & #1836487 (sacredceltic) Do you know how long they've been married? Savez-vous depuis combien de temps ils sont mariés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9611405 (CK) & #1836488 (sacredceltic) Do you know how much a kilo of rice costs? Sais-tu combien coûte un kilo de riz ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241054 (CK) & #6876416 (GB3) Do you know how much a kilo of rice costs? Savez-vous combien coûte un kilo de riz ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241054 (CK) & #6876417 (GB3) Do you know how to count to ten in French? Sais-tu compter jusqu'à dix en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384263 (CK) & #6668640 (Aiji) Do you know how to count to ten in French? Savez-vous compter jusqu'à dix en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384263 (CK) & #6668641 (Aiji) Do you know the man that's staring at you? Connais-tu l'homme qui te regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454195 (CK) & #1462259 (sacredceltic) Do you know the man that's staring at you? Connaissez-vous l'homme qui vous regarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454195 (CK) & #1462260 (sacredceltic) Do you know the man that's staring at you? Connais-tu l'homme qui te dévisage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454195 (CK) & #1462261 (sacredceltic) Do you know the man that's staring at you? Connaissez-vous l'homme qui vous dévisage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454195 (CK) & #1462262 (sacredceltic) Do you know what really hurts me the most? Est-ce que tu sais ce qui me fait le plus mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6099431 (OsoHombre) & #11621751 (Adrien_FR) Do you know what that thing over there is? Sais-tu ce qu’est cette chose là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502518 (CK) & #10502519 (sacredceltic) Do you mean to tell me you can't find one? Veux-tu dire que tu n'arrives pas à en trouver un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730570 (CM) & #4110626 (sacredceltic) Do you mean to tell me you can't find one? Veux-tu dire que tu n'arrives pas à en trouver une ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730570 (CM) & #4110627 (sacredceltic) Do you prefer tea with lemon or with milk? Préfères-tu le thé au lait ou au citron ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10782452 (sundown) & #3657377 (Hikari) Do you really believe I killed my brother? Croyez-vous vraiment que j'aie tué mon frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731484 (CM) & #3936935 (sacredceltic) Do you really believe I killed my brother? Crois-tu vraiment que j'aie tué mon frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731484 (CM) & #3936936 (sacredceltic) Do you really never think about your kids? Tu ne penses à vrai dire jamais à tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11031603 (felix63) & #11028913 (felix63) Do you really think I'm going to kiss you? Penses-tu vraiment que je vais t'embrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011558 (CK) & #6881775 (Rockaround) Do you really think Tom is better than me? Penses-tu réellement que Tom est meilleur que moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5643976 (CK) & #5644120 (narnar) Do you really want to talk about that now? Tu veux vraiment parler de ça maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898405 (CK) & #5311791 (Aiji) Do you really want to talk about that now? Voulez-vous vraiment parler de cela maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898405 (CK) & #5311793 (Aiji) Do you remember the day when we first met? Te souviens-tu du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247252 (manuk7) & #8026 (Cocorico) Do you remember the day when we first met? Te souviens-tu du jour où l'on s'est rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247252 (manuk7) & #128052 (sysko) Do you remember the day when we met first? Tu te souviens de notre première rencontre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321358 (CK) & #136356 (minti) Do you spend more time at home or at work? Passes-tu davantage de temps chez toi ou au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909514 (CK) & #1370745 (sacredceltic) Do you spend more time at home or at work? Passes-tu davantage de temps à la maison ou au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909514 (CK) & #1370746 (sacredceltic) Do you spend more time at home or at work? Passez-vous davantage de temps chez vous ou au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909514 (CK) & #1370748 (sacredceltic) Do you spend more time at home or at work? Passez-vous davantage de temps à la maison ou au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909514 (CK) & #1370749 (sacredceltic) Do you still go to Boston every Christmas? Allez-vous encore à Boston chaque Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6774915 (CK) & #9520985 (Micsmithel) Do you still go to Boston every Christmas? Vas-tu encore à Boston chaque Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6774915 (CK) & #9520986 (Micsmithel) Do you still want to go to the lighthouse? Veux-tu encore aller jusqu'au phare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348143 (_undertoad) & #1000084 (sacredceltic) Do you think I don't know what's going on? Tu crois que je vois pas ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997860 (CK) & #4192580 (Scorpionvenin14) Do you think it will be nice out tomorrow? Penses-tu qu'il fera beau demain, dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539923 (blay_paul) & #1738130 (sacredceltic) Do you think that could ever happen again? Croyez-vous que ça puisse un jour se produire à nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131651 (CK) & #3672101 (sacredceltic) Do you think that could ever happen again? Crois-tu que ça puisse un jour se produire à nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131651 (CK) & #3672102 (sacredceltic) Do you think that he is equal to the task? Penses-tu qu'il est à la hauteur de la tâche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284585 (CM) & #11728921 (lbdx) Do you think you've made the wrong choice? Penses-tu que tu as fait le mauvais choix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135330 (CK) & #5381159 (Aiji) Do you think you've made the wrong choice? Pensez-vous avoir fait le mauvais choix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135330 (CK) & #5381161 (Aiji) Do you think your money is safe in a bank? Penses-tu que ton argent est en sécurité dans une banque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238991 (CK) & #5706331 (Aiji) Do you think your money is safe in a bank? Pensez-vous que votre argent est en sécurité dans une banque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238991 (CK) & #5706332 (Aiji) Do you understand what I am saying to you? Comprenez-vous ce que je vous dis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170775 (mickey86) & #1151689 (sacredceltic) Do you understand what I am saying to you? Comprends-tu ce que je te dis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170775 (mickey86) & #1151690 (sacredceltic) Do you want me to come cook you something? Veux-tu que je vienne te cuisiner quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064952 (CK) & #2066121 (sacredceltic) Do you want me to come cook you something? Voulez-vous que je vienne vous cuisiner quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064952 (CK) & #2066123 (sacredceltic) Do you want me to come cook you something? Veux-tu que je vienne vous cuisiner quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064952 (CK) & #2066124 (sacredceltic) Do you want to come to the museum with us? Veux-tu venir avec nous au musée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11124081 (sundown) & #5998320 (christian63) Does Tom really think anyone is listening? Tom pense-t-il vraiment que quelqu'un écoute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6069124 (CK) & #7957218 (Micsmithel) Does anyone know the name of the deceased? Quelqu'un connaît-il le nom du défunt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953243 (CK) & #955201 (sacredceltic) Does anyone know the name of the deceased? Quelqu'un connaît-il le nom de la défunte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953243 (CK) & #955202 (sacredceltic) Does this mean something bad has happened? Cela veut-il dire qu'il s'est passé quelque chose de mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907681 (CK) & #5908976 (Kadwallon) Does this mean you won't be sleeping here? Cela signifie-t-il que tu ne dormiras pas ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730594 (CM) & #4085060 (sacredceltic) Does this mean you won't be sleeping here? Cela signifie-t-il que vous ne dormirez pas ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730594 (CM) & #4085063 (sacredceltic) Doing that is likely to be very difficult. Faire cela risque d'être très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6224548 (CK) & #8403255 (Aiji) Don't argue with a woman when she's tired. Il ne faut pas se disputer avec une femme lorsqu'elle est fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3701126 (patgfisher) & #3702434 (sacredceltic) Don't believe her because she always lies. Ne la crois pas, parce qu'elle ment toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310383 (CM) & #6973619 (Rockaround) Don't do too many things at the same time. Ne faites pas trop de choses en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3391158 (AlanF_US) & #4450505 (franlexcois) Don't fish in this river. It's prohibited. Ne pêche pas dans cette rivière. C'est défendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822049 (nyansern) & #6823057 (GB3) Don't fish in this river. It's prohibited. Ne pêchez pas dans cette rivière. C'est défendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822049 (nyansern) & #6823058 (GB3) Don't forget to extinguish your cigarette. N'oubliez pas d'éteindre votre cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25896 (CK) & #1039082 (sysko) Don't forget to put a stamp on the letter. N'oublie pas de mettre un timbre sur la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153225 (ZeroChrome) & #10518189 (lbdx) Don't forget to take an umbrella with you. N'oublie pas d'apporter un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569828 (CK) & #135103 (Aiji) Don't give up yet. I'm sure you can do it. Ne laisse pas déjà tomber. Je suis sûr que tu peux y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4628786 (CK) & #10672791 (lbdx) Don't give up yet. I'm sure you can do it. Ne baisse pas encore les bras. Tu peux y arriver, je le crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4628786 (CK) & #10688122 (Micsmithel) Don't give up yet. I'm sure you can do it. Ne baissez pas encore les bras. Vous pouvez y arriver, je le crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4628786 (CK) & #10688123 (Micsmithel) Don't interfere in other people's affairs. Ne vous mêlez pas des affaires des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269923 (CK) & #128668 (Goofy) Don't leave the room with the window open. Ne sors pas de la pièce en laissant la fenêtre ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274206 (CM) & #129039 (Aiji) Don't let the children play on the street. Ne laisse pas les enfants jouer dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377827 (CM) & #11373567 (lbdx) Don't tell me you don't know how to drive. Ne me dis pas que tu ne sais pas conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204342 (CK) & #3878262 (Scorpionvenin14) Don't touch anything without asking first. Ne touche à rien sans demander d'abord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000631 (AlanF_US) & #7744912 (lbdx) Don't you ever talk to me like that again. Ne me parle plus jamais comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417458 (CK) & #7079938 (Aiji) Don't you have any feelings for me at all? Tu ne ressens vraiment rien pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5485234 (Hybrid) & #10507579 (lbdx) Don't you have anything smaller than this? N'avez-vous pas quelque chose de plus petit que ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55321 (CK) & #11515 (sacredceltic) Don't you think this hat looks good on me? Ne penses-tu pas que ce chapeau me va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730528 (CM) & #4110695 (sacredceltic) Don't you think this hat looks good on me? Ne penses-tu pas que ce chapeau me sied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730528 (CM) & #4110696 (sacredceltic) Don't you think this hat looks good on me? Ne pensez-vous pas que ce chapeau me sied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730528 (CM) & #4110698 (sacredceltic) Don't you think this hat looks good on me? Ne pensez-vous pas que ce chapeau me va bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730528 (CM) & #4110699 (sacredceltic) Don't you think we should call the police? Ne pensez-vous pas que nous devrions appeler la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5835810 (OsoHombre) & #8285881 (Aiji) Don't you think we should call the police? Tu ne penses pas qu'on devrait appeler la police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5835810 (OsoHombre) & #8285882 (Aiji) Don't you understand what's going on here? Ne comprends-tu pas ce qui se passe, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730603 (CM) & #4085226 (sacredceltic) Don't you understand what's going on here? Ne comprends-tu pas ce qui est en train de se passer, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730603 (CM) & #4085228 (sacredceltic) Don't you understand what's going on here? Ne comprenez-vous pas ce qui se passe, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730603 (CM) & #4085229 (sacredceltic) Don't you understand what's going on here? Ne comprenez-vous pas ce qui est en train de se passer, ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730603 (CM) & #4085230 (sacredceltic) Driver's license and registration, please. Permis de conduire et papiers du véhicule, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725292 (CM) & #11391324 (lbdx) Each member has to pay 10,000 yen a month. Chaque membre doit payer 10 000 yens par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21759 (CK) & #6286470 (nimfeo) Each of us has to be careful when driving. Chacun d'entre nous doit être prudent lors qu'il conduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21753 (CK) & #8014 (Apex) Each of us has to be careful when driving. Chacun d'entre nous doit être prudent lorsqu'il conduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21753 (CK) & #3165833 (Apex) Each of us has to be careful when driving. Chacun d'entre nous doit être prudent quand il conduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21753 (CK) & #3165837 (Apex) Each passing car threw up a cloud of dust. Chaque voiture qui passait soulevait un nuage de poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265444 (Dejo) & #10134200 (lbdx) Each question has only one correct answer. Chaque question n'a qu'une seule bonne réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11102162 (ddnktr) & #11102171 (Rovo) Earth has a diameter of 12,742 kilometers. La Terre a un diamètre de 12 742 kilomètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10367079 (shekitten) & #10368627 (Rovo) Electrons have a negative electric charge. Les électrons ont une charge électrique négative. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9662830 (DJ_Saidez) & #11357692 (lbdx) Emperor Nero was an extremely evil tyrant. L'empereur Néron était un tyran extrêmement malfaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240954 (CM) & #11671894 (lbdx) Employers sometimes exploit their workers. Les employeurs exploitent parfois leurs travailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240014 (CM) & #1069403 (sacredceltic) Europe has a smaller population than Asia. L'Europe comporte une population plus faible que l'Asie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30014 (CK) & #376694 (TRANG) Eventually, my curiosity overcame my fear. Finalement, ma curiosité a surmonté ma crainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004696 (Hybrid) & #3644004 (sacredceltic) Every family has a skeleton in the closet. Chaque famille a un squelette dans son placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37541 (CK) & #12917 (mouche) Everybody knows that it wasn't your fault. Tout le monde sait que ce n'était pas ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514254 (CK) & #6637450 (Aiji) Everyone else has gone home for the night. Tout les autres sont rentrés chez eux pour la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3011537 (CK) & #7731104 (Micsmithel) Everyone except me knew what was going on. Tout le monde sauf moi savait ce qu'il se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846877 (CK) & #6847611 (GB3) Everyone is insane, each in their own way. Tout le monde est fou, chacun à sa manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6092573 (mailohilohi) & #5656776 (Yemana) Everyone is insane, in his or her own way. Tout le monde est fou, chacun à sa manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656516 (mailohilohi) & #5656776 (Yemana) Everyone knew Tom could speak French well. Tout le monde savait que Tom pouvait bien parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514251 (CK) & #5661932 (Aiji) Everyone wants to be young and attractive. Tout le monde veut être jeune et séduisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028353 (CK) & #2342140 (sacredceltic) Everyone wants to meet you. You're famous! Tout le monde veut te rencontrer, tu es célèbre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468 (CK) & #3284 (Tcha) Everyone wants to meet you. You're famous! Tout le monde veut vous rencontrer, vous êtes célèbres ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1468 (CK) & #373907 (zmoo) Everyone's eyes were fixed on the screens. Tous les yeux étaient braqués sur les écrans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619786 (ulyssemc1) & #746111 (Cocorico) Everything must be handled very carefully. Tout doit être traité avec beaucoup de prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047735 (CK) & #2048573 (sacredceltic) Excuse me, what is the name of this place? Excusez-moi, quel est le nom de cet endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1774726 (belgavox) & #691463 (sysko) Farmers always complain about the weather. Les paysans se plaignent toujours du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282331 (CK) & #864930 (sacredceltic) Feel free to call me if you need anything. N'hésite pas à m'appeler si tu as besoin de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6568009 (Hybrid) & #6568199 (GB3) Feel free to call me if you need anything. N'hésitez pas à m'appeler si vous avez besoin de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6568009 (Hybrid) & #6568200 (GB3) Few people live to be more than a hundred. Peu de gens vivent au-delà de cent ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318298 (Zifre) & #119869 (TRANG) Finish your homework before you go to bed. Finis tes devoirs avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268912 (CK) & #180891 (Aiji) First, I want to eat a little bit of cake. D'abord, je veux manger un peu de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723772 (belgavox) & #1720049 (Rovo) Five minutes' walk brought us to the park. Cinq minutes de marche nous amenèrent au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72473 (CS) & #589439 (sacredceltic) For the record, I'm not at all interested. Pour info, je ne suis pas du tout intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721744 (CM) & #11266706 (lbdx) Fortunately he didn't die in the accident. Heureusement il n'est pas mort dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240796 (CK) & #8618 (nimfeo) Frankly, I don't like what you're wearing. Franchement, je n'aime pas ce que tu portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731362 (CM) & #3940649 (sacredceltic) French is not all that difficult to learn. Le français n'est pas si difficile à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451257 (CK) & #6324154 (Aiji) From now on, I'm going to be here for you. Désormais, je vais être là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953412 (CK) & #1953916 (sacredceltic) From now on, I'm going to be here for you. Désormais, je vais être là pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953412 (CK) & #1953918 (sacredceltic) From year to year, pollution is worsening. D'année en année, la pollution empire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282208 (CM) & #129838 (Aiji) Gas was escaping from a crack in the pipe. L'essence s'échappait d'une fissure dans le tube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35520 (spockofvulcan) & #1260441 (sacredceltic) Gas was escaping from a crack in the pipe. Le gaz s'échappait d'une fissure dans la conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35520 (spockofvulcan) & #1260444 (sacredceltic) Generally speaking, Americans like coffee. De façon générale, les Américains aiment le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27330 (CK) & #14008 (U2FS) Give us two knives and four forks, please. Donnez-nous deux couteaux et quatre fourchettes, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262535 (CK) & #128053 (Aiji) Given her inexperience, she has done well. Étant donné son inexpérience, elle a bien fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266999 (jakov) & #332003 (Barbiche0) God knows that we did everything we could. Dieu sait que nous avons fait tout ce que nous pouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514248 (CK) & #7989 (sysko) Grab a rag and help me clean up this mess. Prends un chiffon et aide-moi à nettoyer ce bazar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162171 (CK) & #9846904 (lbdx) Gradually the interest rate will increase. Les taux d'intérêt vont progressivement augmenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325332 (CM) & #138686 (hortusdei) Has Tom ever told you how he lost his leg? Tom t'a-t-il déjà dit comment il avait perdu sa jambe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6389819 (CK) & #6487094 (GB3) Has Tom ever told you how he lost his leg? Tom vous a-t-il déjà dit comment il avait perdu sa jambe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6389819 (CK) & #6487096 (GB3) Have you been told where to park your car? T'a-t-on dit où garer ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953283 (CK) & #1370750 (sacredceltic) Have you been told where to park your car? Vous a-t-on dit où garer votre voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953283 (CK) & #1370751 (sacredceltic) Have you been told why we didn't hire you? T'a-t-on dit pourquoi nous ne t'avons pas embauché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953284 (CK) & #1370752 (sacredceltic) Have you been told why we didn't hire you? Vous a-t-on dit pourquoi nous ne vous avons pas embauché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953284 (CK) & #1370753 (sacredceltic) Have you been told why we didn't hire you? T'a-t-on dit pourquoi nous ne t'avons pas embauchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953284 (CK) & #1370754 (sacredceltic) Have you been told why we didn't hire you? Vous a-t-on dit pourquoi nous ne vous avons pas embauchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953284 (CK) & #1370755 (sacredceltic) Have you been told why we didn't hire you? Vous a-t-on dit pourquoi nous ne vous avons pas embauchés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953284 (CK) & #1370757 (sacredceltic) Have you been told why we didn't hire you? Vous a-t-on dit pourquoi nous ne vous avons pas embauchées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953284 (CK) & #1370758 (sacredceltic) Have you checked the suggestion box today? Avez-vous vérifié la boîte à idées, aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732041 (CM) & #4428476 (sacredceltic) Have you decided on a name for your puppy? As-tu décidé d'un nom pour ton chiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3508694 (CK) & #7682465 (sacredceltic) Have you decided on a name for your puppy? Avez-vous décidé d'un nom pour votre chiot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3508694 (CK) & #7682466 (sacredceltic) Have you ever eaten alone in a restaurant? Avez-vous jamais mangé seul dans un restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213643 (Hybrid) & #2218687 (sacredceltic) Have you ever eaten alone in a restaurant? Avez-vous jamais mangé seule dans un restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213643 (Hybrid) & #2218688 (sacredceltic) Have you ever eaten alone in a restaurant? Avez-vous jamais mangé seuls dans un restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213643 (Hybrid) & #2218689 (sacredceltic) Have you ever eaten alone in a restaurant? Avez-vous jamais mangé seules dans un restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213643 (Hybrid) & #2218690 (sacredceltic) Have you ever eaten alone in a restaurant? As-tu jamais mangé seul dans un restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213643 (Hybrid) & #2218691 (sacredceltic) Have you ever eaten alone in a restaurant? As-tu jamais mangé seule dans un restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213643 (Hybrid) & #2218692 (sacredceltic) Have you ever eaten in a restaurant alone? Avez-vous déjà mangé dans un restaurant tout seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213642 (Hybrid) & #7434812 (tanguy14) Have you ever forgotten your phone number? As-tu déjà oublié ton numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1717883 (Amastan) & #1718814 (sacredceltic) Have you ever had a near death experience? As-tu déjà eu une expérience de mort imminente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951872 (CK) & #5800649 (Toynop) Have you ever ridden in a hot air balloon? Avez-vous déjà navigué dans un ballon dirigeable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282121 (mamat) & #331855 (pierrephi) Have you ever ridden in a hot air balloon? Avez-vous déjà volé en montgolfière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282121 (mamat) & #375938 (zmoo) Have you ever thought of becoming a nurse? Avez-vous songé à devenir infirmière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20981 (kebukebu) & #15004 (Archibald) Have you ever uploaded a video to YouTube? As-tu jamais téléchargé une vidéo sur Youtube ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228324 (CK) & #4235520 (sacredceltic) Have you finished your Christmas shopping? Avez-vous terminé vos achats de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679188 (CK) & #9489823 (Micsmithel) Have you finished your Christmas shopping? As-tu terminé tes achats de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679188 (CK) & #9489824 (Micsmithel) Have you met any Canadians here in Boston? As-tu rencontré des Canadiens ici à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6770038 (CK) & #6844858 (Micsmithel) Have you prepared everything for tomorrow? As-tu tout préparé pour demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540666 (CM) & #1540967 (sacredceltic) Have you prepared everything for tomorrow? Avez-vous tout préparé pour demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540666 (CM) & #1540968 (sacredceltic) Have you read anything interesting lately? Avez-vous lu quelque chose d'intéressant dernièrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243840 (CK) & #8343 (sacredceltic) Have you read the book Tom bought for you? As-tu lu le livre que Tom t'a acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205836 (CK) & #5206244 (davidcfres) Have you read the book Tom bought for you? Avez-vous lu le livre que Tom vous a acheté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205836 (CK) & #5206256 (davidcfres) Haven't you caused enough trouble already? T'as pas causé assez de problèmes comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616760 (Hybrid) & #6617721 (aperitero) Haven't you caused enough trouble already? T'as pas assez causé de problèmes comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616760 (Hybrid) & #6617727 (aperitero) Hawaii enjoys good weather the year round. Hawaï bénéficie d'une bonne météo toute l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34966 (CK) & #11710227 (lbdx) He addressed the audience in a soft voice. Il s'adressa à son auditoire avec une voix douce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301614 (CM) & #132965 (sacredceltic) He advocated abolishing the death penalty. Il a prôné l'abolition de la peine de mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316743 (CM) & #10535256 (lbdx) He always talks as if he knows everything. Il parle toujours comme s'il connaissait tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289210 (CM) & #891635 (U2FS) He amassed a large fortune before he died. Il a amassé une grosse fortune avant de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297221 (CK) & #357989 (pierrephi) He attached great importance to the event. Il accorda une grande importance à cet événement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291001 (CM) & #131054 (sacredceltic) He begged his father to buy him a bicycle. Il harcelait son père pour qu'il lui achète un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303335 (CK) & #489637 (Goofy) He boasts that he can speak six languages. Il se vante de pouvoir parler six langues différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288622 (CK) & #181135 (Romira) He boasts that he can speak six languages. Il se targue de savoir parler six langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288622 (CK) & #10363722 (lbdx) He bought a pair of black shoes yesterday. Il a acheté une paire de chaussures noires hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296901 (CK) & #1430370 (dominiko) He bought the picture for next to nothing. Il acheta le tableau pour presque rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290632 (CK) & #130997 (nimfeo) He bribed the judge and got off scot-free. Il a acheté le juge et s'en est sorti impuni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560324 (darinmex) & #1541978 (sacredceltic) He bribed the judge and got off scot-free. Il a soudoyé le juge et a échappé à toute condamnation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560324 (darinmex) & #10738516 (lbdx) He came to Japan when he was a boy of ten. Il vint au Japon, alors qu'il n'était qu'un garçon de 10 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288354 (CK) & #130576 (Rovo) He can stay here for one night, no longer. Il peut rester ici pour une nuit, pas plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023289 (CK) & #2023641 (sacredceltic) He can stay here for one night, no longer. Il peut rester ici pour une nuit, pas davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023289 (CK) & #2023644 (sacredceltic) He committed suicide to atone for his sin. Il s'est suicidé pour expier son péché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297234 (CM) & #136520 (hortusdei) He complained that he couldn't find a job. Il se plaignit de ne pouvoir trouver un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297015 (CK) & #844314 (sacredceltic) He conserved his energy for the next game. Il garda son énergie pour le prochain match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298432 (CK) & #5968343 (Kaelink) He could not rest until he knew the truth. Il ne pourrait se reposer avant de savoir la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299990 (CM) & #132686 (Micsmithel) He couldn't move and had to call for help. Il ne pouvait pas bouger et a dû appeler à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302032 (CK) & #6008451 (Fabimoto) He couldn't pass the entrance examination. Il n'a pas réussi l'examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302292 (CK) & #133102 (Aiji) He darted into the hall and up the stairs. Il s'est précipité dans le couloir et a monté les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296066 (CM) & #9973719 (lbdx) He dedicated his life to helping the poor. Il a consacré sa vie à aider les pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300476 (CK) & #5955801 (Aiji) He delivered a very long speech yesterday. Hier, il prononça un très long discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244656 (kebukebu) & #1970870 (Hikari) He didn't come back to the base yesterday. Il n'est pas revenu à la base hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244347 (xtofu80) & #487538 (sacredceltic) He does not need a wife to look after him. Il n'a pas besoin d'une femme pour s'occuper de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296789 (CK) & #437580 (chtof) He does nothing but watch TV all day long. Il ne fait rien d'autre que de regarder la télé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #683943 (papabear) & #131575 (sacredceltic) He doesn't behave himself once he's drunk. Il ne se tient pas bien quand il est bourré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66232 (CK) & #10629610 (lbdx) He doesn't resemble either of his parents. Il ne ressemble à aucun de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304726 (CK) & #1180123 (rene1596) He donated countless pieces to the museum. Il fit donation d'innombrables pièces au musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563135 (sam_m) & #1563181 (sacredceltic) He donated countless pieces to the museum. Il a fait donation d'innombrables pièces au musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563135 (sam_m) & #1563182 (sacredceltic) He donated countless pieces to the museum. Il a donné d'innombrables pièces au musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563135 (sam_m) & #1563183 (sacredceltic) He donated countless pieces to the museum. Il donna d'innombrables pièces au musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563135 (sam_m) & #1563184 (sacredceltic) He drinks himself unconscious every night. Il se soûle chaque soir jusqu'à en perdre conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740852 (Spamster) & #1741079 (sacredceltic) He ended his life by jumping off a bridge. Il a mis fin à ses jours en sautant d'un pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879207 (odiernod) & #11776792 (lbdx) He explained to me how to use the machine. Il m'a expliqué comment utiliser cette machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297442 (CK) & #132213 (Aiji) He expressed himself very well in English. Il s'exprimait très bien en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293964 (CK) & #131610 (sacredceltic) He fed his dog at the same time every day. Il nourrissait son chien à la même heure chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898587 (CK) & #1370760 (sacredceltic) He fed his dog at the same time every day. Il a nourri son chien à la même heure chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898587 (CK) & #1370761 (sacredceltic) He finally achieved what he set out to do. Il a finalement accompli ce qu'il avait entrepris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292961 (CK) & #5539263 (sacredceltic) He gave her an engagement ring last night. Il lui a donné une bague de fiançailles, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302701 (CK) & #399921 (Biptaste) He gave his daughter quite a lot of money. Il a donné pas mal d'argent à sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304021 (CM) & #1492348 (sacredceltic) He gave me not only advice but also money. Il ne me donna pas seulement des conseils, mais aussi de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299453 (CM) & #5345372 (Aiji) He gets up as early as five every morning. Tous les matins il se lève dès cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303882 (CK) & #15511 (Aiji) He gives me a bad time, as he always does. Il me donne du mal, comme il fait toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289141 (CM) & #1072258 (sacredceltic) He got involved in shady business affairs. Il a été impliqué dans des affaires louches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266279 (_undertoad) & #10131016 (lbdx) He had his car stolen in that parking lot. Sa voiture a été volée dans ce parking. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288782 (CK) & #2105081 (sacredceltic) He had no difficulty in finding the place. Il n'eut aucune difficulté pour trouver la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35996 (CK) & #335348 (sysko) He has become thin beyond all recognition. Il a tellement maigri qu'on ne le reconnait plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296017 (CM) & #1587789 (RoiOfTheSuisse) He has been asked to sit on the committee. On lui a demandé de siéger au comité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290572 (CK) & #1060659 (sacredceltic) He has no distinct idea of how to proceed. Il n'a pas d'idée distincte de comment procéder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297053 (CM) & #460018 (sacredceltic) He has spent ten years in jail for murder. Il a passé dix ans derrière les barreaux pour meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334559 (CM) & #1101058 (sysko) He has taken all this trouble for nothing. Il a pris toute cette peine pour rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289806 (CM) & #1446917 (sacredceltic) He helped me to get over the difficulties. Il m'a aidé à surmonter les difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297249 (CS) & #132172 (sacredceltic) He inherited the business from his father. Il hérita l'affaire de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415442 (CM) & #960015 (sacredceltic) He inherited the business from his father. Il hérita le commerce de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415442 (CM) & #960016 (sacredceltic) He is a doctor and a university professor. Il est docteur et professeur d'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68097 (CK) & #10513 (sacredceltic) He is coming to see me tomorrow afternoon. Il viendra me voir demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304083 (CK) & #133415 (Aiji) He is completely absorbed in his business. Il est complètement absorbé par ses affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290285 (CK) & #4912742 (sacredceltic) He is concerned about his parent's health. Il est inquiet pour la santé de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304730 (CK) & #1180124 (rene1596) He is leaving for Peru tomorrow, isn't he? Il part pour le Pérou demain, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304095 (CK) & #133418 (dominiko) He is now almost as tall as his father is. Il est maintenant presque aussi grand que son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293067 (CK) & #131439 (Micsmithel) He is precisely the man we're looking for. C'est précisément l'homme que nous cherchons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423397 (Chrikaru) & #11516508 (Aiji) He is quick to adapt to new circumstances. Il s'adapte vite aux nouvelles circonstances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299868 (CM) & #11938210 (lbdx) He is rich, but his older brother is poor. Il est riche, mais son frère ainé est pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #468027 (CK) & #469345 (stomate) He is so honest that everybody trusts him. Il est tellement honnête que tout le monde lui fait confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301349 (CM) & #132920 (dominiko) He is writing a letter to his parents now. Il est en train d'écrire une lettre à ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1165116 (mookeee) & #1215249 (sacredceltic) He knows almost nothing about that animal. Il ne sait pas grand-chose de cet animal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291194 (CK) & #131078 (Aiji) He knows almost nothing about that animal. Il ne sait presque rien sur cet animal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291194 (CK) & #5940113 (Aiji) He knows how to make good use of his time. Il sait comment bien utiliser son temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298369 (CK) & #1861382 (Wakano) He left without so much as saying goodbye. Il partit sans même dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290037 (CK) & #1110172 (sacredceltic) He likes being surrounded by young people. Il aime être entouré de jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164068 (Chrikaru) & #1544592 (sacredceltic) He looked at me with a strange expression. Il me regarda avec une drôle de mine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303952 (CK) & #1089561 (sacredceltic) He made an effort to pass the examination. Il a fait un effort pour réussir l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298269 (Eldad) & #5945787 (Aiji) He made an important scientific discovery. Il a fait une découverte scientifique importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299364 (CK) & #3047324 (serpico) He makes three times more money than I do. Il gagne trois fois plus d'argent que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396493 (CK) & #8272226 (Rockaround) He must be stupid to believe such a thing. Il doit être stupide de croire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54781 (CM) & #11553 (sacredceltic) He must be very angry to say such a thing. Il doit être très en colère pour dire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41599 (Swift) & #12446 (sak_sm) He needed capital to start a new business. Il avait besoin de fonds pour démarrer sa nouvelle entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299890 (CK) & #15458 (sacredceltic) He never fails to write home once a month. Il ne manque jamais d'écrire à la maison une fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295905 (CM) & #131954 (Micsmithel) He overheard the conversation by accident. Il a entendu la conversation par accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295603 (CM) & #15419 (Aiji) He promised me that he won't tell anybody. Il m'a promis qu'il ne le dirait à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301394 (CK) & #132929 (hirymnak) He promised me that he would come at four. Il m'a promis qu'il viendrait à quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288570 (CK) & #410895 (qdii) He promised that he would never lie again. Il promit qu'il ne mentirait plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006633 (AlanF_US) & #7811132 (Aiji) He said nothing that would make her angry. Il ne disait rien qui puisse la mettre en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302906 (CK) & #1087567 (sacredceltic) He said that he had met her a week before. Il a dit qu'il l'avait rencontrée une semaine auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302643 (CM) & #133158 (Aiji) He saw himself as the savior of the world. Il se voyait comme le sauveur du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298529 (Zifre) & #331120 (TRANG) He seems to have been ill for a long time. Il a l'air d'avoir été très longtemps malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38333 (CM) & #12851 (mouche) He seems to know nothing about the matter. Il semble ne rien savoir de ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290478 (CK) & #130980 (Aiji) He speaks Japanese as if he were Japanese. Il parle japonais comme s'il était japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288259 (CS) & #130557 (Aiji) He stayed at a hotel for a couple of days. Il a logé à l'hôtel pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292744 (CK) & #942036 (sacredceltic) He stopped smoking on his doctor's advice. Il a arrêté de fumer sur les conseils du docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293640 (CK) & #131544 (eddiegab) He stretched out his arm to take the book. Il allongea le bras pour attraper le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303790 (CM) & #136375 (minti) He struck a match, but quickly put it out. Il craqua une allumette mais l'éteignit bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292919 (CK) & #4541907 (sacredceltic) He struck a match, but quickly put it out. Il a craqué une allumette, mais l'a rapidement éteinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292919 (CK) & #8109439 (lbdx) He succeeded in spite of all difficulties. Il a réussi malgré toutes les difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288882 (CK) & #130699 (nimfeo) He succeeded in swimming across the river. Il a réussi à traverser la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299274 (CK) & #132560 (Aiji) He teaches mathematics as well as English. Il enseigne les mathématiques aussi bien que l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293978 (CK) & #131616 (Aiji) He thinks of everything in terms of money. Il pense tout en termes d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288005 (CK) & #130510 (SUZIE) He thinks of everything in terms of money. Il pense à tout en termes d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288005 (CK) & #130961 (Aiji) He thinks that his success is due to luck. Il pense que c'est la chance qui est la cause de son succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1076312 (CK) & #1135601 (sacredceltic) He thought the matter over for three days. Il réfléchit au problème pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290484 (CK) & #236564 (hortusdei) He took over the business from his father. Il a pris la suite des affaires de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303283 (CK) & #15499 (sacredceltic) He took over the business from his father. Il a repris l'entreprise de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303283 (CK) & #130507 (sacredceltic) He tried to hide what was really going on. Il a essayé de cacher ce qui se passait vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655465 (Spamster) & #10764997 (lbdx) He turned the doorknob with his left hand. Il tourna la poignée de porte avec sa main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291904 (CK) & #7105365 (Micsmithel) He used to get up early when he was young. Il avait l'habitude de se lever de bonne heure quand il était jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299104 (CK) & #132522 (Aiji) He was accused of stealing dinosaur bones. On l'a accusé de voler des ossements de dinosaures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1935061 (Spamster) & #12365197 (lbdx) He was busy copying his friend's notebook. Il était occupé à recopier le cahier de son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304414 (CK) & #133469 (Aiji) He was busy getting ready for his journey. Il était occupé à s'apprêter pour son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304700 (CK) & #1214638 (sacredceltic) He was constantly borrowing money from me. Il m'empruntait de l'argent en permanence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290158 (CK) & #130933 (TRANG) He was covered with mud from head to foot. Il était couvert de boue, de la tête aux pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300772 (CK) & #457875 (sacredceltic) He was forced to resign as prime minister. Il a été contraint de démissionner de son poste de premier ministre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299272 (CK) & #11724654 (lbdx) He was ill, so he lay in bed all day long. Il était malade et restait donc au lit toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303099 (CM) & #11962288 (lbdx) He was listening to the music in his room. Il écoutait de la musique dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288087 (CK) & #130542 (nimfeo) He was more surprised than I had expected. Il fut davantage surpris que ne m'y attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183651 (driada) & #3255949 (sacredceltic) He was nearly run over at an intersection. Il a manqué de se faire renverser à un croisement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454183 (CK) & #1462276 (sacredceltic) He was never to see his native land again. Il ne reverrait plus jamais son pays natal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291424 (CM) & #132085 (dominiko) He was not able to join in the discussion. Il fut dans l'impossibilité de se joindre à la discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301977 (CK) & #974695 (sacredceltic) He was not able to join in the discussion. Il fut incapable de se joindre à la discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301977 (CK) & #974696 (sacredceltic) He was playing football with an empty can. Il jouait au football avec une boîte de conserve vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760228 (Dejo) & #761096 (pandark) He was sentenced to death by firing squad. Il a été condamné à mort par fusillade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #566374 (darinmex) & #567440 (sacredceltic) He was spreading mulch in the flower beds. Il épandait du paillis dans les parterres de fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412066 (CM) & #11714952 (lbdx) He was the first man to cross the Pacific. Il était le premier homme à franchir le Pacifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296758 (CK) & #132089 (sacredceltic) He was the only one who came to the party. Il fut le seul à venir à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1088496 (CM) & #7793290 (Aiji) He was the only one who came to the party. Il n'y a que lui qui est venu à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1088496 (CM) & #7793291 (Aiji) He went above and beyond the call of duty. Il a été bien au-delà de son devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539157 (darinmex) & #540219 (sacredceltic) He went fishing instead of playing tennis. Il est allé pêcher au lieu de jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291873 (CK) & #335075 (Barbiche0) He went to the bank and changed his money. Il est allé à la banque et a changé son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295553 (CK) & #7730376 (lbdx) He will soon get used to the climate here. Il s'habituera bientôt au climat d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292923 (CK) & #332238 (TRANG) He works for a large American corporation. Il travaille pour une grande société américaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2068482 (CM) & #2068485 (Aiji) He would like to take part in the contest. Il voudrait participer au concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471381 (FeuDRenais) & #471303 (sacredceltic) He would rather die than disgrace himself. Il mourra plutôt que de se déshonorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277286 (CK) & #129317 (Kenji75018) He would rather go by train than by plane. Il préfèrerait voyager en train qu'en avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772001 (reyaln) & #2852855 (RoiOfTheSuisse) He would sometimes talk with the soldiers. Il parlait parfois avec les soldats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803214 (Source_VOA) & #1718128 (belgavox) He's been trying to contact you for weeks. Ça fait des semaines qu'il essaye de te joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273456 (CM) & #3273457 (Aiji) He's just not the person I thought he was. Il n'est simplement pas la personne que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832184 (Spamster) & #1832440 (sacredceltic) He's very honest, so we can depend on him. Il est très honnête, donc nous pouvons nous reposer sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2000855 (CK) & #2003507 (sacredceltic) Heaven knows we've done everything we can. Dieu sait que nous avons fait tout ce que nous pouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248203 (CK) & #7989 (sysko) Help me move the table away from the wall. Aide-moi à éloigner la table du mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10552664 (AlanF_US) & #10977279 (Aiji) Her daughter has become a beautiful woman. Sa fille est devenue une belle femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489167 (adjusting) & #488424 (Anthaus) Her father left her the house in his will. Son père lui a laissé la maison dans son testament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371944 (saeb) & #1157975 (belgavox) Her husband is a member of the Oda family. Son mari est un membre du clan Oda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309693 (CM) & #133821 (Aiji) Here's a comfortable chair you can sit in. Voici une chaise confortable dans laquelle vous pouvez vous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71439 (Dejo) & #9542184 (sacredceltic) Here, reality and fiction are intertwined. Ici, la réalité et la fiction sont entremêlées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8357551 (AlanF_US) & #8412260 (lbdx) His boots and pants were covered with mud. Ses bottes et son pantalon étaient couverts de boue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807446 (Source_VOA) & #1083185 (sacredceltic) His car is small and takes up little room. Sa voiture est petite et prend peu de place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286591 (CK) & #11140103 (lbdx) His carelessness resulted in the accident. Sa négligence a conduit à un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287416 (CM) & #130405 (Aiji) His daughter grew to be a beautiful woman. Sa fille est devenue une belle femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287607 (CK) & #488424 (Anthaus) His daughter has become a beautiful woman. Sa fille est devenue une belle femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489166 (adjusting) & #488424 (Anthaus) His death was a great loss to our country. Sa mort fut une grande perte pour notre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286479 (CM) & #1605655 (Petrus) His doctor advised him to give up smoking. Son médecin lui conseilla d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285534 (CK) & #130192 (nimfeo) His explanation doesn't make sense at all. Son explication ne tient pas du tout debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287005 (CK) & #539864 (SUZIE) His family emigrated to the United States. Sa famille émigra aux États-Unis d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848898 (Spamster) & #1853363 (sacredceltic) His family emigrated to the United States. Sa famille a émigré aux États-Unis d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848898 (Spamster) & #1853366 (sacredceltic) His father left him the house in his will. Son père lui légua la maison dans son testament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #858731 (piksea) & #859047 (sacredceltic) His grandfather died of cancer a year ago. Son grand-père est mort d'un cancer il y a un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285272 (CK) & #130168 (Aiji) His hobby is painting pictures of flowers. Il a pour passe-temps de peindre des tableaux de fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286645 (CK) & #3162964 (Apex) His hobby is painting pictures of flowers. Son passe-temps est de peindre des tableaux de fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286645 (CK) & #5557372 (guyniv) His house is three times larger than mine. Sa maison est trois fois plus grande que la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285695 (CK) & #130209 (sacredceltic) His ideas never earned him a single penny. Ses idées ne lui ont jamais rapporté un sou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472098 (sacredceltic) & #473911 (sacredceltic) His ideas never earned him even one penny. Ses idées ne lui rapportèrent jamais même un sou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474995 (CM) & #558015 (sacredceltic) His little sister is very cute, isn't she? Sa petite sœur est très mignonne, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72027 (CK) & #1403045 (sacredceltic) His name is known throughout this country. Son nom est connu de tous dans ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152187 (belgavox) & #1082210 (sacredceltic) His name is known to everyone in our town. Son nom est connu de tous dans notre ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287617 (CK) & #130439 (Micsmithel) His name is known to everyone in the town. En ville, tout le monde connaît son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289943 (CK) & #130890 (Aiji) His novels are popular among young people. Ses romans sont prisés par les jeunes gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286734 (CK) & #830296 (sacredceltic) His novels are popular among young people. Ses romans sont populaires auprès des jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286734 (CK) & #11511616 (Aiji) His parents were pleased with his success. Ses parents furent contents de son succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287785 (darinmex) & #130467 (Aiji) His proposals were adopted at the meeting. Ses propositions furent adoptées à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22536 (CK) & #1099397 (sacredceltic) His reason for not going is still unclear. Sa raison de ne pas y aller est encore obscure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286254 (Swift) & #1059409 (sacredceltic) His salary can't keep pace with inflation. Son salaire n'arrive pas à suivre le rythme de l'inflation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285883 (CK) & #1078136 (sacredceltic) His short stature makes him feel insecure. Sa petite stature le fait se sentir peu sûr de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671976 (darinmex) & #809364 (sacredceltic) His story is strange, but it's believable. Son histoire est étrange, mais crédible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287871 (CK) & #640235 (qdii) Hokkaido is in the northern part of Japan. Hokkaïdo est dans la partie nord du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439806 (CK) & #1441098 (sacredceltic) Hokkaido is in the northern part of Japan. Hokkaïdo se trouve dans la partie nord du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439806 (CK) & #1441099 (sacredceltic) How about going to the movies on Saturday? Ça te dirait d'aller voir un film samedi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279524 (papabear) & #129547 (Aiji) How about going to the movies on Saturday? Que diriez-vous d'aller au cinéma samedi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279524 (papabear) & #5396589 (Aiji) How am I going to protect my children now? Comment vais-je faire pour protéger mes enfants, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5804232 (CK) & #5804507 (Yemana) How are you getting along in your new job? Comment ça va avec ton nouveau travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269162 (Zifre) & #128596 (sacredceltic) How can they just make up stuff like that? Comment peuvent-ils simplement concocter un truc pareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731667 (CM) & #3922594 (sacredceltic) How dare you to talk in that tone with me! Comment oses-tu me parler sur ce ton ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800822 (CK) & #5804325 (Toynop) How did you celebrate Christmas last year? Comment avez-vous fêté Noël l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705367 (CK) & #9526356 (Micsmithel) How did you celebrate Christmas last year? Comment as-tu fêté Noël l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705367 (CK) & #9526357 (Micsmithel) How did you come up with such a good idea? Comment avez-vous trouvé une si bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834179 (CK) & #1834591 (sacredceltic) How did you come up with such a good idea? Comment as-tu trouvé une si bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834179 (CK) & #1834592 (sacredceltic) How did you learn to speak French so well? Comment as-tu appris à si bien parler le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834184 (CK) & #1834563 (sacredceltic) How did you learn to speak French so well? Comment avez-vous appris à si bien parler le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834184 (CK) & #1834565 (sacredceltic) How do you calculate the volume of a cube? Comment calculez-vous le volume d'un cube ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585050 (Gulliver) & #1137899 (franzmimm) How do you get the most bang for the buck? Comment en avoir le plus pour votre argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7127487 (CM) & #7704941 (lbdx) How do you know that I even want that job? Comment peux-tu être sûr que je veuille ce travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514234 (CK) & #7370140 (Micsmithel) How long did you have to wait for the bus? Combien de temps as-tu attendu le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347592 (Eccles17) & #7346834 (Micsmithel) How long do your migraines typically last? Combien de temps durent généralement vos migraines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851479 (NurseMeeks) & #9950514 (Micsmithel) How long do your migraines typically last? Combien de temps durent généralement tes migraines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851479 (NurseMeeks) & #9950516 (Micsmithel) How long does it take to get to the beach? Combien de temps est-ce que ça prend pour aller à la plage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2701338 (CK) & #2811270 (Rockaround) How long will it take us to get to Boston? Il nous faut combien de temps pour arriver à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6240997 (CK) & #6949309 (vlecomte) How long will you be at your aunt's house? Combien de temps resteras-tu chez ta tante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225244 (CK) & #817437 (sacredceltic) How many books can I take out at one time? Combien de livres puis-je prendre en une seule fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27474 (CK) & #13987 (sacredceltic) How many books can I take out at one time? Combien de livres puis-je retirer en une seule fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27474 (CK) & #916562 (sacredceltic) How many brothers and sisters do you have? Combien de frères et sœurs as-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63138 (CK) & #1197582 (sacredceltic) How many brothers and sisters do you have? Combien de frères et sœurs avez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63138 (CK) & #1531817 (sacredceltic) How many children are playing in the park? Combien d'enfants jouent dans le parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10467869 (Objectivesea) & #10466896 (pkill) How many concerts did you go to last year? À combien de concerts t'es-tu rendu l'année passée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208072 (CK) & #4217551 (sacredceltic) How many concerts did you go to last year? À combien de concerts t'es-tu rendue l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208072 (CK) & #4217552 (sacredceltic) How many languages are there in the world? Combien de langues y a-t-il au monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5937724 (mailohilohi) & #5970133 (christian63) How many languages can you speak fluently? Combien de langues parlez-vous couramment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6027257 (CK) & #6028585 (christian63) How many languages can you speak fluently? Combien de langues parles-tu couramment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6027257 (CK) & #6028592 (christian63) How many people have applied for that job? Combien de personnes ont postulé pour cet emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554671 (CK) & #11561412 (Aiji) How many pillows do you use when sleeping? Sur combien d'oreillers dormez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853841 (NurseMeeks) & #9889389 (Micsmithel) How many pillows do you use when sleeping? Sur combien d'oreillers dors-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853841 (NurseMeeks) & #9889390 (Micsmithel) How many students are there in the school? Combien d'élèves y a-t-il dans l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973509 (AlanF_US) & #8954231 (Aiji) How many students are there in your class? Combien d'élèves y a-t-il dans ta classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453415 (CM) & #453305 (mamat) How many students are there in your class? Combien y a-t-il d'élèves dans ta classe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453415 (CM) & #11553594 (lbdx) How many times a day do you feed your dog? Combien de fois par jour nourris-tu ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719025 (CK) & #5371967 (Aiji) How many times a day do you feed your dog? Combien de fois par jour nourrissez-vous votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719025 (CK) & #5371968 (Aiji) How many times a day should I feed my dog? Combien de fois par jour devrais-je nourrir mon chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898522 (CK) & #1370762 (sacredceltic) How many years did it take you to do that? Combien d'années vous a-t-il fallu pour faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6240946 (CK) & #6891351 (sacredceltic) How many years have you been working here? Ça fait combien de temps que vous travaillez ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4268453 (CK) & #4747383 (gillux) How much did it cost you to get to Boston? Combien ça t'a coûté d'aller à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912133 (CK) & #7960237 (Micsmithel) How much did it cost you to get to Boston? Combien cela vous a-t-il coûté pour aller à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912133 (CK) & #7960240 (Micsmithel) How much do you charge to fix a flat tire? Combien prenez-vous pour réparer un pneu à plat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2078108 (CK) & #2079286 (sacredceltic) How much do you spend on food every month? Combien vous coûte la nourriture chaque mois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822282 (CK) & #7778142 (tras) How much do you spend on food every month? Quel est ton budget nourriture tous les mois? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822282 (CK) & #7778143 (tras) How much is a round-trip ticket to Boston? Combien coûte un billet aller-retour pour Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11121282 (CK) & #11786860 (Rovo) How old were you when you learned to swim? Quel âge aviez-vous quand vous avez appris à nager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663487 (CK) & #7089111 (Aiji) How old were you when you moved to Boston? Quel âge avais-tu quand tu as déménagé à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374649 (CK) & #6385297 (Aiji) How old were you when you moved to Boston? Quel âge aviez-vous lorsque vous avez déménagé à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3374649 (CK) & #6385298 (Aiji) How would you deal with an irate customer? Comment géreriez-vous un client furieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806340 (CK) & #10484168 (lbdx) However, I'm not good at speaking English. Cependant, je ne suis pas doué pour parler anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53616 (CM) & #11680 (dominiko) Hurry up, or you will miss the last train. Dépêche-toi, ou tu vas rater le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19651 (CK) & #14224 (sacredceltic) I agree completely with you on this point. Je suis tout à fait d'accord avec toi sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273374 (CM) & #3273375 (Aiji) I agree completely with you on this point. Je suis tout à fait d'accord avec vous sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273374 (CM) & #10299704 (felix63) I agree with you that we should try again. Je suis d'accord avec vous que nous devrions essayer à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321994 (CK) & #135223 (Micsmithel) I almost always eat oatmeal for breakfast. Je mange presque toujours des flocons d'avoine au petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5851903 (CK) & #8966189 (lbdx) I almost always go to bed before midnight. Je vais presque tout le temps me coucher avant minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907679 (CK) & #5908986 (Kadwallon) I always eat junk food when I'm depressed. Je mange toujours de la malbouffe quand je suis déprimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291828 (CK) & #7689412 (Maxence) I always thought you'd make a cute couple. J'ai toujours pensé que vous feriez un couple très mignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5372961 (Hybrid) & #5372962 (Scorpionvenin14) I am afraid it will rain in the afternoon. Je crains qu'il ne pleuve dans l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65026 (CM) & #355322 (Barbiche0) I am certain that you have noble thoughts. Je suis sûr que vos pensées sont nobles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252683 (al_ex_an_der) & #621429 (qdii) I am constantly forgetting people's names. J'oublie toujours les noms des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259034 (CK) & #7367 (dominiko) I am constantly forgetting people's names. J'oublie toujours le nom des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259034 (CK) & #2028853 (sacredceltic) I am going to take two days off next week. Je vais prendre deux jours de congé la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325099 (CK) & #7971054 (Aiji) I am not accustomed to speaking in public. Je ne suis pas habituée à parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258889 (CK) & #11071325 (Aiji) I am very grateful to you for your advice. Je te suis très reconnaissant pour ton conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454511 (CM) & #366869 (sysko) I am very thankful to you for your advice. Je te suis très reconnaissant pour ton conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70914 (CK) & #366869 (sysko) I am what I am today thanks to my parents. Je dois ce que je suis aujourd'hui à mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398571 (bart) & #8066 (arnxy20) I apologize for not writing to you before. Veuillez m'excuser de ne pas vous avoir écrit avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273576 (CK) & #128972 (Archibald) I applaud your decision to study medicine. J'applaudis votre décision d'étudier la médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28115 (CK) & #442158 (ajira86) I appreciate any assistance you can offer. J'apprécie toute l'assistance que tu peux me proposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933631 (CK) & #1933661 (sacredceltic) I appreciate any assistance you can offer. J'apprécie toute l'assistance que vous pouvez me proposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933631 (CK) & #1933662 (sacredceltic) I arrived at the station ten minutes late. Je suis arrivé à la gare dix minutes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73383 (CK) & #7267245 (Aiji) I asked Tom why he wanted to go to Boston. J'ai demandé à Tom pourquoi il voulait aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644966 (CK) & #5645552 (narnar) I asked Tom why he wanted to study French. J'ai demandé à Tom pourquoi il souhaitait apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644970 (CK) & #5645556 (narnar) I asked for a seat in the smoking section. J'ai demandé un siège dans le compartiment fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19918 (CK) & #575615 (sacredceltic) I assume that you know what this is about. Je suppose que tu sais de quoi il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7190444 (CK) & #9749114 (lbdx) I ate something that didn't agree with me. J'ai mangé quelque chose qui ne passe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154850 (CK) & #3798497 (Scorpionvenin14) I awoke one morning to find myself famous. Un beau matin, je me suis réveillé célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67194 (papabear) & #1087171 (sacredceltic) I believed that he would keep his promise. Je pensais qu'il tiendrait sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260153 (CK) & #8703380 (Julien_PDC) I bought every book on Japan I could find. J'ai acheté tous les livres sur le Japon que j'ai pu trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257260 (CK) & #6545547 (Aiji) I bought this suit just for this occasion. J'ai acheté ce costume spécialement pour cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772804 (marloncori) & #7773489 (Aiji) I bought three different kinds of flowers. J’ai acheté trois différentes sortes de fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9823719 (CK) & #9823728 (sacredceltic) I broke my leg and am walking on crutches. Je me suis cassé la jambe et je marche avec des béquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10140759 (CK) & #10571135 (lbdx) I called Tom's house, but no one answered. J'ai appelé chez Tom mais personne n'a répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810378 (CK) & #6865262 (GB3) I called Tom's house, but nobody answered. J'ai appelé chez Tom mais personne n'a répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300086 (CK) & #6865262 (GB3) I can drop you off at the airport tonight. Je peux vous déposer à l'aéroport ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #923938 (cris) & #6668595 (Aiji) I can drop you off at the airport tonight. Je peux te déposer à l'aéroport ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #923938 (cris) & #6668596 (Aiji) I can hear a cat scratching at the window. J'entends un chat qui gratte à la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282011 (CK) & #489462 (Goofy) I can neither confirm nor deny the rumors. Je ne peux confirmer ni infirmer les rumeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558332 (darinmex) & #570175 (sacredceltic) I can see a strange blue bird on the roof. Je vois un étrange oiseau bleu sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239314 (CK) & #11082073 (Aiji) I can speak French, but only a little bit. Je peux parler français, mais juste un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374403 (CK) & #10755524 (TheSnail) I can stand all day without getting tired. Je peux rester debout toute la journée sans être fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301343 (CK) & #12264110 (lbdx) I can verify that that's the truth myself. Je peux vérifier par moi-même que c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5896421 (peterius) & #7099122 (Micsmithel) I can work late tonight if you need me to. Je peux travailler tard ce soir si vous avez besoin de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301424 (CK) & #8349599 (Aiji) I can't afford to buy the computer I want. Je ne peux pas me permettre d'acheter l'ordinateur que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659020 (CK) & #7853279 (Aiji) I can't ask you to take that sort of risk. Je ne peux pas vous demander de courir un tel risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950698 (CK) & #1977926 (nimfeo) I can't be in two places at the same time. Je ne peux pas être à deux endroits au même moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950729 (CK) & #5568626 (Akenaseryan) I can't believe I locked myself out again. Je n'arrive pas à croire que je me sois à nouveau enfermé dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950806 (CK) & #1951189 (sacredceltic) I can't believe I locked myself out again. Je n'arrive pas à croire que je me sois à nouveau enfermée dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950806 (CK) & #1951190 (sacredceltic) I can't believe I used to watch this show. Je n'arrive pas à croire que je regardais cette émission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950810 (CK) & #1951179 (sacredceltic) I can't believe I'm even considering this. Je n'arrive pas à croire que je l'envisage même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950815 (CK) & #1951158 (sacredceltic) I can't believe I'm even considering this. Je n'arrive pas à croire que je sois même en train de l'envisager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950815 (CK) & #1951164 (sacredceltic) I can't believe you're trying to bribe me. Je n'arrive pas à croire que vous essayiez de me corrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950930 (CK) & #1950977 (sacredceltic) I can't believe you're trying to bribe me. Je n'arrive pas à croire que tu essaies de me corrompre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950930 (CK) & #1950978 (sacredceltic) I can't endure that noise a moment longer. Je ne peux pas supporter ce bruit un instant de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68008 (CK) & #1399235 (Delapouite) I can't even remember what Tom looks like. Je ne me souviens même pas à quoi Tom ressemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951567 (CK) & #7414011 (lbdx) I can't figure out how to upload an image. Je n'arrive pas à comprendre comment télécharger une image. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953393 (CK) & #955572 (sacredceltic) I can't finish the job in so short a time. Je ne peux pas terminer le travail en aussi peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41309 (kebukebu) & #1183039 (rene1596) I can't go back there and neither can you. Je ne peux pas y retourner et toi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301970 (CK) & #2302458 (sacredceltic) I can't go back there and neither can you. Je ne peux pas y retourner et vous non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301970 (CK) & #2302459 (sacredceltic) I can't go with you because I'm very busy. Je ne peux pas aller avec vous parce que je suis très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242978 (CK) & #783533 (melospawn) I can't imagine what it must've been like. Je n'arrive pas à imaginer ce à quoi ça a dû ressembler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951968 (CK) & #1954357 (sacredceltic) I can't imagine what you're going through. Je n'arrive pas à imaginer ce que tu traverses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839479 (CK) & #1849270 (sacredceltic) I can't imagine what you're going through. Je n'arrive pas à imaginer ce que vous traversez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839479 (CK) & #1849273 (sacredceltic) I can't put up with that noise any longer. Je ne peux plus supporter ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35736 (CK) & #11401 (sacredceltic) I can't remember anything from last night. Je ne me souviens de rien de la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1342157 (CK) & #1959184 (nimfeo) I can't remember exactly who told me that. Je ne me rappelle pas qui exactement me l'avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688574 (CK) & #7703163 (Rockaround) I can't remember where I buried the money. Je ne me souviens plus où j'ai enterré l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6240934 (CK) & #11750359 (lbdx) I can't see the stage well from this seat. De cette place, je ne peux pas voir la scène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58215 (CK) & #11395 (Archibald) I can't stand to see animals being teased. Je ne supporte pas de voir des animaux être tourmentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287488 (CK) & #4452762 (jmdesp) I can't understand anything Tom is saying. Je ne comprends rien à ce que Tom dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644974 (CK) & #5645951 (narnar) I can't understand what he wants me to do. Je n'arrive pas à comprendre ce qu'il veut que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260067 (CK) & #10904767 (lbdx) I can't wait for summer vacation to start. Vivement les grandes vacances ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4792241 (CK) & #3841933 (gillux) I can't wait for summer vacation to start. J'ai hâte que les vacances d'été commencent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4792241 (CK) & #11658802 (Aiji) I can't wait to be back on the team again. J'ai hâte de faire mon retour dans l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9701136 (DJ_Saidez) & #10509394 (lbdx) I can't wait to go to Boston to visit Tom. J'ai trop hâte d'aller à Boston pour voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955112 (CK) & #12173484 (marmarell) I can't wait to sleep in my own bed again. Je suis impatient de dormir à nouveau dans mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177974 (CK) & #7982945 (Aiji) I cannot give you a definite answer today. Je ne peux pas vous donner une réponse définitive aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63118 (CM) & #335534 (TRANG) I caught up on all my homework last night. Je me suis mis à jour dans tous mes devoirs la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257851 (CK) & #6456 (Apex) I cheered myself up by listening to music. Je me suis remonté le moral en écoutant de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25400 (CK) & #5838372 (Sisyphe) I closed my eyes and squeezed the trigger. J'ai fermé les yeux et pressé la détente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496605 (CK) & #11253765 (lbdx) I compared this picture with that picture. J'ai comparé cette image-ci avec celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253567 (CK) & #8248573 (jmdesp) I could get you a blanket if you need one. Je peux t'apporter une couverture si tu en as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308094 (CK) & #9762150 (lbdx) I could not persuade him that it was true. Je n'ai pas pu le persuader que c'était vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43084 (CK) & #12293 (sak_sm) I could've helped you if you had asked me. J'aurais pu t'aider si tu me l'avais demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915271 (CK) & #9761613 (lbdx) I couldn't care less what you think of me. Je me fiche complètement de ce que tu penses de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764024 (AlanF_US) & #11238340 (lbdx) I couldn't get a definite answer from him. Je n'ai pas pu avoir une réponse définitive de sa part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283325 (CK) & #539788 (tabiste) I couldn't have done it without your help. Je n'aurais pu le faire sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4772510 (CK) & #1053337 (sacredceltic) I couldn't have done it without your help. Je n'aurais pas pu le faire sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4772510 (CK) & #11340499 (felix63) I couldn't have said it any better myself. Je n'aurais pu mieux le dire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699905 (marcelostockle) & #1700827 (sacredceltic) I couldn't make him understand my English. Je ne réussis pas à lui faire comprendre mon anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285074 (CK) & #1056974 (sacredceltic) I couldn't make him understand my English. Je ne réussissais pas à lui faire comprendre mon anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285074 (CK) & #1056976 (sacredceltic) I couldn't make out what he wanted to say. Je n'ai pas pu comprendre ce qu'il désirait dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260025 (CK) & #127590 (Aiji) I cross the railroad tracks every morning. Je traverse la voie ferrée chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968985 (CK) & #548197 (sacredceltic) I decided to take matters in my own hands. J'ai décidé de prendre les choses en main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8016914 (CK) & #9707584 (lbdx) I didn't even notice what Tom was wearing. Je n'ai même pas remarqué ce que Tom portait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887174 (CK) & #5857762 (Aiji) I didn't expect so many people to be here. Je ne m'attendais pas à ce qu'il y ait tant de monde ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4187526 (CK) & #4218359 (sacredceltic) I didn't feel like going out this evening. Je ne suis pas d'humeur à sortir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243380 (CK) & #8380 (sacredceltic) I didn't have time to proofread my report. Je n'ai pas eu le temps de relire mon rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940677 (AlanF_US) & #7793364 (Aiji) I didn't know Tom had already bought milk. Je ne savais pas que Tom avait déjà acheté du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514224 (CK) & #6929790 (Rockaround) I didn't know anyone could move that fast. Je ne savais pas que quelqu'un pouvait se déplacer si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314929 (CK) & #7290486 (Aiji) I didn't know apple trees grow from seeds. J'ignorais que les pommiers croissaient à partir de graines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29625 (CK) & #1129082 (sacredceltic) I didn't know that Tom could cook so well. J'ignorais que Tom savait si bien cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538084 (CK) & #12096754 (zogwarg) I didn't know that Tom hated Mary so much. Je ne savais pas que Tom détestait Marie à ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825031 (CK) & #6076214 (Whidou) I didn't know that he could speak English. Je ne savais pas qu'il savait parler anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260022 (CK) & #127589 (dominiko) I didn't know that you could cook so well. J'ignorais que tu pouvais aussi bien cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514203 (CK) & #967177 (sacredceltic) I didn't know that you could cook so well. Je ne savais pas que tu savais aussi bien cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7514203 (CK) & #6821204 (Yemana) I didn't know that you could speak French. J'ignorais que tu savais parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342817 (CK) & #2291783 (sacredceltic) I didn't know that you could speak French. J'ignorais que tu savais parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342817 (CK) & #2291784 (sacredceltic) I didn't know that you could speak French. J'ignorais que vous saviez parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342817 (CK) & #2291785 (sacredceltic) I didn't know that you could speak French. J'ignorais que vous saviez parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342817 (CK) & #2291786 (sacredceltic) I didn't know we were supposed to do that. Je ne savais pas que nous étions censés faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3536387 (CK) & #7982946 (Aiji) I didn't know you were going to come back. Je ne savais pas que tu allais revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342808 (CK) & #11224427 (lbdx) I didn't mean to challenge your authority. Je ne voulais pas remettre en cause ton autorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730229 (CM) & #4142264 (sacredceltic) I didn't mean to challenge your authority. Je ne voulais pas remettre en cause votre autorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730229 (CM) & #4142265 (sacredceltic) I didn't mean to give you that impression. Je n’avais pas l’intention de te donner cette impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2127 (brauliobezerra) & #3937 (zmoo) I didn't notice her going out of the room. Je n'ai pas remarqué qu'elle sortait de la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261070 (CK) & #10796545 (Aiji) I didn't receive even one letter from her. Je n'ai pas reçu ne serait-ce qu'une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394824 (CK) & #1409511 (sacredceltic) I didn't receive even one letter from her. Je ne reçus pas même une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394824 (CK) & #1409513 (sacredceltic) I didn't receive even one letter from her. Je n'ai pas reçu même une lettre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394824 (CK) & #1409520 (sacredceltic) I didn't think that Tom would be so angry. Je ne pensais pas que Tom serait à ce point en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537689 (CK) & #12314068 (zogwarg) I didn't think you'd want to see me again. Je ne pensais pas que tu voudrais me revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028355 (CK) & #11548239 (Aiji) I didn't think you'd want to see me again. Je ne pensais pas que vous voudriez me revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028355 (CK) & #11548241 (Aiji) I didn't understand what the teacher said. Je n'ai pas compris ce que le professeur a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9735631 (DJ_Saidez) & #9736201 (lbdx) I didn't want to interrupt the discussion. Je ne voulais pas interrompre la discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948358 (AlanF_US) & #8457765 (Aiji) I didn't want to jump into the cold water. Je ne voulais pas sauter dans l'eau froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6240805 (CK) & #11285617 (lbdx) I don't answer the phone when I'm working. Je ne réponds pas au téléphone lorsque je travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315185 (CK) & #2420655 (sacredceltic) I don't believe anything those people say. Je ne crois rien de ce que disent ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801504 (CK) & #5805200 (Yemana) I don't believe anything those people say. Je ne crois rien de ce que ces gens disent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801504 (CK) & #5805203 (Yemana) I don't believe that Tom can speak French. Je ne crois pas que Tom puisse parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645054 (CK) & #5643907 (narnar) I don't eat at home as often as I used to. Je ne mange pas à la maison aussi souvent que je le faisais avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907677 (CK) & #5908990 (Kadwallon) I don't ever want to hear this song again. Je ne veux plus jamais entendre cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11017403 (CK) & #11017419 (sacredceltic) I don't feel like studying at all tonight. Je n'ai aucune envie d'étudier ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243336 (CK) & #968560 (sacredceltic) I don't feel up to running to the station. Je n'ai pas envie de courir à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26001 (CK) & #907032 (sacredceltic) I don't go shopping as often as I used to. Je ne vais pas faire de courses aussi souvent qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7522597 (CK) & #7528858 (tras) I don't have any money to pay for the bus. Je n'ai pas d'argent pour payer le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6921324 (CK) & #9729987 (lbdx) I don't have any money, but I have dreams. Je n'ai pas d'argent, mais j'ai des rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513990 (Swift) & #453180 (mamat) I don't have any problem getting to sleep. Je n'ai aucun problème à m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315271 (CK) & #2421342 (sacredceltic) I don't have enough money to buy a ticket. Je n'ai pas assez d'argent pour acheter un billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6240778 (CK) & #12267153 (lbdx) I don't have time to answer any questions. Je n'ai pas le temps de répondre à des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142902 (CK) & #5726888 (Aiji) I don't have time to do what I want to do. Je n'ai pas le temps de faire ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3601977 (karloelkebekio) & #3598072 (Rovo) I don't have to apologize for what I said. Je n'ai pas à demander des excuses pour ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258217 (CK) & #1078062 (sacredceltic) I don't have to apologize for what I said. Je n'ai pas à m'excuser de ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258217 (CK) & #1109717 (sacredceltic) I don't have to worry about finding a job. Je n'ai pas à m'inquiéter de trouver un nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098931 (CK) & #7769802 (Aiji) I don't know anything about riding horses. Je ne connais rien à l'équitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317482 (CK) & #2504216 (sacredceltic) I don't know anything about what happened. Je ne sais rien de ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317484 (CK) & #354214 (bourdu) I don't know anything about what happened. Je ne sais rien de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317484 (CK) & #1833624 (Rovo) I don't know anything about what happened. Je ne sais rien de ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317484 (CK) & #2504219 (sacredceltic) I don't know anything about what happened. Je ne sais rien de ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317484 (CK) & #2504220 (sacredceltic) I don't know how he can live in this mess. Je ne sais pas comment il arrive à vivre dans ce désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1559421 (sam_m) & #5566392 (shiboy) I don't know how to say goodbye in French. J'ignore comment dire au revoir en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318225 (CK) & #2504279 (sacredceltic) I don't know how to say goodbye in French. Je ne sais comment dire au revoir en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318225 (CK) & #2504280 (sacredceltic) I don't know how to say goodbye in French. Je ne sais pas comment dire au revoir en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318225 (CK) & #2504281 (sacredceltic) I don't know if I can make it without you. J'ignore si je peux y parvenir sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729254 (CM) & #4196718 (sacredceltic) I don't know if I can make it without you. J'ignore si je peux y parvenir sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729254 (CM) & #4196719 (sacredceltic) I don't know if Tom still lives in Boston. Je ne sais pas si Tom vit encore à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318247 (CK) & #5324526 (Aiji) I don't know if Tom still lives in Boston. Je ne sais pas si Tom habite encore à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318247 (CK) & #5324527 (Aiji) I don't know if it's what he wants or not. J'ignore si c'est ce qu'il veut ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320430 (Gulliver) & #2319126 (sacredceltic) I don't know if she will go there with me. Je ne sais pas si elle ira là-bas avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308138 (CK) & #746494 (Aiji) I don't know the reason why he was absent. Je ne connais pas la raison de son absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260037 (CK) & #127592 (qdii) I don't know the reason why he went there. Je ne connais pas la raison qui l'a poussé à se rendre là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259965 (CK) & #4488629 (VisionElf) I don't know the traffic regulations here. Je ne connais pas le code de la route local. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258752 (_undertoad) & #7527621 (Micsmithel) I don't know the traffic regulations here. Je ne connais pas le code de la route d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258752 (_undertoad) & #7527622 (Micsmithel) I don't know what I'll do after Christmas. Je ne sais pas ce que je vais faire après Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679190 (CK) & #9499039 (Micsmithel) I don't know what could've happened to it. Je ne sais pas ce qui aurait pu lui arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678232 (CK) & #2319074 (sacredceltic) I don't know what could've happened to it. J'ignore ce qui aurait pu lui arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678232 (CK) & #2319076 (sacredceltic) I don't know what you're so worried about. J'ignore ce qui vous soucie tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318357 (CK) & #2318900 (sacredceltic) I don't know what you're so worried about. J'ignore ce qui te soucie tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318357 (CK) & #2318902 (sacredceltic) I don't know what you're so worried about. Je ne sais pas ce qui vous soucie tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318357 (CK) & #2318903 (sacredceltic) I don't know what you're so worried about. Je ne sais pas ce qui te soucie tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318357 (CK) & #2318905 (sacredceltic) I don't know when he got back from France. Je ne sais pas quand est-ce qu'il est rentré de France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555295 (FeuDRenais) & #549525 (zmoo) I don't know where you learn these things. Je ne sais pas où tu apprends ces choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562876 (Hybrid) & #10616244 (Aiji) I don't know who else to turn to for help. Je ne sais plus vers qui me tourner pour avoir de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330478 (CK) & #3446693 (felix63) I don't know who you are and I don't care. J'ignore qui vous êtes et je m'en fiche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322705 (CK) & #2504394 (sacredceltic) I don't know why Tom didn't want us there. Je ne sais pas pourquoi Tom ne voulait pas de nous là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6740639 (CK) & #6741433 (GB3) I don't know why they're so angry with us. J'ignore pourquoi ils sont tellement en colère après nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10579662 (sundown) & #1291292 (sacredceltic) I don't know why they're so angry with us. Je ne sais pas pourquoi ils sont si en colère contre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10579662 (sundown) & #10544058 (lbdx) I don't like going out by myself at night. Je n'aime pas sortir seul le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261989 (CK) & #965960 (sacredceltic) I don't like going out by myself at night. Je n'aime pas sortir seule le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261989 (CK) & #965962 (sacredceltic) I don't like that lawyer you hired for me. Je n'aime pas cet avocat que tu as engagé pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3095000 (CK) & #9010064 (Aiji) I don't like the way you're talking to me. Je n'aime pas la façon dont tu me parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618729 (CK) & #11274838 (lbdx) I don't like to eat garlic in the morning. Je n’aime pas manger de l’aïl le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830601 (CK) & #2974595 (gillux) I don't make as much money as I'd like to. Je ne gagne pas autant d'argent que je le souhaiterais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596418 (CK) & #3598804 (sacredceltic) I don't much feel like working these days. Je n'ai pas beaucoup l'envie de travailler ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60799 (CK) & #825339 (sacredceltic) I don't really know why he wrote the book. Je ne sais pas réellement pourquoi il écrivit ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448764 (CK) & #458538 (sacredceltic) I don't really want to go there by myself. Je ne veux pas vraiment y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028358 (CK) & #2509251 (sacredceltic) I don't really want to go there by myself. Je ne veux pas vraiment y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028358 (CK) & #2509252 (sacredceltic) I don't really want to go there by myself. Je ne veux pas vraiment m'y rendre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028358 (CK) & #2509254 (sacredceltic) I don't really want to go there by myself. Je ne veux pas vraiment m'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028358 (CK) & #2509255 (sacredceltic) I don't recognize this shirt. Whose is it? Je ne reconnais pas cette chemise. À qui appartient-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681868 (Source_VOA) & #1638222 (GeeZ) I don't recognize this shirt. Whose is it? Cette chemise ne me dit rien. À qui est-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681868 (Source_VOA) & #1638224 (GeeZ) I don't remember Tom asking us to do that. Je ne me souviens pas que Tom nous ait demandé de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664698 (CK) & #6733344 (GB3) I don't remember you asking me to do that. Je ne me souviens pas que vous m'ayez demandé de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315319 (CK) & #2316285 (sacredceltic) I don't remember you asking me to do that. Je ne me souviens pas que tu m'aies demandé de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315319 (CK) & #2316287 (sacredceltic) I don't see anything wrong with your plan. Je ne vois rien d’erroné dans votre programme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287382 (CK) & #10018407 (sacredceltic) I don't see what that has to do with this. Je ne vois pas ce que ça a à voir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096256 (CK) & #11329968 (lbdx) I don't think I can make it to your party. Je ne pense pas pouvoir assister à votre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323101 (CK) & #2534703 (sacredceltic) I don't think I can make it to your party. Je ne pense pas pouvoir assister à ta fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323101 (CK) & #2534704 (sacredceltic) I don't think I can make it to your party. Je ne pense pas que je puisse assister à votre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323101 (CK) & #2534705 (sacredceltic) I don't think I can make it to your party. Je ne pense pas que je puisse assister à ta fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323101 (CK) & #2534706 (sacredceltic) I don't think I'll have the funds by then. Je ne pense pas que j'aurai les fonds d'ici là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332795 (CM) & #11227882 (lbdx) I don't think Tom has anything in his bag. Je ne crois pas que Tom ait quelque chose dans son sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340864 (CK) & #6458537 (GB3) I don't think anybody noticed what we did. Je ne pense pas que quiconque ait remarqué ce que nous avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235897 (CK) & #2534638 (sacredceltic) I don't think anybody's going to help you. Je ne pense pas que quiconque ne va t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323080 (CK) & #2534635 (sacredceltic) I don't think anybody's going to help you. Je ne pense pas que quiconque ne va vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323080 (CK) & #2534636 (sacredceltic) I don't think it will rain this afternoon. Je ne pense pas qu'il va pleuvoir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242553 (CK) & #6186123 (Aiji) I don't think that I can do anything else. Je ne pense pas que je puisse faire quoi que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236082 (CK) & #2534658 (sacredceltic) I don't think that I can do anything else. Je ne pense pas pouvoir faire quoi que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236082 (CK) & #2534659 (sacredceltic) I don't think that I need your help today. Je ne pense pas avoir besoin de votre aide aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236070 (CK) & #8459131 (Aiji) I don't think that I need your help today. Je ne pense pas avoir besoin de ton aide aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236070 (CK) & #8459132 (Aiji) I don't think that I really matter to you. Je ne pense pas que je compte vraiment pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236068 (CK) & #1016909 (sacredceltic) I don't think that I'll be able to fix it. Je ne pense pas que je puisse le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231307 (CK) & #5390528 (pititnatole) I don't think that Tom is able to do that. Je ne pense pas que Tom puisse faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231276 (CK) & #3465945 (GB3) I don't think that Tom is as fast as I am. Je ne pense pas que Tom est aussi rapide que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7229669 (CK) & #6058986 (Tsar_Lyagushka) I don't think that Tom is listening to me. Je ne pense pas que Tom m'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231266 (CK) & #5803807 (Aiji) I don't think that Tom knows I'm Canadian. Je ne crois pas que Tom sache que je suis Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226869 (CK) & #7482481 (felix63) I don't think that Tom knows Mary is here. Je ne crois pas que Tom sache que Marie est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231263 (CK) & #6447089 (GB3) I don't think that Tom knows how to dance. Je ne pense pas que Tom sache danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231262 (CK) & #5799933 (Toynop) I don't think that Tom trusts many people. Je ne pense pas que Thomas ait confiance en beaucoup de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231254 (CK) & #7690266 (Maxence) I don't think that anyone can help me now. Je ne pense pas que quiconque puisse m'aider, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236061 (CK) & #2534633 (sacredceltic) I don't think that it's my decision alone. Je ne pense pas que ce soit seulement ma décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231251 (CK) & #2208978 (sacredceltic) I don't think that it's safe to swim here. Je ne pense pas que nager ici soit sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231250 (CK) & #7794824 (Aiji) I don't think that that's going to happen. Je ne pense pas que ça va arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6867685 (CK) & #4962109 (franlexcois) I don't think that that's the whole story. Je ne pense pas que ce soit là toute l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226730 (CK) & #2370613 (sacredceltic) I don't think that this is Tom's umbrella. Je ne crois pas que ce soit le parapluie de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231247 (CK) & #7668947 (Rockaround) I don't think that we can do it that soon. Je ne pense pas que nous puissions le faire si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226408 (CK) & #6479884 (Aiji) I don't think the post office is open yet. Je ne pense pas que la poste soit déjà ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108561 (CK) & #7243307 (Aiji) I don't think there's much to worry about. Je ne pense pas qu'il y ait de quoi s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323162 (CK) & #9762085 (lbdx) I don't understand a word of what he says. Je ne comprends pas un mot de ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1567445 (CM) & #563261 (qdii) I don't understand the way that he thinks. Je ne comprends pas sa façon de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286209 (CH) & #11512136 (Aiji) I don't understand the way that he thinks. Je ne comprends pas la manière dont il réfléchit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286209 (CH) & #11512138 (Aiji) I don't understand what this means at all. Je ne comprends pas du tout ce que ça veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439702 (Hybrid) & #2445390 (gillux) I don't understand what's happening to me. Je ne comprends pas ce qu'il m'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323272 (CK) & #5392679 (Aiji) I don't understand what's happening to us. Je ne comprends pas ce qui nous arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323273 (CK) & #8048357 (Rovo) I don't understand why this isn't working. Je ne comprends pas pourquoi ceci ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5901759 (Hybrid) & #7045032 (Aiji) I don't want Tom's death on my conscience. Je ne veux pas la mort de Tom sur la conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028368 (CK) & #5350850 (Aiji) I don't want anybody to feel sorry for me. Je ne veux pas qu'on ait pitié de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897937 (CK) & #2556753 (sacredceltic) I don't want them to take advantage of me. Je ne veux pas qu'ils profitent de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028363 (CK) & #10970864 (lbdx) I don't want to be a burden to my parents. Je ne veux pas être un fardeau pour mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133456 (CK) & #11442203 (lbdx) I don't want to be here when Tom wakes up. J'aime autant ne pas être là quand Tom se réveillera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028364 (CK) & #8654463 (colique) I don't want to buy it if I don't need it. Je ne veux pas l'acheter si je n'en ai pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358272 (CS) & #1358275 (sacredceltic) I don't want to discuss it over the phone. Je ne veux pas en discuter au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8096038 (Ergulis) & #10721326 (lbdx) I don't want to go and Tom doesn't either. Je ne veux pas y aller et Tom non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6239179 (CK) & #7960172 (Micsmithel) I don't want to go anywhere in particular. Il n'y a aucun endroit en particulier où je veux aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259733 (CK) & #9787674 (rat) I don't want to go outside this afternoon. Je ne veux pas sortir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240078 (CK) & #449493 (chtof) I don't want to say that to my girlfriend. Je ne veux pas dire ça à ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344449 (AlanF_US) & #3950186 (serpico) I don't want to say that to my girlfriend. Je ne veux pas le dire à ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344449 (AlanF_US) & #6195361 (Sorgan) I don't want to talk about that right now. Je ne veux pas en parler pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315336 (CK) & #2316245 (sacredceltic) I don't want to waste time talking to Tom. Je ne veux pas perdre du temps à parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033771 (CK) & #3667373 (trotter) I doubt the new proposal will be accepted. Je doute que la nouvelle proposition sera acceptée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269341 (CK) & #119853 (TRANG) I drank three cups of coffee this morning. J'ai bu trois tasses de café ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952046 (CK) & #5344215 (Aiji) I drank three cups of coffee this morning. J'ai bu trois cafés ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952046 (CK) & #5344216 (Aiji) I enjoyed spending the afternoon with you. J'ai apprécié passer l'après-midi avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904855 (CK) & #7815809 (Aiji) I explained the rules of the game to them. Je leur ai expliqué les règles du jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260834 (CK) & #452879 (sacredceltic) I feel happier than I've ever felt before. Je me sens plus heureux que n'importe quand auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528529 (wma) & #971875 (sacredceltic) I feel like I'm going to be lucky tonight. Je sens que je vais avoir de la chance, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492778 (Hybrid) & #3514744 (sacredceltic) I feel sleepy when I listen to soft music. Ça me donne envie de dormir d'écouter de la musique douce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43235 (CM) & #2188389 (Rovo) I felt like an outcast among those people. Je me sentis comme un réprouvé parmi ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1514196 (CK) & #1514203 (sacredceltic) I felt like an outcast among those people. Je me suis senti comme un réprouvé parmi ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1514196 (CK) & #1514204 (sacredceltic) I felt tired from having worked for hours. Je suis fatigué d'avoir travaillé pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24551 (CK) & #9641 (Apex) I felt winded after running up the stairs. Je me sentis essoufflé après avoir monté les escaliers en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731496 (Chrikaru) & #1732619 (sacredceltic) I felt winded after running up the stairs. Je me sentis essoufflée après avoir monté les escaliers en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731496 (Chrikaru) & #1732620 (sacredceltic) I figured that you might change your mind. Je me suis figuré que vous changeriez peut-être d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189971 (CK) & #2326456 (sacredceltic) I figured that you might change your mind. Je me suis figuré que tu changerais peut-être d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189971 (CK) & #2326457 (sacredceltic) I figured that you might change your mind. Je me suis figuré qu'il se pouvait que vous changiez d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189971 (CK) & #2326458 (sacredceltic) I figured that you might change your mind. Je me suis figuré qu'il se pouvait que tu changes d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189971 (CK) & #2326459 (sacredceltic) I figured that you might change your mind. J'ai pensé que tu pourrais changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189971 (CK) & #11146284 (lbdx) I find foreign languages very interesting. Je trouve les langues étrangères très intéressantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801 (Swift) & #3623 (le_petit_ane_gris) I found it difficult to be kind to others. Je trouvais difficile d'être gentil envers les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259265 (CM) & #6214 (hortusdei) I found it difficult to solve the problem. J'ai trouvé le problème difficile à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43621 (CK) & #12262 (mouche) I found out when we're supposed to arrive. J'ai déterminé quand nous sommes supposés arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887310 (CK) & #2423617 (sacredceltic) I found out when we're supposed to arrive. J'ai déterminé quand nous sommes supposées arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887310 (CK) & #2423618 (sacredceltic) I found something interesting in the town. J'ai trouvé quelque chose d’intéressant dans la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327851 (CK) & #2934513 (Popolon) I found the new magazine very interesting. J'ai trouvé le nouveau magazine très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252176 (CK) & #11237953 (lbdx) I give my pledge that I will quit smoking. Je m'engage à arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40665 (CK) & #8873660 (lbdx) I got a message that you wanted to see me. J'ai reçu un message disant que tu voulais me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330318 (CK) & #6373715 (Aiji) I got a message that you wanted to see me. J'ai reçu un message disant que vous vouliez me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330318 (CK) & #6373716 (Aiji) I got up early this morning to go fishing. Je me suis levé tôt ce matin pour aller pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278434 (CK) & #9766099 (lbdx) I grind my own coffee beans every morning. Je mouds mes propres graines de café tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681104 (Source_VOA) & #1190606 (rene1596) I guess I'm going to have to learn French. J'imagine que je vais devoir apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824543 (CK) & #5329185 (Aiji) I guess our job is not to let that happen. Je suppose que notre travail est de ne pas laisser cela se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725485 (CM) & #8757913 (marioo) I guess that Tom will never get over that. J'imagine que Tom ne s'en remettra jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111148 (CM) & #11963990 (zogwarg) I guess we should go get something to eat. Je suppose que nous devrions aller prendre quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953465 (CK) & #1370765 (sacredceltic) I had a glass of beer to quench my thirst. J'eus un verre de bière pour étancher ma soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61458 (CK) & #11243 (Elliv) I had back surgery a couple of months ago. J'ai subi une opération chirurgicale du dos, il y a quelques mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331648 (CK) & #2429964 (sacredceltic) I had never seen that kind of fish before. Je n'avais jamais vu ce genre de poisson auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592670 (WestofEden) & #7352970 (Aiji) I had not waited long before the bus came. Je n'ai pas attendu longtemps avant que le bus arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41485 (CK) & #1959402 (nimfeo) I had to borrow money to purchase the car. J'ai dû emprunter de l'argent pour acheter la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265625 (CK) & #8010563 (Aiji) I had to walk because there were no taxis. Je dus marcher car il n'y avait pas de taxis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450708 (CK) & #1452136 (sacredceltic) I had to walk because there were no taxis. J'ai dû marcher car il n'y avait pas de taxis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450708 (CK) & #1452137 (sacredceltic) I have a feeling I'm going to regret this. Je sens que je vais le regretter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619689 (CK) & #10568817 (lbdx) I have a feeling that she will come today. J'ai le sentiment qu'elle viendra aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388751 (CK) & #1126841 (sacredceltic) I have a few friends in the United States. J'ai quelques amis aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249779 (CK) & #7939 (dominiko) I have a friend whose father is a teacher. J'ai un ami dont le père est professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250003 (CK) & #711796 (Archibald) I have a full-length mirror in my bedroom. J'ai un miroir en pied dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4232602 (Hybrid) & #4235435 (sacredceltic) I have a lot of things to do this morning. J'ai beaucoup à faire ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242182 (CK) & #1281088 (sacredceltic) I have a lot of things to do this morning. J'ai beaucoup de choses à faire ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242182 (CK) & #11476837 (Aiji) I have a lot of work to get through today. J'ai beaucoup de travail à faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242715 (CK) & #8451 (sacredceltic) I have a message for you from your father. J'ai un message de votre père pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64103 (CK) & #432188 (chtof) I have a rough idea what needs to be done. J'ai une vague idée de ce qui doit être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358805 (CK) & #7811233 (Aiji) I have already finished reading this book. J’ai déjà fini de lire ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276904 (CK) & #2422318 (gillux) I have been studying German for two years. J'étudie l'allemand depuis deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252537 (CK) & #7909452 (Aiji) I have been to the airport to see him off. Je suis allé à l'aéroport pour lui dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307818 (CK) & #338645 (sysko) I have been to the airport to see him off. J'étais à l'aéroport pour lui dire adieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307818 (CK) & #460761 (sacredceltic) I have been to the station to see him off. Je suis allé le raccompagner à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296014 (CK) & #133601 (sacredceltic) I have known Tom since I was a little boy. Je connais Tom depuis tout petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257974 (CK) & #1144775 (Wittydev) I have little time for reading these days. J'ai peu de temps pour lire ces jours-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61081 (CM) & #11259 (Goofy) I have no hesitation in telling the truth. Je n'ai aucune hésitation à dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269584 (CM) & #128633 (Aiji) I have no idea how long I was unconscious. Je n'ai aucune idée de combien de temps je suis resté inconscient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433454 (Hybrid) & #3440233 (sacredceltic) I have no idea how long I was unconscious. Je n'ai aucune idée de combien de temps je suis restée inconsciente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433454 (Hybrid) & #3440234 (sacredceltic) I have no recollection of how I got there. Je n'ai aucun souvenir de la façon dont je suis arrivé là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6679811 (Hybrid) & #11701554 (lbdx) I have not had a chance to see that movie. Je n'ai pas eu l'occasion de voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249854 (CK) & #788126 (U2FS) I have only half as many books as he does. Je n'ai que moitié moins de livres que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449849 (CK) & #1450075 (sacredceltic) I have only half as many books as he does. Je ne dispose que de moitié moins de livres que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449849 (CK) & #1450076 (sacredceltic) I have only one picture of my grandmother. Je n'ai qu'une seule photo de ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564879 (CM) & #10946493 (lbdx) I have some extra tickets for the concert. J'ai des places en plus pour le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560941 (Hybrid) & #3561979 (sacredceltic) I have some extra tickets for the concert. J'ai des places supplémentaires pour le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560941 (Hybrid) & #3561980 (sacredceltic) I have some extra tickets for the concert. J'ai des places de rabe pour le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560941 (Hybrid) & #3561981 (sacredceltic) I have the same number of books as he has. J'ai autant de livres que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456820 (CK) & #1461372 (sacredceltic) I have the same number of books as he has. Je dispose d'autant de livres que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456820 (CK) & #1461375 (sacredceltic) I have three friends who can speak French. J'ai trois amis qui parlent français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451255 (CK) & #12260359 (Rovo) I have three times more books than you do. J'ai trois fois plus de livres que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480738 (CK) & #6481789 (GB3) I have three times more money than you do. J'ai trois fois plus d'argent que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453519 (CM) & #429227 (rtroisgr) I have three times more money than you do. J'ai trois fois plus d'argent que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453519 (CM) & #453161 (mamat) I have to return this book to the library. Je dois rendre ce livre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495730 (CK) & #6668603 (Aiji) I have to take some money out of the bank. Je dois aller retirer de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18457 (CK) & #9118 (sacredceltic) I have to talk to Tom about what happened. Je dois parler à Tom de ce qui était arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360594 (CK) & #4010967 (nimfeo) I haven't attended any of his conferences. Je n'ai été présent à aucune de ses conférences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1678137 (Amastan) & #1679023 (sacredceltic) I haven't been completely honest with you. Je n'ai pas été tout à fait honnête avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359061 (CK) & #3451162 (Scorpionvenin14) I haven't gotten any letters from Tom yet. Je n'ai eu aucun courrier de Tom pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645349 (CK) & #5645528 (narnar) I haven't gotten any letters from Tom yet. Je n'ai pas encore reçu de lettres de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645349 (CK) & #5646166 (Scorpionvenin14) I haven't managed to get help from anyone. Je n'ai pas réussi à obtenir l'aide de qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4296857 (AlanF_US) & #10157870 (Aiji) I haven't spoken French since high school. Je n'ai pas parlé français depuis le lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6912498 (CK) & #8954202 (Aiji) I haven't the faintest idea what you mean. Je n'ai pas la moindre idée de ce que vous voulez dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17913 (CK) & #564371 (sacredceltic) I haven't the faintest idea what you mean. Je n'ai pas la moindre idée de ce que tu veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17913 (CK) & #564373 (sacredceltic) I haven't understood anything you've said. Je n'ai rien compris de ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7822890 (CK) & #11726114 (lbdx) I hear that Tom really speaks French well. J'entends dire que Tom parle vraiment bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657536 (CK) & #5657585 (Scorpionvenin14) I heard a noise coming from the next room. J'ai entendu un bruit provenant de la pièce d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887396 (CK) & #2443812 (sacredceltic) I heard from someone that she got married. J'ai entendu dire par quelqu'un qu'elle s'était mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308252 (CK) & #492369 (sacredceltic) I heard that you're taking French lessons. J'ai entendu dire que tu prenais des leçons de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663485 (CK) & #6560410 (Aiji) I heard you are planning to switch majors. J'ai entendu dire que tu prévois de changer de spécialisations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887407 (CK) & #2443818 (sacredceltic) I helped her hang the picture on the wall. Je l'ai aidée à accrocher le dessin au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261073 (CK) & #9762048 (lbdx) I hesitate to broach the subject with her. J'hésite à mettre le sujet sur la table avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539167 (darinmex) & #539189 (sacredceltic) I hope Tom didn't tell anybody I was here. J'espère que Tom n'a dit à personne que j'étais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663484 (CK) & #5315536 (Aiji) I hope everything will be fine in the end. J'espère que tout ira bien à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211540 (alec) & #333971 (sysko) I hope something bad doesn't happen to us. J'espère que rien de mauvais ne nous arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064953 (CK) & #2066119 (sacredceltic) I hope that I never have to do that again. J'espère que je n'aurai jamais à refaire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6879173 (CK) & #7849274 (Aiji) I hope that no one saw you coming in here. J'espère que personne ne vous a vu entrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008379 (CK) & #8270031 (Aiji) I hope that nobody saw you coming in here. J'espère que personne ne vous a vu entrer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008380 (CK) & #8270031 (Aiji) I hope that what you're eating is healthy. J'espère que ce que vous mangez est sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222431 (CK) & #1372655 (sacredceltic) I hope that what you're eating is healthy. J'espère que ce que vous êtes en train de manger est sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222431 (CK) & #1372658 (sacredceltic) I hope that what you're eating is healthy. J'espère que ce que tu manges est sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222431 (CK) & #1372659 (sacredceltic) I hope that what you're eating is healthy. J'espère que ce que tu es en train de manger est sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222431 (CK) & #1372661 (sacredceltic) I hope the weather will clear up tomorrow. J'espère que le temps va s'éclaircir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71838 (CK) & #1527161 (sacredceltic) I hope tomorrow will be cooler than today. J'espère que demain, il fera plus frais qu'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11514257 (sundown) & #12129490 (Rovo) I hope we don't have to wait for too long. J'espère que nous n'aurons pas à attendre trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67663 (CK) & #332336 (TRANG) I just don't feel like doing that tonight. Je n'ai juste pas envie de faire ça ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362145 (CK) & #2370058 (sacredceltic) I just don't want to discuss it right now. Je ne veux pas en discuter pour le moment, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028370 (CK) & #2447270 (sacredceltic) I just don't want to discuss it right now. Je ne veux tout simplement pas en discuter pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028370 (CK) & #2447272 (sacredceltic) I just don't want you making any mistakes. Je ne veux tout simplement pas que vous commettiez d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028371 (CK) & #2447658 (sacredceltic) I just don't want you making any mistakes. Je ne veux tout simplement pas que tu commettes d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028371 (CK) & #2447660 (sacredceltic) I just don't want you making any mistakes. Je ne veux pas que vous commettiez d'erreurs, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028371 (CK) & #2447663 (sacredceltic) I just don't want you making any mistakes. Je ne veux pas que tu commettes d'erreurs, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028371 (CK) & #2447664 (sacredceltic) I just don't want you to misunderstand me. Je ne veux pas que vous me compreniez de travers, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033773 (CK) & #2447694 (sacredceltic) I just don't want you to misunderstand me. Je ne veux pas que tu me comprennes de travers, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033773 (CK) & #2447695 (sacredceltic) I just don't want you to misunderstand me. Je ne veux tout simplement pas que vous me compreniez de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033773 (CK) & #2447697 (sacredceltic) I just don't want you to misunderstand me. Je ne veux tout simplement pas que tu me comprennes de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033773 (CK) & #2447698 (sacredceltic) I just got my textbooks for this semester. Je viens de recevoir mes manuels pour ce semestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362207 (CK) & #2369890 (sacredceltic) I just got out of prison three months ago. Je viens de sortir de prison, il y a trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362211 (CK) & #2369383 (sacredceltic) I just have one quibble with this product. J'ai juste une objection à propos de ce produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517908 (Spamster) & #1519936 (sacredceltic) I just kind of want to be alone right now. Je veux simplement me retrouver seul, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208718 (CK) & #2447726 (sacredceltic) I just kind of want to be alone right now. Je veux simplement me retrouver seule, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208718 (CK) & #2447727 (sacredceltic) I just want life to be like it was before. Je veux juste que la vie soit comme elle était auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525114 (Hybrid) & #3525914 (sacredceltic) I just want to go over this one more time. Je veux juste parcourir ceci une fois de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028372 (CK) & #2460601 (sacredceltic) I just want to know what I'm getting into. Je veux juste savoir dans quoi je mets les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033774 (CK) & #2460665 (sacredceltic) I just want to understand what's going on. Je veux juste comprendre ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026621 (Hybrid) & #12014987 (lbdx) I just want to wish you a merry Christmas. Je veux juste vous souhaiter un joyeux Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679192 (CK) & #5679218 (Scorpionvenin14) I just want you to know I really love you. Je veux juste que tu saches que je t'aime vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240825 (CK) & #7811373 (Aiji) I just wish I could contribute more money. J'aimerais simplement pouvoir donner davantage d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887460 (CK) & #2467932 (sacredceltic) I just wish I could contribute more money. J'aimerais simplement pouvoir contribuer davantage, financièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887460 (CK) & #2467933 (sacredceltic) I know I could've done that, but I didn't. Je sais que j'aurais pu le faire mais je ne l'ai pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6728823 (CK) & #6741167 (GB3) I know I don't have any chance of winning. Je sais que je n'ai aucune chance de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6224571 (CK) & #9710565 (lbdx) I know a girl who speaks French very well. Je connais une fille qui parle très bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7714885 (CK) & #7745835 (lbdx) I know a lot about environmental problems. J'ai beaucoup de connaissances au sujet des problèmes environnementaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256719 (CK) & #1118924 (sacredceltic) I know a lot of people who don't own cars. Je connais plein de gens qui ne possèdent pas de voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241026 (CK) & #7889010 (Aiji) I know somebody who's perfect for the job. Je connais quelqu'un qui est parfait pour le job. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376105 (CK) & #7982971 (Aiji) I know that I shouldn't have eavesdropped. Je sais que je n'aurais pas dû écouter aux portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513916 (CK) & #8437046 (lbdx) I know that Tom is a lot taller than Mary. Je sais que Tom est bien plus grand que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513883 (CK) & #11956265 (zogwarg) I know that you have issues with your mom. Je sais que tu as des problèmes avec ta maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953513 (CK) & #1370767 (sacredceltic) I know that you have issues with your mom. Je sais que vous avez des problèmes avec votre maman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953513 (CK) & #1370768 (sacredceltic) I know that you have to go back to Boston. Je sais que tu dois retourner à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513773 (CK) & #5706268 (Aiji) I know that you have to go back to Boston. Je sais que vous devez retourner à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513773 (CK) & #5706269 (Aiji) I know that you might think I'm too young. Je sais que tu pourrais penser que je suis trop jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513772 (CK) & #2382783 (Rovo) I know that you might think I'm too young. Je sais que vous pourriez penser que je suis trop jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513772 (CK) & #2382784 (Rovo) I know that you were the one who did that. Je sais que c'est toi qui l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240580 (CK) & #7745676 (lbdx) I know this is hard for you to understand. Je sais que c'est difficile à comprendre, pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250952 (Hybrid) & #3251562 (sacredceltic) I know this is hard for you to understand. Je sais que c'est difficile à comprendre, pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250952 (Hybrid) & #3251564 (sacredceltic) I know you don't know how to speak French. Je sais que tu n'as pas appris à parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240364 (CK) & #7242444 (tras) I know you might think that I'm too young. Je sais que tu pourrais penser que je suis trop jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513761 (CK) & #2382783 (Rovo) I know you might think that I'm too young. Je sais que vous pourriez penser que je suis trop jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513761 (CK) & #2382784 (Rovo) I know you're just doing that to annoy me. Je sais que tu fais cela juste pour que je m'énerve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4028262 (patgfisher) & #4028268 (Scorpionvenin14) I learned how to use a hammer from my dad. J'ai appris à employer un marteau par mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377272 (CK) & #2384866 (sacredceltic) I like listening to classical music a lot. J'aime beaucoup écouter de la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1191540 (CK) & #1236953 (rene1596) I like long stories with surprise endings. J'aime les longues histoires avec des fins surprenantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377457 (CK) & #2384000 (sacredceltic) I like summer holidays better than school. Je préfère les vacances d'été à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21490 (CK) & #9417 (Petro1) I like summer, but I can't stand the heat. J'aime l'été mais je ne supporte pas la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394538 (blay_paul) & #977492 (sacredceltic) I like the original better than the remix. Je préfère l'original au remixage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886963 (Spamster) & #1890488 (sacredceltic) I like you better than my last girlfriend. Je te préfère à ma dernière petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732607 (CK) & #8413612 (lbdx) I look forward to seeing them this spring. J'attends avec impatience de les voir ce printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266918 (CK) & #128406 (Aiji) I look forward to seeing you at Christmas. J'ai hâte de vous voir à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62813 (CK) & #15240 (Barbiche0) I love her so much that I can't leave her. Je l'aime tant que je ne puis la quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436785 (lukaszpp) & #608000 (Aiji) I love watching movies that make me think. J'adore regarder des films qui me donnent à réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478569 (BlueLagoon) & #478652 (sacredceltic) I love watching movies that make me think. J'adore regarder des films qui me font réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478569 (BlueLagoon) & #478653 (sacredceltic) I made friends with a student from abroad. Je me suis lié d'amitié avec un étudiant étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253041 (CK) & #181363 (Romira) I miss the hustle and bustle of city life. L'activité et l'affairement de la vie citadine me manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727180 (darinmex) & #801034 (sacredceltic) I must go to the station at three o'clock. Je dois être à la gare à trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257863 (Swift) & #14779 (Aiji) I must remember to buy that book tomorrow. Je dois me rappeler d'acheter ce livre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261951 (CK) & #127962 (Aiji) I must work hard to make up for lost time. Il faut que je travaille dur pour rattraper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258359 (CK) & #6370 (Apex) I need some paper, pencils, ink and so on. J'ai besoin de papier, de crayons, d'encre et ainsi de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030988 (sharptoothed) & #8432889 (lbdx) I need to figure out what I'm doing wrong. Je dois découvrir ce que je fais mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213253 (CK) & #7437918 (Aiji) I need to find something to cut this with. Il me faut trouver quelque chose pour couper ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062663 (CK) & #2482633 (sacredceltic) I need to get something done very quickly. Il me faut faire faire quelque chose très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729891 (CM) & #4160158 (sacredceltic) I need to go back to Boston for a funeral. Je dois retourner à Boston pour un enterrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024288 (CK) & #4757814 (Doremi391) I need to go change into something warmer. Il faut que j'aille mettre quelque chose de plus chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6972071 (CK) & #11448009 (lbdx) I need to know who I have to give this to. J'ai besoin de savoir à qui je dois donner ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387688 (CK) & #5458259 (Aiji) I need to make sure your leg isn't broken. Je dois m'assurer que votre jambe n'est pas cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387705 (CK) & #8377797 (Aiji) I never claimed that I could speak French. Je n'ai jamais prétendu pouvoir parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4088464 (CK) & #4089520 (Scorpionvenin14) I never thought I'd find a woman like you. Je n'ai jamais pensé que je trouverais une femme comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140162 (CK) & #1140408 (sacredceltic) I never thought I'd find a woman like you. Je n'ai jamais pensé que je trouverais une femme telle que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140162 (CK) & #1140409 (sacredceltic) I often wrote to her when I was a student. Je lui ai souvent écrit lorsque j'étais étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21408 (CK) & #584823 (sacredceltic) I only buy fresh vegetables, never frozen. Je n'achète que des légumes frais, jamais de légumes surgelés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633749 (tabular) & #536189 (nekouma) I opened an account in my daughter's name. J'ai ouvert un compte au nom de ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251946 (CM) & #7603 (sacredceltic) I picked up a pretty shell at the seaside. J'ai ramassé un joli coquillage au bord de la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #500169 (blay_paul) & #11226755 (lbdx) I pressed the button to turn the radio on. J'ai appuyé sur le bouton pour allumer la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255591 (CK) & #432562 (qdii) I presume that he has paid the money back. Je suppose qu'il a rendu l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289478 (CK) & #130810 (nimfeo) I promise I'll take good care of your dog. Je promets que je prendrai bien soin de votre chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389888 (CK) & #2390004 (sacredceltic) I promise I'll take good care of your dog. Je promets que je prendrai bien soin de ton chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389888 (CK) & #2390005 (sacredceltic) I promise you that I won't ever leave you. Je promets de ne jamais te quitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199342 (CK) & #11745416 (Fenrir) I ran into an old friend at Tokyo Station. J'ai rencontré par hasard un vieil ami à la gare de Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279814 (CK) & #5380623 (Aiji) I realize that Tom has actually done that. Je me rends compte que Tom a vraiment fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513752 (CK) & #11953383 (zogwarg) I really do appreciate all your hard work. J'apprécie vraiment tout ton labeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459848 (CK) & #1460663 (sacredceltic) I really do appreciate all your hard work. J'apprécie vraiment tout votre labeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459848 (CK) & #1460664 (sacredceltic) I really do hope you can come to my party. J'espère vraiment que tu pourras venir à ma fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9810855 (CK) & #10593643 (lbdx) I really don't think that'll be necessary. Je ne pense vraiment pas que ce sera nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390820 (CK) & #2392169 (sacredceltic) I really don't understand what's so funny. Je ne comprends vraiment pas ce qui est si drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358001 (LanguageExpert) & #2358324 (sacredceltic) I really feel like going for a walk today. Aujourd'hui, j'ai une grosse envie d'aller me promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11090721 (sundown) & #1103574 (sacredceltic) I really like this skirt. Can I try it on? J'aime beaucoup cette jupe, puis-je l'essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489697 (swagner) & #426181 (sysko) I really think you should stop doing that. Je pense vraiment que vous devriez arrêter de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390893 (CK) & #2391897 (sacredceltic) I really think you should stop doing that. Je pense vraiment que tu devrais arrêter de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390893 (CK) & #2391901 (sacredceltic) I really thought you were behind all this. Je pensais vraiment que tu étais derrière tout ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10984234 (CM) & #10984642 (lbdx) I really want to eat Chinese food tonight. J'ai vraiment envie de chinois ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619915 (CK) & #7448939 (Aiji) I really want to eat Chinese food tonight. Je veux vraiment manger chinois ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619915 (CK) & #7448940 (Aiji) I received an email from Tom this morning. J'ai reçu un e-mail de Tom ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592806 (WestofEden) & #2517148 (kiyo) I returned the knife which I had borrowed. J'ai rendu le couteau que j'avais emprunté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258418 (CK) & #683187 (Paiooooo) I saw the children walk across the street. Je vis les enfants traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257990 (CK) & #589270 (sacredceltic) I saw your cousin Tom just a few days ago. J'ai vu ton cousin Tom il y a quelques jours à peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406201 (CK) & #5382889 (Aiji) I should've done it when I had the chance. J'aurais dû le faire quand j'en avais l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720048 (CK) & #6743352 (Aiji) I should've paid more attention in school. J'aurais dû être plus attentif à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5826258 (CK) & #8431999 (Aiji) I shouldn't eat food that has sugar in it. Je ne devrais pas manger de nourriture contenant du sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252307 (CK) & #6926744 (Aiji) I shouldn't have stayed up late yesterday. J’aurais pas dû me coucher tard, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482363 (CK) & #3208403 (gillux) I shouldn't have stayed up late yesterday. Je n'aurais pas dû rester debout tard hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482363 (CK) & #3801908 (Aiji) I showed Tom the postcard I got from Mary. J'ai montré à Tom la carte postale que j'ai reçue de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337490 (CK) & #6876117 (GB3) I skipped the first few pages of the book. J'ai sauté les premières pages du livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254651 (CK) & #10743033 (lbdx) I slept late and I missed the first train. Je me suis levé tard et j'ai raté le premier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258774 (Dejo) & #12004161 (lbdx) I spent the whole day in cleaning my room. J'ai passé toute la journée à nettoyer ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7800186 (CK) & #8107344 (Aiji) I started studying French a few weeks ago. J'ai commencé à apprendre le français depuis quelques semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538435 (CK) & #3586075 (sacredceltic) I stayed home all day long reading novels. Je restais à la maison à lire des romans toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258643 (CK) & #237215 (hortusdei) I still have to finish painting the fence. Je dois toujours finir de peindre la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904847 (CK) & #7028857 (Aiji) I still think about her from time to time. Je pense encore à elle de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257457 (CK) & #2232948 (nimfeo) I still think about her from time to time. Je pense encore à elle de temps à autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257457 (CK) & #7853395 (Aiji) I still want to learn how to speak French. Je souhaite toujours apprendre à parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126070 (CK) & #7769663 (Aiji) I stood under a tree to avoid getting wet. Je me suis abrité sous un arbre pour éviter d'être mouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281990 (CK) & #181391 (Romira) I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. En route pour Tokyo, j'ai fait une halte à Osaka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259670 (CK) & #14751 (Akenaseryan) I strolled along the streets to kill time. J'ai flâné dans les rues pour passer le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23949 (CM) & #180323 (hortusdei) I strolled along the streets to kill time. Je me suis promené le long des rues pour tuer le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23949 (CM) & #934977 (sacredceltic) I suggest that you proceed very carefully. Je suggère que tu procèdes très prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406825 (CK) & #2407342 (sacredceltic) I suggest that you proceed very carefully. Je suggère que vous procédiez très prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406825 (CK) & #2407343 (sacredceltic) I suggest that your son come to our party. Je propose que votre fils vienne à notre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64240 (CK) & #10911 (sacredceltic) I sure hope there's nothing wrong with it. J'espère vraiment qu'il n'y a là rien qui cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406941 (CK) & #2406976 (sacredceltic) I take a bath every morning in the summer. Je prends un bain chaque matin en été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408958 (CK) & #6737 (TRANG) I take full responsibility for the action. J'assume l'entière responsabilité de cette action. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246463 (CK) & #8088 (sysko) I thanked him from the bottom of my heart. Je l'ai remercié du fond du cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268974 (CK) & #128578 (nimfeo) I think I left something in the classroom. Je pense que j'ai laissé quelque chose dans la salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407807 (CK) & #5741742 (Aiji) I think Tom believes everything Mary says. Je pense que Tom croit tout ce que Marie lui dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408219 (CK) & #2473857 (arnxy20) I think Tom wants something to write with. Je pense que Tom veut quelque chose pour écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408379 (CK) & #2465027 (arnxy20) I think Tom will be delighted to see Mary. Je pense que Tom sera ravi de voir Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9136982 (CK) & #12003841 (calypsow) I think it'd be better if you didn't sing. Je crois que ce serait mieux si tu ne chantais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849337 (CK) & #7370562 (tras) I think it's a bad idea to loan Tom money. Je pense que prêter de l'argent à Tom est une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407936 (CK) & #2474424 (arnxy20) I think it's necessary for you to see him. Je pense qu'il est nécessaire que vous le rencontriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456150 (CK) & #6622 (U2FS) I think it's time for me to buy a new car. Je pense qu'il est temps pour moi d'acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903813 (CK) & #1370770 (sacredceltic) I think it's time for me to call a doctor. Je pense qu'il est temps pour moi d'appeler un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903816 (CK) & #1370772 (sacredceltic) I think it's time for me to call it a day. Je pense qu'il est temps pour moi d'arrêter pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903817 (CK) & #1370774 (sacredceltic) I think it's time for me to call it quits. Je pense qu'il est temps pour moi d'en rester là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903818 (CK) & #1370775 (sacredceltic) I think it's time for me to get a new job. Je pense qu'il est temps pour moi de prendre un nouvel emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903838 (CK) & #1370776 (sacredceltic) I think it's time to wind up this meeting. Je pense qu'il est temps de conclure cette réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41714 (CK) & #10908269 (lbdx) I think that I've fallen in love with you. Je pense que je suis tombé amoureux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8405335 (CK) & #7830463 (Aiji) I think that I've fallen in love with you. Je pense que je suis tombée amoureuse de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8405335 (CK) & #7830464 (Aiji) I think that Japan is a very safe country. Je crois que le Japon est un pays très sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259815 (CK) & #1843644 (nimfeo) I think that Tom has been punished enough. Je pense que Tom a été suffisamment puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168322 (CK) & #6863973 (GB3) I think that Tom is going to like it here. Je pense que Tom va se plaire ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168630 (CK) & #2465113 (arnxy20) I think that Tom is pretty good at French. Je pense que Tom est plutôt bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168816 (CK) & #8721129 (_blck) I think that Tom may be telling the truth. Je pense qu'il se peut que Tom dise la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169440 (CK) & #2465062 (arnxy20) I think that Tom will never become famous. Je pense que Tom ne deviendra jamais célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170069 (CK) & #6587856 (Micsmithel) I think that it's going to be a good year. Je pense que ça va être une bonne année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136655 (CK) & #11733866 (Aiji) I think that's just what I need right now. Je pense que c'est précisément ce qu'il me faut à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214021 (Hybrid) & #2217945 (sacredceltic) I think that's just what I need right now. Je pense que c'est précisément ce dont j'ai besoin à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214021 (Hybrid) & #2217946 (sacredceltic) I think there's somebody in the next room. Je pense qu'il y a quelqu'un dans la pièce voisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408187 (CK) & #2473877 (arnxy20) I think this machine is in need of repair. Je pense que cette machine a besoin d'être réparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59824 (CM) & #11321 (sacredceltic) I think we should discuss this in private. Je pense que nous devrions discuter de ceci en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3038932 (CK) & #5912845 (Aiji) I think we'll get off at the next station. Je pense que nous descendrons à la prochaine station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4735108 (AlanF_US) & #5599981 (Aiji) I think you know we have to do that today. Je pense que tu sais que nous devons faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240241 (CK) & #8252885 (Aiji) I think you might have a drinking problem. Je pense qu'il se pourrait que tu aies un problème d'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408616 (CK) & #2410628 (sacredceltic) I think you might have a drinking problem. Je pense qu'il se pourrait que vous ayez un problème d'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408616 (CK) & #2410630 (sacredceltic) I think you need to study a little harder. Je pense que tu as besoin d'étudier un peu plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330488 (CK) & #11664578 (Aiji) I think you ought to postpone the meeting. Je pense que vous devriez remettre la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409232 (CK) & #2410534 (sacredceltic) I think you ought to postpone the meeting. Je pense que tu devrais remettre la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409232 (CK) & #2410535 (sacredceltic) I think you ought to postpone the meeting. Je pense que vous devriez décaler la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409232 (CK) & #2410536 (sacredceltic) I think you ought to postpone the meeting. Je pense que tu devrais décaler la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409232 (CK) & #2410537 (sacredceltic) I think you should think about the future. Je pense que tu devrais penser à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318785 (CK) & #1676255 (Rovo) I think you should think about the future. Je pense que tu dois penser à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318785 (CK) & #4267553 (nimfeo) I think you'll soon be on your feet again. Je crois que tu seras bientôt sur pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10764135 (sundown) & #337026 (sysko) I think you're being a little too careful. Je pense que tu es un peu trop prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047736 (CK) & #2048557 (sacredceltic) I think you're being a little too careful. Je pense que tu fais preuve d'un peu trop de prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047736 (CK) & #2048562 (sacredceltic) I think you're being a little too careful. Je pense que tu es un peu trop prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047736 (CK) & #2048563 (sacredceltic) I think you're being a little too careful. Je pense que vous êtes un peu trop prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047736 (CK) & #2048564 (sacredceltic) I think you're being a little too careful. Je pense que vous êtes un peu trop prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047736 (CK) & #2048565 (sacredceltic) I think you're being a little too careful. Je pense que vous êtes un peu trop prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047736 (CK) & #2048566 (sacredceltic) I think you're being a little too careful. Je pense que vous êtes un peu trop prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047736 (CK) & #2048567 (sacredceltic) I think you're being a little too careful. Je pense que vous faites preuve d'un peu trop de prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047736 (CK) & #2048569 (sacredceltic) I thought Tom and Mary were both under 30. Je croyais que Tom et Marie avaient tous deux moins de 30 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10671558 (sundown) & #9724570 (felix63) I thought Tom had enough money to live on. Je pensais que Tom aurait assez d'argent pour en vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938890 (CK) & #3987777 (nimfeo) I thought Tom might want to do that today. Je pensais que Tom pourrait vouloir faire ça aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238942 (CK) & #9845829 (Boblitore) I thought Tom told you what you had to do. Je pensais que Tom t'avait dit ce que tu devais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961483 (CK) & #4299278 (nimfeo) I thought about calling Tom, but I didn't. J’ai pensé appeler Tom, mais je ne l’ai pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961186 (CK) & #2391413 (gillux) I thought everybody here was a vegetarian. Je pensais que tout le monde ici était végétarien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174673 (CK) & #9788240 (Gib) I thought my parents would be proud of me. Je pensais que mes parents seraient fiers de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938878 (CK) & #1939055 (sacredceltic) I thought that I could settle it by phone. Je pensais pouvoir régler ça par téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174037 (CK) & #11898247 (lbdx) I thought that I saw a rabbit on the road. J'avais l'impression d'avoir vu un lapin sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174168 (CK) & #6549404 (Micsmithel) I thought that I'd prefer going by myself. Je pensais que je préférerais y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174430 (CK) & #1140455 (sacredceltic) I thought that I'd prefer going by myself. Je pensais que je préférerais m'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174430 (CK) & #1140458 (sacredceltic) I thought that book was difficult to read. Je pensais que ce livre était difficile à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047138 (CK) & #1414649 (sacredceltic) I thought that maybe that would be enough. J'ai pensé que ce serait peut-être assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173953 (CK) & #6843726 (Aiji) I thought that that would be a great idea. Je pense que ce serait une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173864 (CK) & #2474028 (arnxy20) I thought that we could stay here all day. J'ai pensé que nous pourrions rester ici toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173406 (CK) & #3414971 (Micsmithel) I thought that you had it all figured out. Je pensais que tu avais tout calculé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173653 (CK) & #1939043 (sacredceltic) I thought that you had it all figured out. Je pensais que vous aviez tout calculé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173653 (CK) & #1939044 (sacredceltic) I thought that you lived with your family. Je pensais que tu vivais avec ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171474 (CK) & #5384179 (alexisslay) I thought that you might change your mind. Je croyais que tu changerais d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171512 (CK) & #7956422 (Micsmithel) I thought that you might change your mind. Je me suis dit que tu pourrais changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171512 (CK) & #7956423 (Micsmithel) I thought that you wanted to come with us. Je pensais que tu voulais venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171900 (CK) & #5899390 (Aiji) I thought that you wanted to come with us. Je pensais que vous vouliez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171900 (CK) & #5899391 (Aiji) I thought that you were smarter than that. Je te croyais plus malin que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172075 (CK) & #12335983 (lbdx) I thought there was no one in the kitchen. Je pensais qu'il n'y avait personne à la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10743554 (carlosalberto) & #10743324 (nimfeo) I thought you might be interested in this. J'ai pensé que tu serais intéressé par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538431 (CK) & #5803137 (Toynop) I thought you might be interested in this. J'ai pensé que vous seriez intéressé par cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538431 (CK) & #5803139 (Toynop) I thought you said you weren't interested. Je pensais que tu avais dit n'être pas intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961691 (CK) & #3692314 (Elliv) I thought you should read these documents. J'ai pensé que vous devriez lire ces documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961697 (CK) & #4360731 (sacredceltic) I thought you told me you didn't know Tom. Je croyais que tu m'avais dit que tu ne connaissais pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204326 (CK) & #6574530 (GB3) I thought you told me you didn't know Tom. Je croyais que vous m'aviez dit que vous ne connaissiez pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204326 (CK) & #6574531 (GB3) I told Tom to do that as soon as possible. J'ai dit à Tom de faire ça le plus tôt possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340693 (CK) & #8376492 (Bafy78) I took it for granted that she would come. Je pensais qu'il allait de soi qu'elle viendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259686 (CK) & #575046 (sacredceltic) I took it for granted that you would join. J'étais convaincu que vous viendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30536 (Eldad) & #10232 (sacredceltic) I tried to talk to Tom, but he ignored me. J'ai essayé de parler à Tom, mais il m'a ignoré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5390488 (Hybrid) & #5390942 (Scorpionvenin14) I try to help Tom every chance that I get. J'essaie d'aider Tom dès que j'en ai l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226119 (CK) & #5659407 (Yemana) I understand that a mistake has been made. Je comprends qu'une erreur a été commise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887864 (CK) & #2426980 (sacredceltic) I unrolled my sleeping bag and crawled in. J'ai déroulé mon sac de couchage et me suis glissé dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8933843 (CK) & #9704209 (lbdx) I used to look up to him, but not anymore. Je l'admirais, mais plus maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28327 (CK) & #1409745 (sacredceltic) I used to look up to him, but not anymore. Auparavant, je l'admirais, mais plus maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28327 (CK) & #1409748 (sacredceltic) I used to play with my sister in the park. Je jouais avec ma sœur dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28335 (Swift) & #7028881 (Aiji) I used to take long walks every afternoon. Je faisais de longues promenades tous les après-midis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189132 (CK) & #9010098 (Aiji) I usually eat only one or two meals a day. Je ne prends généralement qu'un ou deux repas par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904839 (CK) & #9772195 (lbdx) I usually take a bath before going to bed. Je prends généralement un bain avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163547 (CK) & #6461289 (Aiji) I usually take a bath before going to bed. En général, je prends un bain avant d'aller me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163547 (CK) & #6461290 (Aiji) I value our friendship more than anything. J'accorde davantage de valeur à notre amitié qu'à quoi que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970207 (CK) & #1970508 (sacredceltic) I very much don't want to have to do that. Je ne veux vraiment pas avoir à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028377 (CK) & #2427312 (sacredceltic) I wake up at half past six in the morning. Je me réveille à six heures et demie le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277734 (CK) & #129370 (Aiji) I want a box three times as large as this. Je veux une boîte trois fois plus grande que ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253600 (CK) & #1728839 (sacredceltic) I want that report on my desk in one hour. Je veux ce rapport sur mon bureau dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950170 (Spamster) & #12174664 (lbdx) I want to apologize for everything I said. Je veux présenter mes excuses pour tout ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042953 (CK) & #2043422 (sacredceltic) I want to find out what Tom did yesterday. Je veux découvrir ce que Tom a fait hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028378 (CK) & #5394122 (pititnatole) I want to get this translated into French. Je veux que ceci soit traduit en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876006 (CK) & #6876467 (GB3) I want to give you enough time to do that. Je veux t'allouer suffisamment de temps pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028379 (CK) & #2435659 (sacredceltic) I want to give you enough time to do that. Je veux vous allouer suffisamment de temps pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028379 (CK) & #2435662 (sacredceltic) I want to go over it again in more detail. Je veux le parcourir à nouveau de manière plus détaillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028380 (CK) & #2435705 (sacredceltic) I want to grow up to be a great scientist. Je veux devenir un grand scientifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259312 (CM) & #3646622 (sacredceltic) I want to know if you'll be free tomorrow. Je veux savoir si tu seras libre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17715 (CK) & #477462 (sacredceltic) I want to know if you'll be free tomorrow. Je veux savoir si vous serez libre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17715 (CK) & #477463 (sacredceltic) I want to know if you'll be free tomorrow. Je veux savoir si vous serez libres demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17715 (CK) & #477464 (sacredceltic) I want to know what you're thinking about. Je veux savoir à quoi tu penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6030665 (AlanF_US) & #8758521 (Aiji) I want to know what you're thinking about. Je veux savoir à quoi vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6030665 (AlanF_US) & #8758522 (Aiji) I want to make more money than my parents. Je veux gagner plus d'argent que mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193420 (CK) & #11166375 (Aiji) I want to see the director of the company. Je veux voir le directeur de la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258383 (CK) & #452323 (sacredceltic) I want to show you something in my office. Je veux te montrer quelque chose dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2590916 (CK) & #6465634 (Aiji) I want to show you something in my office. Je souhaite vous montrer quelque chose dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2590916 (CK) & #6465637 (Aiji) I want to show you something very special. Je veux vous montrer quelque chose de très spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028382 (CK) & #2470671 (sacredceltic) I want to show you something very special. Je veux vous montrer quelque chose de très particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028382 (CK) & #2470672 (sacredceltic) I want to show you something very special. Je veux te montrer quelque chose de très particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028382 (CK) & #2470673 (sacredceltic) I want to stay in America for a few years. Je veux séjourner en Amérique pendant quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67608 (CK) & #10554 (Apex) I want to stay with you until next Monday. Je veux rester avec toi jusqu'à lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6240430 (CK) & #8496053 (Aiji) I want to take part in the next triathlon. Je veux participer au prochain triathlon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2364084 (CM) & #1006549 (elgranjuego) I want you to do that as soon as possible. Je veux que tu fasses ça dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193346 (CK) & #5927190 (Aiji) I want you to do that as soon as possible. Je veux que vous fassiez cela aussi tôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193346 (CK) & #5927191 (Aiji) I want you to listen to me very carefully. Je veux que tu m'écoutes avec beaucoup d'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028385 (CK) & #7561484 (tras) I want you to stay here until I come back. Je veux que tu restes ici jusqu'à ce que je revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033777 (CK) & #783807 (Anthaus) I wanted to discuss that subject with you. Je voulais discuter de ce sujet avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368254 (AlanF_US) & #5919781 (Aiji) I wanted to discuss that subject with you. Je voulais discuter de ce sujet avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368254 (AlanF_US) & #5919782 (Aiji) I warmed myself in front of the fireplace. Je me suis réchauffé devant la cheminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5915265 (CK) & #9710542 (lbdx) I was about to go out when the phone rang. J'allais sortir quand le téléphone a sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2324 (CK) & #4178 (TRANG) I was afraid that I was going to lose you. J'avais peur de te perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217488 (CK) & #9766112 (lbdx) I was going to write to you, but I forgot. J'allais t'écrire mais j'ai oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198321 (CK) & #4217915 (sacredceltic) I was going to write to you, but I forgot. J'allais vous écrire mais j'ai oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198321 (CK) & #4217916 (sacredceltic) I was leaving home when Tom telephoned me. Je partais de chez moi lorsque Tom m'a téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24122 (CK) & #9598 (Petro1) I was leaving home when Tom telephoned me. Je partais de chez moi quand Tom me téléphona. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24122 (CK) & #334054 (sysko) I was offered the choice of tea or coffee. On m'a proposé le choix entre un thé et un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240962 (jakov) & #334958 (Barbiche0) I was really tired so I went to bed early. J'étais très fatigué, donc je me suis couché tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #559415 (Nm) & #559423 (SUZIE) I was rendered speechless by his rudeness. Sa grossièreté me rendit sans voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287595 (CK) & #967859 (sacredceltic) I was still eating when the doorbell rang. J'étais encore en train de manger lorsque la sonnette retentit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953713 (CK) & #2269826 (sacredceltic) I was to have finished the work yesterday. Je devais finir le travail hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244395 (CM) & #653339 (qdii) I was to have finished the work yesterday. Je devais avoir fini le travail hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244395 (CM) & #1540315 (GeeZ) I was watching TV when the telephone rang. Je regardais la télé lorsque le téléphone a sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39172 (CK) & #236747 (hortusdei) I was wondering if you were free tomorrow. Je me demandais si tu étais libre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323058 (CK) & #10712544 (sacredceltic) I was wondering if you were free tomorrow. Je me demandais si vous étiez libre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323058 (CK) & #10712547 (sacredceltic) I was your babysitter when you were a kid. J'étais ta baby-sitter quand tu étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904833 (CK) & #6716623 (Aiji) I was your babysitter when you were a kid. J'étais votre nourrice quand vous étiez enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904833 (CK) & #6716625 (Aiji) I wasn't able to come because of the rain. Je fus dans l'incapacité de venir en raison de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008834 (AOCinJAPAN) & #1013025 (sacredceltic) I wasn't the only one who didn't know Tom. Je n'étais pas le seul qui ne connaissait pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538422 (CK) & #5685928 (Aiji) I went home in order to change my clothes. Je suis allé à la maison pour changer mes vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259435 (CK) & #1647723 (belgavox) I went to bed a little earlier than usual. Je suis allé au lit un peu plus tôt que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253124 (CK) & #1031945 (sysko) I went to see a movie with Tom after work. Je suis allé voir un film avec Tom après le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083621 (Hybrid) & #4247791 (mouche) I will be studying when you come at seven. À 7h quand tu viendras je serai en train d'étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71648 (CK) & #181847 (minti) I will give this book to whoever wants it. Je vais donner ce livre à ceux qui le veulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255589 (CM) & #3141680 (KeepYourEyesPeeled) I will teach you how to skate next Sunday. Je t'enseignerai le skate dimanche prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242337 (CM) & #8483 (gillux) I wish I had a wine cellar in my basement. J'aimerais avoir une cave à vin dans mon sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6658843 (CK) & #11505172 (lbdx) I wish I had followed the doctor's advice. J'aurais dû suivre les conseils du médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28027 (CK) & #430383 (slist) I wish I knew the answer to this question. J'aimerais connaître la réponse à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3282961 (Hybrid) & #7063830 (Aiji) I wish I'd planted more lettuce this year. J'aimerais avoir planté davantage de laitues cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4063916 (CK) & #8590215 (Rovo) I wish I'd planted more lettuce this year. J'aimerais avoir planté plus de laitues cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4063916 (CK) & #8590218 (Rovo) I wish our classroom were air-conditioned. J'aimerais que notre classe soit équipée de l'air conditionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19042 (Zifre) & #1367793 (sacredceltic) I wish we'd bought another bottle of wine. Nous aurions dû acheter une autre bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198585 (CK) & #4217605 (sacredceltic) I won a prize in the spelling competition. J'ai gagné un prix à la compétition d'orthographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721668 (Amastan) & #2934346 (Popolon) I won't hire anyone without your approval. Je n'embaucherai personne sans votre approbation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417734 (CK) & #5162125 (sacredceltic) I wonder how I'll pay the rent this month. Je me demande comment je vais payer le loyer ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3070244 (Hybrid) & #10946014 (lbdx) I wonder how many girlfriends Tom has had. Je me demande combien de petites amies Tom a eues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9387854 (CK) & #11860696 (calypsow) I wonder if Tom knows Mary's phone number. Je me demande si Tom connaît le numéro de téléphone de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984282 (CK) & #4050033 (mouche) I wonder if someone could help me do this. Je me demande si quelqu'un pourrait m'aider à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276221 (CK) & #129209 (hirymnak) I wonder if there really is a Santa Claus. Je me demande s'il y a vraiment un Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717559 (xorgy) & #9520481 (Micsmithel) I wonder if you could get me another beer. Je me demandais si tu pouvais m'apporter une autre bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250021 (CK) & #1638720 (belgavox) I wonder where Tom learned how to do that. Je me demande où Tom a appris comment faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657496 (CK) & #5657512 (Scorpionvenin14) I wonder whether or not I have to do that. Je me demande si je dois faire ça ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524484 (CK) & #6545556 (Aiji) I wonder why Tom won't talk to me anymore. Je me demande pourquoi Tom ne me parle plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499506 (CK) & #5802126 (Toynop) I wonder why we play tennis in miniskirts. Je me demande pourquoi on joue au tennis en mini-jupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765956 (Dunbab) & #139932 (hortusdei) I would buy it if it weren't so expensive. Je l'achèterais si ce n'était pas aussi cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2397358 (AlanF_US) & #8750850 (Aiji) I would rather starve than work under him. Je préfèrerais mourir de faim que de travailler sous ses ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285649 (CK) & #1733111 (sacredceltic) I would've drowned if you hadn't saved me. Je me serais noyé si tu ne m'avais pas sauvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523794 (CK) & #6906626 (Rockaround) I would've drowned if you hadn't saved me. Je me serais noyée si tu ne m'avais pas sauvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523794 (CK) & #6906627 (Rockaround) I would've drowned if you hadn't saved me. Je me serais noyé si vous ne m'aviez pas sauvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523794 (CK) & #6906629 (Rockaround) I would've drowned if you hadn't saved me. Je me serais noyée si vous ne m'aviez pas sauvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523794 (CK) & #6906630 (Rockaround) I would've preferred doing something else. J'aurais préféré faire autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10365299 (CK) & #12187451 (Rovo) I wouldn't want anything to happen to you. Je ne voudrais pas qu'il t'arrive quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028387 (CK) & #5331644 (Aiji) I wouldn't want anything to happen to you. Je ne voudrais pas qu'il vous arrive quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028387 (CK) & #5331645 (Aiji) I wrote the user manual for this software. J'ai écrit le manuel d'utilisation de ce logiciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11294670 (see) & #8731996 (Aiji) I wrote the wrong address on the envelope. Je me suis trompé d'adresse sur l'enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682501 (Source_VOA) & #815631 (GeeZ) I'd be very grateful if you could help me. Je serais très reconnaissant si vous pouviez m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #748693 (CM) & #786441 (melospawn) I'd like stay longer, but I have to leave. J'aimerais rester plus longtemps mais je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596453 (CK) & #3598802 (sacredceltic) I'd like to ask you a couple of questions. J'aimerais te poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936555 (CK) & #1942360 (sacredceltic) I'd like to ask you a couple of questions. J'aimerais vous poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936555 (CK) & #1942361 (sacredceltic) I'd like to borrow fifty dollars from you. J'aimerais t'emprunter cinquante dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72558 (CK) & #10087 (Rovo) I'd like to find a French-speaking doctor. J'aimerais trouver un médecin qui parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451251 (CK) & #7769717 (Aiji) I'd like to find a French-speaking doctor. J'aimerais trouver un médecin parlant français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451251 (CK) & #7769718 (Aiji) I'd like to get together with you tonight. J'aimerais te rencontrer ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936474 (CK) & #1936800 (sacredceltic) I'd like to get together with you tonight. J'aimerais vous rencontrer ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936474 (CK) & #1936802 (sacredceltic) I'd like to give you the key, but I can't. J'aimerais te donner la clé, mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936469 (CK) & #1936814 (sacredceltic) I'd like to give you the key, but I can't. J'aimerais vous donner la clé, mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936469 (CK) & #1936815 (sacredceltic) I'd like to go with you if you don't mind. J'aimerais aller avec toi si tu n'y vois pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936461 (CK) & #1936853 (sacredceltic) I'd like to go with you if you don't mind. J'aimerais y aller avec toi si tu n'y vois pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936461 (CK) & #1936854 (sacredceltic) I'd like to go with you if you don't mind. J'aimerais aller avec vous si vous n'y voyez pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936461 (CK) & #1936857 (sacredceltic) I'd like to go with you if you don't mind. J'aimerais y aller avec vous si vous n'y voyez pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936461 (CK) & #1936858 (sacredceltic) I'd like to have a test for breast cancer. Je voudrais passer un test pour le cancer du sein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281886 (CM) & #495872 (sacredceltic) I'd like to have dinner with you sometime. J'aimerais dîner avec toi un de ces quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936456 (CK) & #1936868 (sacredceltic) I'd like to have dinner with you sometime. J'aimerais dîner avec vous un de ces quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936456 (CK) & #1936869 (sacredceltic) I'd like to know why Tom wants to do that. J'aimerais savoir pourquoi Tom veut faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340636 (CK) & #11835065 (calypsow) I'd like to play tennis with you some day. Un jour, j'aimerais jouer au tennis avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253086 (CK) & #7382 (Bruno) I'd like to stay here for a few more days. J'aimerais rester ici quelques jours de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5227243 (CK) & #6556132 (Aiji) I'd like to tell you something in private. J'aimerais vous dire quelque chose en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936316 (CK) & #7763311 (Aiji) I'd like to tell you something in private. J'aimerais te dire quelque chose en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936316 (CK) & #7763312 (Aiji) I'd really like it if we could be friends. J'apprécierais vraiment que nous puissions être amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970140 (CK) & #1970764 (sacredceltic) I'd really like it if we could be friends. J'apprécierais vraiment que nous puissions être amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970140 (CK) & #1970766 (sacredceltic) I'll be able to finish it in a day or two. Je serai en mesure de l'achever d'ici un jour ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42832 (CK) & #1977190 (sacredceltic) I'll be there at two o'clock without fail. J'y serais à deux heures sans faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318221 (CK) & #181503 (Romira) I'll collect our coats from the cloakroom. Je vais chercher nos manteaux au vestiaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9460481 (sundown) & #9749150 (lbdx) I'll do it according to your instructions. Je le ferai en suivant tes instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70625 (CK) & #1430304 (gillux) I'll do whatever it takes to get you back. Je ferai tout ce qu'il faut pour que tu me reviennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724348 (CM) & #5146724 (sacredceltic) I'll do whatever it takes to get you back. Je ferai tout ce qu'il faut pour te récupérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724348 (CM) & #5146726 (sacredceltic) I'll drink some water to quench my thirst. Je vais boire de l'eau pour me désaltérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10048903 (tsp_2) & #11147333 (felix63) I'll have plenty of time to do that later. J'aurai le temps de le faire plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6658810 (CK) & #11462201 (bisam) I'll have the results by tomorrow morning. J'aurai les résultats d'ici demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723980 (CM) & #11925371 (lbdx) I'll never forget what you've done for me. Je n'oublierai jamais ce que vous avez fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415350 (CK) & #1143469 (sacredceltic) I'll never forget what you've done for me. Je n'oublierai jamais ce que tu as fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415350 (CK) & #1143471 (sacredceltic) I'll never tell anyone who you really are. Je ne dirai jamais à personne qui tu es vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841831 (CK) & #1842418 (sacredceltic) I'll never tell anyone who you really are. Je ne dirai jamais à personne qui vous êtes vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841831 (CK) & #1842419 (sacredceltic) I'll pay you back as soon as I have money. Je te rembourserai dès que j'aurai de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #756897 (CM) & #11381852 (lbdx) I'll take your suitcase to your room, sir. Je vais porter votre valise dans votre chambre, Monsieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631934 (blay_paul) & #1732978 (sacredceltic) I'll tell you everything you want to know. Je te dirai tout ce que tu veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028396 (CK) & #2026669 (sacredceltic) I'll tell you everything you want to know. Je vous dirai tout ce que vous voulez savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028396 (CK) & #2026671 (sacredceltic) I'm about to tell you something important. Je suis sur le point de te dire quelque chose d'important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275801 (CK) & #5596586 (guyniv) I'm afraid that you don't have any choice. J'ai bien peur que tu n'aies pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217699 (CK) & #11563074 (Aiji) I'm afraid that you have the wrong number. J'ai bien peur que vous n'ayez un mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217698 (CK) & #129892 (Aiji) I'm afraid that you have the wrong number. J'ai peur que vous ayez le mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217698 (CK) & #129893 (Aiji) I'm afraid that you have the wrong number. Je crains que vous n'ayez le mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217698 (CK) & #453564 (sacredceltic) I'm beginning to think you're not serious. Je commence à croire que vous n'êtes pas sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538400 (CK) & #4451251 (franlexcois) I'm coming into the office this afternoon. Je rentre en fonctions cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538399 (CK) & #10993560 (sacredceltic) I'm completely satisfied with the results. Je suis entièrement satisfait des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9309005 (CK) & #11723233 (lbdx) I'm fed up with your constant complaining. J'en ai marre de t'entendre râler constamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17008 (Eldad) & #549505 (sysko) I'm glad I was able to meet you yesterday. Je suis content d'avoir pu vous rencontrer hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3459858 (AlanF_US) & #8606316 (Aiji) I'm glad you're here to help me with this. Je suis content que tu sois ici pour m'aider avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619666 (CK) & #5158318 (Salemminou) I'm going to buy a camera for my daughter. Je vais acheter un appareil photo pour ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261895 (CK) & #685064 (Paiooooo) I'm going to have to think about that one. Il va me falloir y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618799 (CK) & #4113208 (sacredceltic) I'm going to have to think about that one. Il va me falloir y songer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618799 (CK) & #4113210 (sacredceltic) I'm going to have to think about that one. Il va falloir que j'y réfléchisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618799 (CK) & #5659655 (Aiji) I'm going to study English this afternoon. Je vais étudier l'anglais cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343499 (CK) & #6465639 (Aiji) I'm having a hard time remembering things. J'ai du mal à me souvenir des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6658750 (CK) & #10498962 (lbdx) I'm having lunch with my sister right now. Je suis en train de déjeuner avec ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453501 (CM) & #453206 (mamat) I'm hungry because I didn't eat breakfast. J'ai faim car je n'ai pas déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712656 (CK) & #127495 (pfif) I'm indeed grateful to be able to do this. Je suis vraiment reconnaissant d’être en mesure de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9822855 (CK) & #9823068 (sacredceltic) I'm interested in the cello and the piano. Je m'intéresse au violoncelle et au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872966 (CK) & #452903 (mamat) I'm looking for your sister. Where is she? Je cherche ta sœur. Où est-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079598 (CM) & #1085424 (sacredceltic) I'm looking for your sister. Where is she? Je cherche après ta sœur. Où est-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079598 (CM) & #1085554 (sacredceltic) I'm looking forward to seeing your father. Je suis impatient de voir ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70411 (CK) & #5616167 (Aiji) I'm moving, so I need boxes for my things. Je déménage, alors j'ai besoin de cartons pour mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680410 (Source_VOA) & #1290261 (rene1596) I'm not ashamed of my father's being poor. Je n'ai pas honte que mon père soit pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261525 (Eldad) & #127868 (Aiji) I'm not at all satisfied with this result. Je ne suis pas du tout satisfait de ce résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221959 (CK) & #11724657 (lbdx) I'm not crazy. You're the one who's crazy. Je ne suis pas fou. Tu es celui qui est fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5095920 (al_ex_an_der) & #5576634 (Aiji) I'm not really as mean as people say I am. Je ne suis pas vraiment aussi méchant que les gens disent que je le suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6658744 (CK) & #6891610 (Rockaround) I'm not sure that it's the right decision. Je ne suis pas sûr que ce soit la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696551 (CK) & #9729845 (lbdx) I'm not the kind of person you think I am. Je ne suis pas le genre de personne que tu crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619181 (CK) & #4624837 (sacredceltic) I'm not the only one permitted to do that. Je ne suis pas le seul à être autorisé à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6240337 (CK) & #10713300 (lbdx) I'm pretty certain that that won't happen. Je suis assez certain que cela n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222262 (CK) & #6171832 (Aiji) I'm pretty sure Tom has already gone home. Je suis plutôt sûr que Tom est déjà allé à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618788 (CK) & #6215856 (nimfeo) I'm really tired, but I can't fall asleep. Je suis très fatigué, mais je n'arrive pas à m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9730098 (CK) & #12351719 (lbdx) I'm so tired that I can't walk any longer. Je suis tellement fatigué que je ne peux plus marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37762 (CM) & #901547 (phil77) I'm so tired that I can't walk any longer. Je suis tellement fatiguée que je ne peux plus marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37762 (CM) & #901548 (phil77) I'm sorry for everything I've done to you. Je suis désolé pour tout ce que je t'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386017 (Hybrid) & #3386022 (GB3) I'm sorry for everything I've done to you. Je suis désolée pour tout ce que je t'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386017 (Hybrid) & #3386026 (GB3) I'm sorry for everything I've done to you. Je suis désolé pour tout ce que je vous ai causé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386017 (Hybrid) & #3386223 (sacredceltic) I'm sorry for everything I've done to you. Je suis désolée pour tout ce que je vous ai causé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386017 (Hybrid) & #3386224 (sacredceltic) I'm sorry that it had to be done this way. Je suis désolé qu'il ait fallu le faire de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186126 (CK) & #4185069 (sacredceltic) I'm sorry that it had to be done this way. Je suis désolée qu'il ait fallu le faire de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186126 (CK) & #4185070 (sacredceltic) I'm sorry, but I already have a boyfriend. Je suis désolée mais j'ai déjà un jules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234862 (Hybrid) & #2266776 (sacredceltic) I'm sorry, but I already have a boyfriend. Je suis désolée mais j'ai déjà un mec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234862 (Hybrid) & #2266781 (sacredceltic) I'm sorry, but I already have a boyfriend. Je suis désolé mais j'ai déjà un mec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234862 (Hybrid) & #2266782 (sacredceltic) I'm sorry, but I already have a boyfriend. Je suis désolée mais j'ai déjà un petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234862 (Hybrid) & #2266783 (sacredceltic) I'm sorry, but I already have a boyfriend. Je suis désolée mais j'ai déjà un petit copain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234862 (Hybrid) & #2266784 (sacredceltic) I'm sorry, but I already have other plans. Je suis désolé mais j'ai déjà d'autres projets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7285567 (Hybrid) & #7552996 (tras) I'm sorry, but I can't help you right now. Je suis désolé, mais je ne peux pas t'aider pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673206 (CK) & #9710527 (lbdx) I'm spending Christmas Eve with my family. Je passe le réveillon de Noël avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267234 (_undertoad) & #8362047 (Aiji) I'm starting to get used to the food here. Je commence à m'habituer à la nourriture d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538381 (CK) & #5931648 (Aiji) I'm staying at a hotel for the time being. Je séjourne dans un hôtel, pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2710308 (CK) & #3633045 (sacredceltic) I'm still not used to getting up so early. Je ne suis toujours pas habitué à me lever si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132384 (CK) & #5381245 (Aiji) I'm sure everything will work out for you. Je suis sûr que tout va marcher pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7138316 (AlanF_US) & #9668528 (Aiji) I'm sure there's a reasonable explanation. Je suis sûr qu'il y a une explication raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538378 (CK) & #10624378 (Aiji) I'm sure you must have a lot of questions. Je suis sûr que tu dois avoir beaucoup de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538372 (CK) & #5706248 (Aiji) I'm sure you must have a lot of questions. Je suis sûre que vous devez avoir beaucoup de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538372 (CK) & #5706250 (Aiji) I'm sure you never told me not to do this. Je suis sûr que tu ne m'as jamais dit de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978051 (CK) & #5603445 (Aiji) I'm sure you never told me not to do this. Je suis sûre que vous ne m'avez jamais dit de ne pas faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978051 (CK) & #5603446 (Aiji) I'm sure you'll figure out how to do that. Je suis sûr que vous trouverez comment faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342577 (CK) & #11619616 (Aiji) I'm surprised that Tom can't speak French. Je suis surpris que Tom ne sache pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664278 (CK) & #6879505 (GB3) I'm surprised that Tom can't speak French. Je suis surprise que Tom ne sache pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664278 (CK) & #6879506 (GB3) I'm the only other person who can do that. Je suis la seule personne capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687168 (CK) & #10099070 (Cronos87) I'm thinking of embarking on a new career. Je pense à me lancer dans une nouvelle carrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696906 (darinmex) & #805859 (sacredceltic) I'm trying to get in touch with my sister. J'essaie de contacter ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6384399 (CK) & #6384408 (Scorpionvenin14) I'm waiting for an answer to my questions. J'attends une réponse à mes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8886476 (deniko) & #845868 (nimfeo) I'm wearing a sweater because I feel cold. Je porte un pull-over, car je sens le froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838184 (Eccles17) & #1518348 (martin9) I'm willing to help you if you want me to. Je suis prêt à vous aider, si vous voulez que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250129 (CK) & #3385432 (sacredceltic) I'm willing to help you if you want me to. Je suis disposé à vous aider, si vous voulez que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250129 (CK) & #3385435 (sacredceltic) I'm willing to help you if you want me to. Je suis prêt à t'aider, si tu veux que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250129 (CK) & #3385436 (sacredceltic) I'm willing to help you if you want me to. Je suis prête à vous aider, si vous voulez que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250129 (CK) & #3385437 (sacredceltic) I'm willing to help you if you want me to. Je suis disposée à vous aider, si vous voulez que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250129 (CK) & #3385438 (sacredceltic) I'm willing to help you if you want me to. Je suis prête à t'aider, si tu veux que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250129 (CK) & #3385439 (sacredceltic) I'm willing to help you if you want me to. Je suis disposé à t'aider, si tu veux que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250129 (CK) & #3385440 (sacredceltic) I'm willing to help you if you want me to. Je suis disposée à t'aider, si tu veux que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250129 (CK) & #3385441 (sacredceltic) I'm wondering whether to take on that job. Je me demande si je dois accepter ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47591 (CK) & #479395 (sacredceltic) I'm writing to you on behalf of my mother. Je vous écris au nom de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10545527 (CK) & #10556336 (lbdx) I've advertised my house in the newspaper. J'ai fait la publicité de ma maison dans le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258830 (CK) & #1202748 (sacredceltic) I've already told Tom what he ought to do. J'ai déjà dit à Tom ce qu'il faut que nous fassions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6776721 (CK) & #8540617 (Whidou) I've already tried doing that three times. J'ai déjà essayé de faire cela trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891168 (CK) & #6380972 (Aiji) I've always considered you a close friend. Je vous ai toujours considéré comme un ami proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970164 (CK) & #1970597 (sacredceltic) I've always considered you a close friend. Je vous ai toujours considérée comme une amie proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970164 (CK) & #1970601 (sacredceltic) I've always considered you a close friend. Je vous ai toujours considéré comme un ami intime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970164 (CK) & #1970602 (sacredceltic) I've always considered you a close friend. Je vous ai toujours considérée comme une amie intime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970164 (CK) & #1970604 (sacredceltic) I've always considered you a close friend. Je t'ai toujours considérée comme une amie proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970164 (CK) & #1970606 (sacredceltic) I've always considered you a close friend. Je t'ai toujours considérée comme une amie intime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970164 (CK) & #1970610 (sacredceltic) I've always considered you a close friend. Je t'ai toujours considéré comme un ami proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970164 (CK) & #1970611 (sacredceltic) I've always considered you a close friend. Je t'ai toujours considéré comme un ami intime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970164 (CK) & #1970613 (sacredceltic) I've always wanted to try to learn French. J'ai toujours voulu essayer d'apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953885 (CK) & #1104243 (sacredceltic) I've been friends with Tom for many years. Tom et moi sommes amis depuis de nombreuses années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970199 (CK) & #8056409 (felix63) I've been here a lot longer than you have. Je suis ici depuis bien plus longtemps que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6224590 (CK) & #11114005 (Aiji) I've been in Boston for less than a month. Je suis à Boston depuis moins d'un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6560951 (CK) & #6843555 (Aiji) I've been reading that book all afternoon. J'ai lu ce livre toute l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257323 (CK) & #823589 (sacredceltic) I've been studying French for three years. Cela fait trois ans que j'étudie le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359246 (CK) & #5830092 (Aiji) I've been studying French for three years. J'étudie le français depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359246 (CK) & #5830093 (Aiji) I've been to Australia, but only one time. Je suis déjà allé en Australie, mais seulement une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156719 (CK) & #10471586 (Aiji) I've been trying to reach Tom for a month. Ça fait un mois que j'essaie de contacter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359292 (CK) & #8009025 (Yemana) I've been waiting for Tom for a long time. Cela fait longtemps que j'attends Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4081298 (CK) & #4546868 (Whidou) I've been waiting for almost half an hour. J'attends depuis presque une demie heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2894659 (CK) & #470662 (sacredceltic) I've been waiting for almost half an hour. Cela fait presque une demi-heure que j'attends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2894659 (CK) & #7774641 (Aiji) I've been waiting for you for a long time. Je vous attends depuis si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877092 (AlanF_US) & #6792334 (felix63) I've been waiting for you for over a week. Je t'attends depuis plus d'une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73134 (CK) & #1533568 (sacredceltic) I've been waiting for you for three hours! Ça fait trois heures que je t'attends ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237676 (CK) & #1071125 (sacredceltic) I've been waiting for you for three hours! Je t'attends depuis trois heures ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237676 (CK) & #1071126 (sacredceltic) I've done everything I was supposed to do. J'ai fait tout ce que j'étais supposé faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126062 (CK) & #1634156 (sacredceltic) I've done everything that you asked me to. J'ai fait tout ce que tu m'as demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8351656 (CK) & #9766104 (lbdx) I've done some terrible things in my life. J'ai fait des choses terribles dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359464 (CK) & #10491972 (lbdx) I've dreamed about it since I was a child. J'en rêve depuis que je suis enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6603830 (Hybrid) & #6604201 (GB3) I've eaten a great deal of food this week. J'ai beaucoup mangé cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242100 (CK) & #437658 (chtof) I've fallen asleep in class several times. Je me suis endormi plusieurs fois en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927408 (CK) & #12256968 (lbdx) I've found something I'd like to show you. J'ai trouvé quelque chose que j'aimerais te montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359527 (CK) & #5647394 (Aiji) I've found something I'd like to show you. J'ai trouvé quelque chose que j'aimerais vous montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359527 (CK) & #5647395 (Aiji) I've got accustomed to speaking in public. Je me suis habitué à parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270626 (CK) & #2038259 (sacredceltic) I've got accustomed to speaking in public. Je me suis habituée à parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270626 (CK) & #2038261 (sacredceltic) I've got an appointment tomorrow with Tom. J'ai rendez-vous demain avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921307 (CK) & #4097092 (sbamsbamsbam) I've got better things to do with my time. J'ai mieux à faire de mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662445 (CK) & #5166319 (sacredceltic) I've got better things to do with my time. J'ai des choses plus utiles à faire de mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662445 (CK) & #5166320 (sacredceltic) I've got my guitar in the trunk of my car. J'ai ma guitare dans le coffre de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891180 (CK) & #2091950 (sacredceltic) I've got plenty more where that came from. J'en ai plein d'autres là d'où c'est venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361976 (CK) & #2371890 (sacredceltic) I've got some good news and some bad news. J'ai de bonnes et de mauvaises nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359694 (CK) & #12176107 (lbdx) I've just lost the best friend I ever had. Je viens de perdre la meilleure amie que j'aie jamais eue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970112 (CK) & #3514247 (Rovo) I've just lost the best friend I ever had. Je viens de perdre le meilleur ami que j'aie jamais eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970112 (CK) & #3514249 (Rovo) I've just talked to Tom about that matter. Je viens de parler à Tom à propos de cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4719000 (anthrax26) & #5380368 (Aiji) I've known her for more than twenty years. Je la connais depuis plus de vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633627 (karloelkebekio) & #534857 (nekouma) I've known how to do that for a long time. Je sais comment faire depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6776577 (CK) & #11619673 (Aiji) I've lived here for more than three years. Je vis ici depuis plus de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5292772 (CK) & #7786029 (Aiji) I've made that same mistake several times. J'ai fait cette même erreur plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4976763 (CK) & #6400191 (Aiji) I've never been in a serious relationship. Je n'ai jamais eu de relation sérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117507 (CM) & #12002820 (lbdx) I've never done this kind of thing before. Je n'ai jamais fait ce genre de choses auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952926 (CK) & #5955782 (Aiji) I've never seen anything like that before. Je n'ai encore jamais rien vu de tel auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360080 (CK) & #559179 (sacredceltic) I've never seen anything like this before. Je n'ai encore jamais rien vu de tel auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54721 (CK) & #559179 (sacredceltic) I've spent most of my life here in Boston. J'ai passé la plus grande partie de ma vie ici, à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076771 (CK) & #4076789 (Scorpionvenin14) I've told you everything I know about Tom. Je t'ai dit tout ce que je savais sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845030 (CK) & #6845917 (GB3) I've told you everything I know about Tom. Je vous ai dit tout ce que je savais sur Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845030 (CK) & #6845918 (GB3) I've written several papers on this topic. J'ai écrit plusieurs papiers sur le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193223 (CK) & #6936983 (Aiji) Ice skating can be graceful and beautiful. Le patin à glace peut être beau et gracieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472315 (CharmQuark) & #1472324 (sacredceltic) If God is with us, then who is against us? Si Dieu est avec nous, alors qui est contre nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967084 (zipangu) & #971385 (NomadSoul) If I had the money, I'd buy this computer. Si j'avais l'argent, j'achèterais cet ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10324563 (CK) & #10749975 (lbdx) If I were you, I wouldn't do such a thing. Si j'étais toi, je ne ferais pas une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30809 (zvzuibqx) & #1447074 (sacredceltic) If I were you, I wouldn't do such a thing. Si j'étais vous, je ne ferais pas une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30809 (zvzuibqx) & #1447075 (sacredceltic) If I'd known the truth, I'd have told you. Si j'avais su la vérité, je te l'aurais dite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #544122 (CK) & #15711 (Akenaseryan) If I've misjudged you, I'm terribly sorry. Je suis profondément désolé si je t'ai méjugé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730179 (CM) & #4142436 (sacredceltic) If I've misjudged you, I'm terribly sorry. Je suis profondément désolée si je vous ai méjugée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730179 (CM) & #4142437 (sacredceltic) If Tom doesn't go camping, I won't either. Si Tom ne vient pas camper, je ne viendrai pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952941 (CK) & #7477852 (theachaean) If it rains tomorrow, I will stay at home. S'il pleut demain, je reste à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71818 (Eldad) & #139129 (hortusdei) If it rains, we will go to the art museum. S'il pleut, on ira au musée d'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260194 (CM) & #3260193 (nimfeo) If it's raining tomorrow, we'll go by car. Si demain il pleut, nous irons en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4798151 (CK) & #11658796 (Aiji) If only I had studied harder for the exam. Si seulement j'avais étudié plus dur pour le devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #851002 (Zifre) & #546188 (sysko) If possible, I'd like to meet you tonight. Si possible, j'aimerais te voir ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7594644 (feudalism) & #7666159 (tras) If we begin early, we can finish by lunch. Si nous commençons tôt, nous pouvons finir pour le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274025 (CK) & #452892 (sacredceltic) If we don't stand up for Tom, nobody will. Si nous ne prenons pas la défense de Tom, personne ne le fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3045751 (sharptoothed) & #11846526 (flowingwords) If we had wings, could we fly to the moon? Si nous avions des ailes, pourrions-nous voler vers la Lune ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30575 (CM) & #1516466 (Aiji) If you are ever in Japan, come and see me. Si vous passez un jour par le Japon, venez me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30704 (CK) & #1151643 (Wittydev) If you are to succeed, you must work hard. Tu dois travailler dur pour réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30744 (CS) & #432931 (gall) If you didn't put this here, then who did? Si tu ne l'as mis ici, alors qui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553430 (CK) & #12169068 (zogwarg) If you don't hurry, you'll miss the train. Si tu ne te dépêches pas, tu manqueras le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19703 (CK) & #650567 (U2FS) If you ever touch me again, I'll kill you. Si jamais tu me touches encore, je te tuerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3780457 (Hybrid) & #3793407 (sacredceltic) If you ever touch me again, I'll kill you. Si jamais vous me touchez encore, je vous tuerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3780457 (Hybrid) & #3793408 (sacredceltic) If you have something to say, just say it. Si tu as quelque chose à dire, dis-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717633 (xorgy) & #5800969 (Toynop) If you knew the truth, you'd be surprised. Si vous saviez la vérité, vous seriez surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269586 (CK) & #6288786 (nimfeo) If you want to come with us, come with us. Si tu veux venir avec nous, fais-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445520 (CM) & #1445604 (sacredceltic) If you want to come with us, come with us. Si vous voulez venir avec nous, faites-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445520 (CM) & #1445605 (sacredceltic) If you want to succeed in life, work hard. Si tu veux réussir dans la vie, travaille dur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031033 (CK) & #2031069 (sacredceltic) If you want to succeed in life, work hard. Si vous voulez réussir dans la vie, travaillez dur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031033 (CK) & #2031071 (sacredceltic) If your feet get wet, you'll catch a cold. Si tu te mouilles les pieds, tu attraperas froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461059 (CK) & #1462782 (sacredceltic) If your feet get wet, you'll catch a cold. Si vous vous mouillez les pieds, vous attraperez froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461059 (CK) & #1462783 (sacredceltic) Improvisation is an integral part of jazz. L'improvisation fait partie intégrante du jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5888155 (mailohilohi) & #8823546 (Aiji) In Washington, no one knew what to expect. À Washington, personne ne savait à quoi s'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805314 (Source_VOA) & #1620306 (GeeZ) In all probability, the cabinet will fall. Selon toute probabilité, le gouvernement va tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40592 (CM) & #537948 (sacredceltic) In case of an emergency, push this button. En cas d'urgence, appuyez sur ce bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18800 (sacredceltic) & #572732 (sacredceltic) In poker, three of a kind beats two pairs. Au poker, un brelan bat deux paires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #590520 (darinmex) & #590579 (sacredceltic) In terms of salary, that job is fantastic. En termes de salaire, le poste est super. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19529 (CK) & #479078 (sacredceltic) In the meantime, a lot of things happened. Entre-temps, il s'est passé beaucoup de chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8346478 (lucasmg123) & #6766606 (felix63) In the summer I wear short-sleeved shirts. En été je porte des chemises à manches courtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456003 (lukaszpp) & #469766 (mamat) In the summer I wear short-sleeved shirts. Durant l'été, je porte des chemisettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456003 (lukaszpp) & #1952733 (Rovo) In the summer, I wear short-sleeve shirts. En été je porte des chemises à manches courtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4740217 (CK) & #469766 (mamat) In the summer, I wear short-sleeve shirts. Durant l'été, je porte des chemisettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4740217 (CK) & #1952733 (Rovo) In their case, it was love at first sight. En ce qui les concerne, c'était le coup de foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305228 (CM) & #1640510 (belgavox) In those days, few people went to college. Peu de gens allaient alors en faculté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47828 (CK) & #2126071 (sacredceltic) In those days, music was everything to us. À cette époque, la musique était tout, pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10993860 (sundown) & #3408189 (gillux) In winter, the roads are covered with ice. En hiver, les rues sont verglacées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681178 (Source_VOA) & #872542 (sacredceltic) Is it necessary for all of us to be there? Est-ce nécessaire pour chacun d'entre nous d’être là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6078452 (CK) & #8376183 (Bafy78) Is that singer popular among your friends? Ce chanteur est-il populaire parmi tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680186 (Source_VOA) & #1102267 (sacredceltic) Is that your first name or your last name? C'est votre prénom ou votre nom de famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014240 (CK) & #11350815 (lbdx) Is there a rule that says I can't do this? Y a-t-il une règle disant que je ne peux pas faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640669 (CK) & #6631005 (Aiji) Is there any chance Tom will get arrested? Y a-t-il la moindre possibilité que Tom puisse se faire arrêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8529638 (CK) & #12123085 (zogwarg) Is there any other way besides extraction? Y aurait-il une autre solution que l'extraction ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282727 (CM) & #1197023 (rene1596) Is there anyone here who can speak French? Quelqu'un ici parle-t-il français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451249 (CK) & #5366513 (Aiji) Is there anyone here who can speak French? Y a-t-il quelqu'un ici qui parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451249 (CK) & #5955773 (Aiji) Is there anyone here who can speak French? Est-ce que quelqu'un ici parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451249 (CK) & #6468576 (Aiji) Is there anyone who can speak French here? Est-ce que quelqu'un ici parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663470 (CK) & #6468576 (Aiji) Is there anything you want me to tell Tom? Y a-t-il quelque chose que tu voudrais que je dise à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028406 (CK) & #2765833 (arnxy20) Is there central heating in this building? Y a-t-il un chauffage central dans ce bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1088103 (Scott) & #1088192 (sacredceltic) Is this new model available on the market? Est-ce que ce nouveau modèle est disponible sur le marché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58362 (CM) & #119992 (TRANG) Is this new model available on the market? Ce nouveau modèle est-il disponible sur le marché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58362 (CM) & #1309058 (sacredceltic) Is this the dictionary you're looking for? Est-ce là le dictionnaire que tu cherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474246 (CK) & #1474754 (sacredceltic) Is this the key your uncle is looking for? Est-ce la clé que ton oncle cherche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55991 (CK) & #5380561 (Aiji) Is this the place where your mother works? Est-ce là que ta mère travaille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474215 (CK) & #1476002 (sacredceltic) Is this the place where your mother works? Est-ce là que votre mère travaille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474215 (CK) & #1476003 (sacredceltic) Is this the street leading to the station? Est-ce la rue qui mène à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55801 (CM) & #11297945 (lbdx) It appears that she might change her mind. Il semble possible qu'elle change d'opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313130 (CM) & #486465 (sacredceltic) It cost him ten dollars to get the ticket. Il lui a fallu dix dollars pour avoir le billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283130 (CS) & #139594 (hortusdei) It cost me 5,000 yen to repair my bicycle. Ça m'a coûté 5 000 yens pour réparer mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264500 (CK) & #8703308 (Julien_PDC) It couldn't have happened at a worse time. Ça ne pouvait pas plus mal tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133135 (CK) & #3450269 (Scorpionvenin14) It doesn't matter whether he comes or not. Peu importe qu'il vienne ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284281 (Swift) & #5576991 (nimfeo) It doesn't matter whether you come or not. Que vous veniez ou pas n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17702 (Swift) & #477454 (sacredceltic) It goes without saying that time is money. Cela va sans dire que le temps, c'est de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263901 (CM) & #338907 (sysko) It is definite that he will go to America. Il est clair qu'il va en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282898 (CM) & #817134 (sacredceltic) It is important for them to do their best. Il est important pour eux de faire de leur mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306795 (CK) & #1676251 (Rovo) It is no use trying to play a trick on me. Inutile d'essayer de me jouer un tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262392 (CK) & #12310583 (lbdx) It is no use trying to solve this problem. Cela ne sert à rien d'essayer de résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56647 (CK) & #140116 (Ellis) It is not known when he came up to London. On ne sait pas quand il est venu à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282930 (CM) & #446539 (chtof) It is very kind of you to come and see me. C'est vraiment sympa de ta part de venir me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250060 (mamat) & #475780 (mamat) It isn't a good car, but it's still a car. Ce n'est pas une bonne voiture mais c'est toujours une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198878 (CK) & #1724166 (sacredceltic) It isn't easy to find the way to the park. Il n'est pas facile de trouver le chemin du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197059 (CK) & #8437036 (lbdx) It isn't easy to learn a foreign language. Il n'est pas facile d'apprendre une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456143 (lukaszpp) & #754544 (sacredceltic) It just seemed like the right thing to do. Ça semblait simplement la bonne chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640668 (CK) & #6367898 (Aiji) It looks like it's going to rain tomorrow. On dirait qu'il va pleuvoir, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5313328 (tabular) & #7820713 (Yemana) It looks like something's going to happen. On dirait que quelque chose va arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1013934 (CK) & #1017356 (sacredceltic) It looks like something's going to happen. Il semble que quelque chose va survenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1013934 (CK) & #1017357 (sacredceltic) It looks like we've gotten ourselves lost. Il semble que nous nous sommes perdus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752420 (sctld) & #8352431 (Aiji) It makes me really happy that you're here. Je me réjouis vraiment que tu sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3668436 (speedwell) & #2392422 (sacredceltic) It may have been Tom that wrote this note. C'est peut-être Tom qui a écrit ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645404 (CK) & #5645513 (narnar) It might rain. We should take an umbrella. Il pourrait pleuvoir ; nous devrions prendre un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472042 (CK) & #1472075 (sacredceltic) It pains me to disagree with your opinion. Ça me fait mal d'être en désaccord avec ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17615 (Zifre) & #932584 (sacredceltic) It pains me to disagree with your opinion. Je suis au regret de ne pas être d'accord avec ton opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17615 (Zifre) & #2009771 (sacredceltic) It pains me to disagree with your opinion. Je suis au regret de ne pas être d'accord avec votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17615 (Zifre) & #2009772 (sacredceltic) It seems as if you are the first one here. On dirait que vous êtes le premier ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17931 (CK) & #477887 (sacredceltic) It seems that the rainy season has set in. Il semble que la saison des pluies a commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26681 (CM) & #961505 (manuk7) It seems that the rainy season has set in. Il semble que la saison des pluies ait commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26681 (CM) & #963480 (sacredceltic) It seems to me that this is too expensive. Il me semble que c'est trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55726 (CK) & #1733114 (sacredceltic) It should only take a couple more minutes. Ça ne devrait prendre que deux minutes de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014371 (CK) & #6935970 (Aiji) It shouldn't come as a surprise to anyone. Ça ne devrait être une surprise pour personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419446 (Hybrid) & #3430445 (sacredceltic) It takes 10 minutes to get to the station. Il faut 10 minutes pour aller à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665448 (_undertoad) & #4336 (TRANG) It takes about ten minutes to boil an egg. Il faut quelque dix minutes pour cuire un œuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680394 (Source_VOA) & #1117888 (sacredceltic) It took me three years to write this book. Écrire ce livre m'a pris 3 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253750 (CK) & #332232 (pierrephi) It took us days to track down the problem. Il nous a fallu plusieurs jours pour repérer le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662895 (CK) & #9452474 (Micsmithel) It took us days to track down the problem. Il nous a fallu des jours pour trouver le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662895 (CK) & #9463779 (Micsmithel) It took us three weeks to build this shed. Il nous a fallu trois semaines pour construire ce hangar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10973737 (CK) & #10986762 (Rovo) It took us three weeks to build this shed. Il nous a fallu trois semaines pour construire cet abri de jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10973737 (CK) & #10995097 (lbdx) It was Tom that I was supposed to talk to. C'est à Tom que j'étais censé parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6347445 (CK) & #6555828 (GB3) It was a great privilege working with you. Ce fut un grand privilège de travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71215 (CM) & #441699 (Archibald) It was more difficult than I had imagined. C'était plus difficile que je ne l'avais imaginé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11009423 (tjwhale) & #1952830 (Rovo) It was raining hard, so we played indoors. Il pleuvait des cordes, aussi nous jouâmes à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26991 (Dejo) & #1967036 (sacredceltic) It was raining hard, so we played indoors. Il pleuvait des cordes, aussi nous avons joué à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26991 (Dejo) & #1967037 (sacredceltic) It was so dark that they could hardly see. Il faisait si sombre qu'ils pouvaient à peine voir quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34699 (CK) & #1735854 (sacredceltic) It was so dark that they could hardly see. Il faisait si sombre qu'elles pouvaient à peine voir quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34699 (CK) & #1735856 (sacredceltic) It was the greatest experience of my life. Ce fut la plus grande expérience de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5220213 (Hybrid) & #8411195 (Aiji) It wasn't easy to convince Tom to do that. Ce n'était pas facile de convaincre Tom de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496922 (CK) & #4780362 (Oql) It will cost you 10 dollars to buy the CD. Acheter ce CD vous coûtera 10 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50702 (CK) & #679448 (Paiooooo) It won't be long before we know the truth. Nous ne tarderons pas à connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32477 (CM) & #10971247 (lbdx) It would be a good idea to try doing that. Ce serait une bonne idée d'essayer de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569189 (CK) & #6569794 (GB3) It would be a wonderful Christmas present. Ce serait un merveilleux cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7127254 (CM) & #9497231 (Micsmithel) It would be best if we stayed out of this. Le mieux serait que nous ne nous en mêlions pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8599768 (CK) & #12179763 (lbdx) It would be better if you read more books. Il serait préférable que vous lisiez plus de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4877590 (jshholland) & #2475847 (nimfeo) It would be better to park somewhere else. Il vaudrait mieux se garer ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8958449 (CK) & #11304637 (lbdx) It wouldn't take all that long to explain. Ça ne prendrait pas tant de temps que ça d'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015993 (CK) & #5334601 (Aiji) It wouldn't take all that long to explain. Cela ne prendrait pas si longtemps d'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015993 (CK) & #5334605 (Aiji) It's a great honor to be able to meet you. C'est un grand honneur de pouvoir vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63894 (CM) & #8237588 (Aiji) It's a pity that you can't travel with us. Il est dommage que vous ne puissiez voyager avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1266432 (CK) & #477516 (sacredceltic) It's a pity that you can't travel with us. C'est dommage que tu ne puisses pas voyager avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1266432 (CK) & #477517 (sacredceltic) It's a pleasure to make your acquaintance. C'est un plaisir de faire votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722170 (CM) & #1756580 (Rovo) It's a village of two hundred inhabitants. C'est un village de deux cents habitants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267439 (_undertoad) & #11982721 (lbdx) It's about time to replace these shutters. Il est bien temps de remplacer ces volets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10780315 (CK) & #11899523 (zogwarg) It's been five years since my father died. Cela fait cinq ans que mon père est décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398785 (CK) & #134823 (Aiji) It's been three years since I've seen Tom. Ça fait trois ans que je n'ai pas vu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396256 (CK) & #5411271 (Aiji) It's better for you not to see my grandpa. C'est mieux pour vous de ne pas voir mon grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242671 (CM) & #8457 (Petro1) It's better to be crazy than to be boring. Il est préférable d'être fou que d'être ennuyeux ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225300 (CK) & #1225307 (sacredceltic) It's better to err on the side of caution. Il vaut mieux pêcher par excès de prudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665561 (darinmex) & #809560 (sacredceltic) It's better to walk back than to get lost. Il est préférable de retourner en arrière plutôt que de se perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1287197 (jakov) & #1287274 (sacredceltic) It's cheaper to order things by the dozen. C'est meilleur marché de commander des choses à la douzaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409166 (CK) & #1409444 (sacredceltic) It's cheaper to order things by the dozen. C'est moins cher de commander des choses à la douzaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409166 (CK) & #1409445 (sacredceltic) It's clear that the passport is a forgery. Il est évident que le passeport est un faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1686129 (CK) & #11790966 (lbdx) It's considered to be an important matter. On le considère comme une affaire importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528447 (fanty) & #863500 (sacredceltic) It's considered to be an important matter. On la considère comme une affaire importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528447 (fanty) & #863501 (sacredceltic) It's dangerous to jump off a moving train. Il est dangereux de sauter d'un train en marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280202 (CK) & #129599 (sacredceltic) It's difficult to prove that ghosts exist. C'est difficile de prouver l'existence des fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9086481 (CK) & #3449836 (mouche) It's dirty work, but someone has to do it. C'est un sale boulot, mais il faut bien que quelqu'un le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1640966 (Spamster) & #11931349 (lbdx) It's easier to teach children than adults. Il est plus facile d'enseigner aux enfants qu'aux adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939167 (CK) & #2358327 (sacredceltic) It's getting crowded in here. Let's leave. Ça commence à faire beaucoup de monde ici. Partons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963164 (CK) & #11963166 (zogwarg) It's getting harder for me to concentrate. Ma concentration s'atténue progressivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1208130 (deparuma) & #963825 (sacredceltic) It's hard to believe that's a coincidence. Il est difficile de croire que c'est une coïncidence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016637 (CK) & #5927256 (Aiji) It's hard to keep up with his dirty deeds. Il est difficile de se tenir au courant de ses sales tours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1397714 (Spamster) & #1436910 (sacredceltic) It's hard to learn a language on your own. Apprendre une langue tout seul est une chose difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12162320 (zogwarg) & #11589737 (felix63) It's impolite to eat with your mouth open. C'est impoli de manger la bouche ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11069914 (Luornu) & #11072704 (lbdx) It's impossible to predict what'll happen. Il est impossible de prédire ce qui va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9735459 (CK) & #9065893 (Aiji) It's just your mind playing tricks on you. C'est juste ton esprit qui te joue des tours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11320548 (shekitten) & #11591073 (Rovo) It's likely Tom knows Mary's phone number. Tom connaît probablement le numéro de téléphone de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640667 (CK) & #7536866 (felix63) It's nice to just chat with you like this. C'est agréable de discuter avec toi comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895113 (AlanF_US) & #10977260 (Aiji) It's not a good car, but it's still a car. Ce n'est pas une bonne voiture mais c'est toujours une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723984 (erikspen) & #1724166 (sacredceltic) It's not as hot today as it was yesterday. Il ne fait pas aussi chaud aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454626 (CK) & #1461688 (sacredceltic) It's not easy to find the way to the park. Il n'est pas facile de trouver le chemin du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197060 (CK) & #8437036 (lbdx) It's not easy to speak a foreign language. Ce n'est pas facile de parler une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110707 (CK) & #1112169 (sacredceltic) It's one of the best books I've ever read. C'est l'un des meilleurs livres que j'ai jamais lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11232467 (ddnktr) & #11243170 (lbdx) It's said that she's a well-known actress. On dit qu'elle est une actrice renommée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388309 (CK) & #1078121 (sacredceltic) It's shameful to treat a child so cruelly. Il est honteux de traiter un enfant si cruellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246006 (CM) & #8138 (sacredceltic) It's so hot outside, you could fry an egg. Il fait tellement chaud qu'on pourrait faire cuire des œufs sur le capot des voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460189 (jeanne) & #3507 (le_petit_ane_gris) It's strange that our friends aren't here. C'est étrange que nos amis ne soient pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480880 (CK) & #3260499 (nimfeo) It's the first thing that my father wrote. C'est la première chose que mon père écrivit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127970 (CK) & #1128803 (sacredceltic) It's time to take the pie out of the oven. Il est temps de sortir la tarte du four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009248 (CK) & #10520194 (lbdx) It's time you stopped watching television. Il est temps que tu arrêtes de regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39156 (CK) & #428866 (Archibald) It's too bad you can't come with us today. C'est dommage que tu ne puisses pas venir avec nous, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898356 (CK) & #5685677 (Yemana) It's too bad you can't come with us today. C'est dommage que vous ne puissiez pas venir avec nous, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898356 (CK) & #5685678 (Yemana) It's very dangerous to swim in this river. Il est très dangereux de nager dans cette rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707096 (papabear) & #4960916 (sacredceltic) Japan has diplomatic relations with China. Le Japon a des relations diplomatiques avec la Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281583 (sacredceltic) & #373747 (zmoo) Japan has diplomatic relations with China. Le Japon entretient des relations diplomatiques avec la Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281583 (sacredceltic) & #567901 (sacredceltic) Japan's consumption of rice is decreasing. La consommation en riz du Japon décroît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281451 (CM) & #129718 (Aiji) Japanese tourists can be found everywhere. On peut trouver partout des touristes japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981161 (FlamingTofu) & #1981645 (sacredceltic) Last month he had his house painted white. Le mois dernier, il a fait peindre sa maison en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272698 (mookeee) & #5452468 (Aiji) Last summer, I worked part time on a farm. L'été dernier, j'ai travaillé à temps partiel dans une ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251310 (CK) & #1252671 (sacredceltic) Leave me a message and I'll call you back. Laissez-moi un message et je vous rappellerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5805947 (CK) & #12176100 (lbdx) Leave me alone! I'm not your wife anymore. Fiche-moi la paix ! Je ne suis plus ta femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9506110 (DJ_Saidez) & #3435665 (Blabla) Let me know if I need to make any changes. Faites-moi savoir si j'ai besoin de faire des changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1610 (LittleBoy) & #3427 (bourdu) Let me know if there is anything I can do. Fais-moi savoir s'il y a quoi que ce soit que je puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522 (CK) & #3338 (trotter) Let me know the result as soon as you can. Faites-moi connaître le résultat dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39531 (CK) & #12690 (Micsmithel) Let me see what you've got in your pocket. Fais-moi voir ce qu'il y a dans ta poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11134613 (sundown) & #455650 (chtof) Let me think it over for a couple of days. Laisse-moi y penser pendant quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50431 (CK) & #12040 (Lulantis) Let us know if you're available next week. Faites-nous savoir si vous êtes disponible la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3253459 (patgfisher) & #3253724 (sacredceltic) Let's get to the library before it closes. Allons à la bibliothèque avant qu'elle ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007242 (CK) & #7816973 (Aiji) Let's go and see as many things as we can. Allons-y et voyons autant de choses que nous pourrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39507 (Swift) & #336978 (sysko) Let's go somewhere private so we can talk. Allons dans un endroit privé pour qu'on puisse parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2915301 (Hybrid) & #11576576 (Aiji) Let's hope Tom can handle that by himself. Espérons que Tom puisse gérer cela par lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222611 (CK) & #5289296 (Aiji) Let's hope that that doesn't happen again. Espérons que cela ne se reproduise plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222662 (CK) & #11212140 (Aiji) Let's hope they don't even think about it. Espérons qu'ils n'y songent même pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728463 (CM) & #4578426 (sacredceltic) Let's keep each other company for a while. Tenons-nous compagnie un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972591 (CK) & #1973656 (sacredceltic) Let's let the workers go home early today. Aujourd'hui, laissons les ouvriers finir plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242877 (CK) & #917520 (Quazel) Let's list all the reasons not to do that. Listons tous les raisons de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181135 (CK) & #5329132 (Aiji) Let's not forget what Tom has done for us. N’oublions pas ce que Tom a fait pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10699169 (CK) & #10699174 (AutoBot) Let's not tell anybody that we're married. Ne disons à personne que nous sommes mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204312 (CK) & #6307835 (Aiji) Let's open a window to get some fresh air. Ouvrons une fenêtre pour avoir de l'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527970 (CK) & #12019497 (lbdx) Let's see who can finish doing this first. Voyons qui peut finir ceci en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181139 (CK) & #5730087 (Aiji) Let's send Tom a Christmas card this year. Envoyons une carte de Noël à Tom cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679194 (CK) & #9520843 (Micsmithel) Light is as necessary as water for plants. La lumière est aussi nécessaire que l'eau pour les plantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861465 (kaiperkins271) & #6857882 (Rockaround) Look out for cars when you cross the road. Faites attention aux voitures quand vous traversez la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280497 (CK) & #129623 (Archibald) Luck plays an important part in your life. La chance joue un rôle important dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270534 (CM) & #339082 (pierrephi) Making money is not the only goal in life. Faire de l'argent n'est pas le seul but de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270560 (CM) & #1689634 (sacredceltic) Man eats to live, he does not live to eat. Les hommes mangent pour vivre, mais ne vivent pas pour manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270090 (Scott) & #392058 (Sushiman) Many English words are derived from Latin. Beaucoup de mots anglais sont d'origine latine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26344 (kebukebu) & #373612 (zmoo) Many children die of starvation in Africa. Beaucoup d’enfants meurent de faim en Afrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67760 (CM) & #532501 (zmoo) Many countries have problems with poverty. Beaucoup de pays ont des problèmes de pauvreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274830 (CS) & #354352 (bourdu) Many economists are ignorant of that fact. De nombreux économistes ignorent ce fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274822 (CK) & #560673 (sacredceltic) Many men were badly wounded in the battle. Beaucoup d'hommes furent gravement blessés dans la bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274934 (CM) & #11927878 (lbdx) Many people are afraid to travel by plane. Beaucoup de gens ont peur de voyager en avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673143 (CK) & #11748301 (lbdx) Many people go to church on Christmas Eve. Beaucoup de gens vont à l'église la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679196 (CK) & #9497679 (Micsmithel) Many people were embroiled in the scandal. De nombreuses personnes ont été mêlées au scandale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8123409 (Hybrid) & #8965431 (lbdx) Many students were present at the lecture. Beaucoup d'étudiants furent présents au cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274813 (CM) & #180728 (Micsmithel) Many weeds were growing among the flowers. Entre les fleurs poussaient beaucoup de mauvaises herbes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23761 (CK) & #824783 (sacredceltic) Many young people in Spain are unemployed. De nombreux jeunes en Espagne sont sans emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690155 (Spamster) & #1710306 (sacredceltic) Mark the words that you cannot understand. Marque les mots que tu n'arrives pas à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319996 (CM) & #333723 (sysko) Mary is the girl wearing the yellow dress. Mary est la fille qui porte la robe jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640663 (CK) & #7063925 (Aiji) Mary is the youngest of the three sisters. Mary est la plus jeune des trois sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592645 (WestofEden) & #7045053 (Aiji) Mary received many gifts for her birthday. Mary a reçu beaucoup de cadeaux pour son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681075 (Source_VOA) & #1190560 (rene1596) Mastering a foreign language is difficult. Maîtriser une langue étrangère est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663466 (CK) & #7790929 (Aiji) Maybe Tom won't go to Boston on this trip. Peut-être Tom n'ira-t-il pas à Boston durant ce voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472404 (CK) & #3472417 (GB3) Maybe Tom won't go to Boston on this trip. Peut-être que Tom n'ira pas à Boston durant ce voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472404 (CK) & #3472419 (GB3) Maybe you could put in a good word for me. Peut-être pourrais-tu souffler un mot en ma faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356934 (Hybrid) & #8626978 (sacredceltic) Maybe you could put in a good word for me. Peut-être pourriez-vous souffler un mot en ma faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356934 (Hybrid) & #8626979 (sacredceltic) Millions of people lost all their savings. Des millions de personnes ont perdu toutes leurs économies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1948527 (Hoctr) & #9727452 (Thomas219B) Minorities are despised in many countries. Les minorités sont méprisées dans de nombreux pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267917 (CM) & #5663043 (Yemana) Minorities are despised in many countries. On méprise les minorités dans de nombreux pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267917 (CM) & #5663045 (Yemana) Mistakes like these are easily overlooked. Des erreurs de cette sorte passent facilement inaperçues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60429 (CK) & #844666 (jehaislescookies) Moderate exercise is good for your health. Une activité physique d'intensité modérée est bonne pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281144 (CK) & #8436921 (lbdx) Mom is washing the dog because he's dirty. Maman lave le chien parce qu'il est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456393 (lukaszpp) & #3292528 (Dreamk33) Mom remained in the car while Dad shopped. Maman est restée dans la voiture pendant que papa faisait les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681889 (Source_VOA) & #2804499 (Rockaround) Most Hollywood movies have a happy ending. La plupart des films hollywoodiens ont une fin heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764185 (darinmex) & #799652 (sacredceltic) Most castles have a moat surrounding them. Les châteaux sont, en majeure partie, entourés par des douves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671667 (darinmex) & #672131 (qdii) Most castles have a moat surrounding them. La plupart des châteaux sont entourés de douves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671667 (darinmex) & #809384 (sacredceltic) Most of my traveling companions were nice. La plupart de mes compagnons de voyage étaient sympathiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260277 (CM) & #3260276 (nimfeo) Most people can do this without a problem. La plupart des gens peuvent faire ceci sans problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662891 (CK) & #7028925 (Aiji) Mother bought me a nice dress last Sunday. La mère m'a acheté une belle robe dimanche dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58071 (CM) & #128974 (nimfeo) Mother divided the cake into eight pieces. Mère coupa le gâteau en huit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320638 (CM) & #135045 (Julien_PDC) Mt. Fuji is noted for its beautiful shape. Le mont Fuji est connu pour sa belle forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318776 (CM) & #439498 (franzmimm) My French teacher is the same age as I am. Mon professeur de français est aussi âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490903 (CK) & #6465288 (Aiji) My French teacher is the same age as I am. Mon enseignante de français a le même âge que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490903 (CK) & #7786120 (Aiji) My alarm clock didn't go off this morning. Mon réveil n'a pas sonné ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251993 (CK) & #6380880 (Aiji) My annual income exceeds five million yen. Mon revenu annuel dépasse les 5 millions de yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251564 (Eldad) & #14891 (Aiji) My association with him did not last long. Notre association ne dura pas longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284410 (CM) & #130050 (Julien_PDC) My association with them didn't last long. Je ne suis pas resté longtemps en relation avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305041 (CK) & #15524 (sacredceltic) My backyard can hold more than ten people. Ma cour peut accueillir plus de dix personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24152 (CK) & #180252 (hortusdei) My brother is three years younger than me. Mon frère a trois ans de moins que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842855 (CK) & #6843919 (GB3) My camera can shoot high-definition video. Ma caméra peut prendre des vidéos haute-définition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652401 (darinmex) & #811215 (sacredceltic) My computer crashed and I lost everything. Mon ordi a planté et j'ai tout perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241501 (CK) & #4003391 (nimfeo) My doctor advised me to get more exercise. Mon médecin m'a conseillé de faire plus d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6240178 (CK) & #11422066 (lbdx) My driver's license is in my other wallet. Mon permis de conduire est dans mon autre portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11176315 (CK) & #10589693 (Aiji) My driver's license will expire next week. Mon permis de conduire expire la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250466 (CK) & #7831 (sacredceltic) My father allowed me to go to the concert. Mon père m'a autorisé à aller au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319049 (mhertz) & #134858 (Aiji) My father doesn't care about money at all. Mon père se fiche complètement de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251671 (CK) & #6579753 (Kenji75018) My father gave me a watch for my birthday. Mon père m'a donné une montre pour mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319295 (CK) & #180779 (Aiji) My father has been out of work for a year. Mon père est resté sans emploi pendant un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318857 (CK) & #452357 (sacredceltic) My father has never been sick in his life. Mon père n'a jamais été malade de sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066970 (CK) & #1067005 (sacredceltic) My father has quit smoking for his health. Mon père a cessé de fumer pour sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1982190 (CK) & #1999720 (Sbgodin) My father is going to go abroad next week. Mon père va partir à l'étranger la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319389 (CK) & #333066 (sysko) My father used to read me bedtime stories. Mon père me lisait des histoires pour dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409097 (CK) & #1409465 (sacredceltic) My father used to read me bedtime stories. Mon père avait l'habitude de me lire des histoires pour dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409097 (CK) & #1409466 (sacredceltic) My figures don't seem to tally with yours. Mes chiffres ne semblent pas correspondre avec les vôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4064135 (Dani6187) & #4064203 (Scorpionvenin14) My friends congratulated me on my success. Mes amis me félicitèrent pour mon succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324381 (CK) & #526219 (sacredceltic) My girlfriend broke up with me last night. Ma petite amie a rompu avec moi hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11020178 (megamanenm) & #11033913 (lbdx) My goal is not to convince, but to inform. Mon but n'est pas de convaincre, mais d'informer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11024821 (shekitten) & #11026883 (Rovo) My grandfather gave me a birthday present. Mon grand-père m'a offert quelque chose pour mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273874 (CK) & #952753 (sacredceltic) My grandfather takes a walk every morning. Mon grand-père va marcher tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251355 (CK) & #7695 (sysko) My grandfather was a justice of the peace. Mon grand-père était juge de paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2751029 (sharptoothed) & #11894685 (lbdx) My grandfather was killed in World War II. Mon grand-père fut tué pendant la 2e guerre mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251348 (CK) & #7697 (dominiko) My heart broke when I saw the dying birds. Mon cœur s'est brisé quand j'ai vu les oiseaux mourants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006626 (AlanF_US) & #8553198 (Aiji) My house is just across from the hospital. Ma maison est juste en face de l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250563 (CK) & #11276003 (lbdx) My legs hurt because I walked a lot today. Mes jambes me font mal, parce que j'ai beaucoup marché aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890172 (Scott) & #890175 (sacredceltic) My mission is to photograph the documents. Ma mission consiste à photographier les documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250946 (CM) & #458471 (sacredceltic) My mother planted daffodils in the garden. Ma mère a planté des jonquilles dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717339 (hinto4) & #10085579 (lbdx) My mother taught me how to make miso soup. Ma mère m'a enseigné à faire la soupe de miso. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439845 (CK) & #1441071 (sacredceltic) My new phone is thinner than my old phone. Mon nouveau téléphone est plus fin que l'ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853638 (Spamster) & #11289150 (lbdx) My parents are probably starting to worry. Mes parents commencent probablement à s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011855 (CK) & #5939176 (Aiji) My parents objected to my studying abroad. Mes parents se sont opposés à ce que j'aille étudier à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325711 (CK) & #7830491 (Aiji) My plan for the summer is to go to Europe. Mon plan pour l'été est de me rendre en Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24343 (CK) & #1606472 (sacredceltic) My printer only prints in black and white. Mon imprimante n'imprime qu'en noir et blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630777 (Lindoula) & #11621626 (Aiji) My sister came along on the shopping trip. Ma sœur se joignit aux courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680166 (Source_VOA) & #1102219 (sacredceltic) My sister's hair reaches to her shoulders. Les cheveux de ma sœur lui arrivent aux épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322313 (CK) & #678680 (Paiooooo) My son thinks women are stronger than men. Mon fils pense que les femmes sont plus fortes que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251384 (CK) & #2146201 (sacredceltic) My uncle has a glass eye and a wooden leg. Mon oncle a un œil de verre et une jambe de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378602 (_undertoad) & #3378601 (Aiji) My uncle has been diagnosed with leukemia. On a posé à mon oncle le diagnostic de leucémie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674068 (CK) & #676032 (nimfeo) My uncle has lived in Paris for ten years. Mon oncle a vécu dix ans à Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251174 (CK) & #509534 (Goofy) My, you're looking green around the gills. Mon vieux, t'as pas l'air bien ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35836 (CM) & #3631231 (sacredceltic) Neither Tom nor Mary has waited very long. Ni Tom ni Mary n'ont attendu très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7541563 (CK) & #10602098 (Dr_herr) Neither motorcyclist was wearing a helmet. Aucun des motards ne portait de casque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137567 (CK) & #5820572 (Aiji) Neither of those students passed the test. Aucun de ces deux étudiants n'a réussi le test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7782600 (CK) & #1643900 (belgavox) Never have I seen such a beautiful sunset. Jamais je n'ai vu un si beau coucher de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54626 (CM) & #341300 (TRANG) New blankets were distributed to the poor. De nouvelles couvertures furent distribuées aux pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269242 (CK) & #1182286 (rene1596) Next year my birthday will fall on Sunday. L'année prochaine mon anniversaire tombera un dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264323 (CK) & #181348 (Romira) Nine million people voted in the election. Neuf millions de personnes ont voté pour cette élection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804334 (Source_VOA) & #970106 (NomadSoul) No matter what happens, I'll stand by you. Quoi qu'il advienne, je te soutiendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36802 (CK) & #14210 (Aiji) No matter what happens, just keep smiling. Peu importe ce qui arrive, garde le sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131764 (CK) & #5366522 (Aiji) No matter what happens, just keep smiling. Peu importe ce qui arrive, gardez simplement le sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131764 (CK) & #5366523 (Aiji) No one ate any of the cookies that I made. Personne n'a mangé le moindre des biscuits que j'ai faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091220 (CK) & #2091640 (sacredceltic) No one knows what'll happen in the future. Personne ne sait ce qu'il adviendra dans le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423286 (CK) & #128453 (sacredceltic) No one knows what'll happen in the future. Personne ne sait ce qu'il se passera dans le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423286 (CK) & #5411166 (Aiji) Not all Americans shared Wilson's opinion. Tous les américains ne partageaient pas l'avis de Wilson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805268 (Source_VOA) & #830524 (pandark) Not all criminals need to be incarcerated. Tous les criminels n'ont pas besoin d'être incarcérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4613069 (AlanF_US) & #5923202 (Aiji) Not knowing what to answer, I kept silent. Ne sachant pas quoi répondre, je me tus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36008 (CM) & #3153034 (Aiji) Not knowing what to answer, I kept silent. Ne sachant que répondre, je restai coi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36008 (CM) & #4427974 (sacredceltic) Nothing can prevent her from marrying him. Rien ne pourrait l'empêcher de se marier avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24609 (CK) & #9648 (hirymnak) Nothing happens unless you make it happen. Rien ne se passe à moins que vous ne fassiez en sorte que ça se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #127429 (TRANG) & #127430 (TRANG) Now that I see these pictures, I remember. Maintenant que je vois ces photos, je me rappelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083027 (halfb1t) & #2083314 (sacredceltic) Of the 23 who were arrested, four escaped. Des vingt-trois qui furent arrêtés, quatre s'échappèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439065 (quickfitter) & #1441148 (sacredceltic) Of the 23 who were arrested, four escaped. Des vingt-trois qui ont été arrêtés, quatre se sont échappés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439065 (quickfitter) & #1441149 (sacredceltic) Of the 23 who were arrested, four escaped. Des vingt-trois qui ont été arrêtées, quatre se sont échappées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439065 (quickfitter) & #1441150 (sacredceltic) Of the 23 who were arrested, four escaped. Des vingt-trois qui furent arrêtées, quatre s'échappèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439065 (quickfitter) & #1441151 (sacredceltic) Oil and water won't blend with each other. L'huile et l'eau ne sont pas miscibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324265 (CM) & #362326 (pierrephi) One must be responsible for one's conduct. On doit être responsable de sa propre conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264703 (CK) & #128195 (steve) Only a few TV programs are worth watching. Seuls quelques émissions de télévision sont dignes d'intérêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239305 (CK) & #14972 (sacredceltic) Only six people were present at the party. Il n'y avait que six personnes à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35692 (CN) & #13054 (nimfeo) Open the curtains and let the sunshine in. Ouvre les rideaux et fais entrer le soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63822 (CK) & #11931324 (lbdx) Open your mouth and stick out your tongue. Ouvrez la bouche et tirez la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3318978 (CK) & #10074784 (Micsmithel) Open your mouth and stick out your tongue. Ouvre la bouche et tire la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3318978 (CK) & #10074785 (Micsmithel) Osaka is the second largest city of Japan. Osaka est la deuxième plus grande ville du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275689 (CK) & #2940287 (nimfeo) Our army broke through the enemy defenses. Notre armée a percé les défenses ennemies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23563 (CK) & #11133526 (Aiji) Our children like dogs, but I prefer cats. Nos enfants aiment les chiens, mais moi, je préfère les chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247536 (CK) & #538782 (nekouma) Our college uses far too much electricity. Notre collège utilise bien trop d'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65528 (CK) & #939980 (phil77) Our escape was nothing short of a miracle. Notre évasion n'était rien de moins qu'un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28877 (CK) & #488958 (sacredceltic) Our escape was nothing short of a miracle. Notre évasion n'était rien moins qu'un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28877 (CK) & #1137239 (sacredceltic) Our escape was nothing short of a miracle. Notre évasion ne fut rien moins qu'un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28877 (CK) & #1137240 (sacredceltic) Our family has lived here for generations. Notre famille a vécu ici durant des générations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3547486 (Hybrid) & #3548590 (sacredceltic) Our holiday plans are still up in the air. Nous n'avons pas encore planifié nos vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23433 (Ivan24) & #15018 (sacredceltic) Our parents helped us buy a new apartment. Nos parents nous ont aidés à acheter un nouvel appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11225629 (ddnktr) & #11243181 (lbdx) Our plans fell through at the last minute. Nos plans ont échoué à la dernière minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516080 (darinmex) & #545767 (sacredceltic) Our relationship is strictly professional. Notre relation est strictement professionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123801 (Hybrid) & #11448144 (lbdx) Our school is a ten-minute walk from here. Notre école se trouve à dix minutes à pied d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3486200 (CK) & #896736 (sacredceltic) Over-sleeping is no excuse for being late. Dormir trop longtemps n'est pas une excuse pour être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268938 (CM) & #4096578 (sbamsbamsbam) Parallel lines don't intersect each other. Les lignes parallèles ne se croisent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9947224 (CK) & #806685 (sacredceltic) Parliament approved the new law last week. Le parlement a approuvé la nouvelle loi la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681694 (Source_VOA) & #6906632 (Rockaround) People are saying that the crisis is over. Les gens disent que la crise est passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270385 (CK) & #458690 (sacredceltic) People drink coffee to perk themselves up. Les gens boivent du café pour se donner la pêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10814646 (ddnktr) & #10957971 (lbdx) People should have realistic expectations. Les gens devraient avoir des attentes réalistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817053 (CK) & #4827436 (mkacfr) People sometimes make illogical decisions. Les gens prennent parfois des décisions illogiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848782 (Spamster) & #11169543 (lbdx) Perhaps you should reconsider their offer. Tu devrais peut-être reconsidérer leur offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663465 (CK) & #11913916 (lbdx) Pharaohs were the rulers of ancient Egypt. Les pharaons étaient les souverains de l'Égypte ancienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7870178 (CK) & #11333140 (lbdx) Philosophy is often regarded as difficult. La philosophie est considérée comme difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278736 (mcq) & #129469 (Julien_PDC) Playing the piano is her favorite pastime. Jouer du piano est son occupation favorite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34900 (CS) & #790339 (sacredceltic) Please come to my office in the afternoon. S'il vous plait venez à mon bureau dans l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240070 (CK) & #8699 (Sbgodin) Please do whatever you think is necessary. Je te prie de faire quoi que ce soit dont tu penses que c'est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955300 (CK) & #4958120 (sacredceltic) Please do whatever you think is necessary. Je vous prie de faire quoi que ce soit dont vous pensez que c'est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955300 (CK) & #4958122 (sacredceltic) Please don't make me go to school anymore. S'il te plaît, ne m'oblige plus à aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6035791 (mailohilohi) & #6778749 (Micsmithel) Please feel free to have a second helping. Je vous en prie, n'hésitez pas à vous resservir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64249 (CK) & #11276129 (lbdx) Please knock on the door before you enter. Frappez avant d'entrer, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281912 (Zifre) & #504898 (sysko) Please move this stone from here to there. Déplacez cette pierre d'ici à là, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62137 (CM) & #11151 (sacredceltic) Please promise you'll never do that again. S'il te plaît, promets-moi que tu ne feras plus jamais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219315 (CK) & #3221650 (Dreamk33) Please step back and keep behind the line. Veuillez reculer et rester derrière la ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273383 (CM) & #513126 (Goofy) Please take care of my dog while I'm away. Prenez soin de mon chien pendant mon absence s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10169280 (CK) & #1592722 (RoiOfTheSuisse) Please tell me how much you paid for that. S'il te plait, dis-moi combien tu as payé pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012946 (CK) & #5801035 (Toynop) Please tell me how to pronounce this word. Veuillez me dire comment il faut prononcer ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59394 (CK) & #1089536 (sacredceltic) Please tell me the answer to the question. S'il te plaît, dis-moi la réponse à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43723 (CK) & #5616156 (Aiji) Please transfer 450 dollars to my account. Transférez 450 dollars sur mon compte, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72612 (CM) & #10080 (Petro1) Please wake me up at six tomorrow morning. Réveillez-moi demain matin à six heures, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38816 (CK) & #3163168 (Apex) Please wake me up at six tomorrow morning. Réveille-moi à 6 heures demain matin, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38816 (CK) & #11148239 (Aiji) Put on a jacket so you don't catch a cold. Mets une veste pour ne pas attraper froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9766119 (AlanF_US) & #10498712 (lbdx) Quakers believe that all people are equal. Les quakers pensent que tous les hommes sont égaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807453 (Source_VOA) & #872544 (sacredceltic) Raising children is harder than I thought. Élever des enfants est plus difficile que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7069339 (Hybrid) & #11714221 (lbdx) Reckless driving will lead to an accident. La conduite inconsidérée provoquera un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240640 (CM) & #1106164 (sacredceltic) Remember that we are all in the same boat. Souviens-toi que nous sommes tous dans le même bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2212 (Dejo) & #4047 (TRANG) Routine exercise is great for your health. Un exercice régulier est excellent pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260980 (CK) & #1260982 (sacredceltic) Saying and doing are two different things. Dire et faire sont deux choses différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239678 (CK) & #8726 (sacredceltic) Several children are playing on the beach. Plusieurs enfants sont en train de jouer sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789930 (CK) & #3642604 (sacredceltic) Several of my friends are studying abroad. Plusieurs amis à moi font leurs études à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10193390 (ddnktr) & #10485948 (lbdx) Several rooms in the hotel were ransacked. Plusieurs chambres de l'hôtel ont été saccagées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725281 (CM) & #11700874 (lbdx) Shakespeare compared the world to a stage. Shakespeare comparait le monde à une scène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53859 (CM) & #11654 (sacredceltic) Shampoo and toothpaste are the same price. Le shampooing et le dentifrice sont au même prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569109 (CK) & #7374370 (Micsmithel) She accompanied her friend to the concert. Elle accompagna son ami au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317277 (Swift) & #1989249 (sacredceltic) She accompanied her friend to the concert. Elle accompagna son amie au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317277 (Swift) & #1989250 (sacredceltic) She accompanied her friend to the concert. Elle a accompagné son ami au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317277 (Swift) & #1989252 (sacredceltic) She accompanied her friend to the concert. Elle a accompagné son amie au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317277 (Swift) & #1989253 (sacredceltic) She acted as if she knew nothing about it. Elle agissait comme si elle n'était au courant de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311100 (CK) & #133996 (Aiji) She always acts politely toward everybody. Elle agit toujours poliment envers tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315734 (mamat) & #488619 (mamat) She applied her handkerchief to his wound. Elle appliqua son mouchoir sur sa plaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286718 (CK) & #457135 (sacredceltic) She bought a handkerchief for ten dollars. Elle a acheté un mouchoir pour dix dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310052 (CK) & #2879643 (Popolon) She bought six yards of cloth for a dress. Elle acheta six yards d'étoffe pour une robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311838 (CM) & #876250 (U2FS) She bought six yards of cloth for a dress. Elle acheta six yards de toile pour une robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311838 (CM) & #876267 (U2FS) She brought me a cup of tea without sugar. Elle m'apporta une tasse de thé sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588672 (CM) & #1589216 (sacredceltic) She brought me a cup of tea without sugar. Elle m'a apporté une tasse de thé sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588672 (CM) & #1589217 (sacredceltic) She called to tell him that she'd be late. Elle l'appela pour lui dire qu'elle serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887028 (CK) & #1106147 (sacredceltic) She couldn't convince him to ride a horse. Elle ne put le convaincre de monter à cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887051 (CK) & #1370777 (sacredceltic) She couldn't convince him to ride a horse. Elle n'a pas pu le convaincre de monter à cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887051 (CK) & #1370778 (sacredceltic) She cursed him for forgetting his promise. Elle le maudit pour avoir oublié sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316237 (CK) & #1056253 (sacredceltic) She depends on her husband for everything. Elle dépend de son mari pour tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311033 (CK) & #3307601 (Malape) She didn't even try to do the right thing. Elle n'a même pas essayé de faire ce qu'il fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887072 (CK) & #1370779 (sacredceltic) She doesn't know what she's talking about. Elle ne sait pas de quoi elle parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1430633 (enteka) & #2274064 (sacredceltic) She explained the reason why she was late. Elle expliqua la raison de son retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315788 (mamat) & #488656 (mamat) She finished her errand and returned home. Elle a terminé ses courses et elle est rentrée chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1364348 (GaryM) & #1642893 (belgavox) She first met him when they were students. Elle l'a rencontré pour la première fois lorsqu'ils étaient étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887112 (CK) & #1370782 (sacredceltic) She gave me a lovely watch, but I lost it. Elle m'a donné une montre ravissante mais je l'ai perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311013 (CK) & #133988 (sacredceltic) She gave me advice as well as information. Elle me donna des conseils ainsi que des renseignements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315081 (CM) & #134468 (Aiji) She got a master's degree three years ago. Elle a eu un diplôme de master il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310174 (CK) & #352827 (Barbiche0) She had good reason to file for a divorce. Elle avait une bonne raison de demander le divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308816 (CK) & #449872 (sacredceltic) She has a tattoo of a lizard on her thigh. Elle a un lézard tatoué sur la cuisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543551 (darinmex) & #593892 (sacredceltic) She insisted that I should see the doctor. Elle insista pour que je voie un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314184 (CK) & #134356 (Aiji) She interrupted him while he was speaking. Elle l'interrompit tandis qu'il parlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887231 (CK) & #1371661 (sacredceltic) She interrupted him while he was speaking. Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887231 (CK) & #1371663 (sacredceltic) She is a particularily interesting person. C'est une personne particulièrement intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542255 (SHamp) & #1542671 (sacredceltic) She is careless about the way she dresses. Elle est peu soucieuse de la façon dont elle s'habille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388417 (CK) & #11940265 (lbdx) She is holding a ladle with her left hand. Elle tient une louche dans sa main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761833 (mervert1) & #7105387 (Micsmithel) She is more an acquaintance than a friend. Elle est plus une relation qu'une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308599 (CM) & #133680 (mamat) She is not only intelligent but beautiful. Elle est non seulement intelligente, mais aussi jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315537 (CK) & #824725 (sacredceltic) She is not so much a singer as a comedian. Elle n'est pas aussi bonne chanteuse que comique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312896 (CM) & #134207 (nimfeo) She is the one who took care of his wound. Elle est celle qui a pris soin de sa blessure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1560205 (Grim_fandango) & #1561096 (sacredceltic) She is well known in both India and China. Elle est très connue à la fois en Inde et en Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310528 (Zifre) & #480020 (trotter) She keeps a record of everything she buys. Elle tient un registre de tout ce qu'elle achète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311036 (CK) & #11737090 (lbdx) She keeps a record of everything she buys. Elle garde une trace de tout ce qu'elle achète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311036 (CK) & #11737091 (lbdx) She kept on dancing all through the party. Elle a continué à danser pendant toute la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311934 (CM) & #134083 (Aiji) She knows a lot about the latest fashions. Elle connaît bien les dernières modes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442226 (CK) & #2879698 (Popolon) She looked as though she had seen a ghost. On aurait dit qu'elle avait vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312281 (CK) & #11270532 (lbdx) She looks pretty no matter what she wears. Quoi qu'elle porte elle est très jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67808 (CK) & #126637 (TRANG) She looks pretty no matter what she wears. Elle est belle quoiqu'elle porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67808 (CK) & #691622 (sysko) She lost her memory in a traffic accident. Elle a perdu la mémoire suite à un accident de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313551 (CK) & #138857 (hortusdei) She loves the child as if it were her own. Elle aime l'enfant comme si c'était le sien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1393851 (CM) & #11277450 (lbdx) She made up for lost time by working hard. Elle a rattrapé le temps perdu en travaillant dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312571 (CK) & #11254564 (lbdx) She may have left her car key in her room. Elle a peut-être laissé les clés de sa voiture dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314819 (mamat) & #478151 (mamat) She must have finished the work yesterday. Elle a dû finir ce travail hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313825 (CK) & #338176 (Corvus) She must have known that she had a cancer. Elle devait savoir qu'elle avait un cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310706 (CK) & #430584 (pasquet_fernando) She never dreamed she'd meet him overseas. Elle n'a jamais rêvé qu'elle le rencontrerait à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396395 (CK) & #2097325 (sacredceltic) She never managed to pay the bill on time. Elle n'est jamais arrivée à payer la facture au terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176122 (paula_guisard) & #1176127 (sacredceltic) She promised to marry him, but she didn't. Elle avait promis de se marier avec lui mais elle ne l'a pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887341 (CK) & #917751 (Quazel) She put some of the ointment on her hands. Elle mit de la pommade sur ses mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168027 (etoile) & #906189 (sacredceltic) She read an amusing story to the children. Elle a lu une histoire amusante aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313953 (CK) & #134330 (Archibald) She sat still for fear of waking the baby. Elle se tenait immobile de peur de réveiller le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272344 (CM) & #134505 (nimfeo) She showed me a letter written in English. Elle m'a montré une lettre écrite en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314187 (CK) & #428692 (LowMemory) She smiled and accepted my little present. Elle sourit et accepta mon petit cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312190 (CK) & #331241 (TRANG) She sometimes has her mother cut her hair. Elle se fait parfois couper les cheveux par sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314543 (CS) & #15618 (Aiji) She spent a lot of time writing her essay. Elle passa beaucoup de temps à écrire sa dissertation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909564 (CK) & #1371665 (sacredceltic) She spent a lot of time writing her essay. Elle a passé beaucoup de temps à écrire sa dissertation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909564 (CK) & #1371666 (sacredceltic) She stayed in that area for a short while. Elle ne resta dans cette région que pour peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #634344 (blay_paul) & #1686727 (belgavox) She suggested that I write to him at once. Elle suggéra que je lui écrive immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887419 (CK) & #1371668 (sacredceltic) She suggested that I write to him at once. Elle a suggéré que je lui écrive immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887419 (CK) & #1371669 (sacredceltic) She thought she could get him to like her. Elle pensait qu'elle pouvait faire en sorte qu'il l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887438 (CK) & #1371676 (sacredceltic) She told the story with tears in her eyes. Elle raconta l'histoire avec des larmes dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317189 (CS) & #134689 (nimfeo) She took her ring off and threw it at him. Elle a retiré son anneau et le lui a jeté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140062 (CK) & #1140629 (sacredceltic) She took her ring off and threw it at him. Elle retira son anneau et le lui jeta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140062 (CK) & #1140631 (sacredceltic) She used to go mountain climbing with him. Elle allait faire de l'escalade avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887486 (CK) & #1371686 (sacredceltic) She wanted to get away from everyday life. Elle voulait échapper au train-train quotidien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316072 (CK) & #15646 (sacredceltic) She was able to answer whatever was asked. Elle était capable de répondre, qu'importe ce qui était demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316889 (CM) & #334246 (sysko) She was advised by him to give up smoking. Il lui a conseillé d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887532 (CK) & #1157706 (belgavox) She was asked not to speak at the meeting. On lui a demandé de ne pas parler à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887540 (CK) & #1371687 (sacredceltic) She was asked not to speak at the meeting. On lui demanda de ne pas parler à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887540 (CK) & #1371688 (sacredceltic) She was late because of the heavy traffic. Elle était en retard à cause d'une circulation chargée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313553 (CK) & #138858 (hortusdei) She was loved by everybody in the village. Elle était aimée de tout le monde dans le village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310848 (CK) & #133970 (sacredceltic) She was so angry that she could not speak. Elle était tellement énervée qu'elle n'arrivait pas à parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311793 (CK) & #134572 (sacredceltic) She was so angry that she could not speak. Elle était si en colère de ne pas pouvoir parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311793 (CK) & #845371 (sacredceltic) She was very beautiful when she was young. Elle était très belle quand elle était jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314837 (Eldad) & #460057 (sacredceltic) She went for a walk with him this morning. Elle est allée faire une promenade avec lui ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887581 (CK) & #1371691 (sacredceltic) She went into the room and lay on the bed. Elle est allée dans la chambre et s'est étendue sur le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316830 (CK) & #134651 (sacredceltic) She will be a college student next spring. Elle sera étudiante dans le supérieur le printemps prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317378 (CK) & #338626 (sysko) She will be a famous artist in the future. Elle sera une artiste célèbre dans le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315002 (Dejo) & #134464 (Aiji) She will be a famous artist in the future. Elle sera, dans l'avenir, une artiste renommée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315002 (Dejo) & #1130475 (sacredceltic) She will be back in less than ten minutes. Elle sera de retour dans moins de dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310067 (CK) & #1417833 (Delapouite) She won first prize in the speech contest. Elle a gagné le premier prix au concours de diction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311027 (CK) & #484823 (sacredceltic) She wondered where she had lost her purse. Elle se demanda où elle avait perdu son sac à main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311723 (CK) & #126667 (TRANG) She'll give her photo to whoever wants it. Elle donnera sa photo à qui la veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578247 (FeuDRenais) & #334070 (sysko) She's not my grandmother. She's my mother. Ce n'est pas ma grand-mère. C'est ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4271106 (CK) & #7955719 (Aiji) Should I make a cream pie or a pound cake? Dois-je plutôt faire une tarte à la crème ou bien un quatre-quarts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747567 (belgavox) & #932990 (sacredceltic) Since I had a cold, I didn't go visit him. Comme j'avais un rhume, je ne suis pas allé lui rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174799 (CK) & #1175554 (sacredceltic) Since it was Sunday, the store was closed. Comme c'était dimanche, le magasin était fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499803 (CK) & #1501992 (sacredceltic) Slice the cucumbers as thinly as possible. Coupez les concombres en rondelles aussi fines que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7752803 (Hybrid) & #12017654 (lbdx) Smoking is the major cause of lung cancer. Le tabagisme est la principale cause de cancer du poumon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680470 (Source_VOA) & #12233579 (lbdx) Solar power is getting cheaper every year. L'énergie solaire coûte de moins en moins chère chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942215 (mailohilohi) & #8824006 (Aiji) Some Americans joined the Communist Party. Quelques Étasuniens rejoignirent le parti communiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805269 (Source_VOA) & #986194 (sacredceltic) Some fish are able to change their gender. Certains poissons sont capables de changer de sexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560498 (darinmex) & #570082 (sacredceltic) Some of my friends can speak English well. Certains de mes amis parlent bien anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252015 (CK) & #7596 (sacredceltic) Some of my friends can speak English well. J’ai quelques amis qui parlent bien anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252015 (CK) & #2422364 (gillux) Some of the apples in the box were rotten. Quelques pommes dans la boîte étaient pourries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282637 (CK) & #129878 (sacredceltic) Some of the students were late for school. Certains élèves ont été en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21588 (CK) & #11263017 (lbdx) Some people don't believe in any religion. Certaines personnes ne croient en aucune religion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266312 (CK) & #6866011 (GB3) Some people like cats, others prefer dogs. Certains aiment les chats, d'autres préfèrent les chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282008 (CK) & #181698 (Romira) Some people like sports, and others don't. Certaines personnes aiment le sport, d'autres non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51646 (CK) & #11922 (Lulantis) Some people still cut grass with a scythe. Certaines personnes coupent encore l'herbe avec une faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7936079 (Ergulis) & #9938315 (lbdx) Some prisoners have escaped from the jail. Des prisonniers se sont enfuis de la prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267737 (_undertoad) & #2267989 (MartinShadock) Some women think bald-headed men are sexy. Certaines femmes trouvent que les hommes chauves sont sexy. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7127855 (CK) & #9741222 (lbdx) Something embarrassing happened last week. Quelque chose d'embarrassant s'est produit la semaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064956 (CK) & #2066112 (sacredceltic) Something embarrassing happened last week. Quelque chose d'embarrassant s'est produit la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064956 (CK) & #2066116 (sacredceltic) Something green and slimy was on the rock. Quelque chose de vert, muqueux, collait à la pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170690 (CK) & #10675369 (Rovo) Something seems to be wrong with my clock. Quelque chose semble ne pas aller avec ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226177 (CK) & #1949992 (sacredceltic) Sometimes it's better not to say anything. Parfois, il vaut mieux ne rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920353 (CK) & #11307431 (lbdx) Sorry to trouble you, but can you help me? Désolé de vous déranger, mais pouvez-vous m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54310 (mamat) & #465696 (mamat) Space travel was thought to be impossible. On tenait les voyages spatiaux pour impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27014 (CK) & #573395 (sacredceltic) Speaking English is very difficult for me. Parler anglais est très difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26172 (CK) & #9813 (dominiko) Speaking of hobbies, I'm fond of baseball. En parlant de loisir, j'aime beaucoup le baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266088 (CM) & #128330 (Aiji) Spending time together is important to me. Passer du temps ensemble est important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499504 (CK) & #8008259 (Aiji) Strictly speaking, the earth is not round. La Terre n’est pas ronde stricto sensu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239507 (CK) & #3617832 (gillux) Switch on the light. I can't see anything. Allume la lumière. Je n'y vois rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279232 (CK) & #182058 (trotter) Taiwanese food is milder than Indian food. La cuisine taïwanaise est moins épicée que la cuisine indienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275467 (CK) & #129148 (U2FS) Telephone him if the message is important. Téléphone-lui si le message est important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44842 (CM) & #181129 (Romira) Tell Tom that I don't want to talk to him. Dis à Tom que je ne veux pas lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645408 (CK) & #5645519 (narnar) Ten years is a really long period of time. Dix ans, c'est long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1246269 (alec) & #1244756 (rene1596) Thank you for helping me cross the street. Merci de m'avoir aidé à traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605261 (karloelkebekio) & #11624221 (Aiji) Thank you for helping me stick to my diet. Merci de m'aider à m'en tenir à mon régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610553 (CK) & #3613550 (sacredceltic) Thank you for the present you gave my son. Merci pour le cadeau que vous avez donné à mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251373 (CK) & #7098115 (Micsmithel) Thank you in advance for your cooperation. Merci beaucoup d'avance pour votre coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54483 (CK) & #460712 (sacredceltic) Thank you in advance for your cooperation. Merci beaucoup d'avance pour ta coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54483 (CK) & #460713 (sacredceltic) Thank you very much for all you have done. Merci beaucoup pour tout ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275963 (CK) & #331130 (TRANG) Thank you very much for all you have done. Merci pour tout ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275963 (CK) & #416379 (jerom) Thanks for seeing me on such short notice. Merci de me voir au pied levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096359 (CK) & #1100037 (sacredceltic) Thanks for the advice. I'll give it a try. Merci pour le conseil. Je vais essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5177205 (tabular) & #7701697 (Maxence) That accident was due to his carelessness. Cet accident a été dû à sa négligence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485791 (minshirui) & #1101945 (sacredceltic) That auditorium holds two thousand people. Cette salle peut accueillir deux mille personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4639602 (jberkel) & #180255 (hortusdei) That company's stock price fell yesterday. Le prix de l'action de cette société a chuté hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224537 (CK) & #1224746 (sacredceltic) That cut on your arm looks pretty serious. Ton entaille au bras a l'air assez grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517824 (darinmex) & #746557 (Aiji) That is new a shop which opened last week. C'est un nouveau magasin qui a ouvert la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67049 (CM) & #583050 (qdii) That is the highest mountain in the world. C'est la plus haute montagne du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67051 (CK) & #816577 (GeeZ) That problem naturally invited discussion. Ce problème a tout naturellement attisé les discussions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611420 (CM) & #3139146 (Aiji) That rule doesn't apply in this situation. Cette règle n'est pas adaptée dans cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584580 (CK) & #7644382 (tras) That rule doesn't apply in this situation. Cette règle ne s'applique pas dans cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584580 (CK) & #11390932 (Aiji) That sounds a lot easier to do than it is. Ça a l'air bien plus facile à faire que ça n'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841797 (CK) & #1842449 (sacredceltic) That store sells newspapers and magazines. Le magasin vend des journaux et des magazines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67916 (CK) & #10528 (Apex) That was a good joke. Tell us another one. C'était une bonne blague. Raconte-nous en une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166202 (CK) & #11914518 (lbdx) That was one of the best times of my life. Ce fut l'un des meilleurs moments de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4757649 (garborg) & #4472733 (sacredceltic) That was supposed to be our little secret. C'était censé être notre petit secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7586856 (_undertoad) & #7644281 (tras) That way we kill two birds with one stone. Comme ça, on fait d'une pierre deux coups. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8279037 (AlanF_US) & #8386463 (Aiji) That would make a great Christmas present. Cela ferait un excellent cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6063920 (mailohilohi) & #9526365 (Micsmithel) That's a sentence I never thought I'd say. C'est une phrase que je ne pensais pas dire un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554633 (CK) & #11561429 (Aiji) That's a topic we've been trying to avoid. C'est un sujet que nous avons essayé d'éviter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9848770 (CK) & #11813207 (Rovo) That's a very useful piece of information. C'est une information très utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7422952 (CK) & #11216956 (lbdx) That's all you're interested in, isn't it? C'est tout ce qui t'intéresse, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001848 (CK) & #6324173 (Aiji) That's all you're interested in, isn't it? C'est tout ce qui vous intéresse, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001848 (CK) & #6324174 (Aiji) That's something that happens quite often. C'est quelque chose qui se produit assez souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271251 (CK) & #1271603 (sacredceltic) That's the building where my father works. C'est le bâtiment où mon père travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810474 (CK) & #470425 (sacredceltic) That's the strangest thing I've ever seen. C'est la chose la plus étrange que j'ai jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2717516 (CK) & #6556217 (Aiji) That's the stupidest idea I've ever heard. C'est l'idée la plus stupide que j'aie jamais entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9865101 (CK) & #12003314 (lbdx) That's the ugliest snowman I've ever seen. C'est le bonhomme de neige le plus moche que j'aie jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2974631 (CK) & #4962028 (franlexcois) That's too hard a problem for me to solve. C'est un problème trop difficile pour que je puisse le résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006372 (AlanF_US) & #8553189 (Aiji) That's what got me into this line of work. C'est ce qui m'a introduit dans ce métier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112117 (Scott) & #1112139 (sacredceltic) The American economy suffered a recession. L'économie étasunienne souffrait d'une récession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805274 (Source_VOA) & #986198 (sacredceltic) The Catholic Church is opposed to divorce. L'Église catholique s'oppose au divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63655 (CM) & #459460 (sacredceltic) The Japanese eat rice at least once a day. Les Japonais mangent du riz au moins une fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281742 (minshirui) & #129778 (sacredceltic) The Japanese economy grew by 4% last year. L'économie japonaise a crû de 4 % l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281379 (CM) & #129709 (sacredceltic) The Republican candidate won the election. Le candidat républicain a gagné l'élection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682440 (Source_VOA) & #955499 (Micsmithel) The Rhine runs between France and Germany. Le Rhin s'étend entre la France et l'Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29820 (Eldad) & #338089 (shiboy) The Rhine runs between France and Germany. Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29820 (Eldad) & #373750 (zmoo) The United States became a nation in 1776. Les États-Unis sont devenus une nation en 1776. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807459 (Source_VOA) & #1451807 (Aiji) The accident happened before my very eyes. L'accident s'est produit sous mes propres yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47101 (CK) & #12147 (Goofy) The accident is still vivid in his memory. L'accident est encore vivace dans sa mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47114 (CM) & #862590 (sacredceltic) The accountant was blamed for the mistake. L'erreur a été imputée au comptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22459 (CK) & #11957095 (lbdx) The advantages outweigh the disadvantages. Les avantages l'emportent sur les désavantages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623864 (zumley) & #5627752 (olivier) The airport was closed because of the fog. L'aéroport était fermé à cause du brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18198 (Dejo) & #9094 (Apex) The apple does not fall far from the tree. Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #611122 (kebukebu) & #628545 (U2FS) The apple does not fall far from the tree. La pomme ne tombe pas loin du tronc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #611122 (kebukebu) & #1000756 (sacredceltic) The apple trees blossomed early this year. Les pommiers ont fleuri tôt cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243142 (CK) & #488977 (Goofy) The armchair I'm sitting in is very comfy. Le fauteuil dans lequel je suis assis est très confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506300 (marco87) & #12215348 (lbdx) The atmosphere in this restaurant is nice. L'atmosphère de ce restaurant est sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680280 (Source_VOA) & #6286485 (nimfeo) The audience consisted mainly of students. L'assistance se composait principalement d'étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277937 (CK) & #895532 (U2FS) The audience consisted mainly of students. L'auditoire se composait essentiellement d'étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277937 (CK) & #895533 (U2FS) The audience consisted mainly of students. Le public était essentiellement composé d'étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277937 (CK) & #895535 (U2FS) The awning provides shelter from the rain. L'auvent offre un abri contre la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8238767 (AlanF_US) & #8419420 (Aiji) The bigger they are, the harder they fall. Plus dure sera la chute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040742 (CK) & #814036 (sacredceltic) The body converts extra calories into fat. Le corps transforme les calories en trop en graisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281029 (CK) & #1592703 (RoiOfTheSuisse) The body converts extra calories into fat. Le corps transforme les calories superflues en graisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281029 (CK) & #1593978 (sacredceltic) The book you're looking for is on my desk. Le livre que tu cherches est sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640785 (CK) & #6285961 (Aiji) The book you're looking for is on my desk. Le livre que vous cherchez est sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640785 (CK) & #6285962 (Aiji) The boys are still playing in the sandbox. Les garçons sont encore en train de jouer dans le bac à sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334976 (CM) & #1674782 (sacredceltic) The camera you bought is better than mine. L'appareil photo que tu as acheté est meilleur que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030168 (CK) & #2031103 (sacredceltic) The camera you bought is better than mine. L'appareil photo que vous avez acheté est meilleur que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030168 (CK) & #2031105 (sacredceltic) The car stopped in the middle of the road. La voiture s'est arrêtée au milieu de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268020 (_undertoad) & #11267532 (lbdx) The car's tires were caked with dried mud. Les pneus de la voiture étaient couverts de boue séchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #753001 (darinmex) & #799829 (sacredceltic) The cat was not buried alive. He survived. Le chat n'a pas été enterré vivant. Il a survécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789290 (Spamster) & #1791836 (sacredceltic) The cat was scared by an unfamiliar noise. Le chat a été effrayé par un bruit inhabituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44552 (CM) & #9802991 (Micsmithel) The children are going to the beach today. Les enfants vont à la plage aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870607 (CM) & #970072 (NomadSoul) The children received shoes for Christmas. Les enfants ont reçu des chaussures pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679198 (CK) & #5679222 (Scorpionvenin14) The city supplied the needy with blankets. La ville pourvut les nécessiteux de couvertures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246118 (Eldad) & #808096 (sacredceltic) The clock stopped. It needs a new battery. L'horloge s'est arrêtée. Il y faut une nouvelle pile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009265 (AOCinJAPAN) & #1012877 (sacredceltic) The company announced hundreds of layoffs. L'entreprise annonça des centaines de licenciements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636015 (Spamster) & #1638902 (sacredceltic) The company announced hundreds of layoffs. L'entreprise a annoncé des centaines de licenciements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636015 (Spamster) & #1638903 (sacredceltic) The company announced hundreds of layoffs. L'entreprise annonça des centaines de mises à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636015 (Spamster) & #1639840 (sacredceltic) The company announced hundreds of layoffs. L'entreprise a annoncé des centaines de mises à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636015 (Spamster) & #1639841 (sacredceltic) The company is on the verge of bankruptcy. La compagnie est au bord de la faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49081 (CM) & #1466774 (ahtapot) The company is on the verge of bankruptcy. L'entreprise est sur le point de faire faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49081 (CM) & #7810806 (Rockaround) The company manufactures electrical goods. L'entreprise produit des appareils électriques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49046 (CM) & #11156946 (lbdx) The concert came to an end at ten o'clock. Le concert s'est terminé à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50365 (CM) & #1504080 (Rovo) The conference was not a complete success. La conférence n'a pas totalement été un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807455 (Source_VOA) & #1031038 (Batko) The consequence was that she lost her job. La conséquence fut qu'elle perdit son poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48408 (CM) & #479446 (sacredceltic) The content of his speech was interesting. La teneur de son discours était intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285367 (CM) & #11248834 (lbdx) The conversation moved on to other topics. La conversation se déplaça vers d'autres sujets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #948630 (datrukup) & #948636 (sacredceltic) The cost of living in Japan is going down. Le coût de la vie au Japon est en train de baisser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281180 (CK) & #590015 (qdii) The cost of living increased dramatically. Le coût de la vie a augmenté de manière drastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556881 (brymck) & #1446034 (sacredceltic) The coward is the first to raise his fist. Le lâche est le premier à lever le poing. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #409202 (CM) & #413877 (qdii) The cowboys rounded up the herd of cattle. Les cow-boys ont rassemblé le troupeau de bovins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322039 (CM) & #8639052 (lbdx) The discussion went on till late at night. La discussion s'est poursuivie jusque tard dans la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280096 (CM) & #11310283 (lbdx) The doctor advised me not to eat too much. Le médecin m'a conseillé de ne pas trop manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27961 (CK) & #454798 (Archibald) The doctor told me that I should eat less. Le médecin m'a dit que je devrais manger moins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830519 (CK) & #10770467 (Rovo) The dog fell asleep on top of the blanket. Le chien a dormi sur le tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7789262 (sharris123) & #828681 (sacredceltic) The door was closed, but it wasn't locked. La porte était fermée, mais pas verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7860761 (CK) & #12311924 (Rovo) The door was locked, so I couldn't get in. La porte était fermée, donc je n’ai pas pu entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39107 (Eldad) & #2347598 (MartinShadock) The earthquake caused considerable damage. Le séisme a causé des dégâts considérables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496342 (CK) & #12349109 (lbdx) The earthquake damaged many old buildings. Le séisme a endommagé de nombreux bâtiments anciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8629803 (Hybrid) & #12017605 (lbdx) The election results were extremely close. Les résultats du vote étaient très serrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807456 (Source_VOA) & #1811043 (sacredceltic) The end does not always justify the means. La fin ne justifie pas toujours les moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323820 (CK) & #1184073 (rene1596) The events unfolded just as she predicted. Les événements se déroulèrent exactement tel qu'elle le prédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662992 (darinmex) & #663028 (U2FS) The experience soured his outlook on life. L'expérience a aigri son attitude face à la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343790 (Chrikaru) & #4957069 (sacredceltic) The explorers ventured inside the caverns. Les exploratrices s'aventurèrent à l'intérieur des cavernes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327349 (Hybrid) & #2329462 (sacredceltic) The fall from the ledge shattered his leg. Il s'est brisé la jambe en tombant de la corniche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20783 (Zifre) & #10366356 (lbdx) The fence will be painted by Tom tomorrow. La barrière sera peinte par Tom demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44091 (CM) & #1170537 (rene1596) The firemen rushed into the burning house. Les pompiers se précipitèrent à l'intérieur de la maison en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268162 (CK) & #621400 (qdii) The frame of the building is now complete. La charpente du bâtiment est désormais achevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48321 (CM) & #10890013 (lbdx) The frogs' croaking helped me fall asleep. Le coassement des grenouilles m'aida à m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1646265 (darinmex) & #1650693 (sacredceltic) The frogs' croaking helped me fall asleep. Le coassement des grenouilles m'a aidé à m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1646265 (darinmex) & #1650696 (sacredceltic) The game starts at two tomorrow afternoon. Le match commence à deux heures demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47280 (CM) & #181941 (Romira) The garden can't be seen from the outside. Le jardin n'est pas visible de l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268152 (_undertoad) & #10983843 (lbdx) The generic name for Prozac is fluoxetine. Le nom générique du Prozac est la fluoxétine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850819 (NurseMeeks) & #9934887 (Micsmithel) The girl had a long scarf around her neck. La fille avait une longue écharpe autour du cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46441 (CM) & #11290335 (lbdx) The girl released the birds from the cage. La fille a relâché les oiseaux de la cage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46634 (CK) & #7698441 (Maxence) The girl who works at that bakery is cute. La fille qui travaille dans cette boulangerie est mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1927429 (CK) & #5959388 (Aiji) The girl wore a yellow ribbon in her hair. La fille avait un ruban jaune dans les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46633 (CK) & #334114 (Lumpawurump) The global economy is spiraling downwards. L'économie mondiale est dans une spirale infernale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #817008 (papabear) & #9012724 (lbdx) The history of France is very interesting. L'histoire de la France est très intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731570 (sharptoothed) & #8730518 (Julien_PDC) The house isn't ideal, but it's all right. La maison n’est pas idéale, mais elle est convenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492912 (CK) & #525122 (zmoo) The impact of science on society is great. L'influence de la science sur la société est grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265338 (CK) & #1740296 (sciuro) The journey was fraught with difficulties. Le voyage a été semé d'embûches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12343076 (ddnktr) & #12343077 (lbdx) The ladder was covered with dust and rust. L'échelle était couverte de poussière et de rouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50024 (CK) & #906398 (sacredceltic) The leaves of the trees began to turn red. Les feuilles des arbres commencèrent à devenir rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323657 (CK) & #1261661 (sacredceltic) The library will issue you a library card. La bibliothèque te procurera une carte de lecteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268375 (_undertoad) & #2269879 (Rovo) The library will issue you a library card. La bibliothèque vous fournira une carte de lecteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268375 (_undertoad) & #2269884 (Rovo) The lifespan of a butterfly is three days. La durée de vie d'un papillon est de 3 jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900223 (sundown) & #659192 (cedo) The lion opened its huge mouth and roared. Le lion ouvrit sa gueule énorme et rugit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29845 (Dejo) & #12260446 (lbdx) The magician had the children's attention. Le magicien avait capté l'attention des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20645 (CK) & #483953 (sacredceltic) The mailman comes around every three days. Le facteur passe par ici tous les trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324561 (CK) & #541206 (sacredceltic) The mailman comes around every three days. Le facteur passe tous les trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324561 (CK) & #11969019 (lbdx) The man lost no time in reading his paper. L'homme n'a pas perdu de temps pour lire son papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45362 (Dejo) & #11377988 (Aiji) The market was flooded with foreign goods. Le marché a été inondé de produits étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246140 (CM) & #11737725 (lbdx) The more she talked, the more bored I got. Plus elle parlait, plus je m'ennuyais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308553 (CK) & #3633490 (sacredceltic) The most amazing thing happened yesterday. La chose la plus incroyable s'est produite hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729594 (CM) & #4185837 (sacredceltic) The most amazing thing happened yesterday. La chose la plus merveilleuse est arrivée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729594 (CM) & #4185840 (sacredceltic) The motive for the murder isn't yet known. Le mobile du meurtre n'est pas encore connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492913 (CK) & #550092 (sacredceltic) The movie was so sad that everybody cried. Le film était si triste que tout le monde a pleuré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26461 (CK) & #337161 (sysko) The murmur of the brook lulls me to sleep. Le murmure du ruisseau m'endort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230009 (CM) & #8942844 (lbdx) The music carried me back to my childhood. La musique m'a ramené à mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49421 (CM) & #486306 (sacredceltic) The music carried me back to my childhood. La musique m'a ramenée à mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49421 (CM) & #486307 (sacredceltic) The mystery of her death was never solved. Le mystère de sa mort ne fut jamais résolu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681538 (Source_VOA) & #1011272 (sacredceltic) The new government has financial troubles. Le nouveau gouvernement a des problèmes financiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #866315 (CM) & #866321 (sacredceltic) The new supermarket was opened last month. Le nouveau supermarché a été ouvert le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46133 (CK) & #1805633 (sacredceltic) The news soon spread all over the village. La nouvelle se répandit rapidement dans tout le village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50126 (CM) & #335792 (TRANG) The number of boys in our class is thirty. Le nombre de garçons dans notre classe est de trente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62911 (CM) & #449501 (chtof) The number of casualties is still unknown. Le nombre de victimes est toujours inconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500431 (CK) & #7830504 (Aiji) The number of working women is increasing. Le nombre de femmes qui travaillent augmente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280197 (CM) & #12356759 (lbdx) The nurse recommended that he try walking. L'infirmière lui a recommandé d'essayer de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20978 (CK) & #6968502 (Yemana) The only language Tom can speak is French. La seule langue que Tom peut parler est le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3792317 (CK) & #3794722 (Danquebec) The only thing you need to do is go there. La seule chose que tu as à faire est d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1497767 (CK) & #8252867 (Aiji) The opening ceremony took place yesterday. La cérémonie d'ouverture a eu lieu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22053 (CK) & #1811457 (sacredceltic) The parents succeeded in calming him down. Les parents réussirent à le calmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325724 (CM) & #526223 (sacredceltic) The patient fainted at the sight of blood. Le patient s'évanouit à la vue du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48879 (CK) & #4404756 (sacredceltic) The patient's condition changes every day. L'état du patient évolue de jour en jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276126 (CK) & #1276226 (sacredceltic) The pickpocket disappeared into the crowd. Le voleur à la tire disparut dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51397 (CK) & #1811363 (sacredceltic) The pickpocket disappeared into the crowd. Le tire-laine disparut dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51397 (CK) & #1989505 (sacredceltic) The picnic was called off because of rain. Le pique-nique a été annulé à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34807 (CK) & #181704 (Romira) The picture of the accident makes me sick. L'image de l'accident me rendit malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47143 (CK) & #338982 (sysko) The picture of the tower was out of focus. La photo de la tour était floutée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279668 (CM) & #1075081 (sacredceltic) The place is worth visiting at least once. Le lieu vaut la peine d'être visité au moins une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46197 (CM) & #501233 (sacredceltic) The place where he lives is far from town. L'endroit où il vit est éloigné de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283839 (CK) & #1078332 (sacredceltic) The plane took off at exactly ten o'clock. L'avion a décollé à 10h précises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44361 (CK) & #372270 (nimfeo) The plane was grounded because of the fog. L'avion a été cloué au sol à cause du brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318104 (CM) & #9978511 (lbdx) The plane was late because of bad weather. L'avion fut en retard en raison du mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332074 (CK) & #1811511 (sacredceltic) The plants suffered damage from the frost. Les plantes ont été endommagées par le gel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #955152 (CM) & #955828 (sacredceltic) The poem's rhyme scheme is highly complex. La métrique du poème est hautement complexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #709090 (darinmex) & #803665 (sacredceltic) The point of play is that it has no point. Le but du jeu est qu'il n'a pas de but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276681 (darinmex) & #1278282 (sacredceltic) The police arrested the suspect yesterday. Hier, la police a arrêté le suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238280 (Eldad) & #430840 (chtof) The police suspect Tom is a serial killer. La police suspecte Tom d’être un tueur en série. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7966835 (CK) & #10005406 (gillux) The president abolished the death penalty. Le président a aboli la peine de mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10832766 (ddnktr) & #8635162 (Julien_PDC) The president laughed in spite of himself. Le président n'a pas pu s'empêcher de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275905 (CK) & #661088 (xbx) The price doesn't include consumption tax. Le prix ne comprend pas la TVA. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24432 (CK) & #435519 (jerom) The price doesn't include consumption tax. Le prix n'inclut pas la taxe sur la consommation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24432 (CK) & #11136811 (Aiji) The price of these shoes has been reduced. Le prix de ces chaussures a été réduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2970614 (AlanF_US) & #7809621 (Aiji) The problem is we don't have enough money. Le problème c'est que nous n'avons pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #366336 (exodream) & #586502 (qdii) The proof of the pudding is in the eating. La preuve que le gâteau est bon est qu'il est consommé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34326 (CM) & #4215075 (sacredceltic) The proof of the pudding is in the eating. Attendons les résultats pour juger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34326 (CM) & #11542503 (lbdx) The proof of the pudding is in the eating. Il faut en juger sur pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34326 (CM) & #11542511 (lbdx) The provisions ran out after a short time. Les provisions s'épuisèrent après peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259365 (_undertoad) & #2281943 (sacredceltic) The provisions ran out after a short time. Les provisions se sont épuisées après peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259365 (_undertoad) & #2281944 (sacredceltic) The river flows between the two countries. La rivière coule entre les deux pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45746 (CK) & #878264 (sacredceltic) The rivers were flooded by the heavy rain. Les rivières débordèrent à cause des pluies torrentielles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23907 (CK) & #337093 (sysko) The satellite is in orbit around the moon. Le satellite est en orbite autour de la lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26117 (CK) & #589065 (Alico) The scandal hurt the company's reputation. Le scandale a nui au prestige de la compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52296 (CK) & #2765915 (Rovo) The scenery around here is very beautiful. Le paysage par ici est très beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2945151 (CK) & #236665 (hortusdei) The sea turtle laid its eggs on the beach. La tortue de mer a pondu ses œufs sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7860161 (danepo) & #12263235 (lbdx) The situation is getting worse by the day. La situation empire de jour en jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7550889 (karloelkebekio) & #483139 (sacredceltic) The skin is the largest organ of the body. La peau est l'organe du corps le plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #733794 (darinmex) & #800713 (sacredceltic) The skis need to be kept exactly parallel. Il faut garder les skis bien parallèles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10329768 (sundown) & #7922546 (Aiji) The smoke alarm has never been maintained. L'alarme anti-fumée n'a jamais eu de maintenance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455287 (CK) & #455619 (chtof) The snow prevented the train from running. La neige empêcha le train de rouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272578 (CM) & #1838777 (sacredceltic) The snow prevented the train from running. La neige empêcha le train de fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272578 (CM) & #1838778 (sacredceltic) The sole survivor of the crash was a baby. Le seul survivant de l'accident fut un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44999 (CM) & #590914 (qdii) The spinning top skidded across the floor. La toupie glissait sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963947 (darinmex) & #963974 (sacredceltic) The stable is right behind the farm house. L'écurie est juste derrière la ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282293 (CK) & #510667 (SUZIE) The submarine finally came to the surface. Le sous-marin est finalement remonté à la surface. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060810 (sharptoothed) & #11146710 (lbdx) The sugar and the butter are for our cake. Le sucre et le beurre sont pour notre gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10464939 (shekitten) & #10464693 (pkill) The surviving refugees longed for freedom. Les réfugiés rescapés aspiraient à la liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123578 (CK) & #640115 (qdii) The tanker has only a small crew on board. Le pétrolier n'a qu'un petit équipage à bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40330 (Swift) & #11199280 (Aiji) The teacher answers every question we ask. L'instituteur répond à toutes les questions que nous posons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45783 (CK) & #1578695 (sacredceltic) The teacher asked me a difficult question. Le professeur m'a posé une question difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272975 (CK) & #3399328 (Micsmithel) The teacher encouraged me to study abroad. Le professeur m'a encouragé à étudier à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272976 (CK) & #8436918 (lbdx) The teacher scolded his students severely. Le maître a sévèrement réprimandé ses élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45796 (CK) & #12179738 (lbdx) The teacher was disappointed at my answer. L'instituteur a été étonné par ma réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272986 (CM) & #1274641 (sacredceltic) The teacher was disappointed at my answer. L'instituteur fut étonné par ma réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272986 (CM) & #1274642 (sacredceltic) The telephone is a means of communication. Le téléphone est un moyen de communication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279301 (CK) & #9147123 (manuchko) The telephone is essential to modern life. Le téléphone est indispensable à la vie moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279305 (CK) & #9147136 (manuchko) The telephone was just ringing, wasn't it? Le téléphone était juste en train de sonner, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54097 (CK) & #1682552 (sacredceltic) The telephone was ringing when I got home. Le téléphone sonnait quand je suis rentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24140 (papabear) & #449498 (chtof) The theme park was closed down last month. Le parc d'attractions a été fermé le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327086 (CK) & #9012835 (lbdx) The top of Mt. Fuji was covered with snow. Le sommet du Mt Fuji était couvert de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318770 (CK) & #349798 (Barbiche0) The town is always crawling with tourists. La ville grouille toujours de touristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45060 (CK) & #1399263 (Delapouite) The town is two miles away from the coast. Cette ville est à deux milles de la côte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45048 (CK) & #1007653 (U2FS) The traffic crept along at a snail's pace. La circulation se traînait à un rythme d'escargot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560360 (darinmex) & #570086 (sacredceltic) The traffic jam was caused by a car crash. L'embouteillage a été causé par un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11195412 (DJ_Saidez) & #11214487 (lbdx) The tropical sun glared down relentlessly. Le soleil des tropiques brillait implacablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282134 (CM) & #10117102 (lbdx) The truth is rarely pure and never simple. La vérité est rarement pure, et jamais simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673270 (darinmex) & #673491 (sacredceltic) The truth is that my French isn't so good. Mon français n'est en réalité pas si bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9509286 (shekitten) & #6367900 (Aiji) The two cars collided at the intersection. Les deux voitures sont entrées en collision à l'intersection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462974 (lukaszpp) & #3258449 (sacredceltic) The vase shattered into a thousand pieces. Le vase éclata en mille morceaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11901525 (zogwarg) & #1053388 (sacredceltic) The view from my hotel room was beautiful. La vue depuis ma chambre d'hôtel était magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823517 (CK) & #11742653 (lbdx) The view from the hotel is very beautiful. La vue de l'hôtel est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419349 (sundown) & #5996783 (PERCE_NEIGE) The villagers are suspicious of outsiders. Les villageois se méfient des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7413905 (Hybrid) & #11455079 (lbdx) The water in this brook is cool and clear. L'eau de ce ruisseau est fraîche et limpide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2480037 (sharptoothed) & #11391107 (lbdx) The weather today is worse than yesterday. Le temps est, aujourd'hui, pire qu'il n'était hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682486 (Source_VOA) & #2036991 (sacredceltic) The weather today is worse than yesterday. Le temps est, aujourd'hui, pire qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682486 (Source_VOA) & #2036992 (sacredceltic) The wind ripped the roof off our building. Le vent a arraché le toit de notre immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #969139 (Serhiy) & #969229 (sacredceltic) The witness perjured herself on the stand. Le témoin s'est parjuré à la barre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693435 (darinmex) & #808310 (sacredceltic) The workers united to demand higher wages. Les travailleurs se sont unis pour réclamer des salaires plus élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326345 (CM) & #9463767 (Micsmithel) The workers united to demand higher wages. Les travailleuses se sont unies pour réclamer des salaires plus élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326345 (CM) & #9463768 (Micsmithel) The young lady carried a child in her arm. La jeune femme portait un enfant dans les bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522375 (wma) & #514690 (Goofy) The young woman's face became even redder. Le visage de la jeune femme devint encore plus rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1831460 (ryanwhiting) & #1850676 (sacredceltic) Their apples aren't as good as our apples. Leurs pommes ne sont pas aussi bonnes que les nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3353706 (alester237) & #3353229 (michelnialon) Their friendship quickly turned into love. Leur amitié s'est vite transformée en amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4136881 (Hybrid) & #11145745 (lbdx) Their house is just opposite the bus stop. Leur maison se trouve juste en face de l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317665 (CK) & #1564373 (sacredceltic) Their traditional lifestyle was destroyed. Leur mode de vie traditionnel a été détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8329219 (AlanF_US) & #10976120 (Aiji) Their way of thinking is behind the times. Leur façon de penser est surannée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305206 (CS) & #1324325 (sacredceltic) There are a lot of kids on the playground. Il y a beaucoup d'enfants dans la cour de récréation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10843829 (ddnktr) & #10968807 (lbdx) There are a lot of new buildings here now. Il y a beaucoup de nouveaux bâtiments ici, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241838 (CK) & #6456024 (Aiji) There are a lot of people waiting outside. Il y a beaucoup de gens qui attendent dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013896 (CK) & #6067090 (Aiji) There are a lot of tall trees in the park. Dans le parc, il y a beaucoup de grands arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48030 (CK) & #5241665 (martin9) There are cases where honesty doesn't pay. Il y a des cas où l'honnêteté ne paie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271643 (Dejo) & #1549643 (sacredceltic) There are cases where honesty doesn't pay. Il y a des cas dans lesquels l'honnêteté ne paie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271643 (Dejo) & #1549645 (sacredceltic) There are frequently earthquakes in Japan. Il y a fréquemment des tremblements de terre au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482395 (Swift) & #487956 (mamat) There are happy people and unhappy people. Il y a des gens heureux et des gens malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897865 (calmanani) & #559104 (sacredceltic) There are lots of things we've got to fix. Nous avons beaucoup de choses à régler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620597 (CK) & #5620626 (Scorpionvenin14) There are many medieval castles in Europe. Il y a de nombreux châteaux médiévaux en Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389172 (Hybrid) & #12256972 (lbdx) There are many old people in this village. Il y a beaucoup de personnes âgées dans ce village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10736016 (CK) & #11289152 (lbdx) There are rumors that she found a new job. Des rumeurs circulent selon lesquelles elle aurait trouvé un nouvel emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1206615 (Eldad) & #1206607 (rene1596) There are some police cars parked outside. Il y a quelques voitures de police garées à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501329 (CK) & #6058934 (Tsar_Lyagushka) There are three cookies left on the plate. Il reste trois biscuits dans l'assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806651 (CK) & #11215193 (lbdx) There aren't the shoes I bought last week. Il n'y a pas les chaussures que j'ai achetées la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863368 (CK) & #6864210 (GB3) There is a Catholic church very near here. Il y a une église catholique très près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260482 (CK) & #3260481 (nimfeo) There is a big stack of mail on the table. Il y a une grosse pile de courrier sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681414 (Source_VOA) & #1719967 (belgavox) There is a marked difference between them. Entre les deux, il y a une énorme différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325628 (CM) & #458869 (sacredceltic) There is a marked difference between them. Il y a une différence marquée entre ces deux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325628 (CM) & #1060291 (sacredceltic) There is a pond in the middle of the park. Il y a un étang au milieu du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240441 (CK) & #180775 (Aiji) There is a tall tree in front of my house. Il y a un grand arbre devant ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250510 (CK) & #2005008 (Mutusen) There is an urgent need for social change. On a un besoin urgent de changement social. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903708 (CK) & #1371692 (sacredceltic) There is something about him I don't like. Il y a quelque chose en lui qui me déplait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760505 (CK) & #761085 (sacredceltic) There is something about him I don't like. Il y a quelque chose que je n'aime pas à propos de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760505 (CK) & #761086 (pandark) There must be some way to cross the river. Il doit y avoir un moyen de traverser la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8099584 (CK) & #1635867 (sacredceltic) There should be enough food for everybody. Il devrait y avoir assez à manger pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8758484 (CK) & #11766046 (lbdx) There was a steady increase in population. Il y eut une croissance soutenue de la population. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270347 (CK) & #2005097 (sacredceltic) There was a steady increase in population. Il y a eu une croissance soutenue de la population. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270347 (CK) & #2005098 (sacredceltic) There was nothing I could do to change it. Il n'y avait rien que je puisse faire pour le changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132824 (CK) & #6396107 (Aiji) There were a lot of people at the concert. Il y avait beaucoup de monde au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50371 (CK) & #334649 (sysko) There were a lot of people in the stadium. Il y avait beaucoup de monde dans le stade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19552 (papabear) & #11374258 (Aiji) There were bullet holes in the windshield. Il y avait des impacts de balles sur le pare-brise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493809 (CK) & #7067746 (Aiji) There were hundreds of cars on the street. Il y avait des centaines de voitures dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278342 (CK) & #391424 (Sushiman) There were no signs of life on the island. Il n'y avait aucun signe de vie sur l'île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44753 (CM) & #6195597 (Sorgan) There were only six people at the meeting. Il y avait seulement six personnes à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427813 (witbrock) & #341832 (sysko) There were only six people at the meeting. Il n'y avait que six personnes à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427813 (witbrock) & #427807 (sciuro) There were some students in the classroom. Il y avait quelques élèves dans la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19040 (CK) & #813257 (GeeZ) There were some students in the classroom. Il y avait quelques élèves en salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19040 (CK) & #9636191 (felix63) There were three coffee mugs on the table. Il y avait trois mugs à café sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501072 (CK) & #5293262 (Aiji) There will always be some kind of problem. Il y aura toujours un problème quelconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493808 (CK) & #10531337 (lbdx) There'll come a day when you'll regret it. Viendra un jour où vous le regretterez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014979 (CK) & #7011234 (Aiji) There'll come a day when you'll regret it. Arrivera un jour où tu le regretteras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014979 (CK) & #7011235 (Aiji) There's a big park close to where we live. Il y a un grand parc près d'où on habite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11244010 (Luornu) & #11256744 (lbdx) There's a bus stop in front of our school. Il y a un arrêt de bus devant notre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502340 (CK) & #6067113 (Aiji) There's a party going on in the next room. Une fête se déroule dans la pièce d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954402 (CK) & #958054 (sacredceltic) There's a simple solution to this problem. Il y a une solution simple au problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662885 (CK) & #6843773 (Aiji) There's hardly any coffee left in the pot. Il reste à peine un peu de café dans la cafetière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066036 (CK) & #1066044 (sacredceltic) There's no need for that kind of behavior. On n'a pas besoin de ce genre de comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2471810 (arnxy20) & #2927766 (Elliv) There's something else I need to tell you. Il y a autre chose qu'il faut que je te dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204295 (CK) & #12346917 (lbdx) There's something else I want to show you. Il y a quelque chose d'autre que je voudrais te montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448757 (CK) & #11612523 (Adrien_FR) There's something else I want to show you. Il y a quelque chose d'autre que je voudrais vous montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448757 (CK) & #11612524 (Adrien_FR) There's something else I want to show you. Je voudrais te montrer quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448757 (CK) & #11612525 (Adrien_FR) There's something else I want to show you. Je voudrais vous montrer quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5448757 (CK) & #11612526 (Adrien_FR) These butterflies are rare in our country. Ces papillons sont rares dans notre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55128 (Archibald) & #617462 (Archibald) These products are selling like hot cakes. Ces produits se vendent comme des petits pains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58223 (CM) & #391385 (Sushiman) These shelves can't support so many books. Ces étagères ne peuvent pas supporter autant de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873384 (CK) & #440224 (Archibald) These two things are completely unrelated. Ces deux choses ne sont pas du tout liées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663459 (CK) & #10940292 (lbdx) They are chiseling a statue out of marble. Ils sculptent une statue de marbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307113 (CK) & #3350093 (Blabla) They are matters which we need to discuss. Ce sont des affaires dont nous devons parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41936 (CK) & #609947 (qdii) They complained of the room being too hot. Ils se plaignaient que la pièce soit trop chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307500 (CK) & #2868745 (Popolon) They complained of the room being too hot. Elles se plaignaient que la pièce soit trop chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307500 (CK) & #2868746 (Popolon) They finished building the bridge on time. Ils ont achevé la construction du pont dans les délais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306757 (CK) & #4307817 (nimfeo) They fought for the sake of their country. Ils ont combattu pour leur pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306548 (CM) & #11969052 (lbdx) They furnished the library with new books. Ils fournirent la bibliothèque avec de nouveaux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270691 (CK) & #2735149 (Aiji) They gathered at a farm in New York State. Ils se sont rassemblés dans une ferme dans l'État de New-York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802456 (Source_VOA) & #2158717 (Dreamk33) They gathered at a farm in New York State. Ils se sont réunis dans une ferme dans l'État de New-York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802456 (Source_VOA) & #2158719 (Dreamk33) They gave up their plan to climb Mt. Fuji. Ils ont abandonné leur projet d'escalader le mont Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307490 (CK) & #2868694 (Popolon) They give good service at that restaurant. Le service dans ce restaurant est très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68592 (CK) & #805013 (U2FS) They give good service at that restaurant. Ce restaurant fournit un excellent service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68592 (CK) & #1385381 (sysko) They gradually moved closer to each other. Ils se sont progressivement rapprochés l'un de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7010132 (Hybrid) & #12005334 (lbdx) They had a lot of children to provide for. Ils avaient beaucoup d'enfants à nourrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305085 (CM) & #12264273 (lbdx) They had a lot of children to provide for. Ils avaient beaucoup d'enfants à charge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305085 (CM) & #12264276 (lbdx) They have been good neighbors to this day. Jusqu'à aujourd'hui, ils ont été de bons voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306572 (CM) & #561647 (sacredceltic) They hurried to the scene of the accident. Ils se précipitèrent sur le lieu de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644099 (CK) & #2165065 (sacredceltic) They hurried to the scene of the accident. Elles se précipitèrent sur le lieu de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644099 (CK) & #2165066 (sacredceltic) They hurried to the scene of the accident. Ils se sont précipités sur le lieu de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644099 (CK) & #2165067 (sacredceltic) They hurried to the scene of the accident. Elles se sont précipitées sur le lieu de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644099 (CK) & #2165068 (sacredceltic) They hurried to the scene of the accident. Ce sont eux qui se sont précipités sur le lieu de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644099 (CK) & #2165070 (sacredceltic) They hurried to the scene of the accident. Ce sont elles qui se sont précipitées sur le lieu de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644099 (CK) & #2165074 (sacredceltic) They live in a rundown tenement on 5th St. Ils résident dans un immeuble délabré sur la cinquième rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729871 (darinmex) & #800962 (sacredceltic) They live on the 12th floor of this condo. Ils vivent au douzième étage de ces appartements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306045 (CK) & #1683235 (belgavox) They mistook my politeness for friendship. Ils prirent ma politesse pour de l'amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306704 (CK) & #1557126 (sacredceltic) They mistook my politeness for friendship. Elles prirent ma politesse pour de l'amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306704 (CK) & #1557127 (sacredceltic) They probably saw our ship come into port. Ils ont probablement vu notre bateau arriver au port. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963152 (CK) & #1965511 (sacredceltic) They probably saw our ship come into port. Elles ont probablement vu notre bateau arriver au port. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963152 (CK) & #1965512 (sacredceltic) They toured France during their honeymoon. Ils ont visité la France pendant leur lune de miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343827 (Chrikaru) & #8731409 (Julien_PDC) They were badly injured in a car accident. Ils furent gravement blessés dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265508 (CK) & #1731529 (sacredceltic) They were badly injured in a car accident. Ils ont été gravement blessés dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265508 (CK) & #1731531 (sacredceltic) They were badly injured in a car accident. Elles furent gravement blessées dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265508 (CK) & #1731533 (sacredceltic) They were badly injured in a car accident. Elles ont été gravement blessées dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265508 (CK) & #1731534 (sacredceltic) They were lucky that Tom didn't hurt them. Ils avaient de la chance que Tom ne les ait pas blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8467241 (Ergulis) & #11953290 (zogwarg) They were playing footsie under the table. Ils se faisaient du pied sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158871 (Hybrid) & #2161559 (sacredceltic) They were playing footsie under the table. Elles se faisaient du pied sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158871 (Hybrid) & #2161560 (sacredceltic) They were washing the sand off their feet. Ils enlevaient le sable de leurs pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7552568 (Amastan) & #7960182 (Micsmithel) They weren't able to discover any secrets. Ils furent incapables de découvrir le moindre secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #377437 (CK) & #583033 (qdii) They will have to cut down their expenses. Ils devront réduire leurs dépenses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307467 (CK) & #685388 (Paiooooo) They'll get out of class in forty minutes. Ils vont sortir de classe dans quarante minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #484862 (FeuDRenais) & #639615 (qdii) They're willing to talk about the problem. Ils sont disposés à discuter du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8555883 (CK) & #2163649 (sacredceltic) They're willing to talk about the problem. Elles sont disposées à discuter du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8555883 (CK) & #2163650 (sacredceltic) They're willing to talk about the problem. Ce sont eux qui sont disposés à discuter du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8555883 (CK) & #2164925 (sacredceltic) They're willing to talk about the problem. Ce sont elles qui sont disposées à discuter du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8555883 (CK) & #2164926 (sacredceltic) Things seem to be getting worse and worse. Les choses semblent aller de mal en pis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493336 (Spamster) & #11543126 (lbdx) Things seem to be getting worse and worse. Les choses semblent aller de plus en plus mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493336 (Spamster) & #11543129 (lbdx) Think it over and tell me what you decide. Réfléchis-y et dis-moi ce que tu décides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765032 (cromwellt) & #545647 (sacredceltic) Think it over and tell me what you decide. Réfléchissez-y et dites-moi ce que vous décidez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3765032 (cromwellt) & #4541917 (sacredceltic) This artist's lifestyle is unconventional. Le style de vie de cet artiste est non-conventionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321263 (Hybrid) & #2321790 (sacredceltic) This book is easy enough for them to read. Ce livre est suffisamment facile pour qu'ils puissent le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57017 (CK) & #336893 (sysko) This book is too difficult for me to read. Ce livre est tellement dur, je ne peux pas le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56875 (CK) & #4766075 (Doremi391) This book is too large to go in my pocket. Ce livre est trop grand pour que je le mette dans ma poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56901 (CK) & #1583216 (Rovo) This book is too large to go in my pocket. Ce livre est trop grand pour entrer dans ma poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56901 (CK) & #1583217 (Rovo) This book is worth reading more than once. Ce livre vaut la peine d'être relu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4811722 (CK) & #487119 (mamat) This book is worth reading more than once. Ce livre mérite d'être lu plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4811722 (CK) & #11652274 (Aiji) This cake tastes like it has cheese in it. Ce gâteau a le goût de fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61171 (CK) & #563104 (sacredceltic) This city is 1,600 meters above sea level. Cette ville est à 1600 mètres d'altitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57689 (CK) & #372302 (nimfeo) This city is 1,600 meters above sea level. Cette ville est à 1600 mètres au-dessus du niveau de la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57689 (CK) & #372303 (nimfeo) This disease gradually leads to blindness. Cette maladie mène progressivement à la cécité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10714949 (AlanF_US) & #10715006 (lbdx) This document is impossible to understand. Ce document est incompréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9399971 (DJ_Saidez) & #9399960 (felix63) This doesn't seem to be a serious problem. Ceci ne semble pas être un problème sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662884 (CK) & #5912854 (Aiji) This gentleman asks interesting questions. Ce monsieur pose des questions intéressantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152174 (belgavox) & #1084938 (nimfeo) This heater won't heat up that large room. Ce radiateur ne réchauffera pas cette grande pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60963 (CK) & #349797 (Barbiche0) This house is very comfortable to live in. Cette maison est très agréable à vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60140 (CK) & #181716 (Romira) This is a matter of the utmost importance. C'est une question de la plus haute importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55708 (sundown) & #3598733 (sacredceltic) This is a matter of the utmost importance. Il s'agit d'une question de la plus haute importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55708 (sundown) & #11582922 (lbdx) This is a matter of the utmost importance. C'est un sujet d'une importance capitale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55708 (sundown) & #11582924 (lbdx) This is a proverb that I don't understand. C'est un proverbe que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428491 (CK) & #5347427 (Aiji) This is a story about love and friendship. Il s'agit d'une histoire d'amour et d'amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686663 (Hybrid) & #3690674 (sacredceltic) This is going to happen a lot from now on. Ça va beaucoup se produire dorénavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132835 (CK) & #7141526 (Aiji) This is going to happen a lot from now on. Ça se produira beaucoup à partir de maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132835 (CK) & #7141527 (Aiji) This is harder than I thought it would be. C'est plus dur que ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371607 (CK) & #3429930 (Hikari) This is the best book that I've ever read. C'est le meilleur livre que j'aie jamais lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55671 (CK) & #463952 (sacredceltic) This is the book I want to give my mother. C'est le livre que je veux donner à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140050 (CK) & #1140653 (sacredceltic) This is the craziest thing I've ever seen. C'est la chose la plus dingue que j'ai jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911901 (Spamster) & #1925009 (sacredceltic) This is the first thing I do each morning. C'est la première chose que je fais chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3927220 (Hybrid) & #11985063 (lbdx) This is the funniest movie I've ever seen. C'est le film le plus drôle que j'ai jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480720 (CK) & #11221290 (lbdx) This is the house where he was brought up. C'est la maison dans laquelle il fut élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60132 (CK) & #140107 (Aiji) This is the least expensive method of all. C'est la méthode la moins chère de toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56315 (CM) & #391774 (Sushiman) This is the magazine I spoke to you about. C'est le magazine dont je t'ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56017 (CK) & #397139 (iris) This is the magazine I spoke to you about. Ceci est le magazine dont je t'ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56017 (CK) & #2808382 (kanochan) This is the magazine I spoke to you about. C'est le magazine dont je vous ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56017 (CK) & #2808392 (nimfeo) This is the moment we've been waiting for. C'est le moment que nous attendions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538355 (CK) & #11166605 (Aiji) This is the watch that I bought yesterday. C'est la montre dont j'ai fait hier l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631932 (blay_paul) & #1732976 (sacredceltic) This isn't my first time riding a bicycle. Ce n'est pas la première fois que je monte à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186354 (CK) & #1880145 (sacredceltic) This isn't my first time riding a bicycle. Ce n'est pas la première fois que je fais du vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7186354 (CK) & #1880146 (sacredceltic) This kind of wood is tough to saw through. Ce type de bois est difficile à scier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1218483 (CK) & #11767756 (lbdx) This medicine has no harmful side effects. Ce médicament n'a pas d'effets secondaires nocifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500180 (CK) & #12180178 (lbdx) This movie is frightening to the children. Ce film fait peur aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681028 (Source_VOA) & #1190511 (rene1596) This pencil is yours. Mine is on the desk. Ce crayon est à toi. Le mien est sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268968 (_undertoad) & #2405398 (tanguy14) This picture must have been taken in 1964. Cette photo a dû être prise en 1964. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517288 (CM) & #6875022 (GB3) This problem is difficult for me to solve. J'ai du mal à résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249794 (CK) & #399862 (sysko) This product has significant shortcomings. Ce produit a des défauts notables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517909 (Spamster) & #1519933 (sacredceltic) This product has significant shortcomings. Ce produit comporte des défauts notables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517909 (Spamster) & #1519935 (sacredceltic) This river is two hundred kilometers long. Cette rivière a une longueur de deux cents kilomètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2897073 (megamanenm) & #1317941 (Mutusen) This showy dress isn't appropriate for me. Cette robe tapageuse n'est pas appropriée pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57533 (CK) & #392545 (Sushiman) This theater seats several hundred people. Ce théâtre peut accueillir plusieurs centaines de personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022315 (sharptoothed) & #11957094 (lbdx) This tie and that jacket go well together. Cette cravate et cette veste vont bien ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60740 (human600) & #5800463 (Yemana) This tie goes well with the suit, I guess. Cette cravate va bien avec le costume, je trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60731 (jakov) & #11271 (Archibald) This warehouse is for lease, not for sale. Cet entrepôt est à louer, pas à vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10158000 (CK) & #10228081 (lbdx) This was the stupidest idea I've ever had. C'était l'idée la plus stupide que j'ai jamais eue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3635813 (CK) & #10507666 (lbdx) This would make a great Christmas present. Cela ferait un excellent cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6063925 (mailohilohi) & #9526365 (Micsmithel) This year we had more snow than last year. Cette année, nous avons eu plus de neige que l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243150 (CK) & #11476792 (Aiji) Those are the questions we need to answer. Ce sont les questions auxquelles nous devons répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10476454 (CK) & #10491529 (lbdx) Those books were on display in the window. Ces livres étaient exposés en vitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268990 (_undertoad) & #11375386 (lbdx) Those shoes go well with this white skirt. Ces chaussures vont bien avec cette jupe blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388670 (CK) & #1430430 (Julien_PDC) Though she was tired, she kept on working. Bien qu'elle fût fatiguée, elle continua à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317802 (CS) & #949345 (sacredceltic) Thunderstorms are both scary and exciting. Les orages sont à la fois effrayants et excitants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305025 (Hybrid) & #2306034 (sacredceltic) To my dismay, I found I had lost my money. À mon grand désarroi, j'ai découvert que j'avais perdu mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326384 (CM) & #11994356 (lbdx) To my relief, he came home safe and sound. À mon soulagement, il est rentré à la maison sain et sauf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28493 (CM) & #11995629 (lbdx) To my surprise, he failed the examination. À ma surprise, il a échoué à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18912 (Zifre) & #1318233 (sacredceltic) To tell the truth, I don't agree with you. En fait, je ne suis pas d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265135 (CM) & #2965251 (Wakano) Today I don't want to hear any complaints. Aujourd'hui, je ne veux entendre aucune réclamation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060927 (colwem) & #6059065 (christian63) Today, I'm busy getting ready for my trip. Aujourd'hui, je suis occupé à me préparer pour mon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555815 (CK) & #3555997 (Scorpionvenin14) Today, too, the temperature is below zero. La température est encore aujourd'hui en dessous de zéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4212686 (CK) & #4215177 (sacredceltic) Tom accidentally shot himself in the foot. Tom s'est accidentellement tiré dans le pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428412 (CK) & #6008455 (Fabimoto) Tom almost always laughs at his own jokes. Tom rit presque toujours à ses propres blagues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243343 (CK) & #6820734 (Rockaround) Tom always wears sunglasses, even indoors. Tom porte toujours des lunettes de soleil, même à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660298 (CK) & #5660382 (Scorpionvenin14) Tom and I baked three pies this afternoon. Tom et moi avons préparé trois tartes cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243319 (CK) & #6827109 (Rockaround) Tom and Mary are discussing the situation. Tom et Mary discutent de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640658 (CK) & #9941359 (EvyWL) Tom and Mary are getting married tomorrow. Tom et Mary se marient demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132511 (CK) & #5688353 (Aiji) Tom and Mary are outside making a snowman. Tom et Marie construisent un bonhomme de neige à l’extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9736035 (CK) & #9740901 (felix63) Tom and Mary decorated the Christmas tree. Tom et Marie ont décoré l'arbre de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682056 (Hybrid) & #9526347 (Micsmithel) Tom and Mary discovered something amazing. Tom et Mary ont découvert quelque chose d'incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1552526 (Spamster) & #5802113 (Toynop) Tom and Mary eat lunch together every day. Tom et Mary déjeunent ensemble tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2414025 (CK) & #5688351 (Aiji) Tom and Mary got married on Christmas Eve. Tom et Marie se sont mariés la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679200 (CK) & #5679224 (Scorpionvenin14) Tom and Mary have decided to eat together. Tom et Mary ont décidé de manger ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355579 (CK) & #6863766 (GB3) Tom and Mary have decided to eat together. Tom et Mary décidèrent de manger ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6355579 (CK) & #6863767 (GB3) Tom and Mary have very different opinions. Thomas et Marie ont des opinions très différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095959 (CK) & #2940830 (Popolon) Tom and Mary kept their marriage a secret. Tom et Marie ont gardé leur mariage secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640650 (CK) & #11893156 (zogwarg) Tom and Mary spent Christmas Day together. Tom et Marie ont passé le jour de Noël ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9250762 (CK) & #9497396 (Micsmithel) Tom and Mary want to know what's going on. Tom et Marie veulent savoir ce qu'il se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640643 (CK) & #4839243 (kamillel) Tom and Mary were in love with each other. Tom et Marie s'aimaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538346 (CK) & #5257726 (martin9) Tom and Mary's children like strawberries. Les enfants de Tom et de Marie aiment les fraises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5119039 (Zurich899) & #5121329 (gege_veggie) Tom asked Mary to get him a cup of coffee. Tom demanda à Marie d'aller chercher une tasse de café pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956139 (CK) & #6626817 (Micsmithel) Tom asked Mary to get him a cup of coffee. Tom a demandé à Marie de lui apporter une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956139 (CK) & #6626823 (Micsmithel) Tom asked Mary to look after the children. Tom a demandé à Marie de s'occuper des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2931785 (CK) & #2931898 (Blabla) Tom asked Mary to look after the children. Tom a demandé à Marie de surveiller les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2931785 (CK) & #2931899 (Blabla) Tom asked Mary's advice about the problem. Tom a demandé conseil à Mary à propos du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029614 (CK) & #5366487 (Aiji) Tom asked me if he could watch TV with me. Tom m'a demandé s'il pouvait regarder la télé avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618711 (CK) & #3673612 (dafp) Tom asked me to come to his house tonight. Tom me demande de venir chez lui ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243217 (CK) & #8430926 (marioo) Tom ate some spoiled food and became sick. Tom a mangé de la nourriture avariée et est tombé malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095825 (CK) & #3227912 (Dreamk33) Tom blamed Mary for the project's failure. Tom a blâmé Mary pour l'échec du projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029577 (CK) & #5535093 (Aiji) Tom bought a box of candy to give to Mary. Tom a acheté une boîte de bonbons pour donner à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660182 (CK) & #5660192 (Scorpionvenin14) Tom brings me to the office every morning. Tom m'amène tous les matins au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6902835 (kaiperkins271) & #6902005 (felix63) Tom brings me to the office every morning. Tom m'amène au bureau tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6902835 (kaiperkins271) & #6902007 (felix63) Tom came to my office to ask me for money. Tom est venu dans mon bureau pour me demander de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495729 (CK) & #5503560 (Aiji) Tom can probably do that without our help. Tom peut probablement faire cela sans notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7541506 (CK) & #9794924 (Gib) Tom can probably do that without our help. Tom peut probablement le faire sans notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7541506 (CK) & #9794925 (Gib) Tom can't do anything without Mary's help. Tom n'arrive à rien sans l'aide de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951496 (CK) & #3897205 (gorgmah) Tom certainly doesn't need any more money. Tom n'a certainement pas besoin de plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095489 (CK) & #2801436 (Rockaround) Tom certainly doesn't speak for all of us. Tom ne parles certainement pas pour nous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095484 (CK) & #5586501 (guyniv) Tom closed his eyes before he kissed Mary. Tom ferma les yeux avant d'embrasser Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6862041 (andrewmc) & #6862046 (GB3) Tom could get up to three years in prison. Tom pourrait prendre jusqu'à trois ans de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6243184 (CK) & #8274083 (dolomitt) Tom could've killed you if he'd wanted to. Tom aurait pu te tuer s'il avait voulu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640635 (CK) & #5896003 (Aiji) Tom didn't choose the same thing Mary did. Tom n'a pas choisi la même chose que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825372 (CK) & #5701966 (Yemana) Tom didn't give me anything for Christmas. Tom ne m'a rien donné à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956495 (CK) & #7663907 (Katastrauff) Tom didn't have time to finish his report. Tom n'a pas eu le temps pour finir son rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026380 (CK) & #1091159 (elgranjuego) Tom didn't know what Mary's last name was. Tom ne savait pas quel était le nom de famille de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1514517 (CK) & #5573173 (Aiji) Tom didn't pay attention to Mary's remark. Tom n'a pas prêté attention à la remarque de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159540 (CK) & #9159682 (Julien_PDC) Tom didn't take many pictures on his trip. Tom n'a pas pris beaucoup de photos durant son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026282 (CK) & #2884077 (Popolon) Tom didn't tell me who he was waiting for. Tom ne m'a pas dit qui il attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828359 (CK) & #6828737 (GB3) Tom didn't want to answer Mary's question. Tom ne voulait pas répondre à la question de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142642 (CK) & #9525324 (Julien_PDC) Tom didn't want to think about it anymore. Tom ne voulait plus y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956608 (CK) & #6917713 (Rockaround) Tom doesn't appear to be paying attention. Tom ne semble pas être attentif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4059008 (CK) & #4059084 (Danquebec) Tom doesn't believe the rumors about Mary. Tom ne croit pas les rumeurs sur Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029211 (CK) & #5814304 (Aiji) Tom doesn't have any reason to be jealous. Tom n'a aucune raison d'être jaloux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828135 (Eccles17) & #6827518 (felix63) Tom doesn't know anything about computers. Tom ne connaît rien aux ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640633 (CK) & #5369501 (Aiji) Tom doesn't know exactly where Mary lives. Tom ne sait pas exactement où vit Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029165 (CK) & #3414980 (Micsmithel) Tom doesn't know if Mary is dead or alive. Tom ne sait pas si Marie est morte ou vivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094456 (CK) & #5396538 (pititnatole) Tom doesn't know if Mary is dead or alive. Tom ne sait pas si Mary est morte ou vivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094456 (CK) & #5396539 (pititnatole) Tom doesn't know what he's doing, does he? Tom ne sait pas ce qu'il fait, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663437 (CK) & #5375606 (Aiji) Tom doesn't know where Mary wants to live. Tom ne sait pas où Marie veut vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660078 (CK) & #5660105 (Scorpionvenin14) Tom doesn't often eat lunch with his wife. Tom ne déjeune pas souvent avec sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395490 (CK) & #5396350 (alexisslay) Tom doesn't remember where he put his key. Tom ne se souvient plus où il a mis sa clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025965 (CK) & #1181465 (rene1596) Tom doesn't seem to be as busy as Mary is. Tom ne semble pas être aussi occupé que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640632 (CK) & #7555698 (felix63) Tom doesn't seem to understand any French. Tom ne semble pas comprendre le français du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663430 (CK) & #4989468 (epsilom68) Tom eats nothing but his mother's cooking. Tom ne mange rien d'autre que les plats de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025846 (CK) & #1419757 (Delapouite) Tom feels that his team will win the game. Tom sent que son équipe gagnera le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37103 (CK) & #342187 (sysko) Tom fell off the swing and started crying. Tom est tombé de la balançoire et s'est mis à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10506412 (CK) & #10727166 (Micsmithel) Tom fell over and landed flat on his face. Tom est tombé la tête la première. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4078389 (patgfisher) & #4080606 (sbamsbamsbam) Tom gave his father a tie on Father's Day. Tom a donné une cravate à son père le jour de la fête des pères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5660074 (CK) & #5660184 (Scorpionvenin14) Tom gave me a very nice Christmas present. Tom m'a offert un très beau cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171475 (CK) & #9497527 (Micsmithel) Tom got caught trying to steal a bracelet. Tom s'est fait prendre en pleine tentative de vol d'un bracelet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398187 (CK) & #11956808 (zogwarg) Tom got more Christmas presents than Mary. Tom a reçu plus de cadeaux de Noël que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679199 (CK) & #5679223 (Scorpionvenin14) Tom had been looking forward to Christmas. Tom attendait Noël avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8309473 (Hybrid) & #9497374 (Micsmithel) Tom had no idea Mary was going to do that. Tom ne pensait pas que Mary allait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513621 (CK) & #8376187 (Bafy78) Tom has already convinced me not to leave. Tom m'a déjà convaincu de ne pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663426 (CK) & #8428629 (marioo) Tom has been a prison guard for ten years. Tom fut gardien de prison pendant dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681116 (Source_VOA) & #1190612 (rene1596) Tom has been looking forward to Christmas. Tom a attendu Noël avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8309485 (CK) & #9497376 (Micsmithel) Tom has been on death row for three years. Thomas a été dans le couloir de la mort pendant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960509 (CK) & #962488 (sacredceltic) Tom has been waiting for over three hours. Tom attend depuis plus de trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436631 (CK) & #5092931 (Scorpionvenin14) Tom has come back to Boston for Christmas. Tom est rentré à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7541465 (CK) & #9521479 (Micsmithel) Tom has great wealth, but he is not happy. Tom est riche, mais n'est pas tellement heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682384 (Source_VOA) & #815582 (GeeZ) Tom has never stolen money his whole life. Tom n'a jamais volé d'argent de sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877203 (batsheep) & #6879425 (GB3) Tom has promised he won't do that anymore. Tom a promis qu'il ne referait plus cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733437 (CK) & #5814299 (Aiji) Tom has read a lot more books than I have. Thomas a lu beaucoup plus de livres que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5770734 (CK) & #11647774 (Rovo) Tom has three million dollars in the bank. Tom possède trois millions de dollars à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025294 (CK) & #5802298 (Toynop) Tom has three sons. One's almost your age. Tom a trois fils. L'un d'eux à presque ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168109 (CK) & #5645575 (narnar) Tom has to pay three hundred dollars more. Tom doit payer trois cents dollars de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7541461 (CK) & #7664258 (tras) Tom has to speak French every day at work. Tous les jours, Tom doit parler français au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5465170 (CK) & #5466000 (alexisslay) Tom hasn't celebrated Christmas for years. Tom n'a pas fêté Noël depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8186240 (CK) & #9497373 (Micsmithel) Tom hasn't eaten anything since yesterday. Tom n'a rien mangé depuis hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6139212 (CK) & #6139463 (Scorpionvenin14) Tom hasn't talked to Mary since Christmas. Tom n'a plus parlé à Marie depuis Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8110924 (CK) & #9521526 (Micsmithel) Tom hates getting up early in the morning. Tom déteste se lever tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681145 (Source_VOA) & #1190918 (rene1596) Tom is 13, but he still believes in Santa. Tom a 13 ans, mais il croit toujours au Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7243409 (deniko) & #9498902 (Micsmithel) Tom is a beginner, but he catches on fast. Tom est débutant, mais il apprend vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493715 (CK) & #488100 (sysko) Tom is a lot smarter than you think he is. Tom est beaucoup plus intelligent que vous ne le pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663451 (CK) & #7248397 (manou85) Tom is a lot smarter than you think he is. Tom est beaucoup plus intelligent que tu ne le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663451 (CK) & #10339387 (felix63) Tom is able to play the bassoon very well. Tom sait très bien jouer du basson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242814 (CK) & #7414080 (lbdx) Tom is checking his messages on his phone. Tom vérifie ses messages sur son téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659972 (CK) & #5659998 (Scorpionvenin14) Tom is convinced that everybody hates him. Tom est convaincu que tout le monde le déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815071 (CK) & #6815482 (GB3) Tom is going to go to Boston next weekend. Tom va aller à Boston le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242793 (CK) & #6827084 (Rockaround) Tom is just trying to get under your skin. Tom veut te faire péter les plombs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725612 (CM) & #3946252 (Scorpionvenin14) Tom is still too young to understand that. Tom est encore trop jeune pour comprendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2147089 (AlanF_US) & #5923159 (Aiji) Tom is swimming with his kids in the pool. Tom est en train de nager dans la piscine avec ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6434268 (CK) & #6860963 (Micsmithel) Tom is the most influential man in Boston. Tom est l'homme le plus influent de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024831 (CK) & #5350863 (Aiji) Tom is working hard to improve his French. Tom travaille dur pour améliorer son français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451245 (CK) & #5833166 (Aiji) Tom isn't sure what time the party starts. Tom n'est pas sûr de l'heure à laquelle commence la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447164 (CK) & #3447593 (mouche) Tom isn't well enough to go to work today. Tom ne va pas assez bien pour aller travailler aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5858060 (CK) & #5628153 (olivier) Tom knew exactly what was going to happen. Tom savait précisément ce qui allait se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8063843 (CK) & #10556960 (Rovo) Tom knew exactly what was going to happen. Tom savait exactement ce qui était sur le point de se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8063843 (CK) & #10556962 (Rovo) Tom learned to drive when he was thirteen. Tom a appris à conduire quand il avait treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5186206 (CK) & #5186295 (Mag14) Tom likes to eat cold pizza for breakfast. Tom aime manger de la pizza froide au petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797683 (Eccles17) & #5798095 (Toynop) Tom lived in Boston until a few years ago. Tom a vécu à Boston jusqu'il y a quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017287 (CK) & #5599814 (Aiji) Tom looked at Mary and then winked at her. Tom regarda Mary et lui fit un clin d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133607 (CK) & #4133945 (Pat91) Tom never really wanted to sell his house. En fait, Tom n'a jamais voulu vendre sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733517 (CK) & #11194783 (felix63) Tom never said what he was planning to do. Tom n'a jamais dit ce qu'il prévoyait de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735195 (CK) & #6572952 (GB3) Tom never told me why he didn't like Mary. Tom ne m'a jamais dit pourquoi il n'aimait pas Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737417 (CK) & #5579338 (Aiji) Tom planted three apple trees in his yard. Tom a planté trois pommiers dans sa cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024346 (CK) & #1906932 (Wakano) Tom plays computer games for hours on end. Tom joue aux jeux vidéo pendant des heures à la suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3468922 (patgfisher) & #3469013 (Lulantis) Tom pretends he doesn't understand French. Tom prétend ne pas comprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451244 (CK) & #5803199 (Toynop) Tom put the screws in a small plastic bag. Tom a mis les vis dans un petit sac en plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957793 (CK) & #5553667 (guyniv) Tom really should've given Mary more time. Tom aurait vraiment dû donner plus de temps à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125538 (CK) & #6821273 (Rockaround) Tom received a fax from Mary this morning. Tom a reçu un fax de Mary ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957917 (CK) & #6467586 (lapinhibou) Tom recommends that you not do that again. Tom te conseille de ne plus recommencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242593 (CK) & #6876357 (GB3) Tom recommends that you not do that again. Tom vous conseille de ne plus recommencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242593 (CK) & #6876358 (GB3) Tom said he doesn't know anyone in Boston. Tom a dit qu'il ne connait personne à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640616 (CK) & #4963263 (franlexcois) Tom said he hoped he'd be able to do that. Tom a dit qu'il espérait pouvoir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242518 (CK) & #6604028 (aperitero) Tom said he hoped he'd be able to help us. Tom a dit qu'il espérait pouvoir nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242515 (CK) & #6604029 (aperitero) Tom said he'd do that in a couple of days. Tom a dit qu'il allait faire ça dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242422 (CK) & #6604032 (aperitero) Tom said that he didn't feel like dancing. Tom a dit qu'il n'avait pas envie de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6655056 (CK) & #8439019 (marioo) Tom said that he hopes that Mary will win. Tom a dit qu'il espérait que Mary gagnerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6649747 (CK) & #8443490 (zarisi) Tom said that he wished that he were rich. Tom a dit qu'il aimerait être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6647949 (CK) & #11956160 (zogwarg) Tom said that it was too early to go home. Tom a dit qu'il était trop tôt pour rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7179233 (CK) & #11928118 (zogwarg) Tom said the mosquitoes didn't bother him. Tom a dit que les moustiques ne l'ont pas dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242344 (CK) & #6821282 (Rockaround) Tom sat on the tree stump, reading a book. Tom s'assit sur le tronc d'arbre en lisant un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555158 (CK) & #6555668 (GB3) Tom saw a large rat run across the street. Tom a vu un gros rat traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4647243 (Hybrid) & #4647756 (Scorpionvenin14) Tom says he dreams about Mary every night. Tom dit qu'il rêve de Marie toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538321 (CK) & #5668030 (Yemana) Tom says he has no trouble falling asleep. Tom dit qu'il n'a aucun problème pour s'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242289 (CK) & #6822691 (Rockaround) Tom says he plans on staying in Australia. Tom dit qu'il a l'intention de rester en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7154815 (CK) & #7683550 (Micsmithel) Tom says he taught himself how to do that. Tom dit qu'il a appris seul comment faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242283 (CK) & #6820743 (Rockaround) Tom says he's been asked to give a speech. Tom dit qu'il lui a été demandé de faire un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242271 (CK) & #6604052 (aperitero) Tom says he's planning to buy Mary a gift. Tom dit qu'il prévoit d'acheter un cadeau pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430312 (CK) & #6864442 (GB3) Tom says that Mary doesn't like Australia. Tom dit que Marie n'aime pas l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7155211 (CK) & #12006225 (Rovo) Tom scored 13 points in the third quarter. Tom a marqué 13 points dans le troisième quart-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242253 (CK) & #6604054 (aperitero) Tom seems to be aware of what's happening. Tom semble être conscient de ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242247 (CK) & #6604056 (aperitero) Tom sent Mary a message written in French. Tom a envoyé un message écrit en français à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451243 (CK) & #5833156 (Aiji) Tom should be here within fifteen minutes. Tom devrait être ici dans quinze minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092934 (CK) & #1908018 (RoiOfTheSuisse) Tom should've invited Mary, but he didn't. Tom aurait dû inviter Marie, mais il ne l'a pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678558 (CK) & #3028942 (Aiji) Tom showed me a picture of his girlfriend. Tom me montra une photo de sa copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308335 (CK) & #6960052 (Caku) Tom snores louder than anyone else I know. Tom ronfle plus fort que quiconque que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5769460 (CK) & #9976702 (Rovo) Tom spends a lot of time playing football. Tom passe beaucoup de temps à jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608774 (Hybrid) & #6861610 (Micsmithel) Tom spent a lot of time in Boston in 2013. Tom a passé beaucoup de temps à Boston en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242205 (CK) & #6604034 (aperitero) Tom stayed in the shallow end of the pool. Tom est resté dans la partie peu profonde de la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4597336 (Hybrid) & #9042037 (lbdx) Tom still comes to Boston every Christmas. Tom vient toujours à Boston chaque Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805873 (CK) & #9497225 (Micsmithel) Tom stood by himself next to the lamppost. Tom était debout seul à côté du réverbère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023351 (CK) & #6776155 (Caku) Tom stopped me from leaving the classroom. Tom m'a empêché de quitter la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080005 (CK) & #4080554 (sbamsbamsbam) Tom tends to only do what he's told to do. Tom a tendance à ne faire que ce qu'on lui dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242181 (CK) & #6604035 (aperitero) Tom thought he'd be able to help us today. Tom avait pensé pouvoir nous aider aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6434164 (CK) & #11957941 (zogwarg) Tom threw a piece of meat to the watchdog. Tom jeta un morceau de viande au chien de garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733996 (CK) & #5802147 (Toynop) Tom told Mary John didn't want to do that. Tom dit à Marie que Jean ne voulait pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265357 (CK) & #10690220 (AutoBot) Tom told Mary where he hid the gold coins. Tom a dit à Mary où il avait caché les pièces d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538319 (CK) & #5708179 (Aiji) Tom told me he thought that Mary was sick. Tom m'a dit qu'il pensait que Mary était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7218278 (CK) & #6918000 (Rockaround) Tom told me that he checked the oil level. Tom m'a dit qu'il avait vérifié le niveau d'huile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214486 (CK) & #3483501 (Lulantis) Tom told me that he didn't have much time. Tom m'a dit qu'il n'avait pas beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214491 (CK) & #5364604 (Aiji) Tom told me that he knew where Mary lived. Tom m'a dit qu'il savait où habitait Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214495 (CK) & #5312060 (nimfeo) Tom told me that he wasn't afraid of Mary. Tom m'a dit qu'il n'avait pas peur de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092683 (CK) & #1301423 (Quazel) Tom told me that the book was interesting. Tom m'a dit que ce livre était intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204274 (CK) & #4050013 (mouche) Tom told me why he wasn't able to do that. Tom m'a dit pourquoi il n'a pas pu faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242145 (CK) & #6604036 (aperitero) Tom told us about his last trip to Boston. Tom nous as raconté son dernier voyage à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242142 (CK) & #6604074 (aperitero) Tom took more than one picture, didn't he? Tom a pris plus d'une photo, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166097 (CK) & #5364534 (Aiji) Tom took the hook out of the fish's mouth. Tom enleva l'hameçon de la gueule du poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092647 (CK) & #2991041 (nimfeo) Tom tried to drown himself in his bathtub. Tom a tenté de se noyer dans sa baignoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062893 (CK) & #4063898 (Scorpionvenin14) Tom wanted Mary to help him in the garden. Tom voulait que Marie l'aide dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092556 (CK) & #1638837 (belgavox) Tom wanted Mary to say that she loved him. Tom voulait que Mary dise qu'elle l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619189 (CK) & #5334524 (Aiji) Tom wanted Mary to sing his favorite song. Tom voulait que Mary chante sa chanson préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027817 (CK) & #5503646 (Aiji) Tom wants to keep things the way they are. Tom souhaite garder les choses telles qu'elles sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884427 (CK) & #2365221 (KotobaNiko) Tom was Mary's best friend in high school. Tom était le meilleur ami de Marie, au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776868 (Hybrid) & #5777659 (Yemana) Tom was Mary's late husband's best friend. Tom était le meilleur ami du défunt mari de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6604172 (Hybrid) & #6604215 (aperitero) Tom was a good friend of yours, wasn't he? Tom était un bon ami à vous, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640600 (CK) & #7557814 (felix63) Tom was a teacher for nearly thirty years. Tom était enseignant pendant presque trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011811 (CK) & #6677961 (Micsmithel) Tom was born three months earlier than me. Tom est né 3 mois avant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10768194 (end) & #11162627 (blizb) Tom was heartbroken when Mary passed away. Tom a eu le cœur brisé quand Mary est morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681184 (CK) & #3684768 (AlgideAmygdale) Tom was mauled by a dog when he was a kid. Tom a été attaqué par un chien quand il était enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640599 (CK) & #5334577 (Aiji) Tom was mauled by a dog when he was a kid. Tom a été mutilé par un chien quand il était enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640599 (CK) & #5334578 (Aiji) Tom was shorter than me when we were kids. Tom était plus petit que moi quand nous étions enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5464856 (CK) & #5803764 (Aiji) Tom was the one who planted these flowers. C'est Tom qui a planté ces fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6854515 (CK) & #6856820 (GB3) Tom washes his hair without using shampoo. Tom se lave les cheveux sans utiliser de shampoing. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5432694 (CK) & #6841370 (felix63) Tom wasn't the only one that was arrested. Tom n'était pas le seul à s'être fait arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8163592 (CK) & #8164033 (marcus16100) Tom went to his study and locked the door. Tom est allé à son cabinet de travail et a verrouillé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4086896 (CK) & #4087061 (Scorpionvenin14) Tom will possibly be here within the hour. Tom sera peut-être là d'ici une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493805 (CK) & #6950646 (Nyans) Tom wished that he had someone to talk to. Tom aurait souhaité avoir quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496985 (CK) & #7497850 (tras) Tom wishes he could swap places with Mary. Tom aimerait pouvoir échanger sa place avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092258 (CK) & #5367286 (Aiji) Tom woke Mary up with a kiss on the cheek. Tom réveilla Mary en l'embrassant sur la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370324 (Hybrid) & #11162578 (blizb) Tom won't leave until he's talked to Mary. Tom ne partira pas tant qu'il n'a pas parlé à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822819 (CK) & #6949303 (vlecomte) Tom won't leave until he's talked to Mary. Tom ne veut pas partir tant qu'il n'a pas parlé à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822819 (CK) & #6949304 (vlecomte) Tom wondered when the meeting would start. Tom se demandait quand la réunion commencerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820620 (CK) & #5803708 (Aiji) Tom works at a computer company in Boston. Tom travaille pour une boite d'informatique à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076764 (CK) & #4080880 (sbamsbamsbam) Tom would never say something that stupid. Tom ne dirait jamais quelque chose d'aussi stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9840065 (CK) & #11823044 (calypsow) Tom's carrying something in his left hand. Tom a quelque chose dans sa main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064959 (CK) & #7105368 (Micsmithel) Tom's doctor advised him to exercise more. Le docteur de Tom lui a conseillé de faire plus d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241989 (CK) & #6603999 (aperitero) Tom's heart suddenly began to beat faster. Le cœur de Tom se mit soudain à battre plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023846 (CK) & #5359142 (Aiji) Tom's heart suddenly began to beat faster. Le cœur de Tom s'est soudainement mis à battre plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023846 (CK) & #5359144 (Aiji) Tom, are you a dog person or a cat person? Dis-moi, Tom, es-tu plutôt chiens ou chats ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4197707 (Tigrin) & #4200101 (Scorpionvenin14) Tom, there's something I want to give you. Tom, il y a quelque chose que je veux te donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033783 (CK) & #7696070 (Maxence) Toudaiji is the bigger of the two temples. Toudaiji est le plus grand des deux temples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279837 (CM) & #181285 (Aiji) Try to make the most of every opportunity. Essaie de tirer profit de chaque occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67406 (CM) & #841055 (U2FS) Two, four, six and eight are even numbers. Deux, quatre, six, et huit sont des nombres pairs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2552247 (CK) & #7063929 (Aiji) UFO stands for unidentified flying object. OVNI signifie objet volant non identifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72170 (CK) & #12254594 (lbdx) Up until now, they've been good neighbors. Jusqu'à présent, ils étaient de bons voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562266 (FeuDRenais) & #561644 (sacredceltic) Very few passengers survived the accident. Très peu de passagers ont survécu à l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4050688 (AlanF_US) & #6835584 (GB3) Volunteers are cleaning up the park today. Des bénévoles nettoient le parc aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663401 (CK) & #6067072 (Aiji) Walt Whitman is my favorite American poet. Walt Whitman est mon poète américain favori. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493042 (darinmex) & #493686 (ajira86) Was the operation an outpatient procedure? L'opération a-t-elle été réalisée en ambulatoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851468 (NurseMeeks) & #9985404 (Micsmithel) Was there something you wanted to tell me? Tu voulais me dire quelque chose? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287369 (CK) & #3448125 (Scorpionvenin14) We agreed to start early the next morning. Nous nous mîmes d'accord pour commencer tôt le lendemain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22640 (CK) & #333077 (sysko) We always play tennis on Saturday morning. Nous jouons toujours au tennis le samedi matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249104 (CK) & #463945 (sacredceltic) We are doing business with many countries. Nous faisons des affaires avec de nombreux pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249611 (CK) & #1557078 (sacredceltic) We are doing business with many countries. Nous sommes en affaires avec de nombreux pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249611 (CK) & #1557079 (sacredceltic) We are looking forward to seeing you soon. Nous sommes impatients de vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20890 (CK) & #567886 (sacredceltic) We are using a new process to make butter. Nous employons un nouveau procédé de fabrication du beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248266 (CK) & #6863806 (GB3) We became Americanized after World War II. Nous avons obtenu la nationalité Américaine après la Seconde Guerre mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276062 (CK) & #1147892 (Wittydev) We believe the time of death was 2:20 p.m. Nous pensons que la mort remonte à quatorze heures vingt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954463 (CK) & #958238 (sacredceltic) We can get what we want without your help. Nous pouvons obtenir ce que nous voulons sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028429 (CK) & #2899172 (Rovo) We can get what we want without your help. Nous pouvons obtenir ce que nous voulons sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028429 (CK) & #2899173 (Rovo) We can hear the church bell every morning. On peut entendre la cloche de l'église tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464362 (lukaszpp) & #8252823 (Aiji) We can't afford to live in Boston anymore. Nous ne pouvons plus nous permettre de vivre à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11185240 (shekitten) & #11188489 (Rovo) We can't afford to live in Boston anymore. Nous ne pouvons plus nous permettre d'habiter Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11185240 (shekitten) & #11188491 (Rovo) We competed with each other for the prize. Nous nous disputâmes le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262718 (CK) & #1054270 (sacredceltic) We considered the problem from all angles. Nous avons étudié le problème sous tous les angles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28839 (CK) & #335810 (TRANG) We didn't get your letter until yesterday. Nous n'avions pas reçu ta lettre jusqu'à hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803600 (CK) & #467250 (sacredceltic) We didn't know which car we should get in. On ne savait pas trop dans quelle voiture on devait rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262821 (CK) & #1251150 (GeeZ) We don't even know who Tom got married to. On ne sait même pas qui Tom a épousé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405426 (CK) & #7957311 (Micsmithel) We don't really know anything about death. Nous ne savons vraiment rien de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315260 (CM) & #3138624 (Aiji) We don't want any freeloaders around here. Nous ne voulons pas de pique-assiettes par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529638 (darinmex) & #541673 (sacredceltic) We flew nonstop from Osaka to Los Angeles. Nous avons volé non-stop d'Osaka à Los Angeles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263145 (CK) & #352512 (Barbiche0) We found a poor little kitten in the yard. Nous avons trouvé un pauvre petit chat dans la cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7703134 (deniko) & #351173 (Barbiche0) We had no choice except to put up with it. Nous n'avions d'autre choix que de faire avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307569 (CK) & #1307993 (sacredceltic) We had to walk all the way to the station. Nous devions faire toute la route jusqu'à la station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256275 (CK) & #5802215 (Toynop) We hardly ever talk to each other anymore. On ne s'adresse quasiment plus la parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620601 (CK) & #5620620 (Scorpionvenin14) We have a good team and everyone knows it. Nous avons une bonne équipe et tout le monde le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620603 (CK) & #5620618 (Scorpionvenin14) We have a very important decision to make. Nous avons une décision très importante à prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529174 (CK) & #7045319 (Aiji) We have a warrant to search your property. Nous disposons d'un mandat pour fouiller votre propriété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730248 (CM) & #4142113 (sacredceltic) We have exams right after summer vacation. Nous avons des examens juste après les congés estivaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230882 (CK) & #1231716 (sacredceltic) We have more important matters to discuss. Nous avons des choses plus importantes à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821097 (CK) & #5620526 (Scorpionvenin14) We have other important issues to discuss. Il y a d'autres problèmes importants dont nous devons discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620605 (CK) & #5743795 (Petrus) We have plenty of work to do this morning. Nous avons beaucoup à faire ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315086 (cruzedu73) & #4293885 (Khirthash) We have plenty of work to do this morning. On a du pain sur la planche ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315086 (cruzedu73) & #4293886 (Khirthash) We have to defend our country at any cost. Nous devons défendre notre pays à n'importe quel prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248243 (CM) & #138632 (Micsmithel) We have to make some changes in our plans. Il nous faut quelque peu changer nos plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259763 (_undertoad) & #4961329 (sacredceltic) We have to make some changes in our plans. Nous devons faire quelques changements dans nos plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259763 (_undertoad) & #11563308 (Aiji) We have to make sure we get there on time. Nous devons nous assurer d'arriver à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620630 (CK) & #5620673 (Scorpionvenin14) We have to preserve our natural resources. Nous devons préserver nos ressources naturelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732800 (CK) & #11926241 (lbdx) We have two examinations during this term. Il y a deux examens ce semestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241988 (CM) & #2045059 (jcgillet) We hope this will be to your satisfaction. Nous espérons que ce sera à votre goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55941 (CS) & #331105 (themiska) We intended to stay there about two weeks. Nous avions l’intention de rester là près de deux semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247814 (CS) & #373721 (zmoo) We know each other, but not all that well. On se connaît, mais pas si bien que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640584 (CK) & #8395895 (Aiji) We marveled at the little boy's eloquence. Nous fûmes émerveillés par l'éloquence du petit garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23179 (Swift) & #1188224 (rene1596) We met last Christmas at the office party. Nous nous sommes rencontrés à Noël dernier lors de la fête du bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679197 (CK) & #9497681 (Micsmithel) We met last Christmas at the office party. Nous nous sommes rencontrées à Noël dernier lors de la fête du bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679197 (CK) & #9497683 (Micsmithel) We must choose the right moment carefully. Nous devons choisir avec soin le moment opportun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047738 (CK) & #2048556 (sacredceltic) We must get to the bottom of this mystery. Nous devons approfondir ce mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60752 (CM) & #1974451 (nimfeo) We must get together for a drink sometime. Nous devons nous rencontrer pour prendre un verre, un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66341 (CK) & #939184 (sacredceltic) We must talk her out of this foolish plan. Nous devons la persuader de laisser tomber ce plan stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317610 (Kat) & #4101247 (sbamsbamsbam) We need carrots and tomatoes for the soup. Nous avons besoin de carottes et de tomates pour la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6961240 (Eccles17) & #5272001 (martin9) We need to check this report for accuracy. Nous devons vérifier l'exactitude de ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663400 (CK) & #7971068 (Aiji) We need to find what's inside these boxes. Nous devons savoir ce qu'il y a dans ces boîtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620636 (CK) & #5620659 (Scorpionvenin14) We need to minimize the risk of infection. Nous devons minimiser le risque d'infection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732798 (CK) & #8305632 (Aiji) We resumed negotiations with that company. Nous avons repris les tractations avec cette société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008835 (AOCinJAPAN) & #1013024 (sacredceltic) We sat in the very back of the auditorium. Nous nous sommes assis au fond de l'auditorium. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620773 (CK) & #5620855 (Scorpionvenin14) We should've bought three bottles of wine. Nous aurions dû acheter trois bouteilles de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198586 (CK) & #4199573 (olivier) We stared at each other for quite a while. Nous nous sommes regardés pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953801 (CK) & #8286880 (Aiji) We started hugging and kissing each other. On a commencé à se faire des câlins et à s'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7793691 (AlanF_US) & #8418292 (Aiji) We want everyone to have a good Christmas. Nous voulons que tout le monde passe un bon Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392325 (CK) & #9497671 (Micsmithel) We watch TV together almost every evening. Nous regardons la télé ensemble presque tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3313082 (CK) & #11848185 (calypsow) We went to Boston, where we stayed a week. Nous sommes allés à Boston où nous avons séjourné une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248290 (CM) & #914372 (Quazel) We went to the beach last weekend to swim. On est allés à la plage le week-end dernier pour nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10550184 (CK) & #10556361 (lbdx) We were successful because we worked hard. Nous avons réussi parce que nous avons travaillé dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8914581 (CK) & #10491670 (lbdx) We weren't even in Australia at that time. Nous n'étions même pas en Australie, à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7150289 (CK) & #7153980 (Rovo) We won't do that without their permission. Nous ne ferons pas ça sans leur permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497488 (CK) & #8107331 (Aiji) We'd be very interested in what you think. On aimerait beaucoup connaître votre opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712648 (CK) & #3794269 (Scorpionvenin14) We're anxious about our daughter's health. Nous sommes inquiets au sujet de la santé de notre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874167 (CK) & #1147209 (sacredceltic) We're awfully sorry about what's happened. Nous sommes terriblement désolés de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3721589 (CM) & #11430763 (lbdx) We're eating dinner at our friends' place. Nous dînons chez nos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2423851 (AlanF_US) & #9668542 (Aiji) We're getting nowhere with those problems. Ces problèmes ne nous mènent à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23494 (Zifre) & #335559 (TRANG) We're going to cycle to the lake tomorrow. Demain nous irons au lac en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874166 (CK) & #2862903 (MartinShadock) We're going to see a foreign film tonight. Nous allons voir un film étranger ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680998 (Source_VOA) & #1182765 (rene1596) We're looking for a nice house to live in. Nous cherchons une belle maison pour y habiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874165 (CK) & #844719 (jehaislescookies) We've just been running around in circles. On n'a fait que tourner en rond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9630569 (CK) & #11136783 (lbdx) We've known each other for many years now. Nous nous connaissons depuis de nombreuses années maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11104966 (CK) & #11664572 (Aiji) We've known each other since we were kids. Nous nous connaissons depuis que nous sommes gosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3587370 (CK) & #3603698 (sacredceltic) Wealth does not always bring us happiness. L'argent ne fait pas toujours le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318760 (CK) & #10915432 (lbdx) Were you fat when you were in high school? Étais-tu gros quand tu étais au lycée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309029 (CK) & #5857535 (Aiji) Were you fat when you were in high school? Étais-tu grosse quand tu étais au lycée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309029 (CK) & #5857536 (Aiji) Were you listening to the radio yesterday? Écoutais-tu la radio, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402178 (CK) & #2404048 (sacredceltic) Were you listening to the radio yesterday? Écoutiez-vous la radio, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402178 (CK) & #2404049 (sacredceltic) Were you nervous during the job interview? Étiez-vous nerveux au cours de l'entretien d'embauche? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311298 (richke) & #4311342 (Scorpionvenin14) Were you playing tennis yesterday morning? Jouais-tu au tennis hier matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244452 (Dejo) & #333377 (sysko) What I need is not money, but your advice. Ce dont j'ai besoin, ce n'est pas d'argent, mais de tes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247054 (CC) & #7132865 (Yemana) What Tom said was extremely inappropriate. Ce que Tom a dit était extrêmement inapproprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11740288 (CK) & #11741960 (Anxxos) What are the children doing in the garden? Que font les enfants au jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5342189 (Amittai) & #5340500 (Rovo) What are the children doing in the garden? Qu'est-ce que les enfants font au jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5342189 (Amittai) & #5340502 (Rovo) What are you going to be when you grow up? Tu veux faire quoi quand tu seras grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275481 (CK) & #613503 (qdii) What are you going to do with this camera? Qu'est-ce que tu vas faire avec cette caméra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3214036 (danieljtah) & #696719 (qdii) What color are you going to dye your hair? De quelle couleur allez-vous vous teindre les cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104076 (CarpeLanam) & #7797149 (Aiji) What denominations would you like that in? En quelles coupures voudriez-vous cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #917299 (Shiawase) & #917644 (sacredceltic) What did you think I was going to suggest? Que pensais-tu que j'allais suggérer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127888 (CK) & #5955761 (Aiji) What did you think I was going to suggest? Que croyiez-vous que j'allais proposer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127888 (CK) & #5955762 (Aiji) What do you call the last day of the year? Comment nommez-vous le dernier jour de l’année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9399569 (CK) & #10526970 (sacredceltic) What do you do to keep from getting bored? Que fais-tu pour ne pas t'ennuyer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7463608 (AlanF_US) & #1078229 (Aiji) What do you enjoy doing in your free time? Qu'aimes-tu faire pendant ton temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2619682 (CK) & #5493222 (Aiji) What do you enjoy doing in your free time? Qu'appréciez-vous faire pendant votre temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2619682 (CK) & #5493224 (Aiji) What do you like doing in your spare time? Qu'aimes-tu faire de ton temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12231618 (sundown) & #468395 (sacredceltic) What do you like doing in your spare time? Qu'aimez-vous faire de votre temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12231618 (sundown) & #468399 (sacredceltic) What do you like doing in your spare time? Qu'est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12231618 (sundown) & #729589 (qdii) What do you like to do in your spare time? Qu'est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7033221 (Hybrid) & #729589 (qdii) What do you plan to buy Tom for Christmas? Que comptez-vous acheter à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569102 (CK) & #9498853 (Micsmithel) What do you plan to buy Tom for Christmas? Que comptes-tu acheter à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569102 (CK) & #9498855 (Micsmithel) What do you say to playing tennis with me? Que dis-tu de jouer au tennis avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249584 (CK) & #3293140 (Dreamk33) What do you spend most of your time doing? Que fais-tu, la plupart du temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909586 (CK) & #1371693 (sacredceltic) What do you spend most of your time doing? Que faites-vous, la plupart du temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909586 (CK) & #1371696 (sacredceltic) What do you think about it? It'd be great! Qu'en pensez-vous ? Ce serait chouette ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6902834 (kaiperkins271) & #6902009 (felix63) What do you think about it? It'd be great! Qu'en pensez-vous ? Ce serait génial ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6902834 (kaiperkins271) & #6902018 (felix63) What do you want to do after you graduate? Que voulez-vous faire après que vous aurez été diplômée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220935 (CK) & #2222194 (sacredceltic) What do you want to do after you graduate? Que voulez-vous faire après que vous aurez été diplômé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220935 (CK) & #2222195 (sacredceltic) What do you want to do after you graduate? Que voulez-vous faire après que vous aurez été diplômées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220935 (CK) & #2222196 (sacredceltic) What do you want to do after you graduate? Que voulez-vous faire après que vous aurez été diplômés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220935 (CK) & #2222197 (sacredceltic) What do you want to do after you graduate? Que veux-tu faire après que tu auras été diplômée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220935 (CK) & #2222198 (sacredceltic) What do you want to do after you graduate? Que veux-tu faire après que tu auras été diplômé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220935 (CK) & #2222199 (sacredceltic) What do you want to get Tom for Christmas? Que voulez-vous offrir à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956123 (CK) & #9520763 (Micsmithel) What do you want to get Tom for Christmas? Que veux-tu offrir à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956123 (CK) & #9520764 (Micsmithel) What do you want to see while you're here? Que veux-tu voir tant que tu es là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220940 (CK) & #2222142 (sacredceltic) What do you want to see while you're here? Que veux-tu voir tant que tu y es ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220940 (CK) & #2222143 (sacredceltic) What do you want to see while you're here? Que voulez-vous voir tant que vous êtes là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220940 (CK) & #2222144 (sacredceltic) What do you want to see while you're here? Que voulez-vous voir tant que vous y êtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220940 (CK) & #2222146 (sacredceltic) What does your family do on Christmas Day? Que fait votre famille le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705319 (CK) & #9526368 (Micsmithel) What does your family do on Christmas Day? Que fait ta famille le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705319 (CK) & #9526369 (Micsmithel) What if you gave a speech and nobody came? Et si tu faisais un discours et que personne ne venait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1700 (Zifre) & #3520 (le_petit_ane_gris) What is the length of this piece of cloth? Quelle est la longueur de cette étoffe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270127 (_undertoad) & #3245406 (sacredceltic) What is the ultimate purpose of education? Quelle est la finalité de l'éducation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19127 (CK) & #487369 (sacredceltic) What kind of alcohol do you usually drink? Quel type d'alcool buvez-vous habituellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849538 (NurseMeeks) & #9919264 (Micsmithel) What kind of alcohol do you usually drink? Quel type d'alcool bois-tu habituellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849538 (NurseMeeks) & #9919267 (Micsmithel) What kind of meeting do you have tomorrow? Quelle sorte de réunion avez-vous demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11559678 (weirdie) & #6387469 (felix63) What kind of places would you like to see? Quel genre d'endroits aimerais-tu voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38911 (Swift) & #827475 (U2FS) What kind of songs are popular these days? Quel genre de musiques est en vogue ces temps-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18725 (Zifre) & #341352 (sysko) What makes you think I'd want to see that? Qu'est-ce qui vous fait croire que je voudrais voir ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028436 (CK) & #3485367 (Lulantis) What makes you think I'm hiding something? Qu'est-ce qui te fait penser que je cache quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009295 (CK) & #2009552 (sacredceltic) What makes you think I'm hiding something? Qu'est-ce qui vous fait penser que je cache quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009295 (CK) & #2009554 (sacredceltic) What natural foods help curb the appetite? Quels sont les aliments naturels qui aident à couper l'appétit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #699989 (darinmex) & #805207 (sacredceltic) What reason did he give for being so late? Quelle raison a-t-il donnée pour expliquer son retard? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262803 (CK) & #1153569 (belgavox) What right do you have to order us around? De quel droit nous donnez-vous des ordres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096319 (CK) & #1100148 (sacredceltic) What right do you have to order us around? De quel droit nous donnes-tu des ordres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096319 (CK) & #1100150 (sacredceltic) What sort of things do you do on weekends? Quel genre de choses fais-tu le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954577 (CK) & #958411 (sacredceltic) What sort of things do you do on weekends? Quel genre de trucs fais-tu le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954577 (CK) & #958412 (sacredceltic) What time will the flight arrive in Tokyo? Quand l'avion arrivera-t-il à Tokyo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279738 (CK) & #333254 (sysko) What will you do with your first paycheck? Que ferez-vous de votre premier salaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112101 (AlanF_US) & #7794007 (Aiji) What will you do with your first paycheck? Que feras-tu avec ta première paye ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5112101 (AlanF_US) & #7794008 (Aiji) What would happen if I pushed this button? Que se passerait-il, si j'appuyais sur ce bouton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115808 (CK) & #5680731 (Yemana) What would you buy if you won the lottery? Qu'est-ce que tu achèterais si tu gagnais au loto ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4256820 (CK) & #7089136 (Aiji) What would you buy if you won the lottery? Qu'achèteriez-vous si vous gagniez au loto ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4256820 (CK) & #7089137 (Aiji) What would you do if you were in my place? Que feriez-vous si vous étiez à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17717 (CK) & #560925 (sacredceltic) What would you do if you were in my place? Que feriez-vous à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17717 (CK) & #585182 (sacredceltic) What you said does not apply to this case. Ce que tu dis ne s'applique pas à ce cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17208 (Zifre) & #482096 (sacredceltic) What you said does not apply to this case. Ce que vous dites ne s'applique pas dans ce cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17208 (Zifre) & #482098 (sacredceltic) What you're asking me to do is impossible. Ce que tu me demandes de faire est impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11221883 (CK) & #11222476 (lbdx) What're the chances that Tom will do that? Quelles sont les chances que Tom fasse cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227257 (CK) & #11964009 (zogwarg) What's going to happen that's so terrible? Que va-t-il arriver de si terrible ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730485 (CM) & #4115595 (sacredceltic) What's the first thing you're going to do? Quelle est la première chose que vous allez faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016185 (CK) & #5685862 (Aiji) What's the first thing you're going to do? Quelle est la première chose que tu vas faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016185 (CK) & #5685864 (Aiji) What's the name of your insurance company? Quel est le nom de ta compagnie d'assurance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320471 (CK) & #337363 (sysko) What's the saddest movie you've ever seen? Quel est le film le plus triste que tu aies jamais vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858783 (CK) & #6859680 (GB3) What's the saddest movie you've ever seen? Quel est le film le plus triste que vous ayez jamais vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858783 (CK) & #6859681 (GB3) What's your favorite programming language? Quel est ton langage de programmation préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906967 (CK) & #943287 (sacredceltic) Whatever you do, don't let go of the rope. Quoique tu fasses, ne lâche pas la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115822 (CK) & #6914994 (Aiji) Whatever you do, don't let go of the rope. Quoique vous fassiez, ne lâchez pas la corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115822 (CK) & #6914995 (Aiji) When I grow up I want to be just like you. Lorsque je deviendrai grand, je veux être tout comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522364 (erikspen) & #3646654 (sacredceltic) When I grow up I want to be just like you. Lorsque je deviendrai grande, je veux être tout comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522364 (erikspen) & #3646655 (sacredceltic) When I grow up I want to be just like you. Lorsque je deviendrai grand, je veux être tout comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522364 (erikspen) & #3646657 (sacredceltic) When I see him, I think of my grandfather. Quand je le vois, je pense à mon grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471162 (CK) & #472244 (sacredceltic) When I was a kid, I hardly ever ate fruit. Quand j'étais gamin, je ne mangeais quasiment jamais de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9323734 (CK) & #12026675 (lbdx) When I woke up, it was still dark outside. Quand je me suis réveillé, il faisait encore noir dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5547889 (yomna1993) & #8015966 (Aiji) When did the Thirty Years' War take place? Quand la Guerre de Trente Ans a-t-elle eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #523890 (wma) & #545186 (sacredceltic) When did you arrive? Did you arrive today? Quand êtes-vous arrivés ? Êtes-vous arrivés aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196127 (FiRez) & #1309030 (sacredceltic) When did you arrive? Did you arrive today? Quand êtes-vous arrivé ? Êtes-vous arrivé aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196127 (FiRez) & #1309031 (sacredceltic) When did you arrive? Did you arrive today? Quand êtes-vous arrivée ? Êtes-vous arrivée aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196127 (FiRez) & #1309032 (sacredceltic) When did you arrive? Did you arrive today? Quand êtes-vous arrivées ? Êtes-vous arrivées aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196127 (FiRez) & #1309033 (sacredceltic) When did you start wearing contact lenses? Quand as-tu commencé à porter des lentilles de contact ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5296644 (CK) & #4472077 (Petrus) When do you take down your Christmas tree? Quand démontez-vous votre sapin de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555157 (CK) & #9520970 (Micsmithel) When do you take down your Christmas tree? Quand démontes-tu ton sapin de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555157 (CK) & #9520972 (Micsmithel) When does school let out for the holidays? Quand l'école ferme-t-elle pour les congés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1288438 (CK) & #1288786 (sacredceltic) When does the rainy season in Japan begin? Quand la saison des pluies commence-t-elle au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281334 (CK) & #1184369 (sacredceltic) When life gives you lemons, make lemonade. Lorsque la vie te procure des citrons, fais de la limonade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997948 (riccioberto) & #1728036 (sacredceltic) When my mom finds out, she won't be happy. Lorsque ma mère le découvrira, elle ne sera pas contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877241 (Spamster) & #1908718 (sacredceltic) When was the last time you dyed your hair? Quand est-ce que tu t'es teint les cheveux pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533386 (CK) & #4533777 (pfpillon) When was the last time you had a physical? À quand remonte votre dernier examen médical ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849533 (NurseMeeks) & #9919271 (Micsmithel) When was the last time you had a physical? À quand remonte ton dernier examen médical ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849533 (NurseMeeks) & #9919273 (Micsmithel) When was the last time you rode a bicycle? À quand remonte la dernière fois que vous avez fait du vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4369144 (CK) & #3593654 (gillux) When was the last time you spoke with Tom? À quand remonte la dernière fois que vous avez parlé avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525125 (CK) & #5092978 (Scorpionvenin14) When was the last time you went to church? Quand êtes-vous allé à l'église pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734920 (CK) & #8371902 (Aiji) When was the last time you went to church? À quand remonte la dernière fois que tu es allée à l'église ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734920 (CK) & #8371903 (Aiji) When was the potato introduced into Japan? Quand la pomme de terre fut-elle introduite au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639921 (CM) & #459477 (sacredceltic) When you have a question, ask the teacher. Quand tu as une question, demande au prof. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341280 (CK) & #6167074 (Aiji) When you have a question, ask the teacher. Quand vous avez des questions, demandez à l'enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341280 (CK) & #6167075 (Aiji) Where are you planning to spend the night? Où comptez-vous passer la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1698632 (CK) & #11257638 (lbdx) Where can I get hold of a good tax lawyer? Où puis-je contacter un bon avocat fiscaliste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38235 (CM) & #11274104 (lbdx) Where did you learn such a difficult word? Où as-tu appris un mot si compliqué? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662528 (CK) & #4681352 (smonff) Where do you want me to put your suitcase? Où voulez-vous que je mette votre valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028438 (CK) & #2029617 (Rovo) Where do you want me to put your suitcase? Où veux-tu que je mette ta valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028438 (CK) & #2029618 (Rovo) Whether you like it or not doesn't matter. Que tu aimes ça ou pas n'a pas d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71571 (Swift) & #336576 (sysko) Which color do you like more, blue or red? Quelle couleur est-ce que tu préfères ? Le bleu ou le rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371923 (saeb) & #413452 (qdii) While you're young, you should read a lot. On devrait beaucoup lire tandis qu'on est jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265688 (kebukebu) & #1371118 (sacredceltic) White carpets are very hard to keep clean. Il est très difficile de garder propres des tapis blancs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548786 (darinmex) & #548888 (sacredceltic) Who do you think came to see me yesterday? Devine qui est venu me rendre visite hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276186 (CK) & #431942 (qdii) Who is the gentleman all dressed in black? Qui est ce monsieur habillé tout en noir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68381 (CK) & #8029719 (marioo) Who is the man that you were talking with? Qui est l'homme à qui tu parlais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71275 (CK) & #430384 (slist) Who is the man that you were talking with? Qui est l'homme auquel tu étais en train de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71275 (CK) & #499054 (sacredceltic) Who is the man that you were talking with? Qui est l'homme auquel vous étiez en train de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71275 (CK) & #499055 (sacredceltic) Who told you to write with your left hand? Qui t'a dit d'écrire avec ta main gauche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276099 (CK) & #403923 (trotter) Who's taking responsibility for this mess? Qui assume la responsabilité de ce foutoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140031 (CK) & #1140720 (sacredceltic) Who's taking responsibility for this mess? Qui prend la responsabilité de cette pagaille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140031 (CK) & #1140721 (sacredceltic) Why am I always the one who has to suffer? Pourquoi c'est toujours moi qui dois souffrir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4635481 (mactrey) & #11660031 (Aiji) Why are you acting like you don't know me? Pourquoi agis-tu comme si tu ne me connaissais pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886534 (CK) & #5854361 (ImmortalJim) Why are you asking me all these questions? Pourquoi me posez-vous toutes ces questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1881253 (Asma) & #12175482 (lbdx) Why can't we be privy to that information? Pourquoi ne pouvons-nous pas avoir connaissance de ces informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500250 (CK) & #9694605 (lbdx) Why did you buy that expensive dictionary? Pourquoi as-tu acheté ce dictionnaire qui coûte cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4710028 (AlanF_US) & #1345362 (Yemana) Why did you buy this expensive dictionary? Pourquoi as-tu acheté ce dictionnaire qui coûte cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401786 (CK) & #1345362 (Yemana) Why didn't you tell me about that earlier? Pourquoi ne m'as-tu pas raconté cela plus tôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067466 (CK) & #3355086 (Rovo) Why didn't you try to get your money back? Pourquoi n'as-tu pas essayé de récupérer ton argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7826857 (CK) & #10494428 (lbdx) Why do we need to learn this stuff anyway? Pourquoi est-ce qu'on doit apprendre ces trucs de toute façon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817643 (Hybrid) & #10346624 (Aiji) Why do you let people treat you like that? Pourquoi tu laisses les gens te traiter de cette façon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904823 (CK) & #6949305 (vlecomte) Why do you spend so much time watching TV? Pourquoi passes-tu autant de temps à regarder la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909589 (CK) & #1371708 (sacredceltic) Why do you want to know what I'm thinking? Pourquoi veux-tu savoir ce que je pense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390993 (donkirkby) & #1391027 (sacredceltic) Why do you want to know what I'm thinking? Pourquoi voulez-vous savoir ce que je pense ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390993 (donkirkby) & #1391029 (sacredceltic) Why do you want to know what I'm thinking? Pourquoi veux-tu savoir ce que je suis en train de penser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390993 (donkirkby) & #1391030 (sacredceltic) Why doesn't the same principle apply here? Pourquoi le même principe ne s'applique-t-il pas ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554667 (CK) & #11561414 (Aiji) Why don't you ask when you have a problem? Pourquoi ne demandes-tu pas lorsque tu as un problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639044 (qdii) & #639043 (qdii) Why don't you just start at the beginning? Pourquoi ne commences-tu pas simplement par le début ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210793 (CK) & #6914964 (Aiji) Why don't you just start at the beginning? Pourquoi ne commencez-vous pas simplement par le commencement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210793 (CK) & #6914965 (Aiji) Why don't you like talking about politics? Pourquoi n'aimes-tu pas parler de politique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979429 (PvtMarc) & #3314557 (Malape) Why don't you stay with me for a few days? Pourquoi ne restes-tu pas avec moi quelque jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083547 (CK) & #6914960 (Aiji) Why has the birthrate declined so sharply? Pourquoi le taux de natalité a-t-il si brusquement baissé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38655 (CM) & #11041166 (Aiji) Why were you absent from school yesterday? Pourquoi avez-vous manqué l'école hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36389 (CK) & #11056524 (Aiji) Why wouldn't you let me go to Tom's party? Pourquoi ne me laisserais-tu pas aller à la fête de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738938 (CK) & #5814283 (Aiji) Why wouldn't you let me go to Tom's party? Pourquoi ne me laisseriez-vous pas aller à la soirée de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738938 (CK) & #5814284 (Aiji) Wild boars have eaten all of our potatoes. Les sangliers ont dévoré toutes nos pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048385 (CK) & #2125104 (Rovo) Will you help me with my English homework? M'aideras-tu avec mon devoir d'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250468 (CK) & #1120566 (Sibelius) Will you keep my valuables for me, please? Veux-tu me garder mes effets de valeur, s'il te plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20147 (CK) & #1260954 (sacredceltic) Will you tell me how to get to your house? Peux-tu me dire comment se rendre chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249662 (CK) & #139614 (Aiji) Winter vacation is just around the corner. Les vacances d'hiver sont à deux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592613 (CK) & #7060888 (Aiji) With whom do I have the honor of speaking? À qui ai-je l'honneur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3679063 (Theocracy) & #1169346 (sacredceltic) With whom do I have the honor of speaking? À qui ai-je l'honneur de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3679063 (Theocracy) & #3679731 (sacredceltic) Without you, my life would be meaningless. Sans toi, ma vie serait vide de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6588561 (Hybrid) & #11978679 (lbdx) Without your help, I don't stand a chance. Sans ton aide, je n'ai aucune chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7838191 (shekitten) & #8270034 (Aiji) Women like men who make them feel special. Les femmes aiment les hommes qui les font se sentir spéciales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #825656 (Spamster) & #3521315 (sacredceltic) Would it be OK if I turned off the lights? Me serait-il loisible d'éteindre les lumières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591425 (CK) & #3591479 (sacredceltic) Would it be OK if I turned the lights off? Me serait-il loisible d'éteindre les lumières ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10148225 (CK) & #3591479 (sacredceltic) Would you be interested in coming with us? Seriez-vous intéressé de venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640579 (CK) & #5143197 (sacredceltic) Would you be interested in coming with us? Seriez-vous intéressée de venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640579 (CK) & #5143199 (sacredceltic) Would you be interested in coming with us? Serais-tu intéressé de venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640579 (CK) & #5143204 (sacredceltic) Would you be interested in coming with us? Serais-tu intéressée de venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640579 (CK) & #5143205 (sacredceltic) Would you consider giving me a small loan? Voudriez-vous réfléchir à m'accorder un modeste prêt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140020 (CK) & #1141274 (sacredceltic) Would you happen to know why Tom was late? Saurais-tu la raison du retard de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6434121 (CK) & #11957962 (zogwarg) Would you happen to know why Tom was late? Sauriez-vous la raison du retard de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6434121 (CK) & #11957964 (zogwarg) Would you like me to translate it for you? Voulez-vous que je le traduise pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10803397 (Lebensfreude) & #10328537 (Rovo) Would you like to go fishing next weekend? Aimeriez-vous aller pêcher le week-end prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734913 (CK) & #7771097 (Aiji) Would you like to go fishing next weekend? Voudrais-tu aller pêcher le week-end prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734913 (CK) & #7771099 (Aiji) Would you like to leave a message for him? Voulez-vous lui laisser un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304888 (CK) & #338762 (sysko) Would you like to leave a message for him? Voudriez-vous lui laisser un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304888 (CK) & #937876 (sacredceltic) Would you mind leaving? I'd like to dress. Vous voulez bien partir ? J'aimerais m'habiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383272 (Hybrid) & #6383279 (Scorpionvenin14) Would you mind sending this letter for me? Est-ce que tu pourrais me poster ces lettres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56546 (CK) & #1191033 (rene1596) Would you mind telling me why you're here? Voulez-vous bien me dire pourquoi vous êtes ici? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954237 (CK) & #4281380 (mariezou) Would you please show me your photo album? Tu veux bien me montrer ton album photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454238 (CK) & #11569100 (Aiji) Write a poem with four three-line stanzas. Écrivez un poème de quatre strophes de trois vers chacune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #590468 (darinmex) & #590609 (sacredceltic) Write a poem with four three-line stanzas. Écrivez un poème de quatre strophes de chacune trois vers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #590468 (darinmex) & #590612 (sacredceltic) Write a poem with four three-line stanzas. Écrivez un poème de quatre strophes de trois vers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #590468 (darinmex) & #590614 (sacredceltic) Years of farm work have hardened his body. Des années de travail agricole ont durci son corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24461 (speedwell) & #3451675 (Scorpionvenin14) Yesterday I saw an interesting TV program. Hier, j'ai vu un programme intéressant à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600787 (dibdin) & #7449041 (Aiji) You and Tom will have a lot to talk about. Tom et toi aurez beaucoup de choses à vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3182069 (CK) & #12088615 (calypsow) You are, so to speak, a fish out of water. Vous êtes, pour ainsi dire, un poisson hors de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16751 (CK) & #474842 (sacredceltic) You aren't supposed to play baseball here. Vous n'êtes pas censé jouer au baseball ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973635 (CK) & #11382057 (Aiji) You can come to visit us anytime you want. Vous pouvez venir nous rendre visite à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5596831 (CK) & #5596926 (Scorpionvenin14) You can crash on the sofa if you're tired. Tu peux pioncer sur le canapé si tu es fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5277712 (AlanF_US) & #8954149 (Aiji) You can park on either side of the street. Tu peux te garer des deux côtés de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278354 (CK) & #5661548 (Yemana) You can park on either side of the street. Vous pouvez vous garer des deux côtés de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278354 (CK) & #5661550 (Yemana) You can pick up a lot of words by reading. On peut apprendre beaucoup de mots en lisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477170 (CM) & #476626 (mamat) You can see the whole city from this hill. Tu peux voir toute la ville depuis cette colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59713 (CK) & #1119708 (Sibelius) You can use my car if you drive carefully. Tu peux utiliser ma voiture pour autant que tu conduises prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540674 (CK) & #1540964 (sacredceltic) You can use my car if you drive carefully. Vous pouvez conduire ma voiture pour autant que vous conduisiez prudemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540674 (CK) & #1540965 (sacredceltic) You can't drive now. You've been drinking. Tu ne peux conduire maintenant. Tu as bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951546 (CK) & #6886986 (sacredceltic) You can't drive now. You've been drinking. Vous ne pouvez conduire maintenant. Vous avez bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951546 (CK) & #6886988 (sacredceltic) You can't imagine how humiliating this is. Tu ne peux pas t'imaginer à quel point c'est humiliant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2533447 (CK) & #4959052 (franlexcois) You can't pretend that this didn't happen. Tu ne peux pas prétendre que cela ne soit pas arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367841 (Hybrid) & #7368149 (tras) You can't put toothpaste back in the tube. Tu ne peux pas remettre le dentifrice dans le tube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954714 (CK) & #6400134 (Aiji) You couldn't solve the problem, could you? Vous n'avez pas pu résoudre le problème, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43686 (CK) & #2378126 (sacredceltic) You couldn't solve the problem, could you? Tu n'as pas pu résoudre le problème, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43686 (CK) & #2378134 (sacredceltic) You didn't tell me that you were a doctor. Vous ne m'aviez pas dit que vous étiez docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202344 (CK) & #6380907 (Aiji) You didn't tell me that you were a doctor. Tu ne m'avais pas dit que tu étais médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3202344 (CK) & #6380908 (Aiji) You do not want to incur the wrath of God. Tu ne veux pas encourir la colère de Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1363505 (darinmex) & #1390077 (sacredceltic) You do not want to incur the wrath of God. Vous ne voulez pas encourir la colère de Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1363505 (darinmex) & #1390079 (sacredceltic) You don't have to blame yourself for that. Vous n'avez rien à vous reprocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446656 (Hybrid) & #7458846 (Micsmithel) You don't have to blame yourself for that. Tu n'as rien à te reprocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446656 (Hybrid) & #7458847 (Micsmithel) You don't have to blame yourself for that. Vous n'avez pas à vous en vouloir pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446656 (Hybrid) & #7458850 (Micsmithel) You don't have to blame yourself for that. Tu n'as pas à t'en vouloir pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446656 (Hybrid) & #7458851 (Micsmithel) You don't have to blame yourself for that. Il ne faut pas t'en vouloir pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446656 (Hybrid) & #7458860 (Micsmithel) You don't have to blame yourself for that. Il ne faut pas vous en vouloir pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446656 (Hybrid) & #7458863 (Micsmithel) You don't have to go if you don't want to. Tu n'es pas obligée d'y aller si tu ne veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2043690 (CK) & #12175966 (lbdx) You don't look like you're having any fun. Tu n'as pas l'air de t'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663395 (CK) & #11703813 (lbdx) You don't look very much like your father. Tu ne ressembles pas beaucoup à ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6658681 (CK) & #11166482 (lbdx) You don't need to get a haircut this week. Tu n'as pas besoin d'une coupe de cheveux cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1366280 (CK) & #1684353 (belgavox) You don't need to prepare a formal speech. Tu n'as pas besoin de préparer une allocution formelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472094 (CK) & #559281 (sacredceltic) You don't want to make me unhappy, do you? Tu ne veux pas me rendre malheureux, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028442 (CK) & #2029622 (Rovo) You get more and more beautiful every day. Tu es chaque jour plus belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045853 (CK) & #10518475 (lbdx) You have a really good sense of direction. Tu as vraiment un bon sens de l'orientation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242861 (alec) & #1243785 (sacredceltic) You have a really good sense of direction. Vous avez vraiment un bon sens de l'orientation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242861 (alec) & #1243786 (sacredceltic) You have to make the crease very straight. Il vous faut faire le pli bien droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270611 (_undertoad) & #3245286 (sacredceltic) You have to make the crease very straight. Il te faut faire le pli bien droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270611 (_undertoad) & #3245287 (sacredceltic) You have to turn in the reports on Monday. Tu dois remettre les rapports lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16174 (Swift) & #559236 (sacredceltic) You know that I have no choice, don't you? Tu sais que je n'ai pas le choix, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513512 (CK) & #5317129 (Aiji) You know that I have no choice, don't you? Vous savez que je n'ai pas le choix, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513512 (CK) & #5317130 (Aiji) You know very well what I'm talking about. Tu sais très bien ce dont je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7364422 (Hybrid) & #7364729 (tras) You look like a little girl in that dress. Tu parais être une petite fille, dans cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270615 (_undertoad) & #3245290 (sacredceltic) You look like you're feeling better today. Tu as l'air d'aller mieux aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11676471 (tieguy) & #11171694 (lbdx) You may give the book to whoever wants it. Tu peux donner le livre à qui en voudra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43964 (CK) & #918910 (sacredceltic) You may give the book to whoever wants it. Tu peux donner le livre à qui le voudra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43964 (CK) & #918911 (sacredceltic) You might be the only one who can do that. Il se peut que vous soyez le seul qui puisse faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904819 (CK) & #7448520 (Aiji) You might be the only one who can do that. Il se peut que tu sois la seule pouvant faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904819 (CK) & #7448521 (Aiji) You might get something in the mail today. Il se pourrait que tu aies quelques chose au courrier d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064960 (CK) & #2066075 (sacredceltic) You might get something in the mail today. Il se pourrait que vous ayez quelques chose au courrier d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064960 (CK) & #2066076 (sacredceltic) You might want to put this someplace safe. Vous voulez peut-être mettre cela en lieu sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028447 (CK) & #2029642 (Rovo) You might want to start telling the truth. Tu pourrais commencer à dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028448 (CK) & #11548231 (Aiji) You must act in accordance with the rules. Vous devez agir conformément aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16217 (Zifre) & #11738815 (lbdx) You must be careful not to make him angry. Tu dois faire attention à ne pas le mettre en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15795 (Swift) & #435921 (gall) You must be punished for what you've done. Vous devez être punis pour ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954594 (CK) & #10624349 (Aiji) You must consider this problem as a whole. Tu dois considérer le problème comme un tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70310 (CM) & #822271 (sacredceltic) You must keep this machine free from dust. Tu dois préserver cette machine de la poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59823 (CM) & #1462947 (sacredceltic) You must keep this machine free from dust. Vous devez préserver cette machine de la poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59823 (CM) & #1462948 (sacredceltic) You must not invade the privacy of others. N'enfreins point la vie privée de tes prochains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69131 (CM) & #8421973 (marioo) You must not make noises in the classroom. Tu ne dois pas faire de bruit en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19043 (CK) & #813259 (GeeZ) You must not make noises in the classroom. Vous ne devez pas faire de bruit en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19043 (CK) & #813261 (GeeZ) You must practice it at regular intervals. Tu dois le pratiquer à intervalle régulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16550 (Zifre) & #470191 (sacredceltic) You must work hard if you want to succeed. Tu dois travailler dur si tu veux réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271283 (CK) & #515695 (SUZIE) You need to be here by 2:30 at the latest. Vous devez être ici à 14 h 30 au plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4979519 (AlanF_US) & #5919754 (Aiji) You need to buy some fruit and vegetables. Il faut acheter des fruits et des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438479 (Chrikaru) & #843397 (Micsmithel) You need to put more paper in the printer. Tu dois remettre du papier dans l'imprimante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11294597 (see) & #8330752 (Julien_PDC) You never know what the future will bring. On ne sait jamais ce que le futur apportera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134994 (CK) & #6939966 (Aiji) You promised me that you'd look after Tom. Tu m'as promis que tu prendrais soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199576 (CK) & #5706362 (Aiji) You promised me that you'd look after Tom. Vous m'avez promis que vous prendriez soin de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199576 (CK) & #5706363 (Aiji) You promised not to be rude to me anymore. Vous m'avez promis de ne plus être brutal avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973579 (CK) & #1174481 (rene1596) You really should've told Tom not to come. Tu aurais vraiment dû dire à Tom de ne pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719593 (CK) & #6930055 (Rockaround) You really shouldn't use pirated software. Vous ne devriez vraiment pas utiliser des logiciels piratés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28128 (CK) & #1718125 (belgavox) You run into Japanese tourists everywhere. On trouve des touristes japonais partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445689 (human600) & #1317899 (Mutusen) You seem to be in such a nasty mood today. Tu sembles être d'une humeur massacrante, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729576 (CM) & #4188593 (sacredceltic) You should be able to do this by yourself. Vous devriez être capable de faire ceci par vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482633 (CK) & #6637379 (Aiji) You should be able to do this by yourself. Tu devrais être capable de faire ça par toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5482633 (CK) & #6637380 (Aiji) You should be careful in choosing friends. Tu devrais être prudent dans le choix de tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324380 (CK) & #1507474 (melospawn) You should be more careful at a crosswalk. Tu devrais être plus prudent au passage piéton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69634 (CM) & #936732 (sacredceltic) You should be wearing your safety goggles. Tu devrais porter tes lunettes de protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115651 (CK) & #9689834 (lbdx) You should do whatever you think is right. Vous devriez faire ce qui vous semble juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954748 (CK) & #8362212 (sacredceltic) You should do whatever you think is right. Tu devrais faire ce qui te semble juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954748 (CK) & #8362214 (sacredceltic) You should have left half an hour earlier. Vous auriez dû partir une demi-heure plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72739 (CK) & #822391 (mayliu) You should have nothing to complain about. Tu ne devrais pas avoir de motif de te plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17978 (CK) & #477963 (sacredceltic) You should prepare a room for the visitor. Vous devriez préparer une chambre pour le visiteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19908 (Dejo) & #6560295 (sacredceltic) You should prepare a room for the visitor. Vous devriez préparer une chambre pour la visiteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19908 (Dejo) & #6560296 (sacredceltic) You should really tell Tom not to do that. Tu devrais vraiment dire à Tom de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582722 (CK) & #7647397 (tras) You should treat people with more respect. Vous devriez traiter les gens avec plus de respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954778 (CK) & #6714854 (Micsmithel) You should wash your hands before you eat. Vous devriez vous laver les mains avant de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682365 (Source_VOA) & #7290548 (Aiji) You should wash your hands before you eat. Tu devrais te laver les mains avant de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682365 (Source_VOA) & #7290549 (Aiji) You shouldn't go out at night by yourself. Tu ne devrais pas sortir seule la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402247 (CK) & #8387670 (Aiji) You shouldn't go out at night by yourself. Tu ne devrais pas sortir seul la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402247 (CK) & #8387671 (Aiji) You shouldn't go out at night by yourself. Vous ne devriez pas sortir seule la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402247 (CK) & #8387673 (Aiji) You shouldn't go out at night by yourself. Vous ne devriez pas sortir seul la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402247 (CK) & #8387674 (Aiji) You shouldn't have gone there by yourself. Tu n'aurais pas dû t'y rendre tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954812 (CK) & #959591 (sacredceltic) You shouldn't judge a person by his looks. Tu ne devrais pas juger les gens selon leur apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270049 (CK) & #1015173 (sacredceltic) You shouldn't keep a wild animal as a pet. Un animal sauvage ne devrait pas être gardé comme animal de compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9788378 (CK) & #9788386 (Gib) You shouldn't rely on other people's help. Tu ne devrais pas compter sur l'aide d'autres personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69133 (CK) & #7982991 (Aiji) You shouldn't rely on other people's help. Vous ne devriez pas compter sur l'aide d'autres personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69133 (CK) & #7982992 (Aiji) You still have a lot to learn about women. Tu as encore beaucoup à apprendre sur les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4945638 (Hybrid) & #5572876 (Aiji) You still have a lot to learn about women. Vous avez encore beaucoup à apprendre à propos des femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4945638 (Hybrid) & #5572877 (Aiji) You still haven't told me how old you are. Tu ne m'as toujours pas dit quel âge tu as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839652 (CK) & #1840190 (sacredceltic) You still haven't told me how old you are. Vous ne m'avez toujours pas dit quel âge vous avez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839652 (CK) & #1840193 (sacredceltic) You still haven't told me why you're here. Tu ne m'as pas encore dit pourquoi tu es ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839657 (CK) & #1840140 (sacredceltic) You still haven't told me why you're here. Vous ne m'avez pas encore dit pourquoi vous êtes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839657 (CK) & #1840142 (sacredceltic) You understand what I'm saying, don't you? Tu comprends ce que je suis en train de dire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261496 (CK) & #1261507 (sacredceltic) You understand what I'm saying, don't you? Vous comprenez ce que je suis en train de dire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261496 (CK) & #1261508 (sacredceltic) You went surfing this morning, didn't you? Tu as été surfer ce matin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756264 (Hybrid) & #6936950 (Aiji) You went surfing this morning, didn't you? Vous avez été surfer ce matin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756264 (Hybrid) & #6936951 (Aiji) You will do it whether you like it or not. Tu le feras, que tu le veuilles ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270619 (_undertoad) & #7700406 (Maxence) You won't believe who sat down next to me. Vous n'allez pas croire qui s'est assis à côté de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908979 (Spamster) & #1910379 (sacredceltic) You won't believe who sat down next to me. Tu ne vas pas croire qui s'est assis à côté de moi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908979 (Spamster) & #1910380 (sacredceltic) You won't find a dog bigger than this one. Tu ne trouveras pas de chien plus gros que celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530362 (erikspen) & #1533607 (sacredceltic) You won't find a dog bigger than this one. Vous ne trouverez pas de chien plus gros que celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530362 (erikspen) & #1533608 (sacredceltic) You won't find this book in any bookstore. Tu ne trouveras pas ce livre dans n'importe quelle librairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2739766 (CM) & #10968458 (lbdx) You'd better be careful not to catch cold. Tu devrais faire attention à ne pas attraper froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319759 (CK) & #464701 (sacredceltic) You'd better do as the doctor advised you. Tu ferais mieux de faire comme le médecin te l'a recommandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810479 (CK) & #180723 (Ellis) You'd better do as the doctor advised you. Tu ferais mieux de faire comme le médecin t'a conseillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810479 (CK) & #337012 (sysko) You'll be able to play tennis better soon. Vous seriez bientôt en mesure de mieux jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973532 (CK) & #5078284 (Scorpionvenin14) You'll find both of the books interesting. Vous trouverez les deux livres intéressants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43904 (CK) & #8755896 (Aiji) You'll find the letter under these papers. Vous trouverez la lettre sous ces papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270621 (_undertoad) & #2289304 (sacredceltic) You'll find the letter under these papers. Tu trouveras la lettre sous ces papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270621 (_undertoad) & #3245298 (sacredceltic) You'll learn how to do it sooner or later. Vous apprendrez à le faire tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15901 (Swift) & #10621688 (Aiji) You'll soon get accustomed to living here. Tu t'habitueras vite à vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482265 (CK) & #516937 (Goofy) You're a professional, and I'm an amateur. Tu es un professionnel et je suis un amateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973571 (CK) & #11250495 (lbdx) You're always complaining about something. Tu râles toujours après quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173369 (etoile) & #1071083 (sacredceltic) You're an idiot to go out in this weather. Tu es un imbécile de sortir par un temps pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973641 (CK) & #136557 (hortusdei) You're in no position to make any demands. Vous n'êtes pas en position d'exiger quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3093708 (CK) & #10668890 (Aiji) You're just the person I want to speak to. Tu es précisément la personne à laquelle je veux parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042954 (CK) & #2043409 (sacredceltic) You're just the person I want to speak to. Vous êtes précisément la personne à laquelle je veux parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042954 (CK) & #2043411 (sacredceltic) You're more beautiful than I remember you. Tu es plus belle que dans mon souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045855 (CK) & #5660455 (Aiji) You're not even close to the right answer. Vous êtes très loin de trouver la bonne réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2817646 (memries) & #3474192 (Scorpionvenin14) You're not ready and I don't want to wait. Tu n'es pas prêt et je ne veux pas attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028450 (CK) & #2029645 (Rovo) You're not ready and I don't want to wait. Tu n'es pas prête et je ne veux pas attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028450 (CK) & #2029646 (Rovo) You're not supposed to be smoking in here. Vous n'êtes pas censés fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729428 (CK) & #338992 (sysko) You're not supposed to be smoking in here. Vous n'êtes pas censé fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729428 (CK) & #485205 (sacredceltic) You're not supposed to be smoking in here. Tu n'es pas censée fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729428 (CK) & #485208 (sacredceltic) You're not supposed to be smoking in here. Tu n'es pas censé fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729428 (CK) & #485209 (sacredceltic) You're not supposed to be smoking in here. Vous n'êtes pas censées fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729428 (CK) & #485210 (sacredceltic) You're not supposed to be smoking in here. Vous n'êtes pas censée fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729428 (CK) & #485211 (sacredceltic) You're not supposed to play baseball here. Vous n'êtes pas censé jouer au baseball ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973634 (CK) & #11382057 (Aiji) You're not supposed to wear shoes in here. Vous n'êtes pas censé porter des chaussures ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6117944 (CK) & #11664591 (Aiji) You're not the only one with this problem. Tu n'es pas le seul avec ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662876 (CK) & #5412387 (pititnatole) You're not the only one with this problem. Tu n'es pas la seule avec ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662876 (CK) & #5412388 (pititnatole) You're not the only one with this problem. Vous n'êtes pas le seul avec ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662876 (CK) & #5412389 (pititnatole) You're not the only one with this problem. Vous n'êtes pas la seule avec ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662876 (CK) & #5412391 (pititnatole) You're not the only one with this problem. Vous n'êtes pas les seules avec ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662876 (CK) & #5412399 (pititnatole) You're not the only one with this problem. Vous n'êtes pas les seuls avec ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662876 (CK) & #5412402 (pititnatole) You're one of the stingiest people I know. Tu es une des personnes les plus pingres que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6239796 (CK) & #10526226 (sacredceltic) You're one of the stingiest people I know. Vous êtes une des personnes les plus avares que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6239796 (CK) & #10526227 (sacredceltic) You're running a big risk in trusting him. Tu prends un risque important en lui faisant confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15914 (CK) & #849513 (sacredceltic) You're running a big risk in trusting him. Vous encourez un risque important en lui accordant votre confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15914 (CK) & #849514 (sacredceltic) You're spending too much time watching TV. Tu passes trop de temps à regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655794 (Spamster) & #1664035 (sacredceltic) You're spending too much time watching TV. Vous passez trop de temps à regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655794 (Spamster) & #1664037 (sacredceltic) You're starting to sound like your mother. Tu commences à ressembler à ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3305913 (Hybrid) & #11146253 (Aiji) You're the most intelligent person I know. Tu es la personne la plus intelligente que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5888173 (mailohilohi) & #7063895 (Aiji) You're the most intelligent person I know. Vous êtes la personne la plus intelligente que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5888173 (mailohilohi) & #7063896 (Aiji) You're the one that I've been looking for. Tu es celui que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11160032 (sundown) & #1612215 (Rovo) You're the one that I've been looking for. Vous êtes celle que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11160032 (sundown) & #11533530 (Aiji) You're the prettiest woman I've ever seen. Vous êtes la plus belle femme que j'aie jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2035957 (MarlonX19) & #1947548 (sacredceltic) You're the prettiest woman I've ever seen. Vous êtes la plus jolie femme que j'ai jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2035957 (MarlonX19) & #3603713 (sacredceltic) You're too young to remember the nineties. Tu es trop jeune pour te rappeler les années quatre-vingt-dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559040 (Hybrid) & #3559350 (sacredceltic) You're too young to remember the nineties. Tu es trop jeune pour te rappeler les années nonante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559040 (Hybrid) & #3559351 (sacredceltic) You're wanted on the phone. It's from Tom. On te demande au téléphone. C'est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71036 (CK) & #3427727 (Micsmithel) You've got my computer and I want it back. Vous avez mon ordinateur et je veux le récupérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028451 (CK) & #2029656 (Rovo) You've got my computer and I want it back. Tu as mon ordinateur et je veux le récupérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028451 (CK) & #2029657 (Rovo) You've succeeded where others have failed. Vous avez réussi là où d'autres ont échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955105 (CK) & #11587824 (Rovo) You've thought of everything, haven't you? Vous avez pensé à tout, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7873703 (CK) & #8126669 (Aiji) You've thought of everything, haven't you? Tu as pensé à tout, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7873703 (CK) & #8126671 (Aiji) Young children have short attention spans. Les jeunes enfants ont une faible capacité de concentration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663394 (CK) & #9803499 (lbdx) Your camera is only half the size of mine. Ton appareil photo est seulement deux fois plus petit que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17399 (darinmex) & #799773 (sacredceltic) Your children are remarkably well-behaved. Vos enfants sont remarquablement bien élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929271 (CK) & #10930225 (lbdx) Your dress is unsuitable for the occasion. Ta robe ne convient pas à la circonstance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16913 (CK) & #474962 (sacredceltic) Your handwriting is practically illegible. Ton écriture est pratiquement illisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2792602 (_undertoad) & #11241801 (lbdx) Your help is indispensable to our success. Ton aide est indispensable à notre succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262511 (CM) & #8376506 (Bafy78) Your hypothesis is completely unrealistic. Ton hypothèse est complètement irréaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968136 (LittleBoy) & #967971 (hortusdei) Your lives are in danger if you stay here. Vos vies sont en danger si vous restez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723221 (CM) & #11252161 (lbdx) Your problem is you're not patient enough. Le problème, c'est que vous n'êtes pas assez patients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662875 (CK) & #5685695 (Yemana) Your problem is you're not patient enough. Le problème, c'est que vous n'êtes pas assez patientes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662875 (CK) & #5685696 (Yemana) Your problem is you're not patient enough. Le problème, c'est que vous n'êtes pas assez patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662875 (CK) & #5685699 (Yemana) Your problem is you're not patient enough. Le problème, c'est que vous n'êtes pas assez patiente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662875 (CK) & #5685702 (Yemana) Yuck, there's a hair floating in the soup. Beurk, il y a un cheveu qui flotte dans la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8878752 (AlanF_US) & #12211260 (lbdx) "Are you coming with us?" "Yes, of course!" « Viens-tu avec nous ?» « Oui, bien sûr ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7646747 (_undertoad) & #7646696 (felix63) "Could I use your dictionary?" "Of course." « Pourrais-je utiliser ton dictionnaire ? » « Bien sûr. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263600 (xellugis) & #11290323 (Micsmithel) "Could I use your dictionary?" "Of course." « Pourrais-je utiliser votre dictionnaire ? » « Bien sûr. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263600 (xellugis) & #11290324 (Micsmithel) "Did you sleep well?" "I slept like a log." « As-tu bien dormi ? » « J'ai dormi comme un bébé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531299 (Hybrid) & #11290021 (Micsmithel) "Did you sleep well?" "I slept like a log." « Avez-vous bien dormi ? » « J'ai dormi comme un loir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531299 (Hybrid) & #11290028 (Micsmithel) "Have you seen Tom today?" "No, I haven't." « As-tu vu Tom aujourd'hui ? » « Non, je ne l'ai pas vu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513509 (Hybrid) & #11290010 (Micsmithel) "Have you seen Tom today?" "No, I haven't." « Avez-vous vu Tom aujourd'hui ? » « Non, je ne l'ai pas vu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513509 (Hybrid) & #11290011 (Micsmithel) "How about playing catch?" "Sure, why not?" « Et si on jouait à se lancer la balle ? » « Oui, pourquoi pas ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73920 (CK) & #1156113 (belgavox) "How about playing catch?" "Sure, why not?" « Et si on jouait à la balle ? » « Oui, pourquoi pas ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73920 (CK) & #1156516 (Micsmithel) "How long will it take?" "About two weeks." « Combien de temps cela prendra-t-il ? » « Environ deux semaines. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #928630 (Scott) & #11255649 (Micsmithel) "I don't like Tom." "That makes two of us." « Je n'aime pas Tom. » « On est deux alors. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590896 (CK) & #11259759 (Micsmithel) "I'm not good at swimming." "Neither am I." « Je ne suis pas douée pour la natation. » « Moi non plus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73527 (CK) & #11255963 (Micsmithel) "I'm not good at swimming." "Neither am I." « Je ne sais pas bien nager. » « Moi non plus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73527 (CK) & #11255964 (Micsmithel) "Let's dance." "I thought you'd never ask." « Dansons. » « Je pensais que tu n'allais jamais demander. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961176 (CK) & #11436129 (Micsmithel) "Let's dance." "I thought you'd never ask." « Dansons. » « Je pensais que vous n'alliez jamais demander. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961176 (CK) & #11436130 (Micsmithel) "Let's dance." "I thought you'd never ask." « Dansons. » « Enfin, je n'y croyais plus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961176 (CK) & #11436134 (Micsmithel) "May I use your telephone?" "By all means." « Puis-je vous emprunter votre téléphone ? » « Je vous en prie. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73594 (CK) & #135902 (Aiji) "Pass me the salt, please." "Here you are." « Passez-moi le sel s'il vous plaît. » « Tenez. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1673 (CK) & #3492 (le_petit_ane_gris) "We have a lot of things to do." "Such as?" « Nous avons beaucoup de choses à faire. » « Comme quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912015 (CK) & #11259725 (Micsmithel) "What are these?" "They are your pictures." « Et ça c'est quoi ? » « Ce sont vos photos. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73894 (CM) & #764427 (hortusdei) "What's that?" "How am I supposed to know?" « Qu'est-ce que c'est ? » « Comment suis-je censé savoir ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817952 (CK) & #11257662 (Micsmithel) "What's wrong?" "My computer just crashed." « Qu'est-ce qui ne va pas ? » « Mon ordinateur vient de se planter. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911692 (CK) & #11255619 (Micsmithel) "Where is your father?" "I don't have one." « Où est ton père ? » « Je n'en ai pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175771 (Hybrid) & #11257155 (Micsmithel) "Who's winning?" "We're not keeping score." « Qui gagne ? » « On ne compte pas les points. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9952822 (ddnktr) & #11967962 (lbdx) "Why are you smiling?" "Because I'm happy." « Pourquoi souris-tu ? » « Parce que je suis heureuse. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9819434 (DJ_Saidez) & #7695651 (Maxence) "Won't you come with us?" "I'd be glad to." « Tu ne veux pas venir avec nous ? » « Si, avec plaisir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73952 (CK) & #135825 (Aiji) A 6% yield is guaranteed on the investment. Un rendement de 6% sur investissement est garanti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44726 (CM) & #12217 (Cocorico) A Japanese garden usually has a pond in it. Un jardin japonais comporte généralement un étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281442 (CK) & #11962292 (lbdx) A Persian cat was sleeping under the table. Un chat persan dormait sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33876 (Eldad) & #181662 (Romira) A beam of sunlight came through the clouds. Un rayon de soleil traversait les nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26507 (CK) & #9872 (sacredceltic) A bunch of people told me not to eat there. Un tas de gens m'ont dit de ne pas manger là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953068 (CK) & #1372632 (sacredceltic) A camel is a horse designed by a committee. Un dromadaire est un cheval conçu par un comité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3631904 (karloelkebekio) & #3632248 (sacredceltic) A contagious disease descended on the town. Une épidémie s'abattit sur la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279067 (CM) & #458874 (sacredceltic) A cup of coffee cost 200 yen in those days. Une tasse de café coûtait deux cents yens à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68694 (CK) & #5576540 (Aiji) A father and son represent two generations. Un père et son fils représentent deux générations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681066 (Source_VOA) & #1190549 (rene1596) A fence separates the garden from the path. Le jardin est séparé du chemin par une clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9493506 (sundown) & #494755 (sacredceltic) A few firefighters suffered minor injuries. Quelques pompiers ont souffert de blessures légères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5371599 (CK) & #5381428 (alexisslay) A few minutes' walk brought him to the zoo. Il fut au zoo en deux ou trois minutes de marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288473 (CM) & #130598 (nimfeo) A few minutes' walk brought us to the park. Après quelques minutes de marche, nous étions au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271071 (CM) & #181464 (Romira) A fierce battle was fought by the soldiers. Les soldats engagèrent une féroce bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238495 (CM) & #2578607 (sacredceltic) A fire broke out in the middle of the city. Un feu éclata au milieu de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277865 (CK) & #129378 (Aiji) A fire broke out in the middle of the city. Un feu se déclara au cœur de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277865 (CK) & #3428016 (sacredceltic) A football team consists of eleven players. Une équipe de football comporte 11 joueurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34340 (CM) & #11626 (dominiko) A glass of water will make you feel better. Un verre d'eau vous fera du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270843 (Eldad) & #128755 (Aiji) A half-truth is more pernicious than a lie. Une demi-vérité est plus pernicieuse qu'un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9958509 (ddnktr) & #10968588 (lbdx) A look of contentment appeared on his face. Un air de contentement apparut sur son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322642 (CK) & #11710200 (lbdx) A lot of foreigners visit Japan every year. Beaucoup d'étrangers visitent le Japon chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322457 (CK) & #135277 (hirymnak) A lot of my classmates think that I'm dumb. Beaucoup de mes camarades de classe pensent que je suis bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3672955 (Hybrid) & #3673130 (sacredceltic) A lot of people drowned when the ship sank. Beaucoup de gens se sont noyés lorsque le navire a coulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6852668 (CK) & #10207151 (lbdx) A lot of people feel the same way Tom does. Beaucoup de gens ressentent la même chose que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096280 (CK) & #5671462 (Aiji) A lot of people went by on the main street. Beaucoup de gens passaient dans la rue principale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41009 (CK) & #10899127 (lbdx) A new bridge is being built over the river. On construit un nouveau pont au-dessus de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269130 (CK) & #128591 (dominiko) A square is both a rectangle and a rhombus. Un carré est à la fois un rectangle et un losange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696271 (qdii) & #696269 (qdii) A stranger came up to me and asked the way. Une personne inconnue est venue près de moi me demander le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239329 (CK) & #8758 (Sbgodin) A stream of people came out of the theater. Un flot de gens sortit du théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238470 (CM) & #8864 (minti) A stream of people came out of the theater. Un flot de gens est sorti du théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238470 (CM) & #9764881 (lbdx) A tall building was built next to my house. Une tour a été construite à côté de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250518 (jakov) & #960002 (sacredceltic) A tall building was built next to my house. Une tour a été érigée à côté de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250518 (jakov) & #960003 (sacredceltic) A true gentleman never betrays his friends. Un vrai gentleman ne trahit pas ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #520132 (kebukebu) & #333566 (sysko) A true scientist would not think like that. Un vrai scientifique ne penserait pas de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322220 (CM) & #135252 (Aiji) A woman visited us while you were sleeping. Une femme est venue nous voir pendant que vous dormiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71375 (CK) & #463957 (Bruno) A woman was kind enough to show me the way. Une femme a été assez bonne pour m'indiquer le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267244 (CM) & #128440 (Aiji) A young man broke into my house last night. Un jeune homme a cambriolé ma maison la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244878 (CM) & #8245 (dominiko) A young man broke into my house last night. Un jeune homme a cambriolé la maison la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244878 (CM) & #1316764 (sacredceltic) According to the TV, it will rain tomorrow. Selon la télévision, il pleuvra demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39234 (CK) & #451367 (sacredceltic) After days of warm weather, it became cold. Après des jours de temps chaud, il se mit à faire froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008942 (CK) & #1012963 (sacredceltic) All I want is to be alone for a few months. Tout ce que je veux, c'est rester seul quelques mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488837 (arnxy20) & #8070866 (marioo) All of a sudden, the clerk lost his temper. Tout à coup, l'employée perdit son sang-froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279016 (CK) & #486581 (sacredceltic) All of us want to live as long as possible. Nous voulons tous vivre aussi longtemps que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248506 (CK) & #7983 (sacredceltic) All sorts of people came to the exhibition. Toutes sortes de gens sont venus à l'exposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67391 (CM) & #10581 (sacredceltic) All the students protested against the war. Tous les étudiants protestèrent contre la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21375 (CM) & #9409 (Petro1) All the students protested against the war. Tous les étudiants ont protesté contre la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21375 (CM) & #429219 (rtroisgr) All the workers at this factory are female. Tous les travailleurs de cette usine sont des femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502921 (CK) & #11741597 (Aiji) All this damage is the result of the storm. Tous ces dégâts sont le résultat de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58009 (CK) & #452351 (sacredceltic) All work and no play makes Jack a dull boy. Tout le travail sans jouer fait de Jack un enfant morose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29953 (CK) & #5389976 (pititnatole) All you have to do is push this red button. Tout ce que tu dois faire est d'appuyer sur ce bouton rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #972886 (CK) & #982425 (sacredceltic) All you have to do is wait for his arrival. Tout ce que vous avez à faire est d'attendre son arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16518 (CK) & #11124449 (Aiji) Allied forces were attacking from the west. Les forces Alliées attaquaient par l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807461 (Source_VOA) & #894563 (Corvus) Almost all the students believed the rumor. Presque tous les étudiants ont cru à la rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33288 (CM) & #1988152 (nimfeo) Although it was very late, he kept working. Bien qu'il fût très tard, il continua à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2554172 (DiscoNostalgia) & #449497 (chtof) Always be smarter than people who hire you. Sois toujours plus malin que les gens qui t'embauchent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #864508 (cris) & #5162150 (sacredceltic) America was discovered by Columbus in 1492. L'Amérique fut découverte par Colomb en 1492. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67551 (CK) & #139257 (Aiji) An apple will float in water, a pear won't. Une pomme flotte dans l'eau mais pas une poire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150994 (patgfisher) & #5149145 (sacredceltic) An elderly person was resting under a tree. Une personne âgée se reposait sous un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427774 (witbrock) & #427767 (sciuro) An electric current can generate magnetism. Un courant électrique peut générer du magnétisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279237 (CK) & #129520 (sacredceltic) Animals can't distinguish right from wrong. Les animaux ne peuvent pas faire la distinction entre le vrai et le faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873381 (CK) & #920952 (Quazel) Animals can't distinguish right from wrong. Les animaux ne peuvent pas distinguer le vrai du faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873381 (CK) & #920953 (Quazel) Animals cannot exist without air and water. Les animaux ne peuvent exister sans air et sans eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280240 (jakov) & #129611 (Aiji) Any man wearing a toupee fears a windy day. Tout homme portant un postiche craint les jours de vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638200 (darinmex) & #814089 (sacredceltic) Anything is infinitely better than nothing. Quoi que ce soit vaut infiniment mieux que rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479079 (saeb) & #1479152 (sacredceltic) Anything is infinitely better than nothing. N'importe quoi est infiniment mieux que rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479079 (saeb) & #2887828 (Popolon) Anything that can be misunderstood will be. Tout ce qui peut être mal compris le sera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1746 (Swift) & #3566 (le_petit_ane_gris) Are there still enough chairs for everyone? Est-ce qu'il y a toujours assez de chaises pour tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1129904 (CS) & #2081482 (jcgillet) Are these the glasses you were looking for? Sont-ce les lunettes que vous cherchiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5072569 (Vraja108) & #5334741 (Aiji) Are these the glasses you were looking for? Ce sont les lunettes que tu cherchais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5072569 (Vraja108) & #5334742 (Aiji) Are you a morning person or a night person? Es-tu plutôt du matin ou du soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11052443 (CK) & #11058654 (lbdx) Are you going to eat the rest of your stew? Vas-tu manger le reste de ton ragoût ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847853 (CK) & #1850202 (sacredceltic) Are you going to eat the rest of your stew? Allez-vous manger le reste de votre ragoût ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847853 (CK) & #1850204 (sacredceltic) Are you going to go to Australia next week? Est-ce que tu pars en Australie la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7194865 (CK) & #11963137 (zogwarg) Are you going to go to Australia next week? Partez-vous en Australie la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7194865 (CK) & #11963138 (zogwarg) Are you going to go to Australia next week? Est-ce que vous partez en Australie la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7194865 (CK) & #11963139 (zogwarg) Are you going to go to Australia next week? Pars-tu en Australie la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7194865 (CK) & #11963140 (zogwarg) Are you going to visit any other countries? Vas-tu visiter d'autres pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33609 (CK) & #334585 (sysko) Are you in favor of or against that policy? Êtes-vous pour ou contre cette politique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16578 (CK) & #474104 (sacredceltic) Are you intentionally trying to confuse me? Faites-vous exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3671647 (CK) & #3673160 (sacredceltic) Are you intentionally trying to confuse me? Fais-tu exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3671647 (CK) & #3673162 (sacredceltic) Are you seriously thinking about not going? Penses-tu sérieusement ne pas t'y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953120 (CK) & #1372633 (sacredceltic) Are you seriously thinking about not going? Pensez-vous sérieusement ne pas vous y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953120 (CK) & #1372638 (sacredceltic) Are you seriously thinking about not going? Songez-vous sérieusement à ne pas vous y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953120 (CK) & #1372639 (sacredceltic) Are you seriously thinking about not going? Songes-tu sérieusement à ne pas t'y rendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953120 (CK) & #1372640 (sacredceltic) Are you still working for the same company? Tu travailles toujours pour la même boîte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6434116 (CK) & #12175783 (lbdx) Are you sure there's nothing else to drink? Es-tu sûre qu'il n'y a rien d'autre à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287399 (CK) & #5945534 (Aiji) Are you sure there's nothing else to drink? Es-tu certain qu'il n'y a rien d'autre à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287399 (CK) & #5945535 (Aiji) Are you sure there's nothing else to drink? Êtes-vous certaine qu'il n'y a rien d'autre à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287399 (CK) & #5945537 (Aiji) Are you sure there's nothing else to drink? Êtes-vous sûrs qu'il n'y a rien d'autre à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287399 (CK) & #5945539 (Aiji) Are you sure there's nothing else to drink? Êtes-vous sûres qu'il n'y a rien d'autre à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287399 (CK) & #5945540 (Aiji) Are you sure you know where Tom's house is? Es-tu certain que tu sais où la maison de Tom est ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121747 (CK) & #5553875 (guyniv) Are you sure you saw someone on the bridge? Es-tu sûr d'avoir vu quelqu'un sur le pont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016841 (CK) & #5380360 (Aiji) Are you sure you saw someone on the bridge? Êtes-vous sûre d'avoir vu quelqu'un sur le pont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016841 (CK) & #5380361 (Aiji) Are you sure you're not taking on too much? Es-tu sûr que tu n'es pas en train de prendre trop ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121750 (CK) & #5553879 (guyniv) Are you thinking of anything in particular? Penses-tu à quelque chose de précis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6150584 (sundown) & #5998233 (christian63) Are you thinking of anything in particular? Tu penses à quelque chose en particulier? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6150584 (sundown) & #6155084 (Dobleue) Aren't you a little young to be doing this? N'es-tu pas un peu jeune pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4710420 (CK) & #6367942 (Aiji) Aren't you a little young to be doing this? N'êtes-vous pas un peu jeune pour faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4710420 (CK) & #6367943 (Aiji) Aren't you interested in foreign languages? Tu n'es pas intéressé par les langues étrangères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096899 (CK) & #6893595 (Aiji) As I was reading, I became more interested. En lisant, mon intérêt grandit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264685 (_undertoad) & #4890946 (sacredceltic) As for me, I have nothing against the plan. Quant à moi, je n'ai rien contre le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250069 (CM) & #339721 (TRANG) As for me, I like chicken better than pork. En ce qui me concerne, je préfère le poulet au porc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249712 (CM) & #7951 (Urusai) As for myself, Saturday will be convenient. Pour ma part, le samedi sera pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250072 (CM) & #11489184 (Aiji) As for myself, Saturday will be convenient. Pour ma part, samedi m'irait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250072 (CM) & #11489186 (Aiji) As he grew older, he became more obstinate. En vieillissant, il est devenu plus obstiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302348 (CM) & #481748 (sacredceltic) As is often the case with him, he was late. Comme cela lui arrive souvent, il était en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284728 (CM) & #130095 (Micsmithel) As soon as he saw a policeman, he ran away. Dès qu'il a vu le policier, il s'est enfui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295735 (CM) & #131922 (dominiko) Ask Tom if he's going to the party tonight. Demande à Tom s'il va à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948471 (CK) & #6949070 (vlecomte) Astronomy deals with the stars and planets. L'astronomie traite des étoiles et des planètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278983 (CK) & #348696 (TRANG) At night, we could hear the wolves howling. La nuit, on entendait hurler les loups. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12194779 (sundown) & #12194791 (lbdx) At seventy, my father is still very active. À soixante-dix ans, mon père est encore très actif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318952 (CM) & #134839 (Aiji) At the ball, everyone raved about my dress. Au bal, tout le monde s'est extasié sur ma robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9579459 (AlanF_US) & #11579933 (lbdx) At the beginning, I couldn't understand it. Au début, je n'arrivais pas à le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5390317 (bonney12) & #5385558 (nimfeo) Autumn came and the leaves started to fall. L'automne arriva et les feuilles se mirent à tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266338 (CM) & #499598 (sacredceltic) Autumn came and the leaves started to fall. Vint l'automne et les feuilles se mirent à tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266338 (CM) & #845852 (sacredceltic) Be careful, there are cougars in this area. Fais attention, il y a des couguars dans ce coin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220972 (Hybrid) & #2222123 (sacredceltic) Be careful, there are cougars in this area. Faites attention, il y a des couguars dans ce coin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220972 (Hybrid) & #2222125 (sacredceltic) Be careful, there are cougars in this area. Attention, il y a des pumas dans cette zone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220972 (Hybrid) & #9755775 (lbdx) Before I knew it, I couldn't see the birds. Le temps de me rendre compte, je ne pouvais plus voir les oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66163 (Shiawase) & #922528 (sacredceltic) Birds usually wake up early in the morning. Les oiseaux se réveillent d'habitude tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278214 (CK) & #452973 (sacredceltic) Birds usually wake up early in the morning. Les oiseaux sont habituellement réveillés très tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278214 (CK) & #1146870 (sacredceltic) Blend the blue paint with the yellow paint. Mélangez la peinture bleue avec la peinture jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271984 (CM) & #10498969 (lbdx) Both you and I should lose a little weight. Toi et moi devrions toutes les deux perdre un peu de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904815 (CK) & #6847719 (Aiji) Both you and I should lose a little weight. Toi et moi devrions tous les deux perdre un peu de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904815 (CK) & #6847721 (Aiji) Brazil supplies us with much of our coffee. Le Brésil nous apporte une grande partie de notre café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34220 (CM) & #13238 (dominiko) By the way, I've got to tell you something. Au fait, il faut que je te dise quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5179701 (Objectivesea) & #10968895 (lbdx) California and Nevada border on each other. La Californie et le Nevada se jouxtent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63511 (CK) & #801310 (U2FS) Can I persuade you to stay a few more days? Puis-je vous convaincre de rester quelques jours de plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638057 (darinmex) & #814235 (sacredceltic) Can a case be made for late-term abortions? Peut-on défendre les avortements tardifs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #601944 (darinmex) & #817938 (sacredceltic) Can we postpone the meeting until tomorrow? Pouvons-nous reporter la réunion à demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810335 (AlanF_US) & #7967415 (Aiji) Can we talk about what happened last night? Peut-on parler de ce qu'il s'est passé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132945 (CK) & #6973623 (Rockaround) Can you check if the phone is out of order? Pouvez-vous vérifier si le téléphone est en dérangement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279355 (CK) & #14427 (Thomz) Can you describe the situation you were in? Est-ce que vous pourriez expliquer la situation dans laquelle vous vous trouviez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71643 (CM) & #181843 (minti) Can you help me translate that into French? Pourrais-tu m'aider à traduire cela en français? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371742 (Eccles17) & #7370389 (tras) Can you imagine walking around on the moon? Peux-tu t’imaginer te promener sur la lune ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4753803 (garborg) & #8370696 (sacredceltic) Can you make yourself understood in French? Peux-tu te faire comprendre en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69776 (CK) & #5452558 (Aiji) Can you make yourself understood in French? Pouvez-vous vous faire comprendre en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69776 (CK) & #5452560 (Aiji) Can you please tell me your name once more? Pouvez-vous s'il vous plait me répéter votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #889678 (Scott) & #944854 (sacredceltic) Can you put the cart back where it belongs? Peux-tu remettre le caddie en place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8345915 (Cxom) & #8925315 (lbdx) Can you see what's wrong with this picture? Pouvez-vous voir ce qui cloche dans cette image ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1717955 (CM) & #1831760 (nimfeo) Can you think of any better way to do this? Pouvez-vous réfléchir à une quelconque meilleure façon de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3585737 (CK) & #3603703 (sacredceltic) Certain poisons, properly used, are useful. Certains poisons, correctement utilisés, sont utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67230 (CM) & #10596 (sacredceltic) Chariot races were popular in ancient Rome. Les courses de chars étaient populaires dans la Rome antique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7285733 (Hybrid) & #12346260 (lbdx) Chess and checkers are favorites with them. Les échecs et les dames sont leurs jeux favoris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847150 (Source_Benedict_1921) & #1035430 (sacredceltic) Children often try to imitate their elders. Les enfants essayent souvent d'imiter leurs aînés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245935 (Zifre) & #407557 (minti) Children should be kept away from the pond. Les enfants devraient être tenus éloignés de la mare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245916 (CK) & #8154 (Apex) Children should be taught not to tell lies. On devrait apprendre aux enfants à ne pas dire de mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245745 (CK) & #431529 (qdii) Children usually get up early on Christmas. Les enfants se lèvent habituellement tôt le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679195 (CK) & #5679221 (Scorpionvenin14) City life has advantages and disadvantages. Vivre en ville a ses avantages et ses inconvénients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662317 (CK) & #662917 (U2FS) Cleveland was not sure the boy was his son. Cleveland n'était pas sûr que le garçon soit son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807464 (Source_VOA) & #1419814 (Delapouite) Climbing that mountain was a piece of cake. Escalader cette montagne était du gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062311 (CM) & #6000564 (Aiji) Cockroaches hide themselves during the day. Les cafards se cachent dans la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62171 (CK) & #1290144 (rene1596) Columbus believed that the earth was round. Christophe Colomb croyait que la terre était ronde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54856 (CK) & #11542 (sacredceltic) Concert tickets are on sale at this office. Les tickets de concert sont en vente à cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25910 (Dejo) & #14135 (nimfeo) Could I get you to update this data for me? Pourrais-tu mettre à jour ces données pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60881 (CK) & #1118978 (sacredceltic) Could I get you to update this data for me? Pourriez-vous mettre à jour ces données pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60881 (CK) & #1118979 (sacredceltic) Could you explain how the dishwasher works? Pourriez-vous nous expliquer comment fonctionne le lave-vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #330613 (doswans) & #180796 (sacredceltic) Could you leave us alone for a few minutes? Pourriez-vous nous laisser seuls quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347522 (Hybrid) & #11717941 (lbdx) Could you please turn your television down? Pourriez-vous baisser votre télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39221 (CK) & #12731 (Aiji) Could you put the dishes in the dishwasher? Veux-tu mettre la vaisselle dans le lave-vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11684902 (tieguy) & #8669907 (felix63) Could you put those bags in the car for me? Pourriez-vous mettre ces sacs dans la voiture pour moi  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68718 (CK) & #10460 (Apex) Could you tell me how to adjust the volume? Pourriez-vous m'indiquer comment ajuster le niveau sonore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528686 (blay_paul) & #541790 (sacredceltic) Could you tell me how to use the telephone? Pouvez-vous me dire comment utiliser le téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279291 (CK) & #129527 (Aiji) Could you tell me where I can get a subway? Pourriez-vous me dire où je pourrais trouver le métro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277085 (CM) & #129301 (Aiji) Cow's milk is better tasting than soy milk. Le lait de vache a meilleur goût que le lait de soja. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8125850 (Objectivesea) & #8127721 (Rovo) Cowards die many times before their deaths. Les lâches meurent plusieurs fois avant leurs décès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25561 (CK) & #500909 (sacredceltic) Cowards die many times before their deaths. Les lâches meurent bien des fois avant d'y passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25561 (CK) & #3973054 (nimfeo) Darkness causes many children to be afraid. L'obscurité fait peur à beaucoup d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274849 (CM) & #129108 (Aiji) Dentists take X-rays to examine your teeth. Les dentistes utilisent les rayons X pour examiner vos dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682505 (Source_VOA) & #815623 (GeeZ) Despite their efforts, they didn't succeed. En dépit de leur efforts, ils n'ont pas réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731335 (CM) & #3956890 (sacredceltic) Despite their efforts, they didn't succeed. En dépit de leur efforts, ils n'y sont pas parvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731335 (CM) & #3956893 (sacredceltic) Despite their efforts, they didn't succeed. En dépit de leur efforts, elles n'ont pas réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731335 (CM) & #3956894 (sacredceltic) Despite their efforts, they didn't succeed. En dépit de leur efforts, elles n'y sont pas parvenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731335 (CM) & #3956895 (sacredceltic) Did Tom ever mention a Canadian named Mary? Tom a-t-il jamais mentionné une Canadienne du nom de Manon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130126 (CK) & #8189873 (Rovo) Did Tom get hurt in the accident yesterday? Est-ce que Tom a été blessé dans l'accident d'hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886200 (CK) & #2051876 (Aiji) Did Tom get hurt in the accident yesterday? Tom a-t-il été blessé dans l'accident d'hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886200 (CK) & #4359520 (Julien_PDC) Did you enjoy the movie you saw last night? As-tu apprécié le film que tu as vu hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244874 (CK) & #5835145 (Aiji) Did you enjoy the movie you saw last night? Avez-vous apprécié le film que vous avez vu la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244874 (CK) & #5835147 (Aiji) Did you find the book you were looking for? Avez-vous trouvé le livre que vous cherchiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4287319 (CK) & #8031209 (Aiji) Did you forget to lock the door last night? As-tu oublié de fermer la porte à clé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4245988 (CK) & #6186151 (Aiji) Did you forget to lock the door last night? As-tu oublié de fermer la porte à clé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4245988 (CK) & #6186153 (Aiji) Did you forget to lock the door last night? Avez-vous oublié de verrouiller la porte hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4245988 (CK) & #6186154 (Aiji) Did you forget to lock the door last night? Avez-vous oublié de fermer la porte à clé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4245988 (CK) & #6186155 (Aiji) Did you know that Tom and Mary were dating? Tu savais que Tom et Marie sortaient ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3376954 (CK) & #3408243 (gillux) Did you mail the letter yesterday or today? Vous avez posté la lettre hier ou aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244615 (CK) & #180812 (Romira) Did you pay somebody to write this for you? As-tu payé quelqu'un pour écrire ça pour toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011609 (CK) & #6443931 (Aiji) Did you pay somebody to write this for you? As-tu payé quelqu'un pour t'écrire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011609 (CK) & #6443932 (Aiji) Did you pay somebody to write this for you? Avez-vous payé quelqu'un pour écrire ceci pour vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011609 (CK) & #6443933 (Aiji) Did you pay somebody to write this for you? Avez-vous payé quelqu'un pour vous écrire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011609 (CK) & #6443934 (Aiji) Did you really think today was my birthday? Tu croyais vraiment que c'était mon anniversaire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114103 (CK) & #7079886 (Aiji) Did you really think today was my birthday? Est-ce que vous pensiez vraiment que c'était mon anniversaire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114103 (CK) & #7079887 (Aiji) Did you see the way Tom was looking at you? As-tu remarqué la façon dont Tom te regardait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688061 (CK) & #5688125 (Yemana) Did you see the way Tom was looking at you? Avez-vous vu la façon dont Tom vous regardait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688061 (CK) & #5688126 (Yemana) Did you speak with him about your projects? Tu lui as parlé de tes projets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1135575 (CM) & #1081477 (nimfeo) Did you speak with him about your projects? Lui avez-vous parlé de vos projets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1135575 (CM) & #2027153 (Petro1) Did you understand the moral of this story? As-tu compris la morale de cette histoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56458 (CK) & #10530527 (lbdx) Did you write anything in your diary today? As-tu écrit quelque chose dans ton journal aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242951 (CK) & #504247 (sacredceltic) Didn't it occur to you to shut the windows? Ne vous est-il pas venu à l'esprit de fermer les fenêtres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274201 (CK) & #459685 (sacredceltic) Didn't you hear the voice in the next room? N'as-tu pas entendu une voix dans la pièce voisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325965 (CK) & #939337 (phil77) Do it carefully. I don't like botched jobs. Fais-le soigneusement. Je n'aime pas le travail bâclé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258150 (_undertoad) & #10835936 (lbdx) Do you agree with what he says in the book? Êtes-vous d'accord avec ce qu'il dit dans le livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322061 (CK) & #136104 (minti) Do you feel like you are going to throw up? As-tu envie de vomir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713604 (Eccles17) & #8438922 (marioo) Do you have a room that's a little cheaper? Avez-vous une chambre qui soit un peu moins cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31286 (CK) & #1014521 (sacredceltic) Do you have a special menu for vegetarians? Avez-vous un menu spécial pour les végétariens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244209 (papabear) & #8312 (sacredceltic) Do you have any employees who speak French? Avez-vous des employés qui parlent français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451241 (CK) & #5833155 (Aiji) Do you have any plans for tomorrow evening? Tu as quelque chose de prévu demain soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3505123 (CK) & #4533706 (pfpillon) Do you have anything to say regarding this? Avez-vous quelque chose à dire en rapport avec cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430722 (CM) & #430716 (Archibald) Do you have more than one copy of this key? Disposez-vous de plus d'une copie de cette clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953197 (CK) & #1372644 (sacredceltic) Do you have more than one copy of this key? Disposes-tu de plus d'une copie de cette clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953197 (CK) & #1372646 (sacredceltic) Do you have one a little bigger than these? En avez-vous un, un peu plus grand que ceux-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506842 (blay_paul) & #547854 (sacredceltic) Do you have one a little bigger than these? En as-tu un, un peu plus grand que ceux-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506842 (blay_paul) & #547855 (sacredceltic) Do you have pictures of your kids with you? As-tu des photos de tes enfants avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308338 (CK) & #6579091 (Micsmithel) Do you have pictures of your kids with you? Avez-vous des photos de vos enfants avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308338 (CK) & #6579092 (Micsmithel) Do you have plans for additional education? Avez-vous des projets de formation supplémentaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688612 (pandark) & #688619 (Cocorico) Do you keep all the promises that you make? Tenez-vous toutes les promesses que vous faites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199630 (CK) & #6716693 (Aiji) Do you know the reason why she is so angry? Sais-tu la raison pour laquelle elle est si en colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307982 (CS) & #15526 (dominiko) Do you know what Tom does in his free time? Sais-tu ce que Tom fait pendant son temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737843 (CK) & #5707265 (Aiji) Do you know what Tom does in his free time? Savez-vous ce que Tom fait pendant son temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737843 (CK) & #5707266 (Aiji) Do you know what the weather's going to be? Sais-tu quel temps il va faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022069 (sundown) & #10625906 (lbdx) Do you know where Tom and his friends went? Sais-tu où Tom et ses amis sont allés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640571 (CK) & #5741616 (Aiji) Do you know where Tom and his friends went? Savez-vous où Tom et ses amies sont allés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640571 (CK) & #5741617 (Aiji) Do you know who is looking at that picture? Sais-tu qui est en train de regarder cette image ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276102 (CM) & #129201 (Kenji75018) Do you prefer subtitled or dubbed TV shows? Préférez-vous les émissions de télé sous-titrées ou doublées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130892 (AlanF_US) & #2131148 (sacredceltic) Do you prefer subtitled or dubbed TV shows? Tu préfères les séries télé sous-titrées ou doublées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130892 (AlanF_US) & #8957821 (lbdx) Do you really believe that Tom is reliable? Penses-tu réellement que Tom est fiable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712646 (CK) & #5801793 (Toynop) Do you really think that I'm that gullible? Penses-tu vraiment que je suis aussi crédule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7820126 (CK) & #10485814 (lbdx) Do you really think that I'm that gullible? Pensez-vous vraiment que je suis aussi crédule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7820126 (CK) & #10488143 (felix63) Do you really think that Tom will help you? Penses-tu vraiment que Tom t'aidera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9729129 (CK) & #9476948 (felix63) Do you really think that Tom will help you? Pensez-vous vraiment que Tom vous aidera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9729129 (CK) & #9476951 (felix63) Do you really think that Tom will help you? Penses-tu vraiment que Tom vous aidera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9729129 (CK) & #9476954 (felix63) Do you really want that on your conscience? Tu veux vraiment avoir ça sur la conscience ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028597 (CK) & #10491980 (lbdx) Do you remember the town where he was born? Te souviens-tu de la ville où il est né ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70279 (CM) & #10325 (Cocorico) Do you see how the roof sags in the middle? Tu vois comme le toit s'affaisse au milieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6993606 (AlanF_US) & #10458083 (lbdx) Do you think Tom is going to agree to this? Croyez-vous que Tom sera d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3092460 (CK) & #7553561 (felix63) Do you think it'll be difficult to do that? Penses-tu que ce sera dur de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118603 (CK) & #6596324 (nimfeo) Do you think these glasses look good on me? Tu penses que ces lunettes me vont bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8273917 (CK) & #8273921 (dolomitt) Do you think we have any chance of winning? Pensez-vous que nous avons une chance de gagner? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049095 (CK) & #4049502 (Scorpionvenin14) Do you truly believe that it's a good idea? Tu crois vraiment que c’est une bonne idée? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842987 (Eccles17) & #6842650 (Blabla) Do you understand the difficulty of my job? Comprenez-vous la difficulté de mon travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69315 (CM) & #181287 (Romira) Do you want me to drive you to the airport? Veux-tu que je te conduise à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822148 (CK) & #6823026 (GB3) Do you want me to drive you to the airport? Voulez-vous que je vous conduise à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822148 (CK) & #6823027 (GB3) Do you want to come over and watch a movie? Voulez-vous venir ici et regarder un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3361131 (Hybrid) & #3473659 (sacredceltic) Do you want to come over and watch a movie? Veux-tu venir ici et regarder un film ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3361131 (Hybrid) & #3473661 (sacredceltic) Do you want to see my butterfly collection? Tu veux voir ma collection de papillons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9443560 (shekitten) & #1038936 (elgranjuego) Do you want to tell the jury what happened? Voulez-vous dire aux jurés ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730333 (CM) & #4134392 (sacredceltic) Does he go to school on foot or by bicycle? Va-t-il à l'école à pied ou bien en vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303608 (CM) & #133327 (pierrephi) Dogs wag their tails and cats swish theirs. Les chiens remuent la queue et les chats fouettent la leur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623279 (darinmex) & #815127 (sacredceltic) Don't act like you don't know how to dance. Ne fais pas comme si tu ne savais pas danser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852512 (CK) & #1852569 (sacredceltic) Don't act like you don't know how to dance. Ne faites pas comme si vous ne saviez pas danser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852512 (CK) & #1852570 (sacredceltic) Don't act like you don't know what's wrong. Ne fais pas comme si tu ne savais pas ce qui est mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852511 (CK) & #1852576 (sacredceltic) Don't act like you don't know what's wrong. Ne faites pas comme si vous ne saviez pas ce qui est mal ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852511 (CK) & #1852578 (sacredceltic) Don't act like you don't know what's wrong. Ne fais pas comme si tu ne savais pas ce qui ne va pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852511 (CK) & #1852595 (sacredceltic) Don't act like you don't know what's wrong. Ne faites pas comme si vous ne saviez pas ce qui ne va pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852511 (CK) & #1852596 (sacredceltic) Don't despise others because they are poor. Ne méprisez pas les autres parce qu'ils sont pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318553 (CM) & #134798 (sysko) Don't drive under the influence of alcohol. Ne conduis pas sous l'influence de l'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266123 (CK) & #453309 (sacredceltic) Don't drive under the influence of alcohol. Ne conduisez pas sous l'influence de l'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266123 (CK) & #5802913 (Toynop) Don't forget to let me know when it's time. N'oublie pas de me faire savoir quand il sera temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47018 (CK) & #12151 (Lulantis) Don't forget to put a stamp on your letter. N'oublie pas de mettre un timbre à ta lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265971 (CK) & #128315 (Aiji) Don't get a stomachache by eating too much. N'attrape pas mal à l'estomac en mangeant trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554706 (CM) & #1803386 (sacredceltic) Don't hesitate to ask if you want anything. N'hésitez pas à demander si vous désirez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324943 (CK) & #135527 (nimfeo) Don't talk about people behind their backs. Ne parle pas des gens derrière leurs dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240177 (CK) & #8687 (sacredceltic) Don't tell me that you've lost your ticket. Ne me dis pas que tu as perdu ton billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307781 (CK) & #11433207 (lbdx) Don't worry. I know exactly what I'm doing. Ne t'inquiète pas. Je sais exactement ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7666003 (Hybrid) & #10619823 (lbdx) Don't worry. I've already taken care of it. Pas d'inquiétude, je m'en suis déjà occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098910 (CK) & #3946201 (Scorpionvenin14) Don't you ever speak to me like that again. Ne me parle plus jamais comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817161 (patgfisher) & #7079938 (Aiji) Don't you ever speak to me like that again. Ne me reparlez plus jamais comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3817161 (patgfisher) & #7079939 (Aiji) Don't you understand what's happening here? Ne comprenez-vous pas ce qui se passe ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096885 (CK) & #8350036 (zarisi) During the war, we had to do without sugar. Pendant la guerre, nous devions nous passer de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273329 (CM) & #1863050 (Wakano) Eating too much isn't good for your health. Manger trop n'est pas bon pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10690135 (CK) & #11712210 (lbdx) Either you or he has to attend the meeting. Soit toi, soit lui doit assister à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17754 (Zifre) & #3345753 (sacredceltic) English is useful in diplomacy and tourism. L'anglais est très utile dans la diplomatie et le tourisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26284 (CK) & #799732 (U2FS) Englishmen are, on the whole, conservative. Les Anglais sont, pour la plupart, conservateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26135 (CK) & #9809 (sysko) Entering the house, I tripped over the mat. J'ai trébuché sur le tapis en entrant dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24250 (CM) & #336931 (sysko) Equality is guaranteed by the Constitution. L'égalité est garantie par la Constitution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320163 (CK) & #119873 (TRANG) Even the greatest scholar can't solve that. Même le plus grand des érudits ne peut pas résoudre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36589 (CM) & #1409523 (sacredceltic) Every even number is the sum of two primes. Tout nombre pair est la somme de deux nombres premiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #940950 (Scott) & #943520 (dominiko) Every monster starts off as someone's baby. Tous les monstres commencent comme les bébés de quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888853 (patgfisher) & #4890976 (sacredceltic) Every part of the island has been explored. Chaque partie de l'île a été explorée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44739 (CM) & #429023 (rtroisgr) Every word in this dictionary is important. Tous les mots de ce dictionnaire sont importants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58854 (CM) & #11369 (sysko) Every year, I buy new notebooks for school. Tous les ans, j'achète de nouveaux cahiers pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322474 (CK) & #331198 (Lumpawurump) Everybody except me knew what was going on. Tout le monde sauf moi savait ce qu'il se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6846878 (CK) & #6847611 (GB3) Everybody knew Tom could speak French well. Tout le monde savait que Tom pouvait bien parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451240 (CK) & #5661932 (Aiji) Everybody knows that two and two make four. Tout le monde sait que deux et deux font quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276404 (CK) & #1417838 (Delapouite) Everybody says that he's an effeminate guy. Tout le monde dit qu'il est efféminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215280 (Scott) & #1215563 (sacredceltic) Everyone clapped at the end of the concert. Tout le monde a applaudi à la fin du concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6120037 (Hybrid) & #8436896 (lbdx) Everyone gathered together for the picture. Ils se sont regroupés pour la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681060 (Source_VOA) & #1190540 (rene1596) Everyone is in the living room watching TV. Tout le monde est dans le salon à regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094816 (CK) & #2097422 (sacredceltic) Everyone is more or less interested in art. Tout le monde est plus ou moins intéressé par l'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40393 (CM) & #12574 (dominiko) Everyone knows Bell invented the telephone. Tout le monde sait que Bell a inventé le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513472 (CK) & #129220 (Aiji) Everyone knows that Tom speaks good French. Tout le monde sait que Tom parle bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8779657 (shekitten) & #8779488 (felix63) Everyone knows what they have to do, right? Chacun sait ce qu'il a à faire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731798 (CM) & #3884588 (sacredceltic) Everything is connected to everything else. Tout est connecté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5050228 (Hybrid) & #5304044 (Scorpionvenin14) Everything is connected to everything else. Tout est connecté à tout le reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5050228 (Hybrid) & #6373739 (Aiji) Everything is very expensive in this store. Tout est très cher dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434690 (lukaszpp) & #477643 (mamat) Excessive supply leads to a drop in prices. Un excès d'offre entraîne une baisse des prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23610 (CK) & #11950463 (lbdx) Excuse me sir, could you spare some change? Excusez-moi, Monsieur, auriez-vous une petite pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570650 (darinmex) & #820570 (sacredceltic) Farmers separate good apples from bad ones. Les fermiers séparent les bonnes pommes des mauvaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282327 (CM) & #129857 (Aiji) Few people were killed in the car accident. Il y a peu de personnes tuées dans cet accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46950 (CK) & #12155 (nimfeo) Few students could understand what he said. Peu d'étudiants pourraient comprendre ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283596 (CK) & #1152145 (belgavox) Finally, World War One was officially over. Enfin, la Première Guerre mondiale était officiellement terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804221 (Source_VOA) & #7960161 (Micsmithel) First of all, may I have your name, please? D'abord, puis-je entendre votre nom, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32816 (CK) & #7697875 (Maxence) First, make sure the information's correct. Assurez-vous tout d'abord de la véracité de cette information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261578 (_undertoad) & #4320877 (Rovo) First, make sure the information's correct. Assure-toi d'abord de l'authenticité de cette information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261578 (_undertoad) & #4320879 (Rovo) Flip to the back of the book for the index. Reporte-toi à la fin pour consulter la table des matières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963951 (darinmex) & #963979 (sacredceltic) Fold the napkins and put one by each plate. Plie les serviettes de table et disposes-en une à côté de chaque assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36287 (sacredceltic) & #911849 (sacredceltic) Follow us. We're headed to the nearest bar. Suis-nous ! Nous nous rendons au café le plus proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972628 (CK) & #1973333 (sacredceltic) Follow us. We're headed to the nearest bar. Suivez-nous ! Nous nous rendons au café le plus proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972628 (CK) & #1973335 (sacredceltic) For more information, get in touch with us. Pour plus d'informations, contactez-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5743906 (Cainntear) & #8010638 (Aiji) For some reason, my name isn't on the list. Pour une raison que j'ignore, mon nom ne figure pas sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048381 (CK) & #12354356 (lbdx) Foreign workers make up 30% of his company. Les travailleurs étrangers représentent 30% du personnel de son entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285749 (Zifre) & #130221 (Aiji) Fortunately, Tom is a different person now. Heureusement, Tom a changé maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582728 (CK) & #7647392 (tras) Fortunately, Tom is a different person now. Heureusement, Tom est une autre personne maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582728 (CK) & #7647393 (tras) French is a very difficult language for me. Le français est une langue très difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663387 (CK) & #7291149 (Aiji) From year to year they were growing poorer. Ils s'appauvrissaient d'année en année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282214 (human600) & #3646437 (sacredceltic) Generally speaking, history repeats itself. En règle générale, l'histoire se répète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27337 (CK) & #1087170 (sacredceltic) Generally speaking, savings are increasing. D'une manière générale, l'épargne augmente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27308 (saeb) & #11146417 (Aiji) Good students always keep their desk clean. Les bons étudiants gardent toujours leurs bureaux propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30066 (CM) & #13722 (Aiji) Graham Greene is a favorite author of mine. Graham Greene est l'un de mes auteurs favoris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387461 (CK) & #1232806 (sacredceltic) Grandma is three and a half times your age. Grand-mère a trois fois et demie votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273893 (CM) & #129003 (qdii) Granting that favor is out of the question. Accorder cette faveur est hors de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17325 (Dejo) & #476974 (sacredceltic) Guns don't kill people. People kill people. Ce ne sont pas les armes qui tuent les hommes, ce sont les hommes qui tuent les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483350 (saeb) & #483394 (sacredceltic) Half of the apples Tom gave me were rotten. La moitié des pommes que Tom m'a données était pourrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863342 (CK) & #6864221 (GB3) Halloween was originally a Celtic festival. Halloween était à l'origine une fête celtique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4256637 (JFMorais) & #4660121 (Rovo) Hand in the three sheets of paper together. Remettez les trois feuilles de papier en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324856 (CM) & #942083 (sacredceltic) Handmade goods are very expensive nowadays. Les produits faits à la main sont très chers de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242458 (CK) & #8479 (sacredceltic) Handmade goods are very expensive nowadays. Les produits faits main sont très chers de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242458 (CK) & #920554 (sacredceltic) Has something happened between you and Tom? Il s’est passé quelque chose, entre Tom et toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131647 (CK) & #5372701 (gillux) Has something happened between you and Tom? Il s’est passé quelque chose, entre toi et Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131647 (CK) & #5372704 (gillux) Have you been seeing a lot of him recently? Le vois-tu beaucoup ces temps-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243881 (CK) & #350887 (Barbiche0) Have you eaten anywhere interesting lately? As-tu mangé quelque part d'intéressant, ces derniers temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847834 (CK) & #1850272 (sacredceltic) Have you eaten anywhere interesting lately? Avez-vous mangé quelque part d'intéressant, ces derniers temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847834 (CK) & #1850273 (sacredceltic) Have you ever been diagnosed with diabetes? Vous a-t-on déjà diagnostiqué un diabète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849580 (NurseMeeks) & #9889432 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with diabetes? Est-ce qu'on t'a déjà diagnostiqué un diabète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849580 (NurseMeeks) & #9889433 (Micsmithel) Have you ever been tested for tuberculosis? Avez-vous déjà subi un test de dépistage de la tuberculose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849502 (NurseMeeks) & #9889422 (Micsmithel) Have you ever been tested for tuberculosis? As-tu déjà subi un test de dépistage de la tuberculose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849502 (NurseMeeks) & #9889424 (Micsmithel) Have you ever cut your finger with a knife? T'es-tu jamais coupé le doigt avec un couteau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1717689 (Amastan) & #1718798 (sacredceltic) Have you ever had lunch at this restaurant? Avez-vous jamais déjeuné dans ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719031 (Amastan) & #4429354 (sacredceltic) Have you ever had lunch at this restaurant? As-tu jamais déjeuné dans ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719031 (Amastan) & #4429355 (sacredceltic) Have you ever received a blood transfusion? Avez-vous déjà reçu une transfusion sanguine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849627 (NurseMeeks) & #9965060 (Micsmithel) Have you ever received a blood transfusion? As-tu déjà reçu une transfusion sanguine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849627 (NurseMeeks) & #9965061 (Micsmithel) Have you ever seen a spider spinning a web? Vous avez déjà vu une araignée tissant une toile? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503747 (sundown) & #936125 (marcp) Have you ever seen a spider spinning a web? As-tu déjà vu une araignée tisser une toile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503747 (sundown) & #10054040 (lbdx) Have you ever seen such a beautiful sunset? Avez-vous déjà vu un si beau coucher de soleil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54628 (kebukebu) & #15215 (sysko) Have you ever tried to think about nothing? As-tu jamais essayé de ne penser à rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723589 (belgavox) & #1722916 (Rovo) Have you finished writing your composition? As-tu terminé d'écrire ton essai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244319 (CK) & #1540163 (GeeZ) Have you finished your French homework yet? As-tu déjà terminé tes devoirs de français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451239 (CK) & #4213213 (sacredceltic) Have you found the solution to the problem? Avez-vous trouvé la solution au problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8215760 (CK) & #12310570 (lbdx) Have you had persistent headaches recently? Avez-vous eu des maux de tête persistants récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849466 (NurseMeeks) & #9889373 (Micsmithel) Have you had persistent headaches recently? As-tu eu des maux de tête persistants récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849466 (NurseMeeks) & #9889378 (Micsmithel) Have you noticed any lumps in your breasts? Avez-vous remarqué des bosses dans vos seins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851351 (NurseMeeks) & #9982705 (Micsmithel) Have you noticed any lumps in your breasts? As-tu remarqué des bosses dans tes seins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851351 (NurseMeeks) & #9982707 (Micsmithel) Have you read any interesting books lately? Avez-vous lu des livres intéressants dernièrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243736 (CK) & #432201 (chtof) Have you received an answer to your letter? As-tu reçu une réponse à ta lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286501 (CK) & #1286608 (sacredceltic) Have you received an answer to your letter? Avez-vous reçu une réponse à votre lettre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1286501 (CK) & #1286610 (sacredceltic) Having seen him before, I knew him at once. Comme je l'avais déjà vu, je l'ai tout de suite reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28322 (CK) & #136282 (minti) He abandoned his hope of becoming a doctor. Il a abandonné l'espoir d'être médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293631 (CK) & #3294075 (nimfeo) He accomplishes whatever he sets out to do. Il va au bout de tout ce qu'il entreprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293193 (CK) & #136271 (minti) He asked her to marry him, but she refused. Il lui a demandé de l'épouser mais elle a refusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302694 (CK) & #133168 (sacredceltic) He asked me if I knew her telephone number. Il m'a demandé si je connaissais son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297706 (mamat) & #477691 (mamat) He became more and more famous as a critic. Il devint de plus en plus célèbre comme critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303087 (CK) & #1042471 (sacredceltic) He came near to being drowned in the river. Il a manqué se noyer dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288871 (CK) & #138612 (hortusdei) He can't say anything to his father's face. En face de son père, il ne peut rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303357 (CK) & #15500 (Aiji) He can't tell what is written on the paper. Il ne peut pas dire ce qui est écrit sur le papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772778 (marloncori) & #937589 (sacredceltic) He caught hold of a rope and saved himself. Il s'est accroché à une corde et s'est sauvé tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293832 (CK) & #391417 (Sushiman) He chose to live in Tokyo instead of Osaka. Il a choisi de vivre à Tokyo au lieu d'Osaka. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301282 (CK) & #132903 (Aiji) He cut a twig from the tree with his knife. Il a coupé une brindille de l'arbre avec son couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292238 (autuno) & #10151418 (lbdx) He despises people of a lower social class. Il méprise les personnes de classe sociale inférieure à la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298999 (CM) & #5663083 (Yemana) He did something stupid and was sneered at. Il a fait quelque chose de stupide et on s'est moqué de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292375 (CS) & #9840727 (lbdx) He died peacefully in bed at the age of 86. Il est mort paisiblement dans son lit à l'âge de 86 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399390 (Hybrid) & #11277398 (lbdx) He directed all his energy to his business. Il consacrait toute son énergie à son commerce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297042 (CM) & #2905033 (manuchko) He dislocated his collarbone while playing. Il s'est déboîté la clavicule en jouant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047634 (Parmeet) & #9774068 (lbdx) He divided the apples among the five of us. Il a partagé les pommes entre nous cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2682705 (CK) & #8432009 (Aiji) He does not even know how to sign his name. Il ne sait même pas comment signer de son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488200 (saasmath) & #550387 (sacredceltic) He doesn't carry much baggage on his trips. Il ne prend pas beaucoup de bagages en voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304693 (CM) & #1180111 (rene1596) He doesn't seem to be heading for the town. Il ne semble pas se diriger vers la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294766 (CK) & #1662767 (belgavox) He doesn't tolerate that type of behaviour. Il ne supporte pas ce type de comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273596 (CM) & #3273597 (nimfeo) He found it difficult to solve the problem. Il trouva difficile de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291335 (CK) & #131103 (Aiji) He found it impossible to go there on foot. Il jugea impossible de s'y rendre à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301819 (CK) & #486117 (sacredceltic) He gave back all the money he had borrowed. Il rendit tout l'argent qu'il avait emprunté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299069 (CK) & #132516 (sysko) He gave us not only clothes but some money. Il nous donna non seulement des habits, mais aussi un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297367 (CM) & #334350 (sysko) He gives an apple to the teacher every day. Il donne chaque jour une pomme à l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1804047 (Spamster) & #1804298 (sacredceltic) He got a prize for winning the competition. Il reçut un prix pour avoir remporté le concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434884 (lukaszpp) & #528840 (sacredceltic) He had served as a congressman and senator. Il avait servi comme député et sénateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803221 (Source_VOA) & #2343611 (sacredceltic) He had served as a congressman and senator. Il avait servi en tant que député et sénateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803221 (Source_VOA) & #2343612 (sacredceltic) He had to share a bedroom with his brother. Il dut partager une chambre avec son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890768 (Spamster) & #1902743 (sacredceltic) He had to share a bedroom with his brother. Il a dû partager une chambre avec son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890768 (Spamster) & #1902744 (sacredceltic) He had to share a bedroom with his brother. Il lui fallut partager une chambre avec son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890768 (Spamster) & #1902745 (sacredceltic) He had to share a bedroom with his brother. Il lui a fallu partager une chambre avec son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890768 (Spamster) & #1902748 (sacredceltic) He handed over all his property to his son. Il remit toute sa propriété à son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300765 (CK) & #1184624 (rene1596) He has a chance of equaling the old record. Il a une chance d'égaler l'ancien record. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #831880 (papabear) & #2343618 (sacredceltic) He has been living in Ankara for six years. Il vit à Ankara depuis six ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1466833 (ahtapot) & #1466820 (ahtapot) He has enough ability to manage a business. Il a suffisamment de talent pour gérer une affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284829 (CK) & #2136549 (sacredceltic) He has enough ability to manage a business. Il est assez apte à gérer une affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284829 (CK) & #2136550 (sacredceltic) He has gathered a small army of volunteers. Il a rassemblé une petite armée de volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1931238 (al_ex_an_der) & #8355015 (sacredceltic) He has made remarkable progress in English. Il a fait de remarquables progrès en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285568 (CK) & #11631009 (Aiji) He has none of his father's aggressiveness. Il n'a rien de l'agressivité de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285175 (CK) & #130156 (rabicat22) He has not written to them for a long time. Il ne leur a pas écrit depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301627 (CK) & #510703 (SUZIE) He has some experience in teaching English. Il a déjà enseigné l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294060 (CK) & #131637 (nimfeo) He has the backing of a certain politician. Il a l'appui d'un certain politicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284650 (CM) & #1819610 (sacredceltic) He has the backing of a certain politician. Il jouit de l'appui d'un certain politicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284650 (CM) & #1819611 (sacredceltic) He has the bad habit of chewing his pencil. Il a la mauvaise habitude de mâchouiller son crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843965 (J_S) & #539422 (Snout) He has three times as many books as I have. Il a trois fois plus de livres que j'en ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297860 (CK) & #132292 (Aiji) He helped an old lady get up from her seat. Il a aidé une vieille femme à se lever de son siège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299212 (CK) & #132538 (Aiji) He hopes to exhibit his paintings in Japan. Il espère exposer ses peintures au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302213 (CK) & #1432499 (martin9) He is absorbed in reading detective novels. Il est absorbé à lire des romans de détectives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301421 (CK) & #957852 (sysko) He is absorbed in reading detective novels. Il est captivé par sa lecture de romans policiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301421 (CK) & #1496301 (Rovo) He is going to buy a new bicycle next week. Il va acheter un nouveau vélo la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299893 (CK) & #132664 (nimfeo) He is much better than me at the high jump. Il est bien meilleur que moi au saut en hauteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241283 (CK) & #136471 (minti) He is not ashamed of his father being poor. Il n'a pas honte que son père soit pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289499 (CM) & #352321 (Barbiche0) He is not the sharpest knife in the drawer. Il n’est pas le couteau le plus aiguisé du tiroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741710 (danepo) & #11524141 (sacredceltic) He is one of the greatest artists in Japan. C'est l'un des plus grands artistes au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302223 (CK) & #483210 (sacredceltic) He is ready to join us under one condition. Il est prêt à se joindre à nous à une condition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #796113 (awynands) & #751213 (Cocorico) He is reputed the best lawyer in this city. Il a la réputation d'être le meilleur avocat de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289951 (CM) & #130891 (sacredceltic) He is the president of the company in fact. Il est en fait le président de la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283781 (CM) & #130000 (sacredceltic) He is working hard to pass the examination. Il travaille dur en vue de réussir son examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298267 (CK) & #132389 (sacredceltic) He lay down on the grass and went to sleep. Il s'allongea sur l'herbe et s'endormit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300887 (CK) & #12266701 (lbdx) He left an immense fortune to his children. Il a légué une immense fortune à ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297138 (CK) & #132158 (Aiji) He lives in the neighborhood of the school. Il loge près de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294812 (CM) & #339360 (pierrephi) He made a thorough analysis of the problem. Il fit une analyse détaillée du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291350 (CM) & #131106 (sacredceltic) He made reference to the previous director. Il a fait référence au directeur précédent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1067393 (CM) & #2343654 (sacredceltic) He made reference to the previous director. Il a fait référence à la directrice précédente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1067393 (CM) & #2343656 (sacredceltic) He never fully recovered from his injuries. Il ne s'est jamais pleinement remis de ses blessures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611210 (Spamster) & #1612348 (sacredceltic) He often gets worked up over little things. Il s'énerve souvent pour de petites choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293251 (CM) & #11328801 (lbdx) He often sits for many hours reading books. Il s'assoit souvent pendant de nombreuses heures à lire des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315834 (CK) & #1317028 (sacredceltic) He often tells us we must help one another. Il nous dit souvent que nous devons nous entraider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297341 (CK) & #331231 (TRANG) He parked his car in front of the building. Il gara sa voiture devant le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299044 (CK) & #333887 (sysko) He promised to meet him at the coffee shop. Il promit de le rencontrer au café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855740 (piksea) & #859105 (sacredceltic) He quit smoking for the sake of his health. Il arrêta de fumer pour sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295932 (CK) & #1680996 (belgavox) He ran as fast as his legs could carry him. Il courut aussi vite que ses jambes purent le porter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300783 (CK) & #132820 (sacredceltic) He ran to the station and caught the train. Il courut à la gare et put prendre le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294100 (CK) & #131646 (nimfeo) He ran too fast for me to keep up with him. Il a couru trop vite pour que je le suive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301352 (CK) & #7726955 (lbdx) He received a sizable advance for his book. Il a reçu une avance substantielle pour son livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562057 (darinmex) & #567785 (sacredceltic) He reminds me of his father when he speaks. Il me rappelle son père quand il parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68182 (CK) & #10502 (sacredceltic) He resigned his post on account of illness. Il a démissionné de son poste pour cause de maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303151 (CM) & #10910558 (lbdx) He said he had more important things to do. Il a dit avoir des choses plus importantes à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803225 (Source_VOA) & #7700627 (felix63) He said he had more important things to do. Il a dit qu'il avait des choses plus importantes à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803225 (Source_VOA) & #11524621 (Aiji) He said the same thing over and over again. Il a répété toujours la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302040 (CK) & #1198661 (sacredceltic) He says he is leaving the country for good. Il dit qu'il quitte le pays pour de bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293920 (CK) & #539866 (SUZIE) He slowly let the clutch out and drove off. Il relâcha doucement l'embrayage puis partit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444304 (patgfisher) & #3444346 (GB3) He soon accustomed himself to cold weather. Il s'habitua bientôt au temps froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294894 (CK) & #131787 (Aiji) He spent three years in jail for his crime. Il a passé trois ans en prison pour son crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258564 (CM) & #3258563 (Aiji) He started to learn Spanish from the radio. Il a commencé à apprendre l'espagnol à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293334 (Eldad) & #131496 (Aiji) He studied as hard as anybody in his class. Il étudiait aussi sérieusement que quiconque dans sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285307 (CM) & #130853 (Micsmithel) He suddenly noticed his wallet was missing. Il s'aperçut soudain que son portefeuille avait disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54160 (CK) & #11966565 (lbdx) He that will steal an egg will steal an ox. Qui vole un œuf vole un bœuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2113274 (CM) & #13960 (dominiko) He thinks of everything in terms of profit. Il pense à n'importe quoi en termes de profits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288887 (CK) & #331082 (TRANG) He told me that he would leave before long. Il m'a dit qu'il partirait sous peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297438 (CK) & #132212 (Aiji) He told us a very exciting adventure story. Il nous a conté une histoire d'aventure très passionnante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316445 (CK) & #1316673 (sacredceltic) He took part in the anti-war demonstration. Il prit part à la manifestation contre la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291232 (CK) & #1567241 (sacredceltic) He took part in the anti-war demonstration. Il a pris part à la manifestation contre la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291232 (CK) & #1567243 (sacredceltic) He took the trouble to assist the poor man. Il a pris la peine d'aider le pauvre homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293418 (CK) & #11710188 (lbdx) He translated a Japanese novel into French. Il a traduit un roman japonais en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302227 (CK) & #1112974 (manuk7) He turned off the light and he went to bed. Il a éteint la lumière et s'est couché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304064 (CK) & #435345 (qdii) He walked away with a sad look on his face. Il s'en alla l'air triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302919 (CK) & #895600 (U2FS) He walked away with a sad look on his face. Il s'en alla la mine dépitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302919 (CK) & #895601 (U2FS) He was accused of squandering public funds. Il était accusé de détournement d'argent public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #458570 (lukaszpp) & #458573 (sacredceltic) He was ashamed of having done such a thing. Il avait honte de lui d'avoir fait une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291537 (CK) & #1176647 (rene1596) He was destined to become a great musician. Il était destiné à devenir un grand musicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293548 (CM) & #131534 (Aiji) He was granted admission to the university. Il fut admis à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291123 (CK) & #1059124 (sacredceltic) He was scared to admit that he didn't know. Il avait peur d'admettre qu'il ne savait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737282 (Spamster) & #1737758 (sacredceltic) He was so tired that he could hardly stand. Il était tellement fatigué qu'il tenait à peine debout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307461 (CK) & #1827049 (Petro1) He was standing at the top of the mountain. Il se tenait au sommet de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296997 (CK) & #1683356 (gall) He was strict in disciplining his children. Il était strict dans l'éducation de ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297152 (CK) & #1311004 (sacredceltic) He was surrounded by a throng of reporters. Il était entouré d'un parterre de journalistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562104 (darinmex) & #451882 (sacredceltic) He was surrounded by a throng of reporters. Il était entouré d'une foule de journalistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562104 (darinmex) & #11184769 (lbdx) He was the only person to survive the fire. Il est la seule personne à avoir survécu à l'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49227 (Dejo) & #11216951 (Aiji) He wasn't happy in spite of all his wealth. Il n'était pas heureux en dépit de toute sa fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288931 (CK) & #130710 (Aiji) He who knows the most often says the least. Celui qui sait est celui qui, la plupart du temps, en dit le moins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852543 (ryanwhiting) & #1853123 (sacredceltic) He who sleeps with dogs gets up with fleas. Qui dort avec des chiens se réveille avec des puces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4536064 (CK) & #1337001 (Mutusen) He will look in on me again this afternoon. Il refera un saut chez moi cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296595 (CM) & #10901980 (lbdx) He won four successive world championships. Il a remporté quatre championnats du monde consécutifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300276 (CK) & #12322639 (lbdx) He would not give it up without a struggle. Il n'abandonnerait pas cela sans se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803235 (Source_VOA) & #964717 (NomadSoul) He would sit and look at the sea for hours. Il s'asseyait et regardait la mer pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293266 (CK) & #492270 (sacredceltic) He writes to his mother every now and then. Il écrit une lettre à sa mère de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298415 (CK) & #132418 (Aiji) He's always breaking into our conversation. Il se mêle toujours de notre conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289131 (CK) & #1073392 (sacredceltic) He's back from his travels in Central Asia. Il est revenu de son voyage en Asie centrale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301526 (CK) & #132947 (dominiko) He's been doing this for over twenty years. Il fait ça depuis plus de vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723853 (Spamster) & #1724288 (sacredceltic) He's so thin that he looks like a skeleton. Il est tellement maigre qu'il ressemble à un squelette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090271 (CK) & #1090279 (sacredceltic) He's what they call a walking encyclopedia. Il est ce qu'on appelle « une encyclopédie sur pattes ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1976275 (Eldad) & #1989527 (sacredceltic) Health is an important factor of happiness. La santé est un facteur essentiel du bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238989 (CM) & #523637 (sacredceltic) Her communication skills could be improved. Son aptitude à communiquer pourrait être améliorée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513954 (emory989) & #1514098 (sacredceltic) Her hands are full taking care of the baby. Ses mains sont occupées à prendre soin du bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315415 (CM) & #3516374 (sacredceltic) Her unexpected visit got him all worked up. Sa visite inopinée l'a tout excité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533053 (darinmex) & #533057 (sacredceltic) Her unusual behavior caused our suspicions. Son comportement inhabituel a éveillé nos soupçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903090 (CK) & #11155383 (lbdx) Here's something I want you to give to Tom. Voici quelque chose que je veux que tu donnes à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028605 (CK) & #6814869 (GB3) Here's something I want you to give to Tom. Voici quelque chose que je veux que vous donniez à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028605 (CK) & #6814871 (GB3) His comments about the book were favorable. Ses commentaires sur le livre étaient favorables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43957 (CK) & #621361 (qdii) His decision to retire surprised all of us. Sa décision de partir en retraite nous a tous surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283375 (CM) & #6283920 (Aiji) His failing the test is no laughing matter. Son échec à son test n'est pas un sujet de plaisanterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283770 (CM) & #465426 (sacredceltic) His family has to live on his small income. Sa famille doit vivre de son petit revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285735 (CK) & #534030 (Bruno) His father had died of cancer 10 years ago. Son père est mort du cancer, il y a dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287438 (CK) & #431399 (eddiegab) His grandfather always supported his ideas. Son grand-père a toujours soutenu ses idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167957 (yujin) & #7910352 (sacredceltic) His health has declined since the accident. Sa santé s'est dégradée depuis l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68308 (Zifre) & #10492 (sacredceltic) His income is three times larger than mine. Son revenu est trois fois plus élevé que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286657 (Vortarulo) & #465672 (sacredceltic) His influence extends all over the country. Son influence s'étend sur tout le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286902 (CK) & #362335 (pierrephi) His knowledge of geography is insufficient. Ses connaissances en géographie sont insuffisantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008529 (jakov) & #1542812 (sacredceltic) His main object in life was to become rich. Son objectif principal, dans la vie, était de devenir riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286883 (CM) & #928992 (sacredceltic) His performance fell short of expectations. Sa prestation n'a pas été à la hauteur des attentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285589 (CK) & #10887420 (lbdx) His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. Son avion part pour Hong Kong à 14 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18301 (Zifre) & #9107 (Archibald) His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. Son avion pour Hong Kong décolle à 14 h. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18301 (Zifre) & #8315268 (Micsmithel) His store is always crowded with customers. Son magasin est toujours rempli de clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287208 (CK) & #130382 (Micsmithel) His success is contingent upon his efforts. Son succès dépend de ses efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286942 (CM) & #11976588 (lbdx) His success was nothing short of a miracle. Son succès n'était rien moins qu'un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286932 (CM) & #488964 (sacredceltic) His teaching methods are highly unorthodox. Ses méthodes pédagogiques sont peu orthodoxes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561053 (darinmex) & #561887 (sacredceltic) His teeth are yellow from smoking too much. Ses dents sont jaunes à force de trop fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286515 (CM) & #11511648 (Aiji) His unusual behavior aroused our suspicion. Son comportement inhabituel éveilla notre méfiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842991 (J_S) & #451768 (sacredceltic) Hold on tight, otherwise you will fall off. Accroche-toi fermement, autrement tu vas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53467 (CM) & #1838794 (sacredceltic) Hold on tight, otherwise you will fall off. Accrochez-vous fermement, autrement vous allez tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53467 (CM) & #1838795 (sacredceltic) How and when life began is still a mystery. Comment et quand la vie est apparue est encore mystérieux pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271878 (CM) & #128851 (Aiji) How can I get my toddler to eat vegetables? Comment puis-je faire en sorte que mon gamin mange des légumes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953323 (CK) & #1372648 (sacredceltic) How can you be sure that's going to happen? Comment peux-tu être certain que c’est ce qui va se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10555683 (CK) & #10555692 (sacredceltic) How can you be sure that's going to happen? Comment pouvez-vous être certain que c’est ce qui va arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10555683 (CK) & #10555693 (sacredceltic) How can you be sure that's going to happen? Comment pouvez-vous être certaine que c’est ce qui va se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10555683 (CK) & #10555694 (sacredceltic) How can you be sure that's going to happen? Comment pouvez-vous être sûrs que c’est ce qui va arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10555683 (CK) & #10555696 (sacredceltic) How can you contribute to our organisation? Comment pouvez-vous contribuer à notre organisation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461445 (CK) & #590834 (sacredceltic) How did she get to know so much about fish? D'où tient-elle cette connaissance sur les poissons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388299 (CK) & #134050 (Aiji) How did you change your clothes so quickly? Comment t'es-tu changé si vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272622 (Hybrid) & #7982878 (Aiji) How did you change your clothes so quickly? Comment avez-vous changé de vêtements si vite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272622 (Hybrid) & #7982879 (Aiji) How did you get those bruises on your legs? Comment t'es-tu fait ces bleus sur les jambes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717664 (xorgy) & #11153391 (lbdx) How did you know that today is my birthday? Comment as-tu su que c'était mon anniversaire aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848871 (CK) & #12268656 (lbdx) How did you spend all the money I gave you? Comment as-tu dépensé tout l'argent que je t'ai donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6970442 (CK) & #6971576 (Nyans) How do you feel about the proposed changes? Comment te sens-tu à propos des changements proposés? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848855 (CK) & #5884267 (MichelStrasser) How do you feel about the proposed changes? Comment vous sentez-vous à propos des changements proposés? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848855 (CK) & #5884270 (MichelStrasser) How do you know I'm not the one who did it? Comment savez-vous que je ne suis pas celui qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592231 (CK) & #3600171 (sacredceltic) How do you know I'm not the one who did it? Comment savez-vous que je ne suis pas celle qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592231 (CK) & #3600172 (sacredceltic) How do you know I'm not the one who did it? Comment sais-tu que je ne suis pas celui qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592231 (CK) & #3600173 (sacredceltic) How do you know I'm not the one who did it? Comment sais-tu que je ne suis pas celle qui l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592231 (CK) & #3600174 (sacredceltic) How do you know Tom isn't a native speaker? Comment savez-vous que Tom n'est pas un locuteur natif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513461 (CK) & #5389538 (Aiji) How do you know Tom isn't a native speaker? Comment sais-tu que Tom n'est pas un locuteur natif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513461 (CK) & #5389539 (Aiji) How do you know you don't need a bodyguard? Comment savez-vous que vous ne requérez pas de garde du corps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240863 (CK) & #4131990 (sacredceltic) How do you know you don't need a bodyguard? Comment sais-tu que tu ne requiers pas de garde du corps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240863 (CK) & #4131993 (sacredceltic) How is it that you can speak this language? Comment se fait-il que tu saches parler cette langue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38769 (CM) & #342752 (sysko) How long do I have to stay in the hospital? Combien de temps dois-je rester à l'hôpital ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4250327 (CK) & #7849158 (Aiji) How long has it been since you've seen Tom? Cela fait combien de temps que tu n'as pas vu Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3534382 (CK) & #7643661 (tras) How long have you been waiting for the bus? Depuis combien de temps attends-tu le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35258 (CK) & #139546 (Aiji) How long have you been waiting for the bus? Combien de temps as-tu attendu le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35258 (CK) & #977740 (sacredceltic) How long have you been waiting for the bus? Depuis combien de temps attendez-vous le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35258 (CK) & #10934946 (Aiji) How many cups of coffee do you drink a day? Combien de tasses de café buvez-vous par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049112 (CK) & #8170539 (Aiji) How much did you charge Tom to fix his car? Combien as-tu demandé à Tom pour réparer sa voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911968 (CK) & #4096872 (sbamsbamsbam) How much is it including insurance and tax? C'est combien, taxe et assurance incluses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320470 (CK) & #5616259 (Aiji) How much longer will the thunderstorm last? Combien de temps l'orage va-t-il encore durer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723118 (belgavox) & #431349 (qdii) How much rent do you pay for the apartment? Combien paies-tu de loyer pour l'appartement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67772 (CM) & #6456012 (Aiji) How much rent do you pay for the apartment? Combien payez-vous de loyer pour l'appartement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67772 (CM) & #6456013 (Aiji) How would you translate this sentence, Tom? Tom, comment tu traduirais cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3459912 (AlanF_US) & #3288217 (gillux) How's your Christmas shopping coming along? Comment vont vos achats de Noël? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679193 (CK) & #5679216 (Scorpionvenin14) I allowed Tom do that anytime he wanted to. J'ai autorisé Tom à le faire quand il le voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11686253 (CK) & #11686639 (Rovo) I almost forgot to pay my bills last month. J'ai presque oublié de payer mes factures le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887076 (CK) & #5399521 (Aiji) I also use this study for receiving guests. J'emploie également ce bureau pour recevoir des invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58539 (CK) & #4541901 (sacredceltic) I always start my day with a cup of coffee. Je commence toujours ma journée avec une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8577491 (CK) & #9710452 (lbdx) I always try to avoid situations like this. J'essaie toujours d'éviter ce genre de situations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10714007 (maaster) & #12284190 (MeLearningJapanese) I always wear boots when it rains or snows. Je porte toujours des bottes lorsqu'il pleut ou qu'il neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26944 (CK) & #1210791 (Sibelius) I am afraid they can't get along very well. J'ai peur qu'ils ne s'entendent pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305478 (CM) & #133569 (eddiegab) I am ashamed about what happened yesterday. J'ai honte de ce qui s'est passé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688027 (ulyssemc1) & #3438385 (sacredceltic) I am excited at the prospect of seeing her. Je suis impatient à l'idée de la voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308850 (CK) & #11714281 (lbdx) I am going to study English this afternoon. Je vais étudier l'anglais cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257582 (CK) & #6465639 (Aiji) I am in a bind as my money has been stolen. Je suis dans le pétrin, car mon argent a été volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253279 (CM) & #8848582 (lbdx) I am interested in the cello and the piano. Je m'intéresse au violoncelle et au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765909 (Dunbab) & #452903 (mamat) I am no longer young, but I can still bite. Je ne suis plus jeune, mais je peux encore mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723604 (belgavox) & #1722193 (Rovo) I am no longer young, but I can still bite. Je ne suis plus tout jeune, mais je peux encore mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723604 (belgavox) & #2567509 (bout) I am no longer young, but I can still bite. Je ne suis plus toute jeune, mais je peux encore mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723604 (belgavox) & #2567511 (bout) I am tired of listening to his long speech. Je suis fatigué d'écouter son long discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403359 (CK) & #1580044 (sacredceltic) I am tired of listening to his long speech. Je suis fatiguée d'écouter son long discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403359 (CK) & #1580045 (sacredceltic) I am writing to express my dissatisfaction. J'écris pour exprimer mon insatisfaction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1590833 (TopMan) & #1835383 (sacredceltic) I am writing to you on behalf of my mother. Je vous écris au nom de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261686 (CM) & #10556336 (lbdx) I appreciate everything you've done for me. J'apprécie tout ce que tu as fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933629 (CK) & #1933650 (sacredceltic) I appreciate everything you've done for me. J'apprécie tout ce que vous avez fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933629 (CK) & #1933652 (sacredceltic) I appreciate the offer, but I can't accept. Je suis reconnaissant pour la proposition, mais je ne peux pas l'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291881 (CK) & #12029990 (lbdx) I asked the butler to serve us some coffee. J'ai demandé au majordome de nous servir du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10615792 (sangelo) & #10623863 (lbdx) I assume that Tom doesn't know how to swim. Je suppose que Tom ne sait pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951926 (CK) & #5736997 (Petrus) I assume you haven't seen Tom this morning. Je suppose que vous n'avez pas vu Tom ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293220 (CK) & #9159185 (Julien_PDC) I bet you're feeling really good right now. Je parie que tu te sens vraiment bien, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294113 (CK) & #2297144 (sacredceltic) I bet you're feeling really good right now. Je parie que vous vous sentez vraiment bien, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294113 (CK) & #2297146 (sacredceltic) I blame Tom for what happened to all of us. Je prends Tom pour responsable de ce qui nous est arrivé à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057851 (CK) & #5801978 (Toynop) I borrowed this comic book from his sister. J'ai emprunté cette bande dessinée à sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1453733 (Eldad) & #822884 (mayliu) I broke a bone in my foot while exercising. Je me suis cassé un os du pied en faisant de l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256149 (CK) & #968043 (sacredceltic) I bumped into an old friend on my way here. Je suis tombé sur un vieil ami en venant ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734873 (CK) & #9710609 (lbdx) I burned all the letters that you wrote me. J'ai brûlé toutes les lettres que tu m'as écrites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150956 (CK) & #5149823 (nbrr) I burned the roof of my mouth eating pizza. Je me suis brûlé le palais en mangeant de la pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9809019 (CK) & #11767486 (lbdx) I called you in here to ask you a question. Je t'ai fait venir ici pour te poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300092 (CK) & #7730399 (lbdx) I can easily convince you of his innocence. Je peux facilement vous convaincre de son innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287588 (Barbiche0) & #331985 (Barbiche0) I can lend you some money if you need some. Je peux te prêter un peu d'argent, si tu en as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096487 (CK) & #1099625 (sacredceltic) I can lend you some money if you need some. Je peux vous avancer un peu d'argent, si vous en avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096487 (CK) & #1099627 (sacredceltic) I can tell by his accent that he is German. À son accent, je peux dire qu'il est allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71881 (CK) & #10178 (sacredceltic) I can't believe Tom knows where Mary lives. Je n'arrive pas à croire que Tom sache où Marie habite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950876 (CK) & #2110288 (nicokdo) I can't believe anyone ate what Tom cooked. Je n'arrive pas à croire que quelqu'un ait mangé la cuisine de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950780 (CK) & #2110289 (nicokdo) I can't believe that you actually did that. Je n'arrive pas à croire que tu aies vraiment fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513455 (CK) & #1951021 (sacredceltic) I can't believe that you actually did that. Je n'arrive pas à croire que vous ayez vraiment fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513455 (CK) & #1951022 (sacredceltic) I can't believe that you actually did that. Je n'arrive pas à croire que tu l'aies vraiment fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513455 (CK) & #1951023 (sacredceltic) I can't believe that you actually did that. Je n'arrive pas à croire que vous l'ayez vraiment fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513455 (CK) & #1951024 (sacredceltic) I can't believe this is actually happening. Je n'arrive pas à croire que ça arrive vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5615498 (CK) & #7726988 (lbdx) I can't believe you really want to do that. Je ne peux pas croire que tu veuilles vraiment faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408866 (CK) & #5441350 (Aiji) I can't believe you really want to do that. Je ne peux pas croire que vous vouliez vraiment faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3408866 (CK) & #5441351 (Aiji) I can't believe you thought I was cheating. Je n'arrive pas à croire que vous pensiez que je trichais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301943 (CK) & #2302547 (sacredceltic) I can't believe you thought I was cheating. Je n'arrive pas à croire que tu pensais que je trichais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301943 (CK) & #2302548 (sacredceltic) I can't decide what to eat for lunch today. Je n'arrive pas à me décider quoi manger pour le déjeuner aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847825 (CK) & #1850297 (sacredceltic) I can't express myself in French very well. Je ne peux pas très bien m'exprimer en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663385 (CK) & #5603371 (Aiji) I can't forgive him for behaving like that. Un tel comportement de sa part est impardonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260508 (CK) & #15316 (eddiegab) I can't forgive him for behaving like that. Je ne peux lui pardonner de s'être comporté comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260508 (CK) & #127683 (Aiji) I can't get my money out of the bank today. Je ne peux pas retirer de l'argent de la banque aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951660 (CK) & #2110287 (nicokdo) I can't get this splinter out of my finger. Je n'arrive pas à enlever cette écharde de mon doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59071 (CK) & #10334568 (lbdx) I can't give you a definitive answer today. Je ne peux pas vous donner une réponse définitive aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890944 (sundown) & #335534 (TRANG) I can't go to the concert with you tonight. Je ne peux pas aller au concert avec vous ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6658621 (CK) & #11236251 (lbdx) I can't hear anything because of the noise. Je ne peux pas entendre quoi que ce soit à cause du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476648 (Spamster) & #1479219 (sacredceltic) I can't imagine living without electricity. Je ne peux pas imaginer vivre sans électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538286 (CK) & #5364625 (Aiji) I can't make it to your party next weekend. Je ne peux pas venir à ta fête le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553483 (CK) & #1803625 (sacredceltic) I can't make it to your party next weekend. Je ne peux pas venir à votre fête le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553483 (CK) & #1803626 (sacredceltic) I can't open the door. Do you have the key? Je n'arrive pas à ouvrir la porte. As-tu la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079578 (CM) & #1079880 (sacredceltic) I can't pay you back the money you lent me. Je ne peux pas rembourser l'argent que tu m'as prêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954673 (CK) & #11128999 (Aiji) I can't remember anything about that night. Je ne me souviens de rien du tout de ce soir-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954766 (CK) & #2110285 (nicokdo) I can't tell you how much this means to me. Je ne peux pas te dire combien ça signifie pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953403 (CK) & #1372649 (sacredceltic) I can't tell you how much this means to me. Je ne peux pas vous dire combien ça signifie pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953403 (CK) & #1372650 (sacredceltic) I can't tell you the reason why I did that. Je ne peux pas vous indiquer la raison pour laquelle j'ai fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6239664 (CK) & #11742482 (Rovo) I can't thank you enough for your kindness. Je ne peux assez vous remercier pour votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70514 (CK) & #965360 (sacredceltic) I can't understand what they were thinking. Je n'arrive pas à comprendre ce qu'ils pensaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534363 (Spamster) & #1534461 (sacredceltic) I can't understand why he left so suddenly. Je n'arrive pas à comprendre pourquoi il est parti si soudainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462688 (CK) & #1462834 (sacredceltic) I can't wait to tell you about what we did. J'ai hâte de te raconter ce qu'on a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8561493 (CK) & #10543401 (lbdx) I cannot afford a camera above 300 dollars. Je n'ai pas les moyens d'acheter un appareil-photo à plus de 300 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252544 (CM) & #774719 (U2FS) I cannot afford a camera above 300 dollars. Je ne peux pas me permettre d'acheter un appareil-photo de plus de 300 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252544 (CM) & #774721 (U2FS) I caught him stealing pears in the orchard. Je l'ai trouvé en train de voler des poires dans le verger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260030 (CK) & #1016779 (Batko) I concentrated my attention on the lecture. Je concentrai mon attention sur la lecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254348 (CK) & #7152 (Cocorico) I concentrated my attention on the subject. J'ai concentré mon attention sur le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43733 (CK) & #12260 (mouche) I could hear everything the president said. J'ai pu entendre tout ce que le président disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807467 (Source_VOA) & #1261303 (sacredceltic) I could hear everything the president said. Je pourrais entendre tout ce que le président disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807467 (Source_VOA) & #1261304 (sacredceltic) I could kick myself for not bringing a map. Je me mettrais des baffes de ne pas avoir apporté une carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096482 (CK) & #1099637 (sacredceltic) I could never forgive myself if I did that. Je ne pourrais jamais me pardonner si je faisais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308156 (CK) & #5599842 (Aiji) I couldn't figure out how to open the door. Je ne suis pas parvenu à trouver comment ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636117 (CK) & #3640641 (sacredceltic) I couldn't find the page I was looking for. Je n'ai pas pu trouver la page que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597681 (jakov) & #8305639 (Aiji) I couldn't remember the title of that song. Je ne pouvais pas me rappeler le titre de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409157 (CK) & #1409448 (sacredceltic) I couldn't remember the title of that song. Je ne pus me rappeler le titre de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409157 (CK) & #1409450 (sacredceltic) I couldn't remember the title of that song. Je n'ai pas pu me rappeler le titre de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409157 (CK) & #1409451 (sacredceltic) I deeply regret having caused the accident. Je regrette profondément avoir causé l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140182 (CK) & #1140344 (sacredceltic) I did everything I could to be your friend. J'ai fait tout ce que je pouvais pour être votre ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3627315 (karloelkebekio) & #3624922 (Rovo) I didn't eat everything that she served me. Je n'ai pas mangé tout ce qu'elle m'a servi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953414 (CK) & #1372652 (sacredceltic) I didn't hear a word of what Tom just said. Je n'avais pas compris un mot de ce que John venait de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584523 (CK) & #7647376 (tras) I didn't know that Mary was Tom's daughter. Je ne savais pas que Marie était la fille de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9972909 (CK) & #9976743 (felix63) I didn't know that Tom was Mary's grandson. Je ne savais pas que Tom était le petit-fils de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265267 (CK) & #6878143 (Rockaround) I didn't know that you two knew each other. Je ne savais pas que vous vous connaissiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8427129 (CK) & #12327874 (lbdx) I didn't know that you were looking for me. Je ne savais pas que vous me cherchiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513413 (CK) & #3632565 (nimfeo) I didn't know that you were seeing someone. J'ignorais que tu fréquentais quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513410 (CK) & #858660 (sacredceltic) I didn't know that you were seeing someone. J'ignorais que vous fréquentiez quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513410 (CK) & #858662 (sacredceltic) I didn't know this kind of a thing existed. Je ne savais pas que ce genre de chose existait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314941 (CK) & #12300211 (lbdx) I didn't know why Tom didn't want us there. Je ne savais pas pourquoi Tom ne voulait pas que nous soyons là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584624 (CK) & #7644369 (tras) I didn't know you were allergic to walnuts. Je ne savais pas que tu étais allergique aux noix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6239598 (CK) & #8966210 (lbdx) I didn't know you were that good at French. J'ignorais que vous étiez aussi bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362080 (CK) & #2370929 (sacredceltic) I didn't know you were that good at French. J'ignorais que vous étiez aussi bonne en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362080 (CK) & #2370930 (sacredceltic) I didn't know you were that good at French. J'ignorais que vous étiez aussi bonnes en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362080 (CK) & #2370931 (sacredceltic) I didn't know you were that good at French. J'ignorais que vous étiez aussi bons en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362080 (CK) & #2370932 (sacredceltic) I didn't know you were that good at French. J'ignorais que tu étais aussi bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362080 (CK) & #2370934 (sacredceltic) I didn't know you were that good at French. J'ignorais que tu étais aussi bonne en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362080 (CK) & #2370936 (sacredceltic) I didn't stay until the end of the concert. Je ne suis pas resté jusqu'à la fin du concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185425 (CK) & #9762259 (lbdx) I didn't take it. You can check my pockets. Je ne l'ai pas pris. Tu peux vérifier mes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533764 (Hybrid) & #3534835 (sacredceltic) I didn't take it. You can check my pockets. Je ne l'ai pas pris. Vous pouvez vérifier mes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533764 (Hybrid) & #3534837 (sacredceltic) I didn't take it. You can check my pockets. Je ne l'ai pas prise. Tu peux vérifier mes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533764 (Hybrid) & #3534838 (sacredceltic) I didn't take it. You can check my pockets. Je ne l'ai pas prise. Vous pouvez vérifier mes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533764 (Hybrid) & #3534839 (sacredceltic) I didn't want to spend any more time alone. Je ne voulais plus passer de temps seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045093 (CK) & #1046698 (sacredceltic) I didn't want to spend any more time alone. Je ne voulais plus passer davantage de temps seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045093 (CK) & #1046699 (sacredceltic) I didn't want to spend any more time alone. Je ne voulais plus passer seul davantage de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045093 (CK) & #1046700 (sacredceltic) I don't approve of your going out with him. Je n'approuve pas que tu sortes avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17760 (CK) & #563868 (sacredceltic) I don't feel up to eating anything tonight. Je ne me sens aucun appétit ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243229 (CK) & #10461178 (sacredceltic) I don't have much money in my bank account. Je n'ai pas beaucoup d'argent sur mon compte bancaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3163031 (CK) & #7705148 (lbdx) I don't have the time to do that right now. Je n'ai pas le temps de faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264642 (CK) & #11591734 (Aiji) I don't have time for a vacation this year. Je n'ai pas le temps de partir en vacances cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104405 (andymakespasta) & #1038635 (Batko) I don't know how much longer I can do this. J'ignore combien de temps encore je peux faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362085 (CK) & #2370863 (sacredceltic) I don't know how much those two bikes cost. Je ne sais pas combien ces deux vélos ont coûté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1034905 (CK) & #11384947 (Aiji) I don't know how to reply to that question. Je ne sais pas comment répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24879 (CK) & #9666 (sacredceltic) I don't know how to reply to that question. Je ne sais comment répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24879 (CK) & #1278706 (sacredceltic) I don't know how to tell Tom this bad news. Je ne sais pas comment annoncer à Tom cette mauvaise nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590443 (CK) & #7647170 (tras) I don't know if it'll rain tomorrow or not. Je ne sais pas s'il pleuvra ou pas demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9089321 (CK) & #15771 (Aiji) I don't know if today is Monday or Tuesday. Je ne sais pas si aujourd'hui c'est lundi ou mardi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8895913 (carlosalberto) & #8894237 (felix63) I don't know the first thing about fishing. Je n'ai pas la moindre connaissance en matière de pêche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006540 (CK) & #2504308 (sacredceltic) I don't know the reason he is absent today. Je ne sais pas la raison pour laquelle il est absent aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283655 (CK) & #337172 (sysko) I don't know what I'd do in that situation. Je ne sais pas ce que je ferais dans cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205823 (CK) & #6599379 (Aiji) I don't know what I'm going to do with you. Je ne sais ce que je vais faire avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934847 (Spamster) & #2504331 (sacredceltic) I don't know what I'm going to do with you. Je ne sais ce que je vais faire de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934847 (Spamster) & #2504332 (sacredceltic) I don't know what I'm going to do with you. Je ne sais pas ce que je vais faire avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934847 (Spamster) & #2504333 (sacredceltic) I don't know what I'm going to do with you. Je ne sais pas ce que je vais faire de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934847 (Spamster) & #2504334 (sacredceltic) I don't know what I'm going to do with you. J'ignore ce que je vais faire avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934847 (Spamster) & #2504336 (sacredceltic) I don't know what I'm going to do with you. J'ignore ce que je vais faire de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934847 (Spamster) & #2504338 (sacredceltic) I don't know what I'm going to do with you. J'ignore ce que je vais faire avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934847 (Spamster) & #2504339 (sacredceltic) I don't know what I'm going to do with you. J'ignore ce que je vais faire de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934847 (Spamster) & #2504340 (sacredceltic) I don't know what I'm going to do with you. Je ne sais ce que je vais faire avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934847 (Spamster) & #2504343 (sacredceltic) I don't know what I'm going to do with you. Je ne sais pas ce que je vais faire avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934847 (Spamster) & #2504345 (sacredceltic) I don't know what I'm going to do with you. Je ne sais ce que je vais faire de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934847 (Spamster) & #2504347 (sacredceltic) I don't know what I'm going to do with you. Je ne sais pas ce que je vais faire de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934847 (Spamster) & #2504349 (sacredceltic) I don't know what I'm going to eat tonight. Je ne sais pas ce que je vais manger ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10751780 (samir_t) & #7414811 (tras) I don't know what the consequences will be. Je ne sais pas quelles seront les conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2286995 (CK) & #2290819 (KotobaNiko) I don't know what you're complaining about. Je ne sais pas de quoi vous vous plaignez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318356 (CK) & #2318906 (sacredceltic) I don't know what you're complaining about. Je ne sais pas de quoi tu te plains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318356 (CK) & #2318907 (sacredceltic) I don't know what's going to happen to you. Je ne sais pas ce qui va t'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318361 (CK) & #2318877 (sacredceltic) I don't know what's going to happen to you. Je ne sais pas ce qui va vous arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318361 (CK) & #2318878 (sacredceltic) I don't know what's going to happen to you. J'ignore ce qui va t'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318361 (CK) & #2318880 (sacredceltic) I don't know what's going to happen to you. J'ignore ce qui va vous arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318361 (CK) & #2318881 (sacredceltic) I don't know when I'll be able to help you. Je ne sais pas quand je pourrai t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4488336 (CK) & #8272219 (Rockaround) I don't know when my mother will come back. Je ne sais pas quand ma maman reviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320539 (CK) & #337857 (Barbiche0) I don't know where Tom bought his umbrella. Je ne sais pas où Tom a acheté son parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7592669 (CK) & #7664204 (tras) I don't know where Tom will live next year. Je ne sais pas où vivra Tom l’année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7610621 (CK) & #7668286 (tras) I don't know whether I should laugh or cry. J'ignore si je devrais rire ou pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235682 (Hybrid) & #4236621 (sacredceltic) I don't know whether to believe him or not. Je ne sais pas si je dois le croire ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2298049 (Hybrid) & #9761704 (lbdx) I don't know whether to turn left or right. Je ne sais pas s'il faut tourner à gauche ou à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243551 (Swift) & #781285 (melospawn) I don't know why I bother repeating myself. Je ne sais pas pourquoi je m'embête à me répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678240 (darinmex) & #809002 (sacredceltic) I don't know why Tom is always complaining. Je ne sais pas pourquoi Tom se plaint toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371229 (CK) & #6470541 (nimfeo) I don't know why the meeting was postponed. Je ne sais pas pourquoi la réunion a été reportée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22455 (CK) & #6318245 (Aiji) I don't know why you didn't tell the truth. J'ignore pourquoi vous n'avez pas dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396082 (CK) & #2398203 (sacredceltic) I don't know why you didn't tell the truth. J'ignore pourquoi tu n'as pas dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396082 (CK) & #2398204 (sacredceltic) I don't like the atmosphere of that school. Je n'aime pas l'ambiance de cette école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321582 (CK) & #135149 (Aiji) I don't like the dress that you're wearing. Je n'aime pas la robe que tu portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7859725 (CK) & #8270085 (Aiji) I don't like this tie. Show me another one. Je n'aime pas cette cravate. Montrez-m'en une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2967106 (_undertoad) & #11272 (sacredceltic) I don't like to leave things up in the air. Je n'aime pas laisser les choses en suspens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277538 (CK) & #12267657 (lbdx) I don't like wearing anyone else's clothes. Je n'aime pas porter les vêtements de quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513396 (CK) & #585955 (sacredceltic) I don't need whatever it is you're selling. Je n'ai pas besoin de quoi que ce soit que vous vendiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322780 (CK) & #2322880 (sacredceltic) I don't plan on being a waiter all my life. Je ne prévois pas d'être serveur toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322785 (CK) & #2322821 (sacredceltic) I don't procrastinate as much as I used to. Je ne procrastine plus autant qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497483 (CK) & #11375372 (lbdx) I don't really want to talk about this now. Je ne veux pas vraiment en discuter maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028608 (CK) & #2511913 (sacredceltic) I don't recognize over half of these names. Je ne reconnais pas plus de la moitié de ces noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323032 (CK) & #2511930 (sacredceltic) I don't remember getting paid for the work. Je ne me rappelle pas avoir été payé pour le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47671 (CK) & #12126 (sacredceltic) I don't remember how we ended up in Boston. Je ne me souviens pas comment nous avons finis à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953431 (CK) & #1906951 (Wakano) I don't remember when this photo was taken. Je ne me rappelle pas quand cette photo a été prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134233 (CK) & #5078278 (Scorpionvenin14) I don't see what you're so concerned about. Je ne vois pas ce qui te préoccupe tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323063 (CK) & #2529918 (sacredceltic) I don't see what you're so concerned about. Je ne vois pas ce qui vous préoccupe tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323063 (CK) & #2529919 (sacredceltic) I don't speak French as often as I used to. Je ne parle plus français aussi souvent qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189128 (CK) & #6933777 (Micsmithel) I don't think I'm the only one who noticed. Je ne pense pas être le seul à avoir remarqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5020151 (Hybrid) & #5326519 (Aiji) I don't think Tom knows how to drive a car. Je ne crois pas que Tom sache comment conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340396 (CK) & #8276444 (dolomitt) I don't think Tom knows what it feels like. Je ne pense pas que Tom sache ce qu'on ressent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10836469 (Ooneykcall) & #11953333 (zogwarg) I don't think Tom really needed to do that. Je ne pense pas que Tom ait vraiment eu besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238174 (CK) & #8157862 (itsmemario) I don't think Tom was home on October 20th. Je ne pense pas que Tom était à la maison le 20 octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513392 (CK) & #8747976 (marioo) I don't think anyone really understands me. Je ne pense pas que quiconque me comprenne réellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226331 (CK) & #3589043 (sacredceltic) I don't think people use that word anymore. Je ne pense pas qu'on utilise encore ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4271912 (CK) & #4281999 (mariezou) I don't think that I can trust you anymore. Je ne crois pas que je puisse encore te croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236050 (CK) & #6876434 (GB3) I don't think that I can trust you anymore. Je ne crois pas que je puisse encore vous croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236050 (CK) & #6876436 (GB3) I don't think that I know anyone in Boston. Je ne pense pas connaître quelqu'un à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236046 (CK) & #11441037 (Rovo) I don't think that I want to talk about it. Je ne pense pas que je veuille en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231237 (CK) & #3224668 (sacredceltic) I don't think that I'll need any more help. Je ne pense pas que j'aurai encore besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231230 (CK) & #9749174 (lbdx) I don't think that Tom did that on purpose. Je ne pense pas que Tom l'ait fait exprès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231221 (CK) & #4757845 (Doremi391) I don't think that anybody can help me now. Je ne pense pas que quiconque puisse m'aider, désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236034 (CK) & #2534633 (sacredceltic) I don't think that that's a very good idea. Je ne pense que que ça soit une très bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226770 (CK) & #7028953 (Aiji) I don't think that that's such a good idea. Je ne pense pas que ce soit une si bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226739 (CK) & #8126627 (Aiji) I don't think that that's the way it works. Je ne pense pas que ça fonctionne de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226731 (CK) & #4166628 (sacredceltic) I don't think that that's the way it works. Je ne pense pas que ce soit de cette manière que ça fonctionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226731 (CK) & #8986966 (sacredceltic) I don't think that you really believe that. Je ne pense pas que tu crois vraiment cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619817 (CK) & #5441256 (Aiji) I don't think that you really want to know. Je ne pense pas que tu veuilles vraiment savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227735 (CK) & #2187166 (sacredceltic) I don't think that you really want to know. Je ne pense pas que vous vouliez vraiment savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227735 (CK) & #2187167 (sacredceltic) I don't think that you should do that here. Je ne pense pas que tu doives faire ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227723 (CK) & #8446435 (marioo) I don't think that you should've done that. Je ne pense pas que tu aurais dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227687 (CK) & #7011221 (Aiji) I don't think that you should've done that. Je ne pense pas que vous auriez dû faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227687 (CK) & #7011223 (Aiji) I don't think this armchair is comfortable. Je ne pense pas que ce fauteuil soit confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4431036 (CK) & #4431038 (Aiji) I don't think we can guarantee your safety. Je ne pense pas que nous puissions garantir ta sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238980 (CK) & #5800757 (Toynop) I don't think we can guarantee your safety. Je ne pense pas que l'on puisse garantir ta sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238980 (CK) & #5800758 (Toynop) I don't think we want to go down that road. Je ne pense pas que nous voulions prendre cette direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731333 (CM) & #3956898 (sacredceltic) I don't think we're going to see Tom today. Je ne pense pas qu'on verra Tom aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227942 (CK) & #12214728 (felix63) I don't think you want to take that chance. Je ne pense pas que tu veuilles prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028609 (CK) & #9707551 (lbdx) I don't understand this obsession of yours. Je ne comprends pas cette obsession que tu as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846647 (Hybrid) & #5573161 (Aiji) I don't understand this obsession of yours. Je ne comprends pas cette obsession que vous avez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846647 (Hybrid) & #5573162 (Aiji) I don't understand why this has to be done. Je ne comprends pas pourquoi ceci doit être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042391 (CK) & #1043654 (sacredceltic) I don't usually stop if the light's yellow. En général, je ne m'arrête pas si le feu est orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238287 (CK) & #10506500 (lbdx) I don't want children, but my husband does. Je ne veux pas d'enfants, mais mon mari si. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8424757 (CK) & #11710384 (lbdx) I don't want to be involved in that matter. Je ne veux pas être impliqué dans cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254694 (CK) & #416020 (jerom) I don't want to be involved in this affair. Je ne veux pas être impliqué dans cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253621 (CM) & #7285 (Cocorico) I don't want to deal with this problem now. Je ne veux pas m'occuper de ce problème maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028611 (CK) & #7790963 (Aiji) I don't want to get bogged down in details. Je ne veux pas me perdre en détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3631498 (hsilver) & #3631745 (sacredceltic) I don't want to go if you don't go with me. Je ne veux pas y aller si tu n'y vas pas avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30877 (CK) & #13663 (Lulantis) I don't want to go if you don't go with me. Je ne veux pas y aller si tu ne viens pas avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30877 (CK) & #13664 (Barbiche0) I don't want to hear another word about it! Je ne veux pas entendre un mot de plus à ce sujet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908517 (Spamster) & #1910783 (sacredceltic) I don't want to waste time on this problem. Je ne veux pas perdre de temps avec ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3954005 (KoreanBeaver) & #11447624 (lbdx) I don't want you to dance with Tom anymore. Je ne veux plus que tu danses avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807211 (CK) & #5809261 (Yemana) I don't want you to dance with Tom anymore. Je ne veux plus que vous dansiez avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807211 (CK) & #5809263 (Yemana) I don't yet know what we're supposed to do. Je ne sais pas encore ce que nous sommes supposés faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4187503 (CK) & #4218360 (sacredceltic) I don't yet know what we're supposed to do. Je ne sais pas encore ce que nous sommes supposées faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4187503 (CK) & #4218361 (sacredceltic) I doubt that Tom is happy with his new job. Je doute que Tom soit content de son nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027567 (CK) & #6486702 (GB3) I drink three or four cups of coffee a day. Je bois trois ou quatre tasses de café par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4870324 (CK) & #6556157 (Aiji) I eat lunch here two or three times a week. Je déjeune ici deux ou trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847819 (CK) & #1850310 (sacredceltic) I feel better when I drink hot lemon juice. Je me sens mieux quand je bois du jus de citron chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33402 (CK) & #7725054 (Micsmithel) I feel like you don't really care about me. J'ai l'impression que tu n'en as rien à faire de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797476 (Hybrid) & #5798141 (Toynop) I fell asleep in the middle of the lecture. Je me suis endormi au milieu du cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257424 (CK) & #7862800 (Aiji) I fell asleep this afternoon at the office. Je me suis endormi cet après-midi au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12023091 (AlanF_US) & #6741442 (felix63) I felt very relieved when I heard the news. Je me sentis très soulagé lorsque j'entendis les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318901 (CK) & #1322281 (sacredceltic) I felt very relieved when I heard the news. Je me suis sentie très soulagée lorsque j'ai entendu les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318901 (CK) & #1322287 (sacredceltic) I felt very relieved when I heard the news. Je me suis senti très soulagé lorsque j'ai entendu les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318901 (CK) & #1322291 (sacredceltic) I felt very relieved when I heard the news. Je me sentis très soulagée lorsque j'entendis les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318901 (CK) & #1322293 (sacredceltic) I find this whole discussion really stupid. Je trouve toute cette discussion vraiment stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8105530 (AlanF_US) & #8469587 (Aiji) I forgot the code for the safe deposit box. J'ai oublié le code du coffre-fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10489899 (AlanF_US) & #10518041 (lbdx) I forgot to attach a stamp to the envelope. J’ai oublié de mettre un timbre sur l’enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261578 (xtofu80) & #127882 (zmoo) I forgot to tell you the babysitter's name. J'ai oublié de te dire le nom de la baby-sitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135275 (CK) & #5800784 (Toynop) I found a rare book I had been looking for. J'ai trouvé un livre rare que j'avais recherché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276702 (CK) & #1189803 (rene1596) I found it difficult to get along with him. Je trouvai difficile de m'entendre avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284502 (CK) & #1127085 (sacredceltic) I found this bottle washed up on the beach. J'ai trouvé cette bouteille échouée sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11642365 (CK) & #11701549 (lbdx) I found, to my surprise, that she was dead. J'ai découvert, à ma grande surprise, qu'elle était morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18894 (CK) & #9710331 (lbdx) I gave him what little money I had with me. Je lui ai donné le peu d'argent que j'avais sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258675 (CK) & #6309 (Paiooooo) I get a lot of satisfaction out of my work. Je retire beaucoup de satisfactions de mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329564 (CK) & #2424503 (sacredceltic) I got all tongue-tied when she spoke to me. Je devins complètement muet lorsqu'elle me parla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569442 (darinmex) & #820586 (sacredceltic) I got separated from the rest of my family. J'ai été séparé du reste de ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10702106 (AlanF_US) & #10703560 (lbdx) I got seriously hurt in a traffic accident. J'ai été gravement blessé dans un accident de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117558 (CM) & #12165071 (lbdx) I guess I should've read it more carefully. J'imagine que j'aurais dû le lire plus attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678618 (CK) & #2048528 (sacredceltic) I guess Tom wasn't really Mary's boyfriend. J'imagine que Tom n'était pas vraiment le petit ami de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016853 (CK) & #5393632 (Aiji) I guess that I won't be seeing Tom anymore. J'imagine que je ne vais plus voir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111162 (CM) & #12000788 (zogwarg) I had a bad cold and was in bed for a week. J'ai eu un mauvais rhume et ai été alité durant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2224165 (CK) & #2226511 (sacredceltic) I had a bad cold and was in bed for a week. J'ai eu un mauvais rhume et ai été alitée durant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2224165 (CK) & #2226517 (sacredceltic) I had a dentist's appointment this morning. J'avais un rendez-vous chez le dentiste, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331567 (CK) & #2342719 (Rovo) I had a dentist's appointment this morning. J'ai eu un rendez-vous chez le dentiste, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331567 (CK) & #2428237 (sacredceltic) I had a lot of money, but spent everything. Je disposais de beaucoup d'argent, mais j'ai tout dépensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531003 (erikspen) & #1153458 (sacredceltic) I had a premonition that this would happen. J'ai eu une prémonition que ça arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331608 (CK) & #2429077 (sacredceltic) I had a premonition that this would happen. J'ai eu une prémonition que ça aurait lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331608 (CK) & #2429078 (sacredceltic) I had a raincoat on so I didn't get so wet. Je portais un imperméable, donc je ne me suis pas tellement mouillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331618 (CK) & #2429239 (sacredceltic) I had a raincoat on so I didn't get so wet. Je portais un imperméable, donc je ne me suis pas tellement mouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331618 (CK) & #2429240 (sacredceltic) I had a really great time with your family. J'ai vraiment passé du bon temps avec votre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331621 (CK) & #2429244 (sacredceltic) I had a really great time with your family. J'ai vraiment passé du bon temps avec ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331621 (CK) & #2429246 (sacredceltic) I had my hair cut the day before yesterday. Je me suis fait couper les cheveux avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9818720 (CK) & #11274352 (lbdx) I had no idea you knew how to play mahjong. Je n'avais pas idée que vous saviez jouer au mah-jong. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331684 (CK) & #2430018 (sacredceltic) I had no idea you knew how to play mahjong. Je n'avais pas idée que tu savais jouer au mah-jong. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331684 (CK) & #2430019 (sacredceltic) I had some things to do before the meeting. J'ai eu des choses à faire avant la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331724 (CK) & #2430652 (sacredceltic) I had some trouble figuring out the answer. J'ai eu du mal à trouver la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331729 (CK) & #2430657 (sacredceltic) I had some work that needed to be finished. J'ai eu du travail qu'il fallait finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331732 (CK) & #2430659 (sacredceltic) I had the same problem when I was your age. J'ai eu le même problème à ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331742 (CK) & #2430673 (sacredceltic) I had the same problem when I was your age. J'ai eu le même problème lorsque j'avais ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331742 (CK) & #2430674 (sacredceltic) I had the same problem when I was your age. J'ai eu le même problème à votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331742 (CK) & #2430675 (sacredceltic) I had the same problem when I was your age. J'ai eu le même problème lorsque j'avais votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331742 (CK) & #2430676 (sacredceltic) I had to drop out of college and get a job. J'ai dû abandonner la fac et prendre un boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331781 (CK) & #2431386 (sacredceltic) I have a daughter the same age as your son. J'ai une fille du même âge que votre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701019 (CK) & #7063921 (Aiji) I have a different opinion on that subject. J'ai une opinion différente sur le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2627923 (AlanF_US) & #7793938 (Aiji) I have a few friends who speak French well. J'ai quelques amis qui parlent bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538281 (CK) & #7063865 (Aiji) I have a friend whose father is a magician. J'ai un ami dont le père est magicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250002 (CK) & #7901 (Archibald) I have a lot more experience than Tom does. J'ai plus d'expérience que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887351 (CK) & #2110284 (nicokdo) I have an appointment with my lawyer today. J'ai rendez-vous avec mon avocat aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4262926 (JFMorais) & #4263090 (LaghmanC) I have an ever growing list of to-do items. J'ai une liste toujours croissante de tâches à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1688952 (belgavox) & #2433545 (sacredceltic) I have an ever growing list of to-do items. J'ai une liste toujours croissante de tâches à effectuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1688952 (belgavox) & #3646634 (sacredceltic) I have an important mission for all of you. J'ai une importante mission pour vous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329888 (CK) & #7769711 (Aiji) I have been abroad several times this year. J'ai été à l'étranger plusieurs fois cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257605 (CK) & #11419057 (lbdx) I have been studying French four years now. J'étudie le français depuis quatre ans maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253781 (CK) & #7246 (Cocorico) I have made many sacrifices for my country. J'ai accompli de nombreux sacrifices pour mon pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807468 (Source_VOA) & #2433596 (sacredceltic) I have no money to buy the dictionary with. Je n'ai pas d'argent pour acheter un dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249821 (CK) & #7932 (Apex) I have something that I want to say to him. J'ai quelque chose à lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395364 (CK) & #127665 (nimfeo) I have the same number of books as Tom has. J'ai le même nombre de livres que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890415 (CK) & #6891059 (GB3) I have three times more books than Tom has. J'ai trois fois plus de livres que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6967228 (CK) & #6843892 (GB3) I have to make the best of that small room. Je dois tirer le meilleur parti de cette petite pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254287 (CM) & #1204558 (sacredceltic) I have to return some books to the library. Je dois rendre des livres à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4753297 (CK) & #11999087 (lbdx) I have to study for tomorrow's French test. Je dois étudier pour le contrôle de français de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663556 (CK) & #5348036 (Aiji) I have to take my medicine every six hours. Je dois prendre mon médicament toutes les six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497663 (blay_paul) & #792122 (melospawn) I have to talk with him about the new plan. Je dois lui parler du nouveau plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260181 (CK) & #1013064 (sacredceltic) I have to withdraw some cash from the bank. Je dois retirer un peu de liquide à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18453 (CK) & #572286 (sacredceltic) I haven't been getting enough sleep lately. Je manque de sommeil, ces temps-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243743 (CK) & #4265606 (sak_sm) I haven't been getting enough sleep lately. Je ne dors pas assez ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243743 (CK) & #11461319 (Aiji) I haven't formed an opinion about that yet. Je n'ai pas encore forgé d'opinion à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359522 (CK) & #6287695 (Aiji) I haven't had this much fun in a long time. Cela faisait longtemps que je ne m'étais pas autant amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226730 (CK) & #5403399 (Scorpionvenin14) I haven't laughed like that in a long time. Je n'avais pas ri comme ça depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5894445 (Hybrid) & #11171745 (Aiji) I haven't set foot outside the house today. Je n'ai pas mis le pied dehors aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4754808 (cairnhead) & #6367902 (Aiji) I haven't touched a tennis racket in years. Je n'ai pas touché une raquette de tennis depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33512 (CK) & #428698 (LowMemory) I hope I can manage to make both ends meet. J'espère pouvoir joindre les deux bouts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24919 (CK) & #181722 (Romira) I hope that what you are eating is healthy. J'espère que ce que vous mangez est sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953493 (CK) & #1372655 (sacredceltic) I hope that what you are eating is healthy. J'espère que ce que vous êtes en train de manger est sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953493 (CK) & #1372658 (sacredceltic) I hope that what you are eating is healthy. J'espère que ce que tu manges est sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953493 (CK) & #1372659 (sacredceltic) I hope that what you are eating is healthy. J'espère que ce que tu es en train de manger est sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953493 (CK) & #1372661 (sacredceltic) I hope we'll see each other again sometime. J'espère que nous nous reverrons un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32689 (CK) & #13435 (michelnialon) I just don't know how to make it up to you. Je ne sais juste pas comment vous retourner la faveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8440578 (CM) & #11064371 (sacredceltic) I just don't want to be disappointed again. Je ne veux tout simplement pas être à nouveau déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028618 (CK) & #2447245 (sacredceltic) I just don't want to be disappointed again. Je ne veux tout simplement pas être à nouveau déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028618 (CK) & #2447246 (sacredceltic) I just don't want to be disappointed again. Je ne veux pas être à nouveau déçu, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028618 (CK) & #2447247 (sacredceltic) I just don't want to be disappointed again. Je ne veux pas être à nouveau déçue, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028618 (CK) & #2447248 (sacredceltic) I just figured that you weren't interested. J'ai seulement pensé que tu n'étais pas intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8426910 (CK) & #11146267 (lbdx) I just learned six new facts about wombats. Je viens d'apprendre six nouvelles choses à propos des wombats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #429796 (witbrock) & #685566 (Paiooooo) I just said I didn't want to talk about it. Je viens de dire que je ne voulais pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033787 (CK) & #2447763 (sacredceltic) I just said I didn't want to talk about it. J'ai simplement dit que je ne voulais pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033787 (CK) & #2447767 (sacredceltic) I just saw some things I couldn't identify. J'ai simplement vu des choses que je n'ai pas pu identifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373952 (CK) & #3870820 (Scorpionvenin14) I just want to keep things nice and simple. Je veux juste faire en sorte que le choses soient chouettes et simples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028620 (CK) & #2460647 (sacredceltic) I just want to know what actually happened. Je veux seulement savoir ce qui s'est réellement passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732382 (CK) & #3945345 (serpico) I just want to make sure this isn't poison. Je veux juste m'assurer que ce n'est pas du poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028621 (CK) & #2027115 (sacredceltic) I just want to thank you for all your help. Je veux juste te remercier pour toute ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028622 (CK) & #7550589 (Aiji) I just want to thank you for all your help. Je souhaite juste vous remercier pour toute votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028622 (CK) & #7550593 (Aiji) I just wanted to tell you how pleased I am. Je voulais juste vous dire combien j'étais satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374118 (CK) & #4902539 (sacredceltic) I just wanted to tell you how pleased I am. Je voulais juste te dire combien j'étais satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374118 (CK) & #4902540 (sacredceltic) I just wanted to tell you how pleased I am. Je voulais juste vous dire combien j'étais satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374118 (CK) & #4902541 (sacredceltic) I just wanted to tell you how pleased I am. Je voulais juste te dire combien j'étais satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374118 (CK) & #4902542 (sacredceltic) I knew all along that he was telling a lie. Je savais depuis le début qu'il disait un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283381 (CK) & #127417 (TRANG) I knew that Tom would accept my invitation. Je savais que Tom accepterait mon invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170456 (CK) & #5663509 (Yemana) I knew that Tom wouldn't refuse to do that. Je savais que Tom ne refuserait pas de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170626 (CK) & #11960540 (zogwarg) I knocked on the door, but nobody answered. Je frappai à la porte, mais personne ne répondit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39028 (CK) & #399904 (sysko) I knocked on the door, but nobody answered. J'ai toqué à la porte, mais personne n'a répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39028 (CK) & #746261 (Jio15) I know Tom is about the same age as we are. Je sais que Tom a à peu près le même âge que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513245 (CK) & #10590262 (aceawan) I know Tom wants to make a good impression. Je sais que Tom veut faire bonne impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134206 (CK) & #4299167 (nimfeo) I know a lot of people don't agree with me. Je sais que beaucoup de gens ne sont pas d'accord avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226728 (CK) & #5591431 (Aiji) I know it's Tom who's knocking on the door. Je sais que c'est Tom qui frappe à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376078 (CK) & #7695176 (Maxence) I know most people here can't speak French. Je sais que la plupart des gens ici ne parlent pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240550 (CK) & #7745845 (lbdx) I know that I can't do that as well as you. Je sais que je ne peux pas faire ça aussi bien que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240081 (CK) & #8305630 (Aiji) I know that I can't do that as well as you. Je sais que je ne peux pas faire ça aussi bien que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240081 (CK) & #8305631 (Aiji) I know that Mary is more beautiful than me. Je sais que Mary est plus jolie que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5110282 (CK) & #7364368 (Rockaround) I know that Tom is more handsome than I am. Je sais que Tom est plus beau que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5110286 (CK) & #5110218 (Thomas219B) I know that Tom is still in love with Mary. Je sais que Tom est toujours amoureux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6793050 (CK) & #11322270 (aleUCY) I know that Tom really does care about you. Je sais que Tom tient vraiment à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170830 (CK) & #4048504 (LaghmanC) I know that deep down you're a good person. Je sais qu'au fond de toi, tu es quelqu'un de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376113 (CK) & #11767202 (lbdx) I know that lots of people want to do that. Je sais que beaucoup de gens veulent faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240540 (CK) & #8110643 (Aiji) I know that something horrible will happen. Je sais qu'il va se passer quelque chose d'horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240518 (CK) & #11241387 (lbdx) I know that we can count on Tom to do that. Nous pouvons faire confiance à Tom à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240690 (CK) & #8786024 (thierry_123) I know that you were in Boston last summer. Je sais que vous étiez à Boston l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513012 (CK) & #4274145 (mariezou) I know that you'll make the right decision. Je sais que vous prendrez la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513009 (CK) & #6936886 (Aiji) I know that you'll make the right decision. Je sais que tu prendras la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7513009 (CK) & #6936887 (Aiji) I know what Tom and Mary are going through. Je sais ce que traversent Tom et Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376344 (CK) & #5377444 (Aiji) I know what Tom and Mary are going through. Je sais ce que Tom et Mary traversent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376344 (CK) & #5377445 (Aiji) I like it when you put your arms around me. J'aime quand tu me prends dans tes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10754454 (CK) & #10984389 (lbdx) I like listening to music, especially jazz. J'aime écouter de la musique, surtout du jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256341 (CK) & #12199417 (lbdx) I like meat, but eggs do not agree with me. J'aime la viande, mais les œufs sont indigestes pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259783 (CM) & #180979 (Aiji) I like music, and I listen to it every day. J'aime la musique, et j'en écoute tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28978 (CM) & #13863 (sysko) I like music, particularly classical music. J'aime la musique, en particulier la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256320 (CM) & #567342 (sacredceltic) I like music, particularly classical music. J'aime la musique, surtout classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256320 (CM) & #971889 (NomadSoul) I like music, particularly classical music. J'aime la musique et plus particulièrement la musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256320 (CM) & #5159094 (rudycogniaux) I like to play music written by my friends. J'aime interpréter de la musique écrite par mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198318 (CK) & #4217922 (sacredceltic) I live miles away from the nearest station. J'habite à des kilomètres de la gare la plus proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243717 (CK) & #8352 (sacredceltic) I look forward to hearing you sing tonight. J'ai hâte de t'entendre chanter ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614585 (Hybrid) & #6616188 (GB3) I look forward to hearing you sing tonight. J'ai hâte de vous entendre chanter ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614585 (Hybrid) & #6616190 (GB3) I love him more than any of the other boys. Je l'aime plus qu'aucun des autres garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259259 (Dejo) & #762162 (Snout) I made a big mistake when choosing my wife. J'ai commis une grosse erreur en choisissant ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #991414 (vipiai) & #992824 (sacredceltic) I met my teacher on the way to the station. Je suis tombé sur mon professeur en allant à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256272 (CK) & #6775 (Cocorico) I met my teacher on the way to the station. J'ai rencontré mon professeur sur le chemin de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256272 (CK) & #6777 (Cocorico) I missed seeing that movie. Did you see it? J'ai loupé ce film. L'as-tu vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475611 (CK) & #1476364 (sacredceltic) I missed seeing that movie. Did you see it? J'ai loupé ce film. L'avez-vous vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475611 (CK) & #1476365 (sacredceltic) I narrowly escaped being run over by a car. J'ai failli me faire renverser par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252970 (CK) & #181677 (Romira) I narrowly escaped being run over by a car. J'ai presque été heurté par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252970 (CK) & #1337158 (sacredceltic) I narrowly escaped being run over by a car. Je fus presque heurté par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252970 (CK) & #1337159 (sacredceltic) I nearly spilled my coffee on the keyboard. J'ai failli renverser mon café sur le clavier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008334 (patgfisher) & #11393012 (lbdx) I need a lot of cloth to make a long dress. J'ai besoin de beaucoup d'étoffe pour confectionner une robe longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29315 (CM) & #1529037 (sacredceltic) I need to get myself a new pair of glasses. J'ai besoin de me trouver une nouvelle paire de lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954627 (CK) & #6966565 (Yemana) I need to know if you are planning to come. J'ai besoin de savoir si tu prévois de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387659 (CK) & #6324138 (Aiji) I need to know if you are planning to come. Je dois savoir si vous prévoyez de venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387659 (CK) & #6324139 (Aiji) I need to verify everything you've told us. Je dois vérifier tout ce que vous nous avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204422 (CK) & #7099035 (Micsmithel) I never have enough time to do my homework. Je n'ai jamais assez de temps pour faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10575364 (sundown) & #4308964 (Blabla) I never let anybody come into my apartment. Je ne laisse jamais personne venir dans mon appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524617 (CK) & #8389326 (Aiji) I never realized how much I would miss you. Je n'ai jamais pris conscience de combien tu me manquerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887599 (CK) & #2161610 (sacredceltic) I never realized how much I would miss you. Je n'ai jamais pris conscience de combien vous me manqueriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887599 (CK) & #2161611 (sacredceltic) I never really wanted to learn how to swim. Je n'ai jamais vraiment voulu apprendre à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936670 (CK) & #7251836 (manou85) I never thought it would wind up like this. Je n'ai jamais pensé que ça finirait comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54791 (CM) & #10908267 (lbdx) I never wash the dishes unless I'm told to. Je ne fais jamais la vaisselle à moins qu'on me le dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663380 (CK) & #7982823 (Aiji) I noticed that she was wearing new glasses. J'ai remarqué qu'elle portait de nouvelles lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261051 (CK) & #2044235 (jcgillet) I now view life differently than I used to. Je vois désormais la vie différemment de ce que je le faisais auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953564 (CK) & #1372665 (sacredceltic) I often recall my happy childhood memories. Je me remémore souvent mes heureux souvenirs d'enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920247 (Shiawase) & #920461 (sacredceltic) I often wash my hair without using shampoo. Je me lave souvent les cheveux sans utiliser de shampoing. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904811 (CK) & #6841454 (felix63) I only have one mouth, but I have two ears. Je n'ai qu'une bouche, mais j'ai deux oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503444 (CK) & #1510698 (sacredceltic) I overslept because my alarm didn't go off. J'ai continué à dormir parce que mon alarme n'a pas sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323801 (CK) & #484692 (mamat) I pawned my guitar so I could pay the rent. J'ai mis ma guitare en gage pour payer le loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250467 (CK) & #1259871 (sacredceltic) I picked up a rock and threw it at the dog. J'ai ramassé une pierre et je l'ai jetée sur le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8893865 (CK) & #11183792 (lbdx) I played golf every day during my vacation. J'ai joué au golf tous les jours pendant mes vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2854310 (AlanF_US) & #8447870 (Aiji) I prefer white chocolate to dark chocolate. Je préfère le chocolat blanc au chocolat noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3317035 (Vanilla) & #3314835 (Malape) I promised myself I wouldn't do this again. Je me promis que je ne le ferais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389898 (CK) & #2390707 (sacredceltic) I promised myself I wouldn't do this again. Je me suis promis que je ne le ferais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389898 (CK) & #2390708 (sacredceltic) I promised myself I wouldn't do this again. Je me promis de ne plus le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389898 (CK) & #2390710 (sacredceltic) I promised myself I wouldn't do this again. Je me suis promis de ne plus le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389898 (CK) & #2390711 (sacredceltic) I put three teaspoons of sugar in your tea. J'ai mis trois cuillerées à café de sucre dans ton thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135472 (CK) & #6707171 (GB3) I put three teaspoons of sugar in your tea. J'ai mis trois cuillerées à café de sucre dans votre thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135472 (CK) & #6707172 (GB3) I read an interesting article this morning. J'ai lu un article intéressant ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273279 (CM) & #3273280 (rabicat22) I read five different magazines each month. Je lis cinq différents types de magazine chaque mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843963 (J_S) & #647154 (mamat) I read this book when I was in high school. J'ai lu ce livre quand j'étais au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523947 (Hybrid) & #4524039 (pfpillon) I realize you don't really want to be here. Je me rends compte que tu n'as pas vraiment envie d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512998 (CK) & #11274419 (lbdx) I really can't understand modern sculpture. Je ne comprends vraiment pas la sculpture moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257286 (CK) & #6574 (Cocorico) I really don't feel like talking right now. Je n'éprouve vraiment pas l'envie de parler en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390811 (CK) & #2392181 (sacredceltic) I really don't understand why Tom did that. Je ne comprends vraiment pas pourquoi Tom a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636164 (CK) & #7070866 (Yemana) I recognize that what he says is the truth. Je reconnais que ce qu'il dit est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453498 (FeuDRenais) & #453212 (mamat) I refuse to be treated like a slave by you. Je refuse que tu me traites comme une esclave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17451 (CK) & #550473 (sacredceltic) I regret not paying attention to my health. Je regrette de ne pas faire attention à ma santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12266395 (Miktsoanit) & #12265938 (Rovo) I remember the day you were born very well. Je me souviens fort bien du jour de ta naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500127 (CK) & #1500273 (sacredceltic) I remember the day you were born very well. Je me rappelle très bien le jour de ta naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500127 (CK) & #1500275 (sacredceltic) I remind you that you are still under oath. Je vous rappelle que vous êtes toujours sous serment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2247182 (CK) & #9710656 (lbdx) I reminded him to write to his mother soon. Je lui ai rappelé d'écrire bientôt à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253355 (CK) & #127644 (Aiji) I saw Tom looking at himself in the mirror. J'ai vu Tom se regarder dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923613 (CK) & #10123972 (Cronos87) I saw a figure approaching in the distance. J'ai vu une silhouette s'approcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25847 (CM) & #9767 (Archibald) I saw that the door was open, so I went in. J'ai vu que la porte était ouverte, alors je suis entré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2756872 (verdulo) & #10745107 (lbdx) I saw the person I expected standing there. Je vis la personne que j'attendais se tenir là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516007 (blay_paul) & #1742019 (sacredceltic) I saw you driving by my house this morning. Je vous ai vu passer devant chez moi ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887647 (CK) & #11540344 (Aiji) I should have talked to you first about it. J'aurais dû vous en parler en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396119 (CK) & #2398135 (sacredceltic) I should have talked to you first about it. J'aurais dû t'en parler en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396119 (CK) & #2398137 (sacredceltic) I should've been able to do that by myself. J'aurais dû être capable de faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406376 (CK) & #7352929 (Aiji) I should've gone to bed earlier last night. J'aurais dû aller me coucher plus tôt la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678610 (CK) & #1055113 (sacredceltic) I should've gotten up earlier this morning. J'aurais dû me lever plus tôt ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406410 (CK) & #10494398 (lbdx) I shouldn't have to put up with this noise. Je ne devrais pas avoir à supporter ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953612 (CK) & #1372667 (sacredceltic) I slept on the plane for a couple of hours. J'ai dormi deux heures dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133471 (CK) & #6452603 (Aiji) I speak French better than I speak English. Je parle mieux français qu'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342262 (CK) & #6887605 (GB3) I spend all my day in front of my computer. Je passe toute la journée devant mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7936467 (AlanF_US) & #8064951 (Aiji) I spent fifty dollars to get my dog spayed. J'ai dépensé cinquante dollars pour faire stériliser ma chienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446066 (CM) & #11939404 (lbdx) I spent the morning in bed, reading a book. J'ai passé la matinée au lit, à lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9813498 (CK) & #12267160 (lbdx) I spent the whole day in reading the novel. J'ai passé la journée entière à lire le roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252489 (CK) & #7511 (NomadSoul) I spent the whole day in reading the novel. J'ai passé toute la journée à lire ce roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252489 (CK) & #783722 (Anthaus) I spent the whole day playing with my kids. J'ai passé toute la journée à jouer avec mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887677 (CK) & #7967033 (Aiji) I spilled some fruit juice on my new shirt. J'ai renversé du jus de fruit sur ma chemise neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269073 (CK) & #12169997 (lbdx) I spoke to him about it over the telephone. Je lui en ai parlé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254130 (CM) & #7180 (Cocorico) I still don't know what'll happen tomorrow. Je ne sais toujours pas ce qui va se passer demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132428 (CK) & #7290510 (Aiji) I still don't understand how this happened. Je ne comprends toujours pas comment c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406628 (CK) & #5655434 (Yemana) I still haven't found what I'm looking for. Je n'ai pas encore trouvé ce que je cherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32590 (Catriona) & #486647 (Goofy) I studied French when I was in high school. J'ai étudié le français quand j'étais au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2424266 (CK) & #6455998 (Aiji) I study French with Tom three times a week. J'étudie le français avec Tom trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952444 (CK) & #5390840 (pititnatole) I suddenly realized that my watch was gone. Soudain j'ai remarqué que ma montre avait disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3077786 (shake0615) & #457662 (sacredceltic) I take my hat off to him for his hard work. Je salue son travail acharné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287220 (CM) & #339156 (pierrephi) I take my hat off to him for his hard work. Je lui tire mon chapeau pour son dur labeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287220 (CM) & #825214 (sacredceltic) I think I can solve this problem by myself. Je pense pouvoir résoudre ce problème par mes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662866 (CK) & #3249712 (sacredceltic) I think I can solve this problem by myself. Je pense pouvoir résoudre ce problème par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662866 (CK) & #3249714 (sacredceltic) I think Tom didn't understand the question. Je pense que Tom n'a pas compris la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663379 (CK) & #5120444 (gege_veggie) I think Tom knew exactly what he was doing. Je pense que Tom savait exactement ce qu’il faisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10698840 (CK) & #10698847 (AutoBot) I think Tom knows more than he's admitting. Je pense que Tom en sait plus qu'il ne l'admet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408331 (CK) & #2465083 (arnxy20) I think it'd be good if you read this book. Je pense que ce serait bien si tu lisais ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10769952 (sundown) & #14874 (Aiji) I think it's impossible for us to beat him. Je pense qu'il nous est impossible de le battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475620 (CH) & #1242227 (sacredceltic) I think it's necessary for him to go there. Je pense qu'il est nécessaire pour lui d'aller là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475621 (CH) & #129919 (nimfeo) I think it's time for me to do my homework. Je pense qu'il est temps pour moi de faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903833 (CK) & #1372668 (sacredceltic) I think it's time for me to join the fight. Je pense qu'il est temps pour moi de me joindre à la lutte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903847 (CK) & #1372671 (sacredceltic) I think maybe Tom has something else to do. Je pense que Tom a autre chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408124 (CK) & #2474356 (arnxy20) I think our team will reach the semifinals. Je pense que notre équipe atteindra les demi-finales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10650087 (AlanF_US) & #10659982 (lbdx) I think she is sick. She has a temperature. Je pense qu'elle est malade. Elle a la fièvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316676 (CK) & #134635 (dominiko) I think something may have happened to Tom. Je pense qu'il est peut-être arrivé quelque chose à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408136 (CK) & #2474089 (arnxy20) I think that I'm not academically oriented. Je pense que je ne suis pas fait pour les études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771345 (Scott) & #1776469 (sacredceltic) I think that I've got things under control. Je pense que j'ai les choses bien en main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136567 (CK) & #9738202 (lbdx) I think that Tom was as surprised as I was. Je pense que Tom a été autant surpris que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169234 (CK) & #7248388 (manou85) I think that doing that would be a mistake. Je pense que cette manière de faire constituerait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6716253 (CK) & #6886965 (sacredceltic) I think this is beside the point right now. Je pense que c'est hors sujet, pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729352 (CM) & #4188770 (sacredceltic) I think this sweater will look good on you. Je pense que ce sweat t'ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60945 (CK) & #15230 (Barbiche0) I think this table takes up too much space. Je trouve que cette table prend trop de place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60866 (CK) & #432608 (qdii) I think we all should've been more careful. Je pense que nous aurions tous dû être plus prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678594 (CK) & #2048523 (sacredceltic) I think we all should've been more careful. Je pense que nous aurions toutes dû être plus prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678594 (CK) & #2048526 (sacredceltic) I think we'd better ask Tom what he thinks. Je pense que nous devrions demander à Tom ce qu'il en pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735920 (CK) & #4551924 (Whidou) I think we're going in the wrong direction. Je pense que nous allons dans la mauvaise direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6658480 (CK) & #12176112 (lbdx) I think we're looking for different things. Je pense que nous recherchons des choses différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396131 (CK) & #2398107 (sacredceltic) I think we've already wasted too much time. Je pense que nous avons déjà gaspillé trop de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408509 (CK) & #2411419 (sacredceltic) I think you need to think about the future. Je pense que vous avez besoin de réfléchir à votre futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318780 (CK) & #8390156 (Aiji) I think you need to think about the future. Je pense qu'il te faut réfléchir à ton futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318780 (CK) & #8390157 (Aiji) I think you should reexamine the situation. Je pense que vous devriez réexaminer la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734845 (CK) & #8030803 (Aiji) I think you should reexamine the situation. Je pense que tu devrais réexaminer la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734845 (CK) & #8030804 (Aiji) I think you'll know everybody at the party. Je pense que tu connaîtras tout le monde à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458562 (CK) & #6219164 (Aiji) I think you're the only one who needs help. Je pense que tu es le seul à avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467934 (CK) & #3468319 (Lulantis) I thought I was the only one who knew that. Je pensais être le seul à savoir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5292778 (CK) & #7811317 (Aiji) I thought Tom had a meeting this afternoon. Je croyais que Tom avait une réunion cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938903 (CK) & #3482325 (Lulantis) I thought about resigning from the company. J'ai songé à démissionner de l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961191 (CK) & #3430753 (Micsmithel) I thought it was the perfect time to leave. J'ai pensé que c'était le parfait moment pour partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961369 (CK) & #5931669 (Aiji) I thought it would be difficult to do that. J'ai pensé que ce serait difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118601 (CK) & #6936905 (Aiji) I thought that I might never see you again. Je pensais que je pourrais ne jamais vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174137 (CK) & #2093568 (sacredceltic) I thought that I might never see you again. Je pensais que je pourrais ne jamais te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174137 (CK) & #2093569 (sacredceltic) I thought that I told you never to call me. Je pensais t'avoir dit de ne jamais m'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174193 (CK) & #2093573 (sacredceltic) I thought that I told you never to call me. Je pensais vous avoir dit de ne jamais m'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174193 (CK) & #2093575 (sacredceltic) I thought that I told you not to come here. Je croyais t'avoir dit de ne pas venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174196 (CK) & #12180272 (lbdx) I thought that I told you to cut your hair. Je pensais t'avoir dit de te couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174209 (CK) & #2093578 (sacredceltic) I thought that I told you to cut your hair. Je pensais vous avoir dit de vous couper les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174209 (CK) & #2093579 (sacredceltic) I thought that I was doing the right thing. Je pensais que je faisais ce qu'il convenait de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174244 (CK) & #2093582 (sacredceltic) I thought that I wouldn't know the answers. Je pensais que je ne connaîtrais pas les réponses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174331 (CK) & #1939342 (sacredceltic) I thought that I'd died and gone to heaven. Je pensais que j'étais mort et que j'étais allé au Paradis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174368 (CK) & #2093585 (sacredceltic) I thought that I'd died and gone to heaven. Je pensais que j'étais morte et que j'étais allée au Paradis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174368 (CK) & #2093588 (sacredceltic) I thought that it sounded like a good idea. Je pensais que ça avait l'air d'une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174487 (CK) & #2093589 (sacredceltic) I thought that it was illegal to park here. Je pensais qu'il était illégal de se garer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174539 (CK) & #2093590 (sacredceltic) I thought that it was the least I could do. Je pensais que c'était la moindre des choses que je puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174580 (CK) & #2093591 (sacredceltic) I thought that it would be hard to do that. J'ai pensé que ce serait difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173905 (CK) & #6936905 (Aiji) I thought that it'd be fun to surprise Tom. J'ai pensé que ce serait drôle de surprendre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173924 (CK) & #5816541 (Aiji) I thought that this building was abandoned. Je pensais que ce bâtiment était abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172404 (CK) & #2093592 (sacredceltic) I thought that we could get together later. Je pensais que nous pourrions nous rencontrer plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173394 (CK) & #2093593 (sacredceltic) I thought that we could get together later. Je pensais que nous pourrions nous rejoindre plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173394 (CK) & #2093594 (sacredceltic) I thought that we could get together later. Je pensais que nous pouvions nous rencontrer plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173394 (CK) & #2093595 (sacredceltic) I thought that we could get together later. Je pensais que nous pouvions nous rejoindre plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173394 (CK) & #2093596 (sacredceltic) I thought that we had a great relationship. Je pensais que nous avions une super relation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173424 (CK) & #2398080 (sacredceltic) I thought that we had settled that already. Je croyais qu'on avait déjà réglé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173438 (CK) & #10738829 (lbdx) I thought that we were going out to dinner. Je pensais que nous sortions dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173466 (CK) & #2093597 (sacredceltic) I thought that we were going out to dinner. Je pensais que nous sortions déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173466 (CK) & #2093598 (sacredceltic) I thought that we were going to your place. Je pensais que nous allions chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173480 (CK) & #6083189 (Aiji) I thought that we weren't going to do this. Je pensais que nous n'allions pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173499 (CK) & #2093599 (sacredceltic) I thought that we'd worry about that later. Je pensais que nous nous inquièterions de ça plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173531 (CK) & #1939082 (sacredceltic) I thought that you didn't care about money. Je pensais que tu ne te souciais pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173580 (CK) & #2093600 (sacredceltic) I thought that you didn't care about money. Je pensais que vous ne vous souciiez pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173580 (CK) & #2093602 (sacredceltic) I thought that you had learned that by now. Je pensais que tu avais appris ça à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173655 (CK) & #1939045 (sacredceltic) I thought that you had learned that by now. Je pensais que vous aviez appris ça à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173655 (CK) & #1939046 (sacredceltic) I thought that you knew I was just kidding. Je pensais que vous saviez que je ne faisais que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173677 (CK) & #8390993 (Aiji) I thought that you knew I was just kidding. Je pensais que tu savais que je ne faisais que plaisanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173677 (CK) & #8390995 (Aiji) I thought that you might feel the same way. Je pensais que tu ressentirais peut-être la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171520 (CK) & #2093604 (sacredceltic) I thought that you might like some company. J'ai pensé que tu apprécierais peut-être de la compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171532 (CK) & #2093609 (sacredceltic) I thought that you might like some company. J'ai pensé que vous apprécieriez peut-être de la compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171532 (CK) & #2093610 (sacredceltic) I thought that you might like to know that. Je pensais que tu aimerais le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171542 (CK) & #11236236 (Rovo) I thought that you were going to stay home. J'ai pensé que tu allais rester chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172009 (CK) & #2093612 (sacredceltic) I thought that you were going to stay home. J'ai pensé que vous alliez rester chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172009 (CK) & #2093613 (sacredceltic) I thought that you were having a good time. J'ai pensé que tu prenais du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172026 (CK) & #2093614 (sacredceltic) I thought that you were having a good time. J'ai pensé que vous preniez du bon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172026 (CK) & #2093615 (sacredceltic) I thought that you were trying to be funny. J'ai pensé que tu essayais d'être drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172111 (CK) & #2093616 (sacredceltic) I thought that you were trying to be funny. J'ai pensé que vous essayiez d'être drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172111 (CK) & #2093617 (sacredceltic) I thought that you'd be disappointed in me. Je pensais te décevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172199 (CK) & #2093618 (sacredceltic) I thought that you'd be disappointed in me. Je pensais vous décevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172199 (CK) & #2093620 (sacredceltic) I thought that you'd be interested in this. Je pensais que ça t'intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172221 (CK) & #2093621 (sacredceltic) I thought that you'd be interested in this. Je pensais que ça vous intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172221 (CK) & #2093623 (sacredceltic) I thought that you'd find that interesting. Je pensais que tu trouverais ça intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172264 (CK) & #2093625 (sacredceltic) I thought that you'd find that interesting. Je pensais que vous trouveriez ça intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172264 (CK) & #2093626 (sacredceltic) I thought that your remark was interesting. J'ai trouvé ta remarque intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172324 (CK) & #1879251 (Rovo) I thought the Jacksons were having a party. Je croyais que les Jackson organisaient une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538276 (CK) & #7960184 (Micsmithel) I thought we had until 2:30 to finish this. Je pensais que nous avions jusqu'à quatorze heures trente pour terminer ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938914 (CK) & #1939000 (sacredceltic) I thought we would have breakfast together. Je pensais que nous prendrions le petit-déjeuner ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961590 (CK) & #1939066 (sacredceltic) I thought you said you've seen Tom do that. Je croyais que tu avais dit que tu as vu Tom faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6237901 (CK) & #10303308 (marioo) I thought you wouldn't mind waiting for me. Je pensais que ça ne te dérangerait pas de m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939134 (CK) & #1939347 (sacredceltic) I thought you wouldn't mind waiting for me. Je pensais que ça ne vous dérangerait pas de m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939134 (CK) & #1939349 (sacredceltic) I thought you'd already taken care of that. Je pensais que tu t'en étais déjà occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736235 (CK) & #11574544 (Aiji) I told Tom that Mary was telling the truth. J'ai dit à Tom que Mary disait la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823422 (CK) & #6833698 (GB3) I told you to open the hood, not the trunk. Je t'ai dit d'ouvrir le capot, pas le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558473 (darinmex) & #9821791 (lbdx) I took the opportunity to visit the museum. J'ai profité de l'occasion pour visiter le musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #865337 (LittleBoy) & #865081 (sacredceltic) I took the puppy to my grandmother's house. J'ai emmené le chiot chez ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7561713 (Atomo) & #10616249 (Aiji) I tried my best, but I still lost the race. J'ai fait de mon mieux, mais j'ai tout de même perdu la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009653 (CK) & #2009663 (sacredceltic) I tried to open the door, but it was stuck. J'ai essayé d'ouvrir la porte, mais elle était coincée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6083884 (CK) & #11241806 (lbdx) I understand what you're trying to tell me. Je comprends ce que tu essayes de me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663100 (Hybrid) & #7785974 (Aiji) I understand what you're trying to tell me. Je comprends ce que vous essayez de me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663100 (Hybrid) & #7785975 (Aiji) I use ordinary slips of paper as bookmarks. J'utilise des bouts de papier ordinaires comme marque-pages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553401 (darinmex) & #8925043 (lbdx) I used to play tennis when I was a student. Je jouais au tennis quand j'étais étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21404 (CK) & #495207 (Bruno) I used to take a walk early in the morning. J'avais l'habitude de me promener tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255992 (Dejo) & #11237960 (lbdx) I usually wash my clothes at a launderette. Je lave mes vêtements habituellement dans une laverie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6453995 (sundown) & #3557082 (fleur74) I waited for an hour, but he didn't appear. J'ai attendu pendant une heure, mais il n'est pas apparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27744 (CK) & #13963 (nimfeo) I want Tom to come to Boston for Christmas. Je veux que Tom vienne à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8420381 (CK) & #9498939 (Micsmithel) I want every day to be as good as this one. Je veux que tous les jours soient aussi bons que celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028629 (CK) & #6455959 (Aiji) I want everyone in my office in 20 minutes. Je veux tout le monde dans mon bureau dans vingt minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028630 (CK) & #7045132 (Aiji) I want everyone to hear what I have to say. Je veux que tout le monde entende ce que j'ai à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028631 (CK) & #11082120 (Aiji) I want it delivered to me by noon tomorrow. Je veux que ce me soit livré pour demain midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028633 (CK) & #2427363 (sacredceltic) I want to buy a really good smoke detector. Je veux faire l'acquisition d'un excellent détecteur de fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496226 (CK) & #9559901 (sacredceltic) I want to do everything I'm expected to do. Je veux faire tout ce que je suis censé faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028636 (CK) & #4757811 (Doremi391) I want to exchange this for a smaller size. Je voudrais l'échanger contre une plus petite taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54942 (CK) & #3141080 (KeepYourEyesPeeled) I want to find out what caused the problem. Je veux trouver ce qui a causé le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028638 (CK) & #7046894 (Aiji) I want to follow you wherever you're going. Je veux vous suivre où que vous alliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144400 (sacredceltic) & #181832 (minti) I want to keep my room as neat as possible. Je veux garder ma chambre le plus propre possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264785 (CK) & #7809585 (Aiji) I want to know more about your school life. Je veux en savoir plus à propos de votre vie d'étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70772 (CK) & #10283 (Dreamk33) I want to know where you've hidden the key. Je veux savoir où tu as caché la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6239229 (CK) & #12257995 (lbdx) I want to live in either Boston or Chicago. Je veux vivre soit à Boston soit à Chicago. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825768 (CK) & #6380896 (Aiji) I want to show you something in the office. Je veux vous montrer quelque chose dans le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033790 (CK) & #2470666 (sacredceltic) I want to show you something in the office. Je veux te montrer quelque chose dans le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033790 (CK) & #2470667 (sacredceltic) I want to spend some time with my daughter. Je veux passer du temps avec ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2762701 (turnips) & #7699707 (Maxence) I want to stay in a hotel near the airport. Je veux séjourner dans un hôtel près de l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242858 (alec) & #1243795 (sacredceltic) I want to talk to you about something else. Je veux te parler d'autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2590917 (CK) & #7862547 (Aiji) I want to talk to you about something else. Je veux vous parler d'autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2590917 (CK) & #7862548 (Aiji) I want you all to be on your best behavior. J'aimerais que vous soyez tous bien sages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028643 (CK) & #3438720 (felix63) I want you to stay quiet for a few minutes. Je veux que tu restes silencieux quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133520 (CK) & #6285992 (Aiji) I want you to stay quiet for a few minutes. Je veux que gardiez le silence pendant quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133520 (CK) & #6285993 (Aiji) I wanted you to know I'm still your friend. Je voulais que tu saches que je suis toujours ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512961 (CK) & #7355508 (tras) I was a fool for marrying someone like her. J'étais un idiot d'avoir épousé quelqu'un comme elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140136 (CK) & #1140461 (sacredceltic) I was able to swim well when I was a child. J'étais capable de nager correctement quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487903 (CK) & #6134155 (Aiji) I was about to go out when he called on me. Je me préparais à sortir lorsqu'il est venu me rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266740 (CM) & #5931636 (Aiji) I was afraid that you wouldn't remember me. J'avais peur que tu ne te souviennes pas de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217709 (CK) & #12015515 (Rovo) I was at the hospital a couple of days ago. J'étais à l'hôpital il y a quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214901 (eadbannon) & #978597 (sacredceltic) I was at the right place at the right time. Je me suis trouvé au bon endroit au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137106 (CK) & #1777296 (sacredceltic) I was conscious that something was missing. J'avais conscience qu'il manquait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25113 (CK) & #822646 (mayliu) I was dog-tired when I got home last night. J'étais crevé quand je suis rentré hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33921 (CM) & #11153333 (lbdx) I was excited and nervous at the same time. J'étais excité et nerveux en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3211823 (Hybrid) & #8701012 (Aiji) I was exhausted when I got home last night. J'étais épuisé quand je suis rentré hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7800278 (CK) & #10973853 (lbdx) I was in Boston the night Tom was murdered. J'étais à Boston la nuit où Tom a été tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6237862 (CK) & #12000774 (zogwarg) I was in the right place at the right time. Je me trouvais au bon endroit au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768930 (Spamster) & #1777294 (sacredceltic) I was in the right place at the right time. Je me suis trouvé au bon endroit au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768930 (Spamster) & #1777296 (sacredceltic) I was kept waiting for nearly half an hour. On m'a fait attendre presque une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72743 (CK) & #6926787 (Aiji) I was letting the water out of the bathtub. Je vidais l'eau du bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9971611 (AlanF_US) & #6191574 (Aiji) I was rereading the letters you sent to me. Je relisais les lettres que tu m'as envoyées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1859 (Swift) & #3683 (TRANG) I wasn't able to do everything I wanted to. Je n'ai pas pu faire tout ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6069012 (CK) & #11619650 (Aiji) I went downstairs and turned off the light. Je suis descendu et j'ai éteint la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201368 (krzysiek) & #11084796 (Aiji) I will be through with the book in no time. J'en aurai fini avec le livre en un rien de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1180988 (kokage) & #1717177 (sacredceltic) I will have finished the work by next week. J'aurai terminé le travail d'ici la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262143 (CK) & #10901981 (lbdx) I will take such action as seems necessary. Je prendrai toutes les mesures qui paraissent nécessaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261445 (Dejo) & #4888689 (sacredceltic) I will take the one that is more expensive. Je prendrai le plus cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276960 (CK) & #129288 (sacredceltic) I will teach you to program, but not today. Je t'apprendrai à programmer mais pas aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493434 (CM) & #6574609 (GB3) I will tell her what to say at the meeting. Je lui dirai quoi dire à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22454 (CK) & #465397 (sacredceltic) I will try to live up to your expectations. J'essaierai d'être à la hauteur de vos attentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71559 (CK) & #10211 (sacredceltic) I will visit my uncle in Kyoto this summer. J'irai rendre visite à mon oncle à Kyoto cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253556 (CK) & #126530 (TRANG) I wish I could speak French as well as Tom. J'aimerais pouvoir parler français aussi bien que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952644 (CK) & #7414082 (lbdx) I wish I could speak French as well as you. J'aimerais pouvoir parler français aussi bien que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422752 (CK) & #9706513 (lbdx) I wish I'd studied harder when I was young. Si seulement j'avais étudié plus dur quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265712 (CK) & #546208 (sysko) I wish that you could stay a little longer. J'aimerais que tu puisses rester un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764522 (CK) & #9755735 (lbdx) I wish the fedora would come back in style. J'aimerais que le chapeau mou revienne à la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715763 (darinmex) & #801701 (sacredceltic) I wish you had done what I asked you to do. J'aurais aimé que tu fasses ce que je t'ai demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5454820 (CK) & #5458731 (Whidou) I wish you had not told him about the plan. J'aurais préféré que tu ne lui aies rien dit sur le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69035 (CK) & #7696610 (Maxence) I wish you had not told him about the plan. J'aurais préféré que tu ne lui parles pas du plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69035 (CK) & #11474140 (Aiji) I wonder how much time we've wasted so far. Je me demande combien de temps nous avons gâché jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281718 (CK) & #5750437 (Aiji) I wonder what has made him change his mind. Je me demande ce qui a pu le faire changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38634 (CM) & #12799 (engone) I wonder what the weather will be tomorrow. Je me demande comment le temps sera demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323139 (CK) & #623484 (U2FS) I wonder what your friend Tom is doing now. Je me demande ce que fait ton ami Tom en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970186 (CK) & #7695743 (Maxence) I wonder whether Tom prefers coffee or tea. Je me demande si Tom préfère le café ou le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6743605 (CK) & #6759335 (GB3) I worked hard all day, so I was very tired. J'avais travaillé dur toute la journée, donc j'étais très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256077 (CK) & #338379 (sysko) I would like to repay him for his kindness. J'aimerais lui rendre la pareille pour sa gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260688 (CK) & #3428175 (Micsmithel) I wouldn't tell Tom anything if I were you. À ta place, je ne dirais rien à Thomas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4809582 (CK) & #4809616 (Rovo) I'd be curious to know what Tom has to say. Je serais curieux de savoir ce que Tom a à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4099324 (CK) & #4099441 (GB3) I'd be delighted if you could come with us. Je serais ravi que tu puisses venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838379 (CK) & #1838612 (sacredceltic) I'd be delighted if you could come with us. Je serais ravie que tu puisses venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838379 (CK) & #1838614 (sacredceltic) I'd be delighted if you could come with us. Je serais ravi que vous puissiez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838379 (CK) & #1838615 (sacredceltic) I'd be delighted if you could come with us. Je serais ravie que vous puissiez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838379 (CK) & #1838616 (sacredceltic) I'd just like to eat my breakfast in peace. J'aimerais juste prendre mon petit déjeuner en paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934841 (CK) & #9731202 (lbdx) I'd like to buy two 45-cent stamps, please. Je voudrais acheter deux timbres à 45 cents s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72610 (CK) & #339573 (TRANG) I'd like to help Tom, but I don't know how. J'aimerais aider Tom, mais je ne sais pas comment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6999943 (Hybrid) & #7001372 (Micsmithel) I'd like to hire someone who speaks French. J'aimerais engager quelqu'un qui parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451236 (CK) & #5375132 (Aiji) I'd like to introduce some friends of mine. J'aimerais vous présenter quelques amis à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455847 (lukaszpp) & #9771810 (lbdx) I'd like to make a reservation for tonight. Je voudrais faire une réservation pour ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243220 (CK) & #8398 (sacredceltic) I'd like to make some changes in the draft. Je souhaiterais apporter des modifications au document de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239456 (CK) & #330864 (hortusdei) I'd like to take a look at those documents. J'aimerais jeter un œil à ces documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936338 (CK) & #12330513 (lbdx) I'd like to thank you for your cooperation. J'aimerais vous remercier pour votre coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936309 (CK) & #1306494 (sacredceltic) I'd like you to translate this into French. Je voudrais que tu traduises ça en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451235 (CK) & #7865322 (Salutlolo) I'd like you to translate this into French. J'aimerais que tu traduises ça en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451235 (CK) & #7865324 (Salutlolo) I'd rather walk than wait for the next bus. Je préfère marcher plutôt que d'attendre le prochain bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785756 (CK) & #6407 (TRANG) I'd rather walk than wait for the next bus. Je préférerais marcher qu'attendre le prochain bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785756 (CK) & #128144 (Zyurs) I'd really appreciate a glass of cold beer. J'apprécierais beaucoup un verre de bière fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287394 (CK) & #504060 (sacredceltic) I'll be glad to drink a glass of champagne. Je serai heureux de boire un verre de Champagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023323 (AlanF_US) & #2023539 (sacredceltic) I'll be grateful if you can do that for me. Je serai reconnaissant si vous pouvez le faire pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023318 (AlanF_US) & #3141454 (Aiji) I'll be grateful if you can do that for me. Je serai reconnaissante si vous pouvez faire cela pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023318 (AlanF_US) & #5951369 (Aiji) I'll be presenting a paper at a conference. Je présenterai un article à une conférence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538239 (CK) & #3458395 (Scorpionvenin14) I'll be waiting for you at the usual place. Je t'attendrai au même endroit que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66102 (CK) & #430392 (slist) I'll come visit you at your house tomorrow. Je viendrai te rendre visite chez toi demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2805706 (AlanF_US) & #9668589 (Aiji) I'll do my very best not to disappoint you. Je ferai de mon mieux pour ne pas vous décevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140116 (CK) & #1140501 (sacredceltic) I'll do my very best not to disappoint you. Je ferai de mon mieux pour ne pas te décevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140116 (CK) & #1140502 (sacredceltic) I'll get him to carry my suitcase upstairs. Je vais lui faire porter ma valise à l'étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260286 (CK) & #127643 (sacredceltic) I'll go for a walk if the weather improves. J'irai me promener si le temps s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496737 (CK) & #11155909 (lbdx) I'll go tell the others what we need to do. Je vais dire aux autres ce que nous devons faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538236 (CK) & #3214020 (Micsmithel) I'll go to the store and buy you some wine. J'irai à la boutique et je t'achèterai du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11903237 (purple_ice) & #6140668 (axel584) I'll have to catch the 8:15 train to Paris. Je dois prendre le train de 8 h 15 pour Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72322 (CK) & #10118 (dominiko) I'll have to catch the 8:15 train to Paris. Je dois attraper le train de 8h 15 pour Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72322 (CK) & #892524 (U2FS) I'll introduce you to the rest of the crew. Je vais vous présenter au reste de l'équipage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10605022 (sundown) & #992297 (sacredceltic) I'll let you know when it has been decided. Je te ferai savoir quand ce sera décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43132 (CK) & #181445 (Romira) I'll make you happy no matter what happens. Quoiqu'il arrive, je te rendrai heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36800 (CK) & #2124224 (pierrephi) I'll make you happy no matter what happens. Je te rendrai heureuse, quoi qu'il arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36800 (CK) & #11451493 (Aiji) I'll meet you down at the station tomorrow. Je te verrai à la gare demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323386 (CK) & #139133 (hortusdei) I'll never forget going to Hawaii with her. Je n'oublierai jamais la fois où je suis allé à Hawaï avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261093 (CK) & #786669 (U2FS) I'll never forget what happened that night. Je n'oublierai jamais ce qui s'est passé cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952740 (CK) & #3448426 (Rovo) I'll speak to him at the first opportunity. Je lui parlerai à la première occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20491 (CK) & #964876 (NomadSoul) I'll teach you everything you need to know. Je t'enseignerai tout ce que tu as besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837977 (CK) & #1838727 (sacredceltic) I'll teach you everything you need to know. Je t'apprendrai tout ce que tu as besoin de connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837977 (CK) & #1838728 (sacredceltic) I'll teach you everything you need to know. Je vous enseignerai tout ce que vous avez besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837977 (CK) & #1838729 (sacredceltic) I'll teach you everything you need to know. Je vous apprendrai tout ce que vous avez besoin de connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1837977 (CK) & #1838731 (sacredceltic) I'll visit you sometime in the near future. Je te rendrai visite un jour dans le futur proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223658 (CK) & #1223659 (sacredceltic) I'll visit you sometime in the near future. Je vous rendrai visite un jour dans le futur proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223658 (CK) & #1223661 (sacredceltic) I'm afraid I differ with you on this point. J'ai bien peur de ne pas être du même avis que toi sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71236 (CK) & #334273 (sysko) I'm afraid I took your umbrella by mistake. Je suis désolé, j'ai emporté votre parapluie par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20838 (CM) & #463964 (sacredceltic) I'm afraid she won't accept my explanation. J'ai peur qu'elle n'accepte pas mon explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314318 (kebukebu) & #134383 (Aiji) I'm afraid that Tom isn't going to recover. J'ai peur que Tom ne s'en remette pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217336 (CK) & #7960243 (Micsmithel) I'm already acquainted with that situation. Je suis déjà au courant de cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872964 (CK) & #1325447 (hortusdei) I'm always lousy at starting conversations. Je suis toujours nul pour engager la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2694994 (CM) & #10087852 (lbdx) I'm breaking up with my girlfriend tonight. Je romps ce soir avec ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970235 (CK) & #1970307 (sacredceltic) I'm breaking up with my girlfriend tonight. Je romps ce soir avec ma petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970235 (CK) & #1970308 (sacredceltic) I'm breaking up with my girlfriend tonight. Je romps ce soir avec ma nana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970235 (CK) & #1970309 (sacredceltic) I'm certain that I'll win the tennis match. Je suis sûre de remporter le match de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318885 (CK) & #7327 (Archibald) I'm economically independent of my parents. Je suis financièrement indépendant de mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258852 (CM) & #6289 (Wakano) I'm fed up with him always preaching to me. J'en ai marre qu'il me fasse tout le temps la morale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403325 (CK) & #7435459 (Micsmithel) I'm fed up with him always preaching to me. J'en ai assez qu'il me fasse toujours la morale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403325 (CK) & #7435478 (Micsmithel) I'm fed up with him always preaching to me. J'en ai ras-le-bol de le voir me faire la morale tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403325 (CK) & #7435507 (Micsmithel) I'm getting a master's degree in education. J'obtiens un diplôme supérieur en éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482467 (weihaiping) & #1482923 (sacredceltic) I'm getting off the train at the next stop. Je descends du train à la prochaine station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395831 (aeriph) & #475058 (mamat) I'm getting tired. It's your turn to drive. Je commence à m'endormir. C'est à ton tour de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39825 (CK) & #3798572 (Scorpionvenin14) I'm going to have to cancel my appointment. Je vais devoir annuler mon rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538224 (CK) & #2791119 (littlejohn_75) I'm going to let you in on a little secret. Je vais te révéler un petit secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722368 (CM) & #12176081 (lbdx) I'm going to report you to the authorities. Je vais vous dénoncer aux autorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6931174 (Eccles17) & #9772204 (lbdx) I'm going to take you where you'll be safe. Je vais vous emmener dans un endroit où vous serez en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238967 (CK) & #10465697 (lbdx) I'm going to the post office to buy stamps. Je vais à la poste pour acheter des timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872962 (CK) & #3260314 (Aiji) I'm hanging up a picture of my grandmother. Je suis en train d'accrocher une photo de ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10091817 (CK) & #9798543 (rat) I'm having a hard time with French grammar. J'ai du mal avec la grammaire française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451234 (CK) & #6367922 (Aiji) I'm having a hard time with German grammar. J'ai du mal avec la grammaire allemande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894029 (CK) & #8391250 (Aiji) I'm in no mood to argue politics right now. Je ne suis pas d'humeur à débattre de politique, là, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729363 (CM) & #4550882 (Whidou) I'm in no position to do anything about it. Je ne suis pas en mesure de faire quoique ce soit à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872961 (CK) & #14842 (Aiji) I'm interested in the history of Australia. Je suis intéressé par l'histoire australienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567269 (CK) & #6456032 (Aiji) I'm interested in the history of Australia. Je suis intéressée par l'histoire australienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567269 (CK) & #6456033 (Aiji) I'm just not cut out for this kind of work. Je ne suis simplement pas taillé pour ce genre de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096429 (CK) & #1099862 (sacredceltic) I'm just writing a letter to my girlfriend. J'écris juste une lettre à ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208417 (patgfisher) & #4215269 (sacredceltic) I'm just writing a letter to my girlfriend. J'écris juste une lettre à ma copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208417 (patgfisher) & #4215271 (sacredceltic) I'm looking forward to the summer vacation. J'ai hâte que les vacances d'été arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343504 (CK) & #1771915 (gillux) I'm not as interested in literature as you. Je ne suis pas autant intéressé par la littérature que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872836 (CK) & #6609 (sysko) I'm not certain we can get tickets tonight. Je ne suis pas certain que nous puissions obtenir des billets ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242717 (CM) & #1689637 (sacredceltic) I'm not even supposed to be here right now. Je ne suis même pas censé être ici en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891038 (CK) & #9835563 (Micsmithel) I'm not even sure I want to see that movie. Je ne suis même pas sûr de vouloir voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028651 (CK) & #5452525 (Aiji) I'm not even sure I want to see that movie. Je ne suis même pas sûre de vouloir voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028651 (CK) & #5452526 (Aiji) I'm not going to answer any more questions. Je ne vais pas répondre à davantage de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538217 (CK) & #6815833 (sacredceltic) I'm not going to send Tom a Christmas card. Je ne vais pas envoyer une carte de Noël à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679191 (CK) & #5679220 (Scorpionvenin14) I'm not permitted to discuss that with you. Je suis pas autorisé à parler de ça avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952808 (CK) & #3449172 (Scorpionvenin14) I'm not sure that this is such a good idea. Je ne suis pas sûr que ce soit une si bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696597 (CK) & #12185970 (lbdx) I'm not wholly convinced that you're right. Je ne suis pas totalement convaincu que vous ayez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872820 (CK) & #6628 (Cocorico) I'm pretty sure that Tom doesn't know Mary. Je suis quasiment certain que Tom ne connaît pas Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6960975 (CK) & #6966809 (Yemana) I'm pretty sure that Tom doesn't know Mary. Je suis persuadée que Tom ne connaît pas Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6960975 (CK) & #6966810 (Yemana) I'm pretty sure that Tom doesn't like Mary. Je suis presque certain que Tom n'aime pas Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738254 (CK) & #3226789 (Dreamk33) I'm pretty sure that Tom doesn't like Mary. Je suis presque certaine que Tom n'aime pas Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738254 (CK) & #3226790 (Dreamk33) I'm right in the middle of doing something. Je suis en plein en train de faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972585 (CK) & #1973727 (sacredceltic) I'm seriously considering moving to Boston. Je pense sérieusement à déménager à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496863 (CK) & #5726883 (Aiji) I'm seriously thinking of selling my house. J'envisage sérieusement de vendre ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2850499 (CK) & #12310571 (lbdx) I'm sick of doing the same thing every day. J'en ai marre de faire tous les jours la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734812 (CK) & #11752706 (lbdx) I'm sitting in the sun, but I'm still cold. Je suis assis au soleil, mais j'ai toujours froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9738303 (DJ_Saidez) & #9742948 (lbdx) I'm sorry about the way I acted last night. Je suis désolé de la manière dont j'ai agi hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797593 (Hybrid) & #5798067 (Toynop) I'm sorry if my being here embarrasses you. Je suis désolé si ma présence vous embarrasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729199 (CM) & #4196743 (sacredceltic) I'm sorry if my being here embarrasses you. Je suis désolée si ma présence vous embarrasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729199 (CM) & #4196744 (sacredceltic) I'm sorry if my being here embarrasses you. Je suis désolé si ma présence t'embarrasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729199 (CM) & #4196745 (sacredceltic) I'm sorry if my being here embarrasses you. Je suis désolée si ma présence t'embarrasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729199 (CM) & #4196747 (sacredceltic) I'm sorry my pronunciation isn't very good. Je suis désolée, ma prononciation n'est pas très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3049857 (CK) & #11582718 (Aiji) I'm sorry to have kept you waiting so long. Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54729 (Eldad) & #129195 (Aiji) I'm sorry, but I already have a girlfriend. Je suis désolé, mais j'ai déjà une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234869 (Hybrid) & #2265458 (sacredceltic) I'm sorry, but I already have a girlfriend. Je suis désolé, mais j'ai déjà une petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234869 (Hybrid) & #2265460 (sacredceltic) I'm sorry, but I already have a girlfriend. Je suis désolée, mais j'ai déjà une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234869 (Hybrid) & #2265461 (sacredceltic) I'm sorry, but I already have a girlfriend. Je suis désolée, mais j'ai déjà une petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234869 (Hybrid) & #2265463 (sacredceltic) I'm sorry, but I already have a girlfriend. Je suis désolé, mais j'ai déjà une nana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234869 (Hybrid) & #2266763 (sacredceltic) I'm sorry, but I can't eat dinner with you. Désolé, mais je ne peux pas dîner avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830557 (CK) & #3521755 (Scorpionvenin14) I'm sorry, but you're not allowed to enter. Je suis désolé, mais vous n'êtes pas autorisé à entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538215 (CK) & #4049965 (mouche) I'm sorry. I didn't mean to imply anything. Je suis désolé. Je ne voulais rien insinuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7724831 (Hybrid) & #9730012 (lbdx) I'm still not convinced it's going to work. Je ne suis toujours pas convaincu que ça va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538212 (CK) & #12355190 (lbdx) I'm sure you would've done the same for me. Je suis sûr que tu aurais fait la même chose pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618746 (CK) & #6617684 (aperitero) I'm sure you would've done the same for me. Je suis sûre que tu aurais fait la même chose pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618746 (CK) & #6617685 (aperitero) I'm sure you would've done the same for me. Je suis certain que tu aurais fait la même chose pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618746 (CK) & #8627017 (sacredceltic) I'm sure you would've done the same for me. Je suis certaine que tu aurais fait la même chose pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618746 (CK) & #8627019 (sacredceltic) I'm sure you would've done the same for me. Je suis certain que tu en aurais fait de même pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618746 (CK) & #8627021 (sacredceltic) I'm sure you would've done the same for me. Je suis certaine que tu en aurais fait de même pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618746 (CK) & #8627023 (sacredceltic) I'm sure you would've done the same for me. Je suis certain que vous en auriez fait de même pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618746 (CK) & #8627024 (sacredceltic) I'm sure you would've done the same for me. Je suis certaine que vous en auriez fait de même pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618746 (CK) & #8627025 (sacredceltic) I'm the only one who survived the accident. Je suis la seule à avoir survécu à l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826969 (CK) & #7862718 (Aiji) I'm the spokesperson for this organization. Je suis le porte-parole de cette organisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321286 (Hybrid) & #2321731 (sacredceltic) I'm the spokesperson for this organization. Je suis le porte-parole de cette institution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321286 (Hybrid) & #2321734 (sacredceltic) I'm thinking of closing my savings account. Je pense clôturer mon compte d'épargne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872959 (CK) & #949649 (U2FS) I'm too tired to ride my bicycle back home. Je suis trop fatigué pour rentrer chez moi en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091974 (CK) & #1092072 (sacredceltic) I'm trying to make a good first impression. J'essaye de faire une bonne première impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4264292 (JFMorais) & #7267279 (Aiji) I'm trying to piece together what happened. J'essaie de reconstituer ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11764693 (ddnktr) & #11764694 (lbdx) I'm very pleased to make your acquaintance. Je suis ravi de faire votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513369 (Spamster) & #10949 (RaspaKrusto) I'm very pleased to make your acquaintance. Je suis enchanté de faire votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513369 (Spamster) & #1756554 (Rovo) I'm very pleased to make your acquaintance. Je suis enchantée de faire votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513369 (Spamster) & #1756556 (Rovo) I'm very pleased to make your acquaintance. Enchanté de faire votre connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513369 (Spamster) & #1998088 (Rovo) I'm washing my hands because they're dirty. Je me lave les mains car elles sont sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516203 (darinmex) & #545732 (sacredceltic) I'm willing to try eating anything you eat. Je suis prêt à essayer de manger tout ce que tu manges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096418 (CK) & #1099878 (sacredceltic) I've already found somebody to do that job. J'ai déjà trouvé quelqu'un pour faire ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361946 (CK) & #2373266 (sacredceltic) I've already found somebody to do that job. J'ai déjà trouvé quelqu'un pour accomplir ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361946 (CK) & #2373267 (sacredceltic) I've already told Tom he can borrow my car. J'ai déjà dit à Tom qu'il pouvait emprunter ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089566 (CK) & #5371945 (Aiji) I've already told Tom that Mary isn't here. J’ai déjà dit à Tom que Marie n’était pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8811732 (CK) & #8811745 (Micsmithel) I've already written my part of the report. J'ai déjà écrit ma part du rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198319 (CK) & #4217918 (sacredceltic) I've been a ski instructor for three years. Je suis moniteur de ski depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2716051 (CK) & #6847760 (Aiji) I've been asking myself that same question. Je me posais la même question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142838 (CK) & #3485389 (Lulantis) I've been doing that for about three years. Je fais ça depuis environ trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6774899 (CK) & #10518324 (lbdx) I've been living in Boston for three years. Je vis à Boston depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024151 (CK) & #6473166 (Aiji) I've been saving up to buy a new saxophone. J'économise pour m'acheter un nouveau saxophone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241699 (CK) & #5382877 (Aiji) I've been searching for my puppy for weeks. Ça fait des semaines que je cherche mon chiot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321729 (CK) & #1533582 (sacredceltic) I've been thinking about it the entire day. J'y ai songé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560188 (contour) & #570113 (sacredceltic) I've considered all of those possibilities. J'ai considéré toutes ces possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359413 (CK) & #8302264 (Aiji) I've done everything I've been asked to do. J'ai fait tout ce qu'on m'a demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212548 (CK) & #8126693 (Aiji) I've finished reading the book you lent me. J'ai fini de lire le livre que tu m'as prêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6434069 (CK) & #10973109 (lbdx) I've given you everything you've asked for. Je t'ai donné tout ce que tu m'as demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7525190 (CK) & #7528802 (tras) I've got a job and I don't want to lose it. J'ai un boulot et ne veux pas le perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3490477 (Hybrid) & #3514810 (sacredceltic) I've got a lot of problems I need to solve. J'ai beaucoup de problèmes à résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11297966 (ddnktr) & #11317155 (lbdx) I've made a list of foods that I can't eat. J'ai fait une liste des aliments que je ne peux pas manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953916 (CK) & #1144395 (sacredceltic) I've made a list of things I'd like to buy. J'ai dressé une liste des choses que je voudrais bien acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953918 (CK) & #976890 (sacredceltic) I've never been asked that question before. On ne m'a jamais posé cette question auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529163 (CK) & #8110615 (Aiji) I've never come across such a strange case. Je ne suis jamais tombé sur un cas aussi étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255634 (CM) & #486871 (Goofy) I've never come across such a strange case. Je n'ai jamais rencontré un cas aussi étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255634 (CM) & #972658 (sacredceltic) I've never eaten anything like this before. Je n'ai jamais mangé quelque chose de semblable auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847791 (CK) & #1850601 (sacredceltic) I've never heard English spoken so quickly. Je n'ai jamais entendu parler anglais si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66930 (CK) & #4115390 (sacredceltic) I've never seen Tom behave this way before. Je n'ai jamais vu Tom se comporter comme cela avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645413 (CK) & #5645497 (narnar) I've never seen Tom behave this way before. Je n'ai jamais vu Tom se comporter de cette façon auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645413 (CK) & #5646171 (Scorpionvenin14) I've never seen that man before in my life. Je n'ai jamais vu cet homme de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640566 (CK) & #7046983 (Aiji) I've put a little bit of milk in my coffee. J'ai mis un peu de lait dans mon café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5402244 (Objectivesea) & #992895 (sacredceltic) I've said everything I was planning to say. J'ai dit tout ce que je comptais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7525189 (CK) & #7528799 (tras) I've worn out two pairs of shoes this year. J'ai usé deux paires de chaussures cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243063 (CK) & #1304733 (rene1596) IMF stands for International Monetary Fund. FMI signifie « Fonds Monétaire International ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72216 (CK) & #181661 (Aiji) If I were in your place, I would not do so. Si j'étais à ta place, je ne ferais pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30807 (CK) & #1261523 (sacredceltic) If I were in your place, I would not do so. Si j'étais à votre place, je ne ferais pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30807 (CK) & #1261524 (sacredceltic) If I'd known about it, I would've told you. Si je l'avais su, je vous l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678344 (CK) & #13668 (U2FS) If I'd known about it, I would've told you. Si je l'avais su, je te l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678344 (CK) & #338408 (sysko) If I'd known about it, I would've told you. L'aurais-je su, je te l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678344 (CK) & #1462710 (sacredceltic) If I'd known about it, I would've told you. L'aurais-je su, je vous l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678344 (CK) & #1462711 (sacredceltic) If Tom were taller, he could open the door. Si Tom était plus grand, il pourrait ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6916618 (kaiperkins271) & #6915657 (felix63) If a brain can do it, a computer can do it. Si un cerveau le peut, un ordinateur le peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037266 (GPHemsley) & #1038223 (sacredceltic) If he studied hard, he would pass the test. S'il travaillait dur, il pourrait avoir son examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27544 (CK) & #472178 (mamat) If he'd known the truth, he'd have told me. S'il avait connu la vérité, il me l'aurait dite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #399184 (CK) & #2888096 (Popolon) If it snows tomorrow, I'll build a snowman. S'il neige demain, je ferai un bonhomme de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497947 (CM) & #497484 (Bruno) If it was easy, it wouldn't be a challenge. Si c'était facile, ce ne serait pas un défi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496367 (CK) & #5331701 (Aiji) If the phone rings again, I will ignore it. Si le téléphone sonne encore, je n'y répondrais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279244 (CM) & #486714 (hortusdei) If we'd taken that plane, we'd be dead now. Si nous avions pris cet avion, nous serions morts maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942827 (CK) & #7830524 (Aiji) If you ask me, it was just a waste of time. Si vous voulez mon avis, ce n'était qu'une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281717 (CK) & #11224913 (Aiji) If you don't hurry, you'll miss your train. Si tu ne te dépêches pas, tu vas rater ton train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8717375 (CK) & #11124483 (Aiji) If you don't want to go, you don't have to. Si tu ne veux pas y aller, tu n'y es pas obligé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186449 (CK) & #1186515 (sacredceltic) If you don't want to go, you don't have to. Si tu ne veux pas y aller, tu n'y es pas obligée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186449 (CK) & #1186516 (sacredceltic) If you don't want to go, you don't have to. Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186449 (CK) & #1186517 (sacredceltic) If you don't want to go, you don't have to. Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186449 (CK) & #1186518 (sacredceltic) If you don't want to go, you don't have to. Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186449 (CK) & #1186519 (sacredceltic) If you don't want to go, you don't have to. Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186449 (CK) & #1186520 (sacredceltic) If you don't want to read, then don't read. Si vous ne voulez pas lire, alors ne lisez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579479 (fanty) & #7793961 (Aiji) If you don't want to talk to me, that's OK. Si tu ne veux pas me parler, ce n'est pas grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3802404 (Eldad) & #10993502 (lbdx) If you give him an inch, he'll take a mile. Donnez-lui la main, il vous prendra le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1789323 (CS) & #3639 (TRANG) If you keep trying, you will make progress. Si tu n'arrêtes pas d'essayer, tu feras des progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71887 (CM) & #2720035 (Wakano) If you leave now, you'll get there on time. Si tu pars maintenant, tu y seras à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137181 (Joseph) & #7763327 (Aiji) If you leave now, you'll get there on time. Si vous partez maintenant, vous y arriverez à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137181 (Joseph) & #7763328 (Aiji) If you mix blue and red, you'll get purple. Si on mélange du bleu et du rouge, on obtient du violet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380300 (CK) & #2382243 (sacredceltic) If you see Tom, please tell him to call me. Si vous voyez Tom, veuillez lui dire de m'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5761360 (CK) & #5761400 (Thomz) If you touch that wire, you'll get a shock. Si vous touchez ce câble, vous recevrez une décharge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67896 (CK) & #5381149 (Aiji) If you touch that wire, you'll get a shock. Si tu touches ce fil, tu recevras une décharge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67896 (CK) & #5381153 (Aiji) If you want to succeed, use your time well. Si vous voulez réussir, gérez bien votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271282 (Zifre) & #433267 (chtof) If you were in my place, what would you do? Qu'est-ce que tu ferais à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31092 (CM) & #432776 (qdii) If you were in my place, what would you do? Qu'est-ce que vous feriez à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31092 (CM) & #432777 (qdii) If you were in my place, what would you do? Que feriez-vous si vous étiez à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31092 (CM) & #560925 (sacredceltic) If you were in my place, what would you do? Que feriez-vous à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31092 (CM) & #585182 (sacredceltic) If you're cold, you can turn on the heater. Si tu as froid, tu peux mettre le chauffage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6970612 (CK) & #11759015 (Aiji) If you're ever in our area, please drop in. Si jamais tu passes dans le coin, n'hésite pas à venir nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833068 (CK) & #10511549 (lbdx) Illness prevented me from coming to school. La maladie m'a empêché d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318440 (CM) & #541715 (sacredceltic) In Japan a new school year starts in April. Au Japon, la nouvelle année scolaire commence en avril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281237 (CK) & #343164 (Corvus) In any case, I'll inform you when he comes. En tout cas, je vous informerai lorsqu'il vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1017073 (AOCinJAPAN) & #1017075 (sacredceltic) In case of an earthquake, turn off the gas. En cas de tremblement de terre, ferme le gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277202 (CK) & #6592340 (GB3) In case of an earthquake, turn off the gas. En cas de tremblement de terre, fermez le gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277202 (CK) & #6592341 (GB3) In general, little girls are fond of dolls. En général, les petites filles adorent les poupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27304 (CS) & #480402 (sacredceltic) In general, young people dislike formality. Les jeunes ont en général une aversion pour les formalités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27359 (CK) & #1036158 (sacredceltic) In my opinion, that isn't a very good idea. À mon avis, ce n'est pas une très bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10622622 (CK) & #10624473 (lbdx) In retrospect, that decision was a mistake. Avec le recul, cette décision était une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875869 (Spamster) & #11234617 (lbdx) In the fall, many birds head for the south. À l'automne, beaucoup d'oiseaux migrent vers le sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266347 (CM) & #181308 (Romira) In the first place, you should be punctual. Avant tout, soyez ponctuel ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32814 (CM) & #1463065 (Rovo) In those days, I used to go to bed earlier. À cette époque, je me couchais plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368441 (AlanF_US) & #8473487 (Aiji) Is it necessary for me to attend the party? Dois-je nécessairement me rendre à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246501 (CK) & #2879624 (Popolon) Is it true that you weren't here yesterday? Est-il vrai que vous n'étiez pas là hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228962 (Spheniscine) & #4235482 (sacredceltic) Is it true that you weren't here yesterday? Est-il vrai que tu n'étais pas là hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228962 (Spheniscine) & #4235483 (sacredceltic) Is the cat on the chair or under the chair? Est-ce que le chat est sur la chaise ou sous la chaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282052 (Eldad) & #126686 (TRANG) Is the cat on the chair or under the chair? Le chat est-il sur ou sous la chaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282052 (Eldad) & #1309683 (sacredceltic) Is there any special news in today's paper? Y a-t-il des nouvelles particulières dans le journal d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242594 (CK) & #1472557 (sysko) Is there anyone here who can speak English? Y a t-il quelqu'un ici qui parle anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3503155 (CK) & #4721120 (michelnialon) Is there anything else I should know about? Y a-t-il autre chose que je devrais savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848886 (Spamster) & #9731203 (lbdx) Is there anything else you want to tell me? Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que tu veuilles me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028657 (CK) & #6484294 (sacredceltic) Is there anything else you want to tell me? Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous veuillez me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028657 (CK) & #6484295 (sacredceltic) Is there anything that you want to tell me? Y a-t-il quelque chose que tu veuilles me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4927707 (Hybrid) & #1703696 (sacredceltic) Is there anything that you want to tell me? Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4927707 (Hybrid) & #2026142 (sacredceltic) Is there anything that you want to tell me? Y a-t-il quoi que ce soit que vous veuillez me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4927707 (Hybrid) & #2026143 (sacredceltic) Is there anything that you want to tell me? Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4927707 (Hybrid) & #2026144 (sacredceltic) Is this computer connected to the Internet? Cet ordinateur est-il connecté à Internet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3875882 (Hybrid) & #11436556 (lbdx) Is this the right way to the train station? C'est le bon chemin pour aller à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10649060 (CK) & #10659802 (lbdx) Isn't anybody going to say congratulations? Personne ne va-t-il me féliciter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731608 (CM) & #3923457 (sacredceltic) Isn't anybody going to say congratulations? Personne ne va-t-il nous féliciter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731608 (CM) & #3923458 (sacredceltic) It certainly feels like it's going to rain. On dirait vraiment qu'il va pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140101 (CK) & #1140534 (sacredceltic) It cost a lot more than I thought it would. Cela a couté bien plus que je le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135409 (CK) & #6310961 (Aiji) It doesn't matter which team wins the game. Peu importe quelle équipe gagne le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37972 (Swift) & #331101 (TRANG) It happens more often than you would think. Cela arrive plus souvent que tu ne le penserais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676733 (Spamster) & #1679137 (sacredceltic) It happens more often than you would think. Cela arrive plus souvent que vous ne le penseriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1676733 (Spamster) & #1679139 (sacredceltic) It is a pity that he has no sense of humor. Il est dommage qu'il n'ait aucun sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284962 (CK) & #458167 (sacredceltic) It is completely natural for her to be mad. Il est tout naturel qu'elle soit en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723836 (belgavox) & #486175 (sacredceltic) It is doubtful whether he will come or not. C'est à se demander s'il viendra ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284283 (CK) & #1835541 (Rovo) It is high time you started a new business. Il est grand temps que tu démarres une nouvelle affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15976 (Swift) & #1066552 (sacredceltic) It is high time you started a new business. Il est grand temps que vous entrepreniez une nouvelle affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15976 (Swift) & #1066554 (sacredceltic) It is impossible for him to do it in a day. Il lui est impossible de faire ça en une journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283151 (CM) & #1612338 (hortusdei) It is more blessed to give than to receive. Donner rend plus heureux que recevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266181 (CM) & #786673 (U2FS) It is no exaggeration to call him a genius. Ce n'est pas une exagération d'affirmer que c'est un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307900 (CM) & #1184285 (rene1596) It is no wonder that she didn't want to go. Ce n'est pas étonnant qu'elle n'ait pas voulu partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308277 (sacredceltic) & #11276210 (lbdx) It is not easy to find the way to the park. Ce n'est pas facile de trouver son chemin pour aller au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240452 (CM) & #181160 (Romira) It is not easy to learn a foreign language. Il n'est pas facile d'apprendre une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21899 (CK) & #754544 (sacredceltic) It is not my intent to hurt you in any way. Il n'est pas dans mon intention de vous blesser le moins du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66472 (CM) & #1200906 (sacredceltic) It is not my intent to hurt you in any way. Il n'est dans mon intention de te blesser d'aucune manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66472 (CM) & #1200907 (sacredceltic) It is possible that he has had an accident. Il est possible qu'il ait eu un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298327 (CM) & #863766 (sacredceltic) It is regrettable that I can't go with you. Il est regrettable que je ne puisse pas y aller avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54521 (CK) & #1441134 (Aiji) It is rude to talk when your mouth is full. C'est malpoli de parler la bouche pleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240515 (CM) & #11322294 (lbdx) It is up to me to tell the sad news to her. Il me revient de lui annoncer la triste nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44389 (CM) & #12228 (engone) It is you who are to blame for the failure. C'est toi qui es à blâmer pour cet échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46929 (CM) & #349740 (Micsmithel) It isn't Tom that Mary has been protecting. Ce n'est pas Tom que Mary cherchait à protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197327 (CK) & #8274045 (dolomitt) It isn't as cold today as it was yesterday. Il ne fait pas aussi froid aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198672 (CK) & #1311851 (sacredceltic) It isn't as cold today as it was yesterday. Il ne fait pas aussi froid aujourd'hui qu'il le faisait hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198672 (CK) & #1311852 (sacredceltic) It isn't just illegal, it's also dangerous. Ce n'est pas simplement illégal, c'est également dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197752 (CK) & #2190059 (sacredceltic) It isn't possible to do two things at once. Il n'est pas possible de faire deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197462 (CK) & #1601031 (sacredceltic) It looks as if it's about to start raining. Il semble qu'il se met à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10600604 (sundown) & #5125157 (sacredceltic) It looks like your hard disk is fragmented. On dirait que ton disque dur est fragmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35610 (spockofvulcan) & #917526 (Quazel) It may have been Tom who broke this window. C'est peut être Tom qui a cassé cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645417 (CK) & #5645505 (narnar) It might happen sooner than we anticipated. Cela pourrait arriver plus tôt que prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133134 (CK) & #11296617 (lbdx) It seemed strange to me, to tell the truth. Ça m'a paru étrange, à vrai dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8616820 (ajje) & #11238360 (lbdx) It seems like I'm going to have a hard day. Il semble que je vais avoir une journée difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334404 (Scott) & #1335169 (sacredceltic) It seems like it might rain this afternoon. Il semble qu'il puisse pleuvoir cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1269153 (CK) & #1269156 (sacredceltic) It seems that Tom is upset about something. Il semble que Tom est contrarié par quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287394 (CK) & #5627018 (Aiji) It seems those two are made for each other. Il semble que ces deux-là sont faits l'un pour l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68745 (CK) & #331968 (TRANG) It so happened that I had no money with me. Il se trouva que je n'avais point d'argent sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40558 (Swift) & #975355 (sacredceltic) It so happened that I had no money with me. Il se trouva que je n'avais pas d'argent avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40558 (Swift) & #975356 (sacredceltic) It takes us half an hour to walk to school. Il nous faut une demi-heure de marche pour aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21506 (CK) & #7698414 (Maxence) It took Rei 20 days to get over her injury. Il a fallu 20 jours à Rei pour se remettre de sa blessure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29544 (CK) & #15055 (Cocorico) It took me three hours to write the letter. Cela m'a pris trois heures pour écrire cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254473 (CK) & #341752 (sysko) It took us a week to locate their hideaway. Il nous a fallu une semaine pour localiser leur planque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305142 (CM) & #133561 (Aiji) It took us half an hour to set up the tent. Il nous a fallu une demi-heure pour monter la tente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39126 (CK) & #1186254 (rene1596) It used to be nearly impossible to do this. C'était quasiment impossible à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845164 (CK) & #6845509 (GB3) It was a shock to hear about Tom's divorce. Ce fut un choc d'apprendre le divorce de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682014 (Source_VOA) & #3870790 (Scorpionvenin14) It was a vase that my son broke last night. C'était un vase que mon fils a cassé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244881 (CM) & #452668 (sacredceltic) It was hard for me to turn down his demand. Il m'a été difficile de rejeter sa revendication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497486 (FeuDRenais) & #496869 (sacredceltic) It was stupid of me to make such a mistake. C'était stupide de ma part de faire une telle erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66913 (CK) & #330951 (TRANG) It was ten degrees below zero this morning. Il faisait moins dix ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242172 (CK) & #8500 (sacredceltic) It was the first time I visited the museum. C'était la première fois que je visitais le musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185292 (CK) & #2721843 (Aiji) It wasn't as easy as I thought it would be. Ce n'était pas aussi facile que je le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6379582 (Hybrid) & #6380056 (Scorpionvenin14) It will do you good to live in the country. Il vous sera utile d'habiter la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279085 (CM) & #2287245 (nimfeo) It won't be long before he is up and about. Il ne va pas tarder à se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32424 (sacredceltic) & #1256282 (sacredceltic) It won't be long before he is up and about. Il ne tardera pas à être sur pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32424 (sacredceltic) & #1256283 (sacredceltic) It would be great if you could sing for us. Ce serait génial que vous chantiez pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6952979 (CK) & #10543655 (sacredceltic) It would be nice if we could do that today. Ce serait bien si nous pouvions le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8989072 (CK) & #11380992 (lbdx) It would be nice if you helped me a little. Cela aurait été gentil si tu m'avais un peu aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267758 (CK) & #746520 (Aiji) It would be unfortunate if he were to fail. Ce serait malheureux s'il devait échouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881146 (CS) & #11490545 (lbdx) It'll save time if we cut across the field. Ça fera gagner du temps si on coupe à travers le champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2509439 (sharptoothed) & #11404886 (lbdx) It's a bit strange as far as I'm concerned. C'est un peu étrange, selon moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868548 (LittleBoy) & #866024 (sacredceltic) It's a rainy day, so we can't play outside. C'est un jour pluvieux alors nous ne pouvons pas jouer dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26677 (CK) & #9887 (Petro1) It's a shame that the singer died so young. Il est dommage que le chanteur soit mort si jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175922 (LittleBoy) & #2175948 (sacredceltic) It's a small town in the middle of nowhere. C'est une petite ville au milieu de nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104412 (mailohilohi) & #6631097 (Aiji) It's almost seven. We have to go to school. Il est presque sept heures. Nous devons nous rendre à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1984286 (CK) & #1984890 (sacredceltic) It's almost seven. We have to go to school. Il est presque sept heures. Il nous faut aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1984286 (CK) & #1984891 (sacredceltic) It's an excellent method to relieve stress. C'est une excellente méthode pour soulager le stress. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141518 (Hybrid) & #3587639 (sacredceltic) It's been seven years since we got married. Ça fait sept ans que nous nous sommes mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455170 (CK) & #1456646 (gillux) It's been three years since we got married. Ça fait trois ans que nous nous sommes mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472665 (CK) & #1472804 (sacredceltic) It's crowded, so let's take the next train. Il y a trop de monde, prenons le train suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4478372 (CK) & #11642677 (Aiji) It's dangerous for a beginner to swim here. C'est dangereux pour un débutant de nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267051 (CK) & #6461250 (Aiji) It's difficult to learn a foreign language. Il est difficile d'apprendre une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21907 (CK) & #181978 (Romira) It's doubtful that anything will grow here. Il est douteux que quoi que ce soit pousse ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015448 (CK) & #12179802 (lbdx) It's hard to concentrate when you're tired. C'est difficile de se concentrer quand on est fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11135050 (CK) & #11136778 (lbdx) It's imperative that we do this right away. Il est impératif que nous le fassions immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9630182 (CK) & #11914142 (zogwarg) It's impossible that he forgot our meeting. C'est impossible qu'il ait oublié notre rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283755 (CM) & #1119717 (Sibelius) It's not as cold today as it was yesterday. Il ne fait pas aussi froid aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311330 (CK) & #1311851 (sacredceltic) It's not as cold today as it was yesterday. Il ne fait pas aussi froid aujourd'hui qu'il le faisait hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311330 (CK) & #1311852 (sacredceltic) It's not just illegal, it's also dangerous. Ce n'est pas simplement illégal, c'est également dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187578 (Hybrid) & #2190059 (sacredceltic) It's not possible to do two things at once. Il n'est pas possible de faire deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1600005 (CM) & #1601031 (sacredceltic) It's not the worst thing that could happen. Ce n'est pas la pire chose qui puisse arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11144669 (ddnktr) & #11151442 (lbdx) It's one of the oldest buildings in Boston. C'est l'un des plus vieux bâtiments de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3344364 (Hybrid) & #3346967 (sacredceltic) It's raining, so please take your umbrella. Il pleut, alors prends ton parapluie s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7730187 (CK) & #7745803 (lbdx) It's rare for me to get invited to parties. Il est rare que je sois invité à des fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344421 (AlanF_US) & #2274062 (sacredceltic) It's rare for me to get invited to parties. Je suis rarement invité à des fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344421 (AlanF_US) & #3673201 (sacredceltic) It's rare for me to get invited to parties. Il est rare que je sois invité à une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344421 (AlanF_US) & #8027034 (Aiji) It's really different from what I expected. C'est tout différent de ce à quoi je m'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64841 (CK) & #948363 (sacredceltic) It's really hard to choose the right color. C'est vraiment difficile de choisir la bonne couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496545 (CK) & #5701967 (Yemana) It's so simple that even a child can do it. C'est tellement simple que même un enfant peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2732160 (CK) & #3626363 (sacredceltic) It's so simple that even a child can do it. C'est si simple que même un enfant peut le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2732160 (CK) & #3626364 (sacredceltic) It's the biggest house in the neighborhood. C'est la plus grande demeure du voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611164 (Spamster) & #1612434 (sacredceltic) It's the biggest house in the neighborhood. C'est la plus grande maison du voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611164 (Spamster) & #1612435 (sacredceltic) It's the story of a boy, a girl, and a cat. C'est l'histoire d'un garçon, d'une fille et d'un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1677620 (Spamster) & #1679051 (sacredceltic) It's time to go to bed. Turn off the radio. Il est déjà l'heure de se coucher, éteignez la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31221 (CK) & #15063 (nimfeo) It's time to go to bed. Turn off the radio. Il est l'heure de dormir. Eteins la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31221 (CK) & #1861433 (Wakano) It's very big of you to admit you're wrong. C'est grand de ta part de reconnaître que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #601999 (darinmex) & #817848 (sacredceltic) It's warm today so you can swim in the sea. Il fait bon aujourd'hui donc on peut nager dans la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242927 (CM) & #127391 (TRANG) It's your responsibility to finish the job. Il est de votre responsabilité de terminer ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451604 (CK) & #1452044 (sacredceltic) It's your responsibility to finish the job. Il est de votre responsabilité de terminer ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451604 (CK) & #1452045 (sacredceltic) It's your responsibility to finish the job. Il est de ta responsabilité de terminer ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451604 (CK) & #1452046 (sacredceltic) It's your responsibility to finish the job. Il est de ta responsabilité de terminer ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451604 (CK) & #1452047 (sacredceltic) It's your responsibility to finish the job. Il est de votre responsabilité d'achever ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451604 (CK) & #1452052 (sacredceltic) It's your responsibility to finish the job. Il est de votre responsabilité d'achever ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451604 (CK) & #1452053 (sacredceltic) It's your responsibility to finish the job. Il est de ta responsabilité d'achever ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451604 (CK) & #1452054 (sacredceltic) It's your responsibility to finish the job. Il est de ta responsabilité d'achever ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451604 (CK) & #1452055 (sacredceltic) January is the first month of the calendar. Janvier est le premier mois du calendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681511 (Source_VOA) & #1171358 (sacredceltic) Japan had defeated Russia in a war in 1905. Le Japon avait vaincu la Russie dans une guerre en 1905. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804223 (Source_VOA) & #11540291 (Aiji) Japan has enjoyed prosperity since the war. Le Japon a prospéré après la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281566 (CM) & #14601 (nimfeo) Japan is doing a lot of trade with the U.S. Le Japon fait beaucoup de commerce avec les USA. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281476 (CM) & #1464786 (sacredceltic) Job applications must be in by next Monday. Les demandes d'emploi doivent être envoyées d'ici lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554708 (CK) & #11561393 (Aiji) Judging from his accent, he is from Kansai. D'après son accent, il est originaire du Kansai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285222 (CM) & #130159 (Aiji) Just promise me you're going to be careful. Promets-moi juste que tu feras attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860676 (CK) & #10468206 (lbdx) Just promise me you're going to be careful. Promettez-moi juste que vous ferez attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860676 (CK) & #11521047 (Aiji) Keep an eye on my bag while I buy a ticket. Surveille mon sac pendant que je vais acheter un ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272489 (CK) & #128901 (sacredceltic) Knock on the door before entering the room. Frappe à la porte avant d'entrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319518 (CK) & #10932908 (lbdx) Ladies and gentlemen, please come this way. Mesdames et Messieurs, par ici s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22117 (CK) & #9494 (sacredceltic) Last summer I had a chance to visit London. L'été dernier, j'ai eu l'opportunité de visiter Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58081 (CK) & #11398 (steve) Last summer, I spent three weeks in Boston. L'été dernier, j'ai passé trois semaines à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5661806 (CK) & #5662608 (Yemana) Last week my mother came down with the flu. La semaine dernière ma mère a attrapé la grippe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320816 (CK) & #181422 (Romira) Last year, I traveled abroad with a friend. L'an dernier, j'ai voyagé à l'étranger avec un ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10899842 (CK) & #10902031 (lbdx) Let me help you. Your bag looks very heavy. Laissez-moi vous aider. Votre sac semble très lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266049 (CK) & #128325 (Aiji) Let me help you. Your bags look very heavy. Laissez-moi vous aider. Vos sacs ont l'air très lourds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6551484 (CK) & #11156048 (lbdx) Let me know whether you're coming tomorrow. Fais-moi savoir si tu viens demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9488116 (sundown) & #11939438 (lbdx) Let's approach this from a different angle. Approchons ceci d'un angle différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687330 (ulyssemc1) & #8185515 (Aiji) Let's continue where we left off yesterday. Reprenons là où nous en sommes restés hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1547823 (Spamster) & #1549614 (sacredceltic) Let's continue where we left off yesterday. Reprenons là où nous en sommes restées hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1547823 (Spamster) & #1549616 (sacredceltic) Let's discuss these problems one at a time. Discutons de ces problèmes un à un ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168204 (CK) & #4578424 (sacredceltic) Let's divide this money between you and me. Divisons cet argent entre toi et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59617 (CK) & #331123 (TRANG) Let's finish this work as soon as possible. Finissons ce travail aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59106 (CK) & #11353 (Ginette) Let's forget about what happened yesterday. Oublions ce qui s'est passé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2946806 (astyng) & #4963232 (franlexcois) Let's get rid of all these cardboard boxes. Débarrassons-nous de tous ces cartons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10443228 (CK) & #10705371 (lbdx) Let's get this over with, once and for all. Finissons-en avec ça, une bonne fois pour toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7931998 (AlanF_US) & #8391218 (Aiji) Let's go for a walk after it stops raining. Allons nous promener après qu'il ne pleuve plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7021202 (shekitten) & #9159668 (Julien_PDC) Let's just sit here for a while and listen. Asseyons-nous ici un moment et écoutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392636 (CK) & #5702706 (Aiji) Let's not do anything that might upset Tom. Ne faisons rien qui puisse contrarier Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181146 (CK) & #5493278 (Aiji) Let's not forget to thank Tom for his help. N’oublions pas de remercier Tom pour son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10699171 (CK) & #10699180 (AutoBot) Let's not get up so early tomorrow morning. Ne nous levons pas si tôt demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6239076 (CK) & #11146298 (Aiji) Let's proceed with the items on the agenda. Procédons avec les points de l'ordre du jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20015 (CK) & #790001 (sacredceltic) Let's say for the moment that you're right. Disons pour le moment que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728225 (CM) & #11166442 (Aiji) Let's see what you've got in your suitcase. Voyons voir ce que vous avez dans votre valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096272 (CK) & #6936851 (Aiji) Let's see what you've got in your suitcase. Voyons voir ce que tu as dans ta valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3096272 (CK) & #6936852 (Aiji) Let's sit around the stove and have a chat. Asseyons-nous près du poêle et discutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060720 (sharptoothed) & #9576582 (Aiji) Let's wait a few days and see what happens. Attendons quelques jours et voyons ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181149 (CK) & #8420842 (Aiji) Life as it is is very uninteresting to him. La vie telle qu'elle est lui semble très inintéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67317 (CK) & #510704 (SUZIE) Life is not an exact science, it is an art. La vie n'est pas une science exacte, c'est un art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275 (CM) & #4120 (TRANG) Lions often target sick or injured animals. Les lions prennent souvent pour cible les animaux malades ou blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7060040 (Hybrid) & #12198496 (lbdx) Listen, there's no way you're paying again. Écoute, il est hors de question que tu paies encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9243480 (Lebensfreude) & #6968940 (felix63) Listening to music is a great way to relax. Écouter de la musique est un formidable moyen de se détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4619619 (janms) & #4624858 (sacredceltic) Living in a large city has many advantages. Vivre dans une grande ville a de nombreux avantages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275859 (CK) & #129184 (Aiji) Local shops do good business with tourists. Les boutiques locales gagnent beaucoup d'argent grâce aux touristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20916 (Zifre) & #1906905 (Wakano) London is among the world's largest cities. Londres est l'une des plus grandes villes mondiales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703063 (papabear) & #825674 (GeeZ) Look at the picture at the top of the page. Regarde l'image en haut de la page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34030 (CK) & #428809 (Archibald) Look at the picture at the top of the page. Regardez l'image en haut de la page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34030 (CK) & #501138 (sacredceltic) Look both ways before you cross the street. Regardez alentour avant de traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280425 (CK) & #14608 (nimfeo) Look both ways before you cross the street. Regarde de chaque côté avant de traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280425 (CK) & #621366 (qdii) Look out for pickpockets on crowded trains. Fais attention aux voleurs dans les trains bondés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243509 (CK) & #830273 (sacredceltic) Look what I found at the supermarket today. Regarde ce que j'ai trouvé au supermarché aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904791 (CK) & #7079950 (Aiji) Look what I found at the supermarket today. Regardez ce que j'ai déniché au supermarché aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904791 (CK) & #7079951 (Aiji) Looking out of the window, I saw a rainbow. En regardant par la fenêtre, je vis un arc-en-ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274184 (CK) & #129034 (sacredceltic) Looking out the window, I saw a car coming. En regardant par la fenêtre, j'ai vu une voiture venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274183 (Zifre) & #129033 (Aiji) Luckily, Tom had some money I could borrow. Heureusement, Tom avait un peu d'argent que j'ai pu emprunter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645421 (CK) & #5645927 (narnar) Luckily, Tom had some money I could borrow. Heureusement, Tom avait de l'argent que j'ai pu emprunter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5645421 (CK) & #5646174 (Scorpionvenin14) Luckily, we were on an air-conditioned bus. Heureusement, nous étions dans un bus climatisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8438331 (CK) & #11972726 (lbdx) Macbeth raised an army to attack his enemy. Macbeth leva une armée pour attaquer son ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32871 (CM) & #13409 (Aiji) Make another appointment at the front desk. Demande un autre rendez-vous à la réception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264335 (CK) & #799589 (U2FS) Make sure that you arrive at seven o'clock. Assurez-vous que vous arrivez à 7 heures exactement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20874 (CK) & #9369 (Petro1) Malaria is a disease that mosquitoes carry. La malaria est une maladie que les moustiques transportent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32359 (CK) & #335812 (TRANG) Many families eat dinner while watching TV. Beaucoup de familles dînent en regardant la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3143774 (Hybrid) & #3414976 (Micsmithel) Many famous people are behind the movement. De nombreuses célébrités soutiennent le mouvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274968 (CK) & #11919736 (lbdx) Many people eat sugar cookies on Christmas. Beaucoup de gens mangent des biscuits américains à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506396 (confusedchild02) & #9526317 (Micsmithel) Marriage is the main cause of all divorces. Le mariage est la cause principale de tous les divorces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #664042 (bluepie88) & #587082 (sacredceltic) Mashed potatoes are often eaten with gravy. La purée de pommes de terre est souvent consommée avec de la sauce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830537 (CK) & #9117886 (lbdx) Math and English were my favorite subjects. Les maths et l'anglais étaient mes matières préférées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270996 (CK) & #128777 (Archibald) Maybe one day you can show me how to do it. Peut-être peux-tu me faire voir une fois comment tu fais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10475142 (sundown) & #944460 (sacredceltic) Men, dogs, fish, and birds are all animals. Les hommes, les chiens, les poissons et les oiseaux sont tous des animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270190 (CK) & #128690 (Aiji) Miraculously, nobody was seriously injured. Miraculeusement, personne n'a été grièvement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369346 (CK) & #5369522 (Scorpionvenin14) Money doesn't necessarily make you happier. L'argent ne vous rend pas nécessairement plus heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511336 (Hybrid) & #3513868 (sacredceltic) Money doesn't necessarily make you happier. L'argent ne nous rend pas nécessairement plus heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511336 (Hybrid) & #3513869 (sacredceltic) Moonlight Sonata was composed by Beethoven. La Sonate au Clair de Lune a été composée par Beethoven. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7248439 (Hybrid) & #11214611 (lbdx) More often than not, he is late for school. Le plus souvent, il est en retard pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290093 (CM) & #130923 (Aiji) More than 3,000 people were at the concert. Plus de 3 000 personnes étaient au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562332 (darinmex) & #672900 (qdii) More tractors meant fewer horses and mules. Davantage de tracteurs signifiait moins de chevaux et de mules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805417 (Source_VOA) & #1030739 (sacredceltic) Most Japanese eat rice at least once a day. La plupart des Japonais mangent du riz au moins une fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33308 (CK) & #15092 (sacredceltic) Most people don't have a problem with that. La plupart des gens n'ont pas de problème avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662856 (CK) & #10520173 (lbdx) Most young adults enjoy going out at night. La plupart des jeunes adultes aiment sortir la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682517 (Source_VOA) & #794296 (melospawn) Mother looked at me with tears in her eyes. Maman me regarda avec des larmes dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320867 (CM) & #135078 (Cocorico) My boss doesn't think I'm equal to the job. Mon patron ne pense pas que je sois de taille à faire ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10169223 (CK) & #12196411 (lbdx) My brother and I built this sled ourselves. Mon frère et moi avons nous-mêmes fabriqué cette luge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10109447 (CK) & #7858205 (Aiji) My brother is a member of the rescue squad. Mon frère est membre de l'équipe de secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237862 (CK) & #1119678 (sacredceltic) My brother is holding a camera in his hand. Mon frère a un appareil photo à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250719 (CK) & #527832 (sacredceltic) My brother seldom, if ever, goes to church. Mon frère va rarement si ce n'est jamais à l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251512 (CK) & #7812816 (gabrielle) My cat is going to have kittens next month. Ma chatte va avoir des chatons le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5534998 (CK) & #5535008 (guyniv) My cat rubbed her head against my shoulder. Mon chat frotta sa tête contre mon épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681972 (Source_VOA) & #1547233 (sacredceltic) My cat rubbed her head against my shoulder. Ma chatte frotta sa tête contre mon épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681972 (Source_VOA) & #1547235 (sacredceltic) My computer stopped working a few days ago. Mon ordinateur a cessé de fonctionner il y a quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2455514 (CK) & #3218207 (Dreamk33) My dad gives me an allowance of $10 a week. Mon père m'alloue une somme de dix dollars par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #699971 (darinmex) & #805238 (sacredceltic) My dad loses his keys at least once a week. Mon père perd ses clés au moins une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681394 (Source_VOA) & #6736908 (Aiji) My daughter has reached a marriageable age. Ma fille a atteint l'âge de penser au mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65507 (CM) & #10763 (sacredceltic) My father encouraged me to study the piano. Mon père m'a encouragé à apprendre le piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319192 (CK) & #417151 (jerom) My father encouraged me to study the piano. Mon père m'encourageait à apprendre le piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319192 (CK) & #590636 (qdii) My father is interested in ancient history. Mon père s'intéresse à l'histoire ancienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319121 (CK) & #457628 (sacredceltic) My father often takes me to baseball games. Mon père m’emmène souvent aux matchs de base-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318989 (CK) & #1680601 (belgavox) My father told me not to read books in bed. Mon père m'a dit de ne pas lire de livres dans mon lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319204 (CK) & #7996011 (Aiji) My father visited my uncle in the hospital. Mon père rendit visite à mon oncle à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409039 (CK) & #1409601 (sacredceltic) My father visited my uncle in the hospital. Mon père a rendu visite à mon oncle à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409039 (CK) & #1409603 (sacredceltic) My friends and I went to a party yesterday. Mes amis et moi sommes allés faire la fête, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677165 (Hybrid) & #3678010 (sacredceltic) My friends and I went to a party yesterday. Mes amies et moi sommes allées faire la fête, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677165 (Hybrid) & #3678011 (sacredceltic) My grandfather cannot walk without a stick. Mon grand-père ne peut pas marcher sans une canne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273863 (CM) & #10512366 (lbdx) My grandfather died of a disease at eighty. Mon grand-père est mort d'une maladie à 80 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273857 (CM) & #541702 (Snout) My grandfather passed away three years ago. Mon grand-père est mort il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273847 (CK) & #128997 (mamat) My grandfather's photograph is on the wall. La photo de mon grand-père est sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2841161 (Dejo) & #1242793 (rene1596) My grandpa lived to the ripe old age of 97. Mon papy vécut jusqu'à l'âge canonique de quatre-vingt-dix-sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548762 (darinmex) & #548910 (sacredceltic) My grandparents will be here for Christmas. Mes grands-parents seront là pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653866 (CK) & #9497331 (Micsmithel) My heart aches for those starving children. Mon cœur souffre pour ces enfants qui meurent de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68465 (CK) & #1785997 (sacredceltic) My house is on the west side of the street. Ma maison est sur le côté ouest de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682404 (Source_VOA) & #5015528 (HaleBopp) My husband and I have a joint bank account. Mon mari et moi avons un compte joint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744893 (sharptoothed) & #11299708 (lbdx) My mother and father aren't home right now. Ma mère et mon père ne sont pas chez eux en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506952 (CK) & #3507154 (Aiji) My mother gets up earlier than anyone else. Ma mère se lève plus tôt que qui que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908918 (CK) & #1372673 (sacredceltic) My mother spends a lot of money on clothes. Ma mère dépense beaucoup d'argent pour les vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320692 (CK) & #1070983 (sacredceltic) My mother spends a lot of money on clothes. Ma mère dépense beaucoup d'argent en fringues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320692 (CK) & #1070985 (sacredceltic) My mother wants me to study in Switzerland. Ma mère veut que j'étudie en Suisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484977 (AlanF_US) & #7794023 (Aiji) My mother worked hard in order to raise us. Ma mère a travaillé dur pour nous élever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #762165 (CK) & #11223856 (lbdx) My name is known to everybody in my school. Mon nom est connu de tous dans mon école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251969 (CM) & #7598 (Bruno) My neighbor renovated her house completely. Mon voisin a complètement rénové sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454517 (CK) & #453771 (sacredceltic) My neighbor renovated his house completely. Mon voisin a complètement rénové sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454518 (CK) & #453771 (sacredceltic) My parents have kicked me out of the house. Mes parents m'ont mis à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #877398 (papabear) & #4123205 (sacredceltic) My parents have kicked me out of the house. Mes parents m'ont fichu dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #877398 (papabear) & #4123208 (sacredceltic) My parents met each other in the mountains. Mes parents se sont rencontrés dans les montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #572323 (CK) & #794299 (melospawn) My parents still haven't met my girlfriend. Mes parents n'ont toujours pas rencontré ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4550056 (CK) & #11223780 (lbdx) My sister asked me to teach her how to ski. Ma petite sœur m'a demandé de lui apprendre à skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322316 (CK) & #135263 (sacredceltic) My sister takes piano lessons twice a week. Ma sœur prend des leçons de piano deux fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251914 (CK) & #786449 (melospawn) My sister will get married early next year. Ma sœur se marie au début de l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409653 (CK) & #1564209 (sacredceltic) My son can already count up to one hundred. Mon fils sait déjà compter jusqu'à cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153991 (belgavox) & #428140 (dominiko) My teacher usually gives a lot of homework. Mon professeur donne généralement beaucoup de devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961457 (meerkat) & #3112914 (Khirthash) My uncle comes to see me from time to time. Mon oncle vient me voir de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250249 (kebukebu) & #7859 (Apex) My younger sister got married in her teens. Ma sœur cadette s'est mariée avant d'avoir vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #338272 (nanbanjin) & #1586571 (sacredceltic) Native Americans fought with bow and arrow. Les Amérindiens combattirent avec des arcs et des flèches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #527183 (blay_paul) & #1741213 (sacredceltic) Native Americans fought with bow and arrow. Les Amérindiens ont combattu avec des arcs et des flèches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #527183 (blay_paul) & #1741214 (sacredceltic) Nature plays an important role in our life. La nature joue un rôle important dans notre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264462 (CM) & #128170 (Aiji) Neither of them cares for strenuous sports. Aucun d'eux ne s'intéresse aux sports éprouvants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847151 (Source_Benedict_1921) & #1035434 (sacredceltic) Neither of them was present at the meeting. Aucun d'eux n'était présent à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5198988 (AlanF_US) & #8517075 (Aiji) Next week, I'm taking the plane to Chicago. La semaine prochaine, je prends l'avion pour Chicago. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532556 (LittleBoy) & #1530210 (martin9) No matter what he may say, don't trust him. Quoi qu'il dise, ne lui fais pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283429 (CK) & #823115 (sacredceltic) No matter what you do, I'll still love you. Quoi que tu fasses, je t'aimerai toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6970440 (CK) & #6971578 (Nyans) No matter what you say, the answer is "no." Peu importe ce que tu dis, la réponse est «non ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #549981 (CK) & #1266967 (Sibelius) No one can achieve anything without effort. Personne ne peut accomplir quoi que ce soit sans effort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40344 (Swift) & #846064 (sacredceltic) No one has yet found the fountain of youth. Personne n'a encore trouvé la fontaine de jouvence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715709 (darinmex) & #801703 (sacredceltic) No one seems to know what this is used for. Personne ne semble savoir à quoi ceci est employé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2091221 (CK) & #2091639 (sacredceltic) No sooner had he arrived than he fell sick. À peine était-il arrivé qu'il tomba malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280087 (CM) & #129586 (Micsmithel) No sooner had he said it than he was sorry. À peine l'eut-il dit qu'il le regretta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290415 (CM) & #429800 (sacredceltic) No student was able to answer the question. Aucun étudiant ne put répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27626 (bmorsello) & #684496 (Paiooooo) Not a day passes without traffic accidents. Pas un jour ne passe sans qu'il y ait des accidents de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240338 (CK) & #334367 (TRANG) Not a single star could be seen in the sky. Aucune étoile ne pouvait être vue dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453420 (CM) & #453299 (sacredceltic) Not all English people like fish and chips. Tous les Anglais n'aiment pas le poisson-pommes frites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66589 (CM) & #1809122 (sacredceltic) Not all of us are born with musical talent. Nous ne sommes pas tous nés avec un talent musical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28896 (CM) & #1226829 (Sibelius) Not far from the village, a shell exploded. Non loin du village, un obus explosa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7787160 (AlanF_US) & #9065919 (Aiji) Not having a telephone is an inconvenience. Ne pas avoir de téléphone est un inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279242 (CK) & #129521 (Aiji) Not knowing what to say, I remained silent. Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24770 (CK) & #6748 (Archibald) Not knowing what to say, I remained silent. Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24770 (CK) & #13016 (sacredceltic) Now is the time when we must work together. Le moment est venu de travailler ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241617 (CM) & #450012 (sacredceltic) Nowadays, children learn to swim in school. De nos jours, les enfants apprennent à nager à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10296441 (CK) & #11377201 (lbdx) Obviously, such arguments are preposterous. Évidemment, de tels arguments sont grotesques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725265 (CM) & #11435621 (lbdx) Of us all, Tom was by far the best swimmer. De nous tous, Tom était de loin le meilleur nageur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249511 (CM) & #6603788 (Micsmithel) On Monday, his condition improved slightly. Lundi, son état s'est légèrement amélioré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636207 (ari_diary) & #11155916 (lbdx) On the whole, my company is doing well now. Dans l'ensemble, ma société va bien, actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21810 (CK) & #1949961 (sacredceltic) Once he had written the letter, he sent it. Dès qu'il a eu écrit la lettre, il l'a envoyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631785 (U2FS) & #631775 (U2FS) Once he had written the letter, he sent it. La lettre écrite, il l'expédia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631785 (U2FS) & #791572 (sacredceltic) Once he had written the letter, he sent it. La lettre une fois écrite, il l'expédia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631785 (U2FS) & #791574 (sacredceltic) Once outside, I gave a deep sigh of relief. Une fois dehors, je poussai un profond soupir de soulagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21989 (Swift) & #1138248 (adlerq) Once upon a time, there lived a cruel king. Il était une fois un roi cruel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63669 (CM) & #1214604 (sacredceltic) One can't help many, but many can help one. Un seul ne peut venir en aide à la multitude, mais la multitude peut venir en aide à un seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27648 (CK) & #845844 (hortusdei) One man's medicine is another man's poison. Ce qui fait le bonheur des uns fait le malheur des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240948 (CK) & #8605 (nimfeo) One month after he had become ill, he died. Un mois après être tombé malade, il mourut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318408 (CM) & #180845 (Romira) One of my hobbies is collecting old stamps. L'un de mes passe-temps est de collectionner les vieux timbres-poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251123 (papabear) & #1013367 (sacredceltic) One of the tigers has escaped from the zoo. L'un des tigres s'est échappé du zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1967356 (CK) & #1967448 (sacredceltic) One police officer suffered minor injuries. Un officier de police a subi des blessures mineures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369342 (CK) & #5369524 (Scorpionvenin14) One should bear in mind that time is money. Il ne faut pas perdre de vue que le temps, c'est de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263900 (CK) & #11224595 (lbdx) Only I could answer the question correctly. Il n'y eut que moi qui put correctement répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321356 (CM) & #1551344 (sacredceltic) Our boss doesn't let us take coffee breaks. Notre patron ne nous laisse pas prendre de pause-café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6694821 (CK) & #11737060 (lbdx) Our factories are working at full capacity. Nos usines tournent à plein régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23412 (CK) & #825230 (sacredceltic) Our health is our most precious possession. Notre santé est notre bien le plus précieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477701 (minshirui) & #478719 (sacredceltic) Our school has about one thousand students. Notre école compte environ mille étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247461 (CK) & #5603448 (Aiji) Our soccer team won every game last season. Notre équipe de football a gagné tous ses matchs la saison dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060738 (sharptoothed) & #8437276 (lbdx) Our studio is still located on Park Street. Notre studio est toujours situé sur la rue Park. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369338 (CK) & #5369532 (Scorpionvenin14) Our teacher has a wonderful sense of humor. Notre professeur a un merveilleux sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247592 (CK) & #8001 (sacredceltic) Our team has now lost three games in a row. Notre équipe a désormais perdu trois parties d'affilée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137834 (CK) & #7137854 (sacredceltic) People around the world are getting fatter. Les gens à travers le monde deviennent obèses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141309 (Source_VOA) & #1141356 (sacredceltic) People have the right to defend themselves. Les gens ont le droit de se défendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5280282 (CK) & #5353231 (Aiji) People talk without having anything to say. Les gens parlent pour ne rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270507 (CM) & #180822 (Romira) People tend to react emotionally to events. Les gens ont tendance à réagir émotionnellement aux événements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6051388 (mailohilohi) & #11767613 (lbdx) People were evacuated because of the flood. Les gens furent évacués en raison de la crue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723281 (belgavox) & #828712 (sacredceltic) People who don't want to go, don't have to. Les gens qui ne veulent pas y aller n'ont pas besoin de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454595 (CK) & #1461706 (sacredceltic) People who don't want to go, don't have to. Les gens qui ne veulent pas partir n'ont pas besoin de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454595 (CK) & #1461707 (sacredceltic) Perhaps we'll see each other again tonight. Peut-être nous verrons-nous de nouveau ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810477 (CK) & #1065989 (sacredceltic) Please allow me to ask you a few questions. Permettez-moi de vous poser quelques questions, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1160545 (belgavox) & #10241 (sacredceltic) Please fetch me a chair from the next room. Va me chercher une chaise dans la pièce à côté s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325959 (CM) & #9940273 (lbdx) Please help yourself to the chocolate cake. Sers-toi en gâteau au chocolat, je t'en prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541764 (darinmex) & #541774 (Snout) Please let me know as soon as it's decided. Faites-le-moi savoir dès que c'est décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238542 (CK) & #8859 (sacredceltic) Please let me know the schedule beforehand. Laissez-moi savoir le programme au préalable, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67437 (CK) & #533511 (sysko) Please make sure that you get here on time. Veuillez vous assurer de parvenir ici à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498813 (CK) & #9455393 (sacredceltic) Please permit me to ask you some questions. Permettez-moi de vous poser quelques questions, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66545 (CM) & #10241 (sacredceltic) Please replace the empty printer cartridge. Veuillez remplacer la cartouche d'encre vide de l'imprimante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765924 (Dunbab) & #440761 (bourdu) Please tell me where the police station is. S'il vous plaît, dites-moi où est la station de police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #784585 (CK) & #1398762 (Delapouite) Police think the fire was deliberately lit. La police pense que le feu a été allumé délibérément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3039753 (patgfisher) & #3214002 (Micsmithel) Poor eyesight is a handicap to a sportsman. Une mauvaise vue est un handicap pour un sportif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51620 (CM) & #331136 (TRANG) Promise me you won't get mad if I tell you. Promets-moi que tu ne te fâcheras pas si je te le dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068271 (Hybrid) & #10767720 (lbdx) Put on your shoes. Let's go out for dinner. Mets tes chaussures et allons dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18091 (Zifre) & #334014 (sysko) Read over your paper before you hand it in. Avant de rendre vos réponses, relisez-les encore une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280068 (CK) & #606432 (qdii) Recent advances in medicine are remarkable. Les récentes avancées de la médecine sont remarquables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18645 (Zifre) & #9152 (sacredceltic) Russia is the largest country in the world. La Russie est le pays le plus étendu du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1680998 (erikspen) & #554821 (sacredceltic) Science will not solve all of our problems. La science ne résoudra pas tous nos problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2150419 (Hybrid) & #2154062 (sacredceltic) Seen from a distance, it looks like a ball. Vu de loin, ça ressemble à une balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267790 (CK) & #348695 (TRANG) Serving people is his sole purpose in life. Servir les gens est le seul but de sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396180 (CM) & #1683109 (belgavox) Several men are fishing from the riverbank. Plusieurs hommes pêchent à partir de la berge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273223 (CM) & #1642881 (belgavox) Shakespeare created many famous characters. Shakespeare a créé de nombreux personnages célèbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53855 (CK) & #443901 (Archibald) She advised him not to go there by himself. Elle lui recommanda de ne pas s'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886860 (CK) & #1372674 (sacredceltic) She advised him not to go there by himself. Elle lui a recommandé de ne pas s'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886860 (CK) & #1372675 (sacredceltic) She advised him to see a lawyer, so he did. Elle lui conseilla de voir un avocat, aussi le fit-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886910 (CK) & #1372677 (sacredceltic) She advised him to see a lawyer, so he did. Elle lui a conseillé de voir un avocat, il l'a donc fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886910 (CK) & #1372679 (sacredceltic) She always has to be the one giving orders. Elle a toujours le rôle de celle qui donne des ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310376 (CK) & #3449116 (Scorpionvenin14) She asked me to pick her up at the station. Elle me demanda d'aller la chercher à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499895 (darinmex) & #548855 (sacredceltic) She assisted her brother with his homework. Elle aidait son frère dans ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315906 (CK) & #461292 (sacredceltic) She believed him when he said he loved her. Elle le crut lorsqu'il lui dit qu'il l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887001 (CK) & #1372688 (sacredceltic) She believed him when he said he loved her. Elle l'a cru lorsqu'il lui a dit qu'il l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887001 (CK) & #1372689 (sacredceltic) She can't stand being treated like a child. Elle ne peut pas supporter d'être traitée comme une enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313977 (CK) & #134335 (sacredceltic) She cleared away the dishes from the table. Elle a débarrassé la vaisselle de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315101 (CK) & #11943472 (lbdx) She confronted him and demanded an apology. Elle le mit face à ses responsabilités et exigea des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887040 (CK) & #1372690 (sacredceltic) She could not get over her husband's death. Elle ne put surmonter la mort de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844229 (kerbear407) & #3432581 (sacredceltic) She could not get over her husband's death. Elle ne put surmonter le décès de son époux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844229 (kerbear407) & #3432582 (sacredceltic) She could not get over her husband's death. Elle n'arrivait pas à se remettre de la mort de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844229 (kerbear407) & #8119114 (lbdx) She couldn't convince him to give a speech. Elle ne put le convaincre de faire un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887049 (CK) & #1372733 (sacredceltic) She couldn't convince him to give a speech. Elle n'a pas pu le convaincre de faire un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887049 (CK) & #1372734 (sacredceltic) She devoted her time to the study of music. Elle consacrait son temps à l'étude de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312767 (CK) & #134189 (Aiji) She didn't want him to pamper the children. Elle ne voulait pas qu'il dorlote les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887084 (CK) & #1372735 (sacredceltic) She doesn't admit that she is in the wrong. Elle n'admet pas qu'elle fait erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314593 (CM) & #134418 (Aiji) She doesn't have many friends in this town. Elle n'a pas beaucoup d'amis dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310852 (CK) & #5835038 (Aiji) She donated countless pieces to the museum. Elle donna d'innombrables pièces au musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563136 (sam_m) & #1563177 (sacredceltic) She donated countless pieces to the museum. Elle a donné d'innombrables pièces au musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563136 (sam_m) & #1563178 (sacredceltic) She donated countless pieces to the museum. Elle fit donation d'innombrables pièces au musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563136 (sam_m) & #1563179 (sacredceltic) She donated countless pieces to the museum. Elle a fait donation d'innombrables pièces au musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563136 (sam_m) & #1563180 (sacredceltic) She drank two glasses of wine at the party. Elle but deux verres de vin à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311918 (CK) & #2027706 (sacredceltic) She emphasized the importance of education. Elle a souligné l'importance de l'éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313252 (CK) & #4775330 (sacredceltic) She felt something between love and hatred. Ses sentiments étaient mitigés entre l'amour et la haine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312468 (CK) & #1861430 (Wakano) She gathered the pieces of the broken dish. Elle rassembla les débris de l'assiette brisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313035 (CK) & #1529242 (sacredceltic) She gave a poor explanation for being late. Elle donna une explication peu convaincante de son retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315795 (mamat) & #488664 (mamat) She gave me a watch for a birthday present. Elle me donna une montre en guise de cadeau d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314244 (CK) & #1450028 (sacredceltic) She gave me a watch for a birthday present. Elle m'a offert une montre comme cadeau d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314244 (CK) & #3279917 (sacredceltic) She gave me an album as a birthday present. Elle m'a offert un album en tant que cadeau d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315753 (CM) & #397108 (iris) She glimpsed him running through the crowd. Elle l'entraperçut quand il se faufilait dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300103 (CM) & #1182013 (rene1596) She goes to market every day to buy things. Elle se rend tous les jours au marché pour acheter des trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440581 (CK) & #1440857 (sacredceltic) She had the box carried to the first floor. Elle fit porter la caisse au premier étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1319860 (CK) & #1322227 (sacredceltic) She had the box carried to the first floor. Elle fit porter la caisse au rez-de-chaussée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1319860 (CK) & #1322229 (sacredceltic) She had to share a bedroom with her sister. Il lui fallut partager une chambre avec sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890766 (Spamster) & #1902732 (sacredceltic) She had to share a bedroom with her sister. Il lui a fallu partager une chambre avec sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890766 (Spamster) & #1902735 (sacredceltic) She had to share a bedroom with her sister. Elle dut partager une chambre avec sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890766 (Spamster) & #1902737 (sacredceltic) She had to share a bedroom with her sister. Elle a dû partager une chambre avec sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890766 (Spamster) & #1902738 (sacredceltic) She handed him the money that she owed him. Elle lui tendit l'argent qu'elle lui devait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887175 (CK) & #1372736 (sacredceltic) She handed him the money that she owed him. Elle lui a tendu l'argent qu'elle lui devait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887175 (CK) & #1372737 (sacredceltic) She has a rich vocabulary of English words. Elle a un riche vocabulaire de mots anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312669 (CK) & #134172 (nimfeo) She has been asked to sit on the committee. On lui a demandé de siéger au comité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311150 (CK) & #1060659 (sacredceltic) She has the bad habit of always being late. Elle a la mauvaise habitude de toujours être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2249258 (CK) & #6285794 (Aiji) She is an efficient and reliable assistant. C'est une assistante efficace et digne de confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317293 (CK) & #337264 (TRANG) She is beautiful, no matter what she wears. Elle est belle quoiqu'elle porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601299 (CK) & #691622 (sysko) She is looking forward to seeing him again. Elle a hâte de le revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316304 (CK) & #5923229 (Aiji) She is looking forward to seeing him again. Elle est impatiente de le revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316304 (CK) & #5923230 (Aiji) She is on the verge of a nervous breakdown. Elle est au bord de la crise de nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2183 (Zifre) & #4007 (zmoo) She kept working even though she was tired. Elle a continué à travailler alors même qu'elle était fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388556 (CK) & #12016464 (lbdx) She lay awake for hours thinking about him. Elle reposa éveillée pendant des heures, à penser à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887269 (CK) & #1372739 (sacredceltic) She lay awake for hours thinking about him. Elle est restée allongée, éveillée, à penser à lui pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887269 (CK) & #1372740 (sacredceltic) She liked tennis and became a tennis coach. Elle aimait le tennis et devint coach. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311643 (CK) & #334191 (sysko) She looked at him with a smile on her face. Elle le regarda, le sourire aux lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887279 (CK) & #1372742 (sacredceltic) She looked at him with a smile on her face. Elle l'a regardé, le visage souriant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887279 (CK) & #1372743 (sacredceltic) She looked very beautiful in her new dress. Elle avait l'air très belle dans sa nouvelle robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269090 (CK) & #1941751 (sacredceltic) She looked worried about her school report. Elle avait l'air inquiète au sujet de son bulletin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315306 (CK) & #5197600 (sacredceltic) She loves him now more than she did before. Elle l'aime maintenant davantage qu'elle ne le faisait auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887282 (CK) & #1372745 (sacredceltic) She loves him now more than she did before. Elle l'aime désormais davantage qu'elle ne le faisait auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887282 (CK) & #1372746 (sacredceltic) She married a hotshot lawyer from New York. Elle épousa un avocat new-yorkais de haut vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773401 (Spamster) & #1774388 (sacredceltic) She married a hotshot lawyer from New York. Elle a épousé un avocat new-yorkais de haut vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773401 (Spamster) & #1774389 (sacredceltic) She often takes advantage of his ignorance. Elle tire souvent profit de son ignorance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887319 (CK) & #1372747 (sacredceltic) She participates in many school activities. Elle prend part à beaucoup d'activités scolaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315632 (CK) & #760041 (sysko) She prides herself on her skill in cooking. Elle est fière de son talent culinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317452 (CK) & #566875 (sacredceltic) She prides herself on her skill in cooking. Elle est fière de ses talents culinaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317452 (CK) & #566876 (sacredceltic) She retaliated against him by ignoring him. Elle a riposté en l'ignorant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317121 (CM) & #8854096 (lbdx) She said nothing that would make him angry. Elle ne dit rien qui l'aurait mis en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887358 (CK) & #1372750 (sacredceltic) She said nothing that would make him angry. Elle n'a rien dit qui l'aurait mis en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887358 (CK) & #1372751 (sacredceltic) She seems to have left for Tokyo yesterday. Elle semble être partie pour Tokyo hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313830 (CM) & #453031 (sacredceltic) She slipped some money into her son's hand. Elle a glissé de l'argent dans la main de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315591 (CK) & #11045573 (lbdx) She sorted the files in alphabetical order. Elle a trié les fiches par ordre alphabétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272608 (CM) & #3272609 (Micsmithel) She spent her life in pursuit of the truth. Elle passa sa vie à rechercher la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312567 (CK) & #998931 (sacredceltic) She spent her life in pursuit of the truth. Elle a passé sa vie à rechercher la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312567 (CK) & #1968741 (nimfeo) She still has a little money, but not much. Elle a encore un peu d'argent, mais pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271050 (CM) & #3271051 (nimfeo) She talks everything over with her parents. Elle parle de tout avec ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312790 (Swift) & #3465006 (Lulantis) She tends to underestimate her own ability. Elle a tendance à sous-estimer ses capacités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314766 (CK) & #3451026 (Scorpionvenin14) She told me that I could sleep on the sofa. Elle m'a dit que je pouvais dormir sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182129 (Hybrid) & #2187145 (sacredceltic) She told me that I could sleep on the sofa. Elle m'a dit que je pourrais dormir sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182129 (Hybrid) & #2187146 (sacredceltic) She told me that I could sleep on the sofa. Elle me dit que je pouvais dormir sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182129 (Hybrid) & #2187148 (sacredceltic) She told me that I could sleep on the sofa. Elle me dit que je pourrais dormir sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182129 (Hybrid) & #2187150 (sacredceltic) She was advised by him to give up drinking. Il lui conseilla d'arrêter de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887531 (CK) & #1372754 (sacredceltic) She was advised by him to give up drinking. Il lui a conseillé d'arrêter de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887531 (CK) & #1372755 (sacredceltic) She was advised by him to go to the police. Il lui conseilla d'aller voir la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887534 (CK) & #1372758 (sacredceltic) She was advised by him to go to the police. Il lui a conseillé d'aller voir la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887534 (CK) & #1372759 (sacredceltic) She was always quarreling with her parents. Elle se disputait toujours avec ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310456 (CK) & #133926 (Aiji) She was ashamed of her children's behavior. Elle avait honte du comportement de ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313986 (CK) & #804554 (sacredceltic) She was clearly satisfied with the results. Elle était manifestement contente des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323001 (CK) & #823131 (sacredceltic) She was more beautiful than all the others. Elle était plus belle que tous les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561528 (CM) & #1562688 (sacredceltic) She was nearly frozen to death in the snow. Elle était près de mourir de froid dans la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315441 (CK) & #134507 (Aiji) She went into her room to change her dress. Elle alla dans sa chambre pour changer sa robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316869 (CK) & #337029 (sysko) She will grow up to be a very good pianist. Elle va devenir une excellente pianiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315696 (CK) & #3646625 (sacredceltic) She will not be able to come here tomorrow. Elle ne pourra pas venir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853597 (LanguageExpert) & #4245205 (JulieMDM) She works as a nurse in the local hospital. Elle travaille comme infirmière dans l'hôpital local. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315775 (CK) & #134543 (dominiko) She works for a large American corporation. Elle travaille pour une grande société étasunienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310314 (CK) & #2413454 (sacredceltic) She works with single-minded determination. Elle travaille avec une détermination obsessionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1705748 (donkirkby) & #1712746 (sacredceltic) She'll spend the next four years in prison. Elle va passer les quatre prochaines années en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909507 (CK) & #1372760 (sacredceltic) She's busy now, so she can't talk with you. Elle est occupée pour le moment, donc elle ne peut vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345502 (CK) & #1927370 (sacredceltic) She's busy now, so she can't talk with you. Elle est occupée pour le moment, donc elle ne peut pas vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345502 (CK) & #1927371 (sacredceltic) She's busy now, so she can't talk with you. Elle est occupée pour le moment, donc elle ne peut te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345502 (CK) & #1927372 (sacredceltic) She's busy now, so she can't talk with you. Elle est occupée pour le moment, donc elle ne peut pas te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345502 (CK) & #1927374 (sacredceltic) She's busy now, so she can't talk with you. Elle est occupée à l'heure qu'il est, donc elle ne peut vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345502 (CK) & #1927377 (sacredceltic) She's busy now, so she can't talk with you. Elle est occupée à l'heure qu'il est, donc elle ne peut te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345502 (CK) & #1927378 (sacredceltic) She's busy now, so she can't talk with you. Elle est occupée à l'heure qu'il est, donc elle ne peut pas vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345502 (CK) & #1927379 (sacredceltic) She's busy now, so she can't talk with you. Elle est occupée à l'heure qu'il est, donc elle ne peut pas te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345502 (CK) & #1927380 (sacredceltic) Shopping malls are popular among teenagers. Les galeries commerciales sont en vogue parmi les adolescents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690100 (Spamster) & #1710706 (sacredceltic) Should I cut the red wire or the green one? Est-ce que je devrais couper le fil rouge ou le fil vert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170691 (CK) & #7982982 (Aiji) Since it was already late, I went to sleep. Comme il était déjà tard, j'allai dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531045 (erikspen) & #1532767 (sacredceltic) Since it was already late, I went to sleep. Comme il était déjà tard, je suis allé dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531045 (erikspen) & #1532768 (sacredceltic) Since it was already late, I went to sleep. Comme il était déjà tard, je suis allée dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531045 (erikspen) & #1532770 (sacredceltic) Smoking has a great deal to do with cancer. Fumer a beaucoup à voir avec le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19949 (CK) & #349744 (sacredceltic) Soccer is the most popular sport in Brazil. Le football est le sport le plus populaire au Brésil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3034142 (CK) & #6465558 (Aiji) Some people go to church on Sunday morning. Certaines personnes vont à l'église le dimanche matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281859 (CK) & #129792 (Aiji) Some people in the crowd were waving flags. Des personnes dans la foule agitaient des drapeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8272030 (CK) & #11408503 (lbdx) Some people in the crowd were waving flags. Certaines personnes dans la foule brandissaient des drapeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8272030 (CK) & #11408504 (lbdx) Some people want to amend the constitution. Certaines personnes veulent amender la constitution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239077 (CM) & #11481335 (Aiji) Some would say that he's playing with fire. Certains diraient qu'il joue avec le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687571 (Spamster) & #1688141 (sacredceltic) Somebody needs to be here for the children. Quelqu'un doit être là pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953420 (CK) & #1953732 (sacredceltic) Somebody needs to be here for the children. Il faut que quelqu'un soit là pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953420 (CK) & #1953733 (sacredceltic) Somebody needs to be here for the children. Il faut que quelqu'un soit présent pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953420 (CK) & #1953736 (sacredceltic) Somebody needs to be here for the children. Quelqu'un doit être présent pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953420 (CK) & #1953737 (sacredceltic) Someone broke into my apartment last night. Quelqu'un est entré par effraction dans mon appartement la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3207252 (Hybrid) & #10943662 (lbdx) Someone told me Tom now lives in Australia. Quelqu'un m'a dit que Tom vit désormais en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7184340 (CK) & #11900685 (zogwarg) Something like this could ruin your career. Une chose pareille pourrait ruiner ta carrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231274 (CK) & #11888831 (lbdx) Something might fall on you, so be careful. Quelque chose pourrait te tomber dessus, alors sois prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064961 (CK) & #2066054 (sacredceltic) Something might fall on you, so be careful. Quelque chose pourrait te tomber dessus, alors sois prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064961 (CK) & #2066055 (sacredceltic) Something might fall on you, so be careful. Quelque chose pourrait vous tomber dessus, alors soyez prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064961 (CK) & #2066057 (sacredceltic) Something might fall on you, so be careful. Quelque chose pourrait vous tomber dessus, alors soyez prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064961 (CK) & #2066058 (sacredceltic) Something might fall on you, so be careful. Quelque chose pourrait vous tomber dessus, alors soyez prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064961 (CK) & #2066062 (sacredceltic) Something might fall on you, so be careful. Quelque chose pourrait vous tomber dessus, alors soyez prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064961 (CK) & #2066064 (sacredceltic) Sometimes I go by bus and sometimes by car. Parfois j'y vais en bus et parfois j'y vais en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35387 (CK) & #7830472 (Aiji) Sometimes it seems that everybody hates me. Parfois, il semble que tout le monde me déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094775 (CK) & #2099366 (sacredceltic) Sometimes it's necessary to tell the truth. Parfois il est nécessaire de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3012726 (pne) & #6473248 (lapinhibou) St. Patrick is the patron saint of Ireland. Saint Patrice est le saint patron de l'Irlande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6366765 (Hybrid) & #9851174 (Micsmithel) Stay home so that you can answer the phone. Restez à la maison afin que vous puissiez répondre au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279288 (CM) & #129526 (weboide) Stop by if you're ever in the neighborhood. Passez nous voir si vous êtes dans le quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3097139 (CK) & #11588582 (Aiji) Stop by if you're ever in the neighborhood. Passe me voir si tu passes dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3097139 (CK) & #11588583 (Aiji) Success in life calls for constant efforts. Réussir dans la vie requiert des efforts constants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270539 (CM) & #11723757 (lbdx) Success often depends on one's temperament. Le succès dépend souvent du tempérament de chacun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271339 (CM) & #8966302 (lbdx) Swimming is one thing I can do fairly well. Nager est une chose que je sais assez bien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1100413 (CK) & #1100422 (sacredceltic) Swiss chocolate really melts in your mouth. Le chocolat suisse fond réellement dans ta bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327052 (CK) & #844434 (U2FS) Take an umbrella with you in case it rains. Prenez un parapluie au cas où il pleuvrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26877 (CK) & #9906 (sacredceltic) Tastes in music vary from person to person. Les goûts musicaux varient selon les personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25435 (CK) & #4293901 (Khirthash) Tell your wife every day that you love her. Dites tous les jours à votre femme que vous l'aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500829 (CK) & #6069265 (Aiji) Tell your wife every day that you love her. Dis tous les jours à ta femme que tu l'aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500829 (CK) & #6069266 (Aiji) Thank you for all you did for me that time. Merci pour tout ce que tu as fait pour moi cette fois-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327103 (CM) & #1638580 (belgavox) Thank you for listening to my presentation. Merci d'avoir écouté ma présentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571944 (Hybrid) & #3572235 (sacredceltic) Thanks to his help, I finished my homework. Grâce à son aide, j'ai fini mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286640 (CK) & #130322 (dominiko) Thanks to your stupidity, we lost the game. Grâce à votre stupidité, nous avons perdu la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17894 (CK) & #477506 (sacredceltic) That blow on the head knocked him out cold. Ce coup sur la tête l'étendit inconscient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #547132 (darinmex) & #548934 (sacredceltic) That chicken hasn't laid any eggs recently. Cette poule n'a pas pondu d'œufs récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409518 (CK) & #1409531 (sacredceltic) That child wants some friends to play with. Cet enfant veut des amis avec lesquels jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264340 (CK) & #1264586 (sacredceltic) That couple gets soused nearly every night. Ce couple est éméché quasiment tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68719 (CK) & #15285 (sacredceltic) That doesn't mean you shouldn't be careful. Ça ne signifie pas que tu ne devrais pas être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047740 (CK) & #2048539 (sacredceltic) That doesn't mean you shouldn't be careful. Ça ne signifie pas que tu ne devrais pas être prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047740 (CK) & #2048540 (sacredceltic) That doesn't mean you shouldn't be careful. Ça ne signifie pas que vous ne devriez pas être prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047740 (CK) & #2048541 (sacredceltic) That doesn't mean you shouldn't be careful. Ça ne signifie pas que vous ne devriez pas être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047740 (CK) & #2048544 (sacredceltic) That doesn't mean you shouldn't be careful. Ça ne signifie pas que vous ne devriez pas être prudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047740 (CK) & #2048545 (sacredceltic) That doesn't mean you shouldn't be careful. Ça ne signifie pas que vous ne devriez pas être prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047740 (CK) & #2048547 (sacredceltic) That hotel isn't all it's cracked up to be. Cet hôtel n'est pas aussi bien qu'on le dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492877 (CK) & #10653349 (lbdx) That is something you should not have said. Voilà quelque chose que tu n'aurais pas dû dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42490 (shanghainese) & #488062 (Goofy) That is why I was late for class yesterday. C'est pour cette raison que je suis arrivé en retard au cours hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41428 (Swift) & #6617849 (Micsmithel) That isn't likely to happen in my lifetime. Cela ne se produira probablement pas de mon vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499128 (CK) & #8302202 (Aiji) That kind of machine is yet to be invented. Ce genre de machine reste encore à être inventée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46733 (CM) & #331274 (TRANG) That song was very popular three years ago. Cette chanson a fait un tabac il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4268523 (CK) & #4282316 (gillux) That song was very popular three years ago. Cette chanson faisait un tabac il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4268523 (CK) & #4282317 (gillux) That sort of flattery will get you nowhere. Cette sorte de flatterie ne te mènera nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327128 (CM) & #966124 (sacredceltic) That student sometimes pretends to be sick. Cet étudiant fait parfois semblant d'être malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2489328 (CK) & #12181 (engone) That was harder than I thought it would be. C'était plus difficile que je pensais que ce serait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118580 (CK) & #6668678 (Aiji) That watch is less expensive than this one. Cette montre-là est moins chère que celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46991 (CK) & #7427261 (Micsmithel) That's an interesting piece of information. C'est une information intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323528 (CK) & #135956 (Aiji) That's an interesting piece of information. Voilà une information intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323528 (CK) & #236954 (hortusdei) That's not likely to happen in my lifetime. Ça n'arrivera probablement pas de mon vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852788 (CK) & #11188443 (lbdx) That's the first thing that we need to fix. C'est la première chose que nous devons corriger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11621559 (CK) & #11701465 (lbdx) That's why I'm telling you not to go alone. C'est pourquoi je te dis de ne pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1246268 (alec) & #1246491 (sacredceltic) That's why I'm telling you not to go alone. C'est pourquoi je vous dis de ne pas partir seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1246268 (alec) & #1246492 (sacredceltic) That's why he did not go overseas to study. C'est pourquoi il n'est pas allé étudier à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51238 (CK) & #11374325 (Aiji) The Christmas tree was blazing with lights. Le sapin de Noël rayonnait de lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474238 (sharptoothed) & #9520290 (Micsmithel) The Cold War also affected the Middle East. La guerre froide eut également des répercussions au Proche-Orient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804225 (Source_VOA) & #1060616 (sacredceltic) The Cold War also affected the Middle East. La guerre froide a également affecté le Moyen-Orient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804225 (Source_VOA) & #11540292 (Aiji) The Federal Reserve slashed interest rates. La réserve fédérale a cassé les taux d'intérêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320230 (CM) & #1255620 (sacredceltic) The Federal Reserve slashed interest rates. La Réserve fédérale a réduit considérablement les taux d'intérêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320230 (CM) & #9079803 (lbdx) The Native Americans scalped their enemies. Les indiens scalpaient leurs ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #801295 (Zifre) & #2473134 (nimfeo) The Nile River is the longest in the world. Le Nil est le plus long fleuve du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855064 (Spamster) & #2523192 (Anthaus) The Nile is the longest river in the world. Le Nil est le plus long fleuve du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36535 (CM) & #2523192 (Anthaus) The Rhine flows between France and Germany. Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452260 (enwilson) & #373750 (zmoo) The accident happened at that intersection. L'accident s'est produit à ce carrefour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454185 (CK) & #1462267 (sacredceltic) The accident happened at that intersection. L'accident est survenu à ce carrefour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454185 (CK) & #1462268 (sacredceltic) The accident happened at that intersection. L'accident a eu lieu à ce carrefour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454185 (CK) & #1462269 (sacredceltic) The actor's career lasted for thirty years. La carrière de l'acteur a duré trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163148 (Source_VOA) & #2163944 (sacredceltic) The ambulance arrived soon after we called. L'ambulance est arrivée peu après notre appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8897079 (CK) & #12026663 (lbdx) The architect drew blueprints of the house. L'architecte a dessiné les plans de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10266882 (AlanF_US) & #10976063 (Aiji) The assignment is due two weeks from today. Le devoir est pour dans deux semaines aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517806 (darinmex) & #545691 (sacredceltic) The beginning of the story was interesting. Le début de l'histoire était intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44154 (CK) & #396148 (kilwann) The bell rang, and the train began to move. La cloche retentit, et le train commença à bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33886 (CK) & #651761 (Snout) The bigger they come, the harder they fall. Plus dure sera la chute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638254 (darinmex) & #814036 (sacredceltic) The blue lines on the map represent rivers. Les lignes bleues sur la carte désignent des fleuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277229 (CM) & #129314 (sacredceltic) The blue lines on the map represent rivers. Les lignes bleues sur la carte symbolisent les rivières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277229 (CM) & #835507 (sacredceltic) The boxer was pressured to throw the fight. Le boxeur fut contraint de s'allonger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696937 (darinmex) & #805715 (sacredceltic) The boy had the kindness to show us around. Le garçon a eu la gentillesse de nous faire visiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46326 (CK) & #11274114 (lbdx) The boy lifted the heavy box with one hand. Le jeune homme souleva la lourde caisse d'une seule main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45400 (CK) & #1420146 (sacredceltic) The bureau drawer has several compartments. Le tiroir de la commode comporte plusieurs compartiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268010 (_undertoad) & #10266066 (lbdx) The bus I take to school is always crowded. Le bus que je prends pour aller à l'école est toujours bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342074 (CK) & #12019101 (lbdx) The capital of the U.S. is Washington, D.C. La capitale des États-Unis est Washington. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728779 (paper1n0) & #435548 (jerom) The car bumper absorbed some of the impact. Le pare-chocs de la voiture a absorbé une partie de l'impact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34931 (CM) & #8898982 (lbdx) The car is parked in front of the building. La voiture est garée devant le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46840 (CK) & #460793 (sacredceltic) The cause of death is yet to be determined. La cause de la mort n'a pas encore été identifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5790186 (Eccles17) & #5798386 (Toynop) The cause of the accident is still obscure. La cause de l'accident est encore obscure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263747 (CM) & #531327 (sacredceltic) The children love listening to fairy tales. Les enfants adorent écouter des contes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852413 (piksea) & #1967268 (sacredceltic) The church is in the middle of the village. L'église est au milieu du village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2115647 (freddy1) & #5906470 (Aiji) The church was built hundreds of years ago. L'église a été construite il y a des centaines d'années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48692 (CS) & #12266715 (lbdx) The city was soon occupied by the soldiers. Bientôt, la cité fut occupée par les soldats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47355 (CM) & #334294 (sysko) The cold weather continued for three weeks. Le froid a continué pendant trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21155 (CK) & #8703681 (Julien_PDC) The comic scenes in the play were overdone. Les scènes comiques de la pièce étaient exagérées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238464 (CK) & #490277 (sacredceltic) The company is trying to improve its image. L'entreprise essaie d'améliorer son image. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49107 (CM) & #10903276 (lbdx) The company's stock price jumped yesterday. La valeur de l'action de l'entreprise a bondi hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244360 (CK) & #1540241 (GeeZ) The country's economy is about to collapse. L'économie du pays est sur le point de s'effondrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680049 (Source_VOA) & #1036526 (sacredceltic) The days grow shorter as winter approaches. Les jours raccourcissent comme l'hiver approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279607 (CM) & #3646114 (sacredceltic) The doctor advised that she take a holiday. Le médecin lui a prescrit de prendre des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28096 (CK) & #6169710 (sacredceltic) The doctor's office is on the second floor. Le cabinet du médecin se trouve au premier étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49639 (CK) & #3628534 (sacredceltic) The doctor's remarks reassured the patient. Les remarques du docteur rassurent le patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28104 (CK) & #442143 (ajira86) The dog kept me from approaching his house. Le chien m'empêchait d'approcher sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48283 (CM) & #1398759 (Delapouite) The door was locked and we couldn't get in. La porte était fermée et nous n'avons pas pu rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39112 (CK) & #430612 (pasquet_fernando) The door was locked, so I couldn't open it. La porte était verrouillée, donc je ne pouvais pas l'ouvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10147278 (ddnktr) & #11167035 (lbdx) The earth is similar to an orange in shape. La Terre a une forme similaire à celle d'une orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277103 (CM) & #334739 (sysko) The employee was escorted off the premises. L'employé fut escorté hors des locaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292336 (Hybrid) & #2292362 (sacredceltic) The employee was escorted off the premises. L'employée fut escortée hors des locaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292336 (Hybrid) & #2292364 (sacredceltic) The employee was escorted off the premises. L'employé a été escorté hors des locaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292336 (Hybrid) & #2292365 (sacredceltic) The employee was escorted off the premises. L'employée a été escortée hors des locaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292336 (Hybrid) & #2292366 (sacredceltic) The escaped convict is armed and dangerous. Le détenu en cavale est armé et dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597142 (darinmex) & #819571 (sacredceltic) The escaped prisoners are still on the run. Les prisonniers fugitifs sont toujours en cavale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569054 (darinmex) & #820603 (sacredceltic) The escaped prisoners are still on the run. Les évadés sont toujours en cavale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569054 (darinmex) & #1399310 (Delapouite) The evidence convinced us of his innocence. La preuve nous a convaincus de son innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268223 (CK) & #590375 (qdii) The fact that they came here is undeniable. Le fait qu'ils vinrent ici est indéniable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304932 (CM) & #180906 (Romira) The fact was of interest to the scientists. Ce fait intéressait les scientifiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47062 (CM) & #1683218 (belgavox) The factory has been lying idle for a year. L'usine est restée inutilisée depuis un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2761530 (sharptoothed) & #12179694 (lbdx) The factory is producing a new type of car. L’usine fabrique un nouveau type de voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48012 (CM) & #539475 (zmoo) The factory uses many complicated machines. L'usine utilise de nombreuses machines compliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681408 (Source_VOA) & #731127 (U2FS) The fence was caught with the stolen goods. Le fourgue a été chopé avec les biens volés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2600027 (sharptoothed) & #12022746 (zogwarg) The firemen broke down the door with an ax. Les pompiers ont enfoncé la porte avec une hache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400058 (CK) & #10970824 (lbdx) The firemen couldn't extinguish the flames. Les pompiers n'ont pas pu éteindre les flammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8380603 (CK) & #11460956 (lbdx) The firemen quickly extinguished the blaze. Les pompiers ont rapidement éteint l'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268158 (CM) & #10079828 (lbdx) The firm went under due to lack of capital. La société a coulé à cause d'un manque de capitaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22382 (CK) & #793619 (U2FS) The first atomic bomb was dropped on Japan. La première bombe atomique a été larguée sur le Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244024 (U2FS) & #890864 (U2FS) The footprints continued down to the river. Les traces de pas continuaient jusqu'à la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274502 (CK) & #180597 (sacredceltic) The frost did a lot of damage to the crops. Le gel causa beaucoup de dommages aux récoltes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461056 (CK) & #1462784 (sacredceltic) The frost did a lot of damage to the crops. Le gel a causé beaucoup de dommages aux récoltes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461056 (CK) & #1462785 (sacredceltic) The frost did a lot of damage to the crops. Le gel occasionna beaucoup de dommages aux récoltes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461056 (CK) & #1462786 (sacredceltic) The frost did a lot of damage to the crops. Le gel a occasionné beaucoup de dommages aux récoltes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461056 (CK) & #1462787 (sacredceltic) The funeral parlor is next to the cemetery. L'entreprise de pompes funèbres se trouve à côté du cimetière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1427613 (CK) & #12038906 (lbdx) The girl tried hard to hold back her tears. La fille s'efforçait de retenir ses larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267860 (CK) & #437632 (chtof) The girl who works at the bakery is pretty. La fille qui travaille à la boulangerie est jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #705420 (papabear) & #7802565 (Aiji) The goods will be delivered free of charge. Les marchandises seront livrées gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46560 (CM) & #330195 (hortusdei) The government wanted to avoid controversy. Le gouvernement voulait éviter toute controverse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2982335 (Hybrid) & #11959467 (lbdx) The government wanted to avoid controversy. Le gouvernement voulait éviter toute polémique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2982335 (Hybrid) & #11959468 (lbdx) The government's policies failed miserably. Les politiques du gouvernement ont échoué lamentablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969193 (CK) & #11912020 (lbdx) The grownups were talking among themselves. Les adultes parlaient entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5369330 (CK) & #5369549 (Scorpionvenin14) The hailstones were as big as tennis balls. Les grêlons étaient gros comme des balles de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723453 (belgavox) & #1267625 (sacredceltic) The heroine of the novel committed suicide. L'héroïne du roman s'est suicidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46534 (Eldad) & #181461 (Romira) The high command decided to attack at dawn. Le haut commandement a décidé d'attaquer à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268174 (_undertoad) & #11920093 (lbdx) The hotel was luxurious beyond description. L'hôtel était indescriptiblement luxueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49884 (CM) & #1138360 (adlerq) The house is falling apart before our eyes. La maison tombe en morceaux sous nos yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8089175 (AlanF_US) & #9065918 (Aiji) The house is not ideal, but it's all right. La maison n’est pas idéale, mais elle est convenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49323 (CM) & #525122 (zmoo) The house standing on the hill is very old. La maison qui se tient sur la colline est très vieille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994719 (CK) & #8587146 (Aiji) The house was full of colorful art objects. La maison était pleine d'objets d'art polychromes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681595 (Source_VOA) & #3474959 (sacredceltic) The house was full of colorful art objects. La maison était emplie d'objets d'art pleins de couleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681595 (Source_VOA) & #3474961 (sacredceltic) The ice was thick enough for me to walk on. La glace était suffisamment épaisse pour que je puisse y marcher dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44326 (CK) & #236594 (hortusdei) The important thing is that we're together. L'important, c'est qu'on soit ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126732 (CK) & #3141065 (KeepYourEyesPeeled) The kids are picking flowers in the garden. Les enfants cueillent des fleurs dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246075 (CK) & #11795360 (lbdx) The king imposed heavy taxes on the people. Le roi imposa de lourdes taxes sur le peuple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25634 (CK) & #449512 (chtof) The library will be closing in ten minutes. La bibliothèque va fermer dans dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2489985 (zalaim) & #2490089 (Rovo) The line is busy now. Please hold the line. La ligne est juste occupée. Veuillez rester en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40890 (CM) & #546572 (sacredceltic) The long discussion came to an end at last. Cette longue dispute est enfin terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278033 (CM) & #180797 (nimfeo) The lost boy was identified by his clothes. On a identifié l'enfant perdu par ses vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #978005 (CK) & #5682974 (nimfeo) The lubrication system was poorly designed. Le système de lubrification a été mal conçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725541 (belgavox) & #815644 (GeeZ) The man left the restaurant without paying. L'homme quitta le restaurant sans payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1053616 (CK) & #1053620 (sacredceltic) The manager called an urgent staff meeting. Le directeur a convoqué une réunion d'urgence du personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682283 (Source_VOA) & #794304 (melospawn) The meeting room is occupied at the moment. La salle de réunion est occupée pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663866 (bluepie88) & #829367 (RaspaKrusto) The meeting, in short, was a waste of time. La réunion a été, en résumé, une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49142 (CM) & #624963 (qdii) The more I think of it, the less I like it. Plus j'y pense, moins j'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50400 (CK) & #936020 (marcp) The most precious resource we have is time. Le bien le plus précieux que nous ayons est le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7591940 (Hybrid) & #7668315 (tras) The mother separated the fighting children. La mère sépara les enfants en train de se battre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682001 (Source_VOA) & #1586523 (sacredceltic) The motive for the murder is not yet known. Le mobile du meurtre n'est pas encore connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244934 (CM) & #550092 (sacredceltic) The nation needed more and better teachers. La nation avait besoin de davantage d'enseignants et de meilleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805335 (Source_VOA) & #1001261 (sacredceltic) The necklace is cheap at a hundred dollars. Le collier, à cent dollars, est bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50058 (CM) & #452037 (sacredceltic) The new discovery proved useful to science. La nouvelle découverte s'est avérée utile pour la science. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269373 (CK) & #12185455 (lbdx) The novel takes place in Victorian England. Le roman se passe dans l'Angleterre victorienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665558 (darinmex) & #809562 (sacredceltic) The nursery was full of babies, all crying. Il y avait une foule de bébés pleurant dans la crèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8473015 (CK) & #10137467 (Micsmithel) The old man served the king for many years. Le vieil homme servit le roi durant de nombreuses années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43395 (CK) & #837928 (sacredceltic) The old method proved to be best after all. L'ancienne méthode s'avéra la meilleure, après tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239857 (CM) & #8448954 (sacredceltic) The older children helped the younger ones. Les enfants les plus âgés aidaient les plus jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250943 (Hybrid) & #3251614 (sacredceltic) The older children helped the younger ones. Les aînés aidaient leurs cadets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250943 (Hybrid) & #3251616 (sacredceltic) The older children helped the younger ones. Les grands aidaient les petits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250943 (Hybrid) & #3251680 (sacredceltic) The outside of the house was very run down. L'extérieur de la maison était très abîmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268429 (_undertoad) & #2270237 (Rovo) The painting is the work of a Dutch master. Le tableau est l'œuvre d'un maître néerlandais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48982 (CM) & #891863 (sacredceltic) The patient is recovering from his illness. Le patient se remet de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48876 (CK) & #1561386 (sacredceltic) The pay is terrible and the hours are long. Le salaire est misérable et les heures sont longues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494312 (Hybrid) & #3514635 (sacredceltic) The people here are accustomed to the cold. Les gens ici sont accoutumés au froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279921 (CK) & #334347 (sysko) The phone rang while I was taking a shower. Le téléphone a sonné quand je me douchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246481 (CK) & #2342871 (nimfeo) The photographs are the only proof we have. Les photographies sont les seules preuves que nous ayons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499974 (dracae) & #3217853 (Dreamk33) The picture brought back a lot of memories. La photo a fait resurgir de nombreux souvenirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46878 (CK) & #1313147 (sacredceltic) The pirates had no choice but to surrender. Les pirates n'avaient pas d'autre choix que de se rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22159 (CK) & #1483433 (sacredceltic) The police expect people to follow the law. La police s'attend à ce qu'on suive la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680879 (Source_VOA) & #11956258 (zogwarg) The police suspect that he robbed the bank. La police le soupçonne d'avoir dévalisé la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283557 (CK) & #12034932 (lbdx) The police think that Tom poisoned himself. La police pense que Tom s'est empoisonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5114256 (CK) & #5649590 (Aiji) The police were able to verify Tom's alibi. La police a pu vérifier l'alibi de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2783363 (CK) & #7099025 (Micsmithel) The police will pursue her for a long time. La police va la poursuivre pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305885 (eastasiastudent) & #9084116 (lbdx) The policeman suspected the man was guilty. L'agent de police suspecta que l'homme était coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682123 (Source_VOA) & #2018150 (sacredceltic) The problem will resolve itself eventually. Le problème finira bien par se résoudre de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43715 (CM) & #2004332 (altebrilas) The problem's being looked into as I speak. Tandis que je m'exprime, le problème est en cours d'investigation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211639 (patgfisher) & #4215244 (sacredceltic) The professor seemed to be lost in thought. Le professeur semblait perdu dans ses pensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19006 (LittleBoy) & #1015797 (sacredceltic) The prosecutor asked me a leading question. Le procureur me posa une question insidieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239088 (CK) & #795887 (U2FS) The reasons for our failure are as follows. Les raisons de notre échec sont les suivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23400 (al_ex_an_der) & #1722435 (sacredceltic) The recent events have affected him deeply. Les récents événements l'ont profondément affecté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562059 (darinmex) & #567784 (sacredceltic) The result was far from being satisfactory. Le résultat était loin d'être satisfaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48389 (CM) & #339712 (TRANG) The riot was suppressed without difficulty. L'émeute a été réprimée sans difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43975 (CM) & #11165613 (lbdx) The school is only a five-minute walk away. L'école n'est qu'à cinq minutes de marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867337 (CM) & #8412184 (lbdx) The schoolboys teased each other endlessly. Les écoliers se taquinaient sans fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276913 (CM) & #1053360 (sacredceltic) The score is 9 to 2 in favor of our school. Le score est de 9 à 2 en faveur de notre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52028 (CM) & #672134 (qdii) The secretary took dictation from her boss. La secrétaire a écrit sous la dictée de son patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317848 (CM) & #11885900 (lbdx) The sentence is not grammatically accurate. La phrase n'est pas grammaticalement exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44121 (CK) & #4860336 (sacredceltic) The ship lowered its gangway after docking. Le navire abaissa sa passerelle après s'être mis à quai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211030 (darinmex) & #1211135 (sacredceltic) The shrine was built two hundred years ago. Le temple fut érigé il y a deux cents ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46054 (CK) & #458682 (sacredceltic) The side of the house was covered with ivy. Le côté de la maison était couvert de lierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24189 (CK) & #10890005 (lbdx) The simplest solutions are always the best. Les solutions les plus simples sont toujours les meilleures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4289992 (patgfisher) & #11766074 (lbdx) The skaters glided rapidly around the rink. Les patineurs glissaient rapidement autour de la patinoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268525 (_undertoad) & #10083781 (lbdx) The small boy slowly made some new friends. Le petit garçon se fit lentement de nouveaux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1074120 (tigro1973) & #1074477 (sacredceltic) The soldiers could do nothing until spring. Les soldats ne purent rien entreprendre jusqu'au printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805353 (Source_VOA) & #982511 (sacredceltic) The soldiers filled the sandbags with sand. Les soldats remplirent les sacs de sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902559 (Hybrid) & #4902562 (sacredceltic) The station is about three miles from here. La gare est à environ trois miles d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26046 (CK) & #136607 (Aiji) The storm did great damage to her property. La tempête occasionna beaucoup de dommages sur sa propriété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43497 (mamat) & #488567 (mamat) The street our hotel is on is the next one. La rue qui mène à notre hôtel est la prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260053 (CM) & #3260052 (nimfeo) The streets in Tokyo are full on Saturdays. Les rues de Tokyo sont pleines de gens le samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681040 (Source_VOA) & #1190524 (rene1596) The students adore the new English teacher. Les élèves adorent la nouvelle professeure d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271806 (CK) & #12333963 (lbdx) The supermarket is within walking distance. Le supermarché est à quelques pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10758996 (LeeSooHa) & #10760298 (lbdx) The suspect wanted to avoid being arrested. Le suspect voulait éviter d'être arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324819 (CM) & #1190680 (rene1596) The teacher pokes his nose into everything. Le prof fourre son nez partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327788 (CK) & #3670090 (sacredceltic) The teacher told him to study English hard. Le professeur lui dit de travailler son anglais assidûment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273053 (CK) & #180877 (Romira) The team was quite nervous before the game. L'équipe était assez nerveuse avant la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215378 (jakov) & #1215385 (sacredceltic) The telephone was being used at the moment. Le téléphone était en cours d'utilisation à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40170 (CM) & #9837507 (Micsmithel) The telephone was invented by Bell in 1876. Le téléphone a été inventé par Bell en 1876. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430056 (witbrock) & #430017 (Archibald) The temperature fell below zero last night. La température est tombée en dessous de zéro, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244752 (CK) & #7838985 (sacredceltic) The thick fog made it hard to see the road. Il était difficile de voir la route à cause de l'épais brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282260 (CM) & #236579 (hortusdei) The thief ran away when he saw a policeman. Le voleur fila lorsqu'il vit un policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238160 (CK) & #1554307 (sacredceltic) The top of the mountain is covered in snow. Le sommet de la montagne est couvert de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388009 (Mouseneb) & #1723292 (Rovo) The traffic noise interfered with my sleep. Le bruit de la circulation perturbait mon sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265520 (CM) & #8925263 (lbdx) The train arrived late because of the snow. Le train est arrivé en retard à cause de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8893090 (sundown) & #2523817 (Anthaus) The two pieces were glued tightly together. Les deux morceaux furent fermement collés ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529435 (darinmex) & #541675 (sacredceltic) The typhoon knocked down a tree in my yard. Le typhon a fait tomber un arbre dans mon jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679026 (CK) & #11745428 (lbdx) The vase that Tom gave me is made of glass. Le vase que Tom m'a donné est en verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954566 (CK) & #6966485 (Yemana) The weather is superb, and the sea is calm. Le temps est superbe et la mer est calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9333478 (AlanF_US) & #11062188 (Aiji) The wind carries seeds for great distances. Le vent transporte les graines sur de longues distances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319707 (CK) & #136001 (hortusdei) The world is more dangerous than I thought. Le monde est plus dangereux que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690483 (Spamster) & #1709113 (sacredceltic) The young man saved the girl from drowning. Le jeune homme sauva la fille de la noyade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46790 (CK) & #7669347 (tras) Then I'm afraid we have a bit of a problem. Dans ce cas, j'ai bien peur qu'il y ait un petit problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662847 (CK) & #3458426 (Scorpionvenin14) Theory and practice should go hand in hand. La théorie et la pratique devraient aller main dans la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325358 (CM) & #504957 (qdii) There are a lot of bad people in the world. Il y a beaucoup de mauvaises personnes dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4738420 (adamtrousers) & #5626923 (Aiji) There are a lot of dogs here, aren't there? Il y a beaucoup de chiens ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3378701 (CK) & #4247389 (mouche) There are a lot of poodles under the couch. Il y a de nombreux caniches sous le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224098 (Ketutar) & #1224761 (sacredceltic) There are a lot of problems we can't avoid. Il y a beaucoup de problèmes que nous ne pouvons pas éviter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247296 (CK) & #6936912 (Aiji) There are a thousand meters in a kilometer. Il y a mille mètres dans un kilomètre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259479 (CM) & #3259478 (Aiji) There are about thirty people in this room. Il y a environ trente personnes dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953649 (zogwarg) & #10511397 (pkill) There are days when I really hate this job. Il y a des jours où je déteste vraiment ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11541553 (CK) & #11561685 (Aiji) There are fifty stars on the American flag. Il y a cinquante étoiles sur le drapeau américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897321 (Scott) & #898639 (phil77) There are fifty stars on the American flag. Le drapeau des USA a cinquante étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897321 (Scott) & #1159927 (Korekorin) There are footprints of a cat on the table. Il y a les empreintes d'un chat sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39633 (CK) & #463518 (sacredceltic) There are many abandoned cats in the world. Il y a beaucoup de chats abandonnés dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402557 (Grayster) & #663655 (qdii) There are many more people than I expected. Il y a plus de monde que je n'en attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246225 (CM) & #236574 (hortusdei) There are many movie theaters in this city. Il y a beaucoup de cinémas dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59081 (CK) & #7700355 (Maxence) There are many people living in this house. Beaucoup de monde vit dans cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1572901 (fanty) & #1573011 (Rovo) There are many people trying to buy houses. Il y a beaucoup de gens qui vont acheter des maisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1310376 (CK) & #1310382 (sacredceltic) There are many tall buildings in that town. Il y a de nombreux bâtiments de grande taille dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304626 (CK) & #1306507 (sacredceltic) There are many tall buildings in that town. Cette ville comporte de nombreux bâtiments de grande taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304626 (CK) & #1306508 (sacredceltic) There are many urgent matters to attend to. Il y a de nombreuses questions urgentes à régler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474916 (AlanF_US) & #8606483 (Aiji) There are more clouds today than yesterday. Il y a aujourd'hui quelques nuages de plus qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579741 (CK) & #795868 (U2FS) There are more clouds today than yesterday. Aujourd'hui, il y a davantage de nuages qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #579741 (CK) & #1017034 (sacredceltic) There are more women than men in the world. Il y a dans le monde davantage de femmes que d'hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3074331 (ulymarrero) & #3074932 (Rovo) There are nine million bicycles in Beijing. Il y a neuf millions de vélos à Pékin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106468 (atc) & #1115000 (Aiji) There are people who are afraid of spiders. Il y a des personnes qui ont peur des araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4088031 (Eldad) & #4089526 (Scorpionvenin14) There are pipes running under the flooring. Il y a des tuyaux sous le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10306212 (sundown) & #128496 (Aiji) There are security cameras all around here. Il y a des caméras de surveillance un peu partout dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7926296 (AlanF_US) & #8412932 (Aiji) There are some beautiful roses in the vase. Il y a de belles roses dans le vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23704 (CK) & #10900978 (lbdx) There are three hundred pages in this book. Ce livre fait trois cents pages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796754 (sharptoothed) & #11934440 (lbdx) There are way too many people in this room. Il y a beaucoup trop de monde dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806391 (CK) & #6326464 (Yemana) There are way too many people in this room. Il y a beaucoup trop de personnes dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806391 (CK) & #6326465 (Yemana) There can be only one explanation for that. Il ne peut y avoir qu'une seule explication à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504305 (AlanF_US) & #7815854 (Aiji) There is a man waiting for you at the door. Il y a un homme qui vous attend à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239941 (CK) & #4963225 (franlexcois) There is a man waiting for you at the door. Il y a un homme qui t'attend à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239941 (CK) & #4963226 (franlexcois) There is a place for everyone in the world. Il y a une place pour chacun, dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238965 (Hybrid) & #2264060 (sacredceltic) There is a tinge of red in the eastern sky. Il y a une pointe de rouge dans le ciel oriental. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279701 (CM) & #1579625 (sacredceltic) There is an urgent need for food and water. Il y a un besoin urgent de nourriture et d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903695 (CK) & #1372762 (sacredceltic) There is no point in pretending to be sick. Il n'y a aucun intérêt à feindre la maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25316 (CK) & #767494 (hortusdei) There is no progress without communication. Il n'y a pas de progrès sans communication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570118 (CM) & #1574843 (sacredceltic) There is no room for doubt about his guilt. Sa culpabilité ne laisse aucun doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287736 (CM) & #3474129 (Scorpionvenin14) There is no such thing as a thornless rose. Il n'y a pas de rose sans épines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162941 (CM) & #1069756 (sacredceltic) There is no way of knowing where he's gone. Il n'y a aucun moyen de savoir où il est allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283225 (CM) & #452837 (sacredceltic) There is no way of knowing where he's gone. Il n'y a aucun moyen de savoir où il s'en est allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283225 (CM) & #452838 (sacredceltic) There is no way of knowing where he's gone. Il n'y a aucun moyen de savoir où il est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283225 (CM) & #452839 (sacredceltic) There is nothing the matter with the motor. Il n'y a pas de souci avec le moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31133 (CK) & #1718784 (sacredceltic) There is one thing that I don't understand. Il y a une chose que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4272298 (abeskies) & #6893576 (Aiji) There was a huge spider in the living room. Il y avait une énorme araignée dans la salle de séjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9418516 (shekitten) & #9417050 (felix63) There was a sudden change in the situation. Il y eut un soudain revirement de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263790 (CM) & #970132 (NomadSoul) There was no one at all in the whole house. Il n'y avait pas âme qui vive dans toute la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6976385 (Hybrid) & #6979261 (felix63) There was something moving in the distance. Quelque chose se déplaçait au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25837 (CK) & #138722 (hortusdei) There's a good chance that he'll be chosen. Il y a une bonne chance qu'il soit choisi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315809 (CK) & #1350034 (sacredceltic) There's a hole in the bottom of the bucket. Il y a un trou au fond du seau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35472 (CK) & #12014083 (lbdx) There's a little bit of water in the glass. Il y a un peu d'eau dans le verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454400 (CM) & #454281 (mamat) There's a little water left in the pitcher. Il reste un peu d'eau dans la cruche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9145856 (CK) & #12252832 (lbdx) There's a long line at every cash register. Il y a de longues files d'attente à toutes les caisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38117 (CK) & #10515231 (lbdx) There's a lot of danger during a big storm. Il y a beaucoup de dangers au cours d'une grosse tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680628 (Source_VOA) & #747282 (Cocorico) There's a lot of room left for improvement. Il reste de nombreuses opportunités d'amélioration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22271 (CK) & #236940 (hortusdei) There's a possibility that I'll get killed. La possibilité que je sois tué subsiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4348262 (CK) & #10300006 (sacredceltic) There's a possibility that I'll get killed. La possibilité que je sois tuée subsiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4348262 (CK) & #10300007 (sacredceltic) There's always a first time for everything. Il y a toujours une première fois à tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3493981 (Hybrid) & #3514661 (sacredceltic) There's always a first time for everything. Il y a toujours une première fois pour tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3493981 (Hybrid) & #3514663 (sacredceltic) There's got to be a way to cross the river. Il doit y avoir un moyen de traverser la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974527 (sundown) & #1635867 (sacredceltic) There's gum stuck to the bottom of my shoe. Un chewing-gum s'est collé au talon de ma chaussure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328660 (fcbond) & #139929 (hortusdei) There's no cellphone coverage in this area. Il n'y a pas de couverture mobile dans cette zone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8130608 (Hybrid) & #8862580 (lbdx) There's no chance that you're getting away. Il est impossible que tu t'en sortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222829 (CK) & #5799909 (Toynop) There's no way I'm going to work on Sunday. Je ne travaillerai en aucune manière dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729569 (CM) & #4187078 (sacredceltic) There's some cranberry juice in the fridge. Il y a du jus de canneberge dans le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11074134 (sundown) & #935819 (U2FS) There's something I still don't understand. Il y a quelque chose que je ne comprends toujours pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287390 (CK) & #5800955 (Toynop) There's something I think you need to know. Il y a quelque chose que je pense qu'il faut que tu saches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620186 (CK) & #5197583 (sacredceltic) There's still one thing I don't understand. Il y a encore une chose que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6196908 (sundown) & #12174390 (lbdx) There's still plenty that needs to be done. Il reste beaucoup à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437967 (aliene) & #642855 (qdii) These are my books and those are his books. Ceux-ci sont mes livres et ceux-là sont ses livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521830 (CK) & #7427232 (Micsmithel) These flowers bloom earlier than others do. Ces fleurs fleurissent plus tôt que les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60055 (CK) & #837721 (sacredceltic) These hand-made articles differ in quality. Ces objets fabriqués à la main diffèrent en qualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55191 (CK) & #10763383 (lbdx) These kinds of mistakes don't happen often. Ce genre d'erreur n'arrive pas souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9969246 (CK) & #11910827 (lbdx) These lemon and almond tarts are delicious. Ces tartelettes au citron et amandes sont délicieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8293724 (sundown) & #451559 (sacredceltic) These plants are resistant to weed killers. Ces plantes sont résistantes aux désherbants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55164 (CM) & #12019804 (lbdx) These shelves cannot support so many books. Ces étagères ne peuvent pas supporter autant de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57978 (CK) & #440224 (Archibald) These shoes are too small for me to put on. Ces chaussures sont trop petites pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59582 (CM) & #2865922 (Popolon) They accused him of being part of the plot. Ils l'ont accusé de faire partie du complot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802465 (Source_VOA) & #10520175 (lbdx) They admired the scenic view from the hill. Ils ont admiré le panorama depuis la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305734 (Zifre) & #11955041 (lbdx) They announced an increase in tuition fees. On annonça une augmentation des frais de scolarité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21517 (CK) & #1420273 (sacredceltic) They answered my questions with difficulty. Ils ont répondu à mes questions avec difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306700 (CK) & #1690358 (gall) They are talking about what they will sing. Ils parlent de ce qu'ils vont chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774949 (marloncori) & #937830 (sacredceltic) They are talking about what they will sing. Ils discutent de ce qu'ils vont chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774949 (marloncori) & #7051970 (Micsmithel) They are talking about what they will sing. Elles parlent de ce qu'elles vont chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #774949 (marloncori) & #7051971 (Micsmithel) They built a safe building for earthquakes. Ils ont construit un bâtiment résistant aux tremblements de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680773 (Source_VOA) & #779544 (GeeZ) They chartered a bus for the firm's outing. Ils ont affrété un bus pour la sortie d'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22412 (CK) & #11731754 (lbdx) They contrived to arrive in time after all. Ils ont réussi à arriver à temps finalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305931 (CM) & #10286623 (lbdx) They decided to pull down the old building. Ils ont décidé de démolir l'ancien bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239847 (CK) & #11481006 (Aiji) They demanded that the mayor should resign. Ils exigèrent que le maire démissionnât. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306637 (CM) & #1372724 (sacredceltic) They demanded that the mayor should resign. Ils ont exigé que le maire démissionne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306637 (CM) & #1372725 (sacredceltic) They don't know what they're talking about. Elles ne savent pas de quoi elles parlent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114143 (CK) & #12315422 (lbdx) They furnished the library with many books. Ils fournirent à la bibliothèque de nombreux livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306939 (CK) & #333740 (sysko) They grow strawberries in their greenhouse. Ils cultivent des fraises dans leur serre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306209 (CK) & #3645935 (sacredceltic) They grow strawberries in their greenhouse. Elles cultivent des fraises dans leur serre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306209 (CK) & #3645936 (sacredceltic) They have been reading an interesting book. Ils ont lu un livre intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773258 (marloncori) & #1089934 (sacredceltic) They just wanted to ask me a few questions. Ils voulaient juste me poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028663 (CK) & #6385356 (Aiji) They just wanted to ask me a few questions. Elles voulaient seulement me poser quelques questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028663 (CK) & #6385357 (Aiji) They kept it secret that they were in love. Ils ont gardé leur amour secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306783 (CM) & #825240 (GeeZ) They kept singing until a rescue team came. Ils continuèrent à chanter jusqu'à ce que vienne une équipe de secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306117 (CK) & #1204653 (sacredceltic) They know things these people want to know. Ils savent des choses que ces gens veulent savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729412 (CM) & #4188731 (sacredceltic) They know things these people want to know. Elles savent des choses que ces gens veulent savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729412 (CM) & #4188732 (sacredceltic) They made him work from morning till night. Ils le firent travailler du matin au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307161 (CK) & #1201373 (sacredceltic) They mined iron in this town for 350 years. Cela fait 350 ans qu'ils extraient du fer dans ce village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669912 (Zifre) & #9788216 (Gib) They pursued the enemy as far as the river. Ils ont pourchassé l'ennemi jusqu'à la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890226 (sharptoothed) & #11482602 (lbdx) They rented the upstairs room to a student. Ils louèrent la chambre d'en haut à un étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463502 (CK) & #1464809 (sacredceltic) They rented the upstairs room to a student. Ils ont loué la chambre d'en haut à un étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463502 (CK) & #1464812 (sacredceltic) They sailed along the west coast of Africa. Ils ont navigué le long de la côte occidentale de l'Afrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305477 (CK) & #771830 (U2FS) They sat on the bench, looking at the moon. Ils se sont assis sur le banc, et regardaient la lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306449 (AlanF_US) & #8976793 (Aiji) They say she is the kindest woman on earth. Je pense que c'est la femme la plus gentille sur terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310835 (CK) & #133968 (sacredceltic) They set a new record for the longest kiss. Ils ont établi un nouveau record du plus long baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223767 (Hybrid) & #2226550 (sacredceltic) They set a new record for the longest kiss. Elles ont établi un nouveau record du plus long baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2223767 (Hybrid) & #2226551 (sacredceltic) They set the time and place of the wedding. Ils ont fixé la date et le lieu du mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306444 (Dejo) & #1833021 (sacredceltic) They set the time and place of the wedding. Elles ont fixé la date et le lieu du mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306444 (Dejo) & #1833022 (sacredceltic) They welcomed me warmly, so I felt at home. Ils m'ont accueilli chaleureusement, je me sentais donc comme à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305030 (CK) & #711274 (chtof) They were never to return to their country. Jamais ils ne retournèrent en leur pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305424 (CM) & #658157 (qdii) They were only interested in selling books. Tout ce qui les intéressait était de vendre des livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802479 (Source_VOA) & #802484 (sacredceltic) They were stuck for hours in a traffic jam. Ils restèrent coincés dans un embouteillage durant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306509 (CK) & #579916 (sacredceltic) They were stupid not to follow your advice. C'était stupide de leur part de ne pas suivre ton conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304984 (CK) & #6949316 (vlecomte) They're on good terms with their neighbors. Ils sont en bons termes avec leurs voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396369 (CK) & #599732 (qdii) They're on good terms with their neighbors. Elles s'entendent bien avec leurs voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396369 (CK) & #6468573 (Aiji) They're on good terms with their neighbors. Elles sont en bons termes avec leurs voisines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396369 (CK) & #6468574 (Aiji) They've won for the third consecutive year. Ils ont gagné pour la troisième année consécutive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10541993 (sundown) & #8401275 (Aiji) Things just kept going downhill from there. À partir de là, les choses n'ont cessé de se dégrader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297100 (Hybrid) & #12320500 (lbdx) This book is too difficult for you to read. Ce livre est trop difficile à lire pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56877 (CK) & #399957 (sysko) This book is worth reading again and again. Ce livre mérite d'être lu encore et encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56983 (AlanF_US) & #5396420 (Aiji) This car was so cheap that he could buy it. Cette voiture était si peu chère qu'il a pu l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58701 (CK) & #11384614 (Aiji) This chair is made from recycled materials. Cette chaise est fabriquée à partir de matériaux recyclés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177302 (Hybrid) & #11933354 (lbdx) This child believes that the earth is flat. Cet enfant pense que la Terre est plate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764461 (CM) & #763566 (gall) This city is famous for its beautiful park. Cette ville est réputée pour ses magnifiques jardins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57686 (CK) & #140109 (Ellis) This custom dates back to the 12th century. Cette coutume remonte au douzième siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57282 (CK) & #430628 (pasquet_fernando) This factory manufactures automobile parts. Cette usine produit des pièces automobiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #236776 (CK) & #11156948 (lbdx) This form must be filled out in triplicate. Ce formulaire doit être complété en trois exemplaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660087 (darinmex) & #809879 (sacredceltic) This golf course isn't open to non-members. Ce parcours de golf n'est pas ouvert aux non-membres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492853 (CK) & #11771192 (lbdx) This grocery store only sells organic food. Cette épicerie ne vend que de la nourriture bio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4190431 (Hybrid) & #4218301 (sacredceltic) This grocery store only sells organic food. Cette épicerie ne vend que des aliments bio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4190431 (Hybrid) & #4218302 (sacredceltic) This has been happening quite a lot lately. Cela est arrivé assez souvent ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131049 (CK) & #7731156 (Micsmithel) This is a cargo ship, not a passenger ship. C'est un cargo, pas un paquebot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963072 (CK) & #11457336 (lbdx) This is a snapshot of my wife on the beach. Voici un cliché de ma femme à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55415 (CK) & #11741721 (lbdx) This is nothing more than wishful thinking. Ce n'est rien d'autre que prendre ses désirs pour des réalités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654239 (Spamster) & #1654772 (sacredceltic) This is only a symptom of a deeper problem. Ce n'est que le symptôme d'un problème plus profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5614859 (Hybrid) & #11281895 (lbdx) This is our first Christmas here in Boston. C'est notre premier Noël ici à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679189 (CK) & #9497676 (Micsmithel) This is sometimes called the walk of shame. On appelle parfois cela le défilé de la honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690509 (Spamster) & #1708939 (sacredceltic) This is the craziest thing I've ever heard. C'est la chose la plus dingue que j'ai jamais entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911900 (Spamster) & #1925013 (sacredceltic) This is the end of the world as we know it. C'est la fin du monde tel que nous le connaissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1081164 (slomox) & #1081171 (sacredceltic) This is the end of the world as we know it. C'est la fin du monde tel que nous le connaissions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1081164 (slomox) & #1081291 (sacredceltic) This is the house where I lived as a child. C'est la maison où j'ai vécu quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3654158 (Ueltatoeba2014) & #3037726 (Aiji) This is the key that I've been looking for. C'est la clé que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001353 (CK) & #433072 (slist) This is the place where my father was born. C'est le lieu où naquit mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62040 (CK) & #1590291 (sacredceltic) This is the place where my father was born. C'est l'endroit où mon père est né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62040 (CK) & #11517927 (Rovo) This is the restaurant that I often eat at. J'ai l'habitude de manger dans ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61677 (CK) & #482138 (mamat) This is the strangest thing I've ever done. C'est la chose la plus étrange que j'ai jamais faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946903 (Spamster) & #1947396 (sacredceltic) This is the stupidest thing I've ever done. C'est la chose la plus stupide que j'ai jamais faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946902 (Spamster) & #1947397 (sacredceltic) This is worth about three thousand dollars. Ça vaut environ trois mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016306 (CK) & #8110648 (Aiji) This movie is for adults, not for children. Ce film est pour les adultes, pas pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60242 (CK) & #330370 (hortusdei) This museum has been closed for five years. Ce musée est fermé depuis cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463350 (lukaszpp) & #6573103 (Micsmithel) This novel is too difficult for me to read. Ce roman est trop difficile à lire pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58472 (CK) & #11384625 (Aiji) This organization cannot exist without you. Cette organisation ne peut exister sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58044 (CM) & #458011 (sacredceltic) This place is famous for its scenic beauty. Cet endroit est renommé pour la beauté de ses paysages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50894 (papabear) & #1259975 (sacredceltic) This plan is currently under consideration. Ce projet est actuellement à l'étude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3073618 (Tappity) & #6455962 (Aiji) This poem was written by an anonymous poet. Ce poème a été écrit par un poète anonyme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5901337 (AlanF_US) & #5919796 (Aiji) This program is broadcast every other week. Cette émission est diffusée de manière bi-hebdomadaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3663724 (_undertoad) & #880938 (sacredceltic) This road is too narrow for trucks to pass. Cette route est trop étroite pour le passage des camions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57804 (CK) & #1614067 (BigMouse) This subject should be discussed in detail. Ce sujet devrait être discuté en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56687 (CM) & #11032231 (lbdx) This suitcase is too heavy for me to carry. Cette valise est trop lourde pour que je la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954439 (CK) & #958208 (sacredceltic) This supermarket delivers only on Saturday. Ce supermarché ne livre que le samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60999 (CK) & #543964 (sacredceltic) This time, you won't avoid your punishment. Cette fois, tu n'échapperas pas à ta punition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224899 (CK) & #1224913 (sacredceltic) This warm weather is abnormal for February. Ce temps chaud est anormal pour un mois de février. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54640 (CK) & #12026689 (lbdx) This was a stupid idea from the very start. C'était une mauvaise idée depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728740 (CM) & #5652260 (narnar) This watch is less expensive than that one. Cette montre-ci est moins onéreuse que celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58941 (CM) & #4427749 (sacredceltic) This work calls for a high degree of skill. Ce travail exige un haut degré de compétence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59135 (CM) & #1919146 (nimfeo) Those agenda items were discussed together. Ces points de l'ordre du jour ont été discutés ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083075 (halfb1t) & #2083305 (sacredceltic) Those are the ugliest shoes I've ever seen. Ce sont les chaussures les plus laides que j'ai jamais vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484255 (CK) & #9762129 (lbdx) Those memories will come back to haunt you. Ces souvenirs reviendront vous hanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10735856 (ddnktr) & #12351730 (lbdx) Thousands of women were widowed by the war. Des milliers de femmes sont devenues veuves à cause de la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071474 (sharptoothed) & #12356564 (lbdx) To his surprise, the door opened by itself. À son étonnement, la porte s'ouvrit d'elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214896 (eadbannon) & #835923 (sacredceltic) To our relief, he came back safe and sound. À notre grand soulagement, il est revenu sain et sauf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33414 (CM) & #11179350 (lbdx) To tell the truth, I don't really like him. Pour dire vrai, je ne l'aime pas plus que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265146 (CK) & #2122114 (sacredceltic) To tell the truth, she no longer loves him. À dire vrai, elle ne l'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322214 (darinmex) & #1082205 (sacredceltic) Today you can get two for the price of one. Aujourd'hui tu peux en obtenir deux pour le prix d'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147912 (CK) & #3556066 (fleur74) Today, everything went awry from the start. Aujourd'hui, tout est allé de travers depuis le départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068362 (tomalrussell) & #591894 (sacredceltic) Tokyo has a population of over ten million. Tokyo a une population de plus de dix millions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279763 (CK) & #1398692 (Delapouite) Tom always goes to Australia for Christmas. Tom va toujours en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7183088 (CK) & #9497306 (Micsmithel) Tom and Mary are both sitting on the couch. Tom et Mary sont assis tous les deux sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2413990 (CK) & #3454443 (nimfeo) Tom and Mary are getting married on Monday. Tom et Mary se marient lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7146055 (CK) & #7148233 (michelnialon) Tom and Mary are in this for the long haul. Tom et Marie sont là pour le long terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7130224 (CM) & #10202315 (Micsmithel) Tom and Mary argued a lot on Christmas Eve. Tom et Marie se sont beaucoup disputés la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7541315 (CK) & #9498912 (Micsmithel) Tom and Mary both wanted a lot of children. Tom et Marie voulaient tous les deux beaucoup d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659918 (CK) & #5659939 (Scorpionvenin14) Tom and Mary don't love each other anymore. Tom et Marie ne s'aiment plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640549 (CK) & #7912456 (felix63) Tom and Mary had a picnic by the waterfall. Tom et Mary ont pique-niqué près de la cascade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4065079 (Hybrid) & #4065653 (Scorpionvenin14) Tom and Mary have almost nothing in common. Tom et Mary n'ont presque rien en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366310 (CK) & #5835059 (Aiji) Tom and Mary have recently moved to Boston. Tom et Mary ont récemment déménagé à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722284 (CK) & #4588188 (Scorpionvenin14) Tom and Mary looked at each other uneasily. Tom et Marie se regardèrent, mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2414043 (CK) & #6289051 (nimfeo) Tom and Mary often work together on Friday. Tom et Marie travaillent souvent ensemble le vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029812 (CK) & #1157885 (belgavox) Tom and Mary split up after their son died. Tom et Mary se sont séparés après la mort de leur fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543620 (CK) & #5724138 (Aiji) Tom and Mary traveled together last summer. Tom et Mary ont voyagé ensemble l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7541301 (CK) & #8165885 (Gaeiie) Tom and Mary were the first ones to arrive. Tom et Marie furent les premiers à arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6949772 (CK) & #12088616 (calypsow) Tom asked Mary about her life in Australia. Tom interrogea Mary sur sa vie en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095883 (CK) & #5783255 (Aiji) Tom asked Mary to take John to the airport. Tom demanda à Marie de conduire John à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5633567 (tabular) & #3399286 (Micsmithel) Tom begged Mary to give him another chance. Tom supplia Marie de lui donner une seconde chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538188 (CK) & #3141690 (Aiji) Tom begged Mary to give him another chance. Tom supplia Mary de lui donner une autre chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538188 (CK) & #5995412 (Aiji) Tom bought a Christmas present for himself. Tom s'est acheté un cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653894 (CK) & #9497350 (Micsmithel) Tom broke his promise and didn't help Mary. Tom a rompu sa promesse, et n'a pas aidé Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095736 (CK) & #2084298 (Despear) Tom can do that a lot better than Mary can. Tom peut bien mieux le faire que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6224844 (CK) & #11938088 (zogwarg) Tom can understand French better than Mary. Tom comprend le français mieux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512898 (CK) & #8274322 (dolomitt) Tom can't have written this letter himself. Tom ne peut pas avoir écrit lui-même cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923596 (CK) & #5652258 (narnar) Tom can't see anything without his glasses. Tom ne peut rien voir sans ses lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026746 (CK) & #5370977 (pititnatole) Tom can't see anything without his glasses. Tom ne voit rien sans ses lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026746 (CK) & #5370979 (pititnatole) Tom carried his duffel bag on his shoulder. Tom portait son sac en toile sur l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013311 (CK) & #4958961 (franlexcois) Tom certainly spends a lot of time indoors. Il est certain que Tom passe beaucoup de temps à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095341 (CK) & #3433104 (felix63) Tom claims that he has never killed anyone. Tom affirme qu'il n'a jamais tué personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868419 (CK) & #5393562 (Aiji) Tom could swim when he was three years old. Tom pouvait nager quand il avait trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659916 (CK) & #5659943 (Scorpionvenin14) Tom didn't do what he's being punished for. Tom n'a pas fait ce pourquoi il est puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640536 (CK) & #5801020 (Aiji) Tom didn't even offer Mary a cup of coffee. Tom n'a même pas offert un café à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080708 (CK) & #4080811 (sbamsbamsbam) Tom didn't get married until he was thirty. Tom ne s'est pas marié avant d'avoir trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659520 (CK) & #5659698 (Scorpionvenin14) Tom didn't have time to watch TV yesterday. Tom n'a pas eu le temps hier de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026375 (CK) & #1843797 (nimfeo) Tom didn't know Mary couldn't speak French. Tom ignorait que Marie ne savait pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6106058 (CK) & #5667979 (Yemana) Tom didn't know anything about Mary's past. Tom ne savait rien du passé de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956180 (CK) & #4022102 (mouche) Tom didn't know that the bridge was closed. Tom ne savait pas que le pont était fermé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094719 (CK) & #7419941 (Rockaround) Tom didn't know where Mary had gone skiing. Tom ne savait pas où Marie était allée skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659386 (CK) & #5659429 (Yemana) Tom didn't look like he was in a good mood. Tom n'avait pas l'air d'être de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241755 (CK) & #9167295 (simias) Tom didn't remember where he'd put his pen. Tom ne se rappelait pas où il avait mis son stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853283 (CK) & #5599880 (Aiji) Tom didn't seem to want to talk about Mary. Tom ne semblait pas vouloir parler à propos de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8341182 (CK) & #12063138 (zogwarg) Tom didn't tell me Mary was his girlfriend. Tom ne m'a pas dit que Mary était sa petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6265080 (CK) & #6876247 (GB3) Tom didn't want his friends to see him cry. Tom ne voulait pas que ses amis le voient pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2987960 (Hybrid) & #5386458 (pititnatole) Tom didn't want to let Mary into his house. Tom ne voulait pas laisser Marie entrer chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094608 (CK) & #5655165 (Yemana) Tom didn't warn me about what might happen. Tom ne m'a pas prévenu de ce qui pourrait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663353 (CK) & #6286457 (nimfeo) Tom died three days after he got to Boston. Tom est mort trois jours après son arrivée à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7541242 (CK) & #10690221 (AutoBot) Tom does little other than play the guitar. Tom ne fait pas grand-chose à part jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094570 (CK) & #3399360 (Micsmithel) Tom doesn't know how to start a lawn mower. Tom ne sait pas comment démarrer une tondeuse à gazon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6668185 (CK) & #7705302 (lbdx) Tom doesn't know that I'm Mary's boyfriend. Tom ne sait pas que je suis le petit copain de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512868 (CK) & #7289670 (Rockaround) Tom doesn't know what Mary is trying to do. Tom ne sait pas ce que Marie essaie de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659303 (CK) & #5659396 (Yemana) Tom doesn't know what Mary wants him to do. Tom ne sait pas ce que Marie veut qu'il fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659301 (CK) & #5659391 (Yemana) Tom doesn't know what Mary was going to do. Tom ne sait pas ce que Marie allait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659299 (CK) & #5659376 (Yemana) Tom doesn't know where Mary parked her car. Tom ne sait pas où Marie a garé la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659297 (CK) & #5659373 (Yemana) Tom doesn't like Mary's living there alone. Tom n'aime pas que Mary vive là-bas toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029058 (CK) & #5403492 (Aiji) Tom doesn't like the way Mary looks at him. Tom n'aime pas la façon dont Mary le regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094405 (CK) & #5342643 (Aiji) Tom doesn't like to lend his books to Mary. Tom n'aime pas prêter ses livres à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029053 (CK) & #5441354 (Aiji) Tom doesn't remember if he locked the door. Tom ne se souvient pas s'il a fermé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025969 (CK) & #1181469 (rene1596) Tom doesn't remember turning off the light. Tom ne se souvient pas avoir éteint la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025967 (CK) & #1181467 (rene1596) Tom doesn't remember where he put his keys. Tom ne sait plus où il a mis ses clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640535 (CK) & #5741412 (Yemana) Tom doesn't speak French, and neither do I. Tom ne parle pas français, et moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6965079 (CK) & #6965684 (Yemana) Tom doesn't take very good care of his dog. Tom ne s'occupe pas très bien de son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025950 (CK) & #1181456 (rene1596) Tom doesn't think that it'll rain tomorrow. Tom ne pense pas qu'il va pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025937 (CK) & #1181443 (rene1596) Tom doesn't think this is such a good idea. Tom ne pense pas que cela soit une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094310 (CK) & #2117204 (Despear) Tom doesn't want to be seen talking to you. Tom ne veut pas être vu en train de vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028668 (CK) & #5760145 (nimfeo) Tom doesn't want to be seen talking to you. Tom ne veut pas être vu en train de te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028668 (CK) & #5760146 (nimfeo) Tom doesn't want to take that kind of risk. Tom ne veut pas prendre ce genre de risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025905 (CK) & #1181411 (rene1596) Tom dropped his glass, but it didn't break. Tom a fait tomber son verre mais il ne s'est pas cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699152 (CK) & #6699167 (GB3) Tom dyed his hair the same color as Mary's. Tom s'est teint ses cheveux de la même couleur que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533387 (CK) & #4533776 (pfpillon) Tom gave Mary a box of assorted chocolates. Tom offrit à Marie une boîte de chocolats assortis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563576 (Hybrid) & #6564077 (Micsmithel) Tom goes jogging in the park every morning. Tom va faire du jogging dans le parc tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2700276 (CK) & #5301160 (Aiji) Tom goes jogging in the park every morning. Tom va courir dans le parc tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2700276 (CK) & #5301162 (Aiji) Tom got everything he wanted for Christmas. Tom a eu tout ce qu'il voulait pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679187 (CK) & #9526346 (Micsmithel) Tom got his children a puppy for Christmas. Tom a offert un chiot à ses enfants pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653890 (CK) & #9521491 (Micsmithel) Tom had better hurry or he'll miss the bus. Tom ferait mieux de se dépêcher ou il ratera le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663340 (CK) & #5375562 (Aiji) Tom had expected something quite different. Tom s'était attendu à quelque chose de plutôt différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4084372 (CK) & #4546861 (Whidou) Tom had no right to treat Mary like he did. Tom n'avait pas le droit de traiter Marie comme il l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4353151 (patgfisher) & #4353404 (Gaeiie) Tom has almost everything a boy could want. Tom a presque tout ce qu'un garçon peut vouloir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7782487 (Hybrid) & #11078993 (Rovo) Tom has an extraordinary array of trophies. Tom possède une extraordinaire collection de trophées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3070578 (patgfisher) & #8850097 (lbdx) Tom has been an underachiever all his life. Toute sa vie, Tom n'a jamais su se dépasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896108 (soliloquist) & #12098466 (zogwarg) Tom has been patiently waiting all morning. Tom a patiemment attendu toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659273 (CK) & #5659741 (Scorpionvenin14) Tom has gotten himself into trouble before. Tom s'est déjà attiré des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956900 (CK) & #3439072 (felix63) Tom has what it takes to be a good teacher. Tom a l’étoffe d’un bon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093589 (CK) & #4409295 (gillux) Tom has what it takes to be a good teacher. Tom a l’étoffe d’un bon enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093589 (CK) & #4409296 (gillux) Tom hasn't had a fight with anybody lately. Tom ne s'est battu avec personne dernièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868261 (CK) & #5366493 (Aiji) Tom hopes that Mary will come next weekend. Tom espère que Marie viendra le weekend prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028636 (CK) & #4293887 (Khirthash) Tom inherited the business from his father. Tom a hérité de l'entreprise de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735539 (CK) & #5369691 (Aiji) Tom is far from satisfied with Mary's work. Tom est loin d'être satisfait par le travail de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028581 (CK) & #5324445 (Aiji) Tom is going to buy a new car next weekend. Tom va acheter une nouvelle voiture en fin de semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025029 (CK) & #8274076 (dolomitt) Tom is going to go swimming this afternoon. Tom va aller nager cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659267 (CK) & #5659737 (Julien_PDC) Tom is going to have a good time, I'm sure. Tom va passer un bon moment, j'en suis sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6532675 (CK) & #7726856 (lbdx) Tom is hiding something, and Mary knows it. Tom cache quelque chose et Manon le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493744 (CK) & #3534836 (Rovo) Tom is obviously very good at what he does. Tom est évidemment excellent dans ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4086525 (CK) & #4087069 (Scorpionvenin14) Tom is old enough to be Mary's grandfather. Tom est assez vieux pour être le grand père de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1391777 (Spamster) & #7248386 (manou85) Tom is one of the richest men in the world. Tom est l'un des hommes les plus riches du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651794 (Hybrid) & #5653866 (Yemana) Tom is pretty sure everything will go well. Tom est pratiquement sûr que tout se passera bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024897 (CK) & #1594070 (BigMouse) Tom is screaming at somebody in his office. Tom est en train de crier sur quelqu'un dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7731788 (CK) & #11621790 (Adrien_FR) Tom is taking a French class this semester. Tom suit des cours de français ce semestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527727 (CK) & #11842762 (flowingwords) Tom is the best French teacher that I know. Tom est le meilleur professeur de français que je connais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6841106 (CK) & #6809625 (GB3) Tom is worried about his children's health. Tom s’inquiète de la santé de ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8546586 (CK) & #8680971 (marioo) Tom isn't accustomed to walking barefooted. Tom n'est pas habitué à marcher pieds nus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024729 (CK) & #5857715 (Aiji) Tom just can't seem to get along with Mary. Tom ne semble tout simplement pas pouvoir aller de pair avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028445 (CK) & #1610099 (GeeZ) Tom keeps a spare key hidden in his garden. Tom garde une clé de rechange cachée dans son jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024645 (CK) & #8709135 (Julien_PDC) Tom knows that he can't change Mary's mind. Tom sait qu'il ne peut pas faire changer Mary d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176375 (CK) & #11888273 (Quolonel) Tom knows that he has no chance of winning. Tom sait qu'il n'a aucune chance de gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176384 (CK) & #5724224 (Aiji) Tom knows that he shouldn't have said that. Tom sait qu'il n'aurait pas dû dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176420 (CK) & #5655396 (Yemana) Tom knows that he's not likely to be fired. Tom sait qu'il n'est pas probable qu'il se fasse renvoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176445 (CK) & #11888276 (Quolonel) Tom left Boston a few days after Christmas. Tom a quitté Boston quelques jours après Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125727 (CK) & #9520960 (Micsmithel) Tom looked at his reflection in the mirror. Tom regarda son reflet dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066870 (CK) & #5741427 (Yemana) Tom looked at his reflection in the mirror. Tom a regardé son reflet dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066870 (CK) & #5741428 (Yemana) Tom made a list of things he needed to buy. Tom a fait sa liste des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077419 (CK) & #4080622 (sbamsbamsbam) Tom made thirty thousand dollars last week. Tom s'est fait trente mille dollars la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470552 (CK) & #3471148 (Lulantis) Tom may want to go to Boston for Christmas. Tom voudra peut-être aller à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6241341 (CK) & #9498831 (Micsmithel) Tom only told Mary what she needed to know. Tom a seulement dit à Mary ce qu'elle avait besoin de savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264891 (CK) & #8748062 (marioo) Tom opened the door and entered the office. Tom a ouvert la porte puis est entré dans le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4828631 (salpfish) & #4765391 (Wemix) Tom paid the driver and got out of the cab. Tom paya le chauffeur et descendit du taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538169 (CK) & #4962387 (franlexcois) Tom persuaded Mary to lend him her new car. Tom a persuadé Mary de lui prêter sa nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028221 (CK) & #5835087 (Aiji) Tom placed the dishtowel over his shoulder. Tom posa son torchon sur son épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352614 (Hybrid) & #7355806 (tras) Tom played the accordion while Mary danced. Tom jouait de l'accordéon pendant que Mary dansait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028208 (CK) & #11172595 (blizb) Tom pressed a button on the remote control. Tom a appuyé sur un bouton de la télécommande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066985 (CK) & #9942185 (Rovo) Tom read an article about the solar system. Tom a lu un article à propos du système solaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6455785 (Hybrid) & #6470335 (lapinhibou) Tom said he didn't have any concrete plans. Tom a dit qu'il n'avait pas de plans concrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527717 (CK) & #10791472 (filbert) Tom said he didn't know how to play tennis. Tom a dit qu'il ne savait pas faire de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133496 (CK) & #5726851 (Aiji) Tom said he didn't really know what to buy. Tom a dit qu'il ne savait pas vraiment quoi acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527711 (CK) & #6569766 (GB3) Tom said he didn't really know where to go. Tom a dit qu'il ne savait pas vraiment où aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527710 (CK) & #6569765 (GB3) Tom said he was looking for a place to eat. Tom a dit qu'il cherchait un endroit où manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527706 (CK) & #6569777 (GB3) Tom said he's tired of eating Chinese food. Tom a dit qu'il en avait marre de manger chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956566 (CK) & #6966734 (Yemana) Tom said he's tired of eating Chinese food. Tom a dit qu'il en avait assez de manger chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956566 (CK) & #6967800 (Rockaround) Tom said that you shouldn't think about it. Tom a dit que tu ne devrais pas y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176748 (CK) & #11888274 (Quolonel) Tom saw Mary sitting alone on a park bench. Tom vit Mary assise toute seule sur un banc du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867939 (CK) & #5616218 (Aiji) Tom says he doesn't know much about Boston. Tom dit qu'il ne connaît pas grand-chose sur Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076777 (CK) & #4076797 (Scorpionvenin14) Tom says that he's never tasted whale meat. Tom dit qu'il n'a jamais goûté de la viande de baleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6776748 (Eccles17) & #1539282 (martin9) Tom should let Mary know that he likes her. Tom devrait faire savoir à Mary qu'il l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846689 (CK) & #5726866 (Aiji) Tom shouldn't say things like that to Mary. Tom ne devrait pas dire des choses comme ça à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092922 (CK) & #1908006 (RoiOfTheSuisse) Tom showed her the letter from Santa Claus. Tom lui a montré la lettre du père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37032 (CK) & #393202 (qdii) Tom signed the contract without reading it. Tom a signé le contrat sans le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538160 (CK) & #7695379 (Maxence) Tom smokes three packs of cigarettes a day. Tom fume trois paquets de cigarettes par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6242211 (CK) & #6568094 (GB3) Tom speaks French much better than English. Tom parle bien mieux le français que l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3478338 (CK) & #4044913 (Rovo) Tom spent Christmas in Australia with Mary. Tom a passé Noël en Australie avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7155301 (CK) & #9497234 (Micsmithel) Tom stuck out his tongue and took a selfie. Tom tira la langue et prit un selfie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7027999 (Hybrid) & #7074635 (Micsmithel) Tom suggested that we get an earlier start. Tom suggéra que nous commencions plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8577877 (CK) & #12133334 (Rovo) Tom suggested that we not watch that movie. Tom a suggéré que nous ne regardions pas ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092847 (CK) & #1441114 (Aiji) Tom takes the kids to the school every day. Tom emmène les enfants à l'école tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083544 (CK) & #4534299 (Sisyphe) Tom thought Mary was probably about thirty. Tom pensait que Mary avait probablement la trentaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092767 (CK) & #1153629 (belgavox) Tom told Mary that he had a new girlfriend. Tom a dit à Mary qu'il avait une nouvelle petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015753 (CK) & #5461581 (Aiji) Tom told me he was going to commit suicide. Tom m'a dit qu'il allait se suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538156 (CK) & #5814327 (Aiji) Tom told me he was going to sell his house. Tom m'a dit qu'il allait vendre sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204390 (CK) & #5783149 (Aiji) Tom told me he was having trouble sleeping. Tom m'a dit qu'il avait des problèmes pour dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067232 (CK) & #5329219 (Aiji) Tom told me he was having trouble sleeping. Tom m'a dit qu'il avait du mal à dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067232 (CK) & #5329221 (Aiji) Tom told me that he didn't know what to do. Tom m'a dit qu'il ne savait pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214841 (CK) & #11621769 (Adrien_FR) Tom told me that he was really happy there. Tom me disait y être vraiment heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214824 (CK) & #11612395 (Rovo) Tom took care of our children last weekend. Tom s'est occupé de nos enfants le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5765442 (CK) & #5814261 (Aiji) Tom tried to persuade Mary to stay at home. Tom essaya de persuader Mary de rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049469 (CK) & #5353207 (Aiji) Tom tried to persuade Mary to stay at home. Tom a essayé de persuader Mary de rester chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049469 (CK) & #5353208 (Aiji) Tom used to be in a relationship with Mary. Tom entretenait une relation avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189119 (CK) & #5660449 (Aiji) Tom very rarely plays the clarinet anymore. Tom joue encore très rarement de la clarinette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977483 (CK) & #9979025 (felix63) Tom wanted Mary to know he didn't hate her. Tom voulait que Mary sache qu'il ne la détestait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512797 (CK) & #5707261 (Aiji) Tom wanted to ask questions, but he didn't. Tom voulait poser une question mais ne l'a pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989667 (CK) & #8438396 (Urusai) Tom was disappointed in Mary's performance. Tom a été déçu de la performance de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027786 (CK) & #5402375 (Aiji) Tom was disappointed in Mary's performance. Tom fut déçu de la performance de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027786 (CK) & #5402376 (Aiji) Tom was holding something in his left hand. Tom tenait quelque chose dans sa main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640507 (CK) & #7105371 (Micsmithel) Tom was reading a letter written in French. Tom lisait une lettre écrite en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451229 (CK) & #5833154 (Aiji) Tom wears the same color clothes every day. Tom porte tous les jours des vêtements de même couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527679 (CK) & #6569957 (GB3) Tom went back to his own room and lay down. Tom retourna dans sa chambre et s'allongea. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495872 (CK) & #5381124 (Aiji) Tom went back to his own room and lay down. Tom est retourné dans sa chambre et s'est allongé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495872 (CK) & #5381125 (Aiji) Tom went into his room and closed the door. Tom est rentré dans sa chambre et a fermé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958693 (CK) & #8237662 (Verena) Tom will arrive in Boston tomorrow morning. Tom arrivera demain matin à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3290043 (CK) & #7151919 (Micsmithel) Tom will be able to do that today, I think. Tom va être capable de faire cela aujourd'hui, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6240744 (CK) & #8585067 (marioo) Tom will never be able to do it by himself. Tom ne sera jamais capable de le faire lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663333 (CK) & #5801796 (Toynop) Tom will never know it was you who told me. Tom ne saura jamais que c'est toi qui me l'as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3088601 (CK) & #5461654 (Aiji) Tom will never know it was you who told me. Tom ne saura jamais que c'est vous qui me l'avez dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3088601 (CK) & #5461655 (Aiji) Tom wished that he had somebody to talk to. Tom aurait souhaité avoir quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7496990 (CK) & #7497850 (tras) Tom wondered why Mary had stayed in Boston. Tom se demanda pourquoi Mary était restée à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826143 (CK) & #5616243 (Aiji) Tom would do anything for his sister, Mary. Tom ferait n'importe quoi pour sa sœur Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4630278 (Amastan) & #4959208 (franlexcois) Tom's behavior never ceases to surprise me. Le comportement de Tom n’en finit pas de me surprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852984 (CK) & #4728391 (gillux) Tom's flight was postponed for three hours. Le vol de Tom a été décalé de trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681767 (Source_VOA) & #1398789 (Delapouite) Tom's great-great-grandfather was a pirate. L'arrière-arrière-grand-père de Tom était pirate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092151 (CK) & #7748208 (felix63) Tom's parents were asleep when he got home. Les parents de Tom étaient endormis quand il rentra chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618792 (CK) & #5376558 (alexisslay) Tom, what's wrong? Your face is bright red. Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Votre visage est rouge vif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159026 (CK) & #9165745 (Julien_PDC) Tom, what's wrong? Your face is bright red. Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Ton visage est rouge vif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159026 (CK) & #9165747 (Julien_PDC) Trade between two countries can be complex. Les échanges commerciaux entre pays peuvent être complexes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682215 (Source_VOA) & #816570 (GeeZ) Traffic accidents are increasing in number. Le nombre d'accidents de la route est en augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240342 (Dejo) & #2043933 (jcgillet) True happiness consists of desiring little. Le vrai bonheur consiste à désirer peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269564 (Shiawase) & #920485 (sacredceltic) Try these shoes on and see if they fit you. Essaie ces chaussures et vois si elles te vont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59573 (CK) & #1850188 (sacredceltic) Try these shoes on and see if they fit you. Essaie ces souliers et vois s'ils te vont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59573 (CK) & #1850189 (sacredceltic) Try these shoes on and see if they fit you. Essayez ces chaussures et voyez si elles vous vont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59573 (CK) & #1850191 (sacredceltic) Try these shoes on and see if they fit you. Essayez ces souliers et voyez s'ils vous vont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59573 (CK) & #1850192 (sacredceltic) Unfortunately, the information is accurate. Malheureusement, l'information est exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293092 (CK) & #1293455 (sacredceltic) Until that day, I had never eaten dog meat. Jusqu'à ce jour, je n'avais jamais consommé de viande de chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954446 (CK) & #958221 (sacredceltic) Until that day, I had never eaten dog meat. Jusqu'à ce jour-là, je n'avais jamais mangé de viande de chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954446 (CK) & #958222 (sacredceltic) Urgent business kept me from coming sooner. Une affaire urgente m'a empêché d'arriver plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256718 (CK) & #1257220 (sacredceltic) Used car salesmen are a disreputable bunch. Les vendeurs de voitures d'occasion sont un groupe mal famé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713017 (darinmex) & #801811 (sacredceltic) Used car salesmen are a disreputable bunch. Les vendeurs de voitures d'occasion sont un groupe à la mauvaise réputation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713017 (darinmex) & #801812 (sacredceltic) Walking along the street, I found a wallet. En marchant dans la rue, j'ai trouvé un portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278395 (CM) & #453697 (chtof) Walking to work in this heat is a bad idea. Marcher jusqu'au travail par cette chaleur est une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115628 (CK) & #7809547 (Aiji) Was Tom the one who told you where to park? Était-ce Tom qui t'avait dit où te garer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562292 (CK) & #7562666 (tras) Was that you I heard singing in the shower? Était-ce toi que j'ai entendu chanter sous la douche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013307 (CK) & #4958970 (franlexcois) Wash your hands before you handle the food. Lave-toi les mains, avant de toucher la nourriture ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268659 (CK) & #3630362 (sacredceltic) Water makes up most of the earth's surface. L'eau recouvre la majorité de la surface de la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270826 (CK) & #8357511 (zarisi) Water the flowers before you eat breakfast. Arrose les plantes avant de prendre ton petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277774 (CK) & #712007 (qdii) We accept all major credit and debit cards. Nous acceptons toutes les principales cartes de crédit et de débit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538063 (Hybrid) & #4545356 (sacredceltic) We are going to visit our aunt next Sunday. Dimanche prochain, nous allons rendre visite à notre tante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263029 (CM) & #810415 (sacredceltic) We are the same age, but different heights. Nous avons le même âge mais sommes de tailles différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1116363 (CM) & #1116791 (sacredceltic) We brought the piano in through the window. On a fait entrer le piano par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11770636 (tieguy) & #8674164 (Aiji) We can build a wall with bricks and mortar. On peut construire un mur avec des briques et du mortier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345725 (marco87) & #10538358 (lbdx) We cannot overestimate the value of health. Nous ne pouvons pas surestimer la valeur de la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238978 (CM) & #791306 (melospawn) We communicated with each other by gesture. Nous communiquions ensemble par gestes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23250 (Swift) & #181169 (Romira) We couldn't have done it without your help. Nous n'aurions pas pu le faire sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663328 (CK) & #7982870 (Aiji) We couldn't have done it without your help. Nous n'aurions pas pu le faire sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663328 (CK) & #7982871 (Aiji) We cross the railroad tracks every morning. Nous traversons la voie ferrée chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968995 (CK) & #971172 (sacredceltic) We don't even know what we're fighting for. Nous ne savons même pas pour quoi nous nous battons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893891 (CK) & #2849748 (Wakano) We don't even know who's going to be there. Nous ne savons même pas qui y sera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701197 (CK) & #8983963 (Aiji) We don't get along well with our neighbors. On ne s'entend pas bien avec nos voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7894218 (CK) & #11927212 (lbdx) We don't have a choice. We have to do this. Nous n'avons pas le choix. Nous devons le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893889 (CK) & #7862418 (Aiji) We don't know what they want to use it for. Nous ignorons à quoi ils veulent l'employer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028680 (CK) & #2029225 (sacredceltic) We don't know what they want to use it for. Nous ignorons à quoi elles veulent l'employer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028680 (CK) & #2029228 (sacredceltic) We don't know what they want to use it for. Nous ignorons à quel usage ils le destinent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028680 (CK) & #2029234 (sacredceltic) We don't know what they want to use it for. Nous ignorons à quel usage elles le destinent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028680 (CK) & #2029236 (sacredceltic) We face competition from foreign suppliers. Nous faisons face à la concurrence des fournisseurs étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23080 (CK) & #8922948 (lbdx) We finally reached the top of the mountain. Nous atteignîmes finalement le sommet de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332069 (CK) & #1332127 (sacredceltic) We go caroling every year on Christmas Eve. Nous allons chanter des chants de Noël tous les ans, la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653926 (CK) & #9521510 (Micsmithel) We had a spell of fine weather last autumn. Nous avons connu de beaux jours l'automne dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244324 (CK) & #1540173 (GeeZ) We had a spell of fine weather last autumn. Nous avons eu de beaux jours l'automne dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244324 (CK) & #1540174 (GeeZ) We had to make the best of our small house. Nous devions faire au mieux avec notre petite maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248881 (CK) & #506501 (SUZIE) We hardly ever see you around here anymore. Nous ne vous voyons guère plus par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955376 (CK) & #4958112 (sacredceltic) We hardly ever see you around here anymore. Nous ne te voyons guère plus par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955376 (CK) & #4958113 (sacredceltic) We have a lot to learn from other cultures. Nous avons beaucoup à apprendre des autres cultures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5530911 (Hybrid) & #5531179 (alexisslay) We have a majority interest in the company. Nous avons une participation majoritaire dans l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262678 (CM) & #1242604 (sacredceltic) We have a substantial stake in the venture. Nous avons une participation substantielle dans l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23322 (Swift) & #10552028 (lbdx) We have a warrant to search your apartment. Nous avons un mandat pour perquisitionner votre appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728635 (CM) & #12175916 (lbdx) We have an elevator and a private bathroom. Nous avons un ascenseur et une salle de bains privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094639 (AlanF_US) & #8553305 (Aiji) We have an obesity problem in this country. Nous avons un problème d'obésité dans ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288288 (Hybrid) & #5288952 (Aiji) We have equipped our office with computers. Nous avons équipé notre bureau d'ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245463 (CK) & #1144616 (Wittydev) We have isolated one patient from the rest. Nous avons isolé un patient des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247738 (CM) & #12264178 (lbdx) We have to make sure that no one does that. Nous devons veiller à ce que personne ne le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621274 (CK) & #11394128 (felix63) We have to make the most of this situation. Nous devons tirer le meilleur parti de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954475 (CK) & #1108595 (sacredceltic) We have to sing at an old folks home today. Nous devons aller chanter dans une maison de retraite, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715092 (CK) & #5741442 (Yemana) We have to sing at an old folks home today. On doit aller chanter dans une maison de retraite, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715092 (CK) & #5741444 (Yemana) We have to stop him from drinking any more. Nous devons l'empêcher de boire davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249162 (CK) & #1367811 (sacredceltic) We have until October to complete our plan. Nous avons jusqu'à octobre pour compléter notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621318 (CK) & #5621525 (Scorpionvenin14) We haven't yet decided what to do tomorrow. Nous n'avons pas encore décidé que faire demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623150 (CK) & #5627642 (olivier) We haven't yet finished what we have to do. Nous n'avons pas encore terminé ce que nous avons à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621324 (CK) & #5621516 (Scorpionvenin14) We heard something moving in the next room. Nous avons entendu quelque chose bouger dans la pièce adjacente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064962 (CK) & #2066041 (sacredceltic) We heard something moving in the next room. Nous avons entendu quelque chose bouger dans la pièce d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064962 (CK) & #2066042 (sacredceltic) We heard something moving in the next room. Nous entendîmes quelque chose bouger dans la pièce d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064962 (CK) & #2066046 (sacredceltic) We heard something moving in the next room. Nous entendîmes quelque chose bouger dans la pièce adjacente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064962 (CK) & #2066049 (sacredceltic) We home-schooled all three of our children. Nous avons scolarisé nos trois enfants à domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904789 (CK) & #5912616 (Yemana) We hope we'll be able to do that next year. Espérons que nous pourrons le faire l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10157602 (shekitten) & #10156916 (Rovo) We hurried, so we didn't miss the last bus. Nous nous sommes dépêchés, c'est pourquoi nous n'avons pas raté le dernier bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262957 (CK) & #774242 (U2FS) We might not have enough time to eat lunch. Nous n'aurons peut-être pas assez de temps pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840653 (CK) & #7771102 (Aiji) We must fight to preserve our civil rights. Nous devons nous battre pour préserver nos droits civiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924055 (mailohilohi) & #10561263 (lbdx) We must take care of our planet, the earth. Nous devons prendre soin de notre planète : la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680771 (Source_VOA) & #779541 (GeeZ) We must vacate the house before next month. Nous devons quitter la maison avant le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270029 (_undertoad) & #12004046 (lbdx) We must work hard to make up for lost time. Nous devons travailler dur pour rattraper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264939 (CK) & #1590148 (Rovo) We need to band together to beat the enemy. Nous devons nous unir pour battre l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #690919 (ulyssemc1) & #690924 (Archibald) We played tennis after school every Monday. Nous jouions au tennis après l'école tous les lundis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582406 (CK) & #7647411 (tras) We saw an old hut at the edge of the woods. Nous vîmes une vieille cabane en bordure de forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456708 (sundown) & #1523188 (sacredceltic) We should confirm his intentions once more. Nous devrions une fois de plus confirmer ses intentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285526 (CM) & #1848247 (Rovo) We should not have done that. It was wrong. Nous n'aurions pas dû faire ça. C'était mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768906 (Spamster) & #1777937 (sacredceltic) We should've bought another bottle of wine. Nous aurions dû acheter une autre bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198580 (CK) & #4217605 (sacredceltic) We shouldn't judge people by how they look. Nous ne devrions pas juger les gens sur leur apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982617 (CK) & #3655766 (THURET) We sometimes invite friends over to dinner. Nous invitons parfois des amis à venir dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839832 (CK) & #11140123 (lbdx) We sometimes lack patience with old people. On manque parfois de patience avec les personnes âgées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262818 (CK) & #1251149 (GeeZ) We spent a peaceful day in the countryside. Nous avons passé une journée tranquille à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11118062 (sundown) & #1168532 (sacredceltic) We spent hours trying to solve the problem. Nous avons passé des heures à essayer de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621412 (CK) & #5621509 (Scorpionvenin14) We spent the whole evening talking to them. Nous avons passé toute la soirée à leur parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968548 (mbcrack016) & #970558 (NomadSoul) We stayed with them all through the summer. Nous restâmes avec eux tout au long de l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247743 (CK) & #333056 (sysko) We still have many other things to discuss. Nous avons encore plein d'autres choses à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715088 (CK) & #7967049 (Aiji) We stopped for lunch at a local restaurant. Nous nous sommes arrêtés pour déjeuner dans un restaurant du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182528 (Hybrid) & #2186910 (sacredceltic) We stopped for lunch at a local restaurant. Nous nous sommes arrêtées pour déjeuner dans un restaurant du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182528 (Hybrid) & #2186911 (sacredceltic) We took a taxi so that we wouldn't be late. On a pris un taxi pour ne pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9493484 (sundown) & #898829 (phil77) We took a taxi so that we wouldn't be late. Nous prîmes un taxi pour ne pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9493484 (sundown) & #1461623 (sacredceltic) We took a taxi so that we wouldn't be late. Nous avons pris un taxi pour ne pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9493484 (sundown) & #1461624 (sacredceltic) We took shelter from the rain under a tree. Nous nous sommes abrités de la pluie sous un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249427 (CK) & #6455958 (Aiji) We tried to cheer him up by taking him out. On a essayé de lui remonter le moral en l'emmenant faire une sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22717 (CK) & #1684408 (belgavox) We used the computer in order to save time. Nous avons utilisé l'ordinateur pour gagner du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263062 (jakov) & #890294 (sacredceltic) We want everybody to have a good Christmas. Nous voulons que tout le monde passe un bon Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679185 (CK) & #9497671 (Micsmithel) We went to the café that I told you about. Nous sommes allés au café dont je t'ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233199 (CM) & #1834733 (sacredceltic) We went to the café that I told you about. Nous sommes allées au café dont je t'ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233199 (CM) & #1834735 (sacredceltic) We went to the café that I told you about. Nous sommes allés au café dont je vous ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233199 (CM) & #1834736 (sacredceltic) We went to the café that I told you about. Nous sommes allées au café dont je vous ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233199 (CM) & #1834737 (sacredceltic) We were talking to each other all the time. Nous étions tout le temps en train de parler entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23203 (CK) & #1188276 (rene1596) We were thoroughly satisfied with his work. Nous étions entièrement satisfaits par son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247783 (CK) & #181207 (Romira) We were very tired from the five-hour trip. Nous étions très fatigués par le voyage de cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1410974 (CK) & #5535054 (Aiji) We were very tired from the five-hour trip. Nous étions très fatiguées par le voyage de cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1410974 (CK) & #5535055 (Aiji) We weren't invited to the opening ceremony. Nous n'avons pas été invités à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445337 (CK) & #7459057 (Micsmithel) We weren't invited to the opening ceremony. Nous n'avons pas été invitées à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445337 (CK) & #7459058 (Micsmithel) We weren't invited to the opening ceremony. Nous n'étions pas invités à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445337 (CK) & #7459060 (Micsmithel) We weren't invited to the opening ceremony. Nous n'étions pas invitées à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445337 (CK) & #7459061 (Micsmithel) We weren't invited to the opening ceremony. Nous ne fûmes pas invités à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445337 (CK) & #7459066 (Micsmithel) We weren't invited to the opening ceremony. Nous ne fûmes pas invitées à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445337 (CK) & #7459067 (Micsmithel) We will employ a man who can speak English. Nous engagerons un homme qui sait parler l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26168 (CK) & #181172 (Romira) We will notify you when your order arrives. Nous vous informerons de l'arrivée de votre commande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5295020 (mailohilohi) & #8823530 (Aiji) We'd better get a move on or we'll be late. On ferait mieux de se bouger ou on va être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096327 (CK) & #1100129 (sacredceltic) We'll be able to raise cows and sheep, too. Nous serons également en mesure d'élever des vaches et des moutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9062231 (CK) & #1716467 (sacredceltic) We'll cross that bridge when we come to it. Nous réfléchirons à cela lorsque le moment viendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389042 (sysko) & #813912 (U2FS) We'll have to shovel the snow off the roof. Nous devons dégager la neige du toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185340 (bart) & #1184923 (sacredceltic) We'll never forget what you've done for us. Nous n'oublierons jamais ce que vous avez fait pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621418 (CK) & #5621502 (Scorpionvenin14) We'll see each other tomorrow at breakfast. Nous nous verrons demain au petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8918774 (AlanF_US) & #8983918 (Aiji) We'll try to be more careful the next time. Nous essayerons d'être plus prudents la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047742 (CK) & #2048529 (sacredceltic) We'll try to be more careful the next time. Nous essayerons d'être plus prudentes la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047742 (CK) & #2048532 (sacredceltic) We'll try to get there as soon as possible. On essaiera d'y être le plus tôt possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839824 (CK) & #7448964 (Aiji) We'll try to get there as soon as possible. Nous essayerons d'y être aussi tôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839824 (CK) & #7448965 (Aiji) We're bracing ourselves for another attack. Nous nous préparons à une nouvelle attaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9833667 (CK) & #11038579 (lbdx) We're doing things we've never done before. Nous faisons des choses que nous n'avons jamais faites auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5713480 (CK) & #7862632 (Aiji) We're going to try to get you full custody. Nous allons essayer de vous obtenir la garde complète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729763 (CM) & #4164816 (sacredceltic) We're having a three-day weekend this week. Nous avons un week-end de trois jours cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242117 (CK) & #11476906 (Aiji) We're having some guests over this evening. Nous avons des invités, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243206 (CK) & #2346911 (sacredceltic) We're having trouble with our new neighbor. Nous avons des problèmes avec notre nouveau voisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874164 (CK) & #866319 (sacredceltic) We're lucky Tom is here to help us do this. Nous avons de la chance que Tom soit là pour nous aider à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646153 (CK) & #5661720 (Yemana) We're positive that they forgot to call us. Nous sommes sûrs qu'ils ont oublié de nous appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681015 (erikspen) & #1675275 (nimfeo) We've been invited to the opening ceremony. Nous sommes invités à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445340 (CK) & #7459071 (Micsmithel) We've been invited to the opening ceremony. Nous sommes invitées à la cérémonie d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445340 (CK) & #7459072 (Micsmithel) We've been playing golf together for years. On joue au golf ensemble depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309939 (CK) & #10515300 (lbdx) We've got a very stressful day ahead of us. Nous avons une journée très stressante devant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4552661 (AlanF_US) & #8608099 (Aiji) We've got no choice but to do it like this. Nous n'avons pas d'autre choix que de faire comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10867173 (sundown) & #330291 (hortusdei) We've got to fill this hole with something. Nous devons combler ce trou avec quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59497 (CK) & #433066 (slist) We've had more snow this winter than usual. Nous avons eu plus de neige que d'habitude cet hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7058902 (AlanF_US) & #236667 (hortusdei) We've had more snow this winter than usual. Nous avons eu, cet hiver, davantage de neige que d'ordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7058902 (AlanF_US) & #1580162 (sacredceltic) We've lost a battle, but we'll win the war. Nous avons perdu une bataille, mais nous gagnerons la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10327628 (CK) & #1959409 (nimfeo) Wearing glasses should correct your vision. Porter des lunettes devrait corriger ta vision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20793 (CK) & #428497 (Sbgodin) Were you able to buy everything you needed? As-tu pu acheter tout ce dont tu avais besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496225 (CK) & #5752781 (Aiji) Were you able to buy everything you needed? Avez-vous pu acheter tout ce dont vous aviez besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496225 (CK) & #5752783 (Aiji) What I really want is something hot to eat. Ce que je veux vraiment, c'est quelque chose de chaud à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028684 (CK) & #2029555 (Rovo) What are the advantages of this technology? Quels sont les avantages de cette technologie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2798099 (patgfisher) & #11752626 (lbdx) What are you doing here this time of night? Que faites-vous ici à cette heure de la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096325 (CK) & #1100134 (sacredceltic) What are you doing here this time of night? Que fais-tu ici à cette heure de la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096325 (CK) & #1100135 (sacredceltic) What are you going to get me for Christmas? Qu'allez-vous m'offrir pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679183 (CK) & #9520839 (Micsmithel) What are you going to get me for Christmas? Que vas-tu m'offrir pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679183 (CK) & #9520841 (Micsmithel) What did you do last year on Christmas Day? Qu'avez-vous fait l'année dernière le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705368 (CK) & #9520844 (Micsmithel) What did you do last year on Christmas Day? Qu'as-tu fait l'année dernière le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705368 (CK) & #9520846 (Micsmithel) What do you call this vegetable in English? Comment appelle-t-on ce légume en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56634 (CK) & #469252 (stomate) What do you enjoy doing in your spare time? Qu'aimes-tu faire de ton temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12231619 (sundown) & #468395 (sacredceltic) What do you enjoy doing in your spare time? Qu'aimez-vous faire de votre temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12231619 (sundown) & #468399 (sacredceltic) What do you enjoy doing in your spare time? Qu'est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12231619 (sundown) & #729589 (qdii) What do you have planned for the afternoon? Qu'as-tu prévu pour l'après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169073 (CS) & #1170043 (sacredceltic) What do you have planned for the afternoon? Qu'avez-vous prévu pour l'après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169073 (CS) & #1170046 (sacredceltic) What do you say to going swimming tomorrow? Que penses-tu d'aller nager demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323048 (CM) & #1157725 (belgavox) What do you think Tom would want you to do? Qu'est-ce que Tom aimerait que tu fasses, d'après toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028681 (CK) & #2029512 (Rovo) What do you think Tom would want you to do? Qu'est-ce que Tom aimerait que vous fassiez, d'après vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028681 (CK) & #2029514 (Rovo) What do you think you'll do with your life? Que penses-tu que tu feras de ta vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730413 (CM) & #4131961 (sacredceltic) What do you think you'll do with your life? Que pensez-vous que vous ferez de votre vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730413 (CM) & #4131963 (sacredceltic) What do you want to do with this old chair? Que prévoyez-vous de faire de cette vieille chaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956121 (CK) & #2109848 (sacredceltic) What do you want to do with this old chair? Qu'est-ce que tu veux faire avec cette vieille chaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956121 (CK) & #11542322 (Aiji) What does it mean when a girl winks at you? Qu'est-ce que signifie le fait qu'une fille vous fasse un clin d'œil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954526 (CK) & #958345 (sacredceltic) What does it take to get some service here? Que faut-il faire pour être un tant soit peu servi ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954528 (CK) & #958348 (sacredceltic) What exactly do you intend to do with this? Que veux-tu faire exactement avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5357920 (Hybrid) & #7242744 (tras) What exactly is it that you want me to say? Que veux-tu que je dise, exactement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028683 (CK) & #2029217 (sacredceltic) What have we done to be punished like this? Qu'avons-nous fait pour être ainsi punis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304133 (al_ex_an_der) & #1927387 (sacredceltic) What have we done to be punished like this? Qu'avons-nous fait pour être ainsi punies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304133 (al_ex_an_der) & #1927388 (sacredceltic) What kind of programs do you like to watch? Quels types d'émissions aimes-tu regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877393 (CK) & #6888313 (amael) What kind of software does Tom usually use? Quel genre de programme Tom utilise-t-il d'habitude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040486 (CK) & #1056658 (Micsmithel) What kind of software does Tom usually use? De quelle sorte de logiciel se sert Tom habituellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040486 (CK) & #1198971 (rene1596) What makes you think that I'm against that? Qu'est-ce qui vous fait penser que je suis contre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38668 (CM) & #3601194 (sacredceltic) What makes you think that I'm against that? Qu'est-ce qui te fait penser que je suis contre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38668 (CM) & #3601195 (sacredceltic) What on earth does this have to do with me? Qu'est-ce que ça a à faire avec moi le moins du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1294730 (Eldad) & #1295346 (sacredceltic) What on earth does this have to do with me? Qu'est-ce que ça a le moins du monde à faire avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1294730 (Eldad) & #1295347 (sacredceltic) What sort of father do you think you'll be? Quelle sorte de père crois-tu que tu seras ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140036 (CK) & #1140691 (sacredceltic) What sort of father do you think you'll be? Quelle sorte de père pensez-vous que vous serez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140036 (CK) & #1140693 (sacredceltic) What time do you leave home in the morning? À quelle heure pars-tu de chez toi, le matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69093 (CK) & #1529211 (sacredceltic) What time do you leave home in the morning? À quelle heure partez-vous de chez vous, le matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69093 (CK) & #1529213 (sacredceltic) What time does school start in the morning? À quelle heure commence l'école le matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5144446 (Barra) & #8252847 (Aiji) What was it you wanted to talk to me about? De quoi voulais-tu me parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3182084 (CK) & #12176724 (lbdx) What would you do if you had one year free? Que ferais-tu si tu disposais d'un an de libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127853 (CM) & #1128887 (sacredceltic) What would you do if you had one year free? Que feriez-vous si vous disposiez d'une année de libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127853 (CM) & #1128889 (sacredceltic) What would you say if you were in my place? Que dirais-tu si tu étais à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31093 (CK) & #545119 (SUZIE) What would you say if you were in my place? Que dirais-tu à ma place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31093 (CK) & #962329 (sacredceltic) What you say does not make any sense to me. Ce que tu dis n'a aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70716 (CK) & #6705676 (felix63) What you've done is absolutely inexcusable. Ce que tu as fait est absolument inexcusable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157919 (CK) & #5158278 (Ceriz) What'll you be doing at this time tomorrow? Que seras-tu en train de faire à cette heure, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7852299 (CK) & #484003 (sacredceltic) What's in the box is none of your business. Ce qu'il y a dans la boite ne te regarde pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5333392 (mailohilohi) & #5386983 (alexisslay) What's the best way to resolve the problem? Quelle est la meilleure façon de résoudre le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6076479 (CK) & #12038029 (lbdx) What's the most popular sport in Australia? Quel est le sport le plus populaire en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877389 (CK) & #6888317 (amael) What's the scariest thing you've ever done? Quelle est la chose la plus effrayante que tu aies jamais faite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858788 (CK) & #6859613 (GB3) What's the scariest thing you've ever done? Quelle est la chose la plus effrayante que vous ayez jamais faite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858788 (CK) & #6859616 (GB3) What's the tallest mountain you've climbed? Quelle est la plus haute montagne dont tu aies fait l'ascension ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680528 (Source_VOA) & #1104857 (sacredceltic) What's your favorite memory from childhood? Quel est ton meilleur souvenir d'enfance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906811 (CK) & #10984402 (lbdx) Whatever happens, he won't change his mind. Quoi qu'il arrive, il ne changera pas d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36785 (CM) & #825116 (mayliu) Whatever you do, don't drop your new phone. Quoi que tu fasses, ne fais pas tomber ton nouveau téléphone ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3435019 (patgfisher) & #3440875 (sacredceltic) When I grow up, I want to be a pastry chef. Quand je serai grand, je veux devenir un pâtissier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10162236 (AlanF_US) & #2517109 (kiyo) When I grow up, I want to be just like you. Quand je serai grand, je veux être exactement comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028685 (CK) & #2029208 (sacredceltic) When I grow up, I want to be just like you. Quand je serai grande, je veux être exactement comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028685 (CK) & #2029210 (sacredceltic) When I grow up, I want to be just like you. Quand je serai grand, je veux être exactement comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028685 (CK) & #2029211 (sacredceltic) When I grow up, I want to be just like you. Quand je serai grande, je veux être exactement comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028685 (CK) & #2029212 (sacredceltic) When I opened the curtains, it was snowing. Quand j'ai ouvert les rideaux, il neigeait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63823 (CK) & #839224 (U2FS) When I opened the door, I found him asleep. Lorsque j'ai ouvert la porte, je l'ai trouvé endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38999 (Swift) & #786452 (melospawn) When I was a child, I could sleep anywhere. Quand j'étais petit, je pouvais dormir partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245845 (Eldad) & #332399 (TRANG) When I was a child, I could sleep anywhere. Quand j'étais petit, je pouvais dormir n'importe où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245845 (Eldad) & #575696 (sacredceltic) When I was your age, I was already married. À votre âge, j'étais déjà marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754745 (Spamster) & #1760098 (sacredceltic) When I was your age, I was already married. À votre âge, j'étais déjà mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754745 (Spamster) & #1760099 (sacredceltic) When I was your age, I was already married. À ton âge, j'étais déjà marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754745 (Spamster) & #1760100 (sacredceltic) When I was your age, I was already married. À ton âge, j'étais déjà mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754745 (Spamster) & #1760101 (sacredceltic) When I woke up, I found I had been tied up. Lorsque je me suis éveillé, je me suis retrouvé ligoté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954612 (CK) & #958485 (sacredceltic) When did you notice your purse was missing? Quand avez-vous remarqué que votre sac à main avait disparu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8238955 (CK) & #11274443 (lbdx) When my wife finds out, she won't be happy. Lorsque ma femme le découvrira, elle ne sera pas contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877242 (Spamster) & #1908715 (sacredceltic) When she was young, she was very beautiful. Lorsqu'elle était jeune, elle était très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314835 (CK) & #2097323 (sacredceltic) When was the last time you talked with Tom? Quand as-tu parlé à Tom pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663324 (CK) & #1147014 (Wittydev) When was the last time you took the subway? À quand remonte la dernière fois que tu as pris le métro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1748133 (Amastan) & #6536134 (sacredceltic) When you press this button, the door opens. Quand on appuie sur ce bouton, la porte s'ouvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10019210 (sundown) & #11928143 (lbdx) Where are you going for Christmas vacation? Où allez-vous pour les vacances de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705369 (CK) & #9526358 (Micsmithel) Where are you going for Christmas vacation? Où vas-tu pour les vacances de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705369 (CK) & #9526359 (Micsmithel) Where do the buses for downtown leave from? D'où partent les bus pour le centre ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246129 (CK) & #1419806 (Delapouite) Where do you want to live after you retire? Où as-tu envie de vivre à la retraite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857199 (CK) & #6859892 (GB3) Where do you want to live after you retire? Où avez-vous envie de vivre à la retraite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857199 (CK) & #6859894 (GB3) Where is it? I've been searching for hours. Où est-ce ? J'ai cherché durant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977212 (Spamster) & #1977300 (sacredceltic) Where on earth have you been all this time? Où diable étais-tu pendant tout ce temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4739839 (tikan0) & #12172504 (lbdx) Where were you at 2:30 on Monday afternoon? Où étiez-vous à 14 h 30 lundi après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017359 (CK) & #5375529 (Aiji) Where were you at 2:30 on Monday afternoon? Où étais-tu à 14 h 30 lundi après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017359 (CK) & #5375530 (Aiji) Where were you when the explosion occurred? Où vous trouviez-vous lorsque l'explosion est survenue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954644 (CK) & #958550 (sacredceltic) Which do you like better, spring or autumn? Qu’est-ce que vous préférez, le printemps ou l’automne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266912 (CK) & #740889 (Christiane) Which do you like better, spring or autumn? Qu'est-ce que tu préfères, le printemps ou l'automne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266912 (CK) & #1010935 (Aiji) Which do you like better, summer or winter? Que préférez-vous ? L'été ou bien l'hiver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24391 (CK) & #459034 (sacredceltic) Which do you like better, sushi or tempura? Qu'est-ce que tu préfères ? Les sushis ou les tempuras ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69231 (CK) & #3483171 (Lulantis) Which museum would you like to visit first? Quel musée aimerais-tu visiter en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877387 (CK) & #6877597 (GB3) Which museum would you like to visit first? Quel musée aimeriez-vous visiter en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877387 (CK) & #6877598 (GB3) While he was sick, he lost a lot of weight. Quand il était malade, il a perdu beaucoup de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389181 (CK) & #7352917 (Aiji) Who knows what you'll find up in the attic? Qui sait ce que tu trouveras dans le grenier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657155 (darinmex) & #657195 (U2FS) Who knows what you'll find up in the attic? Qui sait ce que tu dénicheras dans le grenier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657155 (darinmex) & #657196 (U2FS) Who knows what you'll find up in the attic? Qui sait ce que vous trouverez dans le grenier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657155 (darinmex) & #657197 (U2FS) Who was it that broke the window yesterday? Qui est celui qui a cassé la fenêtre hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244344 (CK) & #1540198 (GeeZ) Who would look after my children if I died? Qui s'occupera de mes enfants si je meurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #751047 (sctld) & #751066 (Cocorico) Who's playing the piano in the living room? Qui joue du piano dans le salon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3718129 (karloelkebekio) & #2119010 (sacredceltic) Who's your favorite character in this book? Quel est ton personnage préféré dans ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908682 (CK) & #1590111 (Petrus) Whoever stole the money should be punished. Quiconque a volé l'argent devrait être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511294 (Hybrid) & #3513889 (sacredceltic) Why aren't you wearing your safety goggles? Pourquoi ne portes-tu pas tes lunettes de protection ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713514 (Eccles17) & #10074687 (lbdx) Why can't you take things just as they are? Pourquoi ne peux-tu pas accepter les choses juste comme elles sont ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38786 (U2FS) & #895750 (U2FS) Why did you choose that particular subject? Pourquoi avez-vous choisi ce thème particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36449 (CK) & #1660231 (sacredceltic) Why did you choose that particular subject? Pourquoi as-tu choisi ce thème particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36449 (CK) & #1660232 (sacredceltic) Why did you lend money to someone like her? Pourquoi as-tu prêté de l'argent à quelqu'un comme elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272761 (CK) & #7555332 (Aiji) Why did you lend money to someone like him? Pourquoi as-tu prêté de l'argent à quelqu'un comme lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272760 (CK) & #8030805 (Aiji) Why did you lend money to someone like him? Pourquoi avez-vous prêté de l'argent à quelqu'un comme lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272760 (CK) & #8030806 (Aiji) Why didn't you tell us there was a witness? Pourquoi ne nous as-tu pas dit qu'il y avait un témoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731618 (CM) & #3923429 (sacredceltic) Why didn't you tell us there was a witness? Pourquoi ne nous avez-vous pas dit qu'il y avait un témoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731618 (CM) & #3923430 (sacredceltic) Why didn't you tell us there was a witness? Que ne nous as-tu pas dit qu'il y avait un témoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731618 (CM) & #3923431 (sacredceltic) Why didn't you tell us there was a witness? Que ne nous avez-vous pas dit qu'il y avait un témoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731618 (CM) & #3923433 (sacredceltic) Why do you suspect it was Tom who did that? Pourquoi penses-tu que Tom l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569191 (CK) & #6861323 (Micsmithel) Why doesn't this building have an elevator? Pourquoi ce bâtiment n'est-il pas muni d'un ascenseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734773 (CK) & #7872234 (Aiji) Why doesn't this building have an elevator? Pourquoi est-ce que ce bâtiment n'a pas d'ascenseur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734773 (CK) & #7872235 (Aiji) Why don't we go out somewhere and have fun? Pourquoi ne pas sortir s'amuser quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10127135 (CK) & #11619574 (Aiji) Why don't we order another round of drinks? Et si on commandait une autre tournée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10070646 (CK) & #10071737 (lbdx) Why don't you sit and have a drink with me? Pourquoi ne vous asseyez-vous pas prendre un verre avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210882 (CK) & #2211704 (sacredceltic) Why don't you sit and have a drink with me? Pourquoi ne t'assieds-tu pas prendre un verre avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210882 (CK) & #2211709 (sacredceltic) Why don't you sit right there on the couch? Pourquoi ne vous asseyez-vous pas ici sur le canapé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210887 (CK) & #2211682 (sacredceltic) Why don't you sit right there on the couch? Pourquoi ne t'assieds-tu pas ici sur le canapé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210887 (CK) & #2211687 (sacredceltic) Why don't you take the rest of the day off? Pourquoi ne prenez-vous pas le reste de la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210912 (CK) & #2211516 (sacredceltic) Why don't you take the rest of the day off? Pourquoi ne prends-tu pas le reste de la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210912 (CK) & #2211517 (sacredceltic) Why don't you take the rest of the day off? Pourquoi ne prenez-vous pas congé pour le reste de la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210912 (CK) & #2211518 (sacredceltic) Why don't you take the rest of the day off? Pourquoi ne prends-tu pas congé pour le reste de la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210912 (CK) & #2211519 (sacredceltic) Why is there so much violence in the world? Pourquoi y a-t-il autant de violence dans le monde? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5424732 (Hybrid) & #5424796 (Scorpionvenin14) Why is this website taking so long to load? Pourquoi ce site web met-il tant de temps à charger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250973 (Hybrid) & #3251508 (sacredceltic) Why would I want to do something like that? Pourquoi voudrais-je faire une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028686 (CK) & #2029206 (sacredceltic) Why would you want to do a thing like that? Pourquoi voudriez-vous faire une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028687 (CK) & #2029204 (sacredceltic) Why would you want to do a thing like that? Pourquoi voudrais-tu faire une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028687 (CK) & #2029205 (sacredceltic) Will you do me the honor of dining with me? Me feras-tu l'honneur de dîner avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270573 (_undertoad) & #7700414 (Maxence) Will you let me use your telephone, please? S'il te plaît, me laisseras-tu utiliser ton téléphone? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279349 (CM) & #9147239 (manuchko) Will you let me use your telephone, please? S'il vous plaît, me laisserez-vous utiliser votre téléphone? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279349 (CM) & #9147241 (manuchko) Will you show me what you bought yesterday? Tu me montreras ce que tu as acheté hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71435 (Eldad) & #584597 (qdii) Wind is a cheap and clean source of energy. Le vent est une source d'énergie peu chère et propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682444 (Source_VOA) & #5800983 (Toynop) Would you like me to do something about it? Aimeriez-vous que j'y fasse quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276431 (Hybrid) & #2281153 (sacredceltic) Would you like me to do something about it? Aimerais-tu que j'y fasse quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276431 (Hybrid) & #2281154 (sacredceltic) Would you like to come inside for a minute? Veux-tu entrer un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014391 (CK) & #746847 (Cocorico) Would you like to go to the movies with me? Voudrais-tu aller au cinéma avec moi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290407 (Hybrid) & #7291097 (tras) Would you like to play tennis every Sunday? Aimerais-tu jouer au tennis tous les dimanches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849432 (CK) & #1850015 (sacredceltic) Would you like to play tennis every Sunday? Aimeriez-vous jouer au tennis tous les dimanches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849432 (CK) & #1850016 (sacredceltic) Would you mind closing the door behind you? Pourrais-tu fermer la porte derrière toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383297 (Hybrid) & #6383424 (Scorpionvenin14) Would you mind if I watched TV for a while? Verrais-tu un inconvénient à ce que je regarde la télévision pendant un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103431 (CK) & #1103593 (sacredceltic) Would you mind waiting another ten minutes? Cela vous dérangerait-il d’attendre encore dix minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31332 (CK) & #7752439 (sacredceltic) Would you prefer a window or an aisle seat? Préférez-vous un hublot ou un couloir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008012 (AOCinJAPAN) & #1013121 (sacredceltic) You already know how to do that, don't you? Tu sais déjà comment faire ça, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238947 (CK) & #11146218 (Aiji) You are acting like a three-year-old child. Tu agis comme un gamin de 3 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4071185 (sabretou) & #4081077 (sbamsbamsbam) You are not supposed to play baseball here. Vous n'êtes pas censé jouer au baseball ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61860 (CK) & #11382057 (Aiji) You are old enough to make your own living. Tu es assez grand pour gagner ta vie par toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69248 (CM) & #335554 (TRANG) You are responsible for what you have done. Tu es responsable de ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16053 (Swift) & #1202571 (Shyrion) You aren't the easiest person to live with. Tu n'es pas la personne la plus facile à vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812502 (CK) & #6813440 (GB3) You aren't the easiest person to live with. Vous n'êtes pas la personne la plus facile à vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812502 (CK) & #6813441 (GB3) You boys ought to be ashamed of yourselves. Vous devriez avoir honte de vous, les garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7127876 (CK) & #11234265 (lbdx) You can call me this afternoon if you want. Tu peux m'appeler cet après-midi si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1270775 (CK) & #1430514 (Julien_PDC) You can do whatever you want to, of course. Tu peux faire tout ce qui te chante, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028688 (CK) & #2029199 (sacredceltic) You can do whatever you want to, of course. Vous pouvez faire tout ce qui vous chante, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028688 (CK) & #2029200 (sacredceltic) You can give Tom all of it, if you want to. Tu peux en donner la totalité à Tom, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028689 (CK) & #2029518 (Rovo) You can give Tom all of it, if you want to. Vous pouvez en donner la totalité à Tom, si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2028689 (CK) & #2029519 (Rovo) You can have either of these, but not both. Tu peux avoir l'un ou l'autre, mais pas les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55304 (qdii) & #431512 (qdii) You can probably guess what happens though. Tu devines probablement ce qui va arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1447 (Zifre) & #3263 (zmoo) You can't expect Tom to get well overnight. Vous ne pouvez pas vous attendre à ce que Tom se rétablisse du jour au lendemain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951579 (CK) & #7683363 (felix63) You can't fix it. You should buy a new one. Tu ne peux pas le réparer. Tu devrais en acheter un nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42220 (CK) & #4097083 (sbamsbamsbam) You can't keep something that big a secret. On ne peut pas garder secret un truc aussi gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952031 (CK) & #1952238 (sacredceltic) You can't keep something that big a secret. Tu ne peux pas garder secret quelque chose d'aussi gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952031 (CK) & #1952243 (sacredceltic) You can't keep something that big a secret. Vous ne pouvez pas garder secret quelque chose d'aussi gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952031 (CK) & #1952244 (sacredceltic) You can't kill someone that's already dead. On ne peut pas tuer quelqu'un qui est déjà mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952046 (CK) & #1952164 (sacredceltic) You can't live on love and fresh air alone. On ne vit pas que d'amour et d'eau fraiche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8981768 (sundown) & #533551 (Snout) You can't send Christmas cards to everyone. On ne peut pas envoyer des cartes de Noël à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679181 (CK) & #9497668 (Micsmithel) You cannot achieve anything without effort. On n'arrive à rien sans effort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279483 (CM) & #486760 (Goofy) You didn't expect to find me here, did you? Tu ne t'attendais pas à me trouver ici, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3373063 (CK) & #3373820 (GB3) You don't know whether he has a girlfriend? Tu ne sais pas s'il a une petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006603 (AlanF_US) & #8553192 (Aiji) You don't need to pretend to be interested. Inutile de faire semblant d'être intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755677 (CK) & #9755719 (lbdx) You don't need to worry about such a thing. Vous n'avez pas à vous inquiéter d'une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16534 (CK) & #11124450 (Aiji) You had better not start until they arrive. Tu ferais mieux de ne pas commencer avant qu'ils n'arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17631 (kebukebu) & #477422 (sacredceltic) You have an easy-to-remember email address. Tu as une adresse électronique facile à retenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10982476 (sundown) & #1737955 (sacredceltic) You have an easy-to-remember email address. Tu as une adresse électronique facile à mémoriser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10982476 (sundown) & #1737959 (sacredceltic) You have no idea how much that means to me. Vous n'avez aucune idée de ce que ça signifie pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3629922 (Hybrid) & #3630314 (sacredceltic) You have no idea how much that means to me. Tu n'as aucune idée de ce que ça signifie pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3629922 (Hybrid) & #3630315 (sacredceltic) You have no idea what you're talking about. Vous n'avez aucune idée de ce dont vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4949128 (mailohilohi) & #5801014 (Aiji) You have no idea what you're talking about. Tu n'as aucune idée de ce dont tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4949128 (mailohilohi) & #5801016 (Aiji) You have the advantage of a good education. Tu as l'avantage d'une bonne éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17524 (darinmex) & #488721 (sacredceltic) You have the advantage of a good education. Vous avez l'avantage d'une bonne éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17524 (darinmex) & #488722 (sacredceltic) You have to break an egg to make an omelet. On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #443755 (CM) & #550215 (Aiji) You have to do that by the end of the week. Tu dois le faire avant la fin de la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6334627 (CK) & #11166450 (Aiji) You have to get this work finished by noon. Vous devez avoir terminé votre travail avant midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15958 (CK) & #825242 (GeeZ) You have to make a careful choice of books. Tu dois choisir tes livres avec précaution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68942 (CM) & #6579757 (Kenji75018) You have to strike the iron while it's hot. Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140008 (CK) & #8629 (LowMemory) You haven't said anything to Tom, have you? Tu n'as rien dit à Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5159619 (CK) & #5160123 (Ceriz) You look a lot like someone I used to know. Tu ressembles beaucoup à quelqu'un que je connaissais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3358951 (CK) & #3449177 (Scorpionvenin14) You look pale. You'd better take a day off. Vous êtes pâle. Vous feriez mieux de prendre un jour de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20750 (CK) & #11380481 (Aiji) You must be worn out after working all day. Nul doute que tu dois être exténué après avoir travaillé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69675 (CK) & #595943 (qdii) You must go and see the headmaster at once. Tu dois aller voir le directeur tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2142651 (Dreamk33) & #2142652 (Dreamk33) You must take advantage of the opportunity. Tu dois profiter de cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20488 (CK) & #845906 (U2FS) You must take advantage of the opportunity. Tu dois saisir cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20488 (CK) & #845907 (U2FS) You must take advantage of the opportunity. Tu dois tirer avantage de cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20488 (CK) & #845908 (sacredceltic) You ought not to have disclosed the secret. Tu n'aurais pas dû dévoiler le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69945 (CM) & #804603 (sacredceltic) You ought to have started half an hour ago. Vous auriez dû commencer il y a une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72740 (CM) & #987765 (sacredceltic) You ought to have started half an hour ago. Tu aurais dû commencer il y a une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72740 (CM) & #987766 (sacredceltic) You ought to have started half an hour ago. Tu aurais dû démarrer il y a une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72740 (CM) & #987767 (sacredceltic) You ought to have started half an hour ago. Vous auriez dû démarrer il y a une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72740 (CM) & #987768 (sacredceltic) You said you needed someone to protect you. Tu disais avoir besoin de quelqu'un pour te protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729206 (CM) & #4196808 (sacredceltic) You said you needed someone to protect you. Vous disiez avoir besoin de quelqu'un pour vous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729206 (CM) & #4196809 (sacredceltic) You scared the living day lights out of me! Tu m'as fait une peur bleue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059114 (darinmex) & #2059419 (sacredceltic) You scared the living day lights out of me! Vous m'avez fait une peur bleue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059114 (darinmex) & #2059421 (sacredceltic) You seem to have thought of something else. Tu sembles avoir pensé à quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69617 (CM) & #563823 (sacredceltic) You seem to have thought of something else. Vous semblez avoir songé à quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69617 (CM) & #563824 (sacredceltic) You should always ask for permission first. Tu devrais toujours demander la permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538137 (CK) & #4488672 (VisionElf) You should apologize to Tom for being late. Tu devrais t'excuser auprès de Tom pour ton retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4262433 (CK) & #4263097 (LaghmanC) You should ask your parents for permission. Tu devrais demander la permission à tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638300 (Spamster) & #1638464 (sacredceltic) You should ask your parents for permission. Vous devriez demander la permission à vos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638300 (Spamster) & #1638465 (sacredceltic) You should clean out the trunk of your car. Tu devrais nettoyer le coffre de ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7091341 (CK) & #10755361 (lbdx) You should go home before I change my mind. Tu devrais rentrer chez toi avant que je ne change d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511606 (CK) & #12003418 (calypsow) You should have knocked before you came in. Tu aurais dû frapper avant d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281911 (CK) & #6154400 (Aiji) You should have knocked before you came in. Vous auriez dû frapper avant d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281911 (CK) & #6154401 (Aiji) You should have mentioned it at the outset. Vous auriez dû le mentionner dès le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69921 (CM) & #8975571 (lbdx) You should keep clear of that side of town. Tu devrais éviter ce côté de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533588 (darinmex) & #540822 (sacredceltic) You should tell Tom that you can't do that. Tu devrais dire à Tom que tu ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090266 (CK) & #10562910 (Rovo) You should tell Tom that you can't do that. Vous devriez dire à Tom que vous ne pouvez pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090266 (CK) & #10562915 (Rovo) You should think before you begin to speak. Tu devrais réfléchir avant de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63387 (CK) & #4983010 (epsilom68) You should've told me about that yesterday. Tu aurais dû m'en parler hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678842 (CK) & #10713054 (lbdx) You should've waited until Monday to leave. Tu aurais dû attendre jusqu'à lundi pour partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341990 (CK) & #7785931 (Aiji) You should've waited until Monday to leave. Vous auriez dû attendre lundi pour partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341990 (CK) & #7785932 (Aiji) You shouldn't eat just before going to bed. Tu ne devrais pas manger juste avant d'aller te coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4983077 (CK) & #4983519 (Akashelia) You shouldn't have come here to begin with. Tu n'aurais pas dû venir ici pour commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43234 (CK) & #7982940 (Aiji) You shouldn't have come here to begin with. Vous n'auriez pas dû venir ici pour commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43234 (CK) & #7982941 (Aiji) You shouldn't have eaten so much ice cream. Tu n'aurais pas dû manger autant de glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16798 (iamgrim) & #335739 (TRANG) You shouldn't have gone to visit Tom alone. Tu n'aurais pas dû rendre visite à Tom seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208736 (CK) & #5524387 (Aiji) You shouldn't have gone to visit Tom alone. Tu n'aurais pas dû rendre visite à Tom seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208736 (CK) & #5524388 (Aiji) You shouldn't have gone to visit Tom alone. Vous n'auriez pas dû rendre visite à Tom seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208736 (CK) & #5524390 (Aiji) You shouldn't have gone to visit Tom alone. Vous n'auriez pas dû rendre visite à Tom seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208736 (CK) & #5524391 (Aiji) You shouldn't let people use you like that. Tu ne devrais pas laisser les gens t'utiliser ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264816 (Snark) & #1501926 (sacredceltic) You shouldn't let people use you like that. Vous ne devriez pas laisser les gens vous utiliser ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264816 (Snark) & #1501927 (sacredceltic) You shouldn't pop your bubble gum in class. Tu ne devrais pas faire des bulles avec ton chewing-gum en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2010166 (darinmex) & #2015952 (sacredceltic) You went to the park yesterday, didn't you? Vous êtes allés au parc hier, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69387 (CK) & #1174543 (rene1596) You were the one who suggested I visit Tom. C'est toi qui m'as suggéré de rendre visite à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725291 (CM) & #11987484 (zogwarg) You were the one who suggested I visit Tom. Vous êtes celui qui m'avez suggéré de rendre visite à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725291 (CM) & #11987486 (zogwarg) You will be paid according to your ability. Tu seras payé en fonction de ta compétence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19526 (CK) & #337380 (hortusdei) You will miss the train if you don't hurry. Tu vas manquer le train si tu ne te dépêches pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19665 (Swift) & #434002 (ajira86) You wouldn't understand. It's a girl thing. Vous ne comprendriez pas. C'est un truc de filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199495 (Hybrid) & #2200657 (sacredceltic) You wouldn't understand. It's a girl thing. Tu ne comprendrais pas. C'est un truc de filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199495 (Hybrid) & #2200658 (sacredceltic) You'd better not swim if you've just eaten. Tu ferais bien de ne pas nager après avoir mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30756 (CK) & #139422 (hortusdei) You'd better tell me exactly what happened. Tu ferais mieux de me dire exactement ce qu’il s’est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132879 (CK) & #9565428 (sacredceltic) You'd better tell me exactly what happened. Vous feriez mieux de me dire exactement ce qu’il s’est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132879 (CK) & #9565429 (sacredceltic) You'll feel better after you eat something. Vous vous sentirez mieux après avoir mangé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640492 (CK) & #12232754 (Aiji) You'll soon be able to sing as well as Tom. Tu seras bientôt capable de chanter aussi bien que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807290 (CK) & #5807932 (Yemana) You'll soon be able to sing as well as Tom. Vous serez bientôt capables de chanter aussi bien que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807290 (CK) & #5807938 (Yemana) You'll soon be able to sing as well as Tom. Vous serez bientôt capable de chanter aussi bien que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807290 (CK) & #5807940 (Yemana) You'll soon get used to speaking in public. Tu vas bientôt t'habituer à parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70025 (CK) & #335441 (TRANG) You're back late. What have you been up to? Tu es en retard. Qu'as-tu fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20436 (Shiawase) & #921028 (sacredceltic) You're crazy to buy such an expensive bike. Tu es fou d'acheter un vélo aussi cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54669 (CK) & #136556 (hortusdei) You're either with me or you're against me. Tu es soit avec soit contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517144 (darinmex) & #1517725 (sacredceltic) You're either with me or you're against me. Soit tu es avec moi, soit tu es contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517144 (darinmex) & #1517726 (sacredceltic) You're either with me or you're against me. Vous êtes soit avec moi, soit contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517144 (darinmex) & #1517727 (sacredceltic) You're either with me or you're against me. Soit vous êtes avec moi, soit vous êtes contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517144 (darinmex) & #1517728 (sacredceltic) You're either with me or you're against me. Vous êtes soit avec soit contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517144 (darinmex) & #1517729 (sacredceltic) You're going to have to pay for the repair. Tu vas devoir payer la réparation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271276 (CM) & #3271277 (nimfeo) You're making a mountain out of a molehill. Tu te fais une montagne d'un rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6716520 (CK) & #11908985 (lbdx) You're not allowed to park on the pavement. On n'a pas le droit de se garer sur le trottoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9192778 (sundown) & #1286692 (sacredceltic) You're not allowed to park on the pavement. Vous n'avez pas le droit de vous garer sur le trottoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9192778 (sundown) & #11535688 (Aiji) You're not leaving Japan for good, are you? Tu ne quittes pas le Japon pour toujours, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898126 (CK) & #461235 (sacredceltic) You're not the first person to ask me that. Tu n'es pas la première personne à me demander ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11257041 (ddnktr) & #11268048 (lbdx) You're not the only one who feels that way. Tu n'es pas le seul à ressentir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654174 (Spamster) & #1654801 (sacredceltic) You're not the only one who feels that way. Vous n'êtes pas le seul à ressentir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654174 (Spamster) & #1654802 (sacredceltic) You're not the only one who feels that way. Tu n'es pas la seule à ressentir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654174 (Spamster) & #1654803 (sacredceltic) You're not the only one who feels that way. Vous n'êtes pas la seule à ressentir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654174 (Spamster) & #1654804 (sacredceltic) You're not the only one who wants to leave. Tu n'es pas le seul à vouloir partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954989 (CK) & #8676136 (Julien_PDC) You're not the only one who wants to leave. Tu n'es pas la seule à vouloir partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2954989 (CK) & #8676137 (Julien_PDC) You're probably allergic to pollen or dust. Tu es probablement allergique au pollen ou à la poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11351798 (sundown) & #583807 (qdii) You're required by law to appear in person. La loi vous oblige à vous présenter en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958830 (sharptoothed) & #9576599 (Aiji) You're starting to sound like your old man. Tu commences à parler comme ton vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649608 (Hybrid) & #4650192 (sacredceltic) You're supposed to hold it with both hands. Tu es censé le tenir à deux mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9345498 (CK) & #11735428 (Aiji) You're the only one who doesn't look tired. Tu es le seul à ne pas avoir l'air fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238668 (CK) & #12237741 (Aiji) You're the only person I know who's my age. Tu es la seule personne que je connaisse qui ait mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954858 (CK) & #959443 (sacredceltic) You're the only person who can help me now. Tu es la seule personne qui puisse m'aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6225148 (CK) & #8064999 (Aiji) You're too young to get a driver's license. Tu es trop jeune pour avoir un permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238662 (CK) & #10346651 (Aiji) You're too young to understand such things. Tu es trop jeune pour comprendre ces choses-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10571707 (felidad) & #10580583 (lbdx) You're welcome to stay as long as you want. Tu peux rester aussi longtemps que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3283430 (Hybrid) & #341531 (sysko) You're welcome to stay as long as you want. Vous pouvez rester aussi longtemps que vous le souhaitez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3283430 (Hybrid) & #11599820 (Aiji) You've got to go even if you don't want to. Tu dois y aller même si tu ne le veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241070 (CK) & #488719 (sacredceltic) You've got to go even if you don't want to. Vous devez y aller même si vous ne le voulez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241070 (CK) & #488720 (sacredceltic) You've grown since the last time I saw you. Tu as grandi depuis la dernière fois que je t'ai vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238656 (CK) & #12175940 (lbdx) You've put on a little weight, haven't you? T'as pris quelques kilos, non? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265694 (CK) & #4265948 (Scorpionvenin14) You've put on a little weight, haven't you? Tu as un peu grossi, non? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265694 (CK) & #4265949 (Scorpionvenin14) Young parents often indulge their children. Les jeunes parents gâtent souvent leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265755 (CM) & #10312034 (lbdx) Your family should come before your career. Votre famille devrait passer avant votre carrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245461 (CK) & #563847 (sacredceltic) Your house is three times as large as mine. Ta maison est trois fois plus grande que la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17288 (Swift) & #506702 (Goofy) Your lives will be spared if you surrender. Vos vies seront épargnées si vous vous rendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793770 (Spamster) & #1794067 (sacredceltic) Your lives will be spared if you surrender. Vous serez épargnés si vous vous rendez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793770 (Spamster) & #1794068 (sacredceltic) Your problems are nothing compared to mine. Tes problèmes ne sont rien, comparés aux miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1014638 (shanghainese) & #1017330 (sacredceltic) Your pronunciation is more or less correct. Votre prononciation est à peu près correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70426 (Eldad) & #2881752 (Popolon) Your pronunciation is more or less correct. Votre prononciation est plus ou moins correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70426 (Eldad) & #2881753 (Popolon) Your shoes are wet. Put them near the fire. Tes chaussures sont mouillées. Pose-les près du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271266 (CM) & #3271267 (nimfeo) Your windshield wipers need to be replaced. Vos essuie-glaces ont besoin d'être remplacés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501087 (CK) & #11228367 (lbdx) Zap it in the microwave for thirty seconds. Fourre-le trente secondes au micro-ondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1999927 (FlamingTofu) & #2000777 (sacredceltic) Zap it in the microwave for thirty seconds. Passe-le trente secondes au micro-ondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1999927 (FlamingTofu) & #2000778 (sacredceltic) Zap it in the microwave for thirty seconds. Fourrez-le trente secondes au micro-ondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1999927 (FlamingTofu) & #2000779 (sacredceltic) Zap it in the microwave for thirty seconds. Passez-le trente secondes au micro-ondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1999927 (FlamingTofu) & #2000780 (sacredceltic) "Are you still mad at me?" "No, not at all." « Tu es toujours en colère contre moi ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484989 (AlanF_US) & #11293728 (Micsmithel) "Are you still mad at me?" "No, not at all." « Êtes-vous encore en colère contre moi ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2484989 (AlanF_US) & #11293743 (Micsmithel) "Coffee?" "Is it instant?" "Yes." "Then no." « Café ? » « Instantané ? » « Oui. » « Alors, non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7332499 (AlanF_US) & #8571736 (Aiji) "Did you understand that?" "No, not at all." « Avez-vous compris ça ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796287 (CK) & #11436096 (Micsmithel) "Did you understand that?" "No, not at all." « As-tu compris ça ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796287 (CK) & #11436097 (Micsmithel) "How did you two meet?" "It's a long story." « Comment vous êtes-vous rencontrés ? » « C'est une longue histoire. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858811 (CK) & #11257734 (Micsmithel) "How old is she?" "She is twelve years old." « Quel âge a-t-elle ? » « Elle a douze ans. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73544 (CK) & #139003 (mamat) "I think it's going to rain soon." "Me too." « Je pense qu'il ne va pas tarder de pleuvoir. » « Moi aussi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11113431 (sundown) & #8048486 (felix63) "I work in Boston." "I work in Boston, too." « Je travaille à Boston. » « Je travaille aussi à Boston. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527669 (CK) & #6569968 (GB3) "I'll wash the dishes." "OK, I'll dry then." « Je laverai les plats. » « Bon, je les sécherai alors. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3966050 (Hybrid) & #11259774 (Micsmithel) "I'm not very good at this." "Neither am I." « Je ne suis pas très douée pour ça. » « Moi non plus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5788467 (Hybrid) & #11990768 (lbdx) "May I kiss you?" "I'd like that very much." « Puis-je vous embrasser ? » « Cela me ferait très plaisir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855166 (CK) & #11318833 (Micsmithel) "May I kiss you?" "I'd like that very much." « Puis-je t'embrasser ? » « Cela me ferait très plaisir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855166 (CK) & #11318834 (Micsmithel) "May I use your dictionary?" "By all means." « Puis-je utiliser votre dictionnaire ? » « Je vous en prie. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73645 (CK) & #139013 (kurisutofu) "Thank you for your help." "You're welcome." « Merci de votre aide. » « Je vous en prie. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12258348 (Miktsoanit) & #9948 (eddiegab) "Thank you for your help." "You're welcome." « Merci pour ton aide. » « De rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12258348 (Miktsoanit) & #507336 (sysko) "Thank you for your help." "You're welcome." « Merci pour votre aide. » « Ce n'était rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12258348 (Miktsoanit) & #3485364 (Lulantis) "We have to do this now." "There's no time." « Nous devons faire ça maintenant. » « Il n'y a pas le temps. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1849433 (CK) & #1850012 (sacredceltic) "What did you say?" "I didn't say anything." « Qu'est-ce que tu as dit ? » « Je n'ai rien dit du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997080 (CK) & #11442385 (Micsmithel) "What did you say?" "I didn't say anything." « Qu'est-ce que vous avez dit ? » « Je n'ai rien dit du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997080 (CK) & #11442386 (Micsmithel) "What exactly does this do?" "I'm not sure." « Qu'est-ce que ça fait exactement ? » « Je ne sais pas trop. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115534 (Hybrid) & #11257647 (Micsmithel) "What would you like?" "I would like a dog." « Que voudriez-vous ? » « Je voudrais un chien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73974 (sacredceltic) & #126661 (Archibald) "What's your decision?" "Can I sleep on it?" « Quelle est ta décision ? » « Peux-tu me laisser réfléchir jusqu'à demain ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858669 (CK) & #11290192 (Micsmithel) "What's your decision?" "Can I sleep on it?" « Quelle est votre décision ? » « Me laissez-vous jusqu'à demain pour y réfléchir ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858669 (CK) & #11290206 (Micsmithel) "When do you get up?" "At 8 in the morning." « À quelle heure vous levez-vous ? » « À 8 heures du matin. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #580455 (CM) & #11318881 (Micsmithel) "When do you get up?" "At 8 in the morning." « À quelle heure te lèves-tu ? » « À 8 heures du matin. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #580455 (CM) & #11318882 (Micsmithel) "Where is everybody?" "In the meeting room." « Où sont-ils tous passés ? » « Dans la salle de réunion. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650612 (Amastan) & #11290349 (Micsmithel) "Where is my book?" "It's in the classroom." « Où est mon livre ? » « Il est dans la classe. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1772566 (Amastan) & #11255936 (Micsmithel) "Whose boots are these?" "They are Lidya's." « À qui sont ces bottes ? » « Elles sont à Lidya. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742147 (Amastan) & #11436092 (Micsmithel) "Whose camels are these?" "They are Musa's." « À qui sont ces chameaux ? » « Ils sont à Moussa. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742191 (Amastan) & #11436089 (Micsmithel) "You look sad." "Actually, I'm quite happy." « Tu as l'air triste. » « En fait, je suis plutôt heureux. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975657 (CK) & #11436056 (Micsmithel) "You look sad." "Actually, I'm quite happy." « Vous avez l'air triste. » « En fait, je suis plutôt heureux. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975657 (CK) & #11436057 (Micsmithel) A Japanese would not have said such a thing. Un Japonais n'aurait pas dit une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281713 (CK) & #129774 (dominiko) A bead of sweat started forming on his brow. Une goutte de sueur perla sur son sourcil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558339 (darinmex) & #570174 (sacredceltic) A bird in the hand is worth two in the bush. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423079 (CM) & #412387 (jerom) A bird in the hand is worth two in the bush. Mieux vaut un oiseau dans la main que cent dans les airs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423079 (CM) & #477670 (mamat) A bird in the hand is worth two in the bush. Qui trop embrasse, mal étreint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423079 (CM) & #750714 (Cocorico) A blast of cold air swept through the house. Une rafale de vent froid déferla sur la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716347 (CM) & #793561 (U2FS) A bright red ladybug landed on my fingertip. Une coccinelle rouge et brillante se posa sur le bout de mon doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638265 (darinmex) & #814030 (sacredceltic) A crane raises heavy construction materials. Une grue soulève des matériaux de construction lourds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681840 (Source_VOA) & #8413856 (lbdx) A few glasses of wine can loosen the tongue. Quelques verres de vin peuvent redonner parole à la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662955 (darinmex) & #723197 (qdii) A few glasses of wine can loosen the tongue. Quelques verres de vin peuvent délier la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662955 (darinmex) & #809768 (sacredceltic) A few minutes' walk brought me to the shore. Une marche de quelques minutes me conduisit au rivage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72986 (CM) & #1242554 (sacredceltic) A friend to everybody is a friend to nobody. L'ami de tout le monde n'est l'ami de personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282680 (CM) & #822405 (mayliu) A girl should not sit with her legs crossed. Une fille ne devrait pas s'asseoir les jambes croisées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267204 (CM) & #128435 (Aiji) A great change has come about after the war. Un grand changement est intervenu depuis la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273244 (CM) & #128959 (sacredceltic) A huge tanker just pulled out from the dock. Un pétrolier géant vient de quitter le bassin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222851 (CK) & #1222854 (sacredceltic) A hummingbird is no larger than a butterfly. Le colibri n'est pas plus gros qu'un papillon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35187 (CM) & #1537693 (martin9) A hundred people were hurt in a train wreck. Une centaine de personnes ont été blessées dans un accident de train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682499 (Source_VOA) & #815632 (GeeZ) A jaywalker exposes himself to great danger. Un piéton indiscipliné s'expose à de grands dangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280487 (CM) & #2940828 (Popolon) A lot of people were killed in World War II. Beaucoup de gens furent tués pendant la Seconde Guerre mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41021 (CK) & #12501 (nimfeo) A lot of wild animals died for lack of food. De nombreux animaux sauvages crevèrent par manque de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268778 (CM) & #960012 (sacredceltic) A madman is not accountable for his actions. Un fou n'est pas redevable de ses actions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270272 (CM) & #128700 (Aiji) A man's body dies, but his soul is immortal. Le corps meurt, mais l'âme est immortelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281027 (CM) & #129674 (Aiji) A moral person doesn't lie, cheat, or steal. Une personne vertueuse ne ment, ne triche et ne vole pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280454 (CM) & #129622 (dominiko) A new school building is under construction. Une nouvelle école est en construction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269145 (CK) & #128592 (qdii) A nod is as good as a wink to a blind horse. Un hochement de tête est aussi utile qu'un clin d'œil à un cheval aveugle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323561 (Zifre) & #975774 (sacredceltic) A pelican can fit a lot of fish in its beak. Un pélican peut placer beaucoup de poisson dans son bec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693434 (darinmex) & #808312 (sacredceltic) A prophet is not recognized in his own land. Nul n’est prophète en son pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501303 (CK) & #8305358 (Amazigh7) A real Canadian would never do such a thing. Un vrai Canadien ne ferait jamais une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11111166 (shekitten) & #11111489 (Rovo) A rubber ball bounces because it is elastic. Une balle en caoutchouc rebondit parce qu'elle est élastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56402 (CM) & #135838 (hortusdei) A storm prevented the plane from taking off. Une tempête a empêché l'avion de décoller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325274 (CK) & #12322526 (lbdx) A teacher's salary is lower than a lawyer's. Le salaire d'un enseignant est inférieur à celui d'un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7794456 (sharris123) & #337401 (hortusdei) A thorough investigation is now in progress. Une enquête approfondie est actuellement en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268237 (CK) & #10492944 (lbdx) A woman was hanging the washing on the line. Une femme étendait son linge sur une corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267245 (CK) & #128441 (sacredceltic) A young man is singing in front of the door. Un jeune homme chante devant la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1212372 (CK) & #128299 (Archibald) Acrobats are doing somersaults in the arena. Des acrobates font des sauts périlleux dans l'arène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10465244 (AlanF_US) & #11144946 (lbdx) Admit it, Tom, you're still in love with me. Admets-le, Tom, tu es toujours amoureux de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3091490 (CK) & #3093145 (Blabla) After I had done my homework, I went to bed. Après avoir fait mes devoirs, je suis allé me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266711 (CK) & #135864 (hortusdei) After his accident, he is happy to be alive. Après son accident, il est heureux d'être en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680150 (Source_VOA) & #1102110 (sacredceltic) Air is a mixture of gases that we can't see. L'air est un mélange de gaz que nous ne pouvons pas voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873377 (CK) & #9098 (sacredceltic) All I know about Tom is that he's a teacher. Tout ce que je sais de Tom, c'est qu'il est enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027657 (CK) & #11957957 (zogwarg) All in all, we had a good time at the party. Toutes choses égales, nous avons passé du bon temps à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273794 (CK) & #4541908 (sacredceltic) All of a sudden, the barn went up in flames. Tout à coup, la grange s'est enflammée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280654 (papabear) & #129640 (dominiko) All of my students call me by my first name. Tous mes étudiants m'appellent par mon prénom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135271 (CK) & #5359256 (Aiji) All of us went to the theater to see a play. Nous sommes tous allés au théâtre voir une pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263325 (CK) & #1270015 (sysko) All of us went to the theater to see a play. Nous sommes toutes allées au théâtre voir une pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263325 (CK) & #1270017 (sysko) All the answers to this question were wrong. Toutes les réponses à cette question étaient fausses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56734 (CK) & #11472 (TRANG) All the essays, other than yours, were good. Tous les essais, sauf le vôtre, étaient bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006606 (AlanF_US) & #8553194 (Aiji) All the passengers were saved from drowning. Tous les passagers ont été sauvés de la noyade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278727 (CK) & #10206964 (lbdx) All things considered, he is a good teacher. Tout bien considéré, c'est un bon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67395 (CM) & #10579 (sacredceltic) All you have to do is to wait for her reply. Tout ce que tu as à faire est d'attendre sa réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309736 (CK) & #332335 (TRANG) Americans eat special foods on Thanksgiving. Les américains mangent une nourriture spécial pendant Thanksgiving. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682057 (Source_VOA) & #1861440 (Wakano) An awning broke his fall and saved his life. Un auvent amortit sa chute et lui sauva la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #709111 (darinmex) & #803627 (sacredceltic) An extremely terrible thing happened to him. Une chose terrible lui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222991 (CK) & #1222993 (sacredceltic) Ancient customs are dying out quickly today. Les vieilles coutumes sont en train de disparaître rapidement aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243022 (CM) & #1994736 (nimfeo) Any book will do provided it is interesting. N'importe quel livre fera l'affaire pourvu qu'il soit intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684016 (CM) & #236599 (hortusdei) Any time will do so long as it is after six. N'importe quand, pourvu que ce soit après six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72415 (CK) & #10108 (Apex) Anybody wanna grab something to eat with me? Quelqu'un veut-il aller chercher un truc à manger avec moi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4197700 (Tigrin) & #4200119 (Scorpionvenin14) Are there any Chinese restaurants near here? Y a-t-il des restaurants chinois à proximité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663323 (CK) & #5594097 (Aiji) Are there penguins living at the North Pole? Est-ce qu'il y a des pingouins vivant au pôle Nord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137076 (AlanF_US) & #8552914 (Aiji) Are you blaming me for your lack of success? Es-tu en train de me reprocher ton échec ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057855 (CK) & #7046929 (Aiji) Are you blaming me for your lack of success? Me blâmez-vous pour votre manque de succès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057855 (CK) & #7046935 (Aiji) Are you doing anything special this evening? Faites-vous quoi que ce soit de spécial, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2403724 (CK) & #2404002 (sacredceltic) Are you doing anything special this evening? Fais-tu quoi que ce soit de spécial, ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2403724 (CK) & #2404003 (sacredceltic) Are you looking for something in particular? Cherchez-vous quelque chose en particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7886606 (Hybrid) & #8064858 (Aiji) Are you looking for something in particular? Est-ce que tu cherches quelque chose en particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7886606 (Hybrid) & #8064859 (Aiji) Are you really going to Boston next weekend? Vous allez vraiment à Boston le week-end prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498954 (CK) & #4759621 (lovasoa) Are you spending enough time with your kids? Passez-vous suffisamment de temps avec vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909512 (CK) & #1372765 (sacredceltic) Are you spending enough time with your kids? Passes-tu suffisamment de temps avec tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909512 (CK) & #1372766 (sacredceltic) Are you still hungry or have you had enough? As-tu toujours faim ou as-tu eu assez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549892 (sharptoothed) & #12062768 (Ketsia) Are you sure that you want to quit your job? Es-tu sûr que tu veux quitter ton emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953132 (CK) & #1372767 (sacredceltic) Are you sure that you want to quit your job? Êtes-vous sûr que vous voulez quitter votre emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953132 (CK) & #1372768 (sacredceltic) Are you sure that you want to quit your job? Es-tu sûre que tu veux quitter ton emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953132 (CK) & #1372769 (sacredceltic) Are you sure that you want to quit your job? Êtes-vous sûre que vous voulez quitter votre emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953132 (CK) & #1372770 (sacredceltic) Are you sure this is the right way to do it? Tu es sûr que c'est la bonne façon de le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738709 (CK) & #6387858 (nimfeo) Are you sure you don't want a cup of coffee? Tu es sûr de ne pas vouloir une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016649 (CK) & #7862409 (Aiji) Are you sure you don't want a cup of coffee? Est-ce que vous êtes sûres de ne pas vouloir une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016649 (CK) & #7862412 (Aiji) Are you sure you don't want anything to eat? Tu es sûr de ne rien vouloir manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030000 (CK) & #7553051 (Aiji) Are you sure you don't want anything to eat? Êtes-vous sûrs de ne rien vouloir manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030000 (CK) & #7553053 (Aiji) Are you sure you don't want anything to eat? Êtes-vous sûres de ne rien vouloir manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030000 (CK) & #7553054 (Aiji) Are you sure you don't want anything to eat? Êtes-vous sûre de ne rien vouloir manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030000 (CK) & #7553055 (Aiji) Are you sure you don't want anything to eat? Êtes-vous sûr de ne rien vouloir manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030000 (CK) & #7553056 (Aiji) Are you sure you don't want anything to eat? Tu es sure de ne rien vouloir manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030000 (CK) & #7553058 (Aiji) Are you sure you don't want to come tonight? Es-tu sûr de ne pas vouloir venir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030001 (CK) & #5418932 (Aiji) Are you sure you don't want to come tonight? Es-tu sûre de ne pas vouloir venir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030001 (CK) & #5418933 (Aiji) Are you sure you don't want to come tonight? Êtes-vous sûr de ne pas vouloir venir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030001 (CK) & #5418934 (Aiji) Are you sure you don't want to come tonight? Êtes-vous sûre de ne pas vouloir venir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030001 (CK) & #5418935 (Aiji) Are you sure you don't want to come tonight? Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir venir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030001 (CK) & #5418936 (Aiji) Are you sure you don't want to come tonight? Êtes-vous sûres de ne pas vouloir venir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030001 (CK) & #5418937 (Aiji) Are you sure you haven't forgotten anything? Es-tu sûr que tu n'as rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24799 (CK) & #895005 (sacredceltic) Are you sure you haven't forgotten anything? Es-tu sûr de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24799 (CK) & #3359492 (Blabla) Are you sure you haven't forgotten anything? Es-tu sûre de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24799 (CK) & #3526701 (sacredceltic) Are you sure you haven't forgotten anything? Êtes-vous sûr de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24799 (CK) & #3526704 (sacredceltic) Are you sure you haven't forgotten anything? Êtes-vous sûre de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24799 (CK) & #3526705 (sacredceltic) Are you sure you haven't forgotten anything? Êtes-vous sûrs de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24799 (CK) & #3526706 (sacredceltic) Are you sure you haven't forgotten anything? Êtes-vous sûres de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24799 (CK) & #3526709 (sacredceltic) Are you sure you haven't forgotten anything? Tu es sûr que tu n'as rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24799 (CK) & #7701701 (Maxence) Aren't you a little young for this position? N'êtes-vous pas un peu jeune pour ce poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688304 (pandark) & #688305 (Cocorico) Aren't you even going to ask me where I was? Tu ne vas même pas me demander où j'étais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012052 (CK) & #7699320 (Maxence) Aren't you going to invite Tom to the party? Ne vas-tu pas inviter Tom à la fête? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7575048 (CK) & #7575544 (tras) Aren't you supposed to be at work right now? Tu n'es pas censé être au travail là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4035669 (Hybrid) & #11152591 (lbdx) As a matter of fact, his lecture was boring. Nul ne pourrait contester, son cours était ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265244 (CK) & #128238 (christian63) As far as I know, he has never come on time. Pour autant que je sache, il n'est jamais venu à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471417 (CK) & #472241 (sacredceltic) As far as I know, he's an excellent student. Pour autant que je sache, c'est un excellent élève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561568 (Nm) & #570059 (sacredceltic) As far as I know, she is a very good person. Pour autant que je sache, c'est une bonne personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246922 (CK) & #8052 (Apex) As is often the case with him, he came late. Comme d'habitude avec lui, il est arrivé en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284724 (CM) & #130091 (dominiko) As soon as she saw me, she burst out crying. Dès qu'elle me vit, elle éclata en sanglots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1060593 (CK) & #1061846 (sacredceltic) As soon as the dog saw me, it began to bark. Aussitôt que le chien me vit, il se mit à aboyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48276 (CK) & #1742061 (sacredceltic) As we go up higher, the air becomes thinner. À mesure qu'on monte en altitude, l'atmosphère s'appauvrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241233 (CK) & #8578 (Petro1) As we grow older, our memory becomes weaker. Plus nous grandissons, plus notre mémoire faillit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282173 (CK) & #129836 (sacredceltic) As you climb higher, the air becomes colder. En montant plus haut, l'air devient plus froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241235 (Dejo) & #4888686 (sacredceltic) As you make your bed, so you must lie in it. Comme on fait son lit, on se couche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17356 (BraveSentry) & #429429 (LowMemory) At last, her dream to be a doctor came true. Au final, son rêve de devenir un médecin se réalisa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39850 (Swift) & #464027 (sacredceltic) At the foot of the hill is a beautiful lake. Au pied de la colline se trouve un très joli lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19882 (CK) & #816576 (GeeZ) Atomic energy can be used for peaceful ends. L'énergie atomique peut être utilisée à des fins pacifiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707201 (papabear) & #136067 (hortusdei) Attempts to negotiate a peace treaty failed. Les tentatives pour négocier un traité de paix ont échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805481 (Source_VOA) & #3325223 (sacredceltic) Autumn is when food is especially delicious. L'automne est une période où la nourriture est particulièrement bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266371 (CM) & #4060594 (sak_sm) Bad weather upset our plans to go on a hike. Le mauvais temps a bouleversé nos plans de sortie en randonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28553 (CM) & #13896 (Akenaseryan) Biodiversity continues to decline each year. Chaque année la biodiversité continue de reculer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430072 (witbrock) & #429912 (sciuro) Both Tom and Mary know that that isn't true. Tom et Mary savent tous deux que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512765 (CK) & #9464021 (Micsmithel) Both Tom and Mary know that that's not true. Tom et Mary savent tous deux que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512764 (CK) & #9464021 (Micsmithel) Both of those students didn't pass the test. Aucun de ces deux étudiants n'a réussi le test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417379 (CK) & #1643900 (belgavox) Bring me some bread, butter, ham and cheese. Apporte-moi du pain, du beurre, du jambon et du fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3650063 (karloelkebekio) & #8973477 (lbdx) But we don't have anything in common at all. Mais nous n'avons vraiment rien en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39307 (phiz) & #968840 (sacredceltic) By the time we got there, the ship had left. Le temps que nous arrivions, le bateau était parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247190 (CK) & #1121277 (Sibelius) By the way, do you have any spare batteries? Au passage, as-tu des piles de rechange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38051 (CM) & #11924304 (zogwarg) By the way, do you have any spare batteries? Au passage, avez-vous des piles de rechange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38051 (CM) & #11924305 (zogwarg) Camping so near the river isn't a good idea. Camper si près de la rivière n'est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688234 (CK) & #7028860 (Aiji) Can I borrow a pen? Mine's on its last legs. Puis-je emprunter un stylo ? Le mien est au bout du rouleau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440813 (CM) & #1440839 (sacredceltic) Can I borrow a pen? Mine's on its last legs. Puis-je emprunter un stylo ? Le mien est à l'agonie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440813 (CM) & #1440841 (sacredceltic) Can I get you something to wet your whistle? Je peux vous offrir un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730500 (CM) & #748384 (Cocorico) Can I get you something to wet your whistle? Puis-je vous offrir un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730500 (CM) & #3448072 (Scorpionvenin14) Can I get you something to wet your whistle? Puis-je t'offrir un verre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730500 (CM) & #4115615 (sacredceltic) Can we go to the lake and watch the sunrise? On peut aller au lac et regarder le lever du soleil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6097445 (OsoHombre) & #7028851 (Aiji) Can you account for all the money you spent? Pouvez-vous rendre compte de tout l'argent que vous avez dépensé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17842 (Zifre) & #477486 (sacredceltic) Can you account for all the money you spent? Peux-tu rendre compte de tout l'argent que tu as dépensé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17842 (Zifre) & #477487 (sacredceltic) Can you account for all the money you spent? Peux-tu rendre compte de tout l'argent que vous avez dépensé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17842 (Zifre) & #477488 (sacredceltic) Can you fix this or should I call a plumber? Peux-tu réparer ceci ou devrais-je appeler un plombier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387490 (CK) & #5380306 (Aiji) Can you fix this or should I call a plumber? Pouvez-vous réparer ceci ou devrais-je appeler un plombier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387490 (CK) & #5380307 (Aiji) Can you give me a lift to the train station? Peux-tu me déposer à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387489 (CK) & #7291173 (Aiji) Can you remember how much you paid for this? Est-ce que tu te souviens combien tu as payé pour ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951580 (CK) & #11166453 (Aiji) Can you spin a basketball on your fingertip? Peux-tu faire tourner un ballon de basket sur le bout de ton doigt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712971 (darinmex) & #802104 (sacredceltic) Can you tell me who's going to come tonight? Pouvez-vous me dire qui va venir ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171549 (CK) & #10729029 (sacredceltic) Can you tell me why you want to work for us? Pouvez-vous me dire pourquoi vous voulez travailler pour nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597082 (CK) & #5684600 (Yemana) Can you tell me why you want to work for us? Peux-tu me dire pourquoi tu veux travailler pour nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597082 (CK) & #5684601 (Yemana) Can't you move your stuff to the other room? Tu ne peux pas mettre tes affaires dans l'autre chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329790 (CK) & #10950290 (lbdx) Chickpeas are the main ingredient in hummus. Les pois chiches sont le principal ingrédient du houmous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7067454 (Hybrid) & #9013177 (lbdx) Children are playing football in the street. Des enfants jouent au foot dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10075824 (sundown) & #8269636 (Rovo) Christmas is a good time to market new toys. Noël est une bonne période pour commercialiser de nouveaux jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62798 (CK) & #9520748 (Micsmithel) Christmas is definitely my favorite holiday. Noël est sans aucun doute ma fête préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705318 (CK) & #9489833 (Micsmithel) Circumstances did not permit me to help you. Les circonstances ne m'ont pas permis de vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258104 (CM) & #1590137 (sacredceltic) Circumstances did not permit me to help you. Les circonstances ne m'ont pas permis de t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258104 (CM) & #1590138 (sacredceltic) Come on in. We're just about to get started. Entre. Nous allions justement démarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5812887 (CK) & #7361826 (Rockaround) Computers save us a lot of time and trouble. L'ordinateur nous épargne du temps et des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54575 (Mouseneb) & #11571 (sacredceltic) Computers save us a lot of time and trouble. Les ordinateurs nous épargnent beaucoup de temps et d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54575 (Mouseneb) & #339968 (sysko) Could someone please help me translate this? Quelqu'un pourrait-il m'aider à traduire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113360 (mailohilohi) & #10672725 (lbdx) Could someone please help me translate this? Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider à traduire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113360 (mailohilohi) & #10694882 (Micsmithel) Could you keep your eye out for my car keys? Pourrais-tu garder un œil sur mes clés de voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539244 (patgfisher) & #3545865 (sacredceltic) Could you knock down the price if I buy two? Pourriez-vous baisser le prix si j'en achète deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32515 (CM) & #12368571 (Rovo) Could you please briefly introduce yourself? Pourrais-tu brièvement te présenter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904148 (Shangri_La93) & #5603418 (Aiji) Could you please briefly introduce yourself? Pourriez-vous brièvement vous présenter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4904148 (Shangri_La93) & #5603419 (Aiji) Could you please show me your boarding pass? Pouvez-vous me montrer votre carte d'embarquement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #779455 (CK) & #129561 (sacredceltic) Could you put a little sunscreen on my back? Pourriez-vous me mettre un peu de crème solaire dans le dos? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017082 (CK) & #4017786 (Scorpionvenin14) Could you take care of the baby for a while? Tu pourrais t'occuper du bébé un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267710 (CK) & #10900975 (lbdx) Could you tell me how to get to Park Street? Pourriez-vous me dire comment me rendre à la rue du Parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35730 (CK) & #13047 (sacredceltic) Could you tell me how to get to your office? Pourriez-vous me dire comment se rendre à votre bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265455 (CK) & #128263 (alexisslay) Could you tell me how to get to your office? Pourriez-vous me dire, comment on se rend dans son bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265455 (CK) & #2531990 (Jio15) Could you translate this into French for me? Pourriez-vous traduire ceci en français pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5292782 (CK) & #11379197 (sacredceltic) Cows are considered sacred animals in India. Les vaches sont considérées comme des animaux sacrés en Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3473766 (CK) & #11614253 (Aiji) Cows give us milk and chickens give us eggs. Les vaches nous donnent du lait et les poules, des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1863232 (CK) & #9241 (dominiko) Creditors have better memories than debtors. Les créanciers ont meilleure mémoire que les débiteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3549401 (patgfisher) & #3549488 (GB3) Daily exercise is essential for your health. Un exercice sportif quotidien est indispensable pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706743 (anassara) & #559079 (sacredceltic) Did Tom ever tell you how he first met Mary? Tom t'a-t-il déjà dit comment il a rencontré Mary pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014597 (CK) & #5706258 (Aiji) Did you learn to swim when you were a child? As-tu appris à nager quand tu étais enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951627 (CK) & #3846396 (Aiji) Did you really forget your passport at home? As-tu vraiment oublié ton passeport à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8593181 (CK) & #11842770 (flowingwords) Did you see him at the station this morning? L'avez-vous vu à la gare ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242240 (CK) & #8497 (Sbgodin) Did you see the accident with your own eyes? Avez-vous vu l'accident de vos propres yeux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531298 (patgfisher) & #982173 (sacredceltic) Did you see the accident with your own eyes? Est-ce que vous avez vu l'accident de vos propres yeux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3531298 (patgfisher) & #1160211 (Korekorin) Did you watch the soccer game on television? Avez-vous regardé le match de football à la télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69883 (CK) & #7290420 (Aiji) Did you watch the soccer game on television? Est-ce que tu as regardé le match de foot à la télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69883 (CK) & #7290421 (Aiji) Do all of your children still live with you? Est-ce que tous tes enfants vivent encore avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863317 (CK) & #11619621 (Aiji) Do this work by tomorrow if at all possible. Fais ce travail pour demain si c'est dans le domaine du possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265338 (CK) & #1267451 (sacredceltic) Do this work by tomorrow if at all possible. Effectuez ce travail pour demain si c'est dans le domaine du possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265338 (CK) & #1267452 (sacredceltic) Do we have to get up early tomorrow morning? Devons-nous nous lever tôt demain matin? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323039 (CK) & #1157715 (belgavox) Do you ask every new employee that question? Posez-vous cette question à chaque nouvel employé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731255 (CM) & #3961523 (sacredceltic) Do you have a nail file that I could borrow? As-tu une lime à ongles que je pourrais emprunter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8177378 (CK) & #11138634 (lbdx) Do you have a piece of paper I can write on? Avez-vous un bout de papier sur lequel je peux écrire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198316 (CK) & #4199847 (Scorpionvenin14) Do you have a piece of paper I can write on? Disposez-vous d'un morceau de papier sur lequel je puisse écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198316 (CK) & #4202319 (sacredceltic) Do you have a piece of paper I can write on? As-tu un morceau de papier sur lequel je puisse écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198316 (CK) & #4217923 (sacredceltic) Do you have a toilet plunger I could borrow? Avez-vous une ventouse que je pourrais emprunter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419999 (CK) & #9206137 (Micsmithel) Do you have a toilet plunger I could borrow? As-tu une ventouse que je pourrais emprunter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419999 (CK) & #9206139 (Micsmithel) Do you have something to do with this group? Avez-vous quoi que ce soit à voir avec ce groupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70103 (CK) & #14076 (Akenaseryan) Do you have something you want to say to me? Tu as quelque chose à me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7775439 (karloelkebekio) & #6982237 (Blabla) Do you have this jacket in different colors? Avez-vous cette veste en différentes couleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61045 (CK) & #11966597 (lbdx) Do you know anyone who hums while they work? Connais-tu qui que ce soit qui fredonne en travaillant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953199 (CK) & #1372771 (sacredceltic) Do you know anyone who hums while they work? Connaissez-vous qui que ce soit qui fredonne en travaillant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953199 (CK) & #1372772 (sacredceltic) Do you know anyone who knows how to do this? Connaissez-vous quelqu'un qui sache comment faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9698880 (CK) & #11723788 (Rovo) Do you know anyone who knows how to do this? Connais-tu quelqu'un qui sache comment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9698880 (CK) & #11723791 (Rovo) Do you know how I can get in touch with Tom? Savez-vous comment je peux rejoindre Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3524343 (CK) & #8772221 (marioo) Do you know how to get to the train station? Est-ce que tu sais comment aller à la gare ferroviaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12363131 (carlosalberto) & #11598640 (Adrien_FR) Do you know how to get to the train station? Savez-vous comment rejoindre la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12363131 (carlosalberto) & #12363158 (Rovo) Do you know how to get to the train station? Est-ce que tu sais comment rejoindre la gare ferroviaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12363131 (carlosalberto) & #12363161 (Rovo) Do you know how to get to the train station? Sais-tu comment rejoindre la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12363131 (carlosalberto) & #12363164 (Rovo) Do you know who conquered Mt. Everest first? Sais-tu qui a conquis le mont Everest en premier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40430 (mamat) & #454403 (mamat) Do you promise not to tell anybody anything? Promettez-vous de n'en dire mot à personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833819 (CK) & #3939443 (nimfeo) Do you promise not to tell anybody anything? Tu promets de ne rien dire à personne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833819 (CK) & #11563254 (Aiji) Do you really think Tom is better than I am? Penses-tu vraiment que Tom est meilleur que moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646157 (CK) & #5646177 (Scorpionvenin14) Do you recognize the person in this picture? Reconnaissez-vous la personne sur cette photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497476 (CK) & #11217781 (lbdx) Do you sometimes go abroad on your holidays? Vas-tu quelquefois en vacances à l'étranger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19819 (Zifre) & #9291 (Petro1) Do you still remember your first plane trip? Te rappelles-tu la première fois que t'as pris l'avion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3138056 (patgfisher) & #8654680 (colique) Do you think Tom and Mary will do that soon? Penses-tu que Tom et Marie le feront bientôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9121844 (CK) & #11955733 (zogwarg) Do you think Tom was the one who stole that? Pensez-vous que Tom est celui qui l'a volé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048438 (CK) & #11953574 (zogwarg) Do you think Tom was the one who stole that? Penses-tu que Tom est celui qui l'a volé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048438 (CK) & #11953575 (zogwarg) Do you think that Tom looks like an old man? Penses-tu que Tom ressemble à un vieil homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354039 (CK) & #8354462 (zarisi) Do you think these letters are worth saving? Penses-tu que ça vaille le coup de conserver ces lettres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241702 (CK) & #3253674 (sacredceltic) Do you think these letters are worth saving? Cela vaut-il vraiment le coup de conserver ces lettres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241702 (CK) & #3253676 (sacredceltic) Do you think we can glue that back together? Penses-tu qu'on puisse recoller tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329490 (CK) & #8998752 (lbdx) Do you think you could make it before lunch? Pensez-vous que vous puissiez le faire avant le déjeuner? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277621 (CK) & #794281 (melospawn) Do you want me to help you with the cooking? Tu veux que je t'aide pour la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104427 (Hybrid) & #6930146 (Aiji) Do you want me to help you with the cooking? Voulez-vous que je vous aide pour la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104427 (Hybrid) & #6930147 (Aiji) Do you want to be a bartender all your life? Tu veux être un barman toute ta vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2049773 (CK) & #5324483 (Aiji) Do you want to be a bartender all your life? Voulez-vous être un barman toute votre vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2049773 (CK) & #5324484 (Aiji) Do you want us to try prying this door open? Veux-tu que nous tentions de forcer cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731204 (CM) & #3973945 (sacredceltic) Do you want us to try prying this door open? Voulez-vous que nous essayions de forcer cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731204 (CM) & #3973947 (sacredceltic) Doing that won't take too much of your time. Faire ça ne prendra pas tellement de ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527654 (CK) & #7482590 (theachaean) Don't act like you didn't hear the question. Ne fais pas comme si tu n'avais pas entendu la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5810714 (Hybrid) & #11378915 (lbdx) Don't ask what they think. Ask what they do. Ne demandez pas ce qu'ils pensent. Demandez ce qu'ils font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739 (CK) & #3559 (le_petit_ane_gris) Don't count your chickens before they hatch. Ne comptez pas vos poussins avant qu'ils ne soient éclos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684022 (jakov) & #354755 (sacredceltic) Don't cross the road when the signal is red. Ne traverse pas la rue tant que le feu est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268848 (CM) & #181194 (Romira) Don't feel embarrassed. These things happen. Ne te sens pas gêné. Ces choses arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820245 (Spamster) & #1820482 (sacredceltic) Don't feel embarrassed. These things happen. Ne te sens pas gênée. Ces choses arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820245 (Spamster) & #1820483 (sacredceltic) Don't feel embarrassed. These things happen. Ne vous sentez pas gêné. Ces choses arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820245 (Spamster) & #1820484 (sacredceltic) Don't feel embarrassed. These things happen. Ne vous sentez pas gênée. Ces choses arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820245 (Spamster) & #1820485 (sacredceltic) Don't feel embarrassed. These things happen. Ne vous sentez pas gênés. Ces choses arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820245 (Spamster) & #1820486 (sacredceltic) Don't feel embarrassed. These things happen. Ne vous sentez pas gênées. Ces choses arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820245 (Spamster) & #1820487 (sacredceltic) Don't forget to fill the tank with gasoline. N'oublie pas de remplir le réservoir d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824445 (CK) & #5292341 (Scorpionvenin14) Don't forget to wake me up tomorrow morning. N'oubliez pas de me réveiller demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128118 (CK) & #1431500 (Micsmithel) Don't let go of my hand, or you'll get lost. Ne lâche pas ma main, ou tu vas te perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46775 (CM) & #12161 (engone) Don't respond to questions marked with an X. Ne répondez pas aux questions marquées d'un X. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530329 (erikspen) & #1533618 (sacredceltic) Don't talk about it in my mother's presence. N'en parlez pas en présence de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64250 (CM) & #12310300 (lbdx) Don't throw the baby out with the bathwater. Ne jetez pas le bébé avec l’eau du bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501324 (CK) & #11955323 (Fenrir) Don't throw the baby out with the bathwater. Ne jette pas le bébé avec l’eau du bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501324 (CK) & #11955328 (Fenrir) Don't try doing two things at the same time. N'essayez pas de faire deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7776991 (CK) & #7778270 (tras) Don't try to do two things at the same time. N'essaie pas de faire deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904648 (CK) & #10026 (sysko) Don't try to do two things at the same time. N'essaie pas de faire deux choses en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904648 (CK) & #10048 (Sbgodin) Don't waste my time asking stupid questions. Ne gaspille pas mon temps en posant des questions stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281719 (CK) & #5392658 (Aiji) Don't waste my time asking stupid questions. Ne gaspillez pas mon temps en posant des questions stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281719 (CK) & #5392659 (Aiji) Don't worry. There's nothing wrong with you. Ne te fais pas de souci ! Il n'y a rien qui cloche avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270421 (Hybrid) & #2281443 (sacredceltic) Don't worry. There's nothing wrong with you. Ne vous faites pas de souci ! Il n'y a rien qui cloche avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270421 (Hybrid) & #2281444 (sacredceltic) Don't you think Tom will be able to do that? Tu ne penses pas que Tom pourrait le faire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088078 (CK) & #6088541 (AsaeP) Don't you think that Tom was a little weird? Ne pensez-vous pas que Tom était un peu bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885996 (CK) & #5353247 (Aiji) Don't you think that Tom was a little weird? Ne penses-tu pas que Tom était un peu bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885996 (CK) & #5353248 (Aiji) Don't you want to hear my side of the story? Tu ne veux pas entendre ma version des faits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030009 (CK) & #11401703 (lbdx) Each person has his own way of doing things. Chaque personne a sa propre façon de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21743 (CK) & #11776822 (lbdx) Even if it rains, I'll go swimming tomorrow. Même s'il pleut, j'irai nager demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40768 (CK) & #12529 (Archibald) Even the hard-hearted can be moved to tears. Même les cœurs de pierre peuvent être émus à en pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20066 (CM) & #337408 (sysko) Eventually, Tom found out what had happened. Finalement, Tom a découvert ce qui s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646222 (CK) & #5646361 (Scorpionvenin14) Every bride is beautiful on her wedding day. Toute mariée est belle, le jour de son mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045858 (CK) & #2341842 (sacredceltic) Everybody knew she could speak English well. Tout le monde savait qu'elle pouvait parler très bien anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308184 (CK) & #333274 (sysko) Everyone is responsible for his own actions. Tout le monde est responsable de ses propres actions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40413 (CK) & #339512 (TRANG) Everything is subject to the laws of nature. Tout est soumis aux lois de la nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67379 (CM) & #237132 (hortusdei) Factory waste sometimes pollutes our rivers. Les déchets d'usines polluent quelquefois nos rivières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240740 (CM) & #8626 (dominiko) Faith is believing what you know ain't true. La foi consiste à croire ce que tu sais être faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712960 (darinmex) & #801784 (sacredceltic) Feel free to comment on any point made here. N'hésitez pas à faire des commentaires sur n'importe quel point évoqué ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56052 (CM) & #11504 (Lulantis) Few people live to be one hundred years old. Peu de gens vivent centenaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73484 (CK) & #863449 (sacredceltic) Few people live to be one hundred years old. Peu de gens vivent jusqu'à cent ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73484 (CK) & #863450 (sacredceltic) Fir trees are often used as Christmas trees. Les sapins sont souvent utilisés comme arbres de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679179 (CK) & #9497666 (Micsmithel) Fish is an important food source for people. Le poisson est une source de nourriture importante pour les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2814533 (carlosalberto) & #2814550 (MartinShadock) Foot-and-mouth disease is highly contagious. La fièvre aphteuse est hautement contagieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565298 (CM) & #567453 (sacredceltic) For one thing, I couldn't afford to do that. Premièrement, je n'avais pas les moyens de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27865 (CK) & #3521469 (sacredceltic) For one thing, I couldn't afford to do that. Et d'abord, je ne disposais pas des moyens de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27865 (CK) & #3991302 (sacredceltic) For one thing, I couldn't afford to do that. Premièrement, je n'aurais pas les moyens de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27865 (CK) & #3991306 (sacredceltic) Foreign languages have always interested me. Les langues étrangères m'ont toujours intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11252540 (sundown) & #10950874 (felix63) Franklin Roosevelt became president in 1933. Franklin Roosevelt devint président en 1933. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807496 (Source_VOA) & #4450427 (franlexcois) Frankly speaking, I don't like your haircut. Franchement, je n'aime pas ta coiffure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325416 (CK) & #135577 (Barbiche0) Frankly speaking, I don't like your haircut. Pour être franc, j’aime pas ta coiffure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325416 (CK) & #8567232 (gillux) Fresh produce is sold at an open-air market. Les produits frais sont vendus dans un marché en plein air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681432 (Source_VOA) & #8374771 (Bafy78) Frogs turn into princes only in fairy tales. Les grenouilles ne se transforment en princes que dans les contes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625178 (darinmex) & #815056 (sacredceltic) From now on, I'm only going to speak French. Dorénavant, je ne parlerai plus qu'en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9496028 (CK) & #9731225 (lbdx) From now on, let's eat lunch in the kitchen. À partir de maintenant, prenons notre déjeuner dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823224 (CK) & #3948693 (serpico) Furniture made of good materials sells well. Le mobilier fait avec de bons matériaux se vend bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52105 (CM) & #15187 (nimfeo) Genes consist of a specific sequence of DNA. Les gènes consistent en une séquence particulière d'ADN. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681063 (Source_VOA) & #1190545 (rene1596) Get closer and you'll be able to see better. Approchez-vous et vous pourrez mieux voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12331902 (CK) & #2778115 (Rovo) Give him this message the moment he arrives. Donnez-lui ce message dès son arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284008 (CK) & #11516536 (Aiji) Give him this message the moment he arrives. Transmettez-lui ce message dès qu'il arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284008 (CK) & #11516537 (Aiji) Give me one reason why I shouldn't help Tom. Donne-moi une raison pour laquelle je ne devrais pas aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807315 (CK) & #5807926 (Yemana) Give me one reason why I shouldn't help Tom. Donnez-moi une raison pour laquelle je ne devrais pas aider Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807315 (CK) & #5807927 (Yemana) Go straight ahead and you will see the bank. Allez tout droit et vous verrez la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258699 (CM) & #3258698 (Aiji) Graham Greene is one of my favorite authors. Graham Greene est l'un de mes auteurs favoris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387460 (CK) & #1232806 (sacredceltic) Had I known about it, I would have told you. Si je l'avais su, je vous l'aurais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30820 (CK) & #13668 (U2FS) Handball is a very popular sport in Denmark. Le handball est un sport très populaire au Danemark. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373026 (Piteris) & #11401877 (lbdx) Have any of your friends ever been arrested? L'un quelconque de vos amis s'est-il jamais fait arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434564 (CK) & #1436255 (sacredceltic) Have any of your friends ever been arrested? L'un quelconque de tes amis s'est-il jamais fait arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434564 (CK) & #1436256 (sacredceltic) Have any of your friends ever been arrested? L'une quelconque de vos amies s'est-elle jamais fait arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434564 (CK) & #1436258 (sacredceltic) Have any of your friends ever been arrested? L'une quelconque de tes amies s'est-elle jamais fait arrêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434564 (CK) & #1436261 (sacredceltic) Have you been diagnosed with a heart murmur? Vous a-t-on diagnostiqué un souffle cardiaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851378 (NurseMeeks) & #9983074 (Micsmithel) Have you been diagnosed with a heart murmur? A-t-on diagnostiqué chez toi un souffle cardiaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851378 (NurseMeeks) & #9983075 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with hepatitis? Avez-vous déjà été diagnostiqué avec une hépatite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849592 (NurseMeeks) & #9938846 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with hepatitis? Avez-vous déjà été diagnostiquée avec une hépatite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849592 (NurseMeeks) & #9938847 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with hepatitis? As-tu déjà été diagnostiqué avec une hépatite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849592 (NurseMeeks) & #9938849 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with hepatitis? As-tu déjà été diagnostiquée avec une hépatite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849592 (NurseMeeks) & #9938851 (Micsmithel) Have you ever been treated for tuberculosis? Avez-vous déjà bénéficié d'un traitement contre la tuberculose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849504 (NurseMeeks) & #9965351 (Micsmithel) Have you ever been treated for tuberculosis? As-tu déjà reçu un traitement contre la tuberculose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849504 (NurseMeeks) & #9965353 (Micsmithel) Have you ever heard someone speaking French? As-tu déjà entendu quelqu'un parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451226 (CK) & #4030162 (mouche) Have you ever thought about studying French? As-tu déjà envisagé d'étudier le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428470 (CK) & #5803014 (Toynop) Have you finished doing what you were doing? En as-tu fini de ce que tu étais en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341945 (CK) & #8636724 (sacredceltic) Have you finished doing what you were doing? En avez-vous fini de ce que vous étiez en train de faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341945 (CK) & #8636725 (sacredceltic) Have you learned nothing from your mistakes? N'as-tu rien appris de tes erreurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5370891 (Hybrid) & #6460973 (GB3) Have you learned nothing from your mistakes? N'avez-vous rien appris de vos erreurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5370891 (Hybrid) & #6460974 (GB3) Have you picked out a name yet for the baby? Avez-vous déjà choisi un nom pour le bébé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640483 (CK) & #12181273 (lbdx) Have you put up your Christmas tree already? Avez-vous déjà installé votre sapin de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679177 (CK) & #9497657 (Micsmithel) Have you put up your Christmas tree already? As-tu déjà installé ton sapin de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679177 (CK) & #9497658 (Micsmithel) Have you told anyone what your real name is? As-tu révélé ton vrai nom à quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953306 (CK) & #7965857 (Micsmithel) Having done the work, she has nothing to do. Ayant fait son travail, elle n'a plus rien à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313901 (CM) & #547975 (SUZIE) Having lived in Tokyo, I know the city well. Ayant vécu à Tokyo, je connais bien la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279744 (CM) & #336482 (sysko) He abandoned his family and moved to Tahiti. Il a abandonné sa famille et il est parti vivre à Tahiti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173607 (CK) & #131713 (Aiji) He added a little sugar and milk to his tea. Il ajouta un peu de sucre et du lait à son thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296334 (CK) & #132031 (nimfeo) He applied for a job with the Bank of Tokyo. Il a postulé pour un emploi à la banque de Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301929 (CK) & #1592746 (RoiOfTheSuisse) He applied for admission to the riding club. Il a fait une demande d'adhésion au cercle hippique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291039 (CK) & #3282723 (sacredceltic) He assumed an aggressive attitude toward me. Il adoptait une attitude agressive à mon égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297609 (CK) & #132245 (Micsmithel) He attempted to climb the fence to no avail. Il tenta sans succès de grimper par-dessus la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697788 (papabear) & #2343424 (sacredceltic) He attempted to climb the fence to no avail. Il a tenté, sans succès, d'escalader la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697788 (papabear) & #2343427 (sacredceltic) He attempted to climb the fence to no avail. Il a tenté, sans succès, de passer par-dessus la barrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697788 (papabear) & #2343428 (sacredceltic) He became sick and they laid him on a bench. Il s'est trouvé mal et ils l'ont allongé sur un banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258266 (_undertoad) & #3662069 (THURET) He called on state troops to end the strike. Il en appela à la troupe pour mettre fin à la grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803239 (Source_VOA) & #2343447 (sacredceltic) He came late, as is often the case with him. Il est arrivé en retard, comme c'est souvent le cas avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284727 (CK) & #130094 (Aiji) He came to school even though he was unwell. Il est venu à l'école bien qu'il soit malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504862 (blay_paul) & #392025 (Sushiman) He chose the wrong man to pick a fight with. Il a choisi le mauvais adversaire pour se bagarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328587 (fcbond) & #139275 (sacredceltic) He comes every day to visit his sick friend. Il vient chaque jour rendre visite à son ami malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723297 (belgavox) & #1280666 (sacredceltic) He condemned those who opposed his policies. Il a condamné ceux qui s'opposaient à sa politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803240 (Source_VOA) & #9812832 (Micsmithel) He couldn't concentrate on the conversation. Il ne pouvait se concentrer sur la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158867 (Hybrid) & #2161562 (sacredceltic) He crossed the Pacific Ocean in thirty days. Il traversa l'océan Pacifique en trente jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288522 (CM) & #130613 (Aiji) He crossed the Pacific Ocean in thirty days. Il a traversé l'océan Pacifique en 30 jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288522 (CM) & #132135 (Aiji) He devoted himself to the study of medicine. Il s'est dévoué à l'étude de la médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293602 (CK) & #136317 (TRANG) He devoted his life to the study of science. Il a dédié sa vie à l'étude de la science. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294469 (CK) & #131715 (Aiji) He did his best to be in time for the train. Il a fait de son mieux pour être à l'heure pour le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304802 (CK) & #1180156 (rene1596) He doesn't seem to be aware of the problems. Il ne semble pas être conscient des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291313 (CK) & #131097 (sacredceltic) He dropped his wineglass and broke its stem. Il a cassé le pied de son verre à vin en le faisant tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293395 (CM) & #9776986 (lbdx) He dropped out of college in the first year. Il abandonna le lycée la première année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288456 (CK) & #130595 (Micsmithel) He encouraged his son to do something great. Il encouragea son fils à réaliser quelque chose de grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25061 (CK) & #1006069 (hortusdei) He gave the police a false name and address. Il a donné un faux nom et une fausse adresse à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295740 (CK) & #131925 (sacredceltic) He gets a reasonable salary as a bank clerk. Il reçoit un salaire raisonnable en tant qu'employé de banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295560 (CK) & #181011 (Romira) He gives me a phone call every now and then. Il me passe un coup de fil de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298414 (CK) & #11266689 (lbdx) He got an important position in the company. Il a obtenu un poste important dans l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294624 (CK) & #11707461 (lbdx) He had an interview with the Prime Minister. Il a eu une entrevue avec le Premier ministre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299271 (CK) & #1638790 (belgavox) He had never canceled an appointment before. Il n'avait jamais annulé un rendez-vous avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291454 (CK) & #131120 (Aiji) He had no difficulty explaining the mystery. Il n'a pas eu de difficulté à expliquer le mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290516 (CK) & #130985 (Micsmithel) He had the good fortune to find a good wife. Il a eu la grande chance de trouver une bonne épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296302 (CM) & #132023 (Aiji) He had the privilege of a private education. Il jouissait du privilège d'une éducation privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306470 (CM) & #465710 (sacredceltic) He had to stay in hospital for a whole week. Il a dû rester à l'hôpital pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2864094 (Dejo) & #955762 (GeeZ) He has a very materialistic outlook on life. Il a une vision de la vie très matérialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934450 (LittleBoy) & #2136547 (sacredceltic) He has always been at the head of the class. Il a toujours été en tête de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289723 (CK) & #862721 (sacredceltic) He has been studying French for eight years. Il étudie le français depuis huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288662 (CK) & #130653 (Aiji) He has completely avoided being sentimental. Il a complètement évité d'être sentimental. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688057 (ulyssemc1) & #2343639 (sacredceltic) He has no equal in the field of electronics. Il n'a pas d'égal dans le domaine de l'électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65248 (CM) & #10794 (Apex) He has published many papers on the subject. Il a publié de nombreux articles sur le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715641 (CM) & #1152322 (belgavox) He has spent three years writing this novel. Il a mis trois ans à écrire ce roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289917 (CK) & #1843562 (nimfeo) He has taken charge of his father's company. Il a pris la charge de l'entreprise de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303346 (CK) & #525255 (Snout) He has very little interest in his children. Il porte très peu d'intérêt à ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298736 (CS) & #1403024 (sacredceltic) He held his breath while watching the match. Il a regardé le match tout en retenant son souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289531 (CM) & #130822 (Barbiche0) He is a British citizen, but lives in India. Il est anglais mais vit en Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294068 (CK) & #131640 (Aiji) He is a recognized authority on the subject. Il est une autorité reconnue sur le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291196 (Eldad) & #131079 (sacredceltic) He is absorbed in reading a detective story. Il est absorbé dans la lecture d'un roman policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301420 (CM) & #747275 (Cocorico) He is alert to every chance of making money. Il est à l'affût de tout ce qui pourrait lui faire gagner de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295460 (CM) & #131867 (dominiko) He is always saying bad things about others. Il est tout le temps en train de dire du mal des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300608 (CK) & #132787 (sacredceltic) He is furious at what they have done to him. Il est furieux de ce qu'ils lui ont fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302558 (CM) & #335199 (TRANG) He is getting along well with his employees. Il s'entend bien avec ses employés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298534 (CK) & #354167 (bourdu) He is going to be a doctor when he grows up. Il deviendra docteur quand il sera grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301196 (CK) & #332650 (sysko) He is one of the best brains in our country. C'est l'un des meilleurs cerveaux du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294531 (CK) & #131727 (sacredceltic) He is precisely the one you are looking for. Il est précisément celui que tu cherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475899 (niceguydave) & #1476367 (sacredceltic) He is precisely the one you are looking for. Il est précisément celui que vous cherchez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475899 (niceguydave) & #1476368 (sacredceltic) He is reading a book. Let's leave him alone. Il lit un livre. Laissons-le tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296639 (CK) & #132074 (hirymnak) He is said to have taken part in the battle. On dit qu'il a participé à la bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291095 (CM) & #138870 (hortusdei) He is talking of going to Spain this winter. Il est en train de parler d'aller en Espagne cet hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289953 (CK) & #130892 (nimfeo) He is the last man that I want to talk with. C'est bien la dernière personne à qui j'ai envie de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297286 (CM) & #132178 (Aiji) He is the tallest man that I have ever seen. C'est l'homme le plus grand que j'ai jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297277 (CK) & #334345 (sysko) He just texted me. I think he's drunk again. Il vient de m'envoyer un texto. Je pense qu'il est de nouveau soûl. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199470 (Hybrid) & #2200667 (sacredceltic) He just texted me. I think he's drunk again. Il vient de m'envoyer un texto. Je pense qu'il est à nouveau saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199470 (Hybrid) & #2200669 (sacredceltic) He kept his promise and helped his brothers. Il tint sa promesse et aida ses frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434956 (lukaszpp) & #783524 (melospawn) He knows about the modern history of France. Il a des connaissances en histoire moderne de la France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460357 (jeanne) & #140045 (hortusdei) He left for London the day before yesterday. Il partit pour Londres avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316493 (CK) & #415683 (kilwann) He looked at the ship through his telescope. Il regarda le navire avec sa longue-vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303710 (CK) & #133337 (nimfeo) He lost his balance and fell off the ladder. Il perdit l'équilibre et tomba de l'échelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303525 (CK) & #133308 (sacredceltic) He lost hope and killed himself with poison. Il a perdu espoir et s'est tué avec du poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4207379 (Spheniscine) & #4207612 (Scorpionvenin14) He lost hope and killed himself with poison. Il perdit espoir et se tua à l'aide de poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4207379 (Spheniscine) & #4217586 (sacredceltic) He loved me, but he doesn't love me anymore. Il m'aimait mais il ne m'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179082 (Hybrid) & #2180565 (sacredceltic) He made a cranberry sauce to accompany duck. Il a préparé une sauce aux airelles pour accompagner le canard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #935823 (U2FS) & #935825 (U2FS) He maintained a steady speed on the highway. Il a maintenu une vitesse constante sur l'autoroute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296405 (CK) & #11908701 (lbdx) He needs a few jokes to lighten up his talk. Il a besoin de quelques plaisanteries pour alléger son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304855 (CK) & #133540 (dominiko) He often attributes his success to his wife. Il attribue souvent son succès à sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293289 (tatoerique) & #131484 (Aiji) He often looks back on his high school days. Il évoque souvent ses souvenirs de l'époque du lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293288 (CM) & #15390 (nimfeo) He ought to have arrived in New York by now. Il devrait être arrivé à New-York maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296470 (CK) & #132050 (nimfeo) He painted the picture which is on the wall. Il a peint le tableau qui est au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284166 (CM) & #130033 (sacredceltic) He pressed down on the suitcase to close it. Il a appuyé sur la valise pour la fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258431 (_undertoad) & #12019167 (lbdx) He put his tools away after he had finished. Il mit ses outils de côté après qu'il eût fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297069 (CK) & #457995 (sacredceltic) He ran across the street, leaving her alone. Il a traversé la route en courant, la laissant toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302872 (Zifre) & #15494 (Aiji) He reached home shortly before five o'clock. Il arriva chez lui un peu avant cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288602 (CK) & #1833420 (sacredceltic) He reached home shortly before five o'clock. Il arriva chez lui un peu avant dix-sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288602 (CK) & #1833421 (sacredceltic) He realized his dream of becoming an artist. Il a réalisé son rêve de devenir artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295765 (CM) & #131929 (Aiji) He rescued the child from the burning house. Il a secouru l'enfant de la maison en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290863 (CK) & #51993 (TRANG) He said he would write to me, but he hasn't. Il avait dit qu'il m'écrirait, mais il n'en fut rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297715 (CK) & #132269 (nimfeo) He said, "So long, my friends," and left us. « Adieu mes amis », dit-il, puis il partit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288321 (CS) & #130570 (Aiji) He sleeps during the day and works at night. Il dort le jour et travaille la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211531 (alec) & #333993 (sysko) He sleeps during the day and works at night. Il dort durant le jour et travaille de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211531 (alec) & #1317025 (sacredceltic) He sleeps during the day and works at night. Il dort durant le jour et travaille la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211531 (alec) & #1317026 (sacredceltic) He speaks English as if he were an American. Il parle anglais comme s'il était étatsunien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292946 (CK) & #131415 (sacredceltic) He stuck the notice on the board with tacks. Il a affiché l'annonce sur le tableau avec des punaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295691 (CS) & #11285237 (lbdx) He thinks that they are not sentient beings. Il pense qu'ils ne sont pas des êtres doués de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956846 (nonong) & #1960535 (sacredceltic) He thinks that they are not sentient beings. Il pense qu'elles ne sont pas des êtres doués de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956846 (nonong) & #1960538 (sacredceltic) He thought that he could climb the mountain. Il pensait qu'il pouvait faire l'ascension de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290809 (CK) & #1367166 (sacredceltic) He told me that he would start the next day. Il me dit qu'il commencerait le jour suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323423 (CK) & #135386 (nimfeo) He tried to talk to her time and time again. Il a essayé de lui parler encore et encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264232 (sharptoothed) & #11140116 (lbdx) He tried with all his might to lift the box. Il essaya de toutes ses forces de soulever la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300784 (CK) & #1184633 (rene1596) He wanted to know more about the trees, too. Il voulait aussi en savoir davantage sur les arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323581 (CK) & #2723944 (belgavox) He was always trying to provoke an argument. Il cherchait constamment à déclencher une dispute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2115539 (AlanF_US) & #2119229 (sacredceltic) He was at the wrong place at the wrong time. Il se trouvait au mauvais endroit au mauvais moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989675 (Spamster) & #2002389 (sacredceltic) He was at the wrong place at the wrong time. Il était au mauvais endroit, au mauvais moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989675 (Spamster) & #3327141 (sacredceltic) He was dismissed by the boss of the factory. Il a été limogé par le patron de l'usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1577222 (eastasiastudent) & #8916316 (lbdx) He was having lunch when I entered the room. Il était en train de déjeuner quand je suis entré dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247072 (CK) & #939968 (phil77) He was having lunch when I entered the room. Il était en train de déjeuner quand je suis entrée dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247072 (CK) & #939969 (phil77) He was in the right place at the right time. Il se trouvait au bon endroit au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768931 (Spamster) & #1777290 (sacredceltic) He was not at all satisfied with the result. Il ne fut pas du tout satisfait du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300737 (CK) & #132815 (Aiji) He was scared when the monkey jumped at him. Il a été effrayé lorsque le singe lui a sauté dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25870 (CK) & #138698 (hortusdei) He was silent for what seemed to me an hour. Il resta silencieux pendant ce qui me sembla une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249762 (CK) & #7944 (Apex) He was so tired that he fell right to sleep. Il était si fatigué qu'il s'endormit immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625517 (darinmex) & #815043 (sacredceltic) He was the first actor I had met in my life. C'était le premier acteur que j'avais rencontré dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297297 (CK) & #1186282 (rene1596) He was walking up the hill at a steady pace. Il grimpait la colline à un pas soutenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301519 (qdii) & #1078139 (sacredceltic) He went fishing in a river near the village. Il alla pêcher dans une rivière à proximité du village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301042 (CK) & #1135667 (sacredceltic) He went through many hardships in his youth. Il est passé par de nombreuses rudes épreuves au cours de sa jeunesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299135 (fcbond) & #132529 (sacredceltic) He who sleeps with dogs wakes up with fleas. Qui dort avec des chiens se réveille avec des puces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937916 (CK) & #1337001 (Mutusen) He who speaks the truth needs a swift horse. Donne un cheval à celui qui dit la vérité, il en aura besoin pour s'enfuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7591723 (DanielDaniel) & #7664251 (tras) He will have no chance of winning her heart. Il n'aura aucune chance de gagner son cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284898 (CK) & #130116 (dominiko) He will never give in even when he is wrong. Il ne cédera jamais, même s'il a tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298524 (CS) & #500816 (sacredceltic) He worked so hard that he ruined his health. Il a travaillé si dur qu'il s'est ruiné la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302017 (CK) & #11778465 (lbdx) He would do whatever it takes to make money. Il ferait n'importe quoi pour gagner de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154645 (Dreamk33) & #2154644 (Dreamk33) He's been feeling a little on edge recently. Il se sent un peu sur les nerfs ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296714 (CM) & #8437061 (lbdx) He's just showing off in front of the girls. C'est juste pour frimer devant les filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299460 (CK) & #11889782 (lbdx) He's only a couple of years younger than me. Il n'a que quelques années de moins que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908961 (Spamster) & #1910624 (sacredceltic) He's spending too much time on the computer. Il passe trop de temps à l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655798 (Spamster) & #1664021 (sacredceltic) He's the prom king and she's the prom queen. Il est le roi du bal et elle en est la reine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879059 (Spamster) & #1908605 (sacredceltic) He's very young. He's much younger than Tom. Il est très jeune. Il est beaucoup plus jeune que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292106 (CK) & #131256 (nimfeo) Health is more important than anything else. La santé est plus importante que tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7022051 (purichan) & #11336919 (lbdx) Help me pick out a tie to go with this suit. Aide-moi à choisir une cravate qui aille avec ce costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57526 (CK) & #11438 (dominiko) Help me pick out a tie to go with this suit. Aidez-moi à trouver une cravate qui va avec cet ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57526 (CK) & #338128 (shiboy) Help yourself to anything you'd like to eat. Sers-toi, mange ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24979 (CK) & #373699 (zmoo) Her hair was long enough to reach the floor. Ses cheveux étaient si longs qu'ils touchaient le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #900016 (Zifre) & #15551 (Aiji) Her novel has been translated into Japanese. Son roman a été traduit en japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765948 (Dunbab) & #4993400 (franlexcois) Her vital signs are being closely monitored. Ses signes vitaux sont contrôlés de près. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521013 (darinmex) & #545281 (sacredceltic) His apparent anger proved to be only a joke. Son apparente colère n'était en fait qu'une plaisanterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303464 (CM) & #133300 (nimfeo) His book begins with a tale of country life. Son livre commence avec une histoire sur la vie à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287553 (CM) & #542798 (sacredceltic) His hobby is collecting strange butterflies. Son passe-temps est de collectionner d'étranges papillons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286648 (CK) & #130324 (Aiji) His house was sold for ten thousand dollars. Sa maison s'est vendue pour dix mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #523952 (wma) & #1645722 (belgavox) His incompetence began to irritate everyone. Son incompétence commençait à énerver tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287592 (CK) & #3940947 (Scorpionvenin14) His job is to negotiate with foreign buyers. Son travail consiste à négocier avec les acheteurs étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286425 (CM) & #873322 (sacredceltic) His job is to negotiate with foreign buyers. Son travail consiste à négocier avec des acheteurs étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286425 (CM) & #1425633 (chtof) His job is to negotiate with foreign buyers. Sa tâche consiste à négocier avec des acheteurs étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286425 (CM) & #1803816 (Rovo) His name is known to everybody in this area. Son nom est connu de tous dans cette région. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287631 (Eldad) & #675827 (cedo) His new book met with a favorable reception. Son nouveau livre a eu un accueil favorable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286833 (CM) & #484723 (sacredceltic) His novel has been translated into Japanese. Son roman a été traduit en japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765947 (Dunbab) & #4993400 (franlexcois) His poetry does not translate into Japanese. Sa poésie ne se traduit pas en japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286510 (CK) & #1593365 (BigMouse) His recovery was nothing short of a miracle. Son rétablissement n'était ni plus ni moins qu'un miracle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285774 (CM) & #488928 (sacredceltic) His salary is too low to support his family. Son salaire est trop bas pour soutenir sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285888 (CK) & #131830 (Aiji) Hot, dry areas will become hotter and drier. Les régions chaudes et sèches deviendront plus chaudes et plus sèches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267109 (CM) & #525301 (Snout) How can we break out of this vicious circle? Comment sortir de ce cercle vicieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776803 (AlanF_US) & #8483205 (Aiji) How can we break out of this vicious circle? Comment pouvons-nous sortir de ce cercle vicieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776803 (AlanF_US) & #8483208 (Aiji) How can you treat your own mother like that? Comment peux-tu traiter ta propre mère comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10754722 (ddnktr) & #10760294 (lbdx) How come Mary is going on a picnic with him? Pourquoi Mary va-t-elle avec lui au pique-nique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24653 (papabear) & #459507 (sacredceltic) How could he possibly think that would work? Comment a-t-il pu penser que ça aurait marché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6952925 (Hybrid) & #6952953 (Booteille) How did she come to know so much about fish? D'où tient-elle cette connaissance sur les poissons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311704 (CM) & #134050 (Aiji) How did you become involved in this project? Comment vous êtes-vous impliqué dans ce projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834178 (CK) & #1834594 (sacredceltic) How did you become involved in this project? Comment t'es-tu impliqué dans ce projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834178 (CK) & #1834596 (sacredceltic) How did you become involved in this project? Comment t'es-tu impliquée dans ce projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834178 (CK) & #1834597 (sacredceltic) How did you become involved in this project? Comment vous êtes-vous impliquée dans ce projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834178 (CK) & #1834598 (sacredceltic) How did you become involved in this project? Comment vous êtes-vous impliqués dans ce projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834178 (CK) & #1834599 (sacredceltic) How did you become involved in this project? Comment vous êtes-vous impliquées dans ce projet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834178 (CK) & #1834600 (sacredceltic) How did you come by such a big sum of money? Comment es-tu entré en possession d'autant d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69907 (Eldad) & #717063 (hortusdei) How did you come up with such a good excuse? Comment as-tu trouvé une si bonne excuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16499 (CK) & #470131 (sacredceltic) How did you wind up doing this kind of work? Comment as-tu fini par faire ce genre de travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834188 (CK) & #1834551 (sacredceltic) How did you wind up doing this kind of work? Comment avez-vous fini par faire ce genre de travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834188 (CK) & #1834552 (sacredceltic) How did you wind up doing this kind of work? Comment vous êtes-vous retrouvé à faire ce genre de travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834188 (CK) & #10908271 (lbdx) How do I know if a girl is interested in me? Comment je sais si une fille s'intéresse à moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147231 (Hybrid) & #7889029 (Aiji) How do I know that you're telling the truth? Comment je peux savoir si tu dis la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5833196 (CK) & #10778367 (lbdx) How do you know that they're looking for us? Comment sais-tu qu'ils nous recherchent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512725 (CK) & #3922685 (sacredceltic) How do you know that they're looking for us? Comment sais-tu qu'elles nous recherchent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512725 (CK) & #3922688 (sacredceltic) How do you know that they're looking for us? Comment savez-vous qu'elles nous recherchent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512725 (CK) & #3922699 (sacredceltic) How do you know that they're looking for us? Comment savez-vous qu'ils nous recherchent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512725 (CK) & #3922701 (sacredceltic) How do you think we should be handling this? Comment pensez-vous que l'on devrait gérer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848548 (CK) & #11971810 (zogwarg) How far is it from here to the next village? À quelle distance se trouve le prochain village ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325954 (Eldad) & #136260 (minti) How far is it from the airport to the hotel? Quelle est la distance entre l’aéroport et l'hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18223 (J_S) & #9095 (zmoo) How long do I have to wait for the next bus? Combien de temps dois-je attendre pour le prochain bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264223 (CK) & #3446573 (felix63) How long do you think the meeting will last? Combien de temps pensez-vous que la réunion va durer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014870 (CK) & #5396419 (Aiji) How long does it take to get to the stadium? Combien faut-il de temps pour aller au stade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19276 (CK) & #9211 (dominiko) How long does it take to get to the station? Combien de temps cela prend-il pour arriver à la station ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585 (CK) & #3402 (kurisutofu) How long does it take to get to the station? Combien de temps faut-il pour arriver à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585 (CK) & #12213976 (lbdx) How long will it take you to paint my house? Combien de temps vous faudra-t-il pour peindre ma maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4102490 (CK) & #10809958 (lbdx) How many combat situations have you been in? Dans combien de situations de combat vous êtes-vous retrouvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731219 (CM) & #3973886 (sacredceltic) How many combat situations have you been in? Dans combien de situations de combat vous êtes-vous retrouvés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731219 (CM) & #3973888 (sacredceltic) How many combat situations have you been in? Dans combien de situations de combat vous êtes-vous retrouvées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731219 (CM) & #3973889 (sacredceltic) How many cups of coffee did you drink today? Combien de tasses de café avez-vous déjà bues aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912467 (CK) & #3516254 (sacredceltic) How many cups of coffee did you drink today? Combien de tasses de café as-tu déjà bues aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912467 (CK) & #3516255 (sacredceltic) How many galaxies are there in the universe? Combien y a-t-il de galaxies dans l'univers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488134 (arnxy20) & #1590273 (sacredceltic) How many hours of sleep do most people need? De combien d'heures de sommeil la plupart des gens ont-ils besoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10995210 (CK) & #11813210 (Rovo) How many people want to go swimming with us? Combien de personnes veulent aller nager avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030010 (CK) & #5814282 (Aiji) How many people were killed in the accident? Combien de personnes ont été tuées dans l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017382 (CK) & #6935945 (Aiji) How many people were present at the meeting? Combien de personnes étaient-elles présentes à la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22535 (CM) & #9637 (sacredceltic) How much did they give you for your old car? Combien vous ont-ils donné de votre vieille voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953348 (CK) & #1372795 (sacredceltic) How much did they give you for your old car? Combien t'ont-ils donné de ta vieille voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953348 (CK) & #1372797 (sacredceltic) How much did they give you for your old car? Combien t'ont-ils donné de ta chignole ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953348 (CK) & #1372798 (sacredceltic) How much did they give you for your old car? Combien t'ont-ils donné de ta guimbarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953348 (CK) & #1372800 (sacredceltic) How much did they give you for your old car? Combien vous ont-ils donné de votre vieille guimbarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953348 (CK) & #1372801 (sacredceltic) How much do I owe you for the cup of coffee? Combien vous dois-je pour le café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730410 (CM) & #4131952 (sacredceltic) How much do I owe you for the cup of coffee? Combien te dois-je pour le café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730410 (CM) & #4131953 (sacredceltic) How much does a meter of that red silk cost? Combien coûte un mètre de cette soie rouge? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4872377 (derpapottamus) & #7668679 (tras) How much does a newspaper subscription cost? Combien coûte un abonnement à un journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7784840 (CK) & #8285791 (Aiji) How much is the car you are planning to buy? Combien coûte la voiture que vous envisagez d'acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17765 (Zifre) & #787954 (melospawn) How much longer is this storm going to last? Combien de temps va encore durer cette tempête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307524 (erikspen) & #2307639 (sacredceltic) How much money do you have on you right now? Combien d'argent avez-vous sur vous à l'instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912042 (CK) & #4545367 (sacredceltic) How much money do you have on you right now? Combien d'argent as-tu sur toi à l'instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912042 (CK) & #4545370 (sacredceltic) How much time do you spend with your spouse? Combien de temps passez-vous avec votre épouse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909528 (CK) & #1372805 (sacredceltic) How much will it cost to get to the airport? Combien cela coûtera-t-il d'aller à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18188 (J_S) & #136016 (TRANG) How much would you want to pay for the tour? Combien voudriez-vous payer pour la visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324692 (CM) & #135513 (nimfeo) How often and how much should I feed my dog? À quelle fréquence et en quelle quantité devrais-je nourrir mon chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898536 (CK) & #1372806 (sacredceltic) How tall are you, and how much do you weigh? Combien mesures-tu et combien pèses-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70523 (CM) & #426230 (gall) Hundreds of buffaloes moved toward the lake. Des centaines de bœufs se sont dirigés vers le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24452 (CK) & #9628 (dominiko) Hurry up and you can still catch your train. Si tu te dépêches tu peux encore attraper ton train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476262 (morganlmallory) & #481288 (Goofy) Hurry up and you can still catch your train. Si vous vous dépêchez vous pouvez encore attraper votre train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476262 (morganlmallory) & #481292 (Goofy) I almost forgot to tell Tom about the party. J'ai failli oublier de parler de la soirée à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646226 (CK) & #5661717 (Yemana) I already sent an email to the support team. J'ai déjà envoyé un courriel à l'équipe d'assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185496 (Eldad) & #1186905 (sacredceltic) I always have a lot of fun when I come here. Je m'amuse toujours beaucoup quand je viens ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193225 (CK) & #5750442 (Aiji) I always have trouble pronouncing that word. J'ai toujours du mal à prononcer ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390646 (CK) & #5782005 (Yemana) I always knew that that was what you wanted. J'ai toujours su que c'était ce que vous souhaitiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512723 (CK) & #6936944 (Aiji) I always knew that that was what you wanted. J'ai toujours su que c'était ce que tu souhaitais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512723 (CK) & #6936945 (Aiji) I am accustomed to eating this sort of food. J'ai l'habitude de manger ce type de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58600 (CK) & #11378 (steve) I am alarmed by your irresponsible attitude. Je suis inquiet de votre attitude irresponsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287589 (Barbiche0) & #8997 (Petro1) I am alarmed by your irresponsible attitude. Je suis étonné par ton attitude irresponsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287589 (Barbiche0) & #331986 (Barbiche0) I am already acquainted with that situation. Je suis déjà au courant de cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254513 (CK) & #1325447 (hortusdei) I am forbidden to stay out after 10 o'clock. Je n'ai pas le droit de rester dehors après 10 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252408 (Eldad) & #7529 (Hel) I am going to the post office to buy stamps. Je vais à la poste pour acheter des timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260315 (CM) & #3260314 (Aiji) I am hungry because I did not eat breakfast. J'ai faim car je n'ai pas déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410664 (blay_paul) & #127495 (pfif) I am hungry because I did not eat breakfast. J'ai faim, parce que je n'avais pas pris de petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410664 (blay_paul) & #1471901 (sacredceltic) I am hungry because I did not eat breakfast. J'ai faim, car je n'ai pas pris mon petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410664 (blay_paul) & #1970315 (nimfeo) I am in agreement with most of what he says. Je suis d'accord avec la majeure partie de ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286113 (CM) & #1259304 (rene1596) I am in agreement with most of what he says. Je suis en accord avec l'essentiel de ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286113 (CM) & #1260072 (sacredceltic) I am in no position to do anything about it. Je ne suis pas en mesure de faire quoique ce soit à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254126 (CK) & #14842 (Aiji) I am not as interested in literature as you. Je ne suis pas autant intéressé par la littérature que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257126 (CK) & #6609 (sysko) I am sorry to have kept you waiting so long. Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54635 (CK) & #10445 (sacredceltic) I am sorry to have kept you waiting so long. Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54635 (CK) & #129195 (Aiji) I am sure of his winning the speech contest. Je suis sûr qu'il va remporter le concours de diction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260145 (CM) & #1275739 (sacredceltic) I am thinking of closing my savings account. Je pense clôturer mon compte d'épargne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788246 (hrin) & #949649 (U2FS) I am very much obliged to you for your help. Je vous suis très reconnaissant de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267178 (CM) & #128432 (Aiji) I am very sorry to inform you that she died. Je suis au regret de vous informer qu'elle est décédée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275975 (CM) & #1833894 (mifonto) I applied for membership in the association. J'ai soumis ma candidature pour devenir membre de l'association. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49184 (CK) & #1231674 (sacredceltic) I appreciate everything Tom has done for us. J'apprécie tout ce que Tom a fait pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529149 (CK) & #5825505 (Aiji) I appreciate your taking the time to see me. J'apprécie que tu prennes le temps de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933568 (CK) & #6479779 (Aiji) I appreciate your taking the time to see me. J'apprécie que vous preniez le temps de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933568 (CK) & #6479780 (Aiji) I arrived late, so I didn't hear everything. Je suis arrivé en retard, donc je n'ai rien entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030994 (sharptoothed) & #7682092 (sacredceltic) I arrived late, so I didn't hear everything. Je suis arrivée en retard, donc je n'ai rien entendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030994 (sharptoothed) & #7682093 (sacredceltic) I asked Tom why he had never gotten married. J'ai demandé à Tom pourquoi il ne s'était jamais marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5646230 (CK) & #5646367 (Scorpionvenin14) I asked Tom why he had never studied French. J'ai demandé à Tom pourquoi il n'a jamais étudié le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647806 (CK) & #5647865 (Scorpionvenin14) I awoke to find everything had been a dream. Je me suis réveillé pour me rendre compte que tout avait été un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323775 (CK) & #484767 (sacredceltic) I became acquainted with your dad yesterday. J'ai fait hier la connaissance de ton papa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852868 (piksea) & #1689893 (sacredceltic) I became very sleepy after a bit of reading. Je me mis à avoir très sommeil après un peu de lecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267772 (CK) & #3662510 (sacredceltic) I bet stuff like this doesn't happen to Tom. Je parie que ce genre de trucs n'arrive pas à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129635 (CK) & #6324768 (Yemana) I bought a watch and I lost it the next day. J'ai acheté une montre et l'ai perdue le jour suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258138 (CK) & #10809096 (Aiji) I bought this hat at a store on Park Street. J'ai acheté ce chapeau dans une boutique de Park Street. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341924 (CK) & #11720169 (Rovo) I calculated that it would cost 300 dollars. J'ai calculé que cela coûterait 300 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42827 (CK) & #1147668 (Wittydev) I came here to tell you something important. Je suis venue ici pour vous dire quelque chose d'important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300235 (CK) & #8270007 (Aiji) I came here to tell you something important. Je suis venu ici pour te dire quelque chose d'important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300235 (CK) & #8270010 (Aiji) I can hear someone talking in the next room. J'entends quelqu'un parler dans la pièce à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325962 (CK) & #135641 (Micsmithel) I can never stay angry at Tom for very long. Je ne peux jamais rester fâché contre Tom bien longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185430 (CK) & #3428141 (Micsmithel) I can not feel at home in a luxurious hotel. Je n'arrive pas à me sentir chez moi dans un hôtel de luxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257438 (CM) & #3446629 (felix63) I can see the castle from my bedroom window. Je peux voir le château depuis la fenêtre de ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301316 (CK) & #7079926 (Aiji) I can understand French to a certain extent. Je peux comprendre le français jusqu'à un certain point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253048 (CK) & #1830834 (Rovo) I can't afford to buy such an expensive car. Je n'ai pas les moyens de me payer une voiture aussi chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41378 (CK) & #12472 (sacredceltic) I can't be sure, but I think Tom likes Mary. Je ne peux pas en être sûr, mais je pense que Tom aime Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950749 (CK) & #8354467 (zarisi) I can't believe I didn't even think of that. Je n'arrive pas à croire que je n'y aie même pas pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950797 (CK) & #1951270 (sacredceltic) I can't believe I didn't even think of that. Je n'arrive pas à croire que je n'y ai même pas pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950797 (CK) & #9771885 (lbdx) I can't believe I let you talk me into this. Je n'arrive pas à croire que je vous laisse m'en persuader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950803 (CK) & #1951200 (sacredceltic) I can't believe I let you talk me into this. Je n'arrive pas à croire que je te laisse m'en persuader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950803 (CK) & #1951201 (sacredceltic) I can't believe that you enjoyed that movie. Je n'arrive pas à croire que ce film t'ait plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953371 (CK) & #1372810 (sacredceltic) I can't believe that you enjoyed that movie. Je n'arrive pas à croire que ce film vous ait plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953371 (CK) & #1372813 (sacredceltic) I can't believe your mom made you wear that. Je n'arrive pas à croire que ta mère t'ait fait porter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950933 (CK) & #1950937 (sacredceltic) I can't believe your mom made you wear that. Je n'arrive pas à croire que votre mère vous ait fait porter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950933 (CK) & #1950942 (sacredceltic) I can't blame you for breaking your promise. Je ne peux pas te blâmer d'avoir rompu ta promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71300 (CK) & #10227 (sacredceltic) I can't carry this suitcase. It's too heavy. Je ne peux pas porter cette valise. C'est trop lourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951386 (CK) & #5369709 (Aiji) I can't express myself in English very well. Je n'arrive pas à très bien m'exprimer en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26373 (CK) & #1816668 (sacredceltic) I can't find my ticket. I must have lost it. Je n'arrive pas à trouver mon ticket. Je dois l'avoir perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268418 (CK) & #5493329 (Aiji) I can't finish the job in such a short time. Je ne peux pas terminer le travail en un temps aussi court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482806 (blay_paul) & #1260169 (sacredceltic) I can't go to the restaurant with you today. Je ne peux pas, aujourd'hui, aller au restaurant avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11252562 (sundown) & #2876994 (Rovo) I can't imagine a world without electricity. Je ne peux pas m'imaginer un monde sans électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1142303 (CK) & #1146913 (Wittydev) I can't make heads or tails of what you say. Je ne comprends rien à ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257105 (darinmex) & #1191347 (rene1596) I can't make heads or tails of what you say. Je ne comprends pas un traître mot de ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257105 (darinmex) & #12252206 (lbdx) I can't put up with his behavior any longer. Je ne peux plus supporter son comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255818 (CK) & #11153946 (lbdx) I can't put up with his violence any longer. Je ne peux supporter sa violence plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287537 (CK) & #130425 (Aiji) I can't understand the meaning of this word. Je n'arrive pas à comprendre la signification de ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253693 (CK) & #1181852 (sacredceltic) I can't understand what he is trying to say. Je ne comprends pas ce qu'il essaie de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #391971 (CK) & #439252 (chtof) I can't understand what he is trying to say. Je n'arrive pas à comprendre ce qu'il essaie de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #391971 (CK) & #584549 (qdii) I can't work with you if you don't trust me. Je ne peux pas travailler avec vous si vous ne me faites pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887145 (CK) & #7853415 (Aiji) I can't work with you if you don't trust me. Je ne peux pas travailler avec toi si tu ne me fais pas confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887145 (CK) & #7853417 (Aiji) I cannot thank you enough for your kindness. Je ne te remercierai jamais assez pour ta gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54412 (CM) & #14068 (sacredceltic) I come every day except Saturday and Sunday. Je viens tous les jours sauf le samedi et le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374553 (CarpeLanam) & #6307944 (Aiji) I could be wrong, but I think Tom likes you. Je pourrais me tromper, mais je pense que Tom t'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308071 (CK) & #5927010 (Aiji) I could go on, but I don't want to bore you. Je pourrais continuer, mais je ne veux pas t'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10200840 (DJ_Saidez) & #11426736 (lbdx) I could hear an owl hooting in the distance. Je pouvais entendre un hibou hululer au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4542352 (CK) & #8955953 (lbdx) I couldn't fall asleep because of the noise. Je n'ai pas pu m'endormir à cause du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2816315 (CK) & #7785850 (Aiji) I couldn't have done this without your help. Je n'aurais pas pu faire ça sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308236 (CK) & #11557974 (Aiji) I couldn't have done this without your help. Je n'aurais pas pu faire ça sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308236 (CK) & #11557975 (Aiji) I couldn't make myself understood in French. Je n'arrivais pas à me faire comprendre en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451225 (CK) & #3414094 (GB3) I didn't even know that you had a boyfriend. Je ne savais même pas que tu avais un petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236228 (CK) & #8437296 (lbdx) I didn't expect her to ask me that question. Je ne m'attendais pas à ce qu'elle me pose cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1672894 (Amastan) & #8010408 (Aiji) I didn't know that Tom saw me leaving early. Je ne savais pas que Tom m'avait vu partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512679 (CK) & #9794947 (Gib) I didn't know that that was going to happen. Je ne savais pas que cela arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236901 (CK) & #6385374 (Aiji) I didn't know that that was going to happen. J'ignorais que cela se produirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236901 (CK) & #6385375 (Aiji) I didn't know that you could cook this well. Je ne savais pas que tu savais cuisiner aussi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512667 (CK) & #6821202 (Yemana) I didn't know you had a week off last month. Je ne savais pas que tu avais eu une semaine de congé le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #923950 (cris) & #6083115 (Aiji) I didn't know you had a week off last month. J'ignorais que vous aviez eu une semaine de congé le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #923950 (cris) & #6083116 (Aiji) I didn't realize you were so good at French. Je n'avais pas réalisé que tu étais si bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951991 (CK) & #6210274 (Aiji) I didn't send any Christmas cards this year. Je n'ai pas envoyé de cartes de Noël cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653928 (CK) & #9498929 (Micsmithel) I didn't steal it. You can check my pockets. Je ne l'ai pas volé. Vous pouvez vérifier mes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533752 (Hybrid) & #3534841 (sacredceltic) I didn't steal it. You can check my pockets. Je ne l'ai pas volée. Vous pouvez vérifier mes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533752 (Hybrid) & #3534842 (sacredceltic) I didn't steal it. You can check my pockets. Je ne l'ai pas volé. Tu peux vérifier mes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533752 (Hybrid) & #3534843 (sacredceltic) I didn't steal it. You can check my pockets. Je ne l'ai pas volée. Tu peux vérifier mes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533752 (Hybrid) & #3534845 (sacredceltic) I didn't think Tom would be able to do that. Je ne pensais pas que Tom y arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088075 (CK) & #6088540 (AsaeP) I didn't want Tom to go anywhere without me. Je ne voulais pas que Tom aille n'importe où sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544842 (CK) & #7564965 (tras) I didn't want to be here in the first place. Je ne voulais pas être ici en premier lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030013 (CK) & #11548223 (Aiji) I didn't want to do this in the first place. Je ne voulais pas faire ceci en premier lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030014 (CK) & #5324538 (Aiji) I didn't want to do this in the first place. Je ne voulais pas faire ceci au départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030014 (CK) & #5324540 (Aiji) I didn't want to spend any more time in bed. Je ne voulais plus passer de temps au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045091 (CK) & #1046701 (sacredceltic) I didn't want to spend any more time in bed. Je ne voulais plus passer davantage de temps au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045091 (CK) & #1046702 (sacredceltic) I didn't want to tell you that on the phone. Je ne voulais pas vous dire cela au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701199 (CK) & #5943509 (Aiji) I didn't want to tell you that on the phone. Je ne voulais pas te dire ça au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701199 (CK) & #5943510 (Aiji) I don't believe that he's telling the truth. Je ne crois pas qu'il dise la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3530622 (monahxo) & #2838752 (nimfeo) I don't feel comfortable posing in the nude. Je ne me sens pas à l'aise de poser nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1132430 (darinmex) & #1133381 (sacredceltic) I don't feel comfortable posing in the nude. Je ne me sens pas à l'aise de poser nue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1132430 (darinmex) & #1133382 (sacredceltic) I don't feel up to playing tennis right now. Je ne me sens pas de jouer au tennis maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2600021 (sharptoothed) & #11482599 (lbdx) I don't fight with Tom as much as I used to. Je ne me bats pas plus avec Tom qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544830 (CK) & #7565002 (tras) I don't fight with Tom as much as I used to. Je ne me bats pas autant que d'habitude avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544830 (CK) & #7565004 (tras) I don't have any more time to talk with you. Je n'ai plus le temps de parler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5069840 (AlanF_US) & #10157865 (Aiji) I don't have enough time to eat lunch today. Je n'ai pas assez de temps pour déjeuner aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242932 (CK) & #7853414 (Aiji) I don't have many friends outside of school. Je n'ai pas beaucoup d'amis en dehors de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5794214 (Hybrid) & #12310569 (lbdx) I don't have the time to help you right now. Je n'ai pas le temps de t'aider tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820710 (CK) & #7109000 (Aiji) I don't have the time to help you right now. Je n'ai pas le temps de vous aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820710 (CK) & #7109001 (Aiji) I don't have the will power to quit smoking. Je n'ai pas assez de volonté pour arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117612 (CM) & #11967061 (lbdx) I don't have time to do that this afternoon. Je n'ai pas le temps de faire ça cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9793306 (CK) & #10623230 (Rovo) I don't know how to explain this any better. Je ne vois pas comment expliquer ça mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9921796 (CK) & #10491660 (lbdx) I don't know how to persuade Tom to help us. Je ne sais pas comment persuader Tom de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818867 (CK) & #4247332 (mouche) I don't know how you did it, but you did it. Je ne sais pas comment vous l'avez fait mais vous l'avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318228 (CK) & #2319465 (sacredceltic) I don't know how you did it, but you did it. Je ne sais pas comment tu l'as fait mais tu l'as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318228 (CK) & #2319469 (sacredceltic) I don't know what I want to do with my life. J'ignore ce que je veux faire de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525115 (Hybrid) & #3525913 (sacredceltic) I don't know what motivated me to come here. Je ne sais pas ce qui m'a motivé à venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38922 (CK) & #82458 (TRANG) I don't know what the meeting will be about. J'ignore à quel sujet se tiendra la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396077 (CK) & #2398208 (sacredceltic) I don't know when, but it'll happen someday. J'ignore quand, mais ça arrivera un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953424 (CK) & #1372814 (sacredceltic) I don't know where I'll be living next year. Je ne sais pas où je vivrai l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734697 (CK) & #7794861 (Aiji) I don't know where he is or what he's doing. Je ne sais ni où il est ni ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238514 (AlanF_US) & #7793931 (Aiji) I don't know whether I have time to do that. Je ne sais pas si j'ai le temps de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11085870 (sundown) & #935126 (sacredceltic) I don't know whether this answer is correct. Je ne sais pas si cette réponse est correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11731969 (CK) & #8830263 (felix63) I don't like eating ice cream in the winter. Je n'aime pas manger de la glace en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11184906 (DJ_Saidez) & #11185203 (lbdx) I don't like him because he is sly as a fox. Je ne l'aime pas parce qu'il est rusé comme un renard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292060 (CM) & #8414209 (lbdx) I don't like such sports as tennis and golf. Je n'aime pas les sports tel que le tennis et le golf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39398 (CK) & #1159320 (Wittydev) I don't like this tie. Show me a better one. Je n'aime pas cette cravate. Montrez-m'en une meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60730 (CM) & #11386011 (Aiji) I don't like to sit too close to the screen. Je n'aime pas m'asseoir trop près de l'écran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985677 (sharptoothed) & #12350813 (lbdx) I don't particularly want to be here at all. Je ne veux pas du tout être ici en particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030017 (CK) & #2509166 (sacredceltic) I don't see how that's any of your business. Je ne vois pas en quoi ça vous regarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498545 (CK) & #10498583 (lbdx) I don't see what you two are so happy about. Je ne vois pas de quoi vous êtes tellement contents, tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044947 (CK) & #2529916 (sacredceltic) I don't see what you two are so happy about. Je ne vois pas de quoi vous êtes tellement contentes, toutes les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044947 (CK) & #2529917 (sacredceltic) I don't think I'd enjoy doing that with Tom. Je n'aimerais pas faire ça avec Tom, je crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088071 (CK) & #6088526 (AsaeP) I don't think I'll be needing anything else. Je ne pense pas qu'il me faille quoi que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953489 (_undertoad) & #1953860 (sacredceltic) I don't think I'll be needing anything else. Je ne pense pas qu'il va me falloir quoi que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953489 (_undertoad) & #1953861 (sacredceltic) I don't think I'll be needing anything else. Je ne pense pas avoir besoin de quoi que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953489 (_undertoad) & #1953862 (sacredceltic) I don't think I'll be needing anything else. Je ne pense pas que j'aurai besoin de quoi que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953489 (_undertoad) & #1953863 (sacredceltic) I don't think anybody really understands me. Je ne pense pas que quiconque me comprenne réellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226332 (CK) & #3589043 (sacredceltic) I don't think he was being straight with me. Je ne pense pas qu'il était franc avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231832 (darinmex) & #1232183 (sacredceltic) I don't think he's playing with a full deck. Je ne crois pas qu'il joue avec un jeu complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321959 (CM) & #1986007 (Sbgodin) I don't think he's playing with a full deck. Je pense qu'il lui manque une case. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321959 (CM) & #1986014 (Sbgodin) I don't think it'll be difficult to do that. Je ne pense pas qu'il sera difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118597 (CK) & #7773447 (Aiji) I don't think it's good for him to go alone. Je ne pense pas qu'il soit bon qu'il y aille seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475628 (CH) & #1476412 (sacredceltic) I don't think it's good for him to go alone. Je ne pense pas qu'il soit bon qu'il s'y rende seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475628 (CH) & #1476413 (sacredceltic) I don't think that I can help you on Monday. Je ne pense pas pouvoir t'aider lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236023 (CK) & #6363623 (Aiji) I don't think that I can help you on Monday. Je ne pense pas pouvoir vous aider lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236023 (CK) & #6363624 (Aiji) I don't think that I can help you very much. Je ne pense pas que je puisse beaucoup t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236022 (CK) & #5660365 (Aiji) I don't think that I can help you very much. Je ne pense pas pouvoir beaucoup vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236022 (CK) & #5660366 (Aiji) I don't think that I could live without you. Je ne pense pas que je pourrais vivre sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236020 (CK) & #2535005 (sacredceltic) I don't think that I could live without you. Je ne pense pas que je puisse vivre sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236020 (CK) & #2535006 (sacredceltic) I don't think that I could live without you. Je ne pense pas que je pourrais vivre sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236020 (CK) & #2535007 (sacredceltic) I don't think that I could live without you. Je ne pense pas que je puisse vivre sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236020 (CK) & #2535008 (sacredceltic) I don't think that I know anybody in Boston. Je ne pense pas connaître quelqu'un à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236017 (CK) & #11441037 (Rovo) I don't think that I've done anything wrong. Je ne pense pas avoir fait quoi que ce soit de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231158 (CK) & #11601699 (Aiji) I don't think that Tom can play the trumpet. Je ne pense pas que Tom puisse jouer de la trompette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231147 (CK) & #5804363 (Toynop) I don't think that Tom knows how to do that. Je ne pense pas que Tom sache comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227353 (CK) & #4047765 (LaghmanC) I don't think that Tom knows how to do that. Je ne pense pas que Tom sache le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227353 (CK) & #5799836 (Toynop) I don't think that it'll be hard to do that. Je ne pense pas qu'il sera difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7229812 (CK) & #7773447 (Aiji) I don't think that it's possible to do that. Je ne pense pas qu'il soit possible de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231106 (CK) & #6822690 (Rockaround) I don't think that it's possible to do this. Je ne pense pas qu'il soit possible de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231105 (CK) & #6455938 (Aiji) I don't think that it's possible to do this. Je ne pense pas qu'il soit possible de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231105 (CK) & #6822690 (Rockaround) I don't think that it's wise to do that now. Je ne pense pas qu'il soit sage de faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231102 (CK) & #11146213 (Aiji) I don't think that this is a very good idea. Je ne pense que que ça soit une très bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231098 (CK) & #7028953 (Aiji) I don't think that this is such a good idea. Je ne pense pas que ce soit une si bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231096 (CK) & #8126627 (Aiji) I don't think that we need to do that today. Je ne pense pas que nous ayons besoin de faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228239 (CK) & #5700041 (Yemana) I don't think that you did this by yourself. Je ne pense pas que tu aies fait ceci par toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227906 (CK) & #5375622 (Aiji) I don't think that you did this by yourself. Je ne pense pas que vous ayez fait ceci par vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227906 (CK) & #5375624 (Aiji) I don't think that you did this by yourself. Je ne pense pas que vous ayez fait ceci par vous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227906 (CK) & #5375625 (Aiji) I don't think that you should quit your job. Je ne pense pas que tu devrais quitter ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227701 (CK) & #5489954 (Aiji) I don't think the pool is open this weekend. Je ne crois pas que la piscine soit ouverte ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10123623 (CK) & #11664569 (Aiji) I don't think we need permission to do this. Je ne pense pas que nous ayons besoin d'une permission pour faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323234 (CK) & #7060751 (Aiji) I don't understand the meaning of this word. Je ne comprends pas la signification de ce mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10017796 (ddnktr) & #651363 (mamat) I don't understand what this sentence means. Je ne comprends pas ce que cette phrase veut dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642594 (marcj794) & #945248 (sacredceltic) I don't understand why Tom brought you here. Je ne comprends pas pourquoi Tom t'a amené ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323275 (CK) & #5461652 (Aiji) I don't understand why Tom brought you here. Je ne comprends pas pourquoi Tom vous a amenées ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323275 (CK) & #5461653 (Aiji) I don't usually eat the same thing Tom does. Je ne mange pas habituellement la même chose que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544824 (CK) & #7565019 (tras) I don't want to burden you with my troubles. Je ne veux pas vous accabler avec mes ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251995 (CK) & #7601 (Bruno) I don't want to know what you did yesterday. Je ne veux pas savoir ce que tu as fait hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132416 (CK) & #7353002 (Aiji) I don't want to know what you did yesterday. Je ne veux pas savoir ce que vous avez fait hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132416 (CK) & #7353003 (Aiji) I don't want to know what's going to happen. Je ne veux pas savoir ce qu'il va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030021 (CK) & #5458163 (Aiji) I don't want to make a big deal out of this. Je ne veux pas en faire toute une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034089 (CK) & #11914468 (lbdx) I don't want to participate in the ceremony. Je ne veux pas participer à la cérémonie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254447 (CK) & #7142 (RaspaKrusto) I don't want to work under these conditions. Je ne veux pas travailler dans de telles conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439040 (CK) & #2439052 (nimfeo) I fear that I might not be able to help you. Je crains de ne pouvoir t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #726683 (lucasjl) & #511301 (Goofy) I feel cold. Do you mind closing the window? J'ai froid. Ça ne te gêne pas de fermer la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21133 (Swift) & #442687 (ajira86) I feel like doing something different today. J'ai envie de faire quelque chose de différent, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242779 (CK) & #3637515 (sacredceltic) I feel like telling him what I think of him. J'ai envie de lui dire ce que je pense de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307763 (CK) & #428981 (Aiji) I fell asleep while I was doing my homework. Je me suis endormi en faisant mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258544 (CK) & #6335 (Archibald) I felt relieved when my plane landed safely. Je me sentis soulagé quand mon avion atterrit en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251223 (CK) & #532348 (Snout) I felt relieved when my plane landed safely. Je me suis senti soulagé quand mon avion a atterri en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251223 (CK) & #532352 (Snout) I felt sorry for her when I heard her story. Je me suis senti désolé pour elle lorsque j'ai entendu son histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309891 (CK) & #6851537 (GB3) I felt sorry for her when I heard her story. Je me suis sentie désolée pour elle lorsque j'ai entendu son histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309891 (CK) & #6851540 (GB3) I figured out why the machine wouldn't work. J'ai compris pourquoi la machine ne fonctionnait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48836 (CK) & #4880054 (Hoshikaze) I finally found the solution to the problem. J'ai finalement trouvé la solution au problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248196 (CK) & #7034 (Cocorico) I forgot to turn off the lights when I left. J'ai oublié d'éteindre les lumières quand je suis parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10899838 (CK) & #11118688 (Aiji) I gave careful consideration to the problem. J'ai prêté grande attention à ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254714 (CK) & #822408 (mayliu) I gave them a present for their anniversary. Je leur ai remis un cadeau pour leur anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163130 (Source_VOA) & #2163988 (sacredceltic) I gave them a present for their anniversary. C'est moi qui leur ai remis un cadeau pour leur anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163130 (Source_VOA) & #2164968 (sacredceltic) I gave you a chance, but you didn't take it. Je vous ai donné une chance mais vous ne l'avez pas saisie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329377 (CK) & #2424500 (sacredceltic) I gave you a chance, but you didn't take it. Je t'ai donné une chance mais tu ne l'as pas saisie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329377 (CK) & #2424501 (sacredceltic) I get goose bumps when I see a horror movie. J'ai la chair de poule lorsque je regarde un film d'horreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33132 (Zifre) & #181139 (Romira) I get goose bumps when I see a horror movie. J'ai la chair de poule quand je vois un film d'horreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33132 (Zifre) & #3660051 (THURET) I get on pretty well with my new classmates. Je m'entends plutôt bien avec mes nouveaux camarades de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453068 (CM) & #10492957 (lbdx) I got a letter from an old friend yesterday. J'ai reçu une lettre d'un vieil ami hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253382 (CK) & #7329 (sacredceltic) I got some shampoo in my eyes and it stings. Je me suis mis du shampoing dans les yeux et ça pique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059397 (CK) & #11445779 (lbdx) I got these tickets to the concert for free. J'ai eu ces tickets pour le concert gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2792866 (CK) & #7046996 (Aiji) I got you confused with your oldest brother. Je vous ai pris pour votre frère aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540533 (Chevere33) & #1541018 (sacredceltic) I got you confused with your oldest brother. Je t'ai pris pour ton frère aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540533 (Chevere33) & #1541020 (sacredceltic) I guess everybody in town knows that by now. J'imagine que toute la ville le sait désormais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12077308 (CK) & #12077328 (zogwarg) I guess everybody in town knows that by now. J'imagine que toute la ville le sait à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12077308 (CK) & #12077333 (zogwarg) I had a little difficulty in getting a taxi. J'ai eu quelque difficulté à trouver un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40934 (CK) & #533958 (sacredceltic) I had almost finished my work when she came. J'avais presque terminé mon travail lorsqu'elle vint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308528 (CK) & #458195 (sacredceltic) I had my wallet stolen from my inner pocket. On m'a volé mon portefeuille qui se trouvait dans la poche intérieure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280755 (CK) & #1180262 (rene1596) I had no intention of going there by myself. Je n'avais aucune intention de m'y rendre par mes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331697 (CK) & #2430050 (sacredceltic) I had no intention of going there by myself. Je n'avais aucune intention de m'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331697 (CK) & #2430051 (sacredceltic) I had no intention of going there by myself. Je n'avais aucune intention de m'y rendre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331697 (CK) & #2430052 (sacredceltic) I had to beg my friends to come to my party. J'ai dû supplier mes amis de venir à ma fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395423 (Hybrid) & #3399287 (sacredceltic) I hate carrots even more than I hate onions. Je déteste les carottes encore plus que je déteste les oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770068 (CK) & #6923133 (Rockaround) I hate it when people make fun of my accent. Je déteste quand les gens se moquent de mon accent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9498178 (casaniere) & #11165705 (lbdx) I hate mosquitoes, but they seem to love me. J'ai les moustiques en horreur mais ils semblent m'adorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3145050 (Hybrid) & #3145057 (sacredceltic) I hate the world because the world hates me. Je déteste le monde parce que le monde me déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1007446 (CM) & #1007466 (NomadSoul) I hate women who say that all men are alike. Je déteste les femmes qui disent que tous les hommes sont pareils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8395521 (abburns) & #5372842 (pititnatole) I have a ball-point pen, but I want another. J'ai un stylo à bille mais j'en veux un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33634 (Eldad) & #463591 (Bruno) I have a boiled egg for breakfast every day. Je mange un œuf à la coque chaque matin pour le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261850 (CK) & #588155 (sacredceltic) I have a boiled egg for breakfast every day. Je mange un œuf coque chaque matin au petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261850 (CK) & #588156 (sacredceltic) I have a client waiting in the waiting room. J'ai un client qui attend dans la salle d'attente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358676 (CK) & #5490115 (Aiji) I have a feeling that I've been here before. J'ai comme l'impression d'être déjà venu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4632174 (mactrey) & #11659954 (Aiji) I have a friend waiting for me in the lobby. J'ai un ami qui m'attend dans le hall. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262038 (CK) & #1836452 (sacredceltic) I have a friend who speaks French very well. J'ai une amie qui parle très bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952114 (CK) & #9489065 (felix63) I have a lot of money in my savings account. J'ai beaucoup d'argent sur mon compte épargne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262107 (CK) & #864853 (sacredceltic) I have a lot of money in my savings account. J'ai beaucoup d'argent sur mon compte d'épargne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262107 (CK) & #864854 (sacredceltic) I have a lot of things to do this afternoon. J'ai beaucoup de choses à faire cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240062 (CK) & #8470 (dominiko) I have a toothache, so I can't eat anything. J'ai mal aux dents, du coup je ne peux rien manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10989421 (CK) & #10995146 (lbdx) I have abandoned the idea of buying a house. J'ai abandonné l'idée d'acheter une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256508 (CK) & #14801 (Aiji) I have an older brother and an older sister. J'ai un grand frère et une grande sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121141 (MethodGT) & #4479514 (mouche) I have books that I've reread several times. J'ai des livres que j'ai relus plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259293 (CM) & #3259292 (nimfeo) I have many friends who are native speakers. J'ai de nombreux amis qui sont des locuteurs natifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953474 (CK) & #1372816 (sacredceltic) I have many friends who are native speakers. J'ai de nombreuses amies qui sont des locutrices natives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953474 (CK) & #1372817 (sacredceltic) I have no idea why he quit his job suddenly. Je n'ai aucune idée de pourquoi il a soudainement quitté son boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2345686 (CH) & #2345796 (sacredceltic) I have no more than one hundred yen with me. Je n'ai pas plus de cent yens sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255962 (CK) & #1265272 (pjer) I have nothing in particular to do tomorrow. Je n'ai rien à faire de particulier demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323308 (CK) & #7793880 (Aiji) I have plenty of time, but not enough money. J'ai certes beaucoup de temps, mais je n'ai pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263973 (CK) & #572721 (sacredceltic) I have something very important to tell you. J'ai quelque chose de très important à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002687 (Spamster) & #2003487 (sacredceltic) I have something very important to tell you. J'ai quelque chose de très important à vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002687 (Spamster) & #2003488 (sacredceltic) I have something very important to tell you. Il me faut te dire quelque chose de très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002687 (Spamster) & #2003490 (sacredceltic) I have something very important to tell you. Il me faut vous dire quelque chose de très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2002687 (Spamster) & #2003492 (sacredceltic) I have to change the batteries in the radio. Il faut que je change les piles de cette radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29774 (CK) & #428919 (Archibald) I have to do something before it's too late. Je dois faire quelque chose avant qu'il ne soit trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287404 (CK) & #8976910 (Aiji) I have to finish up some things before I go. Je dois finir deux trois trucs avant d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #595858 (darinmex) & #595862 (qdii) I have to think about what needs to be done. Je dois réfléchir sur ce qu'il faut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3477919 (CK) & #4096432 (sbamsbamsbam) I haven't been back here since the incident. Je ne suis pas revenu ici depuis l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953485 (CK) & #1372818 (sacredceltic) I haven't eaten Mexican food in a long time. Ça fait longtemps que je n'ai pas mangé de cuisine mexicaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733112 (CK) & #9150547 (Nyans) I haven't eaten anything since this morning. Je n'ai rien mangé depuis ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847813 (CK) & #1527615 (Rovo) I haven't had a drink since Valentine's Day. Je n'ai pas bu un verre depuis la Saint-Valentin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016492 (CK) & #7046958 (Aiji) I hear his business is on the verge of ruin. Apparemment son entreprise est au bord de la faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286522 (CK) & #794276 (melospawn) I heard that Tom and Mary got back together. J'ai entendu dire que Tom et Marie s'étaient remis ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807352 (CK) & #5807924 (Yemana) I hope I didn't make you feel uncomfortable. J'espère que je ne t'ai pas mis mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701930 (CK) & #5701976 (Yemana) I hope I didn't make you feel uncomfortable. J'espère que je ne t'ai pas mise mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701930 (CK) & #5701977 (Yemana) I hope I didn't make you feel uncomfortable. J'espère que je ne vous ai pas mis mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701930 (CK) & #5701978 (Yemana) I hope I didn't make you feel uncomfortable. J'espère ne pas vous avoir indisposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701930 (CK) & #5701979 (Yemana) I hope I didn't make you feel uncomfortable. J'espère ne pas vous avoir indisposée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701930 (CK) & #5701980 (Yemana) I hope that our shop doesn't get vandalized. J'espère que notre magasin ne sera pas vandalisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10175926 (CK) & #11454655 (lbdx) I hope that that isn't what really happened. J'espère que ce n'est pas ce qui s'est vraiment passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222398 (CK) & #2106920 (sacredceltic) I hope that that's not what really happened. J'espère que ce n'est pas ce qui s'est vraiment passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222399 (CK) & #2106920 (sacredceltic) I hope to continue to see more of the world. J'espère continuer à voir davantage le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243955 (CM) & #2444106 (sacredceltic) I hope to see reindeer on my trip to Sweden. J'espère voir des rennes lors de mon voyage en Suède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628070 (darinmex) & #814829 (sacredceltic) I hope you won't expect results immediately. J'espère que vous n'attendrez pas de résultats dans l'immédiat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278070 (CK) & #129392 (Kenji75018) I hope you'll be a better father than I was. J'espère que tu seras un meilleur père que je ne l'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11471270 (CK) & #11589924 (Aiji) I hope you'll find this office satisfactory. J'espère que ce bureau vous conviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730164 (CM) & #4142441 (sacredceltic) I hope you're not planning to do that today. J'espère que tu ne prévois pas de faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123085 (CK) & #6396057 (Aiji) I hope you're not planning to do that today. J'espère que vous ne prévoyez pas de faire cela aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123085 (CK) & #6396058 (Aiji) I hope you're not planning to do that today. J'espère que vous n'avez pas l'intention de faire cela aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123085 (CK) & #6396059 (Aiji) I hope your words spur the people to action. J'espère que tes mots inciteront les gens à agir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9722844 (shekitten) & #11445839 (lbdx) I hurried in order to catch the first train. Je me dépêchai pour avoir le premier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256110 (CK) & #333914 (sysko) I hurried in order to catch the first train. Je me suis dépêché pour prendre le premier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256110 (CK) & #1130761 (Cocorico) I just can't stand this hot weather anymore. Je ne peux juste plus supporter cette chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167464 (CK) & #1168025 (sacredceltic) I just don't want there to be any bloodshed. Je ne veux tout simplement pas qu'il y ait une effusion de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030026 (CK) & #2447243 (sacredceltic) I just thought that you wouldn't want to go. J'ai simplement pensé que vous ne voudriez pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030027 (CK) & #2447771 (sacredceltic) I just thought that you wouldn't want to go. J'ai simplement pensé que vous ne voudriez pas vous y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030027 (CK) & #2447772 (sacredceltic) I just thought that you wouldn't want to go. J'ai simplement pensé que tu ne voudrais pas y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030027 (CK) & #2447774 (sacredceltic) I just thought that you wouldn't want to go. J'ai simplement pensé que tu ne voudrais pas t'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030027 (CK) & #2447776 (sacredceltic) I just want to be your friend, nothing more. Je veux juste être ton ami, rien de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970132 (CK) & #1970784 (sacredceltic) I just want to be your friend, nothing more. Je veux juste être ton amie, rien de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970132 (CK) & #1970785 (sacredceltic) I just want to be your friend, nothing more. Je veux juste être votre ami, rien de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970132 (CK) & #1970787 (sacredceltic) I just want to be your friend, nothing more. Je veux juste être votre amie, rien de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970132 (CK) & #1970788 (sacredceltic) I just want to know why you brought me here. Je veux juste savoir pourquoi tu m'as amené ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033794 (CK) & #2460668 (sacredceltic) I just want to know why you brought me here. Je veux juste savoir pourquoi tu m'as amenée ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033794 (CK) & #2460674 (sacredceltic) I just want to know why you brought me here. Je veux juste savoir pourquoi vous m'avez amenée ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033794 (CK) & #2460675 (sacredceltic) I just want to know why you brought me here. Je veux juste savoir pourquoi vous m'avez amené ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033794 (CK) & #2460676 (sacredceltic) I just want to talk with you a little while. Je veux juste te parler un petit moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953499 (CK) & #1372819 (sacredceltic) I just want to talk with you a little while. Je veux juste vous parler un petit moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953499 (CK) & #1372822 (sacredceltic) I just want to talk with you a little while. Je veux juste converser avec vous un petit moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953499 (CK) & #1372824 (sacredceltic) I just want to talk with you a little while. Je veux juste m'entretenir avec vous un petit moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953499 (CK) & #1372825 (sacredceltic) I just want to talk with you a little while. Je veux juste m'entretenir avec toi un petit moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953499 (CK) & #1372827 (sacredceltic) I just want you to know I don't believe you. Je souhaite juste que vous sachiez que je ne vous crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240209 (CK) & #8114630 (Aiji) I just want you to know I don't believe you. Je veux juste que tu saches que je ne te crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240209 (CK) & #8114631 (Aiji) I just wanted to let you know I have a date. Je voulais juste te faire savoir que je sors avec quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396110 (CK) & #2398163 (sacredceltic) I knew I couldn't do it, but I tried anyway. Je savais que je n'y arriverais pas, mais j'ai quand même essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559809 (CK) & #11621430 (Aiji) I knew that Tom couldn't swim as well as me. Je savais que Tom ne savait pas nager aussi bien que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512597 (CK) & #11570378 (Rovo) I knew that Tom would do something romantic. Je savais que Tom ferait quelque chose de romantique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170484 (CK) & #5461478 (Aiji) I know Tom used to be a border patrol agent. Je sais que Tom a été un garde-frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512442 (CK) & #11904362 (zogwarg) I know Tom wants us to go swimming with him. Je sais que Tom veut que nous allions à la piscine avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4050493 (CK) & #4051037 (Scorpionvenin14) I know a good restaurant that's inexpensive. Je connais un bon restaurant qui est bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387353 (CK) & #1387452 (sacredceltic) I know a lot of people who can speak French. Je connais beaucoup de gens qui parlent français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7241014 (CK) & #7745846 (lbdx) I know some of your students don't like you. Je sais que quelques-uns de tes élèves ne t'apprécient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240524 (CK) & #3702522 (sacredceltic) I know somebody who speaks French very well. Je connais quelqu'un qui parle très bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451224 (CK) & #3125542 (PERCE_NEIGE) I know that I calculated the bill correctly. Je sais que j'ai correctement calculé la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887492 (CK) & #2468023 (sacredceltic) I know that I calculated the bill correctly. Je sais que j'ai correctement calculé la note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887492 (CK) & #2468025 (sacredceltic) I know that I can count on every one of you. Je sais que je peux compter sur chacun de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512404 (CK) & #5959712 (Aiji) I know that I should've done that yesterday. Je sais que j'aurais dû faire ça hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512400 (CK) & #11082121 (Aiji) I know that I should've gotten here earlier. Je sais que j'aurais dû arriver ici plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512399 (CK) & #6463918 (lapinhibou) I know that Tom and Mary used to be friends. Je sais que Tom et Mary étaient amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170655 (CK) & #5489877 (Aiji) I know that Tom and Mary used to be friends. Je sais que Tom et Manon étaient des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170655 (CK) & #12220861 (Rovo) I know that Tom is hiding something from me. Je sais que Tom me cache quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170741 (CK) & #3206826 (Dreamk33) I know that they're in love with each other. Je sais qu'ils sont amoureux l'un de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512255 (CK) & #431561 (qdii) I know that they're in love with each other. Je sais qu'ils s'aiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512255 (CK) & #7686809 (Maxence) I know that you wanted to show me something. Je sais que tu voulais me montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512246 (CK) & #2382849 (Rovo) I know that you wanted to show me something. Je sais que vous vouliez me montrer quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512246 (CK) & #2382851 (Rovo) I know that you were in Boston last weekend. Je sais que tu étais à Boston, le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240429 (CK) & #7820683 (Yemana) I know that you'll do what needs to be done. Je sais que tu feras ce qu'il faut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512241 (CK) & #5919822 (Aiji) I know that you'll do what needs to be done. Je sais que vous ferez ce qui doit être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512241 (CK) & #5919824 (Aiji) I know you're going through a lot right now. Je sais que tu traverses beaucoup de choses en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376662 (CK) & #7862615 (Aiji) I know you're going through a lot right now. Je sais que vous traversez beaucoup de choses en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376662 (CK) & #7862616 (Aiji) I know you're hiding somewhere in this room. Je sais que tu te caches quelque part dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376668 (CK) & #7141544 (Aiji) I know you're hiding somewhere in this room. Je sais que vous vous cachez quelque part dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376668 (CK) & #7141546 (Aiji) I like jazz. What kind of music do you like? J'aime le jazz. Quel genre de musique aimez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361637 (CK) & #8718600 (Julien_PDC) I like my cookies chewy rather than crunchy. J'aime que mes biscuits soient mous plutôt que croustillants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553054 (darinmex) & #8925021 (lbdx) I liked walking alone on the deserted beach. J'appréciai de marcher seul sur la plage déserte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244973 (Scott) & #1244991 (sacredceltic) I liked walking alone on the deserted beach. J'ai apprécié de marcher seul sur la plage déserte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244973 (Scott) & #2441998 (sacredceltic) I live near her house, but I seldom see her. Je vis près de chez elle, mais je la vois rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541658 (CK) & #7830483 (Aiji) I looked all over the house for that letter. J'ai cherché cette lettre partout dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46749 (Dejo) & #733853 (rtroisgr) I looked in my closet for something to wear. Je regardai dans mon placard pour quelque chose à me mettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953524 (CK) & #1372829 (sacredceltic) I looked in my closet for something to wear. J'ai regardé dans mon placard pour quelque chose à me mettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953524 (CK) & #1372830 (sacredceltic) I lost a shoe. I'm sure that someone hid it. J'ai perdu une chaussure ; je suis sûr qu'on l'a cachée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9136633 (acell) & #8079731 (theachaean) I lost my receipt. Can I still get a refund? J'ai perdu mon ticket de caisse. Est-ce que je peux quand même me faire rembourser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29520 (CK) & #10968460 (lbdx) I lost my watch, so I have to buy a new one. J'ai perdu ma montre, donc je dois en acheter une nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6485133 (CK) & #7099120 (Aiji) I love the smell of pancakes in the morning. J'aime l'odeur des pancakes au petit matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875790 (Spamster) & #6474229 (Aiji) I made up my mind to study as hard as I can. J'ai décidé d'étudier de toutes mes forces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10548113 (AlanF_US) & #10998168 (Aiji) I met an old friend on the street yesterday. Hier, j'ai croisé un vieil ami dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10495888 (CK) & #10497015 (lbdx) I missed you a lot while you were in Boston. Tu m'as beaucoup manqué pendant que tu étais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158732 (CK) & #5289396 (Aiji) I must offer you an apology for coming late. Je vous dois des excuses pour mon retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17455 (darinmex) & #799627 (sacredceltic) I need a pair of scissors to cut this paper. J'ai besoin d'une paire de ciseaux pour couper ce papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59052 (CK) & #335288 (TRANG) I need that information as soon as possible. J'ai besoin de cette information dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387542 (CK) & #6456071 (Aiji) I need to find another way to earn a living. Je dois trouver un autre moyen de gagner ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8575589 (CK) & #11356429 (lbdx) I need to go get some money out of the bank. Je dois aller chercher de l'argent à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387638 (CK) & #7046999 (Aiji) I need to have a word with you in my office. Il me faut avoir un mot avec vous dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527393 (Hybrid) & #3532236 (sacredceltic) I need to have a word with you in my office. Il me faut avoir un mot avec toi dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3527393 (Hybrid) & #3532237 (sacredceltic) I needed your help, but I couldn't find you. J'ai eu besoin de votre aide mais je n'ai pas pu vous trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7247656 (AlanF_US) & #2497419 (sacredceltic) I never dreamed that I would meet her again. Je n'aurais jamais imaginé la revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483680 (CK) & #513953 (SUZIE) I never dreamed that I would meet her there. Je n'aurais jamais rêvé la rencontrer là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483676 (CK) & #1586573 (sacredceltic) I never go on vacation without my cellphone. Je vais jamais en vacances sans mon téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3663455 (rokito) & #3663444 (fleur74) I never imagined myself going home so early. Je ne me suis jamais imaginé aller chez moi si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953552 (CK) & #1372833 (sacredceltic) I never make a speech without being nervous. Je ne fais jamais un discours sans être nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256283 (Dejo) & #334776 (sysko) I never should've let Tom eat so much candy. Jamais je n’aurais dû laisser Tom manger autant de bonbons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388192 (CK) & #2388707 (gillux) I pawned my guitar in order to pay the rent. J'ai mis ma guitare en gage pour payer le loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250466 (CK) & #1259871 (sacredceltic) I persuaded her to make herself comfortable. Je la convainquis de se mettre à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540500 (JimBreen) & #1541022 (sacredceltic) I persuaded her to make herself comfortable. Je l'ai convaincue de se mettre à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540500 (JimBreen) & #1541023 (sacredceltic) I plan to finish it in two or three minutes. Je prévois de le terminer dans deux ou trois minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224525 (CK) & #1224749 (sacredceltic) I plan to go. I don't care if you do or not. Je prévois de m'y rendre. Je me fiche que tu y ailles ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096462 (CK) & #1099684 (sacredceltic) I plan to go. I don't care if you do or not. Je prévois d'y aller. Ça m'est égal que vous y alliez aussi ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096462 (CK) & #1099686 (sacredceltic) I played soccer and my sister played tennis. Je jouais au football et ma sœur au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2627942 (Joseph) & #7980540 (Micsmithel) I prefer soap as a liquid rather than a bar. Je préfère le savon liquide à une savonnette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681373 (Source_VOA) & #2497487 (sacredceltic) I presume you are aware of the difficulties. Je suppose que vous êtes conscient des difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2836166 (CM) & #11939166 (lbdx) I promise that this will never happen again. Je promets que ça n'arrivera plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199785 (CK) & #2390000 (sacredceltic) I promise you I'll explain everything later. Je vous promets que j'expliquerai tout plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389894 (CK) & #2389993 (sacredceltic) I promise you I'll explain everything later. Je te promets que j'expliquerai tout plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389894 (CK) & #2389995 (sacredceltic) I ran as fast as I could to catch the train. Je courus aussi vite que je pus pour attraper le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262277 (CK) & #1119635 (sacredceltic) I ran the risk of losing my job to help her. J'ai couru le risque de perdre mon travail pour l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317608 (CM) & #5158327 (Salemminou) I really wish I knew why Tom didn't like me. J'aimerais vraiment savoir pourquoi Tom ne m'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887636 (CK) & #4962090 (franlexcois) I refused to eat until my parents came home. Je me suis abstenu de manger jusqu'à ce que mes parents soient rentrés à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262218 (papabear) & #14378 (Thomz) I rode a horse for the first time yesterday. Je suis monté à cheval pour la première fois hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2404164 (CK) & #2404184 (sacredceltic) I said nothing, which made him more furious. Je ne dis rien, ce qui le rendit plus furieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256398 (CM) & #335198 (TRANG) I said something that I shouldn't have said. J'ai dit quelque chose que je n'aurais pas dû dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9448282 (CK) & #10515265 (lbdx) I said that I would be twenty next birthday. J'ai dit que j'aurais vingt ans à mon prochain anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264292 (CK) & #6219917 (nimfeo) I said to myself, "I wonder what she means." Je me disais "qu'a-t-elle voulu dire". CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73549 (CK) & #9957 (Petro1) I sat behind a very tall man in the theater. J'étais assis derrière un homme très grand au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257170 (CK) & #1968118 (nimfeo) I saw the two together on several occasions. Je les vis ensemble à plusieurs occasions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531041 (erikspen) & #1532772 (sacredceltic) I saw the two together on several occasions. Je les ai vus ensemble à plusieurs occasions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531041 (erikspen) & #1532773 (sacredceltic) I saw the two together on several occasions. Je les ai vues ensemble à plusieurs occasions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531041 (erikspen) & #1532774 (sacredceltic) I see no reason to continue this discussion. Je ne vois aucune raison pour continuer cette conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3114175 (CK) & #11322228 (aleUCY) I see you had to work late again last night. Je vois que vous avez à nouveau dû travailler tard, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887654 (CK) & #2527581 (sacredceltic) I see you had to work late again last night. Je vois que tu as à nouveau dû travailler tard, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887654 (CK) & #2527582 (sacredceltic) I should have known better than to call him. J'aurais mieux fait de ne pas l'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285149 (CK) & #130150 (Aiji) I should've listened to what my mother said. J'aurais dû écouter ce que ma mère avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953592 (CK) & #1372834 (sacredceltic) I shouldn't have to do all this work myself. Je ne devrais pas avoir à faire tout ce travail moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953608 (CK) & #1372837 (sacredceltic) I shouldn't have tried doing that by myself. Je n'aurais pas dû essayer de faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904777 (CK) & #6843765 (Aiji) I shouldn't have tried doing that by myself. Je n'aurais pas dû essayer de faire cela toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904777 (CK) & #6843766 (Aiji) I sometimes have trouble remembering things. J'ai parfois des problèmes à me rappeler des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852182 (CK) & #8387664 (Aiji) I soon got accustomed to speaking in public. Je me suis rapidement habitué à parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255680 (CK) & #8110911 (Aiji) I spend a lot of time practicing the guitar. Je passe beaucoup de temps à m'exercer à la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952427 (CK) & #11577448 (Aiji) I spent my money on clothes, food and books. J'ai dépensé mon argent en vêtements, nourriture et livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10193663 (ddnktr) & #1298681 (rene1596) I spent that Saturday afternoon watching TV. J'ai passé mon samedi après-midi à regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4706552 (CK) & #7114 (sysko) I still don't have enough money to buy that. Je n'ai toujours pas assez d'argent pour acheter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904773 (CK) & #5912657 (Yemana) I still have some things I need to tell you. J'ai encore des choses à te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496254 (CK) & #10496976 (lbdx) I stopped at the supermarket on my way home. Je m'arrêtai au supermarché sur le chemin de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839507 (CK) & #1848601 (sacredceltic) I stopped at the supermarket on my way home. Je me suis arrêté au supermarché sur le chemin de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839507 (CK) & #1848602 (sacredceltic) I studied French for three hours last night. J'ai étudié le français pendant trois heures la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822045 (CK) & #5594112 (Aiji) I summoned up my courage, and walked inside. J'ai pris mon courage à deux mains et je suis entré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262034 (CM) & #12264260 (lbdx) I suppose I could change a tire if I had to. Je suppose que je saurais changer un pneu si je le devais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406862 (CK) & #2407293 (sacredceltic) I suppose I could change a tire if I had to. Je suppose que je saurais changer un pneu s'il me le fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406862 (CK) & #2407294 (sacredceltic) I suppose you've already applied for a visa. Je suppose que tu as déjà soumis une demande de visa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406929 (CK) & #2407014 (sacredceltic) I suppose you've already applied for a visa. Je suppose que vous avez déjà soumis une demande de visa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406929 (CK) & #2407016 (sacredceltic) I swear I never showed anyone that document. Je jure que je n'ai jamais montré ce document à quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407143 (CK) & #2407281 (sacredceltic) I talked my wife out of buying a new carpet. J'ai dissuadé ma femme d'acheter un nouveau tapis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257690 (CK) & #6493 (Cocorico) I think I left my keys on the kitchen table. Je crois que j'ai laissé mes clés sur la table de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330164 (CK) & #10666674 (Aiji) I think I've already given you enough money. Je pense que je t'ai déjà donné suffisamment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904769 (CK) & #5912658 (Yemana) I think I've already given you enough money. Je pense que je t'ai déjà donné assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904769 (CK) & #5912659 (Yemana) I think I've had a little too much to drink. Je crois que j'ai bu un peu trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001243 (CK) & #3448063 (Scorpionvenin14) I think I've seen that guy somewhere before. Je pense avoir déjà vu ce type quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4209569 (CK) & #4217365 (sacredceltic) I think Tom did something he shouldn't have. Je pense que Tom a fait quelque chose qu'il n'aurait pas dû faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408228 (CK) & #2465134 (arnxy20) I think Tom needs to be told not to do that. Je pense qu'il faut dire à Tom de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6088067 (CK) & #6088522 (AsaeP) I think Tom probably knows about it already. Je pense que Tom est probablement déjà au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408358 (CK) & #2465073 (arnxy20) I think Tom should give Mary another chance. Je pense que Tom devrait donner une autre chance à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527309 (CK) & #6587771 (GB3) I think a lot of people will be there today. Je pense que beaucoup de gens seront là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108533 (CK) & #8354468 (zarisi) I think a lot of people would agree with me. Je pense que beaucoup de gens seraient d'accord avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701932 (CK) & #11146185 (Aiji) I think he can get along with his neighbors. Je pense qu'il peut s'entendre avec ses voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304778 (CS) & #1180144 (rene1596) I think he regrets having divorced his wife. Je pense qu'il regrette d'avoir divorcé de sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754519 (Djef_Messaoudi) & #3220589 (Dreamk33) I think he's coming, but I'm not quite sure. Je pense qu'il viendra, mais je n'en suis pas tout à fait sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304556 (CK) & #133493 (sacredceltic) I think it's dangerous to swim in this lake. Je pense qu'il est dangereux de nager dans ce lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475619 (CK) & #1476018 (sacredceltic) I think it's good for you to read this book. Je pense que c'est bien pour toi que tu lises ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475999 (CK) & #1476790 (sacredceltic) I think it's good for you to read this book. Je pense que c'est bien pour vous que vous lisiez ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475999 (CK) & #1476791 (sacredceltic) I think it's little too late to do that now. Je pense qu'il est un peu trop tard pour le faire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238173 (CK) & #11619599 (Aiji) I think it's time for me to change my plans. Je pense qu'il est temps pour moi de changer mes plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903820 (CK) & #1372839 (sacredceltic) I think it's time for me to go back to work. Je pense qu'il est temps pour moi de retourner au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903844 (CK) & #1372841 (sacredceltic) I think it's time for me to turn off the TV. Je pense qu'il est temps pour moi d'éteindre la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903880 (CK) & #1372842 (sacredceltic) I think it's unlikely that plants feel pain. Je pense qu'il est peu probable que les plantes ressentent la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953645 (CK) & #955687 (sacredceltic) I think that Tom could learn a lot from you. Je pense que Tom pourrait beaucoup apprendre de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169788 (CK) & #3407472 (Micsmithel) I think that Tom is a little too optimistic. Je pense que Tom est un peu trop optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168410 (CK) & #2465121 (arnxy20) I think that Tom is still in love with Mary. Je pense que Tom est toujours amoureux de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168908 (CK) & #2465085 (arnxy20) I think that Tom wants to sell us something. Je pense que Tom veut nous vendre quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169526 (CK) & #2432540 (Aiji) I think there are lots of sites to see here. Je pense qu'il y a ici de nombreux sites à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318139 (Gulliver) & #1131913 (sacredceltic) I think there are lots of sites to see here. Je pense qu'il y a beaucoup de sites à voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318139 (Gulliver) & #8109367 (lbdx) I think there's something we're all missing. Je pense qu'il y a quelque chose dont nous manquons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396127 (CK) & #2398111 (sacredceltic) I think we should be honest with each other. Je pense qu'on devrait être honnête l'un envers l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8720970 (dknws) & #11956272 (zogwarg) I think we're going to stay for another day. Je pense que nous allons rester un jour de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701934 (CK) & #5701973 (Yemana) I think we're headed in the right direction. Je pense que nous allons dans la bonne direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866217 (CK) & #9749186 (lbdx) I think we've done a pretty good job so far. Je pense que nous avons fait un assez bon boulot jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991962 (CK) & #1992358 (sacredceltic) I think you haven't understood the question. Je crois que tu n'as pas compris la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323374 (BraveSentry) & #3252593 (sacredceltic) I think you've mistaken me for someone else. Je pense que vous m'avez pris pour quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694024 (darinmex) & #808308 (sacredceltic) I thought I told you not to do that in here. Je croyais t'avoir dit de ne pas faire ça ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734681 (CK) & #7804051 (Aiji) I thought I told you not to do that in here. Je pensais vous avoir dit de ne pas faire cela ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734681 (CK) & #7804053 (Aiji) I thought I'd try eating Mexican food today. Je pensais essayer la nourriture mexicaine, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953660 (CK) & #1372843 (sacredceltic) I thought Tom and Mary were already married. Je pensais que Tom et Marie étaient déjà mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527638 (CK) & #11956197 (zogwarg) I thought Tom wasn't going to be here today. Je pensais que Tom ne serait pas ici aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5398613 (CK) & #8357456 (zarisi) I thought Tom would watch the ships leaving. Je pensais que Tom regarderait les navires partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938765 (CK) & #8772068 (marioo) I thought it was totally normal at the time. Je trouvais cela tout à fait normal à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8126951 (Hybrid) & #12358905 (lbdx) I thought my eyes were playing tricks on me. Je pensais que mes yeux me jouaient des tours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323753 (CK) & #1184062 (rene1596) I thought that I gave you the key yesterday. Je pensais t'avoir donné la clé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174051 (CK) & #6935823 (Aiji) I thought that I gave you the key yesterday. Je pensais vous avoir donné la clé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174051 (CK) & #6935825 (Aiji) I thought that I had a month to finish this. Je pensais disposer d'un mois pour finir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174055 (CK) & #2106938 (sacredceltic) I thought that I'd be able to do that today. Je pensais pouvoir le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174339 (CK) & #12169075 (zogwarg) I thought that Tom died last year in Boston. Je pensais que Tom était mort l'année dernière à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172515 (CK) & #5490084 (Aiji) I thought that Tom had agreed to do the job. Je pensais que Tom était d'accord pour faire le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172528 (CK) & #5405992 (Aiji) I thought that maybe we could watch a movie. Je me disais qu'on pourrait peut-être regarder un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10805880 (CK) & #11589923 (Aiji) I thought that my head was going to explode. Je pensais que ma tête allait exploser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173968 (CK) & #7830519 (Aiji) I thought that the concert went pretty well. J'ai pensé que le concert s'est assez bien déroulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172338 (CK) & #2106939 (sacredceltic) I thought that we talked about this already. Je pensais que nous avions déjà discuté de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173457 (CK) & #4603957 (sacredceltic) I thought that we'd have breakfast together. Je pensais que nous prendrions le petit-déjeuner ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173522 (CK) & #1939066 (sacredceltic) I thought that you and I could eat together. Je me suis dit que toi et moi, on pourrait manger ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173546 (CK) & #10468231 (lbdx) I thought that you didn't believe in ghosts. Je pensais que tu ne croyais pas aux fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173579 (CK) & #2106961 (sacredceltic) I thought that you didn't have a girlfriend. Je croyais que tu n'avais pas de copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173586 (CK) & #12237764 (Aiji) I thought that you had more sense than that. Je pensais que tu disposais de davantage de bon sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173657 (CK) & #2186738 (sacredceltic) I thought that you had more sense than that. Je pensais que vous disposiez de davantage de bon sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173657 (CK) & #2186740 (sacredceltic) I thought that you should see this contract. J'ai pensé que tu devrais voir ce contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171858 (CK) & #2106965 (sacredceltic) I thought that you should see this contract. J'ai pensé que vous devriez voir ce contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171858 (CK) & #2106967 (sacredceltic) I thought that you'd want to meet my family. Je pensais que tu voudrais rencontrer ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172312 (CK) & #1962117 (sacredceltic) I thought that you'd want to meet my family. Je pensais que vous voudriez rencontrer ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172312 (CK) & #1962119 (sacredceltic) I thought that you'd want to see this movie. Je pensais que tu voudrais voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172313 (CK) & #1962112 (sacredceltic) I thought that you'd want to see this movie. Je pensais que vous voudriez voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172313 (CK) & #1962114 (sacredceltic) I thought we would be more comfortable here. J'ai pensé que nous serions plus à l'aise ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961589 (CK) & #2127837 (sacredceltic) I took a taxi from the station to the hotel. J'ai pris un taxi pour aller de la gare à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256252 (CK) & #6782 (sysko) I took it for granted that he would succeed. Je considérais comme allant de soi qu'il réussirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260101 (Zifre) & #130008 (Aiji) I tried to do everything you asked me to do. J'ai essayé de faire tout ce que tu m'as demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820722 (CK) & #6577994 (Kenji75018) I tried to pretend I was something I wasn't. J'essayais de faire semblant d'être quelque chose que je n'étais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689657 (CK) & #1689659 (sacredceltic) I tried to solve the riddle, but I couldn't. J'ai essayé de résoudre l'énigme, mais je n'y suis pas parvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11668627 (CK) & #11742084 (lbdx) I turned on the radio to listen to the news. J'ai allumé la radio pour écouter les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255335 (CK) & #6967 (RaspaKrusto) I understand why Tom didn't want to do that. Je comprends pourquoi Tom ne voulait pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6339909 (CK) & #8349966 (zarisi) I understood everything that you said to me. J'ai compris tout ce que tu m'as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5119064 (CarpeLanam) & #11072789 (Aiji) I used to go ice fishing when I was younger. J'allais pêcher sous la glace, lorsque j'étais plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006539 (CK) & #2427308 (sacredceltic) I used to go out with friends every weekend. J'avais l'habitude de sortir avec des amis tous les week-ends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189114 (CK) & #6926763 (Aiji) I used to sing every day when I was a child. Je chantais tous les jours quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820724 (CK) & #5945680 (Aiji) I used to swim every day when I was a child. J'avais l'habitude de nager quotidiennement quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487941 (CK) & #550456 (sacredceltic) I usually don't bother with people like him. Je ne me soucie pas, d'ordinaire, de gens comme lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4346002 (patgfisher) & #4404507 (sacredceltic) I usually don't bother with people like him. Je ne me soucie pas, d'ordinaire, de gens tels que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4346002 (patgfisher) & #4404509 (sacredceltic) I usually use a credit card instead of cash. J'utilise généralement une carte bancaire plutôt que des espèces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904763 (CK) & #9761826 (lbdx) I walk my dog along the river every morning. Je promène mon chien le long de la rivière chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261793 (CK) & #127931 (Aiji) I want Tom to go away and leave me in peace. Je veux que Tom parte et me laisse en paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8421270 (CK) & #11958097 (zogwarg) I want a complete report on my desk by 2:30. Je veux un rapport complet sur mon bureau avant 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030029 (CK) & #7862361 (Aiji) I want everyone to know about what happened. Je veux que tout le monde soit au courant de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240002 (CK) & #9689859 (lbdx) I want my children to have dual citizenship. Je veux que mes enfants disposent de la double nationalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030030 (CK) & #2427367 (sacredceltic) I want my children to have dual citizenship. Je veux que mes enfants jouissent de la double nationalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030030 (CK) & #2427368 (sacredceltic) I want my children to have that opportunity. Je veux que mes enfants aient cette opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194186 (CK) & #6926652 (Aiji) I want my money back and I want it back now. Je veux qu'on me rende mon argent et je veux qu'on me le rende maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030031 (CK) & #2427382 (sacredceltic) I want that information as soon as possible. Je veux cette information aussi tôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030032 (CK) & #2427464 (sacredceltic) I want this more than anything in the world. Je le veux plus que tout au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030033 (CK) & #2427495 (sacredceltic) I want to ask you about the money you found. Je veux te questionner au sujet de l'argent que tu as trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030034 (CK) & #2427525 (sacredceltic) I want to ask you about the money you found. Je veux vous questionner au sujet de l'argent que vous avez trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030034 (CK) & #2427527 (sacredceltic) I want to continue this discussion tomorrow. Je veux continuer cette discussion demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030035 (CK) & #2435525 (sacredceltic) I want to go to the top of the Eiffel Tower. Je veux me rendre au haut de la Tour Eiffel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275632 (Hybrid) & #2281377 (sacredceltic) I want to go to the top of the Eiffel Tower. Je veux me rendre en haut de la Tour Eiffel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275632 (Hybrid) & #2281379 (sacredceltic) I want to go to the top of the Eiffel Tower. Je veux aller en haut de la Tour Eiffel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275632 (Hybrid) & #2281382 (sacredceltic) I want to have something to remember you by. Je veux disposer de quelque chose par laquelle me souvenir de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030037 (CK) & #2435730 (sacredceltic) I want to have something to remember you by. Je veux disposer de quelque chose par laquelle me souvenir de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030037 (CK) & #2435732 (sacredceltic) I want to have something to remember you by. Je veux disposer de quelque chose qui me rappelle à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030037 (CK) & #2435733 (sacredceltic) I want to have something to remember you by. Je veux disposer de quelque chose qui me rappelle à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030037 (CK) & #2435734 (sacredceltic) I want to know that what I'm doing is right. Je veux savoir que ce que je fais est correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030039 (CK) & #2435812 (sacredceltic) I want to know that what I'm doing is right. Je veux savoir que ce que je fais est bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030039 (CK) & #2435815 (sacredceltic) I want to know what time you plan to arrive. Je veux savoir à quelle heure vous comptez arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126041 (CK) & #11701384 (lbdx) I want to learn to play the guitar like you. Je veux apprendre à jouer de la guitare tel que tu le fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030040 (CK) & #2437848 (sacredceltic) I want to learn to play the guitar like you. Je veux apprendre à jouer de la guitare tel que vous le faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030040 (CK) & #2437849 (sacredceltic) I want to see a doctor about my stomachache. Je veux voir un médecin à propos de mes maux d'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449754 (CK) & #1450155 (sacredceltic) I want to talk to you about the other night. Je veux te parler de l'autre soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026296 (Hybrid) & #11733832 (Aiji) I want to talk with you when you're dressed. Je souhaite te parler une fois que tu seras habillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10064209 (CK) & #9869914 (Micsmithel) I want to talk with you when you're dressed. Je souhaite te parler une fois que tu seras habillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10064209 (CK) & #9869915 (Micsmithel) I want to talk with you when you're dressed. Je souhaite vous parler une fois que vous serez habillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10064209 (CK) & #9869917 (Micsmithel) I want to talk with you when you're dressed. Je souhaite vous parler une fois que vous serez habillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10064209 (CK) & #9869918 (Micsmithel) I want to thank you all for a job well done. Je veux tous vous remercier pour du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4566361 (patgfisher) & #4567276 (sacredceltic) I want to thank you all for a job well done. Je veux toutes vous remercier pour du bon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4566361 (patgfisher) & #4567277 (sacredceltic) I want you to come work here at our company. Je veux que vous veniez travailler ici dans notre entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030043 (CK) & #2490469 (sacredceltic) I want you to come work here at our company. Je veux que tu viennes travailler ici dans notre entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030043 (CK) & #2490473 (sacredceltic) I want you to know that I'll work very hard. Je veux que tu saches que je travaillerai très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7239998 (CK) & #8386375 (Aiji) I want you to know that I'll work very hard. Je veux que vous sachiez que je travaillerai vraiment beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7239998 (CK) & #8386376 (Aiji) I want you to take charge of this operation. Je veux que vous vous chargiez de cette opération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033795 (CK) & #8080133 (Aiji) I want you to take charge of this operation. Je veux que tu t'occupes de cette opération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033795 (CK) & #8080134 (Aiji) I want you to think about what might happen. Je veux que tu réfléchisses à ce qui pourrait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193345 (CK) & #11675319 (Aiji) I wanted to buy a book to read on the plane. Je voulais acheter un livre à lire dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8073127 (CK) & #11950597 (lbdx) I wanted to say thank you for all your help. Je voulais vous dire merci pour toute votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030046 (CK) & #3195962 (Rovo) I wanted to say thank you for all your help. Je voulais te remercier pour toute ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030046 (CK) & #3195964 (Rovo) I wanted to talk to you about what happened. Je voulais te parler de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887911 (CK) & #11540343 (Aiji) I was able to answer the question correctly. J'ai pu répondre à la question correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254697 (CK) & #8496296 (Aiji) I was about to leave when the doorbell rang. J'étais sur le point de partir quand la cloche d'entrée sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40135 (Swift) & #334797 (sysko) I was absent from school because I was sick. J'ai été absent de l'école parce que j'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174802 (CK) & #1175551 (sacredceltic) I was absent from school because I was sick. J'étais absente de l'école parce que j'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174802 (CK) & #1175552 (sacredceltic) I was absent from school because I was sick. J'ai été absent de l'école parce que j'ai été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174802 (CK) & #1175553 (sacredceltic) I was afraid that I might hurt his feelings. Je craignais de heurter sa sensibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260576 (CK) & #1485309 (arnxy20) I was afraid that I might hurt his feelings. Je craignais de l'offenser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260576 (CK) & #1485316 (arnxy20) I was leaving home, when it started to rain. Je sortais de chez moi, lorsqu'il s'est mis à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246646 (CK) & #2097460 (Despear) I was sick, so I couldn't go to the concert. J'étais malade donc je n'ai pas pu aller au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663309 (CK) & #7352862 (Aiji) I was the only one not invited to the party. Je fus le seul à ne pas être invité à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655805 (Spamster) & #1663984 (sacredceltic) I was the only one not invited to the party. Je fus le seul à ne pas être invité à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655805 (Spamster) & #1663987 (sacredceltic) I was the only one not invited to the party. J'ai été le seul à ne pas être invité à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655805 (Spamster) & #1663988 (sacredceltic) I was the only one not invited to the party. Je fus la seule à ne pas être invitée à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655805 (Spamster) & #1663989 (sacredceltic) I was the only one not invited to the party. J'ai été la seule à ne pas être invitée à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655805 (Spamster) & #1663992 (sacredceltic) I was the only one not invited to the party. Je fus la seule à ne pas être invitée à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655805 (Spamster) & #1663995 (sacredceltic) I was the only one not invited to the party. J'ai été le seul à ne pas être invité à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655805 (Spamster) & #1663997 (sacredceltic) I was the only one not invited to the party. J'ai été la seule à ne pas être invitée à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655805 (Spamster) & #1663998 (sacredceltic) I was told that it's dangerous to swim here. On m'a dit que c'est dangereux de nager par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499497 (CK) & #5405977 (Aiji) I was wondering what prompted that decision. Je me demandais ce qui a déclenché cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538113 (CK) & #10712512 (sacredceltic) I wasn't aware that someone was watching me. Je n'avais pas conscience que quelqu'un m'observait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137878 (jdonnarumma) & #1980315 (sacredceltic) I wasn't aware that you were feeling so bad. Je n'étais pas conscient que vous vous sentiez si mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318812 (CK) & #1322363 (sacredceltic) I wasn't aware that you were feeling so bad. Je n'étais pas conscient que tu te sentais si mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318812 (CK) & #1322364 (sacredceltic) I wasn't lying when I said that I loved you. Je ne mentais pas quand j'ai dit que je t'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7285321 (Hybrid) & #11743465 (lbdx) I wasn't ready for what was about to happen. Je n'étais pas prêt pour ce qui allait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445343 (CK) & #7459077 (Micsmithel) I wasn't ready for what was about to happen. Je n'étais pas prête pour ce qui allait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445343 (CK) & #7459078 (Micsmithel) I wasn't ready for what was about to happen. Je ne m'attendais pas à ce qui allait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7445343 (CK) & #7459079 (Micsmithel) I watch the evening news while I eat dinner. Je regarde les nouvelles du soir en dînant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6759870 (CK) & #7862747 (Aiji) I watched a movie with my friend in my room. J'ai regardé un film avec mon ami, dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375694 (nikacchi) & #4758457 (sacredceltic) I water the flowers in the garden every day. J'arrose les fleurs du jardin tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261851 (CK) & #127945 (Aiji) I went fishing with my brother in the river. Je suis allé pêcher dans la rivière avec mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252241 (CK) & #11707426 (lbdx) I went snorkeling in a beautiful coral reef. J'ai été nager avec un tuba dans un beau récif corallien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #709100 (darinmex) & #803638 (sacredceltic) I went to Italy for the second time in 1980. Je suis allé en Italie pour la seconde fois en 1980. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704682 (papabear) & #7785971 (Aiji) I went to see a movie with Tom after school. Je suis allé voir un film avec Tom après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083622 (Hybrid) & #4247790 (mouche) I went to the post office to send a package. Je suis allé à la poste pour envoyer un colis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10157117 (ddnktr) & #11374799 (lbdx) I will give you a bicycle for your birthday. Je t'offrirai un vélo pour ton anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16998 (CK) & #6607 (sysko) I will give you a bicycle for your birthday. Je vous donnerai une bicyclette pour votre anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16998 (CK) & #7424 (Bruno) I will give you a bicycle for your birthday. Pour ton anniversaire, je te donnerai un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16998 (CK) & #1197610 (sacredceltic) I will have finished my homework by Tuesday. Je devrais avoir fini mes devoirs mardi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23777 (CK) & #937631 (Quazel) I wish I could be the man you want me to be. J'aimerais pouvoir être l'homme que tu veux que je sois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030047 (CK) & #6153697 (Aiji) I wish I had eaten lunch before I came here. J'aurais aimé avoir déjeuné avant de venir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847800 (CK) & #1850584 (sacredceltic) I wonder how many people saw Tom doing that. Je me demande combien de personnes ont vu Tom faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125194 (CK) & #6865280 (GB3) I wonder how many people saw Tom doing that. Je me demande combien de personnes ont vu Tom faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125194 (CK) & #6865281 (GB3) I wonder how many people saw Tom doing that. Je me demande combien de personnes ont vu Tom le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125194 (CK) & #6865282 (GB3) I wonder what caused your computer to crash. Je me demande ce qui a fait planter ton ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734123 (CK) & #11170230 (lbdx) I wonder what happened between Tom and Mary. Je me demande ce qui s'est passé entre Tom et Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235412 (Hybrid) & #7857543 (Salutlolo) I wonder when this building was constructed. Je me demande quand a été construit ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66296 (CK) & #8270029 (Aiji) I wonder where Tom found these blackberries. Je me demande où Tom a trouvé ces mûres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236956 (CK) & #12088603 (calypsow) I wonder why Tom thinks Mary has to do that. Je me demande pourquoi Tom pense que Marie doit faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264351 (CK) & #8733266 (marioo) I wonder why the police didn't find the gun. Je me demande pourquoi la police n'a pas trouvé l'arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887988 (CK) & #7967976 (Aiji) I wonder why they left my name off the list. Je me demande pourquoi ils ont retiré mon nom de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38699 (CK) & #12793 (sacredceltic) I worked hard in order to support my family. J'ai travaillé dur pour subvenir aux besoins de ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256523 (CK) & #12038541 (lbdx) I worry about whether I'll be a good father. Je m'inquiète de savoir si je serai un bon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140123 (CK) & #1140484 (sacredceltic) I would like to express my gratitude to her. Je voudrais lui exprimer ma gratitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261174 (CM) & #585599 (sacredceltic) I would prefer any alternative to a lawsuit. Je préférerais n'importe quoi plutôt qu'un procès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259161 (CK) & #595660 (qdii) I wrote the phone number on the writing pad. J'ai écrit le numéro de téléphone sur le bloc-notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2519927 (CK) & #8915795 (lbdx) I'd be disappointed if I saw you doing that. Je serais déçu de te voir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238092 (CK) & #6863809 (GB3) I'd be disappointed if I saw you doing that. Je serais déçu de vous voir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238092 (CK) & #6863810 (GB3) I'd be disappointed if I saw you doing that. Je serais déçue de vous voir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238092 (CK) & #6863811 (GB3) I'd be disappointed if I saw you doing that. Je serais déçu de te voir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238092 (CK) & #6863812 (GB3) I'd be disappointed if I saw you doing that. Je serais déçue de te voir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238092 (CK) & #6863813 (GB3) I'd be disappointed if I saw you doing that. Je serais déçue de te voir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238092 (CK) & #6863814 (GB3) I'd be disappointed if I saw you doing that. Je serais déçu de vous voir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238092 (CK) & #6863815 (GB3) I'd be disappointed if I saw you doing that. Je serais déçue de vous voir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238092 (CK) & #6863816 (GB3) I'd be disappointed if I saw you doing that. Je serais déçu de te voir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238092 (CK) & #6863817 (GB3) I'd be disappointed if I saw you doing that. Je serais déçue de te voir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238092 (CK) & #6863818 (GB3) I'd be disappointed if I saw you doing that. Je serais déçu de vous voir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238092 (CK) & #6863819 (GB3) I'd be disappointed if I saw you doing that. Je serais déçue de vous voir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238092 (CK) & #6863820 (GB3) I'd like to ask one or two questions myself. J'aimerais poser une ou deux questions par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936563 (CK) & #1942359 (sacredceltic) I'd like to dedicate this song to my mother. J'aimerais dédier cette chanson à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386085 (Hybrid) & #3386081 (GB3) I'd like to get married to someone like you. J'aimerais épouser quelqu'un comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095456 (CK) & #2097330 (sacredceltic) I'd like to get married to someone like you. J'aimerais épouser quelqu'un comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095456 (CK) & #2097331 (sacredceltic) I'd like to have more time to talk with you. J'aimerais avoir plus de temps pour parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665573 (_undertoad) & #9050 (sacredceltic) I'd like to hear a lot more about your trip. J'aimerais en entendre bien davantage à propos de ton voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936452 (CK) & #1936874 (sacredceltic) I'd like to hear a lot more about your trip. J'aimerais en entendre bien davantage à propos de votre voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936452 (CK) & #1936875 (sacredceltic) I'd like to improve my French pronunciation. J'aimerais améliorer ma prononciation française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451221 (CK) & #5833153 (Aiji) I'd like to put something in the hotel safe. Je voudrais mettre quelque chose dans le coffre-fort de l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936392 (CK) & #3354579 (Rovo) I'd like to talk to you about what happened. J'aimerais m'entretenir avec vous de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596773 (CK) & #3596786 (sacredceltic) I'd like to talk to you about what happened. J'aimerais m'entretenir avec vous de ce qui a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596773 (CK) & #3596787 (sacredceltic) I'd like to talk with you about your grades. Je voudrais m'entretenir avec vous de vos notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596775 (CK) & #3596839 (sacredceltic) I'd like to talk with you about your grades. Je voudrais m'entretenir avec toi de tes notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596775 (CK) & #3596843 (sacredceltic) I'd like you to attend the meeting tomorrow. J'aimerais que vous assistiez à la réunion de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030053 (CK) & #11548218 (Aiji) I'd like you to do that as soon as possible. J'aimerais que tu le fasses dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341780 (CK) & #9761378 (lbdx) I'd rather go for a walk than see the movie. Je préfèrerais faire une promenade plutôt qu'aller voir un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49508 (CK) & #12078 (Lulantis) I'd really like to spend some time with you. J'aimerais vraiment passer du temps avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818237 (CK) & #11433336 (lbdx) I'll be OK as long as I stay awake, won't I? Ça ira tant que je reste debout, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730284 (CM) & #4139909 (sacredceltic) I'll be counting on you to bring the drinks. Je compte sur toi pour amener les boissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140119 (CK) & #1140494 (sacredceltic) I'll be counting on you to bring the drinks. Je compte sur toi pour amener la boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140119 (CK) & #1140496 (sacredceltic) I'll be staying here for another three days. Je vais rester ici pendant encore trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255791 (CK) & #792194 (melospawn) I'll bet you didn't sleep a wink last night. Je parie que tu n'as pas fermé l'œil de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3177961 (CK) & #10465952 (lbdx) I'll call for you at eight tomorrow morning. Je viendrai vous chercher à 8 heures demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323185 (CM) & #135357 (Aiji) I'll even buy you a new car if you want one. Je t'achèterai même une nouvelle voiture si tu en veux une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030054 (CK) & #11082078 (Aiji) I'll get something to drink for both of you. Je vais vous chercher une boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17625 (Swift) & #570759 (sacredceltic) I'll get you out of this horrible situation. Je vais te sortir de cette horrible situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4543285 (mailohilohi) & #4544976 (Whidou) I'll get you out of this horrible situation. Je vais vous sortir de cette horrible situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4543285 (mailohilohi) & #4544977 (Whidou) I'll monitor your progress from my computer. Je surveillerai ta progression depuis mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673310 (darinmex) & #673443 (sacredceltic) I'll monitor your progress from my computer. Je superviserai ta progression depuis mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673310 (darinmex) & #809315 (sacredceltic) I'll mow the lawn tomorrow, unless it rains. Je tondrai la pelouse demain, à moins qu'il ne pleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3486754 (patgfisher) & #3487389 (sacredceltic) I'll never forget the day when we first met. Je n'oublierai jamais le jour de notre première rencontre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247265 (CK) & #11772585 (lbdx) I'll talk to you at a more appropriate time. Je discuterai avec vous à un moment plus approprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8077461 (AlanF_US) & #8549414 (Aiji) I'll tell Tom the truth when the time comes. Je vais dire à Tom la vérité, le moment venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657253 (CK) & #5657313 (Scorpionvenin14) I'll tell Tom what a tremendous job you did. Je dirai à Tom quel formidable travail vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7787718 (Adelpa) & #5604967 (guyniv) I'm afraid my depth perception is very poor. J'ai peur que ma perception de la profondeur soit très mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25804 (CM) & #9762 (qdii) I'm afraid something is wrong with my watch. Je crains que quelque chose n'aille pas avec ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264043 (CM) & #1949990 (sacredceltic) I'm afraid that there isn't any coffee left. Je crains qu'il ne reste plus de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7897848 (CK) & #999415 (sacredceltic) I'm afraid that you'll have to go in person. J'ai peur que vous ne deviez y aller en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217694 (CK) & #8913 (sacredceltic) I'm amazed at his rapid progress in English. Je suis stupéfait de son rapide progrès en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285555 (CK) & #335297 (TRANG) I'm familiar with the way he asks questions. Je suis familier de sa façon de poser les questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260645 (CK) & #810268 (sacredceltic) I'm fixing the radio I found on my way home. Je répare la radio que j'ai trouvée sur le chemin vers chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231028 (CK) & #1231698 (sacredceltic) I'm fortunate to have survived the accident. J'ai de la chance d'avoir survécu à l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5809767 (Eccles17) & #5822212 (Yemana) I'm glad that we've had this chance to talk. Je suis content que nous ayons eu cette chance de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226144 (CK) & #5800945 (Aiji) I'm glad that we've had this chance to talk. Je suis contente que nous ayons eu cette occasion de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226144 (CK) & #5800946 (Aiji) I'm glad things worked out the way they did. Je suis content que les choses se soient passées comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688490 (Hybrid) & #7701122 (Maxence) I'm going back home for the summer vacation. Je retourne chez moi pour les vacances d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10961082 (CK) & #11589900 (Aiji) I'm going to get some grub and I'll be back. Je vais chercher de la bouffe et je reviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2165542 (MethodGT) & #9849750 (lbdx) I'm going to read this book on the airplane. Je vais lire ce livre dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7860617 (CK) & #11803132 (lbdx) I'm going to stay here for a couple of days. Je vais rester ici quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872957 (CK) & #793596 (U2FS) I'm going to work out the problem by myself. Je vais résoudre le problème moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258237 (CK) & #1642888 (belgavox) I'm in the habit of taking a walk every day. J'ai pour habitude de faire une promenade chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10095981 (CK) & #1047563 (sacredceltic) I'm in the habit of taking a walk every day. J'ai pour habitude d'effectuer une promenade chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10095981 (CK) & #1047565 (sacredceltic) I'm looking for a gift for a friend of mine. Je cherche un cadeau pour une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217177 (AlanF_US) & #8537463 (Aiji) I'm looking for a gift for a friend of mine. Je cherche un cadeau pour un de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217177 (AlanF_US) & #8537464 (Aiji) I'm looking for my keys. Have you seen them? Je cherche mes clés. Les avez-vous vues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2103987 (CK) & #2105169 (sacredceltic) I'm looking for my keys. Have you seen them? Je cherche mes clés. Les as-tu vues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2103987 (CK) & #2105171 (sacredceltic) I'm looking for my wallet. Have you seen it? Je cherche mon portefeuille. L'avez-vous vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2103988 (CK) & #2105167 (sacredceltic) I'm looking for my wallet. Have you seen it? Je cherche mon portefeuille. L'as-tu vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2103988 (CK) & #2105168 (sacredceltic) I'm looking forward to going to the concert. J'ai hâte d'aller au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253823 (CK) & #10899111 (lbdx) I'm looking forward to meeting your parents. Je suis impatient de rencontrer tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3169657 (Hybrid) & #7290598 (Aiji) I'm looking forward to receiving your reply. J'ai hâte de recevoir ta réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64011 (CK) & #640147 (qdii) I'm looking forward to receiving your reply. Il me tarde de recevoir votre réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64011 (CK) & #640154 (qdii) I'm looking forward to the return of spring. J'attends avec impatience le retour du printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266903 (CK) & #128404 (nimfeo) I'm not a child. Don't talk to me like I am. Je ne suis pas un enfant. Ne me parle pas comme si j'en étais un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2987885 (Hybrid) & #9738193 (lbdx) I'm not as afraid of snakes as I used to be. Je n'ai pas autant peur des serpents qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876014 (CK) & #6876458 (GB3) I'm not going to allow this to happen again. Je ne permettrai pas que ça se produise à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849643 (CK) & #3672104 (sacredceltic) I'm not going to do that unless you help me. Je ne vais pas le faire, à moins que tu m'aides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919041 (CK) & #4919261 (sacredceltic) I'm not going to do that unless you help me. Je ne vais pas le faire, à moins que vous m'aidiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919041 (CK) & #4919263 (sacredceltic) I'm not going to let anything happen to you. Je ne vais rien laisser vous arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133175 (CK) & #4430240 (sacredceltic) I'm not going to let anything happen to you. Je ne vais rien laisser t'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133175 (CK) & #4430241 (sacredceltic) I'm not satisfied with my performance today. Je ne suis pas satisfait de ma performance aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872955 (CK) & #6877243 (Micsmithel) I'm not sure if I translated this correctly. Je ne suis pas certain d'avoir traduit ceci correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9229864 (CK) & #12179672 (lbdx) I'm not surprised you don't know the answer. Je ne suis pas surpris que vous ne connaissiez pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972584 (CK) & #1973732 (sacredceltic) I'm not surprised you don't know the answer. Je ne suis pas surprise que vous ne connaissiez pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972584 (CK) & #1973734 (sacredceltic) I'm not surprised you don't know the answer. Je ne suis pas surpris que tu ne connaisses pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972584 (CK) & #1973737 (sacredceltic) I'm not surprised you don't know the answer. Je ne suis pas surprise que tu ne connaisses pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972584 (CK) & #1973739 (sacredceltic) I'm not yet accustomed to this cold weather. Je ne me suis pas encore habitué à ce froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904755 (CK) & #5912691 (Yemana) I'm not yet accustomed to this cold weather. Je ne me suis pas encore habituée à ce froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904755 (CK) & #5912692 (Yemana) I'm often told I don't look good in a skirt. On me dit souvent que les jupes ne me vont pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4197945 (Sereptie) & #4200079 (Scorpionvenin14) I'm planning to disguise myself as a doctor. Je prévois de me déguiser comme médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28035 (AMIKEMA) & #5373536 (Scorpionvenin14) I'm pretty sure I'm going to need some help. Je suis presque sûr que je vais avoir besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538089 (CK) & #5532567 (guyniv) I'm pretty sure Tom did what he said he did. Je suis sûr que Tom a fait ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657159 (CK) & #5657178 (Scorpionvenin14) I'm pretty sure that this is Tom's umbrella. Je suis pratiquement sûr que c'est le parapluie de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486346 (CK) & #6486458 (GB3) I'm pretty sure that this is Tom's umbrella. Je suis pratiquement sûre que c'est le parapluie de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6486346 (CK) & #6486459 (GB3) I'm probably the one who'll have to do that. Ce sera sans doute moi qui devrai le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706288 (CK) & #6726842 (Micsmithel) I'm probably the one who'll have to do that. C'est probablement moi qui devrai le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6706288 (CK) & #11767167 (lbdx) I'm putting all my effort into this project. Je jette toutes mes forces dans ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214908 (eadbannon) & #451526 (sacredceltic) I'm reading the novel you gave me last week. Je suis en train de lire le roman que tu m'as donné la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904753 (CK) & #7060901 (Aiji) I'm ready to start working whenever you are. Je suis prêt à commencer à travailler dès que tu l'es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096425 (CK) & #1099867 (sacredceltic) I'm really glad you're here, Tom. Thank you. Je suis vraiment content que tu sois là, Tom. Merci, hein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11180652 (sundown) & #3573318 (gillux) I'm really glad you're here, Tom. Thank you. Je suis vraiment contente que tu sois là, Tom. Merci, hein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11180652 (sundown) & #3573319 (gillux) I'm really hungry. I haven't eaten all week. J'ai vraiment faim. Je n'ai pas mangé de toute la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847792 (CK) & #1850599 (sacredceltic) I'm really sorry that I wasn't able to help. Je suis vraiment désolé de ne pas avoir pu aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7993991 (CK) & #11274372 (lbdx) I'm so grateful to you for this opportunity. Je vous suis tellement reconnaissant pour cette opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59834 (CK) & #11320 (Lulantis) I'm sorry that I didn't reply to you sooner. Je suis désolé de ne pas t'avoir répondu plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185942 (CK) & #181504 (Romira) I'm sorry to bother you at a time like this. Je suis désolé de vous déranger dans un moment pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110500 (CK) & #9738194 (lbdx) I'm sorry, but I didn't catch what you said. Je suis désolé, mais je n'ai pas saisi ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51491 (CK) & #11944 (sacredceltic) I'm sorry, but I think that you're mistaken. Excusez-moi, mais je pense que vous avez tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7897849 (CK) & #8391898 (felix63) I'm starting to feel a little uncomfortable. Je commence à me sentir un peu mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8384021 (CK) & #11816558 (calypsow) I'm sure I can find something for you to do. Je suis certain de pouvoir vous trouver quelque chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636077 (CK) & #3640792 (sacredceltic) I'm sure I can find something for you to do. Je suis certaine de pouvoir te trouver quelque chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636077 (CK) & #3640793 (sacredceltic) I'm sure everything will work out just fine. Je suis sûr que tout va rouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2133893 (Hybrid) & #3587018 (sacredceltic) I'm sure everything will work out just fine. Je suis sûre que tout va rouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2133893 (Hybrid) & #3587019 (sacredceltic) I'm sure you'll tell me what I want to know. Je suis sûr que tu me raconteras ce que je veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538076 (CK) & #3528667 (sacredceltic) I'm sure you'll tell me what I want to know. Je suis sûre que tu me raconteras ce que je veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538076 (CK) & #3528668 (sacredceltic) I'm sure you'll tell me what I want to know. Je suis sûr que vous me raconterez ce que je veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538076 (CK) & #3528669 (sacredceltic) I'm sure you'll tell me what I want to know. Je suis sûre que vous me raconterez ce que je veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538076 (CK) & #3528670 (sacredceltic) I'm sure you've seen everything you need to. Je suis sûr que vous avez vu tout ce dont vous avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4141206 (AlanF_US) & #10157868 (Aiji) I'm surprised that Tom doesn't speak French. Je suis surpris que Tom ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659384 (CK) & #6878511 (GB3) I'm surprised that Tom doesn't speak French. Je suis surprise que Tom ne parle pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659384 (CK) & #6878513 (GB3) I'm tired of eating at the school cafeteria. J'en ai marre de manger à la cantine de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872954 (CK) & #392069 (Sushiman) I'm tired of eating the same food every day. J'en ai assez de manger la même nourriture tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527629 (CK) & #8389363 (Aiji) I'm visiting my grandmother in the hospital. Je viens juste rendre visite à ma grand-mère à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436453 (lukaszpp) & #1188533 (sacredceltic) I've almost finished listening to the album. J'ai presque fini d'écouter l'album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2975285 (CM) & #3804372 (Scorpionvenin14) I've always known this would happen someday. J'ai toujours su que ça arriverait un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7997512 (CK) & #11966620 (lbdx) I've been waiting for you since two o'clock. Je vous attends déjà depuis quatorze heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72878 (CK) & #1287094 (sacredceltic) I've done a lot of stupid things in my life. J'ai fait beaucoup de choses stupides dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221395 (CK) & #6716734 (Aiji) I've gained a lot of weight since Christmas. J'ai pris beaucoup de poids depuis Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809114 (CK) & #9498867 (Micsmithel) I've given up on the idea of buying a house. J'ai abandonné l'idée d'acheter une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173613 (CK) & #14801 (Aiji) I've given up on the idea of buying a house. J'ai laissé tomber l'idée d'acheter une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173613 (CK) & #1173617 (sacredceltic) I've got little time for reading these days. Je n'ai pas beaucoup de temps pour lire ces jours-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243824 (CK) & #372321 (nimfeo) I've got some things for you in my suitcase. J'ai quelques trucs pour toi dans ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361983 (CK) & #2371262 (sacredceltic) I've got some things for you in my suitcase. J'ai quelques trucs pour vous dans ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361983 (CK) & #2371264 (sacredceltic) I've got to figure out what I'm doing wrong. Il faut que je trouve ce que je fais de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213255 (CK) & #6324644 (Yemana) I've had a slight headache since last night. J'ai un léger mal de tête depuis la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582385 (CK) & #7647423 (tras) I've just eaten some sushi and drunk a beer. Je viens de manger des sushis et de boire une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #859082 (LittleBoy) & #859079 (U2FS) I've lost my umbrella. I must buy a new one. J'ai perdu mon parapluie et je dois en acheter un nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63761 (CM) & #911025 (sacredceltic) I've made up my mind to become a journalist. Je me suis décidé à devenir journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10538244 (CK) & #10544056 (lbdx) I've never made this kind of mistake before. Je n'ai jamais fait ce genre d'erreurs auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499493 (CK) & #5399665 (Aiji) I've never stolen anything in my whole life. Je n'ai jamais rien volé de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499488 (CK) & #11913302 (lbdx) I've put on a lot of weight since Christmas. J'ai pris beaucoup de poids depuis Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62791 (CK) & #9498867 (Micsmithel) If I knew his address, I would write to him. Si je connaissais son adresse, je lui écrirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30655 (Dejo) & #181035 (TRANG) If I were you, I wouldn't move to Australia. Si j'étais toi, je ne déménagerais pas en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156886 (CK) & #11848196 (calypsow) If I won the lottery, I'd buy you a new car. Si je gagnais à la loterie, je t'achèterais une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5163949 (AlanF_US) & #5164260 (Ceriz) If I'm not too busy, I'll help you tomorrow. Si je ne suis pas trop occupé, je t'aiderai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396220 (CK) & #2397295 (sacredceltic) If I'm not too busy, I'll help you tomorrow. Si je ne suis pas trop occupée, je t'aiderai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396220 (CK) & #2397296 (sacredceltic) If I'm not too busy, I'll help you tomorrow. Si je ne suis pas trop occupé, je vous aiderai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396220 (CK) & #2397297 (sacredceltic) If I'm not too busy, I'll help you tomorrow. Si je ne suis pas trop occupée, je vous aiderai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396220 (CK) & #2397298 (sacredceltic) If it were not for exams, we would be happy. N'était-ce pour les examens, nous serions contents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263420 (Shiawase) & #920473 (sacredceltic) If it were not for exams, we would be happy. À part les examens, nous serions contents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263420 (Shiawase) & #920475 (sacredceltic) If it were not for exams, we would be happy. S'il n'y avait les examens, nous serions contents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263420 (Shiawase) & #920481 (sacredceltic) If it were not for water, we could not live. Sans eau, nous ne pourrions pas vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30751 (CM) & #139424 (hortusdei) If it's fine tomorrow, we'll go on a picnic. Si demain le temps est beau, nous irons pique-niquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9089194 (CK) & #847356 (sacredceltic) If the weather is good, I'll go to the park. S'il fait beau, j'irai au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278820 (CK) & #3951113 (serpico) If you don't leave, I'll sic my dogs on you. Si vous ne partez pas, je vais lâcher mes chiens sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8456129 (CK) & #11328756 (lbdx) If you don't understand, you need to say so. Si vous ne comprenez pas, il faut le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565770 (CarpeLanam) & #6138733 (christian63) If you eat a lot, you'll eventually get fat. Si tu manges beaucoup, tu finiras par devenir gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934655 (Wittich) & #10970891 (lbdx) If you have any difficulty, ask me for help. Si tu as la moindre difficulté, n'hésites pas à me demander de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30766 (CM) & #139414 (hortusdei) If you leave, everyone else will leave, too. Si tu pars, tous les autres partiront aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11046563 (CK) & #11058715 (lbdx) If you need anything, just give me a holler. Si tu as besoin de quoi que ce soit, fais-moi signe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4636685 (CM) & #11405740 (lbdx) If you push this button, the door will open. Si vous poussez sur ce bouton, la porte s'ouvrira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60504 (CK) & #1733121 (sacredceltic) If you push this button, the door will open. Si vous pressez ce bouton, la porte s'ouvrira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60504 (CK) & #1733123 (sacredceltic) If you take a nap here, you'll catch a cold. Si tu fais une sieste ici, tu vas attraper froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896027 (Scott) & #7550549 (Aiji) If you won a million yen, what would you do? Si tu avais un million de yens, que ferais-tu? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73481 (CM) & #987177 (hortusdei) If you've got something to say, just say it. Si tu as quelque chose à dire, dis-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573995 (CK) & #5800969 (Toynop) In any case, I'll have to go there tomorrow. Quoi qu'il arrive, je vais devoir y aller demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36976 (CM) & #3139244 (Aiji) In bad weather, one can easily catch a cold. On peut facilement s'enrhumer par mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062182 (CM) & #1065982 (sacredceltic) In case of an emergency, contact the police. En cas d'urgence, alerte la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597764 (karloelkebekio) & #1485992 (Dreamk33) In the future, you have to get here on time. À l'avenir, tu dois être ici à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242051 (CK) & #1593652 (Petrus) In the past, there was never this much snow. Dans le temps, il n'y avait jamais autant de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246277 (AlanF_US) & #8552905 (Aiji) In those days, music meant everything to us. À cette époque, la musique était tout, pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10993859 (sundown) & #3408189 (gillux) Instead of going myself, I sent a messenger. Au lieu d'y aller moi-même, j'ai envoyé un messager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27650 (CK) & #788087 (U2FS) Instead of going myself, I sent a messenger. Au lieu d'y aller moi-même, j'ai envoyé un coursier le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27650 (CK) & #788088 (U2FS) Is the road wide enough for two-way traffic? La route est-elle assez large pour circuler dans les deux sens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071662 (sharptoothed) & #11954547 (lbdx) Is there anyone who can pronounce this word? Y a-t-il quelqu'un qui puisse prononcer ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276211 (CK) & #333738 (sysko) Is there anything that I can do to help you? Puis-je faire quelque chose pour vous aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249718 (CK) & #7696008 (Maxence) Is there anything that I can do to help you? Puis-je faire quelque chose pour t'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249718 (CK) & #9101984 (Julien_PDC) Is there somebody sitting in this seat here? Quelqu'un est-il assis à cette place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008009 (AOCinJAPAN) & #1013124 (sacredceltic) Is there something else you want to tell me? Tu veux me dire autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636329 (CK) & #6393488 (lbdx) Is there something that you want to tell me? Y a-t-il quelque chose que tu veuilles me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038374 (Spamster) & #1703696 (sacredceltic) Is there something that you want to tell me? Y a-t-il quelque chose que vous vouliez me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038374 (Spamster) & #1703697 (sacredceltic) Is there something that you want to tell me? Y a-t-il quelque chose que vous veuillez me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038374 (Spamster) & #2039065 (sacredceltic) Is this the book you spoke of the other day? C'est le livre dont tu as parlé l'autre jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56176 (Zifre) & #11795357 (lbdx) It cost me a fortune to get my car repaired. Ça m'a coûté un pont de faire réparer ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265610 (CM) & #1561147 (sacredceltic) It cost me a fortune to get my car repaired. Ça m'a coûté une fortune de faire réparer ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265610 (CM) & #1561148 (sacredceltic) It didn't snow as much as usual last winter. Il n'a pas neigé autant que d'habitude l'hiver dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527801 (CK) & #12019725 (lbdx) It doesn't cost anything, but it takes time. Ça ne coûte rien, mais ça prend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3344277 (Hybrid) & #3344336 (tanguy14) It is a pity that you cannot travel with us. Il est dommage que vous ne puissiez voyager avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17906 (Zifre) & #477516 (sacredceltic) It is a pity that you cannot travel with us. C'est dommage que tu ne puisses pas voyager avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17906 (Zifre) & #477517 (sacredceltic) It is crazy of you to put your life at risk. C'est insensé de ta part de mettre ta vie en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264800 (CM) & #978609 (sacredceltic) It is crazy of you to put your life at risk. C'est insensé de ta part de mettre ta vie en jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264800 (CM) & #978610 (sacredceltic) It is dangerous to jump onto a moving train. C’est dangereux de sauter pour monter à bord d’un train en marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280200 (CM) & #333512 (sysko) It is difficult for me to get up before six. Il m'est difficile de me lever avant six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249769 (CK) & #823755 (sacredceltic) It is hard to adapt this story for children. C'est difficile d'adapter cette histoire pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58467 (CM) & #442747 (ajira86) It is impossible for him to give up smoking. Il lui est impossible d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283187 (CM) & #825120 (mayliu) It is impossible for us to cross that river. Il nous est impossible de traverser la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262484 (CK) & #181166 (Romira) It is no use trying to convince him of that. Il est inutile d'essayer de l'en convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284578 (CM) & #1689604 (Rovo) It is not necessary for you to quit the job. Tu n'es pas obligé de quitter ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71579 (CK) & #181807 (minti) It is often necessary to depend upon others. Il est souvent nécessaire de dépendre des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274688 (CK) & #711063 (sysko) It is said that the taste of love is bitter. On dit que le goût de l'amour est amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326272 (CM) & #911124 (Corvus) It is true that he is young, but he is wise. Il est vrai qu'il est jeune, mais il est sage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36233 (CK) & #1187071 (sacredceltic) It is very kind of you to give me your seat. C'est très gentil de votre part de me laisser votre siège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250151 (CK) & #11166477 (lbdx) It isn't a good idea to pick up hitchhikers. Ce n'est pas une bonne idée que de prendre des auto-stoppeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198872 (CK) & #7778149 (tras) It isn't a snake. It's only a piece of rope. Ce n'est pas un serpent mais un bout de corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198740 (CK) & #3474912 (sacredceltic) It isn't a snake. It's only a piece of rope. Ce n'est pas un serpent. C'est juste un bout de corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198740 (CK) & #11614252 (Aiji) It isn't much, but it's better than nothing. Ce n'est pas grand-chose, mais c'est mieux que rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9779053 (CK) & #11978676 (lbdx) It isn't safe for us to remain in this area. Nous ne sommes pas en sécurité dans cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238955 (CK) & #3432872 (felix63) It looks like we're almost out of the woods. Il semble que nous soyons presque sortis du tunnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669539 (Spamster) & #1835320 (sacredceltic) It looks like you're trying to grow a beard. On dirait que tu essaies de te laisser pousser la barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904751 (CK) & #5912677 (Yemana) It looks like you're trying to grow a beard. On dirait que vous essayez de vous laisser pousser la barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904751 (CK) & #5912680 (Yemana) It might be better to address her as Doctor. Il serait peut-être préférable de s'adresser à elle sous le titre de Docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308997 (CM) & #9452241 (Micsmithel) It might rain. We'd better take an umbrella. Il pourrait pleuvoir ; nous ferions mieux de prendre un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34628 (CK) & #1472074 (sacredceltic) It probably would be cheaper somewhere else. Ce serait sans doute moins cher ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4809583 (CK) & #11432604 (lbdx) It seems that they're bored of married life. Il semble qu'ils en aient assez de la vie d'époux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215650 (Scott) & #3545911 (sacredceltic) It seems that you're not having fun in here. Il semble que vous ne vous amusiez pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #726640 (lucasjl) & #794564 (U2FS) It seems that you're not having fun in here. Il semble que tu ne t'amuses pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #726640 (lucasjl) & #975245 (sacredceltic) It seems to me that she is a little selfish. Il me semble qu'elle est un peu égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249993 (CM) & #1398779 (Delapouite) It seldom snows in this part of the country. Dans cette partie du pays, il neige rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47913 (CK) & #823145 (sacredceltic) It takes so long for my baby to fall asleep. Ça prend tellement de temps pour que mon bébé tombe de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1651525 (Amastan) & #11991404 (Rovo) It takes years to master a foreign language. Il faut des années afin de maîtriser une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21910 (Eldad) & #9472 (sacredceltic) It was a dry year, and many animals starved. C'était une année de sécheresse et de nombreux animaux furent affamés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682064 (Source_VOA) & #1066509 (sacredceltic) It was cheaper than I'd thought it would be. C'était moins cher que je l'avais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9039597 (CK) & #1104226 (sacredceltic) It was difficult to fall asleep immediately. C'était difficile de s'endormir tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11812089 (sundown) & #12133371 (Rovo) It was difficult to fall asleep immediately. Il fut difficile de s'endormir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11812089 (sundown) & #12133374 (Rovo) It was difficult to remove the coffee stain. Il fut difficile d'avoir la tache de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693627 (Eldad) & #1135661 (sacredceltic) It was difficult to remove the coffee stain. Il fut difficile de venir à bout de la tache de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693627 (Eldad) & #1135663 (sacredceltic) It was extremely hot, so I took my coat off. Il faisait extrêmement chaud, aussi je retirai mon manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37793 (CK) & #1220846 (sacredceltic) It was gambling that brought about his ruin. C'est le jeu qui l'a conduit à la ruine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285165 (CM) & #130392 (sacredceltic) It was gambling that brought about his ruin. C'est le jeu qui entraîna sa ruine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285165 (CM) & #1066700 (sacredceltic) It was just something I read in a newspaper. C'était juste quelque chose que j'ai lu dans un journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42633 (CM) & #11151754 (GuillaumeR) It was raining off and on all day yesterday. Il a plu par intermittence toute la journée d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244496 (CK) & #1540460 (GeeZ) It was so cold yesterday that I stayed home. Il a fait tellement froid hier que je suis resté à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244488 (CK) & #1540452 (GeeZ) It was so dark that I couldn't see anything. Il faisait si sombre que je n'y voyais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904749 (CK) & #5912667 (Yemana) It was stupid of him to turn down her offer. C'était idiot de sa part de refuser sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497993 (FeuDRenais) & #496873 (sacredceltic) It was stupid of him to turn down his offer. C'était idiot de sa part de refuser sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497994 (FeuDRenais) & #496873 (sacredceltic) It's a waste of time to reason with a child. C'est une perte de temps de raisonner avec un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3694571 (karloelkebekio) & #11621895 (Aiji) It's about thirty minutes from here on foot. C'est à environ trente minutes d'ici à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7913540 (CK) & #11164815 (lbdx) It's at least three hundred miles from here. C'est au moins à trois-cents miles d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015459 (CK) & #5329170 (Aiji) It's been a long time since I've worn a tie. Ça fait longtemps que je n'ai pas porté une cravate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109373 (CK) & #1112422 (sacredceltic) It's been a while since I've studied French. Ça fait un moment que je n'ai pas étudié le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5701936 (CK) & #5701972 (Yemana) It's been my dream since I was a little boy. Ça a été mon rêve depuis que je suis petit garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113720 (Scott) & #1114450 (sacredceltic) It's been thirty years since we got married. Cela fait trente ans que nous nous sommes mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411322 (CK) & #1590288 (sacredceltic) It's better to wait until the police arrive. Il vaut mieux attendre que la police arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6484685 (CK) & #8457741 (Aiji) It's clear they thought I was somebody else. Il est clair qu'ils m'ont pris pour quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688210 (marcj794) & #11935938 (lbdx) It's dangerous to walk around here at night. C'est dangereux de se promener ici la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9340106 (DJ_Saidez) & #1157317 (Korekorin) It's dark in here. Do you have a flashlight? Il fait sombre là-dedans. Disposez-vous d'une lampe torche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096394 (CK) & #1099912 (sacredceltic) It's dark in here. Do you have a flashlight? Il fait sombre là-dedans. As-tu une lampe torche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096394 (CK) & #1099913 (sacredceltic) It's difficult to master a foreign language. Il est difficile de maîtriser une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698893 (CK) & #11765276 (lbdx) It's easy to get lost, so please be careful. On se perd facilement, soyez donc prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464470 (CK) & #7465590 (tras) It's going to be nice to see everyone again. Ça va être sympa de revoir tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527626 (CK) & #4017721 (lbdx) It's hard for me to live on my small income. Il est difficile pour moi de vivre avec mon petit revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29127 (CK) & #13838 (sacredceltic) It's hard to be modest when you're the best. C’est difficile d’être modeste quand on est le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480891 (CK) & #10794473 (filbert) It's hard to get a taxi outside the station. C'est difficile de trouver un taxi en dehors de la station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456219 (lukaszpp) & #649669 (mamat) It's hard to swat a fly with your bare hand. Il est dur d'écraser une mouche à mains nues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532037 (darinmex) & #540842 (sacredceltic) It's impossible for me to explain it to you. C'est impossible pour moi de te l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1597 (brauliobezerra) & #3414 (kurisutofu) It's impossible to find parking around here. Il est impossible de trouver à se garer autour d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977563 (Spamster) & #1977619 (sacredceltic) It's impossible to learn English in a month. Il est impossible d'apprendre l'anglais en un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73241 (CK) & #451488 (sacredceltic) It's no use thinking about one's lost youth. Rien ne sert de penser à sa jeunesse perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264743 (CM) & #128199 (Aiji) It's not a good idea to pick up hitchhikers. Ce n'est pas une bonne idée que de prendre des auto-stoppeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640472 (CK) & #7778149 (tras) It's not a snake. It's only a piece of rope. Ce n'est pas un serpent. C'est juste un bout de corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3474356 (CK) & #11614252 (Aiji) It's not as easy to do that as people think. Ce n'est pas aussi facile qu'on le croit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845272 (CK) & #6845925 (GB3) It's not known who first invented the wheel. On ignore qui inventa en premier la roue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682414 (Source_VOA) & #803714 (sacredceltic) It's not legal to keep wild animals as pets. Garder des animaux sauvages comme animaux domestiques est illicite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657895 (Spamster) & #1657952 (sacredceltic) It's not much, but it's better than nothing. Ce n'est pas grand-chose, mais c'est mieux que rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9778663 (helloroto) & #11978676 (lbdx) It's not quite clear what's going to happen. Ce n'est pas vraiment clair ce qu'il va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510143 (CK) & #11953597 (zogwarg) It's not safe for us to remain in this area. Nous ne sommes pas en sécurité dans cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198936 (CK) & #3432872 (felix63) It's not something that you can prepare for. Ce n’est pas quelque chose à laquelle on peut se préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10944481 (CK) & #10944491 (sacredceltic) It's nothing more than a job like any other. Ce n'est rien de plus qu'un travail comme un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11217614 (shekitten) & #11216047 (Aiji) It's obvious to everyone that he's a genius. C’est évident pour tout le monde qu’il est un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414972 (FeuDRenais) & #373906 (zmoo) It's on this point that our opinions differ. C'est sur ce point que nos opinions diffèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8864967 (CK) & #333934 (sysko) It's rude to ask someone how much they earn. C'est impoli de demander à quelqu'un combien il gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4151159 (patgfisher) & #11225253 (lbdx) It's so warm in this room that I'm sweating. Il fait si chaud dans cette pièce que ça me fait transpirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3079140 (niceguydave) & #2910162 (nimfeo) It's something my sister never wanted to do. C'est quelque chose que ma sœur n'a jamais eu envie de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272936 (CM) & #3272937 (nimfeo) It's still too early to talk about this now. C'est encore trop tôt pour parler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475907 (CM) & #475909 (qdii) It's taking a little longer than I expected. Cela prend un peu plus de temps que ce que j'avais prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481131 (Hybrid) & #10602407 (Dr_herr) It's time for us to do something about that. Il est temps pour nous de faire quelque chose à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5171660 (CK) & #5377467 (Aiji) It's time to come clean about what happened. Il est temps d'avouer ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10517632 (CK) & #10518017 (lbdx) It's too bad you can't stay a little longer. C'est dommage que tu ne puisses pas rester un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898355 (CK) & #5685673 (Yemana) It's too bad you can't stay a little longer. C'est dommage que vous ne puissiez pas rester un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898355 (CK) & #5685674 (Yemana) It's too late to do anything about that now. C'est trop tard pour y faire quelque chose maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534622 (blay_paul) & #539100 (sacredceltic) It's your responsibility to finish this job. Il est de votre responsabilité de terminer ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598242 (karloelkebekio) & #1452044 (sacredceltic) It's your responsibility to finish this job. Il est de ta responsabilité d'achever ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598242 (karloelkebekio) & #1452054 (sacredceltic) I’ve always wanted to have a pet squirrel. J'ai toujours voulu avoir un écureuil pour animal de compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4660507 (Hybrid) & #6322015 (Aiji) Japan imports great quantities of crude oil. Le Japon importe une grande quantité de pétrole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663794 (bluepie88) & #1163793 (Korekorin) Japan imports great quantities of crude oil. Le Japon importe de grandes quantités de pétrole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663794 (bluepie88) & #1270501 (rene1596) Japan is located in the Northern Hemisphere. Le Japon se situe dans l'hémisphère nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281608 (CM) & #799584 (U2FS) Japan plays a key role in the world economy. Le Japon joue un rôle clé dans l'économie mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281465 (CM) & #129720 (sysko) Japanese people are considered to be polite. Les Japonais sont réputés pour être polis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281778 (CK) & #6486789 (GB3) Just a second. This call might be important. Rien qu'une seconde ! Cet appel pourrait être important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987952 (FlamingTofu) & #1988326 (sacredceltic) Just promise me you won't do anything silly. Promets-moi simplement que tu ne feras pas de bêtises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199767 (CK) & #3601198 (sacredceltic) Kansas is smack dab in the middle of the US. Le Kansas est pile poil au milieu des USA. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741579 (darinmex) & #800454 (sacredceltic) Keep all medicines out of reach of children. Placez tous les médicaments hors de portée des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324237 (sacredceltic) & #899209 (sacredceltic) Kids are building sand castles on the beach. Les enfants construisent des châteaux de sable sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7999770 (ciwlx) & #11267636 (lbdx) Kissing a smoker is like licking an ashtray. Embrasser une personne qui fume, c'est comme lécher un cendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667098 (_undertoad) & #3666936 (THURET) Kublai Khan is the grandson of Genghis Khan. Kubilai Khan est le petit-fils de Gengis Khan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564754 (gracehero) & #6487012 (GB3) Kunihiko hit the target with his first shot. Kunihiko atteignit la cible du premier coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321099 (CM) & #135099 (Aiji) Kyoto is famous for its shrines and temples. Kyoto est connu pour ses autels et ses temples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19293 (CK) & #379595 (sysko) Last summer, I worked part time on the farm. L'été dernier j'ai travaillé à temps partiel à la ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19434 (CK) & #335189 (TRANG) Leaves were dropping silently to the ground. Les feuilles tombaient au sol sans faire de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25454 (CK) & #9978426 (lbdx) Let me give you something to remember me by. Laisse-moi te donner un souvenir de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064607 (CK) & #11338019 (lbdx) Let me slip into something more comfortable. Laisse-moi enfiler quelque chose de plus confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732740 (CK) & #11045562 (lbdx) Let's begin by considering the similarities. Commençons par examiner les similitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181151 (CK) & #11619647 (Aiji) Let's clean the entire office next Saturday. Nettoyons entièrement le bureau samedi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264305 (CK) & #128150 (Julien_PDC) Let's compare this dictionary with that one. Comparons le dictionnaire avec celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58864 (CK) & #4447417 (Jack3d) Let's do something different this afternoon. Faisons quelque chose de différent, cet après-midi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064963 (CK) & #2066022 (sacredceltic) Let's do something different this afternoon. Faisons quelque chose de différent, cette après-midi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064963 (CK) & #2066024 (sacredceltic) Let's do this again. It's been a lot of fun. Refaisons-le. C'était très marrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954145 (CK) & #957487 (sacredceltic) Let's eat the ice cream now before it melts. Mangeons la glace maintenant, avant qu'elle ne fonde ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4230564 (CK) & #4235471 (sacredceltic) Let's forget about what happened last night. Oublions ce qu'il s'est passé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007234 (CK) & #5461518 (Aiji) Let's have a serious talk about your future. Parlons sérieusement de ton avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17052 (Zifre) & #528898 (sacredceltic) Let's have a serious talk about your future. Parlons sérieusement de votre avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17052 (Zifre) & #528901 (sacredceltic) Let's not forget the real reason we're here. N'oublions pas la véritable raison pour laquelle nous sommes là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170638 (CK) & #2170995 (sacredceltic) Let's not forget the real reason we're here. N'oublions pas la véritable raison pour laquelle nous sommes ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170638 (CK) & #2171010 (sacredceltic) Let's open the box and see what's inside it. Ouvrons la boîte et voyons ce qu'il y a à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130334 (CK) & #6456077 (Aiji) Let's open the box and see what's inside it. Ouvrons la boîte et voyons ce qui s'y trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130334 (CK) & #7769768 (Aiji) Let's pitch the tent while it's still light. Plantons la tente tant qu'il fait encore jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852544 (CK) & #1852559 (sacredceltic) Let's put off the meeting until next Friday. Remettons la réunion à vendredi prochain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264266 (CM) & #3251708 (sacredceltic) Let's see you talk your way out of this one. Voyons comment tu vas te sortir de celui-ci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891692 (CK) & #4578428 (sacredceltic) Let's see you talk your way out of this one. Voyons comment vous allez vous sortir de celui-ci ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2891692 (CK) & #4578429 (sacredceltic) Let's talk about something else for a while. Parlons un peu d'autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181153 (CK) & #11908810 (lbdx) Let's try to clear up this misunderstanding. Essayons de dissiper ce malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265173 (CK) & #4265955 (Scorpionvenin14) Letting Tom do that wasn't such a good idea. Laisser Tom le faire n'était pas une si bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544705 (CK) & #7562347 (tras) Life here is much easier than it used to be. La vie ici est bien plus facile aujourd'hui qu'auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280012 (CK) & #995467 (sacredceltic) Life without love is just totally pointless. Une vie sans amour n'a absolument aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1609 (CK) & #3426 (bourdu) London is the capital of the United Kingdom. Londres est la capitale du Royaume-Uni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592902 (WestofEden) & #11776900 (lbdx) Look, Tom! Isn't that your horse over there? Regarde Tom ! N'est-ce pas ton cheval là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11843744 (calypsow) & #7253989 (felix63) Looking into the room, I found nobody there. Regardant dans la pièce, je n'ai trouvé personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319588 (CM) & #134940 (dominiko) Loosen the screws and remove the lamp cover. Relâchez les vis et retirez l'abat-jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504659 (blay_paul) & #1805641 (sacredceltic) Making such a decision is not an easy thing. Prendre une telle décision n'est pas chose facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747290 (belgavox) & #1198745 (sacredceltic) Many Germans have blonde hair and blue eyes. Beaucoup d'Allemands ont les cheveux blonds et les yeux bleus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333319 (Hybrid) & #11223804 (lbdx) Many clients come to that lawyer for advice. De nombreux clients viennent consulter cet avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222916 (CK) & #1223578 (sacredceltic) Many lost their homes during the earthquake. Beaucoup perdirent leurs maisons lors du tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453675 (FeuDRenais) & #453076 (sacredceltic) Many young people were present at the party. Il y avait beaucoup de jeunes à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274861 (CM) & #129110 (Aiji) Mary applied moisturizing cream to her face. Marie a appliqué la crème hydratante sur son visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6837751 (Hybrid) & #6846791 (Micsmithel) Mary knitted Tom a sweater for his birthday. Marie a tricoté un chandail à Tom pour son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869200 (Hybrid) & #3715225 (GB3) Mary said that Tom was smarter than she was. Mary a dit que Tom était plus intelligent qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6433747 (CK) & #6572968 (GB3) Mary told Tom that she was moving to Boston. Mary a dit à Tom qu'elle déménageait à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6433741 (CK) & #6478692 (GB3) Meditation can be practiced nearly anywhere. La méditation peut être pratiquée presque partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8904267 (Hybrid) & #11406241 (lbdx) More than 10,000 people signed the petition. Plus de dix mille personnes ont signé la pétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706805 (darinmex) & #803721 (sacredceltic) Most movies are written and directed by men. La plupart des films sont écrits et réalisés par des hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231968 (Hybrid) & #12335150 (lbdx) Most of the participants are from Australia. La plupart des participants sont d'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501343 (CK) & #5489893 (Aiji) Most of this building's tenants are artists. La plupart des locataires de l'immeuble sont des artistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3579564 (Hybrid) & #3580404 (sacredceltic) Mt. Fuji is covered with snow in the winter. Le Mont Fuji est recouvert de neige en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316866 (CK) & #134816 (sacredceltic) Much to my disappointment, she did not come. À ma grande déception, elle n'est pas venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308531 (CM) & #11228355 (lbdx) My apartment is more comfortable than yours. Mon appartement est plus confortable que le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523910 (AlanF_US) & #4524062 (pfpillon) My brother is three years younger than I am. Mon frère a trois ans de moins que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6842854 (CK) & #6843919 (GB3) My brother wants to go to the moon some day. Mon frère veut se rendre sur la Lune, un de ces quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250691 (CK) & #1764872 (sacredceltic) My cat purrs when I scratch behind his ears. Mon chat ronronne quand je le gratte derrière les oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #851125 (papabear) & #10504217 (lbdx) My cell phone has a built-in digital camera. Mon téléphone portable a un appareil photo numérique intégré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4008874 (JSakuragi) & #4008887 (Scorpionvenin14) My cousin's school is much easier than mine. L'école de mon cousin est beaucoup plus facile que la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121639 (CM) & #11735420 (Aiji) My daughter is looking forward to Christmas. Ma fille attend Noël avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251955 (CK) & #6473214 (Aiji) My doctor recommended I eat more vegetables. Mon médecin m'a conseillé de manger plus de légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8069983 (CK) & #10575167 (Rovo) My dog follows me whenever I leave the room. Mon chien me suit, chaque fois que je quitte la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2975880 (CK) & #3570727 (sacredceltic) My father could swim well when he was young. Mon père nageait bien quand il était jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319260 (CK) & #134904 (Aiji) My father doesn't just smoke, he drinks too. Mon père ne fait pas que fumer, il boit aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318126 (Gulliver) & #848037 (sacredceltic) My father graduated from Harvard University. Mon père est diplômé de l'université d'Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319040 (CK) & #333399 (sysko) My father has never gotten sick in his life. Mon père n'a jamais été malade de sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066862 (CK) & #1067005 (sacredceltic) My father reads the newspaper every morning. Mon père lit le journal tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251734 (CK) & #7644 (zmoo) My father smokes a pack of cigarettes a day. Mon papa fume un paquet de cigarettes par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319077 (CK) & #392029 (sysko) My father spends a lot of time on his hobby. Mon père consacre beaucoup de temps à son passe-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251694 (CM) & #1031931 (sacredceltic) My father was, I think, a little drunk then. Mon père était un peu saoul alors, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318927 (CM) & #134832 (sysko) My folks used to tell me stories about that. Mes parents me racontaient des histoires à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204504 (CK) & #4097129 (sbamsbamsbam) My grandfather died in the Second World War. Mon grand-père est mort pendant la Seconde Guerre mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2416112 (CM) & #11682354 (lbdx) My grandfather goes for a walk on fine days. Mon grand-père se promène les jours de beau temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33564 (CM) & #11749374 (lbdx) My grandfather was a soldier during the war. Mon grand-père était soldat pendant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251345 (CK) & #452965 (sacredceltic) My hands turned blue because it was so cold. Mes mains ont viré au bleu tellement il faisait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10502628 (CK) & #10503713 (lbdx) My hobby is taking pictures of wild flowers. Mon passe-temps est de prendre des photos de fleurs sauvages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251151 (CK) & #334366 (TRANG) My investments earn about 10 percent a year. Mes investissements me rapportent environ 10 pour cent par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251549 (CM) & #7664 (Cocorico) My mom spoke with the school superintendent. Ma maman a parlé avec le directeur de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321277 (Hybrid) & #2321744 (sacredceltic) My mom spoke with the school superintendent. Ma maman a parlé avec la directrice de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321277 (Hybrid) & #2321746 (sacredceltic) My mom's pies are the best, without a doubt. Les tartes de ma mère sont bien évidemment les meilleures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9924828 (Gib) & #7060916 (Aiji) My opinion is a little different from yours. Mon opinion est légèrement différente de la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250443 (CK) & #10471237 (Aiji) My opinion is a little different from yours. Mon opinion est un peu différente de la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250443 (CK) & #10471240 (Aiji) My opinion is entirely different from yours. Mon opinion est entièrement différente de la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250439 (CK) & #330992 (TRANG) My painting is starting to look pretty cool. Mon tableau commence à avoir de la gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723814 (belgavox) & #1723006 (sacredceltic) My parents have just arrived at the station. Mes parents viennent d'arriver à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325699 (CK) & #135609 (Aiji) My parents persuaded me not to travel alone. Mes parents m'ont dissuadé de voyager seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1041850 (mookeee) & #938970 (marcp) My sister is constantly reading comic books. Ma sœur passe son temps à lire des bandes dessinées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322340 (CK) & #181157 (Romira) My sister sang an English song at the party. Ma sœur a chanté une chanson anglaise à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245576 (CK) & #1185988 (rene1596) My son always gets sick when he rides a bus. Mon fils est toujours malade quand il prend le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251376 (CK) & #350258 (Barbiche0) My wife and I always eat breakfast together. Ma femme et moi prenons toujours le petit-déjeuner ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8030122 (CK) & #12263497 (lbdx) My wife and I are expecting our first child. Ma femme et moi attendons notre premier enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5809070 (Hybrid) & #5809390 (Yemana) My wife is going out of town for a few days. Ma femme quitte la ville pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908382 (Spamster) & #1925706 (sacredceltic) Natural resources are not abundant in Japan. Le Japon n'est pas riche en ressources naturelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281292 (CK) & #129750 (Aiji) Nevertheless, the topic is worth discussing. Toutefois, le sujet mérite d'être débattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42990 (CM) & #11274665 (lbdx) New York State is almost as large as Greece. L'état de New York est presque aussi large que la Grèce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35877 (CK) & #2950037 (Wakano) Next year my birthday will fall on a Sunday. L'année prochaine, mon anniversaire tombera un dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325123 (CK) & #8302218 (Aiji) No citizen should be deprived of his rights. Aucun citoyen ne devrait être privé de ses droits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246188 (CM) & #181931 (Romira) No matter who says so, I can't believe that. Peu importe qui dit ça, je ne peux pas y croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543268 (blay_paul) & #543272 (Snout) No one I know can afford to eat out anymore. Personne que je connaisse n'a plus les moyens de sortir manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937692 (CK) & #1939191 (sacredceltic) No one could be sure what would happen then. Personne ne pouvait savoir avec certitude ce qui devait alors advenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805315 (Source_VOA) & #891534 (sacredceltic) No one expected him to be a candidate again. Personne ne s'attendait à ce qu'il se porte de nouveau candidat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805316 (Source_VOA) & #982462 (sacredceltic) No one has succeeded in solving the mystery. Personne n'a réussi à résoudre le mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241859 (CK) & #11932350 (lbdx) No one on board the sinking ship could swim. Personne à bord du navire qui coulait ne savait nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10153591 (CK) & #12063140 (zogwarg) Nobody could explain how the thing was made. Personne ne pouvait expliquer comment cette chose était faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44162 (CK) & #452887 (sacredceltic) Nobody goes outside in this kind of weather. Personne ne sort par ce temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #576656 (CM) & #748474 (Cocorico) Nobody knows what will happen in the future. Personne ne sait ce qui adviendra dans le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4736696 (paper1n0) & #2393656 (sacredceltic) Nobody knows what will happen in the future. Personne ne sait ce qui va se passer à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4736696 (paper1n0) & #7696394 (Maxence) Nobody knows when the earthquake will occur. Personne ne sait quand le tremblement de terre arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65985 (CK) & #10715 (engone) Nobody wants to work outdoors on a cold day. Personne ne veut travailler en extérieur un jour où il fait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21153 (CK) & #685574 (Paiooooo) Nobody was more frustrated than Tom himself. Personne n'était plus frustré que Tom lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8557416 (CK) & #11528794 (Rovo) Nobody was more frustrated than Tom himself. Personne ne fut plus frustré que Tom lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8557416 (CK) & #11528797 (Rovo) Not every problem has an immediate solution. Les problèmes n'ont pas tous une solution immédiate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662826 (CK) & #12026710 (lbdx) Not feeling well, I stayed home on that day. Ne me sentant pas bien, je suis resté à la maison ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20294 (CK) & #9327 (dominiko) Not knowing what to say, he remained silent. Ne sachant pas quoi dire, il est resté silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24699 (CK) & #10907897 (lbdx) Nothing could induce him to change his mind. Rien ne pouvait le faire changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285054 (CM) & #9118004 (lbdx) Now that he has gone, we miss him very much. Maintenant qu'il est parti, il nous manque énormément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282926 (CM) & #64609 (minti) Oil has been discovered under the North Sea. Du pétrole a été découvert sous la Mer du Nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321261 (CM) & #1388279 (sacredceltic) Okinawa is the southernmost island in Japan. L'île la plus au Sud du Japon est Okinawa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505443 (blay_paul) & #386206 (shiboy) On arriving home, I discovered the burglary. En arrivant à la maison, j'ai découvert le cambriolage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20425 (CK) & #1420854 (hortusdei) On my way home, I came across an old friend. En rentrant à la maison, j'ai rencontré un vieil ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24137 (CK) & #460134 (sacredceltic) On the whole, the Japanese are conservative. Dans l'ensemble, les Japonais sont plutôt conservateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21816 (CK) & #14215 (sacredceltic) Once washed, the lining will look brand new. Une fois lavée, la doublure paraîtra comme neuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1870869 (kerbear407) & #3432550 (sacredceltic) One of you two is going to have to go there. L'un de vous deux va devoir s'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439112 (quickfitter) & #1441139 (sacredceltic) Our daughter burned her finger with a match. Notre fille s'est brûlée le doigt avec une allumette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322869 (CK) & #745247 (pasquet_fernando) Our daughter burned her finger with a match. Notre fille s'est brûlé le doigt avec une allumette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322869 (CK) & #1015174 (sacredceltic) Our family usually has turkey for Christmas. Notre famille a généralement de la dinde pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392333 (CK) & #9497387 (Micsmithel) Our garbage is collected three times a week. Nos ordures sont collectées trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247389 (CK) & #9983150 (gillux) Our lives are determined by our environment. Nos vies sont déterminées par notre environnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23372 (CK) & #1075447 (sacredceltic) Our problem is how to get in touch with him. Notre problème est comment entrer en contact avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23336 (CK) & #126557 (TRANG) Our school is further away than the station. Notre école se trouve au-delà de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1282781 (CK) & #1283073 (sacredceltic) Our teacher said that water boils at 100°C. Notre professeur nous a dit que l'eau bouillait à 100 degrés celsius. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272857 (minshirui) & #429986 (sciuro) Our teacher warned him not to be late again. Notre professeur l'avertit de ne plus être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273048 (CK) & #1055679 (sacredceltic) Our team returned home after a huge victory. Notre équipe est rentrée à la maison après une immense victoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1292996 (CK) & #1293783 (sacredceltic) Our trip was canceled due to the heavy snow. Notre voyage a été annulé en raison de fortes chutes de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262633 (CK) & #6322011 (Aiji) Our visitors are sitting in the living room. Nos visiteurs sont assis dans le salon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456581 (lukaszpp) & #457350 (sacredceltic) Peace has returned after three years of war. La paix est revenue après trois années de guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72639 (CK) & #10075 (sacredceltic) Penguins often huddle together to keep warm. Les pingouins se blottissent souvent les uns contre les autres pour se tenir chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4671819 (Hybrid) & #11461678 (lbdx) People like him because of his friendliness. Les gens l'apprécient pour son amabilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454486 (FeuDRenais) & #453859 (mamat) People used to laugh at him behind his back. Les gens se moquaient de lui derrière son dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270439 (CK) & #128716 (sacredceltic) People who ignore history tend to repeat it. Les personnes qui ignorent l'histoire ont tendance à la répéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3325671 (fekundulo) & #3325728 (JulieMDM) Physically, the two men were very different. Physiquement, les deux hommes sont très différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807506 (Source_VOA) & #12357220 (lbdx) Please bring me the book next time you come. S'il te plaît, amène-moi le livre la prochaine fois que tu viendras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58897 (CK) & #395084 (kilwann) Please choose between this one and that one. Veuillez choisir entre celui-ci et celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56064 (CK) & #9687470 (lbdx) Please do not leave your luggage unattended. Merci de ne pas laisser vos bagages sans surveillance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #917569 (MUIRIEL) & #12354580 (lbdx) Please don't interrupt me when I'm speaking. Veuillez ne pas m'interrompre quand je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6951867 (CK) & #1970084 (nimfeo) Please give me a piece of paper to write on. Donne-moi un morceau de papier sur quoi écrire, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511477 (CK) & #546469 (sacredceltic) Please give me a piece of paper to write on. Veuillez me donner un morceau de papier sur quoi écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511477 (CK) & #546470 (sacredceltic) Please help me. I don't know what I'm doing. Aide-moi s'il te plaît ! Je ne sais pas ce que je fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2619167 (Hybrid) & #7888732 (felix63) Please just leave me alone. I want to think. Laissez-moi tranquille, s'il vous plaît. Je veux réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2026948 (CK) & #11297564 (lbdx) Please let me have a look at those pictures. Laissez-moi regarder ces photos, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48988 (CK) & #11377517 (Aiji) Please let me off in front of that building. Laissez-moi devant ce bâtiment, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68435 (CK) & #10483 (sacredceltic) Please make sure the drinking water is pure. Assurez-vous que l'eau soit pure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681821 (Source_VOA) & #937857 (sacredceltic) Please make sure the drinking water is pure. Assure-toi que l'eau soit pure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681821 (Source_VOA) & #937858 (sacredceltic) Please make sure your seat belt is fastened. Veuillez vous assurer que votre ceinture est attachée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1248057 (CK) & #1248735 (sacredceltic) Please make sure your seat belt is fastened. Je te prie de t'assurer que ta ceinture est attachée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1248057 (CK) & #1248737 (sacredceltic) Please put the chair away. It is in the way. Déplace la chaise, s'il te plait. Elle est dans le passage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66455 (CM) & #992869 (sacredceltic) Please put the chair away. It is in the way. Éloigne la chaise. Elle se trouve dans le passage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66455 (CM) & #992870 (sacredceltic) Please refrain from smoking cigarettes here. Veuillez avoir la gentillesse de vous abstenir de fumer ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61915 (CK) & #7448481 (Micsmithel) Please refrain from smoking in the elevator. Prière de s'abstenir de fumer dans l'ascenseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10651489 (YouHardDrive) & #10830196 (lbdx) Please remind me to write a letter tomorrow. S'il te plaît, rappelle-moi d'écrire une lettre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71815 (CS) & #429751 (sysko) Please step up here, then sit on this table. Veuillez monter ici, puis vous asseoir sur cette table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851500 (NurseMeeks) & #9928261 (Micsmithel) Please step up here, then sit on this table. Monte ici, s'il te plaît, puis assieds-toi sur cette table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851500 (NurseMeeks) & #9928262 (Micsmithel) Please tell me the reason why she got angry. S'il te plait, dis-moi pourquoi elle s'est mise en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308428 (CK) & #585173 (sacredceltic) Please use a pencil to write down your name. Veuillez utiliser un crayon pour écrire votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159318 (emmettricks) & #1683149 (belgavox) Please wait until 3:00. She'll be back then. Je vous prie d'attendre jusqu'à trois heures; elle sera alors de retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72692 (CK) & #1450942 (Rovo) Please wake me up at seven tomorrow morning. Réveillez-moi à sept heures demain matin s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1151928 (mookeee) & #1153584 (Wittydev) Please write down your contact address here. Veuillez noter ici votre adresse de contact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326318 (CK) & #1391130 (sacredceltic) Please write down your contact address here. Note ici ton adresse de contact, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326318 (CK) & #1391132 (sacredceltic) Policemen aren't permitted to drink on duty. Les policiers ne sont pas autorisés à boire en service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238388 (CK) & #8871 (sacredceltic) Portugal is not as close to France as Spain. Le Portugal n'est pas aussi proche de la France que l'Espagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857964 (mervert1) & #8731509 (Julien_PDC) Portugal is not as close to France as Spain. Le Portugal n'est pas aussi près de la France que l'Espagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857964 (mervert1) & #8731510 (Julien_PDC) Probably you are allergic to pollen or dust. Tu es probablement allergique au pollen ou à la poussière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456645 (lukaszpp) & #583807 (qdii) Quit smoking if you don't want to die early. Arrêtez de fumer si vous ne voulez pas mourir prématurément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755347 (garborg) & #11649891 (Aiji) Real friendship is more valuable than money. Une réelle amitié est plus précieuse que l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322233 (CK) & #483067 (sacredceltic) Reflect on it a while. You'll see I'm right. Réfléchis à cela un moment. Tu verras que j'ai raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959205 (sharptoothed) & #11778043 (lbdx) Remove the chicken's giblets before cooking. Ôtez les abats du poulet avant de le cuire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #468091 (blay_paul) & #469305 (stomate) Scotland is famous for its woollen textiles. L'Écosse est renommée pour ses tissus de laine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51990 (BE) & #1100979 (sacredceltic) Self-help books are very popular in America. Les livres de développement personnel sont très populaires en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592937 (CK) & #11930533 (lbdx) She accused him of being inattentive to her. Elle lui reprocha d'être indifférent envers elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316229 (CM) & #1593594 (Petrus) She advised him that he should stay at home. Elle lui conseilla de rester chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886873 (CK) & #1372849 (sacredceltic) She advised him that he should stay at home. Elle lui a conseillé de rester chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886873 (CK) & #1372850 (sacredceltic) She advised him to go to the police station. Elle lui conseilla d'aller au poste de police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886902 (CK) & #1372854 (sacredceltic) She advised him to go to the police station. Elle lui a conseillé d'aller au poste de police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886902 (CK) & #1372856 (sacredceltic) She approached him with a smile on her face. Elle s'approcha de lui, un sourire aux lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886950 (CK) & #1372859 (sacredceltic) She approached him with a smile on her face. Elle lui fit des avances, un sourire aux lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886950 (CK) & #1372860 (sacredceltic) She approached him with a smile on her face. Elle lui a fait des avances, un sourire aux lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886950 (CK) & #1372861 (sacredceltic) She approached him with a smile on her face. Elle s'est approchée de lui, un sourire aux lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886950 (CK) & #1372863 (sacredceltic) She as well as her friends is fond of music. Elle et ses amis adorent la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309837 (CK) & #463604 (Bruno) She claims that she knows nothing about him. Elle prétend ne rien savoir à son sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887036 (CK) & #1372864 (sacredceltic) She could not get over her fear of the dark. Elle ne pouvait vaincre sa peur du noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312495 (CK) & #872540 (sacredceltic) She couldn't convince him to ask for a loan. Elle ne put le convaincre de solliciter un prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887047 (CK) & #1372865 (sacredceltic) She couldn't convince him to ask for a loan. Elle n'a pas pu le convaincre de solliciter un prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887047 (CK) & #1372866 (sacredceltic) She couldn't convince him to ask for a loan. Elle ne pourrait pas le convaincre de solliciter un prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887047 (CK) & #1372867 (sacredceltic) She couldn't study abroad for lack of money. Elle ne pouvait pas étudier à l'étranger par manque d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314503 (CM) & #1156809 (GeeZ) She danced with him at the high school prom. Elle dansa avec lui au bal des étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887058 (CK) & #1372870 (sacredceltic) She danced with him at the high school prom. Elle a dansé avec lui au bal des étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887058 (CK) & #1372871 (sacredceltic) She didn't know what to do with the problem. Elle ignorait comment prendre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311429 (CK) & #1579949 (sacredceltic) She didn't run fast enough to catch the bus. Elle n'a pas couru assez vite pour attraper le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311972 (CK) & #134086 (Aiji) She doesn't have as much patience as you do. Elle n'a pas autant de patience que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442242 (CK) & #4469026 (sacredceltic) She doesn't have as much patience as you do. Elle n'a pas autant de patience que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442242 (CK) & #4469027 (sacredceltic) She earns half as much money as her husband. Elle gagne moitié moins que son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316772 (CK) & #134647 (nimfeo) She got her master's degree three years ago. Elle a eu un diplôme de master il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318383 (CK) & #352827 (Barbiche0) She had no sooner seen me than she ran away. Quand qu'elle m'a vu, elle est partie en courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314443 (CM) & #15615 (sacredceltic) She has been dating him for about two years. Elle sort avec lui depuis environ deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887177 (CK) & #1372872 (sacredceltic) She has been waiting for him thirty minutes. Ça fait 30 minutes qu'elle l'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310160 (CK) & #133890 (Aiji) She is coming home at the end of this month. Elle rentre à la maison à la fin du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313702 (CM) & #134301 (nimfeo) She is curious to find who sent the flowers. Elle est curieuse de savoir qui a envoyé les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311575 (Swift) & #134036 (sacredceltic) She is no less beautiful than her sister is. Elle n'est pas moins belle que sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313918 (CM) & #465202 (sacredceltic) She is not as beautiful as her older sister. Elle n'est pas aussi belle que sa sœur aînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1195306 (CK) & #961453 (manuk7) She is very becoming in a black party dress. Elle est très comme il faut dans une robe de soirée noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313641 (CM) & #452890 (sacredceltic) She is what one would call a cultured woman. Elle est ce qu'on appelle une femme cultivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1058318 (shadowsofpegasus) & #829276 (sacredceltic) She left the old newspapers lying in a heap. Elle laissa les vieux journaux qui s'amoncelaient en tas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313517 (CM) & #138830 (hortusdei) She made many mistakes in typing the report. Elle a fait beaucoup de fautes en tapant le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312431 (CK) & #332142 (trotter) She makes him do his homework before dinner. Elle lui fait faire ses devoirs avant le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887298 (CK) & #1372876 (sacredceltic) She makes him do his homework before dinner. Elle lui fait faire ses devoirs avant le souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887298 (CK) & #1372877 (sacredceltic) She may be late, in which case we will wait. Elle pourrait être en retard, dans ce cas nous l'attendrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315791 (mamat) & #488663 (mamat) She needed someone who would understand her. Elle avait besoin de quelqu'un qui la comprendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308765 (CK) & #14541 (sacredceltic) She prepares wholesome meals for her family. Elle prépare des repas sains pour sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312866 (CK) & #10641165 (lbdx) She promised to meet him at the coffee shop. Elle lui promit de le rencontrer au café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310799 (pergpau) & #133961 (pierrephi) She relied on the medicine as a last resort. Elle ne se résolut au médicament qu'en dernier recours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313781 (CK) & #631265 (qdii) She scrubbed the kitchen floor with a brush. Elle nettoya le sol de la cuisine à l'aide d'une brosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315661 (CK) & #1962089 (sacredceltic) She scrubbed the kitchen floor with a brush. Elle a nettoyé le sol de la cuisine à l'aide d'une brosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315661 (CK) & #1962092 (sacredceltic) She seems to be possessed by an evil spirit. Elle semble possédée par un esprit maléfique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312482 (CM) & #11995631 (lbdx) She selected a blue dress from the wardrobe. Elle choisit une robe bleue dans la garde-robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317337 (CM) & #331065 (TRANG) She snuck out the house without him knowing. Elle s'est faufilée hors de la maison sans qu'il le sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #877449 (LittleBoy) & #3483147 (Lulantis) She spends all her time thinking about boys. Elle passe tout son temps à penser aux garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909559 (CK) & #1372878 (sacredceltic) She takes after her mother in every respect. Elle tient complètement de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310331 (CM) & #572799 (sacredceltic) She thinks money and happiness are the same. Elle pense que l'argent et le bonheur sont la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313297 (Shiawase) & #920502 (sacredceltic) She told him that she believed in astrology. Elle lui a dit qu'elle croyait en l'astrologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887451 (CK) & #2554904 (nimfeo) She told me that she had bigger fish to fry. Elle me dit qu'elle avait des choses plus importantes sur le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908433 (Spamster) & #1925584 (sacredceltic) She told me that she had bigger fish to fry. Elle m'a dit qu'elle avait des choses plus importantes sur le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908433 (Spamster) & #1925589 (sacredceltic) She tried to conceal her grief at the party. Elle a essayé de dissimuler son chagrin à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311921 (CM) & #4707308 (thowas) She wanted to return home, but she got lost. Elle voulait rentrer chez elle, mais elle se perdit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65495 (CK) & #1053680 (sacredceltic) She wanted to return home, but she got lost. Elle voulait rentrer à la maison, mais elle se perdit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65495 (CK) & #1053681 (sacredceltic) She wants to marry her daughter to a doctor. Elle veut marier sa fille à un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317139 (CK) & #7820658 (sacredceltic) She warned him not to go out at night alone. Elle l'avertit de ne pas sortir seul durant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887519 (CK) & #1069479 (sacredceltic) She was advised by him to come back at once. Il lui conseilla de revenir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887529 (CK) & #1372879 (sacredceltic) She was advised by him to come back at once. Il lui a conseillé de revenir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887529 (CK) & #1372881 (sacredceltic) She was advised by him to get more exercise. Il lui conseilla de faire davantage d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887530 (CK) & #1372882 (sacredceltic) She was advised by him to get more exercise. Il lui a conseillé de faire davantage d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887530 (CK) & #1372883 (sacredceltic) She was anxious about her children's health. Elle se faisait des soucis pour la santé de son enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313984 (CK) & #134337 (dominiko) She was indignant when I said she was lying. Elle était indignée quand j'ai dit qu'elle mentait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65622 (Dejo) & #968037 (sacredceltic) She was leading her grandmother by the hand. Elle guidait sa grand-mère en la tenant par la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315501 (CK) & #134512 (sysko) She was looking forward to seeing him again. Elle était impatiente de le revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316303 (CK) & #7769707 (Aiji) She was seen at a restaurant with her lover. Elle a été vue au restaurant avec son amant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214426 (CM) & #1214664 (sacredceltic) She went out of the room with downcast eyes. Elle est sortie de la pièce avec un regard démoralisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316862 (CM) & #521983 (SUZIE) She will be coming to see me this afternoon. Elle va venir me voir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242561 (CK) & #134304 (Aiji) She wished to punish only those responsible. Elle ne souhaitait punir que ceux qui étaient responsables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315399 (CK) & #332140 (trotter) She worships him and the ground he walks on. Elle le vénère, lui et le sol sur lequel il marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887597 (CK) & #1372885 (sacredceltic) She worships him and the ground he walks on. Elle l'idolâtre, lui et le sol sur lequel il marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887597 (CK) & #1372888 (sacredceltic) She's about the same age as my older sister. Elle a à peu près le même âge que ma sœur aînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470237 (CK) & #1470885 (sacredceltic) She's about the same age as my older sister. Elle a environ le même âge que ma sœur aînée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470237 (CK) & #1470887 (sacredceltic) She's been absent from school for five days. Elle est absente de l'école depuis cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396368 (CK) & #6465467 (Aiji) She's not the kind of girl you think she is. Elle n'est pas le genre de fille que tu crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1089386 (CK) & #1089393 (sacredceltic) Shortly after the accident, the police came. Peu après l'accident, la police arriva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263712 (CK) & #128105 (Aiji) Shut up. If you don't, you'll be thrown out. Ferme-la. Sinon, tu seras viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516507 (CK) & #545716 (sacredceltic) Shut up. If you don't, you'll be thrown out. Fermez-la. Sinon, vous serez viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516507 (CK) & #545718 (sacredceltic) Shut up. If you don't, you'll be thrown out. Fermez-la. Sinon, vous serez virés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516507 (CK) & #545719 (sacredceltic) Shut up. If you don't, you'll be thrown out. Fermez-la. Sinon, vous serez virée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516507 (CK) & #545720 (sacredceltic) Shut up. If you don't, you'll be thrown out. Fermez-la. Sinon, vous serez virées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516507 (CK) & #545721 (sacredceltic) Shut up. If you don't, you'll be thrown out. Ferme-la. Sinon, tu seras virée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516507 (CK) & #545722 (sacredceltic) Since I had a slight fever, I stayed in bed. Comme j'avais un peu de fièvre, je restai au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459075 (CK) & #1460681 (sacredceltic) Since I had a slight fever, I stayed in bed. Comme j'avais un peu de fièvre, je suis resté au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459075 (CK) & #1460682 (sacredceltic) Since I had a slight fever, I stayed in bed. Comme j'avais une légère fièvre, je restai au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459075 (CK) & #1460684 (sacredceltic) Since I had a slight fever, I stayed in bed. Comme j'avais une légère fièvre, je suis resté au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459075 (CK) & #1460686 (sacredceltic) Since there was no taxi, I had to walk home. Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher jusqu'à chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500137 (CK) & #1500268 (sacredceltic) Since there was no taxi, I had to walk home. Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, je dus marcher jusqu'à chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500137 (CK) & #1500269 (sacredceltic) Since there was nothing left to do, we left. Comme il n'y avait plus rien à faire, nous sommes partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877383 (CK) & #6877599 (GB3) Since there was nothing left to do, we left. Comme il n'y avait plus rien à faire, nous partîmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877383 (CK) & #6877600 (GB3) Social customs vary from country to country. Les usages sociaux sont différents d'un pays à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265341 (CK) & #334116 (Lumpawurump) Soldiers shared their food with the Indians. Les soldats partagèrent leur nourriture avec les Indiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805355 (Source_VOA) & #830523 (sacredceltic) Some believed his story, and others did not. Quelques-uns croyaient en son histoire, d'autres non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287935 (CM) & #3667375 (trotter) Some children play video games all the time. Certains enfants jouent tout le temps aux jeux vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66119 (CK) & #332274 (TRANG) Some people came by car. Others came by bus. Certains sont venus en voiture. D'autres sont venus en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496666 (CK) & #11939435 (lbdx) Some people like him and other people don't. Il y a des gens qui l'apprécient et d'autres non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307830 (CS) & #2357443 (Ppjet6) Some people talk too much and do too little. Certaines personnes parlent trop et font trop peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1576703 (erikspen) & #1642760 (belgavox) Some photos were printed in black and white. Certaines photos furent imprimées en noir et blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1124656 (kedge) & #1124947 (sacredceltic) Some stars began to appear in the night sky. Quelques étoiles commencèrent à apparaître dans le ciel nocturne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323996 (CM) & #1197657 (sacredceltic) Somebody told me that I shouldn't trust you. Quelqu'un m'a dit que je ne devrais pas me fier à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4422209 (ScottPF) & #4429330 (sacredceltic) Somebody told me that I shouldn't trust you. Quelqu'un m'a dit que je ne devrais pas me fier à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4422209 (ScottPF) & #4429331 (sacredceltic) Someday, I would like to possess a sailboat. Un jour, j'aimerais posséder un voilier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681763 (Source_VOA) & #9766005 (lbdx) Someone has torn two pages out of this book. Quelqu'un a déchiré deux pages de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40480 (CK) & #12566 (Archibald) Something is wrong with our electric heater. Il y a quelque chose qui ne va pas avec notre radiateur électrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279147 (CK) & #525186 (Snout) Sometimes I wish I had a different religion. Parfois, j'aimerais avoir une autre religion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127834 (CM) & #1128921 (sacredceltic) Sometimes I'm right and sometimes I'm wrong. J'ai parfois raison et parfois tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4046658 (CM) & #4428442 (sacredceltic) Sometimes, you must fail before you succeed. On doit parfois échouer avant de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680933 (Source_VOA) & #1101227 (sacredceltic) Soon you will be saying something different. Bientôt, vous direz quelque chose de différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10501134 (AlanF_US) & #10984266 (Aiji) Soon, it won't be unheard of to live to 150. Bientôt, ce ne sera plus inédit de vivre jusqu'à cent cinquante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639702 (darinmex) & #811431 (sacredceltic) Soon, it won't be unheard of to live to 150. Bientôt, vivre jusqu'à 150 ans n'aura plus rien d'extraordinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639702 (darinmex) & #811432 (GeeZ) Sooner or later, I'll probably visit Boston. Un jour ou l'autre, je visiterai sûrement Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523301 (CK) & #4524083 (pfpillon) Sorry, I've got a lot on my plate right now. Désolé, j'ai beaucoup à faire là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9082884 (DJ_Saidez) & #11215175 (lbdx) Students stand up when their teacher enters. Les élèves se lèvent lorsque leur professeur entre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489164 (CK) & #1489248 (sacredceltic) TV plays an important part in everyday life. La télévision joue un rôle important dans la vie quotidienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39189 (CK) & #12734 (eddiegab) Take off your jacket and empty your pockets. Enlevez votre veste et videz vos poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5177477 (AlanF_US) & #10775646 (lbdx) Take the one you like best, whichever it is. Prenez celui que vous préférez, quel qu'il soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37991 (CM) & #11451485 (Aiji) Take this medicine. You'll soon feel better. Prenez ce remède. Vous vous sentirez bientôt mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4348268 (negativeclock) & #5313696 (nimfeo) Tell Tom about what you did the other night. Dis à Tom ce que tu as fait l'autre soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860540 (CK) & #2110088 (nicokdo) Thank you for everything you've done for me. Merci pour tout ce que vous avez fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4308695 (CK) & #7095752 (Micsmithel) Thank you for everything you've done for me. Merci pour tout ce que tu as fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4308695 (CK) & #7095754 (Micsmithel) Thank you for helping me carry my suitcases. Merci de m'aider à porter mes valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610559 (CK) & #3613542 (sacredceltic) Thank you very much for your recommendation. Merci beaucoup pour votre recommandation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12272523 (Miktsoanit) & #12270395 (felix63) That book is familiar to all young children. Tous les petits enfants connaissent ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43915 (CM) & #1142022 (sacredceltic) That brand of tequila really packs a wallop. Cette marque de tequila cogne vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652397 (darinmex) & #811221 (sacredceltic) That company is managed by my older brother. Cette entreprise est dirigée par mon frère aîné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186481 (CK) & #1186496 (sacredceltic) That doesn't explain what happened, does it? Ça n'explique pas ce qui s'est produit, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731841 (CM) & #3852850 (sacredceltic) That hotel is not all it's cracked up to be. Cet hôtel n'est pas aussi bien qu'on le dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49875 (CM) & #10653349 (lbdx) That isn't going to happen, and you know it. Ça n'arrivera pas, et tu le sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10151740 (CK) & #11038115 (lbdx) That just goes to prove that you are a liar. Cela tend à prouver que vous êtes un menteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42712 (CM) & #12335 (sysko) That makes me disgusted just to think of it. Ça me dégoûte rien que d'y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327547 (CM) & #11926328 (lbdx) That movie theater always shows good movies. Ce cinéma propose toujours de bons films. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49499 (CK) & #181452 (Romira) That picture brought back a lot of memories. Cette photo a fait resurgir de nombreux souvenirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312928 (CK) & #1313146 (sacredceltic) That song is very popular with young people. Cette chanson est très populaire auprès des jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68527 (CK) & #821573 (sacredceltic) That's a job of your own choosing, isn't it? C'est un travail que tu as toi-même choisi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42818 (CM) & #1589279 (sacredceltic) That's a job of your own choosing, isn't it? C'est un travail que vous avez vous-même choisi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42818 (CM) & #1589280 (sacredceltic) That's not what you need to think about now. Ce n'est pas ce à quoi vous devez réfléchir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7558236 (AlanF_US) & #10157869 (Aiji) That's something we must avoid at all costs. C'est quelque chose que nous devons éviter à tout prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9847869 (CK) & #11735552 (Aiji) That's the most absurd idea I've ever heard. C'est l'idée la plus absurde que j'ai jamais entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42030 (CM) & #181958 (Romira) That's the stupidest thing you've ever done. C'est la chose la plus stupide que tu aies jamais faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663300 (CK) & #6637423 (Aiji) That's the ugliest baby that I've ever seen. C'est le bébé le plus laid que j'ai jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #923354 (Spamster) & #3521189 (sacredceltic) That's what we need to focus on doing first. C'est ce sur quoi nous devons nous concentrer en premier lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9687596 (CK) & #9687766 (lbdx) That's your answer for everything, isn't it? C'est votre réponse à tout, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731852 (CM) & #3852914 (sacredceltic) That's your answer for everything, isn't it? C'est ta réponse à tout, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731852 (CM) & #3852915 (sacredceltic) The German domination didn't last very long. La domination allemande ne dura pas très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871289 (CM) & #1238630 (sacredceltic) The Jacksons have three dogs and three cats. Les Jackson ont trois chiens et trois chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527789 (CK) & #7745876 (lbdx) The Olympic Games are held every four years. Les Jeux Olympiques ont lieu tous les quatre ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64806 (CK) & #15257 (sysko) The Olympic Games are held every four years. Les Jeux Olympiques sont organisés tous les quatre ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64806 (CK) & #334941 (Barbiche0) The President made an address to the nation. Le Président fit une allocution à la nation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275899 (CK) & #129186 (sacredceltic) The Soviet Union launched Sputnik I in 1957. L'Union Soviétique lança Spoutnik I en mille-neuf-cent-cinquante-sept. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894272 (Spamster) & #1902552 (sacredceltic) The Soviet Union launched Sputnik I in 1957. L'Union Soviétique lança Spoutnik I en dix-neuf-cent-cinquante-sept. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894272 (Spamster) & #1902553 (sacredceltic) The Texans began to organize their own army. Les Texans commencèrent à lever leur propre armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805382 (Source_VOA) & #948617 (sacredceltic) The accident resulted from his carelessness. L'accident est dû à son imprudence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47090 (CM) & #427667 (slist) The action took place in a mountain village. L’action s’est déroulée dans un village de montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48441 (CK) & #427466 (Micsmithel) The air conditioner seems to be working now. L'air conditionné semble désormais fonctionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729312 (CM) & #4195774 (sacredceltic) The alarm rang and everyone had to evacuate. L'alarme sonna et tout le monde dut évacuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1713907 (marcelostockle) & #7108980 (Aiji) The alarm rang and everyone had to evacuate. L'alarme a sonné et tout le monde a dû évacuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1713907 (marcelostockle) & #7108981 (Aiji) The animal struggled to get out of the cage. L'animal s'est démené pour sortir de la cage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44698 (CM) & #1957518 (gillux) The athletic meet was postponed due to rain. La rencontre d'athlétisme fut reportée à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26547 (CK) & #9878 (bourdu) The athletic meet was postponed due to rain. La rencontre sportive a été retardée à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26547 (CK) & #1610723 (hortusdei) The author dedicated the book to his sister. L'auteur dédicaçait le livre à sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277704 (CK) & #452992 (sacredceltic) The beach was closed due to shark sightings. La plage a été fermée en raison de l'observation de requins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148083 (patgfisher) & #11307442 (lbdx) The boy had a mischievous smirk on his face. Le garçon arborait un petit sourire espiègle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3380370 (patgfisher) & #3422727 (sacredceltic) The breakfast dishes were still in the sink. Les effets du petit déjeuner étaient encore dans l'évier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096357 (CK) & #1100039 (sacredceltic) The canary is in the cage on the windowsill. Le canari est dans la cage sur le rebord de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9460843 (sundown) & #10366357 (lbdx) The candle burned out, so I lit another one. La bougie s'est consumée, alors j'en ai allumé une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698996 (CK) & #10498878 (lbdx) The cat pressed its nose against the window. Le chat a appuyé son nez contre la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50063 (CK) & #414460 (jerom) The cathedral dates back to the Middle Ages. La cathédrale date du Moyen Âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45484 (CM) & #11961293 (lbdx) The children tried to imitate their teacher. Les enfants essayaient d'imiter leur instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245769 (CK) & #1083660 (sacredceltic) The children will wake up if you make noise. Les enfants vont se réveiller si tu fais du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681567 (Source_VOA) & #10901982 (lbdx) The coffee is for me and the tea is for you. Le café est pour moi, et le thé est pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6722180 (Eccles17) & #6719494 (felix63) The columns are made of reinforced concrete. Les poteaux sont en béton armé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10612147 (sangelo) & #11477167 (lbdx) The controls of the plane were out of order. Les commandes de l'avion étaient hors service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268070 (_undertoad) & #8435306 (lbdx) The cops are looking for the gang's hideout. Les flics recherchent la planque de la bande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744511 (darinmex) & #800394 (sacredceltic) The corpse has a gunshot wound in the chest. Le cadavre présente une blessure par balle à la poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923432 (CK) & #1927580 (sacredceltic) The corpse has a gunshot wound in the chest. Le cadavre montre une blessure par balle à la poitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923432 (CK) & #1927581 (sacredceltic) The cow gave birth to a calf with two heads. La vache mit bas un veau à deux têtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #723211 (darinmex) & #801229 (sacredceltic) The date of manufacture is shown on the lid. La date de fabrication est indiquée sur le couvercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271939 (Zifre) & #181999 (TRANG) The dietitian told me I eat too much starch. Le nutritionniste m’a dit que je mangeais trop de féculents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10509211 (CK) & #4821886 (gillux) The dietitian told me I eat too much starch. La nutritionniste m’a dit que je mangeais trop de féculents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10509211 (CK) & #10867900 (Micsmithel) The dietitian told me I eat too much starch. Le diététicien m'a dit que je consommais trop de féculents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10509211 (CK) & #10867901 (Micsmithel) The dietitian told me I eat too much starch. La diététicienne m'a dit que je consommais trop de féculents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10509211 (CK) & #10867902 (Micsmithel) The director wants to see you in his office. Le directeur veut vous voir dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7556492 (Hybrid) & #10616251 (Aiji) The doctor advised me not to drink too much. Le docteur m'a conseillé de ne pas trop boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27964 (CK) & #10465947 (lbdx) The doctor persuaded him to give up smoking. Le médecin l'a persuadé d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27922 (CK) & #533514 (sysko) The doctor says she suffers from rheumatism. Le médecin a dit qu'elle souffre de rhumatisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28058 (CK) & #583103 (sacredceltic) The doctor told Tom to stop eating dog food. Le médecin a dit à Tom d'arrêter de manger de la nourriture pour chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847681 (CK) & #3227423 (Dreamk33) The doctor told Tom to stop eating dog food. Le docteur a dit à Tom d'arrêter de manger de la nourriture pour chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847681 (CK) & #3227424 (Dreamk33) The doctor told Tom to stop eating dog food. Le médecin a demandé à Tom d'arrêter de manger de la nourriture pour chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847681 (CK) & #3227425 (Dreamk33) The doctor told Tom to stop eating dog food. Le docteur a demandé à Tom d'arrêter de manger de la nourriture pour chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847681 (CK) & #3227426 (Dreamk33) The dog days of summer have finally arrived. Les grandes chaleurs de l'été sont enfin là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6995517 (Hybrid) & #12179559 (lbdx) The dragonfly was skimming across the water. La libellule effleurait l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328745 (fcbond) & #1195383 (sacredceltic) The driver told us which bus we should take. Le chauffeur nous indiqua quel bus nous devions prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26588 (CK) & #1171989 (sacredceltic) The earthquake triggered a powerful tsunami. Le séisme provoqua un puissant tsunami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3508930 (Objectivesea) & #827025 (sacredceltic) The employees need to keep their hair short. Les employés doivent garder les cheveux courts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2041440 (AlanF_US) & #8473270 (Aiji) The enemy dropped many bombs on the factory. L'ennemi a largué beaucoup de bombes sur l'usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278681 (CK) & #510934 (SUZIE) The engineer told us how to use the machine. L'ingénieur nous a dit comment utiliser la machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48755 (CK) & #336729 (sysko) The evening meal is served between 9 and 12. On peut dîner entre neuf heures et minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462704 (lukaszpp) & #470164 (mamat) The fact that I said nothing made him angry. Le fait que je n'ai rien dit l'a mis en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2666978 (AlanF_US) & #8571115 (Aiji) The fact that I said nothing made him angry. Le fait que je n'ai rien dit l'a énervé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2666978 (AlanF_US) & #8571116 (Aiji) The fans sought to shake the actress's hand. Les fans cherchaient à serrer la main de l'actrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34411 (CK) & #1813333 (sacredceltic) The film I told you about has been released. Le film dont je t'ai parlé est sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144271 (Dreamk33) & #2144269 (Dreamk33) The final decision rests with the president. La décision finale appartient au président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243962 (CK) & #530836 (nekouma) The final decision rests with the president. La décision finale revient au président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243962 (CK) & #11461269 (Aiji) The fire reduced the whole village to ashes. Le feu a réduit le village en cendres dans son intégralité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60081 (CM) & #1398761 (Delapouite) The fireman could not extinguish the flames. Le pompier ne pouvait éteindre les flammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268160 (CK) & #968283 (sacredceltic) The fireman could not extinguish the flames. Le pompier ne pouvait étouffer les flammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268160 (CK) & #968284 (sacredceltic) The fish he caught yesterday is still alive. Le poisson qu'il a pris hier, est toujours vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283671 (CK) & #412060 (iris) The game was called off because of the rain. Le match a été annulé à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47295 (CM) & #9798374 (rat) The gang bungled the robbery and got caught. Le gang a foiré le braquage et s'est fait prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10494012 (shekitten) & #10494013 (lbdx) The garden was surrounded by a wooden fence. Le jardin était entouré par une barrière en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44961 (CK) & #333138 (sysko) The girl lifted the heavy box with one hand. La fille leva la lourde caisse d'une seule main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44393 (CK) & #488717 (sacredceltic) The girl made off with her employer's money. La gamine s'envola avec l'argent de son employeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46452 (CK) & #332052 (Barbiche0) The girl was busy making tea for her friend. La fille était occupée à préparer du thé pour son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267891 (CK) & #139585 (hortusdei) The girl who lives next door is very pretty. La fille qui vit à côté est très mignonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325935 (CK) & #7786019 (Aiji) The girls are going to be late this evening. Les filles vont être en retard ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272383 (CM) & #3272384 (nimfeo) The girls weren't afraid, but the boys were. Les filles n'avaient pas peur, mais les garçons, si. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8152860 (karloelkebekio) & #5682933 (nimfeo) The good news is that you don't have cancer. La bonne nouvelle, c'est que vous n'avez pas de cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954348 (CK) & #958031 (sacredceltic) The government promised to wipe out poverty. Le gouvernement a promis d'éradiquer la pauvreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271497 (CM) & #10356071 (lbdx) The government rationed meat during the war. Le gouvernement a rationné la viande pendant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273251 (CM) & #11585298 (lbdx) The grand prize is a kiss from the princess. La récompense suprême est un baiser de la princesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2038382 (JarHead54321) & #2039060 (sacredceltic) The ground was blanketed with fallen leaves. Le sol était recouvert de feuilles mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277265 (CM) & #9978451 (lbdx) The house was struck by lightning yesterday. Hier, la maison a été frappée par la foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244392 (CK) & #446523 (chtof) The investigation hasn't yet been completed. L'enquête n'est pas encore bouclée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10306230 (sundown) & #1940666 (sacredceltic) The investigation hasn't yet been concluded. L'enquête n'est pas encore bouclée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10306229 (sundown) & #1940666 (sacredceltic) The island is about two miles off the coast. L'île est à environ deux miles de la côte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44740 (CM) & #429026 (rtroisgr) The job comes with a lot of fringe benefits. Le poste est agrémenté de nombreux avantages en nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030605 (darinmex) & #1030922 (sacredceltic) The job of a driver is harder than it looks. Le travail de chauffeur est plus difficile qu'il n'y paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26598 (CK) & #479155 (sacredceltic) The kids like to roughhouse with each other. Les enfants aiment se bagarrer entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5415064 (AlanF_US) & #11427954 (lbdx) The kids like to roughhouse with each other. Les enfants aiment se chamailler entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5415064 (AlanF_US) & #11428606 (lbdx) The last thing I ate yesterday was an apple. La dernière chose que j'ai mangé hier était une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9788286 (CK) & #9788380 (Gib) The little boy accidentally broke the glass. Le petit garçon a cassé le verre par accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680419 (Source_VOA) & #896223 (Corvus) The little girl stuck out her tongue at him. La petite fille lui a tiré la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324798 (CK) & #10720109 (lbdx) The man at the door didn't tell me his name. L'homme à la porte ne m'a pas dit son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852872 (CK) & #6545628 (Aiji) The man charged me with being irresponsible. L'homme m'a accusé d'être irresponsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45303 (CK) & #3141004 (KeepYourEyesPeeled) The man speaks English with a German accent. L'homme parle anglais avec un accent allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45352 (CK) & #936189 (marcp) The man you met at the station is my father. L'homme que vous avez rencontré à la gare est mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26102 (CK) & #1089415 (sacredceltic) The market for luxury goods is growing fast. Le marché du luxe croît rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326647 (CM) & #3646182 (sacredceltic) The mayor provided me with an identity card. Le maire m'a fourni une carte d'identité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246162 (CM) & #180763 (hortusdei) The men were working with picks and shovels. Les hommes travaillaient avec des pics et des pelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820791 (sharptoothed) & #3566046 (Blabla) The mere sight of a mosquito makes her sick. La simple vue d'un moustique la rend malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #536515 (blay_paul) & #537720 (sacredceltic) The movie Tom was watching wasn't in French. Le film que Tom regardait n'était pas en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6339798 (CK) & #7248393 (manou85) The movie Tom was watching wasn't in French. Le film que Tom était en train de regarder n'était pas en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6339798 (CK) & #7248395 (manou85) The movie wasn't as interesting as the book. Le film n'était pas aussi intéressant que le livre dont il est tiré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421962 (CK) & #1021887 (parquette) The news that he was still alive reached us. La nouvelle disant qu'il était encore en vie nous est parvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292871 (CM) & #119984 (TRANG) The number you have called isn't in service. Le numéro que vous avez demandé n’est pas attribué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492914 (CK) & #3847233 (gillux) The old are not always wiser than the young. Les vieux ne sont pas toujours plus sages que les jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326460 (CM) & #11915669 (lbdx) The only dessert I really like is ice cream. Le seul dessert que j'aime vraiment, c'est la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956637 (CK) & #6966747 (Yemana) The orange left a strange taste in my mouth. L'orange a laissé un goût étrange dans ma bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50604 (CM) & #334495 (TRANG) The other team has some really good players. L'autre équipe a quelques très bons joueurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915874 (CK) & #4916663 (Gaeiie) The outside of the castle was painted white. L'extérieur du château était peint en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50583 (CK) & #6559587 (sacredceltic) The outside of the castle was painted white. L'extérieur du château fut peint en blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50583 (CK) & #6559588 (sacredceltic) The pain of losing a child is indescribable. La douleur de perdre un enfant est indescriptible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293118 (CM) & #11260229 (lbdx) The pain went away because I took the pills. La douleur est partie parce que j'ai pris les cachets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1303096 (CK) & #1303105 (sacredceltic) The paper says that a typhoon is on its way. Le journal indique qu'un typhon est en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505933 (blay_paul) & #547937 (sacredceltic) The people in the room all know one another. Les personnes dans la salle se connaissent toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44226 (CK) & #11274105 (lbdx) The place was packed to the brim last night. L'endroit était plein à ras bord, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213939 (Hybrid) & #2218623 (sacredceltic) The plumber used many tools to fix our sink. Le plombier a utilisé de nombreux outils pour réparer notre évier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682195 (Source_VOA) & #1556642 (sacredceltic) The police are pursuing an escaped prisoner. La police poursuit un prisonnier évadé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238307 (CK) & #9084119 (lbdx) The police got to the scene of the accident. La police est arrivée sur le lieu de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238179 (CK) & #391418 (Sushiman) The police searched the premises thoroughly. Les policiers ont soigneusement fouillé les lieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512938 (darinmex) & #546375 (sacredceltic) The police uncovered a major drug operation. La police a mis au jour un trafic de drogue de premier plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037898 (CK) & #1038208 (sacredceltic) The police were suspicious of his movements. La police était suspicieuse de ses mouvements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238345 (mamat) & #488288 (mamat) The policeman saved the child from drowning. Le policier a sauvé l'enfant de la noyade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238070 (CK) & #10206953 (lbdx) The population of the city is about 100,000. La ville compte environ 100 000 habitants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47358 (CM) & #428876 (Archibald) The postman was in a good mood this morning. Le facteur était de bonne humeur ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8964578 (sundown) & #1119696 (Sibelius) The president made a statement on the issue. Le président a fait une déclaration sur le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275884 (CS) & #459216 (sacredceltic) The press is interested in his private life. La presse s'intéresse à sa vie privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20199 (Eldad) & #1104074 (sacredceltic) The prince was changed into a tree by magic. Le prince fut changé en arbre par magie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25618 (CK) & #337940 (sysko) The problem is worse than we thought it was. Le problème est pire que ce que nous pensions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662821 (CK) & #10957863 (lbdx) The progress that you've made is impressive. Les progrès que tu as faits sont impressionnants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11559695 (weirdie) & #2969334 (Blabla) The quick brown fox jumps over the lazy dog. Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558035 (mujtaba) & #4037616 (gillux) The radio is too loud. Turn the volume down. La radio est trop forte. Baisse le volume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29796 (CK) & #992868 (sacredceltic) The raft has drifted far off from the shore. Le radeau a dérivé loin du rivage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66652 (CM) & #11949164 (lbdx) The rebels made a barricade across the road. Les rebelles ont fait une barricade à travers la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282756 (CM) & #1197046 (rene1596) The red lines on the map represent railways. Les lignes rouges sur la carte représentent les chemins de fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277242 (CM) & #354387 (bourdu) The rich get richer and the poor get poorer. Les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455720 (tomo) & #995657 (sacredceltic) The road up ahead is blocked by a landslide. La route devant nous est bloquée par un glissement de terrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6237942 (CK) & #10375236 (lbdx) The road was closed on account of the flood. La route a été coupée en raison de l'inondation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280479 (CM) & #11701975 (lbdx) The road which leads to the hotel is narrow. La rue qui mène à l'hôtel est étroite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33383 (CM) & #1401158 (serpico) The rumor was completely without foundation. La rumeur était complètement infondée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50634 (CM) & #1128629 (Sibelius) The sand was so hot that it burned our feet. Le sable était si chaud qu'il nous brûlait les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5293039 (Hybrid) & #11267640 (lbdx) The school is farther away than the station. L'école est plus loin que la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7555476 (karloelkebekio) & #498701 (Goofy) The sea is to fish what the sky is to birds. La mer est aux poissons ce que le ciel est aux oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22255 (CK) & #236753 (hortusdei) The sidewalk was covered with fallen leaves. Le trottoir était couvert de feuilles mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320524 (CK) & #126554 (TRANG) The snow prevented us from arriving on time. La neige nous a empêchés d'arriver à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272571 (CK) & #1186646 (sacredceltic) The spider web glistened in the morning dew. La toile d'araignée luisait dans la rosée du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569018 (darinmex) & #820610 (sacredceltic) The squeaking of the door gets on my nerves. Le grincement de la porte me tape sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268545 (_undertoad) & #10930937 (lbdx) The station is a ten minute drive from here. La gare est à dix minutes d'ici en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26047 (CK) & #136606 (Aiji) The students have access to these computers. Les élèves ont accès à ces ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5395139 (lolawesome65) & #2808966 (Rockaround) The subject has not yet been fully explored. Le sujet n'est pas encore entièrement exploré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43701 (Eldad) & #589402 (Bruno) The sum of two plus three plus four is nine. La somme de deux plus trois plus quatre est neuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72909 (CM) & #119902 (Aiji) The surgeon took out his patient's appendix. Le chirurgien retira l'appendice du patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21983 (CK) & #917666 (sacredceltic) The syntax of Python scripts is very simple. Les scripts Python ont une syntaxe très simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006279 (sysko) & #1006283 (sysko) The teacher treated all the students fairly. L'enseignant traita équitablement tous les étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273030 (CK) & #841593 (sacredceltic) The team changed tactics in the second half. L'équipe a changé de tactique en deuxième mi-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457395 (DJ_Saidez) & #10487611 (lbdx) The thieves opened the door with a pass key. Les voleurs ont ouvert la porte avec un passe-partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268590 (_undertoad) & #5645462 (narnar) The top of the hill is a good vantage point. Le sommet de la colline est un bon poste d'observation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6030421 (Chrikaru) & #10509376 (lbdx) The tree's roots extend deep into the earth. Les racines de l'arbre s'étendent profondément dans la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521016 (darinmex) & #545278 (sacredceltic) The trouble is that I have no money with me. L'ennui, c'est que je n'ai pas d'argent sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243455 (CK) & #1199039 (rene1596) The truth is that the parents were to blame. La vérité était que les parents étaient responsables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265130 (Zifre) & #588935 (sacredceltic) The truth is that we can't live without air. La vérité c'est que les humains ne peuvent pas vivre sans air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265113 (mamat) & #475800 (mamat) The twins are as alike as two peas in a pod. Les jumeaux se ressemblent tels deux gouttes d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45626 (U2FS) & #893979 (U2FS) The twins are as alike as two peas in a pod. Les jumelles se ressemblent telles deux gouttes d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45626 (U2FS) & #893980 (U2FS) The two boys look more alike than I thought. Les deux garçons se ressemblent plus que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280911 (CM) & #1430488 (Julien_PDC) The two brothers are like two peas in a pod. Les deux frères se ressemblent comme deux gouttes d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8264344 (Dejo) & #1254710 (sacredceltic) The village drunk is always up to something. L'ivrogne du village fait toujours des histoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7722180 (karloelkebekio) & #2508844 (Anthaus) The walls were decorated with African masks. Les murs étaient décorés avec des masques africains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221452 (Hybrid) & #7233693 (felix63) The water pressure caused the pipe to burst. La pression de l'eau a fait éclater le tuyau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681783 (Source_VOA) & #9969527 (sacredceltic) The water pressure caused the pipe to burst. La pression de l'eau a fait éclater la conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681783 (Source_VOA) & #9969528 (sacredceltic) The weather forecast is not reliable at all. Le bulletin météo n'est pas fiable du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278914 (CM) & #1399210 (Delapouite) The weather is bound to get better tomorrow. Le temps va forcément s'améliorer demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323134 (CM) & #11739475 (lbdx) The weather was not only cold, but also wet. Il faisait froid et il pleuvait également beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278883 (CM) & #1502909 (sysko) The word "the" is optional in this sentence. Le mot « le » est facultatif dans cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792608 (CM) & #792607 (felix63) The workers are considering going on strike. Les travailleurs envisagent de se mettre en grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9049837 (CK) & #11966613 (lbdx) The world is changing more and more quickly. Le monde change de plus en plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271152 (brauliobezerra) & #449067 (Ellis) The wreckage is scattered over a large area. L'épave est éparpillée sur une grande étendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673747 (darinmex) & #809312 (sacredceltic) The yen is rising and the dollar is falling. Le yen est en hausse et le dollar tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25950 (CK) & #434050 (ajira86) The young man saved the child from drowning. Le jeune homme sauva l'enfant de la noyade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46795 (CK) & #2160251 (Dreamk33) Their friendship gradually turned into love. Leur amitié s'est peu à peu transformé en amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4136731 (CK) & #4139768 (Scorpionvenin14) There are a lot of things I want to ask you. Il y a beaucoup de choses que je souhaite vous demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852879 (CK) & #6363598 (Aiji) There are a lot of things I want to ask you. Il y a beaucoup de choses que je veux te demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852879 (CK) & #6363599 (Aiji) There are fifty states in the United States. Il y a 50 États aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67503 (CK) & #601946 (sysko) There are five patients in the waiting room. Il y a cinq patients dans la salle d'attente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421626 (CK) & #1467243 (ahtapot) There are many different ways of doing this. Il y a de nombreuses façons différentes de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172206 (Hybrid) & #5197985 (sacredceltic) There are plenty of fresh eggs on the table. Il y a plein d'œufs frais sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269243 (CK) & #1182289 (rene1596) There are some tomatoes in the refrigerator. Il y a quelques tomates dans le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592945 (CK) & #5592971 (Scorpionvenin14) There are trees on either side of the river. Il y a des arbres de chaque côté de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2836505 (patgfisher) & #12015148 (lbdx) There has to be a first time for everything. Il y a toujours une première fois pour tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30344 (Zifre) & #3514663 (sacredceltic) There is a strong bond between the brothers. Il y a un lien fort entre les frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48590 (CM) & #966639 (sacredceltic) There is an urgent need for blood donations. Il y a un besoin urgent de dons de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903689 (CK) & #1372889 (sacredceltic) There is no doubt as to who will be elected. Il n'y a aucun doute quant à savoir qui sera élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40424 (orcrist) & #7701954 (Maxence) There is no market for these goods in Japan. Il n'y a pas de marché pour ces marchandises au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57415 (CM) & #823132 (Snout) There is no question that he will marry her. Il n'est pas question qu'il se marie avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284105 (CM) & #6837376 (GB3) There is no way to confirm that he is alive. Il n'y a aucun moyen de confirmer qu'il est en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283949 (CM) & #2490237 (Anthaus) There is not enough demand for this product. Il n'y a pas assez de demande pour ce produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372637 (alanood) & #11950604 (lbdx) There is nothing as important as friendship. Il n'y a rien d'aussi important que l'amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477403 (CK) & #570072 (sacredceltic) There is only one store on the whole island. Il n'y a qu'un seul magasin sur toute l'île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545144 (CK) & #569840 (sacredceltic) There isn't much difference between the two. Il n'y a pas beaucoup de différence entre les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688243 (CK) & #11899442 (lbdx) There used to be a bookstore on that corner. Il y avait une librairie au coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68490 (CK) & #1516480 (Aiji) There was a cottage on the side of the hill. Il y avait un cottage sur le flanc de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48731 (CM) & #847049 (U2FS) There was a cottage on the side of the hill. Il y avait une petite maison sur le flanc de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48731 (CM) & #847050 (U2FS) There was a cottage on the side of the hill. Il y avait une chaumière sur le flanc de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48731 (CM) & #847051 (U2FS) There was a moose in the middle of the road. Il y avait un élan au milieu de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8886773 (deniko) & #10587237 (lbdx) There was a thick coat of dust on the table. Il y avait une épaisse couche de poussière sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7804545 (Hybrid) & #10134223 (lbdx) There was nothing Tom could do to help Mary. Tom ne pouvait rien faire pour aider Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096056 (CK) & #5801720 (Toynop) There was only one survivor of the accident. Il n'y avait qu'un survivant à l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2041424 (AlanF_US) & #2041986 (sacredceltic) There was only one survivor of the accident. Il n'y avait qu'une survivante à l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2041424 (AlanF_US) & #2041987 (sacredceltic) There wasn't a seat free on the crowded bus. Il n'y avait pas une seule place de libre dans le bus bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11636760 (sundown) & #6603754 (Micsmithel) There were no radios in Japan in those days. Il n'y avait pas de radios au Japon à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44716 (CK) & #5959417 (Aiji) There's a beautiful meadow behind the house. Il y a une belle prairie derrière la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8174411 (Hybrid) & #11962069 (lbdx) There's a cure for everything, except death. Tout est curable, à l'exception de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078542 (Scott) & #3414662 (sacredceltic) There's a mistake in the third-to-last line. Il y a une erreur à la troisième ligne avant la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10677007 (AlanF_US) & #11059028 (Aiji) There's a squirrel stuck in the bird feeder. Il y a un écureuil coincé dans la mangeoire à oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10109594 (shekitten) & #11564823 (Rovo) There's absolutely no chance that'll happen. Il n'y a absolument aucune chance que cela se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7194599 (CK) & #11778931 (lbdx) There's an urgent need for medical supplies. Il y a un besoin urgent de fournitures médicales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712618 (CK) & #1385440 (sacredceltic) There's no entertainment in the countryside. Il n'y a pas de loisirs à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771686 (Scott) & #1776436 (sacredceltic) There's no need to wash your hair every day. Il n'est pas nécessaire de se laver les cheveux tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3536348 (Hybrid) & #11906918 (lbdx) There's not much difference between the two. Il n'y a pas beaucoup de différence entre les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688242 (CK) & #11899442 (lbdx) There's nothing more important than friends. Il n'y a rien de plus important que les amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10091891 (CK) & #431364 (qdii) There's only one bath towel in our bathroom. Il n'y a qu'une serviette dans notre salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35407 (CK) & #979871 (sacredceltic) There's still a fair bit of work to be done. Il nous reste encore un bon peu de boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3322831 (patgfisher) & #3323592 (sacredceltic) There's still a fair bit of work to be done. Il nous reste encore pas mal de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3322831 (patgfisher) & #10973423 (lbdx) There's still a fair bit of work to be done. On a encore pas mal de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3322831 (patgfisher) & #10973810 (lbdx) These are my books, and those are his books. Ceux-ci sont mes livres et ceux-là sont ses livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620140 (skellyfish) & #7427232 (Micsmithel) These are the shoes that I bought last week. Ce sont les chaussures que j'ai achetées la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863367 (CK) & #6864235 (GB3) These books are worth reading at least once. Ces ouvrages valent le coup d'être lus au moins une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55081 (CK) & #2370098 (sacredceltic) These kinds of problems are relatively rare. Ces types de problèmes sont relativement rares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493799 (CK) & #8749564 (marioo) These problems must be dealt with carefully. Ces problèmes doivent être traités avec attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55057 (CK) & #1021687 (sacredceltic) They accused me of having broken my promise. Ils m'accusèrent de ne pas avoir tenu ma promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307626 (CK) & #334826 (sysko) They agreed to work together on the project. Ils s'accordèrent pour collaborer au projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680128 (Source_VOA) & #1102072 (sacredceltic) They are just going to the store over there. Ils vont juste au magasin là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68159 (CK) & #11454383 (Aiji) They attempted in vain to bribe the witness. Ils ont tenté en vain de soudoyer le témoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305800 (CK) & #11989070 (lbdx) They attempted to assassinate the president. Ils ont tenté d'assassiner le président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307108 (CK) & #120061 (TRANG) They decided to abolish the old restriction. Ils ont décidé d'abolir l'ancienne restriction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306472 (Hellerick) & #8657145 (lbdx) They fell into the conversation immediately. Ils ont immédiatement commencé à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305676 (CM) & #7434776 (Micsmithel) They fell into the conversation immediately. Elles ont immédiatement commencé à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305676 (CM) & #7434777 (Micsmithel) They fell into the conversation immediately. Ils sont immédiatement tombés dans la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305676 (CM) & #7434782 (Micsmithel) They fell into the conversation immediately. Elles sont immédiatement tombées dans la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305676 (CM) & #7434783 (Micsmithel) They fell into the conversation immediately. Ils tombèrent immédiatement dans la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305676 (CM) & #7434787 (Micsmithel) They fell into the conversation immediately. Elles tombèrent immédiatement dans la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305676 (CM) & #7434788 (Micsmithel) They got married when they were still young. Ils se sont mariés quand ils étaient encore jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424876 (FeuDRenais) & #417265 (jerom) They had no beards, no hair and no eyebrows. Ils n'étaient dotés ni de barbe, ni de cheveux, ni de sourcils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937009 (Scott) & #1942232 (sacredceltic) They had no beards, no hair and no eyebrows. Elles n'étaient dotées ni de barbe, ni de cheveux, ni de sourcils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937009 (Scott) & #1942233 (sacredceltic) They had no beards, no hair and no eyebrows. Ils n'étaient dotés ni de barbes, ni de cheveux, ni de sourcils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937009 (Scott) & #1942234 (sacredceltic) They jumped through a window into the river. Ils sautèrent par une fenêtre dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802633 (Source_VOA) & #3153010 (KeepYourEyesPeeled) They left before the end of the performance. Elles sont parties avant la fin de la représentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216503 (Hybrid) & #11976590 (lbdx) They manage to get along without much money. Ils s'arrangent pour s'en tirer avec peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307095 (Eldad) & #1115574 (sacredceltic) They manage to get along without much money. Elles se débrouillent pour s'en tirer avec peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307095 (Eldad) & #1115576 (sacredceltic) They must be crazy to believe such nonsense. Ils doivent être fous pour croire à de telles absurdités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41292 (CK) & #1120648 (Sibelius) They never did what they said they would do. Ils n'ont jamais fait ce qu'ils avaient dit qu'ils feraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397555 (CK) & #5912825 (Aiji) They never did what they said they would do. Elles n'ont jamais fait ce qu'elles avaient dit qu'elles feraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4397555 (CK) & #5912826 (Aiji) They say there are ghosts in this old house. On dit qu'il y a des fantômes dans cette vieille maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595384 (CM) & #1595409 (sacredceltic) They should've known that this would happen. Elles auraient dû savoir que ça arriverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499125 (CK) & #7448862 (Aiji) They should've known that this would happen. Ils auraient dû savoir que ceci se produirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499125 (CK) & #7448863 (Aiji) They talked me into staying a little longer. Ils m'ont convaincu de rester un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #550905 (darinmex) & #10719658 (lbdx) They walked down the street, singing a song. Ils descendirent la rue en chantant une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003208 (CK) & #2003402 (sacredceltic) They walked down the street, singing a song. Elles descendirent la rue en chantant une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003208 (CK) & #2003403 (sacredceltic) They walked down the street, singing a song. Ils ont descendu la rue en chantant une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003208 (CK) & #2003404 (sacredceltic) They walked down the street, singing a song. Elles ont descendu la rue en chantant une chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003208 (CK) & #2003405 (sacredceltic) They went on an expedition to the Antarctic. Ils partirent en expédition en Antarctique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307262 (CK) & #136629 (hortusdei) They were prohibited from leaving the hotel. On leur refusa de quitter l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306020 (CK) & #1831507 (mifonto) They'll probably never see each other again. Ils ne se reverront probablement jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417451 (CK) & #11218017 (lbdx) They're bringing him in for questioning now. Ils sont actuellement en train de l'amener pour lui poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729314 (CM) & #4195778 (sacredceltic) They're going to demolish that old building. Ils vont démolir ce vieux bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732732 (CK) & #11898256 (zogwarg) They're having a going-out-of-business sale. Ils ont une liquidation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853230 (darinmex) & #858945 (sacredceltic) Things didn't turn out the way Tom expected. Les choses n'ont pas pris la tournure à laquelle Tom s'attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812531 (CK) & #6813179 (GB3) Things were never quite the same after that. Les choses ne furent jamais plus tout à fait les mêmes, après ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539232 (Hybrid) & #3545030 (sacredceltic) Think carefully before you promise anything. Réfléchis bien avant de promettre quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5236421 (AlanF_US) & #5680126 (Yemana) Think carefully before you promise anything. Réfléchissez bien avant de promettre quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5236421 (AlanF_US) & #5680128 (Yemana) This book is much more useful than that one. Ce livre-ci est bien plus utile que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57065 (Dejo) & #459652 (sacredceltic) This box is very heavy, so I can't carry it. Cette caisse est très lourde de sorte que je ne peux pas la porter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1138302 (CK) & #1138308 (sacredceltic) This building is on the verge of collapsing. Cet édifice menace de s'effondrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842636 (sacredceltic) & #842629 (U2FS) This camera is less expensive than that one. Cette caméra est moins chère que celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61223 (CK) & #5458185 (Aiji) This camera is less expensive than that one. Cet appareil photo est moins cher que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61223 (CK) & #5458199 (Aiji) This carpet is designed for residential use. Cette moquette est conçue pour un usage résidentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61253 (CK) & #12182836 (lbdx) This coffee is so hot that I can't drink it. Le café est si chaud que je ne peux pas le boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61134 (CK) & #331088 (TRANG) This coffee is so hot that I can't drink it. Ce café est si chaud que je n'arrive pas à le boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61134 (CK) & #373153 (sysko) This dictionary has been of great use to me. Ce dictionnaire m'a été d'une grande utilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58827 (CM) & #335466 (TRANG) This dictionary is without a doubt the best. Ce dictionnaire est sans aucun doute le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9169968 (Nylez) & #11114002 (Aiji) This factory produces 500 automobiles a day. Cette usine produit 500 voitures par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59309 (CK) & #335968 (Cocorico) This flower is more beautiful than that one. Cette fleur est plus jolie que celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60073 (CK) & #7773482 (Aiji) This golf course is not open to non-members. Ce parcours de golf n'est pas ouvert aux non-membres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61089 (CK) & #11771192 (lbdx) This is a list of what I want for Christmas. Voici une liste de ce que je veux pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679175 (CK) & #9499038 (Micsmithel) This is a little something I bought for you. C'est un petit truc que j'ai acheté pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150627 (CK) & #11381909 (lbdx) This is a much higher price than I expected. Le prix est beaucoup plus élevé que ce à quoi je m'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904745 (CK) & #5912662 (Yemana) This is a much higher price than I expected. C'est un prix beaucoup plus élevé que celui auquel je m'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904745 (CK) & #5912663 (Yemana) This is arguably the best hotel in the area. C'est sans doute le meilleur hôtel de la région. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11228792 (CM) & #11228793 (lbdx) This is no time to quibble over terminology. Ce n'est pas le moment de tergiverser sur la terminologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729802 (CM) & #4164741 (sacredceltic) This is one of the best restaurants in town. C'est l'un des meilleurs restaurants de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134182 (CK) & #5197506 (sacredceltic) This is one of the best schools in the city. C'est l'une des meilleures écoles de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132340 (CK) & #10346629 (Aiji) This is the fifth concert by this orchestra. C'est le cinquième concert de cet orchestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55948 (CK) & #331110 (themiska) This is the rough draft of the peace treaty. Il s'agit de l'ébauche du traité de paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56146 (CM) & #8967956 (lbdx) This isn't my umbrella. It's someone else's. Ce n'est pas mon parapluie, c'est celui d'un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190563 (tabular) & #7700676 (Maxence) This isn't the first time this has happened. Ce n'est pas la première fois que ça se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688240 (CK) & #1654746 (sacredceltic) This isn't the first time this has happened. Ce n'est pas la première fois que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688240 (CK) & #1654747 (sacredceltic) This isn't the time or the place to do that. Ce n'est ni le lieu ni l'endroit pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727961 (CM) & #8237533 (Aiji) This looks like a close-range gunshot wound. Ça ressemble à une blessure par balle tirée à bout portant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923421 (CK) & #1927605 (sacredceltic) This plane flies between Osaka and Hakodate. Cet avion va d'Osaka à Hakodate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57454 (CK) & #426647 (gall) This pond doesn't go dry even in the summer. Cet étang ne s'assèche pas, même en été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316833 (CK) & #396143 (kilwann) This probably won't end all of our problems. Cela ne réglera probablement pas tous nos problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662817 (CK) & #7637394 (tras) This problem doesn't have a simple solution. Ce problème n'a pas de solution simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5838292 (CK) & #11719985 (Aiji) This screwdriver is too small to be any use. Ce tournevis est trop petit pour être d'une quelconque utilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328757 (fcbond) & #1013062 (sacredceltic) This shouldn't come as a surprise to anyone. Ça ne devrait être une surprise pour personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419486 (Hybrid) & #3430445 (sacredceltic) This theory is scientifically controversial. Cette théorie est scientifiquement controversée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1739305 (belgavox) & #1139182 (adlerq) This time, the exam was extremely difficult. L'examen a été extrêmement difficile, cette fois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10596535 (sundown) & #1780228 (sacredceltic) This train runs between New York and Boston. Ce train va de New-York à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56483 (CK) & #403774 (iris) Those children are waiting for their mother. Ces enfants attendent leur mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68322 (CK) & #338894 (TRANG) Those dogs aren't as ferocious as they look. Ces chiens ne sont pas aussi féroces qu'ils en ont l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500742 (CK) & #7745914 (lbdx) Though it was very late, he went on working. Bien qu'il fût très tard, il continua à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37777 (CM) & #449497 (chtof) Tickets are available online or at the door. Les billets sont disponibles en ligne ou sur place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493797 (CK) & #5292343 (Scorpionvenin14) Tickets are available to the public for $30. Les billets sont disponibles au public pour 30 $. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493796 (CK) & #5110502 (Scorpionvenin14) Time goes by quickly when you're having fun. Le temps passe vite lorsqu'on s'amuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21273 (CK) & #4879115 (sacredceltic) To tell the truth, we got married last year. À vrai dire, nous nous sommes mariés l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265098 (CK) & #1008703 (elgranjuego) To tell you the truth, I'm completely bored. Pour te dire la vérité, j'en ai ma claque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716492 (CM) & #716510 (qdii) Tom abandoned his hope of becoming a doctor. Tom a abandonné son espoir de devenir médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955441 (CK) & #9159187 (Julien_PDC) Tom already knows you want to quit your job. Tom sait déjà que tu veux quitter ton boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3535955 (CK) & #3951772 (Scorpionvenin14) Tom and I exchange presents every Christmas. Tom et moi échangeons des cadeaux chaque année à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828166 (CK) & #9497169 (Micsmithel) Tom and Mary are getting married in October. Tom et Marie se marient en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640464 (CK) & #3585492 (GB3) Tom and Mary are outside building a snowman. Tom et Marie construisent un bonhomme de neige à l’extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9736034 (CK) & #9740901 (felix63) Tom and Mary both know that that isn't true. Tom et Mary savent tous deux que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512157 (CK) & #9464021 (Micsmithel) Tom and Mary both know that that's not true. Tom et Mary savent tous deux que ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512156 (CK) & #9464021 (Micsmithel) Tom and Mary both ordered the lunch special. Tom et Mary ont tous deux commandé le déjeuner spécial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659261 (CK) & #5659749 (Scorpionvenin14) Tom and Mary don't often eat lunch together. Tom et Manon ne déjeunent pas souvent ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6433725 (CK) & #12171297 (Rovo) Tom and Mary exchange gifts every Christmas. Tom et Marie s'échangent des cadeaux à chaque Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955788 (CK) & #9526159 (Micsmithel) Tom and Mary insult each other all the time. Tom et Marie s'insultent l'un l'autre tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095956 (CK) & #2118251 (sysko) Tom and Mary lived in Australia for a while. Tom et Marie ont vécu un moment en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7164355 (CK) & #11911277 (zogwarg) Tom and Mary sang Christmas carols together. Tom et Marie ont chanté des chants de Noël ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569011 (CK) & #9497196 (Micsmithel) Tom and Mary speak to each other in English. Tom et Marie se parlent en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095943 (CK) & #1642818 (belgavox) Tom and Mary started spending time together. Tom et Marie ont commencé à passer du temps ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8690139 (Hybrid) & #8700557 (Julien_PDC) Tom and Mary were talking about their plans. Thomas et Marie discutaient de leurs projets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125901 (CK) & #10214552 (Rovo) Tom announced that he was leaving the group. Tom a annoncé qu'il quittait le groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11077596 (shekitten) & #11077752 (Rovo) Tom announced that he was leaving the group. Tom annonça qu'il quittait le groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11077596 (shekitten) & #11077754 (Rovo) Tom answered the first question on the list. Tom a répondu à la première question de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142661 (CK) & #7593016 (felix63) Tom asked Mary to drive John to the airport. Tom demanda à Marie de conduire John à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030209 (CK) & #3399286 (Micsmithel) Tom asked Mary where she had parked the car. Tom a demandé à Mary où elle avait garé la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681416 (CK) & #3684752 (AlgideAmygdale) Tom asked me to pick Mary up at the airport. Tom m'a demandé d'aller chercher Mary à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029613 (CK) & #1206099 (GeeZ) Tom came into my office and closed the door. Tom est venu dans mon bureau et a fermé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7251529 (Hybrid) & #7251838 (manou85) Tom can speak French almost as well as Mary. Tom peut parler français presque aussi bien que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029521 (CK) & #5752695 (Aiji) Tom can speak French much better than I can. Tom peut parler le français bien mieux que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956240 (CK) & #4097115 (sbamsbamsbam) Tom certainly knows how to entertain people. Tom sait très bien comment s'y prendre pour divertir les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095393 (CK) & #2835053 (Aiji) Tom could see Mary was getting very nervous. Tom pouvait voir que Mary devenait très nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095186 (CK) & #1723067 (belgavox) Tom couldn't answer all of Mary's questions. Tom n'a pas pu répondre à toutes les questions de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029428 (CK) & #3499403 (Lulantis) Tom didn't believe a word of what Mary said. Tom n'a pas cru un mot de ce qu'a dit Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762630 (CK) & #5762730 (Yemana) Tom didn't have the courage to disobey Mary. Tom n'avait pas le courage de désobéir à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029325 (CK) & #5297898 (Aiji) Tom didn't have the courage to disobey Mary. Tom n'a pas eu le courage de désobéir à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029325 (CK) & #5297899 (Aiji) Tom didn't know a single person in the room. Tom ne connaissait personne dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851979 (Hybrid) & #5677985 (Scorpionvenin14) Tom didn't know a single person in the room. Thomas ne connaissait personne dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851979 (Hybrid) & #11028928 (Rovo) Tom didn't know a single person in the room. Thomas ne connaissait personne dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851979 (Hybrid) & #11028930 (Rovo) Tom didn't know that Mary understood French. Tom ne savait pas que Marie comprenait le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094723 (CK) & #5137092 (gege_veggie) Tom didn't tell Mary what she needed to buy. Tom n'a pas dit à Marie ce qu'elle avait à acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264213 (CK) & #11436244 (Rovo) Tom didn't tell me he couldn't speak French. Tom ne m'a pas dit qu'il ne pouvait pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663287 (CK) & #5616330 (Aiji) Tom didn't want to admit that he was scared. Tom ne voulait pas admettre qu'il avait peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658261 (Hybrid) & #7686695 (Maxence) Tom doesn't know where he'll live next year. Tom ne sait pas où il vivra l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828164 (CK) & #6828272 (Rockaround) Tom doesn't need to finish this by tomorrow. Tom n'a pas besoin de finir ceci d'ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663282 (CK) & #5589068 (Aiji) Tom doesn't remember asking Mary to do that. Tom ne se souvient pas avoir demandé à Marie de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6264147 (CK) & #11623164 (Rovo) Tom doesn't seem to be aware of the problem. Tom n'a pas l'air d'être au courant du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025962 (CK) & #12084499 (zogwarg) Tom doesn't speak French and I don't either. Tom ne parle pas français, et moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4802358 (CK) & #6965684 (Yemana) Tom doesn't speak French as fluently as you. Tom ne parle pas aussi couramment français que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451220 (CK) & #7643683 (tras) Tom gave me everything except what I wanted. Tom me donna tout, excepté ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030076 (CK) & #11773035 (Rovo) Tom goes to Australia every other Christmas. Tom se rend en Australie un Noël sur deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7164005 (CK) & #9497243 (Micsmithel) Tom had a bottle of poison in his briefcase. Tom avait une bouteille de poison dans sa mallette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956819 (CK) & #11474540 (felix63) Tom had no way of verifying the information. Tom n'avait aucun moyen de vérifier l'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372285 (patgfisher) & #3372862 (GB3) Tom hardly ever speaks French to his mother. Tom ne parle quasiment jamais français avec sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762626 (CK) & #5762732 (Yemana) Tom has a bright career as a medical doctor. Tom a une brillante carrière en tant que médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37195 (CM) & #3428246 (Micsmithel) Tom has a funny way of laughing, doesn't he? Il a un drôle de rire Thomas, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717762 (CK) & #2991996 (Ppjet6) Tom has a picture of his family on his desk. Thomas a une photo de sa famille sur son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308342 (CK) & #6629621 (Blabla) Tom has come back from Boston for Christmas. Tom est rentré de Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7540989 (CK) & #9521478 (Micsmithel) Tom has done everything we wanted him to do. Tom a fait tout ce que nous voulions qu'il fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6240273 (CK) & #12088611 (calypsow) Tom has no intention of apologizing to Mary. Tom n'a aucune intention d'aller s'excuser auprès de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028714 (CK) & #3458399 (Scorpionvenin14) Tom has spent a lot of time studying French. Tom a passé beaucoup de temps à étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10075609 (CK) & #12169767 (Rovo) Tom has tried to commit suicide three times. Tom a tenté de se suicider trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6854587 (CK) & #6856774 (GB3) Tom hasn't been the same since you left him. Tom n'est pas le même depuis que tu l'as quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6572305 (Hybrid) & #6572554 (GB3) Tom hasn't been the same since you left him. Tom n'est pas le même depuis que vous l'avez quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6572305 (Hybrid) & #6572560 (GB3) Tom heard someone humming his favorite tune. Tom entendit quelqu'un fredonner sa chanson préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1872484 (CK) & #4099542 (sbamsbamsbam) Tom helped Mary decorate her Christmas tree. Tom a aidé Marie à décorer son arbre de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5712529 (Hybrid) & #9526360 (Micsmithel) Tom is busy making breakfast for his family. Tom est occupé à préparer le petit-déjeuner pour sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6638638 (AlanF_US) & #6812760 (GB3) Tom is going to stay for another three days. Tom va rester trois jours de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5148118 (CK) & #6595205 (Odenim) Tom is just a farm boy living in a big city. Tom n'est qu'un garçon de ferme vivant dans une grande ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3097037 (CK) & #12178553 (Rovo) Tom is one of the most talented guys I know. Tom est l'un des gars les plus talentueux que je connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8459163 (CK) & #10602403 (Dr_herr) Tom is planting a palm tree in his backyard. Tom plante un palmier dans son arrière-cour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1686674 (Amastan) & #1709686 (Rovo) Tom is saving money for a trip to Australia. Tom économise de l'argent pour un voyage en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4786602 (CK) & #5015708 (epsilom68) Tom is supposed to do that without any help. Tom est censé faire ça sans aucune aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342320 (CK) & #6879040 (GB3) Tom is supposed to do that without any help. Tom est censé faire cela sans aucune aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342320 (CK) & #6879041 (GB3) Tom is supposed to do that without any help. Tom est censé le faire sans aucune aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342320 (CK) & #6879042 (GB3) Tom is the only one not invited to my party. Tom est le seul que je n'ai pas invité à ma fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158797 (CK) & #3446619 (felix63) Tom is the tallest boy on our football team. Dans notre équipe de football, c'est Tom le plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4092964 (CK) & #4093482 (sbamsbamsbam) Tom is three years older than you, isn't he? Tom a trois ans de plus que toi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964648 (CK) & #6968483 (Yemana) Tom is three years older than you, isn't he? Tom a trois ans de plus que vous, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964648 (CK) & #6968484 (Yemana) Tom is very worried about what might happen. Tom est très inquiet de ce qui pourrait se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760187 (CK) & #5761422 (Thomz) Tom is writing a book about his grandfather. Tom écrit un livre sur son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9377603 (CK) & #9377689 (Rovo) Tom is your husband's middle name, isn't it? Tom est le deuxième prénom de ton mari, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877323 (CK) & #6877608 (GB3) Tom is your husband's middle name, isn't it? Tom est le deuxième prénom de votre mari, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877323 (CK) & #6877609 (GB3) Tom knew that Mary wasn't likely to be busy. Tom savait qu'il y avait peu de chances que Marie soit occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123313 (CK) & #6385810 (Yemana) Tom knew that he was unlikely to be elected. Tom savait qu'il avait peu de chances d'être élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123317 (CK) & #9481109 (Micsmithel) Tom knows he's wrong, but he won't admit it. Tom sait qu'il a tort, mais il ne l'admettra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495496 (CK) & #5662061 (Aiji) Tom learned how to read and write at school. Thomas a appris à lire et à écrire à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900664 (kaiperkins271) & #6777474 (Blabla) Tom left Boston a few days before Christmas. Tom a quitté Boston quelques jours avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123341 (CK) & #9520891 (Micsmithel) Tom lives 10 miles from the Canadian border. Tom vit à seize kilomètres de la frontière canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3554913 (Hybrid) & #5724351 (Aiji) Tom lives 10 miles from the Canadian border. Tom habite à 16 km de la frontière canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3554913 (Hybrid) & #5724352 (Aiji) Tom lives 10 miles from the Canadian border. Tom habite à seize kilomètres de la frontière canadienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3554913 (Hybrid) & #5724353 (Aiji) Tom lives near the beach, but he can't swim. Tom habite près de la plage, mais il ne sait pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281298 (CK) & #7281691 (tras) Tom lives near the ocean, but he can't swim. Tom habite proche de l'océan, mais il ne sait pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281300 (CK) & #7281689 (tras) Tom lost most of his belongings in the fire. Tom a perdu une grande partie de ses biens dans l'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4929415 (Hybrid) & #7960258 (Micsmithel) Tom made a list of places he wants to visit. Tom a fait une liste des endroits qu'il veut visiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024496 (CK) & #5396392 (Aiji) Tom made a list of places he wants to visit. Tom a fait une liste des lieux qu'il souhaite visiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024496 (CK) & #5396393 (Aiji) Tom omitted a couple of items from the list. Tom a omis quelques éléments de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093177 (CK) & #7960250 (Micsmithel) Tom opened the car door and pulled Mary out. Tom ouvrit la portière de la voiture et fit sortir Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159994 (CK) & #9160033 (Julien_PDC) Tom paid the driver and got out of the taxi. Tom paya le chauffeur et descendit du taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909963 (CK) & #4962387 (franlexcois) Tom poured some milk in a bowl for his cats. Tom a versé du lait dans un bol pour ses chats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760183 (CK) & #5761419 (Thomz) Tom probably can't do that as well as I can. Tom ne peut sûrement pas faire ça aussi bien que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760179 (CK) & #5760207 (Yemana) Tom promised Mary he wouldn't do that again. Tom a promis à Mary qu'il ne referait plus cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263997 (CK) & #5441286 (Aiji) Tom pushed his shopping cart down the aisle. Tom poussait son chariot dans l'allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6570621 (Hybrid) & #8925304 (lbdx) Tom pushed his shopping cart down the aisle. Tom poussait son caddie dans l'allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6570621 (Hybrid) & #8925307 (lbdx) Tom pushed the shopping cart for his mother. Tom poussait le caddie pour sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164307 (CK) & #8925313 (lbdx) Tom put a star on top of the Christmas tree. Tom a mis une étoile au sommet du sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682262 (Hybrid) & #5689624 (Yemana) Tom put a star on top of the Christmas tree. Tom mit une étoile au sommet du sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682262 (Hybrid) & #5689625 (Yemana) Tom put down his spoon and picked up a fork. Tom posa sa cuillère et pris une fourchette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640425 (CK) & #4198235 (olivier) Tom refused to sing the song Mary requested. Tom a refusé de chanter la chanson que Mary demanda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5759262 (CK) & #5761438 (Thomz) Tom said he didn't like chocolate ice cream. Tom a dit qu'il n'aimait pas la glace au chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527536 (CK) & #6574298 (GB3) Tom said he didn't want to do that with you. Tom a dit qu'il ne voulait pas le faire avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527532 (CK) & #6574353 (GB3) Tom said he didn't want to do that with you. Tom a dit qu'il ne voulait pas le faire avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527532 (CK) & #6574354 (GB3) Tom said he found something under the couch. Tom a dit qu'il avait trouvé quelque chose sous le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287401 (CK) & #5820625 (Aiji) Tom said he had more important things to do. Tom a dit qu'il avait des choses plus importantes à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735210 (CK) & #5535063 (Aiji) Tom said he had plenty of friends in Boston. Tom a dit qu'il avait beaucoup d'amis à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076768 (CK) & #4076785 (Scorpionvenin14) Tom said he isn't used to this kind of food. Tom a dit qu'il n'était pas habitué à ce genre de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6528040 (CK) & #6550076 (nimfeo) Tom said he was calling from his cell phone. Tom a dit qu'il appelait de son téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087557 (CK) & #3141038 (Aiji) Tom said he wasn't interested in doing that. Tom a dit que ça ne l'intéressait pas de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6066941 (CK) & #6385547 (Yemana) Tom said he wasn't ready to become a father. Tom a dit qu'il n'était pas prêt à devenir père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6433607 (CK) & #6894952 (Rockaround) Tom said he'd rather not go to Mary's party. Tom a dit qu'il préférerait ne pas aller à la fête de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821591 (CK) & #5688371 (Aiji) Tom said it was too risky to go there alone. Tom a dit que c'était trop risqué d'y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1910421 (CK) & #7700713 (Maxence) Tom said that Mary wasn't looking for a job. Tom a dit que Marie ne cherchait pas de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7177298 (CK) & #7697994 (felix63) Tom said that he didn't know Mary's address. Tom a dit qu'il ne connaissait pas l'adresse de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863355 (CK) & #6864214 (GB3) Tom said that he didn't know how to do that. Tom a dit qu'il ne savait pas comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6342174 (CK) & #7960300 (Micsmithel) Tom said that he'd wait for Mary until 2:30. Tom a dit qu'il attendrait Mary jusqu'à 2h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6650584 (CK) & #6922729 (Rockaround) Tom saw his former employer at a conference. Tom a vu son ancien employeur à une conférence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681007 (Source_VOA) & #1182773 (rene1596) Tom says that he plans to stay in Australia. Tom dit qu'il a l'intention de rester en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7154816 (CK) & #7683550 (Micsmithel) Tom sent Christmas cards to all his friends. Tom a envoyé des cartes de Noël à tous ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653888 (CK) & #9497364 (Micsmithel) Tom should have invited Mary, but he didn't. Tom aurait dû inviter Marie, mais il ne l'a pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028055 (CK) & #3028942 (Aiji) Tom should take better care of his children. Tom devrait mieux s'occuper de ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734814 (CK) & #10957903 (Lumpawurump) Tom should've told Mary that he was married. Tom aurait dû dire à Mary qu'il était marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732327 (CK) & #5814319 (Aiji) Tom smoked at least two packs of cigarettes. Tom a fumé au moins deux paquets de cigarettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6942465 (kaiperkins271) & #6938900 (felix63) Tom spends very little time with his family. Tom passe très peu de temps avec sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287465 (Hybrid) & #5289027 (Aiji) Tom splashed Mary and she splashed him back. Tom arrosa Marie et elle l'arrosa en retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860542 (Hybrid) & #6867632 (Micsmithel) Tom started studying French three years ago. Tom commença à étudier le français il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451217 (CK) & #6463152 (Aiji) Tom suggested another plan to the committee. Tom suggéra un autre projet à la commission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37016 (CK) & #332040 (Barbiche0) Tom takes a bath every evening after dinner. Tom prend un bain chaque soir après le souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024120 (CK) & #1680944 (belgavox) Tom talked too much and let the secret slip. Tom parla trop et laissa échapper le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37061 (CM) & #1173455 (rene1596) Tom thought that Mary would never leave him. Tom pensait que Maire ne le quitterait jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734460 (CK) & #11960534 (zogwarg) Tom told everyone he didn't know what to do. Tom a dit à tout le monde qu'il ne savait pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7512036 (CK) & #10745482 (Nyans) Tom told me that he didn't feel like eating. Tom m'a dit qu'il n'avait pas envie de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214813 (CK) & #8438900 (marioo) Tom told me that he didn't get enough sleep. Tom m'a dit qu'il n'avait pas assez dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214812 (CK) & #5803815 (Aiji) Tom told me that he liked working with Mary. Tom m'a dit qu'il aimait travailler avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204462 (CK) & #5418992 (Aiji) Tom took Mary's hands and held them tightly. Tom prit les mains de Marie et les tenait fermement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644346 (Hybrid) & #5644352 (Scorpionvenin14) Tom took a selfie while flexing his muscles. Tom a pris un selfie tout en contractant ses muscles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6604139 (Hybrid) & #7074597 (Micsmithel) Tom took another sip from his glass of beer. Tom but une autre gorgée de son verre de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958336 (CK) & #5853649 (Sisyphe) Tom tried to kiss Mary, but she backed away. Tom essaya d'embrasser Marie, mais elle se pencha en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6860780 (Hybrid) & #3427808 (Micsmithel) Tom tried to kiss Mary, but she leaned back. Tom essaya d'embrasser Marie, mais elle se pencha en arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958384 (CK) & #3427808 (Micsmithel) Tom tried to open the door, but he couldn't. Tom tenta d'ouvrir la porte, mais n'y parvint pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820397 (CK) & #3971295 (nimfeo) Tom turned over a new leaf when he met Mary. Tom a tourné la page quand il a rencontré Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4143130 (patgfisher) & #4144288 (Scorpionvenin14) Tom visits me every time he comes to Boston. Tom me rend visite à chaque fois qu'il vient à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148299 (CK) & #11162585 (blizb) Tom wanted to help, but he didn't have time. Tom voulait aider, mais il n'avait pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161780 (CK) & #6949301 (vlecomte) Tom wanted to keep his bicycle in my garage. Tom souhaitait laisser sa bicyclette dans mon garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030080 (CK) & #5472015 (nimfeo) Tom warned Mary to stay away from his house. Tom a prévenu Mary de rester loin de sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040527 (CK) & #5369688 (Aiji) Tom was at Mary's house on Monday afternoon. Lundi après-midi, Tom était chez Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657951 (CK) & #6876334 (GB3) Tom was badly injured in a traffic accident. Tom a été grièvement blessé dans un accident de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37151 (CK) & #781315 (melospawn) Tom was guilty of spreading lies about Mary. Tom était coupable d'avoir répandu des mensonges sur Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027780 (CK) & #2141922 (Dreamk33) Tom was home alone in Boston last Christmas. Tom était seul à la maison à Boston à Noël dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8397474 (CK) & #9521555 (Micsmithel) Tom wasn't smiling when he entered the room. Tom ne souriait pas quand il est entré dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040508 (CK) & #5306782 (Aiji) Tom wears a kilt when he plays the bagpipes. Tom porte un kilt quand il joue de la cornemuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6239567 (CK) & #8355863 (zarisi) Tom will be back just in time for Christmas. Tom sera de retour juste à temps pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825733 (CK) & #9520789 (Micsmithel) Tom will probably want to stay until Monday. Tom va probablement vouloir rester jusqu’à lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527501 (CK) & #8376176 (Bafy78) Tom woke Mary up in the middle of the night. Tom réveilla Mary en plein milieu de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798473 (CK) & #5798872 (Toynop) Tom won a prize in the spelling competition. Tom a remporté un prix au concours d'orthographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681794 (Source_VOA) & #1640314 (belgavox) Tom works for a large financial institution. Tom travaille pour une grande institution financière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3712814 (Hybrid) & #3948205 (serpico) Tom works on a 300-acre Christmas tree farm. Tom travaille sur une plantation de sapins de Noël de 121 hectares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555152 (CK) & #9498851 (Micsmithel) Tom would like to go to the movies with you. Tom aimerait bien aller au cinéma avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579404 (Eccles17) & #6566132 (felix63) Tom's behavior at the party was inexcusable. Le comportement de Tom à la fête était inexcusable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395557 (CK) & #3427790 (Micsmithel) Tom's birthday was the day before yesterday. Tom avait son anniversaire avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6169123 (CK) & #6170824 (felix63) Tom's birthday was the day before yesterday. L'anniversaire de Tom était le jour d'avant hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6169123 (CK) & #6216094 (Archeone) Tom's birthday was the day before yesterday. L'anniversaire de Tom était avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6169123 (CK) & #6295173 (Whidou) Tom's broken arm took several weeks to heal. Le bras cassé de Tom a mis plusieurs semaines à guérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681151 (Source_VOA) & #5302689 (Aiji) Tom's house was almost completely destroyed. La maison de Tom a presque été entièrement détruite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964662 (CK) & #6968486 (Yemana) Tom's house was almost completely destroyed. La maison de Tom était presque entièrement détruite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6964662 (CK) & #6968487 (Yemana) Tom's mother must've been very disappointed. La mère de Tom a dû être très déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876013 (CK) & #6876216 (GB3) Tom's novel has been translated into French. Le roman de Tom a été traduit en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451216 (CK) & #5833218 (Aiji) Tom's parents were asleep when Tom got home. Les parents de Tom étaient endormis quand il rentra chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6646100 (CK) & #5376558 (alexisslay) Tom's plans were finally coming to fruition. Les plans de Tom aboutissaient enfin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9416095 (shekitten) & #11904093 (zogwarg) Tom, Mary, John and Alice are all Canadians. Tom, Mary, John et Alice sont tous canadiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6120471 (CK) & #6835744 (GB3) Tom, could you shut up for just ten seconds? Tom, tu peux pas te taire, juste 10 secondes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4721722 (xorgy) & #3400953 (gillux) Tomorrow, I'm going to study at the library. Demain, je vais étudier à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874 (Swift) & #3698 (TRANG) Traffic lights are used to regulate traffic. Les feux de circulation sont utilisés pour réguler le trafic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240363 (CK) & #8998735 (lbdx) Translating this sentence will be very easy. Traduire cette phrase sera très facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961861 (CK) & #970654 (NomadSoul) Try on this new suit to see if it fits well. Essaie ce nouveau costume pour voir s'il te va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34762 (CK) & #1610761 (hortusdei) Try putting yourself in your mother's shoes. Essaie de te mettre à la place de ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63961 (CM) & #1819421 (sacredceltic) Try putting yourself in your mother's shoes. Essayez de vous mettre à la place de votre mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63961 (CM) & #1819423 (sacredceltic) Try to answer as many questions as possible. Essaie de répondre au plus grand nombre de questions possible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297241 (Hybrid) & #4890990 (sacredceltic) Try to answer as many questions as possible. Essayez de répondre au plus grand nombre de questions possible ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297241 (Hybrid) & #4890991 (sacredceltic) Under no circumstances can we accept checks. En aucune circonstance nous ne pouvons accepter les chèques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36794 (CK) & #1182899 (sacredceltic) Unfortunately, that rumor proved to be true. Malheureusement, cette rumeur s'est révélée exacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10055120 (CK) & #10510821 (lbdx) Unless you hurry, you'll be late for school. Si tu ne te dépêches pas, tu seras en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10543832 (CK) & #139554 (Aiji) Until yesterday, I had never seen Tom dance. Jusqu'à hier, je n'avais jamais vu Tom danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544693 (CK) & #7562358 (tras) Was that word appropriate in that situation? Ce mot était-il approprié dans cette situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67993 (CK) & #1835281 (sacredceltic) Was there anything else you wanted me to do? Y avait-il autre chose que vous vouliez que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016201 (CK) & #5894672 (Aiji) Was there anything else you wanted me to do? Y avait-il autre chose que tu voulais que je fasse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016201 (CK) & #5894673 (Aiji) Water the flowers before you have breakfast. Arrose les plantes avant de prendre ton petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277745 (CK) & #603142 (qdii) We all consider your idea to be impractical. Nous considérons tous que ton idée est impraticable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704448 (kebukebu) & #474361 (sacredceltic) We all consider your idea to be impractical. Nous considérons tous que votre idée est impraticable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704448 (kebukebu) & #474362 (sacredceltic) We all knew it would happen sooner or later. Nous savions tous que ça arriverait tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236922 (CK) & #3480916 (Lulantis) We all know that dogs like to gnaw on bones. Nous savons tous que les chiens aiment grignoter des os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9995488 (AlanF_US) & #7910401 (felix63) We all wanted to know why Tom couldn't come. Nous voulions tous savoir pourquoi Tom ne pouvait pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640403 (CK) & #7699712 (Maxence) We are prone to judge everyone by ourselves. Nous avons tendance à juger tout le monde par nous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847154 (Source_Benedict_1921) & #1035444 (sacredceltic) We aren't going to stay at that hotel again. Nous ne resterons plus dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660533 (CK) & #1640640 (belgavox) We arrived to find a huge meal ready for us. Nous trouvâmes en arrivant un repas gigantesque préparé pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247287 (CK) & #486582 (sacredceltic) We can enjoy skiing here all the year round. Nous pouvons ici profiter du ski pendant l'année entière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61954 (CK) & #2026740 (Petro1) We can see distant objects with a telescope. On peut voir des objets éloignés avec un télescope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25816 (CK) & #11146387 (Aiji) We can't be the only two people who're late. Nous ne pouvons être les deux seules personnes à être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950757 (CK) & #1951341 (sacredceltic) We can't be the only two people who're late. Nous ne pouvons être les deux seules personnes qui soient en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950757 (CK) & #1951342 (sacredceltic) We can't really keep all this stuff, can we? Nous ne pouvons pas vraiment garder tous ces trucs, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954746 (CK) & #2107324 (sacredceltic) We couldn't go out because of the snowstorm. Nous ne pouvions sortir à cause de la tempête de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400155 (CK) & #5802241 (Toynop) We decorated the Christmas tree with lights. Nous avons décoré l'arbre de Noël avec des lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23580 (CK) & #9520184 (Micsmithel) We decorated the Christmas tree with lights. Nous avons décoré le sapin de Noël en ajoutant des lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23580 (CK) & #9520197 (Micsmithel) We didn't have to do that, but we wanted to. Nous n'avions pas à le faire, mais nous voulions le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734622 (CK) & #7862083 (Aiji) We didn't know the whole story at that time. À ce moment-là, nous ne connaissions pas toute l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523915 (CK) & #4524055 (pfpillon) We discussed quite a few interesting things. On a parlé de pas mal de choses intéressantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271841 (CM) & #3271842 (nimfeo) We discussed the problem far into the night. Nous avons débattu de ce problème jusque tard dans la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22646 (CK) & #331992 (Barbiche0) We divided ten dollars among the five of us. Nous divisâmes dix dollars entre nous cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73464 (CK) & #1188072 (sacredceltic) We divided ten dollars among the five of us. Nous avons partagé dix dollars entre nous cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73464 (CK) & #8119304 (lbdx) We don't have class on Wednesday afternoons. Nous n'avons pas de cours le mercredi après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #575346 (CM) & #334926 (Biptaste) We don't want them to decrease our paycheck. Nous ne voulons pas qu'ils réduisent notre paie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680645 (Source_VOA) & #2107400 (sacredceltic) We enjoyed ourselves at the seaside all day. Nous avons profité de la plage toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27405 (CK) & #237208 (hortusdei) We found Tom drunk sleeping on a park bench. Nous avons trouvé Tom saoul, dormant sur un banc du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544687 (CK) & #7562363 (tras) We found a secret passage into the building. Nous avons trouvé un passage secret dans l'immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23196 (Swift) & #1188260 (rene1596) We had hardly started when it began to rain. Nous avions à peine commencé lorsqu'il se mit à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247260 (CK) & #1099659 (sacredceltic) We had to call off the game because of rain. Nous dûmes annuler la partie à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26741 (CK) & #835899 (sacredceltic) We have a little time before the next train. Nous avons un peu de temps avant le prochain train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264341 (CK) & #5939238 (Aiji) We have illustrated the story with pictures. Nous avons illustré l'histoire d'images explicatives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262938 (CK) & #330305 (hortusdei) We have problems that need to be dealt with. Nous avons des problèmes qui doivent être traités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621681 (CK) & #5621730 (Scorpionvenin14) We haven't tried the drug out on humans yet. Nous n'avons pas encore testé le médicament sur des humains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43548 (CM) & #7698458 (Maxence) We just have to wait for the dust to settle. Nous devons juste attendre que les choses se tassent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8276145 (Adelpa) & #10750574 (lbdx) We learned about that from reliable sources. Nous le savons de source sûre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953685 (CK) & #11976298 (zogwarg) We live about three miles above this bridge. Nous vivons environ trois milles au-delà de ce pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262731 (CK) & #2160573 (Dreamk33) We lost sight of them over half an hour ago. Nous les avons perdus de vue il y a plus d'une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548771 (darinmex) & #548901 (sacredceltic) We must find something to plug up this hole. Nous devons trouver quelque chose pour boucher ce trou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064964 (CK) & #2066019 (sacredceltic) We must prevent a war by all possible means. Nous devons empêcher une guerre par tous les moyens possibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23093 (CK) & #11133431 (Aiji) We receive many telephone calls from abroad. Nous recevons beaucoup d'appels venant de l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719275 (CM) & #1411008 (sysko) We saw an old hut at the edge of the forest. Nous vîmes une vieille cabane en bordure de forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456707 (sundown) & #1523188 (sacredceltic) We searched the woods for the missing child. Nous avons cherché l'enfant disparu dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22984 (CK) & #8314997 (Aiji) We should probably postpone the competition. Nous devrions probablement remettre la compétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #948424 (spockofvulcan) & #949301 (sacredceltic) We should use the electric blankets tonight. Nous devrions utiliser les couvertures électriques chauffantes ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464432 (lukaszpp) & #794298 (melospawn) We should've brought another bottle of wine. Nous aurions dû apporter une autre bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4599567 (sacredceltic) & #4199523 (olivier) We studied the government's economic policy. Nous avons étudié la politique économique du gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22865 (CK) & #139046 (hortusdei) We talked without the aid of an interpreter. Nous avons parlé sans l'aide d'un interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249093 (CK) & #1160078 (sacredceltic) We thought it wise not to continue our trip. Nous considérâmes qu'il était sage de ne pas poursuivre notre voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249483 (CM) & #2104757 (sacredceltic) We took up that problem at the last meeting. Nous avons abordé ce problème lors de la dernière réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273586 (CM) & #11140081 (lbdx) We try to go to Boston at least once a year. Nous essayons d'aller à Boston au moins une fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621844 (CK) & #5622527 (Scorpionvenin14) We usually eat with a knife, fork and spoon. Nous mangeons habituellement avec un couteau, une fourchette et une cuillère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249333 (CM) & #7705275 (lbdx) We will have an English test this afternoon. Nous aurons un test d'Anglais cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63135 (CK) & #1077992 (Anthony) We won't do what Tom said he wants us to do. Nous ne ferons pas ce que Tom a dit qu'il voulait que l'on fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544681 (CK) & #7562367 (tras) We'll do whatever it takes to get that done. Nous ferons tout ce qu'il faut pour que cela soit fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621866 (CK) & #5622524 (Scorpionvenin14) We'll let you know the result within a week. Nous vous ferons connaître le résultat d'ici une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238593 (Eldad) & #1406156 (sacredceltic) We'll let you know the result within a week. Nous vous signifierons le résultat d'ici une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238593 (Eldad) & #1406157 (sacredceltic) We'll someday make the world a better place. Un jour nous ferons du monde un meilleur endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805397 (CK) & #1054976 (sacredceltic) We'll try to answer the following questions. Nous essayerons de répondre aux questions suivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6943172 (CK) & #1015902 (sacredceltic) We'll try to answer the following questions. Nous tenterons de répondre aux questions suivantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6943172 (CK) & #1015905 (sacredceltic) We're all thinking the same thing, I'm sure. Nous pensons tous la même chose, j'en suis sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5711957 (CK) & #5713246 (Scorpionvenin14) We're confronted with a difficult situation. Nous sommes confrontés à une situation difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874161 (CK) & #11255948 (lbdx) We're going to another party after this one. Nous allons à une autre fête après celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841553 (CK) & #1844421 (sacredceltic) We're going to another party after this one. Nous nous rendons à une autre fête après celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841553 (CK) & #1844423 (sacredceltic) We're going to discuss the problem tomorrow. Nous discuterons du problème demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249413 (CK) & #991585 (sacredceltic) We're going to have a meeting here tomorrow. Nous allons avoir une réunion ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874160 (CK) & #465312 (sacredceltic) We're not supposed to drink in this theater. On n'est pas censé boire dans ce théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874159 (CK) & #11394454 (Aiji) We're safer here than we would be in a city. Nous sommes davantage en sécurité ici que nous le serions en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730210 (CM) & #4142205 (sacredceltic) We're thinking of buying some new furniture. Nous envisageons l'achat de nouveaux meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874158 (CK) & #3243334 (Rovo) We're well on our way to making that happen. Nous sommes en bonne voie pour y parvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5711599 (CK) & #5713244 (Scorpionvenin14) We're working hard to make up for lost time. Nous travaillons dur pour rattraper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874157 (CK) & #1727239 (sacredceltic) We've been waiting for you for half an hour. Nous vous attendons depuis une demi heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11045160 (sundown) & #1534158 (martin9) We've been working together for a long time. Nous travaillons ensemble depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309996 (CK) & #12185930 (lbdx) We've got better things to do with our time. Nous avons mieux à faire de notre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621872 (CK) & #5743797 (Petrus) We've got much bigger problems to deal with. On a des problèmes bien plus importants à régler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314972 (CK) & #8422044 (lbdx) We've hired a couple of men to fix our roof. On a engagé quelques hommes pour réparer notre toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11621739 (CK) & #11621740 (Adrien_FR) We've hired a couple of men to fix our roof. Nous avons engagé quelques hommes pour réparer notre toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11621739 (CK) & #11621741 (Adrien_FR) Were you able to get the dishwasher to work? As-tu réussi à faire fonctionner le lave-vaisselle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818455 (CK) & #6841775 (olivier) Were you at the library yesterday afternoon? Étiez-vous à la bibliothèque hier après-midi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4034837 (CK) & #4035284 (Scorpionvenin14) What Tom likes most is whiskey on the rocks. Ce que Tom aime le plus, c'est le whisky avec des glaçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7360797 (Eccles17) & #6737505 (felix63) What age was she when she first drove a car? Quel âge avait-elle lorsqu'elle conduisit une voiture pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680116 (Source_VOA) & #1101514 (sacredceltic) What are you doing at school this afternoon? Que faites-vous à l’école cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #401948 (CM) & #401951 (qdii) What brand of dog food do you feed your dog? Quelle marque de nourriture pour chien donnes-tu à manger à ton chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898521 (CK) & #1372891 (sacredceltic) What brand of dog food do you feed your dog? Quelle marque de nourriture pour chien donnez-vous à manger à votre chien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898521 (CK) & #1372892 (sacredceltic) What did you do to get expelled from school? Qu'as-tu fait pour être renvoyé de l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2892510 (CK) & #11960537 (zogwarg) What did you eat when you were in Australia? Que mangeais-tu quand tu étais en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3581981 (Hybrid) & #10216477 (ManuelAgostini) What do they do with all their leisure time? Que font-ils de tout leur temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307637 (CK) & #1070977 (sacredceltic) What do they do with all their leisure time? Que font-elles de tout leur temps libre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307637 (CK) & #1070978 (sacredceltic) What do you think I should pack for my trip? Que penses-tu que je devrais mettre dans ma valise pour mon voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012275 (CK) & #5461548 (Aiji) What do you think I should pack for my trip? Que pensez-vous que je devrais mettre dans ma valise pour mon voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012275 (CK) & #5461551 (Aiji) What doesn't kill us only makes us stronger. Ce qui ne nous tue pas ne fait que nous renforcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083052 (CK) & #2083310 (sacredceltic) What is the company's competitive advantage? Quel est l'avantage concurrentiel de l'entreprise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280322 (CM) & #10915430 (lbdx) What is the most romantic city in the world? Quelle est la ville la plus romantique du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496381 (Hybrid) & #3514439 (sacredceltic) What is the total amount of money you spent? Quel est le montant total d'argent que tu as dépensé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454461 (CK) & #1461717 (sacredceltic) What is the total amount of money you spent? Quel est le montant total d'argent que vous avez dépensé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454461 (CK) & #1461718 (sacredceltic) What is your earliest memory from childhood? Quel est votre premier souvenir d'enfance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5198859 (Objectivesea) & #6572911 (Micsmithel) What is your earliest memory from childhood? Quel est ton premier souvenir d'enfance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5198859 (Objectivesea) & #6572912 (Micsmithel) What is your earliest memory from childhood? Quel sont vos premiers souvenirs d'enfance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5198859 (Objectivesea) & #6572914 (Micsmithel) What is your greatest source of inspiration? Quelle est votre plus grande source d'inspiration ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852 (Swift) & #3676 (TRANG) What kind of changes do you want us to make? Quelle sorte de changements voudriez-vous que nous opérions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954555 (CK) & #958389 (sacredceltic) What kind of music do you like to listen to? Quel genre de musique aimes-tu écouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5813911 (Hybrid) & #11171685 (lbdx) What kind of music do you usually listen to? Qu’est-ce que tu écoutes d’habitude, comme musique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3179682 (WestofEden) & #3208420 (gillux) What language do they speak in your country? Quelle langue parle-t-on dans votre pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460335 (jeanne) & #442016 (franzmimm) What number bus do I take to get to Waikiki? Quel numéro de bus dois-je prendre pour aller à Waikiki ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29236 (CK) & #463932 (Bruno) What time do you think you'll likely arrive? À quelle heure tu penses arriver, à peu près ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059420 (CK) & #4260205 (gillux) What time do you think you'll likely arrive? Vers quelle heure tu penses arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059420 (CK) & #5372517 (gillux) What was the hotel called? I can't remember. Comment s'appelait l'hôtel ? Je ne m'en souviens plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516619 (kebukebu) & #1184654 (rene1596) What will it take to get you to vote for me? Qu'est-ce que ça demanderait que vous votiez pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954585 (CK) & #958444 (sacredceltic) What would you do in this type of situation? Qu’est-ce que tu ferais, toi, dans ce genre de situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4824035 (whitefishglobal) & #3879113 (gillux) What would you like to do while you're here? Que voudrais-tu faire tant que tu es ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25242 (CK) & #373464 (sysko) What's happened, has happened. It's history. Ce qui est arrivé, est arrivé. C'est de l'histoire ancienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3035312 (patgfisher) & #10927681 (lbdx) What's the name of the company you work for? Quel est le nom de l'entreprise pour laquelle tu travailles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133562 (CK) & #6472470 (Aiji) What's the name of the company you work for? Comment s'appelle l'entreprise pour laquelle vous travaillez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133562 (CK) & #6472471 (Aiji) What's the spiciest thing you've ever eaten? Quelle est la chose la plus épicée que tu aies jamais mangée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858786 (CK) & #6859674 (GB3) What's the spiciest thing you've ever eaten? Quelle est la chose la plus épicée que vous ayez jamais mangée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858786 (CK) & #6859677 (GB3) What's the weirdest thing you've ever eaten? Quelle est la chose la plus étrange que vous ayez jamais mangée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847754 (CK) & #1851386 (sacredceltic) What's the weirdest thing you've ever eaten? Quelle est la chose la plus étrange que tu aies jamais mangée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847754 (CK) & #1851387 (sacredceltic) What's the weirdest thing you've ever eaten? Quelle est la chose la plus bizarre que vous ayez jamais mangée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847754 (CK) & #1851405 (sacredceltic) What's the weirdest thing you've ever eaten? Quelle est la chose la plus bizarre que tu aies jamais mangée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847754 (CK) & #1851406 (sacredceltic) What's your favorite non-alcoholic beverage? Quelle est ta boisson non-alcoolisée préférée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906825 (CK) & #2104615 (sysko) What's your impression of the United States? Que penses-tu des États-Unis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67548 (CK) & #139360 (hortusdei) Whatever he may say, I won't change my mind. Quoi qu'il dise, je ne changerai pas d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283415 (Dejo) & #927084 (sacredceltic) When are you going back to your own country? Quand retournes-tu dans ton propre pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737270 (Spamster) & #1737760 (sacredceltic) When are you going back to your own country? Quand retournez-vous dans votre propre pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737270 (Spamster) & #1737761 (sacredceltic) When did your sister leave Tokyo for London? Quand ta sœur a-t-elle quitté Tokyo pour Londres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16904 (CK) & #7128502 (Micsmithel) When the teacher entered, everyone stood up. Lorsque le professeur est entré, tout le monde s'est levé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117636 (CM) & #12320970 (lbdx) When was the last time you heard a cat meow? Quand avez-vous pour la dernière fois entendu un chat miauler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11804049 (calypsow) & #2725873 (Rovo) When was the last time you saw the sunshine? De quand date la dernière fois que tu as vu la lumière du jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730567 (CM) & #4110581 (sacredceltic) When you come next time, bring your brother. Lorsque tu viens la prochaine fois, emmène ton frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242402 (CK) & #1968493 (sacredceltic) When you come next time, bring your brother. Lorsque vous venez la prochaine fois, emmenez votre frère ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242402 (CK) & #1968494 (sacredceltic) Where are you going to vacation this summer? Où allez-vous en vacances cet été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1050800 (CM) & #1050942 (sacredceltic) Where can I find an outlet for all my anger? Où puis-je trouver un exutoire à toute ma colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59404 (CM) & #4363161 (sacredceltic) Where can I find an outlet for all my anger? Où trouver un échappatoire pour toute ma colère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59404 (CM) & #10547844 (Micsmithel) Where did you find it, at school or at home? Où l'as-tu trouvé ? À l'école ou à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38195 (CK) & #1053249 (sacredceltic) Where did you find it, at school or at home? Où l'avez-vous trouvé ? À l'école ou à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38195 (CK) & #1053250 (sacredceltic) Where did you find it, at school or at home? Où l'as-tu trouvée ? À l'école ou à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38195 (CK) & #1053252 (sacredceltic) Where did you find it, at school or at home? Où l'avez-vous trouvée ? À l'école ou à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38195 (CK) & #1053253 (sacredceltic) Where were you on the night of October 20th? Où étiez-vous dans la nuit du 20 octobre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640401 (CK) & #4470601 (Petrus) Where were you on the night of October 20th? Où étais-tu dans la nuit du 20 octobre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640401 (CK) & #4470603 (Petrus) Whether we go or not depends on the weather. Que nous allions ou pas dépend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241084 (CK) & #457949 (sacredceltic) Whether you believe it or not, I believe it. Que vous y croyiez ou non, j'y crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1015635 (sysko) & #1949347 (sacredceltic) Whether you believe it or not, I believe it. Que vous y croyiez ou pas, j'y crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1015635 (sysko) & #1949348 (sacredceltic) Which do you like better, apples or bananas? Qu'est-ce-que tu préfères, les pommes ou les bananes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #469175 (CK) & #430386 (slist) Which do you like better, apples or bananas? Que préférez-vous, les pommes ou les bananes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #469175 (CK) & #469268 (stomate) Which do you prefer, white wine or red wine? Lequel préférez-vous, le vin blanc ou le vin rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1035179 (CK) & #2707279 (chtof) Who can tell what will happen in the future? Qui peut dire ce qui arrivera dans le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267496 (CM) & #180922 (Aiji) Who did Tom plan on going to Australia with? Avec qui Tom voulait-il aller en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149845 (CK) & #7373337 (felix63) Who is playing the piano in the living room? Qui joue du piano dans le salon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885495 (CK) & #2119010 (sacredceltic) Who was it that bought this skirt yesterday? Qui était-ce qui a acheté cette jupe hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244383 (CM) & #1540295 (GeeZ) Who would want to live in a place like this? Qui voudrait vivre dans un endroit comme ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430078 (CK) & #8285701 (Aiji) Who's that beautiful woman eating all alone? Qui est cette belle femme qui mange toute seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847752 (CK) & #1851852 (sacredceltic) Why are there no taxis at the station today? Pourquoi n'y a-t-il pas de taxis à la gare aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36385 (CK) & #7928273 (Aiji) Why are you making such a big deal about it? Pourquoi en fais-tu tout un plat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315125 (CK) & #9011823 (Micsmithel) Why are you still up? You should get to bed. Pourquoi es-tu encore debout ? Tu devrais être au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4942386 (CK) & #8362299 (sacredceltic) Why are you still up? You should get to bed. Pourquoi êtes-vous encore debout ? Vous devriez être au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4942386 (CK) & #8362300 (sacredceltic) Why did you put off the printing of my book? Pourquoi avez-vous remis l'impression de mon livre à plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36406 (CM) & #391386 (Sushiman) Why didn't you tell us we needed to do that? Pourquoi tu ne nous a pas dit que l'on devait faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511998 (CK) & #11956199 (zogwarg) Why do Americans eat turkey on Thanksgiving? Pourquoi les Étasuniens mangent-ils de la dinde le jour d'action de grâce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954659 (CK) & #958565 (sacredceltic) Why do you close your eyes when you kiss me? Pourquoi fermes-tu les yeux quand tu m'embrasses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091294 (CK) & #4093044 (sbamsbamsbam) Why do you want to learn a foreign language? Pourquoi veux-tu apprendre une langue étrangère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637635 (Eccles17) & #6638022 (GB3) Why do you want to learn a foreign language? Pourquoi voulez-vous apprendre une langue étrangère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637635 (Eccles17) & #6638023 (GB3) Why don't we go ahead and start the meeting? Pourquoi n'avançons-nous pas et ne commençons-nous pas la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954667 (CK) & #958569 (sacredceltic) Why don't you pick on someone your own size? Pourquoi ne t'attaques-tu pas à quelqu'un de ta taille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534659 (darinmex) & #540813 (sacredceltic) Why don't you tell me what you want to hear? Pourquoi ne me dites-vous pas ce que vous voulez entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030090 (CK) & #2031233 (sacredceltic) Why don't you tell me what you want to hear? Pourquoi ne me dis-tu pas ce que tu veux entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030090 (CK) & #2031234 (sacredceltic) Why would anyone want to swim in this river? Pourquoi quiconque voudrait nager dans cette rivière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030091 (CK) & #2031231 (sacredceltic) Why would anyone want to swim in this river? Pourquoi quiconque voudrait nager dans ce fleuve ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030091 (CK) & #2031232 (sacredceltic) Will you answer all my questions truthfully? Répondrez-vous sincèrement à toutes mes questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732077 (CM) & #4428459 (sacredceltic) Will you give any discount if I pay in cash? J'ai droit à une réduction si je paie cash ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773057 (marloncori) & #1690329 (gall) Will you take care of my dog while I'm away? T'occuperas-tu de mon chien pendant que je serai parti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10169290 (CK) & #929002 (sacredceltic) With great power comes great responsibility. Avec un grand pouvoir viennent de grandes responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #426154 (gall) & #426166 (gall) Within one year, the stock market collapsed. En l'espace d'un an, la bourse s'est effondrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807521 (Source_VOA) & #11765001 (lbdx) Would it be OK if I drank a little more tea? Est-ce que ça irait si je buvais un peu plus de thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2347268 (CK) & #2347703 (sacredceltic) Would you be so kind as to shut that window? Seriez-vous assez aimable pour fermer cette fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68009 (CM) & #489587 (Goofy) Would you let me think about it for a while? Est-ce que je peux y réfléchir un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4525615 (CK) & #4526945 (pfpillon) Would you like a plastic bag or a paper bag? Veux-tu un sac en plastique ou un sac en papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689905 (ulyssemc1) & #8467961 (Micsmithel) Would you like me to massage your shoulders? Aimerais-tu que je masse tes épaules ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776351 (Hybrid) & #5776419 (Thomz) Would you like to take part in the festival? Voudriez-vous participer au festival ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042105 (kerbear407) & #3432455 (sacredceltic) Would you mind if I ate a piece of this pie? Verrais-tu un inconvénient à ce que je mange un morceau de cette tarte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140015 (CK) & #1141287 (sacredceltic) Would you mind if I ate a piece of this pie? Verriez-vous un inconvénient à ce que je mange un morceau de cette tourte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140015 (CK) & #1141289 (sacredceltic) Would you mind letting me see your passport? Pouvez-vous me laisser voir votre passeport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35266 (mamat) & #484722 (mamat) Would you rather eat a mouse or a tarantula? Préférerais-tu manger une souris ou une tarentule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847751 (CK) & #6974021 (Rockaround) Would you show us some samples of your work? Pourriez-vous nous montrer quelques échantillons de votre travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70648 (CK) & #486570 (sacredceltic) Would you show us some samples of your work? Pourrais-tu nous montrer quelques échantillons de ton travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70648 (CK) & #486571 (sacredceltic) Yesterday it was so cold that I stayed home. Il faisait si froid hier que je suis resté chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289789 (AlanF_US) & #8463655 (Aiji) Yesterday it was so cold that I stayed home. Il faisait si froid hier que je suis restée chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289789 (AlanF_US) & #8463656 (Aiji) You aren't really going to do that, are you? Tu ne vas pas vraiment faire ça, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011732 (CK) & #5939208 (Aiji) You aren't really going to do that, are you? Vous n'allez pas vraiment faire cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011732 (CK) & #5939209 (Aiji) You can stay here as long as you keep quiet. Tu peux rester ici aussi longtemps que tu restes tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64962 (CK) & #495928 (sacredceltic) You can stay here as long as you keep quiet. Vous pouvez rester ici tant que vous gardez votre calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64962 (CK) & #495930 (sacredceltic) You can't be hungry. You've just had dinner. Vous ne pouvez pas avoir faim. Vous venez juste de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17882 (CK) & #433275 (chtof) You can't buy anything if you have no money. On ne peut rien acheter si on n'a pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579452 (fanty) & #11152428 (lbdx) You can't put two saddles on the same horse. On ne peut poser deux selles sur le même cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556769 (gracehero) & #570261 (sacredceltic) You can't understand this sentence, can you? Tu ne comprends pas cette peine, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57238 (CK) & #802323 (sacredceltic) You cooked the steak just the way I like it. Vous avez cuit le bifteck exactement comme je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132823 (CK) & #4134784 (Scorpionvenin14) You could be a little nicer to your brother. Tu pourrais être un peu plus gentil à l'égard de ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908449 (Spamster) & #1925566 (sacredceltic) You could be a little nicer to your brother. Vous pourriez être un peu plus gentil à l'égard de votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908449 (Spamster) & #1925572 (sacredceltic) You don't have what it takes to be a leader. T'as n'as pas les qualités d'un leader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153420 (CM) & #1153479 (Wittydev) You don't have what it takes to be a leader. Tu n'as pas les qualifications pour diriger un groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153420 (CM) & #1153480 (Wittydev) You don't have what it takes to be a leader. Tu n’as pas l’étoffe d’un meneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153420 (CM) & #4409306 (gillux) You don't have what it takes to be a leader. Tu n’as pas l’étoffe d’une meneuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153420 (CM) & #4409307 (gillux) You don't have what it takes to be a leader. Vous n’avez pas l’étoffe d’un meneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153420 (CM) & #4409308 (gillux) You don't have what it takes to be a leader. Vous n’avez pas l’étoffe d’une meneuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153420 (CM) & #4409309 (gillux) You don't have what it takes to be a leader. Tu n’as pas la carrure d’un meneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153420 (CM) & #4409328 (gillux) You don't have what it takes to be a leader. Tu n’as pas la carrure d’une meneuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153420 (CM) & #4409330 (gillux) You don't have what it takes to be a leader. Vous n’avez pas la carrure d’un meneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153420 (CM) & #4409331 (gillux) You don't have what it takes to be a leader. Vous n’avez pas la carrure d’une meneuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153420 (CM) & #4409332 (gillux) You don't know how much I wanted to do that. Tu ne sais pas à quel point je voulais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839346 (CK) & #6365605 (Aiji) You don't know how much I wanted to do that. Vous ne savez pas à quel point j'avais envie de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5839346 (CK) & #6365607 (Aiji) You don't want to get married either, right? Tu ne veux pas te marier non plus, exact ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030092 (CK) & #2031229 (sacredceltic) You don't want to get married either, right? Vous ne voulez pas vous marier non plus, exact ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030092 (CK) & #2031230 (sacredceltic) You don't want to get me in trouble, do you? Tu ne veux pas m'attirer d'ennuis, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030093 (CK) & #2031227 (sacredceltic) You don't want to get me in trouble, do you? Vous ne voulez pas m'attirer d'ennuis, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030093 (CK) & #2031228 (sacredceltic) You have a habit of exaggerating everything. Tu as l'habitude de tout exagérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64281 (CK) & #1241063 (sacredceltic) You have to go outside if you want to smoke. Vous devez sortir si vous voulez fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6953276 (CK) & #781312 (melospawn) You have until Monday to finish that report. Vous avez jusqu'à lundi pour terminer ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821193 (CK) & #10666686 (Aiji) You haven't seen Tom this morning, have you? Vous n'avez pas vu Tom ce matin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886391 (CK) & #5342714 (Aiji) You haven't seen Tom this morning, have you? Tu n'as pas vu Tom ce matin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886391 (CK) & #5342719 (Aiji) You haven't told me anything about yourself. Tu ne m'as rien dit sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8558241 (CK) & #11165633 (lbdx) You haven't washed your hands yet, have you? Tu ne t'es pas encore lavé les mains, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16423 (CK) & #469849 (sacredceltic) You idiots are giving the school a bad name. Bande d'idiots, vous donnez une mauvaise réputation à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4781205 (DostKaplan) & #12329885 (lbdx) You look like you've got ants in your pants. Tu à l'air de ne pas tenir en place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6946919 (Hybrid) & #11958117 (lbdx) You may come at any time tomorrow afternoon. Vous pouvez venir à n'importe quelle heure demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323151 (CK) & #432178 (chtof) You may not remember me, but I remember you. Tu ne te souviens peut-être pas de moi, mais je me souviens de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346025 (Hybrid) & #3346097 (Blabla) You may not remember me, but I remember you. Il se peut que vous ne vous souveniez pas de moi, mais je me souviens de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346025 (Hybrid) & #3346941 (sacredceltic) You may stay here as long as you keep quiet. Tu peux rester ici, du moment que tu gardes le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272040 (CK) & #1130457 (Sibelius) You might not feel like doing that tomorrow. Tu n'auras peut-être pas envie de faire ça demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6237759 (CK) & #8438808 (marioo) You must not lose sight of your main object. Il ne faut pas que tu perdes de vue ton objectif principal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69265 (CM) & #431936 (qdii) You must treat them with more consideration. Vous devez les traiter avec davantage de considération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30447 (CK) & #1076110 (sacredceltic) You need to get out of the house more often. Il te faut sortir davantage de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282066 (Hybrid) & #2283417 (sacredceltic) You need to get out of the house more often. Il vous faut sortir davantage de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282066 (Hybrid) & #2283473 (sacredceltic) You need to get out of the house more often. Il faut que tu sortes de la maison plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282066 (Hybrid) & #11559522 (Aiji) You needn't have taken an umbrella with you. Tu n'avais pas besoin de prendre un parapluie avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69370 (CM) & #341846 (sysko) You never know what life may throw your way. On ne sait jamais ce que la vie nous réserve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1971958 (darinmex) & #1972024 (sacredceltic) You never know what you can do till you try. On ne sait jamais ce qu'on peut faire jusqu'à ce qu'on essaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30255 (CK) & #377950 (TRANG) You ought not to call at this time of night. Tu ne devrais pas appeler à cette heure de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323982 (CM) & #1646772 (belgavox) You probably already know about our company. Vous connaissez probablement déjà notre entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308686 (CK) & #1308904 (sacredceltic) You probably already know about our company. Tu es probablement déjà informé sur notre entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308686 (CK) & #1308905 (sacredceltic) You promised that you'd never do that again. Tu as promis que tu ne le referais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199561 (CK) & #11181212 (lbdx) You really expressed yourself quite clearly. Tu t'es vraiment exprimé clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560941 (CM) & #763219 (gall) You remind me of myself when I was your age. Tu me rappelles moi lorsque j'avais ton âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276445 (Hybrid) & #2281113 (sacredceltic) You remind me of myself when I was your age. Vous me rappelez moi lorsque j'avais votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276445 (Hybrid) & #2281114 (sacredceltic) You should free those animals from the cage. Vous devriez libérer ces animaux de leur cage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64819 (CM) & #6572944 (Micsmithel) You should learn how to use your dictionary. Tu devrais apprendre comment utiliser ton dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16030 (Swift) & #817614 (Cocorico) You should learn how to use your dictionary. Vous devriez apprendre comment utiliser votre dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16030 (Swift) & #817616 (Cocorico) You should make sure that you tie a bowline. Tu devrais t'assurer que tu fais un nœud de chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096290 (CK) & #1100405 (sacredceltic) You should not have done that. It was wrong. Tu n'aurais pas dû faire ça. C'était mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768907 (Spamster) & #1777935 (sacredceltic) You should not have done that. It was wrong. Vous n'auriez pas dû faire ça. C'était mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768907 (Spamster) & #1777936 (sacredceltic) You should omit this word from the sentence. Tu devrais omettre ce mot de la phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44125 (CK) & #1115494 (Micsmithel) You should omit this word from the sentence. Vous devrez omettre ce mot de la phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44125 (CK) & #1115495 (Micsmithel) You should've told Tom that a long time ago. Tu aurais dû dire ça à Tom il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663254 (CK) & #5726904 (Aiji) You should've told Tom that a long time ago. Vous auriez dû dire cela à Tom il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663254 (CK) & #5726905 (Aiji) You shouldn't eat just before you go to bed. Vous ne devriez pas manger avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4983078 (CK) & #4983133 (epsilom68) You shouldn't use someone else's toothbrush. Tu ne devrais pas utiliser la brosse à dents d'un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6225284 (CK) & #6395128 (nimfeo) You smoke far too much. You should cut back. Tu fumes beaucoup trop. Tu devrais freiner ta consommation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16511 (CM) & #892548 (U2FS) You will get the worst beating of your life. Tu vas prendre la pire raclée de ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617814 (Spamster) & #1618245 (sacredceltic) You will get the worst beating of your life. Vous allez prendre la pire raclée de votre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617814 (Spamster) & #1618247 (sacredceltic) You will get the worst beating of your life. Vous allez prendre la pire rame de votre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617814 (Spamster) & #1618249 (sacredceltic) You will get the worst beating of your life. Vous allez prendre la pire rossée de votre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617814 (Spamster) & #1618250 (sacredceltic) You won't believe what happened to me today. Tu ne croiras jamais ce qui m'est arrivé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3248570 (Hybrid) & #11071343 (Aiji) You won't find what you're looking for here. Vous ne trouverez pas ce que vous cherchez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895643 (CK) & #11479687 (lbdx) You wouldn't be able to handle the pressure. Tu ne serais pas capable de gérer la pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663253 (CK) & #6847752 (Aiji) You wouldn't be able to handle the pressure. Vous ne seriez pas capable de gérer la pression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663253 (CK) & #6847753 (Aiji) You wouldn't want that to happen, would you? Tu ne voudrais pas que ça se produise, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649620 (Hybrid) & #4650184 (sacredceltic) You'll have to tell me what you want to eat. Il faudra me dire ce que tu veux manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11188285 (sundown) & #7048432 (Aiji) You're even prettier than Tom said you were. Tu es encore plus jolie que ce que Tom affirmait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067548 (CK) & #8558643 (Micsmithel) You're even prettier than Tom said you were. Tu es encore plus joli que ce que Tom affirmait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3067548 (CK) & #8558645 (Micsmithel) You're going to have to do better than that. Il va vous falloir faire mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494830 (Hybrid) & #3514588 (sacredceltic) You're going to have to do better than that. Il va te falloir faire mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494830 (Hybrid) & #3514590 (sacredceltic) You're not really going to do that, are you? Tu ne vas pas vraiment faire ça, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048361 (CK) & #5939208 (Aiji) You're not really going to do that, are you? Vous n'allez pas vraiment faire cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048361 (CK) & #5939209 (Aiji) You're not telling me anything I don't know. Vous ne me dites rien que j'ignore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204444 (CK) & #3527752 (sacredceltic) You're not telling me anything I don't know. Tu ne me dis rien que j'ignore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204444 (CK) & #3527753 (sacredceltic) You're old enough to stand on your own feet. Tu es assez grand pour tenir sur tes propres pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8980314 (CK) & #3226657 (Dreamk33) You're the most beautiful girl in the world. Tu es la plus belle fille du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045860 (CK) & #5430909 (Aiji) You're the most beautiful girl in the world. Vous êtes la plus belle fille du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045860 (CK) & #5430910 (Aiji) You're the most handsome man I've ever seen. Vous êtes le plus bel homme qu'il m'ait été donné de voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943889 (Spamster) & #1947541 (sacredceltic) You're the most handsome man I've ever seen. Tu es le plus bel homme qu'il m'ait été donné de voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943889 (Spamster) & #1947542 (sacredceltic) You're the most handsome man I've ever seen. Vous êtes le plus bel homme que j'aie jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943889 (Spamster) & #1947543 (sacredceltic) You're the most handsome man I've ever seen. Tu es le plus bel homme que j'aie jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943889 (Spamster) & #1947544 (sacredceltic) You're the most important person in my life. Tu es la personne la plus importante dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329759 (CK) & #1141318 (sacredceltic) You're the most important person in my life. Vous êtes la personne qui compte le plus dans mon existence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329759 (CK) & #1331390 (sacredceltic) You're the only person that can help me now. Tu es la seule personne qui puisse m'aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6225149 (CK) & #8064999 (Aiji) You're too critical of others' shortcomings. Vous êtes trop critique des défauts des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8980316 (CM) & #3639463 (sacredceltic) You're too critical of others' shortcomings. Tu es trop critique des défauts des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8980316 (CM) & #3639464 (sacredceltic) Your father would've been very proud of you. Ton père aurait été très fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678265 (CK) & #7849249 (Aiji) Your father would've been very proud of you. Votre père aurait été très fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678265 (CK) & #7849250 (Aiji) Your plan is a good one, but mine is better. Ton plan est bon, mais le mien est meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511479 (CK) & #10518962 (lbdx) Your question isn't relevant to the subject. Ta question n'a pas de rapport avec le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492995 (CK) & #474306 (sacredceltic) Your stitches will be removed in a few days. Vos points de suture seront retirés au bout de quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943101 (NurseMeeks) & #9983509 (Micsmithel) Your stitches will be removed in a few days. Tes points de suture seront retirés au bout de quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943101 (NurseMeeks) & #9983510 (Micsmithel) Your wife is going to ask you for a divorce. Ta femme va te demander le divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839660 (CK) & #1840118 (sacredceltic) Your wife is going to ask you for a divorce. Votre femme va vous demander le divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839660 (CK) & #1840119 (sacredceltic) Your wish will come true in the near future. Votre souhait se réalisera dans un proche avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17279 (Swift) & #562680 (sacredceltic) Your wish will come true in the near future. Ton souhait se réalisera dans un proche avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17279 (Swift) & #562682 (sacredceltic) Zoology deals with the study of animal life. La zoologie est l'étude de la vie animale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280267 (Dejo) & #1030709 (sacredceltic) "Are the drinks free?" "Only for the ladies." « Les boissons sont-elles gratuites ? » « Seulement pour les filles. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73958 (Zifre) & #9917 (sacredceltic) "Did she buy a watch?" "Yes, she bought one." « A-t-elle acheté une montre ? » « Oui, elle en a acheté une. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73542 (CM) & #11255962 (Micsmithel) "Did you see them yesterday?" "No, I didn't." « Les as-tu vus hier ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10796570 (megamanenm) & #11289718 (Micsmithel) "Did you see them yesterday?" "No, I didn't." « Les avez-vous vus hier ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10796570 (megamanenm) & #11289721 (Micsmithel) "Did you see them yesterday?" "No, I didn't." « Les as-tu vues hier ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10796570 (megamanenm) & #11289725 (Micsmithel) "Did you see them yesterday?" "No, I didn't." « Les avez-vous vues hier ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10796570 (megamanenm) & #11289732 (Micsmithel) "I gave them the job." "Why them and not us?" « Je leur ai confié le travail. » « Pourquoi à eux et pas à nous ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858731 (CK) & #11257719 (Micsmithel) "I think it's going to rain soon." "So do I." « Je pense qu'il ne va pas tarder de pleuvoir. » « Moi aussi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11113430 (sundown) & #8048486 (felix63) "Is he going to swim tomorrow?" "Yes, he is." « Est-ce qu'il va nager demain ? » « Oui, en effet. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73559 (CK) & #11255961 (Micsmithel) "Is it all right if I join you?" "Of course." «Est-ce que ça va si je me joins à vous ?» «Naturellement !» CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8788796 (sundown) & #891846 (sacredceltic) "Please be on time." "I always am, aren't I?" « S'il te plaît, sois à l'heure. » « Je le suis toujours, pas vrai ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858707 (CK) & #11293322 (Micsmithel) "Please be on time." "I always am, aren't I?" « Je vous en prie, soyez à l'heure. » « Je le suis toujours, n'est-ce pas ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858707 (CK) & #11293325 (Micsmithel) "Thank you for everything." "You're welcome." « Merci pour tout. » « Il n'y a pas de quoi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2783888 (CK) & #11255616 (Micsmithel) "Thank you for everything." "You're welcome." « Merci pour tout. » « Pas de quoi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2783888 (CK) & #11255618 (Micsmithel) "The Gettysburg Address" is a concise speech. « Le discours de Gettysburg » est un texte concis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73918 (CM) & #764464 (hortusdei) "This party's boring." "That's why Tom left." « Cette fête est chiante. » « C'est pour ça que Tom s'est barré. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590910 (CK) & #11257653 (Micsmithel) "Was anyone with you?" "No, I was on my own." « Y avait-il quelqu'un avec vous ? » « Non, j'étais seul. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8964509 (sundown) & #11248838 (lbdx) "What were you two talking about?" "Nothing." « De quoi parliez-vous tous les deux ? » « De rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239574 (Hybrid) & #2264026 (sacredceltic) "What were you two talking about?" "Nothing." « De quoi parliez-vous toutes les deux ? » « De rien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239574 (Hybrid) & #2264027 (sacredceltic) "What will you have to do?" asked her friend. « Que feras-tu ? » demanda son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847152 (Source_Benedict_1921) & #1035440 (sacredceltic) "What will you have to do?" asked her friend. « Que feras-tu ? » demanda son amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847152 (Source_Benedict_1921) & #1035442 (sacredceltic) "What's wrong?" "I can't get my car started." « Qu'est-ce qui ne va pas ? » « Je n'arrive pas à démarrer ma voiture. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911691 (CK) & #11259745 (Micsmithel) "What's your wife's name?" "I'm not married." « Comment s'appelle ta femme ? » « Je ne suis pas marié. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126074 (CM) & #11290296 (Micsmithel) "What's your wife's name?" "I'm not married." « Comment s'appelle ta femme ? » « Je ne suis pas mariée. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126074 (CM) & #11290297 (Micsmithel) "What's your wife's name?" "I'm not married." « Comment s'appelle votre femme ? » « Je ne suis pas marié. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126074 (CM) & #11290299 (Micsmithel) "What's your wife's name?" "I'm not married." « Comment s'appelle votre femme ? » « Je ne suis pas mariée. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126074 (CM) & #11290300 (Micsmithel) "When did it happen?" "When did what happen?" « Quand est-ce que c'est arrivé ? » « Quand est-ce que quoi est arrivé ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858668 (CK) & #11255666 (Micsmithel) "When will you be here?" "I'll let you know." « Quand seras-tu là ? » « Je te le ferai savoir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911835 (CK) & #11293798 (Micsmithel) "When will you be here?" "I'll let you know." « Quand serez-vous là ? » « Je vous le ferai savoir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911835 (CK) & #11293799 (Micsmithel) "Where are the books?" "They're on the desk." « Où sont les livres ? » « Ils sont sur le bureau. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1427343 (CK) & #11255943 (Micsmithel) "Where is my notebook?" "It is on the chair." « Où est mon carnet de notes ? » « Il est sur la chaise. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73680 (CK) & #11255956 (Micsmithel) "Where was he headed?" "He was headed north." « Où s'en était-il allé ? » « Il se dirigeait au nord. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111750 (Scott) & #1111761 (sacredceltic) "Where's your car?" "In front of the garage." « Où est ta voiture ? » « Devant le garage. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900393 (kaiperkins271) & #6763049 (felix63) "Whose bags are these?" "They are my aunt's." « À qui appartiennent ces sacs ? » « Ils appartiennent à ma tante. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742043 (Amastan) & #11462056 (Micsmithel) "Whose cakes are these?" "They are Farida's." « À qui sont ces gâteaux ? » « Ils sont à Farida. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742046 (Amastan) & #11342623 (Micsmithel) "Whose cards are these?" "They are Fahima's." « À qui sont ces cartes ? » « Elles sont à Fahima. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742180 (Amastan) & #11436090 (Micsmithel) "Whose goats are these?" "They are Yamina's." « À qui sont ces chèvres ? » « Elles sont à Yamina. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742127 (Amastan) & #11442310 (Micsmithel) "Will you pass me the sugar?" "Here you are." « Peux-tu me passer le sucre ? » « Le voilà. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73693 (CK) & #340073 (sysko) "Will you study after dinner?" "Yes, I will." « Vas-tu étudier après le repas ? » « Oui, je vais le faire. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73516 (CK) & #11335283 (Micsmithel) "Will you study after dinner?" "Yes, I will." « Allez-vous étudier après le repas ? » « Oui, je vais le faire. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73516 (CK) & #11335285 (Micsmithel) "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." « Tu es pâle. Es-tu malade ? » « Pas tout à fait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73734 (CK) & #11335311 (Micsmithel) "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." « Vous êtes pâle. Êtes-vous malade ? » « Pas tout à fait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73734 (CK) & #11335312 (Micsmithel) A baby is incapable of taking care of itself. Un bébé est incapable de prendre soin de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272391 (CK) & #128887 (Aiji) A beautiful lake lies just beyond the forest. Un joli lac se trouve juste derrière la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9579498 (AlanF_US) & #11054587 (lbdx) A big earthquake occurred in India yesterday. Un gros tremblement de terre a eu lieu en Inde hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244366 (CK) & #1540271 (GeeZ) A big earthquake occurred in India yesterday. Un gros tremblement de terre a secoué l'Inde hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244366 (CK) & #1540272 (GeeZ) A blind person's hearing is often very acute. Les aveugles ont souvent une perception auditive accrue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323722 (CM) & #15722 (sacredceltic) A blind person's hearing is often very acute. Les aveugles ont souvent l'ouïe très fine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323722 (CM) & #1184055 (rene1596) A chain is no stronger than its weakest link. Une chaîne n'est aussi forte que son maillon le plus faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619725 (qdii) & #1542279 (sacredceltic) A crowd of people gathered to see the parade. Une multitude de personnes se réunirent pour voir le défilé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258082 (_undertoad) & #7416455 (Rockaround) A crowd soon gathered around the fire engine. La foule se rassembla bientôt autour du camion de pompier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237741 (CK) & #8909 (dominiko) A good doctor is sympathetic to his patients. Un bon docteur est bien disposé à l'égard de ses patients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325826 (CM) & #135623 (dominiko) A group of children were playing in the park. Un groupe d'enfants jouait dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245716 (CK) & #1947376 (sacredceltic) A holiday this summer is out of the question. Un congé cet été est hors de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60190 (CM) & #11304 (sacredceltic) A lot of people in our neighborhood own guns. Beaucoup de gens dans notre voisinage possèdent des armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091948 (CK) & #1092079 (sacredceltic) A lot of things happened while you were away. Il s'est passé beaucoup de choses pendant ton absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11459578 (CK) & #11474586 (lbdx) A man whose wife is dead is called a widower. Un homme dont la femme est morte s'appelle un veuf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244106 (CK) & #39720 (TRANG) A millennium spans a period of ten centuries. Un millénaire s'étend sur une période de dix siècles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9211687 (sundown) & #9803507 (lbdx) A nephew is a son of one's brother or sister. Un neveu est le fils d'un frère ou d'une sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25708 (CK) & #470372 (sacredceltic) A new supermarket opened in our neighborhood. Un nouveau supermarché a ouvert dans notre quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264788 (CK) & #11294622 (lbdx) A pair of earrings is a nice present for her. Une paire de boucles d'oreilles est un joli cadeau pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308727 (CM) & #133693 (Aiji) A slightly heavier rain could cause flooding. Une pluie un peu plus forte pourrait causer des inondations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10894599 (sundown) & #15064 (sacredceltic) About how many hours does it take to do that? Combien d'heures faut-il environ pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6237648 (CK) & #9506585 (Julien_PDC) Adolescents often quarrel with their parents. Les adolescents se disputent souvent avec leurs parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272001 (CK) & #822861 (mayliu) After an absence of seven years, I went home. Après sept ans d'absence je suis revenu chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264927 (CM) & #348520 (TRANG) After digressing, he returned to the subject. Après avoir digressé, il est revenu au sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264625 (_undertoad) & #11923333 (lbdx) After several delays, the plane finally left. Après plusieurs retardements, l'avion finit par décoller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24488 (CK) & #136538 (hortusdei) After she had lunch, she got ready to go out. Après son déjeuner elle était prête à sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277604 (CK) & #129358 (dominiko) After the hurricane, their house was a wreck. Après l'ouragan, leur maison était en ruines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682498 (Source_VOA) & #815636 (GeeZ) After we finished eating, we went for a walk. Une fois le repas terminé, nous sommes allés nous promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341618 (CK) & #11906917 (lbdx) Agriculture consumes a great amount of water. L'agriculture consomme une grande quantité d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282303 (CM) & #970088 (NomadSoul) Air is a mixture of gases that we cannot see. L'air est un mélange de gaz que nous ne pouvons pas voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18230 (Zifre) & #9098 (sacredceltic) Alcohol consumption is increasing every year. La consommation d'alcool augmente chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67312 (CK) & #10591 (Archibald) All Tom does all day long is play the guitar. Tout ce que fait Tom toute la journée c'est de jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544675 (CK) & #7562372 (tras) All families with children get special rates. Toutes les familles avec des enfants bénéficient de prix réduits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245834 (CM) & #8163 (sacredceltic) All mushrooms are edible, but some only once. Tous les champignons sont comestibles, mais certains ne le sont qu'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9346176 (Nylez) & #11157723 (lbdx) All the dogs were straining at their leashes. Tous les chiens tiraient sur leurs laisses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8456629 (CK) & #9704587 (lbdx) All the floors in her house are made of wood. Tout le par-terre de sa maison est en bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682475 (Source_VOA) & #711061 (sysko) All the lights in the building have gone out. Toutes les lumières du bâtiment se sont éteintes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972564 (CK) & #1973819 (sacredceltic) All the things I bought have already arrived. Toutes les choses que j'ai achetées sont déjà arrivées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242880 (alec) & #1243744 (sacredceltic) Amnesia is a partial or total loss of memory. L'amnésie est une perte de mémoire partielle ou totale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6051429 (mailohilohi) & #8923039 (lbdx) Among the guests were the mayor and his wife. Parmi les invités, il y avait le maire et sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268119 (CM) & #180759 (hortusdei) An autopsy will be done in the next few days. Une autopsie sera pratiquée dans les prochains jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4539173 (mailohilohi) & #3072463 (Blabla) And while I'm at it, I have another question. Et pendant que j'y suis, j'ai une autre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #615278 (darinmex) & #816630 (sacredceltic) Are both of your sisters as beautiful as you? Est-ce que tes deux sœurs sont aussi belles que toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011717 (CK) & #6443925 (Aiji) Are there any letters for me in today's mail? Y a-t-il des lettres pour moi dans le courrier d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242634 (CK) & #8460 (Archibald) Are you going to cut down all the trees here? Allez-vous couper tous les arbres qu'il y a ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61680 (Eldad) & #11382095 (Aiji) Are you planning to take part in the meeting? Avez-vous prévu de participer à la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16610 (Eldad) & #10347 (sacredceltic) Are you planning to take part in the meeting? Prévoyez-vous de participer à la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16610 (Eldad) & #478679 (sacredceltic) Are you sure that you want to give this away? Es-tu sûr de vouloir donner ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953130 (CK) & #955085 (sacredceltic) Are you sure you don't want something to eat? Es-tu sûr de ne pas vouloir manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847852 (CK) & #1850205 (sacredceltic) Are you sure you don't want something to eat? Es-tu sûre de ne pas vouloir manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847852 (CK) & #1850206 (sacredceltic) Are you sure you don't want something to eat? Êtes-vous sûr de ne pas vouloir manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847852 (CK) & #1850207 (sacredceltic) Are you sure you don't want something to eat? Êtes-vous sûre de ne pas vouloir manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847852 (CK) & #1850208 (sacredceltic) Are you sure you don't want something to eat? Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847852 (CK) & #1850209 (sacredceltic) Are you sure you don't want something to eat? Êtes-vous sûres de ne pas vouloir manger quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847852 (CK) & #1850210 (sacredceltic) Are you sure you want to do this by yourself? Es-tu sûr de vouloir le faire seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031311 (CK) & #7416462 (Rockaround) Aren't you going to invite Tom to your party? Ne vas-tu pas inviter Tom à ta fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6097629 (CK) & #6821241 (Rockaround) Aren't you going to spend Christmas with Tom? Tu ne vas pas passer Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6097627 (CK) & #9498825 (Micsmithel) Aren't you going to spend Christmas with Tom? Vous n'allez pas passer Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6097627 (CK) & #9498826 (Micsmithel) As far as I know, he has never been overseas. Pour autant que je sache, il n'a encore jamais été à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251462 (CK) & #929896 (sacredceltic) As far as I know, this is the latest edition. Pour autant que je sache, c'est l'édition la plus récente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251456 (CK) & #1203230 (sacredceltic) As long as you keep quiet, you can stay here. Du moment que tu es silencieux, tu peux rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788263 (hrin) & #3878190 (Scorpionvenin14) As soon as I have it, I'll forward it to you. Dès que j'en dispose, je vous le transmets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462976 (Eldad) & #1462978 (sacredceltic) As soon as I have it, I'll forward it to you. Dès que j'en dispose, je te le transmets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462976 (Eldad) & #1462979 (sacredceltic) As soon as he saw the policeman, he ran away. Dès qu'il vit le policier, il s'enfuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295733 (CK) & #5857760 (Aiji) As soon as they return, I will telephone you. Dès qu'ils sont de retour, je vous téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68171 (bluepie88) & #10505 (sacredceltic) As time passed, the radioactivity diminished. Avec le temps, la radioactivité a diminué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1786115 (aquatius) & #2081480 (jcgillet) As you go up higher, the air becomes thinner. Quand on monte en altitude, l'air se raréfie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241234 (CM) & #10624997 (lbdx) At last, he became aware of his own mistakes. Finalement, il prit conscience de ses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389170 (CK) & #11983117 (lbdx) At last, they experienced the joy of victory. Ils ont finalement ressenti la joie de vaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39854 (CK) & #754099 (U2FS) Autumn is the best season for going on hikes. L'automne est la meilleure saison pour aller faire des randonnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35540 (CK) & #3211738 (Dreamk33) Back in those days, I loved to play checkers. À l'époque, j'adorais jouer aux dames. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953145 (CK) & #955091 (sacredceltic) Be sure to drop in on us if you come our way. Venez nous rendre visite si vous passez dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61521 (CK) & #11237 (sacredceltic) Be sure to put out the fire before you leave. Assurez-vous d'éteindre le feu avant que vous ne partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17886 (mcq) & #128399 (TRANG) Because it was cold yesterday, I stayed home. Comme il faisait froid hier, je suis resté chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1466893 (CS) & #1466892 (Aiji) Because of rain, we couldn't go to the beach. À cause de la pluie, nous ne pouvions aller à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26810 (CK) & #5801731 (Toynop) Because of the snow, I couldn't see anything. Je ne pouvais rien voir à cause de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2976746 (CK) & #4185367 (michelnialon) Believe it or not, this woman has three kids. Crois-le ou non, cette femme a trois enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707105 (papabear) & #8755966 (Aiji) Besides the rain, we experienced heavy winds. Outre la pluie, nous avons eu des vents très forts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26772 (CK) & #754059 (U2FS) Birds are singing here and there in the park. Les oiseaux chantent çà et là dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267639 (CK) & #128465 (christian63) Body temperature is highest in the afternoon. La température du corps est plus élevée l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275246 (CM) & #129130 (Archibald) Bungee jumping isn't as much fun as it looks. Le saut à l'élastique, ce n'est pas aussi amusant que ça en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331158 (CK) & #10465565 (lbdx) Burn this letter after you finish reading it. Brûle cette lettre après avoir fini de la lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968302 (darinmex) & #968304 (sacredceltic) Burn this letter after you finish reading it. Brûle cette lettre après que tu aies fini de la lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968302 (darinmex) & #968306 (sacredceltic) Burn this letter after you finish reading it. Brûlez cette lettre après que vous ayez fini de la lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968302 (darinmex) & #968308 (sacredceltic) Burn this letter after you finish reading it. Brûlez cette lettre après avoir fini de la lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968302 (darinmex) & #968309 (sacredceltic) By what authority do you order me to do this? De quel droit tu m'ordonnes de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24847 (CK) & #1496227 (martin9) Can I have two hamburgers and a coke, please? Puis-je avoir deux hamburgers et un coca, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34934 (darinmex) & #13136 (sacredceltic) Can I take my shirt off? It's so hot in here. Puis-je retirer ma chemise ? Il fait si chaud là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598214 (Hybrid) & #4997062 (sacredceltic) Can I tempt you to try another piece of cake? Tu reprendras bien un autre morceau de gâteau? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62647 (CK) & #3836022 (gorgmah) Can you believe it? He's even lazier than me. Arrives-tu à le croire ? Il est encore plus fainéant que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671828 (Spamster) & #1673363 (sacredceltic) Can you believe it? He's even lazier than me. Pouvez-vous le croire ? Il est encore plus fainéant que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671828 (Spamster) & #1673364 (sacredceltic) Can you get that to me by the end of the day? Peux-tu me l'obtenir pour la fin de la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822847 (Spamster) & #1823401 (sacredceltic) Can you get that to me by the end of the day? Pouvez-vous me l'obtenir d'ici la fin de la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822847 (Spamster) & #1823402 (sacredceltic) Can you make yourselves understood in French? Peux-tu te faire comprendre en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451214 (CK) & #5452558 (Aiji) Can you make yourselves understood in French? Pouvez-vous vous faire comprendre en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451214 (CK) & #5452560 (Aiji) Can you still remember the time we first met? Arrives-tu à te rappeler le moment où nous nous sommes rencontrés pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953158 (CK) & #1372893 (sacredceltic) Can you still remember the time we first met? Arrives-tu à te rappeler le moment où nous nous sommes rencontrés la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953158 (CK) & #1372894 (sacredceltic) Can you still remember the time we first met? Arrivez-vous à vous rappeler le moment où nous nous sommes rencontrés pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953158 (CK) & #1372896 (sacredceltic) Can you still remember the time we first met? Arrivez-vous à vous rappeler le moment où nous nous sommes rencontrés la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953158 (CK) & #1372897 (sacredceltic) Can you tell me where the subway entrance is? Pouvez-vous m'indiquer où se trouve l'entrée du métro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277081 (CK) & #129299 (sysko) Can you think of a better idea than this one? Est-ce que tu peux trouver une meilleure idée que celle-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55329 (CK) & #8755898 (Aiji) Can you verify that this message is from Tom? Pouvez-vous vérifier que ce message provient de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226705 (CK) & #7099104 (Micsmithel) Can you verify that this message is from Tom? Peux-tu vérifier que ce message provient de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226705 (CK) & #7099107 (Micsmithel) Chicken pox is a common sickness in children. La varicelle est une maladie commune chez les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682026 (Source_VOA) & #2944662 (Wakano) Children often cry just to attract attention. Les enfants pleurent souvent juste pour attirer l'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245921 (CK) & #8151 (sacredceltic) Children often cry just to attract attention. Les enfants pleurent souvent dans le seul but d'attirer l'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245921 (CK) & #9463755 (Micsmithel) Children usually have faith in their parents. Les enfants ont d'habitude foi en leurs parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245929 (CK) & #8150 (steve) Come closer and you'll be able to see better. Approchez-vous et vous pourrez mieux voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434452 (lukaszpp) & #2778115 (Rovo) Competition for the position is very intense. La concurrence est très rude pour ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33443 (CM) & #11166580 (lbdx) Concerning this matter, I'm the one to blame. En ce qui concerne cette affaire, je suis le fautif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101787 (CK) & #1101798 (sacredceltic) Could somebody please help me translate this? Quelqu'un pourrait-il m'aider à traduire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113361 (mailohilohi) & #10672725 (lbdx) Could somebody please help me translate this? Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider à traduire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6113361 (mailohilohi) & #10694882 (Micsmithel) Could we get a bottle of your best champagne? Pourrions-nous avoir une bouteille de votre meilleur champagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730564 (CM) & #4110396 (sacredceltic) Could you describe to the jury what happened? Pourriez-vous décrire au jury ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953163 (CK) & #1372910 (sacredceltic) Could you describe to the jury what happened? Pourriez-vous décrire au jury ce qui est survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953163 (CK) & #1372911 (sacredceltic) Could you describe to the jury what happened? Pourriez-vous décrire au jury ce qui s'est produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953163 (CK) & #1372913 (sacredceltic) Could you give me your name and phone number? Pourriez-vous me donner votre nom et votre numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297020 (AlanF_US) & #4313709 (gillux) Could you go to the store and grab some eggs? Pourriez-vous aller au magasin et prendre des œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192244 (CK) & #2791133 (littlejohn_75) Could you go to the store and grab some eggs? Pourrais-tu aller au magasin me chercher des œufs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192244 (CK) & #2791137 (littlejohn_75) Could you hand me the newspaper on the table? Pourriez-vous me passer le journal qui se trouve sur la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50244 (CK) & #3079298 (sacredceltic) Could you help me translate that into French? Pourrais-tu m'aider à traduire cela en français? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7372602 (CK) & #7370389 (tras) Could you please move over to make some room? Tu veux bien te pousser pour faire de la place ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4628976 (Hybrid) & #12350715 (lbdx) Could you please take the dog out for a walk? Tu peux sortir promener le chien, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6597980 (CK) & #7745878 (lbdx) Could you please wake me up tomorrow morning? Pourriez-vous me réveiller demain matin, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953629 (zogwarg) & #8116994 (felix63) Could you tell me the Wi-Fi password, please? Pourriez-vous m’indiquer le mot de passe du wifi, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4772639 (mailohilohi) & #4772634 (gillux) Country people are often afraid of strangers. Les habitants de la campagne ont souvent peur des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279092 (CK) & #928319 (sacredceltic) Cuban cigars are among the best in the world. Les cigares cubains sont parmi les meilleurs au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644633 (darinmex) & #811310 (sacredceltic) Did Tom say how long Mary would be in Boston? Tom a-t-il dit combien de temps Mary serait à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016882 (CK) & #5857787 (Aiji) Did you fall in love with her at first sight? Tu es tombée amoureuse d'elle dès que tu l'as vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #14204 (Eldad) & #435918 (gall) Did you fall in love with her at first sight? As-tu eu le coup de foudre pour elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #14204 (Eldad) & #755825 (U2FS) Did you have something you wanted to tell us? Tu avais quelque chose à nous dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204589 (CK) & #10511521 (lbdx) Did you hear about Tom and Mary splitting up? As-tu entendu dire que Tom et Marie se sont séparés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3707439 (patgfisher) & #4983868 (franlexcois) Did you know Tom used to be a French teacher? Saviez-vous que Tom était professeur de français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236676 (CK) & #10589864 (AutoBot) Did you know that Tom didn't have to do that? Saviez-vous que Tom n'avait pas à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527496 (CK) & #9803032 (Micsmithel) Did you know that Tom didn't have to do that? Savais-tu que Tom n'avait pas à faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527496 (CK) & #9803033 (Micsmithel) Did you really think I was going to kiss you? Tu pensais vraiment que j'allais t'embrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8355262 (CK) & #10540672 (lbdx) Did you try playing that song on your guitar? As-tu essayé de jouer ce morceau sur ta guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886132 (CK) & #6865841 (GB3) Did you try playing that song on your guitar? Avez-vous essayé de jouer ce morceau sur votre guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886132 (CK) & #6865842 (GB3) Do you find that washing machine easy to use? Trouvez-vous cette machine à laver facile à utiliser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170326 (CK) & #2171070 (sacredceltic) Do you find that washing machine easy to use? Trouves-tu cette machine à laver facile à utiliser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170326 (CK) & #2171071 (sacredceltic) Do you have a flashlight that I could borrow? Disposez-vous d'une lampe torche que je pourrais emprunter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1197012 (CK) & #1197209 (sacredceltic) Do you have any evidence to prove him guilty? Avez-vous des preuves de sa culpabilité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287734 (CM) & #11516558 (Aiji) Do you know how Tom got the scar on his chin? Sais-tu comment Tom s'est fait cette cicatrice sur son menton? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587454 (CK) & #7645952 (tras) Do you know of any good restaurant near here? Connaissez-vous un bon restaurant près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61364 (CK) & #127422 (TRANG) Do you know the girl waving at us over there? Connais-tu la fille qui nous fait signe de l'autre côté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240594 (CK) & #136065 (minti) Do you know what the population of Boston is? Sais-tu quelle est la population de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024442 (CK) & #5822308 (Aiji) Do you know what the population of Boston is? Savez-vous quelle est la population de Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024442 (CK) & #5822309 (Aiji) Do you know what time that accident happened? Savez-vous à quelle heure l'accident est survenu? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68313 (CK) & #1174441 (belgavox) Do you know when Tom started studying French? Savez-vous quand Tom a commencé à étudier le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707751 (CK) & #9159228 (Julien_PDC) Do you listen to the radio at home every day? Écoutes-tu tous les jours la radio à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68920 (CK) & #10434 (Apex) Do you mind if I ask you a personal question? Voyez-vous un inconvénient à ce que je vous pose une question personnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142914 (CK) & #4835829 (sacredceltic) Do you prefer vanilla or chocolate ice cream? Tu préfères la glace à la vanille ou la glace au chocolat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7040084 (Hybrid) & #10783207 (lbdx) Do you really enjoy doing that kind of thing? Apprécies-tu vraiment ce genre de choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989727 (CK) & #6935741 (Aiji) Do you really enjoy doing that kind of thing? Appréciez-vous vraiment ce genre de choses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989727 (CK) & #6935742 (Aiji) Do you really want to lead this kind of life? Veux-tu vraiment vivre ce genre de vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567214 (Hybrid) & #3570706 (sacredceltic) Do you really want to lead this kind of life? Voulez-vous vraiment vivre ce genre de vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567214 (Hybrid) & #3570707 (sacredceltic) Do you remember the first time you kissed me? Est-ce que tu te rappelles la première fois que tu m'as embrassé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3240567 (CK) & #8080155 (Aiji) Do you remember where you left your umbrella? Vous souvenez-vous où vous avez laissé votre parapluie? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538017 (CK) & #3141684 (KeepYourEyesPeeled) Do you sell any guidebooks written in French? Vendez-vous des guides écrits en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451213 (CK) & #5317121 (Aiji) Do you spend a lot of time with your friends? Passez-vous beaucoup de temps avec vos amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608123 (CK) & #3613567 (sacredceltic) Do you spend a lot of time with your friends? Passez-vous beaucoup de temps avec vos amies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608123 (CK) & #3613568 (sacredceltic) Do you spend a lot of time with your friends? Passes-tu beaucoup de temps avec tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608123 (CK) & #3613569 (sacredceltic) Do you spend a lot of time with your friends? Passes-tu beaucoup de temps avec tes amies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608123 (CK) & #3613570 (sacredceltic) Do you still go to Australia every Christmas? Allez-vous encore en Australie chaque année à Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7192120 (CK) & #9521004 (Micsmithel) Do you still go to Australia every Christmas? Vas-tu encore en Australie chaque année à Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7192120 (CK) & #9521007 (Micsmithel) Do you think he made that mistake on purpose? Pensez-vous qu'il a fait cette erreur exprès ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15851 (Zifre) & #8938 (sacredceltic) Do you think he made that mistake on purpose? Penses-tu qu'il a commis cette erreur intentionnellement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15851 (Zifre) & #534129 (sacredceltic) Do you think that money really matters to me? Pensez-vous que l'argent compte vraiment pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249728 (CK) & #7947 (Apex) Do you think that these numbers are accurate? Penses-tu que ces chiffres sont exacts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6080781 (CK) & #11957266 (lbdx) Do you think there's something wrong with me? Pensez-vous que quelque chose n'aille pas avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275656 (Hybrid) & #2281342 (sacredceltic) Do you think there's something wrong with me? Penses-tu que quelque chose n'aille pas avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275656 (Hybrid) & #2281343 (sacredceltic) Do you think tomorrow's weather will be good? Est-ce que tu penses qu'on va avoir beau temps demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402530 (CK) & #626312 (qdii) Do you think you would ever consider suicide? Penses-tu que tu envisagerais jamais de te suicider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953242 (CK) & #1372915 (sacredceltic) Do you think you would ever consider suicide? Pensez-vous que vous envisageriez jamais de vous suicider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953242 (CK) & #1372917 (sacredceltic) Do you walk to school or do you take the bus? Vas-tu à l'école à pied ou prends-tu le bus? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6391751 (CM) & #6391905 (Micsmithel) Do you want me to bring you something to eat? Veux-tu que je t'apporte quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031316 (CK) & #2829625 (Aiji) Do you want me to bring you something to eat? Voulez-vous que je vous apporte quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031316 (CK) & #5951359 (Aiji) Do you want me to teach you some swear words? Veux-tu que je t'enseigne des gros mots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638581 (Spamster) & #1639053 (sacredceltic) Do you want me to teach you some swear words? Voulez-vous que je vous enseigne des gros mots ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638581 (Spamster) & #1639054 (sacredceltic) Do you want to eat something before we leave? Tu veux manger quelque chose avant qu'on parte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702284 (CK) & #11274889 (lbdx) Do your gums bleed when you brush your teeth? Vos gencives saignent-elles lorsque vous vous brossez les dents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851490 (NurseMeeks) & #9926127 (Micsmithel) Do your gums bleed when you brush your teeth? Tes gencives saignent-elles lorsque tu te brosses les dents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851490 (NurseMeeks) & #9926131 (Micsmithel) Doctors have discovered some startling facts. Les docteurs ont découvert des données surprenantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28092 (SPENSER) & #830582 (pandark) Does Tom want me to drive him to the airport? Tom veut-il que je le conduise à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738755 (CK) & #5371984 (Aiji) Does anyone in your close family have cancer? Un membre de votre famille proche est-il atteint d'un cancer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849614 (NurseMeeks) & #9938819 (Micsmithel) Does anyone in your close family have cancer? Un membre de ta famille proche est-il atteint d'un cancer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849614 (NurseMeeks) & #9938820 (Micsmithel) Dogs aren't allowed in my apartment building. Les chiens ne sont pas autorisés dans mon immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135034 (CK) & #8349655 (Aiji) Don't do the crime, if you can't do the time. Ne commets pas le crime si tu ne peux pas purger la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841417 (Spamster) & #1845772 (sacredceltic) Don't do the crime, if you can't do the time. Ne commettez pas le crime si vous ne pouvez pas purger la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841417 (Spamster) & #1845774 (sacredceltic) Don't enter the room until I say "All right." Ne rentre pas dans la chambre avant que je ne te dise « c'est bon ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29122 (CM) & #13840 (Aiji) Don't get off while the vehicle is in motion. Ne descendez pas pendant que le véhicule est en marche ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258182 (_undertoad) & #4997016 (sacredceltic) Don't leave any valuables in your hotel room. Ne laissez pas d'objets de valeur dans votre chambre d'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6856874 (Hybrid) & #11411213 (lbdx) Don't let anyone enter or approach this room. Ne laissez personne s'approcher ou entrer dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276576 (CM) & #885686 (Corvus) Don't let me down like you did the other day. Ne me laisse pas tomber comme tu l'as fait l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243571 (CK) & #1243687 (sacredceltic) Don't let me down like you did the other day. Ne me laissez pas tomber comme vous l'avez fait l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243571 (CK) & #1243688 (sacredceltic) Don't tell your mother what you've seen here. Ne dis pas à ta mère ce que tu as vu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135185 (CK) & #5822344 (Aiji) Don't tell your mother what you've seen here. Ne dites pas à votre mère ce que vous avez vu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135185 (CK) & #5822345 (Aiji) Don't walk so fast. I can't keep up with you. Ne marchez pas aussi vite ! Je ne peux pas vous suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41501 (Swift) & #12461 (nimfeo) Don't waste your time trying to convince Tom. Ne perds pas ton temps à essayer de convaincre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807435 (CK) & #5807900 (Yemana) Don't waste your time trying to convince Tom. Ne perdez pas votre temps à essayer de convaincre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807435 (CK) & #5807902 (Yemana) Don't worry. You'll get used to it over time. Ne t'inquiète pas. Tu t'y habitueras avec le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9504525 (shekitten) & #11452921 (lbdx) Don't you ever knock before you enter a room? Ne frappes-tu jamais avant d'entrer dans une chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731171 (CM) & #3977756 (sacredceltic) Don't you ever knock before you enter a room? Ne frappez-vous jamais avant d'entrer dans une chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731171 (CM) & #3977757 (sacredceltic) Don't you think that necklace is a bit gaudy? Tu ne trouves pas que ce collier est un peu voyant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9517339 (shekitten) & #9739138 (lbdx) Don't you think that's probably a good thing? Ne penses-tu pas qu'il s'agisse probablement d'une bonne chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730696 (CM) & #4061835 (sacredceltic) Don't you think that's probably a good thing? Ne pensez-vous pas qu'il s'agisse probablement d'une bonne chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730696 (CM) & #4061836 (sacredceltic) Don't you want your children to learn French? Ne voulez-vous pas que vos enfants apprennent le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6071744 (CK) & #7352909 (Aiji) Dress warmly. It's pretty cold outside today. Habille-toi chaudement. Il fait plutôt froid aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9054020 (CK) & #11922445 (lbdx) Drug addiction is a cancer in modern society. La toxicomanie est un cancer au sein de la société moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322290 (CK) & #852687 (U2FS) During the night, everything looks different. Durant la nuit, tout a l'air différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #952913 (CS) & #965500 (sacredceltic) Earthquakes and floods are natural disasters. Les tremblements de terre et les inondations sont des catastrophes naturelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277221 (CK) & #237112 (hortusdei) Economic development is important for Africa. Le développement économique est important pour l'Afrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238010 (CM) & #8884 (Petro1) Engineers and architects often work together. Ingénieurs et architectes travaillent souvent ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11612582 (tieguy) & #10674872 (AutoBot) English and German are two related languages. La langue anglaise est proche de la langue allemande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460229 (jeanne) & #9846 (sacredceltic) English and German are two related languages. L'allemand et l'anglais sont des langues parentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460229 (jeanne) & #460238 (sacredceltic) English has become an international language. L'anglais est devenu une langue internationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26275 (CK) & #336980 (sysko) English is spoken in many parts of the world. On parle anglais dans bon nombre d'endroits de par le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26259 (CK) & #9830 (Petro1) Even if he doesn't come, we'll have to begin. Même s'il ne vient pas, il nous faudra commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258212 (_undertoad) & #3662065 (THURET) Even the teacher could not solve the problem. Même le professeur ne pouvait pas résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272807 (CK) & #128932 (Aiji) Even though he apologized, I'm still furious. Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1399 (human600) & #3215 (Tcha) Eventually, Tom will likely agree to help us. Tom finira sûrement par accepter de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523305 (CK) & #4524074 (pfpillon) Every girl's crazy about a sharp-dressed man. Toutes les filles sont folles d'un homme bien habillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712043 (darinmex) & #802239 (sacredceltic) Every student has free access to the library. Tous les étudiants ont un libre accès à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21386 (CK) & #9410 (Archibald) Every time I see you, I think of your mother. À chaque fois que je te vois, je pense à ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252755 (CK) & #180848 (Aiji) Every year seems shorter than the one before. Chaque année semble plus courte que celle d'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7869649 (AlanF_US) & #7967344 (Aiji) Everybody can see that he has a crush on her. Tout le monde peut voir qu'il est fou d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2129874 (freddy1) & #6211833 (nimfeo) Everyone admires the pictures painted by him. Tout le monde admire les tableaux qu'il a peints. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32166 (CK) & #3655669 (sacredceltic) Everyone should exercise their right to vote. Chacun devrait exercer son droit de vote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51721 (CK) & #591912 (sacredceltic) Excuse me for opening your letter by mistake. Pardonnez-moi pour avoir ouvert votre lettre par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32553 (CK) & #13454 (U2FS) Father bought me the latest model motorcycle. Papa m'a acheté une moto du modèle le plus récent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318968 (CM) & #2332161 (kenigberg) Fifteen more minutes and I'll be out of here. Quinze minutes de plus et je serai dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703127 (papabear) & #7849271 (Aiji) First of all, we have to finish the homework. Tout d'abord, nous devons finir les devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32752 (CK) & #13425 (michelnialon) Fish like carp and trout live in fresh water. Les poissons tels que la carpe ou la truite vivent en eau douce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564968 (CK) & #461578 (sacredceltic) Five years have gone by since my father died. Cela fait cinq ans que mon père est décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318846 (CM) & #134823 (Aiji) Florence is the most beautiful city in Italy. Florence est la ville la plus belle d'Italie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2435 (CK) & #4315 (TRANG) Food and blankets were given to the refugees. De la nourriture et des couvertures ont été données aux réfugiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674772 (Zifre) & #128540 (Aiji) For the most part, I agree with what he said. Pour l'essentiel, je suis d'accord avec ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286074 (CM) & #11522527 (Aiji) For three days I had to wander in the desert. Pendant trois jours, j'ai dû errer dans le désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457284 (AlanF_US) & #10492123 (lbdx) French is the only language that I can speak. Le français est la seule langue que je sais parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8226881 (CK) & #11957938 (zogwarg) Fresh fruits and vegetables are good for you. Les fruits frais et les légumes sont bons pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5316714 (AlanF_US) & #8485873 (Aiji) Fresh fruits and vegetables are good for you. Les fruits frais et les légumes sont bons pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5316714 (AlanF_US) & #8485874 (Aiji) From the outset I was prepared for the worst. Dès le début, j'étais préparé au pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7900081 (JimBreen) & #8938973 (lbdx) Germany shares a border with the Netherlands. L'Allemagne est limitrophe des Pays-Bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564578 (darinmex) & #440068 (franzmimm) Give me one good reason why I should do that. Donne-moi une bonne raison pour laquelle je devrais faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6037981 (mailohilohi) & #10074627 (lbdx) Give me the knife and let me slice the bread. Donne-moi le couteau et laisse-moi couper le pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153871 (CK) & #10970890 (lbdx) Going to this school requires a lot of money. Aller à cette école nécessite beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59925 (CK) & #11317 (nimfeo) Gunpowder needs to be handled very carefully. La poudre à canon doit être manipulée avec beaucoup de précautions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23786 (CK) & #1226116 (sacredceltic) Half the apples that Tom gave me were rotten. La moitié des pommes que Tom m'a données était pourrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863343 (CK) & #6864221 (GB3) Happiness doesn't enter through closed doors. Le bonheur n'entre pas par des portes closes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9720833 (ariarin) & #5216233 (nimfeo) Happy is the man who is content with his lot. Heureux l'homme qui se satisfait de son sort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920221 (Shiawase) & #920468 (sacredceltic) Happy is the man who is content with his lot. Heureux l'homme qui est satisfait de son sort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920221 (Shiawase) & #920470 (sacredceltic) Has anyone in your family ever been arrested? Est-ce que quelqu'un dans votre famille a déjà été arrêté? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434567 (CK) & #5304031 (Scorpionvenin14) Have I ever told about how I met your mother? Vous ai-je déjà raconté comment j'ai rencontré votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204583 (CK) & #8302137 (Aiji) Have you already received a COVID-19 vaccine? Avez-vous déjà reçu un vaccin contre la Covid-19 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849501 (NurseMeeks) & #9950817 (Micsmithel) Have you already received a COVID-19 vaccine? As-tu déjà reçu un vaccin contre la Covid-19 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849501 (NurseMeeks) & #9950818 (Micsmithel) Have you arranged for the room to be cleaned? As-tu ordonné que l'on nettoie la chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8294170 (sundown) & #452750 (mamat) Have you been told where the meeting will be? Vous a-t-on dit où la réunion se tiendra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953282 (CK) & #955240 (sacredceltic) Have you ever been a witness in a court case? Avez-vous jamais été témoin d'une affaire en justice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682463 (Source_VOA) & #1283369 (sacredceltic) Have you ever been a witness in a court case? As-tu jamais été témoin d'une affaire en justice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682463 (Source_VOA) & #1283370 (sacredceltic) Have you ever been betrayed by a good friend? As-tu jamais été trahi par un bon ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578282 (darinmex) & #820433 (sacredceltic) Have you ever been betrayed by a good friend? Avez-vous jamais été trahie par une bonne amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578282 (darinmex) & #820434 (sacredceltic) Have you ever been diagnosed with hemophilia? Vous a-t-on déjà diagnostiqué une hémophilie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849593 (NurseMeeks) & #9965048 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with hemophilia? Est-ce qu'on t'a déjà diagnostiqué une hémophilie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849593 (NurseMeeks) & #9965049 (Micsmithel) Have you ever heard that song sung in French? Avez-vous déjà entendu cette chanson interprétée en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68530 (CK) & #1577937 (Rovo) Have you ever heard that song sung in French? As-tu déjà entendu cette chanson chantée en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68530 (CK) & #1577938 (Rovo) Have you ever seen a spider spinning its web? As-tu déjà vu une araignée tisser sa toile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62968 (Zifre) & #978599 (sacredceltic) Have you ever seen a spider spinning its web? Avez-vous déjà vu une araignée tisser sa toile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62968 (Zifre) & #1991241 (sacredceltic) Have you had any problems with your prostate? Avez-vous eu des problèmes de prostate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849632 (NurseMeeks) & #9870112 (Micsmithel) Have you had any problems with your prostate? As-tu eu des problèmes de prostate ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849632 (NurseMeeks) & #9870113 (Micsmithel) Have you read any interesting books recently? Avez-vous lu des livres intéressants dernièrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4055176 (OkumuraShintaro) & #432201 (chtof) Have you started your Christmas shopping yet? Avez-vous déjà commencé vos achats de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7643880 (Hybrid) & #9497325 (Micsmithel) Have you started your Christmas shopping yet? As-tu déjà commencé tes achats de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7643880 (Hybrid) & #9497326 (Micsmithel) Have you wrapped all your Christmas presents? Avez-vous emballé tous vos cadeaux de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6852712 (CK) & #9497227 (Micsmithel) Have you wrapped all your Christmas presents? As-tu emballé tous tes cadeaux de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6852712 (CK) & #9497229 (Micsmithel) Haven't I already told you about this before? Ne t'en ai-je pas parlé avant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971549 (CM) & #971881 (NomadSoul) He answered all the questions in ten minutes. Il répondit à toutes les questions en dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288378 (CK) & #130581 (Aiji) He asked his father to take him to the store. Il demanda à son père de l'emmener au magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303292 (CK) & #330986 (TRANG) He asked his wife if she was coming with him. Il a demandé à sa femme si elle venait avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296780 (CM) & #132095 (Aiji) He asked his wife if she was coming with him. Il a demandé à sa femme si elle l'accompagnait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296780 (CM) & #136667 (minti) He asked me to wait there until he came back. Il me demanda d'attendre là jusqu'à ce qu'il revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20454 (CK) & #3471025 (Lulantis) He asked me who I thought would win the race. Il me demanda qui, je pensais, gagnerait la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276280 (CK) & #1053558 (sacredceltic) He attended the meeting in place of his boss. Il a participé à la réunion au nom de son patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299680 (CK) & #132626 (nimfeo) He behaves respectfully toward his superiors. Il est respectueux envers ses supérieurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304204 (CK) & #330557 (hortusdei) He broke his word, which made his wife angry. Il n'a pas tenu parole, ce qui a mis sa femme en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304318 (CK) & #488060 (Goofy) He broke the machine by using it incorrectly. Il a cassé la machine en l'utilisant de façon incorrecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290669 (CK) & #131001 (sacredceltic) He committed suicide by jumping off a bridge. Il s'est suicidé en sautant d'un pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879206 (odiernod) & #7764350 (Rockaround) He contributed a lot of money to the charity. Il a donné beaucoup d'argent à cette œuvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290933 (CK) & #841453 (sacredceltic) He crosses the railroad tracks every morning. Il traverse la voie ferrée chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968986 (CK) & #971176 (sacredceltic) He crushed the sheet of paper up into a ball. Il chiffonna la feuille de papier en une boule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290868 (CK) & #1196904 (sacredceltic) He decided neither to advance nor to retreat. Il a décidé de ne pas avancer ni de battre retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300719 (CM) & #132812 (Micsmithel) He denied having been involved in the affair. Il a nié avoir été impliqué dans l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290908 (CK) & #1298989 (sacredceltic) He denied knowing anything about their plans. Il a nié connaître quoi que ce soit à propos de leurs plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73556 (CK) & #352832 (Barbiche0) He deprived my little sister of all her toys. Il priva ma petite sœur de tous ses jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297997 (CM) & #499116 (sacredceltic) He didn't run fast enough to catch the train. Il n'a pas couru assez vite pour attraper le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304804 (CK) & #1180158 (rene1596) He doesn't have the capacity to be president. Il n'a pas la capacité d'être président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284836 (CM) & #1390138 (sacredceltic) He explored the region around the South Pole. Il a exploré la région aux alentours du pôle Sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302138 (CK) & #133065 (sacredceltic) He extorted a large amount of money from her. Il lui a extorqué une grosse somme d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302584 (CK) & #12322868 (lbdx) He fell in love with the girl at first sight. Il a eu le coup de foudre pour la fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293835 (CK) & #131583 (Aiji) He gambled on the war coming to an early end. Il a parié que la guerre allait bientôt se terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300688 (CK) & #135731 (Aiji) He gathered the courage to decline the offer. Il rassembla le courage de décliner la proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513848 (emory989) & #1514209 (sacredceltic) He got his car washed at the filling station. Il a fait laver sa voiture à la station-essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289529 (CK) & #130821 (Aiji) He has a bookstore in the center of the city. Il tient une librairie dans le centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297163 (CK) & #814422 (U2FS) He has just as many books as his father does. Il a autant de livres que son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303291 (blay_paul) & #133272 (nimfeo) He has not written to us since last February. Il ne nous a pas écrit depuis février. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295261 (CK) & #131836 (dominiko) He has some income in addition to his salary. Il a quelque revenu en plus de son salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284765 (CK) & #130100 (Azais) He hurried past me without stopping to speak. Il a pressé le pas en me dépassant, sans s'arrêter pour discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297732 (CM) & #631582 (qdii) He is always finding fault with other people. Il trouve toujours à redire aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289178 (Dejo) & #458711 (sacredceltic) He is amusing himself by playing video games. Il s'amuse en jouant aux jeux vidéos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291880 (CM) & #3451663 (Scorpionvenin14) He is as smart as any other boy in the class. Il est aussi intelligent que n'importe quel autre garçon de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289737 (CK) & #1185652 (Sibelius) He is bound to pass the entrance examination. Il est obligé de réussir l'examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289670 (CM) & #133147 (hirymnak) He is concerned about the result of the exam. Il s'inquiète pour les résultats de l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298277 (CK) & #332013 (Barbiche0) He is leaving Narita for Hawaii this evening. Il quitte Narita pour Hawaii ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296643 (CK) & #132076 (nimfeo) He is my neighbor, but I don't know him well. C'est mon voisin, mais je ne le connais pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304772 (Zifre) & #1180138 (rene1596) He is rarely, if ever, late for appointments. Il est rarement, voire jamais, en retard aux rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288898 (CK) & #130704 (Aiji) He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. Il a prévu de monter à Tokyo demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304112 (CK) & #133420 (Aiji) He is still grappling with religious beliefs. Il bataille encore avec les croyances religieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504820 (nonong) & #2343648 (sacredceltic) He is taller than any other boy in his class. Il est plus grand que tout autre garçon de sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289742 (CK) & #1445112 (sacredceltic) He is the last person to speak ill of others. C'est le dernier à dire du mal des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295830 (Swift) & #181148 (Romira) He is well acquainted with French literature. Il est expert en littérature française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292643 (CK) & #15386 (Songe) He knows better than to believe such a thing. Il est suffisamment avisé pour ne pas croire à une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291560 (CK) & #131137 (sacredceltic) He knows better than to believe such a thing. Il n'est pas bête au point de croire à une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291560 (CK) & #2009764 (sacredceltic) He laid on his back and looked up at the sky. Il s'étendit sur le dos et regarda le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295391 (CM) & #130662 (TRANG) He left for America the day before yesterday. Il est parti pour l'Amérique avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289425 (CK) & #130799 (Archibald) He looked at me out of the corner of his eye. Il me regarda du coin de l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #581203 (darinmex) & #820423 (sacredceltic) He looked for every possible means of escape. Il chercha tous les moyens possibles pour s'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301981 (CK) & #332515 (sysko) He lost his balance and fell off his bicycle. Il a perdu l'équilibre et est tombé de son vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292427 (CK) & #11188868 (lbdx) He may be clever, but he is not very helpful. C'est vrai qu'il est intelligent, mais il n'est pas très serviable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36228 (CM) & #402910 (qdii) He never recovered from the death of his son. Il ne s'est jamais remis de la mort de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669498 (CK) & #12010195 (lbdx) He occupies a prominent position in the firm. Il occupe un poste important dans la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294623 (CM) & #131738 (sacredceltic) He played an important role on the committee. Il remplissait un rôle important au comité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293571 (CM) & #827216 (sacredceltic) He played an important role on the committee. Il jouait un rôle important au comité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293571 (CM) & #827217 (sacredceltic) He played golf every day during his vacation. Il a joué au golf tous les jours pendant ses vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316498 (CK) & #8304146 (Aiji) He promised me that he wouldn't tell anybody. Il m'a promis qu'il ne le dirait à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392695 (CK) & #132929 (hirymnak) He promised me that he wouldn't tell anybody. Il me promit qu'il ne le dirait à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392695 (CK) & #1980044 (sacredceltic) He put up a notice about the change in price. Il a affiché une note sur le changement de prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294376 (CM) & #621424 (qdii) He read the entire Old Testament in one year. Il lut la totalité de l'Ancien Testament en un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069864 (CM) & #1069868 (sacredceltic) He really likes science fiction novels a lot. Il aime beaucoup les romans de science-fiction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4784045 (CK) & #11658805 (Aiji) He received quite a few letters this morning. Il a reçu pas mal de lettres, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316331 (CK) & #1544725 (sacredceltic) He sacrificed his health to fulfill his duty. Il sacrifia sa santé pour accomplir son devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153938 (belgavox) & #936120 (sacredceltic) He said he was suffering from a bad headache. Il a dit qu'il souffrait d'un terrible mal de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34717 (Dejo) & #13163 (Micsmithel) He said he wasn't used to speaking in public. Il disait qu'il n'avait pas l'habitude de parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300166 (CK) & #132718 (Aiji) He said, "Let's take a walk along the river." "Allons marcher le long de la rivière", dit-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273222 (CK) & #128957 (nimfeo) He saved the boy at the risk of his own life. Il sauva l'enfant au péril de sa propre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298800 (CK) & #132474 (nimfeo) He says that he has no memory of the evening. Il dit qu'il n'a aucun souvenir de la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671901 (Spamster) & #1674614 (sacredceltic) He says that he has no memory of the evening. Il dit n'avoir aucun souvenir de la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671901 (Spamster) & #1674615 (sacredceltic) He says that he has no memory of the evening. Il déclare qu'il n'a aucun souvenir de la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671901 (Spamster) & #1674616 (sacredceltic) He says that he has no memory of the evening. Il déclare n'avoir aucun souvenir de la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671901 (Spamster) & #1674619 (sacredceltic) He shuddered with horror at the grisly sight. Il frissonna d'horreur à ce spectacle macabre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696955 (darinmex) & #805613 (sacredceltic) He spends all his time extolling her virtues. Il passe son temps à chanter ses louanges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660082 (darinmex) & #809883 (sacredceltic) He spends all his time extolling her virtues. Il passe son temps à prôner ses vertus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660082 (darinmex) & #809884 (sacredceltic) He studied hard in order to get into college. Il a beaucoup étudié afin de pouvoir entrer à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301243 (Mouseneb) & #132897 (sacredceltic) He tends to get angry when people oppose him. Il a tendance à se mettre en colère quand les gens s'opposent à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300098 (CM) & #1181995 (rene1596) He took a picture of the beautiful landscape. Il prit une photo du beau paysage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291246 (CK) & #131089 (qdii) He tricked her into agreeing to his proposal. Il l'a amenée à accepter sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302866 (Swift) & #8412112 (lbdx) He tried again and again, but didn't succeed. Il essaya encore et encore, mais sans succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294365 (CK) & #12263135 (lbdx) He tried harder to get good marks than I did. Il a travaillé plus dur que je ne l'ai fait pour obtenir des bonnes notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66688 (CK) & #2865947 (Popolon) He tried to comfort her, but she kept crying. Il essaya de la consoler, mais elle n'arrêtait pas de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302881 (CK) & #810233 (sacredceltic) He tried to make his wife happy, but in vain. Il essaya en vain de rendre sa femme heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316549 (CK) & #1316608 (sacredceltic) He tried to make his wife happy, but in vain. Il a essayé en vain de rendre sa femme heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316549 (CK) & #1316610 (sacredceltic) He used a big piece of paper to make the bag. Il utilisa un grand morceau de papier pour confectionner le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291115 (CK) & #1013998 (sacredceltic) He uses foul language whenever he gets angry. Il devient grossier quand il s'énerve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301891 (CK) & #133017 (sacredceltic) He was hospitalized for a surgical operation. Il a été hospitalisé pour une opération chirurgicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294724 (CK) & #131753 (nimfeo) He was mad at me because I broke up with him. Il était furieux après moi parce que j'avais rompu avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518087 (darinmex) & #545654 (sacredceltic) He was moved to tears when he heard the news. Les larmes lui vinrent aux yeux en entendant les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1749408 (Spamster) & #1763276 (sacredceltic) He was robbed when coming home late at night. Il a été dévalisé en rentrant tard le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304246 (CK) & #6394601 (nimfeo) He was scolded by his teacher for being lazy. Il fut sermonné par son instituteur pour sa paresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36268 (CK) & #1187120 (sacredceltic) He was scolded by his teacher for being lazy. Il a été grondé par son instituteur pour sa paresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36268 (CK) & #1187122 (sacredceltic) He was sick, so he couldn't attend the party. Il était malade, aussi il ne put assister à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030458 (CK) & #2030983 (sacredceltic) He was sick, so he couldn't attend the party. Il était malade, il ne put donc assister à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030458 (CK) & #2030984 (sacredceltic) He was sick, so he couldn't attend the party. Il était malade, aussi il n'a pas pu assister à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030458 (CK) & #2030985 (sacredceltic) He was sick, so he couldn't attend the party. Il était malade, il n'a donc pas pu assister à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030458 (CK) & #2030986 (sacredceltic) He was sick, so he couldn't attend the party. Il était malade, de telle sorte qu'il n'a pas pu assister à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030458 (CK) & #2030987 (sacredceltic) He was sick, so he couldn't attend the party. Il était malade, de telle sorte qu'il ne put assister à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030458 (CK) & #2030988 (sacredceltic) He was sick, so he couldn't attend the party. Il était malade, de sorte qu'il n'a pas pu assister à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030458 (CK) & #2031086 (sacredceltic) He was sick, so he couldn't attend the party. Il était malade, de sorte qu'il ne put assister à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030458 (CK) & #2031087 (sacredceltic) He was sitting in the library when I saw him. Il était assis dans la bibliothèque quand je l'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247023 (CK) & #14921 (sysko) He was the only one not invited to the party. Il fut le seul à ne pas être invité à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655803 (Spamster) & #1664011 (sacredceltic) He was the only one not invited to the party. Il a été le seul à ne pas être invité à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655803 (Spamster) & #1664012 (sacredceltic) He was the only one not invited to the party. Il fut le seul à ne pas être invité à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655803 (Spamster) & #1664013 (sacredceltic) He was the only one not invited to the party. Il a été le seul à ne pas être invité à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655803 (Spamster) & #1664014 (sacredceltic) He was very naughty when he was a little boy. Il était très malicieux lorsqu'il était petit garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299618 (CK) & #1403052 (sacredceltic) He went for a swim in the lake every morning. Il alla se baigner dans le lac tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303875 (CK) & #3800303 (Scorpionvenin14) He will be playing tennis tomorrow afternoon. Demain après-midi, il sera en train de jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304085 (CK) & #437585 (chtof) He will be waiting for you about two o'clock. Il vous attendra vers les deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288486 (CM) & #130601 (Tcha) He will explain it to you when he comes back. Il te l'expliquera quand il reviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304210 (CK) & #133435 (Aiji) He wore a mask so no one would recognize him. Il portait un masque, de telle manière que personne ne pourrait le reconnaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483681 (CK) & #551831 (sacredceltic) He works on the farm from morning till night. Il travaille à la ferme du matin au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301580 (CK) & #132957 (Aiji) He would like to know whether you play chess. Il voudrait savoir si vous jouez aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802088 (Espi) & #802092 (sacredceltic) He wrote a book about the American Civil War. Il a écrit un livre sur la guerre de Sécession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302140 (Eldad) & #802908 (Cocorico) He'll be sure to smell a rat if I'm with you. Il aura sûrement la puce à l'oreille si je suis avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17621 (CK) & #477416 (sacredceltic) He's an interpreter in an international bank. C'est un interprète dans une banque internationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #724388 (CM) & #856983 (U2FS) He's getting more and more stubborn with age. Il devient de plus en plus têtu avec l'âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004540 (AlanF_US) & #2004883 (sacredceltic) He's got the biggest eyebrows I've ever seen. Il a les plus gros sourcils que j'ai jamais vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296521 (CK) & #1066588 (sacredceltic) He's much more into her than she is into him. Il est bien plus accroché à elle qu'elle à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030601 (darinmex) & #1030934 (sacredceltic) Hemingway enjoyed big game hunting in Africa. Hemingway aimait la chasse aux grands fauves en Afrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33903 (CK) & #140043 (hortusdei) Her behavior was appropriate to the occasion. Son comportement était de circonstance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309443 (CK) & #1400792 (Delapouite) Her clothes were made of very cheap material. Ses vêtements étaient faits de tissu très bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #899993 (CK) & #1968437 (sacredceltic) Her house is on the other side of the bridge. Sa maison est de l'autre côté du pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #816869 (Cindrogriza) & #354348 (bourdu) Her pregnancy was fraught with complications. Il y a eu plein de complications pendant sa grossesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #753532 (papabear) & #755852 (U2FS) His business in New York was a great success. Son activité commerciale à New York fut un grand succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35935 (CM) & #1573097 (Rovo) His cousin, whose name I forget, was a nurse. Sa cousine, dont j'oublie le nom, était infirmière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286676 (CM) & #4923964 (sacredceltic) His daughter, as well as his son, was famous. Sa fille, tout autant que son fils, fut célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287048 (CK) & #1948822 (sacredceltic) His father is conservative and old-fashioned. Son père est conservateur et vieux-jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669132 (Spamster) & #1669402 (sacredceltic) His grandfather bought him the expensive toy. Son grand-père lui a acheté le jouet qui coûte cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65098 (CK) & #2865821 (Popolon) His house is on the other side of the bridge. Sa maison est de l'autre côté du pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285689 (human600) & #354348 (bourdu) His little brother is a famous soccer player. Son petit frère est un joueur de football célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4753835 (garborg) & #6371071 (Aiji) His mother died when he was eleven years old. Sa mère est morte quand il avait onze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803259 (Source_VOA) & #9305772 (felix63) His new book is going to come out next month. Son prochain livre va sortir le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286830 (CK) & #430845 (chtof) His novels also appear in English and French. Ses romans sont aussi édités en anglais et en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286728 (CK) & #130332 (Aiji) His secretary can speak three languages well. Sa secrétaire maîtrise trois langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287355 (CK) & #1690390 (gall) His story is much more interesting than hers. Son histoire est beaucoup plus intéressante que la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287899 (mamat) & #488303 (mamat) How about having dinner outside this evening? Que diriez-vous de dîner à l'extérieur ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9957707 (sundown) & #331838 (pierrephi) How about having dinner outside this evening? Que dirais-tu de dîner dehors ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9957707 (sundown) & #11461362 (Aiji) How about stopping the car and taking a rest? Et si on arrêtait la voiture et faisait une pause ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388283 (CK) & #7045170 (Aiji) How can I deactivate my account on this site? Comment puis-je désactiver mon compte sur ce site ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508106 (arezoo) & #547830 (sacredceltic) How could you let something like that happen? Comment as-tu pu laisser une telle chose se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133560 (CK) & #11327111 (lbdx) How did you get such a large amount of money? Comment es-tu entré en possession d'autant d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673775 (CK) & #717063 (hortusdei) How did you know that I was going to say yes? Comment saviez-vous que j'allais dire oui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511952 (CK) & #3602640 (sacredceltic) How did you know that I was going to say yes? Comment savais-tu que j'allais dire oui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511952 (CK) & #3602641 (sacredceltic) How do you decorate your house for Christmas? Comment décorez-vous votre maison pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679173 (CK) & #9497648 (Micsmithel) How do you decorate your house for Christmas? Comment décores-tu ta maison pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679173 (CK) & #9497651 (Micsmithel) How large is the population of New York City? Quelle est la taille de la population de New York ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35880 (CK) & #537669 (sacredceltic) How long did it take you to write the report? Combien de temps ça t'a pris d'écrire ce rapport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848311 (CK) & #5706322 (Aiji) How long do you plan to stay in this country? Combien de temps comptes-tu rester dans ce pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59253 (Eldad) & #333985 (sysko) How long does it take to walk to the station? Combien de temps cela met-il pour marcher jusqu'à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25979 (CK) & #334086 (sysko) How long have you already spent in Australia? Depuis combien de temps êtes-vous en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7191497 (CK) & #6461293 (Aiji) How long have you already spent in Australia? Combien de temps as-tu déjà passé en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7191497 (CK) & #8103430 (Zelphy) How long have you been living on Park Street? Depuis combien de temps vivez-vous rue du Parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024375 (CK) & #4910656 (sacredceltic) How long have you been living on this island? Depuis combien de temps vis-tu sur cette île ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3280279 (CK) & #3462232 (nimfeo) How long have you been planning this wedding? Depuis combien de temps avez-vous planifié ce mariage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730691 (CM) & #4061815 (sacredceltic) How long have you been using this toothbrush? Depuis combien de temps tu utilises cette brosse à dents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663249 (CK) & #6936031 (Aiji) How long have you had this wart on your hand? Depuis combien de temps avez-vous cette verrue sur la main ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122249 (CK) & #10458538 (lbdx) How long have you two been seeing each other? Depuis combien de temps sortez-vous ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848295 (CK) & #8911 (sacredceltic) How long will Tom have to be in the hospital? Combien de temps devra rester Tom à l'hôpital ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823716 (CK) & #11925062 (flowingwords) How many audiobooks do you have on your iPod? Combien de livres audio as-tu sur ton iPod ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953336 (CK) & #1372928 (sacredceltic) How many audiobooks do you have on your iPod? Combien de livres audio avez-vous sur votre iPod ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953336 (CK) & #1372930 (sacredceltic) How many boxes did you unload from the truck? Combien de cartons as-tu déchargé du camion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8030121 (CK) & #11232802 (lbdx) How many different schools have you attended? Combien d'écoles différentes as-tu fréquentées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953341 (CK) & #1372933 (sacredceltic) How many different schools have you attended? Combien d'écoles différentes avez-vous fréquentées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953341 (CK) & #1372934 (sacredceltic) How many eggs were you able to get yesterday? Combien d’œufs avez-vous pu obtenir hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1054572 (CK) & #8703816 (Julien_PDC) How many flights to Tokyo do you offer a day? Combien proposez-vous de vols pour Tokyo par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279828 (CK) & #181491 (Romira) How many instruments do you know how to play? De combien d'instruments sais-tu jouer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208065 (CK) & #4217553 (sacredceltic) How many instruments do you know how to play? De combien d'instruments savez-vous jouer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208065 (CK) & #4217554 (sacredceltic) How many more days are there until Christmas? Combien de jours reste-t-il avant Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387463 (CK) & #9497501 (Micsmithel) How many people did you invite to your party? Combien de personnes as-tu invité à ta fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5919663 (CK) & #6934256 (Micsmithel) How many people do you need for a rugby game? Combien de joueurs faut-il pour un match de rugby ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29809 (CK) & #13754 (Lulantis) How many subscribers does this magazine have? Combien d'abonnés compte ce magazine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59204 (CK) & #11965147 (lbdx) How many times did you talk to Tom last week? Combien de fois as-tu parlé à Tom la semaine dernière? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587897 (CK) & #7645372 (tras) How much did you have to pay for the tickets? Combien t'a-t-il fallu payer pour les billets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630909 (CK) & #3631607 (sacredceltic) How much did you have to pay for the tickets? Combien vous a-t-il fallu payer pour les billets ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630909 (CK) & #3631608 (sacredceltic) How much did you spend on Christmas presents? Combien avez-vous dépensé en cadeaux de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848263 (CK) & #9526374 (Micsmithel) How much did you spend on Christmas presents? Combien as-tu dépensé en cadeaux de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5848263 (CK) & #9526375 (Micsmithel) How much do you charge for a one-hour lesson? Combien faites-vous payer une leçon d'une heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259705 (CK) & #3259704 (Aiji) How much time do you spend shaving every day? Combien de temps passes-tu chaque jour à te raser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909527 (CK) & #1372935 (sacredceltic) How much time do you spend shaving every day? Combien de temps passez-vous chaque jour à vous raser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909527 (CK) & #1372936 (sacredceltic) How old were you when your father was killed? Quel âge avais-tu quand ton père s'est fait tué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014902 (CK) & #5702696 (Aiji) How old were you when your father was killed? Quel âge aviez-vous quand votre père a été tué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014902 (CK) & #5702698 (Aiji) Humans are healed, but machines are repaired. Les humains sont soignés mais les machines réparées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669571 (darinmex) & #809519 (sacredceltic) Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. Dépêchez-vous ou vous serez en retard pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19697 (CK) & #9277 (Petro1) I admire your perseverance and determination. J'admire votre persévérance et votre détermination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291586 (CK) & #2291667 (sacredceltic) I admire your perseverance and determination. J'admire ta persévérance et ta détermination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291586 (CK) & #2291668 (sacredceltic) I always spend Christmas Day with my parents. Je passe toujours le jour de Noël avec mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653924 (CK) & #9521509 (Micsmithel) I always take some exercise before breakfast. J'accomplis toujours quelques exercices avant le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277815 (CM) & #492399 (sacredceltic) I am calling to make an appointment with you. J'appelle pour convenir d'un rendez-vous avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723155 (kerbear407) & #927943 (sacredceltic) I am going to do it whether you agree or not. Je vais le faire, que tu sois d'accord ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17773 (CK) & #501162 (sacredceltic) I am going to do it whether you agree or not. Je vais le faire, que vous soyez d'accord ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17773 (CK) & #501163 (sacredceltic) I am going to stay here for a couple of days. Je vais rester ici quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259777 (CK) & #793596 (U2FS) I am going to work out the problem by myself. Je vais résoudre ce problème tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259741 (CK) & #5998813 (Aiji) I am hungry because I did not have breakfast. J'ai faim car je n'ai pas déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460070 (saasmath) & #127495 (pfif) I am hungry because I did not have breakfast. J'ai faim, car je n'ai pas pris mon petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460070 (saasmath) & #1970315 (nimfeo) I am looking for a book about medieval Spain. Je cherche un livre traitant de l'Espagne médiévale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588631 (CM) & #1589873 (sacredceltic) I am looking for a book about medieval Spain. Je cherche un livre à propos de l'Espagne médiévale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588631 (CM) & #1589874 (sacredceltic) I am more than grateful to you for your help. Je te suis infiniment reconnaissant pour ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54435 (CM) & #338150 (shiboy) I am staying at the hotel for the time being. Je reste à l'hôtel pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259691 (CK) & #334681 (sysko) I am staying at the hotel for the time being. Pour l'instant, je séjourne à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259691 (CK) & #589504 (sacredceltic) I am sure that he will become a great singer. Je suis sûr qu'il deviendra un grand chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460411 (piksea) & #1460558 (sacredceltic) I am sure that he will become a great singer. Je suis sûre qu'il deviendra un grand chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460411 (piksea) & #1460559 (sacredceltic) I am surprised to see you here in this hotel. Je suis surpris de te voir dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60499 (CK) & #7695855 (Maxence) I am surprised to see you here in this hotel. Je suis surprise de vous voir ici, dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60499 (CK) & #11400735 (Aiji) I am surprised to see you here in this hotel. Je suis surprise de te voir dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60499 (CK) & #11620791 (Julien_PDC) I am surprised to see you here in this hotel. Je suis surprise de te voir ici, dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60499 (CK) & #11620806 (Julien_PDC) I am surprised to see you here in this hotel. Je suis surpris de vous voir dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60499 (CK) & #11620810 (Julien_PDC) I am surprised to see you here in this hotel. Je suis surprise de vous voir dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60499 (CK) & #11620811 (Julien_PDC) I am surprised to see you here in this hotel. Je suis surpris de te voir ici, dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60499 (CK) & #11620813 (Julien_PDC) I am surprised to see you here in this hotel. Je suis surpris de vous voir ici, dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60499 (CK) & #11620814 (Julien_PDC) I am taking my son to the zoo this afternoon. J'emmène mon fils au zoo cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257574 (CK) & #6283022 (Aiji) I apologized for having been late for school. Je présentai mes excuses pour avoir été en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256670 (CK) & #1533576 (sacredceltic) I apologized for having been late for school. J'ai présenté mes excuses pour avoir été en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256670 (CK) & #1533577 (sacredceltic) I asked for a seat in the no-smoking section. J'ai demandé une place en non-fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18810 (CK) & #9164 (Petro1) I assume you must be a close friend of Tom's. J'imagine que vous êtes un ami intime de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970146 (CK) & #3233510 (Micsmithel) I believe you, but unfortunately Tom doesn't. Je te crois, mais malheureusement Tom, lui, ne te croit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2931938 (CK) & #4096788 (sbamsbamsbam) I bet you can't guess where I was last night! Je parie que tu ne pourras pas deviner où j'étais la nuit dernière ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255639 (_undertoad) & #7776389 (Aiji) I can assure you everything is under control. Je peux vous assurer que tout est sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300568 (CK) & #7990503 (Aiji) I can assure you everything is under control. Je peux t'assurer que tout est sous contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300568 (CK) & #7990505 (Aiji) I can carry that for you if you'd like me to. Je peux porter cela pour vous si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300639 (CK) & #5331619 (Aiji) I can carry that for you if you'd like me to. Je peux porter ça pour toi si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300639 (CK) & #5331620 (Aiji) I can only stay with you for just a few days. Je ne peux rester avec vous que quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133416 (CK) & #7029814 (Aiji) I can watch TV all day without getting bored. Je peux regarder la télé toute la journée sans m'ennuyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301420 (CK) & #7872231 (Aiji) I can't afford to buy a new car at this time. Je n'ai pas les moyens d'acheter une nouvelle voiture en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809116 (CK) & #10506504 (lbdx) I can't afford to buy anything in this store. Je ne peux pas me permettre d'acheter quoi que ce soit dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150778 (CK) & #5406026 (Aiji) I can't always understand everything you say. Je ne peux toujours comprendre ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3599471 (Theocracy) & #3600203 (sacredceltic) I can't always understand everything you say. Je ne peux toujours comprendre ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3599471 (Theocracy) & #3600204 (sacredceltic) I can't always understand everything you say. Je ne parviens pas toujours à comprendre ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3599471 (Theocracy) & #3600209 (sacredceltic) I can't believe people really eat that stuff. Je n'arrive pas à croire que des gens mangent vraiment ce truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950841 (CK) & #1951083 (sacredceltic) I can't believe the way everyone is reacting. Je n'arrive pas à croire la manière dont tout le monde réagit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301911 (CK) & #2302849 (sacredceltic) I can't believe we've never done this before. Je n'arrive pas à croire que nous n'ayons jamais fait cela auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950903 (CK) & #1951028 (sacredceltic) I can't believe we've never done this before. Je n'arrive pas à croire que nous ne l'ayons jamais fait auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950903 (CK) & #1951029 (sacredceltic) I can't do all of this without a little help. Je ne peux pas faire tout ceci sans un peu d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663247 (CK) & #6167045 (Aiji) I can't figure out how to open this suitcase. Je n'arrive pas à trouver comment ouvrir cette valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953386 (CK) & #1372937 (sacredceltic) I can't figure out how to solve this problem. Je n'arrive pas à trouver comment résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953390 (CK) & #1372938 (sacredceltic) I can't find the word to express what I feel. Je ne trouve pas le mot pour exprimer ce que je ressens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #721634 (darinmex) & #801237 (sacredceltic) I can't focus on two things at the same time. Je n'arrive pas à me concentrer sur deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301964 (CK) & #2302474 (sacredceltic) I can't focus on two things at the same time. Je ne parviens pas à me concentrer sur deux choses à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301964 (CK) & #2302475 (sacredceltic) I can't imagine a future with no electricity. Je ne peux pas imaginer un futur sans électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1142336 (CM) & #1146904 (Wittydev) I can't imagine your not knowing her address. Je ne peux concevoir que vous ne connaissiez pas son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71313 (CK) & #10226 (Apex) I can't keep living the way I've been living. Je ne peux pas continuer à vivre de la manière dont je vis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952025 (CK) & #1952255 (sacredceltic) I can't keep up with you if you walk so fast. Je ne peux pas te suivre si tu marches si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41502 (CK) & #488742 (sacredceltic) I can't keep up with you if you walk so fast. Je ne peux pas vous suivre si vous marchez si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41502 (CK) & #488743 (sacredceltic) I can't make heads or tails of what you said. Ce que vous avez dit n'a pour moi ni queue ni tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70996 (CK) & #3674310 (sacredceltic) I can't make heads or tails of what you said. Ce que tu as dit n'a pour moi ni queue ni tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70996 (CK) & #3674311 (sacredceltic) I can't remember exactly where I put my keys. Je ne me rappelle pas exactement où j'ai mis les clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688573 (CK) & #7368000 (Rockaround) I can't say I'm terribly proud of what I did. Je ne peux pas dire que je sois terriblement fier de ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954821 (CK) & #1967846 (sacredceltic) I can't say I'm terribly proud of what I did. Je ne peux pas dire que je sois terriblement fière de ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954821 (CK) & #1967848 (sacredceltic) I can't stand being cooped up in this prison! Je ne supporte pas d'être enfermé dans cette prison ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54662 (CK) & #8504051 (lbdx) I can't stop thinking about the stolen money. Je ne parviens pas à cesser de penser à l'argent volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2393434 (CK) & #2393532 (sacredceltic) I can't thank you enough for all you've done. Je ne peux pas vous remercier assez pour tout ce que vous avez fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955051 (CK) & #11538606 (Aiji) I can't thank you enough for all you've done. Je ne peux pas te remercier suffisamment pour tout ce que tu as fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955051 (CK) & #11538607 (Aiji) I caught him by the arm before he could fall. Je l'attrapai par le bras avant qu'il ne tombât. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284050 (CK) & #1011539 (sacredceltic) I chose not to do that the way Tom suggested. J'ai décidé de ne pas le faire de la manière dont Tom le suggérait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544669 (CK) & #7562383 (tras) I climbed this mountain the year before last. J'escaladais cette montagne il y a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10899772 (CK) & #11502226 (Rovo) I could hear birds singing outside my window. Je pouvais entendre chanter les oiseaux devant ma fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496987 (CK) & #8459121 (Aiji) I could probably convince Tom not to do that. Je pourrais sans doute convaincre Tom de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544663 (CK) & #7562389 (tras) I couldn't do everything that I wanted to do. Je n'ai pas pu faire tout ce que je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7134380 (CK) & #11619650 (Aiji) I couldn't enter because the door was closed. Je ne pus entrer car la porte était fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2092160 (MethodGT) & #3704395 (sacredceltic) I couldn't explain to Tom what was happening. Je ne pouvais pas expliquer à Tom ce qui se passait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544657 (CK) & #7562394 (tras) I couldn't have solved this case without you. Je n'aurais pu résoudre cette affaire sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729250 (CM) & #4196694 (sacredceltic) I couldn't have solved this case without you. Je n'aurais pu résoudre cette affaire sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729250 (CM) & #4196695 (sacredceltic) I couldn't have stayed even if I'd wanted to. Je n'aurais pas pu rester même si je l'avais voulu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226714 (CK) & #8349632 (Aiji) I couldn't let Tom go without saying goodbye. Je ne pouvais pas laisser Tom s'en aller sans dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308255 (CK) & #5389772 (pititnatole) I couldn't make myself understood in English. Je ne pouvais pas me faire comprendre en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26367 (CK) & #330234 (hortusdei) I couldn't put up with her arrogant behavior. Je ne pouvais supporter son attitude arrogante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309091 (CM) & #465179 (sacredceltic) I couldn't put up with that noise any longer. Je ne pouvais plus supporter ce bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #683963 (CK) & #926916 (sacredceltic) I couldn't tell Tom what was going to happen. Je ne pouvais pas dire à Tom ce qui allait se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544651 (CK) & #7562398 (tras) I crossed the room and looked out the window. J'ai traversé la pièce et regardé par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8867499 (CK) & #11957257 (lbdx) I decided that I would quit my part-time job. J'ai décidé que j'allais quitter mon emploi à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253037 (CK) & #11483520 (Aiji) I didn't commit myself to attend the meeting. Je ne m'étais pas engagé à assister à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49186 (CM) & #11252512 (lbdx) I didn't even know that you had a girlfriend. Je ne savais même pas que tu avais une petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236227 (CK) & #11724662 (lbdx) I didn't expect such a nice present from you. Je ne m'attendais pas à un si gentil cadeau de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17948 (CK) & #759301 (Snout) I didn't expect to be asked to give a speech. Je ne m'attendais pas à ce qu'on me demande de faire un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734572 (CK) & #11238147 (lbdx) I didn't have time to read the whole article. Je n'ai pas eu le temps de lire l'article en entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9636272 (CK) & #11318594 (lbdx) I didn't know Tom didn't know how to do that. Je ne savais pas que Tom ne savait pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511937 (CK) & #6683520 (GB3) I didn't know that I was supposed to do that. Je ne savais pas que j'étais supposé faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820245 (CK) & #6926764 (Aiji) I didn't know that you wanted to work for me. Je ne savais pas que tu voulais travailler pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511901 (CK) & #6927774 (Rockaround) I didn't know that you wanted to work for me. Je ne savais pas que vous vouliez travailler pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511901 (CK) & #6927776 (Rockaround) I didn't know that you were such a good cook. Je ne savais pas que tu étais un si bon cuisinier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511893 (CK) & #878438 (U2FS) I didn't know why I'd been chosen to do that. Je ne savais pas pourquoi j'avais été choisi pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6743567 (CK) & #7960262 (Micsmithel) I didn't know you were staying at this hotel. Je ne savais que vous séjourniez dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314982 (CK) & #6067054 (Aiji) I didn't mean to interrupt your conversation. Je n'avais pas l'intention d'interrompre votre conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291178 (CK) & #2291757 (sacredceltic) I didn't mean to interrupt your conversation. Je n'avais pas l'intention d'interrompre ta conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291178 (CK) & #2291758 (sacredceltic) I didn't realize the difference between them. Je n'ai pas réalisé la différence qu'il y avait entre les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254782 (CK) & #7079 (dominiko) I didn't recognize him at first on the train. Je ne l'ai pas reconnu tout de suite dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279192 (CM) & #181353 (Romira) I didn't want anyone to know that I was here. Je ne voulais pas que qui que ce soit sache que j'étais là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511882 (CK) & #5955822 (Aiji) I didn't want to make you feel uncomfortable. Je ne voulais pas vous mettre mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9455802 (slampisko) & #8218109 (Aiji) I didn't want to spend any more time in jail. Je ne voulais pas passer davantage de temps en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045089 (CK) & #1046685 (sacredceltic) I do not like wearing anybody else's clothes. Je n'aime pas porter les vêtements de quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276364 (CK) & #585955 (sacredceltic) I don't approve of the way he bullies others. Je n'approuve pas la manière qu'il a de tyranniser les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687351 (ulyssemc1) & #1077094 (sacredceltic) I don't feel like doing my math homework now. Je n'ai pas envie de faire mes devoirs de mathématiques maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241832 (CK) & #678660 (Paiooooo) I don't feel like doing my math homework now. Je ne suis pas d'humeur à faire mes exercices de mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241832 (CK) & #1144663 (Wittydev) I don't feel like taking a walk this morning. Je n'ai pas envie de faire une marche ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62600 (CK) & #333830 (sysko) I don't have any information on that subject. Je n'ai aucune information à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870565 (CK) & #8496309 (Aiji) I don't have anything else planned for today. Je n'ai rien d'autre de prévu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463165 (Hybrid) & #4466574 (sacredceltic) I don't have anything to say on that subject. Je n'ai rien a dire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43757 (CK) & #12258 (sacredceltic) I don't have as much money as you think I do. Je n'ai pas autant d'argent que tu le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782355 (CK) & #477491 (sacredceltic) I don't have as much money as you think I do. Je n'ai pas autant d'argent que vous le pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782355 (CK) & #5403693 (Aiji) I don't have enough money to buy what I want. Je n'ai pas assez d'argent pour acheter ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4350790 (CK) & #10624348 (Aiji) I don't have the necessary skills to do that. Je n'ai pas les compétences nécessaires pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657959 (CK) & #9771802 (lbdx) I don't have the strength to do that anymore. Je n'ai plus la force de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734565 (CK) & #11436510 (lbdx) I don't intend to make a deal with the devil. Je n'ai pas l'intention de faire un pacte avec le diable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9829155 (AlanF_US) & #11058361 (Aiji) I don't know for certain when he will arrive. Je ne sais pas avec certitude quand il arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282936 (CK) & #9079702 (lbdx) I don't know how to operate a spinning wheel. Je ne sais pas me servir d'un rouet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263338 (CK) & #1302916 (sacredceltic) I don't know if he will visit us next Sunday. Je ne sais pas s'il nous rendra visite dimanche prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283650 (CK) & #728196 (chkube) I don't know if he would have done it for me. Je ne sais pas s'il l'aurait fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2397 (CK) & #4274 (TRANG) I don't know if you'll be here when I return. Je ne sais pas si tu seras là quand je reviendrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445015 (CM) & #1445168 (sacredceltic) I don't know the exact length of this bridge. Je ne connais pas la longueur exacte de ce pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59665 (CK) & #890482 (sacredceltic) I don't know the exact place that I was born. Je ne connais pas l'endroit exact où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264565 (CK) & #6375 (Apex) I don't know the exact place that I was born. Je ne connais pas le lieu exact de ma naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264565 (CK) & #6401 (TRANG) I don't know what to do with those leftovers. Je ne sais pas quoi faire de ces restes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11595275 (shekitten) & #11715353 (Rovo) I don't know whether Tom is at school or not. Je ne sais pas si Tom est à l'école ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10063624 (DJ_Saidez) & #9789864 (felix63) I don't know who's in charge of the business. J'ignore qui dirige l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266942 (_undertoad) & #8312503 (sacredceltic) I don't lend my books to any of the students. Je ne prête mes livres à aucun des étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256692 (CK) & #6693 (Cocorico) I don't like him coming to my house so often. Je n'aime pas qu'il vienne si souvent chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260071 (CK) & #127598 (Archibald) I don't like other people touching my things. Je n'aime pas que d'autres personnes touchent mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6042081 (Hybrid) & #8701030 (Aiji) I don't pretend to understand global warming. Je ne prétends pas comprendre le réchauffement climatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102366 (CK) & #1102370 (sacredceltic) I don't quite understand what you are saying. Je ne comprends pas tout à fait ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997890 (CK) & #997893 (sacredceltic) I don't quite understand what you are saying. Je ne comprends pas tout à fait ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997890 (CK) & #997895 (sacredceltic) I don't really think there'll be any trouble. Je ne pense pas vraiment qu'il y aura le moindre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323025 (CK) & #2509226 (sacredceltic) I don't really understand what just happened. Je ne comprends pas vraiment ce qui vient de se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323029 (CK) & #2509235 (sacredceltic) I don't really understand what just happened. Je ne comprends pas vraiment ce qui vient de se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323029 (CK) & #2509236 (sacredceltic) I don't really understand what just happened. Je ne comprends pas vraiment ce qui vient d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323029 (CK) & #2509238 (sacredceltic) I don't remember ever seeing you here before. Je ne me rappelle pas vous avoir jamais vu ici auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5616896 (CK) & #5865573 (Aiji) I don't remember exactly where I put my keys. Je ne me souviens pas exactement d'où j'ai mis les clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11559691 (weirdie) & #7467232 (Rockaround) I don't suppose you know anything about this. Je ne pense pas que tu saches quoi que ce soit à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323073 (CK) & #2532516 (sacredceltic) I don't think Tom knows much about Australia. Je ne pense pas que Tom en sache beaucoup sur l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226649 (CK) & #8772131 (marioo) I don't think Tom knows you have a boyfriend. Je ne pense pas que Tom sache que vous avez un petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6339645 (CK) & #9928937 (Rovo) I don't think Tom will be at school tomorrow. Je ne pense pas que Tom sera à l'école demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132504 (CK) & #5324486 (Aiji) I don't think any more students want to come. Je ne pense pas que davantage d'étudiants veulent venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21335 (CK) & #584012 (sacredceltic) I don't think that I can do this without you. Je ne pense pas pouvoir le faire sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235990 (CK) & #10005882 (Julien_PDC) I don't think that I can hold on much longer. Je ne pense pas pouvoir tenir encore longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235989 (CK) & #11166452 (lbdx) I don't think that it'll rain this afternoon. Je ne pense pas qu'il pleuvra cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7229822 (CK) & #1186775 (sacredceltic) I don't think that it'll rain this afternoon. Je ne pense pas qu'il pleuvra cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7229822 (CK) & #1186776 (sacredceltic) I don't think that it'll rain this afternoon. Je ne pense pas qu'il va pleuvoir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7229822 (CK) & #6186123 (Aiji) I don't think that it's necessary to do that. Je ne pense pas qu'il soit nécessaire de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231017 (CK) & #2370615 (sacredceltic) I don't think that she looks like her mother. Je ne pense pas qu'elle ressemble à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #575305 (FeuDRenais) & #333861 (sysko) I don't think that your father would approve. Je ne pense pas que ton père approuverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511862 (CK) & #11439744 (lbdx) I don't understand what you're trying to say. Je ne comprends pas ce que tu essaies de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #380258 (kellenparker) & #9771858 (lbdx) I don't understand why you changed your mind. Je ne comprends pas pourquoi tu as changé d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498494 (CK) & #10498588 (lbdx) I don't understand why you changed your mind. Je ne comprends pas pourquoi vous avez changé d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498494 (CK) & #10498999 (lbdx) I don't usually to go to bed before midnight. Je ne vais généralement pas me coucher avant minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734555 (CK) & #7971082 (Aiji) I don't want this news to be made public yet. Je ne veux pas que cette nouvelle soit déjà rendue publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60746 (CK) & #488755 (Goofy) I don't want to go bald when I'm still young. Je ne veux pas devenir chauve quand je suis encore jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252273 (CK) & #930560 (sacredceltic) I don't want to go bald when I'm still young. Je ne veux pas devenir chauve tant je suis encore jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252273 (CK) & #931041 (bojnin) I don't want to hear another word about this. Je ne veux plus en entendre parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9739604 (CK) & #2081457 (jcgillet) I don't want you to get the wrong impression. Je ne veux pas que vous ayez une fausse impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2654458 (Hybrid) & #3386266 (sacredceltic) I don't want you to get the wrong impression. Je ne veux pas que tu aies une fausse impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2654458 (Hybrid) & #3386268 (sacredceltic) I entrusted my wife with the family finances. J'ai confié à ma femme les finances du foyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256512 (CK) & #6730 (Cocorico) I exchanged some yen for dollars at the bank. J'ai échangé des yens contre des dollars à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256977 (CK) & #6889074 (Aiji) I feel like you're keeping something from me. J'ai l'impression que tu me caches quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7294063 (Hybrid) & #11786580 (lbdx) I feel sympathy for people with that disease. Je ressens de la compassion pour les gens avec cette maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254625 (CM) & #1417875 (Delapouite) I fell in love with you the moment I saw you. Je suis tombé amoureux de toi dès que je t'ai vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8220414 (shekitten) & #12232940 (Aiji) I felt my heart pound after running a little. Je sentais mon cœur battre après avoir un peu couru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267762 (CM) & #139799 (hortusdei) I find myself in a rather delicate situation. Je me suis retrouvé dans une situation plutôt délicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253335 (CK) & #7337 (Cocorico) I forgot to tell you where I put your jacket. J'ai oublié de te dire où j'ai mis ta veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132869 (CK) & #7769876 (Aiji) I forgot to tell you where I put your jacket. J'ai oublié de vous dire où j'ai mis votre veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132869 (CK) & #7769877 (Aiji) I found it difficult to put it into practice. J'ai trouvé difficile de le mettre en pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41811 (CM) & #427242 (slist) I found that there was a little girl sobbing. Je me rendis compte qu'une petite fille sanglotait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27631 (CK) & #684502 (Paiooooo) I found the book at that bookstore by chance. J'ai trouvé par hasard le livre chez ce libraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67814 (CK) & #1729081 (sacredceltic) I go to the museum whenever I get the chance. Je me rends au musée chaque fois que j'en ai l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256782 (CK) & #876993 (sacredceltic) I got a puppy from my father for my birthday. Mon père m'a offert un chiot pour mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307805 (CK) & #9707510 (lbdx) I guarantee that this information is correct. Je garantis que cette information est correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58402 (CK) & #8285641 (Aiji) I guess I should have read it more carefully. J'imagine que j'aurais dû le lire plus attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047743 (CK) & #2048528 (sacredceltic) I guess that goes without saying, doesn't it? J'imagine que ça va sans dire, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731848 (CM) & #3852820 (sacredceltic) I had enough time, so I didn't need to hurry. J'avais suffisamment de temps, alors je n'avais pas besoin de me presser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263984 (CK) & #1175834 (rene1596) I had hardly left home when it began raining. À peine avais-je quitté la maison, qu'il se mit à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24120 (CK) & #937988 (sacredceltic) I had hardly left home when it began raining. À peine avais-je quitté la maison, qu'il commença à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24120 (CK) & #937989 (sacredceltic) I had hardly left home when it began raining. J'avais à peine quitté la maison qu'il s'est mis à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24120 (CK) & #11136803 (Aiji) I had never heard anyone speak of him before. Je n'avais jamais entendu parlé de lui avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #373227 (kotobaboke) & #12436 (sacredceltic) I had no idea you could speak French so well. Je n'avais aucune idée que tu pouvais parler français si bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640391 (CK) & #5726877 (Aiji) I had no idea you could speak French so well. Je n'avais aucune idée que vous pouviez parler français si bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640391 (CK) & #5726878 (Aiji) I had the same thing happen to me last month. Il m'est arrivé la même chose, le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331743 (CK) & #2430677 (sacredceltic) I had the same thing happen to me last month. Il m'est arrivée la même chose, le mois dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331743 (CK) & #2430678 (sacredceltic) I had to walk here because my car broke down. J'ai dû marcher jusqu'ici parce que ma voiture est tombée en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331886 (CK) & #2431898 (sacredceltic) I had to walk here because my car broke down. Il m'a fallu marcher jusqu'ici parce que ma voiture est tombée en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331886 (CK) & #2431899 (sacredceltic) I hadn't considered not going to the meeting. Je n'ai pas envisagé de ne pas me rendre à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331903 (CK) & #2431914 (sacredceltic) I hate to run the risk, but I have no choice. Je déteste en courir le risque mais je n'ai pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334144 (CK) & #2334362 (sacredceltic) I have a feeling you might want to see these. J'ai l'impression que vous pourriez vouloir voir ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031324 (CK) & #2433400 (sacredceltic) I have a feeling you might want to see these. J'ai l'impression que tu voudrais peut-être voir ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031324 (CK) & #2433401 (sacredceltic) I have a few household chores that I must do. J'ai quelques tâches ménagères à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168259 (kemushi69) & #8080164 (Aiji) I have a huge amount of clothes in my closet. J'ai une énorme quantité de vêtements dans mon placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869569 (papabear) & #11242160 (lbdx) I have absolute confidence in your judgement. J'ai une absolue confiance en ton jugement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4579219 (Hybrid) & #5539194 (sacredceltic) I have absolute confidence in your judgement. J'ai une absolue confiance en votre jugement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4579219 (Hybrid) & #5539195 (sacredceltic) I have an appointment with my uncle tomorrow. J'ai rendez-vous avec mon oncle demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323060 (belgavox) & #135339 (Aiji) I have an attraction for older, chubby women. Je suis attiré par les femmes mûres et grassouillettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1240987 (Scott) & #1241102 (sacredceltic) I have an older brother and a younger sister. J'ai un grand frère et une petite sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #468001 (CK) & #6599 (sacredceltic) I have cut up all but one of my credit cards. J'ai interrompu toutes mes cartes de crédit sauf une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #520995 (darinmex) & #545315 (sacredceltic) I have heard nothing from him for five years. Je n'ai pas eu de ses nouvelles depuis cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283333 (CK) & #14436 (pjer) I have no one to talk about my problems with. Je n'ai personne à qui parler de mes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10545561 (CK) & #10556338 (lbdx) I have plenty of things to eat in the pantry. J'ai plein de choses à manger dans le garde-manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953480 (CK) & #1372940 (sacredceltic) I have plenty of things to eat in the pantry. J'ai plein de choses à manger dans l'office. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953480 (CK) & #1372941 (sacredceltic) I have some friends in the police department. J'ai des amis à la préfecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970116 (CK) & #2433692 (sacredceltic) I have something I have to talk to you about. Je dois te parler de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952157 (CK) & #3223554 (Dreamk33) I have something I have to talk to you about. Il faut que je te parle de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952157 (CK) & #7802556 (Aiji) I have three times as many books as Tom does. J'ai trois fois plus de livres que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6843082 (CK) & #6843892 (GB3) I have to admit that I never thought of that. Je dois admettre que je n'y avais jamais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3314947 (CK) & #10494435 (lbdx) I have to give back the book before Saturday. Je dois rendre le livre avant samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2405 (CK) & #4282 (TRANG) I have too many things on my mind these days. J'ai trop de choses dans la tête ces jours-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487 (kebukebu) & #3302 (trotter) I have two or three calls lined up for today. J'ai deux ou trois appels à passer aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1514611 (sacredceltic) & #1514613 (sacredceltic) I haven't been able to solve the problem yet. J'ai été incapable de résoudre le problème pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255637 (CK) & #5353319 (Aiji) I haven't bought Tom a Christmas present yet. Je n'ai pas encore acheté de cadeau de Noël à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812025 (CK) & #9498877 (Micsmithel) I haven't bought you a Christmas present yet. Je ne t'ai pas encore acheté de cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809118 (CK) & #9498869 (Micsmithel) I haven't bought you a Christmas present yet. Je ne vous ai pas encore acheté de cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6809118 (CK) & #9498870 (Micsmithel) I haven't played badminton since high school. Je n'ai pas joué au badminton depuis le lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341486 (CK) & #8977105 (lbdx) I haven't read the book you're talking about. Je n'ai pas encore lu le livre dont tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4798920 (feyero) & #808374 (Cocorico) I haven't talked to Tom since last Christmas. Je n'ai plus parlé à Tom depuis Noël dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8026829 (CK) & #9498931 (Micsmithel) I haven't yet bought Tom a Christmas present. Je n'ai pas encore acheté de cadeau de Noël à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812024 (CK) & #9498877 (Micsmithel) I haven't yet bought you a Christmas present. Je ne t'ai pas encore acheté de cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150766 (CK) & #9498869 (Micsmithel) I haven't yet bought you a Christmas present. Je ne vous ai pas encore acheté de cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150766 (CK) & #9498870 (Micsmithel) I heard some people singing Christmas carols. J'ai entendu des gens chanter des chants de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679171 (CK) & #9526338 (Micsmithel) I heard voices on the other side of the door. J'ai entendu des voix de l'autre côté de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887405 (CK) & #2443816 (sacredceltic) I hit my funny bone on the edge of the table. Je me suis cogné le coude sur le bord de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20534 (CK) & #11146139 (lbdx) I hope I get a lot of presents for Christmas. J'espère recevoir beaucoup de cadeaux pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6237300 (CK) & #9526382 (Micsmithel) I hope that you had a good time at the party. J'espère que tu as passé du bon temps à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511852 (CK) & #1073393 (sacredceltic) I hope that you had a good time at the party. J'espère que vous avez passé du bon temps à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511852 (CK) & #1073394 (sacredceltic) I hope to get away from Tokyo for a few days. J'espère partir de Tokyo pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258942 (CK) & #6272 (Wakano) I hope you can be a better father than I was. J'espère que tu deviendras un meilleur père que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818707 (CK) & #3862651 (Scorpionvenin14) I hope you will succeed in winning the prize. J'espère que tu vas réussir à remporter le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268261 (CK) & #181226 (Romira) I hurried in order not to be late for school. Je me suis dépêché pour ne pas être en retard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256672 (CK) & #14796 (Aiji) I immediately recognized them and so did Tom. Je les ai tout de suite reconnus et Tom aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394435 (CK) & #3411595 (Rovo) I immediately recognized them and so did Tom. Je les ai tout de suite reconnues et Tom aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394435 (CK) & #3411597 (Rovo) I intend to go to the library this afternoon. J'ai l'intention d'aller à la bibliothèque cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341474 (CK) & #10713116 (lbdx) I just assumed everything was going to be OK. J'ai simplement supposé que tout irait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293287 (CK) & #2447174 (sacredceltic) I just can't believe they're getting married. Je n'arrive simplement pas à croire qu'ils se marient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923340 (Spamster) & #1924413 (sacredceltic) I just can't believe they're getting married. Je n'arrive simplement pas à croire qu'elles se marient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923340 (Spamster) & #1924419 (sacredceltic) I just didn't want you to think I was stingy. Je n'ai simplement pas voulu que vous pensiez que j'étais radin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031326 (CK) & #2447199 (sacredceltic) I just didn't want you to think I was stingy. Je n'ai simplement pas voulu que tu penses que j'étais radin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031326 (CK) & #2447200 (sacredceltic) I just want a little more variety in my life. Je veux juste un peu plus de variété dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205482 (CK) & #8391293 (Aiji) I just want to say I'm glad that you're here. Je veux juste dire que je suis content que vous soyez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8183791 (CK) & #2026833 (sacredceltic) I just want you to know you can depend on me. Je veux juste que tu saches que tu peux compter sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511851 (CK) & #9845812 (Boblitore) I just want you to tell Tom what you told me. Je veux seulement que tu dises à Tom ce que tu m'as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031327 (CK) & #5458153 (Aiji) I knew I'd broken my wrist the moment I fell. Je savais que je m'étais cassé le poignet le moment où je suis tombé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327636 (CK) & #6083135 (Aiji) I knew something wasn't right about that guy. Je savais que quelque chose clochait, chez ce type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730270 (CM) & #4142187 (sacredceltic) I know quite a few people who don't eat meat. Je connais un certain nombre de personnes qui ne mangent pas de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953504 (CK) & #1372942 (sacredceltic) I know that Mary is more beautiful than I am. Je sais que Mary est plus jolie que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5110283 (CK) & #7364368 (Rockaround) I know that Tom is a lot taller than Mary is. Je sais que Tom est bien plus grand que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511583 (CK) & #11956265 (zogwarg) I know that things haven't been easy for you. Je sais que les choses ne vous ont pas été faciles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495020 (Hybrid) & #3514485 (sacredceltic) I know that things haven't been easy for you. Je sais que les choses ne t'ont pas été faciles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495020 (Hybrid) & #3514486 (sacredceltic) I know that things haven't been easy for you. Je sais que les choses n'ont pas été faciles pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3495020 (Hybrid) & #10712856 (lbdx) I know that you don't speak French very well. Je sais que tu ne parles pas très bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852266 (CK) & #7109009 (Aiji) I know that you don't speak French very well. Je sais que vous ne parlez pas très bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852266 (CK) & #7109010 (Aiji) I know that you must have a lot of questions. Je sais que tu dois avoir plein de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511484 (CK) & #6287739 (Aiji) I know that you must have a lot of questions. Je sais que vous devez avoir beaucoup de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511484 (CK) & #6287740 (Aiji) I know that you'll find happiness eventually. Je sais que finalement vous trouverez le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511481 (CK) & #5329430 (nimfeo) I left my baby in her care and went shopping. Je lui ai confié la garde de mon enfant et suis allé faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257958 (CK) & #14776 (Aiji) I like helping my grandparents in the garden. J'aime aider mes grands-parents dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8739728 (shekitten) & #8738635 (felix63) I like shopping at the local farmers' market. J'aime faire mes courses au marché fermier du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230283 (Hybrid) & #2269949 (sacredceltic) I look forward to seeing you again very soon. J'ai hâte de vous revoir très bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52224 (CK) & #11856 (Nennella) I made my peace with my aunt before she died. Je me suis réconcilié avec ma tante avant qu'elle meure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266656 (CM) & #984629 (hortusdei) I met a friend while I was waiting for a bus. J'ai rencontré un ami tandis que j'attendais un bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449764 (CK) & #1450136 (sacredceltic) I met a friend while I was waiting for a bus. J'ai rencontré une amie tandis que j'attendais un bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449764 (CK) & #1450137 (sacredceltic) I must make up for lost time by driving fast. Je dois rattraper le temps perdu en conduisant vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28980 (CK) & #6671 (Cocorico) I need a tool for pulling weeds in my garden. J'ai besoin d'un outil pour arracher les mauvaises herbes dans mon jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682193 (Source_VOA) & #11970313 (lbdx) I need to talk to you about an urgent matter. Il me faut vous entretenir d'une affaire pressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658299 (Hybrid) & #3658852 (sacredceltic) I need to talk to you about an urgent matter. J'ai besoin de te parler d'une affaire pressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658299 (Hybrid) & #3658853 (sacredceltic) I need your consent to test you for COVID-19. J'ai besoin de votre consentement pour vous tester pour la Covid-19. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849497 (NurseMeeks) & #9866629 (Micsmithel) I need your consent to test you for COVID-19. J'ai besoin de ton consentement pour te tester pour la Covid-19. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849497 (NurseMeeks) & #9866631 (Micsmithel) I never felt comfortable around your parents. Je ne me suis jamais senti à l'aise près de tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498497 (CK) & #7554962 (Aiji) I never felt comfortable around your parents. Je ne me suis jamais sentie à l'aise avec tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498497 (CK) & #7554963 (Aiji) I never imagined I'd feel this way about you. Je ne m'étais jamais imaginé que je me sentirais ainsi à ton égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953551 (CK) & #1551407 (sacredceltic) I never imagined I'd feel this way about you. Je ne m'étais jamais imaginé que je ressentirais cela à ton égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953551 (CK) & #1551409 (sacredceltic) I only ordered coffee, since I wasn't hungry. J'ai seulement commandé un café, puisque je n'avais pas faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436113 (AlanF_US) & #7811116 (Aiji) I opened the window to let in some fresh air. J'ai ouvert la fenêtre, afin de laisser entrer de l'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389576 (CK) & #2390125 (sacredceltic) I opened the window to let in some fresh air. J'ouvris la fenêtre, afin de laisser entrer de l'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389576 (CK) & #2390126 (sacredceltic) I ought to have written the letter yesterday. J'étais censé avoir rédigé cette lettre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244396 (CM) & #1540314 (GeeZ) I plan to stay here until my money gives out. J'ai l'intention de rester ici jusqu'à ce que mon argent s'épuise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253260 (CM) & #982400 (sacredceltic) I play trumpet in a symphonic wind orchestra. Je joue de la trompette dans un orchestre symphonique d'instruments à vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1046971 (mookeee) & #540011 (sacredceltic) I played tennis yesterday for the first time. J'ai joué au tennis pour la première fois hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257784 (CK) & #335802 (TRANG) I prefer to sit in the back of the classroom. Je préfère m'asseoir au fond de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904727 (CK) & #9707506 (lbdx) I pulled back the curtain and looked outside. J'ai tiré le rideau et regardé dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8893503 (CK) & #11268506 (lbdx) I put the meat we just bought in the freezer. J'ai mis la viande que nous venons d'acheter au congélateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389907 (CK) & #2390668 (sacredceltic) I put the meat we just bought in the freezer. Je mets la viande que nous venons d'acheter au congélateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389907 (CK) & #2390670 (sacredceltic) I realized that I didn't understand anything. Je me suis rendu compte que je ne comprenais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498502 (CK) & #10498587 (lbdx) I really couldn't have done this without you. Je n'aurais vraiment pas pu faire ça sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390797 (CK) & #2392203 (sacredceltic) I really couldn't have done this without you. Je n'aurais vraiment pu faire ça sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390797 (CK) & #2392205 (sacredceltic) I really couldn't have done this without you. Je n'aurais vraiment pas pu faire ça sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390797 (CK) & #2392206 (sacredceltic) I really don't want to go to Boston with Tom. Je ne veux vraiment pas aller à Boston avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077004 (CK) & #4078320 (Scorpionvenin14) I really have to think about this a bit more. Il faut vraiment que j'y réfléchisse un peu plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390841 (CK) & #2392089 (sacredceltic) I really need to go home and catch some zees. Je dois vraiment rentrer chez moi et dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251249 (darinmex) & #1252691 (sacredceltic) I really need to go home and catch some zees. Je dois vraiment rentrer chez moi et pioncer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251249 (darinmex) & #1252692 (sacredceltic) I really wish I didn't have to tell you this. J'aimerais vraiment ne pas avoir à vous dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2889293 (AlanF_US) & #8613088 (Aiji) I received a strange phone call this morning. J'ai reçu un appel bizarre ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852280 (CK) & #11107867 (Aiji) I remember returning the book to the library. Je me souviens avoir rendu le livre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43885 (CK) & #12245 (sak_sm) I rented an apartment when I lived in Boston. J'ai loué un appartement quand je vivais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024277 (CK) & #5458175 (Aiji) I saw some empty bottles lying on the ground. J'ai vu des bouteilles vides gisant sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135354 (CK) & #11244269 (lbdx) I saw the old man feed his dog chicken bones. Je vis le vieil homme donner à manger des os de poulet à son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898568 (CK) & #1372943 (sacredceltic) I saw the old man feed his dog chicken bones. J'ai vu le vieil homme donner à manger des os de poulet à son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898568 (CK) & #1372944 (sacredceltic) I should probably tell Tom I want to do that. Je devrais peut-être dire à Tom que je veux faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236307 (CK) & #11649647 (Adrien_FR) I should probably tell Tom I want to do that. Je devrais probablement dire à Tom que je veux faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236307 (CK) & #11649649 (Adrien_FR) I should probably tell Tom I want to do that. Je devrais probablement dire à Tom que je veux faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236307 (CK) & #11649651 (Adrien_FR) I should probably tell Tom I want to do that. Je devrais peut-être dire à Tom que je veux faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236307 (CK) & #11649652 (Adrien_FR) I shouldn't have wasted my time reading that. Je n'aurais pas dû perdre mon temps à lire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953617 (CK) & #1372946 (sacredceltic) I showed the postcard I got from Mary to Tom. J'ai montré à Tom la carte postale que j'ai reçue de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337491 (CK) & #6876117 (GB3) I skipped out on my appointment with my boss. Je me suis défilé de mon rendez-vous avec mon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268308 (CK) & #1070332 (sacredceltic) I still don't think you should be doing that. Je continue à penser que tu ne devrais pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212476 (CK) & #7637367 (tras) I still haven't done what you asked me to do. Je n'ai toujours pas fait ce que tu m'as demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6237240 (CK) & #11971321 (lbdx) I stood in line for more than thirty minutes. J'ai fait la queue plus de trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852294 (CK) & #11166999 (lbdx) I suggest that you put on some clean clothes. Je te suggère de mettre des vêtements propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600714 (karloelkebekio) & #9710594 (lbdx) I suggest you do your job and let me do mine. Je suggère que vous fassiez votre boulot et me laissiez faire le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406835 (CK) & #2407323 (sacredceltic) I suggest you do your job and let me do mine. Je suggère que tu fasses ton boulot et me laisses faire le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406835 (CK) & #2407324 (sacredceltic) I suppose you want to ask me where I've been. Je suppose que vous voulez me demander où j'ai été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042955 (CK) & #2043397 (sacredceltic) I suppose you want to ask me where I've been. Je suppose que tu veux me demander où j'ai été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042955 (CK) & #2043404 (sacredceltic) I suspected something like this might happen. J'ai soupçonné qu'une telle chose pouvait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236509 (CK) & #2407284 (sacredceltic) I take a walk every day except when it rains. Je me promène quotidiennement, excepté s'il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256141 (CK) & #1014592 (sacredceltic) I take it for granted that people are honest. Je prends pour argent comptant que les gens sont honnêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259682 (CM) & #1112383 (sacredceltic) I telephoned to make sure that he was coming. J'ai téléphoné afin d'être sûr qu'il vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284306 (CM) & #130044 (dominiko) I telephoned to say that I wanted to see him. J'ai appelé pour dire que je voulais le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285002 (CK) & #130130 (Aiji) I think I could come to Boston for Christmas. Je pense que je pourrais venir à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6237237 (CK) & #9498830 (Micsmithel) I think Tom drank out of my glass by mistake. Je pense que Tom a bu dans mon verre par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647059 (CK) & #5647490 (Scorpionvenin14) I think Tom is a lot better singer than Mary. Je pense que Tom est un bien meilleur chanteur que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123066 (CK) & #8376520 (Bafy78) I think Tom would probably disagree with you. Je pense que Tom ne serait probablement pas d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408395 (CK) & #2465020 (arnxy20) I think a part-time job is a good experience. Je pense qu'un travail à mi-temps est une bonne expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67299 (CK) & #400840 (Sushiman) I think he is holding something back from us. Je pense qu'il nous cache quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294547 (CK) & #12163989 (lbdx) I think it'd be better if you didn't do that. Je pense que ce serait mieux que tu ne fasses pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407934 (CK) & #2474434 (arnxy20) I think it's better for us to adopt his plan. Je pense que c'est mieux pour nous d'adopter son plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395698 (CM) & #781419 (melospawn) I think it's important to tell him the facts. Je pense qu'il est important de lui parler des faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477132 (CK) & #667329 (cedo) I think it's time for me to apologize to her. Je pense qu'il est temps pour moi de lui présenter des excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903805 (CK) & #1372947 (sacredceltic) I think it's time for me to ask for her help. Je pense qu'il est temps pour moi de lui demander son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903807 (CK) & #1372948 (sacredceltic) I think it's time for me to ask for her help. Je pense qu'il est temps pour moi de requérir son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903807 (CK) & #1372949 (sacredceltic) I think it's time for me to buy a decent car. Je pense qu'il est temps pour moi d'acquérir une voiture digne de ce nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903810 (CK) & #1372950 (sacredceltic) I think it's time for me to buy a decent car. Je pense qu'il est temps pour moi d'acheter une voiture digne de ce nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903810 (CK) & #1372951 (sacredceltic) I think it's time for me to buy a new camera. Je pense qu'il est temps pour moi d'acquérir un nouvel appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903812 (CK) & #1372952 (sacredceltic) I think it's time for me to buy a new camera. Je pense qu'il est temps pour moi d'acheter un nouvel appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903812 (CK) & #1372954 (sacredceltic) I think it's time for me to buy a new camera. Je pense qu'il est temps pour moi de faire l'acquisition d'un nouvel appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903812 (CK) & #1372955 (sacredceltic) I think it's time for me to buy my son a car. Je pense qu'il est temps pour moi d'acheter une voiture à mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903815 (CK) & #1372956 (sacredceltic) I think it's time for me to buy my son a car. Je pense qu'il est temps pour moi d'acheter une voiture pour mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903815 (CK) & #1372957 (sacredceltic) I think it's time for me to clean the garage. Je pense qu'il est temps pour moi de nettoyer le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903822 (CK) & #1372958 (sacredceltic) I think it's time for me to close the window. Je pense qu'il est temps pour moi de fermer la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903823 (CK) & #1372959 (sacredceltic) I think it's time for me to consult a doctor. Je pense qu'il est temps pour moi de consulter un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903827 (CK) & #1372960 (sacredceltic) I think it's time for me to consult a lawyer. Je pense qu'il est temps pour moi de consulter un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903828 (CK) & #1372961 (sacredceltic) I think it's time for me to get my own place. Je pense qu'il est temps pour moi de disposer de mon propre logement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903841 (CK) & #975333 (sacredceltic) I think it's time for me to get my own place. Je pense qu'il est temps pour moi de prendre mon propre logement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903841 (CK) & #1372962 (sacredceltic) I think it's time for me to leave for school. Je pense qu'il est temps pour moi de partir pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903848 (CK) & #1372963 (sacredceltic) I think it's time for me to lose some weight. Je pense qu'il est temps pour moi de perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903851 (CK) & #1372964 (sacredceltic) I think it's time for me to organize a party. Je pense qu'il est temps pour moi d'organiser une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903857 (CK) & #1372965 (sacredceltic) I think it's time for me to organize a party. Je pense qu'il est temps pour moi de mettre sur pieds une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903857 (CK) & #1372966 (sacredceltic) I think it's you who should apologize to her. Je pense que c'est à toi de lui présenter tes excuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457597 (FeuDRenais) & #457489 (sacredceltic) I think that Tom may have a drinking problem. Je pense que Tom a un problème avec l'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169437 (CK) & #8274093 (dolomitt) I think that Tom wants something to write on. Je pense que Tom veut quelque chose sur lequel écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169534 (CK) & #2465029 (arnxy20) I think that that book is not so interesting. Je pense que ce livre n'est pas si intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646854 (CK) & #7550602 (Aiji) I think that we have time for a drink or two. Je pense que nous avons le temps de prendre un verre ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8360161 (CK) & #5801882 (Toynop) I think that we've bought everything we need. Je crois que nous avons acheté tout ce dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5906338 (CK) & #8379026 (Rockaround) I think that you're contradicting yourselves. Je pense que vous vous contredisez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511451 (CK) & #5657198 (Scorpionvenin14) I think we all should have been more careful. Je pense que nous aurions tous dû être plus prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047744 (CK) & #2048523 (sacredceltic) I think we all should have been more careful. Je pense que nous aurions toutes dû être plus prudentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047744 (CK) & #2048526 (sacredceltic) I think we should stick to the original plan. Je pense que nous devrions nous en tenir au plan initial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134442 (CK) & #4215696 (GB3) I think we should stick to the original plan. Je pense qu'on devrait s'en tenir au plan initial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134442 (CK) & #4215699 (GB3) I think we're the only people on this island. Je pense que nous sommes les seules personnes sur cette île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3280278 (CK) & #9687567 (lbdx) I think you know that that's not a good idea. Je pense que vous savez que ce n'est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240255 (CK) & #2411277 (sacredceltic) I think you know that that's not a good idea. Je pense que tu sais que ce n'est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240255 (CK) & #2411278 (sacredceltic) I think you should change your eating habits. Je pense que tu devrais changer tes habitudes alimentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953655 (CK) & #955695 (sacredceltic) I think you should rest a bit. You look pale. Je pense que tu devrais te reposer un peu. Tu as l'air pâle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525687 (CK) & #10943593 (lbdx) I thought I'd forgotten to close the windows. Je pensais que j'avais oublié de fermer les fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6235348 (CK) & #8126679 (Aiji) I thought Tom would leave the book with Mary. Je pensais que Tom laisserait le livre à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961544 (CK) & #5801885 (Toynop) I thought Tom would stay overnight in Boston. Je pensais que Tom passerait la nuit à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938789 (CK) & #2804545 (Rockaround) I thought a person like you would understand. Je pensais que quelqu’un comme toi comprendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961182 (CK) & #2391415 (gillux) I thought maybe I'd better not clean my room. Je pensais que peut-être je ferais mieux de ne pas nettoyer ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839511 (CK) & #1848589 (sacredceltic) I thought that I told you to clean your room. Je pensais t'avoir dit de nettoyer ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174208 (CK) & #2103254 (sacredceltic) I thought that I told you to clean your room. Je pensais vous avoir dit de nettoyer votre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174208 (CK) & #2103256 (sacredceltic) I thought that I told you to stay in the car. Je pensais t'avoir dit de rester dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174221 (CK) & #2103259 (sacredceltic) I thought that I told you to stay in the car. Je pensais vous avoir dit de rester dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174221 (CK) & #2103261 (sacredceltic) I thought that I'd never see you alive again. Je pensais que je ne te reverrais jamais vivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174429 (CK) & #5441329 (Aiji) I thought that Tom had a soccer game tonight. Je pensais que Tom avait un match de foot ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172526 (CK) & #5660342 (Aiji) I thought that maybe I could buy you a drink. J'ai pensé que je pourrais peut-être vous payer un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173945 (CK) & #2127830 (sacredceltic) I thought that maybe I could buy you a drink. J'ai pensé que je pourrais peut-être te payer un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173945 (CK) & #2127832 (sacredceltic) I thought that something had happened to you. Je pensais qu'il t'était arrivé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173795 (CK) & #11802197 (lbdx) I thought that the meeting had been canceled. Je pensais que la réunion avait été annulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172350 (CK) & #8432002 (Aiji) I thought that we'd be more comfortable here. J'ai pensé que nous serions plus à l'aise ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173518 (CK) & #2127837 (sacredceltic) I thought that you didn't want to talk to us. Je croyais que tu ne voulais pas nous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173625 (CK) & #9010096 (Aiji) I thought that you might want some breakfast. J'ai pensé que tu voudrais peut-être un petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171563 (CK) & #2127841 (sacredceltic) I thought that you might want some breakfast. J'ai pensé que tu pourrais vouloir un petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171563 (CK) & #2127844 (sacredceltic) I thought that you might want some breakfast. J'ai pensé que vous pourriez vouloir un petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171563 (CK) & #2127845 (sacredceltic) I thought that you said Tom needed more time. Je croyais que tu avais dit que Tom avait besoin de plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171029 (CK) & #5078282 (Scorpionvenin14) I thought that you said that you worked here. Je pensais que tu avais dit que tu travaillais ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171376 (CK) & #5707553 (Aiji) I thought that you wanted to get out of here. J'ai pensé que tu voulais sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171903 (CK) & #2127851 (sacredceltic) I thought that you wanted to get out of here. J'ai pensé que vous vouliez sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171903 (CK) & #2127852 (sacredceltic) I thought that you were Tom's legal guardian. Je pensais que tu étais le tuteur légal de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172110 (CK) & #8455732 (marioo) I thought that you were a decent young woman. Je pensais que tu étais une jeune fille convenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171923 (CK) & #2329825 (sacredceltic) I thought that you were a decent young woman. Je pensais que vous étiez une jeune fille convenable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171923 (CK) & #2329829 (sacredceltic) I thought that you were able to speak French. Je pensais que tu étais capable de parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734026 (CK) & #5573151 (Aiji) I thought that you were able to speak French. Je pensais que vous étiez en mesure de parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734026 (CK) & #5573152 (Aiji) I thought that you were going to wait for me. Je pensais que vous alliez m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172017 (CK) & #7811108 (Aiji) I thought that you were going to wait for me. Je pensais que tu allais m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172017 (CK) & #7811109 (Aiji) I thought the company had sent Tom to Boston. Je pensais que l'entreprise avait envoyé Tom à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961418 (CK) & #2165926 (Wakano) I thought you said you couldn't eat raw fish. Je pensais que tu avais dit que tu ne pouvais pas manger de poisson cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847805 (CK) & #1850577 (sacredceltic) I thought you said you couldn't eat raw fish. Je pensais que vous aviez dit que vous ne pouviez pas manger de poisson cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847805 (CK) & #1850578 (sacredceltic) I tried to solve the problem, but I couldn't. J'ai essayé de résoudre ce problème, mais je n'ai pas pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254708 (CK) & #7097 (Cocorico) I used to do that, but I don't do it anymore. Je le faisais mais je ne le fais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424467 (Hybrid) & #3430277 (sacredceltic) I used to do that, but I don't do it anymore. Je faisais ça avant, mais plus maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3424467 (Hybrid) & #4096293 (sbamsbamsbam) I usually don't get up until noon on Sundays. Je ne me lève généralement pas avant midi le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904715 (CK) & #7853376 (Aiji) I visit my parents every Sunday without fail. Je rends visite à mes parents tous les dimanches sans faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261791 (CM) & #11931959 (lbdx) I want a car, but I have no money to buy one. Je veux une voiture mais je n'ai pas d'argent pour l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265451 (CK) & #128262 (sysko) I want a cheeseburger, a coke and some fries. Je veux un cheeseburger, un coca et des frites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031329 (CK) & #9171636 (Julien_PDC) I want a compact car with an air conditioner. Je veux une petite voiture avec la climatisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65394 (CK) & #10535279 (lbdx) I want a hot shower before I go back to work. Je veux une douche chaude avant de retourner au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031330 (CK) & #2427324 (sacredceltic) I want everybody to know about what happened. Je veux que tout le monde soit au courant de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240003 (CK) & #9689859 (lbdx) I want the whole world to know we're in love. Je veux que le monde entier sache que nous sommes amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240215 (CK) & #5550877 (guyniv) I want this luggage taken to my room at once. Je veux ces bagages dans ma chambre immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60041 (CK) & #7276 (Archibald) I want this matter taken care of immediately. Je veux qu'on prenne immédiatement soin de cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031332 (CK) & #2427492 (sacredceltic) I want to emphasize this point in particular. Je veux insister sur ce point en particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33531 (CK) & #135160 (Archibald) I want to get as far away from here as I can. Je veux m'éloigner autant que faire se peut d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031333 (CK) & #2435647 (sacredceltic) I want to live somewhere that isn't polluted. Je veux vivre dans un autre endroit qui n'est pas pollué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5991266 (mailohilohi) & #7785801 (Aiji) I want to make a complaint to the management. Je souhaite me plaindre à la direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109417 (CK) & #3673212 (sacredceltic) I want to speak to whoever is in charge here. Je veux parler à quiconque est ici le responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031335 (CK) & #2470690 (sacredceltic) I want to spend the rest of my life with you. Je veux passer le reste de ma vie avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031336 (CK) & #5963217 (Aiji) I want to spend the rest of my life with you. Je veux passer le reste de ma vie avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031336 (CK) & #5963219 (Aiji) I want you to go and see if it's still there. Je veux que tu ailles voir si c'est toujours là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031340 (CK) & #2490581 (sacredceltic) I want you to go and see if it's still there. Je veux que tu ailles voir si ça y est toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031340 (CK) & #2490582 (sacredceltic) I want you to go and see if it's still there. Je veux que vous alliez voir si c'est toujours là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031340 (CK) & #2490583 (sacredceltic) I want you to go and see if it's still there. Je veux que vous alliez voir si ça y est toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031340 (CK) & #2490584 (sacredceltic) I want you to know that I'll always love you. Je veux que tu saches que je t'aimerai toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329886 (CK) & #7699708 (Maxence) I wanted Tom to come to Boston for Christmas. Je voulais que Tom vienne à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8424710 (CK) & #9498940 (Micsmithel) I wanted to be the first to congratulate you. Je voulais être le premier à te féliciter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281273 (Hybrid) & #7281703 (tras) I wanted to help, but I couldn't do anything. Je voulais aider, mais je n'ai rien pu faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5702022 (CK) & #7267136 (Aiji) I wanted to hit him, but he ran away from me. Je voulais le frapper, mais il m'a fui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474632 (tanzoniteblack) & #558020 (sacredceltic) I wanted to save this for a special occasion. Je voulais le réserver pour une occasion spéciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3543579 (Hybrid) & #3544898 (sacredceltic) I wanted to thank you for what you did today. Je voulais vous remercier pour ce que vous avez fait aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596415 (CK) & #3598800 (sacredceltic) I wanted to thank you for what you did today. Je voulais te remercier pour ce que tu as fait aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596415 (CK) & #3598801 (sacredceltic) I was able to succeed because of your advice. Je fus capable de réussir grâce à votre conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159755 (CK) & #1159769 (sacredceltic) I was able to succeed because of your advice. Je fus capable de réussir grâce à ton conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159755 (CK) & #1159771 (sacredceltic) I was able to succeed because of your advice. J'ai été capable de réussir grâce à votre conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159755 (CK) & #1159772 (sacredceltic) I was able to succeed because of your advice. J'ai été capable de réussir grâce à ton conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159755 (CK) & #1159773 (sacredceltic) I was about to go out when he came to see me. J'allais sortir quand il vint me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246820 (sundown) & #128383 (Aiji) I was born in Osaka, but brought up in Tokyo. Je suis né à Osaka mais j'ai été élevé à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259336 (CK) & #685908 (Cocorico) I was born in Osaka, but brought up in Tokyo. Je suis née à Osaka mais j'ai été élevée à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259336 (CK) & #685909 (Cocorico) I was deeply impressed by Roman architecture. J'ai été très impressionné par l'architecture romane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255934 (CK) & #6838 (sysko) I was on the spot when he had a heart attack. J'étais sur place quand il a eu une attaque cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283878 (CK) & #330966 (TRANG) I was pretty surprised Tom wanted to do that. J'étais assez surpris que Tom voulait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212902 (CK) & #11876678 (zogwarg) I was probably thirty years old at that time. J'avais probablement trente ans à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226706 (CK) & #5599810 (Aiji) I was so excited that I couldn't fall asleep. J'étais énervé si bien que je ne pouvais m'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5948988 (CK) & #496953 (sacredceltic) I was surprised when Tom told me he loved me. Ça m'a surpris quand Tom m'a dit qu'il était en amour avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732977 (CK) & #8748038 (marioo) I was thinking about what she had said to me. Je réfléchissais à ce qu'elle m'avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261046 (CK) & #1395747 (sacredceltic) I was told that I needed to get enough sleep. On m'a dit que j'avais besoin de prendre suffisamment de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258357 (CK) & #1259868 (sacredceltic) I was too embarrassed to look her in the eye. J'étais trop embarrassé pour la regarder dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253386 (CK) & #7332 (dominiko) I was unable to breathe because of the smoke. Je ne pouvais pas respirer à cause de la fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256285 (Dejo) & #12033241 (lbdx) I was very sleepy and fell asleep right away. J'avais très sommeil et je me suis endormi tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741488 (CK) & #9742339 (lbdx) I was very sleepy and fell asleep right away. J'avais très sommeil et je me suis endormie tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741488 (CK) & #10137759 (felix63) I went skiing for the first time this winter. Je suis allé skier pour la première fois cet hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253711 (CK) & #7264 (Bruno) I went to her house, but she was not at home. Je suis allé chez elle, mais elle n'était pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309095 (CK) & #7705138 (lbdx) I went to the post office to buy some stamps. Je suis allé à la poste pour acheter des timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10157118 (ddnktr) & #10966521 (lbdx) I went to visit my grandfather's grave today. Je me suis rendu sur la tombe de mon grand-père aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592748 (WestofEden) & #11433300 (lbdx) I will accept the work, provided you help me. J'accepterai le travail, à condition que vous m'aidiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513841 (CM) & #2103405 (sacredceltic) I will accept the work, provided you help me. J'accepterai le travail, à condition que tu m'aides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513841 (CM) & #2103406 (sacredceltic) I will explain the situation to you later on. Je vous expliquerai la situation un peu plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240129 (CK) & #330296 (hortusdei) I will give you a call as soon as I get home. Je vous appellerai dès mon retour à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24211 (CK) & #9611 (sacredceltic) I will help you when I have finished my work. Je vous aiderai quand j'aurai fini mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250924 (CK) & #753255 (Sushiman) I will wait till you have written the letter. J'attendrai jusqu'à ce que vous écriviez la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17817 (CK) & #9058 (trotter) I wish I could afford to buy a car like that. J'aimerais pouvoir me permettre d'acheter une voiture comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168839 (CK) & #6322041 (Aiji) I wish I had known what you were looking for. J'aurais aimé savoir ce que vous cherchiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330516 (CK) & #7352951 (Aiji) I wish I had more time to spend with friends. J'aimerais avoir davantage de temps à consacrer à mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797434 (CK) & #5798151 (Toynop) I wish my French was as good as your English. Je voudrais que mon français soit aussi bon que ton anglais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9927965 (DJ_Saidez) & #9928093 (felix63) I wish that I could go to Australia with Tom. J'aimerais pouvoir aller en Australie avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7191153 (CK) & #9829963 (Micsmithel) I wish there were some cute guys in my class. J'aimerais qu'il y ait de mignons garçons dans ma classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433975 (Hybrid) & #3440197 (sacredceltic) I woke up with a headache again this morning. Je me suis à nouveau réveillé avec un mal de tête ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9840052 (CK) & #11817855 (calypsow) I won't be able to fix this without my tools. Je ne pourrai pas réparer ça sans mes outils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10509176 (CK) & #10521213 (lbdx) I won't be spending Christmas with my family. Je ne passerai pas Noël avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8544556 (CK) & #9498952 (Micsmithel) I wonder if I should really become a teacher. Je me demande si je devrais vraiment devenir enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096445 (CK) & #1099750 (sacredceltic) I wonder if he can reserve the flight for me. Je me demande s'il pourrait réserver le vol pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297756 (CM) & #631614 (qdii) I wonder if it would be dangerous to do that. Je me demande s'il serait dangereux de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6237150 (CK) & #6301175 (Scorpionvenin14) I wonder if you have something to write with. Je me demande si vous avez quelque chose pour écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16273 (CK) & #468798 (sacredceltic) I wonder what happens if I press this button. Je me demande ce qui se produit si j'appuie sur ce bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682304 (Spamster) & #1682494 (sacredceltic) I wonder what the future has in store for us. Je me demande ce que nous réserve l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133426 (CK) & #4134811 (Scorpionvenin14) I wonder why so many of these nails are bent. Je me demande pourquoi tant de ces clous sont tordus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732719 (CK) & #7790956 (Aiji) I wonder why so many of these nails are bent. Je me demande pourquoi tant de ces clous sont pliés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732719 (CK) & #7790957 (Aiji) I wonder why tennis is played in mini-skirts. Je me demande pourquoi on joue au tennis en mini-jupe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328646 (fcbond) & #139932 (hortusdei) I wondered what time the concert would begin. Je me demandais à quelle heure pourrait commencer le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253825 (CK) & #7238 (Archibald) I work as a carpenter in a furniture factory. Je travaille comme menuisier dans une fabrique de meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10504943 (AlanF_US) & #10504944 (lbdx) I worked as hard as I could so I didn't fail. J'ai travaillé aussi dur que j'ai pu afin de ne pas échouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252270 (CK) & #1706796 (sacredceltic) I worked as hard as I could so I didn't fail. J'ai travaillé aussi dur que j'ai pu de manière à ne pas échouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252270 (CK) & #1722432 (sacredceltic) I would not part with it for the whole world. Je ne m'en séparerais pour rien au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36797 (CM) & #11949166 (lbdx) I wouldn't tell Tom about that if I were you. Je ne le dirais pas à Tom si j'étais toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663235 (CK) & #5573159 (Aiji) I wouldn't tell Tom about that if I were you. Je n'en informerais pas Tom si j'étais vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663235 (CK) & #5573160 (Aiji) I wrote down his address on a piece of paper. J'ai inscrit son adresse sur un bout de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395690 (CK) & #3897211 (gorgmah) I'd appreciate an answer as soon as possible. J'aimerais bien avoir une réponse dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4001811 (Joseph) & #4002111 (Scorpionvenin14) I'd like to ask Tom a few questions if I may. Si cela ne vous dérange pas, je voudrais poser quelques questions à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936562 (CK) & #2109672 (nicokdo) I'd like to ask you about a car you repaired. J'aimerais vous interroger au sujet d'une voiture que vous avez réparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936549 (CK) & #1942395 (sacredceltic) I'd like to ask you about a student of yours. J'aimerais vous interroger au sujet d'un de vos étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936547 (CK) & #1942400 (sacredceltic) I'd like to ask you about a student of yours. J'aimerais vous interroger au sujet d'une de vos étudiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936547 (CK) & #1942402 (sacredceltic) I'd like to ask you about a student of yours. J'aimerais t'interroger au sujet d'un de tes étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936547 (CK) & #1942403 (sacredceltic) I'd like to ask you about a student of yours. J'aimerais t'interroger au sujet de l'une de tes étudiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936547 (CK) & #1942404 (sacredceltic) I'd like to avoid this problem in the future. J'aimerais éviter ce problème à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936537 (CK) & #4750945 (Rovo) I'd like to get together as soon as possible. J'aimerais que nous nous rencontrions dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936475 (CK) & #1936753 (sacredceltic) I'd like to know a little bit more about you. J'aimerais en savoir un petit peu plus à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596754 (CK) & #3596889 (sacredceltic) I'd like to know a little bit more about you. J'aimerais en savoir un petit peu plus à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596754 (CK) & #3596890 (sacredceltic) I'd like to know how you got my phone number. J'aimerais savoir comment vous avez obtenu mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596769 (CK) & #3596790 (sacredceltic) I'd like to know how you got my phone number. J'aimerais savoir comment tu as obtenu mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596769 (CK) & #3596791 (sacredceltic) I'd like to make an appointment for tomorrow. J'aimerais prendre un rendez-vous pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6063905 (mailohilohi) & #9707613 (lbdx) I'd like to talk to someone about what I saw. J'aimerais discuter avec quelqu'un de ce que j'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596763 (CK) & #3596873 (sacredceltic) I'd like to thank you all for coming tonight. J'aimerais tous vous remercier d'être venus ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596759 (CK) & #3596881 (sacredceltic) I'd like to thank you all for coming tonight. J'aimerais toutes vous remercier d'être venues ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596759 (CK) & #3596882 (sacredceltic) I'd like to try doing this without your help. J'aimerais essayer de le faire sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596772 (CK) & #3596860 (sacredceltic) I'd like to try doing this without your help. J'aimerais essayer de le faire sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596772 (CK) & #3596861 (sacredceltic) I'd like you to help me gather some firewood. J'aimerais que tu m'aides à ramasser du bois pour le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953781 (CK) & #955729 (sacredceltic) I'd rather not eat the same food again today. Je préférerais ne pas manger encore la même chose aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281400 (CK) & #7281681 (tras) I'll always love you, no matter what happens. Je t'aimerai toujours quoi qu'il arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20106 (CK) & #9309 (Archibald) I'll be staying here for another three weeks. Je vais rester ici encore trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10765511 (CK) & #10766062 (Rovo) I'll do my homework after I watch television. Je ferai mes devoirs après avoir regardé la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39175 (CK) & #12737 (linkmauve) I'll drop by the post office on the way home. Je passerai à la poste en rentrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #763157 (CK) & #9766200 (lbdx) I'll look after my parents when they get old. Je m'occuperai de mes parents quand ils vieilliront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325654 (CK) & #5535130 (Aiji) I'll never forget what you did for my family. Je n'oublierai jamais ce que vous avez fait pour ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8440231 (CK) & #11251748 (lbdx) I'll never tell anyone what you just told me. Je ne dirai jamais à personne ce que tu viens de me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537987 (CK) & #10649054 (lbdx) I'll pass along your compliments to the chef. Je transmettrai vos compliments au chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306619 (Hybrid) & #9095498 (Micsmithel) I'll probably do that the day after tomorrow. Je ferai probablement ça après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341396 (CK) & #8755970 (Aiji) I'll remain your ally no matter what happens. Je resterai votre allié, quoi qu'il advienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456140 (CM) & #1461584 (sacredceltic) I'll remain your ally no matter what happens. Je resterai ton allié, quoi qu'il advienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456140 (CM) & #1461585 (sacredceltic) I'll stop by the post office on the way home. Je m'arrêterai à la poste en rentrant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2690589 (Joseph) & #9766172 (lbdx) I'll take care of your dog while you're away. Je m'occuperai de ton chien pendant ton absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7285962 (CK) & #7745869 (lbdx) I'll tell you anything that you want to know. Je te dirai tout ce que tu veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511431 (CK) & #2026669 (sacredceltic) I'll tell you anything that you want to know. Je vous dirai tout ce que vous voulez savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511431 (CK) & #2026671 (sacredceltic) I'm afraid I won't finish the report on time. Je crains de ne pas finir le rapport dans les délais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7997396 (CK) & #11305464 (lbdx) I'm afraid that I can't allow you to do that. J'ai peur de ne pas pouvoir t'autoriser à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217477 (CK) & #10639090 (Micsmithel) I'm afraid that I can't allow you to do that. J'ai peur que je ne puisse pas te laisser faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217477 (CK) & #10639100 (Micsmithel) I'm afraid that I didn't explain it too well. Je crains de ne pas l'avoir très bien expliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217461 (CK) & #1225633 (sacredceltic) I'm afraid that I have some bad news for you. Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217436 (CK) & #11621466 (Aiji) I'm always tense before I get on an airplane. Je suis toujours tendu avant de monter dans un avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10201448 (CK) & #12354359 (lbdx) I'm ashamed to ask you such a silly question. J'ai honte de poser une question si stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54719 (CM) & #15214 (sacredceltic) I'm at a loss about what to do with the mess. Je ne sais que faire avec ce désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43775 (CM) & #136123 (minti) I'm being sincere when I say that I love you. Je suis sincère quand je te dis que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869411 (CM) & #3862684 (Scorpionvenin14) I'm calling because I've lost my credit card. J'appelle car j'ai perdu ma carte de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62767 (CK) & #7774679 (Aiji) I'm confident that I'll win the tennis match. Je suis sûre de remporter le match de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318888 (CK) & #7327 (Archibald) I'm constantly telling her to behave herself. Je lui dis constamment de bien se comporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308870 (CK) & #449944 (sacredceltic) I'm convinced we can finish this by tomorrow. Je suis convaincu que nous pouvons terminer cela d'ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5226704 (CK) & #12037056 (lbdx) I'm going to go to the doctor this afternoon. Je vais chez le médecin, cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63133 (CK) & #11043 (sacredceltic) I'm going to my mother's house for Christmas. Je vais chez ma mère pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653922 (CK) & #9526409 (Micsmithel) I'm going to stay there for a couple of days. Je vais y rester quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254080 (Dejo) & #11490277 (Aiji) I'm going to watch the baseball game tonight. Je vais regarder le match de base-ball ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904707 (CK) & #7045113 (Aiji) I'm going to work during the spring vacation. Je vais travailler pendant les vacances de printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343498 (CK) & #5391249 (Aiji) I'm in love with you and I want to marry you. Je vous aime et je veux vous épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455905 (lukaszpp) & #7057141 (Aiji) I'm in love with you and I want to marry you. Je suis amoureuse de toi et je veux me marier avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455905 (lukaszpp) & #7057142 (Aiji) I'm in love with you and I want to marry you. Je suis amoureux de toi et je veux t'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455905 (lukaszpp) & #7057144 (Aiji) I'm looking for a hat to match a brown dress. Je cherche un chapeau pour aller avec une robe marron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277430 (CK) & #8357411 (zarisi) I'm looking for my shoes. Have you seen them? Je cherche mes godasses. Tu les as vues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5302516 (jberkel) & #2932346 (Blabla) I'm looking forward to hearing from you soon. J'ai hâte d'avoir de vos nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18746 (CK) & #136413 (minti) I'm looking forward to seeing you again soon. Je me réjouis de vous revoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18774 (CK) & #1184361 (sacredceltic) I'm looking forward to seeing you in October. Je suis impatient de vous voir en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6487317 (CK) & #7243040 (Aiji) I'm looking forward to seeing you in October. Je suis impatiente de te voir en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6487317 (CK) & #7243042 (Aiji) I'm looking forward to the New Year holidays. J'attends les vacances du Nouvel An avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32463 (CK) & #11146447 (Aiji) I'm not accustomed to being in the limelight. Je n'ai pas l'habitude d'être sous le feu des projecteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3703079 (Luciosp) & #12194668 (lbdx) I'm not accustomed to walking long distances. Je ne suis pas habitué à marcher sur de longues distances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259524 (CK) & #951675 (sacredceltic) I'm not accustomed to walking long distances. Je ne suis pas habituée à marcher sur de longues distances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259524 (CK) & #8089087 (sacredceltic) I'm not angry at you, just very disappointed. Je ne suis pas en colère après toi, seulement très déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621371 (Spamster) & #1623526 (sacredceltic) I'm not angry at you, just very disappointed. Je ne suis pas en colère après toi, seulement très déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621371 (Spamster) & #1623527 (sacredceltic) I'm not angry at you, just very disappointed. Je ne suis pas en colère après vous, seulement très déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621371 (Spamster) & #1623528 (sacredceltic) I'm not angry at you, just very disappointed. Je ne suis pas en colère après vous, seulement très déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1621371 (Spamster) & #1623529 (sacredceltic) I'm not as afraid of heights as I used to be. Je n'ai pas autant le vertige qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876022 (CK) & #6876154 (GB3) I'm not as interested in politics as you are. Je ne suis pas aussi intéressé par la politique que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712607 (CK) & #6716735 (Aiji) I'm not as interested in politics as you are. Je ne suis pas aussi intéressée par la politique que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712607 (CK) & #6716736 (Aiji) I'm not capable of finishing this work alone. Je ne suis pas capable de terminer ce travail seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3650066 (karloelkebekio) & #11624550 (Aiji) I'm not convinced that ghosts actually exist. Je ne suis pas convaincu que les fantômes existent réellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214017 (CK) & #8376202 (Bafy78) I'm not in a position to give you any advice. Je ne suis pas en position de vous donner des conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3074683 (patgfisher) & #10346603 (Aiji) I'm not the only person who couldn't do that. Je ne suis pas la seule personne à ne pas avoir pu le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685399 (CK) & #6685821 (GB3) I'm really tired and want to go to bed early. Je suis très fatigué, je veux me coucher plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415432 (CM) & #373923 (zmoo) I'm sorry for what I said. I was out of line. Je suis désolé d'avoir dit ce que j'ai dit. J'ai dérapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222836 (Hybrid) & #3229688 (sacredceltic) I'm sorry for what I said. I was out of line. Je suis désolée d'avoir dit ce que j'ai dit. J'ai dérapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222836 (Hybrid) & #3229689 (sacredceltic) I'm sorry, but I didn't know it was a secret. Pardonnez-moi, mais j'ignorais que c'était un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3301184 (_undertoad) & #3301120 (nimfeo) I'm sorry, but I don't have any small change. Je suis désolé mais je n'ai pas la moindre petite monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51426 (CK) & #2077889 (sacredceltic) I'm sorry, but I don't have any small change. Je suis désolée mais je n'ai pas la moindre petite monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51426 (CK) & #2077890 (sacredceltic) I'm sorry, but I don't want to talk about it. Je suis désolé, mais je ne veux pas en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031345 (CK) & #11168067 (lbdx) I'm sorry, but your names aren't on the list. Je suis désolé, mais vos noms ne sont pas sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334705 (CK) & #9009766 (Aiji) I'm sorry. I know I shouldn't have done that. Je suis désolé. Je sais que je n'aurais pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874345 (CK) & #11037066 (lbdx) I'm still not entirely comfortable with this. Je ne suis pas encore tout à fait à l'aise avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904703 (CK) & #8436928 (lbdx) I'm sure I know more people here than you do. Je suis certaine que je connais plus de monde ici que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537972 (CK) & #3480141 (Lulantis) I'm sure I've seen that guy somewhere before. Je suis certain d'avoir déjà vu ce type quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4209568 (CK) & #4217366 (sacredceltic) I'm sure I've seen that guy somewhere before. Je suis certaine d'avoir déjà vu ce type quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4209568 (CK) & #4217367 (sacredceltic) I'm sure you understand why we can't do that. Je suis sûre que vous comprenez pourquoi nous ne pouvons pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537965 (CK) & #7060857 (Aiji) I'm sure you understand why we can't do that. Je suis sur que tu comprends pourquoi on ne peut pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537965 (CK) & #7060858 (Aiji) I'm sure your efforts will result in success. Je suis sûr que tes efforts seront couronnés de succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16958 (CM) & #9710279 (lbdx) I'm surprised no one else heard the gunshots. Je suis surpris que personne d'autre n'ait entendu les détonations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923438 (CK) & #1927418 (sacredceltic) I'm surprised no one else heard the gunshots. Je suis surprise que personne d'autre n'ait entendu les détonations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923438 (CK) & #1927419 (sacredceltic) I'm surprised no one else heard the gunshots. Je suis surpris que personne d'autre n'ait entendu les coups de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923438 (CK) & #1927420 (sacredceltic) I'm surprised no one else heard the gunshots. Je suis surprise que personne d'autre n'ait entendu les coups de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923438 (CK) & #1927421 (sacredceltic) I'm surprised that it hasn't happened sooner. Je suis surpris que cela ne soit pas arrivé plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8509758 (CK) & #12036413 (lbdx) I'm surprised this doesn't happen more often. Je suis surpris que cela n'arrive pas plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537963 (CK) & #11290029 (lbdx) I'm the only person who knows how to do that. Je suis la seule personne qui sache comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6237099 (CK) & #11996088 (Rovo) I'm tired of eating the same thing every day. J'en ai assez de manger la même nourriture tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620198 (CK) & #8389363 (Aiji) I'm trying to figure out what you do for fun. J'essaie de m'imaginer ce que tu fais pour t'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1962721 (Ylberi) & #2069593 (sacredceltic) I'm trying to figure out what you do for fun. J'essaie de m'imaginer ce que vous faites pour vous amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1962721 (Ylberi) & #2069596 (sacredceltic) I'm trying to figure out what you do for fun. J'essaie de comprendre ce que tu fais pour t'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1962721 (Ylberi) & #3215358 (Dreamk33) I'm trying to figure out what you do for fun. J'essaie de comprendre ce que vous faites pour vous amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1962721 (Ylberi) & #3215361 (Dreamk33) I'm very impressed with your quality control. Je suis très impressionné par votre contrôle qualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20159 (CK) & #469673 (mamat) I'm writing a paper on the French Revolution. J'écris un article sur la Révolution française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7790479 (CK) & #10518370 (lbdx) I've always fed my dogs in the early evening. J'ai toujours nourri mes chiens en début de soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898581 (CK) & #1385364 (sacredceltic) I've always wanted to learn to cook like you. J'ai toujours voulu apprendre à cuisiner comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626161 (CM) & #1628907 (sacredceltic) I've always wanted to learn to play the oboe. J'ai toujours voulu apprendre à jouer du hautbois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953876 (CK) & #7802566 (Aiji) I've been living here for the past ten years. Je vis ici depuis dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3144395 (gustonrankin) & #950209 (sacredceltic) I've been on the city council for five years. Je siège au conseil municipal depuis cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2410797 (AlanF_US) & #9009595 (Aiji) I've been playing soccer since I was fifteen. Je joue au foot depuis que j'ai quinze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359217 (CK) & #11171775 (Aiji) I've been really lonely these past two weeks. J'ai été très seul ces deux dernières semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4875752 (Hybrid) & #5411135 (Aiji) I've been really lonely these past two weeks. J'ai été très seule ces deux dernières semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4875752 (Hybrid) & #5411137 (Aiji) I've bought everything I was planning to buy. J'ai acheté tout ce que j'avais prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7525188 (CK) & #7528797 (tras) I've finally found the woman I want to marry. J'ai enfin trouvé la femme que je veux épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031347 (CK) & #7967038 (Aiji) I've got to finish my homework before dinner. Je dois finir mes devoirs avant le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11473083 (sundown) & #339617 (TRANG) I've got to stop eating such sweet ice cream. Il faut que j'arrête de manger de la glace aussi sucrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253829 (CK) & #335740 (TRANG) I've kind of gotten used to living in a tent. Je me suis plus ou moins habitué à vivre dans une tente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189099 (CK) & #7267243 (Aiji) I've lost a lot of money on the stock market. J'ai perdu beaucoup d'argent en bourse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8224939 (CK) & #9710427 (lbdx) I've loved you since the day I first saw you. Je t'ai aimé dès le premier jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467778 (Hybrid) & #3468454 (Lulantis) I've never felt this way about anyone before. Je ne me suis jamais senti ainsi vis à vis de quiconque auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396211 (CK) & #2397597 (sacredceltic) I've never felt this way about anyone before. Je ne me suis jamais sentie ainsi vis à vis de quiconque auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396211 (CK) & #2397598 (sacredceltic) I've never heard you complain about anything. Je ne t'ai jamais entendu te plaindre de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859849 (CK) & #11309840 (lbdx) I've never met a musician that I didn't like. Je n'ai jamais rencontré un musicien que je n'aimais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953924 (CK) & #1642764 (belgavox) I've never played this piece of music before. Je n'ai jamais joué ce morceau de musique auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193226 (CK) & #7790932 (Aiji) I've only lived in Australia for three years. J’ai vécu en Australie pendant seulement trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156016 (CK) & #8275463 (dolomitt) I've read your book. It was very interesting. J'ai lu ton livre. Il était très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845039 (CK) & #6845469 (GB3) I've read your book. It was very interesting. J'ai lu votre livre. Il était très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6845039 (CK) & #6845470 (GB3) I've seen things you people wouldn't believe. J'ai vu tant de choses que vous, humains, ne pourriez pas croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #441420 (jerom) & #441780 (jerom) I've tried everything I know to cheer him up. J'ai essayé tout ce que je connais pour lui remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538924 (darinmex) & #539044 (sacredceltic) I've tried to discourage Tom from doing that. J'ai essayé d'en dissuader Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7713278 (CK) & #7725078 (Micsmithel) If I had enough money, I could buy this book. Si j'avais assez d'argent, je pourrais m'acheter ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64630 (CK) & #182024 (Romira) If I start eating potato chips, I can't stop. Si je me mets à manger des chips, je ne sais pas m'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356514 (CK) & #4363858 (sacredceltic) If I were to go abroad, I would go to France. Si je me rendais à l'étranger, j'irais en France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25334 (CK) & #1225560 (sacredceltic) If I'd had the money, I would've bought that. Si j'avais eu l'argent, j'aurais acheté ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948458 (CK) & #6949077 (vlecomte) If I'd only read the contract more carefully! Si seulement j'avais lu le contrat avec davantage d'attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913265 (CM) & #1927834 (sacredceltic) If we're going to do this, let's do it right. Si nous allons faire cela, faisons-le correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1679751 (CK) & #1680361 (sacredceltic) If you can't do the time, don't do the crime. Si tu ne peux pas purger la peine, ne commets pas le crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841418 (Spamster) & #1845768 (sacredceltic) If you can't do the time, don't do the crime. Si vous ne pouvez pas purger la peine, ne commettez pas le crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841418 (Spamster) & #1845770 (sacredceltic) If you do not have this book, you can buy it. Si vous ne disposez pas de ce livre, vous pouvez en faire l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271014 (eastasiastudent) & #1271018 (sacredceltic) If you do not have this book, you can buy it. Si tu n'as pas ce livre, tu peux l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271014 (eastasiastudent) & #1271019 (sacredceltic) If you do not have this book, you can buy it. Si vous n'avez pas ce livre, vous pouvez l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1271014 (eastasiastudent) & #3296496 (pititnatole) If you do that, everyone's going to hate you. Si tu fais ça, tout le monde va te détester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094777 (CK) & #2097462 (sacredceltic) If you do that, everyone's going to hate you. Si vous faites ça, tout le monde va vous détester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094777 (CK) & #2097463 (sacredceltic) If you don't believe me, go see for yourself. Si vous ne me croyez pas, allez voir vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2147092 (AlanF_US) & #8553334 (Aiji) If you don't want to come, you don't have to. Si tu ne veux pas venir, tu n'es pas obligée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2777239 (CK) & #10957842 (lbdx) If you don't want to sing, you don't have to. Si tu ne veux pas chanter, ne te sens pas obligé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3785142 (CK) & #3787564 (Danquebec) If you don't want to sing, you don't have to. Si tu ne veux pas chanter, ne te sens pas obligée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3785142 (CK) & #3787566 (Danquebec) If you hear hoofbeats, don't look for zebras. Si tu entends des bruits de sabots, ne cherche pas de zèbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #409495 (Scott) & #798954 (U2FS) If you need a ride, I could come and get you. Si tu as besoin de te faire conduire, je pourrais venir te chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039226 (CK) & #1041390 (sacredceltic) If you push the button, the engine will stop. Si tu pousses le bouton, le moteur s'arrêtera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770016 (CK) & #6186212 (Aiji) If you push the button, the engine will stop. Si vous appuyez sur le bouton, le moteur s'arrêtera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770016 (CK) & #6186213 (Aiji) If you see a mistake, then please correct it. Si tu vois une faute alors corrige-la s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1535 (Zifre) & #3351 (trotter) If you see a mistake, then please correct it. Si vous voyez une erreur, alors veuillez la corriger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1535 (Zifre) & #498931 (sacredceltic) If you start now, you will get there in time. Si tu pars maintenant, tu seras là à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242136 (CK) & #1300050 (Sibelius) If you want to buy a leash, go to a pet shop. Si tu veux acheter une laisse, va dans une animalerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031351 (CK) & #9704588 (lbdx) If you want to stay here, you are welcome to. Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031352 (CK) & #4236863 (sacredceltic) If you want to stay here, you are welcome to. Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031352 (CK) & #4236864 (sacredceltic) If you want to stay here, you are welcome to. Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031352 (CK) & #4236865 (sacredceltic) If you want to stay here, you are welcome to. Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031352 (CK) & #4236866 (sacredceltic) If you want to stay here, you are welcome to. Si tu veux rester ici, tu es bienvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031352 (CK) & #4236868 (sacredceltic) If you want to stay here, you are welcome to. Si tu veux rester ici, tu es bienvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031352 (CK) & #4236871 (sacredceltic) If you want to succeed, you should work hard. Si tu veux avoir du succès, alors tu dois travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109192 (saiko) & #515692 (SUZIE) If you want your money back, you can have it. Si tu veux récupérer ton argent, tu peux l'avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031353 (CK) & #11162162 (GuillaumeR) If you're not with us then you're against us. Si vous n'êtes pas avec nous, alors vous êtes contre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #635732 (saeb) & #763737 (sysko) Illness prevented me from going to the party. La maladie m'empêcha de me rendre à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318427 (CM) & #6708551 (sacredceltic) In 1964, Rev. King won the Nobel Peace Prize. En 1964, le révérend King a reçu le prix Nobel de la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73280 (Zifre) & #9799854 (lbdx) In a few days, the baby will be able to walk. Le bébé saura marcher dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71660 (CM) & #181855 (minti) In addition to this, there are other reasons. Par là-dessus, il y a d'autres raisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59006 (CM) & #1580141 (sacredceltic) In all probability, we'll arrive before them. Selon toute probabilité, nous arriverons avant eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489910 (CK) & #1490188 (sacredceltic) In any case, this has nothing to do with you. En tout cas, cela n'a rien à voir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9772426 (helloroto) & #12001070 (lbdx) In autumn, the mountain turns completely red. En automne, la montagne devient entièrement rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455401 (sundown) & #452665 (sacredceltic) In his opinion, the plan is far from perfect. Selon lui, le plan est loin d'être parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284967 (CM) & #11522535 (Aiji) In order to sprout, seeds need air and water. Pour germer, les graines ont besoin d'air et d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2819571 (CS) & #11154065 (lbdx) In what kind of situations would you do that? Dans quelle sorte de situations feriez-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3741664 (CK) & #3745505 (sacredceltic) Indonesia frequently experiences earthquakes. L'Indonésie connaît fréquemment de tremblements de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8455501 (AlanF_US) & #8532997 (Aiji) Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? Cela te convient si je viens à six heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240056 (CK) & #2110435 (nicokdo) Is it really necessary to buy all this stuff? Est-il vraiment nécessaire d'acheter tout ce bazar ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678288 (CK) & #3679075 (sacredceltic) Is it really necessary to save these letters? Cela vaut-il vraiment le coup de conserver ces lettres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3659622 (Theocracy) & #3253676 (sacredceltic) Is there anything you want me to buy for you? Y a-t-il quelque chose que tu voudrais que je t'achète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031354 (CK) & #2765828 (arnxy20) Is there someplace we could speak in private? Y a-t-il un endroit où nous pourrions parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013657 (CK) & #6069260 (Aiji) Isn't there something you want to say to Tom? Y a-t-il quelque chose que tu voudrais que je dise à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031355 (CK) & #2765833 (arnxy20) It annoys me when people do things like that. Cela m'agace quand les gens font des choses comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11740294 (CK) & #11741957 (Anxxos) It cost me 50 dollars to have my watch fixed. Ça m'a coûté 50 dollars pour réparer ma montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264073 (CK) & #745231 (pasquet_fernando) It is about ten minutes' walk to the station. Il faut environ dix minutes de marche pour se rendre à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25978 (CK) & #492314 (sacredceltic) It is cruel of him to say such things to her. C'est cruel de sa part que de lui dire de telles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284110 (CM) & #333707 (sysko) It is difficult for him to solve the problem. Il lui est difficile de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283134 (Zifre) & #943355 (sacredceltic) It is doubtful whether this method will work. Il est douteux que cette méthode fonctionnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57150 (CK) & #900726 (sacredceltic) It is easy to add numbers using a calculator. Il est aisé d'additionner des nombres en utilisant une calculatrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680081 (Source_VOA) & #1036952 (sacredceltic) It is forbidden for you to touch that switch. Il t'est interdit de toucher cet interrupteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421776 (Chrikaru) & #1662603 (belgavox) It is important to know your own limitations. C'est important que tu connaisses tes propres limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264694 (CK) & #623132 (qdii) It is important to know your own limitations. C'est important de connaître ses propres limites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264694 (CK) & #746542 (Aiji) It is less muggy today than it was yesterday. Il fait moins lourd aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242851 (CK) & #1424423 (sacredceltic) It is no use arguing with such a foolish man. Ça ne sert à rien de discuter avec un homme aussi dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41293 (CM) & #1183005 (rene1596) It is not easy to be understood by everybody. Ce n'est pas facile d'être compris par tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51738 (CK) & #353278 (TRANG) It is not easy to distinguish good from evil. Ce n'est pas facile de discerner le bien du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273650 (CM) & #333687 (sysko) It is still unclear what caused the accident. Les causes de l'accident sont encore floues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752456 (sctld) & #1156132 (belgavox) It is traditional to wear black to a funeral. La tradition veut que l'on porte du noir à un enterrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274283 (CK) & #11216406 (lbdx) It is true that she teaches French at school. Il est exact qu'elle enseigne le français à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308222 (CM) & #707071 (nimfeo) It is uncertain whether he will agree or not. Ce n'est pas sûr qu'il soit d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283683 (CM) & #684541 (Paiooooo) It isn't a bug. It's an undocumented feature. Ce n’est pas un bug, c’est une fonctionnalité non documentée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198903 (CK) & #426499 (jerom) It looked like everyone was having fun today. On dirait que tout le monde s'est amusé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136433 (CK) & #9150549 (Nyans) It looks like Tom is really enjoying himself. On dirait que Tom s'amuse vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647432 (CK) & #5647494 (Scorpionvenin14) It looks like the dog wants something to eat. Il semble que le chien veuille manger quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #884602 (Tajfun) & #940972 (sacredceltic) It makes no difference whether you go or not. Que tu partes ou pas est indifférent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17860 (Zifre) & #452303 (sacredceltic) It must be really creepy to work in a morgue. Ça doit vraiment être sinistre de travailler dans une morgue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203267 (darinmex) & #1203333 (sacredceltic) It must've been difficult for you to do that. Ça a du être difficile pour toi de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877381 (CK) & #6888321 (amael) It takes time to develop political awareness. Développer une conscience politique prend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362013 (CK) & #128814 (sacredceltic) It took me three hours to finish my homework. Ça m'a pris trois heures pour finir mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266699 (CK) & #128375 (sysko) It was Mary that bought this skirt yesterday. C'est Mary qui a acheté cette jupe hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244382 (Zifre) & #1540293 (GeeZ) It was difficult to keep up the conversation. Il était difficile d'entretenir la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267391 (_undertoad) & #11970383 (lbdx) It was easier than it seemed at first glance. C’était plus facile qu’il n’y paraissait à première vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873649 (sundown) & #2348053 (MartinShadock) It was not until yesterday that I noticed it. Ce n'est que depuis hier que je m'en suis rendu compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244411 (CK) & #1540334 (GeeZ) It was not until yesterday that I noticed it. Je m'en suis rendu compte pas plus tard qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244411 (CK) & #1540335 (GeeZ) It was on a Christmas when it snowed heavily. C'était un Noël où il a beaucoup neigé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42795 (CM) & #9520746 (Micsmithel) It was so cold that I stayed at home all day. Il faisait si froid que je suis resté à la maison toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37817 (CK) & #7785936 (Aiji) It will be cold and the sky will be overcast. Il fera froid et le ciel sera couvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456173 (lukaszpp) & #8430509 (lbdx) It won't be the first time Tom has been late. Ça ne sera pas la première fois que Tom est en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185289 (CK) & #11900683 (zogwarg) It's a miracle that you were able to survive. C'est un miracle que tu aies pu survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140091 (CK) & #1140558 (sacredceltic) It's a miracle that you were able to survive. C'est un miracle que vous ayez pu survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140091 (CK) & #1140559 (sacredceltic) It's a nice place, but I wouldn't live there. C'est un chouette endroit mais je ne voudrais pas y vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346015 (Spamster) & #3521109 (sacredceltic) It's a pity that he can't get married to her. Il est dommage qu'il ne puisse l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1465607 (CK) & #1465610 (sacredceltic) It's a problem we do not have any answer for. C'est un problème pour lequel nous n'avons pas de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42550 (CM) & #127434 (TRANG) It's a small school. Everyone knows everyone. C'est une petite école. Tout le monde se connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2573299 (Hybrid) & #11459028 (lbdx) It's been a pleasure doing business with you. Ce fut un plaisir de faire des affaires avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4475046 (Hybrid) & #4475953 (Scorpionvenin14) It's been my dream since I was a little girl. Ça a été mon rêve depuis que je suis petite fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113723 (Scott) & #1114452 (sacredceltic) It's better to wait for the police to arrive. Il vaut mieux attendre que la police arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6484667 (AlanF_US) & #8457741 (Aiji) It's cheaper if you order these by the dozen. C'est meilleur marché si tu les commandes par douze. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409167 (CK) & #1409435 (sacredceltic) It's cheaper if you order these by the dozen. C'est meilleur marché si tu les commandes à la douzaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409167 (CK) & #1409436 (sacredceltic) It's cheaper if you order these by the dozen. C'est meilleur marché si vous les commandez par douze. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409167 (CK) & #1409437 (sacredceltic) It's cheaper if you order these by the dozen. C'est meilleur marché si vous les commandez à la douzaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409167 (CK) & #1409438 (sacredceltic) It's cheaper if you order these by the dozen. C'est moins cher si tu les commandes à la douzaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409167 (CK) & #1409439 (sacredceltic) It's cheaper if you order these by the dozen. C'est moins cher si vous les commandez à la douzaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409167 (CK) & #1409440 (sacredceltic) It's cheaper if you order these by the dozen. C'est moins cher si vous les commandez par douze. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409167 (CK) & #1409441 (sacredceltic) It's cheaper if you order these by the dozen. C'est moins cher si tu les commandes par douze. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409167 (CK) & #1409442 (sacredceltic) It's difficult to reconcile all the opinions. Il est difficile de concilier toutes les opinions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267447 (_undertoad) & #11748303 (lbdx) It's going to be difficult for us to do that. Ça va nous être difficile de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919044 (CK) & #4919259 (sacredceltic) It's good for us to eat vegetables every day. Il est bon pour nous de manger des légumes tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247304 (CK) & #126570 (TRANG) It's hard to tell you and your brother apart. Il est difficile de te distinguer de ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503742 (sundown) & #477404 (sacredceltic) It's hard to tell you and your brother apart. Il est difficile de vous distinguer de votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503742 (sundown) & #936869 (sacredceltic) It's high time you left for school, isn't it? Il est grand temps que tu partes à l'école, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31555 (CK) & #13576 (Lulantis) It's not a bug. It's an undocumented feature. Ce n’est pas un bug, c’est une fonctionnalité non documentée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10077792 (CK) & #426499 (jerom) It's not as easy to obey as it is to command. Il n'est pas aussi facile d'obéir que de commander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280545 (AlanF_US) & #8714294 (Aiji) It's not like you have anything better to do. Ce n'est pas comme si tu avais quelque chose de mieux à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4826264 (Hybrid) & #8423932 (lbdx) It's not what you wear, it's how you wear it. Le problème, ce n'est pas ce que tu portes, mais comment tu le portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24681 (CK) & #9653 (sysko) It's one of the things that I like about you. C'est une des choses que j'aime chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4838567 (Hybrid) & #5923331 (Aiji) It's one of the things that I like about you. C'est une des choses que j'aime chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4838567 (Hybrid) & #5923332 (Aiji) It's so noisy here I can't hear myself think. C'est si bruyant ici que je n'arrive pas à m'entendre penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096387 (CK) & #1099921 (sacredceltic) It's the most beautiful thing I've ever seen. C'est la plus belle chose que j'ai jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195367 (Hybrid) & #2196214 (sacredceltic) It's time for you to tell me the whole truth. Il est temps pour vous de me dire toute la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134952 (CK) & #5816594 (Aiji) It's time for you to tell me the whole truth. Il est temps pour toi de me raconter toute la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134952 (CK) & #5816595 (Aiji) It's very cloudy. I think it's going to rain. Le temps est très nuageux, je crois qu'il va pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259563 (CK) & #3259562 (Aiji) Japan should not spend much money on weapons. Le Japon ne devrait pas dépenser autant d'argent pour les armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281602 (CK) & #929846 (sacredceltic) Just a moment. I haven't made up my mind yet. Juste un instant. Je ne me suis pas encore décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475866 (CK) & #1476375 (sacredceltic) Just a moment. I haven't made up my mind yet. Juste un instant. Je ne me suis pas encore décidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475866 (CK) & #1476376 (sacredceltic) Just promise me you won't do anything stupid. Promets-moi seulement que tu ne feras rien de stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199766 (CK) & #3356500 (Blabla) Just then I heard footsteps in the stairwell. Juste à ce moment-là, j'entendis des pas dans la cage d'escalier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722520 (CK) & #1723087 (sacredceltic) Just then I heard footsteps in the stairwell. Juste à ce moment-là, j'ai entendu des pas dans la cage d'escalier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722520 (CK) & #1723088 (sacredceltic) Keep an eye on the boys. They're mischievous. Garde un œil sur les garçons ; ils sont espiègles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268070 (CM) & #7307 (sak_sm) Keep an eye on the boys. They're mischievous. Garde un œil sur les garçons : ce sont des petits galopins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268070 (CM) & #128493 (Archibald) Keep an eye on the child for me for a moment. Surveille l'enfant pour moi un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53395 (CM) & #11713 (Lulantis) Keep me apprised of any further developments. Tenez-moi au courant de tout nouveau développement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695164 (darinmex) & #806111 (sacredceltic) Knowing is one thing, teaching quite another. Savoir est une chose, enseigner en est complètement une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276981 (CK) & #936796 (marcp) Let me explain everything from the beginning. Laissez-moi tout vous expliquer depuis le début. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10610786 (sundown) & #10612611 (lbdx) Let me give you a lift as far as the station. Laisse-moi t'emmener jusqu'à la station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25986 (CK) & #777585 (U2FS) Let me give you a lift as far as the station. Laissez-moi vous accompagner en voiture jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25986 (CK) & #1472125 (sacredceltic) Let me give you a lift as far as the station. Laisse-moi t'accompagner en voiture jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25986 (CK) & #1472126 (sacredceltic) Let me introduce you to the rest of the team. Laisse-moi te présenter au reste de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876026 (CK) & #6876151 (GB3) Let me introduce you to the rest of the team. Laissez-moi vous présenter au reste de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876026 (CK) & #6876152 (GB3) Let me see your health insurance certificate. Faites-moi voir votre carte d'assurance sociale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320477 (CK) & #1149078 (sacredceltic) Let's do it at our own pace without hurrying. Faisons-le à notre rythme, sans nous précipiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896035 (Scott) & #1078146 (sacredceltic) Let's get Tom something useful for Christmas. Offrons à Tom quelque chose d'utile pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064966 (CK) & #9497514 (Micsmithel) Let's get out of here before the police come. Allons nous-en d'ici avant que la police arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334588 (CK) & #6718335 (Micsmithel) Let's get out of here before the police come. Fichons le camp avant que la police arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334588 (CK) & #6718338 (Micsmithel) Let's get the work over with so we can relax. Finissons-en avec ce travail afin de pouvoir nous détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #502364 (momomonkey) & #548730 (sacredceltic) Let's hit the town tonight and have some fun. Allons en ville ce soir et faisons la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954153 (CK) & #957491 (sacredceltic) Let's meet in front of the main gate at 2:30. On se retrouve devant l’entrée principale à deux heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3278258 (CK) & #3284219 (gillux) Let's see if we can figure out what happened. Voyons si nous pouvons comprendre ce qu'il s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3574363 (CK) & #6309459 (Aiji) Let's share this money between the two of us. Partageons cet argent entre nous deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1157238 (belgavox) & #937057 (sacredceltic) Life doesn't always go the way we want it to. La vie ne se déroule pas toujours de la manière que nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270584 (CM) & #452708 (sacredceltic) Lightning lit up the room every now and then. Les éclairs illuminaient la pièce par intermittences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27165 (CK) & #1833108 (sacredceltic) Lincoln is admired because of his leadership. Lincoln est admiré pour son leadership. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29650 (CM) & #510874 (SUZIE) Living in a cluttered home is very stressful. Vivre dans une maison encombrée est très stressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351458 (Hybrid) & #5351486 (Scorpionvenin14) Luckily, I didn't have to make that decision. Heureusement, je n'ai pas eu à prendre cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6852722 (CK) & #9760766 (lbdx) Madison made an emotional speech in Congress. Madison a fait un discours émouvant au Congrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807529 (Source_VOA) & #3211934 (Micsmithel) Make sure you can walk before you try to run. Soyez sûr de savoir marcher avant d'essayer de courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11020224 (CM) & #11989202 (zogwarg) Make sure you can walk before you try to run. Sois sûr de savoir marcher avant d'essayer de courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11020224 (CM) & #11989203 (zogwarg) Many non-Christians celebrate Christmas, too. De nombreux non-chrétiens fêtent également Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679169 (CK) & #9489821 (Micsmithel) Many people left before the concert was over. Beaucoup de monde est sorti avant la fin du concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11532901 (CK) & #11561724 (Aiji) Mary is not only beautiful, she's smart, too. Mary n'est pas seulement belle, elle est aussi intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045863 (CK) & #6283924 (Aiji) Mary kept on working in spite of her illness. Mary a continué à travailler malgré sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31884 (CM) & #13529 (michelnialon) May I ask you some questions about your name? Puis-je vous poser quelques questions sur votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70364 (CK) & #806472 (sacredceltic) May I exchange this shirt for a smaller size? Pourrais-je échanger cette chemise pour une taille plus petite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61026 (CK) & #4237883 (sacredceltic) May I take a few days off to visit my family? Puis-je prendre quelques jours de congé pour rendre visite à ma famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24080 (CK) & #1421840 (sacredceltic) Maybe Tom should pay more attention in class. Tom devrait peut-être faire plus attention en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080004 (CK) & #4080638 (sbamsbamsbam) Maybe Tom should've stayed with the children. Peut-être que Tom aurait dû rester avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079999 (CK) & #4080504 (sbamsbamsbam) Maybe Tom was the one who stole your bicycle. Peut-être que Tom était celui qui a volé votre vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073899 (CK) & #4074133 (Scorpionvenin14) Maybe you should have a little talk with Tom. Tu devrais peut-être avoir une petite discussion avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110254 (CM) & #5386546 (Aiji) Maybe you should have a little talk with Tom. Vous devriez peut-être avoir une petite discussion avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110254 (CM) & #5386548 (Aiji) Most Americans are descended from immigrants. La plupart des Américains sont des descendants d'immigrants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33333 (CK) & #13347 (hirymnak) Most of the students already understand this. La plupart des étudiants comprennent déjà ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502719 (CK) & #6716646 (Aiji) Mother Teresa was born in Yugoslavia in 1910. Mère Teresa est née en Yougoslavie en 1910. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32865 (CK) & #685893 (Cocorico) Mountains look better viewed from a distance. À distance, les montagnes ont l'air plus belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245075 (CM) & #457134 (sacredceltic) Mt. Everest is the highest peak in the world. Le Mont Everest est le plus haut du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65297 (CM) & #10785 (sacredceltic) Mt. Everest is the highest peak in the world. Le Mont Everest est le plus haut sommet du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65297 (CM) & #10066536 (lbdx) Musicians are usually sensitive to criticism. Les musiciens sont généralement sensibles à la critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25394 (CK) & #15027 (nimfeo) My brother seems to enjoy himself at college. Mon frère a l'air de s'amuser à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35993 (CK) & #8900 (sacredceltic) My coat has a hood, but I hardly ever use it. Mon manteau a une capuche, mais je ne l'utilise presque jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9741230 (CK) & #9742385 (lbdx) My father always speaks in a very loud voice. Mon père parle toujours très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318964 (CK) & #134845 (Julien_PDC) My father complained about the traffic noise. Mon père se plaignait du bruit de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319125 (CM) & #527916 (sacredceltic) My father died, leaving a large sum of money. Mon père est décédé en laissant une grosse somme d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251605 (Zifre) & #11750633 (lbdx) My father left me a lot of money in his will. Mon père m'a laissé beaucoup d'argent dans son testament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251656 (CK) & #7434819 (tanguy14) My father wanted me to go and see that place. Mon père voulait que j'aille voir cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251654 (CK) & #8422059 (lbdx) My findings suggest that that isn't the case. Mes découvertes suggèrent que ce n'est pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492949 (CK) & #7786111 (Aiji) My flight was supposed to arrive at 2:30 p.m. Mon vol devait arriver à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640375 (CK) & #7966081 (Micsmithel) My friends don't pay attention to me anymore. Mes amis ne me prêtent plus attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100061 (erikspen) & #2105454 (sacredceltic) My friends don't pay attention to me anymore. Mes amies ne me prêtent plus attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100061 (erikspen) & #2105455 (sacredceltic) My friends gave us a whirlwind tour of Paris. Mes amis nous ont fait faire un tour éclair de Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695156 (darinmex) & #806114 (sacredceltic) My friends scolded me for my stupid behavior. Mes amis m'ont réprimandé pour mon comportement stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324382 (CK) & #1994703 (nimfeo) My friends stood by me during the court case. Mes amis se sont tenus à mes cotés au cours du procès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792284 (CM) & #804656 (sacredceltic) My house is in the northern part of the city. Ma maison est dans la partie nord de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #935814 (CK) & #5943452 (Aiji) My mother bought me a nice dress last Sunday. La mère m'a acheté une belle robe dimanche dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1397703 (CK) & #128974 (nimfeo) My mother bought two bottles of orange juice. Ma mère a acheté deux bouteilles de jus d’orange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2110 (CK) & #3919 (zmoo) My mother doesn't know how to ride a bicycle. Ma mère ne sait pas faire de vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467352 (tabidots) & #135066 (sacredceltic) My mother faints every time she sees a mouse. Ma mère tombe dans les pommes à chaque fois qu'elle voit une souris ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272785 (CM) & #3272786 (nimfeo) My mother gets up the earliest every morning. Ma mère est celle qui se lève le plus tôt tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439849 (CM) & #2113834 (sacredceltic) My mother noticed that my feet weren't clean. Ma mère remarqua que mes pieds n'étaient pas propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #542098 (CK) & #1472028 (sacredceltic) My mother told me I needed to eat less candy. Ma mère m'a dit que je devais manger moins de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954191 (CK) & #1906942 (Wakano) My new assistant is eager to learn the ropes. Mon nouvel assistant est impatient d'apprendre le métier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538927 (darinmex) & #539043 (sacredceltic) My uncle comes back from America next Monday. Mon oncle revient d'Amérique lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251189 (CK) & #1683297 (gall) My vet told me to feed my dog in the evening. Mon vétérinaire m'a dit de nourrir mon chien le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898550 (CK) & #8302215 (Aiji) My wife used to stay home, but she works now. Avant ma femme restait à la maison, mais maintenant elle travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244134 (CK) & #805591 (Ppjet6) Needless to say, theft was a rare occurrence. Il va sans dire que les vols étaient quelque chose d'exceptionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #620837 (ulyssemc1) & #3718859 (Scorpionvenin14) New roads were constructed one after another. De nouvelles routes furent construites l'une après l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269215 (CM) & #1182229 (rene1596) Nickel is a hard metal with a silvery luster. Le nickel est un métal dur avec un éclat argenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8359221 (AlanF_US) & #8537510 (Aiji) No less than 100 people attended the meeting. Pas moins de 100 personnes ont participé à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22453 (CK) & #748326 (Nucleos) No matter what game he plays, he always wins. Qu'importe le jeu auquel il joue, il gagne toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449838 (CK) & #1450081 (sacredceltic) No matter what happens, I won't be surprised. Quoi qu'il advienne, je ne serai pas surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25154 (CK) & #822537 (sacredceltic) No matter what happens, I'll keep my promise. Quoiqu'il arrive, je tiendrai ma promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224623 (CK) & #1642900 (belgavox) No matter what happens, you must not give up. Quoi qu'il advienne, il ne faut pas que vous laissiez tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25153 (CK) & #7837857 (sacredceltic) No matter what happens, you must not give up. Quoi qu'il advienne, il ne faut pas que vous lâchiez le morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25153 (CK) & #7837858 (sacredceltic) No mountain in Japan is higher than Mt. Fuji. Aucune montagne au Japon n'est plus grande que le Mont Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281250 (CM) & #129690 (Aiji) No one can tell what'll happen in the future. Personne ne peut dire ce qu'il se passera dans le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56268 (CK) & #128454 (TRANG) No one knows how long the pandemic will last. Personne ne sait combien de temps la pandémie va durer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10134005 (CK) & #10249014 (Micsmithel) No one's ever questioned my decisions before. Personne n'a jamais encore mis en question mes décisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142757 (CK) & #3323575 (sacredceltic) Nobody can believe in you more than yourself. Personne ne peut croire en toi plus que toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1056734 (cris) & #1680519 (belgavox) Nobody could remember the sequence of events. Personne ne pouvait se rappeler de la succession des évènements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276635 (CK) & #1189754 (rene1596) Nobody knows how long the pandemic will last. Personne ne sait combien de temps la pandémie va durer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8626499 (Ergulis) & #10249014 (Micsmithel) Nobody knows what goes on behind those doors. Personne ne sait ce qu'il se passe derrière ces portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4241362 (Hybrid) & #4242053 (mouche) Nobody knows what happened to all that money. Personne ne sait ce qui est arrivé à tout cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133589 (CK) & #5933992 (Aiji) Nobody told me it was going to get this cold. Personne ne m'a dit qu'il allait faire si froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995485 (CK) & #5702707 (Aiji) None of his students could solve the problem. Aucun de ses étudiants ne pouvait résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285896 (U2FS) & #130238 (Aiji) None of the teachers could solve the problem. Aucun des professeurs n'a pu résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37486 (CK) & #427498 (kitanokuma) None of the teachers could solve the problem. Personne parmi les instituteurs n'a su régler le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37486 (CK) & #6617920 (Micsmithel) Not knowing what to do, I asked him for help. Ne sachant que faire, je lui demandai de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38614 (CM) & #12802 (nimfeo) Not knowing what to do, he asked me for help. Ne sachant pas quoi faire, il m'a appelé à l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38775 (CM) & #338637 (sysko) Nuclear weapons are a threat to all humanity. Les armes nucléaires sont une menace pour toute l'humanité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21720 (CK) & #9447 (Petro1) Of course! Why didn't I think of that before? Mais bien sûr ! Comment se fait-il que je n'y aie pas pensé plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702780 (histumness) & #6629636 (Blabla) One good friend is better than ten relatives. Un bon ami est plus précieux que dix parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731399 (CM) & #3939847 (sacredceltic) Only interrupt me if it's strictly necessary. Ne m'interrompez que si c'est strictement nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8877066 (victorromero85) & #10973367 (lbdx) Our army attacked the enemy during the night. Notre armée attaqua l'ennemi à la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29191 (CK) & #1286781 (sacredceltic) Our army attacked the enemy during the night. Notre armée a attaqué l'ennemi pendant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29191 (CK) & #2944637 (Wakano) Our army attacked the enemy during the night. Notre armée a attaqué l'ennemi au cours de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29191 (CK) & #6382128 (nimfeo) Our cities create serious pollution problems. Nos villes créent de sérieux problèmes de pollution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29180 (CK) & #13834 (TRANG) Our company supports several cultural events. Notre entreprise soutient différents événements culturels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246969 (CK) & #1838535 (sacredceltic) Our eyes take time to adjust to the darkness. Nos yeux prennent du temps pour s'adapter au noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23337 (CK) & #334371 (TRANG) Our music teacher advised me to visit Vienna. Notre professeur de musique me conseilla de visiter Vienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25423 (CK) & #9717 (Petro1) Our school has a gym but not a swimming pool. Notre école dispose d'un gymnase, mais pas d'une piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10550209 (CK) & #10556304 (lbdx) Our teacher speaks French as well as English. Notre professeur parle aussi bien français qu'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262608 (CK) & #6555959 (GB3) Our team didn't reach the playoffs this year. Notre équipe n'a pas atteint, cette année, les phases finales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276715 (CK) & #3660017 (sacredceltic) Pass the ball quickly to a person behind you. Passe la balle rapidement à la personne derrière toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33629 (garynw) & #13312 (Songe) People are singing and dancing in the street. Des gens chantent et dansent dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5836382 (CK) & #7099036 (Aiji) People used to write books using typewriters. Les gens avaient l'habitude d'écrire des livres en utilisant des machines à écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198311 (CK) & #4217934 (sacredceltic) People who will lie for you, will lie to you. Les gens qui mentiront pour vous, vous mentiront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360 (CK) & #4237 (TRANG) Pilots communicate with the airport by radio. Les pilotes communiquent par radio avec l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35510 (Eldad) & #4727393 (nimfeo) Please book me a room in a first-class hotel. S'il vous plait, réservez-moi une chambre dans un hôtel de première classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27187 (CK) & #14023 (Aiji) Please don't enter the room without knocking. Veuillez ne pas entrer dans la pièce sans frapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633542 (CK) & #463864 (sacredceltic) Please don't smoke cigarettes no matter what. Merci de ne pas fumer de cigarettes, quoi qu'il en soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256973 (CK) & #1257183 (sacredceltic) Please fill out the Customs Declaration Form. Remplissez s'il vous plait le formulaire de déclaration à la douane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272083 (CK) & #128867 (sacredceltic) Please forgive me for forgetting to call you. Pardonne-moi d'avoir oublié de te téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279271 (CK) & #1080620 (sacredceltic) Please forgive me for forgetting to call you. Pardonnez-moi d'avoir oublié de vous téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279271 (CK) & #1080621 (sacredceltic) Please get all of your junk out of this room. Je te prie de virer tout ton bazar de cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988217 (CK) & #1988307 (sacredceltic) Please get all of your junk out of this room. Je vous prie de virer tout votre bazar de cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988217 (CK) & #1988308 (sacredceltic) Please keep your cynical remarks to yourself. Je te prie de garder tes remarques cyniques pour toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954241 (CK) & #957564 (sacredceltic) Please let me know if you feel uncomfortable. Faites-moi savoir si vous vous sentez mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851501 (NurseMeeks) & #9919256 (Micsmithel) Please let me know if you feel uncomfortable. Fais-moi savoir si tu te sens mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851501 (NurseMeeks) & #9919260 (Micsmithel) Please let me know if you have any questions. Veuillez me faire savoir si vous avez quelques questions que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #369501 (Trank) & #1949021 (sacredceltic) Please let me know if you have any questions. Fais-moi savoir, je te prie, si tu as quelques questions que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #369501 (Trank) & #1949022 (sacredceltic) Please let me know if you have any questions. Veuillez me faire savoir si vous avez la moindre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #369501 (Trank) & #1949023 (sacredceltic) Please let me know if you have any questions. Fais-moi savoir, je te prie, si tu as la moindre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #369501 (Trank) & #1949024 (sacredceltic) Please limit your presentation to 30 minutes. Veuillez limiter votre présentation à trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282698 (CK) & #1671158 (sacredceltic) Please listen to me when I'm speaking to you. S'il te plaît, écoute-moi quand je te parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5134898 (lavinxi) & #5137030 (gege_veggie) Please note the change in the meeting agenda. Veuillez prendre note du changement dans l'ordre du jour de la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22517 (CK) & #790004 (sacredceltic) Please put some candles on the birthday cake. Mets quelques bougies sur le gâteau d'anniversaire, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35725 (Scott) & #594219 (sacredceltic) Please put some candles on the birthday cake. Mettez quelques bougies sur le gâteau d'anniversaire, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35725 (Scott) & #594222 (sacredceltic) Please remind me to mail the report tomorrow. Rappelle-moi de poster le rapport demain s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323044 (CK) & #525361 (Snout) Please remind me to mail the report tomorrow. Rappelle-moi d'envoyer le rapport demain s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323044 (CK) & #525363 (Snout) Please see to it that the dog doesn't go out. Je te prie de faire en sorte que le chien ne sorte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239105 (CK) & #2149831 (sacredceltic) Please see to it that the dog doesn't go out. Je te prie de faire en sorte que le chien n'aille pas dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239105 (CK) & #2149833 (sacredceltic) Please see to it that the dog doesn't go out. Je vous prie de faire en sorte que le chien ne sorte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239105 (CK) & #2149834 (sacredceltic) Please see to it that the dog doesn't go out. Je vous prie de faire en sorte que le chien n'aille pas dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239105 (CK) & #2149835 (sacredceltic) Please translate this sentence into Japanese. Veuillez traduire cette phrase en japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38544 (CK) & #497275 (sacredceltic) Please translate this sentence into Japanese. Traduis cette phrase en japonais, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38544 (CK) & #497276 (sacredceltic) Please turn off the radio and turn on the TV. S'il te plaît, éteins la radio et allume la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707901 (CK) & #6707904 (GB3) Please turn off the radio and turn on the TV. S'il vous plaît, éteignez la radio et allumez la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707901 (CK) & #6707905 (GB3) Problems don't usually go away by themselves. Les problèmes ne disparaissent généralement pas d'eux-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662800 (CK) & #12310563 (lbdx) Rabbits are related to beavers and squirrels. Les lapins sont de la même famille que les castors et les écureuils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65632 (CK) & #180555 (hortusdei) Rain is the water that falls from the clouds. La pluie, c'est de l'eau qui tombe des nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230661 (falcons84) & #1989132 (nimfeo) Refugees poured in from all over the country. Des réfugiés ont afflué en provenance de tout le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280806 (CM) & #786394 (U2FS) Regardless what you say, I don't believe you. Quoi que vous disiez, je ne vous crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485043 (CM) & #477524 (sacredceltic) Regular attendance is required in that class. L'assiduité est exigée à ce cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46726 (CK) & #11737746 (lbdx) Respect yourselves and you will be respected. Respectez-vous et vous serez respectés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12351956 (CM) & #551494 (sacredceltic) Respect yourselves and you will be respected. Respectez-vous et vous serez respectées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12351956 (CM) & #551495 (sacredceltic) Santa Claus may not come to see us this year. Il se peut que le Père Noël ne vienne pas nous voir cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7532546 (CK) & #9526400 (Micsmithel) School has closed for the Christmas holidays. L'école est fermée pour les vacances de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21540 (Zifre) & #5707251 (Aiji) Scientists regard the discovery as important. Les scientifiques considèrent la découverte comme importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23983 (CK) & #12214535 (lbdx) See that the door is locked before you leave. Assurez-vous que la porte est fermée à clé avant de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266765 (CM) & #11508237 (Aiji) See what happens when you give people advice? Vois-tu ce qui arrive lorsque tu donnes des conseils aux gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730400 (CM) & #4131931 (sacredceltic) See what happens when you give people advice? Voyez-vous ce qui arrive lorsque vous donnez des conseils aux gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730400 (CM) & #4131932 (sacredceltic) See what happens when you give people advice? Vois-tu ce qui arrive lorsqu'on donne des conseils aux gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730400 (CM) & #4131934 (sacredceltic) See what happens when you give people advice? Voyez-vous ce qui arrive lorsqu'on donne des conseils aux gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730400 (CM) & #4131936 (sacredceltic) Seemingly impossible things sometimes happen. Des choses apparemment impossibles arrivent parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2881958 (Hybrid) & #10747429 (lbdx) Selfie sticks are not allowed in this museum. Les perches à selfie ne sont pas autorisés dans ce musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7045238 (Hybrid) & #7074604 (Micsmithel) Seven is sometimes considered a lucky number. Le sept est parfois considéré comme un chiffre porte-bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72389 (CK) & #335809 (TRANG) Several houses were washed away by the flood. De plusieurs maisons furent emportées par la crue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123171 (Hans_Adler) & #1044299 (sacredceltic) Several people are sleeping in the next room. Plusieurs personnes dorment dans la pièce d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502179 (CK) & #6219192 (Aiji) She advised him to stop taking that medicine. Elle lui a conseillé d'arrêter de prendre ce médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886917 (CK) & #1385401 (sacredceltic) She asked him if he knew my telephone number. Elle lui a demandé s'il connaissait mon numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886958 (CK) & #1385402 (sacredceltic) She burst into tears when she heard the news. Elle fondit en larmes quand elle entendit les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311129 (CS) & #133998 (sacredceltic) She did not visit me on Sunday but on Monday. Elle ne m'a pas rendu visite dimanche, mais lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316089 (CM) & #15647 (Aiji) She didn't mention the reason for being late. Elle ne précisa pas la raison de son retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315790 (mamat) & #488662 (mamat) She doesn't hate him. In fact, she loves him. Elle ne le déteste pas. En fait, elle l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316513 (CK) & #134618 (sacredceltic) She explained to him how to solve the puzzle. Elle lui expliqua comment résoudre l'énigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887104 (CK) & #1385404 (sacredceltic) She explained to him how to solve the puzzle. Elle lui a expliqué comment résoudre l'énigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887104 (CK) & #1385405 (sacredceltic) She fainted, but came to after a few minutes. Elle s'évanouit mais reprit ses sens après quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503856 (CK) & #1505313 (sacredceltic) She fainted, but came to after a few minutes. Elle s'est évanouie mais a repris ses sens après quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503856 (CK) & #1505314 (sacredceltic) She fainted, but came to after a few minutes. Elle s'est évanouie, mais a repris connaissance après quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503856 (CK) & #11153570 (lbdx) She felt like crying when she heard the news. Elle a eu envie de pleurer quand elle a appris la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311132 (CK) & #11190017 (lbdx) She follows all the latest trends in fashion. Elle suit toutes les dernières tendances de la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311989 (CK) & #11966962 (lbdx) She gave him a few pointers on pronunciation. Elle lui donna quelques indications sur la prononciation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717974 (papabear) & #1072050 (sacredceltic) She gave him a few pointers on pronunciation. Elle lui donna quelques tuyaux sur la prononciation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717974 (papabear) & #1072053 (sacredceltic) She goes to the supermarket every three days. Elle va tous les trois jours au supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310170 (CK) & #1066734 (elgranjuego) She got over the shock of her father's death. Elle s'est remise du choc de la mort de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316802 (CK) & #11107871 (Aiji) She greeted him cheerfully as she always did. Elle le salua gaiement, comme à son habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887166 (CK) & #1385409 (sacredceltic) She had a great attachment to that old house. Elle était très attachée a cette vieille maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311206 (CM) & #134004 (dominiko) She had lived in Hiroshima until she was ten. Elle a vécu à Hiroshima jusqu'à ses dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310056 (CK) & #970012 (NomadSoul) She has a 10 percent interest in the company. Elle détient dix pour cent des parts de l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311169 (CK) & #138654 (sacredceltic) She has a bad habit of chewing on her pencil. Elle a la mauvaise habitude de mâcher son crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283220 (ichivivi20) & #3141041 (Aiji) She has known him since they were very young. Elle le connaît depuis leur prime enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887182 (CK) & #1385411 (sacredceltic) She heard him cry in the middle of the night. Elle l'entendit pleurer au milieu de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887193 (CK) & #936449 (sacredceltic) She is always finding fault with her husband. Elle trouve toujours des défauts à son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310932 (CM) & #134644 (nimfeo) She is going to wash the bike this afternoon. Elle lavera le vélo cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313725 (CK) & #15605 (nimfeo) She is good at making up interesting stories. Elle est forte pour inventer des histoires intéressantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310034 (CK) & #943254 (sacredceltic) She is more of an acquaintance than a friend. C'est plus une connaissance qu'une amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317273 (TRANG) & #15668 (sysko) She looked at him and knew that he was angry. Elle le regarda et sut qu'il était en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887277 (CK) & #1385413 (sacredceltic) She never thought her dreams would come true. Jamais elle n'a pensé que ses rêves deviendraient réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265568 (Jefepeters) & #11061294 (lbdx) She picked out a pink shirt for me to try on. Elle choisit une chemise rose que je dus essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312084 (Dejo) & #896359 (sacredceltic) She said that she had to be back before dawn. Elle a dit qu'elle devait être de retour avant l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665283 (Scott) & #1647739 (belgavox) She seems to be involved in that murder case. Elle semble être impliquée dans cette affaire de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311224 (CM) & #134005 (nimfeo) She showed her courage in the face of danger. Elle montra son courage face au danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313095 (CM) & #134233 (nimfeo) She slowly disappeared into the foggy forest. Elle disparut lentement dans la forêt brumeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293208 (CK) & #337467 (sysko) She spends way too much time surfing the web. Elle passe carrément trop de temps à naviguer sur le Net. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909563 (CK) & #948097 (U2FS) She spends way too much time surfing the web. Elle passe carrément trop de temps à naviguer sur la toile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909563 (CK) & #948147 (U2FS) She spends way too much time surfing the web. Elle passe carrément trop de temps à surfer sur le web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909563 (CK) & #948151 (U2FS) She switched on the lamp because it was dark. Elle a allumé la lampe parce qu'il faisait sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28461 (Swift) & #12330530 (lbdx) She talks as if she knew everything about it. Elle parle comme si elle savait tout de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312269 (CK) & #134116 (Aiji) She told her children to put away their toys. Elle dit à ses enfants de ranger leurs jouets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313946 (CK) & #2940843 (Popolon) She tried to comfort him, but he kept crying. Elle essaya de le réconforter mais il continua à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887471 (CK) & #1385415 (sacredceltic) She tried to comfort him, but he kept crying. Elle a essayé de le réconforter mais il a continué à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887471 (CK) & #1385416 (sacredceltic) She was always complaining about her husband. Elle se plaignait tout le temps de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310481 (CK) & #133927 (Aiji) She was playing with her sister at that time. Elle jouait alors avec sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311269 (CK) & #1015420 (sacredceltic) She was quite nervous about her first flight. Elle était très inquiète pour son premier vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314967 (CM) & #391450 (Sushiman) She was ready to give him back all his money. Elle était prête à lui rendre tout son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887555 (CK) & #1033757 (sacredceltic) She was scared at the sight of the dead body. Elle prit peur à la vue du cadavre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314031 (CK) & #134339 (Aiji) She went to the train station to see him off. Elle se rendit à la gare pour lui faire ses adieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887589 (CK) & #1368959 (sacredceltic) She went to the train station to see him off. Elle s'est rendue à la gare pour lui faire ses adieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887589 (CK) & #1368960 (sacredceltic) She'll tell him about it when she comes back. Elle le lui dira lorsqu'elle reviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887616 (CK) & #1385439 (sacredceltic) She's been feeling a little on edge recently. Elle était un peu à cran ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313777 (CM) & #631259 (qdii) She, of all people, wouldn't do such a thing. Elle, d'entre tous, ne ferait pas une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308869 (CM) & #449941 (sacredceltic) Shoes change one's life. Just ask Cinderella! Les chaussures, ça transforme ta vie. Demande à Cendrillon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2132095 (AlanF_US) & #1922624 (Rovo) Shoes change one's life. Just ask Cinderella! Les chaussures vous changent la vie. Demandez à Cendrillon ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2132095 (AlanF_US) & #8457657 (Aiji) Silent Night is a well-known Christmas carol. Silent Night est un chant de Noël bien connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653920 (CK) & #9521500 (Micsmithel) Silent Night is a well-known Christmas carol. Douce nuit, sainte nuit est un chant de Noël bien connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653920 (CK) & #9521506 (Micsmithel) Since I had a cold, I was absent from school. Comme j'étais affligé d'un rhume, j'ai été absent de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174797 (CK) & #1175555 (sacredceltic) Since I had a cold, I was absent from school. Comme je me collais un rhume, j'ai été absent de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174797 (CK) & #1175556 (sacredceltic) Since I had a cold, I was absent from school. Comme je me tapais un rhume, j'ai été absente de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174797 (CK) & #1175592 (sacredceltic) Since I wasn't hungry, I only ordered coffee. Vu que je n'avais pas faim, j'ai seulement commandé un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436112 (AlanF_US) & #8412958 (Aiji) Since my mother was sick, I looked after her. Ma mère étant malade, je me suis occupé d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174796 (CK) & #135026 (Aiji) Since my mother was sick, I looked after her. Comme ma mère était malade, j'ai pris soin d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174796 (CK) & #1175560 (sacredceltic) Since when are you two on a first name basis? Depuis quand vous appelez-vous tous deux par vos prénoms ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1508180 (CS) & #1509916 (sacredceltic) Since you have a fever, you should stay home. Comme tu as de la fièvre, tu devrais rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477300 (CK) & #129827 (Aiji) Sir, you have left your lighter on the table. Monsieur, vous avez laissé votre briquet sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64667 (CK) & #484230 (sacredceltic) Social networking sites are all the rage now. Les réseaux sociaux ont le vent en poupe, à l'heure actuelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496616 (darinmex) & #3658762 (sacredceltic) Some abstract art is difficult to understand. Une part de l'art abstrait est difficile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277567 (CK) & #1106112 (sacredceltic) Some animals can sense the coming of a storm. Certains animaux peuvent sentir l'arrivée d'un orage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67231 (Eldad) & #753265 (Sushiman) Some boys play tennis and others play soccer. Quelques garçons jouent au tennis et d'autres jouent au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39375 (Zifre) & #7547325 (tras) Some diseases are caused by a defective gene. Certaines maladies sont causées par un gène défectueux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681062 (Source_VOA) & #1190543 (rene1596) Some of the students like to play the guitar. Certains des étudiants aiment jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21398 (CK) & #1317602 (Mutusen) Some of them are healthy, but others are not. Certains d'entre eux sont en bonne santé mais pas les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305263 (CM) & #835241 (U2FS) Some passengers complained about the service. Quelques passagers se sont plaints du service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268407 (CK) & #128520 (Aiji) Something is wrong with the engine of my car. Quelque chose est détraqué dans le moteur de ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251066 (CK) & #14898 (Aiji) Something like that doesn't happen every day. Une telle chose n'arrive pas tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10136083 (DJ_Saidez) & #12364529 (lbdx) Sometimes trying your best isn't good enough. Parfois, faire de son mieux ne suffit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5628210 (Hybrid) & #10506490 (lbdx) Sometimes water becomes a precious commodity. Parfois l'eau devient une denrée précieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270840 (CM) & #1020677 (sacredceltic) Sometimes, I feel like life is passing me by. Quelquefois, j'ai l'impression de passer à côté de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6580325 (Hybrid) & #6580349 (GB3) Stay out of this! It's none of your business! Reste en dehors de ça ! Ce ne sont pas tes affaires ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11464966 (sundown) & #11474563 (lbdx) Stop leaving your clothes all over the floor. Arrête de laisser tes fringues partout par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5397294 (Hybrid) & #11700396 (Aiji) Stop messing around and get ready for school. Arrête de faire l'andouille et prépare-toi pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6303577 (Hybrid) & #10492973 (lbdx) Strictly speaking, his answer is not correct. Stricto sensu, sa réponse n'est pas correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239501 (CM) & #498938 (sacredceltic) Strong winds stripped the tree of its leaves. Des vents forts dépouillèrent l'arbre de ses feuilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19181 (CK) & #1234040 (sacredceltic) Swimming is good exercise for the whole body. La nage est un bon exercice pour l'ensemble du corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270877 (CK) & #128763 (Aiji) Take off your hat when you enter a classroom. On ôte son chapeau quand on entre dans une salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19033 (Ignoto) & #9184 (sacredceltic) Take your coat off and make yourself at home. Ôte ton manteau et fais comme chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487284 (CK) & #1490306 (sacredceltic) Take your coat off and make yourself at home. Ôtez votre manteau et faites comme chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487284 (CK) & #1490308 (sacredceltic) Take your umbrella with you in case it rains. Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26864 (CK) & #9903 (sacredceltic) Take your umbrella with you in case it rains. Prenez un parapluie avec vous au cas où il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26864 (CK) & #9904 (sacredceltic) Talking to him always puts me in a good mood. Lui parler me met toujours de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4129428 (Lepotdeterre) & #4130206 (Scorpionvenin14) Tampering with evidence is a serious offense. La falsification de preuves est une infraction grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6104482 (mailohilohi) & #9752841 (lbdx) Telephone booths are very scarce around here. Les cabines téléphoniques sont très rares, dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506906 (blay_paul) & #1804865 (sacredceltic) Television stations broadcast 24 hours a day. Les chaînes de télévision émettent 24 heures sur 24. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680438 (Source_VOA) & #11952219 (lbdx) Tell me if there's anything I can do to help. Dis-moi s'il y a quelque chose que je peux faire pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4829413 (Hybrid) & #5803731 (Aiji) Tell me if there's anything I can do to help. Dites-moi s'il y a quoi que ce soit que je puisse faire pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4829413 (Hybrid) & #5803732 (Aiji) Thank you for helping me keep out of trouble. Merci de m'aider à me tenir en dehors des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610556 (CK) & #3613546 (sacredceltic) That company puts out a magazine, doesn't it? Cette société publie un magazine, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68508 (CM) & #10478 (sacredceltic) That doesn't seem quite so important anymore. Ça ne semble plus tout à fait aussi important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591249 (CK) & #3591579 (sacredceltic) That experience left a bad taste in my mouth. Cette expérience m'a laissé un goût amer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954319 (CK) & #957994 (sacredceltic) That isn't the response that I was expecting. Ce n'est pas la réponse que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10009330 (CK) & #9741593 (Aiji) That which is easily acquired is easily lost. Ce qui est facilement gagné est facilement perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20954 (Zifre) & #9372 (sacredceltic) That which is easily acquired is easily lost. Aussitôt gagné, aussitôt dépensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20954 (Zifre) & #583287 (sacredceltic) That which is easily acquired is easily lost. Ce qui vient de la flûte, s'en retourne au tambour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20954 (Zifre) & #583383 (sacredceltic) That writer is well known all over the world. C'est un écrivain réputé dans le monde entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47775 (CM) & #12123 (sacredceltic) That's a question we're all asking ourselves. Telle est la question que nous nous posons tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142724 (CK) & #3474146 (Scorpionvenin14) That's enough crying. Pull yourself together. Assez de larmes. Ressaisis-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110541 (Scott) & #1112049 (sacredceltic) That's like the pot calling the kettle black. C'est un peu l'hôpital qui se moque de la charité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630849 (karloelkebekio) & #12311408 (lbdx) That's not the response that I was expecting. Ce n'est pas la réponse que j'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10038537 (CK) & #9741593 (Aiji) That's one reason why I'll never do it again. C'est une des raisons pour lesquelles je ne le referai plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700475 (Zifre) & #890887 (U2FS) That's reversing the logical order of things. C'est renverser l'ordre logique des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42995 (CM) & #970519 (NomadSoul) That's the most important thing in the world. C'est la chose la plus importante au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591261 (CK) & #3591558 (sacredceltic) That's why so many students are absent today. C'est pourquoi tant d'étudiants sont absents aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1229285 (Scott) & #1229351 (sacredceltic) The Christmas vacation was over all too soon. Les vacances de Noël se sont terminées trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7469978 (Hybrid) & #9521009 (Micsmithel) The Colombian government demanded more money. Le gouvernement colombien a exigé plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804358 (Source_VOA) & #804404 (U2FS) The Medieval Era gave way to the Renaissance. L'époque médiévale fit place à la Renaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671644 (darinmex) & #809423 (sacredceltic) The President refused to answer the question. Le président refusa de répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275885 (CK) & #333520 (sysko) The Statue of Liberty is a symbol of America. La statue de la liberté est un symbole de l'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264871 (CK) & #454034 (mamat) The Statue of Liberty is located in New York. La statue de la Liberté est située à New York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599043 (CK) & #839872 (U2FS) The U.S. economy is the largest in the world. L'économie des États-Unis d'Amérique est la plus grosse du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67505 (CM) & #1012974 (sacredceltic) The United States is a country of immigrants. Les États-Unis d'Amérique sont un pays d'immigrants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399594 (Hybrid) & #3400142 (sacredceltic) The accountant would not concede the mistake. Le comptable ne voulait pas concéder l'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22456 (CK) & #452718 (sacredceltic) The accountant would not concede the mistake. Le comptable ne voulait pas admettre l'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22456 (CK) & #452719 (sacredceltic) The actress looks younger than she really is. L'actrice a l'air plus jeune qu'elle ne l'est vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46579 (CK) & #7699128 (Maxence) The actual cost was higher than the estimate. Le coût réel a été supérieur à l'estimation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265224 (CM) & #12010759 (lbdx) The administration makes important decisions. L'administration prend des décisions importantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680084 (Source_VOA) & #1036960 (sacredceltic) The apple was cut in two by her with a knife. La pomme fut coupée en deux par elle avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325928 (CM) & #459698 (sacredceltic) The apples that he sent to me were delicious. Les pommes qu'il m'a fait parvenir étaient délicieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487453 (CH) & #1490284 (sacredceltic) The audience clapped loudly after his speech. L'assistance applaudit bruyamment après son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277948 (CK) & #465661 (sacredceltic) The bad weather's preventing me from leaving. Le mauvais temps m'empêche de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538762 (mailohilohi) & #4540065 (Scorpionvenin14) The bar was so crowded you could hardly move. Il y avait tellement de monde dans le bar qu'on pouvait à peine bouger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4203496 (patgfisher) & #4206446 (Scorpionvenin14) The big fire reduced the whole town to ashes. Le grand incendie réduisit toute la ville en cendres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275582 (CM) & #801841 (sacredceltic) The box is light enough for a child to carry. La boîte est assez légère pour qu'un enfant puisse la porter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44459 (CK) & #8448123 (lbdx) The boy crammed all his clothes into the bag. Le garçon a fourré tous ses vêtements dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46375 (CK) & #9689823 (lbdx) The boy mocked his friend for being a coward. Le jeune homme s'est moqué de son ami à cause de sa lâcheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45391 (CM) & #2511770 (Anthaus) The brain needs a continuous supply of blood. Le cerveau a besoin d'un afflux continu de sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267665 (CK) & #872460 (sacredceltic) The bride's family is paying for the wedding. La famille de la promise paie pour le mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11236502 (ddnktr) & #11236509 (sacredceltic) The bus is capable of carrying thirty people. Le bus peut transporter trente personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60682 (CK) & #685570 (Paiooooo) The car broke down on the way to the airport. La voiture est tombée en panne en allant à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265432 (CK) & #355143 (Barbiche0) The castle is on the other side of the river. Le château se situe sur l'autre rive du fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499883 (vivace160) & #1500250 (sacredceltic) The cat arched its back and stretched itself. Le chat arqua le dos et s'étira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281997 (darinmex) & #817940 (sacredceltic) The cat arched its back and stretched itself. Le chat fit le gros dos et s'étira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281997 (darinmex) & #950230 (sacredceltic) The cause of the accident is not known to us. La cause de l'accident nous est inconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263705 (CM) & #1108689 (sacredceltic) The charge for a front row seat is 5 dollars. Le prix d'un siège au premier rang est de cinq dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273645 (CM) & #181175 (Romira) The child climbed to the top of the fir tree. L'enfant grimpa jusqu'au sommet du sapin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11118056 (sundown) & #930111 (sacredceltic) The children are singing around the campfire. Les enfants chantent autour du feu de camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4350159 (CK) & #1704135 (sacredceltic) The clouds floating in the sky are beautiful. Les nuages flottant dans le ciel sont magnifiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18304 (Zifre) & #348566 (sysko) The cook prepares different dishes every day. Le cuisinier prépare des plats différents tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462664 (lukaszpp) & #465304 (mamat) The cost of living has increased drastically. Le coût de la vie a augmenté radicalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744159 (CK) & #3449 (bourdu) The country is abundant in natural resources. Ce pays abonde en ressources naturelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47847 (CM) & #374069 (sysko) The country's economy depends on agriculture. L'économie du pays dépend de l'agriculture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47908 (CK) & #571207 (sacredceltic) The cyclone destroyed everything in its path. Le cyclone a tout détruit sur son passage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9986969 (CK) & #10537200 (lbdx) The date of the party is still up in the air. La date de la fête n'a pas encore été arrêtée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35652 (CK) & #13060 (mouche) The dictator came to power fifteen years ago. Le dictateur est arrivé au pouvoir il y a quinze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490541 (arnxy20) & #1490542 (arnxy20) The doctor advised him to ease up on alcohol. Le docteur lui a conseillé de ralentir sur l'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28097 (CS) & #7067767 (Aiji) The doctor wants Tom to lose a little weight. Le médecin veut que Tom perde un peu de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4599799 (AlanF_US) & #5920542 (Aiji) The doctor was not sure what the trouble was. Le docteur n'était pas sûr de quoi il retournait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38221 (CK) & #1907661 (Wakano) The dog was covered in mud from head to foot. Le chien était couvert de boue de la tête aux pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064061 (CM) & #2072312 (sacredceltic) The drought has done great harm to the crops. La sécheresse a ravagé les cultures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281138 (CM) & #10625154 (lbdx) The enemy is becoming more and more powerful. L'ennemi devient de plus en plus puissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663228 (CK) & #5359044 (Aiji) The factories are producing on a large scale. Les usines produisent à grande échelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268118 (_undertoad) & #11934382 (lbdx) The family is the most basic unit of society. La famille est l'unité la plus basique de la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3761474 (patgfisher) & #3761714 (sacredceltic) The fire broke out after the staff went home. L'incendie se déclara après que les employés fussent rentrés chez eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23808 (CK) & #336714 (sysko) The fireman chopped his way through the door. Le pompier se ménagea, à la hache, un chemin jusqu'à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898218 (CK) & #3280104 (sacredceltic) The first casualty of every war is the truth. La première victime de toute guerre est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616260 (Hybrid) & #3625577 (sacredceltic) The flowers in the garden are very beautiful. Les fleurs dans le jardin sont très jolies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278466 (Dejo) & #129442 (Archibald) The flutes and violins are playing in unison. Les flûtes et les violons jouent à l'unisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5978123 (mailohilohi) & #12260430 (lbdx) The government has imposed a new tax on wine. Le gouvernement a instauré une nouvelle taxe sur le vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271450 (CK) & #329805 (Romira) The government must make fundamental changes. Le gouvernement doit faire des changements fondamentaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271472 (CM) & #1645756 (belgavox) The guy we met yesterday in the park was Tom. Le gars que nous avons rencontré hier dans le parc était Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529132 (CK) & #11174562 (LaurentBraud) The hero finally defeated the evil scientist. Le héros vainquit finalement le méchant scientifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127457 (Scott) & #1128954 (sacredceltic) The higher you go, the lower the temperature. Plus haut tu montes, plus la température chute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #498442 (adjusting) & #457252 (sacredceltic) The horse chafed at the bit put in its mouth. Le cheval s'impatientait avec son mors en bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950115 (darinmex) & #950491 (sacredceltic) The hotel I'm staying at is near the station. L'hôtel où je séjourne est près de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494266 (CK) & #10982266 (lbdx) The house is going to feel empty without you. La maison va sembler vide sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010262 (Hybrid) & #4959230 (franlexcois) The house is situated on the top of the hill. La maison est située au sommet de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022404 (sharptoothed) & #7582797 (tras) The house where I live belongs to my parents. La maison dans laquelle j'habite appartient à mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4457179 (marllboro06) & #4472174 (Petrus) The ice on the lake couldn't bear his weight. La glace sur le lac ne pouvait pas supporter son poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239979 (CM) & #10515257 (lbdx) The information you gave me is of little use. L'information que tu m'as donnée ne m'aide guère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17723 (kebukebu) & #477465 (sacredceltic) The information you gave me is of little use. L'information que vous m'avez fournie n'a guère d'utilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17723 (kebukebu) & #477466 (sacredceltic) The king's throne was made out of solid gold. Le trône du roi était en or massif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984539 (Hybrid) & #11401675 (lbdx) The landlord says he wants to raise the rent. Le proprio dit qu'il veut augmenter le loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275579 (CK) & #11908721 (lbdx) The last time I saw Tom was about a year ago. La dernière fois que j'ai vu Tom, c'était il y a à peu près un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431001 (CK) & #3435248 (Rovo) The lavishness of the party amazed everybody. L'opulence de la fête émerveilla tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268369 (_undertoad) & #2269957 (Rovo) The leaves are taking on a golden yellow hue. Les feuilles prennent une teinte jaune d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10107339 (ddnktr) & #822703 (sacredceltic) The level of the river rose little by little. Le niveau de la rivière est monté petit à petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273199 (CM) & #10944403 (lbdx) The magician made birds appear and disappear. Le magicien a fait apparaître puis disparaître des oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4593696 (DostKaplan) & #6864019 (GB3) The magician made birds appear and disappear. La magicienne a fait apparaître puis disparaître des oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4593696 (DostKaplan) & #6864020 (GB3) The magician made birds appear and disappear. Le magicien fit apparaître puis disparaître des oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4593696 (DostKaplan) & #6864021 (GB3) The magician made birds appear and disappear. La magicienne fit apparaître puis disparaître des oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4593696 (DostKaplan) & #6864022 (GB3) The majority of those men worked in the mine. La plupart de ces hommes travaillaient à la mine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268383 (_undertoad) & #2269839 (Rovo) The man turned out to be a private detective. L'homme s'avéra être un détective privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45302 (CK) & #1602162 (Petrus) The meeting was canceled because of the rain. La rencontre a été annulée à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22568 (CK) & #8422052 (lbdx) The more you have, the more you have to lose. Plus on en a, plus on a à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4283487 (Adelpa) & #8435324 (lbdx) The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. Le meurtre a eu lieu entre trois et cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244937 (CM) & #1430731 (martin9) The museum has an exhibit of ancient weapons. Le musée présente une exposition d'armes anciennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682387 (Source_VOA) & #730279 (U2FS) The native people were forced off their land. Les autochtones furent déportés de leur terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4344692 (Hybrid) & #4996990 (sacredceltic) The neighbor asked us to turn the music down. Le voisin nous a demandé de baisser la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616835 (Hybrid) & #6617680 (aperitero) The new house didn't live up to expectations. La nouvelle maison n'était pas à la hauteur de mes attentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269112 (CK) & #746525 (Aiji) The newly married couple walked hand in hand. Les jeunes mariés marchaient main dans la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46094 (CM) & #11712327 (lbdx) The number of college students is increasing. Le nombre d'universitaires est en augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275630 (CK) & #1643824 (belgavox) The number of employees doubled in ten years. Le nombre d'employés a doublé en dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680737 (Source_VOA) & #5734882 (Yemana) The number you have called is not in service. Le numéro que vous avez demandé n’est pas attribué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024832 (CK) & #3847233 (gillux) The old church by the lake is very beautiful. La vieille église du lac est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239970 (CK) & #335371 (trotter) The old cottage has a certain charm about it. Le vieux cottage a un certain charme en soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48155 (orcrist) & #847047 (U2FS) The old cottage has a certain charm about it. La vieille chaumière avait un certain charme en elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48155 (orcrist) & #847048 (U2FS) The old man stopped suddenly and looked back. Le vieil homme s'arrêta brusquement et regarda derrière lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43391 (CK) & #435862 (gall) The older brother became a successful trader. Le frère aîné est devenu un commerçant prospère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044306 (AlanF_US) & #10537234 (lbdx) The older he grew, the more modest he became. Plus il vieillissait, plus il devenait modeste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302340 (CM) & #119864 (TRANG) The older he grew, the more modest he became. Plus il vieillissait, plus il devenait pudique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302340 (CM) & #8692516 (lbdx) The passengers on board were mostly Japanese. Les passagers à bord étaient pour la plupart japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268421 (CK) & #11939180 (lbdx) The peddler carried a big bundle on his back. Le colporteur portait un gros paquet sur son dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241130 (CM) & #8414244 (lbdx) The picnic area is easily accessible by road. L'aire de pique-nique est aisément accessible par la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529131 (CK) & #12254582 (lbdx) The plumber pumped the water out of the pipe. Le plombier pompa l'eau pour la faire sortir du tuyau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681811 (Source_VOA) & #1638211 (GeeZ) The police are going to catch you eventually. La police va finir par t'attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871371 (CK) & #7045325 (Aiji) The police are going to catch you eventually. La police t'attrapera tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871371 (CK) & #7370633 (Micsmithel) The police are going to catch you eventually. La police te chopera à un moment ou à un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871371 (CK) & #7370665 (Micsmithel) The police are going to eventually catch you. La police te chopera à un moment ou à un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871375 (CK) & #7370665 (Micsmithel) The police officer asked me what my name was. Le policier m'a demandé mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953364 (CK) & #11931884 (lbdx) The policeman took down the witnesses' names. Le policier a noté les noms des témoins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820364 (Hybrid) & #7705841 (felix63) The population of this village had decreased. La population de ce village avait diminué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58002 (CK) & #400857 (Sushiman) The post office is just across from the bank. La poste se trouve juste en face de la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324548 (CK) & #415557 (jerom) The president is a down-to-earth kind of man. Le président est plutôt quelqu'un de terre-à-terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265382 (CM) & #701990 (qdii) The president's son leads the special forces. Le fils du président mène les forces spéciales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456332 (raghebaraby) & #1456796 (gillux) The president's son leads the special forces. Le fils du président commande les forces spéciales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456332 (raghebaraby) & #1461414 (sacredceltic) The prices in this pastry shop are very high. Les prix dans cette pâtisserie sont très élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259876 (CM) & #3259875 (Aiji) The primary cause of his failure is laziness. La principale cause de son échec est la fainéantise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286549 (CM) & #465664 (sacredceltic) The prospects for Japan's future look dismal. Les perspectives pour l'avenir du Japon semblent sombres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281415 (CK) & #8915350 (lbdx) The red and white flag fluttered in the wind. Le drapeau rouge-blanc flottait au vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10045595 (AlanF_US) & #611762 (qdii) The refugees were provided food and blankets. Les réfugiés ont reçu de la nourriture et des couvertures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10628629 (AlanF_US) & #10977243 (Aiji) The resistance movement has gone underground. Le mouvement de résistance est entré dans la clandestinité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693397 (darinmex) & #808405 (sacredceltic) The roads are slippery, so please be careful. Les routes sont glissantes, alors faites attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4039445 (CK) & #4040139 (Scorpionvenin14) The robot was so lifelike that it was creepy. Le robot semblait tellement vivant que c'était terrifiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #675435 (Zifre) & #827157 (sacredceltic) The royal jewels are kept under lock and key. Les joyaux de la couronne sont conservés sous bonne garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #584277 (darinmex) & #820415 (sacredceltic) The royal wedding was a magnificent occasion. Le mariage royal fut un événement magnifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49458 (CM) & #138932 (hortusdei) The sailors were at the mercy of the weather. Les marins étaient à la merci du mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273490 (CM) & #12333951 (lbdx) The scenery was beautiful beyond description. Le paysage était d'une beauté indescriptible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48051 (Zifre) & #11377551 (Aiji) The service agent helped me solve my problem. L'agent de service m'a aidé à résoudre mon problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682048 (Source_VOA) & #1399316 (Delapouite) The sheriff is waiting for you in his office. Le shérif vous attend dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454846 (CM) & #3469050 (Lulantis) The ship capsized in the middle of the ocean. Le navire a chaviré au milieu de l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2727918 (AlanF_US) & #7889151 (Aiji) The shirt that I've just bought is very nice. La chemise que je viens d'acheter est très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2721167 (kieranjpball) & #1473171 (martin9) The smell of the roses filled the whole room. L'odeur des roses emplit complètement la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5966145 (Joutsentaika) & #465769 (mamat) The smell of the roses filled the whole room. Le parfum des roses emplit toute la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5966145 (Joutsentaika) & #11716981 (Aiji) The sniper picked off his victims one by one. Le tireur embusqué a éliminé ses victimes une par une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #567827 (darinmex) & #10744866 (lbdx) The soldiers decimated the unruly population. Les soldats ont décimé la population rebelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476425 (CS) & #1476516 (Rovo) The sooner we start, the sooner we'll finish. Le plus tôt nous commençons, le plus tôt nous finirons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #615308 (darinmex) & #816613 (sacredceltic) The station is a three-minute walk from here. La station est à trois minutes à pied d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108509 (CK) & #6822685 (Rockaround) The storm prevented us from arriving on time. La tempête nous a empêchés d'arriver à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325268 (CK) & #790587 (chtof) The sun is at the center of our solar system. Le soleil est au centre de notre système solaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5322727 (Hybrid) & #10783078 (lbdx) The swimming pool is closed due to the storm. La piscine municipale est fermée en raison de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4539242 (mailohilohi) & #2425548 (arnxy20) The teacher gave way to the students' demand. L'enseignant céda à la revendication des étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19057 (Zifre) & #882320 (sacredceltic) The teacher told him not to forget his books. Le professeur lui a dit de ne pas oublier ses livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272306 (CM) & #3272307 (nimfeo) The test of the new engine takes place today. Le test du nouveau moteur a lieu aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163179 (Source_VOA) & #2163712 (sacredceltic) The tetanus shot hurt more than the dog bite. L'injection du tétanos fit plus mal que la morsure du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661260 (darinmex) & #809849 (sacredceltic) The thief is certain to be caught eventually. Le voleur est certain de se faire prendre, au bout du compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278627 (CM) & #1269229 (sacredceltic) The tickets for the concert are on sale here. Les billets pour le concert sont en vente ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958947 (CM) & #11961615 (lbdx) The town has changed a great deal since then. La ville a beaucoup changé depuis lors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277874 (CM) & #1443571 (sacredceltic) The town has changed a great deal since then. La ville a depuis lors beaucoup changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277874 (CM) & #1787582 (sacredceltic) The trains were too crowded for us to get on. Les trains étaient trop bondés pour que nous puissions monter dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10702341 (AlanF_US) & #10703545 (lbdx) The truth is that he was not fit for the job. La vérité était qu'il n'était pas adapté à ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265119 (CK) & #479721 (sacredceltic) The two houses stand alongside of each other. Les deux maisons se dressent l'une à côté de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72883 (CM) & #11777292 (lbdx) The unclaimed items were sold off at auction. Les objets non réclamés furent vendus aux enchères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752991 (darinmex) & #755873 (U2FS) The university bears the name of its founder. L'université porte le nom de son fondateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462976 (lukaszpp) & #2491079 (Anthaus) The vast majority of children love ice cream. La très grande majorité des enfants aime la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747571 (belgavox) & #1350833 (sacredceltic) The volcanic eruption threatened the village. L'éruption volcanique menaça le village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23845 (CK) & #710247 (sysko) The washing machine is a wonderful invention. La machine à laver est une invention merveilleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273362 (CK) & #331273 (TRANG) The washing machine is making strange noises. La machine à laver fait des bruits bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734495 (CK) & #11151500 (lbdx) The weather outlook for tomorrow is not good. Les prévisions météorologiques pour demain ne sont pas bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323217 (Zifre) & #822683 (sacredceltic) The weather will definitely be good tomorrow. C'est sûr que demain le temps sera beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675027 (_undertoad) & #2004714 (dafp) The weather will delay the start of the race. Le temps va retarder le départ de la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278940 (CM) & #499071 (sacredceltic) The whale is the largest animal on the earth. La baleine est le plus gros animal sur terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238458 (CK) & #443179 (ajira86) The whole family was out harvesting the corn. La famille entière était dehors à récolter le maïs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499498 (CK) & #1501998 (sacredceltic) The women's basketball team has a male coach. L'équipe féminine de basket-ball a un entraîneur masculin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2664954 (Hybrid) & #11949271 (lbdx) The workers have no incentive to work harder. Les travailleurs ne sont pas incités à travailler plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326339 (CM) & #8848586 (lbdx) The worth of friendship is greater than gold. L'amitié vaut plus que de l'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682489 (Source_VOA) & #1643812 (belgavox) Their habitat is threatened by deforestation. Leur habitat est menacé par la déforestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327359 (Hybrid) & #2329459 (sacredceltic) Their trip was postponed because of the rain. Leur voyage fut remis en raison de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305320 (nickyeow) & #1223639 (sacredceltic) There are a lot of beautiful places in Japan. Il y a beaucoup de beaux endroits au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281293 (CK) & #788565 (siggg) There are a lot of dustballs under the couch. Il y a beaucoup de moutons sous le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224097 (Ketutar) & #1224192 (sacredceltic) There are a lot of dustballs under the couch. Il y a beaucoup de nounouches sous le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224097 (Ketutar) & #1224194 (sacredceltic) There are a lot of places to see around here. Il y a beaucoup d'endroits à voir dans les alentours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61582 (CK) & #1719857 (belgavox) There are many dishonest people in the world. Il y a beaucoup de personnes malhonnêtes sur terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4740202 (marllboro06) & #7141559 (Aiji) There are many words that I don't understand. Il y a beaucoup de mots que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1414 (CK) & #3230 (SUZIE) There are many words that I don't understand. Il y a de nombreux mots que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1414 (CK) & #1681047 (sacredceltic) There are more girls than boys in this class. Il y a davantage de filles que de garçons dans cette classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61185 (CK) & #545338 (sacredceltic) There are not enough chairs for us to sit on. Il n'y a pas assez de chaises pour que nous puissions nous asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262501 (CK) & #5685799 (Yemana) There are not enough chairs for us to sit on. Il n'y a pas assez de chaises pour qu'on puisse s'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262501 (CK) & #5685800 (Yemana) There is a TV remote control under the couch. Il y a une télécommande sous le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39223 (Swift) & #136393 (minti) There is a TV remote control under the couch. Sous le canapé, il y a une télécommande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39223 (Swift) & #4470298 (Petrus) There is a chance that he will pass the exam. Il est possible qu'il réussisse l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40572 (Swift) & #926799 (sacredceltic) There is a friendly atmosphere in the office. Il règne une atmosphère amicale dans le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64910 (CK) & #1060290 (sacredceltic) There is a friendly atmosphere in the office. Le bureau baigne dans une atmosphère amicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64910 (CK) & #10363011 (sacredceltic) There is a small garden in front of my house. Il y a un petit jardin devant ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23574 (CK) & #341865 (sysko) There is an urgent need for medical supplies. Il y a un besoin urgent de fournitures médicales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903697 (CK) & #1385440 (sacredceltic) There is enough time to finish this homework. Il y a suffisamment de temps pour terminer ce devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58553 (Eldad) & #571850 (sacredceltic) There is insufficient light to take pictures. Il n'y a pas assez de lumière pour prendre des photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265297 (edelyn90) & #781924 (melospawn) There is not much difference between the two. Il n'y a pas beaucoup de différence entre les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57562 (CK) & #11899442 (lbdx) There is nothing like cold beer on a hot day. Il n'y a rien de tel qu'une bière fraîche un jour de canicule ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267094 (CK) & #1021633 (U2FS) There must be a logical explanation for this. Il doit y avoir une explication logique à ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853257 (darinmex) & #858644 (sacredceltic) There used to be a lot of frogs in this pond. Il y avait beaucoup de grenouilles dans cette mare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57893 (CK) & #12019828 (lbdx) There was a bus stop at the foot of the hill. Il y avait un arrêt de bus au pied de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10206190 (sundown) & #10526220 (sacredceltic) There was a cold wind blowing from the north. Il y avait un vent froid soufflant du nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321256 (CK) & #791319 (melospawn) There was a suggestion of anger in his voice. Il y avait comme de la colère dans sa voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286981 (Zifre) & #449502 (chtof) There was a tower on the top of the mountain. Il y avait une tour au sommet de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47724 (CK) & #11962279 (lbdx) There was an attempt on the president's life. Il y a eu un attentat contre le président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259491 (_undertoad) & #2281948 (sacredceltic) There was little paramedics could do for Tom. Les secours ne pouvaient rien faire pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120554 (CM) & #8558328 (valhentai) There was nothing that Tom could do about it. Il n'y avait rien que Tom put faire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287409 (CK) & #6861696 (Micsmithel) There were bits of broken glass on the floor. Il y avait des morceaux de verre cassé sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268082 (CM) & #10892546 (lbdx) There were fifty passengers on board the bus. Il y avait cinquante passagers à bord du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50023 (human600) & #11377397 (Aiji) There were many empty beer cans on the floor. Il y avait plein de cannettes de bière vides sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7781440 (CK) & #11378824 (lbdx) There's a great restaurant around the corner. Il y a un super restaurant au coin de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367898 (Eccles17) & #7370645 (tras) There's a pair of scissors in the top drawer. Il y a une paire de ciseaux dans le tiroir du haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712604 (CK) & #11231328 (lbdx) There's a wall somewhere under all that moss. Il y a un mur quelque part sous toute cette mousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9969601 (AlanF_US) & #10976033 (Aiji) There's been an increase in wholesale prices. Il y a eu une augmentation des prix de gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147923 (CK) & #8966339 (lbdx) There's got to be a better way of doing this. Il doit y avoir un meilleur moyen de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4559548 (mailohilohi) & #5933972 (Aiji) There's never been a better time to buy land. L’époque n’a jamais été aussi propice à l’achat de terres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9823691 (CK) & #9823697 (sacredceltic) There's no connection between the two things. Il n'y a aucun lien entre les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268726 (_undertoad) & #839066 (sacredceltic) There's no connection between the two things. Il n'y a pas de lien entre les deux choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268726 (_undertoad) & #11557989 (Aiji) There's no problem if you want to sleep here. Il n'y a pas de problème si tu veux dormir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6705593 (AlanF_US) & #8643701 (Aiji) There's nothing better than a delicious meal. Il n'y a rien de mieux qu'un délicieux repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272274 (CM) & #3272275 (Micsmithel) There's something I want to discuss with you. Il y a quelque chose que je veux discuter avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042956 (CK) & #2043386 (sacredceltic) There's something I want to discuss with you. Il y a quelque chose que je veux discuter avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042956 (CK) & #2043388 (sacredceltic) There's something I want to discuss with you. Il y a quelque chose dont je veux m'entretenir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042956 (CK) & #2043392 (sacredceltic) There's something I want to discuss with you. Il y a quelque chose dont je veux m'entretenir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042956 (CK) & #2043394 (sacredceltic) There's something troubling you, isn't there? Il y a quelque chose qui te tracasse n’est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6917590 (CK) & #8275477 (dolomitt) These books are mine and those books are his. Ces livres-ci sont à moi et ces livres-là sont à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55085 (Nihonkage) & #7427242 (Micsmithel) These kinds of mistakes are easy to overlook. Ce genre d'erreur est facile à négliger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2275446 (CK) & #7438034 (Aiji) These lemon and almond tarts are scrumptious. Ces tartelettes au citron et amandes sont délicieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8293725 (sundown) & #451559 (sacredceltic) These questions can be answered quite simply. On peut répondre très simplement à ces questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55061 (CM) & #458654 (sacredceltic) These two are very different from each other. Ces deux-ci sont très différents l'un de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61402 (CK) & #5402479 (Aiji) They are the only students who study Chinese. Ce sont les seuls étudiants qui étudient le chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277510 (CK) & #11649753 (Adrien_FR) They are the only students who study Chinese. Ce sont les seules étudiantes qui étudient le chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277510 (CK) & #11649755 (Adrien_FR) They arrived just in time for the last train. Ils arrivèrent juste à temps pour le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1781844 (Dejo) & #1148964 (sacredceltic) They arrived just in time for the last train. Elles arrivèrent juste à temps pour le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1781844 (Dejo) & #1783632 (sacredceltic) They decided to put an end to the discussion. Ils ont décidé de mettre fin à la discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306342 (mamat) & #430833 (chtof) They decided to put an end to the discussion. Ils ont décidé de mettre un terme à la discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306342 (mamat) & #2321938 (sacredceltic) They decided to settle in a suburb of London. Ils décidèrent de s'installer dans une banlieue de Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293386 (CK) & #2136544 (sacredceltic) They don't understand me when I speak German. Ils ne me comprennent pas lorsque je parle allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1833926 (kerbear407) & #3432583 (sacredceltic) They don't want us to see what they're doing. Ils ne veulent pas que nous voyions ce qu'ils font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031356 (CK) & #2765843 (arnxy20) They felt many emotions on their wedding day. Leur mariage a été un jour plein d'émotions pour eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680807 (Source_VOA) & #779579 (GeeZ) They regarded him as the best doctor in town. Ils le considéraient comme le meilleur médecin de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22093 (CK) & #452381 (sacredceltic) They regarded the man as a danger to society. Ils considéraient cet homme comme un danger pour la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305825 (CK) & #126545 (TRANG) They say that he has been dead for two years. Ils disent qu'il est mort depuis deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284174 (CK) & #465709 (sacredceltic) They went on an expedition to the North Pole. Ils partirent en expédition au pôle Nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307552 (CK) & #451623 (sacredceltic) They went on an expedition to the North Pole. Ils s'en furent en expédition pour le pôle Nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307552 (CK) & #452338 (sacredceltic) They're constructing a bridge over the river. Ils construisent un pont au-dessus de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273182 (CK) & #1006163 (U2FS) They're eating dinner now in the dining room. Ils déjeunent maintenant dans la salle-à-manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847774 (CK) & #1850690 (sacredceltic) They're eating dinner now in the dining room. Elles déjeunent maintenant dans la salle-à-manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847774 (CK) & #1850691 (sacredceltic) They're eating dinner now in the dining room. Ils dînent maintenant dans la salle-à-manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847774 (CK) & #1850692 (sacredceltic) They're eating dinner now in the dining room. Elles dînent maintenant dans la salle-à-manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847774 (CK) & #1850693 (sacredceltic) Things don't always turn out the way we plan. Les choses ne se passent pas toujours de la manière que nous avons prévue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4562704 (Hybrid) & #4563206 (sacredceltic) This English composition is far from perfect. Cette composition d'anglais est loin d'être parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60233 (CK) & #350242 (Barbiche0) This book is too difficult to read in a week. Ce livre est trop difficile à lire en une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56878 (CK) & #331846 (pierrephi) This chair is made out of recycled materials. Cette chaise est fabriquée à partir de matériaux recyclés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6936796 (Hybrid) & #11933354 (lbdx) This computer's a lot faster than my old one. Cet ordinateur est beaucoup plus rapide que mon ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7009035 (CK) & #7726813 (lbdx) This could be construed as an act of treason. Cela pourrait être interprété comme un acte de trahison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8349136 (CK) & #10711104 (lbdx) This flower is more beautiful than that rose. Cette fleur est plus belle que cette rose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60076 (CM) & #1430367 (Julien_PDC) This happened prior to receiving your letter. Ceci est survenu avant la réception de ta lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17072 (Zifre) & #481803 (sacredceltic) This happened prior to receiving your letter. Ceci est survenu avant la réception de votre lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17072 (Zifre) & #481804 (sacredceltic) This happened prior to receiving your letter. Cela s'est produit avant la réception de votre lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17072 (Zifre) & #2868942 (Popolon) This intense heat doesn't seem to bother you. Cette chaleur intense n'a pas l'air de te déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54738 (CK) & #12260090 (lbdx) This is a tropical storm. It'll be over soon. C'est une tempête tropicale. Elle sera bientôt passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278401 (CM) & #1580187 (sacredceltic) This is exactly the book that I want to read. C'est exactement le livre que je veux lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007211 (AlanF_US) & #8553205 (Aiji) This is exactly what I didn't want to happen. C'est exactement ce que je voulais éviter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031357 (CK) & #2765888 (arnxy20) This is just what Tom predicted would happen. C'est exactement ce que Tom a prédit qu'il allait se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11895283 (CK) & #11896141 (zogwarg) This is the best Christmas I've had in years. C'est le meilleur Noël que j'ai passé depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679167 (CK) & #6631139 (Aiji) This is the best party I've been to all year. C’est la meilleure fête à laquelle je suis allé de toute l’année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4057628 (CK) & #4059154 (Danquebec) This is the best party I've been to all year. C’est la meilleure fête à laquelle je suis allée de toute l’année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4057628 (CK) & #4059160 (Danquebec) This is the heaviest snowfall we've ever had. C'est la plus grosse chute de neige que nous ayons jamais eue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10527194 (CK) & #10531320 (lbdx) This is the pencil that she used to write it. C'est le crayon qu'elle avait l'habitude d'employer pour l'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387560 (CK) & #10515740 (sacredceltic) This is the picture that I painted yesterday. Voici la toile que j'ai peinte hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9888886 (CK) & #12356566 (lbdx) This is the third longest river in the world. C'est le troisième fleuve le plus long du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55559 (CK) & #943251 (sacredceltic) This is the village where my father was born. C'est le village où mon père est né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55611 (CK) & #408676 (Sushiman) This is the village where my father was born. C'est le village dans lequel est né mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55611 (CK) & #1034562 (sacredceltic) This is the way they capture elephants alive. C'est ainsi qu'ils capturent les éléphants vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2076177 (CK) & #8854380 (lbdx) This is where I absolutely disagree with you. C'est là que je ne suis absolument pas d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57734 (CM) & #10946445 (lbdx) This isn't an unappealing proposition, is it? Ce n'est pas une proposition peu attrayante, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328994 (fcbond) & #331295 (TRANG) This isn't my umbrella; it's somebody else's. Ce n'est pas mon parapluie, c'est celui d'un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55619 (CK) & #7700676 (Maxence) This kind of thing usually takes a long time. Ce genre de chose prend généralement beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500725 (CK) & #6556113 (Aiji) This kind of work requires a lot of patience. Ce genre de travail requiert beaucoup de patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58683 (CM) & #10892559 (lbdx) This knife was given to me by my grandfather. Ce couteau m'a été offert par mon grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8005009 (CK) & #12002802 (lbdx) This novel was written by an American writer. Ce roman a été écrit par un écrivain américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58470 (CK) & #11384628 (Aiji) This novel was written by an American writer. Ce roman est l'œuvre d'une autrice américaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58470 (CK) & #11384634 (Aiji) This painting is worth a great deal of money. Cette peinture vaut son pesant d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59979 (darinmex) & #350230 (Barbiche0) This place has a mysterious atmosphere to it. L'atmosphère de cet endroit est mystérieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103169 (omfgitsasalmon) & #3914 (zmoo) This proposal deserves serious consideration. Cette proposition mérite d'être examinée sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8349142 (CK) & #10468209 (lbdx) This railing is not as stable as it could be. Cette rampe n'est pas aussi stable qu'elle le pourrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548784 (darinmex) & #548891 (sacredceltic) This river looks like it's going to overflow. Ce fleuve a l'air sur le point de déborder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8481799 (shekitten) & #583046 (qdii) This school supplies students with textbooks. Cette école fournit des manuels aux étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59932 (Eldad) & #334937 (Barbiche0) This school supplies students with textbooks. Cette école fournit des manuels aux élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59932 (Eldad) & #3239273 (sacredceltic) This seems like a good place to pitch a tent. Ça semble être un bon endroit pour planter une tente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013098 (CK) & #5393589 (Aiji) This summer we had an unusual amount of rain. Cet été nous avons eu un nombre inhabituel de précipitations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241952 (CM) & #970116 (NomadSoul) This type of thing never used to happen here. Ce genre de chose ne se passait jamais ici d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096337 (CK) & #1100102 (sacredceltic) This watch is twice as expensive as that one. Cette montre est deux fois plus chère que celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58942 (CK) & #10900977 (lbdx) This will never happen again, I swear to you. Ça ne se reproduira jamais, je te le jure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729139 (CM) & #4200848 (sacredceltic) This will never happen again, I swear to you. Ça ne se reproduira jamais, je vous le jure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729139 (CM) & #4200849 (sacredceltic) This year, Valentine's Day falls on a Sunday. Cette année, la Saint-Valentin tombe un dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1581922 (jubjubbird01) & #1581918 (sacredceltic) Those who don't want to go, don't need to go. Ceux qui ne veulent pas y aller n'ont pas besoin de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454597 (CK) & #1461703 (sacredceltic) Those who don't want to go, don't need to go. Ceux qui ne veulent pas partir n'ont pas besoin de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454597 (CK) & #1461705 (sacredceltic) Those who violate the rules will be punished. Ceux qui violent les lois seront punis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20218 (mamat) & #488325 (mamat) Though it was cold, he didn't light the fire. Bien qu'il fît froid, il n'alluma pas le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21151 (CK) & #3501341 (Rovo) Three years ago today, Tom and I got married. Il y a trois ans jour pour jour, Tom et moi nous sommes mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6699142 (CK) & #6699204 (GB3) Tickets for today's game sold like hot cakes. Les billets pour le match d'aujourd'hui se sont vendus comme des petits pains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242611 (CK) & #2044064 (jcgillet) Tom always flies economy class to save money. Tom prend toujours des avions en classe économique pour économiser de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680779 (Source_VOA) & #779548 (GeeZ) Tom always goes home to Boston for Christmas. Tom rentre toujours chez lui à Boston à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12230581 (Miktsoanit) & #10998868 (Rovo) Tom always sits in the back of the classroom. Tom est toujours assis au fond de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640366 (CK) & #7813014 (felix63) Tom and I spent all evening dancing together. Tom et moi avons passé toute la soirée à danser ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6808811 (CK) & #10791495 (filbert) Tom and Mary cut classes and went to the zoo. Tom et Mary ont séché les cours et sont allés au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029870 (CK) & #5419903 (Aiji) Tom and Mary finally decided to get divorced. Tom et Mary ont finalement décidé de divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095977 (CK) & #5726893 (Aiji) Tom and Mary have just gotten back to Boston. Tom et Marie viennent de rentrer à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659109 (CK) & #5659694 (Scorpionvenin14) Tom and Mary opened their Christmas presents. Tom et Marie ont ouvert leurs cadeaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3711987 (Hybrid) & #9526314 (Micsmithel) Tom and Mary went to an expensive restaurant. Tom et Marie sont allés dans un restaurant cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123433 (CK) & #10648104 (Nyans) Tom and Mary weren't particularly kind to me. Tom et Marie n'ont pas été particulièrement gentils avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3280097 (CK) & #3427696 (Micsmithel) Tom and his friends are swimming in the pool. Tom et ses amis nagent dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828133 (CK) & #6828274 (Rockaround) Tom and his uncle walked together in silence. Tom et son oncle ont fait une promenade ensemble en silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027132 (CK) & #1339435 (Aiji) Tom asked Mary if she'd like a cup of coffee. Tom a demandé à Mary si elle voulait un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080706 (CK) & #4080818 (sbamsbamsbam) Tom asked Mary who had given her the picture. Tom a demandé à Mary qui lui a donné la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029621 (CK) & #1206109 (GeeZ) Tom asked his boss if he could go home early. Tom a demandé à son patron s'il pouvait rentrer chez lui plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656527 (CK) & #9802989 (Micsmithel) Tom asked if anyone knew anything about Mary. Tom demanda si quelqu'un savait quelque chose sur Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300454 (Lindoula) & #7338250 (Rockaround) Tom asked me if I would be home this evening. Tom m'a demandé si je serais à la maison ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956002 (CK) & #4962400 (franlexcois) Tom asked me to bring my own eating utensils. Tom m'a demandé d'apporter mes propres ustensiles alimentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659107 (CK) & #5659690 (Scorpionvenin14) Tom can't say for sure when Mary will arrive. Tom ne peut pas dire avec certitude quand Mary arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029486 (CK) & #5685872 (Aiji) Tom can't stand the smell of cigarette smoke. Tom ne supporte pas l'odeur de la fumée de cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095550 (CK) & #1686725 (belgavox) Tom closes his eyes when he swims underwater. Tom ferme les yeux quand il nage sous l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095247 (CK) & #5684471 (Yemana) Tom comes to Australia every other Christmas. Tom vient en Australie un Noël sur deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7164327 (CK) & #9497296 (Micsmithel) Tom complained that he had too much homework. Tom s'est plaint qu'il avait trop de devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5397416 (Hybrid) & #5397717 (alexisslay) Tom could never make me laugh the way you do. Tom ne pourrait jamais me faire rire comme tu le fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825222 (CK) & #5702693 (Aiji) Tom could never make me laugh the way you do. Tom ne pourrait jamais me faire rire de la manière dont vous le faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825222 (CK) & #5702695 (Aiji) Tom did everything he could for his children. Tom a fait tout ce qu'il pouvait pour ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813799 (CK) & #4827510 (mkacfr) Tom didn't expect Mary to react like she did. Tom ne s'attendait pas à ce que Marie réagisse comme elle le fit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4081412 (patgfisher) & #4546867 (Whidou) Tom didn't help Mary as much as he should've. Tom n'a pas aidé Marie autant qu'il aurait dû. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659105 (CK) & #5667978 (Yemana) Tom didn't know Mary could understand French. Tom ne savait pas que Marie comprenait le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511384 (CK) & #5137092 (gege_veggie) Tom didn't know that he had a secret admirer. Tom ne savait pas qu'il avait un admirateur secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094727 (CK) & #8703393 (Julien_PDC) Tom didn't seem to know anybody at the party. À la fête, Tom ne semblait connaître personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341988 (CK) & #6862315 (GB3) Tom didn't want Mary to see him in handcuffs. Tom ne voulait pas que Marie le voie en menottes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031358 (CK) & #2765886 (arnxy20) Tom didn't want to come to Australia with us. Tom ne voulait pas venir en Australie avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163977 (CK) & #8378030 (Bafy78) Tom didn't want to continue the conversation. Tom ne voulait pas poursuivre la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031359 (CK) & #2765889 (arnxy20) Tom didn't want to think about the situation. Tom ne voulait pas penser à la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031360 (CK) & #2765893 (arnxy20) Tom doesn't have to go if he doesn't want to. Tom n'est pas obligé d'y aller s'il ne veut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026137 (CK) & #4450300 (franlexcois) Tom doesn't know how to play the bass guitar. Tom ne sait pas jouer de la basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026110 (CK) & #7752024 (Katastrauff) Tom doesn't know when Mary will leave Boston. Tom ne sait pas quand Marie partira de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029100 (CK) & #1160408 (Quazel) Tom doesn't need a doctor. He needs a priest. Tom n'a pas besoin d'un médecin. Il a besoin d'un prêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10777149 (CK) & #10777159 (Rovo) Tom doesn't need to do that. Mary will do it. Tom ne doit pas faire ça. Mary le fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094368 (CK) & #1645937 (belgavox) Tom doesn't really know how to ski very well. Tom ne sait vraiment pas très bien skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527415 (CK) & #6577925 (GB3) Tom doesn't seem to have any self-confidence. Tom ne semble pas avoir confiance en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094347 (CK) & #5494595 (Aiji) Tom doesn't seem to have any self-confidence. Tom ne semble pas avoir la moindre confiance en lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094347 (CK) & #5494596 (Aiji) Tom doesn't think anybody else wants to come. Tom ne pense pas que quelqu'un d'autre voudra venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025949 (CK) & #1181455 (rene1596) Tom doesn't want me around when Mary is here. Tom ne veut pas de ma présence quand Marie est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031361 (CK) & #2765895 (arnxy20) Tom doesn't want to do anything to hurt Mary. Tom ne veut rien faire qui puisse blesser Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031362 (CK) & #2765900 (arnxy20) Tom doesn't want to have lunch with me today. Tom ne veut pas déjeuner avec moi aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527410 (CK) & #6577947 (GB3) Tom forgot to tell Mary that John had called. Tom a oublié de dire à Marie que Jean avait appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030199 (CK) & #6290326 (nimfeo) Tom goes to bed at the same time every night. Tom se couche à la même heure tous les soirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094000 (CK) & #5702652 (Aiji) Tom goes to bed at the same time every night. Tom va au lit à la même heure toutes les nuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094000 (CK) & #5702657 (Aiji) Tom got into a fight with someone at the bar. Tom s'est battu avec quelqu'un au bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8115527 (CK) & #11881110 (Quolonel) Tom grew up speaking both French and English. Tom a grandi en parlant et Français et Anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451203 (CK) & #6142405 (sabotage987) Tom grows potatoes and carrots in his garden. Tom fait pousser des pommes de terre et des carottes dans son jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8855893 (CK) & #9769935 (Micsmithel) Tom had no qualms about cheating on the test. Tom n'a eu aucun scrupule à tricher lors du test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093822 (CK) & #9095478 (Micsmithel) Tom has asked us to buy him something to eat. Tom nous a demandé de lui acheter quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5720599 (CK) & #5760417 (Yemana) Tom has come back to Australia for Christmas. Tom est revenu en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7540755 (CK) & #9521476 (Micsmithel) Tom has lived in Boston for more than a year. Tom a vécu à Boston pendant plus d'un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #978493 (CK) & #1156023 (belgavox) Tom has to pay another three hundred dollars. Tom doit payer trois cents dollars de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590253 (CK) & #7664258 (tras) Tom hasn't seen Mary since they got divorced. Tom n'a pas vu Mary depuis qu'ils ont divorcé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093560 (CK) & #4653408 (thowas) Tom hates being disturbed when he's studying. Tom déteste être dérangé lorsqu'il étudie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527403 (CK) & #6577955 (GB3) Tom heard Mary say that she couldn't do that. Tom a entendu Marie dire qu'elle ne pouvait pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6120677 (CK) & #12098475 (zogwarg) Tom held a small flashlight in his left hand. Tom tenait une petite lampe de poche dans sa main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956962 (CK) & #7105391 (Micsmithel) Tom hung the ornaments on the Christmas tree. Tom a accroché les décorations sur le sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5318407 (Hybrid) & #9497547 (Micsmithel) Tom intends to stay in Boston for three days. Tom prévoit de rester trois jours à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025208 (CK) & #6851558 (GB3) Tom is always telling Mary that he loves her. Tom dit toujours à Marie qu'il l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6997671 (CK) & #9159669 (Julien_PDC) Tom is angry at me because I didn't help him. Tom est en colère contre moi parce que je ne l'ai pas aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8376601 (CK) & #11816574 (calypsow) Tom is approximately the same weight as Mary. Tom fait environ le même poids que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527400 (CK) & #6577957 (GB3) Tom is dating an exchange student from China. Tom sort avec une étudiante d'échange chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458327 (CK) & #2517146 (kiyo) Tom is doing everything he can to save money. Tom fait tout ce qu'il peut pour économiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588717 (CK) & #5589050 (Aiji) Tom is flying back to Boston on October 20th. Tom prend son vol de retour à Boston le 20 octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7540748 (CK) & #8772188 (marioo) Tom is getting the results that he hoped for. Tom obtient les résultats qu'il espérait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527396 (CK) & #6577963 (GB3) Tom is going to have to ask Mary to help him. Tom va devoir demander à Mary de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527393 (CK) & #6577965 (GB3) Tom is going to play handball this afternoon. Tom va jouer au handball cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527391 (CK) & #6577967 (GB3) Tom is here because he wants to talk to Mary. Tom est ici car il veut parler à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527390 (CK) & #6577970 (GB3) Tom is looking for someone who speaks French. Tom est en quête de quelqu'un qui parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871697 (CK) & #4003394 (nimfeo) Tom is lying. I didn't do what he says I did. Tom ment. Je n'ai pas fait ce qu'il dit que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956366 (CK) & #7338296 (Rockaround) Tom is out in the yard, playing with our dog. Tom est dans la cour, en train de jouer avec notre chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659089 (CK) & #5659675 (Scorpionvenin14) Tom is reading a collection of short stories. Tom lit un recueil d'histoires courtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6763122 (Eccles17) & #6763204 (GB3) Tom is still living at home with his parents. Tom vit encore chez ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110430 (CK) & #1147638 (Wittydev) Tom is the legal owner of this piece of land. Tom est le propriétaire légal de ce terrain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024832 (CK) & #5619273 (Aiji) Tom just tells people what they want to hear. Tom ne dit aux gens que ce qu'ils veulent entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10237595 (shekitten) & #10253242 (Rovo) Tom knew Mary didn't have to do that anymore. Tom savait que Marie n'avait plus besoin de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6120659 (CK) & #8749477 (marioo) Tom knows that Mary doesn't love him anymore. Tom sait que Marie ne l'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3950967 (CK) & #3968116 (GB3) Tom left the matter entirely in Mary's hands. Tom laissa la question entièrement entre les mains de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028371 (CK) & #7105385 (Micsmithel) Tom lived in Australia until a few years ago. Tom habitait en Australie jusqu'à il y a quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159766 (CK) & #7250228 (Rockaround) Tom looked around, but Mary was already gone. Tom regarda autour de lui, mais Marie était déjà partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5667751 (Hybrid) & #5667758 (Scorpionvenin14) Tom looks more like a teacher than a student. Tom ressemble plus à un professeur qu'à un élève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3083490 (CK) & #3083599 (nimfeo) Tom lost his glasses somewhere in the garden. Tom a perdu ses lunettes quelque part au jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876015 (CK) & #6876215 (GB3) Tom never should've borrowed money from Mary. Tom n'aurait jamais dû emprunter de l'argent à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6945957 (CK) & #6949135 (vlecomte) Tom played basketball when he was in college. Tom jouait au basketball quand il était à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428623 (CK) & #8705166 (Rejemi) Tom probably hasn't forgotten how to do that. Tom n'a probablement pas oublié comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341856 (CK) & #11595193 (Adrien_FR) Tom promised me that he wouldn't tell anyone. Tom m'a promis qu'il ne le dirait à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204546 (CK) & #5726882 (Aiji) Tom quite often sleeps more than eight hours. Tom dort très souvent plus de huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735994 (CK) & #5803797 (Aiji) Tom realized that what Mary said wasn't true. Tom a réalisé que ce que Marie a dit n'était pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957912 (CK) & #6950656 (Nyans) Tom rummaged about in his rucksack for a pen. Thomas farfouilla dans son sac à dos pour trouver un stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10275252 (sundown) & #6558677 (Blabla) Tom said Mary is reluctant to do that for us. Tom disait que Marie hésitait à le faire pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6263061 (CK) & #11152446 (Rovo) Tom said that Mary might come back on Monday. Tom a dit que Mary devrait être de retour lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6433355 (CK) & #6482606 (GB3) Tom said that he didn't want to be disturbed. Tom a dit qu'il ne voulait pas être dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4945799 (Hybrid) & #5494612 (Aiji) Tom said that he doesn't regret his decision. Tom a dit qu'il ne regrettait pas sa décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4765202 (CK) & #4766973 (Doremi391) Tom said that you were meeting him for lunch. Tom a dit que tu allais le recontrer pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176707 (CK) & #7094050 (pititnatole) Tom said that you were meeting him for lunch. Tom a dit que vous alliez le recontrer pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176707 (CK) & #7094110 (pititnatole) Tom says he doesn't like chocolate ice cream. Tom dit qu'il n'aime pas la glace au chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6433336 (CK) & #6482631 (GB3) Tom says he knows Mary won't eat raw carrots. Tom dit qu'il sait que Mary ne mangera pas de carottes crues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6433335 (CK) & #6482629 (GB3) Tom says he likes Boston better than Chicago. Tom dit qu'il aime mieux Boston que Chicago. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815373 (CK) & #4827582 (mkacfr) Tom says he's planning on buying Mary a gift. Tom dit qu'il prévoit d'acheter un cadeau pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430313 (CK) & #6864442 (GB3) Tom seems to be unwilling to lower the price. Tom ne semble pas vouloir baisser le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092958 (CK) & #1645955 (belgavox) Tom should've never borrowed money from Mary. Tom n'aurait jamais dû emprunter de l'argent à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6945956 (CK) & #6949135 (vlecomte) Tom speaks French better than his classmates. Tom parle mieux français que ses camarades de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825719 (CK) & #5315541 (Aiji) Tom speaks French much better than Mary does. Tom parle français bien mieux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2433552 (CK) & #5833235 (Aiji) Tom spends a lot of time playing video games. Tom passe beaucoup de temps à jouer à des jeux vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608775 (Hybrid) & #6861606 (Micsmithel) Tom spent the afternoon handing out leaflets. Tom a passé l'après-midi à distribuer des prospectus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712601 (CK) & #10841857 (Micsmithel) Tom still comes to Australia every Christmas. Tom vient encore en Australie chaque année à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7152756 (CK) & #9497232 (Micsmithel) Tom thought Mary wouldn't be able to do that. Tom pensait que Mary ne serait pas capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6086319 (CK) & #8165987 (Gaeiie) Tom told Mary that she should move to Boston. Tom a dit à Marie qu'elle devrait déménager à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909994 (CK) & #9079826 (simias) Tom told everybody he didn't know what to do. Tom a dit à tout le monde qu'il ne savait pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511287 (CK) & #10745482 (Nyans) Tom told me that he knew how to speak French. Tom m'a dit qu'il savait parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214786 (CK) & #5359039 (Aiji) Tom told me that he wants to meet my parents. Tom m'a dit qu'il veut rencontrer mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288160 (Hybrid) & #5288979 (Aiji) Tom translated the letter into French for me. Tom a traduit la lettre en français pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451200 (CK) & #5833214 (Aiji) Tom tried to remember what Mary had told him. Tom essaya de se rappeler ce que Mary lui avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734442 (CK) & #5816512 (Aiji) Tom tried to tell Mary what she needed to do. Tom essaya de dire à Mary ce qu'elle avait besoin de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825287 (CK) & #5367303 (Aiji) Tom tried to tell Mary what she needed to do. Tom a essayé de dire à Mary ce qu'elle avait besoin de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825287 (CK) & #5367304 (Aiji) Tom usually only wears glasses when he reads. Généralement,Tom porte des lunettes seulement quand il lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7248373 (CK) & #7248385 (manou85) Tom wanted Mary to bring him a cup of coffee. Tom voulait que Marie lui apporte une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031365 (CK) & #2765905 (arnxy20) Tom wanted the job, but they didn't hire him. Tom voulait le boulot, mais on ne l'a pas embauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031366 (CK) & #2765906 (arnxy20) Tom wanted to pull the trigger, but couldn't. Tom voulait appuyer sur la gâchette, mais il n'y arrivait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031368 (CK) & #2765909 (arnxy20) Tom wanted to spend some time in the country. Tom voulait passer quelque temps à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031369 (CK) & #2765912 (arnxy20) Tom wanted to spend some time in the country. Tom voulait passer quelque temps dans le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031369 (CK) & #2765913 (arnxy20) Tom wants a better percentage of the profits. Tom veut un plus gros pourcentage du profit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031370 (CK) & #2765949 (arnxy20) Tom wants to help, but he says he's too busy. Tom veut aider, mais il est trop occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737562 (CK) & #6312147 (kafka) Tom was Mary's boyfriend before she met John. Tom était le petit ami de Marie avant qu'elle ne rencontre John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030173 (CK) & #2884011 (Popolon) Tom was late for class, as is often the case. Comme d'habitude, Tom est en retard pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29988 (CM) & #368339 (le_petit_ane_gris) Tom was sitting near a very attractive woman. Tom était assis près d'une femme très attirante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877581 (CK) & #5314036 (Aiji) Tom was the one who told Mary how to do that. Tom est celui qui a dit à Marie comment faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6262628 (CK) & #11956187 (zogwarg) Tom wasn't able to take his eyes off of Mary. Tom était incapable de quitter Marie du regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354701 (CK) & #9837518 (Micsmithel) Tom went into the kitchen to get some coffee. Tom entra dans la cuisine pour prendre du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080711 (CK) & #4080778 (GB3) Tom will spend Christmas Eve with his family. Tom passera le réveillon de Noël en famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891090 (CK) & #6891251 (GB3) Tom will thank me for this one of these days. Tom me remerciera pour ça un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663197 (CK) & #5441248 (Aiji) Tom wished he could understand French better. Tom aurait aimé pouvoir mieux comprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016950 (CK) & #5326353 (Aiji) Tom wishes for his son to inherit his estate. Tom aimerait que son fils hérite de ses biens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140851 (CK) & #1147020 (Wittydev) Tom would lend you money if you asked him to. Tom te prêterait de l'argent si tu le lui demandais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4115121 (CK) & #5803696 (Aiji) Tom would lend you money if you asked him to. Tom vous prêterait de l'argent si vous le lui demandiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4115121 (CK) & #5803697 (Aiji) Tom would like to be reincarnated as a woman. Tom aimerait être réincarné en femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720125 (WestofEden) & #6949299 (vlecomte) Tom's at the door. Please ask him to come in. Tom est à la porte. S'il te plaît, dis-lui d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #429777 (witbrock) & #429775 (sysko) Tom's budget contained a lot of guesstimates. Le budget de Tom contenait beaucoup d'estimations approximatives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4051637 (patgfisher) & #4052508 (Scorpionvenin14) Tom's girlfriend is a lot younger than he is. La petite amie de Tom est beaucoup plus jeune que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015110 (CK) & #6843367 (GB3) Tom's lunch includes a sandwich and an apple. Le déjeuner de Tom comprend un sandwich et une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681200 (Source_VOA) & #5366526 (Aiji) Tom's mother would've been very proud of him. La mère de Tom aurait été très fière de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876019 (CK) & #6876214 (GB3) Tom's parents let him do what he wants to do. Les parents de Tom l'ont laissé faire ce qu'il veut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6225137 (CK) & #7644990 (Vykan) Tomorrow morning, wake me up at 6:00, please. Réveille-moi à 6 heures demain matin, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939947 (CK) & #11148239 (Aiji) Tomorrow, I'll take the books to the library. Demain, je prendrai les livres à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411864 (Dorenda) & #437605 (chtof) Tomorrow, I'll take the books to the library. Demain, j'amènerai les livres à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411864 (Dorenda) & #1120912 (sacredceltic) Tourists often bought souvenirs in this shop. Les touristes achètent souvent des souvenirs à cette boutique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166340 (yujin) & #8357497 (zarisi) Tourists take over this island in the summer. Les touristes envahissent cette île durant l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24383 (CK) & #12036411 (lbdx) Try to slice the meat with a different knife. Essaie de trancher la viande avec un couteau différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362295 (fanty) & #12190560 (lbdx) Trying to do such a thing is a waste of time. Essayer de faire une telle chose est une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41633 (CK) & #334964 (Barbiche0) Turn off the television. I can't concentrate. Éteins la télévision. Je n'arrive pas à me concentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20406 (CK) & #628187 (Archibald) Two weeks have passed and I haven't seen you. Deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719446 (CK) & #1721752 (sacredceltic) Two weeks have passed and I haven't seen you. Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719446 (CK) & #1721753 (sacredceltic) Two weeks have passed and I haven't seen you. Deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719446 (CK) & #1721754 (sacredceltic) Two weeks have passed and I haven't seen you. Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719446 (CK) & #1721755 (sacredceltic) Two weeks have passed and I haven't seen you. Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719446 (CK) & #1721756 (sacredceltic) Two weeks have passed and I haven't seen you. Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719446 (CK) & #1721757 (sacredceltic) Two weeks have passed and I haven't seen you. Deux semaines ont passé et je ne t'ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719446 (CK) & #1721778 (sacredceltic) Two weeks have passed and I haven't seen you. Deux semaines ont passé et je ne t'ai pas vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719446 (CK) & #1721779 (sacredceltic) Two weeks have passed and I haven't seen you. Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719446 (CK) & #1721781 (sacredceltic) Two weeks have passed and I haven't seen you. Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719446 (CK) & #1721785 (sacredceltic) Two weeks have passed and I haven't seen you. Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719446 (CK) & #1721786 (sacredceltic) Two weeks have passed and I haven't seen you. Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1719446 (CK) & #1721787 (sacredceltic) Visit our website for additional information. Visitez notre site web pour plus d'informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529126 (CK) & #11216959 (lbdx) Vivaldi wrote a lot of music for the bassoon. Vivaldi a écrit beaucoup de musique pour basson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198314 (CK) & #4217930 (sacredceltic) Washing the car took longer than we expected. Laver la voiture prit plus de temps que nous l'escomptions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096336 (CK) & #1100103 (sacredceltic) We are expecting the publication of his book. Nous attendons la publication de son ouvrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674846 (darinmex) & #809297 (sacredceltic) We are going to his house. Want to come with? Nous nous rendons à sa maison. Voulez-vous vous joindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069877 (CM) & #1069879 (sacredceltic) We are going to his house. Want to come with? Nous nous rendons à sa maison. Veux-tu te joindre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069877 (CM) & #1069881 (sacredceltic) We are not supposed to drink in this theater. On n'est pas censé boire dans ce théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59505 (CK) & #11394454 (Aiji) We can't find a good sewing machine anywhere. Nous ne pouvons trouver une bonne machine à coudre nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1662032 (fanty) & #6214197 (nimfeo) We can't just act as if nothing has happened. Nous ne pouvons pas simplement agir comme si rien ne s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951976 (CK) & #1954309 (sacredceltic) We can't just act as if nothing has happened. Nous ne pouvons pas simplement agir comme si rien ne s'était produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951976 (CK) & #1954310 (sacredceltic) We can't live without water for even one day. Nous ne pouvons vivre sans eau, même pour un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030111 (CK) & #2031186 (sacredceltic) We can't live without water for even one day. Nous n'arrivons pas à vivre sans eau, même pour un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030111 (CK) & #2031188 (sacredceltic) We congratulated him on winning a gold medal. Nous l'avons félicité d'avoir remporté une médaille d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283550 (CK) & #12197828 (lbdx) We could hear wolves howling in the distance. Nous pouvions entendre des loups hurler au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4542379 (CK) & #4545424 (sacredceltic) We couldn't go out because of the heavy rain. Nous n'avons pas pu sortir à cause de l'averse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400150 (CK) & #435415 (qdii) We couldn't have done this without your help. Nous n'aurions pas pu faire cela sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621876 (CK) & #5743801 (Petrus) We couldn't have done this without your help. Nous n'aurions pas pu faire cela sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621876 (CK) & #5743802 (Petrus) We didn't have enough time to finish the job. Nous n'avons pas eu assez de temps pour finir le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651788 (CK) & #7802660 (Aiji) We don't get as many customers as we used to. Nous n'avons plus autant de clients qu'avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189094 (CK) & #11741586 (Aiji) We eat more processed food than natural food. Nous mangeons davantage de nourriture industrielle que de naturelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674888 (darinmex) & #809288 (sacredceltic) We go mountain climbing almost every weekend. Nous faisons de l'alpinisme presque chaque week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4049486 (patgfisher) & #4049490 (Scorpionvenin14) We go to the movies together once in a while. Nous allons ensemble au cinéma de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248223 (CK) & #1159498 (sacredceltic) We go to the theater on Mondays or Thursdays. Nous allons au théâtre le lundi ou le jeudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7058889 (AlanF_US) & #8532972 (Aiji) We got out of bed early on Christmas morning. Nous sommes sortis du lit tôt le matin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653918 (CK) & #9498928 (Micsmithel) We had a brief discussion about human rights. Nous avons eu une brève discussion sur les droits de l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870556 (CM) & #5931613 (Aiji) We had known him for five years when he died. Nous le connaissions depuis cinq ans lorsqu'il est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284172 (CK) & #1614378 (sacredceltic) We had known him for five years when he died. Nous le connaissions depuis cinq ans lorsqu'il est décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284172 (CK) & #1614381 (sacredceltic) We have enough supplies to last three months. Nous avons assez de provisions pour tenir trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5096557 (CK) & #7769909 (Aiji) We have no hot water because the pipes broke. Nous n'avons pas d'eau chaude car les tuyaux ont rompu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681730 (Source_VOA) & #1853135 (sacredceltic) We have no hot water because the pipes broke. Nous ne disposons pas d'eau chaude car les tuyaux ont rompu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681730 (Source_VOA) & #1853136 (sacredceltic) We have nothing further to say to each other. Nous n'avons plus rien à nous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5374286 (Hybrid) & #11908664 (lbdx) We have the opportunity to make some changes. Nous avons la possibilité de faire quelques changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621878 (CK) & #5622509 (Scorpionvenin14) We have to be willing to take the first step. Nous devons avoir envie de faire le premier pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538902 (darinmex) & #540590 (sacredceltic) We have to put off the game till next Sunday. Nous devons remettre la partie à dimanche prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263545 (CK) & #816199 (sacredceltic) We have to put right what we have done wrong. Il nous faut redresser nos torts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22926 (CK) & #3455339 (sacredceltic) We hope to reach the summit before nightfall. Nous espérons atteindre le sommet avant la tombée de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9435623 (sundown) & #9706208 (lbdx) We hung a Christmas wreath on the front door. Nous avons accroché une couronne de Noël sur la porte d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653916 (CK) & #9498927 (Micsmithel) We looked out of the window, but saw nothing. On a regardé par la fenêtre, mais on n'a rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12098321 (sundown) & #426047 (gall) We looked out of the window, but saw nothing. Nous avons regardé par la fenêtre, mais nous n'avons rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12098321 (sundown) & #426049 (gall) We lost our electricity because of the storm. Nous avons été dépourvus d'électricité en raison de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293101 (CK) & #1293453 (sacredceltic) We lost our electricity because of the storm. Nous avons été privés d’électricité à cause de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293101 (CK) & #1304717 (rene1596) We must continue to study as long as we live. Nous devons continuer d'étudier aussi longtemps que nous vivrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22862 (CK) & #139049 (hortusdei) We must learn to live in harmony with nature. Nous devons apprendre à vivre en harmonie avec la nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248821 (CK) & #6716582 (Aiji) We must look after her children this evening. Nous devons garder ses enfants, ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248714 (CK) & #1294041 (sacredceltic) We need to invest in clean, renewable energy. Nous devons investir dans une énergie propre et renouvelable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897925 (BHO) & #1385441 (sacredceltic) We probably won't have much snow this winter. Nous n'aurons probablement pas beaucoup de neige cet hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230887 (CK) & #1231708 (sacredceltic) We really should buy a new car, shouldn't we? Nous devrions vraiment acheter une nouvelle voiture, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474224 (CK) & #1474782 (sacredceltic) We reduced our spending during the recession. Nous avons réduit nos dépenses pendant la récession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681870 (Source_VOA) & #1638220 (GeeZ) We regard him as the best player on the team. Nous le considérons comme le meilleur joueur de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291707 (CM) & #941988 (sacredceltic) We saw the lady carried away to the hospital. Nous avons vu la femme emmenée à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23180 (Swift) & #426062 (gall) We sent you an email with an activation link. Nous vous avons fait parvenir un courriel contenant un lien d'activation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504593 (CM) & #548296 (sacredceltic) We should determine what is to be done first. Nous devrions décider de ce qu'il faut faire en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32776 (CK) & #338761 (TRANG) We spent too much for the Christmas presents. Nous avons trop dépensé pour les cadeaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2792971 (CM) & #9497521 (Micsmithel) We study the past for the sake of the future. Nous étudions le passé pour le bien du futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249397 (CM) & #237189 (hortusdei) We want to get out of here as soon as we can. Nous voulons sortir d'ici le plus tôt possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621887 (CK) & #8450992 (felix63) We want to hire some experienced salespeople. Nous voulons embaucher des commerciaux expérimentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821032 (CK) & #8436931 (lbdx) We were astonished to hear what had happened. Nous fûmes stupéfaits d'entendre ce qui s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25174 (CK) & #336603 (sysko) We were never allowed to celebrate Christmas. Nous n'avons jamais été autorisés à célébrer Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679165 (CK) & #6318239 (Aiji) We weren't able to determine her whereabouts. Nous fûmes dans l'incapacité de déterminer sa localisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008943 (AOCinJAPAN) & #1012962 (sacredceltic) We will have some visitors one of these days. Nous aurons quelques visiteurs un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18648 (CK) & #489506 (Goofy) We wish him the best in his future endeavors. Nous lui souhaitons le meilleur dans ses futures entreprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654002 (Spamster) & #1654896 (sacredceltic) We won't have time to do anything else today. Nous n'aurons pas le temps de faire quelque chose d'autre aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734483 (CK) & #7982847 (Aiji) We'll be taking down our Christmas tree soon. Nous allons bientôt démonter notre arbre de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679163 (CK) & #9520833 (Micsmithel) We'll discuss the problem with them tomorrow. Nous discuterons demain du problème avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815370 (CK) & #9552911 (sacredceltic) We'll discuss the problem with them tomorrow. Nous discuterons demain du problème avec elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815370 (CK) & #9552912 (sacredceltic) We'll go out tomorrow if the weather permits. Nous sortirons demain si le temps le permet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948347 (AlanF_US) & #9668537 (Aiji) We'll have to find some other way to do this. On va devoir trouver une autre façon de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5710877 (CK) & #11719423 (Aiji) We'll see each other tomorrow in the library. Nous nous verrons demain à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006601 (AlanF_US) & #7957742 (sacredceltic) We're confident we'll be able to handle this. Nous sommes confiants que nous serons en mesure de gérer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5710873 (CK) & #5713242 (Scorpionvenin14) We're currently experiencing some turbulence. Nous sommes actuellement dans une zone de turbulence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7815340 (CK) & #10267577 (lbdx) We're facing a much bigger problem than that. Nous sommes confrontés à un problème bien plus grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5710869 (CK) & #5713241 (Scorpionvenin14) We're keeping all options open at this point. Nous gardons toutes les options ouvertes à ce stade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5710013 (CK) & #5713239 (Scorpionvenin14) We're looking into the cause of the accident. Nous enquêtons sur les causes de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874155 (CK) & #2113823 (sysko) We're not going to answer any more questions. Nous n'allons pas répondre à plus de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621889 (CK) & #7773455 (Aiji) We're not going to answer any more questions. Nous ne répondrons pas à plus de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621889 (CK) & #7773456 (Aiji) We're not going to make a decision overnight. Nous n'allons pas prendre une décision du jour au lendemain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5710009 (CK) & #6454528 (Aiji) We're not the only ones who've made mistakes. Nous ne sommes pas les seuls à avoir fait des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621891 (CK) & #6455945 (Aiji) We're not the only ones who've made mistakes. Nous ne sommes pas les seules à avoir fait des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621891 (CK) & #6455946 (Aiji) We're planning to spend our honeymoon abroad. Nous prévoyons de passer notre lune de miel à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156301 (AlanF_US) & #2158178 (sacredceltic) We're spending the night at my uncle's house. On passe la nuit chez mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874154 (CK) & #11757740 (Aiji) We've achieved a lot in the past three years. Nous avons accompli beaucoup de choses au cours des trois dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621893 (CK) & #5622502 (Scorpionvenin14) We've all done things we wish we hadn't done. Nous avons tous fait des choses que nous aurions aimé ne pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621895 (CK) & #11735390 (Aiji) We've finally been given permission to leave. On nous a enfin donné la permission de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498643 (CK) & #12361827 (lbdx) We've known each other for over thirty years. Nous nous connaissons depuis plus de trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621901 (CK) & #11084769 (Aiji) What are you going to do for summer vacation? Qu'allez-vous faire pendant vos vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669431 (karloelkebekio) & #3668573 (THURET) What bugged me most was having been deceived. Ce qui me tracassait le plus était d'avoir été abusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671651 (darinmex) & #809418 (sacredceltic) What do I have to do now that I'm registered? Que dois-je faire, maintenant que je suis enregistré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416557 (CK) & #2731332 (GeeZ) What do you enjoy most about learning French? Qu'est-ce qui vous plaît le plus dans l'apprentissage du français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402180 (CK) & #2404044 (sacredceltic) What do you plan on buying Tom for Christmas? Que comptez-vous acheter à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569103 (CK) & #9498853 (Micsmithel) What do you plan on buying Tom for Christmas? Que comptes-tu acheter à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569103 (CK) & #9498855 (Micsmithel) What do you say to taking a walk in the park? Que penserais-tu d'une balade au parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240457 (CM) & #373585 (zmoo) What do you say to taking a walk in the park? Qu’est ce que tu dirais d’aller faire un tour au parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240457 (CM) & #373626 (zmoo) What do you say to taking a walk in the park? Que diriez-vous d'une balade dans le parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240457 (CM) & #1203912 (Urusai) What do you think about the Japanese economy? Que penses-tu de l'économie japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281376 (CK) & #7696217 (Maxence) What do you think caused him to lose his job? Qu'est-ce qui, selon vous, a causé la perte de son emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24647 (CK) & #479137 (sacredceltic) What do you think you'd like to do next time? Que pensez-vous que vous aimeriez faire la prochaine fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031101 (CK) & #2103186 (sacredceltic) What do you think you'd like to do next time? Que penses-tu que tu aimerais faire la prochaine fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031101 (CK) & #2103188 (sacredceltic) What else do you think Tom is planning to do? Que penses-tu que Tom a l'intention de faire d'autre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886747 (CK) & #3213169 (Dreamk33) What is the difference between this and that? Quelle est la différence entre ceci et cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56059 (CK) & #329750 (hortusdei) What kind of birthday present would you like? Quel genre de cadeau d'anniversaire aimerais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732711 (CK) & #7862641 (Aiji) What kind of fuel do you use in this machine? Quelle sorte de carburant employez-vous pour cette machine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270129 (_undertoad) & #3245410 (sacredceltic) What kind of information are you looking for? De quelles informations vous enquérez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954559 (CK) & #1527801 (sacredceltic) What kind of music do you enjoy listening to? Quelle sorte de musique aimes-tu écouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395543 (CK) & #3411876 (sacredceltic) What kind of music do you enjoy listening to? Quelle sorte de musique te plaît-il d'écouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395543 (CK) & #3411877 (sacredceltic) What kind of music do you enjoy listening to? Quelle sorte de musique aimez-vous écouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395543 (CK) & #3411879 (sacredceltic) What kind of music do you enjoy listening to? Quelle sorte de musique vous plaît-il d'écouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395543 (CK) & #3411880 (sacredceltic) What kind of music has been popular recently? Quel genre de musiques est en vogue ces temps-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10121891 (CK) & #341352 (sysko) What kinds of goods do you sell in your shop? Quelles sortes de marchandises vendez-vous dans votre magasin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64243 (CM) & #529241 (sacredceltic) What kinds of goods do you sell in your shop? Quelle sorte de marchandises vends-tu dans ton échoppe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64243 (CM) & #529243 (sacredceltic) What seems simple to you seems complex to me. Ce qui vous paraît simple m'apparaît compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17504 (darinmex) & #799612 (sacredceltic) What seems simple to you seems complex to me. Ce qui t'apparaît simple me paraît compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17504 (darinmex) & #799613 (sacredceltic) What should we do if he happens to come late? Que devrions-nous faire s'il s'avère qu'il vient tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445524 (CK) & #1445603 (sacredceltic) What time did you close the store last night? À quelle heure as-tu fermé le magasin hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474226 (CK) & #1474771 (sacredceltic) What time did you close the store last night? À quelle heure as-tu fermé la boutique hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474226 (CK) & #1474772 (sacredceltic) What time did you close the store last night? À quelle heure as-tu fermé le magasin la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474226 (CK) & #1474773 (sacredceltic) What time did you close the store last night? À quelle heure as-tu fermé la boutique la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474226 (CK) & #1474775 (sacredceltic) What time did you close the store last night? À quelle heure avez-vous fermé le magasin la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474226 (CK) & #1474776 (sacredceltic) What time did you close the store last night? À quelle heure avez-vous fermé la boutique la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474226 (CK) & #1474778 (sacredceltic) What time did you close the store last night? À quelle heure avez-vous fermé le magasin hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474226 (CK) & #1474779 (sacredceltic) What time did you close the store last night? À quelle heure avez-vous fermé la boutique hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474226 (CK) & #1474781 (sacredceltic) What would I do if something happened to you? Que ferais-je si quelque chose t'arrivait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731962 (CM) & #3816614 (sacredceltic) What would I do if something happened to you? Que ferais-je si quelque chose vous arrivait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731962 (CM) & #3816617 (sacredceltic) What would you like to do after you graduate? Qu'aimeriez-vous faire après l'obtention de votre diplôme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11636748 (sundown) & #8336040 (felix63) What's 5,814 rounded to the nearest thousand? Que résulte-t-il de 5814 si on l'arrondit au millier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341091 (CK) & #500773 (Aiji) What's the fastest way to get to the airport? Quel est le chemin le plus rapide pour se rendre à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300781 (CK) & #7809582 (Aiji) What's the fastest way to get to the airport? Quel est le moyen le plus rapide pour aller à l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5300781 (CK) & #7809583 (Aiji) What's the strangest thing you've ever eaten? Quelle est la chose la plus étrange que vous ayez jamais mangée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847755 (CK) & #1851386 (sacredceltic) What's the strangest thing you've ever eaten? Quelle est la chose la plus étrange que tu aies jamais mangée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847755 (CK) & #1851387 (sacredceltic) What's the weather going to be like tomorrow? Comment sera le temps demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9444572 (sundown) & #2296207 (Wakano) What's the weather going to be like tomorrow? Quel temps fera-t-il demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9444572 (sundown) & #3256354 (Aiji) What's the weather going to be like tomorrow? Quel temps fera-t-il demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9444572 (sundown) & #6481793 (GB3) When I try to walk, I get an awful pain here. Quand j'essaie de marcher, j'ai une douleur affreuse ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320516 (CK) & #337849 (Barbiche0) When Tom lost his wallet, he was out of luck. Quand Tom a perdu son portefeuille, il n'a pas eu de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37414 (CM) & #7701982 (Maxence) When do you intend to come home this evening? Quand penses-tu rentrer à la maison ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6604181 (Hybrid) & #6604212 (aperitero) When the curtain went up, the stage was dark. Lorsque le rideau fut levé, la scène était sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270165 (_undertoad) & #3245353 (sacredceltic) When they finally found him, it was too late. Quand ils le trouvèrent enfin, il était trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336279 (Shishir) & #1430372 (nimfeo) When was the last time you got your hair cut? Quand vous êtes-vous fait couper les cheveux pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4369156 (CK) & #4381660 (sacredceltic) When was the last time you squashed a spider? Quand as-tu écrasé une araignée pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747718 (Amastan) & #8872656 (lbdx) When was the last time you traveled by train? Quand était-ce la dernière fois que tu as voyagé en train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500511 (CK) & #5800788 (Toynop) When you finish reading this letter, burn it. Quand tu auras fini de lire cette lettre, brûle-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704033 (AlanF_US) & #8447886 (Aiji) When you finish reading this letter, burn it. Quand vous aurez fini de lire cette lettre, brûlez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6704033 (AlanF_US) & #8447889 (Aiji) Where are you planning on going this evening? Où as-tu l'intention d'aller ce soir? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3647117 (CK) & #6775540 (Micsmithel) Where can I go to buy art books and catalogs? Où puis-je me rendre pour acquérir des livres et des catalogues d'art ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1280171 (CK) & #1280497 (sacredceltic) Where did you get that scratch on your cheek? D'où vient cette égratignure sur ta joue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985303 (sharptoothed) & #11330506 (lbdx) Where were you? Everyone was looking for you. Où étais-tu passé ? Tout le monde t'a cherché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8126752 (Hybrid) & #11950466 (lbdx) Which account should I transfer the money to? Sur quel compte dois-je virer l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11268015 (ddnktr) & #11296714 (lbdx) White smoke billowed from the Sistine Chapel. De la fumée blanche s'est élevée de la Chapelle Sixtine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304042 (Hybrid) & #2306135 (sacredceltic) Who is sitting at the other end of the table? Qui est assis là à l'autre bout de la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273043 (CK) & #461660 (sacredceltic) Who was the girl you were with the other day? Qui était la fille avec qui tu étais l'autre jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4525588 (CK) & #7773509 (Aiji) Who was the girl you were with the other day? Qui était la fille avec qui vous étiez l'autre jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4525588 (CK) & #7773512 (Aiji) Who'll take care of the dog while we're gone? Qui s'occupera du chien pendant notre absence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247314 (CK) & #337959 (sysko) Who's taking responsibility for this problem? Qui assume la responsabilité de ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140030 (CK) & #1140723 (sacredceltic) Who's that cute guy I saw you with yesterday? C'est qui le mec mignon avec qui je t'ai vue hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263359 (Hybrid) & #12368303 (lbdx) Why did you buy such an expensive dictionary? Pourquoi as-tu acheté un dictionnaire aussi cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432882 (aliene) & #426209 (gall) Why don't you just admit that you were wrong? Pourquoi n'admettez-vous pas que vous aviez tort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210769 (CK) & #2934306 (Popolon) Why don't you stick around for a few minutes? Pourquoi ne restez-vous pas quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210903 (CK) & #2211609 (sacredceltic) Why don't you stick around for a few minutes? Pourquoi ne restes-tu pas quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210903 (CK) & #2211612 (sacredceltic) Why don't you tell me something I don't know? Pourquoi ne me dis-tu pas quelque chose que j'ignore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210923 (CK) & #2211480 (sacredceltic) Why don't you tell me something I don't know? Pourquoi ne me dites-vous pas quelque chose que j'ignore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210923 (CK) & #2211483 (sacredceltic) Why don't you tell me what this is all about? Pourquoi ne me dites-vous pas de quoi tout ceci retourne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210926 (CK) & #2211442 (sacredceltic) Why don't you tell me what this is all about? Pourquoi ne me dis-tu pas de quoi tout ceci retourne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210926 (CK) & #2211444 (sacredceltic) Why don't you tell me what this is all about? Pourquoi ne me dites-vous pas de quoi il s'agit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210926 (CK) & #2211448 (sacredceltic) Why don't you tell me what this is all about? Pourquoi ne me dis-tu pas de quoi il s'agit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210926 (CK) & #2211450 (sacredceltic) Why haven't you eaten the food that I cooked? Pourquoi n'avez-vous pas mangé ce que j'ai cuisiné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987112 (CK) & #4139867 (sacredceltic) Why haven't you eaten the food that I cooked? Pourquoi n'as-tu pas mangé ce que j'ai cuisiné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987112 (CK) & #4139868 (sacredceltic) Why on earth did you take him to the station? Pourquoi, mon Dieu, l'as-tu amené à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66270 (CM) & #982449 (sacredceltic) Why on earth did you take him to the station? Pourquoi, Diable, l'as-tu amené à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66270 (CM) & #2103225 (sacredceltic) Why wasn't I notified about this immediately? Pourquoi n'en ai-je pas été informé immédiatement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2872126 (CK) & #11981999 (lbdx) Why would you want to do something like that? Pourquoi voudrais-tu faire une chose pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591674 (CK) & #4101240 (sbamsbamsbam) Will I have the pleasure of seeing you again? Aurai-je le plaisir de te revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1507913 (rileyphone) & #1153342 (sacredceltic) Will you have a Christmas party at your home? Organiserez-vous une fête de Noël à votre domicile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705370 (CK) & #9520850 (Micsmithel) Will you have a Christmas party at your home? Organiseras-tu une fête de Noël chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705370 (CK) & #9520853 (Micsmithel) Will you put the dishes away in the cupboard? Peux-tu ranger la vaisselle dans l'armoire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244968 (CK) & #575142 (sacredceltic) Will you tell me how long you have loved him? Me direz-vous combien de temps l'avez-vous aimé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914118 (Jane_Austen) & #914196 (sysko) With her heart pounding, she opened the door. Le cœur battant, elle ouvrit la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18946 (spockofvulcan) & #139804 (TRANG) Without Tom's advice, Mary would have failed. Sans les conseils de Tom, Mary aurait échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027671 (CK) & #5291306 (Aiji) Workaholics view holidays as a waste of time. Les accros du travail considèrent les vacances comme une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245470 (CM) & #119985 (TRANG) Worrying is like paying a debt you don't owe. Se faire du souci est comme payer une dette que l'on n'a pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667951 (CK) & #686346 (Paiooooo) Worrying is like paying a debt you don't owe. Se faire du souci est comme de payer une dette qu'on ne devrait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667951 (CK) & #1055107 (sacredceltic) Would it be all right if I visited you today? Est-ce que ça pose un problème si je viens te rendre visite aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102983 (jamessilver) & #3446644 (felix63) Would the last one out please close the door? Le dernier qui sort peut-il fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738438 (CK) & #11910861 (lbdx) Would the last one out please close the door? La dernière personne à sortir peut-elle fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738438 (CK) & #11910877 (lbdx) Would you be kind enough to explain it to me? Serais-tu assez gentil pour me l'expliquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19163 (CK) & #338249 (sysko) Would you be so kind as to lend me your book? Tu voudrais bien me prêter ton livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249665 (CM) & #1683376 (gall) Would you be so kind as to lend me your book? Auriez-vous la gentillesse de me prêter votre livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249665 (CM) & #1683378 (gall) Would you like me to show you how to do that? Tu veux que je te montre comment faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3192778 (CK) & #9690639 (lbdx) Would you like to ask anyone else a question? Voulez-vous poser une question à d'autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3302677 (CK) & #8749663 (marioo) Would you like to go have a drink after work? Ça te dirait d'aller boire un verre après le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598232 (karloelkebekio) & #3371961 (GB3) Would you like to go to the aquarium with me? Voudrais-tu aller à l'aquarium avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2753381 (Hybrid) & #6455965 (Aiji) Would you like to go to the aquarium with me? Voudriez-vous aller à l'aquarium avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2753381 (Hybrid) & #6455966 (Aiji) Would you like to have a drink before dinner? Souhaitez-vous boire un verre avant le dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268714 (CK) & #790578 (chtof) Would you mind if I record this conversation? Cela vous dérange si j'enregistre cette conversation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3343234 (CK) & #9710497 (lbdx) Would you mind telling me where you got this? Est-ce que ça te dérangerait si tu pouvais me dire où tu as trouvé cela? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204538 (CK) & #3804383 (Scorpionvenin14) Would you please send me a catalogue by mail? Pouvez-vous m'envoyer un catalogue par la poste, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39816 (Swift) & #578102 (sacredceltic) Would you please turn on the air conditioner? Voudriez-vous mettre l'air conditionné en marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986455 (CK) & #992893 (sacredceltic) Yesterday I played tennis for the first time. Hier j'ai joué au tennis pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4701368 (adamtrousers) & #4705603 (Cupie) Yesterday Tom was a little better than usual. Hier Tom allait un peu mieux que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6831549 (Eccles17) & #6831096 (felix63) Yesterday, I read a really interesting story. Hier, j'ai lu une histoire vraiment intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570270 (danepo) & #728214 (Sebastien) Yesterday, I read a really interesting story. J'ai lu hier une histoire fort intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570270 (danepo) & #1335150 (sacredceltic) You aren't expecting me to help you, are you? Tu ne t'attends pas à ce que je t'aide, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898105 (CK) & #7057287 (Aiji) You aren't expecting me to help you, are you? Vous ne vous attendez pas à ce que je vous aide, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898105 (CK) & #7057289 (Aiji) You aren't going to call my parents, are you? Vous n'allez pas appeler mes parents, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386020 (Hybrid) & #3386221 (sacredceltic) You aren't going to tell my parents, are you? Vous n'allez pas le dire à mes parents, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386019 (Hybrid) & #3386222 (sacredceltic) You aren't really going to kill Tom, are you? Vous n'avez pas vraiment l'intention d'assassiner Thomas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042423 (CK) & #12183501 (Rovo) You aren't really going to kill Tom, are you? Tu n'as pas vraiment l'intention d'assassiner Thomas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042423 (CK) & #12183502 (Rovo) You aren't really going to kill Tom, are you? Vous n'allez pas vraiment tuer Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042423 (CK) & #12183503 (Rovo) You aren't really going to kill Tom, are you? Tu ne vas pas vraiment tuer Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042423 (CK) & #12183504 (Rovo) You aren't' really going to do that, are you? Tu ne vas pas vraiment faire ça, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511243 (CK) & #5939208 (Aiji) You aren't' really going to do that, are you? Vous n'allez pas vraiment faire cela, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511243 (CK) & #5939209 (Aiji) You can always count on him in any emergency. Vous pouvez toujours compter sur lui en cas d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37576 (CH) & #427555 (kitanokuma) You can buy whichever you like, but not both. Tu peux acheter celui que tu aimes, mais pas les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37989 (CK) & #333328 (sysko) You can stay here for a while if you want to. Tu peux rester ici un moment si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033807 (CK) & #10923696 (lbdx) You can win all the battles yet lose the war. On peut gagner toutes les batailles mais perdre la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239810 (CK) & #11966567 (lbdx) You can't believe anything Tom says about me. Tu ne dois rien croire de ce que Tom raconte sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950782 (CK) & #8381824 (felix63) You can't just pretend that nothing happened. Tu ne peux pas faire comme si de rien n'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3295182 (Hybrid) & #6622489 (nimfeo) You can't use this faucet. It's out of order. On ne peut plus utiliser ce robinet. Il est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58692 (CK) & #829206 (sacredceltic) You could do this if you put your mind to it. Tu pourrais le faire si tu y consacrais ton esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2990340 (CK) & #4835840 (sacredceltic) You could go back to Boston if you wanted to. Tu pouvais retourner à Boston si tu le voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158663 (CK) & #5289417 (Aiji) You could've chosen an easier way to do that. Vous auriez pu choisir un moyen plus simple de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137406 (CK) & #11589902 (Aiji) You didn't come to school yesterday, did you? Vous n'êtes pas venu à l'école hier, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16114 (Swift) & #748488 (Cocorico) You don't have to be tall to play basketball. Tu n'as pas besoin d'être grand pour faire du basket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236826 (CK) & #7485988 (theachaean) You don't have to be tall to play basketball. Tu n'as pas besoin d'être grand pour pratiquer le basket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236826 (CK) & #7485989 (theachaean) You don't understand what's going on, do you? Tu ne comprends pas ce qui se passe, non? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584870 (Hybrid) & #7644785 (tras) You have friends who can help you, don't you? Tu as des amis qui peuvent t'aider, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288171 (CK) & #5386522 (Aiji) You have friends who can help you, don't you? Vous avez des amies qui peuvent vous aider, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288171 (CK) & #5386524 (Aiji) You have friends who can help you, don't you? Tu as des amies qui peuvent t'aider, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288171 (CK) & #5386525 (Aiji) You have friends who can help you, don't you? Vous avez des amis qui peuvent vous aider, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288171 (CK) & #5386526 (Aiji) You have no idea how important you are to me. Tu n'as pas idée de combien tu es important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954751 (CK) & #959163 (sacredceltic) You have no idea how important you are to me. Tu n'as pas idée de combien tu es importante pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954751 (CK) & #959165 (sacredceltic) You have no legal right to seize my property. Vous n'avez pas le droit de saisir mes biens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022168 (sharptoothed) & #8915658 (lbdx) You have somebody you can talk to, don't you? Tu as quelqu'un à qui parler, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288173 (CK) & #2567503 (bout) You have somebody you can talk to, don't you? Vous avez quelqu'un à qui parler, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288173 (CK) & #2567505 (bout) You have to pay 10,000 yen extra on holidays. Le prix varie de 10000 yens entre un jour de semaine et un jour de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320166 (CK) & #330248 (hortusdei) You knew what you were getting yourself into. Tu savais dans quoi tu t'embarquais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11285172 (ddnktr) & #11288465 (lbdx) You know I can't wait for you if you're late. Tu sais que je ne peux pas t'attendre si tu es en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823170 (CK) & #5658306 (Yemana) You know I can't wait for you if you're late. Vous savez que je ne peux pas vous attendre si vous êtes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823170 (CK) & #5658310 (Yemana) You made that mistake on purpose, didn't you? Tu as commis cette erreur exprès, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197523 (jdmcowan) & #2201369 (sacredceltic) You made that mistake on purpose, didn't you? Vous avez commis cette erreur exprès, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2197523 (jdmcowan) & #2201370 (sacredceltic) You might need to go to Australia next month. Il est possible que tu doives aller en Australie le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7150421 (CK) & #11979247 (zogwarg) You must not lose sight of your goal in life. Tu ne dois pas perdre de vue ton but dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15968 (Swift) & #119976 (TRANG) You must not take advantage of her innocence. Tu ne dois pas profiter de son innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10832 (Zifre) & #443201 (ajira86) You must put an end to this foolish behavior. Tu dois mettre fin à ce comportement stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16668 (Zifre) & #335702 (TRANG) You must put an end to this foolish behavior. Vous devez mettre fin à ce comportement stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16668 (Zifre) & #2473032 (Aiji) You must take your parents' advice seriously. Tu ne dois pas prendre à la légère le conseil de tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185265 (paula_guisard) & #451620 (sacredceltic) You need some evidence to bolster your claim. Tu as besoin de preuves pour soutenir ton affirmation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10750502 (ddnktr) & #10779213 (lbdx) You never know when this might come in handy. Tu ne sais jamais quand ça se révélerait utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954785 (CK) & #959259 (sacredceltic) You ought to have taken your father's advice. Il aurait fallu que tu prennes l'avis de ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16735 (Dejo) & #3566799 (sacredceltic) You promised me that you'd take care of them. Tu m'as promis que tu prendrais soin d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199298 (CK) & #1195472 (sacredceltic) You seem to be very knowledgeable about this. Tu as l'air de bien t'y connaître en la matière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936570 (CK) & #9987652 (lbdx) You seem to be very knowledgeable about this. Vous semblez être très bien informé sur le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936570 (CK) & #9987661 (lbdx) You should always save money for a rainy day. Tu devrais toujours économiser de l'argent en prévision de périodes de vaches maigres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32845 (CM) & #755918 (U2FS) You should brush your teeth after every meal. Tu devrais te brosser les dents après chaque repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5424603 (CK) & #5684483 (Yemana) You should brush your teeth after every meal. Vous devriez vous brosser les dents après chaque repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5424603 (CK) & #5684484 (Yemana) You should come over this evening for dinner. Tu devrais venir ce soir pour dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559899 (CK) & #5197534 (sacredceltic) You should do the honorable thing and resign. Vous devriez faire preuve d'honneur et démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16177 (Swift) & #11738795 (lbdx) You should keep this machine clean and lubed. Il faut tenir cette machine propre et lubrifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699384 (Spamster) & #1704132 (sacredceltic) You should make better use of your free time. Tu devrais mieux utiliser ton temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69544 (CK) & #1066798 (sysko) You should not feel superior to other people. Tu ne devrais pas te sentir supérieur aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274687 (CM) & #822406 (mayliu) You should receive the letter by next Monday. Vous devriez recevoir la lettre d'ici lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264270 (CK) & #6947548 (Aiji) You should receive the letter by next Monday. Tu devrais recevoir la lettre d'ici lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264270 (CK) & #6947549 (Aiji) You should try to figure it out for yourself. Tu devrais essayer de le découvrir par toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264605 (CK) & #822289 (sacredceltic) You shouldn't hang out with people like that. Tu ne devrais pas fréquenter de tels gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4263875 (CK) & #835919 (sacredceltic) You shouldn't hang out with people like that. Tu ne devrais pas traîner avec des gens comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4263875 (CK) & #11627996 (Aiji) You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk. Tu ne devrais pas rouler en vélo sur le trottoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507983 (CK) & #1501905 (sacredceltic) You shouldn't tell children things like that. Tu ne devrais pas dire des choses comme ça aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204535 (CK) & #8976784 (Aiji) You shouldn't use somebody else's toothbrush. Tu ne devrais pas utiliser la brosse à dents d'un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6225285 (CK) & #6395128 (nimfeo) You were behaving as if nothing had happened. Tu te conduisais comme si rien ne s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8444711 (AlanF_US) & #8487423 (Aiji) You were behaving as if nothing had happened. Vous vous comportiez comme si de rien n'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8444711 (AlanF_US) & #8487424 (Aiji) You will soon get used to speaking in public. Tu t'habitueras vite à parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15966 (Swift) & #1254336 (GeeZ) You'd better keep your money for a rainy day. Tu ferais mieux de garder ton argent pour les temps difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4811890 (CK) & #11141619 (lbdx) You'd better take an umbrella with you today. Tu ferais mieux de prendre un parapluie avec toi aujourd'hui! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805436 (CK) & #2124441 (pierrephi) You'll be asked why you want to be a teacher. On te demandera pourquoi tu veux être enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090869 (CK) & #2102207 (sacredceltic) You'll be asked why you want to be a teacher. On vous demandera pourquoi vous voulez être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090869 (CK) & #2102209 (sacredceltic) You'll be asked why you want to be a teacher. On vous demandera pourquoi vous voulez être enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090869 (CK) & #2102210 (sacredceltic) You'll be asked why you want to be a teacher. On te demandera pourquoi tu veux être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090869 (CK) & #2102212 (sacredceltic) You'll feel better if you take this medicine. Tu te sentiras mieux si tu prends ce remède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500420 (CK) & #1501968 (sacredceltic) You'll feel better if you take this medicine. Vous vous sentirez mieux si vous prenez ce remède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500420 (CK) & #1501969 (sacredceltic) You'll have to learn all these dates by rote. Tu devras apprendre toutes ces dates par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513863 (darinmex) & #1514099 (sacredceltic) You'll have to learn all these dates by rote. Vous devrez apprendre toutes ces dates par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1513863 (darinmex) & #1514100 (sacredceltic) You'll never guess what happened to me today. Vous ne devinerez jamais ce qui m'est arrivé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187783 (Hybrid) & #2190009 (sacredceltic) You'll never guess what happened to me today. Tu ne devineras jamais ce qui m'est arrivé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187783 (Hybrid) & #2190011 (sacredceltic) You'll soon get used to eating Japanese food. Vous vous habituerez bien vite à manger de la nourriture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70017 (CK) & #1472147 (sacredceltic) You'll soon get used to eating Japanese food. Tu t'habitueras bien vite à manger de la nourriture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70017 (CK) & #1472148 (sacredceltic) You're just the person I've been looking for. Vous êtes précisément la personne que je recherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553289 (CK) & #7862384 (sacredceltic) You're not as beautiful as you think you are. Tu n'es pas aussi beau que tu crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502590 (CK) & #4766080 (Doremi391) You're not as beautiful as you think you are. Tu n'es pas aussi belle que tu crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502590 (CK) & #4766081 (Doremi391) You're not as beautiful as you think you are. Vous n'êtes pas aussi beau que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502590 (CK) & #4766082 (Doremi391) You're not as beautiful as you think you are. Vous n'êtes pas aussi belle que vous pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502590 (CK) & #4766085 (Doremi391) You're not expecting me to help you, are you? Tu ne t'attends pas à ce que je t'aide, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834881 (CK) & #7057287 (Aiji) You're not expecting me to help you, are you? Vous ne vous attendez pas à ce que je vous aide, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834881 (CK) & #7057289 (Aiji) You're not going to call my parents, are you? Vous n'allez pas appeler mes parents, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898104 (CK) & #3386221 (sacredceltic) You're not going to tell my parents, are you? Vous n'allez pas le dire à mes parents, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898102 (CK) & #3386222 (sacredceltic) You're not obligated to answer that question. Vous n'êtes pas obligé de répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996844 (CK) & #2798203 (Rovo) You're probably too young to understand this. Vous êtes probablement trop jeune pour le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989871 (CK) & #1991214 (sacredceltic) You're probably too young to understand this. Tu es probablement trop jeune pour le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989871 (CK) & #1991217 (sacredceltic) You're the most beautiful woman in the world. Tu es la femme la plus belle du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640314 (CK) & #1977588 (sacredceltic) You're the most beautiful woman in the world. Tu es la femme la plus belle au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640314 (CK) & #1977590 (sacredceltic) You're the only one who knows how to do this. Tu es le seul qui sache comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3240540 (CK) & #6474221 (Aiji) You're the only one who knows how to do this. Tu es la seule qui sait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3240540 (CK) & #6474222 (Aiji) You're the only person I know who can't swim. Tu es la seule personne que je connaisse qui ne sache pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090877 (CK) & #5091010 (kamillel) You're the only person I know who owns a gun. Vous êtes la seule personne que je connaisse qui possède une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240007 (CK) & #8168778 (Aiji) You're the only person that can persuade him. Tu es la seule personne qui peut le convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307873 (CK) & #746554 (Aiji) You're the only woman I've ever really loved. Tu es la seule femme que j'ai vraiment aimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384239 (CK) & #6736794 (Aiji) You're the person who best fits the position. Vous êtes la personne qui convient le mieux au poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7729346 (CM) & #7745826 (lbdx) Your PhD thesis has to be written in English. Votre thèse de doctorat doit être écrite en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198315 (CK) & #4217926 (sacredceltic) Your dream will come true in the near future. Ton rêve se réalisera dans un avenir proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70374 (CM) & #898141 (sacredceltic) Your effort will be rewarded in the long run. Vos efforts seront récompensés sur le long terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16961 (CM) & #474199 (sacredceltic) Your idea is definitely worth thinking about. Votre idée mérite vraiment réflexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17426 (CK) & #477121 (sacredceltic) Your idea is definitely worth thinking about. Ton idée mérite vraiment réflexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17426 (CK) & #477122 (sacredceltic) Your order will be ready within half an hour. Votre commande sera prête dans une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1661960 (avoidingrealwork) & #12037110 (lbdx) Your question is not relevant to the subject. Ta question n'a pas de rapport avec le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17091 (Zifre) & #474306 (sacredceltic) Your question is not relevant to the subject. Votre question ne se réfère pas au sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17091 (Zifre) & #474307 (sacredceltic) "Can I take photographs here?" "Only outside." « Puis-je prendre des photos ici ? » « Seulement à l'extérieur. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036709 (CK) & #11255606 (Micsmithel) "How did the accident happen?" "Nobody knows." « Comment l'accident s'est-il produit ? » « Personne ne sait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112603 (CM) & #11255507 (Micsmithel) "How have you been doing?" "I can't complain." « Comment ça va ? » « Je n'ai pas à me plaindre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634846 (CK) & #11289982 (Micsmithel) "How have you been doing?" "I can't complain." « Comment tu t'en sors ? » « Ça va, je ne peux pas me plaindre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634846 (CK) & #11289994 (Micsmithel) "How have you been doing?" "I can't complain." « Comment ça se passe pour vous ? » « Ça va, je ne peux pas me plaindre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634846 (CK) & #11290006 (Micsmithel) "I asked you a question." "I didn't hear you." « Je t'ai posé une question. » « Je ne t'ai pas entendu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000865 (Hybrid) & #11293706 (Micsmithel) "I asked you a question." "I didn't hear you." « Je vous ai posé une question. » « Je ne vous ai pas entendu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3000865 (Hybrid) & #11293707 (Micsmithel) "Jump across the ditch." "I will if you will." « Sautez par-dessus le fossé. » « Je le ferai si vous le faites. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858714 (CK) & #11436127 (Micsmithel) "Jump across the ditch." "I will if you will." « Saute par-dessus le fossé. » « Je le ferai si tu le fais. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858714 (CK) & #11436128 (Micsmithel) "Let me buy you lunch." "Sure. I'd like that." « Laissez-moi vous inviter à déjeuner. » « Volontiers. Ça me ferait plaisir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855167 (CK) & #11318808 (Micsmithel) "Let me buy you lunch." "Sure. I'd like that." « Viens, je t'invite à déjeuner. » « D'accord. Avec plaisir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855167 (CK) & #11318810 (Micsmithel) "Tell me why you are so sad." "It's personal." « Dis-moi pourquoi tu es si triste. » « C'est privé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126072 (CM) & #11290307 (Micsmithel) "Tell me why you are so sad." "It's personal." « Dites-moi pourquoi vous êtes si triste. » « C'est privé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126072 (CM) & #11290312 (Micsmithel) "Thank you for your help." "It's my pleasure." « Merci de votre aide. » « Je vous en prie. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73637 (CK) & #9948 (eddiegab) "That's from the Bible?" "Where in the Bible?" « C'est tiré de la Bible ? » « Où dans la Bible ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972562 (CK) & #11257156 (Micsmithel) "Tom's death was an accident." "Are you sure?" « La mort de Tom était un accident. » « En êtes-vous sûr ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466183 (Hybrid) & #3466560 (Lulantis) "We need more synergy." "What does that mean?" « Il nous faut plus de synergie. » « Qu'est-ce que ça veut dire ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022259 (shekitten) & #11255971 (Micsmithel) "What are these stains on the floor?" "Blood." « Que sont ces taches sur le sol ? » « Du sang. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1359352 (CM) & #11255650 (Micsmithel) "Where are my glasses?" "Where you left them." « Où se trouvent mes lunettes ? » « Là où tu les as laissées. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222460 (Hybrid) & #2222674 (sacredceltic) "Where were you?" "I was at a friend's house." « Où étais-tu ? » « J'étais chez un ami. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4144871 (Hybrid) & #11293687 (Micsmithel) "Why are you mad at me?" "I'm not mad at you!" « Pourquoi es-tu en colère contre moi ? » « Je ne suis pas en colère contre toi ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050561 (Hybrid) & #11442334 (Micsmithel) "Why are you mad at me?" "I'm not mad at you!" « Pourquoi êtes-vous en colère contre moi ? » « Je ne suis pas en colère contre vous ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050561 (Hybrid) & #11442336 (Micsmithel) "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." « Est-ce qu'il va bientôt s'arrêter de pleuvoir ? » « J'ai bien peur que non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73764 (CK) & #127396 (Dreamk33) "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." « Est-ce qu'il va bientôt cesser de pleuvoir ? » « J'ai bien peur que non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73764 (CK) & #3211711 (Dreamk33) "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." « Est-ce qu'il va bientôt s'arrêter de pleuvoir ? » « Je crains que non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73764 (CK) & #3211713 (Dreamk33) A chain is only as strong as its weakest link. Une chaîne n'est aussi forte que son maillon le plus faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542230 (CK) & #1542279 (sacredceltic) A comparable car would cost far more in Japan. Une telle voiture coûterait beaucoup plus cher au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56031 (CM) & #15219 (Aiji) A good question is already half of the answer. Une bonne question, c'est déjà la moitié de la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6095457 (Adelpa) & #8110616 (Aiji) A good reputation is worth its weight in gold. Une bonne réputation vaut de l'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7152089 (sapphrein) & #1071218 (sacredceltic) A great number of citizens went into the army. Un grand nombre de citoyens sont entrés dans l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274842 (CM) & #678985 (sysko) A heavy stone slab was lowered over the grave. Une lourde dalle de pierre fut descendue sur la tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718440 (darinmex) & #801670 (sacredceltic) A large pillar obstructs the view of the lake. Un large pilier bloque la vue sur le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275531 (CM) & #333046 (sysko) A long time ago, people didn't live very long. Dans le passé, les gens ne vivaient pas très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562282 (CK) & #7562673 (tras) A long train of camels was moving to the west. Une longue file de chameaux se déplaçait vers l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29816 (CM) & #449535 (chtof) A lot of English words are derived from Latin. Beaucoup de mots anglais sont d'origine latine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26317 (CK) & #373612 (zmoo) A lot of houses were washed away by the flood. Beaucoup de maisons furent balayées par l'inondation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41043 (CK) & #12498 (mouche) A man who speaks the truth needs a fast horse. Un homme qui dit la vérité a besoin d'un cheval rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2295644 (Dejo) & #2296318 (sacredceltic) A network of railroads spreads all over Japan. Un réseau de chemin de fer s'étend sur tout le Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281793 (CM) & #129784 (Aiji) A party of scientists were on board with them. Un groupe de scientifiques était à bord avec eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305039 (CM) & #133553 (Aiji) A special tax is imposed on very high incomes. Une taxe spéciale est prélevée sur les très hauts revenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265054 (jakov) & #1517009 (Rovo) A strange incident happened during his speech. Il y eut un étrange incident pendant son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285622 (CK) & #130200 (Aiji) A swarm of locusts descended on the cornfield. Un essaim de sauterelles s'abattit sur le champ de maïs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #733769 (darinmex) & #800767 (sacredceltic) A teacher's pay is less than that of a lawyer. Le salaire d'un enseignant est inférieur à celui d'un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910178 (sundown) & #337401 (hortusdei) A traffic accident caused us a lot of trouble. Un accident de la circulation nous a causé beaucoup d'ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240336 (CK) & #1036971 (sacredceltic) A triathlon is a forbidding test of endurance. Un triathlon est un difficile test d'endurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638257 (darinmex) & #814034 (sacredceltic) A true friendship is more valuable than money. Une vraie amitié a plus de valeur que l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312197 (CK) & #7745654 (lbdx) A true gentleman would not betray his friends. Un vrai gentleman ne trahit pas ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322228 (CS) & #333566 (sysko) A tuft of hair showed from underneath her cap. Une touffe de cheveux apparaissait du dessous de sa casquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043056 (darinmex) & #1043617 (sacredceltic) A verdict and a sentence are different things. Un verdict et une peine sont des choses différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948157 (AlanF_US) & #11037588 (Aiji) About half of the world's population is Asian. Environ la moitié de la population mondiale est asiatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6765146 (Hybrid) & #11803149 (lbdx) About how many days will it take to get there? Combien de jours environ faut-il pour arriver là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24476 (CK) & #135860 (hortusdei) Above all, logic requires precise definitions. Surtout, la logique nécessite des définitions précises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36899 (Zifre) & #12948 (dominiko) According to the news, he was eaten by sharks. Selon les infos, il a été mangé par des requins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953080 (CK) & #11118719 (Aiji) According to the paper, it will snow tomorrow. Selon les journaux, il neigera demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269408 (CK) & #128615 (Micsmithel) Adding comments makes reading the code easier. Ajouter des commentaires rend la lecture du code plus facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1038964 (CK) & #1041404 (sacredceltic) Adding comments makes the code easier to read. Ajouter des commentaires rend le code plus facile à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1036566 (sysko) & #1036563 (sysko) All future meetings will be held in this room. Toutes les futures réunions se tiendront dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163121 (Source_VOA) & #2164020 (sacredceltic) All future meetings will be held in this room. Toutes les futures réunions seront tenues dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163121 (Source_VOA) & #2164022 (sacredceltic) All he wanted was time to finish his painting. Tout ce qu'il voulait, c'était du temps pour finir sa peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284183 (CM) & #11516530 (Aiji) All living things on earth depend one another. Toutes les choses vivantes sur terre dépendent les unes des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277178 (CM) & #129307 (sacredceltic) All the characters in this book are imaginary. Tous les personnages de ce livre sont imaginaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57077 (CK) & #11454 (Ginette) All the inmates are present and accounted for. Tous les détenus sont présents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #945664 (darinmex) & #945682 (sacredceltic) All you have to do is ask him to pay the debt. Tout ce que tu as à faire est de lui demander de payer la dette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915378 (CK) & #6195360 (Sorgan) Although I was exhausted, I continued to work. Bien que je fusse épuisé, je continuais à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1666312 (kerbear407) & #827708 (sacredceltic) Although she has many weaknesses, I trust her. Bien qu'elle ait beaucoup de faiblesses, je lui fais confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843927 (J_S) & #15542 (U2FS) Am I the only one that doesn't agree with you? Suis-je le seul qui ne soit pas d'accord avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011451 (CK) & #6363578 (Aiji) Am I the only one that doesn't agree with you? Suis-je le seul en désaccord avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011451 (CK) & #6363579 (Aiji) Am I the only one that sees the humor in this? Suis-je la seule à y percevoir l'humour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731588 (CM) & #3924143 (sacredceltic) Am I the only one that sees the humor in this? Suis-je le seul à y percevoir l'humour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731588 (CM) & #3924146 (sacredceltic) America is often referred to as a melting pot. On parle souvent des États-Unis comme d'un creuset. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67544 (CM) & #139365 (hortusdei) America's foreign debt shot past $500 billion. La dette extérieure des États-Unis a dépassé les 500 milliards de dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67566 (CM) & #139341 (hortusdei) An ant can lift more than 50 times its weight. Une fourmi peut soulever plus de 50 fois son poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167020 (CM) & #11260908 (lbdx) An important quality of steel is its strength. Une caractéristique importante de l'acier est sa force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163122 (Source_VOA) & #2164019 (sacredceltic) An important quality of steel is its strength. Une qualité importante de l'acier est sa résistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163122 (Source_VOA) & #9079907 (lbdx) Any book will do as long as it is interesting. N'importe quel livre fera l'affaire du moment qu'il est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323527 (CM) & #329812 (hortusdei) Apart from his parents, no one knows him well. En dehors de ses parents personne ne le connait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287788 (CS) & #1217411 (sacredceltic) Are they now available throughout Switzerland? Sont-ils maintenant disponibles dans toute la Suisse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1728547 (belgavox) & #1081585 (sacredceltic) Are you going to continue working until 10:00? Vas-tu continuer ton travail jusqu'à dix heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997239 (CK) & #939340 (phil77) Are you going to continue working until 10:00? Allez-vous continuer votre travail jusqu'à dix heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997239 (CK) & #939341 (phil77) Are you sure you don't want me to go with you? Es-tu sûre que tu ne veux pas que je vienne avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092006 (CK) & #1092060 (sacredceltic) Are you sure you don't want me to go with you? Êtes-vous sûrs que vous ne vouliez pas que je vienne avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092006 (CK) & #1092061 (sacredceltic) Are you sure you don't want me to go with you? Êtes-vous sûr de ne pas vouloir que je vienne avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092006 (CK) & #1092062 (sacredceltic) Are you sure you don't want me to go with you? Êtes-vous sûres de ne pas vouloir que je vienne avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092006 (CK) & #1092063 (sacredceltic) Are you sure you want to go through with this? Êtes-vous sûre de vouloir aller jusqu'au bout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121999 (CK) & #3940916 (Scorpionvenin14) Are you wearing that dress for the first time? Portes-tu cette robe pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264675 (_undertoad) & #2567483 (bout) Are you wearing that dress for the first time? Portez-vous cette robe pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264675 (_undertoad) & #2567484 (bout) Armstrong was the first man to reach the moon. Armstrong fut le premier homme à atteindre la lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72083 (CK) & #10148 (KotobaNiko) Artificial intelligence is changing the world. L'intelligence artificielle change le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10466625 (carlosalberto) & #9274819 (Rovo) As far as I am concerned, I have no objection. En ce qui me concerne, je n’ai pas d'objection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250082 (CM) & #7883 (zmoo) As far as I am concerned, I have no objection. En ce qui me concerne, je ne suis pas contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250082 (CM) & #2927918 (Elliv) As it turned out, he knew everything about me. Il s'est avéré qu'il connaissait tout de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239686 (AlanF_US) & #8027083 (Aiji) As soon as she opened the door, a cat ran out. Aussitôt qu'elle ouvrit la porte, un chat s'échappa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388843 (CM) & #1070340 (sacredceltic) As soon as we get the answer, we'll phone you. Aussitôt que nous aurons la réponse, nous vous téléphonerons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321360 (CK) & #135120 (Aiji) As we age, our ability to remember gets worse. En vieillissant, notre capacité mémorielle empire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1833024 (ryanwhiting) & #1850661 (sacredceltic) Asia is roughly four times the size of Europe. L'Asie est environ quatre fois plus grande que l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71855 (CM) & #8558560 (Micsmithel) At last, they reached the top of the mountain. Ils finirent par atteindre le sommet de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39860 (Swift) & #12646 (dominiko) At the moment you're in no condition to drive. Tu n'es, pour l'instant, pas en état de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7167492 (CarpeLanam) & #3385390 (sacredceltic) At the start, I was really still a bit scared. Au début, j'avais vraiment encore un peu peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438568 (caspian) & #1078610 (sysko) Avoid crossing this street when it is raining. Évitez de traverser cette rue quand il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26921 (CK) & #14055 (sacredceltic) Be sure to turn out the light when you go out. Assure-toi de couper l'électricité en partant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266746 (CK) & #128384 (sacredceltic) Because of the typhoon, the school was closed. À cause du typhon, l'école fut fermée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504557 (CK) & #963718 (sacredceltic) Because of your advice, I was able to succeed. Grâce à votre conseil, j'ai pu réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159760 (CK) & #1159768 (sacredceltic) Behind the tall building there is a bookstore. Derrière le haut bâtiment se trouve une librairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876876 (DanielDaniel) & #6889258 (GB3) Books such as these are too difficult for him. Les livres de ce genre sont trop difficiles pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60412 (CK) & #11285 (Elliv) Both of the entrances to the room are guarded. Les deux entrées de la pièce sont gardées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8870290 (AlanF_US) & #8976837 (Aiji) But very soon, the battle would become fierce. Mais très bientôt, la bataille deviendrait féroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804140 (Source_VOA) & #6199324 (nimfeo) Buyers often have no idea what they're buying. Les acheteurs n'ont souvent aucune idée de ce qu'ils achètent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11759254 (sundown) & #11759258 (lbdx) By the time he finds out, it will be too late. Quand il s'en apercevra, il sera trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531018 (Spamster) & #1532789 (sacredceltic) By the time we got there, it was already dark. Le temps que nous arrivions, il faisait déjà nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10622623 (CK) & #10624474 (lbdx) Calm down. I'll come over as soon as possible. Calmez-vous. Je passe dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325193 (CK) & #135564 (nimfeo) Camels are often used to travel in the desert. Les dromadaires sont souvent utilisés pour voyager dans le désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29813 (CM) & #7744427 (lbdx) Camping is impossible where there is no water. Il est impossible de camper là où il n'y a pas d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270728 (CM) & #128752 (Dreamk33) Can I rely on you to be here on time tomorrow? Je peux compter sur toi pour être à l'heure demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323059 (CK) & #9707542 (lbdx) Can you believe it? She's even lazier than me. Arrives-tu à le croire ? Elle est encore plus fainéante que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671829 (Spamster) & #1673365 (sacredceltic) Can you give me your telephone number, please? Pouvez-vous me donner votre numéro de téléphone s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6716547 (Eccles17) & #6715441 (felix63) Can you read what's written on the blackboard? Parvenez-vous à lire ce qui est écrit au tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198308 (CK) & #4217939 (sacredceltic) Can you read what's written on the blackboard? Parviens-tu à lire ce qui est écrit au tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198308 (CK) & #4217941 (sacredceltic) Can you read what's written on the blackboard? Pouvez-vous lire ce qui est écrit au tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198308 (CK) & #4217942 (sacredceltic) Can you read what's written on the blackboard? Peux-tu lire ce qui est écrit au tableau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198308 (CK) & #4217943 (sacredceltic) Can you see the big white building over there? Vois-tu le grand bâtiment blanc là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71786 (CK) & #458749 (sacredceltic) Can you tell me when the next bus will arrive? Peux-tu me dire quand arrive le prochain bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264221 (kebukebu) & #415967 (jerom) Can you tell me where the nearest bus stop is? Pourriez-vous m'indiquer l'arrêt de bus le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27269 (CK) & #136414 (minti) Can't you see it's bigger than the both of us? Ne te rends-tu pas compte que ça nous dépasse, tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731634 (CM) & #3923227 (sacredceltic) Can't you see it's bigger than the both of us? Ne vous rendez-vous pas compte que ça nous dépasse, tous les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731634 (CM) & #3923235 (sacredceltic) Can't you see it's bigger than the both of us? Ne vous rendez-vous pas compte que ça nous dépasse, toutes les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731634 (CM) & #3923237 (sacredceltic) Can't you see it's bigger than the both of us? Ne te rends-tu pas compte que ça nous dépasse, toutes les deux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731634 (CM) & #3923239 (sacredceltic) Canada has thirteen provinces and territories. Le Canada comporte treize provinces et territoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3643399 (Hybrid) & #3643643 (sacredceltic) Catching cancer early increases survival odds. Contracter un cancer tôt accroît les chances de survie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874559 (darinmex) & #874636 (sacredceltic) Chance led to the discovery of the new island. Une bonne fortune mena à la découverte de la nouvelle île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34311 (CK) & #3128824 (Petro1) Cheese and butter are products made from milk. Le fromage et le beurre sont des produits laitiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40279 (Swift) & #701987 (qdii) Children are easily influenced by advertising. Les enfants sont facilement influencés par la publicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5295409 (Hybrid) & #11712588 (lbdx) Children don't always listen to their parents. Les enfants n'écoutent pas toujours leurs parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488536 (weihaiping) & #1490245 (sacredceltic) Chinese calligraphy is considered an art form. La calligraphie chinoise est considérée comme une forme d'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619781 (darinmex) & #746097 (Cocorico) Civilization is now threatened by nuclear war. De nos jours, la civilisation est menacée par la guerre nucléaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320068 (CK) & #15699 (Aiji) Civilization is now threatened by nuclear war. La civilisation est aujourd'hui menacée par une guerre nucléaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320068 (CK) & #6712137 (Micsmithel) Columbus' discovery of America was accidental. La découverte de l'Amérique par Colomb fut accidentelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54863 (CM) & #11540 (sacredceltic) Come and see me when it is convenient for you. Venez me voir quand cela vous convient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16964 (CK) & #474208 (sacredceltic) Come to see me at any time tomorrow afternoon. Passez me voir n'importe quand demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323146 (CK) & #135351 (Micsmithel) Computers are better than us at playing chess. Les ordinateurs sont meilleurs que nous pour jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836256 (Spamster) & #1836480 (sacredceltic) Convincing Tom to do the right thing was hard. Convaincre Tom de faire ce qui était juste fut difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096263 (CK) & #3499064 (Lulantis) Corporations are competing to fill the vacuum. Les entreprises se concurrencent pour remplir le vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20735 (CK) & #579743 (sacredceltic) Could you give me a lift to the train station? Pourrais-tu me déposer à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25989 (CK) & #9786 (sysko) Could you please explain what's going on here? Pourrais-tu, s'il te plait, expliquer ce qui se passe ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096520 (CK) & #1099519 (sacredceltic) Could you send someone up for my bags, please? Pourriez-vous mander quelqu'un à l'étage pour mes bagages, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013742 (CK) & #6852361 (sacredceltic) Dear Santa, I want a girlfriend for Christmas. Cher Père Noël, je veux une petite amie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1344017 (Chrikaru) & #9497511 (Micsmithel) Democracy is the dictatorship of the majority. La démocratie est la dictature de la majorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #443628 (jerom) & #443236 (jerom) Did the doctor give you anything for the pain? Est-ce que le médecin vous a donné quelque chose pour la douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10266965 (AlanF_US) & #11041168 (Aiji) Did the umbrella that you found belong to Tom? Est-ce que le parapluie que vous avez trouvé appartient à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464037 (CK) & #7465650 (tras) Did you find out what time the meeting starts? As-tu découvert à quelle heure commence la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553525 (CK) & #1554072 (sacredceltic) Did you find out what time the meeting starts? Avez-vous découvert à quelle heure commence la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553525 (CK) & #1554073 (sacredceltic) Did you go abroad for pleasure or on business? Êtes-vous partis à l'étranger pour le plaisir ou pour le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69536 (CM) & #10387 (sacredceltic) Did you go abroad for pleasure or on business? Vous êtes-vous rendu à l'étranger pour le plaisir ou pour le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69536 (CM) & #527890 (sacredceltic) Did you go to your dance class this afternoon? Es-tu allé à ton cours de danse cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738265 (CK) & #8356417 (zarisi) Did you go to your dance class this afternoon? Es-tu allée à ton cours de danse cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738265 (CK) & #8356418 (zarisi) Did you go to your dance class this afternoon? Êtes-vous allé à votre cours de danse cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738265 (CK) & #8356419 (zarisi) Did you go to your dance class this afternoon? Êtes-vous allée à votre cours de danse cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738265 (CK) & #8356420 (zarisi) Did you lose consciousness after the accident? Avez-vous perdu connaissance après l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851473 (NurseMeeks) & #9889426 (Micsmithel) Did you lose consciousness after the accident? As-tu perdu connaissance après l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851473 (NurseMeeks) & #9889427 (Micsmithel) Did you receive immunization shots as a child? Avez-vous été vacciné dans votre enfance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851475 (NurseMeeks) & #9964976 (Micsmithel) Did you receive immunization shots as a child? Avez-vous été vaccinée dans votre enfance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851475 (NurseMeeks) & #9964978 (Micsmithel) Did you receive immunization shots as a child? As-tu été vacciné dans ton enfance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851475 (NurseMeeks) & #9964979 (Micsmithel) Did you receive immunization shots as a child? As-tu été vaccinée dans ton enfance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851475 (NurseMeeks) & #9964983 (Micsmithel) Did you take part in the discussion yesterday? Avez-vous pris part à la discussion, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244438 (CK) & #8303 (sacredceltic) Did you talk to your new classmates yesterday? Avez-vous parlé à vos nouveaux camarades de classe hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69385 (CK) & #181535 (Romira) Did you tell Tom he could go see Mary tonight? As-tu dit à Tom qu'il pouvait aller voir Mary ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3819174 (CK) & #6450187 (nimfeo) Didn't your mother teach you to say thank you? Ta mère ne t'a-t-elle pas enseigné à dire merci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250937 (Hybrid) & #3251622 (sacredceltic) Didn't your mother teach you to say thank you? Votre mère ne vous a-t-elle pas enseigné à dire merci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3250937 (Hybrid) & #3251623 (sacredceltic) Dinosaurs became extinct a very long time ago. Les dinosaures se sont éteints il y a très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1073457 (CK) & #1073459 (sacredceltic) Do I hear a note of trepidation in your voice? Est-ce que j'entends une note d'inquiétude dans votre voix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9032589 (AlanF_US) & #9034952 (Aiji) Do I hear a note of trepidation in your voice? Est-ce que j'entends une note d'inquiétude dans ta voix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9032589 (AlanF_US) & #9187311 (Micsmithel) Do I hear a note of trepidation in your voice? Est-ce que je perçois une note d'appréhension dans votre voix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9032589 (AlanF_US) & #9187324 (Micsmithel) Do I hear a note of trepidation in your voice? Est-ce que je perçois une note d'appréhension dans ta voix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9032589 (AlanF_US) & #9187326 (Micsmithel) Do I look like a guy who wants to get married? Ai-je l'air d'un gars qui veut se marier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031523 (CK) & #5315567 (Aiji) Do I look like a guy who wants to get married? Est-ce que je ressemble à un gars qui veut se marier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031523 (CK) & #5315568 (Aiji) Do you always wear green on St. Patrick's Day? Portez-vous toujours du vert le jour de la Saint-Patrick ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170748 (CK) & #9851177 (Micsmithel) Do you always wear green on St. Patrick's Day? Portes-tu toujours du vert le jour de la Saint-Patrick ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170748 (CK) & #9851178 (Micsmithel) Do you get along well with your mother-in-law? Tu t'entends bien avec ta belle-mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236639 (CK) & #11274445 (lbdx) Do you have a license to operate a motor boat? Avez-vous un permis pour conduire un bateau à moteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384264 (CK) & #11166439 (Aiji) Do you have a problem with what was suggested? As-tu un problème avec ce qui a été suggéré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662789 (CK) & #5461537 (Aiji) Do you have a problem with what was suggested? Avez-vous un problème avec ce qui a été suggéré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662789 (CK) & #5461539 (Aiji) Do you have any plans for the summer vacation? Avez-vous des projets pour les vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24316 (CK) & #11136810 (Aiji) Do you have any similar expressions in French? Est-ce que vous avez des expressions similaires en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451197 (CK) & #7438470 (Aiji) Do you have something to do with that company? Est-ce que tu as quelque chose à avoir avec cette entreprise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70241 (CM) & #331299 (TRANG) Do you know how many people live in Australia? Sais-tu combien de personnes vivent en Australie? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5564449 (zumley) & #5564571 (Scorpionvenin14) Do you know the reason why he cut class today? Sais-tu pourquoi il a séché aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283656 (CM) & #129990 (Aiji) Do you know the reason why the sky looks blue? Connais-tu la raison pour laquelle le ciel paraît bleu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18340 (Zifre) & #967191 (sacredceltic) Do you know what time that supermarket closes? Sais-tu à quelle heure ce supermarché ferme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1403474 (vashti) & #5816534 (Aiji) Do you know what time that supermarket closes? Savez-vous à quelle heure ce supermarché ferme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1403474 (vashti) & #5816535 (Aiji) Do you like looking at yourself in the mirror? Aimez-vous vous regarder dans le miroir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324311 (Hybrid) & #11585875 (Aiji) Do you really think that that's going to work? Tu penses vraiment que ça va marcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8353541 (CK) & #10973379 (lbdx) Do you really want to drop out of high school? Tu veux vraiment abandonner le lycée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874025 (CK) & #8435356 (lbdx) Do you think I can use my phone in the shower? Tu crois que je peux utiliser mon portable pendant que je prends ma douche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10011047 (DJ_Saidez) & #7696206 (Maxence) Do you think I'm too old to go back to school? Penses-tu que je sois trop vieux pour retourner à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953227 (CK) & #1385443 (sacredceltic) Do you think I'm too old to go back to school? Pensez-vous que je sois trop vieux pour retourner à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953227 (CK) & #1385444 (sacredceltic) Do you think Tom and Mary will leave together? Pensez-vous que Tom et Marie partiront ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354668 (CK) & #8328554 (Julien_PDC) Do you think Tom will be home on October 20th? Pensez-vous que Tom sera de retour à la maison le 20 octobre? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7589987 (CK) & #7647231 (tras) Do you think that my way of teaching is wrong? Pensez-vous que ma façon d'enseigner est mauvaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29064 (CK) & #6083201 (Aiji) Do you think that my way of teaching is wrong? Penses-tu que ma façon d'enseigner est mauvaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29064 (CK) & #6083202 (Aiji) Do you think the road is wide enough for cars? Croyez-vous que le chemin est assez large pour les voitures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258164 (_undertoad) & #3665257 (THURET) Do you think we'll have good weather tomorrow? Est-ce que tu penses qu'on va avoir beau temps demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402533 (CK) & #626312 (qdii) Do you want me to help you with your homework? Est-ce que tu veux que je t'aide à faire tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031526 (CK) & #7769815 (Aiji) Do you want me to help you with your homework? Voulez-vous que je vous aide à faire vos devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031526 (CK) & #7769817 (Aiji) Do you want me to help you with your homework? Veux-tu que je t'aide à faire tes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031526 (CK) & #9774866 (felix63) Does Tom still come to Boston every Christmas? Tom vient-il toujours à Boston chaque Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6235806 (CK) & #9520961 (Micsmithel) Does this mean that you don't love me anymore? Est-ce que ça veut dire que tu ne m'aimes plus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4952263 (Hybrid) & #6461294 (Aiji) Does this need to be kept in the refrigerator? Est-il besoin de conserver ceci au réfrigérateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048343 (CK) & #8615504 (sacredceltic) Don't ask me so many questions. Use your head. Ne me posez pas tant de questions, servez-vous de votre tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249706 (CM) & #7957 (sysko) Don't believe everything you hear on the news. Ne crois pas tout ce que tu entends aux infos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2987897 (marcelostockle) & #8436913 (lbdx) Don't breathe a word of this to my girlfriend. N'en souffle pas un mot à ma copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5099040 (AlanF_US) & #7060847 (Aiji) Don't breathe a word of this to my girlfriend. N'en soufflez pas un mot à ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5099040 (AlanF_US) & #7060848 (Aiji) Don't expose this chemical to direct sunlight. Ne soumettez pas ce produit chimique à la lumière directe du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56552 (CM) & #1015376 (sacredceltic) Don't expose this chemical to direct sunlight. N'exposez pas ce produit chimique à la lumière directe du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56552 (CM) & #1015377 (sacredceltic) Don't fail to come here by the appointed time. N'oubliez pas de venir ici à l'heure convenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324177 (CK) & #135464 (dominiko) Don't get an upset stomach by eating too much. Ne perturbe pas ton estomac en mangeant trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554707 (CM) & #1555135 (sacredceltic) Don't hesitate to ask your teacher a question. N'hésitez pas à poser une question à votre professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265020 (CK) & #747256 (Cocorico) Don't judge others by the color of their skin. Ne jugez pas les autres à la couleur de leur peau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597456 (FeuDRenais) & #10822 (Apex) Don't live like you want to, live how you can. Il ne faut pas vivre comme on le veut mais comme on le peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #736619 (Darkmaster) & #6683993 (GB3) Don't look down on him just because he's poor. Ne le regarde pas avec mépris juste parce qu'il est pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245163 (CK) & #1245626 (sacredceltic) Don't look down on him just because he's poor. Ne le considérez pas avec dédain juste parce qu'il est pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245163 (CK) & #1245627 (sacredceltic) Don't put the wallet on the top of the heater. Ne mets pas le portefeuille sur le radiateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244285 (CK) & #1538537 (GeeZ) Don't stick your nose where it doesn't belong. Ne fourre pas le nez dans un vase étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454439 (CM) & #454194 (jefke) Don't stick your nose where it doesn't belong. Ne fourre pas ton nez dans les affaires des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454439 (CM) & #9075117 (lbdx) Don't worry! Nothing ever happens here anyway. Ne t'inquiète pas ! De toute façon, ici, il ne se passe jamais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6060924 (colwem) & #6059157 (christian63) Don't worry. I'm not going to tell the police. Ne t'inquiète pas. Je ne dirai rien à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860374 (CK) & #9710520 (lbdx) Dr. Skeleton is known for his study on ghosts. Le docteur Skeleton est connu pour son étude sur les fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52030 (CM) & #11875 (Lulantis) Drinking warm milk will help you get to sleep. Boire du lait chaud aide à s'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835038 (patgfisher) & #6879404 (GB3) Each item was described in painstaking detail. Chaque article a été décrit dans les moindres détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43060 (CM) & #11724817 (lbdx) Eggs are usually sold by the dozen in America. Les œufs sont d'ordinaire vendus à la douzaine aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6703929 (CK) & #11963131 (zogwarg) English is spoken everywhere in the world now. On parle anglais partout dans le monde maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258017 (CM) & #3258016 (Aiji) Even if it should rain, I will start tomorrow. Même s'il doit pleuvoir, je commencerai demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40759 (darinmex) & #800410 (sacredceltic) Even if you wash it, the color won't come out. Même si tu le laves, la couleur ne déteindra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273353 (human600) & #7862579 (Aiji) Eventually, his rights had to be acknowledged. À la fin, ses droits ont dû être reconnus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002222 (AlanF_US) & #8475160 (Aiji) Eventually, the police are going to catch you. La police te chopera à un moment ou à un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871373 (CK) & #7370665 (Micsmithel) Ever since he arrived, everything has changed. Depuis qu'il est arrivé, tout a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176284 (paula_guisard) & #1082296 (gillux) Every weekend, Tom goes to his parents' house. Tous les week-ends, Tom va chez ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7079655 (verymuchso) & #7077688 (felix63) Everybody in the building felt the earthquake. Tout le monde dans le bâtiment a ressenti le séisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953258 (CK) & #1385445 (sacredceltic) Everybody in the building felt the earthquake. Tout le monde dans le bâtiment a ressenti le tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953258 (CK) & #1385446 (sacredceltic) Everyone has their own strong and weak points. Tout le monde a ses points forts et ses points faibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276472 (darinmex) & #129235 (sacredceltic) Excuse me, I have to get off at the next stop. Excusez-moi, je dois descendre au prochain arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51487 (CK) & #461967 (sacredceltic) Excuse me, but do you mind if I ask your name? Veuillez m'excuser, mais verriez-vous un inconvénient à ce que je demande votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264986 (CK) & #4835820 (sacredceltic) Exercise is the best way to get rid of stress. Faire de l'exercice est le meilleur moyen de se débarrasser du stress. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948431 (CK) & #9735729 (lbdx) First and foremost, I'd like to thank you all. Avant tout, je voudrais tous vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6029385 (Huskion) & #10536307 (lbdx) Five thousand dollars is a large sum of money. Cinq mille dollars est une grande somme d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72498 (CK) & #126546 (TRANG) For the boy, his father represented authority. Pour le garçon, son père représentait l'autorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267954 (CM) & #11962004 (lbdx) Fort Moultrie had fewer than seventy soldiers. Le fort Moultrie disposait de moins de soixante-dix soldats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805359 (Source_VOA) & #1991071 (nimfeo) Frankly, I'm not that impressed with his idea. Franchement, je ne suis pas impressionné par son idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987864 (FlamingTofu) & #1988339 (sacredceltic) Frankly, I'm not that impressed with his idea. Franchement, je ne suis pas impressionnée par son idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987864 (FlamingTofu) & #1988340 (sacredceltic) Free time is at a premium for working parents. Pour les parents qui travaillent, le temps libre est une denrée rare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8137848 (CM) & #10499431 (lbdx) Friends are always willing to help each other. Les amis sont toujours désireux de s'entraider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682438 (Source_VOA) & #2720005 (Wakano) Generally speaking, Japanese are hard workers. En général, les Japonais travaillent dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21782 (CK) & #9450 (Petro1) Generally speaking, men are taller than women. Généralement, les hommes sont plus grands que les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27323 (CK) & #14012 (sacredceltic) Generic medications are almost always cheaper. Les médicaments génériques sont presque toujours moins chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8657070 (AlanF_US) & #9065890 (Aiji) Get lost. I don't want to see your face again. Tire-toi. Je ne veux plus voir ta tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10510390 (DJ_Saidez) & #10519020 (lbdx) Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. Lève-toi tout de suite, ou tu vas manquer le bus de 7 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52092 (CM) & #11869 (Lulantis) Get up fifteen minutes earlier in the morning. Levez-vous quinze minutes plus tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277732 (CM) & #129369 (Aiji) Get yourself something to eat from the fridge. Va te chercher quelque chose à manger dans le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11031308 (sundown) & #6066520 (christian63) Give me the money you owe me and I'll be gone. Donnez-moi les sous que vous me devez et je partirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154039 (CK) & #3450350 (Scorpionvenin14) Give the television remote control back to me. Rends-moi la télécommande de la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744277 (belgavox) & #1303177 (sacredceltic) Go and get a chair from the next room, please. Allez chercher une chaise dans la pièce d'à côté, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325958 (CK) & #135640 (eddiegab) Going out in this rain is out of the question. Il est hors de question de sortir avec cette pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60268 (CK) & #11293 (sacredceltic) Going out in this rain is out of the question. Il est hors de question de sortir sous cette pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60268 (CK) & #181126 (Romira) Grandpa always said there'd be days like this. Grand-Papa disait toujours qu'on connaîtrait des jours tels que ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345447 (Farvoyager) & #3346959 (sacredceltic) Grandpa always said there'd be days like this. Bon-Papa disait toujours qu'on connaîtrait des jours tels que ceux-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345447 (Farvoyager) & #3346961 (sacredceltic) Half of the bananas in the basket were rotten. La moitié des bananes du panier étaient pourries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63764 (CM) & #502947 (Goofy) Half of the bananas in the basket were rotten. La moitié des bananes de la corbeille étaient pourries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63764 (CM) & #11054751 (lbdx) Have some respect for other people's opinions. Respectez les opinions des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959437 (sharptoothed) & #9576987 (Aiji) Have you already decided on your thesis topic? Avez-vous déjà choisi votre sujet de thèse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415453 (CM) & #415476 (jerom) Have you already spent the money Tom gave you? Avez-vous déjà dépensé l'argent que Tom vous avait donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011599 (CK) & #5524297 (Aiji) Have you already spent the money Tom gave you? As-tu déjà dépensé l'argent que Tom t'avait donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011599 (CK) & #5524299 (Aiji) Have you ever eaten chocolate-covered popcorn? As-tu déjà mangé du pop-corn enrobé de chocolat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075867 (CK) & #5396548 (pititnatole) Have you ever read a book written about Japan? Avez-vous jamais lu un livre à propos du Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281277 (CK) & #1137205 (sacredceltic) Have you ever seen Tom without his glasses on? Tu as déjà vu Tom sans lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4724247 (CK) & #4720444 (gillux) Have you ever seen a snake swallowing a mouse? As-tu déjà vu un serpent avaler une souris ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341228 (CK) & #11330511 (lbdx) Have you ever thought about quitting your job? As-tu jamais songé à quitter ton boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4267527 (CK) & #4267538 (sacredceltic) Have you ever thought about quitting your job? Avez-vous jamais songé à quitter votre emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4267527 (CK) & #4267539 (sacredceltic) Have you finished all your Christmas shopping? Avez-vous terminé vos achats de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6566326 (Hybrid) & #9489823 (Micsmithel) Have you finished all your Christmas shopping? As-tu terminé tes achats de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6566326 (Hybrid) & #9489824 (Micsmithel) Have you finished your Christmas shopping yet? Avez-vous déjà terminé vos achats de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7644639 (CK) & #9497328 (Micsmithel) Have you finished your Christmas shopping yet? As-tu déjà terminé tes achats de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7644639 (CK) & #9497329 (Micsmithel) Have you studied Darwin's theory of evolution? Avez-vous étudié la théorie de l'évolution de Darwin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41251 (CK) & #12483 (sak_sm) He accidentally hit his thumb with the hammer. Il s'est accidentellement frappé le pouce avec son marteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294514 (CK) & #14482 (Aiji) He always troubles himself about minor things. Il se tracasse toujours pour des choses sans importances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289120 (CM) & #480411 (Goofy) He asked me for more money than was necessary. Il m'a demandé plus d'argent que nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303073 (CK) & #133236 (Aiji) He attributed the accident to the bad weather. Il attribua l'accident au mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298336 (CM) & #132405 (nimfeo) He became a singer against his parents wishes. Il est devenu chanteur contre le souhait de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300009 (CK) & #1181948 (rene1596) He began his lecture with a humorous anecdote. Il commença son cours par une anecdote pleine d'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292819 (CK) & #131388 (Micsmithel) He can speak not only English but also French. Il parle non seulement l'anglais mais aussi le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293984 (CK) & #8124564 (Akenaseryan) He cloaks his wickedness under a smiling face. Il dissimule sa méchanceté sous un visage souriant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299655 (CM) & #12160896 (lbdx) He could not stand being kept waiting so long. Il ne supportait pas qu'on le fasse attendre aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291553 (CK) & #1176666 (rene1596) He couldn't wait to try out his new surfboard. Il ne pouvait attendre d'essayer sa nouvelle planche de surf. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1905665 (Dejo) & #1907813 (sacredceltic) He cut the advertisement out of the newspaper. Il découpa l'annonce du journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299936 (CK) & #970235 (sacredceltic) He demanded a replacement for the broken part. Il exigeait un remplacement pour la pièce endommagée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294655 (CK) & #453762 (sacredceltic) He didn't hesitate to tell his wife the truth. Il n'a pas hésité à dire la vérité à sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291687 (CK) & #11967003 (lbdx) He didn't know what to do with the extra food. Il ne sut pas quoi faire avec la nourriture excédentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304503 (CK) & #181045 (Romira) He doesn't want to say how much the gift cost. Il ne veut pas dire combien a coûté le cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2238509 (AlanF_US) & #8688160 (Aiji) He examined the spare parts one after another. Il examina les pièces détachées l'une après l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304502 (CK) & #1012853 (sacredceltic) He examined the spare parts one after another. Il a examiné les pièces de rechange l'une après l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304502 (CK) & #3374384 (nimfeo) He faked his death and assumed a new identity. Il simula son décès et prit une nouvelle identité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534677 (darinmex) & #539081 (sacredceltic) He feels relaxed when he's playing the guitar. Il se sent bien quand il joue de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63395 (CK) & #11011 (Apex) He feels relaxed when he's playing the guitar. Il est détendu quand il joue de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63395 (CK) & #130836 (Archibald) He fetched a few cushions to prop up her head. Il a pris quelques coussins pour soutenir sa tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302002 (CK) & #1189503 (rene1596) He found no difficulty in solving the problem. Il n'éprouva aucune difficulté à résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294291 (CK) & #490720 (sacredceltic) He gave no explanation why he had been absent. Il n'a pas expliqué pourquoi il avait été absent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292261 (CK) & #180695 (Aiji) He glanced at her with no sign of recognition. Il lui jeta un coup d'œil sans montrer de signe de reconnaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295115 (Zifre) & #1816707 (sacredceltic) He got into the habit of smoking in his youth. Il a pris l'habitude de fumer dans sa jeunesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299123 (Dejo) & #1843439 (nimfeo) He got lost while he was walking in the woods. Il s'est perdu en marchant dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316556 (CK) & #132679 (nimfeo) He got lost while he was walking in the woods. Il se perdit en marchant dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316556 (CK) & #1316595 (sacredceltic) He got up suddenly and walked out of the room. Il se leva soudainement, et quitta la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302127 (CK) & #133063 (Aiji) He had done his homework when I called on him. Il avait fini ses devoirs quand je lui ai rendu visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297308 (CM) & #132184 (Micsmithel) He had no money and so could not buy any food. Il n'avait pas d'argent et n'a donc pas pu acheter de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289447 (CK) & #130806 (sacredceltic) He has been playing tennis since this morning. Il joue au tennis depuis ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288131 (CK) & #130535 (Aiji) He has postponed his departure until tomorrow. Il a remis son départ jusqu'à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299407 (CK) & #841885 (sacredceltic) He has postponed his departure until tomorrow. Il a remis son départ à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299407 (CK) & #841886 (sacredceltic) He has postponed his departure until tomorrow. Il a décalé son départ jusqu'à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299407 (CK) & #841887 (sacredceltic) He has postponed his departure until tomorrow. Il a postposé son départ à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299407 (CK) & #841888 (sacredceltic) He has postponed his departure until tomorrow. Il a reporté son voyage à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299407 (CK) & #841931 (sysko) He is always a step or two ahead of the times. Il est toujours en avance d'un temps ou deux sur l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847155 (Source_Benedict_1921) & #1035446 (sacredceltic) He is always complaining about his low salary. Il est toujours en train de se plaindre à propos de son faible salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289105 (CM) & #366867 (sysko) He is always isolated from his fellow workers. Il s'isole toujours de ses collègues de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289195 (CM) & #236474 (Aiji) He is an honest man and will always remain so. C'est un honnête homme et le restera toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300410 (CM) & #132750 (dominiko) He is economically independent of his parents. Il est financièrement indépendant de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304713 (CK) & #949796 (sacredceltic) He is fighting with his back against the wall. Il se bat le dos au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293479 (CM) & #131519 (sacredceltic) He is not always in the office in the morning. Il n'est pas toujours à son bureau le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289115 (CK) & #130742 (Aiji) He is not as intelligent as his older brother. Il est moins intelligent que son grand frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #468047 (CK) & #354365 (bourdu) He is not as intelligent as his older brother. Il n'est pas aussi intelligent que son frère ainé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #468047 (CK) & #469204 (stomate) He is not fond of sports, and I am not either. Il n'aime pas le sport. Moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290363 (CM) & #136269 (minti) He is not the sort of guy who gives in easily. Ce n'est pas le genre de type à abandonner facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294941 (CK) & #131790 (sacredceltic) He is not the sort of guy who gives in easily. Il n'est pas le genre de mec à céder facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294941 (CK) & #11147363 (lbdx) He is one of the greatest scientists in Japan. C'est un des plus grands scientifiques au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302212 (CK) & #133082 (nimfeo) He listened to the music with his eyes closed. Il ferma les yeux et écouta la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304190 (CK) & #500815 (sacredceltic) He listened to the music with his eyes closed. Il écoutait la musique en fermant les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304190 (CK) & #1805145 (martin9) He lived on crackers and water for three days. Il a vécu de crackers et d'eau pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292508 (CK) & #131324 (nimfeo) He made an effort to get to the station early. Il fit un effort pour arriver tôt à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294091 (CK) & #131643 (nimfeo) He marches to the beat of a different drummer. Il marche au rythme d'un autre tambour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715778 (darinmex) & #801693 (sacredceltic) He must have stacked them up against the wall. Il a dû les entasser contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638775 (karloelkebekio) & #5927022 (Aiji) He never fails to give her a birthday present. Il n'oublie jamais de lui faire un cadeau d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303064 (CM) & #463562 (sacredceltic) He opened the window to let in some fresh air. Il ouvrit la fenêtre pour laisser entrer de l'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299933 (Eldad) & #132672 (Archibald) He picked up a mirror and examined his tongue. Il prit un miroir et examina sa langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295382 (CM) & #131858 (Aiji) He played the guitar and she played the piano. Il jouait de la guitare, elle jouait du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289618 (CK) & #181993 (Romira) He reached across the table and shook my hand. Il étendit la main par-dessus la table et serra la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291819 (CS) & #979858 (sacredceltic) He said that he would come back here tomorrow. Il a dit qu'il reviendrait ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323108 (CK) & #135348 (nimfeo) He said the United States would not interfere. Il a dit que les États-Unis n'interviendraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803270 (Source_VOA) & #11260497 (lbdx) He said to her under his breath, "I love you." Il lui a dit à voix basse, « je t'aime ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302709 (CS) & #133171 (RaspaKrusto) He screwed up his courage and proposed to her. Il rassembla son courage et la demanda en mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461922 (CK) & #3570790 (sacredceltic) He seldom does anything he really hates to do. Il fait rarement quoi que ce soit qu'il déteste vraiment faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847156 (Source_Benedict_1921) & #1035448 (sacredceltic) He selected a pair of socks to match his suit. Il choisit une paire de chaussettes pour aller avec son costume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290178 (Hautis) & #836515 (sacredceltic) He selected a pair of socks to match his suit. Il choisit une paire de chaussettes pour aller avec son complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290178 (Hautis) & #836518 (sacredceltic) He sent his son to an English boarding school. Il a envoyé son fils dans un pensionnat anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669503 (Spamster) & #8998517 (lbdx) He showed courage in the face of great danger. Il a fait preuve de courage face à un grand danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302968 (CM) & #2139833 (Dreamk33) He speaks English with a strong German accent. Il parle anglais avec un fort accent allemand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292522 (CK) & #131326 (Aiji) He spends his evenings in front of his laptop. Il passe ses soirées en face de son ordinateur portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756913 (Spamster) & #1759950 (sacredceltic) He spends his evenings in front of his laptop. Il passe ses soirées face à son ordinateur portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756913 (Spamster) & #1759953 (sacredceltic) He taught us that Columbus discovered America. Il nous apprit que Colomb avait découvert l'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289993 (CM) & #801379 (U2FS) He told me that Poe's novels were interesting. Il m'a dit que les romans de Poe étaient intéressants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297542 (CK) & #5466613 (Aiji) He told us he had gone through many hardships. Il nous raconta qu'il était passé par de nombreuses épreuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259272 (CK) & #136019 (minti) He told us he had gone through many hardships. Il nous a dit qu'il avait traversé bien des difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259272 (CK) & #136247 (minti) He took a taxi in order not to miss the train. Il a pris un taxi pour ne pas rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304807 (CM) & #1180159 (rene1596) He took advantage of every opportunity he had. Il a saisi toutes les opportunités qui se présentaient à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288876 (CK) & #138617 (hortusdei) He took advantage of every opportunity he had. Il a profité de toutes les opportunités qu'il a eues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288876 (CK) & #9843518 (Micsmithel) He was a famous poet and a competent diplomat. Il était un poète connu et un diplomate compétent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296412 (CK) & #1647832 (belgavox) He was absent from school because he was sick. Il était absent à l'école parce qu'il était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303103 (CK) & #352936 (Barbiche0) He was absent from school because he was sick. Il était absent de l'école parce qu'il était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303103 (CK) & #1175549 (sacredceltic) He was absent from school because he was sick. Il a été absent de l'école parce qu'il a été malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303103 (CK) & #1175550 (sacredceltic) He was afraid that he might hurt her feelings. Il craignait qu'il puisse blesser ses sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302767 (CK) & #1278757 (sacredceltic) He was banished to an island for high treason. Il fut exilé sur une île pour haute trahison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301270 (CM) & #132900 (Aiji) He was caught by an undercover police officer. Il s'est fait attraper par un policier en civil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848869 (Spamster) & #12010204 (lbdx) He was eager to return to school in September. Il était impatient de retourner à l'école en septembre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72295 (CK) & #130654 (Aiji) He was going to leave the house when she came. Il allait quitter la maison lorsqu'elle est arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308527 (CK) & #545087 (SUZIE) He was kind enough to take me to the hospital. Il eut l'amabilité de me conduire à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289164 (Dejo) & #334024 (sysko) He was my student. Now he teaches my children. Il fut mon élève. Maintenant, il enseigne à mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2097928 (MethodGT) & #1234264 (sacredceltic) He was never to see his wife and family again. Il ne devait jamais revoir sa femme et ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288138 (CM) & #136268 (minti) He was sitting there with a pipe in his mouth. Il était assis là, une pipe à la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296261 (CK) & #3576246 (gillux) He was sitting there with a pipe in his mouth. Il était assis là avec un tuyau dans la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296261 (CK) & #7700603 (Maxence) He was slightly injured in a traffic accident. Il a été légèrement blessé dans un accident de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296222 (CK) & #132009 (sacredceltic) He was stupid enough to believe what she said. Il a été assez stupide pour croire ce qu'elle disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892198 (CK) & #11535429 (Aiji) He was very scared when he saw this big snake. Il était très effrayé à la vue de ce gros serpent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765918 (Dunbab) & #12194 (hirymnak) He was very tall, so I recognized him at once. Il était très grand, aussi je le reconnus tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292156 (CK) & #1316815 (sacredceltic) He watched the horse race with his binoculars. Il observa la course de chevaux à l'aide de ses jumelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500444 (CK) & #1501953 (sacredceltic) He went to London, where he stayed for a week. Il est allé à Londres, où il est resté pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293383 (CM) & #131506 (Micsmithel) He went to see her while she stayed in London. Il est allé la voir lorsqu'elle habitait à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29252 (CK) & #432405 (qdii) He went to the United States to study English. Il est allé aux États-Unis d'Amérique pour étudier l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294035 (CK) & #15398 (Aiji) He went to the hardware store to get a shovel. Il est allé chercher une pelle au magasin de bricolage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987949 (FlamingTofu) & #12355191 (lbdx) He went to the post office to mail the letter. Il est parti au bureau de poste pour poster une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299232 (CK) & #132545 (Aiji) He will be angry to learn that she told a lie. Il sera furieux d'apprendre qu'elle a dit un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307997 (CM) & #353226 (Barbiche0) He will get his job back at the next election. Il retrouvera son travail lors des prochaines élections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296581 (CM) & #1615826 (BigMouse) He will have left here by the time you return. Il sera parti d'ici au moment où vous revenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17711 (Swift) & #563838 (sacredceltic) He will have left here by the time you return. Il sera parti d'ici au moment où tu reviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17711 (Swift) & #563839 (sacredceltic) He worked hard in order to support his family. Il a travaillé dur afin d'entretenir sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298649 (CK) & #1516450 (Aiji) He would like to take part in the competition. Il voudrait participer à la compétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471377 (FeuDRenais) & #471305 (sacredceltic) He's the type who doesn't worry about details. Il est du genre à ne pas se soucier des détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68152 (CK) & #1174566 (belgavox) Her ability to write with her foot is amazing. Sa capacité à écrire avec le pied est surprenante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309545 (CM) & #2158213 (Rovo) Her ability to write with her foot is amazing. Sa capacité d'écrire du pied est étonnante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309545 (CM) & #2158217 (sacredceltic) Her account of the incident agrees with yours. Son compte rendu de l'accident concorde avec le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #902922 (CK) & #1575086 (aratos) Her new husband turned out to be a bad person. Son nouveau mari s'est révélé être une mauvaise personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903125 (CK) & #6363585 (Aiji) Her office is on the other side of the street. Son bureau est de l'autre côté de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258594 (CM) & #3258591 (Aiji) His absence gave birth to all sorts of rumors. Son absence donna cours à toutes sortes de rumeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285969 (CM) & #1634418 (sacredceltic) His aunt takes care of his dog during the day. Sa tante s'occupe de son chien pendant la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285281 (CK) & #952571 (sacredceltic) His behavior disappointed many of his friends. Sa conduite a déçu beaucoup de ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843034 (J_S) & #435346 (qdii) His family and his doctor urged him not to go. Sa famille et son docteur le supplièrent de ne pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805326 (Source_VOA) & #1620457 (GeeZ) His income is too small to support his family. Son revenu est trop faible pour subvenir aux besoins de sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286659 (CK) & #5557419 (guyniv) His mother is constantly complaining about it. Sa mère s'en plaint constamment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285294 (CK) & #1031425 (sacredceltic) His new novel is based on his own experiences. Son nouveau roman est basé sur ses expériences personnelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286331 (CM) & #130283 (Aiji) His office is on the other side of the street. Son bureau est de l'autre côté de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258592 (CM) & #3258591 (Aiji) His relatives were convinced of his innocence. Sa famille était convaincue de son innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269783 (CK) & #10903270 (lbdx) His remark has nothing to do with the subject. Sa remarque n’a rien à faire avec le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287315 (CM) & #7675883 (sacredceltic) His son has what it takes to be a good doctor. Son fils a l’étoffe d’un bon docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2131563 (freddy1) & #4409312 (gillux) His son has what it takes to be a good doctor. Son fils a l’étoffe d’un bon médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2131563 (freddy1) & #4409313 (gillux) His wife has started to work out of necessity. Sa femme a pris un travail par nécessité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286374 (CM) & #14449 (sacredceltic) Honesty is the primary reason for his success. L'honnêteté est la raison première de son succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159357 (emmettricks) & #1855609 (sacredceltic) How about having a barbecue party next Sunday? Que dites-vous d'un barbecue dimanche prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474233 (CK) & #1474764 (sacredceltic) How about having a barbecue party next Sunday? Que dites-vous d'organiser un barbecue dimanche prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474233 (CK) & #1474765 (sacredceltic) How about having a barbecue party next Sunday? Que dis-tu d'un barbecue dimanche prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474233 (CK) & #1474766 (sacredceltic) How about having a barbecue party next Sunday? Que dis-tu d'organiser un barbecue dimanche prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474233 (CK) & #1474767 (sacredceltic) How can I extract the audio from a video clip? Comment puis-je extraire le son d'une séquence vidéo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #580280 (darinmex) & #820426 (sacredceltic) How did you come by such a large sum of money? Comment es-tu entré en possession d'autant d'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38364 (CK) & #717063 (hortusdei) How did you know Tom wouldn't show up on time? Comment savais-tu que Tom n'arriverait pas à l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511189 (CK) & #9095969 (Micsmithel) How long did it take you to write this report? Combien de temps ça t'a pris d'écrire ce rapport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738754 (CK) & #5706322 (Aiji) How long did it take you to write this report? Combien de temps cela vous a-t-il pris d'écrire ce rapport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738754 (CK) & #5706323 (Aiji) How many songs did Tom and Mary sing together? Combien de chansons Tom et Mary ont-ils chanté ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527319 (CK) & #6836085 (GB3) How many times do you think you've eaten here? Combien de fois penses-tu avoir mangé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953347 (CK) & #1385447 (sacredceltic) How many times do you think you've eaten here? Combien de fois pensez-vous avoir mangé ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953347 (CK) & #1385449 (sacredceltic) How much do you think I can get for my kidney? Combien penses-tu que je puisse tirer de mon rein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732062 (CM) & #3797810 (sacredceltic) How much money do you have with you right now? Combien d'argent avez-vous sur vous maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912031 (CK) & #8304134 (Aiji) How much money do you have with you right now? Combien d'argent tu as sur toi, tout de suite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912031 (CK) & #8304137 (Aiji) How much time are you going to stay in Boston? Combien de temps allez-vous rester à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912638 (CK) & #6455925 (Aiji) How would you feel if someone did that to you? Qu'est-ce que tu dirais si quelqu'un te faisait ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663185 (CK) & #11566380 (felix63) Humans aren't the only animals that use tools. L'Homme n'est pas le seul animal à utiliser des outils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012300 (CK) & #5825002 (Yemana) Hurry up, and you will be in time for the bus. Dépêche-toi, et tu seras à l'heure pour le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19681 (CK) & #792181 (melospawn) I advise you never to live beyond your income. Je te conseille de ne jamais vivre au-dessus de tes moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238531 (CM) & #334838 (sysko) I advise you never to live beyond your income. Je vous conseille de ne jamais vivre au-dessus de votre revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238531 (CM) & #2135774 (sacredceltic) I already feel like things are getting better. Je sens déjà que les choses s'améliorent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291623 (CK) & #7553007 (Aiji) I always eat something before going to school. Je mange toujours quelque chose avant d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852364 (CK) & #7769821 (Aiji) I always have to wear a tie because of my job. Je dois toujours porter une cravate à cause de mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267443 (CK) & #128451 (sacredceltic) I always wear a helmet when I ride my bicycle. Je porte toujours un casque quand je conduis mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803634 (CK) & #7675777 (Katastrauff) I am already forgetting my grandmother's face. J'oublie déjà le visage de ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253241 (CK) & #7353 (Bruno) I am deeply grateful to you for your kindness. Je vous suis profondément reconnaissante pour votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54470 (CK) & #2400924 (sacredceltic) I am deeply grateful to you for your kindness. Je te suis profondément reconnaissante pour ta gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54470 (CK) & #2400925 (sacredceltic) I am deeply grateful to you for your kindness. Je te suis profondément reconnaissant pour ta gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54470 (CK) & #2400927 (sacredceltic) I am looking forward to hearing from you soon. J'ai hâte d'avoir de tes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18776 (CK) & #9163 (sysko) I am looking forward to seeing you again soon. Je me réjouis de vous revoir bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253970 (CK) & #1184361 (sacredceltic) I am not accustomed to walking long distances. Je ne suis pas habitué à marcher sur de longues distances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278110 (CK) & #951675 (sacredceltic) I am not accustomed to walking long distances. Je ne suis pas habituée à marcher sur de longues distances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278110 (CK) & #8089087 (sacredceltic) I am only too glad to help you with your work. Je suis seulement trop content de t'aider dans ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17120 (Zifre) & #474334 (sacredceltic) I am sure that she will become a great singer. Je suis certain qu'elle deviendra une grande chanteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460408 (piksea) & #127777 (Aiji) I am surprised by a lot of the things he does. Je suis surpris par toutes les choses qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1142772 (CM) & #1144861 (Wittydev) I am tired of hearing the same thing so often. J'en ai assez d'entendre si souvent la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280276 (CK) & #11968778 (lbdx) I am very happy to hear about your engagement. Je suis très heureux d'apprendre tes fiançailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70916 (CK) & #1123892 (sacredceltic) I apologize for coming by at such a late hour. Je vous présente mes excuses pour passer à une heure si tardive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140186 (CK) & #1140336 (sacredceltic) I appreciate the offer, but I can't accept it. J'apprécie l'offre, mais je ne peux pas l'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933616 (CK) & #8065013 (Aiji) I asked Tom if I could talk to him in private. J'ai demandé à Tom si je pouvais lui parler en privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079970 (Hybrid) & #4080643 (sbamsbamsbam) I asked for a seat in the non-smoking section. J'ai demandé une place dans la partie non-fumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18811 (CK) & #9170 (Petro1) I asked her to make four copies of the letter. Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254470 (CK) & #7130 (sysko) I asked him to make four copies of the letter. Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042289 (yessoos) & #7130 (sysko) I assure you I've considered that possibility. Je vous assure que j'ai pris cette possibilité en considération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293450 (CK) & #5416314 (nimfeo) I ate a large pizza with a friend an hour ago. J'ai mangé une grande pizza avec un ami il y a une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953364 (CK) & #7982934 (Aiji) I believe there is something suspicious afoot. Je crois qu'il se trame quelque chose de suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10314168 (Kar1na) & #10642466 (lbdx) I blame myself for a lot of what has happened. Je m’en veux pour beaucoup de ce qui s’est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8549522 (CK) & #11596734 (sacredceltic) I bought a backpack at the army surplus store. J'ai acheté un sac à dos au surplus militaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760898 (captcrouton) & #5761403 (Thomz) I bought a bottle of beer at the liquor store. J'ai acheté une bouteille de bière au marchand de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266122 (CK) & #1628673 (sacredceltic) I bought an eight-acre farm for my retirement. J'ai acheté une ferme de 8 acres pour ma retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259309 (CK) & #6209 (hortusdei) I bought the novel on which the film is based. J'ai acheté le roman d'après lequel le film fut adapté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #857100 (diroco) & #899474 (U2FS) I burned all the letters that you wrote to me. J'ai brûlé toutes les lettres que tu m'as écrites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5150020 (CarpeLanam) & #5149823 (nbrr) I came here to warn you that you're in danger. Je suis venu ici pour vous avertir que vous êtes en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300237 (CK) & #8270087 (Aiji) I can easily give up chocolate to lose weight. Je peux facilement arrêter le chocolat pour perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275261 (CK) & #129135 (nimfeo) I can pick you up from work if you want me to. Si tu veux, je peux venir te chercher au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #923936 (cris) & #1064491 (sacredceltic) I can spot a bleached blonde from a mile away. Je peux repérer une fausse blonde à des kilomètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565798 (darinmex) & #565806 (sacredceltic) I can't bear the thought of being without you. Je ne peux pas supporter l'idée d'être sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10830062 (ddnktr) & #10966516 (lbdx) I can't believe I finally managed to meet you. Je n'arrive pas à croire que je me sois finalement débrouillé pour te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301893 (CK) & #2302918 (sacredceltic) I can't believe I finally managed to meet you. Je n'arrive pas à croire que je me sois finalement débrouillée pour te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301893 (CK) & #2302919 (sacredceltic) I can't believe I finally managed to meet you. Je n'arrive pas à croire que je me sois finalement débrouillé pour vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301893 (CK) & #2302920 (sacredceltic) I can't believe I finally managed to meet you. Je n'arrive pas à croire que je me sois finalement débrouillée pour vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301893 (CK) & #2302921 (sacredceltic) I can't believe I'm talking to you about this. Je n'arrive pas à croire que je t'en parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950824 (CK) & #1951123 (sacredceltic) I can't believe I'm talking to you about this. Je n'arrive pas à croire que je te parle de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950824 (CK) & #1951125 (sacredceltic) I can't believe I'm talking to you about this. Je n'arrive pas à croire que je m'en entretienne avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950824 (CK) & #1951127 (sacredceltic) I can't believe I'm talking to you about this. Je n'arrive pas à croire que je m'en entretienne avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950824 (CK) & #1951128 (sacredceltic) I can't believe I'm talking to you about this. Je n'arrive pas à croire que je vous parle de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950824 (CK) & #1951129 (sacredceltic) I can't believe I'm talking to you about this. Je n'arrive pas à croire que je vous en parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950824 (CK) & #1951130 (sacredceltic) I can't believe I'm talking to you about this. Je n'arrive pas à croire que je sois en train de t'en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950824 (CK) & #1951131 (sacredceltic) I can't believe I'm talking to you about this. Je n'arrive pas à croire que je sois en train de vous en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950824 (CK) & #1951133 (sacredceltic) I can't believe I'm talking to you about this. Je n'arrive pas à croire que je sois en train de te parler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950824 (CK) & #1951134 (sacredceltic) I can't believe I'm talking to you about this. Je n'arrive pas à croire que je sois en train de vous parler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950824 (CK) & #1951135 (sacredceltic) I can't believe everything that just happened. Je n'arrive pas à croire à tout ce qui vient de se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950784 (CK) & #1951287 (sacredceltic) I can't believe everything that just happened. Je n'arrive pas à croire à tout ce qui vient de se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950784 (CK) & #1951289 (sacredceltic) I can't believe everything that just happened. Je n'arrive pas à croire à tout ce qui vient d'avoir lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950784 (CK) & #1951291 (sacredceltic) I can't believe that we've actually done this. Je n'arrive pas à croire que nous ayons effectivement fait ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4164102 (Hybrid) & #5791890 (Aiji) I can't believe that you like that restaurant. Je n'arrive pas à croire que tu aimes ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953372 (CK) & #8377787 (Aiji) I can't believe you're considering doing that. Je n'arrive pas à croire que vous envisagiez de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301948 (CK) & #2302535 (sacredceltic) I can't believe you're considering doing that. Je n'arrive pas à croire que tu envisages de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301948 (CK) & #2302537 (sacredceltic) I can't concentrate on that problem right now. Je ne peux pas m'occuper de ce problème maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951421 (CK) & #2567470 (bout) I can't figure out how to get the window open. Je n'arrive pas à comprendre comment ouvrir la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236564 (CK) & #7853357 (Aiji) I can't figure out the answer to this problem. Je n'arrive pas à trouver la réponse à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301962 (CK) & #2302480 (sacredceltic) I can't figure out the answer to this problem. Je ne parviens pas à trouver la réponse à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301962 (CK) & #2302481 (sacredceltic) I can't figure out the answer to this problem. Je n'arrive pas à trouver la réponse à ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301962 (CK) & #11146282 (lbdx) I can't figure out what's causing the problem. Je n'arrive pas à comprendre ce qui cause le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5702172 (CK) & #7449019 (Aiji) I can't go to the beach with you this weekend. Je ne peux pas aller à la plage avec vous ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657696 (CK) & #8376074 (Bafy78) I can't go to the restaurant with you tonight. Je ne peux pas aller au restaurant avec toi ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243203 (CK) & #1319448 (Mutusen) I can't help but think we're making a mistake. Je ne peux pas m'empêcher de penser que nous faisons une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7239944 (CK) & #7862574 (Aiji) I can't help you unless you tell me the truth. Je ne peux pas t'aider, à moins que tu me dises la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951859 (CK) & #1963501 (sacredceltic) I can't help you unless you tell me the truth. Je ne peux pas vous aider, à moins que vous me disiez la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951859 (CK) & #1963502 (sacredceltic) I can't ignore my commanding officer's orders. Je ne peux pas ignorer les ordres de mon officier supérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951955 (CK) & #1962916 (sacredceltic) I can't promise anything, but I'll do my best. Je ne peux rien promettre, mais je vais faire de mon mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21679 (CK) & #331157 (trotter) I can't read what's written on the blackboard. Je n'arrive pas à lire ce qui est écrit au tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236561 (CK) & #9760311 (lbdx) I can't remember the last time I spoke to you. Je ne me souviens pas de la dernière fois où je t'ai parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132219 (CK) & #11573557 (Aiji) I can't understand her way of thinking at all. Je ne comprends absolument pas sa façon de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2674231 (WestofEden) & #624701 (qdii) I can't understand why Tom refused to help us. Je n'arrive pas à comprendre pourquoi Tom a refusé de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807455 (CK) & #5807898 (Yemana) I checked the door to make sure it was locked. J'ai vérifié la porte pour m'assurer qu'elle était verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307987 (CK) & #6637530 (Aiji) I could feel the sweat trickling down my back. Je pouvais sentir la sueur me dégouliner du dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667196 (Hybrid) & #3668028 (sacredceltic) I could never sing a song like that in public. Je ne pourrais jamais entonner une chanson telle que celle-là en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820736 (CK) & #8358647 (sacredceltic) I could never sing a song like that in public. Je ne pourrais jamais entonner une telle chanson en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5820736 (CK) & #8358648 (sacredceltic) I could not make myself understood in English. Je n'ai pas pu me faire comprendre en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250472 (CK) & #1733169 (sacredceltic) I couldn't bring myself to tell her the truth. Malgré tout, je n'ai pas pu me résoudre à lui dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38708 (CM) & #15129 (alexisslay) I couldn't live with that kind of uncertainty. Je ne pourrais pas vivre dans une telle incertitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730237 (CM) & #4142286 (sacredceltic) I couldn't make myself heard in the classroom. Je ne pouvais me faire entendre dans la salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256936 (CK) & #1120633 (Sibelius) I couldn't think of anything better than that. Je ne pourrais pas songer à quoi que ce soit de mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42870 (CK) & #1197382 (sacredceltic) I decided to take his side against the others. J'ai décidé de prendre son parti contre les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273748 (CM) & #128990 (nimfeo) I did that without asking for anyone's advice. Je l'ai fait sans consulter personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1147345 (Eldad) & #1147342 (sacredceltic) I didn't buy any Christmas presents this year. Je n'ai acheté aucun cadeau de Noël cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6058282 (mailohilohi) & #9498821 (Micsmithel) I didn't expect her to ask me such a question. Je ne m'attendais pas à ce qu'elle me pose une telle question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1672896 (Amastan) & #12123100 (zogwarg) I didn't get any Christmas presents this year. Je n'ai reçu aucun cadeau de Noël cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6058280 (mailohilohi) & #9498815 (Micsmithel) I didn't have a bicycle when I was growing up. Je n'avais pas de vélo quand j'étais petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236531 (CK) & #11188862 (lbdx) I didn't have the heart to tell him the truth. Je n'avais pas le cœur de lui dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249842 (CK) & #7927 (dominiko) I didn't have the heart to tell him the truth. Je n'ai pas eu le cœur de lui dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249842 (CK) & #10649660 (Nyans) I didn't know about that until quite recently. Je n'en savais rien jusqu'il y a peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39831 (CK) & #678731 (Paiooooo) I didn't know he had decided to leave his job. J'ignorais qu'il avait décidé de quitter son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283807 (CK) & #7886949 (Aiji) I didn't know that I didn't have enough money. Je ne savais pas que je n'avais pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511143 (CK) & #8585096 (marioo) I didn't know that I was going to be punished. Je ne savais pas que j'allais être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511141 (CK) & #6878579 (GB3) I didn't know that I was going to be punished. Je ne savais pas que j'allais être punie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511141 (CK) & #6878581 (GB3) I didn't know that Tom was still working here. Je ne savais pas que Tom travaillait toujours là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511129 (CK) & #7522548 (tras) I didn't know that Tom was such a good dancer. Je ne savais pas que Tom était un aussi bon danseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511128 (CK) & #7522541 (tras) I didn't know that Tom would let Mary do that. Je ne savais pas que Tom aurait laissé Mary faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511126 (CK) & #7522538 (tras) I didn't know what else to do, so I just left. Je ne savais pas quoi faire d'autre, donc je suis simplement parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314951 (CK) & #7830465 (Aiji) I didn't sleep a wink because of your snoring. Je n'ai pas fermé l'œil à cause de tes ronflements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8595962 (CM) & #11430774 (lbdx) I didn't think that Tom would understand that. Je ne pensais pas que Tom le comprenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7143835 (CK) & #11879081 (zogwarg) I don't believe that Santa Claus is imaginary. Je ne crois pas que le Père Noël soit imaginaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53933 (CK) & #11649 (dominiko) I don't believe the child came to Tokyo alone. Je ne crois pas que cet enfant est venu seul à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59094 (CK) & #337045 (sysko) I don't care who pays, as long as it isn't me. Je me fiche de savoir qui paie, du moment que ce n'est pas moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315225 (CK) & #2420751 (sacredceltic) I don't feel like going to the movies tonight. Je n'ai pas envie d'aller au cinéma ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258812 (CK) & #3258811 (nimfeo) I don't go to the movies as often as I'd like. Je ne vais pas au cinéma aussi souvent que je le voudrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264607 (CK) & #755808 (U2FS) I don't have the money to buy that dictionary. Je n'ai pas d'argent pour acheter ce dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8664001 (Mediabat) & #3899452 (Micsmithel) I don't have time to deal with this right now. Je n'ai pas le temps de m'occuper de ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330259 (CK) & #9749178 (lbdx) I don't know exactly how or why that happened. J'ignore exactement comment et pourquoi c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317485 (CK) & #2504226 (sacredceltic) I don't know exactly how or why that happened. J'ignore exactement comment et pourquoi cela s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317485 (CK) & #2504228 (sacredceltic) I don't know how to pronounce Tom's last name. Je ne sais pas comment prononcer le nom de famille de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8216114 (CK) & #11172217 (Rovo) I don't know the exact place where I was born. Je ne connais pas l'endroit exact où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492525 (CK) & #6375 (Apex) I don't know the exact place where I was born. Je ne connais pas le lieu exact de ma naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492525 (CK) & #6401 (TRANG) I don't know what I would've done without you. Je ne sais pas ce que je ferais sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620141 (CK) & #2318992 (sacredceltic) I don't know whether I've got time to do that. Je ne sais pas si j'ai le temps de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11085869 (sundown) & #935126 (sacredceltic) I don't know whether the story is true or not. Je ne sais pas si l'histoire est avérée ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43310 (CK) & #1071419 (sacredceltic) I don't know why they hate each other so much. Je ne sais pas pourquoi ils se détestent autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210649 (Hybrid) & #9944909 (felix63) I don't like talking about this kind of thing. Je n'aime pas parler de ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657648 (CK) & #9766075 (lbdx) I don't need to know why Tom wants to do that. Je n’ai pas besoin de savoir pourquoi Tom veut faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6235632 (CK) & #8275478 (dolomitt) I don't recall you saying anything about that. Je ne me souviens pas que vous ayez dit quoi que ce fut à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315315 (CK) & #2400017 (sacredceltic) I don't recall you saying anything about that. Je ne me souviens pas que tu aies dit quoi que ce fut à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315315 (CK) & #2400018 (sacredceltic) I don't remember actually deciding to do that. Je ne me souviens pas d'avoir réellement décidé de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323034 (CK) & #2511957 (sacredceltic) I don't think I can do this without your help. Je ne pense pas pouvoir le faire sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241557 (CK) & #10005880 (Julien_PDC) I don't think I can do this without your help. Je ne pense pas pouvoir le faire sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241557 (CK) & #10332862 (felix63) I don't think I deserved the punishment I got. Je ne pense pas que je méritais la punition qui m'a été infligée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226838 (CK) & #1202500 (sacredceltic) I don't think I realized how much I loved you. Je ne pense pas avoir réalisé à quel point je t'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323117 (CK) & #5591254 (Aiji) I don't think I want to study French with you. Je ne pense pas que je veuille étudier le français avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620061 (CK) & #7637410 (tras) I don't think Mary is as pretty as her sister. Je ne pense pas que Mary soit aussi jolie que sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447105 (CK) & #3447596 (mouche) I don't think Tom can deal with the situation. Je ne pense pas que Tom puisse gérer la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027580 (CK) & #5750424 (Aiji) I don't think Tom can deal with the situation. Je ne pense pas que Tom puisse faire face à la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027580 (CK) & #5750426 (Aiji) I don't think Tom did his homework by himself. Je ne crois pas que Tom ait fait ses devoirs lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226703 (CK) & #6879570 (GB3) I don't think Tom knows I hardly ever do that. À mon avis, Tom ne sait pas que je ne fais presque jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227279 (CK) & #9803003 (Micsmithel) I don't think Tom would make a very good boss. Je ne pense pas que Tom ferait un très bon chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3420000 (CK) & #8436757 (zarisi) I don't think anyone really knows the real me. Je ne pense pas que quiconque me connaisse vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323088 (CK) & #2534645 (sacredceltic) I don't think that I can answer that question. Je ne pense pas pouvoir répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227537 (CK) & #11538196 (Aiji) I don't think that I can answer that question. Je ne pense pas que je puisse répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227537 (CK) & #11538667 (Rovo) I don't think that I could ever do this again. Je ne pense pas que je puisse jamais le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235968 (CK) & #2534716 (sacredceltic) I don't think that I could ever do this again. Je ne pense pas pouvoir jamais le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235968 (CK) & #2534717 (sacredceltic) I don't think that I could ever do this again. Je ne pense pas que je pourrais jamais le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235968 (CK) & #2534718 (sacredceltic) I don't think that I have much longer to live. Je ne pense pas qu'il me reste bien longtemps à vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235963 (CK) & #8010646 (Aiji) I don't think that I should do that by myself. Je ne pense pas que je devrais faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227441 (CK) & #8352428 (Aiji) I don't think that I'll ever get used to this. Je pense ne jamais m’y habituer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230991 (CK) & #9672644 (sacredceltic) I don't think that I've ever seen you so busy. Je ne pense pas vous avoir jamais vu aussi occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230968 (CK) & #8389319 (Aiji) I don't think that Tom is old enough to drive. Je ne crois pas que Tom soit suffisamment âgé pour conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230946 (CK) & #6848003 (GB3) I don't think that anyone noticed what we did. Je ne pense pas que quiconque ait remarqué ce que nous avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235938 (CK) & #2534638 (sacredceltic) I don't think that anyone thinks you're crazy. Je ne pense pas que quiconque pense que tu sois fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235937 (CK) & #2534646 (sacredceltic) I don't think that anyone thinks you're crazy. Je ne pense pas que quiconque pense que vous soyez fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235937 (CK) & #2534649 (sacredceltic) I don't think that anything's going to change. Je ne pense pas que les choses vont changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235934 (CK) & #11720862 (Aiji) I don't think that children should drink beer. Je ne pense pas que des enfants devraient boire de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235933 (CK) & #1370676 (sacredceltic) I don't think that it's going to be that easy. Je ne pense pas que ça va être si facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227076 (CK) & #11171762 (Aiji) I don't think that there's anything we can do. Je ne pense pas qu'il y ait quoi que ce soit que nous puissions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230905 (CK) & #7785781 (Aiji) I don't think that we should drink this water. Je ne pense pas que nous devrions boire cette eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227075 (CK) & #5685879 (Aiji) I don't think that we should go outside today. Je ne pense pas que nous devrions sortir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228197 (CK) & #5389689 (Aiji) I don't think that we should go outside today. Je ne pense pas qu'on devrait aller dehors aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228197 (CK) & #5389690 (Aiji) I don't think that we'll do that anytime soon. Je ne pense pas que nous le ferons de sitôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228023 (CK) & #11619671 (Aiji) I don't think that we're ready to do that yet. Je ne pense pas que nous soyons déjà prêts à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227949 (CK) & #5603369 (Aiji) I don't think that what you're doing is legal. Je ne pense pas que ce que tu es en train de faire soit légal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227926 (CK) & #6971573 (Nyans) I don't think that your parents would approve. Je ne pense pas que tes parents approuveraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511076 (CK) & #7528460 (tras) I don't think things will change anytime soon. Je ne pense pas que les choses changeront de sitôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5225076 (CK) & #11251781 (lbdx) I don't think you realize how much I miss you. Je ne crois pas que tu réalises à quel point tu me manques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7021176 (Hybrid) & #9064517 (felix63) I don't think your seeing him is good for you. Je ne crois pas qu'il soit bon pour toi de le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284407 (CK) & #1814309 (sacredceltic) I don't understand the meaning of this phrase. Je ne comprends pas le sens de cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2166219 (faraway9911) & #3463811 (sysko) I don't understand what the teacher is saying. Je ne comprends pas ce que l'instituteur est en train de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4221581 (monahxo) & #4236089 (sacredceltic) I don't understand what the teacher is saying. Je ne comprends pas ce que l'institutrice est en train de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4221581 (monahxo) & #4236091 (sacredceltic) I don't understand what you are talking about. Je ne comprends pas de quoi vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70694 (CK) & #10288 (dominiko) I don't want there to be any misunderstanding. Je ne veux pas qu'il y ait la moindre mécompréhension ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36652 (CK) & #336928 (sysko) I don't want to be the one who has to do that. Je ne veux pas être celui qui doit faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236315 (CK) & #8387667 (Aiji) I don't want to cause anyone any more trouble. Je ne veux plus causer de souci à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4717597 (xorgy) & #3407707 (gillux) I don't want to get involved in that business. Je ne veux pas être impliqué dans cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41654 (CK) & #7285 (Cocorico) I don't want to go, and besides it's too late. Je ne veux pas y aller, et en plus c'est trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258768 (_undertoad) & #11427379 (lbdx) I don't want to hear anything more about that. Je ne veux rien entendre de plus à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031537 (CK) & #5707552 (Aiji) I don't want to start anything I can't finish. Je ne veux pas commencer quelque chose que je ne peux pas finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031539 (CK) & #7352907 (Aiji) I don't want to watch television this evening. Je ne veux pas regarder la télévision ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578573 (CM) & #1578663 (sacredceltic) I exhausted myself by walking a long distance. Je me suis épuisé en faisant une longue marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278040 (CM) & #440882 (sysko) I fear this work will take up most of my time. Je crains que ce travail ne prenne la majeure partie de mon temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59156 (CM) & #9165098 (Micsmithel) I feel terrible about the way things happened. Je me sens très mal à propos de la manière dont les choses se sont déroulées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326020 (CK) & #2416776 (sacredceltic) I feel terrible about the way things happened. Je me sens très mal à propos de la manière dont les choses se sont passées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326020 (CK) & #2416777 (sacredceltic) I feel terrible about the way things happened. Je me sens très mal à propos de la manière dont les choses sont arrivées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326020 (CK) & #2416778 (sacredceltic) I figured it was better not to go without you. J'ai estimé qu'il était préférable de ne pas y aller sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729252 (CM) & #4196705 (sacredceltic) I figured it was better not to go without you. J'ai estimé qu'il était préférable de ne pas y aller sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729252 (CM) & #4196707 (sacredceltic) I figured it was better not to go without you. J'ai estimé qu'il était préférable de ne pas s'y rendre sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729252 (CM) & #4196709 (sacredceltic) I figured it was better not to go without you. J'ai estimé qu'il était préférable de ne pas s'y rendre sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729252 (CM) & #4196712 (sacredceltic) I finally feel like everything's going my way. J'ai finalement le sentiment que tout va dans mon sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729678 (CM) & #4166633 (sacredceltic) I finally found a place where we can be alone. J'ai enfin trouvé un lieu où nous pouvons être seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208748 (CK) & #5801846 (Toynop) I finally found out what was wrong with my TV. J'ai finalement trouvé ce qui déconnait avec ma télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500433 (CK) & #1501958 (sacredceltic) I finally found out what was wrong with my TV. J'ai finalement trouvé ce qui n'allait pas dans ma télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500433 (CK) & #1501960 (sacredceltic) I finally talked her into lending me the book. J'ai finalement réussi à la persuader de me prêter le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30036 (CK) & #4099529 (sbamsbamsbam) I find it strange that she hasn't arrived yet. Il est étrange qu'elle ne soit pas encore arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308144 (CK) & #15531 (nimfeo) I find it strange that she hasn't arrived yet. Je trouve étrange qu'elle ne soit pas encore arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308144 (CK) & #133635 (Aiji) I forgot to write the address on the envelope. J'ai oublié d'écrire l'adresse sur l'enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198309 (CK) & #4217937 (sacredceltic) I forgot to write the address on the envelope. J'ai omis d'écrire l'adresse sur l'enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198309 (CK) & #4217938 (sacredceltic) I found that he was turned over to the police. J'ai découvert qu'il a été remis à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260044 (CM) & #11951522 (lbdx) I found what I was looking for in the drawers. J'ai trouvé ce que je cherchais dans les tiroirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40318 (CK) & #332283 (TRANG) I gathered from this letter that he was angry. J'ai déduit de cette lettre qu'il était en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58674 (CK) & #341899 (sysko) I got out of the bathtub and dried myself off. Je suis sorti de la baignoire et je me suis séché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657600 (CK) & #12003769 (lbdx) I got several bites, but couldn't hook a fish. J'ai eu plusieurs prises, mais je n'ai pas réussi à attraper un poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10539912 (CK) & #11136798 (Aiji) I got up early in order to attend the meeting. Je me suis levé tôt pour assister à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256567 (CK) & #5661915 (Aiji) I groped around in the dark for my flashlight. J'ai cherché ma lampe de poche à tâtons dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824657 (CK) & #11266697 (lbdx) I had finished my homework when you called me. J’avais fini mes devoirs lorsque tu m’as appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279331 (CM) & #7677606 (sacredceltic) I had never seen so many squirrels in my life. Je n'avais jamais vu autant d'écureuils de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387048 (Hybrid) & #3394739 (sacredceltic) I had no idea that you were so good at French. Je ne savais pas que vous étiez si bon en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8186114 (CK) & #11893226 (zogwarg) I had to make a list of things I needed to do. J'ai du faire une liste des choses que j'avais besoin de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331837 (CK) & #6936849 (Aiji) I had to wait twenty minutes for the next bus. Je fus contraint d'attendre le bus suivant durant vingt minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264222 (CK) & #1220852 (sacredceltic) I had to walk there because my car broke down. J'ai dû m'y rendre à pied car ma voiture est tombée en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2585764 (CK) & #11747921 (lbdx) I had too much to drink and I can barely walk. J'ai trop bu et je peux à peine marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331895 (CK) & #2431909 (sacredceltic) I have a feeling you'll be a very good lawyer. J'ai le sentiment que vous serez un très bon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9592 (CK) & #1370405 (sysko) I have a feeling you'll be a very good lawyer. J'ai le sentiment que vous ferez un très bon avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9592 (CK) & #1370631 (sacredceltic) I have a friend coming over to visit tomorrow. J'ai un ami qui vient me rendre visite demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528638 (erikspen) & #3292554 (Dreamk33) I have about three times as many books as Tom. J'ai environ trois fois plus de livres que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887207 (CK) & #6887679 (GB3) I have been learning English these four years. J'ai appris l'anglais durant ces quatre années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61389 (CM) & #408667 (Sushiman) I have doubts about the success of their plan. J'ai des doutes sur la réussite de leur plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305175 (CK) & #4488604 (VisionElf) I have no will power when it comes to dieting. Je n'ai aucune volonté lorsqu'il s'agit de suivre un régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4374645 (CK) & #4374876 (Scorpionvenin14) I have no will power when it comes to dieting. Je ne dispose d'aucune volonté lorsqu'il s'agit de faire un régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4374645 (CK) & #4381346 (sacredceltic) I have only three hundred dollars in the bank. Je n'ai que trois cents dollars à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033130 (CK) & #10796481 (Aiji) I have rather a busy afternoon in front of me. J'ai une après-midi assez remplie qui m'attend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277579 (CK) & #129355 (dominiko) I have some personal business to take care of. J'ai quelques affaires personnelles dont je dois m'occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360334 (CK) & #6381057 (Aiji) I have some powerful friends who can help you. Je dispose d'amis puissants qui peuvent t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970127 (CK) & #1970797 (sacredceltic) I have some powerful friends who can help you. Je dispose d'amis puissants qui peuvent vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970127 (CK) & #1970799 (sacredceltic) I have the feeling that I've been here before. J'ai comme l'impression d'être déjà venu ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5617024 (CK) & #11659954 (Aiji) I have the impression that I already know you. J'ai l'impression de déjà vous connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3604491 (karloelkebekio) & #2416720 (sacredceltic) I have the impression that I already know you. J'ai l'impression de déjà te connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3604491 (karloelkebekio) & #2416721 (sacredceltic) I have to be home tonight before it gets dark. Je dois être à la maison ce soir avant qu'il ne fasse noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687388 (CK) & #1688195 (sacredceltic) I have to be home tonight before it gets dark. Je dois être chez moi ce soir avant qu'il ne fasse noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687388 (CK) & #1688197 (sacredceltic) I have to deliver this package to Tom Jackson. Je dois livrer ce paquet à Tom Jackson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647620 (CK) & #5647790 (Scorpionvenin14) I have to do my homework instead of going out. Je ne sors pas, car je dois faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21855 (qdii) & #15009 (sacredceltic) I have to go to the airport to meet my family. Je dois aller à l'aéroport pour rencontrer ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18210 (CK) & #3887978 (Scorpionvenin14) I have to take the entrance examination today. Je dois passer l'examen d'entrée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257566 (CK) & #1053287 (sacredceltic) I have two dogs, three cats, and six chickens. J'ai deux chiens, trois chats et six poules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3940433 (AlanF_US) & #2865967 (Popolon) I haven't yet done what you've asked me to do. Je n'ai pas encore fait ce que tu m'as demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341165 (CK) & #6925985 (Rockaround) I haven't yet done what you've asked me to do. Je n'ai pas encore fait ce que vous m'avez demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341165 (CK) & #6925986 (Rockaround) I hear she is going to get married next month. J'entends qu'elle va se marier le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317368 (CK) & #877007 (sacredceltic) I hear she is going to get married next month. J'ai entendu dire qu'elle allait se marier le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317368 (CK) & #2886056 (Popolon) I hear the Freemasons have a secret handshake. J'ai ouï dire que les francs-maçons ont une poignée de main secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727135 (darinmex) & #801039 (sacredceltic) I hear the Freemasons have a secret handshake. On me dit que les francs-maçons ont une poignée de main secrète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727135 (darinmex) & #801056 (sacredceltic) I heard Tom doesn't live in Australia anymore. J'ai entendu dire que Tom que Tom n'habitait plus en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7191975 (CK) & #8453963 (Rovo) I heard Tom gave you his grandfather's violin. J'ai entendu dire que Tom t'a donné le violon de son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360776 (CK) & #5297924 (Aiji) I heard that he gave himself up to the police. J'ai entendu qu'il s'est rendu à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295744 (CK) & #1137227 (sacredceltic) I help my mother with the housework every day. J'aide ma mère pour les tâches ménagères tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662581 (bluepie88) & #389538 (trotter) I hope that you won't take this the wrong way. J'espère que tu ne le prendras pas mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511058 (CK) & #9707457 (lbdx) I hope we're going to do something worthwhile. J'espère que nous allons faire quelque chose qui vaille le coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063204 (CK) & #2444107 (sacredceltic) I hope we're going to do something worthwhile. J'espère que nous allons faire quelque chose qui en vaut la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063204 (CK) & #2444108 (sacredceltic) I just did what I thought you'd want me to do. Je n'ai fait que ce que je pensais que tu voudrais que je fisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362137 (CK) & #2370080 (sacredceltic) I just did what I thought you'd want me to do. Je n'ai fait que ce que je pensais que tu voudrais que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362137 (CK) & #2370081 (sacredceltic) I just did what I thought you'd want me to do. Je n'ai fait que ce que je pensais que vous voudriez que je fisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362137 (CK) & #2370082 (sacredceltic) I just did what I thought you'd want me to do. Je n'ai fait que ce que je pensais que vous voudriez que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362137 (CK) & #2370083 (sacredceltic) I just don't want to see you get disappointed. Je ne veux pas te voir être déçu, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031541 (CK) & #2447631 (sacredceltic) I just don't want to see you get disappointed. Je ne veux pas te voir être déçue, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031541 (CK) & #2447632 (sacredceltic) I just don't want to see you get disappointed. Je ne veux pas vous voir être déçu, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031541 (CK) & #2447633 (sacredceltic) I just don't want to see you get disappointed. Je ne veux pas vous voir être déçus, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031541 (CK) & #2447636 (sacredceltic) I just don't want to see you get disappointed. Je ne veux pas vous voir être déçue, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031541 (CK) & #2447637 (sacredceltic) I just don't want to see you get disappointed. Je ne veux pas vous voir être déçues, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031541 (CK) & #2447638 (sacredceltic) I just don't want to see you get disappointed. Je ne veux tout simplement pas vous voir être déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031541 (CK) & #2447639 (sacredceltic) I just don't want to see you get disappointed. Je ne veux tout simplement pas vous voir être déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031541 (CK) & #2447640 (sacredceltic) I just don't want to see you get disappointed. Je ne veux tout simplement pas vous voir être déçus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031541 (CK) & #2447641 (sacredceltic) I just don't want to see you get disappointed. Je ne veux tout simplement pas vous voir être déçues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031541 (CK) & #2447643 (sacredceltic) I just don't want to see you get disappointed. Je ne veux tout simplement pas te voir être déçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031541 (CK) & #2447644 (sacredceltic) I just don't want to see you get disappointed. Je ne veux tout simplement pas te voir être déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031541 (CK) & #2447645 (sacredceltic) I just need a few hours to finish this report. Je n'ai besoin que de quelques heures pour achever ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887440 (CK) & #2447748 (sacredceltic) I just want to relax and listen to some music. Je veux juste me détendre et écouter de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5813912 (Hybrid) & #12197229 (lbdx) I just want to thank you for all of your help. Je veux juste te remercier pour toute ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031543 (CK) & #7550589 (Aiji) I just want to thank you for all of your help. Je souhaite juste vous remercier pour toute votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031543 (CK) & #7550593 (Aiji) I just wanted to get here as fast as possible. Je voulais juste arriver ici aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3662410 (AlanF_US) & #683207 (Paiooooo) I just wanted to make sure everyone was awake. Je voulais simplement m'assurer que tout le monde était réveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031544 (CK) & #3880283 (Scorpionvenin14) I knew something terrible was about to happen. Je savais qu'il allait se passer quelque chose de terrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9425373 (CK) & #10511876 (lbdx) I knew that Tom knew when I wanted to do that. Je savais que Tom savait quand je voulais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511025 (CK) & #7528864 (tras) I knew that Tom knew who was going to do that. Je savais que Tom savait qui allait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7511024 (CK) & #7528861 (tras) I know Tom might want to learn how to do that. Je sais que Tom voudrait apprendre à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7510875 (CK) & #7528453 (tras) I know better than to be believe such a rumor. J'ai mieux à faire que de croire à une telle rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254860 (CK) & #1067159 (sacredceltic) I know better than to be believe such a rumor. Je ne suis pas assez bête pour croire une telle rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254860 (CK) & #2009763 (sacredceltic) I know plenty of guys want to go out with you. Je sais que des tas de garçons veulent sortir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240538 (CK) & #2468032 (sacredceltic) I know plenty of guys want to go out with you. Je sais que des tas de garçons veulent sortir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240538 (CK) & #2468033 (sacredceltic) I know that I don't want to be married to you. Je sais que je ne veux pas être marié avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033813 (CK) & #2468027 (sacredceltic) I know that I don't want to be married to you. Je sais que je ne veux pas être mariée avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033813 (CK) & #2468028 (sacredceltic) I know that I don't want to be married to you. Je sais que je ne veux pas être marié avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033813 (CK) & #2468029 (sacredceltic) I know that I haven't been a very good father. Je sais que je n'ai pas été un très bon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3608093 (Hybrid) & #3613582 (sacredceltic) I know that Tom and Mary didn't sing together. Je sais que Tom et Mary n'ont pas chanté ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527312 (CK) & #6587769 (GB3) I know that that wasn't the answer you wanted. Je sais que ce n'était pas la réponse que tu voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240498 (CK) & #5660338 (Aiji) I know that that wasn't the answer you wanted. Je sais que ce n'était pas la réponse que vous souhaitiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240498 (CK) & #7967425 (Aiji) I know that that wasn't the right thing to do. Je sais que ce n'était pas la bonne chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240497 (CK) & #7928314 (Aiji) I know that you make fun of me behind my back. Je sais que tu te moques de moi dans mon dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7510660 (CK) & #2382773 (Rovo) I know that you make fun of me behind my back. Je sais que vous vous moquez de moi dans mon dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7510660 (CK) & #2382774 (Rovo) I know that you'd prefer a bottle of red wine. Je sais que tu préfèrerais une bouteille de vin rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7510654 (CK) & #5461504 (Aiji) I know that you'd prefer a bottle of red wine. Je sais que vous préfèreriez une bouteille de vin rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7510654 (CK) & #5461505 (Aiji) I know the photographer who took this picture. Je connais le photographe qui a pris cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253645 (CK) & #1116549 (sacredceltic) I know the reason why Tom was angry with them. Je sais la raison pour laquelle Tom était en colère contre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255278 (CK) & #332342 (TRANG) I know which of the two girls you like better. Je sais laquelle de ces deux filles te plaît le plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50719 (CK) & #4962245 (franlexcois) I know you're busy, but I could use some help. Je sais que tu es occupé mais je ne refuserais pas un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046914 (CK) & #2468143 (sacredceltic) I know you're busy, but I could use some help. Je sais que tu es occupée mais je ne refuserais pas un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046914 (CK) & #2468144 (sacredceltic) I know you're busy, but I could use some help. Je sais que vous êtes occupé mais je ne refuserais pas un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046914 (CK) & #2468145 (sacredceltic) I know you're busy, but I could use some help. Je sais que vous êtes occupée mais je ne refuserais pas un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046914 (CK) & #2468147 (sacredceltic) I know you're busy, but I could use some help. Je sais que vous êtes occupés mais je ne refuserais pas un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046914 (CK) & #2468148 (sacredceltic) I know you're busy, but I could use some help. Je sais que vous êtes occupées mais je ne refuserais pas un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046914 (CK) & #2468149 (sacredceltic) I know you've got more important things to do. Je sais que vous avez des choses plus importantes à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376712 (CK) & #2384936 (sacredceltic) I know you've got more important things to do. Je sais que tu as des choses plus importantes à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376712 (CK) & #2384938 (sacredceltic) I learned on the job, just like everyone else. J'ai appris sur le tas, comme tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11679515 (tieguy) & #8654025 (Julien_PDC) I like the mountains more than I like the sea. Je préfère la montagne à la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507697 (CM) & #6713 (Cocorico) I make it a rule to take a walk every morning. Je me fais une règle de marcher chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252372 (CK) & #7534 (Bruno) I may not be able to cope with those problems. Je ne vais peut-être pas réussir à me sortir de ces problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254703 (CK) & #631215 (qdii) I met her by chance at a restaurant yesterday. Je l'ai rencontrée par hasard dans un restaurant hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244363 (Zifre) & #1540264 (GeeZ) I met him just as he was coming out of school. Je l'ai rencontré alors qu'il sortait de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255017 (CK) & #4479331 (mouche) I must get this work finished by next Tuesday. Je dois finir ce travail avant mardi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257559 (CK) & #10809032 (Aiji) I myself didn't have to go and meet him there. Je n'ai pas eu besoin d'aller le rencontrer moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251868 (CM) & #7621 (dominiko) I need to look that word up in the dictionary. Il faut que je cherche ce mot dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657558 (CK) & #11217779 (lbdx) I never got good grades in junior high school. Je n'ai jamais eu de bonnes notes au collège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388115 (CK) & #11301458 (lbdx) I never see you without thinking of my father. Je ne vous vois jamais sans penser à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71078 (CM) & #7456 (Bruno) I no longer wish to be a part of this project. Je ne veux plus être partie prenante à ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140159 (CK) & #1140417 (sacredceltic) I normally don't make these kinds of mistakes. Je ne fais normalement pas ces genres d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904691 (CK) & #7862835 (Aiji) I often disobeyed my parents when I was a kid. Je désobéissais souvent à mes parents quand j'étais gamin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12349008 (CK) & #12352530 (lbdx) I often make mistakes when speaking in French. Je fais souvent des erreurs quand je parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451192 (CK) & #5833230 (Aiji) I often spend my free time listening to music. Je passe souvent mon temps libre à écouter de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454113 (saasmath) & #454115 (mamat) I often think about the place where I met you. Je pense souvent au lieu où je t'ai rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17619 (CK) & #1194664 (sacredceltic) I often think about the place where I met you. Je pense souvent au lieu où je t'ai rencontrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17619 (CK) & #1194665 (sacredceltic) I once saw a man walk barefoot over hot coals. Une fois j'ai vu un homme marcher pieds nus sur des charbons ardents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565792 (darinmex) & #567450 (sacredceltic) I opened my suitcase and started unpacking it. J'ai ouvert ma valise et commencé à la défaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8893233 (CK) & #11777334 (lbdx) I parked on the street in front of your house. Je me suis garé sur la rue en face de votre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389854 (CK) & #2390076 (sacredceltic) I parked on the street in front of your house. Je me suis garée sur la rue en face de votre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389854 (CK) & #2390077 (sacredceltic) I parked on the street in front of your house. Je me suis garé sur la rue en face de ta maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389854 (CK) & #2390078 (sacredceltic) I parked on the street in front of your house. Je me suis garée sur la rue en face de ta maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389854 (CK) & #2390079 (sacredceltic) I pay 30 euros for every visit to the dentist. Je paye 30 euros chaque fois que je vais chez le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673755 (qdii) & #673751 (qdii) I played the violin when I was in high school. Je jouais du violon quand j'étais au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904683 (CK) & #7769854 (Aiji) I prefer reading books to watching television. Je préfère lire plutôt que regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255129 (CK) & #7008 (Cocorico) I pretended that I couldn't understand French. J’ai fait semblant de ne pas comprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7510650 (CK) & #7862377 (sacredceltic) I promise I'll mop the floor tomorrow morning. Je promets que je passerai le sol à la serpillère, demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887613 (CK) & #2561343 (sacredceltic) I promise you I won't do anything to harm you. Je te promets que je ne ferai rien pour te faire du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953571 (CK) & #1385453 (sacredceltic) I promise you I won't do anything to harm you. Je vous promets que je ne ferai rien pour vous faire du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953571 (CK) & #1385454 (sacredceltic) I promise you we'll see each other again soon. Je te promets que nous nous reverrons bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9706126 (DJ_Saidez) & #9706169 (lbdx) I put on my mask every time I leave the house. Je mets mon masque chaque fois que je quitte la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149550 (CK) & #11328331 (lbdx) I ran as fast as I could to catch up with her. J'ai couru aussi vite que j'ai pu pour la rattraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261208 (CK) & #127803 (dominiko) I ran into an old friend of mine this morning. Je suis tombé ce matin sur un vieil ami à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242236 (CK) & #1061028 (sacredceltic) I really don't know what you're talking about. Je ne sais vraiment pas de quoi vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390818 (CK) & #2392171 (sacredceltic) I really don't know what you're talking about. Je ne sais vraiment pas de quoi tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390818 (CK) & #2392172 (sacredceltic) I really don't want anything to eat right now. Je ne veux vraiment pas quoi que ce soit à manger pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390825 (CK) & #2392152 (sacredceltic) I really wish I knew who painted this picture. J'aimerais vraiment savoir qui a peint ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887635 (CK) & #2527438 (sacredceltic) I regret not having studied hard for the test. Je regrette de ne pas avoir beaucoup étudié pour le test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39447 (CK) & #786312 (melospawn) I remember my mother teaching me the alphabet. Je me souviens que ma mère m'apprenait l'alphabet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252365 (CM) & #787948 (melospawn) I remember my mother teaching me the alphabet. Je me souviens de ma mère m'enseignant l'alphabet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252365 (CM) & #1011342 (sacredceltic) I replied that I didn't have parents any more. J'ai répondu que je n'avais plus de parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217783 (CM) & #1630142 (Rovo) I replied that I didn't have parents any more. Je répondis que je n'avais plus de parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217783 (CM) & #1630143 (Rovo) I sat watching an exciting game on television. Je me suis assis pour regarder une excitante partie à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254050 (CK) & #7190 (Bruno) I saw a movie for the first time in two years. C'est la première fois en 2 ans que j'ai vu un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29046 (CM) & #14190 (Akenaseryan) I saw a young couple cuddling on a park bench. J'ai vu un jeune couple s'enlacer sur un banc du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2439670 (Hybrid) & #8898728 (lbdx) I saw an exciting baseball game last Saturday. J'ai vu un match de baseball passionnant samedi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272731 (CK) & #128925 (Aiji) I sensed immediately that something was wrong. J'ai immédiatement senti que quelque chose n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2053823 (CK) & #6363607 (Aiji) I shouldn't have done that without permission. Je n'aurais pas dû faire cela sans votre permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236237 (CK) & #7862759 (Aiji) I shouldn't have done that without permission. Je n'aurais pas dû faire ça sans ta permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236237 (CK) & #7862760 (Aiji) I shudder at the thought of what might happen. Je frémis à l'idée de ce qui pourrait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5209098 (Hybrid) & #7699352 (Maxence) I shut the door so that they couldn't hear us. Je fermai la porte pour qu'ils ne puissent pas nous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217264 (tabular) & #1260958 (sacredceltic) I shut the door so that they couldn't hear us. J'ai fermé la porte afin qu'ils ne puissent pas nous entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5217264 (tabular) & #1260959 (sacredceltic) I sometimes suffer from pain in my lower back. Je souffre parfois de douleurs dans le bas du dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264112 (CK) & #10074786 (Micsmithel) I spend at least three hours a day doing that. Je passe au moins trois heures par jour à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734427 (CK) & #7811579 (Aiji) I spend too much time in front of my computer. Je passe trop de temps devant mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4618464 (Hybrid) & #7853441 (Aiji) I spent the whole week working on that report. J'ai passé la semaine entière à travailler sur ce dossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887687 (CK) & #2405300 (tanguy14) I spoke loudly so that everyone could hear me. Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32138 (CK) & #583109 (sacredceltic) I sprained my finger while playing volleyball. Je me suis foulé le doigt en jouant au volley-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34994 (CK) & #13127 (Whidou) I started studying French when I was thirteen. J'ai commencé à étudier le français quand j'avais treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451191 (CK) & #4450603 (franlexcois) I still can't remember what Tom told me to do. Je n'arrive toujours pas à me rappeler ce que Tom m'a dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825272 (CK) & #5591327 (Aiji) I suppose I'd do the same thing if I were you. Je suppose que je ferais la même chose si j'étais à ta place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406874 (CK) & #2407269 (sacredceltic) I suppose I'd do the same thing if I were you. Je suppose que je ferais la même chose si j'étais à votre place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406874 (CK) & #2407270 (sacredceltic) I suppose you already know that that's my car. Je suppose que tu sais déjà qu'il s'agit de ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240267 (CK) & #2407111 (sacredceltic) I suppose you already know that that's my car. Je suppose que vous savez déjà qu'il s'agit de ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240267 (CK) & #2407112 (sacredceltic) I suppose you'll be studying all day tomorrow. Je suppose que vous allez étudier toute la journée de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406924 (CK) & #2407029 (sacredceltic) I suppose you'll be studying all day tomorrow. Je suppose que tu vas étudier toute la journée de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406924 (CK) & #2407030 (sacredceltic) I suspect Tom knows why Mary doesn't like him. Je soupçonne que Tom sait pourquoi Mary ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236493 (CK) & #10791484 (filbert) I swear that I'll tell you everything someday. Je jure qu'un jour, je te raconterai tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6976366 (CK) & #9081456 (lbdx) I swear that I'll tell you everything someday. Je vous jure que je vous raconterai tout un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6976366 (CK) & #11754809 (Aiji) I talked with him about it over the telephone. Je lui en ai parlé au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254121 (CK) & #7180 (Cocorico) I talked with him about it over the telephone. Je lui en ai parlé par téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254121 (CK) & #1367220 (sacredceltic) I teach French at a nearby junior high school. J'enseigne le français dans un collège du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407218 (CK) & #5405898 (Aiji) I think I understand what Tom's trying to say. Je crois que je comprends ce que Tom essaie de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6485020 (CK) & #6485049 (GB3) I think I understand what Tom's trying to say. Je crois que je comprends ce que Tom essaye de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6485020 (CK) & #6485051 (GB3) I think I'll stay here for a few more minutes. Je pense que je vais rester ici quelques minutes de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407880 (CK) & #6939996 (Aiji) I think I'm really in love for the first time. Je pense que je suis vraiment amoureux pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953631 (CK) & #1385456 (sacredceltic) I think forgiving people is good for the soul. Je pense que pardonner aux gens est bon pour l'âme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6083686 (CK) & #10212762 (lbdx) I think he is the greatest artist of the time. Je pense que c'est le plus grand artiste du moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260052 (CK) & #127595 (sacredceltic) I think it's time for me to abandon that idea. Je pense qu'il est temps pour moi de laisser tomber cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903801 (CK) & #1385458 (sacredceltic) I think it's time for me to abandon that idea. Je pense qu'il est temps pour moi d'abandonner cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903801 (CK) & #1385459 (sacredceltic) I think it's time for me to abandon that plan. Je pense qu'il est temps pour moi de laisser tomber ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903802 (CK) & #1385461 (sacredceltic) I think it's time for me to abandon that plan. Je pense qu'il est temps pour moi d'abandonner ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903802 (CK) & #1385462 (sacredceltic) I think it's time for me to clean the chimney. Je pense qu'il est temps que je nettoie la cheminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903821 (CK) & #1385465 (sacredceltic) I think it's time for me to sharpen my pencil. Je pense qu'il est temps que j'aiguise mon crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903865 (CK) & #1385467 (sacredceltic) I think it's time for me to turn on the radio. Je pense qu'il est temps que j'allume la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903881 (CK) & #1385469 (sacredceltic) I think that French is a complicated language. Je pense que le français est une langue compliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11026472 (CK) & #11033903 (lbdx) I think that I should organize a little party. Je crois que je devrais organiser une petite fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725918 (belgavox) & #1445963 (sacredceltic) I think that I've figured out how to fix this. Je pense que j'ai trouvé comment réparer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8177462 (CK) & #11146289 (lbdx) I think that Tom and John are identical twins. Je pense que Tom et Jean sont de vrais jumeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168025 (CK) & #2465139 (arnxy20) I think that Tom is going to do that tomorrow. Je pense que Tom va faire ça demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168624 (CK) & #8757962 (marioo) I think that Tom should learn to speak French. Je pense que Tom devrait apprendre à parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169928 (CK) & #5367280 (Aiji) I think that it's important to tell the truth. Je pense qu'il est important de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8561232 (CK) & #1460673 (sacredceltic) I think that walruses are cuter than manatees. Je pense que les morses sont plus mignons que les lamantins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4047467 (Lepotdeterre) & #4047753 (LaghmanC) I think that you should add a bit more pepper. Je pense que tu devrais ajouter un peu plus de poivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7994014 (CK) & #11985042 (lbdx) I think there's something here you should see. Je pense qu'il y a quelque chose que vous devriez voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408188 (CK) & #2465161 (arnxy20) I think we can do this without any extra help. Je pense que nous pouvons le faire sans aucune aide supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3824084 (CK) & #5092979 (Scorpionvenin14) I think we should concentrate on other things. Je pense que nous devrions nous concentrer sur d'autres choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5018416 (jayrod84) & #5959540 (Aiji) I think we've painted ourselves into a corner. Je pense que nous nous sommes mis dans une situation inextricable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003707 (CK) & #12196308 (lbdx) I think you didn't watch the video to the end. Je pense que tu n'as pas regardé la vidéo jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8250848 (CK) & #8436964 (lbdx) I think you might eventually change your mind. Je pense qu'il se pourrait que tu changes finalement d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408615 (CK) & #2410631 (sacredceltic) I think you might eventually change your mind. Je pense qu'il se pourrait que vous changiez finalement d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408615 (CK) & #2410632 (sacredceltic) I think you're going to find this interesting. Je pense que tu vas trouver ceci intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458576 (CK) & #5493366 (Aiji) I think you're going to find this interesting. Je pense que vous allez trouver ceci intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458576 (CK) & #5493368 (Aiji) I thought I heard someone banging on the wall. J'ai cru entendre quelqu'un frapper le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961237 (CK) & #7701749 (Maxence) I thought that I had already paid these bills. Je croyais avoir déjà payé ces factures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174057 (CK) & #9766042 (lbdx) I thought that I heard someone in the kitchen. Je pensais avoir entendu quelqu'un dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174090 (CK) & #2170376 (sacredceltic) I thought that I told you not to make trouble. Je pensais t'avoir dit de ne pas causer de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174200 (CK) & #2170378 (sacredceltic) I thought that Tom would stay a little longer. Je pensais que Tom serait resté un peu plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173288 (CK) & #6830582 (Odenim) I thought that everyone here was a vegetarian. Je pensais que tout le monde ici était végétarien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174635 (CK) & #9788240 (Gib) I thought that he knew everything about Japan. Je pensais qu'il savait tout sur le Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302220 (CK) & #133085 (Archibald) I thought that my father was going to kill me. J'ai cru que mon père allait me tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079965 (Hybrid) & #4080558 (sbamsbamsbam) I thought that system was abolished last year. Je pensais que ce système avait été aboli l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961406 (CK) & #7967042 (Aiji) I thought that that was the right thing to do. J'ai pensé que c'était la bonne chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173744 (CK) & #8396501 (Aiji) I thought that there was somebody in the room. Je pensais qu'il y avait quelqu'un dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172383 (CK) & #5626881 (Aiji) I thought that you didn't like romance movies. Je pensais que tu n'aimais pas les films romantiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173606 (CK) & #2170391 (sacredceltic) I thought that you didn't like romance movies. Je pensais que vous n'aimiez pas les films romantiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173606 (CK) & #2170392 (sacredceltic) I thought that you might like some hot coffee. J'ai pensé que vous aimeriez peut-être du café chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171533 (CK) & #2170393 (sacredceltic) I thought that you might like some hot coffee. J'ai pensé que tu aimerais peut-être du café chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171533 (CK) & #2170394 (sacredceltic) I thought that you wanted to watch that movie. Je croyais que tu voulais regarder ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171914 (CK) & #9738178 (lbdx) I thought that you went to your room to sleep. Je pensais que tu étais allé dans ta chambre pour dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171918 (CK) & #4963234 (franlexcois) I thought that you were against this proposal. Je pensais que vous étiez contre cette proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171933 (CK) & #2227086 (sacredceltic) I thought that you were against this proposal. Je pensais que tu étais contre cette proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171933 (CK) & #2227113 (sacredceltic) I thought that you were going to fix the sink. Je pensais que tu allais réparer l'évier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171988 (CK) & #2227120 (sacredceltic) I thought that you were going to fix the sink. Je pensais que vous alliez réparer l'évier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171988 (CK) & #2227121 (sacredceltic) I thought that you were going to live with us. Je pensais que tu allais vivre avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172003 (CK) & #11114103 (Aiji) I thought that you'd wear something like that. Je pensais que tu porterais quelque chose de similaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172318 (CK) & #1939103 (sacredceltic) I thought that you'd wear something like that. Je pensais que vous porteriez quelque chose de similaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172318 (CK) & #1939106 (sacredceltic) I thought you said you didn't like to do that. Je pensais que tu avais dit que tu n'aimais pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6066820 (CK) & #9011304 (Micsmithel) I thought your dad took away your credit card. Je pensais que ton père t'avait retiré ta carte de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961853 (CK) & #1962069 (sacredceltic) I thought your dad took away your credit card. Je pensais que votre père vous avait retiré votre carte de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961853 (CK) & #1962071 (sacredceltic) I told Tom that what he was doing was illegal. J'ai dit à Tom que ce qu'il faisait était illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204642 (CK) & #6484429 (GB3) I told you that you weren't supposed to do it. Je t'avais dit que tu ne devais pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6991293 (Ergulis) & #6991632 (naneunga) I translated everything Tom wrote into French. J'ai traduit en français tout ce que Tom a écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654833 (CK) & #5655744 (Yemana) I tried the cake, but it was too sweet for me. J'ai goûté le gâteau, mais il était trop sucré pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10485460 (CK) & #10504647 (lbdx) I tried to call him up, but the line was busy. J'ai essayé de l'appeler mais la ligne était occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285153 (CK) & #130152 (Aiji) I tried to tell Tom, but he refused to listen. J'ai essayé de le dire à Tom, mais il a refusé d'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853074 (Hybrid) & #5405858 (Aiji) I trust the room will be to your satisfaction. J'espère que la chambre sera à votre goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952527 (CK) & #3880341 (Scorpionvenin14) I want Tom to come to Australia for Christmas. Je veux que Tom vienne en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8426953 (CK) & #9498942 (Micsmithel) I want an answer from you as soon as possible. Je veux une réponse de votre part aussi tôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031331 (CK) & #2427339 (sacredceltic) I want an answer from you as soon as possible. Je veux une réponse de ta part aussi tôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031331 (CK) & #2427340 (sacredceltic) I want the money you owe me and I want it now. Je veux l'argent que vous me devez et je le veux maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594756 (CK) & #3598828 (sacredceltic) I want the money you owe me and I want it now. Je veux l'argent que tu me dois et je le veux maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594756 (CK) & #3598830 (sacredceltic) I want to believe that everything's all right. Je veux croire que tout va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031545 (CK) & #2031853 (sacredceltic) I want to get married and I want to have kids. Je veux me marier et avoir des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405578 (Hybrid) & #2026752 (sacredceltic) I want to get married and I want to have kids. Je veux me caser et avoir des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405578 (Hybrid) & #3412764 (sacredceltic) I want to get out of here as fast as possible. Je veux sortir d'ici dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849788 (CK) & #6400075 (Aiji) I want to keep things professional between us. Je veux que ça reste professionnel entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7421699 (Hybrid) & #8275458 (dolomitt) I want to know the truth about my son's death. Je veux connaître la vérité au sujet du décès de mon fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436499 (MarlonX19) & #3678188 (sacredceltic) I want to leave this city and never come back. Je veux quitter cette ville et ne jamais revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2843367 (CK) & #3427826 (Micsmithel) I want to see you in my office this afternoon. Je veux vous voir cet après-midi dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158900 (Hybrid) & #2470584 (sacredceltic) I want to see you in my office this afternoon. Je veux te voir cet après-midi dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158900 (Hybrid) & #2470585 (sacredceltic) I want to see you in my office this afternoon. Je veux vous voir cette après-midi dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158900 (Hybrid) & #2470586 (sacredceltic) I want to see you in my office this afternoon. Je veux te voir cette après-midi dans mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158900 (Hybrid) & #2470587 (sacredceltic) I want you all to know that I'll never change. Je veux que vous sachiez tous que je ne changerai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033814 (CK) & #6367960 (Aiji) I want you to explain it to me in more detail. Je veux que tu me l'expliques plus en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031552 (CK) & #2031847 (sacredceltic) I want you to explain it to me in more detail. Je veux que vous me l'expliquiez plus en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031552 (CK) & #2031849 (sacredceltic) I want you to hold this while I open the door. Je veux que tu tiennes ça pendant que j'ouvre la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193343 (CK) & #8126609 (Aiji) I want you to know that I will work very hard. Je veux que tu saches que je travaillerai très dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033815 (CK) & #8386375 (Aiji) I want you to know that I will work very hard. Je veux que vous sachiez que je travaillerai vraiment beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033815 (CK) & #8386376 (Aiji) I want you to know that Tom's important to me. Je veux que tu saches que Tom est important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033816 (CK) & #5636741 (Aiji) I want you to know that Tom's important to me. Je veux que vous sachiez que Tom est important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033816 (CK) & #5636742 (Aiji) I want you to know what's true and what's not. Je veux que tu saches ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031554 (CK) & #2031846 (sacredceltic) I want you to know what's true and what's not. Je veux que vous sachiez ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031554 (CK) & #2031851 (sacredceltic) I wanted you to see that I'm not all that bad. Je voulais que tu constates que je ne suis pas si mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031556 (CK) & #2031840 (sacredceltic) I wanted you to see that I'm not all that bad. Je voulais que vous constatiez que je ne suis pas si mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031556 (CK) & #2031841 (sacredceltic) I was able to find the book I was looking for. J'ai réussi à trouver le livre que je recherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533430 (CM) & #2885986 (Popolon) I was about to leave my house when she called. J'étais sur le point de sortir de chez moi quand elle m'a appelée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426527 (CK) & #8074 (sacredceltic) I was absent from school because I had a cold. J'étais absent de l'école car j'avais un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319752 (CK) & #5375126 (Aiji) I was an accountant before I became a teacher. J'étais comptable avant de devenir enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904673 (CK) & #8064845 (Aiji) I was asked to show my passport at the border. On m'a demandé de présenter mon passeport à la frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755159 (sctld) & #11921568 (lbdx) I was called out to the scene of the accident. J'ai été appelé sur les lieux de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258100 (CK) & #11582002 (lbdx) I was very tired, so I fell asleep right away. J'étais très fatigué alors je me suis immédiatement endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449860 (CK) & #1450068 (sacredceltic) I was very tired, so I fell asleep right away. J'étais très fatiguée alors je me suis immédiatement endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449860 (CK) & #1450073 (sacredceltic) I went to Vienna for the first time last year. Je suis allé pour la première fois à Vienne l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257818 (CK) & #6465 (siggg) I went to the hospital to have my eyes tested. Je suis allé à l'hôpital pour faire examiner mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257234 (CK) & #1372195 (sysko) I went to the kitchen to get something to eat. Je suis allé à la cuisine pour prendre quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8932302 (CK) & #10465691 (lbdx) I will come up with a solution to the problem. Je vais trouver une solution au problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254701 (CK) & #535788 (SUZIE) I will devote my life to the study of history. Je passerai ma vie à étudier l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262264 (CK) & #6195463 (Sorgan) I will keep on smoking no matter what you say. Je continuerai de fumer quoi que vous disiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63275 (CK) & #11026 (Archibald) I will look after your cat while you are away. Je prendrai soin de votre chat quand vous serez partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63881 (CK) & #180917 (Romira) I will tell him the news as soon as I see him. Je lui raconterai la nouvelle dès que je le verrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264162 (CK) & #939338 (phil77) I will write letters to you as often as I can. Je t'écrirai des lettres aussi souvent que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255064 (CK) & #4470344 (Petrus) I wish I could speak French as well as you do. J'aimerais pouvoir parler français aussi bien que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2424264 (CK) & #9706513 (lbdx) I wish I could spend more time with my family. J'aimerais pouvoir passer plus de temps avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2515318 (Hybrid) & #10668880 (Aiji) I wish I had the will power to stay on a diet. J'aimerais disposer de la volonté de me tenir à un régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4374653 (CK) & #4381344 (sacredceltic) I wish that my wife wouldn't complain so much. Si seulement ma femme pouvait se plaindre moins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8183937 (CK) & #9951606 (Yumeki_sama) I wish that my wife wouldn't complain so much. Si seulement mon épouse pouvait se plaindre moins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8183937 (CK) & #9951607 (Yumeki_sama) I wish that we could spend more time together. J'aimerais que nous puissions passer davantage de temps ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909537 (CK) & #968182 (sacredceltic) I wish that we could spend more time together. J'aimerais qu'on puisse passer plus de temps ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909537 (CK) & #10682996 (Micsmithel) I wish you hadn't told the story to my mother. J'aurais aimé que tu ne racontes pas cette histoire à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287431 (CK) & #9076 (dominiko) I wonder if Tom can figure out how to do that. Je me demande si Tom peut trouver comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6339219 (CK) & #8733282 (marioo) I wonder where to hang the picture he gave me. Je me demande où accrocher la photo qu'il m'a donnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282986 (CK) & #3381761 (zeslayer) I wonder whether Tom will tell Mary the truth. Je me demande si Tom dira la vérité à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6885064 (CK) & #6885480 (GB3) I would buy it, except that it costs too much. Je l’achèterais s'il ne coûtait pas aussi cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41376 (CK) & #1183106 (rene1596) I would like to call on you one of these days. J'aimerais te rendre visite un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18781 (piksea) & #1072100 (sacredceltic) I would like to read some books about Lincoln. Je voudrais lire quelques livres sur Lincoln. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255921 (CK) & #6848 (Cocorico) I would like to retract my previous statement. Je voudrais revenir sur ma déclaration précédente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981 (CK) & #3792 (zmoo) I wrote her name down so I wouldn't forget it. J'ai écrit son nom pour ne pas l'oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7585449 (AlanF_US) & #7793977 (Aiji) I'd be willing to do anything to get that job. Je serais prêt à faire n'importe quoi pour obtenir cet emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629811 (darinmex) & #814793 (sacredceltic) I'd better get going before it starts raining. Je ferais mieux d'y aller avant qu'il ne commence à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9676601 (DJ_Saidez) & #9710567 (lbdx) I'd like to add some information to my report. Je voudrais ajouter quelques informations à mon rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680079 (Source_VOA) & #845951 (sacredceltic) I'd like to have the translation of this song. Je voudrais la traduction de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2976073 (patgfisher) & #948210 (sacredceltic) I'd like to read some books about the Beatles. J'aimerais lire des livres sur les Beatles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255461 (CK) & #6943 (sysko) I'd like to remind you that you're under oath. J'aimerais vous rappeler que vous êtes sous serment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031557 (CK) & #2031825 (sacredceltic) I'd like to remind you that you're under oath. J'aimerais te rappeler que tu es sous serment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031557 (CK) & #2031835 (sacredceltic) I'd like to say a few words by way of apology. J'aimerais dire quelques mots pour m'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63841 (CK) & #136288 (minti) I'd like to see you before I leave for Europe. J'aimerais te voir avant de partir pour l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30011 (CK) & #376690 (TRANG) I'd like you to help me install this software. J'aimerais que vous m'aidiez à installer ce logiciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953782 (CK) & #1723014 (belgavox) I'll accompany you as far as the intersection. Je vais t'accompagner jusqu'à l'intersection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239911 (AlanF_US) & #9668552 (Aiji) I'll always remember the first time I saw Tom. Je me souviendrai toujours de la première fois que j'ai vu Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2924836 (Hybrid) & #6470211 (lapinhibou) I'll be back in time for my mother's birthday. Je serai de retour à temps pour l'anniversaire de ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320597 (CK) & #1054142 (sacredceltic) I'll be spending Christmas Eve with my family. Je vais passer la veille de Noël avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392324 (CK) & #9498938 (Micsmithel) I'll be spending Christmas Eve with my family. Je vais passer le réveillon de Noël en famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392324 (CK) & #10597148 (lbdx) I'll be with you as soon as I finish this job. Je serai avec toi aussitôt après que je termine ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59096 (CK) & #458924 (sacredceltic) I'll be working on my report all day tomorrow. Je travaillerai à mon rapport toute la journée de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9480364 (CK) & #1043616 (sacredceltic) I'll buy whatever Tom wants me to buy for him. J'achèterai tout ce que Tom veut que je lui achète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647624 (CK) & #5835148 (Aiji) I'll call you back when I get to the bus stop. Je te rappellerai quand je serai à l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35240 (CK) & #7790871 (Aiji) I'll call you back when I get to the bus stop. Je vous rappellerai quand je serai à l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35240 (CK) & #7790872 (Aiji) I'll come straight to the point. You're fired. Je vais être direct. Vous êtes viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #393808 (Dorenda) & #955927 (GeeZ) I'll come to visit you at your house tomorrow. Je viendrai te rendre visite demain chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224666 (CK) & #1224721 (sacredceltic) I'll come to visit you at your house tomorrow. Je viendrai vous rendre visite demain chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224666 (CK) & #1224722 (sacredceltic) I'll get my son to go instead of going myself. J'enverrais mon fils plutôt que d'y aller moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262473 (CK) & #330238 (hortusdei) I'll give you anything you want within reason. Je te donnerai tout ce que tu veux dans les limites du raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096438 (CK) & #1099762 (sacredceltic) I'll help you after work if I'm not too tired. Je t'aiderai après le travail si je ne suis pas trop fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096437 (CK) & #1099853 (sacredceltic) I'll help you after work if I'm not too tired. Je vous aiderai après le travail si je ne suis pas trop las. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096437 (CK) & #1099854 (sacredceltic) I'll help you within the limits of my ability. Je vous aiderai dans la mesure de mes possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250140 (CK) & #538224 (sacredceltic) I'll help you within the limits of my ability. Je t'aiderai dans la mesure de mes possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250140 (CK) & #538225 (sacredceltic) I'll never tell anybody what you just told me. Je ne dirai jamais à personne ce que tu viens de me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8553042 (CK) & #10649054 (lbdx) I'll rely on my father for half of my tuition. Je suis dépendant de mon père pour moitié de mes frais d'études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21317 (CK) & #1420265 (sacredceltic) I'll rely on my father for half of my tuition. Je suis dépendant de mon père pour la moitié de mes frais d'études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21317 (CK) & #1420266 (sacredceltic) I'll rely on my father for half of my tuition. Je suis dépendant de mon père pour moitié de mes frais de scolarité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21317 (CK) & #1420275 (sacredceltic) I'll rely on my father for half of my tuition. Je suis dépendant de mon père pour la moitié de mes frais de scolarité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21317 (CK) & #1420276 (sacredceltic) I'll try not to take up too much of your time. Je vais essayer de ne pas trop prendre de votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236099 (CK) & #11140095 (lbdx) I'll write to you or I'll phone you next week. Je t'écrirai ou t'appellerai la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455873 (lukaszpp) & #562922 (qdii) I'll write to you or I'll phone you next week. Je vous écrirai ou vous téléphonerai la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455873 (lukaszpp) & #1541734 (martin9) I'm a little out of touch with new technology. Je suis un peu dépassé par les nouvelles technologies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870583 (CM) & #10716779 (lbdx) I'm about to make a very important phone call. Je suis sur le point de passer un appel téléphonique très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952750 (CK) & #12214780 (Rovo) I'm afraid I can't finish this report on time. J'ai peur de ne pas pouvoir finir ce rapport à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7901625 (CK) & #8386386 (Aiji) I'm afraid that I don't share your enthusiasm. Je crains de ne pas partager ton enthousiasme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217449 (CK) & #11778240 (lbdx) I'm asking you to do this because I trust you. Je te demande de le faire parce que j'ai confiance en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237689 (CK) & #1717171 (sacredceltic) I'm asking you to do this because I trust you. Je vous demande de le faire parce que j'ai confiance en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237689 (CK) & #1717172 (sacredceltic) I'm better at writing French than speaking it. En français, je suis meilleur à l’écrit qu’à l’oral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8919711 (DemonicSatori) & #7903908 (gillux) I'm better at writing French than speaking it. En français, je suis meilleure à l’écrit qu’à l’oral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8919711 (DemonicSatori) & #7903909 (gillux) I'm confident that there won't be a world war. Je suis convaincu qu'il n'y aura pas de guerre mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30333 (CM) & #6736797 (Aiji) I'm getting off the train at the next station. Je descends du train à la prochaine station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5768385 (Cainntear) & #475058 (mamat) I'm glad that the matter was settled amicably. Je suis heureux que cette affaire se soit réglée à l'amiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872815 (CK) & #9358 (dominiko) I'm going to Australia the day after tomorrow. Je pars en Australie après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159304 (CK) & #7974250 (Micsmithel) I'm going to install solar panels on my house. Je vais installer des panneaux solaires sur ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5942088 (mailohilohi) & #11920370 (lbdx) I'm going to my sister's wedding this weekend. Je vais au mariage de ma sœur ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7892544 (CK) & #8110657 (Aiji) I'm going to work as a builder with my father. Je vais travailler comme maçon avec mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455901 (lukaszpp) & #10370300 (lbdx) I'm guessing you didn't buy this for yourself. Je suppose que tu ne l'as pas acheté pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678640 (CK) & #10678643 (AutoBot) I'm guessing you didn't buy this for yourself. Je suppose que vous ne l’avez pas acheté pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678640 (CK) & #10678644 (AutoBot) I'm just trying to figure out what's going on. J'essaie juste de comprendre ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7893933 (Hybrid) & #12186041 (lbdx) I'm just trying to understand what's going on. J'essaie juste de comprendre ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891018 (CK) & #12186041 (lbdx) I'm looking for my passport. Have you seen it? Je cherche mon passeport. L'avez-vous vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2103986 (CK) & #2105172 (sacredceltic) I'm looking for my passport. Have you seen it? Je cherche mon passeport. L'as-tu vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2103986 (CK) & #2105173 (sacredceltic) I'm moving, so I need boxes for my belongings. Je déménage, alors j'ai besoin de cartons pour mes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1290268 (Eldad) & #1290261 (rene1596) I'm nervous when speaking in another language. Je suis nerveux lorsque je parle une autre langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794586 (robbieheslop) & #3521743 (sacredceltic) I'm nervous when speaking in another language. Je suis nerveuse lorsque je parle une autre langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794586 (robbieheslop) & #3521744 (sacredceltic) I'm not above begging in order to get the job. J'irais jusqu'à mendier afin d'obtenir ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2043618 (darinmex) & #2045301 (sacredceltic) I'm not allowed to tell what you want to know. Je ne suis pas autorisé à te dire ce que tu veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737062 (CK) & #4025169 (mouche) I'm not going to stay if you don't want me to. Je ne vais pas rester si tu ne le veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031558 (CK) & #2031808 (sacredceltic) I'm not going to stay if you don't want me to. Je ne vais pas rester si vous ne le voulez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031558 (CK) & #2031810 (sacredceltic) I'm not sure that this translation is correct. Je ne suis pas sûr que cette traduction soit correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8307816 (CK) & #12016835 (calypsow) I'm not sure why Tom didn't want to meet Mary. Je n'ai pas trop compris pourquoi Tom ne voulait pas voir Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123659 (CK) & #9781036 (rat) I'm not the guy you want making this decision. Je ne suis pas le type dont tu veux qu'il prenne cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031559 (CK) & #2031807 (sacredceltic) I'm not the only one who thinks you're stupid. Je ne suis pas le seul à penser que tu es stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618579 (CK) & #10791489 (filbert) I'm not the only one who thinks you're stupid. Je ne suis pas la seule à penser que tu es stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618579 (CK) & #10791490 (filbert) I'm not the same fool I was fifteen years ago. Je ne suis plus l'idiot que j'étais il y a quinze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445256 (CK) & #1787599 (sacredceltic) I'm not used to drinking coffee without sugar. Je ne suis pas habitué à boire du café sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872951 (CK) & #136327 (TRANG) I'm not used to drinking coffee without sugar. Je n'ai pas l'habitude de boire du café sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872951 (CK) & #797758 (RaspaKrusto) I'm not very good at making pizza, but Tom is. Je ne suis pas doué pour faire des pizzas mais Tom si. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2431559 (CK) & #4591814 (dadidas) I'm out of breath after running up the stairs. J'ai le souffle coupé d'avoir monté les marches quatre à quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22039 (CK) & #15012 (Archibald) I'm planning on staying at his place tomorrow. J'envisage de rester chez lui demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463218 (CK) & #4466554 (sacredceltic) I'm secretly in love with someone else's wife. Je suis secrètement amoureux de la femme de quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953846 (CK) & #955802 (sacredceltic) I'm sending you a birthday present by airmail. Je t'envoie un cadeau d'anniversaire par le courrier aérien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #582332 (darinmex) & #820419 (sacredceltic) I'm sorry that I couldn't write to you sooner. Je suis désolée de n'avoir pas pu t'écrire plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185983 (CK) & #7427266 (Micsmithel) I'm sorry to disturb you while you're talking. Je suis désolé de vous déranger pendant que vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434013 (CK) & #434018 (ajira86) I'm sorry, I don't let in people I don't know. Je suis désolé, je n'admets pas les gens que je ne connais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #844069 (Cainntear) & #800941 (sacredceltic) I'm sorry, but I don't speak French very well. Je suis désolé mais je ne parle par très bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3631818 (CK) & #3632268 (sacredceltic) I'm sorry, but I don't speak French very well. Je suis désolée mais je ne parle par très bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3631818 (CK) & #3632270 (sacredceltic) I'm sorry, but my mother is out at the moment. Désolé, ma mère n'est pas là pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3073640 (Tappity) & #3075086 (Ppjet6) I'm starting to think you enjoy being with me. Je commence à penser que tu aimes être avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989738 (CK) & #6380092 (Vintotal) I'm sure I can find something for you to wear. Je suis sûr de pouvoir trouver quelque chose à vous mettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636096 (CK) & #3640659 (sacredceltic) I'm sure I can find something for you to wear. Je suis sûre de pouvoir trouver quelque chose à te mettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636096 (CK) & #3640660 (sacredceltic) I'm sure a lot of people would agree with you. Je suis sure que beaucoup de gens seraient d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5293163 (CK) & #6936025 (Aiji) I'm sure a lot of people would agree with you. Je suis certain que beaucoup de gens seraient d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5293163 (CK) & #6936026 (Aiji) I'm sure a lot of people would agree with you. Je suis sûr que beaucoup de gens seraient d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5293163 (CK) & #6936029 (Aiji) I'm sure a lot of people would agree with you. Je suis certaine que beaucoup de gens seraient d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5293163 (CK) & #6936030 (Aiji) I'm sure he is holding back something from us. Je suis sûr qu'il nous cache quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294953 (CK) & #11242050 (lbdx) I'm sure my parents won't let me go by myself. Je suis certain que mes parents ne me laisseront pas aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361922 (CK) & #2373322 (sacredceltic) I'm sure my parents won't let me go by myself. Je suis certain que mes parents ne me laisseront pas y aller seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361922 (CK) & #2373323 (sacredceltic) I'm sure my parents won't let me go by myself. Je suis certain que mes parents ne me laisseront pas partir seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361922 (CK) & #2373324 (sacredceltic) I'm sure my parents won't let me go by myself. Je suis certaine que mes parents ne me laisseront pas aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361922 (CK) & #2373325 (sacredceltic) I'm sure my parents won't let me go by myself. Je suis certaine que mes parents ne me laisseront pas y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361922 (CK) & #2373326 (sacredceltic) I'm sure my parents won't let me go by myself. Je suis certaine que mes parents ne me laisseront pas partir seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361922 (CK) & #2373328 (sacredceltic) I'm sure the police will catch the kidnappers. Je suis sûre que la police attrapera les ravisseurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126017 (CK) & #8352400 (Aiji) I'm sure the police will catch the kidnappers. Je suis sûr que la police attrapera les kidnappeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6126017 (CK) & #8352401 (Aiji) I'm surprised they didn't have anything to do. Je suis surpris qu'ils n'aient eu quoi que ce soit à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361932 (CK) & #2373309 (sacredceltic) I'm surprised they didn't have anything to do. Je suis surprise qu'ils n'aient eu quoi que ce soit à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361932 (CK) & #2373310 (sacredceltic) I'm surprised they didn't have anything to do. Je suis surpris qu'elles n'aient eu quoi que ce soit à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361932 (CK) & #2373311 (sacredceltic) I'm surprised they didn't have anything to do. Je suis surprise qu'elles n'aient eu quoi que ce soit à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361932 (CK) & #2373312 (sacredceltic) I'm thinking of going to Boston for Christmas. Je pense aller à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016699 (CK) & #9520791 (Micsmithel) I'm too tired to think about this problem now. Je suis trop fatigué pour réfléchir maintenant à ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096421 (CK) & #1099873 (sacredceltic) I'm trying to find a lawyer to handle my case. J'essaye de trouver un avocat pour s'occuper de mon affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110756 (CM) & #3797697 (sacredceltic) I'm visiting a friend of mine in the hospital. Je rends visite à un ami à moi à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409052 (CK) & #1409592 (sacredceltic) I'm visiting a friend of mine in the hospital. Je rends visite à une amie à moi à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409052 (CK) & #1409595 (sacredceltic) I've already rescheduled my appointment twice. J'ai déjà reprogrammé mon rendez-vous deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361950 (CK) & #2373253 (sacredceltic) I've already rescheduled my appointment twice. J'ai déjà remis mon rendez-vous deux fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361950 (CK) & #2373255 (sacredceltic) I've already talked about that more than once. J'ai déjà discuté de ça plus d'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2727946 (AlanF_US) & #9529882 (Aiji) I've always dreamed of owning my own business. J'ai toujours rêvé de posséder ma propre entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498147 (CK) & #5298905 (Aiji) I've always dreamed of owning my own business. J'ai toujours rêvé d'avoir ma propre entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498147 (CK) & #5298907 (Aiji) I've always wanted to learn to play the drums. J'ai toujours voulu apprendre à jouer de la batterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060647 (CK) & #7028854 (Aiji) I've always wanted to write a children's book. J'ai toujours voulu écrire un livre pour enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5012028 (AlanF_US) & #5013794 (Sittelle) I've been bitten by mosquitos all over my arm. J'ai été mordu par des moustiques sur tout le bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992015 (CK) & #992020 (sacredceltic) I've been drinking, so I can't drive you home. J’ai bu alors je ne peux pas te conduire chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657474 (CK) & #11102923 (sacredceltic) I've been drinking, so I can't drive you home. J’ai bu de telle sorte que je ne puisse vous conduire chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657474 (CK) & #11102926 (sacredceltic) I've been in love with you since kindergarten. Je suis amoureux de toi depuis l'école maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359166 (CK) & #5381180 (Aiji) I've been learning French since I was a child. J'apprends le français depuis mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7071695 (verymuchso) & #11759368 (Aiji) I've been waiting for the bus for three hours. Cela fait trois heures que j'attends le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3453664 (hantol01) & #7793321 (Aiji) I've been waiting for the bus for three hours. J'attends le bus depuis trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3453664 (hantol01) & #7793322 (Aiji) I've been waiting for this moment all my life. J'ai attendu ce moment toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658447 (Hybrid) & #3658824 (sacredceltic) I've bought some cream puffs. Do you want one? J'ai acheté des choux à la crème. Tu en veux un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638451 (CK) & #10143227 (lbdx) I've got a great idea for a Christmas present. J'ai une idée géniale pour un cadeau de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6063919 (mailohilohi) & #9526377 (Micsmithel) I've got better things to do in my spare time. J'ai mieux à faire avec mon temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11459449 (sundown) & #11460236 (felix63) I've heard that some people sleep in bathtubs. J'ai entendu que des gens s'endorment dans leurs baignoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396200 (CK) & #2397613 (sacredceltic) I've learned to live with the pain in my back. J'ai appris à vivre avec la douleur dans mon dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060300 (CK) & #2060370 (sacredceltic) I've never been able to handle responsibility. Je n'ai jamais été capable de prendre en main des responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730215 (CM) & #4142247 (sacredceltic) I've never been so embarrassed in all my life. Je n'ai jamais été aussi gêné de toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199013 (Hybrid) & #2201036 (sacredceltic) I've never been so embarrassed in all my life. Je n'ai jamais été aussi gênée de toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199013 (Hybrid) & #2201037 (sacredceltic) I've never been under so much pressure before. Je n'ai jamais été autant mis à l'épreuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3113757 (CK) & #3878253 (Scorpionvenin14) I've never seen a yellow submarine in my life. De ma vie, je n'ai jamais vu de sous-marin jaune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253794 (CK) & #10017582 (Rovo) I've never wanted anything so much in my life. Je n'ai jamais autant désiré quelque chose dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3722325 (CM) & #6736810 (Aiji) I've told you a thousand times not to do that. Je t'ai dit mille fois de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9681846 (CK) & #9731147 (lbdx) If I were you, I wouldn't pitch my tent there. Si j'étais vous, je ne planterais pas ma tente ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10136182 (CK) & #10777101 (lbdx) If I'd had enough money, I could've bought it. Si je disposais de suffisamment d'argent, j'aurais pu l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678219 (CK) & #10557466 (sacredceltic) If anything happens here, can I depend on you? Si quoi que ce soit se produit ici, puis-je compter sur toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731957 (CM) & #3816662 (sacredceltic) If anything happens here, can I depend on you? Si quoi que ce soit se produit ici, puis-je compter sur vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731957 (CM) & #3816663 (sacredceltic) If it rains, the excursion will be called off. En cas de pluie, l'excursion sera annulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30927 (Eldad) & #975159 (sacredceltic) If the car is gone, he can't be at the office. S'il n'y a plus la voiture, il ne peut pas être au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30767 (CM) & #139412 (hortusdei) If the phone rings again, I plan to ignore it. Si le téléphone sonne encore, mon intention est de l'ignorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065424 (CK) & #1411870 (sacredceltic) If the phone rings again, I plan to ignore it. Si le téléphone sonne de nouveau, j'ai l'intention de l'ignorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065424 (CK) & #1411873 (sacredceltic) If the phone rings again, I plan to ignore it. Si le téléphone sonne à nouveau, j'ai l'intention de l'ignorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065424 (CK) & #1411874 (sacredceltic) If the phone rings again, I plan to ignore it. Si le téléphone sonne encore, j'ai l'intention de l'ignorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065424 (CK) & #1411876 (sacredceltic) If you do your best, you're likely to succeed. Si tu fais de ton mieux, tu réussiras probablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140103 (CK) & #1140529 (sacredceltic) If you do your best, you're likely to succeed. Si vous faites de votre mieux, vous réussirez probablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140103 (CK) & #1140530 (sacredceltic) If you don't plant the seeds, they won't grow. Si tu ne plantes pas les graines, elles ne pousseront pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7497129 (CK) & #7497806 (tras) If you don't take a vacation, you'll collapse. Si tu ne prends pas de congés, tu vas craquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19789 (CK) & #1799183 (Rovo) If you don't take a vacation, you'll collapse. Si vous ne prenez pas de vacances, vous allez vous effondrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19789 (CK) & #1799187 (Rovo) If you don't trust them, they won't trust you. Si vous ne vous fiez pas à eux, ils ne se fieront pas à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729238 (CM) & #4196656 (sacredceltic) If you don't trust them, they won't trust you. Si vous ne vous fiez pas à elles, elles ne se fieront pas à vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729238 (CM) & #4196659 (sacredceltic) If you don't trust them, they won't trust you. Si tu ne te fies pas à eux, ils ne se fieront pas à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729238 (CM) & #4196662 (sacredceltic) If you don't trust them, they won't trust you. Si tu ne te fies pas à elles, elles ne se fieront pas à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729238 (CM) & #4196664 (sacredceltic) If you don't want me to stay here, I'll leave. Si tu ne veux pas que je reste ici, je partirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031560 (CK) & #2031803 (sacredceltic) If you don't want me to stay here, I'll leave. Si vous ne voulez pas que je reste ici, je partirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031560 (CK) & #2031804 (sacredceltic) If you don't want to do it, you don't have to. Si tu ne veux pas le faire, tu n'y es pas obligé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031561 (CK) & #2031786 (sacredceltic) If you don't want to do it, you don't have to. Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031561 (CK) & #2031788 (sacredceltic) If you don't want to do it, you don't have to. Si tu ne veux pas le faire, tu n'y es pas obligée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031561 (CK) & #2031790 (sacredceltic) If you don't want to do it, you don't have to. Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031561 (CK) & #2031791 (sacredceltic) If you don't want to do it, you don't have to. Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031561 (CK) & #2031793 (sacredceltic) If you don't want to do it, you don't have to. Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031561 (CK) & #2031796 (sacredceltic) If you find a mistake, please leave a comment. Si vous trouvez une erreur, merci de laisser un commentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388346 (CK) & #1245886 (Ppjet6) If you get hungry, there's food in the fridge. Si tu as faim, il y a à manger dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2461410 (erikspen) & #11234678 (lbdx) If you go looking for trouble, you'll find it. Si tu cherches l'embrouille, tu vas la trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259781 (Abcormal) & #11972018 (zogwarg) If you go looking for trouble, you'll find it. Si vous cherchez des ennuis, vous en trouverez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259781 (Abcormal) & #11972040 (zogwarg) If you go near a camel, you risk being bitten. Si vous approchez d'un chameau, vous risquez d'être mordu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29817 (CK) & #427446 (kitanokuma) If you loan me money, I'll be grateful to you. Si tu me prêtais de l'argent, je t'en serais reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2051976 (AlanF_US) & #8553249 (Aiji) If you take this medicine, you'll feel better. Si vous prenez ce remède, vous vous sentirez mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70066 (CK) & #1501965 (sacredceltic) If you take this medicine, you'll feel better. Si tu prends ce remède, tu te sentiras mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70066 (CK) & #1501966 (sacredceltic) If you want one, you'll have to find your own. Si tu en veux une, il te faudra trouver la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031562 (CK) & #2031774 (sacredceltic) If you want one, you'll have to find your own. Si vous en voulez une, il vous faudra trouver la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031562 (CK) & #2031777 (sacredceltic) If you want one, you'll have to find your own. Si vous en voulez un, il vous faudra trouver le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031562 (CK) & #2031779 (sacredceltic) If you want one, you'll have to find your own. Si tu en veux un, il te faudra trouver le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031562 (CK) & #2031781 (sacredceltic) If you wear that, you're going to look stupid. Tu auras l'air d'un con si tu mets ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10541860 (CK) & #10544060 (lbdx) If you're cold, it's OK to turn on the heater. Si tu as froid, tu peux mettre le chauffage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6970613 (CK) & #11759015 (Aiji) If your tooth hurts, you should see a dentist. Si ta dent te fait mal, tu devrais aller voir un dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263585 (CK) & #826762 (GeeZ) Imagination affects every aspect of our lives. L'imagination affecte tous les aspects de notre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1601 (CK) & #3418 (kurisutofu) In 1847, they declared themselves independent. En 1847, ils déclarèrent leur indépendance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802587 (Source_VOA) & #863735 (sacredceltic) In Japan, the new school year begins in April. Au Japon, la nouvelle année scolaire commence en avril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423299 (CK) & #343164 (Corvus) In case anything happens, call me immediately. Au cas où il se passe quoi que ce soit, téléphone-moi immédiatement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30920 (CK) & #1842834 (sacredceltic) In case anything happens, call me immediately. Au cas où il se passe quoi que ce soit, téléphonez-moi immédiatement ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30920 (CK) & #1842835 (sacredceltic) In fact, the opposite is more likely to occur. En fait, l'inverse est davantage susceptible de se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265242 (CM) & #492279 (sacredceltic) In hot weather, water evaporates more quickly. Par temps chaud l'eau s'évapore plus rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267092 (al_ex_an_der) & #1440653 (martin9) In other words, I don't like to work with him. En d'autres mots, je n'aime pas travailler avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239663 (CM) & #1181381 (sacredceltic) In short, all our efforts resulted in nothing. En résumé, tous nos efforts n'ont mené à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30043 (CM) & #376710 (TRANG) In the United States, school buses are yellow. Aux États-Unis, les bus scolaires sont jaunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682511 (Source_VOA) & #815612 (GeeZ) In this town, there is only one train station. Dans cette ville, il n'y a qu'une gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5342188 (Amittai) & #5340505 (Rovo) In those days, few people could travel abroad. À l'époque, peu de gens pouvaient voyager à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44717 (CM) & #1191060 (rene1596) Instead of complaining, maybe you should help. Au lieu de te plaindre, tu devrais peut-être aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664240 (Spamster) & #1664247 (sacredceltic) Instead of complaining, maybe you should help. Au lieu de vous plaindre, vous devriez peut-être aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664240 (Spamster) & #1664249 (sacredceltic) Instead of going to school, he stayed at home. Au lieu d'aller à l'école, il est resté à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21597 (Asakurayoh11) & #573068 (sacredceltic) Is it OK if I ask you a few medical questions? Ça ne vous dérange pas si je vous pose quelques questions d'ordre médical ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10066554 (CK) & #9950480 (Micsmithel) Is it OK if I ask you a few medical questions? Ça ne te dérange pas si je te pose quelques questions d'ordre médical ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10066554 (CK) & #9950483 (Micsmithel) Is it a disgrace to be divorced with children? Est-il honteux d'être divorcé avec des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509602 (blay_paul) & #546659 (sacredceltic) Is it possible to land a plane on this island? Est-il possible de poser un avion sur cette île ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3280277 (CK) & #6474200 (Aiji) Is it true that chicken soup will cure a cold? Est-il vrai qu'une soupe de poulet guérira un rhume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40237 (CK) & #5550839 (guyniv) Is it true you're going to study in Australia? C'est vrai que tu pars étudier en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156748 (CK) & #9794937 (Gib) Is it true you're going to study in Australia? C'est vrai que tu vas partir étudier en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156748 (CK) & #9794940 (Gib) Is it true you're going to study in Australia? C'est vrai que tu vas étudier en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156748 (CK) & #9794941 (Gib) Is it true you're going to study in Australia? C'est vrai que tu vas aller étudier en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156748 (CK) & #9794943 (Gib) Is there a clause in the lease regarding that? Y a-t-il une clause dans le bail à ce sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2480021 (sharptoothed) & #8898976 (lbdx) Is there anyone who doesn't have one of these? Y a-t-il quelqu'un qui n'a pas l'un de ceux-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396226 (CK) & #2397279 (sacredceltic) Is there anyone who doesn't have one of these? Quiconque est-il dépourvu de l'un de ceux-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396226 (CK) & #2397280 (sacredceltic) Is there anything that makes your pain better? Y a-t-il quelque chose qui soulage votre douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849650 (NurseMeeks) & #9889391 (Micsmithel) Is there anything that makes your pain better? Y a-t-il quelque chose qui soulage ta douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849650 (NurseMeeks) & #9889392 (Micsmithel) Is there something in the fridge we can drink? Y a-t-il au frigo quelque chose qu'on puisse boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3384264 (petersmr) & #3361880 (Rovo) Is this another one of your harebrained ideas? C'est encore une de tes idées farfelues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9752553 (megamanenm) & #10755112 (lbdx) Is this the reason you didn't want me to come? Est-ce là la raison pour laquelle tu n'as pas voulu que je vienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031563 (CK) & #2031765 (sacredceltic) Is this the reason you didn't want me to come? Est-ce là la raison pour laquelle vous n'avez pas voulu que je vienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031563 (CK) & #2031768 (sacredceltic) It could be a trap. Don't let your guard down. Cela pourrait être un piège. Faites attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4350125 (CK) & #4350995 (Scorpionvenin14) It doesn't necessarily mean that you're right. Cela ne signifie pas nécessairement que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311054 (richke) & #11165616 (lbdx) It is a very popular destination for tourists. C'est une destination touristique très populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472439 (AlanF_US) & #8441143 (Aiji) It is dangerous for you to swim in this river. C'est dangereux pour toi de nager dans cette rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18032 (Zifre) & #341810 (TRANG) It is difficult to convey the meaning exactly. C'est difficile de traduire précisément la signification. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28194 (CK) & #338138 (shiboy) It is important for old people to stay strong. Il est important que les personnes âgées restent fortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326406 (CK) & #791334 (melospawn) It is like looking for a needle in a haystack. Autant chercher une aiguille dans une botte de foin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42533 (CK) & #718583 (U2FS) It is no use blaming him for the accident now. Ça ne sert à rien de lui reprocher encore l'accident maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65913 (CM) & #1184364 (sacredceltic) It is no use blaming him for the accident now. Ça ne sert à rien de lui reprocher l'accident maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65913 (CM) & #1184365 (sacredceltic) It is not outside of the realm of possibility. Ce n'est pas hors du domaine du possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032573 (CK) & #8862944 (lbdx) It is not too much to say that he is a genius. Il n'est pas excessif de dire que c'est un génie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284033 (CM) & #1181825 (sacredceltic) It is strange that she should do such a thing. Il est étrange qu'elle dût faire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308072 (CK) & #7838991 (sacredceltic) It is too difficult a problem for me to solve. Ce problème est trop difficile à résoudre pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42677 (CK) & #12338 (sacredceltic) It is true that he is young, but he is clever. C'est vrai qu'il est jeune, mais il est intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36232 (CK) & #13002 (mouche) It is useless to try to persuade him to agree. Cela ne sert à rien d'essayer de le persuader d'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285068 (CM) & #331671 (hortusdei) It is very hard to live up to your reputation. Il est très difficile d'être à la hauteur de votre réputation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322919 (CM) & #458733 (sacredceltic) It looks like we're in for some nasty weather. On dirait qu'on est parti pour avoir du mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954037 (CK) & #956410 (sacredceltic) It looks like you've regained your confidence. Il semble que tu aies retrouvé ta confiance en toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537870 (CK) & #6169109 (sacredceltic) It looks like you've regained your confidence. Il semble que tu aies retrouvé ton assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537870 (CK) & #6169110 (sacredceltic) It looks like you've regained your confidence. Il semble que vous ayez retrouvé votre assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537870 (CK) & #6169111 (sacredceltic) It never occurred to me that I might be fired. Il ne m'est jamais venu à l'esprit que je pourrais être viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140100 (CK) & #1140536 (sacredceltic) It never occurred to me that I might be wrong. Il ne m'est jamais venu à l'esprit que je pourrais avoir tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140099 (CK) & #1140537 (sacredceltic) It seems a cruel thing to clip a bird's wings. Couper les ailes d'un oiseau semble une chose cruelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669619 (darinmex) & #809474 (sacredceltic) It seems like we're going to be a little late. Il semble que nous serons un peu en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954054 (CK) & #1687328 (belgavox) It seems that she is not pleased with the job. Il semble qu’elle ne soit pas enchantée par le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313884 (CK) & #1118200 (sacredceltic) It started raining just as I was leaving home. Il s'est mit à pleuvoir juste quand je suis parti de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954060 (CK) & #1088775 (sacredceltic) It takes about 15 minutes to get to my office. Ça prend environ quinze minutes de se rendre à mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096409 (CK) & #1099892 (sacredceltic) It took a lot of energy to move the furniture. Déplacer le mobilier a nécessité beaucoup d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49319 (CK) & #8385390 (sacredceltic) It took me an hour to learn the poem by heart. Cela m'a pris une heure d'apprendre le poème par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47326 (CK) & #6473213 (Aiji) It took one week to locate their hiding place. Il fallut une semaine pour localiser leur cachette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008941 (AOCinJAPAN) & #1012964 (sacredceltic) It took ten years to build the amusement park. Cela a pris dix ans de construire le parc d'attractions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43527 (CK) & #470961 (sacredceltic) It took three hours for us to paint the fence. Cela nous a pris trois heures de peindre la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015954 (CK) & #8064959 (Aiji) It was careless of him to make such a mistake. C'était négligent de sa part de faire une telle erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41409 (CK) & #12471 (dominiko) It was impossible to understand his questions. C'était impossible de comprendre ses questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696583 (Swift) & #819862 (Aiji) It was not long before we met again by chance. Il ne s'écoula pas beaucoup de temps avant que nous nous rencontrassions de nouveau par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32455 (CM) & #337000 (sysko) It was not my intention to hurt your feelings. Te blesser n'était pas dans mes intentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140095 (CK) & #1140541 (sacredceltic) It was not my intention to hurt your feelings. Vous blesser n'était pas dans mes intentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140095 (CK) & #1140542 (sacredceltic) It was so quiet you could've heard a pin drop. C'était si calme qu'on aurait pu entendre une aiguille tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11074072 (sundown) & #1238422 (sacredceltic) It won't be long before my husband comes back. Ce ne sera pas long avant que mon mari revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318716 (CM) & #134811 (Aiji) It would be inappropriate to discuss that now. Il serait inapproprié d'en discuter maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4881177 (CK) & #11258152 (lbdx) It would take at least three hours to do that. Ça prendrait au moins trois heures de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013020 (CK) & #6947547 (Aiji) It'll be easy to find a renter for this house. Il sera facile de trouver un locataire pour cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452528 (CK) & #1452549 (sacredceltic) It's a good time to catch up with old friends. C’est un bon moment pour reprendre contact avec de vieux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726879 (CM) & #12323935 (sacredceltic) It's a miracle that Tom survived the accident. C’est un miracle que Tom ait survécu à l’accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9926857 (CK) & #9929251 (felix63) It's a miracle that he survived the hurricane. C'est un miracle qu'il ait survécu à l'ouragan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259427 (CM) & #3259426 (nimfeo) It's a nice day and I feel like taking a walk. C'est une belle journée et j'ai envie de faire une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278798 (Zifre) & #1129073 (sacredceltic) It's a secret. You can't let anyone else know. C'est un secret. Personne d'autre ne doit le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5712543 (Hybrid) & #8496704 (lbdx) It's best we don't talk to each other anymore. Mieux vaut qu'on ne se parle plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10501794 (DJ_Saidez) & #10512138 (lbdx) It's clear from his actions that he loves her. Il est clair, d'après ses actions, qu'il l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284119 (Dejo) & #1689735 (sacredceltic) It's difficult to balance a ball on your nose. Il est difficile de garder une balle en équilibre sur son nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318199 (kebukebu) & #134766 (sacredceltic) It's difficult to put a price on a human life. Il est difficile de mettre un prix sur une vie humaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147967 (CK) & #11230047 (lbdx) It's going to rain. Look at those dark clouds. Il va bientôt pleuvoir. Regarde ces nuages noirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26907 (CK) & #504168 (sacredceltic) It's hard to support a family on minimum wage. Il est difficile de subvenir aux besoins d'une famille en touchant le SMIC. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2942996 (CK) & #3290857 (Dreamk33) It's hard to tell you apart from your brother. Il est difficile de te distinguer de ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503741 (sundown) & #477404 (sacredceltic) It's hard to tell you apart from your brother. Il est difficile de vous distinguer de votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503741 (sundown) & #936869 (sacredceltic) It's important that I be informed immediately. Il est important d'être informé immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127846 (CM) & #1128901 (sacredceltic) It's next to impossible to finish it in a day. C'est proche de l'impossible de finir ça en un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41927 (CM) & #12412 (dafp) It's not healthy to stay in your room all day. Ce n'est pas sain de rester dans ta chambre toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8363953 (CK) & #12096768 (zogwarg) It's not healthy to stay in your room all day. Il n'est pas sain de rester dans sa chambre toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8363953 (CK) & #12096769 (zogwarg) It's not what he said, but the way he said it. Ce n'est pas ce qu'il a dit, mais la manière dont il l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1213478 (darinmex) & #1213637 (sacredceltic) It's one of the best books I've read in years. C'est l'un des meilleurs livres que j'ai lus depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5639047 (Hybrid) & #5656895 (Yemana) It's one of the dumbest things I've ever done. C'est une des choses les plus stupides que j'ai jamais faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5631594 (Hybrid) & #8080163 (Aiji) It's quite clear to me that this is the truth. C'est plutôt clair pour moi que c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4316688 (CK) & #4534290 (Sisyphe) It's quite clear to me that this is the truth. Il est clair pour moi que c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4316688 (CK) & #4540763 (sacredceltic) It's six of one and half-a-dozen of the other. C'est bonnet blanc et blanc bonnet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199660 (sundown) & #479781 (sacredceltic) It's six of one and half-a-dozen of the other. C'est du pareil au même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199660 (sundown) & #479813 (sacredceltic) It's six of one and half-a-dozen of the other. C'est pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199660 (sundown) & #2842994 (Micsmithel) It's the first thing that I do in the morning. C'est la première chose que j'effectue le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419627 (Hybrid) & #3430358 (sacredceltic) It's time you went to bed. Turn off the radio. Il est l'heure que tu ailles te coucher. Coupe la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8865023 (CK) & #336985 (sysko) It's up to you to decide whether or not to go. C'est ta responsabilité de savoir si tu y vas ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241090 (CK) & #14244 (alexisslay) It's very difficult to carry out that project. Il est très difficile de mener à bien ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267487 (_undertoad) & #11784965 (lbdx) I’ve put the salad bowl in the refrigerator. J'ai mis le saladier dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9366806 (Objectivesea) & #7922512 (Aiji) Japan's trade surplus soared to a record high. L'excédent commercial du Japon s'est envolé pour atteindre un niveau record. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281454 (CM) & #11914966 (lbdx) Japanese love to soak in a hot tub before bed. Les japonais aiment prendre un bain chaud avant de se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281759 (CM) & #2567380 (bout) Jazz fusion is a combination of rock and jazz. Le Jazz fusion est un mélange de rock et de jazz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681047 (Source_VOA) & #1190532 (rene1596) Just pull the door shut. It'll lock by itself. Pousse juste la porte. Elle se verrouille toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646044 (darinmex) & #811273 (sacredceltic) Keep your door locked and don't let anyone in. Garde ta porte fermée et ne laisse entrer personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015160 (CK) & #9010055 (Aiji) Last year saw a big political change in Japan. L'année dernière a connu d'importants changements politiques au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244726 (CM) & #1580055 (sacredceltic) Lend me the binoculars so I can see it better. Prête-moi les jumelles pour que je puisse mieux voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267515 (_undertoad) & #11563337 (Aiji) Let's just hope we don't have to use our guns. Espérons seulement que nous n'aurons pas à utiliser nos armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392640 (CK) & #11071278 (Aiji) Let's list all the reasons we need to do this. Listons toutes les raisons pour lesquelles nous avons besoin de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834723 (CK) & #6637382 (Aiji) Let's not waste any more of each other's time. Ne gâchons plus le temps l'un de l'autre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3124755 (CK) & #4578431 (sacredceltic) Let's start with the easy questions, shall we? Commençons par les questions faciles, d'accord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730673 (CM) & #4063977 (sacredceltic) Listening to this song makes me want to dance. Écouter cette chanson me donne envie de danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973774 (Hybrid) & #10713335 (lbdx) Logic is the beginning of wisdom, not the end. La logique est le commencement de la sagesse, pas sa fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240492 (Hybrid) & #2252288 (sacredceltic) Logic is the beginning of wisdom, not the end. La logique est le commencement de la sagesse, non sa fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240492 (Hybrid) & #2252291 (sacredceltic) Look out for pedestrians when you drive a car. Faites attention aux piétons lorsque vous conduisez en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264526 (CK) & #841956 (U2FS) Looters stole ancient artifacts from the tomb. Des pillards ont dérobé des objets antiques de la tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1773979 (Spamster) & #1776153 (sacredceltic) Make sure you cut the board against the grain. Assurez-vous de couper la planche dans le sens contraire du fil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714948 (darinmex) & #801707 (sacredceltic) Many Asians have English as a common language. Beaucoup d'Asiatiques utilisent l'anglais comme langue commune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #823813 (Swift) & #3692725 (Elliv) Many accidents were caused by the bad weather. Beaucoup d'accidents ont eu pour cause le mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9120025 (CK) & #9780229 (rat) Many accidents were caused by the bad weather. De nombreux accidents ont été causés par le mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9120025 (CK) & #11576604 (Aiji) Many atrocities were committed during the war. De nombreuses atrocités ont été commises pendant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273333 (CK) & #335212 (TRANG) Many children at this school are malnourished. De nombreux enfants de cette école sont mal nourris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1637153 (Spamster) & #1638769 (sacredceltic) Many companies advertise their products on TV. Beaucoup d'entreprises font de la publicité sur leur produits à télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39245 (CK) & #127404 (TRANG) Many countries must confront similar problems. De nombreux pays doivent faire face à des problèmes similaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8357515 (AlanF_US) & #8412264 (lbdx) Many drivers abandoned their cars in the snow. Beaucoup de conducteurs ont abandonné leur voiture dans la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36967 (CM) & #10971220 (lbdx) Many people were killed in the plane accident. Beaucoup de gens ont été tués dans l'accident d'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318113 (Dejo) & #134750 (Aiji) Marriage is a dinner that begins with dessert. Le mariage est un dîner qui commence par le dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137391 (CK) & #676537 (qdii) Mary is one of the richest women in the world. Marie est l'une des femmes les plus riches du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651795 (Hybrid) & #5653867 (Yemana) Mary isn't my girlfriend. She's just a friend. Mary n'est pas ma petite amie. Elle n'est que mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431368 (CK) & #6707899 (GB3) Mary opened her purse and looked around in it. Mary ouvrit son sac et le parcourut du regard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953204 (CK) & #6949346 (vlecomte) Mary separated from her husband two years ago. Marie s'est séparée de son mari il y a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651238 (Mar1L) & #5654212 (Yemana) May this day be the happiest day in your life. Puisse ce jour être le plus heureux de votre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270522 (Zifre) & #128727 (Aiji) May this day be the happiest day in your life. Puisse ce jour être le plus heureux de ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270522 (Zifre) & #10211408 (felix63) Maybe Tom didn't do what everyone says he did. Peut-être que Tom n'a pas fait ce que tout le monde dit qu'il a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083738 (CK) & #4534294 (Sisyphe) Maybe Tom should quit before he hurts himself. Tom devrait peut-être arrêter avant de se faire du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4100794 (CK) & #5326573 (Aiji) McDonald's is world-famous for its hamburgers. McDonald's est connu dans le monde entier pour ses hamburgers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32873 (darinmex) & #10630498 (lbdx) Members of that tribe settled along the river. Les membres de cette tribu se sont établis le long du fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44185 (U2FS) & #949652 (U2FS) Members of that tribe settled along the river. Les membres de cette tribu se sont installés le long de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44185 (U2FS) & #949654 (U2FS) Metals can become brittle at low temperatures. Les métaux peuvent devenir fragiles à basse température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7586673 (AlanF_US) & #7644333 (tras) Milk boils at a higher temperature than water. Le lait bout à plus haute température que l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19462 (CK) & #1106205 (sacredceltic) Millions of people starve to death every year. Des millions de gens meurent de faim chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322421 (CK) & #804790 (sacredceltic) Millions of people starve to death every year. Chaque année, des millions de gens meurent de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322421 (CK) & #810421 (sacredceltic) Most big Japanese companies depend on exports. La plupart des grandes entreprises japonaises dépendent des exportations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33310 (CK) & #13352 (sacredceltic) Most employees expect a pay raise once a year. La plupart des employés attendent une augmentation de salaire une fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41192 (CK) & #12486 (mouche) Most people only want to hear their own truth. La plupart des gens ne veulent qu'entendre leur propre vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1922 (TRANG) & #3745 (TRANG) Musical talent usually blooms at an early age. Le talent musical s'épanouit généralement à un âge précoce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25426 (CK) & #1088826 (sacredceltic) My brother loves taking pictures of mountains. Mon frère adore prendre des photos des montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250712 (CK) & #334365 (TRANG) My computer crashed and now it won't start up. Mon ordinateur a planté et maintenant il ne démarre plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241499 (CK) & #7889004 (Aiji) My dream is to live peacefully in the village. Mon rêve est de vivre paisiblement dans un village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453438 (saasmath) & #453471 (jerom) My faith in the next generation is increasing. Ma confiance dans la prochaine génération croit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1197665 (CM) & #1198638 (sacredceltic) My father always sleeps while watching the TV. Mon père s'endort toujours quand il regarde la TV. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343427 (Chrikaru) & #1647711 (belgavox) My father and my brother work in this factory. Mon père et mon frère travaillent dans cette usine-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251611 (CK) & #989869 (sacredceltic) My father banks part of his salary every week. Chaque semaine, mon père épargne une partie de son salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319353 (CM) & #426202 (gall) My father is proud of being tall and handsome. Mon père est fier d'être grand et élégant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319320 (CM) & #134919 (SUZIE) My father is too stubborn to admit his faults. Mon père est trop têtu pour admettre ses fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251645 (CM) & #7654 (sacredceltic) My father is two years younger than my mother. Mon père est deux ans plus jeune que ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597640 (darinmex) & #819544 (sacredceltic) My father tried to teach us the value of work. Mon père a essayé de nous enseigner la valeur du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211666 (Hybrid) & #4217343 (sacredceltic) My father used to read books to me at bedtime. Mon père me lisait des livres au moment du coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409131 (CK) & #1409462 (sacredceltic) My father used to read books to me at bedtime. Mon père avait l'habitude de me lire des livres au moment du coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409131 (CK) & #1409464 (sacredceltic) My findings suggest that that is not the case. Mes découvertes suggèrent que ce n'est pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127924 (CK) & #7786111 (Aiji) My friend asked me if I was feeling all right. Mon ami me demanda si je me sentais bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631120 (ulyssemc1) & #835495 (sacredceltic) My friends dropped by to see me the other day. Avant-hier mes amis sont passés me voir un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453647 (CM) & #453258 (mamat) My grandparents were born in the last century. Mes grands-parents sont nés au siècle dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436403 (patgfisher) & #3440869 (sacredceltic) My greatest ambition is to be an opera singer. Ma plus grande ambition est d'être chanteur d'opéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2450029 (sharptoothed) & #6815438 (GB3) My greatest ambition is to be an opera singer. Ma plus grande ambition est d'être chanteuse d'opéra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2450029 (sharptoothed) & #6815439 (GB3) My life would be completely empty without you. Ma vie serait complètement vide, sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18047 (Zifre) & #585969 (sacredceltic) My life would be completely empty without you. Ma vie, sans toi, serait complètement vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18047 (Zifre) & #585973 (sacredceltic) My mom yells at me all the time for no reason. Ma mère me crie dessus tout le temps sans raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5388597 (Hybrid) & #8195679 (Akenaseryan) My mother bought my brother a yellow umbrella. Ma mère a acheté un parapluie jaune à mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1397784 (CK) & #6468869 (Aiji) My mother goes to the hospital in the morning. Ma mère se rend à l'hôpital dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259386 (CK) & #1259516 (sacredceltic) My mother goes to the hospital in the morning. Ma mère se rend à l'hôpital le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259386 (CK) & #1259517 (sacredceltic) My mother's mother is my maternal grandmother. La mère de ma mère est ma grand-mère maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9737985 (Adelpa) & #11422049 (lbdx) My muscles ached from playing tennis too much. J'avais mal aux muscles à force de trop jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250663 (CM) & #14903 (sacredceltic) My new job leaves me little time to socialize. Mon nouvel emploi me laisse peu de temps pour rencontrer des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694044 (darinmex) & #808293 (sacredceltic) My opinion is completely different from yours. Mon opinion diverge totalement de la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424847 (CM) & #5226833 (nimfeo) My opinion is completely different from yours. Mon avis diverge complètement du tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424847 (CM) & #5226836 (nimfeo) My parents didn't allow me to go to the party. Mes parents ne m'ont pas autorisé à aller à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10107012 (CK) & #10510746 (lbdx) My parents have been divorced for a long time. Mes parents sont divorcés depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8062896 (AlanF_US) & #8418291 (Aiji) My plane's departure was delayed by two hours. Le départ de mon avion a eu un délai de deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11459336 (sundown) & #3258720 (Aiji) My sister isn't a good cook, and neither am I. Ma sœur n'est pas bonne cuisinière et moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6967239 (CK) & #546473 (sacredceltic) My wife has faults. None the less, I love her. Ma femme a fauté. Néanmoins, je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244116 (CK) & #8322 (dominiko) My wife holds the purse strings in our family. C'est ma femme qui tient les cordons de la bourse dans notre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23578 (CK) & #834324 (Cocorico) My wife is always complaining about something. Ma femme se plaint toujours de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244127 (CK) & #8318 (sacredceltic) My wife's constant nagging is getting me down. Les réflexions constantes de ma femme me dépriment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244117 (CM) & #10816643 (lbdx) Napoleon lived in exile on the island of Elba. Napoléon vécut en exil sur l'île d'Elbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673213 (darinmex) & #809354 (sacredceltic) Neither of those two students passed the test. Aucun de ces deux étudiants n'a réussi le test. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48895 (enzubii) & #1643900 (belgavox) Never did I expect to see her in such a place. Je n'aurais jamais cru la rencontrer dans un tel endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254881 (CM) & #14309 (Aiji) Never rub your eyes when your hands are dirty. Ne vous frottez jamais les yeux lorsque vos mains sont souillées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399641 (Hybrid) & #3400073 (sacredceltic) No criminal charges will be filed against you. Aucune charge ne sera retenue contre vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638274 (Spamster) & #1638496 (sacredceltic) No criminal charges will be filed against you. Aucune charge ne sera retenue contre toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638274 (Spamster) & #1638497 (sacredceltic) No criminal charges will be filed against you. Vous ne ferez l'objet d'aucune incrimination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638274 (Spamster) & #1638499 (sacredceltic) No matter what I do, she says I can do better. Quoi que je fasse, elle dit que je peux mieux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422476 (CK) & #10690224 (AutoBot) No matter what happens, don't forget to smile. Quoi qu'il arrive, n'oublie pas de sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4642858 (CK) & #4643005 (Tchernobil) No one from Tom's family attended the wedding. Personne de la famille de Tom n'était présent au mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3859987 (Amastan) & #7778144 (tras) Nobody can see this movie without being moved. Personne ne peut voir ce film sans être ému. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60241 (Eldad) & #1171005 (sysko) None of the victims' names have been released. Aucun des noms des victimes n'a été publié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501078 (CK) & #6743339 (Aiji) None of them would admit to being the culprit. Aucun d'entre eux n'admettrait être le fautif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276685 (CM) & #9117823 (lbdx) Nuclear power is used to generate electricity. On utilise l'énergie nucléaire pour produire de l'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239466 (CK) & #136066 (hortusdei) Oats have long been food for horses and mules. L'avoine est depuis longtemps une nourriture pour les chevaux et les mules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805405 (Source_VOA) & #1152309 (belgavox) Oats have long been food for horses and mules. Depuis longtemps l'avoine est un aliment pour chevaux et mulets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805405 (Source_VOA) & #1976306 (nimfeo) Officially, he works for us as an interpreter. Officiellement, il travaille pour nous en tant qu'interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1675338 (CK) & #1675340 (sacredceltic) On hearing the bad news, she burst into tears. En entendant les mauvaises nouvelles elle éclata en sanglots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49681 (CM) & #139719 (hortusdei) One of my favorite authors is Herman Melville. L'un de mes écrivains préférés est Herman Melville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499907 (darinmex) & #548853 (sacredceltic) One of the items on your wish list is on sale. L'un des produits de votre liste de souhaits est en promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944712 (CK) & #483290 (sacredceltic) One's teachers should be treated with respect. On devrait traiter ses enseignants avec respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300095 (Eldad) & #1300468 (sacredceltic) Only a camel could leave footprints like that. Seul un chameau pourrait laisser des empreintes comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8455506 (AlanF_US) & #8530187 (Aiji) Only those who do nothing don't make mistakes. Il n'y a que ceux qui ne font rien qui ne font pas d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156683 (Dreamk33) & #837543 (sacredceltic) Only those who do nothing don't make mistakes. Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne se trompent jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2156683 (Dreamk33) & #2807032 (Rovo) Our apartment is starting to look pretty cool. Notre appartement commence à avoir de la gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723815 (belgavox) & #1723000 (sacredceltic) Our country is going through a difficult time. Notre pays traverse une période difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796159 (shekitten) & #11487719 (lbdx) Our neighbors were forced to sell their house. Nos voisins ont été obligés de vendre leur maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498748 (CK) & #433260 (chtof) Our restaurant won't be open on Christmas Eve. Notre restaurant ne sera pas ouvert la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823483 (CK) & #9498879 (Micsmithel) Our ultimate goal is to establish world peace. Notre ultime but est d'établir la paix dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23432 (CK) & #1592449 (RoiOfTheSuisse) Our world is only a tiny part of the universe. Notre monde est seulement une minuscule partie de l'univers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #862973 (papabear) & #1076540 (elgranjuego) Over the holidays, I spent days doing nothing. Pendant les vacances, j'ai passé des jours à ne rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256797 (CK) & #1257211 (sacredceltic) Parents provide protection for their children. Les parents assurent la protection de leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269750 (CM) & #128653 (Aiji) People are protesting against nuclear weapons. Des gens sont en train de manifester contre les armes nucléaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270050 (CM) & #651911 (sysko) People make mistakes in a situation like this. Dans une telle situation, les gens font des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454058 (tomo) & #3469094 (Lulantis) People who hurt children do not deserve mercy. Les personnes qui font du mal aux enfants ne méritent aucune clémence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1321464 (bmaynard87) & #11684072 (lbdx) People who wait on you here are very friendly. Les gens qui vous servent ici sont très aimables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62007 (CM) & #835928 (sacredceltic) Please be quiet. I'm trying to get some sleep. Tais-toi, s'il te plaît. J'essaie de dormir un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3085095 (CK) & #8435326 (lbdx) Please bring me some medicine for airsickness. Pourriez-vous me donner des médicaments contre le mal de l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25038 (CK) & #2109692 (sysko) Please don't blow your nose on the tablecloth. Je te prie de ne pas te moucher dans la nappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669601 (darinmex) & #809486 (sacredceltic) Please don't hesitate to ask me any questions. S'il vous plaît, n'hésitez pas à me poser des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36622 (Swift) & #12968 (Archibald) Please have my baggage brought to the station. Veuillez faire porter mes bagages à la gare ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38835 (CK) & #1736752 (sacredceltic) Please just tell me what it is you want to do. Je te prie de simplement me dire ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031566 (CK) & #2031682 (sacredceltic) Please pick me up at the hotel at six o'clock. Passez me prendre à l'hôtel à six heures, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72434 (CK) & #10104 (dominiko) Please put this where children can't reach it. Mettez ça hors de portée des enfants, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477274 (CK) & #478771 (sacredceltic) Please send me a letter as soon as you arrive. Veuillez m'écrire une lettre dès que vous arrivez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233891 (CK) & #1233983 (sacredceltic) Please speak louder so everybody can hear you. S'il vous plaît, parlez plus fort pour que tout le monde vous entende. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1497594 (CK) & #433108 (slist) Please tell me your name and telephone number. Donnez-moi votre nom et numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63920 (CK) & #442100 (ajira86) Please turn down the volume a little bit more. S'il vous plaît, baissez un peu le volume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31262 (CK) & #1906902 (Wakano) Please turn off the light so that I can sleep. Merci d'éteindre la lumière que je puisse dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487270 (CK) & #1491303 (sacredceltic) Please turn off the light so that I can sleep. Éteins la lumière que je puisse dormir, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487270 (CK) & #1491305 (sacredceltic) Please turn off the light so that I can sleep. Éteignez la lumière que je puisse dormir, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487270 (CK) & #1491306 (sacredceltic) Please turn out the light so that I can sleep. Merci d'éteindre la lumière que je puisse dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247096 (CM) & #1491303 (sacredceltic) Please turn out the light so that I can sleep. Éteins la lumière que je puisse dormir, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247096 (CM) & #1491305 (sacredceltic) Please turn out the light so that I can sleep. Éteignez la lumière que je puisse dormir, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247096 (CM) & #1491306 (sacredceltic) Pretty flowers do not necessarily smell sweet. Les jolies fleurs ne sentent pas nécessairement bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318144 (CK) & #1109260 (sacredceltic) Previously people believed the earth was flat. Avant, les gens croyaient que la Terre était plate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456810 (iggy) & #1592372 (RoiOfTheSuisse) Pungent fumes arose from the chemical mixture. D'âcres vapeurs émanaient de la composition chimique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950166 (darinmex) & #950472 (sacredceltic) Put the knives and forks back in the cupboard. Remets les couteaux et les fourchettes dans le placard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36545 (CM) & #10889967 (lbdx) Put this medicine where children can't get it. Range ces médicaments où les enfants ne pourront pas les trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56597 (CK) & #746544 (Aiji) Quit sitting on the fence and make a decision! Arrête d'hésiter et prends une décision ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64870 (CM) & #10833 (sacredceltic) Quit sitting on the fence and make a decision! Arrête de tergiverser et prends une décision ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64870 (CM) & #10514071 (lbdx) Remember that tipping is necessary in America. Retenez que le pourboire est de rigueur aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11816651 (CK) & #11881359 (zogwarg) Replacing deeply ingrained habits is not easy. Il n'est pas facile de rompre avec des habitudes profondément ancrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8612915 (Hybrid) & #9206030 (Micsmithel) Russia is facing great financial difficulties. La Russie est confrontée à de grandes difficultés financières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29368 (shanghainese) & #11184531 (lbdx) Science can be used for good or evil purposes. La science peut être employée à bon ou à mauvais escient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127458 (Scott) & #1128951 (sacredceltic) Science does not solve all of life's problems. La science ne résout pas tous les problèmes de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490396 (niceguydave) & #1490432 (gillux) Science is based on very careful observations. La science est basée sur des observations très minutieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24000 (CK) & #11380453 (Aiji) Seen from space, Earth seems relatively small. Vue de l'espace, la Terre semble relativement petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1738525 (belgavox) & #1626804 (Rovo) Several American warships were sent to Panama. Nombre de navires de guerre étasuniens furent envoyés à Panama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805275 (Source_VOA) & #986199 (sacredceltic) Several children were huddled around the fire. Plusieurs enfants étaient blottis autour du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060939 (Tamy) & #10706948 (lbdx) She accumulated a fortune by investing wisely. Elle a accumulé une fortune en investissant judicieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1483768 (CM) & #11472313 (Aiji) She acted as if she didn't care what happened. Elle agit comme si elle ne s'occupait pas de ce qui était arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312776 (CK) & #134192 (dominiko) She asked me for an unreasonable sum of money. Elle m'a demandé une somme d'argent excessive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314251 (CK) & #11772455 (lbdx) She burned herself while lighting a cigarette. Elle s'est brûlée en allumant une cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183967 (Scott) & #1183971 (sacredceltic) She came back ten minutes after the explosion. Elle est revenue dix minutes après l'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282625 (CM) & #829419 (GeeZ) She came downstairs with a letter in her hand. Elle est descendue avec une lettre à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309981 (CK) & #6456007 (Aiji) She came downstairs with a letter in her hand. Elle descendit l'escalier avec une lettre à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309981 (CK) & #12218796 (Rovo) She came very near to being run over by a car. Elle a bien failli être renversée par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388644 (CK) & #1411706 (sacredceltic) She couldn't convince him to accept the bribe. Elle ne pourrait le convaincre d'accepter le pot-de-vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887046 (CK) & #1385473 (sacredceltic) She couldn't convince him to accept the bribe. Elle ne put le convaincre d'accepter le pot-de-vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887046 (CK) & #1385474 (sacredceltic) She couldn't convince him to accept the bribe. Elle n'a pas pu le convaincre d'accepter le pot-de-vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887046 (CK) & #1385476 (sacredceltic) She cremated him within 24 hours of his death. Elle le fit incinérer dans les vingt-quatre heures suivant son décès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887057 (CK) & #1385480 (sacredceltic) She does not speak English as fluently as you. Elle ne parle pas aussi couramment anglais que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2807284 (ramen) & #2807278 (Rockaround) She doesn't like to leave anything unfinished. Elle n'aime pas laisser quoi que ce soit inachevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312820 (CK) & #5406000 (Aiji) She dog-eared the page and set the book aside. Elle corna la page et mis le livre de côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979490 (FlamingTofu) & #1980065 (sacredceltic) She expected him to buy her an expensive gift. Elle s'attendait à ce qu'il lui achète un cadeau de valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887100 (CK) & #1385482 (sacredceltic) She failed in her attempt to swim the Channel. Elle a échoué dans sa tentative de traverser la Manche à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310360 (CK) & #1555832 (sacredceltic) She has an important role in our organization. Elle joue un rôle important au sein de notre organisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199806 (CK) & #2200068 (sacredceltic) She insisted that he should stay where he was. Elle insista pour qu'il reste où il était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310009 (CK) & #181546 (Romira) She intends to play tennis tomorrow afternoon. Elle prévoit de jouer au tennis demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887228 (CK) & #1385485 (sacredceltic) She is always complaining of her small salary. Elle se plaint sans arrêt de son faible salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312487 (CM) & #134144 (Archibald) She is always finding fault with other people. Elle trouve toujours à redire aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68244 (CM) & #510970 (SUZIE) She is busy at present and can't speak to you. Elle est occupée pour l'instant et ne peut vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313737 (CM) & #499573 (sacredceltic) She is busy at present and can't speak to you. Elle est occupée pour l'instant et ne peut te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313737 (CM) & #499574 (sacredceltic) She is different from her sister in every way. Elle est différente de sa sœur en tout point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313913 (CM) & #1303007 (rene1596) She is no less charming than her older sister. Elle n'est pas moins charmante que sa grande sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313917 (CM) & #627723 (sysko) She is now better off than when she was young. Elle est maintenant plus à l'aise que quand elle était jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314846 (CM) & #452311 (sacredceltic) She is very nervous and is always ill at ease. Elle est extrêmement nerveuse et toujours agitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316584 (CK) & #134623 (RaspaKrusto) She isn't old enough to get a driving license. Elle n'est pas assez grande pour obtenir son permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1569849 (CK) & #1569901 (sacredceltic) She kissed me on the cheek and said goodnight. Elle m'a embrassé sur la joue et m'a dit bonne nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314290 (CK) & #10625824 (lbdx) She knew better than to tell him such a story. Elle n'était pas bête au point de lui raconter une telle histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887265 (CK) & #1385488 (sacredceltic) She left for America the day before yesterday. Elle est partie en Amérique avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310585 (CK) & #415543 (jerom) She lost her only son in the traffic accident. Elle a perdu son fils unique dans l'accident de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309916 (CK) & #5407890 (Aiji) She loved me in the same way that I loved her. Elle m'aimait de la même manière que je l'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477588 (CM) & #478723 (sacredceltic) She must have forgotten all about the promise. Elle a certainement complètement oublié sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311432 (CM) & #1281045 (sacredceltic) She must've been beautiful when she was young. C'était certainement une belle femme quand elle était jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314832 (CK) & #14570 (alexisslay) She said, "I owe it to him that I am popular." « C'est à lui que je dois ma popularité », dit-elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73682 (Dejo) & #9945 (dominiko) She sat down next to him and listened quietly. Elle s'assit auprès de lui et écouta tranquillement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948341 (AlanF_US) & #1368742 (sacredceltic) She sat there silently with tears in her eyes. Elle s'assit là silencieusement avec des larmes aux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317195 (CK) & #134690 (nimfeo) She seems to be nervous about her first class. Elle a l'air anxieuse vis-à-vis de son premier cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313785 (Dejo) & #631269 (qdii) She sent me a present in return for my advice. Elle m'a envoyé un cadeau en remerciement de mes conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251487 (CM) & #14893 (Aiji) She spends a lot of time practicing the piano. Elle passe beaucoup de temps à exercer son piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312035 (CK) & #336392 (sysko) She spends a lot of time practicing the piano. Elle passe beaucoup de temps à s'exercer au piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312035 (CK) & #9037610 (lbdx) She spends a major part of her income on food. Elle dépense la majeure partie de son salaire en nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314908 (CK) & #822403 (mayliu) She suggested that I go to the store with him. Elle suggéra que j'aille au magasin avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887416 (CK) & #1385490 (sacredceltic) She suggested that I go to the store with him. Elle a suggéré que j'aille au magasin avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887416 (CK) & #1385491 (sacredceltic) She suggested that I go to the store with him. Elle suggéra que je me rende au magasin avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887416 (CK) & #1385492 (sacredceltic) She suggested that I go to the store with him. Elle a suggéré que je me rende au magasin avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887416 (CK) & #1385494 (sacredceltic) She sympathized with those unfortunate people. Elle a éprouvé de la compassion pour ces malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310289 (CK) & #4765815 (sacredceltic) She talked him into buying her a diamond ring. Elle le persuada de lui acheter une bague en diamant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887425 (CK) & #1385495 (sacredceltic) She took her dog to the park before breakfast. Elle emmena son chien au parc avant le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339278 (nickyeow) & #12152137 (Rovo) She volunteered to go to the meeting with him. Elle se porta volontaire pour aller à la réunion avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887498 (CK) & #1385497 (sacredceltic) She volunteered to go to the meeting with him. Elle offrit d'aller à la réunion avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887498 (CK) & #1385499 (sacredceltic) She volunteered to go to the meeting with him. Elle s'est portée volontaire pour aller à la réunion avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887498 (CK) & #1385501 (sacredceltic) She volunteered to go to the meeting with him. Elle a offert d'aller à la réunion avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887498 (CK) & #1385503 (sacredceltic) She waited and waited, but he never came back. Elle a attendu, attendu, mais il n'est jamais revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226352 (CM) & #1967855 (nimfeo) She walked past him without even noticing him. Elle le dépassa en marchant, sans même le remarquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887504 (CK) & #1385508 (sacredceltic) She was able to kill two birds with one stone. Elle a su faire d'une pierre deux coups. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747363 (belgavox) & #1493782 (Rovo) She was advised by him on how to stay healthy. Elle a été conseillée par lui sur comment rester en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887524 (CK) & #1385533 (sacredceltic) She was born with a silver spoon in her mouth. Elle est née avec une cuillère en argent dans la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313622 (CM) & #685911 (Cocorico) She was born with a silver spoon in her mouth. Elle est née avec une cuillère d'argent dans la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313622 (CM) & #765052 (U2FS) She was determined never to talk to him again. Elle était déterminée à ne plus jamais lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887548 (CK) & #1385536 (sacredceltic) She was determined never to talk to him again. Elle était déterminée à ne jamais plus lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887548 (CK) & #1385538 (sacredceltic) She was more beautiful than all of the others. Elle était plus belle que tous les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561529 (CM) & #1562688 (sacredceltic) She was more beautiful than all of the others. Elle était plus belle que toutes les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1561529 (CM) & #1562689 (sacredceltic) She was supposed to attend the party with him. Elle était supposée paraître à la fête avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887560 (CK) & #1385542 (sacredceltic) She was supposed to attend the party with him. Elle était supposée assister à la fête avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887560 (CK) & #1385543 (sacredceltic) She was supposed to attend the party with him. Elle était supposée être présente à la fête avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887560 (CK) & #1385545 (sacredceltic) She was the first one to pay attention to him. Elle fut la première à le remarquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887563 (CK) & #1385546 (sacredceltic) She was the first one to pay attention to him. Elle a été la première à le remarquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887563 (CK) & #1385548 (sacredceltic) She went from place to place in search of him. Elle se rendait d'un lieu à un autre à sa recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310250 (CK) & #730254 (U2FS) She went outside to get a breath of fresh air. Elle est sortie pour prendre un peu l'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315159 (CK) & #2279009 (Sisyphe) She went to see him in the hospital every day. Elle alla le voir à l'hôpital chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887583 (CK) & #1385550 (sacredceltic) She will be seventeen years old next February. Elle aura dix-sept ans en février. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313713 (CK) & #134302 (Aiji) She will give her picture to whoever wants it. Elle donnera sa photo à qui la veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310037 (CK) & #334070 (sysko) She will write another book one of these days. Elle écrira un autre livre un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312228 (CK) & #134111 (Aiji) She wrote to her parents at least once a week. Elle a écrit à ses parents au moins une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317428 (CK) & #134705 (nimfeo) She's only interested in fish and cockroaches. Elle est seulement intéressée par les poissons et les cafards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313220 (CK) & #465182 (sacredceltic) She's sitting in the kitchen and drinking tea. Elle est assise dans la cuisine, à boire du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1580250 (fanty) & #1580268 (sacredceltic) She's very susceptible to hypnotic suggestion. Elle est très réceptive à la suggestion hypnotique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727174 (darinmex) & #801037 (sacredceltic) Short skirts have already gone out of fashion. Les jupes courtes ne sont déjà plus à la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388667 (CK) & #5192012 (sacredceltic) Show me what you have hidden behind your back. Montre-moi ce que tu as caché derrière ton dos ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852500 (CK) & #1852778 (sacredceltic) Show me what you have hidden behind your back. Montrez-moi ce que vous avez caché derrière votre dos ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852500 (CK) & #1852783 (sacredceltic) Significantly lower temperatures are expected. Des températures sensiblement plus basses sont attendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10504917 (AlanF_US) & #10519990 (lbdx) Since it's so important, I'll take care of it. Puisque c'est si important, je vais m'en occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9580599 (AlanF_US) & #331749 (hortusdei) Since my mother was sick, I couldn't go there. Comme ma mère était malade, je n'ai pas pu m'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174794 (CK) & #1175562 (sacredceltic) Since you did the cooking, I'll do the dishes. Je ferai la vaisselle puisque tu as fait la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224472 (CK) & #462075 (sacredceltic) Sit on the sofa and make yourself comfortable. Asseyez-vous sur le canapé et mettez-vous à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43244 (CM) & #895078 (sacredceltic) Smoking is prohibited in all public buildings. Fumer est interdit dans tous les bâtiments publics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640298 (CK) & #3252551 (sacredceltic) Some of Tom's students speak French very well. Certains étudiants de Tom parlent vraiment bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451188 (CK) & #10745479 (Nyans) Some people like coffee and others prefer tea. Certaines personnes aiment le café et d'autres préfèrent le thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62274 (sacredceltic) & #11134 (sacredceltic) Some things are perhaps not worth translating. Certaines choses ne valent peut-être pas le coup d'être traduites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894754 (CK) & #1894972 (sacredceltic) Somehow, he weaseled himself out of jury duty. D'une manière ou d'une autre, il s'est défilé de son devoir de juré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059129 (darinmex) & #2059293 (sacredceltic) Somehow, he weaseled himself out of jury duty. D'une manière ou d'une autre, il s'est débrouillé pour ne pas faire son devoir de juré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059129 (darinmex) & #10366597 (lbdx) Someone should put that dog out of its misery. Quelqu'un doit mettre un terme au supplice de ce chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1188665 (darinmex) & #1188744 (sacredceltic) Something very weird happened to me yesterday. Quelque chose de très étrange m'est arrivé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511194 (Hybrid) & #3513929 (sacredceltic) Soon nobody will have anything to do with you. Bientôt, personne ne voudra avoir quoi que ce soit à faire avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65891 (CM) & #1715035 (sacredceltic) Soon nobody will have anything to do with you. Bientôt, personne ne voudra avoir quoi que ce soit à faire avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65891 (CM) & #1715037 (sacredceltic) Sorry, I didn't know that you were still here. Désolé, je ne savais pas que vous étiez encore là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7510588 (CK) & #564204 (sacredceltic) Sorry, I didn't know that you were still here. Désolé, je ne savais que tu étais encore là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7510588 (CK) & #564205 (sacredceltic) Steam trains were replaced by electric trains. Les trains à vapeur ont été remplacés par des trains électriques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268559 (Dejo) & #10722086 (lbdx) Stop taking pictures. You look like a tourist. Arrête de prendre des photos. On dirait un touriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399617 (Hybrid) & #3400130 (sacredceltic) Stop taking pictures. You look like a tourist. Arrête de prendre des photos. On dirait une touriste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399617 (Hybrid) & #3400131 (sacredceltic) Take care not to fall down and skin your knee. Fais attention à ne pas tomber et t'écorcher le genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279033 (CM) & #11238318 (lbdx) Take lots of vitamin C to avoid catching cold. Pour éviter d'attraper un rhume, prenez beaucoup de vitamine C. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319779 (CM) & #134957 (sacredceltic) Take your time. We have all afternoon to shop. Prenez votre temps. Nous avons toute l'après-midi pour faire les magasins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30123 (CM) & #377956 (TRANG) Tell Tom I don't know where he parked his car. Dis à Tom que je ne sais pas où il a garé sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204628 (CK) & #5304976 (Aiji) Tell Tom I don't know where he parked his car. Dites à Tom que je ne sais pas où il a garé sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204628 (CK) & #5304978 (Aiji) Tell Tom that he needs to wear a tie tomorrow. Dis à Tom qu'il faut qu'il porte une cravate demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640297 (CK) & #5393667 (Aiji) Tell Tom that he needs to wear a tie tomorrow. Dites à Tom qu'il lui faut porter une cravate demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640297 (CK) & #5393670 (Aiji) Thank you for not blaming me for the accident. Merci de ne pas me reprocher cet accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263696 (CK) & #128103 (christian63) That French word has no equivalent in English. Ce mot français n'a pas d'équivalent en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7820853 (CK) & #11963146 (zogwarg) That can't be Mary. She's in the hospital now. Ce ne peut pas être Mary. Elle est à l'hôpital en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358424 (CK) & #10612 (Rockaround) That can't be Mary. She's in the hospital now. Ce n'est pas Marie car elle est à l’hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358424 (CK) & #1450385 (Micsmithel) That country is about twice as large as Japan. Ce pays est environ deux fois plus grand que le Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47844 (CM) & #12120 (Lulantis) That doesn't exist except in your imagination. Cela n'existe pas, si ce n'est dans ton imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571473 (sharptoothed) & #11934442 (lbdx) That doesn't give you grounds for complaining. Cela ne vous donne pas des raisons de vous plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41650 (CM) & #12261200 (lbdx) That jacket must've cost you an arm and a leg. Ce blouson a dû te coûter la peau des fesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10123608 (CK) & #751946 (Cocorico) That kind of thing doesn't happen around here. Ce genre de chose n'arrive pas par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789533 (CK) & #5798312 (Toynop) That still leaves us with the question of why. Ça nous laisse malgré tout avec la question du pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729807 (CM) & #4164754 (sacredceltic) That twenty-kilometer run really wiped me out. Cette course de vingt kilomètres m'a vraiment lessivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612542 (darinmex) & #816631 (sacredceltic) That's a filthy job and I don't want to do it. C'est un boulot dégueulasse et je ne veux pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031567 (CK) & #2031664 (sacredceltic) That's a filthy job and I don't want to do it. C'est un sale boulot et je ne veux pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031567 (CK) & #2031666 (sacredceltic) That's the best thing that could happen to me. C'est ce qui pourrait m'arriver de mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129887 (CK) & #5764603 (Yemana) That's the best thing that could happen to me. C'est la meilleure chose qui puisse m'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129887 (CK) & #5764608 (Yemana) That's the best thing that could happen to me. C'est la meilleure chose qui pourrait m'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3129887 (CK) & #5764609 (Yemana) That's the problem with doing things your way. C'est le problème de faire les choses à ta manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729649 (CM) & #4185060 (sacredceltic) That's the problem with doing things your way. C'est le problème de faire les choses à votre manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729649 (CM) & #4185062 (sacredceltic) That's what you've wanted all along, isn't it? C'est ce que tu voulais depuis le début, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5361735 (Hybrid) & #10954858 (lbdx) The British shelling stopped at seven o'clock. Les tirs d'artillerie britanniques ont cessé à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804069 (Source_VOA) & #10219342 (lbdx) The Canadian chopped down the tree with an ax. Le Canadien a abattu l'arbre avec une hache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64947 (CM) & #7726878 (lbdx) The FBI secretly bugged the mobster's hangout. Le FBI a secrètement truffé de micros le repaire du bandit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560343 (darinmex) & #570096 (sacredceltic) The Sahara is the largest desert in the world. Le Sahara est le plus grand désert du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54059 (CK) & #1855579 (mifonto) The Titanic's maiden voyage didn't go so well. Le voyage inaugural du Titanic ne se passa pas si bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251248 (darinmex) & #1252694 (sacredceltic) The United Nations Building was built in 1952. Le bâtiment des Nations-Unies fut construit en 1952. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241464 (CK) & #1464298 (Rovo) The actress made her debut when she was eight. L'actrice a fait ses débuts à l'âge de huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46588 (CK) & #9623365 (lbdx) The air is bad here. Will you open the window? L'air est mauvais ici. Voulez-vous ouvrir la fenêtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61655 (CK) & #531153 (sacredceltic) The air is thin at the top of a high mountain. L'air est rare au sommet d'une haute montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241217 (CK) & #1738428 (sacredceltic) The apples which he sent to me were delicious. Les pommes qu'il m'a fait parvenir étaient délicieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283976 (CM) & #1490284 (sacredceltic) The article alludes to an event now forgotten. L'article fait allusion à un événement à présent oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48773 (CM) & #12094 (Barbiche0) The article alludes to an event now forgotten. L'article fait allusion à un événement déjà oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48773 (CM) & #9213366 (Micsmithel) The ashtray was brimming with cigarette butts. Le cendrier débordait de mégots de cigarettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553388 (darinmex) & #8959731 (lbdx) The athletic meet was put off until next week. La rencontre sportive a été repoussée d'une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26544 (CK) & #1610710 (hortusdei) The athletic meet was put off until next week. La rencontre d'athlétisme a été reportée d'une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26544 (CK) & #1610733 (hortusdei) The audience consisted entirely of foreigners. Le public était entièrement composé d'étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10553033 (AlanF_US) & #10553204 (lbdx) The author of this article is a famous critic. L'auteur de cet article est un critique célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59738 (CK) & #1023203 (parquette) The ball hit him on the left side of the head. La balle l'atteignit au côté gauche de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33643 (CK) & #588930 (sacredceltic) The bank reassured us that our money was safe. La banque nous a assuré que notre argent était en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18426 (Dejo) & #2398778 (Rovo) The bartender told me you were a regular here. Le barman m'a dit que vous étiez un habitué ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640296 (CK) & #10714574 (lbdx) The black telephone costs more than the white. Le téléphone noir coûte plus cher que le blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462580 (lukaszpp) & #1861293 (Wakano) The boy dug a grave for his dog that had died. L'enfant creusa une tombe pour son chien qui venait de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46350 (CM) & #333267 (sysko) The boy next door fell head first from a tree. Le garçon d'à côté est tombé d'un arbre la tête la première. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243062 (CK) & #458691 (sacredceltic) The boy threw a paper airplane at the teacher. Le garçon lança un avion de papier en direction de l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246729 (Hybrid) & #2251553 (sacredceltic) The boy threw a paper airplane at the teacher. Le garçon a lancé un avion de papier en direction de l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246729 (Hybrid) & #2251557 (sacredceltic) The boy threw a paper airplane at the teacher. C'est le garçon qui lança un avion de papier en direction de l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246729 (Hybrid) & #2251558 (sacredceltic) The boy threw a paper airplane at the teacher. Le garçon lança un avion en papier en direction de l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246729 (Hybrid) & #2251559 (sacredceltic) The boy threw a paper airplane at the teacher. C'est le garçon qui a lancé un avion de papier en direction de l'instituteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2246729 (Hybrid) & #2251560 (sacredceltic) The branch broke under the weight of the snow. La branche céda sous le poids de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7742650 (AlanF_US) & #1505049 (martin9) The burglar locked the couple in the basement. Le cambrioleur a enfermé le couple au sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19195 (CK) & #11276437 (lbdx) The canary is in the cage on the window ledge. Le canari est dans la cage sur le rebord de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9464441 (sundown) & #10366357 (lbdx) The chief justice will swear in the president. Le président de la cour suprême recevra le serment du Président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163154 (Source_VOA) & #2163930 (sacredceltic) The chief justice will swear in the president. C'est le président de la cour suprême qui recevra le serment du Président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163154 (Source_VOA) & #2164937 (sacredceltic) The children built a sand castle on the beach. Les enfants construisirent un château de sable sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010130 (allmarangie) & #1720075 (belgavox) The children sat cross-legged around the fire. Les enfants se sont assis en tailleur autour du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360527 (Hybrid) & #12013580 (lbdx) The children were left to fend for themselves. Les enfants furent laissés à eux-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673306 (darinmex) & #809317 (sacredceltic) The church is on the other side of the street. L’église est de l’autre côté de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532814 (CM) & #532536 (zmoo) The coach told me I needed to practice harder. L'entraîneur m'a dit que je devais m'entraîner plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496633 (CK) & #7790928 (Aiji) The computer is a relatively recent invention. L'ordinateur est une invention relativement récente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54548 (CK) & #1645829 (belgavox) The concert had already begun when we arrived. Le concert avait déjà commencé quand nous sommes arrivés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10983841 (CK) & #10983958 (lbdx) The country is heading in the right direction. Le pays s'oriente dans la bonne direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595226 (Spamster) & #1595396 (sacredceltic) The cuffs of his suit jacket are badly frayed. Les poignets de la veste de son complet sont très usés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625162 (darinmex) & #815064 (sacredceltic) The death of my grandmother was a great shock. La mort de ma grand-mère a été un grand choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289664 (AlanF_US) & #8653033 (Aiji) The doctor couldn't figure out what was wrong. Le docteur n'a pas su trouver ce qui n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8113298 (Hybrid) & #11146270 (lbdx) The dog felt guilty about eating the homework. Le chien s'est senti coupable d'avoir mangé le devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681124 (Source_VOA) & #1190617 (rene1596) The dog followed its master, wagging its tail. Le chien suivit son maître en agitant la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682879 (Chelsea) & #682902 (qdii) The drug addict had to undergo rehabilitation. Le drogué dut suivre un programme de désintoxication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503581 (Dejo) & #1510669 (sacredceltic) The drug smuggler was arrested at the airport. Le passeur de drogue a été arrêté à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327068 (Hybrid) & #2329841 (sacredceltic) The drug smuggler was arrested at the airport. Le passeur a été arrêté à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327068 (Hybrid) & #2329843 (sacredceltic) The employees voted on the manager's proposal. Les employés votèrent sur la proposition du dirigeant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682349 (Source_VOA) & #1116869 (sacredceltic) The explanation of each fact took a long time. L'explication de chaque fait prit beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34676 (CM) & #459782 (sacredceltic) The explosion reduced the facilities to ruins. L'explosion a réduit les installations en ruines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47338 (CM) & #7960269 (Micsmithel) The fact is that he didn't even take the exam. En fait, il n’avait même pas passé l’examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265120 (CM) & #740012 (Christiane) The family is eating breakfast on the balcony. La famille prend le petit-déjeuner sur le balcon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126351 (CK) & #12033593 (lbdx) The financial crisis has left many unemployed. La crise financière coûte leur emploi à de nombreuses personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483068 (CM) & #479063 (sacredceltic) The first edition was published ten years ago. La première édition fut publiée il y a dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267062 (CK) & #457961 (sacredceltic) The first thing you have to do is take a bath. La première chose que tu as à faire est prendre un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #875592 (CM) & #1736269 (Sibelius) The first time, she wasn't very firm with him. La première fois, elle ne fut pas bien ferme avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915863 (papabear) & #1115912 (sacredceltic) The fog began to disappear around ten o'clock. Le brouillard commença à se dissiper vers 10 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73421 (CK) & #668339 (sysko) The food in this restaurant is very expensive. Les plats dans ce restaurant sont très chers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593113 (feudalism) & #7664115 (tras) The food supplies will not hold out till then. Les provisions de nourriture ne tiendront pas jusque là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268800 (CM) & #465167 (sacredceltic) The footpath winds its way across open fields. Le sentier serpente à travers des champs non clôturés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10206157 (sundown) & #10524372 (sacredceltic) The furniture in this office is really modern. L'ameublement de ce bureau est vraiment moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460363 (jeanne) & #140052 (hortusdei) The girl wearing the blue coat is my daughter. La fille qui porte le manteau bleu est ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2349317 (CK) & #7327161 (Aiji) The grass is always greener on the other side. L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #444120 (CK) & #444151 (jerom) The hiker has reached the top of the mountain. Le randonneur a atteint le sommet de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681524 (Source_VOA) & #3255784 (sacredceltic) The house with a red roof is my uncle's house. La maison avec un toit rouge est la maison de mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10938240 (samir_t) & #3249768 (nimfeo) The ice isn't thick enough to hold our weight. La glace n'est pas assez épaisse pour supporter notre poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492917 (CK) & #5685798 (Yemana) The interior of the house was very attractive. L'intérieur de la maison était très joli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49394 (CM) & #11377443 (Aiji) The lawyer believed in his client's innocence. L'avocat croyait en l'innocence de son client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320445 (CK) & #822798 (sacredceltic) The leader of the party is a famous scientist. Le chef du parti est un célèbre savant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27793 (CK) & #373984 (zmoo) The leaders were out of touch with the people. Les dirigeants étaient en déphasage avec le peuple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246264 (Eldad) & #786389 (U2FS) The length of our stay there will be one week. Notre séjour là-bas durera une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51027 (CM) & #180673 (Aiji) The lion is often used as a symbol of courage. Le lion est souvent utilisé comme symbole du courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29838 (CM) & #11931345 (lbdx) The living room furniture was modern in style. Le mobilier du salon était de style moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268377 (_undertoad) & #2269856 (Rovo) The living room in my new house is very large. Le salon de ma nouvelle maison est spacieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251249 (CK) & #331844 (pierrephi) The man sitting over there is a famous singer. L'homme assis là-bas est un chanteur célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71790 (CK) & #781262 (melospawn) The man who lives next door to me is a doctor. L'homme qui habite à côté de chez moi est médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252100 (Zifre) & #7785747 (Aiji) The man you see over there is a famous writer. L'homme que vous voyez là-bas est un écrivain célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240612 (CK) & #2865949 (Popolon) The match was cancelled due to the heavy rain. Le match a été annulé en raison de la forte pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462810 (lukaszpp) & #1120570 (Sibelius) The meeting has been postponed until tomorrow. La réunion a été reportée à demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3455731 (CK) & #3469028 (Lulantis) The moment he caught sight of me, he ran away. Dès qu'il m'aperçut, il s'enfuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298106 (CK) & #11699575 (lbdx) The more I listen to her, the less I like her. Plus je l'écoute, moins je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394943 (CK) & #1076214 (sacredceltic) The more I think about it, the less I like it. Plus j'y pense, moins j'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #827016 (CK) & #936020 (marcp) The more books you read, the more you'll know. Plus tu liras de livres, plus tu en sauras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69903 (CK) & #336588 (sysko) The most common name in the world is Mohammed. Le prénom le plus répandu dans le monde est Mahomet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714677 (darinmex) & #801710 (sacredceltic) The murder charge was reduced to manslaughter. L'inculpation pour assassinat a été reclassée en homicide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560313 (darinmex) & #570112 (sacredceltic) The murder charge was reduced to manslaughter. La mise en cause pour assassinat a été reclassée en homicide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560313 (darinmex) & #591842 (sacredceltic) The negotiations are at a very delicate stage. Les négociations en sont à une étape très délicate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240290 (CM) & #1645752 (belgavox) The new president was a warm and friendly man. Le nouveau président était un homme chaleureux et amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805300 (Source_VOA) & #1620270 (GeeZ) The next meeting will be on the tenth of June. La prochaine réunion aura lieu le dix juin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264256 (CN) & #641294 (bojnin) The next two years were busy ones for Jackson. Les deux années suivantes furent chargées pour Jackson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807567 (Source_VOA) & #3499231 (Lulantis) The nurse cared for the patient very tenderly. L'infirmière s'est occupée du patient très tendrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48865 (CM) & #11876687 (zogwarg) The old don't always know more than the young. Les vieux n'en savent pas toujours plus que les jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10900326 (sundown) & #482810 (mamat) The old man was accompanied by his grandchild. Le vieil homme fut accompagné par son petit-enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43353 (CK) & #865024 (sacredceltic) The oldest brother became a successful trader. Le frère aîné est devenu un commerçant prospère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044295 (AlanF_US) & #10537234 (lbdx) The only thing we have to fear is fear itself. La seule chose que nous devons craindre est la crainte-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562254 (darinmex) & #567648 (sacredceltic) The only thing we have to fear is fear itself. La seule chose que nous devons craindre est la crainte elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562254 (darinmex) & #1069604 (sacredceltic) The only thing we have to fear is fear itself. La seule chose à craindre, c'est la crainte elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562254 (darinmex) & #1834073 (mifonto) The original was written as a school textbook. L'original a été écrit en tant que manuel scolaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239457 (CM) & #136158 (hortusdei) The pain was so intense that I couldn't sleep. La douleur était si intense que je n'ai pas pu dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8766044 (AlanF_US) & #9077348 (Aiji) The park is located in the center of the city. Le parc se situe au centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451674 (CK) & #1452003 (sacredceltic) The park is located in the center of the city. Le parc est situé au centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451674 (CK) & #1452020 (sacredceltic) The peak of the mountain is covered with snow. Le sommet de la montagne est couvert de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10240121 (sundown) & #1723292 (Rovo) The pharmacist passed himself off as a doctor. Le pharmacien s'est fait passer pour un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10531993 (AlanF_US) & #10636099 (lbdx) The picnic was called off because of the rain. Le pique-nique a été annulé à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25802 (CK) & #181704 (Romira) The pilot bailed out before the plane crashed. Le pilote sauta juste avant que l'avion ne s'écrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4405274 (XenoKat) & #6400167 (Aiji) The plan will be brought into effect tomorrow. Le plan sera mis en œuvre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48498 (TheDQN) & #11172141 (Rovo) The police are looking into his disappearance. La police est en train d'enquêter sur sa disparition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238347 (CK) & #120059 (Aiji) The police arrested the pickpocket in the act. La police arrêta le pickpocket en flagrant délit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238210 (CK) & #460015 (sacredceltic) The police believe the victim knew his killer. La police croit que la victime connaissait son meurtrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953362 (CK) & #6893599 (Aiji) The police roped off the street near the spot. La police a délimité la rue près de l'endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238089 (CM) & #1255450 (sacredceltic) The police went over every inch of this place. La police a examiné cet endroit jusque dans ses moindres recoins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009247 (CK) & #12033709 (lbdx) The policeman was confronted by the angry mob. Le policier était confronté à la foule en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48452 (CM) & #787872 (U2FS) The policeman was confronted by the angry mob. Le policier se retrouva face à la foule en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48452 (CM) & #787873 (U2FS) The policeman wrested a gun from the murderer. Le policier a arraché une arme au meurtrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238120 (CK) & #10642482 (lbdx) The potato was so hot that it burned my mouth. La patate était tellement chaude que ça m'a brûlé la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792562 (ryanthewired) & #794588 (U2FS) The potato was so hot that it burned my mouth. La pomme de terre était si chaude que je m'en suis brûlé la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792562 (ryanthewired) & #794592 (U2FS) The president is fully aware of the situation. Le président est parfaitement au courant de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110223 (Scott) & #1112298 (sacredceltic) The previous tenants left the place in a mess. Les précédents locataires ont laissé l'endroit en désordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4504122 (patgfisher) & #11926252 (lbdx) The princess was beautiful beyond description. La princesse était d'une beauté indescriptible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49457 (CK) & #136511 (hortusdei) The product is vacuum-sealed to keep it fresh. Le produit est scellé sous vide pour le garder frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110091 (darinmex) & #1110232 (sacredceltic) The project took over three years to complete. La réalisation du projet a pris plus de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11543071 (CK) & #11561677 (Aiji) The question is whether my parents will agree. La question est de savoir si mes parents en seront d'accord ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12193291 (AlanF_US) & #911074 (sacredceltic) The red flag indicated the presence of danger. Le drapeau rouge indiquait la présence d'un danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272427 (CM) & #373556 (sysko) The report is being prepared by the committee. Le rapport est en cours de préparation par le comité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320967 (CM) & #2040693 (sacredceltic) The rescue workers arrived two hours too late. Les secouristes sont arrivés deux heures trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841573 (CK) & #1843173 (sacredceltic) The residents made complaints about the noise. Les résidents se sont plaints du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266478 (CM) & #11504497 (Aiji) The restaurant was far from the train station. Le restaurant était loin de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838875 (Scott) & #391400 (Sushiman) The restaurant we went to wasn't so expensive. Le restaurant dans lequel nous sommes allés n'était pas trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135126 (CK) & #6960013 (Caku) The result of the experiment was inconclusive. Le résultat de l'expérience était peu concluant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710979 (darinmex) & #802250 (sacredceltic) The revolution has brought about many changes. La révolution a apporté de nombreux changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21659 (CK) & #1089527 (sacredceltic) The rich grow richer and the poor grow poorer. Les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318761 (CK) & #995657 (sacredceltic) The river is shallow here. We can walk across. La rivière est peu profonde ici. On peut traverser à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273202 (CK) & #9042044 (lbdx) The rocket blew up a few seconds after launch. La fusée explosa quelques secondes après son lancement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590619 (Hybrid) & #3590693 (sacredceltic) The roses that you gave me are very beautiful. Les roses que tu m'as offertes sont très belles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147521 (CarpeLanam) & #10920746 (lbdx) The salesgirl couldn't open the cash register. La vendeuse ne parvenait pas à ouvrir la caisse enregistreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177875 (bart) & #2731340 (GeeZ) The salesgirl couldn't open the cash register. La vendeuse n'arrivait pas à ouvrir la caisse enregistreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177875 (bart) & #2731341 (GeeZ) The shopkeeper went out of her way to help us. La commerçante s'est mise en quatre pour nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346759 (patgfisher) & #3424590 (sacredceltic) The situation is a lot worse than we imagined. La situation est bien pire que nous ne l'imaginions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2109908 (kerbear407) & #2110211 (Rovo) The snowplow cleared the snow from the street. Le chasse-neige a déneigé la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853395 (Hybrid) & #11436161 (lbdx) The sooner we start, the sooner we'll be done. Plus tôt on commencera, plus tôt on aura terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7120553 (CM) & #11735693 (lbdx) The stars seem dim because of the city lights. Les étoiles paraissent ternes à cause des lumières de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840419 (CK) & #832072 (sacredceltic) The stock market was surprisingly quiet today. La Bourse a été étonnamment calme aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21202 (CK) & #480456 (Goofy) The store can supply us with anything we need. Le magasin peut nous approvisionner en tout ce dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44859 (U2FS) & #943640 (U2FS) The storm had a serious effect on the economy. La tempête a eu un effet grave sur l'économie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163173 (Source_VOA) & #2163881 (sacredceltic) The storm had a serious effect on the economy. La tempête eut un effet grave sur l'économie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163173 (Source_VOA) & #2163885 (sacredceltic) The students acted in an inappropriate manner. Les élèves ont agi de façon inappropriée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960448 (Hybrid) & #11911334 (zogwarg) The students acted in an inappropriate manner. Les étudiants ont agi de façon inappropriée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960448 (Hybrid) & #11911335 (zogwarg) The students often copy each other's homework. Les élèves copient souvent leurs devoirs sur les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402142 (Hybrid) & #3404881 (sacredceltic) The students were ill at ease before the exam. Les étudiants étaient mal à l'aise avant l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21429 (CK) & #1590281 (RoiOfTheSuisse) The thief had special tools for picking locks. Le voleur disposait d'outils spéciaux pour crocheter les serrures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638221 (darinmex) & #814065 (sacredceltic) The thief ran away when she saw the policeman. La voleuse s'échappa lorsqu'elle vit le policier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278641 (CK) & #129465 (Aiji) The trouble is that he thinks only of himself. Le problème, c'est qu'il ne pense qu'à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243443 (CM) & #1199027 (rene1596) The university administration lowered tuition. L'administration de l'université a abaissé les droits d'inscription. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680082 (Source_VOA) & #1036959 (sacredceltic) The urban population of America is increasing. La population urbaine des États-Unis est en augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67561 (CM) & #139350 (hortusdei) The waiting room was hot and there was no fan. Il faisait chaud dans la salle d'attente et il n'y avait pas de ventilateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545274 (CK) & #11561673 (Aiji) The water from this fountain is safe to drink. L'eau de cette fontaine est potable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563259 (niceguydave) & #1459189 (martin9) The watermelons this year are unusually sweet. Les pastèques cette année sont exceptionnellement sucrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5350465 (Airvian) & #11949723 (zogwarg) The weather forecast says there'll be showers. La météo prévoit des averses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278911 (CK) & #11524623 (Aiji) The windows were already open when I got here. Les fenêtres étaient déjà ouvertes quand je suis arrivé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852963 (CK) & #6069243 (Aiji) The wingspan of an eagle is more than a meter. L'envergure d'un aigle est de plus d'un mètre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8090308 (AlanF_US) & #8418507 (Aiji) The worst part is, it wasn't always like this. Le pire, c'est que ça n'a pas toujours été comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489159 (arnxy20) & #1489160 (arnxy20) The young man put out his hand and I shook it. Le jeune homme tendit la main et je la lui serrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49688 (CK) & #337019 (sysko) Their family name is written on their mailbox. Leur nom de famille est inscrit sur leur boîte aux lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681540 (Source_VOA) & #10901093 (lbdx) There are a few magazines on the coffee table. Il y a quelques magazines sur la table basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6235976 (CK) & #9755570 (lbdx) There are a lot of different people in Europe. Il y a beaucoup de personnes différentes en Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30024 (CK) & #376701 (TRANG) There are a lot of good restaurants in Boston. Il y a beaucoup de bons restaurants à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148351 (CK) & #6843510 (Aiji) There are a lot of people in the waiting room. Il y a beaucoup de monde dans la salle d'attente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5072008 (CK) & #6545538 (Aiji) There are a lot of tall buildings in New York. Il y a de nombreux bâtiments élevés à New-York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35928 (CK) & #236684 (hortusdei) There are lots of things I want to talk about. Il y a de nombreuses choses dont je veux parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557602 (CM) & #1558643 (sacredceltic) There are many nudist beaches in East Germany. En Allemagne de l'est, il y a beaucoup de plages nudistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592814 (WestofEden) & #3163044 (Apex) There are more girls than boys in this school. Il y a plus de filles que de garçons dans cette école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59926 (CK) & #758009 (U2FS) There are so many stories I've never told you. Il y a tant d'histoires que je ne vous ai jamais racontées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003701 (CK) & #8391033 (Aiji) There are so many stories I've never told you. Il y a tant d'histoires que je ne t'ai jamais racontées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003701 (CK) & #8391035 (Aiji) There are some things that I don't understand. Il y a des choses que je ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1879119 (Spamster) & #1908355 (sacredceltic) There are still people who are unable to read. Il existe encore des gens qui ne savent pas lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1781967 (Eldad) & #3693016 (Elliv) There are too many of us to fit into one taxi. Nous sommes trop nombreux pour tenir dans un seul taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498715 (CK) & #6560438 (Aiji) There are two slices of pizza for each person. Il y a deux parts de pizza par personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1833031 (ryanwhiting) & #1850659 (sacredceltic) There are various kinds of candy in that bowl. Il y a différentes sortes de bonbons dans cette coupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #986486 (CK) & #992887 (sacredceltic) There is a rapid increase in world population. Il y a une augmentation rapide de la population mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271138 (CK) & #352822 (Barbiche0) There is an urgent need for good legal advice. Il y a un besoin urgent de bon conseil juridique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903709 (CK) & #1389269 (sacredceltic) There is enough here to feed the whole family. Il y a assez ici pour nourrir toute la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61787 (CK) & #11382073 (Aiji) There is little, if any, hope of his recovery. Il y a un faible espoir, si jamais il y en a un, qu'il guérisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283476 (jakov) & #5385458 (nimfeo) There is no public transportation around here. Il n'y a pas de transport en commun par ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502674 (CK) & #6560535 (Aiji) There is no telling what will happen tomorrow. Impossible de savoir ce qui va se passer demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71840 (CK) & #139134 (hortusdei) There is to be no fraternizing with the enemy. Il n'y aura pas de fraternisation avec l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694042 (darinmex) & #808295 (sacredceltic) There must be a more efficient way to do this. Il doit y avoir un moyen plus efficace de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10768534 (CK) & #10768562 (Rovo) There must be a rational explanation for this. Il doit y avoir une explication rationnelle à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56041 (CM) & #11715629 (lbdx) There was a cherry tree growing in the garden. Un cerisier poussait dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244913 (mamat) & #477682 (mamat) There was a sign saying, "Keep off the grass." Il y avait un panneau disant « Pelouse interdite ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73642 (Eldad) & #139021 (kurisutofu) There was a striking resemblance between them. Il y avait une ressemblance frappante entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619904 (ulyssemc1) & #6878246 (GB3) There was a striking resemblance between them. Il y avait une ressemblance frappante entre elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619904 (ulyssemc1) & #6878247 (GB3) There was an accident on the side of the road. Il y a eu un accident sur le bord de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334791 (Scott) & #11764365 (lbdx) There was lots of gold inside the sarcophagus. Il y avait beaucoup d'or dans le sarcophage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4123280 (Lepotdeterre) & #12339315 (lbdx) There were a great many people at the airport. Il y avait beaucoup de monde à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18211 (Zifre) & #11132433 (Aiji) There were a lot of men among the inhabitants. Il y avait une quantité d'hommes parmi les habitants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #511992 (aandrusiak) & #542973 (sacredceltic) There were a lot of young couples in the park. Il y avait, dans le parc, de nombreux jeunes couples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240414 (CK) & #3558283 (sacredceltic) There were few students left in the classroom. Il ne restait que peu d'étudiants dans la salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19038 (Zifre) & #1991239 (sacredceltic) There were four pieces of cheese on the table. Il y avait quatre morceaux de fromage sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39613 (CK) & #11810642 (calypsow) There were hardly any passengers on the train. Il n'y avait quasiment aucun passager dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9840207 (CK) & #11732999 (lbdx) There were more than fifty girls at the party. Il y avait plus de cinquante filles à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35693 (CN) & #1957432 (gillux) There were no more than two books on the desk. Il n'y avait pas plus de deux livres sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20584 (sundown) & #348851 (sysko) There were no railroads at that time in Japan. Il n'y avait pas de chemins de fer au Japon à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279931 (CK) & #754549 (sacredceltic) There were no railroads in Japan at that time. Il n'y avait pas de chemins de fer au Japon à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279907 (CK) & #754549 (sacredceltic) There were stacks of books all over the floor. Il y avait des piles de livres partout par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821645 (Hybrid) & #11434766 (lbdx) There were two careless mistakes on his paper. Il y avait deux erreurs d'inattention sur son devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287256 (Zifre) & #10899132 (lbdx) There's a spring in the center of the village. Il y a une source au centre du village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677275 (Hybrid) & #3678001 (sacredceltic) There's no way Tom can verify the information. Il n'y a aucun moyen pour Tom de vérifier les informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3372282 (patgfisher) & #7099048 (Micsmithel) There's not much sugar left in the sugar bowl. Il n'y a plus beaucoup de sucre dans le sucrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9183267 (CK) & #10216001 (lbdx) There's something about Tom that I don't like. Il y a quelque chose à propos de Tom que je n'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027289 (CK) & #5662008 (Aiji) Therefore, it is necessary to reduce the cost. Il est donc nécessaire de réduire les coûts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53475 (CM) & #9481297 (Micsmithel) These are my brother and sister, Tom and Mary. Voici mon frère et ma sœur, Tom et Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7497259 (CK) & #7497795 (tras) These clothes are dirty and need to be washed. Ces vêtements sont sales et ont besoin d'être lavés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332073 (CK) & #1332123 (sacredceltic) These factories are polluting the environment. Ces usines polluent l'environnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2682269 (Hybrid) & #11918017 (lbdx) These oil fields have only begun to be tapped. On a seulement commencé à exploiter ces puits de pétrole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548785 (darinmex) & #548890 (sacredceltic) These people are desperate and devoid of hope. Ces personnes sont désespérées et sans espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491654 (fanty) & #2405373 (tanguy14) They adapted themselves to the change quickly. Ils s'adaptèrent rapidement au changement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305850 (qdii) & #335340 (sysko) They announced their engagement to the family. Ils ont mis la famille au courant de leurs fiançailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680208 (Source_VOA) & #1318492 (Mutusen) They are appealing for money to help refugees. Ils ont lancé un appel de fonds pour l'aide aux réfugiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307267 (CK) & #138957 (hortusdei) They are not very different from anybody else. Ils ne sont pas très différents de qui que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847157 (Source_Benedict_1921) & #1035453 (sacredceltic) They are not very different from anybody else. Elles ne sont pas très différentes de qui que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847157 (Source_Benedict_1921) & #1035455 (sacredceltic) They caught him playing a trick on his sister. Ils le prirent en train de faire une farce à sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307333 (CK) & #1995072 (sacredceltic) They caught him playing a trick on his sister. Ils l'ont pris en train de faire une farce à sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307333 (CK) & #1995074 (sacredceltic) They caught him playing a trick on his sister. Elles le prirent en train de faire une farce à sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307333 (CK) & #1995082 (sacredceltic) They caught him playing a trick on his sister. Elles l'ont pris en train de faire une farce à sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307333 (CK) & #1995083 (sacredceltic) They condemned him for his cruelty to animals. Ils le réprouvèrent pour sa cruauté envers les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307241 (CM) & #136664 (hortusdei) They defused the bomb before it could blow up. Ils désamorcèrent la bombe avant qu'elle puisse exploser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307310 (Swift) & #471779 (sacredceltic) They earmarked enough money for research work. Ils ont affecté suffisamment d'argent aux travaux de recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306459 (CK) & #9736419 (lbdx) They had been thinking about it for some time. Ils y avaient songé depuis un bout de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802593 (Source_VOA) & #1495111 (sacredceltic) They had been thinking about it for some time. Elles y avaient songé depuis un bout de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802593 (Source_VOA) & #1495112 (sacredceltic) They had no money to buy concert tickets with. Ils ne disposaient d'aucun argent pour acheter des billets de concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305633 (CK) & #8383656 (sacredceltic) They had no money to buy concert tickets with. Elles ne disposaient d'aucun argent pour acheter des billets de concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305633 (CK) & #8383657 (sacredceltic) They have solved the problem once and for all. Ils ont résolu le problème une fois pour toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305858 (CK) & #4363137 (sacredceltic) They have solved the problem once and for all. Elles ont résolu le problème une fois pour toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305858 (CK) & #4363138 (sacredceltic) They have to fix the water pipe. It's clogged. Ils doivent réparer la conduite d'eau. Elle est bouchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2261567 (_undertoad) & #10521211 (lbdx) They kept him waiting outside for a long time. Ils le firent attendre un long moment dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63445 (CK) & #966380 (sacredceltic) They kept him waiting outside for a long time. Ils le firent poireauter dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63445 (CK) & #966381 (sacredceltic) They killed a goat as a sacrifice to the gods. Ils ont tué une chèvre en sacrifice aux dieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078658 (Scott) & #11232385 (lbdx) They played quite a few Ella Fitzgerald songs. Ils ont passé pas mal de chansons d'Ella Fitzgerald. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271018 (CM) & #3271019 (nimfeo) They saluted each other by raising their hats. Ils se saluèrent mutuellement en soulevant leurs chapeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307545 (CM) & #826745 (U2FS) They shook hands when they met at the airport. Ils se serrèrent la main lorsqu'ils se rencontrèrent à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18219 (CK) & #746547 (Aiji) They should have told us they were moving out. Ils auraient dû nous dire qu'ils déménageaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272063 (CM) & #3272064 (nimfeo) They want to participate in the Olympic Games. Ils veulent participer aux Jeux Olympiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305547 (CK) & #586524 (qdii) They went on a trip abroad for the first time. Ils ont voyagé à l'étranger pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267010 (CK) & #128418 (Archibald) They were walking along the street arm in arm. Ils marchaient le long de la rue bras-dessus bras-dessous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307702 (CK) & #1053875 (sacredceltic) They're having a social at the church tonight. Ils font une rencontre sociale à l'église ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3030946 (sharptoothed) & #8738527 (marioo) They're just like rats leaving a sinking ship. Ils sont juste comme des rats quittant un navire qui sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065427 (CK) & #2065428 (sacredceltic) Think it over and let me know what you decide. Réfléchis-y et dis-moi ce que tu décides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518095 (darinmex) & #545647 (sacredceltic) Think it over and let me know what you decide. Réfléchissez-y et tenez-moi au courant de ce que vous décidez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518095 (darinmex) & #545649 (sacredceltic) This bad weather is more than I bargained for. Ce mauvais temps est pire que ce que j'avais anticipé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324701 (CM) & #2189025 (sacredceltic) This book is both interesting and instructive. Ce livre est à la fois intéressant et instructif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56857 (CK) & #134627 (Ellis) This book is easy enough for children to read. Ce livre est assez facile pour être lu par des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56948 (CK) & #2114385 (sacredceltic) This camel is so tame that anyone can ride it. Ce chameau est si apprivoisé que chacun peut le monter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60368 (CM) & #808780 (sacredceltic) This car was so cheap that he could afford it. Cette voiture était tellement bon marché qu'il put en faire l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460151 (MrShoval) & #1460609 (sacredceltic) This company has been spying on its employees. Cette entreprise espionnait ses employés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699293 (Spamster) & #1704172 (sacredceltic) This course teaches basic skills in first aid. Dans ce cours, on apprend les connaissances de base en premier secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59297 (CM) & #571872 (sacredceltic) This desk is different from the one I ordered. Ce bureau est différent de celui que j'ai commandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59845 (jakov) & #746543 (Aiji) This dictionary contains a lot of information. Ce dictionnaire contient beaucoup d'informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58858 (CK) & #8451011 (felix63) This flower is yellow and the others are blue. Cette fleur est jaune et les autres sont bleues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464053 (mamat) & #458898 (sacredceltic) This instant soup comes in individual packets. Cette soupe instantanée est en portions individuelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61319 (CM) & #866283 (sacredceltic) This is a warning that we must take seriously. C'est un avertissement que nous devons prendre au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1903330 (al_ex_an_der) & #12267328 (lbdx) This is going to require a long steady effort. Cela va demander un effort long et régulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274360 (CK) & #11979325 (lbdx) This is our first Christmas here in Australia. C'est notre premier Noël ici en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7152859 (CK) & #9520995 (Micsmithel) This is something that you really need to try. C'est quelque chose que tu dois vraiment essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10495967 (CK) & #10496995 (lbdx) This is the best tasting pear I've ever eaten. C'est la meilleure poire que j'aie jamais mangée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954433 (CK) & #958196 (sacredceltic) This is the house I lived in when I was young. C'est la maison où j'habitais quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1133585 (CK) & #336133 (sysko) This is the house I lived in when I was young. C'est la maison où je vivais étant petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1133585 (CK) & #1133753 (Quazel) This is the kind of music that I really enjoy. C’est le genre de musique qui me plaît vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10944464 (CK) & #10944472 (sacredceltic) This is the last place I want to be right now. C'est le dernier endroit où je veux être en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677155 (Hybrid) & #3678014 (sacredceltic) This is the last time I'm going to remind you. C'est la dernière fois que je te le rappelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127936 (CK) & #1128826 (sacredceltic) This is the man who's suspected by the police. C'est l'homme qui est suspecté par la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56247 (CM) & #10937629 (lbdx) This is the man who's suspected by the police. C'est l'homme qui est soupçonné par la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56247 (CM) & #10937630 (lbdx) This is the palace the king and queen live in. C'est dans ce palais qu'habitent le roi et la reine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489429 (adjusting) & #181075 (Romira) This is the place where the battle took place. C'est le lieu où la bataille a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62157 (CK) & #335446 (TRANG) This is the place where the battle took place. C'est ici que s'est déroulée la bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62157 (CK) & #11969101 (lbdx) This is the place where the incident happened. C'est l'endroit où est survenu l'incident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62151 (CK) & #932029 (sacredceltic) This is the same type of car as my father has. C'est le même type de voiture que celle de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58700 (CK) & #430621 (pasquet_fernando) This is the same watch that I lost a week ago. C'est la même montre que celle que j'ai perdue il y a une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55696 (CM) & #415685 (kilwann) This is true of adults as well as of children. Cela est valable pour les adultes aussi bien que les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61104 (CM) & #1906957 (Wakano) This is way better than what you wrote before. C'est vachement mieux que ce que tu as écrit avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803758 (CM) & #803757 (felix63) This isn't exactly how I pictured it would be. Ce n'est pas exactement comme je l'avais imaginé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10784784 (CK) & #12232830 (Aiji) This lake is among the deepest in the country. Ce lac est parmi les plus profonds du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59353 (CM) & #429776 (sacredceltic) This local newspaper is published once a week. Ce journal local est publié une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57894 (CK) & #396145 (kilwann) This medicine is still not sold in pharmacies. Ce médicament n'est pas encore vendu en pharmacie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023305 (Eldad) & #1023312 (sacredceltic) This morning, I was woken up by the telephone. Ce matin, j'ai été réveillé par le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7562323 (CK) & #7562661 (tras) This mountain has an altitude of 3,000 meters. Cette montagne fait 3 000 mètres d'altitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47720 (CM) & #372279 (nimfeo) This mountain is snow-covered the entire year. La montagne est recouverte de neige toute l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184177 (CS) & #7698334 (Maxence) This oil painting dates from the 17th century. Cette peinture à l'huile date du 17e siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56551 (CM) & #1191043 (rene1596) This party is kind of boring, don't you think? Cette soirée est un peu chiante, tu ne penses pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497446 (CK) & #5800895 (Aiji) This party is kind of boring, don't you think? Cette fête est un peu ennuyeuse, ne pensez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497446 (CK) & #5800896 (Aiji) This product is intended for private use only. Ce produit est destiné seulement à un usage privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309830 (CM) & #1309869 (sacredceltic) This road will lead you to the center of town. Cette route vous mènera au centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57601 (CK) & #1075114 (sacredceltic) This rule can't be applied to every situation. Cette règle n'est pas applicable à toute situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1046423 (erik21889) & #1048064 (sacredceltic) This song always reminds me of my school days. Cette chanson me remémore toujours les années d'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60116 (CM) & #899290 (sacredceltic) This sort of music is not to everyone's taste. Ce genre de musique n'est pas du goût de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10263900 (sundown) & #426648 (gall) This sort of work calls for a lot of patience. Ce genre de travail demande beaucoup de patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58610 (CK) & #8703570 (Julien_PDC) This young man knows little about his country. Ce jeune homme en connait peu sur son pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211184 (FiRez) & #441841 (franzmimm) Thomas Edison invented the electric lightbulb. Thomas Edison a inventé l'ampoule électrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #751765 (Darkmaster) & #440080 (franzmimm) Those two experiments yielded similar results. Ces deux expériences ont donné des résultats similaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44638 (CM) & #11157401 (lbdx) Thousands of foreigners visit Japan each year. Des milliers d'étrangers visitent le Japon chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #542914 (darinmex) & #136580 (hortusdei) Thousands of people wanted to know the answer. Des milliers de personnes voulaient connaître la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24493 (CK) & #335705 (sysko) Three years have gone by since we got married. Trois ans se sont écoulés depuis que nous nous sommes mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472664 (CK) & #1472805 (sacredceltic) To our surprise, she has gone to Brazil alone. À notre surprise, elle est allée seule au Brésil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18908 (Swift) & #399959 (sysko) To tell the truth, I don't like her very much. Pour dire la vérité, je ne l'aime pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265178 (Zifre) & #342188 (sysko) Today I got to meet my new philosophy teacher. Aujourd'hui je dois rencontrer mon nouveau professeur de philosophie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517927 (CK) & #545668 (sacredceltic) Tom and Mary are both pretty shy, aren't they? Tom et Marie sont tous deux plutôt timide, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527282 (CK) & #11953386 (zogwarg) Tom and Mary bought John a bike for Christmas. Tom et Marie ont acheté un vélo à John pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825777 (CK) & #9498880 (Micsmithel) Tom and Mary built a sand castle on the beach. Tom et Mary ont construit un château de sable sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5603330 (Hybrid) & #7705237 (lbdx) Tom and Mary dated each other for three years. Tom et Mary sont sortis ensemble pendant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011807 (CK) & #5800736 (Toynop) Tom and Mary don't like the same kind of food. Tom et Marie n'aiment pas le même genre de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659087 (CK) & #5659671 (Scorpionvenin14) Tom and Mary don't really have much in common. Tom et Mary n'ont pas vraiment beaucoup en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659085 (CK) & #5659666 (Scorpionvenin14) Tom and Mary don't seem so sure of themselves. Tom et Mary n'ont pas l'air tellement sûrs d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828105 (CK) & #6828276 (Rockaround) Tom and Mary have canceled their appointments. Tom et Mary ont annulé leurs rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6827075 (CK) & #6827305 (GB3) Tom and Mary left the office together at 2:30. Tom et Mary ont quitté le bureau ensemble à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2414031 (CK) & #5752717 (Aiji) Tom and Mary looked at each other and laughed. Tom et Marie se sont regardés et ont ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2414033 (CK) & #4059755 (gillux) Tom and Mary volunteered to clean up the park. Tom et Marie se sont portés volontaires pour nettoyer le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6381717 (Hybrid) & #6383253 (Scorpionvenin14) Tom asked Mary if he could borrow her bicycle. Tom demanda à Mary s'il pouvait emprunter son vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029726 (CK) & #5802155 (Toynop) Tom began to suspect that something was wrong. Tom a commencé à soupçonner que quelque chose clochait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236613 (CK) & #3604351 (Micsmithel) Tom began to suspect that something was wrong. Tom a commencé à soupçonner que quelque chose n'était pas normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236613 (CK) & #4765835 (Doremi391) Tom bent down and picked up a handful of sand. Tom se pencha et ramassa une poignée de sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2925546 (CK) & #2928728 (Blabla) Tom bought himself a new guitar for Christmas. Tom s'est acheté une nouvelle guitare pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956155 (CK) & #9497526 (Micsmithel) Tom came back home just in time for Christmas. Tom est rentré à la maison juste à temps pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679161 (CK) & #9520832 (Micsmithel) Tom certainly appeared to be enjoying himself. Tom avait l'air de bien s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095533 (CK) & #3427818 (Micsmithel) Tom climbed into bed and turned off the light. Tom se glissa au lit et éteignit les lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956295 (CK) & #11913949 (zogwarg) Tom committed crimes, but was never convicted. Tom a commis des crimes, mais n'a jamais été condamné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095242 (CK) & #1612876 (BigMouse) Tom complained about the room being too small. Tom se plaignit que la chambre était trop petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026654 (CK) & #1686715 (belgavox) Tom couldn't forget Mary even if he wanted to. Qu'il le veuille ou non, Tom ne pourrait pas oublier Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095118 (CK) & #1640648 (belgavox) Tom couldn't have done it without Mary's help. Tom n'aurait pas pu le faire sans l'aide de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029411 (CK) & #5702768 (Aiji) Tom decorated his house with Christmas lights. Tom a décoré sa maison avec des guirlandes de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6554570 (Hybrid) & #9497189 (Micsmithel) Tom denied he had been involved in the affair. Tom a nié être impliqué dans l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217776 (CK) & #5717415 (ibnubachir) Tom didn't drink the milk Mary poured for him. Tom n'a pas bu le lait que Marie a versé pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5659079 (CK) & #5659657 (Scorpionvenin14) Tom didn't get up as early as he usually does. Tom ne s'est pas levé aussi tôt qu'il le fait habituellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956492 (CK) & #7644934 (Vykan) Tom didn't love Mary as much as she loved him. Tom n'aimait pas Marie autant qu'elle l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094699 (CK) & #6299942 (nimfeo) Tom didn't tell Mary he couldn't speak French. Tom n'a pas dit à Mary qu'il ne savait pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015814 (CK) & #5803810 (Aiji) Tom doesn't always understand what's going on. Tom ne comprend pas toujours ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956630 (CK) & #3141819 (Aiji) Tom doesn't expect anything from life anymore. Tom n'attend plus rien de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9947859 (Ooneykcall) & #9947855 (felix63) Tom doesn't have what it takes to be a leader. Tom n'a pas ce qu'il faut pour être un meneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663166 (CK) & #5783143 (Aiji) Tom doesn't have what it takes to be the boss. Tom n’a pas la carrure du patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094479 (CK) & #4409304 (gillux) Tom doesn't know anything about Mary's family. Tom ne sait rien de la famille de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029171 (CK) & #5366558 (Aiji) Tom doesn't think he'll be able come tomorrow. Tom ne pense pas pouvoir venir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025946 (CK) & #1181452 (rene1596) Tom doesn't think it will snow this afternoon. Tom ne pense pas qu'il va neiger cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025944 (CK) & #1181450 (rene1596) Tom doesn't understand why Mary is so popular. Tom ne comprend pas pourquoi Marie est si populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029007 (CK) & #1615819 (BigMouse) Tom doesn't yet know whether he can go or not. Tom ne sait pas encore s'il peut y aller ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025895 (CK) & #1181402 (rene1596) Tom drank the whole bottle of wine by himself. Tom a bu toute la bouteille de vin à lui tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5658015 (CK) & #5658108 (Scorpionvenin14) Tom dropped by Mary's house just to say hello. Tom est passé chez Marie juste pour dire bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6294168 (Hybrid) & #6297576 (Scorpionvenin14) Tom emigrated to Australia when he was thirty. Tom a émigré en Australie quand il avait trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561282 (CK) & #5660340 (Aiji) Tom found a hundred dollar bill on the street. Tom a trouvé un billet de cent dollars dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094051 (CK) & #5591263 (Aiji) Tom grew up in a small town not far from here. Tom a grandi dans une petite ville, non loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2821065 (CK) & #4010928 (nimfeo) Tom had no idea that Mary was a serial killer. Tom n'avait aucune idée que Mary était une tueuse en série. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042558 (CK) & #1516455 (Aiji) Tom has a lot of money, but he has no friends. Tom a beaucoup d'argent, mais aucun ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4238437 (Hybrid) & #11336828 (felix63) Tom has a nice collection of modern paintings. Tom a une jolie collection de peintures modernes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384948 (CK) & #5803179 (Toynop) Tom has been in love with you for a long time. Tom est amoureux de toi depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405483 (CK) & #8165939 (Gaeiie) Tom has been living in Boston for three years. Tom vit à Boston depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023804 (CK) & #5364533 (Aiji) Tom has been talking on the phone for an hour. Cela fait une heure que Tom discute au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37054 (CK) & #341341 (TRANG) Tom has contributed a lot of money to charity. Tom a donné beaucoup d'argent à des œuvres caritatives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956893 (CK) & #7725053 (Micsmithel) Tom hasn't been back to Boston in a long time. Ça fait longtemps que Tom n'est pas retourné à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238157 (CK) & #6631574 (Micsmithel) Tom hasn't been back to Boston in a long time. Tom n'est plus retourné à Boston depuis un bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6238157 (CK) & #6631576 (Micsmithel) Tom hasn't eaten a decent meal in a long time. Tom n'a pas mangé un vrai repas depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154737 (CK) & #5645543 (narnar) Tom is a thirteen-year-old boy from Australia. Tom est un garçon de 13 ans venant d'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9770603 (DJ_Saidez) & #10602073 (Dr_herr) Tom is an old friend of mine from high school. Tom est un vieil ami à moi du lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385879 (Hybrid) & #3385883 (GB3) Tom is going to be back in time for Christmas. Tom sera de retour à temps pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7540520 (CK) & #9526402 (Micsmithel) Tom is in prison for a crime he didn't commit. Tom est en prison pour un crime qu'il n'a pas commis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122074 (CK) & #5393646 (Aiji) Tom is just a little bit shorter than Mary is. Tom est juste un peu plus petit que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5658013 (CK) & #5658098 (Scorpionvenin14) Tom is quite capable of looking after himself. Tom est tout à fait capable de prendre soin de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4100792 (CK) & #4101210 (Scorpionvenin14) Tom is standing over there near the fireplace. Tom est debout là-bas près de la cheminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5658011 (CK) & #5658093 (Scorpionvenin14) Tom is the boy I told you about the other day. Tom est le garçon dont je t'ai parlé l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737104 (CK) & #5603493 (Aiji) Tom is the most intelligent guy I've ever met. Tom est le garçon le plus intelligent que j'ai jamais rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276790 (CK) & #4049869 (mouche) Tom is the one who broke the window yesterday. Tom est celui qui a brisé sa fenêtre hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #590235 (sonming) & #746485 (Aiji) Tom is the only boy who doesn't like football. Tom est le seul garçon qui n'aime pas le football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1479190 (Spamster) & #5829870 (Aiji) Tom isn't afraid of getting his clothes dirty. Tom n'a pas peur de salir ses vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6938703 (CK) & #6940706 (Nyans) Tom isn't going to get away with it this time. Tom ne va pas s'en sortir comme ça cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4803547 (CK) & #5783119 (Aiji) Tom isn't here yet. He must've missed the bus. Tom n'est pas encore là. Il a dû rater son bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877611 (CK) & #6878382 (GB3) Tom isn't sure he's ready to perform on stage. Tom n'est pas sûr d'être prêt à monter sur scène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447159 (CK) & #3447670 (mouche) Tom just stood there watching everybody dance. Tom s'est seulement tenu là, à regarder tout le monde danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884489 (CK) & #5402485 (Aiji) Tom knew it was wrong to do what he was doing. Tom savait que c'était mal de faire ce qu'il était en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868098 (CK) & #5461611 (Aiji) Tom left Australia a few days after Christmas. Tom a quitté l'Australie quelques jours après Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159784 (CK) & #9520996 (Micsmithel) Tom made quite a lot of money in his twenties. Tom s'est fait pas mal d'argent quand il avait la vingtaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164431 (CK) & #5589182 (Aiji) Tom managed to sleep a few hours on the plane. Tom a réussi à dormir quelques heures dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527231 (CK) & #12258874 (Rovo) Tom managed to sleep a few hours on the plane. Tom réussit à dormir quelques heures dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527231 (CK) & #12258875 (Rovo) Tom managed to sleep a few hours on the plane. Tom réussissait à dormir quelques heures dans l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527231 (CK) & #12258876 (Rovo) Tom may want to go to Australia for Christmas. Tom pourrait avoir envie d'aller en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156856 (CK) & #9498888 (Micsmithel) Tom might've fooled you, but he won't fool me. Tom t'a peut-être dupé, mais il ne me dupera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529114 (CK) & #5803158 (Toynop) Tom often plays tennis with Mary after school. Tom joue souvent au tennis avec Mary après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028251 (CK) & #5783121 (Aiji) Tom opened the door and held it open for Mary. Tom ouvrit la porte et la tint ouverte pour Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640266 (CK) & #3169157 (Sibelius) Tom picked up some pretty shells on the beach. Tom ramassa de jolis coquillages sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53004 (CK) & #1683239 (belgavox) Tom placed the gifts under the Christmas tree. Tom a placé les cadeaux sous le sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6568772 (Hybrid) & #9520973 (Micsmithel) Tom promised himself he'd never do that again. Tom se promit de ne plus jamais refaire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923546 (CK) & #5324535 (Aiji) Tom promised himself he'd never do that again. Tom s'est promis de ne plus jamais refaire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923546 (CK) & #5324536 (Aiji) Tom promised me that he wouldn't tell anybody. Tom m'a promis qu'il ne le dirait à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417656 (CK) & #5726882 (Aiji) Tom put the presents under the Christmas tree. Tom a mis les cadeaux sous le sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569010 (CK) & #9520978 (Micsmithel) Tom quickly realized that something was wrong. Tom s'est vite rendu compte que quelque chose n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5716768 (CK) & #5717089 (Scorpionvenin14) Tom said he didn't feel like doing that today. Tom a dit qu'il n'avait pas envie de faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6237962 (CK) & #7960231 (Micsmithel) Tom said he didn't know how to swim very well. Tom a dit qu'il ne savait pas très bien nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869219 (CK) & #5573158 (Aiji) Tom said he may go to Australia for Christmas. Tom a dit qu'il pourrait aller en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7155596 (CK) & #9498885 (Micsmithel) Tom said he wished that Mary wouldn't do that. Tom a dit qu'il espérait que Mary ne fasse pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6651228 (CK) & #9794956 (Gib) Tom said he'd be willing to try anything once. Tom a dit qu'il serait prêt à tout essayer une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821775 (CK) & #5078287 (Scorpionvenin14) Tom said that he wished Mary wouldn't do that. Tom a dit qu'il espérait que Mary ne fasse pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6647900 (CK) & #9794956 (Gib) Tom said you might be interested in this book. Tom a dit que ce livre pourrait t'intéresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958012 (CK) & #7785509 (felix63) Tom sat at the end of the bar, nursing a beer. Tom était assis au bout du bar, sirotant une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122254 (CM) & #8735537 (marioo) Tom says he's planning to buy a gift for Mary. Tom dit qu'il prévoit d'acheter un cadeau pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430314 (CK) & #6864442 (GB3) Tom seems to be about to ask another question. Tom semble être sur le point de poser une autre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537851 (CK) & #2829617 (Aiji) Tom should take advantage of this opportunity. Tom devrait mettre à profit cette opportunité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092924 (CK) & #1908011 (RoiOfTheSuisse) Tom shouldn't have dropped out of high school. Tom n'aurait pas dû abandonner le lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3087625 (CK) & #10337976 (Micsmithel) Tom showed Mary several pictures of his house. Tom montra à Marie plusieurs photos de sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171307 (HououinKyouma) & #5661631 (Yemana) Tom showed Mary several pictures of his house. Tom a montré plusieurs photos de sa maison à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171307 (HououinKyouma) & #5661638 (Yemana) Tom spent Christmas in Boston with his family. Tom a passé Noël à Boston avec sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8469880 (CK) & #9521556 (Micsmithel) Tom studied French for three hours last night. Tom a étudié le français pendant trois heures la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451184 (CK) & #5833229 (Aiji) Tom takes a bath every day just before dinner. Tom prend un bain tous les jours juste avant le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8591392 (CK) & #9769932 (Micsmithel) Tom tasted the soup and said it was delicious. Tom a goûté la soupe et a dit que c'était délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016464 (CK) & #5496428 (pititnatole) Tom thinks that Mary doesn't get enough sleep. Tom pense que Mary ne dort pas assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6949826 (CK) & #5324576 (Aiji) Tom thinks that nothing bad can happen to him. Tom pense que rien de mal ne peut lui arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550042 (Spamster) & #9932784 (codl) Tom thought that Mary would come to his party. Tom pensait que Mary viendrait à sa fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175440 (CK) & #7695524 (Maxence) Tom told me that he was determined to do that. Tom m'a dit qu'il était déterminé à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341394 (CK) & #6891581 (GB3) Tom told me that he was determined to do that. Tom m'a dit qu'il était déterminé à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341394 (CK) & #6891582 (GB3) Tom told me that he was determined to do that. Tom m'a dit qu'il était déterminé à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6341394 (CK) & #6891583 (GB3) Tom told me that he was going to kill himself. Tom m'a dit qu'il allait se suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214756 (CK) & #5814327 (Aiji) Tom took his girlfriend out on Saturday night. Tom est sorti avec sa petite amie samedi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37052 (CK) & #1173431 (rene1596) Tom used to be a professional baseball player. Tom a été joueur de baseball professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537847 (CK) & #12096750 (zogwarg) Tom wanted to get out of bed, but he couldn't. Tom voulait sortir du lit, mais il ne pouvait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4034830 (CK) & #4035291 (Aiji) Tom wanted to spend Christmas with his family. Tom voulait passer Noël avec sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6310249 (Hybrid) & #9520968 (Micsmithel) Tom wanted to spend more time with his family. Tom voulait passer plus de temps avec sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737340 (CK) & #4244380 (mouche) Tom wants to know what's going to happen next. Tom aimerait savoir ce qui va se passer ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6938685 (CK) & #6938920 (Nyans) Tom wants you to call him as soon as possible. Tom veut que vous l'appeliez aussitôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732914 (CK) & #11899349 (zogwarg) Tom was able to do everything he wanted to do. Tom était capable de faire tout ce qu'il voulait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9159182 (CK) & #9159184 (Julien_PDC) Tom was acquitted because of lack of evidence. Tom a été relaxé faute de preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6173380 (carlosalberto) & #9763683 (Micsmithel) Tom was ashamed to tell anybody what happened. Tom avait honte de dire à quiconque ce qu'il s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204608 (CK) & #6895408 (Rockaround) Tom was fatter three years ago than he is now. Tom était plus gros il y a trois ans qu'il ne l'est maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309040 (CK) & #3309077 (GB3) Tom was in almost every photo in Mary's album. Tom était presque sur toutes les photos de l'album de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7540483 (CK) & #3981493 (nimfeo) Tom was one of my best friends in high school. Tom était parmi mes meilleurs amis au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496395 (Hybrid) & #8274125 (dolomitt) Tom was the one who talked me into doing that. C'est Tom qui m'a convaincu de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6237632 (CK) & #11962536 (calypsow) Tom was worried his cat would never come back. Tom avait peur que son chat ne revienne jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8147525 (CK) & #8430761 (marioo) Tom went to Australia the day after Christmas. Tom est parti en Australie le lendemain de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149803 (CK) & #9520994 (Micsmithel) Tom will be on the same plane that I'll be on. Tom sera dans le même avion que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8373024 (CK) & #11973443 (zogwarg) Tom will spend the rest of his life in prison. Tom passera le reste de sa vie en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715986 (CK) & #5716619 (Scorpionvenin14) Tom won't admit that he's done anything wrong. Tom n'admettra pas qu'il a fait quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023888 (CK) & #3407493 (Micsmithel) Tom wondered if Mary was as nervous as he was. Tom se demandait si Mary était aussi nerveuse que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2737213 (CK) & #6599912 (nimfeo) Tom would do anything to get Mary's attention. Tom ferait n'importe quoi pour attirer l'attention de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467774 (Hybrid) & #3468464 (Lulantis) Tom would just like to know what he did wrong. Tom voudrait juste savoir ce qu'il a fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402549 (CK) & #5389590 (Aiji) Tom would just like to know what he did wrong. Tom voudrait seulement savoir ce qu'il a fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402549 (CK) & #5389591 (Aiji) Tom wrote an article for the school newspaper. Tom a écrit un article pour le journal scolaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2743895 (Hybrid) & #2745301 (Rovo) Tom's father promised to buy him a motorcycle. Le père de Tom a promis de lui acheter une moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876025 (CK) & #6876212 (GB3) Tom, Mary, John and Alice sat around the fire. Tom, Mary, John et Alice s'assirent autour du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6533841 (CK) & #6534078 (GB3) Tom, how old were you when you left Australia? Tom, quel âge aviez-vous lorsque vous avez quitté l'Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4656403 (CK) & #11162580 (blizb) Try to find out if everything he said is true. Essayez de savoir si tout ce qu'il a dit est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464280 (lukaszpp) & #1298690 (rene1596) UK is the abbreviation for the United Kingdom. RU est l'abréviation de Royaume-Uni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1067763 (CM) & #7683548 (Micsmithel) Unfortunately, I can't accept your invitation. Malheureusement, je ne peux pas accepter votre invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3388102 (AlanF_US) & #8419607 (Aiji) Unfortunately, I can't accept your invitation. Malheureusement, je ne peux pas accepter ton invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3388102 (AlanF_US) & #8419608 (Aiji) Unfortunately, Tom let the cat out of the bag. Malheureusement, Tom a laissé le chat sortir du sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040494 (CK) & #1198986 (rene1596) Unfortunately, the ambulance arrived too late. Malheureusement, l'ambulance arriva trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663149 (CK) & #7007235 (Aiji) Unfortunately, the ambulance arrived too late. Malheureusement, l'ambulance est arrivé trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663149 (CK) & #7007237 (Aiji) Unfortunately, the telephone was out of order. Malheureusement, le téléphone était en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26622 (CK) & #11236208 (Rovo) Very good, but you're capable of doing better. C'est très bien, mais vous êtes capable de faire mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522333 (erikspen) & #3946195 (Scorpionvenin14) Walking along the street, I met an old friend. En marchant dans la rue, j'ai rencontré un vieil ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278391 (CM) & #816305 (U2FS) Was it you that left the door open last night? Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324574 (CK) & #1542413 (sacredceltic) Was it you that left the door open last night? Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324574 (CK) & #1542415 (sacredceltic) Was it you that left the door open last night? Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte la nuit passée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324574 (CK) & #1542416 (sacredceltic) Was it you that left the door open last night? Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324574 (CK) & #1542417 (sacredceltic) Was it you that left the door open last night? Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte la nuit passée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324574 (CK) & #1542418 (sacredceltic) Was it you that left the door open last night? Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324574 (CK) & #1542419 (sacredceltic) We all jumped into the water at the same time. Nous sautâmes tous dans l'eau, à l'unisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3588399 (CK) & #3602630 (sacredceltic) We all jumped into the water at the same time. Nous sautâmes toutes dans l'eau, à l'unisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3588399 (CK) & #3602632 (sacredceltic) We all jumped into the water at the same time. Nous avons tous sauté dans l'eau, au même moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3588399 (CK) & #3602633 (sacredceltic) We all jumped into the water at the same time. Nous avons toutes sauté dans l'eau, au même moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3588399 (CK) & #3602634 (sacredceltic) We are familiar with the legend of Robin Hood. Nous connaissons la légende de Robin des Bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23111 (CK) & #7772105 (Rockaround) We can't just sit here without doing anything. Nous ne pouvons pas simplement rester assis là sans rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952008 (CK) & #1952310 (sacredceltic) We can't just sit here without doing anything. Nous ne pouvons pas simplement rester assis là sans faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952008 (CK) & #1952313 (sacredceltic) We can't live even one more day without water. Nous ne pouvons pas vivre, même un jour de plus, sans eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312849 (CK) & #1313162 (sacredceltic) We did not help him, so he made it by himself. Nous ne l'avons pas aidé, donc il l'a fait par lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307560 (CK) & #1308011 (sacredceltic) We did not help him, so he made it by himself. Nous ne l'avons pas assisté, donc il l'a fait par lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307560 (CK) & #1308012 (sacredceltic) We differed as to the solution to the problem. Nous différions quant à la solution au problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43724 (CM) & #1055224 (sacredceltic) We don't know when this world came into being. Nous ignorons quand ce monde commença à exister. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58277 (CM) & #458938 (sacredceltic) We don't want to leave the house before three. Nous ne voulons pas partir de la maison avant trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8351144 (CK) & #8428211 (marioo) We finally managed to persuade Tom to help us. Nous avons finalement réussi à persuader Tom de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8510736 (CK) & #12216790 (Rovo) We had many bitter experiences during the war. Nous eûmes de nombreuses expériences amères durant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273330 (CK) & #1014532 (sacredceltic) We have a lot of English books in the library. Nous avons beaucoup de livres anglais à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247579 (CK) & #1593459 (RoiOfTheSuisse) We have a new puppy. He is about 12 weeks old. Nous avons un nouveau chiot. Il a à peu près 12 semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269247 (CK) & #1182292 (rene1596) We have a new student joining our class today. Nous avons aujourd'hui un nouvel élève qui rejoint notre classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729588 (CM) & #4185075 (sacredceltic) We have detected an abnormality on your x-ray. Nous avons découvert une particularité sur votre radiographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72151 (CK) & #820352 (sacredceltic) We have far better things to do with our time. Nous avons beaucoup mieux à faire avec notre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621928 (CK) & #5622496 (Scorpionvenin14) We have no chance of winning the championship. Nous n'avons aucune chance de gagner le championnat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734372 (CK) & #8013830 (Aiji) We have no choice. I guess we'll have to walk. Nous n'avons pas le choix. Je suppose qu'il nous faudra marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954471 (CK) & #2040623 (sacredceltic) We have not received a letter from him so far. Nous n'avons pas encore reçu de lettre de sa part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241888 (CK) & #1014326 (sacredceltic) We haven't seen each other since we were kids. Nous ne nous sommes pas vus depuis que nous étions enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5620428 (CK) & #5620443 (Scorpionvenin14) We managed to get it back without her knowing. On s'est débrouillé pour le récupérer sans qu'elle le sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262816 (CK) & #1251143 (GeeZ) We managed to get it back without her knowing. On est parvenu à le récupérer sans qu'elle le sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262816 (CK) & #1251144 (GeeZ) We managed to get it back without her knowing. On est parvenu à la récupérer sans qu'elle le sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262816 (CK) & #1251146 (GeeZ) We managed to get it back without her knowing. On s'est débrouillé pour la récupérer sans qu'elle le sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262816 (CK) & #1251147 (GeeZ) We need to reduce our reliance on foreign oil. Nous devons réduire notre dépendance au pétrole étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11603042 (CK) & #12336309 (lbdx) We ran out of gas in the middle of the desert. Nous nous sommes retrouvés à cours d'essence au milieu du désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243612 (CK) & #6926620 (Aiji) We really hope another war will not break out. Nous espérons vraiment qu'il n'y aura pas une autre guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248725 (CK) & #354358 (bourdu) We received an immediate answer to our letter. Nous avons reçu aussitôt une réponse à notre lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23219 (Swift) & #1188283 (rene1596) We should ask Tom what he thinks we should do. Nous devrions demander à Tom ce qu'il pense que nous devrions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986308 (CK) & #5706266 (Aiji) We should deal with this matter without delay. Nous devrions nous occuper de cette affaire sans tarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22811 (CK) & #331145 (trotter) We shouldn't do anything about that right now. Nous ne devrions rien faire à ce sujet pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817058 (CK) & #4827449 (mkacfr) We started without Tom, since he wasn't ready. On a commencé sans Thomas, car il n'était pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12264765 (Miktsoanit) & #12263520 (Rovo) We started without Tom, since he wasn't ready. Nous commençâmes sans Thomas, car il n'était pas prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12264765 (Miktsoanit) & #12263523 (Rovo) We stayed at the most expensive hotel in town. Nous avons séjourné dans l'hôtel le plus cher de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336625 (CK) & #8439462 (lbdx) We were flooded with applications for the job. On a été submergé de candidatures pour ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2649600 (sharptoothed) & #10498870 (lbdx) We were so excited that we couldn't sit still. Nous étions si excités que nous ne pouvions rester assis tranquillement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248231 (CK) & #458260 (sacredceltic) We were told by him to leave the room at once. Il nous a dit de quitter immédiatement la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249183 (CM) & #4096902 (sbamsbamsbam) We'll try to answer all those questions later. Nous essaierons de répondre à toutes ces questions plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529111 (CK) & #7996003 (Aiji) We're investigating the murder of Tom Jackson. Nous enquêtons sur le meurtre de Tom Jackson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553330 (CK) & #5647358 (Aiji) We're moving out of this apartment next month. Nous déménageons de cet appartement le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325027 (CK) & #532884 (sacredceltic) We're searching for a solution to the problem. Nous cherchons une solution au problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953942 (CK) & #12327875 (lbdx) We've been trying to reach Tom for three days. Cela fait trois jours que nous essayons de joindre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501627 (CK) & #5801743 (Toynop) We've got to put a stop to this kind of stuff. Nous devons mettre un terme à ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511337 (CK) & #10511628 (lbdx) We've known each other since we were children. Nous nous connaissons depuis que nous sommes gosses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3587371 (CK) & #3603698 (sacredceltic) Wealth is becoming more and more concentrated. La richesse devient de plus en plus concentrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133087 (Hybrid) & #11349097 (lbdx) Well done! You have drawn this picture nicely. Bravo ! Tu as joliment réalisé ce dessin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1098783 (cntrational) & #1099412 (sacredceltic) Were both Tom and Mary in Australia last week? Tom et Mary étaient tous les deux en Australie la semaine dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149777 (CK) & #11492282 (MrVhek) What I really want to do is to get some sleep. Ce que je veux vraiment, c'est prendre du repos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031579 (CK) & #2031662 (sacredceltic) What are some foods commonly eaten in America? Pouvez-vous citer quelques aliments communément consommés aux États-Unis d'Amérique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954496 (CK) & #958258 (sacredceltic) What are some foods commonly eaten in America? Que mange-t-on couramment en Amérique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954496 (CK) & #9816620 (Micsmithel) What are some good foods to eat with potatoes? Qu'y a-t-il comme bons aliments à manger avec des pommes de terre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847762 (CK) & #1850026 (sacredceltic) What are you so nervous about all of a sudden? Qu'est-ce qui te rend si nerveux tout d'un coup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6314535 (Hybrid) & #10967025 (lbdx) What color was the phlegm that you coughed up? Quelle couleur avait le mucus que vous avez expulsé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853832 (NurseMeeks) & #9866685 (Micsmithel) What color was the phlegm that you coughed up? Quelle couleur avait le mucus que tu as expulsé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853832 (NurseMeeks) & #9866686 (Micsmithel) What color was the phlegm that you coughed up? Comment était la couleur du mucus que vous avez craché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853832 (NurseMeeks) & #9867511 (Micsmithel) What color was the phlegm that you coughed up? Comment était la couleur du mucus que tu as craché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853832 (NurseMeeks) & #9867512 (Micsmithel) What do nurses spend most of their time doing? À quoi les infirmières passent-elles la plupart de leur temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909584 (CK) & #1389805 (sacredceltic) What do you say to going out for a short walk? Que dis-tu de sortir pour une courte promenade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40003 (CM) & #591548 (sacredceltic) What do you say to going out for a short walk? Que dites-vous de sortir pour une brève promenade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40003 (CM) & #591549 (sacredceltic) What fruit would you like to have for dessert? Quel fruit voudrais-tu comme dessert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39478 (CK) & #1927846 (sacredceltic) What fruit would you like to have for dessert? Quel fruit voudriez-vous comme dessert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39478 (CK) & #1927847 (sacredceltic) What if someone killed Tom? What would you do? Et si quelqu'un tuait Tom ? Que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092125 (CK) & #1147033 (Wittydev) What is the highest mountain in North America? Quelle est la montagne la plus élevée en Amérique du Nord ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321252 (CK) & #181440 (Romira) What is the most beautiful thing in the world? Quelle est la plus belle chose au monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169868 (CK) & #1170000 (sacredceltic) What is the strangest thing you've ever eaten? Quelle est la chose la plus étrange que tu aies jamais mangé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954550 (CK) & #958386 (sacredceltic) What kind of food do you eat on Christmas Day? Quel genre de nourriture mangez-vous le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483201 (CK) & #9526418 (Micsmithel) What kind of food do you eat on Christmas Day? Quel genre de nourriture manges-tu le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9483201 (CK) & #9526419 (Micsmithel) What makes you think I won't be able to do it? Qu'est-ce qui te fait croire que je n'en serai pas capable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738707 (CK) & #5657815 (Yemana) What subject do you think he is interested in? Quel sujet penses-tu l'intéresse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15852 (Zifre) & #334769 (sysko) What time are you planning to be home tonight? À quelle heure comptes-tu rentrer ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8581673 (CK) & #10540662 (lbdx) What time does the next train leave for Tokyo? À quelle heure part le prochain train pour Tokyo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264337 (CK) & #976854 (Quazel) What time is your plane scheduled to take off? À quelle heure le décollage de votre avion est-il prévu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997513 (CK) & #5576603 (Aiji) What time is your plane scheduled to take off? À quelle heure ton avion doit-il décoller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997513 (CK) & #5576604 (Aiji) What were you doing about this time yesterday? Qu'étiez-vous en train de faire hier à cette heure-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244443 (orcrist) & #486629 (sacredceltic) What will happen if there's power failure now? Que se passera-t-il si le courant s'arrête maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241575 (CK) & #823495 (sacredceltic) What would you do if Tom asked you to do that? Que feriez-vous si Tom vous demandait de le faire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545383 (CK) & #7564847 (tras) What you said makes absolutely no sense to me. Ce que vous avez dit n'a pour moi absolument aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421995 (CK) & #3674312 (sacredceltic) What you said makes absolutely no sense to me. Ce que tu as dit n'a pour moi absolument aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421995 (CK) & #3674314 (sacredceltic) What's standing between us and that happening? Qu'est-ce qui s'interpose entre nous et cet événement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730724 (CM) & #4061773 (sacredceltic) What's the fastest way to get there from here? Quel est le chemin le plus rapide pour y aller depuis ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823897 (CK) & #6481866 (nimfeo) What's the most popular sport in your country? Quel est le sport le plus populaire dans ton pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877370 (CK) & #8411233 (Aiji) What's the most popular sport in your country? Quel est le sport le plus populaire dans votre pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877370 (CK) & #8411234 (Aiji) Whatever you do, don't ever press this button. Quoi que tu fasses, ne presse jamais ce bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480400 (CK) & #3480923 (Lulantis) When I got there, there was no more cake left. Quand je suis arrivé, il n'y avait plus de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167522 (tabular) & #7701616 (Maxence) When I tripped, I had trouble getting back up. Quand je trébuchais, j'avais du mal à me relever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663147 (CK) & #10284704 (lbdx) When I was a child, I believed in Santa Claus. Quand j'étais un enfant, je croyais au Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477137 (CK) & #1344023 (Aiji) When I was young, I used to climb trees a lot. Quand j'étais jeune, je grimpais beaucoup aux arbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189093 (CK) & #6318284 (Aiji) When did you decide not to go into the office? Quand as-tu décidé de ne plus aller au bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684854 (Eccles17) & #6679263 (felix63) When is the last time you wrote a love letter? Quand as-tu écrit une lettre d'amour pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747513 (belgavox) & #1238617 (sacredceltic) When she was three years old, her father died. Quand elle avait trois ans, son père mourut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1038971 (CK) & #6373726 (Aiji) When she was three years old, her father died. Son père est décédé quand elle avait trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1038971 (CK) & #6373727 (Aiji) When was the first time that you played poker? Quand avez-joué au poker pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185616 (CK) & #8391226 (Aiji) When was the last time that you went to a zoo? C’était quand la dernière fois que tu es allé au zoo? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7497099 (CK) & #7497809 (tras) When was the last time you ate lunch with Tom? À quand remonte la dernière fois que vous avez déjeuné avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663146 (CK) & #8583101 (Rovo) When was the last time you ate lunch with Tom? À quand remonte la dernière fois que tu as déjeuné avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663146 (CK) & #8583102 (Rovo) When was the last time you brushed your teeth? À quand remonte la dernière fois que tu t'es brossé les dents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747548 (Amastan) & #8954274 (Aiji) When was the last time you saw your boyfriend? Depuis quand tu n’as pas vu ton copain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593695 (CK) & #3593726 (gillux) When was the last time you saw your boyfriend? Quand avez-vous vu votre petit ami pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593695 (CK) & #11621410 (Aiji) When was the last time you slept in this room? C'est quand la dernière fois que tu as dormi dans cette chambre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1747552 (Amastan) & #3214863 (Dreamk33) When was the last time you watered the garden? Quand as-tu arrosé le jardin pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936534 (CK) & #11970374 (lbdx) When we awoke, we were adrift on the open sea. Lorsque nous nous sommes réveillés, nous étions à la dérive en pleine mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323711 (CM) & #12385101 (lbdx) When we landed, we saw our friend on the pier. En débarquant, nous vîmes notre ami sur le quai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270167 (_undertoad) & #3245354 (sacredceltic) When you turn left you'll see the post office. Lorsque tu tourneras à gauche, tu verras la poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8964528 (sundown) & #3653462 (fleur74) When you're mad, count to ten before speaking. Lorsque tu es en colère, compte jusqu'à dix avant de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295332 (crnel727) & #1295349 (sacredceltic) Where did you get the money to buy that dress? Où as-tu déniché l'argent pour acheter cette robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #821418 (darinmex) & #821447 (sacredceltic) Where did you get those strange-looking shoes? Où as-tu dégoté ces chaussures à l'allure bizarre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954641 (CK) & #958541 (sacredceltic) Where have you been for the past three months? Où étais-tu passé ces trois derniers mois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014298 (CK) & #7811612 (Aiji) Where were you when I really needed your help? Où étais-tu quand j'avais vraiment besoin de ton aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347041 (CK) & #9731112 (lbdx) Which comes first, your career or your family? Qu'est-ce qui est plus important, ta carrière ou ta famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245319 (CK) & #1640659 (belgavox) Which one do you prefer, this one or that one? Tu préfères lequel ? Celui-ci ou celui-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400201 (sysko) & #400200 (sysko) While I was swimming, I got a cramp in my leg. En nageant, j'ai eu une crampe à la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669428 (karloelkebekio) & #3668594 (THURET) Who came up with that idea in the first place? Qui a eu cette idée au départ ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569501 (darinmex) & #820584 (sacredceltic) Who can afford to buy such an expensive house? Qui peut se permettre d'acheter une maison si chère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276222 (CK) & #1462924 (sacredceltic) Who can afford to buy such an expensive house? Qui peut se permettre d'acheter une maison aussi chère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276222 (CK) & #1462925 (sacredceltic) Who do you think is familiar with this matter? Qui, selon toi, est familier de cette question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276218 (CM) & #8603540 (sacredceltic) Who do you think is the best coach in the NFL? Qui est selon toi le meilleur entraîneur de la NFL ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72198 (CK) & #898668 (phil77) Who drives better, your father or your mother? Qui conduit le mieux, ton père ou ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64093 (CK) & #1476725 (Rovo) Who knows more about you than your own mother? Qui en sait plus sur toi que ta propre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201896 (albrusgher) & #5203169 (davidcfres) Who was taking care of Tom when this happened? Qui surveillait Tom quand c'est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132888 (CK) & #8356421 (zarisi) Who was the woman you were with the other day? C’était qui, la femme avec qui t’étais hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7948412 (jegaevi) & #4260202 (gillux) Who'll look after your cat while you are away? Qui va s'occuper de ton chat pendant ton absence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7824299 (CK) & #7862883 (Aiji) Who's the person who was just speaking to you? Qui est la personne qui parlait avec toi à l’instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8533222 (sundown) & #532496 (zmoo) Why are you protesting against the government? Pourquoi protestez-vous contre le gouvernement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2137406 (halfb1t) & #2137929 (sacredceltic) Why do you attach importance to this incident? Pourquoi accordez-vous de l'importance à cet incident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530034 (wma) & #11155415 (lbdx) Why does it take you so long to make your bed? Pourquoi ça te prend tant de temps à faire ton lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10201563 (CK) & #11899338 (zogwarg) Why don't we take some time to think about it? Pourquoi ne prenons-nous pas un peu de temps pour y réfléchir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629919 (Spamster) & #1630011 (sacredceltic) Why don't you just ask your parents for money? Pourquoi ne demandez-vous pas simplement de l'argent à vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822838 (Spamster) & #1823432 (sacredceltic) Why don't you just ask your parents for money? Pourquoi ne demandes-tu pas simplement de l'argent à tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1822838 (Spamster) & #1823433 (sacredceltic) Why in the world would I want to be a teacher? Pourquoi, Dieu, voudrais-je être enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090860 (CK) & #2102239 (sacredceltic) Why in the world would I want to be a teacher? Pourquoi, Dieu, voudrais-je être enseignante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090860 (CK) & #2102243 (sacredceltic) Why would you ever want to do a job like that? Pourquoi voudrais-tu jamais faire un boulot comme celui-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031581 (CK) & #2031655 (sacredceltic) Why would you ever want to do a job like that? Pourquoi voudrais-tu jamais faire un tel boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031581 (CK) & #2031658 (sacredceltic) Why would you ever want to do a job like that? Pourquoi voudriez-vous jamais faire un boulot comme celui-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031581 (CK) & #2031659 (sacredceltic) Why would you ever want to do a job like that? Pourquoi voudriez-vous jamais faire un tel boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031581 (CK) & #2031661 (sacredceltic) Will I get to the station if I take this road? Parviendrai-je à la gare si je prends cette route ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57597 (CK) & #1269477 (sacredceltic) Will you pick me up at seven tomorrow morning? Viendras-tu me chercher demain matin à sept heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323035 (CK) & #333379 (sysko) Will you put down that paper and listen to me? Vas-tu laisser ce papier et m'écouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269442 (CK) & #869827 (U2FS) Will you put down that paper and listen to me? Vas-tu laisser cet article et m'écouter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269442 (CK) & #869828 (U2FS) Will you tell him about it when he comes home? Est-ce que tu lui en parleras quand il rentrera à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283512 (CK) & #539860 (SUZIE) World War One had ended just 15 years earlier. La première guerre mondiale s'était terminée juste quinze ans auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804234 (Source_VOA) & #1640236 (belgavox) Would it be OK if I discussed it with my wife? Cela irait-il si j'en discutais avec mon épouse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140027 (CK) & #1140732 (sacredceltic) Would it be OK if I took a vacation next week? Est-ce que ça irait si je prenais un congé, la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #556703 (CK) & #3630616 (sacredceltic) Would you be willing to write a letter for me? Seriez-vous prêt à écrire une lettre pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140021 (CK) & #1140792 (sacredceltic) Would you be willing to write a letter for me? Seriez-vous prête à écrire une lettre pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140021 (CK) & #1140793 (sacredceltic) Would you be willing to write a letter for me? Serais-tu disposée à écrire une lettre pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140021 (CK) & #1141270 (sacredceltic) Would you be willing to write a letter for me? Serais-tu prêt à écrire une lettre pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140021 (CK) & #1141272 (sacredceltic) Would you buy one if it were a little cheaper? En achèteriez-vous un s'il était un peu moins cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496223 (CK) & #9559887 (sacredceltic) Would you buy one if it were a little cheaper? En achèteriez-vous une si elle était un peu moins chère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496223 (CK) & #9559890 (sacredceltic) Would you care to come and see me on Saturday? Voudrais-tu venir me rendre visite samedi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279526 (CM) & #845924 (sacredceltic) Would you describe yourself as a happy person? Vous décririez-vous comme une personne heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9261887 (Hybrid) & #11078983 (Rovo) Would you describe yourself as a happy person? Te décrirais-tu comme une personne heureuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9261887 (Hybrid) & #11078984 (Rovo) Would you have time to fix this flat tire now? Disposeriez-vous du temps pour réparer ce pneu à plat, maintenant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2078106 (CK) & #2079289 (sacredceltic) Would you have time to help me with something? Aurais-tu le temps de m'aider à quelque chose? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4374698 (CK) & #4374860 (Scorpionvenin14) Would you have time to help me with something? Disposeriez-vous de temps pour m'aider à quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4374698 (CK) & #4381340 (sacredceltic) Would you kindly make room for this old woman? Voudriez-vous être assez aimable pour laisser la place à cette dame âgée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51434 (CM) & #3797614 (sacredceltic) Would you like me to get you something to eat? Tu veux que je te ramène quelque chose? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154650 (CK) & #3448079 (Scorpionvenin14) Would you like to ask anybody else a question? Voulez-vous poser une question à d'autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8177723 (CK) & #8749663 (marioo) Would you like to have dinner with us tonight? Vous dîneriez bien chez nous ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6831648 (CK) & #11949729 (zogwarg) Would you like to travel to the United States? Voudrais-tu voyager aux États-Unis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696403 (Eldad) & #2946536 (Wakano) Would you mind helping me carry this suitcase? Tu ne voudrais pas m'aider à porter cette valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61004 (CK) & #1322478 (rene1596) Would you please tell this gentleman who I am? Voudriez-vous, je vous prie, dire à ce monsieur qui je suis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730917 (CM) & #3979829 (sacredceltic) Would you please tell this gentleman who I am? Voudrais-tu, je te prie, dire à ce monsieur qui je suis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730917 (CM) & #3979831 (sacredceltic) Yes, I'm the person who called you last night. Oui, je suis la personne qui vous a appelé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9630772 (Nylez) & #12003345 (calypsow) Yesterday I listened to a very beautiful song. Hier, j'ai écouté un très beau chant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #768070 (marloncori) & #3931808 (nimfeo) Yesterday, Tom was a little better than usual. Hier Tom était un peu mieux que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861628 (kaiperkins271) & #6842455 (felix63) You and Tom used to be friends. What happened? Tom et toi étiez amis. Que s'est-il passé? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092102 (CK) & #1147001 (Wittydev) You can be pretty helpful when you want to be. Tu peux être assez serviable lorsque tu le veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031582 (CK) & #2031651 (sacredceltic) You can be pretty helpful when you want to be. Vous pouvez être assez serviable lorsque vous le voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031582 (CK) & #2031653 (sacredceltic) You can borrow a copy from any public library. Tu peux emprunter une copie dans n'importe quelle bibliothèque publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715729 (CM) & #1528765 (Rovo) You can do whatever you want to do, of course. Tu peux faire tout ce qui te chante, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591684 (CK) & #2029199 (sacredceltic) You can do whatever you want to do, of course. Vous pouvez faire tout ce qui vous chante, bien sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591684 (CK) & #2029200 (sacredceltic) You can see the ancient ruins in the distance. Vous pouvez voir les anciennes ruines au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25834 (CK) & #138725 (hortusdei) You can set the white of an egg by boiling it. On peut fixer le blanc d'un œuf en le faisant bouillir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325218 (CM) & #9481249 (Micsmithel) You can set the white of an egg by boiling it. On peut obtenir un blanc d'œuf ferme par l'ébullition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325218 (CM) & #9481260 (Micsmithel) You can sleep here for a while if you want to. Tu peux dormir ici, un moment, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031583 (CK) & #2031647 (sacredceltic) You can sleep here for a while if you want to. Vous pouvez dormir ici, un moment, si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031583 (CK) & #2031649 (sacredceltic) You can stay in the extra bedroom if you want. Vous pouvez rester dans la chambre supplémentaire, si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3414977 (Hybrid) & #3418359 (sacredceltic) You can stay in the extra bedroom if you want. Tu peux rester dans la chambre supplémentaire, si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3414977 (Hybrid) & #3418360 (sacredceltic) You can't be too careful when you drive a car. Tu ne pourras jamais être trop prudent lorsque tu conduis une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265593 (CK) & #771713 (U2FS) You can't enter the building without a permit. Vous ne pouvez pas pénétrer dans le bâtiment sans autorisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19379 (CK) & #1833764 (sacredceltic) You could do a lot if you put your mind to it. Tu pourrais accomplir beaucoup si tu y consacrais l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823402 (CK) & #4835843 (sacredceltic) You didn't have to come into the office today. Tu n'avais pas besoin de venir au bureau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895779 (CK) & #3282925 (Dreamk33) You didn't have to come into the office today. Vous n'aviez pas besoin de venir au bureau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895779 (CK) & #3282927 (Dreamk33) You don't expect me to face Tom alone, do you? Vous ne vous attendez à ce que je fasse face à Tom toute seule, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208754 (CK) & #5344202 (Aiji) You don't expect me to face Tom alone, do you? Tu ne t'attends pas à ce que je fasse face à Tom seul, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208754 (CK) & #5344203 (Aiji) You don't have to answer if you don't want to. Tu n'as pas besoin de répondre si tu ne veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031585 (CK) & #4585411 (dadidas) You don't have to take your umbrella with you. Ce n'est pas obligatoire de prendre un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803603 (CK) & #1174519 (rene1596) You don't have to take your umbrella with you. Tu n'es pas obligée de prendre ton parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803603 (CK) & #1174521 (rene1596) You don't seem to realize how serious this is. Tu ne sembles pas réaliser à quel point ceci est sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903094 (Hybrid) & #5411294 (Aiji) You don't seem to realize how serious this is. Vous ne semblez pas réaliser à quel point ceci est sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903094 (Hybrid) & #5411295 (Aiji) You don't take anything with you when you die. Vous n'emmenez rien avec vous à votre mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7975936 (shekitten) & #8382592 (Aiji) You have something in your pockets, don't you? Tu as quelque chose dans les poches, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288174 (CK) & #4247343 (mouche) You have something in your pockets, don't you? Vous avez quelque chose dans les poches, non? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288174 (CK) & #4737365 (lovasoa) You have something in your pockets, don't you? Vous avez quelque chose dans les poches, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288174 (CK) & #4737366 (lovasoa) You have to do it, whether you like it or not. Tu dois le faire, que ça te plaise ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240706 (CK) & #180328 (TRANG) You have to go the rest of the way without me. Tu va devoir faire le reste du chemin sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4092484 (CK) & #4092946 (sbamsbamsbam) You have to go the rest of the way without me. Vous devez faire le reste du chemin sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4092484 (CK) & #4093707 (Scorpionvenin14) You know that you can tell me anything, right? Tu sais que tu peux tout me dire, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7510405 (CK) & #10604583 (lbdx) You may give this picture to whoever wants it. Tu peux donner cette photo à qui la veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70280 (CK) & #485274 (sacredceltic) You must avoid making those kinds of mistakes. Il faut que tu évites de faire ce genre d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424860 (CM) & #419480 (sysko) You must come every six months for a check-up. Vous devez venir tous les six mois pour un check-up. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282748 (CK) & #1197039 (rene1596) You must get the job done before the deadline. Vous devez terminer le travail avant l'échéance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20519 (CK) & #479081 (sacredceltic) You must get the job done before the deadline. Tu dois terminer ce travail avant le délai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20519 (CK) & #479087 (sacredceltic) You must see to it that the cakes do not burn. Tu dois faire attention que les gâteaux ne brûlent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64738 (darinmex) & #820647 (sacredceltic) You need to look busy when the boss is around. Il faut avoir l'air occupé quand le patron est là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9251082 (CK) & #11145701 (lbdx) You should cut up your meat before you eat it. Tu devrais couper ta viande en morceaux avant de la manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281019 (CM) & #1157888 (Korekorin) You should do that while you're still able to. Vous devriez faire ça tant que vous le pouvez encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118345 (CK) & #8386392 (Aiji) You should do that while you're still able to. Tu devrais le faire tant que tu le peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118345 (CK) & #8386393 (Aiji) You should look out for potholes when driving. Tu devrais faire attention aux nid-de-poules lorsque tu conduis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775403 (drahcir) & #841907 (U2FS) You should probably speak a little bit slower. Tu devrais probablement parler un peu plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4759753 (CK) & #6847743 (Aiji) You should probably speak a little bit slower. Vous devriez probablement parler un peu plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4759753 (CK) & #6847744 (Aiji) You should stay in the hospital for treatment. Tu devrais rester à l'hôpital pour te faire soigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281922 (mamat) & #473676 (mamat) You should stick those pictures in your album. Tu devrais mettre ces photos dans ton album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46879 (CK) & #4757839 (Doremi391) You should stick those pictures in your album. Vous devriez mettre ces photos dans votre album. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46879 (CK) & #4757842 (Doremi391) You should stretch properly before exercising. Vous devriez vous étirer correctement avant l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #745790 (Minorojo) & #917686 (sacredceltic) You should take advantage of this opportunity. Vous devriez tirer parti de cette chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153022 (CK) & #1153031 (sacredceltic) You should take advantage of this opportunity. Tu devrais profiter de cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153022 (CK) & #1153032 (sacredceltic) You should write it down before you forget it. Tu devrais le noter avant de l'oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321162 (Eldad) & #459792 (sacredceltic) You should've introduced yourself to the girl. Tu aurais dû te présenter à la fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9145967 (CK) & #470197 (sacredceltic) You should've let Tom do what he wanted to do. Tu aurais dû laisser Tom faire ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718635 (CK) & #5396487 (Aiji) You should've let Tom do what he wanted to do. Vous auriez dû laisser Tom faire ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718635 (CK) & #5396489 (Aiji) You shouldn't be drinking on an empty stomach. Tu ne devrais pas boire avec l'estomac vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409135 (CK) & #6324561 (Yemana) You shouldn't be drinking on an empty stomach. Vous ne devriez pas boire avec l'estomac vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409135 (CK) & #6324563 (Yemana) You shouldn't talk when the teacher's talking. Tu ne devrais pas parler quand le professeur parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895658 (CK) & #6895390 (Rockaround) You shouldn't talk when the teacher's talking. Vous ne devriez pas parler quand le professeur parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895658 (CK) & #6895392 (Rockaround) You shouldn't use the word "gay" as an insult. Tu ne devrais pas utiliser le mot « gay » comme une insulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2700323 (Hybrid) & #7801859 (theachaean) You took the cookies out of the oven too soon. Tu as sorti les cookies du four trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732699 (CK) & #8302204 (Aiji) You want me to wash my hands first, don't you? Tu veux que je me lave d'abord les mains, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031588 (CK) & #2031643 (sacredceltic) You want me to wash my hands first, don't you? Vous voulez que je me lave d'abord les mains, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031588 (CK) & #2031644 (sacredceltic) You were here just the other day, weren't you? Vous étiez ici pas plus tard que l'autre jour, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288241 (CK) & #2289036 (sacredceltic) You were here just the other day, weren't you? Vous étiez ici pas plus tard que l'autre jour, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288241 (CK) & #2289037 (sacredceltic) You were here just the other day, weren't you? Tu étais ici pas plus tard que l'autre jour, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288241 (CK) & #2289038 (sacredceltic) You were here just the other day, weren't you? Tu étais ici pas plus tard que l'autre jour, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288241 (CK) & #2289040 (sacredceltic) You will soon adapt yourself to this new life. Tu te feras vite à cette nouvelle vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52246 (CM) & #11255927 (lbdx) You'd better wear a sweater under your jacket. Vous feriez mieux de porter un pull sous votre veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268350 (CK) & #795277 (melospawn) You'll be all right again in a couple of days. Vous serez tout à fait remis dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73008 (CK) & #1053566 (sacredceltic) You'll be all right again in a couple of days. Vous serez tout à fait remise dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73008 (CK) & #1053567 (sacredceltic) You'll be all right again in a couple of days. Tu seras tout à fait remis dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73008 (CK) & #1053569 (sacredceltic) You'll be all right again in a couple of days. Tu seras tout à fait remise dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73008 (CK) & #1053570 (sacredceltic) You'll be all right again in a couple of days. Vous serez tout à fait remises dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73008 (CK) & #1053571 (sacredceltic) You'll find yourself in a miserable situation. Tu te retrouveras dans une situation lamentable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230871 (CK) & #1231728 (sacredceltic) You'll get a lot of presents on your birthday. Tu auras beaucoup de cadeaux pour ton anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276743 (CK) & #1189832 (rene1596) You'll need this key to get into the building. Tu auras besoin de cette clé pour rentrer dans le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10158647 (CK) & #10158666 (Cronos87) You'll soon get used to living in the country. Tu t'habitueras vite à vivre à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279095 (CK) & #916529 (sacredceltic) You'll soon get used to the change of climate. Tu vas bientôt t'habituer au changement de climat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8960571 (CK) & #369311 (TRANG) You're being a little too optimistic, I think. Vous êtes un petit peu trop optimiste, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3227110 (CK) & #8954256 (Aiji) You're going to be late if you don't hurry up. Tu vas être en retard si tu ne te dépêches pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665237 (_undertoad) & #3657419 (Hikari) You're going to have to do that by yourselves. Vous allez devoir le faire vous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734354 (CK) & #11237952 (lbdx) You're just not the person I thought you were. Tu n'es simplement pas la personne que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832182 (Spamster) & #1832449 (sacredceltic) You're just not the person I thought you were. Vous n'êtes simplement pas la personne que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832182 (Spamster) & #1832450 (sacredceltic) You're spending too much time on the computer. Tu passes trop de temps à l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655795 (Spamster) & #1664031 (sacredceltic) You're spending too much time on the computer. Vous passez trop de temps à l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655795 (Spamster) & #1664033 (sacredceltic) You're the first woman I've ever really loved. Tu es la première femme que j'aie vraiment aimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640243 (CK) & #8237554 (Aiji) You're the last person I expected to see here. Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712581 (CK) & #489528 (Anthaus) You're the last person I expected to see here. Vous êtes la dernière personne que je m'attendrais voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712581 (CK) & #4545947 (sacredceltic) You're the most beautiful girl I've ever seen. Vous êtes la plus belle fille qu'il m'ait été donné de voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943887 (Spamster) & #1947549 (sacredceltic) You're the most beautiful girl I've ever seen. Vous êtes la plus belle fille que j'aie jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943887 (Spamster) & #1947550 (sacredceltic) You're the most beautiful girl I've ever seen. Tu es la plus belle fille qu'il m'ait été donné de voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943887 (Spamster) & #1947551 (sacredceltic) You're the most beautiful girl I've ever seen. Tu es la plus belle fille que j'aie jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943887 (Spamster) & #1947552 (sacredceltic) You're the only person I know that can't swim. Tu es la seule personne que je connaisse qui ne sache pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5090878 (CK) & #5091010 (kamillel) You're the only person I know that owns a gun. Vous êtes la seule personne que je connaisse qui possède une arme à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954852 (CK) & #959473 (sacredceltic) You're the only person I know who can help me. Vous êtes la seule personne que je connaisse qui puisse m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954853 (CK) & #959469 (sacredceltic) You're the only person I know who can help me. Tu es la seule personne que je connaisse qui puisse m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954853 (CK) & #959471 (sacredceltic) You're too young to know what a slide rule is. Tu es trop jeune pour savoir ce qu'est une règle à calcul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127426 (darinmex) & #1128982 (sacredceltic) You're too young to know what a slide rule is. Vous êtes trop jeunes pour savoir ce qu'est une règle à calcul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127426 (darinmex) & #1128985 (sacredceltic) You're wearing the clothes you wore yesterday. Tu portes les vêtements que tu portais hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640242 (CK) & #11934772 (calypsow) You're welcome to come with us if you want to. Tu es le bienvenu si tu veux venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031589 (CK) & #2031637 (sacredceltic) You're welcome to come with us if you want to. Vous êtes le bienvenu si vous voulez venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031589 (CK) & #2031640 (sacredceltic) You've been making too many mistakes recently. Vous avez commis trop d'erreurs ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9934986 (ddnktr) & #11764801 (lbdx) You've got my sunglasses and I want them back. Tu as mes lunettes de soleil et je veux que tu me les rendes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031590 (CK) & #2031633 (sacredceltic) You've got my sunglasses and I want them back. Vous avez mes lunettes de soleil et je veux que vous me les rendiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031590 (CK) & #2031635 (sacredceltic) You've got no alibi for the day of the murder. Vous n'avez pas d'alibi pour le jour du meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17671 (Swift) & #570765 (sacredceltic) Your efforts will be rewarded in the long run. Vos efforts seront récompensés sur le long terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16962 (CK) & #474199 (sacredceltic) Your father would have been very proud of you. Ton père aurait été très fier de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140149 (Hybrid) & #7849249 (Aiji) Your father would have been very proud of you. Votre père aurait été très fier de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140149 (Hybrid) & #7849250 (Aiji) Your grandfather was one of my best customers. Votre grand-père était l'un de mes meilleurs clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12208371 (CK) & #12232822 (Aiji) Your résumé is riddled with spelling errors. Votre CV est truffé de fautes d'orthographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10754980 (CM) & #10754981 (lbdx) Your words of encouragement meant a lot to me. Vos mots d'encouragement ont beaucoup compté pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70734 (Dejo) & #11451661 (Aiji) "A rolling stone gathers no moss" is a proverb. « Pierre qui roule n'amasse pas mousse » est un proverbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503 (CK) & #3318 (trotter) "Do you have anything to do?" "No, not really." « Vous avez quelque chose à faire ? » « Non, pas vraiment. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73754 (CK) & #11458774 (Micsmithel) "Do you have anything to do?" "No, not really." « Tu as quelque chose à faire ? » « Non, pas vraiment. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73754 (CK) & #11458776 (Micsmithel) "Do you mind opening the window?" "Not at all." « Pourriez-vous ouvrir la fenêtre ? » « Certainement. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73617 (CK) & #11335290 (Micsmithel) "Do you mind opening the window?" "Not at all." « Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ? » « Certainement. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73617 (CK) & #11335291 (Micsmithel) "Do you want to leave a message?" "No, thanks." « Voulez-vous laisser un message ? » « Non, merci. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740921 (etala) & #135909 (Aiji) "Do you want to leave a message?" "No, thanks." « Veux-tu laisser un message ? » « Non, merci. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740921 (etala) & #11436123 (Micsmithel) "How many boys do you have?" "I only have one." « Combien de garçons avez-vous ? » « Je n'en ai qu'un. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904576 (danepo) & #11293182 (Micsmithel) "How many boys do you have?" "I only have one." « Combien de garçons as-tu ? » « Je n'en ai qu'un. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904576 (danepo) & #11293184 (Micsmithel) "I think Tom likes Mary." "Isn't that obvious?" « Je pense que Tom aime bien Marie. » « Ça crève les yeux, non ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858723 (CK) & #11257178 (Micsmithel) "I think Tom likes Mary." "Isn't that obvious?" « Il me semble que Tom aime bien Marie. » « Ça ne paraît pas évident ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858723 (CK) & #11257181 (Micsmithel) "I'm looking for a guy." "I'm a guy, aren't I?" « Je cherche un gars. » « Je suis un gars, pas vrai ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858718 (CK) & #11268983 (Micsmithel) "Please put this on the top." "On top of what?" « S'il vous plaît, mettez ça au-dessus. » « Au-dessus de quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858706 (CK) & #11293808 (Micsmithel) "Please put this on the top." "On top of what?" « Mets ça au-dessus, s'il te plaît. » « Au-dessus de quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858706 (CK) & #11293812 (Micsmithel) "Thank you for helping me." "Don't mention it." « Merci de m'aider. » « Il n'y a pas de quoi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1518 (LittleBoy) & #3334 (trotter) "This is enough, isn't it?" "Yeah, I guess so." « C'est suffisant, n'est-ce pas ? » « Ouais, je suppose. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449460 (CK) & #11259751 (Micsmithel) "Tom will probably be late." "I think so, too." « Tom sera probablement en retard. » « Je le pense aussi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590905 (CK) & #11257651 (Micsmithel) "Where are your books?" "They are on the desk." « Où sont vos livres ? » « Ils sont sur le bureau. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73983 (CK) & #135722 (Archibald) "Where's Tom?" "He's playing tennis with Mary." « Où est Tom ? » « Il joue au tennis avec Marie. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2612049 (CM) & #11257141 (Micsmithel) "Whose earrings are these?" "They are Tania's." « À qui sont ces boucles d'oreilles ? » « Elles sont à Tania. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1741982 (Amastan) & #11335393 (Micsmithel) "Whose tools are these?" "They are my uncle's." « À qui appartiennent ces outils ? » « Ils appartiennent à mon oncle. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742041 (Amastan) & #11462050 (Micsmithel) A bad cold has kept me from studying this week. Un mauvais rhume m'a empêché d'étudier, cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34711 (CK) & #2025681 (sacredceltic) A bat flying in the sky looks like a butterfly. Une chauve-souris qui vole dans le ciel ressemble à un papillon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18264 (Zifre) & #180943 (Romira) A beautiful salesgirl waited on me in the shop. Une superbe vendeuse s'occupait de moi dans le magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67910 (CK) & #136110 (minti) A cheetah can run as fast as 70 miles per hour. Un guépard peut courir jusqu'à 70 miles par heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561807 (Bilberry) & #8852252 (lbdx) A devastating earthquake hit the state capital. Un tremblement de terre dévastateur a frappé la capitale de l'État. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282356 (CK) & #129859 (sysko) A drunk man's words are a sober man's thoughts. La vérité est au fond de la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9141049 (shekitten) & #5996708 (PERCE_NEIGE) A drunk man's words are a sober man's thoughts. Dans le vin, la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9141049 (shekitten) & #5996709 (PERCE_NEIGE) A fire broke out in my neighborhood last night. Un feu s'est déclenché dans mon quartier la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244732 (CK) & #8268 (Petro1) A fire broke out in the neighborhood yesterday. Hier, un incendie a éclaté dans le voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18677 (CK) & #1579714 (sacredceltic) A fire broke out in the supermarket last night. Un feu s'est déclaré hier soir dans le supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244771 (CK) & #8263 (sacredceltic) A friend of mine came to see me during the day. Un de mes amis vint me voir pendant la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277580 (CK) & #129356 (nimfeo) A friend of mine came to visit me at my office. L'un de mes amis est passé me voir au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222695 (CK) & #8786021 (thierry_123) A gentleman would never do something like that. Un gentleman ne ferait jamais quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4284603 (seltsameseeds) & #7862916 (Aiji) A good cook doesn't throw out yesterday's soup. Un bon cuisinier ne jette pas la soupe d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325784 (CK) & #135616 (sacredceltic) A good lie is easier to believe than the truth. Un beau mensonge est plus facile à croire que la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671628 (darinmex) & #809449 (sacredceltic) A good teacher must be patient with his pupils. Un bon professeur doit être patient avec ses élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29674 (CM) & #335440 (TRANG) A local family has offered you a place to stay. Une famille de la région propose de vous héberger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697367 (sundown) & #10700546 (lbdx) A lot of people are dealing with allergies now. De nombreuses personnes ont des problèmes d'allergies, actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953073 (CK) & #1389806 (sacredceltic) A lot of people are dealing with hay fever now. De nombreuses personnes ont des problèmes de rhume des foins, actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953074 (CK) & #1389807 (sacredceltic) A lot of people didn't like what we were doing. Beaucoup de gens n'aimaient pas ce que nous faisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9248636 (CK) & #10973395 (lbdx) A loud noise jolted me awake from a deep sleep. Un bruit strident me réveilla en sursaut d'un sommeil profond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713031 (darinmex) & #801794 (sacredceltic) A lunar month is shorter than a calendar month. Le mois lunaire est plus court que le mois solaire du calendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275018 (CK) & #14631 (alexisslay) A man came in and sat on the stool next to her. Un homme entra et s'assit sur un tabouret à côté d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50938 (CK) & #11994 (Lulantis) A man of wealth has to pay a lot of income tax. Une personne fortunée doit payer beaucoup d'impôts sur le revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263566 (CM) & #826748 (GeeZ) A man who breaks his promises can't be trusted. Un homme qui ne tient pas ses promesses n'est pas crédible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873371 (CK) & #138955 (Micsmithel) A rebuttal will be published in the next issue. Une réfutation sera publiée dans le prochain numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10130689 (AlanF_US) & #10977244 (Aiji) A silhouette of a girl appeared on the curtain. La silhouette d'une jeune fille apparut sur le rideau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63831 (CM) & #10958 (Apex) A strange sound was heard from behind the door. On a entendu un bruit étrange qui venait de derrière la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39072 (Swift) & #12751 (Goofy) A team is only as strong as its weakest member. La force d'une équipe est celle de son membre le plus faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235771 (CK) & #4236568 (sacredceltic) A truck was standing in the middle of the road. Un poids-lourd se tenait au milieu de la chaussée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36949 (CM) & #12941 (sacredceltic) A tsunami is coming, so please be on the alert. Un tsunami approche, alors soyez sur vos gardes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792696 (CK) & #793447 (sacredceltic) About one third of the earth's surface is land. À peu près un tiers de la surface de la Terre est occupé par les terres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277111 (CK) & #484720 (sacredceltic) According to our bargain, you have to pay half. Selon notre marché, vous devez payer la moitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2459467 (sharptoothed) & #8916162 (lbdx) According to what I heard, they have broken up. D'après ce que j'ai entendu, ils ont rompu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251801 (CK) & #11648996 (lbdx) After decades of civil war, order was restored. Après des décennies de guerre civile, l'ordre fut restauré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271031 (CM) & #128784 (Archibald) After the revolution, France became a republic. Après la Révolution, la France devint une République. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21657 (Zifre) & #338087 (shiboy) All of my friends got asked to dance except me. Toutes mes amies ont été invitées à danser, sauf moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560957 (Hybrid) & #3561959 (sacredceltic) All our teachers were young and loved teaching. Tous nos professeurs étaient jeunes et aimaient enseigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51704 (J_S) & #15181 (nimfeo) All our teachers were young and loved teaching. Tous nos professeurs étaient jeunes et adoraient enseigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51704 (J_S) & #2940803 (Popolon) All the apples that fall are eaten by the pigs. Toutes les pommes qui tombent sont mangées par les cochons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323570 (Dejo) & #135403 (Aiji) All the characters in this drama are fictional. Tous les personnages de ce drame sont fictifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12317377 (Miktsoanit) & #9931444 (Rovo) All the guests were touched by her hospitality. Tous les invités étaient émus par son hospitalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268109 (CM) & #128497 (sysko) All the names are listed in alphabetical order. Tous les noms sont listés dans l'ordre alphabétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322934 (CK) & #135327 (sacredceltic) All the people who go to church believe in God. Tous les gens qui se rendent à l'église croient en Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256625 (CM) & #1257232 (sacredceltic) All we can do is wait for the police to arrive. Tout ce que nous pouvons faire est d'attendre que la police arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953089 (CK) & #1389808 (sacredceltic) All you have to do is apologize for being late. Tout ce que tu dois faire, c'est présenter tes excuses pour ton retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15897 (Swift) & #559228 (sacredceltic) All you have to do is to hand this book to him. Tout ce que tu as à faire c'est de lui remettre ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63245 (CS) & #15247 (Aiji) Almost every tourist carries a camera with him. Presque chaque touriste apporte avec lui un appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33328 (CK) & #1006692 (elgranjuego) Although her house is nearby, I seldom see her. Bien que je demeure à proximité, je ne la rencontre que rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18735 (FSLian) & #1015372 (sacredceltic) Although she is rich, she dresses quite simply. Bien qu'elle soit riche, elle se vêt très simplement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562902 (kebukebu) & #567501 (sacredceltic) American troops stayed in Nicaragua until 1933. Les troupes étasuniennes restèrent au Nicaragua jusqu'en 1933. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805276 (Source_VOA) & #986201 (sacredceltic) An Englishman would not pronounce it like that. Un Anglais ne le prononcerait pas de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66587 (CM) & #10662 (Archibald) An Englishman would not pronounce it like that. Un Anglais ne le prononcerait pas ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66587 (CM) & #974733 (sacredceltic) An Englishman would not pronounce it like that. Un Anglais ne prononcerait pas cela ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66587 (CM) & #974734 (sacredceltic) An insurgency led by Maoists broke out in 1996. Une insurrection menée par des maoïstes a éclaté en 1996. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8904520 (The_World_Factbook) & #10484486 (lbdx) An uncle is the brother of one of your parents. Un oncle est le frère de l'un de tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10357482 (shekitten) & #10486006 (lbdx) Animals can't tell what's real and what's fake. Les animaux ne peuvent distinguer ce qui est vrai de ce qui est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121228 (MethodGT) & #2121752 (sacredceltic) Another thing that is required is a dictionary. Une autre chose qui est requise est un dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31544 (CK) & #1054262 (sacredceltic) Any song sung in French puts me in a sexy mood. N'importe quelle chanson chantée en français me met dans une humeur libidineuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109765 (darinmex) & #1110216 (sacredceltic) Are these the pictures that you took in Boston? Est-ce que ce sont les photos que tu as pris à Boston? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024506 (CK) & #6030705 (Fabimoto) Are these the pictures that you took yesterday? Ce sont les photos que tu as prises hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7510400 (CK) & #10983845 (lbdx) Are you certain you've made the right decision? Es-tu sûr d'avoir pris la bonne décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3092447 (CK) & #3143296 (sacredceltic) Are you certain you've made the right decision? Es-tu sûre d'avoir pris la bonne décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3092447 (CK) & #3143297 (sacredceltic) Are you going to vote in the upcoming election? Vas-tu voter à la prochaine élection ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925368 (CK) & #1927354 (sacredceltic) Are you going to vote in the upcoming election? Allez-vous voter à la prochaine élection ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925368 (CK) & #1927355 (sacredceltic) Are you really interested in my honest opinion? Voulez-vous vraiment savoir ce que je pense sincèrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6811520 (Ergulis) & #10673546 (gillux) Are you really interested in my honest opinion? Veux-tu vraiment savoir ce que je pense sincèrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6811520 (Ergulis) & #10693481 (Micsmithel) Are you really interested in my honest opinion? Mon avis sincère vous intéresse-t-il vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6811520 (Ergulis) & #10693486 (Micsmithel) Are you really interested in my honest opinion? Mon avis sincère t'intéresse-t-il vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6811520 (Ergulis) & #10693487 (Micsmithel) Are you still planning on going back to Boston? Comptes-tu toujours retourner à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5156971 (CK) & #7128399 (Micsmithel) Are you sure this is what Tom wanted us to buy? Es-tu sûr que c'est ce que Tom voulait qu'on achète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738943 (CK) & #8357476 (zarisi) Are you telling me Tom doesn't do that anymore? Es-tu en train de me dire que Tom ne le fait plus? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545275 (CK) & #7564874 (tras) Are you telling me you've never studied French? Êtes-vous en train de me dire que vous n'avez jamais étudié la langue française ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597980 (CK) & #5598271 (Vanessadefrance) Are you the girl Tom has been hanging out with? Tu es la fille avec qui Tom traîne? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5647802 (CK) & #5647866 (Scorpionvenin14) Are you thinking about something in particular? Penses-tu à quelque chose de précis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6150589 (sundown) & #5998233 (christian63) Are you thinking about something in particular? Tu penses à quelque chose en particulier? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6150589 (sundown) & #6155084 (Dobleue) As a rule, I go to school before eight o'clock. Comme la règle le veut, je vais à l'école avant huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41161 (CM) & #12491 (dominiko) As far as I'm concerned, things are going well. En ce qui me concerne, les choses se passent bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250066 (CK) & #181728 (Romira) As for me, there is nothing more I want to say. Je n'ai, pour ma part, plus rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388007 (Mouseneb) & #342051 (pierrephi) As he entered the hall, two men approached him. Comme il entrait dans le hall, deux hommes l'approchèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240842 (CM) & #450660 (sacredceltic) As he entered the hall, two men approached him. Alors qu'il pénétrait dans le hall, deux hommes s'approchèrent de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240842 (CM) & #4264341 (sak_sm) As soon as I can afford to buy a house, I will. Dès que j'ai les moyens d'acquérir une maison, je le ferai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953135 (CK) & #1389809 (sacredceltic) At a glance, he knew that the child was hungry. D'un seul regard il sut que l'enfant avait faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27192 (CK) & #14022 (nimfeo) At any rate, he was satisfied with the results. En tout état de cause, il était satisfait des résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66468 (CM) & #1589063 (sacredceltic) At last, spring has come to this part of Japan. Enfin, le printemps est arrivé dans cette partie du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281322 (CK) & #129698 (sacredceltic) At night, parents tuck their children into bed. Le soir, les parents bordent leurs enfants dans leur lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #545275 (darinmex) & #3666177 (sacredceltic) At the end of the speech she repeated the word. À la fin du discours elle répéta le mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51833 (Zifre) & #11896 (dominiko) Beautiful poppies were growing beside the road. De jolis coquelicots poussaient sur le bord de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4090991 (Lepotdeterre) & #4093562 (sbamsbamsbam) Because I was in a hurry, I had to take a taxi. Comme j'étais pressé, j'ai dû prendre un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4780288 (LinguisticFusion) & #4779359 (Oql) Because of the drought, the grass has withered. À cause de la sécheresse, l'herbe s'est desséchée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281074 (CM) & #10508306 (lbdx) Between you and me, I think our boss is stupid. De toi à moi, je pense que notre patron est stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62027 (CM) & #2269452 (sysko) Books are to the mind what food is to the body. Les livres sont à l'esprit ce que la nourriture est au corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322057 (CK) & #135225 (alexisslay) Both countries entered into peace negotiations. Les deux pays ont entamé des négociations de paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325619 (CM) & #135598 (Aiji) By investing wisely, she accumulated a fortune. En investissant judicieusement, elle a accumulé une fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239390 (CM) & #11481331 (Aiji) By the way, have you heard from her since then? À propos, avez-vous entendu parler d'elle depuis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38068 (CK) & #560895 (sacredceltic) By the way, have you heard from her since then? À propos, as-tu entendu parler d'elle depuis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38068 (CK) & #560897 (sacredceltic) By the way, have you heard from her since then? À propos, vous a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38068 (CK) & #1044071 (sacredceltic) By the way, have you heard from her since then? À propos, t'a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38068 (CK) & #1044072 (sacredceltic) Can I see the special exhibit with this ticket? Puis-je voir l'exposition temporaire avec ce ticket ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58183 (CK) & #460286 (sacredceltic) Can you get it done before the end of the week? Pouvez-vous le faire avant la fin de la semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886254 (CK) & #7141531 (Aiji) Can you get it done before the end of the week? Est-ce que tu peux le finir avant la fin de la semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886254 (CK) & #7141532 (Aiji) Can you please tell me where the restaurant is? Pourriez-vous me dire où se trouve le restaurant, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434422 (lukaszpp) & #496775 (Goofy) Can you recommend a good restaurant for dinner? Pouvez-vous recommander un bon restaurant pour dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016391 (CK) & #6716659 (Aiji) Can you recommend a good restaurant for dinner? Tu peux recommander un bon restaurant pour dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016391 (CK) & #6716661 (Aiji) Can you save enough money for the down payment? Peux-tu épargner assez d'argent pour la mise de base ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64558 (CK) & #2056447 (sacredceltic) Can you save enough money for the down payment? Peux-tu mettre assez d'argent de côté pour la mise de base ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64558 (CK) & #2056448 (sacredceltic) Can you save enough money for the down payment? Peux-tu épargner assez d'argent pour la mise de fond ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64558 (CK) & #2056449 (sacredceltic) Can you save enough money for the down payment? Peux-tu mettre assez d'argent de côté pour la mise de fond ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64558 (CK) & #2056450 (sacredceltic) Can you save enough money for the down payment? Pouvez-vous mettre assez d'argent de côté pour la mise de base ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64558 (CK) & #2056451 (sacredceltic) Can you save enough money for the down payment? Pouvez-vous mettre assez d'argent de côté pour la mise de fond ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64558 (CK) & #2056452 (sacredceltic) Can you save enough money for the down payment? Pouvez-vous épargner assez d'argent pour la mise de base ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64558 (CK) & #2056453 (sacredceltic) Can you save enough money for the down payment? Pouvez-vous épargner assez d'argent pour la mise de fond ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64558 (CK) & #2056454 (sacredceltic) Can you take care of the children for a moment? Tu peux t'occuper des enfants un instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7958457 (shekitten) & #10465858 (lbdx) Can you tell me where the nearest pay phone is? Pouvez-vous me dire où se trouve la cabine téléphonique la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27258 (CK) & #14016 (zmoo) Can you verify that this message came from Tom? Pouvez-vous vérifier que ce message provient de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5225075 (CK) & #7099104 (Micsmithel) Can you verify that this message came from Tom? Peux-tu vérifier que ce message provient de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5225075 (CK) & #7099107 (Micsmithel) Can't you see a stapler somewhere around there? Tu n'as pas vu une agrafeuse par ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44078 (CK) & #180849 (Aiji) Children of six and above should attend school. Les enfants âgés de six ans et plus sont censés aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72444 (Eldad) & #11621788 (Adrien_FR) Christmas comes a few days before the New Year. Noël arrive quelques jours avant le Nouvel An. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62797 (CM) & #9497403 (Micsmithel) Circumstances forced us to put off the meeting. Les circonstances nous ont forcés à remettre la réunion à plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23115 (CK) & #427429 (kitanokuma) Cloning people raises serious ethical problems. Le clonage humain pose de sérieux problèmes d'éthique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #754894 (CK) & #399342 (sysko) Cold weather and insects destroyed their crops. Le temps froid et les insectes détruisirent leurs récoltes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805290 (Source_VOA) & #986211 (sacredceltic) Cold weather and insects destroyed their crops. Le froid et les insectes ont détruit leurs récoltes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805290 (Source_VOA) & #11065287 (lbdx) Competition is neither good nor evil in itself. La compétition en soi n'est ni bonne ni mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19274 (al_ex_an_der) & #14992 (Selenyt) Contact my assistant if you have any questions. Contactez mon assistant si vous avez quelque question que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110247 (Scott) & #1110254 (sacredceltic) Contact my assistant if you have any questions. Contacte mon assistante si tu as la moindre question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110247 (Scott) & #1110257 (sacredceltic) Corn is an important crop in the United States. Le maïs est une culture importante aux États-Unis d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38398 (darinmex) & #809545 (sacredceltic) Could you show me the way to the train station? Pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2574377 (VirtuOZ) & #354402 (bourdu) Did the union participate in the demonstration? Le syndicat a-t-il pris part à la manifestation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273960 (CM) & #938275 (sacredceltic) Did you enjoy yourself at the party last night? Vous vous êtes amusé hier à la soirée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244814 (CK) & #180959 (Romira) Did you go anywhere during the summer vacation? Êtes-vous allé quelque part pendant les vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24307 (CK) & #135928 (Aiji) Did you go anywhere during the summer vacation? Es-tu allé quelque part pendant les vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24307 (CK) & #2404219 (sacredceltic) Did you go anywhere during the summer vacation? Es-tu allée quelque part pendant les vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24307 (CK) & #2404220 (sacredceltic) Did you go anywhere during the summer vacation? Êtes-vous allée quelque part pendant les vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24307 (CK) & #2404222 (sacredceltic) Did you go anywhere during the summer vacation? Êtes-vous allées quelque part pendant les vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24307 (CK) & #2404223 (sacredceltic) Did you go anywhere during the summer vacation? Êtes-vous allés quelque part pendant les vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24307 (CK) & #2404224 (sacredceltic) Did you tell Tom that he could borrow your car? As-tu dit à Tom qu'il pouvait emprunter ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8177522 (CK) & #6905716 (Rockaround) Didn't you know that Tom could play the guitar? Ne savais-tu pas que Tom pouvait jouer de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4260756 (CK) & #4260900 (Gaeiie) Do you feel like you want to hurt yourself now? Sentez-vous le besoin de vous automutiler en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849523 (NurseMeeks) & #9969073 (Micsmithel) Do you feel like you want to hurt yourself now? As-tu envie de te faire du mal en ce moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849523 (NurseMeeks) & #9969074 (Micsmithel) Do you get short of breath easily when walking? Avez-vous facilement le souffle court lorsque vous marchez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853833 (NurseMeeks) & #9869858 (Micsmithel) Do you get short of breath easily when walking? As-tu facilement le souffle court lorsque tu marches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853833 (NurseMeeks) & #9869859 (Micsmithel) Do you have something else more pressing to do? Tu as quelque chose de plus pressant à faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712579 (CK) & #10713081 (lbdx) Do you know any good places to eat around here? Connais-tu de bons endroits pour manger, autour d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847843 (CK) & #1850233 (sacredceltic) Do you know any good places to eat around here? Connaissez-vous de bons endroits pour manger, autour d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847843 (CK) & #1850234 (sacredceltic) Do you know why he has been absent from school? Savez-vous pourquoi il est absent de l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283201 (papabear) & #129933 (Aiji) Do you mind if I ask you a couple of questions? Voyez-vous un inconvénient à ce que je vous pose une ou deux questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142915 (CK) & #4835841 (sacredceltic) Do you really want me to go to Boston with you? Veux-tu vraiment que je t'accompagne à Boston? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818070 (CK) & #3880321 (Scorpionvenin14) Do you really want to go to the party with Tom? Veux-tu vraiment aller à la fête avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874031 (CK) & #3427568 (Micsmithel) Do you remember the day this picture was taken? Te rappelles-tu le jour où cette photo a été prise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640237 (CK) & #6843542 (Aiji) Do you remember what Tom was wearing yesterday? Vous rappelez-vous ce que Tom portait hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011782 (CK) & #5342659 (Aiji) Do you remember what Tom was wearing yesterday? Tu te rappelles ce que Tom portait hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011782 (CK) & #5342660 (Aiji) Do you think it's worthwhile? I don't think so. Vous croyez que ça en vaut la peine ? Je ne crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434628 (lukaszpp) & #469697 (mamat) Do you think that you would enjoy being famous? Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953239 (CK) & #1389810 (sacredceltic) Do you think that you would enjoy being famous? Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953239 (CK) & #1389811 (sacredceltic) Do you think that you would enjoy being famous? Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953239 (CK) & #1389812 (sacredceltic) Do you think that you would enjoy being famous? Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953239 (CK) & #1389813 (sacredceltic) Do you think that you would enjoy being famous? Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953239 (CK) & #1389814 (sacredceltic) Do you think that you would enjoy being famous? Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953239 (CK) & #1389815 (sacredceltic) Do you want me to tell you exactly what I felt? Voulez-vous que je vous dise exactement ce que j'ai ressenti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096349 (CK) & #12123098 (zogwarg) Do you want me to tell you exactly what I felt? Veux-tu que je te dise exactement ce que j'ai ressenti ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096349 (CK) & #12123099 (zogwarg) Does anyone in your close family have diabetes? Un membre de votre famille proche est-il diabétique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849615 (NurseMeeks) & #9926109 (Micsmithel) Does anyone in your close family have diabetes? Un membre de ta famille proche est-il diabétique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849615 (NurseMeeks) & #9926115 (Micsmithel) Does this mean that we have to file bankruptcy? Cela signifie-t-il que nous devions nous déclarer en faillite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140193 (CK) & #1140242 (sacredceltic) Does your father know you've broken your watch? Ton père sait-il que tu as cassé ta montre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9140051 (sundown) & #8458319 (felix63) Doing that sort of thing makes you look stupid. Faire ce genre de chose te fait paraître stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953244 (CK) & #1389817 (sacredceltic) Doing that sort of thing makes you look stupid. Faire ce genre de chose vous fait paraître stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953244 (CK) & #1389818 (sacredceltic) Don't be lulled into a false sense of security. Ne vous laissez pas bercer par une illusion de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538914 (darinmex) & #540229 (sacredceltic) Don't expect me to help you with your homework. Ne t'attends pas à ce que je t'aide pour tes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744392 (CK) & #3485381 (Lulantis) Don't expose your skin to the sun for too long. N'exposez pas votre peau au soleil trop longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237490 (CM) & #11154568 (lbdx) Don't forget to buy some bread on the way home. N'oublie pas d'acheter du pain sur le chemin du retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9211618 (sundown) & #7731086 (Micsmithel) Don't forget to close the door on your way out. N'oublie pas de fermer la porte en sortant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8702635 (2001) & #12216078 (lbdx) Don't hesitate to tell me if you need anything. N'hésite pas à me dire si tu as besoin de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25037 (CK) & #4573607 (Rovo) Don't interrupt me! Can't you see I am talking? Ne m'interromps pas ! Ne peux-tu pas voir que je suis en train de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244348 (Shishir) & #1244360 (sacredceltic) Don't interrupt me! Can't you see I am talking? Ne m'interrompez pas ! Ne pouvez-vous pas voir que je suis en train de converser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244348 (Shishir) & #1244361 (sacredceltic) Don't kill the goose that lays the golden eggs. Ne tuez pas la poule aux œufs d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18602 (Swift) & #9142 (dominiko) Don't put the glass near the edge of the table. Ne mets pas le verre au bord de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39629 (CM) & #181727 (Romira) Don't scold her. She's too young to understand. Ne la gronde pas. Elle est trop jeune pour comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077075 (CK) & #11442275 (lbdx) Don't trust him with such a large sum of money. Ne lui confie pas autant d'argent ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284580 (CM) & #1824828 (sacredceltic) Don't worry about things that aren't important. Ne te soucie pas de choses sans importance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852836 (CK) & #1852949 (sacredceltic) Don't worry about things that aren't important. Ne vous souciez pas de choses sans importance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852836 (CK) & #1852951 (sacredceltic) Don't worry, I won't turn you in to the police. T’en fais pas, je te balancerai pas aux flics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3641432 (karloelkebekio) & #3544658 (gillux) Don't worry. I told you everything would be OK. Ne t'en fais pas. Je vous ai dit que tout irait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953251 (CK) & #1131538 (sacredceltic) Don't worry. I told you everything would be OK. Ne vous en faites pas. Je vous ai dit que tout irait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953251 (CK) & #1131539 (sacredceltic) Don't worry. I told you everything would be OK. Ne vous en faites pas. Je t'ai dit que tout irait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953251 (CK) & #1131540 (sacredceltic) Don't you know it's rude to ask a lady her age? Ne savez-vous pas qu'il est impoli de demander son âge à une dame ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3283259 (Hybrid) & #3480352 (Lulantis) Don't you think that Tom looks like an old man? Tu ne penses pas que Tom ressemble à un vieil homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354038 (CK) & #8354463 (zarisi) Don't you think we should do something to help? Ne pensez-vous pas que nous devrions faire quelque chose pour aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096347 (CK) & #8377768 (Aiji) Draft beer tastes especially good on a hot day. La bière pression est particulièrement bonne par temps chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267093 (CK) & #10015337 (Micsmithel) Driving through that snowstorm was a nightmare. Conduire dans cette tempête de neige fut un cauchemar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68055 (CM) & #1809432 (sacredceltic) Driving through that snowstorm was a nightmare. Conduire dans cette tempête de neige a été un cauchemar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68055 (CM) & #1809434 (sacredceltic) During the day, we work, and at night, we rest. Nous travaillons de jour et nous reposons la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039442 (GPHemsley) & #831508 (sacredceltic) During the day, we work, and at night, we rest. Nous travaillons le jour et nous reposons la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039442 (GPHemsley) & #1275796 (sacredceltic) During the day, we work, and at night, we rest. Nous travaillons le jour et nous nous reposons la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039442 (GPHemsley) & #1275798 (sacredceltic) During the war, factories ran around the clock. Pendant la guerre, les usines tournaient vingt-quatre heures sur vingt-quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4618525 (Hybrid) & #4624866 (sacredceltic) Each one of us was given three hundred dollars. Chacun de nous a reçu trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866310 (CK) & #7028850 (Aiji) Elephants are the world's largest land animals. Les éléphants sont les animaux terrestres les plus gros du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942741 (CM) & #3655739 (THURET) Environmental changes gave rise to new species. Les changements environnementaux donnent naissance à de nouvelles espèces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21022 (CK) & #9378 (sacredceltic) Even if I were rich, I wouldn't give him money. Même si j'étais riche, je ne lui donnerais pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4759776 (CM) & #1670644 (Rovo) Even though I looked for it, I did not find it. J'ai eu beau chercher, je ne l'ai pas trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1744285 (belgavox) & #947357 (sacredceltic) Even though it's small, it's still a great car. Même si elle est petite, c'est tout de même une grande voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808150 (Spamster) & #1809059 (sacredceltic) Every boy and girl is taught to read and write. On enseigne à lire et à écrire à chaque garçon ou fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273711 (Eldad) & #452843 (sacredceltic) Every privilege carries responsibility with it. Chaque privilège apporte son lot de responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280533 (CM) & #129625 (Aiji) Every room in my house has two or more windows. Chaque pièce de ma maison a deux fenêtres ou plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866308 (CK) & #11282006 (Rovo) Every time I read the Bible, I am deeply moved. Chaque fois que je lis la bible je suis profondément ému. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271923 (Dejo) & #330172 (hortusdei) Everybody in the room let out a sigh of relief. Tout le monde dans la pièce poussa un soupir de soulagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953262 (CK) & #1389819 (sacredceltic) Everybody in the room let out a sigh of relief. Tout le monde dans la pièce a poussé un soupir de soulagement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953262 (CK) & #1389820 (sacredceltic) Everyone in school would hate me if I did that. Tout le monde à l'école me détesterait si je faisais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11541542 (CK) & #11561690 (Aiji) Everyone knew that Tom could speak French well. Tout le monde savait que Tom pouvait bien parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7510366 (CK) & #5661932 (Aiji) Everyone was just sitting around doing nothing. Tout le monde restait là à ne rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3223176 (CK) & #11958112 (lbdx) Excuse me, sir, have you been drinking tonight? Veuillez m'excuser, Monsieur, avez-vous bu ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923391 (Spamster) & #1924349 (sacredceltic) Factories were producing more than ever before. Les usines produisaient davantage que jamais auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807586 (Source_VOA) & #3483130 (Lulantis) Fast forward to the part where they're kissing. Mets l'avance rapide jusqu'à la scène où ils s'embrassent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231833 (darinmex) & #1232186 (sacredceltic) Father took his place at the head of the table. Père prit place au bout de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319025 (CM) & #134854 (zmoo) Father took his place at the head of the table. Papa prit place au bout de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319025 (CM) & #139507 (zmoo) Fear of communism was very strong at that time. La peur du communisme était très forte à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807587 (Source_VOA) & #12197154 (lbdx) Few people are able to understand his theories. Peu de gens sont capables de comprendre ses théories. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287777 (CK) & #130466 (Archibald) For more information, please visit our website. Pour plus d'informations, veuillez visiter notre site web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3615718 (Hybrid) & #1995085 (sacredceltic) Fortunately, there is an elevator in our hotel. Heureusement, il y a un ascenseur dans notre hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258103 (CM) & #3258102 (nimfeo) Friendship is more precious than anything else. L'amitié est plus précieuse que tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324324 (CK) & #135474 (Micsmithel) From the moment he arrived, everything changed. Du moment où il est arrivé, tout a changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2417813 (AlanF_US) & #4245176 (JulieMDM) Generally speaking, women live longer than men. D'une manière générale, les femmes vivent plus longtemps que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21802 (CK) & #341333 (TRANG) Generally speaking, women live longer than men. En général, les femmes vivent plus longtemps que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21802 (CK) & #1013058 (sacredceltic) Generally, women live 10 years longer than men. En général, les femmes vivent dix ans de plus que les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387434 (CK) & #534251 (sacredceltic) Go wake Tom up and tell him breakfast is ready. Va réveiller Tom et dis-lui que le petit déjeuner est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3690553 (CK) & #3692999 (Elliv) Go wake Tom up and tell him breakfast is ready. Va réveiller Tom et dis-lui que le petit-déjeuner est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3690553 (CK) & #7701172 (Maxence) Goodbye. I'll see you at the time we agreed on. Au revoir. Je vous verrai à l'heure que nous avons convenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276125 (CM) & #1276227 (sacredceltic) Goodbye. I'll see you at the time we agreed on. Au revoir. Je vous verrai à l'heure dont nous avons convenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276125 (CM) & #1276229 (sacredceltic) Goodbye. I'll see you at the time we agreed on. Au revoir. Je vous verrai à l'heure convenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276125 (CM) & #1276231 (sacredceltic) Happiness isn't merely having many possessions. Le bonheur ne consiste pas seulement à avoir de nombreux biens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920383 (Shiawase) & #920403 (sacredceltic) Happiness isn't merely having many possessions. Le bonheur ne consiste pas seulement à posséder de nombreux biens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920383 (Shiawase) & #920405 (sacredceltic) Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. Harajuku est un des lieux les plus actifs de Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239476 (CM) & #136086 (hortusdei) Has anyone close to you ever committed suicide? Une personne proche de vous s'est-elle déjà suicidée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849519 (NurseMeeks) & #9965326 (Micsmithel) Has anyone close to you ever committed suicide? Quelqu'un de ton entourage s'est-il déjà suicidé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849519 (NurseMeeks) & #9965331 (Micsmithel) Have you been playing basketball all afternoon? As-tu joué au basket toute l'après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017362 (CK) & #4017718 (Scorpionvenin14) Have you decided on the subject of your thesis? Avez-vous décidé de votre sujet de thèse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274539 (CK) & #136338 (TRANG) Have you ever had a long distance relationship? As-tu déjà eu une relation à distance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4275778 (pinkfreud) & #5802145 (Toynop) Have you ever heard someone speaking in French? As-tu déjà entendu quelqu'un parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451179 (CK) & #4030162 (mouche) Have you ever thought about becoming a teacher? As-tu déjà pensé à devenir enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013118 (CK) & #5698054 (Aiji) Have you ever thought about becoming a teacher? N'avez-vous jamais pensé à devenir enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013118 (CK) & #5698056 (Aiji) Have you ever thought about committing suicide? Avez-vous déjà pensé au suicide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8032578 (CK) & #11146655 (lbdx) Have you ever thought about taking up knitting? Avez-vous déjà pensé à vous lancer dans le tricot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090561 (mailohilohi) & #12273860 (Rovo) Have you ever thought about taking up knitting? As-tu déjà envisagé de te mettre au tricot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6090561 (mailohilohi) & #12273862 (Rovo) Have you heard anything about the organization? As-tu entendu quoi que ce soit à propos de l'organisation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45640 (CK) & #1960561 (sacredceltic) Have you heard anything about the organization? Avez-vous entendu quoi que ce soit à propos de l'organisation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45640 (CK) & #1960564 (sacredceltic) Have you made up your mind to become a teacher? As-tu décidé de devenir professeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64280 (CK) & #10902 (Apex) Have you seen any other doctors for this issue? Avez-vous consulté d'autres médecins pour ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851464 (NurseMeeks) & #9919245 (Micsmithel) Have you seen any other doctors for this issue? As-tu consulté d'autres médecins pour ce problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851464 (NurseMeeks) & #9919246 (Micsmithel) Have you still not finished paying for my bike? Tu n'as pas encore fini de payer mon vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1663406 (liwan1208) & #1117829 (Micsmithel) He admitted that he wanted to escape from here. Il a reconnu qu'il était impatient de s'enfuir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316352 (CK) & #138973 (hortusdei) He amazed everyone by passing his driving test. Tous furent épatés qu'il eût réussi à l'examen du permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26574 (CK) & #810433 (sacredceltic) He amused himself by reading a detective story. Il s'est amusé à lire une histoire policière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300189 (CM) & #132721 (Aiji) He asked me some questions about the math test. Il m'a posé quelques questions à propos du test de maths. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300242 (CK) & #132731 (Aiji) He brought me coffee, when I had asked for tea. Il m'a apporté un café, alors que j'avais demandé un thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240987 (CK) & #8600 (Barbiche0) He can speak both English and French very well. Il parle très bien et l'anglais et le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294006 (CK) & #131621 (sacredceltic) He canceled the appointment at the last moment. Il a annulé le rendez-vous au dernier moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296739 (CK) & #132088 (sysko) He comes into contact with all kinds of people. Il est en rapport avec toutes sortes de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288879 (CK) & #130697 (sacredceltic) He comes into contact with all kinds of people. Il est en contact avec toutes sortes de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288879 (CK) & #130772 (Micsmithel) He complains of not having enough time to read. Il se plaint de ne pas avoir suffisamment de temps pour lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302109 (CM) & #5685794 (Yemana) He complains of not having enough time to read. Il se plaint de ne pas avoir assez de temps pour lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302109 (CM) & #5685795 (Yemana) He couldn't stand the bitterness of the coffee. Il ne pouvait pas supporter l'amertume du café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258295 (_undertoad) & #3661687 (THURET) He decided to give up smoking once and for all. Il décida de cesser de fumer une fois pour toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289679 (CK) & #130845 (sacredceltic) He didn't have time to spend with his children. Il n'avait pas de temps à consacrer à ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284821 (CK) & #1554290 (sacredceltic) He didn't like being separated from his family. Il n'aimait être séparé de sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294437 (CK) & #131708 (Aiji) He didn't succeed in explaining what he wanted. Il ne parvint pas à expliquer ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258313 (_undertoad) & #3252565 (sacredceltic) He doesn't stand a chance against his opponent. Il n'a aucune chance contre son adversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673229 (darinmex) & #809353 (sacredceltic) He drove over a land mine and his jeep blew up. Il a roulé sur une mine et sa jeep a explosé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301470 (CK) & #9935654 (lbdx) He explained his plan both to my son and to me. Il a expliqué son plan à mon fils et à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295723 (CK) & #131920 (dominiko) He gave a detailed description of the accident. Il a donné une description détaillée de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290916 (CS) & #131043 (nimfeo) He gave an excuse about why he had been absent. Il fournit une excuse pour son absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #989526 (CK) & #992853 (sacredceltic) He had a traffic accident on his way to school. Il a eu un accident de circulation en allant à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294806 (CK) & #131771 (Aiji) He had his brother help him with the gardening. Il a reçu l'aide de son frère pour le jardinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301707 (CK) & #132981 (Aiji) He had scarcely escaped when he was recaptured. À peine s'était-il échappé qu'il fut recapturé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301980 (CM) & #136418 (minti) He had the nerve to take my car without asking. Il a eu le culot de prendre ma voiture sans me le demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288723 (CK) & #130666 (Aiji) He happened to catch sight of a rare butterfly. Il advint qu'il aperçut un papillon rare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291684 (CK) & #833905 (sacredceltic) He has devoted himself to his studies recently. Il s'est consacré à ses études dernièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289841 (CM) & #138976 (hortusdei) He is second to none when it comes to debating. Il est imbattable lorsqu'il s'agit de débattre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19981 (CK) & #2404332 (sacredceltic) He is so careless that he often makes mistakes. Il est si insouciant qu'il commet souvent des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937591 (CK) & #937594 (sacredceltic) He is strange, and I don't like strange people. Il est bizarre et je n'aime pas les gens bizarres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1136832 (CM) & #6895376 (Rockaround) He is the very man that we've been looking for. Il est précisément l'homme que nous cherchions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284354 (CM) & #1044758 (sacredceltic) He is twelve years old. He is tall for his age. Il a douze ans. Il est grand pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288384 (CM) & #130584 (Aiji) He is unmarried and has no brothers or sisters. Il est célibataire et n'a pas de frères et sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847158 (Source_Benedict_1921) & #1035456 (sacredceltic) He is very much interested in Japanese history. Il s'intéresse beaucoup à l'histoire du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302232 (CK) & #133087 (dominiko) He is very nice. He never speaks ill of others. Il est très gentil. Il ne dit jamais de mal des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288045 (CK) & #11225304 (lbdx) He is very slow at making friends with anybody. Il est très lent pour sympathiser avec qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301389 (CK) & #350874 (Barbiche0) He isn't back yet. He may have had an accident. Il n'est pas encore de retour. Peut-être a-t-il eu un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292848 (CK) & #1347538 (sacredceltic) He kept the invaders at bay with a machine gun. Il tenait les envahisseurs à distance à la mitrailleuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295081 (Dejo) & #1089557 (sacredceltic) He knows quite well what it is like to be poor. Il connaît assez bien ce que ça fait que d'être pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303205 (CK) & #746550 (Aiji) He left the Mexican capital to return to Texas. Il a quitté la capitale mexicaine pour retourner au Texas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803276 (Source_VOA) & #4293899 (Khirthash) He lied to me. That is why I am angry with him. Il m'a menti. C'est pour ça que je suis en colère contre lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297565 (trotter) & #335076 (trotter) He lives in a posh apartment near Central Park. Il vit dans un appartement de luxe près de Central Park. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1793766 (Spamster) & #1794085 (sacredceltic) He looked like a deer caught in the headlights. Il avait l'air d'un cerf hypnotisé par les phares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702287 (Spamster) & #1704113 (sacredceltic) He lost almost all the stamps he had collected. Il a perdu presque tous les timbres de sa collection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291451 (Dejo) & #131119 (Aiji) He peeked inside, afraid of what he would find. Il jeta un œil à l'intérieur, inquiet de ce qu'il trouverait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521023 (darinmex) & #545271 (sacredceltic) He picked up a mirror and looked at his tongue. Il prit un miroir et examina sa langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460269 (jeanne) & #131858 (Aiji) He picked up a mirror and looked at his tongue. Il prit un miroir et se regarda la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460269 (jeanne) & #559527 (sacredceltic) He prides himself on his knowledge of politics. Il est fier de ses connaissances en politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288212 (CM) & #1640526 (belgavox) He ran the risk of being caught and imprisoned. Il courait le risque de se faire attraper et emprisonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301190 (CK) & #1086009 (sacredceltic) He regained consciousness and was able to talk. Il reprit conscience et put parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803279 (Source_VOA) & #1157189 (sacredceltic) He regained consciousness and was able to talk. Il a repris conscience et a pu parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803279 (Source_VOA) & #1157190 (sacredceltic) He rescued the dog at the risk of his own life. Il a sauvé le chien au péril de sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304062 (CK) & #133412 (Aiji) He said he had come to Japan the previous week. Il dit qu'il s'est rendu au Japon la semaine précédente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300711 (CK) & #1184599 (rene1596) He said his father was ill, but that was a lie. Il dit que son père était malade, mais c'était un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1204186 (Eldad) & #1204170 (rene1596) He shaves with an electric razor every morning. Il se rase tous les matins avec un rasoir électrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303884 (CK) & #12199420 (lbdx) He should have the right to decide for himself. Il devrait avoir le droit de décider par lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737436 (Spamster) & #1737699 (sacredceltic) He stayed at home all day instead of going out. Il resta à la maison toute la journée au lieu de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299388 (CK) & #132581 (Nyans) He suggested that I accompany him to the party. Il a suggéré que je l'accompagne à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297531 (CK) & #392541 (Sushiman) He told me that he wanted to leave the company. Il me dit qu'il voulait quitter la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297584 (Shiawase) & #916607 (sacredceltic) He told me that he wanted to leave the company. Il me dit qu'il voulait quitter l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297584 (Shiawase) & #916608 (sacredceltic) He told me that he would visit Nara next month. Il m'a dit qu'il allait rendre visite à Nara le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297730 (CK) & #631578 (qdii) He took the job without giving it much thought. Il a accepté le poste sans trop y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #659212 (samueldora) & #128620 (sacredceltic) He tried in vain to pull the wool over my eyes. Il a essayé en vain de m'ouvrir les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298005 (CM) & #132330 (Aiji) He tried to solve the problem, but had no luck. Il tenta de résoudre le problème mais manqua de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #634975 (blay_paul) & #1732962 (sacredceltic) He tried to solve the problem, but had no luck. Il a tenté de résoudre le problème mais a manqué de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #634975 (blay_paul) & #1732963 (sacredceltic) He walked down the street whistling cheerfully. Il descendit à pied la rue en sifflotant gaiement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304524 (CK) & #1564056 (sacredceltic) He was a Frenchman. I could tell by his accent. Il était français. Je pouvais le deviner d'après son accent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316800 (CK) & #1364482 (sacredceltic) He was arrested as an accessory to the robbery. Il a été arrêté comme complice du vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290684 (CK) & #11152515 (lbdx) He was court-martialed for dereliction of duty. Il fut traduit en cour martiale pour abandon de poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662972 (darinmex) & #809762 (sacredceltic) He was delighted to know I had passed the exam. Il était ravi de savoir que j'avais réussi l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297291 (CM) & #1186280 (rene1596) He was foolish enough to believe what she said. Il a été assez stupide pour croire ce qu'elle disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892190 (CK) & #11535429 (Aiji) He was ignorant of the plot to assassinate him. Il ignorait tout du complot visant à l'assassiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298887 (CK) & #12007099 (lbdx) He was seriously injured in a traffic accident. Il fut sérieusement blessé dans un accident de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296225 (CK) & #132010 (Aiji) He was surprised to hear about the murder case. Il était surpris d'entendre parler du meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296973 (Eldad) & #748120 (Aiji) He was taken care of by a certain young doctor. Un certain jeune médecin a pris soin de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1209912 (CK) & #1211243 (sacredceltic) He was the first man I interviewed for the job. Il a été le premier homme avec qui j'ai eu un entretien d'embauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290815 (CK) & #131023 (nimfeo) He was working at the office yesterday evening. Hier soir, il travaillait au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296940 (CK) & #1471111 (Rovo) He will commit suicide if he can't see his son. Il se suicidera s'il ne peut pas voir son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274397 (CK) & #129065 (Cocorico) He will have to undergo an operation next week. Il devra subir une opération la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325101 (CM) & #1204666 (sacredceltic) He witnessed the accident on his way to school. Il assista à l'accident sur le chemin de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564298 (Eldad) & #569849 (sacredceltic) He won the first prize at the chess tournament. Il a remporté le premier prix du tournoi d'échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316819 (CK) & #902897 (phil77) He won the first prize at the chess tournament. Il a emporté le premier prix du tournoi d'échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316819 (CK) & #1316822 (sacredceltic) He won't talk to her and she won't talk to him. Il refuse de lui parler et elle refuse de lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214250 (Hybrid) & #2215333 (sacredceltic) He won't talk to her and she won't talk to him. Ils refusent de se parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214250 (Hybrid) & #2215334 (sacredceltic) He won't talk to her and she won't talk to him. Il refuse de lui parler et elle itou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2214250 (Hybrid) & #2215335 (sacredceltic) He writes to me less and less often these days. Il m'écrit de moins en moins souvent ces jours-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243875 (CK) & #8340 (Petro1) He's very influential in the world of medicine. Il est très influent dans le monde de la médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509646 (darinmex) & #546634 (sacredceltic) Heaven knows that we've done everything we can. Dieu sait que nous avons fait tout ce que nous pouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7510364 (CK) & #7989 (sysko) Heavy snow delayed the train for several hours. Une neige terrible a retardé le train de plusieurs heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241348 (CK) & #8572 (sacredceltic) Her behavior at the party was far from perfect. Son comportement lors de la fête était loin d'être parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35715 (CM) & #13050 (mouche) Her genius makes up for her lack of experience. Son génie compensa son manque d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309651 (CM) & #133813 (nimfeo) Her hair was so long that it reached the floor. Sa chevelure était tellement longue qu'elle atteignait le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444753 (patgfisher) & #3445361 (sacredceltic) Her husband has been in prison for three years. Son mari est en prison pour trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287419 (CK) & #354229 (bourdu) Her mother lives in the country all by herself. Sa mère vit seule à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308978 (CK) & #181614 (Romira) Her only wish was to see her son one last time. Son unique désir était de revoir son fils une dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1015235 (sacredceltic) & #1015239 (sacredceltic) Her voice could hardly be heard over the noise. Sa voix était à peine audible à cause du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492983 (Swift) & #678782 (Paiooooo) His camera is three times as expensive as mine. Son appareil photo est 3 fois plus cher que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285300 (CM) & #372266 (nimfeo) His high salary enabled him to live in comfort. Son salaire élevé lui a permis de vivre dans le confort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241251 (CM) & #350860 (Barbiche0) His hobbies are playing the guitar and singing. Ses passe-temps sont de jouer de la guitare et de chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286644 (CM) & #5557366 (guyniv) His name is known to everybody in this country. Son nom est connu de tous dans ce pays-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287612 (CK) & #1949610 (nimfeo) His niece is attractive and mature for her age. Sa nièce est séduisante et mûre pour son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287671 (jakov) & #822268 (sacredceltic) His only wish was to see his son one last time. Son seul désir a été de voir son fils pour la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674434 (Zifre) & #1813162 (Rovo) His success came of long years of perseverance. Son succès est le fruit de longues années de persévérance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286940 (CM) & #11515808 (Aiji) His visits became less frequent as time passed. Ses visites devenaient de moins en moins fréquentes avec le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1597396 (trieuho) & #3430754 (Micsmithel) His weight is double what it was ten years ago. Son poids est le double de ce qu'il était il y a dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287080 (CK) & #11513987 (Aiji) Historically, the Persian Gulf belongs to Iran. Historiquement, le golfe Persique appartient à l'Iran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #863456 (AsliAbbasi) & #863516 (U2FS) Hopefully, the weather will be just like today. Espérons que le temps sera simplement comme aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529431 (CK) & #5553889 (guyniv) How about eating out this evening for a change? Que dites-vous d'aller dîner dehors, ce soir, pour changer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243369 (CK) & #465376 (sacredceltic) How about eating out this evening for a change? Que dis-tu d'aller dîner dehors, ce soir, pour changer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243369 (CK) & #465377 (sacredceltic) How are things going with your youngest sister? Comment ça marche pour ta petite sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1166663 (Chrikaru) & #1832853 (sacredceltic) How can you tell good English from bad English? Comment distingues-tu le bon anglais du mauvais anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325827 (CK) & #722648 (qdii) How dare you enter my house without permission! Comment oses-tu rentrer chez moi sans ma permission ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800820 (CK) & #5804323 (Toynop) How dare you speak to me in that tone of voice! Comment osez-vous me parler sur ce ton! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2423855 (AlanF_US) & #3987709 (Scorpionvenin14) How dare you talk that way in front of my wife! Comment oses-tu me parler de cette manière devant ma femme ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800819 (CK) & #5804321 (Toynop) How did Tom know where the treasure was buried? Comment Tom savait où le trésor était enterré? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7545327 (CK) & #7564866 (tras) How did you get yourselves into this situation? Comment vous êtes-vous mis dans cette situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734346 (CK) & #11267615 (lbdx) How did you wind up in that abandoned building? Comment vous êtes-vous retrouvé dans ce bâtiment abandonné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7127583 (CM) & #10908268 (lbdx) How do you think you'd look wearing that dress? De quoi, penses-tu, aurais-tu l'air dans cette robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953329 (CK) & #1389821 (sacredceltic) How do you think you'd look wearing that dress? De quoi, pensez-vous, auriez-vous l'air dans cette robe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953329 (CK) & #1389822 (sacredceltic) How do you train a dog not to tug on its leash? Comment dresser un chien pour qu'il ne tire pas sur sa laisse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8455899 (CK) & #10339379 (lbdx) How far can you stick your finger up your nose? Jusqu'à quelle profondeur peux-tu t'enfoncer le doigt dans le nez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699392 (Spamster) & #1701272 (sacredceltic) How far can you stick your finger up your nose? Jusqu'à quelle profondeur arrives-tu à t'enfoncer le doigt dans le nez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699392 (Spamster) & #1701273 (sacredceltic) How far can you stick your finger up your nose? Jusqu'à quelle profondeur arrivez-vous à vous enfoncer le doigt dans le nez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699392 (Spamster) & #1701275 (sacredceltic) How is it that you're always so full of energy? Comment ça se fait que tu sois toujours aussi plein d'énergie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853022 (LittleBoy) & #850771 (sysko) How is it that you're always so full of energy? Comment se fait-il que vous soyez toujours aussi énergique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853022 (LittleBoy) & #1015811 (sacredceltic) How long did it take Tom to build the doghouse? Combien de temps a-t-il fallu à Tom pour construire la niche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737943 (CK) & #6701505 (felix63) How long does it take from here to the station? Combien de temps faut-il d'ici à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62099 (CK) & #5596229 (guyniv) How long does it take to get to Vienna on foot? Combien de temps faut-il pour atteindre Vienne à pied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65698 (CK) & #1638711 (belgavox) How long will it take me to finish my homework? Combien de temps me faudra-t-il pour finir mes devoirs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246814 (CK) & #589266 (sacredceltic) How many Christmas cards did you get last year? Combien de cartes de Noël avez-vous reçues l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705387 (CK) & #9498806 (Micsmithel) How many Christmas cards did you get last year? Combien de cartes de Noël as-tu reçues l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705387 (CK) & #9498807 (Micsmithel) How many engineers took part in the conference? Combien d'ingénieurs ont-ils pris part à la conférence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24514 (CK) & #3989607 (nimfeo) How many of the words on this list do you know? Combien de mots sur cette liste connaissez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152831 (CK) & #6935960 (Aiji) How many of the words on this list do you know? Combien de mots sur cette liste connais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152831 (CK) & #6935961 (Aiji) How many students are there in your university? Combien d'élèves y a-t-il dans votre université ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971557 (CM) & #971873 (NomadSoul) How many times a year do you go to the dentist? Combien de fois par an allez-vous chez le dentiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732693 (CK) & #7862589 (Aiji) How many times a year do you go to the dentist? Combien de fois par an est-ce que tu vas chez le dentiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732693 (CK) & #7862590 (Aiji) Human remains were found during the excavation. Des restes humains furent trouvés au cours de l'excavation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569049 (darinmex) & #820604 (sacredceltic) I already told you, I'm not the one who did it. Je vous ai déjà dit, que ce n'est pas moi qui l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944315 (kaiperkins271) & #6943545 (felix63) I always list what I need before I go shopping. Je fais toujours la liste de ce dont j'ai besoin avant d'aller faire les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681376 (Source_VOA) & #11889786 (lbdx) I am glad that the matter was settled amicably. Je suis heureux que cette affaire se soit réglée à l'amiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20810 (al_ex_an_der) & #9358 (dominiko) I am not used to drinking coffee without sugar. Je ne suis pas habitué à boire du café sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257650 (adjusting) & #136327 (TRANG) I apologize for any problems I may have caused. Je m'excuse pour tous les problèmes que j'ai pu causer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7935158 (CK) & #8391243 (Aiji) I appreciate the time constraints you're under. Je me rends compte des contraintes de temps auxquelles vous êtes soumis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725234 (CM) & #8648246 (lbdx) I appreciate your telling me this face-to-face. J'apprécie que vous me le disiez les yeux dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933566 (CK) & #2435794 (sacredceltic) I appreciate your telling me this face-to-face. J'apprécie que tu me le dises les yeux dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933566 (CK) & #2435797 (sacredceltic) I asked the villagers many times to let me die. J'ai demandé à maintes reprises aux villageois de me laisser mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258053 (CK) & #1054344 (sacredceltic) I became acquainted with your father yesterday. J'ai fait la connaissance de votre père, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852867 (piksea) & #1689879 (sacredceltic) I became acquainted with your father yesterday. J'ai fait hier la connaissance de votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852867 (piksea) & #1689882 (sacredceltic) I became acquainted with your father yesterday. J'ai fait la connaissance de ton père, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852867 (piksea) & #1689887 (sacredceltic) I became acquainted with your father yesterday. J'ai fait hier la connaissance de ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852867 (piksea) & #1689890 (sacredceltic) I began to doubt the accuracy of his statement. J'ai commencé à douter de la justesse de son propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260724 (CK) & #515671 (SUZIE) I bet you don't remember the first time we met. Je suis prêt à parier que tu ne te rappelles pas la première fois où nous nous sommes rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887094 (CK) & #5771973 (nimfeo) I bought this book for myself, not for my wife. J'ai acheté ce livre pour moi, pas pour ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258248 (CK) & #6387 (Vercingetorix) I bumped into Tom in the supermarket yesterday. Je suis tombé sur Tom au supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2313694 (CK) & #12204027 (valhentai) I called your office today, but you weren't in. J'ai appelé ton bureau aujourd'hui, mais tu n'y étais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300095 (CK) & #5389559 (Aiji) I called your office today, but you weren't in. J'ai appelé votre bureau aujourd'hui, mais vous n'y étiez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300095 (CK) & #5389561 (Aiji) I came upon an old friend of mine on the train. Je suis tombé sur un vieil ami à moi dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257015 (CK) & #590889 (qdii) I can fall back on my savings if I lose my job. Je peux me rabattre sur mes économies si je perds mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245437 (CK) & #8205 (Apex) I can remember when you were just a little boy. Je me souviens de quand tu n'étais qu'un petit garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492705 (Hybrid) & #3514803 (sacredceltic) I can remember when you were just a little boy. Je me rappelle quand tu n'étais qu'un petit garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492705 (Hybrid) & #3514808 (sacredceltic) I can't believe I didn't think of that earlier. Je n'arrive pas à croire que je n'aie pas pensé à ça plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950799 (CK) & #1951267 (sacredceltic) I can't believe this is really happening to me. Je ne peux pas croire que ça m'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3991891 (Hybrid) & #3994244 (Scorpionvenin14) I can't believe you're talking to me like this. Je n'arrive pas à croire que vous me parliez ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950929 (CK) & #1950979 (sacredceltic) I can't believe you're talking to me like this. Je n'arrive pas à croire que tu me parles ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950929 (CK) & #1950982 (sacredceltic) I can't do anything until this project is done. Je ne peux rien faire tant que ce projet n'est pas fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951494 (CK) & #5293299 (Aiji) I can't explain the situation better than that. Je ne peux pas expliquer la situation mieux que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5886702 (OsoHombre) & #7862542 (Aiji) I can't figure out how to operate this machine. Je n'arrive pas à comprendre comment faire fonctionner cet engin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953387 (CK) & #1389823 (sacredceltic) I can't figure out how to operate this machine. Je n'arrive pas à comprendre comment faire fonctionner cette machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953387 (CK) & #1389824 (sacredceltic) I can't give you any more details at this time. Je ne peux pas vous donner plus de détails pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396898 (CK) & #9707676 (lbdx) I can't go on pretending like nothing happened. Je ne peux pas continuer à faire comme si rien ne s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871212 (Hybrid) & #10939874 (lbdx) I can't help but laugh when I think about that. Je ne peux m'empêcher de rire quand je pense à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561103 (kebukebu) & #567858 (sacredceltic) I can't help it if girls want to flirt with me. Je ne peux rien y faire si les filles veulent flirter avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951841 (CK) & #7769677 (Aiji) I can't help thinking my father is still alive. Je ne peux m'empêcher de penser que mon père est toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #549903 (CK) & #5616265 (Aiji) I can't kiss you the way you want to be kissed. Je ne peux t'embrasser de la manière dont tu veux que je t'embrasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952050 (CK) & #1952156 (sacredceltic) I can't kiss you the way you want to be kissed. Je ne peux vous embrasser de la manière dont vous voulez que je vous embrasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952050 (CK) & #1952157 (sacredceltic) I can't prove it, but I'm sure he was murdered. Je ne peux pas le prouver mais je suis certain qu'il a été assassiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673748 (darinmex) & #705544 (qdii) I can't remember where this little doodad goes. Je n'arrive pas à me rappeler où va ce petit truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043813 (CM) & #1044104 (sacredceltic) I can't remember where this little doodad goes. Je n'arrive pas à me rappeler où va ce bidule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043813 (CM) & #1044106 (sacredceltic) I can't say that's the result I was hoping for. Je ne peux pas dire que c'est le résultat que j'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7274408 (awkwardcultism) & #11468511 (lbdx) I can't see in because the curtains are closed. Je ne peux pas voir à l'intérieur parce que les rideaux sont fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63835 (CK) & #10957 (Apex) I can't tell you exactly how long it will take. Je ne peux pas te dire exactement combien de temps cela prendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953398 (CK) & #1389825 (sacredceltic) I can't tell you exactly how long it will take. Je ne peux pas te dire exactement combien de temps ça prendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953398 (CK) & #1389826 (sacredceltic) I can't tell you exactly how long it will take. Je ne peux pas vous dire exactement combien de temps cela prendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953398 (CK) & #1389827 (sacredceltic) I can't tell you how long I've waited for this. Je ne peux pas te dire pendant combien de temps j'ai attendu ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955016 (CK) & #5658279 (Yemana) I can't thank you enough for all your kindness. Je ne peux pas vous remercier suffisamment pour votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341390 (CK) & #1533038 (Guilmaeire) I can't think of anything that I'd like better. Je ne vois pas ce qui pourrait me faire plus plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3995151 (Hybrid) & #3995161 (Scorpionvenin14) I caught on to what the teacher was explaining. J'ai pigé ce que le prof expliquait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259083 (CM) & #11254435 (lbdx) I checked into a hotel and went right to sleep. Je suis descendu dans un hôtel et je me suis endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2585760 (CK) & #11221438 (lbdx) I consider watching television a waste of time. Je considère que regarder la télévision est une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528701 (_undertoad) & #3505869 (Rovo) I couldn't have done it without you. Thank you. Je n'aurais pas pu le faire sans toi. Merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1606 (CK) & #3423 (kurisutofu) I didn't eat the cake, because I wasn't hungry. Je n'ai pas mangé le gâteau parce que je n'avais pas faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8226784 (jan_Keto) & #2415073 (Aiji) I didn't even know that my car had been stolen. Je ne savais même pas que ma voiture avait été volée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396068 (CK) & #2399932 (sacredceltic) I didn't even know that my car had been stolen. J'ignorais même que ma voiture avait été volée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396068 (CK) & #2399935 (sacredceltic) I didn't even know that my car had been stolen. J'ignorais même que ma voiture avait fait l'objet d'un vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396068 (CK) & #2399937 (sacredceltic) I didn't expect you to say something like that. Je ne m'attendais pas à ce que tu dises quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10073888 (CK) & #10073979 (lbdx) I didn't know something like this could happen. Je ne savais pas qu'une chose pareille pouvait se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7983067 (CK) & #8382589 (Aiji) I didn't know something like this could happen. J'ignorais que quelque chose comme ça pouvait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7983067 (CK) & #8382590 (Aiji) I didn't know that Tom had already bought milk. Je ne savais pas que Tom avait déjà acheté du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6234980 (CK) & #6929790 (Rockaround) I didn't know that you were going to come back. Je ne savais pas que tu allais revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7510293 (CK) & #11224427 (lbdx) I didn't know you still had friends at the IRS. J'ignorais que tu avais encore des amis au fisc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970123 (CK) & #1970803 (sacredceltic) I didn't know you still had friends at the IRS. J'ignorais que vous aviez encore des amis au fisc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970123 (CK) & #1970804 (sacredceltic) I didn't know you still had friends at the IRS. J'ignorais que tu disposais encore d'amis au fisc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970123 (CK) & #1970805 (sacredceltic) I didn't know you still had friends at the IRS. J'ignorais que vous disposiez encore d'amis au fisc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970123 (CK) & #1970807 (sacredceltic) I didn't quite catch the name of that designer. Je n'ai pas tout à fait compris le nom de ce créateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41555 (CK) & #12451 (sacredceltic) I didn't tell anyone what time I'd be arriving. Je n'ai dit à personne à quelle heure j'arriverais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841834 (CK) & #1842414 (sacredceltic) I didn't tell anyone what time I'd be arriving. Je ne dis à personne à quelle heure j'arriverais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841834 (CK) & #1842415 (sacredceltic) I didn't think I'd have enough time to do that. Je ne pensais pas avoir assez de temps pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6235514 (CK) & #12232738 (Aiji) I didn't want to take over the family business. Je ne voulais pas reprendre l'entreprise familiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6235493 (CK) & #9753504 (lbdx) I don't believe that black cats cause bad luck. Je ne crois pas que les chats noirs portent malheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895859 (pauldhunt) & #8328029 (Julien_PDC) I don't believe we've been formally introduced. Je ne crois pas que nous ayons été formellement présentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669574 (darinmex) & #809516 (sacredceltic) I don't even know if I want to do this anymore. Je ne sais même pas si je veux continuer à faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031939 (CK) & #5392641 (Aiji) I don't have a brother, but I have two sisters. Je n'ai pas de frère mais j'ai deux sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6374561 (CarpeLanam) & #6219291 (Aiji) I don't have enough money to buy a new bicycle. Je n'ai pas assez d'argent pour acheter un nouveau vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3099786 (CK) & #5395677 (pititnatole) I don't have enough money to buy a new bicycle. Je n'ai pas assez d'argent pour acheter une nouvelle bicyclette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3099786 (CK) & #5395678 (pititnatole) I don't have the faintest clue what this means. Je n'ai pas la moindre idée de ce que cela signifie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9133583 (acell) & #11153538 (lbdx) I don't have time to deal with chumps like you. Je n'ai pas le temps de m'occuper d'imbéciles dans ton genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11246259 (shekitten) & #11591038 (Rovo) I don't have time to deal with chumps like you. Je n'ai pas le temps de m'occuper d'imbéciles dans votre genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11246259 (shekitten) & #11591040 (Rovo) I don't know anyone who doesn't like Christmas. Je ne connais personne qui n'aime pas Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111866 (CK) & #9526393 (Micsmithel) I don't know anything about their relationship. Je ne connais rien de leur relation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400207 (CK) & #431551 (qdii) I don't know how much money Tom and Mary spend. Je ne sais pas combien d'argent dépensent Tom et Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849426 (CK) & #6849792 (GB3) I don't know how you can believe such nonsense. J'ignore comment vous pouvez croire à de telles balivernes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4563416 (mailohilohi) & #4567617 (sacredceltic) I don't know if I should accept the job or not. Je ne sais pas si je devrais accepter le travail ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734338 (CK) & #7982877 (Aiji) I don't know if we're going to make it on time. Je ne sais pas si nous allons y arriver à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921152 (CK) & #6937065 (Aiji) I don't know when it happened, but it happened. Je ne sais pas quand c'est arrivé, mais c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4488334 (CK) & #5375644 (Aiji) I don't know whether I will have time to do it. J'ignore si j'aurai le temps de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545804 (CM) & #1547203 (sacredceltic) I don't like doing that, but I'll do it anyway. Je n'aime pas faire ça, mais je le ferai quand même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657361 (CK) & #11751377 (lbdx) I don't mean to poke my nose into your affairs. Je n'ai pas l'intention de mettre mon nez dans vos affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252804 (CK) & #12351669 (lbdx) I don't need your money. I just need your time. Je n'ai pas besoin de ton argent. J'ai besoin de ton temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953430 (CK) & #1389828 (sacredceltic) I don't need your money. I just need your time. Je n'ai pas besoin de votre argent. J'ai besoin de votre temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953430 (CK) & #1389829 (sacredceltic) I don't plan to vote in the upcoming elections. Je n'ai pas l'intention de voter aux prochaines élections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5001101 (AlanF_US) & #5919813 (Aiji) I don't see any reason why I have to apologize. Je ne vois aucune raison pour laquelle je devrais m'excuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265399 (CK) & #128255 (sacredceltic) I don't see eye to eye with him on that matter. Je ne suis pas d'accord avec lui sur ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254687 (CK) & #10721143 (lbdx) I don't see why Tom wanted me to be here today. Je ne comprends pas pourquoi Tom voulait que je sois là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4046750 (CK) & #4962099 (franlexcois) I don't think Tom has as much patience as I do. Je ne pense pas que Tom ait autant de patience que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6339021 (CK) & #7857562 (Salutlolo) I don't think it would be dangerous to do that. Je ne pense pas que ce soit dangereux de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6235442 (CK) & #12284137 (MeLearningJapanese) I don't think it's necessary for us to do that. Je ne pense pas que nous ayons à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6810519 (CK) & #6813936 (Micsmithel) I don't think that I can make it to your party. Je ne pense pas pouvoir assister à votre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235926 (CK) & #2534703 (sacredceltic) I don't think that I can make it to your party. Je ne pense pas pouvoir assister à ta fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235926 (CK) & #2534704 (sacredceltic) I don't think that I can make it to your party. Je ne pense pas que je puisse assister à votre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235926 (CK) & #2534705 (sacredceltic) I don't think that I can make it to your party. Je ne pense pas que je puisse assister à ta fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235926 (CK) & #2534706 (sacredceltic) I don't think that Tom has anything in his bag. Je ne crois pas que Tom ait quelque chose dans son sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230881 (CK) & #6458537 (GB3) I don't think that Tom knows that I'm Canadian. Je ne crois pas que Tom sache que je suis Canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226870 (CK) & #7482481 (felix63) I don't think that anybody noticed what we did. Je ne pense pas que quiconque ait remarqué ce que nous avons fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235898 (CK) & #2534638 (sacredceltic) I don't think that it will rain this afternoon. Je ne pense pas qu'il pleuvra cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7229823 (CK) & #1186776 (sacredceltic) I don't think that it will rain this afternoon. Je ne pense pas qu'il va pleuvoir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7229823 (CK) & #6186123 (Aiji) I don't think that the post office is open yet. Je ne pense pas que la poste soit déjà ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230820 (CK) & #7243307 (Aiji) I don't think that there's much to worry about. Je ne pense pas qu'il y ait de quoi s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230815 (CK) & #9762085 (lbdx) I don't think we should see each other anymore. Je ne pense pas qu'on devrait continuer de se voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810277 (Hybrid) & #11167642 (lbdx) I don't think we should take that kind of risk. Je ne pense pas que nous devrions prendre ce genre de risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7820851 (CK) & #11246964 (lbdx) I don't understand the meaning of the question. Je ne comprends pas le sens de la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5758578 (daifons) & #5762427 (Yemana) I don't understand why this keeps coming loose. Je ne comprends pas pourquoi ceci se desserre toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631168 (darinmex) & #814786 (sacredceltic) I don't want an apology. I want an explanation. Je ne veux pas des excuses. Je veux une explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #601997 (darinmex) & #602034 (sysko) I don't want to discourage you from doing that. Je veux pas t'empêcher de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727912 (CM) & #3862669 (Scorpionvenin14) I don't want to go out in this kind of weather. Je ne veux pas sortir par ce temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663136 (CK) & #5353238 (Aiji) I don't want to spend the rest of my life here. Je ne veux pas passer le reste de ma vie ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909829 (CK) & #11736945 (Rovo) I don't want to stick my nose in your business. Je ne veux pas fourrer mon nez dans tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9621296 (DJ_Saidez) & #8022724 (Rovo) I don't want to wait any longer than necessary. Je ne veux pas attendre plus que nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526788 (CK) & #4526923 (pfpillon) I drink so much coffee that I don't sleep well. Je bois tellement de café que je ne dors pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10467870 (Objectivesea) & #10466880 (pkill) I drink so much coffee that I don't sleep well. Je bois tant de café que je ne dors pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10467870 (Objectivesea) & #10466881 (pkill) I escaped the accident by the skin of my teeth. J'ai échappé à l'accident de justesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63470 (CM) & #11734802 (lbdx) I feel cold. Would you shut the window, please? J'ai froid. Voudrais-tu fermer la fenêtre, s'il te plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21176 (CK) & #583085 (sacredceltic) I figure that she will succeed in her business. Je pense qu'elle réussira dans son affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309408 (CM) & #3137887 (KeepYourEyesPeeled) I figured a change of scenery might do us good. J'ai pensé qu'un changement de décor pourrait nous faire du bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326229 (CK) & #2417408 (sacredceltic) I find learning languages to be very rewarding. Je trouve très gratifiant d'apprendre des langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1511591 (CK) & #1511954 (sacredceltic) I folded my shirts and put them in my suitcase. Je pliai mes chemises et les plaçai dans ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326538 (CK) & #2422829 (sacredceltic) I folded my shirts and put them in my suitcase. J'ai plié mes chemises et les ai placées dans ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326538 (CK) & #2422830 (sacredceltic) I found it difficult to keep a diary every day. J'ai trouvé difficile de tenir un journal tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322393 (CK) & #1466510 (ahtapot) I found my mother busy ironing out some shirts. J'ai trouvé ma mère occupée à repasser quelques chemises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320688 (CM) & #135052 (Micsmithel) I gathered from his looks he was angry with me. J'ai compris à son regard qu'il était en colère contre moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285816 (CK) & #11522530 (Aiji) I got tired of hearing the same thing so often. J'en ai eu assez d'entendre si souvent la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259715 (CK) & #11619628 (Aiji) I got up early enough to catch the first train. Je me suis levé de bonne heure pour prendre le premier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256109 (CK) & #6823 (Archibald) I guess I felt like eating something different. Je suppose que j'ai eu envie de manger quelque chose de différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330031 (CK) & #2426460 (sacredceltic) I guess that I'm going to have to learn French. J'imagine que je vais devoir apprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8177533 (CK) & #5329185 (Aiji) I had a doctor's appointment yesterday morning. J'avais un rendez-vous chez le médecin, hier matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331568 (CK) & #2428238 (sacredceltic) I had a headache, and I took the day off today. J'avais mal à la tête et j'ai pris un jour de congé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280132 (CK) & #1466520 (ahtapot) I had a problem with my car on the way to work. J'ai eu un problème avec ma voiture, sur le chemin du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331614 (CK) & #2429102 (sacredceltic) I had been making the same mistake all my life. J'avais commis la même erreur toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127921 (CK) & #1128828 (sacredceltic) I had been reading for an hour when he came in. Je lisais depuis une heure lorsqu'il entra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284086 (CK) & #464123 (sacredceltic) I had my hair cut at the barber shop yesterday. Je me suis fait couper les cheveux chez le coiffeur hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244617 (CK) & #8281 (Petro1) I had some trouble finding her house yesterday. J'ai eu du mal à trouver sa maison hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244349 (CK) & #1540209 (GeeZ) I had some trouble finding her house yesterday. Ça n'a pas été facile pour moi de trouver sa maison hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244349 (CK) & #1540211 (GeeZ) I had to sip the coffee because it was too hot. Je dus boire le café à petites gorgées parce qu'il était trop chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62270 (CK) & #11136 (sacredceltic) I hadn't bargained on such a heavy traffic jam. Je n'avais pas prévu un si gros embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41335 (CK) & #12034216 (lbdx) I hadn't laughed like that in a very long time. Je n'avais pas ri comme ça depuis très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5894439 (Hybrid) & #10615280 (Aiji) I hate women who say that all men are the same. Je déteste les femmes qui disent que tous les hommes sont les mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125135 (sharptoothed) & #5372838 (pititnatole) I hate women who say that all men are the same. Je déteste les femmes qui disent que tous les hommes sont pareils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2125135 (sharptoothed) & #5372842 (pititnatole) I have a feeling I've met her somewhere before. J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3541792 (_undertoad) & #15539 (sacredceltic) I have a feeling I've met her somewhere before. J'ai le sentiment de l'avoir déjà rencontrée quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3541792 (_undertoad) & #3545357 (sacredceltic) I have a friend whose father is a famous actor. J'ai un ami dont le père est un acteur célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250016 (CK) & #1733140 (sacredceltic) I have a lot of patients who are older than me. J'ai beaucoup de patients plus âgés que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187492 (CK) & #9318949 (Rovo) I have a sore throat. Do you have a cough drop? J'ai un mal de gorge. As-tu une pastille pour la toux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300315 (CK) & #1300426 (sacredceltic) I have a sore throat. Do you have a cough drop? J'ai mal à la gorge. Avez-vous une pastille pour la toux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300315 (CK) & #1300427 (sacredceltic) I have an extremely important meeting tomorrow. J'ai une réunion extrêmement importante demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952125 (CK) & #11934789 (calypsow) I have no choice but to eat what they serve me. Je n'ai d'autre choix que de manger ce qu'ils me servent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953476 (CK) & #1389830 (sacredceltic) I have no choice but to eat what they serve me. Je n'ai d'autre choix que de manger ce qu'elles me servent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953476 (CK) & #1389831 (sacredceltic) I have no choice but to eat what they serve me. Je ne dispose pas d'autre choix que de manger ce qu'ils me servent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953476 (CK) & #1389832 (sacredceltic) I have no choice but to eat what they serve me. Je ne dispose pas d'autre choix que de manger ce qu'elles me servent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953476 (CK) & #1389833 (sacredceltic) I have no idea to what extent I can trust them. Je n'ai aucune idée jusqu'à quel point je peux leur faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37473 (CK) & #335448 (TRANG) I have the feeling that my French is improving. J'ai le sentiment que mon français s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823579 (CK) & #7029810 (Aiji) I have the same dictionary as your brother has. J'ai le même dictionnaire que votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257118 (CK) & #6608 (sysko) I have to check and see what the contract says. Je dois vérifier et voir ce que le contrat stipule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953482 (CK) & #1389834 (sacredceltic) I have to finish reading that book by tomorrow. Je dois avoir fini de lire ce livre d'ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954956 (CK) & #7098 (Cocorico) I have to go shopping. I'll be back in an hour. Je dois aller faire les courses, je reviens dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650 (CK) & #3468 (bourdu) I have to go shopping. I'll be back in an hour. Je dois aller faire des courses. Je reviens dans une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1650 (CK) & #9707522 (lbdx) I haven't broken a Christmas ornament in years. Je n'ai pas cassé une décoration de Noël depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1297184 (CM) & #9520762 (Micsmithel) I haven't checked my messages yet this morning. Je n'ai pas encore regardé mes messages ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359375 (CK) & #7862573 (Aiji) I haven't had time to look for what you wanted. Je n'ai pas eu le temps de chercher ce que tu voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359846 (CK) & #5816508 (Aiji) I haven't had time to look for what you wanted. Je n'ai pas eu le temps de chercher ce que vous vouliez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359846 (CK) & #5816509 (Aiji) I haven't read the final page of the novel yet. Je n'ai pas encore lu la dernière page de ce roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321688 (CK) & #135177 (hirymnak) I haven't understood anything that you've said. Je n'ai rien compris de ce que tu as dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7822750 (eggershead) & #11726114 (lbdx) I heard strange noises coming from his bedroom. J'entendis des bruits étranges provenant de sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654316 (Spamster) & #1654369 (sacredceltic) I heard strange noises coming from his bedroom. J'entendis des bruits étranges en provenance de sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654316 (Spamster) & #1654370 (sacredceltic) I heard strange noises coming from his bedroom. J'ai entendu des bruits étranges provenant de sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654316 (Spamster) & #1654372 (sacredceltic) I heard strange noises coming from his bedroom. J'ai entendu des bruits étranges en provenance de sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654316 (Spamster) & #1654373 (sacredceltic) I hit the snooze button and went back to sleep. J'ai tapé sur le bouton de remise en sommeil et suis allé me rendormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1070488 (thayne) & #2443896 (sacredceltic) I hope it won't be long before I hear from her. J’espère que ce ne sera pas trop long avant d’ententre parler d’elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18764 (CK) & #8678795 (marioo) I joined a gym a few years back to lose weight. Il y a quelques années, je me suis inscrit dans une salle de sport pour perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495870 (CK) & #9738206 (lbdx) I just didn't want you to go there by yourself. Je ne voulais juste pas que tu t'y rendes seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362141 (CK) & #2370066 (sacredceltic) I just didn't want you to go there by yourself. Je ne voulais juste pas que tu t'y rendes seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362141 (CK) & #2370067 (sacredceltic) I just didn't want you to go there by yourself. Je ne voulais juste pas que vous vous y rendiez seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362141 (CK) & #2370070 (sacredceltic) I just didn't want you to go there by yourself. Je ne voulais juste pas que vous vous y rendiez seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362141 (CK) & #2370071 (sacredceltic) I just didn't want you to go there by yourself. Je ne voulais juste pas que vous vous y rendiez seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362141 (CK) & #2370072 (sacredceltic) I just didn't want you to go there by yourself. Je ne voulais juste pas que vous vous y rendiez seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362141 (CK) & #2370073 (sacredceltic) I just don't feel like celebrating my birthday. Je n'ai simplement pas envie de fêter mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362144 (CK) & #2370060 (sacredceltic) I just think you should be careful, that's all. Je pense simplement que tu devrais être prudent, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047746 (CK) & #2048508 (sacredceltic) I just think you should be careful, that's all. Je pense simplement que vous devriez être prudents, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047746 (CK) & #2048512 (sacredceltic) I just think you should be careful, that's all. Je pense simplement que vous devriez être prudent, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047746 (CK) & #2048514 (sacredceltic) I just think you should be careful, that's all. Je pense simplement que vous devriez être prudente, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047746 (CK) & #2048515 (sacredceltic) I just think you should be careful, that's all. Je pense simplement que vous devriez être prudentes, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047746 (CK) & #2048517 (sacredceltic) I just think you should be careful, that's all. Je pense simplement que tu devrais être prudente, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047746 (CK) & #2048520 (sacredceltic) I just thought of something really interesting. Je viens de penser à quelque chose de très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570628 (darinmex) & #626137 (qdii) I just want you to know that I really love you. Je veux juste que tu saches que je t'aime vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031944 (CK) & #7811373 (Aiji) I just wish we could leave this horrible place. J'espère juste que nous puissions quitter cet horrible endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40902 (CK) & #336899 (sysko) I knew someone would come rescue us eventually. Je savais que quelqu'un viendrait nous sauver, au bout du compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374797 (CK) & #2375508 (sacredceltic) I knew there was something different about you. Je savais qu'il y avait quelque chose de différent en toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374810 (CK) & #2375491 (sacredceltic) I knew there was something different about you. Je savais qu'il y avait quelque chose de différent en vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374810 (CK) & #2375492 (sacredceltic) I knocked on the door, but there was no answer. J'ai frappé à la porte, mais il n'y a pas eu de réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4876416 (Hybrid) & #5927002 (Aiji) I know I'm not the brightest girl in the world. Je sais que je ne suis pas la fille la plus brillante au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282075 (Hybrid) & #2283409 (sacredceltic) I know I'm not the brightest girl in the world. Je sais que je ne suis pas une lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282075 (Hybrid) & #2283410 (sacredceltic) I know of him, but I don't know him personally. J'ai entendu parler de lui, mais je ne le connais pas personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285545 (CM) & #587976 (sacredceltic) I know of him, but I don't know him personally. J'ai entendu parler de lui mais je ne le connais pas personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285545 (CM) & #995584 (sacredceltic) I know that I could've done that, but I didn't. Je sais que j'aurais pu le faire mais je ne l'ai pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7510053 (CK) & #6741167 (GB3) I know that you don't know how to speak French. Je sais que tu n'as pas appris à parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240365 (CK) & #7242444 (tras) I know what it's like to lose someone you love. Je sais ce que c'est que de perdre un être cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618971 (CK) & #12195748 (lbdx) I know what you're thinking, but it's not true. Je sais ce que tu penses, mais ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376408 (CK) & #8114626 (Aiji) I know what's written on it because I wrote it. Je sais ce qui est écrit puisque c'est moi qui l'ai écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10098139 (DJ_Saidez) & #8731997 (Aiji) I know your mom doesn't want you to talk to me. Je sais que ta mère ne veut pas que tu me parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033820 (CK) & #5297888 (Aiji) I left home early so I wouldn't miss the train. Je suis parti tôt de la maison pour être sûr ne pas rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474119 (CK) & #5655399 (Yemana) I left home early so I wouldn't miss the train. Je suis partie tôt de la maison pour être sûre ne pas rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474119 (CK) & #5655401 (Yemana) I like children. That's why I became a teacher. J'aime les enfants. C'est pourquoi je suis devenu enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257963 (CK) & #781402 (melospawn) I like swimming, but I don't like to swim here. J'aime nager, mais je n'aime pas nager ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258906 (CK) & #5344343 (Aiji) I like the smell of bread just out of the oven. J'aime l'odeur du pain tout juste sorti du four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3053138 (CK) & #5535024 (Aiji) I live here because it's close to where I work. J'habite ici car c'est près de là où je travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6566255 (Hybrid) & #11691739 (lbdx) I looked around hoping to spot a friendly face. Je regardai alentour, espérant repérer un visage amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970224 (CK) & #1970355 (sacredceltic) I looked around hoping to spot a friendly face. J'ai regardé alentour, espérant repérer un visage amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970224 (CK) & #1970356 (sacredceltic) I lost my passport. I'll have to get a new one. J'ai perdu mon passeport. Il m'en faudra un nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35283 (CK) & #5889124 (Aiji) I lost my passport. I'll have to get a new one. J'ai perdu mon passeport. Je devrai en refaire faire un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35283 (CK) & #5889126 (Aiji) I love children. That's why I became a teacher. J'aime les enfants. C'est pourquoi je suis devenu enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12217374 (Miktsoanit) & #781402 (melospawn) I made hotel reservations one month in advance. J'ai réservé l'hôtel un mois à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252447 (CK) & #371140 (Aiji) I made hotel reservations one month in advance. J'ai effectué les réservations d'hôtel un mois à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252447 (CK) & #939828 (sacredceltic) I managed to make myself understood in English. Je me suis débrouillé pour me faire comprendre en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24923 (CK) & #9673 (Apex) I met him by accident at the airport yesterday. Je l'ai rencontré par hasard hier à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257765 (CK) & #135191 (nimfeo) I met him by accident at the airport yesterday. Je l'ai croisé par hasard hier à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257765 (CK) & #136383 (minti) I must confer with my colleagues on the matter. Je dois m'entretenir avec mes collègues à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47268 (CM) & #8850064 (lbdx) I need to finish this work before it gets dark. Je dois terminer ce travail avant qu'il ne fasse nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6889007 (CK) & #9749099 (lbdx) I need you to take in the hem by about an inch. J'ai besoin que vous réduisiez l'ourlet d'à peu près un pouce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625169 (darinmex) & #815062 (sacredceltic) I never for a moment imagined that I would win. Je n'ai jamais imaginé un instant que je gagnerais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953544 (CK) & #1389836 (sacredceltic) I never see her without thinking of her mother. Je ne la vois jamais sans penser à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261355 (CK) & #127834 (Aiji) I often go swimming at the beach in the summer. Je vais souvent nager à la plage en été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24388 (CK) & #430843 (chtof) I play guitar with a band every Saturday night. Je joue de la guitare dans un groupe, tous les samedis soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050679 (CK) & #2933759 (Popolon) I promise that I'll take good care of your dog. Je promets que je prendrai bien soin de votre chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199793 (CK) & #2390004 (sacredceltic) I promise that I'll take good care of your dog. Je promets que je prendrai bien soin de ton chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199793 (CK) & #2390005 (sacredceltic) I pulled an all-nighter preparing for the exam. J'ai passé une nuit blanche à préparer l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251247 (darinmex) & #1252697 (sacredceltic) I put the documents you requested on your desk. J'ai mis les documents que tu as demandés sur ton bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330588 (CK) & #9761483 (lbdx) I ran as fast as I could to catch up with them. J'ai couru aussi vite que j'ai pu pour la rattraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10853975 (sundown) & #127803 (dominiko) I ran as fast as I could, but I missed the bus. J'ai couru aussi vite que j'ai pu, mais j'ai quand même raté le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255068 (CK) & #181479 (Romira) I ran as fast as possible to catch up with him. J'ai couru le plus vite possible pour le rattraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247010 (CK) & #2230319 (sacredceltic) I ran to school, but the bell had already rung. Je courus à l'école, mais la cloche avait déjà retenti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21494 (CK) & #1109338 (sacredceltic) I really feel like eating Chinese food tonight. J'ai vraiment envie de manger chinois ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8000293 (CK) & #11450660 (lbdx) I really wish I could go with you, but I can't. J'aurais vraiment voulu pouvoir venir avec toi, mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688253 (CK) & #5688256 (Yemana) I really wish I could go with you, but I can't. J'aurais vraiment voulu pouvoir venir avec vous, mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5688253 (CK) & #5688258 (Yemana) I regretted having wasted a great deal of time. J'ai regretté d'avoir perdu beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274856 (CK) & #14633 (nimfeo) I remember the horror I felt when she screamed. Je me souviens de l'horreur que j'ai ressentie lorsqu'elle a hurlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261063 (CK) & #127781 (dominiko) I remembered I was late and stepped on the gas. Je me suis souvenu que j'étais en retard et j'ai appuyé sur le champignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7863636 (AlanF_US) & #10712015 (lbdx) I remembered your birthday this year, didn't I? Je me suis souvenu de ton anniversaire, cette année, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392592 (CK) & #2393539 (sacredceltic) I remembered your birthday this year, didn't I? Je me suis souvenu de votre anniversaire, cette année, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392592 (CK) & #2393540 (sacredceltic) I sat behind a very tall person at the theater. Je me suis assis derrière une très grande personne au théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665499 (_undertoad) & #6598 (TRANG) I saw a man standing naked under the waterfall. J'ai vu un homme se tenir nu sous la cascade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276808 (CK) & #11707827 (lbdx) I saw him go into the toilet a few minutes ago. Je l'ai vu entrer dans les toilettes il y a quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72987 (CK) & #939983 (phil77) I see that you've got yourself a new boyfriend. Je vois que tu t'es dégoté un nouveau petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8427187 (CK) & #11896115 (zogwarg) I should call the police and have you arrested. Je devrais appeler la police et te faire arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406322 (CK) & #6210260 (Aiji) I should've married your sister instead of you. J'aurais dû épouser ta sœur, plutôt que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3588460 (CK) & #3602624 (sacredceltic) I should've married your sister instead of you. J'aurais dû épouser votre sœur, plutôt que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3588460 (CK) & #3602626 (sacredceltic) I should've married your sister instead of you. J'aurais dû épouser ta sœur, au lieu de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3588460 (CK) & #3602627 (sacredceltic) I shouldn't have drunk so much beer last night. Je n'aurais pas dû boire autant de bière la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887669 (CK) & #3427803 (Micsmithel) I shouldn't have to do all this work by myself. Je ne devrais pas avoir à faire tout ce travail moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953607 (CK) & #1372837 (sacredceltic) I sometimes feel drowsy in the early afternoon. Je me sens parfois somnolent en début d'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953618 (CK) & #955674 (sacredceltic) I sometimes hear my father singing in the bath. J'entends parfois mon père chanter dans le bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539023 (CK) & #539039 (sacredceltic) I spent the summer vacation at my aunt's house. J'ai passé les vacances d'été chez ma tante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256469 (CK) & #136384 (minti) I spent yesterday reading instead of going out. J'ai passé la journée d'hier à lire au lieu de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244483 (CK) & #1461343 (sacredceltic) I spoke to the boy who seemed to be the oldest. J'ai parlé au garçon qui semblait le plus vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257653 (CK) & #6502 (Cocorico) I stayed home all day instead of going to work. Je suis resté à la maison toute la journée au lieu d'aller travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257903 (CK) & #237211 (hortusdei) I still don't understand what you want from me. Je ne comprends toujours pas ce que vous attendez de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031945 (CK) & #11548208 (Aiji) I suggest we take it a little slower this time. Je propose que nous allions un peu plus lentement cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127930 (CK) & #7373131 (Rockaround) I suppose I've got to get my feet wet sometime. Je suppose qu'il faut parfois se jeter à l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66458 (CM) & #510689 (SUZIE) I suppose that's why you don't like me so much. Je suppose que c'est là la raison pour laquelle vous ne m'appréciez pas tant que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406891 (CK) & #2407116 (sacredceltic) I suppose that's why you don't like me so much. Je suppose que c'est là la raison pour laquelle tu ne m'apprécies pas tant que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406891 (CK) & #2407117 (sacredceltic) I suspect they water down the beer in that pub. Je les soupçonne de couper la bière avec de l'eau dans ce bistro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68645 (CM) & #1337008 (Mutusen) I think I understand what you're trying to say. Je crois que je comprends ce que tu essaies de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10509254 (CK) & #10518964 (lbdx) I think all three of us will be there tomorrow. Je crois que nous serons tous les trois là demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003697 (CK) & #6874641 (Rockaround) I think it's time for me to ask for directions. Je pense qu'il est temps que je demande des indications. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903806 (CK) & #1389839 (sacredceltic) I think it's time for me to ask for directions. Je pense qu'il est temps que je demande des instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903806 (CK) & #1389840 (sacredceltic) I think it's time for me to ask for his advice. Je pense qu'il est temps que je sollicite ses conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903808 (CK) & #1389841 (sacredceltic) I think one of us ought to attend that meeting. Je pense que l'un d'entre nous devrait assister à cette réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733904 (CK) & #4004095 (serpico) I think something terrible has happened to Tom. Je pense que quelque chose de terrible est arrivé à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408137 (CK) & #2474069 (arnxy20) I think that Tom believes everything Mary says. Je pense que Tom croit tout ce que Marie lui dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168107 (CK) & #2473857 (arnxy20) I think that Tom wants something to write with. Je pense que Tom veut quelque chose pour écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169533 (CK) & #2465027 (arnxy20) I think that you should buy yourself a new car. Je pense que tu devrais t'acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732689 (CK) & #8026973 (Aiji) I think they should put a heavy tax on imports. Je pense qu'ils devraient imposer une lourde taxe à l'importation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324283 (CK) & #831982 (U2FS) I think this must be the place where Tom lives. Je pense que ce doit être l'endroit où Tom habite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408212 (CK) & #2465144 (arnxy20) I think this tie will go great with that shirt. Je pense que cette cravate ira à merveille avec cette chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953652 (CK) & #955692 (sacredceltic) I think we're going to have a very strong team. Je pense que nous allons disposer d'une équipe très forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476545 (Spamster) & #1476640 (sacredceltic) I think you know that we have to do that today. Je pense que tu sais que nous devons faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240242 (CK) & #8252885 (Aiji) I thought Tom was going to take us to see Mary. Je pensais que Tom nous amenait voir Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961505 (CK) & #2567405 (bout) I thought it was my duty to tell you the truth. J'ai pensé qu'il était de mon devoir de te dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10797601 (samir_t) & #9942150 (Rovo) I thought that Tom might want to do that today. Je pensais que Tom pourrait vouloir faire ça aujourd’hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172681 (CK) & #9845829 (Boblitore) I thought that Tom told you what you had to do. Je pensais que Tom t'avait dit ce que tu devais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172734 (CK) & #4299278 (nimfeo) I thought that everybody here was a vegetarian. Je pensais que tout le monde ici était végétarien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174636 (CK) & #9788240 (Gib) I thought that my parents would be proud of me. Je pensais que mes parents seraient fiers de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173970 (CK) & #1939055 (sacredceltic) I thought that you said you weren't interested. Je pensais que tu avais dit n'être pas intéressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171371 (CK) & #3692314 (Elliv) I thought that you should read these documents. J'ai pensé que vous devriez lire ces documents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171857 (CK) & #4360731 (sacredceltic) I thought that you told me you didn't know Tom. Je croyais que tu m'avais dit que tu ne connaissais pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171873 (CK) & #6574530 (GB3) I thought that you told me you didn't know Tom. Je croyais que vous m'aviez dit que vous ne connaissiez pas Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171873 (CK) & #6574531 (GB3) I thought this pair of shoes would last longer. Je pensais que cette paire de chaussures durerait plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537819 (CK) & #3140892 (Aiji) I thought you said that you'd do that for sure. Je croyais que tu avais dit que tu le ferais à coup sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171812 (CK) & #11649694 (Adrien_FR) I thought you'd want to try some Japanese food. Je pensais que tu voudrais essayer de la nourriture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961851 (CK) & #1962073 (sacredceltic) I thought you'd want to try some Japanese food. Je pensais que vous voudriez essayer de la nourriture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961851 (CK) & #1962077 (sacredceltic) I told Tom that he shouldn't go out after dark. J'ai dit à Tom qu'il ne devrait pas sortir lorsqu"il fait noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952513 (CK) & #5802290 (Toynop) I took my shoes off and put them under the bed. J'ai enlevé mes chaussures et les ai mises sous le lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1713709 (marcelostockle) & #1835157 (Petro1) I tore up all the letters that you wrote to me. J'ai déchiré toutes les lettres que tu m'avais écrites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5149007 (CarpeLanam) & #6083193 (Aiji) I understand exactly what Tom is going through. Je comprends tout à fait ce que Tom est en train de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7910933 (CM) & #8748004 (marioo) I used a ribbon to tie my hair into a ponytail. Je me suis servi d'un ruban pour me faire une queue de cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282715 (CK) & #1197003 (rene1596) I usually don't have time to eat a large lunch. Je n'ai généralement pas le temps de manger un déjeuner copieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830575 (CK) & #7057254 (Aiji) I usually eat lunch at 11:30 to avoid the rush. Je déjeune habituellement à onze heures et demie pour éviter la cohue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847803 (CK) & #1850580 (sacredceltic) I want an hourly update about what's happening. Je veux être tenu au courant de ce qui se passe heure par heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031946 (CK) & #2427345 (sacredceltic) I want an hourly update about what's happening. Je veux être tenue au courant de ce qui se passe heure par heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031946 (CK) & #2427346 (sacredceltic) I want this luggage carried to my room at once. Je veux que l'on porte ce bagage immédiatement dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253564 (CK) & #589055 (Alico) I want to dedicate all my time to this project. Je veux dédier tout mon temps à ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031948 (CK) & #7862550 (Aiji) I want to dedicate all my time to this project. Je veux consacrer tout mon temps à ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031948 (CK) & #7862551 (Aiji) I want to go outside for a breath of fresh air. Je veux aller à l'extérieur prendre une bouffée d'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031949 (CK) & #5800992 (Aiji) I want to have a talk with him about my future. Je veux lui parler de mon avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258297 (Dejo) & #3880308 (Scorpionvenin14) I want to make sure nothing will happen to Tom. Je veux m'assurer que rien n'arrivera à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031950 (CK) & #3139283 (Aiji) I want to make sure that I don't catch the flu. Je veux être sûr que je n'attrape pas la grippe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594705 (CK) & #11888280 (Quolonel) I want to take a vacation on a tropical island. Je veux prendre des vacances sur une île tropicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681238 (Source_VOA) & #12367947 (lbdx) I want to thank everyone who helped me do this. Je souhaite remercier tout ceux qui m'ont aidé à faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193400 (CK) & #6285958 (Aiji) I want to thank everyone who helped me do this. Je souhaite remercier toutes celles qui m'ont aidé à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193400 (CK) & #6285959 (Aiji) I want you to do something about it right away. Je veux que vous y fassiez quelque chose sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031952 (CK) & #2490494 (sacredceltic) I want you to do something about it right away. Je veux que vous y fassiez quelque chose derechef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031952 (CK) & #2490495 (sacredceltic) I want you to do something about it right away. Je veux que tu y fasses quelque chose sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031952 (CK) & #2490496 (sacredceltic) I want you to do something about it right away. Je veux que tu y fasses quelque chose derechef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031952 (CK) & #2490497 (sacredceltic) I want you to take back what you said just now. Je veux que tu retires ce que tu viens de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40821 (darinmex) & #814787 (sacredceltic) I want you to tell me everything that happened. Je veux que tu me dises tout ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034097 (CK) & #2034391 (sacredceltic) I want you to tell me everything that happened. Je veux que tu me dises tout ce qui a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034097 (CK) & #2034399 (sacredceltic) I want you to tell me everything that happened. Je veux que tu me dises tout ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034097 (CK) & #2034400 (sacredceltic) I wanted to know why you didn't come yesterday. Je voulais savoir pourquoi vous n'êtes pas venu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396153 (CK) & #2397721 (sacredceltic) I wanted to know why you didn't come yesterday. Je voulais savoir pourquoi vous n'êtes pas venus hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396153 (CK) & #2397722 (sacredceltic) I wanted to know why you didn't come yesterday. Je voulais savoir pourquoi vous n'êtes pas venue hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396153 (CK) & #2397723 (sacredceltic) I wanted to know why you didn't come yesterday. Je voulais savoir pourquoi vous n'êtes pas venues hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396153 (CK) & #2397725 (sacredceltic) I wanted to know why you didn't come yesterday. Je voulais savoir pourquoi tu n'es pas venu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396153 (CK) & #2397726 (sacredceltic) I wanted to know why you didn't come yesterday. Je voulais savoir pourquoi tu n'es pas venue hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396153 (CK) & #2397727 (sacredceltic) I was bitten by a lot of insects in the forest. J'ai été mordu par beaucoup d'insectes dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163545 (CK) & #5399608 (Aiji) I was bitten by a lot of insects in the forest. J'ai été piqué par un grand nombre d'insectes dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163545 (CK) & #5399611 (Aiji) I was hoping I wouldn't have to work on Sunday. J'espérais ne pas devoir travailler le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952602 (CK) & #4959182 (franlexcois) I was just about to go out when the phone rang. J'étais sur le point de partir quand le téléphone sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #429333 (aliene) & #1245123 (rene1596) I was just about to go out, when the bell rang. J'étais juste sur le point de partir quand le téléphone sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40163 (CM) & #12602 (michelnialon) I was playing a game when I felt an earthquake. J'étais en train de jouer quand j'ai senti un tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253422 (CK) & #7317 (Bruno) I was told that we have to bring our own water. On m'a dit qu'il nous fallait apporter notre propre eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204785 (CK) & #5197529 (sacredceltic) I was trying to save as much money as possible. J'essayais d'économiser autant d'argent que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11618201 (Nuel) & #11618217 (Adrien_FR) I went to Boston for 5 days on a business trip. Je suis allé à Boston en voyage d'affaires pendant cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2698631 (WestofEden) & #6069289 (Aiji) I went to the theater early to get a good seat. Je suis allé tôt au théâtre pour avoir une bonne place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929986 (CK) & #6712134 (Micsmithel) I will be very happy to accept your invitation. Je serai très heureux d'accepter ton invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20668 (CK) & #9353 (sacredceltic) I will do it on the condition that you help me. Je le ferai à condition que tu m'aides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17809 (Zifre) & #9710289 (lbdx) I will go along with you as far as the station. Je vais vous accompagner jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26009 (CK) & #3628588 (sacredceltic) I will go along with you as far as the station. Je vais t'accompagner jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26009 (CK) & #3628589 (sacredceltic) I will go with you after I have eaten my lunch. J'irai avec toi après avoir déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277606 (CK) & #182018 (Romira) I will go with you after I have eaten my lunch. J'irai avec vous après avoir déjeuné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277606 (CK) & #1552062 (Aiji) I will have to get rid of this worn-out carpet. Je vais devoir me débarrasser de cette moquette usée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59208 (CK) & #11966440 (lbdx) I wish I had a little more time to finish this. J'aimerais disposer d'un petit peu plus de temps pour finir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970405 (CK) & #1970482 (sacredceltic) I wish I had known about this when I was a kid. J'aurais aimé savoir ceci quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172840 (CK) & #5603498 (Aiji) I wish I had known about this when I was a kid. J'aurais bien aimé savoir ça quand j'étais gamin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172840 (CK) & #5603500 (Aiji) I wish to apply for a position in your company. Je souhaite poser ma candidature pour un poste dans votre entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554709 (CK) & #11561391 (Aiji) I wish you both all the happiness in the world. Je vous souhaite à tous les deux tout le bonheur du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044962 (CK) & #8954214 (Aiji) I wish you were wrong, but I know you're right. J'aimerais que tu aies tort, mais je sais que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499482 (CK) & #4474004 (Petrus) I wish you would shut the door when you go out. Je souhaiterais que tu fermes la porte quand tu sors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266744 (CK) & #3172832 (Sibelius) I wonder if Tom ever took Mary up on her offer. Je me demande si Tom a accepté l'offre de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030106 (CK) & #1861274 (Wakano) I wonder what Tom ate for his Christmas dinner. Je me demande ce que Tom a mangé pour son dîner de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027445 (CK) & #9520759 (Micsmithel) I wonder whether there really is a Santa Claus. Je me demande s'il y a vraiment un Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337161 (CK) & #9520481 (Micsmithel) I would appreciate a reply as soon as possible. J'apprécierais une réponse aussitôt que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36257 (CK) & #1187079 (sacredceltic) I would like to sit in the non-smoking section. Je voudrais être assis dans le compartiment non-fumeur s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18812 (CK) & #9169 (sysko) I'd have done that myself if I'd had more time. Je l'aurais fait moi-même si j'avais eu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335985 (CK) & #9707471 (lbdx) I'd like to borrow about three hundred dollars. J'aimerais emprunter environ trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2348793 (CK) & #7267210 (Aiji) I'd like to buy a house, but I can't afford to. J'aimerais acheter une maison, mais je n'en ai pas les moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11026233 (CK) & #11033911 (lbdx) I'd like to cancel my appointment for tomorrow. Je voudrais annuler mon rendez-vous de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031959 (CK) & #9771844 (lbdx) I'd like to find out why Tom decided not to go. J'aimerais savoir pourquoi Tom a décidé de ne pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031961 (CK) & #5800949 (Toynop) I'd like to give this to somebody we can trust. J'aimerais donner ceci à quelqu'un auquel nous pouvons nous fier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095457 (CK) & #2097329 (sacredceltic) I'd like to have the sauce on the side, please. J'aimerais avoir la sauce sur le côté, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51050 (CK) & #601742 (qdii) I'd like to hire you to paint a portrait of me. J'aimerais vous engager pour peindre mon portrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936436 (CK) & #7862635 (Aiji) I'd like to make a reservation for next Monday. J'aimerais faire une réservation pour lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936406 (CK) & #7011266 (Aiji) I'd like to spend the rest of my life with you. J'aimerais passer le reste de ma vie avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953775 (CK) & #955726 (sacredceltic) I'd like to take advantage of this opportunity. Je souhaiterais profiter de cette occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59837 (CK) & #845919 (U2FS) I'd like to talk to Tom about his brother John. J'aimerais parler avec Tom sur son frère John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823518 (CK) & #4854064 (Micsmithel) I'd like to think about it a little bit longer. J'aimerais y réfléchir un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936307 (CK) & #6479785 (Aiji) I'll agree to the terms if you lower the price. J'accepte les termes du contrat si vous baissez le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24416 (CK) & #1082534 (Quazel) I'll get in touch with you as soon as I arrive. Je prendrai contact avec toi dès que j'arriverai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277438 (CK) & #126536 (TRANG) I'll go to the grocery store across the street. Je vais aller à l'épicerie d'en face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6453754 (Eccles17) & #12002354 (lbdx) I'll have my sister pick you up at the station. Je vais vous faire chercher à la gare par ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657235 (CK) & #1286740 (sacredceltic) I'll let you know the results as soon as I can. Je te ferai connaître les résultats dès que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953804 (CK) & #955736 (sacredceltic) I'll look after your affairs when you are dead. Je m'occuperai de tes affaires quand tu seras mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17839 (CC) & #181321 (hortusdei) I'll mow the lawn tomorrow if it's not raining. Je tondrai la pelouse demain, s'il ne pleut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3486726 (patgfisher) & #3487383 (sacredceltic) I'll never forget all the help you've given me. Je n'oublierai jamais toute l'aide que vous m'avez apportée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537797 (CK) & #7996016 (Aiji) I'll never forget all the help you've given me. Je n'oublierai jamais toute l'aide que tu m'as apportée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537797 (CK) & #7996017 (Aiji) I'll phone you as soon as I get to the airport. Je t'appellerai dès que j'arrive à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18206 (CK) & #478158 (sacredceltic) I'll phone you as soon as I get to the airport. Je vous appellerai dès que j'arrive à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18206 (CK) & #478162 (sacredceltic) I'll stay for a while longer if you don't mind. Je vais rester un peu plus longtemps si ça ne te dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8599817 (CK) & #11310901 (lbdx) I'll sweep the floor while you wash the dishes. Je balayerai le sol tandis que tu fais la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71434 (CK) & #9542171 (sacredceltic) I'll take care of my parents when they get old. Je m'occuperai de mes parents quand ils vieilliront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1225409 (CK) & #5535130 (Aiji) I'll tell you everything that you want to know. Je te dirai tout ce que tu veux savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031962 (CK) & #2026669 (sacredceltic) I'll tell you everything that you want to know. Je vous dirai tout ce que vous voulez savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031962 (CK) & #2026671 (sacredceltic) I'll use magic on him and turn him into a frog. J'emploierai la magie contre lui et le changerai en grenouille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223621 (CK) & #1223638 (sacredceltic) I'm afraid I'll be stuck in this place forever. Je crains de me retrouver coincé à cet endroit pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253150 (_undertoad) & #8996430 (sacredceltic) I'm afraid I'll be stuck in this place forever. Je crains de me retrouver coincée à cet endroit pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253150 (_undertoad) & #8996432 (sacredceltic) I'm at the hospital. I got struck by lightning. Je suis à l'hôpital. J'ai été frappé par la foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850 (Swift) & #3672 (TRANG) I'm fighting mad because someone stole my bike. Je suis en rogne parce que quelqu'un a fauché mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645315 (karloelkebekio) & #3628583 (sacredceltic) I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. Je me lève à six heures demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323239 (CK) & #6380885 (Aiji) I'm glad for this opportunity to work with you. Je suis content d'avoir l'opportunité de travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71240 (CK) & #389540 (trotter) I'm going to make my own decisions from now on. Je vais prendre mes propres décisions dorénavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729322 (CM) & #11234615 (lbdx) I'm going to take a bath as soon as I get home. Je vais prendre un bain dès que j'arrive à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135260 (CK) & #6716602 (Aiji) I'm grateful for everything you've done for me. J'apprécie tout ce que tu as fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884810 (CK) & #1933650 (sacredceltic) I'm grateful for everything you've done for me. J'apprécie tout ce que vous avez fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6884810 (CK) & #1933652 (sacredceltic) I'm looking for a bank. Is there one near here? Je suis à la recherche d'une banque. Y en a-t-il une près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18414 (CK) & #9710315 (lbdx) I'm looking for a present for a friend of mine. Je cherche un cadeau pour un ami à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2217178 (AlanF_US) & #8553346 (Aiji) I'm looking for someone who can do that for me. Je suis à la recherche de quelqu'un qui puisse l'accomplir pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6170238 (CK) & #6170826 (felix63) I'm looking for someone who can do that for me. Je cherche quelqu'un qui puisse faire ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6170238 (CK) & #11708277 (Aiji) I'm not a teacher and don't want to become one. Je ne suis pas enseignant et ne souhaite pas le devenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031963 (CK) & #6287747 (Aiji) I'm not accustomed to eating this kind of food. Je ne suis pas habitué à manger ce genre de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872838 (CK) & #7862672 (Aiji) I'm not accustomed to eating this sort of food. Je ne suis pas habitué à manger ce genre de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872839 (CK) & #7862672 (Aiji) I'm not as interested in literature as you are. Je ne suis pas autant intéressé par la littérature que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872837 (CK) & #6609 (sysko) I'm not looking forward to Christmas this year. Je n'attends pas Noël avec impatience cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243071 (CK) & #9520750 (Micsmithel) I'm not sure if it's a compliment or an insult. Je ne suis pas sûr s'il s'agit d'un compliment ou bien d'une insulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1959122 (Spamster) & #1959665 (sacredceltic) I'm not sure if it's a compliment or an insult. Je ne suis pas sûre s'il s'agit d'un compliment ou bien d'une insulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1959122 (Spamster) & #1959667 (sacredceltic) I'm not the kind of person that you think I am. Je ne suis pas le genre de personne que tu crois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4621179 (CK) & #4624837 (sacredceltic) I'm not the only one who's planning to do that. Je ne suis pas le seul à prévoir de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696615 (CK) & #6696714 (GB3) I'm not the only one who's planning to do that. Je ne suis pas la seule à prévoir de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6696615 (CK) & #6696715 (GB3) I'm not used to talking to people I don't know. Je n'ai pas pour habitude de parler à des gens que je ne connais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189081 (CK) & #5616272 (Aiji) I'm not very likely to be fired for doing that. Il est très peu probable que je sois licencié pour avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685386 (CK) & #6685870 (GB3) I'm not very likely to be fired for doing that. Il est très peu probable que je sois licenciée pour avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685386 (CK) & #6685871 (GB3) I'm pretty sure that Tom has already gone home. Je suis plutôt sûr que Tom est déjà allé à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170300 (CK) & #6215856 (nimfeo) I'm so drunk now that I'm seeing two keyboards. Je suis tellement soûl maintenant que je vois deux claviers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329084 (fcbond) & #473091 (sacredceltic) I'm so drunk that I can't feel my face anymore. Je suis tellement bourré que je ne peux plus sentir mon visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3541808 (_undertoad) & #3545303 (sacredceltic) I'm sorry I'm such a big disappointment to you. Je suis désolé d'être une telle déception pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2772939 (CK) & #3210165 (Dreamk33) I'm sorry to hear that your father passed away. Je suis désolé d'apprendre que ton père est décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64113 (CK) & #1195827 (rene1596) I'm sorry, I don't buzz in people I don't know. Je suis désolé, je n'admets pas les gens que je ne connais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729920 (darinmex) & #800941 (sacredceltic) I'm sorry, I don't buzz in people I don't know. Désolé, je ne laisse pas entrer les gens que je ne connais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729920 (darinmex) & #800942 (sacredceltic) I'm sorry. I'll do anything to make this right. Je suis désolé. Je ferai n'importe quoi pour réparer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855129 (Spamster) & #2045527 (sacredceltic) I'm sorry. I'll do anything to make this right. Je suis désolée. Je ferai n'importe quoi pour réparer cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855129 (Spamster) & #2045528 (sacredceltic) I'm still having the same dream about drowning. J'ai toujours ce même rêve de noyade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375187 (AlanF_US) & #2375517 (sacredceltic) I'm sure that he will take part in the contest. Je suis sûr qu'il va participer à la compétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289629 (CK) & #236568 (hortusdei) I'm sure you'll enjoy studying French with Tom. Je suis sûr que tu seras heureux d'apprendre le français en compagnie de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537779 (CK) & #3040522 (Rovo) I'm thinking of visiting you one of these days. Je réfléchis à vous rendre visite un de ces jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18785 (CK) & #572715 (sacredceltic) I'm thinking of visiting you one of these days. Je pense à te rendre visite un de ces quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18785 (CK) & #572716 (sacredceltic) I'm very much obliged to you for your kindness. Je vous suis très reconnaissant de votre générosité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54409 (CM) & #4101315 (sbamsbamsbam) I've been asked to forward this message to you. On m'a demandé de vous transmettre ce message. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953888 (CK) & #955822 (sacredceltic) I've been looking forward to meeting you again. J'étais impatiente de vous rencontrer à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359185 (CK) & #5857554 (Aiji) I've been looking forward to meeting you again. J'avais hâte de te rencontrer à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359185 (CK) & #5857556 (Aiji) I've been studying French for a very long time. J'apprend le français depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733122 (CK) & #5364454 (pititnatole) I've been studying French for a very long time. J'ai appris le français depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733122 (CK) & #5364455 (pititnatole) I've been very busy since the new term started. J'ai été très occupé depuis le début du nouveau mandat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269262 (CK) & #1182313 (rene1596) I've been waiting for the bus for half an hour. Cela fait une demi-heure que j'attends le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201410 (krzysiek) & #7063942 (Aiji) I've been waiting for the bus for half an hour. J'attends le bus depuis une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201410 (krzysiek) & #7063943 (Aiji) I've got a flashlight in the glove compartment. J'ai une lampe-torche dans la boîte à gants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361961 (CK) & #2371916 (sacredceltic) I've got some ice cream here. Do you want some? J’ai de la glace, tu en veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10481414 (sundown) & #8938871 (felix63) I've gotten tired of watching this boring game. Je me suis lassé de regarder cette partie ennuyeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231122 (CK) & #1231693 (sacredceltic) I've never been so frightened in my whole life. Je n'ai jamais été aussi effrayé de toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618646 (CK) & #11888272 (Quolonel) I've never seen anything like it in my country. Jamais, auparavant, je n'ai vu quoi que ce soit de semblable dans mon pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8152882 (karloelkebekio) & #4535791 (sacredceltic) If I had enough money, I could buy this camera. Si j'avais assez d'argent, je pourrais acheter cette caméra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266511 (CK) & #5943525 (Aiji) If I had taken that plane, I would be dead now. Si j'avais pris cet avion, je serais mort à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67852 (CC) & #941031 (sacredceltic) If I were in her place, I wouldn't give up yet. Si j'étais à sa place, je n'abandonnerais pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247042 (CK) & #457904 (sacredceltic) If I were in her place, I wouldn't give up yet. Serais-je à sa place, je n'abandonnerais pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247042 (CK) & #457905 (sacredceltic) If I were you, I wouldn't do such a rude thing. Si j'étais vous, je ne ferais pas une chose si impolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2619575 (CK) & #6843657 (Aiji) If I were you, I wouldn't do such a rude thing. Si j'étais toi, je ne ferais pas une chose si impolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2619575 (CK) & #6843658 (Aiji) If Tom hadn't invited me, I wouldn't have come. Si Tom ne m'avait pas invité, je ne serais pas venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663123 (CK) & #5800729 (Toynop) If Tom hadn't invited me, I wouldn't have come. Si Tom ne m'avait pas invité, je ne serais pas venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663123 (CK) & #5800731 (Toynop) If anyone here can help us, we'd appreciate it. Si quiconque ici peut nous aider, nous en serions reconnaissants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2995528 (CK) & #8358426 (sacredceltic) If by any chance it should rain, he won't come. Si, par le plus grand des hasards, il devait pleuvoir, il ne viendrait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438062 (CK) & #1438177 (sacredceltic) If fired upon, you're permitted to return fire. Si on vous tire dessus, vous avez le droit de riposter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470434 (CM) & #3471266 (Lulantis) If he knew her phone number, he could call her. S'il connaissait son numéro de téléphone, il pourrait l'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30675 (CK) & #350225 (Barbiche0) If nuclear war broke out, mankind would perish. Si une guerre nucléaire éclatait, l'humanité disparaîtrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4308854 (monahxo) & #11450317 (lbdx) If she had married you, she would be happy now. Si elle s'était mariée avec toi, elle serait heureuse maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68307 (CK) & #335438 (TRANG) If you abuse your computer, it won't work well. Si tu maltraites ton ordinateur, il ne fonctionnera pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680059 (Source_VOA) & #1036864 (sacredceltic) If you could do that for me, I'd appreciate it. Si tu pouvais faire ça pour moi, je l'apprécierais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023321 (AlanF_US) & #2023540 (sacredceltic) If you could do that for me, I'd appreciate it. Si tu pouvais le faire pour moi, je l'apprécierais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023321 (AlanF_US) & #2023541 (sacredceltic) If you could do that for me, I'd appreciate it. Si vous pouviez faire ça pour moi, je l'apprécierais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023321 (AlanF_US) & #2023542 (sacredceltic) If you could do that for me, I'd appreciate it. Si vous pouviez le faire pour moi, je l'apprécierais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023321 (AlanF_US) & #2023543 (sacredceltic) If you could do that for me, I'd appreciate it. Si vous pouviez faire ça pour moi, j'apprécierais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023321 (AlanF_US) & #2023545 (sacredceltic) If you could do that for me, I'd appreciate it. Si vous pouviez le faire pour moi, j'apprécierais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023321 (AlanF_US) & #2023546 (sacredceltic) If you could do that for me, I'd appreciate it. Si tu pouvais le faire pour moi, j'apprécierais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023321 (AlanF_US) & #2023547 (sacredceltic) If you could do that for me, I'd appreciate it. Si tu pouvais faire ça pour moi, j'apprécierais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023321 (AlanF_US) & #2023548 (sacredceltic) If you don't want them here, ask them to leave. Si tu ne veux pas d'eux ici, demande-leur de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031967 (CK) & #10718187 (lbdx) If you don't want to answer, you don't have to. Si tu ne veux pas répondre, tu n'es pas obligé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3802410 (Eldad) & #11173212 (lbdx) If you hadn't done it, someone else would have. Si tu ne l'avais pas fait, quelqu'un d'autre l'aurait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #617755 (darinmex) & #816543 (sacredceltic) If you have a question, please raise your hand. Si vous avez une question, veuillez lever la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952987 (CK) & #11577231 (Aiji) If you want my help, you'll have to ask for it. Si tu veux mon aide, tu vas devoir la demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031968 (CK) & #5369533 (Aiji) If you want to succeed, you have to try harder. Si vous voulez réussir, vous devez faire plus d'efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984007 (AlanF_US) & #8481108 (Aiji) If you're going to do this, you'd better hurry. Si tu vas faire ça, tu ferais mieux de te grouiller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730182 (CM) & #4142295 (sacredceltic) If you're going to do this, you'd better hurry. Si vous allez le faire, vous feriez mieux de vous dépêcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730182 (CM) & #4142296 (sacredceltic) If you're going to kill me, I want to know why. Si tu es sur le point de me tuer, je veux savoir pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031969 (CK) & #5724158 (Aiji) In a democracy, all citizens have equal rights. En démocratie, tous les citoyens ont les mêmes droits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322685 (CM) & #824653 (sacredceltic) In a democracy, all citizens have equal rights. Dans une démocratie, tous les citoyens sont égaux en droits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322685 (CM) & #11275238 (lbdx) In a way you're right, but I still have doubts. D'une certaine manière tu as raison, mais j'ai encore des doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9145847 (CK) & #337970 (sysko) In a way you're right, but I still have doubts. En un sens, vous avez raison, mais j'ai encore des doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9145847 (CK) & #483173 (sacredceltic) In addition to that, he failed the examination. En plus de cela, il échoua à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50440 (CM) & #399953 (sysko) In all likelihood, it will rain this afternoon. Selon toute probabilité, il va pleuvoir cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65027 (CM) & #902879 (phil77) In high school, French was my favorite subject. Au lycée, le français était ma matière préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451177 (CK) & #5833228 (Aiji) In my opinion, we need to diversify our assets. À mon avis, nous devons diversifier nos actifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250868 (CM) & #11276903 (lbdx) In that respect, my opinion differs from yours. À cet égard, mon opinion diffère de la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44848 (CM) & #10713077 (lbdx) In this day and age, not too much surprises me. Par les temps qui courent, plus grand-chose ne m'étonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7127325 (CM) & #11764166 (lbdx) India gained independence from Britain in 1947. L'Inde a obtenu l'indépendance vis-à-vis du Royaume-Uni en 1947. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65728 (CK) & #799686 (U2FS) Is it really possible to do a brain transplant? Est-il vraiment possible de procéder à une transplantation de cerveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396222 (CK) & #2397293 (sacredceltic) Is it really possible to predict an earthquake? Est-il vraiment possible de prévoir un tremblement de terre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430066 (witbrock) & #429975 (sciuro) Is it true that Tom was here all day yesterday? Est-il vrai que Tom était là hier, toute la journée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537552 (CK) & #12020651 (Rovo) Is it true that eating bread will make you fat? C'est vrai que manger du pain fait grossir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496199 (CK) & #10496983 (lbdx) Is that what you were talking about last night? Est-ce ce dont tu discutais hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182742 (Hybrid) & #2186830 (sacredceltic) Is that what you were talking about last night? Est-ce là ce dont tu discutais hier au soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182742 (Hybrid) & #2186833 (sacredceltic) Is that what you were talking about last night? Est-ce ce dont vous discutiez hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182742 (Hybrid) & #2186834 (sacredceltic) Is that what you were talking about last night? Est-ce là ce dont vous discutiez hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182742 (Hybrid) & #2186838 (sacredceltic) Is there also a paperback edition of this book? Est-ce que ce livre existe également en édition de poche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3719531 (AlanF_US) & #8976708 (Aiji) Is there anything to drink in the refrigerator? Y a-t-il quoi que ce soit à boire dans le réfrigérateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326074 (Eldad) & #452384 (sacredceltic) Is there anything to drink in the refrigerator? Y a-t-il de la boisson au réfrigérateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326074 (Eldad) & #3361874 (Rovo) Is there anything you want that you don't have? Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez qui vous fasse défaut ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16867 (CK) & #474957 (sacredceltic) Is there anything you want that you don't have? Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles qui te manque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16867 (CK) & #474958 (sacredceltic) Is there something in particular that you want? Y a-t-il quelque chose de particulier que tu veuilles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964712 (CK) & #1965472 (sacredceltic) Is there something in particular that you want? Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964712 (CK) & #1965473 (sacredceltic) Is this ladder strong enough to bear my weight? Est-ce que cette échelle est assez solide pour supporter mon poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60707 (CM) & #335553 (TRANG) Is this the first time you've had this symptom? C'est la première fois que vous avez ce symptôme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58447 (CK) & #10074788 (Micsmithel) Is this the first time you've had this symptom? C'est la première fois que tu as ce symptôme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58447 (CK) & #10074789 (Micsmithel) It appeared to me that he was very intelligent. Il m'a semblé être très intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249968 (CM) & #430865 (chtof) It cost me a lot of money to build a new house. Ça m'a coûté beaucoup d'argent de construire une nouvelle maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246846 (Dejo) & #991113 (sacredceltic) It doesn't matter who says that, it's not true. Peu importe qui dit cela, ce n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312870 (CK) & #1313153 (sacredceltic) It has always been a pleasure to work with you. Ça a toujours été un plaisir de travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64346 (CM) & #8389349 (Aiji) It has always been a pleasure to work with you. Cela a toujours été un plaisir de travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64346 (CM) & #8389350 (Aiji) It is a pity that you cannot come to the party. C'est dommage que vous ne pouvez pas venir à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71530 (CK) & #653870 (cedo) It is good for us to understand other cultures. C'est une bonne chose pour nous de comprendre d'autres cultures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23500 (CK) & #759062 (U2FS) It is human nature to be bugged by such things. Il est dans la nature humaine d'être ennuyé par de telles choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327125 (CM) & #1883770 (sacredceltic) It is impossible for me to answer the question. Il m'est impossible de répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246508 (CK) & #7857525 (Salutlolo) It is impossible to put the plan into practice. Il est impossible de mettre ce plan à exécution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48487 (CM) & #3284182 (sacredceltic) It is necessary that we provide for the future. Il est nécessaire que nous pourvoyions pour le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248877 (CM) & #458170 (sacredceltic) It is no accident that she won the first prize. Ce n’est pas par hasard qu’elle a gagné le premier prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308181 (CS) & #8031726 (marioo) It is not easy to speak naturally on the radio. Ce n'est pas facile de parler de manière naturelle à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29773 (CM) & #180896 (Aiji) It is not surprising that he was elected mayor. Ce n'est pas surprenant qu'il ait été élu maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246793 (CM) & #180758 (hortusdei) It is said that smoking is bad for your health. On dit que fumer est mauvais pour votre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19936 (Milenka) & #1839988 (sacredceltic) It is very important to obey the traffic rules. Il est très important de respecter les règles de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240322 (CK) & #3579002 (Rovo) It looks as if it'll be another fine day today. On dirait qu'il va encore faire beau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10260433 (sundown) & #14945 (nimfeo) It looks like Tom doesn't really want this job. On dirait que Tom ne veut pas vraiment ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663122 (CK) & #5707284 (Aiji) It looks like we might have good weather today. On dirait qu'il va faire beau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737169 (CK) & #4025186 (mouche) It makes no difference whether he comes or not. Ça ne fait aucune différence, qu'il vienne ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284297 (CM) & #1072969 (sacredceltic) It matters little whether he comes late or not. Cela importe peu qu'il vienne tard ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284311 (CM) & #119999 (TRANG) It may sound strange, but what he said is true. Cela peut sembler étrange, mais ce qu'il a dit est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20622 (CK) & #426838 (gall) It must be nice to have friends in high places. Ça doit être bien d'avoir des amis haut placés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #643264 (darinmex) & #811385 (sacredceltic) It requires more courage to suffer than to die. Il faut plus de courage pour souffrir que pour mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246326 (CM) & #1858988 (hortusdei) It seems like you're trying to provoke a fight. On dirait que vous essayez de provoquer une bagarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121734 (CK) & #11587166 (Aiji) It seems that something is wrong with this car. Il semble que quelque chose ne va pas avec cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58732 (CK) & #11384611 (Aiji) It takes Tom an hour to drive to work each day. Tom a besoin d'une heure par jour pour se rendre au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9096813 (sundown) & #8804909 (felix63) It takes time to speak a foreign language well. Cela prend du temps de bien parler une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482797 (blay_paul) & #552272 (sacredceltic) It took me two hours to memorize this sentence. J'ai mis deux heures pour mémoriser cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57216 (CK) & #332016 (Barbiche0) It took us three hours to come to a conclusion. Il nous a fallu trois heures pour arriver à une conclusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48378 (Dejo) & #11377539 (Aiji) It was careless of you to forget your homework. C'était négligent de votre part d'avoir oublié de faire vos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64899 (CM) & #128377 (Micsmithel) It was careless of you to forget your homework. Quelle négligence de votre part que d'oublier de faire vos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64899 (CM) & #8937124 (Micsmithel) It was one of the great discoveries in science. Ce fut une des grandes découvertes de la science. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42553 (CM) & #820406 (sacredceltic) It was one of the worst experiences of my life. Ce fut l'une des pires expériences de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5533978 (Hybrid) & #5533987 (Scorpionvenin14) It was only supposed to be an interim solution. C'était censé n'être qu'une solution provisoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11028302 (CM) & #11185881 (lbdx) It was quite easy for me to carry the plan out. Il me fut très aisé d'exécuter le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254299 (CM) & #1989260 (sacredceltic) It was such a boring speech that I fell asleep. C'était un discours si ennuyeux que je me suis endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42135 (CK) & #2109469 (sacredceltic) It was such a boring speech that I fell asleep. C'était un discours si ennuyeux que je me suis endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42135 (CK) & #4911366 (sacredceltic) It was the bad weather that caused his illness. C'est le mauvais temps qui fût la cause de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284138 (Eldad) & #1645956 (belgavox) It was the best thing that ever happened to me. Ce fut la meilleure chose qui m'est jamais arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664253 (Spamster) & #1664347 (sacredceltic) It was the best thing that ever happened to me. Ça a été la meilleure chose qui m'est jamais arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664253 (Spamster) & #1664349 (sacredceltic) It was the greatest discovery in human history. Ce fut la plus grande découverte de l'histoire de l'humanité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524742 (Spamster) & #1525846 (sacredceltic) It was very different from what I had imagined. C'était très différent de ce que j'avais imaginé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4442719 (Hybrid) & #4473992 (Petrus) It was very kind of you to lend me an umbrella. C'était très gentil de ta part de me prêter un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245025 (CK) & #11766683 (lbdx) It's a lot more fun than I thought it would be. C'est beaucoup plus amusant que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079952 (Hybrid) & #4080526 (sbamsbamsbam) It's a pity Tom isn't able to be with us today. C'est dommage que Tom ne puisse pas être avec nous aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620226 (CK) & #7960263 (Micsmithel) It's a real shame that Tom can't be here today. C'est vraiment dommage que Tom ne puisse pas être là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493787 (CK) & #6326521 (Yemana) It's always cheaper in the end to buy the best. En fin de compte, c'est toujours moins cher quand on achète le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27283 (CK) & #1602192 (Petrus) It's because I was asked to come that I'm here. C'est parce qu'on m'a demandé de venir que je suis là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246453 (CM) & #8093 (sacredceltic) It's characteristic of him to behave like that. C'est typique de lui de se comporter de la sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41441 (Swift) & #181467 (Romira) It's convenient living so close to the station. C’est pratique d’habiter si près de la station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54746 (CK) & #373729 (zmoo) It's convenient living so close to the station. C'est pratique d'habiter si près de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54746 (CK) & #10966700 (felix63) It's dangerous to text while crossing the road. Il est dangereux d'envoyer des SMS tout en traversant la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3995146 (patgfisher) & #3995148 (Scorpionvenin14) It's easy to lose your footing on loose gravel. C'est facile de perdre pied lorsqu'on marche sur du gravier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923870 (patgfisher) & #2928791 (Blabla) It's easy to see the fireworks from over there. Il est facile de voir les feux d'artifice de là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71796 (CK) & #335157 (TRANG) It's going to take me a while to get this done. Le faire va me prendre du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919046 (CK) & #4919253 (sacredceltic) It's hard for him to live on his small pension. Il lui est difficile de vivre de sa maigre pension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29125 (CM) & #13839 (sacredceltic) It's hard for him to live on his small pension. Il lui est difficile de vivre de sa maigre retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29125 (CM) & #1452474 (sacredceltic) It's hard to believe that it actually happened. C'est difficile de croire que c'est effectivement arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807421 (CK) & #7060794 (Aiji) It's hard to distinguish you from your brother. Il est difficile de te distinguer de ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503744 (sundown) & #477404 (sacredceltic) It's hard to distinguish you from your brother. Il est difficile de vous distinguer de votre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8503744 (sundown) & #936869 (sacredceltic) It's hard to tell what's true and what's false. Il est difficile de distinguer le vrai du faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10493052 (DJ_Saidez) & #2056208 (sacredceltic) It's important to eat three square meals a day. Il est important de manger trois repas complets par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847780 (CK) & #1850647 (sacredceltic) It's not easy writing a love letter in English. Écrire une lettre d'amour en anglais n'est pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755264 (sctld) & #1464170 (martin9) It's not necessary for her to go there herself. Elle n'a pas besoin de s'y rendre en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442163 (CK) & #1787532 (sacredceltic) It's not necessary for her to go there herself. Elle n'a pas besoin d'y aller en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442163 (CK) & #1787533 (sacredceltic) It's not quite as difficult to do as it sounds. Ce n'est pas vraiment aussi difficile à faire que ça n'en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841801 (CK) & #1842447 (sacredceltic) It's okay as long as no one finds out about it. C'est bon, aussi longtemps que personne ne le découvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836156 (Spamster) & #1836524 (sacredceltic) It's possible that Tom isn't telling the truth. Il est possible que Tom ne dise pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141242 (CK) & #1147614 (Wittydev) It's unusual for you to do something like that. Il vous est inhabituel de faire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140082 (CK) & #1140600 (sacredceltic) It's unusual for you to do something like that. C'est inhabituel pour toi de faire quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140082 (CK) & #1140601 (sacredceltic) It's up to you to keep things running smoothly. Il ne tient qu'à toi que les choses continuent à se dérouler en douceur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972589 (CK) & #1973662 (sacredceltic) It's up to you to keep things running smoothly. Il ne tient qu'à vous que les choses continuent à se dérouler en douceur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972589 (CK) & #1973663 (sacredceltic) It's very rude of you to say a thing like that. C'est très impoli de ta part de dire un truc pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41354 (Swift) & #1398740 (Delapouite) John and Mary have known each other since 1976. John et Mary se connaissent depuis 1976. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52779 (CK) & #416358 (jerom) Juggling is another thing I'm not very good at. Jongler est un autre truc auquel je ne suis pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1100416 (CK) & #1100417 (sacredceltic) Just between you and me, do you love my sister? Juste entre toi et moi, aimes-tu ma sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873857 (CM) & #874795 (sacredceltic) Just between you and me, do you love my sister? Juste entre vous et moi, aimez-vous ma sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #873857 (CM) & #874806 (sacredceltic) Lake Geneva is the largest lake in Switzerland. Le lac de Genève est le plus grand lac de Suisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532020 (LittleBoy) & #1531842 (martin9) Lake Geneva is the largest lake in Switzerland. Le lac Léman est le plus grand lac de Suisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532020 (LittleBoy) & #11743791 (lbdx) Lake Geneva is the largest lake in Switzerland. Le Léman est le plus grand lac de Suisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532020 (LittleBoy) & #11743794 (lbdx) Last year was a period of economic uncertainty. L'année dernière a été une période d'incertitude économique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2932629 (JimBreen) & #11168097 (lbdx) Learning a foreign language is a waste of time. Apprendre une langue étrangère est une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6961449 (BRW) & #11434492 (lbdx) Leaves are to plants what lungs are to animals. Les feuilles sont aux plantes ce que les poumons sont aux animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324881 (al_ex_an_der) & #11562681 (lbdx) Let me show you the Christmas card Tom sent me. Laissez-moi vous montrer la carte de Noël que Tom m'a envoyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8507036 (CK) & #9526411 (Micsmithel) Let me show you the Christmas card Tom sent me. Laisse-moi te montrer la carte de Noël que Tom m'a envoyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8507036 (CK) & #9526412 (Micsmithel) Let's get a move on. We've got no time to lose. Dépêchons-nous ! Nous n'avons pas de temps à perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890946 (sundown) & #9286 (Petro1) Let's get out of here before the cops get here. Sortons d'ici avant que la police arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181163 (CK) & #5289297 (Aiji) Let's hope that Tom can handle that by himself. Espérons que Tom puisse gérer cela par lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181164 (CK) & #5289296 (Aiji) Let's hope that we don't have to do this again. Espérons que nous n'ayons plus à refaire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181165 (CK) & #6309474 (Aiji) Let's hope the situation doesn't get any worse. Espérons que la situation n'empire pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007228 (CK) & #5579319 (Aiji) Let's hope there are no more acts of vandalism. Espérons qu'il n'y ait plus d'actes de vandalisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181166 (CK) & #6841281 (Aiji) Let's meet halfway between your house and mine. Rencontrons-nous à mi-chemin entre ta maison et la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17293 (drahcir) & #9030 (Petro1) Let's put this money aside for our summer trip. Mettons cet argent de côté pour notre voyage estival. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61284 (CM) & #587963 (sacredceltic) Listen carefully to what I'm going to tell you. Écoutez soigneusement ce que je vais vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10169218 (CK) & #8090 (dominiko) Man is the only animal that possesses language. L'homme est le seul animal qui possède le langage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270274 (CM) & #128701 (Aiji) Mary took out a loan in order to pay her debts. Mary a fait un prêt pour pouvoir payer ses dettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522407 (erikspen) & #4097155 (sbamsbamsbam) More than 45 million Americans live in poverty. Plus de quarante-cinq millions d'américains vivent dans la pauvreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5811837 (Hybrid) & #6545606 (Aiji) Most people believe that they're above average. La plupart des gens pensent qu'ils valent mieux que la moyenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5325004 (Hybrid) & #8274078 (dolomitt) My aunt lives in a lonely house in the country. Ma tante habite dans une maison isolée à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266660 (CK) & #128370 (Aiji) My aunt lives in a lonely house in the country. Ma tante vit dans une maison isolée à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266660 (CK) & #129010 (sacredceltic) My classmates used to tease me about my accent. Mes camarades de classe se moquaient de mon accent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8567360 (CK) & #11165687 (lbdx) My colleague filled in for me while I was sick. Mon collègue m'a remplacé pendant que j'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #637211 (darinmex) & #814244 (sacredceltic) My dad thinks my boyfriend is a real whack job. Mon paternel pense que mon petit ami est un vrai dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790356 (darinmex) & #799571 (sacredceltic) My dad thinks my boyfriend is a real whack job. Mon père trouve que mon petit ami est un vrai barge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790356 (darinmex) & #927285 (U2FS) My father and mother were sitting under a tree. Mon père et ma mère étaient assis sous un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318885 (CM) & #134827 (Goofy) My father does nothing but watch TV on Sundays. Mon père ne fait que regarder la télévision le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319315 (Swift) & #8749324 (marioo) My father drinks a cup of coffee every morning. Mon père boit une tasse de café tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318644 (CK) & #4962287 (franlexcois) My father implied our summer trip was arranged. Mon père a sous-entendu que notre voyage estival était arrangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24351 (Dejo) & #452430 (sacredceltic) My father is so old that he is hard of hearing. Mon père est si vieux qu'il est dur d'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251725 (CM) & #470424 (sacredceltic) My father often falls asleep while watching TV. Mon père s'endort souvent en regardant la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319032 (CK) & #134856 (Aiji) My father was already at home when I came back. Mon père était déjà à la maison quand je suis rentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246678 (CK) & #6736923 (Aiji) My friend Tom has twice as many stamps as I do. Mon ami Tom a deux fois plus de timbres que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252009 (CK) & #407554 (minti) My heart broke at the sight of the dying birds. Mon cœur s'est brisé à la vue des oiseaux mourants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006627 (AlanF_US) & #8553199 (Aiji) My house is ten minutes' walk from the station. Ma maison est à 10 minutes à pied de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250539 (Eldad) & #7818 (trotter) My little brother goes to an elementary school. Mon petit frère va dans une école primaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278564 (CK) & #129457 (Caku) My mommy and daddy will love me no matter what. Ma maman et mon papa m'aimeront, quoi qu'il advienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636169 (CK) & #3640610 (sacredceltic) My mother would freak out if she knew about it. Ma mère flipperait si elle était au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649612 (Hybrid) & #4650186 (sacredceltic) My name is Tom and I'll be your server tonight. Je m'appelle Tom et je serai votre serveur ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852434 (CK) & #5347391 (Aiji) My office is significantly brighter than yours. Mon bureau est nettement plus lumineux que le tien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309217 (CK) & #12263449 (lbdx) My parents prohibited me from seeing Tom again. Mes parents m'ont interdit de revoir Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1055373 (CK) & #354155 (bourdu) My parents pushed me to quit the baseball club. Mes parents m'ont obligé à quitter le club de baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252087 (CM) & #1144676 (Wittydev) My sister is thin, but I'm a little overweight. Ma sœur est mince, mais je suis un peu grosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245577 (CK) & #1906678 (sacredceltic) My three-year-old niece kissed me on the cheek. Ma nièce de trois ans m'a embrassé sur la joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300342 (CK) & #5489924 (Aiji) My uncle lives in Madrid, the capital of Spain. Mon oncle vit à Madrid, la capitale de l'Espagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65077 (CK) & #10814 (Apex) My uncle lives in Madrid, the capital of Spain. Mon oncle habite à Madrid, la capitale de l'Espagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65077 (CK) & #1489414 (Aiji) My uncle took me for a ride in the countryside. Mon oncle m'amena en balade à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266624 (CK) & #128363 (christian63) Nativity scenes commemorate the birth of Jesus. Les scènes de la Nativité commémorent la naissance de Jésus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682527 (Hybrid) & #8734281 (Julien_PDC) Never rub your eyes after cutting a hot pepper. Ne vous frottez jamais les yeux après avoir coupé un piment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399642 (Hybrid) & #3400070 (sacredceltic) News of the recent blast is all over the radio. Partout à la radio il y a des nouvelles de l'explosion qui a eu lieu récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681561 (Source_VOA) & #793569 (U2FS) News of the recent blast is all over the radio. Les nouvelles de la récente explosion sont partout à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681561 (Source_VOA) & #1347308 (sacredceltic) Next time you see her, give her my best wishes. La prochaine fois que tu la verras, transmets-lui mes vœux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242398 (CM) & #11231287 (lbdx) No amount of training can prepare you for this. Aucun entraînement ne peut nous préparer à cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1330444 (Scott) & #1330737 (sacredceltic) No charges have been filed against the suspect. Aucune plainte n'a été déposée contre le suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671838 (Spamster) & #1673376 (sacredceltic) No matter how tired I might be, I have to work. Aussi fatigué que je puisse être, je dois travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449835 (CK) & #1450085 (sacredceltic) No matter what you say, I won't change my mind. Quoi que vous disiez, je ne changerai pas d'opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2585780 (CK) & #2349180 (sacredceltic) No one can predict where lightning will strike. Personne ne peut prédire où la foudre frappera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3479224 (Hybrid) & #3487258 (sacredceltic) No sooner had I gone out than it began to rain. À peine étais-je sorti qu'il se mit à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22018 (edelyn90) & #15011 (Odanak1811) No sooner had he arrived than the bus departed. Le bus est parti juste au moment où il est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284060 (TheDQN) & #440735 (bourdu) None of the passengers were wearing seat belts. Aucun des passagers ne portait de ceinture de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8238868 (CK) & #11217276 (lbdx) Not everyone believed this plan was a good one. Tout le monde ne croyait pas que ce plan était bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807593 (Source_VOA) & #1197698 (sacredceltic) Not knowing what to do, I asked for his advice. Ne sachant pas quoi faire, je lui ai demandé conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24750 (CK) & #6742 (TRANG) Not knowing what to do, I asked him for advice. Ne sachant pas quoi faire, je lui ai demandé conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256410 (CM) & #6742 (TRANG) Nothing has changed since the dawn of humanity. Rien n'a changé depuis le début de l'humanité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9710663 (shekitten) & #6109897 (christian63) Now that the weather is good, let's go outside. Maintenant qu'il fait beau, sortons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340781 (CK) & #11703991 (lbdx) Oh, I haven't decided what I'm going to do yet. Oh, je n'ai pas encore décidé ce que je vais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65419 (CM) & #1287842 (sacredceltic) Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. Oh, je suis désolé. J'imagine que j'ai fait un mauvais numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67432 (CM) & #752037 (U2FS) On a clear day, you can see Mt. Fuji from here. Par beau temps, on peut apercevoir le mont Fuji d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211305 (CK) & #6876738 (GB3) Once a species goes extinct, it's gone forever. Une fois qu'une espèce est éteinte, c'est pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611123 (Spamster) & #1612475 (sacredceltic) One million people lost their lives in the war. Un million de personnes ont perdu la vie pendant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1544 (CK) & #3360 (kurisutofu) One of my hobbies is making artificial flowers. L'un de mes passe-temps est de faire des fleurs artificielles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251124 (Dejo) & #2849759 (Wakano) One of the buttons on my raincoat got torn off. Un des boutons de mon imperméable s'est arraché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3890520 (AlanF_US) & #9529879 (Aiji) One of the journalists asked me some questions. Une des journalistes m'a posé des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10359610 (CK) & #11741635 (Aiji) Only three of the twelve islands are inhabited. Seulement trois des douze îles sont habitées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10868486 (ddnktr) & #8589318 (Aiji) Our car broke down in the middle of the street. Notre voiture est tombée en panne en plein milieu de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262595 (Eldad) & #128063 (Aiji) Our school is on the other side of the station. Notre école est de l'autre côté de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368258 (AlanF_US) & #5920423 (Aiji) Our world is only a small part of the universe. Notre monde n'est qu'une petite partie de l'univers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28881 (CM) & #890807 (sacredceltic) PTSD stands for post-traumatic stress disorder. TSPT signifie « trouble de stress post-traumatique ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12377023 (ddnktr) & #12379157 (Rovo) PTSD stands for post-traumatic stress disorder. SSPT signifie « syndrome de stress post-traumatique ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12377023 (ddnktr) & #12379159 (Rovo) PTSD stands for post-traumatic stress disorder. ESPT signifie « état de stress post-traumatique ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12377023 (ddnktr) & #12379161 (Rovo) Painting is another thing I can do fairly well. Peindre est une autre chose que je peux faire assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1100414 (CK) & #1100420 (sacredceltic) Paramedics arrived on the scene within minutes. Les secours sont arrivés sur place en quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807351 (CK) & #5807922 (Yemana) Paramedics arrived on the scene within minutes. Les secours arrivèrent sur les lieux en quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807351 (CK) & #5807923 (Yemana) Paris is one of the cities I visited last year. Paris est l'une des villes que j'ai visitées l'an passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703268 (papabear) & #679028 (Archibald) Perhaps you should do the same thing I'm doing. Peut-être que tu devrais faire la même chose que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9611747 (CK) & #10775991 (lbdx) Perhaps you would have preferred a French dish. Peut-être auriez-vous préféré un plat français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619915 (ulyssemc1) & #619923 (sysko) Please help me cut up vegetables for the salad. Aide-moi à couper les légumes pour la salade, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895301 (AlanF_US) & #8420894 (Aiji) Please lend me the video when you have seen it. S'il vous plaît prêtez-moi la vidéo quand vous l'aurez vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239292 (CN) & #8766 (Cocorico) Please make certain your seat belt is fastened. Veuillez vous assurer que votre ceinture est attachée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19168 (CK) & #1248735 (sacredceltic) Please promise me you'll never lie to me again. S'il te plaît, promets-moi que tu ne me mentiras plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199755 (CK) & #3221636 (Dreamk33) Please promise me you'll never lie to me again. S'il vous plaît, promettez-moi que vous ne me mentirez plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199755 (CK) & #3221644 (Dreamk33) Please spend a few minutes thinking about this. Merci de consacrer quelques minutes à y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909505 (CK) & #1389842 (sacredceltic) Please spend a few minutes thinking about this. Veuillez consacrer quelques minutes à y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909505 (CK) & #1389844 (sacredceltic) Please spend a few minutes thinking about this. Veuillez consacrer quelques minutes à y réfléchir, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909505 (CK) & #1389845 (sacredceltic) Please step back from the edge of the platform. Éloignez-vous de la bordure du quai, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2884348 (patgfisher) & #11275061 (lbdx) Please turn off the light before you go to bed. Je te prie d'éteindre la lumière avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268915 (CK) & #2049864 (sacredceltic) Please turn off the light before you go to bed. Je vous prie d'éteindre la lumière avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268915 (CK) & #2049866 (sacredceltic) Please turn off the light before you go to bed. Je te prie d'éteindre la lumière avant que tu n'ailles au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268915 (CK) & #2049867 (sacredceltic) Please turn off the light before you go to bed. Je vous prie d'éteindre la lumière avant que vous n'alliez au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268915 (CK) & #2049868 (sacredceltic) Politicians never tell us their inner thoughts. Les politiciens ne nous disent jamais leurs arrières-pensées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271385 (CM) & #334023 (sysko) Prices are double what they were ten years ago. Les prix sont le double de ce qu'ils étaient il y a dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319918 (CK) & #337823 (Barbiche0) Prices are double what they were two years ago. Les prix sont deux fois plus élevés qu'il y a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319919 (Zifre) & #1116880 (sacredceltic) Put pressure on the wound to stop the bleeding. Pressez sur la plaie pour arrêter le saignement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681784 (Source_VOA) & #9833400 (lbdx) Revenues are growing, but not as fast as costs. Les recettes augmentent mais pas aussi vite que les coûts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244179 (CM) & #1059011 (sacredceltic) Sake is a traditional Japanese alcoholic drink. Le saké est une boisson alcoolique traditionnelle japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2276608 (Hybrid) & #2279055 (sacredceltic) Scientists haven't found a cure for cancer yet. Les scientifiques ne savent pas encore soigner le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682514 (Source_VOA) & #815603 (GeeZ) Seen from afar, the hill resembled an elephant. Vue de loin, la colline ressemblait à un éléphant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8294218 (sundown) & #138715 (hortusdei) Several soldiers were injured in the offensive. Plusieurs soldats furent blessés lors de l'offensive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681613 (Source_VOA) & #1977376 (sacredceltic) She advised him to take better care of himself. Elle lui conseilla de prendre davantage soin de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886924 (CK) & #1389847 (sacredceltic) She advised him to take better care of himself. Elle lui a conseillé de prendre davantage soin de lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886924 (CK) & #1389848 (sacredceltic) She and I have about the same number of stamps. Elle et moi disposons à peu près du même nombre de timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293066 (CK) & #1293473 (sacredceltic) She breaks a dish every time she washes dishes. Elle casse une assiette chaque fois qu'elle fait la vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315478 (CK) & #2040632 (sacredceltic) She buys what she wants regardless of the cost. Elle achète ce qu'elle veut, peu importe le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313299 (CK) & #7435451 (Micsmithel) She buys what she wants regardless of the cost. Elle s'achète ce qu'elle veut, quel que soit le prix à payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313299 (CK) & #7435453 (Micsmithel) She buys what she wants regardless of the cost. Elle achète ce qu'elle veut, indépendamment du prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313299 (CK) & #7435454 (Micsmithel) She can speak not only English but also French. Elle parle non seulement l'anglais mais aussi le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312650 (CK) & #134169 (Aiji) She caught hold of my arm so she wouldn't fall. Elle a attrapé mon bras pour ne pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259114 (_undertoad) & #10492966 (lbdx) She combed her hair and bound it with a ribbon. Elle se peigna les cheveux et les attacha avec un bandeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316180 (CK) & #1833511 (sacredceltic) She combed her hair and bound it with a ribbon. Elle peigna ses cheveux et les attacha avec un ruban. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316180 (CK) & #1833512 (sacredceltic) She combed her hair and bound it with a ribbon. Elle s'est peigné les cheveux et les a attachés avec un ruban. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316180 (CK) & #1833515 (sacredceltic) She could not keep her daughter from going out. Elle ne pouvait pas empêcher sa fille de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317130 (CK) & #1719998 (belgavox) She couldn't attend the morning church service. Elle ne put assister au service religieux du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065877 (CK) & #2065890 (sacredceltic) She couldn't attend the morning church service. Elle n'a pas pu assister au service religieux du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065877 (CK) & #2065892 (sacredceltic) She couldn't convince him to buy her a new car. Elle n'a pas pu le convaincre de lui acheter une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887048 (CK) & #1201300 (sacredceltic) She couldn't put up with his rudeness any more. Elle ne pouvait plus supporter sa grossièreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316449 (CK) & #134609 (Aiji) She deposited a large sum of money in the bank. Elle déposa une grosse somme d'argent à la banque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315686 (CK) & #134531 (Aiji) She did not eat anything until she was rescued. Elle n'a rien mangé avant d'être secourue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19585 (CK) & #338136 (shiboy) She didn't want him to go out with other women. Elle ne voulait pas qu'il sorte avec d'autres femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887081 (CK) & #1389849 (sacredceltic) She feeds her dog the same thing that she eats. Elle nourrit son chien avec ce qu'elle mange elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898576 (CK) & #1389850 (sacredceltic) She feeds her dog the same thing that she eats. Elle donne à manger à son chien la même chose qu'elle mange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898576 (CK) & #1389851 (sacredceltic) She gave birth to a pretty baby girl last week. Elle a accouché d’une adorable petite fille la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315453 (CK) & #373926 (zmoo) She got married without her parents knowing it. Elle se maria sans que ses parents ne le sachent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453677 (FeuDRenais) & #453064 (sacredceltic) She had a blue dress on at the party yesterday. Elle portait une robe bleue à la fête, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313814 (CK) & #506695 (SUZIE) She has a ring worth more than she can imagine. Elle a une bague qui vaut plus que ce qu'elle peut imaginer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069273 (Gulliver) & #134473 (Aiji) She has improved her skill in cooking recently. Elle a amélioré son habileté à cuisiner, récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18714 (CK) & #2144564 (sacredceltic) She has tried various methods of slimming down. Elle a essayé diverses méthodes pour maigrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312375 (CM) & #334752 (sysko) She intends to participate in a beauty contest. Elle a l'intention de prendre part à un concours de beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224914 (CK) & #1224922 (sacredceltic) She is not only beautiful but also intelligent. Elle est non seulement belle mais aussi intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310738 (CM) & #334755 (sysko) She is the one you should model yourself after. Elle est celle dont tu devrais prendre modèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531116 (erikspen) & #1531806 (sacredceltic) She is the one you should model yourself after. Elle est celle dont vous devriez prendre modèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531116 (erikspen) & #1531807 (sacredceltic) She is trying to prove the existence of ghosts. Elle tente de prouver l'existence des fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529239 (erikspen) & #1529245 (sacredceltic) She is trying to prove the existence of ghosts. Elle tente de prouver l'existence de fantômes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529239 (erikspen) & #1529247 (sacredceltic) She is trying to save as much money as she can. Elle essaie d'économiser autant qu'elle peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309982 (CK) & #587670 (qdii) She is wearing a leather belt around her waist. Elle porte une ceinture en cuir autour de la taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313645 (CK) & #11217321 (lbdx) She is well known both in Japan and in America. Elle est très connue à la fois au Japon et en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316074 (Eldad) & #1184030 (rene1596) She isn't old enough to get a driver's license. Elle n'est pas assez grande pour obtenir son permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991777 (CK) & #1569901 (sacredceltic) She lost her money, her family and her friends. Elle a perdu son argent, sa famille et ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043835 (CK) & #433180 (chtof) She lost sight of her friend in the huge crowd. Elle a perdu de vue son ami dans la foule immense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315687 (CK) & #1594649 (BigMouse) She loved both of them and they both loved her. Elle les aimait tous les deux et tous les deux l'aimaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309587 (brauliobezerra) & #11352570 (lbdx) She made it plain that she wanted to marry him. Elle fit clairement comprendre qu'elle voulait l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887295 (CK) & #1389852 (sacredceltic) She may have been beautiful when she was young. Peut-être a-t-elle été belle lorsqu'elle était jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442142 (CK) & #1787517 (sacredceltic) She refuses to abandon her career for marriage. Elle refuse d'abandonner sa carrière pour le mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313432 (CM) & #134268 (nimfeo) She set up an association to help blind people. Elle a fondé une association pour aider des aveugles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317172 (CM) & #134685 (sacredceltic) She showed them how to fasten their seat belts. Elle leur montra comment attacher leur ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313766 (CK) & #134313 (Aiji) She spends a lot of money when she goes abroad. Elle dépense beaucoup d'argent quand elle va à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312952 (CK) & #134216 (nimfeo) She spent a good deal of money on her vacation. Elle dépensa une bonne partie de son argent durant ses congés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313173 (CK) & #333560 (sysko) She started kissing him as soon as he got home. Elle se mit à l'embrasser aussitôt qu'il arriva chez eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887403 (CK) & #1389853 (sacredceltic) She started kissing him as soon as he got home. Elle se mit à l'embrasser aussitôt qu'il arriva chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887403 (CK) & #1389854 (sacredceltic) She started kissing him as soon as he got home. Elle s'est mise à l'embrasser aussitôt qu'il est arrivé chez eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887403 (CK) & #1389857 (sacredceltic) She started kissing him as soon as he got home. Elle s'est mise à l'embrasser aussitôt qu'il est arrivé chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887403 (CK) & #1389858 (sacredceltic) She stayed up late to finish sewing your dress. Elle s'est couchée tard pour finir de coudre ta robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310271 (CK) & #331024 (TRANG) She steered our efforts in the right direction. Elle a dirigé nos efforts dans la bonne direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314096 (CM) & #426619 (gall) She suggested that I give it to him right away. Elle suggéra que je le lui donne sans délai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887415 (CK) & #1389855 (sacredceltic) She suggested that I give it to him right away. Elle a suggéré que je le lui donne sans délai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887415 (CK) & #1389856 (sacredceltic) She suggested that I should clean the bathroom. Elle suggéra que je devrais nettoyer la salle-de-bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887417 (CK) & #1389859 (sacredceltic) She suggested that I should clean the bathroom. Elle a suggéré que je devrais nettoyer la salle-de-bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887417 (CK) & #1389860 (sacredceltic) She suggested that the customer buy a blue tie. Elle a suggéré au client d'acheter une cravate bleue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311176 (CK) & #617008 (Archibald) She talked on and on about her family problems. Elle parlait encore et encore de ses problèmes familiaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314641 (CK) & #1078004 (Anthony) She thinks about him when she's feeling lonely. Elle pense à lui lorsqu'elle se sent seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887437 (CK) & #1389861 (sacredceltic) She thinks of herself as an intelligent person. Elle se considère comme quelqu'un d'intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314680 (CK) & #10510848 (lbdx) She was absent from school because of sickness. Elle était absente de l'école pour cause de maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316694 (CK) & #6889040 (Aiji) She was advised by him to listen to her doctor. Il lui conseilla d'écouter son médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887535 (CK) & #1389863 (sacredceltic) She was advised by him to listen to her doctor. Il lui a conseillé d'écouter son médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887535 (CK) & #1389864 (sacredceltic) She was always ready to help people in trouble. Elle était toujours prête à aider ceux dans le besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313750 (CK) & #3887977 (Scorpionvenin14) She was brushing her hair in front of a mirror. Elle se brossait les cheveux devant un miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313274 (CK) & #3141637 (Aiji) She was kind enough to carry my baggage for me. Elle fut assez aimable pour porter mes bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315207 (CK) & #134488 (Aiji) She was kind enough to take me to the hospital. Elle a eu la gentillesse de m'emmener à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315194 (CK) & #15632 (Aiji) She was ready to help him with washing the car. Elle était prête à l'aider pour laver la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887557 (CK) & #1389865 (sacredceltic) She went to rehab and straightened herself out. Elle est allée en réhabilitation et s'en est sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669466 (darinmex) & #809524 (sacredceltic) She went to the market to buy fresh vegetables. Elle est allée au marché pour acheter des légumes frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315160 (CK) & #7872251 (Aiji) She's curious to find out who sent the flowers. Elle est curieuse de savoir qui a envoyé les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396238 (CK) & #134036 (sacredceltic) She's not old enough to get a driver's license. Elle n'est pas assez âgée pour obtenir le permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442299 (CK) & #1442336 (sacredceltic) Sheep are bred for their fleece and their meat. Les moutons sont élevés pour leur toison et leur viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676927 (qdii) & #676928 (qdii) Since I was all by myself, I felt a bit lonely. Comme j'étais tout seul, je me suis senti un peu seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6743186 (CK) & #11436202 (lbdx) Since then, his faith has been severely shaken. Depuis, sa foi est sérieusement ébranlée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47022 (CM) & #11722883 (lbdx) Sleep is no less necessary to health than food. Le sommeil n'est pas moins nécessaire à la santé que la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270952 (CM) & #487847 (Goofy) Solar power is becoming more viable every year. L'énergie solaire devient chaque année plus viable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6015021 (mailohilohi) & #8922664 (lbdx) Some go to school by bicycle, others go by bus. Certains vont à l'école à bicyclette, d'autres en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264476 (CM) & #128172 (Aiji) Some guy named Tom said he was looking for you. Un type appelé Tom a dit qu'il te cherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5149978 (CK) & #5626882 (Aiji) Some people are fascinated by shiny new things. Certaines personnes sont fascinées par les nouvelles choses étincelantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346313 (Spamster) & #3521029 (sacredceltic) Some people argue just for the sake of arguing. Certaines personnes veulent juste chercher la petite bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2928857 (eirik174) & #11902114 (zogwarg) Some people gain weight when they stop smoking. Certaines personnes grossissent après avoir arrêté de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269909 (CK) & #128667 (sacredceltic) Some students walk to school. Others go by bus. Certains élèves se rendent à l'école à pied. D'autres prennent le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8962984 (CK) & #10492932 (lbdx) Somebody must break the sad news to her mother. Quelqu'un doit annoncer les tristes nouvelles à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276121 (CM) & #573890 (sacredceltic) Someday she'll have to pay for what she's done. Un jour elle devra payer pour ce qu'elle a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #602025 (darinmex) & #602030 (sysko) Someone must have taken my umbrella by mistake. Quelqu'un a dû prendre mon parapluie par inadvertance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40470 (CK) & #335182 (TRANG) Something bad's going to happen. I can feel it. Quelque chose de mauvais va arriver, je le sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10461698 (CK) & #10768979 (sacredceltic) Something happened here, but I don't know what. Quelque chose s'est produit ici, mais je ne sais pas quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064969 (CK) & #2066006 (sacredceltic) Something happened here, but I don't know what. Quelque chose s'est passé ici, mais je ne sais pas quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064969 (CK) & #2066007 (sacredceltic) Something happened here, but I don't know what. Quelque chose s'est produit ici, mais j'ignore quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064969 (CK) & #2066008 (sacredceltic) Something happened here, but I don't know what. Quelque chose s'est passé ici, mais j'ignore quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064969 (CK) & #2066010 (sacredceltic) Something happened here, but I don't know what. Quelque chose a eu lieu ici, mais je ne sais pas quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064969 (CK) & #2066012 (sacredceltic) Something happened here, but I don't know what. Quelque chose a eu lieu ici, mais j'ignore quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064969 (CK) & #2066013 (sacredceltic) Something is wrong with the engine of this car. Quelque chose ne va pas avec le moteur de cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58755 (shanghainese) & #2884116 (Popolon) Something is wrong with the engine of this car. Le moteur de cette voiture a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58755 (shanghainese) & #2884119 (Popolon) Something must have happened to him on the way. Quelque chose a dû lui arriver en chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325013 (CK) & #1226872 (Sibelius) Sometimes it's better to just not say anything. Parfois il est préférable de juste ne rien dire du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110650 (CK) & #1111973 (sacredceltic) Sometimes things that happen do not make sense. Parfois, les choses qui arrivent n'ont pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589553 (mary_s) & #1835403 (sacredceltic) Sometimes things that happen do not make sense. Parfois, les choses qui arrivent sont dénuées de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1589553 (mary_s) & #1835404 (sacredceltic) Sometimes, I feel like everyone is ignoring me. Parfois, j'ai l'impression que tout le monde m'ignore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5370342 (Hybrid) & #9749202 (lbdx) Sooner or later, the hostages will be released. Tôt ou tard les otages seront libérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277332 (CK) & #129320 (U2FS) Sooner or later, the hostages will be set free. Tôt ou tard, les otages seront libérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277322 (mcq) & #1686710 (belgavox) Spending time with friends on the beach is fun. C'est amusant de passer du temps sur la plage avec des copains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681043 (Source_VOA) & #1196092 (sacredceltic) Strange to say, no one voted for the candidate. Aussi étrange à dire, personne ne vota pour le candidat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20628 (CK) & #488734 (sacredceltic) Students were throwing snowballs at each other. Les étudiants se lançaient des boules de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502616 (CK) & #5951298 (Aiji) Sumo wrestling is a traditional Japanese sport. Le sumo est un sport traditionnel japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482283 (adjusting) & #129032 (Aiji) Take a screenshot of just the highlighted text. Regardez juste le texte surligné à l'écran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502131 (darinmex) & #1727443 (sacredceltic) Take off your shoes before going into a temple. Enlevez vos chaussures avant d'entrer dans un temple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10075555 (CK) & #10491647 (lbdx) Take this medicine and you'll feel better soon. Prends ces médicaments et tu te sentiras mieux bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4384250 (CK) & #6881397 (Rockaround) Take your shoes off before going into a temple. Enlevez vos chaussures avant d'entrer dans un temple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10065033 (shekitten) & #10491647 (lbdx) Tensions are growing between the two countries. La tension monte entre les deux pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308591 (Hybrid) & #3646176 (sacredceltic) Thank you for clearing up the misunderstanding. Merci pour avoir clarifié cette incompréhension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240259 (CK) & #4437879 (Jack3d) Thank you for clearing up the misunderstanding. Merci d'avoir dissipé le malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240259 (CK) & #11480971 (Aiji) Thank you for helping me celebrate my birthday. Merci de m'aider à fêter mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610558 (CK) & #3613543 (sacredceltic) Thank you for helping me correct the situation. Merci de m'avoir aidé à corriger la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268549 (CM) & #128529 (Aiji) Thank you very much for your hospitality today. Merci beaucoup pour votre hospitalité aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242668 (CK) & #11619573 (Aiji) That dog is exactly twice the size of this one. Ce chien est exactement deux fois plus grand que celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68423 (CK) & #3207651 (Dreamk33) That is insane. Only a fool would believe that. C'est insensé. Seul un idiot croirait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842897 (J_S) & #685575 (Paiooooo) That made the problem all the more complicated. Le problème n'en a été que plus compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50271 (CM) & #3448414 (Rovo) That material's going to shrink if it's washed. Ce tissu va rétrécir s'il est lavé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267869 (_undertoad) & #10516388 (lbdx) That reminds me of something I heard yesterday. Cela me rappelle quelque chose que j'ai entendu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272457 (CK) & #3272458 (nimfeo) That story is a famous one that everyone knows. Cette histoire est célèbre et tout le monde la connaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1976343 (CK) & #11542334 (Aiji) That student raised his hand to ask a question. Cet élève leva la main pour poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482495 (CK) & #1482866 (sacredceltic) That student raised his hand to ask a question. Cet étudiant leva la main pour poser une question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482495 (CK) & #1482868 (sacredceltic) That was a mediocre movie with mediocre actors. C'était un film médiocre avec des acteurs médiocres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2975810 (KiwiCreme) & #11949168 (lbdx) That's a very old-fashioned way of saying that. C'est une façon très démodée de dire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10314779 (shekitten) & #10316877 (Rovo) That's pretty much everything you need to know. C'est à peu près tout ce qu'il vous faut savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591280 (CK) & #3591550 (sacredceltic) That's pretty much everything you need to know. C'est à peu près tout ce qu'il te faut savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591280 (CK) & #3591552 (sacredceltic) That's the part that I didn't quite understand. C'est la partie que je n'ai pas bien comprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003691 (CK) & #9077978 (Aiji) The Battle for Belleau Wood lasted three weeks. La Bataille du bois Belleau a duré trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804143 (Source_VOA) & #1690187 (Rovo) The Indians were not happy with this agreement. Les Indiens n'étaient pas satisfaits de cet accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807603 (Source_VOA) & #1741319 (sacredceltic) The Mona Lisa was painted by Leonardo da Vinci. Mona Lisa a été peinte par Léonard de Vinci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870933 (CM) & #1087650 (Quazel) The Mona Lisa was painted by Leonardo da Vinci. La Joconde a été peinte par Léonard de Vinci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870933 (CM) & #1183986 (sacredceltic) The Red Cross distributed food to the refugees. La Croix-Rouge distribua des vivres aux réfugiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272438 (CM) & #960258 (sacredceltic) The Red Cross supplied the hospital with blood. La Croix-Rouge a approvisionné l'hôpital en sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272440 (CM) & #12013349 (lbdx) The Roman Empire survived for a thousand years. L'Empire romain a existé pendant mille ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682115 (Source_VOA) & #11966960 (lbdx) The USA is a good market for Japanese products. Les États-Unis sont un bon débouché pour les produits japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67496 (CM) & #12004156 (lbdx) The accident happened the day before yesterday. L'accident s'est passé avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47124 (CK) & #337090 (sysko) The accident happened the day before yesterday. L'accident s'est produit avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47124 (CK) & #539034 (sacredceltic) The accident took place near that intersection. L'accident a eu lieu près de ce croisement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263721 (CK) & #1160741 (belgavox) The acoustics in the basement aren't very good. L'acoustique dans la cave n'est pas très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10772607 (ddnktr) & #2010497 (nimfeo) The actor died at the height of his popularity. L'acteur mourut au sommet de sa popularité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44507 (CK) & #5627012 (Aiji) The applicant impressed the examiner favorably. Le candidat a favorablement impressionné l'examinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47346 (CK) & #11927767 (lbdx) The archaeologist found the entrance to a tomb. L'archéologue a trouvé l'entrée d'un tombeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7760485 (Hybrid) & #12201014 (lbdx) The area of the factory is 1,000 square meters. La superficie de l'usine est de mille mètres carrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240742 (CM) & #8627 (Apex) The armed forces occupied the entire territory. Les forces armées occupèrent l’entièreté du territoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237812 (CK) & #1662627 (belgavox) The army is in the north to protect the border. L'armée est dans le nord pour protéger la frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462558 (lukaszpp) & #1417888 (Delapouite) The auctioneer spoke too fast to be understood. Le commissaire-priseur parlait trop vite pour être compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8983350 (mccarras) & #10465773 (lbdx) The bakery is located next to the butcher shop. La boulangerie se trouve à côté de la charcuterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1738544 (belgavox) & #576040 (sacredceltic) The baseball game was put off till next Sunday. Le match de baseball a été reporté à dimanche prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324069 (CM) & #181044 (Romira) The bell had already rung when I got to school. La sonnerie avait déjà retenti lorsque j'arrivai à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246666 (CK) & #564143 (sacredceltic) The book that you're looking for is on my desk. Le livre que tu cherches est sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8811691 (shekitten) & #6285961 (Aiji) The book that you're looking for is on my desk. Le livre que vous cherchez est sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8811691 (shekitten) & #6285962 (Aiji) The boy could not find his way out of the maze. Le garçon ne pouvait trouver son chemin hors du labyrinthe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268047 (CK) & #1060393 (sacredceltic) The bus was empty except for one elderly woman. Le bus était vide, à l'exception d'une vieille dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27617 (CK) & #572080 (sacredceltic) The busy mother told the children to run along. La mère, affairée, dit aux enfants de déguerpir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680165 (Source_VOA) & #1102211 (sacredceltic) The campaign succeeded and he won the election. La campagne a été une réussite et il a gagné les élections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45657 (CK) & #758938 (hortusdei) The captain gave the order to abandon the ship. Le capitaine donna l'ordre d'abandonner le navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265015 (Eldad) & #1267471 (sacredceltic) The car's antenna is built into the windshield. L'antenne de la voiture est intégrée au pare-brise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963961 (darinmex) & #963990 (sacredceltic) The cause of death seems to be a gunshot wound. La cause de la mort semble être une blessure par balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923434 (CK) & #1927579 (sacredceltic) The cause of his death still remains a mystery. La cause de sa mort reste encore un mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286500 (CM) & #994724 (sacredceltic) The chances are that the bill will be rejected. La probabilité est que le projet de loi sera rejeté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20025 (CK) & #1260902 (sacredceltic) The cherry blossoms are at their best in April. C'est en avril que les fleurs de cerisiers sont à leur zénith. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244905 (CM) & #1967611 (sacredceltic) The child came aboard the plane in a good mood. L'enfant monta dans l'avion de bonne humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723291 (belgavox) & #843199 (sacredceltic) The church is on the hill overlooking the city. L'église se trouve sur la colline qui domine la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19079 (CK) & #11124410 (Aiji) The climate here is milder than that of Moscow. Le climat est ici plus doux qu'à Moscou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280008 (CK) & #821508 (sacredceltic) The climate here is milder than that of Moscow. Le climat ici est plus doux qu'à Moscou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280008 (CK) & #1272234 (rene1596) The club members assembled in the meeting room. Les membres du club se sont réunis dans la salle de réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62883 (CM) & #536385 (chtof) The coffee was so hot that I couldn't drink it. Le café était tellement chaud que je n'ai pas pu le boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50493 (CK) & #335357 (sysko) The construction crews worked around the clock. Les équipes de construction ont travaillé vingt-quatre heures sur vingt-quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433763 (Hybrid) & #3440213 (sacredceltic) The country's main products are cocoa and gold. Les principaux produits du pays sont le cacao et l'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47900 (CM) & #939988 (phil77) The coup attempt was foiled at the last moment. La tentative de coup d'État a été déjouée au dernier moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63055 (CM) & #6393822 (nimfeo) The electricity went out, but it's back on now. Il y a eu une coupure d'électricité, mais maintenant c'est revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680796 (Source_VOA) & #779565 (GeeZ) The exact temperature is 22.68 degrees Celsius. La température exacte est de 22,68 degrés Celsius. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271593 (CK) & #10346588 (Aiji) The explanation wasn't difficult to understand. L'explication n'était pas difficile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9639356 (CK) & #11766387 (lbdx) The explorers cut their way through the forest. Les explorateurs se ménagèrent un passage à travers la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327456 (Hybrid) & #2329434 (sacredceltic) The explosion that followed killed many people. L'explosion qui suivit tua de nombreuses personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274528 (CM) & #6843810 (Aiji) The farmer dug a hole so he could plant a tree. Le cultivateur a creusé un trou pour pouvoir planter un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794708 (patgfisher) & #12022934 (lbdx) The fire station is next to the police station. La caserne de pompiers est à côté du poste de police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268172 (Dejo) & #11290794 (lbdx) The five of us stood in a circle holding hands. Tous les cinq nous formâmes un cercle en nous tenant les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652522 (darinmex) & #811104 (sacredceltic) The flood prevented me from crossing the river. L'inondation m'empêcha de traverser la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240932 (CM) & #139242 (Aiji) The game was called off on account of the rain. Le match fut annulé à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26750 (CK) & #337340 (sysko) The garbage collector comes three times a week. Les éboueurs passent trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56405 (CK) & #1108675 (sacredceltic) The girl and her parents were very sympathetic. La fille et ses parents étaient très sympathiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325733 (CK) & #980969 (sacredceltic) The girl was afraid to jump down from the roof. La jeune fille avait peur de sauter du toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46653 (CK) & #804703 (sacredceltic) The girl was afraid to jump down from the roof. La fille avait peur de sauter du toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46653 (CK) & #1684393 (belgavox) The girl was visibly shaken after the accident. La fille était visiblement en état de choc après l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669417 (Swift) & #1206147 (GeeZ) The groom left the bride standing at the altar. Le marié laissa la mariée devant l'autel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388154 (CK) & #1818391 (sacredceltic) The ground was covered with frost this morning. Le sol état couvert de givre, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242259 (CM) & #1254735 (sacredceltic) The group was made up of teachers and students. Le groupe se composait d'instituteurs et d'écoliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45449 (CK) & #965848 (sacredceltic) The guy I lent my umbrella to didn't return it. Le mec à qui j'ai prêté mon parapluie ne l'a pas rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866302 (CK) & #9729999 (lbdx) The heat of the furnace warmed the whole house. La chaleur de la chaudière chauffait toute la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731544 (sharptoothed) & #9936340 (lbdx) The heavy rain prevented us from going fishing. La forte pluie nous a retenus d'aller pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249045 (CM) & #876554 (sacredceltic) The hotel was designed by a Japanese architect. Cet hôtel a été conçu par un architecte japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49877 (CK) & #181510 (Romira) The hungry cat kept meowing outside the window. Le chat affamé continua de miauler derrière la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798143 (Eccles17) & #5798260 (Toynop) The hunting dogs followed the scent of the fox. Les chiens de chasse ont suivi la piste du renard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325809 (CK) & #11931964 (lbdx) The job of a driver is not as easy as it looks. Le travail de chauffeur n'est pas aussi simple qu'il ne semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26597 (CK) & #479153 (sacredceltic) The lake can be reached in half an hour by bus. Ce lac peut être atteint en bus en 30 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48118 (CM) & #331841 (pierrephi) The last batch of cookies is still in the oven. La dernière fournée de biscuits est encore dans le four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9690641 (CK) & #9730680 (lbdx) The last time I saw Tom, he was on a stretcher. La dernière fois que j'ai vu Tom, il était sur un brancard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953355 (CK) & #12096748 (zogwarg) The last time I saw Tom, he was on a stretcher. La dernière fois que j'ai vu Tom, il était sur une civière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953355 (CK) & #12096749 (zogwarg) The lava flow destroyed everything in its path. La coulée de lave a tout détruit sur son passage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9986966 (CK) & #10518176 (lbdx) The main character dies at the end of the book. Le personnage principal meurt à la fin du livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5205523 (AlanF_US) & #5206260 (davidcfres) The man controlled the country for fifty years. L'homme contrôla le pays pendant cinquante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45370 (CK) & #548442 (SUZIE) The man couldn't so much as write his own name. Le type ne pouvait même pas écrire son propre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45298 (CK) & #1119288 (sacredceltic) The man reading a paper over there is my uncle. L'homme par là-bas qui lit le journal est mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32070 (CK) & #336989 (sysko) The more I sleep, the less I feel like working. Plus je dors, moins j'ai envie de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268399 (_undertoad) & #5667384 (Yemana) The movie is now showing at a theater near you. Le film est projeté en ce moment au cinéma près de chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26455 (Dejo) & #442781 (ajira86) The movie was more interesting than I expected. Le film était plus intéressant que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49547 (CK) & #11216137 (Aiji) The new fur coats were displayed in the window. Les nouveaux manteaux de fourrure étaient exposés dans la vitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269241 (CM) & #1182285 (rene1596) The new students entered the hall full of hope. Les nouveaux élèves pénétrèrent dans la salle, pleins d'espoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269351 (CM) & #1546504 (sacredceltic) The new tunnel is twice as long as the old one. Le nouveau tunnel est deux fois plus long que l'ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269261 (CK) & #1071194 (sacredceltic) The old man freed the little fox from the trap. Ce vieil homme a libéré le renardeau du piège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43372 (CK) & #1023437 (parquette) The older we become, the worse our memory gets. Plus nous vieillissons, plus notre mémoire faiblit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282186 (CK) & #339701 (TRANG) The older we become, the worse our memory gets. Plus on vieillit, moins notre mémoire est bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282186 (CK) & #1248177 (rene1596) The older we grow, the less innocent we become. Plus on devient vieux, moins on devient innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282172 (CM) & #3646466 (sacredceltic) The only thing I want to do right now is sleep. La seule chose que j'aie envie de faire pour le moment, c'est dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956643 (CK) & #6966754 (Yemana) The only thing we could do was to bear with it. La seule chose que nous pouvions faire était de le supporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307567 (CM) & #1308002 (sacredceltic) The opposite sides of a rectangle are parallel. Les côtés opposés d'un rectangle sont parallèles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245518 (CM) & #10900964 (lbdx) The patient will soon recover from his illness. Le patient va bientôt se remettre de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21061 (CK) & #579750 (sacredceltic) The people in the auditorium were pretty quiet. Les gens dans l'auditorium étaient très silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493786 (CK) & #7067727 (Aiji) The people listened to the speaker attentively. Le peuple écouta l'orateur avec attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3169465 (CK) & #1813330 (Rovo) The petals floated on the surface of the water. Les pétales flottaient sur la surface de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874602 (LittleBoy) & #873758 (sacredceltic) The petals floated on the surface of the water. Les pétales flottaient à la surface de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874602 (LittleBoy) & #1949977 (sacredceltic) The police ordered the suspect to drop his gun. La police a sommé le suspect de lâcher son arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681658 (Source_VOA) & #11701705 (lbdx) The police say they know you had an accomplice. Les policiers disent qu'ils savent que vous aviez un complice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640225 (CK) & #3485390 (Lulantis) The police suspect that Tom is a serial killer. La police suspecte Tom d’être un tueur en série. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7966839 (CK) & #10005406 (gillux) The policeman arrested him for drunken driving. Le policier l'a arrêté pour conduite en état d'ivresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48464 (CK) & #601680 (qdii) The policeman captured the man who was running. Le policier captura l'homme qui courrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238237 (CK) & #1645765 (belgavox) The poor girl made a living by selling flowers. La pauvre fille gagnait sa vie en vendant des fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63448 (CM) & #1801020 (sacredceltic) The population of this city is on the increase. La population de cette ville croît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57691 (CM) & #905719 (sacredceltic) The price of vegetables varies from day to day. Le prix des légumes varie au jour le jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324119 (CM) & #499031 (sacredceltic) The professor's boring lecture put me to sleep. L'ennuyeuse conférence du professeur m'a endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19023 (CK) & #11124409 (Aiji) The rain didn't stop them from doing their job. La pluie ne les a pas empêchés de faire leur travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26916 (CK) & #479156 (sacredceltic) The reason which he gave is hard to understand. La raison qu'il donna est difficile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284256 (CM) & #1779181 (sacredceltic) The reason which he gave is hard to understand. La raison qu'il a donnée est difficile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284256 (CM) & #1779182 (sacredceltic) The recent advances in medicine are remarkable. Les récentes avancées de la médecine sont remarquables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396442 (CK) & #9152 (sacredceltic) The robber aimed his gun at the police officer. Le voleur a braqué son arme à feu sur l'officier de police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19201 (CK) & #746534 (Aiji) The robber ran away when the policeman saw him. Le voleur s'enfuit quand le policier le vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #937503 (CK) & #970006 (NomadSoul) The room smelled like someone had been smoking. La pièce sentait comme si quelqu'un avait fumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096349 (CK) & #1100055 (sacredceltic) The sentence is free from grammatical mistakes. La phrase ne contient pas de faute de grammaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44124 (CM) & #571259 (sacredceltic) The ship from New York will arrive before long. Le bateau de New York va arriver d'ici peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35938 (CM) & #11139026 (Aiji) The skyscraper was built on a solid foundation. Le gratte-ciel a été érigé sur de solides fondations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682044 (Source_VOA) & #1072128 (sacredceltic) The soldiers stopped at every farm and village. Les soldats se sont arrêtés dans chaque ferme et village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805364 (Source_VOA) & #11540524 (Aiji) The sooner you start, the sooner you'll finish. Sitôt commencé, sitôt fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877368 (CK) & #6877586 (GB3) The space race was an exciting time in history. La course spatiale fut une période excitante de l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #601965 (darinmex) & #817917 (sacredceltic) The stadium was packed with excited spectators. Le stade était bondé de spectateurs enthousiastes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324097 (CM) & #3211937 (Micsmithel) The station is located between these two towns. La gare est située entre ces deux villes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430202 (witbrock) & #429243 (rtroisgr) The station is three kilometers away from here. La station est à trois kilomètres d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108413 (CK) & #7089121 (Aiji) The statistics gave ammunition to her argument. Les statistiques fournirent de l'eau à son moulin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680184 (Source_VOA) & #1102265 (sacredceltic) The sudden death of his brother surprised them. La mort soudaine de son frère les a surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287176 (CM) & #496261 (Goofy) The sun rises in the east and sets in the west. Le soleil se lève à l’est et se couche à l’ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275156 (CK) & #3602351 (gillux) The table takes up a lot of space in this room. La table prend beaucoup de place dans cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57371 (CK) & #11140093 (lbdx) The teacher told them not to swim in the river. L'instituteur leur dit de ne pas nager dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273060 (CS) & #533151 (sacredceltic) The teacher told them not to swim in the river. L'institutrice leur dit de ne pas nager dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273060 (CS) & #533153 (sacredceltic) The three boys had only two dollars among them. Les trois garçons disposaient entre eux de seulement deux dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244990 (CM) & #495868 (sacredceltic) The title of the document needs to be centered. Le titre de ce document doit être centré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6672687 (Eccles17) & #6673754 (GB3) The traffic is stopped because of the accident. La circulation est arrêtée à cause de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8445309 (nickrobson) & #11157170 (lbdx) The train left before I arrived at the station. Le train est parti avant que j'arrive à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246617 (CK) & #6309479 (Aiji) The train station will be closed from tomorrow. La gare sera fermée à partir de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #972196 (Skaty) & #972598 (NomadSoul) The trouble with you is that you talk too much. Le problème avec toi, c'est que tu parles trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17148 (Zifre) & #476877 (sacredceltic) The trouble with you is that you talk too much. Le problème avec vous, c'est que vous parlez trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17148 (Zifre) & #476878 (sacredceltic) The truth of the matter gradually dawned on me. La vérité m'est apparue peu à peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263649 (masumi) & #10327729 (lbdx) The two girls wore the same dress to the dance. Les deux filles portaient la même robe au bal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50713 (CK) & #1053375 (sacredceltic) The ugly duckling turned into a beautiful swan. L'affreux petit canard se changea en un superbe cygne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584566 (CHThiem) & #7644384 (tras) The warehouse was a front for drug traffickers. L'entrepôt était une façade pour les trafiquants de drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45617 (CM) & #7698463 (Maxence) The workers came to ask about their pay raises. Les ouvriers sont venus s'enquérir de leurs augmentations de salaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326362 (CK) & #330397 (hortusdei) Their deep love for each other was unequivocal. Leur profond amour l'un pour l'autre était sans équivoque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619132 (ulyssemc1) & #11776818 (lbdx) There are a great many forest fires in America. Il y a un grand nombre d'incendies de forêts en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67630 (CK) & #6603779 (Micsmithel) There are grammar mistakes in this composition. Il y a des fautes de grammaire dans cette composition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258904 (CM) & #3258903 (nimfeo) There are many interesting people in the world. Il y a beaucoup de gens intéressants, dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2394974 (MethodGT) & #2398104 (sacredceltic) There are no food stores in the immediate area. Il n'y a pas de magasin d'alimentation à proximité immédiate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59624 (CM) & #2040737 (sacredceltic) There are several motorcycles parked out front. Il y a plusieurs motos garées devant l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366689 (CK) & #12096755 (zogwarg) There aren't that many synagogues in this city. Il n'y a pas tant de synagogues dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4162352 (Lepotdeterre) & #6734002 (GB3) There aren't the shoes that I bought last week. Il n'y a pas les chaussures que j'ai achetées la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863369 (CK) & #6864210 (GB3) There is a bench in front of the train station. Il y a un banc devant la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1154008 (belgavox) & #458881 (sacredceltic) There is a lot of pressure on women to be thin. Il y a beaucoup de pression sur les femmes pour qu'elles soient minces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3391235 (Hybrid) & #3392351 (sacredceltic) There is a nice park in the center of the town. Il y a un chouette parc au centre de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45063 (CK) & #4431353 (sacredceltic) There is a police car parked outside our house. Il y a une voiture de police garée devant notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2104954 (CK) & #2105144 (sacredceltic) There is an urgent need for affordable housing. Il y a un besoin urgent de logement abordable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903687 (CK) & #1389866 (sacredceltic) There is an urgent need for experienced pilots. Il y a un besoin urgent de pilotes expérimentés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903694 (CK) & #1389868 (sacredceltic) There is an urgent need for qualified teachers. Il y a un besoin urgent d'enseignants qualifiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903705 (CK) & #1389869 (sacredceltic) There is more than enough room for another car. Il y a largement assez de place pour une autre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2514991 (Dejo) & #12329875 (lbdx) There is no denying that she is very efficient. On ne peut nier qu'elle est très efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308467 (CM) & #483904 (sacredceltic) There must be some misunderstanding between us. Il doit y avoir un malentendu entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249538 (CM) & #1101220 (sacredceltic) There must be some reason for what he has done. Il doit y avoir une raison à ce qu'il a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285445 (CK) & #11179353 (lbdx) There seems to be no possibility of compromise. Apparemment, aucun compromis n'est envisageable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275206 (CK) & #181251 (Romira) There was a drop in temperature after the rain. Après la pluie, la température chuta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1606078 (trieuho) & #1606455 (sacredceltic) There was a large audience in the concert hall. Il y avait beaucoup de public dans l'auditorium. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54819 (CM) & #1064763 (sacredceltic) There was a large harvest of peaches last year. La récolte de pêches de l'année dernière était abondante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244698 (CM) & #1604118 (RoiOfTheSuisse) There was a long line at the women's restrooms. Il y avait une longue queue aux toilettes des femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2697134 (Hybrid) & #11276078 (lbdx) There was a pile of firewood next to the house. Il y avait un tas de bois de chauffage à côté de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12215539 (CK) & #12215550 (lbdx) There was a time when reptiles ruled the world. Il fut un temps où les reptiles régnaient sur le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7548705 (karloelkebekio) & #8126596 (Aiji) There was absolutely no furniture in that room. Il n'y avait absolument aucun mobilier dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503781 (CK) & #548554 (sacredceltic) There was nothing but an old chair in the room. Il n'y avait rien dans la chambre, excepté une vieille chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44242 (CM) & #396300 (kilwann) There wasn't even a speck of dust on the table. Il n'y avait même pas un grain de poussière sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094445 (MethodGT) & #10134227 (lbdx) There were a lot of empty seats the day I went. Il y avait beaucoup de places vides le jour où j'y suis allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246751 (CK) & #8438875 (lbdx) There were maybe up to a thousand people there. Il y avait peut-être là jusqu'à un millier de personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5997088 (thomsmells) & #4237025 (sacredceltic) There were more spectators than I had expected. Il y a eu plus de spectateurs que ce que j'avais prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324703 (CK) & #429772 (manuk7) There were six people at the concert last week. Il y avait six personnes au concert de la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871283 (CM) & #6817941 (GB3) There's no freedom of religion in this country. Il n'y a pas de liberté de culte dans ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268728 (_undertoad) & #6892284 (GB3) There's no guarantee that the stock will go up. Il n'y aucune garantie que l'action va monter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681114 (Source_VOA) & #1190611 (rene1596) There's no guarantee that the stock will go up. Il n'y a aucune garantie que l'action va grimper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681114 (Source_VOA) & #1684475 (belgavox) There's something I'd like to discuss with you. Il y a quelque chose dont j'aimerais discuter avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596466 (CK) & #9729875 (lbdx) There's something important I need to tell you. Il y a quelque chose d'important que je dois te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977796 (Spamster) & #1978479 (sacredceltic) There's something important I need to tell you. Il y a quelque chose d'important que je dois vous dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977796 (Spamster) & #1978481 (sacredceltic) These days few people suffer from tuberculosis. De nos jours, peu de gens souffrent de tuberculose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243747 (Zifre) & #1224211 (sacredceltic) These documents were printed on recycled paper. Ces documents ont été imprimés sur du papier recyclé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127427 (darinmex) & #1128978 (sacredceltic) These grapes are so sour that I can't eat them. Les raisins sont tellement surs que je ne peux les manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60578 (CK) & #588140 (sacredceltic) They advertised that they had a house for sale. Ils annoncèrent qu'ils avaient une maison à vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307308 (CK) & #1171353 (sacredceltic) They advertised that they had a house for sale. Elles annoncèrent qu'elles avaient une maison à vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307308 (CK) & #1171354 (sacredceltic) They are going to get married in the town hall. Ils vont se marier dans l'hôtel de ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259067 (CM) & #3259066 (Aiji) They are no more alike than a cow and a canary. Ils ne sont pas plus semblables qu'une vache à un canari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847159 (Source_Benedict_1921) & #1035458 (sacredceltic) They buried him in the graveyard by the church. Ils l'ont enterré dans le cimetière près de l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307408 (CS) & #11146202 (lbdx) They entered into a discussion about the issue. Ils ont commencé un débat concernant le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305857 (CM) & #640058 (qdii) They gathered at the coffee shop for a meeting. Ils se sont rassemblés à la cafétéria pour une réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681059 (Source_VOA) & #1190539 (rene1596) They have four children: three girls and a boy. Ils ont quatre enfants : trois filles et un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813841 (AlanF_US) & #8486385 (Aiji) They have practiced this custom for many years. Ils pratiquent cette coutume depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270413 (CK) & #663706 (qdii) They saw us as they were getting off the train. Ils nous virent alors qu'ils étaient en train de descendre du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259619 (_undertoad) & #4997019 (sacredceltic) They saw us as they were getting off the train. Elles nous ont vus alors qu'elles étaient en train de descendre du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259619 (_undertoad) & #4997021 (sacredceltic) They saw us as they were getting off the train. Ils nous ont vues alors qu'ils étaient en train de descendre du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259619 (_undertoad) & #4997022 (sacredceltic) They say that you never forget your first love. On dit qu'on oublie jamais son premier amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193986 (CK) & #1194533 (sacredceltic) They sell various kinds of goods at that store. Ils vendent différentes sortes d'articles dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67928 (CK) & #1683098 (belgavox) They shouldn't let children swim in that river. Ils ne devraient pas laisser les enfants nager dans cette rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306629 (CK) & #1642902 (belgavox) They took a sample of my blood at the hospital. Ils m'ont pris un échantillon de sang à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318371 (CK) & #331019 (TRANG) They were disappointed that you could not come. Ils étaient déçus que tu n'aies pas pu venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71290 (CK) & #335444 (TRANG) They were in the right place at the right time. Ils se trouvaient au bon endroit au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768933 (Spamster) & #1777285 (sacredceltic) They were in the right place at the right time. Elles se trouvaient au bon endroit au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768933 (Spamster) & #1777286 (sacredceltic) They were listening to the lecture attentively. Ils écoutaient l'exposé avec attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306541 (CK) & #1278758 (sacredceltic) They were stuck in the elevator for four hours. Ils sont restés coincés dans l'ascenseur pendant quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327301 (Hybrid) & #2329548 (sacredceltic) They were stuck in the elevator for four hours. Elles sont restées coincées dans l'ascenseur pendant quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327301 (Hybrid) & #2329549 (sacredceltic) They're not going to be able to find the hotel. Ils ne vont pas pouvoir trouver l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271956 (CM) & #3271957 (nimfeo) Thirteen people were killed in the train wreck. Treize personnes ont été tuées lors de l'accident du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500403 (CK) & #9007390 (lbdx) This air conditioner uses a lot of electricity. Ce climatiseur consomme beaucoup d'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10314808 (CK) & #10973834 (lbdx) This book is so difficult that I can't read it. Ce livre est si difficile que je ne peux pas le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57067 (CK) & #1723063 (belgavox) This cake contains flour, milk, eggs and sugar. Ce gâteau contient de la farine, du lait, des œufs et du sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680579 (Source_VOA) & #3983746 (nimfeo) This could be construed as an act of terrorism. Cela pourrait être interprété comme un acte de terrorisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10614523 (CK) & #10624455 (lbdx) This hospital has a lot of brand-new equipment. Cet hôpital a beaucoup d'équipements flambant neufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10763426 (AlanF_US) & #10765062 (lbdx) This is my first time, so I'm a little nervous. C'est ma première fois alors je suis un peu nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667040 (Spamster) & #1669511 (sacredceltic) This is my first time, so I'm a little nervous. C'est ma première fois alors je suis un peu nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667040 (Spamster) & #1669513 (sacredceltic) This is one of the best schools in the country. C'est l'une des meilleures écoles de ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083372 (CK) & #6206500 (Sorgan) This is one of the worst movies I've ever seen. C'est l'un des pires films que j'ai jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823479 (CK) & #11185072 (lbdx) This is the largest temple that I've ever seen. C'est le plus grand temple que j'ai jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54647 (CK) & #1107318 (sacredceltic) This is the last call for Flight 333 to Boston. C'est le dernier appel pour le vol 333 vers Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023971 (CK) & #7040898 (Rovo) This is the reason why I didn't come yesterday. C'est la raison pour laquelle je ne suis pas venue hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56322 (mamat) & #395080 (kilwann) This is the reason why I didn't come yesterday. C'est la raison pour laquelle je ne suis pas venu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56322 (mamat) & #477622 (mamat) This is the village where I spent my childhood. C'est le village où j'ai passé mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56220 (CK) & #371138 (nimfeo) This is the window which was broken by the boy. C'est la fenêtre qui a été cassée par le jeune garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55908 (CK) & #354349 (bourdu) This is the window which was broken by the boy. Voici la fenêtre que le jeune garçon a brisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55908 (CK) & #1485083 (arnxy20) This mall is so big that I can't find the exit. Ce centre commercial est tellement grand que je n'arrive pas à en trouver la sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525578 (erikspen) & #1525731 (sacredceltic) This morning I missed the train I usually take. Ce matin j'ai raté le train que je prends d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242239 (CK) & #930713 (phil77) This one has a lot of advantages over that one. Celui-ci est bien avantagé par rapport à celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55957 (CK) & #331113 (themiska) This place hasn't been the same since you left. Cet endroit n'est plus pareil depuis que tu es partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6432993 (CK) & #11034573 (lbdx) This science-fiction novel is very interesting. Ce roman de science-fiction est très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61382 (CK) & #427801 (Archibald) This ship is too big to pass through the canal. Ce bateau est trop gros pour passer par le canal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58091 (CM) & #11238370 (lbdx) This side of the house catches the morning sun. Cette façade de la maison est exposée au soleil le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24195 (Dejo) & #1685365 (gall) This song reminds me of someone I used to know. Cette chanson me rappelle quelqu'un que je connaissais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546495 (CK) & #4546816 (Whidou) This telephone is connected to the fax machine. Ce téléphone est relié au fax. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57698 (CN) & #1414580 (Delapouite) This train will get you there in half the time. Ce train vous y emmènera en moitié moins de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56490 (CK) & #1190954 (rene1596) This undermined my trust in state institutions. Cela a sapé ma confiance envers les institutions de l'État. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10715075 (AlanF_US) & #10925446 (lbdx) Though he wouldn't admit it, he was very tired. Bien qu'il ne l'admît pas, il était très fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264593 (CM) & #3931129 (nimfeo) Thousands of foreigners visit Japan every year. Des milliers d'étrangers visitent le Japon chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24494 (CK) & #136580 (hortusdei) Thousands of satellites orbit around the earth. Des milliers de satellites orbitent autour de la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681986 (Source_VOA) & #959646 (sacredceltic) To tell the truth, I'm tired of violent movies. Pour dire la vérité, j'en ai assez de voir des films violents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265067 (CM) & #481166 (Goofy) To tell the truth, I've never thought about it. À vrai dire, je n'y ai jamais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10583247 (CK) & #10599289 (lbdx) Tom advised Mary not to stay out late at night. Tom conseilla à Mary de ne pas rester dehors tard la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6139888 (CK) & #6139935 (Scorpionvenin14) Tom almost forgot to take an umbrella with him. Tom a presque oublié de prendre un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027196 (CK) & #6960053 (Caku) Tom almost forgot to take an umbrella with him. Tom oublia presque d'emporter un parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027196 (CK) & #6960055 (Caku) Tom already owns more cars than he'll ever use. Tom a déjà plus de voitures qu'il ne va jamais en utiliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6237506 (CK) & #8393568 (zarisi) Tom always tries to do what he thinks is right. Tom essaye toujours de faire ce qu'il pense juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955546 (CK) & #5301044 (Aiji) Tom always tries to do what he thinks is right. Tom essaye toujours de faire ce qu'il pense être juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955546 (CK) & #5301046 (Aiji) Tom and I are going to Boston for a conference. Tom et moi allons à Boston pour une conférence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6657984 (CK) & #8394294 (zarisi) Tom and I aren't friends. We're just coworkers. Tom et moi ne sommes pas amis. Nous ne sommes que collègues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955245 (CK) & #4955348 (GB3) Tom and Mary are on good terms with each other. Tom et Mary sont en bons termes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029899 (CK) & #5399734 (Aiji) Tom and Mary are planning a picnic at the lake. Tom et Mary préparent un pique-nique au bord du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820757 (sharptoothed) & #3801912 (Aiji) Tom and Mary both complained about the weather. Tom et Mary se sont tous deux plaints du temps qu'il faisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6525409 (CK) & #6596319 (nimfeo) Tom and Mary don't like the same kind of music. Tom et Marie n'aiment pas le même genre de musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657594 (CK) & #5657612 (Scorpionvenin14) Tom and Mary left Boston at the end of October. Tom et Mary quittèrent Boston à la fin d'octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014033 (CK) & #5616199 (Aiji) Tom and Mary looked at each other for a moment. Tom et Mary se regardèrent pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2414038 (CK) & #5829859 (Aiji) Tom and Mary looked at each other for a moment. Tom et Mary se sont regardés un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2414038 (CK) & #5829860 (Aiji) Tom and Mary were gone by the time I got there. Tom et Marie étaient déjà partis quand j'y suis arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12133116 (CK) & #12169079 (zogwarg) Tom and his friends built a cabin in the woods. Tom et ses amis ont construit une cabane dans la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10093577 (letsgolanguages) & #3359179 (Blabla) Tom asked Mary to show him some of her artwork. Tom a demandé à Mary de lui montrer quelques-unes de ses œuvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2743019 (CK) & #8165895 (Gaeiie) Tom asked Mary why she was buying so much food. Tom a demandé à Mary pourquoi elle achetait autant de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029618 (CK) & #1206105 (GeeZ) Tom asked for my permission to use my computer. Tom a demandé ma permission pour utiliser mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4749994 (CK) & #10362263 (Skiro) Tom came on Monday and went back the day after. Tom vint le lundi et repartit le jour suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37155 (CK) & #474206 (mamat) Tom can understand French better than Mary can. Tom comprend le français mieux que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7509791 (CK) & #8274322 (dolomitt) Tom certainly had an interesting story to tell. Tom avait certainement une histoire intéressante à raconter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095470 (CK) & #5582604 (guyniv) Tom closed his eyes and pretended to be asleep. Tom ferma les yeux et fit semblant de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2739090 (CK) & #8376514 (Bafy78) Tom couldn't borrow as much money as he needed. Tom n'a pas pu emprunter autant d'argent qu'il le fallait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657592 (CK) & #5657630 (Scorpionvenin14) Tom didn't have enough money to go home by bus. Tom n'a pas eu assez d'argent pour rentrer à la maison en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817028 (CK) & #4827458 (mkacfr) Tom didn't help Mary as much as he should have. Tom n'a pas aidé Marie autant qu'il aurait dû. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657590 (CK) & #5667978 (Yemana) Tom didn't know that you were planning to stay. Tom ne savait pas que vous comptiez rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335434 (CK) & #11913994 (zogwarg) Tom didn't know that you were planning to stay. Tom ne savait pas que tu comptais rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335434 (CK) & #11913998 (zogwarg) Tom didn't know who Mary was planning to marry. Tom ne savait pas avec qui Marie envisageait de se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657544 (CK) & #5657564 (Scorpionvenin14) Tom didn't trust anyone and no one trusted Tom. Tom ne faisait confiance à personne et personne ne faisait confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7509771 (CK) & #8165899 (Gaeiie) Tom didn't trust anyone and no one trusted him. Tom ne faisait confiance à personne et personne ne faisait confiance à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7509770 (CK) & #8165899 (Gaeiie) Tom doesn't have a date for the Saturday night. Tom n'a aucun rendez-vous amoureux pour samedi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094514 (CK) & #1907663 (Wakano) Tom doesn't have what it takes to be a teacher. Tom n’a pas l’étoffe d’un professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026129 (CK) & #4409299 (gillux) Tom doesn't have what it takes to be a teacher. Tom n’a pas l’étoffe d’un enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026129 (CK) & #4409300 (gillux) Tom doesn't know where Mary buys her groceries. Tom ne sait pas où Mary achète ses épiceries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657542 (CK) & #5657562 (Scorpionvenin14) Tom doesn't know whether to turn left or right. Tom ne sait pas s'il faut tourner à gauche ou à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026068 (CK) & #1493891 (Rovo) Tom doesn't like people telling him what to do. Tom n'aime pas qu'on lui dise quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537765 (CK) & #5375086 (Aiji) Tom doesn't really want to go swimming with us. Tom ne veut pas vraiment aller nager avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3072660 (CK) & #6321186 (nimfeo) Tom doesn't speak French as fluently as you do. Tom ne parle pas aussi couramment français que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451173 (CK) & #7643683 (tras) Tom doesn't want to deal with this problem now. Tom ne veut pas s'occuper de ce problème maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025923 (CK) & #1181426 (rene1596) Tom fixed the roof of his house just yesterday. Tom a réparé le toit de sa maison seulement hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094081 (CK) & #4873791 (Micsmithel) Tom forgot to tell Mary what needed to be done. Tom a oublié de dire à Mary ce qu'il y avait à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354377 (CK) & #6486755 (GB3) Tom forgot to tell Mary what needed to be done. Tom oublia de dire à Mary ce qu'il y avait à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6354377 (CK) & #6486756 (GB3) Tom gave them a general idea of what he wanted. Tom donna une idée générale de ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681064 (Source_VOA) & #1190546 (rene1596) Tom gets angry when he doesn't get his own way. Tom se met en colère quand tout ne se passe pas comme il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012014 (CK) & #5655161 (Yemana) Tom got a toy hammer and toolbox for Christmas. Tom a reçu un petit marteau et une boîte à outils pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3711870 (Hybrid) & #9520784 (Micsmithel) Tom graduated from high school three years ago. Tom a terminé ses études secondaires il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657540 (CK) & #5657557 (Scorpionvenin14) Tom had no idea that Mary was going to do that. Tom ne pensait pas que Mary allait faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261549 (CK) & #8376187 (Bafy78) Tom had to do it even though he didn't want to. Tom a dû le faire même s'il ne le voulait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405439 (CK) & #5377482 (Aiji) Tom has been absent from school for three days. Tom a été absent de l'école pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083549 (CK) & #4478740 (mouche) Tom has been dating Mary for about three years. Tom sort avec Mary depuis environ trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028756 (CK) & #1720065 (belgavox) Tom has been told several times not to do that. Tom a été prié plusieurs fois de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204770 (CK) & #3308805 (GB3) Tom has come back from Australia for Christmas. Tom est revenu d'Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7540321 (CK) & #9521474 (Micsmithel) Tom has enough money to buy the house he wants. Tom a assez d'argent pour acheter la maison qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6389801 (CK) & #6390668 (Micsmithel) Tom has just finished writing a letter to Mary. Tom vient de finir d'écrire une lettre pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028741 (CK) & #5803760 (Aiji) Tom has money enough to buy the house he wants. Tom a assez d'argent pour acheter la maison qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025353 (CK) & #6390668 (Micsmithel) Tom has never lived anywhere other than Boston. Tom n'a jamais vécu ailleurs qu'à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480802 (CK) & #3480909 (Lulantis) Tom has promised that he won't do that anymore. Tom a promis qu'il ne referait plus cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199604 (CK) & #5814299 (Aiji) Tom hasn't eaten anything in the past 36 hours. Tom n'a rien mangé au cours des trente-six dernières heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847717 (CK) & #5367273 (Aiji) Tom hasn't had anything to eat since breakfast. Tom n'avait rien mangé depuis le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7367914 (CK) & #7368147 (tras) Tom immigrated to Australia when he was thirty. Tom a immigré en Australie lorsqu'il avait trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3561286 (CK) & #3561733 (GB3) Tom is going to move back to Boston in October. Tom va retourner à Boston en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6432936 (CK) & #10177678 (Rovo) Tom is going to stay there as long as possible. Tom restera là aussi longtemps que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857033 (CK) & #7644927 (Vykan) Tom is going to stay there as long as possible. Tom restera là le plus longtemps possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857033 (CK) & #7644929 (Vykan) Tom is not as smart as he likes to think he is. Tom n'est pas aussi intelligent qu'il aime le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553363 (CK) & #5329186 (Aiji) Tom is sitting on the sofa, reading a magazine. Tom lit un magazine, assis sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2998720 (Chromatic) & #6816137 (GB3) Tom is someone I really enjoy hanging out with. Tom est quelqu'un avec qui j'aime vraiment traîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6170239 (CK) & #6170641 (Scorpionvenin14) Tom is the one who knows what needs to be done. Tom est celui qui sait ce qui doit être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6237170 (CK) & #8436770 (zarisi) Tom isn't as good at French as he thinks he is. Tom n'est pas aussi bon en français qu'il croit l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024721 (CK) & #5369702 (Aiji) Tom just told his wife that he was leaving her. Tom vient de dire à sa femme qu'il la quittait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877503 (CK) & #5603472 (Aiji) Tom knew Mary's husband before she got married. Tom connaissait le mari de Marie avant qu'elle ne se marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657538 (CK) & #5657552 (Scorpionvenin14) Tom learned how to swim when he was very young. Tom a appris à nager quand il était très jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402265 (CK) & #4050000 (mouche) Tom left Australia a few days before Christmas. Tom a quitté l'Australie quelques jours avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159801 (CK) & #9520998 (Micsmithel) Tom looked very tired when I saw him yesterday. Tom avait l'air très fatigué quand je l'ai vu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024542 (CK) & #5390712 (pititnatole) Tom loved Mary, but she didn't like him at all. Tom aimait Marie, mais elle ne l’aimait pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280791 (CK) & #3617451 (gillux) Tom may come and visit me any time he wants to. Tom peut venir me rendre visite quand il le souhaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024461 (CK) & #5311637 (Aiji) Tom never seems to pay much attention in class. Tom n'avait jamais l'air très attentif en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735999 (CK) & #11956786 (zogwarg) Tom owes Mary slightly over a thousand dollars. Tom doit à Marie un peu plus de mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028237 (CK) & #6623365 (Micsmithel) Tom patted me on the back and congratulated me. Tom m'a fait une tape dans le dos et m'a félicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670100 (Hybrid) & #6670614 (GB3) Tom patted me on the back and congratulated me. Tom m'a fait une tape dans le dos et m'a félicitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670100 (Hybrid) & #6671322 (GB3) Tom persuaded Mary to go to the party with him. Tom a convaincu Marie d'aller à la fête avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4104518 (CK) & #4104959 (GB3) Tom put all his belongings in a small suitcase. Tom mit tous ses biens dans une petite valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4187938 (Ooneykcall) & #5662060 (Aiji) Tom put some presents under the Christmas tree. Tom a mis des cadeaux sous le sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857037 (CK) & #9520993 (Micsmithel) Tom said he'd expected Mary to be at his party. Tom a dit qu'il s'attendait à ce que Marie soit présente à sa soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6261300 (CK) & #11904823 (zogwarg) Tom said that he'd be the first one to do that. Tom a dit qu'il serait le premier à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6650959 (CK) & #10592051 (aceawan) Tom said that the mosquitoes didn't bother him. Tom a dit que les moustiques ne l'ont pas dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176956 (CK) & #6821282 (Rockaround) Tom sat alone with a half-empty bottle of wine. Tom s'assit seul avec une bouteille de vin à moitié vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208760 (CK) & #5377447 (Aiji) Tom sat alone with a half-empty bottle of wine. Tom s'est assis seul avec une bouteille de vin à moitié vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208760 (CK) & #5377448 (Aiji) Tom says that he plans on staying in Australia. Tom dit qu'il a l'intention de rester en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7154818 (CK) & #7683550 (Micsmithel) Tom says that he's never tried eating dog food. Tom dit qu'il n'a jamais essayé de manger de la nourriture pour chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092986 (CK) & #3227427 (Dreamk33) Tom should never have borrowed money from Mary. Tom n'aurait jamais dû emprunter de l'argent à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947267 (CK) & #6949135 (vlecomte) Tom spent his birthday in solitary confinement. Tom a passé son anniversaire en isolement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6370844 (CK) & #7705050 (lbdx) Tom stayed with us for three weeks last summer. Tom est resté avec nous pendant trois semaines l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236795 (CK) & #7960170 (Micsmithel) Tom still doesn't know who's going to be there. Tom ne sait toujours pas qui sera là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123871 (CK) & #6821071 (Rockaround) Tom still hasn't found what he was looking for. Tom n'a toujours pas trouvé ce qu'il cherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553353 (CK) & #5372997 (pititnatole) Tom still hasn't taken down his Christmas tree. Tom n'a toujours pas démonté son sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3058262 (Hybrid) & #9520769 (Micsmithel) Tom thought that he'd be able to help us today. Tom avait pensé pouvoir nous aider aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174932 (CK) & #11957941 (zogwarg) Tom told Mary that he didn't have enough money. Tom a dit à Maria qu'il n'avait pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640188 (CK) & #7699702 (Maxence) Tom told Mary that their relationship was over. Tom a dit à Mary que leur relation était terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4054883 (CK) & #5698071 (Aiji) Tom told me I was the one he wanted to talk to. Tom m'a dit que j'étais celui à qui il voulait parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210221 (CK) & #5661667 (Yemana) Tom told me I was the one he wanted to talk to. Tom me dit que j'étais celui à qui il voulait parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210221 (CK) & #5661668 (Yemana) Tom told me I was the one he wanted to talk to. Tom m'a dit que j'étais celle à qui il voulait parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210221 (CK) & #5661671 (Yemana) Tom told me I was the one he wanted to talk to. Tom me dit que j'étais celle à qui il voulait parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210221 (CK) & #5661674 (Yemana) Tom told me that he thought that Mary was sick. Tom m'a dit qu'il pensait que Mary était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7218384 (CK) & #6918000 (Rockaround) Tom took off his watch and put it on the table. Tom enleva sa montre et la posa sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732898 (CK) & #6861687 (Micsmithel) Tom took out some coins and handed one to Mary. Tom sortit quelques pièces et en tendit une à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922974 (CK) & #5829889 (Aiji) Tom tried to convince Mary to dye her hair red. Tom a essayé de convaincre Mary de teindre ses cheveux en rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533388 (CK) & #4533773 (pfpillon) Tom wanted Mary to wait for him at the library. Tom voulait que Mary l'attende à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092539 (CK) & #5380417 (Aiji) Tom wants his father buried next to his mother. Tom veut que son père soit enterré à côté de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031985 (CK) & #5899594 (Aiji) Tom wants to go through a few things with Mary. Tom veut parcourir quelques trucs avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12210309 (Miktsoanit) & #2765938 (arnxy20) Tom was afraid that Mary might change her mind. Tom craigna que Mary ne change d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027793 (CK) & #5803029 (Toynop) Tom was sitting in the library, reading a book. Tom était assis dans la bibliothèque, en train de lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10081247 (CK) & #12024983 (Rovo) Tom went to school to learn how to tune pianos. Tom est allé dans une école pour apprendre l'accordage de piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023905 (CK) & #2852790 (RoiOfTheSuisse) Tom will be absent today because he has a cold. Tom sera absent aujourd'hui car il a un rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023900 (CK) & #5367399 (Aiji) Tom won't let Mary do anything she wants to do. Tom ne laissera pas Mary faire tout ce qu'elle a envie de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825254 (CK) & #5405918 (Aiji) Tom won't let Mary do anything she wants to do. Tom ne laissera Mary rien faire de ce dont elle a envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825254 (CK) & #5405920 (Aiji) Tom's goal is to own a home before he's thirty. L'objectif de Tom est de posséder un logement avant d'avoir trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681080 (Source_VOA) & #1190571 (rene1596) Tom, I'm in trouble. I need you to come get me. Tom, je suis dans le pétrin. Je veux que tu viennes me chercher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994425 (CK) & #2464965 (arnxy20) Tom, who are you going to spend Christmas with? Tom, avec qui vas-tu passer Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4554234 (CK) & #9520792 (Micsmithel) Tom, who are you going to spend Christmas with? Tom, avec qui allez-vous passer Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4554234 (CK) & #9520793 (Micsmithel) Tourism has become the mainstay of the economy. Le tourisme est devenu le pilier de l'économie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8904525 (The_World_Factbook) & #11066083 (lbdx) Trying to convince Tom will be a waste of time. Essayer de convaincre Tom sera une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909816 (CK) & #7413998 (lbdx) Unless you stop fighting, I'll call the police. À moins que vous n'arrêtiez de vous battre, je vais appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62542 (CM) & #1118709 (Sibelius) We almost always speak to each other in French. Presque toujours, nous nous parlons l'une à l'autre en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8267167 (CK) & #8268960 (Rovo) We are giving a farewell party for him tonight. Nous lui donnons une fête d'adieu ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243277 (CK) & #8441950 (sacredceltic) We are going to have a party on Saturday night. Nous allons faire une fête samedi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249105 (CK) & #839339 (sacredceltic) We are having a serious talk about your future. Nous avons une sérieuse conversation à propos de ton avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529404 (CM) & #541676 (sacredceltic) We are not too young to tell what love is like. Nous ne sommes pas trop jeunes pour dire à quoi l'amour ressemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247735 (papabear) & #1685362 (gall) We can't have all those people over for dinner. Nous ne pouvons pas recevoir tous ces gens à dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951813 (CK) & #1966225 (sacredceltic) We can't just stay here wallowing in self-pity. Nous ne pouvons pas nous contenter de rester ici à nous apitoyer sur nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6015103 (mailohilohi) & #8951296 (lbdx) We could go out together like we did last year. Nous pourrions sortir ensemble comme nous l'avons fait l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19417 (CK) & #1683242 (belgavox) We could really use another person around here. Une personne de plus ne serait pas de refus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71665 (CK) & #181859 (minti) We debated on the question of world population. Nous avons débattu de la question de la population mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22873 (CK) & #139040 (hortusdei) We did not move for fear we should wake him up. Nous n'osions bouger de peur de le réveiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307791 (CM) & #339398 (pierrephi) We estimate the damage at one thousand dollars. Nous estimons le dommage à mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538956 (darinmex) & #461223 (sacredceltic) We estimate the damage at one thousand dollars. Nous estimons les dégâts à mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538956 (darinmex) & #540223 (sacredceltic) We export a lot of automobiles to that country. Nous exportons beaucoup d'automobiles vers ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248185 (CM) & #11490267 (Aiji) We had no customers, so we shut the shop early. Nous n'avions pas de clients, alors nous avons fermé tôt la boutique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64675 (Eldad) & #1467349 (sacredceltic) We had no customers, so we shut the shop early. Nous n'avions pas de clients, alors nous avons fermé tôt le magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64675 (Eldad) & #1467350 (sacredceltic) We have a lot of snow at this time of the year. Nous avons beaucoup de neige à cette époque de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27391 (CK) & #4479392 (mouche) We have five classes every day except Saturday. Nous avons cinq cours chaque jour sauf le samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279515 (CK) & #10593187 (pierrot105) We have left undone what we ought to have done. Nous avons laissé inachevé ce que nous aurions dû faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23215 (CK) & #3566804 (sacredceltic) We have no one but ourselves to blame for that. Nous ne pouvons que nous blâmer nous-mêmes pour cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622632 (CK) & #5622652 (Scorpionvenin14) We have nothing to lose and everything to gain. Nous n'avons rien à perdre et tout à gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622634 (CK) & #5622655 (Scorpionvenin14) We have to figure out a way to make some money. Nous devons trouver un moyen de faire un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904834 (CK) & #1907832 (sacredceltic) We have to make sure we have enough volunteers. Nous devons nous assurer que nous avons assez de bénévoles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622761 (CK) & #5622777 (Scorpionvenin14) We have to wait until we have more information. Nous devons attendre d'avoir plus d'informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436789 (CK) & #11217034 (lbdx) We have two dogs, three cats, and six chickens. Nous avons deux chiens, trois chats et six poulets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247823 (CK) & #1689463 (Aiji) We just got married, and this is our honeymoon. On vient de se marier, et ceci est notre lune de miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238684 (CK) & #10910552 (lbdx) We lost no time in sending him to the hospital. Nous n'avons pas perdu de temps en l'envoyant à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263157 (CM) & #452828 (sacredceltic) We missed our plane because of the traffic jam. Nous avons manqué notre avion à cause de l'embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266573 (CK) & #820379 (sacredceltic) We missed you very much at the party yesterday. Tu nous as beaucoup manqué à la fête hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244429 (CM) & #1540382 (GeeZ) We need at least eight hours of sleep each day. Nous avons besoin d'au moins huit heures de sommeil par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476071 (CM) & #1830822 (Rovo) We need to stop them before they do any damage. Nous devons les arrêter avant qu'ils ne fassent des dégâts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11533237 (CK) & #11561712 (Aiji) We need to take steps to rectify the situation. Nous devons prendre des mesures pour rectifier la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732677 (CK) & #10812752 (lbdx) We observed this plant closely for a few weeks. Nous avons observé cette plante de près pendant quelques semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262780 (CK) & #1251074 (GeeZ) We observed this plant closely for a few weeks. Nous avons observé cette plante attentivement pendant quelques semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262780 (CK) & #1251075 (GeeZ) We observed this plant closely for a few weeks. Nous avons observé cette usine attentivement pendant quelques semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262780 (CK) & #1251076 (GeeZ) We observed this plant closely for a few weeks. Nous avons observé ce site industriel attentivement pendant quelques semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262780 (CK) & #1251078 (GeeZ) We often have barbecue parties in our backyard. On fait souvent des barbecues dans notre jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5903827 (CK) & #6736774 (Aiji) We often watch TV while we're eating breakfast. On regarde souvent la télé pendant le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736767 (CK) & #7763287 (Aiji) We often watch TV while we're eating breakfast. Nous regardons souvent la télévision pendant que nous mangeons le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736767 (CK) & #7763288 (Aiji) We picked apples so we could make an apple pie. Nous cueillîmes des pommes de manière à confectionner une tarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458296 (CK) & #1460773 (sacredceltic) We picked apples so we could make an apple pie. Nous avons cueilli des pommes de manière à confectionner une tarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1458296 (CK) & #1460774 (sacredceltic) We probably won't have to go to Boston anymore. Nous n'aurons probablement plus besoin d'aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622763 (CK) & #5622779 (Scorpionvenin14) We promised to stand by him in case of trouble. Nous avons promis de le soutenir en cas de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243458 (CM) & #1199042 (rene1596) We saw paramedics treating the gunshot victims. Nous vîmes des auxiliaires médicaux en train de traiter les victimes de la fusillade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923402 (CK) & #1927649 (sacredceltic) We saw paramedics treating the gunshot victims. Nous avons vu des auxiliaires médicaux en train de traiter les victimes de la fusillade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923402 (CK) & #1927650 (sacredceltic) We saw what looked like an oasis in the desert. Nous vîmes quelque chose qui semblait comme une oasis dans le désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248722 (CK) & #1077092 (sacredceltic) We should not despise a man because he is poor. Nous ne devrions pas mépriser un homme parce qu'il est pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22683 (CK) & #5663086 (Yemana) We should've phoned ahead and reserved a table. On aurait dû téléphoner avant et réserver une table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678538 (CK) & #1503947 (Aiji) We should've phoned ahead and reserved a table. Nous aurions dû téléphoner à l'avance et réserver une table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678538 (CK) & #1510624 (sacredceltic) We shouldn't have left Tom alone in the garage. Nous n'aurions pas dû laisser Tom tout seul dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208762 (CK) & #2296234 (Wakano) We took refuge from the storm in a nearby barn. Nous nous sommes réfugiés de la tempête dans une grange à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325314 (CK) & #7786074 (Aiji) We treated him in the politest manner possible. Nous l'avons traité de la façon la plus polie possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262812 (CM) & #1251130 (GeeZ) We want to know why you weren't here yesterday. Nous voulons savoir pourquoi vous n'étiez pas ici hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622765 (CK) & #5622778 (Scorpionvenin14) We wish him all success in his future endeavor. Nous lui souhaitons tout le succès dans sa future entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654003 (Spamster) & #1654886 (sacredceltic) We wish him all success in his future endeavor. Nous lui souhaitons un plein succès dans sa future entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654003 (Spamster) & #1654895 (sacredceltic) We won't be able to evade punishment this time. Nous ne pourrons pas échapper à la sanction cette fois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224521 (CK) & #8438874 (lbdx) We would like to reserve a table for 6 o'clock. Nous aimerions réserver une table pour 6 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271759 (CM) & #3271760 (Aiji) We would rather go to the zoo than to the park. Nous aimerions mieux aller au zoo qu'au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240451 (CK) & #3311828 (Malape) We'd better go inside before it begins to rain. On ferait mieux d'aller à l'intérieur avant qu'il ne commence à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340763 (CK) & #7982965 (Aiji) We'd like to see the results of the experiment. Nous aimerions voir les résultats de l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2600007 (sharptoothed) & #11157399 (lbdx) We'll dine together and then go to the theater. Nous allons dîner ensemble puis aller au théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270061 (_undertoad) & #4247318 (mouche) We'll get them to talk no matter what it takes. Nous les ferons parler, coûte que coûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531245 (darinmex) & #531250 (sacredceltic) We'll have lived here for two years next April. Cela fera deux ans que nous vivons ici avril prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264205 (CK) & #333950 (sysko) We'll read this book until the end of the year. Nous lirons cet ouvrage jusqu'à la fin de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487157 (CM) & #966376 (sacredceltic) We'll see what the judge has to say about that. Nous verrons ce que le juge a à dire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622767 (CK) & #5622774 (Scorpionvenin14) We're dealing with major problems in this city. Nous avons de gros problèmes dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6894779 (Eccles17) & #7960203 (Micsmithel) We're dealing with major problems in this city. Nous faisons face à des problèmes majeurs dans cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6894779 (Eccles17) & #7960205 (Micsmithel) We're doing everything we can to find your son. Nous faisons tout ce que nous pouvons pour retrouver votre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616805 (Hybrid) & #6617703 (aperitero) We're doing everything we can to find your son. Nous faisons tout notre possible pour retrouver votre fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616805 (Hybrid) & #6617707 (aperitero) We're getting out of here. The cops are coming. On s'tire d'ici, les flics arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1722 (Swift) & #3542 (le_petit_ane_gris) We're getting out of here. The storm is coming. Nous sortons d'ici. La tempête approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966533 (Spamster) & #1966995 (sacredceltic) We're in the process of writing the report now. Nous sommes en train de rédiger le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497847 (CM) & #1069827 (sacredceltic) We're investigating the deaths of Tom and Mary. Nous enquêtons sur les décès de Tom et Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730063 (CM) & #4551929 (Whidou) We're looking for someone who can speak French. Nous sommes à la recherche de quelqu'un qui sache parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874135 (CK) & #6878333 (GB3) We're trying to have a serious discussion here. Nous essayons d'avoir une conversation sérieuse, là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638150 (Spamster) & #1638514 (sacredceltic) We've been doing that for the last three years. Nous faisons ça depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108411 (CK) & #7060844 (Aiji) We've been working on this problem all weekend. Nous avons travaillé sur ce problème tout le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623057 (CK) & #5623363 (Scorpionvenin14) We've done that twice in the last three months. Nous avons fait cela deux fois au cours des trois derniers mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340757 (CK) & #10616849 (Rovo) We've got to finish this before we can go home. Nous devons finir ça avant de pouvoir rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922324 (CK) & #11171819 (Aiji) We've gotten some complaints from some parents. Nous avons reçu des plaintes de certains parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953961 (CK) & #7982335 (Micsmithel) We've now been together for nearly three years. Cela fait presque trois ans que nous sommes ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623062 (CK) & #5627625 (olivier) What am I supposed to do with what you gave me? Que suis-je censé faire avec ce que tu m'as donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954494 (CK) & #958256 (sacredceltic) What are you planning to do after this is over? Que prévois-tu de faire après que tout cela sera fini ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54947 (CM) & #338887 (sysko) What did you buy this expensive dictionary for? Pourquoi as-tu acheté un dictionnaire aussi cher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24857 (CK) & #426209 (gall) What did you say you gave her for her birthday? Que dis-tu lui avoir offert à l'occasion de son anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68992 (Eldad) & #1074729 (Anthony) What do you consider your greatest achievement? Que considères-tu comme ta plus grande réussite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954516 (CK) & #958282 (sacredceltic) What do you consider your greatest achievement? Que considérez-vous comme votre plus grande réussite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954516 (CK) & #10682987 (Micsmithel) What do you consider your greatest achievement? Quelle est, selon vous, votre plus grande réussite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954516 (CK) & #10682989 (Micsmithel) What do you consider your greatest achievement? Quelle est, selon toi, ta plus grande réussite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954516 (CK) & #10682992 (Micsmithel) What do you think might be causing the problem? Que pensez-vous pourrait être la cause du problème? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597986 (CK) & #5598287 (Vanessadefrance) What do you think of when you see this picture? À quoi pensez-vous quand vous voyez cette image ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8533351 (sundown) & #1156789 (Korekorin) What does the word "get" mean in this sentence? Que signifie le mot « get » dans cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57245 (CK) & #1533799 (hortusdei) What does your family eat for Christmas dinner? Que mange votre famille pour le repas de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705371 (CK) & #9526372 (Micsmithel) What does your family eat for Christmas dinner? Que mange ta famille pour le repas de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705371 (CK) & #9526373 (Micsmithel) What does your son want to be when he grows up? Que veut faire ton fils quand il sera grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70483 (CK) & #334629 (sysko) What foreign countries would you like to visit? Quels pays étrangers aimerais-tu visiter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877364 (CK) & #6877603 (GB3) What foreign countries would you like to visit? Quels pays étrangers aimeriez-vous visiter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877364 (CK) & #6877604 (GB3) What is the best advice you've ever been given? Quel est le meilleur conseil qu'on t'ait jamais donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947385 (Hybrid) & #6949124 (vlecomte) What kind of a person does something like that? Qui peut faire une chose pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10451039 (CK) & #10485982 (lbdx) What made you change your mind all of a sudden? Qu'est-ce qui vous a fait changer d'avis tout à coup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013185 (CK) & #6455928 (Aiji) What made you change your mind all of a sudden? Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis tout à coup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013185 (CK) & #6455929 (Aiji) What makes you think I don't like your friends? Qu'est-ce qui te fait penser que je n'aime pas tes amis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428497 (CK) & #4050070 (mouche) What time was it when you entered the building? Quelle heure était-il quand vous êtes entrés dans le bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561128 (kebukebu) & #2924480 (Vercingetorix) What were you doing when I called this morning? Que faisais-tu quand j'ai appelé ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #787952 (U2FS) & #762971 (sacredceltic) What would Tom do if he ever learned the truth? Que ferais Tom si jamais il apprenait la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060792 (CK) & #5801985 (Toynop) What would it cost to have this chair repaired? Combien ça coûterait de faire réparer cette chaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60286 (CK) & #11474269 (Aiji) What would you do if you had a billion dollars? Que ferais-tu si tu avais un milliard de dollars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5293404 (CK) & #6474136 (Aiji) What would you do if you had a billion dollars? Que feriez-vous si vous aviez un milliard de dollars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5293404 (CK) & #6474137 (Aiji) What would you do if you had a million dollars? Que ferais-tu, si tu avais un million de dollars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30630 (CK) & #333551 (sysko) What's made you decide to work for our company? Qu'est-ce qui vous a décidé à travailler pour notre société ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7857831 (CK) & #472266 (sacredceltic) What's the difference between a dog and a wolf? Quelle est la différence entre un chien et un loup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775534 (Hybrid) & #11054430 (lbdx) What's wrong with being nude in your own house? Qu'y a-t-il de mal à être nu chez soi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103604 (CK) & #1886974 (Snout) What's your favorite dessert with strawberries? Quel est ton dessert préféré avec des fraises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906741 (CK) & #7956417 (Micsmithel) What's your favorite dessert with strawberries? Quel est ton dessert favori aux fraises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906741 (CK) & #7956418 (Micsmithel) What's your favorite free software application? Quel est ton logiciel libre préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906763 (CK) & #1399321 (Delapouite) When I get through with my work, I'll call you. Je t'appellerai dès que j'en aurai fini avec mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245439 (qdii) & #640106 (qdii) When I got home, I had a nice, ice-cold shower. Lorsque je suis rentré chez moi, j'ai pris une bonne douche glacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702452 (Spamster) & #1703957 (sacredceltic) When I got home, I had a nice, ice-cold shower. Lorsque je suis rentrée chez moi, j'ai pris une bonne douche glacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702452 (Spamster) & #1703958 (sacredceltic) When I grow up, I want to be a train conductor. Quand je serai grand, je veux être conducteur de train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9736997 (DJ_Saidez) & #9694031 (Micsmithel) When I saw her recently, she looked very happy. Lorsque je la vis récemment, elle avait l'air très heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243892 (Shiawase) & #920407 (sacredceltic) When I saw the picture, I remembered the story. Lorsque j'ai vu le dessin, je me suis souvenu de l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48987 (CM) & #126585 (TRANG) When I was a child, I was always drinking milk. Lorsque j'étais enfant, je buvais toujours du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321836 (CM) & #2417323 (sacredceltic) When he finished speaking, everyone was silent. Lorsqu'il acheva de parler, tout le monde était silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1317088 (CK) & #1949948 (sacredceltic) When he finished speaking, there was a silence. Quand il a fini de parler, il y a eu un silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284341 (CM) & #350272 (Barbiche0) When she heard the news, she broke down crying. Quand elle a entendu la nouvelle, elle a éclaté en sanglots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388688 (CK) & #6385327 (Aiji) When she heard the news, she broke down crying. Lorsqu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388688 (CK) & #6385328 (Aiji) When the bomb exploded, I happened to be there. Quand la bombe explosa, je me trouvais justement là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282614 (CM) & #459851 (sacredceltic) When the thief heard the dog bark, he ran away. Quand le voleur a entendu le chien aboyer, il a pris la fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3902884 (Delian) & #11963690 (lbdx) When was the last time you slept on the ground? C'est quand la dernière fois que tu as dormi par terre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340751 (CK) & #9978599 (lbdx) When was the last time you visited the dentist? À quand remonte votre dernière visite chez le dentiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849598 (NurseMeeks) & #9934933 (Micsmithel) When was the last time you visited the dentist? À quand remonte ta dernière visite chez le dentiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849598 (NurseMeeks) & #9934934 (Micsmithel) When we arrived, the lecture had already begun. Quand nous sommes arrivés, le cours avait déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247282 (CK) & #745205 (pasquet_fernando) When we started out, we only had six employees. À nos débuts, nous n'avions que six employés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954634 (CK) & #12020046 (lbdx) When your husband finds out, he won't be happy. Lorsque ton mari le découvrira, il ne sera pas content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877243 (Spamster) & #1908712 (sacredceltic) When your husband finds out, he won't be happy. Lorsque votre mari le découvrira, il ne sera pas content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877243 (Spamster) & #1908713 (sacredceltic) Where is the most beautiful place in the world? Où se trouve l'endroit le plus beau au monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533100 (blay_paul) & #533149 (sacredceltic) Where were you when your wife disappeared, Tom? Où étais-tu quand ta femme a disparu, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730930 (CM) & #5684381 (Yemana) Where were you when your wife disappeared, Tom? Où étiez-vous quand votre femme a disparu, Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730930 (CM) & #5684382 (Yemana) Whether we like it or not, we have to go there. Bon gré mal gré, nous devons y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5529600 (mailohilohi) & #5529576 (nimfeo) While in London, he visited the British Museum. Pendant qu'il séjournait à Londres, il visita le British Museum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293384 (CK) & #458518 (sacredceltic) Who can predict what will happen in the future? Qui peut prédire ce qu'il se produira dans le futur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267500 (CM) & #633253 (U2FS) Who is the woman whose picture is on your desk? Qui est la femme dont la photo se trouve sur ton bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687243 (Eccles17) & #6673699 (felix63) Whoever is at the door, please ask him to wait. Quel que soit celui qui est à la porte, demande lui d'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39064 (Zifre) & #1186192 (rene1596) Why didn't you show up at the party last night? Pourquoi n'es-tu pas allé à la fête hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36382 (CK) & #428764 (LowMemory) Why don't you start by telling us how you feel? Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire ce que vous ressentez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210892 (CK) & #2211667 (sacredceltic) Why don't you start by telling us how you feel? Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire ce que tu ressens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210892 (CK) & #2211669 (sacredceltic) Why don't you start by telling us what you saw? Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire ce que vous avez vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210893 (CK) & #2211663 (sacredceltic) Why don't you start by telling us what you saw? Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire ce que tu as vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210893 (CK) & #2211665 (sacredceltic) Why don't you stay and drink some wine with us? Pourquoi ne restez-vous pas boire du vin avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210899 (CK) & #2211607 (sacredceltic) Why don't you stay and drink some wine with us? Pourquoi ne restes-tu pas boire du vin avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210899 (CK) & #2211608 (sacredceltic) Why don't you stop worrying and get some sleep? Et si tu arrêtais de te faire du souci et que tu prenais du repos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210904 (CK) & #2211559 (sacredceltic) Why don't you tell me what happened last night? Pourquoi ne me dis-tu pas ce qui s'est passé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210925 (CK) & #2211453 (sacredceltic) Why don't you tell me what happened last night? Pourquoi ne me dis-tu pas ce qui s'est passé hier au soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210925 (CK) & #2211456 (sacredceltic) Why don't you tell me what happened last night? Pourquoi ne me dis-tu pas ce qui s'est passé la nuit dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210925 (CK) & #2211457 (sacredceltic) Why don't you tell me what happened last night? Pourquoi ne me dites-vous pas ce qui s'est passé hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210925 (CK) & #2211461 (sacredceltic) Why don't you tell me what happened last night? Pourquoi ne me dites-vous pas ce qui s'est produit hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210925 (CK) & #2211463 (sacredceltic) Why wouldn't you let me tell you what happened? Pourquoi ne me laissez-vous pas vous dire ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730332 (CM) & #4134385 (sacredceltic) Why wouldn't you let me tell you what happened? Pourquoi ne me laissez-vous pas vous conter ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730332 (CM) & #4134386 (sacredceltic) Why wouldn't you let me tell you what happened? Pourquoi ne me laisses-tu pas te dire ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730332 (CM) & #4134387 (sacredceltic) Why wouldn't you let me tell you what happened? Pourquoi ne me laisses-tu pas te conter ce qui est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730332 (CM) & #4134388 (sacredceltic) Why wouldn't you let me tell you what happened? Pourquoi ne me laisses-tu pas te dire ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730332 (CM) & #4134389 (sacredceltic) Why wouldn't you let me tell you what happened? Pourquoi ne me laissez-vous pas vous dire ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730332 (CM) & #4134390 (sacredceltic) With a little more patience, you could succeed. Avec un peu plus de patience, tu pourrais réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31562 (CK) & #1680532 (belgavox) Women aren't exactly throwing themselves at me. Les femmes ne se jettent pas vraiment à mon cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199431 (Hybrid) & #2200698 (sacredceltic) Women feel that men are often very complicated. Les femmes trouvent que les hommes sont souvent très compliqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579046 (sam_m) & #1580384 (sacredceltic) Would you be willing to show me how to do that? Serais-tu disposé à me montrer comment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140022 (CK) & #1140778 (sacredceltic) Would you be willing to show me how to do that? Serais-tu disposée à me montrer comment le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140022 (CK) & #1140780 (sacredceltic) Would you be willing to show me how to do that? Seriez-vous disposé à me montrer comment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140022 (CK) & #1140782 (sacredceltic) Would you be willing to show me how to do that? Seriez-vous disposée à me montrer comment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140022 (CK) & #1140784 (sacredceltic) Would you be willing to show me how to do that? Seriez-vous disposés à me montrer comment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140022 (CK) & #1140785 (sacredceltic) Would you be willing to show me how to do that? Seriez-vous disposées à me montrer comment faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140022 (CK) & #1140786 (sacredceltic) Would you bring me a glass of red wine, please? Voudriez-vous m'apporter un verre de vin rouge, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11582381 (sundown) & #9843865 (felix63) Would you like to go to a movie tomorrow night? Tu veux aller au cinéma demain soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541333 (CK) & #10518150 (lbdx) Would you like to go to the zoo this afternoon? Est-ce que tu voudrais aller au zoo cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69413 (CK) & #339611 (TRANG) Would you mind if I drank the rest of the milk? Verrais-tu un inconvénient à ce que je boive le reste du lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140014 (CK) & #1141290 (sacredceltic) Would you mind if I drank the rest of the milk? Verriez-vous un inconvénient à ce que je boive le reste du lait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140014 (CK) & #1141292 (sacredceltic) Would you mind if we asked you a few questions? Ça vous dérange si on vous pose quelques questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013621 (CK) & #11290644 (lbdx) You alone can do it, but you can't do it alone. Toi seul peux le faire, mais tu ne peux le faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839265 (BraveSentry) & #839325 (sacredceltic) You alone can do it, but you can't do it alone. Vous seul pouvez le faire, mais vous ne pouvez le faire seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839265 (BraveSentry) & #839330 (sacredceltic) You alone can do it, but you can't do it alone. Toi seule peux le faire, mais tu ne peux le faire seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839265 (BraveSentry) & #839332 (sacredceltic) You alone can do it, but you can't do it alone. Vous seule pouvez le faire, mais vous ne pouvez le faire seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839265 (BraveSentry) & #839333 (sacredceltic) You alone can do it, but you can't do it alone. Vous seuls pouvez le faire, mais vous ne pouvez le faire seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839265 (BraveSentry) & #839335 (sacredceltic) You alone can do it, but you can't do it alone. Vous seules pouvez le faire, mais vous ne pouvez le faire seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839265 (BraveSentry) & #839337 (sacredceltic) You and I both know that's not going to happen. Vous et moi savons tous les deux que cela n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6826878 (CK) & #8080160 (Aiji) You are the last person I expected to see here. Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32856 (CK) & #489528 (Anthaus) You attach too much importance to what he says. Tu attaches trop d'importance à ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539149 (darinmex) & #604722 (qdii) You can see the whole park from the restaurant. On peut voir l'intégralité du parc depuis le restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49715 (CK) & #181176 (Romira) You can't get a job here without a work permit. Vous ne pouvez pas obtenir un emploi ici sans permis de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172082 (AlanF_US) & #10157866 (Aiji) You can't have a rainbow without a little rain. On ne peut avoir d'arc-en-ciel sans un peu de pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320324 (Hybrid) & #2321856 (sacredceltic) You can't kill yourself by holding your breath. Tu ne peux pas te tuer en retenant ta respiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873368 (CK) & #830621 (pandark) You can't remember it and I'll never forget it. Tu ne te rappelles pas ; je ne l'oublierai jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992429 (CK) & #572083 (sacredceltic) You didn't seem to enjoy the concert very much. Vous ne semblez pas avoir très apprécié le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904739 (CK) & #8390135 (Aiji) You didn't seem to enjoy the concert very much. Tu ne sembles pas beaucoup avoir apprécié le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904739 (CK) & #8390136 (Aiji) You don't know Tom as well as you think you do. Tu ne connais pas Tom aussi bien que tu ne le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426084 (CK) & #6324711 (Yemana) You don't know Tom as well as you think you do. Vous ne connaissez pas Tom aussi bien que vous ne le pensez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426084 (CK) & #6324712 (Yemana) You don't really expect me to tell you, do you? Tu n'espères pas vraiment que je te le dise, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204665 (CK) & #4584482 (sacredceltic) You don't really expect me to tell you, do you? Vous n'espérez pas vraiment que je vous le dise, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204665 (CK) & #4584484 (sacredceltic) You had better not use those four-letter words. Vous feriez mieux de ne pas utiliser ces mots de quatre lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51215 (CC) & #449468 (chtof) You had better not use those four-letter words. Tu ferais mieux de ne pas utiliser ces mots de quatre lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51215 (CC) & #2083651 (Aiji) You have to be here at 2:30 tomorrow afternoon. Tu dois être ici à 14 h 30 demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537740 (CK) & #5461565 (Aiji) You have to be here at 2:30 tomorrow afternoon. Vous devez être ici à 14 h 30 demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537740 (CK) & #5461566 (Aiji) You have to do that whether you like it or not. Tu dois le faire que tu le veuilles ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698704 (CK) & #6698709 (GB3) You have to do that whether you like it or not. Vous devez le faire que vous le vouliez ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6698704 (CK) & #6698710 (GB3) You have to do this whether you like it or not. Vous devez le faire, que vous aimiez ça ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3587369 (CK) & #3603699 (sacredceltic) You have to do this whether you like it or not. Tu dois le faire, que tu aimes ça ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3587369 (CK) & #3603700 (sacredceltic) You have to wait on the other side of the road. Vous devez attendre de l'autre côté de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149742 (sundown) & #7533905 (felix63) You have to wear a helmet to protect your head. Tu dois porter un casque pour te protéger la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280161 (CK) & #8285754 (Aiji) You haven't been a teacher very long, have you? Ça ne fait pas longtemps que tu es enseignant, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011588 (CK) & #4096816 (sbamsbamsbam) You know where to find me if you need anything. Tu sais où me trouver si tu as besoin de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096301 (CK) & #1100364 (sacredceltic) You know where to find me if you need anything. Vous savez où me trouver si vous avez besoin de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096301 (CK) & #1100365 (sacredceltic) You might be the only one here who can do that. Tu pourrais être le seul ici à pouvoir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5903823 (CK) & #6058930 (Tsar_Lyagushka) You must be careful when talking to a European. Tu dois faire attention lorsque tu parles à un Européen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271958 (CM) & #1587805 (RoiOfTheSuisse) You must do the work even if you don't like it. Vous devez faire ce travail, même si ça ne vous plaît pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65836 (CK) & #2286096 (KotobaNiko) You must not get off the train before it stops. Vous ne devez pas descendre du train avant son arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326143 (CK) & #379596 (sysko) You need a passport to enter a foreign country. Il faut un passeport pour entrer dans un pays étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21944 (CK) & #11918019 (lbdx) You need to find the lowest common denominator. Vous devez trouver le plus petit dénominateur commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10107589 (ddnktr) & #10966502 (lbdx) You ought to ask for your teacher's permission. Tu dois demander la permission à ton professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15948 (Swift) & #1467423 (ahtapot) You say you don't want to get your hands dirty. Tu dis que tu ne veux pas te salir les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730251 (CM) & #4142137 (sacredceltic) You should allow an hour to get to the airport. Tu devrais prévoir une heure pour atteindre l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2153284 (CK) & #2153795 (sacredceltic) You should allow an hour to get to the airport. Vous devriez prévoir une heure pour atteindre l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2153284 (CK) & #2153797 (sacredceltic) You should allow an hour to get to the airport. Tu devrais compter une heure pour atteindre l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2153284 (CK) & #2154642 (sacredceltic) You should allow an hour to get to the airport. Vous devriez compter une heure pour atteindre l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2153284 (CK) & #2154643 (sacredceltic) You should always wash your hands before meals. Tu devrais toujours te laver les mains avant les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268742 (Dejo) & #1076759 (sacredceltic) You should always wash your hands before meals. Vous devriez toujours vous laver les mains avant les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268742 (Dejo) & #1076761 (sacredceltic) You should distinguish between right and wrong. Tu dois faire la différence entre le bien et le mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15940 (CK) & #376722 (sysko) You should distinguish between right and wrong. Tu dois savoir distinguer le bien du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15940 (CK) & #376723 (sysko) You should give this task to some other person. Tu devrais confier cette tâche à une autre personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871287 (CM) & #11436592 (lbdx) You should go out for a walk with the children. Tu devrais sortir te promener avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569179 (CK) & #9077770 (Aiji) You should keep your valuables in a safe place. Tu devrais garder tes objets de valeur dans un endroit sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20153 (CK) & #474735 (sacredceltic) You should receive them by the end of the week. Vous devriez les recevoir à la fin de la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266417 (CK) & #431025 (chtof) You should've rejected such an unfair proposal. Tu aurais dû refuser une proposition aussi injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396371 (CK) & #3934 (zmoo) You should've rejected such an unfair proposal. Vous auriez dû rejeter une proposition aussi injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396371 (CK) & #1741022 (sacredceltic) You shouldn't believe everything Tom tells you. Tu ne devrais pas avoir une confiance aveugle en Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023707 (CK) & #1147334 (Wittydev) You shouldn't believe everything Tom tells you. Tu ne devrais pas croire tout ce que Tom te dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023707 (CK) & #1147336 (Wittydev) You were dying, but the doctor saved your life. Vous étiez en train de mourir mais le médecin vous a sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288240 (CK) & #2289042 (sacredceltic) You were dying, but the doctor saved your life. Vous étiez en train de mourir mais le toubib vous a sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288240 (CK) & #2289043 (sacredceltic) You were dying, but the doctor saved your life. Tu étais en train de mourir mais le médecin t'a sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288240 (CK) & #2289044 (sacredceltic) You were dying, but the doctor saved your life. Tu étais en train de mourir mais le toubib t'a sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288240 (CK) & #2289045 (sacredceltic) You work too hard these days. Aren't you tired? Vous travaillez trop ces derniers temps. N'êtes-vous donc pas fatigués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16124 (Zifre) & #1972220 (Hikari) You work too hard these days. Aren't you tired? Vous travaillez trop ces derniers temps. N'êtes-vous donc pas fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16124 (Zifre) & #1972231 (Hikari) You'll never believe what we got for Christmas. Vous ne croirez jamais ce que nous avons reçu pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679159 (CK) & #9520822 (Micsmithel) You'll never believe what we got for Christmas. Tu ne croiras jamais ce que nous avons reçu pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679159 (CK) & #9520824 (Micsmithel) You'll never find what you're looking for here. Tu ne trouveras jamais ce que tu cherches ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755601 (CK) & #9755727 (lbdx) You'll remember this for the rest of your life. Tu t'en souviendras toute ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5598385 (CK) & #11912480 (lbdx) You're certainly looking fit as a fiddle today. Tu as l'air en pleine forme aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242736 (CK) & #10371051 (lbdx) You're exposing yourself to a lot of criticism. Tu t'exposes à bien des critiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270629 (_undertoad) & #2289308 (sacredceltic) You're going to break it if you're not careful. Tu vas le briser si tu ne fais pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348084 (CK) & #2403161 (sacredceltic) You're going to break it if you're not careful. Tu vas le casser si tu ne fais pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348084 (CK) & #8237784 (Aiji) You're going to break it if you're not careful. Vous allez le casser si vous ne faites pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348084 (CK) & #8237786 (Aiji) You're not going to weasel out of it this time. Tu ne vas pas t'en tirer comme ça cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10293735 (AlanF_US) & #10366601 (lbdx) You're probably tired after such a long flight. Vous êtes probablement fatigué après un vol aussi long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954830 (CK) & #1689749 (sacredceltic) You're probably tired after such a long flight. Vous êtes probablement fatiguée après un vol aussi long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954830 (CK) & #1689750 (sacredceltic) You're probably tired after such a long flight. Tu es probablement fatigué après un vol aussi long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954830 (CK) & #1689752 (sacredceltic) You're probably tired after such a long flight. Tu es probablement fatiguée après un vol aussi long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954830 (CK) & #1689753 (sacredceltic) You're the best thing that ever happened to me. Vous êtes la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163053 (erikspen) & #1331293 (sacredceltic) You're the best thing that ever happened to me. C'est toi qui es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163053 (erikspen) & #2165033 (sacredceltic) You're the best thing that ever happened to me. C'est vous qui êtes la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163053 (erikspen) & #2165035 (sacredceltic) You're the most beautiful woman I've ever seen. Tu es la plus belle femme qu'il m'ait été donné de voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943888 (Spamster) & #1947545 (sacredceltic) You're the most beautiful woman I've ever seen. Vous êtes la plus belle femme qu'il m'ait été donné de voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943888 (Spamster) & #1947546 (sacredceltic) You're the most beautiful woman I've ever seen. Tu es la plus belle femme que j'aie jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943888 (Spamster) & #1947547 (sacredceltic) You're the most beautiful woman I've ever seen. Vous êtes la plus belle femme que j'aie jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1943888 (Spamster) & #1947548 (sacredceltic) You're the only one who can solve this problem. Tu es le seul à pouvoir résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3716172 (Hybrid) & #9134575 (Rovo) You're the only one who can solve this problem. Tu es la seule à pouvoir résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3716172 (Hybrid) & #9134581 (Rovo) You're the only one who can solve this problem. Vous êtes le seul à pouvoir résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3716172 (Hybrid) & #9134584 (Rovo) You're the only one who can solve this problem. Vous êtes la seule à pouvoir résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3716172 (Hybrid) & #9134587 (Rovo) You've always got to be ready for an emergency. Tu dois toujours être prêt à réagir pour une urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3451301 (AlanF_US) & #3451453 (mouche) You've still got all your life in front of you. Vous avez encore toute la vie devant vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953190 (ozzie) & #3474789 (sacredceltic) You've still got all your life in front of you. Tu as encore toute la vie devant toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953190 (ozzie) & #3474790 (sacredceltic) Young men such as you are needed for this work. Ce sont de jeunes hommes comme vous dont on a besoin pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326018 (CK) & #1685328 (gall) Young men such as you are needed for this work. Ce sont de jeunes hommes comme vous qu'il nous faut pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326018 (CK) & #1685331 (gall) Young people are prone to fall into temptation. Les jeunes gens sont propres à céder à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265760 (CM) & #354331 (bourdu) Your breakfast is ready. Don't let it get cold. Ton petit déjeuner est prêt. Ne le laisse pas refroidir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537736 (CK) & #4750655 (nimfeo) Your feet will lead you to where your heart is. Vos pieds vous conduiront là où est votre cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467196 (BlueDecember) & #1467387 (sacredceltic) Your feet will lead you to where your heart is. Vos pieds vous conduiront là où votre cœur se trouve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467196 (BlueDecember) & #1467388 (sacredceltic) Your mother is trying to break up our marriage. Ta mère essaie de briser notre mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70945 (CK) & #10624488 (Rovo) Your philosophy of life is different than mine. Ta philosophie de la vie est différente de la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1082211 (CK) & #1147092 (sacredceltic) Your philosophy of life is different than mine. Votre philosophie de la vie est différente de la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1082211 (CK) & #1147093 (sacredceltic) Your wife's on the phone. She says it's urgent. Votre épouse est au bout du fil. Elle dit que c'est urgent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439865 (Hybrid) & #3440169 (sacredceltic) Zoology and botany deal with the study of life. La zoologie et la botanique traitent de l'étude de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280266 (CM) & #330891 (hortusdei) "Do you like strawberries?" "Sure. I love them." « Tu aimes les fraises ? » « Bien sûr. Je les adore. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858747 (CK) & #11436063 (Micsmithel) "Do you like strawberries?" "Sure. I love them." « Vous aimez les fraises ? » « Bien sûr. Je les adore. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858747 (CK) & #11436065 (Micsmithel) "Do you want some water?" "Yeah, I'd love some." « Tu veux de l'eau ? » « Oui, j'en veux bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031997 (CK) & #11293760 (Micsmithel) "Do you want some water?" "Yeah, I'd love some." « Voulez-vous de l'eau ? » « Oui, j'en veux bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031997 (CK) & #11293764 (Micsmithel) "Have you seen Tom?" "Not in the last few days." « Avez-vous vu Tom ? » « Pas ces derniers jours. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845374 (CK) & #11293858 (Micsmithel) "Have you seen Tom?" "Not in the last few days." « As-tu vu Tom ? » « Pas ces derniers jours. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845374 (CK) & #11293860 (Micsmithel) "How many girls do you have?" "I only have one." « Combien de filles avez-vous ? » « Je n'en ai qu'une. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904578 (danepo) & #11293176 (Micsmithel) "How many girls do you have?" "I only have one." « Combien de filles as-tu ? » « Je n'en ai qu'une. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904578 (danepo) & #11293178 (Micsmithel) "How many questions did you get right?" "Zilch." « À combien de questions as-tu répondu correctement ? » « À pas une seule. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1843540 (darinmex) & #11335459 (Micsmithel) "How many questions did you get right?" "Zilch." « À combien de questions avez-vous répondu correctement ? » « À pas une seule. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1843540 (darinmex) & #11335460 (Micsmithel) "How much is he asking for?" "A thousand euros." « Combien est-ce qu'il en demande ? » « Mille euros. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449248 (Eldad) & #751360 (Cocorico) "How soon will the bus come?" "In five minutes." « Dans combien de temps va venir le bus ? » « Dans 5 minutes. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73819 (CK) & #9932 (Petro1) "I can make it to my class on time," he thought. "Je peux arriver en classe à temps", pensa-t-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73650 (CM) & #139186 (kurisutofu) "I sat down next to Tom." "I don't believe you." « Je me suis assise à côté de Tom. » « Je ne te crois pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1909004 (Spamster) & #11319056 (Micsmithel) "I sat down next to Tom." "I don't believe you." « Je me suis assis à côté de Tom. » « Je ne te crois pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1909004 (Spamster) & #11319059 (Micsmithel) "I sat down next to Tom." "I don't believe you." « Je me suis assise à côté de Tom. » « Je ne vous crois pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1909004 (Spamster) & #11319060 (Micsmithel) "I sat down next to Tom." "I don't believe you." « Je me suis assis à côté de Tom. » « Je ne vous crois pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1909004 (Spamster) & #11319061 (Micsmithel) "I think I need a stiff drink." "Make that two." « Je crois que je vais prendre un remontant. » « Disons deux. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3655976 (patgfisher) & #11259766 (Micsmithel) "I think I need a stiff drink." "Make that two." « Je crois qu'il me faut un bon verre. » « Pareil pour moi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3655976 (patgfisher) & #11259770 (Micsmithel) "I wonder if it's stopped raining." "I hope so." « Je me demande s'il a cessé de pleuvoir. » « J'espère que oui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4744281 (CK) & #11649938 (Aiji) "Is there a book on the chair?" "Yes, there is." « Y a-t-il un livre sur la chaise ? » « Oui, il y en a un. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73953 (CK) & #135790 (Aiji) "It's really muggy today." "You're not kidding." « Il fait une chaleur étouffante aujourd'hui. » « Sans blague. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858715 (CK) & #11319081 (Micsmithel) "This isn't Tom's watch." "I never said it was." « Cette montre n'est pas à Tom. » « Je n'ai jamais dit qu'elle l'était. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858701 (CK) & #11259804 (Micsmithel) "Tom broke up with Mary." "Is that a bad thing?" « Tom a rompu avec Marie. » « Est-ce un problème ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858809 (CK) & #11257731 (Micsmithel) "Tom broke up with Mary." "Is that a bad thing?" « Tom et Marie ont rompu. » « Et c'est une mauvaise chose ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858809 (CK) & #11257732 (Micsmithel) "Was she a high school student?" "Yes, she was." « Était-ce une lycéenne ? » « Oui, c'en était une. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313629 (CK) & #11255953 (Micsmithel) "What would you like to drink?" "A dry martini." « Que veux-tu boire ? » « Un martini sec. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1606226 (fudede) & #11255940 (Micsmithel) "What would you like to drink?" "A dry martini." « Que souhaitez-vous boire ? » « Un martini sec. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1606226 (fudede) & #11255942 (Micsmithel) "Where's Tom?" "I don't know. I can't find him." « Où est Tom ? » « Je ne sais pas. Je n'arrive pas à le trouver. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3222652 (Hybrid) & #11259841 (Micsmithel) "Who wants to go swimming with me?" "We all do." « Qui a envie d'aller nager avec moi ? » « Nous tous. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031998 (CK) & #11259727 (Micsmithel) "Whose brushes are these?" "They are Picasso's." « À qui sont ces pinceaux ? » « Ils sont à Picasso. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742012 (Amastan) & #11335408 (Micsmithel) "Whose notebooks are these?" "They are Karim's." « À qui sont ces cahiers ? » « Ils sont à Karim. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742131 (Amastan) & #11442298 (Micsmithel) "Whose rings are these?" "They are my mother's." « À qui appartiennent ces bagues ? » « Elles appartiennent à ma mère. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1741974 (Amastan) & #11462042 (Micsmithel) "Why don't you come?" "Because I don't want to." « Pourquoi ne viens-tu pas ? » « Parce que je ne veux pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2172739 (AlanF_US) & #2173309 (sacredceltic) "Why don't you come?" "Because I don't want to." « Pourquoi ne venez-vous pas ? » « Parce que je ne veux pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2172739 (AlanF_US) & #2173311 (sacredceltic) "Will they go on strike again?" "I'm afraid so." « Ces gens-là vont-ils de nouveau entrer en grève ? » « Il semble bien que oui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73964 (CK) & #135714 (sacredceltic) "You were wrong." "Yes, but I was almost right." « Tu avais tort. » « Oui, mais j'avais presque raison. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304822 (Hybrid) & #11257144 (Micsmithel) "You were wrong." "Yes, but I was almost right." « Vous faisiez erreur. » « Oui, mais je n'étais pas loin de voir juste. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2304822 (Hybrid) & #11257148 (Micsmithel) A bicycle will rust if you leave it in the rain. Un vélo rouille, si tu le laisses sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26727 (CK) & #459041 (sacredceltic) A blender lets you mix different foods together. Un mixeur permet de mixer différents aliments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621825 (AlanF_US) & #8915550 (lbdx) A boy like Tom doesn't deserve a girl like Mary. Un garçon comme Tom ne mérite pas une fille comme Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898451 (CK) & #7415782 (Rockaround) A bunch of people were standing outside waiting. Un groupe de gens se tenaient à l'extérieur, à attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953069 (CK) & #1389871 (sacredceltic) A burglar made away with my wife's diamond ring. Un cambrioleur prit le large avec la bague en diamant de ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278614 (CM) & #129463 (Micsmithel) A captain is in charge of his ship and its crew. Un capitaine est chargé de ce bateau et de son équipage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273504 (CM) & #128967 (nimfeo) A careful reader would have noticed the mistake. Un lecteur attentif aurait noté l'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30382 (CK) & #13691 (Tcha) A crystal chandelier was hanging over the table. Un lustre en cristal était suspendu au-dessus de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63525 (CK) & #11715638 (lbdx) A customs official asked me to open my suitcase. Un agent des douanes me demanda d'ouvrir ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #709098 (darinmex) & #803640 (sacredceltic) A detective arrived upon the scene of the crime. Un détective arriva sur la scène du crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237816 (CM) & #8905 (Archibald) A detective arrived upon the scene of the crime. Un détective est arrivé sur la scène du crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237816 (CM) & #1609844 (nimfeo) A few customers have just walked into the store. Quelques clients viennent d'entrer dans le magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537735 (CK) & #11411161 (lbdx) A few customers have just walked into the store. Quelques clients viennent de franchir le seuil du magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537735 (CK) & #11411164 (lbdx) A girl approached the king from among the crowd. Une fille s'approcha du roi à travers la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27629 (CK) & #684499 (Paiooooo) A great crowd waited for the president to speak. Une large foule attendait que le président parlât. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681102 (Source_VOA) & #1190603 (rene1596) A guide conducted the visitors round the museum. Un guide fit faire le tour du musée aux touristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63795 (CM) & #10962 (Dreamk33) A known mistake is better than an unknown truth. Une erreur connue est meilleure qu'une vérité inconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274 (Zifre) & #4119 (TRANG) A man who breaks his promises cannot be trusted. Un homme qui ne tient pas ses promesses n'est pas crédible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324212 (CM) & #138955 (Micsmithel) A man with a full belly thinks no one is hungry. Un homme avec le ventre plein pense que personne n'a faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #423299 (CK) & #7862086 (Aiji) A merchant is a person who buys and sells goods. Un commerçant est une personne qui achète et qui vend de la marchandise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267416 (CK) & #976808 (Quazel) A merchant is a person who buys and sells goods. Un marchand, c'est quelqu'un qui achète et vend des biens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267416 (CK) & #1707257 (Rovo) A nice day, isn't it? Why not go out for a walk? Une belle journée, n'est-ce pas ? Pourquoi ne pas sortir faire une balade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30059 (CM) & #376714 (TRANG) A small car is more economical than a large one. Une petite voiture est plus économique qu'une grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267527 (CK) & #128456 (sacredceltic) A strange man came up to me and asked for money. Un homme étrange s'est avancé vers moi et m'a demandé de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320334 (CK) & #135001 (Aiji) A stranger is a friend you just haven't met yet. Un étranger est un ami que vous n'avez simplement pas encore rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #637241 (darinmex) & #814240 (sacredceltic) A thief broke into the house to steal the money. Un voleur s'est introduit par effraction dans la maison pour voler de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19214 (CK) & #9203 (Petro1) A woman whose husband is dead is called a widow. Une femme dont le mari est mort s'appelle une veuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318701 (CK) & #39721 (TRANG) According to the X-ray, everything is all right. Selon les rayons X, vous n'avez pas de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29478 (CM) & #13792 (nimfeo) Actors and politicians never pass up a photo op. Les acteurs et les politiciens ne manquent jamais une occasion de se faire retoucher leurs photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265164 (darinmex) & #1267463 (sacredceltic) After much consideration, we accepted his offer. Après mûre réflexion nous avons accepté son offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248380 (CM) & #7984 (dominiko) After much consideration, we accepted his offer. Après mûre réflexion nous avons accepté sa proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248380 (CM) & #1171565 (sacredceltic) After we walked for a while, we got to the lake. Après avoir marché un moment, nous sommes parvenus au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030470 (CK) & #2030974 (sacredceltic) After we walked for a while, we got to the lake. Après avoir marché un moment, nous sommes parvenues au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030470 (CK) & #2030975 (sacredceltic) After we walked for a while, we got to the lake. Après avoir marché un moment, nous parvînmes au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030470 (CK) & #2030976 (sacredceltic) Al Capone was finally sent away for tax evasion. Al Capone fut finalement jeté en prison pour évasion fiscale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534339 (darinmex) & #1534474 (sacredceltic) All that you have to do is to follow his advice. Tout ce que vous avez à faire est de suivre son avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15813 (CK) & #8932 (Petro1) All the children fell asleep before it got dark. Tous les enfants s'endormirent avant qu'il fasse noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977728 (CK) & #1978553 (sacredceltic) All the passengers got seasick during the storm. Tous les passagers eurent le mal de mer pendant la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325284 (CK) & #135568 (nimfeo) All the people present were moved by his speech. Toute l'assistance était émue par son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266825 (CM) & #128397 (sacredceltic) Although he's young, he's an outstanding doctor. Bien qu'il soit jeune, c'est un remarquable médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662594 (bluepie88) & #940996 (sacredceltic) Americans spend much of their free time at home. Les Étasuniens passent beaucoup de leur temps libre chez eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67472 (CK) & #1405118 (sacredceltic) An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. Une bombe atomique fut lâchée sur Hiroshima en 1945. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73286 (CK) & #9991 (Dreamk33) An eagle's wings are more than one meter across. Les ailes d'un aigle font plus d'un mètre d'envergure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326592 (CM) & #1410531 (sacredceltic) An old man was resting in the shade of the tree. Un vieil homme se reposait à l'ombre de l'arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413018 (CK) & #541692 (sacredceltic) An ounce of prevention is worth a pound of cure. Il vaut mieux prévenir que guérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324722 (U2FS) & #135515 (U2FS) Any play opening to bad reviews won't last long. Toute pièce qui ouvre sur de mauvaises critiques ne fait pas long feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715775 (darinmex) & #801695 (sacredceltic) Anyone who criticizes him is asking for trouble. Quiconque le critique cherche des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72046 (CK) & #341848 (TRANG) Apart from her, everybody answered the question. À part elle, tout le monde a répondu à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309048 (blay_paul) & #10965306 (lbdx) Are there any English magazines in this library? Y a-t-il de quelconques magazines en langue anglaise dans cette bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58305 (CK) & #564875 (sacredceltic) Are there any good movies being shown this week? Y a-t-il de bons films à l'affiche cette semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341128 (CK) & #12300220 (lbdx) Are there more sheep in Wales or in New Zealand? Y a-t-il plus de moutons au pays de Galles ou en Nouvelle-Zélande ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6935567 (kaiperkins271) & #6929230 (Rockaround) Are you absolutely sure that it was Tom you saw? Es-tu absolument sûr que c'était Tom que tu as vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121748 (CK) & #5553876 (guyniv) Are you closer to your mother or to your father? Es-tu plus proche de ta mère ou de ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953100 (CK) & #955059 (sacredceltic) Are you closer to your mother or to your father? Êtes-vous plus proche de votre mère ou de votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953100 (CK) & #955060 (sacredceltic) Are you going to be at this afternoon's meeting? Tu seras à la réunion, cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951515 (CK) & #4393715 (gillux) Are you still going to spend Christmas with Tom? Comptez-vous toujours passer Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6338817 (CK) & #9498833 (Micsmithel) Are you still going to spend Christmas with Tom? Comptes-tu toujours passer Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6338817 (CK) & #9498835 (Micsmithel) Are you still planning on buying a new computer? Tu as toujours l'intention d'acheter un nouvel ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340715 (CK) & #11962484 (lbdx) Are you sure we're going in the right direction? Tu es sûr qu'on va dans la bonne direction ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6445066 (OsoHombre) & #11228453 (lbdx) As far as I am concerned, I have nothing to say. En ce qui me concerne, je n'ai rien à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250093 (CC) & #1184682 (rene1596) As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend. D'après ce que je sais, Thomas n'a pas de copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951543 (CK) & #2991901 (Ppjet6) As far as I know, such a function doesn't exist. Autant que je sache, une telle fonction n'existe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991084 (CK) & #6736897 (Aiji) As soon as she got her salary, she spent it all. Dès qu'elle a reçu son salaire, elle l'a dépensé en totalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313210 (CM) & #134241 (nimfeo) As soon as she got her salary, she spent it all. Dès qu'elle a reçu son salaire, elle l'a claqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313210 (CM) & #3598505 (sacredceltic) As time went on, the sky grew darker and darker. Au fur et à mesure que le temps passait, le ciel devenait de plus en plus sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263856 (CM) & #128117 (christian63) As you know, we were late due to the heavy rain. Comme tu le sais, nous étions en retard à cause de la forte pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54385 (Zifre) & #3137876 (KeepYourEyesPeeled) At least for now, I'm not going to say anything. Du moins pour le moment, je ne vais rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498948 (CK) & #5359212 (Aiji) At present, the cause of the disease is unknown. Actuellement, la cause de la maladie reste inconnue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239547 (CK) & #8733 (Sbgodin) At school he was always at the top of his class. À l’école, il était toujours en tête de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21608 (CK) & #10706482 (sacredceltic) At that time, I was still taking French lessons. A cette époque, je prenais encore des leçons de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8274054 (CK) & #8274177 (dolomitt) At this rate, we'll have to change the schedule. À ce rythme, nous allons devoir changer l'horaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57246 (CM) & #11449 (sacredceltic) Australia is smaller in size than South America. L'Australie est plus petite que l'Amérique du Sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #955832 (odiernod) & #10804 (Apex) Basketball was my favorite sport in high school. Le basket-ball était mon sport favori au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109475 (CK) & #5350838 (Aiji) Because my mother was ill, I could not go there. Je n'ai pas pu y aller car ma mère était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320563 (CM) & #135028 (nimfeo) Because of the dense fog, nothing could be seen. À cause de l'épais brouillard, on n'y voyait goutte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230270 (CK) & #2230275 (sacredceltic) Because of the dense fog, nothing could be seen. À cause de l'épais brouillard, on n'y voyait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230270 (CK) & #2230276 (sacredceltic) Because of the dense fog, nothing could be seen. À cause de l'épais brouillard, on n'y voyait rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230270 (CK) & #2230277 (sacredceltic) Because of the pills I took, the pain went away. À cause des cachets que j'ai pris, la douleur est partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1303097 (CK) & #1303101 (sacredceltic) Before going home, I have a few drinks to relax. Avant de rentrer, je prendrais bien un verre pour relaxer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30778 (CM) & #330843 (hortusdei) Believe me, everything he's told you is a crock. Crois-moi, tout ce qu'il t'a dit c'est des conneries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982657 (darinmex) & #982707 (sacredceltic) Believe me, everything he's told you is a crock. Crois-moi, tout ce qu'il t'a dit, c'est du n'importe quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982657 (darinmex) & #12133710 (lbdx) Besides being a surgeon, he was a famous writer. Ce n'était pas seulement un chirurgien, mais c'était également un écrivain célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294723 (Eldad) & #1260988 (rene1596) Besides being a surgeon, he was a famous writer. En plus d'être chirurgien, il était aussi un écrivain célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294723 (Eldad) & #1264686 (sacredceltic) Black Americans continued to suffer from racism. Les Étasuniens noirs continuaient à endurer le racisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805279 (Source_VOA) & #989699 (sacredceltic) Both Tom and Mary didn't know how to send a fax. Tom et Mary ne savaient ni l'un ni l'autre envoyer un fax. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030153 (CK) & #5707282 (Aiji) Breakfast is served from 7:30 a.m. to 11:00 a.m. Le petit déjeuner est servi de 7 h 30 à 11 h 00 le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277798 (CM) & #129375 (Aiji) Buses in the country don't usually come on time. Les cars, à la campagne, ne sont habituellement pas à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030460 (CK) & #2030982 (sacredceltic) Buses in the country don't usually come on time. Les bus à la campagne n'arrivent généralement pas à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030460 (CK) & #5994691 (Aiji) By the way, how many of you are keeping a diary? Du reste : combien d'entre vous tiennent-ils un journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38052 (CM) & #1689691 (sacredceltic) By the way, how many of you are keeping a diary? Du reste : combien d'entre vous tiennent-elles un journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38052 (CM) & #1689692 (sacredceltic) Can computers actually translate literary works? Est-ce que les ordinateurs peuvent traduire les œuvres littéraires ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322166 (CM) & #135245 (dominiko) Can eating just vegetables help you lose weight? Est-ce que ne manger que des fruits et légumes vous aide à perdre du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953149 (CK) & #1389872 (sacredceltic) Can eating just vegetables help you lose weight? Est-ce que ne manger que des fruits et légumes t'aide à perdre du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953149 (CK) & #1389873 (sacredceltic) Can eating just vegetables help you lose weight? Ne manger que des fruits et légumes vous aide-t-il à perdre du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953149 (CK) & #1389874 (sacredceltic) Can eating just vegetables help you lose weight? Ne manger que des fruits et légumes t'aide-t-il à perdre du poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953149 (CK) & #1389875 (sacredceltic) Can you direct me to the nearest subway station? Pouvez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243722 (CK) & #8349 (sacredceltic) Can you imagine him driving such a splendid car? Pouvez-vous l'imaginer conduire une si belle voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283171 (CM) & #129928 (nimfeo) Can you tell me how to get to the train station? Peux-tu me dire comment aller à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2656988 (Joseph) & #4808862 (steve) Can you tell me how to get to the train station? Pouvez-vous me dire comment aller à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2656988 (Joseph) & #4808865 (steve) Can you understand the meaning of this sentence? Pouvez-vous comprendre le sens de cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064473 (CK) & #1064558 (sacredceltic) Can you understand the meaning of this sentence? Peux-tu comprendre la signification de cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064473 (CK) & #1064559 (sacredceltic) Can't this wait until things are back to normal? Ceci ne peut-il attendre que les choses reviennent à la normale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972567 (CK) & #1973807 (sacredceltic) Certain teachers do not understand this problem. Certains professeurs ne comprennent pas ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1735163 (wwkudu) & #1734452 (Rovo) Children are drawing on the pavement with chalk. Des enfants dessinent sur le trottoir avec de la craie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5472678 (CM) & #10699792 (lbdx) Churches are designated on the map with crosses. Les églises sont représentées par une croix sur la carte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19081 (CK) & #679059 (Paiooooo) Coastal cities will take the brunt of the storm. Les villes côtières encaisseront le gros de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874555 (darinmex) & #874629 (sacredceltic) Coastal cities will take the brunt of the storm. Les villes côtières encaisseront le plus gros de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874555 (darinmex) & #874630 (sacredceltic) Coastal cities will take the brunt of the storm. Les villes côtières feront les frais de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874555 (darinmex) & #874631 (sacredceltic) Coastal cities will take the brunt of the storm. Les villes côtières recevront le plus fort de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874555 (darinmex) & #874632 (sacredceltic) Could you bring me a pillow and blanket, please? Voudriez-vous bien m'apporter un oreiller et une couverture, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322495 (CK) & #960133 (sacredceltic) Could you come back here again tomorrow at 2:30? Pourrais-tu revenir ici, demain à 14 h 30 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4700645 (CK) & #3657365 (Hikari) Could you lend me some money until this weekend? Pourriez-vous me prêter de l'argent jusqu'au week-end prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242115 (CK) & #8512 (SUZIE) Could you move forward so we can close the door? Pouvez-vous vous avancer pour qu'on puisse fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39095 (CK) & #1186244 (rene1596) Could you please speak a little bit more slowly? Pourriez-vous parler un peu plus lentement, s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31566 (CK) & #1117912 (Sibelius) Could you please tell me again why you are late? Pourrais-tu me répéter pourquoi tu es en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953171 (CK) & #1389905 (sacredceltic) Could you please tell me again why you are late? Voudriez-vous me répéter pourquoi vous êtes en retard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953171 (CK) & #1389906 (sacredceltic) Could you please tell me your height and weight? Pourrais-tu m'indiquer ta taille et ton poids, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981269 (CK) & #1981646 (sacredceltic) Could you please tell me your height and weight? Pourriez-vous, je vous prie, m'indiquer votre taille et votre poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981269 (CK) & #1981648 (sacredceltic) Could you recommend a nice restaurant near here? Peux-tu recommander un chouette restaurant près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59626 (CK) & #492195 (sacredceltic) Could you recommend a nice restaurant near here? Pourriez-vous recommander un chouette restaurant près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59626 (CK) & #492197 (sacredceltic) Could you weed the garden and water the flowers? Pourrais-tu désherber le jardin et arroser les fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10804225 (sundown) & #10827920 (lbdx) Cranberries are a native fruit to North America. La canneberge est un fruit originaire d'Amérique du Nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9392658 (Hybrid) & #9936388 (lbdx) Dad, what are you going to get me for Christmas? Papa, qu'est-ce que tu vas m'offrir pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1218480 (CK) & #9499006 (Micsmithel) Delete his name from the list of the applicants. Enlevez son nom de la liste des candidats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25675 (CK) & #9743 (TRANG) Delete his name from the list of the applicants. Enlève son nom de la liste des candidats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25675 (CK) & #1710850 (Aiji) Did I tell you how beautiful you looked tonight? Je t'ai dit à quel point tu étais belle ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045869 (CK) & #9707474 (lbdx) Did you charge the battery of your mobile phone? As-tu chargé la batterie de ton portable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2756373 (dryhay) & #11237063 (lbdx) Did you choose an interesting book for your son? As-tu choisi un livre intéressant pour ton fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274384 (CK) & #5701964 (Yemana) Did you choose an interesting book for your son? Avez-vous choisi un livre intéressant pour votre fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274384 (CK) & #5701965 (Yemana) Did you go straight home after school yesterday? Est-ce que tu es directement rentré chez toi après l'école hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70130 (CK) & #335552 (TRANG) Did you go straight home after school yesterday? Es-tu directement rentrée chez toi hier, après l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70130 (CK) & #558454 (sacredceltic) Did you go straight home after school yesterday? Êtes-vous directement rentré chez vous hier, après l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70130 (CK) & #558455 (sacredceltic) Did you go straight home after school yesterday? Êtes-vous directement rentrée chez vous hier, après l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70130 (CK) & #558456 (sacredceltic) Did you go straight home after school yesterday? Êtes-vous directement rentrés chez vous hier, après l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70130 (CK) & #558457 (sacredceltic) Did you go straight home after school yesterday? Êtes-vous directement rentrées chez vous hier, après l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70130 (CK) & #558458 (sacredceltic) Did you have a good time on your trip to London? T'es-tu amusé lors de ton voyage à Londres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29279 (CK) & #1104056 (sacredceltic) Did you have a good time on your trip to London? T'es-tu amusée lors de ton voyage à Londres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29279 (CK) & #1104059 (sacredceltic) Did you hear the news on the radio this morning? Avez-vous entendu la nouvelle à la radio ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29795 (CK) & #1191202 (rene1596) Did you really expect him to tell you the truth? Est-ce que tu t'attendais vraiment à ce qu'il te dise la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69764 (CK) & #8055090 (Aiji) Did you really expect him to tell you the truth? Vous attendiez-vous vraiment à ce qu'il vous dise la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69764 (CK) & #8055092 (Aiji) Did you really give Tom a key to your apartment? As-tu vraiment donné une clé de ton appartement à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154046 (CK) & #6874638 (Rockaround) Did you really think I wouldn't learn the truth? Tu pensais vraiment que je n'apprendrais pas la vérité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060773 (CK) & #9710551 (lbdx) Did you see anybody else in the park that night? Avez-vous vu quelqu'un d'autre dans le parc cette nuit-là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014166 (CK) & #6556125 (Aiji) Digital music is becoming more and more popular. La musique numérique devient de plus en plus populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562552 (Hybrid) & #3570723 (sacredceltic) Digital music is becoming more and more popular. La musique numérique gagne en popularité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3562552 (Hybrid) & #3570724 (sacredceltic) Dinner is ready, so we can eat whenever we want. Le dîner est prêt, nous pouvons manger quand nous le voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324624 (CK) & #135505 (sacredceltic) Dinner is ready, so we can eat whenever we want. Le dîner est prêt, nous pouvons donc manger quand bon nous semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324624 (CK) & #864880 (sacredceltic) Do you get heartburn after eating certain foods? Avez-vous des brûlures d'estomac après avoir mangé certains aliments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853846 (NurseMeeks) & #9926066 (Micsmithel) Do you get heartburn after eating certain foods? As-tu des brûlures d'estomac après avoir mangé certains aliments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853846 (NurseMeeks) & #9926073 (Micsmithel) Do you have any idea what they're talking about? Avez-vous la moindre idée de quoi ils parlent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535318 (darinmex) & #538404 (sacredceltic) Do you have any tickets for today's performance? Avez-vous des billets pour la représentation d'aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242564 (CK) & #11476795 (Aiji) Do you have the same thing in a different color? Avez-vous la même chose dans une couleur différente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56055 (CK) & #5347454 (Aiji) Do you have the same thing in a different color? As-tu la même chose dans une couleur différente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56055 (CK) & #5347455 (Aiji) Do you know what it is like to be really hungry? Savez-vous ce que c'est d'être réellement affamé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33071 (CK) & #13395 (sacredceltic) Do you know what would happen if you drank that? Sais-tu ce qui arriverait si tu buvais cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807400 (CK) & #5807918 (Yemana) Do you know what would happen if you drank that? Savez-vous ce qui arriverait si vous buviez cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807400 (CK) & #5807920 (Yemana) Do you play any instrument other than the piano? Est-ce que tu joues d'un autre instrument que le piano? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4486536 (CK) & #4454481 (michelnialon) Do you really believe it's necessary to do that? Croyez-vous vraiment nécessaire de faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824215 (kaiperkins271) & #6822357 (felix63) Do you really think that your plan is realistic? Pensez-vous vraiment que votre projet soit réaliste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467749 (Hybrid) & #3473613 (sacredceltic) Do you really think that your plan is realistic? Penses-tu vraiment que ton projet soit réaliste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467749 (Hybrid) & #3473615 (sacredceltic) Do you think Tom would enjoy doing that with us? Penses-tu que ça plairait à Tom de faire ça avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6958549 (CK) & #6966788 (Yemana) Do you think he will be elected president again? Pensez-vous qu'il sera réélu président ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296704 (CK) & #132086 (sacredceltic) Do you think that these glasses look good on me? Tu penses que ces lunettes me vont bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8273915 (CK) & #8273921 (dolomitt) Do you think that we have any chance of winning? Pensez-vous que nous avons une chance de gagner? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226317 (CK) & #4049502 (Scorpionvenin14) Do you think you could make a little less noise? Penses-tu pouvoir faire légèrement moins de bruit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31258 (CK) & #844377 (U2FS) Do you want to install this free browser add-on? Voulez-vous installer ce supplément gratuit pour votre navigateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160875 (Hybrid) & #2161361 (sacredceltic) Do you want to know where you made your mistake? Veux-tu savoir où tu t'es trompé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032002 (CK) & #5291283 (Aiji) Do you want to know where you made your mistake? Voulez-vous savoir où vous vous êtes trompé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032002 (CK) & #5291284 (Aiji) Don't count your chickens until they've hatched. Ne comptez pas vos poussins avant qu'ils ne soient éclos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10519122 (CK) & #354755 (sacredceltic) Don't go out in this heat without wearing a hat. Ne sors pas par cette chaleur sans porter de chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243535 (CK) & #1243707 (sacredceltic) Don't go out in this heat without wearing a hat. Ne sortez pas par cette chaleur sans porter de chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243535 (CK) & #1243708 (sacredceltic) Don't let his snide remarks get the best of you. Ne laisse pas ses remarques sarcastiques prendre le dessus sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644625 (darinmex) & #811321 (sacredceltic) Don't pat me on the head like I'm still a child! Ne me tapote pas la tête comme si j'étais encore un gamin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4597545 (slyfin) & #10127851 (lbdx) Don't shout like that. I can hear you perfectly. Ne crie pas comme ça. Je t'entends parfaitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41521 (CM) & #12457 (nimfeo) Don't speak to me about Tom. We're on bad terms. Ne me parle pas de Tom. Nous sommes en mauvais termes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2265877 (_undertoad) & #11934807 (calypsow) Don't think I don't appreciate what you've done. Ne pensez pas que je ne sois pas reconnaissant de ce que vous avez fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396018 (CK) & #2401950 (sacredceltic) Don't think I don't appreciate what you've done. Ne pensez pas que je ne sois pas reconnaissante de ce que vous avez fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396018 (CK) & #2401952 (sacredceltic) Don't think I don't appreciate what you've done. Ne pense pas que je ne sois pas reconnaissant de ce que tu as fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396018 (CK) & #2401953 (sacredceltic) Don't think I don't appreciate what you've done. Ne pense pas que je ne sois pas reconnaissante de ce que tu as fait ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396018 (CK) & #2401955 (sacredceltic) Don't you think I know what people say about me? Ne penses-tu pas que je sais ce que les gens disent de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652581 (darinmex) & #810949 (sacredceltic) Don't you think I know what people say about me? Ne pensez-vous pas que je sais ce que les gens disent de moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652581 (darinmex) & #810951 (sacredceltic) Don't you think it's strange that he's not here? Ne trouvez-vous pas étrange qu'il ne soit pas là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474231 (CK) & #129912 (nimfeo) Don't you think it's strange that he's not here? Tu ne trouves pas bizarre qu'il ne soit pas là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474231 (CK) & #11151494 (lbdx) Due to the bad weather, the game was called off. En raison du mauvais temps, le match a été annulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4375388 (AlanF_US) & #7793388 (Aiji) Eating yogurt with a fork is somewhat difficult. Manger du yaourt à la fourchette est assez difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847838 (CK) & #1850267 (sacredceltic) Educational reforms still have a long way to go. Les réformes de l'éducation ont encore un bout de chemin à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19128 (qdii) & #9194 (qdii) English has borrowed numerous words from French. L'anglais a emprunté de nombreux mots au français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2720567 (kieranjpball) & #1039455 (sacredceltic) European currencies weakened against the dollar. Les monnaies européennes se sont affaiblies face au dollar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25655 (CK) & #9745 (Petro1) Even God can't make two times two not make four. Même Dieu ne peut pas faire que deux fois deux ne fassent pas quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873367 (CK) & #2341834 (sacredceltic) Even though it's small, it's a great restaurant. Même s'il est petit, c'est un grand restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808147 (Spamster) & #1809061 (sacredceltic) Even though it's small, it's still my apartment. Même s'il est petit, c'est tout de même mon appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808144 (Spamster) & #1809062 (sacredceltic) Even with all his wealth and fame, he's unhappy. Même avec toute sa richesse et sa célébrité, il est malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413025 (CK) & #5359184 (Aiji) Even with his glasses, he doesn't see very well. Il ne voit pas très bien malgré ses lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293022 (CM) & #131427 (dominiko) Everybody in that family has a car of their own. Tout le monde dans cette famille a sa propre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49311 (CM) & #12085 (sacredceltic) Everybody knew that Tom could speak French well. Tout le monde savait que Tom pouvait bien parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663088 (CK) & #5661932 (Aiji) Everybody knows that he lost his leg in the war. Tout le monde sait qu'il a perdu sa jambe à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282891 (CM) & #129901 (sacredceltic) Everybody looks surprised and a little confused. Tout le monde a l'air surpris et un peu confus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663087 (CK) & #6402435 (Aiji) Everybody was anxious to know what had happened. Tout le monde était anxieux de savoir ce qui s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24636 (CK) & #9647 (Petro1) Everyday life can get a bit monotonous at times. La vie quotidienne peut devenir un peu monotone, parfois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4422242 (patgfisher) & #4429325 (sacredceltic) Everyone in the class learned the poem by heart. Tous dans la classe apprirent le poème par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62928 (CM) & #628404 (U2FS) Everyone knows that Bell invented the telephone. Tout le monde sait que Bell a inventé le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276414 (CK) & #129220 (Aiji) Everyone knows that luck and wealth elicit envy. Tout le monde sait que la chance et la richesse suscitent l'envie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5222076 (Zurich899) & #9890832 (lbdx) Everyone was really impressed with that machine. Tout le monde était impressionné par cette machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32199 (Eldad) & #13494 (sacredceltic) Everything is working out just as Tom predicted. Tout fonctionne comme Tom l'avait prédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3043544 (CK) & #3230372 (Dreamk33) Everything is working out just as Tom predicted. Tout marche comme Tom l'avait prédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3043544 (CK) & #3230373 (Dreamk33) Excuse me, but would you please open the window? Veuillez m'excuser, mais voudriez-vous ouvrir la fenêtre, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474459 (CK) & #1474742 (sacredceltic) Excuse me, but would you please open the window? Je te prie de m'excuser, mais voudrais-tu ouvrir la fenêtre, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474459 (CK) & #1474746 (sacredceltic) Excuse me, could you say that again more slowly? Pourriez-vous répéter cela plus lentement, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51493 (CK) & #6558587 (sacredceltic) Extinct volcanoes will likely never erupt again. Les volcans éteints n'entreront probablement plus jamais en éruption. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5322422 (Hybrid) & #11253654 (lbdx) Families began to have fewer and fewer children. Les familles ont commencé à avoir de moins en moins d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807615 (Source_VOA) & #5304058 (Scorpionvenin14) Far from being pleased, my father is very angry. Loin d'être satisfait, mon père est très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319103 (CM) & #1531635 (sacredceltic) Fish such as carp and trout live in fresh water. Les poissons tels que la carpe ou la truite vivent en eau douce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1564966 (CK) & #461578 (sacredceltic) Five years have passed since they came to Japan. Cinq ans ont passé depuis qu'ils sont venus au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307280 (papabear) & #133589 (Aiji) Follow me. I'll show you how to get out of here. Suis-moi ! Je te montrerai comment sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972626 (CK) & #1973405 (sacredceltic) Follow me. I'll show you how to get out of here. Suivez-moi ! Je vous montrerai comment sortir d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972626 (CK) & #1973407 (sacredceltic) For a moment, he thought of going after the man. Il a brièvement pensé poursuivre l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27715 (CK) & #1153620 (belgavox) For a refund, you must return the item unopened. Pour un remboursement, vous devez retourner l'article dans son emballage non ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319870 (CM) & #134964 (Micsmithel) For some reason, we seem to be losing customers. Pour une raison X ou Y, on semble perdre des clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974858 (CK) & #11188914 (lbdx) For starters, I want to eat a little bit of pie. Pour commencer, je veux manger un peu de tarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8077472 (AlanF_US) & #8756014 (Aiji) For the thousandth time, I don't need your help. Pour la millième fois, je n'ai pas besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4889626 (warrenbisch) & #11252380 (lbdx) For the time being, I intend to stay at a hotel. Pour l'instant, je compte séjourner à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259692 (CK) & #127532 (dominiko) Fortunately none of the passengers were injured. Heureusement, aucun des passagers n'a été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240767 (CK) & #1203015 (RaspaKrusto) French is the only language I know how to speak. Le français est la seule langue que je sais parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8226882 (CK) & #11957938 (zogwarg) From now on, I'll try to help you with the work. Désormais, j'essayerai de t'aider dans ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242035 (CM) & #8514 (gillux) From now on, I'm going to say what's on my mind. Désormais, je vais dire ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242050 (CK) & #2019274 (sacredceltic) From time to time, he goes to Tokyo on business. Il va de temps en temps à Tokyo pour le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452994 (FeuDRenais) & #354759 (bourdu) Full religious freedom is assured to all people. Une totale liberté de culte est garantie à tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21092 (CK) & #9381 (sacredceltic) Generally speaking, men are stronger than women. Généralement, les hommes sont plus forts que les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21819 (CK) & #1949965 (sacredceltic) German Shepherds are good at sniffing out drugs. Les bergers allemands sont bons pour détecter l'odeur de la drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524471 (CS) & #1525886 (sacredceltic) Germany did not want war with the United States. L'Allemagne ne voulait pas la guerre avec les États-Unis d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804242 (Source_VOA) & #1054843 (sacredceltic) Get a job so you can support your wife and kids. Trouve un boulot, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de ta femme et de tes enfants ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972629 (CK) & #1973324 (sacredceltic) Get a job so you can support your wife and kids. Trouve un emploi, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de ta femme et de tes enfants ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972629 (CK) & #1973327 (sacredceltic) Get a job so you can support your wife and kids. Trouvez un boulot, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de votre femme et de vos enfants ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972629 (CK) & #1973329 (sacredceltic) Get a job so you can support your wife and kids. Trouvez un emploi, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de votre femme et de vos enfants ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972629 (CK) & #1973330 (sacredceltic) Get in touch with me as soon as you arrive here. Contacte-moi dès que tu arrives ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61513 (CK) & #865468 (sacredceltic) Get in touch with me as soon as you arrive here. Contactez-moi dès que vous arrivez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61513 (CK) & #865469 (sacredceltic) Get in touch with me as soon as you arrive here. Contacte-moi aussitôt que tu arrives ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61513 (CK) & #865470 (sacredceltic) Get in touch with me as soon as you arrive here. Contactez-moi aussitôt que vous arrivez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61513 (CK) & #865471 (sacredceltic) Get in touch with me as soon as you arrive here. Prends contact avec moi dès que tu arrives ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61513 (CK) & #865472 (sacredceltic) Get in touch with me as soon as you arrive here. Prenez contact avec moi dès que vous arrivez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61513 (CK) & #865473 (sacredceltic) Getting people to change is extremely difficult. Faire en sorte que les gens changent est extrêmement difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3524977 (Hybrid) & #3525930 (sacredceltic) Give a thief enough rope and he'll hang himself. Donnez assez de corde à un voleur et il se pendra lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267380 (CM) & #129464 (trotter) Give me another couple of days to think it over. Donne-moi quelques jours pour le reconsidérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29941 (CK) & #578248 (sacredceltic) Go ahead. I'll catch up with you in ten minutes. Vas-y. Je te rejoins dans 10 minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272660 (CM) & #7448421 (Micsmithel) Go along this street and turn right at the bank. Suivez cette rue et tournez à droite à la banque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57809 (CK) & #8624792 (sacredceltic) Go to your room and wait there until I call you. Va dans ta chambre et attends là jusqu'à ce que je t'appelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2133046 (AlanF_US) & #3141919 (Sisyphe) Grandmother's ashes are in an urn at the temple. Les cendres de ma grand-mère sont dans une urne au temple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329359 (fcbond) & #745663 (sysko) Hackers break into computers without permission. Les pirates informatiques s'introduisent dans les ordinateurs sans autorisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516085 (darinmex) & #545759 (sacredceltic) Had I known you'd be here, I wouldn't have come. Si j'avais su que tu étais là, je ne serais pas venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563997 (_undertoad) & #3571015 (sacredceltic) Had I known you'd be here, I wouldn't have come. Si j'avais su que tu étais là, je ne serais pas venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563997 (_undertoad) & #3571017 (sacredceltic) Had I known you'd be here, I wouldn't have come. Si j'avais su que vous étiez là, je ne serais pas venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563997 (_undertoad) & #3571018 (sacredceltic) Had I known you'd be here, I wouldn't have come. Si j'avais su que vous étiez là, je ne serais pas venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3563997 (_undertoad) & #3571019 (sacredceltic) Half of the apples that Tom gave me were rotten. La moitié des pommes que Tom m'a données était pourrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863345 (CK) & #6864221 (GB3) Half of the people in the office took a day off. La moitié du bureau a pris une journée de congé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312760 (Eldad) & #351728 (Barbiche0) Have you already tried not thinking of anything? As-tu déjà essayé de ne penser à rien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318119 (Gulliver) & #1722913 (Rovo) Have you ever been diagnosed with renal failure? Vous a-t-on déjà diagnostiqué une insuffisance rénale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849589 (NurseMeeks) & #9983488 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with renal failure? Est-ce qu'on t'a déjà diagnostiqué une insuffisance rénale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849589 (NurseMeeks) & #9983490 (Micsmithel) Have you gotten settled into your new house yet? T'es-tu déjà installé dans ta nouvelle maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474211 (CK) & #1474213 (Aiji) Have you left the state within the last 14 days? Avez-vous quitté l'État au cours des 14 derniers jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849470 (NurseMeeks) & #9869948 (Micsmithel) Have you left the state within the last 14 days? As-tu quitté l'État au cours des 14 derniers jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849470 (NurseMeeks) & #9869949 (Micsmithel) Having a telephone helped her find more clients. Avoir un téléphone l'a aidée à trouver plus de clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279310 (CM) & #129529 (Aiji) Having a telephone helped her find more clients. Disposer d'un téléphone l'aida à trouver davantage de clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279310 (CM) & #1689725 (sacredceltic) He always leaves the window open when he sleeps. Il laisse toujours la fenêtre ouverte quand il dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183223 (Ignoto) & #499813 (Goofy) He always leaves the window open when he sleeps. Il laisse toujours la fenêtre ouverte lorsqu'il dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1183223 (Ignoto) & #1114797 (sacredceltic) He applies this principle to everything in life. Il applique ce principe à tout dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847161 (Source_Benedict_1921) & #1035472 (sacredceltic) He came across this old coin in an antique shop. Il tomba par hasard sur cette vieille pièce dans un magasin d'antiquités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295602 (CK) & #337358 (sysko) He can't run his own family, let alone a nation! Il n'arrive pas à entretenir sa propre famille, encore moins toute une nation ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298647 (CK) & #132451 (Micsmithel) He confessed that he had fallen in love with me. Il a avoué être tombé amoureux de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298131 (CK) & #12020625 (lbdx) He decided to rent his property to that company. Il a décidé de louer sa propriété à cette société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298812 (CK) & #561843 (sacredceltic) He departed for London the day before yesterday. Il partit pour Londres avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64965 (CM) & #415683 (kilwann) He devoted all his time to the study of history. Il a consacré tout son temps à l'étude de l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298748 (CK) & #449481 (chtof) He didn't get in until 2 o'clock in the morning. Il n'a pas pu arriver avant 2 heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304247 (CK) & #1877699 (nimfeo) He doesn't get along with anybody in the office. Il ne peut collaborer avec personne au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294625 (CK) & #1198758 (sacredceltic) He fell asleep at the wheel and had an accident. Il s'est endormi au volant et a eu un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295265 (CK) & #131837 (sacredceltic) He glanced over the newspaper before turning in. Il a survolé le journal avant de se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387452 (CK) & #10960745 (lbdx) He had to leave the city, so he moved to Berlin. Il a dû quitter la ville, alors il a déménagé à Berlin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #877777 (CM) & #1398704 (Delapouite) He has a large number of books on his bookshelf. Il a beaucoup de livres sur son étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303813 (CK) & #8352834 (zarisi) He has been drinking steadily since his divorce. Il boit sans discontinuer, depuis son divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2292306 (Hybrid) & #2292312 (sacredceltic) He has been the chief of his tribe for 35 years. C'est le chef de sa tribu depuis 35 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289863 (CK) & #136563 (hortusdei) He has engaged in religious activity since then. Il s'est engagé dans des activités religieuses depuis lors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291530 (CM) & #1176629 (rene1596) He has only a superficial knowledge of Japanese. Il n'a du japonais qu'une connaissance superficielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302242 (CM) & #133090 (sacredceltic) He has transmitted all his knowledge to his son. Il a transmis toutes ses connaissances à son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300948 (CM) & #823152 (sacredceltic) He is a nice man, except that he talks too much. C'est un chic type, sauf qu'il parle trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289414 (CK) & #1835374 (sacredceltic) He is a scientist who is respected by everybody. C'est un scientifique qui est respecté par tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301384 (CK) & #132928 (Aiji) He is capable of running a mile in four minutes. Il est capable de courir un mille en quatre minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288407 (CM) & #181512 (Romira) He is living with his friend for the time being. Il vit avec son ami pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301965 (CK) & #3946236 (Scorpionvenin14) He is not man to lose heart at a single failure. Il n'est pas le genre de personne à se décourager à la moindre déconvenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291652 (CM) & #131158 (sacredceltic) He is the most obstinate child I have ever seen. Il est l'enfant le plus obstiné que j'ai jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297278 (CK) & #463885 (sacredceltic) He is too short to get at the book on the shelf. Il est trop petit pour atteindre le livre sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302413 (CK) & #133120 (Aiji) He is well off, so he doesn't worry about money. Il est financièrement à l’aise et ne se soucie donc pas d’argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304462 (CK) & #8369098 (sacredceltic) He learned the news while reading the newspaper. Il a appris la nouvelle en lisant le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2457 (Zifre) & #4343 (TRANG) He left his parents when he was eight years old. Il a quitté ses parents quand il a eu huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427178 (FeuDRenais) & #427180 (qdii) He likes not only baseball but football as well. Il n'aime pas seulement le baseball, mais aussi le football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #636975 (CK) & #750285 (Cocorico) He looked back at us many times and walked away. Il s'est retourné plusieurs fois pour nous regarder et il s'est éloigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294366 (CM) & #427424 (Archibald) He makes it a rule never to speak ill of others. Il tient pour principe de ne jamais parler des autres en mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301075 (CM) & #465663 (sacredceltic) He makes it a rule to take a walk every morning. Il tient pour principe de faire une promenade chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303879 (CK) & #1051048 (sacredceltic) He might possibly say something ambiguous again. Il pourrait éventuellement redire quelque chose d'ambigu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316462 (CK) & #1316661 (sacredceltic) He must be crazy to treat his parents like this. Il doit être fou pour traiter ses parents comme ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264806 (CK) & #128204 (Aiji) He needs a more productive outlet for his anger. Il a besoin d'un exutoire à sa colère plus productif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853253 (darinmex) & #858653 (sacredceltic) He needs proper medical attention at a hospital. Il lui faut des soins médicaux appropriés dans un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47450 (Dejo) & #2322097 (sacredceltic) He never fails to write to his mother every day. Il écrit absolument tous les mois à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303924 (CM) & #133390 (sysko) He promised the slaves that they would be freed. Il promit aux esclaves qu'ils seraient libérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948233 (AlanF_US) & #10137006 (Aiji) He puts his own interests above everything else. Il fait passer ses propres intérêts au-dessus de tout le reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2511567 (CM) & #11181073 (lbdx) He regularly trains with bodybuilding equipment. Il s'entraîne régulièrement avec un appareil de musculation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318163 (Gulliver) & #1591015 (jmignot) He remained calm even in the presence of danger. Il est resté calme même en présence du danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295033 (CK) & #12364485 (lbdx) He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. Il a rappelé à sa femme de le réveiller à 7 heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296785 (CK) & #132096 (Aiji) He said better times were ahead for the country. Il a dit que la situation allait s'améliorer pour le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803288 (Source_VOA) & #3946248 (Scorpionvenin14) He said he was tired, so he would go home early. Il a dit qu'il était fatigué et que donc il irait tôt chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317795 (CK) & #337046 (sysko) He said that he had met her on the previous day. Il dit qu'il l'avait rencontrée la veille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300712 (CK) & #944493 (sacredceltic) He saved his friend at the risk of his own life. Il a sauvé la vie de son ami au mépris de la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298901 (CK) & #132491 (Micsmithel) He says he's innocent, but they put him in jail. Il dit qu'il est innocent, mais ils l'ont mis en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434992 (lukaszpp) & #489529 (Anthaus) He sent out the parcel the day before yesterday. Il a envoyé le colis avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299569 (CM) & #11776743 (lbdx) He showed his disapproval by raising an eyebrow. Il montra sa désapprobation en levant un sourcil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292942 (CM) & #131414 (Aiji) He sized up the situation and acted immediately. Il a évalué la situation et a agi immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299738 (CK) & #11935170 (lbdx) He smokes like a chimney and drinks like a fish. Il fume comme un pompier et boit comme une outre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676299 (darinmex) & #809235 (sacredceltic) He stayed in bed because he wasn't feeling well. Il resta au lit parce qu'il ne se sentait pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461830 (CK) & #1462753 (sacredceltic) He stayed in bed because he wasn't feeling well. Il est resté au lit parce qu'il ne se sentait pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461830 (CK) & #1462754 (sacredceltic) He stressed the convenient aspects of city life. Il souligna les aspects pratiques de la vie citadine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301837 (CM) & #336269 (sysko) He thinks that blue is the most beautiful color. Il pense que le bleu est la plus belle couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300537 (CK) & #132775 (Aiji) He thought that it would be interesting and fun. Il pensait que ça serait intéressant et amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664353 (Spamster) & #1672992 (sacredceltic) He thought that it would be interesting and fun. Il pensait que ce serait intéressant et amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1664353 (Spamster) & #1672994 (sacredceltic) He took over the business after his father died. Il reprit l'affaire après le décès de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319403 (CK) & #1061894 (sacredceltic) He translated Homer from the Greek into English. Il a traduit Homère du grec à l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292779 (CK) & #783936 (Anthaus) He translated the book from French into English. Il a traduit ce livre du français vers l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291278 (CK) & #339358 (pierrephi) He uses extreme care when he drives in the rain. Il fait preuve d'une extrême prudence lorsqu'il conduit sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284741 (CM) & #11742479 (lbdx) He wants to be a tennis player when he grows up. Il veut être joueur de tennis plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301299 (CK) & #132910 (Aiji) He was overwhelmed by the intensity of her love. Il était écrasé par l'intensité de son amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302758 (CM) & #524188 (sacredceltic) He was proud that he was selected by the people. Il était fier d'avoir été choisi par le peuple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300177 (CM) & #1182110 (rene1596) He was respected both as a teacher and as a man. Il était respecté à la fois en tant que professeur et en tant qu'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300639 (CK) & #132793 (Micsmithel) He was the sort of man you could get along with. Il était le genre d'homme avec lequel on pouvait s'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288737 (CK) & #1586548 (sacredceltic) He went out of his way to find the house for me. Il s'est démené pour me trouver la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293423 (CM) & #3452269 (Scorpionvenin14) He went to America to study American literature. Il est allé en Amérique pour étudier la littérature américaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #842964 (J_S) & #138609 (hortusdei) He who lives by the sword will die by the sword. Celui qui vit par l'épée, périra par l'épée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631399 (ulyssemc1) & #2165076 (sacredceltic) He will come back to Japan in the middle of May. Il reviendra au Japon au milieu du mois de mai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288587 (CK) & #130636 (Archibald) He wishes he had gone to the theater last night. Il aurait souhaité aller au théâtre hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296935 (CK) & #132123 (Aiji) He worked hard in order to pass the examination. Il a travaillé dur afin de réussir l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298268 (CM) & #136022 (minti) He works as a teacher, but actually he is a spy. Il travaille comme enseignant, mais en fait c'est un espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295361 (CK) & #788008 (melospawn) He's a man of his word, so you can count on him. C'est un homme de parole, alors vous pouvez compter sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304315 (CK) & #482122 (Goofy) He's a regular at the bars and pubs around here. C'est un client régulier des bars et des pubs du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289864 (CK) & #130878 (Aiji) Her business was started with capital of $2,000. Son entreprise a été démarrée avec un capital de deux mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489880 (CM) & #1490206 (sacredceltic) Her gray hair makes her look older than her age. Ses cheveux gris la rendent plus vieille qu'elle ne l'est vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282605 (CK) & #829348 (GeeZ) Her health has been declining these past months. Sa santé s'est dégradée ces derniers mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61568 (CM) & #11382128 (Aiji) Her husband also wanted custody of the children. Son mari réclamait aussi la garde des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276715 (CM) & #480458 (Goofy) Here is a list of moderately priced restaurants. Voici une liste de restaurants à prix modérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259287 (CK) & #3259286 (nimfeo) Here, everybody feels respected and appreciated. Ici, chacun se sent respecté et aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066712 (CK) & #1066708 (sacredceltic) His bad leg prevented him from winning the race. Sa mauvaise jambe l'a empêché de gagner la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274485 (CM) & #129074 (Caku) His behavior spoke volumes about his upbringing. Son comportement en disait long sur son éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548792 (darinmex) & #548882 (sacredceltic) His house was broken into by burglars last week. Sa maison a été cambriolée la semaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285656 (CK) & #1119658 (sacredceltic) His joke made all the class burst into laughter. Sa blague a fait exploser de rire toute la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286768 (CM) & #664713 (qdii) His mother sat up all night waiting for her son. La mère veilla toute la nuit à attendre son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320914 (CM) & #1967696 (sacredceltic) His parents helped whoever asked for their help. Ses parents ont aidé chacun de ceux qui leur ont demandé de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287793 (CK) & #1799295 (Rovo) His parents helped whoever asked for their help. Ses parents aidaient tous ceux qui leur demandaient de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287793 (CK) & #11513394 (Aiji) His technique was unique and absolutely amazing. Sa technique était unique et absolument incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285868 (CK) & #820400 (sacredceltic) Hot lemon with honey is a good remedy for colds. Du citron chaud avec du miel est un bon remède contre les rhumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63732 (CK) & #1445536 (sacredceltic) How can you tell an Englishman from an American? Comment pouvez-vous faire la différence entre un Anglais et un Américain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37565 (CM) & #427546 (kitanokuma) How did you spend all the money that I gave you? Comment as-tu dépensé tout l'argent que je t'ai donné ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9955685 (CK) & #6971576 (Nyans) How do I know you aren't going to do that again? Comment sais-je que tu ne vas pas à nouveau le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7509603 (CK) & #3961732 (sacredceltic) How do I know you're not going to do that again? Comment sais-je que tu ne vas pas à nouveau le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7509602 (CK) & #3961732 (sacredceltic) How do you eat like that without gaining weight? Comment fais-tu pour manger ainsi, sans prendre de poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731786 (CM) & #3884672 (sacredceltic) How do you eat like that without gaining weight? Comment faites-vous pour manger ainsi, sans prendre de poids ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731786 (CM) & #3884673 (sacredceltic) How do you know light travels faster than sound? Comment sais-tu que la lumière est plus rapide que le son ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240866 (CK) & #8677 (eddiegab) How do you know that Tom isn't a native speaker? Comment savez-vous que Tom n'est pas un locuteur natif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027607 (CK) & #5389538 (Aiji) How do you know that Tom isn't a native speaker? Comment sais-tu que Tom n'est pas un locuteur natif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027607 (CK) & #5389539 (Aiji) How do you know that you don't need a bodyguard? Comment savez-vous que vous ne requérez pas de garde du corps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730366 (CM) & #4131990 (sacredceltic) How do you know that you don't need a bodyguard? Comment sais-tu que tu ne requiers pas de garde du corps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730366 (CM) & #4131993 (sacredceltic) How do you know those guys won't try to kill us? Comment savez-vous que ces types n'essayeront pas de nous tuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731643 (CM) & #3922729 (sacredceltic) How do you know those guys won't try to kill us? Comment sais-tu que ces types n'essayeront pas de nous tuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731643 (CM) & #3922730 (sacredceltic) How do you put up with that kind of humiliation? Comment supportez-vous ce genre d'humiliation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5197238 (AlanF_US) & #11163872 (Aiji) How long can you survive buried in an avalanche? Combien de temps peut-on survivre enseveli sous une avalanche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9229940 (CK) & #10755116 (lbdx) How long did it take you to translate this book? Combien de temps avez-vous mis pour traduire ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826505 (CK) & #11465 (sacredceltic) How long will it take me to walk to the station? Combien de temps me faudra-t-il pour marcher jusqu'à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25990 (CK) & #1248879 (sacredceltic) How long would it take to swim across the river? Combien de temps cela prendrait-il pour traverser la rivière à la nage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45745 (CK) & #12188 (sak_sm) How many Christmas cards did you send last year? Combien de cartes de Noël avez-vous envoyées l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7205656 (CK) & #9498899 (Micsmithel) How many Christmas cards did you send last year? Combien de cartes de Noël as-tu envoyées l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7205656 (CK) & #9498900 (Micsmithel) How many Christmas carols can you sing by heart? Combien de chants de Noël savez-vous chanter par cœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679157 (CK) & #9520819 (Micsmithel) How many Christmas carols can you sing by heart? Combien de chants de Noël sais-tu chanter par cœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679157 (CK) & #9520820 (Micsmithel) How many days does it usually take to get there? Combien de jours faut-il pour y aller, d'habitude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24475 (CK) & #506835 (SUZIE) How many letters does the Russian alphabet have? Combien de lettres figurent dans l'alphabet russe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719916 (darinmex) & #801522 (sacredceltic) How many packs of cigarettes do you smoke daily? Combien de paquets de cigarettes fumez-vous par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849607 (NurseMeeks) & #9926006 (Micsmithel) How many packs of cigarettes do you smoke daily? Combien de paquets de cigarettes fumes-tu par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849607 (NurseMeeks) & #9926009 (Micsmithel) How many pennies does it take to make one pound? Combien de cents faut-il pour faire une livre sterling ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476624 (Scott) & #621459 (qdii) How many times do you have to go to the dentist? Combien de fois dois-tu aller voir le dentiste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794668 (CK) & #9654 (Petro1) How many years has it been since I last saw you? Depuis combien d'années ne t'ai-je pas vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4215896 (megamanenm) & #4217947 (sacredceltic) How many years has it been since I last saw you? Depuis combien d'années ne t'ai-je pas vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4215896 (megamanenm) & #4217948 (sacredceltic) How many years has it been since I last saw you? Depuis combien d'années ne vous ai-je pas vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4215896 (megamanenm) & #4217949 (sacredceltic) How many years has it been since I last saw you? Depuis combien d'années ne vous ai-je pas vus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4215896 (megamanenm) & #4217950 (sacredceltic) How many years has it been since I last saw you? Depuis combien d'années ne vous ai-je pas vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4215896 (megamanenm) & #4217952 (sacredceltic) How many years has it been since I last saw you? Depuis combien d'années ne vous ai-je pas vues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4215896 (megamanenm) & #4217953 (sacredceltic) How much is the car that you're planning to buy? Combien coûte la voiture que tu prévois d'acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474111 (CM) & #472834 (mamat) How much time do you think is needed to do that? Combien de temps tu penses qu'il faut pour faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6234823 (CK) & #8747867 (marioo) How would you translate this phrase into French? Comment traduiriez-vous cette phrase en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9353380 (CK) & #9061432 (felix63) I always have two cups of coffee in the morning. Moi, le matin, je bois toujours deux tasses de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253150 (CK) & #1467404 (ahtapot) I always thought Tom and Mary would get married. J'ai toujours pensé que Tom et Marie se marieraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291852 (CK) & #4962296 (franlexcois) I always wear a watch so I know what time it is. Je porte toujours une montre donc je sais l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253169 (CK) & #7364 (sacredceltic) I always work alone. I'm just not a team player. Je travaille toujours seul. Je n'ai pas l'esprit d'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66091 (CM) & #10491624 (lbdx) I am fond of soccer, rugby, football, and so on. J'adore le football, le rugby, le football américain, etc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253856 (CM) & #136244 (minti) I am studying to be a translator or interpreter. J'étudie pour devenir traducteur ou interprète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322263 (CM) & #135256 (Aiji) I apologize for the delay in sending the agenda. Je vous prie de m'excuser pour le délai dans l'envoi de l'ordre du jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20016 (CK) & #790002 (sacredceltic) I appeal to you to contribute to the new clinic. Je fais appel à vous pour contribuer à la nouvelle clinique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269223 (CK) & #1182258 (rene1596) I arranged for a car to meet you at the airport. J'ai prévu pour toi une voiture qui vient te chercher à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18186 (avandivai) & #3432795 (Micsmithel) I asked him not to play the piano late at night. Je lui ai demandé de ne pas jouer du piano trop tard la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324034 (CK) & #135446 (nimfeo) I assure you this is about much more than money. Je vous assure qu'il s'agit de bien plus que d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729783 (CM) & #4164866 (sacredceltic) I assure you this is about much more than money. Je t'assure qu'il s'agit de bien plus que d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729783 (CM) & #4164867 (sacredceltic) I can always take the bus back to Boston, right? Je peux toujours prendre le bus pour Boston, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148449 (CK) & #7151982 (Micsmithel) I can do that with one hand tied behind my back. Je peux faire ça avec une main attachée dans le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300675 (CK) & #10668905 (Aiji) I can probably do that in less than three hours. Je peux probablement faire ça en moins de trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6717644 (CK) & #8954341 (Aiji) I can remember when you were just a little girl. Je me souviens de quand tu n'étais qu'une petite fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492704 (Hybrid) & #3514797 (sacredceltic) I can remember when you were just a little girl. Je me rappelle quand tu n'étais qu'une petite fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492704 (Hybrid) & #3514798 (sacredceltic) I can see some people walking across the street. Je peux voir des personnes traverser la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24529 (CK) & #526724 (sacredceltic) I can speak French and I can also speak English. Je peux parler français et je peux aussi parler anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6967182 (CK) & #12038263 (Rovo) I can't figure out why he didn't tell the truth. Je ne comprends pas pourquoi il n'a pas dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38642 (CK) & #571346 (sacredceltic) I can't figure out why he didn't tell the truth. Je n'arrive pas à me figurer pourquoi il n'a pas dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38642 (CK) & #1589222 (sacredceltic) I can't fit everything I need into one suitcase. Je ne peux pas faire tenir tout ce dont j'ai besoin dans ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7791453 (CK) & #7862545 (Aiji) I can't go out because I have a lot of homework. Je ne peux pas sortir parce que j'ai des devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266666 (CK) & #128371 (sacredceltic) I can't go to work today because I have the flu. Je ne peux pas aller au travail aujourd'hui, parce que j'ai la grippe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5956016 (mailohilohi) & #6137377 (christian63) I can't see you without thinking of your mother. Je ne peux te voir sans penser à ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237683 (CK) & #8926 (Petro1) I can't send you all the files at the same time. Je ne peux pas vous envoyer tous les fichiers en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801804 (marcelostockle) & #7981726 (Aiji) I can't stand the thought of losing you forever. Je ne supporte pas l'idée de te perdre pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954902 (CK) & #2800352 (Rockaround) I can't tell you how many times I've been there. Je ne peux pas te dire combien de fois j’y suis allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953400 (CK) & #12308344 (sacredceltic) I can't tell you how many times I've been there. Je ne peux pas te dire combien de fois j’y suis allée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953400 (CK) & #12308356 (sacredceltic) I can't tell you why she was absent from school. Je ne sais pas te dire pourquoi elle était absente de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174814 (CK) & #1175537 (sacredceltic) I can't understand what you're trying to get at. Je ne parviens pas à comprendre ce que tu cherches à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24768 (CK) & #1467427 (ahtapot) I cannot help wondering if he will come on time. Je ne peux pas m'empêcher de me demander s'il viendra à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252326 (CM) & #7543 (Bruno) I cannot put up with his bad manners any longer. Je ne peux plus du tout supporter ses mauvaises manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31629 (CM) & #15068 (Selenyt) I closed the door so that they wouldn't hear us. J'ai fermé la porte pour ne pas qu'ils nous entendent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436495 (lukaszpp) & #1260963 (sacredceltic) I could run quite a bit faster when I was young. Je pouvais courir bien plus vite quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #869548 (papabear) & #498676 (Goofy) I couldn't attend that party because I was sick. Je n'ai pas pu participer à cette fête parce que j'étais malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409023 (CK) & #6083208 (Aiji) I did everything I could to help Tom find a job. J'ai fait tout mon possible pour aider Tom à trouver un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2790007 (CK) & #2792468 (littlejohn_75) I didn't buy it because it was really expensive. Je ne l'ai pas acheté car c'était cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6475186 (changsubbs) & #6477692 (weboide) I didn't expect to see you at a place like this. Je ne m'attendais pas à te voir dans un endroit pareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3550166 (CK) & #5741736 (Aiji) I didn't expect to see you at a place like this. Je ne m'attendais pas à vous voir dans un endroit comme celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3550166 (CK) & #5741739 (Aiji) I didn't know Tom was going to Boston with Mary. Je ne savais pas que Tom allait à Boston avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330340 (CK) & #5375517 (Aiji) I didn't know that you were allergic to walnuts. Je ne savais pas que tu étais allergique aux noix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7509533 (CK) & #8966210 (lbdx) I didn't know we wouldn't be allowed to do that. J'ignorais que nous ne serions pas autorisés à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7509526 (CK) & #8406938 (Aiji) I didn't know what time I was supposed to leave. Je ne savais pas à quel moment j'étais censé partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6234757 (CK) & #6876244 (GB3) I didn't know what time I was supposed to leave. Je ne savais pas à quel moment j'étais censée partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6234757 (CK) & #6876245 (GB3) I didn't like this game until I started winning. Je n'aimais pas ce jeu, jusqu'à ce que je commence à gagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1284237 (CK) & #1605535 (sacredceltic) I didn't mean to eavesdrop on your conversation. Je n'avais pas l'intention d'épier votre conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997906 (CK) & #181197 (Romira) I didn't pay attention to what they were saying. Je n'ai pas fait attention à ce qu'ils disaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4770613 (garborg) & #11071252 (Aiji) I didn't tell my girlfriend anything about this. Je n'ai rien dit à ma petite amie à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2584237 (CM) & #7982866 (Aiji) I didn't think it would be that easy to do that. Je ne pensais pas que ce serait si facile à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7793177 (CK) & #8390147 (Aiji) I didn't think it would be that easy to do that. Je ne pensais pas que ce serait si facile de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7793177 (CK) & #8390148 (Aiji) I didn't understand the second-to-the-last line. Je n'ai pas compris l'avant-dernière ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5297760 (AlanF_US) & #8483260 (Aiji) I didn't want to leave without saying thank you. Je ne voulais pas partir sans dire merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032005 (CK) & #8406936 (Aiji) I didn't want you to tell Tom about what we did. Je ne voulais pas que tu dises à Tom ce que nous avions fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11385664 (ddnktr) & #7564976 (tras) I don't believe you. You're always telling lies. Je ne vous crois pas. Vous dites toujours des mensonges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33502 (CK) & #13326 (dominiko) I don't care if you go or not. I'm going anyway. Je me fiche que tu y ailles ou pas. J'y vais de toutes façons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315214 (CK) & #2420737 (sacredceltic) I don't care if you go or not. I'm going anyway. Je me fiche que vous y alliez ou pas. J'y vais de toutes façons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315214 (CK) & #2420738 (sacredceltic) I don't care if you're busy. Please help me now. Ça m'est égal que tu sois occupé. Aide-moi maintenant, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841692 (CK) & #1842860 (sacredceltic) I don't care if you're busy. Please help me now. Ça m'est égal que tu sois occupée. Aide-moi maintenant, je te prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841692 (CK) & #1842861 (sacredceltic) I don't care if you're busy. Please help me now. Ça m'est égal que tu sois occupé. Je te prie de m'aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841692 (CK) & #1842863 (sacredceltic) I don't care if you're busy. Please help me now. Ça m'est égal que tu sois occupée. Je te prie de m'aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841692 (CK) & #1842864 (sacredceltic) I don't care if you're busy. Please help me now. Ça m'est égal que vous soyez occupé. Je vous prie de m'aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841692 (CK) & #1842865 (sacredceltic) I don't care if you're busy. Please help me now. Ça m'est égal que vous soyez occupée. Je vous prie de m'aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841692 (CK) & #1842866 (sacredceltic) I don't care if you're busy. Please help me now. Ça m'est égal que vous soyez occupés. Je vous prie de m'aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841692 (CK) & #1842867 (sacredceltic) I don't care if you're busy. Please help me now. Ça m'est égal que vous soyez occupées. Je vous prie de m'aider maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841692 (CK) & #1842868 (sacredceltic) I don't care much whether you believe me or not. Je me fiche pas mal que vous me croyiez ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9434184 (Nylez) & #11124486 (Aiji) I don't intend to get mixed up in your business. Je n’ai pas l’intention de me mêler de votre affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3792067 (uxintro) & #3794727 (Danquebec) I don't intend to get mixed up in your business. Je n’ai pas l’intention de me mêler de vos affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3792067 (uxintro) & #3794728 (Danquebec) I don't intend to get mixed up in your business. Je n'ai pas l'intention de me mêler de vos affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3792067 (uxintro) & #3795146 (Scorpionvenin14) I don't know anybody who doesn't like Christmas. Je ne connais personne qui n'aime pas Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111867 (CK) & #9526393 (Micsmithel) I don't know how I could've made such a mistake. Je ne sais pas comment j'ai pu faire une telle erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852587 (CK) & #10971672 (lbdx) I don't know how to thank you for your kindness. Je ne sais pas comment vous remercier de votre gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9726687 (ariarin) & #1248155 (rene1596) I don't know why I'm in a bad mood this morning. Je ne vois pas pourquoi je suis de mauvaise humeur ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #668070 (bluepie88) & #13327 (Songe) I don't know why you didn't tell me immediately. J'ignore pourquoi tu ne me l'as pas immédiatement dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729842 (CM) & #4160207 (sacredceltic) I don't know yet, but I'll find out soon enough. Je l'ignore encore mais je vais bientôt le découvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322727 (CK) & #2504843 (sacredceltic) I don't need to go to Australia until next week. Je n'ai pas besoin d'aller en Australie avant la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7184549 (CK) & #7960242 (Micsmithel) I don't really know how else I can explain that. Je ne sais pas vraiment de quelle autre façon je peux expliquer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5886622 (OsoHombre) & #7067816 (Aiji) I don't remember the last time I climbed a tree. Je ne me rappelle pas la dernière fois que j'ai grimpé à un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509747 (darinmex) & #546621 (sacredceltic) I don't speak French well enough to do that job. Je ne parle pas assez bien français pour accomplir cette tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5903815 (CK) & #6690795 (hadware) I don't think either of us wants that to happen. Je ne pense pas qu'aucun de nous deux ne veuille que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323091 (CK) & #2534650 (sacredceltic) I don't think either of us wants that to happen. Je ne pense pas qu'aucune de nous deux ne veuille que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323091 (CK) & #2534651 (sacredceltic) I don't think either of us wants that to happen. Je ne pense pas qu'aucun de nous deux ne veuille que cela survienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323091 (CK) & #2534652 (sacredceltic) I don't think either of us wants that to happen. Je ne pense pas qu'aucune de nous deux ne veuille que cela survienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323091 (CK) & #2534653 (sacredceltic) I don't think that Tom knows how to drive a car. Je ne crois pas que Tom sache comment conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230748 (CK) & #8276444 (dolomitt) I don't think that Tom really needed to do that. Je ne pense pas que Tom ait vraiment eu besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230727 (CK) & #8157862 (itsmemario) I don't think that Tom was home on October 20th. Je ne pense pas que Tom était à la maison le 20 octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7509498 (CK) & #8747976 (marioo) I don't think that anyone really understands me. Je ne pense pas que quiconque me comprenne réellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226330 (CK) & #3589043 (sacredceltic) I don't think that this armchair is comfortable. Je ne pense pas que ce fauteuil soit confortable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230699 (CK) & #4431038 (Aiji) I don't think that we want to go down that road. Je ne pense pas que nous voulions prendre cette direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226390 (CK) & #3956898 (sacredceltic) I don't think that you want to take that chance. Je ne pense pas que tu veuilles prendre ce risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8180397 (CK) & #9707551 (lbdx) I don't think this shirt goes with that red tie. Je ne pense pas que cette chemise aille avec cette cravate rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61029 (CK) & #366862 (sysko) I don't think we could do that even if we tried. Je doute que nous puissions le faire, même si nous le tentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6234664 (CK) & #9533198 (sacredceltic) I don't think we're going to be able to do that. Je ne pense pas que nous allons être capables de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4047451 (CK) & #6937079 (Aiji) I don't understand a word of what Tom is saying. Je ne comprends pas un mot de ce que dit Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5649298 (CK) & #9829940 (Micsmithel) I don't understand why he didn't tell the truth. Je ne comprends pas pourquoi il n'a pas dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588668 (CH) & #571346 (sacredceltic) I don't want to have children. Is that abnormal? Je ne veux pas avoir d'enfants. Est-ce anormal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245998 (CM) & #7290610 (Aiji) I don't want to spend the rest of my life alone. Je ne veux pas finir ma vie seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6064996 (CK) & #12354627 (lbdx) I doubt this is anything you'd be interested in. Je doute que ce soit de quelque intérêt pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323919 (CK) & #2415887 (sacredceltic) I doubt this is anything you'd be interested in. Je doute que ce soit de quelque intérêt pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323919 (CK) & #2415888 (sacredceltic) I doubt this is anything you'd be interested in. Je doute que ce soit quoi que ce soit qui t'intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323919 (CK) & #2415891 (sacredceltic) I doubt this is anything you'd be interested in. Je doute que ce soit quoi que ce soit qui vous intéresserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323919 (CK) & #2415893 (sacredceltic) I doubted that Tom needed to do that by himself. Je mettais en doute le fait que Tom ait besoin de faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7509484 (CK) & #11874312 (Rovo) I feel strange today and I don't understand why. Je me sens bizarre aujourd'hui et je ne comprends pas pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911152 (papabear) & #1019281 (sacredceltic) I feel the need to do something different today. Je ressens le besoin de faire quelque chose de différent aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491769 (Akenaseryan) & #5488711 (nimfeo) I felt out of place in the expensive restaurant. Je me sentais mal à l'aise dans ce restaurant cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254352 (CK) & #1683194 (belgavox) I find it hard to get up early on cold mornings. Je trouve dur de se réveiller tôt par matins froids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21166 (CK) & #583081 (sacredceltic) I find it hard to get up early on cold mornings. Je trouve qu'il est difficile de se lever par les matins froids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21166 (CK) & #1278446 (sacredceltic) I forgot to turn off the TV before going to bed. J'ai oublié d'éteindre la télé avant d'aller me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258763 (CK) & #7883161 (Aiji) I found it best to say nothing about the matter. J’ai trouvé préférable de n’en rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50457 (CK) & #11599214 (sacredceltic) I found out something interesting today at work. J'ai découvert quelque chose d'intéressant au travail, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887304 (CK) & #2423608 (sacredceltic) I found the hotel crowded with foreign tourists. J'ai trouvé l'hôtel surpeuplé de touristes étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241111 (CK) & #1591646 (Petrus) I gave her my word I would be back home by nine. Je lui ai donné ma parole que je serai de retour pour neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321579 (CK) & #458753 (sacredceltic) I go for a walk every day, except when it rains. Je me promène quotidiennement, excepté s'il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #633178 (bferrant) & #1014592 (sacredceltic) I go for a walk every day, except when it rains. Je sors faire une promenade tous les jours, sauf quand il pleut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #633178 (bferrant) & #1690422 (gall) I had left the key in the office the day before. J'ai laissé la clé au bureau, le jour précédent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230040 (CM) & #2429984 (sacredceltic) I had never seen my father cry before that time. Je n'avais jamais vu mon père pleurer avant cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002307 (CK) & #7063953 (Aiji) I had no idea that Tom knew how to speak French. Je ne savais pas du tout que Tom pouvait parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4490344 (Joseph) & #3583887 (Rovo) I had no idea you knew how to play the trombone. J'ignorais que tu savais jouer du trombone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952082 (CK) & #6847732 (Aiji) I had some free time, so I wandered around town. J'avais un peu de temps de libre, alors j'ai flâné autour de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090273 (CK) & #1090275 (sacredceltic) I had some time to think about what I had to do. J'ai disposé de temps pour réfléchir à ce que j'avais à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331727 (CK) & #2430655 (sacredceltic) I had the feeling you were going to ask me that. J'ai eu le sentiment que vous alliez me le demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331741 (CK) & #2430670 (sacredceltic) I had the feeling you were going to ask me that. J'ai eu le sentiment que tu allais me le demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331741 (CK) & #2430672 (sacredceltic) I had to resort to threats to get my money back. J'ai dû recourir à des menaces pour récupérer mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18552 (CK) & #9710323 (lbdx) I had to study French when I was in high school. J'ai dû étudier le français quand j'étais au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663083 (CK) & #7046901 (Aiji) I had trouble understanding what was being said. J'avais du mal à comprendre ce qui se disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734237 (CK) & #10515450 (lbdx) I hate it when my clothes smell like cigarettes. Je déteste quand mes habits sentent la clope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474144 (sysko) & #1474139 (sysko) I have a feeling you and I have a lot in common. J'ai le sentiment que vous et moi avons beaucoup en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640166 (CK) & #7236812 (Aiji) I have an extremely tight schedule for tomorrow. J'ai un programme extrêmement chargé pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838184 (CK) & #1838713 (sacredceltic) I have been to the airport to see my friend off. Je suis allé à l'aéroport accompagner un ami qui partait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324429 (CK) & #135486 (Aiji) I have come in response to your ad in the paper. Je suis venu en réponse à votre publicité dans le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269456 (CM) & #128617 (Aiji) I have never come across such a stubborn person. Je n'ai jamais rencontré quelqu'un d'aussi têtu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253060 (CM) & #11151431 (lbdx) I have no intention of meddling in your affairs. Je n'ai aucune intention de m'immiscer dans vos affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482672 (blay_paul) & #552445 (sacredceltic) I have no intention of meddling in your affairs. Je n'ai aucune intention de me mêler de tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482672 (blay_paul) & #552446 (sacredceltic) I have one older brother and one younger sister. J'ai un grand frère et une petite sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467998 (CK) & #6599 (sacredceltic) I have something to tell you. I am your brother. J'ai quelque chose à te dire. Je suis ton frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126068 (CM) & #1398850 (Delapouite) I have to learn many words and phrases by heart. Je dois mémoriser beaucoup de vocabulaire et d'expressions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259385 (CM) & #14756 (sacredceltic) I have to pull a ripcord to start my lawn mower. Je dois tirer sur une cordelette de démarrage pour lancer ma tondeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1733796 (darinmex) & #1735956 (sacredceltic) I have to take some photos for my class project. Il me faut prendre des photos pour mon exposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169631 (cruzedu73) & #2443548 (sacredceltic) I have to take some photos for my class project. Il me faut prendre des photos pour mon élocution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169631 (cruzedu73) & #2443550 (sacredceltic) I haven't eaten French food since I left France. Je n'ai pas consommé de nourriture française depuis que j'ai quitté la France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953486 (CK) & #1389914 (sacredceltic) I haven't felt like this since I was a teenager. Je ne me suis pas senti comme ça depuis mon adolescence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887388 (CK) & #2443617 (sacredceltic) I haven't worked up the courage to tell her yet. Je n'ai pas encore réuni le courage de le lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661255 (darinmex) & #809854 (sacredceltic) I heard a strange noise coming from the kitchen. J'entendis un bruit étrange en provenance de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182417 (Hybrid) & #2187070 (sacredceltic) I heard a strange noise coming from the kitchen. J'ai entendu un bruit étrange provenant de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182417 (Hybrid) & #2187072 (sacredceltic) I heard someone call my name in the crowded bus. J'ai entendu quelqu'un m'appeler dans le bus bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243505 (CM) & #8724877 (Rockaround) I hope everything will turn out well in the end. J'espère que tout ira bien à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242213 (CK) & #333971 (sysko) I hope he will come up with a new and good idea. J'espère qu'il lui viendra une nouvelle et bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260091 (CM) & #3628595 (sacredceltic) I hope you were able to buy everything you need. J'espère que tu as pu acheter tout ce dont tu as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954692 (CK) & #6966094 (Yemana) I hope you were able to buy everything you need. J'espère que vous avez pu acheter tout ce dont vous avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954692 (CK) & #6966097 (Yemana) I just can't get used to taking orders from Tom. Je n'arrive simplement pas à m'habituer à recevoir des ordres de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361068 (CK) & #5726783 (Aiji) I keep a list of all the countries I've visited. Je tiens une liste de tous les pays que j'ai visités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10607920 (shekitten) & #9565560 (Aiji) I knew there was something fishy about that guy. Je savais que ce type avait quelque chose de louche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730271 (CM) & #4142190 (sacredceltic) I know Mary is pretty, but she's not very smart. Je sais que Mary est jolie, mais elle n'est pas très intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852601 (CK) & #7045057 (Aiji) I know that Tom is about the same age as we are. Je sais que Tom a à peu près le même âge que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7509231 (CK) & #10590262 (aceawan) I know that most people here can't speak French. Je sais que la plupart des gens ici ne parlent pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240551 (CK) & #7745845 (lbdx) I know the last thing you want to do is help me. Je sais que la dernière chose que vous veuillez faire est de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240053 (CK) & #2037150 (sacredceltic) I know the last thing you want to do is help me. Je sais que la dernière chose que vous vouliez faire est de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240053 (CK) & #2037151 (sacredceltic) I know the last thing you want to do is help me. Je sais que la dernière chose que tu veuilles faire est de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240053 (CK) & #2037153 (sacredceltic) I know the last thing you want to do is hurt me. Je sais que la dernière chose que tu veuilles faire est de me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240051 (CK) & #2037143 (sacredceltic) I know the last thing you want to do is hurt me. Je sais que la dernière chose que vous veuillez faire est de me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240051 (CK) & #2037144 (sacredceltic) I know you aren't stupid enough to believe that. Je sais que tu n'es pas stupide au point de croire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221403 (CK) & #4101259 (sbamsbamsbam) I know you aren't stupid enough to believe that. Je sais que tu n'es pas assez stupide pour croire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221403 (CK) & #5441615 (Aiji) I know you aren't stupid enough to believe that. Je sais que vous n'êtes pas assez stupide pour croire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221403 (CK) & #5441617 (Aiji) I know you aren't stupid enough to believe that. Je sais que vous n'êtes pas stupides au point de croire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221403 (CK) & #5441618 (Aiji) I leave home before eight o'clock every morning. Je quitte la maison tous les matins avant huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261824 (CK) & #348554 (sysko) I left my bag on the overhead rack in the train. J'ai laissé mon sac dans le compartiment à bagages du dessus dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279200 (Swift) & #129517 (Micsmithel) I left my wallet at home on that particular day. J'avais oublié mon portefeuille à la maison ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44604 (CM) & #822436 (mayliu) I live near the sea, so I often go to the beach. Je vis près de la mer alors je me rends souvent à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567588 (CK) & #3639407 (sacredceltic) I looked Tom in the eyes and told him the truth. J'ai regardé Tom dans les yeux et lui ai dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1998159 (CK) & #2310760 (Wakano) I lost the door key, so I can't enter the house. J'ai perdu la clé de la porte, alors je ne peux pas entrer dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39081 (CK) & #1186238 (rene1596) I made a reservation at our favorite restaurant. J'ai réservé dans notre restaurant préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380396 (CK) & #6473212 (Aiji) I made friends with them at the school festival. Je m'en suis fait des amis à la fête de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256646 (CK) & #6703 (Apex) I made friends with them at the school festival. Je suis devenu amis avec eux à la fête de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256646 (CK) & #3165675 (Apex) I made friends with them at the school festival. Je m'en suis fait des amies à la fête de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256646 (CK) & #3165765 (sacredceltic) I moved to the neighborhood about two years ago. J'ai emménagé dans le voisinage il y a environ deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636202 (ari_diary) & #8624786 (sacredceltic) I need to do this three times a day for a month. Il faut que je fasse ça trois fois par jour pendant un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822285 (CK) & #11146279 (Aiji) I need you to show me what you have in your bag. J'ai besoin que tu me montres ce que tu as dans ton sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2387819 (CK) & #3138712 (Aiji) I never wrote to her, despite the urge to do so. Je ne lui ai jamais écrit, malgré l'envie irrépressible de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528896 (erikspen) & #1529083 (sacredceltic) I notice the sale prices are written in red ink. Je remarque que les prix de vente sont écrits à l'encre rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280530 (CK) & #1273066 (sacredceltic) I often slept on that bench when I was homeless. J'ai souvent dormi sur ce banc quand j'étais sans abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7105624 (shekitten) & #12247617 (lbdx) I often use SSH to access my computers remotely. J'utilise souvent SSH pour accéder à mes ordinateurs à distance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #367132 (sysko) & #388614 (kurisutofu) I owe him a great deal because he saved my life. Je lui dois beaucoup car il m'a sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298003 (CM) & #11292992 (lbdx) I pay fifty pounds a week for board and lodging. Je paie cinquante livres par semaine pour le gîte et le couvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255628 (CM) & #9001550 (lbdx) I plan to study this afternoon after I get home. Je prévois de bûcher cet après-midi, après être rentré chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473040 (CK) & #1473150 (sacredceltic) I plan to study this afternoon after I get home. Je prévois de bûcher cet après-midi, après être rentrée chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473040 (CK) & #1473151 (sacredceltic) I promised to help my brother with his homework. J'ai promis d'aider mon frère avec ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259579 (CK) & #337360 (sysko) I realize that you don't really want to be here. Je me rends compte que tu n'as pas vraiment envie d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7509138 (CK) & #11274419 (lbdx) I realized it was a mistake as soon as I did it. J’ai pris conscience que c’était une erreur dès que je l’ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823477 (CK) & #7860219 (sacredceltic) I really feel like we're on the same wavelength. J'ai vraiment l'impression que nous sommes sur la même longueur d'onde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026158 (Hybrid) & #11756154 (lbdx) I receive information from a variety of sources. Je reçois des informations de diverses sources. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5997636 (AlanF_US) & #8758466 (Aiji) I received your letter the day before yesterday. J'ai reçu ta lettre avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27765 (CK) & #13957 (dominiko) I received your letter the day before yesterday. J'ai reçu votre lettre avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27765 (CK) & #3244282 (nimfeo) I recommend a thorough checkup for your husband. Je recommande un bilan complet pour votre époux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54446 (CK) & #1200892 (sacredceltic) I remember hearing a very similar story to that. Je me souviens avoir entendu une histoire très semblable à celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42890 (CK) & #3947928 (serpico) I reserved my hotel room three weeks in advance. J'ai réservé ma chambre d'hôtel trois semaines à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257865 (CK) & #6447 (Apex) I saw Tom a few minutes ago and he looked tired. J'ai vu Tom il y a quelques minutes et il avait l'air fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406109 (CK) & #5402317 (Aiji) I saw a fishing boat about a mile off the shore. J'ai vu un bateau de pêche à environ un mile de la côte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22181 (CK) & #426046 (gall) I saw a man yesterday eating from a garbage can. J'ai vu un homme hier, manger dans une poubelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953587 (CK) & #1389916 (sacredceltic) I saw a man yesterday eating from a garbage can. Hier, j'ai vu un homme manger dans une poubelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953587 (CK) & #9099349 (lbdx) I saw her taking a walk in the park at midnight. Je l'ai vue se promener dans le parc à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308519 (CM) & #348535 (TRANG) I saw some of the guests leave the banquet room. J'ai vu quelques invités quitter la salle du banquet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19909 (CK) & #426039 (gall) I shouldn't have drunk that last bottle of beer. Je n'aurais pas dû boire cette dernière bouteille de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953597 (CK) & #1389917 (sacredceltic) I spoke slowly so that they could understand me. J'ai parlé lentement pour qu'ils puissent me comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532571 (LittleBoy) & #1528739 (Rovo) I started to learn French in junior high school. J'ai commencé le français au collège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8274144 (CK) & #8274167 (dolomitt) I still haven't gotten over what happened to me. Je ne me suis toujours pas remis de ce qui m'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2638787 (Joseph) & #4450445 (franlexcois) I studied really hard in order to pass the exam. J'ai vraiment beaucoup étudié pour réussir l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477410 (CK) & #10346648 (Aiji) I succeeded in reaching the top of the mountain. J'ai réussi à atteindre le sommet de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258480 (CK) & #6350 (TRANG) I suggested that we bring the meeting to an end. Je suggérai que nous missions fin à cette réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22423 (CK) & #956022 (U2FS) I suggested that we bring the meeting to an end. J'ai suggéré que nous mettions fin à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22423 (CK) & #8119119 (lbdx) I suppose you're already packed and ready to go. Je suppose que tu as déjà fait tes valises et que tu es prêt à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406926 (CK) & #2407021 (sacredceltic) I suppose you're already packed and ready to go. Je suppose que tu as déjà fait tes valises et que tu es prête à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406926 (CK) & #2407023 (sacredceltic) I suppose you're already packed and ready to go. Je suppose que vous avez déjà fait vos valises et que vous êtes prêt à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406926 (CK) & #2407024 (sacredceltic) I suppose you're already packed and ready to go. Je suppose que vous avez déjà fait vos valises et que vous êtes prêts à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406926 (CK) & #2407025 (sacredceltic) I suppose you're already packed and ready to go. Je suppose que vous avez déjà fait vos valises et que vous êtes prête à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406926 (CK) & #2407026 (sacredceltic) I suppose you're already packed and ready to go. Je suppose que vous avez déjà fait vos valises et que vous êtes prêtes à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406926 (CK) & #2407027 (sacredceltic) I think I could come to Australia for Christmas. Je pense que je pourrais venir en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163425 (CK) & #9498891 (Micsmithel) I think I'll stay in Boston for a few more days. Je pense que je vais rester à Boston pour quelques jours de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076995 (CK) & #4078319 (Scorpionvenin14) I think I've persuaded Tom to donate some money. Je crois que j'ai convaincu Tom de faire un don. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407925 (CK) & #2474477 (arnxy20) I think Tom probably doesn't like you very much. Je crois que Tom ne vous aime probablement pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948304 (CK) & #3982393 (nimfeo) I think badminton is more difficult than tennis. Je pense que le badminton est plus difficile que le tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340601 (CK) & #8925009 (lbdx) I think it natural for her to decline his offer. Je pense qu'il était normal qu'elle refuse son offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308458 (CM) & #1861341 (Wakano) I think it's highly unlikely that Tom will swim. Je pense qu'il est peu probable que Tom nagera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141247 (CK) & #1147626 (Wittydev) I think it's time for me to buy a decent camera. Je pense qu'il est temps que j'achète un appareil photo digne de ce nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903809 (CK) & #1389918 (sacredceltic) I think it's time for me to get my eyes checked. Je pense qu'il est temps que je me fasse contrôler les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903840 (CK) & #1390322 (sacredceltic) I think it's time for me to move to the suburbs. Je pense qu'il est temps que je déménage en banlieue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903855 (CK) & #1390324 (sacredceltic) I think that Tom knows more than he's admitting. Je pense que Tom en sait plus qu'il ne l'admet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169127 (CK) & #2465083 (arnxy20) I think that we're going in the wrong direction. Je pense que nous allons dans la mauvaise direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7509121 (CK) & #12176112 (lbdx) I think there's something you're not telling me. Je pense que vous me cachez quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408191 (CK) & #2465157 (arnxy20) I think this medicine will do you a lot of good. Je pense que ce médicament vous fera beaucoup de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56601 (CK) & #11473 (sysko) I think you don't have enough money to buy that. Je pense que tu n'as pas assez d'argent pour acheter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040063 (CK) & #8362029 (Aiji) I think you don't have enough money to buy that. Je pense que vous n'avez pas assez d'argent pour acheter cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040063 (CK) & #8362030 (Aiji) I think you know exactly what I'm talking about. Je pense que tu sais exactement de quoi je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4537436 (Hybrid) & #4545398 (sacredceltic) I think you know exactly what I'm talking about. Je pense que vous savez exactement de quoi je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4537436 (Hybrid) & #4545399 (sacredceltic) I thought I told you not to talk to my daughter. Je pensais vous avoir dit de ne pas adresser la parole à ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108397 (CK) & #8395940 (Aiji) I thought I told you not to talk to my daughter. Je pensais t'avoir dit de ne pas parler à ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108397 (CK) & #8395941 (Aiji) I thought that I was the only one who knew that. Je pensais être le seul à savoir cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174309 (CK) & #7811317 (Aiji) I thought that Tom had a meeting this afternoon. Je croyais que Tom avait une réunion cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172522 (CK) & #3482325 (Lulantis) I thought that it was the perfect time to leave. J'ai pensé que c'était le parfait moment pour partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174581 (CK) & #5931669 (Aiji) I thought that the Jacksons were having a party. Je croyais que les Jackson organisaient une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172348 (CK) & #7960184 (Micsmithel) I thought that we would have breakfast together. Je pensais que nous prendrions le petit-déjeuner ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173507 (CK) & #1939066 (sacredceltic) I thought that you said you've seen Tom do that. Je croyais que tu avais dit que tu as vu Tom faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171451 (CK) & #10303308 (marioo) I thought that you wouldn't mind waiting for me. Je pensais que ça ne te dérangerait pas de m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172159 (CK) & #1939347 (sacredceltic) I thought that you wouldn't mind waiting for me. Je pensais que ça ne vous dérangerait pas de m'attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172159 (CK) & #1939349 (sacredceltic) I thought that you'd already taken care of that. Je pensais que tu t'en étais déjà occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172179 (CK) & #11574544 (Aiji) I thought you said that you've seen Tom do that. Je croyais que tu avais dit que tu as vu Tom faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171843 (CK) & #10303308 (marioo) I thought you were supposed to be at school now. Je pensais que tu étais censé être en cours maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835539 (CK) & #3218618 (Dreamk33) I thought you were supposed to be at school now. Je pensais que tu étais censé être en cours en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835539 (CK) & #3218621 (Dreamk33) I thought you were supposed to be at school now. Je pensais que tu étais censée être à l'école maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835539 (CK) & #3218624 (Dreamk33) I thought you were supposed to be at school now. Je pensais que tu étais censée être à l'école en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835539 (CK) & #3218625 (Dreamk33) I thought you were supposed to be at school now. Je pensais que vous étiez censés être en cours maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835539 (CK) & #3218626 (Dreamk33) I thought you were supposed to be at school now. Je pensais que vous étiez censées être à l'école maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835539 (CK) & #3218627 (Dreamk33) I thought you'd always wanted to see this movie. Je pensais que tu avais toujours voulu voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938913 (CK) & #1939001 (sacredceltic) I thought you'd always wanted to see this movie. Je pensais que vous aviez toujours voulu voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938913 (CK) & #1939003 (sacredceltic) I told Tom that I never wanted to see him again. J'ai dit à Tom que je ne voulais plus le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6033155 (CK) & #6058865 (Tsar_Lyagushka) I told you that my dad died when I was thirteen. Je vous ai dit que mon père était mort quand j'avais treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3725441 (CM) & #6196636 (nimfeo) I took it for granted that you were on our side. J'ai pris comme acquis que vous étiez de notre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69730 (CM) & #10368 (sacredceltic) I want him to be informed about that in advance. Je veux qu'il soit informé de cela en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42946 (CM) & #120005 (TRANG) I want those reports on my desk within the hour. Je veux ces rapports, dans l'heure, sur mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3594752 (CK) & #3598840 (sacredceltic) I want to eat some Korean food that isn't spicy. Je veux manger de la nourriture coréenne qui ne soit pas épicée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777895 (CK) & #5750450 (Aiji) I want to get a haircut before I go on the trip. Je veux me faire couper les cheveux avant de partir en voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325550 (CK) & #5939179 (Aiji) I want to have a talk with him about the matter. Je désire avoir une discussion avec lui à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254429 (CM) & #1128663 (Sibelius) I want to know if my baggage is going to arrive. J'aimerais bien savoir si mes bagages vont bientôt arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251112 (CM) & #1037659 (sacredceltic) I want to know who you were with this afternoon. Je veux savoir avec qui tu étais cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062859 (CK) & #7290588 (Aiji) I want to make sure you are who you say you are. Je veux m'assurer que tu es celui que tu dis être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033823 (CK) & #2462337 (sacredceltic) I want to make sure you are who you say you are. Je veux m'assurer que tu es celle que tu dis être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033823 (CK) & #2462338 (sacredceltic) I want to make sure you are who you say you are. Je veux m'assurer que vous êtes celle que vous dites être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033823 (CK) & #2462339 (sacredceltic) I want to make sure you are who you say you are. Je veux m'assurer que vous êtes celui que vous dites être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033823 (CK) & #2462340 (sacredceltic) I want to make sure you are who you say you are. Je veux m'assurer que vous êtes celles que vous dites être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033823 (CK) & #2462341 (sacredceltic) I want to make sure you are who you say you are. Je veux m'assurer que vous êtes ceux que vous dites être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033823 (CK) & #2462342 (sacredceltic) I want to make sure you are who you say you are. Je veux m'assurer que vous êtes celle que vous déclarez être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033823 (CK) & #2462343 (sacredceltic) I want to make sure you are who you say you are. Je veux m'assurer que vous êtes celui que vous déclarez être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033823 (CK) & #2462344 (sacredceltic) I want to make sure you are who you say you are. Je veux m'assurer que vous êtes celles que vous déclarez être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033823 (CK) & #2462345 (sacredceltic) I want to make sure you are who you say you are. Je veux m'assurer que vous êtes ceux que vous déclarez être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033823 (CK) & #2462346 (sacredceltic) I want to make sure you are who you say you are. Je veux m'assurer que tu es celle que tu déclares être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033823 (CK) & #2462349 (sacredceltic) I want to make sure you are who you say you are. Je veux m'assurer que tu es celui que tu déclares être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033823 (CK) & #2462351 (sacredceltic) I want you to go to your room and lock the door. Je veux que tu ailles dans ta chambre et que tu verrouilles la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034096 (CK) & #2039235 (sacredceltic) I want you to go to your room and lock the door. Je veux que tu ailles dans ta chambre et que tu en verrouilles la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034096 (CK) & #2039237 (sacredceltic) I want you to go to your room and lock the door. Je veux que vous alliez dans votre chambre et que vous verrouilliez la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034096 (CK) & #2039253 (sacredceltic) I want you to go to your room and lock the door. Je veux que vous alliez dans votre chambre et que vous en verrouilliez la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034096 (CK) & #2039258 (sacredceltic) I want you to help me find out who stole my car. Je veux que tu m'aides à découvrir qui a volé ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032016 (CK) & #7862432 (Aiji) I want you to help me find out who stole my car. Je veux que vous m'aidiez à trouver qui a volé ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032016 (CK) & #7862434 (Aiji) I want you to understand what I'm trying to say. Je veux que tu comprennes ce que j'essaie de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032017 (CK) & #11548207 (Aiji) I wanted Tom to come to Australia for Christmas. Je voulais que Tom vienne en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8566843 (CK) & #9498954 (Micsmithel) I wanted to say something, but I was too scared. Je voulais dire quelque chose, mais j'étais trop effrayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032018 (CK) & #7771210 (Aiji) I wanted you to know that I'm still your friend. Je voulais que tu saches que je suis toujours ton ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7355300 (Hybrid) & #7355508 (tras) I was born on the twenty-second of June in 1974. Je suis né le vingt-deux juin 1974. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252435 (CK) & #685992 (Cocorico) I was deeply affected when I heard of his death. Je fus profondément affecté lorsque j'appris son décès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286498 (CM) & #1522330 (sacredceltic) I was deeply affected when I heard of his death. J'ai été profondément affecté lorsque j'ai appris son décès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286498 (CM) & #1522332 (sacredceltic) I was in the shower, so I didn't hear the phone. Je prenais une douche, du coup je n'ai pas entendu le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10551443 (sundown) & #10497028 (lbdx) I was just about to go to bed when he phoned me. J'étais sur le point de me coucher quand il m'a téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423288 (CK) & #9707462 (lbdx) I was just in the right place at the right time. J'étais juste au bon endroit au bon moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887930 (CK) & #10465863 (lbdx) I was lucky that I got treated by a good doctor. J'ai eu la chance d'être soigné par un bon médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117779 (CM) & #11888906 (lbdx) I was searching for something that didn't exist. Je cherchais quelque chose qui n'existait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386497 (Dorenda) & #1121274 (Sibelius) I was surprised at the news of his sudden death. J'ai été surpris par la nouvelle de son décès soudain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260734 (CK) & #127730 (sacredceltic) I will forgive him out of consideration for you. Je lui pardonnerai en vertu de la considération que je vous porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17438 (Zifre) & #477117 (sacredceltic) I will give a bunch of flowers to my girlfriend. Je donnerai un bouquet de fleurs à ma petite-amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4329038 (monahxo) & #3564505 (rtroisgr) I will give these tickets to whoever wants them. Je donnerai ces tickets à celui qui les voudra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55286 (CK) & #11516 (Archibald) I will go there on foot or by bicycle next time. J'irai à pied ou en vélo, la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242384 (CM) & #1015185 (sacredceltic) I will go there on foot or by bicycle next time. Je m'y rendrai à pied ou en vélo, la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242384 (CM) & #1015186 (sacredceltic) I will have finished the work before you return. J'aurai terminé le travail avant que vous ne reveniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17892 (CK) & #477508 (sacredceltic) I will have finished the work before you return. J'aurai terminé le travail avant que tu ne reviennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17892 (CK) & #477509 (sacredceltic) I will have lived here for ten years next month. Cela fera dix ans que j'habite ici le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325029 (CM) & #31374 (minti) I will see to it that you meet her at the party. Je m'arrangerai pour que vous la rencontriez lors de la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17964 (CK) & #6963 (RaspaKrusto) I wish I could tell you the reason, but I can't. J'aimerais pouvoir vous dire la raison, mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953743 (CK) & #7774647 (Aiji) I wish I could tell you the reason, but I can't. J'aimerais pouvoir te dire la raison, mais je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953743 (CK) & #7774648 (Aiji) I wish I had married your sister instead of you. Je souhaiterais m'être marié à ta sœur au lieu de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3588459 (CK) & #5802285 (Toynop) I wish Tom would stay in Boston until Christmas. J'aimerais que Tom reste à Boston jusqu'à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233833 (CK) & #9498828 (Micsmithel) I wish she would stop playing that stupid music. Si seulement elle arrêtait de jouer cette musique idiote ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2470 (bmorsello) & #4356 (TRANG) I wish that I could give you the money you need. J'aimerais pouvoir te donner l'argent dont tu as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168305 (CK) & #5347357 (Aiji) I wish that I could give you the money you need. Je voudrais pouvoir vous donner l'argent dont vous avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168305 (CK) & #5347358 (Aiji) I wish that I could speak French as well as Tom. J'aimerais pouvoir parler français aussi bien que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1197001 (CK) & #7414082 (lbdx) I wish that I could speak French as well as you. J'aimerais pouvoir parler français aussi bien que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6783770 (CK) & #9706513 (lbdx) I withdrew some money from the bank for my trip. J'ai retiré de l’argent de la banque pour mon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260025 (CM) & #3260024 (nimfeo) I won't go to Tom's party even if he invites me. Je n'irai pas à la fête de Tom, même s'il m'invite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10189495 (CK) & #10190170 (Rovo) I wonder what the weather will be like tomorrow. Je me demande comment le temps sera demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323448 (CK) & #623484 (U2FS) I wonder whether or not this milk is still good. Je me demande si ce lait est toujours bon ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524433 (CK) & #6925991 (Rockaround) I wonder why I feel so lonely when it gets cold. Je me demande pourquoi je me sens si seul quand il fait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193096 (CM) & #2517094 (kiyo) I wore a hat yesterday because it was very cold. Hier j’ai mis un chapeau parce qu’il faisait très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244527 (CK) & #525075 (zmoo) I wore out two pairs of jogging shoes last year. J'ai usé deux paires de chaussures de running l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19425 (CK) & #9710340 (lbdx) I would like to improve my French pronunciation. J'aimerais améliorer ma prononciation française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125978 (CK) & #5833153 (Aiji) I would like to talk with you about this matter. J'aimerais parler avec vous de cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59470 (CK) & #11394455 (Aiji) I'd like to ask you the same question once more. J'aimerais vous poser la même question une fois de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936539 (CK) & #3672110 (sacredceltic) I'd like to be there, but unfortunately I can't. J'aimerais être là, mais malheureusement je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9440321 (sundown) & #10779530 (lbdx) I'd like to confirm my reservation for the 30th. J'aimerais confirmer ma réservation pour le 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72754 (CK) & #10059 (dominiko) I'd like to get away from Boston for a few days. J'aimerais m'éloigner de Boston pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024204 (CK) & #5964180 (Aiji) I'd like to introduce you to some of my friends. J'aimerais vous présenter des amis à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936434 (CK) & #7853221 (Aiji) I'd like to introduce you to some of my friends. J'aimerais te présenter des amis à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936434 (CK) & #7853224 (Aiji) I'd like to leave this town and never come back. Je voudrais quitter cette ville et ne jamais revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5933564 (CK) & #473064 (sacredceltic) I'd like to speak to Tom about his brother John. J'aimerais parler avec Tom sur son frère John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032020 (CK) & #4854064 (Micsmithel) I'd like to take a couple of days off next week. J'aimerais prendre deux jours de congé la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936339 (CK) & #6287746 (Aiji) I'd like you to translate this book into French. J'aimerais que tu traduises ce livre en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10118256 (CK) & #11965744 (calypsow) I'd love to know if my luggage is arriving soon. J'aimerais bien savoir si mes bagages vont bientôt arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176243 (paula_guisard) & #1037659 (sacredceltic) I'd rather not talk about it, if you don't mind. Je préfère ne pas en parler, si tu veux bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4028319 (patgfisher) & #4028351 (Scorpionvenin14) I'll be returning to Boston sometime next month. Je retournerai à Boston le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024192 (CK) & #5655302 (Yemana) I'll have exams right after the summer holidays. J'aurai des examens juste après les vacances d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24314 (CK) & #11136808 (Aiji) I'll have to make amends to them for my mistake. Il me faudra leur faire amende honorable pour mon erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305092 (CM) & #3600011 (sacredceltic) I'll help you prevent that from happening again. Je vais t'aider à faire en sorte que cela ne se reproduise pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799746 (CK) & #3139261 (Aiji) I'll never be able to do that without your help. Je ne pourrai jamais faire ça sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5225062 (CK) & #5649449 (Aiji) I'll never be able to do that without your help. Je ne serai jamais capable de faire cela sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5225062 (CK) & #5649450 (Aiji) I'll pay you back the money I owe you next week. Je te rembourserai la semaine prochaine l'argent que je te dois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712568 (CK) & #3603724 (sacredceltic) I'll return to Australia the day after tomorrow. Je retourne en Australie après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9503326 (CK) & #3747586 (GB3) I'll stand by you no matter what others may say. Je me tiendrai à tes côtés, quoi qu'en puissent dire les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269867 (CK) & #7839572 (sacredceltic) I'll wait for you in front of the radio station. Je t'attendrai devant la station de radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9817207 (CK) & #4488664 (VisionElf) I'm afraid even your friends can't save you now. Je crains que même tes amis ne puissent désormais te sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729390 (CM) & #4188744 (sacredceltic) I'm afraid even your friends can't save you now. Je crains que même vos amis ne puissent désormais vous sauver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729390 (CM) & #4188745 (sacredceltic) I'm amazed by the rate at which industries grow. Je suis ébahi par le rythme auquel les industries se développent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245163 (CK) & #3646618 (sacredceltic) I'm calling the cops unless you leave right now. J'appelle les flics si vous ne partez pas maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537710 (CK) & #9738198 (lbdx) I'm getting back together with my ex-girlfriend. Je retourne avec mon ex petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970236 (CK) & #1970303 (sacredceltic) I'm getting back together with my ex-girlfriend. Je retourne avec mon ex petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970236 (CK) & #1970305 (sacredceltic) I'm glad I have a friend like you to confide in. Je suis heureuse d'avoir une amie comme toi à qui me confier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4896475 (slyfin) & #6367979 (Aiji) I'm glad I have a friend like you to confide in. Je suis heureuse d'avoir une amie comme vous à qui me confier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4896475 (slyfin) & #6367981 (Aiji) I'm glad I have a friend like you to confide in. Je suis heureux d'avoir une amie comme toi à qui me confier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4896475 (slyfin) & #6367983 (Aiji) I'm glad I have a friend like you to confide in. Je suis heureuse d'avoir un ami comme toi à qui me confier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4896475 (slyfin) & #6367985 (Aiji) I'm glad I have a friend like you to confide in. Je suis heureuse d'avoir un ami comme vous à qui me confier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4896475 (slyfin) & #6367986 (Aiji) I'm glad I have a friend like you to confide in. Je suis heureux d'avoir une amie comme vous à qui me confier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4896475 (slyfin) & #6367987 (Aiji) I'm glad I have a friend like you to confide in. Je suis heureux d'avoir un ami comme toi à qui me confier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4896475 (slyfin) & #6367988 (Aiji) I'm glad I have a friend like you to confide in. Je suis heureux d'avoir un ami comme vous à qui me confier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4896475 (slyfin) & #6367989 (Aiji) I'm going to do something by myself for a while. Je vais faire quelque chose par moi-même, pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064970 (CK) & #2066003 (sacredceltic) I'm going to take off this stamp with hot water. Je vais retirer ce timbre avec de l'eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267216 (_undertoad) & #12368320 (lbdx) I'm not convinced that you're telling the truth. Je ne suis pas convaincu que tu dis la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147858 (Hybrid) & #6841197 (Aiji) I'm not convinced that you're telling the truth. Je ne suis pas convaincue que vous disiez la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147858 (Hybrid) & #6841198 (Aiji) I'm not crying. I just have something in my eye. Je ne pleure pas. C'est juste que j'ai quelque chose dans l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11188101 (CK) & #11188123 (lbdx) I'm not satisfied with the quality of your work. Je ne suis pas satisfait de la qualité de votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537705 (CK) & #7125529 (Rovo) I'm not satisfied with the quality of your work. Je ne suis pas satisfaite de la qualité de votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537705 (CK) & #7125531 (Rovo) I'm on my way to visit a friend in the hospital. Je suis en route pour rendre visite à un ami à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409048 (CK) & #1409598 (sacredceltic) I'm on my way to visit a friend in the hospital. Je suis en route pour rendre visite à une amie à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409048 (CK) & #1409600 (sacredceltic) I'm one of the thirty people who had to do that. Je suis l'une des trente personnes qui devaient le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685383 (CK) & #6685867 (GB3) I'm pretty sure that Tom doesn't have a brother. Je suis pratiquement sûr que Tom n'a pas de frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5661493 (CK) & #5661706 (Yemana) I'm pretty sure that Tom doesn't have a brother. Je suis pratiquement sûre que Tom n'a pas de frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5661493 (CK) & #5661707 (Yemana) I'm really busy today, otherwise I would accept. Je suis vraiment occupé, aujourd'hui, sans quoi j'accepterais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320123 (Gulliver) & #2321889 (sacredceltic) I'm really busy today, otherwise I would accept. Je suis vraiment occupée, aujourd'hui, sans quoi j'accepterais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320123 (Gulliver) & #2321890 (sacredceltic) I'm really looking forward to my birthday party. J'attends ma fête d'anniversaire avec beaucoup d'impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2575341 (CK) & #3957894 (Scorpionvenin14) I'm sick of hearing the same thing all the time. J'en ai assez de toujours entendre la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943604 (AlanF_US) & #6935797 (Aiji) I'm sick of hearing the same thing all the time. J'en ai marre de tout le temps entendre la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4943604 (AlanF_US) & #6935798 (Aiji) I'm sorry that I can't be who you want me to be. Je suis désolé de ne pouvoir être celui que tu voudrais que je sois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885203 (darinmex) & #885441 (sacredceltic) I'm sorry that I can't be who you want me to be. Je suis désolée de ne pouvoir être celle que tu voudrais que je sois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885203 (darinmex) & #885442 (sacredceltic) I'm sorry to interrupt you while you're talking. Je suis désolé de vous interrompre pendant que vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434012 (CK) & #434017 (ajira86) I'm thinking about putting my house up for sale. Je réfléchis à mettre ma maison en vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2367862 (darinmex) & #2368261 (sacredceltic) I'm thinking about visiting my friend next year. J'envisage de rendre visite à mon ami l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897309 (Scott) & #898643 (phil77) I've already bought Tom what he asked me to buy. J'ai déjà acheté pour Tom ce qu'il m'avait demandé d'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10217163 (Objectivesea) & #10217638 (Rovo) I've already done most of what needs to be done. J'ai déjà fait la plupart de ce qui doit être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6776699 (CK) & #6929953 (Rockaround) I've always wanted to learn how to ride a horse. J'ai toujours voulu apprendre à monter à cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7423336 (CK) & #11744032 (lbdx) I've always wanted to live in this neighborhood. J'ai toujours voulu vivre dans ce quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2358961 (CK) & #6474196 (Aiji) I've always wanted to meet your younger brother. J'ai toujours voulu rencontrer ton petit frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953877 (CK) & #7698821 (Maxence) I've always wanted to meet your younger brother. J'ai toujours voulu rencontrer votre jeune frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953877 (CK) & #7804094 (Aiji) I've asked myself that question a hundred times. Je me suis posé cette question cent fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359018 (CK) & #8126673 (Aiji) I've asked myself that question a million times. Je me suis posé cette question un million de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359019 (CK) & #7089169 (Aiji) I've been going steady with her for three years. Je suis avec elle depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321608 (CK) & #12019943 (lbdx) I've been going steady with her for three years. On est ensemble depuis trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321608 (CK) & #12020631 (lbdx) I've been going to sleep around midnight lately. Ces derniers temps, je dors vers minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10311958 (shekitten) & #11735417 (Aiji) I've been looking for a new job for a long time. Je cherche une nouvelle place depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #923708 (CK) & #943255 (sacredceltic) I've been looking for a new job for a long time. Je cherche un nouveau poste depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #923708 (CK) & #943257 (sacredceltic) I've been playing football since I was thirteen. Je joue au foot depuis que j'ai treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1210821 (AlanF_US) & #8633009 (Aiji) I've been working since I was sixteen years old. Je travaille depuis mes seize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658268 (Hybrid) & #3658858 (sacredceltic) I've changed. I'm not the same man I used to be. J'ai changé. Je ne suis plus l'homme que j'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467863 (Hybrid) & #3468445 (Lulantis) I've decided to study French instead of English. J'ai décidé d'étudier le français plutôt que l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340535 (CK) & #9935092 (codl) I've decided to study French instead of English. J'ai décidé d'étudier le français au lieu de l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340535 (CK) & #9935094 (codl) I've got Tom's address somewhere on my computer. J'ai l'adresse de Tom quelque part dans mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4081900 (CK) & #4478742 (mouche) I've made peace with my maker. I'm ready to die. J'ai fait la paix avec mon créateur. Je suis prêt à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030597 (darinmex) & #1030965 (sacredceltic) I've made the same mistakes as I made last time. J'ai commis les mêmes erreurs que la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253682 (CK) & #566197 (sacredceltic) I've never been to a professional baseball game. Je ne suis jamais allé à un match de base-ball professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360018 (CK) & #5503563 (Aiji) I've never been to a professional baseball game. Je ne suis jamais allée à un match de base-ball professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360018 (CK) & #5503564 (Aiji) I've never seen anything quite like this before. Je n'ai encore jamais rien vu de tel auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360082 (CK) & #559179 (sacredceltic) I've told you a million times not to exaggerate. Je t'ai dit un million de fois de ne pas exagérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840524 (patgfisher) & #6307894 (Aiji) I've told you a million times not to exaggerate. Je vous ai dit un million de fois de ne pas exagérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840524 (patgfisher) & #6307895 (Aiji) I've underestimated the strength of my opponent. J'ai sous-estimé la force de mon adversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6967231 (CK) & #545321 (sacredceltic) If I had one million yen now, I would buy a car. Là maintenant, si j'avais un million de yens, j'achèterais une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30847 (CK) & #415696 (kilwann) If I screw up, what's the worst that can happen? Si je foire, quel est le pire qui puisse advenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731209 (CM) & #3973921 (sacredceltic) If I screw up, what's the worst that can happen? Si je foire, quel est le pire qui puisse se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731209 (CM) & #3973923 (sacredceltic) If I screw up, what's the worst that can happen? Si je me vautre, quel est le pire qui puisse advenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731209 (CM) & #3973925 (sacredceltic) If I were caught, do you know what would happen? Si je me faisais prendre, sais-tu ce qui arriverait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731207 (CM) & #3973933 (sacredceltic) If I were caught, do you know what would happen? Si je me faisais prendre, savez-vous ce qui arriverait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731207 (CM) & #3973934 (sacredceltic) If I were caught, do you know what would happen? Si je me faisais prendre, sais-tu ce qui adviendrait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731207 (CM) & #3973935 (sacredceltic) If Tom finds out I told you this, he'll kill me. Si Tom découvre que je t'ai dit ceci, il me tuera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3538310 (Hybrid) & #5359199 (Aiji) If Tom finds out I told you this, he'll kill me. Si Tom découvre que je vous ai dit ceci, il me tuera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3538310 (Hybrid) & #5359200 (Aiji) If Tom has a problem with me, he should tell me. Si Tom a un problème avec moi, qu'il me le dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662727 (CK) & #6849785 (GB3) If everyone pitches in, I'm sure we can do that. Si tout le monde met la main à la pâte, je suis sûr qu'on peut y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340529 (CK) & #10777100 (lbdx) If he had been free, he would have gone fishing. S'il avait été libre, il serait allé pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294478 (CM) & #2865943 (Popolon) If he is proficient in English, I'll employ him. S'il maîtrise l'anglais, je l'embaucherai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283391 (CM) & #504163 (sacredceltic) If he is proficient in English, I'll employ him. S'il est compétent en anglais, je l'emploierai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283391 (CM) & #1168001 (sacredceltic) If it rains tomorrow, I'll stay at home all day. S'il pleut demain, je resterai toute la journée à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9089224 (CK) & #837929 (sacredceltic) If it's raining tomorrow, we'll go there by car. S'il pleut, demain, nous irons en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728287 (CK) & #4729321 (sacredceltic) If it's raining tomorrow, we'll go there by car. S'il pleut, demain, nous nous y rendrons en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728287 (CK) & #4729324 (sacredceltic) If so, then there's no problem at all, is there? Si tel est le cas, il n'y aucun problème, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #536942 (blay_paul) & #536297 (nekouma) If the saddle is too heavy, the mule won't move. Si la selle est trop lourde, la mule ne bougera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8733319 (AlanF_US) & #8755903 (Aiji) If we decide to hire you, you will hear from us. Si nous décidons de vous engager, vous aurez de nos nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244174 (CK) & #11461163 (Aiji) If you ask me, this is a complete waste of time. Si tu veux mon avis, c'est une totale perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281726 (CK) & #8304172 (Aiji) If you ask me, this is a complete waste of time. Si vous voulez mon avis, c'est une totale perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281726 (CK) & #8304173 (Aiji) If you became blind suddenly, what would you do? Si vous deveniez aveugles soudainement, que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241945 (CM) & #11476926 (Aiji) If you became blind suddenly, what would you do? Si tu devenais soudainement aveugle, que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241945 (CM) & #11476930 (Aiji) If you don't mind, may we inspect your suitcase? Si ça ne vous dérange pas, pourrions-nous inspecter votre valise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953948 (CK) & #956296 (sacredceltic) If you don't study harder, you'll fail for sure. Si tu n'étudies pas plus dur, il est certain que tu échoueras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #832080 (CK) & #832102 (U2FS) If you don't understand a question, just say so. Si vous ne comprenez pas une question, dites-le simplement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3726079 (CM) & #11253286 (lbdx) If you don't want to talk about it, that's okay. Si tu ne veux pas en parler, ce n'est pas grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467036 (eslanguage) & #3467103 (Lulantis) If you don't water the plants, they will wither. Si tu n'arroses pas les plantes, elles vont se flétrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008799 (AOCinJAPAN) & #1013068 (sacredceltic) If you guys want to sleep here, it's no problem. Si vous voulez dormir ici, ce n'est pas un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2419352 (erikspen) & #11427968 (lbdx) If you had a million dollars, what would you do? Si tu disposais d'un million de dollars, que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030169 (CK) & #2030991 (sacredceltic) If you had a million dollars, what would you do? Si vous disposiez d'un million de dollars, que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030169 (CK) & #2031041 (sacredceltic) If you have something to say, say it to my face. Si vous avez quelque chose à dire, dites-le-moi en face ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234921 (Hybrid) & #2265434 (sacredceltic) If you have something to say, say it to my face. Si tu as quelque chose à dire, dis-le-moi en face ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2234921 (Hybrid) & #2265436 (sacredceltic) If you really like Mary, you should ask her out. Si tu aimes vraiment Mary, tu devrais l'inviter à sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396221 (CK) & #5685962 (Aiji) If you're not watching the TV, I'll turn it off. Si tu ne regardes pas la télé, je vais l'éteindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869871 (CK) & #10930953 (lbdx) In 1958, Brazil won its first World Cup victory. En 1958, le Brésil a gagné sa première Coupe du Monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #479130 (CK) & #479597 (Micsmithel) In all probability, we'll arrive before they do. Selon toute probabilité, nous arriverons avant eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489911 (CK) & #1490188 (sacredceltic) In politics there are no friends, only partners. En politique, il n'y a pas d'amis, seulement des partenaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645352 (karloelkebekio) & #3647277 (sacredceltic) In the morning, I was woken up by the telephone. J'ai été réveillé ce matin par le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590312 (CK) & #7647185 (tras) In time he'll come to see the error of his ways. Avant peu il prendra conscience de l'erreur de ses manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #596291 (darinmex) & #819598 (sacredceltic) Is everything that belongs to you in that chest? Est-ce que tout ce qui t'appartient est dans ce coffre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280552 (AlanF_US) & #8714288 (Aiji) Is it OK to drink alcoholic drinks in this park? Est-il autorisé de boire de l'alcool dans ce parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258668 (CK) & #1259588 (sacredceltic) Is it OK to drink alcoholic drinks in this park? Est-il admis de boire de l'alcool dans ce parc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258668 (CK) & #1259589 (sacredceltic) Is there a link between smoking and lung cancer? Y a-t-il un lien entre fumer et le cancer du poumon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19961 (Eldad) & #433112 (slist) It always takes time to get used to a new place. Ça prend toujours du temps pour s'habituer à une nouvelle place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269213 (CK) & #1182223 (rene1596) It began to rain five minutes after I left home. Il a commencé à pleuvoir cinq minutes après que j'ai quitté la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246643 (CK) & #8110910 (Aiji) It depends on how much money you have available. Ça dépend de combien d'argent vous disposez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7923525 (AlanF_US) & #3940661 (sacredceltic) It doesn't matter to me whether you come or not. Cela ne fait aucune différence pour moi que vous veniez ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426737 (CK) & #9053 (Petro1) It doesn't seem like it's going to stop raining. On n'a pas l’impression qu'il va cesser de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7594624 (feudalism) & #7664216 (tras) It has been over three years since I moved here. Cela fait plus de trois ans depuis que j'ai emménagé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61779 (CK) & #348560 (sysko) It is an advantage to be able to use a computer. C'est un avantage de savoir utiliser un ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54585 (CM) & #569912 (sacredceltic) It is an advantage to be able to use a computer. C'est un avantage d'être capable d'utiliser un ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54585 (CM) & #1184575 (sacredceltic) It is certain that he will pass the examination. C'est sûr qu'il va réussir l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283767 (CM) & #2047046 (jcgillet) It is in this room that the summit will be held. C'est dans cette pièce que le sommet se tiendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54045 (CM) & #452335 (sacredceltic) It is kind of you go out of your way to help me. Merci d'être venus spécialement pour m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29147 (CK) & #1903240 (sysko) It is necessary for you to go there immediately. Il faut que tu y ailles immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70040 (CK) & #181816 (minti) It is necessary for you to go there immediately. Il faut que vous vous y rendiez immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70040 (CK) & #484294 (sacredceltic) It is one of the biggest summer music festivals. C'est l'un des plus gros festivals de musique en été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587925 (kebukebu) & #841284 (sacredceltic) It is one of the biggest summer music festivals. C'est l'un des plus gros festivals de musique estivaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587925 (kebukebu) & #1270492 (sacredceltic) It is preferable that he gets there by tomorrow. Il est préférable qu'il arrive là-bas d'ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284212 (CM) & #136139 (hortusdei) It is said that the poor are not always unhappy. On dit que les gens pauvres ne sont pas toujours malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318519 (CM) & #1223666 (sacredceltic) It is said that treasure is buried in this area. Il est dit qu'un trésor est enterré dans cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59605 (CM) & #336207 (sysko) It is useless to discuss the matter any further. Il est inutile de discuter de l'affaire plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48369 (CM) & #12107 (TRANG) It isn't clear what the writer is trying to say. Ce que l'auteur essaie de dire n'est pas clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197152 (CK) & #1091083 (sacredceltic) It isn't easy to write a love letter in English. Ce n'est pas facile d'écrire une lettre d'amour en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400383 (CK) & #11139082 (Aiji) It looks like rain. We should close the windows. On dirait qu'il pleut. Nous ferions mieux de fermer les fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992843 (CK) & #9896 (sysko) It looks like they're satisfied with the result. On dirait qu'ils sont contents du résultat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568951 (CM) & #3427845 (Micsmithel) It makes no difference whether you agree or not. Cela ne changera rien que vous soyez d'accord ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17845 (Zifre) & #430593 (pasquet_fernando) It might be a long time before you see me again. Tu ne me reverras peut-être pas comme ça de sitôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734864 (CK) & #6637400 (Micsmithel) It might be a long time before you see me again. On ne se reverra pas de sitôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734864 (CK) & #6637401 (Micsmithel) It might be a long time before you see me again. Il pourrait se passer un moment avant que tu me revoies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734864 (CK) & #6637403 (Micsmithel) It might be a long time before you see me again. Il va sans doute falloir beaucoup de temps avant que vous me revoyiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734864 (CK) & #6637409 (Micsmithel) It occurred to him that he should start at once. Il lui vint à l'esprit de commencer tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52155 (CM) & #3137885 (KeepYourEyesPeeled) It occurred to me that my watch might be broken. J'ai compris que ma montre devait être cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251028 (CM) & #7735 (sacredceltic) It seems like you're in a bad mood this morning. On dirait que tu es de mauvaise humeur ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3749305 (CK) & #6668647 (Aiji) It seems that he believes what he said is right. Il semble qu'il croie que ce qu'il dit est juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68081 (CK) & #335787 (TRANG) It sounds strange, but it is true none the less. Cela peut paraître étrange, mais c'est néanmoins vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20623 (CK) & #11133411 (Aiji) It takes more than one swallow to make a summer. Une hirondelle ne fait pas le printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #443770 (CM) & #429212 (rtroisgr) It took me a long time to get used to the noise. M'habituer au bruit me prit beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030156 (halfb1t) & #2031090 (sacredceltic) It took me a long time to get used to the noise. M'habituer au bruit me prit un long moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030156 (halfb1t) & #2031091 (sacredceltic) It took me a long time to get used to the noise. M'accoutumer au bruit me prit beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030156 (halfb1t) & #2031092 (sacredceltic) It took me a long time to get used to the noise. M'accoutumer au bruit me prit un long moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030156 (halfb1t) & #2031094 (sacredceltic) It took me a long time to get used to the noise. M'accoutumer au bruit m'a pris beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030156 (halfb1t) & #2031095 (sacredceltic) It took me a long time to get used to the noise. M'habituer au bruit m'a pris beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030156 (halfb1t) & #2031096 (sacredceltic) It took me a long time to get used to the noise. M'accoutumer au bruit m'a pris un long moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030156 (halfb1t) & #2031098 (sacredceltic) It took me a long time to get used to the noise. M'habituer au bruit m'a pris un long moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030156 (halfb1t) & #2031099 (sacredceltic) It was not difficult to pretend to be my mother. Ce n'était pas difficile de prétendre être ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320595 (CM) & #135033 (Aiji) It was not in his nature to speak ill of others. Ce n'était pas dans sa nature de dire du mal des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274715 (CM) & #11225294 (lbdx) It was not until then that he learned the truth. C'est alors seulement qu'il a appris la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46971 (CM) & #10890078 (lbdx) It was not until yesterday that I knew her name. Ce n'est qu'hier que j'ai appris son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244414 (CM) & #1540341 (GeeZ) It was not until yesterday that I knew her name. C'est seulement hier que j'ai su son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244414 (CM) & #11166752 (lbdx) It was not until yesterday that I knew his name. Ce n'est qu'hier que j'ai appris son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540343 (GeeZ) & #1540341 (GeeZ) It was not until yesterday that I knew his name. C'est seulement hier que j'ai su son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540343 (GeeZ) & #11166752 (lbdx) It was not until yesterday that I knew the news. Je n'ai pas eu connaissance des nouvelles jusqu'à hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244418 (CM) & #1662310 (sacredceltic) It was the first time that I visited the museum. C'était la première fois que je visitais le musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43124 (Swift) & #2721843 (Aiji) It was the most harrowing experience of my life. Ça a été l'expérience la plus pénible de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9698841 (Hybrid) & #10136616 (lbdx) It was very sensible of him to reject the bribe. Ce fut très avisé de sa part de refuser le pot-de-vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246521 (CK) & #527845 (sacredceltic) It was very sensible of him to reject the bribe. Refuser le bakchich fut très avisé de sa part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246521 (CK) & #527848 (sacredceltic) It wasn't as expensive as I thought it would be. Ce n'était pas aussi cher que je le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5595616 (CK) & #10950353 (lbdx) It wasn't until yesterday that I heard the news. Ce n'est que depuis hier que j'ai entendu les infos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244413 (CM) & #1540338 (GeeZ) It will be difficult for him to get up so early. Ce sera difficile pour lui de se lever si tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283175 (CK) & #129930 (Aiji) It will take some time before he understands it. Cela prendra du temps avant qu'il comprenne ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283079 (CM) & #898826 (phil77) It would be better for you to stay in bed today. Il vaudrait mieux que tu restes au lit aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16129 (Swift) & #10211212 (Rovo) It would be better for you to stay in bed today. Il serait préférable que vous restiez au lit aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16129 (Swift) & #10211219 (Rovo) It would be better for you to stay in bed today. Il serait préférable que vous restiez alité aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16129 (Swift) & #10211222 (Rovo) It would be better for you to stay in bed today. Il serait préférable que vous restiez alitée aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16129 (Swift) & #10211225 (Rovo) It would be better for you to stay in bed today. Il serait préférable que vous restiez alités aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16129 (Swift) & #10211227 (Rovo) It would be better for you to stay in bed today. Il serait préférable que vous restiez alitées aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16129 (Swift) & #10211230 (Rovo) It would be better to be blind than to see that. Mieux vaut être aveugle que de voir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1825138 (pne) & #1362216 (manuk7) It wouldn't be the first time that has happened. Cela ne devrait pas être la première fois que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584690 (CK) & #7644789 (tras) It'll take some time to get used to living here. Ça prendra un peu de temps pour s'habituer à vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096399 (CK) & #1099907 (sacredceltic) It's a shame to stay indoors on a day like this. C'est dommage de rester à l'intérieur un jour comme celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980079 (CK) & #11230702 (lbdx) It's about ten minutes from here to the station. D'ici à la gare il y a une distance d'environ dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8836913 (sundown) & #841429 (sacredceltic) It's about time you stopped watching television. Il est temps d'arrêter de regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31558 (CK) & #13575 (Lulantis) It's been a long time since I last spoke French. Ça fait longtemps depuis la dernière fois que j'ai parlé français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109368 (CK) & #1112434 (sacredceltic) It's been a long time since I last spoke French. Ça fait longtemps que je n'ai pas parlé français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109368 (CK) & #1127459 (Quazel) It's been a long time since I've seen my family. Ça fait longtemps que je n'ai pas vu ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2750900 (CK) & #6390429 (nimfeo) It's been a long time since I've seen you smile. Ça fait longtemps que je ne t'ai pas vue sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109372 (CK) & #1112423 (sacredceltic) It's been a long time since I've seen you smile. Ça fait longtemps que je ne vous ai pas vu sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109372 (CK) & #1112424 (sacredceltic) It's difficult to understand why you want to go. Il est difficile de comprendre pourquoi tu veux partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031044 (CK) & #2031045 (sacredceltic) It's difficult to understand why you want to go. Il est difficile de comprendre pourquoi tu veux y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031044 (CK) & #2031046 (sacredceltic) It's difficult to understand why you want to go. Il est difficile de comprendre pourquoi tu veux t'en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031044 (CK) & #2031047 (sacredceltic) It's difficult to understand why you want to go. Il est difficile de comprendre pourquoi vous voulez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031044 (CK) & #2031048 (sacredceltic) It's difficult to understand why you want to go. Il est difficile de comprendre pourquoi vous voulez y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031044 (CK) & #2031049 (sacredceltic) It's difficult to understand why you want to go. Il est difficile de comprendre pourquoi vous voulez vous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031044 (CK) & #2031051 (sacredceltic) It's going to be great and exciting to be there. Ça va être super et passionnant d'y être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476544 (Spamster) & #1476641 (sacredceltic) It's hard for me to express ideas through words. Il m'est difficile d'exprimer des idées par des mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953463 (mervert1) & #1995724 (Rovo) It's hard to figure out who's telling the truth. C'est difficile de savoir qui dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807434 (CK) & #6134185 (Aiji) It's hard to stay calm in a situation like that. C'est difficile de rester calme dans une telle situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10451069 (CK) & #10485980 (lbdx) It's more complicated than I originally thought. C'est plus dur que ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428701 (Hybrid) & #3429930 (Hikari) It's more complicated than I originally thought. C'est plus compliqué que je ne le pensais à l'origine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428701 (Hybrid) & #3430590 (sacredceltic) It's more complicated than I originally thought. C'est plus compliqué que ce que j'avais pensé au départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428701 (Hybrid) & #3430783 (Micsmithel) It's not clear what the writer is trying to say. Ce que l'auteur essaie de dire n'est pas clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197153 (CK) & #1091083 (sacredceltic) It's not necessary to write more than 400 words. Il n'est pas nécessaire d'écrire plus de quatre cents mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852600 (ignacy130) & #3367735 (Dreamk33) It's not too late to tell Tom that you love him. Ce n'est pas trop tard pour dire à Tom que tu l'aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869160 (Hybrid) & #8357401 (zarisi) It's people like you who give Boston a bad name. Ce sont les gens comme toi qui nuisent à la réputation de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733081 (CK) & #10714504 (lbdx) It's people like you who give Boston a bad name. Ce sont les gens comme toi qui donnent une mauvaise image de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733081 (CK) & #10714562 (lbdx) It's rumored that they are going to get married. La rumeur dit qu'ils vont se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306085 (CK) & #133583 (Aiji) Japan has caught up with America in some fields. Le Japon a rejoint l'Amérique dans certains domaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281483 (CM) & #129724 (Micsmithel) Judging from his accent, he must be from Kyushu. À en juger par son accent, il doit être de Kyushu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285388 (CK) & #130179 (Aiji) Juggling is actually a lot easier than it looks. Jongler est en fait beaucoup plus facile que cela en a l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975729 (CK) & #5364580 (Aiji) Juggling is actually a lot easier than it looks. Jongler est en réalité beaucoup plus facile qu'il n'y paraît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975729 (CK) & #5364581 (Aiji) Just promise me that you're going to be careful. Promets-moi juste que tu feras attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199763 (CK) & #10468206 (lbdx) Just promise me that you're going to be careful. Promettez-moi juste que vous ferez attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199763 (CK) & #11521047 (Aiji) Last night there was a fire in the neighborhood. La nuit dernière, il y a eu un incendie dans le voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2933692 (CK) & #182053 (trotter) Let me introduce you to a new way of doing that. Laisse-moi te montrer une nouvelle manière de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140079 (CK) & #1140796 (sacredceltic) Let me introduce you to a new way of doing that. Laisse-moi t'initier à une nouvelle façon de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140079 (CK) & #1140797 (sacredceltic) Let me introduce you to a new way of doing that. Laissez-moi vous présenter une nouvelle manière de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140079 (CK) & #1140800 (sacredceltic) Let me tell you about the origin of this school. Laisse-moi te raconter l'origine de cette école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59936 (CK) & #3659732 (THURET) Let's change into our swimsuits and go swimming. Passons nos maillots de bain et allons nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096383 (CK) & #1099924 (sacredceltic) Let's compare the translation with the original. Comparons la traduction à l'original. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322267 (CK) & #588096 (sacredceltic) Let's forget the past and talk about the future. Oublions le passé et parlons de l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181171 (CK) & #5289294 (Aiji) Let's get down to brass tacks and talk business. Venons-en aux faits et parlons affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322138 (sacredceltic) & #889856 (sacredceltic) Let's go get snockered like we did last weekend. Allons nous bourrer la gueule comme on a fait le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096380 (CK) & #1099927 (sacredceltic) Let's leave the matter as it is for the present. Laissons le problème où il est pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280044 (CM) & #424793 (sysko) Let's list all the reasons we shouldn't do that. Listons toutes les raisons pour lesquelles nous ne devrions pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5181172 (CK) & #5289293 (Aiji) Let's not discuss this in front of the children. Ne parlons pas de ça devant les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007225 (CK) & #5959616 (Aiji) Let's see if we can find out what the matter is. Essayons de savoir quel est le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2007224 (CK) & #3957866 (Scorpionvenin14) Let's sit here for a while and look at the view. Asseyons-nous ici un moment à contempler la vue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61817 (CK) & #3252115 (sacredceltic) Let's wrap up this work now and go out drinking. Torchons maintenant ce boulot et sortons boire un verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1057303 (CK) & #1058619 (sacredceltic) Listen carefully and do exactly what I tell you. Écoute attentivement et fais exactement ce que je te dis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047748 (CK) & #2048501 (sacredceltic) Listen carefully and do exactly what I tell you. Écoutez attentivement et faites exactement ce que je vous dis ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047748 (CK) & #2048503 (sacredceltic) Look up words you don't know in your dictionary. Cherchez les mots que vous ne connaissez pas dans votre dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277010 (CK) & #748255 (Nucleos) Lucky are those who have escaped safe and sound. Ceux qui s'en sont sortis sains et saufs sont chanceux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #722573 (qdii) & #722615 (Aiji) Make sure you finish this by the end of the day. Assure-toi de finir ça avant la fin de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575290 (CK) & #8437035 (lbdx) Many Americans protested the purchase of Alaska. De nombreux Étasuniens protestèrent contre l'acquisition de l'Alaska. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805280 (Source_VOA) & #989707 (sacredceltic) Many criminals in America are addicted to drugs. Aux États-Unis de nombreux criminels sont dépendants à la drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67560 (CK) & #139351 (hortusdei) Many people believe that money brings happiness. Beaucoup de gens pensent que l'argent fait le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538912 (darinmex) & #538913 (sacredceltic) Many people don't work on Saturdays and Sundays. De nombreuses personnes ne travaillent pas les samedis et dimanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11802596 (calypsow) & #10639099 (AutoBot) Many people use cash machines to withdraw money. Beaucoup de gens utilisent des distributeurs de billets pour retirer de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682777 (CK) & #1115248 (sacredceltic) Many young people don't listen to radio anymore. De nombreux jeunes gens n'écoutent plus la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559081 (Hybrid) & #3559349 (sacredceltic) Marrying you was the biggest mistake of my life. T'épouser a été la plus grosse erreur de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616778 (Hybrid) & #6617716 (aperitero) Mary is going to open a gift from her boyfriend. Mary va ouvrir un cadeau de son petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681031 (Source_VOA) & #1190515 (rene1596) Mary is in the kitchen making Christmas cookies. Marie est dans la cuisine en train de préparer des biscuits de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679155 (CK) & #9497618 (Micsmithel) Mary is in the kitchen making Christmas cookies. Marie prépare des biscuits de Noël dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679155 (CK) & #9497623 (Micsmithel) Mary shaves her legs more often than Alice does. Mary se rase les jambes plus souvent qu'Alice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640160 (CK) & #7414030 (lbdx) Mary thinks that the world is a dangerous place. Marie pense que le monde est un endroit dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1397658 (Spamster) & #1612856 (BigMouse) Mass production reduced the price of many goods. La production en masse a réduit le prix de beaucoup de biens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276002 (CM) & #1388557 (sysko) Mass production reduced the price of many goods. La production de masse a réduit le prix de beaucoup de marchandises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276002 (CM) & #1389548 (sacredceltic) Mastering a foreign language calls for patience. Maîtriser une langue étrangère demande de la patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21915 (CK) & #373265 (sysko) Mastering a foreign language calls for patience. Maîtriser une langue étrangère requiert de la patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21915 (CK) & #3487342 (sacredceltic) May I ask you about something totally unrelated? Je peux te demander un truc qui a absolument rien à voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11159745 (CK) & #3900177 (gillux) May I talk with you in private about the matter? Puis-je vous parler de ce sujet en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48351 (CK) & #12108 (dominiko) May I use your eraser? I seem to have lost mine. Puis-je utiliser ta gomme ? Il semble que j'ai égaré la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954166 (CK) & #957495 (sacredceltic) Maybe Tom was the one who stole Mary's necklace. Peut-être est-ce Tom qui a volé le collier de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4113283 (CK) & #5801595 (Toynop) Maybe Tom was trying to warn us about something. Peut-être Tom essayait de nous avertir à propos de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898323 (CK) & #4250781 (mouche) Men were attracted to her like moths to a flame. Les hommes étaient attirés par elle comme les papillons de nuit par une flamme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3660218 (Hybrid) & #3668059 (sacredceltic) Monopoly is a popular game for families to play. Le Monopoly est un jeu populaire pour les familles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681052 (Source_VOA) & #1190534 (rene1596) More and more students are joining the protests. De plus en plus d'étudiants se joignent aux protestations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792319 (CM) & #810279 (sacredceltic) Most of our workers feel that they're underpaid. La plupart de nos travailleurs ont le sentiment d'être sous-payés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9762132 (CK) & #12020465 (zogwarg) Most people are very passionate about something. La plupart des gens sont très passionnés par quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954171 (CK) & #957517 (sacredceltic) Most people in the village objected to the plan. La plupart des habitants du village se sont opposés au projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45569 (CK) & #11179211 (Aiji) Museums do a pretty good job preserving history. Les musées effectuent un assez bon travail de sauvegarde historique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991965 (CK) & #1992357 (sacredceltic) My aunt wears glasses when she reads the papers. Ma tante porte des lunettes quand elle lit le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251571 (CK) & #1589829 (Petrus) My boss has the ability to read books very fast. Mon chef a la capacité de lire des livres très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251221 (CK) & #746438 (Aiji) My boss rejected the budget for the new project. Mon chef a rejeté le budget pour le nouveau projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268332 (jakov) & #120038 (TRANG) My brother fell out of a tree and broke his leg. Mon frère est tombé d'un arbre et s'est cassé la jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785818 (CK) & #11153362 (lbdx) My dream is to lead a quiet life in the country. Mon rêve est de vivre une vie tranquille à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251927 (CK) & #898167 (sacredceltic) My dream is to live a quiet life in the country. Mon rêve est de vivre une vie tranquille à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251940 (CK) & #898167 (sacredceltic) My dream is to live a quiet life in the country. Mon rêve est de mener une vie tranquille à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251940 (CK) & #898188 (sacredceltic) My dream is to make it as an actor in Hollywood. Mon rêve est de devenir acteur à Hollywood. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251931 (CK) & #180777 (Romira) My father can speak French, but my mother can't. Mon père sait parler français, mais pas ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807442 (CK) & #5807906 (Yemana) My father can speak French, but my mother can't. Mon père sait parler français, mais ma mère, non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807442 (CK) & #5807910 (Yemana) My father planted this tree the year I was born. Mon père a planté cet arbre l'année où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7108798 (CK) & #11982009 (lbdx) My first impression of him proved to be correct. Ma première impression sur lui s'avéra correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251587 (CK) & #498945 (sacredceltic) My grandfather no longer has a driver's license. Mon grand-père n'a plus de permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4699986 (CK) & #5955806 (Aiji) My impression of the United States is very good. Mon impression sur les États-Unis est très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1354879 (AMIKEMA) & #2404825 (tanguy14) My mother always gets up earlier in the morning. Ma mère se lève toujours plus tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259385 (CK) & #1259522 (sacredceltic) My mother was in the hospital during the summer. Ma mère était à l'hôpital pendant l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251811 (CK) & #180965 (Romira) My parents fought all the time when I was a kid. Mes parents se disputaient tout le temps quand j'étais petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898304 (CK) & #11918663 (lbdx) My parents hardly ever punished me for anything. Mes parents ne m'ont pour ainsi dire jamais puni pour quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220869 (CK) & #2222237 (sacredceltic) My parents hardly ever punished me for anything. Mes parents ne m'ont pour ainsi dire jamais punie pour quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220869 (CK) & #2222241 (sacredceltic) My parents never punished me for anything I did. Mes parents ne me punissaient jamais pour quoi que je fisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220868 (CK) & #2222242 (sacredceltic) My sister has three times as many books as I do. Ma sœur a trois fois plus de livres que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250968 (CK) & #1189626 (rene1596) My sister took care of the dog while I was away. Ma sœur a pris soin du chien pendant que j'étais absent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247124 (Dejo) & #8984039 (Aiji) My teeth aren't as white as I'd like them to be. Mes dents ne sont pas aussi blanches que je le voudrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663118 (CK) & #11071336 (Aiji) Never put off to tomorrow what you can do today. Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #416871 (blay_paul) & #14250 (LowMemory) New York City policemen wear dark blue uniforms. Les policiers de la ville de New York portent un uniforme bleu sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35879 (CK) & #399971 (sysko) No country can match France's good quality wine. Aucun pays ne peut égaler le vin français de bonne qualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1411301 (CM) & #8731505 (Julien_PDC) No matter what you do, you have to do your best. Quoi que tu fasses, tu dois faire de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1891666 (CK) & #337018 (sysko) No matter what you say, I'm convinced I'm right. Quoi que tu puisses dire, je suis convaincu d'avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810758 (CK) & #136290 (minti) No one in his class can run faster than he does. Personne de sa classe n'est plus rapide que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414191 (CK) & #414458 (jerom) Nobody I know ever paid sticker price for a car. Personne parmi mes connaissances n'a jamais payé une voiture au prix affiché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147959 (CK) & #11758440 (lbdx) Not a sound was to be heard in the concert hall. On n'entendait pas un son dans la salle de concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25385 (CK) & #9714 (Petro1) Not knowing what to do, I telephoned the police. Ne sachant que faire, j'ai appelé la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38703 (CK) & #12792 (mouche) On the other hand, there are some disadvantages. D'un autre côté, il y a quelques désavantages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886271 (CM) & #1032166 (sacredceltic) Once you've started something, don't give it up. Une fois que vous avez commencé quelque chose, n'abandonnez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295355 (crnel727) & #1684395 (belgavox) One does not wear a red mini skirt to a funeral. On ne porte pas une mini-jupe rouge à des funérailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696945 (darinmex) & #805630 (sacredceltic) Only a few of the passengers were badly injured. Seuls quelques passagers ont été gravement blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9889018 (CK) & #11289166 (lbdx) Oprah Winfrey has great influence over her fans. Oprah Winfrey exerce une grande influence sur ses admirateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681100 (Source_VOA) & #1190598 (rene1596) Our French teacher gives us a test every Monday. Notre professeur de français nous donne un contrôle chaque lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529092 (CK) & #5493360 (Aiji) Our class has twenty-five boys and twenty girls. Notre classe compte 25 garçons et 20 filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247372 (CK) & #14918 (sysko) Our conversation was interrupted by his sneezes. Notre conversation a été interrompue par ses éternuements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285304 (CK) & #348690 (TRANG) Our guide knows the history of all these places. Notre guide connaît l'histoire de tous ces lieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259547 (CM) & #3259546 (Aiji) Our shuttle bus will pick you up at the airport. Notre navette passera vous prendre à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8440948 (CK) & #12318771 (lbdx) Out of the two, I choose the less expensive one. Je choisis le moins cher des deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948448 (CM) & #6949080 (vlecomte) Over three thousand people attended the concert. Plus de trois mille personnes assistèrent au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72762 (CK) & #1995299 (sacredceltic) Over three thousand people attended the concert. Plus de trois mille personnes ont assisté au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72762 (CK) & #1995301 (sacredceltic) Paparazzi thronged both sides of the red carpet. Les paparazzi se pressaient des deux côtés du tapis rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534336 (darinmex) & #1534483 (sacredceltic) Paris is one of the largest cities in the world. Paris est une des villes les plus grandes du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35025 (Zifre) & #469778 (mamat) Patience is sometimes the most effective weapon. La patience est parfois l'arme la plus efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281976 (CK) & #335785 (TRANG) Patience is sometimes the most effective weapon. Parfois la patience est la plus puissante des armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281976 (CK) & #4736705 (lovasoa) People might think you're stupid if you do that. Les gens pourront penser que tu es stupide si tu fais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711897 (CK) & #4096849 (sbamsbamsbam) Perhaps we shouldn't be talking about this here. Peut-être ne devrions-nous pas parler de ceci ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015379 (CK) & #7773538 (Aiji) Photography is now considered a new form of art. La photographie est désormais considérée comme une nouvelle forme d'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265305 (CM) & #536006 (sacredceltic) Please come around someday when you aren't busy. Je vous en prie, venez me rendre visite un de ces jours quand vous ne serez pas occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321193 (CM) & #15704 (christian63) Please forgive me for not answering your letter. Pardonnez-moi de ne pas avoir répondu à votre lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70404 (CK) & #442287 (ajira86) Please mail this form to your insurance company. S'il vous plait, envoyez ce formulaire par la poste à votre compagnie d'assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56535 (CK) & #1191017 (rene1596) Please note that the price is subject to change. Veuillez noter que le prix est susceptible d'évoluer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4601343 (sacredceltic) & #4601802 (sacredceltic) Please note that the price is subject to change. Veuillez noter que le prix est sujet à des changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4601343 (sacredceltic) & #4601806 (sacredceltic) Please tell me when you can't hear this anymore. Veuillez me prévenir quand vous n'arriverez plus à entendre cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10098216 (CK) & #9934866 (Micsmithel) Please tell me when you can't hear this anymore. Préviens-moi quand tu n'arriveras plus à entendre ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10098216 (CK) & #9934867 (Micsmithel) Please tell me which bus to take to go downtown. Veuillez me dire quel bus prendre pour me rendre en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282812 (CM) & #876999 (sacredceltic) Please tell me which bus to take to go downtown. Dis-moi quel bus prendre pour me rendre en ville, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282812 (CM) & #877001 (sacredceltic) Put another plate on the table. We have a guest. Mets une autre assiette sur la table. Nous avons un invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9668893 (shekitten) & #11215197 (lbdx) Reading is to the mind what food is to the body. La lecture est à l'esprit ce que la nourriture est au corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280600 (sacredceltic) & #14605 (sacredceltic) Saint Patrick's Day is celebrated on March 17th. La Saint Patrick est célébrée le dix-sept mars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2312323 (CK) & #2312375 (sacredceltic) Save your energy. You're going to need it later. Économisez votre énergie. Vous en aurez besoin plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241703 (CK) & #11599869 (Aiji) School begins at half past eight in the morning. Les cours commencent à 8 heures et demie du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266229 (CK) & #1023184 (parquette) Schools will be closed today due to the weather. Les écoles seront fermées aujourd'hui à cause du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040061 (CK) & #7138589 (Aiji) Science does not solve all the problems of life. La science ne résout pas tous les problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24021 (Zifre) & #9572 (sacredceltic) Seen from the moon, the earth looks like a ball. De la Lune, la Terre ressemble à un ballon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238777 (CM) & #136278 (minti) Send in something to eat or I'll kill a hostage. Faites venir quelque chose à manger ou je tue un otage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972647 (CK) & #1973020 (sacredceltic) Several bridges have been damaged or swept away. Plusieurs ponts ont été endommagés ou emportés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18995 (LittleBoy) & #1015794 (sacredceltic) Several children are playing on the sandy beach. Plusieurs enfants jouent sur la plage de sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789928 (CK) & #7705279 (lbdx) Sexual harassment has now become a social issue. Le harcèlement sexuel est maintenant devenu un problème de société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51336 (CM) & #509484 (Goofy) She acknowledged that she couldn't speak French. Elle a admis ne pas être capable de parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312121 (CK) & #632841 (qdii) She advised him to walk instead of taking a bus. Elle lui conseilla de marcher plutôt que de prendre le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886931 (CK) & #1390326 (sacredceltic) She advised him to walk instead of taking a bus. Elle lui a conseillé de marcher plutôt que de prendre le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886931 (CK) & #1390327 (sacredceltic) She always takes her time in choosing her dress. Elle prend toujours son temps pour choisir sa robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36855 (CK) & #5701963 (Yemana) She asked him for some money to buy a new dress. Elle lui demanda de l'argent pour acheter une nouvelle robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886954 (CK) & #1390329 (sacredceltic) She asked him for some money to buy a new dress. Elle lui a demandé de l'argent pour acheter une nouvelle robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886954 (CK) & #1390331 (sacredceltic) She asked him to stay, but he had to go to work. Elle lui demanda de rester, mais il devait se rendre au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886984 (CK) & #1390333 (sacredceltic) She asked him to stay, but he had to go to work. Elle lui a demandé de rester, mais il devait se rendre au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886984 (CK) & #1390334 (sacredceltic) She asked me to continue writing to your father. Elle m'a demandé de continuer à écrire à ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310267 (CK) & #1157918 (belgavox) She bought a shirt for him to wear to the party. Elle lui acheta une chemise à porter à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887007 (CK) & #1390336 (sacredceltic) She bought a shirt for him to wear to the party. Elle lui a acheté une chemise à porter à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887007 (CK) & #1390338 (sacredceltic) She brought him to our place to meet my parents. Elle l'emmena chez nous pour rencontrer mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887018 (CK) & #1390349 (sacredceltic) She brought him to our place to meet my parents. Elle l'a emmené chez nous pour rencontrer mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887018 (CK) & #1390350 (sacredceltic) She celebrated her fifteenth birthday yesterday. Elle a célébré hier son quinzième anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313809 (CK) & #4775376 (sacredceltic) She devoted her life to helping the handicapped. Elle a consacré sa vie à l'aide aux handicapés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315230 (CK) & #134490 (Aiji) She didn't think her dream would ever come true. Elle ne pensait pas que son rêve se réaliserait un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264796 (CK) & #11517226 (Aiji) She explained to him why she couldn't visit him. Elle lui expliqua pourquoi elle ne pourrait lui rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887105 (CK) & #1390357 (sacredceltic) She explained to him why she couldn't visit him. Elle lui expliqua pourquoi elle ne pouvait lui rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887105 (CK) & #1390358 (sacredceltic) She explained to him why she couldn't visit him. Elle lui a expliqué pourquoi elle ne pourrait lui rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887105 (CK) & #1390359 (sacredceltic) She explained to him why she couldn't visit him. Elle lui a expliqué pourquoi elle ne pouvait lui rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887105 (CK) & #1390360 (sacredceltic) She furnished the room with beautiful furniture. Elle aménagea la pièce avec de beaux meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316832 (CK) & #944859 (sacredceltic) She goes jogging every morning before breakfast. Elle va courir chaque matin avant le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #935785 (Trailsend) & #991565 (sacredceltic) She got a slight burn on her hand while cooking. Elle s'est fait une légère brûlure à la main en cuisinant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317453 (CK) & #9077753 (Aiji) She got him to do anything she wanted him to do. Elle obtint qu'il fasse tout ce qu'elle voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887155 (CK) & #1390364 (sacredceltic) She got him to do anything she wanted him to do. Elle a obtenu qu'il fasse tout ce qu'elle voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887155 (CK) & #1390365 (sacredceltic) She had been sick for a week when I visited her. Elle était malade depuis une semaine quand je lui ai rendu visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247049 (CK) & #8042 (Apex) She has lived alone ever since her husband died. Elle vit seule depuis que son mari est décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318707 (CK) & #12004040 (lbdx) She has to take in the waist of her pants a bit. Elle doit reprendre un peu la taille de son pantalon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311041 (CK) & #1142052 (sacredceltic) She held him tightly and never wanted to let go. Elle le tint fermement et ne voulut jamais lâcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887200 (CK) & #1390367 (sacredceltic) She hurt her foot when she fell off her bicycle. Elle s'est blessée au pied en tombant de vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314575 (CK) & #15619 (Aiji) She inferred from his silence that he was angry. Elle déduisit de son silence qu'il était en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284215 (Zifre) & #136127 (hortusdei) She is always complaining about my small salary. Elle se plaint toujours de mon faible salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310434 (CM) & #133922 (Aiji) She is shy and always remains in the background. Elle est timide et reste toujours en retrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316047 (CM) & #11927883 (lbdx) She left me simply because I had a small income. Elle m'a laissé tomber simplement parce que j'avais un petit revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40852 (CM) & #1053382 (sacredceltic) She listens to him even though no one else does. Elle l'écoute alors que personne d'autre ne le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887272 (CK) & #1390369 (sacredceltic) She looked at the picture to refresh her memory. Elle regarda la photo pour se rafraîchir la mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313146 (CK) & #426223 (gall) She makes a point of going to church on Sundays. Elle va à l'église tous les dimanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316092 (CK) & #15744 (nimfeo) She married him even though she didn't like him. Elle l'épousa, bien qu'elle ne l'appréciât pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887299 (CK) & #1390371 (sacredceltic) She married him even though she didn't like him. Elle l'a épousé, bien qu'elle ne l'appréciât pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887299 (CK) & #1390374 (sacredceltic) She obeys him no matter what he tells her to do. Elle lui obéit, quoi qu'il lui dise de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887315 (CK) & #1390375 (sacredceltic) She realized that she had better tell the truth. Elle a réalisé qu'elle ferait mieux de dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317052 (CK) & #5369787 (Aiji) She seems to be in trouble. Tell her what to do. Elle semble être en difficulté, dites-lui ce qu'il faut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313747 (CM) & #134307 (dominiko) She stood transfixed as if she had seen a ghost. Elle est restée figée comme si elle avait vu un fantôme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324439 (CM) & #1642782 (belgavox) She studies as hard as any student in her class. Elle étudie autant que n'importe quel autre élève de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310754 (CK) & #15567 (sacredceltic) She suggested to me that I call off the meeting. Elle a suggéré que j'annule la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314198 (CK) & #7352832 (Aiji) She taught the child never to play with matches. Elle a appris à son enfant à ne jamais jouer avec des allumettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311243 (Archibald) & #711862 (Archibald) She told me which clothes would be good to wear. Elle m'a indiqué quels vêtements il conviendrait de porter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388416 (CK) & #5484489 (sacredceltic) She tried to persuade him to attend the meeting. Elle tenta de le persuader de se rendre à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887473 (CK) & #1390376 (sacredceltic) She tried to persuade him to attend the meeting. Elle a tenté de le persuader de se rendre à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887473 (CK) & #1390378 (sacredceltic) She tried to persuade him to organize a boycott. Elle tenta de le persuader d'organiser un boycott. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887476 (CK) & #1391149 (sacredceltic) She wanted to have her father's love to herself. Elle voulait avoir l'amour de son père pour elle toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316812 (CM) & #6615779 (nimfeo) She was able to cross the Pacific Ocean by boat. Elle a été capable de traverser l'océan Pacifique en bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388590 (CK) & #7705149 (lbdx) She was absent from school because she was sick. Elle était absente à l'école car elle était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174803 (CK) & #5359166 (Aiji) She was accused of having lied about the affair. Elle fut accusée d'avoir menti sur l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311260 (CK) & #134006 (Aiji) She was approaching thirty when I first met her. Elle approchait les 30 ans lorsque que je l'ai rencontrée pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246830 (CK) & #332000 (Barbiche0) She was approaching thirty when I first met her. Quand je la rencontrai pour la première fois, elle avait presque trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246830 (CK) & #1033182 (sacredceltic) She was ashamed of herself for her carelessness. Elle avait honte de son inattention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314720 (CK) & #804557 (sacredceltic) She was clever enough not to be deceived by him. Elle était suffisamment habile pour ne pas être trompée par lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317394 (CK) & #588952 (sacredceltic) She was very worried about her husband's health. Elle était très inquiète au sujet de la santé de son époux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435890 (caspian) & #1021614 (sacredceltic) She will be glad if you go to see her in person. Elle appréciera que tu ailles la voir en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71397 (CM) & #1646822 (belgavox) She would often practice the violin on the roof. Elle avait l'habitude de jouer du violon sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312730 (CK) & #844597 (jehaislescookies) She wouldn't let him in the room no matter what. Elle ne voulait pas le laisser entrer dans la pièce, quoi qu'il advienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311688 (CK) & #1053353 (sacredceltic) She wrote to him to tell him that she loved him. Elle lui écrivit pour lui dire qu'elle l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887610 (CK) & #1391152 (sacredceltic) She wrote to him to tell him that she loved him. Elle lui a écrit pour lui dire qu'elle l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887610 (CK) & #1391154 (sacredceltic) She'd rather be spending time with someone else. Elle aimerait autant passer du temps avec quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909566 (CK) & #1391156 (sacredceltic) She's a fixture at all the high-society parties. Elle fait partie des meubles dans toutes les soirées de la haute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715769 (darinmex) & #801698 (sacredceltic) Since it rained the whole day, I stayed indoors. Comme il a plu toute la journée, je suis resté à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6234466 (CK) & #8771978 (marioo) Since it's nice out, I'd like to go take a walk. Comme il fait beau, j'ai envie d'aller me promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047854 (halfb1t) & #584714 (qdii) Since it's nice out, I'd like to go take a walk. Comme il fait beau dehors, j'aimerais aller faire une promenade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047854 (halfb1t) & #2048351 (sacredceltic) Sir, that CD is available only by special order. Monsieur, ce CD n'est disponible que sur commande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #640835 (darinmex) & #811408 (sacredceltic) Sit down on that chair and try to calm yourself. Assieds-toi sur cette chaise et essaye de te calmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825911 (CK) & #6914969 (Aiji) Sit down on that chair and try to calm yourself. Asseyez-vous sur cette chaise et essayez de vous calmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825911 (CK) & #6914973 (Aiji) Some Canadian territories have almost no people. Certaines régions du Canada sont très peu peuplées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682159 (Source_VOA) & #1452312 (martin9) Some days seem to just drag on and last forever. Certains jours semblent se traîner et durer éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954273 (CK) & #957698 (sacredceltic) Some people were hanging around at the entrance. Des gens traînaient devant l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271044 (CK) & #11958099 (lbdx) Some politicians are wolves in sheep's clothing. Certains politiciens sont des loups déguisés en agneaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482408 (CS) & #1482932 (sacredceltic) Someone ate all the cookies from the cookie jar. Quelqu'un a mangé tous les biscuits du pot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523757 (Spamster) & #1525892 (sacredceltic) Something tells me that you're hiding something. Mon petit doigt me dit que tu caches quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #791854 (CM) & #791851 (felix63) Sometimes I enjoy sitting down with a good book. Parfois j'apprécie de m'asseoir avec un bon livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4128272 (AlanF_US) & #7793951 (Aiji) Sometimes we need to take a step back and think. Parfois, nous devons reculer d'un pas et réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5006832 (AlanF_US) & #828709 (sacredceltic) Stock prices declined for five consecutive days. Le cours des actions a baissé pendant cinq jours de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21213 (CK) & #583143 (sacredceltic) Stop borrowing my clothes without my permission. Arrête d'emprunter mes vêtements sans ma permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5397284 (Hybrid) & #11325352 (lbdx) Stop worrying about that and focus on your work. Arrête de te faire du souci pour ça et concentre-toi sur ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3098986 (CK) & #3308802 (GB3) Strangely enough, I didn't feel any pain at all. Bizarrement, je ne ressentis absolument aucune douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009159 (AOCinJAPAN) & #1012913 (sacredceltic) Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. Entouré par la mer, le Japon a un climat doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22252 (CK) & #129730 (Aiji) Teachers should deal fairly with their students. Les enseignants devraient traiter leurs élèves équitablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487447 (CK) & #1490289 (sacredceltic) Tell me what to write and I'll write it for you. Dis-moi quoi écrire et je l'écrirai pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198304 (CK) & #5420097 (Aiji) Tell me what to write and I'll write it for you. Dites-moi quoi écrire et je l'écrirai pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198304 (CK) & #5420099 (Aiji) Ten policemen were assigned to patrol that area. Dix policiers ont été affectés à la patrouille de cette zone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73417 (mookeee) & #6556116 (Aiji) That cake looks good too. Give me a small piece. Ce gâteau a l'air également bon. Donne-m'en un petit morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890345 (Scott) & #944843 (sacredceltic) That child grew a lot in a short amount of time. Cet enfant a beaucoup grandi en peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008821 (AOCinJAPAN) & #1013038 (sacredceltic) That doesn't sound like something you would say. Ça ne ressemble pas à quelque chose que tu dirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2550177 (CK) & #6287324 (nimfeo) That exercise is good for the abdominal muscles. Cet exercice est bon pour les muscles abdominaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538919 (darinmex) & #538928 (sacredceltic) That guy is always asking his parents for money. Ce gars est toujours en train de demander de l'argent à ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72016 (Eldad) & #341343 (TRANG) That has allowed the creation of 4.000 new jobs. Ça a permis la création de 4,000 emplois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272464 (CM) & #3272465 (Micsmithel) That has allowed the creation of 4.000 new jobs. Ça a permis de créer 4,000 emplois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272464 (CM) & #3272467 (Micsmithel) That house is small, but it's big enough for us. Cette maison est petite mais elle est suffisamment grande pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2182829 (CK) & #2186581 (sacredceltic) That mountain is five times as high as this one. Cette montagne est cinq fois plus haute que celle-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68364 (CM) & #1174482 (belgavox) That movie isn't as interesting as the original. Ce film n'est pas aussi intéressant que l'original. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500419 (CK) & #1501971 (sacredceltic) That news report is inconsistent with the facts. Ce reportage est en contradiction avec les faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228335 (CK) & #11377522 (Aiji) That news report is inconsistent with the facts. Ce reportage ne correspond pas à la réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1228335 (CK) & #11377524 (Aiji) That pigeon flew from San Francisco to New York. Ce pigeon a volé de San Francisco à New York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601277 (AlanF_US) & #1260392 (rene1596) That song has been stuck in my head for a while. Cette chanson me trotte dans la tête depuis un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287583 (DJ_Saidez) & #10543408 (lbdx) That was one of the biggest mistakes in my life. Ce fut l'une des plus grosses erreurs de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3555586 (Hybrid) & #3559404 (sacredceltic) That was the first time I had ever driven a car. C'était la première fois que j'avais conduit une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402064 (CK) & #4403759 (sacredceltic) That's what Tom and I were told three hours ago. C'est ce qui nous a été dit à Tom et moi il y a trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659381 (CK) & #6878538 (GB3) The Beatles gave five concerts in Tokyo in 1996. Les Beatles ont donné cinq concerts à Tokyo en 1996. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34862 (Dejo) & #890872 (U2FS) The Japanese language has honorific expressions. Il y a en japonais un langage honorifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281647 (CK) & #1466887 (Vintotal) The Thames is a river that flows through London. La Tamise est un fleuve qui traverse Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39336 (CK) & #12063258 (zogwarg) The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. La voie rapide « Tomei » relie Tokyo à Nagoya. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279841 (CK) & #129569 (Aiji) The accident came about through my carelessness. Cet accident est survenu à cause de ma négligence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47100 (CM) & #12148 (sacredceltic) The accident happened because he wasn't careful. L'accident a eu lieu parce qu'il n'était pas prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287415 (darinmex) & #801249 (sacredceltic) The accused told the judge that he was innocent. L'accusé déclara au juge qu'il était innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533818 (Hybrid) & #3534826 (sacredceltic) The accused told the judge that he was innocent. L'accusée déclara au juge qu'elle était innocente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533818 (Hybrid) & #3534827 (sacredceltic) The agenda for the meeting has been distributed. L'ordre du jour de la réunion a été distribué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22518 (CK) & #9512 (sacredceltic) The assassin smothered his victim with a pillow. L'assassin étouffa sa victime avec un oreiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718427 (darinmex) & #801674 (sacredceltic) The avalanche swept away everything in its path. L'avalanche a tout emporté sur son passage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10336771 (AlanF_US) & #11733106 (lbdx) The baby has been crying for almost ten minutes. Le bébé pleure déjà depuis presque dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45864 (CK) & #578081 (sacredceltic) The bad weather delayed the plane for two hours. Le mauvais temps a retardé l'avion durant deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28540 (Shiawase) & #921319 (sacredceltic) The bad weather prevented me from going fishing. Le mauvais temps m'a empêché d'aller pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278927 (CK) & #7698102 (Maxence) The bad weather prevented me from going to work. Le mauvais temps m'a empêché d'aller travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4917904 (Muelisto) & #7089113 (Aiji) The bill was passed by an overwhelming majority. Le projet de loi a été adopté par une écrasante majorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20024 (CK) & #524159 (sacredceltic) The bill was passed by an overwhelming majority. Le projet de loi a été approuvé par une majorité écrasante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20024 (CK) & #4541974 (sacredceltic) The birth rate and death rate were nearly equal. Les taux de natalité et de mortalité étaient pratiquement égaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266822 (CK) & #2118638 (sacredceltic) The black cat purred, as if he was being petted. Le chat noir a ronronné, comme s'il était caressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740324 (belgavox) & #1271006 (sacredceltic) The bridge saved them a lot of time and trouble. Le pont leur a fait gagner pas mal de temps et épargné beaucoup de soucis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48671 (CM) & #1398707 (Delapouite) The bus will take you to the center of the city. Le bus vous amène dans le centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50021 (CK) & #781418 (melospawn) The button battery for my computer's timer died. La pile-bouton de l'horloge de mon ordinateur est morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506383 (CK) & #1509941 (sacredceltic) The car crashed because the driver was careless. La voiture eut un accident parce que le conducteur était imprudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26600 (CK) & #819841 (sacredceltic) The cat and the dog are playing with each other. Le chat et le chien jouent ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9701821 (shekitten) & #11779018 (lbdx) The cat chased the mouse, but couldn't catch it. Le chat a traqué la souris mais n'est pas arrivé à l'attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282040 (CK) & #1201077 (sacredceltic) The cause of the accident is a complete mystery. La cause de l'accident est un mystère complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263706 (CM) & #1160727 (belgavox) The child's face glowed when he saw Santa Claus. Le visage de l'enfant a rayonné lorsqu'il a vu le Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47547 (Zifre) & #9498979 (Micsmithel) The children amused themselves by playing games. Les enfants se sont amusés en jouant à des jeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246047 (CK) & #11756165 (lbdx) The children watched TV while Tom cooked dinner. Les enfants regardaient la télévision pendant que Tom préparait le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5412620 (CK) & #5406099 (Scorpionvenin14) The colonists bartered with the natives for fur. Les colons faisaient du troc avec les autochtones pour obtenir de la fourrure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22050 (CK) & #407566 (minti) The commission concluded that the answer was no. La commission conclut que la réponse était non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28244 (chatparle) & #338103 (shiboy) The company decided to hire two new secretaries. La société décida d'employer deux nouvelles secrétaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1831485 (ryanwhiting) & #1850680 (sacredceltic) The company has purchased a new computer system. L'entreprise a acheté un nouveau système informatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49065 (Eldad) & #4450519 (franlexcois) The contents of the box are listed on the label. Le contenu de la boîte est indiqué sur l'étiquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282652 (CM) & #181998 (TRANG) The cops threw tear-gas bombs into the building. Les flics ont jeté des grenades lacrymogènes dans le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1239163 (CM) & #3642201 (sacredceltic) The coral reef is the region's prime attraction. Le récif corallien est la principale attraction de la région. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954341 (CK) & #958020 (sacredceltic) The deeper we dove, the colder the water became. Plus nous plongions profondément, plus l'eau devenait froide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8937859 (AlanF_US) & #236583 (hortusdei) The defendant's innocence could not be verified. L'innocence de l'accusé n'a pas pu être vérifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268086 (_undertoad) & #7099018 (Micsmithel) The delegations of both countries met in Geneva. Les délégations des deux pays se sont rencontrées à Genève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325611 (CM) & #6851462 (GB3) The dentist gave me some pills for my toothache. Le dentiste m'a donné des pilules pour mon mal de dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259757 (CM) & #3259756 (Aiji) The diesel engine was invented by Rudolf Diesel. Le moteur diesel a été inventé par Rudolf Diesel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4947721 (Hybrid) & #8439388 (lbdx) The discussion finally led to a good compromise. La discussion a finalement abouti à un bon compromis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10393448 (gay_boy) & #9477493 (felix63) The doctor administered medicine to the patient. Le médecin a administré des médicaments au patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27997 (CK) & #7705151 (lbdx) The doctor advised him to stop working too much. Le docteur lui a conseillé d'arrêter de travailler autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27932 (CK) & #1398721 (Delapouite) The doctor advised my father to give up smoking. Le médecin a conseillé à mon père d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27962 (CK) & #426646 (gall) The doctor told her that she should take a rest. Le docteur lui dit qu'elle devrait se reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27919 (CK) & #334287 (sysko) The doctor warned him of the dangers of smoking. Le médecin l'a averti des dangers de la cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27940 (CK) & #180893 (Aiji) The dog was busy burying his bone in the garden. Le chien était occupé à enterrer son os dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671197 (CK) & #11682351 (lbdx) The drunk driver had to spend the night in jail. Le conducteur en état d'ébriété dut passer la nuit en cellule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681242 (Source_VOA) & #960287 (sacredceltic) The earliest civilizations arose in Mesopotamia. Les civilisations premières apparurent en Mésopotamie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657704 (Spamster) & #1658025 (sacredceltic) The explorers discovered a skeleton in the cave. Les explorateurs ont découvert un squelette dans la caverne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276708 (CK) & #8965361 (lbdx) The explorers made their way through the jungle. Les explorateurs se ménagèrent un passage à travers la jungle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327435 (Hybrid) & #2329439 (sacredceltic) The fact that I'm here proves that I'm innocent. Le fait d'être ici prouve mon innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246451 (CM) & #789416 (U2FS) The fact that I'm here proves that I'm innocent. Le fait que je suis ici prouve que je suis innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246451 (CM) & #789417 (U2FS) The first generation of robots appeared in 1962. La première génération de robots est apparue en 1962. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8126545 (AlanF_US) & #8485687 (Aiji) The flame flickered for a moment, then died out. La flamme vacilla pendant un moment, puis mourut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553675 (darinmex) & #1071295 (sacredceltic) The gallows were already standing on the square. La potence était déjà dressée sur la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #630121 (szaby78) & #1121574 (sacredceltic) The girl went to school in spite of her illness. La jeune fille est allée à l'école bien qu'elle soit malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267880 (CM) & #678702 (Paiooooo) The girl went to school in spite of her illness. La fille est allée à l'école malgré sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267880 (CM) & #6699331 (Micsmithel) The girl went to school in spite of her illness. La fille se rendit à l'école en dépit de son affection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267880 (CM) & #6699336 (Micsmithel) The girl who is dressed in white is my fiancée. La jeune fille en blanc est ma fiancée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282588 (CK) & #558023 (sacredceltic) The ground beef was found to contain horse meat. Il s'est avéré que le bœuf haché contenait de la viande de cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2587043 (Hybrid) & #9978548 (lbdx) The hockey referee intervened to stop the fight. L'arbitre de hockey est intervenu pour arrêter la bagarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681226 (Source_VOA) & #11707767 (lbdx) The hungry children ate everything on the table. Les enfants affamés mangèrent tout ce qu'il y avait sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823477 (CK) & #6467497 (lapinhibou) The last part of the trip was across the desert. La dernière partie de l'excursion fut un parcours à travers le désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268367 (_undertoad) & #2269992 (Rovo) The last part of the trip was across the desert. L'ultime étape du voyage fut un parcours à travers le désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268367 (_undertoad) & #2269995 (Rovo) The last time when I saw him, he was quite well. La dernière fois que je l'ai vu, il allait assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297245 (CK) & #1186259 (rene1596) The law will be effective from the 1st of April. La loi entrera en vigueur à partir du 1er avril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44001 (CK) & #337253 (TRANG) The letter is being written at this very minute. La lettre est en train d'être écrite en ce moment même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239685 (AlanF_US) & #8553356 (Aiji) The longer I listen to her, the less I like her. Plus je l'écoute, moins je l'apprécie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261082 (CK) & #7668909 (Rockaround) The majority of his income goes to pay his rent. L'essentiel de son revenu passe dans son loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286656 (CM) & #978300 (sacredceltic) The man who I thought was my friend deceived me. L'homme que je pensais être mon ami m'a trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247114 (CK) & #787910 (U2FS) The man who is standing over there is my father. La personne se tenant debout là-bas est mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240628 (CK) & #380844 (pierrephi) The manager complimented him on his achievement. Le directeur l'a complimenté pour sa réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32500 (CK) & #11146450 (Aiji) The meeting was canceled because of the typhoon. La réunion a été annulée à cause du typhon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22564 (CK) & #747410 (Cocorico) The military has a very strict chain of command. Les militaires ont une chaîne de commandement très stricte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652396 (darinmex) & #811225 (sacredceltic) The moment she was alone, she opened the letter. Au moment où elle était seule, elle ouvrit la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312071 (CK) & #781296 (melospawn) The moment she was alone, she opened the letter. Aussitôt qu'elle fut seule, elle ouvrit la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312071 (CK) & #1589892 (sacredceltic) The money I have now falls short of what I need. L'argent dont je dispose maintenant ne suffit pas à mes besoins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241767 (CM) & #1087403 (sacredceltic) The money I have now falls short of what I need. L'argent que j'ai actuellement ne suffit pas à mes besoins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241767 (CM) & #2136852 (Rovo) The money you give them will be put to good use. L'argent que vous leur donnez sera consacré à un bon usage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17893 (CK) & #477507 (sacredceltic) The mother occasionally reread her son's letter. La mère relisait parfois la lettre de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532036 (LittleBoy) & #1530830 (Rovo) The mother occasionally reread her son's letter. La mère relut parfois la lettre de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532036 (LittleBoy) & #1532653 (sacredceltic) The old lady climbed the stairs with difficulty. La vieille dame monta les escaliers avec difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43328 (CK) & #342205 (TRANG) The older we get, the weaker our memory becomes. Plus nous vieillissons, plus notre mémoire faiblit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282176 (CM) & #339701 (TRANG) The older we get, the weaker our memory becomes. Plus nous vieillissons, plus notre mémoire s'affaiblit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282176 (CM) & #555642 (sacredceltic) The older we grow, the more forgetful we become. Plus on devient vieux, plus on devient distrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270120 (CM) & #3646464 (sacredceltic) The only way to know if it fits is to try it on. Le seul moyen de savoir si ça va est de l'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590509 (Hybrid) & #3590710 (sacredceltic) The other day I met an old friend on the street. L'autre jour, j'ai rencontré un vieil ami dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244609 (CK) & #12237734 (Aiji) The patient's condition changes from day to day. L’état du patient évolue de jour en jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21066 (CK) & #7752441 (sacredceltic) The phone's ringing, but no one's picking it up. Le téléphone sonne. Mais personne ne répond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9495961 (DJ_Saidez) & #1449094 (martin9) The pier took a real beating from the hurricane. Le quai a vraiment été battu par l'ouragan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #733816 (darinmex) & #800518 (sacredceltic) The pier took a real beating from the hurricane. L’embarcadère s’est fait rosser par l’ouragan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #733816 (darinmex) & #12383711 (sacredceltic) The pirates buried their treasure in the ground. Les pirates ont enfoui leur trésor sous terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22160 (U2FS) & #892464 (U2FS) The plane was delayed on account of bad weather. L'avion a été retardé à cause du mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28558 (CM) & #427715 (slist) The players were in high spirits after the game. Les joueurs étaient de bonne humeur après le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273560 (CM) & #11723825 (lbdx) The police accused her of texting while driving. La police l'accusa d'échanger des textos en conduisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680067 (Source_VOA) & #1036917 (sacredceltic) The police began a crackdown on illegal parking. La police a commencé à sévir contre le stationnement illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238255 (CK) & #10083647 (lbdx) The police have few clues to go on in this case. La police a peu d'indices sur cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58992 (CM) & #1587809 (RoiOfTheSuisse) The police officer put handcuffs on the suspect. La police mit les menottes au suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1197033 (CK) & #1197206 (sacredceltic) The police officer put handcuffs on the suspect. La police passa les menottes au suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1197033 (CK) & #1197207 (sacredceltic) The police started to look into the murder case. La police commença à enquêter sur l'affaire de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238170 (CK) & #1069408 (sacredceltic) The price turned out to be lower than I thought. Le prix s'est avéré être plus bas que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #930040 (CM) & #11153616 (lbdx) The product of two negative numbers is positive. Le produit de deux nombres négatifs est positif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699595 (CK) & #955535 (Archibald) The professor gave a lecture on the Middle East. Le professeur donna un cours sur le Moyen-Orient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19008 (CK) & #180648 (nimfeo) The questionnaire form was distributed properly. Le formulaire du questionnaire a été correctement distribué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66975 (CK) & #2322106 (sacredceltic) The rainy season begins towards the end of June. La saison des pluies commence vers fin juin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490398 (niceguydave) & #1490429 (gillux) The rainy season begins towards the end of June. La saison des pluies commence vers la fin du mois de juin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490398 (niceguydave) & #1490431 (gillux) The reporter took down everything that was said. Le journaliste a pris note de tout ce qui a été dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20193 (CK) & #11709579 (lbdx) The reports of my death are greatly exaggerated. Les compte-rendus de ma mort sont très exagérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2054674 (marafon) & #3515200 (sacredceltic) The resolution to the problem was close at hand. La résolution du problème était à portée de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43618 (CM) & #12016621 (lbdx) The roof collapsed under the weight of the snow. Le toit s'est effondré sous le poids de la neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682242 (Hybrid) & #8317361 (Julien_PDC) The salesclerk will come to help you right away. La vendeuse viendra vous aider tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260396 (CM) & #3260395 (nimfeo) The scientist is famous both at home and abroad. Ce scientifique est connu autant chez lui qu'à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49301 (CK) & #427475 (kitanokuma) The shelves in the supermarket were almost bare. Les rayons du supermarché étaient presque vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725232 (CM) & #9046895 (lbdx) The snow prevented the airplane from taking off. La neige a empêché l'avion de décoller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272577 (CK) & #427432 (Archibald) The soldiers on the boats would be easy targets. Les soldats sur les bateaux feraient des cibles faciles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805362 (Source_VOA) & #1087117 (sacredceltic) The soldiers' mission was to destroy the bridge. La mission des soldats était de détruire le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320100 (CK) & #331217 (Lumpawurump) The sound of a gunshot echoed across the canyon. Le son d'une détonation résonna à travers la gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923428 (CK) & #1927593 (sacredceltic) The sound of a gunshot echoed across the canyon. Le son d'un coup de feu résonna à travers le défilé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923428 (CK) & #1927594 (sacredceltic) The stated price does not include labor charges. Le prix indiqué n'inclut pas la main d'œuvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272511 (CM) & #1064735 (sacredceltic) The stated price does not include labor charges. Le prix indiqué ne comprend pas la main d'œuvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272511 (CM) & #8613475 (sacredceltic) The supermarket is open Monday through Saturday. Le supermarché est ouvert du lundi au samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569786 (kebukebu) & #1169889 (sacredceltic) The surgeon forgot something inside the patient. Le chirurgien a oublié quelque chose à l'intérieur du patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1883087 (Spamster) & #1883763 (sacredceltic) The tall man wore a pink carnation in his lapel. L'homme de grande taille portait un œillet rose au revers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713026 (darinmex) & #801805 (sacredceltic) The teacher excused me for being late for class. Le professeur m'a excusé d’être arrivé en retard en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266687 (CK) & #8374773 (Bafy78) The teacher recommended that I read Shakespeare. Le professeur m'a recommandé de lire Shakespeare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388552 (CK) & #809628 (U2FS) The teacher taught them that the earth is round. L'instituteur leur a enseigné que la Terre est ronde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273035 (CM) & #950213 (sacredceltic) The thief was marched off to the police station. Le cambrioleur fut envoyé à la préfecture de police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278643 (CM) & #905720 (sacredceltic) The three boys opened the doors of the building. Les trois garçons ouvrèrent les portes du bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72670 (CK) & #1643799 (belgavox) The time will come when you will know the truth. Le jour viendra où tu sauras la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269589 (sacredceltic) & #964008 (sacredceltic) The train arrived late because of the snowstorm. Le train est arrivé en retard à cause de la tempête de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270716 (CK) & #10465949 (lbdx) The train was delayed because of heavy snowfall. Le train fut retardé à cause des importantes chutes de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20247 (CK) & #373266 (sysko) The trouble is that we do not have enough money. Le problème c'est que nous n'avons pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243447 (CK) & #586502 (qdii) The two incidents are connected with each other. Les deux incidents sont liés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50739 (CM) & #11926331 (lbdx) The two men sitting on the bench were Americans. Les deux hommes assis sur le banc étaient américains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33809 (Eldad) & #338978 (sysko) The urban-renewal project is now well under way. Le projet de renouveau urbain est désormais bien en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279460 (CM) & #1675245 (sacredceltic) The urban-renewal project is now well under way. Le projet de rénovation urbaine est désormais bien en route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279460 (CM) & #1675248 (sacredceltic) The urban-renewal project is now well under way. Le projet de renouveau urbain est désormais bien engagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279460 (CM) & #1675249 (sacredceltic) The victim was stabbed repeatedly by the killer. La victime a été poignardée à plusieurs reprises par le tueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2982326 (Hybrid) & #12310857 (lbdx) The video you uploaded yesterday has gone viral. La vidéo que tu as mise en ligne hier est devenue virale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9809642 (CK) & #11238170 (lbdx) The village is located high up in the mountains. Le village est situé haut dans les montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682326 (Source_VOA) & #11928141 (lbdx) The warranty doesn't cover normal wear and tear. La garantie ne couvre pas l'usure normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744498 (darinmex) & #800407 (sacredceltic) The weather forecast isn't necessarily reliable. Les prévisions météo ne sont pas nécessairement fiables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492920 (CK) & #337268 (TRANG) The weather was not only cold, it was also damp. Le temps était non seulement froid, mais aussi humide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #637881 (masya) & #333424 (sysko) The whereabouts of the suspect is still unknown. Le suspect n'a pas encore été localisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324813 (CM) & #1190664 (rene1596) There are many Americans who can speak Japanese. Il existe de nombreux Américains qui peuvent parler le japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281677 (sacredceltic) & #463607 (Bruno) There are many Japanese restaurants in New York. Il y a de nombreux restaurants japonais à New-York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35926 (CK) & #236683 (hortusdei) There are several spelling errors in your essay. Il y a plusieurs fautes d'orthographe dans ton essai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17333 (CK) & #11132431 (Aiji) There are some people who think it's a bad idea. Il y a des gens qui pensent que c'est une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445325 (CK) & #1447302 (sacredceltic) There have been many cases of cholera this year. Il y a eu beaucoup de cas de choléra cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243129 (CM) & #970140 (NomadSoul) There is a white line in the middle of the road. Il y a une ligne blanche au milieu de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681468 (Source_VOA) & #896889 (sacredceltic) There is little hope that she will come on time. Il y a un petit espoir qu'elle vienne à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308337 (CM) & #1861418 (Wakano) There is little hope that she will come on time. Il y a peu d'espoir qu'elle arrive à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308337 (CM) & #8158127 (Hoshikaze) There is not much I can do to help, I am afraid. Je crains qu'il n'y ait pas grand-chose que je puisse faire pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245263 (CM) & #1181801 (sacredceltic) There isn't a scrap of food in the refrigerator. Il n'y a rien à manger dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022370 (sharptoothed) & #12037855 (lbdx) There still weren't any visible signs of spring. Il n'y avait encore aucun signe visible du printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707000 (papabear) & #539971 (sacredceltic) There used to be some big trees around the pond. Avant, il y avait de grands arbres autour de l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467017 (CK) & #3467109 (Lulantis) There was a curtain which was covering the door. Il y avait un rideau qui cachait la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1523840 (CM) & #4470691 (Petrus) There was no indication that anything was wrong. Il n'y avait aucune indication que quoi que ce soit clochait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638379 (patgfisher) & #3639490 (sacredceltic) There was only a little milk left in the bottle. Il ne restait plus qu'un peu de lait dans la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475372 (blay_paul) & #559142 (sacredceltic) There was only one other person on the platform. Il y avait seulement une autre personne sur la plate-forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34203 (CK) & #2044343 (jcgillet) There were thirty people present at the meeting. Trente personnes ont assisté à cette réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49172 (CK) & #10148516 (Aiji) There's a fine line between genius and insanity. La frontière qui sépare le génie de la folie est ténue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898169 (CK) & #12268678 (lbdx) There's a helicopter waiting for us on the roof. Il y a un hélicoptère qui nous attend sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013502 (CK) & #6935979 (Aiji) There's a lot of wind this morning, isn't there? Il y a beaucoup de vent ce matin, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454516 (CM) & #453774 (sacredceltic) There's a possibility that the man was murdered. Il est possible que l'homme a été assassiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45320 (CK) & #986318 (sacredceltic) There's a problem with the plane's landing gear. Il y a un problème avec le train d'atterrissage de l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662716 (CK) & #3643591 (sacredceltic) There's no way I'm going to pay for your ticket. Il est hors de question que je paie ton billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728078 (CM) & #12003348 (calypsow) There's nothing in the refrigerator except milk. À part du lait, il n'y a rien dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457529 (CK) & #10487603 (lbdx) There's nothing that can't be bought with money. Il n'y a rien que l'argent ne puisse acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9779378 (CK) & #1635876 (sacredceltic) There's only one model missing in my collection. Il ne manque qu'un seul modèle dans ma collection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1210032 (CM) & #11290251 (lbdx) There's something I need to talk with you about. Il faut que je te parle de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71194 (CK) & #7802556 (Aiji) There's something I need to talk with you about. J'ai besoin de vous parler de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71194 (CK) & #7802557 (Aiji) There's something I'd like to talk to you about. Il y a quelque chose dont j'aimerais te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7356938 (Hybrid) & #8009126 (Yemana) These novels have also been published in French. Ces romans sont aussi sortis en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910185 (sundown) & #475858 (mamat) These rules apply to everyone without exception. Ces règles valent pour tous sans exception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011786 (jaydenms) & #7339825 (Rockaround) These senseless killings will not go unpunished. Ces massacres insensés ne resteront pas impunis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548791 (darinmex) & #548885 (sacredceltic) They announced that they were getting a divorce. Ils ont annoncé qu'ils allaient divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140054 (CK) & #1140646 (sacredceltic) They announced that they were getting a divorce. Ils annoncèrent qu'ils allaient divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140054 (CK) & #1140647 (sacredceltic) They are afraid that nuclear war will break out. Ils craignent qu'une guerre nucléaire n'éclate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306310 (CK) & #12004148 (lbdx) They awarded her first prize at the flower show. Ils lui remirent le premier prix au concours floral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23759 (CK) & #332531 (sysko) They couldn't find out why your car won't start. Ils n'ont pu déterminer pourquoi ta voiture refuse de démarrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972600 (CK) & #1973625 (sacredceltic) They deal in fruit and vegetables at that store. Ils vendent des fruits et légumes dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67921 (CM) & #11036591 (lbdx) They didn't want to listen to what I had to say. Ils ne voulaient pas écouter ce que j'avais à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6058217 (mailohilohi) & #10515423 (lbdx) They found gunshot residue on the victim's hand. Ils trouvèrent des résidus de coups de feu sur la main de la victime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923422 (CK) & #1927602 (sacredceltic) They found gunshot residue on the victim's hand. Elles trouvèrent des résidus de coups de feu sur la main de la victime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923422 (CK) & #1927603 (sacredceltic) They look just like rats leaving a sinking ship. Ils ont vraiment l'air de rats quittant un navire qui sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065426 (CK) & #2065429 (sacredceltic) They offered us many opportunities to surrender. Ils nous ont offert beaucoup d’occasions de nous rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11218198 (sacredceltic) & #11218199 (sacredceltic) They shot down two enemy planes during the raid. Ils ont abattu deux avions ennemis pendant le raid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306400 (CK) & #10318077 (lbdx) They started to sell a new type of car in Tokyo. Ils ont commercialisé un nouveau type de voiture à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279727 (CK) & #1612872 (BigMouse) They still haven't found a buyer for that house. Ils n'ont toujours pas trouvé d'acheteur pour cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68542 (CK) & #2520705 (Anthaus) They usually go to school from Monday to Friday. Habituellement, ils vont à l'école du lundi au vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307494 (CM) & #2868718 (Popolon) They usually go to school from Monday to Friday. Habituellement, elles vont à l'école du lundi au vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307494 (CM) & #2868720 (Popolon) They want a few more hours to finish the report. Ils veulent quelques heures de plus pour finir le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032033 (CK) & #5964229 (Aiji) They want a few more hours to finish the report. Elles souhaitent quelques heures supplémentaires pour finir le rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032033 (CK) & #5964230 (Aiji) They're more scared of you than you are of them. Ils ont plus peur de toi que toi d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6023020 (mailohilohi) & #8459123 (Aiji) They're more scared of you than you are of them. Elles ont plus peur de vous que vous d'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6023020 (mailohilohi) & #8459124 (Aiji) They've been on good terms with their neighbors. Ils sont en bons termes avec leurs voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806935 (CK) & #599732 (qdii) This article was written by a college professor. Cet article a été écrit par un professeur d'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59737 (CK) & #1082501 (Quazel) This author is critical of the mainstream media. Cet auteur est critique des média traditionnels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657960 (Spamster) & #1658169 (sacredceltic) This book deals with the invasion of the Romans. Ce livre traite de l'invasion des Romains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56997 (CM) & #126560 (TRANG) This book is way more interesting than that one. Ce livre-ci est, de loin, plus intéressant que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176961 (mookeee) & #1181645 (sacredceltic) This car is my father's, but it'll soon be mine. Cette voiture est à mon père, mais ce sera bientôt la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167644 (tabular) & #5342777 (Aiji) This dam supplies us with water and electricity. Ce barrage nous fournit eau et électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60907 (CM) & #6939997 (Aiji) This dictionary contains about 40,000 headwords. Ce dictionnaire comporte environ quarante mille entrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58834 (CK) & #1721772 (sacredceltic) This house is made out of sustainable materials. Cette maison est faite de matériaux durables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8669774 (Hybrid) & #10754435 (lbdx) This is a free sample. It doesn't cost anything. C'est un échantillon gratuit. Il ne coûte rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5968362 (dabmaster420) & #11772442 (lbdx) This is a lot harder than I thought it would be. C'est bien plus dur que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4095400 (CK) & #4095635 (sbamsbamsbam) This is a problem you have to solve by yourself. C'est un problème que tu dois résoudre par toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55997 (CK) & #1461464 (sysko) This is an impressive technological achievement. Il s'agit d'une prouesse technologique impressionnante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6537507 (Hybrid) & #11908791 (lbdx) This is exactly what Tom predicted would happen. C'est exactement ce que Tom a prédit qu'il allait se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11895282 (CK) & #11896141 (zogwarg) This is just a symptom of a much bigger problem. Ce n'est que le symptôme d'un problème bien plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5687925 (Hybrid) & #5688162 (Yemana) This is one of the best restaurants in the city. C'est l'un des meilleurs restaurants de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823475 (CK) & #5197506 (sacredceltic) This is the best movie I've seen in a long time. C'est le meilleur film que j'ai vu depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4107577 (CK) & #5931640 (Aiji) This is the guide who took us around the castle. C'est le guide qui nous a montré le château-fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57155 (CM) & #3253726 (sacredceltic) This is the most comfortable chair in our house. C'est la chaise la plus confortable de notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815529 (CK) & #4827474 (mkacfr) This is the most enjoyable thing I've ever done. C'est la chose la plus plaisante que j'ai jamais faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1946899 (Spamster) & #1947399 (sacredceltic) This is the person I talked about the other day. C'est la personne dont j'ai parlé l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108056 (CK) & #5644231 (narnar) This is the same necklace that I lost yesterday. C'est le même collier que celui que j'ai perdu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55670 (CM) & #373170 (TRANG) This picture reminds me of when I was a student. Cette image me rappelle quand j'étais étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108807 (CK) & #1108828 (sacredceltic) This problem may be solved in a variety of ways. Ce problème peut être résolu de différentes manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56667 (CM) & #838219 (sacredceltic) This sentence seems to be grammatically correct. Cette phrase semble être grammaticalement correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263545 (al_ex_an_der) & #1264668 (sacredceltic) This sort of tree is very common in our country. Cette sorte d'arbre est très répandue dans notre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11113414 (sundown) & #4236775 (sacredceltic) Those pants are a little too tight in the waist. Ce pantalon est un peu trop serré à la taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569076 (darinmex) & #820598 (sacredceltic) Those who know me know I'm pretty good at chess. Ceux qui me connaissent savent que je suis plutôt bon aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240192 (CK) & #7967041 (Aiji) To get to the museum, you need to take that bus. Pour vous rendre au musée, vous devez prendre ce bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7978472 (AlanF_US) & #8386439 (Aiji) To put it briefly, she turned down his proposal. Pour faire court, elle a refusé sa demande en mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266043 (darinmex) & #820651 (sacredceltic) To tell the truth, I've already seen that movie. À vrai dire, j'ai déjà vu ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500430 (CK) & #1501964 (sacredceltic) Today there are many things made of sheet metal. De nos jours, il y a beaucoup de choses qui sont faites en tôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269004 (_undertoad) & #3894444 (Rovo) Today there are many things made of sheet metal. Aujourd'hui, on fabrique beaucoup de choses en tôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2269004 (_undertoad) & #3894460 (Rovo) Tom and I discussed the problem with each other. Tom et moi avons discuté du problème l'un avec l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955609 (CK) & #11263913 (Rovo) Tom and I gave each other presents on Christmas. Tom et moi nous sommes offert des cadeaux à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6236626 (CK) & #9498829 (Micsmithel) Tom and Mary are giving a party on Friday night. Tom et Mary organisent une fête vendredi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029917 (CK) & #5803771 (Aiji) Tom and Mary are playing cards in the next room. Tom et Maria jouent aux cartes dans la pièce à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2412296 (CK) & #7695406 (Maxence) Tom and Mary arrived in Boston at the same time. Tom et Mary sont arrivés à Boston en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955718 (CK) & #5906512 (Aiji) Tom and Mary contradict each other all the time. Tom et Marie se contredisent tout le temps l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095997 (CK) & #10844149 (Rovo) Tom and Mary contradict each other all the time. Tom et Marie se contredisent tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095997 (CK) & #10844150 (Rovo) Tom and Mary don't like the same kind of movies. Tom et Marie n'aiment pas le même genre de films. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657504 (CK) & #5657519 (Scorpionvenin14) Tom and Mary don't want to go to the same place. Tom et Marie ne veulent pas aller au même endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7540214 (CK) & #11510010 (Rovo) Tom and Mary have never been to that restaurant. Tom et Mary ne sont jamais allés dans ce restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6827065 (CK) & #6827351 (GB3) Tom and Mary usually speak French to each other. Tom et Marie parlent généralement français entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270929 (CK) & #3037628 (Aiji) Tom and his brother don't live in the same city. Tom et son frère ne vivent pas dans la même ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8842093 (CK) & #11671754 (Rovo) Tom asked Mary to do that, so you don't have to. Tom a demandé à Mary de faire cela, donc vous n'avez pas à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029683 (CK) & #5616266 (Aiji) Tom asked Mary who had been the first to arrive. Tom a demandé à Mary qui était arrivé en premier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029622 (CK) & #1206112 (GeeZ) Tom broke the rules and was kicked off the team. Tom a enfreint les règles et a été exclu de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095731 (CK) & #5380272 (Aiji) Tom broke the rules and was kicked off the team. Tom a enfreint les règles et a été expulsé de l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095731 (CK) & #5380273 (Aiji) Tom can reach me at this number any time of day. Tom peut me joindre à ce numéro à tout moment de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026849 (CK) & #5458269 (Aiji) Tom certainly doesn't seem to mind helping Mary. Il ne vient certainement pas à l'esprit de Tom d'aider Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095485 (CK) & #5586507 (guyniv) Tom claims he can accurately predict the future. Tom prétend qu'il peut prédire avec précision l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657502 (CK) & #5657526 (Scorpionvenin14) Tom clearly doesn't understand French very well. Tom ne comprend manifestement pas très bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095258 (CK) & #5396542 (Aiji) Tom couldn't have done that without Mary's help. Tom n'aurait pas pu le faire sans l'aide de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663111 (CK) & #5702768 (Aiji) Tom didn't arrive until it was already too late. Tom n'est arrivé que lorsqu'il était déjà trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813800 (CK) & #4827511 (mkacfr) Tom didn't get in until after 2:30 this morning. Tom n'est rentré qu'après 02h30 ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4814068 (CK) & #4827508 (mkacfr) Tom didn't know that Mary couldn't speak French. Tom ignorait que Marie ne savait pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657500 (CK) & #5667979 (Yemana) Tom didn't want the same thing to happen to him. Tom ne voulait pas que la même chose lui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032034 (CK) & #6905356 (Rockaround) Tom didn't want to go back to where he was born. Tom ne voulait pas retourner là où il était né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094612 (CK) & #5347433 (Aiji) Tom didn't want to play golf with Mary's father. Tom n'a pas voulu jouer au golf avec le père de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527012 (CK) & #6592348 (GB3) Tom didn't want to play golf with Mary's father. Tom ne voulait pas jouer au golf avec le père de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6527012 (CK) & #6592349 (GB3) Tom doesn't feel like eating anything right now. Tom n'a pas envie de manger en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026190 (CK) & #8438792 (marioo) Tom doesn't have the qualities of a good leader. Tom n'a pas les qualités d'un bon leader. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026141 (CK) & #7789737 (aperitero) Tom doesn't have the will power to quit smoking. Tom n'a pas la volonté d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4374655 (CK) & #4374873 (Scorpionvenin14) Tom doesn't know where Mary usually goes skiing. Tom ne sait pas où Marie a l'habitude d'aller skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657444 (CK) & #5667975 (Yemana) Tom doesn't know where Mary usually goes skiing. Tom ignore où Marie a l'habitude d'aller skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657444 (CK) & #5667976 (Yemana) Tom doesn't often do his homework before dinner. Tom ne fait pas souvent son travail avant le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4084373 (CK) & #4478739 (mouche) Tom doesn't seem to be concerned about anything. Tom ne semble s'inquiéter de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663057 (CK) & #8655228 (felix63) Tom doesn't take very good care of his children. Tom ne s'occupe pas très bien de ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025951 (CK) & #1181457 (rene1596) Tom eats at least three bowls of rice every day. Tom mange au moins trois bols de riz tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094193 (CK) & #6886868 (Rockaround) Tom expected Mary to believe everything he said. Tom s'attendait à ce que Marie croie tout ce qu'il lui a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657442 (CK) & #5667974 (Yemana) Tom fell asleep and missed the end of the movie. Tom s'est endormi et a raté la fin du film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3288387 (patgfisher) & #5660494 (Aiji) Tom fell asleep and missed the end of the movie. Tom s'endormit et manqua la fin du film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3288387 (patgfisher) & #5660495 (Aiji) Tom got an emergency call and had to leave work. Tom a reçu un appel urgent et a dû partir du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680801 (Source_VOA) & #779576 (GeeZ) Tom had Christmas lights strung up on his porch. Tom a fait accrocher des guirlandes de Noël sur son porche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653887 (CK) & #9498922 (Micsmithel) Tom had to wait a long time in the waiting room. Tom a dû attendre longtemps dans la salle d'attente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616577 (shekitten) & #6328870 (felix63) Tom has a friend whose mother is a veterinarian. Thomas a un ami dont la mère est vétérinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025492 (CK) & #2940805 (Popolon) Tom has already finished his Christmas shopping. Tom a déjà terminé ses achats de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8073102 (CK) & #9497371 (Micsmithel) Tom has been going through a rough patch lately. Ces derniers temps ont été difficiles pour Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9323578 (CK) & #3780250 (kamillel) Tom has been teaching me how to play the guitar. Tom m'a appris à jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428677 (CK) & #3429940 (Hikari) Tom has money. However, he's not all that happy. Tom a de l'argent. Cependant, il n'est pas du tout heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075504 (CK) & #3580356 (Aiji) Tom is already big enough to do that by himself. Tom est assez grand pour le faire lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6125623 (CK) & #11140684 (Maze) Tom is going to be a good soccer player someday. Tom deviendra un jour un bon joueur de football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7540149 (CK) & #11799814 (calypsow) Tom is looking for a reasonably-priced used car. Tom cherche une voiture d'occasion à prix raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024965 (CK) & #1590284 (RoiOfTheSuisse) Tom is one of the wealthiest men in the country. Tom est l'un des hommes les plus riches du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957187 (CK) & #6206487 (Sorgan) Tom is probably just a little younger than Mary. Tom est probablement juste un peu plus jeune que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2945613 (CK) & #5078294 (Scorpionvenin14) Tom is the only one here who can't speak French. Tom est ici le seul à ne pas savoir parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857206 (CK) & #6859909 (GB3) Tom is thirteen, but he still believes in Santa. Tom a 13 ans, mais il croit toujours au Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7310305 (CK) & #9498902 (Micsmithel) Tom is usually on time and Mary is usually late. D'habitude, Tom est à l'heure et Mary, en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659967 (CK) & #6763198 (GB3) Tom is wearing a coat that is too large for him. Tom porte un manteau trop grand pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6855778 (CK) & #6856839 (GB3) Tom isn't as busy this week as he was last week. Tom n'est pas aussi occupé cette semaine que la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657440 (CK) & #5657452 (Scorpionvenin14) Tom isn't the only one here who's a good singer. Tom n'est pas le seul, ici, à bien chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715093 (CK) & #5741447 (Yemana) Tom isn't used to driving a left-hand drive car. Tom n'a pas l'habitude de conduire une voiture à conduite à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093387 (CK) & #7105444 (Micsmithel) Tom just found out that Mary is already married. Tom vient d'apprendre que Marie est déjà mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3442455 (CK) & #7550761 (felix63) Tom knew Mary understood what they needed to do. Tom savait que Mary comprenait ce qu'ils avaient besoin de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497423 (CK) & #5493357 (Aiji) Tom knew there wasn't much he could do about it. Tom savait qu'il ne pouvait pas y faire grand-chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4335542 (patgfisher) & #5405867 (Aiji) Tom learned how to do that from his grandfather. Tom a appris à faire ça avec son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715089 (CK) & #5741495 (Yemana) Tom lived the high life until the money ran out. Tom avait la belle vie jusqu'à ce que l'argent s'épuise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3995240 (patgfisher) & #3995250 (Scorpionvenin14) Tom lives in a house on the edge of the village. Tom habite une maison à l'entrée du village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6697632 (Hybrid) & #6697952 (GB3) Tom married the most beautiful girl in the city. Tom a épousé la plus belle fille de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857208 (CK) & #6859732 (GB3) Tom married the most beautiful girl in the city. Tom épousa la plus belle fille de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857208 (CK) & #6859733 (GB3) Tom may have been in Boston with Mary last week. Tom a peut-être été à Boston avec Marie la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4077007 (CK) & #4078315 (Scorpionvenin14) Tom might be able to translate this into French. Peut-être que Tom pourrait traduire cela en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734055 (CK) & #9061433 (felix63) Tom often uses humor to defuse tense situations. C'est souvent par l'humour que Tom désamorce les situations tendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1903331 (CK) & #2371590 (Rovo) Tom plays tennis after school three days a week. Tom joue au tennis après l'école trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470555 (CK) & #3471146 (Lulantis) Tom plays tennis with Mary at least once a week. Tom joue au tennis avec Mary au moins une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329467 (CK) & #7414069 (lbdx) Tom probably doesn't even know where Mary lives. Tom ne sait probablement même pas où habite Manon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10372095 (CK) & #11114101 (Rovo) Tom pushed against the door with all his weight. Tom s'appuya contre la porte avec tout son poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728135 (CM) & #3926505 (Scorpionvenin14) Tom remembered the last time he had hugged Mary. Tom s'est souvenu de la dernière fois quand il a serré Mary dans ses bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093076 (CK) & #2405295 (tanguy14) Tom said he doesn't even want to think about it. Tom a dit qu'il ne voulait même pas penser à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663052 (CK) & #5291017 (Aiji) Tom said he wouldn't mind sleeping on the floor. Tom a dit que ça ne le dérangerait pas de dormir par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5411395 (CK) & #5411423 (Scorpionvenin14) Tom said it was too late to change his schedule. Tom a dit qu'il était trop tard pour changer son emploi du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537668 (CK) & #12003388 (calypsow) Tom said that he knew why Mary couldn't do that. Tom a dit qu'il savait pourquoi Mary ne pouvait pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6653407 (CK) & #10791492 (filbert) Tom said that he thought the room was too small. Tom a dit qu'il pensait que la chambre était trop petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6648186 (CK) & #10791496 (filbert) Tom sat on the beach all day, writing postcards. Tom était assis toute la journée sur la plage, à écrire des cartes postales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198305 (CK) & #11973437 (zogwarg) Tom says he thinks it's a waste of time to vote. Tom dit qu'il pense que c'est une perte de temps de voter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925384 (CK) & #5375504 (Aiji) Tom says he's climbed this mountain three times. Tom dit avoir escaladé cette montagne trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012526 (CK) & #6289094 (nimfeo) Tom should've handled the situation differently. Tom aurait dû gérer la situation différemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678560 (CK) & #11956793 (zogwarg) Tom speaks Japanese better than the Japanese do. Tom parle mieux le japonais que les japonais eux-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592640 (WestofEden) & #2517223 (kiyo) Tom swerved off the road to avoid hitting a dog. Tom a fait une embardée pour éviter un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016346 (CK) & #9437140 (Micsmithel) Tom thinks I'm going to drink this, but I'm not. Tom pense que je vais boire ça. Mais, non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157890 (CK) & #6326483 (Yemana) Tom thinks I'm going to drink this, but I'm not. Tom pense que je vais boire ça, mais ce n'est pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3157890 (CK) & #6326484 (Yemana) Tom thought that Mary was having money problems. Tom pensait que Mary avait des problèmes d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553352 (CK) & #5393556 (Aiji) Tom thought that Mary was probably about thirty. Tom pensait que Mary avait probablement la trentaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175283 (CK) & #1153629 (belgavox) Tom told Mary that he thought John was innocent. Tom a dit à Mary qu'il pensait que John était innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260339 (CK) & #6589458 (GB3) Tom told Mary that he thought she'd been unfair. Tom a dit à Marie qu'il ne pensait pas qu'elle avait fait preuve de bonne volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6260293 (CK) & #12292587 (zogwarg) Tom told Mary that he'd go to Boston in October. Tom dit à Marie qu'il allait à Boston en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027907 (CK) & #6573752 (Micsmithel) Tom told Mary that she shouldn't go there alone. Tom a dit à Mary qu'elle ne devrait pas y aller seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5038786 (CK) & #5803175 (Toynop) Tom told me later that he wasn't really married. Tom m'a dit plus tard qu'il n'était pas réellement marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499476 (CK) & #5503635 (Aiji) Tom told me that Mary would be ready to do that. Tom m'a dit que Marie serait prête à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660074 (CK) & #7290394 (janfred) Tom told me that he was going to commit suicide. Tom m'a dit qu'il allait se suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214720 (CK) & #5814327 (Aiji) Tom told me that he was going to sell his house. Tom m'a dit qu'il allait vendre sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214719 (CK) & #5783149 (Aiji) Tom told me that he was having trouble sleeping. Tom m'a dit qu'il avait des problèmes pour dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214718 (CK) & #5329219 (Aiji) Tom told me that he was having trouble sleeping. Tom m'a dit qu'il avait du mal à dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214718 (CK) & #5329221 (Aiji) Tom took a twenty dollar bill out of his pocket. Tom sortit de sa poche un billet de vingt dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371592 (CK) & #7371978 (tras) Tom understands French better than he speaks it. Tom comprend le français mieux qu'il ne le parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526963 (CK) & #7843426 (Rovo) Tom used to smoke two packs of cigarettes a day. Tom fumait deux paquets de cigarettes par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987567 (CK) & #7702160 (Maxence) Tom waited patiently for three hours, then left. Tom attendit patiemment trois heures durant, puis renonça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958445 (CK) & #4010798 (nimfeo) Tom wanted Mary to come to Boston for Christmas. Tom voulait que Marie vienne à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735721 (CK) & #9520787 (Micsmithel) Tom wanted Mary to know that he didn't hate her. Tom voulait que Mary sache qu'il ne la détestait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956418 (CK) & #5707261 (Aiji) Tom wanted Mary to tell him about her childhood. Tom voulait que Marie lui parle de son enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092543 (CK) & #1725145 (Rovo) Tom was a little overweight when he was a child. Tom était un peu en surpoids quand il était enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882677 (CK) & #6883446 (Jerem_dY) Tom was in almost every picture in Mary's album. Tom était presque sur toutes les photos de l'album de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640104 (CK) & #3981493 (nimfeo) Tom was reading a book while listening to music. Tom lisait un livre tout en écoutant de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6579031 (Eccles17) & #6575330 (felix63) Tom was starting to feel a little uncomfortable. Tom commençait à se sentir un peu mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563565 (Hybrid) & #6564155 (Micsmithel) Tom was still drunk when I saw him this morning. Tom était encore bourré quand je l'ai vu ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630817 (CK) & #11630878 (Adrien_FR) Tom was still drunk when I saw him this morning. Tom était encore soûl quand je l'ai vu ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630817 (CK) & #11630879 (Adrien_FR) Tom was still drunk when I saw him this morning. Tom était encore saoul quand je l'ai vu ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630817 (CK) & #11630880 (Adrien_FR) Tom was still drunk when I saw him this morning. Tom était encore ivre quand je l'ai vu ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630817 (CK) & #11630881 (Adrien_FR) Tom was tasked with gathering wood for the fire. Tom a été chargé de ramasser du bois pour le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006143 (Hybrid) & #7007445 (Micsmithel) Tom was wearing an old T-shirt with holes in it. Tom portait un vieux t-shirt troué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927360 (CK) & #6486852 (GB3) Tom was willing to sacrifice everything for you. Tom était prêt à tout sacrifier pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958685 (CK) & #8237648 (Verena) Tom was willing to sacrifice everything for you. Tom était prêt à tout sacrifier pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958685 (CK) & #8237649 (Verena) Tom won't be going camping with us this weekend. Tom ne viendra pas camper avec nous ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640100 (CK) & #5523961 (FabienneDrapeaud) Tom won't be spending Christmas with his family. Tom ne passera pas Noël avec sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679153 (CK) & #5803770 (Aiji) Tom would never say something like that to Mary. Tom ne dirait jamais quelque chose comme ça à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161745 (CK) & #9165777 (Julien_PDC) Tom's house is only three blocks away from here. La maison de Tom se trouve à seulement trois pâtés de maisons d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042405 (CK) & #6699456 (Micsmithel) Tom's parents got divorced when he was thirteen. Les parents de Tom ont divorcé quand il avait treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619286 (CK) & #6470319 (lapinhibou) Tom's workstation is usually tidier than Mary's. Le poste de travail de Tom est généralement plus ordonné que celui de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592467 (zumley) & #5592711 (Scorpionvenin14) Tom's workstation is usually tidier than Mary's. Le poste de travail de Tom est généralement plus propre que celui de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592467 (zumley) & #9043227 (Micsmithel) Tom's workstation is usually tidier than Mary's. Le poste de travail de Tom est habituellement mieux entretenu que celui de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5592467 (zumley) & #9043229 (Micsmithel) Tom, Mary and John are sitting around the table. Tom, Mary et John sont assis autour de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537656 (CK) & #6686398 (GB3) Torture was used to wring confessions from them. On a eu recours à la torture pour leur arracher des aveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10629288 (Auride) & #10629289 (lbdx) Traveling was much more difficult in those days. Voyager était alors beaucoup plus difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491125 (CK) & #1491320 (sacredceltic) Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. Les arbres produisent de l'oxygène et absorbent du dioxyde de carbone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266244 (CK) & #1155920 (belgavox) Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. Les arbres rejettent de l'oxygène et absorbent du dioxyde de carbone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266244 (CK) & #1473734 (sysko) Trying to find happiness only makes you unhappy. Essayer de trouver le bonheur te rend seulement malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #800067 (darinmex) & #820758 (sacredceltic) Trying to find happiness only makes you unhappy. Essayer de trouver le bonheur ne fait que vous rendre malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #800067 (darinmex) & #7702048 (Maxence) Two months have passed since he left for France. Deux mois ont passé depuis qu'il est parti pour la France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283277 (kylecito) & #336878 (sysko) Two months have passed since he left for France. Deux mois se sont déjà écoulés, depuis qu'il est parti pour la France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283277 (kylecito) & #969817 (sacredceltic) Unfortunately, this house has already been sold. Malheureusement, cette maison a déjà été vendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4876869 (AlanF_US) & #7967368 (Aiji) We ate an early lunch while we were at the mall. Nous avons déjeuné tôt pendant que nous étions à la galerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847773 (CK) & #1850696 (sacredceltic) We ate an early lunch while we were at the mall. Nous avons déjeuné tôt tandis que nous étions à la galerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847773 (CK) & #1850697 (sacredceltic) We cannot learn Japanese without learning Kanji. On ne peut pas apprendre le japonais sans apprendre les kanjis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1295048 (tsayng) & #1048838 (Quazel) We carried on the discussion till late at night. Nous avons poursuivi la discussion jusqu'à tard dans la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22644 (CM) & #11274735 (lbdx) We climbed up the mountain, but with difficulty. Nous avons escaladé la montagne, non sans difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23190 (CK) & #1188244 (rene1596) We didn't think it would be possible to do that. Nous ne pensions pas qu'il serait possible de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11540873 (CK) & #11561697 (Aiji) We discovered relics of an ancient civilization. Nous avons découvert les vestiges d'une ancienne civilisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23008 (spockofvulcan) & #135939 (hortusdei) We estimated the damage at one thousand dollars. Nous avons estimé les dommages à 1 000 $. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7708910 (CK) & #7745634 (lbdx) We estimated the damage at one thousand dollars. Nous avons estimé les dommages à mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7708910 (CK) & #7928323 (Aiji) We got up really early to watch the sun come up. Nous nous sommes levés de très bonne heure pour voir le soleil se lever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11074164 (sundown) & #1693554 (Rovo) We hadn't gone very far when it started to rain. Nous ne nous étions pas encore beaucoup éloignés qu'il se mit à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7792802 (CK) & #963332 (sacredceltic) We have a daughter who is married to a Canadian. Nous avons une fille mariée à un canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7558300 (CK) & #8285650 (Aiji) We have another ten miles to walk before sunset. Nous devons encore marcher dix miles avant le coucher du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281161 (CK) & #341302 (TRANG) We have another ten miles to walk before sunset. Nous devons encore marcher seize kilomètres avant le coucher du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281161 (CK) & #341303 (TRANG) We have little money available for the research. Nous avons peu d'argent à disposition pour la recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48204 (CM) & #331290 (TRANG) We have no choice but to give up the whole plan. Nous n'avons d'autre choix que d'abandonner le projet dans son entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954470 (CK) & #958240 (sacredceltic) We have to find out why they want us to do this. Nous devons découvrir pourquoi ils veulent que nous fassions cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623066 (CK) & #5627636 (olivier) We have to memorize this poem by the next class. Nous devons mémoriser ce poème pour le prochain cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503578 (CK) & #1510687 (sacredceltic) We have to take this problem into consideration. Nous devons prendre ce problème en considération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247973 (CK) & #927302 (sacredceltic) We haven't seen each other for such a long time. Nous ne nous sommes pas vus depuis si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248015 (CK) & #640271 (qdii) We haven't seen them for more than half an hour. Nous ne les avons pas vus depuis plus d'une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3599142 (karloelkebekio) & #11624234 (Aiji) We haven't yet discussed which method is better. Nous n'avons pas encore discuté de quelle méthode est meilleure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803643 (CK) & #1280997 (sacredceltic) We hit the hay early in order to get up at dawn. On s'est pieuté tôt pour se lever à l'aube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322012 (CM) & #10903281 (lbdx) We hope to reach the summit before it gets dark. Nous espérons atteindre le sommet avant qu'il ne fasse sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512886 (darinmex) & #546391 (sacredceltic) We left without telling anybody we were leaving. Nous sommes partis sans dire à personne que nous partions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7802269 (CK) & #8390163 (Aiji) We must take protective measures against floods. Nous devons prendre des mesures de protection contre les inondations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #800269 (CM) & #12004155 (lbdx) We must work hard to break down social barriers. Nous devons travailler dur à abattre les barrières sociales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22925 (CK) & #1523143 (sacredceltic) We must, first of all, be careful of our health. Nous devons, avant tout, faire attention à notre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248297 (CM) & #1968229 (sacredceltic) We often hear about an energy crisis these days. Nous entendons souvent parler d'une crise de l'énergie, de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59232 (CK) & #567274 (sacredceltic) We often use gestures to convey simple messages. Nous utilisons souvent des gestes pour communiquer des messages simples. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248545 (CK) & #11255440 (lbdx) We probably don't have enough money to buy that. Nous n'avons probablement pas assez d'argent pour acheter cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623242 (CK) & #6083205 (Aiji) We should have the results in a couple of hours. Nous devrions avoir les résultats dans quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2735486 (CK) & #11249561 (lbdx) We should not put restrictions on foreign trade. Nous ne devrions pas imposer de restrictions au commerce extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21870 (Swift) & #180231 (hortusdei) We should probably let Tom know what's happened. Nous devrions sans doute nous laisser Tom savoir ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135794 (CK) & #6058910 (Tsar_Lyagushka) We should write a formal letter to the director. Nous devrions écrire une lettre formelle au directeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526640 (CK) & #544950 (sacredceltic) We should've paid attention to the announcement. On aurait dû faire attention à l'annonce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678539 (CK) & #426541 (gall) We still don't know what's going to happen next. Nous ne savons toujours pas ce qui se passera ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6091067 (CK) & #9010041 (Aiji) We suffer from an incurable disease called hope. Nous souffrons d'un mal incurable qui s'appelle l'espoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10028342 (shekitten) & #10026122 (Rovo) We talked about everything we could think about. Nous avons parlé de tout ce qui nous passait par la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3182134 (CK) & #4767605 (Doremi391) We thought that we wouldn't be able to stop Tom. Nous pensions que nous ne pourrions pas arrêter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565070 (CK) & #6604026 (aperitero) We used to go to the movies on Saturday evening. Nous avions l'habitude d'aller au cinéma le samedi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263166 (CK) & #1078227 (sacredceltic) We watched the sun setting behind the mountains. Nous avons regardé le soleil se coucher derrière les montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22831 (CK) & #11221311 (lbdx) We won't be able to escape punishment this time. Nous ne pourrons pas échapper à la sanction cette fois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224520 (CK) & #8438874 (lbdx) We'll get in touch with you as soon as possible. Nous prendrons contact avec vous dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973434 (AlanF_US) & #5923169 (Aiji) We'll get in touch with you as soon as possible. Nous vous contacterons au plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973434 (AlanF_US) & #5923170 (Aiji) We're about three blocks from the train station. Nous sommes à peu près à trois rues de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640099 (CK) & #4308057 (nimfeo) We're in the process of remodelling our kitchen. Nous sommes en train de réaménager notre cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569043 (darinmex) & #820606 (sacredceltic) We're looking for somebody who can speak French. Nous sommes à la recherche de quelqu'un qui sache parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874136 (CK) & #6878333 (GB3) We've already eliminated half the possibilities. Nous avons déjà éliminé la moitié des possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953953 (CK) & #6841273 (Aiji) We've been waiting for hours for you to show up. Ça fait des heures qu'on attend que tu te montres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24554 (Eldad) & #11146321 (Aiji) We've put the Christmas presents under the tree. Nous avons mis les cadeaux de Noël sous le sapin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679149 (CK) & #9520767 (Micsmithel) Were I to die, who would look after my children? Si je venais à mourir, qui s'occuperait de mes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25330 (CM) & #335374 (sysko) Were you watching TV last night at nine o'clock? Est-ce que tu regardais la télé hier soir à neuf heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713252 (CK) & #7047064 (Aiji) Were you watching TV last night at nine o'clock? Regardiez-vous la télévision la nuit dernière à neuf heures ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713252 (CK) & #7047067 (Aiji) What I was looking for was right before my eyes. Ce que je cherchais était précisément là sous mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539518 (tomkun01) & #540216 (sacredceltic) What Tom was doing annoyed everyone in the room. Ce que Tom faisait agaçait tout le monde dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11740292 (CK) & #11741958 (Anxxos) What are some foods you only eat in the evening? Quels sont les aliments que tu ne consommes que le soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847770 (CK) & #1850702 (sacredceltic) What are some foods you only eat in the evening? Quels sont les aliments que vous ne consommez que le soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847770 (CK) & #1850703 (sacredceltic) What are some foods you only eat in the evening? Quels sont les aliments qu'on ne consomme que le soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847770 (CK) & #1850714 (sacredceltic) What are some things you and Tom have in common? Tom et toi avez-vous certaines choses en commun ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909858 (CK) & #8749611 (marioo) What are the company's strengths and weaknesses? Quelles sont les forces et les faiblesses de l'entreprise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502370 (CK) & #11942577 (Rovo) What color are you going to paint Tom's bedroom? En quelle couleur vas-tu peindre la chambre de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017040 (CK) & #4025262 (mouche) What did you say? Could you please say it again? Qu'avez-vous dit ? Pouvez-vous le répéter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433425 (CM) & #1016282 (sacredceltic) What do firefighters do when there are no fires? Que font les pompiers en l'absence d'incendies ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3690078 (Hybrid) & #3690611 (sacredceltic) What do firefighters do when there are no fires? Que font les pompiers lorsqu'il n'y a pas d'incendie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3690078 (Hybrid) & #12182278 (lbdx) What do you spend a majority of your time doing? À quoi passes-tu la plupart de ton temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909585 (CK) & #1391157 (sacredceltic) What do you spend a majority of your time doing? À quoi passez-vous la plupart de votre temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909585 (CK) & #1391158 (sacredceltic) What do your children usually eat for breakfast? Qu'est-ce que vos enfants mangent d'habitude au petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847757 (CK) & #1851378 (sacredceltic) What do your children usually eat for breakfast? Qu'est-ce que tes enfants mangent d'habitude au petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847757 (CK) & #1851382 (sacredceltic) What happens when you have an allergic reaction? Que se passe-t-il lorsque vous avez une réaction allergique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849604 (NurseMeeks) & #9889393 (Micsmithel) What happens when you have an allergic reaction? Que se passe-t-il lorsque tu as une réaction allergique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849604 (NurseMeeks) & #9889394 (Micsmithel) What is the second largest country in the world? Quel est le deuxième plus grand pays du monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271105 (CK) & #1289476 (sacredceltic) What kind of person would do that kind of thing? Quelle sorte de personne ferait cette sorte de chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954560 (CK) & #958391 (sacredceltic) What makes you think that Tom will listen to me? Qu'est-ce qui te laisse croire que Tom m'écoutera ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040485 (CK) & #1056657 (nimfeo) What makes you think you won't be able to do it? Qu'est-ce qui te fait croire que tu n'en seras pas capable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620454 (CK) & #5657810 (Yemana) What should you do if you are bitten by a cobra? Que faire si vous avez été mordu par un cobra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4524068 (CK) & #4524132 (pfpillon) What time did you leave your house this morning? À quelle heure avez-vous quitté votre maison ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265639 (CK) & #10714184 (lbdx) What was it that caused you to change your mind? Qu'est-ce qui t'a poussé à changer d'avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17043 (Zifre) & #8090281 (Katastrauff) What were you doing when I called you yesterday? Que faisais-tu quand je t'ai appelé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5313712 (csmjj) & #11322251 (lbdx) What were you dreaming about when I woke you up? De quoi rêvais-tu lorsque je t'ai réveillé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3666109 (CK) & #3516390 (sacredceltic) What were you dreaming about when I woke you up? De quoi rêvais-tu lorsque je t'ai réveillée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3666109 (CK) & #3673193 (sacredceltic) What would happen if the earth stopped spinning? Que se passerait-il si la Terre s'arrêtait de tourner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1806774 (Amastan) & #10599276 (lbdx) What you do is more important than what you say. Ce que vous faites est plus important que ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241139 (CK) & #558481 (sacredceltic) What you have said applies only to single women. Ce que vous avez dit ne s'applique qu'aux femmes célibataires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17869 (Zifre) & #428950 (Archibald) What's the difference between jam and marmalade? Quelle est la différence entre la confiture et la marmelade ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4137522 (Lepotdeterre) & #11749920 (lbdx) What's the most interesting job you've ever had? Quel est le travail le plus intéressant que tu aies jamais eu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6889204 (CK) & #6889229 (GB3) What's the most interesting job you've ever had? Quel est le travail le plus intéressant que vous ayez jamais eu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6889204 (CK) & #6889230 (GB3) Whatever doesn't kill us only makes us stronger. Tout ce qui ne nous tue pas ne fait que nous renforcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2083054 (CK) & #2083308 (sacredceltic) Whatever happens, I want you to know I love you. Quoiqu'il arrive, je veux que tu saches que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240846 (CK) & #8008176 (Aiji) When I grow up, I want to be an English teacher. Quand je serai adulte, je voudrais être professeur d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275479 (CK) & #136060 (Aiji) When I met Tom, he was dating a girl named Mary. Quand j'ai rencontré Tom, il était avec une fille nommée Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130154 (CK) & #7731127 (Micsmithel) When I painted this picture, I was 23 years old. Quand j'ai peint ce tableau, j'avais 23 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59958 (Dejo) & #496265 (Goofy) When I was a child, I used to swim in that pond. Lorsque j'étais petit, j'allais nager dans l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404101 (CK) & #787871 (U2FS) When Mary was a child, her family was very poor. Quand Marie était une enfant, sa famille était très pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356797 (CK) & #6195721 (nimfeo) When asked how to do it, he said he didn't know. Quand on lui a demandé comment le faire, il a dit qu'il ne savait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290548 (CM) & #970084 (NomadSoul) When did you notice that your purse was missing? Quand avez-vous remarqué que votre sac à main avait disparu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8238954 (CK) & #11274443 (lbdx) When he retired, his son took over his business. Quand il partit à la retraite, son fils reprit son affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283374 (CK) & #334008 (sysko) When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. Lorsqu'il vit sa lettre, il se sentit un peu mal à l'aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308167 (Eldad) & #1015907 (sacredceltic) When the bell rang, the teacher ended the class. Lorsque la cloche retentit, l'instituteur termina le cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1097561 (CK) & #1099484 (sacredceltic) When we are together, time seems to stand still. Quand nous sommes ensemble, le temps semble s'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954623 (CK) & #1686928 (Rovo) When we were kids, we played together every day. Quand nous étions enfants, nous jouions ensemble tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2051992 (AlanF_US) & #8418322 (Aiji) Where do you plan to go on vacation next summer? Où prévois-tu d'aller en vacances, l'été prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036399 (smarisbird) & #2037054 (sacredceltic) Where do you plan to go on vacation next summer? Où prévoyez-vous d'aller en vacances, l'été prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036399 (smarisbird) & #2037056 (sacredceltic) Where do you plan to go on vacation next summer? Où prévois-tu de te rendre en vacances, l'été prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036399 (smarisbird) & #2037057 (sacredceltic) Where do you plan to go on vacation next summer? Où prévoyez-vous de vous rendre en vacances, l'été prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036399 (smarisbird) & #2037059 (sacredceltic) Where do you suppose you'll spend your vacation? Où penses-tu que tu passeras tes congés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19795 (CK) & #336996 (sysko) Where the treasure is hidden is still a mystery. Où le trésor est caché reste un mystère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320981 (CM) & #8285677 (Aiji) Where's the men's room? I want to wash my hands. Où sont les toilettes pour hommes ? Je veux me laver les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7818677 (CK) & #11387580 (lbdx) Which one of these glasses did you drink out of? Dans lequel de ces verres as-tu bu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201605 (CK) & #5783262 (Aiji) While you are reading to me, I can do my sewing. Pendant que tu me fais la lecture, je peux coudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71304 (CM) & #483794 (sacredceltic) White wine doesn't agree with me. I prefer beer. Le vin blanc ne me réussit pas. Je préfère la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10119793 (sundown) & #10498773 (lbdx) Who was it that bought those pictures yesterday? Qui était-ce qui a acheté ces photos, hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244394 (CM) & #1170634 (sacredceltic) Who's that cute girl I saw you with at the mall? Qui est cette mignonne fille avec laquelle je vous ai vu à la galerie commerciale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263360 (Hybrid) & #2271514 (sacredceltic) Who's that cute girl I saw you with at the mall? Qui est cette mignonne fille avec laquelle je t'ai vu à la galerie commerciale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263360 (Hybrid) & #2271516 (sacredceltic) Who's that cute girl I saw you with at the mall? Qui est cette mignonne fille avec laquelle je t'ai vue à la galerie commerciale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263360 (Hybrid) & #2271518 (sacredceltic) Who's that cute girl I saw you with at the mall? Qui est cette mignonne fille avec laquelle je vous ai vue à la galerie commerciale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263360 (Hybrid) & #2271519 (sacredceltic) Who's that cute girl I saw you with at the mall? Qui est cette mignonne fille avec laquelle je vous ai vus à la galerie commerciale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263360 (Hybrid) & #2271520 (sacredceltic) Who's that cute girl I saw you with at the mall? Qui est cette mignonne fille avec laquelle je vous ai vues à la galerie commerciale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263360 (Hybrid) & #2271521 (sacredceltic) Who's to say it's not what's supposed to happen? Qui pourra dire que ce n'est pas ce qui était supposé avoir lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731210 (CM) & #3973915 (sacredceltic) Who's to say it's not what's supposed to happen? Qui pourra dire que ce n'est pas ce qui était supposé se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731210 (CM) & #3973916 (sacredceltic) Who's your favorite left-handed baseball player? Qui est votre joueur de baseball gaucher préféré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908724 (CK) & #7105367 (Micsmithel) Why are conventional language classes so boring? Pourquoi les cours de langues traditionnels sont-ils si ennuyeux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934595 (mrdax) & #1059109 (sacredceltic) Why did you agree to spend the evening with Tom? Pourquoi as-tu accepté de passer la soirée avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731031 (CM) & #5684672 (Yemana) Why did you agree to spend the evening with Tom? Pourquoi avez-vous accepté de passer la soirée avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731031 (CM) & #5684678 (Yemana) Why did you give up the idea of learning French? Pourquoi as-tu renoncé à l'idée d'apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38730 (CK) & #7415227 (Rockaround) Why didn't the band play the song you requested? Pourquoi le groupe n'a-t-il pas joué la chanson que vous avez demandée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7989565 (CK) & #8165941 (Gaeiie) Why didn't you tell us that there was a witness? Pourquoi ne nous as-tu pas dit qu'il y avait un témoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987106 (CK) & #3923429 (sacredceltic) Why didn't you tell us that there was a witness? Pourquoi ne nous avez-vous pas dit qu'il y avait un témoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987106 (CK) & #3923430 (sacredceltic) Why didn't you tell us that there was a witness? Que ne nous as-tu pas dit qu'il y avait un témoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987106 (CK) & #3923431 (sacredceltic) Why didn't you tell us that there was a witness? Que ne nous avez-vous pas dit qu'il y avait un témoin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987106 (CK) & #3923433 (sacredceltic) Why do we learn so much useless stuff in school? Pourquoi apprend-on autant de choses inutiles à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817677 (Hybrid) & #11455084 (lbdx) Why do you suspect that it was Tom who did that? Pourquoi penses-tu que Tom l'a fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7984722 (CK) & #6861323 (Micsmithel) Why do you think soccer isn't popular in the US? Que crois-tu qu'est la raison pour laquelle le football n'est pas aussi populaire aux États-Unis d'Amérique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67644 (CK) & #817144 (sacredceltic) Why does the US government let people have guns? Pourquoi le gouvernement américain laisse-t-il les gens posséder des armes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36471 (CK) & #335461 (TRANG) Why don't we settle the matter once and for all? Pourquoi ne pas régler le problème une fois pour toutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954674 (CK) & #958573 (sacredceltic) Why don't you take a long walk off a short pier? Pourquoi n'irais-tu pas te perdre quelque part ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096311 (CK) & #1100359 (sacredceltic) Why don't you tell me how you think it happened? Pourquoi ne me dis-tu pas comment tu penses que ça s'est produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210922 (CK) & #2211487 (sacredceltic) Why don't you tell me how you think it happened? Pourquoi ne me dis-tu pas comment tu penses que ça s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210922 (CK) & #2211489 (sacredceltic) Why don't you tell me how you think it happened? Pourquoi ne me dis-tu pas comment tu penses que c'est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210922 (CK) & #2211491 (sacredceltic) Why don't you tell me how you think it happened? Pourquoi ne me dites-vous pas comment vous pensez que c'est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210922 (CK) & #2211494 (sacredceltic) Why don't you tell me how you think it happened? Pourquoi ne me dites-vous pas comment vous pensez que ça s'est produit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210922 (CK) & #2211497 (sacredceltic) Why don't you tell me how you think it happened? Pourquoi ne me dites-vous pas comment vous pensez que ça a eu lieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210922 (CK) & #2211498 (sacredceltic) Why don't you tell me how you think it happened? Pourquoi ne me dites-vous pas comment vous pensez que ça s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210922 (CK) & #2211500 (sacredceltic) Why don't you tell me why you think it happened? Pourquoi ne me dites-vous pas pourquoi vous pensez que c'est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210929 (CK) & #2211426 (sacredceltic) Why don't you tell me why you think it happened? Pourquoi ne me dis-tu pas pourquoi tu penses que c'est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210929 (CK) & #2211428 (sacredceltic) Will you exchange this sweater for a larger one? Allez-vous échanger ce tricot contre un plus large ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60938 (CM) & #2934102 (Popolon) Would it be OK if I discussed it with my family? Est-ce que ça irait si j'en discutais avec ma famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140028 (CK) & #1140729 (sacredceltic) Would you be so kind as to open the door for me? Auriez-vous l'amabilité de m'ouvrir la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38869 (CM) & #2491476 (Anthaus) Would you be willing to share your code with me? Seriez-vous disposé à partager votre code avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140023 (CK) & #1140761 (sacredceltic) Would you be willing to share your code with me? Seriez-vous disposés à partager votre code avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140023 (CK) & #1140763 (sacredceltic) Would you be willing to share your code with me? Seriez-vous disposées à partager votre code avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140023 (CK) & #1140764 (sacredceltic) Would you be willing to share your code with me? Seriez-vous disposée à partager votre code avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140023 (CK) & #1140767 (sacredceltic) Would you be willing to share your code with me? Serais-tu disposé à partager ton code avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140023 (CK) & #1140769 (sacredceltic) Would you be willing to share your code with me? Serais-tu disposée à partager ton code avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140023 (CK) & #1140771 (sacredceltic) Would you be willing to share your code with me? Serais-tu disposé à partager votre code avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140023 (CK) & #1140772 (sacredceltic) Would you be willing to share your code with me? Serais-tu disposée à partager votre code avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140023 (CK) & #1140774 (sacredceltic) Would you like to go out for a drink after work? Aimeriez-vous sortir prendre un verre après le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096307 (CK) & #1100360 (sacredceltic) Would you like to go out for a drink after work? Ça te dirait d'aller boire un verre après le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096307 (CK) & #3371961 (GB3) Would you like to see your husband grow a beard? Voudriez-vous voir votre époux se laisser pousser la barbe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954705 (CK) & #3646632 (sacredceltic) Would you like to talk about what just happened? Aimeriez-vous parler de ce qui vient de se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135789 (CK) & #5331541 (Aiji) Would you like to talk about what just happened? Aimerais-tu parler de ce qui vient d'arriver ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135789 (CK) & #5331542 (Aiji) Would you like to visit the White House someday? Aimerais-tu visiter la Maison-Blanche un jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954713 (CK) & #5364591 (Aiji) Would you like to visit the White House someday? Aimeriez-vous visiter la Maison-Blanche un jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954713 (CK) & #5364592 (Aiji) Would you mind blowing these balloons up for me? Tu veux bien gonfler ces ballons pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8080407 (CK) & #9852544 (lbdx) Would you mind carrying it up the stairs for me? Voudriez-vous le porter au haut de l'escalier pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72899 (CK) & #1072948 (sacredceltic) Would you mind if I ask you a personal question? Ça vous dérange si je vous pose une question personnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996865 (CK) & #11481007 (Aiji) Would you mind if I ask you a personal question? Ça ne te dérange pas si je te pose une question personnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996865 (CK) & #11481008 (Aiji) Would you please speak a little bit more slowly? Pourriez-vous parler un peu plus lentement, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984263 (CK) & #8377773 (Aiji) Would you prefer to be examined by a male nurse? Préféreriez-vous qu'un infirmier vous examine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943107 (NurseMeeks) & #9983506 (Micsmithel) Would you prefer to be examined by a male nurse? Préférerais-tu te faire examiner par un infirmier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943107 (NurseMeeks) & #9983508 (Micsmithel) You are not allowed to turn left on this street. On n'a pas le droit de tourner à gauche dans cette rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681575 (Source_VOA) & #2575483 (sacredceltic) You are the last person that I expected to meet. Tu es la dernière personne que je m'attendais à rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252761 (CK) & #6892707 (Rockaround) You aren't really planning to kill Tom, are you? Vous n'avez pas vraiment l'intention d'assassiner Thomas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12183717 (Miktsoanit) & #12183501 (Rovo) You aren't really planning to kill Tom, are you? Tu n'as pas vraiment l'intention d'assassiner Thomas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12183717 (Miktsoanit) & #12183502 (Rovo) You aren't the only one who doesn't believe Tom. Vous n'êtes pas la seule à ne pas croire Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493330 (CK) & #5329204 (Aiji) You aren't the only one who doesn't believe Tom. Vous n'êtes pas le seul à ne pas croire Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493330 (CK) & #5329205 (Aiji) You aren't the only one who doesn't believe Tom. Tu n'es pas la seule à ne pas croire Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493330 (CK) & #5329206 (Aiji) You aren't the only one who doesn't believe Tom. Tu n'es pas le seul à ne pas croire Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493330 (CK) & #5329207 (Aiji) You burnt a hole in my coat with your cigarette. Vous avez fait un trou dans mon manteau avec votre cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17300 (CK) & #476957 (sacredceltic) You can't drink seawater because it's too salty. Tu ne peux pas boire l'eau de mer car elle est trop salée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671241 (CK) & #334671 (sysko) You can't just come here without an appointment. Vous ne pouvez pas simplement venir ici sans rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951979 (CK) & #1954286 (sacredceltic) You can't just come here without an appointment. Tu ne peux pas simplement venir ici sans rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951979 (CK) & #1954288 (sacredceltic) You can't just come here without an appointment. Tu ne peux pas simplement te pointer ici sans rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951979 (CK) & #1954289 (sacredceltic) You can't live your life under these conditions. On ne peut mener sa vie dans ces conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954613 (CK) & #8419982 (sacredceltic) You don't need to come into the office tomorrow. Vous n'avez pas besoin de venir au bureau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895761 (CK) & #11540004 (Aiji) You gave Tom the money he asked for, didn't you? Vous avez donné à Tom l'argent qu'il a demandé, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3153688 (CK) & #3661976 (Rovo) You have a choice of black tea, coffee, or milk. Vous avez le choix entre du thé noir, du café ou du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240959 (Barbiche0) & #334955 (Barbiche0) You have to go there whether you like it or not. Que tu le veuilles ou non, tu dois t'y rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241069 (CK) & #2125684 (pierrephi) You look like you've just lost your best friend. On dirait que tu viens de perdre ton meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954768 (CK) & #960161 (sacredceltic) You may catch sight of our house from the train. Tu peux apercevoir notre maison du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237645 (CM) & #1052026 (sacredceltic) You may catch sight of our house from the train. Vous pouvez apercevoir notre maison du train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237645 (CM) & #1052027 (sacredceltic) You must not forget to wake me tomorrow morning. N'oubliez pas de me réveiller demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230035 (CM) & #1431500 (Micsmithel) You nearly poked me in the eye with your pencil. Tu as failli me mettre ton crayon dans l'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16396 (CK) & #11124448 (Aiji) You need to be strong to do something like that. Tu as besoin d’être fort pour faire quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6234289 (CK) & #8376481 (Bafy78) You need to eat something before you go to work. Tu dois manger quelque chose avant d'aller travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154643 (CK) & #7550524 (Aiji) You need to eat something before you go to work. Vous devez manger quelque chose avant d'aller au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154643 (CK) & #7550525 (Aiji) You need to take off your shoes before entering. Vous devez enlever vos chaussures avant d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9453026 (DJ_Saidez) & #4963711 (franlexcois) You should assume email messages aren't private. On devrait supposer que les courriels ne sont pas privés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189250 (CK) & #1100377 (sacredceltic) You should assume email messages aren't private. Vous devez supposer que les e-mails ne sont pas secrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189250 (CK) & #1357875 (rene1596) You should assume that Tom won't help us at all. Tu devrais admettre que Tom ne nous aiderait pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092098 (CK) & #1146988 (Wittydev) You should be careful in your choice of friends. Tu devrais être circonspect dans le choix de tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324354 (CK) & #499129 (sacredceltic) You should be proud of what you've accomplished. Tu devrais être fier de ce que tu as accompli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927289 (CK) & #2927915 (Elliv) You should be proud of what you've accomplished. Vous devriez être fiers de ce que vous avez accompli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927289 (CK) & #8277689 (Aiji) You should be proud of what you've accomplished. Vous devriez être fière de ce que vous avez accompli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927289 (CK) & #8277691 (Aiji) You should have a doctor examine your condition. Vous devriez vous faire examiner par un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239024 (CK) & #740015 (Christiane) You should have a doctor examine your condition. Vous devriez voir un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239024 (CK) & #740016 (Christiane) You should have refused such an unfair proposal. Tu aurais dû refuser une proposition aussi injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2124 (CS) & #3934 (zmoo) You should not despise a man because he is poor. Tu ne devrais pas mépriser un homme parce qu'il est pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269880 (CM) & #5663087 (Yemana) You should not despise a man because he is poor. Vous ne devriez pas mépriser un homme parce qu'il est pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269880 (CM) & #5663088 (Yemana) You should obey the traffic laws when you drive. Tu devrais respecter le code de la route quand tu conduis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26610 (CK) & #7745659 (lbdx) You should put aside some money for a rainy day. Tu devrais mettre de l'argent de côté en cas de coup dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7844614 (CK) & #11141603 (lbdx) You should set a good example for your children. Vous devriez montrer le bon exemple à vos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #734201 (darinmex) & #800512 (sacredceltic) You should spend more time studying than you do. Tu devrais passer plus de temps à étudier que tu ne le fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909596 (CK) & #1391159 (sacredceltic) You should spend more time studying than you do. Tu devrais passer davantage de temps à étudier que tu ne le fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909596 (CK) & #1391161 (sacredceltic) You should spend more time studying than you do. Vous devriez passer plus de temps à étudier que vous ne le faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909596 (CK) & #1391163 (sacredceltic) You should spend more time studying than you do. Vous devriez passer davantage de temps à étudier que vous ne le faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909596 (CK) & #1391165 (sacredceltic) You shouldn't get near my dog while he's eating. Vous ne devriez pas vous approcher de mon chien pendant qu'il mange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954810 (CK) & #960024 (sacredceltic) You still haven't told me when you get off work. Tu ne m'as toujours pas dit quand tu termines ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839654 (CK) & #1840178 (sacredceltic) You still haven't told me when you get off work. Vous ne m'avez toujours pas dit quand vous terminez votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839654 (CK) & #1840180 (sacredceltic) You still haven't told me when you get off work. Vous ne m'avez pas encore dit quand vous terminez votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839654 (CK) & #1840181 (sacredceltic) You still haven't told me when you get off work. Tu ne m'as pas encore dit quand tu termines ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839654 (CK) & #1840182 (sacredceltic) You still haven't told me why you quit your job. Tu ne m'as toujours pas dit pourquoi tu as démissionné de ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140003 (CK) & #1144746 (Wittydev) You want answers to questions you shouldn't ask. Vous voulez des réponses à des questions que vous ne devriez pas poser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671633 (darinmex) & #809430 (sacredceltic) You were nodding off at times during my lecture. Tu t'es assoupi de temps en temps pendant mon cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69316 (CK) & #139785 (hortusdei) You were nodding off at times during my lecture. Vous vous êtes assoupi, à certains moments au long de mon sermon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69316 (CK) & #796648 (sacredceltic) You will soon get accustomed to your new school. Tu vas bientôt t'habituer à ta nouvelle école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16650 (Zifre) & #474837 (sacredceltic) You will soon get accustomed to your new school. Vous allez bientôt vous accoutumer à votre nouvelle école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16650 (Zifre) & #474838 (sacredceltic) You won't even remember me a few years from now. Tu ne te rappelleras même pas de moi d'ici quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841506 (CK) & #1845681 (sacredceltic) You won't even remember me a few years from now. Vous ne vous rappellerez même pas de moi d'ici quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841506 (CK) & #1845683 (sacredceltic) You would have to practice the violin every day. Tu devrais t'exercer au violon tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703140 (papabear) & #683009 (Paiooooo) You wouldn't happen to have a pencil, would you? Vous n'auriez pas un crayon par hasard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537650 (CK) & #12268673 (Rovo) You'd be surprised what you can learn in a week. Tu serais surprise de ce que tu peux apprendre en une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474 (CM) & #3290 (trotter) You'd better sober up before the boss gets back. Tu ferais mieux de te dégriser avant que le patron revienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885198 (darinmex) & #885437 (sacredceltic) You'll never guess who I ran into in town today. Tu ne devineras jamais qui j'ai croisé en ville aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3276797 (patgfisher) & #11169579 (lbdx) You'll soon get accustomed to this cold weather. Vous vous habituerez vite à ce temps froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16700 (papabear) & #480688 (sacredceltic) You'll soon get accustomed to this cold weather. Tu t'habitueras vite à ce temps froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16700 (papabear) & #480692 (sacredceltic) You're not old enough to get a driver's license. Tu n'es pas assez vieille pour avoir un permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16424 (CK) & #10621696 (Aiji) You're not permitted to do that in this country. Vous n'avez pas le droit de faire ça dans ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6225631 (CK) & #11573571 (Aiji) You're not the only one who doesn't believe Tom. Vous n'êtes pas la seule à ne pas croire Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012434 (CK) & #5329204 (Aiji) You're not the only one who doesn't believe Tom. Vous n'êtes pas le seul à ne pas croire Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012434 (CK) & #5329205 (Aiji) You're not the only one who doesn't believe Tom. Tu n'es pas la seule à ne pas croire Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012434 (CK) & #5329206 (Aiji) You're not the only one who doesn't believe Tom. Tu n'es pas le seul à ne pas croire Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012434 (CK) & #5329207 (Aiji) You're the most incredible person I've ever met. Vous êtes la personne la plus incroyable que j'aie jamais rencontrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954835 (CK) & #959497 (sacredceltic) You're the only person who shows me any respect. Vous êtes la seule personne qui me témoigne un quelconque respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954863 (CK) & #959384 (sacredceltic) You're the only person who shows me any respect. Vous êtes la seule personne à me témoigner un quelconque respect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954863 (CK) & #959385 (sacredceltic) You're wasting your time trying to convince Tom. Tu perds ton temps à essayer de convaincre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482218 (CK) & #6483978 (GB3) You're wasting your time trying to convince Tom. Vous perdez votre temps à essayer de convaincre Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482218 (CK) & #6483979 (GB3) You've got to do it, whether you like it or not. Tu dois le faire, que ça te plaise ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890958 (sundown) & #180328 (TRANG) You've got to give up gambling once and for all. Tu dois arrêter de jouer une fois pour toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63142 (CK) & #8412146 (lbdx) You've got what it takes to do well in this job. Tu as ce qu'il faut pour réussir dans ce métier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2053825 (CK) & #11185076 (lbdx) Your love is the only thing that keeps me alive. Ton amour est la seule chose qui me fais vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6794066 (Eccles17) & #6307261 (felix63) Your singing puts professional singers to shame. Votre chant ferait pâlir un chanteur professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17286 (papabear) & #562689 (sacredceltic) "Are you and Tom enemies?" "No. Why would we be?" « Tom et vous êtes ennemis ? » « Non. Pourquoi le serions-nous ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844184 (CK) & #11318841 (Micsmithel) "Are you and Tom enemies?" "No. Why would we be?" « Tom et toi êtes ennemis ? » « Non. Pourquoi le serions-nous ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1844184 (CK) & #11318843 (Micsmithel) "Can I use your dictionary?" "Yes, here you are." « Puis-je utiliser votre dictionnaire ? » « Oui, je vous en prie. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73984 (CK) & #126663 (Aiji) "Did Tom really hit Mary?" "That's what I heard." « Tom a-t-il vraiment frappé Marie ? » « C'est ce que j'ai entendu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858751 (CK) & #11257726 (Micsmithel) "Did he write a letter yesterday?" "Yes, he did." « A-t-il écrit une lettre hier ? » « Oui, en effet. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73566 (CK) & #11255957 (Micsmithel) "Do you want to be a millionaire?" "Who doesn't?" « Envie de devenir millionnaire ? » « Qui ne le souhaite pas ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1554660 (CM) & #11257709 (Micsmithel) "Here's your confession." "I'm not signing that." « Voici ton aveu. » « Je ne signerai pas ça. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858741 (CK) & #11257162 (Micsmithel) "Here's your confession." "I'm not signing that." « Tenez, voici votre aveu. » « Je ne signerai pas ça. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858741 (CK) & #11257165 (Micsmithel) "How did the meeting go?" "I think it went okay." « Comment s'est passée la réunion ? » « Je pense que ça s'est bien passé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858740 (CK) & #11257723 (Micsmithel) "I'll do it tomorrow." "You said that yesterday!" « Je le ferai demain. » « Tu as dit ça hier ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2077755 (Spamster) & #11276067 (lbdx) "Is your father busy?" "No, I don't think he is." « Ton père est-il occupé ? » « Non, je ne pense pas qu'il le soit. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65853 (Scott) & #11318729 (Micsmithel) "Is your father busy?" "No, I don't think he is." « Votre père est-il occupé ? » « Non, je ne pense pas qu'il le soit. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65853 (Scott) & #11318731 (Micsmithel) "Let's go to the movies, shall we?" "Yes, let's." « Allons au cinéma, d'accord ? » « Oui, allons-y. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73761 (CM) & #11259784 (Micsmithel) "May I help you?" "Yes, I'm looking for a dress." « Est-ce que je peux vous aider ? » « Oui, je cherche une robe. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73755 (CK) & #127395 (Aiji) "Please go with Tom." "What if we don't want to?" « S'il vous plaît, partez avec Tom. » « Et si nous ne voulons pas ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033824 (CK) & #11319055 (Micsmithel) "The boys went downtown." "Is that where Tom is?" « Les garçons sont allés en ville. » « C'est là que se trouve Tom ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858703 (CK) & #11257186 (Micsmithel) "Tom is getting married." "Who's the lucky girl?" « Tom va se marier. » « Qui est l'heureuse élue ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858692 (CK) & #11257205 (Micsmithel) "Tom stole my wallet." "Are you sure about that?" « Tom a volé mon portefeuille. » « En es-tu sûr ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858685 (CK) & #11290114 (Micsmithel) "Tom stole my wallet." "Are you sure about that?" « Tom a volé mon portefeuille. » « En es-tu sûre ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858685 (CK) & #11290115 (Micsmithel) "Tom stole my wallet." "Are you sure about that?" « Tom a volé mon portefeuille. » « En êtes-vous sûr ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858685 (CK) & #11290126 (Micsmithel) "Tom stole my wallet." "Are you sure about that?" « Tom a volé mon portefeuille. » « En êtes-vous sûre ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858685 (CK) & #11290129 (Micsmithel) "What time do you guys wake up?" "Eight o'clock." « À quelle heure vous vous réveillez ? » « Huit heures. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263647 (xellugis) & #11257707 (Micsmithel) "What's Tom doing now?" "You don't want to know." « Que fait Tom en ce moment ? » « Tu ne veux pas savoir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858670 (CK) & #11318614 (Micsmithel) "What's Tom doing now?" "You don't want to know." « Que fait Tom en ce moment ? » « Vous ne voulez pas savoir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858670 (CK) & #11318616 (Micsmithel) "When does he study?" "He studies before dinner." « Quand étudie-t-il ? » « Il étudie avant le repas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73572 (CK) & #13543 (kurisutofu) "When will Tom get here?" "I really wish I knew." « Quand Tom arrivera-t-il ? » « Si seulement je le savais. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889728 (CK) & #11259722 (Micsmithel) "Where are Tom and Mary?" "They're on their way." « Où sont Tom et Marie ? » « Ils sont en chemin. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858666 (CK) & #11257710 (Micsmithel) "Which line should I get in?" "Any line is fine." « Dans quelle file devrais-je me mettre ? » « N'importe quelle file convient. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37452 (CK) & #11259718 (Micsmithel) "Whose dogs are these?" "They are my neighbor's." « À qui appartiennent ces chiens ? » « Ils appartiennent à mon voisin. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742189 (Amastan) & #11255939 (Micsmithel) "Whose earphones are these?" "They are Fatima's." « À qui sont ces écouteurs ? » « Ils sont à Fatima. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742114 (Amastan) & #11342626 (Micsmithel) "Whose shoes are these?" "They are my brother's." « À qui sont ces chaussures ? » « Elles sont à mon frère. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1741970 (Amastan) & #11458804 (Micsmithel) "Whose shoes are these?" "They are my brother's." « À qui appartiennent ces souliers ? » « Ils appartiennent à mon frère. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1741970 (Amastan) & #11458815 (Micsmithel) "Whose sunglasses are these?" "They are Nabil's." « À qui sont ces lunettes de soleil ? » « Elles sont à Nabil. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742016 (Amastan) & #11342621 (Micsmithel) "Will you show me your ticket?" "Yes, of course." « Pouvez-vous me montrer votre billet ? » « Oui, bien sûr. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73632 (CK) & #139482 (kurisutofu) "Would you like a drink?" "I've already got one." « Voulez-vous un verre ? » « J'en ai déjà un. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858657 (CK) & #11318800 (Micsmithel) "Would you like a drink?" "I've already got one." « Veux-tu un verre ? » « J'en ai déjà un. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858657 (CK) & #11318803 (Micsmithel) "Would you like any more?" "No, I've had enough." « Tu en veux encore ? » « Non, j'en ai assez. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73785 (CK) & #11289623 (Micsmithel) "Would you like any more?" "No, I've had enough." « Désirez-vous en avoir plus ? » « Non, ça me suffit. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73785 (CK) & #11289628 (Micsmithel) "You've got a crush on this girl." "No, I don't!" « Tu en pinces pour cette fille. » « Non, c'est faux ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699207 (Spamster) & #1704225 (sacredceltic) A chain of events led to the outbreak of the war. Une suite d'événements a conduit au déclenchement de la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27178 (CM) & #12327680 (lbdx) A doctor told me that eating eggs was bad for me. Un docteur m'a dit que manger des œufs était mauvais pour ma santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953071 (CK) & #1153893 (belgavox) A good night's sleep will do you a world of good. Une bonne nuit de sommeil te fera un bien fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471195 (darinmex) & #1476837 (sacredceltic) A good night's sleep will do you a world of good. Une bonne nuit de sommeil vous fera un bien fou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471195 (darinmex) & #1476838 (sacredceltic) A great deal has happened while you've been away. Il s'est passé beaucoup de choses pendant ton absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135840 (CK) & #11474586 (lbdx) A leap year has three hundred and sixty-six days. Une année bissextile a trois cent soixante-six jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454067 (LittleBoy) & #1453818 (Rovo) A leap year has three hundred and sixty-six days. Une année bissextile compte trois cent soixante-six jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454067 (LittleBoy) & #1462302 (sacredceltic) A long piece of thread easily becomes tangled up. Un long fil s'emmêle facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222911 (CK) & #1223579 (sacredceltic) A lot of passengers were injured in the accident. Beaucoup de passagers furent blessés dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47179 (CK) & #12141 (Lulantis) A man who smacks his wife around is contemptible. Un homme qui bat sa femme est méprisable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569082 (darinmex) & #820594 (sacredceltic) A man with a gun attempted to commandeer the bus. Un homme armé a tenté de réquisitionner le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8438392 (CK) & #10151563 (lbdx) A monument was erected in memory of the deceased. Un monument a été érigé à la mémoire des défunts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222981 (CK) & #1223567 (sacredceltic) A monument was erected in memory of the deceased. Un monument a été érigé à la mémoire du défunt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222981 (CK) & #1223569 (sacredceltic) A monument was erected in memory of the deceased. Un monument a été érigé à la mémoire de la défunte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222981 (CK) & #1223570 (sacredceltic) A number of cars are parked in front of my house. Plusieurs voitures sont garées devant chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24169 (CK) & #9609 (Archibald) A portrait of an old man was hanging on the wall. Le portrait d’un vieil homme était accroché au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326424 (CK) & #135675 (zmoo) A sneeze leaves your body at forty miles an hour. Un éternuement est expulsé de notre corps à soixante kilomètres heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #956232 (darinmex) & #956283 (sacredceltic) According to the newspaper, he committed suicide. Selon les journaux, il s'est suicidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394269 (CK) & #488099 (Goofy) Actually, I don't like the way your hair is done. En réalité, je n'aime pas ta coiffure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509220 (blay_paul) & #1803328 (sacredceltic) Adding comments makes it easier to read the code. Ajouter des commentaires facilite la lecture du code. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1038962 (CK) & #8382565 (Aiji) After a while, passion and infatuation ooze away. Au bout d'un moment, la passion et l'engouement s'essoufflent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847160 (Source_Benedict_1921) & #1035468 (sacredceltic) After the rain, there were puddles on the street. Après la pluie il y avait des flaques d'eau sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26763 (jakov) & #136034 (minti) After you have read it, give the book back to me. Après l'avoir lu, rends-moi le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280584 (CK) & #129630 (Aiji) After you have read it, give the book back to me. Quand tu l'auras lu, rends-moi le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280584 (CK) & #10568812 (lbdx) Against all expectations, we became good friends. Contre toute attente, nous devînmes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681199 (CK) & #1681477 (sacredceltic) Against all expectations, we became good friends. Contre toute attente, nous devînmes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681199 (CK) & #1681478 (sacredceltic) Against all expectations, we became good friends. Contre toute attente, nous sommes devenus amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681199 (CK) & #1681479 (sacredceltic) Against all expectations, we became good friends. Contre toute attente, nous sommes devenues amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681199 (CK) & #1681480 (sacredceltic) Against the snow, the white rabbit was invisible. Au milieu de la neige le lapin blanc était invisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272586 (CM) & #128908 (sacredceltic) All that you have to do is to wait for his reply. Tout ce que tu as à faire c'est attendre sa réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15805 (Swift) & #8933 (Petro1) All the goods for sale are set out on the tables. Toutes les marchandises à vendre sont disposées sur les tables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267447 (CK) & #128452 (Aiji) All the goods for sale are set out on the tables. Toutes les marchandises en vente étaient étalées sur les tables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267447 (CK) & #1435019 (hortusdei) All the money put together still won't be enough. Tout l'argent réuni ne suffira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64562 (CM) & #10870 (Apex) All the money spent, we started looking for work. Une fois tout l'argent dépensé, on commença à chercher du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64561 (CM) & #10871 (Apex) All things considered, she is a fairly good wife. En prenant tout en considération, elle est une assez bonne épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51664 (CM) & #11920 (Lulantis) All this bickering is starting to fray my nerves. Toutes ces querelles m'usent les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #567830 (darinmex) & #820623 (sacredceltic) And with that we finish the activities for today. Nous terminons ainsi les activités d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1657214 (CK) & #463939 (mamat) Anything that is too stupid to be spoken is sung. Tout ce qui est trop stupide pour être dit est chanté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1857 (Zifre) & #3681 (le_petit_ane_gris) Anything the group decides is OK is fine with me. Quoi que le groupe approuve me va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196929 (CK) & #1196934 (sacredceltic) Anything you're good at contributes to happiness. N'importe quoi auquel vous êtes bon contribue au bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398495 (bart) & #1436882 (sacredceltic) Anything you're good at contributes to happiness. N'importe quoi auquel tu es bon contribue au bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398495 (bart) & #1436883 (sacredceltic) Anything you're good at contributes to happiness. N'importe quoi auquel on est bon contribue au bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398495 (bart) & #1436884 (sacredceltic) Apparently, the murder happened in a locked room. Apparemment, le meurtre a eu lieu en chambre close. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953093 (CK) & #1046470 (sacredceltic) Are both of your sisters as beautiful as you are? Est-ce que tes deux sœurs sont aussi belles que toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017149 (CK) & #6443925 (Aiji) Are both of your sisters as beautiful as you are? Vos deux sœurs sont-elles aussi belles que vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017149 (CK) & #6443926 (Aiji) Are you doing something special on your birthday? Faites-vous quelque chose de spécial pour votre anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2403725 (CK) & #2404000 (sacredceltic) Are you doing something special on your birthday? Fais-tu quelque chose de spécial pour ton anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2403725 (CK) & #2404001 (sacredceltic) Are you going to do your homework this afternoon? Vas-tu faire tes devoirs cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242510 (kebukebu) & #8476 (Petro1) Are you going to give Tom anything for Christmas? Allez-vous offrir quelque chose à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8584124 (CK) & #9498956 (Micsmithel) Are you going to give Tom anything for Christmas? Vas-tu offrir quelque chose à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8584124 (CK) & #9498957 (Micsmithel) Are you seriously thinking about eating all that? Envisages-tu sérieusement d'ingurgiter tout ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953114 (CK) & #955079 (sacredceltic) Are you still thinking about applying to Harvard? Penses-tu toujours à candidater à Harvard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953128 (CK) & #6456000 (Aiji) Are you still thinking about applying to Harvard? Pensez-vous toujours à postuler à Harvard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953128 (CK) & #6456001 (Aiji) Are you suggesting that we impersonate policemen? Es-tu en train de suggérer que nous nous fassions passer pour des agents de police ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731198 (CM) & #3973962 (sacredceltic) Are you suggesting that we impersonate policemen? Êtes-vous en train de suggérer que nous nous fassions passer pour des policiers ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731198 (CM) & #3973968 (sacredceltic) Are you sure that you haven't forgotten anything? Es-tu sûr de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525091 (adamtrousers) & #3359492 (Blabla) Are you sure that you haven't forgotten anything? Es-tu sûre de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525091 (adamtrousers) & #3526701 (sacredceltic) Are you sure that you haven't forgotten anything? Êtes-vous sûr de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525091 (adamtrousers) & #3526704 (sacredceltic) Are you sure that you haven't forgotten anything? Êtes-vous sûre de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525091 (adamtrousers) & #3526705 (sacredceltic) Are you sure that you haven't forgotten anything? Êtes-vous sûrs de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525091 (adamtrousers) & #3526706 (sacredceltic) Are you sure that you haven't forgotten anything? Êtes-vous sûres de n'avoir rien oublié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525091 (adamtrousers) & #3526709 (sacredceltic) Armies invaded and conquered the enemy territory. Les armées envahissaient et conquéraient le territoire ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #722564 (qdii) & #722581 (qdii) As is often the case with him, he was late again. Comme c'est souvent le cas avec lui, il était en retard, une fois de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284725 (CM) & #130092 (Aiji) As soon as I get to London, I'll drop you a line. Aussitôt que j'arrive à Londres, je te laisserai un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29291 (CK) & #334967 (Barbiche0) As soon as she wakes up, we'll turn on the music. Dès qu'elle sera réveillée, nous mettrons la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434266 (lukaszpp) & #783810 (Anthaus) Asking a woman how old she is is not a good idea. Demander à une femme quel âge elle a n'est pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571745 (CK) & #9623577 (lbdx) At any rate, I must finish this work by tomorrow. En tout état de cause, je dois finir ce travail pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37649 (CS) & #1736948 (sacredceltic) Be it ever so humble, there's no place like home. On n'est jamais aussi bien que chez soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36695 (CK) & #8131 (LowMemory) Beetles, butterflies and cockroaches are insects. Les scarabées, les papillons et les cafards sont des insectes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1279118 (CM) & #1385176 (rene1596) Believe me when I tell you that I don't love you. Crois-moi quand je te dis que je ne t'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204903 (CK) & #4049985 (mouche) Both the house and the garden are in a bad state. La maison et le jardin sont en mauvais état. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9139958 (sundown) & #10629916 (lbdx) Bradford is arguably the ugliest town in Britain. Bradford est prétendument la ville la plus laide de Grande-Bretagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1235566 (PeterR) & #1238327 (sacredceltic) Break the eggs and separate the yolks and whites. Casser les œufs et séparer les jaunes des blancs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4877406 (jshholland) & #823747 (sacredceltic) Cambodia appealed to the United Nations for help. Le Cambodge a demandé de l'aide aux Nations Unies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63416 (CS) & #11008 (Apex) Cambodia appealed to the United Nations for help. Le Cambodge a demandé l'aide des Nations unies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63416 (CS) & #9030533 (lbdx) Can a child of her age distinguish good from bad? Une enfant de son âge peut-elle distinguer le bien du mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308557 (CK) & #7754805 (sacredceltic) Can anyone vouch for your whereabouts last night? Quelqu'un peut-il se porter garant de votre localisation hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231840 (darinmex) & #1232206 (sacredceltic) Can you give me a brief description of the thief? Pouvez-vous me donner une brève description du voleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44943 (CK) & #12179736 (lbdx) Can you give me a geological explanation of lava? Peux-tu me donner une explication de nature géologique concernant la lave ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324847 (CM) & #135524 (nimfeo) Can you tell us what the bank robber looked like? Pouvez-vous nous dire à quoi ressemblait le braqueur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204901 (CK) & #6402461 (Aiji) Can you tell us what the bank robber looked like? Peux-tu nous dire à quoi ressemblait le braqueur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204901 (CK) & #6402462 (Aiji) Can you understand the meaning of this paragraph? Pouvez-vous comprendre la signification de ce paragraphe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064471 (CK) & #1064562 (sacredceltic) Can you understand the meaning of this paragraph? Peux-tu comprendre le sens de ce paragraphe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064471 (CK) & #1064563 (sacredceltic) Children are very curious and ask many questions. Les enfants sont très curieux et posent beaucoup de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245953 (CK) & #9690392 (lbdx) Children under three are admitted free of charge. L'entrée est gratuite pour les enfants de moins de trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244981 (CK) & #330191 (hortusdei) Christmas is celebrated on December twenty-fifth. Noël est célébré le vingt-cinq décembre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9373487 (CK) & #9497399 (Micsmithel) Christmas is celebrated on December twenty-fifth. Noël est fêté le 25 décembre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9373487 (CK) & #9497401 (Micsmithel) Close the curtains so the neighbors can't see in. Ferme les rideaux pour que les voisins ne puissent pas voir à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158739 (CK) & #11932590 (lbdx) Close the door after you when you leave the room. Fermez la porte derrière vous quand vous quittez la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319592 (CM) & #134941 (Cocorico) Come closer and have a good look at this picture. Approche-toi et regarde bien cette image. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30454 (CK) & #13679 (Lulantis) Cost is a definite factor in making our decision. Le coût est un facteur décisif dans la décision que nous avons prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276968 (CM) & #129289 (sacredceltic) Could we have a table in the non-smoking section? Pourrions-nous avoir une table dans le coin non-fumeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18814 (CK) & #9168 (sacredceltic) Customer satisfaction is our number one priority. La satisfaction client est notre priorité numéro un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553035 (darinmex) & #553038 (sacredceltic) Despite all his setbacks, he remains an optimist. Malgré tous ses revers, il reste optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676320 (darinmex) & #809024 (sacredceltic) Despite all his setbacks, he remains an optimist. Malgré tous ses revers, il demeure optimiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676320 (darinmex) & #809025 (sacredceltic) Did she go to the station to see her teacher off? S'est-elle rendue à la gare pour faire ses adieux à son professeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315470 (CK) & #1101791 (sacredceltic) Did you check all the items on the shopping list? As-tu vérifié tous les articles sur la liste des courses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282506 (CK) & #136653 (Aiji) Did you know that vinegar can be made from dates? Savais-tu qu'on pouvait faire du vinaigre à partir de dattes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8733283 (AlanF_US) & #8755906 (Aiji) Didn't I tell you that I was allergic to peanuts? Ne vous ai-je donc pas dit que j'étais allergique aux cacahuètes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738547 (CK) & #8441940 (sacredceltic) Didn't I tell you that I was allergic to peanuts? Ne t'ai-je donc pas dit que j'étais allergique aux cacahuètes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738547 (CK) & #8441942 (sacredceltic) Difficult problems require imaginative solutions. Les problèmes difficiles requièrent des solutions créatives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4865903 (Bart_Demeyere) & #10672764 (lbdx) Difficult problems require imaginative solutions. Face à des problèmes difficiles, il faut faire preuve d'imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4865903 (Bart_Demeyere) & #10688136 (Micsmithel) Difficult problems require imaginative solutions. Les cas difficiles nécessitent des solutions imaginatives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4865903 (Bart_Demeyere) & #10688138 (Micsmithel) Do you actually think I'd do something like that? Tu penses vraiment que je ferais une chose pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5832600 (CK) & #10540660 (lbdx) Do you believe that people are capable of change? Est-ce que tu crois que les gens sont capables de changer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5377070 (Hybrid) & #12019523 (lbdx) Do you ever think before you open your big mouth? Ne réfléchis-tu jamais avant d'ouvrir ta grande gueule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730768 (CM) & #3996959 (sacredceltic) Do you happen to know of a cheap hotel near here? Connaitrais-tu un hôtel bon marché à proximité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34620 (CK) & #1636662 (GeeZ) Do you have any idea how stupid I feel right now? As-tu la moindre idée de combien je me sens désormais idiote ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732026 (CM) & #4428512 (sacredceltic) Do you have any other questions about the matter? Avez-vous d'autres questions sur le sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142923 (CK) & #5626958 (Aiji) Do you have any other questions about the matter? As-tu d'autres questions sur le sujet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142923 (CK) & #5626959 (Aiji) Do you have any unexplained bruising or bleeding? Avez-vous des bleus ou des saignements inexpliqués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849467 (NurseMeeks) & #9937131 (Micsmithel) Do you have any unexplained bruising or bleeding? As-tu des bleus ou des saignements inexpliqués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849467 (NurseMeeks) & #9937132 (Micsmithel) Do you have something that you want to say to me? Vous avez quelque chose à me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408891 (CM) & #408893 (qdii) Do you intend to eat that whole cake by yourself? Est-ce que tu as l'intention de manger tout ce gâteau tout seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340430 (CK) & #7352895 (Aiji) Do you play any instruments other than the piano? Est-ce que tu joues d'un autre instrument que le piano? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4486535 (CK) & #4454481 (michelnialon) Do you really hide your money under the mattress? Caches-tu vraiment ton argent sous le matelas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497432 (CK) & #4545380 (sacredceltic) Do you really think this is worth thirty dollars? Penses-tu vraiment que ça vaille trente dollars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853053 (CK) & #6843703 (Aiji) Do you really think this is worth thirty dollars? Pensez-vous vraiment que ceci vaille trente dollars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853053 (CK) & #6843705 (Aiji) Do you really want to put your life in her hands? Es-tu sûr de vouloir mettre ta vie entre ses mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474581 (CM) & #474165 (sacredceltic) Do you really want to put your life in her hands? Êtes-vous sûr de vouloir mettre votre vie entre ses mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474581 (CM) & #474166 (sacredceltic) Do you remember how slow the Internet used to be? Te rappelles-tu comme Internet était lent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980955 (pne) & #955100 (sacredceltic) Do you remember the day when we saw the accident? Te souviens-tu du jour où nous avons vu l'accident ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247193 (CK) & #8028 (Cocorico) Do you remember the day when you and I first met? Te souviens-tu du jour où l'on s'est rencontré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71214 (CK) & #7731108 (Micsmithel) Do you remember the day when you and I first met? Te souviens-tu du jour où nous nous sommes rencontrées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71214 (CK) & #7731109 (Micsmithel) Do you think we should import rice from the U.S.? Pensez-vous que nous devrions importer du riz des États-Unis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70230 (CK) & #10328 (dominiko) Do you want me to tell Tom that we won't do that? Veux-tu que je dise à Tom que nous ne le ferons pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6338540 (CK) & #6917746 (Rockaround) Do you want to spend the rest of your life alone? Veux-tu passer seul le reste de ta vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042959 (CK) & #2043374 (sacredceltic) Do you want to spend the rest of your life alone? Veux-tu passer seule le reste de ta vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042959 (CK) & #2043376 (sacredceltic) Do you want to spend the rest of your life alone? Voulez-vous passer seul le reste de votre vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042959 (CK) & #2043380 (sacredceltic) Do you want to spend the rest of your life alone? Voulez-vous passer seule le reste de votre vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042959 (CK) & #2043381 (sacredceltic) Does a child's musical talent depend on heredity? Le talent d'un enfant pour la musique repose-t-il sur l'hérédité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245862 (CK) & #1295712 (sacredceltic) Don't be scared. My dog hasn't bitten anyone yet. N'ayez pas peur. Mon chien n'a encore mordu personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10509233 (CK) & #10518965 (lbdx) Don't count your chickens before they're hatched. Ne comptez pas vos poussins avant qu'ils ne soient éclos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1239179 (CK) & #354755 (sacredceltic) Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. N'oubliez pas de me prendre à six heures demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321154 (CK) & #442384 (ajira86) Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. N'oublie pas de venir me chercher à 6 heures demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321154 (CK) & #487372 (sacredceltic) Don't let anything stand between you and success. Ne laissez rien s'interposer entre vous et le succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565802 (darinmex) & #567448 (sacredceltic) Don't let anything stand between you and success. Ne laisse rien s'interposer entre toi et le succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565802 (darinmex) & #567449 (sacredceltic) Don't let the children monopolize the television. Ne laisse pas les enfants monopoliser la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245704 (CK) & #8188 (Cocorico) Don't mince words. Tell me what you really think. N'aie pas peur des mots. Dis-moi ce que tu penses vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309752 (CK) & #9973805 (lbdx) Don't tell me you actually believe this nonsense. Ne me dites pas que vous croyez vraiment ces inepties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5923986 (mailohilohi) & #8823532 (Aiji) Don't waste your time in a dead-end relationship. Ne perds pas ton temps dans une relation vouée à l'échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466115 (Hybrid) & #3467121 (Lulantis) Don't waste your time in a dead-end relationship. Ne perds pas ton temps dans une relation sans avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466115 (Hybrid) & #11225341 (lbdx) Don't you know that he passed away two years ago? Vous ne saviez pas qu'il est mort il y a deux ans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15855 (Zifre) & #8937 (Archibald) Don't you smell something burning in the kitchen? Ne sentez-vous pas quelque chose qui brûle dans la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275402 (CK) & #833869 (sacredceltic) Don't you smell something burning in the kitchen? Ne sens-tu pas quelque chose qui brûle dans la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275402 (CK) & #833871 (sacredceltic) Don't you think most Japanese students work hard? Ne pensez-vous pas que la plupart des étudiants japonais travaillent dur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41170 (Swift) & #12490 (sysko) Driver fatigue is a major cause of car accidents. La fatigue au volant est une cause majeure d'accidents de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2964142 (patgfisher) & #11765023 (lbdx) Due to the fog, traffic is temporarily suspended. Pour cause de brouillard, la circulation est temporairement suspendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322857 (CM) & #135315 (alexisslay) During rush hour, a bicycle is faster than a car. Aux heures de pointe, un vélo est plus rapide qu'une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11164256 (CK) & #11267534 (lbdx) During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. Pendant l'heure de pointe, la circulation à Tokyo est dense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279756 (CK) & #129565 (dominiko) Each time I went to see him, I found him at work. Chaque fois que je suis venu le voir, je l'ai trouvé au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285383 (CM) & #529759 (Snout) Electrical appliances have made housework easier. Les appareils électriques ont rendu les tâches ménagères plus faciles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65792 (CK) & #8890562 (lbdx) Even God cannot make two times two not make four. Même Dieu ne peut pas faire que deux fois deux ne fassent pas quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #907669 (Scott) & #2341834 (sacredceltic) Even though I can speak Chinese, I can't read it. Même si je sais parler chinois, je ne peux pas le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7594642 (feudalism) & #7666161 (tras) Even though you don't like this, you must eat it. Même si cela ne plaît pas, tu dois le manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40798 (CK) & #728205 (Sebastien) Even wounds that have healed, leave scars behind. Même les blessures qui sont guéries laissent des cicatrices derrière elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731336 (CM) & #3956888 (sacredceltic) Every boy is supposed to wear a tie at the party. Tous les garçons sont censés porter une cravate à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51702 (CK) & #8444110 (lbdx) Everybody is supposed to wear a tie at the party. Tout le monde est censé porter une cravate à cette soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50050 (CK) & #12055 (Lulantis) Everyone is entitled to be moody once in a while. Tout le monde a le droit d'être de mauvaise humeur une fois de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40369 (CK) & #12579 (sacredceltic) Everyone is looking forward to watching the game. Tous se réjouissent de voir la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388231 (CK) & #1818468 (sacredceltic) Everyone should be able to express their opinion. Tout le monde doit pouvoir exprimer son opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3528688 (_undertoad) & #1079443 (nimfeo) Everything is becoming more and more complicated. Tout devient de plus en plus compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4309887 (al_ex_an_der) & #6318352 (Aiji) Everything is costing more than it did last year. Tout coûte plus cher que l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663044 (CK) & #11383491 (lbdx) Everywhere you look you can see children playing. Où que tu regardes, tu peux voir des enfants jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953266 (CK) & #1391167 (sacredceltic) Everywhere you look you can see children playing. Où que vous regardiez, vous pouvez voir des enfants jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953266 (CK) & #1391169 (sacredceltic) Except for leap years, February has only 28 days. En dehors des années bissextiles, février ne compte que vingt-huit jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483429 (CK) & #3252431 (sacredceltic) Far from being a failure, it was a great success. Loin d'être un échec, c'était un énorme succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42343 (CM) & #14152 (TRANG) Fear of losing power corrupts those who wield it. La peur de perdre le pouvoir corrompt ceux qui l'exercent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8120922 (Objectivesea) & #9938309 (lbdx) Fewer young people know how to write in longhand. De moins en moins de jeunes savent écrire en écriture cursive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950167 (darinmex) & #950475 (sacredceltic) Fewer young people know how to write in longhand. Moins de jeunes savent écrire en cursive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950167 (darinmex) & #951097 (U2FS) Fish can be dry and tasteless if it's overcooked. Le poisson, s'il est trop cuit, peut être sec et dénué de goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4565753 (patgfisher) & #4567292 (sacredceltic) Flaxseed is one of the healthiest foods on earth. La graine de lin est l'un des aliments les plus sains de la planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6875698 (Eccles17) & #6876746 (GB3) Food and blankets were given out to the refugees. De la nourriture et des couvertures ont été données aux réfugiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268654 (Zifre) & #128540 (Aiji) Food must be chewed well to be digested properly. La nourriture doit être bien mastiquée pour être digérée correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29934 (CM) & #13734 (sacredceltic) Forests cover around 9.4% of the earth's surface. Les forêts recouvrent environ 9,4% de la surface terrestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681000 (Source_VOA) & #1182768 (rene1596) Four percent inflation is forecast for this year. On a prévu quatre pour cent d'inflation pour cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243124 (CM) & #8411 (Petro1) Full body scanners were installed at the airport. Des scanners corporels intégraux ont été installés à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1536525 (Spamster) & #1536706 (sacredceltic) Fur provides animals protection against the cold. La fourrure fournit aux animaux une protection contre le froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693378 (darinmex) & #808417 (sacredceltic) Generally speaking, the climate of Japan is mild. De façon générale, le climat du Japon est plutôt doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21784 (CK) & #9455 (Petro1) Generally speaking, the climate of Japan is mild. Dans l'ensemble, le Japon a un climat doux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21784 (CK) & #14013 (sacredceltic) Get a move on kids or you'll miss the school bus. Allons-y les enfants ou vous allez manquer le car scolaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #637209 (darinmex) & #814254 (sacredceltic) Give your passport number and your date of birth. Donne ton numéro de passeport et ta date de naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655363 (CK) & #1199154 (sacredceltic) Good things happen when you least expect them to. Les bonnes choses arrivent quand on s'y attend le moins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9751881 (CK) & #11589915 (Aiji) Had he been there, would you have wanted to come? S'il avait été là, aurais-tu voulu venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558313 (darinmex) & #570199 (sacredceltic) Half of the world’s population lives in cities. La moitié de la population mondiale vit en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3450517 (Hybrid) & #3454095 (sacredceltic) Have you ever been diagnosed with thyroid issues? Vous a-t-on déjà diagnostiqué des problèmes de thyroïde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849588 (NurseMeeks) & #9937096 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with thyroid issues? Est-ce qu'on t'a déjà diagnostiqué des problèmes de thyroïde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849588 (NurseMeeks) & #9937098 (Micsmithel) Have you finished your preparations for the trip? Avez-vous terminé vos préparatifs pour le voyage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293152 (CK) & #1293409 (sacredceltic) Have you forgotten the true meaning of Christmas? Avez-vous oublié le vrai sens de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679147 (CK) & #9497612 (Micsmithel) Have you forgotten the true meaning of Christmas? As-tu oublié le vrai sens de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679147 (CK) & #9497614 (Micsmithel) Have you gotten used to eating Japanese food yet? T'es-tu enfin accoutumé à consommer de la nourriture japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474223 (CK) & #1475967 (sacredceltic) Have you gotten used to eating Japanese food yet? T'es-tu enfin accoutumée à consommer de la nourriture japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474223 (CK) & #1475968 (sacredceltic) Have you gotten used to eating Japanese food yet? Vous êtes-vous enfin accoutumé à consommer de la nourriture japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474223 (CK) & #1475970 (sacredceltic) Have you gotten used to eating Japanese food yet? Vous êtes-vous enfin accoutumée à consommer de la nourriture japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474223 (CK) & #1475971 (sacredceltic) Have you gotten used to eating Japanese food yet? Vous êtes-vous enfin accoutumés à consommer de la nourriture japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474223 (CK) & #1475973 (sacredceltic) Have you gotten used to eating Japanese food yet? Vous êtes-vous enfin accoutumées à consommer de la nourriture japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474223 (CK) & #1475974 (sacredceltic) Have you told everyone where the meeting will be? As-tu annoncé à tout le monde où la réunion se tiendra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953310 (CK) & #1391170 (sacredceltic) Have you told everyone where the meeting will be? Avez-vous annoncé à tout le monde où la réunion se tiendra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953310 (CK) & #1391171 (sacredceltic) He always leaves the window open while he sleeps. Il laisse toujours la fenêtre ouverte quand il dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289218 (CK) & #499813 (Goofy) He always leaves the window open while he sleeps. Il laisse toujours la fenêtre ouverte lorsqu'il dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289218 (CK) & #1114797 (sacredceltic) He always speaks of the government with contempt. Il parle toujours du gouvernement avec mépris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289171 (CM) & #957680 (Micsmithel) He asked me if I had slept well the night before. Il me demanda si j'avais bien dormi la nuit précédente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244745 (CK) & #1197212 (sacredceltic) He began to work to get Congress to reduce taxes. Il s'est mis à œuvrer afin que le Congrès réduise les impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803300 (Source_VOA) & #2343437 (sacredceltic) He began to work to get Congress to reduce taxes. Il se mit à œuvrer afin que le Congrès réduisît les impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803300 (Source_VOA) & #2343438 (sacredceltic) He calculated that it would cost him 100 dollars. Il calcula que cela lui coûterait 100 dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291431 (CK) & #131117 (sacredceltic) He cannot afford to buy a car, much less a house. Il ne peut pas se permettre d'acheter une voiture, encore moins une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298499 (CK) & #8436881 (lbdx) He commanded me to leave the bedroom immediately. Il m'ordonna de quitter la chambre immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #449201 (sysko) & #337464 (sysko) He contracted malaria while living in the jungle. Il contracta la malaria, tandis qu'il vivait dans la jungle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290146 (CK) & #1833714 (sacredceltic) He couldn't get his ideas across to the students. Il était incapable de faire passer ses idées aux étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298709 (CS) & #1087124 (sacredceltic) He couldn't get his ideas across to the students. Il se trouvait dans l’incapacité de faire passer ses idées aux étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298709 (CS) & #9534064 (sacredceltic) He criticized the war after leaving the military. Il critiqua la guerre après avoir quitté les armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803301 (Source_VOA) & #2343465 (sacredceltic) He did not believe anyone had the right to do so. Il ne crut pas que quiconque eut le droit de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803302 (Source_VOA) & #2343467 (sacredceltic) He died a few days before his hundredth birthday. Il est mort quelques jours avant son centième anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388384 (CK) & #119867 (TRANG) He died a few days before his hundredth birthday. Il mourut quelques jours avant son centenaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388384 (CK) & #997351 (sacredceltic) He doesn't know how to write a letter in English. Il ne connaît pas la façon d'écrire une lettre en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294071 (CK) & #139913 (hortusdei) He doesn't mean to be mean. It's just his nature. Il n'est pas intentionnellement cruel. C'est juste sa nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610674 (darinmex) & #817242 (sacredceltic) He drank a cup of tea and then asked for another. Il but un tasse de thé et en demanda une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289493 (CK) & #130813 (Archibald) He entered the Democratic Party but soon left it. Il entra au parti démocrate mais le quitta rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303955 (CM) & #133398 (Aiji) He expected that their talk was going to be long. Il s'attendait à ce que la conversation dure longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288493 (CM) & #1170492 (rene1596) He gave us an essay to write during the vacation. Il nous a donné une rédaction à écrire pour les vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298182 (CK) & #132371 (Aiji) He gets really testy when he doesn't get his way. Il devient vraiment irritable quand il n'obtient pas ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610684 (darinmex) & #817162 (sacredceltic) He got up early so he'd be in time for the train. Il se leva tôt de manière à être à l'heure pour le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979024 (CK) & #1980236 (sacredceltic) He got very proficient in English in a few years. En quelques années, il est devenu très compétent en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300252 (CK) & #15462 (Aiji) He graduated from Harvard University with honors. Il est diplômé avec mention de l'université Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304343 (CK) & #11227156 (lbdx) He had a gentleness that was attractive to women. Il avait une douceur qui attirait les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299470 (CK) & #132597 (Aiji) He had barely enough money to buy bread and milk. Il avait à peine assez d'argent pour acheter du pain et du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292463 (CK) & #131315 (Aiji) He had not even spoken to the president about it. Il n'en avait pas même parlé au président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803303 (Source_VOA) & #2343609 (sacredceltic) He had words with his friend and then struck him. Il eut des mots avec son ami et le frappa alors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304382 (CM) & #462035 (sacredceltic) He hadn't eaten all day long and was very hungry. Il n'avait pas mangé de la journée et était affamé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288450 (CK) & #458701 (sacredceltic) He has a sufficient income to support his family. Il a des revenus suffisants pour subvenir aux besoins de sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294460 (CK) & #4992710 (franlexcois) He has friends from many different walks of life. Il a des amis de nombreuses professions différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1062344 (CM) & #2343645 (sacredceltic) He has not been able to attend school for a week. Il n'a pas pu aller à l'école pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288427 (CK) & #130591 (Micsmithel) He has retired, but he is still an actual leader. Il a pris sa retraite, mais c'est encore lui le vrai dirigeant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293851 (CM) & #489539 (Goofy) He has something to do with the traffic accident. Il est impliqué dans l'accident de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290781 (CM) & #181724 (Romira) He has the habit of standing up when he is angry. Il a l'habitude de se lever lorsqu'il est en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301858 (CK) & #1171996 (sacredceltic) He hurried up so that he wouldn't miss the train. Il se pressa pour ne pas rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123479 (CK) & #641370 (pjer) He is carrying out experiments in his laboratory. Il entreprend des expériences dans son laboratoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298699 (CS) & #1067527 (sacredceltic) He is considered the prime suspect by the police. Il est considéré comme le suspect numéro un par la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1611190 (Spamster) & #1612370 (sacredceltic) He is our teacher and a person we should respect. C'est notre professeur et il faut respecter sa personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297401 (CK) & #1186323 (rene1596) He is regarded as the best doctor in the village. Il est considéré comme le meilleur médecin du village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301038 (CK) & #132866 (Aiji) He is unable to concentrate on his academic work. Il est incapable de se concentrer sur son travail scolaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294791 (CM) & #15409 (Aiji) He is very friendly, so I enjoy working with him. Il est très sympathique, donc j'aime bien travailler avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292116 (CK) & #131259 (dominiko) He is very knowledgeable about French literature. Il possède de solides connaissances en littérature française. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1544408 (Bah_Dure) & #9987659 (lbdx) He is working as a security guard at a warehouse. Il travaille comme gardien dans un entrepôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300818 (CM) & #546456 (sacredceltic) He kept his sense of humor until the day he died. Il a conservé son sens de l'humour jusqu'au jour où il est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297217 (CK) & #132167 (Aiji) He leaned over her and said, "No, I'm not lying." Il se pencha au-dessus d'elle et dit : « Non, je ne mens pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300079 (CS) & #965494 (sacredceltic) He looked calm, but actually he was very nervous. Il avait l'air calme, mais en réalité, il était très nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303526 (CK) & #1091082 (sacredceltic) He lost hope and killed himself by taking poison. Il a perdu espoir et s'est suicidé en prenant du poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300617 (CK) & #132789 (sacredceltic) He negotiated a free trade agreement with Canada. Il a négocié un accord de libre-échange avec le Canada. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803305 (Source_VOA) & #2343715 (sacredceltic) He never fails to write to his mother every week. Il ne manque jamais d'écrire à sa mère chaque semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303863 (CM) & #133375 (gillux) He never goes out fishing without taking his son. Il ne part jamais à la pêche sans amener son fils avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295269 (CK) & #3862654 (Scorpionvenin14) He once knew her, but they are no longer friends. Il la connut par le passé, mais à présent ils ne sont plus amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289542 (CK) & #333697 (sysko) He pulled the wounded soldier to the nearby bush. Il tira le soldat blessé jusqu’à un buisson à proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303372 (CM) & #7669369 (tras) He referred to his past experience in his speech. Il se référa à son expérience passée dans son discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294112 (CM) & #131648 (nimfeo) He returned home for the first time in ten years. Il revint chez lui pour la première fois en dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73396 (CK) & #9974 (Sbgodin) He returned home for the first time in ten years. Il est retourné chez lui pour la première fois en dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73396 (CK) & #335801 (TRANG) He said he did not know the man, which was a lie. Il a dit qu'il ne connaissait pas cet homme, ce qui était un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291131 (CK) & #830361 (U2FS) He said he did not know the man, which was a lie. Il dit qu'il ne connaissait pas l'homme, ce qui était un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291131 (CK) & #833271 (sacredceltic) He said that he was going home the following day. Il a dit qu'il allait rentrer à la maison le jour suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304535 (CK) & #133489 (Aiji) He said that if he were there, he would help her. Il a dit que s'il était là, il l'aiderait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293123 (CK) & #1285161 (sacredceltic) He should apologize for being rude to the guests. Il devrait s'excuser d'avoir été impoli avec les invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47524 (CK) & #1153894 (belgavox) He sits in this chair when he watches television. Il est assis dans cette chaise quand il regarde la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291889 (CK) & #131213 (nimfeo) He spends all his time chatting online on Jabber. Il passe tout son temps à discuter en ligne sur Jabber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #544629 (Scott) & #544709 (Snout) He squashed the insect with the heel of his foot. Il écrasa l'insecte du talon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526828 (darinmex) & #544936 (sacredceltic) He started learning English at the age of eleven. Il commença à apprendre l'anglais à l'âge de onze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288381 (CK) & #399852 (sysko) He thanked the host for the very enjoyable party. Il remercia l'hôte pour la très divertissante fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316482 (CK) & #1316659 (sacredceltic) He took charge of the arrangements for the party. Il a pris en charge les préparatifs de la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283258 (CM) & #11949270 (lbdx) He tried to make his wife happy, but he couldn't. Il essaya de rendre sa femme heureuse, mais il n'y parvint pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316554 (CK) & #1316605 (sacredceltic) He tried to make his wife happy, but he couldn't. Il a essayé de rendre sa femme heureuse, mais il n'y est pas parvenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316554 (CK) & #1316606 (sacredceltic) He was determined to finish the work at any cost. Il était déterminé à finir le travail à n'importe quel prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36667 (CM) & #12963 (sacredceltic) He was smiling as if nothing had happened to him. Il souriait comme si rien ne lui était arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294299 (CK) & #131685 (nimfeo) He was still alive when the rescue party arrived. Il est resté en vie quand l'équipe de secours est arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19594 (papabear) & #970500 (NomadSoul) He was surprised at the long-distance phone bill. Il a été surpris de la facture téléphonique pour l'appel longue distance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278112 (CK) & #1683398 (gall) He was writing a letter while listening to music. Il écrivait une lettre en écoutant de la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1291336 (sacredceltic) & #1290160 (rene1596) He wasn't earning a large salary when he retired. Il ne gagnait pas un gros salaire lorsqu'il prit sa retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275365 (Eldad) & #914742 (sacredceltic) He went on to demonstrate how to use the machine. Il poursuivit sa démonstration de l'utilisation de la machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274529 (CK) & #129079 (sacredceltic) He went to New York as soon as he got the letter. Il est allé à New York aussitôt qu'il a eu la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299224 (CS) & #132540 (Aiji) He will make a business trip to London next week. Il ira en voyage d'affaire à Londres la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304579 (CK) & #1193434 (hortusdei) He wondered to himself why his wife had left him. Il se demanda pourquoi sa femme l'avait quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292263 (CK) & #2024597 (sacredceltic) He works day and night to provide for his family. Il travaille jour et nuit pour subvenir aux besoins de sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656194 (CK) & #11179959 (lbdx) He would often come to see us when I was a child. Il nous rendait souvent visite lorsque j'étais petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246791 (CK) & #666513 (qdii) He would sit for hours reading detective stories. Il s'assiérait des heures à lire des histoires de détectives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293296 (CK) & #1051201 (sacredceltic) He wrote her a long letter, which he didn't mail. Il lui a écrit une longue lettre qu'il n'a pas envoyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302721 (CK) & #133175 (sacredceltic) He zones out in front of the TV for hours on end. Il traîne sans arrêt devant la télé pendant des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564069 (darinmex) & #820672 (sacredceltic) He's not smart enough to add numbers in his head. Il n'a pas assez de cervelle pour faire des additions de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316807 (CK) & #131525 (sacredceltic) He's nothing special. Just another working stiff. Il n'est rien en particulier. Juste un employé comme les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729923 (darinmex) & #800936 (sacredceltic) Her composition had no grammatical errors at all. Sa composition ne comportait aucune erreur de grammaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309311 (CM) & #133764 (Aiji) Her hopes were dashed when she heard the verdict. Ses espoirs furent réduits à néant lorsqu'elle entendit le verdict. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531194 (darinmex) & #531267 (sacredceltic) Here is a list of things you should avoid eating. Voici une liste de choses que vous devriez éviter de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953320 (CK) & #1391173 (sacredceltic) Here is a list of things you should avoid eating. Voici une liste de choses que tu devrais éviter de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953320 (CK) & #1391174 (sacredceltic) Here. Take this with you. It might come in handy. Voici. Prends ceci avec toi. Ça pourrait t'être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953321 (CK) & #1391179 (sacredceltic) Here. Take this with you. It might come in handy. Voici. Prenez ceci avec vous. Ça pourrait vous être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953321 (CK) & #1391182 (sacredceltic) Hey man, take it easy. I'm just messing with you. Hé vieux, le prends pas mal. Je te taquine juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729931 (darinmex) & #800861 (sacredceltic) His birthday just happens to be the same as mine. Il se trouve que son anniversaire tombe le même jour que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287130 (CM) & #3474252 (Scorpionvenin14) His birthday just happens to be the same as mine. Son anniversaire tombe justement le même jour que le mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287130 (CM) & #3474831 (sacredceltic) His family dates back to the seventeenth century. Sa famille remonte au dix-septième siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285718 (CM) & #130214 (Micsmithel) His salary is double what it was seven years ago. Son salaire est le double de ce qu'il était il y a sept ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285886 (CK) & #337394 (hortusdei) His wife being out, he cooked dinner for himself. Sa femme étant sortie, il s'est préparé le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244104 (CM) & #11585303 (lbdx) How about starting again from the very beginning? Que dis-tu de recommencer depuis le tout début ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3524865 (adamtrousers) & #3526796 (sacredceltic) How about starting again from the very beginning? Que dis-tu de reprendre depuis le tout début ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3524865 (adamtrousers) & #3526797 (sacredceltic) How about starting again from the very beginning? Que dites-vous de recommencer depuis le tout début ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3524865 (adamtrousers) & #3526799 (sacredceltic) How about starting again from the very beginning? Que dites-vous de reprendre depuis le tout début ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3524865 (adamtrousers) & #3526800 (sacredceltic) How are we going to get enough food for everyone? Comment allons-nous faire pour avoir assez de nourriture pour tout le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5842771 (CK) & #11492283 (MrVhek) How come you know so much about Japanese history? Comment se fait-il que tu en saches autant sur l'histoire du Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6041 (CK) & #6040 (kurisutofu) How did you reach such an interesting conclusion? Comment êtes-vous parvenu à une conclusion si intéressante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3516149 (janms) & #3516329 (sacredceltic) How did you reach such an interesting conclusion? Comment êtes-vous parvenue à une conclusion si intéressante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3516149 (janms) & #3516330 (sacredceltic) How did you reach such an interesting conclusion? Comment êtes-vous parvenus à une conclusion si intéressante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3516149 (janms) & #3516331 (sacredceltic) How did you reach such an interesting conclusion? Comment êtes-vous parvenues à une conclusion si intéressante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3516149 (janms) & #3516332 (sacredceltic) How did you reach such an interesting conclusion? Comment es-tu parvenu à une conclusion si intéressante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3516149 (janms) & #3516333 (sacredceltic) How did you reach such an interesting conclusion? Comment es-tu parvenue à une conclusion si intéressante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3516149 (janms) & #3516334 (sacredceltic) How many Christmas cards did you write last year? Combien de cartes de Noël avez-vous écrites, l'an passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69494 (CK) & #1511412 (Rovo) How many hotels do you think there are in Boston? Combien d'hôtels penses-tu qu'il y a à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024370 (CK) & #5706370 (Aiji) How many hotels do you think there are in Boston? Combien d'hôtels pensez-vous qu'il y ait à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024370 (CK) & #5706371 (Aiji) How many hours a day do you spend in your office? Combien d'heures quotidiennes passez-vous dans votre bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909510 (CK) & #1391186 (sacredceltic) How many hours a day do you spend in your office? Combien d'heures quotidiennes passes-tu dans ton bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909510 (CK) & #1391187 (sacredceltic) How many years did it take to build the pyramids? Combien d'années cela a-t-il pris de construire les pyramides ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452813 (Spamster) & #1453784 (sacredceltic) How much longer do you suggest we devote to this? Combien de temps supplémentaire suggérez-vous que nous consacrions à ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731592 (CM) & #3923986 (sacredceltic) How much time do you spend watching TV every day? Combien de temps passes-tu à regarder la télévision chaque jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877358 (CK) & #8444139 (lbdx) Hundreds of thousands of people were out of work. Des centaines de milliers de personnes étaient sans emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807649 (Source_VOA) & #1647830 (belgavox) Hurry up, or you will be late for the last train. Dépêchez-vous, ou vous serez en retard pour le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19652 (CK) & #9261 (Petro1) I admit this may not be the best way of doing it. J'admets que ce n'est peut-être pas le meilleur moyen de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21712 (CK) & #337027 (sysko) I advised him not to spend all his money on food. Je lui ai conseillé de ne pas dépenser tout son argent en nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268655 (CK) & #5647344 (Aiji) I always carry a bottle of mineral water with me. J'ai tout le temps une bouteille d'eau minérale sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253123 (CK) & #335112 (trotter) I always drop in at her house when I go to Tokyo. Je passe toujours chez elle lorsque je vais à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259662 (CK) & #12367100 (lbdx) I always have a couple of beach towels in my car. J'ai toujours une paire de serviettes de plage dans ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486696 (CK) & #6210392 (Aiji) I always thought that Tom would become a teacher. J'ai toujours pensé que Tom deviendrait professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133605 (CK) & #4133931 (Pat91) I am counting on you to give the opening address. Je compte sur vous pour prononcer le discours inaugural. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #481482 (blay_paul) & #552498 (sacredceltic) I am having trouble with one thing after another. J'ai des problèmes avec une chose après l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258173 (CK) & #1739566 (sacredceltic) I am not accustomed to making speeches in public. Je ne suis pas habitué à discourir en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257359 (CK) & #1110044 (sacredceltic) I asked Tom if he knew anybody who taught French. J'ai demandé à Tom s'il connaissait quelqu'un qui enseignait le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951919 (CK) & #5393695 (Aiji) I believe it's my duty to protect these children. Je crois qu'il est de mon devoir de protéger ces enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489887 (CK) & #1490202 (sacredceltic) I borrowed the screwdriver from a friend of mine. J'ai emprunté le tournevis à l'un de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50060 (CK) & #12054 (Lulantis) I bought this at a flea market for three dollars. J'ai acheté ça trois dollars à un marché aux puces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150788 (CK) & #7290509 (Aiji) I called my friend after arriving at the station. Une fois arrivé à la station, j’ai appelé mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414954 (CM) & #373922 (zmoo) I can make a few calls for you if you want me to. Je peux passer quelques coups de fil pour toi si tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109422 (CK) & #11071304 (Aiji) I can understand why you don't want to eat there. Je peux comprendre pourquoi vous ne voulez pas manger là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953369 (CK) & #1391189 (sacredceltic) I can understand why you don't want to eat there. Je peux comprendre pourquoi vous ne voulez pas y manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953369 (CK) & #1391190 (sacredceltic) I can understand why you don't want to eat there. Je peux comprendre pourquoi tu ne veux pas manger là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953369 (CK) & #1391191 (sacredceltic) I can understand why you don't want to eat there. Je peux comprendre pourquoi tu ne veux pas y manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953369 (CK) & #1391192 (sacredceltic) I can't be sure, but I think that Tom likes Mary. Je ne peux pas en être sûr, mais je pense que Tom aime Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354027 (CK) & #8354467 (zarisi) I can't bear the thought of her with another man. Je ne supporte pas l'idée d'elle avec un autre homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #714625 (darinmex) & #801782 (sacredceltic) I can't believe that I didn't even think of that. Je n'arrive pas à croire que je n'y ai même pas pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8181849 (CK) & #9771885 (lbdx) I can't believe that Tom wouldn't do that for me. Je ne peux pas croire que Tom n'aurait pas fait ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290410 (CK) & #7291089 (tras) I can't believe that she is older than my mother. Je ne peux pas croire qu'elle soit plus âgée que ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308328 (CK) & #133650 (Aiji) I can't complain about the way I've been treated. Je ne peux pas me plaindre de la façon dont j'ai été traité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951418 (CK) & #7769666 (Aiji) I can't explain the difference between those two. Je ne peux expliquer la différence entre les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254779 (CK) & #488699 (sacredceltic) I can't explain the difference between those two. Je ne peux expliquer la différence entre ces deux-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254779 (CK) & #488700 (sacredceltic) I can't figure out why nobody comes here anymore. Je ne comprends pas pourquoi personne ne vient plus ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553484 (CK) & #1688232 (sacredceltic) I can't help feeling something's not quite right. Je ne peux pas m'empêcher d'avoir le sentiment que quelque chose cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951836 (CK) & #1966301 (sacredceltic) I can't help feeling something's not quite right. Je ne peux m'empêcher d'avoir le sentiment que quelque chose cloche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951836 (CK) & #1966304 (sacredceltic) I can't help thinking that my son is still alive. Je ne peux pas m'empêcher de penser que mon fils est toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873365 (CK) & #786448 (U2FS) I can't imagine myself doing something like that. Je ne peux pas m'imaginer faire quelque chose comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821146 (CK) & #6324107 (Aiji) I can't juggle very well yet, but I'm practicing. Je ne sais pas encore très bien jongler, mais je m'entraîne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656972 (CK) & #10050039 (lbdx) I can't necessarily agree with you on that point. Je ne suis pas forcément d'accord avec vous sur ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44846 (CM) & #442229 (ajira86) I can't say I share your enthusiasm for the idea. Je ne peux pas dire que je partage votre enthousiasme pour cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509645 (mahdiye) & #546395 (sacredceltic) I can't tell you how good it is to see you again. Tu ne peux pas savoir à quel point c'est bon de te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955009 (CK) & #10672707 (lbdx) I can't tell you how good it is to see you again. Vous n'imaginez pas à quel point cela fait du bien de vous revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955009 (CK) & #10686303 (Micsmithel) I can't tell you how much I appreciate your help. Je ne peux pas te dire combien j'apprécie ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953401 (CK) & #1391193 (sacredceltic) I can't tell you how much I appreciate your help. Je ne peux pas te dire combien je te suis reconnaissant pour ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953401 (CK) & #1391194 (sacredceltic) I can't tell you how much I appreciate your help. Je ne peux pas vous dire combien j'apprécie votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953401 (CK) & #1391195 (sacredceltic) I can't tell you how much I appreciate your help. Je ne peux pas vous dire combien je vous suis reconnaissant pour votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953401 (CK) & #1391196 (sacredceltic) I can't thank you enough for what you did for me. Je ne saurais vous remercier assez pour ce que vous avez fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17836 (CK) & #564185 (sacredceltic) I can't turn it on, because the switch is broken. Je ne peux pas l'allumer parce que l'interrupteur est cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1590864 (Grim_fandango) & #1835390 (sacredceltic) I caught Tom looking into the neighbors' windows. J'ai surpris Tom en train de regarder par la fenêtre des voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299489 (Hybrid) & #5801898 (Toynop) I caught a big fish yesterday with my bare hands. Hier, j'ai attrapé un gros poisson à mains nues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2165440 (CK) & #9046914 (lbdx) I could tell at a glance that she was in trouble. J'ai vu en un coup d'œil qu'elle avait des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308285 (CK) & #133644 (Aiji) I couldn't have done anything without Tom's help. Je n'aurais rien pu faire sans l'aide de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162148 (CK) & #6325279 (Yemana) I couldn't help laughing when I heard that story. Je ne pus m'empêcher de rire lorsque j'entendis cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43257 (Eldad) & #12273 (dominiko) I couldn't help laughing when I heard that story. Je n'ai pas pu m'empêcher de rire lorsque j'ai entendu cette histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43257 (Eldad) & #1523990 (hortusdei) I cut my finger while trying to open the package. Je me suis coupé le doigt en tentant d'ouvrir le colis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702459 (Spamster) & #1703945 (sacredceltic) I did all my Christmas shopping online this year. Cette année, j'ai fait tous mes achats de Noël en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653914 (CK) & #9498925 (Micsmithel) I did some shopping for Christmas on my way home. J'ai fait quelques courses pour Noël sur le chemin du retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24222 (Zifre) & #9498959 (Micsmithel) I didn't get a chance to introduce myself to her. Je n'ai pas eu l'occasion de me présenter à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308886 (sacredceltic) & #449989 (sacredceltic) I didn't get a chance to introduce myself to her. Je n'eus pas l'occasion de me présenter à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308886 (sacredceltic) & #450002 (sacredceltic) I didn't know I was adopted until I was thirteen. Je ne savais pas que j'avais été adopté jusqu’à ce que j'ai treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240177 (CK) & #8376208 (Bafy78) I do hope there'll be people I know at the party. J'espère vraiment qu'il y aura des gens que je connais à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852714 (CK) & #10512469 (lbdx) I don't agree with segregation of people by race. Je suis contre la ségrégation raciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258881 (CM) & #746482 (Aiji) I don't believe Tom would do something like that. Je ne pense pas que Tom puisse faire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801473 (CK) & #5804312 (Toynop) I don't have a prejudice against foreign workers. Je n'ai pas de préjugé contre les travailleurs étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21875 (CK) & #483105 (sacredceltic) I don't have time to help you with your homework. Je n'ai pas le temps pour t'aider dans tes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665563 (_undertoad) & #7938 (sacredceltic) I don't have to do that if I don't want to, do I? Je n'ai pas à faire cela si je ne le veux pas, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033833 (CK) & #2502778 (sacredceltic) I don't know anyone who matches that description. Je ne connais personne qui corresponde à cette description. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7821775 (AlanF_US) & #7967404 (Aiji) I don't know what to say to make you feel better. Je ne sais pas quoi dire pour te consoler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1701 (CK) & #3521 (le_petit_ane_gris) I don't know whether Tom still lives here or not. Je ne sais pas si Tom vit encore ici ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3011069 (CK) & #3230402 (Dreamk33) I don't know whether Tom still lives here or not. J'ignore si Tom vit encore ici ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3011069 (CK) & #3230404 (Dreamk33) I don't know whether Tom still lives here or not. J'ignore si Tom vit encore ici ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3011069 (CK) & #3230405 (Dreamk33) I don't know whether Tom still lives here or not. Je ne sais pas si Tom vit encore ici ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3011069 (CK) & #3230407 (Dreamk33) I don't remember ever seeing one of these before. Je ne me souviens pas avoir jamais vu l'un d'eux auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108391 (CK) & #10253246 (Rovo) I don't remember the last time I had so much fun. Je ne me rappelle pas la dernière fois que je me suis autant amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890581 (AlanF_US) & #8751262 (Aiji) I don't think anyone really expected you to help. Je ne pense pas que quiconque ne s'attendait à ce que tu donnes un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323087 (CK) & #2534643 (sacredceltic) I don't think anyone really expected you to help. Je ne pense pas que quiconque ne s'attendait à ce que vous donniez un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323087 (CK) & #2534644 (sacredceltic) I don't think that I'll be needing anything else. Je ne pense pas qu'il me faille quoi que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230680 (CK) & #1953860 (sacredceltic) I don't think that I'll be needing anything else. Je ne pense pas qu'il va me falloir quoi que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230680 (CK) & #1953861 (sacredceltic) I don't think that I'll be needing anything else. Je ne pense pas que j'aurai besoin de quoi que ce soit d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230680 (CK) & #1953863 (sacredceltic) I don't think that anybody really understands me. Je ne pense pas que quiconque me comprenne réellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584865 (Hybrid) & #3589043 (sacredceltic) I don't think that it'll be difficult to do that. Je ne pense pas qu'il sera difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7229811 (CK) & #7773447 (Aiji) I don't think that we need permission to do this. Je ne pense pas que nous ayons besoin d'une permission pour faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228245 (CK) & #7060751 (Aiji) I don't think this is a good time to talk to Tom. Je ne pense pas que ce soit un bon moment pour parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323163 (CK) & #5730070 (Aiji) I don't think we should be talking to each other. Je ne pense pas que nous devrions nous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323236 (CK) & #7352868 (Aiji) I don't think we should do that until next month. Je ne pense pas que nous devrions faire cela avant le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228071 (CK) & #9738201 (lbdx) I don't understand what all of the fuss is about. Je ne comprends pas pourquoi on fait tout ce foin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678422 (Hybrid) & #3679071 (sacredceltic) I don't understand what you're trying to achieve. Je ne comprends pas ce que vous essayez d'accomplir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8006097 (AlanF_US) & #8485521 (Aiji) I don't understand what you're trying to achieve. Je ne comprends pas ce que tu essaies d'accomplir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8006097 (AlanF_US) & #8485523 (Aiji) I don't understand why you don't want to do that. Je ne comprends pas pourquoi tu ne veux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5903799 (CK) & #8185497 (Aiji) I don't understand why you don't want to do that. Je ne comprends pas pourquoi vous ne voulez pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5903799 (CK) & #8185498 (Aiji) I don't want Tom making the same mistakes I made. Je ne veux pas que Tom reproduise les mêmes erreurs que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033838 (CK) & #5803082 (Toynop) I don't want to be any more burden to my parents. Je ne veux plus être aucune charge pour mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325671 (CK) & #135606 (sacredceltic) I don't want to be the person who tells Tom that. Je ne veux pas être celui qui annoncera cela à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921586 (CK) & #5802173 (Toynop) I don't want to be the person who tells Tom that. Je ne veux pas être celle qui annoncera cela à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921586 (CK) & #5802174 (Toynop) I don't want to hear another complaint about you. Je ne veux plus entendre de plaintes vous concernant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033834 (CK) & #5396447 (Aiji) I don't want to hear another complaint about you. Je ne veux pas entendre d'autres plaintes te concernant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033834 (CK) & #5396449 (Aiji) I don't want to sleep on the couch again tonight. Ce soir, je ne veux pas à nouveau dormir sur le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033837 (CK) & #9707593 (lbdx) I don't want to stick my nose into your business. Je ne veux pas fourrer mon nez dans tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8872310 (AlanF_US) & #8022724 (Rovo) I don't want you to make the same mistake I made. Je ne veux pas que vous commettiez la même erreur que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033841 (CK) & #2411541 (sacredceltic) I feel more alert after drinking a cup of coffee. Je me sens plus alerte après avoir bu une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62202 (CK) & #6743329 (Aiji) I feel sort of dizzy and I feel like throwing up. J'ai comme la tête qui tourne et j'ai la nausée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36151 (CK) & #1186987 (sacredceltic) I feel sort of dizzy and I feel like throwing up. J'ai comme la tête qui tourne et comme envie de vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36151 (CK) & #1186989 (sacredceltic) I feel the same way about you as you do about me. J'éprouve la même chose à votre égard que vous éprouvez au mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887296 (CK) & #2416781 (sacredceltic) I feel the same way about you as you do about me. J'éprouve la même chose à votre endroit que vous éprouvez au mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887296 (CK) & #2416782 (sacredceltic) I feel the same way about you as you do about me. J'éprouve la même chose à ton égard que tu éprouves au mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887296 (CK) & #2416783 (sacredceltic) I feel the same way about you as you do about me. J'éprouve la même chose à ton endroit que tu éprouves au mien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887296 (CK) & #2416784 (sacredceltic) I found the book which I had lost the day before. J'ai retrouvé le livre que j'avais perdu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255981 (CK) & #14322 (engone) I found the secret compartment quite by accident. Je découvris le compartiment secret tout à fait par accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623195 (darinmex) & #815213 (sacredceltic) I gave him advice, to which he paid no attention. Je lui ai donné un conseil auquel il n'a pas prêté attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260459 (CM) & #1187274 (sacredceltic) I get the feeling you don't really want me to go. J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033842 (CK) & #2424528 (sacredceltic) I get the feeling you don't really want me to go. J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033842 (CK) & #2424530 (sacredceltic) I got up early in order to catch the first train. Je me suis levé tôt pour prendre le premier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27239 (CK) & #15038 (alexisslay) I had a crush on you when we were in high school. J'étais entiché de toi lorsque nous étions au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331565 (CK) & #2428234 (sacredceltic) I had a crush on you when we were in high school. J'étais entichée de toi lorsque nous étions au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331565 (CK) & #2428236 (sacredceltic) I had a problem similar to that not too long ago. J'ai eu un problème similaire, il n'y a pas si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662706 (CK) & #8430462 (lbdx) I had to cancel my trip on account of the strike. J'ai dû annuler mon voyage à cause de la grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51886 (CK) & #11891 (sacredceltic) I had to leave the room because it was too smoky. J'ai dû quitter la pièce parce qu'elle était trop enfumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8557860 (CK) & #9749033 (lbdx) I had to pay a large sum of money to get it back. J'ai dû payer une forte somme pour le récupérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254823 (Dejo) & #14307 (alexisslay) I hadn't planned to tell you anything about this. Je n'avais pas prévu de vous dire quoi que ce fut à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331909 (CK) & #2432571 (sacredceltic) I hadn't planned to tell you anything about this. Je n'avais pas prévu de te dire quoi que ce fut à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331909 (CK) & #2432572 (sacredceltic) I hate to interrupt, but I need to say something. Il me peine de vous interrompre mais il me faut dire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334141 (CK) & #2334367 (sacredceltic) I have a doctor's appointment tomorrow afternoon. J'ai un rendez-vous chez le médecin demain après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537645 (CK) & #11913491 (lbdx) I have a friend whose father is a famous pianist. J'ai un ami dont le père est un pianiste connu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29071 (CK) & #688411 (sysko) I have a friend whose father is an animal doctor. J'ai un ami dont le père est vétérinaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249750 (CK) & #948531 (sacredceltic) I have an appointment with the professor at 1:30. J'aurai un entretien avec le professeur à 13 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256940 (CK) & #6959992 (Caku) I have an old computer that I don't want anymore. J'ai un vieil ordinateur dont je ne veux plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165778 (CK) & #5920364 (Aiji) I have just had one of the worst days of my life. Je viens d'avoir une des pires journées de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4897316 (Hybrid) & #5301112 (Aiji) I have never had more than $500 in my possession. Je n'ai jamais eu plus de 500 dollars en ma possession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252583 (CM) & #7489 (Bruno) I have no will power when it comes to exercising. Je n'ai aucune force de volonté lorsqu'il s'agit de faire de l'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4374646 (CK) & #4374874 (Scorpionvenin14) I have no will power when it comes to exercising. Je ne dispose d'aucune volonté lorsqu'il s'agit de faire du sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4374646 (CK) & #4381345 (sacredceltic) I have to tell you that I don't love you anymore. Je dois te dire que je ne t'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944300 (kaiperkins271) & #6944299 (felix63) I have to write a letter. Do you have some paper? Il faut que j'écrive une lettre. Est-ce que tu as du papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6117 (CK) & #6118 (kurisutofu) I have to write a letter. Do you have some paper? Je dois écrire une lettre. As-tu du papier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6117 (CK) & #1224977 (rene1596) I have work to do, so go away and leave me alone. J'ai du travail à faire, alors va-t'en et laisse-moi tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104609 (CK) & #1104612 (sacredceltic) I haven't eaten anything since yesterday morning. Je n'ai rien mangé depuis hier matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5187395 (CK) & #8285887 (Aiji) I haven't eaten anything substantial in 48 hours. Je n'ai rien mangé de consistant depuis quarante-huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847812 (CK) & #1850567 (sacredceltic) I haven't yet read the book you're talking about. Je n'ai pas encore lu le livre dont tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118339 (CK) & #808374 (Cocorico) I hear a lot of girls wear bikinis at that beach. J'entends dire que beaucoup de filles portent des bikinis sur cette plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096466 (CK) & #1099675 (sacredceltic) I heard Tom came back to Australia for Christmas. J'ai entendu dire que Tom était rentré en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500620 (CK) & #9498907 (Micsmithel) I heard that there were alligators in the sewers. J'ai entendu dire qu'il y avait des alligators dans les égouts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671765 (Spamster) & #1673307 (sacredceltic) I held on to the rope tightly so I wouldn't fall. Je tins la corde fermement pour ne pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318871 (CK) & #1322321 (sacredceltic) I held on to the rope tightly so I wouldn't fall. Je me tins fermement à la corde de sorte que je ne tombe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318871 (CK) & #1322326 (sacredceltic) I held on to the rope tightly so I wouldn't fall. Je me suis fermement tenue à la corde pour ne pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318871 (CK) & #1322328 (sacredceltic) I held on to the rope tightly so I wouldn't fall. Je me suis fermement tenu à la corde pour ne pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318871 (CK) & #1322329 (sacredceltic) I hope the new plan will work out satisfactorily. J'espère que le nouveau plan fonctionnera de manière satisfaisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242042 (CM) & #11476914 (Aiji) I hope to have my car paid off by next September. J'espère avoir fini de payer ma voiture pour septembre prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #883072 (darinmex) & #883579 (sacredceltic) I just felt like hearing the sound of your voice. J'avais juste envie d'entendre le son de ta voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40881 (CK) & #335423 (TRANG) I just remembered there's something I have to do. Je viens de me souvenir que j'avais un truc important à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887446 (CK) & #2109667 (nicokdo) I just want you all to know you can depend on me. Je veux simplement que vous sachiez tous que vous pouvez compter sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033844 (CK) & #2466434 (sacredceltic) I just want you all to know you can depend on me. Je veux simplement que vous sachiez toutes que vous pouvez compter sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033844 (CK) & #2466435 (sacredceltic) I just want you to know that I don't believe you. Je souhaite juste que vous sachiez que je ne vous crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240210 (CK) & #8114630 (Aiji) I just want you to know that I don't believe you. Je veux juste que tu saches que je ne te crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240210 (CK) & #8114631 (Aiji) I just wanted to know what time Tom would arrive. Je voulais juste savoir quand Tom allait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887456 (CK) & #2110011 (nicokdo) I just wanted to say thank you for all your help. Je voulais simplement vous dire merci pour toute votre assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887457 (CK) & #2467925 (sacredceltic) I just wanted to say thank you for all your help. Je voulais simplement vous exprimer mes remerciements pour toute votre assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887457 (CK) & #2467927 (sacredceltic) I kept him company while his wife was in surgery. Je lui ai tenu compagnie tandis que sa femme subissait une opération chirurgicale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #615285 (darinmex) & #816626 (sacredceltic) I knew that Tom couldn't swim as well as I could. Je savais que Tom ne pouvait pas nager aussi bien que je le pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7508758 (CK) & #11570381 (Rovo) I know I've said some pretty stupid things today. Je sais que j'ai dit des trucs assez idiots, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729586 (CM) & #4185073 (sacredceltic) I know it's unrealistic to expect Tom to do that. Je sais qu'il est irréaliste de s'attendre à se que Tom le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306654 (CK) & #7306680 (manou85) I know that Tom used to be a border patrol agent. Je sais que Tom a été un garde-frontière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7508515 (CK) & #11904362 (zogwarg) I know that some of your students don't like you. Je sais que quelques-uns de tes élèves ne t'apprécient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492928 (Amastan) & #3702522 (sacredceltic) I like lots of butter on my toast in the morning. J'aime mettre beaucoup de beurre sur ma tartine grillée le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259469 (CK) & #127494 (Aiji) I like to add basil to season my spaghetti sauce. J'aime ajouter du basilic pour relever ma sauce spaghetti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51866 (CK) & #180232 (hortusdei) I like to take a hot bath every night before bed. J'aime prendre un bain chaud tous les soirs avant d'aller me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261869 (CK) & #7702057 (Maxence) I made friends with her during my stay in London. Je me suis liée d'amitié avec elle lors de mon séjour à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255947 (CK) & #10515296 (lbdx) I met some friends while I was waiting for a bus. J'ai rencontré des amis tandis que j'attendais un bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449763 (CK) & #1450142 (sacredceltic) I met some friends while I was waiting for a bus. J'ai rencontré des amies tandis que j'attendais un bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449763 (CK) & #1450143 (sacredceltic) I miss you. I need to see you. Could I come over? Tu me manques. J'ai besoin de te voir. Puis-je venir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953531 (CK) & #955636 (sacredceltic) I missed my flight. Can I get on the next flight? J'ai raté l'avion, pourrais-je prendre le prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318011 (CK) & #417141 (jerom) I never miss the opportunity to eat Italian food. Je ne manque jamais une occasion de manger italien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953556 (CK) & #1391197 (sacredceltic) I never thought Tom would do something like that. Je n’aurais jamais pensé que Tom ferait une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388219 (CK) & #2388512 (gillux) I often go out for a short walk just after lunch. Je sors souvent faire une courte promenade juste après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919047 (CK) & #4919214 (Scorpionvenin14) I often visited the museum when I lived in Kyoto. J'ai souvent visité le musée lorsque je résidais à Kyoto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1250134 (CK) & #1257773 (sacredceltic) I ought to have made a hotel reservation earlier. J'aurai dû faire une réservation d’hôtel plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30415 (CK) & #1647811 (belgavox) I persuaded him to give himself up to the police. Je l'ai convaincu de se rendre à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260955 (CK) & #3160769 (Apex) I pretended not to understand what he was saying. J'ai fait mine de ne pas comprendre ce qu'il racontait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #392151 (CK) & #11619610 (Aiji) I promise to return this videotape within a week. Je te promets de te rendre cette cassette vidéo dans une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60610 (CM) & #434070 (ajira86) I promise you that I'll explain everything later. Je vous promets que j'expliquerai tout plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199333 (CK) & #2389993 (sacredceltic) I promise you that I'll explain everything later. Je te promets que j'expliquerai tout plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199333 (CK) & #2389995 (sacredceltic) I ran as fast as I could, but I missed the train. J'ai couru aussi vite que je pouvais mais j'ai manqué le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312954 (CK) & #1313140 (sacredceltic) I ran to the station so I wouldn't miss my train. J'ai couru à la gare pour ne pas rater le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11363024 (ddnktr) & #4083309 (nimfeo) I really like him, but not his circle of friends. Je l'apprécie vraiment lui, mais pas son cercle d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317729 (CM) & #11310913 (lbdx) I received a letter written in English yesterday. Hier, j'ai reçu une lettre écrite en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257706 (CK) & #6487 (Cocorico) I see no reason why I shouldn't accept her offer. Je ne vois pas de raison pour laquelle je ne devrais pas accepter son offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309456 (CK) & #1418105 (sacredceltic) I shouldn't have to tell you to do your homework. Je ne devrais pas avoir à te dire de faire tes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953613 (CK) & #1391198 (sacredceltic) I shouldn't have to tell you to do your homework. Je ne devrais pas avoir à vous dire de faire vos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953613 (CK) & #1391199 (sacredceltic) I slept all day yesterday, because it was Sunday. J'ai dormi toute la journée hier, parce que c'était dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63303 (CK) & #350260 (Barbiche0) I slept all day yesterday, because it was Sunday. Comme hier c'était dimanche, j'ai dormi toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63303 (CK) & #827554 (sacredceltic) I slept all day yesterday, because it was Sunday. Hier j'ai dormi toute la journée car c'était dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63303 (CK) & #1409687 (martin9) I sometimes hear my father singing in the shower. J'entends parfois mon père chanter dans la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5059622 (AlanF_US) & #5919795 (Aiji) I spend a few hours a day maintaining my website. Je passe quelques heures par jour à entretenir mon site web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909502 (CK) & #1391206 (sacredceltic) I spent all yesterday afternoon cleaning my room. J'ai passé tout l’après-midi d'hier à nettoyer ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244440 (CK) & #1540393 (GeeZ) I spent the whole evening trying to find my keys. J'ai passé toute l'après-midi à chercher mes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887680 (CK) & #4744037 (smonff) I stayed in bed all day instead of going to work. Je suis resté au lit toute la journée au lieu d'aller travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245331 (CK) & #237218 (hortusdei) I still go to Australia for Christmas every year. Je vais toujours en Australie pour Noël chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7180993 (CK) & #9498895 (Micsmithel) I still have a few Christmas presents to wrap up. J'ai encore quelques cadeaux de Noël à emballer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653912 (CK) & #9526407 (Micsmithel) I still have some questions that I'd like to ask. J'ai encore quelques questions que j'aimerais poser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496258 (CK) & #10496973 (lbdx) I swear if you ever do that again, I'll kill you. Je te jure que si tu refais ça, je te tue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7508462 (CK) & #9081439 (lbdx) I talked to him on the telephone yesterday night. Je lui ai parlé au téléphone hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #845614 (iampo0kie) & #844642 (jehaislescookies) I think I have some leftover pizza in the fridge. Je crois que j'ai des restes de pizza dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407775 (CK) & #10346635 (Aiji) I think I understand the pressures you are under. Je pense que je comprends la pression que tu subis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953626 (CK) & #955678 (sacredceltic) I think it must've been Tom who broke the window. Je pense que ça a dû être Tom qui a brisé la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132536 (CK) & #6575298 (Micsmithel) I think it must've been Tom who broke the window. Selon moi ça a dû être Tom qui a cassé la vitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132536 (CK) & #6575307 (Micsmithel) I think it would be a good idea to go home early. Je pense que ce serait une bonne idée de rentrer tôt chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407933 (CK) & #2474447 (arnxy20) I think it's a little too cold to go on a picnic. Je pense qu'il fait un peu trop froid pour faire un pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407939 (CK) & #2474416 (arnxy20) I think it's strange that he didn't speak to you. Je pense qu'il est étrange qu'il ne vous ait pas parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489908 (CK) & #1490194 (sacredceltic) I think it's strange that he didn't speak to you. Je pense qu'il est étrange qu'il ne t'ait pas parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489908 (CK) & #1490196 (sacredceltic) I think it's time for me to contact him by phone. Je pense qu'il est temps que je le contacte par téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903830 (CK) & #1391219 (sacredceltic) I think it's time for me to give her a ride home. Je pense qu'il est temps que je la conduise chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903842 (CK) & #1391225 (sacredceltic) I think it's time for me to start cooking dinner. Je pense qu'il est temps que je commence à préparer le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903872 (CK) & #1392213 (sacredceltic) I think it's time for me to start cooking dinner. Je pense qu'il est temps que je commence à préparer le souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903872 (CK) & #1392214 (sacredceltic) I think it's time for me to throw a little party. Je pense qu'il est temps que j'organise une petite fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903879 (CK) & #1392215 (sacredceltic) I think it's time for us to come to an agreement. Je pense qu'il est temps pour nous de parvenir à un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903886 (CK) & #1392216 (sacredceltic) I think it's time for us to come to an agreement. Je pense qu'il est temps que nous parvenions à un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903886 (CK) & #1467712 (ahtapot) I think my daughter's coming down with something. Je pense que ma fille souffre de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322870 (CK) & #135318 (Aiji) I think that Tom did something he shouldn't have. Je pense que Tom a fait quelque chose qu'il n'aurait pas dû faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168123 (CK) & #2465134 (arnxy20) I think that Tom needs to be told not to do that. Je pense qu'il faut dire à Tom de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169373 (CK) & #6088522 (AsaeP) I think that Tom probably knows about it already. Je pense que Tom est probablement déjà au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169268 (CK) & #2465073 (arnxy20) I think that Tom should give Mary another chance. Je pense que Tom devrait donner une autre chance à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169933 (CK) & #6587771 (GB3) I think that a lot of people will be there today. Je pense que beaucoup de gens seront là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8354019 (CK) & #8354468 (zarisi) I think that we're headed in the right direction. Je pense que nous allons dans la bonne direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6866218 (CK) & #9749186 (lbdx) I think that we've done a pretty good job so far. Je pense que nous avons fait un assez bon boulot jusqu'à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136702 (CK) & #1992358 (sacredceltic) I think we should ask Tom where he wants to live. Je pense que nous devrions demander à Tom où il veut habiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887755 (CK) & #2110010 (nicokdo) I think you had better stick to your present job. Je pense que vous feriez mieux de vous accrocher à votre emploi actuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69456 (CM) & #479557 (sacredceltic) I think you ought to pay more attention in class. Je pense que tu devrais prêter plus d'attention en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409231 (CK) & #2410540 (sacredceltic) I think you ought to pay more attention in class. Je pense que vous devriez prêter plus d'attention en cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2409231 (CK) & #2410542 (sacredceltic) I think you should go to Australia for Christmas. Je pense que vous devriez aller en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163499 (CK) & #9498892 (Micsmithel) I think you should go to Australia for Christmas. Je pense que tu devrais aller en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163499 (CK) & #9498893 (Micsmithel) I think you'll regret it if you don't go with us. Je pense que tu regretteras de ne pas être venu avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538010 (CK) & #3599404 (sacredceltic) I think you'll regret it if you don't go with us. Je pense que tu regretteras de ne pas être venue avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538010 (CK) & #3599405 (sacredceltic) I think you'll regret it if you don't go with us. Je pense que vous regretterez de ne pas être venu avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538010 (CK) & #3599407 (sacredceltic) I think you'll regret it if you don't go with us. Je pense que vous regretterez de ne pas être venue avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538010 (CK) & #3599408 (sacredceltic) I think you'll regret it if you don't go with us. Je pense que vous regretterez de ne pas être venus avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538010 (CK) & #3599409 (sacredceltic) I think you'll regret it if you don't go with us. Je pense que vous regretterez de ne pas être venues avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2538010 (CK) & #3599410 (sacredceltic) I thought I was never going to get out of prison. Je pensais que je ne sortirais jamais de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136806 (CK) & #10759649 (lbdx) I thought that Tom and Mary were already married. Je pensais que Tom et Marie étaient déjà mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172438 (CK) & #11956197 (zogwarg) I thought that Tom would watch the ships leaving. Je pensais que Tom regarderait les navires partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173324 (CK) & #8772068 (marioo) I thought that it was totally normal at the time. Je trouvais cela tout à fait normal à l'époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8127055 (Hybrid) & #12358905 (lbdx) I thought that my eyes were playing tricks on me. Je pensais que mes yeux me jouaient des tours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173967 (CK) & #1184062 (rene1596) I thought that we would be more comfortable here. J'ai pensé que nous serions plus à l'aise ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173506 (CK) & #2127837 (sacredceltic) I thought we were supposed to eat lunch together. Je croyais qu'on était censés déjeuner ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961584 (CK) & #11390666 (lbdx) I thought you and Tom were going to go to Boston. Je pensais que Tom et toi iriez à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148407 (CK) & #6324790 (Yemana) I told you the truth when I told you I loved you. Je t'ai dit la vérité quand je t'ai dit que je t'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652577 (CK) & #5653740 (Yemana) I took time off from work and went to the doctor. J'ai pris un congé et je suis allé chez le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569162 (CK) & #11310915 (lbdx) I tried sitting on that chair, but it was wobbly. J'ai essayé de m'asseoir sur cette chaise, mais elle était bancale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9665092 (CK) & #10125599 (lbdx) I tried the coat on, but it was too large for me. J'ai essayé le manteau, mais il était trop grand pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5903793 (CK) & #11177257 (Aiji) I understand it, but I still don't agree with it. Je le comprends mais je ne suis tout de même pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2065165 (halfb1t) & #2065936 (sacredceltic) I use the Internet as a resource for my research. J'utilise Internet comme ressource pour mes recherches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681918 (Source_VOA) & #787945 (melospawn) I used to tell people I knew how to speak French. Je disais au gens que je savais parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204891 (CK) & #5390866 (pititnatole) I usually buy my clothes at the department store. J'achète habituellement mes vêtements au grand magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261599 (CK) & #127886 (sacredceltic) I want a boat that'll take me far away from here. Je veux un bateau qui m'emmènera loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396362 (CK) & #3342 (trotter) I want a boat that'll take me far away from here. Je veux un bateau qui m'emmènera très loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396362 (CK) & #333881 (sysko) I want everything in order by this time tomorrow. Je veux que tout soit en ordre d'ici demain à la même heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323140 (CK) & #9729965 (lbdx) I want my children to reach their full potential. Je veux que mes enfants atteignent leur plein potentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033849 (CK) & #2427369 (sacredceltic) I want to be certain you are who you say you are. Je veux être certaine que vous êtes celui que vous déclarez être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033850 (CK) & #2435459 (sacredceltic) I want to be certain you are who you say you are. Je veux être certain que vous êtes celui que vous déclarez être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033850 (CK) & #2435460 (sacredceltic) I want to be certain you are who you say you are. Je veux être certaine que vous êtes celle que vous déclarez être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033850 (CK) & #2435461 (sacredceltic) I want to be certain you are who you say you are. Je veux être certain que vous êtes celle que vous déclarez être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033850 (CK) & #2435463 (sacredceltic) I want to be certain you are who you say you are. Je veux être certaine que vous êtes ceux que vous déclarez être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033850 (CK) & #2435465 (sacredceltic) I want to be certain you are who you say you are. Je veux être certain que vous êtes ceux que vous déclarez être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033850 (CK) & #2435466 (sacredceltic) I want to be certain you are who you say you are. Je veux être certaine que vous êtes celles que vous déclarez être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033850 (CK) & #2435468 (sacredceltic) I want to be certain you are who you say you are. Je veux être certain que vous êtes celles que vous déclarez être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033850 (CK) & #2435469 (sacredceltic) I want to be certain you are who you say you are. Je veux être certaine que tu es celle que tu déclares être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033850 (CK) & #2435472 (sacredceltic) I want to be certain you are who you say you are. Je veux être certaine que tu es celui que tu déclares être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033850 (CK) & #2435474 (sacredceltic) I want to be certain you are who you say you are. Je veux être certain que tu es celle que tu déclares être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033850 (CK) & #2435475 (sacredceltic) I want to be certain you are who you say you are. Je veux être certain que tu es celui que tu déclares être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033850 (CK) & #2435476 (sacredceltic) I want to go and see the cherry trees in blossom. Je veux aller voir les cerisiers en fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10451166 (sundown) & #11234672 (lbdx) I want to make sure you're going to be all right. Je veux m'assurer que tu vas aller bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033851 (CK) & #2462352 (sacredceltic) I want to make sure you're going to be all right. Je veux m'assurer que tu vas bien aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033851 (CK) & #2462353 (sacredceltic) I want to make sure you're going to be all right. Je veux m'assurer que vous allez bien aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033851 (CK) & #2462354 (sacredceltic) I want to see you in your office in half an hour. Je veux vous voir dans votre bureau dans une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033852 (CK) & #5489997 (Aiji) I want to see you in your office in half an hour. Je veux te voir dans ton bureau dans une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033852 (CK) & #5490002 (Aiji) I want to thank all of you for coming here today. Je veux tous vous remercier d'être venus ici aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193397 (CK) & #7981765 (Aiji) I wanted to know where the voice was coming from. Je voulais savoir d'où la voix provenait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4582669 (Sladey) & #4583305 (sacredceltic) I wanted to talk to you because I need your help. Je voulais vous parler car j'ai besoin de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033857 (CK) & #5599864 (Aiji) I wanted to talk to you because I need your help. Je voulais te parler car j'ai besoin de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033857 (CK) & #5599865 (Aiji) I was caught in a shower and got wet to the skin. J'ai été pris dans une averse et j'ai été trempé jusqu'aux os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262103 (CM) & #9016572 (lbdx) I was going to suggest the following possibility. J'allais proposer la possibilité suivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273232 (CM) & #3273233 (nimfeo) I was unable to write down the number of the car. Je n'ai pas pu noter le numéro d'immatriculation de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265493 (CM) & #1036352 (sacredceltic) I was wondering if I could borrow your newspaper. Je me demandais si je pourrais emprunter votre journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096452 (CK) & #1099741 (sacredceltic) I wasn't able to remember the title of that song. J'étais incapable de me rappeler le titre de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409156 (CK) & #1409452 (sacredceltic) I wasn't able to remember the title of that song. Je fus incapable de me rappeler le titre de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409156 (CK) & #1409453 (sacredceltic) I wasn't able to remember the title of that song. J'ai été incapable de me rappeler le titre de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409156 (CK) & #1409454 (sacredceltic) I went to his house at 3 o'clock, but he was out. Je me suis rendu chez lui à 3 heures mais il était sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72696 (CK) & #400516 (trotter) I will do everything within my power to help you. Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5768921 (Hybrid) & #8051158 (lbdx) I will have spent all this money in three months. J'aurai dépensé tout cet argent en trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72726 (CK) & #181542 (Romira) I will never forget the day when I first met him. Je n'oublierai jamais le jour où je l'ai rencontré pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260213 (CK) & #2005316 (sacredceltic) I will provide you all the necessary information. Je vous fournirai toutes les informations nécessaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526662 (CK) & #804590 (sacredceltic) I will tell him about it when he comes next time. Je le lui dirai quand il vient la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58898 (CM) & #458005 (sacredceltic) I will tell him about it when he comes next time. Je lui en parlerai la prochaine fois qu'il vient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58898 (CM) & #2504966 (kiyo) I wish I could figure out how to make more money. J'aimerais trouver comment faire plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953736 (CK) & #5334609 (Aiji) I wish I could figure out how to make more money. Je voudrais savoir comment faire plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953736 (CK) & #5334614 (Aiji) I wish I could play the guitar as well as you do. J'aimerais pouvoir jouer de la guitare aussi bien que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4087643 (CK) & #5524305 (Aiji) I wish I could play the guitar as well as you do. J'aimerais pouvoir jouer de la guitare aussi bien que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4087643 (CK) & #5524306 (Aiji) I wish I could remember where I left my umbrella. J'aimerais pouvoir me rappeler où j'ai laissé mon parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2928015 (CK) & #11577208 (Aiji) I wish I were rich enough to buy a car like that. J'aimerais être assez riche pour acheter une voiture comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496221 (CK) & #5302730 (Aiji) I wish I were rich enough to buy a car like that. Je voudrais être assez riche pour acheter une voiture comme cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496221 (CK) & #5302732 (Aiji) I wish him the very best in his future endeavors. Je lui souhaite le meilleur dans ses futures entreprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654004 (Spamster) & #1654890 (sacredceltic) I wish my children were as well behaved as yours. J'aimerais bien que mes enfants soient aussi sages que les vôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6082930 (CK) & #11929244 (zogwarg) I wish my children were as well behaved as yours. J'aimerais bien que mes enfants soient aussi sages que les tiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6082930 (CK) & #11929245 (zogwarg) I won't be away for more than two or three hours. Je ne m'absenterai pas plus de deux ou trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7976018 (CK) & #12232892 (Aiji) I wonder if Tom would like to play poker with us. Je me demande si Tom aura envie de jouer au poker avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537636 (CK) & #2778094 (Rovo) I wonder if exchange students can join this club. Je me demande si les étudiants étrangers peuvent rejoindre ce cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311220 (CK) & #1311855 (sacredceltic) I wonder whether or not Tom will have to do that. Je me demande si Tom devra le faire ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523864 (CK) & #7414010 (lbdx) I wonder why there are so many people here today. Je me demande pourquoi il y a tant de monde ici aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6759871 (CK) & #7811357 (Aiji) I wore black pants and a white T-shirt yesterday. Hier, je portais un pantalon noir et un T-shirt blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5859570 (CK) & #8944733 (lbdx) I would like to improve my English pronunciation. J'aimerais améliorer ma prononciation de l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256219 (CK) & #6791 (sysko) I would like to thank you for your collaboration. J'aimerais vous remercier pour votre coopération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305497 (Eldad) & #1306494 (sacredceltic) I would've done that myself if I'd had more time. Je l'aurais fait moi-même si j'avais eu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6335986 (CK) & #9707471 (lbdx) I'd be delighted if you could join us for dinner. Je serais ravi si vous pouviez vous joindre à nous pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838386 (CK) & #1838559 (sacredceltic) I'd be delighted if you could join us for dinner. Je serais ravie si vous pouviez vous joindre à nous pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838386 (CK) & #1838561 (sacredceltic) I'd be delighted if you could join us for dinner. Je serais ravi si tu pouvais te joindre à nous pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838386 (CK) & #1838562 (sacredceltic) I'd be delighted if you could join us for dinner. Je serais ravie si tu pouvais te joindre à nous pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838386 (CK) & #1838563 (sacredceltic) I'd hardly hung up when the telephone rang again. À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il se remit à sonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10122014 (CK) & #433355 (qdii) I'd hardly put the phone down when it rang again. À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il se remit à sonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10122015 (CK) & #433355 (qdii) I'd like it if we could spend more time together. J'aimerais que nous puissions passer davantage de temps ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287567 (CK) & #968182 (sacredceltic) I'd like to determine the value of this painting. J'aimerais déterminer la valeur de ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936503 (CK) & #1936642 (sacredceltic) I'd like to explain this in a little more detail. J'aimerais expliquer ça avec un peu plus de détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936491 (CK) & #1936719 (sacredceltic) I'd like to explain this in a little more detail. J'aimerais expliquer ça d'une manière un peu plus détaillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936491 (CK) & #1936720 (sacredceltic) I'd like to forget the whole thing ever happened. J'aimerais oublier que tout ça est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936486 (CK) & #1936733 (sacredceltic) I'd like to forget the whole thing ever happened. J'aimerais oublier que tout ça est survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936486 (CK) & #1936734 (sacredceltic) I'd like to forget the whole thing ever happened. J'aimerais oublier que tout ça s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936486 (CK) & #1936735 (sacredceltic) I'd like to have a look at your stamp collection. J’aimerais voir votre collection de timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39568 (CK) & #740021 (Christiane) I'd like to leave the city and rediscover nature. J'aimerais quitter la ville et redécouvrir la nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259643 (CM) & #127521 (Archibald) I'd like you to look after my dog while I'm away. J'aimerais que tu t'occupes de mon chien en mon absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341402 (CK) & #1533056 (Guilmaeire) I'd rather stay home if it's all the same to you. J'aimerais autant rester à la maison si ça ne te fait rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741592 (darinmex) & #800418 (sacredceltic) I'd rather stay home than go out in this weather. Je ferais mieux de rester à la maison plutôt que de sortir par ce temps-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54633 (CK) & #11562 (TRANG) I'll be back in Australia the day after tomorrow. Je serai de retour en Australie après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633304 (CK) & #7678939 (tras) I'll be singing a song at Tom and Mary's wedding. Je pousserai la chansonnette au mariage de Tom et Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546355 (CK) & #4546825 (Whidou) I'll be singing a song at Tom and Mary's wedding. Je chanterai une chanson au mariage de Tom et Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546355 (CK) & #4546827 (Whidou) I'll be thinking of you every day while I'm away. Je penserai chaque jour à toi pendant que je serai parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140117 (CK) & #1140499 (sacredceltic) I'll be thinking of you every day while I'm away. Je penserai chaque jour à vous pendant que je serai au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140117 (CK) & #1140500 (sacredceltic) I'll give him this message the moment he arrives. Je lui passerai ce message dès qu'il arrivera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284009 (CK) & #130021 (Aiji) I'll lend you the tools that you need to do that. Je te prêterai les outils dont tu as besoin pour faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812349 (CK) & #6812767 (GB3) I'll lend you the tools that you need to do that. Je vous prêterai les outils dont vous avez besoin pour faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6812349 (CK) & #6812768 (GB3) I'll let you know if I find anything interesting. Je te ferai savoir si je trouve quoi que ce soit d'intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096435 (CK) & #1099856 (sacredceltic) I'll never forget what you've done for my family. Je n'oublierai jamais ce que vous avez fait pour ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8440232 (CK) & #11251748 (lbdx) I'll talk to him at the earliest possible moment. Je compte parler avec lui dès que l'occasion se présentera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255065 (CK) & #7032 (Cocorico) I'll talk to him at the earliest possible moment. Je lui parlerai dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255065 (CK) & #1467689 (ahtapot) I'll travel across Europe by bicycle this summer. Je voyagerai à travers l'Europe en vélo, cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60199 (CK) & #1051039 (sacredceltic) I'm afraid things will take a turn for the worse. Je crains que les choses n'empirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872948 (CK) & #883813 (sacredceltic) I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. Je crains que nous ne soyons pas en mesure de t'aider demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247156 (CK) & #1468882 (sacredceltic) I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. Je crains que nous ne soyons pas en mesure de vous aider demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247156 (CK) & #1468883 (sacredceltic) I'm anxious whether I'll do well at this new job. Je m'inquiète de savoir si je vais réussir dans ce nouvel emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890160 (Scott) & #890173 (sacredceltic) I'm beginning to understand why Tom loves Boston. Je commence à comprendre pourquoi Tom aime Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102357 (CK) & #1174699 (belgavox) I'm fairly certain Tom doesn't have any siblings. Je suis à peu près sûr que Tom n'a pas de frères et sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222124 (CK) & #7230561 (Micsmithel) I'm fairly certain Tom doesn't have any siblings. Je suis à peu près sûre que Tom n'a pas de frères et sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222124 (CK) & #7230562 (Micsmithel) I'm fairly certain Tom wouldn't help you do that. Je suis pratiquement persuadée que Tom ne t'aidera pas à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222122 (CK) & #7231750 (Micsmithel) I'm fairly certain that's what's going to happen. Je suis assez certain que c'est ce qui va se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919045 (CK) & #4919255 (sacredceltic) I'm fixing the radio that I found on my way home. Je répare la radio que j'ai trouvée sur le chemin vers chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803418 (CK) & #1231698 (sacredceltic) I'm going to do an internship at a local company. Je vais faire un stage dans une entreprise locale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239645 (CM) & #1054251 (sacredceltic) I'm going to stop trying to be friendly with you. Je vais arrêter d'essayer d'être amical avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970219 (CK) & #1970365 (sacredceltic) I'm going to stop trying to be friendly with you. Je vais arrêter d'essayer d'être amicale avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970219 (CK) & #1970366 (sacredceltic) I'm going to stop trying to be friendly with you. Je vais arrêter d'essayer d'être amical avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970219 (CK) & #1970367 (sacredceltic) I'm going to stop trying to be friendly with you. Je vais arrêter d'essayer d'être amicale avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970219 (CK) & #1970368 (sacredceltic) I'm going to stop trying to be friendly with you. Je vais arrêter d'essayer d'être amical à votre égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970219 (CK) & #1970369 (sacredceltic) I'm going to stop trying to be friendly with you. Je vais arrêter d'essayer d'être amicale à votre égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970219 (CK) & #1970370 (sacredceltic) I'm going to stop trying to be friendly with you. Je vais arrêter d'essayer d'être amical à ton égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970219 (CK) & #1970372 (sacredceltic) I'm going to stop trying to be friendly with you. Je vais arrêter d'essayer d'être amicale à ton égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970219 (CK) & #1970373 (sacredceltic) I'm going to the supermarket to do some shopping. Je me rends au supermarché pour effectuer quelques courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231178 (CK) & #1231686 (sacredceltic) I'm going to the supermarket to do some shopping. Je me rends au supermarché pour effectuer quelques emplettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231178 (CK) & #1231687 (sacredceltic) I'm grateful to you for inviting me to the party. Je vous remercie de m'avoir invitée à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872947 (CK) & #11754648 (Aiji) I'm having some problems compiling this software. J'ai quelques difficultés à compiler ce programme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #367129 (sysko) & #367196 (sysko) I'm hungry, so I'm going to get something to eat. J'ai faim, je vais chercher à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #372009 (saeb) & #7415405 (lbdx) I'm looking for someone who can speak Portuguese. Je cherche quelqu'un qui puisse parler portugais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2428044 (CK) & #7448887 (Aiji) I'm looking for someone who can speak Portuguese. Je cherche quelqu'un pouvant parler portugais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2428044 (CK) & #7448888 (Aiji) I'm looking forward to going to the zoo with you. J'ai hâte d'aller au zoo avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876046 (CK) & #6876330 (GB3) I'm looking forward to going to the zoo with you. J'ai hâte d'aller au zoo avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876046 (CK) & #6876331 (GB3) I'm not saying this just because I'm your sister. Je ne dis pas ça seulement parce que je suis ta sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3050485 (Hybrid) & #8701020 (Aiji) I'm not sure what my children want for Christmas. Je ne suis pas sûr de ce que mes enfants veulent pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679145 (CK) & #9499033 (Micsmithel) I'm not willing to cook dinner for twenty people. Je n'ai pas l'intention de préparer à diner pour vingt personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682436 (Source_VOA) & #771112 (U2FS) I'm one of the thirty people who have to do that. Je suis l'une des trente personnes qui doivent le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685382 (CK) & #6685866 (GB3) I'm one of the thirty people who need to do that. Je suis l'une des trente personnes qui ont besoin de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685381 (CK) & #6685865 (GB3) I'm one of the thirty people who want to do that. Je suis l'une des trente personnes qui veulent le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685379 (CK) & #6685822 (GB3) I'm pretty sure I told you before not to do that. Je suis assez sûr de t'avoir dit auparavant de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204888 (CK) & #6030718 (Fabimoto) I'm pretty sure Tom has fallen in love with Mary. Je suis assez sûr que Tom est tombé amoureux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124099 (CK) & #6895385 (Rockaround) I'm sick and tired of eating zucchinis every day. Je n'en peux vraiment plus de manger des courgettes tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102313 (CK) & #1102322 (sysko) I'm so mad I want to scream and break everything! Je suis si furieux que je veux hurler et tout casser ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246383 (CM) & #8107 (Rovo) I'm sorry, I don't understand what you're saying. Désolé, je ne comprends pas ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733924 (CK) & #7900207 (Rockaround) I'm sorry, but I can't find the book you lent me. Je suis désolé mais je n'arrive pas à trouver le livre que tu m'as prêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269544 (CK) & #1546505 (sacredceltic) I'm sorry, but I don't feel like going out today. Désolé, mais je n'ai pas envie de sortir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51447 (CK) & #1467674 (ahtapot) I'm sorry, there's nothing more I can do for you. Je regrette: je ne peux plus rien faire pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537619 (CK) & #6856448 (Micsmithel) I'm studying French because I need it for my job. J'étudie le français car j'en ai besoin pour mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451162 (CK) & #5418855 (Aiji) I'm telling you this in the strictest confidence. Je vous le dis en toute confidentialité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11817208 (calypsow) & #8709096 (Julien_PDC) I'm thinking of going to Australia for Christmas. Je pense aller en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156841 (CK) & #9498887 (Micsmithel) I'm willing to pay you a lot of money to do that. Je suis prêt à vous offrir beaucoup d'argent pour que vous fassiez cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736302 (CK) & #9788329 (Gib) I've already been working here for several hours. Cela fait déjà plusieurs heures que je travaille ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126198 (patgfisher) & #11585813 (Aiji) I've already been working here for several hours. Je travaille ici depuis plusieurs heures déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126198 (patgfisher) & #11585814 (Aiji) I've always known that this would happen someday. J'ai toujours su que ça arriverait un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7997385 (CK) & #11966620 (lbdx) I've been able to read since I was six years old. Je sais lire depuis l'âge de six ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5170482 (tabular) & #7701690 (Maxence) I've been asked to give a speech about astronomy. On m'a demandé de donner une conférence sur l'astronomie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8405294 (CK) & #11458717 (Rovo) I've been very busy since I returned from abroad. J'ai été très occupé depuis que je suis rentré de l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256786 (CK) & #486638 (sacredceltic) I've never seen so many birds at one time before. Je n'avais encore jamais vu autant d'oiseaux en même temps auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733412 (CK) & #5092976 (Scorpionvenin14) I've never seen this kind of thing happen before. Je n'ai jamais vu ce genre de choses auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5618476 (CK) & #6843477 (Aiji) I've paid parking fines a number of times myself. J'ai moi-même payé des tas de fois des amendes pour stationnement interdit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #421692 (blay_paul) & #2403445 (sacredceltic) I've told you over and over again not to do that. Je t'ai sans cesse répété de ne pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30206 (CK) & #377964 (TRANG) I've translated three French novels into English. J'ai traduit trois romans français en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340297 (CK) & #7862661 (Aiji) If I were in your place, I would lend him a hand. Si j'étais à ta place, je lui prêterais main forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30805 (CK) & #1261525 (sacredceltic) If I were in your place, I would lend him a hand. Si j'étais à votre place, je lui prêterais main forte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30805 (CK) & #1261526 (sacredceltic) If he doesn't accept the job, somebody else will. S'il n'accepte pas le poste, quelqu'un d'autre le fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1427891 (CK) & #845764 (sacredceltic) If he finds out, certainly he will be very angry. S'il s'en aperçoit, il sera certainement très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284564 (Zifre) & #465443 (sacredceltic) If he had been honest, I would have employed him. S'il avait été honnête, je l'aurais employé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30680 (Ignoto) & #3093745 (sacredceltic) If he had worked harder, he could have succeeded. S'il avait travaillé avec davantage d'application, il aurait pu réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467197 (CK) & #1467380 (sacredceltic) If it happens to rain tomorrow I'll stay at home. Je resterai à la maison s'il pleut demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323377 (CK) & #135375 (hirymnak) If it sounds too good to be true, it probably is. Si ça a l'air trop beau pour être vrai, ça l'est probablement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5080406 (CK) & #7057163 (Aiji) If it sounds too good to be true, it probably is. Si cela semble trop beau pour être vrai, c'est probablement le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5080406 (CK) & #10688182 (Micsmithel) If it were not for the air, planes could not fly. S'il n'y avait pas d'air, les avions ne pourraient pas voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30894 (CM) & #595741 (qdii) If possible, I'd like to travel around the world. Si possible, j'aimerais faire le tour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #385378 (Mouseneb) & #11135123 (Aiji) If the coffee is too strong, add some more water. Si le café est trop fort, ajoute un peu d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31038 (CK) & #10899135 (lbdx) If we had more space, we could get a grand piano. Si nous avions plus d'espace, nous pourrions avoir un piano à queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6003679 (CK) & #7967435 (Aiji) If you buy me an ice cream, I'll give you a kiss. Si tu me paies une glace, je te donnerai un baiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532083 (LittleBoy) & #1529002 (sacredceltic) If you could assist me, it would be a great help. Si tu pouvais me prêter main forte, ça m'aiderait beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #383887 (CK) & #7730368 (lbdx) If you could loan me some money, I'd be grateful. Si vous pouviez me prêter de l'argent, j'en serais reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2053751 (AlanF_US) & #8553257 (Aiji) If you don't believe me, go and see for yourself. Si tu ne me croies pas, va voir par toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250997 (CK) & #1189654 (rene1596) If you don't eat fast, you'll be late for school. Si tu ne manges pas rapidement, tu seras en retard à l'école! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281299 (CK) & #7281690 (tras) If you don't leave, I'm going to call the police. Si vous ne partez pas, je vais appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807454 (CK) & #8411201 (Aiji) If you don't leave, I'm going to call the police. Si tu ne pars pas, je vais appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807454 (CK) & #8411202 (Aiji) If you don't like the service, don't leave a tip. Si vous n'êtes pas satisfait du service, ne laissez pas de pourboire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #536677 (darinmex) & #537707 (sacredceltic) If you don't like the service, don't leave a tip. Si tu n'es pas satisfait du service, ne laisse pas de pourboire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #536677 (darinmex) & #537709 (sacredceltic) If you don't like this, you don't have to eat it. Si tu n'aimes pas ça, tu n'es pas obligé de le manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132814 (CK) & #6937082 (Aiji) If you don't like this, you don't have to eat it. Si vous n'aimez pas ça, vous n'êtes pas obligés de le manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132814 (CK) & #6937083 (Aiji) If you eat at this time of night, you'll get fat. Si tu manges à cette heure de la nuit, tu vas grossir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2792267 (CK) & #5324561 (Aiji) If you eat at this time of night, you'll get fat. Si vous mangez à cette heure de la nuit, vous allez grossir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2792267 (CK) & #5324562 (Aiji) If you have any questions, don't hesitate to ask. Si vous avez des questions, n'hésitez pas à demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820179 (CK) & #7448532 (Aiji) If you have any questions, don't hesitate to ask. Si tu as des questions, n'hésite pas à demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2820179 (CK) & #7448533 (Aiji) If you have questions, don't hesitate to jump in. Si vous avez des questions, n'hésitez pas à intervenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1515392 (sacredceltic) & #1515394 (sacredceltic) If you have questions, don't hesitate to jump in. Si tu as des questions, n'hésite pas à intervenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1515392 (sacredceltic) & #1515395 (sacredceltic) If you touch that wire, you will receive a shock. Si tu touches à ce câble, tu vas prendre une décharge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44823 (CM) & #999419 (sacredceltic) If you want to participate, you have to register. Si vous souhaitez participer, il faut vous inscrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154827 (oneconor) & #2731362 (GeeZ) If you want to participate, you have to register. Si tu souhaites participer, il faut t'inscrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2154827 (oneconor) & #2731364 (GeeZ) If you're not too busy, could you please help us? Si vous n'êtes pas trop occupés, pourriez-vous nous aider, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3890617 (AlanF_US) & #9009647 (Aiji) In Japan, there is no lake bigger than Lake Biwa. Au Japon il n'y a pas de lac plus grand que le lac Biwa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #486280 (CM) & #181593 (hortusdei) In any case, I must finish this work by tomorrow. En tout cas, je dois finir ce travail pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37671 (CK) & #495849 (sacredceltic) In general, consumers prefer quantity to quality. En général les consommateurs préfèrent la quantité à la qualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27341 (CK) & #1587792 (RoiOfTheSuisse) In his free time, he likes to be on the Internet. Pendant son temps libre, il aime être sur Internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550958 (miflhanc) & #1551172 (sacredceltic) In spite of the heavy rain, he decided to go out. Malgré la pluie battante, il décida de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26961 (CK) & #11133941 (Aiji) In the desert, water is worth its weight in gold. Dans le désert, l'eau vaut son pesant d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569183 (CK) & #6569802 (GB3) In the middle of the table stood a vase of roses. Au milieu de la table se tenait un vase de roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5413655 (AlanF_US) & #8976881 (Aiji) In the southern region, sales were up 47 percent. Dans les régions méridionales, les ventes ont augmenté de 47 pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280801 (CM) & #1180326 (rene1596) In those days, sugar was less valuable than salt. À cette époque, le sucre avait moins de valeur que le sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279905 (CK) & #667559 (sysko) In those days, sugar was less valuable than salt. En ce temps-là, le sucre avait moins de valeur que le sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279905 (CK) & #2028508 (Petro1) Inhabitants were not permitted to enter the area. Les habitants n'avaient pas le droit de pénétrer la zone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #837216 (CK) & #1132249 (GeeZ) Is it OK to drink beer on your university campus? Est-il autorisé de boire de la bière sur le campus de votre université ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258669 (CK) & #1259585 (sacredceltic) Is it OK to drink beer on your university campus? Est-il admis de boire de la bière sur le campus de ton université ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258669 (CK) & #1259586 (sacredceltic) Is it true that you breast-fed all your children? C'est vrai que tu as allaité tous tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731110 (Amastan) & #8411922 (lbdx) Is there somewhere in Europe you'd like to visit? Y a-t-il un endroit en Europe que tu veuilles visiter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4606751 (CK) & #4608983 (sacredceltic) It is impossible for him to finish it in an hour. Il lui est impossible de finir ça en une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283150 (CK) & #1612337 (hortusdei) It is impossible for me to do the work in a week. Il m'est impossible d'accomplir ce travail en une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47594 (CK) & #440220 (Archibald) It is irresponsible of you to break your promise. Rompre ta promesse est irresponsable de ta part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324208 (CM) & #462029 (sacredceltic) It is morning. The children are eating breakfast. C'est le matin. Les enfants prennent leur petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456119 (lukaszpp) & #1104252 (sacredceltic) It is necessary to have a license to drive a car. Il est nécessaire d'avoir un permis pour conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265590 (CK) & #1414616 (Delapouite) It is not necessary for us to attend the meeting. Il ne nous est pas nécessaire d'assister à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23490 (darinmex) & #800201 (sacredceltic) It is regrettable that you did not start earlier. Il est regrettable que tu n'aies pas commencé plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16361 (Zifre) & #469776 (sacredceltic) It is sometimes acceptable to resort to violence. Il est parfois acceptable de recourir à la violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328807 (fcbond) & #10927696 (lbdx) It isn't possible to get away from your problems. Il est impossible de s’extriquer de vos problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828348 (CK) & #9414139 (sacredceltic) It isn't possible to get away from your problems. Il est impossible de s’extriquer de tes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9828348 (CK) & #9414141 (sacredceltic) It looks as if it's going to be nice again today. On dirait qu'il va encore faire beau aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8838741 (sundown) & #14945 (nimfeo) It looks like Tom was able to get what he wanted. On dirait que Tom a été capable d'obtenir ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897709 (CK) & #5494786 (Aiji) It looks like Tom was able to get what he wanted. Il semble que Tom a pu obtenir ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897709 (CK) & #5494787 (Aiji) It looks like your luggage is on the next flight. On dirait que vos bagages sont sur le prochain vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70786 (CK) & #452912 (sacredceltic) It looks like your luggage is on the next flight. Il semble que vos bagages soient sur le prochain vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70786 (CK) & #452913 (sacredceltic) It means a lot to me to know you want me to stay. Savoir que vous voulez que je reste veut dire beaucoup pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240288 (CK) & #4166732 (sacredceltic) It means a lot to me to know you want me to stay. Savoir que tu veux que je reste veut dire beaucoup pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240288 (CK) & #4166733 (sacredceltic) It might sound like I'm complaining, but I'm not. On pourrait croire que je me plains, mais non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4177438 (Hybrid) & #4189401 (Scorpionvenin14) It seems that Tom is unable to solve the problem. Il semble que Tom soit incapable de résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37249 (CK) & #12933 (trotter) It seems that you aren't having a good time here. Il semble que vous ne vous amusiez pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803524 (CK) & #794564 (U2FS) It seems that you aren't having a good time here. Il semble que vous ne passiez un bon moment ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803524 (CK) & #794568 (U2FS) It seems that you're not having a good time here. Il semble que vous ne vous amusiez pas ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803523 (CK) & #794564 (U2FS) It seems that you're not having a good time here. Il semble que vous ne passiez un bon moment ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803523 (CK) & #794568 (U2FS) It seems to me that I heard a noise in the attic. Je crois avoir entendu un bruit au grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249874 (CK) & #521826 (SUZIE) It takes a lot of electricity to power a country. Il faut beaucoup d'électricité pour satisfaire les besoins énergétiques d'un pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680798 (Source_VOA) & #779569 (GeeZ) It took a great deal of time to analyze the data. Cela a pris beaucoup de temps pour analyser les données. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5811737 (CK) & #5804361 (Toynop) It took me a long time to recover from pneumonia. Il m'a fallu longtemps pour guérir de la pneumonie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282472 (CK) & #129868 (Micsmithel) It took me more than a month to get over my cold. Ça m'a pris plus d'un mois pour guérir de mon rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319729 (CK) & #355326 (Barbiche0) It took me some time to learn how to drive a car. Cela m'a pris quelque temps d'apprendre à conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265504 (CK) & #128271 (Aiji) It took them some time to get used to each other. Cela leur a pris un moment avant de s'habituer les uns aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1254521 (CK) & #2865834 (Popolon) It turned out not to be so easy to live with him. Vivre avec lui ne s'avéra pas si facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140097 (CK) & #1140539 (sacredceltic) It was just an accident that we met at the store. Nous nous sommes vraiment rencontrés au magasin par hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28907 (CM) & #13870 (Akenaseryan) It was no use trying to take her to the hospital. Il était inutile de tenter de l'emmener à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317626 (CK) & #6489722 (sacredceltic) It was not until then that I realized my mistake. Ce n'est qu'à ce moment-là que je me suis rendu compte de mon erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274541 (CK) & #12327846 (lbdx) It was not until yesterday that we knew about it. On ne l'a pas su avant hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63313 (CM) & #11023 (dominiko) It was when he was a child that he came to Japan. C'est lorsqu'il était enfant qu'il est venu au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404611 (CK) & #11516534 (Aiji) It would be better if we didn't change our plans. Il vaudrait mieux ne pas changer nos plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605510 (karloelkebekio) & #11624205 (Aiji) It'd be better to die than live a life like that. Mieux vaut mourir que de vivre une telle vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10017795 (ddnktr) & #11697648 (lbdx) It'll be easy to find someone to rent this house. Il sera aisé de trouver quelqu'un pour louer cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452530 (CK) & #1452542 (sacredceltic) It's a hassle to take the husks off of chestnuts. C'est galère d'enlever les coques des châtaignes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190320 (CK) & #11961528 (lbdx) It's a waste of time to study when you're sleepy. C'est une perte de temps d'étudier quand tu as sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2455418 (CK) & #5963163 (Aiji) It's been a long time since I've heard that song. Cela faisait longtemps que je n'avais pas entendu cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640017 (CK) & #9986557 (Maritzanka) It's been five years since my father passed away. Cela fait cinq ans que mon père est décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398786 (CK) & #134823 (Aiji) It's better not to say anything about her to him. Il est préférable de ne rien lui dire à propos d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #848630 (Cainntear) & #7435439 (Micsmithel) It's clear they both want to spend time together. Il est clair que tous deux veulent passer du temps ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033862 (CK) & #11065500 (sacredceltic) It's clear they both want to spend time together. Il est clair que toutes deux veulent passer du temps ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033862 (CK) & #11065501 (sacredceltic) It's convenient for me to see you at ten tonight. C'est pratique pour moi de te voir ce soir à dix heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243199 (CM) & #334758 (sysko) It's easier to make plans than to carry them out. Il est plus facile de tirer des plans que de les exécuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238053 (CM) & #457920 (sacredceltic) It's easier to spend a lot than to save a little. Il est plus facile de beaucoup dépenser que d'épargner un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518445 (patgfisher) & #968568 (sacredceltic) It's foolish for you to swim when it's this cold. C'est fou de ta part de nager quand il fait si froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54685 (CM) & #1398732 (Delapouite) It's going to take at least an hour to get there. Ça va prendre au moins une heure pour arriver là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6432536 (CK) & #10511530 (lbdx) It's horrible to get caught in rush hour traffic. Se faire coincer dans les bouchons aux heures de pointe, c’est affreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29744 (CK) & #7754823 (sacredceltic) It's my custom to go for a walk before breakfast. J'ai l'habitude de faire une promenade avant le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277788 (CM) & #2865823 (Popolon) It's never too late to make amends for harm done. Il n'est jamais trop tard pour réparer le mal qui a été fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402004 (CM) & #4403778 (sacredceltic) It's never too late to make amends for harm done. Il n'est jamais trop tard pour se repentir du mal qui a été fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402004 (CM) & #4403780 (sacredceltic) It's never too late to make amends for harm done. Il n'est jamais trop tard pour expier le mal qui a été fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402004 (CM) & #4403782 (sacredceltic) It's not necessary for you to be here any longer. Il n'est pas nécessaire que vous restiez ici plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9779281 (CK) & #11664575 (Aiji) It's not possible to get away from your problems. Il est impossible de s’extriquer de vos problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413257 (Nylez) & #9414139 (sacredceltic) It's not possible to get away from your problems. Il est impossible de s’extriquer de tes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9413257 (Nylez) & #9414141 (sacredceltic) It's really not as hard to do as you think it is. Ce n'est vraiment pas aussi difficile à faire que tu le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015109 (CK) & #6937075 (Aiji) It's sometimes difficult to control our feelings. C'est parfois difficile de contrôler nos sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264672 (CK) & #128191 (sacredceltic) It's supposed to get colder and snow later today. Ça devrait se refroidir et neiger plus tard dans la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242813 (CK) & #1118056 (sacredceltic) It's very hard to see yourself as others see you. Il est très difficile de se voir soi-même tel que les autres nous voient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4361619 (patgfisher) & #4363207 (sacredceltic) It's very hard to see yourself as others see you. Il est très difficile de nous voir nous-même tel que les autres nous voient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4361619 (patgfisher) & #4363208 (sacredceltic) It's very hard to see yourself as others see you. Il est très difficile de vous voir vous-même tel que les autres vous voient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4361619 (patgfisher) & #4363209 (sacredceltic) Japan has produced more cars than ever this year. Le Japon a produit plus de voitures que jamais cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281537 (CM) & #129736 (Aiji) Jet planes fly much faster than propeller planes. Les avions à réaction volent beaucoup plus vite que les avions à hélice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53700 (CM) & #11668 (sacredceltic) Judging from his appearance, he may be a soldier. D'après son apparence, il est peut-être militaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324825 (CM) & #1190691 (rene1596) Judging from his expression, he is in a bad mood. De par son expression, il est de mauvaise humeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287373 (Dejo) & #3451013 (Scorpionvenin14) Just promise me that you won't do anything silly. Promets-moi simplement que tu ne feras pas de bêtises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3601898 (karloelkebekio) & #3601198 (sacredceltic) Just wait a little please. He hasn't arrived yet. Patientez un instant, s'il vous plaît. Il n'est pas encore arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1361654 (GaryM) & #10492942 (lbdx) Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket. Garde un œil sur ma valise pendant que j'achète mon ticket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272488 (CK) & #128900 (sacredceltic) Last week I was at the beach, but today I'm home. La semaine dernière, j'étais à la plage, mais aujourd'hui je suis chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6837044 (CarpeLanam) & #6846773 (Micsmithel) Last week she gave birth to a beautiful daughter. La semaine dernière elle donna naissance à une jolie fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465150 (saasmath) & #465153 (mamat) Let's not pitch the tent right next to the river. Ne plantons pas la tente juste à côté de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233776 (CK) & #10777099 (lbdx) Let's resume reading where we left off last week. Reprenons la lecture là où nous nous étions arrêtés la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272753 (jakov) & #11229967 (lbdx) Let's unfold the map on the table and discuss it. Déplions la carte sur la table et discutons-en. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963350 (CK) & #970638 (NomadSoul) Lincoln was a good politician and a smart lawyer. Lincoln était un bon politicien et un avocat intelligent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805448 (Source_VOA) & #1619203 (sacredceltic) London is one of the largest cities in the world. Londres est une des villes les plus grandes du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29266 (Zifre) & #13825 (sacredceltic) Look and see how much the cash register rings up. Regarde et lis quel montant indique la caisse enregistreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259052 (_undertoad) & #2731396 (GeeZ) Look me in the eyes and tell me you didn't do it. Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu ne l'as pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874566 (darinmex) & #874642 (sacredceltic) Look me in the eyes and tell me you didn't do it. Regardez-moi dans les yeux et dites-moi que vous ne l'avez pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874566 (darinmex) & #874662 (sacredceltic) Look me in the eyes and tell me you didn't do it. Regardez-moi dans les yeux et dites-moi que vous ne l'avez pas faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874566 (darinmex) & #874663 (sacredceltic) Look me in the eyes and tell me you didn't do it. Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu ne l'as pas faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874566 (darinmex) & #874664 (sacredceltic) Los Angeles is one of the places I want to visit. Los Angeles est un des endroits que je souhaite visiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2898174 (AlanF_US) & #8470369 (Aiji) Make sure you stick together so no one gets lost. Assurez-vous de rester groupés pour que personne ne se perde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #608941 (darinmex) & #673036 (qdii) Man is the only animal that blushes. Or needs to. L'homme est le seul animal qui rougit. Ou qui ait besoin de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667923 (CK) & #2019867 (altebrilas) Man is the only animal that can make use of fire. L'Homme est le seul animal qui peut utiliser le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270259 (CM) & #128698 (Dreamk33) Many countries are experiencing similar problems. Beaucoup de pays connaissent des problèmes similaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274829 (CK) & #11157313 (lbdx) Many countries have abolished capital punishment. Beaucoup de pays ont aboli la peine de mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274837 (CK) & #14634 (nimfeo) Many fantasy novels depict worlds with two moons. De nombreux romans fantastiques décrivent des mondes avec deux lunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798475 (Eccles17) & #5799598 (Yemana) Many young people are out of work in the country. De nombreux jeunes sont sans emploi dans le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47926 (CM) & #939997 (phil77) Married people are happier than unmarried people. Les gens mariés sont plus heureux que les célibataires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3547489 (Hybrid) & #3548588 (sacredceltic) Mary had a ring on every finger of her left hand. Mary avait une bague à chaque doigt de sa main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499096 (CK) & #7105449 (Micsmithel) Mary had been knitting for an hour when I called. Mary tricotait depuis une heure quand j'ai appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32010 (CM) & #13515 (michelnialon) Mass production lowers the cost of certain goods. La production en masse baisse le prix de certains produits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392596 (CM) & #6989474 (Rockaround) May I call on you at your house tomorrow morning? Puis-je te rendre visite à ton domicile, demain matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323038 (CM) & #2158209 (sacredceltic) May I call on you at your house tomorrow morning? Puis-je vous rendre visite à votre domicile, demain matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323038 (CM) & #2158210 (sacredceltic) May I charge my cell phone somewhere around here? Puis-je charger mon téléphone portable quelque part ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723429 (belgavox) & #1411817 (sacredceltic) Most Swiss citizens speak two or three languages. La plupart des Suisses parlent deux ou trois langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460315 (jeanne) & #428964 (sciuro) Most people nowadays don't understand friendship. La plupart des gens de nos jours ne comprennent pas l'amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675234 (Theocracy) & #10694893 (Micsmithel) Mother insists that I should eat more vegetables. Ma mère insiste sur le fait que je devrais manger plus de légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63951 (CM) & #10942 (Apex) Mr. Jackson gives us a lot of homework every day. M. Jackson nous donne beaucoup de devoirs tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016517 (CK) & #5671368 (Aiji) Mt. Everest is the highest mountain in the world. Le Mont Everest est la montagne la plus haute du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65301 (CK) & #11274381 (lbdx) My brother earns half as much money as my father. Mon frère gagne moitié moins d'argent que mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250681 (CK) & #678777 (Paiooooo) My brother is not as tall as I was two years ago. Mon frère n'est pas aussi grand que je l'étais il y a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278570 (CK) & #11527093 (Aiji) My car stalled in the middle of the intersection. Ma voiture a calé au milieu du carrefour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8588849 (CK) & #10514705 (lbdx) My daughter graduated from high school last year. Ma fille a eu son bac l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287819 (CK) & #10485909 (lbdx) My daughter graduated from high school last year. Ma fille a obtenu son baccalauréat l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287819 (CK) & #10485959 (lbdx) My decision to study abroad surprised my parents. Ma décision d'étudier à l'étranger a surpris mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325473 (Eldad) & #448672 (Micsmithel) My father disapproved of my going to the concert. Mon père s'est opposé à ce que j'aille au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319157 (CK) & #15687 (Sbgodin) My father was about to leave when the phone rang. Mon père était sur le point de partir quand le téléphone sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455526 (CM) & #455519 (hirymnak) My father was about to leave when the phone rang. Mon père était sur le point de partir quand le téléphone a sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455526 (CM) & #455593 (chtof) My favorite pastime is strolling along the shore. Mon passe-temps préféré est de me promener le long de la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250459 (sacredceltic) & #917659 (sacredceltic) My friend told me that he had bought a new watch. Mon ami m'a dit qu'il avait acheté une nouvelle montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1169880 (etoile) & #14882 (Selenyt) My grandfather made the company what it is today. Mon grand-père a fait de l'entreprise ce qu'elle est aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273848 (CK) & #1810103 (sacredceltic) My grandmother is always complaining of the cold. Ma grand-mère se plaint toujours du froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273896 (Dejo) & #1437072 (sacredceltic) My grandmother lived to be ninety-five years old. Ma grand-mère a vécu jusqu'à quatre-vingt-quinze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273894 (CK) & #129004 (mamat) My grandmother never changed her style of living. Ma grand-mère n'a jamais changé de style de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273914 (CM) & #129007 (dominiko) My grandmother passed away peacefully last night. Ma grand-mère est décédée paisiblement la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273907 (CK) & #129006 (sacredceltic) My parents never let me go to my friends' houses. Mes parents ne me laissaient jamais aller chez des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9809446 (DJ_Saidez) & #10471591 (Aiji) My responsibility is to keep the company solvent. Je dois veiller à ce que l'entreprise reste solvable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22407 (aka_aj) & #10494582 (lbdx) My salary doesn't allow us to live extravagantly. Mon salaire ne nous permet pas de vivre de façon extravagante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250652 (CM) & #9118020 (lbdx) My sister married him in spite of our objections. Ma sœur s'est mariée avec lui malgré nos objections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245580 (CK) & #1185992 (rene1596) My sister-in-law had four children in five years. Ma belle-sœur a eu quatre enfants en cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20027 (CK) & #683233 (Paiooooo) My teacher encouraged me to fulfill my ambitions. Mon professeur m'a encouragé à réaliser mes ambitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272943 (CK) & #341318 (TRANG) My uncle was standing there with his arms folded. Mon oncle se tenait là-bas, debout, les bras croisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250243 (CK) & #14907 (dominiko) My weight hasn't changed in the last three years. Mon poids n'a pas changé durant les trois dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734103 (CK) & #7862085 (Aiji) My younger brother swims every day in the summer. Mon frère cadet nage tous les jours durant l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1455269 (CK) & #1461615 (sacredceltic) Needless to say, he was late for school as usual. Inutile de le préciser, il est en retard à l'école comme d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239685 (CM) & #779302 (Ppjet6) Never take a blind man's arm. Let him take yours. Ne prenez jamais le bras d'un aveugle. Laissez-le prendre le vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546806 (darinmex) & #549430 (sacredceltic) No matter what happens, I'm not changing my mind. Quoi qu'il advienne, je ne changerai pas d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230482 (alec) & #181151 (Romira) No matter what happens, you must be here by nine. Peu importe ce qu'il se passe, tu dois être ici avant neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40755 (CK) & #6594422 (GB3) No matter what happens, you must be here by nine. Peu importe ce qu'il se passe, vous devez être ici avant neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40755 (CK) & #6594424 (GB3) No one found any reason to criticize his actions. Personne ne trouva une quelconque raison de critiquer son action. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805317 (Source_VOA) & #982471 (sacredceltic) No one knows how many people died in that battle. Personne ne sait combien de gens sont morts dans cette bataille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390249 (_undertoad) & #7088889 (Aiji) No one seems to have the guts to do that anymore. Personne ne semble plus avoir les tripes de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1937696 (CK) & #1939186 (sacredceltic) Nobody told me where the meeting was going to be. Personne ne m'a dit où la réunion allait se dérouler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537609 (CK) & #6134188 (Aiji) None of us had any idea what was going to happen. Aucun de nous n'avait la moindre idée de ce qui allait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755748 (CK) & #5781704 (Yemana) None of us had any idea what was going to happen. Aucune d'entre nous n'avait la moindre idée de ce qui allait se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755748 (CK) & #5781706 (Yemana) None of you have any idea what I've been through. Aucun d'entre vous n'a idée de ce que j'ai traversé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5599571 (CK) & #6637437 (Aiji) Nonstop flights are almost always more expensive. Les vols directs sont presque toujours plus coûteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638205 (darinmex) & #814077 (sacredceltic) Not knowing his address, she didn't write to him. Comme elle ne connaissait pas son adresse, elle ne lui écrivit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286675 (CM) & #896874 (sacredceltic) Nothing out of the ordinary happened on our trip. Rien d'extraordinaire ne s'est produit pendant notre voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673951 (CK) & #3480200 (Lulantis) Now my income is twice what it was two years ago. Aujourd'hui, mes revenus sont deux fois plus élevés qu'il y a deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242570 (CM) & #11285228 (lbdx) Old people are inclined to look back on the past. Les personnes âgées ont tendance à se remémorer le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326440 (CM) & #12322541 (lbdx) On a hot day, nothing is better than a cold beer. Par une chaude journée, rien ne vaut une bière fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678869 (CK) & #11691704 (lbdx) Once upon a time, there was a beautiful princess. Il était une fois une belle princesse... CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1156507 (Eldad) & #1156504 (sacredceltic) Once you have made a promise, you should keep it. Une fois que vous avez fait une promesse, vous vous devez de la tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27451 (CC) & #13994 (nimfeo) Once you have made a promise, you should keep it. Une fois une promesse faite, il faut la respecter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27451 (CC) & #136416 (minti) One of the twins is alive, but the other is dead. L'un des jumeaux est en vie, mais l'autre est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34350 (CK) & #341353 (sysko) One person’s music is another person’s noise. La musique pour l’un est du bruit pour l’autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10508506 (sacredceltic) & #10508509 (sacredceltic) One third of the friends I grew up with are dead. Un tiers des amis avec lesquels j'ai grandi sont morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246701 (CM) & #4962072 (franlexcois) Only young children and old fools tell the truth. Il n'y a que les enfants et les vieux fous qui disent la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731370 (CM) & #3940631 (sacredceltic) Our ancestors came to this country 150 years ago. Nos ancêtres arrivèrent dans ce pays il y a 150 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247627 (Dejo) & #584589 (qdii) Our company's showroom was a hit with the ladies. Le hall d'exposition de notre société a été un succès auprès des dames. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308655 (CK) & #1309562 (sacredceltic) Our country is running short of energy resources. Les ressources énergétiques de notre pays s'épuisent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29178 (CM) & #567017 (sacredceltic) Our dorm's heating system isn't working properly. Le chauffage de notre dortoir ne fonctionne pas correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300205 (CK) & #1300428 (sacredceltic) Our dorm's heating system isn't working properly. Le système de chauffage de notre résidence universitaire ne fonctionne pas correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300205 (CK) & #1300430 (sacredceltic) Our house was broken into by burglars last night. La nuit dernière, des voleurs sont entrés par effraction dans notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262560 (CK) & #2045060 (jcgillet) Our math teacher drew a circle on the blackboard. Notre professeur de mathématiques traça un cercle au tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247580 (Eldad) & #1104097 (sacredceltic) Parents should be role models for their children. Les parents devraient être des modèles pour leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4478247 (Hybrid) & #11231317 (lbdx) Paris wouldn't be Paris without the Eiffel Tower. Paris ne serait pas Paris sans la Tour Eiffel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122813 (brad) & #3122762 (Blabla) Participants in a seance try to contact the dead. Les participants à la séance tentent d'entrer en contact avec les morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678276 (darinmex) & #808969 (sacredceltic) People can't do a lot of things at the same time. Les gens ne peuvent pas faire beaucoup de choses en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487265 (CK) & #1491307 (sacredceltic) People who break their promises can't be trusted. On ne peut pas avoir confiance en ceux qui trahissent leurs promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876048 (CK) & #6876327 (GB3) Perseverance, as you know, is the key to success. La persévérance, comme vous le savez, est la clé du succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281975 (Zifre) & #334730 (sysko) Platypuses aren't the only mammals that lay eggs. Les ornithorynques ne sont pas les seuls mammifères qui pondent des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8390316 (CK) & #8924956 (lbdx) Please be careful that you don't break this vase. S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388317 (CK) & #7427276 (Micsmithel) Please be careful that you don't break this vase. Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388317 (CK) & #7427280 (Micsmithel) Please follow my finger without moving your head. Veuillez suivre mon doigt sans bouger votre tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853807 (NurseMeeks) & #9869959 (Micsmithel) Please follow my finger without moving your head. Suis mon doigt sans bouger ta tête, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853807 (NurseMeeks) & #9869961 (Micsmithel) Please inform me of any changes in the situation. S'il vous plaît, informez-moi de tout changement de situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36604 (CM) & #12970 (Archibald) Please let me pick up your sister at the station. Veuillez me laisser aller prendre votre sœur à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64468 (CM) & #1564257 (sacredceltic) Please let me pick up your sister at the station. Laisse-moi aller prendre ta sœur à la gare, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64468 (CM) & #1564259 (sacredceltic) Please refrain from taking pictures in this area. Veuillez vous abstenir de prendre des photos dans cette zone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10984254 (CM) & #10984639 (lbdx) Please take your time before deciding what to do. S'il te plait, prends ton temps avant de décider quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159238 (CK) & #1159246 (sacredceltic) Please take your time before deciding what to do. Prenez, s'il vous plait, votre temps, avant de décider ce qu'il faut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159238 (CK) & #1159248 (sacredceltic) Please take your time before deciding what to do. Veuillez prendre votre temps, avant de décider de ce qu'il faut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159238 (CK) & #1159249 (sacredceltic) Please tell me what you think about this article. Veuillez me dire ce que vous pensez de cet article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901118 (Scott) & #1130073 (sacredceltic) Please tell me what you think about this article. Dis-moi, s'il te plait, ce que tu penses de cet article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901118 (Scott) & #1130076 (sacredceltic) Police used rubber bullets to subdue the rioters. La police a utilisé des balles en caoutchouc pour soumettre les émeutiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4696514 (patgfisher) & #10639135 (lbdx) Pregnant women often experience morning sickness. Les femmes enceintes ont souvent des nausées le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881785 (JimBreen) & #1191338 (rene1596) Prizes will be awarded at the end of the contest. Les prix seront décernés au terme de la compétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54810 (CM) & #727214 (U2FS) Prizes will be awarded at the end of the contest. Les lots seront attribués à la fin du concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54810 (CM) & #727215 (U2FS) Push the red button if something strange happens. Appuyez sur le bouton rouge si quelque chose d'étrange se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300075 (CK) & #1300469 (sacredceltic) Push the red button if something strange happens. Appuie sur le bouton rouge si quelque chose d'étrange survient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300075 (CK) & #1300470 (sacredceltic) Put the margarine in a bowl and mix until creamy. Mettez la margarine dans un bol et mélangez jusqu'à ce qu'elle soit crémeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559594 (Lebensfreude) & #9192138 (Micsmithel) Put the margarine in a bowl and mix until creamy. Mets la margarine dans un bol et mélange jusqu'à ce qu'elle soit crémeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3559594 (Lebensfreude) & #9192141 (Micsmithel) Quite a few people came to the meeting yesterday. Pas mal de gens sont venus à la réunion hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244478 (CK) & #1540438 (GeeZ) Quito, Ecuador, is a little south of the equator. Quito, Équateur est situé un peu au sud de l'équateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65335 (CM) & #426023 (gall) Rainforests provide the earth with many benefits. La forêts pluviales apportent de nombreux bienfaits à la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282141 (CK) & #3525933 (sacredceltic) Reaction is not always the best course of action. La réaction n'est pas toujours la meilleure manière d'agir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533758 (erikspen) & #1533956 (sacredceltic) Read this passage and translate it into Japanese. Lisez ce passage et traduisez-le en japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61411 (CK) & #11246 (sacredceltic) Repetition does not transform a lie into a truth. La répétition ne transforme pas un mensonge en vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287389 (Hybrid) & #5289053 (Aiji) Rice is cultivated in several parts of the world. Le riz est cultivé en plusieurs points du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713306 (Cirilo) & #785799 (sacredceltic) Schools and roads are services paid for by taxes. Les écoles et les routes sont des services payés par les impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163141 (Source_VOA) & #2163955 (sacredceltic) Several people tried to break through the cordon. Plusieurs personnes ont tenté de percer le cordon de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10868563 (AlanF_US) & #10887354 (lbdx) Shanghai is referred to as the Paris of the East. Shanghai est surnommée le Paris de l'Orient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #795012 (U2FS) & #795013 (U2FS) She advised him of the date for the next meeting. Elle l'a informé de la date de la prochaine réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886866 (CK) & #1392217 (sacredceltic) She advised him to stay in bed for two more days. Elle lui conseilla de rester au lit deux jours de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886872 (CK) & #1392218 (sacredceltic) She advised him to stay in bed for two more days. Elle lui a conseillé de rester au lit deux jours de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886872 (CK) & #1392219 (sacredceltic) She asked him if he was a student at this school. Elle lui a demandé s'il était étudiant à cette école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886960 (CK) & #1392221 (sacredceltic) She asked him if he was a student at this school. Elle lui demanda s'il était étudiant à cette école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886960 (CK) & #1392222 (sacredceltic) She asked me whether she could use the telephone. Elle m'a demandé si elle pouvait utiliser le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315945 (CK) & #773954 (gall) She asked me whether she could use the telephone. Elle m'a demandé la permission d'utiliser le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315945 (CK) & #773955 (gall) She bought him a sweater, but he hated the color. Elle lui acheta un chandail mais il en détesta la couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887015 (CK) & #1392234 (sacredceltic) She bought him a sweater, but he hated the color. Elle lui a acheté un chandail mais il en déteste la couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887015 (CK) & #1392235 (sacredceltic) She changed her hairstyle during summer vacation. Elle changea son style de coiffure pendant les vacances d’été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312839 (CK) & #1645933 (belgavox) She divorced him after many years of unhappiness. Elle a divorcé après de longues années de tristesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887088 (CK) & #1392240 (sacredceltic) She divorced him after many years of unhappiness. Elle divorça après de longues années de tristesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887088 (CK) & #1392242 (sacredceltic) She dreaded having to tell him what had happened. Elle appréhendait de devoir lui dire ce qui s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313151 (CK) & #8413881 (lbdx) She dumped him because she thought he was a jerk. Elle le laissa tomber parce qu'elle pensait qu'il était un pauvre type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887096 (CK) & #1392245 (sacredceltic) She dumped him because she thought he was a jerk. Elle l'a laissé tomber parce qu'elle pensait qu'il était un pauvre type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887096 (CK) & #1392246 (sacredceltic) She dumped him because she thought he was a jerk. Elle l'a balancé parce qu'elle pensait que c'était un pauvre type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887096 (CK) & #1392247 (sacredceltic) She finally decided to separate from her husband. Elle a finalement décidé de se séparer de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311694 (CM) & #441794 (jerom) She followed him home to find out where he lived. Elle le suivit chez lui pour voir où il vivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887114 (CK) & #1392305 (sacredceltic) She followed him home to find out where he lived. Elle le suivit chez lui pour déterminer où il vivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887114 (CK) & #1392306 (sacredceltic) She followed him home to find out where he lived. Elle l'a suivi chez lui pour voir où il vivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887114 (CK) & #1392308 (sacredceltic) She followed him home to find out where he lived. Elle l'a suivi chez lui pour déterminer où il vivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887114 (CK) & #1392309 (sacredceltic) She gave her entire life to the study of physics. Elle a consacré sa vie entière à l'étude de la physique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316883 (CM) & #6536139 (sacredceltic) She got all the more angry because I kept silent. Mon silence n'a fait que l'énerver encore plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247100 (CK) & #136276 (minti) She grew up near the sea, yet she hates swimming. Elle a grandi au bord de la mer, et pourtant elle a horreur de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312949 (CK) & #134214 (nimfeo) She grew up to be a lovely woman like her mother. Elle a grandi pour devenir une jolie femme comme sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315313 (CM) & #134496 (Aiji) She had her heavy suitcase carried by the porter. Elle fit porter sa lourde valise par le porteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314934 (CK) & #458777 (sacredceltic) She handed me the letter without saying anything. Elle m'a remis la lettre sans rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259984 (CM) & #3259983 (nimfeo) She has a claim on her deceased husband's estate. Elle a un droit sur la propriété de son défunt mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314029 (CM) & #1366431 (sacredceltic) She has to change clothes before tonight's party. Elle doit changer de vêtements avant la fête de ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313742 (CM) & #134306 (Aiji) She herself helped him because no one else would. Elle l'a elle-même aidé car personne d'autre ne voulait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887207 (CK) & #1392312 (sacredceltic) She herself helped him because no one else would. Elle l'aida elle-même car personne d'autre ne voulait le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887207 (CK) & #1392314 (sacredceltic) She herself helped him because no one else would. Elle l'a elle-même aidé car personne d'autre ne le ferait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887207 (CK) & #1392316 (sacredceltic) She hid the secret from her husband all her life. Elle cacha le secret à son mari toute sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312564 (CK) & #452909 (sacredceltic) She is no longer the cheerful woman she once was. Elle n'est plus la femme gaie qu'elle était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #573788 (darinmex) & #437594 (chtof) She is no longer the cheerful woman she once was. Elle n'est plus la femme enjouée qu'elle fut auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #573788 (darinmex) & #820450 (sacredceltic) She is not accustomed to driving for a long time. Elle n'a pas l'habitude de conduire longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315867 (CM) & #11781626 (lbdx) She is very shy and feels ill at ease at parties. Elle est très timide et se sent mal à l'aise dans les fêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311796 (CK) & #2040689 (sacredceltic) She lost her father when she was three years old. Elle a perdu son père lorsqu'elle avait trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037123 (GPHemsley) & #2043914 (jcgillet) She makes excellent meals in the blink of an eye. Elle prépare d'excellents repas en un tour de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003122 (ellasevia) & #753579 (sacredceltic) She might have been beautiful when she was young. Peut-être aurait-elle pu être belle lorsqu'elle était jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1442143 (CK) & #1787519 (sacredceltic) She pleaded with him to stay a little bit longer. Elle le supplia de rester un petit peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887331 (CK) & #1392323 (sacredceltic) She stared at him and that made him very nervous. Elle le fixa et cela le rendit très nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887399 (CK) & #1392336 (sacredceltic) She started pursuing him before he became famous. Elle a commencé à lui courir après avant qu'il ne devienne célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887404 (CK) & #1392340 (sacredceltic) She took off her glasses and put her contacts in. Elle retira ses lunettes et mit ses lentilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312302 (CK) & #862319 (sacredceltic) She used to wash her hair before going to school. Elle avait l'habitude de se laver les cheveux avant d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315946 (CK) & #773956 (gall) She wanted him to say that he would pay the bill. Elle voulait qu'il dise qu'il paierait l'addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887508 (CK) & #1392342 (sacredceltic) She was able to solve the problem in ten minutes. Elle était capable de résoudre le problème en dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310066 (Zifre) & #133877 (nimfeo) She was asked to convince him to paint the house. Elle fut requise de le convaincre de peindre la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887543 (CK) & #1066641 (sacredceltic) Simmer the butter and garlic in a small saucepan. Faites mijoter le beurre et l'ail dans une petite casserole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #823586 (papabear) & #931547 (sacredceltic) Since it stopped raining, he went out for a walk. Comme il s'était arrêté de pleuvoir, il sortit se promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26976 (Kaseijin) & #14048 (alexisslay) Sister, don't let this patient out of your sight. Ma sœur, ne quittez pas ce patient des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1642023 (CM) & #1650729 (sacredceltic) Some books are worth reading over and over again. Certains livres méritent d'être lus et relus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24483 (mcq) & #12218126 (lbdx) Some of the books that he has are English novels. Certains des livres qu'il a sont des romans anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286535 (CK) & #8423939 (lbdx) Some people laugh at his jokes, but others don't. Quelques personnes rient de ses plaisanteries, mais d'autres ne le font pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285344 (CK) & #130177 (sacredceltic) Some people still believe that the world is flat. Certaines personnes croient encore que le monde est plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5670019 (Hybrid) & #5670024 (Scorpionvenin14) Something is always going wrong with the machine. Il y a toujours quelque chose qui dysfonctionne dans la machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48828 (CM) & #4070671 (nimfeo) Something like this wouldn't happen in Australia. Une chose comme ça n'arriverait pas en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633303 (CK) & #7678942 (tras) Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. Les appartements spacieux sont difficiles à trouver à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279721 (kebukebu) & #12266720 (lbdx) Stay down or you might get hit by a stray bullet. Restez à terre ou vous pourriez être atteint par une balle perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185455 (CK) & #8944654 (lbdx) Stop pretending that everything's okay. It's not. Arrête de faire comme si tout allait bien ! Ce n'est pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658265 (Hybrid) & #3658859 (sacredceltic) Tell me if you're going to give it to him or not. Dis-moi si tu vas le lui donner ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529712 (darinmex) & #584482 (qdii) Tell me if you're going to give it to him or not. Dites-moi si vous allez le lui donner ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529712 (darinmex) & #2005095 (sacredceltic) Tell me what you eat, I'll tell you what you are. Dites-moi ce que vous mangez, je vous dirai qui vous êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411182 (Scott) & #1906914 (Wakano) Tell me your phone number and I'll call you back. Dites-moi votre numéro de téléphone et je vous rappellerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537608 (CK) & #10720072 (lbdx) Ten people were slightly injured in the accident. Dix personnes furent légèrement blessées dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47200 (CK) & #15172 (nimfeo) Thanks for bringing me up to date on this matter. Merci de m’informer de la progression de cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7644730 (karloelkebekio) & #2942758 (nimfeo) Thanks to the bad weather, the game was canceled. Grâce au mauvais temps, le match a été annulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28554 (CM) & #5407503 (Aiji) That brings up another point I'd like to discuss. Ça soulève un autre point que j'aimerais discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591133 (CK) & #3602452 (sacredceltic) That problem has been shelved for the time being. Ce problème a été mis de côté pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43651 (CM) & #10570182 (lbdx) That took much more time than I thought it would. Cela a pris bien plus de temps que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011844 (CK) & #7862460 (Aiji) That was the hardest thing I ever did in my life. C'est la chose la plus difficile que j'aie jamais faite au cours de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387093 (Hybrid) & #3394718 (sacredceltic) That's one of the funniest jokes I've ever heard. C'est l'une des blagues les plus drôles que j'ai jamais entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896540 (CK) & #9749105 (lbdx) That's one of the weirdest things I've ever seen. Voilà une des choses les plus bizarres qu'il m'ait été donné de voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516590 (Akenaseryan) & #5481190 (nimfeo) That's the computer he used to write the article. C'est l'ordinateur sur lequel il écrit son article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #395068 (Mouseneb) & #333451 (TRANG) That's the most ridiculous thing I've ever heard. C'est la chose la plus ridicule que j'aie jamais entendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529086 (CK) & #6599382 (Aiji) That's the nicest thing anyone's ever said to me. C'est la chose la plus gentille qu'on m'ait jamais dite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3680898 (Hybrid) & #12178511 (lbdx) The Supreme Court overturned a previous decision. La Cour suprême a annulé une décision antérieure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243948 (CK) & #9763594 (Micsmithel) The Supreme Court overturned a previous decision. La Cour suprême a cassé un arrêt précédent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243948 (CK) & #9763598 (Micsmithel) The accident took place the day before yesterday. L'accident s'est produit avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539035 (sacredceltic) & #539034 (sacredceltic) The administration is opposed to these new taxes. L'administration s'oppose à ces nouvelles taxes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2264374 (sharptoothed) & #7960183 (Micsmithel) The baby is in his crib, sucking on his pacifier. Le bébé est dans son berceau, à sucer sa tétine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953335 (CK) & #3669612 (sacredceltic) The beach is an ideal place for children to play. La plage est un endroit idéal pour les enfants pour s'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396376 (CK) & #1771840 (gillux) The beauty of the scenery was beyond description. La beauté du paysage était indescriptible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44177 (CM) & #11489906 (lbdx) The bishop took pity on the desperate immigrants. L'évêque eut pitié des étrangers dans le désespoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266308 (CM) & #338078 (shiboy) The book I read yesterday was really interesting. Le livre que j'ai lu hier était très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716740 (CM) & #3659349 (Micsmithel) The boy pressed his face against the shop window. Le garçon appuya sa tête contre la vitrine du magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276855 (CK) & #6460481 (GB3) The boy pressed his face against the shop window. Le garçon a appuyé sa tête contre la vitrine du magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276855 (CK) & #6460483 (GB3) The boy pressed his face against the shop window. Le garçon a collé son visage contre la vitrine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276855 (CK) & #8109449 (lbdx) The boy said that the taxi vanished into the fog. Le garçon déclara que le taxi avait disparu dans le brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267985 (CM) & #1521701 (sacredceltic) The captain of the ship decided to change course. Le capitaine du navire a décidé de changer de cap. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533853 (adamtrousers) & #12367805 (lbdx) The children went to school in spite of the rain. Les enfants sont allés à l'école malgré la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26776 (jakov) & #11133935 (Aiji) The children were so noisy that I couldn't study. Les enfants faisaient tant de bruit que je ne pus étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246032 (CK) & #1549694 (sacredceltic) The children were so noisy that I couldn't study. Les enfants faisaient tant de bruit que je n'ai pas pu étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246032 (CK) & #1549696 (sacredceltic) The cigarette smoke annoyed the other passengers. La fumée de cigarette agaçait les autres passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462650 (lukaszpp) & #12329881 (lbdx) The company spends a lot of money on advertising. La société dépense beaucoup d'argent en publicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49084 (CK) & #484119 (sacredceltic) The company was forced to lay off many employees. L'entreprise a été contrainte de licencier de nombreux salariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49055 (CS) & #12366508 (lbdx) The company was started with $100,000 in capital. La société a été fondée avec un capital de 100 000$. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49077 (CM) & #561857 (sacredceltic) The cops are searching for the missing documents. Les flics recherchent les documents manquants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238276 (CM) & #3642193 (sacredceltic) The dead fish on the beach are starting to smell. Le poisson mort sur la plage commence à sentir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498709 (CK) & #8403252 (Aiji) The death toll from the hurricane climbed to 200. Le nombre de morts causées par l'ouragan a grimpé jusqu'à 200. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35049 (U2FS) & #861210 (U2FS) The death toll from the hurricane climbed to 200. Le nombre de morts engendré par l'ouragan a grimpé jusqu'à 200. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35049 (U2FS) & #861219 (U2FS) The dietitian told me that I eat too much starch. Le nutritionniste m’a dit que je mangeais trop de féculents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457074 (AlanF_US) & #4821886 (gillux) The dietitian told me that I eat too much starch. La nutritionniste m’a dit que je mangeais trop de féculents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457074 (AlanF_US) & #10867900 (Micsmithel) The dietitian told me that I eat too much starch. Le diététicien m'a dit que je consommais trop de féculents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457074 (AlanF_US) & #10867901 (Micsmithel) The dietitian told me that I eat too much starch. La diététicienne m'a dit que je consommais trop de féculents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10457074 (AlanF_US) & #10867902 (Micsmithel) The doctor examined over fifty patients that day. Le docteur examina plus de 50 patients ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44613 (CK) & #396140 (kilwann) The doctor thinks Tom's problem is psychological. Le médecin pense que le problème de Tom est psychologique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410865 (CK) & #6742456 (GB3) The door swung open and Tom walked into the room. La porte s'ouvrit et Tom entra dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663035 (CK) & #5092937 (Scorpionvenin14) The door will lock automatically when you go out. La porte se verrouillera automatiquement quand vous sortirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39050 (Swift) & #1186180 (rene1596) The easiest way to get to the island is by ferry. Le moyen le plus simple de se rendre sur l'île est le ferry. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11220220 (CK) & #11229683 (lbdx) The fight began with the rapid exchange of blows. Le combat a débuté par un échange rapide de coups. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571457 (sharptoothed) & #12012767 (lbdx) The food at that restaurant is too greasy for me. Le menu de ce restaurant est trop gras pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091289 (CK) & #4093071 (sbamsbamsbam) The garden is separated from the road by a fence. Le jardin est séparé du chemin par une clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #498014 (CM) & #494755 (sacredceltic) The government is trying to get rid of pollution. Le gouvernement essaie de se débarrasser de la pollution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271465 (CM) & #180772 (Romira) The grass always seems greener on the other side. L'herbe paraît toujours plus verte de l'autre côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619606 (Spamster) & #1623764 (sacredceltic) The group was made up of six girls and four guys. Le groupe était composé de 6 jeunes filles et 4 garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2705341 (WestofEden) & #745617 (Christiane) The hard rain spoiled our hike through the woods. La pluie drue gâcha notre excursion à travers bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512884 (darinmex) & #546393 (sacredceltic) The heavy snow made them put off their departure. Les fortes chutes de neige leur ont fait repousser leur départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275806 (CK) & #530847 (Snout) The higher we go up, the thinner the air becomes. Plus haut nous montons, plus l'air se raréfie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262518 (CM) & #485227 (sacredceltic) The history of China is older than that of Japan. L'histoire de la Chine est plus ancienne que celle du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277493 (Zifre) & #1275813 (sacredceltic) The house stood out because of its unusual shape. La maison se distingue par sa forme inhabituelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49339 (CM) & #786317 (melospawn) The house was more expensive than I had expected. La maison était plus coûteuse que je ne l'avais espéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49340 (CK) & #458762 (sacredceltic) The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. Le chasseur a pointé un fusil de chasse sur la nuée d'oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34953 (CK) & #10067760 (lbdx) The instrument panel has a very ergonomic layout. Le panneau de commandes de l'instrument a une disposition très ergonomique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #601977 (darinmex) & #817900 (sacredceltic) The invention of the transistor marked a new era. L'invention du transistor a marqué une nouvelle ère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36922 (CM) & #486646 (sacredceltic) The job earns him half a million yen every month. Le boulot lui rapporte un demi million de yens par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47617 (CM) & #479409 (sacredceltic) The king and his family live in the royal palace. Le roi et sa famille vivent au palais royal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241364 (CK) & #1665128 (Christophe) The king reigned over his people for forty years. Le roi a régné sur son peuple pendant quarante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49461 (CM) & #136497 (hortusdei) The lamp was suspended from the branch of a tree. La lampe était suspendue à la branche d'un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29713 (CK) & #340287 (sysko) The little girl screamed at the top of her lungs. La petite fille hurla à pleins poumons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5356401 (Hybrid) & #12264147 (lbdx) The mail train lost most of its mail in the fire. Le train postal a perdu une bonne partie de son courrier dans l'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23853 (CK) & #1604097 (hortusdei) The man driving the bus is a good friend of mine. L'homme qui conduit le bus est un bon ami à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048264 (CK) & #1050981 (sacredceltic) The mayor didn't like what the journalists wrote. Ce qu'écrivirent les journalistes déplut au maire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244371 (Shishir) & #1244382 (sacredceltic) The mayor didn't like what the journalists wrote. Ce qu'écrivirent les journalistes déplut au bourgmestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244371 (Shishir) & #1244385 (sacredceltic) The mayor didn't like what the journalists wrote. L'édile n'apprécia pas ce que les journalistes écrivirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244371 (Shishir) & #1244415 (sacredceltic) The mayor presented him with the key to the city. Le maire lui offrit les clés de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246171 (CK) & #180762 (hortusdei) The media blew the whole thing out of proportion. Les médias ont monté toute cette affaire en épingle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32810 (CM) & #395973 (qdii) The money should be distributed to those in need. L'argent devrait être distribué à ceux qui sont dans le besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50593 (CK) & #339610 (TRANG) The new bridge will have been completed by March. Le nouveau pont sera terminé d'ici le mois de mars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269134 (CK) & #181299 (Romira) The newspaper is on the table next to the window. Le journal est sur la table à côté de la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760079 (Eccles17) & #6758225 (felix63) The number of students going overseas is growing. Le nombre d'étudiants qui vont Outre-mer a augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9726795 (ariarin) & #1104048 (sacredceltic) The old lady met a lovely young girl in the park. La vieille dame rencontra une charmante jeune fille dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11676551 (tieguy) & #1016300 (sacredceltic) The old woman climbed the stairs with difficulty. La vieille femme monta les escaliers avec difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392881 (CK) & #5955792 (Aiji) The older we grow, the poorer our memory becomes. Plus on devient vieux, plus notre mémoire est défaillante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282184 (CM) & #3646467 (sacredceltic) The one who uses this toothbrush isn't my mother. Ce n'est pas ma mère qui utilise cette brosse à dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895898 (CM) & #4061635 (sak_sm) The only thing that matters is that you are safe. La seule chose qui importe est que tu sois en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069577 (CK) & #1069611 (sacredceltic) The only thing that matters is that you are safe. La seule chose qui compte est que vous soyez en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069577 (CK) & #1069613 (sacredceltic) The orchestra is drowning out the singer's voice. L'orchestre couvre la voix du chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132323 (chelita2) & #10207147 (lbdx) The outcome depends entirely on your own efforts. Le résultat dépend entièrement de tes propres efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439062 (quickfitter) & #1441153 (sacredceltic) The outcome depends entirely on your own efforts. Le résultat dépend entièrement de vos propres efforts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439062 (quickfitter) & #1441154 (sacredceltic) The pancreas produces enzymes as well as insulin. Le pancréas produit des enzymes ainsi que de l'insuline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9032575 (AlanF_US) & #9207041 (Micsmithel) The pin pierced his finger and it began to bleed. L'épingle a percé son doigt qui s'est mis à saigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34445 (Swift) & #12342885 (lbdx) The police are searching for an escaped prisoner. La police recherche un prisonnier qui s'est évadé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5127614 (CK) & #1132139 (GeeZ) The police found the politician dead in his room. La police retrouva l'homme politique mort dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238236 (CK) & #181981 (Romira) The policeman demanded their names and addresses. Le policier a exigé leurs noms et adresses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238091 (CM) & #7960286 (Micsmithel) The policeman promised to investigate the matter. La police a promis d'enquêter sur le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48458 (CK) & #181680 (Romira) The poor little girl did nothing but sob all day. La pauvre petite n'a fait que pleurer toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63449 (CM) & #11893184 (zogwarg) The poor young man finally became a great artist. Le pauvre jeune homme devint finalement un grand artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44295 (CM) & #336575 (sysko) The population of China is 8 times that of Japan. La population de la Chine est huit fois celle du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277490 (kenken) & #1727930 (sacredceltic) The priest's cassock billowed gently in the wind. La soutane du prêtre gonflait doucement au vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #607461 (darinmex) & #817653 (sacredceltic) The princess begged forgiveness from the emperor. La princesse implora le pardon de l'empereur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327977 (CK) & #964792 (NomadSoul) The problem was that I had nothing to say to him. Le problème, c'est que je n'avais rien à lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323891 (CK) & #481109 (Goofy) The professor treated her as one of his students. Le professeur la considérait comme une de ses élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19007 (CK) & #1906909 (Wakano) The property was divided equally among the heirs. Les biens furent repartis équitablement entre les héritiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244258 (CK) & #1538505 (GeeZ) The rain wasn't heavy enough to put out the fire. La pluie n'était pas assez forte pour éteindre le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10600690 (sundown) & #10612583 (lbdx) The red lines on the map represent railway lines. Les lignes rouges sur la carte représentent les chemins de fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503868 (niceguydave) & #354387 (bourdu) The red lines on the map represent railway lines. Les lignes rouges sur la carte représentent les voies de chemin de fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503868 (niceguydave) & #1503953 (Aiji) The rent is really cheap, so I'm not complaining. Le loyer n'est vraiment pas cher, donc je ne me plains pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5890902 (mailohilohi) & #10615271 (Aiji) The resemblance between these two men is uncanny. La ressemblance entre ces deux hommes est troublante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2724058 (Hybrid) & #12348555 (lbdx) The river which flows through Paris is the Seine. Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la Seine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35015 (Zifre) & #642757 (bojnin) The river which flows through Paris is the Seine. La rivière qui coule à travers Paris est la Seine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35015 (Zifre) & #936910 (sacredceltic) The rocket ought to have reached the moon by now. La fusée devrait avoir atteint la Lune maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29380 (darinmex) & #819664 (sacredceltic) The salesman demonstrated how to use the machine. Le vendeur a fait la démonstration de l'utilisation de la machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51351 (CM) & #354417 (bourdu) The secret of success is not to think of failure. Le secret de la réussite est de ne pas penser à l'échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271318 (CM) & #11741095 (lbdx) The sentence doesn't have any grammatical errors. La phrase ne comporte aucune faute de grammaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193457 (CS) & #1194564 (sacredceltic) The sight of the money tempted him into stealing. La vue de l'argent l'a incité à voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48633 (CM) & #12320522 (lbdx) The soccer game will be played, even if it rains. Le match de foot sera disputé, même s'il doit pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40766 (CM) & #338979 (sysko) The soldiers were ready to die for their country. Les soldats étaient prêts à mourir pour leur pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320107 (U2FS) & #1237033 (rene1596) The station is situated in between the two towns. La gare est située entre les deux villes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26042 (CK) & #136612 (Aiji) The station is situated in between the two towns. La gare est située entre ces deux villes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26042 (CK) & #429243 (rtroisgr) The stock price index soared to an all-time high. L'indice boursier a atteint des sommets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21210 (CK) & #1132218 (GeeZ) The stockholders are making money hand over fist. Les actionnaires s'en mettent plein les poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21197 (CK) & #558001 (sacredceltic) The stockholders are making money hand over fist. Les actionnaires gagnent de l'argent à foison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21197 (CK) & #11969039 (lbdx) The stream becomes shallower as you move upriver. Le ruisseau devient moins profond à mesure que l'on remonte la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273225 (CM) & #9042045 (lbdx) The street in front of my house is pretty narrow. La rue devant ma maison est assez étroite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499472 (CK) & #5939192 (Aiji) The students are happy, but the teachers are not. Les élèves sont contents, mais pas les professeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271859 (CK) & #745211 (pasquet_fernando) The students are making good progress in English. Les étudiants font de bons progrès en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21331 (CK) & #7946272 (Aiji) The substitute teacher lost control of the class. Le prof remplaçant a perdu le contrôle de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6897466 (owlielovesbooks) & #12344567 (lbdx) The suitcase contained nothing but dirty clothes. La valise ne contenait rien d'autre que des vêtements sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52369 (CK) & #477411 (sacredceltic) The suspect was holed up in an abandoned factory. Le suspect était réfugié dans une usine abandonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1646278 (darinmex) & #1650683 (sacredceltic) The thermometer says it's thirty degrees in here. Le thermomètre indique qu'il fait trente degrés là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5650311 (CK) & #5653894 (Yemana) The time has come when I must tell you the truth. Il est temps pour moi de te dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71027 (qdii) & #431514 (qdii) The traffic is bumper-to-bumper during rush hour. La circulation s'effectue pare-chocs contre pare-chocs aux heures de pointe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2553059 (egvalencia) & #8898984 (lbdx) The traffic is bumper-to-bumper during rush hour. On circule cul à cul aux heures de pointe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2553059 (egvalencia) & #8898986 (lbdx) The train will arrive at the station before noon. Le train arrivera à la gare avant midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43424 (CK) & #5945624 (Aiji) The train will arrive at the station before noon. Le train entrera en gare avant midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43424 (CK) & #5945626 (Aiji) The tree was felled with one hard blow of his ax. L'arbre fut abattu d'un seul fort coup de sa hache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #547178 (darinmex) & #548929 (sacredceltic) The union is pressing for a ten-percent pay hike. Le syndicat défend une augmentation de dix pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273958 (CM) & #8636668 (sacredceltic) The union is pressing for a ten-percent pay hike. Le syndicat fait pression pour obtenir une augmentation de salaire de dix pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273958 (CM) & #10579467 (lbdx) The waitress spread a white cloth over the table. La serveuse a étendu une nappe blanche sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65661 (CK) & #10721702 (lbdx) The water will come to a boil in 5 minutes or so. L'eau va entrer en ébullition dans 5 minutes environ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45985 (CK) & #11551182 (lbdx) The weather forecast is not necessarily reliable. Les prévisions météo ne sont pas nécessairement fiables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278919 (CK) & #337268 (TRANG) The weather was so cold that the lake froze over. Le temps était si froid que le lac gela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37810 (CK) & #5489802 (Aiji) The whole neighborhood was surprised at the news. Tout le voisinage fut surpris par cette nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18661 (Zifre) & #336933 (sysko) The youngest daughter was particularly beautiful. La benjamine était particulièrement belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2250665 (CM) & #12006510 (lbdx) There are a few apples on the tree, aren't there? Il y a quelques pommes sur cet arbre, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29633 (CK) & #333089 (sysko) There are a lot of beautiful roses in our garden. Il y a beaucoup de jolies roses dans notre jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247656 (CK) & #181410 (Romira) There are a lot of things I have to do this week. Il y a beaucoup de choses que je dois faire cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853067 (CK) & #5931641 (Aiji) There are a number of nice restaurants near here. Il y a de nombreux restaurants sympathiques près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59632 (CK) & #335474 (TRANG) There are many new programs to watch this spring. Il y a beaucoup de nouveaux programmes à regarder ce printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243101 (CK) & #6560401 (Aiji) There are more stars in the sky than I can count. Il y a plus d'étoiles dans le ciel que je ne peux en compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18318 (CK) & #340140 (TRANG) There are seven men and four women in my section. Il y a sept hommes et quatre femmes dans ma section. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250594 (CM) & #795268 (melospawn) There is a strong bond of affection between them. Il y a un fort lien d'affection entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306376 (CM) & #335766 (TRANG) There is an urgent need for better communication. Il y a un besoin urgent de meilleure communication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903688 (CK) & #1392343 (sacredceltic) There is little hope of his winning the election. Il y a bien peu d'espoir quant à sa victoire aux élections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283969 (CM) & #7067723 (Aiji) There is little, if any, hope of his being alive. Il a peu d'espoirs, si ce n'est aucun, qu'il soit en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283954 (CK) & #676992 (sysko) There is no possibility of the bill being passed. Il n'y a aucune chance que ce projet de loi soit adopté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44017 (CM) & #533461 (sysko) There is plenty of space in the loft for storage. Il y a beaucoup d'espace dans les combles pour stocker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2807100 (niceguydave) & #9854082 (lbdx) There isn't much butter left in the refrigerator. Il ne reste plus beaucoup de beurre dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326071 (CK) & #1118107 (sacredceltic) There was a Brazilian girl in my class last year. Il y avait une brésilienne dans ma classe l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870538 (CM) & #1861349 (Wakano) There was a car accident near here, wasn't there? Il y a eu un accident de voiture près d'ici, n'est-ce pas? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61367 (CK) & #1144797 (Wittydev) There was an overpowering smell of dirty laundry. Il y avait une odeur prenante de linge sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6614774 (CarpeLanam) & #6615653 (aperitero) There was not enough evidence to find him guilty. Il n'y avait pas assez de preuves pour l'inculper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605309 (karloelkebekio) & #337991 (Corvus) There wasn't much news in last night's newspaper. Il n'y avait pas beaucoup de nouvelles dans le journal de la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324575 (CK) & #781278 (melospawn) There were only a few days left before Christmas. Il ne restait que quelques jours avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7667998 (Hybrid) & #9498930 (Micsmithel) There were three empty wine bottles on the table. Il y avait trois bouteilles de vin vides sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454099 (CK) & #3469084 (Lulantis) There's a ladder leaning against the garage wall. Il y a une échelle appuyée contre le mur du garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537607 (CK) & #11393095 (lbdx) There's a policeman outside who wants to see you. Il y a un policier dehors qui veut vous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233192 (CM) & #5078288 (Scorpionvenin14) There's a sticker on the box that says "fragile." Il y a un autocollant qui dit « fragile » sur la boîte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7759725 (CK) & #10465825 (lbdx) There's absolutely no chance that that'll happen. Il n'y a absolument aucune chance que cela se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233700 (CK) & #11778931 (lbdx) There's no need to hurry. We have plenty of time. Il n'est pas nécessaire de se presser. Nous disposons de plein de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096345 (CK) & #1100059 (sacredceltic) There's no need to panic. There's plenty of time. Pas besoin de paniquer. Il reste beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41552 (Swift) & #332243 (TRANG) There's no one in the house. They're all outside. Il n'y a personne dans la maison. Ils sont tous dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640082 (CK) & #11171309 (lbdx) There's nobody in the house. Everybody's outside. Il n'y a personne dans la maison. Ils sont tous dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640081 (CK) & #11171309 (lbdx) There's not enough light in this room for sewing. Il n'y a pas assez de lumière dans cette pièce pour coudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44198 (Cainntear) & #848663 (sacredceltic) There's really no reason for you to go to Boston. Il n'y a vraiment aucune raison pour toi d'aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148348 (CK) & #5364652 (Aiji) There's really no reason for you to go to Boston. Il n'y a vraiment aucune raison pour vous d'aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148348 (CK) & #5364653 (Aiji) There's something I'd like you to take a look at. Il y a quelque chose que je voudrais vous montrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3551169 (CK) & #3551192 (Scorpionvenin14) These are just routine questions we ask everyone. Ce sont juste des questions de routine que nous posons à tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723067 (CM) & #5661657 (Yemana) These days, most clothing is imported from China. De nos jours, la plupart des vêtements sont importés de Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681193 (Source_VOA) & #8496323 (Aiji) These problems will be solved in the near future. Ces problèmes seront résolus dans un proche avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18758 (danepo) & #485199 (sacredceltic) They are collecting contributions for the church. Ils collectent des dons pour l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306378 (CK) & #986338 (sacredceltic) They are hardly likely to come at this late hour. Il est très peu probable qu'ils viennent à cette heure tardive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305635 (CK) & #1170601 (sacredceltic) They are sitting in the kitchen and drinking tea. Elles sont assises dans la cuisine et boivent du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2463293 (CS) & #11470698 (lbdx) They are used to the humid climate of the summer. Ils sont accoutumés au climat humide de l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306239 (CM) & #1526726 (sacredceltic) They came up with a plan after a long discussion. Ils ont imaginé un plan après une longue discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278034 (CK) & #440881 (sysko) They can make the same product much more cheaply. Ils peuvent fabriquer le même produit pour beaucoup moins cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750655 (sctld) & #12214512 (lbdx) They checked to see if the machine was defective. Ils vérifièrent si la machine était défectueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653652 (karloelkebekio) & #561410 (sacredceltic) They dug through the mountain and built a tunnel. Ils creusèrent à travers la montagne et construisirent un tunnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245082 (CK) & #1720047 (belgavox) They know the importance of protecting the earth. Ils connaissent l'importance de protéger la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307133 (CK) & #1683175 (belgavox) They might pay me more if I could use a computer. Il se pourrait qu'ils me paient plus si je savais utiliser un ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54541 (CM) & #789421 (U2FS) They say that you never get over your first love. On dit qu'on ne se remet jamais de son premier amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193984 (CK) & #1194536 (sacredceltic) They were transferred from one office to another. Ils étaient renvoyés d'un bureau à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306283 (CK) & #139807 (hortusdei) They will tear down the old building in two days. Ils vont démolir le vieux bâtiment en deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305425 (CK) & #415571 (jerom) Things just haven't been the same since you left. Les choses n'ont simplement plus été pareilles depuis que tu es parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2950113 (Hybrid) & #8362242 (sacredceltic) Things just haven't been the same since you left. Les choses n'ont simplement plus été pareilles depuis que tu es partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2950113 (Hybrid) & #8362243 (sacredceltic) Things just haven't been the same since you left. Les choses n'ont simplement plus été pareilles depuis que vous êtes parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2950113 (Hybrid) & #8362245 (sacredceltic) Things just haven't been the same since you left. Les choses n'ont simplement plus été pareilles depuis que vous êtes partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2950113 (Hybrid) & #8362247 (sacredceltic) Things just haven't been the same since you left. Les choses n'ont simplement plus été pareilles depuis que vous êtes partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2950113 (Hybrid) & #8362249 (sacredceltic) Things just haven't been the same since you left. Les choses n'ont simplement plus été pareilles depuis que vous êtes parties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2950113 (Hybrid) & #8362252 (sacredceltic) This afternoon the weather is going to get worse. Cet après-midi, le temps va se gâter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #754673 (Zifre) & #6380905 (Aiji) This afternoon the weather is going to get worse. Cette après-midi, le temps va empirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #754673 (Zifre) & #6380906 (Aiji) This article reminds me of something I saw on TV. Cet article me rappelle quelque chose que j'ai vu à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271942 (CM) & #3271943 (Aiji) This book hasn't yet been translated into French. Ce livre n'a pas encore été traduit en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195852 (CK) & #4215605 (GB3) This book hasn't yet been translated into French. Cet ouvrage n'a pas encore été traduit en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195852 (CK) & #4218204 (sacredceltic) This book is much more interesting than that one. Ce livre-ci est bien plus intéressant que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176962 (mookeee) & #997865 (Quazel) This book is surprisingly easy to read, isn't it? C'est surprenant, finalement, ce livre est facile à lire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28400 (CK) & #330844 (Micsmithel) This flower is the most beautiful of all flowers. Cette fleur est la plus belle de toutes les fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60056 (CM) & #748248 (Nucleos) This investment is the opportunity of a lifetime. Ce placement est l'occasion d'une vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #757819 (darinmex) & #799810 (sacredceltic) This is an institution for the criminally insane. C'est une institution pour les fous criminels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273194 (PeterR) & #1273280 (sacredceltic) This is by far the tallest building in this city. C'est de loin le plus haut bâtiment de cette ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55927 (CK) & #5706320 (Aiji) This is the house where I lived when I was young. C'est la maison où j'habitais quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728179 (CK) & #336133 (sysko) This is the last time I'm telling you to do that. C'est la dernière fois que je vous dis de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727966 (CM) & #6556126 (Aiji) This is the last time I'm telling you to do that. C'est la dernière fois que je te dis de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3727966 (CM) & #6556127 (Aiji) This is the most interesting book I've ever read. C'est le livre le plus intéressant que j'aie jamais lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55673 (CK) & #418607 (jerom) This is the pen that he signed the document with. C'est le stylo avec lequel il a signé le document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55461 (CK) & #454796 (Archibald) This isn't the first time that this has happened. Ce n'est pas la première fois que ça se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616160 (CK) & #1654746 (sacredceltic) This isn't the first time that this has happened. Ce n'est pas la première fois que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3616160 (CK) & #1654747 (sacredceltic) This isn't the kind of cheese that I usually buy. Ce n'est pas le genre de fromage que j'achète habituellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9823257 (CK) & #12232752 (Aiji) This mountain is covered with snow all year long. Cette montagne est couverte de neige toute l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8639972 (Ergulis) & #11955268 (lbdx) This one's crowded, so let's take the next train. Celui-ci est bondé, prenons donc le train suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4478374 (CK) & #4481458 (Scorpionvenin14) This part of the library is closed to the public. Cette zone de la bibliothèque est fermée au public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2490751 (Opiejay888) & #1096686 (nimfeo) This piano has probably not been tuned for years. Ce piano n'a probablement pas été accordé depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4550340 (CK) & #6843530 (Aiji) This rug was made without the use of child labor. Ce tapis est confectionné sans employer d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433737 (Hybrid) & #3440221 (sacredceltic) This stone was so heavy that I could not lift it. Cette pierre était si lourde que je n'ai pas pu la soulever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58201 (CM) & #1663137 (RoiOfTheSuisse) This store doesn't stay open as late as I'd like. Ce magasin ne demeure pas ouvert aussi tard que je le souhaiterais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57735 (CK) & #8678885 (marioo) This story is far more interesting than that one. Cette histoire-ci est bien plus intéressante que celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1516528 (Cainntear) & #1517730 (sacredceltic) This tastes a lot better than what I usually eat. Ça a bien meilleur goût que ce que je bouffe d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154767 (CK) & #3410342 (sacredceltic) This will be one of the best memories of my life. Ça sera l'un des meilleurs souvenirs de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30073 (CK) & #376719 (TRANG) Those problems will be solved in the near future. Ces problèmes seront résolus dans un avenir proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8986702 (mccarras) & #10521945 (lbdx) To make a long story short, everything went fine. En un mot, tout s'est bien passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63799 (CM) & #1949034 (sacredceltic) To tell the truth, I'm not in favor of it at all. À dire vrai, je n'approuve pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2756866 (verdulo) & #2083225 (Filcxjo) Today, many people worry about losing their jobs. De nos jours, beaucoup de personnes craignent de perdre leur emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682483 (Source_VOA) & #3217596 (Dreamk33) Tom always drinks his coffee black with no sugar. Tom prend toujours son café noir et sans sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4092460 (CK) & #4092963 (sbamsbamsbam) Tom always walks to school when it isn't raining. Tom va toujours à l'école à pied quand il ne pleut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5693976 (marcj794) & #5700000 (Yemana) Tom and I couldn't agree on what we needed to do. Tom et moi n'arrivions pas à nous mettre d'accord sur ce que nous devions faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6235936 (CK) & #6587460 (GB3) Tom and I usually talked to each other in French. Tom et moi nous parlons généralement en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663032 (CK) & #5616176 (Aiji) Tom and Mary are getting married in three months. Tom et Mary se marient dans trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526896 (CK) & #6591503 (GB3) Tom and Mary aren't as rich as most people think. Tom et Mary ne sont pas aussi riches que la plupart des gens le pensent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12267523 (Miktsoanit) & #9941354 (EvyWL) Tom and Mary both left the room at the same time. Tom et Mary ont tous les deux quitté la pièce au même moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2412301 (CK) & #5403617 (Aiji) Tom and Mary bought John a bicycle for Christmas. Tom et Marie ont acheté un vélo à John pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825776 (CK) & #9498880 (Micsmithel) Tom and Mary decorated their house for Christmas. Tom et Marie ont décoré leur maison pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7540031 (CK) & #9521473 (Micsmithel) Tom and Mary have adopted a minimalist lifestyle. Tom et Marie ont adopté un mode de vie minimaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351403 (Hybrid) & #5351497 (Scorpionvenin14) Tom and Mary have different philosophies of life. Tom et Marie ont des philosophies de vie différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029829 (CK) & #2719914 (Wakano) Tom and Mary spent the night out under the stars. Tom et Marie ont passé la nuit à la belle étoile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3362406 (_undertoad) & #2990743 (nimfeo) Tom and Mary started spending more time together. Tom et Marie ont commencé à passer plus de temps ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8690141 (Hybrid) & #8700554 (Julien_PDC) Tom asked Mary to go out to have dinner with him. Tom a demandé à Marie de sortir pour dîner avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324563 (CK) & #3324911 (JulieMDM) Tom asked Mary whether she'd like to go shopping. Tom a demandé à Mary si elle aimerait aller faire les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029624 (CK) & #1206116 (GeeZ) Tom asked Mary whether she'd like to go shopping. Tom a demandé à Mary si elle aimerait aller faire du shopping. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029624 (CK) & #1206117 (GeeZ) Tom called to say he wasn't coming to work today. Tom a appelé pour dire qu'il ne venait pas travailler aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529082 (CK) & #9160023 (Julien_PDC) Tom can't remember which ping-pong paddle is his. Tom ne se rappelle plus quelle raquette de ping-pong est la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026748 (CK) & #8966224 (lbdx) Tom couldn't afford to buy the bicycle he wanted. Tom ne pouvait pas se permettre d'acheter le vélo qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026623 (CK) & #5706230 (Aiji) Tom couldn't figure out how to export JPEG files. Tom ne comprenait pas comment exporter des fichiers JPEG. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026597 (CK) & #9436806 (Micsmithel) Tom did something he immediately regretted doing. Tom a fait quelque chose qu'il a immédiatement regretté d'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956440 (CK) & #8749426 (marioo) Tom didn't know he was supposed to do that today. Tom ne savait pas qu'il devait faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6235864 (CK) & #7414088 (lbdx) Tom didn't know how to say "thank you" in French. Tom ne savait pas comment dire "merci" en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663027 (CK) & #5297879 (Aiji) Tom didn't know where Mary had put her suitcases. Tom ne savait pas où Marie avait mis ses valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657438 (CK) & #5657458 (Scorpionvenin14) Tom didn't know whether he should do that or not. Tom ne savait pas s'il devrait le faire ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340677 (CK) & #7637412 (tras) Tom didn't say why he wasn't happy with our work. Tom n'a pas dit pourquoi il n'était pas content de notre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956576 (CK) & #6929511 (Rockaround) Tom didn't tell anyone that he'd won the lottery. Tom n'a dit à personne qu'il avait gagné au loto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634843 (CK) & #7726861 (lbdx) Tom didn't think he'd ever get used to Thai food. Tom ne pensait pas s'habituer à la nourriture thaïlandaise un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537597 (CK) & #3427657 (Micsmithel) Tom didn't think that anyone would recognize him. Tom ne pensait pas que quiconque puisse le reconnaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094639 (CK) & #1638788 (belgavox) Tom didn't want to come here, but he came anyway. Tom ne voulait pas venir ici mais il est tout de même venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826586 (CK) & #4038642 (mouche) Tom doesn't even know what you are talking about. Tom ne sait même pas de quoi tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094527 (CK) & #11799793 (calypsow) Tom doesn't have enough time for a cup of coffee. Tom n'a pas le temps de prendre un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026146 (CK) & #1591771 (RoiOfTheSuisse) Tom doesn't have the qualities of a good teacher. Tom n'a pas les qualités d'un bon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7789718 (CK) & #7789738 (aperitero) Tom doesn't know where Mary learned how to drive. Tom ne sait pas où Mary a appris à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029092 (CK) & #5366534 (Aiji) Tom doesn't spend much time thinking about money. Tom ne passe pas beaucoup de temps à penser à l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094341 (CK) & #1680598 (belgavox) Tom doesn't think I'm interested in what he does. Tom ne pense pas que je sois intéressée par ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094330 (CK) & #5594136 (Aiji) Tom doesn't want Mary to go anywhere without him. Tom veut que Marie n'aille nulle part sans lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033870 (CK) & #5158274 (Salemminou) Tom doesn't want to go to such a dangerous place. Tom ne veut pas aller dans un endroit aussi dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025913 (CK) & #1181417 (rene1596) Tom forgot to tell us not to drink the tap water. Tom a oublié de nous dire de ne pas boire l'eau du robinet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663020 (CK) & #5503508 (Aiji) Tom gave Mary a gift certificate on her birthday. Tom a donné un chèque-cadeau à Marie pour son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956750 (CK) & #6379809 (nimfeo) Tom got out of the bathtub and dried himself off. Tom sortit de la baignoire et se sécha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135120 (CK) & #5441386 (Aiji) Tom got out of the bathtub and dried himself off. Tom est sorti de la baignoire et s'est séché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135120 (CK) & #5441388 (Aiji) Tom grabbed Mary's right hand with his left hand. Tom attrapa la main droite de Marie avec sa main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3813382 (Hybrid) & #7105395 (Micsmithel) Tom had his wallet stolen while he was in Boston. Tom s'est fait voler son portefeuille quand il était à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025579 (CK) & #1158763 (belgavox) Tom had to do that even though he didn't want to. Tom a dû le faire même s'il ne le voulait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5847015 (CK) & #5377482 (Aiji) Tom hardly spoke any French when I first met him. Tom ne parlait quasiment pas français quand je l'ai rencontré pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8274048 (CK) & #8274188 (dolomitt) Tom has a history of arrests for drunken driving. Tom n'en est pas à sa première arrestation pour conduite en état d'ébriété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #952862 (CK) & #1153896 (belgavox) Tom has already told Mary not to do that anymore. Tom a déjà dit à Marie de ne plus faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846991 (CK) & #5847513 (Yemana) Tom has been in the hospital since Christmas Eve. Tom est à l'hôpital depuis la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679143 (CK) & #9520814 (Micsmithel) Tom has bitten his nails right down to the quick. Tom s'est rongé les ongles jusqu'au sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9246691 (CK) & #3472346 (GB3) Tom has lived in Australia for over thirty years. Tom vit en Australie depuis plus de trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163837 (CK) & #7713199 (felix63) Tom has written many magazine articles on whales. Tom a écrit de nombreux articles de magazine sur les baleines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093586 (CK) & #5791990 (Aiji) Tom is going out with a Chinese exchange student. Tom sort avec une étudiante d'échange chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458332 (CK) & #2517146 (kiyo) Tom is in the garden, and Mary is in the kitchen. Tom est dans le jardin et Marie est dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10624442 (CK) & #10624498 (Rovo) Tom is our oldest child and Mary is the youngest. Tom est notre plus vieux enfant et Marie est la plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657268 (CK) & #5657301 (Scorpionvenin14) Tom is the speech therapist who worked with Mary. Tom est l'orthophoniste qui a accompagné Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7539978 (CK) & #11953384 (zogwarg) Tom isn't the only one here who can speak French. Tom n'est pas le seul ici qui peut parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5713477 (CK) & #5324584 (Aiji) Tom kicked down the door and entered Mary's room. Tom fracassa la porte et pénétra dans la chambre de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028440 (CK) & #1610074 (GeeZ) Tom knew Mary couldn't do that without some help. Tom savait que Marie ne pouvait pas le faire sans aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6085466 (CK) & #12169071 (zogwarg) Tom knows that he's wrong, but he won't admit it. Tom sait qu'il a tort, mais il ne l'admettra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176462 (CK) & #5662061 (Aiji) Tom lives in the same apartment building as Mary. Tom habite dans le même immeuble que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909682 (CK) & #5912654 (Yemana) Tom must be aware that Mary is John's girlfriend. Tom doit être conscient que Mary est la petite amie de John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030192 (CK) & #5441340 (Aiji) Tom never saw any wolves, but he could hear them. Thomas ne vit jamais quelque loup que ce fût, mais il put les entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734433 (CK) & #6850511 (Rovo) Tom only sees his family at Christmas and Easter. Tom ne voit sa famille qu'à Noël et à Pâques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653885 (CK) & #9498921 (Micsmithel) Tom promised Mary that he wouldn't do that again. Tom a promis à Mary qu'il ne referait plus cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028180 (CK) & #5441286 (Aiji) Tom put the first aid kit back where he found it. Tom a remis la trousse de premiers soins là où il l'a trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3156768 (CK) & #3501394 (Rovo) Tom said Mozart is one of his favorite composers. Tom a dit que Mozart est l'un de ses compositeurs préférés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6138336 (CK) & #8328550 (Julien_PDC) Tom said he didn't even want to think about that. Tom a dit qu'il ne voulait même pas penser à ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5270977 (kanbutsu) & #5291017 (Aiji) Tom said he just had to eat something right away. Tom a dit qu'il devait juste manger quelque chose tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024260 (CK) & #3489527 (Micsmithel) Tom said he wouldn't buy any of Mary's paintings. Tom a dit qu'il n'achèterait aucun tableau de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6432443 (CK) & #6876325 (GB3) Tom said he'd like to have another cup of coffee. Tom a dit qu'il aimerait une autre tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986022 (CK) & #5707294 (Aiji) Tom said that he didn't know how to speak French. Tom a dit qu'il ne parlait pas français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497419 (CK) & #7973390 (Micsmithel) Tom said that he isn't used to this kind of food. Tom a dit qu'il n'était pas habitué à ce genre de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7182469 (CK) & #6550076 (nimfeo) Tom said that he won't do that unless I help him. Tom a dit qu'il ne fera pas cela sauf si je l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6651204 (CK) & #8443483 (zarisi) Tom saves his pennies and puts them in a big jar. Tom économise ses sous en les mettant dans un grand bocal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5997711 (Hybrid) & #5998391 (Rovo) Tom says he's planning on buying a gift for Mary. Tom dit qu'il prévoit d'acheter un cadeau pour Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430315 (CK) & #6864442 (GB3) Tom seems to be able to speak French fairly well. Tom semble pouvoir parler français plutôt bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2736219 (CK) & #5535043 (Aiji) Tom seldom makes mistakes when writing in French. Tom fait rarement des erreurs quand il écrit en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451158 (CK) & #4244989 (mouche) Tom sent everyone in the office a Christmas card. Tom a envoyé une carte de Noël à tout le monde au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653883 (CK) & #9498918 (Micsmithel) Tom should've dealt with the problem differently. Tom aurait du régler le problème différemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7539965 (CK) & #10593199 (pierrot105) Tom showed Mary how to boil water in a paper cup. Tom montra à Mary comment faire bouillir de l'eau dans un gobelet en carton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092920 (CK) & #1908003 (RoiOfTheSuisse) Tom spends all his free time playing video games. Tom passe tout son temps libre à jouer aux jeux vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6382363 (Hybrid) & #6383244 (Scorpionvenin14) Tom started screaming at me for no reason at all. Tom a commencé à me crier dessus sans aucune raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8579266 (CK) & #8764642 (zarisi) Tom still isn't used to the way things work here. Tom n'est toujours pas habitué à la façon dont les choses fonctionnent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823972 (CK) & #4963224 (franlexcois) Tom takes the trash out every day at six o'clock. Tom sort les poubelles tous les jours à six heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966240 (FlamingTofu) & #5334424 (Aiji) Tom told me he didn't take French in high school. Tom m'a dit qu'il n'avait pas pris français au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3771921 (CK) & #3772321 (GB3) Tom walked across the room and opened the window. Tom a traversé la pièce et a ouvert la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958446 (CK) & #6324580 (Yemana) Tom walked across the room and opened the window. Tom traversa la pièce et ouvrit la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958446 (CK) & #6324582 (Yemana) Tom wanted to take Mary in his arms and kiss her. Tom voulait prendre Mary dans ses bras et l'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5774477 (Hybrid) & #5923300 (Aiji) Tom was arrested as a suspect in a criminal case. Tom a été arrêté car il est suspecté dans une affaire de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682120 (Source_VOA) & #1861363 (Wakano) Tom was born three days before Christmas of 2013. Tom est né en 2013, trois jours avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679141 (CK) & #9520811 (Micsmithel) Tom was probably the shortest person in the room. Tom fut probablement la plus petite personne de la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958587 (CK) & #6730033 (GB3) Tom was the one who taught me how to milk a goat. C'est Tom qui m'a appris à traire une chèvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6939468 (CK) & #6940702 (Nyans) Tom was trying to control his own violent temper. Tom essayait de contrôler son propre tempérament violent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841232 (CK) & #3428237 (Micsmithel) Tom wasn't aware of the gravity of the situation. Tom n'était pas conscient de la gravité de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092308 (CK) & #5381199 (Aiji) Tom's face feels rough because he needs to shave. Le visage de Tom est rugueux car il a besoin de se raser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681966 (Source_VOA) & #1117935 (Sibelius) Tom's parents usually speak French to each other. Les parents de Tom se parlent en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8274138 (CK) & #8274174 (dolomitt) Tom, Mary, John and I often play cards on Monday. Tom, Mary, John et moi jouons souvent au cartes le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661592 (CK) & #10627083 (pierrot105) Try to avoid talking about religion and politics. Essayez d'éviter de parler de religion et de politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10546840 (CK) & #10556300 (lbdx) Try to have a positive attitude about everything. Essayez d'avoir une attitude positive à propos de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24621 (CK) & #11136836 (Aiji) Two years went by before I could find a good job. Deux ans se sont écoulés avant que j'aie pu trouver un bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30072 (CM) & #376718 (TRANG) Uncle Tom sends us Christmas presents every year. L'oncle Tom nous envoie des cadeaux de Noël chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909642 (CK) & #9526376 (Micsmithel) Under normal circumstances, I'd agree to do that. Dans des conditions normales, je serais d'accord pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529079 (CK) & #8269840 (Aiji) Unfortunately she already has a steady boyfriend. Malheureusement, elle a déjà un petit copain attitré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491886 (swagner) & #549476 (sacredceltic) Unfortunately, I already have plans for that day. Malheureusement, j'ai déjà quelque chose de prévu ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578671 (CM) & #1578698 (sacredceltic) Unfortunately, they didn't listen to my warnings. Malheureusement, ils n'ont pas écouté mes avertissements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439888 (AlanF_US) & #8587206 (Aiji) We all knew that it would happen sooner or later. Nous savions tous que ça arriverait tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3480577 (CK) & #3480916 (Lulantis) We all need to learn to deal with this situation. Il nous faut tous apprendre à faire face à cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488831 (arnxy20) & #2426067 (arnxy20) We all thought it would be impossible to do that. Nous pensions tous qu'il serait impossible de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11540871 (CK) & #11561700 (Aiji) We are bound to each other by a close friendship. Une amitié étroite nous lie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248659 (CK) & #4921697 (sacredceltic) We are in a fierce competition with that company. Nous sommes en forte concurrence avec cette entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23284 (CK) & #2869816 (manuchko) We are still clinging to the dreams of our youth. Nous nous raccrochons encore aux rêves de notre jeunesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248697 (CK) & #898163 (sacredceltic) We arrived at the museum after a ten-minute walk. Nous sommes arrivés au musée après dix minutes de marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3665452 (_undertoad) & #3665442 (Guilmaeire) We both know you don't live where you say you do. Nous savons tous deux que vous ne vivez pas là où vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953556 (CK) & #9455404 (sacredceltic) We can't rule out the possibility of an accident. Nous ne pouvons pas exclure la possibilité d'un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873363 (CK) & #12009036 (lbdx) We can't rule out the possibility of an accident. Nous ne pouvons pas écarter la possibilité d'un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873363 (CK) & #12009037 (lbdx) We confirmed the hotel reservations by telephone. Nous avons confirmé les réservations à l'hôtel par téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23206 (Swift) & #583787 (qdii) We demanded that she should make up for the loss. Nous exigeâmes qu'elle compense la perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308406 (CM) & #1372704 (sacredceltic) We demanded that she should make up for the loss. Nous avons exigé qu'elle compense la perte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308406 (CM) & #1372705 (sacredceltic) We don't have the time to discuss this right now. Nous n’avons pas le temps d’en discuter à l’instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3083616 (CK) & #10706478 (sacredceltic) We drown in information but thirst for knowledge. Nous sommes submergés d'informations, mais avons soif de connaissances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329045 (BraveSentry) & #10207074 (lbdx) We got up early so that we could see the sunrise. Nous nous levâmes tôt pour voir le lever du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263180 (CK) & #459537 (sacredceltic) We had native guides on our trip to the mountain. Nous avions des guides locaux pour notre voyage en montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23189 (Swift) & #11133433 (Aiji) We had to postpone the gathering because of rain. Nous dûmes remettre la réunion à cause de la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476638 (Swift) & #557861 (sacredceltic) We have a lot of good restaurants here in Boston. Nous avons beaucoup de bons restaurants ici à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623246 (CK) & #5623383 (Scorpionvenin14) We have more important things we need to discuss. Nous avons des choses plus importantes à discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623319 (CK) & #5620526 (Scorpionvenin14) We have to bring our teaching methods up to date. Nous devons mettre à jour notre méthode pédagogique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23043 (Swift) & #135900 (hortusdei) We have to make sure that we never do this again. Nous devons nous assurer de ne jamais refaire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623321 (CK) & #5627657 (olivier) We hid behind a bush so that no one would see us. Nous nous sommes cachés derrière un buisson pour que personne ne nous voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262990 (CK) & #11707731 (lbdx) We hurried to the airport only to miss the plane. Nous nous précipitâmes à l'aéroport pour finalement manquer l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248599 (CM) & #1182790 (sacredceltic) We learn something new about ourselves every day. Nous apprenons chaque jour quelque chose de nouveau sur nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729563 (CM) & #4188657 (sacredceltic) We looked at the sky, but couldn't see any stars. Nous avons regardé le ciel, mais n'avons pas pu voir d'étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248598 (CK) & #2928742 (Blabla) We must see the matter in its proper perspective. Nous devons considérer l'affaire sous sa perspective intrinsèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248943 (CM) & #2322124 (sacredceltic) We need a large amount of money for this project. Ce projet nécessite des fonds financiers importants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58994 (CK) & #182142 (trotter) We need to add some statistics to the PowerPoint. Nous devons ajouter quelques statistiques à la présentation Powerpoint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680080 (Source_VOA) & #1036946 (sacredceltic) We need to remember to mail this letter tomorrow. Nous devons nous rappeler de poster cette lettre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096330 (CK) & #1100124 (sacredceltic) We pointed out to him the error in his reasoning. Nous lui pointâmes l'erreur de son raisonnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512935 (darinmex) & #546379 (sacredceltic) We sat around the campfire roasting marshmallows. On était assis autour du feu de camp à faire griller des chamallows. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5360450 (Hybrid) & #11260705 (lbdx) We sat in lawn chairs and stared at the mountain. Nous étions assis dans des chaises longues et contemplions la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3577331 (Hybrid) & #3581675 (sacredceltic) We sat in lawn chairs and stared at the mountain. Nous étions assises dans des chaises longues et contemplions la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3577331 (Hybrid) & #3581676 (sacredceltic) We saved a lot of time by going down Park Street. Nous avons gagné beaucoup de temps en passant par la rue du Parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241704 (CK) & #3253669 (sacredceltic) We should ban advertising aimed towards children. Nous devrions interdire la publicité à destination des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372113 (Spamster) & #1437242 (sacredceltic) We should be able to finish this in a day or two. On devrait pouvoir finir ça en un jour ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732657 (CK) & #8342388 (Aiji) We should never judge people by their appearance. Nous ne devrions jamais juger les gens sur leur apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #973584 (datrukup) & #9034972 (Aiji) We shouldn't impose our opinions on other people. Nous ne devrions pas imposer nos opinions aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810497 (CM) & #3137906 (Aiji) We sometimes judge others based on their actions. Nous jugeons parfois les autres sur leurs actes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270166 (CK) & #1742497 (Sibelius) We spent a lot of time looking for a parking lot. Nous avons passé beaucoup de temps à chercher un parking. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263151 (CK) & #7953211 (sacredceltic) We still haven't taken down our Christmas lights. Nous n'avons toujours pas démonté nos guirlandes de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679139 (CK) & #9520809 (Micsmithel) We were glad when we saw a light in the distance. Nous avons été heureux d'apercevoir une lumière au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25794 (CK) & #426072 (gall) We were on the point of leaving when Tom arrived. Nous étions tout juste en train de partir lorsque Tom est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890174 (sharptoothed) & #8678916 (marioo) We were supposed to help Tom yesterday afternoon. Nous étions censés aider Tom hier après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893682 (CK) & #5389528 (Aiji) We were supposed to help Tom yesterday afternoon. On était supposé aider Tom hier après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893682 (CK) & #5389530 (Aiji) We'll allow a 5 percent discount off list prices. Nous accorderons une remise de cinq pour cent par rapport aux prix catalogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278448 (CM) & #12358835 (lbdx) We're going to my folks' for Christmas this year. Nous allons chez mes parents pour Noël cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679151 (CK) & #9499036 (Micsmithel) We're going to my folks' for Christmas this year. Nous allons chez ma famille pour Noël cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679151 (CK) & #9499037 (Micsmithel) We're looking for an apartment with two bedrooms. Nous recherchons un appartement avec deux chambres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464462 (lukaszpp) & #468630 (sacredceltic) We've decided to move the meeting to next Sunday. Nous avons décidé de déplacer la réunion à dimanche prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1769526 (CK) & #1776483 (sacredceltic) We've done something similar to that in the past. Nous avons fait quelque chose comme cela dans le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623848 (CK) & #5624834 (Scorpionvenin14) We've given careful thought to both alternatives. Nous avons soigneusement considéré les deux possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803611 (CK) & #810294 (sacredceltic) Wearing glasses makes you look more intellectual. Porter des lunettes vous fait paraître plus intellectuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741541 (darinmex) & #800489 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with a spoon? Quels sont les aliments que tu manges habituellement avec une cuillère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847768 (CK) & #1850708 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with a spoon? Quels sont les aliments que vous mangez habituellement avec une cuillère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847768 (CK) & #1850709 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with a spoon? Quels sont les aliments qu'on mange habituellement avec une cuillère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847768 (CK) & #1850711 (sacredceltic) What are you doing buying a house that expensive? Qu'est-ce qui te prend d'acheter une maison aussi onéreuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730665 (CM) & #4084936 (sacredceltic) What difference would it make if people did that? Quelle différence cela ferait-il si les gens faisaient cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108383 (CK) & #6385306 (Aiji) What do you think of when you look at this photo? À quoi penses-tu lorsque tu regardes cette photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638333 (Spamster) & #1638446 (sacredceltic) What do you think of when you look at this photo? À quoi pensez-vous lorsque vous regardez cette photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638333 (Spamster) & #1638447 (sacredceltic) What do you want me to do with this plot of land? Que veux-tu que je fasse de ce lopin de terre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669618 (tieguy) & #8729231 (Julien_PDC) What if I told you I really want to be a teacher? Et si je te disais que je veux vraiment être enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033880 (CK) & #7050282 (Aiji) What if I told you I really want to be a teacher? Et si je vous disais que je souhaite vraiment devenir enseignante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033880 (CK) & #7050283 (Aiji) What is the best way to learn a foreign language? Quel est le meilleur moyen d'apprendre une langue étrangère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21905 (CK) & #1431716 (nimfeo) What language do they speak in the United States? Quelle langue parle-t-on aux USA ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1355000 (AMIKEMA) & #938327 (sacredceltic) What language do they speak in the United States? Quelle langue parle-t-on aux États-Unis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1355000 (AMIKEMA) & #2514741 (Anthaus) What they did next was bad, even by my standards. Ce qu'ils firent ensuite fut mauvais, même selon mes normes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681206 (CK) & #1681471 (sacredceltic) What they did next was bad, even by my standards. Ce qu'elles firent ensuite fut mauvais, même selon mes normes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681206 (CK) & #1681472 (sacredceltic) What they did next was bad, even by my standards. Ce qu'ils ont fait ensuite a été mauvais, même selon mes normes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681206 (CK) & #1681475 (sacredceltic) What they did next was bad, even by my standards. Ce qu'elles ont fait ensuite a été mauvais, même selon mes normes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1681206 (CK) & #1681476 (sacredceltic) What was the best present you got last Christmas? Quel est le plus beau cadeau que vous avez reçu à Noël dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705388 (CK) & #9498808 (Micsmithel) What was the best present you got last Christmas? Quel est le plus beau cadeau que tu as reçu à Noël dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705388 (CK) & #9498811 (Micsmithel) What was the name of the movie we saw last night? Comment s'appelait le film qu'on a vu hier soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201604 (CK) & #11685482 (Aiji) What will become of the children after his death? Que deviendront ses enfants après sa mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283697 (CM) & #337987 (Corvus) What'll you do if I don't give you my permission? Que feras-tu si je ne te donne pas mon autorisation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731242 (CM) & #3961654 (sacredceltic) What's good for the goose is good for the gander. Ce qui vaut pour l'un vaut pour l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11407539 (LunarRobe) & #12264879 (lbdx) What's the difference between fission and fusion? Quelle est la différence entre la fission et la fusion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10367067 (shekitten) & #10535843 (lbdx) What's the fastest way to get to the post office? Quel est le moyen le plus rapide pour se rendre au bureau de poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108381 (CK) & #6637500 (Aiji) What's the most dangerous thing you've ever done? Quelle est la chose la plus dangereuse que tu aies jamais faite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858790 (CK) & #6859624 (GB3) What's the most dangerous thing you've ever done? Quelle est la chose la plus dangereuse que vous ayez jamais faite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858790 (CK) & #6859625 (GB3) What's the real reason you don't want to do this? Quelle est la véritable raison pour laquelle vous ne voulez pas faire ceci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591371 (CK) & #6468569 (Aiji) What's the real reason you don't want to do this? Quelle est la vraie raison pour laquelle tu ne veux pas faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591371 (CK) & #6468570 (Aiji) When I give an order, I expect it to be followed. Quand je donne un ordre, je m'attends à ce qu'il soit suivi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3151171 (CK) & #8168767 (Aiji) When I hear that song, I think about my hometown. Lorsque j'entends cette chanson, je pense à ma ville natale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451731 (CK) & #1451988 (sacredceltic) When I really want something, I work hard for it. Quand je veux vraiment quelque chose, je travaille dur pour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10339831 (DJ_Saidez) & #11323246 (lbdx) When the boss finds out, heads are going to roll. Quand le patron va l'apprendre, des têtes vont tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7426382 (Hybrid) & #11145708 (lbdx) When was the last time you had a really good cry? Quand as-tu pleuré un bon coup pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623199 (darinmex) & #815167 (sacredceltic) Whether you like it or not, you'll have to do it. Que cela te plaise ou non, il faudra que tu le fasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240650 (human600) & #4344 (TRANG) Which do you like better, white wine or red wine? Lequel préfères-tu : le vin blanc ou le vin rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1035178 (CK) & #4430989 (sacredceltic) Who do you expect to get Christmas presents from? De qui pensez-vous recevoir des cadeaux de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705391 (CK) & #9498812 (Micsmithel) Who do you expect to get Christmas presents from? De qui penses-tu recevoir des cadeaux de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705391 (CK) & #9498813 (Micsmithel) Who do you think will win this year's Super Bowl? À ton avis, qui va gagner le Super Bowl cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243073 (CK) & #10216012 (lbdx) Who do you think you are to speak to me that way? Qui êtes-vous pour m'adresser la parole de la sorte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3201127 (CK) & #3198661 (Rovo) Who is currently the richest person in the world? Qui est actuellement la personne la plus riche au monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4672710 (mervert1) & #4672718 (thowas) Who is currently the richest person in the world? Quelle est actuellement la personne la plus riche au monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4672710 (mervert1) & #4672720 (thowas) Who sings the best of all the boys in your class? Des garçons de ta classe, qui chante le mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70487 (CM) & #343303 (sysko) Who will reap the benefits from lower oil prices? Qui récoltera les bénéfices de la baisse des prix du pétrole ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474703 (LB) & #10089673 (lbdx) Why are you sorry for something you haven't done? Pourquoi es-tu désolée pour quelque chose que tu n'as pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1469 (Zifre) & #3285 (Tcha) Why didn't you tell us that we needed to do that? Pourquoi tu ne nous a pas dit que l'on devait faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7508271 (CK) & #11956199 (zogwarg) Why didn't you tell us that we needed to do that? Pourquoi vous ne nous avez pas dit que l'on devait faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7508271 (CK) & #11956201 (zogwarg) Why do you always want to do things the hard way? Pourquoi veux-tu toujours faire les choses de façon compliquée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033886 (CK) & #6560475 (Aiji) Why do you always want to do things the hard way? Pourquoi voulez-vous toujours faire les choses de façon compliquée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033886 (CK) & #6560476 (Aiji) Why do you have such a negative approach to life? Pourquoi est-ce que tu as une approche si négative de la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2774042 (sharptoothed) & #9576617 (Aiji) Why don't you meet me out front in a few minutes? Et si vous me retrouviez devant, à l'extérieur, dans quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210862 (CK) & #2212362 (sacredceltic) Why don't you meet me out front in a few minutes? Et si tu me retrouvais devant, à l'extérieur, dans quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210862 (CK) & #2212364 (sacredceltic) Why don't you start by telling us where you went? Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire où vous êtes allé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210894 (CK) & #2211654 (sacredceltic) Why don't you start by telling us where you went? Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire où vous êtes allés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210894 (CK) & #2211659 (sacredceltic) Why don't you start by telling us where you went? Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire où vous êtes allées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210894 (CK) & #2211660 (sacredceltic) Will she forgive him for forgetting her birthday? Lui pardonnera-t-elle d'avoir oublié son anniversaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681005 (Source_VOA) & #1182771 (rene1596) Winning a lottery is an easy way of making money. Remporter une loterie est un moyen facile de gagner de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251559 (Dejo) & #1252644 (sacredceltic) Without music, the world would be a boring place. Sans musique, le monde serait un endroit ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994580 (CK) & #11542330 (Aiji) Would you be interested in having dinner with me? Vous intéresserait-il de souper avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3577531 (Hybrid) & #3581666 (sacredceltic) Would you be willing to help me clean the garage? Seriez-vous prêt à m'aider à nettoyer le garage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140026 (CK) & #1140735 (sacredceltic) Would you be willing to help me clean the garage? Seriez-vous prêts à m'aider à nettoyer le garage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140026 (CK) & #1140736 (sacredceltic) Would you be willing to help me clean the garage? Seriez-vous prête à m'aider à nettoyer le garage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140026 (CK) & #1140737 (sacredceltic) Would you be willing to help me clean the garage? Seriez-vous prêtes à m'aider à nettoyer le garage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140026 (CK) & #1140738 (sacredceltic) Would you be willing to help me clean the garage? Serais-tu prêt à m'aider à nettoyer le garage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140026 (CK) & #1140741 (sacredceltic) Would you be willing to help me clean the garage? Serais-tu prête à m'aider à nettoyer le garage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140026 (CK) & #1140742 (sacredceltic) Would you like me to teach you how to play chess? Voudrais-tu que je t'apprenne à jouer aux échecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6671422 (CK) & #6671678 (GB3) Would you like me to teach you how to play chess? Voudriez-vous que je vous apprenne à jouer aux échecs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6671422 (CK) & #6671679 (GB3) Would you like to add anything to what I've said? Est-ce que vous souhaitez ajouter quelque chose à ce que j'ai dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250812 (CK) & #844676 (jehaislescookies) Would you like to add anything to what I've said? Souhaitez-vous ajouter quelque chose à ce que j'ai dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250812 (CK) & #1309051 (sacredceltic) Would you like to go to the theater this evening? Voulez-vous aller au théâtre ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682166 (Source_VOA) & #1393869 (manuchko) Would you mind if we put this off until tomorrow? Verriez-vous un inconvénient à ce que nous remettions ceci à demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3587909 (CK) & #3603695 (sacredceltic) Would you mind if we put this off until tomorrow? Verrais-tu un inconvénient à ce que nous remettions ceci à demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3587909 (CK) & #3603696 (sacredceltic) Wring those clothes well before you hang them up. Essorez soigneusement ces vêtements avant de les suspendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270593 (_undertoad) & #3245268 (sacredceltic) Yes, it's true, but he doesn't need to know that. Oui, c'est vrai, mais il n'a pas besoin de le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677250 (Hybrid) & #3678007 (sacredceltic) You always have to have the last word, don't you? Tu dois toujours avoir le dernier mot, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4809743 (patgfisher) & #7794840 (Aiji) You always have to have the last word, don't you? Vous devez toujours avoir le dernier mot, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4809743 (patgfisher) & #7794841 (Aiji) You are free to do as you please with your money. Vous êtes libre de faire ce que bon vous semble avec votre argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16166 (CK) & #373475 (sysko) You are mad to go out in the snow without a coat. Tu es fou d'aller dans la neige sans manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58169 (CK) & #11384655 (Aiji) You can use margarine as a substitute for butter. Vous pouvez utiliser de la margarine comme substitut au beurre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35207 (CK) & #331146 (trotter) You can watch TV after you've done your homework. Tu pourras regarder la télé après avoir fait tes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9681664 (CK) & #11761978 (Aiji) You can't be too careful in situations like this. On ne saurait être trop prudent dans de telles situations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950760 (CK) & #1951331 (sacredceltic) You can't be too careful in situations like this. On ne saurait être trop prudente dans de telles situations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950760 (CK) & #1951332 (sacredceltic) You can't buy anything interesting in this store. Tu ne peux rien acheter d'intéressant dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951375 (CK) & #5411191 (Aiji) You can't hurt me any more than you already have. Tu ne peux pas me blesser davantage que tu l'as déjà fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951876 (CK) & #1962947 (sacredceltic) You can't hurt me any more than you already have. Vous ne pouvez pas me blesser davantage que vous l'avez déjà fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951876 (CK) & #1962948 (sacredceltic) You can't just make up the rules as you go along. Vous ne pouvez pas juste inventer les règles en cours de route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693431 (darinmex) & #808315 (sacredceltic) You can't leave until you've said goodbye to Tom. Tu ne peux pas partir tant que tu n'as pas dit au revoir à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954527 (CK) & #3228289 (Dreamk33) You can't leave until you've said goodbye to Tom. Vous ne pouvez pas partir tant que vous n'avez pas dit au revoir à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954527 (CK) & #3228290 (Dreamk33) You can't make an omelette without breaking eggs. On ne peut pas faire d'omelette sans casser des œufs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3033268 (pne) & #7267233 (Aiji) You can't make me do anything I don't want to do. Tu ne peux pas me forcer à faire quoi que ce soit que je ne veux pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #763472 (darinmex) & #799723 (sacredceltic) You don't get up as early as your sister, do you? Tu ne te lèves pas aussi tôt que ta sœur, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396425 (CK) & #1771829 (gillux) You don't really want to talk about this, do you? En vérité, vous ne voulez pas en parler, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033887 (CK) & #3631716 (sacredceltic) You don't really want to talk about this, do you? En vérité, tu ne veux pas en parler, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033887 (CK) & #3631717 (sacredceltic) You don't understand how worried I was about you. Tu ne comprends pas combien j'étais soucieuse à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246555 (CK) & #1411699 (sacredceltic) You don't understand how worried I was about you. Tu ne comprends pas combien j'étais soucieux à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246555 (CK) & #1411700 (sacredceltic) You don't understand how worried I was about you. Vous ne comprenez pas combien j'étais soucieuse à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246555 (CK) & #1411701 (sacredceltic) You don't understand how worried I was about you. Vous ne comprenez pas combien j'étais soucieux à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246555 (CK) & #1411702 (sacredceltic) You don't understand how worried I was about you. Vous ne comprenez pas combien je me faisais de souci à votre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246555 (CK) & #1411703 (sacredceltic) You don't understand how worried I was about you. Tu ne comprends pas combien je me faisais de souci à ton sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246555 (CK) & #1411705 (sacredceltic) You have the freedom to travel wherever you like. Tu as la liberté de voyager où bon te semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17192 (Swift) & #348833 (sysko) You have to wait on the other side of the street. Vous devez attendre de l'autre côté de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149744 (sundown) & #7533905 (felix63) You have to work harder to make up for lost time. Tu dois redoubler d'effort pour rattraper le temps perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69097 (CK) & #6385710 (Yemana) You may take either the big box or the small one. Vous pouvez prendre la grosse boîte ou bien la petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15917 (CK) & #3639474 (sacredceltic) You may take either the big box or the small one. Vous pouvez prendre la grande boîte ou la petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15917 (CK) & #3639475 (sacredceltic) You must accept the king of Spain as your leader. Tu dois reconnaître le Roi d'Espagne comme souverain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70245 (CM) & #550091 (sacredceltic) You must bear in mind what I've just said to you. Tu dois garder à l'esprit ce que je viens de te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242002 (Zifre) & #898771 (phil77) You must do the work, even if you do not like it. Tu dois faire le travail, même s'il ne te plait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40800 (CM) & #822312 (sacredceltic) You must pay attention to what your teacher says. Tu dois faire attention à ce que dit ton professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272837 (CK) & #8422118 (lbdx) You need to be careful when you're driving a car. Il faut que tu sois prudent quand tu conduis une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501405 (_undertoad) & #3501396 (Rovo) You need to be careful when you're driving a car. Il faut que tu sois prudente quand tu conduis une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501405 (_undertoad) & #3501397 (Rovo) You need to calm down and pull yourself together. Il te faut te calmer et reprendre tes esprits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346672 (patgfisher) & #3346924 (sacredceltic) You need to calm down and pull yourself together. Il vous faut vous calmer et reprendre vos esprits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346672 (patgfisher) & #3346925 (sacredceltic) You promised me that you would take care of them. Tu m'as promis que tu prendrais soin d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196586 (CK) & #1195472 (sacredceltic) You see that tall building over there, don't you? Tu vois ce bâtiment là-bas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312872 (CK) & #1313149 (sacredceltic) You see that tall building over there, don't you? Vous voyez ce bâtiment là-bas, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312872 (CK) & #1313150 (sacredceltic) You should apologize to her for being so distant. Tu devrais t'excuser auprès d'elle, pour ta distance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #385576 (CM) & #4599487 (sacredceltic) You should have told me about the problem sooner. Vous auriez dû me parler du problème plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096292 (CK) & #1100386 (sacredceltic) You should have told me about the problem sooner. Tu aurais dû me parler du problème plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096292 (CK) & #1100387 (sacredceltic) You should inform your mother as soon as you can. Tu devrais informer ta mère dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3554419 (CK) & #6318912 (nimfeo) You should practice playing the violin every day. Tu devrais t'exercer au violon tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16435 (Eldad) & #683009 (Paiooooo) You should really come and visit us in Australia. Vous devriez vraiment venir nous voir en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7152932 (CK) & #7677799 (tras) You shouldn't drink so much coffee late at night. Tu ne devrais pas boire autant de café tard dans la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2443313 (CK) & #2445232 (gillux) You shouldn't take the things Tom says seriously. Tu ne devrais pas prendre ce que Tom dit au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3583368 (mikecash) & #5399753 (Aiji) You shouldn't take the things Tom says seriously. Vous ne devriez pas prendre les choses que Tom dit au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3583368 (mikecash) & #5399756 (Aiji) You shouldn't take the things Tom says seriously. Vous ne devriez pas prendre ce que Tom dit au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3583368 (mikecash) & #5399757 (Aiji) You will miss Japanese food in the United States. La nourriture japonaise va te manquer aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70229 (CK) & #415677 (kilwann) You'd better eat everything that's on your plate. Tu ferais mieux de manger tout ce qui est dans ton assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64479 (CK) & #1411693 (sacredceltic) You'd better eat everything that's on your plate. Vous feriez mieux de manger tout ce qui se trouve dans votre assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64479 (CK) & #1411694 (sacredceltic) You'd better eat everything that's on your plate. Tu ferais mieux de manger tout ce qui se trouve dans ton assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64479 (CK) & #1411696 (sacredceltic) You'd better eat everything that's on your plate. Vous feriez mieux de manger tout ce qui est dans votre assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64479 (CK) & #1411698 (sacredceltic) You'll be able to see the difference very easily. Vous pourrez voir la différence très facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #542710 (CM) & #786454 (melospawn) You'll get into trouble if your parents find out. Tu vas avoir des ennuis si tes parents découvrent ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325679 (CK) & #1411687 (sacredceltic) You'll get into trouble if your parents find out. Tu vas avoir des ennuis si tes parents le découvrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325679 (CK) & #1411688 (sacredceltic) You'll get into trouble if your parents find out. Vous allez avoir des ennuis si vos parents découvrent ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325679 (CK) & #1411689 (sacredceltic) You'll get into trouble if your parents find out. Vous allez avoir des ennuis si vos parents le découvrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325679 (CK) & #1411691 (sacredceltic) You'll have to do it, whether you like it or not. Que cela te plaise ou non, il faudra que tu le fasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38452 (CK) & #4344 (TRANG) You're still too young to get a driver's license. Tu es trop jeune encore pour obtenir un permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16303 (CK) & #468824 (sacredceltic) You're the best thing that's ever happened to me. Vous êtes la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329762 (CK) & #1331293 (sacredceltic) You're the best thing that's ever happened to me. C'est vous qui êtes la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1329762 (CK) & #2165035 (sacredceltic) You're the kind of guitarist I like to sing with. Tu es le genre de guitariste avec qui j'aime chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9006995 (CK) & #5644216 (narnar) You're the one who decided to do this job, right? C'est toi qui as décidé d'effectuer ce boulot, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4844662 (CK) & #4997071 (sacredceltic) You're the second person to say that to me today. Tu es la deuxième personne à me dire ça, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11675054 (sundown) & #5664478 (Yemana) You've got to be crazy to do something like that. Il faut être cinglé pour faire quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66945 (CK) & #370411 (TRANG) You've got to wait on the other side of the road. Vous devez attendre de l'autre côté de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149743 (sundown) & #7533905 (felix63) Your daughter is wearing an inappropriate outfit. Votre fille porte une tenue inappropriée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10183573 (Lyte3000) & #11148324 (lbdx) Your father's friends aren't his only supporters. Les partisans de ton père ne se réduisent pas à ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #970674 (CK) & #330861 (bourdu) Your headache seems to be getting better already. Ton mal de tête semble déjà aller mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11676550 (tieguy) & #8991800 (felix63) Your stupid remark just added fuel to the flames. Ta remarque idiote n'a fait qu'attiser les flammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597352 (darinmex) & #819552 (sacredceltic) Your tea will get cold if you don't drink it now. Ton thé va refroidir si tu ne le bois pas maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30846 (CK) & #415693 (kilwann) "Do you like it?" "The food was better in prison." « Tu aimes ? » « La nourriture était meilleure en prison. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195188 (Hybrid) & #11293754 (Micsmithel) "Do you like it?" "The food was better in prison." « Tu aimes ? » « La bouffe était meilleure en taule. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2195188 (Hybrid) & #11293756 (Micsmithel) "How long will the meeting last?" "For two hours." «Combien de temps va durer la réunion ?» «Deux heures.» CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73741 (CK) & #373478 (sysko) "I can't figure this out." "That makes two of us." « Je n'en sors pas. » « Nous sommes donc deux. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858733 (CK) & #11259820 (Micsmithel) "I'm going shopping. Do you want to come?" "Sure!" « Je vais faire du shopping. Tu veux venir ? » « Bien sûr ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4197940 (Sereptie) & #11293670 (Micsmithel) "I'm going shopping. Do you want to come?" "Sure!" « Je vais faire les magasins. Ça vous dit de venir ? » « Bien sûr ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4197940 (Sereptie) & #11293679 (Micsmithel) "Is Tom your boyfriend?" "No, he's just a friend." « Tom est ton petit ami ? » « Non, c'est juste un ami. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985860 (CK) & #11293717 (Micsmithel) "Is Tom your boyfriend?" "No, he's just a friend." « Tom est-il votre compagnon ? » « Non, c'est juste un ami. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985860 (CK) & #11293720 (Micsmithel) "Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine." « Dois-je réchauffer ça ? » « Non merci, c'est bon. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2811305 (Pun_intended) & #7960255 (Micsmithel) "When do you watch TV?" "I watch TV after dinner." « Quand regardes-tu la télévision ? » « Après avoir dîné. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73980 (CK) & #135783 (Aiji) "Where is Grandma?" "She's sleeping on the couch." « Où est mamie ? » « Elle dort sur le canapé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365639 (CK) & #11255946 (Micsmithel) "Whose glasses are these?" "They are my father's." « À qui sont ces lunettes ? » « Elles sont à mon père. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1741968 (Amastan) & #11458797 (Micsmithel) "Why aren't you going?" "Because I don't want to." « Pourquoi tu n'y vas pas ? » « Parce que je ne veux pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543 (CK) & #3359 (kurisutofu) "Why aren't you going?" "Because I don't want to." « Pourquoi ne viens-tu pas ? » « Parce que je ne veux pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543 (CK) & #9930 (Petro1) "Why didn't you kiss Mary?" "She wouldn't let me." « Pourquoi n'as-tu pas embrassé Marie ? » « Elle m'en a empêché. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858661 (CK) & #11318625 (Micsmithel) "Why didn't you kiss Mary?" "She wouldn't let me." « Pourquoi n'avez-vous pas embrassé Marie ? » « Elle ne voulait pas me le permettre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858661 (CK) & #11318640 (Micsmithel) "Will he pass the examination?" "I am afraid not." « Réussira-t-il son examen ? » « Je crains que non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73564 (CK) & #399979 (sysko) A bad cold prevented her from attending the class. Un mauvais rhume l'empêcha d'assister au cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34719 (CM) & #13164 (sacredceltic) A bad writer's prose is full of hackneyed phrases. La prose d'un mauvais écrivain est pleine de phrases éculées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715764 (darinmex) & #801700 (sacredceltic) A bad writer's prose is full of hackneyed phrases. La prose d'un mauvais écrivain est truffée d'expressions galvaudées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715764 (darinmex) & #10703746 (lbdx) A bird in the hand is better than two in the bush. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464908 (fucongcong) & #412387 (jerom) A bird in the hand is better than two in the bush. Mieux vaut un oiseau dans la main que cent dans les airs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464908 (fucongcong) & #477670 (mamat) A boy of seventeen is often as tall as his father. Un adolescent de 17 ans est souvent aussi grand que son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73312 (CK) & #139649 (minti) A doctor tried to remove the bullet from his back. Un docteur tenta d'extraire une balle de son dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805328 (Source_VOA) & #1620459 (GeeZ) A fallen leaf floated on the surface of the water. Une feuille morte flottait à la surface de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73029 (CM) & #759696 (sysko) A gang of three robbed the bank in broad daylight. Un groupe de trois individus a dévalisé la banque en plein jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72657 (CK) & #589638 (sacredceltic) A good many people have told me to take a holiday. Beaucoup de gens m'ont dit de prendre des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41017 (CK) & #14158 (Aiji) A green carpet will not go with this blue curtain. Un tapis vert n'ira pas avec ce rideau bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325916 (CM) & #135636 (Micsmithel) A lack of sleep affected the singer's performance. Un manque de sommeil affecta la prestation du chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163118 (Source_VOA) & #2164026 (sacredceltic) A piano is expensive, but a car is more expensive. Un piano est cher, mais une voiture est plus chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34907 (CK) & #1702184 (Aiji) A poor rice harvest will get us into real trouble. Une mauvaise récolte de riz nous mettra en sérieuse difficulté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320197 (CM) & #487453 (Goofy) A thief broke in and made off with all my jewelry. Un voleur est entré par effraction et a raflé tous mes bijoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278618 (CK) & #10940194 (lbdx) A trip to Mars may become possible in my lifetime. Voyager sur Mars pourrait devenir possible au cours de mon existence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251294 (Dejo) & #138969 (hortusdei) According to the thermometer, it's thirty degrees. Selon le thermomètre, il fait trente degrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5650298 (CK) & #5653881 (Yemana) According to the thermometer, it's thirty degrees. D'après le thermomètre, il fait trente degrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5650298 (CK) & #5653882 (Yemana) Advances in science don't always benefit humanity. Les progrès de la science ne profitent pas toujours au genre humain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24014 (CK) & #9570 (Petro1) After a few minutes, the electricity came back on. Après quelques minutes, l'électricité est revenue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10703032 (sundown) & #10705327 (lbdx) After they had finished their work, they went out. Après qu'ils eurent achevé leur travail, ils sortirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245444 (CK) & #1059120 (sacredceltic) After working all week, we took it easy on Sunday. Après avoir travaillé toute la semaine, nous nous sommes bien reposés dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32337 (CK) & #6637471 (Aiji) All of the apples that fall are eaten by the pigs. Toutes les pommes qui tombent au sol sont mangées par les porcs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879262 (odiernod) & #940865 (sacredceltic) All of the students have to wear the same uniform. Tous les élèves doivent porter le même uniforme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560942 (Hybrid) & #3561975 (sacredceltic) All of the students have to wear the same uniform. Toutes les élèves doivent porter le même uniforme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560942 (Hybrid) & #3561976 (sacredceltic) All of the students have to wear the same uniform. Tous les élèves doivent revêtir le même uniforme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560942 (Hybrid) & #3561978 (sacredceltic) All passengers are required to show their tickets. Tous les passagers sont priés de présenter leurs tickets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268414 (CK) & #128522 (sacredceltic) All the members of the committee hate one another. Tous les membres du comité se haïssent l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28272 (Zifre) & #136212 (TRANG) Although I may be unhappy, I won't commit suicide. Même si je suis peut-être malheureux, je ne me suiciderai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008955 (AOCinJAPAN) & #1012926 (sacredceltic) Although he was wrong, he didn't say he was sorry. Bien qu'il ait eu tort, il n'a pas dit qu'il était désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283356 (CM) & #10953791 (lbdx) Americans are frank enough to say what they think. Les Américains disent franchement ce qu'ils pensent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67473 (CM) & #14096 (dominiko) An accident prohibited his attending the ceremony. Un accident l'empêcha d'assister à la cérémonie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298316 (CM) & #132397 (sacredceltic) An animal can be much more dangerous when wounded. Un animal peut être bien plus dangereux lorsqu'il est blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669562 (darinmex) & #809522 (sacredceltic) Anyone can learn to juggle with a bit of practice. N'importe qui peut apprendre à jongler avec un peu d'entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3861626 (ferra) & #10050034 (lbdx) Are you content with your position in the company? Êtes-vous satisfait de votre situation dans la société ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69537 (CM) & #10386 (Archibald) Are you doing anything special for New Year's Eve? Faites-vous quelque chose de particulier pour le réveillon du Nouvel An ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553534 (CK) & #1554047 (sacredceltic) Are you doing anything special for New Year's Eve? Fais-tu quelque chose de particulier pour le réveillon du Nouvel An ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553534 (CK) & #1554048 (sacredceltic) Are you going to renew your lease when it expires? Vas-tu renouveler ton bail à son échéance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2599999 (sharptoothed) & #8898978 (lbdx) Are you seriously thinking about getting involved? Pensez-vous sérieusement à vous impliquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953116 (CK) & #1392344 (sacredceltic) Are you seriously thinking about getting involved? Penses-tu sérieusement à t'impliquer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953116 (CK) & #1392345 (sacredceltic) Are you sure you don't want to wait till tomorrow? Es-tu sûre de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033891 (CK) & #6456057 (Aiji) Are you sure you don't want to wait till tomorrow? Es-tu sûr de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033891 (CK) & #6456058 (Aiji) Are you sure you don't want to wait till tomorrow? Êtes-vous sûres de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033891 (CK) & #6456059 (Aiji) Are you sure you don't want to wait till tomorrow? Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033891 (CK) & #6456060 (Aiji) Are you sure you don't want to wait till tomorrow? Êtes-vous sûre de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033891 (CK) & #6456061 (Aiji) Are you sure you don't want to wait till tomorrow? Êtes-vous sûr de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033891 (CK) & #6456062 (Aiji) As a boy, he would go to the seaside every summer. Enfant, il allait à la mer tous les étés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2142609 (Dreamk33) & #2142610 (Dreamk33) As long as we love each other, we'll be all right. Tout ira bien, tant qu'on s'aimera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28736 (CK) & #13877 (sacredceltic) As more paper money came into use, the value fell. Puisque plus de monnaie-papier est entrée en usage, la valeur a chuté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804362 (Source_VOA) & #804405 (U2FS) As soon as it gets dark, the fireworks will start. Dès qu'il fera nuit, les feux d'artifice commenceront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28458 (Swift) & #335158 (TRANG) As strange as it may sound, what Tom said is true. Aussi étrange que cela puisse paraître, Tom disait vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096269 (CK) & #2407598 (tanguy14) At a young age, I had to learn to fend for myself. Jeune, il a fallu que je me débrouille par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422532 (darinmex) & #1422536 (sacredceltic) At any rate, it will be a good experience for you. En tout cas, ce sera une bonne expérience pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66470 (CM) & #10923050 (lbdx) At first, they were all convinced he was innocent. Dans un premier temps, ils étaient tous convaincus qu'il était innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707977 (papabear) & #710287 (sysko) Black smoke spewed out of the third-story windows. De la fumée noire s'exhalait par les fenêtres du troisième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963964 (darinmex) & #963993 (sacredceltic) Both drinking and smoking are bad for your health. L'alcool et le tabac sont tous deux mauvais pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478159 (CK) & #7745663 (lbdx) Both of my parents were brought up in the country. Mes deux parents ont été élevés à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252090 (CK) & #11230712 (lbdx) Both of us began to smile almost at the same time. Nous avons tous les deux commencé à sourire presque en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249540 (CK) & #412102 (trotter) By the time we got there, it was already too late. Le temps que nous y parvenions, c'était déjà trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4376364 (CK) & #4381329 (sacredceltic) By the way, what happened to the money I lent you? Au fait, qu'est-il arrivé à l'argent que je t'ai prêté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38060 (Zifre) & #940008 (phil77) Can I have the paper when you're finished with it? Puis-je avoir le journal une fois que vous en aurez terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269447 (CK) & #1819702 (sacredceltic) Can I have the paper when you're finished with it? Puis-je avoir le journal une fois que tu en auras terminé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269447 (CK) & #1819703 (sacredceltic) Can you at least pretend you're enjoying yourself? Peux-tu au moins faire semblant de t'amuser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730683 (CM) & #4084898 (sacredceltic) Can you at least pretend you're enjoying yourself? Pouvez-vous au moins faire semblant de vous amuser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730683 (CM) & #4084900 (sacredceltic) Can you give me a ride to the office on Wednesday? Tu pourras me poser au bureau mercredi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270947 (CK) & #640130 (qdii) Can you make it so she can get on that TV program? Peux-tu arranger le coup pour qu'elle figure dans cette émission de télé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #470513 (blay_paul) & #561384 (sacredceltic) Can you please close the windows before you leave? Pourriez-vous fermer les fenêtres avant de partir, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12193643 (Miktsoanit) & #12193567 (Rovo) Can you please close the windows before you leave? Peux-tu fermer les fenêtres avant de partir, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12193643 (Miktsoanit) & #12193571 (Rovo) Can you please tell me what time the train leaves? Pouvez-vous me dire à quelle heure le train part, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24588 (CK) & #9642 (Petro1) Can you remember how slow the Internet used to be? Te rappelles-tu comme Internet était lent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953153 (CK) & #955100 (sacredceltic) Can you remember the first time we met each other? Peux-tu te rappeler la première fois que nous nous sommes rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953154 (CK) & #1392364 (sacredceltic) Can you remember the first time we met each other? Pouvez-vous vous rappeler la première fois que nous nous sommes rencontrés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953154 (CK) & #1392365 (sacredceltic) Can you touch your toes without bending your legs? Arrives-tu à te toucher les orteils sans plier les jambes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534328 (darinmex) & #1534486 (sacredceltic) Canada is really big and there are lots of people. Le Canada est vraiment grand et il y a beaucoup de monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #961739 (Eevee) & #971419 (NomadSoul) Certain details of the crime were not made public. Certains détails du crime n'ont pas été rendus publics. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006007 (darinmex) & #1007473 (NomadSoul) Christians view human nature as inherently sinful. Les chrétiens considèrent la nature humaine comme intrinsèquement coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696950 (darinmex) & #805619 (sacredceltic) Christmas has always been a wonderful time for me. Noël a toujours été un moment merveilleux pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679137 (CK) & #9520806 (Micsmithel) Circumstances forced us to cancel our appointment. Les circonstances nous forcèrent à annuler notre rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263761 (CS) & #1816734 (sacredceltic) Compared to you, I'm just a beginner at this game. Comparé à vous, je ne suis qu'un débutant à ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409198 (CK) & #1409245 (sacredceltic) Compared to you, I'm just a beginner at this game. Comparée à vous, je ne suis qu'une débutante à ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409198 (CK) & #1409246 (sacredceltic) Compared to you, I'm just a beginner at this game. Comparé à toi, je ne suis qu'un débutant à ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409198 (CK) & #1409247 (sacredceltic) Compared to you, I'm just a beginner at this game. Comparée à toi, je ne suis qu'une débutante à ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409198 (CK) & #1409250 (sacredceltic) Compared to you, I'm only a beginner at this game. Comparé à vous, je ne suis qu'un débutant à ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409201 (CK) & #1409245 (sacredceltic) Compared to you, I'm only a beginner at this game. Comparée à vous, je ne suis qu'une débutante à ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409201 (CK) & #1409246 (sacredceltic) Compared to you, I'm only a beginner at this game. Comparé à toi, je ne suis qu'un débutant à ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409201 (CK) & #1409247 (sacredceltic) Compared to you, I'm only a beginner at this game. Comparée à toi, je ne suis qu'une débutante à ce jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409201 (CK) & #1409250 (sacredceltic) Could you arrange not to be there on Friday night? Pourrais-tu t'arranger pour ne pas être là vendredi soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10918489 (sundown) & #3093416 (Blabla) Could you keep an eye on my suitcase for a moment? Pourriez-vous garder l'œil sur ma valise un moment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40047 (CK) & #452348 (sacredceltic) Could you please tell me again who your father is? Pourrais-tu me dire à nouveau qui est ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953170 (CK) & #1392366 (sacredceltic) Could you please tell me again who your father is? Pourriez-vous me dire à nouveau qui est votre père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953170 (CK) & #1392367 (sacredceltic) Could you verify that your computer is plugged in? Pourriez-vous vérifier que votre ordinateur est bien branché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951605 (CK) & #2991761 (Ppjet6) Daily exercise is effective in overcoming obesity. L'exercice journalier est efficace pour vaincre l'obésité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322410 (CM) & #135273 (Aiji) Declawing cats is forbidden in the European Union. Arracher les griffes des chats est interdit dans l'Union Européenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1797660 (Spamster) & #1800452 (sacredceltic) Did you get a Christmas present for Tom this year? Avez-vous acheté un cadeau de Noël pour Tom cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705308 (CK) & #9499052 (Micsmithel) Did you get a Christmas present for Tom this year? As-tu acheté un cadeau de Noël pour Tom cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705308 (CK) & #9499055 (Micsmithel) Did you know there's more than one way to do this? Saviez-vous qu'il y avait plus d'une façon de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233443 (CK) & #8954269 (Aiji) Did you meet many interesting people at the party? As-tu rencontré beaucoup de gens intéressants à la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35712 (Eldad) & #458381 (sacredceltic) Did you pick up on that strange tone in his voice? As-tu remarqué cette intonation bizarre dans sa voix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #563730 (darinmex) & #567495 (sacredceltic) Did you pick up on that strange tone in his voice? Avez-vous remarqué cette intonation bizarre dans sa voix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #563730 (darinmex) & #567497 (sacredceltic) Did you really think that I was going to kiss you? Tu pensais vraiment que j'allais t'embrasser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8355263 (CK) & #10540672 (lbdx) Do these two sentences really mean the same thing? Ces deux phrases signifient-elles vraiment la même chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8459547 (CK) & #10509629 (lbdx) Do unto others as you would have them do unto you. Fais aux autres ce que tu voudrais qu'ils te fassent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239911 (CM) & #506899 (Goofy) Do you have a rough idea of how long it will take? Avez-vous une vague idée du temps que cela prendra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5580791 (AlanF_US) & #11277502 (lbdx) Do you have any empty cardboard boxes I could use? As-tu des cartons vides que je pourrais utiliser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454117 (CK) & #10705373 (lbdx) Do you have any idea what Tom was doing in Boston? As-tu une idée de ce que Tom faisait à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016879 (CK) & #5896059 (Aiji) Do you have any idea what Tom was doing in Boston? Avez-vous une idée de ce que Tom faisait à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016879 (CK) & #5896060 (Aiji) Do you know Tom well enough to ask him to do this? Connais-tu Tom suffisamment pour lui demander de faire ceci? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886088 (CK) & #4655230 (thowas) Do you know anyone who was on that ship that sunk? Connais-tu qui que ce soit qui se trouvait sur ce navire qui a coulé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963602 (CK) & #1964360 (sacredceltic) Do you know anyone who was on that ship that sunk? Connaissez-vous qui que ce soit qui se trouvait sur ce navire qui a coulé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963602 (CK) & #1964361 (sacredceltic) Do you know anyone who was on that ship that sunk? Connais-tu qui que ce soit qui se trouvait sur ce vaisseau qui a coulé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963602 (CK) & #1964363 (sacredceltic) Do you know anyone who was on that ship that sunk? Connaissez-vous qui que ce soit qui se trouvait sur ce vaisseau qui a coulé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963602 (CK) & #1964365 (sacredceltic) Do you know the difference between silver and tin? Connaissez-vous la différence entre l'argent et l'étain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387419 (CK) & #11135124 (Aiji) Do you know where I might find small cowboy boots? Savez-vous où je pourrais trouver des petites bottes de cowboy ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38134 (Eldad) & #12867 (mouche) Do you know where I'll end up if I take this road? Savez-vous où je me retrouverai, si je prends cette route ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3435008 (patgfisher) & #3440876 (sacredceltic) Do you know who that tall blonde girl in green is? Sais-tu qui est cette grande fille blonde habillée en vert ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68704 (CM) & #15284 (Aiji) Do you mind if I open the window and air the room? Ça te dérange si j'ouvre la fenêtre et aère la pièce ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11453652 (mintytea) & #11460261 (lbdx) Do you really want to put your money in that bank? Veux-tu vraiment mettre ton argent dans cette banque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874042 (CK) & #5399727 (Aiji) Do you really want to put your money in that bank? Voulez-vous vraiment mettre votre argent dans cette banque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874042 (CK) & #5399728 (Aiji) Do you regularly perform self-breast examinations? Pratiquez-vous régulièrement l'auto-examen des seins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851039 (NurseMeeks) & #9866624 (Micsmithel) Do you regularly perform self-breast examinations? Pratiques-tu régulièrement l'auto-examen des seins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851039 (NurseMeeks) & #9866625 (Micsmithel) Do you take any medication for any medical issues? Prenez-vous des médicaments pour des problèmes de santé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849577 (NurseMeeks) & #9926202 (Micsmithel) Do you take any medication for any medical issues? Prends-tu des médicaments pour des problèmes de santé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849577 (NurseMeeks) & #9926206 (Micsmithel) Do you think I can use my cellphone in the shower? Penses-tu que je puisse utiliser mon téléphone portable dans la douche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654288 (Spamster) & #1654744 (sacredceltic) Do you think I can use my cellphone in the shower? Pensez-vous que je puisse utiliser mon téléphone portable dans la douche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654288 (Spamster) & #1654745 (sacredceltic) Do you think it's wise to wear your uniform today? Penses-tu qu'il soit avisé de porter ton uniforme aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953235 (CK) & #1392369 (sacredceltic) Do you think it's wise to wear your uniform today? Pensez-vous qu'il soit avisé de porter votre uniforme aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953235 (CK) & #1392370 (sacredceltic) Do you think that handguns should be made illegal? Penses-tu que les armes de poing devraient être rendues illégales ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953238 (CK) & #1392371 (sacredceltic) Do you think that handguns should be made illegal? Pensez-vous que les armes de poing devraient être rendues illégales ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953238 (CK) & #1392372 (sacredceltic) Do you want the long version or the short version? Veux-tu la version longue ou la version courte? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3017349 (Hybrid) & #4672796 (thowas) Do you want the long version or the short version? Veux-tu la version longue ou abrégée? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3017349 (Hybrid) & #4672798 (thowas) Does anyone here know how to operate this machine? Est-ce que quelqu'un ici sait comment faire fonctionner cette machine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936438 (CK) & #10721637 (lbdx) Don't be so greedy or you'll wind up with nothing. Ne soyez pas si gourmand ou vous finirez sans rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41466 (Swift) & #12467 (nimfeo) Don't disappoint me the way you did the other day. Ne me déçois pas comme tu l'as fait l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243573 (CK) & #1243686 (sacredceltic) Don't feel obligated to talk if you don't want to. Ne te sens pas obligé de parler si tu ne veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5402999 (AlanF_US) & #5403009 (Scorpionvenin14) Don't forget to turn off the gas before going out. N'oubliez pas de couper le gaz avant de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266773 (CK) & #128390 (sacredceltic) Don't forget to turn off the gas before going out. N'oubliez pas d'éteindre le gaz en sortant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266773 (CK) & #128391 (christian63) Don't put off till tomorrow what you can do today. Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9964048 (CK) & #14250 (LowMemory) Don't put that there. Somebody might trip over it. Ne mets pas ça là. Quelqu'un pourrait trébucher dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121955 (CK) & #10932981 (lbdx) Don't tell your father you want to become a clown. Ne dis pas à ton père que tu veux devenir clown. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1128689 (Sibelius) & #1038620 (Batko) Don't worry about your dog. I'll take care of him. Ne vous faites pas de souci pour votre chien. J'en prendrai soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096498 (CK) & #1099585 (sacredceltic) Don't worry about your dog. I'll take care of him. Ne t'en fais pas pour ton chien. Je m'occuperai de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096498 (CK) & #1099586 (sacredceltic) Don't you have another one that's a little larger? Vous n'en avez pas un autre un peu plus grand ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31249 (CK) & #11733148 (lbdx) Dozens of young people attended the demonstration. Des dizaines de jeunes ont assisté à la manifestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24539 (CK) & #335194 (TRANG) Every day my dad leaves for work at eight o'clock. Chaque jour mon père part au travail à huit heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775680 (ferka) & #1985747 (nimfeo) Every person is expected to bring their own lunch. Chaque personne est tenue d'apporter son propre déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277601 (CK) & #11574547 (Aiji) Every time I see this photo, I think of my father. À chaque fois que je vois cette photo, je pense à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58777 (CK) & #181272 (TRANG) Every time he comes here, he orders the same dish. Chaque fois qu'il vient ici, il commande le même plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894789 (pauldhunt) & #136572 (hortusdei) Father suddenly got sick and we sent for a doctor. Père s'est soudainement senti malade et nous avons appelé un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318867 (CM) & #134825 (Aiji) Father translated the German letter into Japanese. Père traduisit la lettre allemande en japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319033 (Zifre) & #1742359 (Sibelius) Few people can speak a foreign language perfectly. Peu de gens parlent parfaitement une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21903 (CK) & #9466 (sacredceltic) Few students are interested in reading this novel. Peu d'étudiants sont intéressés par la lecture de ce roman. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58466 (CM) & #11386 (Lulantis) Fill in this application form and send it at once. Remplissez ce formulaire de candidature et envoyez-le immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58337 (CK) & #1723061 (belgavox) First of all, let me say how glad I am to be here. Tout d'abord, laissez-moi vous dire combien je suis heureux d'être ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32742 (CK) & #7697864 (Maxence) For certain tasks, my computer can be very useful. Pour certaines tâches, mon ordinateur peut être bien utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1497948 (dracae) & #1203385 (sacredceltic) For once in my life, I want to do the right thing. Pour une fois dans ma vie, je veux faire le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033893 (CK) & #8954328 (Aiji) France has a higher birthrate than most of Europe. La France a un taux de natalité plus élevé que la plupart des autres pays européens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2916910 (Hybrid) & #2931823 (Blabla) Freedom of speech is the cornerstone of democracy. La liberté d'expression est la pierre angulaire de la démocratie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5644755 (marcj794) & #11310250 (lbdx) From now on, there is no reason to worry any more. Désormais, il n'y a plus d'inquiétude à avoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390687 (GeeZ) & #1390686 (GeeZ) Get me all the information you can on this matter. Rapporte-moi toutes les informations que tu peux sur cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59484 (CM) & #11333 (sacredceltic) Girls are often judged by how attractive they are. On juge souvent les filles sur leur séduction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598151 (Hybrid) & #3598495 (sacredceltic) Gladiators fought with lions inside the Colosseum. Les gladiateurs combattaient des lions à l'intérieur du Colisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3614679 (Hybrid) & #3625602 (sacredceltic) Going to college doesn't guarantee you a good job. Faire des études supérieures ne garantit pas un bon emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6447269 (Hybrid) & #12178868 (lbdx) Had he heard the news, he might have been shocked. S'il avait entendu les nouvelles, il aurait pu être choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470419 (MrShoval) & #1470866 (sacredceltic) Had he heard the news, he might have been shocked. Eût-il entendu les nouvelles, il aurait pu être choqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1470419 (MrShoval) & #1470869 (sacredceltic) Have there been any signs of the missing children? Y a-t-il eu le moindre signe des enfants disparus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731214 (CM) & #3973902 (sacredceltic) Have you already finished your Christmas shopping? Tu as déjà fini tes courses de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705372 (CK) & #6465602 (lapinhibou) Have you ever seen a shark over three meters long? As-tu jamais vu un requin de plus de trois mètres de long ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640024 (CK) & #2766085 (Rovo) Have you ever seen a shark over three meters long? Avez-vous jamais vu un requin long de plus de trois mètres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640024 (CK) & #2766088 (Rovo) Have you ever served as a witness in a court case? As-tu jamais été témoin d'une affaire en justice ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299114 (rahim) & #1283370 (sacredceltic) Have you experienced shortness of breath recently? Avez-vous eu récemment des difficultés à respirer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849459 (NurseMeeks) & #9965056 (Micsmithel) Have you experienced shortness of breath recently? Est-ce que tu as eu des difficultés à respirer récemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849459 (NurseMeeks) & #9965057 (Micsmithel) Have you heard from him since he left for America? As-tu des nouvelles de lui depuis qu'il est parti en Amérique? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282900 (CK) & #746470 (Aiji) Have you left the country within the last 30 days? Avez-vous quitté le pays au cours des 30 derniers jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849469 (NurseMeeks) & #9926250 (Micsmithel) Have you left the country within the last 30 days? As-tu quitté le pays au cours des 30 derniers jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849469 (NurseMeeks) & #9926253 (Micsmithel) Have you seen a little girl with short black hair? Avez-vous vu une fillette aux cheveux noirs et courts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091967 (Spamster) & #3521119 (sacredceltic) He always gets home at six o'clock in the evening. Il arrive toujours chez lui à six heures du soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500657 (CK) & #1501921 (sacredceltic) He apologized to us for having broken his promise. Il nous présenta ses excuses pour n'avoir pas tenu sa promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304310 (CK) & #181376 (Romira) He began his meal by drinking half a glass of ale. Il commença son repas en buvant un demi verre de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299786 (CK) & #132644 (nimfeo) He betrayed us by telling the enemy where we were. Il nous trahit en disant à l'ennemi où nous nous trouvions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294534 (CK) & #335907 (sysko) He chose not to run for the presidential election. Il a choisi de ne pas se présenter à l'élection présidentielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301334 (CS) & #132916 (Archibald) He cleared his throat before starting the lecture. Il s'éclaircit la gorge avant de commencer le cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296371 (CS) & #521813 (SUZIE) He confirmed that it was the wreck of the Titanic. Il a confirmé que c'était l'épave du Titanic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500283 (CK) & #1593189 (BigMouse) He described the accident in detail to the police. Il a décrit l'accident en détail à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290909 (CK) & #131039 (nimfeo) He didn't know what to say, so he remained silent. Il ne savait pas quoi dire, alors il resta silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500493 (CK) & #1501931 (sacredceltic) He didn't know what to say, so he remained silent. Il ne savait pas quoi dire, alors il est resté silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500493 (CK) & #1501932 (sacredceltic) He didn't say so, but he implied that I was lying. Il ne l'a pas dit mais il a insinué que je mentais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323016 (CM) & #2386880 (sacredceltic) He doesn't even remember what happened last night. Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671902 (Spamster) & #1674595 (sacredceltic) He doesn't even remember what happened last night. Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671902 (Spamster) & #1674596 (sacredceltic) He doesn't even remember what happened last night. Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671902 (Spamster) & #1674598 (sacredceltic) He doesn't even remember what happened last night. Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé hier au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671902 (Spamster) & #1674599 (sacredceltic) He doesn't even remember what happened last night. Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671902 (Spamster) & #1674601 (sacredceltic) He doesn't even remember what happened last night. Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671902 (Spamster) & #1674603 (sacredceltic) He doesn't even remember what happened last night. Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé la nuit passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671902 (Spamster) & #1674605 (sacredceltic) He doesn't even remember what happened last night. Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé la nuit passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671902 (Spamster) & #1674608 (sacredceltic) He doesn't have the necessary skills for that job. Il ne dispose pas des compétences nécessaires à cet emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137215 (CK) & #1137231 (sacredceltic) He drove the car, listening to music on the radio. Il a conduit la voiture, en écoutant de la musique à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293335 (CM) & #131497 (Yemana) He endeavored to make his wife happy, but in vain. Il s'efforça de rendre sa femme heureuse, mais en vain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296804 (CM) & #11707071 (lbdx) He failed in his attempt to swim across the river. Il a échoué dans sa tentative de traverser la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284371 (CK) & #130511 (Micsmithel) He failed to become a cabinet member at that time. Aujourd'hui, il a échoué à devenir un membre du cabinet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288774 (CM) & #1861365 (Wakano) He fashioned a walking stick from a fallen branch. Il façonna une branche tombée en un bâton de marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623301 (darinmex) & #815119 (sacredceltic) He finished drinking one beer and ordered another. Il finit de boire une bière et en commanda une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427769 (witbrock) & #427763 (sciuro) He gave me all the money he was carrying with him. Il me donna tout l'argent qu'il transportait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101163 (CK) & #1101231 (sacredceltic) He got all his information from secondary sources. Il a obtenu toutes ses informations de sources officieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299735 (CM) & #132636 (nimfeo) He got his arm broken while he was playing soccer. Il s'est cassé le bras en jouant au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290022 (CM) & #584480 (qdii) He got his arm broken while he was playing soccer. Il s'est cassé le bras pendant qu'il jouait au foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290022 (CM) & #1067034 (elgranjuego) He has not come yet. He may have missed the train. Il n'est pas encore venu. Peut-être a-t-il manqué le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292886 (CK) & #1989005 (sacredceltic) He has to have his blood pressure taken every day. On doit lui prendre sa pression artérielle chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303913 (CK) & #133389 (nimfeo) He intimated that all is not well in his marriage. Il laissa entendre que tout n'est pas rose dans son mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #601978 (darinmex) & #817878 (sacredceltic) He is busy preparing for the entrance examination. Il est occupé à préparer son examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302288 (CK) & #133101 (dominiko) He is capable of teaching both English and French. Il peut enseigner le français et l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293973 (CM) & #131614 (Archibald) He is hailed as the father of modern anthropology. Il est considéré comme le père de l'anthropologie moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296083 (CS) & #10646098 (lbdx) He is looking at what used to be my father's desk. Il regarde ce qui fut le bureau de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293538 (CK) & #3466003 (GB3) He is not a patient but a doctor in this hospital. Ce n'est pas un patient, il est médecin dans cet hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289956 (CM) & #130893 (Aiji) He is one of the American presidential candidates. Il est un des candidats aux présidentielles américaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288866 (TheDQN) & #138608 (hortusdei) He is one of the American presidential candidates. Il est l'un des candidats aux présidentielles étatsuniennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288866 (TheDQN) & #539780 (sacredceltic) He is one of the greatest scientists in the world. C'est l'un des plus éminents scientifiques au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300277 (autuno) & #684391 (Paiooooo) He is the only one of my friends that is talented. C'est le seul de mes amis qui a du talent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252014 (CM) & #7595 (sacredceltic) He is, without question, the best man for the job. C'est certainement la personne la plus apte pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21697 (CK) & #15007 (Akenaseryan) He is, without question, the best man for the job. Il est, sans conteste, le plus qualifié pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21697 (CK) & #479115 (sacredceltic) He laid down his pen and leaned back in his chair. Il reposa son stylo et se laissa aller contre le dossier de sa chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292687 (CK) & #131361 (nimfeo) He memorized that poem when he was five years old. Il a mémorisé ce poème quand il avait cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316780 (CK) & #5418911 (Aiji) He memorized that poem when he was five years old. Il mémorisa ce poème quand il avait cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316780 (CK) & #5418912 (Aiji) He must be crazy to go out in this stormy weather. Il doit être fou pour sortir par ce temps orageux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54612 (CK) & #11565 (sacredceltic) He never fails to write to his mother every month. Il ne manque jamais d’écrire chaque mois à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303857 (CM) & #1974954 (nimfeo) He never takes any notice of what his father says. Il ne tient jamais compte de ce que lui dit son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303341 (CM) & #181940 (Romira) He picked up the rifle and aimed it at the target. Il a pris le fusil puis a visé la cible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293326 (CK) & #15391 (Aiji) He placed emphasis on the importance of education. Il a mis l'accent sur l'importance de l'éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295335 (CK) & #672988 (qdii) He recently traded in his jeep for a new Mercedes. Il a récemment troqué sa Jeep contre une nouvelle Mercedes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299863 (CK) & #9935651 (lbdx) He said that he had told you to speak more slowly. Il a dit qu'il t'avait demandé de parler plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541768 (darinmex) & #541776 (Snout) He said that his father was ill, but it was a lie. Il dit que son père était malade, mais c'était un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1204178 (Eldad) & #1204170 (rene1596) He spoke slowly enough for everyone to understand. Il parlait suffisamment lentement pour que chacun comprenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292996 (CK) & #1870790 (nimfeo) He thinks he is somebody, but really he is nobody. Il croit qu'il est quelqu'un, mais en vérité il n'est personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298567 (shanghainese) & #1586565 (sacredceltic) He told us such a funny story that we all laughed. Il nous raconta une histoire tellement bizarre que nous avons tous ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283229 (CM) & #131271 (nimfeo) He told us such a funny story that we all laughed. Il nous a raconté une histoire tellement drôle que nous avons tous ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283229 (CM) & #332534 (sysko) He tried with all his might to push the door open. Il essaya de toutes ses forces d'ouvrir la porte en la poussant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304765 (CK) & #1180136 (rene1596) He used a headache as an excuse for leaving early. Il a pris prétexte d’un mal de tête pour rentrer plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280182 (CK) & #129598 (gillux) He waited for several seconds and opened the door. Il attendit plusieurs secondes et ouvrit la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300254 (CK) & #132732 (nimfeo) He walked on tiptoe so that nobody would hear him. Il a marché sur la pointe des pieds pour que personne ne l'entende. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276492 (CK) & #12328932 (lbdx) He was angry because I wouldn't give him any help. Il était en colère car je refusais de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246549 (CK) & #1683210 (belgavox) He was elected to the Senate in the last election. Aux dernières élections il a été élu au sénat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300718 (CK) & #132811 (dominiko) He was in the habit of taking a walk after supper. Il avait l'habitude de se promener après souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304480 (CK) & #133479 (nimfeo) He was one of the unsung heroes of the revolution. Il était l'un des héros méconnus de la révolution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #836935 (darinmex) & #836936 (sacredceltic) He went on talking as though nothing had happened. Il continua de parler comme si de rien n'était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292952 (CK) & #131692 (gillux) He will not change his mind in spite of my advice. Malgré mon conseil, il ne changera pas d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251484 (CK) & #7676 (Bruno) He wore a mask so that no one could recognize him. Il portait un masque pour que personne ne puisse le reconnaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300389 (AlanF_US) & #12357483 (lbdx) His father passed away last night in the hospital. Son père est décédé la nuit dernière à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30145 (CK) & #14186 (Aiji) His helplessness appeals to her motherly sympathy. Son impuissance éveille sa compassion maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847162 (Source_Benedict_1921) & #1035481 (sacredceltic) His house is within a stone's throw of his school. Sa maison est à un jet de pierre de son école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285683 (CM) & #130207 (Aiji) His low salary prevents him from buying the house. Son faible revenu l'empêche d'acquérir la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19533 (Eldad) & #1042470 (sacredceltic) His supervisor gave him a sterling recommendation. Son chef de rayon lui donna un conseil en or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554925 (darinmex) & #554933 (sacredceltic) Hokkaido is located in the northern part of Japan. Hokkaïdo est située dans la partie nord du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439807 (CK) & #1441094 (sacredceltic) Hoover was born in the farm state of Iowa in 1874. Hoover est né en 1874 dans l'État agricole de l'Iowa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804273 (Source_VOA) & #961444 (U2FS) Hope of finding the child alive is fading rapidly. L'espoir de trouver l'enfant vivant s'estompe rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47545 (CM) & #12131 (rabicat22) How am I going to get this done without your help? Comment vais-je faire sans ton aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5840655 (CK) & #10620241 (lbdx) How could you take that job without consulting me? Comment as-tu pu accepter cet emploi sans me consulter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5838326 (CK) & #7290512 (Aiji) How long does it take to get to the train station? Combien de temps cela prend-il pour arriver à la station ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386696 (Mouseneb) & #3402 (kurisutofu) How long does it take to get to the train station? Combien de temps faut-il pour arriver à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386696 (Mouseneb) & #12213976 (lbdx) How long would it take me to get to where you are? Combien de temps cela me prendrait-il pour arriver là où vous êtes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10687544 (CK) & #10687546 (AutoBot) How many Christmas presents did you get this year? Combien de cadeaux de Noël avez-vous reçus cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796864 (CK) & #9498860 (Micsmithel) How many Christmas presents did you get this year? Combien de cadeaux de Noël as-tu reçus cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796864 (CK) & #9498862 (Micsmithel) How many medals did the Japanese athletes collect? Combien de médailles les athlètes japonais ont-ils récoltées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281335 (CK) & #1126900 (sacredceltic) How many of Shakespeare's tragedies have you read? Combien de tragédies de Shakespeare avez-vous lues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70047 (CM) & #126646 (TRANG) How many of the words on this list don't you know? Combien de mots de cette liste ne connais-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152834 (CK) & #5943456 (Aiji) How many of the words on this list don't you know? Combien de mots de cette liste ne connaissez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152834 (CK) & #5943458 (Aiji) How much money did you spend on clothes last year? Combien d'argent as-tu dépensé en vêtements l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9671109 (CK) & #9671486 (lbdx) How much money did you spend on your last holiday? Combien d'argent as-tu claqué pour tes dernières vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953351 (CK) & #1392390 (sacredceltic) How much money did you spend on your last holiday? Combien d'argent avez-vous dépensé pour vos dernières vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953351 (CK) & #1392391 (sacredceltic) How much money did you spend on your last holiday? Combien d'argent as-tu dépensé pour tes dernières vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953351 (CK) & #1392392 (sacredceltic) How much oil is spilled into the ocean every year? Quelle quantité de pétrole est déversée dans les océans chaque année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5838278 (CK) & #7290541 (Aiji) How old were you when you started studying French? Quel âge avais-tu quand tu as commencé à apprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502280 (CK) & #4904050 (Asorel) How old were you when your family moved to Boston? Quel âge avais-tu quand ta famille a déménagé à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501059 (CK) & #5661996 (Aiji) How old were you when your family moved to Boston? Quel âge aviez-vous quand votre famille a déménagé à Boston ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501059 (CK) & #5661997 (Aiji) How would you translate this sentence into French? Comment traduiriez-vous cette phrase en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8436051 (CK) & #9061432 (felix63) How would you translate this sentence into French? Comment traduirais-tu cette phrase en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8436051 (CK) & #9061539 (Julien_PDC) I absolutely must know what you're planning to do. Il me faut absolument savoir ce que vous prévoyez de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291572 (CK) & #2291727 (sacredceltic) I absolutely must know what you're planning to do. Il me faut absolument savoir ce que tu prévois de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291572 (CK) & #2291728 (sacredceltic) I always wear my helmet when I ride my motorcycle. Je porte toujours un casque quand je roule à moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9005340 (CK) & #12263126 (lbdx) I am afraid things will take a turn for the worse. Je crains que les choses n'empirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263787 (CK) & #883813 (sacredceltic) I am grateful to you for inviting me to the party. Je vous suis redevable de m'avoir invité à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35675 (CK) & #13055 (sysko) I am not sure, but I think I want to be a teacher. Je ne suis pas sûr, mais je pense vouloir être enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35181 (CK) & #13105 (steve) I am not used to being spoken to in that rude way. Je n'ai pas l'habitude de parler de cette vulgaire manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254884 (CM) & #1842141 (nimfeo) I am of the opinion that this is the way to do it. Je pense que c'est la bonne manière de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448722 (CM) & #962383 (sacredceltic) I am of the opinion that this is the way to do it. Je pense qu'on doit le faire ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448722 (CM) & #962387 (sacredceltic) I am surprised that she refused such a good offer. Je suis étonné qu'elle ait refusé une si bonne offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308080 (CK) & #133630 (Aiji) I am very happy that you have agreed to that plan. Je suis très heureux que vous ayez souscrit à ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71646 (CK) & #10201 (sysko) I am very lucky to have friends who care about me. J'ai beaucoup de chance d'avoir des amis qui tiennent à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252269 (CK) & #7698747 (Maxence) I am very surprised that she became a Diet member. Je suis très surpris qu'elle soit devenue membre de la Diète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308280 (CM) & #133643 (Aiji) I arrived at the bus stop just after the bus left. Je suis arrivée à l'arrêt de bus juste après que le bus est parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252188 (CK) & #7290583 (Aiji) I asked Tom to come yesterday, but he didn't come. J'ai demandé à Tom de venir hier, mais il n'est pas venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495721 (CK) & #5314054 (Aiji) I asked Tom to lend me some money, but he refused. J'ai demandé à Tom de me prêter de l'argent mais il a refusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876041 (CK) & #6876208 (GB3) I ate lunch at around eleven because I was hungry. J'ai déjeuné vers onze heures parce que j'avais faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4440572 (XenoKat) & #5702769 (Aiji) I beg to point out that your calculation is wrong. Je m'excuse d'indiquer que votre calcul est faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264994 (CM) & #128218 (christian63) I beg your pardon. I didn't quite catch your name. Je vous demande pardon, je n'ai pas bien compris votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341386 (CK) & #1533030 (Guilmaeire) I came across this book in a secondhand bookstore. Je suis tombé sur cet ouvrage chez un bouquiniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33530 (CK) & #1195279 (sacredceltic) I came near being drowned, trying to rescue a boy. Je me suis presque noyé en essayant de sauver un garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268058 (CK) & #1680535 (belgavox) I came to the conclusion that something was wrong. J'en suis arrivé à la conclusion que quelque chose était étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252195 (CK) & #14877 (Aiji) I can drive to Boston and back on one tank of gas. Je peux rouler jusqu'à Boston et faire le retour avec un plein d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652579 (CK) & #5653071 (narnar) I can't afford to rent a house like this in Tokyo. Je ne peux pas me permettre de louer une telle maison à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249958 (CK) & #517698 (SUZIE) I can't afford to shop at such an expensive store. Je n'ai pas les moyens de faire mes courses dans un magasin aussi cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249833 (CK) & #5065431 (sacredceltic) I can't believe he renounced his U.S. citizenship. Je n'arrive pas à croire qu'il ait renoncé à sa nationalité étasunienne ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848932 (Spamster) & #1853309 (sacredceltic) I can't believe you did all this without any help. Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait tout cela sans aucune aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301938 (CK) & #2302571 (sacredceltic) I can't believe you did all this without any help. Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait tout cela sans aide aucune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301938 (CK) & #2302572 (sacredceltic) I can't believe you did all this without any help. Je n'arrive pas à croire que tu aies fait tout cela sans aucune aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301938 (CK) & #2302573 (sacredceltic) I can't believe you did all this without any help. Je n'arrive pas à croire que tu aies fait tout cela sans une aide quelconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301938 (CK) & #2302574 (sacredceltic) I can't believe you weren't as impressed as I was. Je n'arrive toujours pas à croire que tu n'as pas été aussi impressionné que je l'ai été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953383 (CK) & #1393181 (sacredceltic) I can't even remember what we were fighting about. Je ne me souviens même pas pourquoi on se disputait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951568 (CK) & #7699217 (Maxence) I can't stand being laughed at in front of others. Je ne supporte pas qu'on se moque de moi devant les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259266 (CK) & #236950 (Aiji) I can't understand why you are so critical of him. Je ne peux pas comprendre pourquoi tu es si critique à son égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36479 (CK) & #12982 (sacredceltic) I can't understand why you are so critical of him. Je ne peux pas comprendre pourquoi vous êtes si critique à son égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36479 (CK) & #483095 (sacredceltic) I can't understand why you are so critical of him. Je ne peux pas comprendre pourquoi vous êtes si critiques à son égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36479 (CK) & #483096 (sacredceltic) I cannot help thinking that my son is still alive. Je ne peux pas m'empêcher de penser que mon fils est toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274429 (CM) & #786448 (U2FS) I caught a glimpse of him as he turned the corner. Je l'aperçus tandis qu'il tournait au coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256644 (CK) & #1073396 (sacredceltic) I copied a passage from the book into my notebook. J'ai recopié un passage du livre sur mon cahier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43945 (CK) & #3217616 (Dreamk33) I could really make things hard for you, you know. Je pourrais vraiment vous rendre les choses difficiles, vous savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729423 (CM) & #4188701 (sacredceltic) I could really make things hard for you, you know. Je pourrais vraiment te rendre les choses difficiles, tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729423 (CM) & #4188702 (sacredceltic) I couldn't find the information I was looking for. Je n'ai pas trouvé l'information que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11438950 (CK) & #11589929 (Aiji) I didn't factor those variables into the equation. Je n'ai pas pris en compte ces variables dans l'équation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695223 (darinmex) & #806079 (sacredceltic) I didn't have chains for my car, so I stayed home. Je n'avais pas de chaînes pour ma voiture, donc je suis resté chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673174 (CK) & #6673717 (GB3) I didn't have chains for my car, so I stayed home. Je n'avais pas de chaînes pour ma voiture, donc je suis restée chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6673174 (CK) & #6673718 (GB3) I didn't know Tom could play the trombone so well. Je ne savais pas que Tom pouvait jouer du trombone aussi bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2314942 (CK) & #5389490 (Aiji) I didn't know football was such a dangerous sport. Je ne savais pas que le football était un sport si dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11939900 (sundown) & #5344242 (Aiji) I didn't know football was such a dangerous sport. J'ignorais que le football était un sport si dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11939900 (sundown) & #5344244 (Aiji) I didn't know that Tom didn't know how to do that. Je ne savais pas que Tom ne savait pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6661856 (CK) & #6683520 (GB3) I didn't know that we weren't supposed to do that. Je ne savais pas que nous n'étions pas censés le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702135 (AlanF_US) & #6812737 (GB3) I didn't know that we weren't supposed to do that. Je ne savais pas que nous n'étions pas censées le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702135 (AlanF_US) & #6812744 (GB3) I didn't know that you could speak French so well. Je ne savais pas que tu parlais si bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887186 (CK) & #8560793 (felix63) I didn't know what made my leg swell up like that. Je ne savais pas ce qui faisait enfler ma jambe comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233247 (CK) & #8952403 (lbdx) I didn't receive any Christmas presents this year. Je n'ai reçu aucun cadeau de Noël cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6058281 (mailohilohi) & #9498815 (Micsmithel) I don't care why Tom did it. I'm just glad he did. Ça m'est égal de savoir pourquoi Tom l'a fait. Mais je suis bien content qu'il l'ait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315229 (CK) & #2927745 (Elliv) I don't have the authority to give you permission. Je n'ai pas l'autorité pour vous donner la permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #924161 (Shiawase) & #925706 (sacredceltic) I don't know if we're going to be able to do that. Je ne sais pas si on va pouvoir faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4047454 (CK) & #4047761 (LaghmanC) I don't know what would happen if I ever lost you. Je ne sais pas ce qu'il se passerait si jamais je te perdais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135866 (CK) & #3940909 (Scorpionvenin14) I don't know when I'll get around to visiting you. Je ne sais pas quand je trouverai le temps de vous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66397 (CK) & #11701939 (lbdx) I don't like her, because she always puts on airs. Je ne l'aime pas, parce qu'elle fait toujours de l'esbroufe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310407 (CM) & #1313449 (sacredceltic) I don't mind helping you clean up after the party. Ça ne me dérange pas de t'aider à nettoyer après la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887260 (CK) & #2505286 (sacredceltic) I don't mind helping you clean up after the party. Ça ne me dérange pas de vous aider à nettoyer après la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887260 (CK) & #2505287 (sacredceltic) I don't plan to go back to Boston until Christmas. Je n'ai pas l'intention de retourner à Boston avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8405290 (CK) & #9527138 (Micsmithel) I don't switch on the light in my studio at night. Je n'allume pas la lumière dans mon studio la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323966 (CM) & #135439 (nimfeo) I don't think I could ever get used to this smell. Je ne pense pas que j'arriverai un jour à m'habituer à cette odeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189061 (CK) & #5667672 (Yemana) I don't think I'll have the time to do that today. Je ne pense pas que j'aurai le temps de faire cela aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4663005 (CK) & #6937104 (Aiji) I don't think I've heard that word in a long time. Je ne pense pas avoir entendu ce mot depuis bien longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4271909 (CK) & #6937087 (Aiji) I don't think Tom knows what Mary's blood type is. Je ne pense pas que Tom connaisse le groupe sanguin de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226591 (CK) & #10547903 (Xav59130) I don't think Tom knows where Mary parked her car. Je ne crois pas que Tom sache où Mary a garé sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6817230 (CK) & #6817915 (GB3) I don't think that Tom knows much about Australia. Je ne pense pas que Tom en sache beaucoup sur l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232691 (CK) & #8772131 (marioo) I don't think that Tom will be at school tomorrow. Je ne pense pas que Tom sera à l'école demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228846 (CK) & #5324486 (Aiji) I don't think that Tom would've said that to Mary. Je ne pense pas que Tom aurait dit ça à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226419 (CK) & #11876191 (zogwarg) I don't think that any more students want to come. Je ne pense pas que davantage d'étudiants veulent venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235772 (CK) & #584012 (sacredceltic) I don't think there's any harm in telling you now. Je ne pense pas qu'il y ait de mal à te le dire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729391 (CM) & #4188746 (sacredceltic) I don't think there's any harm in telling you now. Je ne pense pas qu'il y ait de mal à vous le dire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729391 (CM) & #4188747 (sacredceltic) I don't think this is going to work, to be honest. Pour être honnête, je ne pense pas que cela va marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8452301 (Hybrid) & #9707654 (lbdx) I don't want to be a disappointment to my parents. Je ne veux pas être une déception pour mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033895 (CK) & #7862918 (Aiji) I don't want to hear about all your ex-boyfriends. Je ne veux pas entendre parler de tous tes ex-petits amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033896 (CK) & #5399759 (Aiji) I don't want to hear about your personal problems. Je ne veux pas entendre parler de vos problèmes personnels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033898 (CK) & #7790964 (Aiji) I don't want to hear about your personal problems. Je ne veux pas entendre parler de tes problèmes personnels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033898 (CK) & #7790965 (Aiji) I don't want to hear any more of your complaining. Je ne veux plus t'entendre te plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2122 (CK) & #3932 (TRANG) I don't want to work at a supermarket all my life. Je ne veux pas travailler dans un supermarché toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033903 (CK) & #4470564 (Petrus) I don't worry about those kinds of things anymore. Je ne m'inquiète plus de ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821152 (CK) & #7862528 (Aiji) I don't yet know whether I need to do that or not. Je ne sais pas encore si j'ai besoin de le faire ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233111 (CK) & #8165991 (Gaeiie) I eat at that restaurant about three times a week. Je mange dans ce restaurant environ trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10531073 (CK) & #12232917 (Aiji) I entered Tom's office after knocking on the door. J'entrai dans le bureau de Tom après avoir frappé à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325179 (CK) & #5573175 (Aiji) I expect him to get over the shock of his failure. J'ai l'espoir qu'il se remettra du choc de son échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283818 (CM) & #14580 (Aiji) I felt like singing loudly when the exam was over. J'avais envie de chanter à gorge déployée à la fin de l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263426 (CK) & #845035 (Corvus) I felt my hands shaking and my heart beating fast. Je sentais mes mains trembler et mon cœur s'emballer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258446 (CM) & #139805 (hortusdei) I folded my clothes and put them into my suitcase. J'ai plié mes vêtements et les ai mis dans ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9012530 (CK) & #9012605 (lbdx) I forgot I was supposed to bring a bottle of wine. J'ai oublié que j'étais supposé apporter une bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326554 (CK) & #2422853 (sacredceltic) I forgot my lunch and bought a sandwich at school. J'ai oublié mon déjeuner et j'ai acheté un casse-croûte à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259456 (CK) & #1968564 (sacredceltic) I found a pair of sunglasses by the swimming pool. J'ai trouvé une paire de lunettes de soleil autour de la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327211 (CK) & #2329805 (sacredceltic) I found a pair of sunglasses by the swimming pool. J'ai trouvé une paire de lunettes de soleil aux abords de la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327211 (CK) & #2329806 (sacredceltic) I fully intend to do everything I said I would do. J'ai parfaitement l'intention de faire tout ce que j'ai dit que je ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2328060 (CK) & #2329237 (sacredceltic) I gained back the weight I'd lost over the summer. J'ai repris le poids que j'avais perdu au cours de l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329329 (CK) & #2329730 (sacredceltic) I gave my sister a pearl necklace on her birthday. J'ai donné un collier de perles à ma sœur pour son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322312 (CK) & #135262 (sacredceltic) I get the feeling you don't really want me to win. J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033905 (CK) & #2424534 (sacredceltic) I get the feeling you don't really want me to win. J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je l'emporte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033905 (CK) & #2424535 (sacredceltic) I get the feeling you don't really want me to win. J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je gagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033905 (CK) & #2424537 (sacredceltic) I get the feeling you don't really want me to win. J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je l'emporte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033905 (CK) & #2424538 (sacredceltic) I get the impression that Tom is in love with you. J'ai l'impression que Thomas est amoureux de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428553 (adamtrousers) & #5349231 (Blabla) I got to the bus stop just after the bus had left. Je suis arrivé à l'arrêt de bus juste après qu'il soit parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251972 (CK) & #1252634 (sacredceltic) I grew tomatoes last year and they were very good. J'ai fait pousser des tomates l'année dernière et elles étaient vraiment bonnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19445 (CK) & #8839986 (Rockaround) I had difficulty getting a ticket for the concert. J'eus des difficultés à me procurer un billet pour le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54833 (CK) & #1132160 (sacredceltic) I had difficulty getting a ticket for the concert. J'ai eu des difficultés à me procurer un billet pour le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54833 (CK) & #1132162 (sacredceltic) I had never seen a giraffe till I visited the zoo. Je n'avais jamais vu de girafe avant d'aller au zoo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259712 (CK) & #127535 (christian63) I had no idea it would put you to so much trouble. Je n'avais aucune idée que cela te causerait autant de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54758 (CK) & #334081 (sysko) I had no other choice but to take him at his word. Je n'avais d'autre choix que de le prendre au mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652537 (darinmex) & #811001 (sacredceltic) I hate it when you pretend like you don't know me. Je déteste que tu fasses semblant de ne pas me connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887342 (CK) & #2433338 (sacredceltic) I hate when other people make me wait a long time. Je déteste que les autres gens me fassent attendre pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476246 (morganlmallory) & #559108 (sacredceltic) I have a driver's license, but I don't have a car. J'ai le permis de conduire, mais je n'ai pas de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10469742 (CK) & #10487477 (lbdx) I have a few things to finish up before I go home. J'ai quelques trucs à terminer avant d'aller à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535333 (darinmex) & #538403 (sacredceltic) I have a friend whose father is a famous novelist. J'ai un ami dont le père est un célèbre romancier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250004 (CK) & #7902 (Apex) I have a friend whose father is a famous novelist. J'ai un ami dont le père est un romancier célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250004 (CK) & #2532131 (Jio15) I have a headache and I am suffering from a cough. J'ai mal à la tête et je souffre de toux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280180 (orzage) & #129597 (Aiji) I have an appointment I don't want to be late for. J'ai un rendez-vous auquel je ne veux pas être en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033906 (CK) & #2433543 (sacredceltic) I have an older brother who's the same age as you. J'ai un grand frère du même âge que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345223 (CK) & #7937 (sacredceltic) I have attached a PDF file of my curriculum vitae. J'ai joint un fichier PDF de mon curriculum vitae. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1548877 (tatusp2011) & #8862125 (lbdx) I have no practical reason to learn that language. Je n'ai pas de raison pratique pour apprendre cette langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6067754 (mailohilohi) & #6957153 (HaleBopp) I have nowhere to sleep. Can I crash on your sofa? Je n'ai nulle part où dormir. Est-ce que je peux squatter ton canapé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4321378 (AlanF_US) & #8606503 (Aiji) I have the feeling you had something else in mind. J'ai le sentiment que vous aviez autre chose en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163041 (erikspen) & #2164091 (sacredceltic) I have the feeling you had something else in mind. J'ai le sentiment que tu avais autre chose en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163041 (erikspen) & #2164093 (sacredceltic) I have the feeling you had something else in mind. J'ai le sentiment que vous aviez autre chose à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163041 (erikspen) & #2164094 (sacredceltic) I have the feeling you had something else in mind. J'ai le sentiment que tu avais autre chose à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163041 (erikspen) & #2164096 (sacredceltic) I have to keep my mind on this important question. Je dois garder à l'esprit cette importante question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33532 (CM) & #13323 (Songe) I have to take the book back to the library today. Je dois rendre le livre aujourd'hui à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112535 (futurulus) & #7669338 (tras) I have two dogs. One is white and the other black. J'ai deux chiens. L'un est blanc, l'autre est noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72776 (CK) & #10056 (sacredceltic) I haven't yet done everything that has to be done. Je n'ai pas encore fait tout ce qu'il fallait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6048325 (CK) & #11958091 (zogwarg) I hope he'll be able to come! I'd like to see him. Pourvu qu'il puisse venir ! J'aimerais le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2471 (Eldad) & #4357 (TRANG) I hope we have better weapons than the enemy does. J'espère que nous sommes mieux armés que l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640021 (CK) & #4744040 (smonff) I hope you and your family have a merry Christmas. J'espère que vous et votre famille passerez un joyeux Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679135 (CK) & #9499030 (Micsmithel) I hope you and your family have a merry Christmas. J'espère que toi et ta famille passerez un joyeux Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679135 (CK) & #9499031 (Micsmithel) I hope you've learned something from your mistake. J'espère que vous avez appris quelque chose de votre erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7008258 (CK) & #11759006 (Aiji) I just assumed that everything was going to be OK. J'ai simplement supposé que tout irait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189341 (CK) & #2447174 (sacredceltic) I just got up. Give me a few minutes to get ready. Je viens de me lever. Donne-moi quelques minutes pour me préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953494 (CK) & #1392393 (sacredceltic) I just got up. Give me a few minutes to get ready. Je viens de me lever. Donnez-moi quelques minutes pour me préparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953494 (CK) & #1392394 (sacredceltic) I just want to tell Tom before somebody else does. Je veux simplement parler à Tom avant que quelqu'un d'autre le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033907 (CK) & #5550854 (guyniv) I just want you to think about me once in a while. Je veux simplement que vous pensiez à moi de temps à autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033908 (CK) & #2467915 (sacredceltic) I just want you to think about me once in a while. Je veux simplement que tu penses à moi de temps à autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033908 (CK) & #2467916 (sacredceltic) I know her by sight, but I've never spoken to her. Je la connais de vue, mais je ne lui ai jamais parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309155 (CK) & #133751 (nimfeo) I know it's in the apartment, but I can't find it. Je sais que c'est dans l'appartement, mais je ne parviens pas à le trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376063 (CK) & #4000212 (Rovo) I know that tune, but I can't remember the lyrics. Je connais cet air mais je n'arrive pas à me rappeler des paroles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1395516 (CK) & #1818762 (sacredceltic) I know you don't want to talk about what happened. Je sais que tu ne veux pas parler de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042960 (CK) & #2043361 (sacredceltic) I know you don't want to talk about what happened. Je sais que tu ne veux pas parler de ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042960 (CK) & #2043362 (sacredceltic) I know you don't want to talk about what happened. Je sais que tu ne veux pas parler de ce qui a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042960 (CK) & #2043365 (sacredceltic) I know you don't want to talk about what happened. Je sais que vous ne voulez pas parler de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042960 (CK) & #2043368 (sacredceltic) I know you don't want to talk about what happened. Je sais que vous ne voulez pas parler de ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042960 (CK) & #2043369 (sacredceltic) I know you don't want to talk about what happened. Je sais que vous ne voulez pas parler de ce qui a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042960 (CK) & #2043371 (sacredceltic) I like to spread honey on my toast in the morning. J'aime tartiner du miel sur mon toast le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259474 (CK) & #127498 (nimfeo) I made a list of things I needed to bring with me. J'ai dressé une liste des choses qu'il me fallait emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380385 (CK) & #2382186 (sacredceltic) I made a list of things I needed to bring with me. Je dressai une liste des choses qu'il me fallait emporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380385 (CK) & #2382187 (sacredceltic) I made an appointment to see him at seven o'clock. J'ai pris rendez-vous pour le voir à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260173 (CK) & #727356 (chkube) I managed to acquire the book after a long search. Je me suis débrouillé pour acquérir l'ouvrage après une longue recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278023 (CM) & #1243478 (sacredceltic) I may be the only person who knows how to do that. Il se peut que je sois la seule personne à savoir faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6225922 (CK) & #9788311 (Gib) I met an American who was interested in Noh plays. J'ai rencontré un Américain qui s'intéressait au théâtre Nô. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259895 (CK) & #127573 (Aiji) I mistook her for Minako. They look so much alike. Je l'ai prise pour Minako. Elles se ressemblent tellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261382 (kotobaboke) & #127841 (Aiji) I must get my work done by the day after tomorrow. Je dois finir mon travail pour après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323023 (CK) & #135337 (nimfeo) I need help translating this document into French. J'ai besoin d'aide pour traduire ce document en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952360 (CK) & #6474131 (Aiji) I need to find something to open this bottle with. Il me faut trouver quelque chose pour ouvrir cette bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062669 (CK) & #2482634 (sacredceltic) I need to know everything that you know about Tom. J'ai besoin de savoir tout ce que vous connaissez à propos de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640019 (CK) & #2889671 (Popolon) I need to understand the meaning of this sentence. Il me faut comprendre la signification de cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977263 (CK) & #1977328 (sacredceltic) I never imagined that I'd feel this way about you. Je ne m'étais jamais imaginé que je me sentirais ainsi à ton égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8177699 (CK) & #1551407 (sacredceltic) I never imagined that I'd feel this way about you. Je ne m'étais jamais imaginé que je ressentirais cela à ton égard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8177699 (CK) & #1551409 (sacredceltic) I never remember the funny stories people tell me. Je ne me souviens jamais des histoires drôles qu'on me raconte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11671341 (tieguy) & #8630909 (Julien_PDC) I never stay anywhere long enough to make friends. Je ne reste jamais où que ce soit assez longtemps pour me faire des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970175 (CK) & #1970573 (sacredceltic) I never stay anywhere long enough to make friends. Je ne reste jamais où que ce soit assez longtemps pour me faire des amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970175 (CK) & #1970574 (sacredceltic) I only eat meat about three or four times a month. Je ne mange de la viande que trois ou quatre fois par mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193776 (CK) & #5193920 (Ceriz) I only have American coins in my pocket right now. Je n'ai que des pièces américaines dans ma poche pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821934 (CK) & #4488667 (VisionElf) I only need this one. You can throw the rest away. Je n'ai besoin que de celui-là. Tu peux jeter le reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359972 (CK) & #10950269 (lbdx) I pay most of my bills on the first of each month. Je paie la plupart de mes factures le premier du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389855 (CK) & #2390074 (sacredceltic) I pay most of my bills on the first of each month. Je paie la plupart de mes factures au premier du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389855 (CK) & #2390075 (sacredceltic) I persuaded the policeman not to shoot the monkey. J'ai persuadé le policier de ne pas abattre le singe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254144 (CK) & #3211423 (Dreamk33) I persuaded the policeman not to shoot the monkey. J'ai persuadé le policier de ne pas tirer sur le singe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254144 (CK) & #3211425 (Dreamk33) I played video games after I finished my homework. J'ai joué à des jeux vidéo après avoir fini mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266704 (CK) & #332275 (TRANG) I read in the newspaper that he had been murdered. J'ai lu dans le journal qu'il avait été assassiné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283677 (CK) & #139729 (hortusdei) I really don't want to go out on a date with Mary. Je ne veux vraiment pas aller au rendez-vous avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033910 (CK) & #5550862 (guyniv) I really don't want to sit in the back of the bus. Je ne veux vraiment pas m'asseoir à l'arrière du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033911 (CK) & #5550863 (guyniv) I remember his face but I can't remember his name. Je me souviens de son visage, mais je ne peux pas me souvenir de son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400133 (CK) & #130225 (Aiji) I said "good night" to my parents and went to bed. J'ai dit bonne nuit à mes parents et suis allé me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262224 (CK) & #180717 (Aiji) I saw a huge octopus while scuba diving yesterday. J'ai vu une énorme pieuvre en faisant de la plongée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8741223 (Solana) & #12318783 (lbdx) I should go home before my parents start to worry. Je devrais rentrer à la maison avant que mes parents ne commencent à s'inquiéter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533705 (Hybrid) & #3534848 (sacredceltic) I should turn in. I need my beauty sleep you know. Je devrais aller me coucher. J'ai besoin de dormir tôt, tu sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203263 (darinmex) & #1203340 (sacredceltic) I spend less money on clothes than my sister does. Je dépense moins d'argent pour l'habillement que ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261781 (CK) & #820412 (sacredceltic) I spent the whole afternoon chatting with friends. J’ai passé tout l’après-midi à bavarder avec des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114 (Zifre) & #3923 (zmoo) I spent the whole weekend at home on the computer. J'ai passé tout le week-end chez moi sur l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3459857 (AlanF_US) & #7448883 (Aiji) I stayed at home all day instead of going to work. Je suis resté à la maison toute la journée au lieu d'aller travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280192 (CK) & #237211 (hortusdei) I still have a lot of questions I want to ask you. J'ai encore beaucoup de questions que je veux te poser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033912 (CK) & #5550864 (guyniv) I still think it's unlikely that he'll come today. Je continue à penser qu'il est improbable qu'il vienne aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953621 (CK) & #1392395 (sacredceltic) I stood on a chair so I could reach the top shelf. Je suis monté sur une chaise pour pouvoir atteindre l'étagère du haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406793 (CK) & #7785930 (Aiji) I stopped sending Christmas cards a few years ago. J'ai cessé d'envoyer des cartes de Noël il y a quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406803 (CK) & #9520765 (Micsmithel) I stopped sending Christmas cards three years ago. J'ai cessé d'envoyer des cartes de Noël il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679133 (CK) & #9497602 (Micsmithel) I suspected that something like this might happen. J'ai soupçonné qu'une telle chose pouvait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407139 (CK) & #2407284 (sacredceltic) I talked with my parents about my studying abroad. J'ai parlé à mes parents de mon projet d'aller étudier à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262222 (CK) & #180715 (Aiji) I think Tom would've stayed longer if he could've. Je pense que Tom serait resté plus longtemps, s'il avait pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846306 (CK) & #5848011 (Yemana) I think it might rain today, but I could be wrong. Je pense qu'il pourrait pleuvoir aujourd'hui, mais je peux me tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243010 (CK) & #1055655 (sacredceltic) I think it's time for me to confront that problem. Je pense qu'il est temps pour moi d'affronter ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903825 (CK) & #1206124 (GeeZ) I think it's time for me to get a bit of exercise. Je pense qu'il est temps que je prenne un peu d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903834 (CK) & #1392396 (sacredceltic) I think it's time for me to make some new friends. Je pense qu'il est temps que je me fasse de nouveaux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903852 (CK) & #1392397 (sacredceltic) I think that Tom drank out of my glass by mistake. Je pense que Tom a bu dans mon verre par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168264 (CK) & #5647490 (Scorpionvenin14) I think that Tom is a lot better singer than Mary. Je pense que Tom est un bien meilleur chanteur que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168413 (CK) & #8376520 (Bafy78) I think that Tom would probably disagree with you. Je pense que Tom ne serait probablement pas d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169626 (CK) & #2465020 (arnxy20) I think that it'd be better if you didn't do that. Je pense que ce serait mieux que tu ne fasses pas cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8181936 (CK) & #2474434 (arnxy20) I think the prices in this store are way too high. Je pense que les prix dans ce magasin sont bien trop hauts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202249 (CK) & #1202721 (sacredceltic) I think there has been some misunderstanding here. Je pense qu'il y a eu comme un malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25105 (CK) & #339457 (TRANG) I think this project is moving on the right track. Je pense que ce projet est sur la bonne voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60558 (CM) & #3875840 (Scorpionvenin14) I think we all drank a little too much last night. Je pense qu'on a tous un peu trop bu hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8415678 (CK) & #9766115 (lbdx) I think we can come up with better plan than this. Je pense que nous pouvons concevoir un meilleur plan que celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3585732 (CK) & #3603709 (sacredceltic) I think you need to find yourself a part-time job. Je pense qu'il te faut trouver un emploi à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2048405 (CK) & #2048821 (sacredceltic) I think you need to find yourself a part-time job. Je pense qu'il te faut trouver un boulot à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2048405 (CK) & #2048822 (sacredceltic) I think you need to find yourself a part-time job. Je pense qu'il vous faut trouver un emploi à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2048405 (CK) & #2048823 (sacredceltic) I think you need to find yourself a part-time job. Je pense qu'il vous faut trouver un boulot à temps partiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2048405 (CK) & #2048825 (sacredceltic) I think you want this more than you want to admit. Je pense que tu veux ceci plus que tu veux ne l'admettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033913 (CK) & #5550865 (guyniv) I thought Tom and Mary were married to each other. Je croyais que Tom et Mary étaient mariés l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526807 (CK) & #6592253 (GB3) I thought Tom would appreciate the gift from Mary. Je pensais que Tom aimerait le cadeau de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938865 (CK) & #6484080 (Micsmithel) I thought Tom would speak French better than Mary. Je pensais que Tom aurait un meilleur français que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938791 (CK) & #7865364 (Salutlolo) I thought maybe I'd better not go home right away. Je pensais que peut-être je ferais mieux de ne pas rentrer chez moi immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839512 (CK) & #1848588 (sacredceltic) I thought she wouldn't notice that he wasn't here. Je pensais qu'elle ne remarquerait pas qu'il n'était pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939132 (CK) & #1939356 (sacredceltic) I thought that I'd forgotten to close the windows. Je pensais que j'avais oublié de fermer les fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174377 (CK) & #8126679 (Aiji) I thought that Tom would stay overnight in Boston. Je pensais que Tom passerait la nuit à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173289 (CK) & #2804545 (Rockaround) I thought that maybe I'd better not clean my room. Je pensais que peut-être je ferais mieux de ne pas nettoyer ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173950 (CK) & #1848589 (sacredceltic) I thought that the company had sent Tom to Boston. Je pensais que l'entreprise avait envoyé Tom à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172336 (CK) & #2165926 (Wakano) I thought you'd been killed. I'm glad I was wrong. Je pensais que tu serais tué. Je me réjouis d'avoir eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938912 (CK) & #1939005 (sacredceltic) I thought you'd been killed. I'm glad I was wrong. Je pensais que tu serais tuée. Je me réjouis d'avoir eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938912 (CK) & #1939006 (sacredceltic) I thought you'd been killed. I'm glad I was wrong. Je pensais que vous seriez tué. Je me réjouis d'avoir eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938912 (CK) & #1939008 (sacredceltic) I thought you'd been killed. I'm glad I was wrong. Je pensais que vous seriez tuée. Je me réjouis d'avoir eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938912 (CK) & #1939010 (sacredceltic) I thought you'd been killed. I'm glad I was wrong. Je pensais que vous seriez tués. Je me réjouis d'avoir eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938912 (CK) & #1939011 (sacredceltic) I thought you'd been killed. I'm glad I was wrong. Je pensais que vous seriez tuées. Je me réjouis d'avoir eu tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938912 (CK) & #1939013 (sacredceltic) I told her not to let go of the rope, but she did. Je lui ai dit de ne pas lâcher la corde, mais c'est ce qu'elle a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261165 (CK) & #127794 (dominiko) I told my secretary to cancel all my appointments. J'ai demandé à ma secrétaire d'annuler tous mes rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537571 (CK) & #11913444 (lbdx) I took a taxi from the train station to the hotel. J'ai pris un taxi de la gare à l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2917385 (AlanF_US) & #2353098 (Rovo) I took it for granted that he would keep his word. J'ai considéré comme acquis qu'il tiendrait sa parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301959 (CK) & #133031 (Aiji) I took it for granted that you would come with us. J'étais convaincu que vous viendriez avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39446 (CK) & #484913 (sacredceltic) I took it for granted that you would come with us. J'étais convaincu que tu viendrais avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39446 (CK) & #484916 (sacredceltic) I took it for granted that you would come with us. Je pensais qu'il était clair que vous nous accompagneriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39446 (CK) & #1169859 (sacredceltic) I took my shoes off and threw them out the window. J'ai enlevé mes chaussures et les ai jetées par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1713706 (marcelostockle) & #8010568 (Aiji) I tore a hole in my jeans when I fell off my bike. J'ai troué mon jean en tombant de mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682141 (Source_VOA) & #10508311 (lbdx) I tried to do everything that I could to stop Tom. J'ai essayé de faire tout ce que je pouvais pour arrêter Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10134097 (CK) & #12020463 (zogwarg) I understand now why he didn't go to a university. Maintenant je comprends pourquoi il n'est pas allé à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36354 (Zifre) & #12988 (sysko) I usually go out with my friends on Friday nights. Je sors généralement avec mes amis le vendredi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5903771 (CK) & #9710532 (lbdx) I want my children to have the best of everything. Je veux que mes enfants aient le meilleur de tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033914 (CK) & #5550866 (guyniv) I want some beautiful flowers to put on the table. Je veux quelques belles fleurs à mettre sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255056 (CK) & #1080546 (sacredceltic) I want the whole world to know that we're in love. Je veux que le monde entier sache que nous sommes amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033915 (CK) & #5550877 (guyniv) I want to find somewhere I can sit down and relax. Je veux trouver quelque part où je puis m'asseoir et me détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033916 (CK) & #2435642 (sacredceltic) I want to get Tom something nice for his birthday. Je veux trouver pour Tom quelque chose de joli pour son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033917 (CK) & #5550878 (guyniv) I want to keep doing this for as long as possible. Je veux continuer à faire ceci aussi longtemps que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193395 (CK) & #5724112 (Aiji) I want to know how much time Tom spent doing that. Je veux savoir combien de temps a passé Tom à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232154 (CK) & #6487008 (occivink) I want to know when my baggage is going to arrive. Je veux savoir quand mes bagages arriveront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251113 (CK) & #995585 (sacredceltic) I want to show you something I've been working on. Je veux vous montrer quelque chose sur lequel j'ai travaillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033918 (CK) & #2470664 (sacredceltic) I want to show you something I've been working on. Je veux te montrer quelque chose sur lequel j'ai travaillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033918 (CK) & #2470665 (sacredceltic) I want you to know that I can't be there tomorrow. Je veux que tu saches que je ne peux pas être là demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033919 (CK) & #5550879 (guyniv) I want you to know that I meant every word I said. Je veux que tu saches que j'ai voulu dire chaque mot que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033920 (CK) & #5550885 (guyniv) I want you to say you're not going back to Boston. Je veux que tu dises que tu ne retournes pas à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033921 (CK) & #5555052 (guyniv) I want you to take care of Tom for a little while. Je veux que tu prennes soin de Tom pendant un petit moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033922 (CK) & #5555062 (guyniv) I want you to tell me what you really think of me. Je veux que tu me dises ce que tu penses vraiment de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033923 (CK) & #5555067 (guyniv) I want you to treat me a little nicer from now on. Je veux que tu me traites un peu plus gentiment à partir de maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033924 (CK) & #5555070 (guyniv) I wanted to apologize for what happened yesterday. Je voulais m'excuser pour ce qui s'est passé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033925 (CK) & #5555071 (guyniv) I wanted to apologize for what happened yesterday. Je voulais m'excuser pour ce qui est survenu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033925 (CK) & #5555193 (guyniv) I wanted to go there with her, but I was too busy. Je voulais y aller avec elle mais j'étais trop occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940741 (AlanF_US) & #8977390 (Aiji) I wanted to make sure we didn't cause the problem. Je voulais être sûr que nous n'avons pas causé le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033927 (CK) & #5555077 (guyniv) I wanted to talk more, but she just hung up on me. Je voulais parler plus, mais elle m'a raccroché au nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255815 (Eldad) & #11433480 (lbdx) I wanted you to understand what you're up against. Je voulais que tu comprennes ce que tu affrontes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033928 (CK) & #5555108 (guyniv) I was just about to leave when it started raining. J'étais sur le point de partir quand il commença à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11101288 (CK) & #11969353 (Rovo) I was just wondering what languages you can speak. Je me demandais juste quelles langues tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953707 (CK) & #970660 (Quazel) I was just wondering what languages you can speak. Je me demandais juste quelles langues vous saviez parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953707 (CK) & #10682993 (Micsmithel) I was just wondering what languages you can speak. Je me demandais juste quelles langues tu savais parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953707 (CK) & #10682994 (Micsmithel) I was planning to go there by bike, but it rained. J'avais prévu d'y aller en vélo, mais il a plu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948188 (AlanF_US) & #8447832 (Aiji) I was so afraid that no one would ask me to dance. J'étais tellement effrayée que personne ne voulut m'inviter à danser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3560948 (Hybrid) & #3561968 (sacredceltic) I was surprised when Tom told me that he loved me. Ça m'a surpris quand Tom m'a dit qu'il était en amour avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214688 (CK) & #8748038 (marioo) I was taking a shower, so I didn't hear the phone. Comme je prenais une douche, je n'ai pas entendu le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10495941 (CK) & #10497000 (lbdx) I was taking a shower, so I didn't hear the phone. Je prenais une douche, du coup je n'ai pas entendu le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10495941 (CK) & #10497028 (lbdx) I was watching television when the telephone rang. J'étais en train de regarder la télé quand le téléphone a sonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279255 (Eldad) & #584035 (Bruno) I went on vacation, and my plants are still alive. Je suis parti en vacances, et mes plantes sont encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680151 (Source_VOA) & #1102111 (sacredceltic) I will see to it that everything is ready in time. Je veillerai à ce que tout soit prêt à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51750 (CK) & #986327 (sacredceltic) I will wait until you have finished your homework. J'attendrai jusqu'à ce que tu aies fini les devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17844 (CK) & #8820874 (Micsmithel) I wish I could go with you, but as it is, I can't. Je voudrais pouvoir partir avec toi, mais tel que c'est, je ne peux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27690 (CM) & #546206 (sysko) I wish he would make up his mind one way or other. Je souhaite qu'il puisse se décider, d'une manière ou d'une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283227 (CM) & #1058593 (sacredceltic) I wish that my French was as good as your English. Je voudrais que mon français soit aussi bon que ton anglais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9936127 (CK) & #9928093 (felix63) I wish the subway wasn't so crowded every morning. J'aimerais que le métro ne soit pas si bondé tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242257 (CK) & #5945635 (Aiji) I wonder what could have made him change his mind. Je me demande ce qui a pu le faire changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488852 (adjusting) & #12799 (engone) I wonder whether Tom will really get here on time. Je me demande si Tom arrivera vraiment ici à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6336249 (CK) & #9794965 (Gib) I wonder why people always want to know the truth. Je me demande pourquoi les gens veulent toujours connaître la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033929 (CK) & #3678181 (sacredceltic) I would buy this watch, except it's too expensive. J'aurais bien acheté cette montre, sauf qu'elle est trop chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58904 (CK) & #433985 (ajira86) I would have bought that car if I'd had the money. J'aurais acheté cette voiture si j'avais eu les moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2520055 (CK) & #2807243 (Rockaround) I would never have guessed that Tom couldn't swim. Je n'aurais jamais deviné que Tom ne pouvait pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096183 (CK) & #5347428 (Aiji) I would've never guessed that Tom was from Boston. Je n'aurais jamais deviné que Tom était de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662999 (CK) & #5366436 (Aiji) I wouldn't do that for all the money in the world. Je ne le ferais pas pour tout l'or du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3652903 (karloelkebekio) & #3653231 (sacredceltic) I wrote a song about what happened here last year. J'ai écrit une chanson à propos de ce qui s'est passé, ici, l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198298 (CK) & #4218117 (sacredceltic) I wrote a song about what happened here last year. J'ai écrit une chanson au sujet de ce qui s'est produit, ici, l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198298 (CK) & #4218134 (sacredceltic) I wrote down his phone number on a scrap of paper. Je notai son numéro de téléphone sur un morceau de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258061 (CK) & #2103208 (sacredceltic) I wrote down his phone number on a scrap of paper. J'ai noté son numéro de téléphone sur un morceau de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258061 (CK) & #2103210 (sacredceltic) I wrote down his phone number on a scrap of paper. Je notai son numéro de téléphone sur un bout de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258061 (CK) & #2103216 (sacredceltic) I wrote down his phone number on a scrap of paper. J'ai noté son numéro de téléphone sur un bout de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258061 (CK) & #2103217 (sacredceltic) I wrote him a letter asking him to come home soon. Je lui ai écrit une lettre pour lui demander de bientôt rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160812 (CK) & #2161211 (Sisyphe) I'd like Tom to spend some time with our children. Je voudrais que Tom passe un peu de temps avec nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033931 (CK) & #5555138 (guyniv) I'd like to make an appointment to see the doctor. J'aimerais prendre rendez-vous pour voir le docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269795 (CK) & #128656 (Aiji) I'd like to sing a song for you that I just wrote. J'aimerais te chanter une chanson que je viens d'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546350 (CK) & #6937098 (Aiji) I'd like to talk to the doctor alone for a moment. Je voudrais parler au médecin seul pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033930 (CK) & #5555116 (guyniv) I'd like to thank you for accepting my invitation. Je vous remercie d'avoir accepté mon invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6178939 (sundown) & #2931698 (Blabla) I'd love to marry you, but my family won't let me. J'aimerais beaucoup me marier avec toi, mais ma famille ne me laisse pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890856 (CK) & #6820664 (Rockaround) I'll be grateful to you if you can do that for me. Je te serais reconnaissant si tu peux faire ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023319 (AlanF_US) & #2023549 (sacredceltic) I'll be grateful to you if you can do that for me. Je vous serais reconnaissant si vous pouviez faire ça pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023319 (AlanF_US) & #2023550 (sacredceltic) I'll never forget having a good time with you all. Je n'oublierai jamais que j'ai passé un bon moment avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22116 (CK) & #9491 (Petro1) I'll never forget your kindness as long as I live. Je n'oublierai jamais votre gentillesse, aussi longtemps que je vivrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387409 (CK) & #128843 (Aiji) I'm a little hesitant about going there by myself. Je suis quelque peu hésitant à m'y rendre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952748 (CK) & #10365000 (sacredceltic) I'm a little hesitant about going there by myself. Je suis quelque peu hésitante à m'y rendre seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952748 (CK) & #10365001 (sacredceltic) I'm afraid that I won't finish the report on time. Je crains de ne pas finir le rapport dans les délais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7997387 (CK) & #11305464 (lbdx) I'm anxious to know the results of the blood test. Je veux vite connaître les résultats de mon analyse sanguine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238770 (CK) & #6933798 (Hoshikaze) I'm convinced that we can finish this by tomorrow. Je suis convaincu que nous pouvons terminer cela d'ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214019 (CK) & #12037056 (lbdx) I'm getting along with my mother-in-law very well. Je m'entends très bien avec ma belle-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257309 (CK) & #6560 (sysko) I'm getting pretty tired of driving every morning. Je me lasse pas mal de conduire tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231060 (CK) & #1231695 (sacredceltic) I'm getting sick and tired of all your complaints. J'en ai plus qu'assez de toutes tes récriminations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102310 (CK) & #1102393 (sacredceltic) I'm going to lay aside that money for emergencies. Je vais mettre cet argent de côté en cas de besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50596 (CS) & #986334 (sacredceltic) I'm going to wear these shoes on our date tonight. Je vais porter ces chaussures à notre rencard ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537558 (CK) & #3427771 (Micsmithel) I'm not going to do anything you don't want me to. Je ne vais rien faire que tu ne veux pas que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033932 (CK) & #5555142 (guyniv) I'm not going to help you if you don't want me to. Je ne vais pas t'aider si tu ne le veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031964 (CK) & #11214712 (Aiji) I'm not the least bit worried about losing my job. Je ne suis pas le moins du monde préoccupé de perdre mon boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3795203 (ulymarrero) & #3797183 (sacredceltic) I'm not very likely to be arrested for doing that. Il est très peu probable que je sois arrêté pour avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685387 (CK) & #6685872 (GB3) I'm not very likely to be arrested for doing that. Il est très peu probable que je sois arrêtée pour avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685387 (CK) & #6685873 (GB3) I'm pretty sure that Tom won't cancel the meeting. Je suis certain que Tom ne va pas annuler la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662998 (CK) & #10547883 (Xav59130) I'm sorry to say, but the service isn't very good. Je suis désolé de le dire, mais le service n'est pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28125 (CK) & #915891 (sacredceltic) I'm sure we can figure out a way to get this done. Je suis sûr qu'on peut trouver un moyen d'y arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330554 (CK) & #6937049 (Aiji) I'm surprised that your family has a Japanese car. Je suis étonnée que votre famille ait une voiture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10148382 (CK) & #10910 (Apex) I'm too tired to deal with this problem right now. Je suis trop fatigué pour m'occuper de ce problème maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662683 (CK) & #11778398 (lbdx) I'm very thankful for all that you've done for me. Je suis très reconnaissant pour tout ce que vous avez fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8815668 (CK) & #11381965 (lbdx) I've been dyeing my hair for the last three years. Je me suis teint les cheveux ces trois dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876050 (CK) & #6876168 (GB3) I've been looking for them for more than one hour. Je les ai cherchés pendant plus d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73158 (CK) & #988535 (sacredceltic) I've been looking for them for more than one hour. Je les ai cherchées pendant plus d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73158 (CK) & #988536 (sacredceltic) I've been waiting for this moment for a long time. Cela fait longtemps que j'attends ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5856501 (JohnKnaphus) & #5638389 (Blabla) I've been waiting here for him since this morning. Je l'ai attendu ici depuis ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257528 (CK) & #576280 (sacredceltic) I've got to go to another dreary meeting tomorrow. Je dois aller à un autre rendez-vous ennuyeux, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261931 (CM) & #1120572 (Sibelius) I've looked everywhere, but I can't find my purse. J'ai cherché partout, mais je n'arrive pas à trouver mon porte-monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9116286 (sundown) & #890110 (sacredceltic) If I could afford it, I would buy an electric car. Si j'en avais les moyens, j'achèterais une voiture électrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634198 (Hybrid) & #3640505 (sacredceltic) If I could, I would let every caged bird fly free. Si je pouvais, je laisserais s'envoler librement tous les oiseaux en cage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #563734 (darinmex) & #569854 (sacredceltic) If I had had enough money, I could have bought it. Si je disposais de suffisamment d'argent, j'aurais pu l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30790 (CK) & #10557466 (sacredceltic) If I refuse to fight, I'll be considered a coward. Si je refuse de me battre, je serai considéré comme un lâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232962 (CK) & #11290218 (lbdx) If I stand on my tiptoes, I can touch the ceiling. Si je me mets sur la pointe des pieds, je peux toucher le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10778663 (CK) & #12328933 (lbdx) If I'd written it down, I wouldn't have forgotten. Si je me l'étais écrit, je ne l'aurais pas oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11588223 (sundown) & #6023709 (christian63) If anybody tries to make a run for it, shoot them. Si quelqu'un essaie de s'enfuir, abattez-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11699071 (CM) & #11699074 (lbdx) If he hadn't wasted time, he'd be finished by now. S'il n'avait pas perdu de temps, il aurait terminé à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529786 (darinmex) & #541665 (sacredceltic) If it were not for your help, I might have failed. N'eût été grâce à votre aide, j'aurais pu échouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17810 (darinmex) & #799600 (sacredceltic) If my brother were here, he would know what to do. Si mon frère était là, il saurait quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30618 (CK) & #15794 (TRANG) If she had told me the truth, I wouldn't be angry. Si elle m'avait dit la vérité, je ne serais pas en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533174 (darinmex) & #539452 (sacredceltic) If you are a good boy, I will give you this watch. Si tu te montres un bon garçon, je te donnerai cette montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64963 (CK) & #10557460 (sacredceltic) If you can't solve this problem, ask your teacher. Si tu n'arrives pas à résoudre ce problème, demande à ton professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56756 (CK) & #181156 (Romira) If you do it this way, you can save several hours. En le faisant de cette façon, vous pouvez gagner plusieurs heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62329 (CM) & #7088880 (Aiji) If you do it this way, you can save several hours. Si tu le fais de cette façon, tu peux gagner plusieurs heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62329 (CM) & #7088881 (Aiji) If you don't study harder, you'll definitely fail. Si tu n'étudies pas plus dur, tu échoueras sans aucun doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #832083 (CK) & #832103 (U2FS) If you follow my advice, you will have no trouble. Si vous suivez mon conseil, vous n'aurez aucun souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321531 (CM) & #331822 (pierrephi) If you have a minute, you might want to read this. Si tu as une minute, tu pourrais vouloir lire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033933 (CK) & #5555145 (guyniv) If you have something to say, go ahead and say it. Si tu as quelque chose à dire, vas-y et dis-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001987 (CK) & #3137894 (Aiji) If you look, you'll notice that he's turning left. Si vous regardez, vous remarquerez qu'il tourne à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2008840 (AlanF_US) & #8553212 (Aiji) If you want to be happy, make somebody else happy. Si tu veux être heureux, rends quelqu'un d'autre heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7793810 (CK) & #8237595 (Aiji) If you want to be happy, make somebody else happy. Si vous voulez être heureux, rendez quelqu'un d'autre heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7793810 (CK) & #8237596 (Aiji) If you're not careful, you might have an accident. Si tu n'es pas prudent, tu pourrais avoir un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047749 (CK) & #2048494 (sacredceltic) If you're not careful, you might have an accident. Si tu n'es pas prudente, tu pourrais avoir un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047749 (CK) & #2048495 (sacredceltic) If you're not careful, you might have an accident. Si vous n'êtes pas prudent, vous pourriez avoir un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047749 (CK) & #2048496 (sacredceltic) If you're not careful, you might have an accident. Si vous n'êtes pas prudente, vous pourriez avoir un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047749 (CK) & #2048497 (sacredceltic) If you're not careful, you might have an accident. Si vous n'êtes pas prudents, vous pourriez avoir un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047749 (CK) & #2048498 (sacredceltic) If you're not careful, you might have an accident. Si vous n'êtes pas prudentes, vous pourriez avoir un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047749 (CK) & #2048499 (sacredceltic) If you're not listening to the radio, turn it off. Si tu n'écoutes pas la radio, éteins-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755075 (CK) & #5311608 (Aiji) If you're not listening to the radio, turn it off. Si vous n'écoutez pas la radio, éteignez-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755075 (CK) & #5311609 (Aiji) In clear weather, we can see the island from here. Par beau temps, on peut voir l'île d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278791 (CM) & #6637491 (Aiji) In her free time, she likes to be on the Internet. Pendant son temps libre, elle aime être sur Internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550959 (miflhanc) & #1551173 (sacredceltic) In many cultures, men and women dress differently. Dans beaucoup de cultures, les hommes et les femmes s'habillent différemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1862545 (Spamster) & #10765004 (lbdx) In my job I have to deal with all kinds of people. Dans mon travail, j'ai affaire à toutes sortes de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250925 (CM) & #479615 (sacredceltic) In my opinion, French is a hard language to learn. Selon moi, le français est une langue difficile à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451149 (CK) & #7060838 (Aiji) In spite of the heavy traffic, we arrived on time. En dépit de la circulation dense, nous arrivâmes à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280480 (CK) & #1017207 (sacredceltic) In the summer, days are long and nights are short. En été, les journées sont longues et les nuits sont courtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10201626 (CK) & #11267625 (lbdx) Individual freedom is the foundation of democracy. La liberté individuelle est la base de la démocratie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1787055 (Dejo) & #1787767 (sacredceltic) Is it all right to take pictures in this building? A-t-on le droit de prendre des photos dans ce bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59447 (Eldad) & #343289 (Corvus) Is there anything that makes your pain feel worse? Y a-t-il quelque chose qui aggrave votre douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849651 (NurseMeeks) & #9889419 (Micsmithel) Is there anything that makes your pain feel worse? Y a-t-il quelque chose qui aggrave ta douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849651 (NurseMeeks) & #9889420 (Micsmithel) Is there something the two of you want to tell me? Y a-t-il quelque chose que vous deux voulez me dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033935 (CK) & #10731444 (Rovo) Is this the first time you've eaten Japanese food? Est-ce la première fois que tu manges japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2229627 (CK) & #5494667 (Aiji) Is this the first time you've eaten Japanese food? Est-ce la première fois que vous mangez de la nourriture japonaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2229627 (CK) & #5494669 (Aiji) It cost me a thousand yen to get my bicycle fixed. Ça m'a coûté mille yens pour faire réparer mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #795416 (nickyeow) & #8391277 (Aiji) It is cheap, but on the other hand it is not good. C'est bon marché, mais d'un autre côté, la qualité est mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42230 (CM) & #746449 (Aiji) It is difficult planning meals for so many people. C'est difficile de prévoir à manger pour autant de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42029 (CM) & #2851400 (RoiOfTheSuisse) It is difficult to ascertain what really happened. Il est difficile de déterminer ce qui s'est réellement passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61427 (CM) & #11950589 (lbdx) It is difficult to shoot a bird flying in the air. C'est difficile de tirer sur un oiseau en plein vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18266 (CK) & #4992747 (franlexcois) It is extremely hot and humid in Bali in December. Il fait extrêmement chaud et humide à Bali en décembre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35033 (CK) & #786691 (U2FS) It is the last straw that breaks the camel's back. C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63112 (CM) & #670032 (U2FS) It is true that she is pretty, but she is selfish. C'est vrai qu'elle est jolie, mais elle est égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21690 (Eldad) & #9440 (TRANG) It is very careless of you to leave the door open. C'est très inconsidéré de ta part de laisser la porte ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39017 (Zifre) & #12756 (mouche) It isn't easy to understand why you want to leave. Il n'est pas facile de comprendre pourquoi tu veux partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226669 (CM) & #1226653 (rene1596) It looked like no one could stop President Reagan. Il semblait que personne ne pouvait arrêter le Président Reagan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805318 (Source_VOA) & #982474 (sacredceltic) It never occurred to him that she would get angry. Il n'avait jamais pensé qu'elle se mettrait en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308497 (Dejo) & #2791340 (littlejohn_75) It never occurred to me that I might get arrested. Il ne m'est jamais venu à l'esprit que je pourrais être arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140098 (CK) & #1140538 (sacredceltic) It rained so hard that the shrine was washed away. Il plut si fort que le sanctuaire fut emporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67725 (CM) & #7752431 (sacredceltic) It seems like the cat caught the scent of a mouse. On dirait que le chat a détecté l'odeur d'une souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065415 (CK) & #1066000 (sacredceltic) It takes you an hour to go to the station on foot. Il y a une heure de marche jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26012 (CK) & #2494518 (Anthaus) It took a whole month to break in those new shoes. Ça a pris tout un mois de casser ces nouvelles chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546782 (darinmex) & #550048 (sacredceltic) It was a pity that Tom couldn't come to our party. C'était dommage que Tom ne puisse pas venir à notre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37410 (CK) & #4765970 (Doremi391) It was at that very moment that the bomb went off. C'est à ce moment précis que la bombe s'est désactivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282615 (CK) & #829381 (GeeZ) It was mad of him to try to swim in the icy water. C'était folie de sa part de tenter de nager dans l'eau glacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318322 (CM) & #1967273 (sacredceltic) It was nice of you to come all this way to see me. C'était chouette de ta part de faire tout ce chemin pour me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35005 (CK) & #1832463 (sacredceltic) It was nice of you to come all this way to see me. C'était chouette de votre part de faire tout ce chemin pour me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35005 (CK) & #1832464 (sacredceltic) It was nice of you to come all this way to see me. C'était sympa de ta part de faire tout ce chemin pour me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35005 (CK) & #1832465 (sacredceltic) It was nice of you to come all this way to see me. C'était sympa de votre part de faire tout ce chemin pour me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35005 (CK) & #1832466 (sacredceltic) It was not long before he was appointed professor. Peu de temps après, il fut nommé professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32427 (CM) & #1975273 (nimfeo) It was raining heavily when I got up this morning. Il pleuvait fort quand je me suis levé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62594 (CK) & #335442 (TRANG) It was raining when I got on the bus this morning. Il pleuvait quand je suis monté dans le bus ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4703143 (CK) & #4705515 (Cupie) It was very difficult to swim against the current. C'était très dur de nager contre le courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4341097 (JBean) & #6866051 (Rockaround) It was very difficult to swim against the current. C'était très dur de nager à contre-courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4341097 (JBean) & #6866056 (Rockaround) It was very hard for her to suppress her emotions. Il lui était très difficile de réprimer ses émotions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009217 (AOCinJAPAN) & #1012892 (sacredceltic) It was wise of you to take your umbrella with you. C'était judicieux de ta part de prendre un parapluie avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17847 (CK) & #9064 (dominiko) It will only take a moment to answer the question. Cela prendra seulement un instant pour répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46920 (CK) & #12156 (michelnialon) It would be counter-productive to do such a thing. Faire une telle chose serait contre-productif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008767 (AOCinJAPAN) & #1013097 (sacredceltic) It would be counter-productive to do such a thing. Il serait contre-productif de faire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008767 (AOCinJAPAN) & #5557350 (guyniv) It would be great if you could join us for dinner. Ça serait vraiment bien si tu pouvais te joindre à nous pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838387 (CK) & #1838550 (sacredceltic) It would be great if you could join us for dinner. Ça serait vraiment bien si tu pouvais te joindre à nous pour dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838387 (CK) & #1838552 (sacredceltic) It would be great if you could join us for dinner. Ça serait vraiment bien si vous pouviez vous joindre à nous pour déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838387 (CK) & #1838553 (sacredceltic) It would be great if you could join us for dinner. Ça serait vraiment bien si vous pouviez vous joindre à nous pour dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838387 (CK) & #1838555 (sacredceltic) It would take a long time to tell the whole story. Cela prendrait beaucoup de temps de raconter toute l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43262 (orcrist) & #6936979 (Aiji) It would've been nice if you'd helped me a little. Cela aurait été gentil si tu m'avais un peu aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678307 (CK) & #746520 (Aiji) It'll be hard to do that with your arm in a sling. Ça va être difficile de faire ça avec ton bras en écharpe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9948949 (CK) & #10351399 (lbdx) It'll take some time to get used to wearing a wig. Ça prendra un peu de temps pour s'habituer à porter une perruque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096398 (CK) & #1099908 (sacredceltic) It'll take us three, maybe four weeks at the most. Cela nous prendra trois, peut-être quatre semaines tout au plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014274 (CK) & #8411179 (Aiji) It's an absolute waste of time to wait any longer. Ce serait perdre entièrement notre temps que d'attendre une seconde de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54884 (CK) & #595221 (qdii) It's been a long time since I've written anything. Il y a longtemps que j'ai écrit quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109374 (CK) & #1112421 (sacredceltic) It's been a long time since we've seen each other. Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8561013 (CK) & #12185988 (lbdx) It's dangerous to climb a mountain in bad weather. Il est dangereux de faire de l'alpinisme par mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278823 (CK) & #546588 (sacredceltic) It's difficult to get out of bed on cold mornings. Il est difficile de sortir du lit les matins où il fait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2975886 (KiwiCreme) & #6743290 (Aiji) It's gotten dark. Please turn on the light for me. Ça s'est obscurci. Merci d'allumer la lumière pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127896 (CK) & #1128839 (sacredceltic) It's impossible to substitute machines for people. Il est impossible de substituer des machines aux humains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9039466 (CK) & #1264461 (sacredceltic) It's one of the most polluted cities in the world. C'est l'une des villes les plus polluées du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2568454 (Hybrid) & #11461689 (lbdx) It's said that nothing is more precious than time. On dit qu'il n'est rien de plus précieux que le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506004 (blay_paul) & #547930 (sacredceltic) It's supposed to rain every day for the next week. Il est sensé pleuvoir tous les jours jusqu'à la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4696516 (patgfisher) & #4705647 (Cupie) It's thanks to his father that he owns this hotel. C'est grâce à son père qu'il dirige cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1070352 (witbrock) & #1070348 (Quazel) It's very kind of you to help me with my homework. C'est très gentil de ta part de m'aider à faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251198 (qdii) & #431513 (qdii) Ivory Coast is the world's biggest cocoa producer. La Côte d'Ivoire est le premier producteur mondial de cacao. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1801643 (Spamster) & #10560495 (lbdx) Japan today is not what it was even ten years ago. Le Japon d'aujourd'hui n'est plus le même que celui d'il y a seulement dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242626 (CM) & #8463 (Petro1) Jupiter is the largest planet in the Solar System. Jupiter est la plus grosse planète du système solaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499549 (blay_paul) & #1727787 (sacredceltic) Just as I was about to go out, it started raining. Juste au moment où j'étais sur le point de sortir, il se mit à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500684 (CK) & #1501918 (sacredceltic) Just listening to that song makes me think of you. Rien que d'écouter cette chanson me fait penser à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2049686 (CK) & #5977095 (sacredceltic) Just promise me that you won't do anything stupid. Promets-moi seulement que tu ne feras rien de stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711892 (CK) & #3356500 (Blabla) Just tell me the truth. I promise I won't get mad. Dis-moi juste la vérité. Je promets de ne pas me mettre en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385991 (Hybrid) & #3386238 (sacredceltic) Just tell me the truth. I promise I won't get mad. Dites-moi juste la vérité. Je promets de ne pas me mettre en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385991 (Hybrid) & #3386239 (sacredceltic) Last night, we attended a classical music concert. Hier soir, nous avons assisté à un concert de musique classique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267501 (_undertoad) & #12322459 (lbdx) Let me take you to someplace where you'll be safe. Je vais vous emmener dans un lieu sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238937 (CK) & #3433111 (felix63) Let me think it over, and I'll let you know later. Laisse-moi y réfléchir et je te le ferai savoir plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240993 (CK) & #1198759 (sacredceltic) Let's approach the problem from a different angle. Approchons le problème d'un angle différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662680 (CK) & #6365575 (Aiji) Let's not forget the sacrifices that Tom has made. N’oublions pas les sacrifices que Tom a faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10699170 (CK) & #10699178 (AutoBot) Life is too short to worry about things like that. La vie est trop courte pour se préoccuper de ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716324 (hanaYT) & #12319233 (lbdx) Listen to your heart, and you will know it's true. Écoute ton cœur, et tu sauras que c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #926862 (bojnin) & #926860 (bojnin) Loneliness and being alone are not the same thing. Le sentiment de solitude et le fait d'être seul ne sont pas la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538919 (darinmex) & #1542338 (sacredceltic) Look both left and right before crossing the road. Regarde à gauche et à droite avant de traverser la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10784578 (CK) & #11913905 (lbdx) Many TV programs have a bad influence on children. Beaucoup d'émissions ont une mauvaise influence sur les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274785 (CK) & #129098 (sacredceltic) Many flights were canceled because of the typhoon. De nombreux vols furent annulés en raison du typhon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491080 (CK) & #1491333 (sacredceltic) Many flights were canceled because of the typhoon. De nombreux vols ont été annulés en raison du typhon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491080 (CK) & #1491334 (sacredceltic) Many people believe acupuncture can cure diseases. Beaucoup croient que l'acupuncture peut guérir les maladies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680616 (Source_VOA) & #872907 (U2FS) Many people encouraged me to fulfill my ambitions. De nombreuses personnes m'ont encouragé à réaliser mes ambitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478210 (CM) & #478708 (sacredceltic) Many people pushed their way toward the rear exit. De nombreuses personnes se frayèrent un chemin vers la sortie de derrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478211 (CM) & #478707 (sacredceltic) Many young people are out of work in that country. Beaucoup de jeunes sont sans emploi dans ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345226 (CK) & #6011380 (Aiji) Mary and Alice both married men younger than them. Mary et Alice ont toutes les deux épousé des hommes plus jeunes qu'elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640013 (CK) & #5419934 (Aiji) Mary cut herself while she was chopping up onions. Marie s'est coupée alors qu'elle hachait des oignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3773414 (patgfisher) & #3773677 (GB3) Mary slipped off her robe and got into the shower. Mary retira sa robe et alla prendre une douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640011 (CK) & #7236757 (Aiji) May I have your name and telephone number, please? Pourrais-je avoir votre nom et numéro de téléphone s'il vous plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63921 (CK) & #442103 (ajira86) Moral leadership is more powerful than any weapon. L'autorité morale est plus puissante que n'importe quelle arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437128 (jerom) & #457140 (sacredceltic) Most French people are against capital punishment. La plupart des Français sont contre la peine capitale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258499 (CM) & #3258498 (nimfeo) My alarm clock didn't work. That's why I was late. Mon radio réveil ne s'est pas déclenché. C'est pour cette raison que je suis en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323807 (CK) & #430851 (chtof) My big brother finished his homework very quickly. Mon grand frère a fini ses devoirs très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #765910 (Dunbab) & #180853 (Romira) My brother was threatened by someone waving a gun. Mon frère a été menacé par quelqu'un qui brandissait une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885207 (darinmex) & #885454 (sacredceltic) My brother went to the United States to study law. Mon frère est parti aux États-Unis pour étudier le droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250729 (CK) & #1144134 (adlerq) My car is in the parking lot behind this building. Ma voiture est dans le parking derrière cet immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232878 (CK) & #11304658 (lbdx) My father flew into a rage when he found that out. Mon père est entré dans une colère noire quand il a appris ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959245 (sharptoothed) & #11789013 (lbdx) My father planted this tree on the day I was born. Mon père a planté cet arbre le jour où je suis né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555146 (CK) & #6555676 (GB3) My father planted this tree on the day I was born. Mon père a planté cet arbre le jour où je suis née. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555146 (CK) & #6555677 (GB3) My father told me that World War II ended in 1945. Mon père m'a dit que la Seconde Guerre mondiale a pris fin en 1945. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11841951 (CK) & #11841967 (flowingwords) My father usually watches television after dinner. Mon père a l'habitude de regarder la télévision après le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319332 (CK) & #11146257 (Aiji) My grandfather can't walk without a walking stick. Mon grand-père ne peut pas marcher sans canne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873362 (CK) & #1595411 (sacredceltic) My hands are tied. I can't do anything about that. J'ai les mains liées. Je ne peux rien faire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10513739 (CK) & #10514125 (lbdx) My husband was probably drunk when he signed this. Mon mari était probablement ivre quand il a signé ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4475073 (bccomm) & #4475545 (mouche) My little sister asked me to teach her how to ski. Ma petite sœur m'a demandé de lui apprendre à skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5306949 (AlanF_US) & #135263 (sacredceltic) My mother has sold everything that is dear to her. Ma mère a vendu tout ce qui lui était cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320791 (CM) & #135067 (Aiji) My mother is constantly forgetting people's names. Ma mère oublie constamment le nom des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251817 (CK) & #1186690 (sacredceltic) My parents always told me to be wary of strangers. Mes parents m'ont toujours dit de me méfier des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7996986 (CK) & #9769458 (lbdx) My sister has made remarkable progress in English. Ma sœur a fait des progrès remarquables en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245596 (CK) & #791183 (melospawn) My sister married a high school teacher last June. Ma sœur s'est mariée avec un enseignant de lycée en juin dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19451 (CK) & #7108953 (Aiji) My stomach aches so much that I can't fall asleep. J'ai tellement mal à l'estomac que je n'arrive pas à dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7784350 (karloelkebekio) & #6547893 (Micsmithel) My teeth are totally healthy and free of problems. Mes dents sont totalement en bonne santé et sans problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561099 (kebukebu) & #567866 (sacredceltic) My uncle lived in Washington, D. C. for two years. Mon oncle a vécu à Washington pendant deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251176 (CK) & #14897 (Aiji) My uncle who lives in Boston visited us last week. Mon oncle qui vit à Boston nous a rendu visite la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785910 (CK) & #7789750 (aperitero) My wife's taste in clothes is different from mine. Les goûts vestimentaires de ma femme sont différents des miens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2834907 (0ni) & #11488338 (Aiji) My younger brother can run about as fast as I can. Mon petit frère peut courir à peu près aussi vite que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332803 (CK) & #11488328 (Aiji) My youngest daughter will be starting school soon. Ma plus jeune fille sera prochainement scolarisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545384 (sundown) & #10275903 (felix63) My youngest daughter will soon be starting school. Ma plus jeune fille sera prochainement scolarisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11545382 (sundown) & #10275903 (felix63) Napoleon was exiled to the island of Elba in 1814. Napoléon a été exilé à l'île d'Elbe en 1814. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1735142 (wwkudu) & #1734474 (Rovo) Napoleon was exiled to the island of Elba in 1814. Napoléon fut exilé à l'île d'Elbe en 1814. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1735142 (wwkudu) & #1734477 (Rovo) Never put off till tomorrow what you can do today. Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242450 (Eldad) & #14250 (LowMemory) No one will lay a finger on you as long as I live. Personne ne mettra un doigt sur toi tant que je vivrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1609426 (marcelostockle) & #4871168 (Micsmithel) Nobody cares how much the dinner is going to cost. Personne ne s'inquiète de combien va coûter le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096374 (CK) & #1099935 (sacredceltic) Nobody cares how much the dinner is going to cost. Personne ne s'inquiète de combien va coûter le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096374 (CK) & #1099936 (sacredceltic) Not all of the passengers were wearing seat belts. Les passagers ne portaient pas tous leur ceinture de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8238871 (CK) & #11217296 (lbdx) Not only did he teach school, but he wrote novels. Il ne faisait pas qu'enseigner à l'école, Il écrivait aussi des romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294799 (CM) & #131769 (Aiji) Now that you are an adult, you should know better. Maintenant que tu es adulte, tu devrais le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979894 (AryKiss) & #5656630 (Yemana) Now that you are an adult, you should know better. Maintenant que vous êtes adultes, vous devriez le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979894 (AryKiss) & #5656633 (Yemana) Oh, sorry, I didn't know it was against the rules. Oh, désolé, je ne savais pas que c'était contraire aux règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8078627 (Hybrid) & #10624985 (lbdx) Olympic-size swimming pools are fifty meters long. Les piscines olympiques font cinquante mètres de long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9524891 (DJ_Saidez) & #11247755 (lbdx) Once she starts talking, there is no stopping her. Une fois qu'elle commence à parler, on ne peut plus l'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66221 (CM) & #485321 (sacredceltic) One of my favorite tunes was playing on the radio. L'une de mes chansons préférées passait à la radio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250852 (CK) & #1189524 (rene1596) Only one person knows the answer to this question. Seule une personne connaît la réponse à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7603333 (feudalism) & #7666158 (tras) Our bike tour of the French Alps lasted two weeks. Notre tour à bicyclette dans les Alpes françaises a duré deux semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532079 (LittleBoy) & #1529108 (Rovo) Our bike tour of the French Alps lasted two weeks. Notre tour des Alpes françaises à bicyclette dura deux semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532079 (LittleBoy) & #1532641 (sacredceltic) Our bike tour of the French Alps lasted two weeks. Notre tour des Alpes françaises à vélo dura deux semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532079 (LittleBoy) & #1532642 (sacredceltic) Our city is rather small in comparison with Tokyo. Notre ville est plutôt petite en comparaison de Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262590 (CK) & #898845 (phil77) Our teacher often overlooked his name on the list. Notre instituteur sautait souvent son nom sur la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010196 (AOCinJAPAN) & #1012320 (sacredceltic) Owing to the storm, the ship could not leave port. En raison de la tempête, le navire n'a pas pu quitter le port. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325269 (CM) & #11723806 (lbdx) Pay attention to what others around you are doing. Fais attention à ce que font les autres autour de toi ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557406 (Hybrid) & #3559367 (sacredceltic) Pay attention to what others around you are doing. Faites attention à ce que font les autres autour de vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557406 (Hybrid) & #3559369 (sacredceltic) Pedestrians who jaywalk sometimes cause accidents. Les piétons qui traversent en dehors des clous provoquent parfois des accidents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10503943 (CK) & #11781199 (lbdx) People are more educated now than they used to be. Les gens sont plus éduqués qu'ils ne l'étaient avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239588 (CK) & #332674 (sysko) People say I look about the same age as my sister. Les gens disent que j'ai l'air d'avoir à peu près le même âge que ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261774 (CK) & #820402 (sacredceltic) Playing Russian roulette isn't really a good idea. Jouer à la roulette russe n'est pas vraiment une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050688 (CK) & #5762914 (Yemana) Please be sure to take one dose three times a day. Assurez-vous de prendre une dose trois fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73078 (CK) & #237136 (hortusdei) Please clean up this room before everyone arrives. S'il te plaît, nettoie cette pièce avant que tout le monde n'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262753 (CK) & #6729980 (GB3) Please clean up this room before everyone arrives. S'il vous plaît, nettoyez cette pièce avant que tout le monde n'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2262753 (CK) & #6729982 (GB3) Please come pick up your package at the reception. Veuillez venir récupérer vos colis à la réception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1452753 (Spamster) & #1453880 (sacredceltic) Please fill in your name and address on this form. S'il vous plait, remplissez ce formulaire avec votre nom et votre adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56536 (Eldad) & #1191022 (rene1596) Please forward this to as many people as possible. Je vous prie de rediriger ceci à autant de gens que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179035 (Hybrid) & #2180629 (sacredceltic) Please forward this to as many people as possible. Je te prie de rediriger ceci à autant de gens que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2179035 (Hybrid) & #2180630 (sacredceltic) Please leave your message on my answering machine. S'il vous plait laissez un message sur mon répondeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325498 (CM) & #135586 (dominiko) Please let me see your passport and boarding pass. Veuillez me présenter votre passeport et votre carte d'embarquement, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008015 (AOCinJAPAN) & #1013119 (sacredceltic) Please tell me which of the two cameras is better. Veuillez m'indiquer quel appareil photo est le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796152 (CM) & #6536218 (sacredceltic) Please turn off the light when you leave the room. Merci d'éteindre la lumière lorsque vous quitterez la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491086 (CK) & #1491324 (sacredceltic) Please turn off the light when you leave the room. Merci d'éteindre la lumière lorsque vous quittez la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491086 (CK) & #1491326 (sacredceltic) Please turn off the light when you leave the room. Merci d'éteindre la lumière lorsque tu quitteras la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491086 (CK) & #1491328 (sacredceltic) Please turn off the light when you leave the room. Merci d'éteindre la lumière lorsque tu quittes la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491086 (CK) & #1491329 (sacredceltic) Plutonium-244 has a half-life of 80 million years. Le plutonium 244 possède une demi-vie de quatre-vingt millions d'années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1215162 (Scott) & #1215577 (sacredceltic) Poverty prevented him from continuing his studies. La pauvreté l'a empêché de poursuivre ses études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318535 (CK) & #1244722 (rene1596) Racial profiling is a controversial police tactic. Le profilage racial est une tactique policière controversée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715783 (darinmex) & #801687 (sacredceltic) Railroad service was suspended because of the fog. Le trafic ferroviaire a été interrompu à cause du brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322859 (CM) & #482163 (Goofy) Recreational drug use inspires many urban legends. L'utilisation occasionnelle de drogues alimente la rumeur populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #701193 (papabear) & #1069850 (sacredceltic) Remember to mail the letter on your way to school. Pense à poster la lettre sur le chemin de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500436 (CK) & #1501955 (sacredceltic) Remember to mail the letter on your way to school. Pensez à poster la lettre sur le chemin de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500436 (CK) & #1501956 (sacredceltic) Revolutions that don't succeed are soon forgotten. Les révolutions qui échouent sont vite oubliées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1058976 (CK) & #1066770 (sysko) Several people drowned, but many made it to shore. Plusieurs personnes se sont noyées, mais nombreux sont ceux qui ont réussi à regagner le rivage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9926758 (CK) & #10207160 (lbdx) She accepts criticism from anyone but her parents. Elle accepte les critiques de n'importe qui sauf de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317435 (CK) & #15673 (Aiji) She advised him not to go out by himself at night. Elle lui conseilla de ne pas sortir seul la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069545 (CK) & #1069602 (sacredceltic) She advised him to talk about his life in America. Elle lui conseilla de parler de sa vie en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886927 (CK) & #1392399 (sacredceltic) She advised him to talk about his life in America. Elle lui a conseillé de parler de sa vie en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886927 (CK) & #1392400 (sacredceltic) She always lets her children do what they want to. Elle laisse toujours ses enfants faire ce qu'ils veulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310427 (CK) & #1243809 (sacredceltic) She always wears clothes which are out of fashion. Elle porte toujours des vêtements qui sont passés de mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #439335 (xtofu80) & #12182825 (lbdx) She apologized to his father for coming home late. Elle s'excusa auprès de son père pour être rentrée si tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312852 (CK) & #181185 (Micsmithel) She asked him to call her later, but he forgot to. Elle lui demanda de l'appeler plus tard, mais il oublia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886969 (CK) & #1392407 (sacredceltic) She asked him to call her later, but he forgot to. Elle lui a demandé de l'appeler plus tard, mais il a oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886969 (CK) & #1392409 (sacredceltic) She asked him to help her father clean the garage. Elle lui demanda d'aider son père à nettoyer le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886976 (CK) & #1392989 (sacredceltic) She asked him to help her father clean the garage. Elle lui a demandé d'aider son père à nettoyer le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886976 (CK) & #1392990 (sacredceltic) She belted out tune after tune at the karaoke bar. Elle entonna chanson après chanson au karaoké. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #624050 (darinmex) & #815067 (sacredceltic) She complained that the picture was too revealing. Elle se plaignit que la photo était trop suggestive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740873 (Spamster) & #1741053 (sacredceltic) She complained that the picture was too revealing. Elle s'est plainte que la photo était trop suggestive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1740873 (Spamster) & #1741054 (sacredceltic) She couldn't convince him to write a song for her. Elle ne put le convaincre d'écrire une chanson pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887052 (CK) & #1392991 (sacredceltic) She couldn't convince him to write a song for her. Elle ne put le convaincre d'écrire une chanson à son intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887052 (CK) & #1392992 (sacredceltic) She couldn't convince him to write a song for her. Elle n'a pas réussi à le convaincre d'écrire une chanson pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887052 (CK) & #1392993 (sacredceltic) She goes to the beauty salon at least once a week. Elle va au salon de beauté au moins 1 fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315038 (CK) & #134465 (dominiko) She got him to do everything she wanted him to do. Elle obtint qu'il fasse tout ce qu'elle voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887156 (CK) & #1390364 (sacredceltic) She got him to do everything she wanted him to do. Elle a obtenu qu'il fasse tout ce qu'elle voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887156 (CK) & #1390365 (sacredceltic) She has a great affection for her little brothers. Elle a beaucoup d'affection pour ses petits frères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315903 (CM) & #11248831 (lbdx) She heard him scream, so she ran into his bedroom. Elle l'entendit hurler et elle courut donc dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887195 (CK) & #1392996 (sacredceltic) She heard him scream, so she ran into his bedroom. Elle l'a entendu hurler et a donc couru dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887195 (CK) & #1392997 (sacredceltic) She helped her father with the work in the garden. Elle aida son père à faire le travail dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316803 (CK) & #333533 (sysko) She is going to visit her grandmother on Saturday. Elle va rendre visite à sa grand-mère samedi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315952 (CK) & #940005 (phil77) She knows ten times as many English words as I do. Elle connaît dix fois plus de mots en anglais que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314274 (CK) & #776382 (sysko) She made up her mind to graduate from high school. Elle se décida à passer son bac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887297 (CK) & #1392998 (sacredceltic) She married him only because her parents made her. Elle l'épousa seulement parce que ses parents la contraignirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887301 (CK) & #941019 (sacredceltic) She promised that she would meet him after school. Elle lui promit qu'elle le rencontrerait après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887340 (CK) & #1392999 (sacredceltic) She promised that she would meet him after school. Elle lui a promis qu'elle le rencontrerait après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887340 (CK) & #1393000 (sacredceltic) She raised an important objection to his argument. Elle souleva une objection importante à son argument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562750 (darinmex) & #569993 (sacredceltic) She sat on the bed as her mother braided her hair. Elle était assise sur le lit tandis que sa mère lui tressait les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695222 (darinmex) & #806081 (sacredceltic) She seems to have a tendency to exaggerate things. Elle a l'air d'avoir tendance à exagérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123414 (CK) & #1318470 (Mutusen) She seems to have something to do with the affair. Il semble qu'elle ait quelque chose à voir avec cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311259 (CM) & #1674030 (Rovo) She spends time with her grandmother every Sunday. Elle passe du temps avec sa grand-mère, chaque dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909562 (CK) & #1393001 (sacredceltic) She spends time with her grandmother every Sunday. Elle passe chaque dimanche du temps avec sa grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909562 (CK) & #1393002 (sacredceltic) She spoke out strongly against cruelty to animals. Elle a parlé avec force contre la cruauté envers les animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316011 (CM) & #1183939 (rene1596) She tasted the cake to see if it was sweet enough. Elle goûta le gâteau pour voir s'il était assez sucré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313054 (CK) & #550103 (sacredceltic) She told him that she had seen me there last week. Elle lui a dit qu'elle m'y avait vu la semaine passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887453 (CK) & #1393003 (sacredceltic) She told him that she had seen me there last week. Elle lui a dit qu'elle m'y avait vu la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887453 (CK) & #1393004 (sacredceltic) She told me that her mother had bought it for her. Elle me dit que sa mère l'avait acheté pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310018 (CK) & #334011 (sysko) She warned the children not to play on the street. Elle avertit les enfants de ne pas jouer dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454497 (FeuDRenais) & #453830 (mamat) She was indignant at the way she had been treated. Elle fut indignée par la manière avec laquelle elle a été traitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312059 (CM) & #1271875 (sacredceltic) She was indignant at the way she had been treated. Elle était indignée de la manière dont elle avait été traitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312059 (CM) & #10711749 (lbdx) She was looking forward to going sailing with him. Elle se réjouissait d'aller faire de la voile avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887551 (CK) & #1393005 (sacredceltic) She was looking forward to spending time with him. Elle attendait avec impatience de passer du temps avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887554 (CK) & #1393006 (sacredceltic) She was playing the piano when the guests arrived. Elle était en train de jouer du piano lorsque les invités arrivèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308129 (CK) & #971304 (sacredceltic) She was ready to help him with cleaning the house. Elle était prête à l'aider au nettoyage de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887556 (CK) & #1171272 (sacredceltic) She was standing on a ladder painting the ceiling. Elle se tenait sur une échelle, en train de peindre le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311954 (CM) & #2579726 (sacredceltic) She was the most beautiful woman he had ever seen. Elle était la plus belle femme qu'il avait jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533854 (Spamster) & #1533922 (sacredceltic) She waved at me before she got on board the plane. Elle me fit signe avant d'entrer à bord de l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316595 (CS) & #333420 (sysko) She will make a business trip to London next week. Elle a planifié un voyage d'affaire à Londres, la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317376 (CK) & #15670 (Cocorico) She wished she had been born twenty years earlier. Elle aurait voulu être née vingt ans plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310128 (CK) & #1035801 (sacredceltic) She wrote to him to tell him how wonderful he was. Elle lui écrivit pour lui dire combien il était merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887608 (CK) & #1393007 (sacredceltic) She wrote to him to tell him how wonderful he was. Elle lui a écrit pour lui dire combien il était merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887608 (CK) & #1393008 (sacredceltic) She wrote to him to tell him how wonderful he was. Elle lui a écrit pour lui dire à quel point il était formidable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887608 (CK) & #4737972 (lovasoa) Smoking is now prohibited on all domestic flights. Fumer est désormais interdit sur tous les vols intérieurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992909 (CK) & #1994058 (sacredceltic) Snow has been falling steadily since this morning. La neige ne cesse de tomber depuis ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277738 (CK) & #12318162 (lbdx) Some birds are sitting on the branch of that tree. Des oiseaux sont posés sur la branche de cet arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67800 (CK) & #10538 (Apex) Some birds are sitting on the branch of that tree. Des oiseaux sont perchés sur la branche de cet arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67800 (CK) & #8961288 (lbdx) Some countries don't recognize same-sex marriages. Certains pays ne reconnaissent pas les mariages entre personnes de même sexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11527624 (CK) & #11561730 (Aiji) Some countries don't recognize same-sex marriages. Certains pays ne reconnaissent pas le mariage homosexuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11527624 (CK) & #11561731 (Aiji) Some families spend their vacation near the beach. Certaines familles passent leurs vacances près de la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66558 (CK) & #10664 (Apex) Some flowers bloom in spring and others in autumn. Certaines fleurs fleurissent au printemps et d'autres en automne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266934 (CM) & #450664 (sacredceltic) Some kids broke into Tom's house and ransacked it. Des enfants ont fait irruption dans la maison de Tom et l'ont saccagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651013 (CK) & #5651054 (Scorpionvenin14) Some of them are teachers, and some are engineers. Certains d'entre eux sont professeurs, et certains sont ingénieurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #370714 (saeb) & #5802571 (Yemana) Some people are never content with what they have. Certaines personnes ne sont jamais contentes de ce qu'elles ont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239587 (CK) & #1646777 (belgavox) Some people believe in God and other people don't. Des gens croient en Dieu et d'autres non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1459135 (CM) & #1460671 (sacredceltic) Some people say Japan is a male-dominated society. Certaines personnes disent que le Japon est une société dominée par la gent masculine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096366 (CK) & #1100002 (sacredceltic) Somebody has to be held accountable for his death. Quelqu'un doit porter le chapeau pour sa mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673749 (darinmex) & #809310 (sacredceltic) Someone broke into our house while we were asleep. Quelqu'un s'est introduit dans notre maison pendant que nous dormions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9787901 (CK) & #11619586 (Aiji) Sometimes trying your best just isn't good enough. Parfois, faire de son mieux ne suffit tout simplement pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5628209 (Hybrid) & #5656891 (Yemana) Sometimes trying your best just isn't good enough. Parfois, faire de son mieux n'est tout simplement pas suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5628209 (Hybrid) & #5656894 (Yemana) Sooner or later, Tom will likely agree to help us. Tôt ou tard, Tom acceptera sûrement de nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523304 (CK) & #4524076 (pfpillon) Stop beating around the bush and get to the point. Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25808 (CK) & #584738 (qdii) Take your shoes off before you come into the room. Ôte tes chaussures avant d'entrer dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319519 (CK) & #134937 (Cocorico) Tell me why you were absent from school yesterday. Dites-moi pourquoi vous étiez absents de l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174811 (CK) & #1175543 (sacredceltic) Tell me why you were absent from school yesterday. Dites-moi pourquoi vous étiez absentes de l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174811 (CK) & #1175544 (sacredceltic) Tell me why you were absent from school yesterday. Dites-moi pourquoi vous étiez absente de l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174811 (CK) & #1175545 (sacredceltic) Tell me why you were absent from school yesterday. Dites-moi pourquoi vous étiez absent de l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174811 (CK) & #1175546 (sacredceltic) Tell me why you were absent from school yesterday. Dis-moi pourquoi tu étais absent de l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174811 (CK) & #1175547 (sacredceltic) Tell me why you were absent from school yesterday. Dis-moi pourquoi tu étais absente de l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174811 (CK) & #1175548 (sacredceltic) Thanks to his advice, I have saved a lot of money. Grâce à ses conseils, j'ai économisé beaucoup d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287146 (CM) & #130378 (SUZIE) That dry-cleaning business is a front for the mob. Cette affaire de teinturerie est une façade pour la maffia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660103 (darinmex) & #809862 (sacredceltic) That house is the only one that survived the fire. Cette maison est la seule qui a survécu à l'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5380892 (mailohilohi) & #5381214 (Scorpionvenin14) That is the same umbrella that I found on the bus. C'est le même parapluie que celui que j'ai trouvé dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42656 (CK) & #136395 (minti) That last round of chemo really sapped his energy. Cette dernière séance de chimio a réellement vidé mon énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652584 (darinmex) & #810946 (sacredceltic) That mountain is about three thousand meters high. Cette montagne a une altitude d'environ 3.000 mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68365 (CK) & #1174486 (belgavox) That psychiatrist specialized in eating disorders. Ce psychiatre s'est spécialisé dans les désordres alimentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954322 (CK) & #1254045 (sacredceltic) That tower you see over there is the Eiffel Tower. La tour que vous pouvez voir est la tour Eiffel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240611 (CK) & #8648 (Sbgodin) That type of person almost never asks for a raise. Ce genre de personne ne demande presque jamais d'augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847165 (Source_Benedict_1921) & #1035493 (sacredceltic) That's the worst thing that could possibly happen. C'est la pire chose qui pouvait se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346175 (Spamster) & #3521071 (sacredceltic) The Coliseum was the former arena in ancient Rome. Le Colisée était l'ancienne grande salle de spectacle dans la Rome antique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681008 (Source_VOA) & #1182775 (rene1596) The Eiffel Tower is taller than Tour Montparnasse. La tour Eiffel est plus haute que la tour Montparnasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909402 (kaiperkins271) & #6703685 (felix63) The Mitsubishi Bank merged with the Bank of Tokyo. La Banque Mitsubishi a fusionné avec la Banque de Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245007 (CK) & #8648191 (lbdx) The accent of this word is on the second syllable. L'accent sur ce mot est placé sur la deuxième syllabe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59345 (darinmex) & #1182212 (sacredceltic) The actress said that she was engaged to a banker. L'actrice a dit qu'elle était fiancée à un banquier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46582 (CK) & #12065601 (lbdx) The airline sent my suitcase to Boston by mistake. La compagnie aérienne a envoyé mes bagages à Boston par erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024004 (CK) & #5347420 (Aiji) The architecture in this part of the city is ugly. L'architecture dans cette partie de la ville est affreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246106 (CM) & #1088820 (sacredceltic) The assignment took me longer than I had expected. Cette tâche me prit plus de temps que je n'avais prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46686 (CK) & #336585 (sysko) The big, yellow bus came hurtling down the street. Le gros bus jaune dégringola la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538930 (darinmex) & #540225 (sacredceltic) The big, yellow bus came hurtling down the street. Le gros bus jaune a déboulé dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538930 (darinmex) & #11171565 (lbdx) The bill was approved by an overwhelming majority. Le projet de loi a été approuvé par une majorité écrasante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3764884 (cromwellt) & #4541974 (sacredceltic) The bill was approved by an overwhelming majority. La proposition de loi a été approuvée à une écrasante majorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3764884 (cromwellt) & #12358671 (lbdx) The boy who lives next door often comes home late. Le garçon d'à côté ne rentre souvent que tard à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325937 (CK) & #573410 (sacredceltic) The building is surrounded by a barbed wire fence. Le bâtiment est entouré d'une clôture de fils barbelés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2342644 (Hybrid) & #9938335 (lbdx) The children had the benefit of a good upbringing. Les enfants ont bénéficié d'une bonne éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47557 (CK) & #10676432 (lbdx) The children watched TV as Tom was cooking dinner. Les enfants regardaient la télévision pendant que Tom préparait le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5405684 (CK) & #5406099 (Scorpionvenin14) The children were chasing each other and laughing. Les enfants se couraient après et riaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6831543 (Hybrid) & #12366500 (lbdx) The cloning of human embryos is prohibited by law. Le clonage d'embryons humains est interdit par la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651288 (Mar1L) & #5654048 (Yemana) The company has unofficially decided to employ me. L'entreprise a officieusement décidé de m'employer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266315 (CM) & #547993 (SUZIE) The company manufactures a variety of paper goods. L'entreprise fabrique des produits en papier divers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681085 (Source_VOA) & #1190580 (rene1596) The conflict began over a simple misunderstanding. Le conflit commença sur un simple malentendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #520997 (darinmex) & #545314 (sacredceltic) The country has resources, but can't exploit them. Le pays a des ressources, mais ne peut pas les exploiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199192 (CM) & #11436151 (lbdx) The criticism of the actor's performance was just. La critique de la représentation de l'acteur était juste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681278 (Source_VOA) & #3141012 (KeepYourEyesPeeled) The crowd demonstrated in support of human rights. La foule a manifesté en faveur des droits humains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680663 (Source_VOA) & #11932579 (lbdx) The doctors did everything they could to save Tom. Les médecins ont fait tout ce qu'ils pouvaient pour sauver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662994 (CK) & #5814322 (Aiji) The eerie silence struck terror into their hearts. Le silence sinistre a fait trembler leurs cœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322778 (CS) & #7704947 (lbdx) The egg is a universal symbol of life and rebirth. L'œuf est un symbole universel de vie et de renaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522144 (LittleBoy) & #1521599 (martin9) The entrance is on the other side of the building. L'entrée est de l'autre côté du bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7205638 (CK) & #8459133 (Aiji) The firefighters are trying to put out the flames. Les pompiers essaient d'éteindre les flammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961418 (meerkat) & #10494425 (lbdx) The following year, the First World War broke out. L'année suivante, la première guerre mondiale éclatait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977512 (sundown) & #458289 (sacredceltic) The gap between the rich and the poor is widening. Le fossé entre les riches et les pauvres se creuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10511428 (CK) & #10511626 (lbdx) The government clamped down on the minority group. Le gouvernement a sévi contre le groupe minoritaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271482 (CK) & #8414173 (lbdx) The government's investment will create many jobs. L'investissement du gouvernement créera de nombreux emplois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271422 (CK) & #479744 (sacredceltic) The green lampshade casts a warm glow in the room. L'abat-jour vert jette une lueur chaude dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521018 (darinmex) & #545276 (sacredceltic) The guitar is so expensive that I can't afford it. La guitare est tellement chère que je ne peux pas me la payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1586722 (Gulliver) & #1586667 (sacredceltic) The house is too small for five people to live in. La maison est trop petite pour y vivre à cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49390 (CK) & #6326439 (Yemana) The large audience clapped at the end of the song. Le public nombreux a applaudi à la fin de la chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275767 (CK) & #11289232 (lbdx) The last day of the year is called New Year's Eve. Le dernier jour de l'année est appelé « Saint-Sylvestre ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9443638 (CK) & #11377519 (lbdx) The last three weeks have been really hard for me. Les trois dernières semaines ont été très difficiles pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415344 (CK) & #5268459 (martin9) The local coffee shop was replaced by a Starbucks. Le café du coin a été remplacé par un Starbucks. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3476443 (Hybrid) & #3487319 (sacredceltic) The loss adds up to more than one million dollars. La perte s'élève à plus d'un million de dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184307 (xtofu80) & #1184332 (sacredceltic) The matter will be brought up at the next meeting. La question sera abordée lors de la prochaine réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43662 (CK) & #11198900 (Aiji) The mere thought of it is enough to make me happy. Le simple fait d'y penser suffit à me rendre heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47263 (CM) & #901489 (phil77) The mere thought of it is enough to make me happy. Le simple fait d'y penser suffit à me rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47263 (CM) & #901490 (phil77) The monthly staff meeting is never held on Monday. La réunion mensuelle du personnel n'est jamais tenue les lundis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238879 (CM) & #1182791 (sacredceltic) The monthly staff meeting is never held on Monday. La réunion mensuelle du personnel ne se tient jamais le lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238879 (CM) & #1182793 (sacredceltic) The more chocolate you eat, the fatter you'll get. Plus tu manges de chocolat, plus gros tu deviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516079 (darinmex) & #545769 (sacredceltic) The more chocolate you eat, the fatter you'll get. Plus vous mangez de chocolat, plus gros vous devenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516079 (darinmex) & #545770 (sacredceltic) The mosque was torched in the middle of the night. La mosquée a été incendiée au milieu de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673303 (darinmex) & #673450 (sacredceltic) The neighbors' son won the spelling bee at school. Le fils des voisins a remporté le concours d'orthographe de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890570 (AlanF_US) & #8463564 (Aiji) The new tunnel will link Great Britain and France. Le nouveau tunnel reliera la Grande-Bretagne et la France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #666046 (bluepie88) & #728121 (Sebastien) The news of the mayor's resignation traveled fast. L'annonce de la démission du maire se propagea rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246151 (CM) & #956082 (sacredceltic) The nurse took his temperature with a thermometer. L'infirmière a pris sa température avec un thermomètre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20971 (CK) & #11255909 (lbdx) The official dinner took place at the White House. Le dîner officiel a eu lieu à la Maison Blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163162 (Source_VOA) & #2163915 (sacredceltic) The official dinner took place at the White House. C'est le dîner officiel qui a eu lieu à la Maison Blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163162 (Source_VOA) & #2164932 (sacredceltic) The old man is always accompanied by his grandson. Le vieil homme est toujours accompagné de son petit-fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43411 (CM) & #964724 (NomadSoul) The only thing that matters is that you are alive. La seule chose qui importe est que tu sois en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069575 (CK) & #1069608 (sacredceltic) The only thing that matters is that you are alive. La seule chose qui compte est que vous soyez en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069575 (CK) & #1069610 (sacredceltic) The outdoor concert was canceled due to the storm. Le concert en plein air a été annulé en raison de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324057 (CK) & #3253709 (sacredceltic) The path was already completely covered with snow. Le chemin était déjà complètement recouvert de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9926488 (sundown) & #10974028 (lbdx) The patient is getting worse and worse day by day. Le patient va de jour en jour plus mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48877 (CK) & #423604 (jerom) The patient's pulse and blood pressure are normal. Le pouls et la tension du patient sont normaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3319240 (CK) & #11447749 (lbdx) The pilot made an emergency landing in the desert. Le pilote a fait un atterrissage d'urgence dans le désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2121158 (MethodGT) & #11454896 (lbdx) The plane climbed to an altitude of 10,000 meters. L'avion est monté à une altitude de 10.000 mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44358 (Eldad) & #969998 (NomadSoul) The police are going to catch you sooner or later. La police t'attrapera tôt ou tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871367 (CK) & #7370633 (Micsmithel) The police are going to catch you sooner or later. La police te chopera à un moment ou à un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871367 (CK) & #7370665 (Micsmithel) The police blamed the accident on the taxi driver. La police incrimina le chauffeur de taxi pour l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238295 (CK) & #865461 (sacredceltic) The police found Tom's fingerprint on the trigger. La police a trouvé l'empreinte digitale de Tom sur la gâchette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2847989 (CK) & #5645471 (narnar) The police were inquiring into the suspect's past. La police enquêtait sur le passé du suspect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238371 (CM) & #11481528 (Aiji) The price is low, but the quality isn't very good. Le prix est bas mais la qualité n'est pas très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327632 (CK) & #1327849 (sacredceltic) The price is low, but the quality isn't very good. Le prix est bas mais la qualité est médiocre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327632 (CK) & #1327851 (sacredceltic) The price of rice rose by more than three percent. Le prix du riz augmenta de plus de trois pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320196 (CK) & #601649 (qdii) The problem is in that we don't have enough money. Le problème c'est que nous n'avons pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528168 (fanty) & #586502 (qdii) The problem is that solar energy is too expensive. Le problème est que l'énergie solaire est trop chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453476 (saasmath) & #936178 (sacredceltic) The product is guaranteed to be free from defects. Le produit est garanti exempt de défauts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253269 (_undertoad) & #3240092 (sacredceltic) The purpose of our trip is to visit a new factory. Le but de notre voyage est de visiter une nouvelle usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23325 (Swift) & #733830 (rtroisgr) The railroad workers are going on strike tomorrow. Les cheminots font grève demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892326 (Scott) & #11967915 (lbdx) The road up and the road down is one and the same. La route qui monte et celle qui descend n'en forment qu'une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #907675 (Scott) & #4857052 (sacredceltic) The room was so smoky that I could hardly breathe. La pièce était si enfumée que je pouvais à peine respirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10263568 (sundown) & #11401862 (lbdx) The rope broke when we were climbing the mountain. La corde a cassé alors que nous escaladions la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245124 (CM) & #12236026 (lbdx) The students divided themselves into three groups. Les étudiants se divisèrent en trois groupes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241169 (xellugis) & #939137 (sacredceltic) The surgeon's suture technique minimizes scarring. La technique de suture du chirurgien minimise les cicatrices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849060 (NurseMeeks) & #9969094 (Micsmithel) The swimmer raised his head and gasped for breath. Le nageur dressa la tête et chercha après l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26407 (CK) & #966365 (sacredceltic) The talks will deal with the problem of pollution. Les discussions traiteront du problème de la pollution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163176 (Source_VOA) & #2163874 (sacredceltic) The teacher has three times as many books as I do. Le professeur a trois fois plus de livres que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272981 (CK) & #487455 (Goofy) The telephone is ringing, but nobody is answering. Le téléphone sonne mais personne ne répond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578608 (CM) & #1578625 (sacredceltic) The thick fog prevented the plane from taking off. L'épais brouillard a empêché l'avion de décoller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282254 (Vortarulo) & #8392312 (Aiji) The time has come for you to play your trump card. C'est le moment pour toi de jouer ton atout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17296 (Zifre) & #476960 (sacredceltic) The time has come for you to play your trump card. C'est le moment pour vous de jouer votre carte maîtresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17296 (Zifre) & #476961 (sacredceltic) The time will come when your dream will come true. Le moment viendra où ton rêve s'incarnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16898 (CM) & #474960 (sacredceltic) The time will come when your dream will come true. Le moment viendra où votre rêve s'incarnera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16898 (CM) & #474961 (sacredceltic) The train had already left when we got to station. Le train était déjà parti lorsque nous sommes arrivés à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247218 (CK) & #902878 (phil77) The trip was canceled because of a terrible storm. Le voyage a été annulé à cause d'une terrible tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2722940 (CK) & #654622 (cedo) The typhoon struck the city, causing great damage. Le typhon a frappé la ville, causant d'importants dégâts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275420 (CK) & #11918660 (lbdx) The very idea of being sent abroad delighted them. L'idée même d'être envoyés à l'étranger les ravissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21927 (CK) & #353430 (TRANG) The village in which he was born is far from here. Le village dans lequel il est né est loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283957 (CM) & #685976 (Cocorico) The villagers went in search of the missing child. Les villageois sont partis à la recherche de l'enfant disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274592 (CK) & #10759700 (lbdx) The wedding ceremony was performed in the morning. La cérémonie de mariage a eu lieu le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238734 (CM) & #181723 (Romira) The wedding will be held in a 17th century church. Le mariage aura lieu dans une église du XVIIe siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562442 (darinmex) & #567611 (sacredceltic) The whale shark is the largest shark in the world. Le requin-baleine est le plus grand requin du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288159 (Hybrid) & #5288983 (Aiji) The woman managed the drunk as if he were a child. La femme prit en charge le poivrot comme s'il était un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46613 (sacredceltic) & #916020 (sacredceltic) The workmen arrived early, bringing their ladders. Les ouvriers sont arrivés tôt, en amenant leurs échelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1385586 (quickfitter) & #1594077 (BigMouse) The wreckage of the plane was found in the desert. Les débris de l'avion ont été retrouvés dans le désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1390391 (CK) & #11767634 (lbdx) Theory and practice don't necessarily go together. La théorie et la pratique ne vont pas nécessairement ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806928 (CK) & #889541 (U2FS) Theory and practice don't necessarily go together. La théorie et la pratique ne vont pas forcément de pair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806928 (CK) & #889543 (U2FS) There are a lot of gifts under the Christmas tree. Il y a beaucoup de cadeaux sous le sapin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2936336 (CK) & #5684552 (Yemana) There are about seven billion people in the world. Environ sept milliards d'hommes vivent dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568982 (sacredceltic) & #568950 (sacredceltic) There are certainly some points worth considering. Il y a certainement quelques points qui méritent réflexion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1310146 (al_ex_an_der) & #1310482 (sacredceltic) There are still people who don't know how to read. Il existe encore des gens qui ne savent pas lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1781964 (Eldad) & #3693016 (Elliv) There are still some savage tribes on that island. Il y a encore des tribus sauvages sur cette île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44755 (CM) & #11257654 (lbdx) There are thirty students in the beginner's group. Il y a trente étudiants dans le groupe des commençants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259022 (CK) & #3259021 (nimfeo) There are times when I'd like to be more like you. Il y a des fois où j'aimerais être davantage comme vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596678 (CK) & #3596898 (sacredceltic) There are times when I'd like to be more like you. Il y a des fois où j'aimerais être davantage comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596678 (CK) & #3596899 (sacredceltic) There is no admission fee for children under five. Il n'y a pas de frais d'admission pour les enfants de moins de cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72520 (CK) & #6167042 (Aiji) There is nothing like the smell of roasted coffee. Il n'y a rien de tel que le parfum du café torréfié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4876192 (meirad) & #9481100 (Micsmithel) There was a large audience at yesterday's concert. Il y a eu un public très nombreux au concert d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244426 (CK) & #1540376 (GeeZ) There were many presents under the Christmas tree. Il y avait de nombreux cadeaux sous le sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679131 (CK) & #9497600 (Micsmithel) There were three of them and all three were armed. Elles étaient au nombre de trois et toutes étaient armées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3652053 (karloelkebekio) & #1712832 (sacredceltic) There will be an energy crisis in the near future. Il y aura une crise énergétique dans l'avenir proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18754 (Zifre) & #567021 (sacredceltic) There will be an energy crisis in the near future. Il y aura une crise de l'énergie dans un avenir proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18754 (Zifre) & #1467477 (hortusdei) There's a fine line between bravery and stupidity. La frontière est ténue entre la bravoure et la stupidité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401537 (Hybrid) & #3414209 (sacredceltic) There's no denying the harmful effects of smoking. On ne peut nier les méfaits de la tabagie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526882 (darinmex) & #544911 (sacredceltic) There's no reason for you to fear for your safety. Vous n'avez pas de raison de craindre pour votre sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730204 (CM) & #4142413 (sacredceltic) There's no reason for you to fear for your safety. Tu n'as pas de raison de craindre pour ta sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730204 (CM) & #4142415 (sacredceltic) There's something else I need to discuss with you. Il y a autre chose dont j'ai besoin de parler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663297 (Hybrid) & #5663341 (Yemana) There's something else I need to discuss with you. Il y a autre chose dont j'ai besoin de parler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663297 (Hybrid) & #5663346 (Yemana) These are the names of the people I'm looking for. Ce sont les noms des personnes que je cherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537545 (CK) & #7857557 (Salutlolo) These are the steps that lead straight to failure. Ce sont les étapes qui mènent droit à l'échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847163 (Source_Benedict_1921) & #1035483 (sacredceltic) These shoes are so tight that I can't put them on. Ces chaussures sont si serrées que je ne peux pas les mettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59588 (saeb) & #2389627 (gillux) They aren't children any more, but not adults yet. Ce ne sont plus des enfants, mais pas encore des adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306090 (CK) & #1204784 (sacredceltic) They built a town in an area where two rivers met. Ils ont construit une ville dans une zone où deux rivières se rencontrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802652 (Source_VOA) & #11527116 (Aiji) They gave him both material and spiritual support. Ils lui procurèrent à la fois un soutien matériel et spirituel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307506 (CM) & #2868789 (Popolon) They had to find the strongest candidate possible. Ils devaient trouver le meilleur candidat possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802659 (Source_VOA) & #1684355 (belgavox) They prefer the shadows rather than the spotlight. Ils préfèrent l'ombre à la lumière des projecteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847164 (Source_Benedict_1921) & #1035485 (sacredceltic) They prefer the shadows rather than the spotlight. Elles préfèrent l'ombre à la lumière des projecteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847164 (Source_Benedict_1921) & #1035487 (sacredceltic) They waited on the porch until it stopped raining. Ils ont attendu sous le porche jusqu'à ce qu'il cesse de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306175 (CK) & #8872537 (lbdx) They were able to identify him by his wrist watch. Ils réussirent à l'identifier grâce à son bracelet-montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286870 (CK) & #2534849 (Rovo) They were accused of supplying arms to terrorists. Ils étaient accusés de fournir des armes aux terroristes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495459 (CK) & #11752612 (lbdx) This bicycle is old, but it's better than nothing. Ce vélo est vieux, mais c'est mieux que rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239848 (CK) & #11481005 (Aiji) This book is now considered politically incorrect. Ce livre est désormais jugé politiquement incorrect. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3118250 (Hybrid) & #11455087 (lbdx) This hat is too small. Please show me another one. Ce chapeau est trop petit. Apportez-m'en un autre, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186452 (CK) & #7550380 (Aiji) This hat is too small. Please show me another one. Ce chapeau est trop petit. Montre-moi-z'en un autre, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1186452 (CK) & #7550385 (Aiji) This is a lot more fun than I thought it would be. C'est beaucoup plus amusant que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4095399 (CK) & #4080526 (sbamsbamsbam) This is a lot more fun than I thought it would be. C'est bien plus amusant que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4095399 (CK) & #4095638 (sbamsbamsbam) This is longer than any other bridge in the world. C'est plus long que n'importe quel autre pont au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55555 (CM) & #495852 (sacredceltic) This is one of the best Christmases I've ever had. C'est l'un des meilleurs Noëls que j'ai jamais eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679129 (CK) & #9527051 (Micsmithel) This is one of the best Christmases I've ever had. C'est l'un des meilleurs noëls que j'aie jamais eus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679129 (CK) & #12127785 (Rovo) This is one of the most dangerous places on earth. C'est l'un des endroits les plus dangereux au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5811761 (CK) & #12038884 (lbdx) This is the dictionary I told you about yesterday. C'est le dictionnaire dont je t'ai parlé hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56232 (CK) & #678640 (Paiooooo) This is the man that I see every day on the train. C'est l'homme que je vois tous les jours dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #575314 (CM) & #333867 (TRANG) This is the most massive structure I've ever seen. C'est la structure la plus massive que j'ai jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001354 (CK) & #333552 (sysko) This is the very dictionary I've been looking for. C'est précisément le dictionnaire que je cherchais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56124 (sacredceltic) & #429726 (sacredceltic) This machine cranks out a thousand screws an hour. Cette machine produit mille vis par heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59816 (CM) & #8908440 (lbdx) This mountain is covered with snow all year round. Cette montagne est couverte de neige tout au long de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184171 (mookeee) & #891852 (sacredceltic) This painting isn't worth the price you're asking. Ce tableau ne vaut pas le prix que vous demandez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688232 (CK) & #12153528 (Rovo) This painting isn't worth the price you're asking. Ce tableau ne vaut pas le prix que vous en demandez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688232 (CK) & #12153529 (Rovo) This painting isn't worth the price you're asking. Ce tableau ne vaut pas le prix que tu en demandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688232 (CK) & #12153530 (Rovo) This painting isn't worth the price you're asking. Ce tableau ne vaut pas le prix que tu demandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688232 (CK) & #12153531 (Rovo) This part of the river is too shallow for a canoe. Cette partie de la rivière est trop peu profonde pour un canoë. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8561002 (CK) & #9042035 (lbdx) This piece of information is very important to us. Cette information est très importante pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463256 (AlanF_US) & #3355102 (Rovo) This piece of information is very important to us. Cette information nous est très importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463256 (AlanF_US) & #4470969 (Petrus) This subject is not within the scope of our study. Ce sujet n'entre pas dans le champ de notre étude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60028 (CM) & #11709885 (lbdx) This theory is too difficult for me to comprehend. Cette théorie est trop difficile pour que je puisse la comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56523 (CM) & #1190990 (rene1596) This theory is too difficult for me to comprehend. Cette théorie est trop difficile à comprendre pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56523 (CM) & #11765304 (lbdx) This tie isn't suitable for a situation like this. Cette cravate ne convient pas à une telle situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492855 (CK) & #9084883 (Rovo) This train is crowded, so let's take the next one. Ce train est bondé, alors prenons le suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4809291 (CK) & #11652276 (Aiji) This vending machine takes only hundred-yen coins. Ce distributeur n'accepte que les pièces de 100 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57476 (CM) & #3839052 (gorgmah) Those grapes look sweet, but in fact they're sour. Ces raisins ont l'air sucré, mais en fait ils sont acides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49953 (CM) & #640219 (qdii) Times may change, but human nature stays the same. Les temps peuvent changer, mais la nature humaine reste la même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264153 (CM) & #12197529 (Rovo) To my surprise, she could not answer the question. À ma surprise, elle n'arriva pas à répondre à la question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18889 (Swift) & #338247 (sysko) To some extent, you can control the car in a skid. Dans une certaine mesure, il est possible de contrôler la voiture lors d'un dérapage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46844 (CK) & #9958474 (lbdx) Tom always goes back home to Boston for Christmas. Tom retourne toujours chez lui à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653881 (CK) & #9498917 (Micsmithel) Tom and I speak French to each other all the time. Tom et moi parlons français tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8398480 (CK) & #9159247 (Julien_PDC) Tom and Mary bought each other Christmas presents. Tom et Marie se sont acheté des cadeaux de Noël l'un à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7673583 (Hybrid) & #9521512 (Micsmithel) Tom and Mary decorated their Christmas tree today. Tom et Marie ont décoré leur arbre de Noël aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653879 (CK) & #9521484 (Micsmithel) Tom and Mary divided the money between themselves. Tom et Mary ont partagé l'argent entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955775 (CK) & #7699334 (Maxence) Tom and Mary don't like the same kind of TV shows. Tom et Marie n'aiment pas le même genre d'émissions de télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657266 (CK) & #5657291 (Scorpionvenin14) Tom and Mary lived in the same apartment building. Tom et Maria vivaient dans le même immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124338 (CK) & #8619541 (felix63) Tom and Mary never took their eyes off each other. Tom et Mary ne se sont jamais quittés des yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2414048 (CK) & #5396382 (Aiji) Tom and Mary sat on the building steps and talked. Tom et Marie étaient assis sur les marches du bâtiment et parlaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5867650 (Hybrid) & #10636195 (Rovo) Tom and Mary spent all morning cleaning the house. Tom et Mary passèrent la matinée entière à nettoyer la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590315 (CK) & #7647183 (tras) Tom and Mary were surprised to see John and Alice. Tom et Mary furent surpris de voir John et Alice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590346 (CK) & #7647180 (tras) Tom asked Mary if she wanted him to walk her home. Tom a demandé à Mary si elle voulait qu'il la raccompagne chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353624 (CK) & #6555972 (GB3) Tom asked Mary if she wanted him to walk her home. Tom demanda à Mary si elle voulait qu'il la raccompagne chez elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353624 (CK) & #6555973 (GB3) Tom asked Mary whether she planned to swim or not. Tom a demandé à Mary si elle pensait aller nager ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029626 (CK) & #1206119 (GeeZ) Tom asked me for more money than he really needed. Tom m'a demandé plus d'argent qu'il n'en avait réellement besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4749997 (CK) & #5572888 (Aiji) Tom asked me if I had a black tie he could borrow. Tom m'a demandé s'il pouvait m'emprunter une cravate noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4074362 (CK) & #4080902 (sbamsbamsbam) Tom attributed his failure in the exam to illness. Tom a attribué son échec à l'examen à une maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37341 (Dejo) & #1890101 (Rovo) Tom attributed his failure in the exam to illness. Tom a mis son échec à l'examen sur le compte d'une maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37341 (Dejo) & #1890102 (Rovo) Tom attributed his failure in the exam to illness. Tom a mis son échec à l'examen au compte d'une maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37341 (Dejo) & #1890103 (Rovo) Tom began living by himself at the age of sixteen. Tom a commencé à vivre seul à l'âge de seize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027029 (CK) & #6760634 (GB3) Tom began to suspect something wasn't quite right. Tom a commencé à soupçonner que quelque chose n'était pas normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956115 (CK) & #4765835 (Doremi391) Tom certainly had a lot of time to think about it. Tom avait certainement beaucoup de temps pour y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095472 (CK) & #5582615 (guyniv) Tom could barely hear what Mary was trying to say. Tom pouvait à peine entendre ce que Mary s'efforçait de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029444 (CK) & #1468132 (ahtapot) Tom decided to give Mary everything she asked for. Tom décida de donner à Mary tout ce qu'elle voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7593036 (CK) & #7664197 (tras) Tom didn't commit the crimes he's been accused of. Tom n'a pas commis les crimes dont il a été accusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657261 (CK) & #5657281 (Scorpionvenin14) Tom didn't get home until after 2:30 this morning. Tom n'est rentré à la maison qu'après 02h30 ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4814075 (CK) & #4827504 (mkacfr) Tom didn't pay me as much as he promised he would. Tom ne m'a pas payé autant qu'il l'a promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657259 (CK) & #5657306 (Scorpionvenin14) Tom didn't tell anybody that he'd won the lottery. Tom n'a dit à personne qu'il avait gagné au loto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523612 (CK) & #7726861 (lbdx) Tom didn't think his boss's plan was a viable one. Tom ne pensait pas que le plan de son patron était viable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8180292 (CK) & #8922665 (lbdx) Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve. Tom ne voulait pas faire d'heures supplémentaires la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094594 (CK) & #9499005 (Micsmithel) Tom doesn't believe a word of what Mary just said. Tom ne croit pas un mot de ce que vient de dire Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094553 (CK) & #2043884 (jcgillet) Tom doesn't brush his teeth as often as he should. Tom ne se brosse pas les dents aussi souvent qu'il le devrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657257 (CK) & #5657315 (Scorpionvenin14) Tom doesn't earn enough money to support a family. Tom ne gagne pas assez d'argent pour subvenir aux besoins d'une famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956633 (CK) & #6326430 (Yemana) Tom flopped onto his bed and was soon fast asleep. Tom s'est affalé sur son lit et n'a pas tardé à dormir profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040644 (CK) & #9868567 (lbdx) Tom gets angry at the slightest hint of criticism. Tom se met en colère au moindre soupçon de critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922872 (patgfisher) & #8970084 (lbdx) Tom had bruises all over his body after the fight. Tom avait des ecchymoses sur tout le corps après le combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853263 (CK) & #5619299 (Aiji) Tom had bruises all over his body after the fight. Tom avait des bleus sur tout le corps après le combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853263 (CK) & #5619300 (Aiji) Tom had just turned on the TV when the fuses blew. Tom avait à peine allumé la télé, que les fusibles ont sauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7964859 (fpp) & #1098422 (sysko) Tom had never seen such a beautiful garden before. Tom n'avait auparavant jamais vu un si beau jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684366 (Hybrid) & #6685241 (GB3) Tom had the only pool in town with a diving board. Tom avait la seule piscine de la ville avec un plongeoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889703 (CK) & #5741640 (Aiji) Tom helped his mother decorate the Christmas tree. Tom aida sa mère à décorer le sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679127 (CK) & #5680632 (Yemana) Tom helped his mother decorate the Christmas tree. Tom a aidé sa mère à décorer le sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679127 (CK) & #5680633 (Yemana) Tom hoped Mary would come back home for Christmas. Tom espérait que Marie reviendrait à la maison pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679125 (CK) & #9520804 (Micsmithel) Tom is living in a small apartment on Park Street. Tom vit dans un petit appartement, rue du Parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4798781 (CK) & #4986358 (epsilom68) Tom is so intelligent that he stands out in class. Tom est tellement intelligent qu'il se distingue en classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37229 (Zifre) & #805660 (siggg) Tom is very unpredictable when he's been drinking. Tom devient vraiment imprévisible lorsqu'il a bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6927557 (CK) & #3472355 (GB3) Tom is wearing his wedding ring on the wrong hand. Tom porte sa bague de mariage sur la mauvaise main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6662707 (CK) & #6688634 (GB3) Tom is wearing the sunglasses he bought yesterday. Tom porte les lunettes de soleil qu'il a achetées hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2639986 (CK) & #6326477 (Yemana) Tom isn't really as rich as everyone thinks he is. Tom n'est pas aussi riche que tout le monde le pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133506 (CK) & #4963287 (franlexcois) Tom isn't really sick. He's just pretending to be. Tom n'est pas vraiment malade. Il prétend seulement l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662981 (CK) & #5399507 (Aiji) Tom isn't the only one here that can speak French. Tom n'est pas le seul ici qui peut parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2639985 (CK) & #5324584 (Aiji) Tom lets his children do whatever they want to do. Tom laisse ses enfants faire ce qu'ils veulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537483 (CK) & #11816563 (calypsow) Tom mistakenly ate his entree with his salad fork. Tom a mangé par erreur son entrée avec sa fourchette à salade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024439 (CK) & #4198224 (olivier) Tom often eats popcorn when he's watching a movie. Tom mange souvent du pop-corn quand il regarde un film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830432 (CK) & #4553082 (Whidou) Tom opened the book and flipped through the pages. Tom a ouvert le livre et l'a feuilleté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3085060 (CK) & #6326367 (Yemana) Tom opened the book and flipped through the pages. Tom ouvrit le livre et le feuilleta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3085060 (CK) & #6326369 (Yemana) Tom opened the door even though I told him not to. Tom a ouvert la porte malgré le fait que je lui ai dit de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7591784 (DanielDaniel) & #7664237 (tras) Tom probably doesn't know what Mary hopes he does. Tom ne sait probablement pas ce que Mary espère qu'il fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6259136 (CK) & #6865316 (GB3) Tom rewrote his essay and turned it in a day late. Tom a réécrit son essai et l'a remis un jour trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3325878 (CK) & #3326470 (Rovo) Tom said he needed to spend a few weeks in Boston. Tom a dit qu'il avait besoin de passer quelques semaines à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401188 (CK) & #3454439 (nimfeo) Tom said he regretted not following Mary's advice. Tom a dit qu'il regrettait de ne pas avoir suivi les conseils de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472924 (CK) & #3473306 (Lulantis) Tom said that he couldn't sleep at all last night. Tom a dit qu'il n'a pas pu du tout dormir la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798441 (CK) & #5799943 (Toynop) Tom said that someone named Mary wanted to see me. Tom a dit qu'une certaine Marie voulait me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678671 (CK) & #10678677 (AutoBot) Tom says he knows Mary won't pass her French test. Tom dit qu'il sait que Marie ne réussira pas son contrôle de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258891 (CK) & #9087406 (Selenyt) Tom says we can park on either side of the street. Tom a dit que nous pouvons garer notre voiture sur l'un des deux côtés de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024204 (CK) & #7640425 (tras) Tom sent a dozen roses to Mary on Valentine's Day. Tom a envoyé une douzaine de roses à Mary pour la Saint-Valentin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707825 (CK) & #6707976 (GB3) Tom sent a dozen roses to Mary on Valentine's Day. Tom envoya une douzaine de roses à Mary pour la Saint-Valentin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6707825 (CK) & #6707982 (GB3) Tom sent money to help Mary care for her children. Tom a envoyé de l'argent pour aider Marie à prendre soin de ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3161806 (CK) & #3658196 (THURET) Tom should have handled the situation differently. Tom aurait dû gérer la situation différemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092930 (CK) & #11956793 (zogwarg) Tom skipped dinner saying he was too tired to eat. Tom sauta le dîner en disant qu'il était trop fatigué pour manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092911 (CK) & #1907992 (RoiOfTheSuisse) Tom stopped by the drugstore to buy some medicine. Tom s'est arrêté à la pharmacie pour acheter des médicaments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8530703 (CK) & #8942877 (lbdx) Tom thinks women in America wear too much perfume. Tom pense que les américaines mettent trop de parfum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092799 (CK) & #5291377 (Aiji) Tom thought that Mary wouldn't be able to do that. Tom pensait que Mary ne serait pas capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175477 (CK) & #8165987 (Gaeiie) Tom told Mary that he didn't believe in astrology. Tom a dit à Mary qu'il ne croyait pas à l'astrologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204915 (CK) & #6878349 (GB3) Tom told everybody that he didn't know what to do. Tom a dit à tout le monde qu'il ne savait pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507673 (CK) & #10745482 (Nyans) Tom turned on the small lamp on his bedside table. Tom a allumé la petite lampe sur sa table de chevet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537525 (CK) & #8409833 (lbdx) Tom usually gives easy-to-understand explanations. Tom donne souvent des explications faciles à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025684 (CK) & #3892613 (Scorpionvenin14) Tom wanted Mary to stay at home with the children. Tom voulait que Mary reste à la maison avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4039452 (CK) & #5702714 (Aiji) Tom wants to live in the country after he retires. Tom veut habiter à la campagne après la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024024 (CK) & #2159816 (Aiji) Tom was apparently murdered while he was sleeping. Tom aurait été assassiné alors qu'il dormait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4052278 (CK) & #4052485 (Scorpionvenin14) Tom was obviously worried about what might happen. Tom était évidemment inquiet de ce qui pourrait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4037049 (CK) & #4039223 (Scorpionvenin14) Tom was stabbed to death by someone on the subway. Tom a été poignardé à mort par quelqu'un dans le métro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092350 (CK) & #1683156 (belgavox) Tom was there for me when I really needed someone. Tom était là pour moi, quand j'avais vraiment besoin de quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723030 (CM) & #5661649 (Yemana) Tom was there for me when I really needed someone. Tom fut là pour moi, quand j'eus vraiment besoin de quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723030 (CM) & #5661651 (Yemana) Tom wasn't born in Boston. He was born in Chicago. Tom n'est pas né à Boston. Il est né à Chicago. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9977720 (CK) & #9987481 (Rovo) Tom went to the drugstore to buy some cough syrup. Tom est allé à la pharmacie acheter du sirop pour la toux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958698 (CK) & #8237674 (Verena) Tom will leave the company at the end of the year. Tom quittera l'entreprise à la fin de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498273 (CK) & #5707574 (Aiji) Tom's gotten fatter since the last time I saw him. Tom est devenu plus gros depuis la dernière que je l'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309039 (CK) & #3309079 (GB3) Tom's injuries aren't considered life-threatening. Les blessures de Tom ne sont pas considérées comme une menace pour sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662976 (CK) & #5708214 (Aiji) Tom's injuries aren't considered life-threatening. Les blessures de Tom ne sont pas considérées comme menaçant son pronostic vital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662976 (CK) & #5708218 (Aiji) Tom's parents got divorced when he was very young. Les parents de Tom ont divorcé quand il était encore très jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265213 (Hybrid) & #4265952 (Scorpionvenin14) Tomorrow, God willing, we'll be with your parents. Demain, si Dieu le veut, nous serons avec tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949171 (erikspen) & #1949186 (sacredceltic) Tomorrow, God willing, we'll be with your parents. Demain, si Dieu veut, nous serons avec tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949171 (erikspen) & #1949187 (sacredceltic) Tomorrow, God willing, we'll be with your parents. Demain, si Dieu le veut, nous serons avec vos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1949171 (erikspen) & #1949188 (sacredceltic) Use your common sense in that kind of a situation. Fais preuve de bon sens dans une situation de ce genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2483364 (sharptoothed) & #5701993 (Yemana) Wait for me downstairs. I'll be there in a minute. Attends-moi en bas, j'arrive dans une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8929302 (AlanF_US) & #3255646 (Aiji) Walking down the street, I ran into an old friend. En descendant la rue, je tombai sur un vieil ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057175 (kerbear407) & #3432453 (sacredceltic) Was there anything on the news about the accident? A-t-on parlé de l'accident aux infos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094894 (CK) & #10540567 (lbdx) Water freezes at zero degrees Celsius, doesn't it? L'eau gèle à zéro degré, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2475 (Zifre) & #4361 (TRANG) We already have three events booked for next week. Nous avons déjà trois événements réservés pour la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5708233 (CK) & #5708652 (Scorpionvenin14) We are sorry we are unable to accept your request. Nous sommes désolés, nous ne sommes pas en mesure d'accepter votre demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54300 (CK) & #334197 (TRANG) We are studying hard in preparation for the exams. Nous étudions beaucoup pour nous préparer aux examens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263056 (CK) & #8444121 (lbdx) We become very shorthanded at the end of the year. Nous sommes vraiment à court de personnel en fin d'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282215 (CK) & #914785 (sacredceltic) We bought our plane tickets two months in advance. Nous avons acheté nos billets d'avion deux mois à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248987 (CK) & #882191 (melospawn) We came to the conclusion that he should be fired. Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il devrait être licencié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249262 (CK) & #139567 (hortusdei) We can't begin the meeting until we have a quorum. Nous ne pouvons commencer la réunion tant que nous n'avons pas atteint le quorum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660078 (darinmex) & #809885 (sacredceltic) We can't change history, but we can learn from it. Nous ne pouvons changer l'histoire, mais nous pouvons apprendre d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3348726 (patgfisher) & #3423062 (sacredceltic) We can't stay here. The roof is about to collapse! Nous ne pouvons pas rester là. Le toit est sur le point de s'effondrer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658062 (Spamster) & #1658146 (sacredceltic) We cannot rule out the possibility of an accident. Nous ne pouvons pas exclure la possibilité d'un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263673 (CK) & #12009036 (lbdx) We cannot rule out the possibility of an accident. Nous ne pouvons pas écarter la possibilité d'un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263673 (CK) & #12009037 (lbdx) We didn't know how to do it, so we asked for help. Nous ne savions pas comment faire, alors nous avons demandé de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112606 (CM) & #10901094 (lbdx) We had hardly reached there when it began to rain. À peine étions-nous arrivés là-bas qu'il se mit à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50933 (CK) & #11676599 (lbdx) We had less snow this winter than we had expected. Nous avons eu moins de neige cet hiver que nous en attendions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57659 (CK) & #330817 (hortusdei) We had less snow this winter than we had expected. Nous avons eu moins de neige cet hiver que ce que nous attendions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57659 (CK) & #486327 (Archibald) We had less snow this winter than we had expected. Nous avons eu moins de neige cet hiver que nous l'attendions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57659 (CK) & #499799 (sacredceltic) We had to gear our lives to the new circumstances. Il nous a fallu adapter nos vies aux nouvelles circonstances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269121 (CM) & #3643588 (sacredceltic) We have a lot of work to do before we can go home. Il nous reste beaucoup de travail à faire avant de pouvoir rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528074 (CK) & #7528768 (tras) We have put the Christmas presents under the tree. Nous avons mis les cadeaux de Noël sous le sapin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2480055 (sharptoothed) & #9520767 (Micsmithel) We have waited more than a week for your response. Nous attendons depuis déjà plus d'une semaine votre réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6910384 (Eccles17) & #6909680 (felix63) We need to decide what's important and what isn't. Nous devons décider ce qui est important et ce qui ne l'est pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734008 (CK) & #7981833 (Aiji) We need to make those decisions very deliberately. Nous devons prendre ces décisions très posément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10722738 (CM) & #10722739 (lbdx) We only have enough food and water for three days. Nous avons seulement assez de nourriture et d'eau pour trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4353956 (CK) & #5801046 (Toynop) We plan to have an old-fashioned Christmas dinner. Nous prévoyons d'organiser un dîner de Noël à l'ancienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679123 (CK) & #9520802 (Micsmithel) We see each other at the supermarket now and then. On se voit au supermarché de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249539 (Hellerick) & #1160749 (belgavox) We should get away from here as quickly as we can. Nous devrions déguerpir d'ici aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422017 (CK) & #1811361 (sacredceltic) We shouldn't accept his explanation at face value. Nous ne devrions pas prendre son explication pour argent comptant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603590 (darinmex) & #817720 (sacredceltic) We spent hours trying to figure out how to fix it. Nous avons passé des heures à chercher comment régler ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623850 (CK) & #6938939 (Nyans) We were hoping something interesting would happen. Nous espérions que quelque chose d'intéressant surviendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1656234 (Spamster) & #1663870 (sacredceltic) We were late for school because it rained heavily. En raison de la forte pluie, nous arrivâmes trop tard à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34747 (CK) & #575062 (sacredceltic) We were reading a book and it was a very good one. Nous lisions un livre qui était très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #773260 (marloncori) & #1170476 (rene1596) We woke up very early in order to see the sunrise. Nous nous levâmes tôt pour voir le lever du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901140 (itsthejazzkid) & #459537 (sacredceltic) We would like to distribute this product in Japan. Nous aimerions distribuer ce produit au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356590 (apglopez) & #469671 (mamat) We would like to distribute your product in Japan. Nous aimerions distribuer votre produit au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20160 (CK) & #11124411 (Aiji) We wouldn't want to disobey the teacher, would we? Nous n'aimerions pas désobéir au professeur, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033956 (CK) & #5367348 (Aiji) We're getting fewer and fewer students every year. Nous avons de moins en moins d'étudiants chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496288 (CK) & #10496970 (lbdx) We're here to make sure that doesn't happen again. Nous sommes ici pour nous assurer que cela ne se reproduise pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623852 (CK) & #7785942 (Aiji) We're looking for somebody who can use a computer. Nous recherchons quelqu'un qui sache se servir d'un ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874149 (CM) & #1338555 (rene1596) We've been struggling with this problem for years. On s’est débattu avec ce problème depuis des années CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11619360 (CK) & #11619362 (sacredceltic) We've been through tougher times than this before. On a connu des temps bien plus durs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893599 (CK) & #3954564 (Scorpionvenin14) We've known each other for more than thirty years. Nous nous connaissons depuis plus de trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5623856 (CK) & #11084769 (Aiji) What accounts for the fact that women outlive men? Qu'est-ce qui rend compte du fait que les femmes vivent plus longtemps que les hommes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267287 (CM) & #1474753 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with red wine? Quels sont les aliments qu'on mange habituellement avec du vin rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847766 (CK) & #1850720 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with red wine? Quels sont les aliments que tu manges habituellement avec du vin rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847766 (CK) & #1850721 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with red wine? Quels sont les aliments que vous mangez habituellement avec du vin rouge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847766 (CK) & #1850722 (sacredceltic) What are the chances we'll have a white Christmas? Quelles sont les chances que nous ayons un Noël blanc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226281 (CK) & #9526396 (Micsmithel) What color are you going to paint your son's room? De quelle couleur allez-vous peindre la chambre de votre fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11201600 (Lebensfreude) & #8663818 (Julien_PDC) What did you think of the movies we saw yesterday? Qu'as-tu pensé des films que nous avons vus hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4096924 (CK) & #4097138 (GB3) What did you think of the movies we saw yesterday? Qu'avez-vous pensé des films que nous avons vus hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4096924 (CK) & #4097139 (GB3) What do you think I should give Tom for Christmas? Que pensez-vous que je devrais offrir à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803617 (CK) & #9526387 (Micsmithel) What do you think I should give Tom for Christmas? Que penses-tu que je devrais offrir à Tom pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803617 (CK) & #9526388 (Micsmithel) What do you want Santa to bring you for Christmas? Que voulez-vous que le Père Noël vous apporte pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705373 (CK) & #9499057 (Micsmithel) What do you want Santa to bring you for Christmas? Que veux-tu que le Père Noël t'apporte pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705373 (CK) & #9499059 (Micsmithel) What gift would you like to receive for Christmas? Quel cadeau aimeriez-vous recevoir pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679121 (CK) & #9520797 (Micsmithel) What gift would you like to receive for Christmas? Quel cadeau aimerais-tu recevoir pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679121 (CK) & #9520798 (Micsmithel) What he meant by those words finally dawned on me. Ce qu'il voulait dire par là m'a finalement sauté aux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51222 (Dejo) & #10327737 (lbdx) What is the highest level of school you completed? Quel est le plus haut niveau d'études que vous avez atteint ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849578 (NurseMeeks) & #9985048 (Micsmithel) What is the highest level of school you completed? Quel est ton plus haut niveau d'études ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849578 (NurseMeeks) & #9985232 (Micsmithel) What is the main purpose of your studying English? Quel est l'objectif principal de votre apprentissage de l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17926 (BraveSentry) & #1808914 (sacredceltic) What is the poorest country in the European Union? Quel est le pays le plus pauvre de l'Union Européenne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3627516 (Hybrid) & #3628906 (sacredceltic) What movie was it that you told me I should watch? Quel film m'as-tu dit que je devrais voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096320 (CK) & #1100142 (sacredceltic) What movie was it that you told me I should watch? Quel est ce film dont vous m'avez dit que je devrais le voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096320 (CK) & #1100144 (sacredceltic) What number should I call in case of an emergency? Quel numéro dois-je appeler en cas d'urgence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18799 (Swift) & #572733 (sacredceltic) What sort of people hang out at a place like this? Quel genre de personnes traîne dans un endroit pareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954575 (CK) & #958405 (sacredceltic) What time will the washing machine repairman come? À quelle heure le réparateur de machines à laver viendra-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #911163 (papabear) & #911170 (sacredceltic) What was the first instrument you learned to play? Quel était le premier instrument auquel vous avez appris à jouer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208067 (CK) & #4217547 (sacredceltic) What was the first instrument you learned to play? Quel était le premier instrument auquel tu as appris à jouer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208067 (CK) & #4217548 (sacredceltic) What was your favorite book when you were a child? Quel était ton livre préféré quand tu étais enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563583 (CK) & #6564100 (Micsmithel) What was your favorite book when you were a child? Quel était votre livre préféré quand vous étiez enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563583 (CK) & #6564103 (Micsmithel) What you are is more important than what you have. Ce que tu es importe davantage que ce que tu as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270632 (CM) & #1486477 (Sibelius) What's obvious is that you're not very happy here. Ce qui est évident, c'est que tu n'es pas très heureuse ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396875 (CK) & #8185527 (Aiji) What's obvious is that you're not very happy here. Ce qui est évident, c'est que tu n'es pas très heureux ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396875 (CK) & #8185528 (Aiji) What's that strange smell coming from the kitchen? C'est quoi cette drôle d'odeur qui vient de la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271525 (CK) & #3271526 (Aiji) What's the difference between a rabbit and a hare? Quelle est la différence entre un lapin et un lièvre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9023337 (mccarras) & #11959909 (lbdx) What's the difference between a star and a planet? Quelle est la différence entre une étoile et une planète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2724151 (Hybrid) & #3754596 (GB3) What's the first question that comes to your mind? Quelle est la première question qui vous vient à l’esprit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142545 (CK) & #11559376 (sacredceltic) What's the name of the movie we watched yesterday? Quel est le nom du film qu'on a regardé hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232803 (CK) & #11589921 (Aiji) What's wrong with running around your house naked? Qu'y a-t-il de mal à courir nu autour de sa maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103606 (CK) & #1104111 (sacredceltic) When I got up today, my throat felt a little sore. En me levant aujourd'hui, j'ai ressenti une petite douleur dans la gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243019 (CK) & #1959190 (nimfeo) When I lived in Rome, I took the subway every day. Quand j'habitais à Rome, je prenais chaque jour le métro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1874337 (kerbear407) & #1829355 (Rovo) When I was a child, I played catch with my father. Quand j'étais enfant, je jouais à la balle avec mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245882 (CK) & #9009753 (Aiji) When I was your age, I walked to school every day. Quand j'avais ton âge, j'allais à l'école à pied tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6827070 (CK) & #6827350 (GB3) When Mary was a girl, she was as cute as a button. Quand Marie était petite, elle était mignonne comme un cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5798507 (Eccles17) & #5799525 (Yemana) When Tom comes back, let's ask him what he thinks. Quand Tom reviendra, demandons-lui ce qu'il en pense ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12229581 (CK) & #12230846 (Rovo) When angry, count to four. When very angry, swear. Si tu es en colère, compte jusqu'à quatre. Si tu es très en colère, sors une bordée de jurons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667948 (CK) & #2019857 (altebrilas) When funds are limited, priorities need to be set. Lorsque les fonds sont limités, il faut établir des priorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10366303 (AlanF_US) & #11181087 (lbdx) When the bell rang, the audience took their seats. Lorsque la sonnerie retentit, le public prit place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33888 (CM) & #1123890 (sacredceltic) When the last customer leaves, we close the doors. Lorsque le dernier client s'en va, nous fermons les portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127963 (CK) & #1128810 (sacredceltic) When was the last time you had your vision tested? Quand avez-vous fait tester votre vue pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851012 (NurseMeeks) & #9938838 (Micsmithel) When was the last time you had your vision tested? Quand as-tu fait tester ta vue pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851012 (NurseMeeks) & #9938839 (Micsmithel) When was the last time you went to an art gallery? Quand as-tu été dans une galerie d'art pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4369225 (CK) & #4381658 (sacredceltic) When was the last time you went to an art gallery? Quand avez-vous été dans une galerie d'art pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4369225 (CK) & #4381659 (sacredceltic) When will that picture I wanted enlarged be ready? Quand la photo que je voulais faire agrandir sera-t-elle prête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990399 (CK) & #1991199 (sacredceltic) Where are you going to spend your summer vacation? Où allez-vous passer vos vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340066 (CK) & #11931341 (lbdx) Where is the boarding gate for Japan Airlines 124? Où est la porte d'embarquement pour le Japan Airlines 124 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281681 (CK) & #350237 (Barbiche0) Whether we succeed or not, we have to do our best. Que nous réussissions ou non, nous devons faire de notre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271284 (CM) & #3153015 (KeepYourEyesPeeled) Which is the most difficult language in the world? Quel est la langue la plus difficile au monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #964973 (zipangu) & #970614 (NomadSoul) Which is the most difficult language in the world? Quelle est la langue la plus difficile au monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #964973 (zipangu) & #3482335 (Lulantis) Who will you give Christmas presents to this year? À qui allez-vous offrir des cadeaux de Noël cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705374 (CK) & #9520855 (Micsmithel) Who will you give Christmas presents to this year? À qui vas-tu offrir des cadeaux de Noël cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705374 (CK) & #9520857 (Micsmithel) Whoever gets home first starts cooking the supper. Celui qui arrive à la maison en premier commence à préparer le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276418 (CK) & #331762 (TRANG) Why do so many people suffer from low self-esteem? Pourquoi tant de gens souffrent-ils d'un déficit d'amour-propre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2943791 (patgfisher) & #3645779 (sacredceltic) Why do you want to know what we're thinking about? Pourquoi voulez-vous savoir ce que nous pensons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7985476 (CK) & #1391040 (sacredceltic) Why don't you ask me what you really want to know? Pourquoi ne me demandes-tu pas ce que tu veux vraiment savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042962 (CK) & #2043285 (sacredceltic) Why don't you ask me what you really want to know? Pourquoi ne me demandez-vous pas ce que vous voulez vraiment savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042962 (CK) & #2043349 (sacredceltic) Why don't you tell me what you want for Christmas? Pourquoi ne me dites-vous pas ce que vous voulez pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679119 (CK) & #9527045 (Micsmithel) Why don't you tell me what you want for Christmas? Pourquoi ne me dis-tu pas ce que tu veux pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679119 (CK) & #9527048 (Micsmithel) Why have the apes evolved more than other animals? Pourquoi les singes ont-ils évolué plus que les autres animaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36323 (CM) & #338139 (shiboy) Will we be in time for the beginning of the party? Serons-nous à l'heure pour le début de la fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35661 (jakov) & #711252 (chtof) Will you entertain the guests while I get dressed? Veux-tu bien aller t'occuper des invités pendant que je m'habille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549870 (sharptoothed) & #3968072 (Scorpionvenin14) Willingness to correct is an indication of wisdom. L'empressement à se corriger est une indication de sagesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1775055 (Eldad) & #1776123 (sacredceltic) Women are meant to be loved, not to be understood. Les femmes sont censées être aimées, pas comprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299981 (al_ex_an_der) & #1300474 (sacredceltic) Women who seek to be equal with men lack ambition. Les femmes qui cherchent à égaler les hommes manquent d'ambition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109922 (Scott) & #1109957 (sacredceltic) Would it be OK if I asked you a personal question? Je peux te poser une question personnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929302 (CK) & #583076 (qdii) Would it be OK if I asked you a personal question? Puis-je te poser une question personnelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929302 (CK) & #2039079 (sacredceltic) Would you be so kind as to answer a few questions? Voulez-vous répondre à quelques questions, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653707 (karloelkebekio) & #6096003 (christian63) Would you like me to drive you back to your hotel? Aimeriez-vous que je vous reconduise à votre hôtel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886426 (CK) & #8030762 (Aiji) Would you like to get together again next weekend? Voudrais-tu qu'on se revoie le week-end prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954697 (CK) & #958617 (sacredceltic) Would you like to go camping with us next weekend? Aimerais-tu aller camper avec nous le week-end prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662970 (CK) & #5411304 (Aiji) Would you like to go camping with us next weekend? Aimeriez-vous aller camper avec nous le week-end prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662970 (CK) & #5411305 (Aiji) Would you like to go fishing with me this weekend? Voudriez-vous aller pêcher avec moi ce week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5155133 (CK) & #7290594 (Aiji) Would you like to go fishing with me this weekend? Est-ce que tu voudrais aller pêcher avec moi ce week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5155133 (CK) & #7290595 (Aiji) Would you like to have dinner at my place tonight? Voulez-vous dîner chez moi ce soir? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675340 (Hybrid) & #5678046 (Scorpionvenin14) Would you like to have tea with us this afternoon? Voudriez-vous prendre le thé avec nous cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1921841 (CK) & #1921843 (sacredceltic) Would you like to have tea with us this afternoon? Voudriez-vous prendre le thé avec nous cette après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1921841 (CK) & #1921844 (sacredceltic) Would you like to have tea with us this afternoon? Voudrais-tu prendre le thé avec nous cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1921841 (CK) & #1921845 (sacredceltic) Would you like to have tea with us this afternoon? Voudrais-tu prendre le thé avec nous cette après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1921841 (CK) & #1921846 (sacredceltic) Would you mind if I poured myself a cup of coffee? Verriez-vous un inconvénient à ce que je me serve moi-même une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103439 (CK) & #1103582 (sacredceltic) Would you mind leaving us alone for a few minutes? Pourriez-vous nous laisser seuls quelques minutes? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383634 (Hybrid) & #6383636 (Scorpionvenin14) Would you please give our compliments to the chef? Pourriez-vous transmettre nos compliments au chef ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306610 (Hybrid) & #10510768 (lbdx) Would you prefer to be examined by a female nurse? Préféreriez-vous être examiné par une infirmière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943108 (NurseMeeks) & #9950503 (Micsmithel) Would you prefer to be examined by a female nurse? Préféreriez-vous être examinée par une infirmière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943108 (NurseMeeks) & #9950507 (Micsmithel) Would you prefer to be examined by a female nurse? Préférerais-tu être examiné par une infirmière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943108 (NurseMeeks) & #9950512 (Micsmithel) Would you prefer to be examined by a female nurse? Préférerais-tu être examinée par une infirmière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943108 (NurseMeeks) & #9950513 (Micsmithel) Wouldn't it be a better idea to cancel everything? Ne serait-il pas plus sage de tout annuler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5420892 (mailohilohi) & #5420339 (Aiji) Year after year, production continued to increase. Année après année, la production a continué à augmenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #807697 (Source_VOA) & #11297549 (lbdx) Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton. Hier soir, j'ai partagé un taxi avec Paris Hilton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40957 (Scott) & #969982 (NomadSoul) You already know who I'm talking about, don't you? Tu sais déjà de qui je parle, hein ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954688 (CK) & #6966049 (Yemana) You already know who I'm talking about, don't you? Vous savez déjà de qui je parle, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954688 (CK) & #6966052 (Yemana) You are no better at remembering things than I am. Tu n'es pas meilleur que moi pour te souvenir de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4908 (CK) & #6383351 (Lolaska) You are the kind of guitarist I like to sing with. Tu es le genre de guitariste avec qui j'aime chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954725 (CK) & #5644216 (narnar) You are very fortunate that you have such friends. Vous avez beaucoup de chance d'avoir de tels amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16526 (CK) & #480525 (sacredceltic) You are very fortunate that you have such friends. Tu as beaucoup de chance d'avoir de tels amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16526 (CK) & #480527 (sacredceltic) You aren't really going to join the army, are you? Tu ne vas pas vraiment t'enrôler dans l'armée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042424 (CK) & #1043653 (sacredceltic) You can get a car license after you turn eighteen. On peut obtenir un permis de conduire après avoir eu dix-huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1221409 (CK) & #1222280 (sacredceltic) You can make your dream come true by working hard. Vous pouvez faire prendre corps à votre rêve en travaillant dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27558 (CK) & #1066458 (sacredceltic) You catch more flies with honey than with vinegar. On n'attrape pas des mouches avec du vinaigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123766 (Theocracy) & #5395900 (pititnatole) You didn't seem to understand what Tom was saying. Vous ne sembliez pas comprendre ce que Tom disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5909808 (CK) & #7339909 (Rockaround) You don't have an alibi for the day of the murder. Vous n'avez pas d'alibi pour le jour du meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #547381 (Swift) & #570765 (sacredceltic) You don't have the qualifications to lead a group. Tu n'as pas les qualifications pour diriger un groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214872 (eadbannon) & #1153480 (Wittydev) You don't need to thank me. I'm here to serve you. Il ne vous est point nécessaire de me remercier. Je suis ici pour vous servir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244364 (Shishir) & #1244386 (sacredceltic) You don't need to thank me. I'm here to serve you. Tu n'as pas besoin de me remercier. Je suis là pour te servir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244364 (Shishir) & #1244388 (sacredceltic) You had better not wander around here by yourself. Tu ferais mieux de ne pas te balader par ici tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54763 (CK) & #331222 (Lumpawurump) You had better supplement your diet with vitamins. Vous feriez mieux de compléter votre alimentation avec des vitamines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70546 (CM) & #8862736 (lbdx) You have an email address that's easy to remember. Tu as une adresse électronique facile à retenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10982477 (sundown) & #1737955 (sacredceltic) You have an email address that's easy to remember. Tu as une adresse électronique facile à mémoriser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10982477 (sundown) & #1737959 (sacredceltic) You have provided me with some very useful advice. Tu m'as fourni des conseils très utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1320673 (CK) & #1321900 (sacredceltic) You have provided me with some very useful advice. Vous m'avez fourni quelques précieux conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1320673 (CK) & #1321906 (sacredceltic) You haven't told me why you asked me to come here. Tu ne m'as pas dit pourquoi tu voulais que je vienne ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204907 (CK) & #7857530 (Salutlolo) You know that I can't wait for you if you're late. Tu sais que je ne peux pas t'attendre si tu es en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507635 (CK) & #5658306 (Yemana) You look like somebody I went to high school with. Vous ressemblez à quelqu'un avec qui j'ai été au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095474 (CK) & #2096734 (sacredceltic) You look like somebody I went to high school with. Tu ressembles à quelqu'un avec qui j'ai été au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095474 (CK) & #2096735 (sacredceltic) You must be blind as a bat if you couldn't see it. Tu dois être myope comme une taupe si tu ne pouvais pas le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43131 (CK) & #352332 (Barbiche0) You must be blind as a bat if you couldn't see it. Tu dois être aveugle comme une chauve-souris si tu ne pouvais pas le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43131 (CK) & #352333 (Barbiche0) You must learn English whether you like it or not. Que tu le veuilles ou pas, tu dois apprendre l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240704 (CK) & #7416430 (Rockaround) You need to stop ignoring email messages from Tom. Vous devez arrêter d'ignorer les e-mails de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023713 (CK) & #1147362 (Wittydev) You seem to have mistaken me for my older brother. Vous semblez m'avoir confondu avec mon grand frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467966 (CK) & #8382548 (Aiji) You seem to want me to talk you out of doing that. Il semble que tu veuilles que je te persuade de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033965 (CK) & #4430263 (sacredceltic) You seem to want me to talk you out of doing that. Il semble que vous vouliez que je vous persuade de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033965 (CK) & #4430265 (sacredceltic) You should be careful not to become overconfident. Tu devrais faire attention de ne pas devenir trop sûr de toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409581 (CK) & #1409585 (sacredceltic) You should be careful not to become overconfident. Vous devriez faire attention de ne pas devenir trop sûr de vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409581 (CK) & #1409587 (sacredceltic) You should eat something a little more nutritious. Tu devrais manger quelque chose d'un peu plus nutritif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288223 (CK) & #6153800 (Aiji) You should eat something a little more nutritious. Vous devriez manger quelque chose d'un peu plus nutritif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288223 (CK) & #6153801 (Aiji) You should know better than to ask a lady her age. Vous devriez savoir qu'on ne demande pas son âge à une dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8861 (CK) & #488141 (Goofy) You should not have done it without my permission. Tu n'aurais pas dû le faire sans mon accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250656 (CK) & #906192 (Corvus) You should protect your eyes from direct sunlight. Tu devrais te protéger les yeux de la lumière directe du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981141 (CK) & #1981665 (sacredceltic) You should protect your eyes from direct sunlight. Vous devriez vous protéger les yeux de la lumière directe du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981141 (CK) & #1981667 (sacredceltic) You should take an umbrella with you this morning. Tu devrais prendre un parapluie avec toi ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242210 (CK) & #6210282 (Aiji) You should take an umbrella with you this morning. Vous devriez prendre un parapluie avec vous ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242210 (CK) & #6210283 (Aiji) You should try not to scratch your mosquito bites. Tu devrais essayer de ne pas gratter tes piqûres de moustique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300633 (AlanF_US) & #7793385 (Aiji) You shouldn't go around telling lies about people. Tu ne devrais pas raconter des mensonges sur les gens à la cantonade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954811 (CK) & #959599 (sacredceltic) You shouldn't have gone to such a dangerous place. Tu n'aurais pas dû aller à un endroit aussi dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41407 (CK) & #686335 (Paiooooo) You shouldn't have said that kind of thing to him. Tu n'aurais pas dû lui dire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915382 (CK) & #181988 (Aiji) You spend too much time in front of your computer. Tu passes trop de temps devant ton ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4618463 (Hybrid) & #6736868 (Aiji) You tried to stop Tom from doing that, didn't you? Vous avez essayé d'empêcher Tom de faire ça, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6231866 (CK) & #6573791 (Micsmithel) You tried to stop Tom from doing that, didn't you? Tu as voulu empêcher Tom de passer à l'acte, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6231866 (CK) & #6573792 (Micsmithel) You tried to stop Tom from doing that, didn't you? Tu as voulu stopper Tom avant qu'il ne le fasse, pas vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6231866 (CK) & #6573793 (Micsmithel) You were working yesterday afternoon, weren't you? Tu travaillais, hier après-midi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288253 (CK) & #2288799 (sacredceltic) You were working yesterday afternoon, weren't you? Tu étais en train de travailler, hier après-midi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288253 (CK) & #2288800 (sacredceltic) You were working yesterday afternoon, weren't you? Vous travailliez, hier après-midi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288253 (CK) & #2288801 (sacredceltic) You were working yesterday afternoon, weren't you? Vous étiez en train de travailler, hier après-midi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288253 (CK) & #2288803 (sacredceltic) You worry too much about what others think of you. Tu te préoccupes trop de ce que les autres pensent de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2478473 (Hybrid) & #10530573 (lbdx) You would look stupid wearing your mother's dress. T'aurais l'air idiot à porter la robe de ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954819 (CK) & #959532 (sacredceltic) You would look stupid wearing your mother's dress. T'aurais l'air idiote à porter la robe de ta mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954819 (CK) & #959533 (sacredceltic) You'd better go to see your family doctor at once. Tu ferais mieux d'aller voir ton médecin de famille tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16655 (CK) & #5441280 (Aiji) You'd better go to see your family doctor at once. Vous feriez mieux d'aller voir votre médecin de famille immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16655 (CK) & #5441282 (Aiji) You'll be missed by your friends when you're gone. Vous allez manquer à vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482359 (CK) & #181834 (minti) You'll find it difficult to meet her requirements. Vous aurez du mal à répondre à ses exigences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1481088 (weihaiping) & #7726946 (lbdx) You're going to get injured if you're not careful. Tu vas te blesser si tu ne fais pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8860055 (CK) & #11912209 (lbdx) You're never going to believe what happened today. Tu ne vas jamais croire ce qui est arrivé aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575235 (CK) & #3603717 (sacredceltic) You're not really going to join the army, are you? Tu ne vas pas vraiment t'enrôler dans l'armée, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898072 (CK) & #1043653 (sacredceltic) You're the one who suggested buying this computer. C’est toi qui as suggéré d’acheter cet ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955038 (CK) & #8269546 (sacredceltic) You're the one who suggested buying this computer. C’est vous qui avez suggéré d’acheter cet ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955038 (CK) & #8269547 (sacredceltic) You're the only person that I know who can't swim. Tu es la seule personne que je connaisse qui ne sache pas nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240016 (CK) & #5091010 (kamillel) You're the only person that I know who owns a gun. Vous êtes la seule personne que je connaisse qui possède une arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240008 (CK) & #8168778 (Aiji) You're the only person who ever comes to visit me. Vous êtes la seule personne à jamais me rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954862 (CK) & #988129 (sacredceltic) Young children shouldn't watch so much television. Les jeunes enfants ne devraient pas tant regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961604 (meerkat) & #4962117 (franlexcois) Your fingerprints were found on the murder weapon. Vos empreintes digitales ont été trouvées sur l'arme du crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537512 (CK) & #12172500 (lbdx) Your plan is a good one, but mine is a better one. Votre projet est bon mais le mien est meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70739 (CK) & #589141 (Bruno) Your sister is lazier than all the other students. Ta sœur est plus fainéante que tous les autres étudiantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7831822 (AlanF_US) & #7889178 (Aiji) Zürich is considered to be a major financial hub. Zurich est réputé être un centre financier important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638684 (CM) & #12262577 (lbdx) Zürich is considered to be a major financial hub. Zurich est réputé être une plaque tournante financière majeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638684 (CM) & #12262578 (lbdx) "Are these your books?" "No, they're not my books." « Est-ce que ce sont vos livres ? » « Non, ce ne sont pas mes livres. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5341064 (Amittai) & #135926 (hortusdei) "Are we going to stay here?" "I don't see why not." « Allons-nous rester ici ? » « Je ne vois pas ce qui nous en empêche. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2973341 (meerkat) & #11442594 (Micsmithel) "Can I come over and talk to you?" "I'd like that." « Je peux venir te parler ? » « J'aimerais bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855162 (CK) & #11458900 (Micsmithel) "Can I come over and talk to you?" "I'd like that." « Puis-je venir vous parler ? » « J'aimerais bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855162 (CK) & #11458901 (Micsmithel) "Do you like the way Tom sings?" "Sure. Don't you?" « Tu aimes comment Tom chante ? » « Bien sûr. Pas toi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858746 (CK) & #11318591 (Micsmithel) "Do you like the way Tom sings?" "Sure. Don't you?" « Aimez-vous le style de chant de Tom ? » « Certainement. Pas vous ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858746 (CK) & #11318598 (Micsmithel) "How many children do you have?" "I only have one." « Combien d'enfants avez-vous ? » « Je n'en ai qu'un. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904579 (danepo) & #11293804 (Micsmithel) "How many children do you have?" "I only have one." « Combien d'enfants as-tu ? » « Je n'en ai qu'un. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904579 (danepo) & #11293805 (Micsmithel) "How much money does Tom make?" "How would I know?" « Combien d'argent Tom gagne-t-il ? » « Comment le saurais-je ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858738 (CK) & #11257720 (Micsmithel) "How's life been treating you?" "I can't complain." « Comment ça va la vie ? » « Je n'ai pas à me plaindre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634845 (CK) & #11293701 (Micsmithel) "How's the world treating you, Tom?" "Pretty good." « Comment va la vie, Tom ? » « Plutôt bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3504205 (CK) & #11257650 (Micsmithel) "I'm getting hungry." "Me, too." "Let's eat." "OK." « Je commence à avoir faim. » « Moi aussi. » « Allons manger. » « Ça marche. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800316 (CK) & #11259741 (Micsmithel) "My parents are getting divorced." "Mine are, too." « Mes parents sont en train de divorcer. » « Les miens aussi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149401 (CK) & #11931327 (lbdx) "Tom likes Mary." "Tell me something I don't know." « Marie plaît à Tom. » « Tu ne m'apprends rien de nouveau. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858688 (CK) & #11257712 (Micsmithel) "Tom likes Mary." "Tell me something I don't know." « Marie plaît à Tom. » « Vous ne m'apprenez rien de nouveau. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858688 (CK) & #11257713 (Micsmithel) "Tom likes Mary." "Tell me something I don't know." « Marie plaît à Tom. » « Comme si je ne le savais pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858688 (CK) & #11257714 (Micsmithel) "What is the weather like over there?" "It's nice." « Quel temps fait-il là-bas ? » « Il fait beau. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462090 (blay_paul) & #11257705 (Micsmithel) "What were you just doing?" "I was talking to Tom." « Qu'est-ce que tu fabriquais ? » « Je parlais à Tom. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858671 (CK) & #11293841 (Micsmithel) "What were you just doing?" "I was talking to Tom." « Que faisiez-vous ? » « Je parlais à Tom. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858671 (CK) & #11293842 (Micsmithel) "What's wrong?" "The speakers aren't working well." « Qu'est-ce qui ne va pas ? » « Les haut-parleurs ne fonctionnent pas bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911687 (CK) & #11257640 (Micsmithel) "What's wrong?" "The speakers aren't working well." « Quel est le problème ? » « Les enceintes sont défaillantes. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2911687 (CK) & #11257641 (Micsmithel) "Whose knives are these?" "They are the butcher's." « À qui sont ces couteaux ? » « Ce sont ceux du boucher. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742138 (Amastan) & #11257208 (Micsmithel) "You had better not wear the red dress." "Why not?" « Tu ferais mieux de ne pas mettre cette robe rouge. » « Pourquoi cela ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73962 (CK) & #135713 (sacredceltic) "You know Tom, don't you?" "I can't say that I do." « Vous connaissez Tom, n'est-ce pas ? » « J'avoue que non. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858655 (CK) & #11342198 (Micsmithel) "You know Tom, don't you?" "I can't say that I do." « Tu connais Tom, pas vrai ? » « À vrai dire, pas vraiment. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858655 (CK) & #11342199 (Micsmithel) A child whose parents are dead is called an orphan. Un enfant dont les parents sont morts est un orphelin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325656 (qdii) & #135603 (Micsmithel) A few days ago, you didn't even want to talk to me. Il y a quelques jours, tu ne voulais même pas m'adresser la parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033966 (CK) & #2464915 (arnxy20) A great deal of energy is locked up in the nucleus. Il y a beaucoup d'énergie emprisonnée dans le noyau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239462 (CM) & #136070 (hortusdei) A horseshoe and a four-leaf clover bring good luck. Un fer-à-cheval et un trèfle à quatre feuilles portent bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885480 (CM) & #885532 (U2FS) A hypochondriac imagines maladies where none exist. Un hypocondriaque imagine des maladies là où elles n'existent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727176 (darinmex) & #801036 (sacredceltic) A long spell of rainy weather is harmful to plants. Une longue période de temps pluvieux est néfaste pour les plantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278101 (CM) & #1289230 (sacredceltic) A magnet can pick up and hold many nails at a time. Un aimant peut soulever et maintenir de nombreux clous en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681409 (Source_VOA) & #1722489 (sacredceltic) A meal without wine is like a day without sunshine. Un repas sans vin est comme une journée sans soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319464 (CK) & #134933 (Aiji) A mother must protect her child's teeth from decay. Une mère se doit de protéger les dents de ses enfants des caries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320920 (CM) & #135086 (Aiji) A new building is being built in front of my house. Un nouveau bâtiment est en construction en face de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250507 (CK) & #350861 (Barbiche0) A person who chases two rabbits won't catch either. Une personne qui pourchasse deux lapins n'en attrapera aucun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2103005 (CK) & #2105201 (sacredceltic) A ponytail is the simplest hairstyle for long hair. Une queue de cheval est la coiffure la plus simple pour des cheveux longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10255102 (AlanF_US) & #10775645 (lbdx) A puppet does not know that it is being controlled. Une marionnette ne sait pas qu'elle est manipulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487438 (marshmallowcat) & #1690407 (gall) A room without books is like a body without a soul. Une pièce sans livres est comme un corps sans âme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667882 (CK) & #668038 (sysko) A sensible man wouldn't say such a thing in public. Un homme sensé ne dirait pas une telle chose en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320014 (CM) & #134978 (sacredceltic) A sentence doesn't have to be long to be beautiful. Une phrase n'a pas besoin d'être longue pour être belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3643397 (Hybrid) & #3643646 (sacredceltic) A ship that transports oil is called an oil tanker. Un bateau qui transporte du pétrole est appelé un tanker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #645081 (CK) & #128879 (Aiji) A sprain like this should heal within a week or so. Une entorse comme celle-ci devrait guérir en une semaine tout au plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57775 (CK) & #337833 (Barbiche0) Above all, be careful about what you eat and drink. Et surtout, fais attention à ce que tu manges et à ce que tu bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36902 (CM) & #333544 (sysko) Accidents will happen when they are least expected. Les accidents arrivent lorsqu'on s'y attend le moins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263734 (CM) & #135836 (hortusdei) According to our teacher, she entered the hospital. Selon notre enseignant, elle est entrée à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272849 (CM) & #128936 (dominiko) According to the newspapers, he will be here today. D'après les journaux, il sera là aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269405 (CK) & #181962 (Romira) Activists try to prevent disease in poor countries. Des activistes tentent de prévenir les maladies dans les pays pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680075 (Source_VOA) & #1036926 (sacredceltic) After a ten-minute break, we resumed our rehearsal. Après une pause de dix minutes, nous avons repris notre répétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73375 (CK) & #7785764 (Aiji) After he heard the news, Tom was in seventh heaven. Après avoir entendu la nouvelle, Tom était au septième ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894741 (pauldhunt) & #5353268 (Aiji) Agriculture is an important industry in California. L'agriculture est une activité importante en Californie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680131 (Source_VOA) & #1102075 (sacredceltic) Air pollution is a serious problem in this country. La pollution de l'air est un sérieux problème dans ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275654 (orcrist) & #129166 (Aiji) All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. Tout à coup, je ressentis une vive douleur à l'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280686 (CK) & #1213108 (sacredceltic) All sorts of rumors were floating around about her. Il y avait toutes sortes de rumeurs à son sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475461 (CK) & #7725063 (Micsmithel) All sorts of rumors were floating around about her. Toutes sortes de rumeurs couraient à son sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1475461 (CK) & #11039529 (lbdx) All the cherry trees in the park are in full bloom. Tous les cerisiers du parc sont en fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240440 (CK) & #181560 (Romira) All the passengers aboard were killed in the crash. Tous les passagers à bord ont été tués dans le crash. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45002 (CM) & #11274093 (lbdx) Anyone can do their bit to protect the environment. Chacun peut apporter sa pierre à la protection de l'environnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456513 (niceguydave) & #1461410 (sacredceltic) Apart from his parents, no one knows him very well. Personne ne le connaît très bien à part ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287804 (CS) & #130469 (Aiji) Approximately 300 houses were built here last year. Environ 300 maisons ont été construites ici l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496193 (CK) & #5334522 (Aiji) Are you going to do anything special for Christmas? Allez-vous faire quelque chose de spécial pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287440 (CK) & #9520773 (Micsmithel) Are you going to do anything special for Christmas? Vas-tu faire quelque chose de spécial pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287440 (CK) & #9520774 (Micsmithel) Are you seriously thinking about becoming involved? Penses-tu sérieusement à t'engager ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953109 (CK) & #955073 (sacredceltic) Are you seriously thinking about driving all night? Envisages-tu sérieusement de conduire toute la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953113 (CK) & #955078 (sacredceltic) Are you seriously thinking about getting a divorce? Penses-tu sérieusement à divorcer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953115 (CK) & #1393009 (sacredceltic) Are you seriously thinking about getting a divorce? Pensez-vous sérieusement à divorcer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953115 (CK) & #1393010 (sacredceltic) Are you seriously thinking about quitting your job? Penses-tu sérieusement à quitter ton emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953122 (CK) & #1393011 (sacredceltic) Are you seriously thinking about quitting your job? Pensez-vous sérieusement à quitter votre emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953122 (CK) & #1393012 (sacredceltic) Are you sure that you don't want me to go with you? Tu es sûr que tu ne veux pas que je vienne avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10587788 (CK) & #10599298 (lbdx) Aren't you the only one who has a key to this door? N'êtes-vous pas le seul à avoir une clé de cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096323 (CK) & #7067821 (Aiji) Aren't you the only one who has a key to this door? N'es-tu pas la seule à avoir une clé de cette porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096323 (CK) & #7067822 (Aiji) As far as I know, he has never made such a mistake. Pour autant que je sache, il n'a jamais fait une telle erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251473 (CK) & #7680 (Cocorico) As soon as I've finished doing that, I'll help you. Dès que j'ai terminé de faire ça, je t'aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224617 (CK) & #1224731 (sacredceltic) As soon as I've finished doing that, I'll help you. Aussitôt que j'ai terminé de faire ça, je vous aiderai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224617 (CK) & #1224732 (sacredceltic) As soon as he was left alone, he opened the letter. Dès qu’il fut seul, il ouvrit la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415440 (FeuDRenais) & #374022 (zmoo) As soon as she saw me, she greeted me with a smile. Dès qu'elle me vit, elle me salua d'un sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262415 (CM) & #3296101 (sacredceltic) As soon as we got to the lake, we started swimming. À peine arrivés au lac, nous sommes allés nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248650 (CK) & #7979 (sacredceltic) As usual, he was the last to arrive at the theater. Comme d'habitude, il était le dernier à arriver au théâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66106 (CK) & #10707 (sacredceltic) Ask a silly question and you'll get a silly answer. Question bête, réponse bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501326 (CK) & #2297927 (gillux) At least you'll have something to write home about. Au moins auras-tu quelque chose à raconter aux tiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064971 (CK) & #2065991 (sacredceltic) At least you'll have something to write home about. Au moins aurez-vous quelque chose à raconter aux vôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064971 (CK) & #2065995 (sacredceltic) At the end of the day, the right decision was made. En fin de compte, la bonne décision a été prise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4520280 (patgfisher) & #11241763 (lbdx) Bananas and chocolate go well together, don't they? Les bananes et le chocolat vont bien ensemble, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10780320 (CK) & #11054749 (lbdx) Being too nervous to reply, he stared at the floor. Trop énervé pour répondre, il fixa le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67728 (CM) & #139791 (hortusdei) Besides being an actress, she was a famous painter. En plus d'être une actrice, elle était un peintre célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314988 (CK) & #353429 (TRANG) Better the devil you know than the devil you don't. Le diable que tu connais vaut mieux que le diable que tu ne connais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047303 (halfb1t) & #2738541 (MartinShadock) Both my father and my brother work in this factory. Mon père et mon frère travaillent tous les deux dans cette usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5257469 (CarpeLanam) & #5833077 (Aiji) Bring me a clean plate and take the dirty one away. Apportez-moi une assiette propre et emmenez la sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63081 (CM) & #236249 (hortusdei) By the time she gets there, it will be nearly dark. À l'heure à laquelle elle va arriver, il fera presque noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308044 (CM) & #133625 (dominiko) By the time she gets there, it will be nearly dark. Le temps qu'elle arrive, il fera presque nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308044 (CM) & #133626 (Aiji) Can you explain why you turned down their proposal? Tu peux m'expliquer pourquoi tu as refusé leur offre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661881 (WestofEden) & #627477 (qdii) Can you imagine what the 21st century will be like? Peux-tu imaginer ce à quoi le 21e siècle aura l'air ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72947 (CM) & #10045 (dominiko) Can you introduce me to a lawyer who speaks French? Pouvez-vous me présenter à un avocat parlant français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451143 (CK) & #7141609 (Aiji) Can you introduce me to a lawyer who speaks French? Est-ce que tu peux me présenter un avocat qui parle français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451143 (CK) & #7141610 (Aiji) Can you jump over a chair from a standing position? Es-tu capable de sauter par dessus une chaise à partir de la station debout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213078 (Hybrid) & #2219190 (sacredceltic) Can you jump over a chair from a standing position? Êtes-vous capable de sauter par dessus une chaise à partir de la station debout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213078 (Hybrid) & #2219191 (sacredceltic) Can you jump over a chair from a standing position? Êtes-vous capables de sauter par dessus une chaise à partir de la station debout ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213078 (Hybrid) & #2219192 (sacredceltic) Can't you hear all the car horns honking behind us? Ne peux-tu pas entendre tous les klaxons des voitures derrière nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159814 (CK) & #1847397 (sacredceltic) Can't you hear all the car horns honking behind us? Ne pouvez-vous pas entendre tous les klaxons des voitures derrière nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159814 (CK) & #1847398 (sacredceltic) Can't you keep your dog from coming into my garden? Vous ne pouvez pas empêcher votre chien d'entrer dans mon jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239239 (CK) & #8771 (Sbgodin) Canada and Mexico both share a border with the USA. Le Canada et le Mexique sont situés le long des frontières américaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153986 (belgavox) & #1155904 (belgavox) Children's laughter could be heard in the distance. On pouvait entendre les rires des enfants, au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669015 (patgfisher) & #3669659 (sacredceltic) Coffee prices have jumped almost 50% in six months. Les prix du café ont bondi de presque cinquante pour cent en six mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141303 (Source_VOA) & #1141380 (sacredceltic) Could I have three seats in the unreserved section? Puis-je avoir trois places dans l'espace non réservé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264879 (Zifre) & #10714639 (antyriad) Could you please tell me how to get to the station? Pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25998 (brauliobezerra) & #354402 (bourdu) Could you tell me how to get to the subway station? Pourriez-vous me dire comment parvenir à la station de métro ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277087 (CK) & #787690 (U2FS) Crows all but destroyed the farmer's field of corn. Des corneilles ont presque détruit le champ de maïs du fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63529 (CM) & #843147 (sacredceltic) Crows all but destroyed the farmer's field of corn. Les corneilles ont presque détruit le champ de maïs du fermier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63529 (CM) & #843148 (sacredceltic) Did Tom ever tell you what he wanted for Christmas? Tom vous a-t-il déjà dit ce qu'il voulait pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738445 (CK) & #9499012 (Micsmithel) Did Tom ever tell you what he wanted for Christmas? Tom t'a-t-il déjà dit ce qu'il voulait pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738445 (CK) & #9499015 (Micsmithel) Did you get a Christmas present from Tom this year? Avez-vous reçu un cadeau de Noël de Tom cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705307 (CK) & #9499047 (Micsmithel) Did you get a Christmas present from Tom this year? As-tu reçu un cadeau de Noël de Tom cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705307 (CK) & #9499048 (Micsmithel) Did you hear about the time Tom tried to kill Mary? As-tu entendu parler de l'époque où Tom avait tenté de tuer Marie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103742 (CK) & #7725098 (Micsmithel) Do not fear the unexpected, but be prepared for it. Ne craignez pas l'imprévu mais soyez-y prêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700114 (U2FS) & #785796 (sacredceltic) Do what you can, with what you have, where you are. Fais ce que tu peux, avec ce que tu as, là où tu es. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398505 (bart) & #1592331 (RoiOfTheSuisse) Do you have any children you haven't told me about? As-tu le moindre enfant dont tu ne m'aies pas parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731915 (CM) & #3849856 (sacredceltic) Do you have any children you haven't told me about? Avez-vous le moindre enfant dont vous ne m'ayez pas parlé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731915 (CM) & #3849858 (sacredceltic) Do you know which room the meeting will be held in? Savez-vous dans quelle salle se tiendra la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7310447 (CK) & #8110883 (Aiji) Do you really think that I don't know what you did? Tu crois vraiment que je ne sais pas ce que tu as fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10976885 (CK) & #11274390 (lbdx) Do you still want me to give Tom your old computer? Veux-tu toujours que je donne ton ancien ordinateur à Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886061 (CK) & #2172114 (Sisyphe) Do you think there's a chance I could get that job? Est-ce que tu penses que j'ai une chance pour ce boulot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396860 (CK) & #9794928 (Gib) Do you think there's a chance I could get that job? Est-ce que tu penses que j'ai une chance pour ce travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396860 (CK) & #9794930 (Gib) Do you want to go see a movie after dinner tonight? Veux-tu aller voir un film après le dîner ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033975 (CK) & #5791967 (Aiji) Do you want to go see a movie after dinner tonight? Voulez-vous aller voir un film après avoir dîné ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033975 (CK) & #5791971 (Aiji) Don't complicate the problem by raising new issues. Ne complique pas le problème en soulevant de nouveaux points. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269260 (CM) & #1182309 (rene1596) Don't do anything to attract attention to yourself. Ne fais rien pour attirer l'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3769685 (CK) & #7731119 (Micsmithel) Don't just stand there. Come over here and help me. Ne reste pas là comme ça. Viens ici et aide-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162173 (CK) & #11156049 (lbdx) Don't just stand there. Come over here and help us. Ne reste pas planté là ! Viens par ici nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6854528 (CK) & #7485981 (theachaean) Don't let the truth get in the way of a good story. Ne laissez pas la vérité entraver une bonne histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395500 (patgfisher) & #3422711 (sacredceltic) Don't mind me. Just keep doing what you were doing. Ne fais pas attention à moi. Continue ce que tu étais en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860424 (CK) & #2172135 (Sisyphe) Don't people tell you you look like Audrey Hepburn? Les gens ne vous disent-ils pas que vous ressemblez à Audrey Hepburn ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276263 (CK) & #129213 (Aiji) Don't put off until tomorrow what you can do today. Ne remettez pas à demain ce que vous pouvez faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638234 (darinmex) & #814059 (sacredceltic) Don't trust people who praise you in your presence. Ne te fie pas aux gens qui font ton éloge en ta présence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030465 (CK) & #2030980 (sacredceltic) Don't trust people who praise you in your presence. Ne vous fiez pas aux gens qui font votre éloge en votre présence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030465 (CK) & #2030981 (sacredceltic) Don't you think we should at least give Tom a call? Ne penses-tu pas qu'on devrait au moins appeler Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885993 (CK) & #2172127 (Sisyphe) Dozens of houses were burned down in that big fire. Des dizaines de maisons ont brûlé dans ce grand incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24540 (CK) & #11146318 (Aiji) Draw two concentric circles of differing diameters. Tracez deux cercles concentriques de diamètres différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628085 (darinmex) & #814805 (sacredceltic) Driving on a slippery road can lead to a car wreck. Conduire sur une route glissante peut mener à l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682500 (Source_VOA) & #815635 (GeeZ) During hot weather, be sure to drink lots of water. Pendant les fortes chaleurs, n'oublie pas de boire beaucoup d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282090 (kcaze) & #7677819 (tras) During the war, people went through many hardships. Pendant la guerre les gens ont traversé bien des épreuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273327 (CM) & #128961 (sacredceltic) Either stop talking or say something worth hearing. Soit tu te tais, soit tu dis quelque chose d'intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500282 (CK) & #1501983 (sacredceltic) Either stop talking or say something worth hearing. Soit vous vous taisez, soit vous dites quelque chose d'intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500282 (CK) & #1501985 (sacredceltic) Elephants are the largest land animals alive today. Les éléphants sont les plus gros animaux terrestres vivant actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184 (Zifre) & #4008 (zmoo) Empty your pockets and put everything on the table. Vide tes poches et met tout sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7777022 (CK) & #7778182 (tras) Even if you are busy, you should keep your promise. Même si tu es occupé, tu devrais tenir ta promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40691 (CM) & #12540 (michelnialon) Even though he was tired, he went on with his work. Même s'il était fatigué, il continua son travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317801 (CK) & #794413 (melospawn) Even though she was a heavy woman, she danced well. Bien qu'elle fût une grosse femme, elle dansait très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315647 (CK) & #1219606 (sacredceltic) Every day, I travel more than a hundred kilometers. Chaque jour, je fais plus d'une centaine de kilomètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10241915 (LimeGreenTeknii) & #9833995 (Micsmithel) Every time I went to his house, he was not at home. À chaque fois que j'allais chez lui, il n'était pas là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285708 (CK) & #924140 (Quazel) Everyone ought to be the master of his own destiny. Chacun devrait être maître de son destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030469 (CK) & #2030977 (sacredceltic) Everything in this room is going to be thrown away. Dans cette pièce, tout va être jeté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823447 (CK) & #6833516 (GB3) Excuse me, does this train go to Washington Square? Excusez-moi, ce train va-t-il à Washington Square ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51477 (CK) & #11948 (dominiko) Expensive meals can't compensate for lack of sleep. Des repas onéreux ne compensent en rien le manque de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241220 (CM) & #8580 (Petro1) For me, being a doctor isn't a job, it's a calling. Pour moi, être médecin n'est pas un emploi, c'est une vocation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669612 (darinmex) & #809478 (sacredceltic) For some reason the microphone didn't work earlier. Pour une raison quelconque, le microphone ne fonctionnait pas tout à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328546 (fcbond) & #1365253 (sacredceltic) Friends are easy to find, but they're hard to keep. Les amis sont faciles à trouver mais difficiles à garder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7872469 (CK) & #8407793 (Aiji) From our point of view, his proposal is reasonable. De notre point de vue, sa proposition est acceptable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23438 (CK) & #9533 (sacredceltic) Generally speaking, boys like girls with long hair. En général, les garçons aiment les filles aux cheveux longs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27338 (Dejo) & #14006 (nimfeo) Generally speaking, little girls are fond of dolls. De manière générale, les petites filles adorent les poupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27326 (CK) & #14010 (sacredceltic) Gestures are very important in human communication. Les gestes sont très importants dans la communication entre humains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1436367 (CM) & #1638683 (belgavox) Go change quickly or else I won't take you with me. Vas te changer rapidement, sinon je ne t'emmène pas avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6882606 (kaiperkins271) & #6864264 (felix63) Had I known the truth, I would have told it to you. Si j'avais su la vérité, je te l'aurais dite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322217 (CM) & #15711 (Akenaseryan) Had it not been for your help, I would have failed. Sans ton aide j'aurais échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #924412 (CK) & #10302 (Sbgodin) Have you ever been treated for a bladder infection? Avez-vous déjà reçu un traitement pour une infection urinaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853793 (NurseMeeks) & #9866636 (Micsmithel) Have you ever been treated for a bladder infection? As-tu déjà reçu un traitement pour une infection urinaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853793 (NurseMeeks) & #9866650 (Micsmithel) Have you given any more thought to what I told you? As-tu réfléchis à ce que je t'ai dit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #547186 (darinmex) & #975269 (sacredceltic) Have you noticed any changes in your hair or nails? Avez-vous remarqué des changements dans vos cheveux ou vos ongles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851361 (NurseMeeks) & #9965365 (Micsmithel) Have you noticed any changes in your hair or nails? As-tu remarqué des changements dans tes cheveux ou tes ongles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851361 (NurseMeeks) & #9965366 (Micsmithel) He abandoned his family and went to live in Tahiti. Il a abandonné sa famille et il est parti vivre à Tahiti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294458 (CK) & #131713 (Aiji) He always speaks ill of his father behind his back. Il dit toujours du mal de son père derrière son dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289207 (CK) & #12319210 (lbdx) He asked me to return the money to him immediately. Il me demanda de lui rendre l'argent immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103144 (supplementfacts) & #1103150 (sacredceltic) He became the company president when he was thirty. Il devint président de la société à l'âge de trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288513 (CK) & #1102138 (sacredceltic) He belittles others to make himself feel important. Il rabaisse les autres pour se sentir important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638091 (darinmex) & #814116 (sacredceltic) He belittles others to make himself feel important. Il déprécie les autres pour se sentir important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638091 (darinmex) & #814117 (sacredceltic) He came all the way to talk over a problem with me. Il a fait tout le chemin pour trouver une solution à un problème en discutant avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293421 (CK) & #641315 (qdii) He can't chew well, because he has a toothache now. Il ne peut pas bien mâcher parce qu'il a mal aux dents, en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289263 (CM) & #130771 (sacredceltic) He confided in me things he would tell no one else. Il me confiait des choses qu'il n'aurait dites à personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678285 (darinmex) & #808955 (sacredceltic) He confirmed that something was wrong with his car. Il confirma que quelque chose n'allait pas avec sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299036 (Eldad) & #333883 (sysko) He couldn't attend the meeting because he was sick. Il n'a pu aller à la réunion parce qu'il était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409018 (CK) & #6714709 (Micsmithel) He dedicated his whole life to helping poor people. Il a consacré sa vie entière à soutenir les pauvres gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298803 (CK) & #490220 (sacredceltic) He denounced all forms of dishonesty in government. Il dénonça toutes formes de malhonnêteté dans le gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803320 (Source_VOA) & #2343466 (sacredceltic) He didn't answer the phone, so I sent him an email. Comme il n'a pas répondu au téléphone, je lui ai envoyé un courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #452048 (Swift) & #461253 (sacredceltic) He didn't make public what he had discovered there. Il ne rendit pas public ce qu'il y avait découvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290426 (CM) & #1723065 (belgavox) He doesn't even drink beer, not to mention whiskey. Il ne boit même pas de bière, alors encore moins du whisky. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289322 (CM) & #130780 (Aiji) He doesn't have the necessary skills for that task. Il ne dispose pas des compétences nécessaires à cette tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137217 (CK) & #1137223 (sacredceltic) He doesn't work here now, but he used to work here. Il ne travaille plus ici maintenant, mais avant il travaillait bien ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296482 (CK) & #2141919 (Sisyphe) He felt himself seized by a strong arm from behind. Il se sentit agrippé par l'arrière par un bras puissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300082 (CK) & #132705 (Aiji) He finally made a name for himself as a politician. Finalement il s'est fait un nom comme homme politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291784 (CK) & #488890 (Goofy) He flinches whenever he hears a loud, sudden noise. Il tressaille chaque fois qu'il entend un bruit fort et soudain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1762001 (darinmex) & #1764841 (sacredceltic) He gave me his office telephone number and address. Il m'a donné le numéro de téléphone de son bureau et son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295415 (CK) & #131862 (Micsmithel) He got up and left in the middle of the discussion. Il s'est levé et est parti au milieu de la discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417495 (CS) & #2482774 (sacredceltic) He got up and left in the middle of the discussion. Il se leva et partit au milieu de la discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417495 (CS) & #2482775 (sacredceltic) He had been reading for two hours when she came in. Au moment où elle entra, il lisait depuis deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284186 (CK) & #133149 (Aiji) He had led the Republican Party with great success. Il avait dirigé la Parti Républicain avec beaucoup de succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803321 (Source_VOA) & #2343603 (sacredceltic) He had little experience with international issues. Il avait peu d'expérience des problèmes internationaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803322 (Source_VOA) & #2343607 (sacredceltic) He has given up smoking for the sake of his health. Il a arrêté de fumer pour préserver sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295933 (CK) & #131961 (sacredceltic) He has no right to interfere in our family affairs. Il n'a pas le droit d'interférer dans nos affaires de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297389 (CK) & #132200 (sacredceltic) He has only a superficial knowledge of the subject. Il n'a qu'une connaissance superficielle du sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290474 (CM) & #131096 (Archibald) He has squandered every opportunity I've given him. Il a gâché toutes les chances que je lui ai données. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #739160 (darinmex) & #800500 (sacredceltic) He introduced me to his relatives at the reception. À la réception, il m'a présenté à sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46684 (CK) & #564109 (sacredceltic) He is always dwelling on the pleasures of the past. Il est constamment perdu dans des pensées nostalgiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289097 (CM) & #15351 (RaspaKrusto) He is extremely pessimistic and has no aspirations. Il est extrêmement pessimiste et n'a pas d'ambitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302995 (CM) & #1398796 (Delapouite) He is going to stay with his uncle for the weekend. Il va rester avec son oncle pour le weekend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299318 (CK) & #4245004 (mouche) He is in charge of entertaining the foreign guests. Il est chargé de divertir les invités étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283490 (CK) & #129969 (sacredceltic) He is not aggressive enough to succeed in business. Il n'est pas suffisamment agressif pour réussir dans les affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284843 (CK) & #130111 (Sbgodin) He is proud that his father was a famous scientist. Il est fier de ce que son père était un grand scientifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152213 (belgavox) & #765286 (hortusdei) He is the only one that doesn't observe the custom. Il est le seul à ne pas respecter la coutume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284375 (CK) & #339158 (pierrephi) He kicked his shoes off without untying them first. Il se débarrassa de ses chaussures d'un coup de pied sans préalablement les délacer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693376 (darinmex) & #808423 (sacredceltic) He left the office without saying a word to anyone. Il a quitté le bureau sans rien dire à personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301395 (CK) & #132930 (Aiji) He lingered in the classroom after school was over. Il est resté dans la classe après la fin des cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299281 (CK) & #8975633 (lbdx) He made a killing by investing in the stock market. Il a fait fortune en investissant en bourse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294892 (CK) & #10498986 (lbdx) He makes it a rule to write in his diary every day. Il se fait une règle d'écrire dans son journal tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318632 (CK) & #1840356 (nimfeo) He postponed leaving for Hokkaido until next month. Il a repoussé son départ pour Hokkaido au mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303726 (CK) & #133340 (nimfeo) He refused our offer to arrange a press conference. Il refusa notre proposition d'organiser une conférence de presse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294566 (CM) & #1703916 (sacredceltic) He requested that I come here again this afternoon. Il me demanda de revenir ici cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242556 (CK) & #8467 (dominiko) He said he would give me a call, but he hasn't yet. Il a dit qu'il m'appellerait mais il ne l'a pas encore fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301815 (CK) & #133004 (Aiji) He succeeded in business at the cost of his health. Il a réussi en affaires au prix de sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295946 (CK) & #131965 (Micsmithel) He suddenly hung up the phone while I was speaking. Il a soudainement raccroché le téléphone alors que je parlais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32610 (CK) & #10913360 (lbdx) He tried in vain to convince them of his innocence. Il a essayé en vain de les convaincre de son innocence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302538 (CK) & #11228842 (lbdx) He was very tall and thin, with long arms and legs. Il était très grand et mince, avec de longs bras et de longues jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803323 (Source_VOA) & #11153377 (lbdx) He went to Italy for the purpose of studying music. Il est allé en Italie pour étudier la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294197 (CK) & #15402 (Aiji) He went to see her in the hospital every other day. Il alla la voir à l'hôpital tous les deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273368 (CK) & #1273579 (sacredceltic) He will never live up to his parent's expectations. Il ne satisfera jamais aux ambitions de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295860 (CS) & #882580 (sacredceltic) He will never live up to his parent's expectations. Il ne satisfera jamais aux attentes de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295860 (CS) & #882585 (sacredceltic) He wrote a book about his adventures in the jungle. Il a écrit un livre sur ses aventures dans la jungle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290144 (CK) & #136400 (minti) Her condition took a turn for the worse last night. Sa santé s'est soudain aggravée la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #902914 (CK) & #932598 (sacredceltic) His car spun out of control going around the curve. Sa voiture se mit à tournoyer dans le virage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #596303 (darinmex) & #819588 (sacredceltic) His fake moustache started to peel off on one side. Sa fausse moustache commença à se décoller d'un côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673301 (darinmex) & #673502 (dominiko) His income is now double what it was ten years ago. Ses revenus sont à présent le double de ce qu'ils étaient il y a dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239570 (CK) & #8730 (Sbgodin) His story was too ridiculous for anyone to believe. Son histoire était trop ridicule pour que quiconque y croie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2139 (papabear) & #331961 (TRANG) Honesty is the first chapter in the book of wisdom. L'honnêteté est le premier chapitre du livre de la sagesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9628529 (CM) & #9765715 (Rovo) Honesty is the first chapter of the book of wisdom. L'honnêteté est le premier chapitre du livre de la sagesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9767439 (shekitten) & #9765715 (Rovo) How can you be so passive? Why don't you retaliate? Comment peux-tu être aussi passif ? Pourquoi tu ne ripostes pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38747 (CM) & #8854108 (lbdx) How dare you tell me what I should or shouldn't do! Comment oses-tu me dire ce que je dois ou ne dois pas faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5800818 (CK) & #5804320 (Toynop) How did you know that Tom wouldn't show up on time? Comment savais-tu que Tom n'arriverait pas à l'heure ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834143 (CK) & #9095969 (Micsmithel) How do you help someone who doesn't want your help? Comment aides-tu quelqu'un qui ne veut pas de ton aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033976 (CK) & #4479371 (mouche) How do you remove red wine stains from your carpet? Comment retire-t-on les taches de vin de son tapis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953328 (CK) & #1393013 (sacredceltic) How do you remove red wine stains from your carpet? Comment retire-t-on les taches de vin de sa moquette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953328 (CK) & #1393014 (sacredceltic) How do you take your coffee, with or without sugar? Comment prends-tu le café, avec ou sans sucre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10221654 (sundown) & #646681 (mamat) How long does it take to the train station by taxi? Combien de temps faut-il pour rejoindre la gare en taxi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26028 (CK) & #11133931 (Aiji) How long has it been since you played with a yo-yo? Depuis quand n'as-tu pas joué au yoyo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #566132 (darinmex) & #567442 (sacredceltic) How long has it been since you saw your girlfriend? Depuis combien de temps n'as-tu pas vu ta petite amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600717 (karloelkebekio) & #11223798 (lbdx) How long has it been since you've had a girlfriend? Ça fait combien de temps que tu n’as pas eu de copine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593680 (CK) & #3595124 (gillux) How many Christmas cards did you receive last year? Combien de cartes de Noël avez-vous reçues l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705375 (CK) & #9498806 (Micsmithel) How many Christmas presents did you give this year? Combien de cadeaux de Noël avez-vous offerts cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705376 (CK) & #9520858 (Micsmithel) How many Christmas presents did you give this year? Combien de cadeaux de Noël as-tu offerts cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705376 (CK) & #9520860 (Micsmithel) How many different kinds of pizzas are on the menu? Combien de pizzas différentes y a-t-il sur la carte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912071 (CK) & #6534224 (Sisyphe) How many different kinds of pizzas are on the menu? Combien de pizzas différentes y a-t-il sur le menu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912071 (CK) & #6534225 (Sisyphe) How many hours a day does she spend in the kitchen? Combien d'heures passe-t-elle par jour dans la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909511 (CK) & #1393015 (sacredceltic) How many hours a day does she spend in the kitchen? Combien d'heures passe-t-elle par jour à la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909511 (CK) & #1393016 (sacredceltic) How many hours a day does she spend in the kitchen? Combien d'heures passe-t-elle quotidiennement à la cuisine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909511 (CK) & #1393017 (sacredceltic) How many letters are there in the English alphabet? Combien y a-t-il de lettres dans l'alphabet anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967742 (CK) & #971383 (NomadSoul) How many letters are there in the English alphabet? Combien de lettres y a-t-il dans l'alphabet anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967742 (CK) & #1210865 (Sibelius) How many of the words on this list do you not know? Combien de mots de cette liste ne connais-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152833 (CK) & #5943456 (Aiji) How many of the words on this list do you not know? Combien de mots de cette liste ne connaissez-vous pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5152833 (CK) & #5943458 (Aiji) How many people does it take to change a lightbulb? Combien de gens cela prend-il de changer une ampoule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2213530 (Hybrid) & #2219169 (sacredceltic) How much do you know about artificial intelligence? Combien en sais-tu sur l'intelligence artificielle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730405 (CM) & #4131942 (sacredceltic) How much do you know about artificial intelligence? Combien en savez-vous sur l'intelligence artificielle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730405 (CM) & #4131943 (sacredceltic) How much time does she need to translate this book? De combien de temps a-t-elle besoin pour traduire ce livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707107 (papabear) & #5894669 (Aiji) However hard you try, you can't finish it in a day. Aussi dur que tu essaies, tu ne peux pas le finir en un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36752 (Zifre) & #1182876 (sacredceltic) However hard you try, you can't finish it in a day. Aussi dur que vous essayiez, vous ne pouvez pas le terminer en un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36752 (Zifre) & #1182878 (sacredceltic) Huge numbers of soldiers and civilians were killed. Des quantités énormes de soldats et de civils furent tués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804399 (Source_VOA) & #1437081 (sacredceltic) I addressed the envelope containing the invitation. J'inscrivis l'adresse sur l'enveloppe contenant l'invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258704 (CK) & #1066717 (sacredceltic) I admire people who express their opinions frankly. J'admire les gens qui expriment franchement leurs opinions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1347327 (CK) & #9766141 (lbdx) I advise you not to borrow money from your friends. Je vous conseille de ne pas emprunter d'argent à vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324334 (CK) & #8008156 (Aiji) I agree with your interpretation to a large extent. Je suis d'accord avec votre interprétation, dans une large mesure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252816 (CM) & #1053393 (sacredceltic) I always drink a glass of milk before going to bed. Je bois toujours un verre de lait avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345066 (CK) & #6455964 (Aiji) I am sure I can get in touch with him by telephone. Je suis sûr de pouvoir le contacter par téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63343 (CK) & #11018 (SUZIE) I am thirsty. I would like to have a cup of coffee. J'ai soif. Je voudrais une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35764 (CK) & #4450417 (franlexcois) I am wondering if I could be of any service to you. Je me demandais si je pouvais vous être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25293 (mamat) & #488696 (mamat) I appreciate your answering my enquiry so promptly. J'apprécie que vous ayez aussi promptement répondu à mon enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1590805 (TopMan) & #1835380 (sacredceltic) I assume you're working on correcting the mistakes. Je suppose que vous travaillez à la correction des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293257 (CK) & #11563386 (Aiji) I borrowed my father's hammer to build a dog house. J'ai emprunté le marteau de mon père pour construire une niche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #549901 (CK) & #2927922 (Elliv) I came here to discuss a personal problem with you. Je suis venu ici pour discuter d'un problème personnel avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662669 (CK) & #7811251 (Aiji) I can assure you that honesty pays in the long run. Je t'assure que l'honnêteté paie sur le long terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275738 (CM) & #180957 (Romira) I can draw you a picture of that if you want me to. Je peux te le dessiner si tu le souhaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3308359 (CK) & #5801389 (Toynop) I can show you where it is. It's not far from here. Je peux vous montrer où c'est. Ce n'est pas loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10931069 (ddnktr) & #10966169 (lbdx) I can sing this song without looking at the lyrics. Je peux chanter cette chanson sans regarder les paroles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043830 (CK) & #11352154 (Aiji) I can't believe that you actually got into Harvard. Je n'arrive pas à croire que tu aies vraiment réussi à rentrer à Harvard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953370 (CK) & #1393019 (sacredceltic) I can't believe that's what's really bothering Tom. Je ne peux pas croire que ce soit cela qui ennuie vraiment Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950851 (CK) & #2172153 (Sisyphe) I can't believe that's what's really troubling Tom. Je ne peux pas croire que ce soit ce qui trouble réellement Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950852 (CK) & #2172160 (Sisyphe) I can't believe we've finally finished the project. Je n'arrive pas à croire que nous ayons finalement terminé le projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301933 (CK) & #2302585 (sacredceltic) I can't believe you'd do something like that to me. Je n'arrive pas à croire que tu me ferais quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3709107 (AlanF_US) & #8506411 (Aiji) I can't buy this because I don't have enough money. Je ne peux pas acheter ceci car je n'ai pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876052 (CK) & #6876164 (GB3) I can't buy this because I don't have enough money. Je ne peux pas l'acheter car je n'ai pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876052 (CK) & #6876165 (GB3) I can't get married without my parents' permission. Je ne peux pas me marier sans le consentement de mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951655 (CK) & #3355061 (Rovo) I can't get over how different the weather is here. Je n'arrive pas à me faire à l'idée que le temps est si différent ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20333 (CK) & #576572 (sacredceltic) I can't help but think that we're making a mistake. Je ne peux pas m'empêcher de penser que nous faisons une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7239945 (CK) & #7862574 (Aiji) I can't remember the last time I laughed this much. Je ne me rappelle pas la dernière fois que j'ai autant ri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5906092 (Hybrid) & #5945462 (Aiji) I can't study anywhere in my house. It's too noisy. Je n'arrive à étudier nulle part chez moi; il y a trop de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31556 (CK) & #816393 (Cocorico) I can't tell her now. It's not that simple anymore. Je ne peux pas lui dire maintenant. Ce n'est plus aussi simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1370 (Zifre) & #11124487 (Aiji) I can't tell you how much your support means to us. Je ne peux pas te dire combien ton soutien signifie pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953404 (CK) & #1393020 (sacredceltic) I can't tell you how much your support means to us. Je ne peux pas vous dire combien votre soutien signifie pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953404 (CK) & #1393021 (sacredceltic) I can't understand why she doesn't love me anymore. Je n'arrive pas à comprendre pourquoi elle ne m'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1701431 (CK) & #1702114 (sacredceltic) I chased the thief, but I wasn't able to catch him. J'ai poursuivi le voleur, mais je n'ai pas pu l'attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5860641 (CK) & #11698119 (lbdx) I could tell you that I love you, but I'd be lying. Je pourrais te dire que je t'aime, mais je mentirais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #585944 (darinmex) & #820042 (sacredceltic) I couldn't bring myself to throw your picture away. Je n'ai pas pu me résoudre à jeter ta photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729688 (CM) & #4166601 (sacredceltic) I couldn't bring myself to throw your picture away. Je n'ai pas pu me résoudre à jeter votre photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729688 (CM) & #4166602 (sacredceltic) I couldn't prevent Tom from eating all the cookies. Je n'ai pas pu empêcher Tom de manger tous les gâteaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951966 (CK) & #5741535 (Yemana) I deal in facts and figures, not vague impressions. Je raisonne sur des faits et des chiffres, et non pas sur de vagues impressions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250926 (Zifre) & #7758 (Archibald) I didn't answer your letter because I was too busy. Je n'ai pas répondu à ta lettre car j'étais trop occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4474998 (AlanF_US) & #426219 (gall) I didn't eat the bread because the crust was moldy. Je n'ai pas mangé le pain parce que la croûte était moisie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9947574 (DJ_Saidez) & #10759584 (lbdx) I didn't feel very well, but I went to work anyway. Je ne me sentais pas particulièrement bien mais allai néanmoins travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1770856 (CK) & #1040285 (sacredceltic) I didn't know Tom and Mary were brother and sister. J'ignorais que Tom et Marie étaient frère et sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507592 (CK) & #5278687 (nimfeo) I didn't know whether I wanted to go to university. Je ne savais pas si je voulais aller à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246908 (papabear) & #970001 (NomadSoul) I didn't use to like wine, but now I like it a lot. Je n'aimais pas le vin, mais maintenant j'aime beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1035183 (CK) & #7079968 (Aiji) I don't earn enough money to buy clothes regularly. Je ne gagne pas assez d'argent pour acheter des vêtements régulièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324844 (CK) & #679688 (sysko) I don't even want to think about what could happen. Je ne veux même pas songer à ce qui pourrait se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033978 (CK) & #2420870 (sacredceltic) I don't even want to think about what could happen. Je ne veux même pas songer à ce qui pourrait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033978 (CK) & #2420874 (sacredceltic) I don't feel well today and prefer to stay at home. Je ne me sens pas bien aujourd'hui et je préfère rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300521 (Lindoula) & #4302273 (Scorpionvenin14) I don't feel well. Could you give me some medicine? Je ne me sens pas très bien. Pourrais-tu me donner des médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20297 (CK) & #8567307 (Rockaround) I don't have enough money to buy everything I need. Je ne dispose pas de suffisamment d’argent pour acheter tout ce dont j’ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852868 (CK) & #10598744 (sacredceltic) I don't have enough money to pay this month's rent. Je n'ai pas assez d'argent pour payer le loyer ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4350796 (CK) & #7438044 (Aiji) I don't know how long the meeting is going to last. Je ne sais pas combien de temps va durer la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496272 (CK) & #10496971 (lbdx) I don't know how you lasted five years in that job. Je ne sais comment vous avez tenu ce poste pendant cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318230 (CK) & #2504283 (sacredceltic) I don't know how you lasted five years in that job. Je ne sais comment tu as tenu ce poste pendant cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318230 (CK) & #2504285 (sacredceltic) I don't know if I can make it to your party or not. J'ignore si je peux assister à votre fête ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318233 (CK) & #2319178 (sacredceltic) I don't know if I can make it to your party or not. J'ignore si je peux assister ou pas à votre fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318233 (CK) & #2319179 (sacredceltic) I don't know if I'll be able to help you on Monday. Je ne sais pas si je serai en mesure de vous aider, lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318236 (CK) & #2319145 (sacredceltic) I don't know if I'll be able to help you on Monday. Je ne sais pas si je serai en mesure de t'aider, lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318236 (CK) & #2319147 (sacredceltic) I don't know if that's a good thing or a bad thing. Je ne sais pas si c'est une bonne ou une mauvaise chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3723774 (CM) & #10970963 (lbdx) I don't know whether he'll come by train or by car. Je ne sais pas s'il viendra par le train ou en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260169 (CK) & #127622 (sacredceltic) I don't know whether he'll come by train or by car. J'ignore s'il viendra en train ou en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260169 (CK) & #1212409 (sacredceltic) I don't like fish very much and hardly ever eat it. Je n'aime pas beaucoup le poisson et je n'en mange presque jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656595 (CK) & #9707437 (lbdx) I don't like the polluted atmosphere of big cities. Je n'aime pas l'atmosphère polluée des grandes villes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259358 (CK) & #127473 (sacredceltic) I don't like to take on the heavy responsibilities. Je n'aime pas me charger de lourdes responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254476 (mamat) & #7132 (sysko) I don't read any of the messages that Tom sends me. Je ne lis aucun des messages que Tom m'envoie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5405123 (CK) & #11802509 (calypsow) I don't really want to bother you with my problems. Je ne veux pas vraiment vous ennuyer avec mes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033979 (CK) & #2509246 (sacredceltic) I don't really want to bother you with my problems. Je ne veux pas vraiment t'ennuyer avec mes problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033979 (CK) & #2509248 (sacredceltic) I don't really want to pay that much for a new car. Je ne veux pas vraiment payer autant pour une nouvelle voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033980 (CK) & #2509257 (sacredceltic) I don't recognize any of the people in the picture. Je ne reconnais aucune des personnes sur la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553479 (CK) & #1803606 (sacredceltic) I don't think I could forgive myself if I did that. Je ne pense pas que je puisse me pardonner si je faisais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323108 (CK) & #2534719 (sacredceltic) I don't think I could forgive myself if I did that. Je ne pense pas pouvoir me pardonner si je faisais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323108 (CK) & #2534720 (sacredceltic) I don't think I could forgive myself if I did that. Je ne pense pas que je pourrais me pardonner si je faisais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323108 (CK) & #2534721 (sacredceltic) I don't think I have the willpower to stop smoking. Je ne pense pas que j'ai assez de volonté pour arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235627 (CK) & #9710574 (lbdx) I don't think I have what it takes to be a teacher. Je ne pense pas avoir l’étoffe d’un enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820368 (CK) & #4409382 (gillux) I don't think I have what it takes to be a teacher. Je ne pense pas avoir la carrure d’un enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820368 (CK) & #4409383 (gillux) I don't think I have what it takes to be a teacher. Je ne pense pas avoir la carrure d’une enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820368 (CK) & #4409385 (gillux) I don't think I have what it takes to be a teacher. Je ne pense pas avoir l’étoffe d’une enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820368 (CK) & #4409388 (gillux) I don't think I'll ever be forgiven for doing that. Je pense que je ne serai jamais pardonné pour avoir fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232199 (CK) & #10745481 (Nyans) I don't think I'm ever going to be able to do that. Je ne pense pas que je puisse jamais faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6082876 (CK) & #2534714 (sacredceltic) I don't think I'm ever going to be able to do that. Je ne pense pas pouvoir jamais faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6082876 (CK) & #2534715 (sacredceltic) I don't think TV will ever take the place of books. Je ne pense pas que la télévision remplacera un jour les livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39260 (CK) & #2806857 (Rockaround) I don't think that I can do that without your help. Je ne pense pas pouvoir le faire sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235764 (CK) & #10005880 (Julien_PDC) I don't think that I can do that without your help. Je ne pense pas pouvoir le faire sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235764 (CK) & #10332862 (felix63) I don't think that I can do this without your help. Je ne pense pas pouvoir le faire sans ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235763 (CK) & #10005880 (Julien_PDC) I don't think that I can do this without your help. Je ne pense pas pouvoir le faire sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235763 (CK) & #10332862 (felix63) I don't think that I deserved the punishment I got. Je ne pense pas que je méritais la punition qui m'a été infligée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953440 (CK) & #1202500 (sacredceltic) I don't think that I realized how much I loved you. Je ne pense pas avoir réalisé à quel point je t'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235754 (CK) & #5591254 (Aiji) I don't think that I want to study French with you. Je ne pense pas que je veuille étudier le français avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232649 (CK) & #7637410 (tras) I don't think that Mary is as pretty as her sister. Je ne pense pas que Mary soit aussi jolie que sa sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232630 (CK) & #3447596 (mouche) I don't think that Tom can deal with the situation. Je ne pense pas que Tom puisse gérer la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232627 (CK) & #5750424 (Aiji) I don't think that Tom can deal with the situation. Je ne pense pas que Tom puisse faire face à la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232627 (CK) & #5750426 (Aiji) I don't think that Tom did his homework by himself. Je ne crois pas que Tom ait fait ses devoirs lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6231629 (CK) & #6879570 (GB3) I don't think that Tom knows I hardly ever do that. À mon avis, Tom ne sait pas que je ne fais presque jamais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227277 (CK) & #9803003 (Micsmithel) I don't think that Tom would make a very good boss. Je ne pense pas que Tom ferait un très bon chef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228378 (CK) & #8436757 (zarisi) I don't think that things will change anytime soon. Je ne pense pas que les choses changeront de sitôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232556 (CK) & #11251781 (lbdx) I don't think that you realize how much I miss you. Je ne crois pas que tu réalises à quel point tu me manques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227751 (CK) & #9064517 (felix63) I don't think this is the best time to talk to Tom. Je ne pense pas que ce soit le meilleur moment pour parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323168 (CK) & #3214044 (Micsmithel) I don't understand why she doesn't love me anymore. Je ne comprends pas pourquoi elle ne m'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1699604 (CK) & #1700861 (sacredceltic) I don't use taxis unless it's absolutely necessary. Je n'utilise jamais le service de taxis, à moins que ce ne soit strictement nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272637 (CK) & #553101 (sacredceltic) I don't want to be late for class on the first day. Je ne veux pas être en retard en cours le premier jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663784 (Hybrid) & #7290600 (Aiji) I don't want to see him, let alone go out with him. Je ne veux pas le voir, encore moins sortir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307811 (CM) & #133603 (Aiji) I don't want to think about what could've happened. Je ne veux pas penser à ce qui aurait pu arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033983 (CK) & #2037169 (sacredceltic) I don't want to think about what could've happened. Je me refuse à penser à ce qui aurait pu arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033983 (CK) & #2037170 (sacredceltic) I feel terrible, but I've just broken your ashtray. Je suis terriblement confus, je viens de casser votre cendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56392 (CM) & #487479 (Goofy) I fell in love with someone my parents didn't like. Je suis tombé amoureux de quelqu'un que mes parents n'appréciaient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326203 (CK) & #2416810 (sacredceltic) I fell in love with someone my parents didn't like. Je suis tombée amoureuse de quelqu'un que mes parents n'appréciaient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326203 (CK) & #2416811 (sacredceltic) I felt somebody patting on my shoulder from behind. Je sentis quelqu'un me tapoter l'épaule derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254990 (CM) & #3673521 (sacredceltic) I figured you wouldn't want to go there without me. Je me figurais que tu ne voudrais pas y aller sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326275 (CK) & #2326360 (sacredceltic) I figured you wouldn't want to go there without me. Je me figurais que vous ne voudriez pas y aller sans moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326275 (CK) & #2326363 (sacredceltic) I found it necessary to get up early every morning. J'ai estimé nécessaire de me lever tôt chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953455 (CK) & #1393022 (sacredceltic) I found it necessary to get up early every morning. J'estimai nécessaire de me lever tôt chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953455 (CK) & #1393023 (sacredceltic) I found the diary that my father kept for 30 years. J'ai trouvé le journal que mon père a tenu pendant 30 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318657 (CK) & #6448 (Apex) I found this book interesting from start to finish. J'ai trouvé ce livre intéressant du début à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895844 (pauldhunt) & #890042 (sacredceltic) I get nervous when I speak before a large audience. Je deviens nerveux quand je parle devant un large public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321892 (CM) & #485222 (sacredceltic) I get the feeling you don't really want me to stay. J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033986 (CK) & #2424531 (sacredceltic) I get the feeling you don't really want me to stay. J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033986 (CK) & #2424532 (sacredceltic) I go to the office by bicycle except on rainy days. Je me rends au bureau en vélo, à l'exception des jours de pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26717 (CK) & #483222 (sacredceltic) I got a rash on my hands from dishwasher detergent. J'ai une rougeur sur les mains à cause du détergent pour lave-vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268682 (CK) & #6841780 (olivier) I got the impression you didn't believe Tom either. J'ai eu l'impression que tu ne croyais pas Tom non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3122284 (CK) & #6904911 (Rockaround) I got up on the wrong side of the bed this morning. Je me suis levé de mauvais poil ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132859 (brad) & #3077932 (Blabla) I guess I should've known Tom wasn't going to help. J'imagine que j'aurais dû savoir que Tom ne nous aiderait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678619 (CK) & #6821746 (Yemana) I guess I should've known Tom wasn't going to help. Je suppose que j'aurais dû savoir que Tom n'allait pas nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678619 (CK) & #6821748 (Yemana) I guess you heard about what happened this morning. Je suppose que tu as ouï dire ce qui s'est passé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330124 (CK) & #2426557 (sacredceltic) I guess you heard about what happened this morning. Je suppose que vous avez ouï dire ce qui s'est passé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330124 (CK) & #2426558 (sacredceltic) I guess you heard about what happened this morning. Je suppose que tu as ouï dire ce qui s'est produit ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330124 (CK) & #2426560 (sacredceltic) I guess you heard about what happened this morning. Je suppose que vous avez ouï dire ce qui s'est produit ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330124 (CK) & #2426561 (sacredceltic) I guess you heard about what happened this morning. Je suppose que vous avez ouï dire ce qui est arrivé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330124 (CK) & #2426562 (sacredceltic) I guess you heard about what happened this morning. Je suppose que tu as ouï dire ce qui est arrivé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330124 (CK) & #2426564 (sacredceltic) I guess you heard about what happened this morning. Je suppose que tu as entendu dire ce qui s'est produit ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330124 (CK) & #2426565 (sacredceltic) I guess you heard about what happened this morning. Je suppose que vous avez entendu dire ce qui s'est produit ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330124 (CK) & #2426566 (sacredceltic) I guess you heard about what happened this morning. Je suppose que vous avez entendu dire ce qui est arrivé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330124 (CK) & #2426569 (sacredceltic) I guess you heard about what happened this morning. Je suppose que tu as entendu dire ce qui est arrivé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330124 (CK) & #2426571 (sacredceltic) I guess you heard about what happened this morning. Je suppose que vous avez entendu dire ce qui s'est passé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330124 (CK) & #2426572 (sacredceltic) I guess you heard about what happened this morning. Je suppose que tu as entendu dire ce qui s'est passé ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330124 (CK) & #2426573 (sacredceltic) I guess you think you're pretty special, don't you? Je présume que vous pensez être plutôt singulier, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731996 (CM) & #3816383 (sacredceltic) I guess you think you're pretty special, don't you? Je présume que tu penses être plutôt singulier, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731996 (CM) & #3816384 (sacredceltic) I guess you think you're pretty special, don't you? Je présume que tu penses être plutôt singulière, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731996 (CM) & #3816386 (sacredceltic) I guess you think you're pretty special, don't you? Je présume que vous pensez être plutôt singulière, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731996 (CM) & #3816389 (sacredceltic) I had a couple of questions, but I didn't ask them. J'avais quelques questions mais je ne les ai pas posées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331563 (CK) & #2428232 (sacredceltic) I had a nice long chat with my girlfriend's father. J'ai eu une longue et agréable conversation avec le père de ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671757 (Spamster) & #1673291 (sacredceltic) I had a nice long chat with my girlfriend's father. J'ai eu une longue et agréable conversation avec le père de ma copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671757 (Spamster) & #1673292 (sacredceltic) I had an interesting conversation with my neighbor. J'ai eu une conversation intéressante avec mon voisin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256958 (CK) & #7362070 (Rockaround) I had an interesting conversation with my neighbor. J'ai eu une conversation intéressante avec ma voisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256958 (CK) & #8031306 (Aiji) I had some interesting experiences while traveling. J'ai fait des expériences intéressantes en voyageant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908933 (Spamster) & #1910715 (sacredceltic) I had the chance to buy that, but I decided not to. J'ai eu l'occasion de l'acheter mais j'ai décidé de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331739 (CK) & #2430669 (sacredceltic) I had things to do, so I couldn't leave right away. J'ai eu des choses à faire, de telle sorte que je n'ai pas pu partir immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331746 (CK) & #2430681 (sacredceltic) I had to push my bicycle because I had a flat tire. J'ai dû pousser mon vélo, car j'avais un pneu à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41126 (CK) & #886590 (sacredceltic) I hate it when my clothes smell of cigarette smoke. Je déteste quand mes habits sentent la clope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474140 (sysko) & #1474139 (sysko) I have a lot of friends that can speak French well. J'ai beaucoup d'amis qui peuvent bien parler le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5604809 (marcj794) & #5604862 (Scorpionvenin14) I have faith in your ability to do the right thing. Je crois en ta capacité à faire ce qu'il faut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69171 (CK) & #10417 (sacredceltic) I have practiced piano every day for fifteen years. J'ai pratiqué le piano tous les jours pendant 15 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252421 (CK) & #7527 (Archibald) I have to stay at a hotel near the airport tonight. Je dois rester dans un hôtel près de l'aéroport ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243372 (CK) & #11461367 (Aiji) I have to stay at a hotel near the airport tonight. Je dois passer la nuit dans un hôtel près de l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243372 (CK) & #11461414 (lbdx) I haven't heard you play the guitar in a long time. Je ne t'ai pas entendu jouer de la guitare depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5954949 (Hybrid) & #8701021 (Aiji) I hope it was as much fun for you as it was for me. J'espère que tu t'es amusé autant que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4297264 (Hybrid) & #4299632 (Scorpionvenin14) I hope that you won't make the same mistake as Tom. J'espère que tu ne feras pas la même erreur que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4480235 (Hybrid) & #4481028 (mouche) I interpreted what he said in French into Japanese. J'interprétais en japonais ce qu'il disait en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260532 (CK) & #960174 (sacredceltic) I just don't want to have people thinking I'm weak. Je ne veux tout simplement pas que les gens pensent que je suis faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033987 (CK) & #2447301 (sacredceltic) I just don't want to have people thinking I'm weak. Je ne veux pas que les gens pensent que je suis faible, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033987 (CK) & #2447302 (sacredceltic) I just know that I don't want to be married to you. Je sais tout simplement que je ne veux pas être marié avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033988 (CK) & #2447729 (sacredceltic) I just know that I don't want to be married to you. Je sais tout simplement que je ne veux pas être mariée avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033988 (CK) & #2447730 (sacredceltic) I just know that I don't want to be married to you. Je sais tout simplement que je ne veux pas être marié avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033988 (CK) & #2447731 (sacredceltic) I just know that I don't want to be married to you. Je sais tout simplement que je ne veux pas être mariée avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033988 (CK) & #2447732 (sacredceltic) I just know that I don't want to be married to you. Je sais que je ne veux pas être marié avec toi, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033988 (CK) & #2447734 (sacredceltic) I just know that I don't want to be married to you. Je sais que je ne veux pas être mariée avec toi, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033988 (CK) & #2447735 (sacredceltic) I just know that I don't want to be married to you. Je sais que je ne veux pas être marié avec vous, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033988 (CK) & #2447737 (sacredceltic) I just know that I don't want to be married to you. Je sais que je ne veux pas être mariée avec vous, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033988 (CK) & #2447738 (sacredceltic) I just met the most beautiful woman I've ever seen. Je viens juste de rencontrer la plus belle femme que j'ai jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045876 (CK) & #5835157 (Aiji) I just thought you might want to go skiing with us. J'ai simplement pensé qu'il se pourrait que tu veuilles venir skier avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033989 (CK) & #2447780 (sacredceltic) I just thought you might want to go skiing with us. J'ai simplement pensé qu'il se pourrait que vous vouliez venir skier avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033989 (CK) & #2447785 (sacredceltic) I just want to know what I'm getting involved with. Je veux juste savoir dans quoi je mets les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033990 (CK) & #2460665 (sacredceltic) I just want to make enough money to feed my family. Je veux seulement faire assez d'argent pour nourrir ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4098219 (Hybrid) & #4099761 (Scorpionvenin14) I just want you to know how much I appreciate this. Je veux juste que tu saches combien j'apprécie ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101034 (nata23) & #1101234 (sacredceltic) I knew all along that Tom wasn't telling the truth. Je savais depuis le début que Tom ne disait pas la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6485029 (CK) & #6485040 (GB3) I know a guy who goes fishing almost every weekend. Je connais un type qui va pêcher presque chaque week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887475 (CK) & #2467960 (sacredceltic) I know that Tom might want to learn how to do that. Je sais que Tom voudrait apprendre à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507244 (CK) & #7528453 (tras) I know that plenty of guys want to go out with you. Je sais que des tas de garçons veulent sortir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033991 (CK) & #2468032 (sacredceltic) I know that plenty of guys want to go out with you. Je sais que des tas de garçons veulent sortir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033991 (CK) & #2468033 (sacredceltic) I know that you're busy, but I could use some help. Je sais que tu es occupé mais je ne refuserais pas un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507207 (CK) & #2468143 (sacredceltic) I know that you're busy, but I could use some help. Je sais que tu es occupée mais je ne refuserais pas un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507207 (CK) & #2468144 (sacredceltic) I know that you're busy, but I could use some help. Je sais que vous êtes occupé mais je ne refuserais pas un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507207 (CK) & #2468145 (sacredceltic) I know that you're busy, but I could use some help. Je sais que vous êtes occupée mais je ne refuserais pas un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507207 (CK) & #2468147 (sacredceltic) I know that you're busy, but I could use some help. Je sais que vous êtes occupés mais je ne refuserais pas un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507207 (CK) & #2468148 (sacredceltic) I know that you're busy, but I could use some help. Je sais que vous êtes occupées mais je ne refuserais pas un coup de main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507207 (CK) & #2468149 (sacredceltic) I know that you've got more important things to do. Je sais que vous avez des choses plus importantes à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507205 (CK) & #2384936 (sacredceltic) I know that you've got more important things to do. Je sais que tu as des choses plus importantes à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507205 (CK) & #2384938 (sacredceltic) I know who didn't do what they were supposed to do. Je sais qui n'a pas fait ce qu'ils étaient censés faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887519 (CK) & #2468076 (sacredceltic) I know who didn't do what they were supposed to do. Je sais qui n'a pas fait ce qu'elles étaient censées faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887519 (CK) & #2468077 (sacredceltic) I know you didn't really want to come on this trip. Je sais que vous ne vouliez pas vraiment vous joindre à ce voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033992 (CK) & #2468079 (sacredceltic) I know you didn't really want to come on this trip. Je sais que tu ne voulais pas vraiment te joindre à ce voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033992 (CK) & #2468082 (sacredceltic) I know you've spent the last three years in prison. Je sais que tu as passé les trois dernières années en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376714 (CK) & #7785890 (Aiji) I know you've spent the last three years in prison. Je sais que vous avez passé les trois dernières années en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376714 (CK) & #7785891 (Aiji) I learned that in the first year of medical school. J'ai appris ça en première année de médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952327 (CK) & #6949300 (vlecomte) I live with my mother, brother and my grandparents. Je vis avec ma mère, mon frère et mes grands-parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320536 (CK) & #337855 (Barbiche0) I mistook you for your sister when I first saw you. Je t'ai prise pour ta sœur quand je t'ai vue pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267011 (CK) & #8925905 (lbdx) I moved out of my parent's house to live on my own. J'ai déménagé de chez mes parents pour vivre seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5708669 (CM) & #5708671 (Scorpionvenin14) I need some cardboard boxes to pack my possessions. J'ai besoin de caisses en carton pour empaqueter mes effets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1689428 (mookeee) & #1689630 (sacredceltic) I never for a moment imagined that I'd be homeless. À aucun moment n'ai-je imaginé que je serais sans domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953541 (CK) & #955644 (sacredceltic) I never realized how hard it must be to be a woman. Je n'ai jamais réalisé à quel point cela doit être difficile d'être une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288744 (mailohilohi) & #5290887 (Aiji) I never should've let you go home alone last night. Je n'aurais jamais dû te laisser rentrer chez toi seul, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208782 (CK) & #2497436 (sacredceltic) I never should've let you go home alone last night. Je n'aurais jamais dû te laisser rentrer chez toi seule, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208782 (CK) & #2497437 (sacredceltic) I never should've let you go home alone last night. Je n'aurais jamais dû vous laisser rentrer chez vous seul, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208782 (CK) & #2497439 (sacredceltic) I never should've let you go home alone last night. Je n'aurais jamais dû vous laisser rentrer chez vous seule, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208782 (CK) & #2497440 (sacredceltic) I never should've let you go home alone last night. Je n'aurais jamais dû vous laisser rentrer chez vous seuls, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208782 (CK) & #2497441 (sacredceltic) I never should've let you go home alone last night. Je n'aurais jamais dû vous laisser rentrer chez vous seules, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208782 (CK) & #2497442 (sacredceltic) I only did that because I had nothing better to do. J'ai seulement fait ça parce que je n'avais rien de mieux à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6803651 (CK) & #8389311 (Aiji) I ought to have consulted my parents on the matter. J'aurais dû consulter mes parents au sujet de cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254139 (Eldad) & #1055088 (sacredceltic) I plan to pursue a career in international finance. J'envisage de faire carrière dans la finance internationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241415 (CK) & #9084121 (lbdx) I put the used syringes in a can for safe disposal. Je mets les seringues usagées dans une boîte pour les jeter en toute sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257929 (CM) & #10371072 (lbdx) I ran across a rare book in a secondhand bookstore. Je suis tombé sur un livre rare chez un bouquiniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257307 (CK) & #11241761 (lbdx) I ran away from home when I was thirteen years old. J'ai fugué de la maison quand j'avais treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8355751 (CK) & #6067051 (Aiji) I ran outside and the door locked itself behind me. Je courus dehors et la porte se referma derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164602 (Hybrid) & #2164805 (sacredceltic) I ran outside and the door locked itself behind me. J'ai couru dehors et la porte s'est refermée derrière moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2164602 (Hybrid) & #2164806 (sacredceltic) I really appreciated your help yesterday afternoon. J'ai vraiment apprécié votre aide, hier après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390787 (CK) & #2392395 (sacredceltic) I really appreciated your help yesterday afternoon. J'ai vraiment apprécié ton aide, hier après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390787 (CK) & #2392396 (sacredceltic) I really need to go outside and get some fresh air. Il me faut vraiment me rendre dehors et prendre un bol d'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887625 (CK) & #2497588 (sacredceltic) I received a $300 gift card from Tom for Christmas. J'ai reçu une carte cadeau de 300 $ de Tom pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679117 (CK) & #9526457 (Micsmithel) I reminded him of his interview with the president. Je lui ai rappelé son entrevue avec le président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260418 (CM) & #500955 (sacredceltic) I shouldn't have accused him of stealing the money. Je n'aurais pas dû l'accuser de voler l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953593 (CK) & #1393024 (sacredceltic) I shouldn't have done that without your permission. Je n'aurais pas dû le faire sans ta permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734952 (CK) & #6568225 (GB3) I shouldn't have done that without your permission. Je n'aurais pas dû le faire sans votre permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734952 (CK) & #6568226 (GB3) I sometimes hear my father singing in the bathroom. Quelquefois j'entends mon père chanter dans la salle de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255204 (CK) & #7000 (sysko) I still can't believe I'm going to be on your team. Je n'arrive toujours pas à croire que je vais être dans ton équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013510 (CK) & #7290591 (Aiji) I still don't understand what you're talking about. Je ne comprends toujours pas de quoi tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5293410 (CK) & #7776293 (Aiji) I still don't understand what you're talking about. Je ne comprends toujours pas de quoi vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5293410 (CK) & #7776294 (Aiji) I suppose I'd better be more careful the next time. Je suppose que je ferais mieux d'être plus prudent la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406871 (CK) & #2407274 (sacredceltic) I suppose I'd better be more careful the next time. Je suppose que je ferais mieux d'être plus prudente la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406871 (CK) & #2407275 (sacredceltic) I suppose you'll need a crowbar to open that crate. Je suppose que tu vas avoir besoin d'un pied de biche pour ouvrir cette caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406922 (CK) & #10705344 (lbdx) I suspect that Tom knows why Mary doesn't like him. Je soupçonne que Tom sait pourquoi Mary ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236494 (CK) & #10791484 (filbert) I think I must be leaving since it is getting late. Je crois que je devrais partir car il se fait tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277349 (CM) & #1642899 (belgavox) I think Tom didn't understand what you were saying. Je pense que Tom n'a pas compris ce que vous disiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651017 (CK) & #5653902 (Yemana) I think Tom didn't understand what you were saying. Je pense que Tom n'a pas compris ce que tu disais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651017 (CK) & #5653903 (Yemana) I think a movie is more entertaining than any book. Je pense qu'un film est beaucoup plus entrainant que n'importe quel livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26467 (CK) & #9867 (Petro1) I think it's a little more sophisticated than that. Je pense que c'est un peu plus complexe que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3137191 (CK) & #10465704 (lbdx) I think it's about time we got down to brass tacks. Je pense qu'il est temps que nous passions aux choses sérieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255768 (CM) & #11228466 (lbdx) I think it's going to get steadily hotter from now. Je crois qu'il va faire de plus en plus chaud à partir de maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838873 (Scott) & #391429 (Sushiman) I think that I understand what Tom's trying to say. Je crois que je comprends ce que Tom essaie de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8178096 (CK) & #6485049 (GB3) I think that I understand what Tom's trying to say. Je crois que je comprends ce que Tom essaye de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8178096 (CK) & #6485051 (GB3) I think that I'm the only one here who can do that. Je pense que je suis le seul ici à pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8559898 (CK) & #12237732 (Aiji) I think that you didn't watch the video to the end. Je pense que tu n'as pas regardé la vidéo jusqu'à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8250847 (CK) & #8436964 (lbdx) I think there's no point in trying to convince her. Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de la convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196588 (CK) & #1196744 (sacredceltic) I think there's no point in trying to convince him. Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196587 (CK) & #1044275 (sacredceltic) I think you need to buy a new pair of hiking boots. Je pense que tu as besoin d'acheter une nouvelle paire de chaussures de marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096455 (CK) & #1099733 (sacredceltic) I think you should buy yourselves some new clothes. Je pense que vous devriez vous acheter de nouveaux habits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507189 (CK) & #10494442 (lbdx) I think you should stick to your training schedule. Je pense que tu devrais t'en tenir à ton programme d'entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140142 (CK) & #1140448 (sacredceltic) I think you should stick to your training schedule. Je pense que vous devriez vous en tenir à votre programme d'entraînement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140142 (CK) & #1140449 (sacredceltic) I thought for sure you would stay in Japan forever. Je pensais pour de bon que tu resterais pour toujours au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992065 (CK) & #1992331 (sacredceltic) I thought for sure you would stay in Japan forever. Je pensais pour de bon que vous resteriez pour toujours au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992065 (CK) & #1992332 (sacredceltic) I thought it'd be fun to sing a few songs together. J'ai pensé qu'il serait amusant de chanter ensemble quelques chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961379 (CK) & #2170983 (sacredceltic) I thought that I heard someone banging on the wall. J'ai cru entendre quelqu'un frapper le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174089 (CK) & #7701749 (Maxence) I thought that Tom and Mary were both under thirty. Je croyais que Tom et Marie avaient tous deux moins de 30 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172444 (CK) & #9724570 (felix63) I thought that that system was abolished last year. Je pensais que ce système avait été aboli l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173806 (CK) & #7967042 (Aiji) I thought that your dad took away your credit card. Je pensais que ton père t'avait retiré ta carte de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172320 (CK) & #1962069 (sacredceltic) I thought that your dad took away your credit card. Je pensais que votre père vous avait retiré votre carte de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172320 (CK) & #1962071 (sacredceltic) I thought you didn't want to talk about this stuff. Je pensais que tu ne voulais pas parler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033994 (CK) & #4532564 (Whidou) I thought you said you didn't want to be disturbed. Je pensais que vous disiez ne pas vouloir être dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033995 (CK) & #4993403 (franlexcois) I thought you said you didn't want to be disturbed. Je croyais que tu avais dit que tu ne voulais pas être dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033995 (CK) & #11548193 (Aiji) I told Tom the reasons that he should study French. J'ai dit à Tom les raisons pour lesquelles il devrait étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11686289 (CK) & #11686631 (Rovo) I told you guys to go home. Why are you still here? Je vous ai dit que vous deviez rentrer chez vous. Pourquoi êtes-vous encore là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953664 (CK) & #1185007 (sacredceltic) I took the 10:30 train, which was ten minutes late. J'ai pris le train de 10 :30, lequel était en retard de dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252403 (CK) & #136411 (minti) I usually have a ham and cheese sandwich for lunch. Je mange habituellement un sandwich au jambon et au fromage au déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794057 (Hybrid) & #7725079 (Micsmithel) I usually take my dogs for a walk in the afternoon. Je promène généralement mes chiens l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7132261 (CK) & #11947001 (lbdx) I usually toss my loose change into my desk drawer. Je flanque d'habitude ma petite monnaie dans mon tiroir de bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953688 (CK) & #955708 (sacredceltic) I want a boat that will take me far away from here. Je veux un bateau qui m'emmènera loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526 (Zifre) & #3342 (trotter) I want a boat that will take me far away from here. Je veux un bateau qui m'emmènera très loin d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526 (Zifre) & #333881 (sysko) I want guards posted here and I want them here now. Je veux des gardes postés ici et je les veux maintenant ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729309 (CM) & #4195758 (sacredceltic) I want to apologize for the way I acted last night. Je veux présenter mes excuses pour la manière dont j'ai agi hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033999 (CK) & #2427513 (sacredceltic) I want to clean the house before my parents return. Je veux nettoyer la maison avant que mes parents reviennent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437037 (lukaszpp) & #901500 (phil77) I want to discuss a very important matter with you. Je veux m'entretenir avec toi d'une affaire très importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890833 (Feryll) & #1198746 (sacredceltic) I want to discuss a very important matter with you. Je veux m'entretenir avec vous d'une affaire très importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890833 (Feryll) & #1198747 (sacredceltic) I want to find out if the warranty has expired yet. Je veux déterminer si la garantie est déjà expirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034000 (CK) & #2435640 (sacredceltic) I want to get there early so we can get good seats. Je veux y arriver tôt afin que nous obtenions de bonnes places. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034001 (CK) & #2435655 (sacredceltic) I want to share this with my grandchildren one day. Je souhaite partager ceci avec mes petits-enfants un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193392 (CK) & #6365666 (Aiji) I want to spend more time doing things that matter. Je veux passer davantage de temps à faire des choses qui comptent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909534 (CK) & #1393026 (sacredceltic) I want to talk with the manager about the schedule. Je voudrais parler avec le manager à propos du calendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52033 (CK) & #1097846 (sacredceltic) I want to talk with the manager about the schedule. Je voudrais m'entretenir avec le gérant au sujet du calendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52033 (CK) & #1097850 (sacredceltic) I want you to go to your room and pack your things. Je veux que tu ailles dans ta chambre et que tu emballes tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042963 (CK) & #2043268 (sacredceltic) I want you to go to your room and pack your things. Je veux que vous alliez dans votre chambre et que vous emballiez vos affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042963 (CK) & #2043274 (sacredceltic) I want you to know I really didn't want to do that. Je veux que tu saches que je ne voulais vraiment pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507180 (CK) & #9837510 (Micsmithel) I want you to know I really didn't want to do that. Je veux que vous sachiez que je ne voulais vraiment pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507180 (CK) & #9837511 (Micsmithel) I want you to write to me as soon as you get there. Je veux que vous m'écriviez aussitôt arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240621 (CK) & #8645 (Sbgodin) I wanted to help, but there was nothing I could do. Je voulais aider, mais il n'y avait rien que je pouvais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328442 (fcbond) & #135706 (Micsmithel) I was just about to go out when it started raining. J'étais sur le point de sortir quand il a commencé à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11101291 (CK) & #11969348 (Rovo) I was wondering if you were going to show up today. Je me demandais si tu allais venir aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1464 (CK) & #3280 (Tcha) I watched a movie in French with English subtitles. J'ai regardé un film en français avec des sous-titres anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4398145 (CK) & #8825078 (Rockaround) I went to the supermarket and bought a bag of rice. Je suis allé au supermarché et j'ai acheté un sac de riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7734035 (CK) & #8252856 (Aiji) I will give you this bicycle as a birthday present. Je vous donnerai cette bicyclette comme cadeau d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276747 (CK) & #129273 (Aiji) I will give you this bicycle as a birthday present. Je te donnerai ce vélo comme cadeau d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276747 (CK) & #5399963 (Aiji) I wish I had a cushy office job with a nice salary. J'aimerais avoir un travail de bureau peinard avec un bon salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10250533 (LimeGreenTeknii) & #11150502 (lbdx) I wish I had enough money to buy a house like that. J'aimerais avoir assez d'argent pour acheter une maison comme celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4350799 (CK) & #10890149 (Aiji) I wish Tom would stay in Australia until Christmas. J'aimerais que Tom reste en Australie jusqu'à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7191134 (CK) & #9498898 (Micsmithel) I wish my girlfriend would spend more time with me. J'aimerais que ma copine passe davantage de temps avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909535 (CK) & #1393027 (sacredceltic) I wish my girlfriend would spend more time with me. J'aimerais que ma petite amie passe davantage de temps avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909535 (CK) & #1393028 (sacredceltic) I wish that I could speak French as well as you do. J'aimerais pouvoir parler français aussi bien que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7993861 (CK) & #9706513 (lbdx) I wish that noise would stop. It gets on my nerves. J'aimerais que ce bruit cesse. Ça me tape sur les nerfs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272061 (CK) & #6396076 (Aiji) I wonder how many horses died during the Civil War. Je me demande combien de chevaux sont morts durant la guerre de sécession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109300 (CK) & #1109310 (sacredceltic) I wonder if I should talk to her about the problem. Je me demande si je devrais lui parler du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140124 (CK) & #1140482 (sacredceltic) I wonder if I should talk to her about the problem. Je me demande si je devrais l'entretenir du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140124 (CK) & #1140483 (sacredceltic) I would rather you came on Friday than on Thursday. Je préférerais que vous veniez vendredi plutôt que jeudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323668 (CK) & #1184051 (rene1596) I would sooner die than get up early every morning. Je préférerais encore mourir plutôt que de me lever tôt tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261812 (CM) & #127934 (Aiji) I wouldn't ask this of you if it weren't important. Je ne te le demanderais pas si ce n'était pas important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #813898 (darinmex) & #820746 (sacredceltic) I wouldn't have done that if you hadn't told me to. Je n'aurais pas fait ça si tu ne me l'avais pas dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8341198 (CK) & #10812746 (Rovo) I'd be delighted if they asked me to give a speech. Je serais ravi si elles me demandaient de prononcer un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838383 (CK) & #1838592 (sacredceltic) I'd be delighted if they asked me to give a speech. Je serais ravie si elles me demandaient de prononcer un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838383 (CK) & #1838593 (sacredceltic) I'd be delighted if they asked me to give a speech. Je serais ravi s'ils me demandaient de prononcer un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838383 (CK) & #1838595 (sacredceltic) I'd be delighted if they asked me to give a speech. Je serais ravie s'ils me demandaient de prononcer un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838383 (CK) & #1838596 (sacredceltic) I'd be depressed if they asked me to quit the team. Je serais déprimé s'ils me demandaient de quitter l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838385 (CK) & #1838571 (sacredceltic) I'd be depressed if they asked me to quit the team. Je serais déprimée s'ils me demandaient de quitter l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838385 (CK) & #1838572 (sacredceltic) I'd be depressed if they asked me to quit the team. Je serais déprimé si elles me demandaient de quitter l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838385 (CK) & #1838573 (sacredceltic) I'd be depressed if they asked me to quit the team. Je serais déprimée si elles me demandaient de quitter l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838385 (CK) & #1838574 (sacredceltic) I'd be surprised if they asked me to give a speech. Je serais surpris qu'ils me demandent de prononcer un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838384 (CK) & #1838583 (sacredceltic) I'd be surprised if they asked me to give a speech. Je serais surprise qu'ils me demandent de prononcer un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838384 (CK) & #1838584 (sacredceltic) I'd be surprised if they asked me to give a speech. Je serais surpris qu'elles me demandent de prononcer un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838384 (CK) & #1838586 (sacredceltic) I'd be surprised if they asked me to give a speech. Je serais surprise qu'elles me demandent de prononcer un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838384 (CK) & #1838587 (sacredceltic) I'd like some information about your new computers. Je voudrais quelques informations à propos de vos nouveaux ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20163 (CM) & #2887992 (Popolon) I'd like to call him. Do you have his phone number? J'aimerais l'appeler. Tu as son numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2833977 (CS) & #8412071 (lbdx) I'd like to speak with Tom in private for a moment. J’aimerais parler rapidement à Tom en tête à tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936355 (CK) & #2788964 (MartinShadock) I'd like to try out this new model before I buy it. J'aimerais essayer ce nouveau modèle avant de l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58365 (CM) & #180938 (Aiji) I'd like two scoops of ice cream in a cone, please. Je voudrais deux boules de glace dans un cône, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4719004 (hinto4) & #8915534 (lbdx) I'd love to read a book on the history of laughter. J'adorerais lire un livre sur l'histoire du rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10287456 (CK) & #809604 (sacredceltic) I'll explain to you how to use it when I come back. Je t'expliquerai comment l'utiliser une fois que je serai rentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #685259 (nickyeow) & #373625 (sysko) I'll get in touch with you again about this matter. Je reste à nouveau en contact avec vous pour ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61119 (CK) & #432189 (chtof) I'll go to Boston to visit my family for Christmas. Je vais à Boston pour rendre visite à ma famille pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117849 (CM) & #9526445 (Micsmithel) I'll go to Boston to visit my family for Christmas. Je vais aller à Boston pour rendre visite à ma famille pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117849 (CM) & #9527090 (Micsmithel) I'm afraid the bank is going to repossess my house. J'ai peur que la banque ne saisisse ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18445 (CK) & #9710317 (lbdx) I'm glad to have this opportunity to work with you. Je suis heureux d'avoir cette occasion de travailler avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231140 (CK) & #1231690 (sacredceltic) I'm glad to have this opportunity to work with you. Je suis content d'avoir cette occasion de travailler avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231140 (CK) & #1231691 (sacredceltic) I'm going drinking with some of my friends tonight. Je vais boire un coup avec quelques uns de mes amis ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656520 (CK) & #6909214 (Rockaround) I'm going to deal with the problem in this chapter. Je vais traiter le problème dans ce chapitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261759 (CM) & #136302 (minti) I'm going to explain all this in more detail later. Je vais vous expliquer tout cela plus en détail ultérieurement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537494 (CK) & #3141019 (Aiji) I'm going to stay here till the day after tomorrow. Je reste ici jusqu'après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872791 (CK) & #3211437 (sacredceltic) I'm looking for an apartment in the center of town. Je cherche un appartement au centre de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2943011 (AlanF_US) & #8532980 (Aiji) I'm looking forward to spending more time with you. J'ai hâte de passer plus de temps avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876054 (CK) & #6876161 (GB3) I'm looking forward to spending more time with you. J'ai hâte de passer plus de temps avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876054 (CK) & #6876162 (GB3) I'm not going out because I have to do my homework. Je ne sors pas, car je dois faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639546 (darinmex) & #15009 (sacredceltic) I'm not sure whether I'll be able to come with you. Je ne suis pas sûr de pouvoir venir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872788 (CK) & #567859 (sacredceltic) I'm not sure whether I'll be able to come with you. Je ne suis pas sûr de pouvoir venir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872788 (CK) & #567861 (sacredceltic) I'm not sure whether I'll be able to come with you. Je ne suis pas sure que je pourrai vous accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872788 (CK) & #11754949 (Aiji) I'm one of the thirty people who needed to do that. Je suis l'une des trente personnes qui avaient besoin de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685380 (CK) & #6685864 (GB3) I'm pretty sure Tom knows what he's supposed to do. Je suis presque sûr que Tom sait ce qu'il est censé faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651021 (CK) & #5653883 (Yemana) I'm pretty sure Tom knows what he's supposed to do. Je suis presque sûre que Tom sait ce qu'il est censé faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651021 (CK) & #5653884 (Yemana) I'm sure if you put your mind to it, you can do it. Je suis certain que si vous y consacrez votre esprit, vous pouvez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330385 (CK) & #4837953 (sacredceltic) I'm surprised Tom doesn't know how to speak French. Je suis surpris que Tom ne sache pas comment parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537487 (CK) & #5653064 (narnar) I'm trying to find the person who owns this guitar. J'essaie de trouver la personne à qui cette guitare appartient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553433 (CK) & #3940905 (Scorpionvenin14) I'm wondering what'll happen if I push this button. Je me demande ce qu'il se passera si j'appuie sur ce bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5053990 (CK) & #563587 (sysko) I've already decided who to give my old bicycle to. J'ai déjà décidé à qui donner mon vieux vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5852931 (CK) & #8390976 (Aiji) I've already done everything you've asked me to do. J'ai déjà fait tout ce que vous m'avez demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3825273 (CK) & #7862647 (Aiji) I've already told you I'm not the one who did that. Je t'ai déjà dit que ce n'était pas moi qui l'avais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944387 (CK) & #6971206 (Yemana) I've been learning how to write kanji with a brush. J'ai appris à écrire les idéogrammes à l'aide d'un pinceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198295 (CK) & #4218138 (sacredceltic) I've been waiting for a friend of mine for an hour. J'ai attendu un des amis pendant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785737 (CK) & #334004 (sysko) I've been wanting to tell you this for a long time. Ça fait longtemps que je voulais te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8829568 (CK) & #11330008 (lbdx) I've decided to join the volunteer fire department. J'ai décidé de devenir membre des pompiers bénévoles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1018150 (CK) & #1339470 (Aiji) I've done bad things that I should be punished for. J'ai fait de mauvaises choses pour lesquelles je devrais être puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2359449 (CK) & #6324119 (Aiji) I've got a friend who works for the New York Times. J'ai un ami qui travaille pour le New York Times. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970125 (CK) & #7050252 (Aiji) I've got no place to go, so I'm going to stay here. Je n'ai nulle part où aller alors je vais rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361964 (CK) & #2371910 (sacredceltic) I've heard of him, but I don't know him personally. J'ai entendu parler de lui mais je ne le connais pas personnellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #988563 (odiernod) & #995584 (sacredceltic) I've learned not to put much stock in what he says. J'ai appris à ne pas accorder trop de crédit à ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676298 (darinmex) & #809237 (sacredceltic) I've looked everywhere, but I can't find my wallet. J'ai cherché partout mais je ne trouve pas mon portefeuille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67389 (CK) & #584557 (qdii) I've made up my mind to learn how to play the harp. J'ai décidé d'apprendre à jouer de la harpe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953921 (CK) & #976887 (sacredceltic) I've never seen Tom do what you say he always does. Je n'ai jamais vu Tom faire ce que tu dis qu'il fait tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651653 (CK) & #5654189 (Yemana) I've never seen Tom do what you say he always does. Je n'ai jamais vu Tom faire ce que vous dites qu'il fait tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651653 (CK) & #5654193 (Yemana) I've never seen anything more beautiful in my life. Je n'ai jamais rien vu de plus beau de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7328345 (AlanF_US) & #7889181 (Aiji) I've never told anyone that my father is in prison. Je n'ai jamais dit à personne que mon père est en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841821 (CK) & #1842432 (sacredceltic) I've never told anyone that my father is in prison. Je n'ai jamais dit à quiconque que mon père est en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841821 (CK) & #1842433 (sacredceltic) I've never told anyone that my father is in prison. Je n'ai jamais dit à personne que mon père était en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841821 (CK) & #1842434 (sacredceltic) I've never told anyone that my father is in prison. Je n'ai jamais dit à quiconque que mon père était en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841821 (CK) & #1842436 (sacredceltic) I've never told anyone why I have trouble sleeping. Je n'ai jamais dit à personne pourquoi j'ai des troubles du sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841827 (CK) & #1842423 (sacredceltic) I've only had my driver's license for three months. Je ne dispose de mon permis de conduire que depuis trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636129 (CK) & #3640639 (sacredceltic) If I create an example, will you correct it for me? Si je crée un exemple, le corrigeras-tu pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504830 (blay_paul) & #564284 (sacredceltic) If I have any more questions, where can I find you? Où puis-je vous trouver si j’ai de quelconques questions additionnelles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8568532 (CK) & #8568603 (sacredceltic) If I tell her the truth, she will never forgive me. Si je lui dis la vérité, elle ne me pardonnera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687669 (CM) & #4584279 (sacredceltic) If I tell him the truth, she will never forgive me. Si je lui dis la vérité, elle ne me pardonnera jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687668 (CM) & #4584279 (sacredceltic) If I were a rich man, I wouldn't have to work hard. Si j'étais un homme riche, je n'aurais pas à travailler dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5174376 (Kary) & #5603468 (Aiji) If he had failed the exam, what would he have done? S'il avait échoué à l'examen, qu'aurait-il fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30775 (CK) & #1261514 (sacredceltic) If he told me the truth, I would have forgiven him. S'il m'avait dit la vérité, je lui aurais pardonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30947 (CK) & #3862622 (Scorpionvenin14) If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. S'il pleut demain, je n'irai pas à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30589 (CK) & #181232 (Romira) If it weren't for my advice, you would have failed. Sans mes conseils, vous auriez échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2394286 (kuma) & #11480510 (lbdx) If my brother hadn't helped me, I would've drowned. Mon frère ne m'eût-il pas aidé, je me serais noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4789681 (CK) & #4910648 (sacredceltic) If my brother hadn't helped me, I would've drowned. Mon frère ne m'eût-il pas aidée, je me serais noyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4789681 (CK) & #4910649 (sacredceltic) If my brother hadn't helped me, I would've drowned. Si mon frère ne m'avait pas aidé, je me serais noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4789681 (CK) & #4910651 (sacredceltic) If my brother hadn't helped me, I would've drowned. Si mon frère ne m'avait pas aidée, je me serais noyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4789681 (CK) & #4910652 (sacredceltic) If no one has a better proposal, let's get to work. Si personne n'a de meilleure proposition, mettons-y nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1695407 (marcelostockle) & #4532823 (Whidou) If that's what you want to do, I'll help you do it. Si c'est ce que tu veux faire, je t'aiderai à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034009 (CK) & #10333277 (Aiji) If you can't have children, you could always adopt. Si tu ne peux pas avoir d'enfants, tu peux toujours en adopter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836 (Eldad) & #3659 (TRANG) If you don't have enough money, I'll lend you some. Si vous ne disposez pas d'assez d'argent, je vous en prêterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269257 (CK) & #4269293 (sacredceltic) If you don't have enough money, I'll lend you some. Si tu n'as pas assez d'argent, je t'en prêterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269257 (CK) & #4269295 (sacredceltic) If you don't pay rent, the landlord will evict you. Si vous ne payez pas le loyer, le propriétaire va vous expulser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451750 (orcrist) & #4736653 (lovasoa) If you don't want to talk to me, you don't have to. Si tu ne veux pas me parler, tu n'es pas obligé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3182161 (CK) & #10333265 (Aiji) If you taste this sauce you'll find it a bit salty. Si tu goûtes cette sauce tu la trouveras un peu salée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329603 (fcbond) & #236648 (hortusdei) If you want to go to the art museum, take this bus. Si vous voulez aller au musée d'art, prenez ce bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211126 (CK) & #11642672 (Aiji) In all likelihood, we shall be away for a few days. Selon toutes probabilités, nous serons partis pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65030 (CM) & #1491440 (sacredceltic) In all likelihood, we shall be away for a few days. Selon toutes probabilités, nous serons parties pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65030 (CM) & #2146649 (sacredceltic) In case of an emergency, what number should I call? Quel numéro devrais-je composer en cas d'urgence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356258 (CK) & #4363868 (sacredceltic) In order to use a computer, you must learn to type. Vous devez apprendre à taper pour utiliser un ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54543 (CM) & #440752 (bourdu) In short, he's run off without paying off his debt. En bref, il s'est enfui sans payer ses dettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328317 (fcbond) & #486633 (hortusdei) In the land of the blind, the one-eyed man is king. Au pays des aveugles, le borgne est roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1285644 (enteka) & #2486278 (MartinShadock) In time, all these minor problems will be resolved. Avec le temps, tous ces problèmes mineurs seront résolus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662664 (CK) & #11950465 (lbdx) Interest will begin to accrue after the first year. Les intérêts commenceront à s'accumuler après la première année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8657785 (AlanF_US) & #8983944 (Aiji) Is it true that you're going to study in Australia? C'est vrai que tu pars étudier en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156749 (CK) & #9794937 (Gib) Is it true that you're going to study in Australia? C'est vrai que tu vas partir étudier en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156749 (CK) & #9794940 (Gib) Is it true that you're going to study in Australia? C'est vrai que tu vas étudier en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156749 (CK) & #9794941 (Gib) Is it true that you're going to study in Australia? C'est vrai que tu vas aller étudier en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7156749 (CK) & #9794943 (Gib) Is there any difference between your idea and hers? Y a-t-il une différence quelconque entre ton idée et la sienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71196 (CK) & #496938 (sacredceltic) Is there any difference between your idea and hers? Y a-t-il la moindre différence entre votre idée et la sienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71196 (CK) & #496940 (sacredceltic) It appears to me that you put on my hat by mistake. Il m'apparait que vous avez, par erreur, mis mon chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69516 (CK) & #1674943 (sacredceltic) It appears to me that you put on my hat by mistake. Il me semble que tu as, par erreur, mis mon chapeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69516 (CK) & #1674945 (sacredceltic) It doesn't work so well because the battery is low. Ça ne marche pas si bien parce que la pile est usée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009257 (AOCinJAPAN) & #1012881 (sacredceltic) It has been her dream to be a university professor. Devenir professeur d'université est son rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275599 (Zifre) & #2057062 (sacredceltic) It is abnormal to have the heart on the right side. Il est anormal d'avoir le cœur du côté droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152191 (belgavox) & #451788 (sacredceltic) It is believed that whales have their own language. Les gens pensent que les baleines possèdent leur propre langage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238449 (CM) & #333353 (sysko) It is difficult for beginners to enjoy windsurfing. Il est difficile, pour les débutants, de s'amuser en planche à voile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267050 (Dejo) & #181237 (Romira) It is important to immunize children against polio. Il est important d'immuniser les enfants contre la polio. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451747 (orcrist) & #12036427 (lbdx) It is interesting that no one noticed that mistake. C'est intéressant que personne n'a remarqué l'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40361 (Swift) & #1153583 (belgavox) It is not easy to understand why you want to leave. Il n'est pas facile de comprendre pourquoi tu veux partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1226670 (CM) & #1226653 (rene1596) It is said that he is the richest man in the world. Il est soi-disant l'homme le plus riche du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300269 (jakov) & #913963 (sacredceltic) It is so dreadful that I don't want to think of it. C'est tellement horrible que je ne veux pas y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42715 (CM) & #991606 (sacredceltic) It isn't a good idea to ask a woman how old she is. Ce n'est pas une bonne idée de demander à une femme quel âge elle a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198877 (CK) & #10569951 (Aiji) It isn't anything like as cold as it was yesterday. Il ne fait pas du tout aussi froid qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242846 (CM) & #11476793 (Aiji) It looks like the thief came in through the window. Il semble que le voleur soit passé par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954034 (CK) & #956402 (sacredceltic) It may be unwise of you to advertise your presence. Il n'est peut-être pas raisonnable de faire savoir votre présence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71623 (CM) & #181831 (minti) It may rain tomorrow, but we are going in any case. Il pleuvra peut-être demain mais nous irons quand-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323382 (TRANG) & #788691 (siggg) It rained all day long yesterday, so I stayed home. Il a plu toute la journée d'hier, alors je suis resté à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244471 (Zifre) & #14930 (nimfeo) It seems that the computer was infected by a virus. On dirait que l’ordinateur a été infecté par un virus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592621 (WestofEden) & #8517291 (gillux) It took me a couple of hours to solve this problem. Il m'a fallu deux heures pour résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56655 (CK) & #1417880 (Delapouite) It turns out that we didn't need to do that anyway. Il s'avère qu'on n'avait pas besoin de faire ça, de toute façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9686105 (CK) & #9788232 (Gib) It was already dark when we arrived in the village. Il faisait déjà nuit quand nous sommes arrivés au village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10764123 (sundown) & #11527113 (Aiji) It was believed that the sun went around the earth. On croyait que le soleil tournait autour de la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275145 (CK) & #5741757 (Aiji) It was careless of you to leave the key in the car. C'était inconsidéré de ta part de laisser la clé dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265464 (CK) & #1087174 (sacredceltic) It was difficult for us to decide which one to buy. Il nous fut difficile de décider lequel choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36830 (CK) & #1183168 (sacredceltic) It was difficult for us to decide which one to buy. Il nous fut difficile de décider laquelle choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36830 (CK) & #1183169 (sacredceltic) It was difficult for us to decide which one to buy. Il nous a été difficile de décider lequel choisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36830 (CK) & #1183170 (sacredceltic) It was in 1939 that the Second World War broke out. C'est en 1939 que la Seconde Guerre mondiale éclata. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276059 (CM) & #6287330 (nimfeo) It was such a pleasant day that we went for a walk. C'était une journée si agréable que nous sommes allés nous promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37836 (CK) & #335451 (TRANG) It was too muggy for me to get to sleep last night. Il faisait trop lourd pour que je m'endorme la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244824 (CK) & #332021 (Barbiche0) It would be interesting to see if we could do that. Ce serait intéressant de voir si nous pouvons faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3820253 (CK) & #7007289 (Aiji) It would be prudent to worry about the details now. Il serait prudent de se soucier des détails, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729340 (CM) & #4194164 (sacredceltic) It would be wise to focus on one problem at a time. Il serait avisé de se concentrer sur un seul problème à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10680282 (CK) & #12096779 (zogwarg) It would mean a great deal to me if you would stay. Ça voudrait dire beaucoup pour moi, si vous restiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729631 (CM) & #4166725 (sacredceltic) It would mean a great deal to me if you would stay. Ça voudrait dire beaucoup pour moi, si tu restais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729631 (CM) & #4166726 (sacredceltic) It would seem that you know something that I don't. Il semblerait que vous sachiez quelque chose que j'ignore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #725438 (darinmex) & #801083 (sacredceltic) It'd definitely be worth it to expand on your idea. Ton idée vaut sûrement le coup d'être explorée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241181 (xellugis) & #939232 (sacredceltic) It'll be difficult to glue the two pieces together. Il sera difficile de coller les deux morceaux ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5255771 (CK) & #9452348 (Micsmithel) It'll take some time to finish unloading the truck. Ça prendra du temps pour finir de décharger le camion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096400 (CK) & #1099905 (sacredceltic) It's a beautiful night for a swim, don't you think? Belle nuit pour une baignade, n'est-ce-pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045877 (CK) & #2046460 (jcgillet) It's a fort built to defend the town from invasion. C'est un fort construit pour protéger la ville des invasions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268876 (CM) & #805691 (siggg) It's a miracle that no one was killed in the crash. C'est un miracle que personne n'ait été tué dans le crash. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11900702 (CK) & #11900703 (zogwarg) It's ached before, but never as badly as right now. Ça a fait mal avant, mais pas aussi cruellement que maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476470 (minshirui) & #478789 (sacredceltic) It's already eleven o'clock. I must be leaving now. Il est déjà onze heures. Je dois partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31730 (CK) & #432953 (gall) It's bad weather, to be sure, but we've seen worse. C'est du mauvais temps, ça ne fait pas de doute, mais nous avons vu pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060706 (sharptoothed) & #3459669 (sacredceltic) It's been a long time since we last saw each other. Cela fait longtemps que nous nous sommes vus pour la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448397 (CK) & #1590268 (sacredceltic) It's been a long time since we last saw each other. Cela fait longtemps que nous nous sommes vues pour la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448397 (CK) & #1590269 (sacredceltic) It's dangerous to expose babies to strong sunlight. Il est dangereux de laisser un bébé exposé à un fort ensoleillement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272345 (CM) & #14652 (Aiji) It's fun to learn slang words in foreign languages. C'est marrant d'apprendre des mots d'argot dans des langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475757 (darinmex) & #557995 (sacredceltic) It's fun to learn slang words in foreign languages. C'est rigolo d'apprendre des mots d'argot dans des langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475757 (darinmex) & #557996 (sacredceltic) It's fun to learn slang words in foreign languages. C'est gai d'apprendre des mots d'argot dans des langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #475757 (darinmex) & #557997 (sacredceltic) It's good to see that our efforts were not in vain. Je suis content de constater que nos efforts n'ont pas été vains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2789852 (patgfisher) & #3428247 (Micsmithel) It's hard to tell whether Tom dyes his hair or not. C'est difficile de dire si Tom se teint les cheveux ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2426600 (CK) & #5359186 (Aiji) It's impossible to take on more work at the moment. Il est impossible de prendre plus de travail en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239546 (CM) & #1834785 (sacredceltic) It's natural for family members to help each other. Il est naturel aux membres d'une famille de s'entraider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111434 (Scott) & #1111495 (sacredceltic) It's no use pleading because they'll never give in. C'est inutile de supplier car ils ne céderont jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306432 (CM) & #1742393 (Sibelius) It's no use pretending that you can't speak French. Il est inutile de prétendre que tu ne sais pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838007 (CK) & #1838716 (sacredceltic) It's no use pretending that you can't speak French. Il est inutile de prétendre que vous ne savez pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838007 (CK) & #1838718 (sacredceltic) It's not a good idea to ask a woman how old she is. Ce n'est pas une bonne idée de demander à une femme quel âge elle a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2571744 (CK) & #10569951 (Aiji) It's not natural for a mother to outlive her child. Il n'est pas naturel pour une mère de survivre à son enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841263 (CK) & #1845814 (sacredceltic) It's out of stock, but I can give you a rain check. Ce n'est plus en stock, mais je peux vous faire un bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31173 (CK) & #1273312 (sacredceltic) Judging from his appearance, he must be a rich man. À en juger par son apparence, il doit être riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285782 (CM) & #130223 (gillux) Just as we are talking, there was a loud explosion. Alors même que nous parlions, il y eut une bruyante explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40148 (CM) & #4741555 (lovasoa) Just observe your cat and you will get to know him. Observe ton chat et tu le connaîtras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64235 (CM) & #14120 (Aiji) Just tell me what you want me to do and I'll do it. Dis-moi juste ce que tu veux que je fasse et je le ferai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2032030 (CK) & #10333276 (Aiji) Keep an eye on my suitcase while I buy the tickets. Garde un œil sur ma valise pendant que j'achète les billets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2639960 (CK) & #8437583 (lbdx) Let's go out and have a good time with our friends. Sortons et passons du bon temps avec nos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182076 (CK) & #5289292 (Aiji) Let's hope we can avoid this problem in the future. Espérons que nous pourrons éviter ce problème dans le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662662 (CK) & #8114512 (Aiji) Let's just say things didn't go exactly as planned. Disons seulement que les choses ne se sont pas passées exactement comme prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392637 (CK) & #11352067 (Aiji) Let's not do anything that might get us in trouble. Ne faisons rien qui pourrait nous causer des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182077 (CK) & #5289291 (Aiji) Let's see if we can come up with a better solution. Voyons si nous pouvons trouver une meilleure solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182079 (CK) & #5289290 (Aiji) Let's spread the map on the table and talk it over. Étalons la carte sur la table et discutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277235 (CK) & #129313 (dominiko) Lie on the bench for a while with your eyes closed. Allonge-toi sur le banc pour quelques instants avec les yeux fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323790 (CK) & #1184068 (rene1596) Like all dogs, he'll chase a rabbit if he sees one. Comme tous les chiens, il va pourchasser un lapin s'il en voit un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716443 (CM) & #970373 (NomadSoul) Losing your health is worse than losing your money. Perdre sa santé est pire que perdre son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513110 (darinmex) & #546323 (sacredceltic) Make sure you turn everything off before you leave. Assurez-vous d'avoir tout éteint avant de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266763 (CK) & #128387 (sacredceltic) Many architectural monstrosities are seen in Tokyo. De nombreuses monstruosités architecturales peuvent être vues à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279739 (CM) & #506676 (SUZIE) Many schools are closed today because of the storm. Beaucoup d'écoles sont fermées aujourd'hui à cause de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662962 (CK) & #6367944 (Aiji) Many schools are closed today because of the storm. De nombreuses écoles sont fermées aujourd'hui en raison de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662962 (CK) & #6367945 (Aiji) Many sects have initiation rituals for new members. De nombreuses sectes ont des rites d'initiation pour les nouveaux membres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203283 (darinmex) & #1203312 (sacredceltic) Many stores offer discounts in the month of August. Beaucoup de magasins proposent des rabais au mois d'août. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456347 (lukaszpp) & #970095 (NomadSoul) Many young people go abroad during summer vacation. Plein de jeunes gens vont à l'étranger pendant leurs vacances d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24324 (CK) & #745201 (pasquet_fernando) Many young people in Japan eat bread for breakfast. De nombreux jeunes gens au Japon mangent du pain au petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274927 (Shiawase) & #129115 (sacredceltic) Metal spoons are generally made of stainless steel. Les cuillères métalliques sont généralement faites d'acier inoxydable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3345408 (_undertoad) & #3346964 (sacredceltic) More money for education will spur economic growth. Allouer plus d'argent à l'éducation stimulera la croissance économique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19132 (Zifre) & #341907 (sysko) My cat likes it when I scratch her behind the ears. Mon chat aime que je le gratouille derrière les oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526888 (darinmex) & #544898 (sacredceltic) My cat likes it when I scratch her behind the ears. Ma chatte aime que je la gratouille derrière les oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526888 (darinmex) & #544903 (sacredceltic) My cousin has a large collection of action figures. Mon cousin a une large collection de figurines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5760904 (captcrouton) & #5761401 (Thomz) My dog is blind, but he loves to go out for a walk. Mon chien est aveugle, mais il aime sortir se promener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680381 (Source_VOA) & #6668593 (Aiji) My dream is to become a very strong mahjong player. Mon rêve est de devenir un très bon joueur de mahjong. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321481 (Denizar) & #472605 (sacredceltic) My father has been doing this job for twenty years. Mon père fait ce travail depuis vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318986 (CK) & #1088155 (sacredceltic) My father loves doing some tinkering in the garage. Mon père adore faire du bricolage dans le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #607505 (Scott) & #387692 (sysko) My friends came to see me the day before yesterday. Mes amis m'ont rendu visite avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64966 (CK) & #10557462 (sacredceltic) My grandfather cannot walk without a walking stick. Mon grand-père ne peut pas marcher sans canne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595391 (CM) & #1595411 (sacredceltic) My husband makes a hundred thousand dollars a year. Mon mari gagne cent mille dollars par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919777 (AlanF_US) & #7811536 (Aiji) My little sister sure knows how to push my buttons. Ma petite sœur sait très bien comment m'énerver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676301 (darinmex) & #809233 (sacredceltic) My mother bought me two pairs of pants last Sunday. Dimanche dernier, ma mère m'a acheté deux pantalons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320644 (CK) & #6447067 (GB3) My mother is the first one to get up every morning. Ma mère est la première à se lever tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439850 (CK) & #1441067 (sacredceltic) My mother made me study for three hours last night. Ma mère m'a fait étudier pendant trois heures la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5268890 (CK) & #5324460 (Aiji) My mother put thirteen candles on my birthday cake. Ma mère a mis 13 bougies sur mon gâteau d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320774 (CM) & #136162 (Aiji) My parents sent me to fat camp when I was thirteen. Mes parents m'ont envoyé en camp pour gros quand j'avais treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309031 (CK) & #3309110 (GB3) My parents sent me to fat camp when I was thirteen. Mes parents m'ont envoyée en camp pour gros quand j'avais treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309031 (CK) & #3309112 (GB3) My parents threw me out of the house when I was 16. Mes parents m'ont viré de la maison quand j'avais seize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601392 (AlanF_US) & #7793937 (Aiji) My sister dressed herself for the party in a hurry. Ma sœur s'est habillée en vitesse pour la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245584 (CM) & #1185994 (rene1596) My sister is a twenty-one-year-old college student. Ma sœur est une étudiante universitaire de 21 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1430190 (marcelostockle) & #3655590 (THURET) My uncle has completely recovered from his illness. Mon oncle est complètement guéri de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266651 (CK) & #128368 (sacredceltic) My uncle, who lives in Osaka, visited us yesterday. Mon oncle, qui vit à Osaka, nous a rendu visite hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251186 (CM) & #8300990 (felix63) My wife did not attend the party and neither did I. Ma femme n'est pas venue à la fête et moi non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250905 (CK) & #1189585 (rene1596) Napoleon's headquarters were in an unused windmill. Le quartier général de Napoléon était dans un moulin désaffecté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681147 (Source_VOA) & #1190924 (rene1596) Never choose a vocation just because it looks easy. Ne choisissez jamais une vocation parce qu'elle semble facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847269 (Source_Benedict_1921) & #1036465 (sacredceltic) Never go to a doctor whose office plants have died. N'allez jamais chez un docteur dont les plantes d'intérieur sont mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970260 (sado) & #1970290 (Sbgodin) Never in my life have I heard or seen such a thing. Jamais de ma vie je n'ai vu ou entendu pareille chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41641 (Dejo) & #12442 (sacredceltic) No matter how he tried, he could not open the door. Il avait beau essayer, il ne pouvait pas ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36758 (CM) & #4586644 (pfpillon) No matter how long it takes, I will finish the job. Peu importe le temps que ça prendra, je finirai ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40781 (CK) & #4586645 (pfpillon) No matter what you may say, I won't change my mind. Quoi que vous disiez, je ne changerai pas d'opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2349013 (CK) & #2349180 (sacredceltic) No matter what you may say, I won't change my mind. Quoi que tu dises, je ne changerai pas d'opinion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2349013 (CK) & #2349181 (sacredceltic) No one is so poor that he cannot afford to be neat. Personne n'est assez pauvre pour ne pas pouvoir avoir l'air correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63390 (CM) & #11013 (Apex) Now you've come of age, you have the right to vote. Maintenant que tu as atteint ta majorité, tu as le droit de vote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16390 (daveoily) & #469823 (sacredceltic) Oceans do not so much divide the world as unite it. Les océans divisent moins le monde qu'ils ne l'unissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22222 (CK) & #495847 (sacredceltic) Older carpets are more valuable than newer carpets. Les vieux tapis ont plus de valeur que les nouveaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239834 (CM) & #1269142 (rene1596) On the whole, I think your plan is a very good one. Dans l'ensemble, je pense que votre projet est excellent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21813 (Zifre) & #1949963 (sacredceltic) Once upon a time, there lived a beautiful princess. Il était une fois une belle princesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272196 (CK) & #330222 (hortusdei) One of the main products of this country is coffee. Un des principaux produits de ce pays est le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59263 (CM) & #15224 (Aiji) One of the main products of this country is coffee. L'une des plus grosses productions de ce pays est le café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59263 (CM) & #6206463 (Sorgan) One sniff of that stuff was enough to make me sick. Une simple bouffée de ce truc suffisait à me rendre malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022468 (sharptoothed) & #10546249 (Micsmithel) Opportunities like this don't come along every day. De telles occasions ne se présentent pas tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400128 (darinmex) & #1406957 (sacredceltic) Our office is on the northern side of the building. Notre bureau est du côté nord de l'immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247544 (CK) & #8002 (sacredceltic) Our plans for the vacation are still up in the air. Rien n'est encore arrêté pour les vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28891 (CM) & #11255928 (lbdx) Out of twenty students, only one had read the book. De la vingtaine d'élèves, un seul avait lu le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031066 (CK) & #2354329 (nimfeo) Out of twenty students, only one has read the book. Sur vingt élèves, un seul a lu le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591195 (CK) & #5342708 (Aiji) Out of twenty students, only one has read the book. Sur vingt étudiantes, une seule a lu le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591195 (CK) & #5342710 (Aiji) Parents should monitor their children's activities. Les parents devraient superviser les activités de leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655788 (Spamster) & #1664048 (sacredceltic) People can easily tell the difference between them. Les gens peuvent facilement faire la différence entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159312 (emmettricks) & #1855600 (sacredceltic) People can easily tell the difference between them. Les gens peuvent facilement faire la différence entre elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159312 (emmettricks) & #1855601 (sacredceltic) People say that he is the richest man in this town. Les gens disent qu'il est l'homme le plus riche de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289939 (CK) & #130889 (Aiji) Piercings can be a form of rebellion for teenagers. Les piercings peuvent être une forme de rébellion pour les adolescents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311246 (Hybrid) & #2312300 (sacredceltic) Please hang up and the operator will call you back. Veuillez raccrocher et un opérateur vous rappellera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279338 (CK) & #9147204 (manuchko) Please remove your shoes before entering the house. Veuillez retirer vos chaussures avant d'entrer dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18098 (saeb) & #564908 (sacredceltic) Please speak more loudly so everybody can hear you. S'il vous plaît, parlez plus fort pour que tout le monde vous entende. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1497593 (CK) & #433108 (slist) Please think it over and let me know your decision. Réfléchissez-y s'il vous plaît et faites-moi part votre décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42927 (fucongcong) & #341283 (TRANG) Please turn off the lights when you leave the room. Veuillez éteindre les lumières lorsque vous quittez la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800313 (CK) & #7267215 (Aiji) Please turn off the lights when you leave the room. Éteins les lumières quand tu quittes la pièce, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800313 (CK) & #7267216 (Aiji) Please write your name at the bottom of this paper. Veuillez écrire votre nom au bas de ce document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59059 (CK) & #545081 (SUZIE) Police are investigating the cause of the accident. La police enquête sur les causes de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8991131 (mccarras) & #4641004 (itk2) Possibly the factory will be closed down next week. Il est possible que l'usine soit fermée la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40584 (CK) & #516991 (SUZIE) President Lincoln was what we call a self-made man. Le Président Lincoln était ce qu'on appelle un autodidacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29643 (CM) & #805681 (siggg) Real friends stick together through thick and thin. Les vrais amis restent ensemble au travers des épreuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718463 (darinmex) & #801660 (sacredceltic) Redheads often have a pale complexion and freckles. Les roux ont souvent le teint pâle et des taches de rousseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1172951 (FiRez) & #9815180 (lbdx) Refer to the Users' Guide if you have any problems. Référez-vous au guide de l'utilisateur si vous avez le moindre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30841 (CM) & #341350 (sysko) Retrace your steps and maybe you'll find your keys. Reviens sur tes pas et tu trouveras peut-être tes clés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2760961 (Hybrid) & #11277469 (lbdx) Robert Deniro made a cameo appearance in the movie. Robert Deniro a fait une brève apparition dans le film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696929 (darinmex) & #805851 (sacredceltic) Rome was the largest city in the world at the time. Auparavant, Rome fut la plus grande ville du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6457942 (Hybrid) & #6460991 (GB3) See to it that this problem gets fixed by tomorrow. Fais en sorte que ce problème soit réglé pour demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518084 (darinmex) & #545655 (sacredceltic) See to it that this problem gets fixed by tomorrow. Faites en sorte que ce problème soit réglé pour demain ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518084 (darinmex) & #545656 (sacredceltic) Several of my friends have been to Japan this year. Plusieurs de mes amis sont allés au Japon cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252013 (CK) & #11492004 (Aiji) She agreed with him on what to do with the old car. Elle fut d'accord avec lui sur ce qu'il fallait faire avec la vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886937 (CK) & #1393029 (sacredceltic) She agreed with him on what to do with the old car. Elle fut d'accord avec lui sur ce qu'il convenait de faire avec la vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886937 (CK) & #1393030 (sacredceltic) She agreed with him on what to do with the old car. Elle a été d'accord avec lui sur ce qu'il fallait faire avec la vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886937 (CK) & #1393031 (sacredceltic) She agreed with him on what to do with the old car. Elle a été d'accord avec lui sur ce qu'il convenait de faire avec la vieille voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886937 (CK) & #1393032 (sacredceltic) She always fed her children before she fed her dog. Elle a toujours nourri ses enfants avant de nourrir son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898566 (CK) & #1393033 (sacredceltic) She always fed her children before she fed her dog. Elle nourrissait toujours ses enfants avant de nourrir son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898566 (CK) & #1393034 (sacredceltic) She asked if she could use the phone, so I let her. Elle a demandé si elle pouvait utiliser le téléphone, alors je l'ai laissé faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279334 (CK) & #5667830 (Yemana) She asked if she could use the phone, so I let her. Elle demanda si elle pouvait utiliser le téléphone, alors je la laissai faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279334 (CK) & #5667831 (Yemana) She asked me to look after her baby in her absence. Elle m'a demandé de m'occuper de son bébé en son absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317413 (CK) & #12005331 (lbdx) She bears an uncanny resemblance to Marilyn Monroe. Elle a une troublante ressemblance avec Marilyn Monroe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526849 (darinmex) & #544924 (sacredceltic) She became a mother when she was fifteen years old. Elle devint mère à l'âge de 15 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631877 (CK) & #2310746 (Wakano) She became a mother when she was fifteen years old. Elle devint mère quand elle eut 15 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631877 (CK) & #2310747 (Wakano) She can sing better than anybody else in her class. Elle sait chanter mieux que n'importe qui dans sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310755 (CK) & #1117740 (Sibelius) She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. Elle a l'air vraiment belle en kimono japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21683 (CS) & #550068 (sacredceltic) She cleared the dishes from the table after dinner. Elle débarrassa la vaisselle de la table après dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259427 (CK) & #1259504 (sacredceltic) She cleared the dishes from the table after dinner. Elle débarrassa la vaisselle de la table après déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259427 (CK) & #1259505 (sacredceltic) She gets herself worked up over every little thing. Elle s'excite pour rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078096 (keira_n) & #1078108 (sacredceltic) She has a very good relationship with her students. Elle a un très bon contact avec ses étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315364 (CK) & #134501 (Aiji) She has three times as many dictionaries as you do. Elle a trois fois plus de dictionnaires que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313363 (CK) & #15600 (nimfeo) She is always complaining about something or other. Elle se plaint toujours d'une chose ou d'une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310403 (CM) & #1238345 (sacredceltic) She is capable of teaching both English and French. Elle est capable d'enseigner à la fois l'anglais et le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312660 (CM) & #181418 (Romira) She is firmly determined to own a store of her own. Elle est fermement déterminée à posséder son propre magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314710 (CM) & #337316 (sysko) She made it plain that she wanted to go to college. Elle fit clairement comprendre qu'elle voulait aller à la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887294 (CK) & #1393035 (sacredceltic) She made it plain that she wanted to go to college. Elle fit clairement comprendre qu'elle voulait aller à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887294 (CK) & #1393036 (sacredceltic) She made it plain that she wanted to go to college. Elle fit clairement comprendre qu'elle voulait aller à la faculté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887294 (CK) & #1393037 (sacredceltic) She made it plain that she wanted to go to college. Elle fit clairement comprendre qu'elle voulait aller dans une grande école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887294 (CK) & #1393038 (sacredceltic) She made it plain that she wanted to go to college. Elle fit clairement comprendre qu'elle voulait aller dans une école supérieure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887294 (CK) & #1393039 (sacredceltic) She made it plain that she wanted to go to college. Elle a fait clairement comprendre qu'elle voulait aller à la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887294 (CK) & #1393040 (sacredceltic) She made it plain that she wanted to go to college. Elle a fait clairement comprendre qu'elle voulait aller à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887294 (CK) & #1393041 (sacredceltic) She made it plain that she wanted to go to college. Elle a fait clairement comprendre qu'elle voulait aller à la faculté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887294 (CK) & #1393042 (sacredceltic) She made it plain that she wanted to go to college. Elle a fait clairement comprendre qu'elle voulait aller dans une école supérieure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887294 (CK) & #1393043 (sacredceltic) She made it plain that she wanted to go to college. Elle a fait clairement comprendre qu'elle voulait aller dans une grande école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887294 (CK) & #1393044 (sacredceltic) She made it plain that she wanted to go to college. Elle a fait clairement comprendre qu'elle voulait aller en fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887294 (CK) & #1393046 (sacredceltic) She made it plain that she wanted to go to college. Elle a fait clairement comprendre qu'elle voulait aller à l'univ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887294 (CK) & #1393048 (sacredceltic) She makes it a rule to get up at six every morning. Elle a pour règle de se lever à six heures tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310202 (CK) & #11379254 (lbdx) She regretted that she had not followed his advice. Elle regretta ne pas avoir suivi son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316432 (CK) & #5724281 (Aiji) She replied that she had never seen the man before. Elle répondit qu'elle n'avait jamais encore vu cet homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311330 (CM) & #1197540 (sacredceltic) She scrubbed the floor of the kitchen with a brush. Elle frotta le sol de la cuisine avec une brosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008791 (AOCinJAPAN) & #1013075 (sacredceltic) She speaks English as if she were a native speaker. Elle parle anglais comme si c'était sa langue maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312280 (Dejo) & #683199 (Paiooooo) She stretched to relieve the stiffness in her back. Elle s'étira pour soulager la raideur de son dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343813 (Chrikaru) & #10774376 (Micsmithel) She told us that we must call a doctor immediately. Elle nous dit que nous devions appeler un médecin immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #796088 (awynands) & #463752 (mamat) She took a ten-day trip to Europe with her friends. Elle a fait un voyage de dix jours en Europe avec son ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317274 (Swift) & #15669 (Aiji) She took off her old shoes and put on the new ones. Elle retira ses vieilles chaussures et passa les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313514 (CK) & #138828 (hortusdei) She tried to persuade him not to decline the offer. Elle essaya de le convaincre de ne pas refuser l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887472 (CK) & #940781 (sacredceltic) She tried to persuade him not to decline the offer. Elle a essayé de le convaincre de ne pas refuser l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887472 (CK) & #1393049 (sacredceltic) She used Skype frequently because she was overseas. Comme elle était à l'étranger, elle téléphonait fréquemment avec Skype. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #841046 (Scott) & #840884 (sacredceltic) She was at a loss for words to express her feeling. Elle ne trouvait plus les mots pour exprimer ses sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314649 (CM) & #1146875 (Wittydev) She was happy to be introduced to him at the party. Elle était contente de lui être présentée à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311923 (CM) & #900668 (phil77) She was kind enough to accompany me to the station. Elle a eu la gentillesse de m'accompagner à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315195 (CK) & #3141646 (Aiji) She was only 18 when she graduated from university. Elle n'avait que 18 ans quand elle fut diplômée de l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838500 (sundown) & #1297094 (sysko) She waved both her hands so that he could find her. Elle agitait ses deux mains pour qu'il puisse la trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284970 (Dejo) & #537392 (sacredceltic) She wrote him a long letter, but he didn't read it. Elle lui écrivit une longue lettre mais il ne la lut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887606 (CK) & #1393050 (sacredceltic) She wrote him a long letter, but he didn't read it. Elle lui a écrit une longue lettre mais il ne l'a pas lue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887606 (CK) & #1393051 (sacredceltic) She'll get the better of you if you aren't careful. Elle va profiter de vous si vous ne faites pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20361 (CM) & #433190 (chtof) She's been having trouble with back pain for years. Elle a eu des problèmes de dorsalgie des années durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315869 (CK) & #1947799 (nimfeo) Some large birds prey upon small birds and animals. Certains grands oiseaux chassent les petits et des animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275532 (CM) & #1557069 (sacredceltic) Some people believe that black cats bring bad luck. Certaines personnes pensent que les chats noirs portent malheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106919 (CK) & #1107096 (sacredceltic) Some people say that swearing helps relieve stress. Certaines personnes disent que jurer aide à soulager le stress. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10817983 (megamanenm) & #12009555 (Rovo) Some people take a bath every day and others don't. Certaines personnes se baignent tous les jours, d'autres pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322448 (CK) & #5329775 (nimfeo) Someone broke into Tom's house while he was asleep. Quelqu'un s'est introduit dans la maison de Tom pendant qu'il dormait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948506 (CK) & #6949051 (vlecomte) Sometimes when people are uncomfortable they smile. Parfois, les gens sourient quand ils ne se sentent pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953290 (CK) & #7296781 (felix63) Sooner or later, the police are going to catch you. La police te chopera à un moment ou à un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3871377 (CK) & #7370665 (Micsmithel) Speaking of last night, what time did you get home? Tiens, d'ailleurs, à quelle heure tu es arrivé chez toi, la nuit dernière? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183471 (CK) & #4056824 (sak_sm) Stop getting yourself worked up over little things. Arrête de t'énerver sur des petits trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8742931 (AlanF_US) & #8755902 (Aiji) Suppose you had ten million yen, what would you do? Supposons que vous ayez dix millions de yens, qu'en feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30889 (CM) & #13651 (Lulantis) Tell Tom what'll happen to him if he doesn't do it. Dis à Tom ce qui va lui arriver s'il ne fait pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6824225 (kaiperkins271) & #6821103 (Rockaround) Tell me which of the two cameras is the better one. Dites-moi lequel des deux appareils photo est le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44622 (CM) & #1780235 (sacredceltic) Thanks a lot for all the things you've done for me. Merci beaucoup pour toutes les choses que vous avez faites pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2844306 (eirik174) & #10629477 (lbdx) That building is more than three hundred years old. Ce bâtiment a plus de 300 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10158614 (CK) & #10158665 (Cronos87) That child may have been kidnapped on his way home. Cet enfant a pu être enlevé sur le chemin de chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47494 (CK) & #335097 (trotter) That kid got a slap from his mother for being rude. Ce gamin a reçu une baffe de sa mère pour avoir été impoli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47523 (CM) & #10461760 (lbdx) That old man is, so to speak, a walking dictionary. Le vieil homme est, pour ainsi dire, un dictionnaire ambulant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43374 (jakov) & #575825 (sacredceltic) That was more difficult than I thought it would be. C'était plus difficile que je pensais que ce serait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118581 (CK) & #6668678 (Aiji) That's a very good question. I'm glad you asked it. C'est une très bonne question. Je me réjouis que vous l'ayez posée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591187 (CK) & #3591591 (sacredceltic) That's the most important thing to do at this time. C'est la chose la plus importante à faire à cette heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591260 (CK) & #3591560 (sacredceltic) That, of course, does not mean that they are right. Ça ne veut naturellement pas dire qu'ils ont raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1267646 (al_ex_an_der) & #1268293 (sacredceltic) The Amazon is fed by a large number of tributaries. L'Amazone a un grand nombre d'affluents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67740 (U2FS) & #15274 (U2FS) The Amazon is fed by a large number of tributaries. L'Amazone est alimenté par un grand nombre d'affluents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67740 (U2FS) & #889531 (sacredceltic) The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. Le conseil des ministres se réunit aujourd'hui pour discuter de la crise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280759 (CM) & #1069060 (sacredceltic) The Cold War ended when the Soviet Union collapsed. La guerre froide se termina en même temps que la chute de l'URSS. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326069 (CK) & #1086737 (Quazel) The English class system is known for its snobbery. Le système anglais de classes est connu pour son snobisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671677 (darinmex) & #809371 (sacredceltic) The Japanese government made an important decision. Le Gouvernement Japonais a pris une importante décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281788 (CK) & #31355 (minti) The Japanese have a lot in common with the Chinese. Les Japonais ont beaucoup en commun avec les Chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281767 (CK) & #12252605 (lbdx) The President of the United States is now in Japan. Le président des États-Unis est actuellement au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320228 (CK) & #539816 (tabiste) The South Pole is a lot colder than the North Pole. Le pôle Sud est bien plus froid que le pôle Nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5322552 (Hybrid) & #6210346 (Aiji) The United States is abundant in natural resources. Les États-Unis sont riches en ressources naturelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320221 (CM) & #134995 (dominiko) The air we breathe consists of oxygen and nitrogen. L'air que nous respirons est constitué d'oxygène et d'azote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262578 (CM) & #1516325 (martin9) The apartment was completely bare when we moved in. L'appartement était complètement vide quand nous avons emménagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2459489 (sharptoothed) & #9046913 (lbdx) The artistic beauty of the garden is truly amazing. La beauté artistique du jardin est vraiment incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #635030 (blay_paul) & #1732966 (sacredceltic) The audience was very much entertained by the show. Le spectacle a beaucoup amusé le public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50330 (CM) & #11323186 (lbdx) The baby was sleeping soundly in his mother's arms. Le bébé dormait profondément dans les bras de sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #894482 (CK) & #8755967 (Aiji) The bar was so smoky that my eyes started to sting. Le café était tellement enfumé que mes yeux commençaient à piquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587921 (darinmex) & #589691 (sacredceltic) The bar was so smoky that my eyes started to sting. Le café était tellement enfumé que les yeux commençaient à me brûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587921 (darinmex) & #589692 (sacredceltic) The bat was stolen yesterday, along with the balls. La batte de baseball a été volée hier, tout comme les balles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244330 (CM) & #1540176 (GeeZ) The best place to hide something is in plain sight. Le meilleur endroit pour cacher quelque chose est sous le nez de tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009292 (CK) & #2009557 (sacredceltic) The best way to predict the future is to invent it. La meilleure façon de prédire l'avenir est de l'inventer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289 (al_ex_an_der) & #4135 (TRANG) The book I bought last week was really interesting. Le livre que j'ai acheté la semaine dernière était vraiment intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678292 (CK) & #3679074 (sacredceltic) The boy was gazing at a school of carp in the pond. Le garçon contemplait un banc de carpes dans l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268031 (CM) & #11722574 (lbdx) The bronze statue looks quite nice from a distance. La statue de bronze a l'air assez belle à distance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44666 (CM) & #1053541 (sacredceltic) The buildings were damaged by the storm last night. Les bâtiments ont été endommagés par la tempête, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244465 (Eldad) & #545133 (SUZIE) The busses are especially crowded during rush hour. Les bus sont particulièrement bondés aux heures de pointe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5147511 (thomasstrand) & #10948140 (lbdx) The candle flickered a few times and then went out. La bougie a vacillé à quelques reprises, puis s'est éteinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29462 (CM) & #9934251 (lbdx) The car exploded a few moments after the collision. La voiture a explosé quelques instants après la collision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1199191 (CK) & #12318796 (lbdx) The castle was transformed into a marvelous museum. Le château a été transformé en un merveilleux musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46218 (CM) & #4293891 (Khirthash) The church is located in the center of the village. L'église est située au centre du village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10521434 (Hybrid) & #10521487 (lbdx) The committee can only act in an advisory capacity. Le comité ne peut agir qu'en qualité de conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343901 (Chrikaru) & #1344555 (sacredceltic) The committee consists of scientists and engineers. Le comité est composé de scientifiques et d'ingénieurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49656 (CM) & #459876 (sacredceltic) The cost of living in the United States was rising. Le coût de la vie aux États-Unis d'Amérique augmentait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1354875 (AMIKEMA) & #1083116 (sacredceltic) The couple carved their initials into the oak tree. Le couple a gravé ses initiales sur le chêne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428412 (CK) & #12356827 (lbdx) The day will soon come when man can travel to Mars. Le jour arrivera bientôt où l'homme pourra voyager vers Mars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270194 (CM) & #331031 (TRANG) The detective shadowed the suspect for four blocks. Le détective fila le suspect le long de quatre pâtés de maisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534676 (darinmex) & #539083 (sacredceltic) The entire family lives there in a messy apartment. Toute la famille loge là, dans un petit appartement malpropre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6831810 (Eccles17) & #1416296 (martin9) The equator divides the earth into two hemispheres. L'équateur divise la Terre en deux hémisphères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008611 (CK) & #1013112 (sacredceltic) The equator divides the globe into two hemispheres. L'équateur partage le globe en deux hémisphères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272449 (CK) & #11575466 (lbdx) The fog was so dense, we could hardly see anything. Le brouillard était si épais que nous ne pouvions presque rien voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2229526 (CK) & #6479933 (Aiji) The following was inspired in part by a true story. Ce qui suit fut partiellement inspiré d'une histoire vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982658 (darinmex) & #982704 (sacredceltic) The frescoes of the cathedral are very interesting. Les fresques de la cathédrale sont très intéressantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268148 (_undertoad) & #2314560 (Rovo) The hounds flushed the fox out of its hiding place. Les chiens levèrent le renard de sa cachette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671676 (darinmex) & #809373 (sacredceltic) The hounds flushed the fox out of its hiding place. Les chiens de chasse ont débusqué le renard de sa cachette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671676 (darinmex) & #8959175 (lbdx) The housing situation shows no hope of improvement. La situation du logement ne montre aucun espoir d'amélioration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460065 (MrShoval) & #1460633 (sacredceltic) The job looked quite simple, but it took me a week. Le travail semblait assez simple, mais il m'a pris une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47614 (CK) & #479406 (sacredceltic) The knight swore an oath of allegiance to the king. Le chevalier a prêté serment d'allégeance au roi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25630 (Scott) & #7744665 (lbdx) The last time I saw Tom he was walking on crutches. La dernière fois que j'ai vu Tom, il marchait avec des béquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096088 (CK) & #1430476 (nimfeo) The lunar month is shorter than the calendar month. Le mois lunaire est plus court que le mois du calendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #707455 (papabear) & #710309 (sysko) The meeting will be held next week at the earliest. La réunion se tiendra la semaine prochaine au plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49144 (CM) & #433065 (slist) The mere sight of the doctor made my cousin afraid. La simple vue du docteur effrayait mon cousin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251160 (CM) & #894577 (Corvus) The money we offered them was obviously not enough. Le montant que nous leur avons proposé n'était manifestement pas suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137545 (CK) & #5685735 (Yemana) The new server should have much better performance. Le nouveau serveur devrait être beaucoup plus performant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838777 (Scott) & #380121 (sysko) The old man in front of us is ninety-two years old. Le vieux devant nous a quatre-vingt-douze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260414 (CM) & #3260413 (nimfeo) The opposite sides of a parallelogram are parallel. Les côtés opposés d'un parallélogramme sont parallèles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499388 (blay_paul) & #917045 (sacredceltic) The other boys teased him when he got his hair cut. Les autres garçons se sont moqués de lui quand il a eu les cheveux coupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282712 (CK) & #1197000 (rene1596) The painting is not worth the price you are asking. La peinture ne vaut pas le prix que vous proposez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48980 (CK) & #1132254 (GeeZ) The parents are playing a game with their children. Les parents jouent à un jeu avec leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462848 (lukaszpp) & #470615 (mamat) The pentagram is an important symbol in witchcraft. Le pentacle est un symbole important en sorcellerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741539 (darinmex) & #800490 (sacredceltic) The person we're trying to catch is very dangerous. La personne que nous essayons d'attraper est très dangereuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3226649 (CK) & #3226804 (Dreamk33) The physician prescribed his patient some medicine. Le médecin a prescrit un médicament à son patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27931 (CK) & #11924745 (lbdx) The police assembled a lot of evidence against him. La police a réuni beaucoup de preuves contre lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238343 (CK) & #781912 (melospawn) The politician was thought to be telling the truth. Du politicien, on supposait, qu'il disait la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792233 (CM) & #804681 (sacredceltic) The prize money enabled me to go on a world cruise. La récompense m'a permis de partir en croisière autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46250 (CK) & #961767 (U2FS) The radio is too loud. Please turn the volume down. La radio est trop forte. Baisse le volume, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #987498 (CK) & #992867 (sacredceltic) The reason is that I want to be an English teacher. Parce que je veux devenir professeur d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36432 (CK) & #12983 (steve) The region is relatively rich in mineral resources. La région est relativement riche en ressources minérales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45142 (CM) & #1139987 (adlerq) The root of a flower is as weak as a baby's finger. La racine d'une fleur est aussi faible que le doigt d'un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274279 (CK) & #1688979 (belgavox) The ship will arrive in San Francisco this evening. Le bateau arrive ce soir à San Francisco. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454431 (CM) & #454236 (mamat) The slaughter of the prisoners was a barbarous act. Le massacre des prisonniers était un acte barbare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320489 (CM) & #1361200 (Danquebec) The slippery snake slithered right out of his hand. Le serpent glissant s'échappa de ses mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718436 (darinmex) & #801672 (sacredceltic) The smell of dirty socks makes me want to throw up. L'odeur des chaussettes sales me donne envie de vomir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5521791 (mailohilohi) & #5521489 (nimfeo) The smell of macaroni and cheese makes me nauseous. L'odeur des macaronis au fromage me donne la nausée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #566093 (darinmex) & #820655 (sacredceltic) The soldier refused to fire his rifle at the enemy. Le soldat a refusé de faire feu avec son fusil sur l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44095 (CM) & #11257642 (lbdx) The spell was broken and the pig turned into a man. Le sort fut rompu et le porc se transforma en homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266200 (CM) & #1529367 (sacredceltic) The spinal column is composed of twenty-four bones. La colonne vertébrale est composée de vingt-quatre os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2972157 (AlanF_US) & #7811532 (Aiji) The street is blocked because of the demonstration. La rue est bouchée à cause de la manifestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3272312 (CM) & #3272313 (Micsmithel) The success of the enterprise astonished everybody. Le succès de l'entreprise a étonné tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268580 (_undertoad) & #11557991 (Aiji) The tallest mountain in the world is Mount Everest. La plus haute montagne du monde est l'Everest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9673129 (CK) & #12019227 (lbdx) The teacher dismissed his class when the bell rang. L'instituteur ajourna son cours lorsque la cloche retentit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272900 (CK) & #1099491 (sacredceltic) The thief ran away and the policeman ran after him. Le voleur s'est enfui et le policier a couru après lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278617 (CK) & #10905933 (lbdx) The thief used a screwdriver to break into the car. Le voleur a utilisé un tournevis pour s'introduire dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682292 (Source_VOA) & #1201366 (sacredceltic) The tip of the spear was dipped in a deadly poison. La pointe de la lance était trempée dans un poison mortel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764188 (darinmex) & #799647 (sacredceltic) The train was almost an hour behind schedule today. Le train était en retard de presque une heure aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63126 (CK) & #1614057 (BigMouse) The trouble with him is that he is seldom punctual. Le problème avec lui, c'est qu'il est rarement ponctuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286335 (CM) & #10799054 (Rovo) The truth is that nothing is totally true or false. La vérité, c'est que rien n'est tout à fait vrai, ni tout à fait faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1358806 (Dejo) & #1473764 (Rovo) The two countries do not have diplomatic relations. Les deux pays n'ont pas de bonnes relations diplomatiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43470 (mamat) & #488542 (mamat) The vaccination left a funny little mark on my arm. La vaccination laissa une petite marque rigolote sur mon bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663004 (darinmex) & #809727 (sacredceltic) The village is connected with our town by a bridge. Le village est relié à notre ville par un pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45574 (CM) & #3633429 (sacredceltic) The weather forecast says it will be fine tomorrow. Les prévisions météorologiques annoncent beau temps pour demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278900 (CK) & #338665 (pierrephi) The whistle of the steam train woke us at daybreak. Le sifflet du train à vapeur nous réveilla au point du jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263686 (CK) & #1264489 (sacredceltic) The world's rainforests are currently disappearing. Les forêts tropicales sont actuellement en voie de disparition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654154 (Spamster) & #1654807 (sacredceltic) The world's rainforests are currently disappearing. Les forêts pluviales sont actuellement en voie de disparition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654154 (Spamster) & #1654808 (sacredceltic) The young woman was carrying an infant in her arms. La jeune femme portait un enfant dans les bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46804 (CM) & #514690 (Goofy) Then the pen fell from my hand and I just listened. Alors le stylo me tomba de la main et je ne fis qu'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50664 (CK) & #1275791 (sacredceltic) There are cherry trees on both sides of the street. Il y a des cerisiers des deux côtés de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4353143 (CK) & #4353409 (Gaeiie) There are cherry trees on both sides of the street. Il y a des cerisiers des deux côtés de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4353143 (CK) & #4363885 (sacredceltic) There are dangers that threaten both men and women. Il y a des dangers qui menacent aussi bien les hommes que les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55017 (CM) & #1688973 (belgavox) There are fifteen people here, counting the guests. Il y a quinze personnes ici, en comptant les invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492888 (sharptoothed) & #6134164 (Aiji) There are nine girls and three boys in the library. Il y a neuf filles et trois garçons dans la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4475470 (CK) & #4475517 (mouche) There are people who don't like to go to bed early. Il y a des gens qui n'aiment pas se coucher tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2087367 (AlanF_US) & #8553295 (Aiji) There are some cases where this rule doesn't apply. Il y a des cas pour lesquels cette règle ne s’applique pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944399 (CK) & #373909 (zmoo) There are sparks flying out of the electric socket. Il y a des étincelles qui fusent de la prise électrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #573910 (CM) & #11304763 (lbdx) There are times when I find you really interesting. Parfois, je te trouve très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790582 (CM) & #790585 (felix63) There are various ways to take care of the problem. Il y a diverses manières de s'occuper du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662659 (CK) & #11556317 (lbdx) There aren't any fish living in this river anymore. Il n'y a plus de poisson vivant dans cette rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752452 (sctld) & #969254 (sacredceltic) There has always been war and there always will be. La guerre a toujours existé et elle existera toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1217801 (CK) & #1683275 (belgavox) There is a black BMW parked in front of your house. Il y a une BMW noire garée devant votre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3170666 (CK) & #9689838 (lbdx) There is a subtle difference between the two words. Il y a une subtile différence entre les deux mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50727 (CM) & #335356 (sysko) There is usually a cool breeze here in the evening. Par ici il y a habituellement une brise fraîche le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279997 (CK) & #1592698 (RoiOfTheSuisse) There seems to be something peculiar about the boy. Il semble qu'il y ait quelque chose de particulier chez ce garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46412 (CM) & #4704147 (sacredceltic) There should be a box of matches in the top drawer. Il devrait y avoir une boîte d'allumettes dans le tiroir du haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954637 (CK) & #11448573 (lbdx) There was a flower bed in the middle of the garden. Il y avait un parterre de fleurs au milieu du jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268682 (_undertoad) & #12349598 (lbdx) There was absolutely nothing you could do about it. Il n'y avait absolument rien que vous puissiez y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5812043 (CK) & #7125063 (Aiji) There was absolutely nothing you could do about it. Il n'y avait absolument rien que tu pouvais y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5812043 (CK) & #7125067 (Aiji) There wasn't a single free seat on the crowded bus. Il n'y avait pas une seule place de libre dans le bus bondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11636759 (sundown) & #6603754 (Micsmithel) There were beautiful flowers on the reception desk. Il y avait de belles fleurs au bureau de la réception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63083 (CK) & #330812 (hortusdei) There were no more than five passengers in the bus. Il n'y avait pas plus de cinq passagers dans le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35344 (CM) & #5736949 (Petrus) There's a bottle of white wine in the refrigerator. Il y a une bouteille de vin blanc dans le frigo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712539 (CK) & #11943445 (lbdx) There's no need for you to prepare a formal speech. Il n'est pas nécessaire que vous prépariez un discours formel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #472095 (CK) & #472238 (sacredceltic) There's no point in arguing with someone like that. Ça ne sert à rien de discuter avec quelqu'un comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10503406 (shekitten) & #10503473 (lbdx) There's no way I'm taking the rap for his mistakes. Il n'est pas question que je me fasse enguirlander à cause de ses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #826602 (CM) & #3902074 (sacredceltic) There's no way I'm taking the rap for his mistakes. Il n'est pas question que je porte le chapeau pour ses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #826602 (CM) & #9997615 (lbdx) There's nothing you can say that'll change my mind. Il n'y a rien que tu puisses dire qui me ferait changer d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287437 (CK) & #7769883 (Aiji) These are just guidelines, not hard and fast rules. Ce sont uniquement des directives, non des règles absolues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950973 (darinmex) & #951046 (U2FS) These are just guidelines, not hard and fast rules. Ce sont juste des indications, non des règles absolues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950973 (darinmex) & #951048 (U2FS) These must be worth at least three hundred dollars. Ils doivent valoir au moins trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3178519 (CK) & #8691498 (sacredceltic) They do not waste anything nor throw anything away. Ils ne gâchent ni jettent quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847166 (Source_Benedict_1921) & #1035496 (sacredceltic) They don't know what they should do with the money. Ils ne savent pas ce qu'ils devraient faire avec l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305703 (CK) & #1718127 (belgavox) They dreamed they'd gain the right to vote someday. Elles rêvaient d'obtenir un jour le droit de vote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317555 (CK) & #10625136 (lbdx) They elect their representatives in a voting booth. Ils élisent leurs représentants dans un isoloir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680794 (Source_VOA) & #11677628 (lbdx) They had been saving money for the trip for a year. Ils économisaient de l'argent pour le voyage depuis un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305867 (CK) & #1533579 (sacredceltic) They had been saving money for the trip for a year. Elles économisaient de l'argent pour le voyage depuis un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305867 (CK) & #1533580 (sacredceltic) They have enough capital to build a second factory. Ils disposent de suffisamment de capital pour bâtir une seconde usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305073 (CK) & #1106832 (sacredceltic) They put off their departure due to the heavy snow. Ils ont reporté leur départ à cause des fortes chutes de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #415448 (CM) & #530849 (Snout) They replaced the broken television with a new one. Ils ont remplacé le téléviseur cassé par un nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1033584 (shadowsofpegasus) & #728115 (Sebastien) They said he was still weak from a recent sickness. Ils l'ont dit encore faible, suite à une récente maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802678 (Source_VOA) & #6199456 (nimfeo) They said he was still weak from a recent sickness. Ils ont dit qu'il était encore faible, suite à une maladie récente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802678 (Source_VOA) & #6199458 (nimfeo) They say dogs hear better than we do. Is that true? On dit que les chiens entendent mieux que nous. Est-ce que c'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7553105 (AlanF_US) & #7763268 (Aiji) They searched here and there looking for survivors. Ils ont fouillé ici et là à la recherche de survivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271791 (CK) & #621480 (qdii) They set fire to their neighbor's house in revenge. Ils mirent le feu à la maison de leur voisin pour se venger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9145785 (CK) & #337208 (sysko) They told me that I was overqualified for this job. Ils m'ont dit que j'étais sur-qualifié pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5903745 (CK) & #6545513 (Aiji) They were pretty tired after having worked all day. Ils étaient vraiment fatigués après avoir travaillé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73067 (CK) & #180842 (Romira) They were standing still with their eyes wide open. Ils restaient là avec les yeux grand ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307611 (CM) & #1170475 (rene1596) They won us over with their small-town hospitality. Ils nous gagnèrent à eux avec leur hospitalité villageoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669459 (darinmex) & #809536 (sacredceltic) This air conditioner consumes a lot of electricity. Cette climatisation consomme beaucoup d'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61314 (Eldad) & #6851547 (GB3) This caterpillar will become a beautiful butterfly. Cette chenille deviendra un beau papillon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60274 (CK) & #823841 (sacredceltic) This climate is having a bad effect on your health. Le climat a un mauvais effet sur votre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564494 (CM) & #567479 (sacredceltic) This climate is having a bad effect on your health. Le climat a un effet néfaste sur ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564494 (CM) & #567480 (sacredceltic) This company is listed on the Paris stock exchange. Cette entreprise est cotée à la bourse de Paris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1159921 (tinytina) & #803992 (U2FS) This flower is yellow, but all the others are blue. Cette fleur est jaune, mais toutes les autres sont bleues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60063 (mamat) & #486501 (mamat) This guidebook might be of use to you on your trip. Ce guide pourrait t'être utile pour ton voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325532 (Eldad) & #1114381 (sacredceltic) This is a good dictionary for high school students. C'est un bon dictionnaire pour les lycéens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55725 (CK) & #369310 (TRANG) This is a limited time offer to new customers only. Voici une offre limitée dans le temps réservée aux nouveaux clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269063 (CM) & #497214 (Goofy) This is an express train. It won't make many stops. C'est un train rapide. Il ne fera que peu d’arrêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268940 (_undertoad) & #4438019 (Jack3d) This is the house where I lived when I was a child. C'est la maison où je vivais quand j'étais petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56221 (CK) & #332402 (TRANG) This is the house where I lived when I was a child. C'est la maison où j'ai vécu quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56221 (CK) & #3037726 (Aiji) This is the house where I lived when I was a child. C'est la maison où j'ai vécu lorsque j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56221 (CK) & #3038622 (sacredceltic) This is the third time this week Tom has done that. C’est la troisième fois cette semaine que Tom a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9419408 (CK) & #10794465 (filbert) This island belonged to France in the 19th century. Cette île a appartenu à la France au XIXe siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57652 (papabear) & #236666 (hortusdei) This isn't a great job, but it helps pay the bills. Ce n'est pas un super travail, mais ça aide à payer les factures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5812154 (CK) & #11721055 (Aiji) This isn't my umbrella. It belongs to someone else. Ce n'est pas mon parapluie. Il appartient à quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5255769 (CK) & #5461680 (Aiji) This job will provide you with valuable experience. Cet emploi vous permettra d'acquérir une expérience précieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2815764 (patgfisher) & #11157307 (lbdx) This kind of weather makes me want to stay indoors. Ce genre de temps me donne envie de rester à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033940 (CK) & #6324085 (Aiji) This medicine will ensure you a good night's sleep. Ce médicament vous assurera une bonne nuit de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56534 (CM) & #1191011 (rene1596) This might be the last time we ever see each other. Cela pourrait être la dernière fois que l'on se voit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013939 (CK) & #5359061 (Aiji) This might be the last time we ever see each other. Cela pourrait être la dernière fois que nous nous voyons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4013939 (CK) & #5359062 (Aiji) This novel was written by a famous American writer. Ce roman a été écrit par un célèbre écrivain américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838675 (Scott) & #373584 (zmoo) This photograph is more than one hundred years old. Cette photographie a plus de cent ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10875688 (sundown) & #10969265 (lbdx) This river isn't deep enough for this kind of boat. Cette rivière n'est assez profonde pour ce genre de bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590447 (CK) & #7591207 (Vykan) This semester I failed two students for plagiarism. Ce semestre, j'ai collé deux de mes étudiants pour plagiat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587628 (darinmex) & #587673 (sacredceltic) This semester I failed two students for plagiarism. Ce semestre, j'ai recalé deux étudiants pour plagiat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587628 (darinmex) & #951909 (sacredceltic) This song reminds me of my junior high school days. Cette chanson me rappelle le temps où j'allais au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60093 (CK) & #427435 (kitanokuma) This tie is not suitable for a situation like this. Cette cravate ne convient pas à une telle situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60732 (CK) & #9084883 (Rovo) This tree is the tallest and oldest in this forest. Cet arbre est le plus grand et le plus ancien de la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56769 (Dejo) & #6637367 (Micsmithel) Thousands of people became victims of this disease. Des milliers de gens furent victimes de cette maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271051 (CK) & #1170112 (sacredceltic) To be frank, I don't want you to come to our party. Pour être franc, je ne veux pas que tu viennes à notre soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9779168 (6dDcHYgMAg) & #10971480 (lbdx) To learn a foreign language requires a lot of time. Apprendre une langue étrangère demande beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454079 (LittleBoy) & #1452443 (martin9) To learn a foreign language requires a lot of time. Apprendre une langue étrangère requiert beaucoup de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454079 (LittleBoy) & #1462300 (sacredceltic) To tell the truth, I don't like his way of talking. À vrai dire, je n'aime pas sa façon de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265161 (CM) & #6590883 (GB3) To the best of my knowledge, the rumor is not true. Pour autant que je sache, la rumeur est infondée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471347 (CM) & #559514 (sacredceltic) Today's math class was more interesting than usual. Le cours de maths d'aujourd'hui était plus intéressant que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210668 (CK) & #11261261 (lbdx) Tom and Mary spent all afternoon cooking this meal. Tom et Marie ont passé toute l'après-midi à préparer ce repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11924254 (CK) & #11924259 (zogwarg) Tom and Mary usually speak to each other in French. Tom et Marie parlent généralement français entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270930 (CK) & #3037628 (Aiji) Tom and Mary were sitting at a table in the corner. Tom et Mary étaient assis à une table dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537483 (CK) & #6826681 (Rockaround) Tom asked Mary many questions about life in Boston. Tom a posé beaucoup de questions à Marie à propos de la vie à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029703 (CK) & #2250742 (Ppjet6) Tom asked Mary to help decorate his Christmas tree. Tom a demandé à Marie de l'aider à décorer son arbre de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162015 (CK) & #9520772 (Micsmithel) Tom became more and more handsome as he grew older. Tom devint de plus en plus beau à mesure qu'il grandissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027032 (CK) & #6760642 (GB3) Tom became more and more handsome as he grew older. Tom est devenu de plus en plus beau à mesure qu'il grandissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027032 (CK) & #6760648 (GB3) Tom certainly doesn't seem to know what he's doing. Tom ne semble certainement pas savoir ce qu'il est en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095486 (CK) & #5590812 (guyniv) Tom considers himself to be a citizen of the world. Tom se considère comme un citoyen du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956328 (CK) & #7699229 (Maxence) Tom could've called the police if he had wanted to. Tom aurait pu appeler la police s'il avait voulu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907768 (CK) & #5908995 (Kadwallon) Tom denied that he had been involved in the affair. Tom a nié être impliqué dans l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4804468 (CK) & #5717415 (ibnubachir) Tom didn't eat pizza with the rest of us yesterday. Tom n'a pas mangé de pizza avec le reste d'entre nous hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813801 (CK) & #4827513 (mkacfr) Tom didn't know that Mary knew how to speak French. Tom ne savait pas que Mary parlait français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907766 (CK) & #5909011 (Kadwallon) Tom didn't say anything about where he'd come from. Tom n'a rien dit sur l'endroit d'où il venait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868381 (CK) & #2791147 (littlejohn_75) Tom doesn't have enough money to buy what he wants. Tom n'a pas assez d'argent pour acheter ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124498 (CK) & #6820740 (Rockaround) Tom doesn't know what Mary wants to eat for dinner. Tom ne sait pas ce que Mary veut manger pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029118 (CK) & #5158341 (Salemminou) Tom doesn't know what to buy Mary for her birthday. Tom ne sait pas quoi acheter à Mary pour son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029113 (CK) & #5912838 (Aiji) Tom doesn't mind the cold, but Mary can't stand it. Le froid ne dérange pas Tom, mais Mary ne le supporte pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029048 (CK) & #5503653 (Aiji) Tom dressed himself quickly, then ran out the door. Tom s'est habillé en vitesse, puis il a couru dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025882 (CK) & #1181393 (rene1596) Tom dried his hands with the towel Mary handed him. Tom s’est essuyé les mains avec la serviette que Marie lui avait tendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7507091 (CK) & #9965944 (felix63) Tom fell asleep as soon as his head hit the pillow. Tom s'est endormi aussitôt sa tête posée sur l'oreiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6620657 (Hybrid) & #6620680 (GB3) Tom fell in love with his best friend's girlfriend. Tom est tombé amoureux de la copine de son meilleur ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907764 (CK) & #5909014 (Kadwallon) Tom finally decided to try jumping over the stream. Tom a finalement décidé d'essayer de sauter au-dessus du ruisseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656767 (CK) & #5657188 (Scorpionvenin14) Tom found the book Mary had given him quite boring. Tom a trouvé le livre que Mary lui avait donné plutôt ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028899 (CK) & #5579318 (Aiji) Tom goes to the barber less than four times a year. Tom va chez le coiffeur moins de quatre fois par an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093997 (CK) & #5392484 (pititnatole) Tom got fired and was escorted out of the building. Tom a été viré et raccompagné à la sortie du bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6835483 (Hybrid) & #6846150 (Micsmithel) Tom got fired and was escorted out of the building. Tom a été viré et escorté du bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6835483 (Hybrid) & #6846157 (Micsmithel) Tom got too close to the fire and singed his beard. Tom s'approcha trop près du feu et roussit sa barbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3162948 (CK) & #7637421 (tras) Tom handed the key to Mary and she opened the door. Tom tendit la clef à Marie et elle ouvrit la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656765 (CK) & #5657190 (Scorpionvenin14) Tom has been living in Boston for a very long time. Tom a vécu à Boston pendant très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448946 (CK) & #7242737 (tras) Tom held a glass filled with wine in his left hand. Tom tenait un verre rempli de vin dans sa main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537481 (CK) & #7105445 (Micsmithel) Tom intends to live in Boston for more than a year. Tom a l'intention de rester à Boston pendant plus d'un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1050550 (CK) & #2180797 (Rovo) Tom is good at getting people to do things for him. Tom est doué pour faire en sorte que les gens fassent des choses pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907760 (CK) & #5909025 (Kadwallon) Tom is my neighbor, but I don't know him very well. Tom est mon voisin, mais je ne le connais pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158699 (CK) & #11893336 (zogwarg) Tom is only five, but he already knows how to read. Tom n'a que cinq ans, mais il sait déjà lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2754440 (Hybrid) & #5802880 (Toynop) Tom is probably not going to be here all afternoon. Tom ne sera probablement pas là toute l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8988606 (CK) & #11973438 (zogwarg) Tom is standing on the table to change a lightbulb. Tom est debout sur la table pour changer une ampoule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5807139 (Eccles17) & #5808138 (Yemana) Tom is the only one who really knows what happened. Tom est le seul à savoir vraiment ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907756 (CK) & #5909027 (Kadwallon) Tom is wearing a coat that's way too large for him. Tom porte un manteau bien trop large pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907754 (CK) & #5909029 (Kadwallon) Tom managed to do everything he was supposed to do. Tom est arrivé à faire tout ce qu'il était censé faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858787 (CK) & #6859708 (GB3) Tom needs to stay in bed if he wants to recuperate. Tom doit rester au lit s'il veut récupérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6432147 (CK) & #9463689 (Micsmithel) Tom opened the door and told Mary John wasn't home. Tom ouvrit la porte et dit à Mary que John n'était pas rentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290957 (CK) & #7291008 (tras) Tom posted a lewd photo of himself on social media. Tom a publié une photo obscène de lui-même sur les réseaux sociaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350278 (patgfisher) & #9420494 (Micsmithel) Tom said he couldn't remember his own phone number. Tom a dit qu'il ne pouvait plus se rappeler son propre numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190634 (CK) & #5402428 (Aiji) Tom said he didn't know what he was supposed to do. Tom dit qu'il ne savait pas ce qu'il devait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422340 (CK) & #7637361 (tras) Tom said he didn't know what he was supposed to do. Tom dit qu'il ne savait pas ce qu'il était supposé faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422340 (CK) & #7637362 (tras) Tom said he had to be with his family on Christmas. Tom a dit qu'il devait être avec sa famille à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5422334 (CK) & #9526429 (Micsmithel) Tom said that he didn't think that Mary was hungry. Tom a dit qu'il ne pensait pas que Marie avait faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6650143 (CK) & #6700715 (Micsmithel) Tom said that he didn't want to go to Mary's party. Tom a dit qu’il ne voulait pas aller à la fête de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4268458 (CK) & #4747384 (gillux) Tom said that he thought that Mary would be hungry. Tom a dit qu'il pensait que Mary aurait faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6648339 (CK) & #6949313 (vlecomte) Tom said that he wished that Mary wouldn't do that. Tom a dit qu'il espérait que Mary ne fasse pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6647901 (CK) & #9794956 (Gib) Tom said that he won't do that unless you help him. Tom a dit qu'il ne le fera pas si vous ne l'aidez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6651203 (CK) & #9829956 (Micsmithel) Tom said that he won't do that unless you help him. Tom a dit qu'il ne le fera pas si tu ne l'aides pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6651203 (CK) & #9829958 (Micsmithel) Tom said that you might be interested in this book. Tom a dit que ce livre pourrait t'intéresser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176759 (CK) & #7785509 (felix63) Tom saw Mary stealing money from the cash register. Tom a vu Mary voler de l'argent à la caisse enregistreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891107 (CK) & #6891598 (chtof) Tom says he feels much better today than yesterday. Tom dit qu'il se sent beaucoup mieux aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656763 (CK) & #5657192 (Scorpionvenin14) Tom sold his car to Mary for three hundred dollars. Tom a vendu sa voiture à Mary pour trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956417 (CK) & #4022100 (mouche) Tom takes his teddy bear with him wherever he goes. Tom emporte son ours Teddy partout où il va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281268 (Hybrid) & #7281707 (tras) Tom takes his teddy bear with him wherever he goes. Tom emporte son ours en peluche partout où il va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281268 (Hybrid) & #7281709 (tras) Tom thinks Mary will be ready to do that on Monday. Tom pense que Mary sera prête à faire ça lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258141 (CK) & #11649763 (Adrien_FR) Tom thinks Mary will be ready to do that on Monday. Tom pense que Mary sera prête à faire ça lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6258141 (CK) & #11649765 (Adrien_FR) Tom thinks he can succeed where others have failed. Tom pense qu'il peut réussir là où d'autres ont échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4383863 (Hybrid) & #5347421 (Aiji) Tom thought it would be a good idea to leave early. Tom pensa que ce serait une bonne idée de partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2639928 (CK) & #3256049 (Dreamk33) Tom thought it would be a good idea to leave early. Tom a pensé que ce serait une bonne idée de partir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2639928 (CK) & #3256052 (Dreamk33) Tom told his children that Santa Claus wasn't real. Tom a dit à ses enfants que le Père Noël n'était pas réel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3204947 (CK) & #9499011 (Micsmithel) Tom told me he wasn't planning on eating out today. Tom m'a dit qu'il ne comptait pas manger à l'extérieur aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6340091 (CK) & #6949360 (vlecomte) Tom unbuckled his seat belt and got out of the car. Tom a enlevé sa ceinture de sécurité et est sorti de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958402 (CK) & #6917755 (Rockaround) Tom unfastened his seatbelt and got out of the car. Tom a enlevé sa ceinture de sécurité et est sorti de la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6083715 (CK) & #6917755 (Rockaround) Tom wanted Mary to come to Australia for Christmas. Tom voulait que Marie vienne en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7152686 (CK) & #9498882 (Micsmithel) Tom wants to forgive his father for abandoning him. Tom veut pardonner à son père de l'avoir abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681003 (Source_VOA) & #1182769 (rene1596) Tom was wearing a Santa hat at the Christmas party. Tom portait un bonnet de Père Noël à la fête de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653877 (CK) & #9526406 (Micsmithel) Tom was wearing shoes, but he wasn't wearing socks. Tom portait des chaussures mais ne portait pas de chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876049 (CK) & #6876326 (GB3) Tom was worried that his cat would never come back. Tom avait peur que son chat ne revienne jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8129877 (Hybrid) & #8430761 (marioo) Tom wasn't allowed to tell Mary everything he knew. Tom n'était pas autorisé à dire à Mary tout ce qu'il savait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027743 (CK) & #5589138 (Aiji) Tom will be staying with his cousin over Christmas. Tom restera chez son cousin pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653875 (CK) & #9498915 (Micsmithel) Tom will be staying with his cousin over Christmas. Tom restera chez sa cousine pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653875 (CK) & #9498916 (Micsmithel) Tom will try to convince Mary to accept your offer. Tom essaiera de convaincre Mary d'accepter votre offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092272 (CK) & #2944643 (Wakano) Tom won't get back to Boston until after Christmas. Tom ne rentrera à Boston qu'après Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8861919 (CK) & #9526413 (Micsmithel) Tomorrow I'm going to meet my girlfriend's parents. Demain, je vais rencontrer les parents de ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8728238 (dknws) & #9710499 (lbdx) Tufts University is a very famous school in Boston. L'Université Tufts est une école très connue de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #485471 (FeuDRenais) & #485476 (qdii) Up to that time he had been staying with his uncle. Jusqu'à cette période, il était resté avec son oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47004 (CS) & #1591130 (BigMouse) Vegetable prices fluctuate according to the season. Les prix des légumes fluctuent en fonction de la saison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3939818 (Dani6187) & #11767487 (lbdx) Was your high school's basketball team a good team? Est-ce que l'équipe de basket de ton lycée était une bonne équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713273 (CK) & #6936878 (Aiji) Water is liquid. When it freezes, it becomes solid. L'eau est liquide. Lorsqu'elle gèle, elle devient solide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270794 (CM) & #786458 (U2FS) We all want to know why you weren't here yesterday. Nous aimerions tous savoir pourquoi tu n'étais pas là hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624031 (CK) & #5627661 (olivier) We all wondered why she had dumped such a nice man. Nous nous demandions tous pourquoi elle avait balancé un homme aussi charmant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23071 (Shiawase) & #917658 (sacredceltic) We all wondered why she had dumped such a nice man. Nous nous demandâmes tous pourquoi elle avait balancé un homme aussi charmant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23071 (Shiawase) & #921051 (sacredceltic) We are responsible for your protection from now on. Nous sommes désormais responsables de votre protection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516747 (minshirui) & #545705 (sacredceltic) We can't afford to make this kind of mistake again. On ne peut pas se permettre de refaire cette erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582717 (CK) & #7647403 (tras) We dissected a frog to examine its internal organs. Nous disséquâmes une grenouille pour examiner ses organes internes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249127 (CK) & #1232103 (sacredceltic) We don't have time to search every nook and cranny. Nous n'avons pas le temps de fouiller dans les moindres recoins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10104678 (shekitten) & #11540757 (lbdx) We don't yet know if that's going to happen or not. Nous ne savons pas encore si cela va arriver ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582719 (CK) & #7647401 (tras) We estimate the damages to be one thousand dollars. Nous estimons le dommage à mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126581 (CK) & #461223 (sacredceltic) We had no choice but to call the police last night. Nous n'avons pas eu d'autres choix que d'appeler la police la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244871 (CK) & #337733 (sysko) We have about thirty bottles of wine in the cellar. Nous avons environ trente bouteilles de vin à la cave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7582721 (CK) & #7647399 (tras) We have been enjoying peace for more than 40 years. Nous avons profité de la paix depuis plus de quarante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248764 (CM) & #7820646 (sacredceltic) We have five days to go before the summer vacation. Il nous reste cinq jours avant les vacances d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24303 (CK) & #790593 (chtof) We have just returned from a trip around the world. Nous venons de rentrer d'un voyage autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248932 (CK) & #12232943 (Aiji) We have to be prepared to cope with violent storms. Nous devons nous préparer à faire face à de violentes tempêtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238498 (CM) & #3452268 (Scorpionvenin14) We have to find the right person for each position. Nous devons choisir une personne appropriée pour chaque poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1385516 (quickfitter) & #587351 (qdii) We haven't talked to each other since the accident. Nous ne nous sommes pas parlés depuis l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624033 (CK) & #6926774 (Aiji) We hurried to the airport, but we missed the plane. Nous nous sommes dépêchés pour aller à l'aéroport, mais nous avons raté l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262969 (CK) & #2141926 (Sisyphe) We may as well stay here till the weather improves. Nous pouvons tout aussi bien rester ici jusqu'à ce que le temps s'améliore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278849 (CM) & #1017238 (sacredceltic) We must create a safe environment for our children. Nous devons créer un environnement sécurisé pour nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1549769 (Spamster) & #1551258 (sacredceltic) We must make sure that this information is correct. Nous devons nous assurer que ces informations sont correctes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736369 (CK) & #11217021 (lbdx) We must take into account the fact that she is old. Nous devons tenir compte du fait qu'elle est âgée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308290 (CK) & #457977 (sacredceltic) We must think about peaceful uses of atomic energy. Nous devons penser aux utilisations pacifiques de l'énergie atomique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262992 (CK) & #8436911 (lbdx) We need to finish doing this by the end of October. Nous devons terminer cela d’ici la fin octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12271690 (CK) & #12271703 (Rovo) We now know that the testimony he gave was coerced. Nous savons désormais que le témoignage qu'il donna était contraint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695192 (darinmex) & #806098 (sacredceltic) We ought to have phoned ahead and reserved a table. On aurait dû téléphoner avant et réserver une table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67434 (CM) & #1503947 (Aiji) We put up at a small hotel on the edge of the town. Nous avons séjourné dans un petit hôtel à la périphérie de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263153 (CK) & #10968497 (lbdx) We saw something move in the shadows just up ahead. Nous vîmes quelque chose bouger parmi les ombres juste là-haut, devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972607 (CK) & #1973512 (sacredceltic) We should learn from those who have gone before us. Nous devrions apprendre de ceux qui sont partis avant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895456 (darinmex) & #901740 (sacredceltic) We should've taken the schedule into consideration. Nous aurions dû prendre en compte les horaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678536 (CK) & #180251 (hortusdei) We spent too much for Christmas presents this year. Nous avons trop dépensé pour les cadeaux de Noël cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679115 (CK) & #5803711 (Aiji) We stayed in a quaint bed and breakfast by the sea. Nous avons séjourné dans une chambre d'hôtes pittoresque au bord de la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9934477 (ddnktr) & #10067830 (lbdx) We used to have airplanes, but we had to sell them. Nous avions des avions mais nous avons dû les vendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341713 (Eldad) & #1341705 (Aiji) We wandered aimlessly around the shopping district. Nous nous sommes baladés dans le quartier commerçant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282813 (CK) & #1197063 (rene1596) We wandered aimlessly around the shopping district. Nous errâmes sans but autour du quartier commerçant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282813 (CK) & #1197133 (sacredceltic) We were taught that World War II broke out in 1939. On nous a enseigné que la Seconde Guerre mondiale avait commencé en 39. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22821 (CK) & #3435897 (Blabla) We were thinking of asking you to join our company. Nous réfléchissions à vous demander de rejoindre notre société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140046 (CK) & #1140658 (sacredceltic) We were thinking of asking you to join our company. Nous réfléchissions à te demander de rejoindre notre société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140046 (CK) & #1140663 (sacredceltic) We won't be able to avoid being punished this time. Nous ne pourrons pas échapper à la sanction cette fois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224523 (CK) & #8438874 (lbdx) We'll just have to wait and see how things pan out. Nous n'aurons qu'à attendre pour voir comment les choses évoluent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3438066 (patgfisher) & #3440859 (sacredceltic) We're going to eat at a Chinese restaurant tonight. Ce soir, nous irons manger dans un restaurant chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823445 (CK) & #12004636 (Rovo) We're going to listen to their new record together. Nous allons écouter leur nouveau disque ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6323498 (sundown) & #9530196 (Julien_PDC) We're going to my parents' for Christmas this year. Nous allons chez mes parents pour Noël cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392327 (CK) & #9499036 (Micsmithel) We're not going to give Tom the money he asked for. Nous ne donnerons pas à Tom l'argent qu'il demandait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662945 (CK) & #6463488 (GB3) We're starting to question what we thought we knew. Nous commençons à douter de ce que nous pensions savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639689 (darinmex) & #639730 (qdii) We've finished the work, so we may as well go home. Nous avons terminé le travail, aussi nous pouvons aussi bien rentrer chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245300 (CK) & #1301941 (sacredceltic) Wealthy older men often marry younger trophy wives. Les vieux hommes riches épousent souvent de jeunes femmes décoratives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412075 (darinmex) & #1413177 (sacredceltic) Welcome and thank you for accepting our invitation. Bienvenue, et merci d'avoir accepté notre invitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10812422 (ddnktr) & #7564767 (Aiji) Were you going to the train station when I saw you? Te rendais-tu à la gare lorsque je t'ai vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474460 (CK) & #1474736 (sacredceltic) Were you going to the train station when I saw you? Te rendais-tu à la gare lorsque je t'ai vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474460 (CK) & #1474737 (sacredceltic) Were you going to the train station when I saw you? Vous rendiez-vous à la gare lorsque je vous ai vu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474460 (CK) & #1474739 (sacredceltic) Were you going to the train station when I saw you? Vous rendiez-vous à la gare lorsque je vous ai vue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474460 (CK) & #1474740 (sacredceltic) What I'm holding in my hands is a fossilized shell. Ce que je tiens dans mes mains est un coquillage fossilisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2601295 (AlanF_US) & #11044222 (Aiji) What activity do you spend most of your time doing? À quelle activité t'adonnes-tu la plupart du temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909582 (CK) & #1393052 (sacredceltic) What activity do you spend most of your time doing? À quelle activité vous adonnez-vous la plupart du temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909582 (CK) & #1393053 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with soy sauce? Quels sont les aliments qu'on mange habituellement avec de la sauce de soja ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847765 (CK) & #1850724 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with soy sauce? Quels sont les aliments que tu manges habituellement avec de la sauce de soja ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847765 (CK) & #1850727 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with soy sauce? Quels sont les aliments que vous mangez habituellement avec de la sauce de soja ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847765 (CK) & #1850729 (sacredceltic) What changes do I need to make to get this to work? Quels changements ai-je besoin de faire pour que ça marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10989152 (CK) & #12314566 (weboide) What do you do to keep yourself from getting bored? Que fais-tu pour ne pas t'ennuyer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7463609 (AlanF_US) & #1078229 (Aiji) What do you do to keep yourself from getting bored? Que faites-vous pour éviter l'ennui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7463609 (AlanF_US) & #8418519 (Aiji) What do you think about Japan's educational system? Que pensez-vous du système d'éducation japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281371 (CK) & #485320 (Hel) What have you bought your girlfriend for Christmas? Qu'as-tu acheté à ta copine, pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2102192 (Hybrid) & #3586653 (sacredceltic) What have you bought your girlfriend for Christmas? Qu'avez-vous acheté à votre petite-amie, pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2102192 (Hybrid) & #3586654 (sacredceltic) What is Tom doing here? I thought he was in Europe. Que fait Tom ici ? Je le croyais en Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6670949 (Hybrid) & #6671270 (GB3) What kind of clothes do you usually wear to school? Quel genre de vêtements portes-tu généralement à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134507 (CK) & #6637485 (Aiji) What kind of clothes do you usually wear to school? Quel genre d'habits portez-vous généralement à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134507 (CK) & #6637486 (Aiji) What on earth were you thinking, bringing him here? Quelle idée de l'amener ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1675333 (CK) & #1675339 (sacredceltic) What should I do to find a suitable job for myself? Que dois-je faire pour trouver un emploi qui me conviendrait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4641801 (CK) & #5092939 (Scorpionvenin14) What state did you visit and how long did you stay? Quel État avez-vous visité et combien de temps êtes-vous resté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849472 (NurseMeeks) & #9869990 (Micsmithel) What state did you visit and how long did you stay? Quel État avez-vous visité et combien de temps êtes-vous restée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849472 (NurseMeeks) & #9869991 (Micsmithel) What state did you visit and how long did you stay? Quel État as-tu visité et combien de temps es-tu resté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849472 (NurseMeeks) & #9869992 (Micsmithel) What state did you visit and how long did you stay? Quel État as-tu visité et combien de temps es-tu restée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849472 (NurseMeeks) & #9869993 (Micsmithel) What you say is more important than how you say it. Ce que tu dis est plus important que comment tu le dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2737377 (CK) & #1070968 (sacredceltic) What you say is more important than how you say it. Ce que tu dis est plus important que la façon dont tu le dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2737377 (CK) & #3163035 (Apex) What you say is more important than how you say it. Ce que l'on dit est plus important que la manière dont on le dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2737377 (CK) & #11915649 (felix63) What! This T-shirt is 3,000 yen? This is a rip-off! Quoi ? Ce T-shirt coûte 3000 yens ? C'est une arnaque ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #375963 (CM) & #3494182 (Aiji) What's sauce for the goose is sauce for the gander. Ce qui vaut pour l'un vaut pour l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27208 (Zifre) & #12264879 (lbdx) What's the difference between a stream and a river? Quelle est la différence entre un ruisseau et une rivière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7833776 (CK) & #9764884 (lbdx) What's the difference between asteroids and comets? Quelle est la différence entre des astéroïdes et des comètes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3686630 (Hybrid) & #3690708 (sacredceltic) What's the good of having a car if you don't drive? À quoi ça sert que tu aies une voiture, vu que tu ne conduis pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265603 (CK) & #393390 (sysko) What's the most important part of a good education? Quelle est la chose la plus importante pour faire une bonne éducation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680785 (Source_VOA) & #779553 (GeeZ) What's the name of the highest mountain in Germany? Quel est le nom de la plus haute montagne d'Allemagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356760 (CK) & #6443867 (Aiji) When I got up, the sun was already high in the sky. Quand je me suis levé, le soleil était déjà haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992019 (CK) & #477581 (mamat) When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. Dès qu'il arrive à Tokyo, je vous appelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400141 (CK) & #1590003 (RoiOfTheSuisse) When the door slammed unexpectedly, it startled me. Quand la porte a claqué de manière inattendue, cela m'a fait sursauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39109 (CM) & #11934989 (lbdx) When was the last time that you watered the garden? Quand as-tu arrosé le jardin pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8177780 (CK) & #11970374 (lbdx) When you get on the highway, shift into fifth gear. Lorsque tu entres sur l'autoroute, passe en cinquième ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386870 (enteka) & #3643589 (sacredceltic) When you get on the highway, shift into fifth gear. Lorsque vous pénétrez sur l'autoroute, passez en cinquième ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386870 (enteka) & #3643590 (sacredceltic) Whenever I hear that song, I think of my childhood. Chaque fois que j'entends cette chanson, je pense à mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451717 (CK) & #1451992 (sacredceltic) Whenever I try to get near her, she pushes me away. Chaque fois que je tente de l'approcher, elle me repousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308861 (CM) & #449920 (sacredceltic) Where do you think you'll be spending your holiday? Où penses-tu passer tes vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11563232 (sundown) & #11962592 (calypsow) Where do you want to go during the summer vacation? Où veux-tu aller pendant les vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537463 (CK) & #11433246 (lbdx) Where is the ladies' room? I want to wash my hands. Où se trouvent les toilettes pour dames ? Je veux me laver les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267279 (CK) & #9760623 (lbdx) Whether rains or not, the game is going to be held. Saison des pluies ou pas, la partie aura lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662159 (CK) & #1809307 (sacredceltic) Which do you like better, the sea or the mountains? Que préférez-vous ? La mer ou la montagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22253 (CK) & #427686 (Archibald) Why do you have your umbrella up? It's not raining. Pourquoi tenez-vous votre parapluie en l'air ? Il ne pleut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4300647 (CM) & #4428439 (sacredceltic) Why don't you tell Tom what you want for Christmas? Pourquoi ne dites-vous pas à Tom ce que vous voulez pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679113 (CK) & #9526453 (Micsmithel) Why don't you tell Tom what you want for Christmas? Pourquoi ne dis-tu pas à Tom ce que tu veux pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679113 (CK) & #9526455 (Micsmithel) Will the government raise the consumption tax soon? Est-ce que le gouvernement prévoie d'augmenter les taxes sur la consommation d'ici peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271462 (CM) & #330885 (Romira) With a little more effort, he would have succeeded. En faisant un peu plus d'effort, il aurait réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31240 (CK) & #333326 (sysko) Would it have been better if Tom hadn't been there? Ne serait-il pas mieux si Tom n'était pas là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662944 (CK) & #5800759 (Toynop) Would you carry this up to the second floor for me? Voudriez-vous me porter ceci au premier étage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620495 (CK) & #3628540 (sacredceltic) Would you carry this up to the second floor for me? Voudriez-vous me monter ceci au premier étage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620495 (CK) & #3628542 (sacredceltic) Would you ever go out with a guy who couldn't sing? Sortirais-tu jamais avec un gars qui ne saurait pas chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730740 (CM) & #3996498 (sacredceltic) Would you ever go out with a guy who couldn't sing? Sortiriez-vous jamais avec un gars qui ne saurait pas chanter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730740 (CM) & #3996499 (sacredceltic) Would you like for me to make you something to eat? Aimerais-tu que je vous fasse quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669987 (CK) & #3673218 (sacredceltic) Would you like to get something to eat? It's on me. Voudriez-vous avoir quelque chose à manger ? C'est pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570500 (darinmex) & #820573 (sacredceltic) Would you tell me why you have refused their offer? Tu peux m'expliquer pourquoi tu as refusé leur offre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36336 (CM) & #627477 (qdii) Yesterday I happened to run into Tom on the street. Hier j'ai rencontré par hasard Tom dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900583 (kaiperkins271) & #6768666 (felix63) You are not allowed here. This is private property. Vous n'avez pas le droit d'être ici. C'est une propriété privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681798 (Source_VOA) & #12015166 (lbdx) You are working too hard. Take it easy for a while. Tu travailles trop dur. Repose-toi un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15878 (Swift) & #1811500 (Rovo) You can also ride on an old, restored, steam train. Il est aussi possible de monter dans un vieux train à vapeur restauré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530958 (blay_paul) & #531827 (Snout) You can hear the news on the radio at nine o'clock. Vous pouvez entendre les nouvelles à la radio à neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70255 (CK) & #6939985 (Aiji) You can't buy this medicine without a prescription. Tu ne peux pas acheter ce médicament sans ordonnance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008018 (AOCinJAPAN) & #1013117 (sacredceltic) You can't buy this medicine without a prescription. Vous ne pouvez pas acheter ce médicament sans ordonnance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008018 (AOCinJAPAN) & #1013118 (sacredceltic) You can't play tennis on days when it's very windy. On ne peut pas jouer au tennis les jours où il y a beaucoup de vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10995083 (CK) & #10995085 (lbdx) You could count to ten when you were two years old. Tu pouvais compter jusqu'à dix, quand tu avais deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15875 (Scott) & #1310729 (rene1596) You could count to ten when you were two years old. Tu pouvais compter jusqu'à dix lorsque tu avais deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15875 (Scott) & #1725260 (sacredceltic) You could tell Tom and Mary didn't like each other. Il se voyait que Tom et Marie ne s'appréciaient pas l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9081196 (CK) & #11938148 (zogwarg) You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. Vous avez une épicondylite. Faites tremper votre bras dans de l'eau chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20140 (CK) & #8692563 (lbdx) You have to look out for other cars when you drive. Vous devez faire attention aux autres voitures lorsque vous conduisez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26613 (CK) & #180889 (Aiji) You have to study hard to catch up with your class. Vous devez étudier dur pour rattraper votre classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16727 (CM) & #2804316 (littlejohn_75) You may not believe it, but it is nonetheless true. Tu n'es pas forcé d'y croire, mais c'est néanmoins la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69195 (CK) & #457780 (qdii) You may not believe it, but it is nonetheless true. Tu n'y crois peut-être pas, mais malgré tout c'est un fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69195 (CK) & #816957 (U2FS) You may not believe it, but it is nonetheless true. Tu peux ne pas y croire, mais c'est tout de même un fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69195 (CK) & #816958 (U2FS) You might want to think about this a little longer. Tu devrais réfléchir à ça un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8996279 (CK) & #9843500 (Micsmithel) You might want to think about this a little longer. Vous devriez réfléchir à ça un peu plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8996279 (CK) & #9843501 (Micsmithel) You must consider what kind of work you want to do. Tu dois réfléchir à quelle sorte de travail tu veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16463 (CK) & #469992 (sacredceltic) You must make allowance for his lack of experience. Vous devez prendre son manque d'expérience en considération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15820 (Zifre) & #1727214 (sacredceltic) You must make allowance for his lack of experience. Tu dois prendre son manque d'expérience en considération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15820 (Zifre) & #1727216 (sacredceltic) You must make allowance for his lack of experience. On doit prendre son manque d'expérience en considération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15820 (Zifre) & #1727218 (sacredceltic) You must make an effort to get along with everyone. Tu dois faire un effort pour t'entendre avec tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40390 (CK) & #180813 (Romira) You need a bat, a ball and gloves to play baseball. Il faut une batte, une balle et des gants pour jouer au base-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324089 (CK) & #12318760 (lbdx) You need to find another way out of this situation. Tu dois trouver une autre issue à cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564473 (CM) & #567488 (sacredceltic) You need to find another way out of this situation. Vous devez trouver une autre issue à cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564473 (CM) & #567489 (sacredceltic) You never can tell what kind of job you might find. Tu ne peux jamais dire quelle sorte d'emploi tu vas peut-être trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954781 (CK) & #960143 (sacredceltic) You never listen. I might as well talk to the wall. Tu n'écoutes jamais, c'est comme si je parlais à un mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15937 (Swift) & #181660 (Romira) You should always knock before entering Tom's room. Vous devriez toujours toquer avant de rentrer dans la chambre de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023709 (CK) & #1147341 (Wittydev) You should have been more careful with your health. Tu aurais dû être plus prudent avec ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16369 (Swift) & #469767 (sacredceltic) You should have been more careful with your health. Vous auriez dû prendre davantage de soin de votre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16369 (Swift) & #469768 (sacredceltic) You should let Tom know that isn't going to happen. Tu devrais dire à Tom que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240270 (CK) & #9788294 (Gib) You should let Tom know that's not going to happen. Tu devrais dire à Tom que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240269 (CK) & #9788294 (Gib) You should make sure that you don't make Tom angry. Tu devrais t'assurer de ne pas énerver Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092097 (CK) & #1146982 (Wittydev) You should not cut in when someone else is talking. Tu ne dois pas interrompre quelqu'un qui est en train de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40440 (CM) & #1907660 (Wakano) You shouldn't talk about people behind their backs. Vous ne devriez pas parler des gens dans leur dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27096 (CK) & #3217854 (Dreamk33) You talk so fast I can't understand a word you say. Tu parles tellement vite que je ne comprends pas un mot de ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64331 (CK) & #181121 (Romira) You were just in the wrong place at the wrong time. Tu étais simplement au mauvais endroit, au mauvais moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045345 (CK) & #1045368 (manuk7) You will save time if you adopt this new procedure. Vous gagnerez du temps si vous adoptez cette nouvelle procédure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58360 (CK) & #480441 (Goofy) You'll be asleep by the time your father gets home. Tu seras endormi au moment où ton père arrivera à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402240 (CK) & #2403165 (sacredceltic) You'll be asleep by the time your father gets home. Tu seras endormie au moment où ton père arrivera à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402240 (CK) & #2403166 (sacredceltic) You'll be asleep by the time your father gets home. Vous serez endormi au moment où votre père arrivera à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402240 (CK) & #2403167 (sacredceltic) You'll be asleep by the time your father gets home. Vous serez endormie au moment où votre père arrivera à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402240 (CK) & #2403169 (sacredceltic) You'll be asleep by the time your father gets home. Vous serez endormis au moment où votre père arrivera à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402240 (CK) & #2403171 (sacredceltic) You'll be asleep by the time your father gets home. Vous serez endormies au moment où votre père arrivera à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2402240 (CK) & #2403172 (sacredceltic) You're going the wrong way. You have to turn round. Vous allez dans la mauvaise direction, il vous faut faire demi-tour ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9509793 (sundown) & #10524854 (sacredceltic) You're going to come up against fierce competition. Vous allez affronter une concurrence féroce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2252864 (_undertoad) & #12016442 (lbdx) You're one of the few people who know where Tom is. Tu es l'une des rares personnes à savoir où est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9456748 (sundown) & #9530188 (Julien_PDC) You're the first woman that I've ever really loved. Tu es la première femme que j'aie vraiment aimée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9832890 (CK) & #8237554 (Aiji) You're the last person that I expected to see here. Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8960684 (CK) & #489528 (Anthaus) You're the most beautiful woman in the whole world. Tu es la femme la plus belle du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977580 (Spamster) & #1977588 (sacredceltic) You're the most beautiful woman in the whole world. Tu es la femme la plus belle au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977580 (Spamster) & #1977590 (sacredceltic) You're the most beautiful woman in the whole world. Vous êtes la femme la plus belle du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977580 (Spamster) & #1977592 (sacredceltic) You're the most beautiful woman in the whole world. Vous êtes la femme la plus belle au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977580 (Spamster) & #1977593 (sacredceltic) You're welcome to stay with us as long as you want. Vous pouvez volontiers rester avec nous aussi longtemps que vous le voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037901 (CK) & #1038198 (sacredceltic) Your answer to the question turned out to be wrong. Votre réponse à la question s'est révélée inexacte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265039 (CM) & #1021718 (sacredceltic) Your answer to the question turned out to be wrong. Votre réponse à la question s'est avérée fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265039 (CM) & #1021721 (sacredceltic) "Do you have any siblings?" "No, I'm an only child." « As-tu des frères et sœurs ? » « Non, je suis fils unique. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6148 (Zifre) & #6147 (hortusdei) "Do you know what I mean?" "Actually, Tom, I don't." « Tu vois ce que je veux dire ? » « En réalité, je ne vois pas, Tom. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7051164 (AlanF_US) & #3385920 (GB3) "How much did it cost?" "It cost me a thousand yen." « Combien cela a-t-il coûté ? » « Ça m'a coûté mille yens. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73862 (CK) & #11259786 (Micsmithel) "May I come over to your house?" "Anytime you want." « Puis-je venir chez toi ? » « Quand tu veux. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871950 (CK) & #11293191 (Micsmithel) "May I come over to your house?" "Anytime you want." « Puis-je venir chez vous ? » « Quand vous voulez. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1871950 (CK) & #11293193 (Micsmithel) "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking." « Puis-je vous aider ? » « Non, merci. Je ne fais que regarder. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73749 (CK) & #1203304 (sacredceltic) "My father doesn't drink." "Neither does my father." « Mon père ne boit pas. » « Le mien non plus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73529 (CK) & #9960 (Petro1) "Tom will buy that painting." "How can you be sure?" « Tom achètera ce tableau. » « Comment peux-tu en être sûr ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858683 (CK) & #11293829 (Micsmithel) "Tom will buy that painting." "How can you be sure?" « Tom achètera ce tableau. » « Comment peux-tu en être sûre ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858683 (CK) & #11293830 (Micsmithel) "Tom will buy that painting." "How can you be sure?" « Tom achètera ce tableau. » « Comment pouvez-vous en être sûr ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858683 (CK) & #11293831 (Micsmithel) "Tom will buy that painting." "How can you be sure?" « Tom achètera ce tableau. » « Comment pouvez-vous en être sûre ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858683 (CK) & #11293833 (Micsmithel) "What is the time?" "It is twenty minutes to three." « Quelle heure est-il ? » « Il est trois heures moins vingt. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1870339 (DjWLaan) & #11257745 (Micsmithel) "What's the purpose of your visit?" "I'm a tourist." « Quel est le but de votre visite ? » « Je viens en touriste. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4489436 (CK) & #11319022 (Micsmithel) "Whose cows are these?" "They are my grandmother's." « À qui sont ces vaches ? » « Elles sont à ma grand-mère. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742118 (Amastan) & #6476773 (nimfeo) "Will you have another slice of pie?" "Yes, please." « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il te plait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35507 (CK) & #808057 (sacredceltic) "Will you have another slice of pie?" "Yes, please." « Désires-tu un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il vous plait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35507 (CK) & #808058 (sacredceltic) "Will you have another slice of pie?" "Yes, please." « Désirez-vous un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il vous plait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35507 (CK) & #949807 (sacredceltic) "Will you have another slice of pie?" "Yes, please." « Désirez-vous un autre morceau de gâteau ? » « Oui, s'il te plait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35507 (CK) & #949808 (sacredceltic) "Will you have another slice of pie?" "Yes, please." « Désirez-vous un autre morceau de gâteau ? » « Oui, volontiers. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35507 (CK) & #949811 (sacredceltic) "You're a good guitarist." "I'd like to think I am." « Vous êtes bon guitariste ! » « J'aimerais le penser ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936571 (CK) & #1942286 (sacredceltic) "You're a good guitarist." "I'd like to think I am." « Vous êtes un bon guitariste ! » « J'aimerais le penser ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936571 (CK) & #1942287 (sacredceltic) "You're a good guitarist." "I'd like to think I am." « Tu es bon guitariste ! » « J'aimerais le penser ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936571 (CK) & #1942288 (sacredceltic) "You're a good guitarist." "I'd like to think I am." « Tu es un bon guitariste ! » « J'aimerais le penser ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936571 (CK) & #1942290 (sacredceltic) "You're a good guitarist." "I'd like to think I am." « Tu es bonne guitariste ! » « J'aimerais le penser ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936571 (CK) & #1942292 (sacredceltic) "You're a good guitarist." "I'd like to think I am." « Tu es une bonne guitariste ! » « J'aimerais le penser ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936571 (CK) & #1942295 (sacredceltic) "You're a good guitarist." "I'd like to think I am." « Vous êtes bonne guitariste ! » « J'aimerais le penser ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936571 (CK) & #1942297 (sacredceltic) "You're a good guitarist." "I'd like to think I am." « Vous êtes une bonne guitariste ! » « J'aimerais le penser ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936571 (CK) & #1942299 (sacredceltic) A beautiful woman was seated one row in front of me. Une belle femme était assise une rangée devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318149 (CK) & #134757 (sacredceltic) A caged cricket eats just as much as a free cricket. Le grillon en cage dévore autant que le grillon en liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646789 (kebukebu) & #582693 (sacredceltic) A clear conscience is the sure sign of a bad memory. Une conscience pure est un signe indubitable de mauvaise mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667875 (CK) & #1000104 (sacredceltic) A drunk driver was responsible for the car accident. Un conducteur ivre a été responsable de l'accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681922 (Source_VOA) & #781469 (melospawn) A dye was injected into a vein of the patient's arm. Un colorant a été injecté dans une veine du bras du patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533389 (CK) & #4533769 (pfpillon) A fire broke out at the inn where they were staying. Un feu a démarré à l'auberge où ils étaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305286 (CK) & #332112 (Barbiche0) A gas stove provides the most even heat for cooking. Une cuisinière à gaz fournit la chaleur la plus uniforme pour la cuisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63754 (CM) & #9768970 (lbdx) A large amount of money was spent on the new bridge. Une grosse somme d'argent fut consacrée au nouveau pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836843 (CK) & #1838789 (sacredceltic) A large amount of money was spent on the new bridge. Une grosse somme d'argent a été consacrée au nouveau pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836843 (CK) & #1838790 (sacredceltic) A lot of people are now trying to sell their houses. Beaucoup de gens sont actuellement en train d'essayer de vendre leurs maisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953077 (CK) & #1393054 (sacredceltic) A man was complaining of something in a sharp voice. Un homme se plaignait de quelque chose avec une voix aiguë. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67200 (CM) & #10599 (dominiko) A man who wanted to see you came while you were out. Un homme qui cherchait à vous rencontrer est venu pendant que vous étiez sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71091 (CK) & #2940790 (Popolon) A plastic cup is better than one made of real glass. Une tasse en plastique est meilleure qu'une en verre véritable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223470 (CK) & #1223559 (sacredceltic) A poet looks at the world as a man looks at a woman. Un poète regarde le monde comme un homme regarde une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #378494 (CM) & #128084 (sacredceltic) A preliminary hearing is scheduled for October 20th. Une audience préliminaire est prévue pour le 20 octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499274 (CK) & #5814336 (Aiji) A ragtag group of protesters marched on the capital. Un groupe hétéroclite de manifestants a marché sur la capitale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11454707 (ToxicFriu) & #11454708 (lbdx) A revised edition of the encyclopedia was published. Une édition révisée de l'encyclopédie a été publiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44330 (CM) & #7110307 (Micsmithel) A truck stopped crosswise in the middle of the road. Un camion s'est arrêté en travers au milieu de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258092 (_undertoad) & #10915451 (lbdx) A violinist I know says that he owns a Stradivarius. Un violoniste que je connais dit qu'il possède un Stradivarius. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2926905 (CK) & #2927807 (Elliv) A wise businessman knows how to clamp down on costs. Un homme d'affaires avisé sait comment restreindre les coûts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239388 (CM) & #8414176 (lbdx) Actually it might be a good idea to start right now. En fait, ce serait une bonne idée de commencer tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39489 (CK) & #12696 (Archibald) After some hesitation, he laid the book on the desk. Après quelques hésitations il posa le livre sur le bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53412 (CM) & #11709 (dominiko) After walking for about an hour, we got to the lake. Après avoir marché pendant environ une heure, nous sommes arrivés au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10470398 (CK) & #10487437 (lbdx) After we walked for a while, we arrived at the lake. Après avoir marché un moment, nous arrivâmes au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030471 (CK) & #2030971 (sacredceltic) After we walked for a while, we arrived at the lake. Après avoir marché un moment, nous sommes arrivés au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030471 (CK) & #2030972 (sacredceltic) After we walked for a while, we arrived at the lake. Après avoir marché un moment, nous sommes arrivées au lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030471 (CK) & #2030973 (sacredceltic) Aiding and abetting the enemy is considered treason. Assister et encourager l'ennemi est considéré comme de la trahison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669567 (darinmex) & #809521 (sacredceltic) Aiding and abetting the enemy is considered treason. La complicité avec l'ennemi est considérée comme de la trahison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669567 (darinmex) & #11742550 (lbdx) All of a sudden, three dogs appeared in front of us. Tout à coup, trois chiens apparurent devant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19634 (CK) & #575049 (sacredceltic) All of my great-grandparents died before I was born. Tous mes arrières-grands-parents sont morts avant ma naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7584621 (CK) & #7647363 (tras) Almost all the workers objected to working at night. Presque tous les travailleurs se sont opposés au travail de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33286 (Eldad) & #11171672 (Aiji) Along with thousands of others, he fled the country. En même temps que des milliers d'autres, il a quitté le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301061 (Zifre) & #132870 (Aiji) Americans vote for a new president every four years. Les Américains votent pour un nouveau président tous les quatre ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682347 (Source_VOA) & #7701412 (Maxence) Ancient coins were found inside the mysterious tomb. Des monnaies antiques furent trouvées à l'intérieur de la mystérieuse tombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3667153 (Hybrid) & #3668044 (sacredceltic) Another batch of cookies are coming out of the oven. Un autre fournée de biscuits sort du four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5808002 (Eccles17) & #9730678 (lbdx) Are you planning to go Christmas caroling this year? Prévoyez-vous d'aller chanter des chants de Noël cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688592 (CK) & #9520778 (Micsmithel) Are you planning to go Christmas caroling this year? Prévois-tu d'aller chanter des chants de Noël cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688592 (CK) & #9520781 (Micsmithel) Are you really going to let Tom go there by himself? Est-ce que tu vas vraiment laisser Tom aller là-bas tout seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651689 (CK) & #5653913 (Yemana) Are you sure you want to put your life in her hands? Es-tu sûr de vouloir mettre ta vie entre ses mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16885 (CK) & #474165 (sacredceltic) Are you sure you want to put your life in her hands? Êtes-vous sûr de vouloir mettre votre vie entre ses mains ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16885 (CK) & #474166 (sacredceltic) Aren't you hot? Why don't you take off your sweater? Tu n'as pas chaud ? Pourquoi n'enlèves-tu pas ton pull ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4197711 (Tigrin) & #4200087 (Scorpionvenin14) Armenia joined the World Trade Organization in 2003. L’Arménie a rejoint l’Organisation mondiale du commerce en 2003. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1788999 (Amastan) & #2262931 (MartinShadock) As of tomorrow, this e-mail address will be invalid. À compter de demain, cette adresse électronique ne sera plus valable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1123579 (CK) & #1123812 (sacredceltic) At last, she gave in to him and told him the secret. Finalement, elle lui céda et lui révéla le secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404163 (CK) & #11147379 (lbdx) Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. L'énergie atomique peut être utilisée à des fins pacifiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239465 (CM) & #136067 (hortusdei) Attach a recent photograph to your application form. Joignez une photographie récente à votre demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70766 (CM) & #10284 (Rockaround) Be quiet. If you aren't quiet, you'll be thrown out. Soyez calmes. Si vous n'êtes pas calmes, on vous jettera dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516503 (CK) & #2028552 (sacredceltic) Be quiet. If you aren't quiet, you'll be thrown out. Soyez calme. Si vous n'êtes pas calme, on vous jettera dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516503 (CK) & #2028553 (sacredceltic) Be quiet. If you aren't quiet, you'll be thrown out. Sois calme. Si tu n'es pas calme, on te jettera dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516503 (CK) & #2028554 (sacredceltic) Because of the dense haze, the road was hard to see. En raison de la brume épaisse, la route était difficile à voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126559 (CK) & #8922668 (lbdx) Buying such an expensive car is out of the question. Acheter une voiture aussi chère est hors de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41379 (CM) & #488657 (sacredceltic) Can you briefly sum up what was said at the meeting? Pouvez-vous résumer brièvement ce qui a été dit à la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195226 (CK) & #5369585 (Aiji) Can you briefly sum up what was said at the meeting? Peux-tu résumer brièvement ce qui s'est dit à la réunion ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5195226 (CK) & #5369589 (Aiji) Can you imagine what life will be like for them now? Pouvez-vous imaginer ce que la vie sera pour eux, désormais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732022 (CM) & #3816261 (sacredceltic) Can you imagine what life will be like for them now? Peux-tu imaginer ce que la vie sera pour elles, désormais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732022 (CM) & #3816266 (sacredceltic) Can you please take this package to the post office? Peux-tu apporter ce paquet à la poste, s'il te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1198873 (etoile) & #684419 (Paiooooo) Can you teach me how to play the guitar like you do? Est-ce que tu peux m'apprendre à jouer de la guitare comme toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387499 (CK) & #8013825 (Aiji) Canadian officials weighed the supplies of each man. Les fonctionnaires canadiens pesèrent les provisions de chaque homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804288 (Source_VOA) & #826740 (sacredceltic) Complaining about something doesn't change anything. Se plaindre de quelque chose ne change rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5213240 (krzysiek) & #5213736 (davidcfres) Could you lend me your bicycle for a couple of days? Pourrais-tu me prêter ton vélo pendant deux jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17100 (Dejo) & #783717 (Anthaus) Could you please give me some more examples of that? Peux-tu me donner plus d'exemples de ça s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50449 (CK) & #430373 (slist) Could you tell me how to get to the nearest station? Pourriez-vous me dire comment me rendre à la gare la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243719 (CK) & #8353 (sysko) Curiously, a flower bloomed on the withered up tree. Curieusement, une fleur s'épanouit sur l'arbre desséché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20634 (CM) & #1804482 (sacredceltic) Daddy, can you read me a story before I go to sleep? Papa, est-ce que tu peux me lire une histoire avant de dormir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895305 (AlanF_US) & #8063719 (Aiji) Did I understand the gist of the question correctly? Ai-je bien compris le fond de la question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8395034 (AlanF_US) & #8751332 (Aiji) Did you know that some foxes lived on this mountain? Saviez-vous que quelques renards vivaient sur cette montagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59183 (CK) & #11349 (Lulantis) Did you learn to speak French when you were a child? As-tu appris à parler français quand tu étais enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951626 (CK) & #6069332 (Aiji) Did you learn to speak French when you were a child? Avez-vous appris à parler français lorsque vous étiez enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951626 (CK) & #6069333 (Aiji) Do unto others as you would have others do unto you. Fais aux autres ce que tu voudrais qu'ils te fassent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264540 (CM) & #506899 (Goofy) Do you have cash on you now? Could you lend me some? Tu as du liquide sur toi là ? Tu pourrais m'en prêter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #756892 (CM) & #10531342 (lbdx) Do you intend to answer all my questions truthfully? Avez-vous l'intention de répondre sincèrement à mes questions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732076 (CM) & #3797792 (sacredceltic) Do you know which deity this temple is dedicated to? Savez-vous à quelle divinité ce temple est dédié ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58959 (CM) & #11362 (Archibald) Do you prefer swimming in fresh water or salt water? Tu préfères nager en eau douce ou en eau salée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10153587 (CK) & #11138660 (lbdx) Do you really think I had something to do with that? Penses-tu vraiment que j'avais quelque chose à voir avec ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287445 (CK) & #5959647 (Aiji) Do you really think I had something to do with that? Pensez-vous vraiment que j'avais quelque chose à voir avec cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287445 (CK) & #5959656 (Aiji) Do you remember the time we went to Boston together? Tu te rappelles la fois où on est allés à Boston ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024434 (CK) & #7955515 (Micsmithel) Do you think Tom will reach the top of the mountain? Penses-tu que Tom va atteindre le sommet de la montagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565764 (CK) & #6604000 (aperitero) Do you think a little salt would improve the flavor? Crois-tu qu'un peu de sel améliorera la saveur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267739 (CK) & #8408 (hortusdei) Do you think something like that will repeat itself? Penses-tu qu'une telle chose va se reproduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49832 (CM) & #15177 (sacredceltic) Do you think we'll have a white Christmas this year? Pensez-vous que nous aurons un Noël blanc cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705379 (CK) & #9527070 (Micsmithel) Do you think we'll have a white Christmas this year? Penses-tu que nous aurons un Noël blanc cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705379 (CK) & #9527071 (Micsmithel) Does anyone in your close family have heart disease? Un membre de votre famille proche souffre-t-il d'une maladie cardiaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849613 (NurseMeeks) & #9934849 (Micsmithel) Does anyone in your close family have heart disease? Quelqu'un dans ta famille proche souffre-t-il d'une maladie cardiaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849613 (NurseMeeks) & #9934851 (Micsmithel) Don't go near the water until you learn how to swim. N'approchez pas de l'eau avant d'avoir appris à nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387131 (CK) & #3393852 (michelnialon) Don't leave your belongings unattended at the beach. Ne laissez pas vos affaires sans surveillance à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5252328 (Hybrid) & #11735421 (Aiji) Don't look out the window. Concentrate on your work. Ne regarde pas par la fenêtre. Concentre-toi sur ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274165 (CK) & #11714717 (lbdx) Don't make any noise or you'll scare the birds away. Ne fais pas de bruit ou tu effraieras les oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25449 (CK) & #6736780 (Aiji) Don't pretend you don't know what I'm talking about. Ne fais pas semblant d'ignorer de quoi je parle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3691219 (Hybrid) & #3691220 (sacredceltic) Don't pretend you don't know what I'm talking about. Ne faites pas semblant d'ignorer de quoi je parle ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3691219 (Hybrid) & #3691222 (sacredceltic) Don't push your child into any vocation he dislikes. Ne poussez pas votre enfant dans quelque vocation qu'il n'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847167 (Source_Benedict_1921) & #1035503 (sacredceltic) Don't translate English into Japanese word for word. Ne traduisez pas mot à mot de l'anglais au japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26204 (CK) & #9819 (Apex) Don't you have anything better to do with your time? N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109344 (CK) & #1109357 (sacredceltic) Don't you have anything better to do with your time? N'avez-vous rien à faire de mieux de votre temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109344 (CK) & #1109358 (sacredceltic) Don't you think it odd that she was in such a hurry? Vous ne trouvez pas bizarre qu'elle était si pressée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308077 (CM) & #133629 (Aiji) Ecology is the study of living things all around us. L'écologie est l'étude du vivant qui nous entoure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680775 (Source_VOA) & #779546 (GeeZ) Employees are prohibited from watching the Olympics. Les employés ne sont pas autorisés à regarder les jeux olympiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756815 (Spamster) & #1760015 (sacredceltic) Employees are prohibited from watching the Olympics. Il est interdit aux employés de regarder les jeux olympiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1756815 (Spamster) & #1760018 (sacredceltic) Even if he does something bad, he'll never admit it. Même s'il fait quelque chose de répréhensible, il ne l'admettra jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387383 (CK) & #1156129 (belgavox) Even the cleverest students can make silly mistakes. Même les étudiants les plus intelligents peuvent faire des erreurs stupides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243701 (papabear) & #8357 (Archibald) Every time I see this picture, I remember my father. Chaque fois que je vois cette image, je pense à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58776 (CK) & #466277 (sacredceltic) Every year, many older people die in road accidents. Chaque année, beaucoup de personnes âgées meurent dans des accidents de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318112 (Gulliver) & #1985142 (nimfeo) Everything was perfect, down to the smallest detail. Tout était parfait, jusqu'au moindre détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3459839 (AlanF_US) & #9704493 (lbdx) Excuse me, what's the shortest route to the station? Veuillez m'excuser, quel est le chemin le plus court pour la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307481 (erikspen) & #2307669 (sacredceltic) Father translated the French document into Japanese. Mon père a traduit en japonais le document français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319048 (CM) & #134857 (kurisutofu) First of all, you must look it up in the dictionary. Tout d'abord, il faut chercher dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32760 (CM) & #7697865 (Maxence) Flies and mosquitoes interfered with his meditation. Des mouches et des moustiques s'ingérèrent dans sa méditation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35498 (CK) & #1737900 (sacredceltic) Fluency in English is a very marketable skill today. De nos jours, parler couramment anglais est une compétence avantageuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243013 (CM) & #14944 (alexisslay) Following the heavy rainfall, there was a big flood. Suite aux fortes pluies, il y a eu de grandes inondations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895159 (AlanF_US) & #9034901 (Aiji) For the past 10 years, I've fed my dog dry dog food. Pendant les dix dernières années, j'ai nourri mon chien avec des croquettes sèches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898582 (CK) & #1645967 (belgavox) Foreign investors withdrew their money from America. Les investisseurs étrangers ont retiré leur argent des États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804365 (Source_VOA) & #804407 (U2FS) Fragments of the mirror were scattered on the floor. Des fragments du miroir étaient éparpillés sur le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18925 (spockofvulcan) & #11124408 (Aiji) Frankly speaking, this novel isn't very interesting. Pour parler franchement, ce roman n'est pas très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325412 (CK) & #489554 (Goofy) Fresh fruit and vegetables are good for your health. Les fruits frais et les légumes sont bons pour votre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269325 (darinmex) & #820447 (sacredceltic) Friends share common interests and life experiences. Les amis partagent des intérêts communs et des expériences de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11770613 (tieguy) & #11615716 (Adrien_FR) Go wake Tom up and tell him that breakfast is ready. Va réveiller Tom et dis-lui que le petit déjeuner est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6432083 (CK) & #3692999 (Elliv) Go wake up Tom and tell him that breakfast is ready. Va réveiller Tom et dis-lui que le petit déjeuner est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689832 (Hybrid) & #3692999 (Elliv) Go wake up Tom and tell him that breakfast is ready. Va réveiller Tom et dis-lui que le petit-déjeuner est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689832 (Hybrid) & #7701172 (Maxence) Government spending is getting a little out of hand. Les dépenses publiques deviennent un peu incontrôlables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271419 (CM) & #11997046 (lbdx) Grandmother looks after the children during the day. Grand-mère s'occupe des enfants pendant la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277583 (CM) & #1245690 (sacredceltic) Have you been told when you are expected to be here? T'a-t-on dit quand tu es attendu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953281 (CK) & #1393055 (sacredceltic) Have you been told when you are expected to be here? Vous a-t-on dit quand vous êtes attendu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953281 (CK) & #1393056 (sacredceltic) Have you been told when you are expected to be here? T'a-t-on dit quand tu es attendue ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953281 (CK) & #1393057 (sacredceltic) Have you been told when you are expected to be here? Vous a-t-on dit quand vous êtes attendue ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953281 (CK) & #1393058 (sacredceltic) Have you been told when you are expected to be here? Vous a-t-on dit quand vous êtes attendus ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953281 (CK) & #1393059 (sacredceltic) Have you been told when you are expected to be here? Vous a-t-on dit quand vous êtes attendues ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953281 (CK) & #1393060 (sacredceltic) Have you been told when you are expected to be here? T'a-t-on indiqué quand tu es attendu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953281 (CK) & #1393072 (sacredceltic) Have you been told when you are expected to be here? T'a-t-on indiqué quand tu es attendue ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953281 (CK) & #1393073 (sacredceltic) Have you been told when you are expected to be here? Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendue ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953281 (CK) & #1393074 (sacredceltic) Have you been told when you are expected to be here? Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendu ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953281 (CK) & #1393075 (sacredceltic) Have you been told when you are expected to be here? Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendues ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953281 (CK) & #1393076 (sacredceltic) Have you been told when you are expected to be here? Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendus ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953281 (CK) & #1393077 (sacredceltic) Have you ever been diagnosed with a heart condition? Vous a-t-on déjà diagnostiqué un problème cardiaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849586 (NurseMeeks) & #9937065 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with a heart condition? Est-ce qu'on t'a déjà diagnostiqué un problème cardiaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849586 (NurseMeeks) & #9937067 (Micsmithel) Have you ever shared needles when you used IV drugs? Avez-vous déjà partagé des aiguilles lorsque vous utilisiez des drogues intraveineuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849628 (NurseMeeks) & #9937123 (Micsmithel) Have you ever shared needles when you used IV drugs? As-tu déjà partagé des aiguilles lorsque tu as utilisé des drogues intraveineuses ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849628 (NurseMeeks) & #9937126 (Micsmithel) Have you given any thought to having dinner with me? As-tu réfléchi le moins du monde à dîner avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953302 (CK) & #1393061 (sacredceltic) Have you given any thought to having dinner with me? Avez-vous réfléchi le moins du monde à dîner avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953302 (CK) & #1393062 (sacredceltic) Have you read the whole paper from beginning to end? As-tu lu le document en entier, du début à la fin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966881 (meerkat) & #12321016 (lbdx) He always takes his time in everything that he does. Il prend toujours son temps pour tout ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290380 (CK) & #130968 (Aiji) He brushed up his English during his stay in London. Il s'est remis à niveau en anglais lors de son séjour à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29251 (CK) & #11551061 (lbdx) He buttoned up his coat before walking out the door. Il boutonna son manteau avant de sortir par la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671198 (CK) & #672132 (qdii) He called in to say he could not attend the meeting. Il a appelé pour dire qu'il ne pourrait pas assister à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294600 (CK) & #131734 (sacredceltic) He came to the United States as a boy from Scotland. Il arriva aux États-Unis d'Amérique, enfant, en provenance d'Écosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803330 (Source_VOA) & #2343461 (sacredceltic) He can do five somersaults without breaking a sweat. Il peut faire cinq sauts périlleux sans souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569186 (darinmex) & #820587 (sacredceltic) He can't do this kind of work, and she can't either. Il ne peut pas faire ce type de métier et elle non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289910 (CK) & #379593 (sysko) He checked the calculations again just to make sure. Il a revérifié les calculs pour être sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517828 (darinmex) & #939984 (phil77) He did not answer the phone, so I sent him an email. Comme il n'a pas répondu au téléphone, je lui ai envoyé un courriel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1082984 (FSLian) & #461253 (sacredceltic) He died within a few days of his hundredth birthday. Il est mort quelques jours avant son centième anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318296 (CK) & #119867 (TRANG) He ditched the car in an alley and took off running. Il abandonna la voiture dans une allée et se mit à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #545284 (darinmex) & #550058 (sacredceltic) He expressed his feelings in the form of a painting. Il a exprimé ses sentiments par une peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298665 (CM) & #457846 (sacredceltic) He fell asleep behind the wheel and had an accident. Il s'est endormi au volant et a eu un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847440 (Vulgaris) & #131837 (sacredceltic) He gave an explanation about why he had been absent. Il donna une explication à son absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #989525 (CK) & #992856 (sacredceltic) He had made enemies during his early political life. Il s'était fait des ennemis au cours du début de sa vie politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803332 (Source_VOA) & #2343608 (sacredceltic) He had no sooner arrived than he was asked to leave. Il était à peine arrivé qu'on lui demandait déjà de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301975 (CK) & #133036 (Malape) He has no intention to interfere with your business. Il ne compte pas se mêler de tes affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295640 (CM) & #1590251 (RoiOfTheSuisse) He has recently made remarkable progress in English. Il fait des progrès remarquables en anglais ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285563 (CK) & #136378 (minti) He hasn't been heard from since he left the country. Depuis qu'il a quitté le pays, on n'a pas entendu parler de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283640 (CM) & #3137904 (Aiji) He hit the center of the target with his first shot. Il a touché le centre de la cible du premier coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296759 (CK) & #964666 (NomadSoul) He is a gentleman. He cannot have said such a thing. C'est un gentleman, il ne peut avoir dit une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300000 (CK) & #459800 (sacredceltic) He is at work now, but will be coming home at seven. En ce moment, il est au travail ; mais il sera à la maison vers dix-neuf heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297086 (CK) & #2531716 (Jio15) He is by far the best baseball player at our school. Il est de loin le meilleur joueur de base-ball de notre école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303808 (CK) & #5497148 (Aiji) He is not the man that he was when I first knew him. Il n'est plus le même homme que lorsque je l'ai connu pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297287 (CK) & #1186278 (rene1596) He is one of the most popular students in the class. Il est un des étudiants les plus populaires de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289747 (CK) & #130858 (Aiji) He is said to have been very poor when he was young. On dit qu'il a été très pauvre quand il était jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299139 (CM) & #132527 (dominiko) He isn't smart enough to add up numbers in his head. Il n'a pas assez de cervelle pour faire des additions de tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #525841 (papabear) & #131525 (sacredceltic) He left the house without so much as saying goodbye. Il a quitté la maison sans dire « au revoir ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290045 (CK) & #15363 (Aiji) He left the house without so much as saying goodbye. Il a quitté la maison sans même dire au revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290045 (CK) & #136274 (minti) He made heaps of money by ripping off naive suckers. Il s'est fait plein d'argent en arnaquant des pigeons crédules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326929 (CM) & #12318187 (lbdx) He pinched and scraped for many years to save money. Il se serra la ceinture pendant de nombreuses années afin d'économiser de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295463 (CM) & #793617 (U2FS) He ran away from home three times before he was ten. Il a fugué de la maison trois fois avant ses dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288355 (CK) & #1684387 (belgavox) He reads French and German, not to speak of English. Il lit le français et l'allemand, sans parler de l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288083 (CM) & #130525 (Micsmithel) He seldom reads an editorial and is not a book worm. Il lit rarement un éditorial et n'est pas un rat de bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847168 (Source_Benedict_1921) & #1035508 (sacredceltic) He sent me a letter saying that he could not see me. Il me fit parvenir une lettre disant qu'il ne pouvait me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297582 (Shiawase) & #921326 (sacredceltic) He sent me a letter saying that he could not see me. Il m'envoya une lettre disant qu'il ne pouvait me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297582 (Shiawase) & #921327 (sacredceltic) He sometimes is absent from work without good cause. Il est parfois absent du travail sans bonne raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298412 (CM) & #132417 (Archibald) He told the children about his adventures in Africa. Il a raconté aux enfants ses aventures en Afrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297122 (CK) & #132152 (sacredceltic) He told the children about his adventures in Africa. Il conta aux enfants ses aventures en Afrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297122 (CK) & #1839994 (sacredceltic) He took a look at the newspaper before going to bed. Il parcourut le journal avant d'aller se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299821 (blay_paul) & #132654 (nimfeo) He took charge of the firm after his father's death. Il a pris le contrôle de l'entreprise après le décès de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318903 (CK) & #533899 (sacredceltic) He tried to approach her using every possible means. Il tenta de s'approcher d'elle en utilisant tous les moyens possibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316500 (CK) & #1316633 (sacredceltic) He turned on the faucet and a jet of water came out. Il a ouvert le robinet et un jet d'eau est sorti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258489 (_undertoad) & #7980726 (Micsmithel) He was a former university professor and researcher. C'était un ancien professeur d'université et un chercheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803339 (Source_VOA) & #1225145 (sacredceltic) He was aware of my presence but he did not greet me. Il était au courant de ma présence mais il ne m'a pas salué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297269 (CK) & #1186268 (rene1596) He was completely cleared of the charge against him. Il a été complètement lavé de l'accusation qui pesait contre lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272010 (CM) & #135857 (hortusdei) He was deep in debt, and had to part with his house. Il était criblé de dettes, et a dû se séparer de sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299073 (CM) & #11281897 (lbdx) He was found lying unconscious on the kitchen floor. On le retrouva étalé et inconscient sur le sol de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301193 (CK) & #181143 (Romira) He was found lying unconscious on the kitchen floor. Il a été trouvé étendu inconscient sur le sol de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301193 (CK) & #1406707 (serpico) He was strong enough to help his father on the farm. Il était assez fort pour aider son père à la ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302377 (CK) & #133113 (Aiji) He was very kind to invite me to his birthday party. Il a vraiment été gentil de m'inviter à la fête de son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300050 (CK) & #132699 (dominiko) He watched after the children as they were swimming. Il surveillait les enfants tandis qu'ils nageaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488008 (CK) & #550401 (sacredceltic) He will be prosecuted to the full extent of the law. Il sera poursuivi avec toute la sévérité de la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #747250 (darinmex) & #800224 (sacredceltic) He will look after the cats for me while I'm abroad. Il s'occupera des chats pour moi quand je serai à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246659 (CK) & #337961 (sysko) He worked very hard, but could make little progress. Il a travaillé très dur, mais n'a fait que peu de progrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295960 (CM) & #131967 (Aiji) He would often sit for hours without doing anything. Il reste souvent assis durant des heures à ne rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293264 (CK) & #2126471 (sacredceltic) He would sooner die than get up early every morning. Il préférerait mourir plutôt que de se lever tôt chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303883 (CM) & #1215486 (sacredceltic) He'll never achieve anything unless he works harder. Il n'arrivera jamais à rien s'il ne travaille pas plus dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293137 (CK) & #131454 (sysko) He's been staying at that hotel since five days ago. Il reste à cet hôtel depuis cinq jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396367 (CK) & #6324125 (Aiji) He's studying hard so he can pass the entrance exam. Il travaille dur afin de réussir l'examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661135 (CK) & #900665 (phil77) Help yourselves. There's plenty more in the kitchen. Servez-vous. Il y en a encore plein dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590440 (CK) & #7647145 (tras) Her daughter has what it takes to be a good teacher. Sa fille a l’étoffe d’une bonne enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222156 (freddy1) & #4409317 (gillux) Her daughter has what it takes to be a good teacher. Sa fille a l’étoffe d’un bon professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222156 (freddy1) & #4409321 (gillux) Her daughter has what it takes to be a good teacher. Sa fille a l’étoffe d’une bonne professeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222156 (freddy1) & #4409323 (gillux) Her daughter has what it takes to be a good teacher. Sa fille a l’étoffe d’une bonne institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222156 (freddy1) & #4409326 (gillux) Her husband wants to have his own way in everything. Son époux veut tout faire à sa façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309697 (bluepie88) & #990901 (sacredceltic) Her ideas on education are very different from mine. Ses idées sur l'éducation sont très différentes des miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309190 (CK) & #133756 (nimfeo) Here's some money. Go buy yourself something to eat. Voilà un peu d'argent. Va t'acheter quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590442 (CK) & #7647174 (tras) Hey, I may have no money, but I still have my pride. Eh, j'ai peut-être pas d'argent, mais j'ai toujours ma fierté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629 (Zifre) & #3446 (bourdu) His son's criminal activities caused him great pain. Les activités criminelles de son fils lui ont causé une grande douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274417 (CM) & #794423 (melospawn) Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! Attends une seconde, je reviens tout de suite. Ne raccroche pas ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39975 (mcq) & #136394 (minti) How did you become interested in studying languages? Comment en êtes-vous venu à vous intéresser à l'étude des langues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834177 (CK) & #1834601 (sacredceltic) How did you become interested in studying languages? Comment en êtes-vous venue à vous intéresser à l'étude des langues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834177 (CK) & #1834602 (sacredceltic) How did you become interested in studying languages? Comment en êtes-vous venus à vous intéresser à l'étude des langues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834177 (CK) & #1834603 (sacredceltic) How did you become interested in studying languages? Comment en êtes-vous venues à vous intéresser à l'étude des langues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834177 (CK) & #1834604 (sacredceltic) How did you become interested in studying languages? Comment en es-tu venu à t'intéresser à l'étude des langues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834177 (CK) & #1834605 (sacredceltic) How did you become interested in studying languages? Comment en es-tu venue à t'intéresser à l'étude des langues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1834177 (CK) & #1834606 (sacredceltic) How do I know this isn't another one of your tricks? Comment sais-je qu'il ne s'agit pas d'un autre de tes tours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731602 (CM) & #3923902 (sacredceltic) How do I know this isn't another one of your tricks? Comment sais-je qu'il ne s'agit pas d'un autre de vos tours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731602 (CM) & #3923903 (sacredceltic) How do you drink your coffee, with or without sugar? Comment prends-tu le café, avec ou sans sucre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10221655 (sundown) & #646681 (mamat) How do you know that you can't do it unless you try? Comment savez-vous que vous ne pouvez pas, à moins d'essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592190 (CK) & #3601367 (sacredceltic) How do you know that you can't do it unless you try? Comment sais-tu que tu ne peux pas, à moins d'essayer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592190 (CK) & #3601368 (sacredceltic) How do you punish your children when they misbehave? Comment punissez-vous vos enfants lorsqu'ils se comportent mal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853115 (CK) & #12348069 (lbdx) How many payments will it take to pay off this loan? Combien d'échéances seront-elles nécessaires pour liquider cet emprunt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29387 (CK) & #482866 (sacredceltic) How many times a week does the soccer team practice? Combien de fois par semaine l'équipe de football s'entraîne-t-elle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266412 (CK) & #2122056 (sacredceltic) How many times have I told you not to use that word? Combien de fois t'ai-je dit de ne pas utiliser ce mot ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853122 (CK) & #6455910 (Aiji) How many times have I told you to fold your clothes? Combien de fois vous ai-je dit de plier vos vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3218443 (Hybrid) & #3229763 (sacredceltic) How many times have I told you to fold your clothes? Combien de fois t'ai-je dit de plier tes vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3218443 (Hybrid) & #3229764 (sacredceltic) How much did you spend on Christmas gifts this year? Combien as-tu dépensé en cadeaux de Noël, cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679111 (CK) & #5680629 (Yemana) How much did you spend on Christmas gifts this year? Combien avez-vous dépensé en cadeaux de Noël, cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679111 (CK) & #5680630 (Yemana) How much longer will I have to stay in the hospital? Combien de temps encore devrai-je rester à l'hôpital ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37608 (CK) & #427587 (kitanokuma) How would you like your coffee, black or with cream? Comment préférez-vous votre café, noir ou avec crème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62246 (CM) & #449052 (Ellis) Huskies get along well with children and other dogs. Les Huskies s'entendent bien avec les enfants et les autres chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6296923 (Hybrid) & #6297556 (Scorpionvenin14) I am counting on you to deliver the opening address. Je compte sur vous pour prononcer le discours d'ouverture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17476 (sacredceltic) & #477130 (sacredceltic) I am going to introduce you to the rest of the crew. Je vais vous présenter au reste de l'équipage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619901 (ulyssemc1) & #992297 (sacredceltic) I am in the habit of taking a shower in the morning. J'ai l'habitude de prendre une douche le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252302 (CK) & #7549 (sacredceltic) I answered your questions. Now let me ask you a few. J'ai répondu à vos questions. Maintenant, laissez-moi vous en poser quelques-unes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291869 (CK) & #5661958 (Aiji) I answered your questions. Now let me ask you a few. J'ai répondu à tes questions. Maintenant, laisse-moi t'en poser quelques-unes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291869 (CK) & #5661959 (Aiji) I avoid crossing the street here if I am in a hurry. J'évite de traverser la rue ici si je suis pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19727 (CK) & #180910 (Romira) I can usually tell when someone is hiding something. J'arrive habituellement à deviner lorsque quelqu'un cache quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009291 (CK) & #2009561 (sacredceltic) I can't believe I actually thought Tom would change. Je ne comprends pas comment j'ai pu croire que Tom changerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950795 (CK) & #8049558 (Rockaround) I can't believe I let you talk me into volunteering. Je n'arrive pas à croire que je vous laisse me persuader de me porter volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950804 (CK) & #1951197 (sacredceltic) I can't believe I let you talk me into volunteering. Je n'arrive pas à croire que je te laisse me persuader de me porter volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950804 (CK) & #1951199 (sacredceltic) I can't come tomorrow. I've got a lot of work to do. Je ne peux pas venir demain. J'ai beaucoup de travail à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2055175 (CK) & #9741623 (Aiji) I can't concentrate on my work because of the noise. Je ne peux pas me concentrer sur mon travail à cause du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244948 (CK) & #786315 (melospawn) I can't do without an air conditioner in the summer. Je ne peux rien faire sans la climatisation en été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256462 (CK) & #6736 (TRANG) I can't figure out how to delete what I just posted. Je n'arrive pas à comprendre comment supprimer ce que je viens de publier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953384 (CK) & #955568 (sacredceltic) I can't help but feel like I've forgotten something. Je ne peux m'empêcher d'avoir l'impression d'avoir oublié quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951831 (CK) & #1966289 (sacredceltic) I can't help but feel like I've forgotten something. Je ne peux m'empêcher d'avoir l'impression que j'ai oublié quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951831 (CK) & #1966291 (sacredceltic) I can't imagine losing a loved one on Christmas Day. Je ne peux pas imaginer perdre un être cher le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679109 (CK) & #9526451 (Micsmithel) I can't imagine what life would be like without you. Je n'arrive pas à imaginer à quoi la vie ressemblerait sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951969 (CK) & #1954340 (sacredceltic) I can't imagine what life would be like without you. Je n'arrive pas à imaginer à quoi la vie ressemblerait sans vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951969 (CK) & #1954342 (sacredceltic) I can't look at this photo without feeling very sad. Je ne peux regarder cette photo sans éprouver beaucoup de tristesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268984 (CK) & #128580 (sacredceltic) I can't remember the last time I ate with my family. Je n'arrive pas à me rappeler la dernière fois que j'ai mangé avec ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847822 (CK) & #1850304 (sacredceltic) I completely forgot to make something for us to eat. J'ai complètement oublié de préparer quelque chose à manger pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953410 (CK) & #1393063 (sacredceltic) I couldn't afford to buy a bicycle, much less a car. Je n’avais pas les moyens d’acheter un vélo, encore moins une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9807273 (CK) & #11266730 (sacredceltic) I couldn't hear what was happening in the next room. Je ne pouvais pas entendre ce qui se passait dans la pièce d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7592666 (CK) & #7786009 (Aiji) I couldn't understand why Tom wanted to quit school. Je ne comprenais pas pourquoi Tom voulait abandonner l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308307 (CK) & #10338041 (Micsmithel) I didn't have enough time to finish my presentation. Je n'ai pas eu assez de temps pour finir ma présentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3110762 (CK) & #11426650 (lbdx) I didn't have to pay for the plane ticket to Boston. Je n'ai pas eu à payer le ticket d'avion pour Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148445 (CK) & #6195350 (Sorgan) I didn't know that something like this could happen. Je ne savais pas qu'une chose pareille pouvait se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236933 (CK) & #8382589 (Aiji) I didn't know that something like this could happen. J'ignorais que quelque chose comme ça pouvait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236933 (CK) & #8382590 (Aiji) I didn't know that you still had friends at the IRS. J'ignorais que tu avais encore des amis au fisc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7506920 (CK) & #1970803 (sacredceltic) I didn't know that you still had friends at the IRS. J'ignorais que vous aviez encore des amis au fisc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7506920 (CK) & #1970804 (sacredceltic) I didn't want to look stupid in front of my friends. Je ne voulais pas avoir l'air stupide devant mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5362152 (Hybrid) & #5362194 (alexisslay) I don't care what you say. It's not going to happen! Hors de question ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24990 (CK) & #9678 (sysko) I don't expect to be as busy tomorrow as I am today. Je ne pense pas être aussi occupé demain que je le suis aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7137028 (CK) & #10745467 (Nyans) I don't have a lot of time. Can you take care of it? Je n'ai pas beaucoup de temps. Est-ce que tu peux t'en occuper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2977933 (Hybrid) & #8237569 (Aiji) I don't know the woman who's talking to our teacher. Je ne connais pas la femme qui parle à notre professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492584 (CK) & #7999 (Tcha) I don't like to take on such heavy responsibilities. Je ne supporte pas d'assumer de si lourdes responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254879 (CK) & #7062 (Bruno) I don't speak French, but I can understand it a bit. Je ne parle pas le français mais j'arrive à le comprendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323067 (CK) & #2529933 (sacredceltic) I don't speak French, but I can understand it a bit. Je ne parle pas le français mais je parviens à le comprendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323067 (CK) & #2529934 (sacredceltic) I don't think I'll ever sound like a native speaker. Je ne pense pas qu'on ne me percevra jamais comme un locuteur natif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953436 (CK) & #1080948 (sacredceltic) I don't think he has anything to do with the matter. Je ne pense pas qu'il ait quelque chose à voir avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289867 (CM) & #136562 (hortusdei) I don't think that Tom has as much patience as I do. Je ne pense pas que Tom ait autant de patience que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232534 (CK) & #7857562 (Salutlolo) I don't think that Tom realizes how rude he's being. Je ne pense pas que Tom se rende compte de la sévérité dont il fait preuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141251 (CK) & #1147627 (Wittydev) I don't think that it would be difficult to do that. Je ne pense pas qu'il sera difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7229819 (CK) & #7773447 (Aiji) I don't think that it's necessary for us to do that. Je ne pense pas que nous ayons à faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232467 (CK) & #6813936 (Micsmithel) I don't think that we should take that kind of risk. Je ne pense pas que nous devrions prendre ce genre de risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8181921 (CK) & #11246964 (lbdx) I don't think you fully understand the consequences. Je ne pense pas que tu en comprennes pleinement les conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2286996 (CK) & #7700045 (Maxence) I don't understand what the author is trying to say. Je ne comprends pas ce que l'auteur essaie de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #969140 (odiernod) & #969228 (sacredceltic) I don't understand what you're trying to accomplish. Je ne comprends pas ce que tu essaies d'accomplir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8006096 (AlanF_US) & #8485523 (Aiji) I don't want to do anything that might be dangerous. Je ne veux rien faire qui pourrait s'avérer dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952037 (CK) & #6324651 (Yemana) I don't want to do this, but you leave me no choice. Je ne veux pas faire ça, mais tu ne me laisses pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034053 (CK) & #6947496 (Aiji) I don't want to do this, but you leave me no choice. Je ne veux pas faire ça, mais vous ne me laissez pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034053 (CK) & #6947498 (Aiji) I don't want you anywhere near the medicine cabinet. Je ne veux pas que vous soyez près de la trousse à pharmacie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728091 (CM) & #3954600 (Scorpionvenin14) I don't yet know how much money we're going to need. Je ne sais pas encore de combien d’argent nous aurons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7592670 (CK) & #7664230 (tras) I enjoyed the concert except that the hall was cold. J'ai apprécié le concert sauf qu'il faisait froid dans la salle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33688 (CM) & #8403271 (Aiji) I expect you to give me an answer by this afternoon. J'attends que vous me donniez une réponse pour cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325787 (CK) & #2415953 (sacredceltic) I expect you to give me an answer by this afternoon. J'attends que tu me donnes une réponse pour cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325787 (CK) & #2415954 (sacredceltic) I expect you to give me an answer by this afternoon. J'attends que vous me donniez une réponse pour cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325787 (CK) & #2415955 (sacredceltic) I expect you to give me an answer by this afternoon. J'attends que tu me donnes une réponse pour cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325787 (CK) & #2415956 (sacredceltic) I figured you'd probably never want to see me again. J'ai imaginé que vous ne voudriez probablement jamais plus me revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034055 (CK) & #2422793 (sacredceltic) I forgot to bring the book. It just slipped my mind. J'ai oublié d'apporter le livre. Cela m'est sorti de l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65492 (CM) & #12356574 (lbdx) I forgot to tell you why we're asking for donations. J'ai oublié de vous indiquer pourquoi nous sollicitons des dons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887303 (CK) & #2422877 (sacredceltic) I found my father's diary that he kept for 30 years. J'ai trouvé le journal que mon père a tenu pendant 30 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318658 (CK) & #6448 (Apex) I found this book interesting from beginning to end. J'ai trouvé ce livre intéressant du début à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253734 (CK) & #890042 (sacredceltic) I gave him a warning, to which he paid no attention. Je lui ai donné un avertissement auquel il n'a prêté aucune attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260382 (CM) & #465117 (sacredceltic) I gave some of my old clothes to the Salvation Army. J'ai donné certains de mes vieux vêtements à l'armée du Salut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329340 (CK) & #2423694 (sacredceltic) I gave some of my old clothes to the Salvation Army. J'ai donné de vieux vêtements à moi à l'Armée du Salut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329340 (CK) & #2423695 (sacredceltic) I get a three percent commission on anything I sell. J'ai une commission de trois pour cent sur tout ce que je vends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915876 (CK) & #4916661 (Gaeiie) I get a three percent commission on anything I sell. J'obtiens une commission de trois pour cent sur tout ce que je vends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4915876 (CK) & #4916662 (Gaeiie) I get nervous when I speak in front of large crowds. Je deviens nerveux lorsque je parle devant une foule nombreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329570 (CK) & #2424516 (sacredceltic) I get nervous when I speak in front of large crowds. Je deviens nerveuse lorsque je parle devant une foule nombreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329570 (CK) & #2424518 (sacredceltic) I get the feeling you don't really want me to drive. J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je conduise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034056 (CK) & #2424521 (sacredceltic) I get the feeling you don't really want me to drive. J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je conduise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034056 (CK) & #2424523 (sacredceltic) I get very angry when you don't answer my questions. Je me mets très en colère lorsque vous ne répondez pas à mes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460138 (piksea) & #1460616 (sacredceltic) I get very angry when you don't answer my questions. Je me mets très en colère lorsque tu ne réponds pas à mes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1460138 (piksea) & #1460617 (sacredceltic) I got an email yesterday that was written in French. J'ai reçu un courriel, hier, qui était rédigé en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198293 (CK) & #4218141 (sacredceltic) I got out of the pool and dried myself with a towel. Je suis sorti de la piscine et me suis séché avec une serviette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117873 (CM) & #12267314 (lbdx) I hadn't intended to work at this company this long. Je n'avais pas l'intention de travailler aussi longtemps dans cette entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331906 (CK) & #2431932 (sacredceltic) I have a lot of things I have to do before tomorrow. J'ai beaucoup de choses à faire avant demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255468 (CK) & #7786082 (Aiji) I have several things I'd like to talk to you about. Il y a plusieurs choses dont je voudrais te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596463 (CK) & #8195681 (Akenaseryan) I have several things I'd like to talk to you about. Il y a plusieurs choses dont je voudrais vous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596463 (CK) & #8195682 (Akenaseryan) I have some doubts about his coming in this weather. J'ai quelques doutes quant à sa venue par ce temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54634 (CK) & #1225047 (sacredceltic) I have to alter my clothes because I've lost weight. Je dois retoucher mes vêtements parce que j'ai perdu du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259294 (CM) & #352355 (Barbiche0) I have to go soon because I left the engine running. Il faut bientôt que j'y aille car j'ai laissé le moteur allumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65214 (CK) & #3441486 (nimfeo) I have to make sure that Tom and Mary don't do that. Je dois m'assurer que Tom et Mary ne le fassent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823464 (CK) & #6833486 (GB3) I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. Je n'ai pas mangé depuis le petit-déjeuner et j'ai très faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259484 (CK) & #127499 (Aiji) I haven't talked to Tom since he moved to Australia. Je n'ai pas parlé à Tom depuis qu'il a déménagé en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8271963 (CK) & #11172599 (blizb) I hear that you are having an unusually cold winter. On m'a dit que vous aviez un hiver exceptionnellement froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326042 (CK) & #135654 (nimfeo) I hear the hubbub of the children in the background. J'entends le brouhaha des enfants en bruit de fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4376974 (Lepotdeterre) & #11926346 (lbdx) I heard that Tom's boss refused to give him a raise. J'ai entendu que le patron de Tom a refusé de lui accorder une augmentation de salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952247 (CK) & #3948646 (serpico) I hope you have brains enough to see the difference. J'espère que tu as assez de jugeotte pour voir la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17554 (Zifre) & #1060603 (sacredceltic) I hope you have brains enough to see the difference. J'espère que vous avez assez de cervelle pour voir la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17554 (Zifre) & #1060604 (sacredceltic) I just heard that Tom and Mary are moving to Boston. Je viens d'apprendre que Tom et Mary déménagent à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076756 (CK) & #4076794 (Scorpionvenin14) I just think you should be more careful, that's all. Je pense simplement que tu devrais être plus prudent, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047751 (CK) & #2048464 (sacredceltic) I just think you should be more careful, that's all. Je pense simplement que tu devrais être plus prudente, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047751 (CK) & #2048471 (sacredceltic) I just think you should be more careful, that's all. Je pense simplement que vous devriez être plus prudent, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047751 (CK) & #2048474 (sacredceltic) I just think you should be more careful, that's all. Je pense simplement que vous devriez être plus prudents, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047751 (CK) & #2048475 (sacredceltic) I just think you should be more careful, that's all. Je pense simplement que vous devriez être plus prudente, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047751 (CK) & #2048477 (sacredceltic) I just think you should be more careful, that's all. Je pense simplement que vous devriez être plus prudentes, c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047751 (CK) & #2048478 (sacredceltic) I just want to go home and see my wife and the kids. Je veux juste aller chez moi et voir ma femme et les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034057 (CK) & #2460600 (sacredceltic) I just want to make sure we're all on the same page. Je veux juste m'assurer que nous sommes tous sur la même longueur d'onde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034058 (CK) & #2460692 (sacredceltic) I just want to make sure we're all on the same page. Je veux juste m'assurer que nous sommes toutes sur la même longueur d'onde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034058 (CK) & #2460694 (sacredceltic) I knew you liked me even though you never showed it. Je savais que tu m'aimais même si tu ne l'as jamais montré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2375748 (CK) & #3452262 (Scorpionvenin14) I know that I'm not the brightest girl in the world. Je sais que je ne suis pas la fille la plus brillante au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7506752 (CK) & #2283409 (sacredceltic) I know you don't want to hear what I'm about to say. Je sais que tu ne veux pas entendre ce que je vais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376545 (CK) & #10569944 (Aiji) I know you probably want to be alone, so I'll leave. Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seul alors je vais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034060 (CK) & #2468125 (sacredceltic) I know you probably want to be alone, so I'll leave. Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seule alors je vais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034060 (CK) & #2468126 (sacredceltic) I know you probably want to be alone, so I'll leave. Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seuls alors je vais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034060 (CK) & #2468128 (sacredceltic) I know you probably want to be alone, so I'll leave. Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seules alors je vais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034060 (CK) & #2468129 (sacredceltic) I know you probably want to be alone, so I'll leave. Je sais que tu veux probablement te retrouver seul alors je vais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034060 (CK) & #2468130 (sacredceltic) I know you probably want to be alone, so I'll leave. Je sais que tu veux probablement te retrouver seule alors je vais partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034060 (CK) & #2468131 (sacredceltic) I know you see it, but are you really looking at it? Je sais que tu le vois, mais est-ce que tu le regardes vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565779 (darinmex) & #569825 (sacredceltic) I know you see it, but are you really looking at it? Je sais que vous la voyez, mais la regardez-vous vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565779 (darinmex) & #569826 (sacredceltic) I know you see it, but are you really looking at it? Je sais que tu le vois, mais le regardes-tu vraiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #565779 (darinmex) & #1309606 (sacredceltic) I lent him a book, but he has not given it back yet. Je lui ai prêté un livre, mais il ne me l'a toujours pas rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078007 (keira_n) & #11876211 (zogwarg) I met your son yesterday and he greeted me politely. J'ai rencontré votre fils hier et il m'a poliment salué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184513 (Ignoto) & #1184553 (sacredceltic) I met your son yesterday and he greeted me politely. J'ai rencontré votre fils hier et il m'a poliment saluée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184513 (Ignoto) & #1184554 (sacredceltic) I met your son yesterday and he greeted me politely. J'ai rencontré ton fils hier et il m'a poliment salué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184513 (Ignoto) & #1184557 (sacredceltic) I met your son yesterday and he greeted me politely. J'ai rencontré ton fils hier et il m'a poliment saluée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1184513 (Ignoto) & #1184558 (sacredceltic) I need to go visit my sister who lives in Australia. Je dois aller rendre visite à ma sœur qui vit en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7181052 (CK) & #11817783 (calypsow) I never meant for things to happen the way they did. Je n'ai jamais voulu que ça se passe comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663323 (Hybrid) & #5663402 (Yemana) I never meant for things to happen the way they did. Je n'avais jamais voulu que les choses se passent de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663323 (Hybrid) & #5663414 (Yemana) I objected when the waiter tried to remove my plate. Je me suis opposé quand le serveur a tenté d'enlever mon assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681598 (Source_VOA) & #11215229 (lbdx) I only weighed 120 pounds when I was in high school. Je pesais seulement 55 kilos quand j'étais au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389538 (CK) & #10895418 (Lumpawurump) I only wish I had a little more time to finish this. J'aimerais seulement disposer d'un petit peu plus de temps pour finir ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970403 (CK) & #1970484 (sacredceltic) I plan to buy a new car as soon as I can afford one. Je prévois d'acheter une nouvelle voiture dès que j'en ai les moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953567 (CK) & #1393064 (sacredceltic) I plan to buy a new car as soon as I can afford one. Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que je peux me le permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953567 (CK) & #1393065 (sacredceltic) I plan to buy a new car as soon as I can afford one. Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que mes moyens me le permettent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953567 (CK) & #1393066 (sacredceltic) I put the documents that you requested on your desk. J'ai mis les documents que tu as demandés sur ton bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8576599 (CK) & #9761483 (lbdx) I really don't understand what you're talking about. Je ne comprends vraiment pas de quoi vous parlez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390824 (CK) & #2392153 (sacredceltic) I really don't understand what you're talking about. Je ne comprends vraiment pas de quoi tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2390824 (CK) & #2392155 (sacredceltic) I remembered that I was late and stepped on the gas. Je me suis souvenu que j'étais en retard et j'ai appuyé sur le champignon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7872455 (CK) & #10712015 (lbdx) I returned to my hometown after five years' absence. Je suis retourné dans ma ville natale après cinq ans d'absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252599 (CM) & #136279 (minti) I should've advised Tom to not talk to Mary anymore. J'aurais dû prévenir Tom de ne plus parler à Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664683 (CK) & #6733366 (GB3) I spend at least three hours a week studying French. Je passe au moins trois heures par semaine à étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991995 (CK) & #6083173 (Aiji) I spent the morning trying to figure out what to do. J'ai passé la matinée à essayer de trouver quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406559 (CK) & #8305666 (Aiji) I studied hard so that I could pass the examination. J'ai étudié dur afin d'être reçu à mon examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258078 (CK) & #6417 (Archibald) I suppose Tom told you what time he plans to arrive. Je suppose que Tom t'a dit à quelle heure il prévoit d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406895 (CK) & #5359064 (Aiji) I suppose Tom told you what time he plans to arrive. Je suppose que Tom vous a dit à quelle heure il prévoit d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406895 (CK) & #5359065 (Aiji) I suspect that they water down the beer in that pub. Je les soupçonne de couper la bière avec de l'eau dans ce bistro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236468 (CK) & #1337008 (Mutusen) I think I have to go back on a diet after Christmas. Je pense que je dois reprendre un régime après Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62814 (CK) & #9520484 (Micsmithel) I think I might join you, but I haven't decided yet. Je pense que je me joindrai à vous, mais je n'ai pas encore décidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17670 (Swift) & #563749 (sacredceltic) I think I still have time for another cup of coffee. Je pense avoir encore le temps pour une autre tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266762 (CK) & #3695569 (Elliv) I think Tom is going to be hungry when he gets home. Je pense que Tom aura faim quand il sera de retour à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5952073 (CK) & #11955794 (zogwarg) I think he has enough intelligence to understand it. Je crois qu'il est assez intelligent pour le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291421 (CM) & #131116 (sacredceltic) I think it'll be possible to get this ink stain out. Je pense qu'il sera possible d'éliminer cette tache d'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9843851 (CK) & #11735412 (Aiji) I think it's time for me to get a new email address. Je pense qu'il est temps pour moi de prendre une nouvelle adresse électronique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903837 (CK) & #1294042 (sacredceltic) I think it's time for me to say what I really think. Je pense qu'il est temps que je dise ce que je pense vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903864 (CK) & #1393067 (sacredceltic) I think it's time for me to say what I really think. Je pense que le temps est venu pour moi de dire vraiment ce que je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903864 (CK) & #1393068 (sacredceltic) I think the time is right to introduce this product. Je pense que c'est le bon moment pour lancer ce produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953650 (CK) & #955689 (sacredceltic) I think there is no point in trying to persuade him. Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402787 (CK) & #1044275 (sacredceltic) I think we should be allowed to go anywhere we want. Je pense que nous devrions être autorisés à aller où bon nous semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408455 (CK) & #2412136 (sacredceltic) I think we should be allowed to go anywhere we want. Je pense que nous devrions être autorisées à aller où bon nous semble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408455 (CK) & #2412137 (sacredceltic) I think you should buy yourself a new pair of shoes. Je pense que vous devriez vous acheter une nouvelle paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150739 (CK) & #4768358 (lovasoa) I think you should stay here until it stops raining. Je pense que tu devrais rester ici jusqu'à ce qu'il cesse de pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764622 (CK) & #9765940 (lbdx) I think you'd better lie low until she forgives you. Je pense que tu devrais adopter un profil bas jusqu'à ce qu'elle te pardonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308239 (CK) & #948536 (sacredceltic) I thought it would be a good concert, but it wasn't. Je pensais que ça serait un bon concert, mais ce ne fut pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553449 (CK) & #1804515 (sacredceltic) I thought that Tom was going to take us to see Mary. Je pensais que Tom nous amenait voir Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172855 (CK) & #2567405 (bout) I thought that this pair of shoes would last longer. Je pensais que cette paire de chaussures durerait plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172410 (CK) & #3140892 (Aiji) I thought that you said that you'd do that for sure. Je croyais que tu avais dit que tu le ferais à coup sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171390 (CK) & #11649694 (Adrien_FR) I thought that you'd want to try some Japanese food. Je pensais que tu voudrais essayer de la nourriture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172316 (CK) & #1962073 (sacredceltic) I thought that you'd want to try some Japanese food. Je pensais que vous voudriez essayer de la nourriture japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172316 (CK) & #1962077 (sacredceltic) I thought you said you were going to be on vacation. Je croyais que vous aviez dit que vous alliez être en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537455 (CK) & #6454062 (nimfeo) I thought you'd be full after eating that big steak. Je pensais que tu serais rassasié après avoir mangé ce gros steak. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938871 (CK) & #1939089 (sacredceltic) I thought you'd be full after eating that big steak. Je pensais que tu serais rassasiée après avoir mangé ce gros steak. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938871 (CK) & #1939090 (sacredceltic) I thought you'd be full after eating that big steak. Je pensais que vous seriez rassasié après avoir mangé ce gros steak. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938871 (CK) & #1939093 (sacredceltic) I thought you'd be full after eating that big steak. Je pensais que vous seriez rassasiée après avoir mangé ce gros steak. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938871 (CK) & #1939096 (sacredceltic) I thought you'd be full after eating that big steak. Je pensais que vous seriez rassasiés après avoir mangé ce gros steak. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938871 (CK) & #1939098 (sacredceltic) I thought you'd be full after eating that big steak. Je pensais que vous seriez rassasiées après avoir mangé ce gros steak. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938871 (CK) & #1939099 (sacredceltic) I told Tom he should save a little money each month. J'ai dit à Tom de mettre un peu d'argent de côté chaque mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664706 (CK) & #6733327 (GB3) I took the liberty of calling him by his first name. J'ai pris la liberté de l'appeler par son prénom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258366 (CM) & #6371 (hirymnak) I used to go swimming in the sea when I was a child. J'allais souvent nager dans la mer quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585488 (gizem) & #8164 (Apex) I waited for Tom for three hours, but he never came. J'ai attendu Tom trois heures, mais il n'est jamais venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4260847 (CK) & #4260897 (Gaeiie) I want to make sure I understand what you're saying. Je veux m'assurer de comprendre ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034064 (CK) & #2462330 (sacredceltic) I want to make sure I understand what you're saying. Je veux m'assurer de comprendre ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034064 (CK) & #2462331 (sacredceltic) I was angry with myself for making so many mistakes. J'étais en colère contre moi-même d'avoir commis tant d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913938 (CK) & #7995987 (Aiji) I was careful not to say anything to make him angry. Je veillai à ne rien dire qui puisse le mettre en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260972 (CK) & #1819344 (sacredceltic) I was caught in a shower on my way home from school. J'ai été pris sous une averse en revenant de l'école à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21631 (darinmex) & #814788 (sacredceltic) I was late for the meeting because of a traffic jam. J'étais en retard pour la réunion à cause d'un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #964617 (CK) & #971223 (sacredceltic) I was late for the meeting because of a traffic jam. J'étais en retard pour la réunion à cause d'une file. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #964617 (CK) & #971224 (sacredceltic) I was planning to do my homework, but I fell asleep. J'avais prévu de faire mes devoirs, mais je me suis endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335899 (CK) & #6631149 (Aiji) I was unable to attend the party, nor did I want to. Je ne pouvais pas assister à la fête, et je ne le voulais pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254190 (CM) & #1074473 (sacredceltic) I was wondering when you were going to tell me that. Je me demandais quand tu allais me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597332 (CK) & #3598670 (sacredceltic) I was wondering when you were going to tell me that. Je me demandais quand vous alliez me le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597332 (CK) & #3598671 (sacredceltic) I went into the town in search of a good restaurant. Je suis allé en ville pour y chercher un bon restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255851 (CM) & #871962 (Corvus) I went to bed after preparing everything in advance. Je suis allé me coucher après avoir tout préparé à l'avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253024 (CK) & #136275 (minti) I will get through with my homework before he comes. Je finirai mes devoirs avant qu'il n'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284323 (CK) & #1906897 (Wakano) I will have finished the work by seven this evening. J'aurai fini le travail à dix-neuf heures ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243316 (CK) & #8387 (eddiegab) I will never forget your kindness as long as I live. Tant que je vivrai je n'oublierai jamais ta gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54407 (CK) & #8056 (hirymnak) I will never forget your kindness as long as I live. Autant que je vivrai, je n'oublierai jamais ta gentillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54407 (CK) & #8057 (Apex) I wish I could've eaten at that restaurant with you. J'aurais aimé pouvoir manger dans ce restaurant avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830569 (CK) & #8437043 (lbdx) I wish there were a French translation of this book. J'aimerais qu'il y ait une traduction française de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5185030 (CK) & #5185871 (Mag14) I wish there were a better translation of this book. J'aimerais qu'il y ait une meilleure traduction de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5185031 (CK) & #5185870 (Mag14) I wish we could have met under better circumstances. J'aimerais que nous ayons pu nous rencontrer sous de meilleurs auspices. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412067 (darinmex) & #1413203 (sacredceltic) I wish we could have met under better circumstances. J'aimerais que nous ayons pu nous rencontrer dans de meilleures circonstances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412067 (darinmex) & #1413204 (sacredceltic) I wish you were wrong, but I know that you're right. J'aimerais que tu aies tort, mais je sais que tu as raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4442335 (Hybrid) & #4474004 (Petrus) I wonder what Tom would do in a situation like this. Je me demande ce que Tom ferait dans une telle situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371016 (CK) & #5688076 (Yemana) I wonder what the average weight of a strawberry is. Je me demande quel est le poids moyen d'une fraise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3187260 (CK) & #5688079 (Yemana) I would just like to thank all of you for your work. J'aimerais simplement vous remercier tous pour votre travail ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820241 (Spamster) & #1823707 (sacredceltic) I would like to give him a present for his birthday. Je voudrais lui offrir un cadeau pour son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1753 (CK) & #3573 (le_petit_ane_gris) I would rather stay at home than go out in the rain. Je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26724 (CK) & #9890 (Dreamk33) I'd explain it to you, but your brain would explode. Je te l'expliquerais, mais ton cerveau exploserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478481 (darinmex) & #478687 (sacredceltic) I'd explain it to you, but your brain would explode. Je te l'expliquerais bien, mais ton cerveau exploserait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478481 (darinmex) & #750964 (sacredceltic) I'd like a chance to explain why I made this choice. J'aimerais une chance d'expliquer pourquoi j'ai fait ce choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034066 (CK) & #6926817 (Aiji) I'd like to discuss some problems we've been having. J'aimerais m'entretenir de problèmes que nous avons eus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936501 (CK) & #1936663 (sacredceltic) I'd like to discuss some problems we've been having. J'aimerais discuter de problèmes que nous avons eus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936501 (CK) & #1936665 (sacredceltic) I'd like to do shopping on Fifth Avenue in New York. J'aimerais faire du shopping sur la Cinquième Avenue à New York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35918 (CK) & #13023 (Micsmithel) I'd like to earn my keep while I'm staying with you. Je voudrais gagner ma nourriture pendant que je séjourne chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936494 (CK) & #1936711 (sacredceltic) I'd like to earn my keep while I'm staying with you. Je voudrais gagner ma nourriture pendant que je séjourne chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936494 (CK) & #1936713 (sacredceltic) I'd like to study French, but I don't have the time. J'aimerais étudier le français, mais je n'ai pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451136 (CK) & #6479937 (Aiji) I'd like to talk to the coordinator of this project. J'aimerais discuter avec le coordonnateur de ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2320224 (Gulliver) & #2321864 (sacredceltic) I'd like you to look after my dog during my absence. J'aimerais que vous vous occupiez de mon chien durant mon absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325481 (CM) & #2005558 (sacredceltic) I'd like you to look after my dog during my absence. J'aimerais que vous vous occupiez de ma chienne durant mon absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325481 (CM) & #2005559 (sacredceltic) I'd like you to look after my dog during my absence. J'aimerais que tu t'occupes de mon chien durant mon absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325481 (CM) & #2005561 (sacredceltic) I'd like you to look after my dog during my absence. J'aimerais que tu t'occupes de ma chienne durant mon absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325481 (CM) & #2005562 (sacredceltic) I'd like you to translate this document into French. J'aimerais que tu traduises ce document en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451135 (CK) & #6473198 (Aiji) I'd like you to translate this document into French. J'aimerais que vous traduisiez ce document en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451135 (CK) & #6473201 (Aiji) I'll be back soon. I have to run to the post office. Je reviens vite. Je dois courir à la poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953790 (CK) & #955732 (sacredceltic) I'll be staying with my grandparents over Christmas. Je vais rester chez mes grands-parents pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8546829 (CK) & #9498953 (Micsmithel) I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. Je repousserai mon voyage en Écosse jusqu'à ce qu'il fasse plus chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396244 (CK) & #1771879 (gillux) I'll provide you with all the necessary information. Je vous fournirai toute l'information nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137222 (CK) & #1137228 (sacredceltic) I'll provide you with all the necessary information. Je te fournirai toute l'information nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137222 (CK) & #1137229 (sacredceltic) I'm afraid I can't make myself understood in French. J'ai peur de ne pas pouvoir me faire comprendre en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451134 (CK) & #6668645 (Aiji) I'm afraid that I'll be stuck in this place forever. Je crains de me retrouver coincé à cet endroit pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217397 (CK) & #8996430 (sacredceltic) I'm afraid that I'll be stuck in this place forever. Je crains de me retrouver coincée à cet endroit pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217397 (CK) & #8996432 (sacredceltic) I'm certain there are many other things we could do. Je suis sûr qu'il y a beaucoup d'autres choses que l'on pourrait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4655827 (CK) & #4655380 (thowas) I'm doing everything I can to avoid catching a cold. Je fais tout ce que je peux pour éviter d'attraper froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569063 (CK) & #11619646 (Aiji) I'm getting pretty bored with driving every morning. J'en ai plutôt marre de conduire chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231061 (CK) & #1231694 (sacredceltic) I'm glad your book was received kindly by the press. Je suis ravi que ton livre ait été bien accueilli par la presse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54362 (CM) & #12179662 (lbdx) I'm going to have to ask you to put your phone away. Je vais devoir vous demander d'éloigner votre téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208258 (kamikun) & #4208712 (Scorpionvenin14) I'm hanging a picture of my grandmother on the wall. J'accroche au mur une photo de ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1976539 (Amastan) & #1989529 (sacredceltic) I'm hanging a picture of my grandmother on the wall. J'accroche au mur un portrait de ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1976539 (Amastan) & #1989530 (sacredceltic) I'm looking for an easy-to-read manga with furigana. Je cherche un manga facile à lire et avec des furiganas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #966499 (Quazel) & #966420 (Quazel) I'm looking forward to going hunting with my father. J'attends avec impatience d'aller chasser avec mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261533 (CK) & #140042 (hortusdei) I'm not going to be able to finish this before 2:30. Je ne vais pas pouvoir finir ceci avant 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618466 (CK) & #6937059 (Aiji) I'm not going to buy one of those, at least not yet. Je ne vais pas en acheter un, du moins pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496219 (CK) & #6937093 (Aiji) I'm not going to make the same mistake as last time. Je ne vais pas faire la même erreur que la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6039897 (Hybrid) & #6331978 (Aiji) I'm not quite sure if we can meet your requirements. Je ne suis pas sûr que nous satisfassions à vos exigences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872944 (CK) & #11577 (dominiko) I'm not saying this to hurt you, but it's the truth. Je ne le dis pas pour te blesser mais c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4957806 (CK) & #4958075 (sacredceltic) I'm not saying this to hurt you, but it's the truth. Je ne le dis pas pour vous blesser mais c'est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4957806 (CK) & #4958076 (sacredceltic) I'm probably not the only one that needs to do that. Je ne suis probablement pas le seul qui a besoin de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6685341 (CK) & #6884481 (Rockaround) I'm quite certain I don't want to be married to you. Je suis tout à fait certain que je ne veux pas t'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033909 (CK) & #5550860 (guyniv) I'm really looking forward to relaxing this weekend. J'ai vraiment hâte de me détendre ce week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273153 (CK) & #3273154 (Nyans) I'm really not that worried about what might happen. Je ne suis pas spécialement inquiet de ce qui pourrait se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7611001 (CK) & #7668273 (tras) I'm sorry for the pain I caused you and your family. Je suis désolé pour la douleur que je vous ai causée, à toi et à ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649980 (Hybrid) & #3649999 (sacredceltic) I'm sorry for the pain I caused you and your family. Je suis désolé pour la douleur que je vous ai causée, à vous et à votre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649980 (Hybrid) & #3650000 (sacredceltic) I'm sorry for the pain I caused you and your family. Je suis désolée pour la douleur que je vous ai causée, à toi et à ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649980 (Hybrid) & #3650001 (sacredceltic) I'm sorry for the pain I caused you and your family. Je suis désolée pour la douleur que je vous ai causée, à vous et à votre famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649980 (Hybrid) & #3650003 (sacredceltic) I'm sorry, but I can't attend the meeting in person. Je m'excuse mais je ne pourrai participer en personne à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269540 (CK) & #330243 (hortusdei) I'm sorry, but I can't lend you my car next weekend. Je suis désolé mais je ne peux pas te prêter ma voiture le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096424 (CK) & #1099868 (sacredceltic) I'm surprised to see you smoking. You didn't use to. Ça me surprend de te voir fumer. Tu n'en avais pas l'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71552 (CK) & #626318 (qdii) I'm very happy you'll be visiting Boston next month. Je suis très content que vous veniez visiter Boston ce mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10275353 (CK) & #12024415 (zogwarg) I'm very happy you'll be visiting Boston next month. Je suis très content que tu viennes visiter Boston ce mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10275353 (CK) & #12024416 (zogwarg) I'm very tired. I don't feel like taking a walk now. Je suis très fatigué. Je n'ai pas envie d'aller faire un tour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37766 (CK) & #604548 (qdii) I've been trying to get a little exercise every day. J'ai essayé de faire un petit peu d'exercice tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934724 (CK) & #4962127 (franlexcois) I've never seen so many cars stuck in a traffic jam. Je n'ai jamais vu autant de voitures coincées dans un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9668131 (CK) & #12232740 (Aiji) If I eat too much chocolate, I break out in pimples. Si je mange trop de chocolat, j'ai une éruption de boutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #733810 (darinmex) & #800522 (sacredceltic) If I had had more time, I would have written to you. Si j'avais eu plus de temps, je t'aurais écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30443 (CK) & #339588 (TRANG) If I had more money, I could move to a bigger house. Si j'avais davantage d'argent, je pourrais déménager pour une maison plus grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30514 (CK) & #489633 (Goofy) If I were in good health, I could pursue my studies. Si j'étais en bonne santé, je pourrais poursuivre mes études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30859 (CK) & #634185 (qdii) If I'd wanted your opinion, I would've asked for it. Si j'avais voulu ton opinion, je te l'aurais demandée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678337 (CK) & #1536445 (sacredceltic) If blaming me makes you feel better, go right ahead. Si me blâmer te fait te sentir mieux, vas-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057870 (CK) & #5452545 (Aiji) If blaming me makes you feel better, go right ahead. Si me le reprocher vous fait vous sentir mieux, allez-y. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057870 (CK) & #5452549 (Aiji) If for some reason that happened, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela arrivait, que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438047 (CK) & #1438209 (sacredceltic) If for some reason that happened, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela survenait, que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438047 (CK) & #1438210 (sacredceltic) If for some reason that happened, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438047 (CK) & #1438211 (sacredceltic) If for some reason that happened, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela avait lieu, que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438047 (CK) & #1438212 (sacredceltic) If for some reason that happened, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela arrivait, que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438047 (CK) & #1438214 (sacredceltic) If for some reason that happened, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438047 (CK) & #1438216 (sacredceltic) If for some reason that happened, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela survenait, que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438047 (CK) & #1438217 (sacredceltic) If for some reason that happened, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela avait lieu, que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438047 (CK) & #1438219 (sacredceltic) If she'd known the results, she'd have been shocked. Si elle avait connu les résultats, elle en aurait été choquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1462375 (Eldad) & #1463932 (sacredceltic) If that guitar weren't so expensive, I could buy it. Si cette guitare n'était pas aussi chère, je pourrais me la payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396355 (CK) & #1544585 (sacredceltic) If that's how it is, then there's no problem, right? Si tel est le cas, il n'y aucun problème, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8743423 (Solana) & #536297 (nekouma) If there's anything else you need, just let me know. Si tu as besoin de quoi que ce soit d'autre, tu n'as qu'à me le faire savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023689 (CK) & #1023693 (sacredceltic) If there's anything else you need, just let me know. Si vous avez besoin de quoi que ce soit d'autre, faites-le-moi savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023689 (CK) & #1023694 (sacredceltic) If you can't come, please let me know ahead of time. Si vous ne pouvez pas venir, faites-le-moi savoir par avance, je vous prie ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400254 (CK) & #2400961 (sacredceltic) If you can't come, please let me know ahead of time. Si vous ne pouvez pas venir, veuillez me le faire savoir par avance ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400254 (CK) & #2400968 (sacredceltic) If you can't stand the heat, get out of the kitchen. Si vous ne supportez pas la chaleur, sortez de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #637250 (darinmex) & #814237 (sacredceltic) If you could go back in time, what would you change? Si tu pouvais remonter le temps, qu'est-ce que tu changerais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1535320 (CK) & #5738668 (Yemana) If you could go back in time, what would you change? Si vous pouviez remonter le temps, que changeriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1535320 (CK) & #5738669 (Yemana) If you do that, you'll be making a fool of yourself. Tu vas te ridiculiser si tu fais ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5197795 (tabular) & #9930702 (lbdx) If you don't hurry, you won't get there before dark. Si tu ne te dépêches pas, tu n'y seras pas avant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662936 (CK) & #5396435 (Aiji) If you don't hurry, you won't get there before dark. Si vous ne vous dépêchez pas, vous n'y arriverez pas avant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662936 (CK) & #5396436 (Aiji) If you don't mind, I'd like to be alone for a while. Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'aimerais être seul un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596662 (CK) & #3598769 (sacredceltic) If you don't mind, I'd like to be alone for a while. Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'aimerais être seule un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596662 (CK) & #3598770 (sacredceltic) If you don't mind, I'd like to be alone for a while. Si tu n'y vois pas d'inconvénient, j'aimerais être seul un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596662 (CK) & #3598772 (sacredceltic) If you don't mind, I'd like to be alone for a while. Si tu n'y vois pas d'inconvénient, j'aimerais être seule un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596662 (CK) & #3598773 (sacredceltic) If you leave that there, someone might trip over it. Si tu laisses ça là, quelqu'un pourrait trébucher dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10128028 (ddnktr) & #11726029 (lbdx) If you really don't want to come, you don't have to. Si tu ne veux vraiment pas venir, tu ne le dois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034098 (CK) & #2034383 (sacredceltic) If you take this medicine, you'll feel a lot better. Si tu prends ce remède, tu te sentiras beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848835 (CK) & #1850195 (sacredceltic) If you take this medicine, you'll feel a lot better. Si vous prenez ce remède, vous vous sentirez beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1848835 (CK) & #1850196 (sacredceltic) If you want to be free, destroy your television set. Si tu veux être libre, détruis ta télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030659 (Batko) & #1030664 (Batko) If you want to be free, destroy your television set. Si tu veux être libre, détruis ton téléviseur ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030659 (Batko) & #1168091 (sacredceltic) If you want to learn the truth, sit down and listen. Si tu veux connaître la vérité, assis-toi et écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5813829 (CK) & #8755869 (Aiji) If you were footing the bill, you wouldn't say that. Si tu payais de ta poche, tu ne dirais pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31117 (CM) & #11224540 (lbdx) If you were more ambitious, you could go a long way. Si tu étais plus ambitieux, tu pourrais aller loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2829478 (patgfisher) & #3451027 (Scorpionvenin14) If you weren't so smug, you might have more friends. Si tu n'étais pas aussi suffisant, tu aurais peut-être plus d'amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9511799 (CK) & #9666102 (lbdx) If you're smart, you'll cash out while you're ahead. Si t'es malin, tu profiteras pendant que t'es devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626564 (darinmex) & #1628902 (sacredceltic) If you've got something to say, go ahead and say it. Si tu as quelque chose à dire, vas-y et dis-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001989 (CK) & #3137894 (Aiji) In American football, a touchdown scores six points. En football américain un touché vaut six points. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326828 (mamat) & #465412 (mamat) In Japan, it is proper to bow when you meet someone. Au Japon, il convient de s'incliner lorsque l'on rencontre quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281243 (CM) & #11752664 (lbdx) In Kyoto, you can see both old and modern buildings. À Kyoto, on peut voir à la fois des bâtiments anciens et modernes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19330 (CK) & #2142108 (Dreamk33) In addition to a thick fog, there was a heavy swell. En plus d'un brouillard épais, il y avait une forte houle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282257 (CM) & #330893 (hortusdei) In case of an emergency, get in touch with my agent. En cas d'urgence, contactez mon agent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18803 (CK) & #336264 (sysko) In order to achieve that, you'll have to take risks. Pour y parvenir, vous devrez prendre des risques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5073590 (AlanF_US) & #8688190 (Aiji) In retrospect, I should've known that it was a scam. Rétrospectivement, j'aurais dû savoir que c'était une arnaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678588 (CK) & #12318753 (lbdx) In this word, the accent falls on the last syllable. Dans ce mot, l'accent tombe sur la dernière syllabe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7561819 (AlanF_US) & #7889054 (Aiji) Industrial countries require a lot of skilled labor. Les pays industriels requièrent beaucoup de main-d'œuvre qualifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681316 (Source_VOA) & #4573544 (sacredceltic) Instant noodles are a staple among college students. Les nouilles instantanées sont la base de l'alimentation parmi les élèves des collèges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #723226 (darinmex) & #801222 (sacredceltic) Instant noodles are a staple among college students. Les nouilles instantanées sont la base de l'alimentation parmi les élèves de facultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #723226 (darinmex) & #1419217 (sacredceltic) Instant noodles are a staple among college students. Les nouilles instantanées sont un aliment de base pour les étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #723226 (darinmex) & #8966202 (lbdx) Iran is the eighteenth largest country in the world. L'Iran est le dix-huitième plus grand pays du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #863452 (AsliAbbasi) & #863457 (sacredceltic) Is it necessary for me to explain the reason to him? Est-il nécessaire que je lui en explique la raison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284590 (CK) & #334836 (sysko) Is the GOP to blame for the current economic crisis? Le Parti Républicain est-il responsable de la crise économique actuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1307336 (CM) & #1309580 (sacredceltic) Is there any chance of my borrowing your typewriter? Y a-t-il une possibilité que je puisse emprunter la machine à écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31047 (Eldad) & #1176340 (sacredceltic) Is there anyone here who knows someone in Australia? Y a-t-il quelqu'un ici qui connaisse quelqu'un en Australie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5269886 (Lindoula) & #7776351 (Aiji) Is there anything certain you can tell us about Tom? N'y a-t-il rien que vous puissiez nous dire avec certitude au sujet de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731158 (CM) & #11972063 (zogwarg) Is there anything certain you can tell us about Tom? N'y a-t-il rien que tu puisse nous dire avec certitude au sujet de Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731158 (CM) & #11972064 (zogwarg) Is there something in particular you're looking for? Y a-t-il quelque chose de particulier que vous recherchiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094647 (CK) & #4235417 (sacredceltic) Is there something in particular you're looking for? Y a-t-il quelque chose de particulier que tu recherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094647 (CK) & #4235418 (sacredceltic) Is there something in particular you're looking for? Recherchez-vous quelque chose de particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094647 (CK) & #4235419 (sacredceltic) Is there something in particular you're looking for? Recherchez-vous quelque chose en particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094647 (CK) & #4235420 (sacredceltic) Is there something in particular you're looking for? Recherches-tu quelque chose de particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094647 (CK) & #4235421 (sacredceltic) Is there something in particular you're looking for? Recherches-tu quelque chose en particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094647 (CK) & #4235422 (sacredceltic) Is there somewhere we can talk privately about this? Y a-t-il un endroit où l'on puisse en parler en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587482 (_undertoad) & #7644746 (tras) Isn't there anything that will make you feel better? N'y a-t-il rien qui vous fera vous sentir mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731498 (CM) & #3936907 (sacredceltic) Isn't there anything that will make you feel better? N'y a-t-il rien qui te fera te sentir mieux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731498 (CM) & #3936908 (sacredceltic) It goes without saying that money is not everything. Il va sans dire que l'argent ne fait pas tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64639 (Eldad) & #536350 (chtof) It is not easy to catch a hare with your bare hands. Il est difficile d'attraper un lièvre avec les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627421 (kebukebu) & #792043 (U2FS) It is not easy to catch a hare with your bare hands. Il est difficile d'attraper un lièvre à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627421 (kebukebu) & #792044 (U2FS) It is probable that she will win the speech contest. Il est probable qu'elle va gagner le concours d'élocution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65014 (CM) & #750936 (Cocorico) It is wrong to think that men are superior to women. Il est faux de penser que les hommes sont supérieurs aux femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276929 (CK) & #11750376 (lbdx) It only took us fifteen minutes to complete the job. Cela ne nous prit que quinze minutes de terminer le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1269456 (CK) & #1269478 (sacredceltic) It rained yesterday, but it cleared up this morning. Il a plu hier, mais ça s'est éclairci ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244501 (CK) & #136388 (minti) It takes two hours to go to school by bus and train. Cela prend deux heures pour aller à l'école en bus et en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278409 (CK) & #129436 (nimfeo) It takes us five minutes to walk through the tunnel. Il nous faut cinq minutes pour traverser le tunnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50148 (CM) & #11377396 (Aiji) It took a long time for me to get used to the noise. Il m'a fallu longtemps pour m'accoutumer au bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6151701 (CK) & #12193 (sak_sm) It took a long time to accustom myself to the noise. Il m'a fallu longtemps pour m'accoutumer au bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45595 (CM) & #12193 (sak_sm) It took him several weeks to recover from the shock. Ça lui a demandé plusieurs semaines pour se remettre du choc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283044 (Zifre) & #129917 (nimfeo) It took me a long time to do my homework last night. Ça m'a pris beaucoup de temps de faire mes devoirs hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5813862 (CK) & #7007292 (Aiji) It was a cold evening even though it was summertime. C'était une soirée fraîche, alors que c'était l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6561210 (Source_VOA) & #8420392 (lbdx) It was careless of you to leave the key in your car. C'était imprudent de votre part de laisser la clé dans votre voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265529 (CK) & #128273 (alexisslay) It was courteous of him to write a letter of thanks. C'était courtois de sa part d'écrire une lettre de remerciements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326097 (CM) & #6743268 (Aiji) It was harder to do that than I thought it would be. C'était plus difficile à faire que ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118534 (CK) & #7097918 (Micsmithel) It was his lengthy narrative that bored me to death. C'est son récit interminable qui m'a ennuyé à mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262421 (CM) & #136381 (minti) It was not until recently that she changed her mind. Ce n'est que récemment qu'elle a changé d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243774 (Zifre) & #3640093 (sacredceltic) It was not until yesterday that I learned the truth. Jusqu'à hier, je n'avais pas appris la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257738 (CM) & #2039363 (sacredceltic) It was raining so hard that we decided to stay home. Il pleuvait si fort que nous avons décidé de rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4266813 (CK) & #7955804 (Aiji) It would be better if we didn't attend that meeting. Il serait préférable que nous n'assistions pas à cette réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451711 (CK) & #1451995 (sacredceltic) It would have been better if you had left it unsaid. Il aurait été préférable que tu ne dises pas ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41646 (CK) & #15149 (alexisslay) It's a pity that Tom isn't able to be with us today. C'est dommage que Tom ne puisse pas être avec nous aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815079 (CK) & #7960263 (Micsmithel) It's already eleven. It's high time you were in bed. Il est déjà onze heures. Tu devrais déjà être au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73356 (U2FS) & #9980 (dominiko) It's already eleven. It's high time you were in bed. Il est déjà onze heures. Il est grand temps que vous soyez au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73356 (U2FS) & #9981 (dominiko) It's been three years since I began studying French. Cela fait trois ans que j'ai commencé à étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712535 (CK) & #7414042 (lbdx) It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. Il est douteux que nous finissions à temps pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62810 (CK) & #11080 (dominiko) It's expensive to rent an office in downtown Boston. Cela coûte cher de louer un bureau dans le centre de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4716089 (CK) & #4716329 (Scorpionvenin14) It's foolish on your part to swim when it's so cold. C'est fou de ta part de nager quand il fait si froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398735 (Eldad) & #1398732 (Delapouite) It's natural to be nervous when the plane takes off. C'est naturel d'être nerveux quand l'avion décolle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317992 (CK) & #134744 (Aiji) It's no use trying to keep secrets from journalists. Il est inutile d'essayer de garder des secrets pour les journalistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950189 (CK) & #1950409 (sacredceltic) It's not that I don't want to go, I can't afford to. Ce n'est pas que je ne veux pas y aller, c'est que je ne peux pas me le permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034071 (CK) & #7079891 (Aiji) It's obvious that Tom can't do it without some help. Il est évident que Tom ne peut pas le faire sans être aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212701 (CK) & #12284194 (MeLearningJapanese) It's obvious that Tom can't do it without some help. Tom ne peut pas y arriver sans aide, c'est évident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7212701 (CK) & #12284197 (MeLearningJapanese) It's the middle of the night. Why aren't you asleep? C'est le milieu de la nuit. Pourquoi ne dors-tu pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10540360 (sundown) & #11240832 (lbdx) It's the sort of day when you'd like to stay in bed. C'est le genre de jour où tu voudrais rester dans ta chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268928 (CK) & #467251 (sacredceltic) It's the sort of day when you'd like to stay in bed. C'est le genre de jours durant lesquels j'aimerais rester au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268928 (CK) & #604805 (qdii) It's time to resolve this question once and for all. Il est temps de résoudre ce problème une fois pour toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796058 (AlanF_US) & #8626381 (Aiji) Japan is a leader in the world's high-tech industry. Le Japon est en tête de l'industrie mondiale des hautes technologies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281557 (CM) & #4573585 (sacredceltic) Just out of curiosity, what do you expect to happen? Juste par curiosité, qu'attends-tu qu'il se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912014 (CK) & #1913115 (sacredceltic) Just out of curiosity, what do you expect to happen? Juste par curiosité, qu'attendez-vous qu'il se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1912014 (CK) & #1913119 (sacredceltic) Kyoto gets lots of visitors from all over the world. Kyoto reçoit beaucoup de visiteurs du monde entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19292 (Swift) & #7128509 (Micsmithel) Lake Biwa could be seen from where we were standing. Nous pouvions voir le lac Biwa d'où nous étions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247312 (Eldad) & #181592 (hortusdei) Large amounts of money were spent on the new bridge. De grosses sommes d'argent furent consacrées au nouveau pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274949 (CM) & #1838791 (sacredceltic) Large amounts of money were spent on the new bridge. De grosses sommes d'argent ont été consacrées au nouveau pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274949 (CM) & #1838792 (sacredceltic) Laser surgery can fix some kinds of vision problems. La chirurgie laser peut corriger certains problèmes de la vision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4255978 (orcrist) & #6322049 (Aiji) Last night it was so hot that I couldn't sleep well. La nuit dernière, il faisait tellement chaud que je n'ai pas bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244747 (CK) & #182025 (Romira) Last night, I went to bed without brushing my teeth. Hier soir, je suis allée au lit sans me brosser les dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244844 (CK) & #1828219 (Aiji) Last night, we looked at the stars from the rooftop. La nuit dernière, nous avons observé les étoiles depuis le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1492046 (CK) & #8264 (sacredceltic) Learning French takes longer than most people think. Apprendre le français requiert plus de temps que ce que la plupart des gens pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396273 (CK) & #5833232 (Aiji) Let me show you the Christmas card that Tom sent me. Laissez-moi vous montrer la carte de Noël que Tom m'a envoyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8507050 (CK) & #9526411 (Micsmithel) Let me show you the Christmas card that Tom sent me. Laisse-moi te montrer la carte de Noël que Tom m'a envoyée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8507050 (CK) & #9526412 (Micsmithel) Let's continue working together to make that happen. Continuons à travailler ensemble pour que cela se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182081 (CK) & #5289288 (Aiji) Let's flip through the channels to see what's on TV. Parcourons les chaînes pour voir ce qu'il y a à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10240320 (LimeGreenTeknii) & #10241989 (Rovo) Let's go somewhere nice for our wedding anniversary. Allons dans un endroit sympa pour notre anniversaire de mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953174 (CK) & #11699444 (lbdx) Let's not forget that Tom doesn't understand French. N'oublions pas que Tom ne comprend pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170642 (CK) & #5496424 (pititnatole) Let's spend less time arguing and more time working. Passons moins de temps à nous disputer et davantage à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909550 (CK) & #1393071 (sacredceltic) London, where I live, used to be famous for its fog. Londres, là où j'habite, était réputé pour son brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29277 (CK) & #994661 (Katastrauff) Long, long ago, there lived an old man and his wife. Il y a très très longtemps vivaient un vieil homme et sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272199 (CM) & #330225 (hortusdei) Long, long ago, there lived an old man in a village. Il y a très, très longtemps vivait un vieil homme dans un village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272198 (CM) & #330224 (hortusdei) Look carefully. I'm going to show you how it's done. Regarde bien. Je vais te montrer comment on fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325 (Zifre) & #4179 (TRANG) Lots of people in Japan are indifferent to politics. Beaucoup de personnes au Japon ne s'intéressent pas à la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281719 (CM) & #6322014 (Aiji) Machines may one day think, but they'll never laugh. Les machines pourront peut-être penser, un jour, mais elles ne riront jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #643299 (darinmex) & #733858 (rtroisgr) Many children stay after school for club activities. Beaucoup d’enfants restent après l’école pour des activités culturelles et sportives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320999 (CK) & #135091 (zmoo) Mary felt like Tom was undressing her with his eyes. Mary se sentait comme si Tom essayait de la déshabiller avec ses yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1854136 (CK) & #5375615 (Aiji) Mary likes the new dress that she got for Christmas. Marie aime la nouvelle robe qu'elle a reçue pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9017417 (CK) & #9526415 (Micsmithel) Mary was a tomboy when she was in elementary school. Mary était un garçon manqué quand elle était à l'école primaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6082886 (CK) & #10052192 (lbdx) Maybe it's time to change my hair and do a makeover. Il est peut-être temps pour moi de changer de coiffure et de me relooker. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #892407 (Scott) & #11706864 (lbdx) Meditation doesn't cost anything, but it takes time. La méditation ne coûte rien mais ça prend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3344404 (Hybrid) & #3346966 (sacredceltic) Milk has to be kept at a relatively low temperature. On doit conserver le lait à température relativement basse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006542 (CK) & #943574 (sacredceltic) Mom, I'm sorry for causing you trouble all the time. Maman, je suis désolé de te causer tout le temps des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9764624 (CK) & #9765936 (lbdx) Most Swiss people can speak three or four languages. La plupart des Suisses parlent 3 voire 4 langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52445 (CM) & #948468 (Quazel) Mt. Fuji is higher than any other mountain in Japan. Le mont Fuji est la plus haute des montagnes du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318784 (CM) & #15680 (Sbgodin) Mt. Fuji is higher than any other mountain in Japan. Le mont Fuji est plus haut que n'importe quelle autre montagne japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318784 (CM) & #136173 (Aiji) My belief is that things will change for the better. Ma conviction est que les choses vont changer en bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263792 (CM) & #12013575 (lbdx) My cat likes it when we scratch him behind the ears. Mon chat aime qu'on lui gratte derrière les oreilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7071483 (verymuchso) & #7071076 (Aiji) My coworker really knows how to suck up to the boss. Mon collègue sait vraiment faire de la lèche au patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554939 (darinmex) & #554946 (sacredceltic) My doctor told me that I needed to lose some weight. Mon docteur m'a dit que j'avais besoin de perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4268526 (CK) & #5389603 (Aiji) My doctor told me that I needed to lose some weight. Mon médecin m'a dit qu'il fallait que je perde du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4268526 (CK) & #5389605 (Aiji) My driving instructor says I should be more patient. Mon moniteur d’auto-école dit que je devrais être plus patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19004 (Zifre) & #2422325 (gillux) My family went to the zoo to see pandas last Sunday. Dimanche dernier, ma famille est allée au zoo pour voir des pandas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272742 (CK) & #359534 (sysko) My father has already given up smoking and drinking. Mon père a déjà arrêté de fumer et de boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319105 (CK) & #334658 (sysko) My grandmother was pulling up weeds in her backyard. Ma grand-mère sarclait les mauvaises herbes à l'arrière du jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273921 (CK) & #1013982 (sacredceltic) My hands were shaking too much to thread the needle. Mes mains tremblaient trop pour enfiler l'aiguille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644637 (darinmex) & #811300 (sacredceltic) My little brother always sleeps with his teddy bear. Mon petit frère dort toujours avec son ours en peluche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278540 (CK) & #960122 (sacredceltic) My money seems to disappear by the end of the month. Mon argent semble disparaître à la fin du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680701 (Source_VOA) & #1052680 (sacredceltic) My mother doesn't want me to go skating on the pond. Ma mère ne veut pas que j'aille patiner sur l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5806987 (Hybrid) & #11445773 (lbdx) My mother hasn't slept in 3 days due to her illness. Ma mère n'a pas dormi ces 3 derniers jours à cause de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320643 (pierrephi) & #331916 (pierrephi) My neighbor always mows his lawn on Sunday mornings. Mon voisin tond toujours sa pelouse le dimanche matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321058 (Hybrid) & #2321811 (sacredceltic) My parents had already eaten by the time I got home. Mes parents avaient déjà mangé quand je suis rentré à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246684 (CK) & #8444137 (lbdx) My picture's in every police station in the country. Ma photo est dans tous les postes de police du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730187 (CM) & #4142345 (sacredceltic) My pride prevented me from borrowing money from him. La fierté m'empêcha de lui emprunter de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283320 (mcq) & #129947 (Aiji) My short-term memory is getting shorter and shorter. Ma mémoire immédiate est de plus en plus courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3462069 (patgfisher) & #3474855 (sacredceltic) My sister belonged to the basketball club last year. Ma sœur faisait partie du club de basketball l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251911 (CK) & #7614 (sacredceltic) My uncle gave me a book yesterday. This is the book. Mon oncle m'a donné un livre hier. Voici le livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65061 (CM) & #10818 (michelnialon) My uncle went to Mexico in 1983, never to come back. Mon oncle est parti au Mexique en 1983 pour n'en jamais revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251166 (CM) & #2491096 (Anthaus) My wife and I did our Christmas shopping in October. Ma femme et moi avons fait nos achats de Noël en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679107 (CK) & #5680628 (Yemana) My wife and I prefer to spend time at home together. Ma femme et moi préférons passer du temps ensemble à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4429575 (Hybrid) & #6545497 (Aiji) My wife is always telling me that I'm a bad husband. Ma femme me dit tout le temps que je suis un mauvais mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11276060 (ddnktr) & #11288589 (lbdx) Never drive faster than your guardian angel can fly. Ne conduis jamais plus vite que ton ange gardien ne peut voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5336946 (patgfisher) & #7723672 (Katastrauff) Never in his life had he encountered such a dilemma. Il n'a jamais rencontré un tel dilemme de sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289979 (CK) & #130900 (nimfeo) No additional information is available at this time. Aucune information supplémentaire n'est disponible pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529052 (CK) & #11259868 (Rovo) No matter how hard I try, I can't swim to that rock. J'ai beau essayer, je n'arrive pas à nager jusqu'à ce rocher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396379 (CM) & #1452215 (sacredceltic) No matter how long it takes, I will finish the work. Peu importe le temps que ça prend, je finirai le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36728 (CK) & #12957 (Whidou) No matter how rich he may be, he is never contented. Quel que soit la richesse qu'il puisse détenir, il n'est jamais satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36693 (CK) & #1182834 (sacredceltic) No matter how rich you are, you can't buy true love. Qu'importe combien on est riche, on ne peut acquérir le véritable amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449843 (CK) & #1450077 (sacredceltic) No matter what happens, I will never change my mind. Quoi qu'il arrive, je ne changerai jamais d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25126 (CK) & #11146341 (Aiji) Nobody could've known that this was going to happen. Personne ne pouvait savoir que cela se passerait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734804 (CK) & #4605086 (franlexcois) Nobody seems to have paid attention to what he said. Personne ne semble avoir prêté attention à ce qu'il a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276661 (CK) & #339630 (TRANG) Nothing could be heard but the ticking of the clock. On n'entendait que le tic-tac de l'horloge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8826747 (sundown) & #10899951 (lbdx) Nothing has changed since the beginning of humanity. Rien n'a changé depuis le début de l'humanité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9710664 (shekitten) & #6109897 (christian63) Nothing would make me happier than to see you happy. Rien ne me rendrait plus heureux que de vous voir heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044980 (CK) & #5833121 (Aiji) Nothing would make me happier than to see you happy. Rien ne me rendrait plus heureuse que de te voir heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044980 (CK) & #5833122 (Aiji) Nothing would make me happier than to see you happy. Rien ne me rendrait plus heureux que de te voir heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044980 (CK) & #5833124 (Aiji) Nothing would make me happier than to see you happy. Rien ne me rendrait plus heureux que de te voir heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044980 (CK) & #5833125 (Aiji) Nothing would make me happier than to see you happy. Rien ne me rendrait plus heureux que de vous voir heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044980 (CK) & #5833126 (Aiji) Nothing would make me happier than to see you happy. Rien ne me rendrait plus heureux que de vous voir heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044980 (CK) & #5833127 (Aiji) Nothing would make me happier than to see you happy. Rien ne me rendrait plus heureuse que de vous voir heureuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044980 (CK) & #5833128 (Aiji) Nothing would make me happier than to see you happy. Rien ne me rendrait plus heureuse que de vous voir heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044980 (CK) & #5833129 (Aiji) Nothing would make me happier than to see you happy. Rien ne me rendrait plus heureuse que de vous voir heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044980 (CK) & #5833130 (Aiji) Nothing would make me happier than to see you happy. Rien ne me rendrait plus heureuse que de te voir heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044980 (CK) & #5833131 (Aiji) Novels aren't being read as much as they used to be. Les romans ne sont plus aussi lus qu'auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164066 (Chrikaru) & #1544593 (sacredceltic) Now that I have enough money, I can get that camera. Maintenant que j'ai suffisamment d'argent, je peux m'acheter cet appareil photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64645 (CM) & #181959 (Romira) On a clear day, we can see Mt. Fuji in the distance. Par beau temps, on peut voir le mont Fuji de loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4740195 (CK) & #3385545 (michelnialon) On the following day, we all had terrible hangovers. Le jour suivant, nous eûmes tous de terribles gueules de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264294 (CM) & #2019783 (sacredceltic) On the following day, we all had terrible hangovers. Le jour suivant, nous eûmes toutes de terribles gueules de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264294 (CM) & #2019786 (sacredceltic) On the following day, we all had terrible hangovers. Le jour suivant, nous avons tous eu de terribles gueules de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264294 (CM) & #2019788 (sacredceltic) On the following day, we all had terrible hangovers. Le jour suivant, nous avons toutes eu de terribles gueules de bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264294 (CM) & #2019790 (sacredceltic) One morning, she unexpectedly met him on the street. Un matin, elle le rencontra de manière inopinée, dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413021 (CK) & #3662440 (sacredceltic) One of the people you were with is a friend of mine. Une des personnes avec qui tu étais est un ami à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5184578 (tabular) & #5185954 (Mag14) Our ancestors arrived in this country 150 years ago. Nos ancêtres arrivèrent dans ce pays il y a 150 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1038323 (Eldad) & #584589 (qdii) Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. Notre bus est parti à huit heures et est arrivé à Boston à onze heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262509 (CK) & #1589850 (BigMouse) Our education system needs to be seriously revamped. Notre système éducatif doit être sérieusement repensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144135 (darinmex) & #1144411 (sacredceltic) Our house has seven rooms including the dining room. Notre maison compte sept pièces, la salle à manger comprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247439 (CK) & #809646 (U2FS) Parents should monitor their children's whereabouts. Les parents devraient superviser les déplacements de leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655787 (Spamster) & #1664055 (sacredceltic) Parents teach their children that it's wrong to lie. Les parents apprennent à leurs enfants que mentir, c'est mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682502 (Source_VOA) & #815629 (GeeZ) People change. There's not much you can do about it. Les gens changent. Il n'y a pas grand-chose que tu puisses y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987988 (FlamingTofu) & #1988312 (sacredceltic) People change. There's not much you can do about it. Les gens changent. Il n'y a pas grand-chose qu'on puisse y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987988 (FlamingTofu) & #1988313 (sacredceltic) People change. There's not much you can do about it. Les gens changent. Il n'y a pas grand-chose que vous puissiez y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987988 (FlamingTofu) & #1988314 (sacredceltic) People change. There's not much you can do about it. Les gens changent. Il n'y a pas grand-chose à y faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987988 (FlamingTofu) & #1988315 (sacredceltic) People should be the masters of their own destinies. Les gens devraient être maîtres de leur propre destin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030467 (CK) & #2030979 (sacredceltic) People who constantly talk about themselves bore me. Les personnes qui parlent constamment d'elles-mêmes, m'ennuient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12194530 (Miktsoanit) & #1013962 (sacredceltic) Perhaps you've misunderstood the aim of our project. Peut-être as-tu mal compris l'objectif de notre projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9759222 (CK) & #1229301 (sacredceltic) Please don't make so much noise. I'm trying to work. Ne faites pas tant de bruit s'il vous plaît. J'essaie de travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2707236 (daed56) & #10948188 (lbdx) Please give me a little more time to think about it. Je te prie de m'accorder un peu plus de temps pour y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312298 (CK) & #8310967 (sacredceltic) Please give me a little more time to think about it. Je vous prie de m'accorder un peu plus de temps pour y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3312298 (CK) & #8310968 (sacredceltic) Please have the porter take the baggage to our room. Veuillez faire porter les bagages à notre chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33741 (CM) & #8362096 (sacredceltic) Please promise me that you'll never lie to me again. S'il te plaît, promets-moi que tu ne me mentiras plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219313 (CK) & #3221636 (Dreamk33) Please promise me that you'll never lie to me again. S'il vous plaît, promettez-moi que vous ne me mentirez plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219313 (CK) & #3221644 (Dreamk33) Please promise me that you'll never lie to me again. Promettez-moi, je vous prie, que vous ne me mentirez plus jamais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219313 (CK) & #3222229 (sacredceltic) Please promise me that you'll never lie to me again. Promets-moi, je te prie, que tu ne me mentiras plus jamais ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219313 (CK) & #3222233 (sacredceltic) Please refer to the owner's manual for more details. Veuillez vous reporter au guide d'utilisation pour plus de détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202211 (CK) & #1202753 (sacredceltic) Please remember to mail the letter on your way home. Veuillez penser à poster la lettre sur le chemin de votre domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499487 (CK) & #1501999 (sacredceltic) Please say hello to her if you see her at the party. Salue-la de ma part si tu la vois à la fête, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35704 (CS) & #13052 (sacredceltic) Poyang Lake is the largest freshwater lake in China. Le lac Poyang est le plus grand lac d'eau douce de Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #912383 (Source_VOA) & #1531841 (martin9) Proper qualifications are required for the position. Des qualifications appropriées sont requises pour le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46153 (CM) & #2322093 (sacredceltic) Public opinion was strongly in favor of the project. L'opinion publique était fortement en faveur du projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271227 (CM) & #10923031 (lbdx) Puns are very hard, if not impossible, to translate. Les jeux de mots sont très difficiles, voire impossibles, à traduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5295025 (mailohilohi) & #8823981 (Aiji) Quite by chance, I met my old friend at the airport. Tout à fait par chance, je rencontrai mon vieil ami à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32529 (CM) & #334840 (sysko) Reading is to the mind what exercise is to the body. La lecture est à l'esprit ce que l'exercice physique est au corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271903 (CM) & #1645947 (belgavox) Riding a unicycle is one thing I'm not very good at. Faire du monocycle est un truc auquel je suis pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1100415 (CK) & #1100418 (sacredceltic) Save your long-winded explanations for someone else. Épargne tes explications alambiquées pour quelqu'un d'autre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731352 (CM) & #3940671 (sacredceltic) Save your long-winded explanations for someone else. Épargnez vos explications alambiquées pour quelqu'un d'autre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731352 (CM) & #3940672 (sacredceltic) Science has brought about many changes in our lives. La science a apporté de nombreuses choses à nos vies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24005 (Zifre) & #457935 (sacredceltic) See the section below to determine your eligibility. Consultez la section ci-dessous pour déterminer votre éligibilité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8657132 (AlanF_US) & #8755956 (Aiji) Several houses were carried away by the great flood. De plusieurs maisons furent emportées par la crue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24279 (CK) & #1044299 (sacredceltic) She agreed with him that I should go to the meeting. Elle fut d'accord avec lui que je devrais me rendre à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886938 (CK) & #1393078 (sacredceltic) She agreed with him that I should go to the meeting. Elle a été d'accord avec lui que je devrais me rendre à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886938 (CK) & #1393079 (sacredceltic) She breaks something every time she cleans the room. Elle casse quelque chose chaque fois qu'elle nettoie la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316845 (CK) & #134653 (Archibald) She cried and cried, but no one came to comfort her. Elle pleura tant et plus mais personne ne vint la réconforter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313389 (CM) & #1589210 (sacredceltic) She cried and cried, but nobody came to comfort her. Elle pleura tant et plus mais personne ne vint la réconforter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588701 (CM) & #1589210 (sacredceltic) She cried and cried, but nobody came to comfort her. Elle a pleuré tant et plus mais personne n'est venu la réconforter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588701 (CM) & #1589211 (sacredceltic) She explained to him why she was late for his party. Elle lui expliqua pourquoi elle était en retard à sa fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887107 (CK) & #1393080 (sacredceltic) She explained to him why she was late for his party. Elle lui a expliqué pourquoi elle était en retard à sa fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887107 (CK) & #1393081 (sacredceltic) She finally managed to get a hold of her old friend. Elle se débrouilla finalement pour entrer en contact avec son vieil ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #912125 (Shiawase) & #922457 (sacredceltic) She had a good time talking with him about his trip. Elle passa un agréable moment à discuter avec lui de son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887170 (CK) & #1393082 (sacredceltic) She had a good time talking with him about his trip. Elle passa un agréable moment à discuter avec lui à propos de son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887170 (CK) & #1393083 (sacredceltic) She had a good time talking with him about his trip. Elle passa un agréable moment à s'entretenir avec lui de son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887170 (CK) & #1393084 (sacredceltic) She had a good time talking with him about his trip. Elle passa un agréable moment à s'entretenir avec lui au sujet de son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887170 (CK) & #1393085 (sacredceltic) She had a good time talking with him about his trip. Elle a passé un agréable moment à s'entretenir avec lui au sujet de son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887170 (CK) & #1393086 (sacredceltic) She had a good time talking with him about his trip. Elle a passé un agréable moment à s'entretenir avec lui de son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887170 (CK) & #1393087 (sacredceltic) She had a good time talking with him about his trip. Elle a passé un agréable moment à discuter avec lui à propos de son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887170 (CK) & #1393088 (sacredceltic) She had a good time talking with him about his trip. Elle a passé un agréable moment à discuter avec lui de son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887170 (CK) & #1393089 (sacredceltic) She had an unassuming air that put everyone at ease. Elle avait un air sans prétention qui mettait chacun à son aise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744499 (darinmex) & #800404 (sacredceltic) She held him like mother gorillas hold their babies. Elle le tint de la manière dont les mères-gorilles tiennent leurs bébés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56367 (CK) & #11488 (gaetan) She hid the letter carefully so no one would see it. Elle cacha soigneusement la lettre de manière à ce que personne ne la voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503585 (CK) & #1510640 (sacredceltic) She introduced herself to the people who were there. Elle se présenta aux personnes qui étaient là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #501237 (CK) & #548809 (sacredceltic) She is fresh from college, so she has no experience. Elle vient de sortir de l'université, donc elle n'a pas d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315681 (CK) & #1281156 (sacredceltic) She is fresh from college, so she has no experience. Elle vient de sortir de l'école, donc elle n'a pas d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315681 (CK) & #1281157 (sacredceltic) She is too young to understand that her father died. Elle est trop jeune pour comprendre que son père est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1646385 (marcelostockle) & #1646424 (Rovo) She looked at me with tears running down her cheeks. Elle me regarda avec des larmes coulant de ses joues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312191 (CK) & #1365546 (sacredceltic) She makes sure that her family eats a balanced diet. Elle s'assure que sa famille ait un régime équilibré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954260 (CK) & #957650 (sacredceltic) She sat next to him wishing she were somewhere else. Elle s'assit près de lui en souhaitant qu'elle fut ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887362 (CK) & #1392329 (sacredceltic) She sat next to him wishing she were somewhere else. Elle s'assit près de lui en souhaitant être ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887362 (CK) & #1392334 (sacredceltic) She showed him several books that were on the shelf. Elle lui montra plusieurs livres sur l'étagère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317041 (CM) & #134674 (nimfeo) She spends a little time each day reading the Bible. Elle passe un peu de temps chaque jour à lire la Bible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909555 (CK) & #1393090 (sacredceltic) She spends over a third of her time doing paperwork. Elle passe plus du tiers de son temps à de la paperasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909561 (CK) & #1393092 (sacredceltic) She spends over a third of her time doing paperwork. Elle passe plus du tiers de son temps à s'occuper de paperasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909561 (CK) & #1393093 (sacredceltic) She spends over a third of her time doing paperwork. Elle passe plus du tiers de son temps à s'occuper de papiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909561 (CK) & #1393094 (sacredceltic) She spends three dollars a day for lunch and dinner. Elle dépense trois dollars par jour pour le déjeuner et le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315809 (CK) & #134547 (Aiji) She wanted a piece of cake, but there was none left. Elle voulait un morceau de gâteau mais il n'y en avait plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310781 (CK) & #133960 (Aiji) She wanted a piece of cake, but there was none left. Elle voulait un truc facile, mais il n'y en avait aucun de reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310781 (CK) & #792421 (sacredceltic) She was kind enough to lend me a large sum of money. Elle m'avait gentiment prêté une grosse somme d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315216 (CM) & #452083 (sacredceltic) She was kind enough to lend me a large sum of money. Elle m'a gentiment prêté une grande somme d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315216 (CM) & #9095459 (Micsmithel) She waved her hand until the train was out of sight. Elle agita la main jusqu'à ce que le train soit hors de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309951 (Eldad) & #5407661 (Aiji) She went over the list to see if her name was there. Elle parcourut la liste pour voir si son nom y figurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314741 (CK) & #1012322 (sacredceltic) She went to Italy for the purpose of studying music. Elle se rendit en Italie pour étudier la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312753 (CK) & #962544 (sacredceltic) She went to the hairdresser's to have her hair done. Elle est allée chez le coiffeur pour faire ses cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316184 (CK) & #1294047 (sacredceltic) She will surely be enjoying a hot bath at this hour. Elle apprécierait certainement un bon bain à cette heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310719 (CK) & #133954 (dominiko) She would rather listen to others than talk herself. Elle préfère écouter les autres que de parler elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314611 (CK) & #1294051 (sacredceltic) She wrote him a long letter, but she didn't mail it. Elle lui écrivit une longue lettre mais ne la posta pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887607 (CK) & #1393152 (sacredceltic) She wrote him a long letter, but she didn't mail it. Elle lui écrivit une longue lettre mais ne la mit pas au courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887607 (CK) & #1393153 (sacredceltic) She wrote him a long letter, but she didn't mail it. Elle lui a écrit une longue lettre mais ne l'a pas postée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887607 (CK) & #1393155 (sacredceltic) She wrote him a long letter, but she didn't mail it. Elle lui a écrit une longue lettre mais ne l'a pas mise au courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887607 (CK) & #1393157 (sacredceltic) She wrote him a long letter, but she didn't mail it. Elle lui écrivit une longue lettre mais ne l'envoya pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887607 (CK) & #1840012 (sacredceltic) Since I couldn't pay the rent, I asked him for help. Comme je ne pouvais pas payer le loyer, je lui ai demandé de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170040 (etoile) & #783929 (Anthaus) Since my mother was sick, I stayed home from school. Comme ma mère était malade, je suis resté à la maison au lieu d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174792 (CK) & #1175564 (sacredceltic) Since my mother was sick, I stayed home from school. Comme ma mère était malade, je suis restée à la maison plutôt que d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174792 (CK) & #1175565 (sacredceltic) Singers use microphones to make their voices louder. Les chanteurs utilisent des microphones pour amplifier leurs voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682341 (Source_VOA) & #1472369 (sacredceltic) Slave labor and child labor are still sad realities. L'esclavage et le travail des enfants sont encore de tristes réalités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9924324 (shekitten) & #5109881 (gege_veggie) Some eggs weren't rotten, but the rest of them were. Quelques œufs étaient bons, mais les autres étaient pourris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327526 (CK) & #1041836 (hortusdei) Some people are never satisfied with what they have. Certaines personnes ne sont jamais satisfaites de ce qu'elles ont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4618453 (Hybrid) & #12179767 (lbdx) Somebody broke into Tom's house while he was asleep. Quelqu'un s'est introduit dans la maison de Tom pendant qu'il dormait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948507 (CK) & #6949051 (vlecomte) Someone should talk to him and tell him what's what. Quelqu'un devrait lui parler et lui dire ce qu'il en est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790352 (darinmex) & #799574 (sacredceltic) Someone should talk to him and tell him what's what. Quelqu'un devrait lui parler et lui dire de quoi il retourne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790352 (darinmex) & #799576 (sacredceltic) Take a look at the FAQ before you call tech support. Jetez un œil aux QFP avant d'appeler le service technique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54054 (Zifre) & #1968573 (sacredceltic) Take an umbrella with you in case it begins to rain. Prends un parapluie avec toi au cas où il se mette à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26890 (CK) & #1294055 (sacredceltic) Take your hat off when you enter a house of worship. Découvrez votre chef lorsque vous pénétrez dans un lieu de culte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706791 (darinmex) & #803747 (sacredceltic) Take your hat off when you enter a house of worship. Ôtez votre couvre-chef lorsque vous pénétrez dans un lieu de culte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706791 (darinmex) & #842237 (sacredceltic) That accident is a good example of his carelessness. Cet accident est un bon exemple de son manque de rigueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396247 (CM) & #11474223 (Aiji) That package from Australia sure is taking its time. Ce paquet en provenance d'Australie prend certainement son temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9769815 (shekitten) & #11062985 (Rovo) That pretty bird did nothing but sing day after day. Ce bel oiseau ne faisait rien d'autre que chanter jour après jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68711 (CM) & #856570 (U2FS) That's an interesting proposal. I'll think about it. C'est une proposition intéressante. Je vais y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3749309 (CK) & #11179902 (lbdx) That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. C'est insensé. Seul un idiot croirait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42660 (orcrist) & #685575 (Paiooooo) That's the reason why I couldn't attend the meeting. C'est la raison pour laquelle je ne pouvais pas assister à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51231 (CM) & #120010 (TRANG) The British have a lot of respect for law and order. Les Anglais respectent beaucoup la loi et l'ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26131 (CK) & #2307175 (sysko) The European Union has eliminated the death penalty. L'Union Européenne a aboli la peine de mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3931858 (AlanF_US) & #1110436 (sacredceltic) The Hermitage Museum is located in Saint Petersburg. Le musée de l'Ermitage se situe à Saint-Pétersbourg. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843428 (U2FS) & #842691 (U2FS) The Internet is an invaluable source of information. Internet est une source d'information inestimable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65745 (CK) & #335302 (TRANG) The Internet is now something we can't live without. Internet est à présent quelque chose sans lequel nous ne pouvons pas vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4546456 (DostKaplan) & #4546821 (Whidou) The Japanese government can't cope with the problem. Le gouvernement japonais ne sait pas gérer le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281786 (U2FS) & #901951 (U2FS) The Japanese government can't cope with the problem. Le gouvernement japonais ne peut pas gérer le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281786 (U2FS) & #901953 (U2FS) The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. Le fleuve Mississippi se jette dans le golfe du Mexique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32284 (CK) & #1270493 (rene1596) The Shinano is longer than any other river in Japan. La Shinano est la plus longue de toutes les rivières du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268868 (CK) & #128563 (nimfeo) The Zulu tribe in South Africa has its own language. La tribu Zoulou en Afrique du Sud a sa propre langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280793 (CM) & #1180312 (rene1596) The aim is to be out of the country within the hour. Le but est de quitter le pays dans l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683436 (CK) & #1684646 (sacredceltic) The bag will easily carry enough clothes for a week. Ce sac peut facilement contenir des vêtements pour une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60664 (CK) & #758936 (hortusdei) The board unanimously decided to appoint her as CEO. Le conseil d'administration a décidé à l'unanimité de la nommer au poste de PDG. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477102 (weihaiping) & #11299704 (lbdx) The board unanimously decided to appoint her as CEO. Le conseil d'administration a décidé à l'unanimité de la nommer au poste de présidente-directrice générale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477102 (weihaiping) & #11299706 (lbdx) The botanist studied the flora of the remote island. Le botaniste étudia la flore de l'île lointaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327383 (Hybrid) & #2329449 (sacredceltic) The boy took off his clothes and put on his pajamas. Le garçon se déshabilla puis enfila son pyjama. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45393 (CK) & #575139 (sacredceltic) The bridge collapsed when one of the cables snapped. Le pont s'est effondré lorsqu'un des câbles a cédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4174314 (doehae) & #11326924 (lbdx) The businessman appeared on television this morning. L'homme d'affaire est passé à la télévision ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46907 (CK) & #7789705 (aperitero) The castle was destroyed in 1485, and never rebuilt. Ce château a été détruit en 1485 puis n'a jamais été reconstruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8294203 (sundown) & #935553 (Quazel) The castle's guards were armed with bows and arrows. Les gardes du château étaient armés d'arcs et de flèches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9462388 (DJ_Saidez) & #10465886 (lbdx) The children are building sand castles on the beach. Les enfants construisent des châteaux de sable à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245779 (CM) & #844085 (sacredceltic) The company has spent a lot of money on advertising. Cette société a dépensé beaucoup d'argent en publicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6197816 (sundown) & #823649 (sacredceltic) The company invested a lot of money in this project. L'entreprise a investi beaucoup d'argent dans ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #809927 (TomSFox) & #11942669 (lbdx) The cop went through his pockets, but found nothing. Le policier lui a fait les poches, mais n'a rien trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238395 (CM) & #1995119 (nimfeo) The cops like the victim's boyfriend for the murder. Les flics s'intéressent au petit ami de la victime pour le meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958669 (darinmex) & #962520 (sacredceltic) The couple separated, never to see each other again. Le couple se sépara et ils ne se virent jamais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318739 (jakov) & #980961 (sacredceltic) The decision whether I should see her is mine alone. La décision de savoir si je devrais la rencontrer ou pas n'appartient qu'à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308846 (CM) & #330246 (hortusdei) The difference between the two versions isn't clear. La différence entre les deux versions n'est pas claire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50743 (CM) & #1015210 (sacredceltic) The dirty boy turned out to be a prince in disguise. Le garçon pouilleux se révéla être un prince déguisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49465 (CK) & #138931 (hortusdei) The doctor reassured me about my father's condition. Le docteur me rassura quant à l'état de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28093 (CK) & #348565 (sysko) The doctor told me to eat fewer high-calorie snacks. Le médecin m'a dit de manger moins d'en-cas hautement caloriques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954342 (CK) & #958021 (sacredceltic) The ears of a rabbit are longer than those of a fox. Les oreilles du lapin sont plus longues que celles du renard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65635 (CK) & #10776677 (Micsmithel) The fluctuation in prices caused a financial crisis. La fluctuation des prix a causé une crise financière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7772931 (AlanF_US) & #7889126 (Aiji) The following images are not for the faint of heart. Les images qui suivent ne sont pas faites pour les âmes sensibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644598 (darinmex) & #811327 (sacredceltic) The girl closed her eyes and listened to the pastor. La jeune fille ferma les yeux et écouta le pasteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839242 (Scott) & #470558 (sacredceltic) The girl went into the forest to look for mushrooms. La jeune fille est allée dans la forêt à la recherche de champignons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657188 (Eldad) & #6295774 (nimfeo) The government collapsed after a vote in parliament. Le gouvernement est tombé après un vote au parlement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163159 (Source_VOA) & #2163923 (sacredceltic) The government collapsed after a vote in parliament. Le gouvernement tomba après un vote au parlement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163159 (Source_VOA) & #2163924 (sacredceltic) The government should invest more money in industry. Le gouvernement devrait investir davantage dans l'industrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271474 (CK) & #4573546 (sacredceltic) The governor cut the tape and opened the new bridge. Le gouverneur coupa le ruban et ouvrit le nouveau pont à la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277031 (CK) & #1294580 (sacredceltic) The hikers were all but frozen when they were found. Les randonneurs étaient pratiquement gelés quand on les a trouvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282686 (CM) & #1490555 (arnxy20) The hotel we stayed at last summer is near the lake. L'hôtel où nous avons séjourné l'été dernier est proche du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247181 (CK) & #1270517 (sacredceltic) The house is opposite the church. You can't miss it. La maison est en face de l'église. Vous ne pouvez pas la rater. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49371 (CM) & #805891 (melospawn) The ice on the lake is too thin to bear your weight. La glace sur le lac est trop fine pour supporter ton poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48127 (CK) & #333753 (sysko) The idea of surprising her suddenly crossed my mind. L'idée de la surprendre traversa soudain mon esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317591 (CM) & #1689667 (sacredceltic) The leaves on the trees have begun to change colors. Les feuilles sur les arbres ont commencé à changer de couleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261185 (CK) & #1261498 (sacredceltic) The man left the restaurant without paying his bill. L'homme quitta le restaurant sans payer son addition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1053614 (CK) & #1053621 (sacredceltic) The man left the restaurant without paying his bill. L'homme a quitté le restaurant sans payer sa note. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1053614 (CK) & #11742610 (lbdx) The man who came to visit you didn't say who he was. L'homme qui est venu te voir ne s'est pas présenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7611003 (CK) & #7668271 (tras) The minute I entered the room, they stopped talking. Au moment où je suis entré dans la pièce, ils ont cessé de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44232 (CM) & #6217232 (nimfeo) The more I think about it, the less I understand it. Plus j'y pense, moins je le comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898477 (CK) & #919080 (sacredceltic) The more I think about it, the less I understand it. Plus j'y pense, moins je la comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898477 (CK) & #919081 (sacredceltic) The more I think about it, the less I understand it. Plus j'y réfléchis, moins je le comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898477 (CK) & #919082 (sacredceltic) The more I think about it, the less I understand it. Plus j'y réfléchis, moins je la comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898477 (CK) & #919084 (sacredceltic) The mother and daughter represented two generations. La mère et la fille ont représenté deux générations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163161 (Source_VOA) & #2163916 (sacredceltic) The movie we saw last night was filmed in Australia. Le film que nous avons vu hier soir a été filmé en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006636 (CK) & #6380841 (Aiji) The national debt has trebled in the last ten years. La dette nationale a triplé au cours des dix dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1363509 (darinmex) & #1390072 (sacredceltic) The natives saw an airplane then for the first time. Les indigènes virent alors un avion pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239473 (CM) & #136093 (hortusdei) The needs of the many outweigh the needs of the few. Les besoins du plus grand nombre l'emportent sur les nécessités du plus petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517147 (darinmex) & #1517724 (sacredceltic) The new engine must undergo all the necessary tests. Le nouveau moteur doit subir tous les tests nécessaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269060 (CM) & #497212 (Goofy) The new law is expected to cut air pollution by 60%. La nouvelle loi est censée réduire la pollution de l'air de soixante pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223095 (CK) & #1223566 (sacredceltic) The newborn chicks still have not opened their eyes. Les poussins nouveaux-nés n'ont pas encore ouvert leurs yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562087 (darinmex) & #570042 (sacredceltic) The next morning, the snowman had completely melted. Le lendemain matin, le bonhomme de neige était complètement fondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324971 (CK) & #987700 (felix63) The next morning, the snowman had completely melted. Le lendemain matin, le bonhomme de neige avait complètement fondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324971 (CK) & #5700501 (gillux) The party will be held outdoors, weather permitting. La fête se tiendra à l'extérieur, si le temps le permet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278808 (CM) & #8448975 (sacredceltic) The plan was kept under wraps until the last minute. Le plan a été gardé secret jusqu'à la dernière minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4480266 (Hybrid) & #11950473 (lbdx) The police are investigating the cause of the crash. La police enquête sur l'origine de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238172 (CK) & #991581 (sacredceltic) The police have arrested the murderer's accomplices. La police a arrêté les complices du meurtrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268451 (_undertoad) & #10458819 (lbdx) The police have hauled in a suspect for questioning. La police a arrêté un suspect pour l'interroger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238185 (CK) & #8872561 (lbdx) The police say they know that you had an accomplice. Les policiers disent qu'ils savent que vous aviez un complice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7506564 (CK) & #3485390 (Lulantis) The popularity of a web site depends on its content. La popularité d'un site web dépend de son contenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33707 (CK) & #1974909 (nimfeo) The population of the world will double before long. La population mondiale doublera sous peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271137 (CM) & #11218737 (lbdx) The president of the university is likely to resign. Le président de l'université est susceptible de démissionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45505 (CK) & #7699085 (Maxence) The previous owners of our house moved to Liverpool. Les anciens propriétaires de notre maison ont déménagé à Liverpool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262561 (CM) & #10601151 (lbdx) The priest who speaks French will be here next week. Le prêtre qui parle français sera là la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871666 (CK) & #7928297 (Aiji) The prime minister fell into the Danube and drowned. Le Premier Ministre est tombé dans le Danube et s'est noyé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1057978 (Mofli) & #1183895 (sacredceltic) The prince asked the little girl why she was crying. Le prince demanda à la petite fille pourquoi elle pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387883 (CK) & #1818396 (sacredceltic) The prince asked the little girl why she was crying. Le prince a demandé à la petite fille pourquoi elle pleurait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387883 (CK) & #1818397 (sacredceltic) The problem is not what he said, but how he said it. Le problème ne réside pas dans ce qu'il a dit, mais dans la manière dont il l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500409 (CK) & #1501972 (sacredceltic) The production of vegetables is growing in our area. La production de légumes est en croissance dans notre région. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #882874 (CM) & #1686716 (belgavox) The professor was unable to comprehend what I meant. Le professeur fut incapable de comprendre ce que je voulais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48678 (CK) & #1118389 (sacredceltic) The rain wasn't heavy enough to extinguish the fire. La pluie n'était pas assez forte pour éteindre le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10600691 (sundown) & #10612583 (lbdx) The rest of the personnel were fired without notice. Le reste du personnel a été licencié sans préavis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245198 (Zifre) & #10490743 (lbdx) The river swelled rapidly because of the heavy rain. À cause des fortes pluies, le cours de la rivière a rapidement gonflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275554 (CM) & #8952399 (lbdx) The room was pitch black, so I couldn't see a thing. Il faisait nuit noire dans la pièce, donc je ne pouvais rien voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9257672 (CK) & #10777104 (lbdx) The senator has a very demanding schedule this week. Le sénateur a un emploi du temps très chargé cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526873 (darinmex) & #544921 (sacredceltic) The shortage of manpower poses a big problem for us. Le manque de main-d'œuvre nous pose un grand problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271040 (CM) & #3271041 (nimfeo) The situation is getting worse and worse day by day. La situation empire de jour en jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268510 (CM) & #483139 (sacredceltic) The speaker should stand where everyone can see him. L'orateur devrait se tenir là où tout le monde peut le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25925 (CK) & #1581948 (sacredceltic) The speed with which we forget is just unbelievable. La vitesse à laquelle on oublie est tout simplement incroyable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2946588 (patgfisher) & #6822132 (Yemana) The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. Le cachalot peut plonger à une profondeur de 1 000 mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32542 (CK) & #8925883 (lbdx) The story is true. Only the names have been changed. L'histoire est vraie. Seuls les noms ont été modifiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662933 (CK) & #7290517 (Aiji) The strange-looking woman was thought to be a witch. On pensait que cette femme étrange était une sorcière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49030 (CM) & #354128 (bourdu) The strange-looking woman was thought to be a witch. La femme à l'allure étrange était considérée comme étant une sorcière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49030 (CM) & #1788525 (sacredceltic) The students are busy preparing for the examination. Les étudiants sont affairés à préparer leur examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21326 (CK) & #5488694 (nimfeo) The teacher explained the meaning of the word to us. L'instituteur nous expliqua la signification du mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272887 (CK) & #465718 (sacredceltic) The teacher stressed the importance of taking notes. Le professeur a souligné l'importance de prendre des notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272899 (CK) & #7700898 (Maxence) The temperature was below freezing for several days. La température a été en dessous de zéro depuis plusieurs jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10921842 (sundown) & #495865 (sacredceltic) The three gunshot victims are in critical condition. Les trois victimes de la fusillade sont dans un état critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923427 (CK) & #1927597 (sacredceltic) The tornado left a trail of destruction in its wake. La tornade laissa une traînée de destruction dans son sillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696935 (darinmex) & #805717 (sacredceltic) The town was destroyed by the flood after the storm. La ville fut détruite par les inondations après la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277888 (CM) & #336754 (sysko) The tree's root system stretches over thirty meters. Le réseau de racines de l'arbre s'étend sur plus de trente mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625174 (darinmex) & #815058 (sacredceltic) The two countries are engaged in biological warfare. Les deux pays sont engagés dans une guerre biologique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5670001 (zumley) & #5670017 (Scorpionvenin14) The use of this type of radio has become widespread. L'utilisation de ce type de radio est devenue répandue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268626 (_undertoad) & #2934463 (Popolon) The video cameras are mainly there to deter thieves. Les caméras sont principalement là pour dissuader les voleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10164858 (ddnktr) & #10747863 (lbdx) The weather is very changeable at this time of year. Le temps change très souvent à cette période de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10903654 (sundown) & #440245 (Archibald) The youngest child spent every morning at a nursery. Le plus jeune des enfants passait ses matinées dans une crèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27279 (CK) & #8867346 (lbdx) The youth was arrested for being involved in a riot. Le jeune fut arrêté pour son implication dans une émeute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268044 (Shiawase) & #925700 (sacredceltic) Their modest income doesn't allow for many luxuries. Leur revenu modeste ne leur permet pas beaucoup de gâteries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623211 (darinmex) & #815162 (sacredceltic) There are a lot of beautiful songs on these records. Il y a de nombreuses belles chansons sur ces albums. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60344 (darinmex) & #800408 (sacredceltic) There are a lot of beautiful songs on these records. Il y a de nombreuses belles chansons sur ces disques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60344 (darinmex) & #800409 (sacredceltic) There are around three thousand mosques in Istanbul. Il y a environ trois mille mosquées à Istanbul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1820756 (al_ex_an_der) & #1820797 (nimfeo) There are no hospitals in the vicinity of his house. Il n'y a pas d'hôpital à proximité de sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285663 (CM) & #9936841 (lbdx) There are various ways we could handle this problem. Il existe plusieurs façons de traiter ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662640 (CK) & #10624887 (lbdx) There has been an increase in the number of murders. Le nombre de meurtres a augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244942 (CK) & #10468247 (lbdx) There is not much doubt about the cause of the fire. Il n'y a pas trop de doutes à avoir quant au parcours du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23826 (Hellerick) & #329756 (hortusdei) There is not much possibility of his coming on time. Il y a peu de chance qu'il arrive à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283787 (CK) & #180844 (Romira) There used to be an art museum in this neighborhood. Autrefois, il y avait un musée dans le voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272180 (CK) & #182052 (trotter) There was a pretty girl with black hair in the park. Il y avait une jolie fille aux cheveux noirs dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3709100 (CK) & #11621877 (Aiji) There was once a time when I could not trust others. Il fut un temps où je ne pouvais faire confiance aux autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274672 (CK) & #537334 (SUZIE) There were a lot of people there that I didn't know. Il y avait beaucoup de gens que je ne connaissais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11527630 (CK) & #11561728 (Aiji) There's a huge mark up on imported electronic goods. Il y a une marge énorme sur les biens électroniques importés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901575 (darinmex) & #1928026 (sacredceltic) There's a lot of trash on the far bank of the river. Il y a beaucoup d'ordures sur l'autre rive du fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273194 (CK) & #11277390 (lbdx) There's a rumor going around that she got a new job. Une rumeur circule qu'elle aurait un nouvel emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388867 (CK) & #968554 (sacredceltic) There's a rumor going around that she got a new job. Une rumeur circule qu'elle aurait un nouveau boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388867 (CK) & #968555 (sacredceltic) There's been a lawyer in the family for generations. Il y a eu un avocat dans la famille depuis des générations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847169 (Source_Benedict_1921) & #1035511 (sacredceltic) There's hardly any hope that he'll win the election. Il n'y a guère d'espoir qu'il remporte les élections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400162 (CK) & #7067721 (Aiji) There's hardly any hope that he'll win the election. Il y a bien peu d'espoir quant à sa victoire aux élections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400162 (CK) & #7067723 (Aiji) There's no telling when she'll stab you in the back. On ne peut pas savoir quand elle nous trahira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328467 (fcbond) & #136131 (Aiji) There's nothing more important to me than my family. Il n'y a rien de plus important pour moi que ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7539623 (CK) & #7862799 (Aiji) There's something I have to let you know right away. Il y a quelque chose dont je dois vous informer sans tarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954414 (CK) & #958155 (sacredceltic) These cookies aren't expensive, but they taste good. Ces cookies ne coûtent pas cher mais ils ont bon goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61197 (CK) & #335746 (TRANG) These simple tips will help you declutter your home. Ces conseils simples vous aideront à désencombrer votre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351400 (Hybrid) & #5351498 (Scorpionvenin14) They announced that they were going to have a party. Ils annoncèrent qu'ils organisaient une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140053 (CK) & #1140648 (sacredceltic) They announced that they were going to have a party. Ils ont annoncé qu'ils organisent une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140053 (CK) & #1140649 (sacredceltic) They can produce the same goods at a far lower cost. Ils peuvent produire les mêmes marchandises à un coût bien plus bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307246 (CK) & #138985 (hortusdei) They carried the injured player away on a stretcher. Ils ont emporté le joueur blessé sur une civière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3493398 (Hybrid) & #3493798 (Aiji) They did not know it was impossible, so they did it. Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432577 (Clavain) & #368360 (le_petit_ane_gris) They ended capitalism and built a socialist society. Ils ont mis fin au capitalisme et construit une société socialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306748 (CM) & #11153509 (lbdx) They guaranteed regular employment to their workers. Ils garantirent un emploi régulier à leurs salariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307689 (CK) & #1674749 (sacredceltic) They guaranteed regular employment to their workers. Ils ont garanti un emploi régulier à leurs salariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307689 (CK) & #1674750 (sacredceltic) They have a very good curriculum at that university. Ils ont un très bon programme dans cette université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45508 (CK) & #8862116 (lbdx) They hoped to sell the stocks at even higher prices. Ils espéraient vendre les actions à des prix encore plus élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802697 (Source_VOA) & #1224669 (sacredceltic) They live on a small island off the coast of Greece. Ils vivent sur une petite île au large de la Grèce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681237 (Source_VOA) & #11772183 (lbdx) They said that contact with the plane had been lost. Ils dirent que le contact avec l'avion avait été perdu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499851 (CK) & #548858 (sacredceltic) They say that he is the richest person in the world. Ils disent qu'il est la personne la plus riche du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562138 (CM) & #1562648 (sacredceltic) They say that he is the richest person in the world. Elles disent qu'il est la personne la plus riche du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1562138 (CM) & #1562649 (sacredceltic) They say we'll have an earthquake one of these days. Ils disent que nous aurons un de ces jours un tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18767 (CK) & #7637404 (tras) They should have the right to decide for themselves. Elles devraient avoir le droit de décider par elles-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737435 (Spamster) & #1737700 (sacredceltic) They should have the right to decide for themselves. Ils devraient avoir le droit de décider par eux-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737435 (Spamster) & #1737701 (sacredceltic) They stayed in the room with me for the whole night. Ils restèrent dans la pièce avec moi toute la nuit durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563148 (sam_m) & #1563168 (sacredceltic) They stayed in the room with me for the whole night. Elles restèrent dans la pièce avec moi toute la nuit durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563148 (sam_m) & #1563169 (sacredceltic) They stayed in the room with me for the whole night. Ils sont restés dans la pièce avec moi toute la nuit durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563148 (sam_m) & #1563170 (sacredceltic) They stayed in the room with me for the whole night. Elles sont restées dans la pièce avec moi toute la nuit durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1563148 (sam_m) & #1563171 (sacredceltic) They won't allow me to do what I'm being paid to do. Ils refusent de me laisser faire ce pour quoi je suis payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972602 (CK) & #1973581 (sacredceltic) They won't allow me to do what I'm being paid to do. Ils refusent de me laisser faire ce pour quoi je suis payée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972602 (CK) & #1973585 (sacredceltic) They won't allow me to do what I'm being paid to do. Elles refusent de me laisser faire ce pour quoi je suis payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972602 (CK) & #1973589 (sacredceltic) They won't allow me to do what I'm being paid to do. Elles refusent de me laisser faire ce pour quoi je suis payée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972602 (CK) & #1973591 (sacredceltic) They won't allow me to do what I'm being paid to do. Ils ne m'autoriseront pas à faire ce pour quoi je suis payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972602 (CK) & #1973596 (sacredceltic) They won't allow me to do what I'm being paid to do. Ils ne m'autoriseront pas à faire ce pour quoi je suis payée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972602 (CK) & #1973598 (sacredceltic) They won't allow me to do what I'm being paid to do. Elles ne m'autoriseront pas à faire ce pour quoi je suis payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972602 (CK) & #1973600 (sacredceltic) They won't allow me to do what I'm being paid to do. Elles ne m'autoriseront pas à faire ce pour quoi je suis payée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972602 (CK) & #1973604 (sacredceltic) This carbon fiber bicycle is incredibly lightweight. Ce vélo en fibre de carbone est incroyablement léger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903090 (Hybrid) & #6322083 (Aiji) This chapter will focus on the concepts of geometry. Ce chapitre sera consacré aux concepts de la géométrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58444 (CM) & #2405413 (tanguy14) This is one of the most popular restaurants in town. C'est l'un des restaurants les plus populaires de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228293 (CK) & #4236015 (sacredceltic) This is one of the worst movies that I've ever seen. C'est l'un des pires films que j'ai jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9941641 (CK) & #11185072 (lbdx) This is the first time I've ever disagreed with Tom. C'est la première fois que je ne suis pas d'accord avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5986851 (Hybrid) & #6317450 (felix63) This is the first time I've seen anything like this. C'est la première fois de ma vie que je vois une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4645214 (Theocracy) & #616667 (Archibald) This is the last message I ever plan to send to you. C'est le dernier message que j'envisage jamais de vous envoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195842 (CK) & #4218208 (sacredceltic) This is the last message I ever plan to send to you. C'est le dernier message que j'envisage jamais de t'envoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195842 (CK) & #4218211 (sacredceltic) This is the most comfortable chair I've ever sat in. C'est chaise la plus confortable dans laquelle je me sois jamais assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815530 (CK) & #4827475 (mkacfr) This is the room where the author committed suicide. C'est la chambre dans laquelle l'auteur s'est suicidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12328227 (Miktsoanit) & #911455 (sacredceltic) This is where they usually have their evening meals. C'est ici qu'ils ont l'habitude de dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61616 (CM) & #459598 (sacredceltic) This is where they usually have their evening meals. C'est ici qu'ils ont l'habitude de souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61616 (CM) & #459599 (sacredceltic) This job shouldn't take more than a couple of hours. Ce boulot ne devrait pas prendre plus de deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400091 (CK) & #2401029 (sacredceltic) This might not have anything to do with our problem. Peut-être que cela n'a rien à voir avec notre problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230851 (CK) & #443910 (jerom) This particular model has a really low battery life. Ce modèle particulier a une durée de vie de la batterie très faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628089 (darinmex) & #814803 (sacredceltic) This restaurant is famous for its excellent cuisine. Ce restaurant est réputé pour son excellente cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60333 (CM) & #883763 (sacredceltic) This town hasn't changed much in the last ten years. Cette ville n'a pas beaucoup changé au cours des dix dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096338 (CK) & #1100096 (sacredceltic) To avoid confusion, the teams wore different colors. Pour éviter toute confusion, les équipes portaient des couleurs différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243514 (CM) & #10540487 (lbdx) To be honest, I've never heard of this place before. À dire vrai, je n'ai jamais entendu parler de cet endroit auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542281 (SHamp) & #1542669 (sacredceltic) To my surprise, there were no people in the village. Étrangement, il n'y avait personne dans le village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18890 (Swift) & #431308 (qdii) To tell the truth, I don't like what you're wearing. A vrai dire, je n'aime pas ce que tu portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733869 (CK) & #5092932 (Scorpionvenin14) To tell the truth, I'd rather stay home than go out. À vrai dire, je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9955946 (CK) & #909915 (sacredceltic) Today was a good day, so I'll sleep soundly tonight. Aujourd'hui a été une bonne journée, donc je dormirai profondément ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231195 (CK) & #1231685 (sacredceltic) Today, I watched a play written by a friend of mine. Aujourd'hui, j'ai regardé une pièce écrite par un ami à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2422608 (CK) & #8302244 (Aiji) Today, I watched a play written by a friend of mine. Aujourd'hui, j'ai regardé une pièce écrite par une de mes amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2422608 (CK) & #8302248 (Aiji) Tom Jackson is one of the best detectives in Boston. Tom Jackson est un des meilleurs enquêteurs de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023546 (CK) & #4958947 (franlexcois) Tom always makes fun of John because of his dialect. Tom se moque toujours de John à cause de son dialecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37281 (CK) & #465320 (sacredceltic) Tom and I haven't seen each other since our divorce. Tom et moi ne nous sommes pas revus depuis notre divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6940670 (CK) & #6940690 (Nyans) Tom and Mary agreed to work together on the project. Tom et Mary acceptèrent de travailler ensemble sur le projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2639910 (CK) & #4247340 (mouche) Tom and Mary have a small garden behind their house. Tom et Manon ont un petit jardin derrière leur maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8147226 (Hybrid) & #12256605 (Rovo) Tom and Mary have decided to get married in October. Tom et Mary ont décidé de se marier en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955808 (CK) & #5198077 (davidcfres) Tom and Mary were only thirteen when they first met. Tom et Mary n'avaient que treize ans lorsqu'ils se sont rencontrés pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4091319 (CK) & #4093509 (sbamsbamsbam) Tom asked Mary to help him with his French homework. Tom a demandé à Marie de l'aider avec ses devoirs de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7539606 (CK) & #9159254 (Julien_PDC) Tom asked Mary to teach him how to play the ukulele. Tom a demandé à Mary de lui apprendre à jouer du ukulélé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664933 (CK) & #6846625 (GB3) Tom asked Mary what kind of books she liked to read. Tom demanda à Mary quel genre de livres elle aimait lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298795 (CK) & #5419965 (Aiji) Tom came into the room without knocking on the door. Tom est entré dans la pièce sans frapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026899 (CK) & #1400799 (Delapouite) Tom couldn't attend the meeting because he was sick. Tom n'a pas pu venir à la réunion parce qu'il était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4755834 (CK) & #7699226 (Maxence) Tom couldn't have opened the door without your help. Sans ton aide, Tom n'aurait pas pu ouvrir la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3434293 (CK) & #7731103 (Micsmithel) Tom criticized Mary for not doing the job correctly. Tom a critiqué Mary pour ne pas avoir fait le boulot correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029373 (CK) & #1152339 (belgavox) Tom didn't believe Mary when she said she loved him. Tom ne croyait pas Mary quand elle lui disait qu'elle était amoureuse de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907682 (CK) & #5908984 (Kadwallon) Tom didn't know Mary's house was so close to John's. Tom ne savait pas que la maison de Marie était si proche de celle de John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7506540 (CK) & #1645935 (belgavox) Tom didn't know about Mary's relationship with John. Tom n'était pas au courant de la relation entre Mary et John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907680 (CK) & #5908985 (Kadwallon) Tom didn't want to become an architect like his dad. Tom ne voulait pas devenir architecte comme son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907678 (CK) & #5908989 (Kadwallon) Tom didn't want to follow in his father's footsteps. Tom ne voulait pas suivre les traces de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5907676 (CK) & #5908991 (Kadwallon) Tom died in Boston in 2013 when he was 30 years old. Tom est mort à Boston en 2013 à l'âge de 30 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857328 (CK) & #6859889 (GB3) Tom doesn't know what Mary means when she says that. Tom ne sait pas ce que Marie veut dire quand elle dit cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029121 (CK) & #4470707 (Petrus) Tom doesn't like being told he's not old enough yet. Tom n'aime pas qu'on lui dise qu'il n'est pas encore assez grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205022 (CK) & #5685787 (Yemana) Tom doesn't like women who wear way too much makeup. Tom n'aime pas les femmes qui portent trop de maquillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094390 (CK) & #1642903 (belgavox) Tom doesn't make enough money to support his family. Tom ne gagne pas assez d'argent pour aider sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890826 (CK) & #5820566 (Aiji) Tom doesn't make enough money to support his family. Tom ne gagne pas assez d'argent pour subvenir aux besoins de sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4890826 (CK) & #5820568 (Aiji) Tom doesn't need to apologize. He did nothing wrong. Tom n'a pas besoin de s'excuser. Il n'a rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094370 (CK) & #5573153 (Aiji) Tom drinks at least three liters of water every day. Tom boit au moins trois litres d'eau par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025879 (CK) & #1181390 (rene1596) Tom fell asleep at the wheel and caused an accident. Tom s'est endormi au volant et a causé un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863264 (CK) & #4827521 (mkacfr) Tom fell asleep at the wheel and caused an accident. Tom s'est endormi en conduisant et a causé un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863264 (CK) & #4827523 (mkacfr) Tom has a picture of a squirrel on his bedroom wall. Tom a une photographie d'un écureuil sur le mur de sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7352492 (Hybrid) & #7355838 (tras) Tom has donated a lot of money to various charities. Tom a fait don de beaucoup d'argent à divers organismes de bienfaisance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656510 (CK) & #5657199 (Scorpionvenin14) Tom hired a local contractor to remodel his kitchen. Tom a engagé un entrepreneur local pour rénover sa cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634090 (Hybrid) & #8942898 (lbdx) Tom is a left-handed pitcher, but bats right-handed. Tom est un lanceur gaucher, mais un batteur droitier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495939 (CK) & #7105432 (Micsmithel) Tom is going to have a Christmas party next weekend. Tom va organiser une fête de Noël le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7539567 (CK) & #9526401 (Micsmithel) Tom is hoping he'll get a new bicycle for Christmas. Tom espère qu'il aura un nouveau vélo pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500585 (CK) & #9527104 (Micsmithel) Tom is the only one in our office who speaks French. Tom est le seul dans notre bureau qui parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8978399 (shekitten) & #7699288 (Maxence) Tom is trying to make sure that everything is ready. Tom essaie de s'assurer que tout est prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6940674 (CK) & #6940693 (Nyans) Tom is usually the one who puts the children to bed. Tom est habituellement celui qui couche les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3155855 (CK) & #8585247 (marioo) Tom often has trouble choosing what clothes to wear. Tom a toujours du mal à choisir les vêtements qu'il met. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990355 (CK) & #2110008 (nicokdo) Tom only plays the bagpipes when Mary isn't at home. Tom joue de la cornemuse seulement quand Mary n'est pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922999 (CK) & #8355867 (zarisi) Tom opened the door, even though I asked him not to. Tom ouvrit la porte, quand bien même je lui avais demandé de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024360 (CK) & #1155980 (belgavox) Tom plays the guitar better than anyone else I know. Tom joue mieux la guitare qu'aucune autre de mes connaissances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093137 (CK) & #6759498 (iwanb) Tom probably doesn't know where Mary parked the car. Tom ne sait probablement pas où Marie a garé la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257808 (CK) & #9171642 (Julien_PDC) Tom probably doesn't really know how to do that yet. Tom ne sait probablement pas encore vraiment comment faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6226188 (CK) & #11642067 (Rovo) Tom said Mary didn't think John did that with Alice. Tom a dit que Mary ne pensait pas que John ait fait ça avec Alice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6257775 (CK) & #6876183 (GB3) Tom said that he didn't want to ever see Mary again. Tom a dit qu'il ne voulait plus jamais revoir Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093045 (CK) & #5724166 (Aiji) Tom said that he'd expected Mary to be at his party. Tom a dit qu'il s'attendait à ce que Marie soit présente à sa soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6650847 (CK) & #11904823 (zogwarg) Tom saw the newspaper on the floor and picked it up. Tom vit le journal sur le sol et le ramassa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884457 (CK) & #5375563 (Aiji) Tom saw the newspaper on the floor and picked it up. Tom a vu le journal sur le sol et l'a ramassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884457 (CK) & #5375564 (Aiji) Tom says he can't ignore Mary's behavior any longer. Tom dit qu'il ne peut pas ignorer le comportement de Mary plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028107 (CK) & #5331711 (Aiji) Tom says he knows how difficult it'll be to do that. Tom dit qu'il sait à quel point il sera difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5185399 (CK) & #5185866 (Mag14) Tom says he's having trouble coping with the stress. Tom dit qu'il a du mal à supporter le stress. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958215 (CK) & #5959724 (MarieAnne) Tom says that he wants me to go to Boston with Mary. Tom dit qu'il veut que j'aille à Boston avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904844 (CK) & #5912576 (Yemana) Tom spends about an hour a day practicing the piano. Tom passe environ une heure par jour à pratiquer le piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5710874 (CK) & #5713243 (Scorpionvenin14) Tom spent all afternoon wrapping Christmas presents. Tom a passé tout l'après-midi à emballer des cadeaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653873 (CK) & #9497335 (Micsmithel) Tom stayed up all night. Now he's too tired to work. Tom est resté debout toute la nuit. Maintenant il est trop fatigué pour travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092868 (CK) & #5868704 (Aiji) Tom stopped at a convenience store to buy some milk. Tom s'est arrêté dans une supérette pour acheter du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092858 (CK) & #5405911 (Aiji) Tom thought it would be a good idea to see a doctor. Tom a pensé que ce serait une bonne idée de voir un docteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024106 (CK) & #5366427 (Aiji) Tom told Mary that she should be ashamed of herself. Tom a dit à Mary qu'elle devrait avoir honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537410 (CK) & #5802972 (Toynop) Tom told me that Mary was the one who told him that. Tom m'a dit que c'était Marie qui le lui avait dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904836 (CK) & #6287316 (nimfeo) Tom told me that he couldn't really trust Microsoft. Tom m'a dit qu'il ne pouvait pas vraiment faire confiance à Microsoft. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024092 (CK) & #1683117 (belgavox) Tom wanted to spend the rest of his life in America. Tom voulait passer le reste de sa vie en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092493 (CK) & #6142403 (sabotage987) Tom was frightened and didn't want to be left alone. Tom avait peur et ne voulait pas rester seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034026 (CK) & #2532215 (Jio15) Tom was the one who planted the roses in our garden. C'est Tom qui a planté les roses dans notre jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3478084 (CK) & #8276532 (dolomitt) Tom was wearing his pajamas when he opened the door. Tom portait son pyjama quand il a ouvert la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884417 (CK) & #3216096 (Dreamk33) Tom was wearing his pajamas when he opened the door. Tom portait son pyjama quand il ouvrit la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884417 (CK) & #3216097 (Dreamk33) Tom's negative attitude is beginning to irritate me. L'attitude négative de Tom commence à m'agacer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7787367 (CK) & #7789747 (aperitero) Tom's parents emigrated to Australia in the sixties. Les parents de Tom ont émigré vers l'Australie dans les années soixante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8467360 (Ergulis) & #11953323 (zogwarg) Tom's thinking of moving so he'll be closer to Mary. Tom pense à déménager pour se rapprocher de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454679 (patgfisher) & #3469053 (Lulantis) Tom's younger brother is dating Mary's older sister. Le petit frère de Tom sort avec la grande sœur de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5210213 (CK) & #6839876 (GB3) Unfortunately, I have to get up early every morning. Malheureusement, je dois me lever de bonne heure chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1022220 (alphafour) & #1022227 (sacredceltic) Unfortunately, that vacancy has already been filled. Malheureusement, ce poste a déjà été attribué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10345168 (sundown) & #10346050 (felix63) Until now, I've never been spoken to by a foreigner. Jusqu'à présent, un étranger ne m'a jamais adressé la parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090385 (CK) & #1090522 (sacredceltic) Upon seeing what was happening, we decided to leave. À la vue de ce qui se passait, nous décidâmes de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464306 (lukaszpp) & #479732 (sacredceltic) We adjourned the meeting until the following Friday. Nous avons ajourné la réunion jusqu'au vendredi suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49163 (CK) & #11741608 (Aiji) We are busy preparing for our wedding and honeymoon. Nous sommes occupés à préparer notre mariage et notre lune de miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248623 (CK) & #446400 (Archibald) We are looking forward to going on a hike next week. Nous sommes impatients de partir en randonnée la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263316 (CK) & #3428147 (Micsmithel) We can see things in the distance using a telescope. Nous pouvons voir des choses éloignées à l'aide d'un télescope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684011 (CK) & #11135128 (Aiji) We considered going, but finally decided against it. Nous envisagions de nous y rendre mais nous décidâmes finalement de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28799 (CK) & #3072177 (sacredceltic) We could see the lights of the town in the distance. Nous pouvions voir les lumières de la ville au loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25829 (CK) & #138723 (TRANG) We don't have as much in common as I thought we did. Nous n'avons pas autant en commun que je le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624145 (CK) & #5625292 (Scorpionvenin14) We enjoyed the cool breeze that came from the river. Nous avons profité de la brise fraîche qui venait de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249492 (CK) & #8437292 (lbdx) We gave a party in celebration of his 70th birthday. Nous avons fait une fête pour célébrer son 70e anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249194 (CK) & #139078 (hortusdei) We had to shut the window because of the mosquitoes. Nous avons dû fermer la fenêtre à cause des moustiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464386 (lukaszpp) & #474053 (sacredceltic) We had to wait until she found a chair and sat down. Nous avons dû attendre qu'elle trouve une chaise et qu'elle s'assoie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579405 (fanty) & #2172846 (Sisyphe) We have enough money to buy one more bottle of wine. Nous avons assez d'argent pour acheter une bouteille de vin supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5708225 (CK) & #5801003 (Toynop) We have the extra-large size, but not in that color. Nous avons la très grande taille, mais pas dans cette couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280536 (CK) & #483300 (sacredceltic) We invited him to the party, but he did not show up. Nous l'avons invité à la fête mais il ne s'est pas pointé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28759 (CK) & #1271815 (sacredceltic) We invited him to the party, but he did not show up. Nous l'avons invité à la fête mais il ne s'est pas montré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28759 (CK) & #1271816 (sacredceltic) We know very little about the cause of this disease. Nous savons très peu de choses de la cause de ce mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57426 (CK) & #1403016 (sacredceltic) We know very little about the cause of this disease. Nous savons très peu de choses de la cause de cette maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57426 (CK) & #1403017 (sacredceltic) We might be told to wait outside if it gets too hot. On pourrait nous dire d'attendre dehors s'il fait trop chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7578072 (DostKaplan) & #10616234 (Aiji) We must take into account the fact that he is young. Nous devons prendre en compte qu'il est jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283830 (CK) & #1402547 (sysko) We must take into account the fact that he is young. Nous devons tenir compte du fait qu'il est jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283830 (CK) & #11516488 (Aiji) We need to concentrate on coming up with a new plan. Nous devons nous concentrer pour trouver un nouveau plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2661156 (CK) & #5078292 (Scorpionvenin14) We need to remember to put some gasoline in the car. Nous devons nous rappeler de mettre de l'essence dans la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096329 (CK) & #1100125 (sacredceltic) We often come across Japanese tourists in this area. On rencontre souvent des touristes japonais dans ce quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57914 (CK) & #180614 (hortusdei) We ran out of gas in the middle of the intersection. Nous tombâmes en panne d'essence au milieu du carrefour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240282 (CK) & #942167 (sacredceltic) We saw Tom talking to Mary in the park this morning. Nous avons vu Tom parler à Mary dans le parc ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501327 (CK) & #5589080 (Aiji) We seem to keep grappling with the same old problem. Il semble que nous soyons toujours confrontés au même vieux problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170383 (CK) & #9763337 (lbdx) We should make every effort to maintain world peace. Nous devrions faire tous les efforts possibles pour maintenir la paix dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22870 (CK) & #139042 (hortusdei) We shouldn't judge people based on their appearance. Nous ne devrions pas juger les gens sur leur apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982618 (CK) & #3655766 (THURET) We used to play musical chairs in elementary school. Nous jouions aux chaises musicales à l'école primaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1111141 (megamanenm) & #5326547 (Aiji) We won't be able to pull this off without some help. Nous ne serons pas en mesure de réussir sans aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10504447 (CK) & #10504463 (lbdx) We're doing everything we can to find your daughter. Nous faisons tout ce que nous pouvons pour retrouver votre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616806 (Hybrid) & #6617701 (aperitero) We're doing everything we can to find your daughter. Nous faisons tout notre possible pour retrouver votre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616806 (Hybrid) & #6617706 (aperitero) We're going to have to make some very tough choices. Nous allons devoir faire des choix très difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5707245 (CK) & #5707947 (Scorpionvenin14) We're looking forward to seeing you and your family. Nous sommes impatients de vous voir, toi et ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874146 (CK) & #6736771 (Aiji) Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. Si le temps le permet, nous irons pique-niquer demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278932 (CK) & #6455917 (Aiji) What answer did you come up with for question three? Tu as mis quelle réponse pour la question trois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638929 (corbinjurgens) & #4641443 (Tchernobil) What are some foods you usually eat with chopsticks? Quels sont les aliments qu'on mange habituellement avec des baguettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847767 (CK) & #1850715 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with chopsticks? Quels sont les aliments que tu manges habituellement avec des baguettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847767 (CK) & #1850717 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with chopsticks? Quels sont les aliments que vous mangez habituellement avec des baguettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847767 (CK) & #1850718 (sacredceltic) What are some of the health benefits of eating fish? Quels sont certains des bénéfices sur la santé de la consommation de poisson ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954500 (CK) & #958264 (sacredceltic) What are you going to do during the summer holidays? Que vas-tu faire pendant tes vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69557 (CK) & #3668571 (THURET) What are you going to do during the summer holidays? Qu'allez-vous faire pendant vos vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69557 (CK) & #3668573 (THURET) What does this have to do with our current problems? Qu'est-ce que ça a à voir avec nos problèmes actuels ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954534 (CK) & #958357 (sacredceltic) What kinds of plants are you growing in your garden? Quelles sortes de plantes fais-tu pousser dans ton jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543192 (Bah_Dure) & #10904628 (lbdx) What makes you so sure that this won't happen again? Qu'est-ce qui vous rend si sûr que ça n'arrivera pas de nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662917 (CK) & #5198108 (sacredceltic) What makes you so sure that this won't happen again? Qu'est-ce qui vous rend si sûre que ça ne se produira pas à nouveau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662917 (CK) & #5198109 (sacredceltic) What proof do you have that he committed this crime? Quelles preuves avez-vous qu'il a commis ce crime ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259872 (CM) & #3259871 (sacredceltic) What reasoning could underlie their latest decision? Quel est le raisonnement qui pourrait sous-tendre leur dernière décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7558700 (AlanF_US) & #9143721 (Micsmithel) What sort of information do you get on the Internet? Quel type d'information trouve-t-on sur Internet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36611 (CK) & #440769 (bourdu) What sort of information do you get on the Internet? Quelle sorte d'information trouve-t-on sur Internet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36611 (CK) & #1072208 (sacredceltic) What you have just said reminds me of an old saying. Ce que tu as dit me rappelle un vieux proverbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71443 (CK) & #415498 (jerom) What're you going to do during your summer vacation? Que vas-tu faire pendant tes vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970490 (CK) & #3668571 (THURET) What're you going to do during your summer vacation? Qu'allez-vous faire pendant vos vacances d'été ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970490 (CK) & #3668573 (THURET) What's the difference between a religion and a cult? Quel est la différence entre une religion et une secte? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2724527 (Hybrid) & #10598516 (valhentai) What's the difference between boiling and simmering? Quelle est la différence entre bouillir et frémir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7637208 (CK) & #9852507 (lbdx) When I got to school, the race had already finished. Lorsque je parvins à l'école, la course était déjà terminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404100 (CK) & #1036365 (sacredceltic) When I was in school, I really hated writing essays. Lorsque j'étais à l'école, j'avais vraiment horreur d'écrire des dissertations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300501 (CK) & #1300748 (sacredceltic) When I was in school, I really hated writing essays. Lorsque j'étais à l'école, j'avais vraiment horreur de faire des rédactions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300501 (CK) & #1300750 (sacredceltic) When Tom got home, his children were already asleep. Quand Tom est rentré, ses enfants dormaient déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6431969 (CK) & #8165937 (Gaeiie) When he was a child, he would go fishing on Sundays. Lorsqu'il était petit, il allait pêcher le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297144 (CM) & #181497 (Romira) When the results are made public, I'll let you know. Lorsque les résultats seront rendus publics, je te le ferai savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019589 (CK) & #2019596 (sacredceltic) When the results are made public, I'll let you know. Lorsque les résultats seront rendus publics, je vous le ferai savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019589 (CK) & #2019597 (sacredceltic) When was the last time you used heroin or methadone? Quand avez-vous pris de l'héroïne ou de la méthadone pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849542 (NurseMeeks) & #9866627 (Micsmithel) When was the last time you used heroin or methadone? Quand as-tu utilisé de l'héroïne ou de la méthadone pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849542 (NurseMeeks) & #9866628 (Micsmithel) When we're together, I don't worry about the future. Lorsque nous sommes ensemble, je ne me soucie pas du futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6862035 (andrewmc) & #6862181 (GB3) When were you thinking of coming back to the States? Quand pensais-tu revenir aux USA ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496452 (_undertoad) & #3529516 (sacredceltic) When were you thinking of coming back to the States? Quand pensiez-vous revenir aux USA ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496452 (_undertoad) & #3529518 (sacredceltic) When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. Quand on est pressé, il est facile de commettre une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19738 (sacredceltic) & #575413 (sacredceltic) Where did you take the children yesterday afternoon? Où as-tu emmené les enfants hier après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9044274 (CK) & #11778822 (lbdx) Where were you? We've been looking all over for you. Où étais-tu ? Nous t'avons cherché partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954645 (CK) & #958552 (sacredceltic) Whether he agrees or not, we won't change our plans. Qu'il soit d'accord ou pas, nous ne changerons pas nos plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283679 (CK) & #684538 (Paiooooo) While swimming in the pool, she lost her locker key. Elle a perdu la clé de son casier pendant qu'elle nageait dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34399 (Zifre) & #2418769 (sacredceltic) While waiting for the bus, I was caught in a shower. Tandis que j'attendais le bus, j'ai été pris sous une averse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35251 (CM) & #1741021 (sacredceltic) Who knows what he'll accomplish if given the chance? Qui sait ce qu'il accomplira si une chance lui est donnée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660092 (darinmex) & #809869 (sacredceltic) Who knows what he'll accomplish if given the chance? Qui sait ce qu'il accomplira si une chance lui est accordée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660092 (darinmex) & #809871 (sacredceltic) Who's the man sitting at the other end of the table? Qui est l'homme qui est assis à l'autre bout de la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7827843 (CK) & #1272264 (rene1596) Whoever thought of this stupid plan should be fired. Quiconque a pensé ce plan stupide devrait être viré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4482396 (CK) & #6736821 (Aiji) Why are there so many dishonest people in the world? Pourquoi y a-t'il tant de gens malhonnêtes dans le monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364175 (_undertoad) & #3364125 (Blabla) Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself? Pourquoi me demander ? Ne serait-ce pas mieux que tu le fasses toi-même ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38662 (CK) & #1742078 (Sibelius) Why didn't you tell me you were allergic to peanuts? Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu étais allergique aux cacahuètes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3550364 (CK) & #11304908 (lbdx) Why do I get the feeling I'm not going to like this? Pourquoi ai-je le sentiment que je ne vais pas aimer ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6568737 (Hybrid) & #6590877 (GB3) Why don't you start by telling us who went with you? Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire qui est allé avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210895 (CK) & #2211648 (sacredceltic) Why don't you start by telling us who went with you? Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire qui est allé avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210895 (CK) & #2211649 (sacredceltic) Why don't you start by telling us who went with you? Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire qui y est allé avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210895 (CK) & #2211650 (sacredceltic) Why don't you start by telling us who went with you? Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire qui y est allé avec vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210895 (CK) & #2211652 (sacredceltic) Why don't you tell me the way you think it happened? Pourquoi ne me dites-vous pas de quelle manière vous pensez que ça s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210924 (CK) & #2211471 (sacredceltic) Why don't you tell me the way you think it happened? Pourquoi ne me dis-tu pas de quelle manière tu penses que ça s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210924 (CK) & #2211472 (sacredceltic) Why don't you tell me the way you think it happened? Pourquoi ne me dites-vous pas de quelle manière vous pensez que c'est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210924 (CK) & #2211475 (sacredceltic) Why don't you tell me the way you think it happened? Pourquoi ne me dis-tu pas de quelle manière tu penses que c'est arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210924 (CK) & #2211478 (sacredceltic) Why is everyone acting like this is such a big deal? Pourquoi en font-ils tous toute une histoire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6488652 (Hybrid) & #6536307 (Micsmithel) Why's everybody acting like this is such a big deal? Pourquoi en font-ils tous toute une histoire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7985492 (CK) & #6536307 (Micsmithel) With his new job, he's taken on more responsibility. Il a pris davantage de responsabilités avec son nouvel emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514393 (darinmex) & #545811 (sacredceltic) Yesterday I didn't do that because I had a headache. Hier, je n'ai pas fait ça car j'avais mal à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6339733 (CK) & #8387666 (Aiji) Yesterday it was so cold that I stayed in the house. Il faisait si froid hier que je suis resté à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2289790 (AlanF_US) & #8612966 (Aiji) You and I both know that that isn't going to happen. Vous et moi savons tous les deux que cela n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7237027 (CK) & #8080160 (Aiji) You and I both know that that's not going to happen. Vous et moi savons tous les deux que cela n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6826879 (CK) & #8080160 (Aiji) You are the last person that I expected to see here. Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62005 (CK) & #489528 (Anthaus) You can adjust this desk to the height of any child. Vous pouvez ajuster ce bureau à la taille de n'importe quel enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59854 (CK) & #948598 (sacredceltic) You can indulge yourself without spending a fortune. Tu peux te faire plaisir sans dépenser une fortune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2299817 (Adelpa) & #10312036 (lbdx) You can probably buy one of these cheaper elsewhere. Tu peux sans doute en acheter un moins cher ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4921399 (CK) & #8352405 (Aiji) You can see the colors of the spectrum in a rainbow. On peut voir les couleurs du spectre dans un arc-en-ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281034 (CM) & #10522049 (lbdx) You can't accomplish anything without taking a risk. On ne saurait rien accomplir sans encourir de risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008837 (AOCinJAPAN) & #1013023 (sacredceltic) You can't be forced to testify against your husband. On ne peut vous forcer à témoigner contre votre mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3522014 (Hybrid) & #3525947 (sacredceltic) You can't just leave us here with no food and water. Vous ne pouvez pas simplement nous laisser ici sans nourriture ni eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951996 (CK) & #1954225 (sacredceltic) You can't just leave us here with no food and water. Tu ne peux pas simplement nous laisser ici sans nourriture ni eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951996 (CK) & #1954226 (sacredceltic) You can't rely on him these days to do a proper job. On ne peut pas compter sur lui pour faire un boulot convenable, ces temps-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61079 (CM) & #2322104 (sacredceltic) You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. Tu pourrais passer pour un adolescent si tu portais un T-shirt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72175 (CK) & #331307 (TRANG) You don't have to be a genius to know who said that. Tu n'as pas besoin d'être un génie pour savoir qui a dit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #687924 (lukaszpp) & #972112 (sacredceltic) You have no right to pass judgement on these people. Vous n'avez aucun droit de porter un jugement sur ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695344 (darinmex) & #806075 (sacredceltic) You keep on making the same mistake time after time. Tu continues à faire la même erreur à chaque fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69562 (jakov) & #579898 (sacredceltic) You keep on making the same mistake time after time. Vous continuez à faire la même erreur à chaque fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69562 (jakov) & #579900 (sacredceltic) You know this isn't the way we should be doing this. Tu sais que ce n'est pas la manière avec laquelle nous devrions faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989785 (CK) & #1989842 (sacredceltic) You know this isn't the way we should be doing this. Vous savez que ce n'est pas la manière avec laquelle nous devrions faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989785 (CK) & #1989843 (sacredceltic) You may take this book as long as you keep it clean. Tu pourras prendre ce livre tant que tu le gardes propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25717 (CK) & #601672 (qdii) You must not think about your immediate profit only. Tu ne dois pas penser qu'à ton profit immédiat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323817 (CM) & #1592396 (RoiOfTheSuisse) You need to wear thick socks to keep your feet warm. Tu dois porter des chaussettes épaisses pour garder les pieds au chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335855 (Hybrid) & #7769716 (Aiji) You ought not to have said a thing like that to him. Tu n'aurais pas dû lui dire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15840 (papabear) & #181988 (Aiji) You ought not to have said a thing like that to him. Vous n'auriez pas dû lui dire une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15840 (papabear) & #3566791 (sacredceltic) You probably have enough money to live till you die. Tu as probablement assez d'argent pour vivre jusqu'à ta mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497266 (CK) & #9010136 (Aiji) You should acquaint yourself with the local customs. Tu devrais te familiariser avec les coutumes locales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69951 (CM) & #1542488 (sacredceltic) You should confer with your attorney on this matter. Vous devriez consulter votre avocat à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70067 (CM) & #8850067 (lbdx) You should have told him about it while he was here. Vous auriez dû lui en parler tandis qu'il était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15853 (CK) & #3606573 (sacredceltic) You should have told him about it while he was here. Vous auriez dû lui en parler tant qu'il était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15853 (CK) & #3606574 (sacredceltic) You should have told him about it while he was here. Tu aurais dû lui en parler tandis qu'il était là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15853 (CK) & #3606575 (sacredceltic) You should not have lent the money to such a person. Tu n'aurais pas dû prêter cet argent à une telle personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36469 (CK) & #830389 (U2FS) You should see this film if you get the opportunity. Vous devriez voir ce film si vous en avez l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20494 (CK) & #11124479 (Aiji) You still haven't told me what your phone number is. Tu ne m'as toujours pas dit quel est ton numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839653 (CK) & #1840183 (sacredceltic) You still haven't told me what your phone number is. Vous ne m'avez toujours pas dit quel est votre numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839653 (CK) & #1840185 (sacredceltic) You still haven't told me why you decided not to go. Tu ne m'as toujours pas dit pourquoi tu as décidé de ne pas partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140004 (CK) & #1144751 (Wittydev) You'll have to take his place in case he can't come. Tu devras prendre sa place, au cas où il ne puisse venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30670 (CK) & #1578701 (sacredceltic) You'll have to take his place in case he can't come. Vous devrez prendre sa place, au cas où il ne puisse venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30670 (CK) & #1578704 (sacredceltic) You'll have to take his place in case he can't come. Il faudra que vous preniez sa place, au cas où il ne puisse venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30670 (CK) & #1578706 (sacredceltic) You'll have to take his place in case he can't come. Il faudra que tu prennes sa place, au cas où il ne puisse venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30670 (CK) & #1578707 (sacredceltic) You're asking me to do something I don't want to do. Vous me demandez de faire quelque chose que je ne souhaite pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034083 (CK) & #7776399 (Aiji) You're asking me to do something I don't want to do. Tu me demandes de faire quelque chose que je ne veux pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034083 (CK) & #7776400 (Aiji) You're going to turn a lot of heads with that dress. Tu vas tourner bien des têtes avec cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548760 (darinmex) & #548912 (sacredceltic) You're going to turn a lot of heads with that dress. Vous allez tourner bien des têtes avec cette robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548760 (darinmex) & #548914 (sacredceltic) You've worked with Tom for a long time, haven't you? Tu as travaillé avec Tom pendant longtemps, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537403 (CK) & #8446481 (marioo) Your stitches will need to be removed in a few days. Vos points de suture devront être retirés dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943102 (NurseMeeks) & #9965355 (Micsmithel) Your stitches will need to be removed in a few days. Tes points de suture devront être retirés dans quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943102 (NurseMeeks) & #9965356 (Micsmithel) "Can you help me paint my house?" "Sure. No problem." « Peux-tu m'aider à peindre ma maison ? » « Bien sûr. Pas de problème. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858755 (CK) & #11293210 (Micsmithel) "Can you help me paint my house?" "Sure. No problem." « Pouvez-vous m'aider à peindre ma maison ? » « Certainement. Aucun problème. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858755 (CK) & #11293219 (Micsmithel) "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." « Combien vaut cet appareil photo ? » « Environ 100 dollars. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #634970 (blay_paul) & #11255951 (Micsmithel) "I have many things for sale." "What kind of things?" « J'ai beaucoup de choses à vendre. » « Quel genre de choses ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858730 (CK) & #11257716 (Micsmithel) "I have many things for sale." "What kind of things?" « Je propose des tas de choses à vendre. » « Comme quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858730 (CK) & #11257718 (Micsmithel) "What is your relationship to him?" "I'm his father." « Quelle est votre lien avec lui ? » « Je suis son père. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326666 (CK) & #11458831 (Micsmithel) "What kind of beer do you want?" "Whatever's on tap." « Quel genre de bière voulez-vous ? » « Quoi qu'il y ait en fût. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913207 (CK) & #11478779 (Micsmithel) "What kind of beer do you want?" "Whatever's on tap." « Tu veux quoi comme bière ? » « N'importe laquelle, celle qui est en fût. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913207 (CK) & #11478781 (Micsmithel) "What time will you be finished?" "I'm not sure yet." « À quelle heure auras-tu fini ? » « Je n'en sais rien encore. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858672 (CK) & #11318604 (Micsmithel) "What time will you be finished?" "I'm not sure yet." « À quelle heure aurez-vous terminé ? » « Je ne sais pas encore. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858672 (CK) & #11318607 (Micsmithel) "Whose magazines are these?" "They are the doctor's." « À qui sont ces magazines ? » « Ils appartiennent au docteur. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1742136 (Amastan) & #11319083 (Micsmithel) "Would you mind opening the window?" "Certainly not." « Pourriez-vous ouvrir la fenêtre ? » « Certainement. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73618 (CK) & #11335290 (Micsmithel) "Would you mind opening the window?" "Certainly not." « Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ? » « Certainement. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73618 (CK) & #11335291 (Micsmithel) "Would you mind opening the window?" "Of course not." « Pourriez-vous ouvrir la fenêtre ? » « Certainement. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73619 (CK) & #11335290 (Micsmithel) "Would you mind opening the window?" "Of course not." « Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ? » « Certainement. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73619 (CK) & #11335291 (Micsmithel) "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." « Ça vous dérangerait de fermer la porte ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73849 (CK) & #11436137 (Micsmithel) "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." « Ça te dérangerait de fermer la porte ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73849 (CK) & #11436138 (Micsmithel) "Would you pass me the salt, please?" "Here you are." « Pourrais-tu me passer le sel, s'il te plaît ? » « Tiens. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73759 (CK) & #11289640 (Micsmithel) "Would you pass me the salt, please?" "Here you are." « Pourriez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ? » « Tenez. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73759 (CK) & #11289647 (Micsmithel) A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. Une fois prise, il est difficile de se départir d'une mauvaise habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28637 (CK) & #634254 (qdii) A book without preface is like a body without a soul. Un livre sans préface, c'est comme un corps sans âme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182608 (CK) & #6291202 (nimfeo) A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle. Un garçon m'a dérobé mon sac en passant à vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267931 (CK) & #14675 (Selenyt) A doctor's instruments must be kept absolutely clean. Les instruments d'un médecin doivent être gardés parfaitement propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28033 (CK) & #11274217 (lbdx) A dog's sense of smell is much keener than a human's. Le sens de l'odorat d'un chien est plus fin que celui d'un humain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #615281 (darinmex) & #816629 (sacredceltic) A foreign language can't be mastered in a year or so. Une langue étrangère ne peut être maîtrisée en un an et quelques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873356 (CK) & #588987 (sacredceltic) A fund was set up to preserve endangered marine life. Un fonds a été créé pour préserver la vie marine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272641 (CK) & #6487015 (GB3) A good poker player can tell when someone's bluffing. Un bon joueur de poker peut deviner quand quelqu'un bluffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638250 (darinmex) & #814041 (sacredceltic) A house without books is like a room without windows. Une maison sans livres est comme une pièce sans fenêtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5685287 (Hybrid) & #5685519 (Yemana) A husband and wife promise always to love each other. Un mari et une femme promettent toujours de s'aimer l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680176 (Source_VOA) & #5192007 (sacredceltic) A husband and wife promise always to love each other. Un époux et une épouse promettent toujours de s'aimer l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680176 (Source_VOA) & #5192008 (sacredceltic) A little reflection will show you that you are wrong. Si tu réfléchis un peu, tu comprendras que tu te trompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267780 (CM) & #14676 (Selenyt) A lot of countries participated in the Olympic Games. Beaucoup de pays ont participé aux Jeux Olympiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274827 (CM) & #129104 (Aiji) A lot of people think that lawyers get paid too much. Beaucoup de gens pensent que les avocats sont trop payés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553539 (CK) & #1554028 (sacredceltic) A number of countries have strict laws against drugs. De nombreux pays ont des lois strictes contre les drogues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274835 (CM) & #129105 (sacredceltic) A polite manner is characteristic of Japanese people. Les manières polies sont caractéristiques des Japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277719 (CM) & #129366 (dominiko) A professional thief can jimmy a car door in no time. Un voleur professionnel peut crocheter une portière de voiture en un rien de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030602 (darinmex) & #1030931 (sacredceltic) A putrid smell came up out of the hole in the ground. Une odeur putride se dégageait du trou dans le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710077 (darinmex) & #710252 (sysko) A selfish man thinks of nothing but his own feelings. Un homme égoïste ne pense à rien sauf à ses propres sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325322 (CK) & #135570 (dominiko) A small snowball is capable of starting an avalanche. Une petite boule de neige peut déclencher une avalanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1077670 (keira_n) & #8165601 (Gaeiie) A stay of execution was ordered at the eleventh hour. Une suspension de l'exécution fut ordonnée in extremis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #601962 (darinmex) & #817931 (sacredceltic) A stay of execution was ordered at the eleventh hour. Un sursis de l'exécution a été ordonné à la dernière minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #601962 (darinmex) & #1170573 (sacredceltic) A trip to America this summer is out of the question. Un voyage en Amérique, cet été, est hors de question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67524 (CK) & #10565 (Apex) A university job would give you a lot more free time. Un travail universitaire vous donnerait bien plus de temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275596 (CK) & #479768 (sacredceltic) A winter sport that many people enjoy is ice skating. Un des sports d'hiver que beaucoup de personnes apprécient est le patinage sur glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274905 (CK) & #787836 (U2FS) About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji. Demain à la même heure, nous serons en pleine ascension du Mont Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323157 (CM) & #135354 (nimfeo) According to the newspaper, it's going to rain today. D'après le journal, il pleuvra aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1560945 (FiRez) & #1561117 (sacredceltic) After a while, corn flakes in milk will become soggy. Après un moment, les pétales de maïs se ramollissent dans le lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #956241 (darinmex) & #956279 (sacredceltic) After dinner, bring your guitar along and we'll sing. Après dîner, amène ta guitare et nous chanterons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680164 (Source_VOA) & #1102202 (sacredceltic) After the war, he managed to escape to South America. Après la guerre, il se débrouilla pour s'enfuir en Amérique du Sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023295 (CK) & #2023618 (sacredceltic) After the war, he managed to escape to South America. Après la guerre, il s'est débrouillé pour s'enfuir en Amérique du Sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023295 (CK) & #2023621 (sacredceltic) Agriculture was developed more than 10,000 years ago. L'agriculture fut élaborée il y a plus de dix mille ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680130 (Source_VOA) & #1102074 (sacredceltic) Air pollution prevents some plants from growing well. La pollution de l'air empêche certaines plantes de pousser normalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275653 (CM) & #628439 (U2FS) Alcohol affects you more quickly on an empty stomach. L'alcool vous affecte plus rapidement sur un estomac vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4189357 (patgfisher) & #4218336 (sacredceltic) All I want to do is close my eyes and get some sleep. Tout ce que je veux faire, c'est fermer les yeux et prendre du sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034557 (CK) & #2037176 (sacredceltic) All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. Toute l'humanité souffrira si une guerre nucléaire éclate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21731 (minshirui) & #587871 (sacredceltic) All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. L'humanité entière souffrira si une guerre nucléaire éclate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21731 (minshirui) & #10774259 (Micsmithel) All my friends like the same kind of music that I do. Tous mes amis aiment la même musique que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953087 (CK) & #1393158 (sacredceltic) All my friends like the same kind of music that I do. Tous mes amis apprécient la même musique que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953087 (CK) & #1393159 (sacredceltic) All the flowers in the garden died for lack of water. Toutes les fleurs du jardin sont mortes à cause du manque d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278493 (CM) & #129447 (Cocorico) All these people need to be hospitalized and treated. Toutes ces personnes ont besoin d'être hospitalisées et soignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9694422 (CK) & #9694641 (lbdx) All three of my brothers are now somewhere in Boston. Mes trois frères sont maintenant tous quelque part à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148478 (CK) & #7151978 (Micsmithel) Almost a third of the gunshot victims were teenagers. Presque un tiers des victimes de la fusillade étaient des adolescents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923444 (CK) & #1927396 (sacredceltic) Almost a third of the gunshot victims were teenagers. Presque un tiers des victimes de la fusillade furent des adolescents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923444 (CK) & #1927397 (sacredceltic) Although my car is very old, it still runs very well. Bien que ma voiture soit très vieille, elle roule toujours très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251084 (CK) & #7723 (sacredceltic) American kitchens are much bigger than Japanese ones. Les cuisines américaines sont plus grandes que les cuisines japonaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67564 (CK) & #139345 (hortusdei) An undercover operative infiltrated the organization. Un agent secret infiltra l'organisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671670 (darinmex) & #809380 (sacredceltic) Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. Anticipant un hiver froid, nous avons acheté un poêle plus grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21156 (CK) & #3025657 (MartinShadock) Anyone over eighteen years of age counts as an adult. Toute personne de plus de dix-huit ans compte pour un adulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73302 (CK) & #9988 (Petro1) Apples were on sale today, so I bought a lot of them. Les pommes étaient en promotion aujourd'hui, alors j'en ai acheté beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9694267 (CK) & #11327616 (lbdx) Are you going to ask Mary to go to the prom with you? Est-ce que tu vas demander à Mary d'aller au bal de promo avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011444 (CK) & #6937070 (Aiji) Are you going to break up with me if I get fat again? Vas-tu rompre avec moi si je redeviens gros ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731225 (CM) & #3961735 (sacredceltic) Are you saying that you don't want to see me anymore? Es-tu en train de dire que tu ne veux plus me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034558 (CK) & #2037174 (sacredceltic) Are you saying that you don't want to see me anymore? Êtes-vous en train de dire que vous ne voulez plus me voir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034558 (CK) & #2037175 (sacredceltic) Are you seriously thinking about buying that old car? Penses-tu sérieusement à acheter cette vieille voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953111 (CK) & #1393160 (sacredceltic) Are you seriously thinking about buying that old car? Penses-tu sérieusement à acheter cette chignole ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953111 (CK) & #1393162 (sacredceltic) Are you seriously thinking about buying that old car? Penses-tu sérieusement à acheter cette vieille guimbarde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953111 (CK) & #1393163 (sacredceltic) Are you seriously thinking about buying that old car? Pensez-vous sérieusement à acheter cette vieille voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953111 (CK) & #1393165 (sacredceltic) Are you seriously thinking about buying that old car? Pensez-vous sérieusement à faire l'acquisition de cette vieille voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953111 (CK) & #1393166 (sacredceltic) Are you seriously thinking about selling this online? Pensez-vous sérieusement à vendre cela en ligne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953124 (CK) & #1393168 (sacredceltic) Are you seriously thinking about selling this online? Pensez-vous sérieusement à vendre cela sur Internet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953124 (CK) & #1393169 (sacredceltic) Are you seriously thinking about selling this online? Penses-tu sérieusement à vendre cela en ligne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953124 (CK) & #1393170 (sacredceltic) Are you seriously thinking about selling this online? Penses-tu sérieusement à vendre cela sur Internet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953124 (CK) & #1393171 (sacredceltic) Are you suggesting that it's beyond my comprehension? Es-tu en train de suggérer que c'est au-delà de ma compréhension ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731240 (CM) & #3961666 (sacredceltic) Are you suggesting that it's beyond my comprehension? Êtes-vous en train de suggérer que c'est au-delà de ma compréhension ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731240 (CM) & #3961669 (sacredceltic) Are you sure that we're going in the right direction? Tu es sûr qu'on va dans la bonne direction ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8177873 (CK) & #11228453 (lbdx) Artificial light is produced by means of electricity. La lumière artificielle est produite au moyen de l'électricité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327742 (CM) & #11260838 (lbdx) As soon as we find out anything, we will contact him. Nous le contacterons, dès que nous trouverons quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25112 (Espi) & #466423 (mamat) As soon as you get the wall painted, you can go home. Dès que tu as fini de peindre le mur, tu peux rentrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320274 (CK) & #678721 (Paiooooo) At the sound of my voice, my dog pricked up his ears. Au son de ma voix, mon chien dressait l'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251300 (CK) & #7700 (sacredceltic) Babies grow up inside the amniotic fluid in the womb. Les bébés grandissent au milieu du liquide amniotique, dans l'utérus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #542945 (blay_paul) & #3646630 (sacredceltic) Back then, I didn't earn enough to support my family. À l'époque, je ne gagnais pas assez pour subvenir aux besoins de ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8565682 (guavalava) & #9731128 (lbdx) Because my mother is sick, my father will cook today. Ma mère étant malade, mon père fera la cuisine aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63975 (CM) & #10939 (Apex) Because of his age, my grandfather doesn't hear well. En raison de son âge, mon grand-père n'entend pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273882 (CM) & #11764177 (lbdx) Because of the rain, we had to eat our picnic inside. Comme il pleuvait, nous dûmes manger notre pique-nique à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3599102 (karloelkebekio) & #2084068 (sacredceltic) Beekeepers remove the honeycomb to collect the honey. Les apiculteurs enlèvent les rayons de miel pour recueillir le miel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4060213 (Lepotdeterre) & #8413762 (lbdx) Before we go anywhere, we should exchange some money. Avant d'aller quelque part, nous devrions changer un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38213 (CM) & #12859 (mouche) Better to die on our feet, than to live on our knees. Il vaut mieux mourir sur pieds que de vivre à genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240849 (Hybrid) & #2252276 (sacredceltic) Blood pressure is important as a barometer of health. La tension artérielle est importante comme baromètre de santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238763 (CM) & #4724229 (gillux) Buildings are much stronger now than they used to be. Les immeubles sont beaucoup plus solides de nos jours qu'ils ne l'étaient auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239072 (CK) & #8796 (sacredceltic) Can you wake me up at seven o'clock tomorrow morning? Peux-tu me réveiller à sept heures demain matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4761638 (DrWinters) & #5835154 (Aiji) Can you wake me up at seven o'clock tomorrow morning? Pouvez-vous me réveiller à sept heures demain matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4761638 (DrWinters) & #5835156 (Aiji) Certain smells can easily trigger childhood memories. Certaines odeurs peuvent facilement évoquer des souvenirs d'enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718490 (darinmex) & #801537 (sacredceltic) Cheese and other dairy products do not agree with me. Le fromage et les autres produits laitiers ne me réussissent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1219392 (PeterR) & #1219653 (sacredceltic) Chicken eggs are richer in vitamin A than quail eggs. Les œufs de poule sont plus riches en vitamine A que les œufs de caille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9241117 (DJ_Saidez) & #10543366 (lbdx) Children like to pretend to be adults when they play. Les enfants aiment jouer aux adultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245785 (CK) & #181708 (Romira) Citizens are debating about health care at City Hall. Les citoyens débattent sur les soins de santé à l'hôtel de ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680639 (Source_VOA) & #2110006 (nicokdo) Compare your sentence with the one on the blackboard. Comparez votre phrase avec celle sur le tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17659 (Swift) & #563768 (sacredceltic) Compare your sentence with the one on the blackboard. Comparez votre phrase avec celle du tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17659 (Swift) & #563769 (sacredceltic) Compare your sentence with the one on the blackboard. Compare ta phrase avec celle sur le tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17659 (Swift) & #563772 (sacredceltic) Could you do me a favor? Will you lend me some money? Pouvez-vous m'accorder une faveur ? Pouvez-vous me prêter de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64706 (Eldad) & #10855 (Archibald) Could you please tell me again where you put the key? Pourrais-tu me répéter où tu as mis la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953169 (CK) & #1393174 (sacredceltic) Could you please tell me again where you put the key? Pourriez-vous me répéter où vous avez mis la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953169 (CK) & #1393175 (sacredceltic) Could you please tell me again where you put the key? Pourrais-tu me redire où tu as mis la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953169 (CK) & #1393176 (sacredceltic) Could you please tell me again where you put the key? Pourrais-tu me dire à nouveau où tu as mis la clé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953169 (CK) & #1393177 (sacredceltic) Could you please tell me where the nearest church is? Pourriez-vous me dire où se trouve l'église la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982622 (CK) & #1245799 (Ppjet6) Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. Partager un gâteau en parts égales est assez délicat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #976009 (CM) & #976054 (sacredceltic) Did Tom talk to you about his plans for next weekend? Est-ce que Tom t'a parlé de ses projets pour le week-end de la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886184 (CK) & #2109654 (nicokdo) Did Tom talk to you about his plans for next weekend? Est-ce que Tom t'a parlé de ce qui est prévu pour le week-end de la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886184 (CK) & #3658496 (gillux) Did you believe in Santa Claus when you were a child? Croyiez-vous au Père Noël quand vous étiez enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705378 (CK) & #9527062 (Micsmithel) Did you believe in Santa Claus when you were a child? Croyais-tu au Père Noël quand tu étais enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705378 (CK) & #9527068 (Micsmithel) Did you get my email yesterday with the instructions? As-tu reçu hier mon courriel avec les instructions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989208 (FlamingTofu) & #1989213 (sacredceltic) Did you get my email yesterday with the instructions? Avez-vous reçu hier mon courriel avec les instructions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989208 (FlamingTofu) & #1989215 (sacredceltic) Did you really think it would be different this time? Pensais-tu vraiment que ce serait différent cette fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012510 (CK) & #6843488 (Aiji) Did you really think it would be different this time? Pensiez-vous vraiment que ce serait différent cette fois-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012510 (CK) & #6843489 (Aiji) Do you eat spaghetti by twirling it around your fork? Manges-tu les spaghettis en les enroulant autour de ta fourchette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847846 (CK) & #1850222 (sacredceltic) Do you eat spaghetti by twirling it around your fork? Mangez-vous les spaghettis en les enroulant autour de votre fourchette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847846 (CK) & #1850223 (sacredceltic) Do you expect me to believe you did this by yourself? Tu veux me faire croire que tu as fait ça tout seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011529 (CK) & #9689844 (lbdx) Do you feel like going for a swim in the creek later? Avez-vous envie d'aller nager dans le ruisseau, plus tard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649840 (patgfisher) & #3649881 (sacredceltic) Do you feel like you can't connect with other people? Avez-vous l'impression que vous n'arrivez pas à nouer des liens avec d'autres personnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853842 (CK) & #9937069 (Micsmithel) Do you feel like you can't connect with other people? As-tu l'impression que tu n'arrives pas à nouer des liens avec d'autres personnes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853842 (CK) & #9937072 (Micsmithel) Do you have a showroom for your products in the city? Avez-vous une salle d'exposition pour vos produits en ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1372625 (alanood) & #1662668 (belgavox) Do you have any idea what the population of Tokyo is? Savez-vous combien de gens vivent à Tokyo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279759 (CK) & #3323587 (sacredceltic) Do you have any idea who would do this kind of thing? Avez-vous la moindre idée de qui ferait une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1998195 (CK) & #1998959 (sacredceltic) Do you have any idea who would do this kind of thing? Avez-vous la moindre idée de qui ferait une chose pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1998195 (CK) & #1998962 (sacredceltic) Do you have any idea who would do this kind of thing? As-tu la moindre idée de qui ferait une telle chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1998195 (CK) & #1998963 (sacredceltic) Do you have any idea who would do this kind of thing? As-tu la moindre idée de qui ferait une chose pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1998195 (CK) & #1998965 (sacredceltic) Do you have the most recent version of this software? Disposez-vous de la version la plus récente de ce logiciel ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853672 (CK) & #11984278 (lbdx) Do you know why spring rolls are called spring rolls? Savez-vous pourquoi les rouleaux de printemps sont ainsi nommés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3702230 (CK) & #3702431 (sacredceltic) Do you know why spring rolls are called spring rolls? Sais-tu pourquoi les rouleaux de printemps sont ainsi nommés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3702230 (CK) & #3702432 (sacredceltic) Do you think that Tom would enjoy doing that with us? Penses-tu que ça plairait à Tom de faire ça avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6958551 (CK) & #6966788 (Yemana) Do you think we should just wait and hope it changes? Pensez-vous que nous devrions attendre en espérant que cela change? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662914 (CK) & #5078283 (Scorpionvenin14) Do you think you can make it to Boston for Christmas? Pensez-vous pouvoir vous rendre à Boston pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9250789 (CK) & #9527143 (Micsmithel) Do you think you can make it to Boston for Christmas? Penses-tu pouvoir te rendre à Boston pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9250789 (CK) & #9527147 (Micsmithel) Do you think you could climb to the top of this tree? Penses-tu que tu pourrais grimper jusqu'en haut de cet arbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555143 (CK) & #7794856 (Aiji) Do you think you could climb to the top of this tree? Pensez-vous que vous pourriez grimper jusqu'en haut de cet arbre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555143 (CK) & #7794857 (Aiji) Do you think you could teach me to play the bagpipes? Penses-tu que tu puisses m'apprendre à jouer de la cornemuse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050692 (CK) & #8355864 (zarisi) Do you think you could've done this without our help? Pensez-vous que vous auriez pu le faire sans notre aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9838240 (CK) & #11619577 (Aiji) Don't act like you don't know what I'm talking about. Ne fais pas comme si tu ne savais pas de quoi je parlais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3663731 (_undertoad) & #3663840 (GB3) Don't act like you don't know what I'm talking about. Ne faites pas comme si vous ne saviez pas de quoi je parlais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3663731 (_undertoad) & #3663841 (GB3) Don't breathe a word of what I've told you to anyone. Ne dis rien de ce que je t'ai raconté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4302441 (patgfisher) & #4302692 (ApollineB) Don't breathe a word of what I've told you to anyone. Cela reste entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4302441 (patgfisher) & #4302693 (ApollineB) Don't forget to bring your umbrella in case it rains. N'oubliez pas de prendre votre parapluie au cas où il pleuvrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26867 (Swift) & #9901 (sacredceltic) Don't forget to brush your teeth before going to bed. N'oublie pas de te brosser les dents avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3876827 (CK) & #12175929 (lbdx) Don't interfere with him if you want him to like you. Ne te mêle pas de ses affaires si tu veux qu'il t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847170 (Source_Benedict_1921) & #1035514 (sacredceltic) Don't interfere with him if you want him to like you. Ne vous mêlez pas de ses affaires si vous voulez qu'il vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847170 (Source_Benedict_1921) & #1035517 (sacredceltic) Don't tell Tom about what we plan to do next weekend. Ne parle pas à Tom de ce que nous prévoyons de faire le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027618 (CK) & #5626941 (Aiji) Drivers must look out for children crossing the road. Les conducteurs doivent faire attention aux enfants qui traversent la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36964 (jakov) & #12939 (engone) Each of them has to write a report about what he saw. Chacun doit écrire un rapport sur ce qu'il a vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306083 (U2FS) & #133581 (U2FS) Education doesn't consist of learning a lot of facts. L'éducation ne consiste pas à apprendre beaucoup de faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19134 (CK) & #330175 (hortusdei) Eliminating the deficit will be a very difficult job. Éliminer le déficit sera un travail difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493765 (darinmex) & #549462 (sacredceltic) Eliminating the deficit will be a very difficult job. Éliminer le déficit sera une tâche très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #493765 (darinmex) & #9079918 (lbdx) English is spoken in many countries around the world. L'anglais est parlé dans de nombreux pays à travers le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26254 (CK) & #337166 (sysko) Even though it sounds strange, what she said is true. Même si ça semble étrange, ce qu'elle a dit est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211476 (alec) & #11151502 (lbdx) Even though the weather was bad, I decided to go out. Bien que le temps fût mauvais, je décidai de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467240 (CK) & #1467352 (sacredceltic) Even though the weather was bad, I decided to go out. Bien que le temps fût mauvais, j'ai décidé de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467240 (CK) & #1467353 (sacredceltic) Every time he goes out, he drops in at the bookstore. Chaque fois qu'il sort, il passe dans une librairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294753 (CS) & #131759 (Aiji) Everybody does stupid stuff like that in high school. Tout le monde fait ce genre de connerie au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711887 (CK) & #5197543 (sacredceltic) Everybody falls in love at least once in their lives. Tout le monde tombe amoureux au moins une fois dans sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3569031 (Hybrid) & #3570682 (sacredceltic) Everyone in the class has to learn the poem by heart. Toute la classe doit apprendre la poésie par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62912 (CM) & #10939613 (lbdx) Everyone is drinking, and nearly everyone is smoking. Tout le monde boit, et presque tout le monde fume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838851 (CK) & #8270013 (Aiji) Everyone should learn at least two foreign languages. Tout le monde devrait apprendre au moins deux langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8595287 (Adelpa) & #12321017 (lbdx) Family members should not compete against each other. Les membres d'une même famille ne devraient pas rivaliser les uns contre les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24079 (CK) & #1421841 (sacredceltic) Flash photography is not permitted beyond this point. Passé cette limite, il n'est pas permis de prendre des photos avec un flash. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #573592 (darinmex) & #820454 (sacredceltic) French is the only language that I know how to speak. Le français est la seule langue que je sais parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8226880 (CK) & #11957938 (zogwarg) Fresh fruits and vegetables are good for your health. Les fruits frais et les légumes sont bons pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681019 (Source_VOA) & #1190500 (rene1596) From a literary point of view, his work is a failure. D'un point de vue littéraire, son œuvre est ratée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320043 (CK) & #134983 (dominiko) Giving advice to him is like talking to a brick wall. Lui donner des conseils, c'est comme parler à un mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285131 (Dejo) & #130145 (Aiji) Haiti is a nation that seems hopelessly impoverished. Haïti est une nation qui parait désespérément appauvrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710980 (darinmex) & #802249 (sacredceltic) Happiness in marriage is entirely a matter of chance. Le bonheur au sein du mariage est entièrement une affaire de chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #837396 (Scott) & #914188 (sysko) Happiness in marriage is entirely a matter of chance. Le bonheur conjugal est un pur hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #837396 (Scott) & #916275 (sacredceltic) Have you ever been diagnosed with a seizure disorder? Vous a-t-on déjà diagnostiqué un trouble épileptique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849581 (NurseMeeks) & #9964964 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with a seizure disorder? Est-ce qu'on t'a déjà diagnostiqué un trouble épileptique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849581 (NurseMeeks) & #9964966 (Micsmithel) Have you ever been treated for drug or alcohol abuse? Avez-vous déjà bénéficié d'un traitement pour abus de drogues ou d'alcool ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849521 (NurseMeeks) & #9889359 (Micsmithel) Have you ever been treated for drug or alcohol abuse? As-tu déjà bénéficié d'un traitement pour abus de drogues ou d'alcool ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849521 (NurseMeeks) & #9889363 (Micsmithel) Have you ever walked through a graveyard at midnight? As-tu déjà marché à travers un cimetière à minuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #563735 (darinmex) & #820676 (sacredceltic) Have you experienced withdrawal symptoms in the past? Avez-vous éprouvé des symptômes de sevrage dans le passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850945 (NurseMeeks) & #9983079 (Micsmithel) Have you experienced withdrawal symptoms in the past? As-tu éprouvé des symptômes de sevrage dans le passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850945 (NurseMeeks) & #9983080 (Micsmithel) Having failed several times, he tried to do it again. Après avoir échoué plusieurs fois, il essaya une nouvelle fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24664 (CK) & #9650 (Archibald) He began by saying that he would not speak very long. Il a commencé par dire qu'il ne parlerait pas très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288823 (CK) & #5940099 (Aiji) He breathed deeply before entering his boss's office. Il inspira profondément avant d'entrer dans le bureau de son patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299679 (CK) & #3499058 (Lulantis) He bribed that politician with a great deal of money. Il a soudoyé cet homme politique avec une grosse somme d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008845 (AOCinJAPAN) & #1008866 (U2FS) He bribed that politician with a great deal of money. Il a corrompu ce politicien avec un bon paquet d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008845 (AOCinJAPAN) & #1008870 (U2FS) He can mask his feeling if the occasion calls for it. Il peut dissimuler ses sentiments si les circonstances le demandent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318270 (CM) & #134776 (Nyans) He can't work properly until he's had his cup of joe. Il ne peut travailler correctement que lorsqu'il a eu son kawa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2138302 (Hybrid) & #3587629 (sacredceltic) He cannot speak French without making a few mistakes. Il ne peut pas parler le français sans faire quelques fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292637 (CM) & #131351 (Micsmithel) He caught the first train and got there just in time. Il a pris le premier train et est arrivé juste à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297105 (CK) & #132150 (nimfeo) He complains about one thing or another all the time. Il est toujours à se plaindre d'une chose ou d'une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289060 (CK) & #130738 (sacredceltic) He completely failed to understand why she got angry. Il n'a rien compris aux raisons de sa colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308116 (CK) & #459779 (sacredceltic) He contends that primitive life once existed on Mars. Il affirme qu'une vie primitive a existé sur Mars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23794 (CK) & #821612 (sacredceltic) He demanded that I should pay the money back at once. Il demanda que je le rembourse tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297480 (CK) & #1186394 (rene1596) He demanded that I should pay the money back at once. Il exigea que je rembourse immédiatement l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297480 (CK) & #1408625 (sacredceltic) He didn't only teach at school, he also wrote novels. Il ne faisait pas qu'enseigner à l'école, Il écrivait aussi des romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312944 (eadbannon) & #131769 (Aiji) He didn't trust his brother enough to confide in him. Il ne faisait pas assez confiance à son frère pour se confier à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294257 (CK) & #12021730 (lbdx) He does nothing but complain from morning till night. Il ne fait que se plaindre du matin au soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301581 (CK) & #461957 (sacredceltic) He doesn't know the difference between good and evil. Il ne connait pas la différence entre le bien et le mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258327 (_undertoad) & #1184607 (rene1596) He dreaded having to spend Christmas in the hospital. Il avait peur de devoir passer Noël à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409030 (CK) & #134782 (Aiji) He fleeced three old ladies of their meager pensions. Il pluma trois vieilles dames de leurs maigres retraites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1005996 (darinmex) & #1007479 (NomadSoul) He found it very hard to keep the conversation going. Il trouva très difficile d'entretenir la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328336 (fcbond) & #5655034 (Yemana) He had a kind word and a pleasant smile for everyone. Il eut un mot gentil et un sourire agréable à l'intention de chacun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1508591 (Scott) & #1509912 (sacredceltic) He had a kind word and a pleasant smile for everyone. Il a eu un mot gentil et un sourire agréable à l'intention de chacun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1508591 (Scott) & #1509913 (sacredceltic) He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. Il a caché ses émotions et a prétendu être enthousiaste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298658 (CM) & #132453 (Aiji) He is a nice person, to be sure, but not very clever. C'est un chic type, assurément, mais pas très malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36239 (CK) & #1187013 (sacredceltic) He is so full of conceit that everybody dislikes him. Il est tellement vaniteux que tout le monde le déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289363 (CM) & #8437261 (lbdx) He is the last person I would want to go skiing with. Il est la dernière personne avec qui je voudrais aller skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284402 (CK) & #130048 (Aiji) He is the type of a person who calls a spade a spade. C'est le genre de personne à appeler un chat, un chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294245 (CK) & #1977213 (sacredceltic) He isn't the kind of person who we want to work with. Il n'est pas le genre de personne avec qui on aimerait travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297324 (CK) & #132188 (Micsmithel) He lived in France for some time, then went to Italy. Il vécut en France quelque temps, puis alla en Italie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293690 (sacredceltic) & #499056 (sacredceltic) He lives in a luxury apartment close to Central Park. Il vit dans un appartement de luxe près de Central Park. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2508279 (Dejo) & #1794085 (sacredceltic) He made many grammatical mistakes in his composition. Il a fait beaucoup de fautes de grammaire dans sa dissertation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296862 (CK) & #5370540 (Aiji) He narrowly escaped from the bus when it caught fire. Il s'est échappé de justesse du bus lorsque celui-ci a pris feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293180 (CK) & #8436909 (lbdx) He said that he had been in California for ten years. Il a dit qu'il était resté en Californie pendant dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288370 (CK) & #130579 (Aiji) He spent another sleepless night watching television. Il a encore passé une nuit blanche devant la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543282 (papabear) & #543280 (sysko) He suggested that the meeting be put off till Monday. Il a suggéré le report de la réunion à lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294620 (CK) & #131737 (sacredceltic) He tried to be brave while he was being held hostage. Il essaya d'être courageux tandis qu'il était pris en otage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316522 (CK) & #1316628 (sacredceltic) He warned the children against playing in the street. Il a averti l'enfant de ne pas jouer dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297158 (CK) & #1907673 (Wakano) He was always pulling my leg when we worked together. Lorsque nous travaillions ensemble, il ne cessait de me charrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27679 (CK) & #14200 (sacredceltic) He was always pulling my leg when we worked together. Il me faisait toujours marcher quand on travaillait ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27679 (CK) & #10562261 (lbdx) He was honest, strong, and willing to make decisions. Il était honnête, fort et prêt à prendre des décisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803344 (Source_VOA) & #1968860 (Rovo) He was kind enough to show me the way to the station. Il fut assez aimable de me montrer le chemin jusqu'à la station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300031 (CK) & #132697 (Micsmithel) He was the first man to climb Mt. Fuji in the winter. Il fut le premier à effectuer l'ascension du mont Fuji en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316879 (CK) & #133023 (nimfeo) He wears expensive clothes and owns a lot of jewelry. Il porte des vêtements coûteux et possède beaucoup de bijoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296387 (CK) & #132037 (dominiko) He went to Austria for the purpose of studying music. Il est allé en Autriche afin d'étudier la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294208 (CK) & #131671 (nimfeo) He wore a pullover sweater to keep from getting cold. Il a porté un pullover pour ne pas avoir froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #967727 (odiernod) & #970570 (NomadSoul) He's not such a great writer and I think he knows it. Il n'est pas un très bon écrivain et je pense qu'il le sait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #923986 (cris) & #1317631 (Mutusen) Her explanation concerning that matter matches yours. Son explication de cette affaire concorde avec la vôtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008792 (AOCinJAPAN) & #1013082 (sacredceltic) Her father never let her go to town with her friends. Son père ne la laissait jamais aller en ville avec ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309714 (CK) & #133828 (Aiji) Her husband eats everything she puts in front of him. Son mari mange tout ce qu'elle lui met devant le nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953319 (CK) & #1393179 (sacredceltic) His brother had been a truck driver for thirty years. Son frère avait été chauffeur routier durant trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1254832 (wallebot) & #7794336 (Rockaround) His criticisms were aimed at the Japanese government. Ses critiques étaient dirigées contre le gouvernement japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287345 (CM) & #11513984 (Aiji) His health has been getting worse since the accident. Sa santé s'est détériorée depuis l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010111 (AOCinJAPAN) & #1012330 (sacredceltic) His long absences were starting to provoke suspicion. Ses absences prolongées commencèrent à éveiller la suspicion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1694011 (CK) & #1696341 (sacredceltic) His obscene remarks will be expunged from the record. Ses remarques obscènes seront expurgées de l'enregistrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #569030 (darinmex) & #820609 (sacredceltic) His only wish was to see his son again one more time. Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674438 (Zifre) & #135965 (Aiji) His son-in-law completely recovered from his illness. Son gendre est complètement rétabli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287611 (CK) & #130438 (Julien_PDC) His son-in-law was transferred to an overseas branch. Son gendre a été muté dans une filiale à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287610 (CS) & #914562 (hortusdei) His warm way with people had made him hugely popular. Son contact chaleureux avec les gens l'a rendu extrêmement populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805301 (Source_VOA) & #1620271 (GeeZ) How about ice cream with chocolate sauce for dessert? Que diriez-vous d'une crème glacée avec une sauce au chocolat pour le dessert? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311240 (richke) & #4311347 (Scorpionvenin14) How can I be sure that I'm making the right decision? Comment puis-je être sûr que je prends la bonne décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834501 (CK) & #8755997 (Aiji) How can I be sure that I'm making the right decision? Comment puis-je être sûre que je prends la bonne décision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5834501 (CK) & #8785896 (Aiji) How did the railway accident at Tokyo Station happen? Comment l'accident de chemin de fer à la gare de Tokyo est-il arrivé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474608 (CK) & #1474722 (sacredceltic) How did the railway accident at Tokyo Station happen? Comment l'accident de chemin de fer à la gare de Tokyo est-il survenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474608 (CK) & #1474723 (sacredceltic) How did the railway accident at Tokyo Station happen? Comment a eu lieu l'accident de chemin de fer à la gare de Tokyo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474608 (CK) & #1474724 (sacredceltic) How do I know that you're not going to do that again? Comment sais-je que tu ne vas pas à nouveau le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731226 (CM) & #3961732 (sacredceltic) How do you know that light travels faster than sound? Comment sais-tu que la lumière est plus rapide que le son ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240378 (CK) & #8677 (eddiegab) How long had you been sick before you saw the doctor? Depuis combien de temps étiez-vous malade avant de voir le médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851467 (NurseMeeks) & #9934869 (Micsmithel) How long had you been sick before you saw the doctor? Depuis combien de temps étais-tu malade avant de voir le médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851467 (NurseMeeks) & #9934870 (Micsmithel) How many times are you going to ask me that question? Combien de fois vas-tu me poser cette question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912529 (CK) & #10946498 (lbdx) How much money do you have in your pockets right now? Combien d'argent as-tu dans tes poches à l'instant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4538064 (Hybrid) & #4545365 (sacredceltic) How old were you when you learned to write your name? Quel âge aviez-vous lorsque vous avez appris à écrire votre nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198289 (CK) & #4218143 (sacredceltic) How old were you when you learned to write your name? Quel âge avais-tu lorsque tu as appris à écrire ton nom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198289 (CK) & #4218145 (sacredceltic) Hundreds of unemployed men sleep there day and night. Des centaines d'hommes sans emploi dorment là jour et nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847171 (Source_Benedict_1921) & #1035518 (sacredceltic) I always drink a glass of milk before going to sleep. Je bois toujours un verre de lait avant d'aller me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1859772 (latet) & #5350825 (Aiji) I always drink a glass of milk before going to sleep. Je bois toujours un verre de lait avant d'aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1859772 (latet) & #5350827 (Aiji) I always have a good supply of tissues in my pockets. J'ai toujours une bonne réserve de mouchoirs dans mes poches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253122 (CM) & #341819 (TRANG) I always have difficulty in making myself understood. Je peine toujours à me faire comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253137 (CK) & #14860 (Aiji) I always make it a point to paint things as they are. Je me suis toujours efforcé de peindre les choses telles qu'elles sont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253135 (Zifre) & #7369 (sacredceltic) I always thought this would be the right thing to do. J'ai toujours pensé que c'était la bonne chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1533755 (erikspen) & #1533957 (sacredceltic) I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. Je reçois une allocation mensuelle de cinquante mille yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257213 (CM) & #527821 (Goofy) I am happy to notify you that I have fully recovered. Je suis heureux de vous annoncer que je suis complètement rétabli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240774 (CK) & #1248202 (rene1596) I ate about half of it and left the rest on my plate. J'en ai mangé environ la moitié et laissé le reste dans mon assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154853 (CK) & #6936860 (Aiji) I began to be afraid you would never come back again. Je commençais à craindre que vous ne reviendriez jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914123 (Jane_Austen) & #914185 (sysko) I bet you think I'm just writing that to impress you. Je parie que tu crois que j'écris ça seulement pour t'impressionner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004920 (pne) & #8391227 (Aiji) I bought a pair of slacks with the money you gave me. J'ai acheté un pantalon avec l'argent que tu m'as donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6339709 (CK) & #10484156 (lbdx) I bought a six-pack of beer on my way home from work. J'ai acheté un pack de six canettes de bière en rentrant du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9648337 (CK) & #9787710 (rat) I built a house within a stone's throw of the forest. J'ai construit une maison à un jet de pierre de la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269466 (CK) & #986807 (sacredceltic) I built a house within a stone's throw of the forest. J'ai érigé une maison à un jet de pierre de la forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269466 (CK) & #993890 (sacredceltic) I can't believe I'm stuck here in this room with you. Je n'arrive pas à croire que je sois coincé ici, dans cette pièce, avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301901 (CK) & #2302891 (sacredceltic) I can't believe I'm stuck here in this room with you. Je n'arrive pas à croire que je sois coincée ici, dans cette pièce, avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301901 (CK) & #2302896 (sacredceltic) I can't believe I'm stuck here in this room with you. Je n'arrive pas à croire que je sois coincé ici, dans cette pièce, avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301901 (CK) & #2302898 (sacredceltic) I can't believe I'm stuck here in this room with you. Je n'arrive pas à croire que je sois coincée ici, dans cette pièce, avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301901 (CK) & #2302899 (sacredceltic) I can't believe Tom is really planning on doing this. Je ne peux pas croire que Tom envisage vraiment de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950868 (CK) & #9701453 (gillux) I can't believe you actually did something like that. Je n'arrive pas à croire que vous ayez vraiment fait une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525236 (CK) & #1525788 (sacredceltic) I can't believe you actually did something like that. Je n'arrive pas à croire que tu aies vraiment fait une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525236 (CK) & #1525790 (sacredceltic) I can't concentrate with all this commotion going on. Je ne parviens pas à me concentrer avec tout ce tumulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235698 (CK) & #4236599 (sacredceltic) I can't disclose any information about the informant. Je ne peux dévoiler aucune information au sujet de l'informateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873355 (CK) & #809619 (sacredceltic) I can't figure out how to register a new domain name. Je n'arrive pas à comprendre comment enregistrer un nouveau nom de domaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953389 (CK) & #955569 (sacredceltic) I can't find any evidence to support your accusation. Je ne puis trouver aucun indice qui étaie votre accusation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951609 (CK) & #9451359 (Rovo) I can't talk with my father without losing my temper. Je ne suis pas capable de parler avec mon père sans perdre patience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261536 (CK) & #1507816 (martin9) I canceled my appointment because of urgent business. J'ai annulé mon rendez-vous à cause d'une affaire urgente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18794 (CK) & #572737 (sacredceltic) I cannot help loving her in spite of her many faults. Je ne peux m'empêcher de l'aimer en dépit de ses nombreux défauts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313394 (CK) & #457968 (sacredceltic) I carried one bag, but the other one was left behind. J'ai porté une valise, mais l'autre a été laissée sur place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256039 (CK) & #882528 (sacredceltic) I could hardly believe my ears when I heard the news. J'eus du mal à y croire lorsque j'eus appris la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254176 (CK) & #7346695 (Micsmithel) I could hardly believe my ears when I heard the news. J'ai eu du mal à y croire quand j'ai entendu la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254176 (CK) & #7346704 (Micsmithel) I could tell from his accent that he was a Frenchman. Je pouvais dire à son accent qu'il était français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316795 (CK) & #11165709 (lbdx) I did everything in my power to protect her from you. J'ai fait tout ce qui était en mon pouvoir pour la protéger de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034292 (CK) & #2034372 (sacredceltic) I did everything in my power to protect her from you. J'ai fait tout ce qui était en mon pouvoir pour la protéger de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034292 (CK) & #2034374 (sacredceltic) I didn't know that soccer was such a dangerous sport. Je ne savais pas que le football était un sport si dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371971 (Hybrid) & #5344242 (Aiji) I didn't know that soccer was such a dangerous sport. J'ignorais que le football était un sport si dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3371971 (Hybrid) & #5344244 (Aiji) I didn't know that we wouldn't be allowed to do that. J'ignorais que nous ne serions pas autorisés à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7506339 (CK) & #8406938 (Aiji) I didn't prepare a presentation, so I just winged it. Je n'avais pas préparé d'exposé. Je l'ai donc fait à l'esbroufe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #829282 (sundown) & #1011327 (sacredceltic) I didn't win, but at least I got a consolation prize. Je n'ai pas gagné, mais au moins ai-je obtenu un lot de consolation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678246 (darinmex) & #808995 (sacredceltic) I don't care what people think about the way I dress. Je me fiche de ce que les gens pensent de ma façon de m'habiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258319 (CK) & #7028815 (Aiji) I don't care why Tom did it. I'm just glad he did it. Ça m'est égal de savoir pourquoi Tom l'a fait. Mais je suis bien content qu'il l'ait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7956943 (CK) & #2927745 (Elliv) I don't have a CD player, but I bought the CD anyway. Je ne possède pas de lecteur de CDs, mais j'ai néanmoins acheté le CD. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252636 (CK) & #820404 (sacredceltic) I don't have a lot of money, but I get along somehow. Je n'ai pas beaucoup d'argent mais je me débrouille, d'une manière ou d'une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069561 (CK) & #1069606 (sacredceltic) I don't know about you, but I feel pretty good today. Je ne sais pas pour toi, mais je me sens assez bien aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096478 (CK) & #1099642 (sacredceltic) I don't know about you, but I feel pretty good today. Je ne sais pas ce qu'il en va pour vous, mais je me sens assez bien aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096478 (CK) & #1099644 (sacredceltic) I don't know if this is the right thing to do or not. Je ne sais pas si c'est la bonne chose à faire ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2965679 (Hybrid) & #9741661 (Aiji) I don't know what it is, but it's something very big. Je ne sais pas de quoi il s'agit, mais c'est quelque chose de très gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064973 (CK) & #2065983 (sacredceltic) I don't know what it is, but it's something very big. Je ne sais pas ce que c'est, mais c'est quelque chose de très grand. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064973 (CK) & #2065985 (sacredceltic) I don't know whether Tom is telling the truth or not. Je ne sais pas si Tom dit la vérité ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230312 (CK) & #8560020 (Julien_PDC) I don't know whether he's younger or older than I am. Je ne sais pas s'il est plus jeune ou plus âgé que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283738 (CK) & #129997 (sacredceltic) I don't know who I'll miss more, you or your brother. Je ne sais qui, de toi ou de ton frère, me manquera le plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322700 (CK) & #2504391 (sacredceltic) I don't know who I'll miss more, you or your brother. Je ne sais qui, de vous ou de votre frère, me manquera le plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322700 (CK) & #2504392 (sacredceltic) I don't see why everyone thinks this book is so good. Je ne vois pas pourquoi tout le monde pense que ce livre est si bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135351 (CK) & #5730099 (Aiji) I don't think I'd mind eating Chinese food every day. Je ne pense pas que ça me dérangerait de manger chinois tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953433 (CK) & #1393184 (sacredceltic) I don't think that either of us wants that to happen. Je ne pense pas qu'aucun de nous deux ne veuille que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226839 (CK) & #2534650 (sacredceltic) I don't think that either of us wants that to happen. Je ne pense pas qu'aucune de nous deux ne veuille que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226839 (CK) & #2534651 (sacredceltic) I don't think that either of us wants that to happen. Je ne pense pas qu'aucun de nous deux ne veuille que cela survienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226839 (CK) & #2534652 (sacredceltic) I don't think that either of us wants that to happen. Je ne pense pas qu'aucune de nous deux ne veuille que cela survienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226839 (CK) & #2534653 (sacredceltic) I don't think that we could do that even if we tried. Je doute que nous puissions le faire, même si nous le tentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228282 (CK) & #9533198 (sacredceltic) I don't think that we're going to be able to do that. Je ne pense pas que nous allons être capables de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227969 (CK) & #6937079 (Aiji) I don't think this sentence is grammatically correct. Je ne pense pas que cette phrase soit grammaticalement correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496942 (CK) & #6914948 (Aiji) I don't understand why pepperoni pizza is so popular. Je ne comprends pas pourquoi les pizzas pepperoni sont si populaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #662345 (DancingHorses) & #964853 (NomadSoul) I don't want my parents to find out that I was drunk. Je ne veux pas que mes parents apprennent que j'étais bourré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656307 (CK) & #11378848 (lbdx) I don't want to bother you guys while you're working. Je ne veux pas vous déranger, les mecs, pendant que vous travaillez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034562 (CK) & #2037172 (sacredceltic) I don't want to share the hotel room with a stranger. Je ne veux pas partager la chambre d'hôtel avec un inconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255598 (CK) & #6919 (TRANG) I don't want to think about what could have happened. Je ne veux pas penser à ce qui aurait pu arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034565 (CK) & #2037169 (sacredceltic) I don't want to think about what could have happened. Je me refuse à penser à ce qui aurait pu arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034565 (CK) & #2037170 (sacredceltic) I estimate that the work will cost more than $10,000. J‘estime que le travail coûtera plus de 10 000 $. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254341 (CK) & #2889709 (Popolon) I expect a subway station will be here in the future. J'espère qu'il y aura ici une station de métro dans l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267480 (CK) & #1118067 (sacredceltic) I fell in love with a girl I met in Boston last year. Je suis tombé amoureux d'une fille que j'ai rencontré à Boston l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4102350 (CK) & #6937080 (Aiji) I finally understand what you were trying to tell me. J'ai finalement compris ce que tu essayais de me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663099 (Hybrid) & #6699457 (Micsmithel) I forgot to shutter the windows before the storm hit. J'oubliai de fermer les volets avant que la tempête ne frappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696954 (darinmex) & #805616 (sacredceltic) I found my father's diary which he kept for 30 years. J'ai trouvé le journal que mon père a tenu pendant 30 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257866 (CM) & #6448 (Apex) I go to the beach almost every weekend in the summer. En été, je vais à la plage presque tous les week-ends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8359842 (CK) & #8413550 (lbdx) I got a stomach tumor and had to have it operated on. J'ai eu une tumeur de l'estomac et j'ai dû la faire opérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28156 (CM) & #486120 (sacredceltic) I got this as a wedding gift, but I've never used it. Je l'ai reçu en cadeau de mariage mais ne l'ai jamais utilisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568284 (Hybrid) & #3570696 (sacredceltic) I got this as a wedding gift, but I've never used it. Je l'ai reçue en cadeau de mariage mais ne l'ai jamais utilisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568284 (Hybrid) & #3570699 (sacredceltic) I got this as a wedding gift, but I've never used it. J'ai reçu ceci en cadeau de mariage mais ne l'ai jamais utilisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3568284 (Hybrid) & #3570700 (sacredceltic) I got up earlier than usual to catch the first train. Je me suis levé plus tôt que d'habitude afin d'attraper le premier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474101 (Eldad) & #1473175 (sacredceltic) I got up earlier than usual to catch the first train. Je me suis levée plus tôt que d'habitude afin d'attraper le premier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474101 (Eldad) & #1473178 (sacredceltic) I guess I don't understand what you're trying to say. Je suppose que je ne comprends pas ce que vous essayez de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330029 (CK) & #2426449 (sacredceltic) I guess I don't understand what you're trying to say. Je suppose que je ne comprends pas ce que vous tentez de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330029 (CK) & #2426450 (sacredceltic) I guess I don't understand what you're trying to say. Je suppose que je ne comprends pas ce que tu essaies de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330029 (CK) & #2426452 (sacredceltic) I guess I don't understand what you're trying to say. Je suppose que je ne comprends pas ce que tu tentes de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330029 (CK) & #2426453 (sacredceltic) I guess I should have known Tom wasn't going to help. J'imagine que j'aurais dû savoir que Tom ne nous aiderait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330043 (CK) & #6821746 (Yemana) I guess I should have known Tom wasn't going to help. Je suppose que j'aurais dû savoir que Tom n'allait pas nous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2330043 (CK) & #6821748 (Yemana) I had a hunch something pleasant was going to happen. Je pressentis que quelque chose de plaisant allait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25287 (CK) & #5516133 (nimfeo) I had a hunch something pleasant was going to happen. Je pressentis que quelque chose d'agréable allait se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25287 (CK) & #5516136 (nimfeo) I had hardly left home when it began to rain heavily. J'avais à peine quitté la maison lorsqu'il se mit à fortement pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24123 (CK) & #1580060 (sacredceltic) I had lunch with Tom at a restaurant near the office. J'ai déjeuné avec Tom dans un restaurant près du bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014017 (CK) & #5461684 (Aiji) I had my wallet stolen by the man sitting next to me. Je me suis fait voler mon portefeuille par l'homme assis à côté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8796457 (shekitten) & #128010 (Akenaseryan) I had no idea that you were having problems with Tom. J'étais loin d'imaginer que tu avais des problèmes avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651697 (CK) & #5654031 (Yemana) I had no idea that you were having problems with Tom. J'étais loin d'imaginer que vous aviez des problèmes avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651697 (CK) & #5654035 (Yemana) I have no idea how many people will be at the picnic. Je n'ai aucune idée du nombre de personnes qui viendront au pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2639873 (CK) & #3968133 (GB3) I have no interest whatsoever in eating English food. Je n'ai pas la moindre envie de manger anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953478 (CK) & #1393190 (sacredceltic) I have to buy a Christmas present for my grandmother. Je dois acheter un cadeau de Noël pour ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12230772 (Miktsoanit) & #1312252 (sacredceltic) I have to shave your chest for the electrocardiogram. Je dois raser votre poitrine pour l'électrocardiogramme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853942 (NurseMeeks) & #9938810 (Micsmithel) I have to shave your chest for the electrocardiogram. Je dois raser ta poitrine pour l'électrocardiogramme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853942 (NurseMeeks) & #9938812 (Micsmithel) I haven't really spent much time thinking about that. Je n'ai pas passé beaucoup de temps à y penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9813899 (CK) & #12040109 (zogwarg) I heard Tom has come back to Australia for Christmas. J'ai entendu dire que Tom est revenu en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7191977 (CK) & #9526395 (Micsmithel) I hope something good happens before the day is over. J'espère que quelque chose de bien va se produire avant que la journée soit finie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988429 (CK) & #1988555 (sacredceltic) I indulged in some duty-free shopping at the airport. Je me suis permis de faire quelques achats hors taxes à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257001 (CK) & #10312039 (lbdx) I just had something incredibly strange happen to me. Il vient de m'arriver quelque chose d'incroyablement étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362231 (CK) & #2369124 (sacredceltic) I just want some souvenirs to remember this place by. Je veux juste quelques souvenirs afin de me rappeler cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034567 (CK) & #2037156 (sacredceltic) I knocked on the front door, but there was no answer. J'ai frappé à la porte d'entrée, mais sans réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4876415 (Hybrid) & #11765564 (lbdx) I know I'm supposed to enjoy this class, but I don't. Je sais que je suis censé aimer ce cours, mais non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240602 (CK) & #1395359 (sacredceltic) I know I'm supposed to enjoy this class, but I don't. Je sais que je suis censée aimer ce cours, mais non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240602 (CK) & #1395360 (sacredceltic) I know I'm supposed to enjoy this class, but I don't. Je sais que je suis censé aimer ce cours, mais ce n'est pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240602 (CK) & #1395361 (sacredceltic) I know I'm supposed to enjoy this class, but I don't. Je sais que je suis censée aimer ce cours, mais ce n'est pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240602 (CK) & #1395362 (sacredceltic) I know that Japanese songs are very difficult for us. Je sais que les chansons japonaises sont difficiles à chanter pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281347 (CM) & #808818 (GeeZ) I know that Japanese songs are very difficult for us. Je sais qu'on a du mal à chanter des chansons japonaises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281347 (CM) & #808820 (GeeZ) I know that the last thing you want to do is help me. Je sais que la dernière chose que vous veuillez faire est de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034569 (CK) & #2037150 (sacredceltic) I know that the last thing you want to do is help me. Je sais que la dernière chose que vous vouliez faire est de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034569 (CK) & #2037151 (sacredceltic) I know that the last thing you want to do is help me. Je sais que la dernière chose que tu veuilles faire est de m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034569 (CK) & #2037153 (sacredceltic) I know that the last thing you want to do is hurt me. Je sais que la dernière chose que tu veuilles faire est de me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034570 (CK) & #2037143 (sacredceltic) I know that the last thing you want to do is hurt me. Je sais que la dernière chose que vous veuillez faire est de me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034570 (CK) & #2037144 (sacredceltic) I know that the last thing you want to do is hurt me. Je sais que la dernière chose que vous vouliez faire est de me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034570 (CK) & #2037145 (sacredceltic) I know that you aren't stupid enough to believe that. Je sais que tu n'es pas stupide au point de croire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7506038 (CK) & #4101259 (sbamsbamsbam) I know that you aren't stupid enough to believe that. Je sais que tu n'es pas assez stupide pour croire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7506038 (CK) & #5441615 (Aiji) I know that you aren't stupid enough to believe that. Je sais que vous n'êtes pas assez stupide pour croire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7506038 (CK) & #5441617 (Aiji) I know that you aren't stupid enough to believe that. Je sais que vous n'êtes pas stupides au point de croire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7506038 (CK) & #5441618 (Aiji) I know that you're not stupid enough to believe that. Je sais que tu n'es pas stupide au point de croire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7506036 (CK) & #4101259 (sbamsbamsbam) I know that you're not stupid enough to believe that. Je sais que tu n'es pas assez stupide pour croire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7506036 (CK) & #5441615 (Aiji) I know that you're not stupid enough to believe that. Je sais que vous n'êtes pas assez stupide pour croire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7506036 (CK) & #5441617 (Aiji) I know that you're not stupid enough to believe that. Je sais que vous n'êtes pas stupides au point de croire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7506036 (CK) & #5441618 (Aiji) I know the last thing that you want to do is hurt me. Je sais que la dernière chose que tu veuilles faire est de me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240052 (CK) & #2037143 (sacredceltic) I know the last thing that you want to do is hurt me. Je sais que la dernière chose que vous veuillez faire est de me blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240052 (CK) & #2037144 (sacredceltic) I know we don't really know each other all that well. Je sais que nous ne nous connaissons pas si bien que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376254 (CK) & #11181299 (Aiji) I know you won't believe this, but I swear it's true. Je sais que vous ne le croirez pas, mais je jure que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11777895 (CK) & #11779345 (lbdx) I leaned forward so I could catch every word he said. Je me suis penché en avant pour ne pas perdre une miette de ce qu'il disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500584 (CK) & #127740 (Aiji) I live in a town, but my parents live in the country. J'habite en ville, mais mes parents habitent à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259500 (CK) & #6286472 (nimfeo) I looked at my watch and noted that it was past five. J'ai regardé ma montre et ai constaté qu'il était cinq heures passées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264070 (CK) & #128134 (dominiko) I love the fact that you always seem to care so much. J'adore le fait que tu sembles toujours prêter tellement d'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953527 (CK) & #955631 (sacredceltic) I love to spend time trying to put together a puzzle. J'adore passer du temps à essayer d'assembler les pièces d'un puzzle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255409 (qdii) & #181076 (Romira) I make it a rule never to ask a woman how old she is. Par principe, je ne demande jamais son âge à une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853007 (CK) & #8287006 (Aiji) I make it a rule never to ask a woman how old she is. Je me fais une règle de ne jamais demander à une femme quel âge elle a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853007 (CK) & #8287007 (Aiji) I must calculate how much money I'll spend next week. Je dois calculer combien d'argent je vais dépenser la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262137 (CK) & #338067 (shiboy) I must think over the matter before giving my answer. Je dois réfléchir à la question avant de donner ma réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256578 (CM) & #10943565 (lbdx) I never realized how awful living all alone could be. Je n'ai jamais pris conscience de combien vivre seul pouvait être épouvantable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208791 (CK) & #2497432 (sacredceltic) I never realized you were interested in Japanese art. Je n’avais jamais réalisé que tu t’intéressais aux arts japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2388167 (CK) & #2389368 (gillux) I noticed him sitting with his back against the wall. Je l'ai remarqué, assis dos au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260143 (CK) & #875328 (sacredceltic) I noticed him sitting with his back against the wall. Je l'ai remarqué, assis le dos au mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260143 (CK) & #875329 (sacredceltic) I now know more about Tom than I really want to know. A présent, j'en sais plus sur Tom que ce que j'aurais réellement voulu savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654347 (CK) & #5654399 (Yemana) I often spend my leisure time listening to the radio. J'écoute souvent la radio pendant mes loisirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256527 (CK) & #14336 (alexisslay) I picked up the broken glass as carefully as I could. J'ai ramassé le verre brisé aussi soigneusement que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760092 (CK) & #9707432 (lbdx) I pinched myself to make sure that I wasn't dreaming. Je me suis pincé pour m'assurer que je ne rêvais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5045608 (Hybrid) & #11319827 (lbdx) I ran into an old friend of mine outside the station. Je suis tombé sur un vieil ami à moi devant la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25974 (CK) & #15030 (sacredceltic) I read the newspaper every day when I was in college. Je lisais le journal tous les jours quand j'étais à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821422 (CK) & #7063964 (Aiji) I received a Christmas card from my brother in Italy. J'ai reçu une carte de Noël de mon frère en Italie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253081 (CK) & #9498980 (Micsmithel) I remember your face, but I don't remember your name. Je me rappelle de votre visage mais pas de votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775052 (BraveSentry) & #994726 (manuk7) I saw something very bright fly across the night sky. J'ai vu quelque chose de très brillant voler dans le ciel nocturne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25226 (CK) & #426067 (gall) I scribbled down his address in the back of my diary. J'ai gribouillé son adresse au dos de mon journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259792 (CK) & #127551 (sacredceltic) I should've known it was going to be a waste of time. J'aurais dû savoir que ça allait être une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4478239 (CK) & #6937090 (Aiji) I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. Je n'aurais pas dû manger le sac complet de chips. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953599 (CK) & #2885968 (Popolon) I shouldn't have to tell you to keep your room clean. Je ne devrais pas avoir à te dire de tenir ta chambre propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953614 (CK) & #1393193 (sacredceltic) I shouldn't have walked home late at night by myself. Je n'aurais pas dû rentrer tard à la maison, à pied, de nuit, tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953616 (CK) & #1393200 (sacredceltic) I shouldn't have walked home late at night by myself. Je n'aurais pas dû rentrer tard à la maison, à pied, de nuit, toute seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953616 (CK) & #1393208 (sacredceltic) I speak French to my father and English to my mother. Je parle en français à mon père et en anglais à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4806957 (CK) & #4808795 (steve) I spent a week in Berlin living with a German family. J'ai passé une semaine à Berlin à vivre avec une famille allemande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1694233 (CK) & #1696339 (sacredceltic) I spent hours looking for the key that I had dropped. J'ai passé des heures à chercher la clé que j'avais laissée tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262175 (CK) & #1610576 (hortusdei) I still can't believe Mary and I are getting married. Je n'arrive toujours pas à croire que Mary et moi allons nous marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813043 (Hybrid) & #6930174 (Aiji) I still think we should've invited Tom to go with us. Je pense toujours que nous aurions dû inviter Tom à venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406685 (CK) & #5382923 (Aiji) I suppose I'll have to be more careful in the future. Je suppose qu'il me faudra être plus prudent à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406875 (CK) & #2407265 (sacredceltic) I suppose I'll have to be more careful in the future. Je suppose qu'il me faudra être plus prudente à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406875 (CK) & #2407267 (sacredceltic) I talked to Tom this morning just before the meeting. J'ai parlé à Tom ce matin juste avant la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407206 (CK) & #5636748 (Aiji) I think I should probably go home and get some sleep. Je pense que je devrais probablement rentrer chez moi et dormir un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407832 (CK) & #5752723 (Aiji) I think Tom came here to tell us something important. Je pense que Tom est venu nous dire quelque chose d'important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408220 (CK) & #2473853 (arnxy20) I think Tom should've asked Mary to help him do that. Je pense que Tom aurait dû demander à Mary de l'aider à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6353090 (CK) & #8378029 (Bafy78) I think it's impossible for him to solve the problem. Je pense qu'il lui est impossible de résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259973 (Eldad) & #14361 (Aiji) I think it's time for me to consider going on a diet. Je pense qu'il est temps que je réfléchisse à me mettre au régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903826 (CK) & #1395017 (sacredceltic) I think it's time for me to move into a smaller home. Je pense qu'il est temps pour moi de déménager pour un logement plus petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903853 (CK) & #1030469 (sacredceltic) I think it's time for me to put new bait on the hook. Je pense qu'il est temps que je mette un nouvel appât à l'hameçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903858 (CK) & #1395018 (sacredceltic) I think it's time for me to refill this prescription. Je pense qu'il est temps pour moi de renouveler cette ordonnance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903860 (CK) & #9917167 (lbdx) I think it's time for me to split some more firewood. Je pense qu'il est temps que je fende un peu plus de bois pour le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903870 (CK) & #1395019 (sacredceltic) I think it's time for me to walk away from this mess. Je pense qu'il est temps que je m'éloigne de ce merdier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903882 (CK) & #1395020 (sacredceltic) I think it's time for me to walk away from this mess. Je pense qu'il est temps que je m'éloigne de cette pagaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903882 (CK) & #1395023 (sacredceltic) I think that I could come to Australia for Christmas. Je pense que je pourrais venir en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163426 (CK) & #9498891 (Micsmithel) I think that Tom probably doesn't like you very much. Je crois que Tom ne vous aime probablement pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169275 (CK) & #3982393 (nimfeo) I think that this will be the last battle of the war. Je pense que ce sera la dernière bataille de la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804159 (Source_VOA) & #11540294 (Aiji) I think that you should break up with your boyfriend. Je pense que vous devriez rompre avec votre petit ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #864262 (Qt) & #12004158 (lbdx) I think there's only a slim chance of that happening. Je pense qu'il n'y a que peu de chances que cela arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5618994 (CK) & #5620115 (Scorpionvenin14) I think watching people playing chess isn't much fun. Je pense que regarder des gens jouer aux échecs n'a rien d'amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331154 (CK) & #4308264 (nimfeo) I think you're going to enjoy spending time with Tom. Je pense que tu vas adorer passer du temps avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134479 (CK) & #5865574 (Aiji) I think you're going to enjoy spending time with Tom. Je pense que vous allez apprécier passer du temps avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134479 (CK) & #5865575 (Aiji) I thought I had the right to fire anyone I wanted to. Je pensais avoir le droit de congédier qui je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961232 (CK) & #2153108 (sacredceltic) I thought about giving my saxophone to Tom as a gift. J’ai pensé offrir en cadeau mon saxophone à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961187 (CK) & #2391410 (gillux) I thought that I told you not to talk to my daughter. Je pensais vous avoir dit de ne pas adresser la parole à ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174203 (CK) & #8395940 (Aiji) I thought that I told you not to talk to my daughter. Je pensais t'avoir dit de ne pas parler à ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174203 (CK) & #8395941 (Aiji) I thought that you said that you've seen Tom do that. Je croyais que tu avais dit que tu as vu Tom faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171452 (CK) & #10303308 (marioo) I thought that you'd always wanted to see this movie. Je pensais que tu avais toujours voulu voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172181 (CK) & #1939001 (sacredceltic) I thought that you'd always wanted to see this movie. Je pensais que vous aviez toujours voulu voir ce film. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172181 (CK) & #1939003 (sacredceltic) I told her to sit down and to drink a glass of water. Je lui dis de s'asseoir et de boire un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388213 (CK) & #1818415 (sacredceltic) I told her to sit down and to drink a glass of water. Je lui ai dit de s'asseoir et de boire un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1388213 (CK) & #1818418 (sacredceltic) I took advantage of a sale and bought three sweaters. J'ai profité d'une promo et acheté trois pulls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35728 (CK) & #6828999 (Aiji) I visited the town for the first time in a long time. J'ai visité la ville pour la première fois depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256830 (Shiawase) & #937986 (sacredceltic) I want this photograph developed as soon as possible. Je veux que cette photo soit développée aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58762 (CK) & #1175671 (sacredceltic) I want to get a good seat, so I plan to arrive early. Je veux disposer d'une bonne place assise, alors je prévois d'arriver tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034571 (CK) & #2037136 (sacredceltic) I want to stop this rumor before it goes any further. Je veux mettre fin à cette rumeur avant qu'elle ne se propage plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193389 (CK) & #5945556 (Aiji) I want you to tell me everything you know about that. Je veux que vous me disiez tout ce que vous savez à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034574 (CK) & #2037132 (sacredceltic) I want you to tell me everything you know about that. Je veux que vous me disiez tout ce que vous savez à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034574 (CK) & #2037133 (sacredceltic) I want you to tell me everything you know about that. Je veux que tu me dises tout ce que tu sais à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034574 (CK) & #2037134 (sacredceltic) I want you to tell me everything you know about that. Je veux que tu me dises tout ce que tu sais à ce propos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034574 (CK) & #2037135 (sacredceltic) I want you to tell me everything you know about that. Je veux que vous me disiez tout ce que vous en savez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034574 (CK) & #2039108 (sacredceltic) I want you to tell me everything you know about that. Je veux que tu me dises tout ce que tu en sais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034574 (CK) & #2039110 (sacredceltic) I want you to understand this isn't going to be easy. Je veux que tu comprennes que ça ne va pas être facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034575 (CK) & #2037124 (sacredceltic) I want you to understand this isn't going to be easy. Je veux que vous compreniez que ça ne va pas être facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034575 (CK) & #2037126 (sacredceltic) I want you to understand this isn't going to be easy. Je veux que tu comprennes que ça ne va pas être aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034575 (CK) & #2037127 (sacredceltic) I want you to understand this isn't going to be easy. Je veux que vous compreniez que ça ne va pas être aisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034575 (CK) & #2037130 (sacredceltic) I wanted to go outside and get a breath of fresh air. Je voulais aller dehors et prendre un bol d'air frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034576 (CK) & #2037123 (sacredceltic) I wanted to have a word with you about what happened. Je voulais te toucher un mot de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034577 (CK) & #2037118 (sacredceltic) I wanted to have a word with you about what happened. Je voulais vous toucher un mot de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034577 (CK) & #2037119 (sacredceltic) I wanted to have a word with you about what happened. Je voulais te toucher un mot de ce qui a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034577 (CK) & #2037120 (sacredceltic) I wanted to have a word with you about what happened. Je voulais vous toucher un mot de ce qui a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034577 (CK) & #2037121 (sacredceltic) I was born in Tokyo on the eighth of January in 1950. Je suis né à Tokyo le huit janvier 1950. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252427 (CK) & #685903 (Cocorico) I was in such a hurry that I forgot to lock the door. J'étais tellement pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clef. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255240 (CK) & #6990 (sysko) I was in such a hurry that I forgot to lock the door. J'étais si pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255240 (CK) & #127852 (nimfeo) I was surprised to see so many people at the concert. J'étais surprise de voir autant de gens au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54846 (CK) & #11544 (sacredceltic) I was wondering if I could take a vacation next week. Je me demandais si je pouvais prendre un congé, la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325088 (CK) & #3630615 (sacredceltic) I wish I had studied English harder when I was young. Si seulement j'avais étudié plus dur l'anglais quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265719 (CK) & #546212 (sysko) I wish I had the will power to stop eating junk food. J'aimerais disposer de la volonté d'arrêter de manger de la malbouffe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4374659 (CK) & #4381343 (sacredceltic) I wish I knew what happened to all our family photos. J'aimerais savoir ce qui est arrivé à toutes nos photos de famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133058 (CK) & #5912830 (Aiji) I won't divorce you unless you give me a good reason. Je ne divorcerai pas de toi à moins que tu ne me donnes une raison valable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224656 (CK) & #1224723 (sacredceltic) I won't have enough time for everything I want to do. Je n'aurai pas suffisamment de temps pour tout ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034579 (CK) & #2037115 (sacredceltic) I won't have enough time for everything I want to do. Je n'aurai pas assez de temps pour tout ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034579 (CK) & #2037116 (sacredceltic) I won't have enough time for everything I want to do. Je ne disposerai pas d'assez de temps pour tout ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034579 (CK) & #2037117 (sacredceltic) I wonder if Prince William lets anyone call him Bill. Je me demande si le Prince Guillaume laisse quiconque l'appeler Bill. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727114 (darinmex) & #801067 (sacredceltic) I wonder if he will stand by me when I am in trouble. Je me demande s'il me soutiendra quand j'aurais des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297280 (CM) & #1186275 (rene1596) I wonder if she'll accept a belated birthday present. Je me demande si elle acceptera un cadeau d'anniversaire en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695185 (darinmex) & #695190 (qdii) I wonder if there's a market for something like that. Je me demande s'il y a un marché pour quelque chose de ce genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731670 (CM) & #3922575 (sacredceltic) I wonder where to hang this picture that Tom gave me. Je me demande où accrocher cette photo que m'a donnée Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563858 (CK) & #6604049 (aperitero) I worked in a post office during the summer vacation. J'ai travaillé dans un service postal durant les congés d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24318 (CK) & #804606 (sacredceltic) I would never consider building a house in this area. Jamais je n'envisagerais de construire une maison dans ce coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953764 (CK) & #955722 (sacredceltic) I would rather go to the mountains than to the beach. Je préfèrerais aller à la montagne plutôt qu'à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22251 (CK) & #761144 (pandark) I would think you have other things to keep you busy. J'imagine que d'autres choses t'occupent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730201 (CM) & #4142394 (sacredceltic) I would think you have other things to keep you busy. J'imagine que d'autres choses vous occupent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730201 (CM) & #4142395 (sacredceltic) I would think you have other things to keep you busy. J'imagine que d'autres choses te tiennent occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730201 (CM) & #4142397 (sacredceltic) I would think you have other things to keep you busy. J'imagine que d'autres choses te tiennent occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730201 (CM) & #4142398 (sacredceltic) I would think you have other things to keep you busy. J'imagine que d'autres choses vous tiennent occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730201 (CM) & #4142400 (sacredceltic) I would think you have other things to keep you busy. J'imagine que d'autres choses vous tiennent occupés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730201 (CM) & #4142401 (sacredceltic) I would think you have other things to keep you busy. J'imagine que d'autres choses vous tiennent occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730201 (CM) & #4142402 (sacredceltic) I would think you have other things to keep you busy. J'imagine que d'autres choses vous tiennent occupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730201 (CM) & #4142403 (sacredceltic) I'd like a copy of that document as soon as possible. J'aimerais disposer d'une copie de ce document, dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034580 (CK) & #2037110 (sacredceltic) I'd like to be able to make something like this, too. J'aimerais pouvoir faire quelque chose comme ça aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5786750 (CK) & #9436535 (Micsmithel) I'd like to book a table for four for tomorrow night. Je souhaiterais réserver une table pour quatre pour demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323219 (CM) & #731140 (U2FS) I'd like to talk to you when you have some free time. J'aimerais m'entretenir avec toi, lorsque tu auras du temps disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034581 (CK) & #2037101 (sacredceltic) I'd like to talk to you when you have some free time. J'aimerais te parler, lorsque tu auras du temps disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034581 (CK) & #2037102 (sacredceltic) I'd like to talk to you when you have some free time. J'aimerais te causer, lorsque tu auras du temps disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034581 (CK) & #2037103 (sacredceltic) I'd like to talk to you when you have some free time. J'aimerais discuter avec toi, lorsque tu auras du temps disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034581 (CK) & #2037104 (sacredceltic) I'd like to talk to you when you have some free time. J'aimerais m'entretenir avec vous, lorsque vous aurez du temps disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034581 (CK) & #2037105 (sacredceltic) I'd like to talk to you when you have some free time. J'aimerais discuter avec vous, lorsque vous aurez du temps disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034581 (CK) & #2037106 (sacredceltic) I'd like to talk to you when you have some free time. J'aimerais vous parler, lorsque vous aurez du temps disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034581 (CK) & #2037107 (sacredceltic) I'd like to talk to you when you have some free time. J'aimerais vous causer, lorsque vous aurez du temps disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034581 (CK) & #2037108 (sacredceltic) I'd like to try this on. Where are the fitting rooms? Je voudrais essayer ça. Où sont les cabines d'essayage? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208292 (kamikun) & #4208711 (Scorpionvenin14) I'd never forgive myself if anything happened to you. Je ne me le pardonnerais jamais s'il t'arrivait quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8540390 (CK) & #12013314 (lbdx) I'll arrange for someone to pick you up at your home. Je m'arrangerai pour que quelqu'un vienne te chercher chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40484 (Masa) & #334311 (sysko) I'll arrange for someone to pick you up at your home. Je m'arrangerai pour que quelqu'un vienne vous chercher chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40484 (Masa) & #561337 (sacredceltic) I'll be able to afford a week's vacation this summer. Cette année, je vais être en mesure de m'offrir une semaine de vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60189 (CK) & #1242783 (rene1596) I'm aware that every choice I make has a consequence. Je suis conscient que chaque choix que je fais a une conséquence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2287004 (CK) & #11559521 (Aiji) I'm going to Boston to visit my family for Christmas. Je vais à Boston pour rendre visite à ma famille pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679105 (CK) & #9526445 (Micsmithel) I'm going to make you an offer that you can't refuse. Je vais vous faire une proposition que vous ne pouvez pas refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629773 (Spamster) & #1630074 (sacredceltic) I'm going to make you an offer that you can't refuse. Je vais te faire une proposition que tu ne peux pas refuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1629773 (Spamster) & #1630075 (sacredceltic) I'm going to tell them that I won't be there on time. Je vais leur dire que je n'y serai pas à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537387 (CK) & #9741618 (Aiji) I'm going to try to be much more careful from now on. Je vais essayer de faire beaucoup plus attention à partir de maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109485 (CK) & #11232854 (lbdx) I'm looking forward to seeing you in a wedding dress. Je suis impatient de te voir en robe de mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140113 (CK) & #1140512 (sacredceltic) I'm looking forward to seeing you in a wedding dress. Je suis impatient de vous voir en robe de mariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140113 (CK) & #1140515 (sacredceltic) I'm not buying you another drink until you say sorry. Tant que tu ne te seras pas excusé, je ne te paierai pas un autre verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730178 (CM) & #3804379 (Scorpionvenin14) I'm not feeling well and I'd like to stay home today. Je ne me sens pas bien et j'aimerais rester à la maison aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9803666 (CK) & #9803934 (Rovo) I'm not flexible enough to sit in the lotus position. Je ne suis pas assez souple pour m'asseoir dans la position du lotus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #709085 (darinmex) & #710257 (sysko) I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. Je ne suis pas doué pour manger de la nourriture japonaise avec des baguettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #924153 (Scott) & #2040715 (sacredceltic) I'm not sure if I'm going to be able to sing tonight. Je ne suis pas certain que je vais pouvoir chanter ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853028 (CK) & #8287005 (Aiji) I'm not sure if that was a good thing or a bad thing. Je ne sais pas trop si cela a été une bonne ou une mauvaise chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6831638 (CK) & #11689761 (lbdx) I'm only going to say this once, so listen carefully. Je ne vais dire ceci qu'une seule fois, alors écoutez avec attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496593 (CK) & #2131548 (sacredceltic) I'm only going to say this once, so listen carefully. Je ne vais dire ceci qu'une seule fois, alors écoute avec attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3496593 (CK) & #2131549 (sacredceltic) I'm pretty sure Tom is the one who started the rumor. Je suis quasi certain que c'est Tom qui a lancé la rumeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7731467 (CK) & #11972120 (zogwarg) I'm really bad with names, but I never forget a face. Je suis vraiment nul avec les noms, mais je n'oublie jamais un visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #615302 (darinmex) & #816618 (sacredceltic) I'm really hungry. Where can I find something to eat? J'ai une faim de loup ; où puis-je trouver quelque chose à manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10555371 (sundown) & #949340 (sacredceltic) I'm starting to think we'll never be able to do this. Je commence à penser que nous ne serons jamais capables de faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012693 (CK) & #6937073 (Aiji) I'm sure Tom is going to be hungry when he gets home. Je suis sûr que Tom aura faim quand il rentrera à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5846290 (CK) & #6155054 (Dobleue) I'm sure the police will catch the robber eventually. Je suis sûr que la police finira par attraper le voleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6123088 (CK) & #7032355 (Aiji) I'm surprised I don't have to do what you have to do. Je suis surpris de ne pas avoir à faire ce que vous vous avez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7196728 (CK) & #6708554 (sacredceltic) I'm surprised you didn't know Tom could speak French. Je suis surpris que vous ne saviez pas que Tom parlait français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7196900 (CK) & #9159223 (Julien_PDC) I'm surprised you didn't know Tom could speak French. Je suis surprise que vous ne saviez pas que Tom parlait français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7196900 (CK) & #9159224 (Julien_PDC) I've already picked out the CD I'm going to buy next. J'ai déjà choisi le prochain CD que je vais acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321841 (CK) & #11268554 (Degi) I've already picked out the next CD I'm going to buy. J'ai déjà choisi le prochain CD que je vais acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9807276 (CK) & #11268554 (Degi) I've already sent an email to the support department. J'ai déjà envoyé un courriel au service d'assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185498 (Eldad) & #1186901 (sacredceltic) I've always had complete confidence in your judgment. J'ai toujours eu pleine confiance en ton jugement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3728582 (CM) & #11741631 (Aiji) I've been given permission to inspect this equipment. On m'a autorisé à inspecter cet équipement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #566100 (darinmex) & #567444 (sacredceltic) I've been looking for someone to babysit my children. Je suis à la recherche de quelqu'un pour garder mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2095459 (CK) & #2096753 (sacredceltic) I've been trying to get in touch with you for months. Ça fait des mois que j'essaie d'entrer en contact avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934723 (CK) & #2131609 (sacredceltic) I've been trying to get in touch with you for months. Ça fait des mois que j'essaie d'entrer en contact avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934723 (CK) & #2131610 (sacredceltic) I've decided to quit my job at the end of this month. J'ai décidé de quitter mon emploi à la fin de ce mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242027 (CK) & #479570 (sacredceltic) I've gained a lot of weight in the last three months. J'ai pris beaucoup de poids au cours des trois derniers mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6231022 (CK) & #10890169 (Aiji) I've got a feeling that something is about to happen. J'ai le pressentiment que quelque chose est sur le point de se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256915 (CK) & #1257199 (sacredceltic) I've never spoken to the old man who lives next door. Je n'ai jamais parlé au vieil homme qui vit à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526531 (CK) & #11356422 (lbdx) I've waited two whole hours. I can't wait any longer. J'ai attendu deux heures entières. Je ne peux plus attendre davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31704 (CK) & #359106 (TRANG) I've written his address on the back of the envelope. J'ai écrit son adresse au dos de l'enveloppe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319647 (CK) & #824679 (sacredceltic) If I had had more money, I would have bought the pen. Si j'avais eu plus d'argent, j'aurais acheté le stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31108 (CK) & #790565 (chtof) If I knew her name and address, I could write to her. Si je savais son nom et son adresse, je pourrais lui écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30637 (CK) & #1430362 (Micsmithel) If I'd had a little more money, I would've bought it. Si j'avais eu un peu plus d'argent, je l'aurais acheté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678348 (CK) & #13571 (Lulantis) If he had gotten her advice, he would have succeeded. S'il avait reçu ses conseils, il aurait réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1491299 (CH) & #1491309 (sacredceltic) If it had not been for his help, I would have failed. S'il ne m'avait pas aidé, j'aurais échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30652 (CK) & #487982 (Goofy) If it had not been for his help, I would have failed. S'il ne m'avait pas aidée, j'aurais échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30652 (CK) & #487983 (Goofy) If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. S'il pleut demain, l'excursion sera annulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438063 (CM) & #1438171 (sacredceltic) If it snows on the mountain, it's cold in the valley. S'il neige sur la montagne, il fait froid dans la vallée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10153737 (CK) & #939443 (sacredceltic) If it were not for the sun, we could not live at all. Si ce n'était pas pour le soleil nous ne pourrions pas vivre du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30736 (CK) & #2946261 (Wakano) If it were not for water, no one could live on earth. Sans eau, personne ne pourrait vivre sur terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30749 (CK) & #139426 (hortusdei) If it's a simple piece of music, I can sight-sing it. S'il s'agit d'un morceau de musique simple, je peux l'interpréter à vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255881 (CK) & #11599843 (Aiji) If possible, I'd like to know the name of the author. Si c'est possible, j'aimerais connaître le nom de l'auteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1403165 (Eldad) & #2426387 (sacredceltic) If that guitar were not so expensive, I could buy it. Si cette guitare n'était pas si chère, je pourrais l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68710 (Swift) & #624468 (qdii) If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. Si le magasin est fermé aujourd'hui, j'essaierai à nouveau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1016244 (alphafour) & #1017200 (sacredceltic) If there's anything you want to do, you should do it. S'il y a quoi que ce soit que tu veuilles faire, tu devrais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034582 (CK) & #2037094 (sacredceltic) If there's anything you want to do, you should do it. S'il y a quoi que ce soit que vous veuillez faire, vous devriez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034582 (CK) & #2037096 (sacredceltic) If there's anything you want to do, you should do it. S'il y a quoi que ce soit que vous vouliez faire, vous devriez le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034582 (CK) & #2037099 (sacredceltic) If walls could talk, what stories would they tell us? Si les murs pouvaient parler, quelles histoires nous conteraient-ils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4203481 (patgfisher) & #4215294 (sacredceltic) If you act like a child, you will be treated as such. Si tu agis comme un enfant, tu seras traité comme tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64327 (CK) & #6186137 (Aiji) If you act like a child, you will be treated as such. Si vous vous comportez comme une enfant, vous serez traité comme telle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64327 (CK) & #6186140 (Aiji) If you don't want this, I'll give it to someone else. Si tu n'en veux pas, je le donnerai à quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034583 (CK) & #2037081 (sacredceltic) If you don't want this, I'll give it to someone else. Si tu ne veux pas de ceci, je le donnerai à quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034583 (CK) & #2037084 (sacredceltic) If you don't want this, I'll give it to someone else. Si tu n'en veux pas, je la donnerai à quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034583 (CK) & #2037086 (sacredceltic) If you don't want this, I'll give it to someone else. Si vous n'en voulez pas, je le donnerai à quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034583 (CK) & #2037089 (sacredceltic) If you don't want this, I'll give it to someone else. Si vous n'en voulez pas, je la donnerai à quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034583 (CK) & #2037090 (sacredceltic) If you don't want this, I'll give it to someone else. Si vous ne voulez pas de ceci, je le donnerai à quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034583 (CK) & #2037092 (sacredceltic) If you ever feel like doing that, go ahead and do it. Si jamais tu as envie de faire ça, vas-y et fais-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108347 (CK) & #8438626 (marioo) If you ever feel like doing that, go ahead and do it. Si jamais ça te le dit, lâche ton lousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108347 (CK) & #8438627 (marioo) If you have a question, please raise your right hand. Si vous avez une question, veuillez lever la main droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265026 (CK) & #491097 (sacredceltic) If you have a question, please raise your right hand. Si tu as une question, lève la main droite, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265026 (CK) & #491100 (sacredceltic) If you need my advice, I'd be glad to give it to you. Si vous aviez besoin de mes conseils, je serais ravi de vous les apporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543629 (CK) & #2383592 (sacredceltic) If you need my advice, I'd be glad to give it to you. Si tu avais besoin de mes conseils, je serais ravi de te les apporter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543629 (CK) & #2383594 (sacredceltic) If you pass this test, you could graduate next month. Si tu réussis cet examen, tu pourrais avoir ton diplôme le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1283954 (Trailsend) & #1284000 (sacredceltic) If you pass this test, you could graduate next month. Si vous réussissez cet examen, vous pourriez terminer vos études le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1283954 (Trailsend) & #1284004 (sacredceltic) If you turn to the left, you'll see a white building. Si vous tournez à gauche, vous verrez un bâtiment blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243554 (CK) & #11461349 (Aiji) If you'd parked your car here, you'd have been fined. Si vous aviez garé votre voiture ici, vous auriez eu une amende. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678381 (CK) & #8422043 (lbdx) If you're cold, maybe you should put more clothes on. Si tu as froid, tu devrais peut-être t'habiller davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2978056 (Hybrid) & #11120740 (felix63) If you're wrong, admit it. If you're right, be quiet. Si tu as tort, admets-le. Si tu as raison, sois calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004523 (FlamingTofu) & #2004850 (sacredceltic) If you're wrong, admit it. If you're right, be quiet. Si vous avez tort, admettez-le. Si vous avez raison, soyez calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004523 (FlamingTofu) & #2004852 (sacredceltic) If you're wrong, admit it. If you're right, be quiet. Si vous avez tort, admettez-le. Si vous avez raison, taisez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004523 (FlamingTofu) & #10682953 (Micsmithel) If you're wrong, admit it. If you're right, be quiet. Si tu as tort, admets-le. Si tu as raison, tais-toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004523 (FlamingTofu) & #10682954 (Micsmithel) If you've got a problem, I'd like to know what it is. Si tu as un problème, j'aimerais savoir ce que c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5894442 (Hybrid) & #8287031 (Aiji) If you've got a problem, I'd like to know what it is. Si vous avez un problème, j'aimerais savoir ce dont il s'agit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5894442 (Hybrid) & #8287034 (Aiji) In America, cars drive on the right side of the road. En Amérique, les voitures roulent à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356255 (CK) & #548401 (SUZIE) In America, cars drive on the right side of the road. Aux États-Unis, les voitures circulent sur le côté droit de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356255 (CK) & #6396064 (Aiji) In a crisis, you must get in touch with your teacher. En cas de crise, vous devez prendre contact avec votre enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20698 (darinmex) & #1501706 (sacredceltic) In a few minutes, I have a meeting with the director. J'ai rendez-vous avec le directeur dans quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873491 (AlanF_US) & #8853975 (Julien_PDC) In my city, the temperature is one degree above zero. Dans ma ville, la température est un degré au-dessus de zéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155819 (CM) & #1158141 (Wittydev) In terms of the pay you will get, is this a good job? En termes de rémunération, est-ce un bon poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17953 (Zifre) & #479071 (sacredceltic) In those days, I used to get up at six every morning. En ces temps, j'avais pour habitude de me lever à 6 heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279943 (CK) & #666512 (qdii) Information will be provided on a need-to-know basis. L'information sera délivrée en fonction de la nécessité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #593664 (darinmex) & #819639 (sacredceltic) Injustice anywhere is a threat to justice everywhere. Une injustice où qu'elle soit est une menace pour la justice partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414156 (Scott) & #414178 (jerom) Is there anyone here who can explain what's going on? Est-ce que quelqu'un ici peut expliquer ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8250853 (CK) & #10766532 (lbdx) It cost me one thousand yen to get the bicycle fixed. Cela m'a coûté mille yen pour faire réparer mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46956 (CK) & #465496 (mamat) It doesn't matter what game he plays, he always wins. Le jeu auquel il joue n'a pas d'importance, il gagne toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449837 (CK) & #1450083 (sacredceltic) It irritates Mary when Tom leaves the toilet seat up. Cela met en colère Mary quand Tom laisse le siège des toilettes relevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096167 (CK) & #5503524 (Aiji) It is dangerous to ride a motorbike without a helmet. Il est dangereux de rouler sans casque à moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33865 (Zifre) & #460682 (sacredceltic) It is necessary for you to go and encourage the girl. Il faut que tu ailles encourager la fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17859 (Zifre) & #431939 (qdii) It is not because I hate him, but because I love him. Ce n'est pas parce que je le hais mais parce que je l'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42401 (CK) & #1076123 (Anthony) It is said that his father died in a foreign country. D'après ce qu'on dit, son père serait mort à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285290 (CM) & #332974 (sysko) It is true that he is young, but he is very reliable. Il est vrai qu'il est jeune, mais il est très fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36235 (CK) & #1187014 (sacredceltic) It is, even now, a book loved by men and women alike. C'est, même aujourd'hui, un ouvrage adoré des hommes comme des femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629093 (blay_paul) & #1733013 (sacredceltic) It looked like you were going to fall off the ladder. On aurait dit que tu allais tomber de l'échelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10744564 (CK) & #11953284 (zogwarg) It looks like we're going to be staying here tonight. J'ai l'impression qu'on va rester ici pour la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954036 (CK) & #3946256 (Scorpionvenin14) It makes no difference to me whether he comes or not. Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282982 (CK) & #337119 (sysko) It makes no difference to me whether you come or not. Cela ne fait aucune différence pour moi que vous veniez ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249727 (CK) & #9053 (Petro1) It pays in the long run to buy goods of high quality. Cela paie sur le long terme d'acheter des biens de grande qualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238654 (CK) & #136421 (minti) It seems that he has something to do with the matter. Il semble qu'il ait quelque chose à voir avec le sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290749 (CK) & #610213 (qdii) It seems to me that she has a tendency to exaggerate. Il me semble qu'elle a tendance à exagérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308756 (CK) & #133698 (sacredceltic) It seems unlikely that the train will arrive on time. Il semble improbable que le train arrive à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326256 (CK) & #135667 (Micsmithel) It was a long war because neither side would give in. La guerre a été longue car aucun des deux camps ne voulait céder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273973 (CK) & #11147370 (lbdx) It was much more difficult than we initially thought. Ce fut beaucoup plus difficile que nous ne l'avions initialement pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493356 (Spamster) & #1495025 (sacredceltic) It was much more difficult than we initially thought. Ce fut bien plus difficile que nous ne l'avions initialement pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493356 (Spamster) & #1495026 (sacredceltic) It was much more difficult than we initially thought. Ça a été beaucoup plus difficile que nous ne l'avions initialement pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493356 (Spamster) & #1495027 (sacredceltic) It was much more difficult than we initially thought. Ça a été bien plus difficile que nous ne l'avions initialement pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493356 (Spamster) & #1495028 (sacredceltic) It was so hot that I thought I was going to pass out. Il faisait si chaud que je pensais que j'allais m'évanouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779967 (Spamster) & #1784012 (sacredceltic) It was so hot that I thought I was going to pass out. Il faisait tellement chaud que je pensais que j'allais m'évanouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779967 (Spamster) & #1784013 (sacredceltic) It was so still that you would have heard a pin drop. C'était si calme qu'on aurait entendu tomber une épingle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37784 (CK) & #12896 (sacredceltic) It was such a cold day that we decided not to go out. Il faisait tellement froid qu'on a décidé de ne pas sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37826 (CK) & #1683332 (gall) It was sunny when we arrived, but rainy when we left. Il faisait beau quand nous sommes arrivés, mais il pleuvait quand nous sommes partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6172227 (sundown) & #11708272 (Aiji) It wasn't until evening that the cannons fell silent. Ce n'est qu'au soir que les canons se turent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9096923 (sundown) & #9080833 (Rovo) It wasn't until evening that the cannons fell silent. Les canons ne se turent que le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9096923 (sundown) & #9080835 (Rovo) It will take time for him to recover from his wounds. Ça lui prendra du temps de se remettre de ses blessures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517738 (darinmex) & #545702 (sacredceltic) It would be a shame to let all this food go to waste. Ce serait dommage de laisser toute cette nourriture se perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281729 (CK) & #6937045 (Aiji) It would be better for you not to ask him for advice. Vous feriez mieux de ne pas lui demander conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15833 (Zifre) & #8934 (Archibald) It'll probably take you about three hours to do that. Cela vous prendra probablement environ trois heures pour faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6919471 (CK) & #7029901 (Aiji) It'll take about a week to straighten out my affairs. Il me faudra environ une semaine pour mettre mes affaires en ordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060702 (sharptoothed) & #11789448 (lbdx) It's a nice day, isn't it? Why not go out for a walk? C'est une bonne journée, n'est-ce pas ? Pourquoi ne pas sortir faire une marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30093 (CK) & #460512 (Bruno) It's about time you were independent of your parents. Il est temps que tu sois indépendant de tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31138 (Dejo) & #14180 (Akenaseryan) It's been a long time since I visited my grandmother. Ça fait longtemps que je n'ai pas rendu visite à ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505718 (darinmex) & #10719660 (lbdx) It's been a long time since I've had a real vacation. Ça fait longtemps que je n'ai eu de vraies vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109369 (CK) & #1112433 (sacredceltic) It's been a long time since I've seen Tom this happy. Cela faisait longtemps que je n'avais pas vu Tom aussi heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953098 (CK) & #3428143 (Micsmithel) It's difficult to feel at home in a foreign language. C'est difficile de se sentir à l'aise en parlant une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21920 (CK) & #1690327 (gall) It's hard for an old man to change his way of living. C'est difficile pour un vieil homme de changer sa manière de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326412 (CK) & #1647707 (belgavox) It's hotter here in the valley than in the mountains. Il fait plus chaud ici dans la vallée que dans les montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260392 (CK) & #3260391 (nimfeo) It's like a weight has been lifted from my shoulders. C'est comme un poids qui a été retiré de mes épaules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56080 (CM) & #2103195 (sacredceltic) It's not going to be easy to finish this job on time. Terminer ce boulot à temps ne va pas être facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894575 (CK) & #1895005 (sacredceltic) It's not uncommon to see Americans kissing in public. Il n'est pas rare de voir des Américains s'embrasser en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5824824 (CK) & #5824971 (Yemana) It's not what you do, but how you do it that matters. Ce n'est pas ce que tu fais, mais comment tu le fais qui importe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6970446 (CK) & #6971575 (Nyans) It's still early. We should all just chill for a bit. Il est encore tôt. Nous devrions tous juste nous détendre un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476475 (minshirui) & #478787 (sacredceltic) It's surprising how many unhappy marriages there are. Il est surprenant de voir combien de mariages sont malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66631 (CM) & #11451489 (Aiji) It's time to get started with the Christmas shopping. Il est temps de commencer les achats de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679103 (CK) & #9499028 (Micsmithel) It's very likely that someone will be waiting for us. Il est très probable que quelqu'un sera en train de nous attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3451817 (CK) & #8030746 (Aiji) Japan has changed significantly in the past 50 years. Le Japon a fortement changé dans les 50 dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457570 (FeuDRenais) & #457502 (sacredceltic) Just tell me this isn't going to get me into trouble. Dis-moi juste que ça ne va pas m'attirer des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860668 (CK) & #2131541 (sacredceltic) Last Sunday, Mary and I went to the library together. Dimanche dernier, Marie et moi sommes allés ensemble à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58070 (CK) & #3160825 (Apex) Last year, the company was sold to private investors. L'année passée, la société a été vendue à des investisseurs privés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141312 (Source_VOA) & #1141349 (sacredceltic) Laws differ from state to state in the United States. Les lois diffèrent d'un État à un autre aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67621 (CM) & #339635 (TRANG) Learning to speak a foreign language well takes time. Il faut du temps pour bien parler une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8973451 (sundown) & #7696648 (Maxence) Let me read the paper when you have finished with it. Laisse-moi lire le journal quand tu auras fini avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71438 (CK) & #805906 (melospawn) Let's find a solution that is acceptable to everyone. Trouvons une solution acceptable pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #799851 (CK) & #6843784 (Aiji) Let's not forget that Tom is only thirteen years old. N'oublions pas que Tom a seulement treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182082 (CK) & #5289285 (Aiji) Let's park the car here and walk the rest of the way. Garons la voiture ici et faisons le reste du chemin à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392607 (CK) & #6937054 (Aiji) Lightning does sometimes strike the same place twice. La foudre frappe parfois deux fois au même endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012244 (CK) & #6630998 (Aiji) Many Peruvians have the habit of chewing coca leaves. Beaucoup de péruviens ont l'habitude de mâcher des feuilles de coca. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069909 (goksun) & #1720093 (belgavox) Many flights have been canceled because of the storm. De nombreux vols ont été annulés à cause de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662904 (CK) & #10586616 (lbdx) Many inmates on death row say they don't want to die. De nombreux prisonniers, dans le couloir de la mort, disent qu'ils ne veulent pas mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034584 (CK) & #2037079 (sacredceltic) Many people in these parts have fallen on hard times. De nombreuses personnes dans les environs ont connu des moments difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710248 (darinmex) & #803612 (sacredceltic) Mary asked her friends if they thought Tom liked her. Mary demanda à ses amis s'ils pensaient que Tom l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986105 (CK) & #6460433 (GB3) Mary asked her friends if they thought Tom liked her. Mary a demandé à ses amis s'ils pensaient que Tom l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2986105 (CK) & #6460434 (GB3) Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. Mary n'est pas pauvre, au contraire, elle est plutôt riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31883 (CK) & #334249 (sysko) Mary pretended she was sick to avoid going to school. Mary fit croire qu'elle était malade pour éviter d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31950 (CK) & #13526 (Aiji) Mathematics is not just the memorization of formulas. Les mathématiques ne sont pas juste de la mémorisation de formules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2126 (jakov) & #3936 (TRANG) Maybe I'm unhappy, but I don't intend to kill myself. Je suis peut-être malheureux mais je n'ai guère l'intention de me suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10183665 (CK) & #1969103 (Hikari) Mommy, if I don't like the food, do I have to eat it? Maman, si je n'aime pas la nourriture, suis-je obligé de la manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1020545 (CM) & #1180618 (rene1596) More and more married couples share household chores. De plus en plus de couples mariés se partagent les tâches ménagères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24099 (CK) & #9579 (Petro1) More than 40 percent of students go on to university. Plus de 40 % des étudiants vont à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632922 (blay_paul) & #10077 (Archibald) More than half the residents are opposed to the plan. Plus de la moitié des résidents sont opposés au plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266481 (CK) & #1132237 (GeeZ) My dog ate a paper towel. I wonder if he'll get sick. Mon chien a bouffé une serviette en papier. Je me demande si ça va le rendre malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954183 (CK) & #957530 (sacredceltic) My driver's license expires at the end of this month. Mon permis de conduire expire à la fin de ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434573 (CK) & #1436245 (sacredceltic) My father doesn't allow me to go to the movies alone. Mon père ne me permet pas d'aller au cinéma tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319193 (CK) & #134891 (Aiji) My father has been in good shape since his operation. Mon père est dans un bon état depuis son opération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319266 (CM) & #334241 (sysko) My father has been in good shape since his operation. Mon père est en forme depuis son opération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319266 (CM) & #11267560 (lbdx) My father was about to leave when the telephone rang. Mon père était sur le point de partir lorsque le téléphone sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318859 (CK) & #1166826 (hortusdei) My grandpa believes that the moon landing was a hoax. Mon pépé croit que l'atterrissage sur la Lune était un canular. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1682994 (Spamster) & #1683052 (Rovo) My hands are dirty. I have been repairing my bicycle. Mes mains sont sales. J'ai réparé mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265897 (CM) & #11256739 (lbdx) My house is only five minutes' walk from the station. Ma maison est à seulement cinq minutes à pied de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250540 (CK) & #7819 (zmoo) My hubby and I used to go mountain climbing together. Mon mari et moi avions l'habitude d'aller ensemble faire de l'escalade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167468 (CK) & #1168008 (sacredceltic) My laptop battery doesn't last as long as it used to. La batterie de mon ordinateur portable ne dure plus aussi longtemps qu'elle en avait l'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1055600 (darinmex) & #1055605 (sacredceltic) My mom bought me this toy when I was eight years old. Ma maman m'a acheté ce jouet quand j'avais huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2117564 (erikspen) & #2856623 (janfred) My mother bought a refrigerator and had it delivered. Ma mère a acheté un réfrigérateur et se l'est fait livrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320880 (CK) & #395083 (kilwann) My mother goes to the market every day to buy things. Ma mère se rend au marché tous les jours pour acheter des trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439847 (CK) & #1441068 (sacredceltic) My mother goes to the market every day to buy things. Ma mère va au marché tous les jours pour acheter des trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439847 (CK) & #1441069 (sacredceltic) My new laptop is thinner and lighter than my old one. Mon nouvel ordinateur portable est plus fin et plus léger que l'ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1647393 (Spamster) & #11562667 (lbdx) My parents wouldn't let me date who I wanted to date. Mes parents refusaient de me laisser sortir avec qui je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034585 (CK) & #2037075 (sacredceltic) No extremely fat man has ever attempted such a thing. Aucun homme extrêmement gros n'a jamais tenté une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847172 (Source_Benedict_1921) & #1035520 (sacredceltic) No matter how cold it was, he never wore an overcoat. Qu'importe le froid, il ne portait jamais de manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36746 (CK) & #1182862 (sacredceltic) No matter how rich people are, they always want more. Qu'importe leur richesse, les gens veulent toujours plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270015 (CK) & #128674 (dominiko) No matter what you say, I'm convinced that I'm right. Quoi que tu puisses dire, je suis convaincu d'avoir raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810757 (CK) & #136290 (minti) No one is working. Everyone's watching the World Cup. Personne ne travaille. Tout le monde regarde la Coupe du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404295 (CM) & #404298 (qdii) No sooner had she opened the door than a cat ran out. À peine avait-elle ouvert la porte qu'un chat s'échappa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308090 (CM) & #1070339 (sacredceltic) Nobody is so busy that they cannot find time to read. Il n'y a personne qui ne soit si occupé qu'il ne trouve le temps de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280633 (CK) & #451858 (sacredceltic) Nobody noticed that the picture was hung upside down. Personne ne remarqua que le tableau était suspendu la tête en bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276586 (CK) & #129252 (sacredceltic) Not everything that you read on the Internet is true. Tout ce que vous lisez sur Internet n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511330 (Hybrid) & #3513872 (sacredceltic) Not everything that you read on the Internet is true. Tout ce qu'on lit sur Internet n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511330 (Hybrid) & #3513873 (sacredceltic) Not everything that you read on the Internet is true. Tout ce que tu lis sur Internet n'est pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3511330 (Hybrid) & #3513874 (sacredceltic) Now that I know what to expect, I won't be surprised. Maintenant que je sais à quoi m'attendre, je ne serai pas surpris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10513368 (CK) & #10513693 (lbdx) Now why would you go and do a stupid thing like that? Maintenant, pourquoi irais-tu commettre une telle bêtise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731668 (CM) & #3922587 (sacredceltic) Now why would you go and do a stupid thing like that? Maintenant, pourquoi iriez-vous commettre une telle bêtise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731668 (CM) & #3922588 (sacredceltic) On the American flag, there's a star for every state. Sur le drapeau étasunien figure une étoile pour chaque État. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764183 (darinmex) & #799656 (sacredceltic) Once upon a time, there lived a great king in Greece. Il était une fois un grand roi qui vivait en Grèce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272201 (CM) & #330227 (hortusdei) One drop of this poison is enough to kill 160 people. Une goutte de ce poison suffit pour tuer 160 personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #892678 (Scott) & #7698516 (Maxence) One man's terrorist is another man's freedom fighter. Le terroriste pour l'un est un combattant de la liberté pour un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518097 (darinmex) & #537394 (sacredceltic) One of the fellows you were with is a friend of mine. Une des personnes avec qui vous étiez est un ami à moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71642 (CM) & #181842 (minti) One person more or less doesn't make much difference. Une personne de plus ou de moins ne fait pas beaucoup de différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27662 (CK) & #970872 (NomadSoul) Orion is one of the most recognizable constellations. Orion est l'une des constellations les mieux reconnaissables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4806592 (Objectivesea) & #4806294 (Rovo) Orion is one of the most recognizable constellations. Orion est une des constellations qu'on peut le mieux reconnaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4806592 (Objectivesea) & #4806297 (Rovo) Parents can pass many diseases on to their offspring. Les parents peuvent transmettre bien des maladies à leur progéniture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269722 (CK) & #1474480 (Rovo) People in these areas are growing hungrier each year. Les habitants de ces zones souffrent de plus en plus de la faim chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55134 (CM) & #11521 (steve) People in towns are attracted by life in the country. Les citadins sont attirés par la vie rurale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279433 (CM) & #9858683 (Micsmithel) People usually don't like what they can't understand. Les gens n'aiment généralement pas ce qu'ils ne comprennent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4928175 (gustonrankin) & #10672755 (lbdx) People usually don't like what they can't understand. En général, les gens n'aiment pas ce qu'ils ont du mal à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4928175 (gustonrankin) & #10688161 (Micsmithel) People usually don't like what they don't understand. Les gens n'aiment généralement pas ce qu'ils ne comprennent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4872156 (zvzuibqx) & #10672755 (lbdx) People with physical disabilities abhor being pitied. Les gens avec des handicaps physiques détestent qu'on les prenne en pitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715787 (darinmex) & #801684 (sacredceltic) Pershing's forces were not sent directly into battle. Les forces de Pershing ne furent pas directement envoyées au combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804152 (Source_VOA) & #2131551 (sacredceltic) Please don't nitpick just for the sake of nitpicking. Je te prie de ne pas chercher des poux juste pour le plaisir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163472 (CK) & #2131555 (sacredceltic) Please fill out this questionnaire and send it to us. S'il vous plaît, remplissez ce questionnaire et envoyez-le-nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61337 (CM) & #11248 (sacredceltic) Please push this button at once in case of emergency. Veuillez presser ce bouton immédiatement en cas d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32848 (CK) & #1736234 (Sibelius) Practice is the only way to master foreign languages. La pratique est la seule façon de maîtriser une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326296 (CK) & #1144705 (Wittydev) Properly used, certain poisons will prove beneficial. Utilisés convenablement, certains poisons s’avéreront bénéfiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271587 (CM) & #2322270 (sacredceltic) Put some ice on your ankle to keep the swelling down. Mettez de la glace sur votre cheville pour réduire l'enflure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4708898 (CK) & #8952402 (lbdx) Rasputin had the whole Russian court under his spell. Raspoutine tenait toute la cour de Russie sous son charme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554908 (darinmex) & #554944 (sacredceltic) Repetition plays an important role in language study. La répétition joue un rôle important dans l'apprentissage des langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239774 (CK) & #11481010 (Aiji) Right now, all I want to do is sleep for a few hours. Tout ce que je veux faire à l'instant, c'est de dormir pendant quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034586 (CK) & #2037069 (sacredceltic) Romeo and Juliet is a tragic story of forbidden love. Roméo et Juliette est une histoire tragique d'amour interdit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8101884 (Hybrid) & #12012763 (lbdx) Sales have dropped off at every big department store. Les ventes ont chuté dans tous les grands magasins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37477 (CM) & #7730410 (lbdx) Seen from the plane, the island looks very beautiful. Vu d'avion, cette île a l'air très belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44731 (CM) & #338381 (sysko) Several guys were hanging around in front of the bar. Plusieurs types traînaient devant le bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096369 (CK) & #1099989 (sacredceltic) Shareholders voted to liquidate the company's assets. Les actionnaires ont voté la liquidation des actifs de l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21196 (CK) & #10601675 (lbdx) She absolutely trounces me whenever we play Scrabble. Elle me bat à plate couture chaque fois que nous jouons au Scrabble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040989 (darinmex) & #2131556 (sacredceltic) She advised him not to borrow money from his friends. Elle lui recommanda de ne pas emprunter d'argent à ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886852 (CK) & #1395024 (sacredceltic) She advised him not to borrow money from his friends. Elle lui a recommandé de ne pas emprunter d'argent à ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886852 (CK) & #1395025 (sacredceltic) She always has her hair done by a famous hairdresser. Elle se fait toujours traiter les cheveux par un célèbre coiffeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310497 (CK) & #133931 (Micsmithel) She always prides herself on her academic background. Elle tire toujours gloire de sa formation universitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310441 (CK) & #3448029 (Scorpionvenin14) She argued with him about their children's education. Elle se disputa avec lui au sujet de l'éducation de leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886952 (CK) & #1395026 (sacredceltic) She argued with him about their children's education. Elle s'est disputée avec lui au sujet de l'éducation de leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886952 (CK) & #1395027 (sacredceltic) She asked him to come into her house, but he refused. Elle lui demanda de venir chez elle, mais il refusa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886971 (CK) & #1395028 (sacredceltic) She asked him to come into her house, but he refused. Elle lui a demandé de venir chez elle, mais il a refusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886971 (CK) & #1395029 (sacredceltic) She became more and more beautiful as she grew older. Les années passant, elle devenait de plus en plus belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282170 (CK) & #14591 (sacredceltic) She cherishes the precious memories of her childhood. Elle chérit les souvenirs précieux de son enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313973 (CK) & #134334 (Aiji) She clasped my hands and said she was glad to see me. Elle m'a saisi les mains et m'a dit qu'elle était heureuse de me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314345 (CM) & #9682371 (lbdx) She couldn't convince him to accept a personal check. Elle ne put le convaincre d'accepter un chèque personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887045 (CK) & #1395040 (sacredceltic) She couldn't convince him to accept a personal check. Elle n'a pas pu le convaincre d'accepter un chèque personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887045 (CK) & #1395044 (sacredceltic) She explained to him why she didn't like his parents. Elle lui expliqua pourquoi elle n'aimait pas ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887106 (CK) & #1395042 (sacredceltic) She explained to him why she didn't like his parents. Elle lui a expliqué pourquoi elle n'aimait pas ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887106 (CK) & #1395043 (sacredceltic) She fell in love with him the first time she met him. Elle est tombée amoureuse de lui la première fois qu'elle l'a rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887109 (CK) & #1156152 (belgavox) She gave me a large room while I stayed at her house. Elle m'a donné une grande chambre quand je restais dans sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309096 (CM) & #1646789 (belgavox) She has recently made remarkable progress in English. Elle a fait d'incroyables progrès en anglais dernièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313776 (CK) & #631256 (qdii) She has spent hours at the gym trying to lose weight. Elle a passé des heures à la salle de gym à essayer de perdre du poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909506 (CK) & #1395047 (sacredceltic) She knelt beside him and asked him what his name was. Elle s'agenouilla à côté de lui et lui demanda quel était son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887262 (CK) & #1395049 (sacredceltic) She knelt beside him and asked him what his name was. Elle s'est agenouillée à côté de lui et lui a demandé quel était son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887262 (CK) & #1395052 (sacredceltic) She lived in the suburbs of Tokyo when she was young. Elle habitait la banlieue de Tokyo quand elle était jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314829 (CK) & #134444 (sysko) She lost her way and on top of that it began to rain. Elle perdit son chemin, et pour comble de malchance, il se mit à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316019 (CM) & #1183950 (rene1596) She needed the entire afternoon to complete the work. Elle eut besoin de toute l'après-midi pour accomplir le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412516 (CS) & #1214631 (sacredceltic) She needed the entire afternoon to complete the work. Elle a eu besoin de toute l'après-midi pour terminer le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412516 (CS) & #1412519 (sacredceltic) She ran over her lines once before she went on stage. Elle a revu une fois son texte avant de monter sur scène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311011 (sacredceltic) & #842243 (U2FS) She ran very fast to catch up with the other members. Elle courut très vite pour rattraper les autres membres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315619 (CK) & #604836 (qdii) She sang the song with tears running down her cheeks. Elle a chanté des chansons, des larmes lui coulant sur les joues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317480 (Eldad) & #2307801 (sacredceltic) She sat at the bar downing shot after shot of whisky. Elle était assise au bar, descendant les verres de whisky les uns à la suite des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764203 (darinmex) & #799639 (sacredceltic) She should be there now because she left an hour ago. Elle devrait être là maintenant parce qu'elle est partie il y a une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310089 (CK) & #133880 (eddiegab) She speaks English better than any of her classmates. Elle parle mieux anglais que n'importe lequel de ses camarades de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26173 (CK) & #9818 (sacredceltic) She walked as fast as she could to catch up with him. Elle marcha aussi vite qu'elle put pour le rattraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887503 (CK) & #1395059 (sacredceltic) She walked as fast as she could to catch up with him. Elle a marché aussi vite qu'elle a pu pour le rattraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887503 (CK) & #1395060 (sacredceltic) She walked up to him and asked him what his name was. Elle marcha vers lui et lui demanda quel était son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887505 (CK) & #1395061 (sacredceltic) She walked up to him and asked him what his name was. Elle a marché vers lui et lui a demandé quel était son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887505 (CK) & #1395062 (sacredceltic) She was able to cook herself dinner, after a fashion. Elle arrivait à se faire à dîner, tant bien que mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311889 (blay_paul) & #11047289 (lbdx) She was looking forward to going to a movie with him. Elle était impatiente d'aller au cinéma avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887552 (CK) & #1395063 (sacredceltic) She was looking forward to going to a movie with him. Elle se réjouissait d'aller au cinéma avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887552 (CK) & #1395066 (sacredceltic) She was tired. However, she tried to finish the work. Elle était fatiguée mais tenta toutefois d'achever le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500381 (CK) & #1501973 (sacredceltic) She's completely blasé about the dangers of smoking. Elle est complètement blasée à propos des dangers du tabagisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110069 (darinmex) & #1110229 (sacredceltic) She's not from here. She was born in another country. Elle n'est pas d'ici. Elle est née dans un autre pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982616 (CK) & #6909084 (Rockaround) She's practicing English so she can get a better job. Elle pratique l'anglais de manière à obtenir un meilleur emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312348 (CK) & #134128 (Micsmithel) Since he didn't know what to say, he remained silent. Comme il ne savait pas quoi dire, il resta silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500496 (CK) & #1501929 (sacredceltic) Since he didn't know what to say, he remained silent. Comme il ne savait pas quoi dire, il est resté silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500496 (CK) & #1501930 (sacredceltic) Since she got her braces, I've hardly seen her smile. Depuis qu'elle a ses bagues dentaires, je l'ai à peine vue sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #723223 (darinmex) & #801225 (sacredceltic) Since she got her braces, I've hardly seen her smile. Depuis qu'elle porte un appareil dentaire, je l'ai à peine vue sourire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #723223 (darinmex) & #960255 (sacredceltic) Sixty-nine percent of adult Americans are overweight. Soixante-neuf pour cent des adultes américains sont en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4310529 (CK) & #5576623 (Aiji) Smell this milk. Do you think it's still OK to drink? Sens ce lait ! Penses-tu qu'il soit encore buvable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8599857 (CK) & #8636732 (sacredceltic) Smell this milk. Do you think it's still OK to drink? Sentez ce lait ! Pensez-vous qu'il soit encore buvable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8599857 (CK) & #8636735 (sacredceltic) Some TV programs are interesting, and others are not. Certains programmes TV sont intéressants, d'autres ne le sont pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39135 (CM) & #621375 (nimfeo) Some of them are healthy, but others are not healthy. Certains d'entre eux sont sains mais d'autres non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305262 (CK) & #1675408 (sacredceltic) Some students looked at her with tears in their eyes. Quelques étudiants la regardèrent avec des larmes dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323749 (CS) & #135420 (nimfeo) Sometimes I can't really grasp the meaning of a word. Parfois je n'arrive pas vraiment à saisir la signification d'un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1198859 (CK) & #1198865 (sacredceltic) Sometimes you have to do things you don't want to do. Parfois, on doit faire des choses qu'on ne veut pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034587 (CK) & #2035973 (sacredceltic) Sometimes you have to do things you don't want to do. Parfois, il nous faut faire des choses que nous ne voulons pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034587 (CK) & #2035975 (sacredceltic) Sometimes you have to do things you don't want to do. Parfois, nous devons faire des choses que nous ne voulons pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034587 (CK) & #2035976 (sacredceltic) Sorry, but I want to tell her this news face to face. Désolé, mais je voudrais lui donner la nouvelle face à face. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51444 (CM) & #1450622 (hortusdei) Sorry, but I want to tell her this news face to face. Désolé mais je voudrais lui donner cette information directement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51444 (CM) & #1450623 (hortusdei) Spain and the UK continue to spar over the territory. L'Espagne et le Royaume-Uni continuent de se disputer le territoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8904561 (The_World_Factbook) & #8977200 (lbdx) Spanish is spoken in most countries of South America. On parle espagnol dans la plupart des pays d'Amérique du sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280795 (CM) & #1180314 (rene1596) Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. Les mesures de courte durée n'entameront pas la dépendance à la drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46216 (CM) & #8922620 (lbdx) Students should make use of the books in the library. Les étudiants devraient utiliser les livres de la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21366 (CK) & #9407 (Petro1) Such a man does not go hunting and seldom owns a gun. Un tel homme ne va pas chasser et possède rarement une arme à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847173 (Source_Benedict_1921) & #1035522 (sacredceltic) Talking to your plants doesn't help them grow faster. Parler à vos plantes ne les aide pas à pousser plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474824 (Hybrid) & #3646636 (sacredceltic) Tell Tom he has to do everything Mary asks him to do. Dis à Tom qu'il doit faire tout ce que Marie lui demandera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651861 (CK) & #5653810 (Yemana) Tell Tom he has to do everything Mary asks him to do. Dites à Tom de faire tout ce que Marie lui demandera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651861 (CK) & #5653819 (Yemana) Thank you very much for coming all the way to see me. Merci d'avoir fait tout ce chemin pour venir me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25859 (CK) & #138706 (hortusdei) That idea was discarded as soon as it was brought up. Cette idée fut rejetée dès qu'elle fut évoquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10234557 (megamanenm) & #11702468 (lbdx) That isn't the reason why I said the job wasn't easy. Ce n'est pas la raison pour laquelle je disais que le travail n'était pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10149997 (CK) & #539995 (sacredceltic) That kind of thing can happen when you're in a hurry. Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500480 (CK) & #1501949 (sacredceltic) That kind of thing can happen when you're in a hurry. Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500480 (CK) & #1501950 (sacredceltic) That kind of thing can happen when you're in a hurry. Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500480 (CK) & #1501951 (sacredceltic) That kind of thing can happen when you're in a hurry. Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500480 (CK) & #1501952 (sacredceltic) That man is on trial for the murder of a little girl. Cet homme est jugé pour le meurtre d'une petite fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45263 (CK) & #10750940 (lbdx) That was more interesting than I thought it would be. C'était plus intéressant que je ne le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7922092 (CK) & #11664564 (Aiji) That was such a good book that I read it three times. C'était un livre tellement bien que je l'ai lu trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1493988 (CK) & #12339 (nimfeo) That's not something I want to think about right now. Ce n'est pas quelque chose auquel je veux penser, à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034588 (CK) & #2035969 (sacredceltic) That's not the reason why I said the job wasn't easy. Ce n'est pas la raison pour laquelle je disais que le travail n'était pas facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246790 (CM) & #539995 (sacredceltic) The Brazilian economy is growing by leaps and bounds. L'économie brésilienne croit à pas de géant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718465 (darinmex) & #801579 (sacredceltic) The British forces were ordered to seize the weapons. On ordonna aux forces britanniques de saisir les armes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804080 (Source_VOA) & #2131613 (sacredceltic) The Colosseum is one of Rome's most famous landmarks. Le Colisée est l'un des monuments les plus célèbres de Rome. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7027977 (Hybrid) & #8915839 (lbdx) The Grand Canyon is a well-known tourist destination. Le Grand Canyon est une destination touristique bien connue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2454611 (CK) & #12266021 (lbdx) The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. Le Nozomi est le plus rapide de tous les trains au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35773 (CM) & #794303 (melospawn) The President is to speak on television this evening. Le Président doit s'exprimer à la télévision ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243196 (CM) & #1054161 (sacredceltic) The Tigers lost the game, which was a surprise to us. Les Tigres ont perdu le match, ce qui fut pour nous une surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41232 (CK) & #850969 (U2FS) The United States of America is a democratic country. Les États-Unis d'Amérique sont un pays démocratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320222 (CK) & #353424 (TRANG) The book was so gripping, I could hardly put it down. Le bouquin était tellement captivant que j'ai à peine pu le poser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3362170 (patgfisher) & #3422745 (sacredceltic) The book was so gripping, I could hardly put it down. Le livre était si captivant que j'ai eu du mal à le reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3362170 (patgfisher) & #12180021 (lbdx) The boy fell off the bicycle and fractured his skull. Le garçon est tombé du vélo et s'est fait une fracture du crâne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253235 (_undertoad) & #4997014 (sacredceltic) The building with the reddish brown roof is a church. Le bâtiment avec le toit brun rougeâtre est une église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605322 (karloelkebekio) & #11474241 (Aiji) The burglar tied my hands behind my back with a rope. Le cambrioleur m'a attaché les mains dans le dos avec une corde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19200 (CK) & #12348007 (lbdx) The bus stopped suddenly in the middle of the street. Le bus s'est arrêté subitement au milieu de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35294 (CK) & #746288 (Cocorico) The car won't start because the battery has run down. La voiture ne veut pas démarrer car la batterie est à plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512943 (darinmex) & #546369 (sacredceltic) The cat jumped off the couch and hid under the table. Le chat a sauté du canapé et s'est caché sous la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230937 (CK) & #12364762 (lbdx) The cave was so dark that they had to feel their way. La grotte était si sombre qu'ils devaient avancer à tâtons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44687 (CK) & #8965373 (lbdx) The child was afraid of being left alone in the dark. L'enfant avait peur d'être laissé seul dans le noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245937 (CK) & #3549389 (sacredceltic) The committee will announce its decision next Monday. Le comité annoncera sa décision lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11527601 (CK) & #11561738 (Aiji) The experience gave him an advantage over the others. L'expérience lui a procuré un avantage sur les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295696 (CM) & #4434652 (sacredceltic) The federal budget was narrowly approved by Congress. Le budget fédéral a été approuvé de justesse par le Congrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326308 (CM) & #11478786 (lbdx) The fence was not high enough to keep the wolves out. La clôture n'était pas assez haute pour empêcher les loups d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47766 (CK) & #5685808 (Yemana) The general ordered the deployment of two battalions. Le général ordonna le déploiement de deux bataillons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #699993 (darinmex) & #805118 (sacredceltic) The girl was sobbing in the corner of the schoolroom. La fille sanglotait au coin de la salle de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267859 (CM) & #1980343 (sacredceltic) The government should do away with these regulations. Le gouvernement devrait abroger ces réglementations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271431 (CM) & #841082 (sacredceltic) The lady that is speaking to that boy is his teacher. La femme qui parle avec ce garçon est son institutrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67982 (CK) & #1633354 (GeeZ) The lady that is speaking to that boy is his teacher. La femme qui parle avec ce garçon est son professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67982 (CK) & #1633355 (GeeZ) The last time that happened I didn't know what to do. La dernière fois que ça s'est produit, je n'ai su que faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400062 (CK) & #5615228 (nimfeo) The letters Tom wrote to Mary were returned unopened. Les lettres que Tom a écrit à Mary ont été retournées non décachetées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5403065 (CK) & #5403256 (Scorpionvenin14) The locals around here really live at a relaxed pace. Les habitants d'ici vivent vraiment à la cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61463 (CM) & #11474265 (Aiji) The magician asked for a volunteer from the audience. Le magicien a demandé un volontaire dans le public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517831 (darinmex) & #787958 (melospawn) The mechanic fixed my car without charging me a dime. Le mécanicien a réparé ma voiture sans me charger un sou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5621857 (DostKaplan) & #5622526 (Scorpionvenin14) The more she thought about it, the less she liked it. Plus elle y réfléchissait, moins cela lui plaisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241020 (CK) & #3631715 (sacredceltic) The mother was reluctant to leave her children alone. La mère était réticente à l'idée de laisser ses enfants seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44054 (CK) & #487840 (Goofy) The new computer is ten times as fast as the old one. Le nouvel ordinateur est dix fois plus rapide que l'ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269070 (CK) & #497217 (Goofy) The office where my father works is near the station. Le bureau de mon père est près de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318915 (CK) & #354363 (bourdu) The old fellow is as healthy and as strong as an oak. Le vieux est bien portant et fort comme un chêne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3498696 (uxintro) & #1101360 (sacredceltic) The old man narrowly escaped being run over by a car. Le vieil homme échappa de justesse d'être renversé par une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43384 (CK) & #1071965 (sacredceltic) The older one grows, the weaker one's memory becomes. Plus on vieillit, plus on perd la mémoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270118 (CM) & #181149 (Romira) The peasantry revolted wielding pitchforks and clubs. La paysannerie se révolta, brandissant fourches et gourdins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727109 (darinmex) & #801069 (sacredceltic) The people in the village fell ill one after another. Les gens du village sont tombés malades les uns après les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298436 (CM) & #11147960 (lbdx) The police detained several suspects for questioning. La police a détenu plusieurs suspects pour interrogatoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163164 (Source_VOA) & #2163913 (sacredceltic) The policeman was off duty when he was shot to death. Le policier n'était pas en service quand il a été abattu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265317 (CK) & #2287861 (Sisyphe) The politician tried to cover up the insider trading. Le politicien a essayé de couvrir le délit d'initié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271376 (CK) & #486655 (Goofy) The population of this city is decreasing every year. La population de cette ville diminue chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57842 (CK) & #181369 (Aiji) The prince fell in love with a woodcutter's daughter. Le prince tomba amoureux de la fille d'un bûcheron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25617 (CK) & #348537 (TRANG) The principal shook hands with each of the graduates. Le directeur serra la main à chacun des diplômés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1087191 (CK) & #1087193 (sacredceltic) The problem is that solar energy just costs too much. Le problème est que l'énergie solaire coûte simplement trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1832980 (ryanwhiting) & #1850674 (sacredceltic) The question is whether my parents will agree or not. La question est de savoir si mes parents en seront d'accord ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12193290 (AlanF_US) & #911074 (sacredceltic) The question is whether my parents will agree or not. La question c'est si mes parents en seront d'accord ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12193290 (AlanF_US) & #911075 (sacredceltic) The recent frequency of earthquakes makes us nervous. La récente fréquence des tremblements de terre nous rend nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18689 (Scott) & #833940 (sacredceltic) The recent frequency of earthquakes makes us nervous. La fréquence des tremblements de terre récemment nous rend nerveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18689 (Scott) & #834113 (U2FS) The rescue party searched for the missing passengers. L'équipe de secours est partie à la recherche des passagers disparus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29516 (CK) & #1683325 (gall) The rumor that they would get married spread at once. La rumeur selon laquelle ils se marieraient se répandit tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304995 (CM) & #559437 (SUZIE) The same thing could be said about many other people. On pourrait dire la même chose de nombreux autres gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008948 (AOCinJAPAN) & #1012929 (sacredceltic) The sea got rough, so that we had to give up fishing. La mer a commencé à forcir, aussi nous avons dû arrêter de pêcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22262 (CK) & #330857 (hortusdei) The soldiers obeyed their commander without question. Les soldats obéirent à leur commandant sans poser de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496722 (CK) & #5802044 (Toynop) The speed of the spread of AIDS is horrifyingly fast. La vitesse de propagation du SIDA est horriblement rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326879 (CM) & #1576401 (sacredceltic) The story reminds me of an experience I had long ago. Cette histoire me rappelle une expérience que j'ai vécue il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43294 (CM) & #12356568 (lbdx) The students demonstrated against the new government. Les étudiants ont manifesté contre le nouveau gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21325 (CK) & #1593881 (Micsmithel) The students have an excellent gym at their disposal. Les étudiants ont un excellent gymnase à leur disposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21389 (CK) & #12161431 (lbdx) The teacher demonstrated the idea with an experiment. L'enseignant démontra l'idée par une expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163178 (Source_VOA) & #2163871 (sacredceltic) The teacher lined the children up in order of height. L'enseignant mit les enfants en ligne par ordre de taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272935 (CK) & #1403523 (sacredceltic) The thick fog made it impossible to see the building. L'épais brouillard empêchait de voir le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003750 (AlanF_US) & #8553187 (Aiji) The thieves divvied up the proceeds from their heist. Les voleurs se répartirent le butin du casse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059128 (darinmex) & #2059301 (sacredceltic) The thieves divvied up the proceeds from their heist. Les voleurs se sont réparti le butin du casse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059128 (darinmex) & #2059304 (sacredceltic) The traffic is heavy here, especially in the morning. La circulation est dense ici, surtout le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61618 (CM) & #463787 (Bruno) The train wasn't as crowded as I thought it would be. Le train n'était pas aussi bondé que je le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260985 (CK) & #1261230 (sacredceltic) The train wasn't as crowded as I thought it would be. Le train n'était pas aussi bondé que je l'avais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260985 (CK) & #1261232 (sacredceltic) The universe was born more than 12 billion years ago. L'univers est né il y a plus de 12 milliards d'années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897409 (CM) & #2889771 (Popolon) The video that you uploaded yesterday has gone viral. La vidéo que tu as mise en ligne hier est devenue virale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9809643 (CK) & #11238170 (lbdx) The way you sit tells a great deal about your nature. La manière par laquelle tu t'assois en dit long sur ta nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847174 (Source_Benedict_1921) & #1035525 (sacredceltic) The woman who he thought was his aunt was a stranger. La femme qu'il prenait pour sa tante, était une étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283796 (CK) & #1586590 (sacredceltic) The woman who he thought was his aunt was a stranger. La femme qu'il tenait pour sa tante, était une étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283796 (CK) & #1586591 (sacredceltic) The world has changed a lot in the last thirty years. Le monde a beaucoup changé, ces trente dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6954775 (CK) & #6966245 (Yemana) There are a lot of things I want to discuss with you. Il y a beaucoup de choses dont je veux discuter avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620070 (CK) & #10520201 (lbdx) There are people who don't like to go to sleep early. Il y a des gens qui n'aiment pas dormir tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2087368 (AlanF_US) & #8540545 (Aiji) There are still a lot of things that have to be done. Il y a encore de nombreuses choses à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445420 (CK) & #1445903 (sacredceltic) There are still people who believe the earth is flat. Il y a encore des gens qui croient que la Terre est plate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8440267 (CK) & #8441925 (lbdx) There are still people who believe the earth is flat. Il y a encore des gens pour croire que la Terre est plate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8440267 (CK) & #8441927 (sacredceltic) There are three men in the next room waiting for you. Il y a trois hommes qui t'attendent dans la pièce à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898423 (CK) & #6934203 (Micsmithel) There are three men in the next room waiting for you. Il y a trois hommes qui t'attendent dans la pièce d'à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898423 (CK) & #6971333 (Yemana) There have been a lot of airplane accidents recently. Il y a eu de nombreux accidents d'avion ces derniers temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60794 (orcrist) & #1579721 (sacredceltic) There is a large parking lot in front of the station. Il y a un grand parking en face de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25971 (CK) & #338142 (shiboy) There is no need to be frightened. He won't harm you. Ce n'est pas nécessaire d'avoir peur. Il ne vous nuira pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320280 (CK) & #1843247 (nimfeo) There is so much to do, and only a lifetime to do it. Il y a tant à faire et seulement la durée d'une vie pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1210411 (CK) & #1211194 (sacredceltic) There was only one case of chicken pox at the school. Il n'y eut qu'un seul cas de varicelle à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163185 (Source_VOA) & #2163686 (sacredceltic) There was only one case of chicken pox at the school. Il n'y a eu qu'un seul cas de varicelle à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163185 (Source_VOA) & #2163688 (sacredceltic) There were no customers, so we closed the shop early. Il n'y avait pas de clients, alors nous avons fermé le magasin tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467249 (CK) & #1467341 (sacredceltic) There were no customers, so we closed the shop early. Il n'y avait pas de clients, alors nous avons fermé tôt la boutique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467249 (CK) & #1467347 (sacredceltic) There's a movie I want to watch on TV tomorrow night. Il y a un film que je veux regarder à la télé, demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034589 (CK) & #2035944 (sacredceltic) There's a rumor going around that you two are dating. Il y a une rumeur qui circule selon laquelle vous sortez ensemble tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5749828 (Hybrid) & #5750256 (Petrus) There's a scratch here. Could you give me a discount? Il y a une éraflure ici. Pouvez-vous m'accorder un rabais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61740 (CK) & #585176 (sacredceltic) There's not a whole lot happening here at the moment. Il ne se passe pas grand-chose ici en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499116 (CK) & #11707770 (lbdx) There's nothing I like as much as the smell of roses. Il n'y a rien que j'aime autant que l'odeur des roses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426427 (CK) & #7982816 (Aiji) There's nothing more painful than losing one's child. Rien n'est plus douloureux que de perdre son enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2668493 (WestofEden) & #11962011 (lbdx) There's something that I'd like to talk to you about. Il y a quelque chose dont j'aimerais te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505989 (CK) & #8009126 (Yemana) These glasses do not fit me well. They are too large. Ces lunettes ne me vont pas bien. Elles sont trop grandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463126 (lukaszpp) & #652193 (mamat) These items must be returned to their rightful owner. Ces objets doivent être rendus à leur propriétaire légitime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412068 (darinmex) & #1413200 (sacredceltic) These new computers can crunch data faster than ever. Ces nouveaux ordinateurs peuvent mouliner les données plus vite que jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768310 (darinmex) & #1778320 (sacredceltic) They agreed to investigate the cause of the incident. Ils ont accepté d'enquêter sur les causes de l'incident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10547939 (AlanF_US) & #10547944 (lbdx) They did not wish to become embroiled in the dispute. Ils ne souhaitaient pas être impliqués dans le conflit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305846 (CM) & #8965438 (lbdx) They didn't want to spend much time talking about it. Ils ne voulaient pas passer beaucoup de temps à en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9941655 (CK) & #1405120 (sacredceltic) They didn't want to spend much time talking about it. Ils ne voulaient pas passer beaucoup de temps à en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9941655 (CK) & #1405121 (sacredceltic) They didn't want to spend much time talking about it. Elles ne voulaient pas passer beaucoup de temps à en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9941655 (CK) & #1405123 (sacredceltic) They didn't want to spend much time talking about it. Elles ne voulaient pas passer beaucoup de temps à en discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9941655 (CK) & #1405124 (sacredceltic) They found a secluded beach where they spent the day. Ils ont trouvé une plage isolée où ils ont passé la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368106 (patgfisher) & #10085992 (lbdx) They killed Tom as an example to the other prisoners. Ils ont tué Tom pour montrer l'exemple aux autres prisonniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542387 (Spamster) & #2455235 (Sbgodin) They like ragtime, jazz and music with a swing to it. Ils aiment le Ragtime, le Jazz et la musique qui balance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847175 (Source_Benedict_1921) & #1035527 (sacredceltic) They like ragtime, jazz and music with a swing to it. Elles aiment le Ragtime, le Jazz et la musique qui bouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847175 (Source_Benedict_1921) & #1035528 (sacredceltic) They stopped talking as soon as I came into the room. Ils ont arrêté de parler dès que je suis entré dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247068 (CK) & #10890049 (lbdx) They think the owner of the house is studying abroad. Ils pensent que le propriétaire de la maison étudie à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49398 (CK) & #1203050 (Shyrion) They tortured the prisoner first and then killed him. Ils ont d'abord torturé le prisonnier puis l'ont tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4680062 (saluyot) & #5803657 (Aiji) They were beginning to lose faith in their commander. Ils commençaient à perdre foi en leur commandant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802701 (Source_VOA) & #1056619 (sacredceltic) They were even more interested in his beautiful wife. Ils furent encore plus intéressés par sa belle épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802702 (Source_VOA) & #2131614 (sacredceltic) They were even more interested in his beautiful wife. Elles furent encore plus intéressées par sa belle épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802702 (Source_VOA) & #2131615 (sacredceltic) They were even more interested in his beautiful wife. Ils ont été encore plus intéressés par sa belle épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802702 (Source_VOA) & #2131617 (sacredceltic) They were even more interested in his beautiful wife. Elles ont été encore plus intéressées par sa belle épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802702 (Source_VOA) & #2131618 (sacredceltic) They were very tired, hungry, and thirsty that night. Ils étaient très fatigués, affamés et assoiffés cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43599 (CM) & #7731152 (Micsmithel) They were very tired, hungry, and thirsty that night. Elles étaient très fatiguées, affamées et assoiffées cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43599 (CM) & #7731153 (Micsmithel) They're considered the greatest rock band in history. Ils sont considérés comme le plus grand groupe de rock de l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9759259 (CK) & #1214663 (sacredceltic) This app automatically signs you in when you open it. Cette application vous ouvre automatiquement une session lorsque vous l'ouvrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1693325 (darinmex) & #1696423 (sacredceltic) This book has been translated into several languages. Ce livre a été traduit en plusieurs langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8469732 (CK) & #12364496 (lbdx) This book is mine, but the one on the table is yours. Ce livre est à moi, mais celui qui est sur la table est à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2843052 (patgfisher) & #11381883 (lbdx) This bread is really delicious. Where did you buy it? Ce pain est vraiment délicieux. Où l'as-tu acheté? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132806 (CK) & #4134780 (Scorpionvenin14) This camera is the one that Tom bought last Thursday. Cette caméra est celle que Tom a achetée jeudi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027280 (CK) & #5494697 (Aiji) This camera is the one that Tom bought last Thursday. Cet appareil photo est celui que Tom a acheté jeudi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027280 (CK) & #5494703 (Aiji) This elevator is out of order. Please use the stairs. L'ascenseur est en panne. Merci d'utiliser les escaliers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61307 (CK) & #641304 (qdii) This hamster is small enough to carry in your pocket. Ce hamster est si petit qu’on peut le transporter dans sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60647 (CM) & #9300251 (felix63) This information isn't as up-to-date as it should be. Cette information n'est pas aussi fraîche qu'elle le devrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492856 (CK) & #450657 (sacredceltic) This is the hottest summer we've had in thirty years. C'est l'été le plus chaud que nous ayons eu en trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10525225 (CK) & #1399266 (Delapouite) This is the restaurant where we had dinner last week. Voici le restaurant où nous avons dîné la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61643 (CK) & #898878 (phil77) This is the worst thing that has ever happened to me! C'est la pire des choses qui me soit jamais arrivée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54668 (CK) & #136555 (hortusdei) This morning I missed the 8:30 train by five minutes. Ce matin j'ai raté de cinq minutes le train de 8h30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257526 (CK) & #366873 (sysko) This oil well produces more than 100 barrels per day. Ce puits de pétrole produit plus de 100 barils par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5346448 (Hybrid) & #11916803 (lbdx) This photo is too blurry. I can't make out your face. Cette photo est trop floue. Je n'arrive pas à distinguer ton visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2132470 (AnneWy) & #2133352 (sacredceltic) This photo is too blurry. I can't make out your face. Cette photo est trop floue. Je n'arrive pas à distinguer votre visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2132470 (AnneWy) & #2133354 (sacredceltic) This place is arguably the best restaurant in London. On dit que cet endroit est le meilleur restaurant de Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216283 (PeterR) & #2131621 (sacredceltic) This place is arguably the best restaurant in London. Cet endroit est sans doute le meilleur restaurant de Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216283 (PeterR) & #11228767 (lbdx) This report is badly written and is full of mistakes. Ce rapport est mal écrit et plein d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198290 (CK) & #4218142 (sacredceltic) This storm is not dangerous. You don't need to worry. Cette tempête n'est pas dangereuse. Il ne faut pas vous faire de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966492 (Spamster) & #1967016 (sacredceltic) This storm is not dangerous. You don't need to worry. Cette tempête n'est pas dangereuse. Il ne faut pas te faire de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966492 (Spamster) & #1967017 (sacredceltic) This summer we'll go to the mountains and to the sea. Cet été, nous irons à la montagne et à la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411941 (Dorenda) & #1270997 (rene1596) Those who know me know that I'm pretty good at chess. Ceux qui me connaissent savent que je suis plutôt bon aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240193 (CK) & #7967041 (Aiji) To a man with a hammer, everything looks like a nail. Pour un homme avec un marteau, tout ressemble à un clou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667943 (CK) & #7730412 (lbdx) To cross the river, you can use a boat or the bridge. Pour traverser le fleuve, tu peux utiliser un bateau ou le pont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1420349 (etoile) & #1350823 (sacredceltic) Tolstoy said that true friends must trust each other. Tolstoï a dit que de vrais amis doivent se faire confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2970609 (AlanF_US) & #8518841 (Aiji) Tom agreed to be here at 2:30, but he's not here yet. Tom a consenti à être là à 2:30, mais il ne l'est pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027211 (CK) & #1266921 (Sibelius) Tom always dresses in black or some other dark color. Tom s'habille toujours en noir ou quelqu'autre couleur sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027183 (CK) & #2941062 (Blabla) Tom and Mary are really starting to get on my nerves. Tom et Mary commencent à sérieusement me casser les couilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10575352 (sundown) & #2523866 (Anthaus) Tom and Mary celebrate Christmas together every year. Tom et Marie fêtent Noël ensemble chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029876 (CK) & #9497505 (Micsmithel) Tom and Mary claim that they never lie to each other. Tom et Marie prétendent qu'ils ne se mentent jamais l'un a l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029874 (CK) & #6706901 (Micsmithel) Tom and Mary looked at each other through the window. Tom et Marie se regardèrent à travers la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2414042 (CK) & #9461516 (felix63) Tom and Mary spent a year traveling around the world. Tom et Marie ont voyagé pendant un an autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3295078 (Hybrid) & #6153241 (felix63) Tom bet Mary that he could beat her at arm wrestling. Tom a parié avec Mary qu'il pourrait la battre au bras de fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029580 (CK) & #5707582 (Aiji) Tom burned all of the letters that Mary had sent him. Tom a brûlé toutes les lettres que Marie lui avait envoyées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656508 (CK) & #5656744 (Yemana) Tom burned all of the letters that Mary had sent him. Tom brûla toutes les lettres que Marie lui avait envoyées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656508 (CK) & #5656745 (Yemana) Tom decided to tell Mary the truth about his illness. Tom décida de dire la vérité à Mary au sujet de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684957 (Hybrid) & #6685212 (GB3) Tom didn't answer because he didn't know what to say. Tom ne répondit pas car il ne savait pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446651 (Hybrid) & #7458885 (Micsmithel) Tom didn't answer because he didn't know what to say. Tom n'a pas répondu pas car il ne savait pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7446651 (Hybrid) & #7458886 (Micsmithel) Tom didn't know that Mary couldn't understand French. Tom ne savait pas que Marie ne pouvait pas comprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505957 (CK) & #10467650 (Julien_PDC) Tom didn't seem surprised to see Mary at the concert. Tom n'avait pas l'air surpris de voir Mary au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3069534 (CK) & #7097177 (pititnatole) Tom didn't seem surprised to see Mary at the concert. Tom n'avait pas l'air surpris de voir Marie au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3069534 (CK) & #7097179 (pititnatole) Tom didn't want to marry a woman who wanted children. Tom ne voulait pas se marier avec une femme voulant des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094604 (CK) & #5800795 (Toynop) Tom disobeyed a direct order from a superior officer. Tom a désobéi à un ordre direct d'un officier supérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984496 (Hybrid) & #6669391 (Micsmithel) Tom disobeyed a direct order from a superior officer. Tom a contesté un ordre émanant d'un supérieur hiérarchique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984496 (Hybrid) & #6669393 (Micsmithel) Tom doesn't even let his daughter go out on weekends. Tom ne laisse même pas sa fille sortir le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656506 (CK) & #5656737 (Yemana) Tom doesn't have anyone to discuss his problems with. Tom n'a personne avec qui discuter de ses problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026151 (CK) & #5835122 (Aiji) Tom doesn't think Mary will ever come back to Boston. Tom ne pense pas que Marie reviendra un jour à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5103039 (CK) & #5105364 (gege_veggie) Tom dreams of owning a house in the center of Boston. Tom rêve d'être propriétaire d'une maison dans le centre de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025883 (CK) & #1181394 (rene1596) Tom fell asleep while driving and caused an accident. Tom s'est endormi au volant et a causé un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813354 (CK) & #4827521 (mkacfr) Tom fell asleep while driving and caused an accident. Tom s'est endormi en conduisant et a causé un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813354 (CK) & #4827523 (mkacfr) Tom finished his chores and then he did his homework. Tom a terminé ses corvées et puis il a fait ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813352 (CK) & #4827516 (mkacfr) Tom finished his chores and then he did his homework. Tom a terminé ses travaux et puis il a fait ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813352 (CK) & #4827517 (mkacfr) Tom found Mary's diary and read the last three pages. Tom a trouvé le journal de Marie et en a lu les trois dernières pages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2640138 (CK) & #2763008 (Rovo) Tom had no sooner arrived than he was asked to leave. À peine Tom était-il arrivé qu'on lui demanda de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3171372 (CK) & #4962086 (franlexcois) Tom had to pawn his guitar so he could pay his bills. Tom a dû mettre sa guitare en gage pour payer ses factures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4853232 (CK) & #6301177 (Scorpionvenin14) Tom handed Mary a knife so she could peel the apples. Tom passa un couteau à Marie pour qu'elle puisse éplucher les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656504 (CK) & #5656778 (Yemana) Tom handed Mary a knife so she could peel the apples. Tom tendit un couteau à Marie pour qu'elle puisse peler les pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656504 (CK) & #5657203 (Scorpionvenin14) Tom has been shopping for Christmas presents all day. Tom a acheté des cadeaux de Noël toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500583 (CK) & #9498903 (Micsmithel) Tom has been shopping for Christmas presents all day. Tom a passé toute la journée à acheter des cadeaux de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500583 (CK) & #9498905 (Micsmithel) Tom injured himself when he jumped out of the window. Tom s'est blessé lorsqu'il a sauté par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025213 (CK) & #5802987 (Toynop) Tom is going to learn how to do that sooner or later. Tom apprendra un jour ou l'autre comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6431908 (CK) & #7637694 (tras) Tom is going to learn how to do that sooner or later. Tom va apprendre un jour ou l'autre comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6431908 (CK) & #7637857 (tras) Tom is slowly catching up with the rest of the class. Tom rattrape lentement le reste de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656498 (CK) & #5656734 (Yemana) Tom is slowly catching up with the rest of the class. Tom rattrape lentement son retard avec le reste de la classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656498 (CK) & #5657209 (Scorpionvenin14) Tom is the one who told me when the meeting would be. Tom est celui qui m'a dit quand la réunion allait être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3853694 (CK) & #11976281 (zogwarg) Tom is thinking of moving so he'll be closer to Mary. Tom pense à déménager pour se rapprocher de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493746 (CK) & #3469053 (Lulantis) Tom just wants to spend a little more time with Mary. Tom a juste envie de passer un peu plus de temps avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5656496 (CK) & #5656735 (Yemana) Tom kissed Mary under the mistletoe on Christmas Eve. Tom a embrassé Marie sous le gui la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7539452 (CK) & #9498911 (Micsmithel) Tom likes to work in the garden before going to work. Tom aime s'occuper de son jardin avant d'aller travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470070 (CK) & #3472654 (Lulantis) Tom made it clear that he didn't like Mary very much. Tom a clairement fait comprendre qu'il n'aimait pas beaucoup Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028318 (CK) & #5726857 (Aiji) Tom planted a small peach tree in front of his house. Tom a planté un petit pêcher devant sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6878423 (Hybrid) & #6878429 (GB3) Tom ran out of matches so he couldn't light the fire. Tom n'avait plus d'allumettes donc il ne pouvait pas allumer le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093101 (CK) & #5329166 (Aiji) Tom rode his bicycle down a quiet residential street. Tom descendit à vélo une rue résidentielle tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889709 (CK) & #7025175 (Micsmithel) Tom said that he had been cleaning the house all day. Tom a dit qu'il avait nettoyé la maison toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37331 (CK) & #335471 (TRANG) Tom said that he thought Mary could probably do that. Tom a dit qu'il pensait que Mary pourrait probablement le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6648891 (CK) & #7242665 (tras) Tom saw both Mary and John getting out of their cars. Tom a vu Mary et John sortir de leurs voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079765 (CK) & #4080563 (sbamsbamsbam) Tom seems to have lost interest in collecting shells. Tom semble avoir perdu le goût de collectionner des coquillages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6233137 (CK) & #6865506 (GB3) Tom slammed on the brakes so he wouldn't hit the dog. Tom a enfoncé la pédale de frein pour ne pas heurter le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537361 (CK) & #6178233 (Micsmithel) Tom speaks French much better than he speaks English. Tom parle bien mieux français qu'il ne parle anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2774126 (CK) & #6865431 (GB3) Tom spent the night in the small cabin near the lake. Tom a passé la nuit dans la petite cabane près du lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092885 (CK) & #1683334 (gall) Tom thinks he's a genius, but I don't agree with him. Tom pense être un génie, mais je ne suis pas d'accord avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5693995 (marcj794) & #5700013 (Yemana) Tom thinks that I'm going to drink this, but I'm not. Tom pense que je vais boire ça. Mais, non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176087 (CK) & #6326483 (Yemana) Tom told Mary that he didn't like her sense of humor. Tom a dit à Marie qu'il n'aimait pas son sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5272940 (CK) & #5273888 (Marieexchange) Tom told Mary why it would be a good idea to do that. Tom a dit à Mary que ce serait une bonne idée de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256845 (CK) & #11322258 (aleUCY) Tom told everybody at school about what had happened. Tom a dit à tout le monde à l'école ce qui s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5710014 (CK) & #5713238 (Scorpionvenin14) Tom took off his lab coat and hung it over the chair. Tom a retiré son manteau de laboratoire et l'a mis sur la chaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958347 (CK) & #7998464 (Micsmithel) Tom wasn't ready to accept Mary's love or friendship. Tom n'était pas prêt à accepter l'amour de Marie, ni son amitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1087154 (CK) & #3982958 (nimfeo) Tom whispered something in Mary's ear and she nodded. Tom chuchota quelque chose à l'oreille de Mary et elle hocha la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958705 (CK) & #5452481 (Aiji) Tom wished that he could play tennis as well as Mary. Tom espérait qu'il pourrait jouer au tennis aussi bien que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092263 (CK) & #1147904 (Wittydev) Tom wished that he could play tennis as well as Mary. Tom espérait qu'il pourrait devenir un aussi bon joueur de tennis que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092263 (CK) & #1147906 (Wittydev) Tom's death has been officially ruled as an accident. La mort de Tom a été officiellement écartée comme un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017400 (CK) & #4017705 (Scorpionvenin14) Tom, you were supposed to call Mary! Why haven't you? Tom, tu devais appeler Marie ! Pourquoi ne l'as-tu pas fait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12193125 (Miktsoanit) & #12193105 (felix63) Unfortunately, I only understood half of what I read. Malheureusement, je n'ai compris que la moitié de ce que j'ai lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7591615 (DanielDaniel) & #7664253 (tras) Unfortunately, that position has already been filled. Malheureusement, ce poste a déjà été attribué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10345166 (sundown) & #10346050 (felix63) Uninstall that app. It's nothing but a waste of time. Désinstalle cette appli. Ce n'est qu'une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10358582 (DJ_Saidez) & #10371188 (lbdx) We all mourned for the people killed in the accident. Nous avons tous pleuré les gens morts dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248509 (CK) & #1188028 (sacredceltic) We all mourned for the people killed in the accident. Nous avons tous pleuré les gens décédés dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248509 (CK) & #1188031 (sacredceltic) We all mourned for the people killed in the accident. Nous avons tous pleuré les gens tués dans l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248509 (CK) & #1188032 (sacredceltic) We are having an international trade fair this month. Nous organisons une foire internationale ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242020 (CK) & #11476916 (Aiji) We are looking forward to seeing you and your family. Nous sommes impatients de vous voir, toi et ta famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262692 (CK) & #6736771 (Aiji) We can drive in Japan when we are eighteen years old. Au Japon, on peut conduire lorsque l'on atteint 18 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281196 (CK) & #339378 (pierrephi) We can get a beautiful view of the sea from the hill. On peut avoir une belle vue sur la mer depuis la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19884 (CK) & #427445 (kitanokuma) We can save a little time if we do what Tom suggests. Nous pouvons économiser un peu de temps si nous faisons ce que Tom suggère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241708 (CK) & #5364569 (Aiji) We can't do anything until we get back to the office. Nous ne pouvons faire quoi que ce soit jusqu'à ce que nous retournions au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951495 (CK) & #2131624 (sacredceltic) We can't leave Tom here. He won't survive on his own. Nous ne pouvons pas laisser Tom ici. Il ne survivra pas tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954520 (CK) & #5372967 (alexisslay) We climbed higher so that we might get a better view. Nous avons grimpé plus haut pour avoir une meilleure vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28825 (CK) & #1153610 (belgavox) We closed the restaurant three hours early yesterday. Nous avons fermé le restaurant trois heures plus tôt hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5707241 (CK) & #5707950 (Scorpionvenin14) We communicate with one another by means of language. Nous communiquons les uns avec les autres par l'intermédiaire de la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239731 (CM) & #897261 (sacredceltic) We don't need to waste money on things we don't need. Nous n'avons pas besoin de gâcher de l'argent pour des choses dont nous n'avons pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2675073 (Joseph) & #7045282 (Aiji) We had a very nice Christmas with Tom and his family. Nous avons passé un très beau Noël avec Tom et sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679101 (CK) & #9526444 (Micsmithel) We have some guys on our team who can't speak French. Nous avons quelques gars dans notre équipe qui ne peuvent pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624439 (CK) & #5627683 (olivier) We have three spare rooms, none of which can be used. Nous avons trois chambres libres, dont aucune ne peut être utilisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18335 (Zifre) & #11132435 (Aiji) We have to figure out a way to get out of here alive. Nous devons trouver un moyen de sortir d'ici en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904833 (CK) & #1907834 (sacredceltic) We have to figure out a way to get out of here alive. Il nous faut trouver un moyen de sortir d'ici en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904833 (CK) & #1907835 (sacredceltic) We have to look into the disappearance of the doctor. Nous devons enquêter sur la disparition du médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49638 (CK) & #11377435 (Aiji) We insist that a meeting be held as soon as possible. Nous insistons pour qu'une réunion soit organisée le plus tôt possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22425 (CK) & #1715710 (Rovo) We kept on working for hours without eating anything. Nous avons continué à travailler pendant des heures sans rien manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23091 (CK) & #11133430 (Aiji) We looked out the window, but we didn't see anything. Nous avons regardé par la fenêtre, mais nous n'avons rien vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #495455 (adjusting) & #426049 (gall) We must prevent this type of incident from recurring. Nous devons éviter que ce type d'incident ne se reproduise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60433 (CM) & #11481534 (Aiji) We provided the flood victims with food and clothing. Nous avons fourni aux victimes de l'inondation de la nourriture et des vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22874 (CK) & #139039 (hortusdei) We saw the military attaché of the American Embassy. Nous avons vu l'attaché militaire de l'ambassade américaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259785 (_undertoad) & #4450596 (franlexcois) We sent some flowers to the hospital to cheer her up. Nous avons envoyé des fleurs à l'hôpital pour lui remonter le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317600 (CK) & #10620224 (lbdx) We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. Nous avons parlé à voix basse pour ne pas réveiller le bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426536 (CK) & #6637513 (Aiji) We tied him up so that he wouldn't be able to escape. Nous l'avons attaché pour qu'il ne s'échappe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280106 (CK) & #446545 (chtof) We took advantage of the fine weather to play tennis. Nous avons profité du beau temps pour jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278801 (CK) & #181404 (Romira) We waited in the movie theater for the film to start. Nous avons attendu le début du film dans la salle de cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682167 (Source_VOA) & #794308 (melospawn) We were caught in a shower while we were on a picnic. On s'est retrouvé sous une pluie diluvienne pendant qu'on pique-niquait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262839 (CM) & #1251173 (GeeZ) We were granted the privilege of fishing in this bay. On nous a octroyé le privilège de pouvoir pêcher dans cette baie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23233 (Swift) & #987148 (hortusdei) We were in the living room when we heard the gunshot. Nous nous trouvions dans le salon lorsque nous entendîmes le coup de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923401 (CK) & #1927653 (sacredceltic) We were in the living room when we heard the gunshot. Nous nous trouvions dans le salon lorsque nous entendîmes la détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923401 (CK) & #1927656 (sacredceltic) We were in the living room when we heard the gunshot. Nous nous trouvions dans le salon lorsque nous avons entendu le coup de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923401 (CK) & #1927657 (sacredceltic) We were in the living room when we heard the gunshot. Nous nous trouvions dans le salon lorsque nous avons entendu la détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923401 (CK) & #1927658 (sacredceltic) We would move to a bigger house if we had more money. Nous déménagerions dans une maison plus grande si nous avions plus d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30516 (CK) & #5403679 (Aiji) We'd really like to help you, but our hands are tied. On aimerait vraiment t'aider, mais on a les mains liées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7528196 (CK) & #11305063 (lbdx) We'll announce the results as soon as we verify them. Nous annoncerons les résultats dès que nous les aurons vérifiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11527607 (CK) & #11561734 (Aiji) We're busy now, but not as busy as we're about to be. Nous sommes occupés maintenant, mais pas autant que nous allons l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046924 (CK) & #11214721 (Aiji) We're in the second week of an unrelenting heat wave. Nous sommes dans la deuxième semaine d'une implacable vague de chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #932923 (darinmex) & #937932 (sacredceltic) We're not going to leave Mary alone with Tom, are we? Nous n'allons pas laisser Mary seule avec Tom, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2208792 (CK) & #5405849 (Aiji) We're really close and we tell each other everything. On est très proches et on se dit tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001045 (Hybrid) & #11426769 (lbdx) We're supposed to take off our shoes at the entrance. Nous sommes supposés retirer nos chaussures à l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874145 (CK) & #6285823 (Aiji) We're the ones who have to pay for your carelessness. Nous faisons les frais de votre incurie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8152763 (karloelkebekio) & #5307292 (Scorpionvenin14) We've become the laughing stock of the whole village. Nous sommes devenus la risée de tout le village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10875795 (sundown) & #341840 (sysko) Were you treated for an infection after your surgery? Avez-vous fait l'objet d'un traitement pour une infection après votre opération ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851466 (NurseMeeks) & #9965044 (Micsmithel) Were you treated for an infection after your surgery? Est-ce qu'on t'a traité pour une infection après ton opération ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851466 (NurseMeeks) & #9965046 (Micsmithel) What I'm about to say is strictly between you and me. Ce que je vais dire doit seulement rester entre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464584 (lukaszpp) & #464803 (stomate) What a wonderful morning! I feel on top of the world. Quelle merveilleuse matinée ! Je me sens sur le toit du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36030 (CM) & #458760 (sacredceltic) What are some things that you and Tom have in common? Tom et toi avez-vous certaines choses en commun ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909859 (CK) & #8749611 (marioo) What country did you visit and how long did you stay? Quel pays avez-vous visité et combien de temps êtes-vous resté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849471 (NurseMeeks) & #9934927 (Micsmithel) What country did you visit and how long did you stay? Quel pays avez-vous visité et combien de temps êtes-vous restée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849471 (NurseMeeks) & #9934929 (Micsmithel) What country did you visit and how long did you stay? Quel pays as-tu visité et combien de temps es-tu resté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849471 (NurseMeeks) & #9934931 (Micsmithel) What country did you visit and how long did you stay? Quel pays as-tu visité et combien de temps es-tu restée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849471 (NurseMeeks) & #9934932 (Micsmithel) What do you do when you don't have time to eat lunch? Que fais-tu lorsque tu n'as pas le temps de déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847759 (CK) & #1850745 (sacredceltic) What do you do when you don't have time to eat lunch? Que faites-vous lorsque vous n'avez pas le temps de déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847759 (CK) & #1850746 (sacredceltic) What do you do when you don't have time to eat lunch? Que fait-on lorsque on n'a pas le temps de déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847759 (CK) & #1850747 (sacredceltic) What is right in one society can be wrong in another. Ce qui est bien dans une société peut être mal dans une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67240 (CK) & #10718569 (lbdx) What kind of snacks do you plan to have at the party? Quel sorte de collations prévois-tu d'avoir à la fête? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6226495 (CK) & #8757967 (marioo) What time does the shuttle bus leave for the airport? À quelle heure part la navette pour l'aéroport ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29665 (CK) & #2298434 (sacredceltic) What would you say to someone else in your situation? Que diriez-vous à une autre personne qui serait dans votre situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10344636 (shekitten) & #10346221 (Rovo) What would you say to someone else in your situation? Que dirais-tu à une autre personne qui serait dans ta situation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10344636 (shekitten) & #10346222 (Rovo) What's new with you? How is your new job working out? Quoi de neuf ? Comment se passe ton nouvel emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17352 (darinmex) & #799787 (sacredceltic) What's the best Christmas present you've ever gotten? Quel est le meilleur cadeau de Noël que tu as jamais reçu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705313 (CK) & #5931645 (Aiji) What's the one thing you would have done differently? Quelle est la chose que vous auriez faite différemment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389710 (mailohilohi) & #11700405 (Aiji) What's the worst thing that has ever happened to you? Quelle est la pire chose qui te soit jamais arrivée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6919016 (CK) & #11435584 (lbdx) Whatever happens, I want you to know that I love you. Quoi qu'il arrive, je veux que tu saches que je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034597 (CK) & #2035926 (sacredceltic) Whatever happens, I want you to know that I love you. Quoi qu'il arrive, je veux que vous sachiez que je vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034597 (CK) & #2035927 (sacredceltic) Whatever happens, I want you to know that I love you. Quoi qu'il arrive, je veux que tu saches que je vous aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034597 (CK) & #2035930 (sacredceltic) When I regained consciousness, I was in the hospital. Quand j'ai repris connaissance, j'étais à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1974796 (FlamingTofu) & #9729860 (lbdx) When I use contacts, my eyes feel dry and become red. Lorsque je porte des lentilles de contact, mes yeux sont secs et deviennent rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328134 (CK) & #8468106 (Micsmithel) When I use contacts, my eyes feel dry and become red. Lorsque je porte des lentilles de contact, cela provoque une sensation de sécheresse et de rougeur dans mes yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328134 (CK) & #8468112 (Micsmithel) When Tom stopped for a stop sign, his engine stalled. Lorsque Tom s'est arrêté au stop, son engin a calé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042409 (CK) & #1266961 (Sibelius) When it comes to sweets, I just can't control myself. Pour les sucreries, je ne sais pas me contrôler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21010 (CK) & #1054321 (sacredceltic) When it's this hot, I don't feel like doing anything. Quand il fait si chaud, je n'ai rien envie de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769282 (CK) & #4993440 (franlexcois) When the program finished, we switched the radio off. Nous éteignîmes la radio lorsque le programme se termina. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248151 (CM) & #8691480 (sacredceltic) When was the last time you slept more than ten hours? Quand as-tu dormi plus de dix heures pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857329 (CK) & #6859883 (GB3) When was the last time you slept more than ten hours? Quand avez-vous dormi plus de dix heures pour la dernière fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6857329 (CK) & #6859885 (GB3) When you can't do what you want, you do what you can. Quand on ne peut pas faire ce que l’on veut, on fait ce que l’on peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1817 (CK) & #3638 (TRANG) Whenever I hear that song, I think of a certain girl. Chaque fois que j'entends cette chanson, je pense à une certaine fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451716 (CK) & #1451993 (sacredceltic) Which kind of watch do you prefer, digital or analog? Quelle sorte de montre préfères-tu ? Numérique ou analogique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638187 (darinmex) & #814103 (sacredceltic) Which of these dictionaries do you think is the best? Selon toi, lequel de ces dictionnaires est le meilleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10071119 (CK) & #10071729 (lbdx) Which one do you prefer, the red one or the blue one? Lequel tu préfères, le rouge ou le bleu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1980803 (CM) & #1980782 (nimfeo) Who do you expect to receive Christmas presents from? De qui penses-tu recevoir des cadeaux de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705377 (CK) & #9498813 (Micsmithel) Who takes care of your children while you're at work? Qui s'occupe de tes enfants pendant que tu es au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738104 (CK) & #8170534 (Aiji) Who takes care of your children while you're at work? Qui prend soin de vos enfants pendant que vous êtes au travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3738104 (CK) & #8170535 (Aiji) Why didn't you tell me that you wanted to go camping? Pourquoi ne pas m'avoir dit que vous vouliez aller camper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3513511 (Hybrid) & #3513860 (sacredceltic) Why didn't you try the dress on before you bought it? Pourquoi n'as-tu pas essayé la robe avant de l'acheter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44164 (CK) & #351183 (Barbiche0) Why do you say one thing, and then go and do another? Pourquoi dis-tu une chose et ensuite tu y vas et tu fais autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127837 (CK) & #1128915 (sacredceltic) Why do you say one thing, and then go and do another? Pourquoi dites-vous une chose et ensuite vous y allez et vous faites autre chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127837 (CK) & #1128916 (sacredceltic) Why don't we think about this for another week or so? Pourquoi ne réfléchissons-nous pas à ceci pendant plus ou moins une semaine supplémentaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954677 (CK) & #2131626 (sacredceltic) Why don't you come over and eat with us this evening? Pourquoi ne viens-tu pas ici manger avec nous ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830483 (CK) & #2131641 (sacredceltic) Why don't you come over and eat with us this evening? Pourquoi ne venez-vous pas ici manger avec nous ce soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830483 (CK) & #2131643 (sacredceltic) Without your help, I couldn't have finished the work. Sans votre aide, je n'aurais pas pu terminer le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70819 (CM) & #7699227 (Maxence) Without your help, we wouldn't have finished in time. Sans ton aide, nous n'aurions pas terminé à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #924413 (CK) & #11280079 (lbdx) Women in that country are fighting for their freedom. Les femmes de ce pays se battent pour leur liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681011 (Source_VOA) & #1182779 (rene1596) Would you be so kind as to give me your phone number? Seriez-vous assez aimable pour me donner votre numéro de téléphone ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10011024 (DJ_Saidez) & #600663 (qdii) Would you carry this down to the second floor for me? Voudriez-vous me descendre ceci au premier étage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620496 (CK) & #3628543 (sacredceltic) Would you like to take part in this risky experiment? Veux-tu participer à cette expérience risquée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #637736 (Eldad) & #442283 (jerom) Write down the facts needed to convince other people. Écrivez les faits nécessaires pour convaincre d'autres gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627740 (blay_paul) & #1733159 (sacredceltic) Write down the facts needed to convince other people. Écrivez les faits nécessaires pour convaincre les autres gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #627740 (blay_paul) & #1733160 (sacredceltic) Yesterday, Mary cleaned the house and washed clothes. Hier, Mary a nettoyé la maison et lavé des vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4822932 (CK) & #4827369 (mkacfr) You are, hands down, the biggest idiot I've ever met. Tu es sans conteste le pire des idiots que j'ai jamais rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657173 (darinmex) & #657208 (U2FS) You are, hands down, the biggest idiot I've ever met. Tu es, haut la main, le pire des idiots que j'aie jamais rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657173 (darinmex) & #809900 (sacredceltic) You can never tell how long these meetings will last. On ne sait jamais combien de temps dureront ces réunions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #716493 (CK) & #911909 (sacredceltic) You can't fix it in the amount of time you have left. Vous ne pouvez pas le réparer au cours de la somme de temps qui vous reste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951630 (CK) & #2131639 (sacredceltic) You can't force me to do anything I don't want to do. Tu ne peux pas me forcer à faire quelque chose que je ne veux pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457241 (niceguydave) & #1460836 (sacredceltic) You can't force me to do anything I don't want to do. Vous ne pouvez pas me forcer à faire quelque chose que je ne veux pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1457241 (niceguydave) & #1460839 (sacredceltic) You could learn a lot from them if you'd only listen. Tu pourrais apprendre beaucoup d'eux si seulement tu écoutais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060348 (CK) & #9010040 (Aiji) You don't have to eat with Tom, but I wish you would. Tu n'es pas forcé de manger avec Tom, mais je souhaiterais que tu le fasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847745 (CK) & #3172803 (Sibelius) You don't have to go to the party unless you want to. Tu n'es pas obligé d'aller à la fête si tu ne veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16158 (Swift) & #941260 (sacredceltic) You don't have to say anything you don't want to say. Tu n'as pas à dire quoi que ce soit que tu ne veuilles pas dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3784171 (CK) & #7773445 (Aiji) You don't have to talk about it if you don't want to. Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034598 (CK) & #2035903 (sacredceltic) You don't have to talk about it if you don't want to. Tu n'es pas obligée d'en parler si tu ne veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034598 (CK) & #2035904 (sacredceltic) You don't have to talk about it if you don't want to. Vous n'êtes pas obligé d'en parler si vous ne voulez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034598 (CK) & #2035906 (sacredceltic) You don't have to talk about it if you don't want to. Vous n'êtes pas obligée d'en parler si vous ne voulez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034598 (CK) & #2035907 (sacredceltic) You don't have to talk about it if you don't want to. Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne voulez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034598 (CK) & #2035909 (sacredceltic) You don't have to talk about it if you don't want to. Vous n'êtes pas obligées d'en parler si vous ne voulez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034598 (CK) & #2035910 (sacredceltic) You don't have to talk about it if you don't want to. Vous n'êtes pas obligé d'en parler si vous ne le voulez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034598 (CK) & #2035915 (sacredceltic) You don't have to talk about it if you don't want to. Vous n'êtes pas obligée d'en parler si vous ne le voulez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034598 (CK) & #2035916 (sacredceltic) You don't have to talk about it if you don't want to. Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne le voulez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034598 (CK) & #2035917 (sacredceltic) You don't have to talk about it if you don't want to. Vous n'êtes pas obligées d'en parler si vous ne le voulez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034598 (CK) & #2035919 (sacredceltic) You don't have to talk about it if you don't want to. Tu n'es pas obligée d'en parler si tu ne le veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034598 (CK) & #2035920 (sacredceltic) You don't have to talk about it if you don't want to. Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne le veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034598 (CK) & #2035921 (sacredceltic) You don't know why Tom didn't come yesterday, do you? Vous ne savez pas pourquoi Tom était absent hier, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023718 (CK) & #1147366 (Wittydev) You don't need to tell me what to do. I already know. Tu n'as pas besoin de me dire quoi faire. Je le sais déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853129 (CK) & #7802670 (Aiji) You don't seem to be as organized as Tom seems to be. Tu ne sembles pas aussi organisé que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666664 (CK) & #6878465 (GB3) You don't seem to be as organized as Tom seems to be. Tu ne sembles pas aussi organisée que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666664 (CK) & #6878466 (GB3) You don't seem to be as organized as Tom seems to be. Vous ne semblez pas aussi organisé que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666664 (CK) & #6878468 (GB3) You don't seem to be as organized as Tom seems to be. Vous ne semblez pas aussi organisée que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666664 (CK) & #6878469 (GB3) You don't seem to be as organized as Tom seems to be. Vous ne semblez pas aussi organisés que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666664 (CK) & #6878470 (GB3) You don't seem to be as organized as Tom seems to be. Vous ne semblez pas aussi organisées que Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6666664 (CK) & #6878471 (GB3) You gave me your word that you would look after them. Tu m'as promis que tu prendrais soin d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727148 (CK) & #1195472 (sacredceltic) You gave me your word that you would look after them. Vous m'avez promis que vous prendriez soin d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727148 (CK) & #1195474 (sacredceltic) You just need to press this button to take a picture. Tu as juste besoin d'appuyer sur ce bouton pour prendre une photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2054009 (AlanF_US) & #8553270 (Aiji) You knew Tom wouldn't be able to do that, didn't you? Tu savais que Tom ne serait pas capable de faire ça, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505852 (CK) & #9079842 (simias) You look tired. You ought to rest for an hour or two. Tu as l'air fatigué. Tu devrais te reposer une heure ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9721 (Swift) & #7702235 (Maxence) You might want to have someone look into that matter. Tu voudrais peut-être que quelqu'un creuse cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034599 (CK) & #2035877 (sacredceltic) You might want to have someone look into that matter. Vous voudriez peut-être que quelqu'un creuse cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034599 (CK) & #2035896 (sacredceltic) You need to change the ink cartridge in your printer. Il faudra que tu changes la cartouche d'encre de ton imprimante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11294608 (see) & #8628005 (Julien_PDC) You need to set the record straight once and for all. Tu dois remettre les pendules à l'heure une bonne fois pour toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400146 (darinmex) & #1406935 (sacredceltic) You need to set the record straight once and for all. Vous devez remettre les pendules à l'heure une bonne fois pour toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400146 (darinmex) & #1406936 (sacredceltic) You never can tell what you might find at that store. On ne peut jamais dire ce qu'on pourrait trouver dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954784 (CK) & #2131646 (sacredceltic) You ought to keep working while you have your health. Tu devrais continuer à travailler tant que tu as la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238941 (CM) & #3449146 (Scorpionvenin14) You pay for the convenience of living near a station. Tu paies l'avantage de vivre à proximité d'une gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26052 (CK) & #1064770 (sacredceltic) You really should get this agreement down in writing. Vous devriez vraiment obtenir cet accord par écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #742154 (darinmex) & #800412 (sacredceltic) You should assume that email messages aren't private. On devrait supposer que les courriels ne sont pas privés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096296 (CK) & #1100377 (sacredceltic) You should avoid calling a person after ten at night. Tu devrais éviter de téléphoner chez quelqu'un après dix heures du soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323944 (CM) & #139889 (Aiji) You should look after the children from time to time. Tu devrais surveiller les enfants de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16064 (Zifre) & #1033797 (sacredceltic) You should look over the contract before you sign it. Tu devrais parcourir le contrat avant de le signer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237916 (CK) & #1018274 (sacredceltic) You shouldn't eat any fish that come from this river. Vous ne devriez pas manger de poisson provenant de cette rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954807 (CK) & #960060 (sacredceltic) You shouldn't let your girlfriend borrow your iPhone. Tu ne devrais pas laisser ta copine emprunter ton iPhone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954813 (CK) & #959563 (sacredceltic) You shouldn't let your girlfriend borrow your iPhone. Vous ne devriez pas laisser votre petite amie emprunter votre iPhone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954813 (CK) & #959565 (sacredceltic) You sort of hinted that you wanted me to ask you out. Tu as insinué à demi-mot que tu voulais que je t'invite à sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895656 (CK) & #2131630 (sacredceltic) You sort of hinted that you wanted me to ask you out. Vous avez insinué à demi-mot que vous vouliez que je vous invite à sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895656 (CK) & #2131633 (sacredceltic) You sound like you don't want to be an archaeologist. À t'entendre, on dirait que tu ne veux pas être archéologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090866 (CK) & #2102221 (sacredceltic) You sound like you don't want to be an archaeologist. À vous entendre, on dirait que vous ne voulez pas être archéologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090866 (CK) & #2102223 (sacredceltic) You want me to do your dirty work for you, don't you? Tu veux que je fasse ton sale boulot pour toi, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034600 (CK) & #2035847 (sacredceltic) You want me to do your dirty work for you, don't you? Vous voulez que je fasse votre sale boulot pour vous, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034600 (CK) & #2035849 (sacredceltic) You were supposed to write a 300-word essay by today. Vous étiez censés écrire une rédaction de 300 mots pour aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835520 (CK) & #11248840 (lbdx) You'd better think twice before agreeing to do that. Tu as intérêt à bien réfléchir avant d'accepter de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947126 (CK) & #6949146 (vlecomte) You'll have to wait at least an hour to get a ticket. Vous devrez attendre au moins une heure pour obtenir un billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224561 (CK) & #1224733 (sacredceltic) You'll strain your eyes trying to read in this light. Tu vas fatiguer tes yeux à essayer de lire dans cette lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56782 (CM) & #488986 (sacredceltic) You'll strain your eyes trying to read in this light. Vous allez fatiguer vos yeux à essayer de lire dans cette lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56782 (CM) & #488987 (sacredceltic) You're just trying to shift blame away from yourself. Tu essaies juste de rejeter la faute sur les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2057871 (CK) & #10476258 (lbdx) You're spending less and less time with the children. Tu passes de moins en moins de temps avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719410 (CK) & #12322491 (lbdx) You're the only one who wants to do that, aren't you? Tu es le seul à vouloir faire ça, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6904871 (CK) & #7663858 (Katastrauff) You're the second person who's said that to me today. Tu es la deuxième personne à me dire ça, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11675053 (sundown) & #5664478 (Yemana) You've changed. I didn't even recognize you at first. Tu as changé. Je ne t'ai même pas reconnu au départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11099214 (CK) & #11267594 (lbdx) Young as he is, he has a large family to provide for. Jeune comme il est, il a une grande famille à nourrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299087 (CM) & #2040717 (sacredceltic) Your ice cream will melt if you don't eat it quickly. Ta glace va fondre si tu te dépêches pas de la manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4489057 (emida) & #4737465 (gillux) "Could you please buy me a book?" "What kind of book?" « Pourriez-vous s'il vous plaît m'acheter un livre ? » « Quel genre de livre ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858753 (CK) & #11478782 (Micsmithel) "Could you please buy me a book?" "What kind of book?" « Pourrais-tu m'acheter un livre, s'il te plaît ? » « Quel genre de livre ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858753 (CK) & #11478783 (Micsmithel) "Do you have anything to do?" "Nothing in particular." « Avez-vous quelque chose à faire ? » « Rien de spécial. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73753 (CK) & #6715 (trotter) "Don't wait for me." "I wasn't going to wait for you." « Ne m'attends pas. » « Je n'allais pas t'attendre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1624841 (marcelostockle) & #4582235 (franlexcois) "Here are the divorce papers." "I'm not signing them." « Voici les papiers de divorce. » « Je ne les signerai pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858742 (CK) & #11257725 (Micsmithel) "How long are you staying?" "I'm staying for a month." Combien de temps resterez-vous ? - Je resterai un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8883852 (sundown) & #3039314 (Rovo) "I think this wine is really good." "I've had better." « Je trouve que ce vin est très bon. » « J'ai bu du meilleur. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858724 (CK) & #11259816 (Micsmithel) "It's really hot today, isn't it?" "Yeah, it sure is." « Il fait vraiment chaud aujourd'hui, n'est-ce pas ? » « Oui, c'est sûr. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3449461 (CK) & #11259844 (Micsmithel) "Superman" is showing at the movie theater this month. "Superman" sort ce mois-ci au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1497578 (CK) & #139020 (kurisutofu) "Tom is young." "How young is young?" "He's thirteen." « Tom est jeune. » « Comment ça, jeune ? » « Il a treize ans. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402243 (CK) & #11259748 (Micsmithel) "Tom will help us tomorrow." "I wouldn't count on it." « Tom nous aidera demain. » « Je ne compterais pas là-dessus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889726 (CK) & #11259832 (Micsmithel) "What color is your underwear?" "I'm not wearing any." « De quelle couleur sont tes sous-vêtements ? » « Je n'en porte pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858674 (CK) & #8428565 (lbdx) "What's Grandma doing?" "She's sleeping on the couch." « Que fait mamie ? » « Elle dort sur le canapé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2826606 (CK) & #11259743 (Micsmithel) "Why weren't you at the meeting?" "Something came up." « Pourquoi n'étiez-vous pas à la réunion ? » « Il y a eu un imprévu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858660 (CK) & #11318788 (Micsmithel) "Why weren't you at the meeting?" "Something came up." « Pourquoi n'étais-tu pas à la réunion ? » « Il y a eu un imprévu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858660 (CK) & #11318789 (Micsmithel) "Would you like a piece of cake?" "What kind of cake?" « Voulez-vous un morceau de gâteau ? » « Quel genre de gâteau ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858656 (CK) & #11318643 (Micsmithel) "Would you like a piece of cake?" "What kind of cake?" « Veux-tu un morceau de gâteau ? » « Quel genre de gâteau ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858656 (CK) & #11318645 (Micsmithel) A combination of several mistakes led to the accident. Une combinaison de plusieurs erreurs conduisit à l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66560 (CM) & #1283260 (sacredceltic) A combination of several mistakes led to the accident. Une combinaison de plusieurs erreurs a conduit à l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66560 (CM) & #1283261 (sacredceltic) A contract with that company is worth next to nothing. Un contrat avec cette entreprise ne vaut quasiment rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68516 (CM) & #3487608 (Lulantis) A dictionary is an important aid in language learning. Quand on étudie les langues, le dictionnaire est d'une aide précieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264899 (CM) & #14692 (Aiji) A few important facts emerged after the investigation. Quelques faits importants sont apparus après l'enquête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277961 (CK) & #8436908 (lbdx) A good case can be made for the legalization of drugs. Une bonne défense peut être faite de la légalisation de la drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529681 (darinmex) & #541671 (sacredceltic) A green carpet won't go well with these blue curtains. Un tapis vert n'ira pas avec ce rideau bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222708 (CK) & #135636 (Micsmithel) A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. Une lourde neige tomba sur Kyoto pour la première fois depuis des lustres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19315 (Shiawase) & #937995 (sacredceltic) A new museum is being built in the center of the city. On construit un nouveau musée dans le centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223102 (CK) & #8128 (Guilmaeire) A note was attached to the document with a paper clip. Une note était attachée au document avec un trombone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44114 (CK) & #135849 (hortusdei) A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. Un morceau de pain n'était pas suffisant pour apaiser sa faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34702 (CK) & #13166 (sacredceltic) A trust fund has been set up for each of the children. Un fonds fiduciaire a été mis en place pour chacun des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968094 (darinmex) & #971905 (NomadSoul) According to the weather forecast, it's going to rain. D'après les prévisions météorologiques, il va pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8299741 (sundown) & #338661 (pierrephi) After a couple of drinks, the guy was feeling no pain. Après quelques verres le type n'avait plus mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24457 (CK) & #135885 (hortusdei) After a slow summer season, business began to pick up. Après une saison estivale morose, les affaires commencèrent à reprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318600 (CM) & #992137 (sacredceltic) After my leg heals, I'll be able to move around again. Après que ma jambe soit guérie, je serai de nouveau capable de me mouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223580 (CK) & #1223583 (sacredceltic) After six games, Sampras had the edge on his opponent. Après six jeux, Sampras prit l'avantage sur son rival. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434170 (lukaszpp) & #652161 (mamat) After the game, he went straight home to feed his dog. Après la partie, il se rendit directement chez lui pour nourrir son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898562 (CK) & #1395068 (sacredceltic) After the game, he went straight home to feed his dog. Après la partie, il s'est rendu directement chez lui pour nourrir son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898562 (CK) & #1395069 (sacredceltic) All the songs I sang for you today were written by me. Toutes les chansons que je vous ai chantées aujourd'hui ont été écrites par moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198285 (CK) & #4218149 (sacredceltic) All the songs I sang for you today were written by me. Je suis l'auteur de toutes les chansons que je vous ai chantées aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198285 (CK) & #4218150 (sacredceltic) All three of our daughters will be here for Christmas. Nos trois filles seront ici pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679099 (CK) & #9499027 (Micsmithel) An argument may be logically sound without being true. Un argument peut être logiquement sensé sans être vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663009 (darinmex) & #809631 (sacredceltic) An article about our school appeared in the newspaper. Un article concernant notre école a été publié dans le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247464 (CM) & #8012 (sacredceltic) Ancient archeological sites are under threat in Syria. Des sites archéologiques antiques sont menacés en Syrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1829508 (Spamster) & #1830933 (sacredceltic) Apparently, there is nothing that cannot happen today. Apparemment, il n'y a rien qui ne puisse se produire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667889 (CK) & #1992774 (sacredceltic) Approximately seven billion people inhabit our planet. Environ sept milliards de personnes habitent notre planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689865 (karloelkebekio) & #11519041 (Aiji) Are there any French magazines in your school library? Y a-t-il des magazines français dans la bibliothèque de ton école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662883 (CK) & #5943427 (Aiji) Are you able to buy a ticket after boarding the train? Peut-on acheter un billet à bord du train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008008 (AOCinJAPAN) & #1013125 (sacredceltic) Are you absolutely certain that's not going to happen? Es-tu absolument sûr que ça n'arrivera pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015608 (CK) & #8009079 (Yemana) Are you absolutely certain that's not going to happen? Êtes-vous absolument sûres que cela n'arrivera pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015608 (CK) & #8009082 (Yemana) Are you planning on staying in Boston for a long time? Envisagez-vous de rester à Boston pour une longue période ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024499 (CK) & #3141449 (Aiji) Are you saying you don't want to be a teacher anymore? Es-tu en train de dire que tu ne veux plus être enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090874 (CK) & #2102186 (sacredceltic) Are you saying you don't want to be a teacher anymore? Es-tu en train de dire que tu ne veux plus être enseignante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090874 (CK) & #2102187 (sacredceltic) Are you saying you don't want to be a teacher anymore? Êtes-vous en train de dire que vous ne voulez plus être enseignant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090874 (CK) & #2102188 (sacredceltic) Are you saying you don't want to be a teacher anymore? Êtes-vous en train de dire que vous ne voulez plus être enseignante ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090874 (CK) & #2102189 (sacredceltic) Are you seriously thinking about selling this on eBay? Penses-tu sérieusement à vendre ça sur eBay ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953123 (CK) & #1395070 (sacredceltic) Are you seriously thinking about selling this on eBay? Pensez-vous sérieusement à vendre ça sur eBay ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953123 (CK) & #1395071 (sacredceltic) Are you sure you want to leave without saying goodbye? Es-tu sûr que tu veuilles partir sans dire au revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042965 (CK) & #2043181 (sacredceltic) Are you sure you want to leave without saying goodbye? Es-tu sûre que tu veuilles partir sans dire au revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042965 (CK) & #2043182 (sacredceltic) Are you sure you want to leave without saying goodbye? Êtes-vous sûr que vous veuillez partir sans dire au revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042965 (CK) & #2043185 (sacredceltic) Are you sure you want to leave without saying goodbye? Êtes-vous sûrs que vous veuillez partir sans dire au revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042965 (CK) & #2043186 (sacredceltic) Are you sure you want to leave without saying goodbye? Êtes-vous sûre que vous veuillez partir sans dire au revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042965 (CK) & #2043188 (sacredceltic) Are you sure you want to leave without saying goodbye? Êtes-vous sûres que vous veuillez partir sans dire au revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042965 (CK) & #2043190 (sacredceltic) Are you sure you want to leave without saying goodbye? Êtes-vous sûr que vous vouliez partir sans dire au revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042965 (CK) & #2043192 (sacredceltic) Are you sure you want to leave without saying goodbye? Êtes-vous sûre que vous vouliez partir sans dire au revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042965 (CK) & #2043195 (sacredceltic) Are you sure you want to leave without saying goodbye? Êtes-vous sûrs que vous vouliez partir sans dire au revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042965 (CK) & #2043197 (sacredceltic) Are you sure you want to leave without saying goodbye? Êtes-vous sûres que vous vouliez partir sans dire au revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042965 (CK) & #2043198 (sacredceltic) Aren't you going to do anything special for Christmas? Vous n'allez rien faire de spécial pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096315 (CK) & #9526380 (Micsmithel) Aren't you going to do anything special for Christmas? Tu ne vas rien faire de spécial pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096315 (CK) & #9526381 (Micsmithel) As he gets older, he's getting more and more stubborn. En vieillissant, il devient de plus en plus têtu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004539 (AlanF_US) & #2004884 (sacredceltic) As soon as I hung up, the phone started ringing again. À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il re-sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #829531 (CK) & #901519 (phil77) As soon as he went out of the house, it began to rain. Dès qu'il sortit de la maison, il commença à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283449 (Eldad) & #129960 (sacredceltic) As soon as we get the tickets, we'll send them to you. Dès que nous aurons les tickets, nous vous les enverrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40234 (CK) & #136221 (TRANG) As these trees grow tall, they rob the grass of light. À mesure que les arbres grandissent, ils privent l'herbe de lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55068 (CM) & #3646652 (sacredceltic) As we went around the corner, the lake came into view. Alors que nous atteignions le coin, le lac nous apparut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23513 (CK) & #337035 (sysko) Automakers are grappling with semiconductor shortages. Les constructeurs automobiles sont aux prises avec une pénurie de semi-conducteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9763343 (shekitten) & #9763347 (lbdx) Autonomy was granted in 1969 and independence in 1979. L'autonomie a été accordée en 1969 et l'indépendance en 1979. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8904566 (The_World_Factbook) & #9246905 (lbdx) Be careful not to drive on the wrong side of the road. Fais attention à ne pas conduire du mauvais côté de la route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610608 (CK) & #3613527 (sacredceltic) Be careful not to drive on the wrong side of the road. Faites attention à ne pas conduire du mauvais côté de la route ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3610608 (CK) & #3613528 (sacredceltic) Be sure to turn off the light when you leave the room. Assurez-vous d'éteindre la lumière quand vous quittez la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319596 (CK) & #134942 (Cocorico) Because I live near the school, I come home for lunch. Parce que j'habite près de l'école, je rentre à la maison pour le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256673 (CK) & #727341 (chkube) Because of the water shortage, I couldn't take a bath. À cause de la pénurie d'eau, je n'ai pas pu prendre de bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #936084 (CK) & #1156804 (sacredceltic) Before he went fishing, he dug up some worms for bait. Avant d'aller pêcher, il a déterré des vers qui serviront d'appâts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278436 (CK) & #9836788 (lbdx) Being deeply thankful, he tried to express his thanks. Étant profondément reconnaissant, il tenta d'exprimer ses remerciements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #389178 (CK) & #1832939 (sacredceltic) Better bread without butter than cake without freedom. Plutôt du pain sans beurre qu'une tarte sans liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684759 (notrwanda) & #7723966 (Katastrauff) Between you and me, I don't like our new team captain. De toi à moi, je n'apprécie pas notre capitaine d'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62030 (CK) & #11170 (sacredceltic) Blow out all the candles on the birthday cake at once. Souffle toutes les bougies du gâteau d'anniversaire d'un coup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35726 (CM) & #427460 (sysko) Call me if you want to do something together tomorrow. Appelle-moi si tu veux que nous fassions quelque chose ensemble, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034483 (CK) & #2039201 (sacredceltic) Call me if you want to do something together tomorrow. Appelez-moi si vous voulez que nous fassions quelque chose ensemble, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034483 (CK) & #2039208 (sacredceltic) Call me if you want to do something together tomorrow. Appelle-moi si vous voulez que nous fassions quelque chose ensemble, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034483 (CK) & #2039210 (sacredceltic) Calm down. We're just a few minutes from the hospital. Calme-toi. On n'est qu'à quelques minutes de l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7934272 (AlanF_US) & #8427073 (Aiji) Calm down. We're just a few minutes from the hospital. Calmez-vous. Nous ne sommes qu'à quelques minutes de l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7934272 (AlanF_US) & #8427074 (Aiji) Can you remember the first time you heard the Beatles? Arrives-tu à te rappeler la première fois que tu as entendu les Beatles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953156 (CK) & #1395072 (sacredceltic) Can you remember the first time you heard the Beatles? Arrivez-vous à vous rappeler la première fois que vous avez entendu les Beatles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953156 (CK) & #1395073 (sacredceltic) Could you please pull the weeds and water the flowers? Peux-tu, s'il te plait, arracher les mauvaises herbes et arroser les fleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5074548 (mailohilohi) & #949897 (sacredceltic) Did you break up with Tom or did he break up with you? As-tu rompu avec Tom ou a-t-il rompu avec toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5288253 (Hybrid) & #5288954 (Aiji) Did you catch anything the last time you went fishing? As-tu attrapé quelque chose la dernière fois que tu es allé pêcher ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096519 (CK) & #1099520 (sacredceltic) Discipline is the most important component of success. La discipline est l'élément le plus important du succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7861973 (AlanF_US) & #8418534 (Aiji) Discipline is the most important component of success. La discipline est la composante la plus importante de la réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7861973 (AlanF_US) & #8418535 (Aiji) Do you actually think that I'd do something like that? Tu penses vraiment que je ferais une chose pareille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8180439 (CK) & #10540660 (lbdx) Do you have an extra English dictionary by any chance? Avez-vous un dictionnaire d'anglais supplémentaire, par hasard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34611 (CK) & #2881706 (Popolon) Do you have any family or friends you could stay with? Avez-vous de la famille ou des amis chez qui vous pourriez séjourner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697304 (sundown) & #10696613 (lbdx) Do you have any questions about what needs to be done? Avez-vous de quelconques questions à propos de ce qu'il faut faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142920 (CK) & #3642634 (sacredceltic) Do you know how far the station is from the town hall? Sais-tu quelle est la distance entre la gare et l'hôtel de ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10891018 (sundown) & #333080 (sysko) Do you know how to get there by public transportation? Sais-tu comment t'y rendre en transports en commun ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390649 (CK) & #12198320 (lbdx) Do you know where to go or who to ask for information? Sais-tu où te rendre ou à qui demander pour obtenir des informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474466 (CM) & #1474730 (sacredceltic) Do you know where to go or who to ask for information? Savez-vous où vous rendre ou à qui demander pour obtenir des informations ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474466 (CM) & #1474732 (sacredceltic) Do you need me to buy you anything at the supermarket? Veux-tu que je t'achète quelque chose au supermarché? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121917 (CK) & #3779561 (Scorpionvenin14) Do you need me to buy you anything at the supermarket? Avez-vous besoin que je vous achète quelque chose au supermarché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121917 (CK) & #11587152 (Aiji) Do you really think that I'm going to let you do that? Penses-tu vraiment que je vais te laisser faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269153 (CK) & #6937085 (Aiji) Do you really think that I'm going to let you do that? Pensez-vous vraiment que je vais vous laisser faire cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269153 (CK) & #6937086 (Aiji) Do you really want this information to be made public? Veux-tu réellement que cette information soit rendue publique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034485 (CK) & #2039194 (sacredceltic) Do you really want this information to be made public? Voulez-vous réellement que cette information soit rendue publique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034485 (CK) & #2039195 (sacredceltic) Do you think that you can put your idea into practice? Penses-tu que tu puisses mettre ton idée en pratique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17326 (Chrikaru) & #476968 (sacredceltic) Do you think that you can put your idea into practice? Pensez-vous pouvoir mettre votre idée en pratique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17326 (Chrikaru) & #476969 (sacredceltic) Do you think you could talk Tom into joining our team? Penses-tu que tu pourrais convaincre Tom de rejoindre notre équipe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496976 (CK) & #5137102 (gege_veggie) Do you usually turn on the TV as soon as you get home? Est-ce que tu as l'habitude d'allumer tout de suite la télévision quand tu rentres à la maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5109419 (Airvian) & #5109396 (gege_veggie) Do you want me to fix your broken shovel or don't you? Veux-tu que je répare ta pelle qui est cassée, oui ou non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034486 (CK) & #2158228 (Rovo) Do you want to go to prison for the rest of your life? Veux-tu aller en prison pour le restant de tes jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5814035 (CK) & #6556223 (Aiji) Do you want to go to prison for the rest of your life? Voulez-vous passer le restant de vos jours en prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5814035 (CK) & #6556224 (Aiji) Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. Ne sois pas triste pour ça. Dans la vie il y a des hauts et des bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270608 (CM) & #128738 (sacredceltic) Don't even think about driving while intoxicated, Tom. N'imagine même pas conduire en état d'ébriété, Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7135439 (shekitten) & #7135940 (Rovo) Don't forget to brush your teeth before you go to bed. N'oublie pas de te brosser les dents avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10953701 (CK) & #12175929 (lbdx) Don't let me catch you doing anything like this again. Que je ne vous attrape plus à nouveau à faire quoi que ce soit du genre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553512 (CK) & #1803426 (sacredceltic) Don't let me catch you doing anything like this again. Que je ne t'attrape plus à nouveau à faire quoi que ce soit du genre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553512 (CK) & #1803428 (sacredceltic) Don't meddle in things that are none of your business. Ne te mêle pas des choses qui ne te regardent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9928351 (Nylez) & #12212306 (lbdx) Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. Ne jetez pas ce magazine. Je ne l'ai pas encore lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59198 (CK) & #11348 (Lulantis) Don't you think you're overreacting just a little bit? Tu ne penses pas que tu exagères un petit peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121961 (CK) & #6834696 (janfred) Don't you think you're overreacting just a little bit? Tu ne penses pas que tu exagères un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3121961 (CK) & #6834698 (janfred) English is a very important language in today's world. L'anglais est une langue très importante dans le monde actuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26272 (Zifre) & #9837 (Petro1) Even if it rains, I will start early tomorrow morning. Même s'il pleut, je partirai tôt demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40762 (CK) & #12530 (sak_sm) Even though he was sick, the boy still went to school. Bien qu'il fut malade, le garçon alla néanmoins à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463554 (negativeclock) & #1463873 (sacredceltic) Every day I either ride a bike or get the bus to work. Tous les jours, je me rends au travail soit en vélo, soit en bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #813444 (CM) & #1472004 (sacredceltic) Every time I read this book, I discover something new. Chaque fois que je lis ce livre, je découvre quelque chose de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5715821 (CardinalRed) & #5716626 (Scorpionvenin14) Every time she coughed, she felt a great deal of pain. Chaque fois qu'elle toussait, elle ressentait une forte douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312989 (CK) & #812244 (GeeZ) Every time she coughed, she felt a great deal of pain. Chaque fois qu'elle toussait, elle ressentait de fortes douleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312989 (CK) & #812245 (GeeZ) Everything depends on the context of the conversation. Tout dépend du contexte de la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11314677 (Cuc) & #11314615 (felix63) Everywhere he stopped, the people welcomed him warmly. Partout où il s'arrêtait, les gens l'accueillaient chaleureusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #803349 (Source_VOA) & #5304093 (Scorpionvenin14) Everywhere you look you can see young couples kissing. Où que l'on regarde, on peut voir de jeunes couples en train de s'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953268 (CK) & #1395075 (sacredceltic) Everywhere you look you can see young couples kissing. Où que l'on porte le regard, on peut voir de jeunes couples en train de s'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953268 (CK) & #1395076 (sacredceltic) Exercise is to the body what thinking is to the brain. Le sport est au corps ce que la pensée est au cerveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26556 (CK) & #500777 (sacredceltic) Far from hesitating, she willingly offered to help me. Loin d'hésiter, elle m'a proposé son aide bien volontiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40184 (CM) & #480410 (Goofy) Father comes home from work about nine in the evening. Mon père rentre du travail vers neuf heures du soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319376 (CM) & #5078274 (Scorpionvenin14) Fifty of the machines are running at the present time. Cinquante des machines tournent actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239545 (CM) & #457789 (sacredceltic) Frankly speaking, your way of thinking is out of date. Franchement, ta manière de penser est dépassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325406 (CM) & #2174656 (Sisyphe) From somewhere in the distance came an ominous rumble. De quelque part au loin vint un grondement menaçant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7916557 (AlanF_US) & #8915862 (lbdx) Generally speaking, men can run faster than women can. D'une façon générale, les hommes peuvent courir plus vite que les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27333 (CK) & #14007 (nimfeo) Genius does what it must, and talent does what it can. Le génie fait ce qu'il doit faire, le talent fait ce qu'il peut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278965 (CM) & #129486 (Micsmithel) Going out drinking with the guys makes him feel macho. Sortir boire avec ses copains la fait se sentir un mec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693409 (darinmex) & #808366 (sacredceltic) Have you already told Tom about what happened to Mary? As-tu déjà dit à Tom ce qui est arrivé à Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408564 (CK) & #5591357 (Aiji) Have you already told Tom about what happened to Mary? Avez-vous déjà dit à Tom ce qui est arrivé à Mary ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1408564 (CK) & #5591359 (Aiji) Have you been told the reasons why we didn't hire you? T'a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne t'avons pas embauché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953279 (CK) & #1395078 (sacredceltic) Have you been told the reasons why we didn't hire you? Vous a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne vous avons pas embauché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953279 (CK) & #1395079 (sacredceltic) Have you been told the reasons why we didn't hire you? Vous a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne vous avons pas embauchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953279 (CK) & #1395081 (sacredceltic) Have you been told the reasons why we didn't hire you? Vous a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne vous avons pas embauchés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953279 (CK) & #1395082 (sacredceltic) Have you been told the reasons why we didn't hire you? Vous a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne vous avons pas embauchées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953279 (CK) & #1395083 (sacredceltic) Have you been told the reasons why we didn't hire you? T'a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne t'avons pas embauchée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953279 (CK) & #1395084 (sacredceltic) Have you ever been diagnosed with high blood pressure? Vous a-t-on déjà diagnostiqué une hypertension artérielle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849585 (NurseMeeks) & #9867536 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with high blood pressure? A-t-on déjà diagnostiqué chez toi une hypertension artérielle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849585 (NurseMeeks) & #9867605 (Micsmithel) He asked the lady standing next to him some questions. Il posa quelques questions à la dame qui se tenait près de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487225 (Dejo) & #842639 (sacredceltic) He asked the lady standing next to him some questions. Il posa quelques questions à la femme debout à côté de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487225 (Dejo) & #6011377 (Aiji) He assumed that the man was hiding something from him. Il supposa que l'homme était en train de lui cacher quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291127 (CK) & #131068 (Micsmithel) He attended the meeting as our company representative. Il participa à la réunion en tant que représentant de notre société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432732 (blay_paul) & #496962 (sacredceltic) He attended the meeting as the company representative. Il participa à la réunion en qualité de représentant de notre société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #431672 (aliene) & #496965 (sacredceltic) He banged his head against a shelf and got a big lump. Il s'est cogné la tête contre une étagère et s'est fait un gros hématome. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302006 (CK) & #133044 (Goofy) He banged his head against a shelf and got a big lump. Il s'est cogné la tête contre une étagère et a eu une grosse bosse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302006 (CK) & #9019044 (lbdx) He brought food to his guest and provided him shelter. Il apporta de la nourriture à son invité et lui procura un abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901637 (Spamster) & #1911624 (sacredceltic) He brought food to his guest and provided him shelter. Il apporta de la nourriture à son invitée et lui procura un abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1901637 (Spamster) & #1911625 (sacredceltic) He cooked up a good excuse for not going to the party. Il concocta une bonne excuse pour ne pas venir à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292348 (CK) & #131294 (sacredceltic) He could show his feeling with music instead of words. Il a pu montrer ses sentiments par la musique plutôt que par les mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298659 (CM) & #1619327 (sacredceltic) He couldn't fulfill the promise he made to his father. Il n'a pas pu remplir la promesse qu’il a faite à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #697691 (papabear) & #1361210 (Danquebec) He did well in all subjects, particularly mathematics. Il était bon dans toutes les matières, particulièrement en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300757 (CM) & #1184620 (rene1596) He didn't have the decency to admit that he was wrong. Il n'a pas eu la décence d'admettre qu'il avait tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284833 (CK) & #8966245 (lbdx) He failed to escape from the fire and burned to death. Tardant à s'échapper de l'incendie, il est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290605 (CK) & #15368 (dominiko) He fumbled with the keys before finding the right one. Il farfouilla les clés avant de trouver la bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1188668 (darinmex) & #1188739 (sacredceltic) He graduated from some rinky-dink college in Oklahoma. Il est diplômé d'une faculté de seconde zone en Oklahoma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1733786 (darinmex) & #1735970 (sacredceltic) He graduated from some rinky-dink college in Oklahoma. Il est diplômé d'une université minable de l'Oklahoma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1733786 (darinmex) & #11758612 (lbdx) He gritted his teeth and forced back his growing fear. Il serra les dents et refoula sa peur croissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327642 (CM) & #3646626 (sacredceltic) He had his sister help him paint the wall of his room. Il a pu avoir l'aide de sa sœur pour peindre le mur de sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297111 (CK) & #133370 (sacredceltic) He has a lot of difficulty seeing without his glasses. Il a beaucoup de difficulté à voir sans ses lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293023 (CK) & #590737 (sacredceltic) He has been playing chess since he was in high school. Il joue aux échecs depuis qu'il est au Lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296403 (CK) & #132040 (sacredceltic) He implied that something was wrong with his marriage. Il sous-entendait que quelque chose n'allait pas dans son mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1232873 (CK) & #1233937 (sacredceltic) He is buying some wood so that he can make a bookcase. Il achète du bois pour pouvoir fabriquer une bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303834 (CK) & #8872478 (lbdx) He looks pale. He must have drunk too much last night. Il n'a pas l'air bien. Il a dû trop boire la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295001 (CK) & #131797 (sysko) He made use of the opportunity to improve his English. Il a profité de cette opportunité pour améliorer son anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298635 (CK) & #746281 (Jio15) He moved to a good company that offered a good salary. Il est parti pour une bonne entreprise qui proposait un bon salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295250 (CK) & #1171570 (sacredceltic) He never speaks English without making a few mistakes. Il ne parle jamais anglais sans commettre quelques erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294047 (CM) & #131632 (dominiko) He not only speaks French, but he speaks Spanish, too. Il ne parle pas seulement en français, mais aussi en espagnol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403280 (CK) & #521600 (zmoo) He not only speaks French, but he speaks Spanish, too. Il ne parle pas que français, mais aussi espagnol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #403280 (CK) & #870411 (Ppjet6) He pleaded with his mother to let him go to the party. Il implora sa mère de le laisser aller à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553037 (darinmex) & #553040 (sacredceltic) He read the letter with tears running down his cheeks. Il lut la lettre, les larmes lui coulant le long des joues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288056 (CM) & #1316823 (sacredceltic) He saved the drowning boy at the risk of his own life. Il a sauvé le jeune homme de la noyade au péril de sa propre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298798 (CK) & #132473 (Micsmithel) He tried to give up smoking several times, but failed. Il a essayé d'arrêter de fumer plusieurs fois mais il a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294360 (CK) & #131695 (dominiko) He used his hand to screen the sunlight from his eyes. Il s'est servi de sa main pour protéger ses yeux du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299188 (CM) & #10620238 (lbdx) He was in the habit of taking a walk before breakfast. Il avait l'habitude de faire une promenade avant le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303870 (CK) & #2531679 (Jio15) He was looking into the possibility of buying a house. Il envisageait la possibilité d'acheter une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294426 (CK) & #131705 (Aiji) He was so immature, he couldn't resist the temptation. Il était si puéril, qu'il ne pouvait pas résister à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850979 (Dottyeyes) & #583115 (sacredceltic) He went around the neighborhood collecting signatures. Il a fait le tour du quartier en récupérant des signatures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299425 (CK) & #896204 (Corvus) He went to art school to study painting and sculpture. Il fréquenta une académie des beaux-arts afin d'étudier la peinture et la sculpture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294708 (CK) & #486689 (sacredceltic) He winced as the nurse pushed the needle into his arm. Il grimaça tandis que l'infirmière enfonçait l'aiguille dans son bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695218 (darinmex) & #806088 (sacredceltic) He winced as the nurse pushed the needle into his arm. Il a grimacé quand l'infirmière a enfoncé l'aiguille dans son bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695218 (darinmex) & #11217848 (lbdx) He'll have many hardships to go through in the future. Nous aurons de nombreuses difficultés à surmonter dans le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299524 (CM) & #132602 (dominiko) He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. Il est un peu dur d'oreille, alors veuillez parler plus fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299598 (CK) & #332110 (Barbiche0) Her mind is filled with dreams of becoming an actress. Son esprit est rempli de rêves de devenir une actrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309438 (CM) & #485214 (sacredceltic) His wife is worn out after looking after the children. Sa femme est épuisée après avoir surveillé les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286364 (CK) & #1245683 (sacredceltic) Home energy consumption is measured in kilowatt-hours. La consommation énergétique d'un foyer est mesurée en kilowattheures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8978056 (mccarras) & #10521941 (lbdx) How can anyone sleep with all this commotion going on? Comment quiconque peut-il dormir avec tout ce boucan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235706 (CK) & #4236584 (sacredceltic) How do I know that you're not going to try to kill me? Comment sais-je que vous n'allez pas essayer de me tuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730527 (CM) & #4110691 (sacredceltic) How do I know that you're not going to try to kill me? Comment sais-je que tu ne vas pas essayer de me tuer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730527 (CM) & #4110694 (sacredceltic) How is that question germane to what we're discussing? En quoi cette question se rapporte-t-elle à ce dont nous discutons ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958665 (darinmex) & #962534 (sacredceltic) How long does it take from here to your house on foot? Combien de temps cela prend-il à pied d'ici à chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62089 (CK) & #11159 (dominiko) How long does it take to walk to your house from here? Combien de temps cela prend-il de marcher d'ici à chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241620 (CK) & #1241629 (sacredceltic) How long does it take to your office from the airport? Combien de temps cela prend-il depuis l'aéroport jusqu'à votre bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18221 (CK) & #1268287 (sacredceltic) How long does it take to your office from the airport? Combien de temps cela prend-il depuis l'aéroport à ton bureau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18221 (CK) & #1268289 (sacredceltic) How long has it been since you've seen your boyfriend? Depuis quand n'avez-vous pas vu votre petit ami ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593696 (CK) & #3599412 (sacredceltic) How many different pieces are there in Japanese chess? Combien de pièces différentes comportent les échecs japonais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281414 (CK) & #452695 (sacredceltic) How many people gave you Christmas presents this year? Combien de personnes vous ont offert des cadeaux de Noël cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796957 (CK) & #9498864 (Micsmithel) How many people gave you Christmas presents this year? Combien de personnes t'ont offert des cadeaux de Noël cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796957 (CK) & #9498866 (Micsmithel) How many times a minute does the average person blink? Combien de fois par minute une personne moyenne cligne-t-elle des yeux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950918 (darinmex) & #952721 (sacredceltic) How much money do you spend on textbooks per semester? Combien d'argent dépenses-tu en manuels chaque semestre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3547475 (Hybrid) & #3548595 (sacredceltic) I almost did what you're accusing me of, but I didn't. J'ai presque fait ce dont vous m'accusez, mais je ne l'ai pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291611 (CK) & #10570133 (Aiji) I always stretch my leg muscles before playing tennis. J'étire toujours les muscles de mes jambes avant de jouer au tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255098 (CK) & #7017 (sysko) I am convinced that things will change for the better. Je suis convaincu que les choses vont changer pour le mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258947 (CK) & #335200 (TRANG) I am not sure whether I will be able to come with you. Je ne suis pas sûr de pouvoir venir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561102 (kebukebu) & #567859 (sacredceltic) I am not sure whether I will be able to come with you. Je ne suis pas sûr de pouvoir venir avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #561102 (kebukebu) & #567861 (sacredceltic) I bought this book at the bookstore near the bus stop. J'ai acheté ce livre-ci à la librairie à côté de l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9964331 (CK) & #9965195 (Rovo) I can barely remember what my grandfather looked like. Je peux à peine me souvenir à quoi mon grand-père ressemblait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2300614 (CK) & #3428158 (Micsmithel) I can hardly wait to get home and sleep in my own bed. Je suis impatient d'être à la maison et de dormir dans mon propre lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694067 (darinmex) & #808224 (sacredceltic) I can see some small fish swimming about in the water. Je peux voir de petits poissons nager en rond dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270777 (CK) & #8430709 (lbdx) I can see you're busy, so I'll get right to the point. Je peux voir que vous êtes occupé donc je vais aller droit au but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046925 (CK) & #5822297 (Aiji) I can tell you things you won't hear from anyone else. Je peux te raconter des choses que tu n'entendras de personne d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301378 (CK) & #5702607 (Aiji) I can't afford to buy a used car, much less a new one. Je ne peux pas me permettre d'acheter une voiture d'occasion, et encore moins une nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249954 (CK) & #1645966 (belgavox) I can't believe we haven't run into each other before. Je n'arrive pas à croire que nos chemins ne se soient pas croisés auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950898 (CK) & #1951033 (sacredceltic) I can't believe you didn't recognize your own brother. Je n'arrive pas à croire que tu n'aies pas reconnu ton propre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235831 (CK) & #4236551 (sacredceltic) I can't believe you didn't recognize your own brother. Je n'arrive pas à croire que vous n'ayez pas reconnu votre propre frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4235831 (CK) & #4236552 (sacredceltic) I can't believe you don't want butter on your popcorn. Je n'arrive pas à croire que tu ne veuilles pas de beurre sur ton pop-corn. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034487 (CK) & #5591261 (Aiji) I can't believe you're taking pictures of cockroaches. Je n'arrive pas à croire que tu prends des clichés de cafards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953382 (CK) & #955567 (sacredceltic) I can't conceive how I could have made such a mistake. Je ne comprends pas comment j'ai pu faire une erreur pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264550 (CM) & #128182 (sacredceltic) I can't figure out how to post a comment to this blog. Je n'arrive pas à trouver comment publier un commentaire sur ce journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953388 (CK) & #1395087 (sacredceltic) I can't put up with the inconvenience of country life. Je n'arrive pas à supporter les désagréments de la vie à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489890 (CM) & #1490199 (sacredceltic) I can't remember her address no matter how much I try. Peu importe à quel point j'essaie, je n'arrive pas à me rappeler son adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688403 (CK) & #1590299 (RoiOfTheSuisse) I can't solve this problem. It's too difficult for me. Je ne peux pas résoudre ce problème ; il est trop difficile pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56706 (CK) & #427645 (Archibald) I can't tell you any more. I've already said too much. Je ne peux pas t'en dire plus, j'en ai déjà trop dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360956 (xrchz) & #1385616 (sacredceltic) I can't tell you any more. I've already said too much. Je ne peux pas vous en dire plus, j'en ai déjà trop dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360956 (xrchz) & #1385618 (sacredceltic) I can't thank you enough for the help you've given me. Je ne sais assez vous remercier pour l'aide que vous m'avez fournie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596565 (CK) & #3598779 (sacredceltic) I can't thank you enough for the help you've given me. Je ne sais assez te remercier pour l'aide que tu m'as fournie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596565 (CK) & #3598781 (sacredceltic) I cannot disclose any information about the informant. Je ne peux dévoiler aucune information au sujet de l'informateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663724 (darinmex) & #809619 (sacredceltic) I carefully took down everything that my teacher said. J'ai soigneusement noté toutes les choses que le professeur avait dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259068 (CK) & #6250 (sysko) I changed the arrangement of the furniture in my room. J'ai changé la disposition des meubles de ma pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261569 (CK) & #127879 (alexisslay) I convinced Tom that he should go to Boston with Mary. J'ai persuadé Tom d'aller à Boston avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076996 (CK) & #4080859 (sbamsbamsbam) I couldn't understand a single word of what they said. Je n'ai pas compris un seul mot de ce qu'ils disaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400180 (CK) & #7050225 (Aiji) I couldn't understand a single word of what they said. Je n'ai pas compris un seul mot de ce qu'elles disaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400180 (CK) & #7050226 (Aiji) I didn't have enough space to fit my lunch in the bag. Je n'avais pas assez de place pour placer mon déjeuner dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689888 (ulyssemc1) & #6398247 (Aiji) I didn't have enough space to fit my lunch in the bag. Je n'avais pas assez de place pour mettre mon déjeuner dans le sac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #689888 (ulyssemc1) & #6399876 (Aiji) I didn't know that I was adopted until I was thirteen. Je ne savais pas que j'avais été adopté jusqu’à ce que j'ai treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230636 (CK) & #8376208 (Bafy78) I didn't understand what the writer was trying to say. Je n'ai pas compris ce que l'écrivain essayait d'exprimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2726728 (WestofEden) & #7771204 (Aiji) I don't believe half of what I've been told about you. Je ne crois pas la moitié de ce qu'on m'a dit sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205088 (CK) & #3707253 (GB3) I don't believe half of what I've been told about you. Je ne crois pas la moitié de ce qu'on m'a dit sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205088 (CK) & #3707254 (GB3) I don't do that now, but I used to when I was younger. Je ne fais plus ça maintenant, mais je le faisais quand j'étais plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6939487 (CK) & #6940695 (Nyans) I don't have a chain saw, but I know someone who does. Je n'ai pas de tronçonneuse mais je connais quelqu'un qui en a une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524708 (CK) & #6833948 (GB3) I don't have a dress good enough for such an occasion. Je n'ai pas de robe assez bonne pour une telle occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887228 (CK) & #2421309 (sacredceltic) I don't have time to be bothered by such small things. Je n'ai pas le temps de me soucier de ce genre de futilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254880 (CK) & #7063 (Cocorico) I don't know how you stayed in that job all this time. Je ne sais pas comment tu as fait pour rester à ce poste tout ce temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7551807 (karloelkebekio) & #2319263 (sacredceltic) I don't know whether Tom is interested in this or not. Je ne sais pas si Tom est intéressé par ça ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10966416 (CK) & #10966426 (GuiFFI) I don't know whether he will agree to our plan or not. Je ne sais pas s'il sera d'accord ou non avec notre projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283756 (CK) & #480450 (Goofy) I don't suppose there's much chance of that happening. Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323071 (CK) & #2532510 (sacredceltic) I don't suppose there's much chance of that happening. Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça se produise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323071 (CK) & #2532511 (sacredceltic) I don't suppose there's much chance of that happening. Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça survienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323071 (CK) & #2532512 (sacredceltic) I don't think Tom knows why Mary went to the hospital. Je ne pense pas que Tom sache pourquoi Mary est allée à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6352934 (CK) & #6572722 (GB3) I don't think any of us are happy about what happened. Je ne pense pas qu'aucun d'entre nous soit heureux de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323077 (CK) & #2534629 (sacredceltic) I don't think any of us are happy about what happened. Je ne pense pas qu'aucune d'entre nous soit heureuse de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323077 (CK) & #2534630 (sacredceltic) I don't think being poor is anything to be ashamed of. Je ne crois pas qu'on doive avoir honte d'être pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318507 (CK) & #134795 (Goofy) I don't think being poor is anything to be ashamed of. Je ne pense pas qu'être pauvre soit quelque chose dont on doit avoir honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318507 (CK) & #333069 (sysko) I don't think that Tom knows who painted that picture. Je ne pense pas que Tom sache qui a peint ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226509 (CK) & #7242684 (tras) I don't think that this is a good time to talk to Tom. Je ne pense pas que ce soit un bon moment pour parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232299 (CK) & #5730070 (Aiji) I don't think that we should be talking to each other. Je ne pense pas que nous devrions nous parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228211 (CK) & #7352868 (Aiji) I don't think that we should do that until next month. Je ne pense pas que nous devrions faire cela avant le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228072 (CK) & #9738201 (lbdx) I don't think that you should worry about it too much. Je ne pense pas que vous devriez vous faire trop de mouron à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439884 (Hybrid) & #3440162 (sacredceltic) I don't think that you should worry about it too much. Je ne pense pas que tu devrais te faire trop de bile à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3439884 (Hybrid) & #3440163 (sacredceltic) I don't understand how I could've made such a mistake. Je ne comprends pas comment j'ai pu faire une telle erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853056 (CK) & #955891 (GeeZ) I don't want to be rich. I just don't want to be poor. Je ne veux pas être riche. Je ne veux juste pas être pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175920 (Hybrid) & #2175949 (sacredceltic) I don't want to buy anything. I'm just looking around. Je ne veux rien acheter. Je ne fais que regarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9584729 (DJ_Saidez) & #11411210 (lbdx) I don't want to pay through the nose for a hotel room. Je ne veux pas payer une chambre d'hôtel à prix d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1515102 (CK) & #10734945 (lbdx) I don't want to waste my time trying to do this again. Je ne veux pas gaspiller mon temps à essayer de le refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034489 (CK) & #2039188 (sacredceltic) I failed to catch the last bus, and came home by taxi. Je n'ai pas réussi à attraper le dernier bus et suis rentré à la maison en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257670 (CK) & #1578109 (sacredceltic) I fed my dog what I thought was good quality dog food. J'ai donné à mon chien ce que je croyais être de la nourriture canine de qualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898580 (CK) & #1395088 (sacredceltic) I finally understand the basic principles of calculus. Je comprends finalement les principes de base du calcul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516199 (darinmex) & #545733 (sacredceltic) I finally understand the basic principles of calculus. Je comprends finalement les principes de base des calculs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516199 (darinmex) & #545734 (sacredceltic) I finally understand the basic principles of calculus. Je comprends finalement les principes de base du tartre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516199 (darinmex) & #545735 (sacredceltic) I found it difficult to understand what he was saying. J'ai eu du mal à saisir ce qu'il disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286117 (CK) & #130262 (Cocorico) I found it rather difficult to make myself understood. J'ai eu beaucoup de difficultés à me faire comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325335 (CK) & #135571 (nimfeo) I found this book by chance in a secondhand bookstore. J'ai trouvé ce livre par hasard dans une librairie qui vend des livres d'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253746 (jakov) & #7255 (Cocorico) I gathered from his expression that he was very angry. Je compris à son expression qu'il était très en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287375 (CK) & #967828 (hortusdei) I got up early, so that I could catch the first train. Je me suis levé tôt de façon à pouvoir attraper le premier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259163 (CM) & #6236 (hortusdei) I grabbed my little sister's hand and started running. Je saisis la main de ma petite sœur et me mit à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2133848 (Hybrid) & #3587013 (sacredceltic) I guess you're going to do that no matter what we say. J'imagine que tu vas faire ça peu importe ce qu'on dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5826393 (CK) & #7067803 (Aiji) I had an argument with Tom about the use of marijuana. Je me suis disputé avec Tom à propos de l'usage de marijuana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32340 (CK) & #13481 (Aiji) I had to work hard to keep up with the other students. J'ai dû travailler dur pour suivre le rythme des autres élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33611 (CK) & #3432792 (Micsmithel) I have a part-time job working as a Santa at the mall. J'ai un boulot à temps partiel à travailler comme Père-Noël à la galerie commerciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2048404 (CK) & #2048827 (sacredceltic) I have doubts about the authenticity of this document. J'ai des doutes quant à l'authenticité de ce document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7812340 (AlanF_US) & #746265 (Jio15) I have enjoyed seeing you and talking about old times. J'ai été content de te voir et de discuter d'autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252730 (CK) & #5217464 (jmdesp) I have enjoyed seeing you and talking about old times. J'ai été contente de vous voir et de parler du bon vieux temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252730 (CK) & #11490291 (Aiji) I have to use a needle to inject this under your skin. Je dois utiliser une aiguille pour l'injecter sous votre peau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849509 (NurseMeeks) & #9926038 (Micsmithel) I have to use a needle to inject this under your skin. Je dois utiliser une aiguille pour l'injecter sous ta peau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849509 (NurseMeeks) & #9926039 (Micsmithel) I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. J'ai entendu dire que même les chauffeurs de taxi se perdent souvent dans Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279718 (CK) & #180866 (Aiji) I heard that Tom came back to Australia for Christmas. J'ai entendu dire que Tom était rentré en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500625 (CK) & #9498907 (Micsmithel) I held the conch to my ear and heard the ocean inside. Je tins la conque à mon oreille et entendis l'océan à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950917 (darinmex) & #951008 (U2FS) I imagine that you went through a lot of difficulties. J'imagine que vous avez traversé nombre de difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275977 (CK) & #3643491 (sacredceltic) I just want to let you know that I won't let you down. Je veux juste te faire savoir que je ne te laisserai pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953497 (CK) & #1395089 (sacredceltic) I just want to let you know that I won't let you down. Je veux juste vous faire savoir que je ne vous laisserai pas tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953497 (CK) & #1395090 (sacredceltic) I just want you all to know that you can depend on me. Je veux simplement que vous sachiez tous que vous pouvez compter sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505745 (CK) & #2466434 (sacredceltic) I just want you all to know that you can depend on me. Je veux simplement que vous sachiez toutes que vous pouvez compter sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505745 (CK) & #2466435 (sacredceltic) I knew I shouldn't have done it, but I did it anyways. Je savais que je n'aurais pas dû le faire, mais je l'ai tout de même fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953500 (CK) & #1395094 (sacredceltic) I knew I shouldn't have done it, but I did it anyways. Je savais que je n'aurais pas dû le faire, mais je l'ai fait quand même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953500 (CK) & #1395096 (sacredceltic) I know an American girl who speaks Japanese very well. Je connais une fille Américaine qui parle très bien le japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28948 (CK) & #127559 (dominiko) I know nothing about her except that she is a pianist. Je ne sais rien à son sujet, si ce n'est qu'elle est pianiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308671 (CK) & #5822202 (Yemana) I know that I've said some pretty stupid things today. Je sais que j'ai dit des trucs assez idiots, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505640 (CK) & #4185073 (sacredceltic) I know that it's unrealistic to expect Tom to do that. Je sais qu'il est irréaliste de s'attendre à se que Tom le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505556 (CK) & #7306680 (manou85) I know you won't be able to do that without some help. Je sais que tu ne seras pas capable de faire ça sans aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505552 (CK) & #8287014 (Aiji) I know you won't be able to do that without some help. Je sais que vous ne pourrez pas faire cela sans aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505552 (CK) & #8287015 (Aiji) I learned how to ride a bike when I was six years old. J'ai appris à faire du vélo quand j'avais six ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252422 (CK) & #7028861 (Aiji) I learned how to ride a bike when I was six years old. J'ai appris à monter sur un vélo à six ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252422 (CK) & #7028862 (Aiji) I left my toolbox in the basement next to the furnace. J'ai laissé ma boîte à outils au sous-sol, à côté de la chaudière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166732 (Tabasco1999) & #9766087 (lbdx) I lost track of all time during our walk in the woods. J'ai perdu toute notion du temps lors de notre promenade dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203272 (darinmex) & #1203327 (sacredceltic) I make it a rule to brush my teeth before I go to bed. J'ai pour principe de me brosser les dents avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258764 (CK) & #3630468 (sacredceltic) I may be able to come to your office Monday afternoon. Je peux peut-être venir à ton bureau lundi après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735001 (CK) & #5825520 (Aiji) I may be able to come to your office Monday afternoon. Je serai peut-être en mesure de venir à votre bureau lundi après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3735001 (CK) & #5825521 (Aiji) I mistook her for her sister. They look so much alike. Je l'ai prise pour sa sœur. Elles se ressemblent tellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539596 (CK) & #1606436 (sacredceltic) I read the article about you in yesterday's newspaper. J'ai lu l'article sur vous dans le journal d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195844 (CK) & #4215612 (GB3) I read the article about you in yesterday's newspaper. J'ai lu l'article sur toi dans le journal d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195844 (CK) & #4215614 (GB3) I read the article about you in yesterday's newspaper. J'ai lu l'article vous concernant dans le journal d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195844 (CK) & #4219220 (sacredceltic) I read the article about you in yesterday's newspaper. J'ai lu l'article te concernant dans le journal d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4195844 (CK) & #4219221 (sacredceltic) I saw Tom and Mary talking to each other this morning. J'ai vu Tom et Marie se parler, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904784 (CK) & #5912652 (Yemana) I saw Tom and Mary talking to each other this morning. J'ai vu Tom et Marie en train de se parler, ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904784 (CK) & #5912653 (Yemana) I saw him walking around town wearing his Sunday best. Je l'ai vu marcher à travers la ville dans son costume du dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439048 (CS) & #1445583 (sacredceltic) I spend about three hours a week practicing the cello. Je passe environ trois heures par semaine à pratiquer le violoncelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7704633 (CK) & #8377769 (Aiji) I suggest we drink as little as possible to be polite. Je suggère que nous buvions aussi peu que possible pour être polis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140155 (CK) & #1140422 (sacredceltic) I swear that if you ever do that again, I'll kill you. Je te jure que si tu refais ça, je te tue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505548 (CK) & #9081439 (lbdx) I talked myself into thinking that it was a good idea. Je me suis persuadé que c'était une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10321562 (AlanF_US) & #10465783 (lbdx) I tend to ramble, so stop me if I go off on a tangent. J'ai tendance à divaguer, alors arrêtez-moi si je passe du coq à l'âne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8356863 (shekitten) & #9824021 (lbdx) I tend to ramble, so stop me if I go off on a tangent. J'ai tendance à divaguer, alors arrêtez-moi si je pars dans des digressions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8356863 (shekitten) & #9824022 (lbdx) I think it's time for me to get a new pair of glasses. Je pense qu'il est temps que je trouve une nouvelle paire de lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903839 (CK) & #975331 (sacredceltic) I think it's time for me to get a new pair of glasses. Je pense qu'il est temps pour moi d'acquérir une nouvelle paire de lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903839 (CK) & #975332 (sacredceltic) I think that you should go to Australia for Christmas. Je pense que vous devriez aller en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163500 (CK) & #9498892 (Micsmithel) I think that you should go to Australia for Christmas. Je pense que tu devrais aller en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163500 (CK) & #9498893 (Micsmithel) I think you're the most beautiful girl I've ever seen. Je pense que tu es la plus belle fille que j'aie jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525266 (CK) & #1525772 (sacredceltic) I think you're the most beautiful girl I've ever seen. Je pense que vous êtes la plus belle fille que j'ai jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1525266 (CK) & #1525773 (sacredceltic) I thought Tom would ask Mary to go with him to Boston. J'ai pensé que Tom allait demander à Mary de l'accompagner à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076759 (CK) & #4080885 (sbamsbamsbam) I thought that I was never going to get out of prison. Je pensais que je ne sortirais jamais de prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136807 (CK) & #10759649 (lbdx) I thought that we were supposed to eat lunch together. Je croyais qu'on était censés déjeuner ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173494 (CK) & #11390666 (lbdx) I told my mom I was gay and it didn't faze her at all. J'ai dit à ma mère que j'étais homo et ça ne l'a pas démontée le moins du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211000 (darinmex) & #1211132 (sacredceltic) I told you you had to go home. Why are you still here? Je vous ai dit que vous deviez rentrer chez vous. Pourquoi êtes-vous encore là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185314 (bart) & #1185007 (sacredceltic) I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. J'ai pris un bus pour ne pas être en retard au rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #596930 (CK) & #683296 (Paiooooo) I took him to the most expensive restaurant on campus. Je l'ai amené au restaurant le plus cher du campus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #425898 (FeuDRenais) & #425899 (qdii) I took it for granted that she had received my letter. Il allait de soi pour moi qu'elle avait reçu ma lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259685 (CK) & #1811365 (sacredceltic) I took it for granted that you would come to my party. J'étais convaincu que vous viendriez à ma fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237613 (CK) & #484919 (sacredceltic) I took it for granted that you would come to my party. J'étais convaincu que tu viendrais à ma fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237613 (CK) & #484920 (sacredceltic) I took some creative liberties. I hope you don't mind. J'ai pris certaines licences créatives. J'espère que ça ne vous dérange pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979830 (FlamingTofu) & #1980039 (sacredceltic) I tried in vain to persuade him not to smoke any more. J'ai tenté en vain de le convaincre de ne plus fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284569 (CM) & #1590174 (sacredceltic) I tried to call you last night, but you didn't answer. J'ai essayé de t'appeler hier soir mais tu n'as pas répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953671 (CK) & #1431563 (nimfeo) I used to go fishing quite often, but now I rarely go. J'allais assez souvent pêcher ; mais maintenant j'y vais rarement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28336 (Swift) & #563871 (sacredceltic) I want to apologize for my behavior yesterday evening. Je veux présenter mes excuses pour la manière dont j'ai agi hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605290 (karloelkebekio) & #2427513 (sacredceltic) I want to emphasize the need to get this done on time. Je veux souligner la nécessité de le faire faire à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034494 (CK) & #2039155 (sacredceltic) I want to live in a quiet city where the air is clean. Je veux vivre dans une ville tranquille où l'air est sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252235 (CK) & #7564 (sacredceltic) I want to remind you that you have a 2:30 appointment. Je tiens à vous rappeler que vous avez rendez-vous à 2:30 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952575 (CK) & #6480554 (Micsmithel) I want to take a year off and travel around the world. Je veux prendre une année sabbatique et voyager autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193387 (CK) & #10721933 (lbdx) I want to write my girlfriend a love letter in French. Je veux écrire une lettre d'amour en français à ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451119 (CK) & #5688342 (Aiji) I want you to push against my hand as hard as you can. Je veux que tu pousses contre ma main aussi fort que tu peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853898 (NurseMeeks) & #9937133 (Micsmithel) I want you to push against my hand as hard as you can. Je veux que vous poussiez contre ma main aussi fort que vous le pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853898 (NurseMeeks) & #9937135 (Micsmithel) I was about to leave for work when the telephone rang. J'allais partir pour aller travailler lorsque le téléphone sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245339 (CK) & #180940 (Romira) I was born in Boston, but I was brought up in Chicago. Je suis né à Boston, mais j'ai été élevé à Chicago. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024234 (CK) & #7778150 (tras) I was caught in a downpour and got soaked to the bone. J'ai été pris dans une averse et j'ai été trempé jusqu'aux os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9015561 (AlanF_US) & #9016572 (lbdx) I was caught in a shower and got drenched to the skin. J'ai été pris sous une averse et ai été trempé jusqu'aux os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324682 (CK) & #465131 (sacredceltic) I was caught in a shower and got drenched to the skin. J'ai été pris dans une averse et j'ai été trempé jusqu'aux os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324682 (CK) & #9016572 (lbdx) I was flat on my back for a week with a terrible cold. J'ai été terrassé par un terrible rhume durant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241476 (CK) & #2226513 (sacredceltic) I was flat on my back for a week with a terrible cold. J'ai été terrassée par un terrible rhume durant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241476 (CK) & #2226515 (sacredceltic) I was happy to wake up to the aroma of coffee brewing. L'arôme du café m'a fait du bien au réveil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850809 (NurseMeeks) & #9986357 (Micsmithel) I was lucky that I was able to find a good babysitter. J'étais chanceux d'avoir été capable de trouver une bonne baby-sitter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325824 (CK) & #135622 (dominiko) I was taken in by his good looks and gracious manners. J'ai été abusé par sa bonne apparence et ses manières élégantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287370 (CM) & #460487 (sacredceltic) I was thrown out of the house with everything I owned. Je fus chassé de la maison avec tout ce que je possédais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477582 (CK) & #478724 (sacredceltic) I watched baseball on TV after I finished my homework. J'ai regardé le baseball à la télévision après avoir terminé mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152823 (CK) & #1153712 (belgavox) I watched this movie last night and I really liked it. J'ai regardé ce film, hier soir, et je l'ai vraiment apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3795236 (Hybrid) & #3797175 (sacredceltic) I went there for the express purpose of earning money. Je suis venu là dans le but urgent de gagner de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256974 (CM) & #6636 (sysko) I wish you could drop in at my house on your way home. Je voudrais que tu puisses passer chez moi sur ton chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17890 (CK) & #571332 (sacredceltic) I wish you would take me to a restaurant for a change. J'aimerais que tu m'emmènes au restaurant pour changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20278 (CK) & #603111 (qdii) I wonder whether Tom could help us solve this problem. Je me demande si Tom pourrait nous aider à résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337087 (CK) & #7857571 (Salutlolo) I wonder whether or not there really is a Santa Claus. Je me demande s'il y a vraiment un Père Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524445 (CK) & #9520481 (Micsmithel) I wonder why some people think black cats are unlucky. Je me demande pourquoi certaines personnes pensent que les chats noirs portent malheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106924 (CK) & #1107085 (sacredceltic) I would appreciate any information you can send to us. J'apprécierais toute information que vous pourriez nous faire parvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37574 (CK) & #427553 (kitanokuma) I wouldn't be too surprised if this song became a hit. Je ne serais pas très surpris si cette chanson devenait un tube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075739 (CK) & #6219161 (Aiji) I wouldn't be too surprised if this song became a hit. Je ne serais pas très surprise si cette chanson devenait un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075739 (CK) & #6219162 (Aiji) I'd like to ask you a few questions if you don't mind. J'aimerais vous poser quelques questions, si vous n'y voyez pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7783586 (CK) & #1942384 (sacredceltic) I'd like to ask you a few questions if you don't mind. J'aimerais te poser quelques questions, si tu n'y vois pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7783586 (CK) & #1942385 (sacredceltic) I'd like to find somebody to take care of my children. J'aimerais trouver quelqu'un pour s'occuper de mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936488 (CK) & #1936728 (sacredceltic) I'd like to make use of this opportunity to thank you. J'aimerais profiter de cette occasion pour vous remercier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10302019 (CK) & #11418950 (lbdx) I'd like to rent your most inexpensive car for a week. J'aimerais louer votre voiture la moins chère, pour une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27282 (CK) & #2018539 (sacredceltic) I'd really like to know why he did that sort of thing. J'aimerais vraiment savoir pourquoi il a fait ce genre de chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942816 (CK) & #5197508 (sacredceltic) I'd really like you and my brother to meet each other. J'aimerais vraiment que tu rencontres mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5389381 (AlanF_US) & #9077497 (Aiji) I'll be raising my prices by three percent next month. J'augmenterai mes prix de trois pour cent le mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147979 (CK) & #3448673 (Scorpionvenin14) I'll buy that old clock no matter how expensive it is. Je ferai l'acquisition de cette vieille horloge quel qu'en soit le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223641 (CK) & #1223645 (sacredceltic) I'll go to Australia to visit my family for Christmas. Je vais aller en Australie pour rendre visite à ma famille pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159170 (CK) & #9527095 (Micsmithel) I'll leave no stone unturned to find out who did this. Je mettrai tout en œuvre pour découvrir qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4672677 (patgfisher) & #4672681 (thowas) I'll leave no stone unturned to find out who did this. Je ferai tout mon possible pour découvrir qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4672677 (patgfisher) & #4672682 (thowas) I'll leave no stone unturned to find out who did this. Je ne ménagerai aucun effort pour découvrir qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4672677 (patgfisher) & #4672685 (thowas) I'll leave no stone unturned to find out who did this. Je ne négligerai aucun détail pour découvrir qui a fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4672677 (patgfisher) & #4672686 (thowas) I'll never tell anyone where I've hidden the treasure. Je ne dirai jamais à personne où j'ai caché le trésor. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841830 (CK) & #1842422 (sacredceltic) I'll postpone my trip to England until it gets warmer. Je vais repousser mon voyage en Angleterre jusqu'à ce qu'il fasse plus chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2926984 (AlanF_US) & #8688167 (Aiji) I'll understand if you don't want to go there with me. Je comprendrai si tu ne veux pas y aller avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034496 (CK) & #2037296 (sacredceltic) I'll understand if you don't want to go there with me. Je comprendrai si vous ne voulez pas y aller avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034496 (CK) & #2037299 (sacredceltic) I'm afraid I cannot make myself understood in English. Je crains de ne pas pouvoir me faire comprendre en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256189 (CN) & #6797 (Archibald) I'm afraid that we won't be able to help you tomorrow. Je crains que nous ne soyons pas en mesure de t'aider demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217730 (CK) & #1468882 (sacredceltic) I'm afraid that we won't be able to help you tomorrow. Je crains que nous ne soyons pas en mesure de vous aider demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217730 (CK) & #1468883 (sacredceltic) I'm afraid you'll have to learn to live with the pain. Je crains que tu ne doives apprendre à supporter cette douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953814 (CK) & #1137210 (sacredceltic) I'm capable of dealing with problems like this myself. Je suis capable de traiter de tels problèmes par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023311 (CK) & #2023552 (sacredceltic) I'm fairly certain that Tom doesn't have any siblings. Je suis à peu près sûr que Tom n'a pas de frères et sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817442 (CK) & #7230561 (Micsmithel) I'm fairly certain that Tom doesn't have any siblings. Je suis à peu près sûre que Tom n'a pas de frères et sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817442 (CK) & #7230562 (Micsmithel) I'm fairly certain that Tom wouldn't help you do that. Je suis pratiquement persuadée que Tom ne t'aidera pas à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6431813 (CK) & #7231750 (Micsmithel) I'm fairly certain that that's what's going to happen. Je suis assez certain que c'est ce qui va se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222269 (CK) & #4919255 (sacredceltic) I'm glad you could come. Please make yourself at home. Je suis heureux que vous puissiez venir. S'il vous plaît, faites comme chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71292 (CK) & #10230 (Petro1) I'm going to get myself some coffee. Do you want some? Je vais me chercher du café. En veux-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034497 (CK) & #2037291 (sacredceltic) I'm going to get myself some coffee. Do you want some? Je vais me chercher du café. En voulez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034497 (CK) & #2037292 (sacredceltic) I'm going to run a couple of errands. Wanna tag along? Je vais faire des courses. Tu veux me suivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #602006 (darinmex) & #817831 (sacredceltic) I'm going to study for the final exams this afternoon. Je vais travailler pour les examens finaux cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233174 (CK) & #1238339 (sacredceltic) I'm happy that you were able to find a job so quickly. Je suis heureuse que tu aies pu trouver un travail si rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4787105 (NatsuDonkey) & #6937105 (Aiji) I'm happy that you were able to find a job so quickly. Je suis heureux que vous ayez pu trouver un emploi si rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4787105 (NatsuDonkey) & #6937106 (Aiji) I'm just trying to stop you from making a big mistake. J'essaie juste de t'empêcher de commettre une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315081 (CK) & #5743021 (Petrus) I'm learning to sew so that I can make myself a dress. J'apprends à coudre pour pouvoir me faire une robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258239 (CK) & #11556510 (lbdx) I'm looking for the perfect spot to hang this picture. Je cherche l'emplacement idéal pour accrocher ce tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #581210 (darinmex) & #820420 (sacredceltic) I'm looking for the perfect spot to hang this picture. Je cherche l'emplacement idéal pour accrocher cette photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #581210 (darinmex) & #820421 (sacredceltic) I'm not quite happy with the wording of this sentence. Je ne suis pas complètement satisfait de la formulation de cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1312914 (Swift) & #1313148 (sacredceltic) I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. Je suis en route pour rendre visite à un ami qui est à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409051 (CK) & #1409596 (sacredceltic) I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. Je suis en route pour rendre visite à une amie qui est à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409051 (CK) & #1409597 (sacredceltic) I'm sorry that I haven't been able to be here for you. Je suis désolé d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953416 (CK) & #1953883 (sacredceltic) I'm sorry that I haven't been able to be here for you. Je suis désolé d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953416 (CK) & #1953886 (sacredceltic) I'm sorry that I haven't been able to be here for you. Je suis désolée d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953416 (CK) & #1953887 (sacredceltic) I'm sorry that I haven't been able to be here for you. Je suis désolée d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953416 (CK) & #1953888 (sacredceltic) I'm terribly busy because the report deadline is near. Je suis horriblement occupé parce que la date limite de remise du rapport approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10123655 (CK) & #1722005 (sacredceltic) I'm terribly busy because the report deadline is near. Je suis horriblement occupée parce que la date limite de remise du rapport approche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10123655 (CK) & #1722006 (sacredceltic) I've already spent all my pocket money for this month. J'ai déjà dépensé tout mon argent de poche pour le mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242006 (CK) & #1064787 (sacredceltic) I've been debating whether I should mention it or not. Je me demandais si je devais le dire ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3280386 (CK) & #3452277 (Scorpionvenin14) I've decided to weigh myself every day starting today. J'ai décidé de me peser tous les jours à partir d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9947079 (CK) & #6892199 (Rockaround) I've got a hunch something might be happening tonight. J'ai le pressentiment que quelque chose pourrait se passer ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062964 (CK) & #10019614 (lbdx) I've grown tired of watching this uninteresting match. Je me suis lassé de regarder cette partie inintéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231125 (CK) & #1231692 (sacredceltic) I've heard that decaffeinated coffee may cause cancer. J'ai entendu dire que le café décaféiné pouvait causer le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662874 (CK) & #7785789 (Aiji) I've never seen a more god-forsaken stretch of desert. Je n'ai jamais vu une bande de désert aussi désolée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #640833 (darinmex) & #811413 (sacredceltic) I've never seen so many good-looking men in one place. Je n'ai jamais vu tant d'hommes gracieux en un même endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6325812 (Hybrid) & #8448972 (sacredceltic) If I had been rich, I would have given you some money. Si j'avais été riche, je t'aurais donné de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30822 (CK) & #1261534 (sacredceltic) If I had been rich, I would have given you some money. Si j'avais été riche, je vous aurais donné de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30822 (CK) & #1261535 (sacredceltic) If I had known your email address, I would've written. Si j'avais connu ton mél, je t'aurais écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198287 (CK) & #4218147 (sacredceltic) If I were to tell you all I know, you would be amazed. S'il me fallait te dire tout ce que je sais, tu serais stupéfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246916 (Eldad) & #335298 (TRANG) If I'd had the time, I would've dropped by your place. Si j'avais eu le temps, je serais passé chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948452 (CK) & #1090050 (Aiji) If for some reason I'm late, please don't wait for me. Si pour une raison quelconque je suis en retard, ne m'attendez pas s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1437200 (CK) & #2807217 (Rockaround) If he is innocent, it follows that his wife is guilty. S'il est innocent, c'est donc sa femme qui est coupable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284210 (CM) & #136126 (hortusdei) If he really doesn't want to go, he shouldn't have to. S'il ne veut vraiment pas y aller, il ne devrait pas y être obligé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034498 (CK) & #2037275 (sacredceltic) If he really doesn't want to go, he shouldn't have to. S'il ne veut vraiment pas s'en aller, il ne devrait pas y être obligé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034498 (CK) & #2037276 (sacredceltic) If he really doesn't want to go, he shouldn't have to. S'il ne veut vraiment pas partir, il ne devrait pas y être obligé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034498 (CK) & #2037279 (sacredceltic) If it happens to rain, the garden party won't be held. Si la pluie survient, la fête champêtre n'aura pas lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438065 (CK) & #1438160 (sacredceltic) If it were not for water, no living things could live. S'il n'y avait pas d'eau, rien ne pourrait vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270736 (CK) & #181912 (sacredceltic) If there were no telephones, it would be inconvenient. S'il n'y avait pas de téléphones, ça ne serait pas pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2575725 (CM) & #5357006 (Aiji) If you could only speak English, you would be perfect. Si vous pouviez seulement parler l'anglais, vous seriez parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17927 (BraveSentry) & #529621 (sacredceltic) If you could only speak English, you would be perfect. Si vous pouviez seulement parler l'anglais, vous seriez parfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17927 (BraveSentry) & #529622 (sacredceltic) If you could only speak English, you would be perfect. Si vous pouviez seulement parler l'anglais, vous seriez parfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17927 (BraveSentry) & #529624 (sacredceltic) If you don't miss the train, you'll get there in time. Si tu ne manques pas le train, tu y seras à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224541 (CM) & #1224739 (sacredceltic) If you don't miss the train, you'll get there in time. Si vous ne manquez pas le train, vous y serez à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224541 (CM) & #1224740 (sacredceltic) If you don't want to be alone, I can keep you company. Si tu ne veux pas rester seul, je peux te tenir compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2799525 (Cainntear) & #6037 (kurisutofu) If you don't want to give a speech, you don't have to. Si tu ne veux pas prononcer de discours, ne te sens pas obligé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3785143 (CK) & #3787558 (Danquebec) If you don't want to give a speech, you don't have to. Si tu ne veux pas prononcer de discours, ne te sens pas obligée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3785143 (CK) & #3787560 (Danquebec) If you don't want to give a speech, you don't have to. Si tu ne veux pas faire de discours, tu n'es pas obligé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3785143 (CK) & #11147339 (lbdx) If you go out so lightly dressed, you'll catch a cold. Si tu sors habillé aussi légèrement, tu vas attraper froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4352632 (CK) & #4363891 (sacredceltic) If you go out so lightly dressed, you'll catch a cold. Si tu sors vêtue aussi légèrement, tu vas attraper froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4352632 (CK) & #4363894 (sacredceltic) If you had a time machine, which year would you visit? Si tu disposais d'une machine à remonter le temps, quelle année irais-tu visiter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386736 (Spamster) & #1387555 (sacredceltic) If you had a time machine, which year would you visit? Si vous disposiez d'une machine à remonter le temps, quelle année iriez-vous visiter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1386736 (Spamster) & #1387558 (sacredceltic) If you have something to say, say it now or pipe down. Si tu as quelque chose à dire, alors dis-le maintenant ou ferme-la. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25109 (CK) & #1102130 (sacredceltic) If you need more information, we are happy to send it. Si vous avez besoin de davantage d'information, nous serons heureux de vous en envoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274620 (CK) & #1267868 (sacredceltic) If you plant an apple seed, it might grow into a tree. Si tu plantes une graine de pommier, elle pourrait devenir un arbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681742 (Source_VOA) & #3646671 (sacredceltic) If you really want to know, all you have to do is ask. Si vous voulez vraiment savoir, tout ce que vous avez à faire est de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591009 (CK) & #2039141 (sacredceltic) If you really want to know, all you have to do is ask. Si tu veux vraiment savoir, tout ce que tu as à faire est de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591009 (CK) & #2039149 (sacredceltic) If you really want to know, all you have to do is ask. Si tu veux vraiment savoir, tu n'as qu'à demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2591009 (CK) & #11304958 (lbdx) If you really want to know, all you need to do is ask. Si vous voulez vraiment savoir, tout ce que vous avez à faire est de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034500 (CK) & #2039141 (sacredceltic) If you really want to know, all you need to do is ask. Si tu veux vraiment savoir, tout ce que tu as à faire est de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034500 (CK) & #2039149 (sacredceltic) If you rest, you will be back on your feet again soon. Si vous vous reposez, vous serez bientôt de nouveau sur pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1131308 (CS) & #1133355 (sacredceltic) If you rest, you will be back on your feet again soon. Si tu te reposes, tu seras bientôt de nouveau sur pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1131308 (CS) & #1133356 (sacredceltic) If you turn on me like that, I won't say another word. Si tu t'en prends à moi comme ça, je ne dirais plus rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #461173 (jeanne) & #329793 (hortusdei) If you want me to help you, all you have to do is ask. Si tu veux que je t'aide, tout ce que tu as à faire est de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034501 (CK) & #2037251 (sacredceltic) If you want me to help you, all you have to do is ask. Si tu veux que je vous aide, tout ce que tu as à faire est de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034501 (CK) & #2037252 (sacredceltic) If you want me to help you, all you have to do is ask. Si vous voulez que je vous aide, tout ce que vous avez à faire est de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034501 (CK) & #2037254 (sacredceltic) If you want me to kiss you, all you have to do is ask. Si tu veux que je t'embrasse, tout ce que tu as à faire est de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034502 (CK) & #2037245 (sacredceltic) If you want me to kiss you, all you have to do is ask. Si vous voulez que je vous embrasse, tout ce que vous avez à faire est de demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034502 (CK) & #2037248 (sacredceltic) If you want me to play the piano, I'll play the piano. Si tu veux que je joue du piano, je jouerai du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034503 (CK) & #2037238 (sacredceltic) If you want to ask a question, please raise your hand. Si vous voulez poser une question, veuillez lever la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9020907 (CK) & #11255511 (lbdx) If your child drinks poison, rush him to the hospital. Si votre enfant boit du poison, emmenez-le d'urgence à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30837 (CM) & #794280 (melospawn) In a town with only one barber, who shaves the barber? Dans une ville avec un seul barbier, qui rase le barbier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950921 (darinmex) & #950999 (U2FS) In a town with only one barber, who shaves the barber? Dans une ville avec un seul coiffeur pour hommes, qui rase le coiffeur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950921 (darinmex) & #951002 (U2FS) In case I can't come, I'll give you a call beforehand. Au cas où je ne peux pas venir, je vais te téléphoner en avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #411259 (CM) & #411261 (qdii) In front of the university, there are some bookstores. En face de l'université, il y a quelques librairies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #795171 (CM) & #795211 (U2FS) In front of the university, there are some bookstores. Il y a devant la faculté quelques librairies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #795171 (CM) & #795213 (U2FS) In most countries, teachers do not receive high wages. Dans la plupart des pays, les enseignants ne perçoivent pas de salaires élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682352 (Source_VOA) & #2417325 (sacredceltic) In my city, there is no school for learning Esperanto. Dans ma ville, il n'y a pas d'école pour apprendre l'espéranto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434985 (CS) & #1434647 (martin9) In recent years, science has made remarkable progress. Dans les dernières années, la science a fait des progrès remarquables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18643 (Zifre) & #1076145 (sacredceltic) In retrospect, I should have known that it was a scam. Rétrospectivement, j'aurais dû savoir que c'était une arnaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953970 (CK) & #12318753 (lbdx) In such situations, one must be patient and keep calm. Dans ce genre de situation, il faut être patient et garder son calme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10191405 (AlanF_US) & #11447675 (lbdx) In the beginning God created the heaven and the earth. Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286750 (Abcormal) & #786401 (U2FS) In the beginning God created the heaven and the earth. Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3286750 (Abcormal) & #1048576 (sacredceltic) Instead of taking the elevator, let's take the stairs. Au lieu de prendre l'ascenseur, prenons l'escalier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7706568 (CK) & #12252566 (lbdx) Insurance policies don't cover preexisting conditions. Les polices d'assurance ne prennent pas en charge les maladies antérieures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265162 (darinmex) & #1267466 (sacredceltic) Is there a particular way I'm supposed to address you? Suis-je censé m'adresser à vous d'une manière particulière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731991 (CM) & #3816428 (sacredceltic) Is there a particular way I'm supposed to address you? Suis-je censée m'adresser à vous d'une manière particulière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731991 (CM) & #3816439 (sacredceltic) Is there a particular way I'm supposed to address you? Suis-je censé m'adresser à toi d'une manière particulière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731991 (CM) & #3816442 (sacredceltic) Is there a particular way I'm supposed to address you? Suis-je censée m'adresser à toi d'une manière particulière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731991 (CM) & #3816443 (sacredceltic) Is there anybody here who can explain what's going on? Est-ce que quelqu'un ici peut expliquer ce qui se passe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8250855 (CK) & #10766532 (lbdx) Is there anything special you want to do this weekend? Y a-t-il quelque chose de spécial que tu veuilles faire ce week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034505 (CK) & #2037229 (sacredceltic) Is there anything special you want to do this weekend? Y a-t-il quelque chose de spécial que vous veuillez faire ce week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034505 (CK) & #2037230 (sacredceltic) Is there anything special you want to do this weekend? Y a-t-il quelque chose de spécial que vous vouliez faire ce week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034505 (CK) & #2037231 (sacredceltic) Is there anything you want to add to what I just said? Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles ajouter à ce que je viens de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034506 (CK) & #2037205 (sacredceltic) Is there anything you want to add to what I just said? Y a-t-il quoi que ce soit que vous veuillez ajouter à ce que je viens de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034506 (CK) & #2037207 (sacredceltic) Is there anything you want to add to what I just said? Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez ajouter à ce que je viens de dire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034506 (CK) & #2037209 (sacredceltic) Is there something in particular that you want to eat? Y a-t-il quelque chose de particulier que tu veuilles manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964725 (CK) & #1965457 (sacredceltic) Is there something in particular that you want to eat? Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez manger ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964725 (CK) & #1965462 (sacredceltic) It doesn't matter who pitches, that team always loses. Qu'importe qui lance, cette équipe perd toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461873 (CK) & #1462726 (sacredceltic) It is hard for the couple to live together any longer. Il est difficile pour ce couple de vivre ensemble plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44281 (CK) & #2044299 (jcgillet) It is impossible for me to finish the work in an hour. Il m'est impossible de terminer le travail en une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254374 (Zifre) & #1989256 (sacredceltic) It is our policy not to give out personal information. Notre politique est de ne pas divulguer d'informations personnelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239815 (CK) & #8391349 (Aiji) It is questionable whether this data can be relied on. Que l'on puisse se fier à ces données est douteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59023 (CM) & #465126 (sacredceltic) It is surprising how many unhappy marriages there are. Il est surprenant de voir combien de mariages sont malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36835 (CK) & #11451489 (Aiji) It is very kind of you to send me such a nice present. C'est très gentil de ta part de m'envoyer un si joli cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54778 (CK) & #344389 (TRANG) It means a lot to me to know that you want me to stay. Savoir que vous voulez que je reste veut dire beaucoup pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729634 (CM) & #4166732 (sacredceltic) It means a lot to me to know that you want me to stay. Savoir que tu veux que je reste veut dire beaucoup pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729634 (CM) & #4166733 (sacredceltic) It saddens me to see how much you've misunderstood us. Je suis attristé de constater à quel point tu nous as mal compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943040 (CK) & #10097684 (sacredceltic) It was a fine day and there were no clouds in the sky. C'était une belle journée et il n'y avait pas de nuages dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271548 (CK) & #128820 (nimfeo) It was not easy to get a lot of money in a short time. Il n'était pas simple de gagner beaucoup d'argent en peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276728 (CK) & #14627 (nimfeo) It would be good to sleep, even for just a little bit. Il serait bon de dormir, même un petit peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #996902 (thayne) & #2792618 (littlejohn_75) It would be nice to spend the summer in the mountains. Ça serait chouette de passer l'été dans les montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140092 (CK) & #1140557 (sacredceltic) It would take at least three hours to paint this room. Ça prendrait au moins trois heures de peindre cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5823546 (CK) & #5963319 (Aiji) It would've been nice if Tom had told us he'd be late. Ça aurait été bien si Tom nous avait dit qu'il serait en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014867 (CK) & #5389597 (Aiji) It's a very small price for such an important victory. C'est un prix très modique pour une victoire d'une telle importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730166 (CM) & #4142442 (sacredceltic) It's been a while since I've done something like this. Cela fait longtemps que je n'ai pas fait quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9843018 (CK) & #11589911 (Aiji) It's been three years since I started studying French. Cela fait trois ans que j'ai commencé à étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9020728 (CK) & #7414042 (lbdx) It's been three years since I started to study French. Cela fait trois ans que j'ai commencé à étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451116 (CK) & #7414042 (lbdx) It's better to attack than to let oneself be attacked. Il vaut mieux attaquer que de se laisser attaquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10587286 (AlanF_US) & #6458635 (Blabla) It's better to attack than to let oneself be attacked. Mieux vaut attaquer que se laisser attaquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10587286 (AlanF_US) & #10774260 (Micsmithel) It's convenient to live so close to the train station. C'est pratique de vivre si près de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5089901 (AlanF_US) & #449507 (chtof) It's difficult to predict the outcome of the election. Il est difficile de prévoir les résultats de l'élection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8919938 (sundown) & #674444 (cedo) It's hard to admit to yourself that you are a failure. Il est difficile d'accepter l'idée à soi-même qu'on est un échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264568 (minshirui) & #4982971 (epsilom68) It's more interesting to travel alone than in a group. Il est plus intéressant de voyager seul qu'en groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10168248 (AlanF_US) & #129274 (Aiji) It's not every day you get a building named after you. Ce n'est pas tous les jours qu'on a un immeuble à son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729156 (CM) & #4200532 (sacredceltic) It's quite difficult to master French in 2 or 3 years. C'est assez difficile de maîtriser le français en 2, 3 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1596 (blay_paul) & #3413 (kurisutofu) It's so difficult that I've decided to give up trying. C'est tellement difficile que j'ai décidé d'arrêter d'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67713 (CK) & #1967210 (sacredceltic) It's very likely that somebody will be waiting for us. Il est très probable que quelqu'un sera en train de nous attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7958777 (CK) & #8030746 (Aiji) It's way too crowded in here. Let's go somewhere else. C'est beaucoup trop bondé, ici. Allons ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202245 (CK) & #1202728 (sacredceltic) Italy has some of the best art galleries in the world. L'Italie possède quelques-unes des meilleures galeries d'art du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230202 (CK) & #1407158 (sacredceltic) Judging from the look of the sky, it is going to snow. D'après l'aspect du ciel, il va neiger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18147 (CK) & #9090 (dominiko) Judging from what you say, he must be a great scholar. À en juger par ce que vous dites, il doit être un grand érudit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16855 (CM) & #474159 (sacredceltic) Just remember I dropped everything to be here for you. Rappelle-toi simplement que j'ai tout laissé tomber pour être ici pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953414 (CK) & #1953893 (sacredceltic) Just remember I dropped everything to be here for you. Rappelez-vous simplement que j'ai tout laissé tomber pour être ici pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953414 (CK) & #1953896 (sacredceltic) Keep in mind that smoking is not good for your health. Garde à l'esprit que fumer n'est pas bon pour ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40655 (CK) & #7793873 (Aiji) Keep in mind that smoking is not good for your health. Gardez à l'esprit que fumer n'est pas bon pour votre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40655 (CK) & #7793875 (Aiji) Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. Kyoto est internationalement connue pour sa beauté pittoresque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19299 (CK) & #7128510 (Micsmithel) Let me give you some examples of imperative sentences. Laissez-moi vous donner quelques exemples de phrases impératives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11554638 (CK) & #11561427 (Aiji) Let's throw it away and start over with a clean slate. Jetons-le et recommençons avec une feuille vierge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54342 (CK) & #452929 (sacredceltic) Listen carefully and do exactly what I tell you to do. Écoute attentivement et fais exactement ce que je te dis de faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047752 (CK) & #2048487 (sacredceltic) Listen carefully and do exactly what I tell you to do. Écoutez attentivement et faites exactement ce que je vous dis de faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047752 (CK) & #2048489 (sacredceltic) Make sure to turn off all the lights before going out. Assure-toi d'éteindre toutes les lumières avant de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21861 (minshirui) & #588123 (sacredceltic) Make sure to turn off all the lights before going out. Assurez-vous d'éteindre toutes les lampes avant de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21861 (minshirui) & #588124 (sacredceltic) Make sure to turn off all the lights before going out. Assurez-vous d'éteindre toutes les lumières avant de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21861 (minshirui) & #844628 (jehaislescookies) Making amends is the first step toward rehabilitation. L'expiation est le premier pas vers la réhabilitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402002 (CM) & #4403784 (sacredceltic) Many Americans were angry about the Japanese invasion. De nombreux Étasuniens furent en colère contre l'invasion japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804258 (Source_VOA) & #1160539 (sacredceltic) Many people prefer to cook with butter instead of oil. Beaucoup de gens préfèrent cuisiner avec du beurre plutôt qu'avec de l'huile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1059005 (CK) & #1059010 (sysko) Mary had a little lamb whose fleece was white as snow. Marie avait un petit agneau dont la toison était blanche comme neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625195 (darinmex) & #625661 (U2FS) Mary went over to the United States in her late teens. Mary est partie pour les États-Unis à la fin de son adolescence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32009 (CK) & #8412139 (lbdx) More than 40 percent of the students go to university. Plus de 40 % des étudiants vont à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72628 (ludoviko) & #10077 (Archibald) Mother gets up earlier than anybody else in my family. Mère se lève plus tôt qu'aucun autre de ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320824 (CM) & #135075 (Aiji) Much as I'd like to come, I'm afraid I'll be too busy. J'aimerais vraiment venir mais je crains de n'être trop occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241061 (CK) & #443134 (bourdu) My doctor has advised me to stop taking this medicine. Mon médecin m'a conseillé d'arrêter de prendre ce médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #698955 (Zifre) & #696927 (Archibald) My father always comes up with something witty to say. Mon père trouve toujours quelque chose de spirituel à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3058789 (OJR1) & #8922640 (lbdx) My father took out his wallet and gave me ten dollars. Mon père sortit son portefeuille et me donna dix dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319144 (CK) & #134877 (Aiji) My father will be back at the beginning of next month. Mon père reviendra au début du mois prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319387 (CK) & #134926 (SUZIE) My grandpa is out of step with the younger generation. Mon grand-père n'est plus en phase avec la jeune génération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #659890 (darinmex) & #809891 (sacredceltic) My high school French teacher wasn't a native speaker. Mon enseignant de français au lycée n'était pas un natif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6106030 (CK) & #6556289 (Aiji) My husband reads the newspaper while eating breakfast. Mon mari lit le journal en mangeant son petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428004 (CK) & #2024468 (sacredceltic) My opinion about that topic has changed several times. Mon point de vue sur ce sujet a changé à plusieurs reprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8089706 (CK) & #11722591 (lbdx) My parents told me that we should respect the elderly. Mes parents m'ont dit que les personnes âgées doivent être respectées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325713 (CK) & #15736 (Aiji) My phone has a caller ID that lets me screen my calls. Mon téléphone a une fonction d'identification de l'appelant qui me permet de filtrer mes appels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594630 (darinmex) & #819632 (sacredceltic) My whole body was one big bruise after the rugby game. Après le match de rugby, mon corps n'était que contusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29807 (CK) & #14188 (sacredceltic) My wife is throwing a baby shower for her best friend. Ma femme organise une célébration de naissance pour sa meilleure amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695174 (darinmex) & #806106 (sacredceltic) My wife showed excellent taste in decorating the room. Ma femme a fait preuve d'un goût exquis dans la décoration de la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250914 (CM) & #6886749 (sacredceltic) No matter how hard he tried, my opinion didn't change. Il eut beau essayer, mon opinion ne changea pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292222 (CK) & #1452207 (sacredceltic) No matter how hard he tried, my opinion didn't change. Il a eu beau essayer, mon opinion n'a pas changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292222 (CK) & #1452209 (sacredceltic) No matter how hard she tried, she couldn't please him. Elle avait beau essayer, elle ne pouvait le contenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #500889 (CK) & #1452217 (sacredceltic) No matter what I try, I can't seem to give up smoking. Quoi que je tente, il semble que je n'arrive pas à arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096375 (CK) & #1099934 (sacredceltic) No matter what happens, my determination won't change. Quoi qu'il arrive, ma détermination ne changera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308681 (CK) & #1309561 (sacredceltic) No one can force you to do anything against your will. Personne ne peut te forcer à faire quelque chose contre ta volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28212 (CK) & #13925 (qdii) No one has been able to reach the top of the mountain. Personne n'a été capable d'atteindre le sommet de la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65885 (CK) & #10720 (sacredceltic) No one liked President Buchanan's message to Congress. Personne n'a apprécié la déclaration du président Buchanan au congrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805319 (Source_VOA) & #1620451 (GeeZ) No sooner had Tom turned on the TV than the fuse blew. Tom avait à peine allumé la télé, que les fusibles ont sauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37421 (CK) & #1098422 (sysko) Not knowing her telephone number, I couldn't call her. Ne connaissant pas son numéro de téléphone, je ne pouvais pas l'appeler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309582 (CM) & #11401700 (lbdx) Nothing we have done today has gone according to plan. Rien de ce que nous avons fait aujourd'hui ne s'est déroulé selon le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652575 (darinmex) & #810973 (sacredceltic) Now that he is old, it is your duty to look after him. Maintenant qu'il est vieux, c'est ton devoir de t'occuper de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293122 (CM) & #6067048 (Aiji) Now that he is old, it is your duty to look after him. Maintenant qu'il est âgé, c'est votre devoir de vous occuper de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293122 (CM) & #6067049 (Aiji) Older people still remember the Kennedy assassination. Les plus âgés se rappellent encore l'assassinat de Kennedy. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282212 (CM) & #129840 (Aiji) On Christmas Day, Tom's right leg was still in a cast. Le jour de Noël, la jambe droite de Tom était encore dans le plâtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387471 (CK) & #9527152 (Micsmithel) Only strict adherence to the rules will prevent chaos. Seule une observation stricte des règles évitera le chaos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8657856 (AlanF_US) & #8755941 (Aiji) Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. Notre cercle tiendra sa réunion mensuelle mercredi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247383 (CM) & #4615580 (sacredceltic) Our current house is too small, so we decided to move. Notre maison actuelle est trop petite, nous avons donc décidé de déménager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241756 (CM) & #331960 (TRANG) Our preacher preaches the same sermon every Christmas. Notre pasteur prononce le même sermon chaque année à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653909 (CK) & #9521498 (Micsmithel) Pablo Neruda was Chile's ambassador to France in 1971. Pablo Neruda était l'ambassadeur du Chili en France en 1971. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961566 (meerkat) & #8731542 (Julien_PDC) Parents should spend quality time with their children. Les parents devraient passer du temps de qualité avec leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909554 (CK) & #1395098 (sacredceltic) People are leaving rural areas and moving into cities. Les gens quittent les zones rurales et emménagent dans les villes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6942322 (Hybrid) & #12212974 (lbdx) People who talk about themselves all the time bore me. Les gens qui parlent tout le temps d'eux-mêmes m'ennuient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66077 (CK) & #372310 (nimfeo) Philosophy is not a thing one can learn in six months. La philosophie n'est pas de ces choses que l'on peut apprendre en six mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278733 (CK) & #797305 (sacredceltic) Plastic surgery alone will not make you any less ugly. La chirurgie plastique seule ne vous rendra pas moins laid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152207 (belgavox) & #821410 (sacredceltic) Please be sure to turn off the light before you leave. Assurez-vous d'éteindre la lumière avant de partir, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489401 (CK) & #1490213 (sacredceltic) Please be sure to turn off the light before you leave. Assure-toi d'éteindre la lumière avant de partir, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489401 (CK) & #1490215 (sacredceltic) Please come here between two and three this afternoon. Venez ici entre deux heures et trois heures cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242539 (CK) & #621391 (qdii) Please don't lean out of the window when we're moving. Veuillez ne pas vous pencher par la fenêtre lorsque nous sommes en mouvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327802 (CK) & #2122294 (sacredceltic) Please give me some kind of medicine to curb the pain. Donnez-moi, s'il vous plait, un médicament pour apaiser la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009195 (AOCinJAPAN) & #1012897 (sacredceltic) Please have a seat and wait until your name is called. S'il vous plait prenez place et attendez jusqu'à ce que l'on appelle votre nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322950 (CK) & #135331 (sacredceltic) Please replace the empty ink cartridge in the printer. Veuillez remplacer la cartouche d'encre vide de l'imprimante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #481732 (Benjameno) & #440761 (bourdu) Please stop talking. I need to concentrate on my game. Je te prie de cesser de parler. Il me faut me concentrer sur mon jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #837009 (cruzedu73) & #1913142 (sacredceltic) Please stop talking. I need to concentrate on my game. Veuillez arrêter de parler. Il me faut me concentrer sur mon jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #837009 (cruzedu73) & #1927923 (sacredceltic) Please take off all of your clothes from the waist up. Veuillez retirer tous vos vêtements à partir de la taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851495 (NurseMeeks) & #9986365 (Micsmithel) Please take off all of your clothes from the waist up. Retire tous tes vêtements à partir de la taille, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851495 (NurseMeeks) & #9986366 (Micsmithel) Please tell the others everything you've just told me. Dites aux autres, je vous prie, tout ce que vous venez de me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205082 (CK) & #6309733 (nimfeo) Please wait until I have finished writing this letter. Veuillez attendre que j'aie fini d'écrire cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265998 (CK) & #11146208 (Aiji) Read as many books as you can while you are a student. Lisez autant de livres que vous pouvez, pendant que vous êtes étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21350 (CK) & #5449225 (nimfeo) Salmon go up the river and lay their eggs in the sand. Le saumon remonte la rivière et pond ses œufs dans le sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244921 (CK) & #1144650 (Wittydev) Salt was a rare and costly commodity in ancient times. Le sel était une denrée rare et chère dans les temps anciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239874 (CM) & #8707 (Sbgodin) Seen from the sky, the river looked like a huge snake. Vue depuis le ciel, la rivière ressemblait à un énorme serpent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18346 (CK) & #335971 (Cocorico) She advised him to go abroad while he was still young. Elle lui conseilla de se rendre à l'étranger tandis qu'il était encore jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886892 (CK) & #1395099 (sacredceltic) She advised him to go abroad while he was still young. Elle lui a conseillé de se rendre à l'étranger tant qu'il était encore jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886892 (CK) & #1395100 (sacredceltic) She almost never does what she says she's going to do. Elle ne fait pratiquement jamais ce qu'elle dit qu'elle va faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1116241 (darinmex) & #1118079 (sacredceltic) She always conducted herself honorably and gracefully. Elle s'est toujours conduite avec honneur et dignité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #932560 (papabear) & #12166895 (lbdx) She asked him why he was crying, but he didn't answer. Elle lui demanda pourquoi il pleurait, mais il ne répondit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886988 (CK) & #1395102 (sacredceltic) She asked him why he was crying, but he didn't answer. Elle lui demanda pourquoi il était en train de pleurer, mais il ne répondit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886988 (CK) & #1395104 (sacredceltic) She asked him why he was crying, but he didn't answer. Elle lui a demandé pourquoi il pleurait, mais il n'a pas répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886988 (CK) & #1395105 (sacredceltic) She asked him why he was crying, but he didn't answer. Elle lui a demandé pourquoi il était en train de pleurer, mais il n'a pas répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886988 (CK) & #1395106 (sacredceltic) She began doing her homework immediately after dinner. Elle commença à faire ses devoirs immédiatement après dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259418 (CK) & #1259506 (sacredceltic) She began doing her homework immediately after dinner. Elle commença à faire ses devoirs immédiatement après le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259418 (CK) & #1259507 (sacredceltic) She began doing her homework immediately after dinner. Elle commença à faire ses devoirs immédiatement après déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259418 (CK) & #1259508 (sacredceltic) She began doing her homework immediately after dinner. Elle commença à faire ses devoirs immédiatement après le déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259418 (CK) & #1259509 (sacredceltic) She began doing her homework immediately after dinner. Elle commença à faire ses devoirs immédiatement après le souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259418 (CK) & #1259510 (sacredceltic) She began doing her homework immediately after dinner. Elle commença à faire ses devoirs immédiatement après souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259418 (CK) & #1259511 (sacredceltic) She covered the mouthpiece of the phone with her hand. Elle couvrit le micro du téléphone de sa main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315944 (CM) & #134568 (sacredceltic) She denied having been asked to go on a business trip. Elle a nié qu'on l'ait envoyée en mission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314956 (CK) & #1193432 (hortusdei) She didn't show up at the party, but nobody knows why. On ne l'a pas vue à la boum, mais personne ne sait pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1448310 (CK) & #3211786 (Rovo) She gave birth to her first child at twenty years old. Elle mit au monde son premier enfant à vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316060 (CK) & #1184018 (rene1596) She had changed so much that I couldn't recognize her. Elle avait tellement changé, que je ne pouvais pas la reconnaitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34691 (CK) & #13168 (Aiji) She has consented to take the leadership of the party. Elle a consenti à prendre la direction du parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311376 (CM) & #12009173 (lbdx) She has had the same boyfriend since she was eighteen. Elle a le même petit copain depuis qu'elle a dix-huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1602778 (sacredceltic) & #1602781 (sacredceltic) She is accustomed to doing her homework before dinner. Elle a l'habitude de faire ses devoirs avant le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317311 (CK) & #134699 (nimfeo) She lives in the same house her grandparents lived in. Elle vit dans la maison où ses grands-parents vivaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #585982 (darinmex) & #820000 (sacredceltic) She made some derogatory remarks about her colleagues. Elle a fait quelques remarques désobligeantes sur ses collègues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1216634 (PeterR) & #1217225 (sacredceltic) She put her hands over her ears to shut out the noise. Elle a mis ses mains sur ses oreilles pour ne plus entendre le bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315550 (CK) & #753297 (Sushiman) She spent most of her life taking care of poor people. Elle a passé la plus grande partie de sa vie à s'occuper des pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315254 (CK) & #5654403 (Yemana) She stood there even after the train was out of sight. Elle est restée là même lorsque le train ne fut plus en vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315936 (CM) & #940003 (phil77) She told him a joke, but he didn't think it was funny. Elle lui raconta une blague, mais il ne la trouva pas drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887444 (CK) & #1395109 (sacredceltic) She told him a joke, but he didn't think it was funny. Elle lui a raconté une blague, mais il ne l'a pas trouvée drôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887444 (CK) & #1395111 (sacredceltic) She took a flower from the vase and held it out to me. Elle prit une fleur du vase et me la tendit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587625 (darinmex) & #587633 (sacredceltic) She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. Elle essaya de le persuader de lui acheter un collier de perles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887474 (CK) & #1395113 (sacredceltic) She turned her face away so he wouldn't see her tears. Elle détourna son visage afin qu'il ne voie pas ses larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010599 (CK) & #1012311 (sacredceltic) She visits him quite often, but never stays very long. Elle lui rend visite assez souvent, mais ne reste jamais très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887496 (CK) & #1395115 (sacredceltic) She was cleaning the house in preparation for a party. Elle nettoyait la maison en préparation de la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311930 (qdii) & #590950 (qdii) She was further in debt than she was willing to admit. Elle était davantage endettée qu'elle ne voulait bien l'admettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #568957 (darinmex) & #568961 (sacredceltic) She watched him continue to fight as hard as he could. Elle le regarda continuer à se battre aussi fort qu'il pouvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887574 (CK) & #1395118 (sacredceltic) She watched him continue to fight as hard as he could. Elle l'a regardé continuer à se battre aussi fort qu'il pouvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887574 (CK) & #1395119 (sacredceltic) She will not budge an inch no matter what anyone says. Elle ne cédera pas d'un pouce, quoi qu'on lui dise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276258 (CM) & #10343474 (lbdx) She's been severely traumatized by bullying at school. Elle a été sévèrement traumatisée par le harcèlement à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1363507 (darinmex) & #1390074 (sacredceltic) Since he was feeling sick, he stayed home from school. Comme il se sentait malade, il resta chez lui plutôt que d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461837 (CK) & #1462751 (sacredceltic) Since he was feeling sick, he stayed home from school. Comme il se sentait malade, il est resté chez lui plutôt que d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461837 (CK) & #1462752 (sacredceltic) Slavery has been abolished in most parts of the world. L'esclavage a été aboli dans la plupart des régions du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279561 (CK) & #31372 (minti) Some companies guarantee their workers a job for life. Dans certaines sociétés, les employés peuvent avoir un travail garanti à vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22416 (CK) & #14214 (sacredceltic) Some parents refuse to have their children vaccinated. Certains parents refusent de faire vacciner leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8221932 (Ergulis) & #11373580 (lbdx) Some people see a conspiracy behind almost everything. Certaines personnes voient un complot derrière presque tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110643 (CK) & #1111974 (sacredceltic) Some restaurants and hotels don't accept credit cards. Certains restaurants et hôtels n'acceptent pas les cartes de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7040072 (Hybrid) & #7730406 (lbdx) Some students aren't going to come back next semester. Certains étudiants ne reviendront pas le prochain semestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462458 (lukaszpp) & #584733 (qdii) Sometimes I say "yes," even though I want to say "no." Je dis parfois « oui » même si je veux dire « non ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241326 (Zifre) & #1241619 (sacredceltic) Staten Island is one of the five boroughs of New York. Staten Island est l'un des cinq arrondissements de New York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2514892 (CM) & #8432847 (lbdx) Students are forbidden to smoke on the school grounds. Il est interdit aux élèves de fumer dans l'enceinte de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48938 (CM) & #9978545 (lbdx) Such a proposal would only be turned down immediately. Une proposition pareille ne serait que rejetée aussitôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41304 (CM) & #1183035 (rene1596) Team members are provided with equipment and uniforms. L'équipement et les uniformes sont fournis aux membres des équipes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40263 (CM) & #12594 (mouche) Tell us what you want and we'll try to get it for you. Dis-nous ce que tu veux et nous tenterons de te l'obtenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042966 (CK) & #2043203 (sacredceltic) Tell us what you want and we'll try to get it for you. Dites-nous ce que vous voulez et nous tenterons de vous l'obtenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042966 (CK) & #2043207 (sacredceltic) Thanks to you, I have problems with my blood pressure. Par ta faute, j'ai des problèmes de tension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141488 (AlanF_US) & #2144351 (sacredceltic) Thanks to you, I have problems with my blood pressure. Par votre faute, j'ai des problèmes de tension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141488 (AlanF_US) & #2144352 (sacredceltic) Thanks to you, I have problems with my blood pressure. À cause de toi, j'ai des problèmes de tension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141488 (AlanF_US) & #2144353 (sacredceltic) Thanks to you, I have problems with my blood pressure. À cause de vous, j'ai des problèmes de tension. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141488 (AlanF_US) & #2144354 (sacredceltic) That kid was almost run over when the truck backed up. Ce gamin a failli être écrasé quand le camion a fait marche arrière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47514 (Zifre) & #11959903 (lbdx) That restaurant prepares two thousand meals every day. Ce restaurant sert deux mille repas par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68589 (CK) & #10468 (sacredceltic) That store had just about everything we needed to buy. Ce magasin était pourvu de tout ce que nous avions besoin d'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496218 (CK) & #9559884 (sacredceltic) That was a low point. Things have improved since then. C'était une période difficile. Les choses se sont arrangées depuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5294399 (AlanF_US) & #8959484 (Aiji) That was the first time that a man walked on the moon. C'était la première fois que l'homme marchait sur la Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43103 (CK) & #1066828 (sysko) That's one of the funniest jokes that I've ever heard. C'est l'une des blagues les plus drôles que j'ai jamais entendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6896538 (CK) & #9749105 (lbdx) The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. Le Saint-Empire romain germanique cessa d'exister en 1806. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269694 (CM) & #657194 (U2FS) The Industrial Revolution took place first in England. La Révolution Industrielle eut d'abord lieu en Angleterre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245166 (CM) & #8224 (dominiko) The President vetoed the law after Congress passed it. Le président a opposé son veto à la loi après que le Congrès l'ait adoptée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682316 (Source_VOA) & #2815066 (littlejohn_75) The US is trying to extradite a drug lord from Mexico. Les USA essaient d'extrader du Mexique un parrain de la drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657065 (darinmex) & #809944 (sacredceltic) The US is trying to extradite a drug lord from Mexico. Les USA cherchent à faire extrader un baron de la drogue du Mexique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657065 (darinmex) & #832040 (U2FS) The best thing to do is to ask an expert to repair it. La meilleure chose à faire est de solliciter un expert pour le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27241 (Dejo) & #1073400 (sacredceltic) The boy broke the window with a baseball last weekend. Le garçon a cassé la vitre avec une balle de baseball le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46322 (CK) & #7960210 (Micsmithel) The boy caressed the girl's chin and kissed her cheek. Le garçon caressa le menton de la fille et embrassa sa joue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483382 (Eckhardtgabriel) & #10522308 (lbdx) The bus is full. You'll have to wait for the next one. L'autobus est plein. Il faut que vous attendiez le prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681038 (Source_VOA) & #1190520 (rene1596) The bus is full. You'll have to wait for the next one. Le car est complet. Vous devez attendre le prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681038 (Source_VOA) & #1190521 (rene1596) The car stalled because you didn't step on the clutch. La voiture s'est arrêtée parce que tu n'as pas appuyé sur l'embrayage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587927 (darinmex) & #589681 (sacredceltic) The catapult hurled the boulder over the castle walls. La catapulte propulsa le boulet par-dessus les murs du château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673309 (darinmex) & #809316 (sacredceltic) The challenges are daunting, but we can overcome them. Les défis sont intimidants mais nous pouvons les surmonter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1113990 (darinmex) & #1118093 (sacredceltic) The church's steeple is beginning to crumble with age. Le clocher de l'église commence à crouler sous les ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695215 (darinmex) & #806093 (sacredceltic) The city is divided into ten administrative districts. La ville est divisée en dix circonscriptions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2549854 (sharptoothed) & #8387662 (Aiji) The coat I wanted was priced at three hundred dollars. Le manteau que je voulais coûtait trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246991 (CM) & #686359 (Paiooooo) The cold weather slowed the growth of the rice plants. Le temps froid a ralenti la croissance des plants de riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326052 (CM) & #822936 (mayliu) The company has decided to employ two new secretaries. L'entreprise a décidé d'embaucher deux nouvelles secrétaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49110 (CK) & #11217011 (Aiji) The distance between stars is measured in light years. La distance entre les étoiles se mesure en années-lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541982 (darinmex) & #973613 (sacredceltic) The doctor says that I'll never be able to swim again. Le docteur dit que je ne pourrai plus jamais nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5597066 (CK) & #5959569 (Aiji) The doctors didn't believe Tom was in danger of dying. Les médecins ne pensaient pas que Tom était en danger de mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10171479 (CK) & #11843718 (calypsow) The effect was quite different from what was intended. L'effet fut tout à fait différent de ce qui était prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114656 (CK) & #2118678 (sacredceltic) The elevators in this building are often out of order. Les ascenseurs de cet immeuble sont souvent en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7586883 (_undertoad) & #7644273 (tras) The factory decided to do away with the old machinery. L'usine a décidé de se débarrasser des vieilles machines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48002 (CM) & #8349686 (Aiji) The floorboards creak a bit when you walk across them. Les lattes du plancher grincent un peu lorsqu'on marche dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1733809 (darinmex) & #1735925 (sacredceltic) The floorboards creak a bit when you walk across them. Les lames du parquet grincent un peu lorsqu'on marche dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1733809 (darinmex) & #1735928 (sacredceltic) The floorboards creak a bit when you walk across them. Le parquet craque un peu quand on marche dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1733809 (darinmex) & #12252338 (lbdx) The floorboards creak a bit when you walk across them. Le plancher craque un peu quand on marche dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1733809 (darinmex) & #12252339 (lbdx) The food is very good in the dormitory where he lives. La nourriture du dortoir où il vit est très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285394 (CK) & #7862618 (Aiji) The girl got distracted and lost sight of her parents. La fille fut distraite et perdit ses parents de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522570 (erikspen) & #1523305 (sacredceltic) The ground was waterlogged after several days of rain. Le sol était gorgé d'eau après plusieurs jours de pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4679843 (patgfisher) & #9978549 (lbdx) The heavy snow prevented us from going to the concert. Les fortes chutes de neige nous ont empêchés d'aller au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275815 (CM) & #7124848 (Aiji) The high-profile kidnapping has captivated the nation. L'enlèvement sensationnel a maintenu la nation en haleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #679429 (darinmex) & #882978 (sacredceltic) The hijacker demanded a ransom of two million dollars. Le pirate de l'air a exigé une rançon de deux millions de dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50030 (Eldad) & #10464622 (lbdx) The human body is composed of billions of small cells. Le corps humain est composé de milliards de petites cellules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270629 (CM) & #12003886 (lbdx) The kitchen table was bare except for a bowl of fruit. À part une coupe de fruits, la table de la cuisine était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4482901 (patgfisher) & #4484917 (Rovo) The last thing I want to do is cause you any problems. La dernière chose que je veuille faire est de vous causer de quelconques problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034510 (CK) & #2037197 (sacredceltic) The last thing I want to do is cause you any problems. La dernière chose que je veuille faire est de te causer de quelconques problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034510 (CK) & #2037198 (sacredceltic) The last thing I want to do now is clean the bathroom. La dernière chose que je veux faire maintenant est de nettoyer la salle-de-bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034511 (CK) & #2037195 (sacredceltic) The little girl played an angel in the Christmas play. La petite fille a joué un ange dans la pièce de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267840 (CM) & #9499000 (Micsmithel) The majority of big banks are introducing this system. La plupart des grandes banques mettent en place ce système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275719 (CM) & #11953378 (zogwarg) The man standing over there is the owner of the store. La personne là-bas est le propriétaire du magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71782 (CK) & #1592706 (RoiOfTheSuisse) The meeting wasn't as boring as I thought it would be. La réunion n'a pas été aussi ennuyeuse que je le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526446 (CK) & #10714208 (lbdx) The movie is worth seeing at least two or three times. Le film vaut la peine d'être vu au moins deux ou trois fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49536 (CK) & #11377441 (Aiji) The number of fish in the ocean is steadily declining. Le nombre de poissons dans l'océan baisse régulièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512916 (darinmex) & #546388 (sacredceltic) The number of students in this class is limited to 15. Le nombre d'élèves dans cette classe est limité à 15. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453874 (saasmath) & #427880 (Archibald) The old lady has been rather feeble since her illness. La vieille dame est assez faible depuis sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43318 (CM) & #10107154 (lbdx) The only person who doesn't seem to understand is you. La seule personne qui ne semble pas comprendre, c'est toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3396537 (CK) & #4992885 (franlexcois) The pilot explained to us why the landing was delayed. Le pilote nous a expliqué pourquoi l’atterrissage était retardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35513 (spockofvulcan) & #900672 (phil77) The police arrested the man who had murdered the girl. La police a arrêté l'homme qui avait tué l'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238303 (CK) & #666454 (qdii) The police spokesman said no suspects were in custody. Le porte-parole de la police a déclaré qu'aucun suspect n'était en garde à vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230459 (CK) & #10535830 (lbdx) The policeman blamed the taxi driver for the accident. Le policier accusa le chauffeur de taxi d'avoir provoqué l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238107 (CK) & #789474 (U2FS) The prosperity of a country depends upon its citizens. La prospérité d'un pays dépend de ses citoyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241370 (CM) & #1236530 (hortusdei) The public is clamoring for more jobs and lower taxes. La population réclame plus d'emplois et moins d'impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729889 (darinmex) & #800944 (sacredceltic) The queen shook hands with each player after the game. La reine serra la main des deux joueurs après le match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267269 (CK) & #6380828 (Aiji) The round table was covered by a checkered tablecloth. La table ronde était recouverte d'une nappe à carreaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850262 (AlanF_US) & #10669667 (lbdx) The rugged terrain made the troops' advance difficult. Le terrain accidenté a rendu l'avancée des troupes difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10540362 (sundown) & #10765470 (lbdx) The section chief seems to like abusing his authority. On dirait que le chef de service aime abuser de son autorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268593 (Scott) & #330334 (hortusdei) The senator denied repeated requests for an interview. Le sénateur rejeta des demandes répétées pour un entretien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1957862 (darinmex) & #1960512 (sacredceltic) The speed of light is much greater than that of sound. La vitesse de la lumière est bien plus importante que celle du son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240383 (Eldad) & #813240 (GeeZ) The speed of light is much greater than that of sound. La vitesse de la lumière est bien plus importante que la vitesse du son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240383 (Eldad) & #813241 (GeeZ) The summit of the mountain is covered with fresh snow. Le sommet de la montagne est couvert de neige fraîche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245069 (CM) & #6556228 (Aiji) The sun is beating down and there's no shade in sight. Le soleil tape et il n'y a pas d'ombre en vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #699966 (darinmex) & #805239 (sacredceltic) The teacher called the students in alphabetical order. Le professeur a appelé les élèves par ordre alphabétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346484 (CM) & #2217751 (Rovo) The teacher called the students in alphabetical order. Le professeur a appelé les étudiants dans l'ordre alphabétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346484 (CM) & #2280725 (Aiji) The teacher didn't let the students ask any questions. L'enseignant n'a pas laissé les étudiants poser une seule question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273024 (CK) & #7079884 (Aiji) The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. Le téléphone sonne. Si tu veux, je réponds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168042 (etoile) & #890520 (sacredceltic) The temperature has been below zero for many days now. La température a été en dessous de zéro depuis de nombreux jours maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008938 (AOCinJAPAN) & #1012966 (sacredceltic) The tower is three hundred and twenty-one meters high. La tour fait trois cent vingt et un mètres de haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44780 (CK) & #486875 (Goofy) The translation is extremely faithful to the original. Cette traduction est extrêmement fidèle à l'originale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #755219 (sctld) & #2151819 (Sisyphe) The treaty did not ban nuclear tests under the ground. Le traité n'interdisait pas les tests nucléaires souterrains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805486 (Source_VOA) & #1036514 (sacredceltic) The wall was covered with pictures of gunshot victims. Le mur était couvert de photos de victimes de fusillades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923425 (CK) & #1927600 (sacredceltic) The week before Christmas, many stores stay open late. La semaine précédant Noël, de nombreux magasins restent ouverts tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653907 (CK) & #9498924 (Micsmithel) The whole nation was sad to hear that their king died. La nation entière fut attristée d'apprendre que son roi était mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241455 (CM) & #344266 (sysko) Their contract is to run out at the end of this month. Leur contrat vient à expiration à la fin de ce mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305174 (CM) & #483198 (sacredceltic) There are a good many reasons why you shouldn't do it. Il y a un bon nombre de raisons pour lesquelles vous ne devriez pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18019 (CM) & #7067801 (Aiji) There are a good many reasons why you shouldn't do it. Il y a pas mal de raisons pour lesquelles tu ne devrais pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18019 (CM) & #7067802 (Aiji) There are no shortcuts to the top, only to the bottom. Il n'y a pas de raccourcis vers le haut, seulement vers le bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #481879 (saeb) & #552482 (sacredceltic) There are some things that are difficult to translate. Il y a certaines choses qui sont difficiles à traduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894752 (CK) & #1894973 (sacredceltic) There are some things that you should never try doing. Il y a des choses qu'on ne devrait jamais essayer de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096348 (CK) & #1100056 (sacredceltic) There are usually taxis in front of the train station. Il y a généralement des taxis devant la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1057896 (human600) & #11250510 (lbdx) There have been a lot of complaints about that policy. Il y a eu beaucoup de plaintes à propos de cette politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954377 (CK) & #6743343 (Aiji) There is a bookstore in front of the department store. Il y a une librairie en face de la grande surface. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50232 (CK) & #11377386 (Aiji) There is no reason for you to feel inferior to anyone. Il n'y a aucune raison pour que tu te sentes en infériorité à l'égard de quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69892 (CK) & #4426388 (sacredceltic) There is no reason for you to feel inferior to anyone. Il n'y a aucune raison pour que vous vous sentiez en infériorité à l'égard de quiconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69892 (CK) & #4426389 (sacredceltic) There were no customers, so we closed the store early. Il n'y avait pas de clients donc nous avons fermé le magasin plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3690748 (karloelkebekio) & #8387655 (Aiji) There's a man that I don't know in front of the house. Il y a un homme que je ne connais pas devant la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587801 (CK) & #9741613 (Aiji) There's a volcano emitting masses of smoke in Iceland. Il y a en Islande un volcan qui crache des masses de fumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275999 (Scott) & #949813 (sacredceltic) There's no entertainment for young people around here. Il n'y a pas de loisirs pour les jeunes dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1771687 (Scott) & #1776435 (sacredceltic) There's no way to predict what you will dream tonight. Il n'y a aucun moyen de prévoir ce que tu rêveras cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526885 (darinmex) & #544907 (sacredceltic) There's no way to predict what you will dream tonight. Il n'y a aucun moyen de prévoir ce que vous rêverez cette nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526885 (darinmex) & #544909 (sacredceltic) There's something I need to tell you before you leave. Il y a quelque chose que je dois vous confier avant que vous ne partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096343 (CK) & #1100062 (sacredceltic) There's something I need to tell you before you leave. Il y a quelque chose que je dois te dire avant que tu ne partes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096343 (CK) & #1100063 (sacredceltic) They are going to give a party the day after tomorrow. Ils vont faire une fête après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307591 (Eldad) & #139608 (hortusdei) They are very proud of being students of that college. Ils sont très fiers d'être étudiants de ce collège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305821 (CK) & #458709 (sacredceltic) They explored every avenue in an attempt to avoid war. Ils ont exploré toutes les pistes possibles afin d'éviter la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307025 (CM) & #3940966 (Scorpionvenin14) They hate each other from the bottoms of their hearts. Ils se haïssent du fond du cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1308093 (CM) & #1308110 (sacredceltic) They knew exactly how much of a risk they'd be taking. Ils savaient exactement quel risque ils prendraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335710 (_undertoad) & #3335999 (sacredceltic) They knew exactly how much of a risk they'd be taking. Elles savaient exactement quel risque ils prendraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335710 (_undertoad) & #3336000 (sacredceltic) They knew exactly how much of a risk they'd be taking. Elles savaient exactement quel risque elles prendraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335710 (_undertoad) & #3336001 (sacredceltic) They knew exactly how much of a risk they'd be taking. Ils savaient exactement quel risque elles prendraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3335710 (_undertoad) & #3336002 (sacredceltic) They rented the room on the second floor to a student. Ils louèrent la chambre du premier étage à un étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463503 (CK) & #1464816 (sacredceltic) They rented the room on the second floor to a student. Ils ont loué la chambre du premier étage à un étudiant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463503 (CK) & #1464817 (sacredceltic) They supplied the soldiers with enough food and water. Ils ravitaillèrent les soldats avec suffisamment de nourriture et d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317717 (CM) & #487661 (sacredceltic) They survived, even though the building was destroyed. Ils ont survécu, même si l'immeuble a été détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163194 (Source_VOA) & #2163616 (sacredceltic) They survived, even though the building was destroyed. Elles ont survécu, même si l'immeuble a été détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163194 (Source_VOA) & #2163619 (sacredceltic) They survived, even though the building was destroyed. Ils survécurent, même si l'immeuble fut détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163194 (Source_VOA) & #2163621 (sacredceltic) They survived, even though the building was destroyed. Elles survécurent, même si l'immeuble fut détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163194 (Source_VOA) & #2163624 (sacredceltic) They survived, even though the building was destroyed. Ce sont eux qui ont survécu, même si l'immeuble a été détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163194 (Source_VOA) & #2164911 (sacredceltic) They survived, even though the building was destroyed. Ce sont elles qui ont survécu, même si l'immeuble a été détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163194 (Source_VOA) & #2164912 (sacredceltic) They survived, even though the building was destroyed. Ce fut eux qui survécurent, même si l'immeuble fut détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163194 (Source_VOA) & #2164914 (sacredceltic) They survived, even though the building was destroyed. Ce fut elles qui survécurent, même si l'immeuble fut détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163194 (Source_VOA) & #2164916 (sacredceltic) This big sofa is really not suitable for a small room. Ce gros canapé ne convient vraiment pas à une pièce de petite taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1984692 (Dejo) & #1984883 (sacredceltic) This building is the architect's crowning achievement. Ce bâtiment est le chef-d'œuvre de l'architecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764175 (darinmex) & #799684 (sacredceltic) This history book is written for high school students. Ce livre d'histoire est écrit pour des lycéens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56493 (CK) & #6318293 (Aiji) This house is large enough for your family to live in. Cette maison est assez grande pour que votre famille puisse y vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60166 (CM) & #432194 (chtof) This is by far the most interesting of all his novels. C'est de loin le plus intéressant de tous ses romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55446 (CM) & #10930959 (lbdx) This is considered to be a matter of great importance. Ceci est considéré comme une affaire de grande importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55534 (CM) & #483224 (sacredceltic) This is one of the most bizarre things I've ever seen. C'est l'une des choses les plus bizarres que j'aie jamais vues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1777418 (Spamster) & #10765007 (lbdx) This is the best Christmas present I've ever received. C'est le meilleur cadeau de Noël que j'ai jamais reçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679097 (CK) & #9499026 (Micsmithel) This is the hottest summer we have had in fifty years. C'est l'été le plus chaud que nous ayons eu en cinquante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72548 (CK) & #495874 (sacredceltic) Thousands of people were milling around in the square. La place grouillait de milliers de personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24491 (CK) & #139748 (hortusdei) Thousands of people were milling around in the square. Des milliers de personnes circulaient sur la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24491 (CK) & #10601441 (lbdx) Three missionaries were killed and eaten by cannibals. Trois missionnaires furent mis à mort et consommés par des cannibales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954440 (CK) & #1517340 (Rovo) To make a long story short, he married his first love. Pour faire court, il a épousé son premier amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63798 (CM) & #573359 (sacredceltic) Tom admitted he didn't do what we had asked him to do. Tom a admis ne pas avoir fait ce que nous lui avions demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529034 (CK) & #5375647 (Aiji) Tom and Mary dipped into their savings to buy a house. Tom et Marie ont puisé dans leurs économies pour acheter une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7290265 (Hybrid) & #7291118 (tras) Tom and Mary live in a quiet residential neighborhood. Tom et Marie vivent dans un quartier résidentiel tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402020 (Hybrid) & #7025170 (Micsmithel) Tom became anorexic when he was a high school student. Tom est devenu anorexique lorsqu'il était étudiant au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927301 (CK) & #2928698 (Blabla) Tom bought a house with a magnificent view of the sea. Tom a acheté une maison avec une vue magnifique sur la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6733443 (CK) & #6462198 (felix63) Tom bought an expensive Christmas present for himself. Tom s'est acheté un cadeau de Noël cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681174 (CK) & #5681266 (Scorpionvenin14) Tom called me almost every day while he was in Boston. Tom m'appelait presque tous les jours pendant qu'il était à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4803232 (CK) & #5708110 (Aiji) Tom continued to study French for another three years. Tom a continué à étudier le français pour trois autres années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095221 (CK) & #1655141 (Aiji) Tom continued to study French for another three years. Tom continua à étudier le français pendant trois années de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095221 (CK) & #1655142 (Aiji) Tom could see that Mary was about to burst into tears. Tom pouvait voir que Mary allait éclater en sanglots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220773 (AlanF_US) & #5920229 (Aiji) Tom couldn't go to the concert because he had to work. Tom n'a pas pu aller au concert parce qu'il avait du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026575 (CK) & #2044313 (jcgillet) Tom couldn't stand Mary not knowing what had happened. Tom ne pouvait pas supporter que Marie ne sache pas ce qu'il s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095055 (CK) & #1684337 (belgavox) Tom did eventually tell me something I needed to know. Tom m'a enfin dit quelque chose que je devais savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068948 (CK) & #10903199 (Lumpawurump) Tom didn't even know how to say "thank you" in French. Tom n'a même pas su comment dire "merci" en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662868 (CK) & #5270670 (BabyAzerty) Tom doesn't do anything without his wife's permission. Tom ne fait rien sans la permission de sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6968926 (CK) & #6969983 (HaleBopp) Tom doesn't even know why he was expelled from school. Tom ne sait même pas pourquoi il a été renvoyé de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884519 (CK) & #3141818 (Aiji) Tom doesn't know whether Mary will agree to go or not. Tom ne sait pas si Marie va accepter de venir ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029083 (CK) & #1430373 (Micsmithel) Tom drank three bottles of wine by himself last night. Tom a bu trois bouteilles de vin à lui tout seul, la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025885 (CK) & #1181396 (rene1596) Tom dreaded having to spend Christmas in the hospital. Tom redoutait de devoir passer Noël à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679095 (CK) & #5680627 (Yemana) Tom dried his hands with the towel Mary handed to him. Tom s’est essuyé les mains avec la serviette que Marie lui avait tendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505477 (CK) & #9965944 (felix63) Tom found Mary a job not too far from where she lives. Tom a trouvé un travail à Mary pas trop loin d'où elle vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133515 (CK) & #5685881 (Aiji) Tom gave his dog a piece of leftover Christmas turkey. Tom a donné à son chien un morceau des restes de la dinde de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681173 (CK) & #9499043 (Micsmithel) Tom gave his three-year-old son a puppy for Christmas. Tom a offert un chiot à son fils de trois ans pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681172 (CK) & #9527060 (Micsmithel) Tom got up from the table and walked into the kitchen. Tom s'est levé de la table et a marché vers la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3073736 (CK) & #3229488 (Dreamk33) Tom had his wife Mary followed by a private detective. Tom a fait suivre sa femme Marie par un détective privé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3232203 (_undertoad) & #2810618 (Rovo) Tom has no conception of what it's like to be in love. Tom n’a aucune idée de ce que ça fait d’être amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025341 (CK) & #8517655 (gillux) Tom heard a noise and went outside to see what it was. Tom a entendu un bruit et est sorti pour voir de quoi il s'agissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4301871 (patgfisher) & #4302292 (Scorpionvenin14) Tom is left-handed, but he writes with his right hand. Tom est gaucher, mais il écrit de la main droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024969 (CK) & #1357851 (rene1596) Tom is taller than any of the other kids in his class. Tom est plus grand que les autres enfants de sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080003 (CK) & #4080497 (sbamsbamsbam) Tom is teaching his younger brothers to play football. Tom apprend à ses plus jeunes frères à jouer au football. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11505645 (sundown) & #11514191 (Rovo) Tom lives in the same apartment building as Mary does. Tom habite dans le même immeuble que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904774 (CK) & #5912654 (Yemana) Tom makes his own original Christmas cards every year. Chaque année, Tom confectionne ses propres cartes de Noël originales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653871 (CK) & #9498914 (Micsmithel) Tom quietly opened the door and tiptoed into the room. Tom a ouvert la porte sans faire de bruit et est entré dans la pièce sur la pointe des pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904772 (CK) & #5912655 (Yemana) Tom quietly opened the door and tiptoed into the room. Tom ouvrit la porte sans un bruit et entra à pas de loup dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904772 (CK) & #5912656 (Yemana) Tom rummaged through the drawer, looking for a pencil. Tom farfouilla dans le tiroir, à la recherche d'un crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662859 (CK) & #5814340 (Aiji) Tom rummaged through the drawer, looking for a pencil. Tom fouilla dans le tiroir, à la recherche d'un crayon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662859 (CK) & #5814341 (Aiji) Tom said he didn't know where Mary was planning to go. Tom a dit qu'il ne savait pas où Marie avait l'intention d'aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526416 (CK) & #7960302 (Micsmithel) Tom said he was able to do everything he needed to do. Tom a dit qu'il avait pu faire tout ce qu'il devait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124674 (CK) & #11595177 (Adrien_FR) Tom said he was looking for someone who speaks French. Tom a dit qu'il cherchait quelqu'un qui parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3183510 (CK) & #5441318 (Aiji) Tom said that Mozart is one of his favorite composers. Tom a dit que Mozart est l'un de ses compositeurs préférés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232644 (CK) & #8328550 (Julien_PDC) Tom said that he didn't plan to stay here much longer. Tom a dit qu'il ne prévoyait pas de rester là plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6654644 (CK) & #7528588 (tras) Tom said that he was really glad Mary moved to Boston. Tom a dit qu'il était vraiment heureux que Mary déménage à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6651660 (CK) & #7663857 (Katastrauff) Tom said that he wouldn't buy any of Mary's paintings. Tom a dit qu'il n'achèterait aucun tableau de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6651118 (CK) & #6876325 (GB3) Tom said that it probably wouldn't rain until evening. Tom a dit qu'il ne pleuvrait probablement pas jusqu'à ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232636 (CK) & #6906637 (Rockaround) Tom says he doesn't remember what happened that night. Thomas dit qu'il ne se souvient pas de ce qui s'est passé cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5158679 (CK) & #11585764 (Rovo) Tom says he's going to grow more vegetables this year. Tom dit qu'il va faire pousser plus de légumes cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876053 (CK) & #6876217 (GB3) Tom told me that he didn't take French in high school. Tom m'a dit qu'il n'avait pas pris français au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214643 (CK) & #3772321 (GB3) Tom told me that he wasn't used to speaking in public. Tom m'a dit qu'il n'avait pas l'habitude de parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3410864 (CK) & #6742450 (GB3) Tom turned off the engine and shut off the headlights. Tom a éteint le moteur et coupé les phares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958398 (CK) & #3215958 (Dreamk33) Tom turned off the engine and shut off the headlights. Tom éteignit le moteur et coupa les phares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958398 (CK) & #3215962 (Dreamk33) Tom turned off the engine, but left the headlights on. Tom a éteint le moteur mais a laissé les phares allumés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958399 (CK) & #6591963 (GB3) Tom used to spend a lot of time with his grandparents. Tom avait l'habitude de passer beaucoup de temps avec ses grands-parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189036 (CK) & #5661664 (Yemana) Tom was found dead in the alley behind the restaurant. Tom a été retrouvé mort dans la ruelle derrière le restaurant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662857 (CK) & #5803108 (Toynop) Tom will be disappointed if you don't go to his party. Tom sera déçu si tu ne viens pas à sa fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958715 (CK) & #5800771 (Toynop) Tom wondered how long it would take to finish the job. Tom se demandait combien de temps il faudrait pour terminer le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838049 (CK) & #5802977 (Toynop) Tom would've called Mary if he'd had her phone number. Tom aurait appelé Mary s'il avait eu son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2888969 (CK) & #6930016 (Rockaround) Tom's garage is filled with things that he never uses. Le garage de Tom est rempli de choses qu'il n'utilise jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351446 (Hybrid) & #5351452 (Scorpionvenin14) Unless whales are protected, they will become extinct. Si les baleines ne sont pas protégées, elles disparaîtront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238459 (CM) & #11962209 (lbdx) Warm and humid weather increases the number of crimes. Un temps chaud et humide augmente le nombre de crimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276792 (CM) & #746277 (Jio15) We are fully aware of the importance of the situation. Nous sommes pleinement conscients de l'importance de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248894 (CK) & #120022 (TRANG) We are supposed to take off our shoes at the entrance. Nous sommes supposés retirer nos chaussures à l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281906 (CK) & #6285823 (Aiji) We ate lunch together and then we chatted for an hour. Nous avons déjeuné ensemble et ensuite nous avons causé pendant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258778 (CM) & #3258777 (nimfeo) We both know that you don't live where you say you do. Nous savons tous deux que vous ne vivez pas là où vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505418 (CK) & #9455404 (sacredceltic) We communicate with each other by telephone every day. Nous communiquons quotidiennement par téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249392 (CK) & #6560284 (sacredceltic) We couldn't play outdoors because of the intense heat. Nous ne pouvions pas jouer dehors à cause de la chaleur intense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262981 (CK) & #11943461 (lbdx) We cut away all the grass and weeds around the church. Nous fauchâmes les herbes, bonnes et mauvaises, autour de l'église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262962 (CK) & #1604422 (sacredceltic) We don't want anything like that to ever happen again. Nous ne voulons pas que quoi que ce soit de semblable se reproduise jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034515 (CK) & #2037192 (sacredceltic) We followed him single file till we reached the cabin. Nous le suivîmes en file indienne jusqu'à ce que nous parvînmes à la cabane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532025 (darinmex) & #1833422 (sacredceltic) We followed him single file till we reached the cabin. On l'a suivi en file indienne jusqu'à la cabane. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #532025 (darinmex) & #11146456 (lbdx) We have two dogs. One is black and the other is white. Nous avons deux chiens. L'un est noir et l'autre est blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24254 (CK) & #6843771 (Aiji) We have two dogs. One is black and the other is white. Nous avons deux chiennes. L'une est noire et l'autre est blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24254 (CK) & #6843772 (Aiji) We must cover the furniture before painting the walls. Il faut protéger les meubles avant de peindre les murs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258552 (CM) & #3258551 (nimfeo) We need to hire someone with a little more experience. Nous devons engager quelqu'un avec un peu plus d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996983 (CK) & #10629473 (lbdx) We saw an interesting program on television yesterday. Nous avons vu une émission intéressante à la télévision hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244404 (mamat) & #478910 (mamat) We should lay down a few ground rules before we begin. Nous devrions établir quelques règles de base avant de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #699997 (darinmex) & #805101 (sacredceltic) We were having so much fun that we lost track of time. On s'amusait tellement qu'on n'a pas vu le temps passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9971936 (CK) & #11377500 (lbdx) We're hoping for an update in the next couple of days. On espère une mise à jour dans les prochains jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11677501 (tieguy) & #10137002 (Aiji) We've got to find Tom before he does something stupid. Nous devons trouver Tom avant qu'il ne fasse quelque chose de stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2711886 (CK) & #3227853 (Dreamk33) We've had all kinds of weather over the past few days. Nous avons eu toutes les sortes de temps ces quelques derniers jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61563 (CK) & #458010 (sacredceltic) Were you able to do everything you wanted to get done? As-tu été en mesure de faire tout ce que tu voulais faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3541785 (CK) & #3639416 (sacredceltic) Were you able to do everything you wanted to get done? Avez-vous été en mesure de faire tout ce que vous vouliez faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3541785 (CK) & #3639417 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with your fingers? Quels sont les aliments qu'on mange habituellement avec les doigts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847763 (CK) & #1850734 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with your fingers? Quels sont les aliments que tu manges habituellement avec les doigts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847763 (CK) & #1850736 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with your fingers? Quels sont les aliments que vous mangez habituellement avec les doigts ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847763 (CK) & #1850737 (sacredceltic) What surprised me most was that she didn't like candy. Ce qui m'a le plus surpris, c'était qu'elle n'aimait pas les sucreries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954579 (CK) & #958420 (sacredceltic) What was the best present you received last Christmas? Quel est le plus beau cadeau que vous avez reçu à Noël dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705380 (CK) & #9498808 (Micsmithel) What was the best present you received last Christmas? Quel est le plus beau cadeau que tu as reçu à Noël dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705380 (CK) & #9498811 (Micsmithel) What would happen if you didn't go to school tomorrow? Que se passerait-il si tu n'allais pas à l'école demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135694 (CK) & #7957241 (Micsmithel) What would your mother think if she saw you like this? Que penserait ta mère si elle te voyait ainsi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3460416 (Hybrid) & #3460540 (sacredceltic) What you write and how you write can change your life. Ce que tu écris et la façon dont tu l'écris peut changer ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6702776 (histumness) & #2398948 (Rovo) What's the difference between a fable and a fairytale? Quelle est la différence entre une fable et un conte de fées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656124 (CK) & #11327613 (lbdx) What's the difference between religion and philosophy? Quelle est la différence entre religion et philosophie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2921288 (AlanF_US) & #7793943 (Aiji) What's the most interesting place you've ever visited? Quel est l'endroit le plus intéressant que tu aies jamais visité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877344 (CK) & #6877605 (GB3) What's the most interesting place you've ever visited? Quel est l'endroit le plus intéressant que vous ayez jamais visité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6877344 (CK) & #6877606 (GB3) What's your favorite thing about the Christmas season? Qu'est-ce que vous préférez dans la période de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906974 (CK) & #9520752 (Micsmithel) What's your favorite thing about the Christmas season? Qu'est-ce que tu préfères dans la période de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906974 (CK) & #9520756 (Micsmithel) When I saw Tom yesterday, he was wearing a cowboy hat. Quand j'ai vu Tom hier, il portait un chapeau de cow-boy. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335874 (CK) & #5367342 (Aiji) When I think back on what I did, I feel pretty stupid. Quand je repense à ce que j'ai fait, je me sens assez stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264704 (CK) & #6743346 (Aiji) When did you find out that Tom didn't have to do that? Quand avez-vous su que Tom ne devait pas faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526392 (CK) & #6623543 (Micsmithel) When did you find out that Tom didn't have to do that? Quand as-tu découvert que Tom n'était pas obligé de faire ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526392 (CK) & #6623557 (Micsmithel) When it rains, the buses are late more often than not. Quand il pleut, les bus sont le plus souvent en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26853 (CK) & #11133936 (Aiji) When spring arrives, I'm going to take up a new sport. Dès que le printemps arrive, je me mets à un nouveau sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266919 (CM) & #426547 (gall) When the king died, the kingdom was thrown into chaos. À la mort du roi, le royaume fut plongé dans le chaos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6695402 (Hybrid) & #12316387 (lbdx) When the rain stops, I'll take the dog out for a walk. Quand la pluie cessera, je sortirai promener le chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890551 (AlanF_US) & #7815882 (Aiji) When we borrow money, we must agree on the conditions. Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199 (Zifre) & #4029 (zmoo) When you surf the web, you may be tracked by websites. Lorsque tu navigues sur la toile, tu peux être pisté par des sites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636141 (Spamster) & #1638783 (sacredceltic) When you surf the web, you may be tracked by websites. Lorsqu'on navigue sur la toile, on peut être pisté par des sites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636141 (Spamster) & #1638785 (sacredceltic) When you surf the web, you may be tracked by websites. Lorsque vous naviguez sur la toile, vous pouvez être pisté par des sites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636141 (Spamster) & #1638787 (sacredceltic) When you surf the web, you may be tracked by websites. Lorsque vous naviguez sur la toile, il se peut que vous soyez pisté par des sites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636141 (Spamster) & #1638789 (sacredceltic) When you surf the web, you may be tracked by websites. Lorsqu'on navigue sur la toile, il se peut qu'on soit pisté par des sites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636141 (Spamster) & #1638791 (sacredceltic) When you surf the web, you may be tracked by websites. Lorsque tu navigues sur la toile, il se peut que tu sois pisté par des sites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636141 (Spamster) & #1638792 (sacredceltic) When you surf the web, you may be tracked by websites. Lorsque tu navigues sur la toile, il se peut que tu sois pistée par des sites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636141 (Spamster) & #1638793 (sacredceltic) When you surf the web, you may be tracked by websites. Lorsque vous naviguez sur la toile, il se peut que vous soyez pistée par des sites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636141 (Spamster) & #1638794 (sacredceltic) When you surf the web, you may be tracked by websites. Lorsque vous naviguez sur la toile, il se peut que vous soyez pistés par des sites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636141 (Spamster) & #1638795 (sacredceltic) When you surf the web, you may be tracked by websites. Lorsque vous naviguez sur la toile, il se peut que vous soyez pistées par des sites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636141 (Spamster) & #1638796 (sacredceltic) When you surf the web, you may be tracked by websites. Lorsque tu navigues sur la toile, tu peux être pistée par des sites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636141 (Spamster) & #1638797 (sacredceltic) When you surf the web, you may be tracked by websites. Lorsque vous naviguez sur la toile, vous pouvez être pistée par des sites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636141 (Spamster) & #1638799 (sacredceltic) When you surf the web, you may be tracked by websites. Lorsque vous naviguez sur la toile, vous pouvez être pistés par des sites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636141 (Spamster) & #1638800 (sacredceltic) When you surf the web, you may be tracked by websites. Lorsque vous naviguez sur la toile, vous pouvez être pistées par des sites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1636141 (Spamster) & #1638801 (sacredceltic) Whenever I cook spaghetti noodles, I set an egg timer. Chaque fois que je fais cuire des spaghettis, je règle un minuteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898009 (CK) & #9481262 (Micsmithel) Where were you? I've been trying to reach you all day. Où étais-tu ? J'ai essayé de te joindre toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6554551 (Hybrid) & #11385481 (lbdx) Whether we will go on the trip depends on the weather. Qu'on parte en voyage ou non dépend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43482 (CM) & #6690793 (hadware) Which team is the most likely to win the championship? Quelle équipe a le plus de chance de gagner le championnat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37588 (CK) & #427571 (sysko) Who is in charge of the office while the boss is away? Qui est responsable du bureau pendant que le patron est absent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267069 (CK) & #6318257 (Aiji) Why do I get the feeling you don't like Tom very much? Pourquoi est-ce que j'ai l'impression que tu n'apprécies pas vraiment Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958200 (CK) & #5959582 (MarieAnne) With more education, he would have found a better job. Avec davantage d'études, il aurait trouvé un meilleur emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30455 (CM) & #479182 (sacredceltic) With your approval, I would like to offer him the job. Avec votre approbation, j'aimerais lui proposer le poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17846 (Zifre) & #477485 (sacredceltic) Without further ado, let me introduce tonight's guest. Sans plus attendre, laissez-moi vous présenter l'invité de ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667216 (darinmex) & #809547 (sacredceltic) Would it be possible for me to get something to drink? Serait-il possible que j'aie quelque chose à boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016124 (CK) & #4470647 (Petrus) Would you like to speak with a mental health provider? Souhaitez-vous parler à un prestataire de services de santé mentale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849618 (NurseMeeks) & #9934835 (Micsmithel) Would you like to speak with a mental health provider? Aimerais-tu parler à un prestataire de services de santé mentale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849618 (NurseMeeks) & #9934837 (Micsmithel) Would you mind writing it down on this piece of paper? Pourriez-vous l'écrire sur cette feuille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59060 (CK) & #11673106 (lbdx) Written by hand, the letter was not very easy to read. Écrite à la main, la lettre n'était pas très facile à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266025 (CM) & #11274702 (lbdx) You aren't permitted to bring dogs into this building. Vous n'êtes pas autorisé à emmener des chiens dans ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59449 (CK) & #463581 (sacredceltic) You aren't permitted to bring dogs into this building. Vous n'êtes pas autorisé à amener des chiens dans ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59449 (CK) & #1354150 (sacredceltic) You aren't permitted to bring dogs into this building. Vous n'êtes pas autorisée à amener des chiens dans ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59449 (CK) & #1354153 (sacredceltic) You aren't permitted to bring dogs into this building. Vous n'êtes pas autorisés à amener des chiens dans ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59449 (CK) & #1354154 (sacredceltic) You aren't permitted to bring dogs into this building. Vous n'êtes pas autorisées à amener des chiens dans ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59449 (CK) & #1354155 (sacredceltic) You aren't permitted to bring dogs into this building. Tu n'es pas autorisé à amener des chiens dans ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59449 (CK) & #1354156 (sacredceltic) You aren't permitted to bring dogs into this building. Tu n'es pas autorisée à amener des chiens dans ce bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59449 (CK) & #1354157 (sacredceltic) You aren't permitted to bring dogs into this building. Les chiens ne sont pas autorisés dans cet immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59449 (CK) & #10544002 (lbdx) You can get a lot of bang for your buck at this store. On peut largement en avoir pour son argent dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1671794 (Spamster) & #1673355 (sacredceltic) You can get rid of the cold if you take this medicine. Tu peux te débarrasser de ton rhume en prenant ce médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56559 (CM) & #1191053 (rene1596) You can see from his chin that takes after his father. À son menton, on peut voir qu'il ressemble à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285223 (CM) & #139082 (hortusdei) You can stay here as long as you don't make any noise. Tant que tu ne fais pas de bruit, tu peux rester ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489165 (adjusting) & #463762 (mamat) You can't just make everyone do what you want them to. Tu ne peux simplement pas faire faire à tout le monde ce que tu veux qu'il fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034518 (CK) & #2037189 (sacredceltic) You can't just make everyone do what you want them to. Vous ne pouvez simplement pas faire faire à tout le monde ce que vous voulez qu'il fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034518 (CK) & #2037190 (sacredceltic) You continue making the same mistakes time after time. Tu continues à commettre les mêmes erreurs à chaque fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16249 (CK) & #468665 (sacredceltic) You don't have to do that if you don't really want to. Tu ne dois pas le faire si tu ne le veux vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034519 (CK) & #2037180 (sacredceltic) You don't have to do that if you don't really want to. Tu n'es pas obligé de le faire si tu ne le veux vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034519 (CK) & #2037181 (sacredceltic) You don't have to do that if you don't really want to. Vous n'êtes pas obligé de le faire si vous ne le voulez vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034519 (CK) & #2037182 (sacredceltic) You don't have to do that if you don't really want to. Tu n'es pas obligée de le faire si tu ne le veux vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034519 (CK) & #2037183 (sacredceltic) You don't have to do that if you don't really want to. Vous n'êtes pas obligés de le faire si vous ne le voulez vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034519 (CK) & #2037184 (sacredceltic) You don't have to do that if you don't really want to. Vous n'êtes pas obligée de le faire si vous ne le voulez vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034519 (CK) & #2037185 (sacredceltic) You don't have to do that if you don't really want to. Vous n'êtes pas obligées de le faire si vous ne le voulez vraiment pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034519 (CK) & #2037186 (sacredceltic) You look thinner than you did the last time I saw you. Tu as l'air plus mince que la dernière fois que je t'ai vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230379 (CK) & #12144597 (calypsow) You might want to childproof those electrical sockets. Vous voudrez peut-être vérifier que ces prises électriques sont sécurisées pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042967 (CK) & #2043225 (sacredceltic) You need to attach your photo to the application form. Vous devez adjoindre votre photo au formulaire de candidature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483621 (CK) & #551842 (sacredceltic) You need to decide what kind of person you want to be. Il te faut décider quel genre de personne tu veux être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034520 (CK) & #2037178 (sacredceltic) You need to decide what kind of person you want to be. Il vous faut décider quel genre de personne vous voulez être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034520 (CK) & #2037179 (sacredceltic) You seem a bit edgy today. Is something bothering you? Tu as l'air un peu à cran aujourd'hui. Quelque chose te dérange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8860364 (AlanF_US) & #9704526 (lbdx) You should consult a doctor if the symptoms get worse. Vous devriez consulter un médecin si les symptômes s'aggravent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268190 (CK) & #9009691 (Aiji) You should know better than to talk back to your boss. Tu devrais savoir qu'on ne répond pas à son patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268310 (CK) & #5656634 (Yemana) You should know better than to talk back to your boss. Vous devriez savoir qu'on ne répond pas à son employeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268310 (CK) & #5656637 (Yemana) You shouldn't talk to a bus driver while he's driving. Vous ne devriez pas parler à un chauffeur de bus pendant qu'il conduit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3182174 (CK) & #9077961 (Aiji) You were lucky that you didn't get caught in the rain. Vous avez eu de la chance de ne pas être surpris par la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394321 (CK) & #8086385 (Rovo) You were lucky that you didn't get caught in the rain. Vous avez eu de la chance de ne pas être surprises par la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4394321 (CK) & #8086389 (Rovo) You'll be paid according to the amount of work you do. Vous serez payé en fonction de la quantité de travail que vous fournirez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16984 (CK) & #476840 (sacredceltic) You'll have to work hard if you want to pass the exam. Il va falloir bosser dur si tu veux passer l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263438 (CK) & #6574760 (Micsmithel) You'll have to work hard if you want to pass the exam. Il faudra travailler dur si vous souhaitez réussir l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263438 (CK) & #6574784 (Micsmithel) You're eating like you haven't eaten anything all day. Tu manges comme si tu n'avais rien mangé de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948430 (kaiperkins271) & #6946024 (felix63) You're not suggesting Tom could have done it, are you? Tu ne suggères pas que Tom aurait pu le faire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127979 (CK) & #3292539 (Dreamk33) You're not suggesting Tom could have done it, are you? Vous ne suggérez pas que Tom aurait pu le faire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127979 (CK) & #3292541 (Dreamk33) You're not suggesting Tom could have done it, are you? Tu n'es pas en train de suggérer que Tom aurait pu le faire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127979 (CK) & #3292542 (Dreamk33) You're not suggesting Tom could have done it, are you? Vous n'êtes pas en train de suggérer que Tom aurait pu le faire, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127979 (CK) & #3292545 (Dreamk33) You're the kind of guitarist that I like to sing with. Tu es le genre de guitariste avec qui j'aime chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9006996 (CK) & #5644216 (narnar) You're the only one to survive the attack, aren't you? Vous êtes le seul à avoir survécu à l'attentat, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6905947 (CK) & #12268703 (Rovo) You're the only one to survive the attack, aren't you? Vous êtes la seule à avoir survécu à l'attentat, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6905947 (CK) & #12268704 (Rovo) You're the only one to survive the attack, aren't you? Tu es le seul à avoir survécu à l'attentat, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6905947 (CK) & #12268705 (Rovo) You're the only one to survive the attack, aren't you? Tu es la seule à avoir survécu à l'attentat, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6905947 (CK) & #12268706 (Rovo) You're the second person that's said that to me today. Tu es la deuxième personne à me dire ça, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5663942 (zumley) & #5664478 (Yemana) Your mother must've been beautiful when she was young. Ta mère a dû être belle lorsqu'elle était jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6482214 (CK) & #886615 (sacredceltic) Your singing would put a professional singer to shame. Votre manière de chanter ferait honte à un professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868633 (ColinG) & #8568562 (sacredceltic) Your singing would put a professional singer to shame. Votre manière de chanter ferait honte à une professionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868633 (ColinG) & #8568572 (sacredceltic) Your singing would put a professional singer to shame. Ta manière de chanter ferait honte à un professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868633 (ColinG) & #8568581 (sacredceltic) iTunes has turned out to be a real cash cow for Apple. iTunes s'est révélé être une véritable vache à lait pour Apple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963953 (darinmex) & #963981 (sacredceltic) "He'd like to have a coffee after work." "I would too." « Il aimerait prendre un café après le travail. » « J'aimerais aussi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73565 (CK) & #11318926 (Micsmithel) "Hello? May I speak with Mary?" "Please wait a moment." « Allô ? Puis-je parler à Marie ? » « Un instant, je vous prie. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290867 (ichivivi20) & #11259733 (Micsmithel) "Hello? May I speak with Mary?" "Please wait a moment." « Allô ? Est-ce que je peux parler à Marie ? » « Un moment, s'il te plaît. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2290867 (ichivivi20) & #11259737 (Micsmithel) "I think it's Tom at the door." "Who else would it be?" « Je pense que c'est Tom à la porte. » « Qui d'autre cela pourrait-il être ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858725 (CK) & #11268988 (Micsmithel) "Tom is a great guy." "I couldn't agree with you more." « Tom est un type formidable. » « Je ne pourrais pas être plus d'accord avec vous. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858693 (CK) & #11436147 (Micsmithel) "Tom is a great guy." "I couldn't agree with you more." « Tom est un type formidable. » « Je suis tout à fait d'accord avec toi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858693 (CK) & #11436148 (Micsmithel) "Tom is a great guy." "I couldn't agree with you more." « Tom est un type formidable. » « Je suis tout à fait d'accord avec vous. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858693 (CK) & #11436149 (Micsmithel) "When should we tell Tom this?" "Now is the best time." « Quand devrions-nous le dire à Tom ? » « Maintenant est le meilleur moment. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858667 (CK) & #11259793 (Micsmithel) "When should we tell Tom this?" "Now is the best time." « Quand devrions-nous le dire à Tom ? » « Le mieux est de le lui dire maintenant. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858667 (CK) & #11259795 (Micsmithel) "Will you have another cup of coffee?" "No, thank you." « Voulez-vous une autre tasse de café ? » « Non merci. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73794 (CK) & #139184 (kurisutofu) "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." « Ça vous dérangerait de m'aider à accomplir mon travail ? » « Pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73673 (CK) & #11318714 (Micsmithel) "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." « Ça ne te dérangerait pas de me filer un coup de main pour mon travail ? » « Pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73673 (CK) & #11318718 (Micsmithel) A T-shirt isn't appropriate attire for a job interview. Un T-shirt n'est pas une tenue appropriée pour un entretien d'embauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10118112 (CK) & #10107176 (lbdx) A few years ago, there was a huge scandal at my school. Il y a quelques années, il y a eu un énorme scandale à mon école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526763 (Hybrid) & #4526930 (pfpillon) A good friend will stand by you through thick and thin. Un vrai ami sera à tes côtés dans les bons moments comme dans les mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534635 (darinmex) & #622837 (qdii) A liter of milk contains about thirty grams of protein. Un litre de lait contient à peu près trente grammes de protéines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #566121 (darinmex) & #567443 (sacredceltic) A person's face tells a great deal about his character. Le visage d'une personne dit beaucoup de son caractère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269946 (CM) & #452921 (sacredceltic) A railway bridge is already being built over the river. Un pont de chemin de fer est déjà en construction au-dessus de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45772 (CM) & #12186 (rabicat22) A relationship based on total honesty is bound to fail. Une relation basée sur l'honnêteté absolue est vouée à l'échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603592 (darinmex) & #673076 (qdii) A white car has been tailing me for the last two miles. Une voiture blanche m'a filé sur les deux derniers milles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623263 (darinmex) & #815149 (sacredceltic) A white car has been tailing me for the last two miles. Une voiture blanche m'a filée sur les deux derniers milles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623263 (darinmex) & #815152 (sacredceltic) According to TV news, there was a plane crash in India. D'après le journal télévisé, un avion s'est écrasé en Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39225 (CK) & #12730 (Archibald) According to Tom's doctors, his condition is incurable. D'après les médecins de Tom, son état est incurable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015153 (CK) & #5803063 (Toynop) According to the Bible, God made the world in six days. D'après la Bible, Dieu créa la Terre en six jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271919 (CK) & #128857 (sacredceltic) According to the paper, there was a big fire in Boston. D'après le journal, il y a eu un grand incendie à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269389 (CK) & #128614 (TRANG) According to the papers, the man has finally confessed. Selon les journaux, l'homme s'est finalement confessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269394 (Eldad) & #128613 (qdii) According to the weather forecast, it'll snow tomorrow. Selon les prévisions météorologiques, il neigera demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401525 (CK) & #129481 (nimfeo) After I finished my homework, I watched baseball on TV. Après avoir fini mes devoirs, j'ai regardé un match de base-ball à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152821 (CK) & #1153487 (Wittydev) After his death, his paintings were hung in the museum. Après sa mort, ses peintures ont été exposées au musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246366 (CK) & #506558 (SUZIE) After reading his books I feel I can construct a house. Après avoir lu ses livres, j'ai le sentiment de pouvoir construire une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287554 (CK) & #181186 (Romira) After the concert, the crowd made for the nearest door. Après le concert la foule se dirigea vers la porte la plus proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25912 (CK) & #9782 (Petro1) All during my trip I could not keep you out of my mind. Je n'ai guère pu t'ôter de mes pensées tout le long de mon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262204 (CK) & #128001 (Aiji) All horses are animals, but not all animals are horses. Tous les chevaux sont des animaux, toutefois les animaux ne sont pas tous des chevaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51692 (TRANG) & #136422 (minti) All in all, the international conference was a success. Globalement, la conférence internationale fut un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273795 (CM) & #1544601 (sacredceltic) All of the children had gone to bed before it got dark. Tous les enfants étaient couchés avant qu'il fasse nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246063 (CK) & #8129 (Guilmaeire) All you have to do to secure a seat is to wait in line. Pour obtenir une place, il suffit de faire la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272105 (CK) & #10015540 (Micsmithel) Americans have to spend hours figuring out their taxes. Les Étasuniens doivent passer des heures à calculer leurs impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909501 (CK) & #1395120 (sacredceltic) An important function of policemen is to catch thieves. Une des fonctions importantes d'un policier est d'attraper les voleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238383 (CM) & #8875 (Archibald) Apart from insulin, the pancreas also produces enzymes. Le pancréas produit des enzymes ainsi que de l'insuline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9418769 (shekitten) & #9207041 (Micsmithel) Are there any liquids or sharp objects in your luggage? Vos bagages contiennent-ils des liquides ou des objets pointus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008010 (AOCinJAPAN) & #1013123 (sacredceltic) Are you sure you don't want something a little smaller? Êtes-vous sûr de ne pas vouloir quelque chose d'un peu plus petit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042613 (CK) & #7771147 (Aiji) Are you sure you don't want something a little smaller? Tu es certaine de ne pas vouloir quelque chose d'un peu plus petit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042613 (CK) & #7771148 (Aiji) Are you sure you don't want to consider another option? Êtes-vous sûre de ne pas vouloir considérer une autre option ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042614 (CK) & #5347923 (Aiji) Are you sure you don't want to consider another option? Es-tu sûr de ne pas vouloir considérer une autre option ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042614 (CK) & #5347925 (Aiji) Aren't you planning to go Christmas caroling this year? Vous n'avez pas l'intention d'aller chanter des chants de Noël cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096309 (CK) & #9526378 (Micsmithel) Aren't you planning to go Christmas caroling this year? Tu n'as pas l'intention d'aller chanter des chants de Noël cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096309 (CK) & #9526379 (Micsmithel) As he grew up, he learned to put things in perspective. En grandissant, il apprit à mettre les choses en perspective. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304911 (CM) & #133546 (Aiji) As soon as I can get the chance, I'll come for a visit. Dès que j'en ai l'occasion, je viendrai rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953139 (CK) & #955088 (sacredceltic) As soon as I find it, I'll bring it over to your place. Dès que je mets la main dessus, je te l'apporte à ton domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953142 (CK) & #955090 (sacredceltic) As soon as the child saw his mother, he stopped crying. Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il cessa de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47407 (CK) & #12130 (sacredceltic) As soon as the child saw his mother, he stopped crying. Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il arrêta de pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47407 (CK) & #12132 (engone) As winter approaches, the days get shorter and shorter. À l'approche de l'hiver, les journées sont de plus en plus courtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576340 (AlanF_US) & #11045858 (Aiji) Ask only questions that can be answered with yes or no. Posez seulement des questions auxquelles on peut répondre par oui ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528880 (darinmex) & #541735 (sacredceltic) Be sure to drop us a line as soon as you get to London. Pense à nous laisser un mot dès que tu arrives à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29292 (CN) & #334968 (Barbiche0) Because of that virus, many elephants lost their lives. À cause de ce virus, de nombreux éléphants perdirent la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #962074 (CK) & #962416 (sacredceltic) Better to be the head of a dog than the tail of a lion. Il vaut mieux être la tête d'un chien que la queue d'un lion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29851 (CK) & #13746 (sacredceltic) Better to extend an olive branch than launch a missile. Mieux vaut tendre une branche d'olivier que de lancer un missile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #643267 (darinmex) & #811379 (sacredceltic) Books are for people who wish they were somewhere else. Les livres sont destinés aux gens qui voudraient être ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667893 (CK) & #1011084 (sacredceltic) Can you remember the first word you learned in English? Arrives-tu à te rappeler le premier mot que tu as appris en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953157 (CK) & #1395123 (sacredceltic) Can you remember the first word you learned in English? Arrivez-vous à vous rappeler le premier mot que vous avez appris en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953157 (CK) & #1395125 (sacredceltic) Can you think of any reason why that might be the case? Pouvez-vous imaginer la moindre raison pour laquelle ce pourrait être le cas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096524 (CK) & #1099510 (sacredceltic) Can you think of any reason why that might be the case? Pouvez-vous imaginer une quelconque raison pour laquelle ce pourrait être le cas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096524 (CK) & #1099512 (sacredceltic) Can you walk to school, or do you have to take the bus? Peux-tu te rendre à pied à l'école ou dois-tu utiliser le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21505 (Eldad) & #1040163 (sacredceltic) Can you walk to school, or do you have to take the bus? Pouvez-vous vous rendre à pied à l'école ou devez-vous utiliser le bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21505 (Eldad) & #1040166 (sacredceltic) Carpentry and bricklaying are examples of manual labor. La charpenterie et la maçonnerie sont des exemples de métiers manuels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681317 (Source_VOA) & #10313903 (lbdx) Cars parked illegally on this street will be impounded. Les automobiles garées illicitement dans cette rue seront enlevées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710984 (darinmex) & #802247 (sacredceltic) Children depend on their parents for food and clothing. Les enfants dépendent de leurs parents pour la nourriture et les vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245723 (CK) & #8179 (Apex) Children depend on their parents for food and clothing. Les enfants dépendent de leurs parents pour la nourriture et leur habillement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245723 (CK) & #8183 (Apex) Chimpanzees can throw stones when they feel threatened. Les chimpanzés peuvent lancer des pierres lorsqu'ils se sentent menacés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7771673 (AlanF_US) & #8008338 (Aiji) Corporal punishment is still allowed in many countries. Les châtiments corporels sont encore autorisés dans de nombreux pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5118315 (Lindoula) & #5963313 (Aiji) Could you keep an eye on my suitcase for a few minutes? Pourrais-tu garder un œil sur ma valise quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014374 (CK) & #6545617 (Aiji) Could you keep an eye on my suitcase for a few minutes? Pourriez-vous garder un œil sur ma valise quelques minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014374 (CK) & #6545618 (Aiji) Day in and day out, he does nothing but tend his sheep. Jour après jour, il ne fait rien d'autre que s'occuper de ses moutons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #490767 (darinmex) & #550076 (sacredceltic) Did you receive a Christmas present from Tom this year? Avez-vous reçu un cadeau de Noël de Tom cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705392 (CK) & #9499047 (Micsmithel) Did you receive a Christmas present from Tom this year? As-tu reçu un cadeau de Noël de Tom cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705392 (CK) & #9499048 (Micsmithel) Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? Devons-nous apporter nos dictionnaires en classe, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474243 (CK) & #135385 (Archibald) Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? Est-il besoin que nous amenions nos dictionnaires en classe, demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474243 (CK) & #1474761 (sacredceltic) Do you mind if I open the window and let the smoke out? Est-ce que ça te dérange si j'ouvre la fenêtre et laisse aller la fumée dehors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274221 (CK) & #129042 (dominiko) Do you prefer vanilla ice cream or chocolate ice cream? Tu préfères la glace à la vanille ou la glace au chocolat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7040085 (Hybrid) & #10783207 (lbdx) Do you regularly use any assistive devices for walking? Utilisez-vous régulièrement des appareils d'aide à la marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849572 (NurseMeeks) & #9866688 (Micsmithel) Do you regularly use any assistive devices for walking? Utilises-tu régulièrement des appareils d'aide à la marche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849572 (NurseMeeks) & #9866690 (Micsmithel) Do you think that eating with your family is important? Pensez-vous qu'il soit important de manger en famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953237 (CK) & #955198 (sacredceltic) Do you think the accused is really guilty of the crime? Penses-tu que l'accusé est réellement coupable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317883 (Dejo) & #134739 (eddiegab) Do you think we'll be able to do this without any help? Pensez-vous que nous serons capables de faire ceci sans aucune aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015560 (CK) & #6937076 (Aiji) Do you think we'll be able to do this without any help? Penses-tu que nous pourrons faire ça sans aucune aide ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015560 (CK) & #6937077 (Aiji) Do you think you would ever consider going out with me? Penses-tu que tu voudrais jamais réfléchir à sortir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953241 (CK) & #1395126 (sacredceltic) Do you think you would ever consider going out with me? Pensez-vous que vous voudriez jamais réfléchir à sortir avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953241 (CK) & #1395127 (sacredceltic) Does an electric wheelchair require a driver's license? Un fauteuil roulant électrique requiert-il un permis de conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3590468 (CK) & #3602621 (sacredceltic) Does everyone in Sweden have blonde hair and blue eyes? Est-ce que tout le monde en Suède a les cheveux blonds et les yeux bleus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2333316 (Hybrid) & #11223807 (lbdx) Don't be afraid to make mistakes when speaking English. Ne craignez pas de faire des fautes en parlant anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26175 (megamanenm) & #9815 (Petro1) Don't forget to mail this letter on your way to school. N'oublie pas de poster cette lettre sur le chemin de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21498 (CK) & #9418 (sacredceltic) Don't forget to mail this letter on your way to school. N'oublie pas de poster cette lettre en allant à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21498 (CK) & #1604036 (hortusdei) Don't forget to turn off the TV before you go to sleep. N'oublie pas d'éteindre la télé avant d'aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7775621 (CK) & #7797155 (Aiji) Don't forget to turn off the TV before you go to sleep. N'oubliez pas d'éteindre la télévision avant d'aller vous coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7775621 (CK) & #7797156 (Aiji) Don't throw away this newspaper. I haven't read it yet. Ne jetez pas ce journal. Je ne l'ai pas encore lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259164 (CM) & #3259163 (Aiji) Eating too much fat is supposed to cause heart disease. Manger trop gras est censé causer des maladies cardiaques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23609 (CK) & #392073 (Sushiman) Ebola is one of the most virulent viruses known to man. Ebola est l'un des virus les plus virulents connus de l'homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8558454 (marioo) & #8558453 (marioo) Education is one of the most essential aspects of life. Il n'y a rien de plus important dans la vie que l'éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19111 (CK) & #9189 (Petro1) Even Tom wasn't able to answer the teacher's questions. Même Tom n'a pas pu répondre aux questions du professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7248376 (CK) & #7248380 (manou85) Even if it costs 10,000 yen, I must buy the dictionary. Je dois acheter ce dictionnaire, même s'il coûte 10.000 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40806 (CM) & #12523 (dominiko) Even if she comes to see me, tell her I am not at home. Même si elle devait passer, dis-lui que je ne suis pas à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40693 (CK) & #12538 (dominiko) Even the richest man in the world can't buy everything. Même l'homme le plus riche du monde ne peut pas tout acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876064 (CK) & #6876313 (GB3) Even though I put on sunscreen, I got really sunburned. Même si j'ai mis de la crème solaire, j'ai eu de gros coups de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8105321 (CK) & #10521781 (lbdx) Every student was asked his or her name and birthplace. On a demandé à chaque étudiant son nom et son lieu de naissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37487 (CS) & #427500 (kitanokuma) Every year, millions of people die of hunger in Africa. Tous les ans, des millions de gens meurent de faim en Afrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890524 (AlanF_US) & #7815851 (Aiji) Everybody in the park looked up at the hot air balloon. Tout le monde dans le parc leva les yeux vers la montgolfière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953261 (CK) & #1395130 (sacredceltic) Everybody is drinking, and nearly everybody is smoking. Tout le monde boit, et presque tout le monde fume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6838852 (CK) & #8270013 (Aiji) Everything in the bathroom is tiled except the ceiling. La salle de bain est carrelée jusqu'au plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7644724 (karloelkebekio) & #965307 (sacredceltic) Excuse me, but will you tell me where to change trains? Excusez-moi, pourriez-vous me dire où je dois changer de train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51459 (CK) & #1637865 (GeeZ) Expedited delivery will cost an additional ten dollars. Une livraison accélérée coûtera dix dollars de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1238337 (darinmex) & #1238342 (sacredceltic) Finishing the report by tomorrow is next to impossible. Finir le rapport pour demain est à peu près impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49701 (CM) & #12071 (Lulantis) Four people were in the car when the accident happened. Quatre personnes se trouvaient à bord de la voiture lorsque l'accident est survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1082843 (CK) & #1085596 (sacredceltic) Friends help each other. Just let me know what's wrong. Les amis doivent s'entraider. Dis-moi ce qui ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243474 (CK) & #8372 (Petro1) From a distance, that stone looks like a person's face. Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176407 (CK) & #138711 (hortusdei) From a distance, that stone looks like a person's face. À distance, cette pierre ressemble à un visage humain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1176407 (CK) & #1176410 (sacredceltic) From here to the train station takes about ten minutes. D'ici à la gare il y a une distance d'environ dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10122022 (CK) & #841429 (sacredceltic) From the look of the sky, it may begin to snow tonight. D'après l'aspect du ciel, il se peut qu'il se mette à neiger ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18152 (CK) & #4593159 (sacredceltic) Fruits and vegetables are essential to a balanced diet. Les fruits et les légumes sont essentiels à une alimentation équilibrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2187 (Zifre) & #4016 (zmoo) Had she known the results, she would have been shocked. Si elle avait connu les résultats, elle en aurait été choquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1433552 (Eldad) & #1463932 (sacredceltic) Has anyone ever told you that you snore when you sleep? Quelqu'un vous a-t-il déjà dit que vous ronfliez en dormant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851366 (NurseMeeks) & #9934873 (Micsmithel) Has anyone ever told you that you snore when you sleep? Quelqu'un t'a-t-il déjà dit que tu ronfles quand tu dors ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851366 (NurseMeeks) & #9934874 (Micsmithel) Have you ever eaten anything that made you hallucinate? As-tu jamais mangé quoi que ce soit qui t'ait fait halluciner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847833 (CK) & #1850277 (sacredceltic) Have you ever eaten anything that made you hallucinate? Avez-vous jamais mangé quoi que ce soit qui vous ait fait halluciner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847833 (CK) & #1850278 (sacredceltic) Have you seen the necklace Tom gave Mary for Christmas? Avez-vous vu le collier que Tom a offert à Marie pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653869 (CK) & #9526404 (Micsmithel) Have you seen the necklace Tom gave Mary for Christmas? As-tu vu le collier que Tom a offert à Marie pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653869 (CK) & #9526405 (Micsmithel) Having a few extra batteries handy is never a bad idea. Disposer de quelques piles supplémentaires n'est jamais une mauvaise idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521000 (darinmex) & #545311 (sacredceltic) He and I have been good friends since we were children. Lui et moi avons été bons amis depuis que nous étions enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284414 (CK) & #561363 (sacredceltic) He came to see me three days before he left for Africa. Il est venu me voir trois jours avant de partir en Afrique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288794 (CK) & #5380565 (Aiji) He contradicted himself several times in his testimony. Il s'est contredit à plusieurs reprises lors de sa déposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266125 (_undertoad) & #11778251 (lbdx) He could not perceive any difference between the twins. Il ne pouvait faire la différence entre les jumeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291108 (CM) & #138880 (hortusdei) He didn't like to ask for help even if he was starving. Il n'aimait pas demander de l'aide même s'il était affamé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40741 (CK) & #442277 (ajira86) He dislikes unexpectedness and emergencies of any kind. Il n'aime pas l'imprévu et les urgences de toutes sortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847177 (Source_Benedict_1921) & #1035532 (sacredceltic) He doesn't know the difference between right and wrong. Il ne connait pas la différence entre le bien et le mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300728 (blay_paul) & #1184607 (rene1596) He explained the political background of the war on TV. Il expliqua l'arrière-plan politique de la guerre à la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291881 (CM) & #131212 (Aiji) He had been ill for a week when they sent for a doctor. Il était malade depuis une semaine quand ils ont appelé le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27909 (CK) & #13943 (nimfeo) He has powerful connections in the publishing industry. Il a de puissantes relations dans le secteur de l'édition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299409 (CK) & #4572046 (sacredceltic) He hung an old, wooden oar on his wall as a decoration. Il accrocha une vieille rame en bois à son mur en guise de décoration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718480 (darinmex) & #801562 (sacredceltic) He is sure to pass the exam if he studies at this rate. Il est certain de réussir l'examen s'il étudie à ce rythme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296499 (CM) & #3140822 (KeepYourEyesPeeled) He kept shifting his weight from one foot to the other. Il portait constamment son poids d'un pied sur l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554906 (darinmex) & #554914 (sacredceltic) He kissed her goodbye and left, never to be seen again. Il lui dit au revoir en l'embrassant puis sortit et on ne le revit plus jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1626568 (darinmex) & #1628895 (sacredceltic) He listened to the news on the radio as he fed his dog. Il écouta les nouvelles à la radio en nourrissant son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898589 (CK) & #1395131 (sacredceltic) He listened to the news on the radio as he fed his dog. Il a écouté les nouvelles à la radio en nourrissant son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898589 (CK) & #1395133 (sacredceltic) He negotiated a lower price with the real estate agent. Il négocia un prix inférieur avec l'agent immobilier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507001 (darinmex) & #547849 (sacredceltic) He pretends to be enthusiastic when his boss is around. Il fait semblant d'être enthousiaste lorsque son patron est dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299671 (Eldad) & #496929 (sacredceltic) He pretends to be enthusiastic when his boss is around. Il feint l'enthousiasme quand son patron est dans les environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299671 (Eldad) & #496931 (sacredceltic) He read into my words a message that I hadn't intended. Il a lu dans mes paroles un message que je n'avais pas prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #536239 (darinmex) & #537733 (sacredceltic) He received a telegram saying that his mother had died. Il reçut un télégramme disant que sa mère était décédée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303626 (CK) & #2044099 (jcgillet) He said he would not come in, but he came in after all. Il a dit qu'il n'entrerait pas, mais il est finalement entré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302276 (CK) & #12732 (sysko) He said that America declared its independence in 1776. Il dit que l'Amérique a proclamé son indépendance en 1776. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67550 (CK) & #139258 (Aiji) He said that he would be eighteen on his next birthday. Il disait qu'il aurait dix-huit ans à son prochain anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298434 (darinmex) & #820569 (sacredceltic) He settled down in his armchair to listen to the music. Il s'installa dans son fauteuil pour écouter la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294204 (CK) & #1563200 (sacredceltic) He spoke with a softness characteristic of southerners. Il parlait avec une douceur caractéristique des Sudistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934481 (LittleBoy) & #934618 (sacredceltic) He spoke with a softness characteristic of southerners. Il parlait avec une douceur caractéristique des gens du Sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934481 (LittleBoy) & #934620 (sacredceltic) He struck up friendships with the most unlikely people. Il a établi des amitiés avec les gens les plus improbables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412072 (darinmex) & #1413181 (sacredceltic) He was nearly hit by the car while crossing the street. Il a failli être heurté par la voiture en traversant la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301687 (CK) & #494739 (sacredceltic) He went on reading the book as if nothing had happened. Il a poursuivi la lecture de son livre comme si rien ne s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294340 (CK) & #14477 (alexisslay) He will take over the business when his father retires. Il reprendra l'affaire une fois son père à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64102 (CK) & #136499 (minti) He wrote his comments in the margin of the composition. Il a écrit ses commentaires dans la marge de la rédaction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296864 (Dejo) & #11255450 (lbdx) Here is a present for you in token of our appreciation. Voici un présent pour vous, comme marque de notre reconnaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55640 (CK) & #889574 (U2FS) Here is our answer to your fax message dated April 1st. Voici notre réponse à votre fax daté du 1er avril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20181 (CK) & #9317 (Petro1) Hey, wait a minute, are you thinking what I'm thinking? Eh, minute ! Es-tu en train de penser à ce que je suis en train de penser ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730719 (CM) & #4060792 (sacredceltic) His decision to stay there was a surprise to all of us. Sa décision de rester fût une surprise pour nous tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283071 (CM) & #7242696 (tras) His record is a new world record in the 100-meter dash. Son record est un nouveau record mondial du 100 mètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285863 (CM) & #136325 (TRANG) Hold the microphone a bit further away from your mouth. Éloigne un peu le micro de ta bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8888129 (sundown) & #8556102 (Aiji) How is it that you know so much about Japanese history? Comment se fait-il que tu en saches autant sur l'histoire du Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1081156 (keira_n) & #6040 (kurisutofu) How long does it take to walk from here to the station? Combien de temps ça prend de marcher d'ici jusqu'à la gare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62098 (CK) & #7555030 (Aiji) How much water does it take to fill your swimming pool? Quelle quantité d'eau faut-il pour remplir ta piscine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6431038 (CK) & #10512114 (lbdx) How thoughtful of you to have chilled some wine for us. Comme c'est attentionné de votre part d'avoir mis au frais du vin pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329617 (fcbond) & #236642 (hortusdei) I always have a look at the newspaper before breakfast. Je jette toujours un œil au journal avant le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253151 (CK) & #7365 (Cocorico) I always travel with travelers' checks instead of cash. Je voyage toujours avec des chèques de voyage et non de l'argent liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262207 (CK) & #330255 (Aiji) I always try to give everyone the benefit of the doubt. J'essaie toujours de donner à chacun le bénéfice du doute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7117913 (CM) & #8437038 (lbdx) I am in the habit of going for a walk before breakfast. J'ai l'habitude d'aller marcher avant le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259489 (CK) & #127500 (Aiji) I attended the meeting though my father told me not to. J'ai assisté à la réunion même si mon père m'avait dit de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251639 (CK) & #6775702 (Micsmithel) I bet you're going to tell me you're too tired to help. Je parie que tu vas me dire que tu es trop fatigué pour aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205107 (CK) & #10333266 (Aiji) I bought a new pair of flip-flops to wear on the beach. J'ai acheté une nouvelle paire de tongs pour les porter sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9611394 (CK) & #9868559 (lbdx) I can afford neither the time nor the money for a trip. Je n'ai pas le temps ni l'argent à consacrer à un voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325544 (CK) & #135589 (Archibald) I can't start up my computer. What am I supposed to do? Je ne peux pas démarrer mon ordinateur. Qu'est-ce que je suis censé faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38613 (Zifre) & #970133 (NomadSoul) I can't survive without air conditioning in the summer. Je ne peux pas survivre sans air conditionné durant l'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256461 (Shiawase) & #921316 (sacredceltic) I can't swallow these tablets without a drink of water. Je ne peux pas avaler ces cachets sans un verre d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270737 (CK) & #128753 (Aiji) I can't think of a reason not to go to the beach today. Je ne vois pas de raison de ne pas aller à la plage aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955058 (CK) & #11214707 (Aiji) I can't turn the shower off. Could you check it for me? Je ne peux pas arrêter la douche. Pourriez-vous la vérifier pour moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53050 (CK) & #11757 (hirymnak) I cannot say for certain that the patient will recover. Je ne peux pas dire avec certitude que le patient va se rétablir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21072 (CK) & #11234256 (lbdx) I didn't do that yesterday, so I have to do that today. Je ne l'ai pas fait hier, donc je dois le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6921482 (CK) & #8391350 (Aiji) I didn't do that yesterday, so I have to do that today. Je n'ai pas fait ça hier donc je dois le faire aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6921482 (CK) & #8391351 (Aiji) I didn't know who Tom was planning to go swimming with. Je ne savais pas avec qui Tom comptait aller nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229164 (CK) & #6324796 (Yemana) I didn't tell Tom everything Mary asked me to tell him. Je n'ai pas dit à Tom tout ce que Mary m'a demandé de lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205106 (CK) & #5458255 (Aiji) I do not understand the exact meaning of this sentence. Je ne comprends pas le sens exact de cette phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472101 (kostas) & #2886009 (Popolon) I don't have a chain saw, but I know somebody who does. Je n'ai pas de tronçonneuse mais je connais quelqu'un qui en a une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524709 (CK) & #6833948 (GB3) I don't have to be here. I'm here because I want to be. Il ne me faut pas être ici. J'y suis parce que je le veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887235 (CK) & #2502774 (sacredceltic) I don't know if Tom is going to be home this afternoon. Je ne sais pas si Tom sera à la maison cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6338050 (CK) & #8273971 (dolomitt) I don't know where my crutches are. Have you seen them? Je ne sais pas où sont mes béquilles. Tu les as vues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134498 (CK) & #10571136 (lbdx) I don't like being the first one to show up at a party. Je n'aime pas être le premier à me pointer à une soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230176 (CK) & #9753478 (lbdx) I don't really feel like eating Ethiopian food tonight. Je n'ai pas envie de manger de mets éthiopiens ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230164 (CK) & #8438979 (marioo) I don't see why I have to go to your house at midnight. Je ne vois pas pourquoi je dois aller chez toi à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255171 (CM) & #459641 (sacredceltic) I don't think anyone has lived in this house for years. Je ne pense pas que quiconque ait vécu dans cette maison depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323082 (CK) & #2534637 (sacredceltic) I don't think it's safe to go out at night by yourself. Je ne pense pas que ce soit sûr de sortir tout seul le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853118 (CK) & #8287008 (Aiji) I don't think it's safe to go out at night by yourself. Je ne pense pas qu'il soit prudent de sortir seule la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853118 (CK) & #8287009 (Aiji) I don't think that I could ever get used to this smell. Je ne pense pas que j'arriverai un jour à m'habituer à cette odeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235656 (CK) & #5667672 (Yemana) I don't think that I'll have the time to do that today. Je ne pense pas que j'aurai le temps de faire cela aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232293 (CK) & #6937104 (Aiji) I don't think that I've heard that word in a long time. Je ne pense pas avoir entendu ce mot depuis bien longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227047 (CK) & #6937087 (Aiji) I don't think that Tom knows what Mary's blood type is. Je ne pense pas que Tom connaisse le groupe sanguin de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226592 (CK) & #10547903 (Xav59130) I don't think that Tom knows where Mary parked her car. Je ne crois pas que Tom sache où Mary a garé sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232247 (CK) & #6817915 (GB3) I don't think that there's any harm in telling you now. Je ne pense pas qu'il y ait de mal à te le dire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232216 (CK) & #4188746 (sacredceltic) I don't think that there's any harm in telling you now. Je ne pense pas qu'il y ait de mal à vous le dire maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232216 (CK) & #4188747 (sacredceltic) I don't think we can move this piano without some help. Je ne pense pas que nous pouvons déplacer ce piano sans aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7824128 (CK) & #7872250 (Aiji) I don't think we'll find anyone who can do that for us. Je ne pense pas que nous trouverons quelqu'un qui puisse faire cela pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853125 (CK) & #8287010 (Aiji) I don't understand why people are so afraid of spiders. Je ne comprends pas pourquoi les gens ont si peur des araignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619725 (CK) & #10752265 (Rovo) I feel completely restored after a week in the country. Je me sens complètement rétabli après une semaine passée à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73124 (CM) & #1967281 (sacredceltic) I feel completely restored after a week in the country. Je me sens complètement rétablie après une semaine passée à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73124 (CM) & #1967283 (sacredceltic) I felt so sleepy that I could hardly keep my eyes open. J'avais tellement envie de dormir que je pouvais à peine garder mes yeux ouverts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67657 (CK) & #334529 (TRANG) I forgot to tell you who would meet you at the station. J'ai oublié de vous indiquer qui viendrait vous chercher à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887302 (CK) & #2422875 (sacredceltic) I forgot to tell you who would meet you at the station. J'ai oublié de t'indiquer qui viendrait te chercher à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887302 (CK) & #2422876 (sacredceltic) I found a good place to buy fruit a couple of days ago. J'ai trouvé un bon endroit pour acheter des fruits, l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327209 (CK) & #2329811 (sacredceltic) I found the book easily though it was dark in the room. J'ai trouvé le livre facilement malgré le fait qu'il faisait sombre dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319565 (CM) & #134939 (Micsmithel) I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. Je cédais à la tentation et me mis à fumer une cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262076 (CM) & #452299 (sacredceltic) I gave you explicit instructions not to touch anything. Je vous avais explicitement recommandé de ne toucher à rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252750 (CK) & #1690411 (gall) I give you my permission to do whatever you want to do. Je vous donne la permission de faire tout ce qui vous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329577 (CK) & #2424561 (sacredceltic) I give you my permission to do whatever you want to do. Je te donne la permission de faire tout ce qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329577 (CK) & #2424562 (sacredceltic) I give you my permission to do whatever you want to do. Je vous octroie la permission de faire tout ce qui vous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329577 (CK) & #2424563 (sacredceltic) I go up to the rooftop when I want to see the blue sky. Je monte sur le toit quand je veux voir le ciel bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271992 (CM) & #128861 (Aiji) I got sick of the constant noise of the street traffic. J'en avais ras-le-bol du bruit incessant de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259546 (CM) & #127507 (dominiko) I got up at six, ate breakfast and then went to school. Je me suis levé à sept heures, j'ai pris mon petit-déjeuner et je suis ensuite allé à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2491010 (CK) & #7723572 (Katastrauff) I had difficulty in making myself understood in French. J'ai eu des difficultés à me faire comprendre en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662851 (CK) & #5706338 (Aiji) I had stage fright at first, but I got over it quickly. Au début, j'avais le trac, mais je l'ai rapidement surmonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243977 (CK) & #1451446 (sacredceltic) I had stuff to do so I didn't have time to feel lonely. J'avais des trucs à faire alors je n'ai pas eu le temps de sentir la solitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331736 (CK) & #2430666 (sacredceltic) I have absolutely no idea when I'm supposed to do that. Je n'ai absolument aucune idée de quand je suis censé faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656061 (CK) & #6876121 (GB3) I have absolutely no idea when I'm supposed to do that. Je n'ai absolument aucune idée de quand je suis censé faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656061 (CK) & #6876122 (GB3) I have absolutely no idea when I'm supposed to do that. Je n'ai absolument aucune idée de quand je suis censé le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656061 (CK) & #6876123 (GB3) I have an early memory of my grandmother darning socks. J'ai un souvenir d'enfance de ma grand-mère reprisant des chaussettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1363519 (darinmex) & #1390028 (sacredceltic) I have been acquainted with her for more than 20 years. Je la connais depuis plus de vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249642 (CK) & #534857 (nekouma) I have fond memories of all the time we spent together. J'ai de doux souvenirs de tout le temps que nous avons passé ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506101 (darinmex) & #547908 (sacredceltic) I have important business to take care of in my office. J'ai des affaires importantes dont je dois m'occuper à mon bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266990 (CK) & #128414 (christian63) I have nothing in particular to say about this problem. Je n'ai rien de particulier à dire quant à ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004544 (CK) & #2004868 (sacredceltic) I haven't eaten any meat since I was fifteen years old. Je n'ai mangé aucune viande depuis que j'ai quinze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847816 (CK) & #1850563 (sacredceltic) I heard Tom has come back from Australia for Christmas. J'ai entendu dire que Tom est revenu d'Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500624 (CK) & #9526399 (Micsmithel) I heard that Tom has come back to Boston for Christmas. J'ai entendu dire que Tom était revenu à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6806546 (CK) & #9526389 (Micsmithel) I just want to be able to support my family and myself. Je veux être en mesure de nous nourrir, ma famille et moi, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042622 (CK) & #2447923 (sacredceltic) I just want to be able to support my family and myself. Je veux tout simplement être en mesure de nous nourrir, ma famille et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042622 (CK) & #2447928 (sacredceltic) I just want to be able to support my family and myself. Je veux tout simplement être à même de nous nourrir, ma famille et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042622 (CK) & #2447936 (sacredceltic) I just want to be able to support my family and myself. Je veux être à même de nous nourrir, ma famille et moi, un point c'est tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042622 (CK) & #2447937 (sacredceltic) I just want to say how thankful I am for all your help. Je veux simplement exprimer combien je suis reconnaissant pour toute votre assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042623 (CK) & #2466412 (sacredceltic) I just want to say how thankful I am for all your help. Je veux simplement exprimer combien je suis reconnaissante pour toute votre assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042623 (CK) & #2466413 (sacredceltic) I know that Tom didn't know you didn't want to do that. Je sais que Tom ne savait pas que tu ne voulais pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505168 (CK) & #8165918 (Gaeiie) I know that it is highly unlikely that anyone knows me. Je sais qu'il est hautement improbable que quiconque me connaisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953508 (CK) & #1395134 (sacredceltic) I know that you don't want to talk about what happened. Je sais que tu ne veux pas parler de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505083 (CK) & #2043361 (sacredceltic) I know that you don't want to talk about what happened. Je sais que tu ne veux pas parler de ce qui a eu lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7505083 (CK) & #2043365 (sacredceltic) I know you're busy, but can I talk to you for a minute? Je sais que tu es occupé, mais est-ce que je peux te parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376657 (CK) & #6935937 (Aiji) I know you're busy, but can I talk to you for a minute? Je sais que tu es occupée, mais est-ce que je peux te parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376657 (CK) & #6935938 (Aiji) I know you're busy, but can I talk to you for a minute? Je sais que vous êtes occupé, mais est-ce que je peux vous parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376657 (CK) & #6935940 (Aiji) I know you're busy, but can I talk to you for a minute? Je sais que vous êtes occupés, mais est-ce que je peux vous parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376657 (CK) & #6935941 (Aiji) I know you're busy, but can I talk to you for a minute? Je sais que vous êtes occupée, mais est-ce que je peux vous parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376657 (CK) & #6935942 (Aiji) I know you're busy, but can I talk to you for a minute? Je sais que vous êtes occupées, mais est-ce que je peux vous parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376657 (CK) & #6935943 (Aiji) I know you're probably mad about what I said yesterday. Je sais que tu es probablement furieux à propos de ce que j'ai dit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953515 (CK) & #1395136 (sacredceltic) I know you're probably mad about what I said yesterday. Je sais que tu es probablement furieuse à propos de ce que j'ai dit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953515 (CK) & #1395137 (sacredceltic) I know you're probably mad about what I said yesterday. Je sais que vous êtes probablement furieux à propos de ce que j'ai dit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953515 (CK) & #1395138 (sacredceltic) I know you're probably mad about what I said yesterday. Je sais que vous êtes probablement furieuse à propos de ce que j'ai dit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953515 (CK) & #1395139 (sacredceltic) I know you're probably mad about what I said yesterday. Je sais que vous êtes probablement furieuses à propos de ce que j'ai dit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953515 (CK) & #1395140 (sacredceltic) I know you've got more important things to think about. Je sais que vous avez des choses plus importantes à penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376713 (CK) & #2384916 (sacredceltic) I know you've got more important things to think about. Je sais que tu as des choses plus importantes à penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376713 (CK) & #2384917 (sacredceltic) I left my wallet at home. Could you lend me some money? J'ai laissé mon portefeuille chez moi. Est-ce que tu pourrais me prêter de l'argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7708878 (CK) & #12214166 (lbdx) I listened but couldn't make out what they were saying. J'ai écouté mais je n'ai pas pu distinguer ce qu'ils disaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264401 (CK) & #352345 (Barbiche0) I live near the sea, so I often get to go to the beach. J'habite près de la mer donc j'ai souvent l'occasion d'aller à la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885 (Swift) & #3709 (le_petit_ane_gris) I look forward to hearing your thoughts on this matter. J’attends avec impatience d’entendre votre opinion sur ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2106 (CK) & #3915 (zmoo) I made a list of people I wanted to invite to my party. J'ai dressé une liste des gens que je voulais inviter à ma fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380384 (CK) & #2382188 (sacredceltic) I made a list of people I wanted to invite to my party. Je dressai une liste des gens que je voulais inviter à ma fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380384 (CK) & #2382190 (sacredceltic) I missed the last bus and had to walk home in the rain. J'ai manqué le dernier car et ai dû marcher jusqu'à chez moi sous la pluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503659 (CK) & #1510635 (sacredceltic) I must admit that I don't like contemporary music much. Je dois admettre que je ne goûte guère la musique contemporaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3444905 (LishaR) & #3445331 (sacredceltic) I never answer email messages from people I don't know. Je ne réponds jamais aux courriels émanant de gens que je ne connais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953537 (CK) & #955640 (sacredceltic) I never imagined so many people would come to my party. Je n'ai jamais imaginé que tant de gens viendraient à ma fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953553 (CK) & #1395141 (sacredceltic) I never see this picture without thinking of my father. Je ne vois jamais cette photo sans penser à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58764 (CM) & #6500 (Cocorico) I often don't express myself as well as I wish I could. Souvent, je ne m'exprime pas aussi bien que je le voudrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913924 (CK) & #11166430 (Aiji) I once knew a girl that snorted every time she laughed. J'ai connu une fille qui grognait chaque fois qu'elle riait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2321337 (MethodGT) & #2321682 (sacredceltic) I ordered way too much. I don't think I can eat it all. J'ai commandé beaucoup trop. Je ne pense pas pouvoir tout manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389583 (CK) & #2390120 (sacredceltic) I received a telegram saying that my uncle had arrived. J'ai reçu un télégramme disant que mon oncle était arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253222 (CM) & #7358 (Bruno) I spent three months in a hospital when I was thirteen. Quand j'avais treize ans, j'ai passé trois mois à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3006510 (marauder016) & #8839988 (Rockaround) I started a new blog. I'll do my best to keep it going. J'ai commencé un nouveau bloc-notes. Je vais faire de mon mieux pour le faire vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1067136 (CK) & #1067151 (sacredceltic) I started a new blog. I'll do my best to keep it going. J'ai commencé un nouveau blog. Je vais m'efforcer de ne pas laisser tomber ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1067136 (CK) & #5470751 (jmdesp) I still don't think that's the best way to settle this. Je ne pense toujours pas que ce soit la meilleure façon de régler ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8986451 (CK) & #12169064 (zogwarg) I strongly advise you to take this medicine right away. Je vous conseille vivement de prendre ce médicament sans tarder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406808 (CK) & #2407384 (sacredceltic) I studied English for four years with a native speaker. J'ai étudié l'anglais pendant quatre ans avec un locuteur natif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953622 (CK) & #1395142 (sacredceltic) I suppose everyone thinks I'm being a little too picky. Je suppose que tout le monde pense que je suis un peu trop difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406858 (CK) & #2407298 (sacredceltic) I suppose you want to ask me who I was with last night. Je suppose que tu veux me demander avec qui j'étais hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042624 (CK) & #5270620 (BabyAzerty) I tend to look at the pictures before reading the text. J’ai tendance à regarder les images avant de lire le texte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082 (Swift) & #3890 (zmoo) I think it's safe to assume Tom won't be here tomorrow. Je pense qu'on peut dire avec certitude que Tom ne sera pas là demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238978 (CK) & #3951822 (Scorpionvenin14) I think it's very likely that they'll arrive next week. Je pense qu'il est hautement probable qu'ils arrivent la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503667 (CK) & #1510634 (sacredceltic) I think she is withholding information from the police. Je pense qu'elle dissimule des informations à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313383 (CK) & #350234 (Barbiche0) I think that Tom would've stayed longer if he could've. Je pense que Tom serait resté plus longtemps, s'il avait pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169604 (CK) & #5848011 (Yemana) I think that we all drank a little too much last night. Je pense qu'on a tous un peu trop bu hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8415679 (CK) & #9766115 (lbdx) I think this is the only way to get rid of cockroaches. Je pense que c'est la seule façon de se débarrasser des cafards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887733 (CK) & #9735735 (lbdx) I think you'd better take an umbrella in case it rains. Je pense que tu ferais mieux de prendre un parapluie, au cas où il pleuvrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26874 (CK) & #1120625 (Sibelius) I thought for a moment Tom was going to start laughing. Pendant un moment j'ai pensé que Tom allait rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961209 (CK) & #8393581 (zarisi) I thought that Tom was planning on staying for a month. Je pensais que Tom avait prévu de rester pour un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172923 (CK) & #11670075 (Adrien_FR) I thought that Tom was planning on staying for a month. Je croyais que Tom avait prévu de rester pour un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172923 (CK) & #11670076 (Adrien_FR) I thought that Tom would appreciate the gift from Mary. Je pensais que Tom aimerait le cadeau de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173060 (CK) & #6484080 (Micsmithel) I thought we'd try that new restaurant down the street. J'ai pensé que nous essayerions ce nouveau restaurant au bas de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938874 (CK) & #1939079 (sacredceltic) I thought you'd eventually realize Tom didn't like you. Je pensais que tu finirais par réaliser que Tom ne t'aimait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961823 (CK) & #5458141 (Aiji) I thought you'd eventually realize Tom didn't like you. Je pensais que vous finiriez par réaliser que Tom ne vous aimait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961823 (CK) & #5458143 (Aiji) I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth. J'ai jeté une balle à mon chien et il l'a rattrapé dans la gueule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239137 (CK) & #1254256 (GeeZ) I understand that this is a difficult decision for you. Je comprends que c'est une décision difficile pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5964254 (Joutsentaika) & #7701404 (Maxence) I used to dream about being able to breathe underwater. Autrefois, je rêvais pouvoir respirer sous l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953684 (CK) & #970624 (Quazel) I used to dream about being able to breathe underwater. Avant je rêvais de pouvoir respirer sous l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953684 (CK) & #4271046 (mariezou) I used to go fishing with my father when I was a child. J'allais régulièrement pêcher avec mon père lorsque j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245847 (CK) & #8162 (sacredceltic) I used to keep a diary in English when I was a student. Quand j'étais étudiant, j'écrivais mon journal en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33507 (CK) & #575028 (sacredceltic) I used to write in my diary every day when I was young. J'avais l'habitude d'écrire dans mon journal tous les jours quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318636 (CK) & #8389330 (Aiji) I usually eat lunch with Tom two or three times a week. En général, je déjeune avec Tom deux à trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904750 (CK) & #5912668 (Yemana) I usually eat lunch with Tom two or three times a week. D'habitude, je déjeune avec Tom deux ou trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904750 (CK) & #5912669 (Yemana) I want to know more about the accident that killed Tom. Je veux en savoir plus à propos de l'accident dans lequel Tom est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921255 (CK) & #5382872 (Aiji) I want to make sure we have enough time to finish this. Je veux m'assurer que nous avons assez de temps pour finir ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193385 (CK) & #7862514 (Aiji) I want you to return the book I lent you the other day. Je veux que tu me rendes le livre que je t'ai prêté l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273120 (CK) & #128948 (nimfeo) I was able to get my parents to consent to my marriage. J'ai pu obtenir le consentement de mes parents pour mon mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262226 (CM) & #348698 (TRANG) I was disappointed when I heard that you couldn't come. J'ai été déçu quand j'ai appris que vous ne pouviez pas venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71619 (CK) & #181828 (minti) I was hoping I could go back to the beach next weekend. J'espérais pouvoir retourner à la plage le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486690 (CK) & #5726766 (Aiji) I was nervous at first, but gradually got more relaxed. J'étais nerveux au début, mais je me suis détendu peu à peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257673 (CK) & #11972173 (lbdx) I went fishing this morning, but didn't catch anything. Je suis allé pêcher ce matin, mais je n'ai rien attrapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6693464 (CK) & #12263492 (lbdx) I went to the theater early so I could get a good seat. Je suis allé tôt au théâtre pour que je puisse avoir une bonne place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2929988 (CK) & #6712130 (Micsmithel) I will not be able to open the box without breaking it. Je n'arriverai pas à ouvrir la boîte sans qu'elle casse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723599 (belgavox) & #1722411 (sacredceltic) I wish I could figure out how to embed a YouTube video. J'aimerais trouver comment incorporer une vidéo YouTube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953729 (CK) & #955714 (sacredceltic) I wish I could figure out how to embed a YouTube video. Si seulement je pouvais trouver comment intégrer une vidéo YouTube. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953729 (CK) & #9192091 (Micsmithel) I wonder how many people in Australia can speak French. Je me demande combien de personnes en Australie savent parler Français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633300 (CK) & #7678949 (tras) I wonder who will help Tom decorate the Christmas tree. Je me demande qui va aider Tom à décorer le sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027442 (CK) & #9499004 (Micsmithel) I would like a large slice of cake and a cup of coffee. J'aimerais bien un gros morceau de gâteau et une tasse de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900726 (kaiperkins271) & #6783303 (felix63) I'd like to know why my name was deleted from the list. J'aimerais savoir pourquoi mon nom a été supprimé de la liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4269252 (CK) & #5359074 (Aiji) I'll need at least three days to translate that thesis. J'ai besoin d'au moins trois jours pour traduire cette thèse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43312 (CK) & #343238 (Corvus) I'm a woman and I don't think that it's strange at all. Je suis une femme et je ne pense pas du tout que c'est étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534794 (Scott) & #8393587 (zarisi) I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. J'ai peur de ne pas pouvoir t'aider. Il faut que tu demandes à quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245250 (CK) & #485915 (Goofy) I'm glad that I didn't eat the food that made you sick. Je suis content de ne pas avoir mangé la nourriture qui vous a rendu malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830562 (CK) & #3428122 (Micsmithel) I'm going to subscribe to these chamber-music concerts. Je vais m'abonner à ces concerts de musique de chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255657 (_undertoad) & #8915705 (lbdx) I'm gradually getting better at guessing people's ages. J'arrive de mieux en mieux à deviner l'âge des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656040 (CK) & #6821752 (Yemana) I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. Je cherche du rouge à lèvres qui s'accorde avec ce vernis à ongles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60466 (CK) & #1982354 (nimfeo) I'm looking forward to receiving your favorable answer. J'espère une réponse favorable de votre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325821 (CK) & #136373 (minti) I'm not feeling well and would like to stay home today. Je ne me sens pas bien et j'aimerais rester à la maison aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9803659 (CK) & #9803934 (Rovo) I'm one of the thirty people who were asked to do that. Je suis l'une des trente personnes à qui on a demandé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683561 (CK) & #6683616 (GB3) I'm sorry for my terrible French. I'm still a beginner. Je m'excuse pour mon mauvais français. Je suis encore débutant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4098129 (CM) & #4099788 (Scorpionvenin14) I'm sorry to bother you, but we've got a small problem. Je suis désolé de t'ennuyer mais nous avons un petit problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662608 (CK) & #4215155 (sacredceltic) I'm sorry to bother you, but we've got a small problem. Je suis désolée de t'ennuyer mais nous avons un petit problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662608 (CK) & #4215156 (sacredceltic) I'm sorry to bother you, but we've got a small problem. Je suis désolé de vous ennuyer mais nous avons un petit problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662608 (CK) & #4215159 (sacredceltic) I'm sorry to bother you, but we've got a small problem. Je suis désolée de vous ennuyer mais nous avons un petit problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662608 (CK) & #4215160 (sacredceltic) I'm still waiting for Tom to do what I asked him to do. J'attends toujours que Tom fasse ce que je lui ai demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9084523 (CK) & #11962585 (calypsow) I'm sure Tom doesn't want to be alone on Christmas Eve. Je suis sûr que Tom ne veut pas être seul la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6228964 (CK) & #9527242 (Micsmithel) I'm tired, and I make a lot of mistakes when I'm tired. Je suis fatigué, et je fais beaucoup de fautes quand je suis fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9345065 (DJ_Saidez) & #9464146 (Rovo) I'm tired, and I make a lot of mistakes when I'm tired. Je suis fatiguée, et je fais beaucoup de fautes quand je suis fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9345065 (DJ_Saidez) & #9464148 (Rovo) I'm too tired to concentrate on this problem right now. Je suis trop fatigué pour me concentrer sur ce problème à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091970 (CK) & #1092073 (sacredceltic) I've already waited two hours. I can't wait any longer. J'ai déjà attendu deux heures, je ne peux pas attendre plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476370 (CM) & #476196 (mamat) I've been asked to play my clarinet at a charity event. On m'a demandé de jouer de ma clarinette à une fête de charité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140107 (CK) & #1140524 (sacredceltic) I've made up my mind to come up with a better solution. Je me suis mis en tête de trouver une meilleure solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255814 (CK) & #433271 (chtof) I've never seen you cook. Can you cook anything at all? Je ne t'ai jamais vu cuisiner. Sais-tu vraiment cuisiner quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71277 (CK) & #1021642 (sacredceltic) I've never seen you cook. Can you cook anything at all? Je ne vous ai jamais vu cuisiner. Savez-vous vraiment cuisiner quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71277 (CK) & #1021643 (sacredceltic) I've never seen you cook. Can you cook anything at all? Je ne t'ai jamais vue cuisiner. Sais-tu vraiment cuisiner quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71277 (CK) & #1021644 (sacredceltic) I've never seen you cook. Can you cook anything at all? Je ne vous ai jamais vue cuisiner. Savez-vous vraiment cuisiner quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71277 (CK) & #1021645 (sacredceltic) I've never seen you cook. Can you cook anything at all? Je ne vous ai jamais vues cuisiner. Savez-vous vraiment cuisiner quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71277 (CK) & #1021646 (sacredceltic) I've never seen you cook. Can you cook anything at all? Je ne vous ai jamais vus cuisiner. Savez-vous vraiment cuisiner quelque chose ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71277 (CK) & #1021647 (sacredceltic) I've never told anyone that before, not even my mother. Je n'ai jamais dit cela à personne auparavant, pas même à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841824 (CK) & #1842425 (sacredceltic) I've never told anyone that before, not even my mother. Je n'ai jamais dit cela à quiconque auparavant, pas même à ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841824 (CK) & #1842427 (sacredceltic) If I had bought the painting then, I would be rich now. Si j'avais acheté le tableau alors, je serais riche maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30824 (CK) & #1261533 (sacredceltic) If I had known how to do it, I would've done it myself. Si j'avais su comment faire, je l'aurais fait moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733689 (CK) & #9690378 (lbdx) If I were in your situation, I would do the same thing. Si j'étais à votre place, je ferais la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16864 (CM) & #481441 (sacredceltic) If I were in your situation, I would do the same thing. Si j'étais à ta place, je ferais la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16864 (CM) & #481442 (sacredceltic) If Tom ate more vegetables, he'd probably be healthier. Si Tom mangeait plus de légumes, il serait probablement en meilleure santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830378 (CK) & #5381958 (pititnatole) If Tom had had something to throw, he'd have thrown it. Si Tom avait eu quelque chose à jeter, il l'aurait jeté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014972 (CK) & #6815779 (GB3) If he's late, it's OK to start the meeting without him. S'il est en retard, on peut commencer la réunion sans lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196972 (CK) & #1196975 (sacredceltic) If it doesn't rain soon, our garden is going to dry up. S'il ne pleut pas bientôt, notre jardin va se dessécher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258705 (CK) & #1259566 (sacredceltic) If it hadn't been for his help, she might have drowned. Sans son aide, elle aurait pu se noyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30654 (CK) & #10207167 (lbdx) If it were not for my family, I would give up this job. Si ce n'était pas pour ma famille, j'abandonnerais ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24094 (CK) & #11136801 (Aiji) If it were not for plants, we wouldn't be able to live. Sans les plantes, nous ne pourrions pas vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30757 (CK) & #139421 (hortusdei) If it's all right with you, I'll go home early today. Si ça va pour toi, je vais rentrer à la maison plus tôt aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947152 (CK) & #6949171 (vlecomte) If the sun were to go out, all living things would die. Si le soleil devait s'éteindre, tous les êtres vivants mourraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30729 (CC) & #1802707 (sacredceltic) If there's something you don't understand, let me know. S'il y a quelque chose que tu ne comprends pas, dis-le moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565783 (CK) & #7786015 (Aiji) If there's something you don't understand, let me know. S'il y a quelque chose que vous ne comprenez pas, faites-le-moi savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6565783 (CK) & #7786017 (Aiji) If we're not careful, the same thing will happen to us. Si on ne fait pas attention, il va nous arriver la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3131772 (CK) & #11182908 (lbdx) If you are not going to the concert, then neither am I. Si vous n'allez pas au concert, je n'y vais pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71600 (CK) & #181818 (minti) If you are to realize your dream, you must work harder. Si tu comptes réaliser ton rêve, tu dois travailler davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30873 (CM) & #746462 (Aiji) If you cut the tail off of a lizard, it will grow back. Si on coupe la queue d'un lézard, elle repoussera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #851130 (papabear) & #3646693 (sacredceltic) If you follow this street, you will get to the station. Si vous suivez cette rue, vous parviendrez à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57808 (CK) & #8624790 (sacredceltic) If you follow this street, you will get to the station. Cette rue, si tu la suis, te mèneras à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57808 (CK) & #8624791 (sacredceltic) If you listen closely enough you'll be able to hear it. Si tu écoutes d'assez près, tu pourras l'entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562076 (darinmex) & #567774 (sacredceltic) If you question his sincerity, do not ask for his help. Si tu mets en doute sa sincérité, ne lui demande pas son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286993 (CM) & #889893 (sacredceltic) If you think you're someone, you stop becoming someone. Si vous pensez que vous êtes quelqu'un, vous cessez de l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474663 (Dejo) & #1474703 (sacredceltic) If you want something done, ask a busy person to do it. Si tu veux que quelque chose soit fait, demande à quelqu'un d'occupé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1566452 (Spamster) & #1566629 (sacredceltic) If you want something done, ask a busy person to do it. Si vous voulez que quelque chose soit fait, demandez à quelqu'un d'occupé de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1566452 (Spamster) & #1566630 (sacredceltic) If you want to ask a question, please put your hand up. Si vous voulez poser une question, levez la main s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989666 (CM) & #11227899 (lbdx) If you'd parked your car here, you would've been fined. Si vous aviez garé votre voiture ici, vous auriez eu une amende. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678317 (CK) & #8422043 (lbdx) In 1683, the Turks besieged Vienna for the second time. En 1683, les Turcs assiégeaient Vienne pour la deuxième fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960204 (AKINCI81) & #971989 (NomadSoul) In 1683, the Turks besieged Vienna for the second time. En 1683, les Turcs assiégèrent Vienne pour la seconde fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960204 (AKINCI81) & #1001606 (U2FS) In 1683, the Turks besieged Vienna for the second time. En 1683, les Turcs ont assiégé Vienne pour la deuxième fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960204 (AKINCI81) & #1001607 (U2FS) In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war. En 1939, comme en 1914, le monde était au bord de la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73290 (CM) & #727529 (chkube) In Japan people come of age when they are 20 years old. Au Japon, les gens deviennent majeurs à l'âge de vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281183 (CM) & #882526 (sacredceltic) In a court of fowls, the cockroach never wins his case. Dans une basse-cour, le cafard ne remporte jamais son affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141842 (CM) & #1141845 (sacredceltic) In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. À mes yeux, la paix permanente n'est qu'une illusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250867 (CM) & #10776661 (Micsmithel) In spite of the bad weather, they decided to go by car. Malgré le mauvais temps, ils ont décidé d'y aller en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4772587 (CK) & #6716633 (Aiji) In the future, many workers will be replaced by robots. Dans le futur, de nombreux travailleurs seront remplacés par des robots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211681 (Hybrid) & #4217334 (sacredceltic) In what kind of situations would you use that sentence? Dans quelle sorte de situation emploieriez-vous cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3741663 (CK) & #3745509 (sacredceltic) Instead of going to Europe, I decided to go to America. Au lieu d'aller en Europe, j'ai décidé d'aller aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30021 (CK) & #376700 (TRANG) Introverts often find it difficult to make new friends. Les introvertis ont souvent du mal à se faire de nouveaux amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3388051 (patgfisher) & #3422721 (sacredceltic) Is someone making you feel afraid when you are at home? Y a-t-il quelqu'un qui vous fait peur quand vous êtes chez vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851480 (NurseMeeks) & #9965629 (Micsmithel) Is someone making you feel afraid when you are at home? Y a-t-il quelqu'un qui te fait peur quand tu es chez toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851480 (NurseMeeks) & #9965630 (Micsmithel) Is there anything else you can tell us that might help? Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous pouvez nous dire qui pourrait aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731452 (CM) & #3937048 (sacredceltic) Is there something in particular that you want to hear? Y a-t-il quelque chose de particulier que tu veuilles entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964713 (CK) & #1965469 (sacredceltic) Is there something in particular that you want to hear? Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez entendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964713 (CK) & #1965470 (sacredceltic) Is there something in particular that you want to know? Y a-t-il quelque chose en particulier que tu veuilles savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233335 (CK) & #4235424 (sacredceltic) Is there something in particular that you want to know? Y a-t-il quelque chose en particulier que vous veuillez savoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233335 (CK) & #4235426 (sacredceltic) Is this the first time you've had this kind of problem? Est-ce la première fois que tu as ce genre de problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713359 (CK) & #7862610 (Aiji) Is this the first time you've had this kind of problem? Est-ce la première fois que vous avez ce genre de problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6713359 (CK) & #7862611 (Aiji) It began to rain, so he did not have to water the lawn. Il se mit à pleuvoir, alors il n'eut pas à arroser la pelouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1310613 (CK) & #2345830 (sacredceltic) It could take years before this bridge is ready to use. Ça pourrait prendre des années avant que ce pont soit prêt à être utilisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496974 (CK) & #5647286 (Aiji) It didn't escape me that Tom was contradicting himself. Il ne m'a pas échappé que Tom se contredisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10535819 (DJ_Saidez) & #10535816 (felix63) It goes without saying that honesty is the best policy. Il va sans dire que l'honnêteté est la meilleure politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66677 (CM) & #1968541 (sacredceltic) It goes without saying that nobody can come between us. Il va sans dire que personne ne peut nous séparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276632 (CM) & #1189750 (rene1596) It is getting more and more difficult to make a living. Gagner sa vie devient de plus en plus difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271769 (CK) & #2140797 (Dreamk33) It is perfectly natural for him to be proud of his son. Il est bien naturel qu'il soit fier de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457549 (FeuDRenais) & #457529 (sacredceltic) It is true that I was head over heels in love with her. Il est vrai que j'étais fou amoureux d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308658 (U2FS) & #358592 (bourdu) It is your constant efforts that count most in the end. Ce sont vos constants efforts qui importent en fin de compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279970 (CM) & #457958 (sacredceltic) It may not be a good idea to eat while you are running. Ce n'est peut-être pas une bonne idée de manger tandis que vous courez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163137 (Source_VOA) & #2163962 (sacredceltic) It may not be a good idea to eat while you are running. Ce n'est peut-être pas une bonne idée de manger tandis que tu coures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163137 (Source_VOA) & #2163963 (sacredceltic) It might sound far-fetched, but this is a real problem. Cela pourrait sembler tiré par les cheveux, mais c’est un réel problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2071 (Swift) & #3878 (zmoo) It sounds as if the government doesn't know what to do. D'après ce qu'on a dit, le gouvernement ne sait pas quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271505 (CK) & #403748 (qdii) It takes 165 years for Neptune to orbit around the sun. Neptune met 165 ans à orbiter autour du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681653 (Source_VOA) & #6454501 (Aiji) It takes 165 years for Neptune to orbit around the sun. Cela prend 165 ans à Neptune pour orbiter autour du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681653 (Source_VOA) & #6454502 (Aiji) It took him a long time to take in what she was saying. Il lui fallut beaucoup de temps pour comprendre ce qu'elle disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308269 (CM) & #136241 (minti) It was a dreary day and Tom didn't feel like going out. Ce jour-là, il faisait gris et Tom n'avait pas envie de sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7017389 (Sorgan) & #7017395 (Sorgan) It was a great tragedy for them to lose their only son. C'était une grande tragédie pour eux d'avoir perdu leur fils unique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27604 (CK) & #970858 (NomadSoul) It was below zero this morning, but I cycled to school. La température était négative ce matin, mais je me suis rendu à l'école en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242231 (CK) & #1188565 (sacredceltic) It was not until I reached home that I missed my purse. C'est après être arrivé à la maison que j'ai oublié mon porte-monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24206 (CK) & #336592 (sysko) It was such a wonderful movie that I saw it five times. C'était un film tellement merveilleux que je l'ai vu cinq fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67096 (CM) & #1813337 (sacredceltic) It'd be better to avoid her now, because she's violent. Ce serait mieux de l'éviter maintenant, parce qu'elle est violente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427717 (witbrock) & #5570855 (Aiji) It'd take too long to explain to you why it won't work. J'aurais besoin de trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne fonctionnera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10977052 (sundown) & #1214596 (sacredceltic) It'd take too long to explain to you why it won't work. Ça durerait trop longtemps de t'expliquer pourquoi ça ne fonctionnera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10977052 (sundown) & #1214597 (sacredceltic) It'd take too long to explain to you why it won't work. Ça durerait trop longtemps de vous expliquer pourquoi cela ne fonctionnera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10977052 (sundown) & #1214598 (sacredceltic) It'll be difficult to do that with your arm in a sling. Ça va être difficile de faire ça avec ton bras en écharpe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9942980 (CK) & #10351399 (lbdx) It'll take me 20 minutes to get to the station by taxi. Cela me prendra 20 minutes pour aller jusqu'à la gare en taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8873728 (CK) & #334000 (sysko) It's a fledgling technology but it shows great promise. C'est une technologie balbutiante, mais elle est très prometteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #551966 (darinmex) & #10003497 (lbdx) It's a great honor to have had the king visit our city. Le roi nous a fait un grand honneur en visitant notre ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241363 (CK) & #136277 (minti) It's a lot easier to fall in love than to stay in love. Il est bien plus aisé de tomber amoureux que de le rester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #574153 (darinmex) & #820449 (sacredceltic) It's been a week, but I'm still suffering from jet lag. Cela fait une semaine mais je souffre toujours du décalage horaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73130 (CK) & #947870 (U2FS) It's best to make international calls person to person. Il est préférable d'utiliser les appels téléphoniques à l'international pour communiquer seulement d'individu à individu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246268 (CK) & #748268 (Nucleos) It's easier to learn a new language when you are young. C'est plus facile d'apprendre une nouvelle langue lorsqu'on est jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682516 (Source_VOA) & #815584 (GeeZ) It's impossible to anticipate every possible situation. Il est impossible d'anticiper toutes les situations possibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529027 (CK) & #5661951 (Aiji) It's no use for him to try to find out the real reason. Il lui est inutile d'essayer de trouver la véritable raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400140 (CK) & #1968278 (sacredceltic) It's not like you're going to get arrested or anything. Tu ne vas pas te faire arrêter ou quelque chose comme ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989314 (FlamingTofu) & #1989474 (sacredceltic) It's not like you're going to get arrested or anything. Vous n'allez pas vous faire arrêter ou quelque chose comme ça ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989314 (FlamingTofu) & #1989475 (sacredceltic) It's not that easy to learn a new language after fifty. Ce n'est pas si facile d'apprendre une nouvelle langue après cinquante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371589 (saeb) & #465188 (sacredceltic) It's possible that they'll go to the supermarket today. Il est possible qu'ils aillent au supermarché aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530086 (wma) & #541583 (sacredceltic) It's reasonable to assume Tom was the one who did that. Il est raisonnable de considérer que c'est Tom qui a fait cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8184035 (CK) & #9099395 (Thomas219B) It's unlikely that a hacker could get into our website. Il est improbable qu'un pirate pénètre notre site web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954100 (CK) & #956432 (sacredceltic) It's unlikely that that movie will make a lot of money. Il est peu probable que ce film fasse de grosses recettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954107 (CK) & #957407 (sacredceltic) It's up to you to decide whether we'll go there or not. C'est à toi de décider si nous allons là-bas ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396342 (CK) & #3340 (trotter) It's up to you to decide whether we'll go there or not. C'est à toi de décider si nous irons là-bas ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396342 (CK) & #1771866 (gillux) It's up to you to decide whether we'll go there or not. C'est à toi de décider si on ira là-bas ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396342 (CK) & #1771868 (gillux) John F. Fitzgerald was elected mayor of Boston in 1906. John F. Fitzgerald fut élu maire de Boston en 1906. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4395637 (CK) & #6843564 (Aiji) Judging from her appearance, she seems to be very rich. Si on en croit les apparences, elle doit être très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21975 (Swift) & #136389 (minti) Just as he was going out, there was a great earthquake. Au moment où il sortait, il y eut un grand tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40122 (CK) & #12610 (Archibald) Just think about how you'd feel in a similar situation. Pense simplement à ce que tu ressentirais en pareille situation ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860661 (CK) & #2346004 (sacredceltic) Just think about how you'd feel in a similar situation. Pensez simplement à ce que vous ressentiriez en pareille situation ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860661 (CK) & #2346012 (sacredceltic) Kissing a person who smokes is like licking an ashtray. Embrasser une personne qui fume, c'est comme lécher un cendrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2874622 (CK) & #3666936 (THURET) Lake Baikal in Russia is the deepest lake in the world. Le lac Baïkal en Russie est le lac le plus profond du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681322 (Source_VOA) & #814953 (U2FS) Last night my house was robbed while I was still awake. La nuit dernière, ma maison a été cambriolée alors que j'étais encore éveillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30148 (CM) & #500982 (sacredceltic) Last night my house was robbed while I was still awake. La nuit dernière, ma maison a été cambriolée tandis que j'étais encore éveillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30148 (CM) & #500984 (sacredceltic) Let's meet in front of the main entrance at two-thirty. Rendez-vous devant l'entrée principale à deux heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3626940 (karloelkebekio) & #11621631 (Aiji) Life imitates art more often than the other way around. La vie imite l'art plus souvent que la réciproque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1927950 (darinmex) & #1927961 (sacredceltic) Life imitates art more often than the other way around. La vie imite l'art plus souvent que l'inverse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1927950 (darinmex) & #1927962 (sacredceltic) Little lights were blinking on and off in the distance. De petites lumières clignotaient dans le lointain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25841 (CK) & #138720 (hortusdei) Luckily, all of the passengers were wearing seat belts. Heureusement, tous les passagers portaient leur ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8192210 (CK) & #11217263 (lbdx) Main Street was blocked off all morning for the parade. La rue principale était bouclée toute la matinée pour la parade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661257 (darinmex) & #809852 (sacredceltic) Many men grow beards because they're too lazy to shave. Beaucoup d'hommes se laissent pousser la barbe parce qu'ils sont trop paresseux pour se raser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10776158 (ddnktr) & #10776159 (lbdx) Many people are suffering from hunger around the world. Maintes personnes souffrent de la faim dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843068 (J_S) & #804754 (sacredceltic) Many people thought that the report was poorly written. De nombreuses personnes ont estimé que le rapport était mal rédigé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8897168 (CK) & #11913250 (lbdx) Many revolutions have aimed to abolish the aristocracy. De nombreuses révolutions ont eu pour but d'abolir l'aristocratie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538905 (darinmex) & #538911 (sacredceltic) Millions of people in the United States are unemployed. Des millions de personnes aux États-Unis sont sans emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598205 (Hybrid) & #7643687 (tras) More people came to the party than I had bargained for. Plus de gens sont venus à la fête que ce que j'avais imaginé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54735 (CK) & #8916157 (lbdx) Most shops near the school are closed on Saturdays now. La plupart des magasins près de l'école ferment le samedi maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241686 (CK) & #8544 (Petro1) My English teacher recommended that I read these books. Mon professeur d'anglais a recommandé que je lise ces livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1984287 (CK) & #1984886 (sacredceltic) My English teacher recommended that I read these books. Ma professeur d'anglais a recommandé que je lise ces livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1984287 (CK) & #1984888 (sacredceltic) My English teacher recommended that I read these books. Mon professeur d'anglais a recommandé que je lise ces ouvrages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1984287 (CK) & #1984889 (sacredceltic) My brother is very important. At least he thinks he is. Mon frère est très important. Du moins il pense qu'il l'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2162 (Dejo) & #3983 (TRANG) My computer is connected to a properly grounded outlet. Mon ordinateur est connecté à une prise de courant correctement mise à la terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522373 (erikspen) & #10547840 (Micsmithel) My cousin is the second to the last person in the line. Mon cousin est l'avant-dernier de la lignée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327543 (CK) & #15265 (Selenyt) My father bought this house for us when we got married. Mon père nous a acheté cette maison quand nous nous sommes mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247239 (CK) & #1590278 (RoiOfTheSuisse) My father encouraged me to learn how to play the piano. Mon père m'a encouragé à apprendre le piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424880 (CM) & #417151 (jerom) My father often falls asleep while watching television. Mon père s'endort souvent en regardant la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233142 (jesuisunmonstre) & #1173588 (sacredceltic) My friend copied my homework and the teacher found out. Mon copain a copié mes devoirs et le prof s'en est aperçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199778 (Hybrid) & #2200144 (sacredceltic) My friend copied my homework and the teacher found out. Mon copain a copié mes devoirs et la prof s'en est aperçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199778 (Hybrid) & #2200145 (sacredceltic) My friend copied my homework and the teacher found out. Mon copain a copié mes devoirs et l'instituteur s'en est aperçu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199778 (Hybrid) & #2200146 (sacredceltic) My friend copied my homework and the teacher found out. Mon copain a copié mes devoirs et l'institutrice s'en est aperçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199778 (Hybrid) & #2200147 (sacredceltic) My mother disliked caterpillars, not to mention snakes. Ma mère craignait les chenilles, sans parler des serpents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320793 (CM) & #481839 (gall) My mother happened to be there when the fire broke out. Ma mère se trouvait là par hasard lorsque le feu s'est déclaré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23840 (CK) & #1286687 (sacredceltic) My mother happened to be there when the fire broke out. Ma mère se trouvait justement là lorsque le feu s'est déclaré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23840 (CK) & #1286688 (sacredceltic) My mother likes tulips very much and so does my sister. Ma mère aime beaucoup les tulipes et il en va de même pour ma sœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320664 (CK) & #3141062 (KeepYourEyesPeeled) My mother likes tulips very much and so does my sister. Ma mère aime beaucoup les tulipes et ma sœur aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320664 (CK) & #3141063 (KeepYourEyesPeeled) My mother tasted the soup and added a little more salt. Ma mère a goûté la soupe et a ajouté un peu plus de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320649 (CK) & #11797780 (lbdx) My sister works at the United States Embassy in London. Ma sœur travaille à l'ambassade des États-Unis à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245578 (CK) & #126529 (TRANG) My wife's part-time job brings in a little extra money. Le travail à temps partiel de ma femme ramène un peu d'argent supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24037 (CK) & #479131 (sacredceltic) Next time you come, don't forget to give it back to me. La prochaine fois que tu viens, n'oublie pas de me le rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264202 (CM) & #128141 (Aiji) Next time you come, don't forget to give it back to me. La prochaine fois que tu viens, n'oublie pas de me la rendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264202 (CM) & #499022 (sacredceltic) No one ever knew the true story except the three of us. Personne n'a jamais su la véritable histoire à part nous trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28909 (CK) & #7236791 (Aiji) No one has the right to tell you how to live your life. Personne n'a le droit de te dire comment vivre ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390190 (_undertoad) & #5943441 (Aiji) No one has the right to tell you how to live your life. Personne n'a le droit de vous dicter comment vivre votre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390190 (_undertoad) & #5943442 (Aiji) No other student in the class is as brilliant as he is. Aucun autre élève de la classe n'est aussi génial que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500654 (CK) & #1501923 (sacredceltic) No practical joker should be without a whoopee cushion. Aucun farceur ne devrait se passer de coussin péteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631947 (darinmex) & #814783 (sacredceltic) No sooner had I left the house than it started to rain. À peine ai-je quitté la maison qu’il se mit à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490391 (niceguydave) & #1490443 (gillux) Nobody wants to be the first one to jump into the pool. Personne ne veut être le premier à sauter dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500372 (CK) & #7124879 (Aiji) Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone. Aujourd'hui il n'est pas inhabituel pour une femme de voyager seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243769 (CK) & #8350 (sacredceltic) Nowadays, almost every home has one or two televisions. De nos jours, presque tous les foyers ont une ou deux télévisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242469 (CK) & #3223575 (Dreamk33) October is Tom's favorite month, and perhaps mine, too. Octobre est le mois préféré de Tom, et peut-être le mien aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9089191 (CK) & #9089192 (Micsmithel) Of the three boys, the youngest is the most attractive. Des trois enfants, c'est le plus jeune le plus attirant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72681 (CM) & #10068 (Sbgodin) On average, how many cups of coffee do you drink daily? En moyenne, combien de tasses de café buvez-vous par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853854 (NurseMeeks) & #9869878 (Micsmithel) On average, how many cups of coffee do you drink daily? En moyenne, combien de tasses de café bois-tu par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853854 (NurseMeeks) & #9869879 (Micsmithel) Once a bad habit is formed, it's hard to get rid of it. Une fois qu'une mauvaise habitude s'est installée, il est dur de s'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810885 (CK) & #10689 (eddiegab) Once you walk through the gates, you'll see the garden. Une fois avoir franchi le portail, vous verrez le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9803723 (CK) & #11955746 (zogwarg) Once you walk through the gates, you'll see the garden. Une fois avoir franchi le portail, tu verras le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9803723 (CK) & #11955747 (zogwarg) One hundred and fifty people entered the marathon race. Cent cinquante personnes ont rejoint la course du marathon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49862 (CK) & #621388 (qdii) One of her three cars is blue and the others are white. L'une de ses trois voitures est bleue et les autres sont blanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308947 (CK) & #133727 (sacredceltic) One of my dreams is to one day see the aurora borealis. Un de mes rêves est de voir un jour l'aurore boréale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516189 (darinmex) & #545736 (sacredceltic) Only members of the club are entitled to use this room. Seuls les membres du club sont autorisés à utiliser cette pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62884 (CK) & #11065 (Apex) Only one third of the members turned up at the meeting. Seul un tiers des membres s'est pointé au rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49154 (CK) & #12088 (sysko) Our rent is four times as much as it was ten years ago. Notre loyer est quatre fois plus élevé qu'il y a dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24052 (CK) & #583117 (sacredceltic) Our school prohibits us from going to the movies alone. Notre école nous défend d'aller au cinéma seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23440 (CK) & #9538 (Petro1) Our teacher doesn't just speak English, but French too. Notre professeur ne parle pas juste anglais mais aussi français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396703 (glenarcher) & #1397187 (sacredceltic) Our teacher doesn't just speak English, but French too. Notre instituteur ne fait pas que parler anglais mais aussi français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396703 (glenarcher) & #1397189 (sacredceltic) Parents are responsible for their children's education. Les parents portent la responsabilité de l'éducation de leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269755 (CK) & #465421 (sacredceltic) Part of this conviction is rooted in my own experience. Une part de cette conviction est enracinée dans ma propre expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376881 (saeb) & #481684 (sacredceltic) People can easily start loving, but not so easily stop. Les gens peuvent facilement se mettre à aimer mais pas si facilement arrêter d'aimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327647 (CK) & #1327829 (sacredceltic) People who live in glass houses shouldn't throw stones. Ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51870 (Zifre) & #3394 (kurisutofu) People who live in glass houses shouldn't throw stones. Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51870 (Zifre) & #337838 (Barbiche0) Perhaps I should take an umbrella with me just in case. Je devrais peut-être prendre un parapluie avec moi, juste au cas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322528 (CK) & #9695005 (lbdx) Please drop it in the mail if it's not out of your way. S'il te plaît, dépose le au courrier si ça ne te t'éloigne pas de ton chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30924 (CM) & #1604062 (hortusdei) Please tell me which bus to take to get to the station. Dites-moi quel bus je dois prendre pour aller à la gare, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26082 (CK) & #7699749 (Maxence) Prince William is second in line to the English throne. Le prince Guillaume est le second en ligne de succession au trône d'Angleterre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727118 (darinmex) & #801066 (sacredceltic) Recently there have been a lot of protests in the city. Récemment, il y a eu beaucoup de manifestations dans la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1846998 (Chrikaru) & #5092951 (Scorpionvenin14) Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. Les conditions sanitaires dans les camps de réfugiés étaient terribles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280808 (CM) & #1180338 (rene1596) Selfie sticks are banned in many museums and galleries. Les perches à selfie sont interdits dans de nombreux musées et galeries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4001022 (bpeel) & #7074605 (Micsmithel) Several cottages have been isolated by the flood water. Plusieurs cottages ont été isolés par l'inondation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24660 (CK) & #847043 (U2FS) Several thousand people became victims of this disease. Plusieurs milliers de gens devinrent victimes de cette maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168410 (CK) & #1170106 (sacredceltic) She asked him some questions, but he refused to answer. Elle lui posa des questions, mais il refusa de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886967 (CK) & #1395143 (sacredceltic) She asked him some questions, but he refused to answer. Elle lui posa quelques questions, mais il refusa de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886967 (CK) & #1395144 (sacredceltic) She asked him some questions, but he refused to answer. Elle lui a posé des questions, mais il a refusé de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886967 (CK) & #1395146 (sacredceltic) She asked him some questions, but he refused to answer. Elle lui a posé quelques questions, mais il a refusé de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886967 (CK) & #1395147 (sacredceltic) She asked me what had become of him, but I didn't know. Elle me demanda ce qu'il était advenu de lui, mais je l'ignorais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886990 (CK) & #1395206 (sacredceltic) She asked me what had become of him, but I didn't know. Elle m'a demandé ce qu'il était advenu de lui, mais je l'ignorais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886990 (CK) & #1395210 (sacredceltic) She came to Japan for the purpose of studying Japanese. Elle est venue au Japon dans le but d'étudier la langue japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316085 (CK) & #1184041 (rene1596) She flatters herself by thinking that she is beautiful. Elle se flatte elle-même en pensant qu'elle est belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314603 (Zifre) & #1100950 (sacredceltic) She has always done her best to make their life easier. Elle a toujours fait de son mieux pour leur rendre la vie plus facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6138 (Zifre) & #6139 (hortusdei) She has two cats. One is black, and the other is white. Elle a deux chats. Un est noir et l'autre est blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316115 (CK) & #380666 (Aiji) She interrupted him while he was speaking to my father. Elle l'interrompit tandis qu'il parlait à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887230 (CK) & #1395215 (sacredceltic) She interrupted him while he was speaking to my father. Elle l'interrompit tandis qu'il était en train de parler à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887230 (CK) & #1395218 (sacredceltic) She interrupted him while he was speaking to my father. Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887230 (CK) & #1395219 (sacredceltic) She interrupted him while he was speaking to my father. Elle l'a interrompu tandis qu'il était en train de parler à mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887230 (CK) & #1395220 (sacredceltic) She is two years old, but she can already count to 100. Elle n'a que deux ans, mais elle sait déjà compter jusqu'à 100. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310138 (CK) & #373571 (sysko) She looks young, but actually she's older than you are. Elle a l'air jeune, mais en réalité elle est plus vieille que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1088491 (CK) & #1090336 (sacredceltic) She makes it a point to always arrive fashionably late. Elle fait un point d'honneur à toujours arriver parfaitement en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671656 (darinmex) & #809407 (sacredceltic) She must have been very young when she wrote this poem. Elle devait être très jeune lorsqu'elle a écrit ce poème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59036 (CK) & #909253 (sacredceltic) She needed some money to buy something to feed her dog. Elle avait besoin d'argent pour acheter quelque chose à manger à son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898571 (CK) & #1370630 (sacredceltic) She put on her sister's jeans and looked in the mirror. Elle mit le jean de sa sœur et se regarda dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313924 (CK) & #134327 (sacredceltic) She showed her guests how to eat what she had prepared. Elle montra à ses invités comment manger ce qu'elle avait préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954261 (CK) & #1593463 (RoiOfTheSuisse) She spends more time thinking about work than doing it. Elle passe davantage de temps à penser au travail qu'à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909560 (CK) & #1395223 (sacredceltic) She spends more time thinking about work than doing it. Elle passe plus de temps à penser au travail qu'à le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909560 (CK) & #1395224 (sacredceltic) She'll be having dinner with him at this time tomorrow. Elle sera en train de dîner avec lui demain à cette heure-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887614 (CK) & #1395226 (sacredceltic) She's in total denial about her husband's philandering. Elle est en totale dénégation quant aux infidélités de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874570 (darinmex) & #874647 (sacredceltic) She's in total denial about her husband's philandering. Elle est en totale dénégation en ce qui concerne les infidélités de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874570 (darinmex) & #874648 (sacredceltic) She's so gullible she'll believe anything you tell her. Elle est tellement crédule qu'elle croira quoi que vous lui dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715767 (darinmex) & #801699 (sacredceltic) She's so gullible she'll believe anything you tell her. Elle est tellement crédule qu'elle croit tout ce qu'on lui dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715767 (darinmex) & #10485819 (lbdx) Since I didn't know what to do, I asked him for advice. Comme je ne savais quoi faire, je lui ai demandé conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1495281 (CK) & #6745 (Cocorico) Since he was dressed in black, he looked like a priest. Comme il était habillé de noir, il ressemblait à un prêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296445 (CK) & #963482 (sacredceltic) Since he was dressed in black, he looked like a priest. Comme il était habillé de noir, on aurait dit un prêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296445 (CK) & #963483 (sacredceltic) Since it's written in easy French, I can understand it. Puisque c'est écrit dans un français facile, je peux le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451108 (CK) & #7553130 (Aiji) Since my mother was sick, I couldn't go to the concert. Comme ma mère était malade, je n'ai pas pu me rendre au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174793 (CK) & #1175563 (sacredceltic) Since the accident, I don't like looking in the mirror. Depuis l'accident, je n'aime pas me regarder dans le miroir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6656034 (CK) & #10776673 (Micsmithel) Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. Comme il n'y avait pas beaucoup de temps à perdre, elle a pris un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263968 (CK) & #11449119 (lbdx) Small businesses are often absorbed by a major company. Les petites entreprises sont souvent englouties par les grandes compagnies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267589 (CM) & #138947 (minti) Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. Les petites entreprises ressentent la pression de l'inflation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326112 (CM) & #570461 (sacredceltic) So difficult was the question that no one could answer. Tellement la question était difficile que nul ne sut répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46912 (CM) & #787874 (U2FS) Social attitudes oftentimes take generations to change. Les comportements sociaux prennent souvent plusieurs générations pour se modifier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5761669 (Hybrid) & #5762383 (Thomz) Some parents don't punish their children when they lie. Certains parents ne punissent pas leurs enfants lorsqu'ils mentent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220866 (CK) & #2222281 (sacredceltic) Some people are for the plan and others are against it. Certaines personnes sont pour le plan et d'autres contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48549 (CK) & #1181206 (sacredceltic) Some people will go to great lengths to avoid conflict. Certaines personnes se donneront beaucoup de mal pour éviter les conflits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2403709 (morgyn) & #9946267 (lbdx) Sooner or later, I'll probably get tired of doing this. Je vais sûrement finir par me fatiguer de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523302 (CK) & #4524084 (pfpillon) Sorry for not answering your question. I didn't see it. Désolé de ne pas avoir répondu à votre question. Je ne l'ai pas vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768256 (CM) & #1778346 (sacredceltic) Sorry for not answering your question. I didn't see it. Désolée de ne pas avoir répondu à votre question. Je ne l'ai pas vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768256 (CM) & #1778347 (sacredceltic) Sorry for not answering your question. I didn't see it. Désolé de ne pas avoir répondu à ta question. Je ne l'ai pas vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768256 (CM) & #1778348 (sacredceltic) Sorry for not answering your question. I didn't see it. Désolée de ne pas avoir répondu à ta question. Je ne l'ai pas vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1768256 (CM) & #1778349 (sacredceltic) Sorry, but can you show me the way to the next village? Excusez-moi, pouvez-vous me montrer le chemin jusqu'au prochain village ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19149 (CK) & #332626 (sysko) Spending time with your family should be your priority. Passer du temps avec ta famille devrait être ta priorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909571 (CK) & #1395230 (sacredceltic) Spending time with your family should be your priority. Passer du temps avec votre famille devrait être votre priorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909571 (CK) & #1395232 (sacredceltic) Step away from the car and put your hands on your head. Écartez-vous de la voiture et placez les mains sur la tête ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911884 (Spamster) & #1925127 (sacredceltic) Stop beating around the bush and tell me what happened. Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25809 (CK) & #805700 (siggg) Stores are closed in the afternoon because of the heat. On ferme les magasins l'après-midi à cause de la chaleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258328 (CM) & #3258327 (nimfeo) Students are impatient for the summer holidays to come. Les étudiants sont impatients que les vacances d'été arrivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21438 (CK) & #9414 (Petro1) Take a few steps and tell me if it hurts when you walk. Fais quelques pas et ensuite dis-moi si ça te fait mal quand tu marches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441524 (origami10) & #1861410 (Wakano) Taken by surprise, I couldn't think of anything to say. Pris par surprise, je ne savais pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318581 (CM) & #10491946 (lbdx) Taking a hot bath helps me take my mind off my worries. Prendre un bain m'aide à libérer mon esprit de mes soucis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #982655 (darinmex) & #982713 (sacredceltic) Tell Tom what's going to happen to him if he does that. Dis à Tom ce qui va lui arriver s'il fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6688114 (CK) & #6821061 (Rockaround) That kind of thing doesn't happen in this neighborhood. Ce genre de chose n'arrive pas dans ce voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5789534 (CK) & #5798314 (Toynop) The Japan Sea separates Japan from the Asian Continent. La mer du Japon sépare le Japon du continent asiatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281628 (CM) & #14598 (nimfeo) The Japanese attacked Pearl Harbor on December 7, 1941. Les Japonais ont attaqué Pearl Harbor le 7 décembre 1941. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281728 (CK) & #356606 (sysko) The President says we must beef up our military forces. Le président dit que nous devons renforcer notre puissance militaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23032 (CK) & #1011061 (Quazel) The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. Les troupes soviétiques ont commencé à se retirer d'Afghanistan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41255 (CM) & #12482 (sak_sm) The Taj Mahal is one of the seven wonders of the world. Le Taj Mahal est l'une des sept merveilles du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487561 (minshirui) & #8189919 (Rovo) The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. La bourse de Tokyo a montré une forte reprise en fin de journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279830 (CK) & #1367890 (rene1596) The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. La bombe atomique a entièrement détruit la ville d'Hiroshima. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239478 (CK) & #8746 (Sbgodin) The boy pretended that he was too sick to go to school. Le garçon a fait semblant d'être trop malade pour aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268036 (CK) & #10946463 (lbdx) The brave fireman rescued a boy from the burning house. Le pompier courageux a sauvé le garçon en le tirant de la maison en flammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46266 (CK) & #488058 (Goofy) The castle has been restored and is open to the public. Le château a été restauré et est ouvert au public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46220 (CK) & #10749291 (lbdx) The child had no overcoat on although it was very cold. L'enfant n'avait pas de manteau alors qu'il faisait très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37822 (CK) & #791302 (melospawn) The children exchanged presents at the Christmas party. Les enfants ont échangé des cadeaux lors de la fête de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246046 (CK) & #9497406 (Micsmithel) The children sense what's going on between the parents. Les enfants sentent ce qu'il se passe entre les parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2039973 (AlanF_US) & #8553224 (Aiji) The climate of New Zealand is similar to that of Japan. Le climat de la Nouvelle-Zélande est similaire à celui du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35963 (CK) & #181475 (Romira) The cold weather is expected to last until the weekend. Le temps froid doit se prolonger jusqu'au week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2960452 (Hybrid) & #7207053 (felix63) The company produces soy sauce and other food products. L'entreprise produit de la sauce soja et d'autres produits alimentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280340 (CM) & #4096714 (sbamsbamsbam) The crane, unlike the dog, has never dreamed of flying. La grue, contrairement au chien, n'a jamais rêvé de voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646792 (kebukebu) & #580611 (sacredceltic) The delivery of the goods was delayed due to the storm. La livraison des marchandises a été retardée à cause de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #433006 (aliene) & #4431298 (sacredceltic) The doctor continued to observe the patient's behavior. Le docteur a continué à observer le comportement du patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27993 (CK) & #1206163 (GeeZ) The doctor placed a stethoscope on the patient's chest. Le médecin plaça un stéthoscope sur la poitrine du patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27994 (CK) & #8383614 (sacredceltic) The examples in this dictionary are easy to understand. Les exemples de ce dictionnaire sont faciles à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58853 (CK) & #570560 (sacredceltic) The friend who I thought would pass the exam failed it. Cet ami, lequel je pensais aurait réussi cet examen, l'a échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246796 (CK) & #333829 (sysko) The government lowered taxes for lower-income families. Le gouvernement a baissé les impôts pour les familles à revenus modestes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681089 (Source_VOA) & #1190584 (rene1596) The government should invest more money in agriculture. Le gouvernement devrait investir davantage d'argent dans l'agriculture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1210696 (CK) & #1211191 (sacredceltic) The hospital food wasn't as bad as I expected it to be. La nourriture de l'hôpital n'était pas aussi mauvaise que ce à quoi je m'attendais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135338 (CK) & #6937084 (Aiji) The ingredients for this recipe are a little expensive. Les ingrédients nécessaires à cette recette sont un peu coûteux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528921 (erikspen) & #1528923 (Rovo) The kind of information we need isn't always available. Le genre d'information dont nous avons besoin n'est pas toujours disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8178084 (CK) & #331289 (TRANG) The kitten lapped up the milk I poured into the saucer. Le chaton lapa le lait que je versais dans la saucière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587685 (darinmex) & #587708 (sacredceltic) The kitten lapped up the milk I poured into the saucer. Le chaton lapait le lait que je versais dans la saucière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587685 (darinmex) & #587711 (sacredceltic) The last thing I want to do is cause you any more pain. La dernière chose que je veuille faire est vous causer le moindre mal supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042633 (CK) & #2505356 (sacredceltic) The last thing I want to do is cause you any more pain. La dernière chose que je veuille faire est de te causer le moindre mal supplémentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042633 (CK) & #2505357 (sacredceltic) The leader governed his country for more than 50 years. Le dirigeant a gouverné son pays pendant plus de 50 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681087 (Source_VOA) & #8412196 (lbdx) The locomotive was pulling a long line of freight cars. La locomotive tractait une longue file de wagons de marchandises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20470 (CK) & #1087069 (sacredceltic) The man never told the police what his destination was. L'homme n'a jamais dit à la police quelle était sa destination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149011 (Dreamk33) & #2149014 (Dreamk33) The man you saw in my office yesterday is from Belgium. L'homme que tu as vu dans mon bureau hier vient de Belgique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71436 (CK) & #7967065 (Aiji) The moment I held the baby in my arms, it began to cry. Au moment où j'ai pris le bébé dans mes bras, il a commencé à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247083 (CK) & #802545 (Cocorico) The moment I held the baby in my arms, it began to cry. Au moment où je tenais le bébé dans mes bras, il commença à pleurer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247083 (CK) & #804600 (sacredceltic) The more we learn, the better we realize our ignorance. Plus on apprend, mieux on se rend compte de notre ignorance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21643 (Zifre) & #331958 (TRANG) The natives have to defend their land against invaders. Les indigènes doivent défendre leur terre contre les envahisseurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239475 (CM) & #136090 (hortusdei) The new law has deprived the citizens of their liberty. La nouvelle loi a privé les citoyens de leur liberté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46105 (CM) & #11234702 (lbdx) The number is 932-8647, but I don't know the area code. Le numéro est 932-86-47, mais je ne connais pas l'indicatif régional. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282833 (CK) & #1197072 (rene1596) The number of fish caught in this river was very small. Le nombre de poissons capturés dans cette rivière était très faible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58154 (CK) & #11384660 (Aiji) The number of people who go abroad has been increasing. Le nombre de personnes qui partent à l'étranger a augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21933 (CK) & #1958968 (gillux) The official could not deal with the complaint himself. Le fonctionnaire ne pouvait traiter lui-même la plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43574 (CM) & #457475 (sacredceltic) The opening ceremony of the Olympics has already begun. La cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques a déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7795851 (sharris123) & #11700795 (lbdx) The phone call was a trick to get him out of the house. L'appel téléphonique était une ruse pour le faire sortir de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279309 (CK) & #7063821 (Aiji) The police are investigating the cause of the accident. La police enquête sur les causes de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238234 (CK) & #4641004 (itk2) The police think that someone tampered with the brakes. La police pense que quelqu'un a trafiqué les freins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725218 (CM) & #9752842 (lbdx) The police used a battering ram to break down the door. La police a utilisé un bélier pour défoncer la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628074 (darinmex) & #814814 (sacredceltic) The population of Japan is larger than that of Britain. La population du Japon est plus importante que celle de la Grande-Bretagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281426 (CK) & #331177 (hortusdei) The population of Tokyo is greater than that of London. La population de Tokyo est plus importante que celle de Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279767 (CK) & #487457 (Goofy) The population of this country is gradually decreasing. La population de ce pays diminue progressivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11171075 (CK) & #11237755 (lbdx) The prime minister appoints the members of his cabinet. Le Premier Ministre désigne les membres de son cabinet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266134 (CM) & #560605 (sacredceltic) The psychologist asked me a whole battery of questions. Le psychologue m'a posé toute une batterie de questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875724 (darinmex) & #1928035 (sacredceltic) The radio is too loud. Can't you turn it down a little? La radio est trop forte. Tu ne peux pas baisser un peu le volume ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29783 (CK) & #181960 (Romira) The rain made it impossible for us to go on the picnic. La pluie nous a rendu incapables d'aller pique-niquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26758 (CK) & #3323580 (sacredceltic) The recent coffee shortage brought about many problems. La récente pénurie de café a donné lieu à un grand nombre de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1133264 (CK) & #621376 (qdii) The report revealed that many teenagers are alcoholics. Du rapport, il apparaît que de nombreux adolescents sont dépendants de l'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44037 (CM) & #1232453 (sacredceltic) The results of the experiment were not as we had hoped. Les résultats de l'expérience ne furent pas tels que nous les avions espérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265195 (mamat) & #486508 (mamat) The room in which the exam was being held was very hot. La pièce dans laquelle se tenait l'examen était très chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3533661 (Hybrid) & #3534861 (sacredceltic) The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. Le salaire d'un enseignant est inférieur à celui d'un avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19066 (CK) & #337401 (hortusdei) The samurai decapitated his opponent in one fell swoop. Le samouraï décapita son adversaire d'un seul coup d'un seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979336 (darinmex) & #1980097 (sacredceltic) The show was very interesting. You should have seen it. Le spectacle était vraiment intéressant. Tu aurais dû venir le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68685 (CK) & #334884 (sysko) The sooner you return, the happier your father will be. Le plus tôt tu reviendras, le plus heureux sera ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17275 (Swift) & #476937 (sacredceltic) The sort of information we need isn't always available. Le genre d'information dont nous avons besoin n'est pas toujours disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492923 (CK) & #331289 (TRANG) The stars are shining very brightly in the sky tonight. Les étoiles brillent intensément dans le ciel ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3054436 (WestofEden) & #8518866 (marioo) The storm kept us from searching for the missing child. La tempête nous a empêché de rechercher l'enfant disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472900 (CK) & #4655226 (thowas) The students don't have any classes Saturday afternoon. Le samedi après-midi les élèves n'ont pas cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11694886 (tieguy) & #1434674 (martin9) The sun comes up in the east and goes down in the west. Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3615926 (vvv123) & #1010081 (elgranjuego) The ticket you've bought isn't valid during peak times. Le billet que tu as acheté n'est pas valable aux heures de pointe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149677 (sundown) & #10066541 (lbdx) The top spun perilously close to the edge of the table. La toupie tournait dangereusement près du bord de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1097316 (darinmex) & #1098883 (sacredceltic) The tornado touched down two kilometers from my school. La tornade a frappé à deux kilomètres de mon école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587691 (darinmex) & #587698 (sacredceltic) The train is traveling at the rate of 50 miles an hour. Le train voyage à la vitesse de 50 miles par heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43428 (CK) & #373557 (sysko) The train was derailed by a piece of iron on the track. Le train a déraillé à cause d'un morceau de fer qui était sur les rails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273384 (Zifre) & #572675 (sacredceltic) The train was held up because of the railroad accident. Le train était retenu à cause d'un accident de voirie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326228 (CM) & #746479 (Aiji) The two countries have broken off diplomatic relations. Les deux pays ont rompu leurs relations diplomatiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959111 (sharptoothed) & #11326895 (lbdx) The view from the top of the mountain was breathtaking. La vue du sommet de la montagne était à couper le souffle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1999924 (Eldad) & #1980330 (sacredceltic) The whale is a very large mammal that lives in the sea. La baleine est un très grand mammifère qui vit dans la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9768187 (CK) & #11385489 (lbdx) The withdrawal symptoms are more severe than I thought. Les symptômes de manque sont plus sévères que je ne pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663739 (darinmex) & #809620 (sacredceltic) There are many jobs available in the computer industry. Il y a de nombreux emplois disponibles dans le secteur informatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54534 (CK) & #4573552 (sacredceltic) There are many things in life more important than work. Il y a beaucoup de choses plus importantes que le travail dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9681950 (CK) & #11152590 (lbdx) There are many useful appliances in the hardware store. Il y a, à la quincaillerie, de nombreux trucs utiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463062 (lukaszpp) & #4426236 (sacredceltic) There are now three cars parked in front of your house. Il y a maintenant trois voitures garées devant ta maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015227 (CK) & #6402480 (Aiji) There are people who think pineapples grow underground. Il y a des gens qui croient que l'ananas pousse sous terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201090 (CK) & #1431556 (Julien_PDC) There are turtles that are more than two centuries old. Il y a des tortues qui ont plus de deux cents ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436397 (patgfisher) & #977134 (sacredceltic) There has been a rash of burglaries in my neighborhood. Il y a eu une épidémie de cambriolages dans mon voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612238 (darinmex) & #816660 (sacredceltic) There is a certain amount of truth in what he's saying. Il y a une part de vérité dans ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #74002 (Swift) & #139197 (kurisutofu) There is a little wine left in the bottom of the glass. Il reste un peu de vin au fond du verre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62909 (CK) & #427464 (kitanokuma) There is an urgent need for improved living conditions. Il y a un besoin urgent d'améliorer les conditions de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903696 (CK) & #1395234 (sacredceltic) There must be a way to arrive at a diplomatic solution. Il doit y avoir un moyen d'arriver à une solution diplomatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521020 (darinmex) & #545273 (sacredceltic) There should be more national hospitals for old people. Il faudrait qu'il y ait plus d'hôpitaux nationaux pour les personnes âgées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326422 (CK) & #512307 (SUZIE) There was nothing but sand as far as the eye could see. Il n'y avait rien d'autre que du sable, aussi loin que l'œil pouvait voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239359 (CK) & #1267577 (sacredceltic) There's nothing like close combat to test one's mettle. Il n'y a rien de tel que le combat rapproché pour éprouver son courage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #585960 (darinmex) & #820019 (sacredceltic) There's nothing obligating you to spend the night here. Rien ne t'oblige à passer la nuit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6994441 (AlanF_US) & #8571866 (Aiji) There's nothing obligating you to spend the night here. Rien ne vous contraint à passer la nuit ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6994441 (AlanF_US) & #8571867 (Aiji) These flowers are not only beautiful but also fragrant. Ces fleurs sont non seulement belles, mais aussi parfumées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60051 (CK) & #10721971 (lbdx) They answered their teacher's question with difficulty. Ils répondirent difficilement à la question de leur professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307006 (CK) & #334312 (sysko) They are talking over a cup of coffee in the cafeteria. Ils parlent autour d'une tasse de café, à la cafétéria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63579 (CK) & #2888016 (Popolon) They asked a lot of questions about my past experience. Ils ont posé beaucoup de questions au sujet de mon expérience passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2959089 (sharptoothed) & #5092959 (Scorpionvenin14) They decided on the date and location of their wedding. Ils ont décidé de la date et du lieu de leur mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778307 (kenken) & #1833018 (sacredceltic) They decided on the date and location of their wedding. Elles ont décidé de la date et du lieu de leur mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778307 (kenken) & #1833019 (sacredceltic) They diverted the river to supply water somewhere else. Ils ont détourné la rivière pour fournir de l'eau à un autre endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307069 (CM) & #8898682 (lbdx) They don't let anyone enter without special permission. On ne laisse entrer personne sans permission spéciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463176 (lukaszpp) & #3259235 (nimfeo) They kidnapped me, drugged me, and then brainwashed me. Ils m'ont kidnappé, ils m'ont drogué et alors ils m'ont lavé le cerveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927565 (CK) & #2928696 (Blabla) They raised their glasses and toasted to their success. Ils levèrent leurs verres et trinquèrent à leur succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578298 (darinmex) & #806476 (sacredceltic) They raised their glasses and toasted to their success. Ils ont levé leur verre et trinqué à leur réussite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578298 (darinmex) & #1240064 (rene1596) They're dimming the lights. The play is about to begin. Ils baissent les lumières. La pièce est sur le point de commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4926662 (AlanF_US) & #8606222 (Aiji) Think of what you are reading while you are reading it. Pense à ce que tu es en train de lire pendant que tu le lis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847187 (Source_Benedict_1921) & #1035558 (sacredceltic) This article is more interesting than the previous one. Cet article est plus intéressant que le précédent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1469304 (GeeZ) & #1469302 (GeeZ) This encyclopaedia is convenient for looking up things. Cette encyclopédie est pratique pour vérifier des choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329607 (fcbond) & #236647 (hortusdei) This has nothing to do with what we were talking about. Ça n'a rien à voir avec ce dont on parlait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826999 (CK) & #10498974 (lbdx) This is a book that my teacher recommended that I read. C'est un livre que mon professeur m'a recommandé de lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10527271 (CK) & #10531319 (lbdx) This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here. C'est un restaurant agréable. Merci de m'y avoir emmené. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51904 (CK) & #1321282 (rene1596) This museum has a magnificent collection of modern art. Ce musée possède une magnifique collection d'art moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463348 (lukaszpp) & #11749930 (lbdx) This river is shallow enough to wade to the other side. La rivière est assez basse pour patauger jusqu'à l'autre rive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590449 (CK) & #7647160 (tras) This river is shallow enough to wade to the other side. Cette rivière est suffisamment peu profonde pour qu'on puisse la traverser à gué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590449 (CK) & #9769556 (lbdx) This series will be remembered for a long time to come. On se souviendra de cette série pendant longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531556 (erikspen) & #1532702 (sacredceltic) This work is simple enough that even a child can do it. Ce travail est simple au point que même un enfant peut l'accomplir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1507612 (CK) & #1509922 (sacredceltic) This work is simple enough that even a child can do it. Ce travail est simple au point que même une enfant peut l'accomplir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1507612 (CK) & #1509925 (sacredceltic) Thomas Jefferson left the White House in March of 1809. Thomas Jefferson a quitté la Maison Blanche en mars 1809. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805463 (Source_VOA) & #5481193 (nimfeo) Those who know do not talk. Those who talk do not know. Ceux qui savent ne parlent pas ; ceux qui parlent ne savent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717453 (darinmex) & #694803 (U2FS) Those who know do not talk. Those who talk do not know. Ceux qui savent ne parlent pas. Ceux qui parlent ne savent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717453 (darinmex) & #801679 (sacredceltic) Those who live in glass houses should not throw stones. Ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1577 (CK) & #3394 (kurisutofu) Those who live in glass houses should not throw stones. Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1577 (CK) & #337838 (Barbiche0) Thousands of people were deceived by the advertisement. Des milliers de personnes furent déçues par la publicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317946 (CM) & #333265 (sysko) Time passes quickly when we're doing something we like. Le temps passe vite quand on fait quelque chose qu'on aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432038 (CK) & #10624986 (lbdx) Tom admitted that he had made a mistake on the invoice. Tom a admis s'être trompé sur la facture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027220 (CK) & #7025210 (Micsmithel) Tom and I've decided not to go to Boston for Christmas. Tom et moi avons décidé de ne pas aller à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232444 (CK) & #9520486 (Micsmithel) Tom and Mary sat on the beach and talked to each other. Tom et Mary se sont assis sur la plage et se sont parlés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486680 (CK) & #5402432 (Aiji) Tom and Mary sat on the beach and talked to each other. Tom et Mary s'assirent sur la plage et discutèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486680 (CK) & #5402433 (Aiji) Tom asked Mary many questions that she couldn't answer. Tom a posé beaucoup de questions à Mary auxquelles elle ne pouvait pas répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029702 (CK) & #5359209 (Aiji) Tom asked Mary many questions that she couldn't answer. Tom a posé beaucoup de questions à Mary auxquelles elle n'a pas pu répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029702 (CK) & #5359210 (Aiji) Tom asked Mary to help him decorate his Christmas tree. Tom a demandé à Marie de l'aider à décorer son arbre de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6256254 (CK) & #9520772 (Micsmithel) Tom asked Mary to wait for him in front of the library. Tom demanda à Mari de l’attendre devant la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029653 (CK) & #2262946 (MartinShadock) Tom began to suspect that something wasn't quite right. Tom a commencé à soupçonner que quelque chose n'était pas normal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236417 (CK) & #4765835 (Doremi391) Tom boiled the well water so it would be safe to drink. Tom a fait bouillir l'eau du puits pour qu'elle soit potable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095760 (CK) & #11842767 (flowingwords) Tom can't speak French. Mary can't speak French either. Tom ne sait pas parler français. Marie ne sait pas parler français non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029483 (CK) & #5655281 (Yemana) Tom certainly wasn't at home when we went to visit him. Tom n'était certainement pas chez lui lorsque nous sommes allés lui rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095328 (CK) & #4470676 (Petrus) Tom checked Mary's pulse to see if she was still alive. Tom a vérifié le pouls de Marie pour voir si elle était toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904746 (CK) & #5912664 (Yemana) Tom checked Mary's pulse to see if she was still alive. Tom vérifia le pouls de Marie pour voir si elle était encore en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904746 (CK) & #5912665 (Yemana) Tom cut the cake with the new knife Mary had given him. Tom a coupé le gâteau avec le nouveau couteau que Mary lui avait offert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094991 (CK) & #5406050 (Aiji) Tom cut the cake with the new knife Mary had given him. Tom coupa le gâteau avec le nouveau couteau que Mary lui avait offert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094991 (CK) & #5406051 (Aiji) Tom did his best to avoid making eye contact with Mary. Tom fit de son mieux pour éviter tout contact visuel avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094857 (CK) & #2885924 (Popolon) Tom didn't get a chance to thank Mary for all her help. Tom n'a pas eu d'occasion de remercier Mary pour toute son aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094788 (CK) & #5380487 (Aiji) Tom didn't get paid as much as he thought he was worth. Tom n'a pas été payé autant qu'il pensait valoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4816369 (CK) & #4827472 (mkacfr) Tom didn't know when Mary was planning to go to Boston. Tom ne savait pas quand Mary prévoyait d'aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029294 (CK) & #5685869 (Aiji) Tom didn't pay me as much as he promised that he would. Tom ne m'a pas payé autant qu'il l'a promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199606 (CK) & #5657306 (Scorpionvenin14) Tom didn't think that his boss's plan was a viable one. Tom ne pensait pas que le plan de son patron était viable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3244952 (patgfisher) & #8922665 (lbdx) Tom died three weeks ago after being bitten by a cobra. Tom est mort il y a trois semaines d'une morsure de cobra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4524063 (CK) & #4524141 (pfpillon) Tom doesn't get along with the man who lives next door. Tom ne s'entend pas avec l'homme qui vit à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094521 (CK) & #5685888 (Aiji) Tom doesn't have what it takes to be a race car driver. Tom n’a pas l’étoffe d’un pilote de course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094480 (CK) & #4409380 (gillux) Tom doesn't know the difference between linen and wool. Tom ne fait pas la différence entre le lin et la laine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6777580 (Eccles17) & #1950075 (Sbgodin) Tom doesn't like it when Mary criticizes him in public. Tom n'aime pas quand Mary lui fait des reproches en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163516 (CK) & #5603439 (Aiji) Tom doesn't like the color of the walls in his bedroom. Tom n'aime pas la couleur des murs de sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3956416 (CK) & #4022101 (mouche) Tom doesn't think he'll have the time to do that today. Tom ne pense pas qu'il aura le temps de faire ça aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6232356 (CK) & #11953352 (zogwarg) Tom doesn't wash the dishes. He leaves that up to Mary. Tom ne lave pas la vaisselle. Il laisse cela à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655328 (CK) & #5660402 (Scorpionvenin14) Tom earns the money, but it's managed by his wife Mary. Tom gagne l'argent, cependant il est géré par sa femme Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6796086 (Eccles17) & #6794382 (felix63) Tom found out Mary was stealing from the cash register. Tom s'est aperçu que Mary volait de l'argent dans la caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094039 (CK) & #2731337 (GeeZ) Tom found the hat Mary was looking for in the basement. Tom a trouvé le chapeau que Marie cherchait au sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062891 (CK) & #5655422 (Yemana) Tom found the hat Mary was looking for in the basement. Tom trouva le chapeau que Marie cherchait au sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062891 (CK) & #5655423 (Yemana) Tom had sunglasses on when I saw him a few minutes ago. Tom portait des lunettes de soleil quand je l'ai vu il y a quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944099 (CK) & #6945594 (felix63) Tom has been going out with Mary for about three years. Tom sort avec Mary depuis environ trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655326 (CK) & #1720065 (belgavox) Tom is better at science than anyone else in his class. Tom est meilleur en science que n'importe qui dans sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37333 (konekozuki) & #2812836 (Rockaround) Tom is one of the more than 3,000 inmates on death row. Thomas est l'un des plus de trois mille détenus dans le couloir de la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960511 (CK) & #962486 (sacredceltic) Tom is the only one in our office who can speak French. Tom est le seul dans notre bureau qui parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5786641 (CK) & #7699288 (Maxence) Tom is the only person in our office who speaks French. Tom est le seul dans notre bureau qui parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8978397 (shekitten) & #7699288 (Maxence) Tom is very proud of what he's been able to accomplish. Tom est très fier de ce qu'il a été capable d'accomplir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734126 (CK) & #5897165 (AnastasijaN) Tom is wearing those gloves you gave him for Christmas. Tom porte les gants que vous lui avez offerts pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825721 (CK) & #9526391 (Micsmithel) Tom is wearing those gloves you gave him for Christmas. Tom porte les gants que tu lui as offerts pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6825721 (CK) & #9526392 (Micsmithel) Tom isn't the one who told me I didn't need to do that. Tom n'est pas celui qui m'a dit que je n'avais pas besoin de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7504985 (CK) & #8436842 (zarisi) Tom kept on talking even though Mary had fallen asleep. Tom continua de parler alors même que Mary s'était endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028442 (CK) & #1610087 (GeeZ) Tom likes this place better than where he used to live. Tom préfère cet endroit à celui où il vivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023446 (CK) & #7695580 (Maxence) Tom poured Mary a cup of coffee and topped off his own. Tom a versé une tasse de café à Mary et a complété la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040572 (CK) & #2839559 (chtof) Tom realized that he wasn't as smart as the other kids. Tom réalisa qu'il n'était pas aussi intelligent que les autres enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957899 (CK) & #3487624 (Lulantis) Tom said that he didn't know if he had time to do that. Tom a dit qu’il ne savait pas s’il avait le temps de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6654866 (CK) & #10794476 (filbert) Tom says he and Mary will spend Christmas Day together. Tom dit que lui et Marie passeront le jour de Noël ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6647836 (CK) & #9526386 (Micsmithel) Tom says he knows that Mary won't pass her French test. Tom dit qu'il sait que Marie ne réussira pas son contrôle de français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7504952 (CK) & #9087406 (Selenyt) Tom thinks that women in America wear too much perfume. Tom pense que les américaines mettent trop de parfum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176027 (CK) & #5291377 (Aiji) Tom told Mary that she shouldn't walk alone after dark. Tom a dit à Mary qu'elle ne devrait pas marcher seule après la tombée du jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4083541 (CK) & #4477705 (mouche) Tom usually gets to work at least thirty minutes early. Tom arrive habituellement au travail trente minutes plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944105 (CK) & #6945599 (felix63) Tom was about to say something, but he stopped himself. Tom était sur le point de dire quelque chose, mais il se retint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537288 (CK) & #12016834 (calypsow) Tom was afraid that no one would show up for the party. Tom avait peur que personne ne se montre à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4561917 (Hybrid) & #5377421 (Aiji) Tom was writing at his desk when Mary entered the room. Tom écrivait à son bureau lorsque Mary est entrée dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6728820 (CK) & #6741161 (GB3) Tom whispered something into Mary's ear and she smiled. Tom murmura quelque chose à l'oreille de Marie et elle sourit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958706 (CK) & #7683531 (Micsmithel) Tom's family showed a video of his life at his funeral. La famille de Tom a montré une vidéo de sa vie à son enterrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681045 (Source_VOA) & #1190531 (rene1596) Unfortunately, I can't come tomorrow; I have a meeting. Malheureusement je ne peux pas venir demain, j'ai un rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6025354 (mailohilohi) & #6015983 (christian63) Washing dishes is something I don't really enjoy doing. La vaisselle est une chose que je n'apprécie pas vraiment de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662831 (CK) & #6318358 (Aiji) We are looking for someone who is proficient in French. On cherche quelqu'un qui peut parler français dans un contexte professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262844 (CK) & #1251183 (GeeZ) We are looking forward to your visit to our new office. Nous nous réjouissons de votre visite dans nos nouveaux bureaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269171 (CK) & #1473906 (sacredceltic) We depend on foreign nations for our natural resources. Nous dépendons des nations étrangères pour nos ressources naturelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29173 (CK) & #533672 (Snout) We encountered a lot of difficulties on the expedition. Nous nous sommes heurtés à de nombreuses difficultés durant l'expédition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49469 (CK) & #461237 (sacredceltic) We exchanged phone numbers at the end of the gathering. Nous avons échangé nos numéros de téléphone à la fin de l'assemblée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22881 (CK) & #139032 (hortusdei) We have to transmit our culture to the next generation. Nous devons transmettre notre culture à la prochaine génération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22931 (CK) & #1052013 (sacredceltic) We have yet to discover an effective remedy for cancer. Il nous faut encore découvrir un remède efficace pour le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20803 (CK) & #337251 (TRANG) We haven't had a price increase in the last five years. Nous n'avons pas connu d'augmentation de prix dans les cinq dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23643 (CK) & #1138206 (sacredceltic) We must consider the financial aspects of this project. Nous devons considérer les aspects financiers de ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59874 (CM) & #11406854 (Aiji) We need to figure out what works and what doesn't work. Il faut que nous figurions ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954478 (CK) & #3483136 (Lulantis) We need to find out who he is and who he's working for. Nous devons découvrir qui il est et pour qui il travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813012 (Hybrid) & #6843559 (Aiji) We often do what we have to do, not what we want to do. Nous faisons souvent ce que nous devons faire, pas ce que nous voulons faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042642 (CK) & #7676461 (sacredceltic) We should pay more attention to environmental problems. Nous devrions accorder plus d'attention aux problèmes environnementaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954480 (CK) & #8444292 (lbdx) We started with 20 students. Now we have more than 200. On a commencé avec 20 étudiants. Maintenant nous en avons plus de 200. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954482 (CK) & #1250893 (GeeZ) We still haven't found Tom. I wonder where he could be. On n'a toujours pas trouvé Tom. Je me demande où est-ce qu'il est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9441237 (CK) & #9788309 (Gib) We were all ears when he started to tell us his secret. Nous étions tout ouïes lorsqu'il a commencé à nous conter son secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284121 (CM) & #3628592 (sacredceltic) We were amazed at the excellence of the boy's drawings. Nous étions stupéfiés de l'excellence des dessins du garçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248124 (CM) & #335294 (TRANG) We were mesmerized by the pulsating glow of the embers. Nous étions hypnotisés par la pulsation de l'incandescence des braises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744559 (darinmex) & #800240 (sacredceltic) We're expecting a lot of people to attend the ceremony. Nous attendons beaucoup de monde à la cérémonie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624149 (CK) & #7862069 (Aiji) We're expecting a lot of people to attend the ceremony. Nous nous attendons à ce que beaucoup de monde participe à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5624149 (CK) & #7862070 (Aiji) We're going to have an examination in English tomorrow. Demain nous allons avoir une interrogation en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9089222 (CK) & #139132 (hortusdei) We're very proud of what we've been able to accomplish. Nous sommes très fiers de ce que nous avons été capables d'accomplir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5046399 (CK) & #8170545 (Aiji) We've decided to postpone the meeting till next Monday. Nous avons décidé de reporter la réunion à lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497128 (CK) & #6843580 (Aiji) What are some foods you usually eat with your children? Quels sont les aliments qu'on mange habituellement avec ses enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847764 (CK) & #1850730 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with your children? Quels sont les aliments que tu manges habituellement avec tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847764 (CK) & #1850731 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with your children? Quels sont les aliments que vous mangez habituellement avec vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847764 (CK) & #1850732 (sacredceltic) What are some of the most popular foods eaten in Spain? Quels sont certains des aliments les plus populaires consommés en Espagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954501 (CK) & #958268 (sacredceltic) What are the chances that we'll have a white Christmas? Quelles sont les chances que nous ayons un Noël blanc ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679093 (CK) & #9526396 (Micsmithel) What kind of deodorant do you prefer, spray or roll-on? Quelle sorte de déodorant préférez-vous, en aérosol ou à bille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422534 (darinmex) & #1422537 (sacredceltic) What kind of deodorant do you prefer, spray or roll-on? Quelle sorte de déodorant préfères-tu, en aérosol ou à bille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422534 (darinmex) & #1422538 (sacredceltic) What kind of snacks do you plan on having at the party? Quel sorte de collations prévois-tu d'avoir à la fête? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6226496 (CK) & #8757967 (marioo) What language do you usually use when talking with Tom? Tu parles en quelle langue avec Tom, d’habitude ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395400 (CK) & #3399239 (gillux) What would you do if you saw a man from another planet? Que ferais-tu si tu voyais un homme venant d'une autre planète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30931 (CK) & #5730072 (Aiji) What would you do if you saw a man from another planet? Que feriez-vous si vous voyiez un homme venant d'une autre planète ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30931 (CK) & #5730073 (Aiji) What're the chances that Tom will actually get the job? Quelles sont réellement les chances que Tom décroche ce travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6861795 (CK) & #6862021 (GB3) What's the best Christmas present you've ever received? Quel est le meilleur cadeau de Noël que tu as jamais reçu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705314 (CK) & #5931645 (Aiji) What's the best thing you've ever gotten for Christmas? Quelle est la meilleure chose que vous ayez jamais reçue pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679091 (CK) & #9526442 (Micsmithel) What's the best thing you've ever gotten for Christmas? Quelle est la meilleure chose que tu aies jamais reçue pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679091 (CK) & #9526443 (Micsmithel) What's wrong with parading around your own house naked? Quel est le problème de parader nu autour de sa maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103616 (CK) & #1104110 (sacredceltic) When I heard that song, it reminded me of my childhood. Lorsque j'ai entendu cette chanson, ça m'a rappelé mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451720 (CK) & #1451991 (sacredceltic) When I was a child, I played with my friends every day. Quand j'étais enfant, je jouais avec mes copains tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6450470 (StygianMist) & #8110885 (Aiji) When I was young, I used to often watch baseball games. Quand j'étais jeune, je regardais souvent des matchs de base-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189035 (CK) & #6287733 (Aiji) When he got to the station, the train had already left. Lorsqu'il atteignit la gare, le train était déjà parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283404 (CK) & #1687081 (sacredceltic) When she saw that they had no schools, she started one. Quand elle vit qu'ils n'avaient pas d'école, elle en créa une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21633 (Zifre) & #332510 (sysko) When summer is over, the days grow shorter and shorter. Lorsque l'été est fini, les jours raccourcissent de plus en plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24397 (CM) & #3646612 (sacredceltic) When we got to the station, the train had already left. Lorsque nous sommes arrivés à la gare, le train était déjà parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262495 (CK) & #3653209 (fleur74) Whenever I see you, my heart tells me that I'm in love. Quand je te vois, mon cœur me dit que je suis amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141841 (MrShoval) & #2142104 (Dreamk33) Whenever I see you, my heart tells me that I'm in love. À chaque fois que je te vois, mon cœur me dit que je suis amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2141841 (MrShoval) & #2142105 (Dreamk33) Whether he wrote it or not will always remain a secret. Qu'il l'ait écrit ou non restera toujours un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283154 (CK) & #547987 (SUZIE) Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. Que nous gagnions ou perdions, je n'aurai aucune rancune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300330 (CK) & #1300423 (sacredceltic) While he was lost in thought, he heard his name called. Perdu dans ses pensées, il entendit lorsque son nom fut appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303478 (CM) & #1187806 (sacredceltic) Who was the first person to break the four-minute mile? Qui fut la première personne à pulvériser le mille en quatre minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727098 (darinmex) & #801072 (sacredceltic) Who's the person sitting at the other end of the table? Qui est la personne assise à l'autre bout de la table ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1276066 (CK) & #1278292 (sacredceltic) With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. En vélo, je pourrais être chez toi dans vingt minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264473 (CM) & #1591705 (sacredceltic) Women eat lighter meals when they're eating with a guy. Les femmes mangent des repas plus légers lorsqu'elles mangent avec un type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #825655 (Spamster) & #3521320 (sacredceltic) Words cannot express the extent to which you are wrong. Les mots ne peuvent plus décrire à quel point tu es dans l'erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430232 (Scott) & #604544 (qdii) Yesterday, I ran into my teacher at the amusement park. Hier j'ai rencontré par hasard mon professeur au parc d'attractions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901117 (Scott) & #947366 (sacredceltic) You can see how much difference a few degrees can make. Vous pouvez voir quelle différence quelques degrés font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66630 (CM) & #461958 (sacredceltic) You can't accuse him of stealing unless you have proof. À moins que vous n'ayez des preuves, vous ne pouvez pas l'accuser de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268222 (CK) & #972007 (sacredceltic) You can't accuse him of stealing unless you have proof. À moins que vous n'aies des preuves, tu ne peux pas l'accuser de vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268222 (CK) & #972010 (sacredceltic) You can't just barge in here whenever you feel like it. Tu ne peux pas simplement faire irruption ici chaque fois que ça te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951977 (CK) & #1954305 (sacredceltic) You can't just barge in here whenever you feel like it. Vous ne pouvez pas simplement faire irruption ici chaque fois que ça vous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951977 (CK) & #1954306 (sacredceltic) You can't just walk in here and start dictating policy. Tu ne peux pas entrer ici et commencer à dicter la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952015 (CK) & #1952279 (sacredceltic) You can't just walk in here and start dictating policy. Vous ne pouvez pas entrer ici et commencer à dicter la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1952015 (CK) & #1952281 (sacredceltic) You can't say anything till you know the circumstances. Tu ne peux rien dire jusqu'à ce que tu connaisses les circonstances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263647 (CM) & #126670 (TRANG) You don't have to go to the party if you don't want to. Tu n'es pas obligé d'aller à la fête si tu ne veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941256 (CK) & #941260 (sacredceltic) You don't have to stand out there in the rain. Come in. Vous n'avez pas à rester dehors sous la pluie. Entrez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10497045 (CK) & #10497052 (lbdx) You had better not tell your father about the accident. Tu ferais mieux de ne pas parler de l'accident à ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263697 (CK) & #527879 (sacredceltic) You had better not tell your father about the accident. Vous feriez mieux de ne pas parler de l'accident à votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263697 (CK) & #527880 (sacredceltic) You had better read a lot of books while you are young. Tu aurais dû lire beaucoup de livres quand tu étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265741 (CM) & #1614078 (BigMouse) You have excellent vision. Why are you wearing glasses? Tu as une excellente vue. Pourquoi portes-tu des lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9935049 (ddnktr) & #11764863 (lbdx) You have to take off your shoes before you can come in. Tu dois ôter tes chaussures avant de pouvoir entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3774429 (Hybrid) & #4997063 (sacredceltic) You may as well leave such a decision to your daughter. Vous pouvez tout aussi bien laisser une telle décision à votre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49810 (CM) & #486111 (sacredceltic) You may eat anything as long as you don't eat too much. Tu peux manger de tout pour autant que tu ne manges pas trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502845 (CK) & #1686741 (belgavox) You must realize that prosperity does not last forever. Tu dois comprendre que la prospérité ne dure pas éternellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282810 (CM) & #1236517 (hortusdei) You should not give your children everything they want. Vous ne devriez pas donner à vos enfants tout ce qu'ils veulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245702 (CK) & #5661566 (Yemana) You should not give your children everything they want. Tu ne devrais pas donner à tes enfants tout ce qu'ils veulent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245702 (CK) & #5661569 (Yemana) You should really lay off that. It'll ruin your health. Tu devrais vraiment laisser tomber ça. Ça va ruiner ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853246 (darinmex) & #858671 (sacredceltic) You shouldn't let children play with the kitchen knife. Tu ne devrais pas laisser les enfants jouer avec le couteau de cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243579 (CK) & #1243684 (sacredceltic) You will not be able to go through the book so quickly. Tu ne pourras pas parcourir le livre si vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16574 (Zifre) & #1135609 (sacredceltic) You will not be able to go through the book so quickly. Vous ne pourrez pas passer en revue le livre aussi vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16574 (Zifre) & #1135611 (sacredceltic) You'd be amazed how much time Tom spends playing games. Tu serais impressionné de voir combien de temps passe Tom à jouer aux jeux vidéos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023700 (CK) & #1147315 (Wittydev) You'll save yourself a lot of time if you take the car. Vous gagnerez beaucoup de temps si vous prenez la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265632 (CK) & #2881689 (Popolon) You're more beautiful now than the day I first met you. Tu es plus belle, maintenant, que le jour où je t'ai rencontrée pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329474 (Hybrid) & #3337218 (sacredceltic) You're the last person I would've expected to see here. Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678266 (CK) & #489528 (Anthaus) You've done a wonderful job on the interior decoration. Tu as fait un travail superbe sur la décoration intérieure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65736 (CK) & #8518881 (marioo) You've made no allowance for the fact that he is young. Tu n'as pas tenu compte du fait qu'il était jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274143 (sharptoothed) & #2274968 (sacredceltic) You've made no allowance for the fact that he is young. Vous n'avez pas tenu compte du fait qu'il était jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2274143 (sharptoothed) & #2274970 (sacredceltic) You've somehow managed to misconstrue what I have said. Tu t'es en quelque sorte débrouillé pour mal interpréter ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1511592 (CK) & #1511952 (sacredceltic) Your feet are swollen because your shoes are too small. Vos pieds sont enflés car vos chaussures sont trop petites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18114 (Zifre) & #6456005 (Aiji) Your feet are swollen because your shoes are too small. Tes pieds sont gonflés parce que tes chaussures sont trop petites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18114 (Zifre) & #6456006 (Aiji) "Can I get you a beer?" "Do you have anything stronger?" « Puis-je vous offrir une bière ? » « Vous avez quelque chose de plus fort ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858756 (CK) & #11319067 (Micsmithel) "Can I get you a beer?" "Do you have anything stronger?" « Puis-je t'offrir une bière ? » « Tu as quelque chose de plus fort ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858756 (CK) & #11319068 (Micsmithel) "Did giving Tom the money help?" "I don't think it did." « Donner l'argent à Tom a-t-il aidé ? » « Je n'en ai pas l'impression. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858752 (CK) & #11458908 (Micsmithel) "Do you want to hug me or kiss me?" "I want to do both." « Tu veux me faire un câlin ou un bisou ? » « Je veux faire les deux. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042646 (CK) & #11341841 (Micsmithel) "Do you want to hug me or kiss me?" "I want to do both." « Désirez-vous m'offrir une étreinte ou un baiser ? » « Je désire faire les deux. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042646 (CK) & #11341847 (Micsmithel) "Have you paid your bill yet?" "We most certainly have." « Avez-vous déjà payé votre facture ? » « Bien sûr que nous l'avons fait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858812 (CK) & #11293201 (Micsmithel) "Let me get you a cup of coffee." "I'd appreciate that." « Laissez-moi vous offrir une tasse de café. » « Avec grand plaisir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858713 (CK) & #11442566 (Micsmithel) "Let me get you a cup of coffee." "I'd appreciate that." « Laisse-moi t'offrir une tasse de café. » « Avec grand plaisir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858713 (CK) & #11442568 (Micsmithel) "Tom and Mary have broken up." "That's ancient history." « Tom et Mary se sont séparés. » « C'est une histoire ancienne. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858698 (CK) & #2887961 (Popolon) A French translation of this book was published in 2013. Une traduction française de ce livre a été publiée en 2013. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5185033 (CK) & #5185868 (Mag14) A capital letter is used at the beginning of a sentence. On met des majuscules en début de phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320024 (CK) & #4060722 (sak_sm) A chance like this only comes along once in a blue moon. Une occasion comme ça n'arrive que tous les trente-six du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4078407 (patgfisher) & #4080605 (sbamsbamsbam) A female friend of mine loves to go to gay bars with me. Une amie à moi aime se rendre dans les bars homos avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629763 (darinmex) & #814794 (sacredceltic) A female friend of mine loves to go to gay bars with me. Une amie à moi adore aller dans les bars gays avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629763 (darinmex) & #7801885 (theachaean) A female friend of mine loves to go to gay bars with me. Une amie à moi aime aller dans les bars gays avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629763 (darinmex) & #7801886 (theachaean) A female friend of mine loves to go to gay bars with me. Une amie à moi adore se rendre dans les bars gays avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629763 (darinmex) & #7801887 (theachaean) A glass of cold water is very refreshing in hot weather. Un verre d'eau froide est très rafraîchissant lorsqu'il fait chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267091 (CK) & #1213399 (sacredceltic) A good yoga session can limber you up like nothing else. Une bonne séance de yoga peut t'assouplir comme rien d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534337 (darinmex) & #1534481 (sacredceltic) A journey of a thousand miles begins with a single step. Un voyage de mille milles commence par un simple pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #750937 (Scuba) & #751010 (Cocorico) A lawn needs to be mowed regularly and in the right way. Une pelouse doit être tondue régulièrement, et de la bonne manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236730 (AlanF_US) & #8597596 (Aiji) A loophole in the law allowed him to escape prosecution. Un trou dans la législation lui a permis d'échapper à des poursuites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321051 (Zifre) & #135094 (sacredceltic) A lot of students around the world are studying English. De nombreux étudiants dans le monde étudient l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271190 (CK) & #128800 (nimfeo) A man's worth lies not in what he has but in what he is. La valeur d'un homme ne réside pas dans ce qu'il a mais en ce qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270209 (CM) & #452666 (sacredceltic) A reception was given for the Japanese foreign minister. Une réception a été donnée pour le ministre japonais des affaires étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281354 (CM) & #129704 (Aiji) A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. Un embouteillage durant les heures de pointe a retardé mon arrivée de deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29742 (CK) & #136210 (TRANG) A slip of the tongue is sometimes fatal to a politician. Un lapsus est parfois fatal pour les politiciens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264954 (CM) & #335303 (TRANG) A stranger came up and asked me the way to the hospital. Un étranger vint me demander la route pour l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277005 (CK) & #129292 (Kenji75018) A stray dog followed Tom home and he decided to keep it. Un chien errant a suivi Tom jusqu'à chez lui et il a décidé de le garder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3376023 (patgfisher) & #8944658 (lbdx) According to the newspaper, he participated in the plot. D'après le journal, il a participé au complot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269404 (CK) & #180942 (Romira) According to the paper, there was an earthquake in Peru. Selon le journal, il y a eu un tremblement de terre au Pérou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269406 (CK) & #553102 (sacredceltic) According to the paper, there was an earthquake in Peru. D'après le journal, il y a eu un tremblement de terre au Pérou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269406 (CK) & #7752011 (Katastrauff) Adopting a low calorie diet will increase your lifespan. Adopter un régime alimentaire basses-calories augmentera votre durée de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1074090 (Scott) & #1074483 (sacredceltic) African elephants have bigger ears than Asian elephants. Les éléphants d'Afrique ont de plus grandes oreilles que les éléphants d'Asie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942745 (CM) & #1106127 (sacredceltic) Aliens are often depicted with dark, almond-shaped eyes. Les extra-terrestres sont souvent dépeints avec des yeux noirs en amandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562052 (darinmex) & #567788 (sacredceltic) All I want now is a hot shower and a good night's sleep. Tout ce que je veux maintenant, c'est une douche chaude et une bonne nuit de sommeil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042647 (CK) & #6287735 (Aiji) All the kids at school made fun of me because I was fat. Tous les gamins à l'école se sont moqués de moi car j'étais gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309032 (CK) & #3309109 (GB3) All things considered, my father's life was a happy one. Tout bien considéré, la vie de mon père fut heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109274 (CK) & #1109280 (sacredceltic) Although it was still early, it was already hot outside. Bien qu'il était encore tôt, il faisait déjà chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9777100 (traeton) & #1400447 (martin9) Although it was still early, it was already hot outside. Bien qu'il fût encore tôt, il faisait déjà chaud dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9777100 (traeton) & #11268497 (lbdx) Although there's little chance of success, let's try it. Bien qu'il y ait peu de chance de réussir, essayons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7591711 (DanielDaniel) & #7664252 (tras) America likes to claim that it is a "classless" society. Les États-Unis sont un pays qui aime à croire qu'il n'a pas de classes sociales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67536 (CM) & #14095 (dominiko) Any apartment will do as long as the rent is reasonable. N'importe quel appartement ira tant que le loyer est raisonnable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278276 (CK) & #129424 (sysko) Any teacher that can be replaced by a machine should be. Tout professeur qui peut être remplacé par une machine devrait l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #414272 (TRANG) & #414274 (TRANG) Apart from on rainy days, I always ride my bike to work. À part les jours de pluie, je me rends toujours au travail avec mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1360705 (xrchz) & #1385652 (sacredceltic) Are you sure you did everything you were supposed to do? Es-tu sûr d'avoir fait tout ce que tu été supposé faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016210 (CK) & #6936959 (Aiji) Are you sure you did everything you were supposed to do? Êtes-vous certains d'avoir fait tout ce que vous étiez censés faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4016210 (CK) & #6936973 (Aiji) Are your ankles swollen when you wake up in the morning? Vos chevilles sont-elles enflées lorsque vous vous réveillez le matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853840 (NurseMeeks) & #9926080 (Micsmithel) Are your ankles swollen when you wake up in the morning? Tes chevilles sont-elles enflées lorsque tu te réveilles le matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853840 (NurseMeeks) & #9926083 (Micsmithel) As far as I know, Tom has never tried to commit suicide. Pour autant que je sache, Tom n'a jamais essayé de se suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506861 (CK) & #3953218 (serpico) As far as I know, he is a person who keeps his promises. Pour autant que je sache, il est de ceux qui respectent leurs promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471265 (CK) & #472242 (sacredceltic) As far as the eye could see, there was nothing but sand. Aussi loin que l'œil pouvait porter, il n'y avait rien que du sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323697 (CK) & #1073471 (sacredceltic) As far as the eye could see, there was nothing but sand. À perte de vue, il n'y avait rien d'autre que du sable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323697 (CK) & #1073473 (sysko) As long as you live in my house, you'll follow my rules. Tant que tu vivras dans ma maison, tu suivras mes règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6100104 (OsoHombre) & #10796603 (Aiji) As the sun rises, the morning mist gradually fades away. En se levant, le soleil dissipe progressivement le brouillard du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #367850 (blay_paul) & #9530206 (felix63) Boston is one of the cities that I really want to visit. Boston est l'une des villes que je veux vraiment visiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148471 (CK) & #7151972 (Micsmithel) Boston is one of the cities that I really want to visit. Boston fait partie des villes où j'ai vraiment envie d'aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148471 (CK) & #7151974 (Micsmithel) Both boys and girls should take cooking class in school. Garçons et filles devraient suivre des cours de cuisine à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276912 (CM) & #129286 (dominiko) Can a person born blind ever understand what colors are? Un aveugle de naissance peut-il jamais comprendre ce que sont les couleurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11823188 (calypsow) & #7675869 (sacredceltic) Children need many things, but above all they need love. Les enfants ont besoin de beaucoup de choses, mais par-dessus tout, ils ont besoin d'amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245822 (CK) & #8167 (dominiko) Clean out the shed and throw away things you don't need. Nettoyez la cabane et jetez les déchets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267582 (CK) & #14679 (Selenyt) Compare your translation with the one on the blackboard. Compare ta traduction avec celle du tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17658 (Swift) & #9044 (Petro1) Confessions obtained by torture are generally worthless. Les confessions obtenues par la torture sont en général sans valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522295 (darinmex) & #545254 (sacredceltic) Cosmetic surgery is not covered by most insurance plans. La chirurgie esthétique n'est pas prise en charge par la plupart des contrats d'assurance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546773 (darinmex) & #1406924 (sacredceltic) Could you give me the name and phone number of a doctor? Pouvez-vous me donner le nom et numéro de téléphone d'un docteur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28103 (CK) & #442140 (ajira86) Could you please tell me what your cell phone number is? Pourriez-vous, s'il vous plait, me dire quel est votre numéro de téléphone mobile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515002 (CK) & #562952 (sacredceltic) Could you please tell me what your cell phone number is? Peux-tu, s'il te plait, me dire quel est ton numéro de GSM ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #515002 (CK) & #562953 (sacredceltic) Did you see the sunset earlier? It was really beautiful. As-tu vu le coucher de soleil tantôt ? C'était vraiment beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953177 (CK) & #1395236 (sacredceltic) Did you see the sunset earlier? It was really beautiful. Avez-vous vu le coucher de soleil tantôt ? C'était vraiment beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953177 (CK) & #1395244 (sacredceltic) Do you have any idea how important your test grades are? As-tu la moindre idée combien tes notes d'examen sont importantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953194 (CK) & #1395241 (sacredceltic) Do you have any idea how important your test grades are? Avez-vous la moindre idée combien vos notes d'examen sont importantes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953194 (CK) & #1395243 (sacredceltic) Do you have anyone who you can call if you need to talk? Connaissez-vous quelqu'un que vous pouvez appeler si vous avez besoin de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849515 (NurseMeeks) & #9867539 (Micsmithel) Do you have anyone who you can call if you need to talk? Connais-tu quelqu'un que tu peux appeler si tu as besoin de parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849515 (NurseMeeks) & #9867540 (Micsmithel) Do you have difficulty breathing when you lie down flat? Avez-vous des difficultés à respirer lorsque vous vous allongez à plat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853829 (NurseMeeks) & #9969080 (Micsmithel) Do you have difficulty breathing when you lie down flat? As-tu du mal à respirer lorsque tu t'allonges à plat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853829 (NurseMeeks) & #9969083 (Micsmithel) Do you keep in contact with your high school classmates? Est-ce que tu restes en contact avec tes camarades de lycée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241264 (CK) & #11182844 (lbdx) Do you know how far it is from the station to city hall? Sais-tu quelle est la distance entre la gare et l'hôtel de ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26105 (CK) & #333080 (sysko) Do you know of an apartment I can rent that allows pets? Connaissez-vous un appartement que je pourrais louer où les animaux domestiques sont admis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #588129 (darinmex) & #589625 (sacredceltic) Do you think that there's a chance I could get that job? Penses-tu qu’il y ait une chance que je puisse obtenir cet emploi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226160 (CK) & #10543651 (sacredceltic) Do you think the pond is frozen hard enough to skate on? Pensez-vous que l'étang est suffisamment gelé pour patiner dessus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253273 (_undertoad) & #6703229 (Micsmithel) Don't hesitate to ask questions if you don't understand. N'hésitez pas à poser des questions si vous ne comprenez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29203 (CK) & #355147 (Barbiche0) Don't hesitate to ask questions if you don't understand. N'hésitez pas à demander si vous ne comprenez pas quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29203 (CK) & #960004 (sacredceltic) Due to the worsening weather, the departure was delayed. En raison de la dégradation des conditions météorologiques, le départ fut retardé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #432796 (aliene) & #527909 (sacredceltic) Even though he was exhausted, he had to go back to work. Bien qu'il fût épuisé, il devait reprendre le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723887 (belgavox) & #486455 (sacredceltic) Even though there was a no U-turn sign, I made a U-turn. Même s'il y avait un panneau indiquant qu'il ne fallait pas faire demi-tour, j'en ai fait un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065366 (CK) & #2341839 (sacredceltic) Every day they killed a llama to make the Sun God happy. Ils tuaient un lama chaque jour pour satisfaire le dieu soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322446 (Shiawase) & #135276 (sacredceltic) Every morning she gets up early because she has to cook. Tous les matins, elle se lève tôt parce qu'elle doit cuisiner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317447 (CK) & #180992 (Romira) Every time I look at this picture, I think of my father. Chaque fois que je vois cette photo, je me souviens de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578252 (CM) & #13854 (nimfeo) Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. Tout le monde a adopté une attitude hostile envers les immigrés clandestins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22130 (CK) & #9497 (Petro1) Everybody was disguised, so I couldn't tell who was who. Tout le monde était déguisé, donc je ne pourrais pas dire qui était qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22092 (CK) & #372264 (nimfeo) Everyone wants to go to heaven, but nobody wants to die. Tout le monde veut aller au paradis, mais personne ne veut mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501319 (CK) & #5801594 (Toynop) Excuse me, could you tell me the way to the post office? Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer le chemin de la poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52427 (CM) & #11765118 (lbdx) Experience is the name everyone gives to their mistakes. L'expérience est le nom que chacun donne à ses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694409 (Scott) & #7709665 (Voltaire) Few people are on a first name basis with the president. Peu de gens nomment le président par son prénom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #607047 (darinmex) & #817678 (sacredceltic) Fingernails grow nearly four times faster than toenails. Les ongles des doigts croissent environ quatre fois plus vite que ceux des pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648103 (darinmex) & #1650655 (sacredceltic) First of all, you should talk it over with your parents. Tu devrais d'abord en discuter avec tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32809 (CK) & #617876 (U2FS) For the time being, he's staying at a neighboring hotel. Pour l'instant il est descendu dans un hôtel du voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301964 (CK) & #133033 (dominiko) Generally speaking, a woman will live longer than a man. De manière générale, une femme vivra plus longtemps qu'un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27324 (CK) & #14009 (sacredceltic) Have you been crying all night? Your eyes are all puffy. Tu as pleuré toute la nuit ? Tes yeux sont gonflés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4092009 (andymakespasta) & #4092965 (sbamsbamsbam) Have you ever been diagnosed with a learning disability? A-t-on déjà diagnostiqué chez vous un trouble de l'apprentissage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850975 (NurseMeeks) & #9889408 (Micsmithel) Have you ever been diagnosed with a learning disability? A-t-on déjà diagnostiqué chez toi un trouble de l'apprentissage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850975 (NurseMeeks) & #9889409 (Micsmithel) Have you ever heard the story of the boy who cried wolf? As-tu déjà entendu l'histoire du garçon qui criait au loup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949965 (Hybrid) & #8441952 (lbdx) Have you finished reading the book I lent you last week? As-tu fini le livre que je t'ai prêté la semaine dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272713 (CK) & #128921 (sacredceltic) Have you made up your mind where to go for the holidays? As-tu pris une décision quant à l'endroit où tu iras en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19816 (CK) & #14997 (sysko) Have you noticed a change in the size or color of moles? Avez-vous remarqué un changement de taille ou de couleur des grains de beauté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851365 (NurseMeeks) & #9985326 (Micsmithel) Have you noticed a change in the size or color of moles? As-tu remarqué un changement de taille ou de couleur des grains de beauté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851365 (NurseMeeks) & #9985328 (Micsmithel) Have you seen our museums? What do you think about them? Avez-vous vu nos musées ? Qu'en pensez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #968567 (mbcrack016) & #970556 (NomadSoul) Have you seen the Christmas lights the neighbors put up? Avez-vous vu les guirlandes de Noël installées par les voisins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679089 (CK) & #9499024 (Micsmithel) Have you seen the Christmas lights the neighbors put up? As-tu vu les guirlandes de Noël installées par les voisins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679089 (CK) & #9499025 (Micsmithel) He always plans a thing out carefully before he does it. Il planifie toujours une chose minutieusement avant de la faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289163 (CK) & #453014 (sacredceltic) He asked her to marry him and she accepted his proposal. Il lui a demandé de l'épouser et elle a accepté sa demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302693 (CK) & #133167 (Aiji) He borrowed some money from his father as a last resort. En dernier recours, il a emprunté de l'argent à son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288135 (CK) & #12310845 (lbdx) He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. Il peut jouer du piano, de la flûte, de la guitare et ainsi de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292470 (CK) & #621434 (qdii) He claimed that he had returned the book to the library. Il prétendit qu'il avait rendu le livre à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288028 (CK) & #130513 (Aiji) He could swim across the river when he was in his teens. Il était capable de nager à travers la rivière quand il était adolescent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288194 (CK) & #1398866 (Delapouite) He doesn't just speak French, he speaks Spanish as well. Il ne parle pas que français, mais aussi espagnol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402047 (blay_paul) & #870411 (Ppjet6) He doesn't want to admit that he has a drinking problem. Il refuse d'admettre qu'il a un problème de boisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2133974 (Hybrid) & #3587021 (sacredceltic) He doesn't want to talk to me now, and I don't know why. Il ne veut pas me parler, maintenant, et je ne sais pas pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127880 (CK) & #1128849 (sacredceltic) He enjoys wandering around the forest in his spare time. Il apprécie de se balader dans la forêt durant son temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702524 (Spamster) & #1703915 (sacredceltic) He has dedicated his life to the preservation of nature. Il a dédié sa vie à la préservation de l'environnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293740 (U2FS) & #131560 (U2FS) He has dedicated his life to the preservation of nature. Il a consacré sa vie à la préservation de la nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293740 (U2FS) & #895554 (U2FS) He has just published an interesting series of articles. Il vient de publier une série intéressante d’articles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2173 (CS) & #3995 (TRANG) He has not come yet. Something may have happened to him. Il n'est pas encore là. Il lui est peut-être arrivé quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283293 (CK) & #129945 (dominiko) He has not come yet. Something may have happened to him. Il n'est pas encore là. Quelque chose lui est peut-être arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283293 (CK) & #131402 (dominiko) He has worked out a quicker way to get the job finished. Il a travaillé sur une façon plus rapide de terminer la tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290844 (CK) & #711298 (chtof) He is complaining about something or other all the time. Il se plaint tout le temps d'une chose ou l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72017 (sacredceltic) & #1112271 (sacredceltic) He is good at solving complicated mathematical problems. Il est bon pour résoudre des problèmes mathématiques complexes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303470 (CK) & #133302 (nimfeo) He is not the sort of man who counts on others for help. Il n'est pas le genre d'homme qui compte sur les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301078 (CK) & #132872 (sacredceltic) He never travels without taking an alarm clock with him. Il ne voyage jamais sans prendre un réveil avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304692 (CK) & #1180110 (rene1596) He often accuses her of never listening to what he says. Il l'accuse souvent de ne jamais écouter ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343905 (Chrikaru) & #2343723 (sacredceltic) He testified that no money changed hands at the meeting. Il a témoigné qu'aucun argent n'a changé de mains à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2112232 (darinmex) & #2112304 (sacredceltic) He took a deep breath before entering his boss's office. Il prit une longue inspiration avant de pénétrer dans le bureau de son patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1077721 (keira_n) & #1077727 (sacredceltic) He tried to put the fragments of a broken vase together. Il essaya de rassembler les morceaux d'un vase brisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294654 (CK) & #131742 (Aiji) He visited his hometown for the first time in ten years. Il a visité sa ville natale pour la première fois en dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288368 (CK) & #819650 (Cocorico) He wanted his ashes spread over the ocean after he died. Il voulait que ses cendres soient dispersées au-dessus de l'océan après sa mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680262 (Source_VOA) & #8997897 (lbdx) He was so drunk that his explanation did not make sense. Il était tellement ivre que ses explications n'avaient ni queue, ni tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270970 (CK) & #128773 (pierrephi) He was suspended from school for a week for bad conduct. Il a été renvoyé de l'école pendant une semaine pour mauvaise conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300802 (CM) & #132825 (sacredceltic) He was very angry with me when I forgot the appointment. Il était très en colère contre moi quand j'ai oublié le rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247112 (CK) & #8376161 (Bafy78) He went out of the room without being noticed by anyone. Il est sorti de la pièce sans que personne ne s'en rende compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301397 (CM) & #15476 (RaspaKrusto) He who thinks he has learned enough has learned nothing. Celui qui pense qu'il a assez appris n'a rien appris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665552 (darinmex) & #809568 (sacredceltic) He will be having dinner with her at this time tomorrow. Il dînera avec elle à cette même heure demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304082 (CK) & #484736 (sacredceltic) He's got what it takes to make it in the business world. Il a ce qu'il faut pour réussir dans le monde des affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625196 (darinmex) & #815044 (sacredceltic) He's resigned his position as chairman of the committee. Il a démissionné de son poste de président du comité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293569 (CK) & #8422098 (lbdx) Her slurred speech was an indication that she was drunk. Son langage inarticulé trahissait qu'elle était saoule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718434 (darinmex) & #801673 (sacredceltic) Her windows were broken and her shutters hung crookedly. Ses fenêtres étaient cassées et ses volets pendaient tout tordus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274190 (CM) & #129035 (Kenji75018) Here's a list of people I want to invite to our wedding. Voici une liste de personnes que je veux inviter à notre mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042651 (CK) & #3407481 (Micsmithel) How about having a drink after we finish our work today? Que dis-tu d'aller prendre un verre après que nous aurons fini le travail aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243025 (Zifre) & #589445 (sacredceltic) How can I think about anything else at a time like this? Comment puis-je penser à quelque chose d'autre à un moment pareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5827762 (CK) & #8436817 (zarisi) How could you agree to doing that without consulting me? Comment avez-vous pu accepter de faire cela sans me consulter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5826422 (CK) & #6556162 (Aiji) How could you agree to doing that without consulting me? Comment as-tu pu accepter de faire ça sans me demander mon avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5826422 (CK) & #6556163 (Aiji) How long can you stand on one leg with your eyes closed? Combien de temps peux-tu te tenir sur une jambe les yeux fermés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6936717 (Hybrid) & #11319812 (lbdx) How long does it take from here to Tokyo Station by car? Combien de temps cela prend-il en voiture d'ici à la gare de Tokyo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62069 (CK) & #11163 (dominiko) How many dolls did you have when you were a little girl? Combien de poupées avais-tu quand tu étais une petite fille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108333 (CK) & #6385316 (Aiji) How many kinds of vegetables do you grow in your garden? Combien de sortes de légumes fais-tu pousser dans ton jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953342 (CK) & #1395250 (sacredceltic) How many kinds of vegetables do you grow in your garden? Combien de sortes de légumes faites-vous pousser dans votre jardin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953342 (CK) & #1395251 (sacredceltic) How many people do you think die from cancer every year? Combien de gens, pensez-vous, meurent chaque année du cancer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109295 (CK) & #1112435 (sacredceltic) How much heroin or methadone do you usually use per day? Quelle quantité d'héroïne ou de méthadone consommez-vous habituellement par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849543 (NurseMeeks) & #9926024 (Micsmithel) How much heroin or methadone do you usually use per day? Quelle quantité d'héroïne ou de méthadone consommes-tu habituellement par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849543 (NurseMeeks) & #9926026 (Micsmithel) I agree with the opinion that real estate is overpriced. Je suis d'accord avec l'opinion que l'immobilier est trop cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318661 (CK) & #936785 (sacredceltic) I always confuse which side is port and which starboard. Je confonds toujours quel côté est bâbord et quel côté tribord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #588215 (darinmex) & #589611 (sacredceltic) I am sorry to cancel the appointment at the last minute. Je suis désolé d'annuler le rendez-vous à la dernière minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279500 (CK) & #491093 (sacredceltic) I asked Tom to go to the supermarket and buy some bread. J'ai demandé à Tom d'aller au supermarché et d'acheter du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651973 (CK) & #5652238 (narnar) I asked her to slowly read off the numbers on the meter. Je lui ai demandé de relever les chiffres du compteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1762008 (darinmex) & #1764848 (sacredceltic) I asked him to slowly read off the numbers on the meter. Je lui ai demandé de lentement lire les nombres sur le compteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004467 (AlanF_US) & #8553188 (Aiji) I asked the butcher to trim all the fat off of the meat. J'ai demandé au boucher de dégraisser la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628093 (darinmex) & #814801 (sacredceltic) I barely managed to finish the letter by eleven o'clock. J'ai à peine réussi à finir la lettre avant onze heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73352 (CK) & #6871734 (Rockaround) I believe that people tend to focus on the wrong things. Je crois que les gens ont tendance à se concentrer sur les mauvaises choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3663332 (AlanF_US) & #8582511 (Aiji) I bought the least expensive pair of shoes in the store. J'ai acheté les chaussures les moins chères du magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948453 (CK) & #6949078 (vlecomte) I can't buy that now, because I don't have enough money. Je ne peux pas acheter cela maintenant, car je n'ai pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150777 (CK) & #6363568 (Aiji) I can't figure out how to transfer MP3 files to my iPod. Je n'arrive pas à trouver comment transférer des fichiers MP3 sur mon iPod. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953392 (CK) & #1395253 (sacredceltic) I can't just leave. I have to tell the boss I'm leaving. Je ne peux pas simplement partir. Je dois dire au patron que je pars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951999 (CK) & #1954206 (sacredceltic) I can't just leave. I have to tell the boss I'm leaving. Je ne peux pas simplement partir. Je dois dire à la patronne que je pars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951999 (CK) & #1954208 (sacredceltic) I can't make that decision without talking to Tom first. Je ne peux pas prendre cette décision sans consulter au préalable Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954643 (CK) & #6872674 (Micsmithel) I can't remember the last time we had a white Christmas. Je ne me souviens pas de la dernière fois où nous avons eu un Noël blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5917168 (Hybrid) & #9527195 (Micsmithel) I come into contact with all kinds of people in my work. J'entre en contact avec toutes sortes de gens dans mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257893 (CK) & #6285935 (Aiji) I could have won the race if I hadn't sprained my ankle. J'aurais pu gagner la course si je ne m'étais pas foulé la cheville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308127 (CK) & #6479772 (Aiji) I couldn't have done that if you hadn't been helping me. Je n'aurais pas pu faire cela si tu ne m'avais pas aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760178 (CK) & #6760598 (GB3) I couldn't have done that if you hadn't been helping me. Je n'aurais pas pu faire cela si vous ne m'aviez pas aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760178 (CK) & #6760600 (GB3) I couldn't have done that if you hadn't been helping me. Je n'aurais pas pu faire cela si tu ne m'avais pas aidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760178 (CK) & #6760605 (GB3) I couldn't have done that if you hadn't been helping me. Je n'aurais pas pu faire cela si vous ne m'aviez pas aidée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760178 (CK) & #6760609 (GB3) I couldn't have wished for a better gift this Christmas. Je n'aurais pas pu rêver d'un meilleur cadeau pour ce Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679087 (CK) & #9526440 (Micsmithel) I did so, not because I wanted to, but because I had to. J'ai fait cela, pas parce que je le voulais, mais parce que je le devais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253879 (CM) & #1489731 (martin9) I didn't realize my wallet was missing until I got home. Je ne me suis pas rendu compte que mon portefeuille avait disparu jusqu'à ce que je sois rentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5565256 (CK) & #5730098 (Aiji) I didn't want to embarrass you in front of your friends. Je ne voulais pas t'embarrasser devant tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6006339 (Hybrid) & #12197668 (lbdx) I don't agree with the government's policy on education. Je ne suis pas d'accord avec la politique gouvernementale sur l'éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258968 (CK) & #6936874 (Aiji) I don't feel like taking my dog for a walk this morning. Je n'ai pas envie de sortir mon chien ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229852 (CK) & #8438670 (marioo) I don't have a can opener, so I can't get this can open. Je n'ai pas d'ouvre-boîte, donc je ne peux pas ouvrir cette conserve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10171244 (CK) & #11710318 (lbdx) I don't know whether I did the right thing by accepting. Je ne sais pas si j'ai bien fait d'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8623679 (AlanF_US) & #6559817 (Blabla) I don't know who they are, but they don't look friendly. J'ignore qui ils sont mais ils ne semblent pas amicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970222 (CK) & #1970360 (sacredceltic) I don't know who they are, but they don't look friendly. J'ignore qui elles sont mais elles ne semblent pas amicales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970222 (CK) & #1970361 (sacredceltic) I don't think I'll be able to do what you want me to do. Je ne pense pas que je serai capable de faire ce que tu veux que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6339409 (CK) & #8436744 (zarisi) I don't think Tom realized just how much Mary loved him. Je ne pense pas que Tom ait réalisé à quel point Mary l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323194 (CK) & #5579373 (Aiji) I don't think Tom would try to do that without our help. Je ne pense pas que Tom essaierait de le faire sans notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2323223 (CK) & #3580364 (Aiji) I don't think it would work as well as you might expect. Je ne pense pas que ça marcherait aussi bien que tu pourrais t'y attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534309 (Spamster) & #1534493 (sacredceltic) I don't think it would work as well as you might expect. Je ne pense pas que ça fonctionnerait aussi bien que tu pourrais t'y attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534309 (Spamster) & #1534494 (sacredceltic) I don't think that I could forgive myself if I did that. Je ne pense pas pouvoir me pardonner si je faisais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235631 (CK) & #2534720 (sacredceltic) I don't think that I could forgive myself if I did that. Je ne pense pas que je pourrais me pardonner si je faisais cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235631 (CK) & #2534721 (sacredceltic) I don't think that I have the willpower to stop smoking. Je ne pense pas que j'ai assez de volonté pour arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235628 (CK) & #9710574 (lbdx) I don't think that I have what it takes to be a teacher. Je ne pense pas avoir l’étoffe d’un enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227044 (CK) & #4409382 (gillux) I don't think that I have what it takes to be a teacher. Je ne pense pas avoir la carrure d’un enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227044 (CK) & #4409383 (gillux) I don't think that I have what it takes to be a teacher. Je ne pense pas avoir la carrure d’une enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227044 (CK) & #4409385 (gillux) I don't think that I have what it takes to be a teacher. Je ne pense pas avoir l’étoffe d’une enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227044 (CK) & #4409388 (gillux) I don't think that TV will ever take the place of books. Je ne pense pas que la télévision remplacera un jour les livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228328 (CK) & #2806857 (Rockaround) I don't think that Tom would like living here very much. Je ne pense pas que Tom ait très envie de vivre ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228383 (CK) & #11844931 (flowingwords) I don't think that this is the best time to talk to Tom. Je ne pense pas que ce soit le meilleur moment pour parler à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232143 (CK) & #3214044 (Micsmithel) I don't think we should be talking about this right now. Je ne pense pas que nous devrions en parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3620172 (CK) & #8387652 (Aiji) I don't think you'll be able to persuade Tom to do that. Je ne pense pas que vous serez capable de persuader Tom de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891033 (CK) & #6891605 (chtof) I don't want that and I know you don't want that either. Je ne veux pas ça et je sais que tu ne veux pas ça non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042652 (CK) & #10333275 (Aiji) I don't want to go through another experience like that. Je ne veux pas revivre une expérience comme celle-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042653 (CK) & #7050213 (Aiji) I enjoy sipping on a margarita with salt around the rim. J'aime bien siroter une margarita avec du sel sur le bord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62920 (CK) & #8898952 (lbdx) I feel like I've been transported back to the Dark Ages. J'ai l'impression d'avoir été remporté au Moyen Âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11962922 (CK) & #11962933 (zogwarg) I feel like everyone is talking about me behind my back. J'ai l'impression que tout le monde parle de moi dans mon dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4543779 (Hybrid) & #4545279 (sacredceltic) I feel like going out rather than staying at home today. J'aimerais mieux sortir dehors que de rester à la maison aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242794 (CM) & #8440 (Petro1) I felt that he skirted around the most important issues. J'ai eu l'impression qu'il contournait les sujets les plus importants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293826 (CM) & #10155274 (lbdx) I finally found time to sit down and read the newspaper. J'ai fini par trouver le temps de m'asseoir et de lire le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326523 (CK) & #2422799 (sacredceltic) I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. J'ai oublié de mettre le timbre avant de poster la lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265995 (CK) & #11790963 (lbdx) I get the feeling that I've heard that somewhere before. J'ai l'impression d'avoir déjà entendu ça quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4783689 (CK) & #10498932 (lbdx) I had a feeling something like this was going to happen. J'avais l'impression que quelque chose comme ça allait arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587151 (_undertoad) & #7644268 (tras) I had a hard time getting back into the swing of things. J'ai eu du mal à me remettre dans le bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11953633 (ddnktr) & #11953635 (lbdx) I had my doubts about whether that was the right choice. J'avais mes doutes quant à savoir si c'était le bon choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331660 (CK) & #2429987 (sacredceltic) I had no idea that Tom was going to leave me his estate. Je ne me doutais pas que Tom allait me léguer ses biens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027547 (CK) & #5803097 (Toynop) I had to shoot my horse because he was in a lot of pain. J'ai dû abattre mon cheval parce qu'il souffrait beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331858 (CK) & #4655245 (thowas) I have no interest in putting my money into your dreams. Je n'ai aucun intérêt à placer mon argent dans vos rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16892 (Dejo) & #474160 (sacredceltic) I have no interest in putting my money into your dreams. Je n'ai aucun intérêt à placer mon argent dans tes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16892 (Dejo) & #474161 (sacredceltic) I have not eaten any seafood since the recent oil spill. Je n'ai pas mangé de produits de la mer depuis la dernière marée noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953479 (CK) & #1395255 (sacredceltic) I have not eaten any seafood since the recent oil spill. Je n'ai pas mangé de fruits de mer depuis la dernière marée noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953479 (CK) & #1395257 (sacredceltic) I have something very special planned for your birthday. J'ai prévu quelque chose de très particulier pour ton anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729568 (CM) & #4187075 (sacredceltic) I have to study hard to keep up with the other students. Je dois travailler avec diligence pour ne pas prendre de retard sur les autres étudiants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274648 (CK) & #4768354 (lovasoa) I haven't told the kids yet that we're getting divorced. Je n'ai pas encore dit aux enfants que nous sommes en plein divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360621 (CK) & #4293895 (Khirthash) I haven't told the kids yet that we're getting divorced. Je n'ai pas encore dit aux enfants que nous sommes en train de divorcer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2360621 (CK) & #4293896 (Khirthash) I haven't yet made amends with all the people I've hurt. Je n'ai pas encore demandé pardon à tous les gens que j'ai blessés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402001 (CM) & #4403786 (sacredceltic) I heard about the accident for the first time yesterday. Hier j'ai entendu parler de l'accident pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244480 (CK) & #8298 (Goofy) I heard her speaking English as fluently as an American. Je l'ai entendue parler anglais aussi couramment qu'une Étasunienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539796 (blay_paul) & #540185 (sacredceltic) I heard that a paralyzed man was eaten alive by maggots. J'ai entendu qu'un homme paralysé a été dévoré vivant par les asticots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953488 (CK) & #1395259 (sacredceltic) I heard that a woman stabbed a man for eating her lunch. J'ai entendu qu'une femme a poignardé un homme parce qu'il avait mangé son déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953490 (CK) & #1395274 (sacredceltic) I hope you know the last thing I want to do is hurt you. J'espère que tu sais que la dernière chose que je veuille faire est de te blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240838 (CK) & #2444163 (sacredceltic) I hope you know the last thing I want to do is hurt you. J'espère que vous savez que la dernière chose que je veuille faire est de vous blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240838 (CK) & #2444166 (sacredceltic) I just got a letter from someone I knew a long time ago. Je viens de recevoir une lettre de quelqu'un que j'ai connu il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017292 (CK) & #6937078 (Aiji) I keep all my old pictures in the attic in a wooden box. Je garde toutes mes vieilles photos dans une boîte en bois dans le grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2970619 (AlanF_US) & #8427022 (Aiji) I keep saying that I'm innocent, but no one will listen. Je continue de dire que je suis innocent, mais personne ne m'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752995 (darinmex) & #755866 (U2FS) I keep saying that I'm innocent, but no one will listen. Je continue de clamer mon innocence, mais personne ne m'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752995 (darinmex) & #755868 (U2FS) I keep saying that I'm innocent, but no one will listen. Je continue à clamer mon innocence mais personne n'écoute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752995 (darinmex) & #800175 (sacredceltic) I knew he was rich, but I didn't think he was that rich. Je savais qu'il était riche, mais je ne pensais pas qu'il l'était à ce point. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898486 (CK) & #9771784 (lbdx) I know a lot of people who don't know how to play chess. Je connais beaucoup de gens qui ne savent pas jouer aux échecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240969 (CK) & #8287083 (Aiji) I know that you didn't really want to come on this trip. Je sais que vous ne vouliez pas vraiment vous joindre à ce voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7504618 (CK) & #2468079 (sacredceltic) I know that you didn't really want to come on this trip. Je sais que tu ne voulais pas vraiment te joindre à ce voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7504618 (CK) & #2468082 (sacredceltic) I know that you've spent the last three years in prison. Je sais que tu as passé les trois dernières années en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7504616 (CK) & #7785890 (Aiji) I know that you've spent the last three years in prison. Je sais que vous avez passé les trois dernières années en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7504616 (CK) & #7785891 (Aiji) I left my keys on the table. Could you bring them to me? J'ai laissé mes clés sur la table. Veux-tu bien me les apporter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023198 (ellasevia) & #459066 (sacredceltic) I like to take things apart to see what makes them tick. J'aime démonter les choses pour voir comment elles fonctionnent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #637199 (darinmex) & #814748 (sacredceltic) I made an appointment to see the doctor at four o'clock. J'ai pris rendez-vous chez le médecin à quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72585 (CK) & #10082 (qdii) I never imagined we'd be talking about this topic today. Je n'ai jamais imaginé que nous discuterions de ce sujet aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953554 (CK) & #1395263 (sacredceltic) I never imagined we'd be talking about this topic today. Je n'ai jamais imaginé que nous serions en train de discuter de ce sujet aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953554 (CK) & #1395266 (sacredceltic) I never thought it'd be this hard to create an iPad app. Je n'ai jamais pensé que ce serait si difficile de créer une application pour iPad. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953561 (CK) & #1395269 (sacredceltic) I read a couple of more chapters before I went to sleep. J'ai lu quelques chapitres supplémentaires avant d'aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389925 (CK) & #2390591 (sacredceltic) I really need to catch the first train tomorrow morning. Il me faut vraiment sauter dans le premier train, demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887624 (CK) & #2497583 (sacredceltic) I received an invitation from him, but didn't accept it. J'ai reçu son invitation mais je ne l'ai pas acceptée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283342 (CK) & #572787 (sacredceltic) I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. Je me suis dépêché d'allumer la télé pour ne pas rater ce match. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2719685 (WestofEden) & #11357690 (lbdx) I sat at the front in order to hear the lecture clearly. Je me suis assis devant pour bien entendre le cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257425 (CK) & #1509647 (Hikari) I sat at the front in order to hear the lecture clearly. Je me suis assise devant pour bien entendre le cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257425 (CK) & #1509648 (Hikari) I saw some small animals running away in all directions. J'ai vu de petits animaux courir dans tous les sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267655 (CK) & #128467 (Archibald) I searched in my pocket for a coin to make a phone call. J'ai cherché dans ma poche une pièce pour passer un coup de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279326 (CM) & #9147177 (manuchko) I searched in my pocket for a coin to make a phone call. J'ai cherché dans ma poche une pièce pour téléphoner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279326 (CM) & #9147183 (manuchko) I should've never walked so much in a new pair of shoes. Je n'aurais jamais dû marcher si longtemps dans une nouvelle paire de chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406434 (CK) & #7028837 (Aiji) I shouldn't have to go to the dentist again for a while. Je ne devrais pas avoir à retourner chez le dentiste pendant un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953611 (CK) & #955672 (sacredceltic) I still have just enough time to get this done, I think. Je dispose encore de juste assez de temps pour achever ça, je pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396121 (CK) & #2398134 (sacredceltic) I stopped at the store and got some milk on my way back. Je me suis arrêté à l'épicerie et j'ai acheté du lait sur le chemin du retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1363594 (Spamster) & #3430767 (Micsmithel) I studied French in school, but I'm not very good at it. J'ai étudié le français à l'école, mais je ne suis pas très bon dans cette matière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451101 (CK) & #3986561 (nimfeo) I suggest keeping your opinions to yourself from now on. Je suggère que vous gardiez vos opinions pour vous, dorénavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3127983 (CK) & #3451676 (Scorpionvenin14) I suggest that you don't say anything about this to Tom. Je vous suggère de ne rien dire concernant cela à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651969 (CK) & #5652240 (narnar) I suppose you want to ask me what I was doing yesterday. Je suppose que vous voulez me demander ce que je faisais hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042657 (CK) & #5945495 (Aiji) I think I like eating white rice better than brown rice. Je pense que je préfère manger du riz blanc que du riz complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953625 (CK) & #1395279 (sacredceltic) I think I like eating white rice better than brown rice. Je pense que je préfère manger du riz blanc à du riz complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953625 (CK) & #1395281 (sacredceltic) I think it was a mistake that you didn't take my advice. Je pense que c'est une erreur que vous n'ayez pas suivi mon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283737 (CK) & #129996 (Azais) I think it's not a good idea to let children drink wine. Je pense que ce n'est pas une bonne idée de laisser des enfants boire du vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4487357 (CK) & #6937091 (Aiji) I think it's time for me to discuss the matter with him. Je pense qu'il est temps que je discute l'affaire avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903831 (CK) & #1395282 (sacredceltic) I think it's time for me to discuss the matter with him. Je pense qu'il est temps que je discute de l'affaire avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903831 (CK) & #1395283 (sacredceltic) I think that you should buy yourselves some new clothes. Je pense que vous devriez vous acheter de nouveaux habits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7504605 (CK) & #10494442 (lbdx) I thought that it'd be fun to sing a few songs together. J'ai pensé qu'il serait amusant de chanter ensemble quelques chansons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173923 (CK) & #2170983 (sacredceltic) I thought that you didn't want to talk about this stuff. Je pensais que tu ne voulais pas parler de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173623 (CK) & #4532564 (Whidou) I thought we'd agreed that you wouldn't do that anymore. Je pensais que nous étions tombés d'accord sur le fait que vous ne le feriez plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938919 (CK) & #1938982 (sacredceltic) I thought we'd agreed that you wouldn't do that anymore. Je pensais que nous étions tombées d'accord sur le fait que vous ne le feriez plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938919 (CK) & #1938983 (sacredceltic) I thought we'd agreed that you wouldn't do that anymore. Je pensais que nous étions tombés d'accord sur le fait que tu ne le ferais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938919 (CK) & #1938985 (sacredceltic) I thought we'd agreed that you wouldn't do that anymore. Je pensais que nous étions tombées d'accord sur le fait que tu ne le ferais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938919 (CK) & #1938987 (sacredceltic) I thought you said that you didn't want to be disturbed. Je croyais que tu avais dit que tu ne voulais pas être dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171697 (CK) & #11548193 (Aiji) I thought you said we weren't going to complain anymore. Je pensais que tu avais dit que nous n'allions plus nous plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853173 (CK) & #8107341 (Aiji) I told you not to talk about the matter in her presence. Je t'ai dit de ne pas parler de l'affaire en sa présence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309524 (CK) & #464812 (sacredceltic) I tried to convince myself I hadn't done anything wrong. J'ai essayé de me convaincre que je n'avais rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8549511 (CK) & #11944848 (lbdx) I tried to talk a friend of mine out of getting married. J'ai essayé de convaincre un ami de ne pas se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262042 (CK) & #127977 (Aiji) I tried to talk a friend of mine out of getting married. J'essayais de convaincre un ami à moi de ne pas se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262042 (CK) & #891530 (sacredceltic) I used some of the walnuts you gave me in these cookies. J'ai utilisé une partie des noix que tu m'as données dans ces biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6339394 (CK) & #8966212 (lbdx) I want to be able to speak French like a native speaker. J'ai envie de savoir parler français comme un locuteur natif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229800 (CK) & #6487114 (GB3) I want to eat some Korean food that isn't hot and spicy. Je veux manger de la nourriture coréenne qui ne soit pas épicée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3777894 (CK) & #5750450 (Aiji) I want to live in a world where people love one another. Je veux vivre dans un monde où les gens s'aiment les uns les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477370 (BlueLagoon) & #477409 (sacredceltic) I want you to know that I really didn't want to do that. Je veux que tu saches que je ne voulais vraiment pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193341 (CK) & #9837510 (Micsmithel) I want you to know that I really didn't want to do that. Je veux que vous sachiez que je ne voulais vraiment pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5193341 (CK) & #9837511 (Micsmithel) I was curious to know why people had been staring at me. J'étais curieux de savoir pourquoi les gens m'avaient regardé fixement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430169 (witbrock) & #429516 (rtroisgr) I was curious to know why people had been staring at me. J'étais curieuse de savoir pourquoi les gens m'avaient regardée fixement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430169 (witbrock) & #464149 (rtroisgr) I was just about to go out shopping when you telephoned. J'allais juste sortir faire des courses quand vous avez téléphoné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246544 (CK) & #8087 (sacredceltic) I was just wondering what kind of pets you have at home. Je me demandais juste quel type de chien tu as à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953706 (CK) & #970658 (Quazel) I was robbed of my wallet by the man sitting next to me. Je me suis fait voler mon portefeuille par l'homme assis à côté de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262243 (CK) & #128010 (Akenaseryan) I will do that work on condition that I get paid for it. Je ferai ce travail à condition d'être payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64553 (CK) & #10873 (sacredceltic) I will do that work on condition that I get paid for it. Je ferai ce travail à la condition d'être payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64553 (CK) & #922215 (sacredceltic) I will send you a copy of this picture as soon as I can. Je vous enverrai une copie de l'image aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953720 (CK) & #6603729 (Micsmithel) I will send you a copy of this picture as soon as I can. Je vous envoie une copie de l'image dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953720 (CK) & #6603733 (Micsmithel) I wish that Tom would stay in Australia until Christmas. J'aimerais que Tom reste en Australie jusqu'à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7191133 (CK) & #9498898 (Micsmithel) I would rather throw the money away than give it to him. Je préférerais jeter l'argent que de le lui donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61279 (CK) & #5676331 (sacredceltic) I would've written a longer letter if I'd had more time. J'aurais écrit une lettre plus longue si j'avais eu plus de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678351 (CK) & #126678 (TRANG) I'd like to borrow about three hundred thousand dollars. J'aimerais emprunter environ trois-cent-mille dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936519 (CK) & #5377503 (Aiji) I'd like to give Tom something special for his birthday. J'aimerais offrir quelque chose de spécial à Tom pour son anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4073902 (CK) & #4074129 (Scorpionvenin14) I'd love to go with you to the show, but I'm flat broke. J'adorerais aller avec toi à la revue, mais je suis complètement fauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17609 (CK) & #477403 (sacredceltic) I'm going to Australia to visit my family for Christmas. Je vais en Australie pour rendre visite à ma famille pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159150 (CK) & #9527092 (Micsmithel) I'm going to Australia to visit my family for Christmas. Je vais aller en Australie pour rendre visite à ma famille pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7159150 (CK) & #9527095 (Micsmithel) I'm going to go to the kitchen to grab something to eat. Je vais aller à la cuisine pour glaner quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847794 (CK) & #1850596 (sacredceltic) I'm going to make some coffee. Would you like some, too? Je vais faire du café. Tu en veux aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997254 (CK) & #6578869 (Micsmithel) I'm going to make some coffee. Would you like some, too? Je vais préparer du café. En voulez-vous aussi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997254 (CK) & #6578873 (Micsmithel) I'm going to prepare for the final exams this afternoon. Je vais me préparer pour les examens finaux cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233172 (CK) & #1238340 (sacredceltic) I'm looking forward to being in Australia for Christmas. Je me réjouis d'être en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732579 (CK) & #9526410 (Micsmithel) I'm not sure if I'm going to be able to be of much help. Je ne suis pas sûr de pouvoir être d'une grande aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330476 (CK) & #11352186 (Aiji) I'm not sure what it was, but it sounded like a gunshot. Je ne suis pas sûr de ce dont il s'agissait, mais ça a fait le bruit d'une détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923440 (CK) & #1927407 (sacredceltic) I'm not sure what it was, but it sounded like a gunshot. Je ne suis pas sûre de ce dont il s'agissait, mais ça a fait le bruit d'une détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923440 (CK) & #1927408 (sacredceltic) I'm not sure what it was, but it sounded like a gunshot. Je ne suis pas sûr de ce dont il s'agissait, mais cela fit le bruit d'une détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923440 (CK) & #1927410 (sacredceltic) I'm not sure what it was, but it sounded like a gunshot. Je ne suis pas sûre de ce dont il s'agissait, mais cela fit le bruit d'une détonation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923440 (CK) & #1927411 (sacredceltic) I'm not sure what it was, but it sounded like a gunshot. Je ne suis pas sûr de ce dont il s'agissait, mais cela fit le bruit d'un coup de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923440 (CK) & #1927412 (sacredceltic) I'm not sure what it was, but it sounded like a gunshot. Je ne suis pas sûre de ce dont il s'agissait, mais cela fit le bruit d'un coup de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923440 (CK) & #1927413 (sacredceltic) I'm not sure what it was, but it sounded like a gunshot. Je ne suis pas sûr de ce que c'était, mais cela a fait le bruit d'un coup de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923440 (CK) & #1927416 (sacredceltic) I'm not sure what it was, but it sounded like a gunshot. Je ne suis pas sûre de ce que c'était, mais cela a fait le bruit d'un coup de feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923440 (CK) & #1927417 (sacredceltic) I'm not tall enough to reach the books on the top shelf. Je ne suis pas assez grande pour atteindre les livres de l'étagère du haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526322 (CK) & #10766208 (lbdx) I'm not the only one here who doesn't understand French. Je ne suis pas le seul ici qui ne comprend pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630685 (CK) & #11630900 (Adrien_FR) I'm not the only one here who doesn't understand French. Je ne suis pas la seule ici qui ne comprend pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11630685 (CK) & #11630901 (Adrien_FR) I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. Je suis désolé de vous avoir fait attendre aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278048 (CK) & #440878 (Aiji) I'm surprised that Tom doesn't know how to speak French. Je suis surpris que Tom ne sache pas comment parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652566 (CK) & #5653064 (narnar) I've already told you that I'm not the one who did that. Je t'ai déjà dit que ce n'était pas moi qui l'avais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944386 (CK) & #6971206 (Yemana) I've been trying to figure out this problem all morning. J'ai essayé de résoudre ce problème toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10533433 (CK) & #11698547 (lbdx) I've decided to approach the problem from another angle. J'ai décidé d'aborder le problème sous un autre angle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662597 (CK) & #10940240 (lbdx) I've decided to buy the blue car instead of the red one. J'ai décidé d'acheter la voiture bleue plutôt que la rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760182 (CK) & #6760614 (GB3) I've found a good job, away from the city and the noise. J'ai trouvé un beau travail, loin de la ville et du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9241111 (DJ_Saidez) & #1038965 (Batko) I've made up my mind to give back all the money I stole. Je me suis décidé à rendre tout l'argent que j'ai fauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953919 (CK) & #976889 (sacredceltic) I've never used a hacksaw before. Could you show me how? Je n'ai jamais utilisé de scie à métaux avant. Tu pourrais me montrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1922282 (CK) & #5667748 (Yemana) I've never used a hacksaw before. Could you show me how? Je n'ai jamais utilisé de scie à métaux avant. Pourriez-vous me montrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1922282 (CK) & #5667756 (Yemana) Ice cream sells better in the summer than in the winter. Les glaces se vendent mieux l'été que l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10386110 (CK) & #8663117 (Julien_PDC) If I had eaten more for lunch, I wouldn't be hungry now. Si j'avais davantage déjeuné, je n'aurais pas faim maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847790 (CK) & #1850603 (sacredceltic) If I had wanted your opinion, I would have asked for it. Si j'avais voulu ton opinion, je te l'aurais demandée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1535895 (Chevere33) & #1536445 (sacredceltic) If I had wanted your opinion, I would have asked for it. Si j'avais voulu votre opinion, je vous l'aurais demandée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1535895 (Chevere33) & #1536446 (sacredceltic) If Tom wasn't so stupid, he would've understood quicker. Si Tom n'était pas si stupide, il aurait compris plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6911763 (kaiperkins271) & #6909664 (felix63) If anything should ever happen to me, you can look here. Au cas où il m'arriverait quelque chose, regardez ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30781 (CK) & #330842 (hortusdei) If he had studied harder, he would have passed the exam. S’il avait plus étudié, il aurait réussi à l’examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283304 (CK) & #744217 (Christiane) If it had not been for your advice, I would have failed. Si ce n'était grâce à vos conseils, j'aurais échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16991 (CK) & #481529 (sacredceltic) If it wasn't for modern medicine, I'd be dead right now. Si ce n'était pour la médecine moderne, je serais mort à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1635779 (Spamster) & #1635817 (sacredceltic) If there is anything you want, don't hesitate to ask me. S'il y a quelque chose que tu veux, n'hésite pas à me le demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25244 (CK) & #6573004 (GB3) If there is anything you want, don't hesitate to ask me. S'il y a quelque chose que vous voulez, n'hésitez pas à me le demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25244 (CK) & #6573008 (GB3) If you are to know a nation, you must learn its history. Si on veut connaitre un pays, il faut apprendre son histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67245 (CM) & #1512189 (sacredceltic) If you can't come, you should let me know ahead of time. Si vous ne pouvez pas venir, il faut me le faire savoir par avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400253 (CK) & #2400976 (sacredceltic) If you can't come, you should let me know ahead of time. Si tu ne peux pas venir, il faut me le faire savoir par avance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2400253 (CK) & #2400979 (sacredceltic) If you can't fix the pipe, we'll have to call a plumber. Si tu ne peux pas réparer la tuyauterie, nous devrons appeler un plombier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1178288 (bart) & #1181621 (sacredceltic) If you continue doing that, you'll probably get injured. Si tu continues à faire ça, tu vas sans doute te blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544853 (CK) & #7564936 (tras) If you didn't eat the cake I made, then your sister did. Si ce n'est pas toi qui as mangé le gâteau que j'ai préparé, c'est ta sœur qui l'a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775877 (Zifre) & #775898 (U2FS) If you don't do your duty, people will look down on you. Si tu ne fais pas ton devoir, les gens te mépriseront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71474 (CK) & #1544673 (sacredceltic) If you don't have this key, you won't be able to get in. Si vous n'avez pas cette clé, vous ne serez dans l'incapacité d'entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015152 (CK) & #5933981 (Aiji) If you don't have this key, you won't be able to get in. Si tu n'as pas cette clé, tu ne pourras pas entrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015152 (CK) & #5933982 (Aiji) If you don't want to miss the train, you'd better hurry. Si tu ne veux pas manquer le train, tu ferais mieux de te dépêcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839546 (CK) & #1848474 (sacredceltic) If you don't want to miss the train, you'd better hurry. Si tu ne veux pas louper le train, tu ferais mieux de te grouiller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839546 (CK) & #1848475 (sacredceltic) If you don't want to miss the train, you'd better hurry. Si vous ne voulez pas louper le train, vous feriez mieux de vous grouiller ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839546 (CK) & #1848478 (sacredceltic) If you don't want to miss the train, you'd better hurry. Si vous ne voulez pas manquer le train, vous feriez mieux de vous dépêcher ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839546 (CK) & #1848481 (sacredceltic) If you don't want to stay alone, I can keep you company. Si tu ne veux pas rester seul, je peux te tenir compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6038 (Zifre) & #6037 (kurisutofu) If you follow me, I'll show you the way to the hospital. Si vous me suivez, je vous montrerai le chemin pour l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39923 (CK) & #442672 (ajira86) If you had asked me to marry you, I would have said yes. Si tu m'avais demandé de t'épouser, j'aurais dit oui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2520047 (CK) & #2807247 (Rockaround) If you know the answer to this question, please tell me. Si vous connaissez la réponse à cette question, dites-la-moi, s'il vous plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #352930 (rmgao) & #1102032 (sacredceltic) If you know what's good for you, you'll quit doing that. Si tu sais ce qui est bon pour toi, tu arrêteras ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037896 (CK) & #1038210 (sacredceltic) If you say anything about this to anyone, we're through. Si vous en parlez à qui que ce soit, on est finis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11056155 (DJ_Saidez) & #11058632 (lbdx) If you tell a lie enough times, you begin to believe it. Si tu racontes un mensonge suffisamment de fois, tu commences à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412065 (darinmex) & #1413205 (sacredceltic) If you tell a lie enough times, you begin to believe it. Si on raconte un mensonge suffisamment de fois, on commence à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412065 (darinmex) & #1413206 (sacredceltic) If you tell a lie enough times, you begin to believe it. Si vous racontez un mensonge suffisamment de fois, vous commencez à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412065 (darinmex) & #1413207 (sacredceltic) If you tell a lie enough times, you begin to believe it. Si tu racontes un mensonge suffisamment de fois, tu te mets à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412065 (darinmex) & #1413208 (sacredceltic) If you tell a lie enough times, you begin to believe it. Si vous racontez un mensonge suffisamment de fois, vous vous mettez à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412065 (darinmex) & #1413209 (sacredceltic) If you tell a lie enough times, you begin to believe it. Si on raconte un mensonge suffisamment de fois, on se met à le croire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412065 (darinmex) & #1413210 (sacredceltic) If you want this job, you must apply for it by tomorrow. Si vous voulez cet emploi, vous devez faire acte de candidature avant demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31036 (CK) & #479186 (sacredceltic) If you want this job, you must apply for it by tomorrow. Si vous voulez ce travail, vous devez poser votre candidature avant demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31036 (CK) & #813621 (U2FS) If you want this job, you must apply for it by tomorrow. Si vous voulez cet emploi, vous devez postuler avant demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31036 (CK) & #813626 (U2FS) If you're feeling bad, maybe you should go see a doctor. Si tu te sens mal, tu devrais peut-être aller voir un médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229739 (CK) & #10601156 (lbdx) In Christianity, Jesus is believed to be the son of God. Dans le christianisme, on croit que Jésus est le fils de Dieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214443 (CM) & #1214660 (sacredceltic) In England, in the summer, the sun rises at about 4 a.m. L'été, en Angleterre, le soleil se lève vers 4 heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24398 (pigeonenglish) & #1317576 (Mutusen) In Rio de Janeiro, 20% of the population lives in slums. À Rio de Janeiro, 20 % de la population vit dans des bidonvilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617919 (Spamster) & #10825310 (lbdx) In order to stay awake, I may have to drink more coffee. Pour rester éveillé je devrais peut-être boire un peu plus de café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322719 (CK) & #373150 (sysko) In two years, the company has more than doubled in size. En deux ans, la taille de l'entreprise a plus que doublé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270662 (Hybrid) & #2281416 (sacredceltic) Industry as we know it today didn't exist in those days. L'industrie telle que nous la connaissons aujourd'hui n'existait pas à cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242435 (CK) & #334592 (sysko) Is there a big market for this kind of thing these days? Y a-t-il un marché conséquent, de nos jours, pour de tels trucs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3315230 (CK) & #3474736 (sacredceltic) Is there someplace around here that can fix a flat tire? Y a-t-il un endroit dans les environs qui répare un pneu à plat ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2078111 (CK) & #2079284 (sacredceltic) Is there something in particular that you want to drink? Y a-t-il quelque chose de particulier que tu veuilles boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964728 (CK) & #1965454 (sacredceltic) Is there something in particular that you want to drink? Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez boire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964728 (CK) & #1965456 (sacredceltic) Is there something in particular that you want to learn? Y a-t-il quelque chose en particulier que tu veuilles apprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233334 (CK) & #4235428 (sacredceltic) Is there something in particular that you want to learn? Y a-t-il quelque chose en particulier que vous veuillez apprendre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233334 (CK) & #4235429 (sacredceltic) Is there something in particular that you want to study? Y a-t-il quelque chose en particulier que vous veuillez étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233333 (CK) & #4235430 (sacredceltic) Is there something in particular that you want to study? Y a-t-il quelque chose en particulier que tu veuilles étudier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233333 (CK) & #4235431 (sacredceltic) Is there something in particular that you want to watch? Y a-t-il quelque chose de particulier que tu veuilles regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964715 (CK) & #1965464 (sacredceltic) Is there something in particular that you want to watch? Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez regarder ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1964715 (CK) & #1965467 (sacredceltic) It doesn't matter whether your answer is right or wrong. Peu importe que votre réponse soit bonne ou mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16956 (papabear) & #10621698 (Aiji) It feels like somebody's turned on the air conditioning. On dirait que quelqu'un a allumé l'air conditionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2996976 (CK) & #8412144 (lbdx) It is good for your health to take a walk every morning. C'est bon pour votre santé de faire une balade à pied tous les matins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322377 (CK) & #403917 (trotter) It is hard for an old man to change his way of thinking. Il est difficile pour un vieil homme de changer sa façon de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326404 (CK) & #6560447 (Aiji) It is impossible to know what will happen in the future. Il est impossible de savoir ce qui se passera dans le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267503 (CK) & #7416460 (Rockaround) It is impossible to know what will happen in the future. Il est impossible de savoir ce qu’il adviendra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267503 (CK) & #9392546 (sacredceltic) It is inconceivable to me that he would do such a thing. Il m'est inconcevable qu'il fasse une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283161 (CK) & #6551778 (GB3) It is the price they pay for their years of over-eating. C'est le prix qu'ils paient pour leurs années de bombance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847178 (Source_Benedict_1921) & #1035535 (sacredceltic) It isn't always easy to know a good book from a bad one. Ce n'est pas toujours aisé de distinguer un bon livre d'un mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325890 (CM) & #135634 (Micsmithel) It isn't anywhere near as hot today as it was yesterday. Il est loin de faire aussi chaud aujourd'hui qu'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242844 (CK) & #11476794 (Aiji) It makes no difference to me whether she is rich or not. Pour moi ça ne fait aucune différence qu'elle soit riche ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308242 (CK) & #1152144 (belgavox) It struck me that the girl was trying to hide something. Je fus tout à coup frappé de ce que la fille essayait de cacher quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255515 (CM) & #6931 (sysko) It took me a long time to get over my last relationship. Ça m'a pris beaucoup de temps de me remettre de ma dernière relation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #512918 (darinmex) & #546384 (sacredceltic) It was because of the storm that the trains were halted. Les trains ont été interrompus à cause de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326142 (CM) & #3474209 (Scorpionvenin14) It was clear that she was not concerned with the matter. Il était clair que l'affaire ne la concernait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307976 (CK) & #1247078 (sacredceltic) It was impossible for the boy to swim across that river. Il était impossible pour le garçon de traverser cette rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487932 (CK) & #1259857 (sacredceltic) It was one of the most rewarding experiences of my life. Ce furent les expériences les plus gratifiantes de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3419421 (Hybrid) & #3430475 (sacredceltic) It was the end of winter, and the weather was very cold. C'était la fin de l'hiver et le temps était très froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805292 (Source_VOA) & #914787 (sacredceltic) It was yesterday that I saw him walking down the street. C'était hier que je l'ai vu descendre la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284019 (CK) & #459846 (sacredceltic) It wasn't exactly what I wanted, but I bought it anyway. Ce n'est pas exactement ce que je voulais, mais je l'ai acheté malgré tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544851 (CK) & #7564943 (tras) It wasn't possible for the boy to swim across the river. Il était impossible pour le garçon de traverser la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1258446 (CK) & #1259855 (sacredceltic) It wasn't until I heard him speak that I recognized him. Je ne le reconnus pas avant de l'entendre parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326576 (CK) & #499007 (sacredceltic) It will not be long before he recovers from his illness. Il devrait bientôt guérir de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292938 (CK) & #14469 (Selenyt) It will not be long before he recovers from his illness. Il n'y aura pas long avant qu'il se remette de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292938 (CK) & #486200 (sacredceltic) It will take a little time to get used to wearing a wig. Ça prendra un peu de temps pour s'habituer à porter une perruque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1666591 (TBuckley) & #1099908 (sacredceltic) It won't be necessary for us to come back here tomorrow. Ce ne sera pas nécessaire que nous revenions ici demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544849 (CK) & #7564947 (tras) It would be a pity to let all our hard work go to waste. Ce serait dommage de laisser se gâcher notre dur labeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3457664 (patgfisher) & #4883528 (sacredceltic) It would be better for you to stay away from such a man. Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72097 (Cindrogriza) & #489472 (Goofy) It would be fun to see how things change over the years. Ça serait marrant de voir comment les choses changent au fil des ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1599 (Zifre) & #3416 (kurisutofu) It's a good thing to read good books when you are young. C'est une bonne chose que de lire de bons livres quand on est jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265711 (CK) & #333683 (sysko) It's a nice country to visit, but I wouldn't live there. C'est un beau pays à visiter mais je n'y vivrais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346014 (Spamster) & #1634425 (sacredceltic) It's cold. It was foolish of you not to bring your coat. Il fait froid. C'était idiot de ta part de ne pas apporter ton manteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21174 (CK) & #3226813 (Dreamk33) It's difficult to help people that don't want your help. C'est difficile d'aider des gens qui ne veulent pas de votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096393 (CK) & #1099914 (sacredceltic) It's difficult to help people that don't want your help. C'est difficile d'aider des gens qui ne veulent pas de ton aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096393 (CK) & #1099915 (sacredceltic) It's not always easy to know a good book from a bad one. Ce n'est pas toujours aisé de distinguer un bon livre d'un mauvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198993 (CK) & #135634 (Micsmithel) It's not fair to attribute your failure to your parents. Il n'est pas juste de rejeter la faute de ses échecs sur ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264973 (CM) & #136452 (minti) It's possible that they haven't seen each other's faces. Il se peut qu'ils n'aient pas vu le visage l'un de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592653 (CM) & #6813602 (Micsmithel) It's quite plain that you haven't been paying attention. C'est très clair que tu as été inattentif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17781 (Zifre) & #1688961 (belgavox) Japan has caught up with Europe and America in medicine. Le Japon a rattrapé l'Europe et l'Amérique en médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28120 (CK) & #442167 (ajira86) Japanese industry has made great advances since the war. L'industrie japonaise a accompli de grands progrès depuis la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281395 (CM) & #4573559 (sacredceltic) Let me sort through my clothes to see what I can donate. Laisse-moi trier mes vêtements pour voir ce que je peux donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8928687 (AlanF_US) & #10309039 (Aiji) Let's hope Tom doesn't try to do that without some help. Espérons que Tom n'essaye pas de faire cela sans aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5182084 (CK) & #5289281 (Aiji) Let's see how the negotiations pan out before we decide. Voyons voir comment les négociations tournent avant de décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1476369 (CS) & #1476674 (sacredceltic) Let's suppose you happen to strike it rich at the races. Supposons que tu deviennes très riche en jouant aux courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329035 (fcbond) & #767482 (hortusdei) Let's swing by the supermarket. I need to buy something. Passons au supermarché. J'ai besoin d'acheter quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806647 (CK) & #10530536 (lbdx) Let's swing by the supermarket. I need to buy something. Faisons un saut au supermarché. J'ai besoin d'acheter quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806647 (CK) & #10530538 (lbdx) Let's swing by the supermarket. I need to buy something. Arrêtons-nous au supermarché. Il faut que j'achète quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806647 (CK) & #10727030 (Micsmithel) Lincoln set out to abolish slavery in the United States. Lincoln entreprit l'abolition de l'esclavage aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29647 (CM) & #13769 (dominiko) Looking at his face, you could tell that he was annoyed. À voir son visage, on pouvait dire qu'il était contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #489497 (CK) & #489498 (sacredceltic) Machines that his company produces are superior to ours. Les machines produites par son entreprise sont supérieures aux nôtres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285750 (CM) & #11943470 (lbdx) Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. L'humanité parviendra à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008892 (AOCinJAPAN) & #1013001 (sacredceltic) Many big projects will be completed in the 21st century. De nombreux grands projets seront accomplis au vingt-et-unième siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274919 (CM) & #463577 (sacredceltic) Many international conferences have been held in Geneva. De nombreuses conférences internationales se sont tenues à Genève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274841 (CM) & #956285 (sacredceltic) Mary had some weird food cravings when she was pregnant. Marie avait quelques drôles de fringales lorsqu'elle était enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4740696 (patgfisher) & #5304087 (Scorpionvenin14) Mary works as a waitress at a restaurant on Park Street. Mary travaille comme serveuse dans un restaurant de la rue du Parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024071 (CK) & #6743313 (Aiji) May I begin by thanking every one for your warm welcome? Puis-je commencer par remercier chacun de vous pour votre chaleureux accueil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22083 (CK) & #1430415 (Julien_PDC) More than half of the residents are opposed to the plan. Plus de la moitié des résidents sont opposés au projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1133534 (CK) & #1196788 (sacredceltic) Most of the food we buy in supermarkets is overpackaged. La plupart de la nourriture que nous achetons dans les supermarchés est suremballée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2142713 (Dreamk33) & #2142722 (Dreamk33) Most people think computers will never be able to think. La plupart des gens pensent que les ordinateurs ne seront jamais capables de penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #331259 (TRANG) & #331260 (TRANG) My brother would often stay up all night reading novels. Mon frère restait souvent debout toute la nuit à lire des romans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278551 (CK) & #1152156 (belgavox) My business is at a standstill because of the recession. Mon entreprise est au point mort à cause de la récession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318593 (CM) & #11150175 (lbdx) My daughter's getting all gussied up for her first date. Ma fille se fait toute belle pour son premier rendez-vous galant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1281365 (darinmex) & #1281489 (sacredceltic) My father is very much involved in the stock market now. Mon père est vraiment très impliqué dans la bourse à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251678 (CM) & #333555 (sysko) My house isn't very large, but it's large enough for me. Ma maison n'est pas très grande, mais elle me suffit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544847 (CK) & #7564952 (tras) My house isn't very large, but it's large enough for me. Ma maison n'est pas très grande, mais elle est assez grande pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544847 (CK) & #7564954 (tras) My mother has a driver's license, but she doesn't drive. Ma mère a son permis de conduire, mais elle ne conduit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497111 (CK) & #135054 (Archibald) My mother has a driver's license, but she doesn't drive. Ma mère a le permis mais ne conduit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497111 (CK) & #1091141 (elgranjuego) My older brother was the one who taught me how to drive. C'est mon frère aîné qui m'a appris à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8202217 (CK) & #11267469 (lbdx) My parents have gone to the airport to see my uncle off. Mes parents sont partis à l'aéroport pour dire au-revoir à mon oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325694 (CK) & #336879 (sysko) My son isn't the only one who enjoys eating her cooking. Mon fils n'est pas le seul qui aime manger sa cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140069 (CK) & #1140616 (sacredceltic) My students have been eagerly awaiting the test results. Mes étudiants ont attendu avidement les résultats de l'épreuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564068 (darinmex) & #820675 (sacredceltic) No matter how fast you run, you won't catch up with him. Aussi vite que tu coures, tu ne le rattraperas pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36716 (CK) & #1182853 (sacredceltic) No matter how hard I try, I can't remember how to do it. J'ai beau essayer, je n'arrive pas à me rappeler comment le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450595 (CK) & #1452194 (sacredceltic) No matter how hard you try, the result will be the same. Tu auras beau essayer, le résultat sera le même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36730 (CK) & #1182856 (sacredceltic) No matter how hard you try, the result will be the same. Aussi dur que tu essaies, le résultat sera le même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36730 (CK) & #1182857 (sacredceltic) No matter how hard you try, the result will be the same. Aussi dur que vous essayerez, le résultat sera le même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36730 (CK) & #1182858 (sacredceltic) No matter how hard you try, the result will be the same. Vous aurez beau essayer, le résultat sera le même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36730 (CK) & #1182859 (sacredceltic) No matter what you say, I don't think Tom is a nice guy. Peu importe ce que tu dis, je ne pense pas que Tom est un gars sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096119 (CK) & #5331624 (Aiji) No matter what you say, I don't think Tom is a nice guy. Peu importe ce que vous dites, je ne pense pas que Tom soit sympa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096119 (CK) & #5331625 (Aiji) No matter where you may go, don't forget to write to me. Où que vous puissiez aller, n'oubliez pas de m'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17976 (Zifre) & #1680571 (belgavox) Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. Maintenant que tu connais la vérité, peut-être que tu te sentiras mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31217 (CK) & #13636 (dominiko) Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. Une fois qu'une mauvaise habitude s'est installée, il est dur de s'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66241 (CC) & #10689 (eddiegab) One of the men had a large red scar across his forehead. Un des hommes avait une grande cicatrice rouge sur le front. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6561208 (Source_VOA) & #8420367 (lbdx) One's point of view depends on the point where one sits. Le point de vue dépend du point où on est assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #970776 (zipangu) & #972109 (sacredceltic) Our company wants to take part in that research project. Notre entreprise veut prendre part à ce projet de recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29167 (CM) & #11896316 (calypsow) Our sphere of influence has expanded so much since then. Notre influence s'est beaucoup étendue depuis lors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41727 (CM) & #591163 (sacredceltic) Painting is another thing that I can do relatively well. Peindre est une autre chose que je peux faire assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4833054 (derpapottamus) & #1100420 (sacredceltic) People ask you for criticism, but they only want praise. Les gens vous demandent des critiques, mais ils ne désirent que des compliments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270455 (CK) & #460231 (sacredceltic) People tend to raise their voices when they get excited. Les gens ont tendance à élever la voix quand ils sont excités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1304523 (CK) & #5311645 (Aiji) Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old. Picasso a continué à dessiner des tableaux jusqu'à l'âge de 91 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34825 (CK) & #11171679 (Aiji) Please fasten your seat belt during takeoff and landing. Merci de boucler votre ceinture pendant le décollage et l'atterrissage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1345490 (CK) & #1590106 (Petrus) Please fill out this form and wait for us to notify you. Veuillez remplir ce formulaire et attendez que nous vous notifiions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476440 (minshirui) & #478800 (sacredceltic) Please forgive me for not having written to you earlier. Veuillez m'excuser de ne pas vous avoir écrit avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430663 (witbrock) & #128972 (Archibald) Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. Rappelle-toi de me réveiller à sept heures demain matin, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38904 (Swift) & #827468 (U2FS) Please send me a reply as soon as you receive this mail. S'il vous plaît, envoyez-moi une réponse dès que vous recevrez ce courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54950 (CK) & #11533 (Lulantis) Please take off all of your clothes from the waist down. Veuillez enlever tous vos vêtements de la taille aux pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851498 (NurseMeeks) & #9965636 (Micsmithel) Please take off all of your clothes from the waist down. Enlève tous tes vêtements de la taille aux pieds, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851498 (NurseMeeks) & #9965637 (Micsmithel) Please wait until we get the results of the examination. Attendez jusqu'à ce que nous ayons les résultats de l'examen, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239084 (CM) & #8794 (dafp) Preserves must be stored in a jar with an airtight seal. Les conserves doivent être entreposées dans un bocal à fermeture hermétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #699981 (darinmex) & #805214 (sacredceltic) Quite a few shingles flew off the roof during the storm. Un certain nombre de bardeaux se sont envolés du toit lors de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718442 (darinmex) & #801669 (sacredceltic) Real men go to the gym to pump iron, not to do aerobics. Les vrais mecs vont à la gym pour soulever de la fonte, pas pour faire de l'aérobic. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612232 (darinmex) & #816666 (sacredceltic) Saints are always depicted with a halo over their heads. Les saints sont toujours représentés avec une auréole au-dessus de la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1405933 (CM) & #12214538 (lbdx) Salamanders are amphibians, whereas geckos are reptiles. Les salamandres sont des amphibiens tandis que les gekkonidae sont des reptiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149617 (sundown) & #7699198 (Maxence) Seen from a distance, the stone looks like a human face. Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25853 (CK) & #138711 (hortusdei) Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji. Vue de loin, cette montagne ressemble au Mont Fuji. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25854 (CS) & #138710 (hortusdei) Several yachts were sailing side by side far out at sea. Plusieurs yachts cinglaient côte à côte au large. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270981 (CM) & #488992 (sacredceltic) She advised him to catch the first train in the morning. Elle lui conseilla de prendre le premier train du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886877 (CK) & #1395285 (sacredceltic) She advised him to catch the first train in the morning. Elle lui a conseillé de prendre le premier train du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886877 (CK) & #1395286 (sacredceltic) She caught me by the arm and stopped me from going home. Elle m'attrapa par le bras et me retint d'aller chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314401 (CK) & #1064725 (sacredceltic) She forgot that she had promised to call him last night. Elle a oublié qu'elle avait promis de l'appeler la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887125 (CK) & #1395294 (sacredceltic) She forgot that she had promised to call him last night. Elle a oublié qu'elle avait promis de l'appeler la nuit passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887125 (CK) & #1395295 (sacredceltic) She found the ring that she had lost during the journey. Elle a trouvé l'anneau qu'elle avait perdu pendant le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317421 (CM) & #510867 (SUZIE) She grounded her students thoroughly in English grammar. Elle a enseigné les bases de la grammaire anglaise à ses élèves de manière approfondie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313018 (CM) & #9978506 (lbdx) She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. Elle était déjà allée se coucher quand je lui ai téléphoné à 23 h. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398573 (bart) & #8069 (gillux) She has a bad habit of talking a long time on the phone. Elle a la mauvaise habitude de parler longtemps au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308794 (CK) & #133703 (sacredceltic) She has no chances of coming in contact with foreigners. Elle n'a aucune chance d'entrer en contact avec des étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312981 (CM) & #134219 (nimfeo) She has two brothers, who work in the computer industry. Elle a deux frères qui travaillent dans l'informatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308685 (CK) & #133689 (Aiji) She ran across her old friend while walking in the park. Elle rencontra par hasard sa vieille amie au cours d'une promenade dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313554 (CK) & #138859 (hortusdei) She saved her baby's life at the risk of losing her own. Elle sauva la vie de son bébé au risque de perdre la sienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314745 (CK) & #134436 (nimfeo) She studied hard in order not to fail the entrance exam. Elle a beaucoup étudié pour ne pas échouer à l'examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328422 (fcbond) & #9803005 (Micsmithel) She tells him to give her all of his salary and he does. Elle lui dit de lui donner tout son salaire et il le fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887432 (CK) & #1395299 (sacredceltic) She thought of a good way to make money on the Internet. Elle élabora une bonne méthode pour faire de l'argent sur Internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010113 (AOCinJAPAN) & #1012327 (sacredceltic) She took advantage of her paid vacation and went skiing. Elle profita de ses congés payés et partit skier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317291 (Swift) & #134697 (nimfeo) She was about to call him up when he walked in the door. Elle était sur le point de l'appeler lorsqu'il entra par la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887520 (CK) & #1395301 (sacredceltic) Since there were no customers, we closed the shop early. Comme il n'y avait pas de clients, nous avons fermé la boutique tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467248 (CK) & #1467343 (sacredceltic) Since there were no customers, we closed the shop early. Comme il n'y avait pas de clients, nous avons fermé le magasin tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467248 (CK) & #1467344 (sacredceltic) Since when do you have a problem with the death penalty? Depuis quand avez-vous un problème avec la peine de mort ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732102 (CM) & #3797736 (sacredceltic) Since you're the oldest, you need to set a good example. Du fait que vous soyez l'aîné, vous devez montrer l'exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544845 (CK) & #7564958 (tras) Some people do not like to wake up early in the morning. Certaines personnes n'aiment pas se lever tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681515 (Source_VOA) & #758572 (U2FS) Some people think the government has way too much power. Certaines personnes pensent que le gouvernement dispose de beaucoup trop de pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202231 (CK) & #1202745 (sacredceltic) Some prominent tennis players behave like spoiled brats. Certains joueurs de tennis de premier plan se conduisent comme des enfants gâtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4345910 (patgfisher) & #4404504 (sacredceltic) Sorry I couldn't come over yesterday. Something came up. Désolé de ne pas avoir pu venir hier. Quelque chose est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064975 (CK) & #2065970 (sacredceltic) Sorry I couldn't come over yesterday. Something came up. Désolée de ne pas avoir pu venir hier. Quelque chose est survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064975 (CK) & #2065972 (sacredceltic) Stow your carry-on luggage in the overhead compartments. Rangez vos bagages à main dans les compartiments au-dessus de vos têtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10236661 (ddnktr) & #10887529 (lbdx) Supplies were trucked in from as far away as California. Le ravitaillement fut convoyé d'aussi loin que la Californie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661266 (darinmex) & #809801 (sacredceltic) Taking care of the boy is a great drain on her energies. S'occuper du garçon lui draine beaucoup d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45422 (CM) & #11377966 (Aiji) Teachers often buy school supplies with their own money. Les enseignants paient souvent des fournitures scolaires de leurs propres deniers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123743 (Hybrid) & #3327936 (sacredceltic) That bridge across this river is the oldest in the town. Ce pont en travers de cette rivière est le plus ancien de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58149 (Zifre) & #1073474 (sacredceltic) That car dealership has a reputation for selling lemons. Ce concessionnaire automobile a la réputation de vendre des poubelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603587 (darinmex) & #882984 (sacredceltic) That car dealership has a reputation for selling lemons. Ce concessionnaire automobile a la réputation de vendre des guitares. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603587 (darinmex) & #2009777 (sacredceltic) That looks like my handwriting, but I didn't write that. Ça ressemble à mon écriture, mais je n'ai pas écrit ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10086001 (CK) & #10612561 (lbdx) That offer sounds too good to be true. What's the catch? Cette offre semble trop bonne pour être vraie. Où est l'arnaque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #602003 (darinmex) & #817839 (sacredceltic) That's a pretty strange-looking bracelet you're wearing. C'est un drôle de bracelet que vous portez là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954328 (CK) & #958014 (sacredceltic) That's a pretty strange-looking bracelet you're wearing. C'est un bracelet assez curieux que tu portes là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954328 (CK) & #958015 (sacredceltic) That's the most beautiful Christmas tree I've ever seen. C'est le plus beau sapin de Noël que j'ai jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6655944 (CK) & #9527082 (Micsmithel) The American Civil War is the central theme of the book. La guerre de Sécession est le thème central de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490393 (niceguydave) & #1490433 (gillux) The Japanese take off their shoes when entering a house. Les Japonais retirent leurs chaussures en entrant dans une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454488 (CM) & #453843 (mamat) The Milky Way consists of about a hundred billion stars. La Voie Lactée se compose d'environ cent milliards d'étoiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3653782 (patgfisher) & #3653910 (sacredceltic) The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific. Le canal de Panama relie l'Atlantique au Pacifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35122 (CK) & #524112 (sacredceltic) The U.S. gun ownership rate is the highest in the world. Le taux de possession d'armes à feu aux USA est le plus élevé au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1721044 (Spamster) & #1721746 (sacredceltic) The U.S. incarceration rate is the highest in the world. Le taux d'incarcération aux USA est le plus élevé du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702315 (Spamster) & #1704099 (sacredceltic) The audience could hardly wait for the concert to begin. Le public pouvait difficilement attendre que le concert commence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277926 (CK) & #5304021 (Scorpionvenin14) The bathtub was filled with hot water and flower petals. La baignoire était remplie d'eau chaude et de pétales de fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4010261 (Hybrid) & #10932932 (lbdx) The best thing would be for you to do the work yourself. La meilleure chose serait pour vous de faire le travail par vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27286 (CK) & #452858 (sacredceltic) The best thing would be for you to do the work yourself. La meilleure chose serait pour vous de réaliser le travail vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27286 (CK) & #452860 (sacredceltic) The burglar gained access to the house through a window. Un voleur a pénétré dans la maison par une fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36822 (CK) & #1982394 (nimfeo) The captain is responsible for the safety of passengers. Le capitaine est responsable de la sécurité des passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273507 (CK) & #6560411 (Aiji) The cat fell asleep curled up in front of the fireplace. Le chat s'endormit, enroulé devant l'âtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399895 (patgfisher) & #3422709 (sacredceltic) The children didn't seem to understand the instructions. Les enfants ne semblaient pas comprendre les instructions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497387 (CK) & #7063833 (Aiji) The children tried to catch snowflakes on their tongues. Les enfants ont essayé d'attraper des flocons sur leur langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5682086 (Hybrid) & #11166367 (lbdx) The colors of the American flag are red, white and blue. Les couleurs du drapeau américain sont rouge, blanc et bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462660 (lukaszpp) & #465301 (mamat) The doctor knew how to cope with an emergency like this. Le docteur savait comment gérer un tel cas d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49636 (CM) & #11936273 (lbdx) The fact that I lost my temper made matters still worse. Le fait que je perde patience n'a fait qu'empirer les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246959 (CM) & #5247056 (sacredceltic) The girl said that she had never heard of such a person. La fille dit qu'elle n'avait jamais entendu parler d'une telle personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267844 (CK) & #894571 (Corvus) The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't. La fille voulait lui dire la vérité mais elle ne le put pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327653 (CK) & #1327819 (sacredceltic) The government is trying to bring things back to normal. Le gouvernement tente de ramener les choses à la normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271478 (CM) & #11916831 (lbdx) The governor was surprised by the commission's response. Le gouverneur fut surpris de la réponse de la commission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277030 (CK) & #338108 (shiboy) The grand jury decided not to indict the police officer. Le jury d'assise a décidé de ne pas inculper l'officier de police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677270 (Hybrid) & #3678005 (sacredceltic) The hurricane has already caused havoc in the Caribbean. L'ouragan a déjà fait des ravages dans les Caraïbes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065840 (ondo) & #1065990 (sacredceltic) The hypnotist was able to put his subject into a trance. L'hypnotiseur était capable de mettre son sujet en transe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696940 (darinmex) & #805710 (sacredceltic) The industry is heavily dependent on government funding. Le secteur est fortement dépendant des subventions gouvernementales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47700 (CM) & #4572036 (sacredceltic) The last two lines of the document are mostly illegible. Les deux dernières lignes du document sont en majeure partie illisible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727185 (darinmex) & #801032 (sacredceltic) The mafia boss was killed in a hail of machine gun fire. Le parrain de la maffia fut tué par une pluie de tirs d'arme automatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638203 (darinmex) & #814085 (sacredceltic) The mafia boss was killed in a hail of machine gun fire. Le parrain de la mafia a été tué par une rafale de balles de mitrailleuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638203 (darinmex) & #10014895 (lbdx) The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. Le fabricant garantit la nouvelle machine pour cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45899 (CM) & #1054969 (sacredceltic) The meeting will have finished by the time we get there. La réunion sera terminée lorsque nous arriverons sur place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247188 (CK) & #1325450 (hortusdei) The more stubborn you are, the more isolated you become. Plus tu seras têtu, plus tu seras isolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20778 (al_ex_an_der) & #1523811 (hortusdei) The more you explain it, the more I don't understand it. Plus vous l'expliquez, moins je le comprends. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667937 (CK) & #1204715 (sacredceltic) The movie was so dull that the audience left one by one. Le film était si ennuyeux que les spectateurs sont partis un par un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26489 (CK) & #10791565 (lbdx) The new CEO opened up a lot of avenues for partnerships. Le nouveau PDG a ouvert de nombreuses pistes de partenariat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718073 (papabear) & #11648984 (lbdx) The old lady lived in a three-room apartment by herself. La vieille dame vivait seule dans un appartement de trois pièces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326467 (CK) & #492208 (sacredceltic) The only thing that matters is that we are all together. La seule chose qui importe est que nous soyons tous ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069580 (CK) & #1069615 (sacredceltic) The only thing that matters is that you weren't injured. La seule chose qui compte est que tu n'as pas été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069578 (CK) & #1069588 (sacredceltic) The only thing that matters is that you weren't injured. La seule chose qui compte est que vous n'avez pas été blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069578 (CK) & #1069589 (sacredceltic) The pain of having lost his family drove him to suicide. La douleur d'avoir perdu sa famille le conduisit au suicide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534357 (erikspen) & #1534467 (sacredceltic) The pain of the compound fracture was almost unbearable. La douleur de la fracture compliquée était presque insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1009163 (AOCinJAPAN) & #1012912 (sacredceltic) The party is to be held next Sunday, weather permitting. La fête aura lieu dimanche prochain si le temps la permet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278850 (CM) & #1398900 (Delapouite) The police approached the suspect with their guns drawn. Les policiers se sont approchés du suspect, armes au poing. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3893103 (Delian) & #12211163 (lbdx) The police found no signs of foul play in the apartment. La police n'a pas trouvé de signes délictueux dans l'appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657170 (darinmex) & #809909 (sacredceltic) The police stepped up their efforts to catch the rapist. La police a intensifié ses efforts pour mettre la main sur le violeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652539 (darinmex) & #810999 (sacredceltic) The poor people were at the mercy of the cruel dictator. Les pauvres gens étaient à la merci du cruel dictateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50558 (CK) & #830399 (U2FS) The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. La population de Shangaï est aussi nombreuse que celle de Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268296 (CM) & #503999 (sacredceltic) The president ignored the protesters outside his office. Le Président ignora les protestataires à l'extérieur de son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163168 (Source_VOA) & #2163892 (sacredceltic) The president ignored the protesters outside his office. Le Président a ignoré les protestataires à l'extérieur de son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163168 (Source_VOA) & #2163893 (sacredceltic) The prisoner who escaped two days ago is still at large. Le prisonnier qui s'est échappé il y a deux jours est encore en fuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72790 (CM) & #354390 (bourdu) The public bought it hook, line and sinker, didn't they? Le public a tout gobé, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732061 (CM) & #3797817 (sacredceltic) The rain prevented us from finishing our game of tennis. La pluie nous a empêchée de finir notre partie de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26745 (CK) & #2081312 (Despear) The receptionist forced me to sign my name on the paper. Le réceptionniste m'a contraint à signer mon nom sur le papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266187 (Zifre) & #1166858 (hortusdei) The regulation was abolished, but then it was reenacted. La réglementation fut abolie, mais fut ensuite remise en vigueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48780 (CM) & #1260998 (sacredceltic) The scenery of the Alps left a lasting impression on me. Le paysage alpin m'a laissé une impression indélébile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67286 (CM) & #8412250 (lbdx) The shop on the corner sells fruit at a very good price. Le magasin au coin vend des fruits à très bon prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843240 (parheliu) & #1186854 (sacredceltic) The small airport near where I live has only one runway. Le petit aéroport qui se trouve près de chez moi n'a qu'une seule piste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8441000 (CK) & #9755463 (lbdx) The sort of information we need is not always available. Le genre d'information dont nous avons besoin n'est pas toujours disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247298 (CK) & #331289 (TRANG) The stars twinkling in the night sky looked like jewels. Les étoiles scintillaient dans le ciel nocturne comme des joyaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324019 (CM) & #10091957 (lbdx) The structural integrity of the building is compromised. L'intégrité structurelle du bâtiment est compromise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540705 (erikspen) & #1540963 (sacredceltic) The students were for the most part from the West Coast. Les étudiants étaient pour la plupart originaires de la côte Ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48897 (CK) & #830349 (U2FS) The taxi driver refused to take us to that part of town. Le chauffeur de taxi a refusé de nous emmener dans cette partie de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498180 (CK) & #10943611 (lbdx) The teacher is busy looking over the examination papers. Le professeur est occupé à passer en revue les copies d'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273043 (CK) & #1591825 (sacredceltic) The teacher omitted the exercise on page 21 of the book. Le professeur a sauté l'exercice page 21 du livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273069 (CM) & #1286644 (Ppjet6) The thieves divvied up the stolen loot among themselves. Les voleurs se partagèrent le butin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1824557 (darinmex) & #1824835 (sacredceltic) The thieves divvied up the stolen loot among themselves. Les voleurs se sont partagé le butin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1824557 (darinmex) & #1824836 (sacredceltic) The two politicians met face to face for the first time. Les deux politiciens se sont rencontrés en face à face pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50718 (CK) & #335806 (TRANG) The weather service has issued a severe weather warning. Le service météorologique a émis un avis de tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #984451 (CM) & #984499 (sacredceltic) The whale is a very large mammal which lives in the sea. La baleine est un très gros mammifère qui vit dans mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238452 (CK) & #395394 (sysko) The young girl wanted to be a star of the silver screen. La jeune fille voulait être une star du grand écran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68254 (CM) & #10915429 (lbdx) Their plot to start a fire was discovered by the police. Leur projet de déclencher un incendie a été découvert par la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23797 (CK) & #1479937 (hortusdei) There are a bunch of kids playing tag on the playground. Il y a une bande de gamins qui jouent au loup dans la cour de récré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2530547 (CK) & #11765164 (lbdx) There are a lot of abandoned houses in the neighborhood. Il y a de nombreuses maisons abandonnées dans le voisinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654328 (Spamster) & #1654364 (sacredceltic) There are many things that I don't understand very well. Il y a de nombreuses choses que je ne comprends pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853191 (CK) & #8602959 (sacredceltic) There are too many people here. Let's go somewhere else. Il y a trop de gens ici, changeons d'endroit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775904 (CM) & #1459537 (sysko) There have been a lot of complaints about your behavior. Il y a eu beaucoup de plaintes au sujet de ton comportement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954370 (CK) & #11153938 (lbdx) There is a rumor that gold has been found in the valley. Il y a une rumeur comme quoi on a trouvé de l'or dans la vallée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45472 (CK) & #1041899 (sacredceltic) There is a rumor that gold has been found in the valley. Il y a une rumeur comme quoi de l'or aurait été trouvé dans la vallée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45472 (CK) & #1041901 (sacredceltic) There is a rumor that gold has been found in the valley. On dit que de l'or a été trouvé dans cette vallée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45472 (CK) & #7466382 (Micsmithel) There is a rumor that gold has been found in the valley. Le bruit court qu'on a trouvé de l'or dans cette vallée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45472 (CK) & #7466384 (Micsmithel) There is a rumor that gold has been found in the valley. Il y a des rumeurs selon lesquelles de l'or aurait été trouvé dans cette vallée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45472 (CK) & #7466388 (Micsmithel) There is an urgent need for them to update their system. Il faut absolument qu'ils mettent à jour leur système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903713 (CK) & #1395302 (sacredceltic) There must have been a tacit understanding between them. Il doit y avoir eu entre eux un accord tacite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280884 (CM) & #1075417 (sacredceltic) There was lavender in bloom as far as the eye could see. De la lavande en fleur s'étendait à perte de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #708268 (Rector) & #819195 (U2FS) There were only three presents under the Christmas tree. Il n'y avait que trois cadeaux sous l'arbre de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653905 (CK) & #9498923 (Micsmithel) There were quite a few students absent from class today. Pas mal d'élèves manquaient aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242582 (kebukebu) & #865797 (sacredceltic) There's still something we've got to do before we leave. Il nous reste encore quelque chose à faire avant de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9444501 (sundown) & #12279182 (Rovo) These cardboard boxes are a hundred per cent recyclable. Les caisses en carton sont cent pour cent recyclables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10540352 (sundown) & #1826750 (sacredceltic) These clothes are not appropriate for a cold winter day. Ces vêtements sont inadaptés à un jour d'hiver froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57275 (CM) & #1115171 (sacredceltic) These houses were burnt down to the ground by the enemy. Ces maisons ont été entièrement brûlées par l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55265 (CM) & #995466 (sacredceltic) They are filibustering to prevent the bill from passing. Ils font de l'obstruction pour empêcher le projet de loi de passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307541 (CM) & #11922753 (lbdx) They are negotiating to reach a satisfactory compromise. Ils sont en train de négocier pour arriver à un compromis satisfaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307576 (CK) & #119866 (TRANG) They are negotiating to reach a satisfactory compromise. Elles sont en train de négocier pour arriver à un compromis satisfaisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307576 (CK) & #3056965 (Aiji) They are saving their money for the purchase of a house. Ils économisent leur argent pour l'acquisition d'une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306243 (CK) & #486590 (sacredceltic) They celebrated his success by opening a bottle of wine. Ils célébrèrent son succès en ouvrant une bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306135 (CK) & #488789 (Goofy) They liked having more space for their children to play. Ils apprécièrent de disposer de davantage d'espace pour que leurs enfants jouent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802806 (Source_VOA) & #1592314 (sacredceltic) They liked having more space for their children to play. Elles apprécièrent de disposer de davantage d'espace pour que leurs enfants jouent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802806 (Source_VOA) & #1592316 (sacredceltic) They lost no time in getting the sick man to a hospital. Ils ne perdirent pas de temps à emmener l'homme souffrant à un hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305896 (CK) & #1120073 (Sibelius) They say that eating more slowly is one way to eat less. On dit que manger plus lentement est un moyen pour manger moins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954422 (CK) & #958184 (sacredceltic) They were out of breath after swimming across the river. Elles étaient essoufflées après avoir traversé la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273219 (CK) & #11989072 (lbdx) They were so frightened that they couldn't move an inch. Ils étaient si intimidés qu'ils ne pouvaient bouger d'un pouce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307491 (CK) & #1472127 (sacredceltic) They were so frightened that they couldn't move an inch. Elles étaient si intimidées qu'elles ne pouvaient bouger d'un pouce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307491 (CK) & #1472128 (sacredceltic) They will have a good laugh when they see you like this. Ils vont bien rigoler, lorsqu'ils te verront ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605554 (DostKaplan) & #3606537 (sacredceltic) They will have a good laugh when they see you like this. Elles vont bien rigoler, lorsqu'elles te verront ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3605554 (DostKaplan) & #3606539 (sacredceltic) They'd find a way to do whatever they want to do anyway. Ils trouveraient moyen de faire ce qu'ils veulent, de toutes manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729720 (CM) & #4166615 (sacredceltic) They'd find a way to do whatever they want to do anyway. Elles trouveraient moyen de faire ce qu'elles veulent, de toutes manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729720 (CM) & #4166616 (sacredceltic) They're hoping the wheat harvest will be good this year. Ils espèrent que la récolte de blé sera bonne cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681142 (Source_VOA) & #1190912 (rene1596) This bridge has become a meeting place for young people. Ce pont est devenu un lieu de rencontre pour les jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11642663 (sundown) & #11735875 (Aiji) This cookbook has recipes for every imaginable occasion. Ce livre de cuisine a des recettes pour n'importe quelle occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727189 (darinmex) & #801028 (sacredceltic) This ingredient is used in traditional Chinese medicine. Cet ingrédient est utilisé dans la médecine traditionnelle chinoise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1641019 (Spamster) & #12232907 (Aiji) This is by far the best seafood restaurant in this area. C'est de loin le meilleur restaurant de fruits de mer du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61679 (CK) & #891901 (sacredceltic) This is my last chance to do this before I go to Boston. C'est ma dernière chance de le faire, avant d'aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544843 (CK) & #7564962 (tras) This is the best seafood restaurant in the neighborhood. C'est le meilleur restaurant de fruits de mer du quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843933 (J_S) & #441996 (franzmimm) This is the house where I used to live when I was young. C'est la maison où j'habitais quand j'étais jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45565 (CK) & #336133 (sysko) This is the largest dictionary there is in this library. C'est le plus gros dictionnaire qu'il y a dans cette bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55929 (CK) & #341313 (TRANG) This is the very place that I have long wanted to visit. C'est exactement l'endroit que je souhaitais visiter depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62037 (CM) & #1558424 (hortusdei) This is where I brought my girlfriend on our first date. C'est ici que j'ai emmené ma petite amie lors de notre premier rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463172 (Hybrid) & #4466565 (sacredceltic) This is where I brought my girlfriend on our first date. C'est ici que j'ai emmené ma petite amie lors de notre premier rencard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4463172 (Hybrid) & #4466567 (sacredceltic) This movie is not anything like as exciting as that one. Ce film-ci n'a rien d'aussi excitant que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55972 (CM) & #1901066 (sacredceltic) This piece of music is way too difficult for me to play. Ce morceau de musique est bien trop difficile à jouer pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202246 (CK) & #1202724 (sacredceltic) This poison is very effective in getting rid of roaches. Ce poison est très efficace pour se débarrasser des cafards. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56613 (CM) & #12334781 (lbdx) This restaurant lives up to all the rave reviews it got. Ce restaurant est à la hauteur de toutes les critiques élogieuses qu'il a reçues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60342 (CK) & #11579945 (lbdx) This ticket entitles the bearer to one chocolate sundae. Ce ticket donne droit à une coupe glacée au chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700001 (darinmex) & #805072 (sacredceltic) This would taste better if you added a little more salt. Ça aurait meilleur goût si tu y ajoutais un peu de sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7994020 (CK) & #8124571 (Akenaseryan) This year, the winter is mild, isn't it? It's very nice. Cette année, l'hiver est doux, n'est-ce-pas ? C'est très agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843962 (J_S) & #451841 (sacredceltic) Those present at the meeting were surprised at the news. Ceux qui étaient présents à la réunion furent surpris par la nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49152 (darinmex) & #820458 (sacredceltic) Today at 8:10 a.m., Mary gave birth to healthy triplets. Aujourd'hui à 8 h 10, Mary a donné naissance à des triplés en bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11741428 (CK) & #11741956 (Anxxos) Today is the fifth day of continual stock price decline. Aujourd'hui est le cinquième jour de déclin continu des cours de bourse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008934 (AOCinJAPAN) & #1012968 (sacredceltic) Tom always makes it a rule never to ask a woman her age. Tom a pour principe de ne jamais demander son âge à une femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027164 (CK) & #5740028 (Yemana) Tom and Mary bought their grandson a bike for Christmas. Tom et Marie ont acheté un vélo à leur petit-fils pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681171 (CK) & #9499041 (Micsmithel) Tom and Mary got back together after a trial separation. Tom et Marie se remirent ensemble après une séparation difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3454676 (patgfisher) & #3469054 (Lulantis) Tom and Mary send each other Christmas cards every year. Tom et Marie s'envoient des cartes de Noël chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6431609 (CK) & #9526384 (Micsmithel) Tom asked Mary if she was really happy with her new job. Tom a demandé à Mary si elle était vraiment heureuse de son nouveau travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029708 (CK) & #5636740 (Aiji) Tom asked Mary what she had bought at the jewelry store. Tom a demandé à Mary ce qu'elle avait acheté à la bijouterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029643 (CK) & #5647281 (Aiji) Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. Tom a tenté de persuader Mary d'aller à l'église avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029603 (CK) & #5726831 (Aiji) Tom believes that the death penalty should be abolished. Tom trouve que la peine de mort devrait être abolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095778 (CK) & #6949332 (vlecomte) Tom can't speak French without making a lot of mistakes. Tom est incapable de parler le français sans faire plein d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956262 (CK) & #4096617 (sbamsbamsbam) Tom certainly couldn't have succeeded without your help. Tom n'aurait certainement pas pu réussir sans votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095521 (CK) & #1645716 (belgavox) Tom certainly gets a nice sound out of that old bassoon. Tom obtient certainement un beau son de ce vieux basson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095476 (CK) & #5582623 (guyniv) Tom certainly gets a nice sound out of that old bassoon. Tom tire sûrement de son vieux basson une belle sonorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095476 (CK) & #5586465 (guyniv) Tom clearly doesn't understand what we're talking about. Tom ne comprend manifestement pas ce dont nous sommes en train de parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5655324 (CK) & #5656804 (Yemana) Tom didn't expect to sell his old car for so much money. Tom ne s'attendait pas à vendre sa vieille voiture pour autant d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094798 (CK) & #1160724 (belgavox) Tom didn't like city life, so he moved back to the farm. Comme il n'aimait pas la vie citadine, Tom retourna à la ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9999869 (CK) & #10000416 (Rovo) Tom died trying to save a child from a burning building. Tom est mort en essayant de sauver un enfant d'un bâtiment en feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026242 (CK) & #5393659 (Aiji) Tom doesn't know who Mary is going to go to Boston with. Tom ne sait pas avec qui Marie va aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654839 (CK) & #5655754 (Yemana) Tom doesn't know why Mary doesn't want him at her party. Tom ne sait pas pourquoi Marie ne veut pas de lui à sa soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654835 (CK) & #5655747 (Yemana) Tom doesn't seem to be as terrified as Mary seems to be. Tom n'a pas l'air aussi terrifié que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6658387 (CK) & #12063197 (zogwarg) Tom doesn't think that Mary's performance was very good. Tom considérait la performance de Marie comme très mauvaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029017 (CK) & #1906903 (Wakano) Tom dried his hands with the towel that Mary handed him. Tom s’est essuyé les mains avec la serviette que Marie lui avait tendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7504539 (CK) & #9965944 (felix63) Tom got to the station too late, so he missed the train. Tom est arrivé à la gare trop tard donc il a raté le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025637 (CK) & #5600010 (Aiji) Tom has been teaching us French for the past four years. Tom nous a enseigné le français ces quatre dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093686 (CK) & #6818890 (Rockaround) Tom has willingly done everything we've asked him to do. Tom a volontiers fait tout ce que nous lui avons demandé de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2790025 (CK) & #2792466 (littlejohn_75) Tom is good at French, but he's a lot better at English. Tom est bon en français mais est bien meilleur en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426334 (CK) & #6588988 (GB3) Tom is in his room, writing a letter to his grandmother. Tom est dans sa chambre, en train d'écrire une lettre à sa grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198281 (CK) & #4199879 (Scorpionvenin14) Tom is likely going to be very hungry when he gets home. Tom va probablement avoir très faim quand il rentrera à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6431595 (CK) & #11969333 (Rovo) Tom is looking for something to give Mary for Christmas. Tom cherche quelque chose à offrir à Marie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500584 (CK) & #9526398 (Micsmithel) Tom is the one who said he was too busy to help, not me. C'est Tom qui a dit qu'il était trop occupé pour aider, pas moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3166142 (CK) & #5738641 (Yemana) Tom is trying to earn enough money to buy a new trumpet. Tom essaie de gagner suffisamment d'argent pour s'acheter une nouvelle trompette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892647 (CK) & #3233480 (Micsmithel) Tom isn't much of a cook, but at least he gives it a go. Tom ne cuisine pas très bien, mais au moins il essaye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9246768 (CK) & #3451948 (Scorpionvenin14) Tom isn't the slightest bit interested in my suggestion. Tom n'est pas du tout intéressé par ma suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493420 (CK) & #3469011 (Lulantis) Tom likes Boston better than any other place he's lived. Tom apprécie Boston plus que tout autre endroit où il a vécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024576 (CK) & #3746336 (GB3) Tom looked at the menu and decided to order a fish dish. Tom consulta le menu puis décida de commander un plat de poisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466331 (patgfisher) & #3466697 (GB3) Tom noticed Mary wasn't wearing the ring he'd given her. Tom remarqua que Mary ne portait pas la bague qu'il lui avait donnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800265 (CK) & #2807251 (Rockaround) Tom only had a few visitors when he was in the hospital. Tom n'a eu que quelques visiteurs lorsqu'il était à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502758 (CK) & #5405861 (Aiji) Tom only had a few visitors when he was in the hospital. Tom a seulement eu quelques visiteurs quand il était à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4502758 (CK) & #5405863 (Aiji) Tom picked up a book, opened it, and started reading it. Tom prit un livre, l’ouvrit et commença à le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4766887 (cairnhead) & #4766927 (Doremi391) Tom remembered that Mary and John had tried to kill him. Tom se rappela que Mary et John avaient essayé de le tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030191 (CK) & #5458224 (Aiji) Tom remembered that Mary and John had tried to kill him. Tom s'est rappelé que Mary et John avaient essayé de le tuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030191 (CK) & #5458225 (Aiji) Tom sent a text message to a girl he liked in his class. Tom a envoyé un texto à une fille de sa classe qu'il aimait bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6604170 (Hybrid) & #6604211 (aperitero) Tom spends most of his spare time practicing the guitar. Tom passe la plupart de son temps libre à pratiquer la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4830192 (CK) & #6484428 (GB3) Tom still works at the same restaurant where Mary works. Tom travaille toujours dans le même restaurant où travaille Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876061 (CK) & #6876139 (GB3) Tom thinks that Mary will be ready to do that on Monday. Tom pense que Mary sera prête à faire ça lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175848 (CK) & #11649763 (Adrien_FR) Tom thinks that he can succeed where others have failed. Tom pense qu'il peut réussir là où d'autres ont échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176199 (CK) & #5347421 (Aiji) Tom told me that he wasn't planning on eating out today. Tom m'a dit qu'il ne comptait pas manger à l'extérieur aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7214616 (CK) & #6949360 (vlecomte) Tom waited for Mary in front of the library all morning. Tom attendit Mary devant la bibliothèque toute la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5904688 (CK) & #5906482 (Aiji) Tom waited outside in the pouring rain for over an hour. Tom attendit dehors sous la pluie battante pendant plus d'une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368169 (Hybrid) & #5671432 (Aiji) Tom was a very good friend until he stole my girlfriend. Tom était un très bon ami jusqu'à ce qu'il me vole ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6728822 (CK) & #6741165 (GB3) Tom was escorted out of the building by security guards. Tom a été escorté hors du bâtiment par des agents de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6835484 (Hybrid) & #6846704 (Micsmithel) Tom was pacing in his room, unable to calm himself down. Tom faisait les cent pas dans sa chambre, incapable de se calmer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4953926 (Aria) & #4943333 (gillux) Tom was the one who taught me how to sing country music. C'est Tom qui m'a appris à chanter de la musique country. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5708391 (CK) & #5708643 (Scorpionvenin14) Tom won't admit it, but he's secretly in love with Mary. Tom ne l'admettra pas, mais il est amoureux de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1884409 (CK) & #5359223 (Aiji) Tom works at one of the city's most popular restaurants. Tom travaille dans l'un des restaurants les plus réputés de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876063 (CK) & #6876136 (GB3) Tom's book about his life with Mary sold like hot cakes. Le livre de Tom, sur sa vie avec Mary, s'est vendu comme des petits pains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3380350 (patgfisher) & #3597378 (Littleben) Tom's dog left muddy paw prints all over his new carpet. Le chien de Tom a laissé des empreintes boueuses de pattes sur toute sa nouvelle moquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4446914 (patgfisher) & #4447173 (Scorpionvenin14) Unfortunately, we're unable to accommodate your request. Malheureusement, nous ne sommes pas en mesure de répondre à votre demande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10460391 (hecko) & #10607339 (lbdx) We all chipped in to buy our teacher a birthday present. Nous nous cotisâmes tous pour acheter un présent d'anniversaire à notre professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623182 (darinmex) & #815214 (sacredceltic) We all know that eating a balanced diet is good for you. Nous savons tous qu'avoir un régime équilibré est bon pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954455 (CK) & #958235 (sacredceltic) We all live within a five minutes' walk from each other. Nous vivons tous à moins de cinq minutes de marche les uns des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423249 (CK) & #1436293 (sacredceltic) We are aware of the error and are working on a solution. Nous sommes conscients de l'erreur et travaillons à une résolution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142604 (patgfisher) & #3143282 (sacredceltic) We are aware of the error and are working on a solution. Nous sommes conscients de l'erreur et travaillons à une solution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142604 (patgfisher) & #3143284 (sacredceltic) We arrived at the airport three hours before our flight. Nous sommes arrivés à l'aéroport trois heures avant notre vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680145 (Source_VOA) & #1102087 (sacredceltic) We desperately need more money to help fund our project. Nous avons désespérément besoin de davantage d'argent pour aider à financer notre projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096335 (CK) & #1100106 (sacredceltic) We don't have enough information yet to make a decision. Nous ne disposons pas encore de suffisamment d'information pour prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096334 (CK) & #1100109 (sacredceltic) We had lived there for ten years when the war broke out. Nous vivions ici depuis dix ans quand la guerre éclata. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273271 (CM) & #334670 (sysko) We happened to meet our teacher on the street yesterday. Nous avons rencontré notre professeur par hasard hier dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6014214 (zumley) & #6012165 (christian63) We have not been notified about their change of address. Nous n'avons pas été informés de leur changement d'adresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249251 (CM) & #3987489 (nimfeo) We just missed the last bus, so we'll have to walk home. On vient de rater le dernier bus, il va donc falloir rentrer à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10559804 (CK) & #10560535 (lbdx) We lost a lot of good players at the end of last season. On a perdu beaucoup de bons joueurs à la fin de la saison dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9974898 (CK) & #11469226 (lbdx) We must look at the problem from a global point of view. Nous devons envisager le problème d'un point de vue global. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23165 (Swift) & #571210 (sacredceltic) We played an entertaining game of charades after dinner. Nous jouâmes à un amusant jeu de charades après dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #585986 (darinmex) & #819993 (sacredceltic) We received instructions on how to make a bamboo basket. Nous reçûmes des directives sur comment réaliser un panier en bambou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249068 (CM) & #1619028 (sacredceltic) We saw guards coming toward us, so we hid in the bushes. Nous avons vu les gardes se diriger vers nous, alors nous nous sommes cachés dans les buissons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544841 (CK) & #7564971 (tras) We were disappointed with the results of the experiment. Nous fûmes déçus par les résultats de l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263073 (CK) & #1283069 (sacredceltic) We were held up for two hours on account of an accident. Nous avons été retenus pendant deux heures en raison d'un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247881 (CM) & #558201 (sacredceltic) We'll have a better chance of surviving if we stay calm. Nous avons une meilleure chance de survie si nous restons calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #548768 (darinmex) & #548906 (sacredceltic) We're finding it difficult deciding on which one to buy. Nous trouvons qu'il est difficile de décider lequel acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #879543 (CK) & #936417 (marcp) We've been out of touch with each other for a long time. Nous n'avons plus été en contact depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517816 (darinmex) & #545688 (sacredceltic) What he said applies, to a certain extent, to this case. Ce qu'il a dit, s'applique, dans une certaine mesure, à cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286077 (CM) & #1074960 (sacredceltic) What makes you think I want to spend Christmas with Tom? Qu'est-ce qui vous fait croire que je veux passer Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681170 (CK) & #9527056 (Micsmithel) What makes you think I want to spend Christmas with Tom? Qu'est-ce qui te fait croire que je veux passer Noël avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681170 (CK) & #9527059 (Micsmithel) What makes you think I'm going to go to Boston with Tom? Qu'est-ce qui te fait penser que je vais aller à Boston avec Tom ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3539496 (CK) & #5657827 (Yemana) What's in the beach bag that's in the trunk of your car? Qu'est-ce qu'il y a dans le sac de plage qui est dans le coffre de ta voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486670 (CK) & #10569948 (Aiji) What's the difference between liking and loving someone? Quelle est la différence entre apprécier quelqu'un et l'aimer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984481 (Hybrid) & #2991295 (nimfeo) What's the difference between liking and loving someone? Quelle différence y a-t-il entre apprécier et aimer quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984481 (Hybrid) & #9452442 (Micsmithel) What's the weirdest thing that has ever happened to you? Quelle est la pire des choses qui ne vous soit jamais arrivée? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544835 (CK) & #7564980 (tras) When I got to his house, he had already been taken away. Quand je suis arrivé chez lui, on l'avait déjà emmené. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247014 (CM) & #354210 (bourdu) When I have a lot on my mind, sometimes I forget to eat. Lorsque j'ai beaucoup de choses à l'esprit, j'oublie parfois de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #918917 (CK) & #7853364 (Aiji) When I'm hot, a glass of cool water really refreshes me. Un verre d'eau froide est très rafraîchissant lorsqu'il fait chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305686 (CK) & #1213399 (sacredceltic) When I'm hot, a glass of cool water really refreshes me. Lorsque j'ai chaud, un verre d'eau fraîche me rafraîchit vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305686 (CK) & #1306357 (sacredceltic) When do you expect to have your Christmas shopping done? Quand pensez-vous faire vos achats de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679085 (CK) & #9499022 (Micsmithel) When do you expect to have your Christmas shopping done? Quand penses-tu faire tes achats de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679085 (CK) & #9499023 (Micsmithel) When he came to, he was tied to a chair in the basement. Lorsqu'il reprit ses esprits, il était ligoté à une chaise dans la cave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023294 (CK) & #2023625 (sacredceltic) When he came to, he was tied to a chair in the basement. Lorsqu'il a repris ses esprits, il était ligoté à une chaise dans la cave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023294 (CK) & #2023630 (sacredceltic) When spring comes, they plow the fields and plant seeds. Au printemps, ils labourent les champs et sèment des graines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7818707 (CK) & #10262063 (lbdx) When your resources are limited, you have to prioritize. Quand vos ressources sont limitées, vous devez établir des priorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660089 (darinmex) & #809877 (sacredceltic) Where they burn books, they will eventually burn people. Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #397619 (sysko) & #397612 (sysko) Which one of your guitars do you enjoy playing the most? Avec laquelle de tes guitares est-ce que tu aimes le plus jouer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050698 (CK) & #7786039 (Aiji) Which one of your guitars do you enjoy playing the most? Avec laquelle de vos guitares aimez-vous le plus jouer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050698 (CK) & #7786040 (Aiji) Which writing system is the most difficult in the world? Quel est le système d'écriture le plus difficile au monde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #964981 (zipangu) & #970613 (NomadSoul) While she was staying in Japan, she often visited Kyoto. Durant son séjour au Japon, elle a souvent visité Kyoto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316077 (CK) & #1184034 (rene1596) Why did you have to embarrass me in front of the others? Pourquoi a-t-il fallu que tu m'embarrasses devant les autres ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6946923 (Hybrid) & #11235153 (lbdx) Why didn't you tell us that yesterday was your birthday? Pourquoi tu ne nous as pas dit que c'était ton anniversaire hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10195439 (CK) & #10485940 (lbdx) Why don't you and I continue this discussion in private? Pourquoi toi et moi ne continuons pas cette discussion en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210565 (CK) & #5367267 (Aiji) Why don't you and I continue this discussion in private? Pourquoi vous et moi ne continuons pas cette discussion en privé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210565 (CK) & #5367268 (Aiji) Without a dictionary, it would be hard to study English. Sans un dictionnaire, cela sera dur d'étudier l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264884 (CM) & #337244 (sysko) Would you be willing to send me a sample free of charge? Seriez-vous disposé à m'envoyer un échantillon gratuitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140024 (CK) & #1140755 (sacredceltic) Would you be willing to send me a sample free of charge? Seriez-vous disposée à m'envoyer un échantillon gratuitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140024 (CK) & #1140756 (sacredceltic) Would you be willing to send me a sample free of charge? Seriez-vous disposés à m'envoyer un échantillon gratuitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140024 (CK) & #1140757 (sacredceltic) Would you be willing to send me a sample free of charge? Seriez-vous disposées à m'envoyer un échantillon gratuitement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140024 (CK) & #1140758 (sacredceltic) Would you mail this letter for me on your way to school? Pourrais-tu me poster cette lettre en allant à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21601 (CK) & #1604035 (hortusdei) Write down the medicine you need on this piece of paper. Notez les médicaments dont vous avez besoin sur cette feuille de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10697431 (sundown) & #10699657 (lbdx) You are old enough to know better than to act like that. Tu es assez âgé pour savoir qu'il ne faut pas agir ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16536 (CK) & #2009768 (sacredceltic) You are old enough to know better than to act like that. Tu es assez âgée pour savoir qu'il ne faut pas agir ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16536 (CK) & #2009769 (sacredceltic) You are under no obligation to divulge that information. Vous n'êtes aucunement dans l'obligation de divulguer cette information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522289 (darinmex) & #545259 (sacredceltic) You broke your arm when you were a teenager, didn't you? Tu t'es cassé le bras quand tu étais adolescent, c'est bien ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229651 (CK) & #8540594 (Whidou) You broke your arm when you were a teenager, didn't you? Vous vous êtes cassé le bras quand vous étiez adolescente, c'est bien cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229651 (CK) & #8540596 (Whidou) You can adjust the color on the TV by turning this knob. Tu peux ajuster la couleur sur la télé en tournant ce bouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60891 (CK) & #2296208 (Wakano) You can go out and play as long as you stay in the yard. Vous pouvez aller jouer dehors à condition de rester dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278467 (CK) & #10629525 (lbdx) You can go out on condition that you come home by seven. Tu peux sortir si tu reviens avant 7 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72348 (CK) & #451977 (sacredceltic) You can take part in the meeting regardless of your age. Vous pouvez participer à la réunion indépendamment de votre âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68760 (CM) & #464737 (sacredceltic) You can't change people. They have to change themselves. Vous ne pouvez pas changer les gens. Ils doivent changer eux-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951390 (CK) & #4049368 (nimfeo) You didn't like to do that when you were a kid, did you? Vous n'aimiez pas faire cela quand vous étiez enfant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229639 (CK) & #11172592 (blizb) You didn't like to do that when you were a kid, did you? Tu n'aimais pas faire ça quand tu étais enfant, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229639 (CK) & #11172593 (blizb) You didn't need to hurry. You got here too early anyway. Tu n’avais pas besoin de te dépêcher. Tu es arrivé ici trop tôt de toute façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030489 (CM) & #1030561 (dominiko) You don't know what it's like to not have enough to eat. Tu ne sais pas ce que c'est, de ne pas avoir assez à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895766 (CK) & #5685792 (Yemana) You don't know what it's like to not have enough to eat. Vous ne savez pas ce que c'est, de ne pas avoir assez à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895766 (CK) & #5685793 (Yemana) You had better ask him in advance how much it will cost. Vous feriez mieux de lui demander à l'avance combien cela va coûter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69935 (CK) & #1270474 (rene1596) You have no idea how tired I am of all this complaining. Tu n'as pas idée de combien je suis fatigué par toutes ces récriminations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954752 (CK) & #4213395 (sacredceltic) You have no idea how tired I am of all this complaining. Vous n'avez pas idée de combien je suis fatiguée par toutes ces récriminations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954752 (CK) & #4213396 (sacredceltic) You may take photos outside this museum, but not inside. Vous pouvez prendre des photos à l'extérieur du musée, mais pas à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036714 (CK) & #2044084 (jcgillet) You must hand in your homework by Thursday without fail. Vous devez avoir rendu votre devoir d'ici jeudi sans faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68893 (CM) & #181275 (Romira) You promised me that you'd make something for us to eat. Tu m'as promis que tu nous ferais quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199299 (CK) & #960141 (sacredceltic) You should apologize to her for having been rude to her. Tu devrais t'excuser auprès d'elle d'avoir été grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308888 (CK) & #449991 (sacredceltic) You should ask your father for his advice and follow it. Tu devrais demander conseil à ton père et t'y tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16739 (CK) & #865649 (sacredceltic) You should assume that anything you do online is public. On doit supposer que tout ce qu'on fait en ligne est public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096297 (CK) & #1100376 (sacredceltic) You should have learned how to swim when you were young. Vous auriez dû apprendre à nager quand vous étiez jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265713 (CK) & #3071852 (Rovo) You should let Tom know that that isn't going to happen. Tu devrais dire à Tom que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240020 (CK) & #9788294 (Gib) You should let Tom know that that's not going to happen. Tu devrais dire à Tom que ça n'arrivera pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240019 (CK) & #9788294 (Gib) You should polish your shoes before you go to the party. Tu devrais cirer tes chaussures avant d'aller à la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35680 (CK) & #12321184 (lbdx) You should spend more time outside and less time inside. Tu devrais passer plus de temps dehors et moins de temps dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909595 (CK) & #1395305 (sacredceltic) You should spend more time outside and less time inside. Tu devrais passer plus de temps à l'extérieur et moins de temps à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909595 (CK) & #1395307 (sacredceltic) You should spend more time outside and less time inside. Tu devrais passer davantage de temps à l'extérieur et moins à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909595 (CK) & #1395308 (sacredceltic) You should've heeded my warning when you had the chance. Tu aurais dû tenir compte de mon avertissement quand tu en as eu l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10070890 (CK) & #11405771 (lbdx) You shouldn't allow your son to act like a selfish brat. Tu ne devrais pas laisser ton fils agir comme un sale gosse égoïste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341480 (CM) & #9871000 (lbdx) You'd better not drink too much coffee so late at night. Tu ferais mieux de ne pas boire autant de café si tard le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291551 (CK) & #373151 (sysko) You'd better take an umbrella with you in case it rains. Tu devrais prendre un parapluie au cas où il pleuvrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805435 (CK) & #431933 (qdii) You're fired! You have an hour to clean out your office. Tu es viré ! Tu as une heure pour vider ton bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8989790 (mccarras) & #10521922 (lbdx) Your father's supporters are not limited to his friends. Les partisans de ton père ne se réduisent pas à ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16918 (Dejo) & #330861 (bourdu) Your ideas about the government are different from mine. Vos idées à propos du gouvernement sont différentes des miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271412 (CM) & #3718844 (Scorpionvenin14) Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. Votre proposition ne semble pas se rapporter à notre discussion du moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70453 (CM) & #865529 (sacredceltic) "Could you do this instead of me?" "Sorry, I'm too busy." « Pourrais-tu le faire à ma place ? » « Désolé, je suis trop occupé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73669 (CK) & #135734 (Aiji) "Do you hate Tom?" "No, I just think he's a bit strange." « Détestes-tu Tom ? » « Non, je le trouve juste un peu étrange. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006233 (CK) & #7007379 (Micsmithel) "Do you hate Tom?" "No, I just think he's a bit strange." « Est-ce que vous détestez Tom ? » « Non, je trouve simplement qu'il est un peu bizarre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006233 (CK) & #7007413 (Micsmithel) "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." « Cela vous dérange-t-il si j'utilise votre téléphone ? » « Non, je vous en prie. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73593 (CK) & #9952 (sacredceltic) "He's a tiger when he's angry" is an example of metaphor. « C'est un tigre quand il se met en colère » est un exemple de métaphore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73590 (CM) & #135905 (Aiji) "How many times have you eaten here?" "Many, many times." « Combien de fois avez-vous mangé ici ? » « Beaucoup, beaucoup de fois. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858739 (CK) & #11293295 (Micsmithel) "How many times have you eaten here?" "Many, many times." « Combien de fois as-tu mangé ici ? » « Plein, plein de fois. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858739 (CK) & #11293300 (Micsmithel) "I assume you have a college degree." "You assume wrong." « Je présume que vous avez un diplôme universitaire. » « Vous présumez mal. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858735 (CK) & #11293308 (Micsmithel) "I assume you have a college degree." "You assume wrong." « Je présume que tu as un diplôme universitaire. » « Tu présumes mal. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858735 (CK) & #11293310 (Micsmithel) "I think we shouldn't be doing this." "No one asked you." « Je pense qu'on ne devrait pas faire ça. » « Personne ne t'a demandé ton avis. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858721 (CK) & #11442585 (Micsmithel) "I think we shouldn't be doing this." "No one asked you." « Je pense qu'on ne devrait pas faire ça. » « Personne ne vous a demandé votre avis. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858721 (CK) & #11442586 (Micsmithel) "I'm the happiest man in the world," Tom said to himself. Je suis l'homme le plus heureux du monde, s'est dit Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6828158 (Eccles17) & #6826646 (felix63) "Lottery tickets are a waste of money." "Not if you win." « Les billets de loterie sont un gaspillage d'argent. » « Pas si on gagne. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3008562 (Hybrid) & #11259834 (Micsmithel) "Not everyone can come to our party." "Who's not coming?" « Il y a des gens qui ne pourront pas venir à notre fête . » « Qui ne vient pas ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858708 (CK) & #11259809 (Micsmithel) "When will you be back?" "It all depends on the weather." « Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506 (CK) & #3321 (trotter) "When will you be back?" "It all depends on the weather." « Quand seras-tu de retour ? » « Tout dépend de la météo. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506 (CK) & #804692 (GeeZ) "Will you help me with my English homework?" "Certainly." « Pourrais-tu m'aider pour mes devoirs d'anglais ? » « Mais naturellement. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73677 (CK) & #135736 (Aiji) A burglar broke into my house while I was away on a trip. Un cambrioleur s'est introduit chez moi pendant que j'étais en voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247128 (CK) & #8032 (Tcha) A bust of Aristotle stands on a pedestal in the entryway. Un buste d'Aristote se dresse sur un piédestal dans l'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950923 (darinmex) & #950986 (U2FS) A flu shot contains antibodies that fight the H1N1 virus. Un vaccin contre la grippe contient des anticorps qui combattent le virus H1N1. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680218 (Source_VOA) & #1728073 (sacredceltic) A girl came running, with her hair streaming in the wind. Une fille arrivait en courant, avec ses cheveux flottant au vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282722 (CM) & #1197011 (rene1596) A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. Une fille me donna une orange en échange d'un morceau de gâteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267205 (CK) & #128436 (Aiji) A good salesman will not encroach on his customer's time. Un bon vendeur n'empiète pas sur le temps de son client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266734 (CM) & #9938327 (lbdx) A good sense of humor will help you deal with hard times. Un bon sens de l'humour vous aidera à affronter les moments difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4302472 (CK) & #4302489 (Scorpionvenin14) A lot of wild animals died because there wasn't any food. De nombreux animaux sauvages moururent parce qu'il n'y avait aucune nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222932 (CK) & #1223577 (sacredceltic) A man who never makes mistakes is a man who does nothing. Il n'y a que ceux qui ne font rien qui ne font pas d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1302625 (CK) & #837543 (sacredceltic) A man's worth lies in what he is rather than what he has. La valeur d'un homme réside dans ce qu'il est plutôt que dans ce qu'il possède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270211 (CK) & #589614 (sacredceltic) A month has passed and the work has made little progress. Un mois est passé et le travail n'a pas avancé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73239 (CM) & #9996 (TRANG) A passport is usually necessary when you travel overseas. Un passeport est d'ordinaire nécessaire lorsque vous voyagez à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1038978 (CK) & #1041401 (sacredceltic) A person with a BMI of 25 to 29 is considered overweight. Une personne dont l'indice de masse corporelle se situe entre vingt-cinq et vingt-neuf est considérée en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141311 (Source_VOA) & #1141351 (sacredceltic) A pot belly is an occupational hazard for office workers. Un gros bide est un risque professionnel pour les employés de bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621737 (darinmex) & #816506 (sacredceltic) A solution acceptable to all parties was finally reached. On parvint finalement à une solution acceptable pour toutes les parties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4402167 (patgfisher) & #4403753 (sacredceltic) A strange man was walking back and forth on the pavement. Un inconnu marchait de long en large sur le trottoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239345 (CM) & #11285653 (lbdx) A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. Un voyage sur la lune dans un vaisseau spatial n'est plus un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27027 (CK) & #14043 (Aiji) About how much will I have to pay for all the treatments? À peu près combien devrai-je payer pour tous les traitements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264380 (CM) & #483913 (sacredceltic) About how much would it cost to have this chair repaired? À peu près combien ça coûterait pour faire réparer cette chaise ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3331982 (AlanF_US) & #139938 (Aiji) According to statistics, world population is on the rise. Selon les statistiques, la population mondiale est en augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162820 (Zaksocool) & #8412198 (lbdx) According to today's paper, there was a fire in the city. Selon le journal d'aujourd'hui, il y a eu un incendie en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242589 (CK) & #1019279 (sacredceltic) After his wife died, he lived for quite a few more years. Après que sa femme mourut, il vécut encore quelques années supplémentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192414 (CK) & #1192898 (sacredceltic) After three hours in the casino, he's $2,000 in the hole. Après trois heures au casino il est à deux mille dollars dans le rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665565 (darinmex) & #809559 (sacredceltic) All four of my son's great-grandmothers are still living. Toutes les quatre arrière-grands-mères de mon fils sont toujours en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544833 (CK) & #7564993 (tras) All her carefully made plans began to unravel one by one. Tous ses projets soigneusement conçus commencèrent à s'effondrer un à un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558336 (darinmex) & #558356 (sacredceltic) All her carefully made plans began to unravel one by one. Tous ses plans soigneusement élaborés ont commencé à échouer un par un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558336 (darinmex) & #10887495 (lbdx) All humans on Earth are descended from a common ancestor. Tous les humains sur Terre sont issus d'un ancêtre commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463261 (darinmex) & #1464840 (sacredceltic) All of us were excited with the result of the experiment. Nous étions tous excités par le résultat de l'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248307 (CM) & #7987 (Apex) All schoolchildren are half price during Christmas break. Tous les écoliers sont à moitié prix pendant les vacances de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3756458 (Lindoula) & #9497538 (Micsmithel) All schoolchildren are half price during Christmas break. Tous les écoliers profitent de la moitié du prix pendant les vacances de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3756458 (Lindoula) & #9497541 (Micsmithel) All you have to do is push this button to take a picture. Tout ce que tu as à faire est d'appuyer sur ce bouton pour prendre la photo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60505 (CK) & #11283 (Archibald) And now you wish perhaps to learn on less familiar traps? Et maintenant vous désirez peut-être en apprendre plus sur des pièges moins communs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160529 (Dreamk33) & #2160533 (Dreamk33) And now you wish perhaps to learn on less familiar traps? Et maintenant vous désirez peut-être en apprendre plus sur des pièges moins courants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160529 (Dreamk33) & #2160546 (Dreamk33) And now you wish perhaps to learn on less familiar traps? Et maintenant vous désirez peut-être en apprendre plus sur des pièges moins répandus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2160529 (Dreamk33) & #2160548 (Dreamk33) As far as I know, this is the only translation available. Pour autant que je sache, c'est la seule traduction possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471261 (jakov) & #512673 (SUZIE) As far as I'm concerned, I have no objection to the plan. En ce qui me concerne, je n'ai aucune objection au projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250077 (CM) & #965802 (sacredceltic) As long as we've driven this far, we might as well go on. Puisque nous avons conduit jusqu'ici, nous ferions aussi bien de continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071826 (sharptoothed) & #7135524 (sacredceltic) At the start of every weekend, I am both tired and happy. Au début de chaque weekend, je suis à la fois fatigué et joyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1181523 (Ignoto) & #837764 (Cocorico) At the station, I had the hardest time finding my ticket. À la gare, j'ai eu le plus grand mal à trouver mon billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185279 (paula_guisard) & #993810 (sacredceltic) Banks charge higher interest on loans to risky customers. Les banques prélèvent des intérêts plus hauts sur les crédits aux clients à risque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18430 (Zifre) & #332659 (sysko) Barack Obama's mother, Ann Dunham, was an anthropologist. La mère de Barack Obama, Ann Dunham, était anthropologue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776864 (Hybrid) & #5777665 (Yemana) Can you translate this manuscript from French to English? Peux-tu traduire ce manuscrit du français à l'anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260348 (CK) & #3260347 (nimfeo) Children imitate their friends rather than their parents. Les enfants imitent leurs amis plutôt que leurs parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245963 (CK) & #8147 (Apex) Children often cry just because they want some attention. Les enfants pleurent souvent juste pour attirer l'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1323868 (Chrikaru) & #8151 (sacredceltic) Children should keep away from the river. It's dangerous. Les enfants ne devraient pas s'approcher de la rivière. C'est dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245915 (CM) & #11737027 (lbdx) Children want to hear the same story over and over again. Les enfants veulent entendre la même histoire encore et encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4144803 (CK) & #5535068 (Aiji) Considering everything, my father's life was a happy one. Tout bien considéré, la vie de mon père fut heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109276 (CK) & #1109280 (sacredceltic) Could you change my room to one with a view of the ocean? Pourriez-vous échanger ma chambre avec une disposant de la vue sur l'océan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22239 (CK) & #3679745 (sacredceltic) Could you lower your voice, please? I'm really hung over. Tu pourrais parler moins fort s'il te plaît ? J'ai une de ces gueule de bois ... CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660102 (darinmex) & #672139 (qdii) Could you please take care of my dog while I'm in Boston? Pourriez-vous vous occuper de mon chien pendant que je suis à Boston, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951604 (CK) & #4551323 (Whidou) Country people are traditionally suspicious of strangers. Les gens de la campagne sont traditionnellement soupçonneux envers les étrangers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279093 (CK) & #129498 (dominiko) Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. Malgré l'adversité, l'architecte a atteint une renommée mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19889 (CK) & #987139 (hortusdei) Did you hear that what's-his-face crashed his motorcycle? As-tu entendu que tu-sais-qui a cartonné sa moto ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043809 (CS) & #1044077 (sacredceltic) Did you hear that what's-his-face crashed his motorcycle? As-tu entendu que comment-s'appelle-t-il a planté sa moto ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1043809 (CS) & #1044078 (sacredceltic) Did you see the sunrise earlier? It was really beautiful. As-tu vu le lever de soleil tout à l'heure ? C'était vraiment beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4203528 (CK) & #4546857 (Whidou) Didn't it ever occur to them that they would be punished? N'ont-ils jamais pensé qu'ils seraient punis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282723 (CK) & #1197014 (rene1596) Do not forget to turn the light off before you go to bed. N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller te coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268920 (CK) & #128570 (sacredceltic) Do you believe our destinies are controlled by the stars? Croyez-vous que notre destin soit régi par les étoiles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #865539 (Scott) & #865540 (sacredceltic) Do you believe our destinies are controlled by the stars? Crois-tu que notre destin soit régi par les étoiles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #865539 (Scott) & #865542 (sacredceltic) Do you believe our destinies are controlled by the stars? Crois-tu que nos destins soient régis par les étoiles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #865539 (Scott) & #865543 (sacredceltic) Do you believe our destinies are controlled by the stars? Croyez-vous que nos destins soient régis par les étoiles ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #865539 (Scott) & #865544 (sacredceltic) Do you have any idea where Tom might have put his camera? As-tu une idée de l'endroit où Tom aurait-pu poser son appareil photo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141259 (CK) & #1147631 (Wittydev) Do you know what to do if there's a fire in the building? Savez-vous quoi faire s'il y a un incendie dans le bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34562 (CK) & #1274688 (sacredceltic) Do you know what to do if there's a fire in the building? Sais-tu quoi faire s'il y a un incendie dans le bâtiment ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34562 (CK) & #1274690 (sacredceltic) Do you know where the nearest American Express office is? Savez-vous où se trouve le bureau American Express le plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27274 (CK) & #14015 (nimfeo) Do you often become dizzy if you get up from bed quickly? Avez-vous souvent des vertiges lorsque vous vous levez rapidement du lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851488 (NurseMeeks) & #9965621 (Micsmithel) Do you often become dizzy if you get up from bed quickly? As-tu souvent des vertiges lorsque tu te lèves rapidement du lit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851488 (NurseMeeks) & #9965623 (Micsmithel) Do you think Tom would consider dating my younger sister? Penses-tu que Tom envisagerait de sortir avec ma petite sœur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027624 (CK) & #5594109 (Aiji) Do you think students are given enough time to eat lunch? Penses-tu qu'on alloue assez de temps aux étudiants pour déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847841 (CK) & #1850235 (sacredceltic) Do you think students are given enough time to eat lunch? Penses-tu qu'on alloue suffisamment de temps aux étudiants pour déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847841 (CK) & #1850236 (sacredceltic) Do you think students are given enough time to eat lunch? Pensez-vous qu'on alloue assez de temps aux étudiants pour déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847841 (CK) & #1850238 (sacredceltic) Do you think students are given enough time to eat lunch? Pensez-vous qu'on alloue suffisamment de temps aux étudiants pour déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847841 (CK) & #1850239 (sacredceltic) Do you think that we'll have a white Christmas this year? Pensez-vous que nous aurons un Noël blanc cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653903 (CK) & #9527070 (Micsmithel) Do you think that we'll have a white Christmas this year? Penses-tu que nous aurons un Noël blanc cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653903 (CK) & #9527071 (Micsmithel) Don't forget to tip the porter for carrying your luggage. N'oublie pas de donner un pourboire au porteur pour avoir porté tes bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33740 (CM) & #13306 (nimfeo) Don't hesitate to ask a question if you don't understand. N'hésitez pas à poser une question si vous ne comprenez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401630 (CK) & #1401737 (sacredceltic) Don't hesitate to ask a question if you don't understand. N'hésite pas à poser une question si tu ne comprends pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401630 (CK) & #1401739 (sacredceltic) Don't hesitate to take the opportunity to propose to her. N'hésite pas à saisir l'opportunité de la demander en mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308820 (CM) & #449878 (sacredceltic) Don't make me angry. You wouldn't like me when I'm angry. Ne me mets pas en colère. Tu ne m'aimerais pas, si j'étais en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5317404 (mailohilohi) & #5659533 (Yemana) Don't pretend that you don't know what I'm talking about. Ne faites pas semblant de ne pas savoir de quoi je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10565429 (CK) & #11589916 (Aiji) Don't waste your youth, otherwise you'll regret it later. Ne gaspille pas ta jeunesse, autrement tu le regretteras plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #966108 (LittleBoy) & #965763 (sacredceltic) Don't you think you ought to write them a thank-you note? Ne penses-tu pas que tu devrais leur rédiger un mot de remerciements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69008 (CM) & #1091491 (sacredceltic) Each taxpayer has the right to know where his money goes. Chaque contribuable est en droit de savoir où va son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282270 (CM) & #129846 (sysko) Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. Les minorités ethniques se battent contre les préjugés et la pauvreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267921 (CM) & #128489 (Aiji) Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. Même les Japonais peuvent faire des fautes quand ils parlent japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281707 (CK) & #380618 (sysko) Every day I waited for her at the bookstore after school. Je l'attendais tous les jours à la librairie après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322395 (CM) & #354355 (bourdu) Every house in our neighborhood is practically identical. Chaque maison de notre voisinage est pratiquement identique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366236 (CK) & #9455466 (sacredceltic) Every school kid has played hooky at one time or another. Tout écolier a fait l'école buissonnière à un moment ou un autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1188661 (darinmex) & #1188753 (sacredceltic) Every year, Hawaii moves ten centimeters closer to Japan. Chaque année, Hawaï se rapproche de dix centimètres du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463267 (darinmex) & #1464823 (sacredceltic) Everybody wants to go to heaven, but nobody wants to die. Tout le monde veut aller au paradis, mais personne ne veut mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6734086 (Hybrid) & #5801594 (Toynop) Everyone is hoping nothing bad will ever happen in Japan. Tout le monde espère que rien de mauvais n'arrivera jamais au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789378 (CM) & #912014 (sacredceltic) Everyone who worked on that project became a millionaire. Tous ceux qui ont travaillé sur ce projet sont devenus millionnaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096090 (CK) & #2096634 (sacredceltic) Everyone who worked on that project became a millionaire. Toutes celles qui ont travaillé sur ce projet sont devenues millionnaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2096090 (CK) & #2096636 (sacredceltic) Everyone working for us earns more than the minimum wage. Tout ceux travaillant pour nous gagnent plus que le salaire minimum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2943029 (CK) & #5955825 (Aiji) Everyone would like to believe that dreams can come true. Tout le monde aimerait croire que les rêves peuvent devenir réalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099 (CK) & #3908 (TRANG) Excuse me, but could you scoot over a little bit, please? Peux-tu te mettre un peu de côté, s'il te plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251993 (CK) & #1252624 (sacredceltic) Excuse me, but could you scoot over a little bit, please? Pouvez-vous vous déplacer un peu de côté, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251993 (CK) & #1252626 (sacredceltic) Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop? Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer le chemin vers l'arrêt du bus ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51458 (CK) & #3947910 (serpico) Experience is what we get when we don't get what we want. L'expérience est ce qu'on acquiert quand on n'obtient pas ce qu'on veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7833468 (shekitten) & #11157303 (lbdx) Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. Finalement elle s'adonna à la tentation et mangea le gâteau en entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39843 (CK) & #338999 (sysko) Finally, I made up my mind and bought the new video game. Finalement je me suis décidé et j'ai acheté ce nouveau jeu vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255857 (CK) & #136114 (minti) For a long time, I used to believe the same thing you do. Pendant longtemps, je croyais la même chose que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140192 (CK) & #1140243 (sacredceltic) For a long time, I used to believe the same thing you do. Pendant longtemps, je croyais la même chose que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140192 (CK) & #1140244 (sacredceltic) For every action there is an equal and opposite reaction. À chaque action correspond une réaction égale et opposée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #605116 (darinmex) & #817707 (sacredceltic) From time to time, I want to relax and forget everything. De temps en temps, je veux me détendre et tout oublier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152292 (belgavox) & #947372 (sacredceltic) Goat meat is tasty and can be prepared in different ways. La viande de chèvre est savoureuse et peut être préparée de différentes manières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6989041 (Hybrid) & #6989849 (Micsmithel) Has anyone ever told you you've got serious trust issues? Quelqu'un vous a-t-il déjà dit que vous avez de sérieux problèmes de confiance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4052842 (patgfisher) & #4053523 (Scorpionvenin14) Have you ever been intubated because of an asthma attack? Avez-vous déjà subi une intubation à cause d'une crise d'asthme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851389 (NurseMeeks) & #9985033 (Micsmithel) Have you ever been intubated because of an asthma attack? As-tu déjà subi une intubation à cause d'une crise d'asthme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851389 (NurseMeeks) & #9985036 (Micsmithel) Have you had a persistent cough within the past few days? Avez-vous eu une toux persistante au cours des derniers jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849458 (NurseMeeks) & #9965386 (Micsmithel) Have you had a persistent cough within the past few days? As-tu eu une toux persistante au cours des derniers jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849458 (NurseMeeks) & #9965388 (Micsmithel) Have you recently changed your soap or laundry detergent? Avez-vous récemment changé de savon ou de détergent à lessive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851478 (NurseMeeks) & #9938836 (Micsmithel) Have you recently changed your soap or laundry detergent? As-tu récemment changé de savon ou de détergent à lessive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851478 (NurseMeeks) & #9938837 (Micsmithel) He asked some questions of the lady standing next to him. Il posa quelques questions à la dame qui se tenait près de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304773 (CM) & #842639 (sacredceltic) He asked some questions of the lady standing next to him. Il posa quelques questions à la femme debout à côté de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304773 (CM) & #6011377 (Aiji) He can't be smart if he can screw up something like that. S'il est capable de foirer un truc pareil, c'est qu'il n'est pas bien malin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41813 (CM) & #3570806 (sacredceltic) He cheated on the test by copying from the girl in front. Il a triché à l'interro en copiant sur la fille de devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298233 (CK) & #10918340 (lbdx) He clung to the hope that he would see her again someday. Il s'accrochait à l'espoir de la revoir un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518090 (darinmex) & #545652 (sacredceltic) He countered their proposal with a surprising suggestion. Il contra leur proposition par une suggestion surprenante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521014 (darinmex) & #545279 (sacredceltic) He did a rough drawing to show me the way to the station. Il fit un croquis sommaire pour m'indiquer le chemin vers la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294098 (CM) & #131645 (sacredceltic) He is always talking about old memories of his childhood. Il parle toujours de vieux souvenirs de son enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3052744 (Theocracy) & #9126827 (manuchko) He is in the habit of reading the newspaper while eating. Il a l'habitude de lire le journal lors du repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316909 (CK) & #3162996 (Apex) He is in the habit of reading the newspaper while eating. Il a l'habitude de lire le journal pendant le repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316909 (CK) & #3162997 (Apex) He is not more than two or three years younger than I am. Il est mon cadet de 2 ou 3 ans tout au plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288006 (CK) & #136399 (minti) He is studying hard so that he can pass the examinations. Il étudie dur pour passer les examens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298264 (CM) & #1143977 (sacredceltic) He is the only American to have swum the English Channel. Il est le seul américain ayant traversé la Manche à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #428088 (witbrock) & #427790 (sciuro) He kept on gambling, trying in vain to recoup his losses. Il continua à jouer, essayant en vain de se refaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1188960 (darinmex) & #1196084 (sacredceltic) He kept on gambling, trying in vain to recoup his losses. Il a continué à jouer, essayant en vain de recouvrer ses pertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1188960 (darinmex) & #10130227 (lbdx) He likes to just sit around and play video games all day. Il aime être juste assis là à jouer à des jeux vidéo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1305739 (Legion) & #1306325 (sacredceltic) He never takes into account the fact that I am very busy. Il ne tient jamais compte du fait que je sois très occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303731 (CK) & #133341 (qdii) He reached out for the sugar that was on the other table. Il étendit la main pour attraper le sucre qui se trouvait sur l'autre table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #507360 (blay_paul) & #1803648 (sacredceltic) He said he would give us his decision for sure by Friday. Il a dit qu'il nous ferait connaître sa décision vendredi sans faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18470 (Zifre) & #9120 (sacredceltic) He says he's got to get to Vienna the day after tomorrow. Il dit qu'il doit se rendre à Vienne après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639024 (qdii) & #639022 (qdii) He scrunched down in his seat so that I wouldn't see him. Il s'est calé dans son siège de telle façon que je ne le voie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297603 (CM) & #788086 (U2FS) He sings so well that it's impossible to hold back tears. Il chante tellement bien qu'il est impossible de retenir ses larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558756 (aandrusiak) & #570149 (sacredceltic) He spoke in a broken English that was hard to understand. Il parlait en mauvais anglais qu'il était difficile de comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992228 (CM) & #1098879 (sacredceltic) He stared at that detailed miniature model of a dinosaur. Il fixa cette maquette miniature détaillée d'un dinosaure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008894 (AOCinJAPAN) & #1012999 (sacredceltic) He took care of the children while his wife was shopping. Il s'est occupé des enfants pendant que sa femme faisait les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1815909 (wwkudu) & #1083927 (Aiji) He tried getting close to her using every means possible. Il tenta de s'approcher d'elle en utilisant tous les moyens possibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316510 (CK) & #1316633 (sacredceltic) He used all his strength to crawl out of the wrecked car. Il a mis toutes ses forces pour ramper hors de la voiture écrasée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300787 (CK) & #1184637 (rene1596) He used to eat out every day, but now he can't afford it. Il avait l'habitude de manger au restaurant tous les jours, mais maintenant il ne peut plus se le permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303912 (CK) & #5403578 (Aiji) He usually looks through the newspapers before breakfast. Il jette généralement un œil au journal avant le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289191 (Dejo) & #182146 (Aiji) He walked slowly so the children would be able to follow. Il a marché lentement pour que les enfants puissent suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1315695 (CK) & #12190556 (lbdx) He was exiled to an island for the crime of high treason. Il fut exilé sur une île pour le crime de haute trahison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316449 (CK) & #1316662 (sacredceltic) He was late to the appointment due to a traffic accident. Il fut en retard à la nomination en raison d'un accident de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454326 (raghebaraby) & #1680401 (sacredceltic) He was late to the appointment due to a traffic accident. Il était arrivé en retard au rendez-vous à cause d'un accident de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454326 (raghebaraby) & #1861422 (Wakano) He won't be easily discouraged, because he's a tough guy. Il ne se laissera pas décourager facilement, car c'est un dur à cuire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291677 (Dejo) & #8444154 (lbdx) He wouldn't let anyone interfere in his personal affairs. Il ne permettait à personne de s'immiscer dans ses affaires personnelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477218 (FeuDRenais) & #474272 (mamat) He wouldn't let anyone interfere in his personal affairs. Il ne permettrait à personne de s'immiscer dans ses affaires personnelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477218 (FeuDRenais) & #4736584 (lovasoa) He wouldn't let anyone interfere in his personal affairs. Il ne permettrait à personne de se mêler de ses affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477218 (FeuDRenais) & #4736585 (lovasoa) He wouldn't let anyone interfere in his personal affairs. Il ne laissait personne s'immiscer dans sa vie privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477218 (FeuDRenais) & #11777261 (lbdx) He's a widower with three small children to take care of. C'est un veuf avec trois jeunes enfants dont il doit s'occuper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623286 (darinmex) & #623414 (U2FS) Her book is famous not only in England but also in Japan. Son livre est célèbre non seulement en Angleterre mais aussi au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #855397 (piksea) & #859110 (sacredceltic) Her diaries formed the basis of the book she later wrote. Ses journaux intimes formèrent la base du livre qu'elle écrivit plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281105 (CM) & #487535 (sacredceltic) Her job was to see the children safely across the street. Son travail consistait à s'assurer que les enfants traversaient la rue en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309318 (CK) & #1680412 (sacredceltic) Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. Son malheur changea en félicité dès lors qu'elle entendit sa voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309686 (Dejo) & #458734 (sacredceltic) His height is a great advantage when he plays volleyball. Sa hauteur est un grand avantage quand il joue au volley-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34992 (bmorsello) & #13128 (nimfeo) Honesty is one of the most beautiful things in the world. L'honnêteté est l'une des plus belles choses du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526249 (CM) & #544973 (sacredceltic) How did you know Tom's passport was in the bottom drawer? Comment savais-tu que le passeport de Tom était dans le tiroir du bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7504437 (CK) & #5824969 (Yemana) How did you know Tom's passport was in the bottom drawer? Comment saviez-vous que le passeport de Tom était dans le tiroir du bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7504437 (CK) & #5824970 (Yemana) How do your female clients differ from your male clients? En quoi vos clients féminins diffèrent-ils de vos clients masculins ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7127759 (CM) & #8165887 (Gaeiie) How do your female clients differ from your male clients? En quoi vos clientes diffèrent-elles de vos clients ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7127759 (CM) & #8165888 (Gaeiie) How long did it take you to decorate your Christmas tree? Combien de temps vous a-t-il fallu pour décorer votre sapin de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653901 (CK) & #9527119 (Micsmithel) How long did it take you to decorate your Christmas tree? Combien de temps t'a-t-il fallu pour décorer ton sapin de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653901 (CK) & #9527126 (Micsmithel) How long does it take to go to the office from your home? Combien de temps faut-il pour aller du bureau à votre maison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24282 (CK) & #391414 (Sushiman) How long does it take to walk from here to the city hall? Combien de temps faut-il environ pour aller à pied d'ici à la mairie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62084 (CK) & #11161 (Rovo) How many years has it been since you've had a girlfriend? Ça fait combien d'années que tu n’as pas eu de copine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593692 (CK) & #11621411 (Aiji) How tall do you think my daughter will be in three years? D'après toi, quelle sera la taille de ma fille dans trois ans? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251948 (CK) & #1974937 (nimfeo) Human greed is threatening the existence of many species. La cupidité humaine menace l'existence de nombreuses espèces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2143090 (Dreamk33) & #2143092 (Dreamk33) I agree with you that we need more women in this company. Je suis d'accord avec toi sur le fait que nous avons besoin de plus de femmes dans cette compagnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279955 (CK) & #1974704 (nimfeo) I applied for a job as a lifeguard at the community pool. J'ai postulé comme sauveteur à la piscine municipale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246193 (CK) & #479612 (sacredceltic) I assume this isn't the best time to ask for a promotion. Je suppose que ce n'est pas le meilleur moment pour demander une promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293202 (CK) & #10570134 (Aiji) I can't believe you're going to give away all your money. Je n'arrive pas à croire que tu vas donner tout ton argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953380 (CK) & #1383710 (sacredceltic) I can't wait for Tom to come home so I can show him this. J'ai hâte que Tom rentre à la maison pour pouvoir lui montrer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3534925 (CK) & #5658222 (Yemana) I can't wait for Tom to come home so I can show him this. Vivement que Tom rentre à la maison, que je puisse lui montrer ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3534925 (CK) & #5658227 (Yemana) I canceled my hotel reservations and stayed with friends. J'ai annulé ma réservation d'hôtel et j'ai séjourné chez des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255600 (CK) & #1261128 (sacredceltic) I crossed the street even though the light was still red. J'ai traversé la rue alors que le feu était encore rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3821227 (CK) & #11776790 (lbdx) I didn't do well on the test so my parents chewed me out. Je n'ai pas bien réussi mon examen, alors mes parents m'ont grondé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39451 (CM) & #1411681 (sacredceltic) I didn't do well on the test so my parents chewed me out. Je n'ai pas bien réussi mon examen, alors mes parents m'ont grondée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39451 (CM) & #1411682 (sacredceltic) I didn't do well on the test so my parents chewed me out. Je n'ai pas bien réussi mon examen, alors mes parents m'ont réprimandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39451 (CM) & #1411684 (sacredceltic) I didn't do well on the test so my parents chewed me out. Je n'ai pas bien réussi mon examen, alors mes parents m'ont réprimandée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39451 (CM) & #1411685 (sacredceltic) I didn't do well on the test so my parents chewed me out. Je n'ai pas bien réussi le contrôle et mes parents m'ont enguirlandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39451 (CM) & #11145991 (lbdx) I didn't know Tom hadn't done what he was supposed to do. Je ne savais pas que Tom n'avait pas fait ce qu'il était censé faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6765573 (CK) & #6876114 (GB3) I didn't know where Tom wanted me to plant the marigolds. Je ne savais pas où Tom voulait que je plante les soucis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6228291 (CK) & #6555823 (GB3) I didn't know whether I'd be permitted to do that or not. Je ne savais pas si j'aurais la permission de le faire ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760297 (CK) & #6760652 (GB3) I didn't understand much of what they were talking about. Je n'ai pas compris grand-chose de ce qu'ils discutaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291408 (CK) & #2291731 (sacredceltic) I didn't understand much of what they were talking about. Je n'ai pas compris grand-chose de ce qu'elles discutaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291408 (CK) & #2291732 (sacredceltic) I didn't understand much of what they were talking about. Je n'ai pas compris grand-chose à ce qu'ils étaient en train de discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291408 (CK) & #2291733 (sacredceltic) I didn't understand much of what they were talking about. Je n'ai pas compris grand-chose à ce qu'elles étaient en train de discuter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291408 (CK) & #2291734 (sacredceltic) I didn't understand much of what they were talking about. Je n'ai pas compris grand-chose de ce dont ils parlaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291408 (CK) & #2291735 (sacredceltic) I didn't understand much of what they were talking about. Je n'ai pas compris grand-chose de ce dont elles parlaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291408 (CK) & #2291736 (sacredceltic) I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. Je ne te blâme pas pour l'accident. Ce n'était pas ta faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #549979 (CK) & #1194662 (sacredceltic) I don't feel like working today, so let's go play soccer. Je n'ai pas envie de travailler aujourd'hui, allons jouer au foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564600 (Scott) & #8420 (Apex) I don't have time to do everything that needs to be done. Je n'ai pas le temps de faire tout ce qu'il faut faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330553 (CK) & #6937047 (Aiji) I don't have time to say this twice, so listen carefully. Je n'ai pas le temps de le répéter alors écoutez avec attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315292 (CK) & #2316392 (sacredceltic) I don't have time to say this twice, so listen carefully. Je n'ai pas le temps de le répéter alors écoute avec attention ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315292 (CK) & #2316395 (sacredceltic) I don't know about the others, but as for me, I'm for it. Je ne sais pas pour les autres, mais pour ce qui me concerne, je suis pour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274660 (CM) & #452519 (sacredceltic) I don't know about the others, but as for me, I'm for it. Je ne sais pas pour les autres, mais quant à moi, je suis pour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274660 (CM) & #452522 (sacredceltic) I don't know about the others, but as for me, I'm for it. Je ne sais pas pour les autres, mais en ce qui me concerne, je suis pour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274660 (CM) & #452525 (sacredceltic) I don't know how many more times I'll be able to do this. Je ne sais pas combien de fois je serai encore capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317493 (CK) & #2317534 (sacredceltic) I don't know how many more times I'll be able to do this. J'ignore combien de fois je serai encore capable de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2317493 (CK) & #2317535 (sacredceltic) I don't like it when people ask me to do things for them. Je n'aime pas quand les gens me demandent de faire des choses pour eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544831 (CK) & #7565000 (tras) I don't like lying, but sometimes I think it's necessary. Je n'aime pas mentir, mais ça me parait nécessaire dans certains cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6431545 (CK) & #8274128 (dolomitt) I don't like to go out without a coat on such a cold day. Par une journée aussi froide, je n'aime pas sortir sans une veste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54689 (CK) & #971353 (sacredceltic) I don't like to inhale someone's smoke while I'm working. Je n'aime pas inhaler la fumée de quelqu'un pendant que je travaille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245313 (CK) & #453010 (sacredceltic) I don't mean to pry, but are you having problems at home? Excusez mon indiscrétion, mais avez-vous des problèmes à la maison? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3505163 (CK) & #3862680 (Scorpionvenin14) I don't think Tom wants to spend any more time in Boston. Je n'ai pas l'impression que Tom ait envie de passer une minute de plus à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526272 (CK) & #9788340 (Gib) I don't think that it's going to be difficult to do that. Je ne pense pas qu'il sera difficile de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7229792 (CK) & #7773447 (Aiji) I don't think that you fully understand the consequences. Je ne pense pas que tu en comprennes pleinement les conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227904 (CK) & #7700045 (Maxence) I don't want anyone to find where we buried the treasure. Je ne veux pas que quelqu'un découvre où nous avons enfoui le trésor. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042674 (CK) & #11146228 (lbdx) I dozed off in the train and slept right past my station. Je me suis assoupi dans le train et je dormais lors de l'arrêt à ma gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279189 (CM) & #1066471 (sacredceltic) I felt relieved when all the troubles were taken care of. Je me suis senti soulagé lorsque tous les problèmes ont été pris en charge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61544 (CM) & #3153058 (Julien_PDC) I figured that you'd probably never want to see me again. J'ai imaginé que vous ne voudriez probablement jamais plus me revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189990 (CK) & #2422793 (sacredceltic) I found what you were looking for in the trunk of my car. J'ai trouvé ce que tu cherchais dans le coffre de ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922309 (CK) & #6937069 (Aiji) I got up at 4:00, ate some food, then went back to sleep. Je me suis levé à quatre heures, ai mangé un peu de nourriture et puis suis retourné dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847818 (CK) & #1850311 (sacredceltic) I got up at 4:00, ate some food, then went back to sleep. Je me suis levée à quatre heures, ai mangé un peu de nourriture et puis suis retournée dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847818 (CK) & #1850312 (sacredceltic) I got up early the next morning to catch the first train. Je me levai tôt, le matin suivant, afin d'attraper le premier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256112 (CK) & #2292293 (sacredceltic) I got up early the next morning to catch the first train. Je me suis levé tôt, le matin suivant, afin d'attraper le premier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256112 (CK) & #2292294 (sacredceltic) I had trouble finding my way back to my hotel last night. J'ai eu du mal à retrouver le chemin du retour jusqu'à mon hôtel hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132847 (CK) & #4134797 (Scorpionvenin14) I have a classmate who says he can speak French fluently. J'ai un camarade de classe qui prétend qu'il sait parler le français couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887349 (CK) & #2433174 (sacredceltic) I have no desire to understand what goes on in your head. Je n'ai aucun désir de comprendre ce qui se passe à l'intérieur de ta tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441013 (CK) & #1441184 (sacredceltic) I have no desire to understand what goes on in your head. Je n'ai aucun désir de comprendre ce qui se passe à l'intérieur de votre tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441013 (CK) & #1441185 (sacredceltic) I have nothing in particular to say about this situation. Je n'ai rien de particulier à dire quant à cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004545 (CK) & #2004867 (sacredceltic) I have so much work to do that I have to put off my trip. J'ai tellement de travail à faire que je dois remettre mon voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245308 (Swift) & #10292573 (sacredceltic) I haven't been back here since that unfortunate incident. Je ne suis plus revenu ici depuis ce malheureux incident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953484 (CK) & #1395310 (sacredceltic) I hope that my sister will pass the entrance examination. J'espère que ma sœur va réussir l'examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257946 (CK) & #3940904 (Scorpionvenin14) I hope you won't tell anyone you saw me leave this house. J'espère que vous ne direz à personne que vous m'avez vu sortir de cette maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5418227 (mailohilohi) & #5417829 (nimfeo) I hope you've got some proof to back up your allegations. J'espère que tu détiens des preuves pour appuyer tes dires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3249577 (patgfisher) & #3252152 (sacredceltic) I hope you've got some proof to back up your allegations. J'espère que vous détenez des preuves pour appuyer vos dires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3249577 (patgfisher) & #3252153 (sacredceltic) I just saw you talking to Tom less than five minutes ago. Je viens juste de te voir parler avec Tom il y a moins de cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373960 (CK) & #2374637 (Rovo) I just saw you talking to Tom less than five minutes ago. Je viens juste de vous voir parler avec Tom il y a moins de cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2373960 (CK) & #2374638 (Rovo) I knew we were going to get married the moment I met you. Je savais que nous allions nous marier au moment où je t'ai rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374874 (CK) & #2375006 (sacredceltic) I knew we were going to get married the moment I met you. Je savais que nous allions nous marier au moment où je t'ai rencontrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374874 (CK) & #2375010 (sacredceltic) I knew we were going to get married the moment I met you. Je savais que nous allions nous marier au moment où je vous ai rencontré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374874 (CK) & #2375012 (sacredceltic) I knew we were going to get married the moment I met you. Je savais que nous allions nous marier au moment où je vous ai rencontrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374874 (CK) & #2375013 (sacredceltic) I knew we were going to get married the moment I met you. Je savais que nous allions nous marier au moment où je vous ai rencontrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374874 (CK) & #2375015 (sacredceltic) I know that you don't want to hear what I'm about to say. Je sais que tu ne veux pas entendre ce que je vais dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7504204 (CK) & #10569944 (Aiji) I know you're just trying to help, and I appreciate that. Je sais que tu ne fais qu'essayer de donner un coup de main et je t'en suis reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933558 (CK) & #2482407 (sacredceltic) I know you're just trying to help, and I appreciate that. Je sais que tu ne fais qu'essayer de donner un coup de main et je t'en suis reconnaissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933558 (CK) & #2482408 (sacredceltic) I know you're just trying to help, and I appreciate that. Je sais que vous ne faites qu'essayer de donner un coup de main et je vous en suis reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933558 (CK) & #2482410 (sacredceltic) I know you're just trying to help, and I appreciate that. Je sais que vous ne faites qu'essayer de donner un coup de main et je vous en suis reconnaissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933558 (CK) & #2482411 (sacredceltic) I like eggs for breakfast, but my sister prefers oatmeal. J'aime les œufs au petit déjeuner, mais ma sœur préfère les flocons d'avoine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277778 (CK) & #8966192 (lbdx) I need to find somebody who can babysit on Friday nights. Il faut que je trouve quelqu'un pour garder les enfants vendredi soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2988704 (CK) & #4308123 (nimfeo) I need you to go to the post office and mail this letter. J'ai besoin que tu ailles au bureau de poste et poste cette lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4133575 (CK) & #6396033 (Aiji) I needed your help on something, but I couldn't find you. J'ai eu besoin de votre aide mais je n'ai pas pu vous trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063213 (CK) & #2497419 (sacredceltic) I needed your help on something, but I couldn't find you. J'ai eu besoin de ton aide mais je n'ai pas pu te trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063213 (CK) & #2497420 (sacredceltic) I opened the door and saw two boys standing side by side. J'ai ouvert la porte et j'ai vu deux garçons debout l'un à côté de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39000 (CK) & #12760 (Doremi391) I plan to give my son a computer at the end of the month. Je prévois d'offrir un ordinateur à mon fils à la fin du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2113417 (CK) & #10569936 (Aiji) I put the key in exactly the same place where I found it. J'ai remis la clé exactement au même endroit où je l'ai trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5067714 (Theocracy) & #11098225 (Aiji) I really do hope that you'll do that without complaining. J'espère vraiment que tu le feras sans te plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487296 (CK) & #1490296 (sacredceltic) I really do hope that you'll do that without complaining. J'espère vraiment que vous le ferez sans vous plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1487296 (CK) & #1490297 (sacredceltic) I really don't think that Tom did that, but maybe he did. Je ne pense pas vraiment que Tom l'a fait, mais sait-on jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7592965 (CK) & #7664227 (tras) I shouldn't have used the word "password" as my password. Je n'aurais pas dû utiliser le mot « motdepasse » comme mot de passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953615 (CK) & #1395311 (sacredceltic) I stayed in bed one more day just to be on the safe side. Je restai au lit un jour de plus, juste par précaution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259344 (darinmex) & #800219 (sacredceltic) I still believe the Internet is not a place for children. Même maintenant, je pense qu'internet n'est pas un endroit fait pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2193124 (CK) & #2517096 (kiyo) I think I can reach the branch if you'll give me a boost. Je pense pouvoir atteindre la branche si vous me donnez une impulsion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262401 (CK) & #128038 (sacredceltic) I think Tom bought the house he was looking at last week. Je crois que Tom a acheté la maison qu’il a regardée la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9916210 (CK) & #9928624 (felix63) I think Tom is likely to go to Boston in the near future. Je pense que Tom ira à Boston dans les années à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952478 (CK) & #6678107 (Micsmithel) I think Tom is likely to go to Boston in the near future. Selon moi, il est probable que Tom aille à Boston dans un avenir proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952478 (CK) & #6678121 (Micsmithel) I think it must've happened just the way Tom said it did. Je pense que ça a dû arriver comme Tom l'a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407932 (CK) & #2474463 (arnxy20) I think it's dangerous for children to swim in this lake. Je pense qu'il est dangereux pour les enfants de nager dans ce lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1497049 (CK) & #1497930 (sacredceltic) I think it's time for me to discuss the problem with her. Je pense qu'il est temps que je discute du problème avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903832 (CK) & #1395312 (sacredceltic) I think it's time for me to give up on this relationship. Je pense qu'il est temps que je laisse tomber cette relation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903843 (CK) & #1395313 (sacredceltic) I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. Je pense qu'il est malsain de manger plus de 20 oranges par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953640 (CK) & #8703709 (Julien_PDC) I think that it's dangerous to go walking alone at night. Je pense qu'il est dangereux de se promener seul la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418852 (CM) & #418614 (jerom) I think we should use our time a bit more constructively. Je pense que nous devrions utiliser notre temps de manière un peu plus constructive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953653 (CK) & #955693 (sacredceltic) I think we'll all feel better once we get a little sleep. Je pense que nous nous sentirons tous mieux après avoir dormi un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921480 (CK) & #6937066 (Aiji) I think we've got enough money to buy everything we need. Je pense que nous avons assez d'argent pour acheter tout ce dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853208 (CK) & #7438032 (Aiji) I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. Je suis sûre de remporter le match de tennis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318887 (CK) & #7327 (Archibald) I thought I told you not to buy anything from that store. Je pensais t'avoir dit de ne rien acheter dans ce magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544829 (CK) & #7565009 (tras) I thought about throwing it away, but decided to keep it. J'ai pensé le jeter, mais ai finalement décidé de le garder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961195 (CK) & #2110057 (nicokdo) I thought that it would be a good concert, but it wasn't. Je pensais que ça serait un bon concert, mais ce ne fut pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173887 (CK) & #1804515 (sacredceltic) I thought you of all people would understand my decision. Je pensais que toi, entre tous, comprendrais ma décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652578 (darinmex) & #810961 (sacredceltic) I told him, once and for all, that I would not marry him. Je lui ai dit, une fois pour toutes, que je ne me marierai pas avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260480 (CK) & #127676 (sacredceltic) I took it for granted that she would come to our wedding. J'ai pris pour argent comptant qu'elle assisterait à notre mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315984 (CK) & #8636714 (sacredceltic) I understand your point of view, but don't agree with it. Je comprends ton point de vue mais ne suis pas d'accord avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876066 (CK) & #6876135 (GB3) I used to ride my bike to school, but now I take the bus. J'avais l'habitude de me rendre à l'école en vélo mais je prends désormais le bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1723987 (erikspen) & #1724161 (sacredceltic) I wake up at six, but I don't get out of bed until seven. Je me réveille à six heures, mais je ne me lève pas avant sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311190 (CK) & #5326554 (Aiji) I wake up at six, but I don't get out of bed until seven. Je me réveille à six heures, mais je ne sors pas du lit avant sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4311190 (CK) & #5326555 (Aiji) I want to apologize to all of you for what just happened. Je veux présenter mes excuses à vous tous pour ce qui vient de se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042676 (CK) & #2427518 (sacredceltic) I want to apologize to all of you for what just happened. Je veux présenter mes excuses à vous tous pour ce qui vient d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042676 (CK) & #2427519 (sacredceltic) I want to apologize to all of you for what just happened. Je veux présenter mes excuses à vous tous pour ce qui vient de se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042676 (CK) & #2427520 (sacredceltic) I want to move out of this cramped room as soon as I can. Je veux sortir de cette pièce confinée dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54677 (CK) & #138926 (hortusdei) I want you to stay in Australia at least until Christmas. Je veux que vous restiez en Australie au moins jusqu'à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7181113 (CK) & #9527096 (Micsmithel) I want you to stay in Australia at least until Christmas. Je veux que tu restes en Australie au moins jusqu'à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7181113 (CK) & #9527102 (Micsmithel) I want you to stay in Australia until at least Christmas. Je veux que vous restiez en Australie au moins jusqu'à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8163580 (CK) & #9527096 (Micsmithel) I want you to stay in Australia until at least Christmas. Je veux que tu restes en Australie au moins jusqu'à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8163580 (CK) & #9527102 (Micsmithel) I was afraid I wouldn't have the pleasure of meeting you. Je craignais de ne pas avoir le plaisir de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531007 (erikspen) & #1532802 (sacredceltic) I was afraid I wouldn't have the pleasure of meeting you. Je craignais de ne pas avoir le plaisir de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531007 (erikspen) & #1532803 (sacredceltic) I was afraid I wouldn't have the pleasure of meeting you. Je craignis de ne pas avoir le plaisir de vous rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531007 (erikspen) & #1532805 (sacredceltic) I was afraid I wouldn't have the pleasure of meeting you. Je craignis de ne pas avoir le plaisir de te rencontrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531007 (erikspen) & #1532806 (sacredceltic) I was very tired, but I was nevertheless unable to sleep. J'étais très fatigué, mais j'étais quand même incapable de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261396 (CM) & #794419 (melospawn) I wish that I could've eaten at that restaurant with you. J'aurais aimé pouvoir manger dans ce restaurant avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8297140 (CK) & #8437043 (lbdx) I wish there were a more modern translation of this book. J'aimerais qu'il y ait une traduction plus moderne de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5185032 (CK) & #5185869 (Mag14) I won't go with you unless you tell me where we're going. Je n'irai pas avec toi à moins que tu me dises où nous allons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671653 (darinmex) & #809410 (sacredceltic) I won't go with you unless you tell me where we're going. Je n'irai pas avec vous à moins que vous me disiez où nous nous rendons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671653 (darinmex) & #809414 (sacredceltic) I would like to have a look at your collection of stamps. J’aimerais voir votre collection de timbres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266871 (CK) & #740021 (Christiane) I would like to know how you will proceed in this matter. J'aimerais savoir comment vous procèderez en cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59460 (CM) & #4593043 (sacredceltic) I would never forgive myself if anything happened to you. Je ne me pardonnerais jamais si quoi que ce soit t'arrivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904811 (CK) & #1907870 (sacredceltic) I would never forgive myself if anything happened to you. Je ne me pardonnerais jamais si quoi que ce soit vous arrivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904811 (CK) & #1907872 (sacredceltic) I wouldn't want to get thrown into a situation like that. Je n'aimerais pas être mis dans une telle situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099978 (AlanF_US) & #2103840 (Rovo) I wouldn't want to get thrown into a situation like that. Je n'aimerais pas être mise dans une telle situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099978 (AlanF_US) & #2103841 (Rovo) I wouldn't want you to get the wrong impression about me. Je n'aimerais pas que vous ayez une mauvaise impression de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385950 (Hybrid) & #3386269 (sacredceltic) I wouldn't want you to get the wrong impression about me. Je n'aimerais pas que tu aies une mauvaise impression de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385950 (Hybrid) & #3386270 (sacredceltic) I'd like to be left alone for a while, if you don't mind. J'aimerais que l'on me laisse seul un moment, si vous n'y voyez pas d'inconvénient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29869 (CK) & #13744 (sacredceltic) I'd like to know exactly how much money is in my account. Je voudrais savoir exactement combien d'argent se trouve sur mon compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953771 (CK) & #955723 (sacredceltic) I'd like to make it clear that I will not change my mind. Je voudrais qu'il soit clair que je ne changerai pas d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257404 (Dejo) & #139027 (hortusdei) I'd like you to go to the supermarket and buy some bread. J'aimerais que tu ailles au supermarché acheter du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4597537 (CK) & #6937099 (Aiji) I'll lend you the book, provided you return it next week. Je te prêterai le livre à condition que tu le rendes la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71283 (CK) & #1021656 (sacredceltic) I'll lend you the book, provided you return it next week. Je vous prêterai le livre à condition que vous le rendiez la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71283 (CK) & #1021657 (sacredceltic) I'll never forget shaking the President's hand last year. Je n'oublierai jamais la poignée de main avec le Président l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257820 (CK) & #6462 (Apex) I'll see to it that you get a raise after the first year. Je veillerai à ce que vous obteniez une augmentation à l'issue de la première année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224690 (CK) & #1224699 (sacredceltic) I'll send you a copy of that picture as soon as possible. Je t'enverrai une copie de cette photo dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4325100 (monahxo) & #6937088 (Aiji) I'll send you a copy of that picture as soon as possible. Je vous enverrai une copie de cette photo dès que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4325100 (monahxo) & #6937089 (Aiji) I'll take over your duties while you are away from Japan. Je prendrai en charge vos responsabilités pendant que vous êtes loin du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17772 (CK) & #564132 (sacredceltic) I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. Je te le dis seulement si tu le gardes pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280771 (CK) & #1180272 (rene1596) I'm afraid we must go if we want to get home before dark. Je crains que nous devions y aller si nous voulons rentrer à la maison avant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853215 (CK) & #8287011 (Aiji) I'm extremely disappointed by the quality of the service. Je suis extrêmement déçu par la qualité du service. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3273175 (CM) & #3273176 (Aiji) I'm having trouble with my roommate. He eats all my food. J'ai un problème avec mon compagnon de chambre. Il mange toute ma nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953825 (CK) & #1071282 (sacredceltic) I'm looking forward to visiting your country this winter. Je me prépare à visiter votre pays cet hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57671 (CM) & #488757 (sysko) I'm meeting Tom for lunch at a restaurant on Park Street. Je dois rencontrer Tom pour déjeuner dans un restaurant sur la rue Park. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4048957 (CK) & #4049523 (Scorpionvenin14) I'm not a university student, but I'm brighter than them. Je ne suis pas étudiant, mais je suis plus intelligent qu'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328689 (fcbond) & #895948 (U2FS) I'm not feeling well. Could you please send for a doctor? Je ne me sens pas bien. Pourriez-vous faire venir un médecin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7894433 (CK) & #9710313 (lbdx) I'm not interested in learning how to fix a broken table. Cela ne m’intéresse pas d'apprendre à réparer une table cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544825 (CK) & #7565016 (tras) I'm not sure yet if I'll go to a university or get a job. Je ne suis pas encore sûr si j'irai à l'université ou si je prendrai un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6872787 (CK) & #479769 (sacredceltic) I'm so tired that I'm going to bed as soon as I get home. Je suis si fatigué que je vais au lit dès que j'arrive à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1059639 (Zifre) & #1371059 (sacredceltic) I'm very interested in listening to what you have to say. Je suis très intéressé d'entendre ce que tu as à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7832505 (CK) & #8237578 (Aiji) I'm very interested in listening to what you have to say. Je suis très intéressée d'entendre ce que vous avez à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7832505 (CK) & #8237580 (Aiji) I've already written everything that needs to be written. J'ai déjà écrit tout ce qui a besoin de l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198277 (CK) & #4218154 (sacredceltic) I've spent way too much time thinking about this problem. J'ai passé beaucoup trop de temps à penser à ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909543 (CK) & #1395314 (sacredceltic) If I had a dime for every time I heard that, I'd be rich. Si j'avais reçu une pièce à chaque fois que j'ai entendu ça, je serais riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5315686 (mailohilohi) & #5814320 (Aiji) If a nuclear war were to break out, mankind would perish. Si une guerre nucléaire devait éclater, l'humanité disparaîtrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63516 (CK) & #12033237 (lbdx) If for some reason that should happen, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela devait arriver, que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438048 (CK) & #1438185 (sacredceltic) If for some reason that should happen, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela devait survenir, que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438048 (CK) & #1438186 (sacredceltic) If for some reason that should happen, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela devait arriver, que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438048 (CK) & #1438187 (sacredceltic) If for some reason that should happen, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela devait survenir, que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438048 (CK) & #1438189 (sacredceltic) If for some reason that should happen, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela devait advenir, que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438048 (CK) & #1438190 (sacredceltic) If for some reason that should happen, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela devait advenir, que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438048 (CK) & #1438191 (sacredceltic) If for some reason that should happen, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela devait avoir lieu, que ferais-tu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438048 (CK) & #1438192 (sacredceltic) If for some reason that should happen, what would you do? Si, pour une raison quelconque, cela devait avoir lieu, que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438048 (CK) & #1438194 (sacredceltic) If he had left at ten, he would have arrived here by now. S'il était parti à dix heures, il serait déjà arrivé ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30702 (CK) & #10593637 (lbdx) If it should rain tomorrow, the game would be called off. S'il devait pleuvoir demain, le match serait annulé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322596 (CK) & #822412 (mayliu) If it were not for your help, I could not have succeeded. Sans votre aide, je n'aurais pas pu réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70566 (CK) & #11453442 (Aiji) If it weren't for music, the world would be a dull place. Si ce n'était pour la musique, le monde serait un endroit morne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994578 (CK) & #1995718 (sacredceltic) If more people had voted, we would have won the election. Si plus de gens avaient voté, nous aurions gagné les élections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2520045 (CK) & #2807239 (Rockaround) If only I were rich, I would buy a villa on the seashore. Si seulement j'étais riche, j'achèterais une villa au bord de la mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2052107 (AlanF_US) & #8553253 (Aiji) If there's anything I can do for you, please let me know. S'il y a quoi que ce soit que je puisse faire pour vous, je vous prie de me le faire savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249553 (CK) & #5192040 (sacredceltic) If there's anything I can do for you, please let me know. S'il y a quoi que ce soit que je puisse faire pour toi, s'il te plaît, fais-le moi savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249553 (CK) & #5192043 (sacredceltic) If there's anything I can do to help, please let me know. S'il y a quoi que ce soit que je puisse faire pour aider, faites-le moi savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140104 (CK) & #1140527 (sacredceltic) If there's anything urgent, you can get in touch with me. En cas d'urgence, vous pouvez me joindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30900 (darinmex) & #800200 (sacredceltic) If there's something bothering you, we can talk about it. S'il y a quelque chose qui te dérange, on peut en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7310317 (Hybrid) & #11439327 (lbdx) If what you say is true, it follows that he has an alibi. Si ce que vous dites est vrai, il s'ensuit qu'il a un alibi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17239 (Swift) & #547982 (SUZIE) If you do not have this program, you can download it now. Si vous ne disposez pas de ce programme vous pouvez le télécharger maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2201 (kebukebu) & #4031 (TRANG) If you don't want to go to that party, you don't have to. Si tu ne veux pas te rendre à la fête, tu n'y es pas obligé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941254 (CK) & #941261 (sacredceltic) If you flunk this exam, you'll have to repeat the course. Si vous êtes recalé à cet examen, vous devrez redoubler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764180 (darinmex) & #799598 (sacredceltic) If you get your right ear pierced, that means you're gay. Si vous vous faites percer l'oreille droite, cela signifie que vous êtes homo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311217 (Hybrid) & #2312346 (sacredceltic) If you get your right ear pierced, that means you're gay. Si on se fait percer l'oreille droite, cela signifie qu'on est homo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311217 (Hybrid) & #2312347 (sacredceltic) If you get your right ear pierced, that means you're gay. Si tu te fais percer l'oreille droite, cela signifie que tu es homo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2311217 (Hybrid) & #2312348 (sacredceltic) If you had helped me, I could have accomplished the work. Si tu m'avais aidé, j'aurais pu faire le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30876 (CK) & #427670 (slist) If you tell too many lies, people won't ever believe you. Si tu racontes trop de mensonges, les gens ne te croiront jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004550 (CK) & #2004856 (sacredceltic) If you tell too many lies, people won't ever believe you. Si vous racontez trop de mensonges, les gens ne vous croiront jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004550 (CK) & #2004858 (sacredceltic) If your answer is correct, it follows that mine is wrong. Si ta réponse est correcte, cela signifie que la mienne est incorrecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16954 (CK) & #1224874 (rene1596) If your answer is correct, it follows that mine is wrong. Si ta réponse est correcte, il s'ensuit que la mienne est incorrecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16954 (CK) & #1224934 (sacredceltic) Imagine if you started hiccoughing and you couldn't stop. Imagine si tu commençais à hoqueter et que tu ne pouvais pas t'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665527 (darinmex) & #809601 (sacredceltic) In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. En 1994, il y a eu une pénurie d'eau et de riz au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73261 (CK) & #446538 (chtof) In any decision one makes there is a weighing of options. Dans toute décision que l'on prend il y a une considération d'options. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665534 (darinmex) & #809597 (sacredceltic) In case of fire, break the glass and push the red button. En cas d'incendie, brisez la vitre et appuyez sur le bouton rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23822 (CK) & #335462 (TRANG) In order to serve you better, your call may be monitored. Afin de mieux vous servir, votre appel peut être enregistré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29879 (CK) & #1582014 (sacredceltic) In order to swim, you have to learn to tread water first. Pour nager, vous devez d'abord apprendre à piétiner dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696947 (darinmex) & #805628 (sacredceltic) In order to swim, you have to learn to tread water first. Pour nager, il faut d'abord apprendre à se maintenir debout la tête hors de l’eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696947 (darinmex) & #11454247 (lbdx) In the end, we ended up eating at that shabby restaurant. Nous avons finalement mangé dans ce restaurant minable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953977 (CK) & #956354 (sacredceltic) Industrialization often goes hand in hand with pollution. Industrialisation va souvent de pair avec pollution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245164 (CK) & #4572039 (sacredceltic) Industrialization often goes hand in hand with pollution. Industrialisation rime souvent avec pollution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245164 (CK) & #4572041 (sacredceltic) Is there something in particular that you're looking for? Y a-t-il quelque chose de particulier que vous recherchiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233337 (CK) & #4235417 (sacredceltic) Is there something in particular that you're looking for? Y a-t-il quelque chose de particulier que tu recherches ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233337 (CK) & #4235418 (sacredceltic) Is there something in particular that you're looking for? Recherchez-vous quelque chose de particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233337 (CK) & #4235419 (sacredceltic) Is there something in particular that you're looking for? Recherchez-vous quelque chose en particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233337 (CK) & #4235420 (sacredceltic) Is there something in particular that you're looking for? Recherches-tu quelque chose de particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233337 (CK) & #4235421 (sacredceltic) Is there something in particular that you're looking for? Recherches-tu quelque chose en particulier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4233337 (CK) & #4235422 (sacredceltic) It cost me three hundred dollars to have my car repaired. Ça m'a coûté trois cents dollars pour réparer ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265609 (CK) & #6198490 (nimfeo) It has happened before and it will probably happen again. C'est arrivé auparavant et ça arrivera probablement à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808138 (Spamster) & #1809067 (sacredceltic) It has happened before and it will probably happen again. Ça s'est produit auparavant et ça se produira probablement à nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808138 (Spamster) & #1809070 (sacredceltic) It is easy to knuckle down if you have enough motivation. C'est facile de se mettre au travail si l'on a assez de motivation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8570248 (mesutb) & #8872524 (lbdx) It is often said that nothing is more precious than time. On dit souvent que rien n'est plus précieux que le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263990 (CM) & #1175848 (rene1596) It looks like someone has ripped a page out of this book. On dirait que quelqu'un a arraché une page de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822110 (CK) & #10153900 (lbdx) It must have been difficult for her to knit this sweater. Il lui a sûrement été difficile de tricoter ce pull-over. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60935 (Eldad) & #562973 (sacredceltic) It seemed strange that the door was open when I got home. Ça m'a paru bizarre que la porte soit ouverte quand je suis rentré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24207 (CK) & #11146307 (Aiji) It takes fifteen minutes to walk from here to the campus. Il faut quinze minutes pour marcher d'ici jusqu'au campus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031042 (CK) & #2404850 (tanguy14) It took courage to sail across the Pacific single-handed. Il fallait du courage pour traverser le Pacifique à la voile en solitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276696 (CM) & #1189795 (rene1596) It took me almost three hours to finish my math homework. Il m'a fallu presque trois heures pour finir mes devoirs de math. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537235 (CK) & #10624356 (Aiji) It was foolish of him to waste his money on such trifles. Il était bête de perdre son argent pour de pareilles broutilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41559 (CM) & #129929 (Micsmithel) It was one of the most incredible experiences of my life. Ce fut l'une des expériences les plus incroyables de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149113 (Hybrid) & #7793887 (Aiji) It was the coldest inaugural day in the nation's history. Ce fut le jour d'inauguration d'un président le plus froid de l'histoire de la nation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805293 (Source_VOA) & #986216 (sacredceltic) It would be better if you didn't eat before going to bed. Ça serait mieux si tu ne mangeais pas avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981166 (CK) & #1981641 (sacredceltic) It would be better if you didn't eat before going to bed. Ça serait mieux si vous ne mangiez pas avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981166 (CK) & #1981642 (sacredceltic) It'll take some time to shovel all the snow off the roof. Ça prendra un peu de temps pour pelleter toute la neige du toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096397 (CK) & #1099909 (sacredceltic) It's a hassle trying to decide what to wear to the party. C'est un casse-tête de décider quoi mettre pour la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35670 (CK) & #333975 (sysko) It's annoying to hear people talking loudly in a library. Il est vraiment énervant d'entendre des gens parler à haute voix au sein d'une bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1929630 (CK) & #3691474 (sacredceltic) It's been a long time since I've done anything like that. Ça fait longtemps que je n'ai rien fait de tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4267487 (CK) & #4267762 (sacredceltic) It's been a long time since I've written anyone a letter. Ça fait longtemps que je n'ai pas écrit une lettre à quelqu'un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198278 (CK) & #4199892 (Scorpionvenin14) It's been a while since I've eaten anything with mustard. Cela fait un moment que je n'ai rien mangé avec de la moutarde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847782 (CK) & #1850645 (sacredceltic) It's good for your health to get up early in the morning. Se lever tôt est bon pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #542826 (CK) & #129029 (sacredceltic) It's gravity that makes satellites move around the Earth. C'est la gravité qui fait tourner les satellites autour de la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582751 (eastasiastudent) & #11966570 (lbdx) It's not at all rare to live to be over ninety years old. Ce n'est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915346 (CK) & #3363 (kurisutofu) It's not the sort of illness that puts your life at risk. Ce n'est pas le genre de maladie qui met votre vie en péril. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322962 (CM) & #551626 (sacredceltic) It's too far to walk to the station, so let's take a bus. C'est trop loin pour aller à pied à la gare, aussi prenons l'autobus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25977 (CK) & #9784 (sysko) Jobs are hard to come by with so many people out of work. Les emplois sont difficiles à trouver avec tant de gens au chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54736 (CM) & #479454 (sacredceltic) Judging from the expression on her face, she was worried. À en juger par l'expression de son visage, elle était inquiète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1930063 (CK) & #11541167 (Aiji) Just looking at a picture of food makes me feel nauseous. Rien que de regarder une photo de nourriture me donne la nausée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4357364 (CK) & #4363832 (sacredceltic) Justice will be served, whether here or in the hereafter. La justice prévaudra, que ce soit ici ou dans l'au-delà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744548 (darinmex) & #800247 (sacredceltic) Justice will be served, whether here or in the hereafter. La justice prévaudra, ici ou dans l'au-delà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744548 (darinmex) & #800373 (sacredceltic) Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. Des prises importantes de calmars sont un signe avant-coureur de séisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #876700 (Scott) & #876702 (sacredceltic) Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. Des prises importantes de calamars sont un signe avant-coureur de séisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #876700 (Scott) & #876704 (sacredceltic) Let's get together the next time you come back to Boston. Retrouvons-nous, la prochaine fois que tu viens à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148367 (CK) & #4765963 (Doremi391) Let's get together the next time you come back to Boston. Retrouvons-nous, la prochaine fois que vous venez à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148367 (CK) & #4765964 (Doremi391) Many people feel that gold is the most secure investment. Beaucoup de gens pensent que l'or est l'investissement le plus sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681082 (Source_VOA) & #1190572 (rene1596) Mary is a warm, caring person, but Tom is cold and aloof. Mary est une personne chaleureuse et attentionnée, mais Tom est froid et distant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3629916 (patgfisher) & #8966264 (lbdx) Mastering a foreign language requires a lot of hard work. Maîtriser une langue étrangère exige un dur labeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517841 (darinmex) & #544840 (sacredceltic) May I ask why it is that you don't want to talk about it? Puis-je demander pourquoi tu ne veux pas en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953492 (_undertoad) & #1953854 (sacredceltic) May I ask why it is that you don't want to talk about it? Puis-je demander pourquoi vous ne voulez pas en parler ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953492 (_undertoad) & #1953855 (sacredceltic) Mom wants to go there, but Dad wants to watch TV at home. Maman veut aller là-bas, mais papa veut regarder la télé à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63955 (CK) & #399939 (sysko) More than 40 percent of the students go on to university. Plus de 40 % des étudiants poursuivent leurs études à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2348947 (CK) & #11556486 (Aiji) My dress was ruined when it came back from the cleaner's. Lorsqu'elle est revenue de chez le teinturier, ma robe était abîmée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252047 (CK) & #889562 (U2FS) My dress was ruined when it came back from the cleaner's. Lorsqu'il est revenu de chez le teinturier, mon costume était abîmé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252047 (CK) & #889564 (U2FS) My father bought me a digital watch for birthday present. Mon père m'a acheté une montre numérique, comme cadeau d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319294 (CK) & #2270273 (sacredceltic) My friends dropped by to see me the day before yesterday. Avant-hier mes amis sont passés me voir un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #453646 (CM) & #453258 (mamat) My mother is always poking her nose into my private life. Ma mère est toujours en train de fourrer son nez dans ma vie privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320625 (CK) & #11698126 (lbdx) My mother used to read me stories when I was a young kid. Ma mère me lisait des histoires quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898307 (CK) & #9761915 (lbdx) My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. Mes parents s'opposent à ce que ma sœur épouse un étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252084 (CK) & #14881 (sacredceltic) My parents taught me to skate when I was three years old. Mes parents m'ont appris à patiner quand j'avais trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229415 (CK) & #11146220 (Aiji) My savings are so small that they won't last much longer. Mes économies sont si maigres qu'elles ne vont plus durer bien longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251497 (CK) & #900777 (phil77) My school is getting ready for the campus music festival. Mon école se prépare pour le festival de musique du campus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21610 (Zifre) & #9435 (Petro1) My sister, wearing her favorite red coat, went out today. Ma sœur, portant son manteau rouge favori, est sortie aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245585 (CM) & #1185997 (rene1596) My son loves to throw temper tantrums in the supermarket. Mon fils adore piquer des crises de nerfs au supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #595760 (darinmex) & #819628 (sacredceltic) My thirteen-year-old is going on her first date tomorrow. Ma fille de treize ans va à son premier rendez-vous galant demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7646534 (CK) & #7811262 (Aiji) Never choose a vocation just because it looks profitable. N'élisez jamais une vocation juste parce qu'elle semble rentable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847270 (Source_Benedict_1921) & #1036468 (sacredceltic) Never choose a vocation just because the hours are short. Ne choisissez jamais une profession juste parce que les heures y sont courtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847271 (Source_Benedict_1921) & #1036474 (sacredceltic) No one has the right to tell you how to raise your child. Personne n'a le droit de te dire comment éduquer ton enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390212 (_undertoad) & #6402474 (Aiji) No one has the right to tell you how to raise your child. Personne n'a le droit de vous dire comment éduquer votre enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390212 (_undertoad) & #6402475 (Aiji) No other mountain in the world is so high as Mt. Everest. Aucune montagne au monde n'atteint la hauteur du Mont Everest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271107 (CK) & #128795 (nimfeo) No sooner had he met his family than he burst into tears. À peine avait-il rencontré sa famille qu'il éclata en sanglots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294443 (CM) & #1184213 (belgavox) Not only does he speak French, he can also speak English. Il ne parle pas seulement le français, mais aussi l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1423471 (bmaynard87) & #15383 (Aiji) Nothing is more disappointing than to lose in the finals. Rien n'est plus décevant que de perdre en finale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238553 (CM) & #2024800 (sacredceltic) Now that he is old, it is your duty to go look after him. À présent qu'il est vieux, c'est ton devoir de veiller sur lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304827 (CM) & #1180167 (rene1596) Now that you've decided to quit your job, you look happy. Maintenant que vous avez décidé de quitter votre emploi, vous avez l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140068 (CK) & #1140617 (sacredceltic) Now that you've decided to quit your job, you look happy. Maintenant que tu as décidé de quitter ton emploi, tu as l'air heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140068 (CK) & #1140618 (sacredceltic) Now that you've decided to quit your job, you look happy. Maintenant que vous avez décidé de quitter votre emploi, vous avez l'air heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140068 (CK) & #1140619 (sacredceltic) Now that you've decided to quit your job, you look happy. Maintenant que tu as décidé de quitter ton emploi, tu as l'air heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140068 (CK) & #1140620 (sacredceltic) Ostriches are not known for having a good sense of humor. Les autruches ne sont pas réputées pour leur bon sens de l'humour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8484582 (AlanF_US) & #8532987 (Aiji) Paper production remained a state secret for a long time. La fabrication du papier est longtemps restée un secret d'État. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3074313 (ulymarrero) & #3074935 (Rovo) Parents are responsible for the safety of their children. Les parents sont responsables de la sécurité de leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325716 (CK) & #135612 (Micsmithel) People from all around the world attended to his funeral. Des personnes du monde entier ont assisté à ses funérailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1165807 (CK) & #3692532 (Elliv) Please drop in when you happen to be in the neighborhood. Veuillez donc passer quand vous êtes dans le coin ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18729 (CK) & #1275950 (sacredceltic) Please excuse me for calling you so early in the morning. Veuillez m'excuser de vous appeler si tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54636 (Eldad) & #11560 (sacredceltic) Please remove all of your clothes, except your underwear. Veuillez retirer tous vos vêtements, à l'exception de vos sous-vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851494 (NurseMeeks) & #9937106 (Micsmithel) Please remove all of your clothes, except your underwear. Retire tous tes vêtements sauf tes sous-vêtements, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851494 (NurseMeeks) & #9937109 (Micsmithel) Polish girls didn't want Justin Bieber to come to Poland. Les Polonaises ne voulaient pas que Justin Bieber vienne en Pologne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919766 (CK) & #1317817 (Mutusen) Quite a few people were present at the meeting yesterday. Pas mal de gens étaient présents à la réunion d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63602 (kebukebu) & #426831 (gall) She advised him to tell his girlfriend that he loved her. Elle lui recommanda de dire à sa petite amie qu'il l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886928 (CK) & #1395315 (sacredceltic) She advised him to tell his girlfriend that he loved her. Elle lui recommanda de dire à sa petite copine qu'il l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886928 (CK) & #1395316 (sacredceltic) She advised him to tell his girlfriend that he loved her. Elle lui recommanda de dire à sa copine qu'il l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886928 (CK) & #1395319 (sacredceltic) She advised him to tell his girlfriend that he loved her. Elle lui a recommandé de dire à sa petite amie qu'il l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886928 (CK) & #1395347 (sacredceltic) She advised him to tell his girlfriend that he loved her. Elle lui a recommandé de dire à sa petite copine qu'il l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886928 (CK) & #1395348 (sacredceltic) She advised him to tell his girlfriend that he loved her. Elle lui a recommandé de dire à sa copine qu'il l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886928 (CK) & #1395349 (sacredceltic) She became scared when she noticed the man following her. Elle commença à avoir peur lorsqu'elle remarqua l'homme qui la suivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45436 (CK) & #335558 (TRANG) She calls him every night and talks for at least an hour. Elle l'appelle chaque soir et parle pendant au moins une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887029 (CK) & #1395321 (sacredceltic) She calls him every night and talks for at least an hour. Elle l'appelle chaque nuit et parle pendant au moins une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887029 (CK) & #1395322 (sacredceltic) She doesn't want him to buy an expensive engagement ring. Elle ne veut pas qu'il achète une bague de fiançailles onéreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887093 (CK) & #1395324 (sacredceltic) She doesn't want to talk to me now, and I don't know why. Elle ne veut pas me parler, maintenant, et je ne sais pas pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127882 (CK) & #1128847 (sacredceltic) She grabbed him by the hand and pulled him onto the boat. Elle le saisit par la main et le tira sur le bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887164 (CK) & #1395331 (sacredceltic) She grabbed him by the hand and pulled him onto the boat. Elle l'a saisi par la main et l'a tiré sur le bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887164 (CK) & #1395332 (sacredceltic) She has been looking after her sick sister for ten years. Elle s'est occupée de sa sœur malade pendant dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310063 (CK) & #537316 (SUZIE) She heaved a sigh of relief when she heard the good news. Elle a poussé un soupir de soulagement quand elle a appris la bonne nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064353 (CM) & #9975036 (lbdx) She helped him tie his tie because he didn't know how to. Elle l'aida à nouer sa cravate car il ignorait comment faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887202 (CK) & #1395333 (sacredceltic) She helped him tie his tie because he didn't know how to. Elle l'a aidé à nouer sa cravate car il ignorait comment faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887202 (CK) & #1395334 (sacredceltic) She introduced her sister to him more than two years ago. Elle lui a présenté sa sœur il y a plus de deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887232 (CK) & #1395335 (sacredceltic) She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. Elle a mis des lunettes noires pour protéger ses yeux du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316070 (CM) & #1184026 (rene1596) She spent all of her Christmases at home with her family. Elle a passé tous ses Noëls à la maison avec sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343976 (Chrikaru) & #9526425 (Micsmithel) She talks to her sister on the phone for hours at a time. Elle téléphone à sa sœur des heures durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1210414 (etoile) & #1098851 (sacredceltic) She took advantage of the fine weather to paint the wall. Elle profita du beau temps pour peindre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315915 (CM) & #134560 (Aiji) She tried to lift the box, but found it impossible to do. Elle essaya de soulever la caisse mais trouva impossible de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327634 (CK) & #1327846 (sacredceltic) She was completely nonplussed by his unexpected behavior. Elle était complètement déroutée par son attitude inattendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1628171 (darinmex) & #1628472 (sacredceltic) She was looking forward to playing table tennis with him. Elle était impatiente de jouer au ping-pong avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887553 (CK) & #1395337 (sacredceltic) Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him? Ne devriez-vous pas ignorer ses indiscrétions et lui pardonner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476151 (CM) & #478833 (sacredceltic) Since my nephew was still young, he was let off the hook. Comme mon neveu était encore jeune, il a été épargné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174297 (CK) & #1174399 (sacredceltic) Some people read the newspaper while watching television. Il y a des gens qui lisent le journal en regardant la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39165 (CK) & #12741 (sysko) Some students were sitting on the bench and having lunch. Quelques étudiants déjeunaient assis sur le banc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271035 (CK) & #128785 (Aiji) Something very unusual seems to be happening in the park. Quelque chose de très inhabituel semble se produire dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898240 (CK) & #2285682 (sacredceltic) Space travel will be commonplace some time in the future. Les voyages spatiaux seront devenus banals quelque part dans le futur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27016 (CK) & #495884 (sacredceltic) Statistics indicate that our living standards have risen. Les statistiques montrent que notre niveau de vie a augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280081 (CM) & #961461 (manuk7) Tell me the reason you were absent from school yesterday. Dis-moi la raison pour laquelle tu étais absent de l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174812 (CK) & #1175538 (sacredceltic) Tell me the reason you were absent from school yesterday. Dites-moi la raison pour laquelle vous étiez absents de l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174812 (CK) & #1175539 (sacredceltic) Tell me the reason you were absent from school yesterday. Dites-moi la raison pour laquelle vous étiez absentes de l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174812 (CK) & #1175540 (sacredceltic) Tell me the reason you were absent from school yesterday. Dites-moi la raison pour laquelle vous étiez absent de l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174812 (CK) & #1175541 (sacredceltic) Tell me the reason you were absent from school yesterday. Dites-moi la raison pour laquelle vous étiez absente de l'école hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174812 (CK) & #1175542 (sacredceltic) Thanks very much for having me to dinner the other night. Merci beaucoup de m'avoir invité à diner l'autre soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59895 (CK) & #336990 (sysko) That doctrine will no doubt lead to serious consequences. Cette doctrine engendrera sans nul doute de graves conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46785 (Zifre) & #12160 (Cocorico) That time table gives the hours of arrival and departure. Cet emploi du temps donne les heures d'arrivée et de départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2267897 (_undertoad) & #5304055 (Scorpionvenin14) That was the most interesting film that we had ever seen. C'était le film le plus intéressant que nous ayons jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42399 (CK) & #12366 (sacredceltic) The British defeated the French in North America in 1763. Les Anglais battirent les Français en Amérique du Nord en 1763. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804090 (Source_VOA) & #7698248 (Maxence) The European currencies have weakened against the dollar. Les monnaies européennes se sont affaiblies face au dollar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4388692 (AlanF_US) & #9745 (Petro1) The French teacher was stumped by her student's question. La prof de français a séché sur la question de son élève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6120441 (JimBreen) & #10984119 (lbdx) The Japanese art of flower arrangement is called ikebana. L'art japonais de l'arrangement floral est appelé Ikebana. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526780 (Hybrid) & #4526919 (pfpillon) The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. Le Premier Ministre tiendra une conférence de presse demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318674 (CK) & #128337 (sacredceltic) The U.S. thinks it is getting the short end of the stick. Les États-Unis s'imaginent tenir la poignée du bâton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67552 (CK) & #139359 (hortusdei) The bath was not hot enough and I was unable to enjoy it. Le bain n'était pas assez chaud et je n'ai pas pu l'apprécier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34059 (CK) & #352319 (Barbiche0) The boy passed the time by flinging stones into the lake. Le garçon passait le temps en lançant des pierres dans le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268007 (CM) & #11054605 (lbdx) The boy passed the time by flinging stones into the lake. Le garçon s'occupait en jetant des pierres dans le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268007 (CM) & #11054617 (lbdx) The cabinet minister ended up submitting his resignation. Le ministre a fini par remettre sa démission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503978 (CM) & #1505312 (sacredceltic) The cabinet minister wound up submitting his resignation. Le ministre a fini par présenter sa démission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48960 (CM) & #12013856 (lbdx) The capture of the prince by the king led to another war. La capture du prince par le roi a conduit à une autre guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241362 (CM) & #8854385 (lbdx) The chances are slim to none that you'll win the lottery. Les chances sont extrêmement minces que tu gagnes à la loterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251257 (darinmex) & #1252673 (sacredceltic) The children sense what is happening between the parents. Les enfants sentent ce qu'il se passe entre les parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2039971 (AlanF_US) & #8553224 (Aiji) The court condemned the man to death by lethal injection. La cour a condamné l'homme à mort par injection létale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950087 (darinmex) & #950432 (sacredceltic) The crowd got out of control and broke through the fence. La foule devint incontrôlable et força la palissade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237758 (CK) & #992920 (sacredceltic) The custom was handed down from generation to generation. La coutume se transmettait de génération en génération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46706 (CM) & #12214353 (lbdx) The date of the festival coincides with that of the exam. Le jour du festival coïncide avec celui de l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64481 (CM) & #333862 (sysko) The day will surely come when your dreams will come true. Le jour viendra sûrement où tes rêves se réaliseront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70373 (CK) & #898139 (sacredceltic) The defendant was found not guilty by reason of insanity. Le mis en examen fut prononcé non coupable en raison de sa folie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673251 (darinmex) & #809341 (sacredceltic) The defendant was found not guilty by reason of insanity. L'accusé fut prononcé non coupable en raison de sa folie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673251 (darinmex) & #809343 (sacredceltic) The defendant was found not guilty by reason of insanity. L'accusée fut prononcée non coupable en raison de sa folie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673251 (darinmex) & #809345 (sacredceltic) The doctor told me that I should eat breakfast every day. Le docteur m'a dit que je devrais prendre un petit-déjeuner tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830520 (CK) & #6631092 (Aiji) The fat man jumped over the ditch and fell to the ground. L'homme corpulent sauta par dessus le fossé et tomba au sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663912 (bluepie88) & #6030714 (Fabimoto) The following morning, the snowman was completely melted. Le lendemain matin, le bonhomme de neige avait complètement fondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3340568 (patgfisher) & #5700501 (gillux) The government made no move to solve the housing problem. Le gouvernement n'a rien fait pour résoudre le problème de logement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271481 (CM) & #2310655 (Wakano) The government made no move to solve the housing problem. Le gouvernement ne fit rien pour résoudre le problème du logement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271481 (CM) & #2455590 (nimfeo) The hinges are really squeaky. Could you oil them please? Les gonds grincent vraiment. Peux-tu les huiler, s'il te plait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629336 (darinmex) & #814797 (sacredceltic) The last bus had already gone when I got to the bus stop. Le dernier bus était déjà parti quand je suis arrivé à l'arrêt de bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246948 (CK) & #180916 (Romira) The last time I went to the beach, I got badly sunburned. La dernière fois que je suis allé à la plage, j'ai été gravement brûlé par le soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228314 (CK) & #4235530 (sacredceltic) The last time I went to the beach, I got badly sunburned. La dernière fois que je suis allée à la plage, j'ai été gravement brûlée par le soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4228314 (CK) & #4235531 (sacredceltic) The lawyer seems to think it'll be an open and shut case. L'avocat semble penser que ce sera une affaire rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632128 (darinmex) & #814762 (sacredceltic) The lawyer's job is to prove that her client is innocent. La mission d'un avocat est de prouver que son client est innocent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681810 (Source_VOA) & #1638213 (GeeZ) The military quashed the revolt within a matter of hours. Les militaires écrasèrent la révolte en l'affaire de quelques heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1538914 (darinmex) & #1539411 (sacredceltic) The more you do now, the less you'll have to do tomorrow. Plus tu en fais maintenant, moins tu auras à en faire demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2031074 (CK) & #6637534 (Aiji) The more you study, the more you discover your ignorance. Plus on étudie, plus on découvre sa propre ignorance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21644 (Zifre) & #1184512 (sacredceltic) The more you study, the more you discover your ignorance. Plus tu étudies, plus tu découvres l'étendue de ton ignorance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21644 (Zifre) & #1523802 (hortusdei) The most beloved people in the world are the spontaneous. Les gens les plus chéris au monde sont les gens spontanés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847179 (Source_Benedict_1921) & #1035536 (sacredceltic) The new road will benefit the people living in the hills. La nouvelle route profitera aux gens qui vivent dans les collines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269216 (CM) & #1182232 (rene1596) The noise outside his window prevented him from sleeping. Le bruit à l'extérieur l'a empêché de dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274180 (CK) & #5359055 (Aiji) The old man contributed a large sum of money to the poor. Le vieil homme a donné une grosse somme d'argent pour l'aide aux pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43342 (CK) & #490228 (sacredceltic) The old man wanders from town to town peddling his wares. Le vieil homme erre de ville en ville, colportant ses marchandises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727112 (darinmex) & #801068 (sacredceltic) The only language that I can speak really well is French. La seule langue que je sache vraiment bien parler, c'est le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956639 (CK) & #6966752 (Yemana) The parking lot in front of the bank was completely full. Le parking en face de la banque était complet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2104912 (CK) & #2105150 (sacredceltic) The plate slipped from her hand and crashed to the floor. L'assiette lui a échappé des mains et s'est écrasée par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244965 (CK) & #11931962 (lbdx) The play was so popular that the theater was almost full. La pièce était si populaire que le théâtre était presque plein. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48439 (CK) & #7698238 (Maxence) The police found a body washed up on the beach near here. La police a trouvé un corps échoué sur la plage près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486684 (CK) & #11700880 (lbdx) The population of New York is smaller than that of Tokyo. La population de New-York est moins importante que celle de Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35913 (CK) & #236677 (hortusdei) The previous tenant took excellent care of her apartment. La locataire précédente a pris grand soin de son appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273589 (CM) & #939186 (sacredceltic) The price of almost everything is going through the roof. Le prix de quasiment tout est en train d'exploser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10520056 (Hybrid) & #12005686 (lbdx) The program could not be compiled, due to a syntax error. Le programme n'a pas pu être compilé à cause d'une erreur de syntaxe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9589066 (AlanF_US) & #9666140 (lbdx) The soil will have to be plowed before we start planting. Il va falloir labourer le sol avant de commencer à planter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2985467 (sharptoothed) & #10262065 (lbdx) The standards for admission to this school are very high. Les critères d'inscription de cette école sont très élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59933 (CM) & #487576 (sacredceltic) The students must not enter the teachers' room this week. Cette semaine, les élèves n'ont pas le droit d'entrer dans la salle des professeurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271822 (CK) & #181205 (Romira) The students were all looking forward to summer vacation. Tous les étudiants attendaient avec impatience les vacances d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48912 (CK) & #5418925 (Aiji) The teacher asked me how the moon differs from the earth. Le professeur m'a demandé en quoi la Lune diffère de la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272851 (CK) & #7982974 (Aiji) The teacher suggested that we go to the library to study. Le professeur suggéra que nous allions à la bibliothèque pour étudier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272852 (CK) & #2136555 (sacredceltic) The temperature has been below freezing for several days. La température a été en dessous de zéro depuis plusieurs jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20348 (CK) & #495865 (sacredceltic) The traffic accident deprived the young man of his sight. L'accident de la circulation priva le jeune homme de sa vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240328 (CM) & #4470716 (Petrus) The train was so crowded that I had to stand all the way. Le train a été si bondé que j'ai dû me tenir debout durant tout le chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43438 (CK) & #391454 (Sushiman) The train was so crowded that I had to stand all the way. Le train était tellement bondé que je dus rester debout durant tout le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43438 (CK) & #823497 (sacredceltic) The tree in front of the library was struck by lightning. L'arbre devant la bibliothèque a était frappé par la foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555137 (CK) & #6637484 (Aiji) The trouble is that my son does not want to go to school. Le problème est que mon fils ne veut pas aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243449 (CK) & #1199035 (rene1596) The trouble is that my son does not want to go to school. L'ennui est que mon fils ne veut pas aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243449 (CK) & #1266353 (sacredceltic) The two runners reached the finish line at the same time. Les deux coureurs ont fini la course en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280906 (CK) & #407563 (minti) The waitress gave me coffee, even though I'd ordered tea. La serveuse m'a donné du café, alors que j'avais commandé du thé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9286931 (CK) & #9771874 (lbdx) The workers are complaining about the working conditions. Les travailleurs se plaignent des conditions de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833823 (CK) & #6833826 (GB3) There are beautiful flowers here and there in the garden. Il y a de superbes fleurs de-ci de-là dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278482 (CK) & #1683257 (belgavox) There are lots of presents underneath the Christmas tree. Il y a beaucoup de cadeaux sous le sapin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2936335 (CK) & #5684552 (Yemana) There are many housewives who complain about high prices. Il y a de nombreuses ménagères qui se plaignent des prix élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1926379 (CK) & #1927322 (sacredceltic) There are three hundred applicants for only one position. Il y a trois cents candidats pour un seul poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521009 (darinmex) & #545304 (sacredceltic) There is no need to take his advice if you don't want to. Il n'est pas nécessaire de prendre conseil auprès de lui si tu ne veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284182 (CK) & #591158 (sacredceltic) There is no need to worry about shortages for the moment. Ce n'est pas la peine de s'inquiéter de pénuries pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243577 (CM) & #683189 (Paiooooo) There's a convenience store diagonally across the street. Il y a une épicerie de l'autre coté de la rue, en diagonale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476434 (minshirui) & #478805 (sacredceltic) There's a convenience store diagonally across the street. Il y a un commerce de proximité à l'opposé de la rue en diagonale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476434 (minshirui) & #691568 (sysko) There's a fine line between assertiveness and aggression. La frontière est mince entre affirmation de soi et agression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3366757 (patgfisher) & #3422740 (sacredceltic) There's only one way to find out how to do that. Ask Tom. Il n'y a qu'une façon de savoir comment faire cela. Demander à Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898157 (CK) & #5403658 (Aiji) These flowers aren't only beautiful, but they smell nice. Ces fleurs ne sont pas seulement belles mais sentent également très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388321 (CK) & #1144639 (Wittydev) They came to the conclusion that the ship must have sunk. Ils sont arrivés à la conclusion que le navire avait dû couler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305812 (CK) & #11146149 (lbdx) They kicked him out of the disco without any explanation. Ils l'ont viré de la discothèque sans explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1057672 (cris) & #1087586 (sacredceltic) They slept in the car because they couldn't find a hotel. Ils dormirent dans la voiture parce qu'ils ne purent trouver d'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977217 (Spamster) & #1977288 (sacredceltic) They slept in the car because they couldn't find a hotel. Elles dormirent dans la voiture parce qu'elles ne purent trouver d'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977217 (Spamster) & #1977289 (sacredceltic) They slept in the car because they couldn't find a hotel. Ils ont dormi dans la voiture parce qu'ils n'ont pu trouver d'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977217 (Spamster) & #1977291 (sacredceltic) They slept in the car because they couldn't find a hotel. Elles ont dormi dans la voiture parce qu'elles n'ont pu trouver d'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977217 (Spamster) & #1977294 (sacredceltic) They'll stop at nothing to achieve their political goals. Ils n'auront de cesse d'atteindre leurs objectifs politiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533614 (darinmex) & #539421 (sacredceltic) This book has a number of mistakes, but it's interesting. Ce livre comporte nombre d'erreurs mais est intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #467498 (CK) & #1987202 (sacredceltic) This company is indifferent to the safety of its workers. Cette entreprise est indifférente à la sécurité de ses employés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573390 (Spamster) & #1574808 (sacredceltic) This form looks kind of complicated. Help me fill it out. Ce formulaire a l'air bien compliqué. Aide-moi à le remplir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58536 (CK) & #432942 (gall) This is a common mistake that tends to trip up beginners. C'est une erreur courante qui a tendance à faire trébucher les débutants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10552045 (CM) & #10552046 (lbdx) This is a problem that you need to take care of yourself. C'est un problème dont tu dois t'occuper toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9728831 (CK) & #11813876 (calypsow) This is the last time I'll ask you to do anything for me. C'est la dernière fois que je te demande de faire quelque chose pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246628 (CK) & #835493 (sacredceltic) This problem is not so difficult that you can't solve it. Ce problème n'est pas si difficile au point de ne pas pouvoir le résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56727 (Zifre) & #443189 (ajira86) This program is brought to you by the following sponsors. Ce programme vous a été offert par les sponsors suivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8461676 (shekitten) & #8459320 (Christophe) This train ticket is non-exchangeable and non-refundable. Ce billet de train ne peut être ni échangé ni remboursé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813700 (Hybrid) & #12182863 (lbdx) This train ticket is non-exchangeable and non-refundable. Ce billet de train est non échangeable et non remboursable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7813700 (Hybrid) & #12182885 (lbdx) This was a bad week. My train was late two days in a row. Ça a été une mauvaise semaine. Mon train est arrivé en retard deux fois de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31701 (CK) & #10018413 (sacredceltic) Thousands of people apply for political asylum each year. Des milliers de personnes demandent l'asile politique chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680272 (Source_VOA) & #12322498 (lbdx) Thousands of people went to the beach to see the dolphin. Des milliers de gens se rendirent à la plage pour voir le dauphin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871293 (CM) & #1542495 (sacredceltic) To be happy, you should spend time with someone you love. Pour être heureux, tu devrais passer du temps avec quelqu'un que tu aimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909579 (CK) & #1395338 (sacredceltic) To be happy, you should spend time with someone you love. Pour être heureux, vous devriez passer du temps avec quelqu'un que vous aimez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909579 (CK) & #1395339 (sacredceltic) To be honest, I thought the movie was very uninteresting. Pour être honnête, j'ai trouvé le film pas très intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011932 (jaydenms) & #1467204 (martin9) To be honest, it's hard to understand why you want to go. Pour être franc, il est difficile de comprendre pourquoi vous souhaitez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10903645 (sundown) & #437635 (chtof) To my surprise, the anthropologist was accused of murder. À ma surprise, l'anthropologiste a été accusé de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18921 (Swift) & #127427 (TRANG) Today it's very sunny, so everyone is wearing sunglasses. Aujourd'hui est très ensoleillé, du coup tout le monde porte des lunettes de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1941288 (_undertoad) & #382384 (sysko) Tom and Mary are both thirty, but they look much younger. Tom et Mary ont tous les deux trente ans, mais ils ont l'air beaucoup plus jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526259 (CK) & #6603964 (aperitero) Tom and Mary are both thirty, but they look much younger. Tom et Mary ont tous les deux trente ans, mais ils font beaucoup plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526259 (CK) & #6603992 (aperitero) Tom and Mary told me they had a good time at the concert. Tom et Mary ont dit qu'ils avaient passé un bon moment au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863362 (CK) & #6864211 (GB3) Tom and Mary were always fighting when they were younger. Tom et Manon se disputaient toujours quand ils étaient plus jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2639763 (CK) & #9813071 (Rovo) Tom asked Mary to go to the supermarket to get some milk. Tom demanda à Marie d'aller au supermarché pour prendre du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654524 (CK) & #5654784 (Yemana) Tom asked Mary to go to the supermarket to get some milk. Tom demanda à Marie d'aller au supermarché chercher du lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654524 (CK) & #5654785 (Yemana) Tom came to France with the intention of studying French. Tom est venu en France avec l'intention d'étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026894 (CK) & #8731538 (Julien_PDC) Tom didn't even have enough money to buy a cup of coffee. Tom n'a même pas eu assez d'argent pour un café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4080707 (CK) & #4080813 (sbamsbamsbam) Tom didn't know that Mary's house was so close to John's. Tom ne savait pas que la maison de Marie était si proche de celle de John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094720 (CK) & #1645935 (belgavox) Tom didn't know the difference between glass and crystal. Tom ne connaît pas la différence entre le verre et le cristal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8406290 (becs) & #1475333 (martin9) Tom didn't know why Mary needed to borrow thirty dollars. Tom ne savait pas pourquoi Marie avait besoin d'emprunter trente dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654522 (CK) & #5654777 (Yemana) Tom didn't seem surprised when I told him where I'd gone. Tom n'a pas eu l'air surpris quand je lui ai dit où j'étais allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526257 (CK) & #6603962 (aperitero) Tom didn't seem surprised when I told him why I did that. Tom n'a pas eu l'air surpris quand je lui ai dit pourquoi j'avais fait ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526256 (CK) & #6603961 (aperitero) Tom doesn't believe Mary could do that without some help. Tom ne croit pas que Mary ait pu faire ça sans une aide quelconque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526255 (CK) & #6603959 (aperitero) Tom doesn't have enough money to buy everything he needs. Tom n'a pas assez d'argent pour acheter tout ce dont il a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654520 (CK) & #5654762 (Yemana) Tom doesn't know how much time it'll take him to do that. Tom ne sait pas combien de temps il lui faudra pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526254 (CK) & #6603958 (aperitero) Tom doesn't know the difference between a wolf and a fox. Tom ne connaît pas la différence entre un loup et un renard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6777615 (Eccles17) & #2300178 (Rovo) Tom doesn't know who Mary is planning on doing that with. Tom ne sait pas avec qui Mary projette de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526253 (CK) & #6603957 (aperitero) Tom doesn't seem to be as particular as Mary seems to be. Tom ne semble pas aussi particulier que Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6659379 (CK) & #6878543 (GB3) Tom finished writing the report in less than three hours. Tom a terminé la rédaction du rapport en moins de trois heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198280 (CK) & #4199881 (Scorpionvenin14) Tom fired Mary because she often showed up late for work. Tom a viré Mary parce qu'elle arrivait souvent en retard au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028934 (CK) & #11844928 (flowingwords) Tom had no choice but to do what the boss told him to do. Tom n'avait d'autre choix que de faire ce que le patron lui a dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5708387 (CK) & #5708647 (Scorpionvenin14) Tom hoped Mary wouldn't find out about what had happened. Tom espérait que Mary n'allait pas découvrir ce qui s'était passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526252 (CK) & #6603956 (aperitero) Tom hopes he doesn't become a workaholic like his father. Tom espère qu'il ne deviendra pas accro au travail comme son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093537 (CK) & #5803042 (Toynop) Tom is a smart child. He's the best student in his class. Tom est un enfant intelligent. C'est le meilleur élève de sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6115515 (Hybrid) & #6112794 (christian63) Tom is a student at the university where I used to teach. Tom est étudiant à l'université où j'enseignais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526251 (CK) & #6603952 (aperitero) Tom is convinced that his mother doesn't want to eat now. Tom est convaincu que sa mère ne veut pas manger maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025062 (CK) & #1398746 (Delapouite) Tom is going to Mary's birthday party tomorrow, isn't he? Tom va à l'anniversaire de Mary demain, n'est-ce-pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526250 (CK) & #6603946 (aperitero) Tom is hoping that he'll get a new bicycle for Christmas. Tom espère qu'il aura un nouveau vélo pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500586 (CK) & #9527104 (Micsmithel) Tom is not available at the moment. May I take a message? Tom n’est pas disponible pour le moment. Est-ce que je peux prendre un message ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638430 (karloelkebekio) & #3638210 (gillux) Tom is not the slightest bit interested in my suggestion. Tom n'est pas du tout intéressé par ma suggestion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9246693 (CK) & #3469011 (Lulantis) Tom isn't a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. Tom n'est pas paresseux. En fait, il travaille dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6687430 (CK) & #1173469 (rene1596) Tom made a list of things he wanted to do before he died. Tom a fait une liste de choses qu'il voulait faire avant de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024493 (CK) & #5599800 (Aiji) Tom not only twisted his ankle, he also broke three toes. Tom ne s'est pas seulement tordu la cheville, mais il s'est aussi cassé trois orteils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11559679 (weirdie) & #5224101 (nimfeo) Tom paints Easter eggs with his grandchildren every year. Tom peint des œufs de Pâques avec ses petits-enfants tous les ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9936356 (CK) & #10756116 (TheSnail) Tom said that he thought the judge's decision was unfair. Tom a dit qu'il pensait que la décision du juge était injuste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6231276 (CK) & #11871626 (calypsow) Tom says that Mary definitely doesn't want to be married. Tom dit que Mary ne veut absolument pas se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092985 (CK) & #1137845 (adlerq) Tom spent all of his Christmases at home with his family. Tom a passé tous ses Noëls à la maison avec sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679083 (CK) & #9526439 (Micsmithel) Tom spent the remainder of the night thinking about Mary. Tom passa le reste de la nuit à penser à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958176 (CK) & #4754287 (Whidou) Tom strung up a hammock between two trees and took a nap. Tom a accroché un hamac entre deux arbres et a fait une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555136 (CK) & #8972101 (lbdx) Tom thinks you're cute, but he's too shy to say anything. Tom pense que tu es mignonne, mais il est trop timide pour dire un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587433 (Hybrid) & #7645963 (tras) Tom tiptoed into the bedroom to avoid waking up his wife. Tom marcha sur la pointe des pieds jusqu'à la chambre pour éviter de réveiller sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5533774 (Objectivesea) & #5533787 (Scorpionvenin14) Tom told me that he doesn't have any brothers or sisters. Tom m'a dit qu'il n'avait ni frères ni sœurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5661495 (CK) & #5662600 (Yemana) Tom took off his wedding ring and threw it into the pond. Tom retira son alliance et la jeta dans l'étang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2639752 (CK) & #5662016 (Aiji) Tom was asked to be best man at Mary's brother's wedding. On a demandé à Tom d'être témoin au mariage du frère de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470848 (patgfisher) & #3471195 (Lulantis) Tom was determined to finish the job before he went home. Tom était déterminé à ne rentrer qu'une fois son travail accompli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092424 (CK) & #1144693 (Wittydev) Tom was going to lie, but he ended up spilling the beans. Tom allait mentir, mais il a fini par vendre la mèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958535 (CK) & #8982192 (lbdx) Tom was going to lie, but he ended up spilling the beans. Tom allait mentir, mais il a fini par cracher le morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958535 (CK) & #8982193 (lbdx) Tom was going to lie, but he ended up spilling the beans. Tom allait mentir, mais il a fini par tout déballer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958535 (CK) & #8982195 (lbdx) Tom was planning to go to Boston the day after Christmas. Tom avait prévu d'aller à Boston le lendemain de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537222 (CK) & #9526427 (Micsmithel) Tom was surprised how well Mary could play the saxophone. Tom était surpris à quel point Marie pouvait bien jouer du saxophone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958635 (CK) & #3216618 (Dreamk33) Tom was very aware that every eye in the room was on him. Tom était tout à fait conscient que tous les regards étaient tournés vers lui dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958675 (CK) & #8237299 (Verena) Tom will probably still be in Australia on Christmas day. Tom sera probablement encore en Australie le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7149586 (CK) & #9526394 (Micsmithel) Tom woke Mary up at 6:30 and she wasn't happy about that. Tom réveilla Mary à 6h30 et elle n'en était pas heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2044986 (CK) & #5599876 (Aiji) Tom works at one of the most popular restaurants in town. Tom travaille dans l'un des restaurants les plus populaires de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6526223 (CK) & #7669326 (tras) Tom would probably do exactly the same thing we would do. Tom ferait probablement exactement la même chose que nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3502164 (CK) & #11920938 (zogwarg) Tom's doctor advised him to cut down on his sugar intake. Le médecin de Tom lui a conseillé de réduire sa consommation de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287879 (patgfisher) & #9012781 (lbdx) Tom's mother doesn't think anyone is good enough for Tom. La mère de Tom pense que personne n'est à sa hauteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382129 (CK) & #11979240 (zogwarg) Tom, Mary and John were each given three hundred dollars. Tom, Mary et John ont reçu chacun trois cents dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6865016 (CK) & #6865635 (GB3) Tom, who had been working all day, wanted to have a rest. Tom, qui avait travaillé toute la journée, voulait se reposer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37190 (CM) & #337213 (sysko) Tsunamis swept through rice fields and flooded the towns. Les tsunamis ont balayé les rizières et submergé les villes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #789369 (Martha) & #812864 (U2FS) Unwittingly, he told her exactly what she wanted to know. Sans le faire exprès, il lui a dit exactement ce qu'elle voulait savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #555538 (darinmex) & #10908088 (lbdx) We could meet downtown. Would that be convenient for you? Nous pourrions nous rencontrer au centre-ville. Cela vous conviendrait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41104 (Swift) & #1188391 (sacredceltic) We could meet downtown. Would that be convenient for you? Nous pourrions nous rencontrer au centre-ville. Cela te conviendrait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41104 (Swift) & #1188392 (sacredceltic) We could meet downtown. Would that be convenient for you? On peut se voir au centre-ville. Est-ce que ça t'arrange ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41104 (Swift) & #5313874 (parisian01) We could see the reflection of the mountains in the lake. Nous pouvions voir le reflet des montagnes dans le lac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239967 (CK) & #11480993 (Aiji) We don't really have to talk about this right now, do we? Nous n'avons pas vraiment besoin de parler de ceci maintenant, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4011992 (CK) & #6937071 (Aiji) We have something very important that we have to discuss. Il nous faut discuter de quelque chose de très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904831 (CK) & #1907836 (sacredceltic) We have something very important that we need to discuss. Il nous faut discuter de quelque chose de très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904832 (CK) & #1907836 (sacredceltic) We have to attend that meeting whether we like it or not. Nous devons assister à cette rencontre, que nous le voulions ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123395 (CK) & #5661611 (Yemana) We hope that you will be able to join us at this seminar. Nous espérons que vous pourrez vous joindre à nous à ce séminaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71610 (CK) & #1074504 (sacredceltic) We hope to finish planting the field before the sun sets. Nous espérons finir de planter le champ avant que le soleil ne se couche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3097239 (CK) & #3628468 (sacredceltic) We listened carefully in order not to miss a single word. Nous avons consciencieusement écouté, pour ne pas manquer un seul mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248421 (CK) & #1106167 (sacredceltic) We must stop using ozone-depleting chemicals immediately. Nous devons immédiatement mettre fin à l'emploi de produits chimiques qui détruisent l'ozone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247910 (CK) & #1450885 (sacredceltic) We often hear it said that the Japanese are good workers. On entend souvent dire que les Japonais sont des bons travailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249143 (CK) & #336171 (sysko) We should be able to do a lot better than this next time. Nous devrions être capables de faire beaucoup mieux que ça la prochaine fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662797 (CK) & #6937103 (Aiji) We should start getting Christmas gifts for the children. Nous devrions commencer à acheter des cadeaux de Noël pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41701 (CK) & #9521565 (Micsmithel) We went over the house before deciding whether to buy it. On a passé la maison en revue avant de décider si on l'achetait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49321 (CM) & #11957086 (lbdx) We were just starting to do that when it started raining. Nous avions à peine commencé à le faire quand il se mit à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544823 (CK) & #7565023 (tras) We were so tired that we turned in about 9:00 last night. On était tellement crevés qu'on est parti vers 9 h 00 hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244464 (CM) & #1540411 (GeeZ) We were so tired that we turned in about 9:00 last night. On était tellement fatigués qu'on est parti vers 9 h 00 hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244464 (CM) & #1540412 (GeeZ) We were taught that Newton discovered the law of gravity. On nous a appris que Newton a découvert la loi de la gravité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262826 (CK) & #1251161 (GeeZ) We wish him all the best of luck in his future endeavors. Nous lui souhaitons la meilleure chance dans ses futures entreprises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1654011 (Spamster) & #1654884 (sacredceltic) We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? Nous sommes un peu occupés en ce moment. Voulez-vous bien attendre une minute? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241802 (CK) & #3987707 (Scorpionvenin14) We're spending Christmas Eve at my wife's parents' house. Nous passons la veille de Noël chez les parents de ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679081 (CK) & #9526438 (Micsmithel) We're thinking of adding on another bedroom to the house. Nous réfléchissons à ajouter une autre chambre à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2367870 (darinmex) & #2368245 (sacredceltic) What a shame to just endure life rather than enjoying it. Quel dommage de ne faire que supporter la vie plutôt que d'en jouir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008678 (darinmex) & #1010855 (sacredceltic) What changes the world is communication, not information. Ce qui change le monde, c'est la communication, pas l'information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1741 (Swift) & #3561 (le_petit_ane_gris) What difference does it make if people are looking at us? Quelle différence cela fait-il si les gens nous regardent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171153 (Hybrid) & #2173409 (sacredceltic) What difference does it make if people are looking at us? Quelle différence cela fait-il si des gens nous regardent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2171153 (Hybrid) & #2173410 (sacredceltic) What do you and your family usually eat on Christmas day? Que mangez-vous habituellement, vous et votre famille, le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6797147 (CK) & #9527084 (Micsmithel) What do you and your family usually eat on Christmas day? Que manges-tu habituellement, toi et ta famille, le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6797147 (CK) & #9527087 (Micsmithel) What has become of the book I put here a few minutes ago? Qu'est-il advenu du livre que j'ai mis là il y a quelques instants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39979 (Shiawase) & #922526 (sacredceltic) What has become of the book I put here a few minutes ago? Qu'est-il advenu du livre que j'ai posé ici il y a deux minutes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39979 (Shiawase) & #1180451 (rene1596) What have you done with my pen? It was here a minute ago. Qu'as-tu fait de mon stylo ? Il était ici il y a une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33560 (CK) & #2856635 (janfred) What language do you use when you talk with your parents? Quelle langue est-ce que tu utilises quand tu parles avec tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4806949 (CK) & #8063653 (Aiji) What language do you use when you talk with your parents? Quelle langue parlez-vous quand vous discutez avec vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4806949 (CK) & #8063654 (Aiji) What with the heat and the humidity, I didn't sleep well. À cause de la chaleur et de l'humidité, je n'ai pas bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267075 (CM) & #3451178 (Scorpionvenin14) What's the difference between a bicycle and a motorcycle? Quelle est la différence entre un vélo et une moto ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229343 (CK) & #12303003 (lbdx) What's the difference between a hedgehog and a porcupine? Quelle est la différence entre un hérisson et un porc-épic ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2932168 (AlanF_US) & #8418318 (Aiji) What's the difference between a magazine and a newspaper? Quelle est la différence entre un magazine et un journal ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9817277 (hecko) & #11277455 (lbdx) What's the difference between an epidemic and a pandemic? Quelle est la différence entre une épidémie et une pandémie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10098010 (CK) & #11381477 (lbdx) What's the spookiest thing that has ever happened to you? Quelle est la chose la plus effrayante qui ne vous soit jamais arrivée? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544821 (CK) & #7565030 (tras) When I heard the news, I was overcome by a great sadness. En entendant la nouvelle, j'ai été pris d'une très grande tristesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11279271 (Lebensfreude) & #3008185 (Rovo) When I was in New York, I happened to meet my old friend. Lorsque j'étais à New-York, j'ai rencontré un vieil ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35921 (CK) & #236681 (hortusdei) When did you first notice that you were losing your hair? Quand avez-vous remarqué pour la première fois que vous perdiez vos cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851481 (NurseMeeks) & #9889412 (Micsmithel) When did you first notice that you were losing your hair? Quand as-tu remarqué pour la première fois que tu perdais tes cheveux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851481 (NurseMeeks) & #9889413 (Micsmithel) When she returned to her room, the diamond ring was gone. Lorsqu'elle retourna à sa chambre, le bague de diamant avait disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308491 (CK) & #1047524 (sacredceltic) When she returned to her room, the diamond ring was gone. Quand elle revint dans sa chambre, la bague de diamant avait disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308491 (CK) & #1489658 (martin9) When they got to the station, the train had already left. Quand ils parvinrent à la gare, le train était déjà parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304971 (CK) & #465879 (sacredceltic) When you get to be my age, you'll understand what I mean. Lorsque tu atteindras mon âge, tu comprendras ce que je veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530280 (CK) & #1533621 (sacredceltic) When you get to be my age, you'll understand what I mean. Lorsque vous atteindrez mon âge, vous comprendrez ce que je veux dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530280 (CK) & #1533622 (sacredceltic) Whenever he comes to this place, he orders the same dish. Chaque fois qu'il vient ici, il commande le même plat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289839 (CK) & #136572 (hortusdei) Whether you like it or not, you have to do your homework. Que cela te plaise ou non, tu dois faire tes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240652 (CK) & #530038 (nekouma) Which air conditioner do you think is the most efficient? Quel appareil à air conditionné, pensez-vous, est le plus efficace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908916 (CK) & #1395340 (sacredceltic) Which air conditioner do you think is the most efficient? Quel appareil à air conditionné, penses-tu, est le plus efficace ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #908916 (CK) & #1395341 (sacredceltic) Which language do you use when you speak to your parents? Tu utilises quelle langue quand tu parles à tes parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5157712 (strangeanalyst) & #5149880 (nbrr) While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. Pendant que je voyageais en Europe, on m'a fait les poches dans un train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30009 (dryhay) & #354395 (bourdu) While we're waiting, why don't you tell me what happened? Pendant que nous attendons, pourquoi ne me dis-tu pas ce qui s'est passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532017 (LittleBoy) & #1532679 (sacredceltic) Whoever leaves the office last should turn off the light. Quiconque quitte le bureau en dernier devrait éteindre la lumière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22357 (orcrist) & #4997007 (sacredceltic) Why didn't you tell me that you were allergic to peanuts? Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu étais allergique aux cacahuètes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7504052 (CK) & #11304908 (lbdx) Will it be necessary for us to buy a book for this class? Est-ce qu'il nous faudra acheter un livre pour ce cours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #503182 (CM) & #503181 (qdii) Would it be ethical to sacrifice one person to save many? Serait-il moral de sacrifier une personne pour en sauver plusieurs ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652444 (darinmex) & #811198 (sacredceltic) You and I are good friends, but we have little in common. Toi et moi sommes de bons amis, mais nous avons peu de choses en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17617 (CK) & #10520151 (lbdx) You aren't going to the party dressed like that, are you? Tu ne vas pas te rendre à la soirée habillé comme ça, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6898049 (CK) & #11322062 (lbdx) You can come and see me whenever it's convenient for you. Tu peux venir me voir quand ça t'arrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16965 (CK) & #10510760 (lbdx) You can save your breath. There is no use talking to him. Vous pouvez économiser votre salive. Ça ne sert à rien de parler avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323671 (CK) & #1184053 (rene1596) You cannot purchase this medicine without a prescription. Tu ne peux pas acheter ce médicament sans ordonnance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5992302 (AlanF_US) & #1013117 (sacredceltic) You cannot purchase this medicine without a prescription. Vous ne pouvez pas acheter ce médicament sans ordonnance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5992302 (AlanF_US) & #1013118 (sacredceltic) You catch more flies with honey than you do with vinegar. On attrape davantage de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096304 (CK) & #1100362 (sacredceltic) You don't have to make a different dish for every person. Il ne faut pas préparer un plat différent pour chaque personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #413833 (Liface) & #4040 (TRANG) You don't have to say anything if you don't feel like it. Tu n’as pas à dire quoi que ce soit si tu ne préfères pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3785147 (CK) & #3787547 (Danquebec) You don't have to say anything if you don't feel like it. T’as pas à dire quoi que ce soit si tu ne préfères pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3785147 (CK) & #3787551 (Danquebec) You don't know what you're getting for Christmas, do you? Vous ne savez pas ce que vous allez recevoir pour Noël, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825858 (CK) & #9527188 (Micsmithel) You don't know what you're getting for Christmas, do you? Tu ne sais pas ce que tu vas recevoir pour Noël, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825858 (CK) & #9527190 (Micsmithel) You don't need to worry about that kind of thing anymore. Tu n'as plus à te soucier de ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3099054 (CK) & #3926507 (Scorpionvenin14) You had better turn off the light before you go to sleep. Tu devrais éteindre la lumière avant d'aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322740 (CM) & #965824 (sacredceltic) You had better turn off the light before you go to sleep. Vous devriez éteindre la lumière avant d'aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322740 (CM) & #965825 (sacredceltic) You have changed so much that I can hardly recognize you. Tu as tellement changé que j'ai du mal à te reconnaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67727 (CK) & #337939 (sysko) You have no right to interfere in other people's affairs. Vous n'avez aucun droit d'intervenir dans les affaires des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69132 (CM) & #459219 (sacredceltic) You just made me miss the perfect shot when you hollered. Tu viens de me faire manquer le coup parfait quand tu as crié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64325 (CM) & #1020995 (sacredceltic) You knew how to count to ten when you were two years old. Tu savais compter jusqu'à dix, quand tu avais deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775683 (ferka) & #1985781 (nimfeo) You may stay here if you like, as long as you keep quiet. Tu peux rester ici si tu veux, aussi longtemps que tu restes tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504066 (CK) & #1691705 (sacredceltic) You may stay here if you like, as long as you keep quiet. Vous pouvez rester ici si vous voulez, aussi longtemps que vous restez tranquille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504066 (CK) & #1691707 (sacredceltic) You may stay here if you like, as long as you keep quiet. Vous pouvez rester ici si vous voulez, aussi longtemps que vous restez tranquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504066 (CK) & #1691708 (sacredceltic) You must be more careful to avoid making a gross mistake. Tu dois être plus prudent pour éviter de commettre une grosse erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69124 (CM) & #1420847 (hortusdei) You must be more careful to avoid making a gross mistake. Tu dois être plus prudent pour éviter de commettre une erreur grossière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69124 (CM) & #2445294 (gillux) You never get a second chance to make a first impression. Tu n'as jamais une seconde occasion de faire une première impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718452 (darinmex) & #801662 (sacredceltic) You never get a second chance to make a first impression. Une seconde chance de faire une première impression ne t'es jamais donnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718452 (darinmex) & #801663 (sacredceltic) You never get a second chance to make a first impression. Il n'y a jamais de seconde chance pour la première impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718452 (darinmex) & #1916496 (sacredceltic) You seem to be depressed this morning. What's the matter? Tu sembles déprimé, ce matin. Que ce passe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242225 (CM) & #8383684 (sacredceltic) You seem to be depressed this morning. What's the matter? Tu sembles déprimée, ce matin. Que ce passe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242225 (CM) & #8383688 (sacredceltic) You seem to be depressed this morning. What's the matter? Vous semblez déprimé, ce matin. Que ce passe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242225 (CM) & #8383690 (sacredceltic) You seem to be depressed this morning. What's the matter? Vous semblez déprimée, ce matin. Que ce passe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242225 (CM) & #8383691 (sacredceltic) You seem to be depressed this morning. What's the matter? Vous semblez déprimés, ce matin. Que ce passe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242225 (CM) & #8383692 (sacredceltic) You seem to be depressed this morning. What's the matter? Vous semblez déprimées, ce matin. Que ce passe-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242225 (CM) & #8383693 (sacredceltic) You'll be in charge of the women working in this factory. Vous serez responsable des femmes travaillant dans cette usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71607 (CK) & #1089760 (sacredceltic) You'll get a clear picture with this antenna on the roof. Vous obtiendrez une image nette avec cette antenne sur le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61336 (CK) & #8942887 (lbdx) You're a good student, but you still have a lot to learn. Vous êtes un bon élève, mais vous avez encore beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060841 (CK) & #3427773 (Micsmithel) You're going to have to do better to convince me of that. Il vous faudra vous démener davantage pour m'en convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4606241 (slyfin) & #4609355 (sacredceltic) You're not going to the party dressed like that, are you? Tu ne vas pas te rendre à la soirée habillé comme ça, si ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6306005 (CK) & #11322062 (lbdx) You're probably too young to understand what's happening. Tu es probablement trop jeune pour comprendre ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989872 (CK) & #1991208 (sacredceltic) You're probably too young to understand what's happening. Tu es probablement trop jeune pour comprendre ce qui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989872 (CK) & #1991209 (sacredceltic) You're probably too young to understand what's happening. Tu es probablement trop jeune pour comprendre ce qui se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989872 (CK) & #1991210 (sacredceltic) You're probably too young to understand what's happening. Vous êtes probablement trop jeune pour comprendre ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989872 (CK) & #1991211 (sacredceltic) You're probably too young to understand what's happening. Vous êtes probablement trop jeune pour comprendre ce qui arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989872 (CK) & #1991212 (sacredceltic) You're probably too young to understand what's happening. Vous êtes probablement trop jeune pour comprendre ce qui se produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989872 (CK) & #1991213 (sacredceltic) You've both been very impressive today. I'm proud of you. Vous avez tous les deux été très impressionnants aujourd'hui. Je suis fière de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328503 (fcbond) & #335301 (TRANG) You've done nothing but complain ever since you got here. Tu n'as fait que te plaindre depuis ton arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3984093 (patgfisher) & #3984780 (Scorpionvenin14) "Could I ask you a few questions?" "Questions about what?" « Pourrais-je vous poser quelques questions ? » « À quel sujet ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858754 (CK) & #11293248 (Micsmithel) "Could I ask you a few questions?" "Questions about what?" « Pourrais-je te poser quelques questions ? » « Des questions à propos de quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858754 (CK) & #11293251 (Micsmithel) "Do you mind if I call on you sometime?" "No, not at all." « Ça vous dérange si je vous appelle un de ces jours ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73876 (CM) & #11478767 (Micsmithel) "Do you mind if I call on you sometime?" "No, not at all." « Ça te dérange si je t’appelle un de ces jours ? » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73876 (CM) & #11478768 (Micsmithel) "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." « Comment vous sentez-vous ce matin ? » « Plutôt bien, merci. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73696 (Zifre) & #11442417 (Micsmithel) "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." « Comment te sens-tu ce matin ? » « Plutôt bien, merci. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73696 (Zifre) & #11442418 (Micsmithel) "What did you think of the movie?" "It was okay, I guess." « Qu'est-ce que tu as pensé du film ? » « Pas trop mal, je suppose. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858673 (CK) & #11458902 (Micsmithel) "What did you think of the movie?" "It was okay, I guess." « Qu'avez-vous pensé du film ? » « Pas trop mal, je suppose. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858673 (CK) & #11458903 (Micsmithel) "When did you buy it?" "Let's see. I bought it last week." « Quand l'as-tu acheté ? » « Voyons voir... La semaine dernière. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73951 (CK) & #135830 (Aiji) "Who is the guy in the picture?" "I don't know who he is." « Qui est le type sur la photo ? » « Je ne sais pas qui c'est. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1112599 (CM) & #11285186 (Micsmithel) A big bomb fell, and a great many people lost their lives. Une grosse bombe tomba, et un grand nombre de personnes perdirent la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275535 (CK) & #499063 (sacredceltic) A bird can glide through the air without moving its wings. Un oiseau peut planer dans les airs sans bouger ses ailes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278219 (CM) & #129414 (Aiji) A bottle of shampoo costs as much as a tube of toothpaste. Un flacon de shampooing coûte autant qu'un tube de dentifrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569107 (CK) & #6588996 (GB3) A dreary landscape spread out for miles in all directions. Un paysage ennuyeux s'étendait sur des kilomètres dans toutes les directions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712970 (darinmex) & #802112 (sacredceltic) A little walk will give you a good appetite for breakfast. Une petite marche va vous ouvrir l'appétit avant le petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40005 (CK) & #135960 (hortusdei) A monument has been erected to the memory of the deceased. Un monument a été érigé en mémoire des défunts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239956 (CM) & #4450557 (franlexcois) A nuclear war will bring about the destruction of mankind. Une guerre nucléaire provoquerait la destruction de l'humanité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21727 (CM) & #9448 (Petro1) A nuclear war will bring about the destruction of mankind. Une guerre nucléaire causera l'anéantissement de l'humanité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21727 (CM) & #1238207 (sacredceltic) A party is a good place to make friends with other people. Une fête est un bon endroit pour se faire des amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35637 (CK) & #11139006 (Aiji) A passenger fainted, but the stewardess brought him round. Un passager fit un malaise mais l'hôtesse de l'air le ranima. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27628 (CM) & #13979 (nimfeo) A passing car hit a puddle and splashed water all over me. Une voiture qui passait sur une flaque m'éclaboussa de l'eau des pieds à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #693402 (darinmex) & #808402 (sacredceltic) A pub is a place where people come together to drink beer. Un pub est un endroit ou les gens se rassemblent pour boire de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10773615 (sundown) & #13113 (dominiko) A pub is a popular gathering place in which to drink beer. Un pub est un endroit ou les gens se rassemblent pour boire de la bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35104 (CM) & #13113 (dominiko) According to the Bible, God created the world in six days. D'après la Bible, Dieu créa la Terre en six jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #572357 (CK) & #128857 (sacredceltic) After running up the hill, I was completely out of breath. Après avoir couru en haut de la colline, j'étais complètement hors d'haleine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19851 (CK) & #575529 (sacredceltic) Airplanes enable people to travel great distances rapidly. Les avions permettent aux gens de rapidement parcourir de grandes distances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318016 (CM) & #1117875 (sacredceltic) All communication with that airplane was suddenly cut off. Toutes les communications de cet avion ont subitement été coupées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44366 (CK) & #746518 (Aiji) All the members were not present at the meeting yesterday. Tous les membres n’étaient pas présents à la réunion d'hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244435 (CM) & #1540389 (GeeZ) All you have to do is to write your name and address here. Vous avez seulement à écrire votre nom et adresse ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61767 (CK) & #333060 (sysko) Am I the only one who didn't understand what was going on? Suis-je le seul qui n'aie pas compris ce qui était en train de se produire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731236 (CM) & #3961690 (sacredceltic) Am I the only one who didn't understand what was going on? Suis-je la seule qui n'aie pas compris ce qui était en train de se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731236 (CM) & #3961691 (sacredceltic) American generals believed they could win an easy victory. Les généraux étasuniens croyaient qu'ils pouvaient remporter une victoire facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802811 (Source_VOA) & #1592272 (sacredceltic) Among the items found in the purse was the photo of a man. Parmi les objets se trouvant dans le sac à main, il y avait la photo d'un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7646261 (karloelkebekio) & #2837529 (Aiji) An arrest warrant was issued for the company's accountant. Un mandat d'arrêt fut délivré au nom du comptable de l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1355400 (darinmex) & #1390085 (sacredceltic) An arrest warrant was issued for the company's accountant. Un mandat d'arrêt a été délivré au nom du comptable de l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1355400 (darinmex) & #1390086 (sacredceltic) An hour has sixty minutes, and a minute has sixty seconds. Dans une heure, il y a soixante minutes et dans une minute, il y a soixante secondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681488 (Source_VOA) & #3098388 (Rovo) Apart from a few mistakes, your composition was excellent. Mis à part quelques erreurs, votre rédaction était excellente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32280 (CM) & #13486 (sacredceltic) Are you still asking yourself what the meaning of life is? Vous demandez-vous encore quel est le sens de la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003127 (CK) & #2003406 (sacredceltic) Are you still asking yourself what the meaning of life is? Te demandes-tu encore quel est le sens de la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003127 (CK) & #2003407 (sacredceltic) Are you sure you don't want me to help you do the laundry? Tu es sûre que tu ne veux pas que je t'aide à faire la lessive ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042702 (CK) & #10333274 (Aiji) As far as I am concerned, I have no objection to the plan. En ce qui me concerne, je n'ai aucune objection au projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250078 (CM) & #965802 (sacredceltic) As far as I know, Tom has never attempted to kill himself. Pour autant que je sache, Tom n'a jamais essayé de se suicider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7580537 (AlanF_US) & #3953218 (serpico) As soon as I can get the chance, I'll send you some money. Dès que je peux avoir l'occasion, je t'enverrai de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953141 (CK) & #1395343 (sacredceltic) As soon as I can get the chance, I'll send you some money. Dès que je peux avoir l'occasion, je vous enverrai de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953141 (CK) & #1395344 (sacredceltic) As soon as the results are made public, I'll let you know. Dès que le résultat sera rendu public, je te le ferai savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2019577 (CK) & #2019580 (sacredceltic) Benjamin Franklin was an American politician and inventor. Benjamin Franklin était un inventeur et homme politique américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1347383 (CK) & #7011257 (Aiji) Blondes earn 7% more than women with any other hair color. Les blondes gagnent sept pour cent de plus que les femmes ayant n'importe quelle autre couleur de cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #825615 (Spamster) & #3521316 (sacredceltic) Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy. César quitte la Gaule, traverse le Rubicon et entre en Italie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53905 (CM) & #1949379 (sacredceltic) Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy. César quitte la Gaule, traverse le Rubicon et pénètre en Italie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53905 (CM) & #1949381 (sacredceltic) Can you tell the difference between a seal and a sea lion? Peux-tu faire la différence entre un phoque et une otarie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8926338 (carlosalberto) & #8925744 (lbdx) Children need love, especially when they don't deserve it. Les enfants ont besoin d'amour, particulièrement lorsqu'ils ne le méritent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3637931 (karloelkebekio) & #3637934 (sacredceltic) Children walk around from door to door on Halloween night. Les enfants vont de porte à porte la nuit d'Halloween. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246052 (CK) & #8133 (sysko) Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. Les employés aux doigts collants ne vont pas garder leurs emplois très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35813 (CM) & #479203 (sacredceltic) Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. Les employés qui fauchent ne vont pas garder leurs emplois très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35813 (CM) & #1564097 (sacredceltic) Compared with the old model, this is far easier to handle. Comparé à l'ancien modèle, ceci est bien plus facile à manipuler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239844 (CM) & #8712 (sacredceltic) Compiling a dictionary demands an enormous amount of time. Compiler un dictionnaire exige énormément de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264908 (Eldad) & #128211 (nimfeo) Computers are capable of doing extremely complicated work. Les ordinateurs sont capables d'effectuer des tâches extrêmement compliquées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54559 (CM) & #338255 (sysko) Consider the advantages and disadvantages before deciding. Examinez les avantages et les inconvénients avant de vous décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12222424 (tatoebashrek) & #12335518 (lbdx) Democracy is an idea that goes back to the ancient Greeks. La démocratie est un concept qui remonte aux anciens grecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #513429 (darinmex) & #545815 (sacredceltic) Did you have a lot of happy experiences in your childhood? Avez-vous eu beaucoup d'expériences heureuses dans votre enfance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69356 (CM) & #10400 (Apex) Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. Ne sois pas timide. Ta prononciation est plus ou moins correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277274 (CK) & #560840 (sacredceltic) Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. Ne soyez pas intimidé. Votre prononciation est plus ou moins correcte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277274 (CK) & #560841 (sacredceltic) Do you really need to ask the question to know the answer? Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489 (brauliobezerra) & #3304 (SUZIE) Do you really need to ask the question to know the answer? Avez-vous vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489 (brauliobezerra) & #558571 (sacredceltic) Do you really need to ask the question to know the answer? As-tu vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489 (brauliobezerra) & #558573 (sacredceltic) Do you remember the first time we went to Boston together? Te souviens-tu de la première fois où nous avons été à Boston ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5625123 (CK) & #7713298 (Rockaround) Do you think that eating breakfast every day is important? Penses-tu que prendre un petit-déjeuner chaque jour soit important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953236 (CK) & #1395345 (sacredceltic) Do you think that eating breakfast every day is important? Pensez-vous que prendre un petit-déjeuner chaque jour soit important ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953236 (CK) & #1395352 (sacredceltic) Do you think the rainy season will set in early this year? Pensez-vous que la saison des pluies sera en avance cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243174 (CK) & #8402 (sacredceltic) Does anyone in your close family have high blood pressure? Est-ce que quelqu'un dans votre famille proche souffre d'hypertension artérielle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849616 (NurseMeeks) & #9937113 (Micsmithel) Does anyone in your close family have high blood pressure? Est-ce que quelqu'un dans ta famille proche souffre d'hypertension artérielle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849616 (NurseMeeks) & #9937115 (Micsmithel) Does he still have that book he borrowed from the library? A-t-il encore le livre qu'il avait emprunté à la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300185 (Zifre) & #1182151 (rene1596) Don't forget the fact that smoking is bad for your health. N'oublie pas le fait que fumer est mauvais pour ta santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19945 (CK) & #334135 (sysko) Don't forget to attach your photo to the application form. N'omettez pas d'adjoindre votre photo au formulaire de candidature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482650 (blay_paul) & #552452 (sacredceltic) Don't forget to turn off the light before you go to sleep. N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243512 (CK) & #1243711 (sacredceltic) Don't forget to turn off the light before you go to sleep. N'oubliez pas d'éteindre la lumière avant d'aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1243512 (CK) & #1243712 (sacredceltic) Don't worry about what needs to be done and get some rest. Ne t'inquiète pas pour ce qu'il y a à faire et va te reposer un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5816188 (CK) & #6326535 (Yemana) Drinking alcohol during pregnancy can cause birth defects. Boire de l'alcool durant la grossesse peut engendrer des malformations congénitales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2718456 (Hybrid) & #12233555 (lbdx) Ebola spreads from person to person through bodily fluids. Ebola se propage de personne à personne à travers les liquides corporels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3571912 (Hybrid) & #3572256 (sacredceltic) Every day, my brother borrows a new book from the library. Mon frère emprunte un nouveau livre à la bibliothèque chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451149 (CK) & #451158 (manuk7) Every even number greater than 2 is the sum of two primes. Tout nombre pair supérieur à deux est la somme de deux nombres premiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8037684 (deniko) & #8038349 (sacredceltic) Everything hits the mark with him and he lets you know it. Tout lui convient et il vous le fait savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847180 (Source_Benedict_1921) & #1035540 (sacredceltic) Farmers defaulting on loans had to auction off their land. Les fermiers en cessation de paiements devaient vendre leurs terres aux enchères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265670 (CM) & #482875 (sacredceltic) First of all, I'm very worried about my daughter's health. Avant tout, je suis très inquiet au sujet de la santé de ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2085162 (CK) & #2103172 (sacredceltic) First of all, I'm very worried about my daughter's health. Avant tout, je suis très inquiète au sujet de la santé de ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2085162 (CK) & #2103173 (sacredceltic) For better or for worse, television has changed the world. La télévision a changé le monde, pour le meilleur et pour le pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325871 (CM) & #4271198 (sak_sm) For the time being, I must share this room with my friend. Pour le moment, je dois partager cette pièce avec mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280039 (CK) & #6365594 (Aiji) Fortunately, the shark bite didn't hit any major arteries. Heureusement, la morsure de requin n'a pas touché d'artère majeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2053296 (darinmex) & #2059424 (sacredceltic) France is running a welfare state it can no longer afford. La France entretient un État providence dont elle n'a plus les moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #814831 (U2FS) & #814865 (U2FS) From the hill, we could see all the buildings in the city. À partir de la colline, nous pouvions voir tous les immeubles de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19878 (CK) & #120001 (TRANG) Getting rejected from Harvard is not the end of the world. Être refusé à Harvard n'est pas la fin du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8977713 (mccarras) & #10521916 (lbdx) Gulliver's Travels was written by a famous English writer. Les Voyages de Gulliver furent écrits par un célèbre écrivain anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63513 (CK) & #540033 (sacredceltic) Happiness isn't the destination. Happiness is the journey. Le bonheur n'est pas la destination, le bonheur, c'est le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490767 (niceguydave) & #3326111 (sacredceltic) Have you ever been hospitalized in a psychiatric hospital? Avez-vous déjà fait l'objet d'une admission dans un hôpital psychiatrique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849520 (NurseMeeks) & #9969085 (Micsmithel) Have you ever been hospitalized in a psychiatric hospital? As-tu déjà séjourné dans un hôpital psychiatrique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849520 (NurseMeeks) & #9969090 (Micsmithel) Have you told everyone when and where the meeting will be? As-tu dit à tout le monde quand et où la réunion se tiendra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953308 (CK) & #1395354 (sacredceltic) Have you told everyone when and where the meeting will be? Avez-vous dit à tout le monde quand et où la réunion se tiendra ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953308 (CK) & #1395355 (sacredceltic) Having done my homework, I could finally watch television. Une fois mes devoirs terminés, j'ai enfin pu regarder la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252275 (CM) & #6484334 (Micsmithel) He can play tennis better than any other boy in his class. Il est meilleur au tennis que n'importe quel autre garçon de sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289738 (CK) & #130854 (Aiji) He claimed that the enormous property was at his disposal. Il soutenait que cette immense propriété était à sa disposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44479 (CM) & #1194820 (hortusdei) He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. Il a dissimulé ses mauvaises intentions en adoptant un comportement amical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304368 (CS) & #9817293 (lbdx) He concealed the file in what he thought was a safe place. Il a caché la lime dans ce qu'il pensait être un endroit sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288012 (CK) & #11743463 (lbdx) He could always tell which direction the wind was blowing. Il pouvait toujours dire dans quelle direction soufflait le vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #988566 (odiernod) & #994717 (sacredceltic) He didn't have enough experience to cope with the problem. Il n'avait pas assez d'expérience pour faire face au problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284689 (CK) & #11771616 (lbdx) He disappeared into a dark corner at the back of the shop. Il disparut dans un coin sombre à l'arrière du magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301777 (CK) & #1181811 (sacredceltic) He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. Il a échoué dans la tentative de traverser l'océan pacifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301145 (CK) & #1861302 (Wakano) He fell into a deep depression and decided to off himself. Il tomba dans une profonde dépression et décida de se supprimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #853236 (darinmex) & #858935 (sacredceltic) He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. Il nous donne beaucoup de mal, mais je l'aime quand même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65783 (CM) & #132189 (Aiji) He had his license taken away because of reckless driving. Il a eu son permis retiré à cause d'une conduite imprudente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240639 (CK) & #8644 (Sbgodin) He has two daughters, both of whom are married to doctors. Il a deux filles, toutes deux mariées à des docteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284924 (CM) & #940096 (phil77) He is French by birth, but he is now a citizen of the USA. Il est français de naissance mais est désormais citoyen des EUA. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300468 (CK) & #1563203 (sacredceltic) He is a man of few words, but he always keeps his promise. C'est un homme qui parle peu, mais qui tient toujours ses promesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296117 (CK) & #131996 (U2FS) He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. C'est un homme de parole, donc s'il a dit qu'il aiderait, il le fera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304313 (CK) & #5822185 (Yemana) He is numbered among the greatest scientists in the world. Il compte parmi les plus grands scientifiques mondiaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300264 (CM) & #132734 (Micsmithel) He knows other and easier ways of getting what he desires. Il connaît d'autres voies, et plus faciles, pour obtenir ce qu'il veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847181 (Source_Benedict_1921) & #1035544 (sacredceltic) He makes it a point to remember each one of our birthdays. Il insiste pour se souvenir de chacun de nos anniversaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297403 (CM) & #330171 (hortusdei) He may still be young, but he really is a reliable person. C'est vrai qu'il est jeune, mais c'est quelqu'un sur qui on peut vraiment compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36240 (Snout) & #13001 (eddiegab) He never forgot his ambition to become a great politician. Il n'oublia jamais son ambition de devenir un grand politicien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316895 (CK) & #1472133 (sacredceltic) He owes his success both to working hard and to good luck. Il doit son succès à la fois à un travail acharné et à la chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286934 (CM) & #136408 (minti) He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. Il a pris un papillon entre le pouce et l'index. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300010 (Zifre) & #5452298 (Aiji) He picked up a hat and put it on to see how it would look. Il prit un chapeau en main et le mit, pour voir de quoi il avait l'air avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303683 (CK) & #1598016 (sacredceltic) He remembered that Room 418, a very small room, was empty. Il se souvint que la chambre 418, une très petite chambre, était vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288565 (CK) & #130624 (dominiko) He says he must get rid of the mice that are in the attic. Il dit qu'il doit se débarrasser des souris du grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25567 (CK) & #1589998 (Petrus) He speaks English as fluently as any student in his class. Il parle anglais aussi couramment que n'importe quel étudiant de sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289734 (CK) & #337421 (sysko) He stayed home from school because he wasn't feeling well. Il est resté chez lui plutôt que d'aller à l'école parce qu'il ne se sentait pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461838 (CK) & #1462747 (sacredceltic) He stayed home from school because he wasn't feeling well. Il resta chez lui plutôt que d'aller à l'école parce qu'il ne se sentait pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1461838 (CK) & #1462749 (sacredceltic) He tried getting closer to her using every possible means. Il tenta de s'approcher d'elle en utilisant tous les moyens possibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316502 (CK) & #1316633 (sacredceltic) He was driving at over 120 kph when the accident happened. Il conduisait à plus de 120 k/h lorsque l'accident survint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155823 (CM) & #1158139 (Wittydev) He was so confused that his answer did not make any sense. Il fut si troublé que sa réponse n'eut aucun sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302970 (CM) & #133216 (Aiji) He's racking his brains about how to deal with the matter. Il se creuse la tête pour trouver comment régler cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43719 (CS) & #138941 (minti) His mother has been running a drugstore for fifteen years. Sa mère dirige une pharmacie depuis près de 15 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287500 (CK) & #1533706 (Guilmaeire) His unique perspective helped shed light on the situation. Son point de vue unique a contribué à éclairer la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522309 (darinmex) & #545253 (sacredceltic) How can I lower my high blood pressure without medication? Comment puis-je faire baisser ma tension artérielle sans médicaments ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5825192 (CK) & #9738195 (lbdx) How long do you think it would take you to paint my house? Combien de temps penses-tu que cela te prendrait pour peindre ma maison? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7281441 (CK) & #7281677 (tras) How long does it take to go from here to the Hilton Hotel? Combien de temps faut-il pour aller d'ici à l'Hôtel Hilton ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62116 (CK) & #11157 (Lulantis) How long has it been since you received a letter from him? Combien de temps s'est-il écoulé depuis que tu as reçu une lettre de lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454170 (CK) & #1462289 (sacredceltic) How long has it been since you received a letter from him? Combien de temps s'est-il écoulé depuis que vous avez reçu une lettre de lui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454170 (CK) & #1462290 (sacredceltic) How many audiobooks do you have on your mobile MP3 player? Combien de livres enregistrés as-tu sur ton baladeur numérique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953337 (CK) & #955256 (sacredceltic) How many times a week do you go shopping at a supermarket? Combien de fois par semaine vas-tu faire les courses dans un supermarché ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69688 (CK) & #822301 (sacredceltic) How much water does it take to fill up your swimming pool? Quelle quantité d'eau faut-il pour remplir ta piscine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6431039 (CK) & #10512114 (lbdx) However hard I try, I can't do it any better than she can. Aussi dur que j'essaie, je ne peux pas le faire un tant soit peu mieux qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36750 (CK) & #1182861 (sacredceltic) However hard you try, you can't finish it in a week or so. Aussi dur que tu essaies, tu ne peux pas le finir en une semaine et quelque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36753 (CM) & #1715103 (sacredceltic) Hundreds of people were waiting outside the ticket office. Des centaines de personnes attendaient devant le point de vente de tickets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24446 (CK) & #9629 (Petro1) I began to be afraid that you would never come back again. Je commençais à craindre que vous ne reviendriez jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7217713 (CK) & #914185 (sysko) I bought a scarf for my grandfather for his 88th birthday. J'ai acheté une écharpe à mon grand-père pour ses 88 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239912 (CK) & #2719925 (Wakano) I brought a jacket because it was quite cool this morning. Je pris une veste parce qu'il faisait un peu frais ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242164 (CK) & #334767 (sysko) I buy at least one new Christmas tree ornament every year. J'achète au moins une nouvelle décoration de sapin de Noël chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653899 (CK) & #9527114 (Micsmithel) I can spot you from a distance with your long, white hair. Avec tes longs cheveux blancs, je peux te voir de loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70462 (CM) & #822307 (sacredceltic) I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke. Je ne peux pas me permettre d'aller au onsen ce week-end. Je suis fauché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242118 (CM) & #1497849 (Rovo) I couldn't understand the announcement that was just made. Je n'ai pas pu comprendre l'annonce qui vient d'être faite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241721 (CK) & #3472132 (sacredceltic) I didn't know the cost of living was so high in Australia. Je ne savais pas que la vie coûtait si cher en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240941 (CK) & #3292419 (gillux) I do not think he will ever get over the loss of his wife. Je ne pense pas qu'il se remettra jamais de la perte de sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296794 (CK) & #1144417 (sacredceltic) I don't buy dairy products because I'm lactose intolerant. Je n'achète pas de produits laitiers parce que je suis intolérant au lactose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11251817 (ddnktr) & #11256710 (lbdx) I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you. Où nous mangeons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324605 (CK) & #1833034 (sacredceltic) I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you. Où nous déjeunons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324605 (CK) & #1833037 (sacredceltic) I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you. Où nous dînons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324605 (CK) & #1833038 (sacredceltic) I don't remember the last time I enjoyed myself this much. Je ne me souviens pas de la dernière fois où je me suis autant amusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890583 (AlanF_US) & #8387648 (Aiji) I don't think any of you realize the significance of this. Je pense qu'aucun d'entre vous ne se rend compte de la signification de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5428755 (mailohilohi) & #8823464 (Aiji) I don't think it's safe to go out in this kind of weather. Je ne pense pas qu'il soit prudent de sortir par ce genre de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6805869 (CK) & #11114003 (Aiji) I don't think that this sentence is grammatically correct. Je ne pense pas que cette phrase soit grammaticalement correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7232013 (CK) & #6914948 (Aiji) I don't think this is an appropriate time to discuss this. Je ne pense pas que ce soit un moment approprié pour discuter de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853222 (CK) & #10461193 (sacredceltic) I dropped by the bookstore and bought an interesting book. Je suis passé à la librairie et j'ai acheté un livre intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #405842 (Dorenda) & #11563267 (Aiji) I especially want to thank our record-breaking sales team. Je veux particulièrement remercier notre équipe de vente qui a battu des records. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280521 (CM) & #1832979 (sacredceltic) I feel like I should say something, but I don't know what. J'ai l'impression que je devrais dire quelque chose mais j'ignore quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904806 (CK) & #2416725 (sacredceltic) I feel like I should say something, but I don't know what. J'ai l'impression que je devrais dire quelque chose mais je ne sais pas quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904806 (CK) & #2416726 (sacredceltic) I fell down really hard and got a black bruise on my knee. Je suis méchamment tombé, et j'ai écopé d'un hématome noir au genou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282353 (CK) & #1690314 (gall) I figured it wouldn't hurt to wait for a few more minutes. Je me suis dit que ça ne ferait pas de mal d'attendre quelques minutes de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096471 (CK) & #1099666 (sacredceltic) I finally overcame my shyness and asked him out on a date. Je surmontai finalement ma timidité et lui demandai de sortir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #567801 (darinmex) & #820627 (sacredceltic) I forgot to turn off the television before going to sleep. J'ai oublié d'éteindre la télévision avant d'aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #852889 (piksea) & #7971074 (Aiji) I gathered together my things and put them in my suitcase. J'ai rassemblé mes affaires et les ai placées dans ma valise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329332 (CK) & #2329683 (sacredceltic) I give my mother fifty thousand yen on payday every month. Je donne cinquante mille yens à ma mère chaque mois le jour de ma paye. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261784 (CK) & #127928 (Aiji) I give you enough money every month to pay all your bills. Je vous donne assez d'argent, chaque mois, pour payer toutes vos factures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329575 (CK) & #2424545 (sacredceltic) I give you enough money every month to pay all your bills. Je te donne assez d'argent, chaque mois, pour payer toutes tes factures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329575 (CK) & #2424546 (sacredceltic) I got paint on my clothes when I was painting the ceiling. Je me suis mis de la peinture sur les habits en peignant le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6655824 (CK) & #10498876 (lbdx) I had a valid visa, so I was allowed to enter the country. Comme j'avais un visa valable, on m'a autorisé à entrer dans le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262070 (CK) & #2244805 (RoiOfTheSuisse) I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. J'ai eu du mal à la convaincre des dangers de la cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261155 (CK) & #180964 (Romira) I had hoped that my mother would live until I got married. J'avais espéré que ma mère vivrait jusqu'à ce que je sois marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554191 (CK) & #1366428 (sacredceltic) I had no idea there were so many people in the other room. Je n'avais pas idée qu'il y avait tant de monde dans l'autre pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331673 (CK) & #2429999 (sacredceltic) I had no sooner left the house than it began to rain hard. Dès que j'ai quitté la maison, il a commencé à pleuvoir des cordes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24119 (CK) & #9600 (dominiko) I had to abstain from smoking while I was in the hospital. J'ai dû m'abstenir de fumer pendant que j'étais à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259867 (CK) & #1003037 (chtof) I had to get all the facts before I could make a decision. J'ai dû disposer de tous les faits avant de pouvoir prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331787 (CK) & #2431502 (sacredceltic) I hate to bother you, but would you mind closing the door? Il me peine de vous déranger mais cela ne vous dérangerait-il pas de fermer la porte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334138 (CK) & #2334370 (sacredceltic) I have a son who goes to the same school as your daughter. J'ai un fils qui va à la même école que votre fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853229 (CK) & #11169546 (lbdx) I have made up my mind to achieve my goals in three years. Je me suis décidé à atteindre mes objectifs dans trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252561 (CM) & #7495 (Bruno) I have never let my schooling interfere with my education. Je n'ai jamais laissé ma scolarité interférer avec mes études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667914 (CK) & #2019870 (altebrilas) I have no choice but to take the red-eye back to New York. Je n'ai pas d'autre choix que de prendre le vol de nuit pour retourner à New-York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006003 (darinmex) & #1010874 (sacredceltic) I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. J'ai tellement de vêtements que je ne sais pas quoi mettre demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255251 (CK) & #6987 (sysko) I have to tell her that the phone rang while she was gone. Je dois lui dire que le téléphone a sonné tandis qu'elle était sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2120776 (LanguageExpert) & #2120902 (sacredceltic) I have to tell her that the phone rang while she was gone. Je dois lui dire que le téléphone a sonné pendant qu'elle était sortie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2120776 (LanguageExpert) & #2120903 (sacredceltic) I haven't eaten anything all day, but I don't feel hungry. Je n'ai rien mangé de toute la journée mais je n'ai pas faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847815 (CK) & #1850564 (sacredceltic) I just want to let you know I'll be late tomorrow morning. Je veux juste que tu saches que je serai en retard demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240829 (CK) & #1403228 (sacredceltic) I knew things about Tom that even his parents didn't know. Je savais des choses à propos de Tom que même ses parents ne savaient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374816 (CK) & #4050007 (mouche) I know that I'm supposed to enjoy this class, but I don't. Je sais que je suis censé aimer ce cours, mais non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953506 (CK) & #1395359 (sacredceltic) I know that I'm supposed to enjoy this class, but I don't. Je sais que je suis censée aimer ce cours, mais non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953506 (CK) & #1395360 (sacredceltic) I know that I'm supposed to enjoy this class, but I don't. Je sais que je suis censé aimer ce cours, mais ce n'est pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953506 (CK) & #1395361 (sacredceltic) I know that I'm supposed to enjoy this class, but I don't. Je sais que je suis censée aimer ce cours, mais ce n'est pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953506 (CK) & #1395362 (sacredceltic) I know that it is highly unlikely that anyone can help me. Je sais qu'il est hautement improbable que quiconque puisse m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953507 (CK) & #1395363 (sacredceltic) I know you're not coming to my party, but I wish you were. Je sais que tu ne viens pas à ma fête mais j'aimerais que tu y viennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2081437 (halfb1t) & #2083548 (sacredceltic) I know you're not coming to my party, but I wish you were. Je sais que vous ne venez pas à ma fête mais j'aimerais que vous y veniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2081437 (halfb1t) & #2083550 (sacredceltic) I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. Je me suis allongé pour une courte sieste et je suis resté endormi pendant deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40036 (CK) & #8972104 (lbdx) I laughed when Tom told me he was planning to get married. J'ai ri quand Tom m'a dit qu'il prévoyait de se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5154789 (CK) & #5822374 (Aiji) I look forward to seeing you on my next trip to your city. Je suis impatient de vous voir lors de mon prochain voyage dans votre ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70463 (CK) & #1473900 (sacredceltic) I look forward to seeing you on my next trip to your city. Je suis impatiente de vous voir lors de mon prochain voyage dans votre ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70463 (CK) & #1473903 (sacredceltic) I looked up all the words I didn't know in the dictionary. J'ai cherché, dans le dictionnaire, tous les mots que j'ignorais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2380187 (CK) & #2383402 (sacredceltic) I love you and I don't want anything bad to happen to you. Je t'aime et je ne veux pas que quoi que ce soit de mal t'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390826 (Hybrid) & #3394645 (sacredceltic) I love you and I don't want anything bad to happen to you. Je vous aime et je ne veux pas que quoi que ce soit de mal vous arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390826 (Hybrid) & #3394647 (sacredceltic) I need to do some shopping since Christmas is coming soon. Je dois faire quelques courses car Noël arrive bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387462 (CK) & #9526422 (Micsmithel) I need to find a better job on the double to pay my bills. J'ai besoin de trouver un boulot au pas de course pour payer mes factures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246296 (Zifre) & #482814 (sacredceltic) I needed to justify why I was earning such a large salary. Il a fallu que je justifie pourquoi je gagnais un salaire aussi élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887595 (CK) & #2497417 (sacredceltic) I never thought it'd be this hard to build a picnic table. Je n'aurais jamais pensé que ce serait aussi difficile de construire une table de pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953559 (CK) & #1395365 (sacredceltic) I often buy bread from the bakery next to the post office. J'achète souvent du pain à la boulangerie à côté du bureau de poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389514 (CK) & #2390249 (sacredceltic) I often read the Bible at night just before I go to sleep. Je lis souvent la Bible le soir avant d'aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953565 (CK) & #955652 (sacredceltic) I remember being on a ship when I was only five years old. Je me souviens avoir été sur un bateau lorsque je n'avais que cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963158 (CK) & #1965509 (sacredceltic) I searched for the meaning of this word in the dictionary. J'ai cherché la signification de ce mot dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258344 (CK) & #848154 (sacredceltic) I should study tonight, but I'm tired so I'm going to bed. Je devrais étudier ce soir, mais je suis fatigué donc je vais me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524607 (CK) & #8287052 (Aiji) I should study tonight, but I'm tired so I'm going to bed. Je devrais étudier ce soir, mais je suis fatiguée donc je vais me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6524607 (CK) & #8287053 (Aiji) I suggest we eat just a little now, and then go out later. Je suggère que nous mangions juste un peu maintenant et puis que nous sortions plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140154 (CK) & #1140423 (sacredceltic) I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. Je pense que Beethoven est le plus grand compositeur qui ait jamais vécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #759714 (spockofvulcan) & #6923 (RaspaKrusto) I think I would have heard gunshots if there had been any. Je pense que j'aurais entendu des coups de feu s'il y en avait eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923442 (CK) & #1927400 (sacredceltic) I think I would have heard gunshots if there had been any. Je pense que j'aurais entendu des détonations s'il y en avait eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923442 (CK) & #1927401 (sacredceltic) I think he's making a big mistake by turning down the job. Je pense qu'il commet une grave erreur en refusant ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47580 (CK) & #479388 (sacredceltic) I think it'd be better if Tom didn't tell Mary about this. Je pense que je me sentirais mieux si Tom n'avait rien dit à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205160 (CK) & #5652261 (narnar) I think skateboards are usually cheaper than rollerblades. Je pense que les planches à roulettes sont habituellement moins chères que les patins en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953648 (CK) & #1395367 (sacredceltic) I think that Tom should've asked Mary to help him do that. Je pense que Tom aurait dû demander à Mary de l'aider à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169909 (CK) & #8378029 (Bafy78) I think that girl cut her hair to give herself a new look. Je pense que cette fille a coupé ses cheveux pour se donner un nouveau look. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68352 (CK) & #10491 (Rockaround) I think the number of common-law marriages is on the rise. Je pense que le nombre de mariages civils est en augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140146 (CK) & #1140443 (sacredceltic) I think we need to find out who Tom plans to give that to. Je pense que nous devons découvrir à qui Tom compte donner cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408444 (CK) & #2465015 (arnxy20) I think we need to find out why Tom wasn't here yesterday. Je pense que nous devons découvrir pourquoi Tom n'était pas là hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408445 (CK) & #2465011 (arnxy20) I thought it best for him to say nothing about the matter. J'ai pensé qu'il était mieux pour lui de ne rien dire à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260797 (al_ex_an_der) & #2885981 (Popolon) I thought that I had the right to fire anyone I wanted to. Je pensais avoir le droit de congédier qui je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174069 (CK) & #2153108 (sacredceltic) I trained my dog to bring me the newspaper in the morning. J'ai dressé mon chien à m'apporter le journal le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682221 (Source_VOA) & #1182241 (sacredceltic) I tried thinking about why it was that I didn't trust him. J'ai essayé de réfléchir sur les raisons de mon manque de confiance envers lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329296 (fcbond) & #1647821 (belgavox) I tried to give her some money, but she wouldn't take any. J'ai essayé de lui donner de l'argent, mais elle l'a refusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308653 (CK) & #133686 (Aiji) I used to think it didn't really matter what I fed my dog. Je pensais que ce que je donnais à manger à mon chien n'avait pas vraiment d'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898583 (CK) & #1395369 (sacredceltic) I want everything you just said written into the contract. Je veux tout ce que vous venez de dire écrit dans le contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042709 (CK) & #7786059 (Aiji) I want the two of you to try to get along with each other. Je veux que vous essayiez de vous entendre tous les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042710 (CK) & #10333273 (Aiji) I want the whole world to know we're going to get married. Je veux que le monde entier sache que nous allons nous marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240216 (CK) & #11214717 (Aiji) I want to spend more time doing things that make me happy. Je veux passer davantage de temps à faire des choses qui me rendent vraiment heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909533 (CK) & #1395370 (sacredceltic) I want to spend more time doing things that make me happy. Je veux passer davantage de temps à faire des choses qui me rendent vraiment heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909533 (CK) & #1395371 (sacredceltic) I wanted to make sure it wasn't us who caused the problem. Je voulais être certain que ce n'était pas nous qui avons causé le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2033926 (CK) & #5555076 (guyniv) I was able to finish the work earlier than I had expected. Je fus capable de finir le travail plus tôt que je l'avais prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258009 (CK) & #6435 (Apex) I was doing an impersonation of my boss when he showed up. J'étais en train d'imiter mon chef quand il est arrivé comme un cheveu sur la soupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144754 (Dreamk33) & #2144749 (Dreamk33) I went to bed early last night because I was really tired. J’ai été me coucher tôt, hier soir, car j’étais vraiment fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887232 (CK) & #7862381 (sacredceltic) I went to bed early last night because I was really tired. J’ai été me coucher tôt, hier au soir, car j’étais vraiment fatiguée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6887232 (CK) & #7862382 (sacredceltic) I wish I could explain to you how important this is to me. J'aimerais pouvoir vous expliquer comme c'est important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370686 (CK) & #6937051 (Aiji) I wish I could explain to you how important this is to me. J'aimerais pouvoir t'expliquer à quel point c'est important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370686 (CK) & #6937052 (Aiji) I wish Tom wouldn't keep telling everyone I'm his brother. J'aimerais que Tom arrête de dire à tout le monde que je suis son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499454 (CK) & #5619294 (Aiji) I wish you would make a list of the newly published books. J'aimerais que vous fassiez une liste des nouveaux livres publiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269265 (CM) & #128606 (Archibald) I would rather stay at home than go to the movies tonight. Ce soir, je préfère rester à la maison plutôt que d'aller au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243230 (CK) & #9710460 (lbdx) I would very much appreciate receiving a copy of the book. J'apprécierais beaucoup recevoir un exemplaire du livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280345 (CK) & #119861 (TRANG) I wouldn't want to get caught up in a situation like that. Je ne voudrais pas me retrouver dans une situation comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2099979 (AlanF_US) & #8553319 (Aiji) I'd be much obliged if you could give me a lift into town. Je vous serais fort obligé si vous pouviez me conduire en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678269 (darinmex) & #808978 (sacredceltic) I'd be much obliged if you could give me a lift into town. Je te serais fort obligée si tu pouvais me conduire en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678269 (darinmex) & #808979 (sacredceltic) I'd better do something before the problem gets any worse. Je ferais mieux de faire quelque chose avant que le problème n'empire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064976 (CK) & #2065965 (sacredceltic) I'd gladly pay more for something if it's of high quality. Je paierais volontiers davantage pour quelque chose si c'est de qualité élevée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #827436 (darinmex) & #829646 (sacredceltic) I'd like this meeting to last no more than twenty minutes. J'aimerais que cette rencontre ne dure pas plus de vingt minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042713 (CK) & #5655427 (Yemana) I'd like to apologize for the way I handled the situation. J'aimerais présenter mes excuses pour la manière dont j'ai géré la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936569 (CK) & #1942303 (sacredceltic) I'd like to spend less time at work and more time at home. J'aimerais passer moins de temps au travail et davantage de temps à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909539 (CK) & #1395372 (sacredceltic) I'd love to come with you all, but I don't have any money. J'aimerais beaucoup venir avec vous mais je n'ai pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10123677 (CK) & #980718 (pandark) I'll do whatever I can to encourage Tom to stay in school. Je ferai tout ce que je peux pour encourager Tom à ne pas quitter l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652378 (CK) & #5653751 (Yemana) I'll overlook it this time, but don't let it happen again. Je vais fermer les yeux pour cette fois, mais que ça ne se reproduise pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796704 (sharptoothed) & #11436476 (lbdx) I'm about the same weight as I was at this time last year. Je fais à peu près le même poids que je faisais l'année dernière à la même époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853271 (CK) & #8287013 (Aiji) I'm afraid this kind of meeting isn't getting us anywhere. Je crains que ce genre de réunion ne nous mène nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57542 (CM) & #11435 (sacredceltic) I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. Je suis très maladroit pour les origamis ou le pliage de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272499 (CM) & #1080677 (sacredceltic) I'm getting kind of hungry. Let's go get something to eat. Je commence à avoir faim. Allons prendre quelque chose à manger ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847795 (CK) & #1850594 (sacredceltic) I'm glad Tom was able to see you while you were in Boston. Je suis content que Tom ait pu te voir pendant que tu étais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984332 (CK) & #5297930 (Aiji) I'm glad Tom was able to see you while you were in Boston. Je suis contente que Tom ait pu te voir pendant que tu étais à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2984332 (CK) & #5297931 (Aiji) I'm really impressed with the way Tom plays the saxophone. Je suis vraiment impressionné par la façon dont Tom joue du saxophone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050703 (CK) & #3216611 (Dreamk33) I'm really impressed with the way Tom plays the saxophone. Je suis vraiment impressionnée par la façon dont Tom joue du saxophone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050703 (CK) & #3216612 (Dreamk33) I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf. Je suis réellement désolé, mais je pense avoir égaré votre écharpe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322183 (CK) & #135248 (sacredceltic) I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today. Je suis désolé de n'avoir pu vous voir aujourd'hui quand vous êtes venus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242437 (CK) & #783531 (melospawn) I'm sure we can figure out a way to get this done on time. Je suis sûr que nous pourrons trouver un moyen d'y parvenir dans les délais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330095 (CK) & #11619587 (Aiji) I'm surprised that I don't have to do what you have to do. Je suis surpris de ne pas avoir à faire ce que vous vous avez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229075 (CK) & #6708554 (sacredceltic) I'm surprised that I don't have to do what you have to do. Je suis surpris de ne pas avoir à faire ce que toi tu as. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229075 (CK) & #6708555 (sacredceltic) I've already made amends to most of the people on my list. J'ai déjà demandé pardon à la plupart des gens sur ma liste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401999 (CM) & #4403788 (sacredceltic) I've never been to New York, and my sister hasn't, either. Je ne suis jamais allé à New York, et ma sœur non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255339 (CK) & #781409 (melospawn) I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. Je n'ai jamais visité Kagoshima, mais je compte y aller cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264916 (CK) & #6467936 (lapinhibou) I've never witnessed so much debauchery in my entire life. Je n'ai jamais assisté de toute ma vie à pareille débauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690996 (Spamster) & #1696440 (sacredceltic) If I were rich, I would do so. As it is, I can do nothing. Si j'étais riche, je le ferais. Au point où j'en suis, je ne peux rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18638 (piksea) & #7098138 (Micsmithel) If I'd only taken the time to read the instruction manual! Si seulement j'avais pris le temps de lire le manuel d'instructions ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913266 (CM) & #1927756 (sacredceltic) If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. Si un porteur porte tes bagages, n'oublie pas de lui donner un pourboire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963270 (CK) & #1964428 (sacredceltic) If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. Si un porteur porte vos bagages, n'oubliez pas de lui donner un pourboire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963270 (CK) & #1964430 (sacredceltic) If he donates a kidney, he can survive with the other one. S'il donne un rein, il peut survivre avec l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1178293 (bart) & #1181620 (sacredceltic) If he'd taken his doctor's advice, he might not have died. S'il avait suivi les conseils de son médecin, il ne serait peut-être pas mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989759 (CK) & #339748 (sysko) If you are reading this letter, it means that I have died. Si vous êtes en train de lire cette lettre, ça signifie que je suis mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10741160 (CK) & #10951494 (Rovo) If you are reading this letter, it means that I have died. Si tu es en train de lire cette lettre, ça signifie que je suis mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10741160 (CK) & #10952101 (Aiji) If you could loan me some money, I'd really appreciate it. Si tu pouvais me prêter de l'argent, j'apprécierais vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2053753 (AlanF_US) & #8553260 (Aiji) If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. Si vous êtes mordu par un chien enragé, vous aurez besoin d'une injection anti-tétanique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963960 (darinmex) & #963988 (sacredceltic) If you run into trouble, I'll help, and so will my father. Si tu fais face à des ennuis, je t'aiderai, et mon père le fera également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503579 (CM) & #1510680 (sacredceltic) If you run into trouble, I'll help, and so will my father. Si vous faites face à des ennuis, je vous aiderai, et mon père le fera également. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503579 (CM) & #1510683 (sacredceltic) If you're going to apologize, you should do it right away. Si tu vas présenter tes excuses, tu devrais le faire immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489162 (CK) & #1489249 (sacredceltic) If you're going to apologize, you should do it right away. Si vous allez présenter vos excuses, vous devriez le faire sans délai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489162 (CK) & #1489250 (sacredceltic) In accepting the money, he lost the respect of the people. En acceptant l'argent, il perdit le respect des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #492407 (blay_paul) & #492412 (sacredceltic) In all likelihood, the president will serve a second term. En toute probabilité, le président exercera un second mandat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671673 (darinmex) & #809375 (sacredceltic) In order to lose weight, it is best to take up some sport. Pour perdre du poids, le mieux est de se mettre au sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30268 (CK) & #11140091 (lbdx) In the speech, he referred to the strength of the company. Dans son discours il se refera à la force de l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51831 (CK) & #454325 (mamat) India is one of the most populated countries in the world. L'Inde est l'un des pays les plus peuplés du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9176702 (DJ_Saidez) & #10744885 (lbdx) Instead of taking notes, I spent the whole class doodling. Au lieu de prendre des notes, j'ai passé tout le cours à griffonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1643962 (darinmex) & #1650709 (sacredceltic) Instead of taking notes, I spent the whole class doodling. Au lieu de prendre des notes, j'ai passé tout le cours à gribouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1643962 (darinmex) & #1650710 (sacredceltic) Is that the man whose wife was killed in the car accident? Est-ce l'homme dont l'épouse est décédée dans l'accident de voiture ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67087 (CK) & #817081 (sacredceltic) Is there any place around here where I can rent a bicycle? Y a-t-il un endroit près d'ici où je peux louer un vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662790 (CK) & #5660489 (Aiji) It almost scared me not to see you online for a whole day. Ça m'a presque fait peur de ne pas te voir connectée pendant toute une journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1407 (Zifre) & #3223 (Tcha) It falls to you to put the finishing touches to this work. Il vous incombe de parachever ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454082 (LittleBoy) & #1452066 (sacredceltic) It goes without saying that honesty is the key to success. Il va de soi que la clé du succès est l'honnêteté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271650 (CM) & #575166 (sacredceltic) It goes without saying that smoking is bad for the health. Il va sans dire que fumer est mauvais pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40658 (CM) & #466755 (mamat) It goes without saying that smoking is bad for the health. Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40658 (CM) & #553275 (sacredceltic) It is an act of cruelty to lock a small child in his room. C'est un acte de cruauté que d'enfermer un petit enfant dans sa chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324805 (CK) & #1190644 (rene1596) It is difficult to translate a poem into another language. Il est difficile de traduire un poème dans une autre langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263395 (megamanenm) & #463578 (Bruno) It is not manly to speak ill of others behind their backs. Ce n'est pas viril de dire du mal des autres dans leur dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274713 (CM) & #11225288 (lbdx) It is up to you to decide whether we will go there or not. C'est à toi de décider si nous allons là-bas ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1524 (Zifre) & #3340 (trotter) It looks like somebody has ripped a page out of this book. On dirait que quelqu'un a arraché une page de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822111 (CK) & #10153900 (lbdx) It looks like somebody was trying to pry open this window. On dirait que quelqu'un a essayé de forcer cette fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736989 (CK) & #10759653 (lbdx) It seems that there is something wrong with the telephone. Il semble que quelque chose n'aille pas avec le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38382 (Zifre) & #1420828 (sacredceltic) It was because he was sick that he decided to return home. C'est parce qu'il était malade qu'il a décidé de rentrer chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283524 (CK) & #129975 (rabicat22) It was difficult for him to hide his pride in his success. Il lui était difficile de cacher la fierté qu'il avait de son succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284627 (CM) & #459635 (sacredceltic) It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo. C'est dans les années 20 qu'un tremblement de terre détruisit Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275840 (CK) & #129181 (Aiji) It was the increase in population that caused the poverty. C'était l'augmentation de la population qui causait la pauvreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270345 (Dejo) & #1031692 (sacredceltic) It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. Il est presque dix heures. Il est grand temps d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33151 (CK) & #10499038 (lbdx) It's easier to ask for forgiveness than to get permission. Il est plus facile de demander pardon que d'obtenir une permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560972 (darinmex) & #569809 (sacredceltic) It's no good making the same old products year after year. Ce n'est pas bon de fabriquer les mêmes vieux produits, année après année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322481 (CM) & #2470579 (sacredceltic) It's not easy to come by watermelons at this time of year. Ce n'est pas facile de trouver des pastèques à cette période de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59777 (CM) & #11047292 (lbdx) It's not such a big problem. You're worrying way too much. Ce n'est pas un si grave problème. Tu t'en fais beaucoup trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202238 (CK) & #1202732 (sacredceltic) It's not such a big problem. You're worrying way too much. Ce n'est pas un problème si grave. Vous vous en faites beaucoup trop. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202238 (CK) & #1202737 (sacredceltic) It's taking us way too much time to get this job finished. Ça nous prend bien trop de temps de terminer ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202233 (CK) & #1202743 (sacredceltic) It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. Il est difficile de se débarrasser des cafards dans notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502759 (CK) & #1691688 (sacredceltic) It's very kind of you to invite me to your birthday party. C'est très gentil à vous de m'inviter à votre fête d'anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276746 (CK) & #1189835 (rene1596) Italo Calvino returned to Italy when he was still a child. Italo Calvino revint en Italie alors qu'il n'était encore qu'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1979397 (AryKiss) & #1980574 (Rovo) Japan declared war on the United States in December, 1941. Le Japon déclara la guerre aux États-Unis en décembre 1941. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281468 (CK) & #129721 (dominiko) Japan is one of the greatest economic powers in the world. Le Japon est l'une des plus grandes puissances économiques du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281559 (CK) & #911140 (sacredceltic) Just because you can do something doesn't mean you should. Ce n'est pas parce que tu peux faire quelque chose que tu devrais le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1555368 (Spamster) & #4096424 (sbamsbamsbam) Last night an explosion took place at a fireworks factory. Il y a eu la nuit dernière une explosion dans une usine de feux d'artifice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244863 (CM) & #1136506 (sacredceltic) Last week's meeting was the longest we have had this year. Le rendez-vous de la semaine passée était le plus long de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272725 (CK) & #128924 (dominiko) Lay your cards on the table and give me a straight answer! Joue cartes sur table et donne-moi une réponse claire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265915 (CM) & #11732948 (lbdx) Leatherback turtles can weigh more than a thousand pounds. Les tortues luth peuvent peser plus de cinq cents kilos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3581665 (Hybrid) & #3582542 (sacredceltic) Let me congratulate you on your victory in the tournament. Laissez-moi vous féliciter pour votre victoire dans ce tournoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38291 (sacredceltic) & #12853 (Archibald) Let's not forget those who gave their lives to protect us. N’oublions pas ceux qui ont donné leur vie pour nous protéger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10699168 (CK) & #10699176 (AutoBot) Let's scrap everything and start again with a clean slate. Laissons tout tomber et recommençons de zéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8045363 (CK) & #10536430 (lbdx) Long, long ago, there lived an old king on a small island. Il y a très, très longtemps vivait un vieux roi sur une petite île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272197 (CM) & #330223 (hortusdei) Make sure that the lights are turned off before you leave. Assurez-vous que les lumières sont éteintes avant de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266767 (CK) & #128389 (Aiji) Many companies monitor their employees' internet activity. De nombreuses entreprises supervisent l'activité Internet de leurs employés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623297 (darinmex) & #815121 (sacredceltic) Many criminals in the United States are addicted to drugs. De nombreux criminels, aux États-Unis, sont dépendants de drogues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3628675 (CK) & #3628836 (sacredceltic) Many improvements have been made since this century began. Beaucoup de progrès a été fait depuis le début de ce siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242142 (CM) & #8508 (sacredceltic) Mary doesn't dance much now, but I know she used to a lot. Marie ne dance plus beaucoup maintenant, mais je sais qu'il fut un temps où c'était le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31938 (CM) & #5968350 (Kaelink) Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. Mary n'a personne à qui parler, mais elle ne se sent pas seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31956 (CK) & #13525 (Aiji) Mary urged her parents to let her go out with her friends. Marie pressa ses parents de la laisser sortir avec ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682282 (Source_VOA) & #7756448 (Caku) Maybe we can find someplace to park further up the street. Peut-être pouvons-nous trouver quelque part où nous garer, plus haut dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2104949 (CK) & #2105147 (sacredceltic) Maybe we can find someplace to park further up the street. Peut-être pouvons-nous trouver un endroit où nous garer, plus haut dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2104949 (CK) & #2105149 (sacredceltic) My German vocabulary list is up to two thousand words now. Ma liste de vocabulaire allemand comporte désormais deux mille mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594631 (darinmex) & #819631 (sacredceltic) My brother-in-law would like me to be his son's godfather. Mon beau-frère aimerait que je sois le parrain de son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653769 (DanielDaniel) & #10745626 (Nyans) My car is stuck in the mud. Could you help me push it out? Ma voiture est embourbée. Pouvez-vous m'aider à la pousser hors de là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366228 (CK) & #8951281 (lbdx) My driving instructor says that I need to be more patient. Mon moniteur d’auto-école dit qu’il faut que je sois plus patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2430110 (AlanF_US) & #2430587 (gillux) My father brags about never having had a traffic accident. Mon père se vante de n'avoir jamais eu d'accident de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990403 (CK) & #1991196 (sacredceltic) My grandfather died in the same room in which he was born. Mon grand-père mourut dans la même pièce que celle où il était né. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #709115 (darinmex) & #710254 (sysko) My grandfather sometimes talks to himself when he's alone. Mon grand-père se parle parfois à lui-même quand il est seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273865 (CK) & #128998 (mamat) My grandfather sometimes talks to himself when he's alone. Mon grand-père se parle parfois à lui-même lorsqu'il est seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273865 (CK) & #1689648 (sacredceltic) My grandmother on my father's side has turned one hundred. Ma grand-mère paternelle a eu cent ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4356246 (CK) & #4363874 (sacredceltic) My grandmother was gradually becoming forgetful and frail. Ma grand-mère devenait peu à peu distraite et frêle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273899 (CM) & #9936331 (lbdx) My little brother ran through the living room stark naked. Mon petit frère courut complètement nu à travers le salon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706772 (darinmex) & #803769 (sacredceltic) My neighbor's son made fun of my daughter today at school. Le fils de mon voisin s'est moqué de ma fille aujourd'hui à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506950 (darinmex) & #547850 (sacredceltic) My neighbor's son made fun of my daughter today at school. Le fils de ma voisine s'est moqué de ma fille aujourd'hui à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506950 (darinmex) & #547851 (sacredceltic) My shoelaces came untied as I was walking down the street. Mes lacets se sont défaits alors que je descendais la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #553052 (darinmex) & #11227422 (lbdx) My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. Mon oncle a continué à boire, en dépit du conseil de son médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251177 (CK) & #10560592 (sacredceltic) Near the equator, the weather is hot and humid year-round. À proximité de l'équateur, le climat est chaud et humide tout au long de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3601926 (karloelkebekio) & #3601189 (sacredceltic) Never choose a new vocation just because you are restless. Ne choisissez jamais une nouvelle vocation simplement parce que vous ne tenez pas en place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847186 (Source_Benedict_1921) & #1035557 (sacredceltic) Ninety-five percent of orphans are older than 5 years old. Quatre-vingt quinze pour cent des orphelins ont plus de cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1667051 (Spamster) & #1669483 (sacredceltic) No matter how fast you drive, you won't get there on time. Aussi vite que tu conduises, tu n'y seras pas à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36742 (CK) & #1182864 (sacredceltic) No one knows when such a custom first came into existence. Personne ne sait quand une telle coutume est apparue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66906 (CK) & #181021 (Aiji) Nobody will say it so bluntly, but that is the gist of it. Personne ne le dira aussi brutalement mais c'en est l'essentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291335 (sacredceltic) & #2291336 (sacredceltic) Not too long ago, I wasn't able to play the guitar at all. Il n'y a pas si longtemps, je ne savais pas du tout jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395537 (CK) & #3411902 (sacredceltic) Nothing has been heard from him since he left for America. Nous n'avons plus eu de nouvelles de cette personne depuis qu'elle est partie en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68112 (CM) & #15277 (alexisslay) Nothing in the world is stronger than the will to survive. Rien au monde n'est plus fort que la volonté de survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #956277 (sacredceltic) & #956275 (sacredceltic) Novels aren't being read as much as they were in the past. Les romans ne sont plus aussi lus que par le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164065 (Chrikaru) & #1472833 (sacredceltic) Now that I have a job, I can be independent of my parents. Maintenant que j'ai un travail, je peux être indépendant de mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241926 (CM) & #6960048 (Caku) Now that you are eighteen, you can get a driver's license. Maintenant que vous êtes majeur, vous pouvez obtenir votre permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16413 (CK) & #2804229 (littlejohn_75) Now that you are eighteen, you can get a driver's license. Maintenant que tu es majeur, tu peux obtenir ton permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16413 (CK) & #2804240 (littlejohn_75) Now that you are eighteen, you can get a driver's license. Comme tu as dix-huit ans, tu peux obtenir ton permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16413 (CK) & #2804253 (littlejohn_75) Of all the languages I've studied, French was the hardest. De toutes les langues que j'ai étudiées, le français était la plus difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736781 (CK) & #6167001 (Aiji) Once upon a time, there lived a poor man and a rich woman. Il était une fois un pauvre homme et une femme riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272204 (CM) & #330230 (hortusdei) One day, they're going to take away your driver's license. Un jour, ils vont te prendre ton permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4557163 (AlanF_US) & #8027011 (Aiji) Only 16 percent of the teachers of this school are female. Seulement seize pour cent des professeurs de cette école sont des femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59937 (CK) & #11316 (sacredceltic) Our teacher tried to use a new method of teaching English. Notre professeur a essayé d'utiliser une nouvelle méthode d'enseignement de l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247613 (CK) & #331971 (TRANG) Parents who beat their children really make my blood boil. Les parents qui battent leurs enfants me mettent vraiment hors de moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23552 (CK) & #10623394 (lbdx) Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. En me tapotant sur l'épaule, il me remercia de l'avoir aidé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250778 (CM) & #1574953 (sacredceltic) People are sometimes tempted to eat more than they should. Les gens ont parfois la tentation de manger plus qu'ils ne devraient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270075 (CS) & #2061613 (jcgillet) People of my generation all think the same way about this. Tous les gens de ma génération pensent la même chose à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249629 (CK) & #2010487 (nimfeo) People say that Japan is the richest country in the world. On dit que le Japon est le pays le plus riche du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239542 (CK) & #8736 (Cocorico) People usually become famous at the cost of their privacy. Les gens deviennent célèbres souvent au prix de leur vie privée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269996 (CM) & #8421966 (marioo) Please accept our condolences on the death of your father. Nos sincères condoléances pour le décès de Monsieur votre père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240215 (CM) & #3563545 (sacredceltic) Please accept our condolences on the death of your father. Nos sincères condoléances pour le décès de ton père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240215 (CM) & #11480976 (Aiji) Please put out your cigarettes before entering the museum. Veuillez éteindre vos cigarettes avant de pénétrer dans le musée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318165 (CM) & #530305 (sacredceltic) Please remember to turn off the light before going to bed. Je te prie de te rappeler d'éteindre la lumière avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003124 (CK) & #2003409 (sacredceltic) Please remember to turn off the light before going to bed. Je vous prie de vous rappeler d'éteindre la lumière avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003124 (CK) & #2003411 (sacredceltic) Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. Veuillez remplacer la cartouche d'encre vide de l'imprimante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34128 (CM) & #440761 (bourdu) Please see to it that the child does not go near the pond. S'il vous plaît veillez à ce que cet enfant n'aille pas trop près de la mare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245674 (CK) & #8186 (sacredceltic) Prisons are euphemistically called rehabilitation centers. Les prisons sont, par euphémisme, dénommées centres de réhabilitation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741583 (darinmex) & #800453 (sacredceltic) Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. Mets ce timbre sur la carte postale et dépose-la dans la boîte aux lettres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35495 (CK) & #11230214 (lbdx) Rote memorization is useful in some subjects, but not all. L'apprentissage par cœur est utile dans certaines matières, mais pas dans toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10259683 (bekindtoall) & #10763342 (lbdx) Salted monkey nuts are popular in many parts of the world. Les cacahuètes salées sont appréciées dans de nombreuses régions du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #631172 (CM) & #11276031 (lbdx) Sea turtles always return to the beach where they hatched. Les tortues de mer retournent toujours à la plage sur laquelle elles sont nées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472396 (patgfisher) & #3472620 (Lulantis) See to it that all the doors are locked before you go out. Vérifiez bien que toutes les portes sont fermées à clef avant que vous ne partiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21860 (Eldad) & #9460 (sysko) Seen from an airplane, the island looks like a big spider. Vue d'avion, l'île ressemble à une grosse araignée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317975 (mamat) & #353230 (Barbiche0) Several students were absent from school because of colds. Plusieurs élèves se sont absentés de l'école pour cause de rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271049 (CK) & #127405 (TRANG) She cooks for him every day, but he doesn't appreciate it. Elle cuisine pour lui quotidiennement, mais il ne l'apprécie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887042 (CK) & #1395374 (sacredceltic) She cooks for him every day, but he doesn't appreciate it. Elle cuisine pour lui chaque jour, mais il ne l'apprécie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887042 (CK) & #1395375 (sacredceltic) She has two cats. One is white and the other one is black. Elle a deux chats. L'un est blanc et l'autre noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1500425 (CK) & #7965856 (Micsmithel) She managed to scare off her attacker by screaming loudly. Elle a fait fuir son assaillant en criant très fort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315700 (CK) & #15639 (Aiji) She showed up at the party looking like a million dollars. Elle fit son apparition à la soirée en ayant l'air exquise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712959 (darinmex) & #802145 (sacredceltic) She took over the business after the death of her husband. Elle reprit l'affaire à la mort de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530332 (erikspen) & #1533614 (sacredceltic) She was the last person I expected to see in such a place. C'était la dernière personne que je m'attendais à voir dans un tel endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41331 (CK) & #1183047 (rene1596) She's made up her mind and refuses to be talked out of it. Elle a pris sa décision et refuse d'en être dissuadée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #611228 (darinmex) & #816825 (sacredceltic) Six percent home loans represent the industry average now. Des taux d'emprunts immobiliers à six pour cent représentent actuellement la moyenne du secteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18465 (AMIKEMA) & #4573548 (sacredceltic) Slavery in the United States was not abolished until 1865. L'esclavage ne fut aboli aux États-Unis d'Amérique qu'en dix-huit-cent-soixante-cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2491816 (AlanF_US) & #1110440 (sacredceltic) Slavery was not abolished in the United States until 1865. L'esclavage n'a été aboli aux États-Unis qu'en 1865. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2369532 (AlanF_US) & #8555586 (Aiji) Smoking in a car with a child under 16 is against the law. Il est interdit de fumer dans une voiture avec un enfant de moins de 16 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386905 (patgfisher) & #3393849 (michelnialon) Smoking in a car with a child under 16 is against the law. Fumer dans une voiture avec un enfant de moins de 16 ans est contraire à la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3386905 (patgfisher) & #4168604 (gillux) Some of his students admired him, and others despised him. Certains de ses étudiants l'admiraient, et d'autres le méprisaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307878 (CM) & #133607 (Aiji) Some people like red wine and some people like white wine. Certains aiment le vin rouge, d'autres aiment le vin blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272354 (CK) & #1175801 (belgavox) Some students seem to have forgotten to do their homework. Certains étudiants semblent avoir oublié de faire leurs devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1001740 (CK) & #2407555 (tanguy14) Some teenagers smashed our pumpkins just before Halloween. Des adolescents ont écrasé nos citrouilles juste avant Halloween. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1977299 (Spamster) & #1977312 (sacredceltic) Someone has ripped out the first three pages of this book. Quelqu'un a arraché les trois premières pages de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603591 (darinmex) & #817717 (sacredceltic) Someone has robbed us of all our money during our absence. Quelqu'un nous a volé tout notre argent durant notre absence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325482 (CM) & #135583 (Aiji) Step out of the car and place your hands behind your back. Descendez du véhicule et mettez les mains dans le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #601970 (darinmex) & #817909 (sacredceltic) Stick together as a family, because it's easy to get lost. Restez groupés en famille, car c'est facile de se perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10696183 (tokzyk) & #10703583 (lbdx) That bridge isn't strong enough to support so much weight. Ce pont n'est pas assez solide pour supporter un tel poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3060778 (sharptoothed) & #10511574 (lbdx) That coat may have cost a lot of money, but it's worth it. Ce manteau a peut-être coûté beaucoup d'argent, mais il en vaut la peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68700 (CK) & #11454369 (Aiji) That species of bird is said to be in danger of dying out. On dit que cette espèce d'oiseau est menacée d'extinction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45012 (CM) & #482155 (Goofy) The Eiffel Tower is in the same city as the Louvre Museum. La Tour Eiffel est dans la même ville que le Musée du Louvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #479194 (CK) & #526508 (Micsmithel) The Japanese take off their shoes when they enter a house. Les Japonais retirent leurs chaussures en entrant dans une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281770 (CM) & #453843 (mamat) The audience reacted in different ways to her performance. Le public a réagi de différentes manières à sa performance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20933 (Zifre) & #11380472 (Aiji) The captain was the last person to leave the sinking ship. Le capitaine fut la dernière personne à quitter le navire qui sombrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273511 (Dejo) & #4523036 (sacredceltic) The chairman suggested that we should discuss the problem. Le président suggéra que nous devrions discuter du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20002 (Dejo) & #1053578 (sacredceltic) The company's insolvency forced it to file for bankruptcy. L'insolvabilité de la société l'a forcée à déposer son bilan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710977 (darinmex) & #802256 (sacredceltic) The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. Le contrat est dans la poche, donc sortons fêter ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237911 (CM) & #332492 (sysko) The corporation invited bids for the construction project. La société a lancé un appel d'offres pour le projet de construction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240480 (CM) & #12330940 (lbdx) The counterfeit bills flooded the market over the weekend. Les faux billets ont inondé le marché pendant le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266430 (papabear) & #358401 (bourdu) The couple spent a lot of money on furnishing their house. Le couple dépensa beaucoup d'argent pour meubler sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44278 (CK) & #465194 (sacredceltic) The doctor told me to inhale and exhale slowly and deeply. Le médecin m'invita à inhaler et à exhaler lentement et profondément. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678279 (darinmex) & #808965 (sacredceltic) The doctor wouldn't allow me to take part in the marathon. Le médecin ne me permettrait pas de prendre part au marathon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981044 (CK) & #1981670 (sacredceltic) The engineer knew every minute detail about the new model. L'ingénieur connaissait chaque menu détail du nouveau modèle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2771419 (sharptoothed) & #12345098 (lbdx) The family assimilated quickly into their new environment. La famille s'adapta rapidement à son nouvel environnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24077 (Zifre) & #1421843 (sacredceltic) The faster we rub our hands together, the warmer they get. Plus on se frotte les mains rapidement, plus elles deviennent chaudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325642 (CK) & #510936 (SUZIE) The frame of the house should be finished in a day or two. La structure de la maison devrait être terminée d'ici un ou deux jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2253237 (_undertoad) & #3660493 (THURET) The geyser sends up a column of hot water every two hours. Le geyser propulse une colonne d'eau chaude toutes les deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20832 (mcq) & #452867 (sacredceltic) The guards found a hacksaw blade in the prisoner's pocket. Les gardiens trouvèrent une lame de scie à métaux dans la poche du prisonnier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1922280 (CK) & #1927678 (sacredceltic) The guards found a hacksaw blade in the prisoner's pocket. Les gardiennes trouvèrent une lame de scie à métaux dans la poche de la prisonnière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1922280 (CK) & #1927679 (sacredceltic) The horse is very docile and is ideal for beginner riders. Le cheval est très docile et est idéal pour les cavaliers débutants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3217400 (patgfisher) & #11935950 (lbdx) The increase in juvenile delinquency is a serious problem. L'augmentation de la délinquance juvénile est un problème grave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268073 (CM) & #606543 (qdii) The intersection where the accident happened is near here. Le croisement où l'accident s'est produit se trouve près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454184 (CK) & #1462273 (sacredceltic) The intersection where the accident happened is near here. Le croisement où l'accident est survenu se trouve près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454184 (CK) & #1462274 (sacredceltic) The intersection where the accident happened is near here. Le croisement où l'accident a eu lieu se trouve près d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1454184 (CK) & #1462275 (sacredceltic) The island is covered with ice and snow during the winter. L'île est couverte de glace et de neige durant l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44734 (CK) & #955258 (sacredceltic) The judge handed down a sentence of five years hard labor. Le juge prononça une peine de cinq ans de travaux forcés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #566377 (darinmex) & #569821 (sacredceltic) The man injured in the accident was taken to the hospital. L'homme blessé dans l'accident a été emmené à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47164 (CK) & #2069110 (sacredceltic) The man injured in the accident was taken to the hospital. L'homme blessé dans l'accident fut emmené à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47164 (CK) & #2069111 (sacredceltic) The math homework proved to be easier than I had expected. Le devoir de maths se révéla plus facile que je ne m'y étais attendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45975 (CK) & #1014003 (sacredceltic) The moral of the story is that you can't trust the system. La morale de l'histoire est qu'on ne peut pas faire confiance au système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1212115 (CK) & #1399239 (Delapouite) The more we learn, the more we realize how little we know. Plus nous apprenons, plus nous prenons conscience du peu que nous savons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21645 (Zifre) & #1118996 (sacredceltic) The more we learn, the more we realize how little we know. Plus nous étudions, plus nous prenons conscience du peu que nous savons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21645 (Zifre) & #1523805 (hortusdei) The new highway shaves almost an hour off my commute time. La nouvelle autoroute réduit de presqu'une heure mon temps de trajet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #945654 (darinmex) & #945687 (sacredceltic) The number of students in the class is limited to fifteen. Le nombre d'élèves dans cette classe est limité à 15. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50540 (CK) & #427880 (Archibald) The oldest movie theater in town is being pulled down now. Le plus vieux cinéma de la ville est en train de se faire démolir en ce moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277855 (CK) & #970389 (NomadSoul) The parking lot in the back of the school is almost empty. Le parking à l'arrière de l'école est presque vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2104911 (CK) & #2105152 (sacredceltic) The pebble I threw skipped along the surface of the water. Le galet que j'ai jeté a ricoché sur la surface de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279679 (CM) & #10366540 (lbdx) The police got an important piece of information from him. La police a obtenu de lui une information importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238336 (CK) & #11217008 (lbdx) The police persuaded the criminal to surrender his weapon. La police a persuadé le criminel de remettre son arme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163165 (Source_VOA) & #2163911 (sacredceltic) The policeman apprehended the murderer and handcuffed him. Le policier a appréhendé le meurtrier et l'a menotté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2235107 (AlanF_US) & #8553348 (Aiji) The results for the English exam this time were very good. Les résultats de l'examen d'anglais furent très bon cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242296 (CM) & #457954 (sacredceltic) The results of the survey will be announced in due course. Les résultats de l'étude seront annoncés en temps voulu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44708 (CK) & #12345403 (lbdx) The school rules require students to wear school uniforms. Le règlement de l'école prévoit le port d'un uniforme par les élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240898 (CK) & #823837 (sacredceltic) The school rules require students to wear school uniforms. Les règles de l'école exigent que les élèves portent des uniformes scolaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240898 (CK) & #1003016 (chtof) The sunglasses made him look like an undercover policeman. Avec les lunettes de soleil, il avait l'air d'un policier en planque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2422288 (orcrist) & #5197484 (sacredceltic) The thief outwitted the police and got away with his loot. Le voleur s'est montré plus malin que la police et s'est enfui avec son butin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278639 (CM) & #11184473 (lbdx) The traffic accident prevented me from catching the train. L'accident de la circulation m'a empêché d'attraper le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47152 (CK) & #352828 (Barbiche0) The train will probably arrive at the station before noon. Le train arrivera en gare probablement avant midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326247 (CK) & #336751 (sysko) The villagers were displaced by the construction of a dam. Les villageois ont été déplacés en raison de la construction d'un barrage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40507 (CM) & #9867986 (lbdx) The wind was so strong, we were nearly blown off the road. Le vent était tellement fort que nous avons presque été poussés en dehors de la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2904943 (patgfisher) & #4997061 (sacredceltic) There are many countries in Europe that I'd like to visit. Il y a beaucoup de pays en Europe que j'aimerais visiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #463056 (lukaszpp) & #964660 (NomadSoul) There are still a few more things that I need to tell you. Il y a encore quelques petites choses que je dois te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10496255 (CK) & #10496974 (lbdx) There are still people who believe that the earth is flat. Il y a encore des gens qui croient que la Terre est plate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8440266 (CK) & #8441925 (lbdx) There is no way of reaching the island other than by boat. Il n'y a pas d'autre moyen d'atteindre l'île qu'en bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273408 (CM) & #506435 (SUZIE) There is no way of reaching the island other than by boat. Il n'y a aucun moyen d'atteindre l'île autre que le bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273408 (CM) & #813521 (U2FS) There is no way of reaching the island other than by boat. Il n'y a pas de moyen d'atteindre l'île autrement qu'en bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273408 (CM) & #813525 (U2FS) There is only space for thirty students in this classroom. Cette classe ne peut contenir que trente élèves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3634163 (karloelkebekio) & #3632358 (serpico) There's a man with a gun in his hand standing at the door. Il y a un homme avec une arme à la main qui se tient à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954401 (CK) & #958052 (sacredceltic) They announced the date of their wedding in the newspaper. Ils ont annoncé la date de leur mariage dans le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306443 (CK) & #6067060 (Aiji) They cut a hole in the ice and swam in the freezing water. Ils découpèrent un trou dans la glace et nagèrent dans l'eau gelée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327484 (Hybrid) & #2329426 (sacredceltic) They demonstrated against the raising of the tuition fees. Ils ont manifesté contre l'augmentation des frais de scolarité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306827 (CK) & #12300207 (lbdx) They renewed their vows on their 25th wedding anniversary. Ils renouvelèrent leurs vœux à l'occasion de leur vingt-cinquième anniversaire de mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719925 (darinmex) & #801515 (sacredceltic) They say that a family that eats together, stays together. On dit qu'une famille qui mange ensemble, reste ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954421 (CK) & #958183 (sacredceltic) They seemed to be discussing a matter of great importance. Ils semblaient discuter une affaire de grande importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307470 (CK) & #935101 (sacredceltic) They're giving a big ball at the American Embassy tonight. Ils donnent un grand bal à l'ambassade américaine ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2457360 (sharptoothed) & #3081633 (Aiji) This guitar is so expensive that I can't afford to buy it. Cette guitare est si chère que je ne peux pas me permettre de l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599244 (Dejo) & #8387647 (Aiji) This is a sentence that has the syllable count of a haiku. On trouve en la phrase qui suit, autant de syllabes qu'en a un haïku. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #589821 (CK) & #1006357 (Quazel) This software package has a suggested retail price of $99. Cet ensemble de logiciels a un prix au détail conseillé de quatre-vingt-dix-neuf dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1383802 (Spamster) & #1387690 (sacredceltic) This vending machine was destroyed by hoodlums last night. Ce distributeur automatique a été cassé par une bande de voyous la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386212 (blay_paul) & #386204 (shiboy) To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. Pour autant que je sache, le lac est le plus profond à cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471288 (CK) & #1445150 (sacredceltic) Today's housewives do nothing but complain of high prices. Les femmes au foyer d'aujourd'hui ne font rien d'autre que se plaindre des prix élevés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243037 (Dejo) & #4962038 (franlexcois) Today, Christmas is celebrated in many parts of the world. Aujourd'hui, Noël est fêté dans de nombreuses régions du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12230579 (Miktsoanit) & #11220983 (GuillaumeR) Tom and Mary realized that they weren't really compatible. Tom et Marie se sont rendus compte qu'ils n'étaient pas vraiment compatibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2955823 (CK) & #5304050 (Scorpionvenin14) Tom asked Mary not to discuss the matter with anyone else. Tom a demandé à Marie de ne pas discuter de ce sujet avec quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095869 (CK) & #1272199 (rene1596) Tom asked Mary to teach him some useful phrases in French. Tom a demandé à Marie de lui apprendre quelques phrases utiles en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2535153 (CK) & #9159248 (Julien_PDC) Tom asked a few questions that Mary didn't want to answer. Tom posa quelques questions auxquelles Mary ne voulait pas répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029755 (CK) & #5616339 (Aiji) Tom called to say that he couldn't attend today's meeting. Tom a appelé pour dire qu'il ne pourrait pas assister à la réunion d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026922 (CK) & #5402536 (Aiji) Tom caught Mary stealing his money from the cash register. Tom prit Mary en train de voler son argent dans la caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029465 (CK) & #1637956 (GeeZ) Tom could hardly speak French at all when I first met him. Tom pouvait difficilement parler français lorsque je l'ai rencontré pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451096 (CK) & #5801070 (Toynop) Tom couldn't do even one push-up when he started training. Lorsqu'il a commencé à s'entraîner, Tom ne pouvait même pas faire une pompe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6851573 (Hybrid) & #6851579 (GB3) Tom couldn't find the words to express how he was feeling. Tom n'arrivait pas à trouver les mots pour exprimer ce qu'il ressentait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3776375 (patgfisher) & #3777858 (kamillel) Tom couldn't think what he should give Mary for Christmas. Tom ne savait pas ce qu'il devait offrir à Marie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029391 (CK) & #9526424 (Micsmithel) Tom didn't know when Mary was planning on going to Boston. Tom ne savait pas quand Mary prévoyait d'aller à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163260 (CK) & #5685869 (Aiji) Tom doesn't come here every day, but he comes quite often. Tom ne vient pas ici tous les jours, mais il vient de façon plutôt régulière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026204 (CK) & #11963149 (zogwarg) Tom doesn't know if Mary will go with him tomorrow or not. Tom ne sait pas si Mary ira avec lui ou non demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029144 (CK) & #5906488 (Aiji) Tom doesn't really like Mary, even though he says he does. Tom n'aime pas vraiment Mary, même s'il dit le contraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4824256 (CK) & #4827362 (mkacfr) Tom doesn't think that Mary will ever come back to Boston. Tom ne pense pas que Marie reviendra un jour à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7163272 (CK) & #5105364 (gege_veggie) Tom doesn't understand because he wasn't paying attention. Tom ne comprend pas, parce qu'il ne faisait pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025935 (CK) & #1181441 (rene1596) Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. Tom n'est pas paresseux. En fait, il travaille dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37066 (CK) & #1173469 (rene1596) Tom is the only person in the office who can speak French. Tom est la seule personne au bureau qui parle français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5594187 (CK) & #9159238 (Julien_PDC) Tom is the only person in the office who can speak French. Tom est la seule personne au bureau parlant français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5594187 (CK) & #9159239 (Julien_PDC) Tom isn't the type of person who learns from his mistakes. Tom n'est pas le genre de personne qui apprend de ses erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654424 (CK) & #5654791 (Yemana) Tom lived in that small house for a little over ten years. Tom a vécu dans cette petite maison pendant un peu plus de dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024556 (CK) & #5419864 (Aiji) Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. Tom a géré un petit bar près de Boston pendant un certain temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163882 (CK) & #5579273 (Aiji) Tom practices the piano at least thirty minutes every day. Tom pratique le piano au moins trente minutes par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5708230 (CK) & #5708654 (Scorpionvenin14) Tom probably bought it with the money his father gave him. Tom l'a probablement acheté avec l'argent que lui avait donné son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150575 (CK) & #6700742 (Micsmithel) Tom put new pedals on the bicycle that he rides to school. Tom a mis de nouvelles pédales sur le vélo avec lequel il va à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024317 (CK) & #3419040 (Micsmithel) Tom said he thought that pair of shoes were too expensive. Tom a dit qu'il pensait que cette paire de chaussures était trop chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6231008 (CK) & #6860566 (GB3) Tom says he's planning to go back to Boston for Christmas. Tom dit qu'il prévoit de retourner à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495864 (CK) & #9527157 (Micsmithel) Tom spent most of the morning straightening up his office. Tom a passé une grosse partie de la matinée à ranger son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223650 (CK) & #1684328 (belgavox) Tom spoiled the movie for Mary by telling her how it ends. Tom a divulgâché le film à Mary en lui disant comment il se termine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3778780 (patgfisher) & #8989196 (lbdx) Tom suddenly slammed on the brakes to avoid hitting a dog. Tom a brusquement freiné pour éviter de percuter un chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958255 (CK) & #9437148 (Micsmithel) Tom thinks it would be better not to visit Mary right now. Tom pense qu'il vaudrait mieux ne pas rendre visite à Mary pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092816 (CK) & #1683166 (belgavox) Tom thinks that he's a genius, but I don't agree with him. Tom pense être un génie, mais je ne suis pas d'accord avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7176161 (CK) & #5700013 (Yemana) Tom wanted one, but he had no idea where he could get one. Tom en voulait un, mais il n'avait aucune idée d'où en trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496972 (CK) & #5375555 (Aiji) Tom wanted one, but he had no idea where he could get one. Tom en voulait une, mais il n'avait aucune idée d'où en trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496972 (CK) & #5375556 (Aiji) Tom was a better cook than Mary was when they got married. Tom était meilleur cuisinier que Mary lorsqu'ils se sont mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6728855 (CK) & #6728913 (GB3) Tom was a truck driver before he became a race car driver. Tom était un chauffeur de camion avant de devenir un pilote de voiture de course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6728859 (CK) & #6884451 (Rockaround) Tom was able to do what the rest of us weren't able to do. Tom fut capable de faire ce que nous autres étions incapables de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662784 (CK) & #5344206 (Aiji) Tom was able to do what the rest of us weren't able to do. Tom a pu faire ce que le reste d'entre nous n'avons pas pu faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662784 (CK) & #5344207 (Aiji) Tom was sitting in the shade of a tree and reading a book. Tom était assis à l'ombre d'un arbre, lisant un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6660539 (CK) & #12298852 (Rovo) Tom was stuck in a traffic jam for what seemed like hours. Tom était coincé dans un embouteillage pendant ce qui semblait être des heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092349 (CK) & #5342762 (Aiji) Tom wasn't able to find a babysitter on such short notice. Tom ne pouvait trouver une babysitter à la dernière minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092309 (CK) & #2043969 (jcgillet) Tom's parents got divorced when he was thirteen years old. Les parents de Tom ont divorcé quand il avait treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815072 (CK) & #6470319 (lapinhibou) Tom's reaction was the opposite of what Mary had expected. La réaction de Tom fut l'opposé de ce à quoi Marie s'attendait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472545 (patgfisher) & #3472549 (Lulantis) Was this wall built to keep people out or to keep them in? Ce mur a-t-il été construit pour laisser les gens dehors ou les garder à l'intérieur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623139 (darinmex) & #815232 (sacredceltic) We came to a place where the road branched into two lanes. Nous arrivâmes en un lieu où la route bifurquait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280369 (CK) & #2741119 (Rovo) We discussed the matter from an educational point of view. Nous avons discuté la question d'un point de vue éducatif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28810 (CM) & #135899 (hortusdei) We enjoyed watching the fireworks on a bridge last summer. Nous avons apprécié regarder les feux d'artifice sur un pont l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244689 (CK) & #335160 (TRANG) We enjoyed watching the fireworks on a bridge last summer. Nous avons apprécié regarder le feu d'artifice sur un pont l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244689 (CK) & #463640 (TRANG) We have some difficult problems that we need to deal with. Nous devons faire face à des problèmes difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10498512 (CK) & #10498585 (lbdx) We have to do something to stop this from happening again. Nous devons faire quelque chose pour empêcher ceci de se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287454 (CK) & #5381155 (Aiji) We have to learn all the songs before the end of the week. Nous devons apprendre toutes les chansons avant la fin de la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1191734 (CK) & #1593165 (BigMouse) We learned about the importance of eating a healthy lunch. Nous avons appris l'importance de déjeuner sainement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847772 (CK) & #1850699 (sacredceltic) We must hurry if we want to arrive at the station on time. Nous devons nous dépêcher si nous voulons arriver à la station à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26076 (CM) & #1120171 (Sibelius) We need to burn all this stuff before the police get here. Il faut que nous brûlions tout ça avant que la police n'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5625125 (CK) & #6930119 (Aiji) We need to think about what'll happen if we don't do that. Nous devons réfléchir à ce qu'il se passera si nous ne le faisons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6855777 (CK) & #6856838 (GB3) We should consider the problem from a child's perspective. Nous devrions considérer le problème du point de vue d'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669949 (Zifre) & #8126689 (Aiji) We spend piles of money on the things we don't really use. On a dépensé un paquet d'argent sur des choses dont on ne se sert pas vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262806 (CM) & #1251111 (GeeZ) We took refuge in a cave and waited for the storm to pass. Nous nous réfugiâmes dans une grotte et attendîmes que la tempête passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #715776 (darinmex) & #801694 (sacredceltic) We won't have enough time to do that before Tom gets here. On n'a pas le temps de faire ça avant que Tom n'arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948504 (CK) & #6949057 (vlecomte) We're going to invite Tom and Mary to our Halloween party. Nous allons inviter Tom et Mary à notre fête de Halloween. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027687 (CK) & #5570794 (Aiji) We're planning to have a Christmas party on Christmas Eve. Nous prévoyons d'organiser une fête de Noël la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681169 (CK) & #9527055 (Micsmithel) What I told you about him also holds good for his brother. Ce que je t'ai dit à son sujet est aussi valable pour son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284611 (sacredceltic) & #330391 (hortusdei) What I told you about him also holds true for his brother. Ce que je t'ai dit à son sujet est aussi vrai pour son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247001 (Zifre) & #330392 (hortusdei) What Tom really wanted was a good friend he could talk to. Ce que Tom voulait vraiment, c'était un ami à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898026 (CK) & #9761960 (Rovo) What a nice car you have! You must have paid a lot for it. Ta voiture est magnifique ! Tu as dû payer cher pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273950 (CK) & #640210 (qdii) What a nice car you have! You must have paid a lot for it. Quelle voiture magnifique tu as ! Tu as dû la payer très cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273950 (CK) & #8356425 (zarisi) What are some foods you can eat to lower your cholesterol? Quels aliments pouvez-vous manger pour faire diminuer votre cholestérol ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954497 (CK) & #958262 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with a knife and fork? Quels sont les aliments que tu manges habituellement avec un couteau et une fourchette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847769 (CK) & #1850706 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with a knife and fork? Quels sont les aliments que vous mangez habituellement avec un couteau et une fourchette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847769 (CK) & #1850707 (sacredceltic) What are some foods you usually eat with a knife and fork? Quels sont les aliments qu'on mange habituellement avec un couteau et une fourchette ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847769 (CK) & #1850713 (sacredceltic) What do you spend most of your time on the computer doing? À quoi passes-tu la plupart de ton temps sur ton ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909587 (CK) & #1395575 (sacredceltic) What do you spend most of your time on the computer doing? À quoi passez-vous la plupart de votre temps sur votre ordinateur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909587 (CK) & #1395578 (sacredceltic) What mountain do you think is the second highest in Japan? Quelle est la deuxième montagne la plus grande au Japon à ton avis ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281175 (CK) & #934376 (Quazel) What on earth do you want six copies of the same book for? Mais pourquoi donc voulez-vous six exemplaires du même livre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24855 (CK) & #354357 (bourdu) When I arrived at the station, the train had already left. Quand je suis arrivé à la gare, le train était déjà parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246614 (CK) & #7028937 (Aiji) When I cough twice, that's your cue to come into the room. Quand je tousse deux fois, c'est le signal que tu dois entrer dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10176416 (ddnktr) & #10490344 (lbdx) When I go to see my grandson, I always give him something. Quand je vais voir mon petit-fils, je lui offre toujours quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126729 (CK) & #12037850 (lbdx) When I opened the window, I saw children playing baseball. Quand j'ai ouvert la fenêtre, j'ai vu des enfants jouer au baseball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274204 (CK) & #7063871 (Aiji) When spring comes, they dig up the fields and plant seeds. À l'arrivée du printemps, ils labourent les champs et les sèment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266926 (CK) & #237172 (hortusdei) When spring comes, they dig up the fields and plant seeds. À l'arrivée du printemps, ils labourent les champs et les ensemencent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266926 (CK) & #578209 (sacredceltic) When we saw what was happening there, we decided to leave. Comme nous vîmes ce qui se passait là, nous décidâmes de nous en aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152179 (belgavox) & #914712 (sacredceltic) When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. Quand vous faites du skateboard, ça vous met les genoux à rude épreuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #406982 (Scott) & #6327638 (nimfeo) While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. Pendant que j'attendais le bus, j'ai vu un accident de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35252 (gin) & #788006 (RaspaKrusto) While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. Pendant que nous étions en vacances, un voisin s'est occupé de notre chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19784 (Stalwartlover) & #331064 (TRANG) While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. Pendant que nous étions en vacances, une voisine s'est occupée de notre chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19784 (Stalwartlover) & #427011 (TRANG) Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? Qui veut être enfermé à l'intérieur par une belle journée comme celle-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54773 (CK) & #8504056 (lbdx) Why didn't you guys tell me you didn't want to go camping? Pourquoi vous ne m'avez pas dit que vous ne vouliez pas aller camper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205146 (CK) & #10570050 (Aiji) Why in the world are you doing that at this time of night? Pourquoi diable est-ce que tu fais ça à cette heure de la nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7985412 (CK) & #8382588 (Aiji) With the weather getting worse, the departure was put off. Le temps se dégradant, le départ fut reporté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278834 (SPENSER) & #527906 (sacredceltic) Without your encouragement, I would've given up this plan. Sans tes encouragements, j'aurais laissé tomber ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9023533 (CK) & #1510616 (sacredceltic) Without your encouragement, I would've given up this plan. Sans vos encouragements, j'aurais laissé tomber ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9023533 (CK) & #1510618 (sacredceltic) Would you have asked me this question if I had been a man? M'auriez-vous posé cette question si j'avais été un homme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #445729 (jerom) & #945030 (sacredceltic) You are the last person I would have expected to see here. Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71161 (CK) & #489528 (Anthaus) You can expect to receive a little something from us soon. Tu peux t'attendre à recevoir un petit quelque chose de nous bientôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5657451 (zumley) & #5657462 (Scorpionvenin14) You can tell a lot about someone by the company they keep. On peut dire beaucoup d'une personne en fonction de la société qu'elle entretient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203280 (darinmex) & #1203314 (sacredceltic) You can't take pictures in the theater without permission. On ne peut pas prendre de photos dans le théâtre sans permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873352 (CK) & #1252716 (sacredceltic) You didn't come at four. That's why they went without you. Tu n'étais pas là à quatre heures. C'est pourquoi ils sont partis sans toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211930 (CS) & #1485997 (Aiji) You don't fall in love with somebody because he's perfect. On ne tombe pas amoureux de quelqu'un parce qu'il est parfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46048 (CM) & #348539 (TRANG) You got the date wrong when you were filling in the check. Tu t’es trompé sur la date quand tu as rempli le chèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69211 (CK) & #2416921 (gillux) You got the date wrong when you were filling in the check. Tu t’es trompée sur la date quand tu as rempli le chèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69211 (CK) & #2416922 (gillux) You had better take this medicine if you want to get well. Tu ferais mieux de prendre ce remède si tu veux aller mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64273 (CM) & #9990215 (sacredceltic) You may call him a fool, but you cannot call him a coward. Tu peux le traiter d'imbécile mais pas de poule mouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307793 (CK) & #1683216 (belgavox) You may think those shoes are in fashion, but they aren't. Vous pensez peut-être que ces chaussures sont tout à fait à la mode, mais il n'en est rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16529 (CK) & #1693551 (Rovo) You may think those shoes are in fashion, but they aren't. Tu penses peut-être que ces chaussures sont à la mode, mais elles ne le sont pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16529 (CK) & #11124489 (Aiji) You must concentrate your attention on what you are doing. Il faut concentrer son attention sur ce que l'on fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69280 (CM) & #1174407 (rene1596) You owe it to those who are dependent upon you to do this. Tu dois à ceux qui dépendent de toi de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847182 (Source_Benedict_1921) & #1035547 (sacredceltic) You shouldn't depend too much on other people to help you. Tu ne devrais pas trop dépendre d'autres gens pour t'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245184 (CK) & #1245619 (sacredceltic) You shouldn't depend too much on other people to help you. Vous ne devriez pas trop dépendre d'autres gens pour vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245184 (CK) & #1245620 (sacredceltic) You think you're awake, but you may, in fact, be dreaming. Tu crois être éveillé mais tu pourrais en fait être en plein rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665531 (darinmex) & #665533 (qdii) You will exist but you will never know what it is to live. Tu existeras mais tu ne sauras jamais ce que c'est que de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847183 (Source_Benedict_1921) & #1035549 (sacredceltic) You'd be amazed how much beer Tom drinks when he goes out. Tu serais impressionné de voir combien de bières Tom boit lorsqu'il sort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023701 (CK) & #1147317 (Wittydev) You'd look a lot younger if you'd shave off your mustache. Tu aurais l'air beaucoup plus jeune si tu te rasais la moustache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9668195 (CK) & #11741609 (Aiji) You'll be able to take many pictures with your new camera. Tu pourras prendre beaucoup de photos avec ton nouvel appareil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688000 (lukaszpp) & #1461557 (gillux) You're the most beautiful woman I've ever held in my arms. Tu es la plus belle femme que j'ai jamais tenue dans mes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908930 (Spamster) & #1910758 (sacredceltic) You're the most beautiful woman I've ever held in my arms. Vous êtes la plus belle femme que j'ai jamais tenue dans mes bras. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908930 (Spamster) & #1910759 (sacredceltic) Your initial order is subject to a special discount of 5%. Votre première commande fait l'objet d'une remise spéciale de 5 %. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267001 (CK) & #8849984 (lbdx) "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." « Est-ce que Tom et Marie sont en couple ? » « Non, ils sont juste bons amis. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059421 (CK) & #11458898 (Micsmithel) "Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time." « Je peux manger ce champignon ? » « Tu peux tout manger, ne serait-ce qu'une seule fois. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2924301 (CM) & #11458896 (Micsmithel) "Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time." « Je peux manger ce champignon ? » « Vous pouvez tout manger, ne serait-ce qu'une seule fois. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2924301 (CM) & #11458897 (Micsmithel) "He's been sick." "Oh really, I hope it's nothing serious." « Il a été malade. » « Ah vraiment ? Rien de grave, j'espère ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471192 (darinmex) & #1476860 (sacredceltic) "How much is this handkerchief?" "It is ninety-five cents." « Combien coûte ce mouchoir ? » « C'est 95 centimes. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73906 (CK) & #138915 (Aiji) "I thought you said Tom lost his job." "Maybe I was wrong." « Je croyais que tu avais dit que Tom avait perdu son travail. » « Peut-être que je me suis trompé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858720 (CK) & #11442578 (Micsmithel) "I thought you said Tom lost his job." "Maybe I was wrong." « Je croyais que tu avais dit que Tom avait perdu son travail. » « Peut-être que je me suis trompée. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858720 (CK) & #11442579 (Micsmithel) "I thought you said Tom lost his job." "Maybe I was wrong." « Je croyais que vous aviez dit que Tom avait perdu son travail. » « Peut-être que je me suis trompé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858720 (CK) & #11442580 (Micsmithel) "I thought you said Tom lost his job." "Maybe I was wrong." « Je croyais que vous aviez dit que Tom avait perdu son travail. » « Peut-être que je me suis trompée. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858720 (CK) & #11442581 (Micsmithel) "I'm not interrupting anything, am I?" "No, of course not." « Je n'interromps pas quelque chose, si ? » « Non, bien sûr que non ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239425 (Hybrid) & #2264038 (sacredceltic) "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." « À mon avis, dit le petit frère, tu as tort. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73678 (CM) & #135789 (Aiji) "She doesn't like music." "And she doesn't like me either." « Elle n'aime pas la musique. » « Et elle ne m'aime pas non plus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1190215 (mookeee) & #11318912 (Micsmithel) "Tom was killed in an automobile accident." "How horrible!" « Tom a été tué dans un accident de voiture. » « Comme c'est horrible ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1865984 (CK) & #11257158 (Micsmithel) "What do you want to be when you grow up?" "A millionaire." « Qu'est-ce que tu veux être quand tu seras grand ? » « Un millionnaire. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10609066 (maaster) & #10612505 (lbdx) "What kind of beer do you want?" "What do you have on tap?" « Quelle sorte de bière voulez-vous ? » « Qu'avez-vous au fût ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913208 (CK) & #1927865 (sacredceltic) "When will you come back?" "It all depends on the weather." « Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #386683 (Mouseneb) & #3321 (trotter) "Why did you do that?" "I wanted to see what would happen." « Pourquoi as-tu fait ça ? » « Je voulais voir ce qui se passerait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004702 (Hybrid) & #11458922 (Micsmithel) "Why did you do that?" "I wanted to see what would happen." « Pourquoi avez-vous fait ça ? » « Je voulais voir ce qui se passerait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004702 (Hybrid) & #11458923 (Micsmithel) "Would you get me a cup of coffee?" "Sure. I'd be glad to." « Voulez-vous m'apporter une tasse de café ? » « Bien sûr. Avec plaisir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867396 (CK) & #11341853 (Micsmithel) "Would you get me a cup of coffee?" "Sure. I'd be glad to." « Veux-tu m'apporter une tasse de café ? » « Bien sûr. Avec plaisir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867396 (CK) & #11341855 (Micsmithel) "You'll never get past the guards." "I'll take my chances." « Vous ne parviendrez jamais à passer les gardes. » « Je tenterai ma chance. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858653 (CK) & #11436154 (Micsmithel) "You'll never get past the guards." "I'll take my chances." « Tu ne parviendras jamais à passer les gardes. » « Je tenterai ma chance. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858653 (CK) & #11436155 (Micsmithel) A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. Une manière répandue de financer un déficit est de proposer des obligations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244270 (CK) & #1538517 (GeeZ) A lot of people are waiting to see what is going to happen. Beaucoup de gens attendent de voir ce qui va arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953078 (CK) & #1395586 (sacredceltic) A lot of people are waiting to see what is going to happen. Beaucoup de gens attendent de voir ce qui va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953078 (CK) & #1395587 (sacredceltic) A lot of people are waiting to see what is going to happen. Beaucoup de gens attendent de voir ce qui va survenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953078 (CK) & #1395588 (sacredceltic) A passenger fainted, but the stewardess brought him around. Un passager s'est évanoui, mais l'hôtesse l'a ranimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73116 (CK) & #587051 (sacredceltic) A priest was called in to give last rites to the dying man. Un prêtre fut convoqué pour donner les derniers sacrements au mourant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #731334 (darinmex) & #800827 (sacredceltic) A slip of the tongue often brings about unexpected results. Les lapsus donnent souvent des résultats inattendus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65489 (CM) & #89535 (minti) A strong wind severed the electric wires in several places. Un vent fort a rompu les câbles électriques dans plusieurs endroits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1251997 (CK) & #1252627 (sacredceltic) A well-made cup of coffee should require no cream or sugar. Une tasse de café bien fait ne devrait pas nécessiter de lait ou de sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #727498 (darinmex) & #801013 (sacredceltic) According to my calculation, she should be in India by now. D'après mes calculs, elle devrait être en Inde à l'heure qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251274 (CK) & #135839 (hortusdei) Adobe and Apple both have top-notch video editing programs. Adobe et Apple ont tous deux des logiciels d'édition vidéo de toute première catégorie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958672 (darinmex) & #962511 (sacredceltic) After hearing the tragic news, he went outside to be alone. Après qu'il eut entendu la tragique nouvelle, il sortit dehors pour être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682219 (Source_VOA) & #1060986 (sacredceltic) All great men are dead and I'm not feeling too well myself. Tous les grands hommes sont morts, et moi-même... je ne me sens pas très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10169249 (CK) & #2019804 (altebrilas) All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. Tout à coup les bombes ennemies se mirent à pleuvoir sur nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280711 (CK) & #514063 (Goofy) All these books will be worth their weight in gold someday. Un jour, tous ces livres vaudront leur pesant d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62343 (CK) & #1590319 (RoiOfTheSuisse) Although they are twins, they have few interests in common. Bien qu'ils soient jumeaux, ils ont peu d'intérêts en commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307729 (CM) & #133594 (dominiko) As a result of his carelessness, he made a serious blunder. Par négligence, il a commis une grosse bourde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303241 (CK) & #10071087 (lbdx) As always, he got up early in the morning and went jogging. Comme toujours, il se leva tôt le matin et alla courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2569322 (CK) & #4426280 (sacredceltic) As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. Comme à son habitude, il arriva un quart d'heure en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284653 (CM) & #1819696 (sacredceltic) As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. Comme à son habitude, il est arrivé un quart d'heure en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284653 (CM) & #1819697 (sacredceltic) At this time, there's no safer place to be than right here. En ce moment, il n'y a pas d'endroit plus sûr qu'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3238999 (CK) & #6937040 (Aiji) Because of the storm, we had no choice but to stay at home. À cause de la tempête, nous n'avions pas d'autre choix que de rester à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428037 (CK) & #11979239 (zogwarg) Because of you, I'm having problems with my blood pressure. À cause de toi, j'ai des problèmes de tension artérielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2082043 (Tamy) & #2082154 (Despear) Berlin has the best air quality of any large European city. Berlin arrive en tête des grandes villes européennes pour la qualité de l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6035742 (mailohilohi) & #2932005 (Blabla) British English differs from American English in many ways. L'anglais britannique se différencie en plusieurs points de l'anglais américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66594 (Zifre) & #547881 (sacredceltic) British English differs from American English in many ways. L'anglais britannique diffère de l'anglais américain sur beaucoup de points. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66594 (Zifre) & #1023223 (parquette) British English differs from American English in many ways. L'anglais britannique se distingue sur bien des points de l'anglais américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66594 (Zifre) & #1928371 (Rovo) Can you imagine what life would be like without television? Peux-tu te figurer comment serait la vie sans télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39269 (CK) & #1589869 (sacredceltic) Can you imagine what life would be like without television? Peux-tu t'imaginer comment serait la vie sans télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39269 (CK) & #1589870 (sacredceltic) Can you imagine what life would be like without television? Pouvez-vous vous imaginer comment serait la vie sans télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39269 (CK) & #1589871 (sacredceltic) Can you imagine what life would be like without television? Pouvez-vous vous figurer comment serait la vie sans télévision ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39269 (CK) & #1589872 (sacredceltic) Can you remember the first time you ate at this restaurant? Arrives-tu à te rappeler la première fois que tu as mangé dans ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953155 (CK) & #1395593 (sacredceltic) Can you remember the first time you ate at this restaurant? Arrivez-vous à vous rappeler la première fois que vous avez mangé dans ce restaurant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953155 (CK) & #1395596 (sacredceltic) Children are often very good at learning foreign languages. Les enfants sont souvent très doués pour apprendre des langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245949 (CK) & #331134 (TRANG) Compare the two carefully, and you will see the difference. Comparez les deux attentivement, et vous verrez la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50730 (CM) & #1052110 (sacredceltic) Compare the two carefully, and you will see the difference. Compare soigneusement les deux et tu verras la différence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50730 (CM) & #1052112 (sacredceltic) Compared with last year, this year's crops are much better. Comparé à l'an dernier, les récoltes de cette année sont bien meilleures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19444 (CK) & #539268 (nekouma) Could you please talk a bit louder? I can't hear very well. Peux-tu parler un peu plus fort, je te prie ? Je n'entends pas si bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4814718 (rains_and_shadows) & #947166 (sacredceltic) Country life is very peaceful in comparison with city life. La vie à la campagne est très tranquille comparée à la vie en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279079 (CK) & #129495 (Aiji) Country life is very peaceful in comparison with city life. La vie campagnarde est très paisible en comparaison de la vie citadine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279079 (CK) & #965498 (sacredceltic) Demand for imported cars is increasing due to lower prices. La demande pour les voitures importées augmente du fait de prix plus faibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24434 (CK) & #1132228 (GeeZ) Department stores are always crowded just before Christmas. Les grands magasins sont toujours bondés juste avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653897 (CK) & #9521493 (Micsmithel) Did your mother use to play the piano when she was younger? Est-ce que ta mère jouait du piano dans sa jeunesse ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6944100 (CK) & #6945598 (felix63) Do any of you have anything to say in connection with this? Y a-t-il quelqu'un parmi vous qui a quelque chose à dire à propos de cela ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56035 (CK) & #11505 (Archibald) Do you have any family or friends that you could stay with? Avez-vous de la famille ou des amis chez qui vous pourriez séjourner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10695737 (CK) & #10696613 (lbdx) Do you think Tom will be able to teach Mary how to do that? Penses-tu que Tom saura apprendre à Marie comment le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096324 (CK) & #12123076 (zogwarg) Do you think Tom will be able to teach Mary how to do that? Pensez-vous que Tom saura apprendre à Marie comment le faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096324 (CK) & #12123077 (zogwarg) Do you think our climate has an influence on our character? Pensez-vous que notre climat a une influence sur notre caractère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20332 (CK) & #459222 (sacredceltic) Do you want me to talk to Tom about what's going to happen? Veux-tu que je parle à Tom de ce qu'il va se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042724 (CK) & #6638170 (GB3) Do you want me to talk to Tom about what's going to happen? Voulez-vous que je parle à Tom de ce qu'il va se passer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042724 (CK) & #6638174 (GB3) Don't eat the fruit in the bowl on the table. It's plastic. Ne mange pas les fruits qui sont dans le bol sur la table, ils sont en plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847840 (CK) & #1850241 (sacredceltic) Don't eat the fruit in the bowl on the table. It's plastic. Ne mangez pas les fruits qui sont dans le bol sur la table, ils sont en plastique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847840 (CK) & #1850242 (sacredceltic) Don't you think it's strange that no one is looking for us? Ne trouves-tu pas étrange que personne ne nous cherche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11489092 (ddnktr) & #11489105 (felix63) Don't you think it's strange that no one is looking for us? Ne trouvez-vous pas étrange que personne ne nous cherche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11489092 (ddnktr) & #11489106 (felix63) Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. Mange toute ton assiette, ou tu n'auras pas de dessert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64478 (CK) & #11215225 (lbdx) Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. Même les experts prirent le tableau pour un authentique Rembrandt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45782 (CM) & #893446 (sacredceltic) Even though I'm sitting here in the sun, I still feel cold. Même si je suis assis ici au soleil, j'ai toujours froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689054 (AlanF_US) & #8487372 (Aiji) Every author suffers from writer's block from time to time. Chaque auteur souffre du syndrome de la page blanche de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546772 (darinmex) & #550051 (sacredceltic) Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? Veuillez m'excuser. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51453 (CK) & #11954 (Archibald) Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? Excuse-moi. Pourrais-tu m'indiquer la station de métro la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51453 (CK) & #1713952 (Aiji) Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? Excusez-moi. Pourriez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51453 (CK) & #1714598 (Aiji) Feeling tired after his walk in the country, he took a nap. Se sentant fatigué après sa promenade dans la campagne, il a fait une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279102 (CM) & #8972100 (lbdx) French is one of the languages I've always wanted to learn. Le français est une des langues que j'ai toujours voulu apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2424263 (CK) & #6454507 (Aiji) Go straight until you see the post office, then turn right. Va tout droit jusqu'à ce que tu vois le bureau de la Poste, et ensuite tourne à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7777014 (CK) & #7778187 (tras) Had I known your telephone number, I would have called you. Si j'avais su votre numéro de téléphone, je vous aurai appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16968 (CK) & #474207 (sacredceltic) Have you finished writing that song you've been working on? Avez-vous fini d'écrire cette chanson sur laquelle vous travailliez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4383769 (CK) & #5342678 (Aiji) Have you finished writing that song you've been working on? As-tu fini d'écrire cette chanson sur laquelle tu travaillais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4383769 (CK) & #5342679 (Aiji) Having a small flashlight in your pocket may come in handy. Avoir une petite lampe de poche dans la poche peut être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953311 (CK) & #1395600 (sacredceltic) Having a small flashlight in your pocket may come in handy. Disposer d'une petite lampe de poche peut être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953311 (CK) & #1395603 (sacredceltic) He amassed a fortune in stock trading during the last boom. Il a amassé une fortune en bourse lors du dernier boom financier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300717 (CM) & #1184601 (rene1596) He deliberately ignored me when I passed him in the street. Il m'a délibérément ignoré quand je l'ai croisé dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278330 (CK) & #129431 (sacredceltic) He did well in all subjects and, above all, in mathematics. Il réussit dans toutes les matières et, par-dessus tout, en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290335 (jakov) & #429911 (sacredceltic) He did well in all subjects and, above all, in mathematics. Il a réussi dans toutes les matières et, par-dessus tout, en mathématiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290335 (jakov) & #429914 (sacredceltic) He examined the house with an eye to opening a store there. Il a examiné la maison dans l'optique d'y ouvrir un magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290425 (CM) & #10776684 (Micsmithel) He examined the house with an eye to opening a store there. Il a examiné la maison en vue d'y ouvrir un commerce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290425 (CM) & #10776689 (Micsmithel) He had to call on all his experience to carry out the plan. Il a dû faire appel à toute son expérience pour exécuter le plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290723 (CK) & #2005400 (sacredceltic) He has given up running in order to focus on the long jump. Il a arrêté la course à pied pour se concentrer sur le saut en longueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300901 (CK) & #5760399 (Yemana) He left his hometown at the age of fifteen never to return. Il quitta sa ville natale à l'âge de quinze ans pour ne jamais revenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288388 (CM) & #399857 (sysko) He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble. Il cherche conseil auprès de son oncle quand il a des soucis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289970 (CK) & #130897 (Aiji) He made it clear that he had nothing to do with the matter. Il expliqua qu'il n'avait rien à voir avec l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291303 (CK) & #550082 (sacredceltic) He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. Il met un point d'honneur à faire dix pompes avant d'aller se coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299822 (CK) & #640060 (qdii) He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. Il remarqua un trou dans sa veste, mais essaya de l'ignorer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299696 (CM) & #132632 (nimfeo) He peddled his "miracle cure" to desperate cancer patients. Il fourguait son "traitement miracle" aux malades du cancer désespérés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #643303 (darinmex) & #811330 (sacredceltic) He promised me that he would be more careful in the future. Il me promit d'être plus prudent à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297612 (CK) & #3600115 (sacredceltic) He raised the glass to his lips and drained it at one gulp. Il porta le verre à ses lèvres et le vida d'un trait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #749972 (CM) & #755850 (U2FS) He said that if he knew her address, he would write to her. Il a dit que s'il connaissait son adresse, il lui écrirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302802 (CK) & #133190 (Cocorico) He says that he has to go to Vienna the day after tomorrow. Il dit qu'il doit se rendre à Vienne après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458885 (CK) & #639022 (qdii) He set out to do something that had never been done before. Il entreprit de faire quelque chose qui n'avait jamais été fait auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639699 (darinmex) & #813973 (sacredceltic) He takes the attitude that resistance is a waste of energy. Il adopte l'attitude que la résistance est une perte d'énergie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847184 (Source_Benedict_1921) & #1035552 (sacredceltic) He thought that he would write something for the newspaper. Il pensait écrire quelque chose pour le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646895 (CK) & #7135474 (sacredceltic) He took advantage of the good weather to do some gardening. Il profita du beau temps pour faire un peu de jardinage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296288 (CK) & #132019 (sacredceltic) He took advantage of the good weather to do some gardening. Il a profité du beau temps pour jardiner un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296288 (CK) & #134285 (Aiji) He was about to fall asleep, when he heard his name called. Il était sur le point de s'endormir lorsqu'il entendit qu'on appela son nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284196 (CK) & #337418 (TRANG) He works for a big newspaper with a very large circulation. Il travaille pour un grand journal avec un tirage très important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #488846 (darinmex) & #550376 (sacredceltic) He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. Il n'est pas fainéant. Au contraire, je crois que c'est un grand bosseur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301177 (CM) & #132888 (Aiji) Her father became an invalid as a result of a heart attack. Après une crise cardiaque, son père est devenu invalide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309711 (Dejo) & #133827 (dominiko) Her father became an invalid as a result of a heart attack. Son père devint impotent suite à une attaque cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309711 (Dejo) & #1080681 (sacredceltic) Her mother is going to undergo a major operation next week. Sa mère va subir une lourde opération la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309751 (CK) & #12356464 (lbdx) His chances for making a great deal of money are excellent. Ses chances de faire beaucoup d'argent sont excellentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847185 (Source_Benedict_1921) & #1035555 (sacredceltic) How about staying for dinner? I'm making a big pot of stew. Que dites-vous de rester pour le dîner ? Je suis en train de faire une grande marmite de ragoût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140190 (CK) & #1140255 (sacredceltic) How about staying for dinner? I'm making a big pot of stew. Que dis-tu de rester pour le dîner ? Je suis en train de faire une grande marmite de ragoût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140190 (CK) & #1140262 (sacredceltic) How can you make your way in life without a good education? Comment peut-on réussir sans une bonne éducation ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325830 (CM) & #15737 (sacredceltic) How do you think this passage would sound on the accordion? Comment pensez-vous que ce passage sonnerait à l'accordéon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8456063 (AlanF_US) & #8548121 (Aiji) How many people do you think we should invite to our party? Combien de personnes crois-tu que nous devrions inviter à notre fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858792 (CK) & #6859629 (GB3) How many people do you think we should invite to our party? Combien de personnes croyez-vous que nous devrions inviter à notre fête ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6858792 (CK) & #6859630 (GB3) How many rooms are there on the second floor of your house? Combien de pièces le premier étage de votre maison comporte-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70803 (CK) & #3628547 (sacredceltic) How many spoonfuls of sugar do you usually put in your tea? Combien de cuillères de sucre mettez-vous généralement dans votre thé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135470 (CK) & #6637455 (Aiji) How many times a day do you look at yourself in the mirror? Combien de fois par jour te regardes-tu dans le miroir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889 (Zifre) & #3713 (TRANG) How much time does the average teenager watch TV every day? Combien de temps l'adolescent moyen passe-t-il à regarder la télé quotidiennement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909529 (CK) & #1395608 (sacredceltic) How much time does the average teenager watch TV every day? Combien de temps l'adolescent moyen passe-t-il à regarder la télé chaque jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909529 (CK) & #1395609 (sacredceltic) How old were you when you stopped believing in Santa Claus? Quel âge avais-tu quand tu as arrêté de croire au Père Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3689965 (CK) & #7763273 (Aiji) How to overcome the high value of the yen is a big problem. Comment surmonter le fort cours du yen est un vrai problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25948 (CK) & #336168 (Aiji) Humans are the only living creatures that make use of fire. Les êtres humains sont les seules créatures vivantes qui emploient le feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023324 (AlanF_US) & #2023538 (sacredceltic) Hundreds of soldiers ate in silence around their campfires. Des centaines de soldats mangèrent en silence autour de leurs feux de camp. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953359 (CK) & #1395612 (sacredceltic) I asked Tom not to tell Mary about that, but he did anyway. J'ai demandé à Tom de ne pas en parler à Marie, mais il l'a tout de même fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6834827 (CK) & #6846748 (Micsmithel) I asked Tom why he wasn't planning to go to Boston with us. J'ai demandé à Tom pourquoi il n'avait pas prévu de venir à Boston avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495757 (CK) & #5644031 (narnar) I assumed you might be hungry so I brought some sandwiches. J'ai pensé que tu aurais peut-être faim, alors j'ai apporté des sandwiches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293282 (CK) & #9710465 (lbdx) I barely had time to finish this report before the meeting. J'ai à peine eu le temps de finir ce rapport avant la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2293494 (CK) & #6134160 (Aiji) I borrowed money not only from Tom, but from his wife, too. J'ai emprunté de l'argent non seulement à Tom, mais aussi à sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37396 (CK) & #12931 (Aiji) I can get to work faster by walking than by taking the car. Je peux me rendre au travail plus rapidement en marchant qu'en prenant la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538907 (darinmex) & #538915 (sacredceltic) I can't afford to eat at an expensive restaurant like this. Je ne peux pas me permettre de manger dans un restaurant haut de gamme comme celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7594631 (feudalism) & #7666166 (tras) I can't believe your parents let you come here by yourself. Je n'arrive pas à croire que vos parents vous laissent venir ici par vos propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301951 (CK) & #2302515 (sacredceltic) I can't believe your parents let you come here by yourself. Je n'arrive pas à croire que vos parents vous laissent venir ici tous seuls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301951 (CK) & #2302516 (sacredceltic) I can't believe your parents let you come here by yourself. Je n'arrive pas à croire que vos parents vous laissent venir ici toutes seules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301951 (CK) & #2302517 (sacredceltic) I can't believe your parents let you come here by yourself. Je n'arrive pas à croire que vos parents vous laissent venir ici toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301951 (CK) & #2302518 (sacredceltic) I can't believe your parents let you come here by yourself. Je n'arrive pas à croire que vos parents vous laissent venir ici tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301951 (CK) & #2302519 (sacredceltic) I can't believe your parents let you come here by yourself. Je n'arrive pas à croire que tes parents te laissent venir ici toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301951 (CK) & #2302520 (sacredceltic) I can't believe your parents let you come here by yourself. Je n'arrive pas à croire que tes parents te laissent venir ici tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301951 (CK) & #2302521 (sacredceltic) I can't believe your parents let you come here by yourself. Je n'arrive pas à croire que tes parents te laissent venir ici par tes propres moyens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2301951 (CK) & #2302522 (sacredceltic) I can't concentrate if you keep tapping me on the shoulder. Je ne peux pas me concentrer si tu continues de me taper sur l'épaule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951420 (CK) & #8749737 (marioo) I can't do that with you because I don't have enough money. Je ne peux pas faire cela avec vous car je n'ai pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6134150 (CK) & #7046898 (Aiji) I can't do that with you because I don't have enough money. Je ne peux pas faire ça avec toi parce que je n'ai pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6134150 (CK) & #7046899 (Aiji) I can't tell you who's on the list. My boss told me not to. Je ne peux pas vous dire qui est sur la liste. Mon patron m'a dit de ne pas le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955047 (CK) & #6069359 (Aiji) I cannot see this picture without remembering my childhood. Je ne peux voir cette image sans repenser à mon enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59963 (lilygilder) & #342127 (sysko) I caught my son making prank calls to random phone numbers. J'ai surpris mon fils en train de faire des farces téléphoniques à des numéros au hasard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #731323 (darinmex) & #800838 (sacredceltic) I couldn't light the candle because the wick was too short. Je n'ai pas pu allumer la bougie parce que la mèche était trop courte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9931819 (DJ_Saidez) & #10272661 (lbdx) I didn't have time to do everything that needed to be done. Je n'ai pas eu le temps de faire tout ce qui devait être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5190632 (CK) & #7353025 (Aiji) I didn't have time to think. I had to make a judgment call. Je n'avais pas le temps de penser. J'ai dû trancher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #731343 (darinmex) & #800813 (sacredceltic) I didn't know I was adopted until I was thirteen years old. Je ne savais pas que j'avais été adopté jusqu’à ce que j'ai treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240178 (CK) & #8376208 (Bafy78) I didn't need to understand French to know they were angry. Je n'avais pas besoin de comprendre le français pour savoir qu'ils étaient en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240877 (CK) & #6937055 (Aiji) I discussed it with my father and decided to change my job. J'en ai discuté avec mon père et j'ai décidé de changer de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318887 (CK) & #134828 (Aiji) I don't care how much it costs. I'm going to buy it anyway. Je me moque de combien cela coûte, je vais l'acheter de toute manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43203 (CK) & #12280 (sak_sm) I don't know why I thought it would be different this time. Je ne sais pas pourquoi j'ai cru que ce serait différent, cette fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3618781 (CK) & #7821069 (Yemana) I don't like people to know that I can't speak French well. Je n'aime pas que les gens sachent que je ne parle pas bien le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7111525 (CM) & #11899362 (zogwarg) I don't think I have the experience necessary for that job. Je ne pense pas avoir l'expérience nécessaire pour cet emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227032 (CK) & #7982979 (Aiji) I don't think people should make a mountain of a mole hill. Je ne pense pas que les gens devraient faire une montagne à partir d'une taupinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #635045 (blay_paul) & #1732746 (sacredceltic) I don't think that Tom knows why Mary went to the hospital. Je ne pense pas que Tom sache pourquoi Mary est allée à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7231971 (CK) & #6572722 (GB3) I don't think that any of us are happy about what happened. Je ne pense pas qu'aucun d'entre nous soit heureux de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226841 (CK) & #2534629 (sacredceltic) I don't think that any of us are happy about what happened. Je ne pense pas qu'aucune d'entre nous soit heureuse de ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226841 (CK) & #2534630 (sacredceltic) I don't think that being poor is anything to be ashamed of. Je ne crois pas qu'on doive avoir honte d'être pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235550 (CK) & #134795 (Goofy) I don't think that being poor is anything to be ashamed of. Je ne pense pas qu'être pauvre soit quelque chose dont on doit avoir honte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235550 (CK) & #333069 (sysko) I don't want to have kids, and I don't want to get married. Je ne veux pas avoir d'enfants ni me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3405577 (Hybrid) & #3412767 (sacredceltic) I don't want you knocking on my door at two in the morning. Je ne veux pas que tu frappes à ma porte à deux heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042726 (CK) & #11214715 (Aiji) I even wrote a speech just in case I was asked to give one. J'ai même écrit un discours juste au cas où on me demanderait d'en faire un. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325189 (CK) & #10569940 (Aiji) I felt quite relieved after I had said all I wanted to say. Je me suis senti très soulagé après avoir dit tout ce que j'avais à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239655 (CM) & #334528 (TRANG) I felt quite relieved after I had said all I wanted to say. Je me suis sentie très soulagée après avoir dit tout ce que j'avais à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239655 (CM) & #427009 (TRANG) I get the feeling that no one here is telling us the truth. J'ai le sentiment que personne ici ne nous dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5265432 (CK) & #5524372 (Aiji) I had great difficulty in finding my ticket at the station. À la gare, j'ai eu le plus grand mal à trouver mon billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256261 (Dejo) & #993810 (sacredceltic) I hate the sound that cellophane makes when you crinkle it. J'ai horreur du son que la cellophane produit lorsqu'on la froisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1648102 (darinmex) & #1650664 (sacredceltic) I have an important meeting I have to go to this afternoon. J'ai une réunion importante à laquelle je dois participer cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137540 (CK) & #7776379 (Aiji) I have been wearing this overcoat for more than five years. J'ai porté ce pardessus pendant plus de cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253501 (CK) & #7292 (Archibald) I have fewer students in my class this year than last year. J'ai moins d'élèves dans ma classe cette année que l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #545288 (darinmex) & #10719661 (lbdx) I have often heard it said that honesty is the best policy. J'ai souvent entendu que l'honnêteté est la meilleure ligne de conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271644 (CK) & #1074918 (sacredceltic) I haven't eaten anything except one slice of bread all day. Je n'ai rien mangé d'autre qu'une tranche de pain de toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847814 (CK) & #1850565 (sacredceltic) I know a few words of French, just enough to be understood. Je connais quelques mots de français, juste assez pour me faire comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4716559 (AlanF_US) & #3253662 (sacredceltic) I know a few words of French, just enough to be understood. Je connais quelques mots de français, juste de quoi me faire comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4716559 (AlanF_US) & #4716720 (Scorpionvenin14) I know how to swim, but I don't like swimming in the river. Je sais nager, mais je n'aime pas nager dans la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256168 (CK) & #9010117 (Aiji) I know that you won't be able to do that without some help. Je sais que tu ne seras pas capable de faire ça sans aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854702 (CK) & #8287014 (Aiji) I know that you won't be able to do that without some help. Je sais que vous ne pourrez pas faire cela sans aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5854702 (CK) & #8287015 (Aiji) I know you aren't planning on staying here for a long time. Je sais que tu ne prévois pas de rester ici longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503460 (CK) & #6134169 (Aiji) I know you aren't planning on staying here for a long time. Je sais que vous ne prévoyez pas de rester ici longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503460 (CK) & #6134170 (Aiji) I know you're not planning on staying here for a long time. Je sais que tu ne prévois pas de rester ici longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376686 (CK) & #6134169 (Aiji) I know you're not planning on staying here for a long time. Je sais que vous ne prévoyez pas de rester ici longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376686 (CK) & #6134170 (Aiji) I like him not because he is kind but because he is honest. Je l'aime bien non pas parce qu'il est gentil mais parce qu'il est honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283889 (CM) & #330974 (TRANG) I liked walking alone on the deserted beach in the evening. J'appréciais de marcher seul sur la plage désertée, dans la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1248699 (Scott) & #1257817 (sacredceltic) I missed the last train, so I had to walk all the way home. J'ai raté le dernier train, donc j'ai dû marcher tout le chemin jusqu'à chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243968 (CK) & #7028808 (Aiji) I need time to mull things over before I decide what to do. J'ai besoin de temps pour réfléchir avant de décider quoi faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257423 (CM) & #10351453 (lbdx) I need to finish writing the article today, no matter what. Je dois finir d'écrire l'article aujourd'hui, quoi qu'il arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10700885 (AlanF_US) & #10977269 (Aiji) I never thought he was capable of doing something so cruel. Je n'aurais jamais cru qu'il puisse faire une chose aussi horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41370 (Swift) & #12474 (sacredceltic) I not only borrowed money from Tom, but also from his wife. J'ai emprunté de l'argent non seulement à Tom, mais aussi à sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1051773 (CK) & #12931 (Aiji) I prefer to drink my coffee without sugar and without milk. Je préfère boire mon café sans sucre et sans lait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6002934 (CannedBread) & #3193709 (nimfeo) I promise you I'll stay with you until your father arrives. Je te promets de rester avec toi jusqu'à ce que ton père arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953579 (CK) & #1395617 (sacredceltic) I promise you I'll stay with you until your father arrives. Je vous promets de rester avec vous jusqu'à ce que votre père arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953579 (CK) & #1395619 (sacredceltic) I put on a lot of sunscreen, but I still got a bad sunburn. J'ai mis beaucoup de crème solaire, mais j'ai quand même attrapé un méchant coup de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8105322 (CK) & #10285895 (lbdx) I really don't understand why you think that's a good idea. Je ne comprends vraiment pas pourquoi tu penses que c'est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833228 (CK) & #6834321 (GB3) I really don't understand why you think that's a good idea. Je ne comprends vraiment pas pourquoi vous pensez que c'est une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6833228 (CK) & #6834323 (GB3) I sincerely regret having caused you such an inconvenience. Je suis sincèrement désolé de vous avoir autant dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60410 (CM) & #2081495 (jcgillet) I slept a little during lunch break because I was so tired. J'ai un peu dormi pendant la pause déjeuner parce que j'étais trop fatigué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1882 (Swift) & #3706 (le_petit_ane_gris) I suppose you have some ideas on how to handle this matter. Je suppose que tu as des idées quant à la manière de traiter cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406909 (CK) & #2407104 (sacredceltic) I suppose you have some ideas on how to handle this matter. Je suppose que vous avez des idées quant à la manière de traiter cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406909 (CK) & #2407106 (sacredceltic) I think Tom said he'd be staying in Boston for three weeks. Je crois que Tom a dit qu'il resterait à Boston pour trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024252 (CK) & #5306772 (Aiji) I think it's time for me to write my mother another letter. Je pense qu'il est temps que j'écrive à ma mère une autre lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903885 (CK) & #1395622 (sacredceltic) I think that I already know what you're going to say to me. Je pense que je sais déjà ce que tu vas me dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9810428 (CK) & #11619612 (Aiji) I think you already have enough money to buy what you need. Je pense que vous disposez déjà de suffisamment d'argent pour acquérir ce dont vous avez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408523 (CK) & #2411384 (sacredceltic) I think you already have enough money to buy what you need. Je pense que tu disposes déjà de suffisamment d'argent pour acquérir ce dont tu as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408523 (CK) & #2411386 (sacredceltic) I think you're the woman I've been waiting for all my life. Je crois que tu es la femme que j'ai attendue toute ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953654 (CK) & #1184998 (sacredceltic) I usually prefer to pay with credit card and not with cash. Je préfère habituellement payer par carte de crédit et non avec du liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958923 (CM) & #972013 (NomadSoul) I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. J'attendis mon ami durant une demi-heure, mais il ne se montra pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262050 (CK) & #530162 (sacredceltic) I want that more than I've ever wanted anything in my life. Je veux cela plus que jamais je n'ai voulu quoi que ce soit dans ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042730 (CK) & #2427466 (sacredceltic) I want those responsible for the massacre brought to trial. Je veux que les responsables du massacre soient traduits en justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724570 (CM) & #8638954 (lbdx) I want to arrive at Kennedy Airport early in the afternoon. J'aimerais arriver à l'aéroport Kennedy de bonne heure dans l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240074 (CK) & #6216878 (nimfeo) I want to be part of the solution, not part of the problem. Je veux faire partie de la solution, pas du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042731 (CK) & #6456066 (Aiji) I want to cut down on the time it takes to process records. Je veux réduire le temps que prend le traitement des enregistrements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042732 (CK) & #2435599 (sacredceltic) I want to cut down on the time it takes to process records. Je veux réduire le temps que prend le traitement des dossiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042732 (CK) & #2435601 (sacredceltic) I want to go to Australia again before my passport expires. Je veux retourner en Australie avant l'expiration de mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7633298 (CK) & #7678951 (tras) I want to know why you weren't at the meeting this morning. Je veux savoir pourquoi tu n'étais pas à la réunion ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135008 (CK) & #5931313 (Aiji) I want to know why you weren't at the meeting this morning. Je veux savoir pourquoi vous n'étiez pas à la réunion ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135008 (CK) & #5931314 (Aiji) I was never told that I was supposed to be at that meeting. On ne m'a jamais dit que j'étais censé être à cette réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499452 (CK) & #6937097 (Aiji) I was planning to call him, but changed my mind and didn't. J'avais prévu de l'appeler mais j'ai changé d'avis et je ne l'ai pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327650 (CK) & #1327826 (sacredceltic) I was surprised when Tom told me he didn't need to do that. J'ai été surpris quand Tom m'a dit qu'il n'avait pas besoin de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6759961 (CK) & #12185758 (Rovo) I wonder if there'll be more snow this year than last year. Je me demande s'il y aura davantage de neige cette année que l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474244 (CK) & #1474758 (sacredceltic) I wonder if there'll be more snow this year than last year. Je me demande s'il y aura davantage de neige cette année que l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474244 (CK) & #1474760 (sacredceltic) I wonder if you have ever considered going to a specialist. Je me demande si tu n'as jamais considéré te rendre chez un spécialiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953756 (CK) & #1055634 (sacredceltic) I would like to have this car repaired as soon as possible. J'aimerais que cette voiture soit réparée aussi vite que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58697 (CK) & #444809 (Archibald) I would rather stay at home than go out on such a cold day. Je préfèrerais rester à la maison plutôt que de sortir par un jour si froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54688 (CK) & #817636 (Cocorico) I'd like it if you would clean this room before I get back. J'aimerais que vous nettoyiez cette pièce avant mon retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042735 (CK) & #10333272 (Aiji) I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. J'aimerais rester et discuter, mais je dois aller à une réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936348 (CK) & #6318321 (Aiji) I'd rather clean my room than spend time doing my homework. Je ferais mieux de nettoyer ma chambre que de passer du temps à faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909542 (CK) & #1395626 (sacredceltic) I'd rather laugh with the sinners than cry with the saints. Je préfère rire avec les pécheurs que pleurer avec les saints. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712954 (darinmex) & #802152 (sacredceltic) I'd rather not eat the meat from an animal that was cloned. Je n'aimerais autant pas manger la viande d'un animal qui a été cloné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953788 (CK) & #955730 (sacredceltic) I'm a deeply religious man and believe in life after death. Je suis un homme profondément croyant et je crois en une vie après la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258759 (sacredceltic) & #533888 (sacredceltic) I'm going to put them in a room and let them battle it out. Je vais les mettre dans une pièce et les laisser se le disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676719 (darinmex) & #809014 (sacredceltic) I'm going to put them in a room and let them battle it out. Je vais les mettre dans une pièce et les laisser se la disputer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676719 (darinmex) & #809015 (sacredceltic) I'm not sure yet if I will go to a university or get a job. Je ne suis pas encore sûr si j'irai à l'université ou si je prendrai un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10095964 (CK) & #479769 (sacredceltic) I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. Je suis désolé de vous déranger, mais il y a un appel téléphonique pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64439 (CK) & #2040739 (sacredceltic) I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. Je suis désolée de vous déranger, mais il y a un appel téléphonique pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64439 (CK) & #2040740 (sacredceltic) I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. Je suis désolé de te déranger, mais il y a un appel téléphonique pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64439 (CK) & #2040741 (sacredceltic) I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. Je suis désolée de te déranger, mais il y a un appel téléphonique pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64439 (CK) & #2040742 (sacredceltic) I'm the type who likes to think things over very carefully. Je suis de ceux qui aiment réfléchir aux choses avec beaucoup d'attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319963 (CK) & #591556 (sacredceltic) I'm the type who likes to think things over very carefully. Je suis du genre qui aime réfléchir très attentivement aux choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319963 (CK) & #793802 (sacredceltic) I've already gained back all the weight I lost last summer. J'ai déjà récupéré tout le poids que j'avais perdu l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920301 (CK) & #7967012 (Aiji) I've been trying to make an effort to come here more often. J'essaie de faire l'effort de venir plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934715 (CK) & #4595572 (sacredceltic) I've got a hunch that something might be happening tonight. J'ai le pressentiment que quelque chose pourrait se passer ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8178117 (CK) & #10019614 (lbdx) I've never been to Boston. However, I have been in Chicago. Je ne suis jamais allé à Boston, toutefois, je suis allé à Chicago. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6480778 (CK) & #6481782 (GB3) I've never seen two people so much in love as Tom and Mary. Je n'avais vu deux personnes s'aimer autant que Tom et Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3447380 (patgfisher) & #3448047 (Scorpionvenin14) If I were you, I'd think twice before going down that path. Si j'étais toi, j'y penserais à deux fois avant d'emprunter cette voie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5287980 (mailohilohi) & #5289008 (Aiji) If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog. Si je gagne à la loterie, je pourrai avoir la belle vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320983 (CK) & #10711531 (lbdx) If it hadn't been for the storm, I would've arrived sooner. Sans la tempête, je serais arrivé plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2348835 (CK) & #2348837 (sacredceltic) If it hadn't been for the storm, I would've arrived sooner. Si ce n'avait été à cause de la tempête, je serais arrivé plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2348835 (CK) & #2348839 (sacredceltic) If it hadn't been for the storm, I would've arrived sooner. Si ce n'avait été à cause de la tempête, je serais arrivée plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2348835 (CK) & #2348840 (sacredceltic) If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. N'était-ce son oisiveté, il serait un chic type. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275329 (CM) & #452934 (sacredceltic) If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. À part pour son oisiveté, il serait un chouette compagnon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275329 (CM) & #452936 (sacredceltic) If it were not for his idleness, he would be a nice fellow. Si ce n'était pour son oisiveté, il ferait un chouette compagnon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275329 (CM) & #882015 (sacredceltic) If it weren't for music, the world would be a boring place. Si ce n'était pour la musique, le monde serait un endroit ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994579 (CK) & #1995715 (sacredceltic) If it's a good day tomorrow, let's go to the river to swim. S'il fait beau demain, allons nager à la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3807774 (CK) & #3807980 (Scorpionvenin14) If only she were to help, the job would be finished sooner. Si seulement elle donnait un coup de main, le travail serait vite achevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308354 (CM) & #696031 (qdii) If two people are in agreement, one of them is unnecessary. Si deux personnes sont toujours du même avis, alors l'une d'elle est inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #656796 (janmato) & #1460303 (GeeZ) If you can't afford a lawyer, one will be appointed to you. Si vous n'avez pas les moyens de payer un avocat, il vous en sera commis un d'office. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2836733 (CK) & #11454830 (lbdx) If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub. Si on les assemble de cette manière on obtient un concentrateur à 14 ports USB. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328878 (fcbond) & #181777 (Aiji) If you could choose the genes for your children, would you? Si vous pouviez choisir les gènes de votre enfant, le feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681061 (Source_VOA) & #1190542 (rene1596) If you do this, you'll regret it for the rest of your life. Si tu fais ça, tu le regretteras pour le restant de tes jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9870606 (DJ_Saidez) & #1680330 (sacredceltic) If you do this, you'll regret it for the rest of your life. Si vous faites ça, vous le regretterez pour le restant de vos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9870606 (DJ_Saidez) & #1680331 (sacredceltic) If you had parked your car here, you would have been fined. Si vous aviez garé votre voiture ici, vous auriez eu une amende. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30886 (Zifre) & #8422043 (lbdx) If you have a problem with any of this, I need to know now. Si quoi que ce soit de ceci te pose problème, j'ai besoin de le savoir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729395 (CM) & #4188752 (sacredceltic) If you have a problem with any of this, I need to know now. Si quoi que ce soit de ceci vous pose problème, j'ai besoin de le savoir maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729395 (CM) & #4188753 (sacredceltic) If you have any doubts, let me know without any hesitation. Si vous avez le moindre doute, faites-le-moi savoir sans hésiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #677125 (CM) & #2887895 (Popolon) If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. Si vous continuez à enfreindre les règles du club, vous en serez exclu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62880 (CK) & #480537 (Goofy) If you keep harping on his flaws, he'll grow to resent you. Si tu continues à ressasser ses défauts, il va finir par t'en vouloir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1231837 (darinmex) & #1232199 (sacredceltic) If you tell the truth, you don't have to remember anything. Si vous dites la vérité, vous n'avez pas besoin de vous rappeler de quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667918 (CK) & #2933793 (Popolon) If you trespass on his property, he'll sic his dogs on you. Si vous faites intrusion dans sa propriété, il lâchera ses chiens sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203270 (darinmex) & #1203328 (sacredceltic) In baseball, the pitcher is the player who throws the ball. Au baseball, le lanceur est le joueur qui lance la balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682185 (Source_VOA) & #8977130 (lbdx) In my opinion, it would be difficult to solve this problem. À mon avis, ce sera difficile de résoudre ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250428 (CK) & #341328 (sysko) In spite of the fact that she was busy, she came to see me. En dépit du fait qu'elle était occupée, elle vint me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439810 (CK) & #1441087 (sacredceltic) In spite of the fact that she was busy, she came to see me. En dépit du fait qu'elle était occupée, elle est venue me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439810 (CK) & #1441088 (sacredceltic) Instead of going himself, he sent his brother in his place. Au lieu d'y aller lui-même, il a envoyé son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298572 (CK) & #1399262 (Delapouite) Instead of taking a rest, he worked much harder than usual. Au lieu de se reposer, il travailla plus dur que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19755 (CK) & #1006068 (hortusdei) Is it right for a doctor to decide when someone should die? Est-ce correct pour un médecin de décider quand quelqu'un doit mourir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28080 (CK) & #332672 (sysko) It goes without saying that smoking is bad for your health. Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478167 (CK) & #553275 (sacredceltic) It is difficult for foreign students to speak English well. C'est difficile pour les étudiants étrangers de parler anglais correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21878 (CK) & #2809675 (Rockaround) It is sad that so few people give money to help the hungry. Il est triste que si peu de gens donnent de l'argent pour aider les affamés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20082 (CK) & #1260936 (sacredceltic) It is utterly impossible to finish the work within a month. Il est absolument impossible de terminer le travail endéans un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47596 (CM) & #1673400 (belgavox) It is very difficult to speak a foreign language correctly. Il est très difficile de parler correctement une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5276592 (mailohilohi) & #8806802 (Aiji) It is yet to be seen whether this plan will succeed or not. Il reste à voir si ce plan va réussir ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59548 (CM) & #11276439 (lbdx) It makes no difference to me whether you believe it or not. Que tu le croies ou non ne me fait ni chaud ni froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17994 (Zifre) & #477968 (sacredceltic) It makes no difference whether the train is delayed or not. Cela ne fait aucune différence si le train est retardé ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279175 (CK) & #5402478 (Aiji) It takes twenty minutes to walk from the station to school. Il faut vingt minutes pour aller de la gare à l'école à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26107 (CK) & #11133932 (Aiji) It took me more than a week to put the model ship together. Cela m'a pris plus d'une semaine pour construire la maquette de bateau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323533 (CK) & #585177 (sacredceltic) It was apparent that he did not understand what I had said. De toute évidence, il ne comprenait pas ce que j'avais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322999 (CK) & #15714 (sacredceltic) It was raining hard, but she insisted on going for a drive. Il pleuvait des cordes, mais elle insista pour aller faire un tour en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26960 (CK) & #1683080 (belgavox) It was such a cold day that there was nobody on the street. Il faisait tellement froid ce jour-là que les rues étaient désertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37825 (CK) & #1610573 (hortusdei) It would be a pity if you let this opportunity pass you by. Il serait dommage que tu laisses cette opportunité t'échapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3457642 (patgfisher) & #3457653 (Scorpionvenin14) It would be a pity if you let this opportunity pass you by. Il serait très regrettable que tu laisses passer cette chance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3457642 (patgfisher) & #3457655 (Scorpionvenin14) It's almost always cheaper to buy things from a wholesaler. Il est presque toujours moins cher d'acheter des choses chez un grossiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7732573 (CK) & #8966340 (lbdx) It's been a long time since I had such a pleasant surprise. Cela fait longtemps que je n'ai eu une telle agréable surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519433 (darinmex) & #545417 (sacredceltic) It's equivalent to sawing off the branch you're sitting on. C'est comme couper la branche sur laquelle tu es assis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7778479 (AlanF_US) & #8537600 (Aiji) It's very difficult even for a Japanese to put on a kimono. Même pour un Japonais il est très difficile de mettre un kimono. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281716 (CS) & #14596 (dominiko) Japan is a country that is completely surrounded by oceans. Le Japon est un pays qui est entièrement entouré par les mers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990393 (CK) & #1991201 (sacredceltic) Japanese is often said to be a difficult language to learn. On dit souvent que le japonais est une langue difficile à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281666 (jakov) & #1120661 (Sibelius) Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. À en juger d'après le ciel, il fera beau demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18144 (CK) & #9091 (sacredceltic) Last night someone broke into the small shop near my house. La nuit dernière, quelqu'un a cambriolé une boutique près de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244860 (CK) & #2040710 (sacredceltic) Latex is a natural ingredient that comes from rubber trees. Le latex est un ingrédient naturel qui provient des hévéas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5481120 (Hybrid) & #12002528 (lbdx) Leaving something unfinished is the worst thing you can do. Laisser quelque chose en plan est la pire chose que l'on puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193965 (CK) & #1194545 (sacredceltic) Leaving something unfinished is the worst thing you can do. Laisser quelque chose inachevé est la pire chose que tu puisses faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193965 (CK) & #1194549 (sacredceltic) Leaving something unfinished is the worst thing you can do. Laisser quelque chose d'inachevé est la pire chose que vous puissiez faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193965 (CK) & #1194550 (sacredceltic) Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. Arrêtons-nous pour réfléchir à combien nous dépendons de l'énergie atomique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23518 (CK) & #399969 (sysko) Let's go to an all-you-can-eat place and have a big dinner. Allons dans un buffet à volonté et nous faire un gros festin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3154797 (CK) & #5801999 (Toynop) Life is what happens to us while we are making other plans. La vie, c'est ce qui nous arrive pendant qu'on forme d'autres projets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645426 (karloelkebekio) & #3649910 (sacredceltic) Man has a great capacity to adapt to environmental changes. L'homme a d'importantes dispositions pour s'adapter aux changements environnementaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270269 (CM) & #457986 (sacredceltic) Many of the people that need these drugs can't afford them. Beaucoup de gens qui ont besoin de ces médicaments ne peuvent pas se les payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529010 (CK) & #6058889 (Tsar_Lyagushka) Many parents think there's too much violence on television. Beaucoup de parents pensent qu'il y a trop de violences à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5082697 (AlanF_US) & #5920260 (Aiji) Many people in Africa were killed as a result of the storm. Beaucoup de personnes sont mortes en Afrique à cause de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67758 (CS) & #2946304 (Wakano) More students apply to the university than can be accepted. Davantage d'étudiants se portent candidats à l'université qu'il ne peut en être admis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519434 (darinmex) & #545416 (sacredceltic) Most souvenir shops are filled with worthless knick-knacks. La plupart des magasins de souvenirs sont emplis de colifichets sans valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695179 (darinmex) & #806104 (sacredceltic) My grandmother attributes her good health to active living. Ma grand-mère attribue sa bonne santé à un mode de vie actif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251357 (Zifre) & #11721156 (lbdx) My grandmother looks after the children during the daytime. Ma grand-mère s'occupe des enfants durant la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245694 (CK) & #1246512 (sacredceltic) My parents wouldn't allow me to do that when I was younger. Mes parents ne m'auraient pas autorisé à faire ça lorsque j'étais plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888945 (CK) & #6889269 (GB3) My parents wouldn't allow me to do that when I was younger. Mes parents ne m'auraient pas autorisée à faire ça lorsque j'étais plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888945 (CK) & #6889270 (GB3) My parents wouldn't allow me to do that when I was younger. Mes parents ne m'auraient pas autorisé à faire cela lorsque j'étais plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888945 (CK) & #6889271 (GB3) My parents wouldn't allow me to do that when I was younger. Mes parents ne m'auraient pas autorisée à faire cela lorsque j'étais plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888945 (CK) & #6889272 (GB3) My parents wouldn't allow me to do that when I was younger. Mes parents ne m'auraient pas autorisé à le faire lorsque j'étais plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6888945 (CK) & #6889273 (GB3) My sister has been studying in her room since this morning. Ma sœur a étudié dans sa chambre depuis ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322342 (CK) & #970023 (NomadSoul) My sister was robbed of her bag on her way home last night. Ma sœur s'est fait voler son sac en rentrant chez elle hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244780 (CM) & #8262 (sacredceltic) My small bladder has me constantly running to the bathroom. Ma petite vessie me fait courir constamment aux toilettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597330 (darinmex) & #819556 (sacredceltic) My wallet has been stolen, so I'm going to call the police. Mon portefeuille a été volé, alors je vais appeler la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10162164 (CK) & #10162269 (Rovo) My wife harbors a deep-seated resentment toward her father. Ma femme nourrit un profond ressentiment à l'égard de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #731327 (darinmex) & #800834 (sacredceltic) Nearly a thousand people participated in the demonstration. Presque mille personnes ont participé à cette manifestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50230 (CM) & #136396 (minti) Nearly a thousand people participated in the demonstration. Presque un millier de personnes ont pris part à la manifestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50230 (CM) & #1168554 (sacredceltic) New books are readily available from bookstores and online. Les nouveaux livres sont facilement disponibles en librairie et en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10955015 (CM) & #11243062 (lbdx) No less than three hundred dollars was needed for the work. Pas moins de trois cents dollars furent nécessaires pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47689 (darinmex) & #336948 (sysko) No matter how bad it gets, she won't die from that disease. Peu importe si ça tourne mal, elle ne mourra pas de cette maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408986 (CK) & #3449151 (Scorpionvenin14) No matter how bad it gets, she won't die from that disease. Mais quoi qu'il arrive, elle ne mourra pas de cette maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #408986 (CK) & #3449152 (Scorpionvenin14) No matter how hard I try, I can't remember the exact words. J'ai beau essayer, je n'arrive pas à me rappeler les mots exacts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318718 (CK) & #1452224 (sacredceltic) No matter how much I think about it, I can't understand it. J'ai beau y réfléchir, je n'arrive pas à le comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2078134 (CK) & #2079180 (sacredceltic) Nobody having anything more to say, the meeting was closed. Comme personne n'avait plus rien à dire, la réunion a été clôturée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276477 (CM) & #3139249 (Aiji) Old people have difficulty understanding modern technology. Les personnes âgées ont des difficultés à comprendre la technologie moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690129 (Spamster) & #1710326 (sacredceltic) Old people have difficulty understanding modern technology. Les personnes âgées éprouvent de la difficulté à comprendre la technologie moderne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1690129 (Spamster) & #1710327 (sacredceltic) On second thought, I think I will have a slice of that pie. Après réflexion, je pense que je vais prendre une part de cette tarte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652535 (darinmex) & #811094 (sacredceltic) One hour of sleep before midnight is worth two hours after. Une heure de sommeil avant minuit en vaut deux par après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4380174 (CK) & #4381317 (sacredceltic) Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. Notre entreprise est au bord de la banqueroute. J'ai honte de l'avouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65572 (CM) & #2151748 (Sisyphe) Our kids are all tucked in. Now we can kick back and relax. Nos enfants sont tous couchés. Maintenant nous pouvons nous détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140067 (CK) & #1140621 (sacredceltic) Our mother had no choice but to make dinner with leftovers. Notre mère n'avait pas d'autre choix que de faire à dîner avec les restes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954227 (CK) & #957554 (sacredceltic) Our new method of doing that is quicker and more efficient. Notre nouvelle méthode pour faire cela est plus rapide et plus efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497379 (CK) & #5380276 (Aiji) People have a tendency to underestimate their future needs. Les gens ont tendance à sous-estimer leurs besoins futurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280683 (megamanenm) & #2260888 (Rovo) Pets aren't allowed in the apartment building where I live. Les animaux de compagnie ne sont pas autorisés dans l'immeuble où j'habite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529009 (CK) & #6631035 (Aiji) Plastic kills countless seabirds and sea turtles each year. Le plastique tue chaque année un nombre incalculable d'oiseaux marins et de tortues de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2144364 (Dreamk33) & #2144368 (Dreamk33) Please help yourself to some apple pie. I baked it for you. Tu peux te servir de la tarte aux pommes. Je l'ai confectionnée pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71705 (CK) & #459640 (sacredceltic) Please open your bag so that I can see what you have in it. Ouvre ton sac s'il te plait, que je puisse voir ce qu'il y a dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277462 (CK) & #129343 (Aiji) Press the green button. If you do so, the light will go on. Appuie sur le bouton vert. Si tu le fais, la lumière s'allumera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1424465 (CK) & #5955763 (Aiji) Quite a few people couldn't recognize him in that disguise. Beaucoup de gens ne pouvaient pas le reconnaître sous ce déguisement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63603 (CM) & #6293101 (nimfeo) Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. Les journalistes n'hésitent pas à s'immiscer dans l'intimité des gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20190 (xtofu80) & #576065 (sacredceltic) Scientists can easily compute the distance between planets. Les scientifiques peuvent facilement calculer la distance entre les planètes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23972 (CK) & #433130 (slist) Sea otters love to eat clams while swimming on their backs. Les loutres de mer adorent manger des palourdes tout en nageant sur le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1036663 (hanadokei) & #9701065 (lbdx) She advised him not to believe everything the teacher says. Elle lui recommanda de ne pas croire tout ce que l'enseignant disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886851 (CK) & #1395629 (sacredceltic) She advised him not to believe everything the teacher says. Elle lui recommanda de ne pas croire tout ce que le professeur disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886851 (CK) & #1395631 (sacredceltic) She braked hard when she saw a child run out into the road. Elle freina brutalement quand elle vit un enfant se précipiter sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313938 (CK) & #134328 (Cocorico) She could always call her parents when she was in a crunch. Elle pouvait toujours appeler ses parents, quand elle se trouvait dans une situation critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313748 (CK) & #4450599 (franlexcois) She could hardly keep from laughing when she saw the dress. Elle a eu du mal à s'empêcher de rire quand elle a vu la robe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311125 (CK) & #136417 (minti) She folded up the towels and put them away in the cupboard. Elle plia les serviettes et les rangea dans une armoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291603 (CK) & #1176769 (rene1596) She gave considerable thought to what to do with the money. Elle consacra beaucoup de réflexion à ce qu'il convenait de faire de cet argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311089 (CK) & #2321941 (sacredceltic) She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. Elle était déjà allée se coucher quand je lui ai téléphoné à 23 h. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246745 (CM) & #8069 (gillux) She is a better singer than any other student in her class. Elle est meilleure chanteuse que n'importe quelle autre élève de sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310753 (CK) & #1527663 (sacredceltic) She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. Elle est riche, certainement, mais je ne pense pas qu'elle soit très intelligente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1277714 (CK) & #1278265 (sacredceltic) She lost her locker key while she was swimming in the pool. Elle a perdu la clé de son casier pendant qu'elle nageait dans la piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2418547 (CK) & #2418769 (sacredceltic) She practices the piano in the afternoon or in the evening. Elle joue du piano l'après-midi ou en soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313534 (CK) & #138842 (hortusdei) She said that she would follow him no matter where he went. Elle déclara qu'elle le suivrait où qu'il aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887360 (CK) & #1395633 (sacredceltic) She said that she would follow him no matter where he went. Elle a déclaré qu'elle le suivrait où qu'il aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887360 (CK) & #1395634 (sacredceltic) She said that she would follow him no matter where he went. Elle déclara qu'elle le suivrait, peu importe où il aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887360 (CK) & #1395636 (sacredceltic) She said that she would follow him no matter where he went. Elle a déclaré qu'elle le suivrait, peu importe où il aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887360 (CK) & #1395638 (sacredceltic) She said that she would follow him no matter where he went. Elle dit qu'elle le suivrait où qu'il aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887360 (CK) & #1395639 (sacredceltic) She said that she would follow him no matter where he went. Elle a dit qu'elle le suivrait, peu importe où il aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887360 (CK) & #1395641 (sacredceltic) She said that she would follow him no matter where he went. Elle a dit qu'elle le suivrait où qu'il aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887360 (CK) & #1395650 (sacredceltic) She said that she would follow him no matter where he went. Elle dit qu'elle le suivrait, qu'importe où il aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887360 (CK) & #1395651 (sacredceltic) She said that she would follow him no matter where he went. Elle a dit qu'elle le suivrait, qu'importe où il aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887360 (CK) & #1395653 (sacredceltic) She seems timid, but she's actually a strong-willed person. Elle semble timide mais elle a en vérité une forte volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327600 (CK) & #1327859 (sacredceltic) She stole a lot of money from him, so now she is in prison. Elle lui a volé beaucoup d'argent, donc maintenant, elle est en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887409 (CK) & #1395656 (sacredceltic) She stole a lot of money from him, so now she is in prison. Elle lui a dérobé beaucoup d'argent, alors maintenant, elle est en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887409 (CK) & #1395658 (sacredceltic) She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. Elle éteignit les lumières pour admirer le clair de lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313444 (CK) & #134271 (sacredceltic) She was the last woman that I expected to see at the party. C'était la dernière femme que je m'attendais à voir à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50048 (CK) & #335427 (TRANG) She's not here to defend herself against these accusations. Elle n'est pas ici pour se défendre contre ces accusations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546942 (darinmex) & #549116 (sacredceltic) She's only two years old, but she can already count to 100. Elle n'a que deux ans, mais elle peut déjà compter jusqu'à 100. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424897 (FeuDRenais) & #458253 (sacredceltic) She's only two years old, but she can already count to 100. Elle a seulement deux ans mais elle est capable de compter jusqu'à cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #424897 (FeuDRenais) & #464025 (mamat) Should I wait for you tomorrow in front of the opera house? Dois-je vous attendre en face de l'opéra demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #692451 (Eldad) & #2885907 (Popolon) Since I walked very fast, I was in time for the last train. Comme j'ai marché très vite, j'étais à temps pour le dernier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417381 (CK) & #1074534 (sacredceltic) Since he was able to walk so far, he must have strong legs. Étant donné qu'il a été en mesure de marcher si loin, il doit avoir de bonnes jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1097581 (CK) & #1099468 (sacredceltic) So you are really offering me a Roflex watch for 5 dollars? Donc vous êtes vraiment en train de me proposer une montre Roflex pour 5 dollars ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #779219 (BraveSentry) & #916337 (trotter) Socially awkward children are more susceptible to bullying. Les enfants mal à l'aise socialement sont plus susceptibles de subir des brimades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4380888 (Lepotdeterre) & #8942883 (lbdx) Some indigenous tribes in Brazil are threatened by loggers. Certaines tribus indigènes du Brésil sont menacées par les bûcherons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1545337 (Spamster) & #1546241 (sacredceltic) Some of these young people have legs twice as long as mine. Certains de ces jeunes gens ont des jambes deux fois plus longues que les miennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243789 (CK) & #4581455 (sacredceltic) Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start. Quelquefois quand il fait très froid, je ne peux pas faire démarrer ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38274 (CK) & #12856 (sacredceltic) Spend your time wisely and you'll always have enough of it. Emploie ton temps judicieusement et tu en auras toujours assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909570 (CK) & #1395661 (sacredceltic) Spend your time wisely and you'll always have enough of it. Employez votre temps judicieusement et vous en aurez toujours assez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909570 (CK) & #1395663 (sacredceltic) Studying how to communicate effectively is time well spent. Étudier comment communiquer de manière efficace est du temps bien dépensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909573 (CK) & #1395673 (sacredceltic) Studying how to communicate effectively is time well spent. Étudier comment communiquer de manière efficace est du temps bien employé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909573 (CK) & #1395675 (sacredceltic) Sweating allows the human body to regulate its temperature. Transpirer permet au corps humain de réguler sa température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617671 (Spamster) & #1618270 (sacredceltic) Take the elevator three floors down to the conference room. Descendez trois étages par l'ascenseur pour rejoindre la salle de conférence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5198284 (DostKaplan) & #8436948 (lbdx) Tell her you like her. Don't be afraid. She won't bite you. Dis-lui que tu l'aimes. N'aie pas peur. Elle ne va pas te mordre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64971 (CM) & #1398711 (Delapouite) Tell me the reason why you want to live in the countryside. Dites-moi la raison pour laquelle vous voulez vivre à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71634 (CK) & #10202 (Sbgodin) That's too expensive for me. Can you lower the price a bit? C'est trop cher pour moi. Vous pouvez baisser un peu le prix ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10965722 (sundown) & #12346270 (lbdx) The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. Le programme Apollo a avancé grandement nos connaissances sur l'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67743 (Zifre) & #10542 (dominiko) The ambulances carried the injured to the nearest hospital. Les ambulances transportèrent les blessés à l'hôpital le plus proche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19590 (CK) & #336217 (sysko) The app won't work if you're not connected to the Internet. L'appli ne marchera pas si tu n'es pas connecté à internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9488940 (DJ_Saidez) & #11181202 (lbdx) The attack killed a number of civilians and one serviceman. L'attaque a tué plusieurs civils et un militaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11658392 (CK) & #11658921 (lbdx) The bad weather delayed the plane's departure by two hours. Le mauvais temps a retardé le départ de l'avion de deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #916642 (Shiawase) & #921318 (sacredceltic) The boy who had been missing was identified by his clothes. Le garçon qui avait disparu a été identifié d'après ses vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #978006 (CK) & #1675073 (sacredceltic) The boy who had been missing was identified by his clothes. Le garçon qui avait disparu fut identifié d'après ses vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #978006 (CK) & #1675074 (sacredceltic) The capital of Mexico is the largest city in Latin America. La capitale du Mexique est la plus grande ville d'Amérique Latine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462628 (lukaszpp) & #10593193 (pierrot105) The coach gave his team a pep talk before the game started. L'entraîneur exhorta son équipe avant que ne commence la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1265166 (darinmex) & #1267457 (sacredceltic) The crew is busy preparing for the voyage into outer space. L'équipage est affairé à se préparer pour le voyage dans l'espace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268424 (CK) & #2121749 (sacredceltic) The demonstration at City Hall started getting out of hand. La manifestation à l'hôtel de ville commença à déborder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638229 (darinmex) & #814061 (sacredceltic) The destruction of the rainforests affects our environment. La destruction des forêts tropicales affecte notre environnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282137 (Dejo) & #999952 (hortusdei) The doctor informed his patient of the name of his disease. Le docteur a informé son patient du nom de sa maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27996 (CK) & #940099 (phil77) The door opened and there she was, standing in the doorway. La porte s'ouvrit et elle était là, se tenant dans l'encadrement de la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39114 (Swift) & #836519 (sacredceltic) The driver is responsible for the safety of the passengers. Le conducteur est responsable de la sécurité des passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26585 (CK) & #7724994 (Micsmithel) The eagle soared majestically above the snow-covered peaks. L'aigle s'est envolé majestueusement au-dessus des sommets enneigés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3185637 (patgfisher) & #10066537 (lbdx) The engine didn't start because it needed a new spark plug. Le moteur n'a pas démarré parce qu'il avait besoin d'une nouvelle bougie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8977698 (mccarras) & #10270875 (lbdx) The explosion was so powerful that the roof was blown away. L'explosion fut telle que le toit fut soufflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #829397 (GeeZ) & #129876 (gall) The fog was so thick that I couldn't see where I was going. Le brouillard était si épais que je n'arrivais pas à voir où j'allais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987919 (zahurdias) & #12346304 (lbdx) The inspector arrived at the school late on Monday morning. L'inspecteur est arrivé à l'école le lundi en fin de matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277967 (CM) & #7744764 (lbdx) The instant he opened the door, he smelt something burning. Au moment où il ouvrait la porte, il sentit quelque chose brûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39021 (Swift) & #1186157 (rene1596) The lake was frozen, so we were able to walk to the island. Le lac était gelé, nous avons donc pu marcher jusqu'à l'île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10939932 (CK) & #10956304 (lbdx) The latest issue of the magazine will come out next Monday. Le dernier numéro du magazine sortira lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47752 (CM) & #711887 (Archibald) The man decided to wait at the station until his wife came. L'homme décida d'attendre à la gare que sa femme arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45379 (CK) & #11377974 (Aiji) The man held on to his job stubbornly and would not retire. L'homme s'accrochait obstinément à son travail et refusait de partir à la retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45332 (CM) & #479370 (sacredceltic) The mouse was lured into the trap by a big piece of cheese. La souris fut attirée dans le piège à l'aide d'un gros morceau de fromage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682226 (Source_VOA) & #1489843 (sacredceltic) The number of students in this class is limited to fifteen. Le nombre d'élèves dans cette classe est limité à 15. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9768247 (CK) & #427880 (Archibald) The old man was run over and immediately taken to hospital. Le vieil homme a été renversé et immédiatement emmené à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43363 (CM) & #6718701 (Micsmithel) The only useful answers are those that raise new questions. Les seules réponses utiles sont celles qui posent de nouvelles questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1581 (CK) & #3398 (SUZIE) The painting looks great, but you hung it a little crooked. La peinture a l'air géniale, mais tu l'as accrochée un peu de travers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #821414 (darinmex) & #821455 (sacredceltic) The plane had already taken off when I reached the airport. L'avion avait déjà décollé quand je suis arrivé à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246707 (Dejo) & #4883614 (Hoshikaze) The police have uncovered new evidence related to the case. La police a découvert de nouvelles preuves liées à l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2476559 (arnxy20) & #12008823 (lbdx) The police took some pictures of the scene of the accident. La police a pris quelques clichés du théâtre de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238297 (CK) & #1254211 (sacredceltic) The population of Japan is larger than that of New Zealand. La population du Japon est plus importante que celle de Nouvelle-Zélande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281423 (CK) & #331179 (hortusdei) The priest blessed the congregation at the end of the mass. Le prêtre bénit la congrégation à la fin de la messe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245505 (JimBreen) & #1191329 (rene1596) The priest blessed the congregation at the end of the mass. La messe terminée, le prêtre bénit l'assemblée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245505 (JimBreen) & #8310838 (sacredceltic) The quality of their products has gone down over the years. La qualité de leurs produits a diminué au fil des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61560 (CK) & #1169376 (sacredceltic) The rain stopped us from being able to play tennis outside. À cause de la pluie, nous n'avons pas pu jouer au tennis à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427759 (witbrock) & #427743 (sciuro) The situation at home is getting more unbearable every day. La situation à la maison devient chaque jour plus insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3022380 (sharptoothed) & #11392841 (lbdx) The soldiers thought that they might be home for Christmas. Les soldats ont pensé qu'ils pourraient être à la maison pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679079 (CK) & #9499021 (Micsmithel) The style is nice, but do you have it in a different color? Ce style est chouette, mais l'avez-vous dans une couleur différente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237904 (CM) & #484732 (sacredceltic) The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. La somme des angles d'un triangle vaut 180 degrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72717 (CK) & #443821 (Archibald) The summit nations put free trade at the top of the agenda. Les nations présentes au sommet ont mis le libre-échange en tête de l'ordre du jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54043 (CK) & #790012 (sacredceltic) The teacher caught the student cheating on the examination. L'enseignant a surpris l'étudiant en train de tricher pendant l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19052 (CK) & #1017362 (sacredceltic) The thermometer is an instrument for measuring temperature. Un thermomètre est un instrument de mesure de la température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25465 (CK) & #451420 (sacredceltic) The waiters bumped into each other and dropped their trays. Les serveurs se sont téléscopés et ont fait tomber leurs plateaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526796 (CK) & #4526925 (pfpillon) The waiters bumped into each other and dropped their trays. Les serveurs se sont rentrés dedans et ont laissé tomber leurs plateaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4526796 (CK) & #11452328 (lbdx) The weather was getting worse and worse as the day went on. Le temps se dégradait au fur et à mesure que la journée avançait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281046 (CK) & #11540332 (Aiji) The workers are complaining about their working conditions. Les travailleurs se plaignent de leurs conditions de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4554341 (CK) & #6167077 (Aiji) There are only 10 minutes left until the end of the lesson. Il ne reste que dix minutes avant la fin de la leçon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1019219 (alphafour) & #1019235 (Quazel) There are so many stars in the sky, I can't count them all. Il y a tant d'étoiles dans le ciel, je ne peux toutes les compter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18315 (CK) & #462038 (sacredceltic) There are some misprints, but all in all, it's a good book. Il y a des erreurs d'impression, mais globalement, c'est un bon livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240265 (CM) & #2889830 (Popolon) There is much more water in this lake now than in the past. Il y a beaucoup plus d'eau dans le lac maintenant que par le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241796 (CK) & #7553044 (Aiji) There were hundreds of people milling about in the streets. Des centaines de personnes s'affairaient dans les rues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599045 (darinmex) & #819541 (sacredceltic) There were only a few patches of vegetation near the river. Il n'y avait que quelques parcelles de végétation près de la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268698 (_undertoad) & #11403038 (lbdx) There've been times when doing that has caused us problems. Il est arrivé que faire cela nous ait causé des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608916 (CK) & #6609005 (aperitero) There've been times when doing that has caused us problems. Il y a eu des fois où faire ça nous a causé des problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608916 (CK) & #6609010 (aperitero) They should go, regardless of whether they're men or women. Ils devraient y aller, sans considération pour leur genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328934 (fcbond) & #563003 (sacredceltic) They wanted a wedding picture in front of the Eiffel Tower. Il voulait avoir une photo de mariage devant la tour Eiffel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681034 (Source_VOA) & #1190517 (rene1596) They wanted to ban slavery everywhere in the United States. Ils voulaient interdire l'esclavage partout aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802744 (Source_VOA) & #9463740 (Micsmithel) They wanted to ban slavery everywhere in the United States. Elles voulaient interdire l'esclavage partout aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802744 (Source_VOA) & #9463743 (Micsmithel) They were ready to run the risk of being shot by the enemy. Ils étaient prêts à courir le risque de se faire tirer dessus par l'ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278659 (CK) & #964642 (NomadSoul) They will demolish the building and replace it with a park. Ils vont détruire le bâtiment et le remplacer par un parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2334867 (orcrist) & #3880299 (Scorpionvenin14) Things might've turned out better if you hadn't gone there. Les choses auraient peut-être mieux tourné si vous n'y aviez pas été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955510 (CK) & #4958082 (sacredceltic) Things might've turned out better if you hadn't gone there. Les choses auraient peut-être mieux tourné si tu n'y avais pas été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955510 (CK) & #4958083 (sacredceltic) This chair is very comfortable, but I don't like the color. Cette chaise est très confortable, mais je n'aime pas la couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815528 (CK) & #4827482 (mkacfr) This has shaken my faith in the institutions of government. Ça a ébranlé ma foi dans les institutions du gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673756 (darinmex) & #809307 (sacredceltic) This is going to be the hottest summer in thirty-six years. C'est parti pour être l'été le plus chaud depuis trente-six ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60197 (CK) & #745249 (pasquet_fernando) This is the best Indian restaurant that I've ever eaten at. C'est le meilleur restaurant indien où j'ai jamais mangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10527273 (CK) & #10531318 (lbdx) This is the house which was designed by a famous architect. C'est la maison conçue par un architecte renommé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55378 (CM) & #999445 (sacredceltic) This looks longer than that, but it is an optical illusion. Ça semble plus long que ça, mais c'est une illusion d'optique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55959 (CK) & #331114 (themiska) This looks longer than that, but it is an optical illusion. Celui-ci semble plus long que celui-là mais ce n'est qu'une illusion d'optique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55959 (CK) & #1100073 (sacredceltic) This melon sounds hollow. Maybe that's why it was so cheap. Ce melon sonne creux. C'est peut-être pour ça que c'est si bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60444 (CK) & #7695931 (Maxence) This melon sounds hollow. Maybe that's why it was so cheap. Ce melon sonne creux. C'est peut-être pour ça qu'il était si bon marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60444 (CK) & #9012442 (lbdx) Those people are political allies and will help each other. Ces gens sont des alliés politiques et s'entraideront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680157 (Source_VOA) & #1102181 (sacredceltic) Though it stopped raining, the wind was still blowing hard. La pluie avait cessé, mais le vent soufflait encore violemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26704 (CK) & #3160791 (Apex) Three-fourths of the earth's surface is covered with water. Trois quarts de la surface terrestre sont recouverts par les eaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277163 (CK) & #5933529 (Kaelink) Tom and Mary gave each other presents on Christmas morning. Tom et Marie se sont offert des cadeaux le matin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679077 (CK) & #9499020 (Micsmithel) Tom and Mary rearranged the furniture in their living room. Thomas et Marie ont réarrangé les meubles de leur salon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095948 (CK) & #2934365 (Popolon) Tom can't carry all those suitcases so you should help him. Tom ne peut pas porter toutes ces valises, tu devrais l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026811 (CK) & #1151638 (Wittydev) Tom certainly fits the description that the police gave us. Tom correspond certainement à la description que la police nous a donné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095481 (CK) & #5586497 (guyniv) Tom didn't even have the courtesy to say that he was sorry. Tom n'eut même pas la politesse de dire qu'il était désolé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026426 (CK) & #2310736 (Wakano) Tom doesn't want to get married until he's in his thirties. Tom ne veut pas se marier avant d'avoir la trentaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025920 (CK) & #1181423 (rene1596) Tom doesn't want you to share this information with anyone. Tom ne veut pas que tu partages cette information avec qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042743 (CK) & #5619342 (Aiji) Tom doesn't want you to share this information with anyone. Tom ne veut pas que vous partagiez cette information avec qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042743 (CK) & #5619343 (Aiji) Tom dried his hands with the towel that Mary handed to him. Tom s’est essuyé les mains avec la serviette que Marie lui avait tendue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503405 (CK) & #9965944 (felix63) Tom found Christmas presents hidden under his parents' bed. Tom a trouvé des cadeaux de Noël cachés sous le lit de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679075 (CK) & #9520795 (Micsmithel) Tom found it fairly easy to follow Mary without being seen. Tom a trouvé relativement facile de suivre Mary sans être vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040642 (CK) & #2889675 (Popolon) Tom had bags under his eyes after several sleepless nights. Tom avait des cernes sous les yeux après avoir passé plusieurs nuits blanches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3441967 (patgfisher) & #3441968 (felix63) Tom had to swallow his pride and admit that he needed help. Tom a dû ravaler sa fierté et admettre qu'il avait besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5336957 (patgfisher) & #5336962 (Scorpionvenin14) Tom hasn't yet finished reading the book that you lent him. Tom n'a pas encore fini de lire le livre que tu lui as prêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9380644 (CK) & #11962561 (calypsow) Tom hid the children's Christmas presents behind the couch. Tom a caché les cadeaux de Noël des enfants derrière le canapé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2770590 (CK) & #9499009 (Micsmithel) Tom is a bad driver, but he thinks that he's a good driver. Tom est un mauvais conducteur mais il pense qu'il est un bon conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5126177 (Hybrid) & #5139660 (gege_veggie) Tom is one of the most respected men in the business world. Tom est l'un des hommes les plus respectés dans le monde des affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024917 (CK) & #10467651 (Julien_PDC) Tom is the only one in our family who doesn't like singing. Tom est le seul de notre famille qui n'aime pas chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5707246 (CK) & #5707946 (Julien_PDC) Tom is the only one who knows the combination for the safe. Tom est le seul qui sache la combinaison du coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5903826 (CK) & #6895443 (Rockaround) Tom likes to listen to music while he's doing his homework. Tom aime écouter de la musique pendant qu'il fait ses devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5707242 (CK) & #5707949 (Scorpionvenin14) Tom locked himself in the bathroom and refused to come out. Tom s'enferma dans la salle de bain et refusa d'en sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7371377 (Hybrid) & #7372084 (tras) Tom rinsed off the plates and put them into the dishwasher. Tom a rincé les assiettes et les a mises dans le lave-vaisselle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093066 (CK) & #6841776 (olivier) Tom said he didn't have time to answer all of my questions. Tom m'a dit qu'il n'a pas eu le temps de répondre à toutes mes questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5273398 (CK) & #5273881 (Marieexchange) Tom said he saw something suspicious the morning Mary died. Thomas disait qu'il avait vu quelque chose de suspect, le matin où Marie est morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5526878 (mailohilohi) & #5526398 (Rovo) Tom said that he didn't know where Mary was planning to go. Tom a dit qu'il ne savait pas où Marie avait l'intention d'aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6654787 (CK) & #7960302 (Micsmithel) Tom secretly read Mary's diary while she was taking a bath. Tom lisait secrètement le journal intime de Marie pendant qu'elle prenait un bain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161037 (CK) & #9161039 (Julien_PDC) Tom told Mary that he had finished the work a few days ago. Tom a dit à Marie qu'il avait terminé le travail quelques jours avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027917 (CK) & #3211292 (Dreamk33) Tom told Mary that he had never really intended to do that. Tom a dit à Marie qu'il n'avait jamais vraiment voulu faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6082949 (CK) & #10834809 (talou) Tom told his parents he wanted a new bicycle for Christmas. Tom a dit à ses parents qu'il voulait un nouveau vélo pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500588 (CK) & #9527107 (Micsmithel) Tom took out his cell phone so that he could take a selfie. Tom sortit son portable pour pouvoir prendre un selfie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4109410 (Hybrid) & #7074641 (Micsmithel) Tom walked into the living room, still buttoning his shirt. Tom alla au salon tout en boutonnant sa chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023323 (CK) & #9087395 (Selenyt) Tom was a school bus driver before he became a taxi driver. Tom était chauffeur de bus avant de devenir chauffeur de taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2585626 (CK) & #5707262 (Aiji) Tom was heartbroken when Mary told him she was leaving him. Tom a eu le cœur brisé quand Mary lui a dit qu'elle le quittait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3681185 (CK) & #3684766 (AlgideAmygdale) Two men are trying to figure out what's wrong with the car. Deux types sont en train d'essayer de comprendre ce qui ne va pas avec la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168240 (CK) & #1170123 (sacredceltic) Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. Si je ne pars pas immédiatement, je vais être en retard à mon rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278233 (CK) & #139219 (Aiji) Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop. À l'aide d'une lampe-torche, le policier fit signe à la voiture de s'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1247853 (CK) & #1248741 (sacredceltic) Wash the shirt in soapy water and the stains will come out. Lave la chemise dans de l'eau savonneuse et les taches partiront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50334 (CK) & #11919765 (lbdx) We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift. Nous avons acheté une pendule pour nos voisins, en guise de cadeau pour leur pendaison de crémaillère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695180 (darinmex) & #806101 (sacredceltic) We cannot tell a good person from a bad one by looks alone. On ne peut pas distinguer une bonne personne d'une mauvaise personne seulement par l'apparence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40018 (CK) & #353419 (TRANG) We did not evolve from monkeys. We share a common ancestor. Nous n'avons pas évolué à partir des singes. Nous partageons un ancêtre commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1632239 (Spamster) & #1632341 (sacredceltic) We learned at school that the square root of nine is three. À l'école nous avons appris que la racine carrée de neuf est trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322003 (CK) & #835834 (U2FS) We never went on family vacations because we were too poor. Nous ne sommes jamais partis en vacances en famille car nous étions trop pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6310251 (Hybrid) & #11703906 (lbdx) We plan to spend Christmas with my wife's family this year. Nous prévoyons de passer Noël avec la famille de ma femme cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679073 (CK) & #9527175 (Micsmithel) We were present at the dedication ceremony of the building. On était à la cérémonie d'inauguration de l'immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262763 (CK) & #1251002 (GeeZ) We'd better hurry. I don't want to be late for the concert. Nous ferions mieux de nous hâter. Je ne veux pas être en retard au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108372 (CK) & #1108842 (sacredceltic) We'll do away with all these silly rules as soon as we can. Nous nous débarrasserons de ces règles idiotes dès que nous le pourrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55281 (CM) & #1157703 (belgavox) We'll do whatever it takes to complete the project on time. Nous ferons tout ce qu'il faut pour achever le projet à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893664 (CK) & #5146731 (sacredceltic) We'll have known each other for three years next Christmas. Cela fera trois ans que nous nous connaissons à Noël prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679071 (CK) & #9526437 (Micsmithel) What does your spouse like to do that you don't like to do? Qu'est-ce que votre épouse aime que vous fassiez que vous n'aimez pas faire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954540 (CK) & #958371 (sacredceltic) What has happened to the book I put here a few moments ago? Qu'est-il advenu du livre que j'ai mis là il y a quelques instants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920697 (Shiawase) & #922526 (sacredceltic) What kind of person would spend so much money on a bicycle? Quel genre de personnes voudraient dépenser autant d'argent dans un vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954562 (CK) & #958484 (Quazel) What kinds of changes are needed to address these problems? Quels genres de changements sont nécessaires pour résoudre ces problèmes? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55063 (CM) & #3474162 (Scorpionvenin14) What she lacks in charisma she makes up for with hard work. Ce qu'elle manque en charisme elle le compense par sa force de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546808 (darinmex) & #549426 (sacredceltic) What we have is one thing and what we are is quite another. Être et avoir sont deux choses bien différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244256 (CM) & #1538501 (GeeZ) When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. Lorsque j'ai entendu cette chanson, ça m'a rappelé quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451721 (CK) & #1451990 (sacredceltic) When I was a child, I was spanked if I did something wrong. Quand j'étais enfant on me donnait la fessée si je faisais une bêtise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541766 (darinmex) & #541781 (Snout) When I was a child, I was spanked if I did something wrong. Petit, on me donnait la fessée lorsque je faisais quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541766 (darinmex) & #672913 (qdii) When I was a child, I was spanked if I did something wrong. Enfant, j'étais fessé si je faisais quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541766 (darinmex) & #809551 (sacredceltic) When I was a child, I was spanked if I did something wrong. Enfant, j'étais fessée si je faisais quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541766 (darinmex) & #809552 (sacredceltic) When I was a child, I was spanked if I did something wrong. Quand j'étais petit, je recevais une fessée si je faisais quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541766 (darinmex) & #892796 (U2FS) When I was a kid, I often went to the beach to go swimming. Quand j'étais enfant, j'allais souvent à la plage pour me baigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2455020 (CK) & #10569947 (Aiji) When I was young, I tried to read as many books as I could. Quand j'étais jeune, j'essayais de lire autant de livres que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265743 (CK) & #459656 (sacredceltic) When I was younger, I used to listen to a lot of punk rock. Quand j'étais plus jeune, j'écoutais beaucoup de rock punk. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6026742 (CK) & #8287039 (Aiji) When his wife died, he received dozens of condolence cards. Quand sa femme est morte, il a reçu des dizaines de cartes de condoléances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4117230 (AlanF_US) & #8954170 (Aiji) Whenever my uncle comes, he brings some nice things for us. À chaque fois que mon oncle vient, il nous apporte de bonnes choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65059 (CK) & #391415 (Sushiman) Where on earth can he have gone off to at this time of day? Où diable peut-il bien aller à cette heure-ci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54666 (Eldad) & #138645 (hortusdei) While employed at the bank, he taught economics at college. Pendant qu'il travaillait à la banque, il enseignait l'économie à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18444 (AlanF_US) & #8553314 (Aiji) Who is the tall guy with long dark hair playing the guitar? Qui est le grand gars aux longs cheveux noirs qui joue de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494930 (Hybrid) & #3514527 (sacredceltic) Who is the tall guy with long dark hair playing the guitar? Qui est le grand type aux longs cheveux noirs qui joue de la guitare ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3494930 (Hybrid) & #3514528 (sacredceltic) Who was your favorite teacher when you were in high school? Qui était ton enseignant préféré quand tu étais au lycée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6949862 (CK) & #7883087 (Aiji) Who would have thought that she could be so thin and small? Qui aurait pensé qu'elle put être aussi fine et petite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914125 (Jane_Austen) & #914183 (sysko) Why don't we drive out to the country for a change of pace? Pourquoi n'irions-nous pas faire un tour à la campagne histoire de changer de rythme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20273 (CK) & #841940 (U2FS) Why don't we drive out to the country for a change of pace? Pourquoi n'irions-nous pas faire un tour à la campagne pour souffler un peu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20273 (CK) & #841943 (U2FS) Why would anyone hide something like that inside this cave? Pourquoi quiconque cacherait une telle chose à l'intérieur de cette grotte ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009289 (CK) & #2009563 (sacredceltic) Will you please explain the meaning of this sentence to me? Pourriez-vous m'expliquer le sens de cette phrase ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57235 (CK) & #373422 (sysko) Will you please explain the meaning of this sentence to me? Pourriez-vous m'expliquer le sens de cette peine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57235 (CK) & #802322 (sacredceltic) With the approach of Christmas, business improved somewhat. À l'approche de Noël, le commerce a quelque peu repris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62815 (Zifre) & #814434 (U2FS) Would you like a glass of orange juice with your breakfast? Voudriez-vous un verre de jus d'orange avec votre petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794019 (Hybrid) & #7786063 (Aiji) Would you like a glass of orange juice with your breakfast? Est-ce que tu voudrais un verre de jus d'orange avec ton petit-déjeuner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794019 (Hybrid) & #7786064 (Aiji) Would you please allow me to treat you to dinner next week? M'autorises-tu à t'inviter à dîner la semaine prochaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325047 (CK) & #672090 (qdii) Write down the medications you need on this piece of paper. Notez les médicaments dont vous avez besoin sur cette feuille de papier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10695727 (CK) & #10699657 (lbdx) You can never be happy if you feel envious of other people. On ne peut jamais être heureux si l'on se sent envieux à l'égard d'autrui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274706 (Shiawase) & #920498 (sacredceltic) You can never be happy if you feel envious of other people. Tu ne peux jamais être heureux si tu te sens envieux à l'égard d'autrui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274706 (Shiawase) & #920499 (sacredceltic) You can't eat chicken? How do you know if you never try it? Tu ne peux pas manger de poulet ? Comment le sais-tu si tu ne l'as jamais goûté ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40236 (CM) & #1309035 (sacredceltic) You disobeyed a direct order and must pay the consequences. Tu as désobéi à un ordre direct et tu dois en payer les conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587613 (darinmex) & #587619 (sacredceltic) You don't have to use a dictionary when you read this book. Tu n'as pas besoin d'utiliser un dictionnaire quand tu lis ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56819 (CM) & #337423 (sysko) You have to have a lot of stamina to be an Olympic athlete. Vous devez avoir beaucoup d'endurance pour être un athlète olympique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #554924 (darinmex) & #554926 (sacredceltic) You have to have an audition before you can join the choir. Vous devez passer une audition avant de pouvoir rejoindre le chœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4740670 (patgfisher) & #7680487 (sacredceltic) You know as well as I do that Tom isn't a very good singer. Tu sais aussi bien que moi que Tom n'est pas un très bon chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817930 (CK) & #5819635 (Yemana) You know as well as I do that Tom isn't a very good singer. Vous savez aussi bien que moi que Tom n'est pas un très bon chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817930 (CK) & #5819636 (Yemana) You may be right, but we have a slightly different opinion. Tu as peut-être raison, mais nous avons une opinion légèrement différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69894 (CK) & #337892 (Ellis) You must remove your shoes when you enter a Japanese house. On doit retirer ses chaussures avant de rentrer dans une maison japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281342 (CK) & #808808 (GeeZ) You never told me that you didn't know how to speak French. Tu ne m'as jamais dit que tu ne savais pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734036 (CK) & #6937061 (Aiji) You never told me that you didn't know how to speak French. Vous ne m'avez jamais dit que vous ne saviez pas parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734036 (CK) & #6937063 (Aiji) You should assume that Tom already knows about the problem. Tu devrais supposer que Tom est déjà au courant du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092099 (CK) & #1146992 (Wittydev) You should get yourself examined by the doctor immediately. Tu devrais immédiatement aller te faire examiner par le médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1808617 (pne) & #529715 (Snout) You shouldn't say such a thing in the presence of children. Vous ne devriez pas dire une chose pareille en présence d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245835 (CM) & #11276126 (lbdx) You sure ruffled her feathers with that anti-feminist joke. Tu lui as certainement hérissé le poil avec cette blague anti-féministe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718462 (darinmex) & #801661 (sacredceltic) You're going to electrocute yourself if you're not careful. Tu vas t'électrocuter si tu ne fais pas attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8875257 (CK) & #11167714 (lbdx) You're the only person I know who can play the French horn. Tu es la seule personne que je connais qui sache jouer du cor d'harmonie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6228747 (CK) & #6876126 (GB3) You're the only person I know who can play the French horn. Vous êtes la seule personne que je connais qui sache jouer du cor d'harmonie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6228747 (CK) & #6876128 (GB3) You're under arrest for endangering the welfare of a minor. Vous êtes en état d'arrestation pour mise en danger du bien-être d'un mineur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115629 (darinmex) & #1118081 (sacredceltic) Your phone rang several times while you were in the shower. Ton téléphone a sonné plusieurs fois pendant que tu étais à la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823433 (CK) & #6862657 (GB3) Your phone rang several times while you were in the shower. Votre téléphone a sonné plusieurs fois pendant que vous étiez à la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823433 (CK) & #6862658 (GB3) "Here are some flowers for you." "Thanks. They're gorgeous." « Voici des fleurs pour toi. » « Merci. Elles sont magnifiques. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858743 (CK) & #11293288 (Micsmithel) "Here are some flowers for you." "Thanks. They're gorgeous." « Voici des fleurs pour vous. » « Merci. Elles sont magnifiques. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858743 (CK) & #11293289 (Micsmithel) "I don't have my license with me." "No problem, I'll drive." « Je n'ai pas mon permis avec moi. » « Pas de problème, je conduirai. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662578 (CK) & #11269001 (Micsmithel) "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." « Je commence à avoir faim. » « Moi aussi. » « Tu veux aller bouffer ? » « D'accord. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800317 (CK) & #11458912 (Micsmithel) "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." « Je commence à avoir faim. » « Moi de même. » « Ça vous dit un repas ? » « D'accord. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2800317 (CK) & #11458916 (Micsmithel) "This used to be such a friendly place." "Tell me about it." « C'était un tel endroit amical. » « M'en parle pas ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110736 (CK) & #1112165 (sacredceltic) A bird is known by its song and a man by his way of talking. Un oiseau est reconnu à son chant, et un homme à ce qu'il dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278190 (CM) & #1120054 (Sibelius) A dog that barks all the time doesn't make a good watch dog. Un chien qui n'arrête pas d'aboyer n'est pas un bon chien de garde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #588040 (CK) & #624611 (qdii) A group of young men are playing handball in the playground. Un groupe de jeunes hommes jouent au handball sur le terrain de jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272017 (CK) & #128863 (Aiji) A lot of companies have pared their staff down to a minimum. Beaucoup d'entreprises ont réduit leur personnel au minimum. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274803 (CM) & #11235401 (lbdx) A new model isn't necessarily any better than the older one. Un nouveau modèle n'est pas nécessairement mieux qu'un ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269276 (CK) & #1182325 (rene1596) A time bomb went off in the airport killing thirteen people. Une bombe à retardement a explosé dans l’aéroport tuant treize personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18218 (CK) & #9096 (zmoo) A traffic accident deprived him of the use of his left hand. Un accident de la route l’a privé de l’utilisation de sa main gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240331 (CK) & #7105452 (Micsmithel) A violent thought instantly brings violent bodily movements. Une pensée violente entraîne instantanément des mouvements du corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847188 (Source_Benedict_1921) & #1035560 (sacredceltic) Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. De peur de le blesser, je ne lui ai pas dit la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285802 (CK) & #11512875 (Aiji) After losing his job, he went through a very difficult time. Après avoir perdu son emploi, il a traversé une période très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264945 (CK) & #479719 (sacredceltic) After they received the results, all of them were depressed. Après avoir reçu les résultats, ils étaient tous déprimés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4368260 (AlanF_US) & #10998171 (Aiji) All taxpayers have the right to know where their money goes. Chaque contribuable est en droit de savoir où va son argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137411 (CK) & #129846 (sysko) All the doctor's efforts were in vain and the man soon died. Tous les efforts du docteur furent vains et l'homme mourut rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28026 (CK) & #13940 (Aiji) Am I really the only one here who doesn't understand French? Suis-je le seul ici à ne pas comprendre le français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3428472 (CK) & #5803009 (Toynop) Are they arriving at ten o'clock in the morning or at night? Arrivent-ils à dix heures du matin ou du soir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681564 (Source_VOA) & #899345 (sacredceltic) Are you seriously thinking about starting your own business? Penses-tu sérieusement à démarrer ta propre affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953125 (CK) & #1395676 (sacredceltic) Are you seriously thinking about starting your own business? Pensez-vous sérieusement à démarrer votre propre affaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953125 (CK) & #1395678 (sacredceltic) Are you sure you don't want to use the toilet before you go? Tu es sûr que tu ne veux pas aller aux toilettes avant de partir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266766 (CK) & #11508236 (Aiji) As far as I know, the novel is not translated into Japanese. Pour ce que j'en sais, le roman n'est pas traduit en japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251470 (CK) & #331235 (TRANG) As soon as I finish writing the report, I'll send it to you. Dès que j'aurai terminé de rédiger le rapport, je vous l'enverrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198275 (CK) & #4218157 (sacredceltic) As soon as I finish writing the report, I'll send it to you. Dès que j'aurai fini de rédiger le rapport, je te l'enverrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198275 (CK) & #4218159 (sacredceltic) As soon as I finish writing the report, I'll send it to you. Dès que j'aurai achevé de rédiger le rapport, je vous l'enverrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198275 (CK) & #4218160 (sacredceltic) Be sure to look over your paper again before you hand it in. Assurez-vous de revoir votre papier avant de le remettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29491 (CK) & #1126975 (sacredceltic) Be sure to look over your paper again before you hand it in. Assure-toi de revoir ta copie avant de la remettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29491 (CK) & #1126978 (sacredceltic) Because of the rain, we weren't able to play tennis outside. À cause de la pluie, nous n'avons pas pu jouer au tennis à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #427757 (witbrock) & #427743 (sciuro) Because of the storm, we couldn't search for the lost child. À cause de la tempête, nous n'avons pas pu rechercher l'enfant disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472906 (CK) & #6637494 (Aiji) Before going to work in Paris, I must brush up on my French. Avant de me rendre à Paris pour travailler, je dois rafraîchir mon français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854163 (piksea) & #859161 (sacredceltic) Control freaks usually make people around them very unhappy. Les obsédés du contrôle rendent généralement les gens autour d'eux très malheureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2963591 (patgfisher) & #8412182 (lbdx) Did you have your photograph taken for the driver's license? Avez-vous fait prendre une photo de vous pour votre permis de conduire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26569 (CK) & #2119356 (sacredceltic) Did you hear that a burglar broke into the neighbor's house? As-tu appris qu'un cambrioleur a forcé la maison du voisin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1248093 (CK) & #1248720 (sacredceltic) Did you hear that a burglar broke into the neighbor's house? Avez-vous entendu dire qu'un cambrioleur a forcé la maison du voisin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1248093 (CK) & #1248724 (sacredceltic) Disneyland was very interesting. You should've come with us. Disneyland était très intéressant. Vous auriez dû venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39708 (CK) & #12663 (mkacfr) Do you know how many people died in yesterday's plane crash? Savez-vous combien de personnes sont mortes dans l'accident d'avion d'hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109298 (CK) & #1109312 (sacredceltic) Do you think it'll be easy to find the kind of job you want? Pensez-vous qu'il sera facile de trouver le genre de travail que vous voulez? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2639713 (CK) & #3139149 (KeepYourEyesPeeled) Do you think it's a good idea to feed your dog table scraps? Penses-tu que ce soit une bonne idée de nourrir ton chien avec les déchets de repas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898547 (CK) & #1395679 (sacredceltic) Do you think it's dangerous for me to swim across the river? Pensez-vous qu'il soit dangereux, pour moi, de traverser la rivière à la nage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474467 (CK) & #8054 (sacredceltic) Do you think it's dangerous for me to swim across the river? Penses-tu qu'il soit dangereux, pour moi, de traverser la rivière à la nage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474467 (CK) & #1474727 (sacredceltic) Do you want to go out or stay at home? Either is OK with me. Veux-tu sortir ou rester à la maison ? Les deux me vont. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1365854 (CK) & #1407162 (sysko) Don't come back until you've done what I've asked you to do. Ne revenez pas avant d'avoir fait ce que je vous ai demandé de faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395983 (CK) & #2402045 (sacredceltic) Don't come back until you've done what I've asked you to do. Ne reviens pas avant d'avoir fait ce que je t'ai demandé de faire ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2395983 (CK) & #2402046 (sacredceltic) Don't forget to turn off the gas before you leave the house. N'oubliez pas d'éteindre le gaz avant de quitter la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24116 (CK) & #9599 (Petro1) Don't let me ever catch you doing something like that again. Que je ne vous attrape plus à nouveau à faire quoi que ce soit du genre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3983891 (Hybrid) & #1803426 (sacredceltic) Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. Le professeur Yukawa a joué un rôle majeur dans la recherche scientifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279867 (CM) & #14613 (hirymnak) Each one of the world's great successes was a failure first. Chacun des grands succès dans le monde fut d'abord un échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847189 (Source_Benedict_1921) & #1035562 (sacredceltic) Every Monday, I have a face-to-face meeting with my manager. Chaque lundi, j'ai une réunion en tête-à-tête avec mon manager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4690097 (NatsuDonkey) & #4688718 (Scorpionvenin14) Every language is equally precious and dear to its speakers. Chaque langue est également précieuse et chère à ses locuteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7193878 (AlanF_US) & #8537577 (Aiji) Everyone in the room checked their watches at the same time. Tout le monde dans la pièce vérifia sa montre en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841719 (CK) & #1842735 (sacredceltic) Everyone in the room checked their watches at the same time. Tout le monde dans la pièce a vérifié sa montre en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841719 (CK) & #1842736 (sacredceltic) Everyone says that the food at this restaurant is very good. Tout le monde dit que la nourriture dans ce restaurant est très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116051 (CarpeLanam) & #6857510 (Micsmithel) Everyone says that the food at this restaurant is very good. Tout le monde dit que la nourriture de ce restaurant est très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5116051 (CarpeLanam) & #7793919 (Aiji) Food really does taste better when eaten with close friends. La nourriture a vraiment meilleur goût lorsqu'elle est mangée avec des amis proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847836 (CK) & #1850269 (sacredceltic) From now on, lots of things are going to change around here. Beaucoup de choses vont changer ici, à présent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11676537 (tieguy) & #8819962 (Aiji) Have you already decided where you'll be spending Christmas? Avez-vous déjà décidé où vous allez passer Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237979 (sundown) & #9526416 (Micsmithel) Have you already decided where you'll be spending Christmas? As-tu déjà décidé où tu vas passer Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237979 (sundown) & #9526417 (Micsmithel) Have you ever been hospitalized for bronchitis or pneumonia? Avez-vous déjà été hospitalisé pour une bronchite ou une pneumonie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851376 (NurseMeeks) & #9919167 (Micsmithel) Have you ever been hospitalized for bronchitis or pneumonia? As-tu déjà été hospitalisé pour une bronchite ou une pneumonie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851376 (NurseMeeks) & #9919169 (Micsmithel) Have you ever been hospitalized for bronchitis or pneumonia? Avez-vous déjà été hospitalisée pour une bronchite ou une pneumonie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851376 (NurseMeeks) & #9919175 (Micsmithel) Have you ever been hospitalized for bronchitis or pneumonia? As-tu déjà été hospitalisée pour une bronchite ou une pneumonie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851376 (NurseMeeks) & #9919177 (Micsmithel) Have you finished reading the book I lent you the other day? As-tu fini de lire le livre que je t'ai prêté l'autre jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273095 (CK) & #11241767 (lbdx) Have you thought about what we talked about the other night? As-tu réfléchi à propos de ce dont on a discuté l'autre nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014167 (CK) & #5386541 (Aiji) Have you thought about what we talked about the other night? Avez-vous réfléchi à propos de ce dont nous avons discuté l'autre nuit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014167 (CK) & #5386542 (Aiji) Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. Ayant échoué deux fois hier, il ne veut plus réessayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296869 (CM) & #132110 (Aiji) He asked me questions similar to those asked by many others. Il m'a posé les mêmes questions que beaucoup d'autres gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2149905 (FeuDRenais) & #132879 (Aiji) He became so excited that what he said made no sense at all. Il s'est tellement excité que ce qu'il racontait ne voulait rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292084 (CK) & #136246 (minti) He crashed his car because someone tampered with the brakes. Il a embouti sa voiture parce que quelqu'un avait trafiqué les freins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #640831 (darinmex) & #811416 (sacredceltic) He finished his dinner because he didn't like to waste food. Il finit son dîner car il n'aimait pas gaspiller la nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268676 (CK) & #128542 (nimfeo) He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA. Il donna une série de cours sur la littérature japonaise à l'UCLA. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288676 (CK) & #130657 (Aiji) He had a hard time making himself understood at the meeting. Il a eu du mal à faire comprendre ses idées à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294607 (CS) & #15405 (Aiji) He had a hard time making himself understood at the meeting. Il a eu des difficultés à se faire comprendre lors de la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294607 (CS) & #5989296 (Aiji) He had just finished his homework when the clock struck ten. Il venait de finir son devoir lorsque dix heures sonnèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264036 (CK) & #128127 (Archibald) He met many fascinating people in the course of his travels. Il a rencontré beaucoup de gens fascinants au cours de ses voyages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304696 (CK) & #1975199 (nimfeo) He offered no specific explanation for his strange behavior. Il ne fournit aucune explication particulière à son comportement étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298844 (CK) & #2597093 (sacredceltic) He ordered the book from the publisher in the United States. Il commanda son livre à l'éditeur aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303779 (danepo) & #133355 (dominiko) He quickly scanned the page for the word he was looking for. Il parcourut rapidement la page pour trouver le mot qu'il cherchait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729882 (darinmex) & #800954 (sacredceltic) He tied his dog up to the tree while he went into the store. Il attacha son chien à l'arbre pendant qu'il allait dans le magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522293 (darinmex) & #545257 (sacredceltic) He took charge of the family business after his father died. Il prit en charge l'affaire familiale après que son père mourut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303354 (darinmex) & #820430 (sacredceltic) He's bulked up quite a bit since he's been going to the gym. Il s'est pas mal musclé depuis qu'il va à la gym. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030600 (darinmex) & #1030949 (sacredceltic) He's bulked up quite a bit since he's been going to the gym. Il s'est pas mal renforcé depuis qu'il va à la gym. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030600 (darinmex) & #1030952 (sacredceltic) Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it? Hé ! Je ne m'attendais pas à te rencontrer ici ! Le monde est petit, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30317 (CK) & #13697 (Aiji) Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time. Son fils est un fils à maman. Il la suit partout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309534 (CK) & #181562 (Romira) His bag is right here, so he cannot have gone to school yet. Son sac est juste ici, donc il ne peut pas être déjà parti à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285799 (CM) & #334760 (sysko) His public support for the British government was unpopular. Son soutien public au gouvernement britannique était impopulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804092 (Source_VOA) & #5462043 (alexisslay) History is replete with the stories of unappreciated genius. L'Histoire est pleine de récits de génies ignorés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847190 (Source_Benedict_1921) & #1035565 (sacredceltic) How could you just walk out the door without saying goodbye? Comment as-tu pu sortir sans même dire au revoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953325 (CK) & #1395683 (sacredceltic) How do you console a woman who has just lost her only child? Comment consoler une mère qui vient de perdre son seul enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676326 (darinmex) & #809021 (sacredceltic) How many times a month do you write a letter to your mother? Combien de fois par mois écris-tu une lettre à ta mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474612 (CK) & #1474720 (sacredceltic) How many times a month do you write a letter to your mother? Combien de fois par mois écrivez-vous une lettre à votre mère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474612 (CK) & #1474721 (sacredceltic) How many times do I have to repeat that she isn't my friend? Combien de fois dois-je répéter qu'elle n'est pas mon amie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588607 (CM) & #1589878 (sacredceltic) I always end up looking up the same words in the dictionary. Je finis toujours par rechercher les mêmes mots dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244365 (Shishir) & #1244375 (sacredceltic) I bought this book at the bookstore in front of the station. J'ai acheté ce livre dans la librairie en face de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56991 (CK) & #3483505 (Lulantis) I can't find my key, but it has to be somewhere around here. Je ne trouve pas ma clé, mais elle doit bien être quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11613662 (tieguy) & #8762555 (felix63) I checked twice to make certain we hadn't made any mistakes. J'ai vérifié deux fois pour m'assurer que nous n'avions fait aucune erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307989 (CK) & #5391305 (Aiji) I copied in my notebook whatever he wrote on the blackboard. J'ai copié tout ce qu'il a écrit au tableau sur mon cahier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283641 (CK) & #129989 (Aiji) I could've helped if you'd let me know that you needed help. J'aurais pu t'aider si tu m'avais prévenu que t'avais besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8390591 (CK) & #11963134 (zogwarg) I could've helped if you'd let me know that you needed help. J'aurais pu vous aider si vous m'aviez prévenu que vous aviez besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8390591 (CK) & #11963135 (zogwarg) I couldn't help but feel disappointed when I heard the news. Je ne pus m'empêcher de me sentir déçu lorsque j'entendis les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327651 (CK) & #1327822 (sacredceltic) I didn't have enough time to eat everything that was served. Je n'ai pas eu assez de temps pour manger tout ce qui était servi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839482 (CK) & #1849261 (sacredceltic) I didn't have enough time to eat everything that was served. Je n'eus pas assez de temps pour manger tout ce qui fut servi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1839482 (CK) & #1849262 (sacredceltic) I didn't know how much it would cost to get my car repaired. Je ne savais pas combien ça coûterait pour faire réparer ma voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887184 (CK) & #11214705 (Aiji) I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. Je n'ai pas le courage de demander à mon patron qu'il me prête sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249926 (CK) & #1858984 (hortusdei) I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game. Je n'ai pas envie de travailler aujourd'hui, allons jouer au foot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242976 (CK) & #8420 (Apex) I don't know what you're cooking, but it smells really good. Je ne sais pas ce que tu cuisines, mais ça sent très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7262252 (Hybrid) & #8270078 (Aiji) I don't think she'll be happy living with her mother-in-law. Je ne pense pas qu'elle sera heureuse de vivre avec sa belle-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266950 (_undertoad) & #3245251 (sacredceltic) I don't think that anyone has lived in this house for years. Je ne pense pas que quiconque ait vécu dans cette maison depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235534 (CK) & #2534637 (sacredceltic) I don't think that it's safe to go out at night by yourself. Je ne pense pas que ce soit sûr de sortir tout seul le soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230407 (CK) & #8287008 (Aiji) I don't think that it's safe to go out at night by yourself. Je ne pense pas qu'il soit prudent de sortir seule la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230407 (CK) & #8287009 (Aiji) I don't think that we'll find anyone who can do that for us. Je ne pense pas que nous trouverons quelqu'un qui puisse faire cela pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227997 (CK) & #8287010 (Aiji) I don't want you to feel that I'm pressuring you to do this. Je ne veux pas que tu penses que je te mets la pression pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042748 (CK) & #10939608 (lbdx) I enforce the rules even though I don't agree with them all. J'applique les règles même si je ne suis pas d'accord avec toutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2325168 (CK) & #6525799 (Aiji) I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. Je suis honteux d'avoir reçu de si mauvaises notes a l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263433 (CK) & #1646775 (belgavox) I forgot to tell you what time the meeting's going to start. J'ai oublié de te dire à quelle heure commençait la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4051596 (CK) & #4052510 (Scorpionvenin14) I found the book easily even though it was dark in the room. J'ai trouvé le livre facilement malgré le fait qu'il faisait sombre dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9257677 (CK) & #134939 (Micsmithel) I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. J'ai eu des difficultés à essayer de le persuader d'annuler le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402792 (CK) & #1680960 (belgavox) I had my car filled up at the service station at the corner. J'ai fait le plein de ma voiture à la station service du coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21673 (Eldad) & #337165 (sysko) I had never seen a windmill until I visited the Netherlands. Je n'avais jamais vu de moulins à vent avant de visiter les Pays-Bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64825 (CK) & #334950 (Barbiche0) I hadn't planned to tell you about what happened last night. Je n'avais pas prévu de vous dire ce qui s'est passé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331908 (CK) & #2432567 (sacredceltic) I hadn't planned to tell you about what happened last night. Je n'avais pas prévu de te dire ce qui s'est passé hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331908 (CK) & #2432568 (sacredceltic) I have a feeling that something horrible is about to happen. J'ai l'impression que quelque chose d'horrible est sur le point d'arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956376 (CK) & #6966660 (Yemana) I have three dogs. One is male and the other two are female. J'ai trois chiens ; un est un mâle et les deux autres sont des femelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #454396 (CM) & #454344 (mamat) I have to be up early tomorrow morning, so I'm going to bed. Je dois me lever tôt demain matin, donc je vais me coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7461513 (WitheredGryphon) & #8287084 (Aiji) I haven't eaten at my grandmother's house since I was a kid. Je n'ai pas mangé chez ma grand-mère depuis que j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830588 (CK) & #1989201 (sacredceltic) I haven't got the foggiest notion what you're talking about. Je n'ai pas la moindre idée de ce dont tu parles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4071388 (patgfisher) & #4081072 (sbamsbamsbam) I hear Tom was the one who taught you how to play the cello. J'ai entendu que c'est Tom qui t'a appris à jouer du violoncelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3168245 (CK) & #4470562 (Petrus) I heard that Tom has come back from Australia for Christmas. J'ai entendu dire que Tom est revenu d'Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500622 (CK) & #9526399 (Micsmithel) I hope I gave you enough money to buy everything you needed. J'espère que je t'ai donné assez d'argent pour acheter tout ce dont tu avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222405 (CK) & #6937081 (Aiji) I just wanted to wish you and your family a merry Christmas. Je voulais juste vous souhaiter, à vous et à votre famille, un joyeux Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653895 (CK) & #9527201 (Micsmithel) I just wanted to wish you and your family a merry Christmas. Je voulais juste te souhaiter, à toi et à ta famille, un joyeux Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653895 (CK) & #9527202 (Micsmithel) I knew there would be trouble when Tom walked into the room. Je savais que Tom allait nous apporter des problèmes, dès qu'il est entré dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5958189 (CK) & #5959665 (MarieAnne) I know that Tom didn't know that you didn't want to do that. Je sais que Tom ne savait pas que tu ne voulais pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503233 (CK) & #8165918 (Gaeiie) I know that this is the first time this has happened to you. Je sais que c'est la première fois que ça t'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619777 (ulyssemc1) & #2468036 (sacredceltic) I know that this is the first time this has happened to you. Je sais que c'est la première fois que ça vous est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619777 (ulyssemc1) & #2468037 (sacredceltic) I know that you're busy, but can I talk to you for a minute? Je sais que tu es occupé, mais est-ce que je peux te parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503165 (CK) & #6935937 (Aiji) I know that you're busy, but can I talk to you for a minute? Je sais que tu es occupée, mais est-ce que je peux te parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503165 (CK) & #6935938 (Aiji) I know that you're busy, but can I talk to you for a minute? Je sais que vous êtes occupé, mais est-ce que je peux vous parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503165 (CK) & #6935940 (Aiji) I know that you're busy, but can I talk to you for a minute? Je sais que vous êtes occupés, mais est-ce que je peux vous parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503165 (CK) & #6935941 (Aiji) I know that you're busy, but can I talk to you for a minute? Je sais que vous êtes occupée, mais est-ce que je peux vous parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503165 (CK) & #6935942 (Aiji) I know that you're busy, but can I talk to you for a minute? Je sais que vous êtes occupées, mais est-ce que je peux vous parler une minute ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503165 (CK) & #6935943 (Aiji) I know that you're probably mad about what I said yesterday. Je sais que tu es probablement furieux à propos de ce que j'ai dit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503164 (CK) & #1395136 (sacredceltic) I know that you're probably mad about what I said yesterday. Je sais que tu es probablement furieuse à propos de ce que j'ai dit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503164 (CK) & #1395137 (sacredceltic) I know that you're probably mad about what I said yesterday. Je sais que vous êtes probablement furieux à propos de ce que j'ai dit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503164 (CK) & #1395138 (sacredceltic) I know that you're probably mad about what I said yesterday. Je sais que vous êtes probablement furieuse à propos de ce que j'ai dit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503164 (CK) & #1395139 (sacredceltic) I know that you're probably mad about what I said yesterday. Je sais que vous êtes probablement furieuses à propos de ce que j'ai dit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503164 (CK) & #1395140 (sacredceltic) I know that you've got more important things to think about. Je sais que vous avez des choses plus importantes à penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503163 (CK) & #2384916 (sacredceltic) I know that you've got more important things to think about. Je sais que tu as des choses plus importantes à penser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503163 (CK) & #2384917 (sacredceltic) I make it a rule not to watch television after nine o'clock. Je me donne pour règle de ne pas regarder la télé après 9 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18400 (CK) & #4054493 (sak_sm) I must confess that my theory doesn't account for that fact. Je dois reconnaître que ma théorie ne rend pas compte de ce fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729885 (darinmex) & #800947 (sacredceltic) I need an envelope, a piece of paper, and a pencil or a pen. J'ai besoin d'une enveloppe, d'une feuille de papier, d'un crayon ou d'un stylo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261577 (CK) & #623141 (qdii) I never thought I would have to support such a large family. Je n'aurais jamais pensé que j'aurais à entretenir une famille aussi grande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953557 (CK) & #1395688 (sacredceltic) I never thought it'd be this easy to hack into your website. Je n'ai jamais pensé qu'il serait aussi facile de pénétrer ton site web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953558 (CK) & #955650 (sacredceltic) I ran into an old friend of mine at the party the other day. Je suis tombé sur un de mes vieux amis à la fête de l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514391 (blay_paul) & #1742025 (sacredceltic) I ran into an old friend of mine at the party the other day. Je suis tombée sur un de mes vieux amis à la fête de l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514391 (blay_paul) & #1742026 (sacredceltic) I ran into an old friend of mine at the party the other day. Je suis tombé sur une de mes vieilles amies à la fête de l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514391 (blay_paul) & #1742027 (sacredceltic) I ran into an old friend of mine at the party the other day. Je suis tombée sur une de mes vieilles amies à la fête de l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #514391 (blay_paul) & #1742028 (sacredceltic) I spent two hours watching a baseball game on TV last night. Hier soir, j'ai passé deux heures à regarder un match de baseball à la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257841 (CK) & #14780 (Aiji) I spent two hours yesterday trying to fix that broken radio. J'ai passé deux heures hier à essayer de réparer cette radio cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909503 (CK) & #1395689 (sacredceltic) I spent two hours yesterday trying to fix that broken radio. J'ai consacré deux heures hier à essayer de réparer cette radio en panne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909503 (CK) & #1395690 (sacredceltic) I think Tom is leaving Australia at the end of the semester. Je pense que Tom partira d'Australie à la fin du semestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7190782 (CK) & #8428781 (marioo) I think Tom is leaving Australia at the end of the semester. Je pense que Tom va s'en aller d'Australie à la fin du semestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7190782 (CK) & #8428784 (marioo) I think it's time for me to reconsider how I've been living. Je pense qu'il est temps que je reconsidère la manière dont j'ai vécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903859 (CK) & #1395692 (sacredceltic) I think it's time for me to reconsider how I've been living. Je pense qu'il est temps que je remette en cause la manière dont j'ai vécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903859 (CK) & #1395694 (sacredceltic) I think this is the most impressive building on Park Street. Je pense qu'il s'agit du bâtiment le plus impressionnant sur la rue Park. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024254 (CK) & #5092920 (Scorpionvenin14) I thought he loved you, but as it is, he loved another girl. Je pensais qu'il t'aimait, mais il s'avère qu'il en aimait une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295652 (CK) & #984557 (sacredceltic) I thought that Tom was going to ask someone else to do that. Je pensais que Tom demanderait à quelqu'un d'autre de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172815 (CK) & #11617507 (Rovo) I thought that Tom was going to ask someone else to do that. Je croyais que Tom demanderait à quelqu'un d'autre de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172815 (CK) & #11617510 (Rovo) I understand the sentence, but I'm not able to translate it. Je comprends la phrase mais me trouve dans l'incapacité de la traduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579049 (sam_m) & #1580360 (sacredceltic) I understand the sentence, but I'm not able to translate it. Je comprends la phrase mais je ne suis pas en mesure de la traduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1579049 (sam_m) & #1580362 (sacredceltic) I want to apologize for all the things I said earlier today. Je veux présenter mes excuses pour toutes les choses que j'ai dites auparavant aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042752 (CK) & #2427511 (sacredceltic) I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. J'étais épaté par l'aisance avec laquelle ce garçon parlait français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254501 (CM) & #139260 (Aiji) I was dialing his number just as he walked through the door. Je composai son numéro lorsqu'il franchit la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516147 (darinmex) & #545737 (sacredceltic) I was just about to leave the house when the telephone rang. J'étais sur le point de quitter la maison quand le téléphone sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279257 (CK) & #337040 (sysko) I was thinking about going to that new place on Park Street. Je pensais aller à ce nouveau lieu sur la rue Park. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619048 (CK) & #5620108 (Scorpionvenin14) I was wondering when you were going to tell me you loved me. Je me demandais quand vous alliez me dire que vous m'aimiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597331 (CK) & #3598674 (sacredceltic) I was wondering when you were going to tell me you loved me. Je me demandais quand tu allais me dire que tu m'aimais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597331 (CK) & #3598675 (sacredceltic) I wasn't supposed to help my son do his homework, but I did. Je n'étais pas censé aider mon fils avec ses devoirs, mais je l'ai quand même fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953715 (CK) & #970663 (Quazel) I wish I could figure out how to delete my Facebook account. J'aimerais trouver comment effacer mon compte Facebook. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953727 (CK) & #955713 (sacredceltic) I wish I had eaten at that restaurant before it burned down. J'aurais aimé manger à ce restaurant avant qu'il ne brûle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847802 (CK) & #1850582 (sacredceltic) I would like my breakfast in my room at eight o'clock sharp. Je voudrais mon petit déjeuner dans ma chambre à huit heures précises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1152171 (belgavox) & #845660 (sacredceltic) I would like to exchange this dress that I bought yesterday. J'aimerais échanger cette robe que j'ai achetée hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260466 (CM) & #3260465 (nimfeo) I'd rather live in peaceful poverty than in wealth and fear. Je préfère vivre dans la pauvreté et en paix que dans la richesse et la peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703350 (papabear) & #800856 (melospawn) I'd say we are definitely going to have a good time tonight. J'ai bien l'impression qu'on va s'amuser ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890859 (CK) & #4488602 (VisionElf) I'll ask him where he is planning to go during the vacation. Je lui demanderai où il prévoit d'aller pendant les vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285035 (CK) & #548411 (SUZIE) I'll demonstrate it with the help of some concrete examples. Je le montrerai à l'aide de quelques exemples concrets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9464692 (sundown) & #1576416 (sacredceltic) I'll treat you like an adult when you start acting like one. Je te traiterai en adulte lorsque tu te mettras à te comporter comme tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3399651 (Hybrid) & #3400061 (sacredceltic) I'm getting older and I don't want to work at night anymore. Je me fais plus vieux et je ne veux plus travailler de nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6013500 (CK) & #8287038 (Aiji) I'm glad you were able to spend Christmas with your parents. Je me réjouis que tu aies pu passer Noël avec tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12270749 (Miktsoanit) & #12270633 (Rovo) I'm glad you were able to spend Christmas with your parents. Je me réjouis que vous ayez pu passer Noël avec vos parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12270749 (Miktsoanit) & #12270637 (Rovo) I'm going to take my vacation in September rather than July. Je vais prendre mes vacances en septembre plutôt qu'en juillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4006553 (AlanF_US) & #4007039 (Scorpionvenin14) I'm not the only one who saw Tom swimming yesterday evening. Je ne suis pas le seul qui a vu Tom en train de nager hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619029 (CK) & #6058867 (Tsar_Lyagushka) I'm sure you did what you thought was the right thing to do. Je suis sûr que tu as fait ce qui te semblait être la chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096423 (CK) & #1099869 (sacredceltic) I'm sure you did what you thought was the right thing to do. Je suis sûr que vous avez fait ce que vous pensiez être la chose à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096423 (CK) & #1099870 (sacredceltic) I've just arrived. I haven't even unpacked my suitcases yet. Je viens d'arriver. Je n'ai même pas encore déballé mes valises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4542929 (CK) & #4544979 (Whidou) If I had it all to do over again, I wouldn't change a thing. Si je devais tout recommencer, je ne changerais rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #590525 (darinmex) & #590576 (sacredceltic) If he carries on like this, he's going to wind up in prison. S'il continue comme ça, il va finir en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31032 (CK) & #10908274 (lbdx) If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. S'il avait été là, il t'aurait dit de te tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506380 (CK) & #1509944 (sacredceltic) If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. S'il avait été là, il vous aurait dit de vous tenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506380 (CK) & #1509945 (sacredceltic) If it had not been for civil war, they would be wealthy now. S'il n'y avait pas eu de guerre civile, ils auraient été riches maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280775 (CM) & #1180280 (rene1596) If she'd taken her doctor's advice, she might not have died. Si elle avait suivi les conseils de son médecin, elle ne serait peut-être pas morte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989760 (CK) & #11542333 (Aiji) If the weather clears up, we'll go for a walk in the forest. S'il y a une éclaircie, nous irons nous promener en forêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271566 (CK) & #181509 (Romira) If this plan doesn't work, we'll have to try something else. Si ce plan ne fonctionne pas, nous devrons essayer quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497377 (CK) & #6937095 (Aiji) If we get out of here alive, I'll buy you anything you want. Si nous ressortons vivants d'ici, je t'achète tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150694 (CK) & #8856213 (Songe) If you and I could join forces, we'd really get things done. Si vous et moi pouvions joindre nos forces, nous pourrions vraiment faire avancer les choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8357734 (AlanF_US) & #8537513 (Aiji) If you behave like a flunkey, you're treated like a flunkey. Si tu te comportes comme un larbin, on te traite comme un larbin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #940486 (sacredceltic) & #936014 (sacredceltic) If you can't explain it easily, you don't yet understand it. Si on ne sait pas facilement l'expliquer , c'est qu'on ne le comprend pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619584 (Spamster) & #1623769 (sacredceltic) If you can't explain it easily, you don't yet understand it. Si tu ne sais pas facilement l'expliquer, c'est que tu ne le comprends pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619584 (Spamster) & #1623770 (sacredceltic) If you can't explain it easily, you don't yet understand it. Si vous ne savez pas facilement l'expliquer, c'est que vous ne le comprenez pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1619584 (Spamster) & #1623772 (sacredceltic) If you don't bother the bees, they're unlikely to sting you. Si tu n'embêtes pas les abeilles, il est peu probable qu'elles te piquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496124 (CK) & #5764695 (Thomz) If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. Si tu n'étudies pas davantage, tu continueras à obtenir de mauvaises notes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27553 (CK) & #805672 (siggg) If you get enough rest every night, you'll feel much better. Lorsque vous prendrez suffisamment de repos toutes les nuits, vous vous sentirez beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322488 (CK) & #1801037 (sacredceltic) If you had stayed here, you would have had a very good time. Si vous étiez restées ici, vous vous seriez beaucoup amusées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4305696 (jshholland) & #2489812 (Rovo) If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. Si tu avais pris conseil auprès de moi, tu ne te trouverais pas dans de tels ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30782 (CK) & #1261520 (sacredceltic) If you want something done right, you should do it yourself. Si vous voulez que quelque chose soit bien fait, vous devriez le faire vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063219 (CK) & #2584869 (sacredceltic) In 1860, Lincoln was elected President of the United States. En 1860, Lincoln fut élu Président des États-Unis d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73307 (CM) & #532902 (sacredceltic) In case you're wondering, this isn't my natural hair color. Au cas où tu te poses la question, ce n'est pas ma couleur de cheveux naturelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947148 (CK) & #6949167 (vlecomte) In spite of the language difficulty, we soon became friends. Malgré les problèmes de langue, nous sommes vite devenus amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239776 (CM) & #11481009 (Aiji) Instead of going to Boston next summer, let's go to Chicago. Au lieu d'aller à Boston l'été prochain, allons à Chicago. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6855779 (CK) & #6856842 (GB3) Instead of watching television, the children played outside. Au lieu de regarder la télévision, les enfants ont joué dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245734 (CK) & #11330852 (lbdx) It is interesting to hear from someone in a different field. C'est intéressant d'entendre quelqu'un qui vient d'un autre horizon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282672 (CS) & #237155 (hortusdei) It is strange that you should know nothing about the matter. C'est étrange que tu ne saches rien à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71582 (CM) & #181808 (minti) It isn't nice to make fun of people with speech impediments. Ce n'est pas bien de se moquer des gens qui ont des défauts d'élocution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7197613 (CK) & #10267580 (lbdx) It seems that our sense of direction is not always reliable. Il semblerait que notre sens de l'orientation n'est pas toujours fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247680 (CK) & #337271 (TRANG) It took me a while to understand what she was trying to say. Cela m'a pris un moment pour comprendre ce qu'elle essayait de dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388841 (CK) & #746500 (Aiji) It was determined that the plane crashed due to pilot error. Il fut déterminé que l'avion s'était écrasé à cause d'une erreur de pilotage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #699992 (darinmex) & #805194 (sacredceltic) It was heartless of him to say such a thing to the sick man. C'était sans cœur de sa part de dire une telle chose à cet homme malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318474 (CK) & #817135 (sacredceltic) It was more difficult to do that than I thought it would be. C'était plus difficile à faire que ce que je pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6118535 (CK) & #7097918 (Micsmithel) It was once thought that there was intelligent life on Mars. On crut autrefois qu'il y avait une vie intelligente sur Mars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214430 (CM) & #1214662 (sacredceltic) It was only yesterday that I realized what she really meant. Ce n'est que depuis hier que j'ai compris ce qu'elle voulait vraiment dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244415 (Zifre) & #1540345 (GeeZ) It was raining so hard that we had to put off our departure. Il pleuvait tellement fort que nous avons dû remettre notre départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26996 (CK) & #488773 (Goofy) It was raining so hard that we had to put off our departure. Il pleuvait tellement fort que nous avons dû renoncer à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26996 (CK) & #488776 (Goofy) It was such a hard test that we did not have time to finish. C'était un test si difficile que nous n'avons pas eu le temps de finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42678 (CK) & #331060 (TRANG) It was such a hard test that we did not have time to finish. C'était un contrôle si difficile que nous n'avons pas eu le temps de finir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42678 (CK) & #331061 (TRANG) It'll take me a long time to do all the things I want to do. Il me faudra beaucoup de temps pour faire tout ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042755 (CK) & #11352168 (Aiji) It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever. Cela fait presque déjà dix ans, mais tu es toujours aussi belle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31734 (CM) & #572680 (sacredceltic) It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever. Cela fait presque déjà dix ans, mais tu es toujours aussi beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31734 (CM) & #572681 (sacredceltic) It's better to be approximately right than completely wrong. Il est préférable d'avoir approximativement raison que complètement tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1178542 (darinmex) & #1181618 (sacredceltic) It's easy to give advice when you've never had any problems. C'est facile de donner des conseils quand on n'a jamais eu de difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9664422 (shekitten) & #8365555 (Aiji) It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. C'est dur de dire comment sera le temps demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323138 (CK) & #138908 (minti) It's hard to tell the difference between the truth and lies. Il est difficile de distinguer la vérité du mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989780 (jackchak) & #1370802 (sacredceltic) It's hard to tell the difference between the truth and lies. C'est difficile de différencier la vérité d'un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989780 (jackchak) & #2807329 (Rockaround) It's not hard to stand out when you're surrounded by idiots. Il n'est guère difficile de briller quand on est entouré d'idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660094 (darinmex) & #809868 (sacredceltic) It's not hard to stand out when you're surrounded by idiots. Ce n'est pas difficile de se distinguer lorsqu'on est entouré d'idiots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #660094 (darinmex) & #937585 (sacredceltic) It's not how much you know, but what you can do that counts. Ce qui compte n'est pas ce que tu sais mais ce que tu peux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847191 (Source_Benedict_1921) & #898808 (phil77) It's not how much you know, but what you can do that counts. Ce n'est pas combien tu sais de choses, qui compte, mais ce que tu sais faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847191 (Source_Benedict_1921) & #1035568 (sacredceltic) It's not nice to make fun of people with speech impediments. Ce n'est pas bien de se moquer des gens qui ont des défauts d'élocution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7004757 (CK) & #10267580 (lbdx) It's obvious that he's not used to living on a tight budget. Il est évident qu'il n'est pas habitué à vivre d'un budget serré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1655527 (Spamster) & #1664231 (sacredceltic) It's so hot that you could cook an egg on the hood of a car. Il fait tellement chaud qu'on pourrait faire cuire des œufs sur le capot des voitures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1688 (Swift) & #3507 (le_petit_ane_gris) It's wrong to deceive people, but worse to deceive yourself. C'est mal de tromper les gens, mais c'est pire de se tromper soi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #465084 (blay_paul) & #467463 (sacredceltic) Journalists are waging a sustained fight against censorship. Les journalistes mènent un combat soutenu contre la censure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11303242 (ddnktr) & #11303246 (lbdx) Just because he likes painting doesn't mean he's good at it. Ce n'est pas parce qu'il aime la peinture qu'il peint bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972277 (CK) & #129967 (Aiji) Just between ourselves, I don't think he's going to succeed. Juste entre nous, je ne pense pas qu'il réussira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2450109 (sharptoothed) & #9547785 (Aiji) Last night my daughter didn't come home until half past one. La nuit dernière, ma fille n'est pas rentrée à la maison avant une heure et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #838509 (CM) & #838518 (sacredceltic) Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep. La nuit dernière, il y a eu un incendie et je n'ai pas pu dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244463 (CK) & #8299 (eddiegab) Lawyers and auto mechanics are the people I trust the least. Les avocats et les mécaniciens auto sont les gens en qui j'ai le moins confiance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508805 (darinmex) & #546719 (sacredceltic) Let's have one more drink, and then I'll take you back home. Reprenons un verre, et puis je vous ramènerai chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31442 (CM) & #5489860 (Aiji) Let's have one more drink, and then I'll take you back home. Buvons encore un verre, et puis je te ramènerai à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31442 (CM) & #5489869 (Aiji) Look, I've had a long day and I want to go to bed right now. Écoute, j'ai eu une longue journée et je veux aller me coucher maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042756 (CK) & #6637413 (Aiji) Los Angeles is the second largest city in the United States. Los Angeles est la deuxième plus grande ville des États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29373 (CK) & #13812 (dominiko) Many people in my grandfather's generation grew up on farms. Beaucoup de personnes de la génération de mon grand-père ont grandi dans des fermes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681067 (Source_VOA) & #1190550 (rene1596) Mary promised her mother that she would help her more often. Marie a promis à sa mère qu'elle l'aiderait plus souvent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32013 (CK) & #13514 (michelnialon) Mary's closets are full of clothes she hasn't worn in years. Les armoires de Marie sont pleines de vêtements qu'elle n'a pas porté depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351463 (Hybrid) & #5351477 (Scorpionvenin14) My brother didn't have the courage to swim across the river. Mon frère n'a pas eu le cran de traverser la rivière à la nage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1477246 (CK) & #10468243 (lbdx) My sister can't start the day without reading her horoscope. Ma sœur ne peut entamer la journée sans lire son horoscope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #709095 (darinmex) & #803648 (sacredceltic) My three-year-old daughter asked me to take her to the park. Ma fille de trois ans m'a demandé de l'emmener au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6855781 (CK) & #6859924 (GB3) No matter how hard you may try, you won't succeed so easily. Tu auras beau essayer, tu ne réussiras pas aussi facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66523 (CM) & #1452202 (sacredceltic) No matter how hard you may try, you won't succeed so easily. Vous aurez beau essayer, vous ne réussirez pas aussi facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66523 (CM) & #1452204 (sacredceltic) Nobody knows what it is that has been bothering him so much. Personne ne sait ce qui le tracasse tant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307757 (CK) & #140084 (sacredceltic) Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. Rien n'est plus agréable que de prendre du repos après un dur labeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27563 (CK) & #2024795 (sacredceltic) Now that Tom is unemployed, he has quite a bit of free time. Maintenant que Tom est sans emploi, il a pas mal de temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177435 (CK) & #5706304 (Aiji) Now that you are grown up, you must not behave like a child. Maintenant que tu es grand, tu ne dois pas te comporter comme un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16386 (darinmex) & #469826 (sacredceltic) On weekends, I take my dogs out for a long walk in the park. Le week-end, j'emmène mes chiens dehors pour une longue promenade dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #594628 (darinmex) & #819633 (sacredceltic) One of the children is studying, but the others are playing. Un des enfants étudie, mais les autres jouent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246044 (CK) & #8132 (Apex) People can choose to start loving, but can't choose to stop. Les gens peuvent choisir de se mettre à aimer mais ne peuvent choisir d'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327646 (CK) & #1327831 (sacredceltic) Pizza is the kind of food that fits into today's life style. La pizza est le genre d'alimentation qui convient au style de vie d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34795 (CM) & #566916 (sacredceltic) Pizza is the kind of food that fits into today's life style. Une pizza c'est le type de nourriture adapté au mode de vie contemporain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34795 (CM) & #1610765 (hortusdei) Please remain seated until the aircraft arrives at the gate. Veuillez rester assis jusqu'à ce que l'appareil atteigne la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621877 (darinmex) & #815528 (sacredceltic) Please remain seated until the bus comes to a complete stop. Veuillez rester assis jusqu'à l'arrêt complet du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35429 (CK) & #13081 (sacredceltic) Please write down your name, address, and phone number here. Veuillez inscrire ici vos nom, adresse, et numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38547 (CK) & #136415 (minti) Population growth has given rise to serious social problems. L'accroissement de la population a donné lieu à de graves problèmes sociaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270346 (CM) & #128711 (sacredceltic) Private detectives were hired to look into the strange case. Des détectives privés ont été embauchés pour examiner l'étrange affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263337 (CM) & #6218056 (nimfeo) Promise me that you won't sell your guitar to anyone but me. Promets-moi que tu ne vendras ta guitare à personne d'autre que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499449 (CK) & #7769753 (Aiji) Promise me that you won't sell your guitar to anyone but me. Promettez-moi que vous ne vendrez votre guitare à personne d'autre que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499449 (CK) & #7769755 (Aiji) Seeing the woman with the yellow hat reminded me of a story. Voir la femme au chapeau jaune m'a remémoré une histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #811365 (darinmex) & #820750 (sacredceltic) Seen from a distance, the big rock looks like an old castle. Vu de loin ce grand rocher ressemble à un vieux château. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25852 (CK) & #138712 (hortusdei) Several students in the back of the classroom were sleeping. Plusieurs étudiants, à l'arrière de la classe, dormaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495862 (CK) & #7060854 (Aiji) She advised him to talk about his life in the United States. Elle lui conseilla de parler de sa vie aux États-Unis d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1354843 (AMIKEMA) & #1392403 (sacredceltic) She advised him to talk about his life in the United States. Elle lui a conseillé de parler de sa vie aux États-Unis d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1354843 (AMIKEMA) & #1392405 (sacredceltic) She can tell the most outrageous lie without batting an eye. Elle peut dire le mensonge le plus éhonté sans ciller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115621 (darinmex) & #1118090 (sacredceltic) She couldn't fall asleep because she was thinking about him. Elle ne put s'endormir car elle pensait à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887053 (CK) & #1402889 (sacredceltic) She couldn't fall asleep because she was thinking about him. Elle n'a pas pu s'endormir car elle pensait à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887053 (CK) & #1402890 (sacredceltic) She doesn't have a babysitter, so she can't go to the party. Elle n'a pas de nounou, c'est pourquoi elle ne peut pas se rendre à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #508837 (CK) & #746558 (Aiji) She first came into contact with Japanese culture last year. Elle est entrée en contact avec la culture japonaise l'an dernier pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313214 (CK) & #464697 (sacredceltic) She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. Elle s'est occupée de sa sœur, qui était alitée en proie à un mauvais rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312063 (CM) & #4430992 (sacredceltic) She made me so angry on the telephone that I hung up on her. Elle m'a mise tellement en colère au téléphone que je lui ai raccroché au nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315941 (CK) & #134565 (kurisutofu) She made me so angry on the telephone that I hung up on her. Elle m'a tellement énervé au téléphone, que je lui ai raccroché au nez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315941 (CK) & #134566 (dominiko) She pooh-poohed the idea with a disdainful wave of her hand. Elle rejeta l'idée d'un mouvement de main dédaigneux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713027 (darinmex) & #801799 (sacredceltic) She still loves him even though he doesn't love her anymore. Elle l'aime toujours, même s'il ne l'aime plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887407 (CK) & #1402891 (sacredceltic) She was advised by him not to borrow money from his friends. Il lui recommanda de ne pas emprunter de l'argent à ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887521 (CK) & #1402893 (sacredceltic) She was advised by him not to borrow money from his friends. Il lui a recommandé de ne pas emprunter de l'argent à ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887521 (CK) & #1402894 (sacredceltic) She was livid when she found out all the lies he'd told her. Elle était furibonde lorsqu'elle a découvert tous les mensonges qu'il lui avait racontés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1238332 (darinmex) & #1238349 (sacredceltic) She was livid when she found out all the lies he'd told her. Elle était livide lorsqu'elle découvrit tous les mensonges qu'il lui avait racontés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1238332 (darinmex) & #1238351 (sacredceltic) Since there is no air on the moon, there is no sound at all. Comme il n’y a pas d’air sur la Lune, il n’y a aucun son. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238803 (CK) & #8517442 (gillux) Some babies learn to swim even before they are one year old. Certains bébés apprennent à nager avant même d'avoir un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27232 (CK) & #459644 (sacredceltic) Some countries in Europe are not part of the European Union. Certains pays en Europe ne font pas partie de l'Union Européenne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3627524 (Hybrid) & #3628889 (sacredceltic) Someone is standing behind the bushes taking pictures of us. Quelqu'un se tient derrière les buissons et prend des photos de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904818 (CK) & #1907846 (sacredceltic) Someone is standing behind the bushes taking pictures of us. Quelqu'un se tient derrière les fourrés et prend des photos de nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904818 (CK) & #1907847 (sacredceltic) Sometimes I wonder whether or not I made the right decision. Parfois, je me demande si j'ai pris ou pas la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3541794 (_undertoad) & #3545323 (sacredceltic) Sometimes I wonder whether or not I made the right decision. Parfois, je me demande si j'ai pris la bonne décision ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3541794 (_undertoad) & #3545324 (sacredceltic) Sometimes I wonder whether or not I made the right decision. Parfois, je me demande si j'ai pris la bonne décision ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3541794 (_undertoad) & #3545326 (sacredceltic) Sometimes I wonder whether or not I made the right decision. Parfois, je me demande si j'ai pris, oui ou non, la bonne décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3541794 (_undertoad) & #3545328 (sacredceltic) Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you. Arrête de te donner en spectacle. Tout le monde rit de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35488 (CK) & #13074 (sacredceltic) Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you. Arrête de te ridiculiser. Tout le monde se moque de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35488 (CK) & #9930699 (lbdx) Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects. À strictement parler, le chinois est composé de centaines de dialectes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239509 (Dejo) & #727208 (U2FS) Take this folding umbrella with you. It might come in handy. Prends ce parapluie pliable avec toi. Cela pourrait être utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58171 (CK) & #898461 (U2FS) Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. Profitant des vacances, je suis retournée chez moi à Nagoya. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256838 (CM) & #1861323 (Wakano) That job wasn't very interesting. However, the pay was good. Ce boulot n'était pas très intéressant. Toutefois, la paie était bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334035 (CK) & #1334288 (sacredceltic) That was a more serious problem than we thought it would be. C'était un problème plus grave que nous le pensions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662572 (CK) & #8837892 (fleur74) That's a good story. The only problem is that it's not true. C'est une bonne histoire. Le seul problème est qu'elle n'est pas vraie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387617 (Hybrid) & #3394650 (sacredceltic) That's a pretty lame joke. Did you come up with it yourself? C'est une blague plutôt nulle. Tu l'as trouvée tout seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3710362 (AlanF_US) & #8612927 (Aiji) That's something we should probably take care of right away. C'est quelque chose dont nous devrions probablement nous occuper tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496286 (CK) & #6396106 (Aiji) That's why some veterans never wanted to talk about the war. C'est pour cela que certains vétérans n'ont jamais voulu parler de la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4322166 (CK) & #3422514 (Ginette) The Christmas party won't be the same this year without Tom. La fête de Noël ne sera pas la même cette année sans Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681162 (CK) & #9527185 (Micsmithel) The Titanic sank on her maiden voyage. She was a large ship. Le Titanic coula lors de son voyage inaugural. C'était un gros navire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881432 (CM) & #3239253 (sacredceltic) The United Nations sent troops to intervene in the conflict. Les Nations Unies dépêchèrent des troupes afin d'intervenir dans le conflit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681225 (Source_VOA) & #2505377 (sacredceltic) The best way to predict the future is to create it yourself. La meilleure manière de prédire l'avenir est de le créer soi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #966228 (darinmex) & #966441 (sacredceltic) The car was carrying four people when the accident occurred. La voiture transportait quatre personnes au moment de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2006621 (AlanF_US) & #8553197 (Aiji) The cat burglar must have entered the mansion from the roof. Le monte-en-l'air a dû s'introduire dans la demeure par le toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19203 (CK) & #1248729 (sacredceltic) The child sat on his mother's lap and listened to the story. L'enfant s'assit sur les genoux de sa mère et écouta l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245636 (CM) & #1619048 (sacredceltic) The crown prince is the one who is to succeed to the throne. Le Dauphin est celui qui succède au trône. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240951 (CM) & #2005423 (altebrilas) The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. Le retard nous a forcé à passer la nuit dans un hôtel cher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63033 (CK) & #5662080 (Aiji) The expedition has postponed its departure to the Antarctic. L'expédition a repoussé son départ pour l'Antarctique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276707 (CM) & #683191 (Paiooooo) The first thing you have to take into consideration is time. La première chose que tu dois prendre en considération est le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32775 (CK) & #337410 (sysko) The first word of an English sentence should be capitalized. Le premier mot d'une phrase anglaise devrait être en majuscule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106864 (CK) & #1107119 (sacredceltic) The home team always have an advantage over their opponents. L'équipe qui joue à domicile a toujours un avantage sur ses adversaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #737454 (CM) & #11948281 (lbdx) The kind of information that we need isn't always available. Le genre d'information dont nous avons besoin n'est pas toujours disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8178082 (CK) & #331289 (TRANG) The last time Tom talked to me was the day before yesterday. La dernière fois que Tom m'a parlé, c'était avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10372031 (CK) & #11835067 (calypsow) The local newspaper is endorsing the conservative candidate. Le journal local appuie le candidat conservateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706764 (darinmex) & #803777 (sacredceltic) The local newspaper is endorsing the conservative candidate. Le journal régional soutient le candidat conservateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706764 (darinmex) & #7415381 (lbdx) The minister appointed one of his cronies to a key position. Le ministre a nommé un de ses copains à un poste clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45490 (CK) & #10083718 (lbdx) The most important thing to do now is for us to remain calm. La chose la plus importante à faire pour nous est de rester calmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241552 (CK) & #6937042 (Aiji) The news of her sudden death came like a bolt from the blue. La nouvelle de sa mort soudaine arriva comme un éclair dans un ciel bleu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308440 (CM) & #588707 (sacredceltic) The number of traffic accidents seems to be on the increase. Le nombre d'accidents de circulation semble être en augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240343 (CK) & #1406471 (sysko) The old shack seems to have weathered the storm pretty well. La vieille cabane semble avoir plutôt bien résisté à la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3274878 (patgfisher) & #11591258 (lbdx) The origin of the universe will probably never be explained. L'origine de l'univers ne sera probablement jamais expliquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27036 (Swift) & #237069 (hortusdei) The pain she suffered while being tortured was unimaginable. La douleur qu'elle endura en étant torturée fut inimaginable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985100 (darinmex) & #1985945 (sacredceltic) The pain she suffered while being tortured was unimaginable. La douleur qu'elle a endurée en étant torturée a été inimaginable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1985100 (darinmex) & #1985946 (sacredceltic) The people he is living with in London are coming to see me. Les personnes avec lesquelles il vit à Londres vont venir me voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29305 (CK) & #428841 (Archibald) The police fished a dead body out of the river this morning. Ce matin, la police a repêché un cadavre dans le fleuve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2639710 (CK) & #4962065 (franlexcois) The power of his physique is evident to all who look at him. La puissance de son physique saute aux yeux de tous ceux qui le regardent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847192 (Source_Benedict_1921) & #1035570 (sacredceltic) The president gave up the idea because it was not practical. Le président a abandonné cette idée parce qu'elle n'était pas réaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265373 (CK) & #7466344 (Micsmithel) The president gave up the idea because it was not practical. Le président a renoncé à cette idée, car elle n'était pas réalisable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265373 (CK) & #7466351 (Micsmithel) The prevention of forest fires is everyone's responsibility. La prévention des feux de forêt est l'affaire de tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269497 (CM) & #487961 (Goofy) The prevention of forest fires is everyone's responsibility. La prévention des feux de forêt relève de la responsabilité de chacun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269497 (CM) & #487962 (Goofy) The rich are getting richer and the poor are getting poorer. Les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5162643 (AlanF_US) & #995657 (sacredceltic) The schedule dictates that this work be done by the weekend. Le programme commande que ce travail soit terminé pour le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #930036 (CM) & #930043 (sacredceltic) The sort of information that we need isn't always available. Le genre d'information dont nous avons besoin n'est pas toujours disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8178081 (CK) & #331289 (TRANG) The store was so crowded that they lost sight of each other. Le magasin était si bondé qu'ils se sont perdus de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279005 (CK) & #1445023 (Delapouite) The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. Le suspect s'était caché dans les montagnes pendant trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324816 (CK) & #1190671 (rene1596) The torture made him confess to crimes he had not committed. Sous la torture il a confessé des crimes qu'il n'avait pas commis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241342 (CK) & #1194837 (hortusdei) The torture made him confess to crimes he had not committed. La torture lui a fait avouer des crimes qu'il n'avait pas commis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241342 (CK) & #11471383 (Aiji) The tunnel caved in because of the earthquake the other day. Le tunnel s'est effondré à cause du tremblement de terre de l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50149 (Zifre) & #1199251 (sacredceltic) The two countries will negotiate a settlement to the crisis. Les deux pays vont négocier un règlement à la crise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325614 (CM) & #1088178 (sacredceltic) The water stopped running because the hose has a kink in it. L'eau s'est arrêtée de couler car le tuyau s'est entortillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657161 (darinmex) & #809912 (sacredceltic) The wedding ceremony will be held regardless of the weather. La cérémonie de mariage se tiendra quel que soit le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328935 (fcbond) & #1967656 (sacredceltic) There is no doubt in my mind that Tom will win the election. Il n'y aucun doute dans mon esprit que Tom gagnera l'élection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096060 (CK) & #5359100 (Aiji) There was nothing but the ocean as far as the eye could see. Il n'y avait rien d'autre que l'océan à perte de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239357 (CM) & #11472315 (Aiji) There were 215 votes for the motion and 15 votes against it. Il y eut deux-cent-quinze voix en faveur de la motion et quinze contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925380 (CK) & #1927330 (sacredceltic) There were 215 votes for the motion and 15 votes against it. Il y eut deux-cent-quinze suffrages en faveur de la motion et quinze contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925380 (CK) & #1927332 (sacredceltic) There were 215 votes for the motion and 15 votes against it. Il y a eu deux-cent-quinze voix en faveur de la motion et quinze contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925380 (CK) & #1927334 (sacredceltic) There were 215 votes for the motion and 15 votes against it. Il y a eu deux-cent-quinze suffrages en faveur de la motion et quinze contre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1925380 (CK) & #1927335 (sacredceltic) There's no danger of this lamp setting fire to the curtains. Il n'y a pas de danger que cette lampe mette le feu aux rideaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4189135 (stevegrant) & #4218348 (sacredceltic) They asked his older brother to help them do their homework. Ils demandèrent à son grand frère de les aider à faire leurs devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531182 (FeuDRenais) & #530045 (nekouma) They established a Japanese language class for the refugees. Ils créèrent une classe de langue japonaise pour les réfugiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307265 (CK) & #136652 (hortusdei) They just padded the report to make it look more impressive. Ils ont juste étoffé le rapport pour le rendre plus impressionnant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796702 (sharptoothed) & #8915798 (lbdx) They said there wasn't enough time for a full investigation. Ils dirent qu'il n'y avait pas assez de temps pour une enquête approfondie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9941654 (CK) & #1592292 (sacredceltic) They said there wasn't enough time for a full investigation. Elles déclarèrent qu'il n'y avait pas assez de temps pour une enquête approfondie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9941654 (CK) & #1592294 (sacredceltic) They sleep in separate bedrooms even though they're married. Ils dorment dans des chambres séparées, bien que mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1293235 (CK) & #1407161 (sacredceltic) This apartment is bigger than any other one in the building. Ce logement est plus grand que tous les autres dans l'immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61343 (CK) & #451471 (sacredceltic) This is the first time I've ever written a letter in French. C'est la première fois de ma vie que j'écris une lettre en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451089 (CK) & #2809668 (Rockaround) This is the first time that I've cut my finger with a knife. C'est la première fois que je me coupe le doigt avec un couteau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185518 (CK) & #8393561 (zarisi) This is the house where that poet lived when he was a child. C'est la maison dans laquelle ce poète a vécu lorsqu'il était enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #394318 (CK) & #2171061 (sacredceltic) This message turned out to be a little hard for me to write. Ce message s'est avéré être un peu difficile à écrire pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #391737 (plaidchuck) & #1120623 (Sibelius) This scandal will likely ruin your chances of being elected. Ce scandale va probablement ruiner vos chances d'être élu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3231285 (CK) & #11962487 (lbdx) This summer resort is no longer as popular as it used to be. Cette station balnéaire n'est plus aussi populaire qu'autrefois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4298720 (Lepotdeterre) & #4299625 (Scorpionvenin14) This time, the same as always, I crammed at the last minute. Comme à chaque fois, j'ai bachoté à la dernière minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329332 (fcbond) & #9689825 (lbdx) Those pants are much too long. They almost touch the ground. Ce pantalon est beaucoup trop long. Il touche presque le sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3071476 (sharptoothed) & #8944737 (lbdx) Three of the men involved in the accident were hospitalized. Trois des hommes impliqués dans l'accident ont été hospitalisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4500361 (CK) & #6556231 (Aiji) Three years ago something like this never would've happened. Il y a trois ans, quelque chose comme ça ne serait jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678296 (CK) & #7960176 (Micsmithel) To determine its origin, we must go back to the middle ages. Pour déterminer son origine, nous devons remonter au Moyen-Âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1008944 (AOCinJAPAN) & #1012960 (sacredceltic) Tom always asks for permission before he borrows my bicycle. Tom demande toujours la permission avant d'emprunter mon vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495756 (CK) & #5311788 (Aiji) Tom and Mary spent the day putting up Christmas decorations. Tom et Marie ont passé la journée à installer des décorations de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653867 (CK) & #9526403 (Micsmithel) Tom asked Mary if she was planning to work on Christmas Day. Tom a demandé à Marie si elle avait l'intention de travailler le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5903798 (CK) & #9527192 (Micsmithel) Tom asked Mary if she would be willing to donate some money. Tom demanda à Mary si elle était d'accord pour donner de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537156 (CK) & #5801828 (Toynop) Tom asked Mary when the last time she had bought a book was. Tom a demandé à Mary quand était la dernière fois qu'elle avait acheté un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5298797 (CK) & #5783196 (Aiji) Tom can't be over thirty. He looks like he's about eighteen. Tom ne peut pas avoir plus de trente ans. Il a l'air d'en avoir dix-huit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026814 (CK) & #5317134 (Aiji) Tom decided that it wasn't necessary to pay that bill today. Tom a décidé qu'il n'était pas nécessaire de payer cette facture aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094969 (CK) & #5636766 (Aiji) Tom didn't get paid as much as they told him they'd pay him. Tom n'a pas été payé autant qu'ils lui avaient promis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4816368 (CK) & #4827469 (mkacfr) Tom didn't seem to be aware that he was supposed to do that. Tom ne semblait pas au courant qu'il était censé faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230614 (CK) & #6863969 (GB3) Tom didn't seem to be aware that he was supposed to do that. Tom ne semblait pas au courant qu'il était censé faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230614 (CK) & #6863970 (GB3) Tom didn't seem to be aware that he was supposed to do that. Tom ne semblait pas au courant qu'il était censé le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230614 (CK) & #6863971 (GB3) Tom doesn't know the difference between a mule and a donkey. Tom ne sait pas la différence entre une mule et un âne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4278989 (shirlli) & #4276114 (mariezou) Tom eats pizza with a fork, but Mary eats it with her hands. Tom mange la pizza avec une fourchette, mais Mary la mange avec ses mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847710 (CK) & #5326560 (Aiji) Tom fell asleep while he was driving and caused an accident. Tom s'est endormi alors qu'il conduisait et a causé un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813353 (CK) & #4827520 (mkacfr) Tom is a friend of a friend of a person I used to work with. Tom est l'ami d'un ami d'un ancien collègue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963167 (CK) & #11963168 (zogwarg) Tom is one of the most expensive photographers in the world. Tom est l'un des photographes les plus chers au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10855005 (Taikian) & #9444178 (felix63) Tom isn't the one who told me that I didn't need to do that. Tom n'est pas celui qui m'a dit que je n'avais pas besoin de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503106 (CK) & #8436842 (zarisi) Tom kept talking and didn't let Mary get a word in edgewise. Tom n'a pas arrêté de parler sans laisser Mary toucher un seul mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028441 (CK) & #1610083 (GeeZ) Tom played the piano for three hours without taking a break. Tom a joué du piano pendant trois heures sans prendre de pause. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024342 (CK) & #5489993 (Aiji) Tom pushed me into the pool, so I got out and pushed him in. Tom m'a poussé dans la piscine, alors j'en suis sorti et je l'y ai poussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6617292 (CK) & #6617573 (aperitero) Tom pushed me into the pool, so I got out and pushed him in. Tom m'a poussée dans la piscine, alors j'en suis sortie et je l'y ai poussé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6617292 (CK) & #6617574 (aperitero) Tom said he felt rested and was ready to start hiking again. Tom se disait reposé et qu'il se sentait prêt à reprendre la randonnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1156104 (CK) & #1158118 (Wittydev) Tom says he can make a decent living as a sidewalk musician. Tom dit qu'il peut vivre décemment en étant musicien de rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144599 (CK) & #1144817 (Wittydev) Tom says that he and Mary will spend Christmas Day together. Tom dit que lui et Marie passeront le jour de Noël ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705381 (CK) & #9526386 (Micsmithel) Tom told Mary that he would be spending Christmas in Boston. Tom a dit à Marie qu'il allait passer Noël à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653865 (CK) & #9527111 (Micsmithel) Tom told Mary that she was the fattest woman he'd ever seen. Tom a dit à Mary qu'elle était la femme la plus grosse qu'il n'avait jamais vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3409350 (CK) & #5547993 (alexisslay) Tom translated a letter from French to English for his boss. Tom a traduit une lettre du français à l'anglais pour son patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4766968 (cairnhead) & #4766985 (Doremi391) Tom was looking for place to eat that had reasonable prices. Tom cherchait un endroit avec des prix raisonnables pour manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092389 (CK) & #5329160 (Aiji) Tom was sitting at the bar three stools away, drinking beer. Tom était assis au bar, trois tabourets plus loin, buvant une bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958612 (CK) & #10781394 (Micsmithel) Tom's French pronunciation isn't as good as he thinks it is. La prononciation du français de Tom n'est pas aussi bonne qu'il ne le pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8047433 (CK) & #8538668 (zarisi) Tom's lost a lot of blood, but he hasn't lost consciousness. Tom a perdu beaucoup de sang, mais il ne s'est pas évanoui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140812 (CK) & #1146979 (Wittydev) Trees are habitats for animals, such as squirrels and birds. Les arbres sont les habitats d'animaux, tels que les écureuils et les oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10292372 (Hybrid) & #10496952 (lbdx) Turn the Christmas tree lights off when you leave the house. Éteignez les lumières du sapin de Noël lorsque vous quittez la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679069 (CK) & #9526432 (Micsmithel) Turn the Christmas tree lights off when you leave the house. Éteins les lumières du sapin de Noël lorsque tu quittes la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679069 (CK) & #9526435 (Micsmithel) We are going to make up for lost time by taking a short cut. On va essayer de rattraper le retard en prenant un raccourci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18650 (CK) & #595700 (qdii) We aren't going to have an office Christmas party this year. Nous n'allons pas organiser de fête de Noël au bureau cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679067 (CK) & #9527173 (Micsmithel) We did not expect him to finish the task in so short a time. Nous ne nous attendions pas à ce qu'il termine le travail en si peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252320 (CM) & #352937 (Barbiche0) We don't have a parking lot, but you can park on the street. Nous n'avons pas de parking, mais vous pouvez vous garer dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11043377 (CK) & #11045224 (lbdx) We don't like our neighbors, and they don't like us, either. Nous n'aimons pas nos voisins et ils ne nous aiment pas non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #703095 (papabear) & #1118710 (sysko) We need to get this truck unloaded before it starts raining. Nous devons décharger ce camion avant qu'il commence à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5625127 (CK) & #5627702 (olivier) We should appeal to reason instead of resorting to violence. Nous devrions faire appel à la raison au lieu de recourir à la violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249370 (CM) & #9030561 (lbdx) We should consider the problem from a child's point of view. Nous devrions considérer le problème du point de vue d'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248160 (Zifre) & #8126689 (Aiji) We take it for granted that he will succeed in his business. Nous considérons comme un fait accompli qu'il rencontrera le succès dans ses affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262872 (darinmex) & #811394 (sacredceltic) We'll go to Hong Kong first, and then we'll go to Singapore. Nous irons d'abord à Hong Kong, et ensuite à Singapour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272655 (CK) & #337960 (sysko) We'll have our picnic inside if the weather doesn't improve. Nous ferons notre pique-nique à l'intérieur si le temps ne s'améliore pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2496740 (CK) & #11155913 (lbdx) We're going to a new bar tonight. Do you want to come along? On va dans un nouveau bar ce soir. Tu veux venir avec nous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3264795 (CK) & #10333268 (Aiji) We're looking for some computer-savvy people to work for us. Nous recherchons des gens férus d'ordinateurs pour travailler pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994575 (CK) & #1995732 (sacredceltic) We're looking for some computer-savvy people to work for us. Nous recherchons des gens qui s'y connaissent en ordinateurs pour travailler pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994575 (CK) & #1995771 (sacredceltic) We're not going to have an office Christmas party this year. Nous n'aurons pas de fête de Noël au bureau cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8850131 (CK) & #9527225 (Micsmithel) We're pleased to announce that that problem has been solved. Nous sommes heureux d'annoncer que ce problème a été résolu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11527599 (CK) & #11561735 (Aiji) Were you really able to get Tom to do your homework for you? Étais-tu vraiment capable de laisser faire tes devoirs par Tom? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3342254 (CK) & #7643704 (tras) What do you think is the best Christmas present for a woman? Quel est, selon vous, le meilleur cadeau de Noël pour une femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679065 (CK) & #9527168 (Micsmithel) What do you think is the best Christmas present for a woman? Quel est, selon toi, le meilleur cadeau de Noël pour une femme ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679065 (CK) & #9527170 (Micsmithel) What does it cost to build a new house in this neighborhood? Que coûte la construction d'une maison dans ce coin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954523 (CK) & #958306 (sacredceltic) What makes you think that Tom prefers living in the country? Qu'est-ce qui te fait penser que Tom préfère vivre à la campagne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1510595 (CK) & #1511265 (Rovo) What you see above the water is just the tip of the iceberg. Ce que vous voyez au-dessus de l'eau n'est que la partie émergée de l'iceberg. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270944 (CK) & #10496250 (lbdx) What's the best thing that you've ever gotten for Christmas? Quelle est la meilleure chose que vous ayez jamais reçue pour Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8178089 (CK) & #9526442 (Micsmithel) When he got into trouble, he turned to his parents for help. Lorsqu'il se mit dans les ennuis, il se tourna vers ses parents pour qu'ils l'aident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243488 (CK) & #1268120 (sacredceltic) When the weather was nice, Tom always left his windows open. Lorsqu'il faisait beau, Tom laissait toujours sa fenêtre ouverte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040480 (CK) & #1056650 (Micsmithel) When you make the bed, don't forget to fluff up the pillows. Lorsque tu fais le lit, n'oublie pas de regonfler les oreillers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463258 (darinmex) & #1464843 (sacredceltic) When you make the bed, don't forget to fluff up the pillows. Lorsque vous faites le lit, n'oubliez pas de regonfler les oreillers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463258 (darinmex) & #1464845 (sacredceltic) When you've finished reading that book, I'd like to read it. Lorsque vous aurez fini de lire ce livre, j'aimerais le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130385 (AlanF_US) & #2131503 (sacredceltic) When you've finished reading that book, I'd like to read it. Lorsque vous aurez terminé de lire ce livre, j'aimerais le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130385 (AlanF_US) & #2131504 (sacredceltic) When you've finished reading that book, I'd like to read it. Lorsque tu auras fini de lire ce livre, j'aimerais le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130385 (AlanF_US) & #2131506 (sacredceltic) When you've finished reading that book, I'd like to read it. Lorsque tu auras terminé de lire ce livre, j'aimerais le lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130385 (AlanF_US) & #2131507 (sacredceltic) Why is it so hard for you to be nice to your little brother? Pourquoi est-ce si difficile pour toi d'être gentil avec ton petit frère ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3652021 (karloelkebekio) & #10570065 (Aiji) Why would she go out of her way to help a deadbeat like you? Pourquoi s'embêterait-elle à aider un bon à rien comme toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885200 (darinmex) & #885438 (sacredceltic) Why would she go out of her way to help a deadbeat like you? Pourquoi s'embêterait-elle à aider un naze comme toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885200 (darinmex) & #885439 (sacredceltic) Why would she go out of her way to help a deadbeat like you? Pourquoi se mettrait-elle en quatre pour aider un bon à rien comme toi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #885200 (darinmex) & #10641082 (lbdx) With the bridge destroyed, there was nothing to do but swim. Le pont détruit, il n'y avait rien d'autre à faire que de nager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18998 (LittleBoy) & #1015796 (sacredceltic) With your experience, any company would hire you right away. Avec ton expérience, n'importe quelle entreprise voudrait t'employer sur-le-champ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954683 (CK) & #958582 (sacredceltic) Would you consider taking care of my children next Saturday? Pourrais-tu réfléchir à t'occuper de mes enfants samedi prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140018 (CK) & #1141277 (sacredceltic) Would you consider taking care of my children next Saturday? Pourriez-vous réfléchir à vous occuper de mes enfants samedi prochain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140018 (CK) & #1141280 (sacredceltic) Would you like to come over for dinner after work on Monday? Souhaiteriez-vous venir dîner après le travail lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927800 (CK) & #6743276 (Aiji) Would you like to come over for dinner after work on Monday? Voudrais-tu venir dîner après le travail lundi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927800 (CK) & #6743278 (Aiji) Would you mind telling me what you're doing in my apartment? Tu pourrais me dire ce que tu fais dans mon appartement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731878 (CM) & #6949347 (vlecomte) Years of running in marathons have taken a toll on my knees. Des années à courir les marathons ont eu des effets négatifs sur mes genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612266 (darinmex) & #816639 (sacredceltic) You can lead a horse to water, but you can't make him drink. Il est possible d'emmener un cheval près de l'eau, mais il n'est pas possible de le faire boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282394 (CK) & #939818 (Quazel) You can lead a horse to water, but you can't make him drink. Tu peux amener un cheval à l'eau, mais tu ne peux pas le forcer à boire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282394 (CK) & #11352493 (jmm) You can lie to everyone else, but you can't lie to yourself. Tu peux mentir à tous les autres, mais tu ne peux pas te mentir à toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #573571 (darinmex) & #820457 (sacredceltic) You can take a horse to water, but you can't make him drink. Tu auras beau amener le cheval à la rivière, mais tu ne le feras pas boire pour autant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282397 (CK) & #1590304 (RoiOfTheSuisse) You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. Tu ne peux pas livrer une bonne bataille avec une attitude aussi défaitiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41301 (CM) & #1183020 (rene1596) You forgot to lock your office door yesterday when you left. Tu as oublié, hier, de verrouiller la porte de ton bureau, lorsque tu es parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8215759 (CK) & #8448916 (sacredceltic) You forgot to lock your office door yesterday when you left. Vous avez oublié, hier, de fermer la porte de votre bureau, lorsque vous êtes parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8215759 (CK) & #8448917 (sacredceltic) You forgot to lock your office door yesterday when you left. Vous avez oublié, hier, de fermer la porte de votre bureau, lorsque vous êtes partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8215759 (CK) & #8448918 (sacredceltic) You forgot to lock your office door yesterday when you left. Vous avez oublié, hier, de fermer la porte de votre bureau, lorsque vous êtes partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8215759 (CK) & #8448919 (sacredceltic) You forgot to lock your office door yesterday when you left. Vous avez oublié, hier, de fermer la porte de votre bureau, lorsque vous êtes parties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8215759 (CK) & #8448920 (sacredceltic) You forgot to lock your office door yesterday when you left. Tu as oublié de fermer la porte de ton bureau en partant hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8215759 (CK) & #11145669 (lbdx) You get paid in proportion to the amount of the work you do. Vous êtes payé proportionnellement à la quantité de travail fourni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71587 (CK) & #181812 (minti) You must have a driver's license before you can drive a car. Tu dois avoir le permis pour pouvoir conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265588 (CK) & #682903 (Paiooooo) You must have a driver's license before you can drive a car. Vous devez avoir un permis de conduire avant de pouvoir conduire une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265588 (CK) & #11508250 (Aiji) You must have women throwing themselves at you all the time. Vous devez avoir des femmes qui se pendent à votre cou tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199423 (Hybrid) & #2200709 (sacredceltic) You must have women throwing themselves at you all the time. Tu dois avoir des femmes qui se pendent à ton cou tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199423 (Hybrid) & #2200711 (sacredceltic) You must have women throwing themselves at you all the time. Tu dois tout le temps avoir des femmes qui se pendent à ton cou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2199423 (Hybrid) & #2200712 (sacredceltic) You must turn in your old license in order to get a new one. Il faut rendre sa vieille licence pour en avoir une nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269240 (CM) & #1182283 (rene1596) You must turn in your old license in order to get a new one. Il faut rendre sa vieille licence pour en obtenir une nouvelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269240 (CM) & #1182776 (sacredceltic) You promised me that you would make something for us to eat. Tu m'as promis que tu nous ferais quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954791 (CK) & #960141 (sacredceltic) You should concentrate on one thing and learn to do it well. Tu devrais te concentrer sur une chose et apprendre à bien la faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27858 (CK) & #6716784 (Aiji) You should go to the dentist and have that tooth pulled out. Tu devrais aller chez le dentiste te faire extraire cette dent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474582 (CK) & #474776 (sacredceltic) You should go to the dentist and have that tooth pulled out. Vous devriez aller chez le dentiste pour vous faire extraire cette dent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #474582 (CK) & #474777 (sacredceltic) You should not despise a man just because he is poorly paid. On ne devrait pas mépriser un homme juste parce qu'il est mal payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256700 (CK) & #1257223 (sacredceltic) You should try to form the habit of using your dictionaries. Vous devriez prendre l'habitude d'utiliser votre dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16028 (CK) & #792129 (melospawn) You should've told me you weren't planning on going with us. Tu aurais dû me dire que tu n'avais pas prévu de nous accompagner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205182 (CK) & #12237467 (Aiji) You'd be amazed how many times I've told Tom not to do that. Tu serais impressionné du nombre de fois où j'ai dit à Tom de ne pas faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023702 (CK) & #1147323 (Wittydev) You'll make the same mistake if things continue in this way. Tu commettras la même erreur si les choses se poursuivent ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56088 (CM) & #1268259 (sacredceltic) You'll make the same mistake if things continue in this way. Vous commettrez la même erreur si les choses se poursuivent de cette manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56088 (CM) & #1268260 (sacredceltic) You're the only person I know who is qualified for this job. Vous êtes la seule personne que je connaisse qui soit qualifiée pour ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954859 (CK) & #959394 (sacredceltic) You're the only person I know who is qualified for this job. Vous êtes la seule personne que je connaisse qui soit qualifiée pour cette mission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954859 (CK) & #959398 (sacredceltic) Your eccentricities can make you either charming or tedious. Tes excentricités peuvent te rendre tantôt charmant ou ennuyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #723249 (darinmex) & #801092 (sacredceltic) "Can you come over this afternoon?" "Yes, I suppose I could." « Pouvez-vous venir cet après-midi ? » « Oui, sans doute. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060852 (CK) & #11458861 (Micsmithel) "Can you come over this afternoon?" "Yes, I suppose I could." « Peux-tu venir cet après-midi ? » « Oui, sans doute. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060852 (CK) & #11458863 (Micsmithel) "How did you get in here?" "I climbed in through the window." « Comment es-tu entré ici ? » « Par la fenêtre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2923172 (Hybrid) & #2928800 (Blabla) "I plan to help Tom steal some cars." "That would be unwise." « J'ai l'intention d'aider Tom à voler des voitures. » « Ce serait peu judicieux. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858726 (CK) & #11458907 (Micsmithel) "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." « Devrai-je le prier de vous appeler lorsqu'il revient ? » « Oui, s'il vous plaît. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73732 (CK) & #2514070 (sacredceltic) "Tom has been putting on some weight" "Yeah, I noticed that." « Tom a pris un peu de poids. » « Oui, j'ai remarqué. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858696 (CK) & #11259801 (Micsmithel) "Tom is thirty years old." "He's not really that old, is he?" « Tom a trente ans. » « Il n'est pas si vieux que ça, n'est-ce pas ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858690 (CK) & #11268980 (Micsmithel) "Tom lives two houses down from Mary." "That's pretty close." « Tom vit deux maisons plus bas que Marie. » « C'est assez proche. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858686 (CK) & #11259798 (Micsmithel) "We have to tell Tom about that now." "That's not an option." « Il faut en parler à Tom maintenant. » « Ce n'est pas envisageable. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858678 (CK) & #11259873 (Micsmithel) "We need to get ready for the party." "Oh, was that tonight?" « Nous devons nous préparer pour la fête. » « Oh, c'était ce soir ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858676 (CK) & #11436150 (Micsmithel) "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." « Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je suis curieux. » « Je n'en ai aucune idée. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1508 (CK) & #3323 (trotter) "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." « Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je me demande vraiment. » « Je n'en ai pas la moindre idée. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1508 (CK) & #135897 (Aiji) "When will you wash your car?" "Sometime this week, I think." « Quand vas-tu laver ta voiture ? » « Dans le courant de la semaine, je pense. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436995 (lukaszpp) & #11318681 (Micsmithel) "When will you wash your car?" "Sometime this week, I think." « Quand laverez-vous votre voiture ? » « Dans le courant de la semaine, je pense. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436995 (lukaszpp) & #11318693 (Micsmithel) "Would you get me a cup of coffee?" "With pleasure, my dear." « Voudriez-vous m'apporter une tasse de café ? » « Avec plaisir, ma chère. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867384 (CM) & #11458910 (Micsmithel) "Would you get me a cup of coffee?" "With pleasure, my dear." « Voudrais-tu m'apporter une tasse de café ? » « Avec plaisir, ma chère. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867384 (CM) & #11458911 (Micsmithel) "Would you like me to show you around town?" "I'd like that." « Voulez-vous que je vous fasse visiter la ville ? » « J'aimerais bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855164 (CK) & #11478757 (Micsmithel) "Would you like me to show you around town?" "I'd like that." « Veux-tu que je te fasse visiter la ville ? » « J'aimerais bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855164 (CK) & #11478758 (Micsmithel) "You must be tired after a long day." "No, not in the least." « Vous devez être fatigué après une longue journée. » « Non, loin de là. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73605 (CK) & #11442362 (Micsmithel) "You must be tired after a long day." "No, not in the least." « Vous devez être fatiguée après une longue journée. » « Non, loin de là. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73605 (CK) & #11442363 (Micsmithel) "You must be tired after a long day." "No, not in the least." « Tu dois être fatigué après une longue journée. » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73605 (CK) & #11442369 (Micsmithel) "You must be tired after a long day." "No, not in the least." « Tu dois être fatiguée après une longue journée. » « Non, pas du tout. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73605 (CK) & #11442371 (Micsmithel) A fat man seldom dislikes anybody very hard or for very long. Un gros homme n'a jamais une très forte ou très longue aversion envers qui que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847193 (Source_Benedict_1921) & #1035574 (sacredceltic) A fire broke out last night and three houses were burnt down. Un incendie s'est déclaré hier soir et 3 maisons ont entièrement brûlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244862 (CK) & #653937 (cedo) A new team was formed in order to take part in the boat race. Une nouvelle équipe fut formée afin de prendre part à la course de bateaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33718 (CK) & #336896 (sysko) A person with common sense would never do this kind of thing. Une personne de bon sens ne ferait jamais une telle chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222958 (CK) & #1223571 (sacredceltic) A young man asked us if he could succeed as a public speaker. Un jeune homme nous demanda s'il pouvait réussir comme orateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847194 (Source_Benedict_1921) & #1035576 (sacredceltic) According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. Selon les prévisions météorologiques, cela s'éclaircira demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278905 (CK) & #129480 (Aiji) According to what they say, that boy is very good at singing. D'après eux, ce garçon chante très bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #460367 (CK) & #2110409 (nicokdo) After I shut the door, I remembered I had left my key behind. Je me suis rappelée que j'avais laissé mes clés à l'intérieur après avoir fermé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38989 (Swift) & #12764 (mouche) After a year's practice, she plays the piano after a fashion. Après un an de pratique, elle joue du piano tant bien que mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27380 (AMIKEMA) & #11047290 (lbdx) After eight months, he eventually started dating girls again. Il a finalement recommencé à sortir avec des filles après huit mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43175 (CM) & #12282 (engone) After months of negotiations, the peace treaty was completed. Après des mois de négociations, le traité de paix a été conclu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805497 (Source_VOA) & #11922455 (lbdx) After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. Après pas mal de discussions, nous décidâmes de passer les vacances en Espagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23220 (CK) & #1187131 (rene1596) After the Christmas party was over, we all went out caroling. Après la fête de Noël, nous sommes tous allés chanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681168 (CK) & #5681267 (Scorpionvenin14) An electric guitar doesn't sound the same as an acoustic one. Une guitare électrique sonne différemment d'une acoustique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #522320 (darinmex) & #598518 (qdii) Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. Malgré quelques fautes d'orthographe, c'est une bonne copie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267706 (CM) & #14677 (nimfeo) Apparently my bare feet bothered him more than anything else. Le fait que je sois nu-pieds le dérangeait apparemment plus que toute autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141335 (FROG123) & #1261734 (sacredceltic) As I got the train this morning, I met an old friend of mine. En prenant le train ce matin, j'ai rencontré un vieil ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257551 (CM) & #6525 (TRANG) As had been expected, the weather turned out to be very fine. Comme nous l'espérions, le temps a changé pour devenir beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20510 (CK) & #9343 (dominiko) As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. Comme le train partait, ils firent au revoir à leurs parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994700 (CK) & #1994819 (sacredceltic) Because of a shortage of work, half the staff was discharged. En raison d'un manque de travail, la moitié du personnel a été congédiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245294 (CM) & #11155327 (lbdx) Beethoven went over to the piano, sat down and began to play. Beethoven alla au piano, s'assit et commença à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4478237 (CK) & #13274 (Micsmithel) Before going to study in Paris, I must brush up on my French. Avant de me rendre à Paris pour travailler, je dois rafraîchir mon français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #854170 (piksea) & #859161 (sacredceltic) Before we say goodbye, there's something I'd like to ask you. Avant que nous nous disions au revoir, il y a quelque chose que j'aimerais vous demander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596685 (CK) & #3596901 (sacredceltic) Can you please tell me where the nearest public telephone is? Pouvez-vous me dire où se trouve la cabine téléphonique la plus proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #379021 (kellenparker) & #14016 (zmoo) Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. Le cancer peut être facilement guéri s'il est détecté dans sa phase initiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63418 (CK) & #499370 (sacredceltic) Cherry blossoms last only for a few days, a week at the most. La floraison des cerisiers ne dure que quelques jours, une semaine tout au plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244909 (CK) & #136387 (minti) Children whose parents are rich do not know how to use money. Les enfants dont les parents sont riches ne savent pas gérer leur argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269717 (CK) & #14666 (Aiji) Company regulations mandate that workers wear safety glasses. Les règles de l'entreprise exigent que les employés portent des lunettes de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7567953 (Hybrid) & #7575572 (tras) Delegates from many countries participated in the conference. Des représentants de nombreux pays ont participé à la conférence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274962 (Zifre) & #731129 (U2FS) Did it ever occur to you that I might be busy this afternoon? T'est-il jamais venu à l'esprit que je pourrais être occupé, cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731258 (CM) & #3960993 (sacredceltic) Did it ever occur to you that I might be busy this afternoon? Vous est-il jamais venu à l'esprit que je pourrais être occupée, cette après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731258 (CM) & #3960995 (sacredceltic) Didn't you tell me yesterday that you wouldn't be late today? Ne m'as-tu pas dit hier que tu ne serais pas en retard aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953179 (CK) & #1402897 (sacredceltic) Didn't you tell me yesterday that you wouldn't be late today? Ne m'avez-vous pas dit hier que vous ne seriez pas en retard aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953179 (CK) & #1402898 (sacredceltic) Dinner will be ready by the time you have finished your work. Le repas sera prêt d'ici que tu finisses ton travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71431 (CK) & #9542161 (sacredceltic) Dinner will be ready by the time you have finished your work. Le repas sera prêt d'ici que vous finissiez votre travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71431 (CK) & #9542163 (sacredceltic) Do you believe global warming is the result of human actions? Croyez-vous que le réchauffement climatique est le résultat d'actions humaines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681933 (Source_VOA) & #790584 (chtof) Do you have any idea when those pictures might've been taken? Avez-vous la moindre idée de quand ces photos ont pu être prises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140194 (CK) & #1140237 (sacredceltic) Do you have any idea when those pictures might've been taken? As-tu une idée de quand ces photos ont pu être prises ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140194 (CK) & #1140239 (sacredceltic) Do you know why Tom didn't attend the meeting this afternoon? Sais-tu pourquoi Tom n'a pas assisté à la réunion cet après-midi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5366404 (Airvian) & #3964524 (serpico) Do you prefer for television shows to be subtitled or dubbed? Est-ce que tu préfères que les émissions télé soient sous-titrées ou doublées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2130894 (AlanF_US) & #8976721 (Aiji) Do you remember the name of the paramedic that saved my life? Est-ce que tu te souviens du nom de l'ambulancier qui m'a sauvé la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241711 (CK) & #11599870 (Aiji) Do you spend more time with your friends or with your family? Passes-tu davantage de temps avec tes amis ou avec ta famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909515 (CK) & #1402899 (sacredceltic) Do you spend more time with your friends or with your family? Passez-vous davantage de temps avec vos amis ou avec votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909515 (CK) & #1402900 (sacredceltic) Do you spend more time with your friends or with your family? Passes-tu davantage de temps avec tes amies ou avec ta famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909515 (CK) & #1402901 (sacredceltic) Do you spend more time with your friends or with your family? Passez-vous davantage de temps avec vos amies ou avec votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909515 (CK) & #1402902 (sacredceltic) Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? Pensez-vous qu'il soit dangereux de consommer de la nourriture génétiquement modifiée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953232 (CK) & #955194 (sacredceltic) Do you want this done quickly or do you want this done right? Voulez-vous que ceci soit fait rapidement ou voulez-vous que ceci soit correctement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042762 (CK) & #5752705 (Aiji) Do you want this done quickly or do you want this done right? Veux-tu que ce soit fait rapidement ou correctement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042762 (CK) & #5752706 (Aiji) Don't ask me for forgiveness. What's been done has been done. Ne me demande pas de pardon. Ce qui a été fait a été fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127861 (CK) & #1128861 (sacredceltic) Don't ask me for forgiveness. What's been done has been done. Ne me demandez pas de pardon. Ce qui a été fait a été fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127861 (CK) & #1128864 (sacredceltic) Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. Ne t'approche pas du bulldog. Tu ne voudrais pas qu'il te morde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1277708 (CK) & #1278267 (sacredceltic) Don't just stand there like that. Come over here and help me. Ne reste pas là comme ça. Viens ici et aide-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8061026 (AlanF_US) & #11156049 (lbdx) Don't listen to Tom. He doesn't know what he's talking about. N'écoute pas Tom. Il ne sait pas de quoi il parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860445 (CK) & #3446624 (felix63) During droughts, farmers are barely able to eke out a living. Lors des sécheresses, les fermiers sont à peine en mesure de survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #615446 (darinmex) & #816557 (sacredceltic) Education does not consist simply in learning a lot of facts. L'éducation ne consiste pas seulement dans l'apprentissage pur et dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19113 (CK) & #9193 (Petro1) Everyone looks the same, except the one standing on his head. Ils se ressemblent tous, à l'exception de celui qu'il a sur la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680870 (Source_VOA) & #2341957 (sacredceltic) Everyone looks the same, except the one standing on his head. Elles se ressemblent toutes, à l'exception de celle qu'il a sur la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680870 (Source_VOA) & #2341959 (sacredceltic) First of all, he is very worried about his daughter's health. Tout d'abord, il est très préoccupé par la santé de sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24798 (CK) & #7697860 (Maxence) For your own safety, never ride in a car with a drunk driver. Pour ta propre sécurité, ne monte jamais à bord d'une voiture avec un conducteur en état d'ébriété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953272 (CK) & #1402904 (sacredceltic) For your own safety, never ride in a car with a drunk driver. Pour votre propre sécurité, ne montez jamais à bord d'une voiture avec un conducteur en état d'ébriété. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953272 (CK) & #1402905 (sacredceltic) Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible. Héler un taxi à Manhattan à cinq heures de l'après-midi est presque impossible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625181 (darinmex) & #815054 (sacredceltic) Have you had a thorough medical checkup within the last year? Avez-vous subi un contrôle médical exhaustif lors de l'année écoulée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244687 (CK) & #1919881 (sacredceltic) Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? As-tu entendu dire qu'un cambrioleur a forcé la maison de mon voisin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19215 (CM) & #1248721 (sacredceltic) Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? Avez-vous appris qu'un cambrioleur a forcé la maison de mon voisin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19215 (CM) & #1248722 (sacredceltic) He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. Il a anonymement donné une grosse somme d'argent à la Croix-Rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302069 (CK) & #5326400 (Aiji) He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. Il a anonymement fait don d'une importante somme d'argent à la Croix-Rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302069 (CK) & #5326401 (Aiji) He bought the land for the purpose of building a house on it. Il a acheté le terrain dans le but de s'y construire une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294418 (CK) & #481119 (Goofy) He does not like to wait until the last moment to do a thing. Il n'aime pas attendre jusqu'au dernier moment pour faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847195 (Source_Benedict_1921) & #1035577 (sacredceltic) He had such a bad headache that he had to cancel the meeting. Il avait un tel mal de tête qu'il a dû annuler la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1877049 (Asma) & #10465748 (lbdx) He introduced the problem of education into the conversation. Il a introduit le problème de l'éducation dans la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295339 (CM) & #352338 (Barbiche0) He is working hard in order to pass the entrance examination. Il travaille dur afin de réussir l'examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302293 (CK) & #900665 (phil77) He is working hard in order to pass the entrance examination. Il travaille dur pour réussir l'examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302293 (CK) & #1099249 (sacredceltic) He must be a good walker to have walked such a long distance. Il doit être bon marcheur pour avoir parcouru une si grande distance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41480 (CM) & #12464 (sacredceltic) He never opens his mouth without complaining about something. Dès qu'il ouvre la bouche, c'est pour se plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296267 (CK) & #132015 (Aiji) He says what he thinks regardless of other people's feelings. Il dit ce qu'il pense sans se soucier de ce que les autres pensent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301080 (CK) & #132874 (nimfeo) He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. Il a égalé le record du monde du cent mètres brasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288342 (CM) & #11276431 (lbdx) He was so busy that he sent his son instead of going himself. Il était tellement occupé qu'il envoya son fils à sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301138 (CK) & #1290171 (rene1596) He's an accredited representative of the Canadian government. Il est représentant accrédité du gouvernement canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258613 (_undertoad) & #2940821 (Popolon) He's an accredited representative of the Canadian government. C'est un représentant accrédité du gouvernement canadien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258613 (_undertoad) & #2940824 (Popolon) His lack of technical knowledge kept him from being promoted. Son manque de connaissances techniques l'empêcha d'être promu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476173 (CK) & #478831 (sacredceltic) His story was so funny that everyone could not help laughing. Son histoire était si drôle que personne ne pouvait s'empêcher de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287872 (CM) & #130482 (aperitero) How many days will it take if I send this as registered mail? Combien de jours seront-ils nécessaires si j'envoie ceci comme courrier recommandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54944 (CK) & #2731320 (GeeZ) How many people did you buy Christmas presents for this year? Pour combien de personnes avez-vous acheté des cadeaux de Noël cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705382 (CK) & #9527074 (Micsmithel) How many people did you buy Christmas presents for this year? Pour combien de personnes as-tu acheté des cadeaux de Noël cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705382 (CK) & #9527076 (Micsmithel) How many students have been admitted to the school this year? Combien d'étudiants ont été admis à l'école cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243065 (CK) & #8413 (Petro1) How many suicides do you think there are every year in Japan? Combien de suicides pensez-vous qu'il y ait chaque année au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953345 (CK) & #1402907 (sacredceltic) How many suicides do you think there are every year in Japan? Combien de suicides penses-tu qu'il y ait chaque année au Japon ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953345 (CK) & #1402909 (sacredceltic) Hydrocarbon exploration has ceased with declining oil prices. La prospection des hydrocarbures a cessé avec la baisse des prix du pétrole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8904650 (The_World_Factbook) & #9857161 (lbdx) I am sorry that I haven't written to you in such a long time. Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit pendant aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588605 (CM) & #1589879 (sacredceltic) I am sorry that I haven't written to you in such a long time. Je suis désolé de ne pas vous avoir écrit pendant aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588605 (CM) & #1589880 (sacredceltic) I am sorry that I haven't written to you in such a long time. Je suis désolée de ne pas t'avoir écrit pendant aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588605 (CM) & #1589881 (sacredceltic) I am sorry that I haven't written to you in such a long time. Je suis désolée de ne pas vous avoir écrit pendant aussi longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1588605 (CM) & #1589882 (sacredceltic) I appreciate what you're doing, but I don't think it'll help. J'apprécie ce que vous faites, mais je ne pense pas que ça aidera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291882 (CK) & #10569938 (Aiji) I assure you that an error like this will never happen again. Je vous assure qu'une telle erreur ne se reproduira plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60425 (CK) & #181278 (Romira) I ate half the apple before I noticed there was a worm in it. J'ai mangé la moitié de la pomme avant de m'apercevoir qu'elle contenait un ver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830613 (CK) & #6134205 (Aiji) I bought this book at the book store in front of the station. J'ai acheté ce livre à la librairie en face de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4959377 (CK) & #9738189 (lbdx) I can walk from my house to the station in only five minutes. Je peux me rendre à pied de ma maison à la gare en seulement cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7564723 (karloelkebekio) & #7575637 (tras) I can't believe that you were the smartest kid in your class. Je n'arrive pas à croire que tu étais l'enfant le plus intelligent de ta classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953376 (CK) & #1402911 (sacredceltic) I can't believe that you were the smartest kid in your class. Je n'arrive pas à croire que tu étais le gamin le plus intelligent de ta classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953376 (CK) & #1402915 (sacredceltic) I can't stand it here any longer. I need a change of scenery. Je ne peux plus supporter d'être ici. J'ai besoin de changer de décor. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2798614 (patgfisher) & #3666268 (sacredceltic) I can't tell you his name, but I can tell you where he lives. Je ne peux pas vous dire son nom, mais je peux vous dire où il vit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205210 (CK) & #7797117 (Aiji) I can't tell you his name, but I can tell you where he lives. Je ne peux pas te dire son nom, mais je peux te dire où il habite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205210 (CK) & #7797118 (Aiji) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas te dire combien je suis heureux que tu sois venu nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402922 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas te dire combien je suis heureuse que tu sois venu nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402923 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas te dire combien je suis heureux que tu sois venue nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402924 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas te dire combien je suis heureuse que tu sois venue nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402925 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire combien je suis heureux que vous soyez venu nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402926 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire combien je suis heureux que vous soyez venue nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402927 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire combien je suis heureux que vous soyez venues nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402928 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire combien je suis heureux que vous soyez venus nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402930 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire combien je suis heureuse que vous soyez venu nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402932 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire combien je suis heureuse que vous soyez venue nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402933 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire combien je suis heureuse que vous soyez venues nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402934 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire combien je suis heureuse que vous soyez venus nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402936 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venue nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402937 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venu nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402938 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venus nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402939 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venues nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402940 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureux que vous soyez venue nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402941 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureux que vous soyez venu nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402942 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureux que vous soyez venus nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402943 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureux que vous soyez venues nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #1402944 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venues nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #2035521 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureux que vous soyez venues nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #2035522 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venus nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #2035524 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureux que vous soyez venus nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #2035530 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas te dire combien je suis heureux que vous soyez venus nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #2035568 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas te dire combien je suis heureuse que vous soyez venus nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #2035569 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas te dire combien je suis heureux que vous soyez venues nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #2035570 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas te dire combien je suis heureuse que vous soyez venues nous rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #2035576 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureux que tu sois venu nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953399 (CK) & #7730466 (lbdx) I can't tell you how much I've looked forward to this moment. Si vous saviez à quel point j'ai attendu ce moment ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955024 (CK) & #3432822 (Julien_PDC) I could hear the sound of children playing outside my window. J'entendais le bruit d'enfants qui jouaient sous ma fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050704 (CK) & #7830473 (Aiji) I could hear the sound of children playing outside my window. J'entendais le bruit d'enfants jouant devant ma fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050704 (CK) & #7830474 (Aiji) I didn't have enough money to buy everything I wanted to buy. Je n'avais pas assez d'argent pour acheter tout ce que je voulais acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6228543 (CK) & #12210005 (felix63) I didn't know that this was the first time you kissed a girl. Je ne savais pas que c'était la première fois que tu embrassais une fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600631 (otterbaskets) & #3008492 (Blabla) I didn't want to hurt your feelings, and I regret that I did. Je ne voulais pas te blesser, et je regrette de l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126697 (CK) & #9749057 (lbdx) I didn't want to spend any more time working on that project. Je ne voulais pas passer davantage de temps à travailler à ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045083 (CK) & #1046682 (sacredceltic) I didn't want to spend any more time working on that project. Je ne voulais pas passer davantage de temps à travailler sur ce projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045083 (CK) & #1046683 (sacredceltic) I do not like tea, so I generally drink coffee for breakfast. Je n'aime pas le thé, aussi en général c'est du café que je bois au petit déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257398 (CK) & #139026 (hortusdei) I do not like tea, so I generally drink coffee for breakfast. Je n'aime pas le thé, donc je bois généralement du café au petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257398 (CK) & #373152 (sysko) I don't know how I did it. What's important is that I did it. J'ignore comment je l'ai fait. Ce qui importe est que je l'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1507302 (darinmex) & #1509931 (sacredceltic) I don't think Tom will ever be able to afford to buy a house. Je ne pense pas que Tom pourra un jour se permettre d'acheter une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6228897 (CK) & #9829868 (Micsmithel) I don't think that I'll be able to do what you want me to do. Je ne pense pas que je serai capable de faire ce que tu veux que je fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230405 (CK) & #8436744 (zarisi) I don't think that Tom realized just how much Mary loved him. Je ne pense pas que Tom ait réalisé à quel point Mary l'aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230370 (CK) & #5579373 (Aiji) I don't think that Tom would try to do that without our help. Je ne pense pas que Tom essaierait de le faire sans notre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228351 (CK) & #3580364 (Aiji) I don't think that anybody has lived in this house for years. Je ne pense pas que quiconque ait vécu dans cette maison depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235519 (CK) & #2534637 (sacredceltic) I don't think that it would work as well as you might expect. Je ne pense pas que ça marcherait aussi bien que tu pourrais t'y attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230364 (CK) & #1534493 (sacredceltic) I don't think that it would work as well as you might expect. Je ne pense pas que ça fonctionnerait aussi bien que tu pourrais t'y attendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230364 (CK) & #1534494 (sacredceltic) I don't think that we should be talking about this right now. Je ne pense pas que nous devrions en parler maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228213 (CK) & #8387652 (Aiji) I don't think that you'll be able to persuade Tom to do that. Je ne pense pas que vous serez capable de persuader Tom de faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227652 (CK) & #6891605 (chtof) I don't think we have enough money to buy everything we need. Je ne pense pas qu'on ait assez d'argent pour acheter tout ce dont on a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228270 (CK) & #11113948 (Aiji) I don't want that and I know that you don't want that either. Je ne veux pas ça et je sais que tu ne veux pas ça non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7503018 (CK) & #10333275 (Aiji) I don't want there to be any chance of our missing the train. Je ne veux pas qu'il y ait la moindre chance que nous manquions le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042765 (CK) & #10569926 (Aiji) I doubt that our new boss will be any worse than the old one. Je doute que notre nouveau patron soit pire que l'ancien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953447 (CK) & #1402946 (sacredceltic) I doubt that our new boss will be any worse than the old one. Je doute que notre nouvelle patronne soit pire que l'ancienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953447 (CK) & #1402947 (sacredceltic) I enjoy cooking, but I don't like the cleaning up afterwards. J'aime cuisiner, mais je n'aime pas tout nettoyer après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4115411 (CK) & #5655260 (Yemana) I feel sad when I think about all the people who die in wars. Je suis triste quand je pense à toutes les personnes qui meurent au cours des guerres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273280 (CK) & #748526 (Cocorico) I finally found out what had been causing the pain in my leg. J'ai enfin trouvé ce qui causait la douleur dans ma jambe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521034 (darinmex) & #545308 (sacredceltic) I freely admit that I'm not the world expert in childrearing. J'admets sans problème que je ne suis pas l'expert mondial en éducation d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8066043 (AlanF_US) & #8613005 (Aiji) I gave you an extra hour and you still didn't finish the job. Je vous ai accordé une heure de plus et vous n'avez toujours pas fini le boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329378 (CK) & #2424493 (sacredceltic) I gave you an extra hour and you still didn't finish the job. Je t'ai accordé une heure de plus et tu n'as toujours pas fini le boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329378 (CK) & #2424494 (sacredceltic) I guess it's impossible for me to learn how to play the oboe. Je suppose qu'il m'est impossible d'apprendre à jouer du hautbois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953464 (CK) & #1402949 (sacredceltic) I had a hard time trying to get this report finished on time. J'ai eu beaucoup de mal à terminer ce rapport à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330094 (CK) & #10540557 (lbdx) I had a nagging sensation that I'd seen him somewhere before. J'avais la sensation persistante de l'avoir vu quelque part auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1683438 (CK) & #1684645 (sacredceltic) I hate it when I have to sit between two fat guys on a plane. Je déteste ça quand je dois m'asseoir entre deux grosses personnes dans un avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309033 (CK) & #3309108 (GB3) I have high blood pressure, so I need to stay away from salt. J'ai une tension élevée, donc je dois éviter le sel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10658749 (Lebensfreude) & #2692810 (Anthaus) I have no time for that, and besides, I don't have any money. Je n'ai pas le temps pour cela, et en plus, je n'ai pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #436681 (lukaszpp) & #7809573 (Aiji) I have the feeling there's something you haven't told me yet. J'ai le sentiment qu'il y a quelque chose que tu ne m'as pas encore dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921592 (CK) & #6937067 (Aiji) I have the feeling there's something you haven't told me yet. J'ai le sentiment qu'il y a quelque chose que vous ne m'avez pas encore dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921592 (CK) & #6937068 (Aiji) I have to go to the store to buy some shampoo and toothpaste. Je dois aller au magasin acheter du shampooing et du dentifrice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569110 (CK) & #6569848 (GB3) I haven't yet collected sufficient materials to write a book. Je n'ai pas encore réuni suffisamment de contenu pour écrire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10284752 (CK) & #1856765 (sysko) I hear it takes time to make friends with the English people. On dit que devenir un ami proche d'un Anglais prend du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26140 (CM) & #2044309 (jcgillet) I heard a cotton candy shop has just opened. Let's go, dudes. J'ai entendu dire qu'un magasin de barbe à papa vient juste d'ouvrir. Allons-y, les mecs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5992 (Zifre) & #5991 (TRANG) I hope you know that the last thing I want to do is hurt you. J'espère que tu sais que la dernière chose que je veuille faire est de te blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042767 (CK) & #2444163 (sacredceltic) I hope you know that the last thing I want to do is hurt you. J'espère que vous savez que la dernière chose que je veuille faire est de vous blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042767 (CK) & #2444166 (sacredceltic) I just got a letter from someone that I knew a long time ago. Je viens de recevoir une lettre de quelqu'un que j'ai connu il y a longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7237111 (CK) & #6937078 (Aiji) I know him by sight, but I have never actually spoken to him. Je le connais de vue, mais je ne lui ai jamais vraiment parlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260187 (CM) & #11275130 (lbdx) I love how you think of other people's needs before your own. J'aime ta manière de penser aux besoins des autres avant les tiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478582 (BlueLagoon) & #478648 (sacredceltic) I might have to come home late. In that case, I'll phone you. Il se pourrait que je rentre tard chez moi. Dans ce cas, je te téléphonerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004547 (CK) & #2004859 (sacredceltic) I might have to come home late. In that case, I'll phone you. Il se pourrait que je rentre tard chez moi. Dans ce cas, je vous téléphonerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004547 (CK) & #2004860 (sacredceltic) I might have to come home late. In that case, I'll phone you. Il se pourrait que je rentre tard à la maison. Dans ce cas, je te téléphonerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004547 (CK) & #2004861 (sacredceltic) I might have to come home late. In that case, I'll phone you. Il se pourrait que je rentre tard à la maison. Dans ce cas, je vous téléphonerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004547 (CK) & #2004863 (sacredceltic) I must apologize for not having written for such a long time. Je dois présenter mes excuses pour ne pas avoir écrit pendant si longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54730 (CK) & #975176 (sacredceltic) I only had a piece of toast and a cup of coffee this morning. J'ai seulement mangé une tartine et bu un café ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364310 (_undertoad) & #746467 (Aiji) I planted various fruit trees on my property three years ago. J'ai planté divers arbres fruitiers dans ma propriété il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555127 (CK) & #7889027 (Aiji) I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds. Je mis mes doigts dans mes oreilles pour éviter ces bruits terribles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252382 (CK) & #330874 (hortusdei) I really do want to devote some more time to studying French. Je veux vraiment consacrer davantage de temps à l'apprentissage du français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042768 (CK) & #2497532 (sacredceltic) I remember the event as vividly as if it were just yesterday. Je me rappelle l'événement de manière aussi saisissante que si c'était hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32333 (CK) & #1226143 (sacredceltic) I think it's time for me to show you how to do that properly. Je pense qu'il est temps que je vous montre comment faire cela correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903867 (CK) & #1402951 (sacredceltic) I think it's time for me to show you how to do that properly. Je pense qu'il est temps que je te montre comment faire cela correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903867 (CK) & #1402952 (sacredceltic) I think that it would be a good idea for you to study French. Je pense que ça serait une bonne idée pour toi d'étudier le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8410657 (CK) & #10109602 (Cronos87) I think that you are making the biggest mistake of your life. Je pense que tu commets la plus grosse erreur de ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616779 (Hybrid) & #6617711 (aperitero) I thought that I was going to earn a lot of money doing that. Je pensais que j'allais gagner beaucoup d'argent en faisant cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174269 (CK) & #11735522 (Aiji) I tried to convince myself that I hadn't done anything wrong. J'ai essayé de me convaincre que je n'avais rien fait de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8549456 (CK) & #11944848 (lbdx) I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. J'ai tenté d'ouvrir la porte mais je n'ai pas pu puisqu'elle était verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327662 (CK) & #1327810 (sacredceltic) I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. J'ai tenté d'ouvrir la porte mais je n'ai pas pu, comme elle était verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327662 (CK) & #1327815 (sacredceltic) I walk across that bridge every morning on the way to school. Je traverse ce pont tous les matins en allant à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5675549 (CK) & #5678010 (Scorpionvenin14) I want this work completed by two o'clock tomorrow afternoon. Je veux que ce travail soit fini demain à 14 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59095 (CK) & #334686 (sysko) I want to get into shape, so I've been working out every day. Je veux me mettre en forme alors je m'entraîne tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042773 (CK) & #2435650 (sacredceltic) I want to make a phone call, but I don't have any change now. Je veux passer un coup de téléphone, mais je n'ai pas de monnaie présentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279320 (Eldad) & #9147152 (manuchko) I want to try my best for as long as I am physically able to. Je veux faire de mon mieux aussi longtemps que j'en suis physiquement capable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #635036 (blay_paul) & #1732743 (sacredceltic) I was able to find the street, but I couldn't find her house. J'ai pu trouver sa rue, mais pas sa maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278380 (CK) & #484689 (mamat) I was trying to say something when you so rudely interrupted. J'essayais de dire quelque chose quand tu m'as si grossièrement interrompu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063215 (CK) & #7067764 (Aiji) I was wondering if you would like to go to the dance with me. Je me demandais si vous aimeriez aller au bal avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220253 (Hybrid) & #2223086 (sacredceltic) I was wondering if you would like to go to the dance with me. Je me demandais si tu aimerais aller au bal avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220253 (Hybrid) & #2223089 (sacredceltic) I wish I hadn't tried driving home after I had drunk so much. Je n'aurais pas dû essayer de rentrer chez moi en voiture après avoir autant bu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6228463 (CK) & #6865382 (GB3) I won't be pressured into doing something I don't want to do. Pas question d'être poussé à faire quelque chose que je ne veux pas faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952669 (CK) & #3428130 (Micsmithel) I'll lend you the money, but mind you, this is the last time. Je te prêterai l'argent, mais je te préviens, c'est la dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50586 (CM) & #12028 (sacredceltic) I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. Je suis extrêmement embarrassé que ça ait pris autant de temps pour répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64005 (CK) & #1711570 (sacredceltic) I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. Je suis extrêmement embarrassée que ça ait pris autant de temps pour répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64005 (CK) & #1711572 (sacredceltic) I'm getting tired of hearing Christmas music everywhere I go. Je commence à en avoir marre d'entendre de la musique de Noël partout où je vais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5705383 (CK) & #9527081 (Micsmithel) I'm glad to see that you're studying harder than you used to. Je me réjouis de voir que tu étudies avec davantage d'application que tu ne le faisais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904812 (CK) & #1907862 (sacredceltic) I'm glad to see that you're studying harder than you used to. Je me réjouis de voir que vous étudiez avec davantage d'application que vous ne le faisiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904812 (CK) & #1907865 (sacredceltic) I'm sleepy because I stayed up all night studying for a test. J'ai sommeil car j'ai veillé toute la nuit pour réviser un contrôle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876068 (CK) & #6876723 (GB3) I'm sorry, but I really don't have time to do that right now. Je suis désolé, mais je n'ai vraiment pas le temps de faire ça maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544756 (CK) & #8064875 (Aiji) I'm willing to take care of your children, if you want me to. Je suis prêt à m'occuper de tes enfants, si tu veux que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096419 (CK) & #1099876 (sacredceltic) I'm willing to take care of your children, if you want me to. Je suis disposé à m'occuper de vos enfants, si vous voulez que je le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096419 (CK) & #1099877 (sacredceltic) I've been keeping a diary in French for the last three years. Je tiens un journal en français depuis ces trois dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662754 (CK) & #6937102 (Aiji) I've been riding so long I'm starting to smell like my horse. Je monte depuis tellement de temps que je commence à sentir comme mon cheval. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911983 (CK) & #1913136 (sacredceltic) I've been trying to get a hold of you for the past two hours. Ça fait deux heures que j'essaie de mettre la main sur toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934725 (CK) & #2084061 (sacredceltic) I've been trying to get a hold of you for the past two hours. Ça fait deux heures que j'essaie de mettre la main sur vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934725 (CK) & #2084062 (sacredceltic) I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. Je dois raccrocher maintenant. Quelqu'un attend pour utiliser le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31186 (CK) & #10017995 (Micsmithel) I've had a headache for three days and I can't get rid of it. J'ai un mal de tête depuis trois jours et je n'arrive pas à m'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3010201 (CK) & #11352172 (Aiji) I've made an appointment to see the doctor on Monday at 2:30. J'ai pris rendez-vous chez le docteur lundi à 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3949456 (CK) & #6474230 (Aiji) If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. Si j'avais 25% de plus de revenu, je serais plus satisfait de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30764 (CM) & #139416 (hortusdei) If I had known that you were here, I would have come at once. Si j'avais su que tu étais là je serais venu tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71615 (CK) & #181826 (minti) If I had not overslept, I would have been in time for school. Si je n'avais pas fait la grasse matinée, j'aurais été à l'heure pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51116 (CK) & #350247 (Barbiche0) If I'm not mistaken, I think we took a wrong turn back there. Si je ne m'abuse, je pense que nous avons pris une mauvaise route là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #519431 (darinmex) & #545420 (sacredceltic) If something sounds too good to be true, then it probably is. Lorsque quelque chose semble trop beau pour être vrai, alors c'est probablement le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1779843 (Spamster) & #1784479 (sacredceltic) If that is true, then he is not responsible for the accident. Si cela est vrai, il n'a pas causé l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43080 (CK) & #15159 (dominiko) If the medicine isn't working, maybe we should up the dosage. Si le médicament ne marche pas, peut-être devrions-nous augmenter la dose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #821417 (darinmex) & #821449 (sacredceltic) If the medicine isn't working, maybe we should up the dosage. Si le médicament ne fait pas effet, peut-être devrions-nous augmenter la dose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #821417 (darinmex) & #1072198 (sacredceltic) If we leave now, we could be back in Tucson before nightfall. Si nous partons maintenant, nous pourrions être de retour à Tucson avant la tombée de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741590 (darinmex) & #800420 (sacredceltic) If you allow me to speak, I'll be able to explain everything. Si vous m'autorisez à parler, je peux tout expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463427 (Eldad) & #1463956 (sacredceltic) If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. Si tu agis comme un serviteur, tu seras aussi traité comme un serviteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942845 (CK) & #2287810 (Sisyphe) If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. Si tu agis comme un serviteur, on te traitera aussi comme un serviteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942845 (CK) & #2287815 (Sisyphe) If you come to my house, I will tell you the story in detail. Si tu viens à la maison, je te raconterai l'histoire en détail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250484 (CK) & #11486046 (Aiji) If you could manage to go camping with us, we'd be delighted. Si vous faisiez en sorte de venir camper avec nous, nous serions ravis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838388 (CK) & #1838546 (sacredceltic) If you could manage to go camping with us, we'd be delighted. Si tu faisais en sorte de venir camper avec nous, nous serions ravis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838388 (CK) & #1838547 (sacredceltic) If you could manage to go camping with us, we'd be delighted. Si vous faisiez en sorte de venir camper avec nous, nous serions ravies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838388 (CK) & #1838548 (sacredceltic) If you could manage to go camping with us, we'd be delighted. Si tu faisais en sorte de venir camper avec nous, nous serions ravies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838388 (CK) & #1838549 (sacredceltic) If you feed your dog properly, you can increase his lifespan. Si on nourrit son chien correctement, on peut accroître sa durée de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898553 (CK) & #1402965 (sacredceltic) If you feed your dog properly, you can increase his lifespan. Si tu nourris ton chien correctement, tu peux accroître sa durée de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898553 (CK) & #1402966 (sacredceltic) If you feed your dog properly, you can increase his lifespan. Si vous nourrissez votre chien correctement, vous pouvez accroître sa durée de vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898553 (CK) & #1402967 (sacredceltic) If you had not eaten so much, you would not be so sleepy now. Si tu n'avais pas tant mangé, tu ne serais pas maintenant si endormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31096 (CK) & #1718788 (sacredceltic) If you had not eaten so much, you would not be so sleepy now. Si tu n'avais pas tant mangé, tu ne serais pas maintenant si endormie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31096 (CK) & #1718789 (sacredceltic) If you keep on drinking like that, you'll be drunk very soon. Si tu continues à boire comme cela, tu seras bientôt saoul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455973 (lukaszpp) & #1152148 (belgavox) If you know what needs to be done, please go ahead and do it. Si vous savez ce qui doit être fait, allez-y et faites-le. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4087645 (CK) & #10570090 (Aiji) If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. Si tu pars maintenant, tu vas certainement te retrouver dans les embouteillages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71444 (CK) & #180264 (hortusdei) If you need a change of pace, why don't you come for a visit? Si tu as besoin de changer de rythme, pourquoi ne viens-tu pas pour une visite ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20281 (CK) & #1078133 (sacredceltic) If you push the button, the curtains will open automatically. Si vous appuyez sur ce bouton, les rideaux s'ouvriront automatiquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10855108 (Taikian) & #7698323 (Maxence) If you want something done right, you have to do it yourself. Si vous voulez que quelque chose soit fait correctement, vous devez le faire vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #675035 (darinmex) & #809275 (sacredceltic) If you want to do good work, you should use the proper tools. Si on veut faire du bon travail on devrait employer les outils adéquats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30076 (CK) & #2322076 (sacredceltic) If you want to do good work, you should use the proper tools. Si vous voulez faire du bon travail vous devriez employer les outils adéquats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30076 (CK) & #2322078 (sacredceltic) In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. En 1978 un traité de paix fut signé entre le Japon et la Chine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73276 (Eldad) & #139650 (minti) In November, olives are harvested from the trees to make oil. En novembre, on récolte les olives sur les arbres pour produire de l'huile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4654760 (robbieheslop) & #4644008 (Rovo) In retrospect, I probably shouldn't have gone there with her. En y repensant, je n'aurais probablement pas dû aller là avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953969 (CK) & #956335 (sacredceltic) In the USA, opioids cause more deaths than traffic accidents. Les opiacés font, aux USA, plus de victimes que les accidents de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3678969 (speedwell) & #3678527 (sacredceltic) Investigators are running a probe into what caused the crash. Les enquêteurs mènent une investigation pour déterminer la cause de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277970 (CK) & #9752882 (lbdx) Is it true that Boston is a popular destination for tourists? Est-ce vrai que Boston est une destination touristique populaire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472440 (CK) & #3472570 (Lulantis) Is there any way you can un-shrink a T-shirt that has shrunk? Existe-t-il un moyen de remettre en état un T-shirt qui a rétréci ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6151704 (CK) & #6155481 (Dr_herr) It costs more to mint a penny than the penny itself is worth. Ça coûte plus cher de frapper un penny que ce que vaut un penny lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1532474 (darinmex) & #1532486 (sacredceltic) It doesn't matter to us if you take a photo from the outside. Ça nous est égal, si vous prenez une photo depuis l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034313 (CK) & #2034343 (sacredceltic) It doesn't matter to us if you take a photo from the outside. Ça nous est égal, si tu prends une photo depuis l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034313 (CK) & #2034344 (sacredceltic) It doesn't matter to us if you take a photo from the outside. Ça nous est égal que vous preniez une photo depuis l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034313 (CK) & #2034346 (sacredceltic) It doesn't matter to us if you take a photo from the outside. Ça nous est égal que tu prennes une photo depuis l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2034313 (CK) & #2034347 (sacredceltic) It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. Il est d'ordinaire difficile de s'adapter à la vie dans une culture étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28174 (CK) & #451630 (sacredceltic) It isn't a secret that Tom's opinion is different than yours. Ce n'est pas un secret que l'opinion de Tom est différente de la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198743 (CK) & #4128881 (Pat91) It never occurred to me that he might be an escaped prisoner. Il ne m'est jamais venu à l'esprit qu'il pourrait être un prisonnier évadé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1110804 (CK) & #1111949 (sacredceltic) It never occurred to me that the whole thing might be a scam. Il ne m'est jamais venu à l'esprit que toute l'affaire pouvait être une escroquerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104740 (CK) & #1104750 (sacredceltic) It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. Il me semblait clair que le plan nécessitait certaines révisions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48553 (CK) & #7110286 (Micsmithel) It sounds to me as if he has something to do with the matter. Ça me parait comme s'il a quelque chose à voir avec l'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38378 (CK) & #1073407 (sacredceltic) It took a long time to bring him around to our point of view. Il a fallu beaucoup de temps pour le rallier à notre point de vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307868 (CK) & #133606 (Aiji) It was a pleasant day, but there were few people in the park. C'était une journée agréable, mais il y avait peu de monde dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20320 (CK) & #9331 (sacredceltic) It was a very slow train. It stopped at every little station. C'était un train fort lent. Il s'est arrêté dans chaque petite gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42687 (CK) & #3296003 (sacredceltic) It was dark and I couldn't make out the license plate number. Il faisait sombre et je n'ai pas pu distinguer le numéro de la plaque d'immatriculation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9965747 (ddnktr) & #11215200 (lbdx) It was entirely by chance that I found out what he was doing. Ce fut tout à fait par hasard que j'ai su ce qu'il faisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285446 (CK) & #3886541 (Scorpionvenin14) It was hard for me to sell my guitar, but I needed the money. C'était dur pour moi de vendre ma guitare, mais j'avais besoin de l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2639690 (CK) & #6667784 (Micsmithel) It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. C'est en 1912 que le Titanic a coulé lors de son premier voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41214 (CK) & #473773 (sysko) It would never have occurred to me to say anything like that. Il ne me serait jamais venu à l'esprit de dire quelque chose de la sorte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4130756 (Ooneykcall) & #4130765 (Scorpionvenin14) It'll be a long time before she gets over her father's death. Il faudra du temps avant qu'elle ne surmonte la mort de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308485 (CK) & #133665 (sysko) It'll take me at least three hours to do my homework tonight. Cela me prendra au moins trois heures pour faire mes devoirs ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012317 (CK) & #6937072 (Aiji) It's about time the government did something about pollution. Il est temps que le gouvernement fasse quelque chose à propos de la pollution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271406 (darinmex) & #531266 (sacredceltic) It's difficult to help people who can't admit they need help. C'est difficile d'aider des gens qui ne peuvent pas admettre qu'ils ont besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096391 (CK) & #1099916 (sacredceltic) It's important for parents to spend time with their children. Il est important que les parents passent du temps avec leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9051484 (CK) & #10767768 (lbdx) It's important for us to think about the future of the world. Il est important pour nous de penser à l'avenir du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247273 (CK) & #237196 (hortusdei) It's not a secret that Tom's opinion is different than yours. Ce n'est pas un secret que l'opinion de Tom est différente de la tienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4128643 (Eldad) & #4128881 (Pat91) It's only a fifteen minute bus ride from here to the airport. Cela ne prend que quinze minutes en bus d'ici à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1269464 (CK) & #1269484 (sacredceltic) Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. Les maisons japonaises sont faites en bois et prennent feu rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281345 (CM) & #808816 (GeeZ) Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. À en juger par le ciel, il est possible qu'il pleuve cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18148 (CK) & #463504 (sacredceltic) Just by looking at your face, I know that you have good news. Il me suffit de regarder ton visage pour savoir que tu apportes de bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997516 (CK) & #2141856 (Dreamk33) Just by looking at your face, I know that you have good news. En regardant simplement ton visage, je sais que tu apportes de bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997516 (CK) & #2141857 (Dreamk33) Just by looking at your face, I know that you have good news. Rien qu'en regardant ton visage, je sais que tu as de bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997516 (CK) & #2144348 (sacredceltic) Just by looking at your face, I know that you have good news. Rien qu'en regardant votre visage, je sais que vous avez de bonnes nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997516 (CK) & #2144349 (sacredceltic) Lake Titicaca, the biggest lake in South America, is in Peru. Le lac Titicaca, plus grand lac d'Amérique du sud, se trouve au Pérou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1417502 (CS) & #2927812 (Elliv) Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well. La nuit dernière était très chaude et humide, je n'ai donc pas si bien dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960181 (CK) & #962491 (sacredceltic) Last night, I was so tired that I fell asleep with the TV on. La nuit dernière, j'étais tellement fatigué que je me suis endormi avec la télé allumée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244849 (CK) & #8253 (sacredceltic) Last summer, I had a chance to go to Boston, but I didn't go. L'été dernier, j'avais une chance d'aller à Boston, mais je n'y suis pas allé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6799514 (CK) & #8376205 (Bafy78) Lincoln's biography is read by children all around the world. La biographie de Lincoln est lue par des enfants du monde entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356012 (CK) & #8387650 (Aiji) Many Americans still had money they had saved during the war. De nombreux Étatsuniens disposaient toujours d'argent qu'ils avaient épargné durant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802804 (Source_VOA) & #1592320 (sacredceltic) Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy. De nombreux patients atteints du cancer perdent leurs cheveux à cause de la chimiothérapie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #992043 (CK) & #755884 (U2FS) Many students go to Europe for the purpose of studying music. Beaucoup d'étudiants vont en Europe pour étudier la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274811 (CK) & #14636 (nimfeo) Mary felt happy when she learned the results of the election. Maria fut enchantée quand elle sut les résultats des élections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31909 (CK) & #539916 (nekouma) Mary looks like her mother, but her personality is different. Marie ressemble à sa mère mais elle a une personnalité différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356727 (CK) & #3666933 (THURET) Maybe it would be better not to talk too much about the past. Peut-être valait-il mieux ne pas trop remuer le passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5420885 (mailohilohi) & #5420358 (Aiji) Mental exercise is particularly important for young children. L'exercice mental est particulièrement important pour les jeunes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271909 (CM) & #128855 (Aiji) Microsoft has a completely new operating system in the works. Microsoft a un tout nouveau système d'exploitation dans ses cartons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1020501 (darinmex) & #1020590 (sacredceltic) Microsoft has a completely new operating system in the works. Microsoft a un tout nouveau système d'exploitation en préparation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1020501 (darinmex) & #1020592 (sacredceltic) More than a third of the world population lives near a coast. Plus du tiers de la population mondiale vit près d'une côte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #518301 (darinmex) & #545444 (sacredceltic) Most of us are much more interesting than the world suspects. La plupart d'entre nous sommes plus intéressants que le monde ne le suspecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847196 (Source_Benedict_1921) & #1035580 (sacredceltic) Most of us are much more interesting than the world suspects. La plupart d'entre nous sommes plus intéressantes que le monde ne le suspecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847196 (Source_Benedict_1921) & #1035581 (sacredceltic) My children had eaten all the cookies by the time I got home. Mes enfants avaient mangé tous les biscuits à l'heure où je suis rentré chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830535 (CK) & #2084063 (sacredceltic) My fingers are so numb with cold that I can't play the piano. Mes doigts sont tellement engourdis par le froid que je n'arrive pas à jouer du piano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265893 (CK) & #333879 (sysko) My grandfather on my mother's side passed away ten years ago. Mon grand-père maternel est décédé il y a 10 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458346 (CK) & #2517107 (kiyo) My uncle says he's about to embark on a new business venture. Mon oncle dit qu'il est sur le point de se lancer dans une nouvelle entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266647 (CM) & #11508238 (Aiji) No sooner had I hung up than the phone started ringing again. À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il re-sonna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279337 (CK) & #901519 (phil77) Nobody is going to tell Tom and Mary that they can't do that. Personne ne va dire à Tom et à Mary qu'ils ne peuvent pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6430655 (CK) & #8354496 (zarisi) None of us want to go, but either you or your wife has to go. Personne d'entre nous ne voudrait partir, mais soit vous, soit votre femme doit partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40351 (CK) & #846120 (sacredceltic) Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. Pas un jour ne semble passer sans que les journaux ne rapportent la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269384 (darinmex) & #805507 (sacredceltic) Now that you have finished your job, you are free to go home. Maintenant que vous avez fini votre travail, vous êtes libre de repartir chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31679 (CK) & #3957885 (Scorpionvenin14) Of all the possible reasons, he chose the least expected one. De toutes les raisons possibles, il choisit la moins probable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241012 (CM) & #8593 (Petro1) On a first date, it's best to steer clear of touchy subjects. Lors d'un premier rendez-vous, il est préférable de ne pas aborder des sujets délicats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671672 (darinmex) & #809378 (sacredceltic) On average, how many carbonated beverages do you drink daily? En moyenne, combien de boissons gazeuses consommez-vous par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853856 (NurseMeeks) & #9938830 (Micsmithel) On average, how many carbonated beverages do you drink daily? En moyenne, combien de boissons gazeuses consommes-tu par jour ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9853856 (NurseMeeks) & #9938831 (Micsmithel) One moment, they were arguing and the next they were kissing. À un moment, ils étaient en train de se disputer, et au moment suivant, ils étaient en train de s'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4649611 (Hybrid) & #4650188 (sacredceltic) Our mountains aren't really very high. Yours are much bigger. Nos montagnes ne sont pas vraiment très hautes. Les vôtres sont beaucoup plus grandes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446180 (human600) & #1446984 (sacredceltic) Parents must look after the well-being of the their children. Les parents doivent veiller au bien-être de leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269756 (CK) & #1071540 (sacredceltic) People who go to bed early and get up early live a long time. Les gens qui vont tôt au lit et se lèvent tôt vivent longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168444 (CK) & #1170104 (sacredceltic) Plastics have taken the place of many conventional materials. Les plastiques ont pris la place de nombreux matériaux conventionnels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34218 (CM) & #337005 (sysko) Please mail this letter on your next trip to the post office. Veuille poster cette lettre lors de ton prochain passage au bureau de poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242401 (CK) & #918737 (sacredceltic) Please mail this letter on your next trip to the post office. Veuillez poster cette lettre lors de votre prochain passage au bureau de poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242401 (CK) & #918738 (sacredceltic) Please mail this letter on your next trip to the post office. Poste cette lettre lors de ton prochain passage au bureau de poste, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242401 (CK) & #918741 (sacredceltic) Protesters were picketing outside the company's headquarters. Les protestataires faisaient le piquet à l'extérieur du siège de la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #733818 (darinmex) & #800517 (sacredceltic) Recently, they have not been giving her her paycheck on time. Dernièrement, ils ne lui donnent pas sa paie à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #646851 (CK) & #1720102 (belgavox) Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger. Rosa Parks refusa de laisser son siège à un passager blanc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676305 (darinmex) & #809229 (sacredceltic) Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree. Les rumeurs d'un krach à Wall Street ont déclenché des ventes effrénées de dollars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65649 (CM) & #11505163 (lbdx) Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus. Les scientifiques se démènent pour arrêter la propagation du virus du sida. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23986 (CK) & #1126798 (sacredceltic) Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus. Les scientifiques luttent pour endiguer la propagation du virus du sida. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23986 (CK) & #9776996 (lbdx) Several dozen young people participated in the demonstration. Plusieurs dizaines de jeunes gens participèrent à la manifestation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #537705 (blay_paul) & #538369 (sacredceltic) Several parents in the room were bottle feeding their babies. Plusieurs parents dans la salle donnaient le biberon à leurs bébés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11683208 (CK) & #11907995 (zogwarg) Several politicians exerted strong pressure on the committee. Plusieurs politiciens exercèrent une forte pression sur le comité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271047 (CM) & #128788 (Aiji) She advised him not to spend all his money on his girlfriend. Elle lui recommanda de ne pas dépenser tout son argent pour sa petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886863 (CK) & #1402968 (sacredceltic) She advised him not to spend all his money on his girlfriend. Elle lui a recommandé de ne pas claquer tout son argent pour sa petite copine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886863 (CK) & #1402971 (sacredceltic) She exuded nothing but confidence going into the final round. Rien n'émanait d'elle autre que la confiance en allant en phase finale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678244 (darinmex) & #808999 (sacredceltic) She got into hot water when her boyfriend called her at work. Elle a eu des ennuis quand son petit-ami l'a appelée au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33757 (CK) & #1645714 (belgavox) She had a real talent for smoothing over troubled situations. Elle avait un vrai talent pour aplanir les situations à problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343799 (Chrikaru) & #2084066 (sacredceltic) She has a real knack for getting people to do what she wants. Elle a un vrai talent pour faire faire aux gens ce qu'elle veut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #640823 (darinmex) & #811423 (sacredceltic) She is better at speaking English than any of her classmates. Elle parle mieux anglais que n'importe lequel de ses camarades de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173796 (CK) & #9818 (sacredceltic) She looked for her children, but couldn't find them anywhere. Elle chercha ses enfants mais ne put les trouver nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2699092 (Gxejko) & #3517349 (sacredceltic) She perused a magazine while waiting for her date to show up. Elle consulta un magazine en attendant que son rendez-vous se montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678262 (darinmex) & #808986 (sacredceltic) She promised to meet him last night, but she never showed up. Elle avait promis de le rencontrer la nuit dernière, mais elle ne s'est jamais pointée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887343 (CK) & #1402975 (sacredceltic) She speaks Hebrew with her mother and Polish with her father. Elle parle hébreu avec sa mère et polonais avec son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1840864 (Amastan) & #1840876 (Rovo) She tossed me grapes and I tried to catch them with my mouth. Elle me lançait les raisins et j'essayais de les attraper avec la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694076 (darinmex) & #808187 (sacredceltic) She visited the old man in the hospital every day but Sunday. Elle rendait visite au vieil homme à l’hôpital tous les jours sauf le dimanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316088 (CK) & #1184044 (rene1596) Since I had met him once before, I recognized him right away. Vu que je l'avais déjà rencontré, je l'ai reconnu directement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #814863 (CK) & #6949319 (vlecomte) Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors. Comme il pleuvait, nous dûmes manger notre pique-nique à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830525 (CK) & #2084068 (sacredceltic) Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors. Comme il pleuvait, nous avons dû manger notre pique-nique à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830525 (CK) & #2084069 (sacredceltic) Small businesses will have to tighten their belts to survive. Les petites entreprises devront se serrer la ceinture pour survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277522 (CM) & #129353 (Aiji) Some people look down on others because they have less money. Certaines personnes regardent de haut les autres pour la simple raison qu'elles n'ont pas autant d'argent qu'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18566 (Zifre) & #9135 (Quazel) Some people think that advertising is a form of brainwashing. Certains pensent que la pub est une forme de lavage de cerveaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2927571 (CK) & #2928695 (Blabla) Something must be done immediately to deal with this problem. Il faut faire quelque chose immédiatement pour régler ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56685 (CM) & #140140 (hortusdei) Steel production will increase 2% this month from last month. La production d'acier augmentera de 2% ce mois-ci comparé au précédent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242013 (CM) & #1206167 (GeeZ) Teachers should never make fun of students who make mistakes. Les enseignants ne devraient jamais se moquer des élèves qui commettent des fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004501 (CK) & #2004891 (sacredceltic) That's strange. I could have sworn that I'd locked this door. C'est étrange. J'aurais pu jurer que j'avais verrouillé cette porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #585980 (darinmex) & #820007 (sacredceltic) The African elephant has bigger ears than the Asian elephant. L'éléphant d'Afrique est doté d'oreilles plus grandes que l'éléphant d'Asie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1578624 (CM) & #1578650 (sacredceltic) The British had military bases along New York's Hudson River. Les Britanniques disposaient de bases militaires le long de la rivière Hudson à New-York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804095 (Source_VOA) & #2084072 (sacredceltic) The British people turned to a new leader, Winston Churchill. Le peuple britannique se tourna vers un nouveau leader : Winston Churchill. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804096 (Source_VOA) & #1594075 (BigMouse) The angry mob overturned cars and smashed storefront windows. La foule en colère retourna des voitures et brisa des vitrines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #615426 (darinmex) & #816605 (sacredceltic) The angry mob overturned cars and smashed storefront windows. La foule en colère a retourné des voitures et brisé des vitrines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #615426 (darinmex) & #10983884 (lbdx) The blue of her eyes stands out against her rather dark skin. Le bleu de ses yeux ressort sur sa peau plutôt foncée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309821 (CM) & #11154578 (lbdx) The boy was absent from school yesterday because he was sick. Le garçon était absent de l'école, hier, parce qu'il était malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2414147 (CK) & #2415584 (sacredceltic) The child was told to apologize for being rude to the guests. L'enfant fut prié de présenter ses excuses pour avoir été grossier envers les invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47408 (CK) & #1053396 (sacredceltic) The class was too big so we split up into two smaller groups. La classe était trop grande alors nous nous sommes séparés en deux groupes plus petits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62939 (CK) & #1270393 (sacredceltic) The company invited their prospective customers to the party. L'entreprise a invité ses clients potentiels à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49067 (CM) & #8648290 (lbdx) The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. La conférence aura lieu à Tokyo après-demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22478 (CK) & #181501 (Romira) The crocodile trapped the gnu as it tried to cross the river. Le crocodile captura le gnou alors qu'il tentait de traverser la rivière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #851127 (papabear) & #1366883 (sacredceltic) The detective showed me a picture of my wife and another man. Le détective m'a montré une photo de ma femme et d'un autre homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12090700 (CK) & #12218793 (Rovo) The development of the computer industry has been very rapid. Le développement de l'industrie informatique a été très rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54533 (CK) & #181921 (Romira) The doctor advised me to take up some sport to stay in shape. Le médecin m'a recommandé de me mettre à faire un peu de sport pour rester en forme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27965 (CK) & #990840 (sacredceltic) The dog bared its fangs and growled as I approached the gate. Le chien montra les crocs et grogna tandis que j'approchai du portail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1339902 (darinmex) & #1339918 (sacredceltic) The exchange rate of the dollar versus the euro has declined. Le taux de change du dollar par rapport à l'euro a baissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681844 (Source_VOA) & #11230695 (lbdx) The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. Le fermier a surpris le garçon en train de voler les pommes dans son verger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44527 (CK) & #180911 (Aiji) The flight attendant gave each passenger a drink and a snack. L'agent de bord a donné une boisson et un en-cas à chaque passager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9833085 (CK) & #12063131 (zogwarg) The flight attendant gave each passenger a drink and a snack. L'hôtesse de l'air a donné une boisson et un en-cas à chaque passager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9833085 (CK) & #12063132 (zogwarg) The flimsy stalls in this restroom offer very little privacy. Les minces parois de ces pissotières offrent une intimité très limitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564390 (kebukebu) & #564391 (sacredceltic) The foreman docked me an hour's pay for getting to work late. Le contremaître m'a retenu une heure de salaire pour être arrivé en retard au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534338 (darinmex) & #1534477 (sacredceltic) The foreman docked me an hour's pay for getting to work late. Le contremaître m'a retenu une heure de salaire pour être arrivée en retard au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1534338 (darinmex) & #1534478 (sacredceltic) The gardener planted a rose tree in the middle of the garden. Le jardinier planta un rosier au milieu du jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278518 (CK) & #1431688 (nimfeo) The gust of wind ripped a large number of tiles off the roof. La bourrasque de vent arracha de nombreuses tuiles du toit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8293798 (sundown) & #979395 (sysko) The higher he rose in social rank, the more modest he became. Il est devenu de plus en plus humble alors qu'il montait l'échelle sociale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288186 (CM) & #354393 (bourdu) The higher he rose in social rank, the more modest he became. Plus il gravissait l'échelle sociale, plus modeste il devenait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288186 (CM) & #1071112 (sacredceltic) The house burned to the ground before the fire truck arrived. La maison a entièrement brulé avant l'arrivée des pompiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4753818 (garborg) & #128504 (dominiko) The lovers fell into each other's arms every chance they got. Les amoureux tombaient dans les bras l'un de l'autre à chaque occasion qui leur était donnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #628088 (darinmex) & #814804 (sacredceltic) The man did not so much as apologize for stepping on my foot. Cet homme n'a même pas pris la peine de s'excuser de m'avoir marché sur le pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45306 (CM) & #1467252 (ahtapot) The most incredible thing about miracles is that they happen. La chose la plus incroyable avec les miracles, c'est qu'ils se produisent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410299 (Scott) & #488965 (sacredceltic) The mystery surrounding his death was played up by the media. Le mystère entourant sa mort fut exagéré par les médias. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534830 (darinmex) & #538427 (sacredceltic) The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. Le jour suivant, à l'heure du souper, je fus présenté à son époux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1245089 (Scott) & #1245641 (sacredceltic) The old church on the hill dates back to the twelfth century. La vieille église sur la colline date du douzième siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19865 (CK) & #532851 (sacredceltic) The old houses were torn down to make room for a supermarket. Les vieilles maisons furent détruites pour faire place à un supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52353 (Swift) & #457923 (sacredceltic) The old man spent most of his time looking back on his youth. Le vieil homme passait la plupart de son temps à se remémorer sa jeunesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43392 (CK) & #435870 (gall) The only one who enjoys a crowded subway car is a pickpocket. Le seul qui aime les rames de métro bondées, c'est le pickpocket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #811370 (darinmex) & #820747 (sacredceltic) The only time my son talks to me is when he needs some money. Les seules fois où mon fils me parle sont quand il a besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042775 (CK) & #6367901 (Aiji) The person reading a book on the bench under the tree is Tom. La personne en train de lire un livre sur le banc sous l'arbre est Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2835510 (CK) & #5706374 (Aiji) The person who donated this money wishes to remain anonymous. La personne qui a fait don de cet argent souhaite rester anonyme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5137538 (CK) & #6373701 (Aiji) The physics laboratory has the best apparatus I've ever seen. Le laboratoire de physique a les meilleurs instruments que j'ai jamais vus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2452039 (sharptoothed) & #10534754 (lbdx) The police dog found trace amounts of cocaine in his luggage. Le chien policier trouva des traces de cocaïne dans ses bagages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526846 (darinmex) & #544926 (sacredceltic) The president is expected to put forward a new energy policy. On s'attend à ce que le président propose une nouvelle politique énergétique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #597184 (darinmex) & #819560 (sacredceltic) The privacy rules we used to follow just don't apply anymore. Les soins qu'on portait envers votre intimité ont disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155840 (CK) & #8422123 (marioo) The readers cannot ascertain whether the news is true or not. Les lecteurs ne peuvent pas êtres sûrs que les nouvelles soient vraies ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280592 (CM) & #480426 (Goofy) The results of a lie detector test are inadmissible in court. Les résultats d'un détecteur de mensonges ne sont pas admis au tribunal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #632123 (darinmex) & #814768 (sacredceltic) The rights of the individual are important in a free society. Les droits des individus sont importants dans une société libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264877 (CK) & #363270 (sysko) The room was so dark that we had to feel our way to the door. La pièce était si sombre que nous dûmes chercher la porte à tâtons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319470 (CK) & #942446 (sacredceltic) The scarecrow in the backyard fell over during the hurricane. L'épouvantail dans la cour est tombé durant l'ouragan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540403 (madhatter5) & #2084074 (sacredceltic) The severely injured man was dead on arrival at the hospital. L'homme grièvement blessé était mort à son arrivée à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266585 (CK) & #486414 (Goofy) The sooner we get there, the more likely are we to get seats. Plus tôt nous arriverons, plus nous aurons de chances d'avoir des places assises. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50929 (CK) & #1060319 (sacredceltic) The story of a great flood is very common in world mythology. L'histoire d'une grande inondation est très répandue dans la mythologie mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578849 (darinmex) & #820429 (sacredceltic) The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. Le grand mec en train de fumer un cigare là-bas est un réalisateur célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240598 (CK) & #5304092 (Scorpionvenin14) The teacher has given Tom permission to do whatever he wants. Le professeur a donné à Tom la permission de faire tout ce qu'il désire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2931770 (CK) & #2931900 (Blabla) The war has taken a terrible toll on the civilian population. La population civile a versé un lourd tribut à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1881729 (darinmex) & #1928030 (sacredceltic) The well-known poet attempted to commit suicide in his study. Le célèbre poète a tenté de se suicider dans son bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1013013 (CK) & #11211210 (Aiji) Their communication may be much more complex than we thought. Il se peut que leur communication soit beaucoup plus complexe que nous le pensions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1515 (Zifre) & #3331 (trotter) There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. Il existe des navettes qui s'arrêtent à plusieurs hôtels de Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279754 (CK) & #11540313 (Aiji) There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. Il y a une limite de deux bagages par passager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21757 (CK) & #12247616 (lbdx) There is considerable optimism that the economy will improve. Il y a un optimisme considérable quant à l'amélioration de l'économie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237985 (CM) & #8448097 (lbdx) There is no sense in your worrying about your health so much. Autant te préoccuper de ta santé n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41516 (CK) & #1988509 (sacredceltic) There is no sense in your worrying about your health so much. Autant vous préoccuper de votre santé n'a pas de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41516 (CK) & #1988511 (sacredceltic) There was a traffic accident in front of the house yesterday. Il y a eu hier un accident devant la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24170 (Zifre) & #1452011 (sacredceltic) There were many things that we simply didn't have time to do. Il y avait de nombreuses choses que nous n'avions simplement pas le temps de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954397 (CK) & #958042 (sacredceltic) There's a subtle difference in meaning between the two words. Il y a une subtile différence de sens entre ces deux mots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44644 (CM) & #11255915 (lbdx) These scissors are suitable for left and right-handed people. Ces ciseaux conviennent aux gauchers et aux droitiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4691043 (Sladey) & #7105434 (Micsmithel) They built their empire in Peru about five hundred years ago. Ils ont bâti leur empire au Pérou il y a environ cinq cents ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305435 (Eldad) & #771262 (U2FS) They fine you in Singapore if you throw trash in the streets. À Singapour, ils vous mettent une amende si vous jetez des ordures dans la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52475 (CM) & #11201780 (Aiji) They say they can't compete with low-priced foreign products. Ils disent qu'ils ne peuvent faire concurrence à des produits étrangers à bas prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873350 (CK) & #1591833 (sacredceltic) They wanted to oust the communist government of Fidel Castro. Ils voulaient évincer le gouvernement communiste de Fidel Castro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802808 (Source_VOA) & #1592287 (sacredceltic) They wanted to win the war quickly and return to normal life. Ils voulaient rapidement gagner la guerre et retourner à une vie normale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802809 (Source_VOA) & #1592282 (sacredceltic) They worked each day from the time the sun rose until it set. Ils travaillaient tous les jours à partir du moment où le soleil se levait jusqu'à ce qu'il se couche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802810 (Source_VOA) & #1592279 (sacredceltic) They worked each day from the time the sun rose until it set. Elles travaillèrent tous les jours à partir du moment où le soleil se levait jusqu'à ce qu'il se couche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802810 (Source_VOA) & #1592280 (sacredceltic) This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. Cet avion est capable de transporter 40 personnes à la fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57458 (CK) & #805865 (sysko) This child solved the complicated mathematics problem easily. Cet enfant a résolu facilement ce problème mathématique compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59087 (CK) & #434005 (ajira86) This company uses cheap labor to increase its profit margins. Cette entreprise emploie de la main d'œuvre à bas coût afin d'accroître ses marges bénéficiaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687533 (Spamster) & #1688146 (sacredceltic) This evening we can meet in the cocktail lounge of the hotel. Ce soir, nous pouvons nous retrouver au bar à cocktail de l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3641549 (karloelkebekio) & #9847971 (lbdx) This ring is a magic item that gives great power to its user. Cet anneau est un objet magique qui donne un grand pouvoir à celui qui l'utilise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #456862 (blay_paul) & #456863 (sacredceltic) This year's fashions are completely different to last year's. La mode de cette année est complètement différente de celle de l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243077 (Dejo) & #539267 (nekouma) Those who work hard find unexpected opportunities to succeed. Ceux qui travaillent dur découvrent des occasions inattendues de réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997813 (NickC) & #1175649 (sacredceltic) Tom and Mary bought their granddaughter a bike for Christmas. Tom et Marie ont acheté un vélo à leur petite-fille pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5683428 (danepo) & #9499046 (Micsmithel) Tom and Mary helped their mother decorate the Christmas tree. Tom et Marie ont aidé leur mère à décorer l'arbre de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6431292 (CK) & #9526383 (Micsmithel) Tom can't play a high G on his trumpet, but he can play an F. Tom ne sait pas jouer un sol aigu à la trompette, mais il peut faire un fa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954677 (CK) & #2172172 (Sisyphe) Tom didn't really feel like going out drinking with the guys. Tom n'avait pas franchement envie de sortir boire un verre avec les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3636160 (CK) & #3878217 (Scorpionvenin14) Tom doesn't know whether Mary will come by car or by bicycle. Tom ne sait pas si Marie va venir en voiture ou en vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029082 (CK) & #3655774 (THURET) Tom doesn't think he'll be able to finish the job by himself. Tom ne pense pas qu'il sera capable de finir le travail tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025945 (CK) & #1181451 (rene1596) Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. Tom pensait partir de bonne heure le matin, mais il a trop dormi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37073 (CK) & #1173481 (rene1596) Tom fell off the ladder when he was cleaning out his gutters. Tom est tombé de l'échelle alors qu'il nettoyait ses gouttières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433946 (patgfisher) & #8898694 (lbdx) Tom had to push his bicycle today because it had a flat tire. Tom a dû pousser son vélo aujourd'hui, car il avait un pneu crevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347684 (Eccles17) & #7317053 (felix63) Tom had to push his bicycle today because it had a flat tire. Tom a dû pousser sa bicyclette aujourd'hui car il avait un pneu dégonflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347684 (Eccles17) & #7357330 (tras) Tom is utterly obsessed with food. No wonder Mary dumped him! Tom est complètement obsédé par la bouffe. Pas étonnant que Mary l'ait largué ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1076799 (sacredceltic) & #1076798 (sacredceltic) Tom lived in his car for a while after he broke up with Mary. Tom a vécu dans sa voiture un moment après avoir rompu avec Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4078416 (patgfisher) & #4080589 (sbamsbamsbam) Tom meets his girlfriend at this coffee shop every afternoon. Tom rencontre sa petite amie tous les après-midi dans ce café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3481905 (CK) & #3482011 (Lulantis) Tom needed something to do to keep his mind off his problems. Tom avait besoin de quelque chose pour se distraire de ses problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2063429 (CK) & #9530205 (Julien_PDC) Tom says he might dye his goatee red and green for Christmas. Tom dit qu'il pourrait teindre son bouc en rouge et vert pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533390 (CK) & #4533756 (pfpillon) Tom says he's planning to go back to Australia for Christmas. Tom dit qu'il prévoit de retourner en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7155202 (CK) & #9527196 (Micsmithel) Tom says he's planning to go back to Australia for Christmas. Tom dit qu'il a l'intention de retourner en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7155202 (CK) & #9527244 (Micsmithel) Tom speaks to his father in French and his mother in English. Tom parle français avec son père et anglais avec sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2774123 (CK) & #5801911 (Toynop) Tom thanked Mary for helping him decorate his Christmas tree. Tom a remercié Marie de l'avoir aidé à décorer son arbre de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681167 (CK) & #9499040 (Micsmithel) Tom threw away all the old newspapers that were in the attic. Tom a jeté tous les vieux journaux qui se trouvaient au grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890968 (CK) & #6891070 (GB3) Tom threw away all the old newspapers that were in the attic. Tom jeta tous les vieux journaux qui se trouvaient au grenier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6890968 (CK) & #6891072 (GB3) Tom told Mary she put up her Christmas decorations too early. Tom a dit à Marie qu'elle avait mis en place ses décorations de Noël trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392322 (CK) & #9527136 (Micsmithel) Tom wants desperately to believe that what Mary said is true. Tom veut désespérément croire que ce qu'a dit Mary est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042778 (CK) & #5353255 (Aiji) Tom wants to know which of the books is the most interesting. Tom veut savoir lequel des livres est le plus intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6686989 (Eccles17) & #6686376 (felix63) Tom was angry with Mary because she was in his parking space. Tom était furieux contre Marie, parce qu'elle occupait sa place de parking. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6777594 (Eccles17) & #1984997 (nimfeo) Tom was drunk and obnoxious at the party and started a brawl. Tom était ivre et odieux à la soirée et a provoqué une bagarre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3066967 (patgfisher) & #8939427 (lbdx) Tom was highly educated and spoke several languages fluently. Tom était très instruit et parlait plusieurs langues couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4141171 (AlanF_US) & #5919788 (Aiji) Tom wasn't stupid enough to tell Mary what he really thought. Tom n'était pas assez stupide pour dire à Mary ce qu'il pensait vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221418 (CK) & #4476623 (mouche) Tom wrote his phone number on a napkin and handed it to Mary. Tom écrivit son numéro de téléphone sur une serviette de table et la donna à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537138 (CK) & #10247468 (Micsmithel) Tom wrote his phone number on a napkin and handed it to Mary. Tom écrivit son numéro de téléphone sur une serviette de table et donna celle-ci à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537138 (CK) & #11577959 (Micsmithel) Tom's house was struck by lightning and burned to the ground. La maison de Tom fut frappée par la foudre et réduite en cendres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5850096 (CK) & #11821361 (calypsow) Tom's wife doesn't like it when he smokes in the living room. La femme de Tom n'aime pas quand il fume dans le salon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1987569 (CK) & #7702162 (Maxence) Translating is not nearly as easy as many people might think. Traduire est loin d'être aussi simple que ce que croient beaucoup de gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3304861 (CK) & #3438412 (sacredceltic) Two people riding on a bicycle at the same time is dangerous. C'est dangereux d'être à deux sur un vélo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264487 (CK) & #128176 (Aiji) Unless it's something fairly impressive, I won't remember it. À moins que ce soit quelque chose d'assez impressionnant, je ne m'en souviendrai pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29890 (CM) & #335299 (TRANG) Unusually warm weather caused problems for the apple harvest. Le temps anormalement chaud engendre des problèmes pour la récolte de pommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681141 (Source_VOA) & #1683120 (belgavox) We are sorry to say that we cannot give you that information. Nous sommes désolés mais nous ne pouvons pas vous communiquer cette information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269514 (CM) & #181014 (Romira) We associate the name of Darwin with the theory of evolution. Nous associons le nom de Darwin à la théorie de l'évolution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262804 (CM) & #457867 (sacredceltic) We could have our tea in the garden, were it a little warmer. S’il avait fait un peu plus chaud, nous aurions pu prendre un thé au jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31559 (CM) & #373927 (zmoo) We danced to the music for hours until we were all exhausted. Nous avons dansé au son de la musique pendant des heures jusqu'à ce que nous soyons tous épuisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263257 (CK) & #3798553 (Scorpionvenin14) We have ants in the kitchen. We need to call an exterminator. On a des fourmis dans la cuisine. Il faut qu'on appelle un exterminateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953638 (CK) & #8439478 (lbdx) We have to hurry if we want to arrive at the station on time. Nous devons nous dépêcher si nous voulons arriver à la station à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7805242 (CK) & #1120171 (Sibelius) We hired a company to get rid of the insects under our house. Nous avons eu recours à une entreprise pour nous débarrasser des insectes sous notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681217 (Source_VOA) & #2084075 (sacredceltic) We miss you and are really looking forward to you being here. Tu nous manques et nous avons hâte que tu sois ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1173212 (CM) & #2810996 (Rockaround) We must try to preserve the remains of ancient civilizations. Nous devons essayer de préserver les vestiges des anciennes civilisations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28803 (CM) & #135875 (hortusdei) We need someone to keep an eye on our baby while we are away. Nous avons besoin de quelqu'un pour surveiller notre bébé pendant que nous sommes absents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247313 (CK) & #181663 (Romira) We predict that Christmas sales will be better than expected. Nous prévoyons que les ventes de Noël seront meilleures que prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679063 (CK) & #9499017 (Micsmithel) We promised not to discuss it with anyone until the next day. Nous promîmes de ne pas en discuter avec quiconque jusqu'au jour suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10515727 (CK) & #10515734 (sacredceltic) We took action immediately so that things wouldn't get worse. Nous avons agi immédiatement afin que les choses n'empirent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263769 (CK) & #6324708 (Yemana) We'd like to give this to you as a token of our appreciation. Nous aimerions vous remettre ceci en témoignage de notre reconnaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625170 (darinmex) & #815060 (sacredceltic) We'll always have to be careful not to let this happen again. Il nous faudra toujours être attentifs à ne pas laisser ceci se reproduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2047753 (CK) & #2048493 (sacredceltic) We'll need to amend the contract so that we can pay you more. Nous devrons réviser le contrat de manière à pouvoir vous payer davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680180 (Source_VOA) & #1102263 (sacredceltic) We're not at home now. Please leave a message after the beep. Nous ne sommes pas chez nous pour le moment. Veuillez laisser un message après le bip sonore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8850102 (CK) & #10960508 (lbdx) We've been talking about this for hours. Can we just drop it? Ça fait des heures que nous discutons de ça. Pouvons-nous simplement laisser tomber ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950206 (_undertoad) & #1950394 (sacredceltic) What's a beautiful woman like you doing in a place like this? Qu'est-ce qu'une belle femme comme vous fait dans un endroit pareil ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045883 (CK) & #5688338 (Aiji) When we arrived at the stadium, the game had already started. Lorsque nous arrivâmes au stade, la partie avait déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51977 (CK) & #1097858 (sacredceltic) When you're good enough to join the team, we'll let you join. Quand tu seras assez bon pour rejoindre l'équipe, on te laissera te joindre à nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823268 (CK) & #10570074 (Aiji) Whenever I lie down on my bed and read a book, I fall asleep. Chaque fois que je me couche sur mon lit et lis un livre, je m'endors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2673996 (WestofEden) & #7236807 (Aiji) With the T.V. on, how can you keep your mind on your studies? Comment veux-tu te concentrer sur tes devoirs avec la télé allumée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #717326 (eastasiastudent) & #2310771 (Wakano) Without a passport, leaving a country is out of the question. Sans passeport, il est hors de question de quitter le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35286 (CK) & #181290 (Romira) Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. Sans votre aide, nous ne serions pas en mesure de mener à bien notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17059 (Zifre) & #474281 (sacredceltic) Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. Sans ton aide, nous ne serions pas en mesure de dérouler notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17059 (Zifre) & #474282 (sacredceltic) Would I only work on weekends if I could? Of course, I would. Est-ce que je ne travaillerais que les week-ends si je pouvais ? Bien sûr, que je le ferais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941335 (CK) & #7774642 (Aiji) Would you look after my children while I am away on vacation? Pourriez-vous vous occuper de mes enfants quand je serai parti en vacances ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19817 (CK) & #354374 (bourdu) Written in easy English, this book is suitable for beginners. Écrit dans un anglais facile, ce livre est convenable aux débutants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30275 (CM) & #1158916 (Danquebec) You can tell what a person is like by looking at his friends. Tu peux dire comment est une personne en regardant ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324428 (CK) & #3449835 (mouche) You can't help Tom tomorrow because you have to work all day. Tu ne peux pas aider Tom demain, parce que tu dois travailler toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951848 (CK) & #1952779 (nimfeo) You can't imagine what my life's been like since you've left. Tu ne peux pas imaginer ce que ma vie a été depuis que tu es parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951970 (CK) & #1954331 (sacredceltic) You can't imagine what my life's been like since you've left. Tu ne peux pas imaginer ce que ma vie a été depuis que tu es partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951970 (CK) & #1954332 (sacredceltic) You can't imagine what my life's been like since you've left. Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951970 (CK) & #1954334 (sacredceltic) You can't imagine what my life's been like since you've left. Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951970 (CK) & #1954335 (sacredceltic) You can't imagine what my life's been like since you've left. Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes partis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951970 (CK) & #1954336 (sacredceltic) You can't imagine what my life's been like since you've left. Vous ne pouvez pas imaginer ce que ma vie a été depuis que vous êtes parties. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951970 (CK) & #1954337 (sacredceltic) You can't just come in here and start ordering people around. Vous ne pouvez pas juste venir ici et commencer à donner des ordres aux gens à la ronde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66624 (CK) & #1281020 (sacredceltic) You can't just come in here and start ordering people around. Tu ne peux pas juste venir ici et commencer à donner des ordres aux gens alentour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66624 (CK) & #1281024 (sacredceltic) You can't just not pay someone for work you hired them to do. Vous ne pouvez tout simplement pas ne pas payer quelqu'un pour le travail pour lequel vous l'avez engagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652361 (CK) & #5654176 (Yemana) You can't just not pay someone for work you hired them to do. Tu ne peux tout simplement pas ne pas payer quelqu'un pour le travail pour lequel tu l'as engagé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652361 (CK) & #5654179 (Yemana) You can't learn a foreign language in just a couple of weeks. Tu ne peux pas apprendre une langue étrangère en deux semaines seulement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954501 (CK) & #4096132 (sbamsbamsbam) You don't have to read the whole thing from beginning to end. Il ne te faut pas lire tout le truc du début à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966884 (meerkat) & #3626266 (sacredceltic) You don't have to read the whole thing from beginning to end. Il ne vous faut pas lire tout le truc du début à la fin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966884 (meerkat) & #3626268 (sacredceltic) You should make sure of the facts before you write something. Tu devrais t'assurer des faits avant d'écrire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24691 (CK) & #353426 (TRANG) You should spend a little time each day reviewing vocabulary. Vous devriez passer un peu de temps chaque jour à revoir du vocabulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909593 (CK) & #1402976 (sacredceltic) You should spend a little time each day reviewing vocabulary. Tu devrais passer un peu de temps chaque jour à revoir du vocabulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909593 (CK) & #1402978 (sacredceltic) You should spend a little time each day reviewing vocabulary. On devrait passer un peu de temps chaque jour à revoir du vocabulaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909593 (CK) & #1402979 (sacredceltic) You shouldn't always do what everyone else seems to be doing. On ne doit pas toujours faire ce que tous les autres semblent être en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954804 (CK) & #960063 (sacredceltic) You're supposed to help your friends when they're in trouble. On est supposé aider ses amis lorsqu'ils ont des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994405 (CK) & #2084076 (sacredceltic) You're supposed to help your friends when they're in trouble. Tu es supposé aider tes amis lorsqu'ils ont des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994405 (CK) & #2084077 (sacredceltic) You're supposed to help your friends when they're in trouble. Tu es supposée aider tes amis lorsqu'ils ont des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994405 (CK) & #2084079 (sacredceltic) You're supposed to help your friends when they're in trouble. Tu es supposé aider tes amis lorsqu'ils sont dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994405 (CK) & #2084081 (sacredceltic) You're supposed to help your friends when they're in trouble. Vous êtes supposés aider vos amis lorsqu'ils ont des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994405 (CK) & #2084082 (sacredceltic) You're supposed to help your friends when they're in trouble. Vous êtes supposés aider vos amies lorsqu'elles ont des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994405 (CK) & #2084085 (sacredceltic) You're supposed to help your friends when they're in trouble. Vous êtes supposées aider vos amies lorsqu'elles ont des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994405 (CK) & #2084089 (sacredceltic) You're supposed to help your friends when they're in trouble. Tu es supposée aider tes amies lorsqu'elles ont des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994405 (CK) & #2084091 (sacredceltic) You're supposed to help your friends when they're in trouble. Tu es supposé aider tes amies lorsqu'elles ont des ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994405 (CK) & #2084093 (sacredceltic) You're supposed to help your friends when they're in trouble. On est supposé aider ses amis lorsqu'ils sont dans le pétrin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994405 (CK) & #2084095 (sacredceltic) You're supposed to help your friends when they're in trouble. On est supposé aider ses amis lorsqu'ils sont dans la mouise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994405 (CK) & #2084097 (sacredceltic) Your computer will restart several times during installation. Votre ordinateur va redémarrer plusieurs fois au cours de l'installation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895426 (CK) & #6845511 (GB3) Your mother will repeat it to you as many times as necessary. Ta mère te le répétera autant de fois que nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1597404 (kerbear407) & #1597956 (sacredceltic) "Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular." « Pas de bonnes nouvelles dans le journal d'aujourd'hui ? » « Non, rien de particulier. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73695 (CK) & #9943 (manuk7) "Are you going to go to Tom's concert?" "I most certainly am." « Tu vas aller au concert de Tom ? » « Et comment que j'y vais. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858759 (CK) & #11342151 (Micsmithel) "Are you going to go to Tom's concert?" "I most certainly am." « Allez-vous assister au concert de Tom ? » « Bien sûr que j'y vais. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858759 (CK) & #11342158 (Micsmithel) "Did you find any dirt on him?" "No, he's clean as a whistle." «Avez-vous trouvé un quelconque ragot à son propos ?» «Non, il est clair comme l'eau pure.» CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741573 (darinmex) & #800461 (sacredceltic) "How long does it take to get to Vienna on foot?" he inquired. « Combien de temps cela prend-il pour se rendre à Vienne à pied ? », s'enquit-il. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73946 (CM) & #135815 (Aiji) "How long will you be staying?" "I'll be staying for a month." Combien de temps resterez-vous ? - Je resterai un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8883851 (sundown) & #3039314 (Rovo) "I can't bear to be doing nothing!" you often hear people say. « Je ne supporte pas de ne rien faire ! » entend-on souvent les gens dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847197 (Source_Benedict_1921) & #1035582 (sacredceltic) "I'm sorry. I can't do that anymore." "Can't do what anymore?" « Je suis désolé. Je ne peux plus faire ça. » « Vous ne pouvez plus faire quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858716 (CK) & #11341920 (Micsmithel) "I'm sorry. I can't do that anymore." "Can't do what anymore?" « Je suis désolée. Je ne peux plus faire ça. » « Vous ne pouvez plus faire quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858716 (CK) & #11341921 (Micsmithel) "I'm sorry. I can't do that anymore." "Can't do what anymore?" « Je suis désolé. Je ne peux plus faire ça. » « Tu ne peux plus faire quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858716 (CK) & #11341923 (Micsmithel) "I'm sorry. I can't do that anymore." "Can't do what anymore?" « Je suis désolée. Je ne peux plus faire ça. » « Tu ne peux plus faire quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858716 (CK) & #11341924 (Micsmithel) "Tom was able to convince Mary to help." "How did he do that?" « Tom a réussi à convaincre Marie de l'aider ? » « Comment y est-il parvenu ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858684 (CK) & #11268975 (Micsmithel) "Was there anybody in the room?" "No, there was nobody there." « Y avait-il quelqu'un dans la pièce ? » « Non, il n'y avait personne. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384733 (CK) & #11259790 (Micsmithel) "What do you think of the election for mayor?" "I don't know." « Que penses-tu des élections municipales ? » « Je ne sais pas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73684 (CK) & #135776 (Aiji) "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" « Et si je rate l'échéance ? » « Je parie qu'il sera en colère contre toi ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73603 (CM) & #11335503 (Micsmithel) "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" « Et si je rate l'échéance ? » « Je parie qu'il sera en colère contre vous ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73603 (CM) & #11335505 (Micsmithel) "What's happening in the cave? I'm curious." "I have no idea." « Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je suis curieux. » « Je n'en ai aucune idée. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079129 (keira_n) & #3323 (trotter) "What's happening in the cave? I'm curious." "I have no idea." « Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je me demande vraiment. » « Je n'en ai pas la moindre idée. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1079129 (keira_n) & #135897 (Aiji) "When did you return?" "I came back the day before yesterday." « Quand êtes-vous revenu ? » « Je suis revenu avant-hier. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73746 (CK) & #11318701 (Micsmithel) "When did you return?" "I came back the day before yesterday." « Quand êtes-vous revenue ? » « Je suis revenue avant-hier. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73746 (CK) & #11318703 (Micsmithel) "When did you return?" "I came back the day before yesterday." « Quand es-tu revenu ? » « Je suis revenu avant-hier. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73746 (CK) & #11318704 (Micsmithel) "When did you return?" "I came back the day before yesterday." « Quand es-tu revenue ? » « Je suis revenue avant-hier. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73746 (CK) & #11318706 (Micsmithel) "Will the project be completed on time?" "I can guarantee it." « Le projet sera-t-il terminé à temps ? » « Je peux le garantir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858808 (CK) & #11259828 (Micsmithel) A GPS device can pinpoint your location anywhere in the world. Un appareil de géo-localisation peut déterminer votre position n'importe où dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412062 (darinmex) & #1413220 (sacredceltic) A GPS device can pinpoint your location anywhere in the world. Un appareil de positionnement par satellite peut déterminer votre position n'importe où dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412062 (darinmex) & #1413221 (sacredceltic) A GPS device can pinpoint your location anywhere in the world. Un appareil GPS peut localiser votre position n'importe où dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412062 (darinmex) & #11045536 (lbdx) A bat hunts food and eats at night, but sleeps during the day. Une chauve-souris chasse et mange la nuit, mais dort la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62327 (CK) & #11130 (Archibald) A doctor tried to remove the bullet from the president's head. Un médecin tenta de retirer la balle de la tête du président. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805330 (Source_VOA) & #1000083 (sacredceltic) A mere glance is not enough for us to tell one from the other. On n'arrive pas à les dissocier au premier coup d'œil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40020 (CM) & #1642769 (belgavox) A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. Un voyage en Amérique était l'équivalent d'un salaire de deux ans pour elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67526 (CM) & #3141654 (Aiji) After a little time off, I plan to go on another concert tour. Après un peu de congés, je prévois de partir pour une nouvelle tournée de concerts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140201 (CK) & #1140216 (sacredceltic) After the fire, the smell of smoke in the air lasted for days. Après l'incendie, l'odeur de fumée dans l'air persista pendant des jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681328 (Source_VOA) & #2084107 (sacredceltic) After the fire, the smell of smoke in the air lasted for days. Après l'incendie, l'odeur de fumée dans l'air persista des jours durant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681328 (Source_VOA) & #2084109 (sacredceltic) After they argued, they didn't speak to each other for a week. Après leur dispute, ils ne se parlèrent plus pendant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19994 (Dejo) & #135878 (hortusdei) All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. Tous ses espoirs sont partis en fumée quand il a perdu son fils pendant la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285537 (CM) & #433266 (chtof) All you have to do is take advantage of this rare opportunity. Tout ce que vous devez faire, c'est tirer profit de cette occasion rare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31797 (CM) & #13542 (alexisslay) Although he thought he was helping us, he was only in the way. Bien qu'il pensât nous aider, il ne faisait qu'être dans nos pattes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298568 (CK) & #1684797 (sacredceltic) Among the guests invited to the party were two foreign ladies. Parmi les invités à la fête, il y avait deux étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35674 (CM) & #13056 (sacredceltic) Are you absolutely sure you want to sell your father's guitar? Es-tu absolument sûr de vouloir vendre la guitare de ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042782 (CK) & #6631135 (Aiji) Are you absolutely sure you want to sell your father's guitar? Es-tu absolument certaine de vouloir vendre la guitare de ton père ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042782 (CK) & #6631137 (Aiji) Are you going to buy that dress you were looking at yesterday? Vas-tu acheter cette robe que tu regardais hier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951516 (CK) & #6936913 (Aiji) Are you sure you don't want to live at home with your parents? Êtes-vous sûr que vous ne voulez pas vivre à la maison avec vos parents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042784 (CK) & #3427668 (Aiji) As soon as I can afford it, I plan to travel around the world. Dès que j'en ai les moyens, je prévois de voyager autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953134 (CK) & #1402981 (sacredceltic) As soon as I can afford it, I plan to travel around the world. Dès que je peux me le permettre, je prévois de voyager autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953134 (CK) & #1402982 (sacredceltic) As soon as she got on the train, it pulled out of the station. À peine était-elle montée dedans que le train quitta la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308373 (CK) & #133654 (Aiji) As we ate our meal, we talked about what we had done that day. En mangeant notre repas, nous parlâmes de ce que nous avions fait ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953144 (CK) & #1402987 (sacredceltic) As we ate our meal, we talked about what we had done that day. En mangeant notre repas, nous discutâmes de ce que nous avions fait ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953144 (CK) & #1402988 (sacredceltic) As we ate our meal, we talked about what we had done that day. En mangeant notre repas, nous avons parlé de ce que nous avions fait ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953144 (CK) & #1402989 (sacredceltic) As we ate our meal, we talked about what we had done that day. En mangeant notre repas, nous avons discuté de ce que nous avions fait ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953144 (CK) & #1402990 (sacredceltic) Baseball is said to have been invented in Cooperstown in 1839. On dit que le base-ball a été inventé en 1839 à Cooperstown. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324072 (CM) & #135450 (Aiji) Before we begin, a number of preliminary remarks are in order. Avant que nous commencions, un certain nombre de remarques préliminaires sont nécessaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1528625 (darinmex) & #1528641 (sacredceltic) Before you go to visit him, you should make sure he's at home. Avant d'aller lui rendre visite, vous devriez vous assurer qu'il se trouve à son domicile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167595 (CK) & #1167979 (sacredceltic) Before you go to visit him, you should make sure he's at home. Avant d'aller lui rendre visite, tu devrais t'assurer qu'il est chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167595 (CK) & #1167980 (sacredceltic) Besides lending books, libraries offer various other services. En plus de prêter des livres, les bibliothèques offrent divers services. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322094 (CM) & #135234 (Aiji) Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. Entre toi et moi, l'idée de Tom ne m'attire pas beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62031 (CM) & #11169 (Lulantis) Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. Le Burj Khalifa est actuellement le plus grand gratte-ciel du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1399479 (Balamax) & #4465405 (LeFaune) Can we really learn to speak a foreign language like a native? Peut-on vraiment apprendre à parler une langue comme un locuteur natif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953151 (CK) & #955095 (sacredceltic) Cigarette butts are the biggest source of litter in the world. Les mégots de cigarettes sont la plus grande source de détritus dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4512744 (patgfisher) & #9854942 (lbdx) Could you please tell me again what school you graduated from? Pourriez-vous me répéter de quelle école vous êtes diplômé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953167 (CK) & #1402993 (sacredceltic) Could you please tell me again what school you graduated from? Pourriez-vous me répéter de quelle école vous êtes diplômée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953167 (CK) & #1402994 (sacredceltic) Could you please tell me again what school you graduated from? Pourrais-tu me répéter de quelle école tu es diplômé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953167 (CK) & #1402995 (sacredceltic) Could you please tell me again what school you graduated from? Pourrais-tu me répéter de quelle école tu es diplômée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953167 (CK) & #1402996 (sacredceltic) Could you please tell me again what school you graduated from? Pourriez-vous me répéter de quelle école vous êtes diplômées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953167 (CK) & #1402997 (sacredceltic) Could you please tell me again what school you graduated from? Pourriez-vous me répéter de quelle école vous êtes diplômés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953167 (CK) & #1402998 (sacredceltic) Did she ever confide in you about the problems she was having? S'est-elle jamais confiée à vous au sujet des problèmes qu'elle endurait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #821416 (darinmex) & #821450 (sacredceltic) Did you notice that Tom wasn't wearing his wedding ring today? As-tu remarqué que Tom ne portait pas son alliance aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820408 (CK) & #6821173 (Yemana) Did you notice that Tom wasn't wearing his wedding ring today? Avez-vous remarqué que Tom ne portait pas son alliance aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6820408 (CK) & #6821174 (Yemana) Do you think that Tom and Mary are going to get back together? Est-ce que tu penses que Tom et Marie vont se remettre ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6741588 (Hybrid) & #12063187 (zogwarg) Do you think that Tom and Mary are going to get back together? Penses-tu que Tom et Marie se remettront ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6741588 (Hybrid) & #12063188 (zogwarg) Do you think that Tom and Mary are going to get back together? Pensez-vous que Tom et Marie se remettront en couple ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6741588 (Hybrid) & #12063189 (zogwarg) Doctors have made great strides in their fight against cancer. Les médecins ont fait de grandes avancées dans leur lutte contre le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28091 (CK) & #7024642 (Rockaround) Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer. Ne te moque pas d'elle. Elle vient de s'enfiler trois bouteilles de bière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #317562 (Dejo) & #10081777 (lbdx) Don't you know how dangerous it is to go swimming by yourself? Ne sais-tu pas combien il est dangereux d'aller nager seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886011 (CK) & #2084101 (sacredceltic) Don't you know how dangerous it is to go swimming by yourself? Ne sais-tu pas combien il est dangereux d'aller nager seule ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886011 (CK) & #2084102 (sacredceltic) Don't you know how dangerous it is to go swimming by yourself? Ne savez-vous pas combien il est dangereux d'aller nager seul ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1886011 (CK) & #2084103 (sacredceltic) Don't you think it might be a bit too expensive for us to buy? Ne pensez-vous pas que ça pourrait être un peu trop cher pour que nous l'achetions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885998 (CK) & #2084105 (sacredceltic) Don't you think it might be a bit too expensive for us to buy? Ne penses-tu pas que ça pourrait être un peu trop cher pour que nous l'achetions ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885998 (CK) & #2084106 (sacredceltic) Even Tom wouldn't be stupid enough to say something like that. Même Tom ne serait pas assez stupide pour dire une chose pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817943 (CK) & #5819639 (Yemana) Even Tom wouldn't be stupid enough to say something like that. Même Tom ne serait pas assez bête pour dire quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5817943 (CK) & #5819642 (Yemana) Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. Depuis sa chute dans la cuisine, elle n'a plus toute sa tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275400 (CK) & #666517 (qdii) Excuse me, could you please take a photo of my friends and me? Excusez-moi, pourriez-vous prendre une photo de mes amis et moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2562135 (AnneWy) & #11218682 (lbdx) For Christmas, I crocheted slippers for my family and friends. Pour Noël, j’ai crocheté des pantoufles pour ma famille et mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8402500 (marioo) & #8402499 (marioo) Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. Descends au prochain arrêt et prends un bus à destination de l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264299 (CK) & #965480 (sacredceltic) Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. Descendez au prochain arrêt et prenez un bus à destination de l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264299 (CK) & #965481 (sacredceltic) Good afternoon. You are our new neighbor, if I'm not mistaken? Bonjour. Vous êtes notre nouveau voisin, si je ne me trompe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #871529 (CM) & #1403786 (manuchko) He always talks as though he were addressing a public meeting. Il parle toujours comme s'il était dans une réunion publique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289116 (CM) & #130743 (Micsmithel) He did it, and what was more surprising, he did it by himself. Il l'a fait, et, ce qui est plus surprenant, il l'a fait seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291465 (Zifre) & #1504076 (Rovo) He does not seem to be able to catch on to what she is saying. Il ne semble pas capable de saisir ce qu'elle dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302591 (CM) & #133148 (Aiji) He doesn't like to wait until the last moment to do something. Il n'aime pas attendre jusqu'au dernier moment pour faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1063430 (CK) & #1035577 (sacredceltic) He entered the university after failing the examination twice. Il entra à l'université après avoir échoué deux fois à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302178 (CK) & #133073 (dominiko) He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. Il s'évanouit de faim et de fatigue, mais revint à lui peu après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295599 (CM) & #131896 (Aiji) He has a reputation for taking a long time to make a decision. Il a la réputation de prendre son temps pour prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295862 (CK) & #1967525 (sacredceltic) He is in danger of losing his position unless he works harder. S'il ne travaille pas plus assidûment, il y a possibilité qu'il perde sa place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293134 (CK) & #131453 (dominiko) He is not much better, and there is a little hope of recovery. Il ne va pas mieux et il y a peu de chance de guérison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288829 (CM) & #2889938 (Popolon) He is the greatest scientist that the world has ever produced. Il est le plus grand scientifique que la Terre ait porté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300262 (CM) & #180674 (Aiji) He just moved into an apartment he inherited from his parents. Il vient d'emménager dans un appartement qu'il a hérité de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #876008 (papabear) & #11671926 (lbdx) He promised to help me, but at the last minute he let me down. Il promit de m'aider, mais à la dernière minute me laissa tomber. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298143 (CK) & #132367 (dominiko) He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. Il écrabouilla son cigare dans le cendrier et se leva pour partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290065 (mamat) & #130915 (mamat) He told me that whatever might happen, he was prepared for it. Il m'a dit que, quoi qu'il puisse arriver, il y était préparé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25130 (CK) & #454789 (Archibald) He told me that whatever might happen, he was prepared for it. Il me dit que, quoi qu'il arrive, il était prêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25130 (CK) & #1072219 (sacredceltic) He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. Il voulait voir son chef à Tokyo avant de partir pour l'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303539 (CK) & #133312 (nimfeo) He whittled the stick to a sharp point with his hunting knife. Il tailla le bâton en une pointe acérée, à l'aide de son couteau de chasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678272 (darinmex) & #808974 (sacredceltic) He will leave for the station an hour before the train leaves. Il partira pour la gare une heure avant que le train ne parte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304796 (CK) & #1088009 (sacredceltic) He worked all night so that he could get the job done in time. Il a travaillé toute la nuit afin de finir le travail à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245429 (CK) & #11955754 (zogwarg) His autobiography was released today and was sold out by noon. Son autobiographie est sortie aujourd'hui et était en rupture de stock dans la matinée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286542 (CK) & #130310 (Aiji) How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? Que dis-tu d'une tasse de thé ? C'est-à-dire, si tu n'es pas trop occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240200 (CM) & #573067 (sacredceltic) How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? Que diriez-vous d'une tasse de thé ou autre chose, si vous n'êtes pas pressé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240200 (CM) & #11480978 (Aiji) How did you know that Tom's passport was in the bottom drawer? Comment savais-tu que le passeport de Tom était dans le tiroir du bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5824825 (CK) & #5824969 (Yemana) How did you know that Tom's passport was in the bottom drawer? Comment saviez-vous que le passeport de Tom était dans le tiroir du bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5824825 (CK) & #5824970 (Yemana) How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend? Tu vas continuer à voir ton idiot de petit ami encore combien de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66949 (CM) & #10624 (Apex) How long are you going to keep giving me the silent treatment? Durant combien de temps vas-tu garder le silence à mon égard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553491 (CK) & #1803585 (sacredceltic) How long are you going to keep giving me the silent treatment? Durant combien de temps allez-vous garder le silence à mon égard ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553491 (CK) & #1803586 (sacredceltic) How lucky we are to have had the opportunity to work with you! Quelle chance nous avons d'avoir eu l'occasion de travailler avec vous ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23288 (CK) & #7698729 (Maxence) How many women have you talked to since you got out of prison? À combien de femmes as-tu parlé depuis que tu es sorti de prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6431263 (CK) & #6919715 (Rockaround) How many women have you talked to since you got out of prison? À combien de femmes as-tu parlé depuis que tu es sortie de prison ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6431263 (CK) & #6919716 (Rockaround) How much longer do you think it'll be until it starts raining? Combien de temps pensez-vous qu'il y ait jusqu'à ce qu'il se mette à pleuvoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912975 (CK) & #3643485 (sacredceltic) How much time do you actually spend thinking about the future? Combien de temps passez-vous réellement à réfléchir à l'avenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909523 (CK) & #2084110 (sacredceltic) How much time do you actually spend thinking about the future? Combien de temps passes-tu réellement à réfléchir à l'avenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909523 (CK) & #2084111 (sacredceltic) I always have an eraser, a pencil and a pen in my pencil case. J'ai toujours une gomme, un crayon et un stylo dans ma trousse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10022738 (CK) & #11664596 (Aiji) I bought an English book, but the book was hard to understand. J'ai acheté un livre en anglais, mais il est dur à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256227 (CK) & #920387 (Quazel) I can get Christmas Day off, but I have work on Christmas Eve. Je peux prendre congé le jour de Noël, mais j'ai du travail la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681166 (CK) & #9527239 (Micsmithel) I can't deliver this until you tell me where to deliver it to. Je ne peux pas livrer ça tant que vous ne me dites pas où le livrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205219 (CK) & #10333267 (Aiji) I considered changing my job, but in the end I decided not to. J'ai envisagé de changer de travail, mais au final j'ai décidé de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257923 (CK) & #5441255 (Aiji) I could feel nothing but the knife as it plunged into my back. Je ne pouvais rien sentir d'autre que le couteau, tandis qu'il s'enfonçait dans mon dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1137201 (CK) & #1137237 (sacredceltic) I didn't have much time so I just skimmed through the article. Je n'avais pas beaucoup de temps, j'ai donc juste parcouru l'article. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263940 (CK) & #866367 (sacredceltic) I didn't have to open the letter. I knew exactly what it said. Je n'eus pas besoin d'ouvrir la lettre. Je savais exactement ce qu'elle disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963971 (darinmex) & #963994 (sacredceltic) I didn't know that Tom hadn't done what he was supposed to do. Je ne savais pas que Tom n'avait pas fait ce qu'il était censé faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6765572 (CK) & #6876114 (GB3) I don't care if the early bird gets the worm. I want to sleep. Je me fiche que l'avenir appartienne à ceux qui se lèvent, je veux dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901529 (Spamster) & #3521212 (sacredceltic) I don't feel like working. How about going to a movie instead? Je n'ai pas envie de travailler. Et si on allait au cinéma plutôt ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #521661 (CK) & #6556170 (Aiji) I don't suppose you ever really get over the death of a child. Je ne pense pas qu'on puisse jamais surmonter la mort d'un enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270043 (CK) & #480412 (Goofy) I don't understand why I need to go to your house at midnight. Je ne comprends pas pourquoi il faut que j'aille chez toi à minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436177 (AlanF_US) & #8015977 (Aiji) I don't understand why you don't want to go to Boston with us. Je ne comprends pas pourquoi tu ne veux pas venir à Boston avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5903669 (CK) & #5912198 (Yemana) I don't understand why you don't want to go to Boston with us. Je ne comprends pas pourquoi vous ne voulez pas venir à Boston avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5903669 (CK) & #5912200 (Yemana) I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. Je ne voudrais pas te presser, mais essayons de prendre le prochain bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51343 (CK) & #138809 (felix63) I got up earlier than usual in order to catch the first train. Je me suis levé plus tôt que d'habitude afin d'attraper le premier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472950 (CK) & #1473175 (sacredceltic) I got up earlier than usual in order to catch the first train. Je me suis levée plus tôt que d'habitude afin d'attraper le premier train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1472950 (CK) & #1473178 (sacredceltic) I had a few hours free, so I sat under a tree and read a book. Je disposai de quelques heures de libres, aussi je m'assis sous un arbre et lus un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331580 (CK) & #2428589 (sacredceltic) I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. Je venais de me mettre au lit quand le téléphone commença à sonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246837 (CK) & #8059 (Apex) I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job. Je n'ai pas encore décidé si j'irai à l'université ou si je prendrai un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065457 (CK) & #1065998 (sacredceltic) I heard that a South American camper was eaten by an anaconda. J'ai entendu dire qu'un campeur sud-américain a été mangé par un anaconda. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953489 (CK) & #1403004 (sacredceltic) I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. J'espère que le Japon se conformera à l'article 9 de sa Constitution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259796 (CK) & #127553 (Aiji) I just wanted to let you know that I'd be leaving early today. Je voulais juste te prévenir que j'allais partir en avance aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11026562 (CK) & #11877079 (zogwarg) I just wish I could figure out what to give Tom for Christmas. J'aimerais juste pouvoir trouver quoi offrir à Tom pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681165 (CK) & #9527236 (Micsmithel) I know it's going to be unpleasant to talk about the accident. Je sais que ça va être désagréable de parler de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953503 (CK) & #1403006 (sacredceltic) I know it's not what you suggested, but it was all I could do. Je sais que ce n'est pas ce que tu as suggéré, mais c'est tout ce que j'ai pu faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376073 (CK) & #8082370 (Micsmithel) I know this isn't what you really wanted, but it's all I have. Je sais que ce n'est pas vraiment ce que tu voulais, mais c'est tout ce que j'ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376177 (CK) & #6285858 (Aiji) I know what's written on it because I'm the one that wrote it. Je sais ce qui est écrit puisque c'est moi qui l'ai écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10275128 (DJ_Saidez) & #8731997 (Aiji) I loved my ex-wife, but I just couldn't live with her anymore. J'aimais mon ex-femme, mais je ne pouvais simplement plus vivre avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544757 (CK) & #7853445 (Aiji) I may have met him somewhere before, but I can't recall where. Je l'ai peut-être déjà rencontré quelque part, mais je ne me souviens pas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284618 (CK) & #11522541 (Aiji) I need to get rid of a lot of things that I don't use anymore. Il faut que je me débarrasse de beaucoup de choses que je n'utilise plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6228334 (CK) & #10591775 (lbdx) I never leave on vacation without first cleaning my apartment. Je ne pars jamais en vacances sans nettoyer mon appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3664534 (karloelkebekio) & #3663534 (fleur74) I really appreciate your offer to help me clean out my garage. Je vous suis vraiment reconnaissant pour votre proposition de m'aider à nettoyer mon garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887618 (CK) & #2084119 (sacredceltic) I really appreciate your offer to help me clean out my garage. Je vous suis vraiment reconnaissante pour votre proposition de m'aider à nettoyer mon garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887618 (CK) & #2084146 (sacredceltic) I really appreciate your offer to help me clean out my garage. Je te suis vraiment reconnaissant pour ta proposition de m'aider à nettoyer mon garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887618 (CK) & #2084147 (sacredceltic) I really appreciate your offer to help me clean out my garage. Je te suis vraiment reconnaissante pour ta proposition de m'aider à nettoyer mon garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887618 (CK) & #2084148 (sacredceltic) I regret to inform you that your application has been refused. J'ai le regret de vous informer que votre candidature a été rejetée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245229 (CK) & #341877 (sysko) I should have tried out this electric shaver before buying it. J'aurais dû essayer ce rasoir électrique avant de l'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57711 (CK) & #460740 (sacredceltic) I sincerely hope that you will soon recover from your illness. J'espère sincèrement que tu te remettras bientôt de ta maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17785 (CK) & #866346 (sacredceltic) I sincerely hope that you will soon recover from your illness. J'espère sincèrement que vous vous remettrez bientôt de votre maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17785 (CK) & #866347 (sacredceltic) I started to learn English with the aim of becoming a teacher. J'ai commencé à apprendre l'anglais dans le but de devenir enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256934 (CK) & #6640 (Cocorico) I think it's time for me to buy my daughter a decent computer. Je pense qu'il est temps que je fasse l'acquisition d'un ordinateur digne de ce nom pour ma fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903814 (CK) & #1403007 (sacredceltic) I think that Tom bought the house he was looking at last week. Je crois que Tom a acheté la maison qu’il a regardée la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9928622 (CK) & #9928624 (felix63) I think that Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. Je trouve que la grand-mère de Tom est trop vieille pour porter une minijupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169294 (CK) & #12003950 (calypsow) I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. Je pense que nous devons faire très attention à ne pas heurter la sensibilité de Thomas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887750 (CK) & #2934349 (Popolon) I think you need to spend a little more time on your homework. Je pense que vous avez besoin de passer un peu plus de temps à vos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909532 (CK) & #1403009 (sacredceltic) I think you need to spend a little more time on your homework. Je pense que tu as besoin de passer un peu plus de temps à tes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909532 (CK) & #1403010 (sacredceltic) I thought it might be better to tell you now instead of later. J'ai pensé qu'il pourrait être préférable de vous le dire maintenant au lieu de plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961342 (CK) & #2084112 (sacredceltic) I thought it might be better to tell you now instead of later. J'ai pensé qu'il pourrait être préférable de te le dire maintenant au lieu de plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961342 (CK) & #2084113 (sacredceltic) I thought it might be nice for us to spend some time together. J'ai pensé que ça serait chouette que nous passions un peu de temps ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961345 (CK) & #2084152 (sacredceltic) I thought that you of all people would understand my decision. Je pensais que toi, entre tous, comprendrais ma décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171592 (CK) & #810961 (sacredceltic) I thought you might like to know who's coming over for dinner. Je pensais que vous pourriez apprécier de savoir qui vient dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961646 (CK) & #2084153 (sacredceltic) I thought you might like to know who's coming over for dinner. Je pensais que vous pourriez apprécier de savoir qui vient souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961646 (CK) & #2084155 (sacredceltic) I thought you might like to know who's coming over for dinner. Je pensais que vous pourriez apprécier de savoir qui vient déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961646 (CK) & #2084156 (sacredceltic) I thought you might like to know who's coming over for dinner. Je pensais que tu apprécierais peut-être de savoir qui vient dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961646 (CK) & #2084161 (sacredceltic) I thought you might like to know who's coming over for dinner. Je pensais que tu apprécierais peut-être de savoir qui vient souper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961646 (CK) & #2084162 (sacredceltic) I thought you might like to know who's coming over for dinner. Je pensais que tu apprécierais peut-être de savoir qui vient déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961646 (CK) & #2084163 (sacredceltic) I told Tom that I wasn't interested in going fishing with him. J'ai dit à Tom que je ne souhaitais pas aller pêcher avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6338298 (CK) & #7528439 (tras) I understand what you're asking me to do, but I can't do that. Je comprends ce que vous me demandez de faire, mais je ne peux pas faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6960934 (CK) & #6966803 (Yemana) I understand what you're asking me to do, but I won't do that. Je comprends ce que tu me demandes de faire, mais je ne ferai pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6960933 (CK) & #6966801 (Yemana) I was sitting next to a man who clearly had a lot on his mind. J'étais assis à côté d'un homme qui avait à l'évidence de nombreuses choses en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #918919 (CK) & #2084168 (sacredceltic) I was sitting next to a man who clearly had a lot on his mind. J'étais assise à côté d'un homme qui avait à l'évidence de nombreuses choses en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #918919 (CK) & #2084169 (sacredceltic) I will make up for the lost time by studying as hard as I can. Je rattraperai le temps perdu en étudiant aussi fort que je peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266877 (CK) & #128403 (christian63) I wish I could do more, but I don't know what else I could do. J'aimerais pouvoir faire plus, mais je ne sais pas ce que je pourrais faire d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172847 (CK) & #11664573 (Aiji) I wonder whether Tom will go to Boston or Chicago next summer. Je me demande si Tom ira à Boston ou à Chicago l'été prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6743606 (CK) & #6759327 (GB3) I would rather go to the art museum than to the movie theater. Je préfère aller au musée des arts plutôt qu'au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256162 (CK) & #6812 (Cocorico) I'd been on my own all week and was starving for conversation. J'avais été seul toute la semaine et je languissais d'une conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27739 (CK) & #1533597 (sacredceltic) I'd been on my own all week and was starving for conversation. J'avais été seule toute la semaine et je languissais d'une conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27739 (CK) & #1533598 (sacredceltic) I'd just like to thank all of you for what you've done for us. Je voudrais juste vous remercier tous pour ce que vous avez fait pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9612259 (CK) & #11237959 (lbdx) I'd like to help, but I've got an important meeting to attend. J'aimerais donner un coup de main mais je dois assister à une réunion importante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936438 (CK) & #2084171 (sacredceltic) I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. J'aimerais vous offrir le déjeuner pour vous remercier de toute votre aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266053 (CK) & #128326 (Aiji) I'd love to be able to spend less time doing household chores. J'adorerais être capable de passer moins de temps à faire des tâches ménagères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909541 (CK) & #1403209 (sacredceltic) I'd love to be able to spend less time doing household chores. J'adorerais être capable de consacrer moins de temps à exécuter des tâches ménagères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909541 (CK) & #1403211 (sacredceltic) I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay. Je suis végétarienne, donc je préférerais ne pas avoir de viande, si c'est d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34018 (CK) & #11138617 (Aiji) I'm accustomed to sleeping in a room without air conditioning. Je suis habitué à dormir dans une pièce sans climatisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253207 (CK) & #6402378 (Aiji) I'm looking forward to meeting you all after such a long time. J’ai hâte de vous revoir tous après tout ce temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592618 (WestofEden) & #4724200 (gillux) I'm sorry. I didn't hear you. I was focused on something else. Désolé. Je ne t'ai pas entendu. J'étais concentré sur autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5756473 (Hybrid) & #5777552 (Yemana) I'm still waiting for Tom to pay me back the money I lent him. J'attends toujours que Tom me rembourse l'argent que je lui ai prêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5824792 (CK) & #5824963 (Yemana) I've been studying French for a long time, but I'm not fluent. J'étudie le français depuis longtemps, mais je ne parle pas couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6560530 (CK) & #9159252 (Julien_PDC) I've done the best I could to help you. The rest is up to you. J'ai fait de mon mieux pour t'aider. Le reste dépend de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810840 (CK) & #339707 (TRANG) I've got a lot of friends at the Department of Motor Vehicles. J'ai de nombreux amis à la Préfecture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970126 (CK) & #2084173 (sacredceltic) If I knew how to use a computer, maybe they would pay me more. Si je savais me servir d'un ordinateur, peut-être me paieraient-ils davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595104 (CM) & #1595423 (sacredceltic) If I knew how to use a computer, maybe they would pay me more. Si je savais me servir d'un ordinateur, peut-être me paieraient-elles davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1595104 (CM) & #1595424 (sacredceltic) If I should be late getting home, please don't wait up for me. Si je devais rentrer à la maison tard, ne m'attends pas s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25328 (CK) & #6905720 (Rockaround) If by some chance it rains, the garden party won't take place. Si jamais il pleut, la fête champêtre n'aura pas lieu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438066 (CM) & #1438162 (sacredceltic) If he keeps threatening you, then you should go to the police. S'il continue à vous menacer, vous devriez aller à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488263 (arnxy20) & #2426070 (arnxy20) If he keeps threatening you, then you should go to the police. S'il continue à vous menacer, portez plainte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1488263 (arnxy20) & #2426071 (arnxy20) If it hadn't been for the seatbelt, I wouldn't be alive today. Sans la ceinture de sécurité, je ne serais pas vivant aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #349879 (human600) & #13661 (sacredceltic) If two people have the same opinion, one of them is redundant. Si deux personnes ont la même opinion, l'une d'elles est inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1526430 (CS) & #839842 (sacredceltic) If you do this for me, I'll never ask you to do anything else. Si tu fais ça pour moi, je ne te redemanderai jamais de faire quoi que ce soit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4265716 (CK) & #6843504 (Aiji) If you don't get a move on, you'll end up missing your flight. Si tu ne te bouges pas, tu vas finir par louper ton vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3435001 (patgfisher) & #3440877 (sacredceltic) If you have a fever, you should go to the hospital right away. Si tu as de la fièvre, il vaut mieux aller à l'hôpital tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4489063 (CK) & #4620778 (pfpillon) If you hit a patch of fog, slow down and put your blinkers on. Si tu te retrouves dans le brouillard, ralentis et allume tes clignotants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #595793 (darinmex) & #595795 (qdii) In a democracy, it is important that the press be independent. En démocratie, il est important que la presse soit indépendante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499310 (CM) & #1502136 (sacredceltic) In general, young people today are not interested in politics. En général, les jeunes d'aujourd'hui ne s'intéressent pas à la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27361 (CK) & #11997848 (lbdx) In our society, there are both honorable people and swindlers. Notre société se compose de gens honorables et d'escrocs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1264573 (CK) & #1264574 (sacredceltic) In the digital age, handwriting is slowly becoming a lost art. À l'ère numérique, l'écriture manuelle est lentement en train de devenir un art disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578278 (darinmex) & #820436 (sacredceltic) In this day and age, life without electricity is unimaginable. À notre époque, vivre sans électricité est inimaginable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4024008 (hellosunshine) & #11931912 (lbdx) In what country did you receive your immunizations as a child? Dans quel pays avez-vous reçu vos vaccins lorsque vous étiez enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851476 (NurseMeeks) & #9950820 (Micsmithel) In what country did you receive your immunizations as a child? Dans quel pays as-tu reçu tes vaccins lorsque tu étais enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851476 (NurseMeeks) & #9950821 (Micsmithel) Is it the right place to sign up for foreign language courses? C'est bien ici qu'il faut s'inscrire pour les cours de langues étrangères ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704817 (Zifre) & #704816 (Cocorico) Is the Loch Ness monster real or is it just an elaborate hoax? Le monstre du Loch Ness est-il réel ou est-ce juste un canular élaboré ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529706 (darinmex) & #8436920 (lbdx) Is your stomach pain dull, sharp, cramping, or something else? Vos maux d'estomac sont-ils sourds, aigus, accompagnés de crampes ou d'autres symptômes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849645 (NurseMeeks) & #9866711 (Micsmithel) Is your stomach pain dull, sharp, cramping, or something else? Tes maux d'estomac sont-ils sourds, aigus, accompagnés de crampes ou d'autres symptômes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849645 (NurseMeeks) & #9866712 (Micsmithel) Islam first reached China about the middle of the 7th century. L'islam est parvenu en Chine vers le milieu du septième siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898043 (eastasiastudent) & #898233 (U2FS) It has been raining on and off since the day before yesterday. Il a plu par intermittences depuis avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27764 (CK) & #827206 (sacredceltic) It is becoming important for us to know how to use a computer. Ça devient important pour nous de savoir utiliser un ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #262489 (CM) & #647433 (qdii) It is difficult for Japanese people to speak English fluently. C'est difficile aux Japonais de parler l'anglais couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281703 (CK) & #5180020 (nimfeo) It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. Il vous appartient de faire en sorte qu'une telle chose n'arrive pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41667 (CK) & #486861 (Goofy) It looks like we're going to have a white Christmas this year. On dirait que nous allons avoir un Noël blanc cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818377 (CK) & #6937064 (Aiji) It might sound crazy, but I think I'm still in love with Mary. Ça peut sembler fou, mais je crois que je suis encore amoureux de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030096 (CK) & #1367868 (manuk7) It took him a moment to realize where he was after he came to. Il lui a fallu un moment pour réaliser où il était après être revenu à lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20415 (CK) & #11124493 (Aiji) It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. Cela m'a pris plus d'un mois pour me débarrasser de mon rhume, mais je vais bien maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319788 (CK) & #134958 (sysko) It used to be that a girl could only marry if she had a dowry. Il était d'usage qu'une fille ne pouvait se marier que si elle disposait d'une dote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729875 (darinmex) & #800959 (sacredceltic) It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope. C'était pour nous toute une aventure de descendre la falaise en rappel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247212 (CM) & #330871 (Romira) It was not until yesterday that we noticed the animal missing. Ce n'est qu'hier que nous avons constaté que l'animal avait disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244421 (CM) & #1540365 (GeeZ) It was only when I met him that I realized his true intention. Ce fut seulement quand je le rencontrai que je réalisai ses véritables intentions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260361 (Zifre) & #127662 (Aiji) It was rather difficult for me to make out what he was saying. Il m'était plutôt difficile de distinguer ce qu'il disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283432 (CM) & #464033 (sacredceltic) It was the court's finding that the witness committed perjury. La cour mit en évidence que le témoin avait commis un parjure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526872 (darinmex) & #544922 (sacredceltic) It's about time somebody did something about this broken door. Il est temps que quelqu'un fasse quelque chose à propos de cette porte cassée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1051702 (CK) & #2084175 (sacredceltic) It's better to take your time than to hurry and make mistakes. Il est préférable de prendre ton temps que de te précipiter et commettre des erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19720 (Swift) & #1072075 (sacredceltic) Japan is now very different from what it was twenty years ago. Le Japon est actuellement très différent de ce qu'il était il y a vingt ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281470 (CK) & #129735 (nimfeo) Just as the Americans like baseball, the British like cricket. De même que les Étasuniens aiment le base-ball, les Britanniques apprécient le cricket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67489 (Wolf) & #3335467 (sacredceltic) Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. Juste tandis que j'étais sur le point de lui téléphoner, une lettre d'elle est arrivée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308923 (CM) & #1159748 (sacredceltic) Language is the means by which people communicate with others. Le langage est l'outil par lequel les gens communiquent avec les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239788 (Snout) & #332037 (Barbiche0) Language is the means by which people communicate with others. Le langage est le moyen par lequel les gens communiquent entre eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239788 (Snout) & #529728 (Snout) Language is the means by which people communicate with others. Le langage est le moyen par lequel les gens communiquent avec les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239788 (Snout) & #529729 (Snout) Let me stop you right there. We don't want to hear about that. Permets-moi de t'arrêter à ce point. Nous ne voulons pas en entendre parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860615 (CK) & #2084176 (sacredceltic) Let me stop you right there. We don't want to hear about that. Permettez-moi de vous arrêter à ce point. Nous ne voulons pas en entendre parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860615 (CK) & #2084178 (sacredceltic) Let's not forget to thank Tom for everything he's done for us. N’oublions pas de remercier Tom pour tout ce qu’il a fait pour nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10699172 (CK) & #10699183 (AutoBot) Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. Beaucoup de groupes ethniques donnent de l'argent comme cadeau de mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238713 (CM) & #8847 (dominiko) Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. Au sein de nombreux groupes ethniques, on offre traditionnellement de l'argent en guise de cadeau de mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238713 (CM) & #835147 (U2FS) Many foreign customs were introduced into Japan after the war. Beaucoup de coutumes étrangères furent introduites au Japon après la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273243 (CM) & #128958 (nimfeo) Many people put too much personal information on social media. Beaucoup de gens mettent trop d'informations personnelles sur les réseaux sociaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3626067 (patgfisher) & #3626280 (sacredceltic) Mary is still as beautiful as she was when she was a teenager. Mary est toujours aussi belle que quand elle était adolescente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045884 (CK) & #2046447 (jcgillet) Moses came down from the mountain bearing divine commandments. Moïse descendit de la montagne en portant les commandements divins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718409 (darinmex) & #801676 (sacredceltic) Most car accidents occur due to the inattention of the driver. La plupart des accidents de voiture sont dus à l'inattention du conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471863 (blay_paul) & #473924 (sacredceltic) Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. La musique et l'art peuvent grandement contribuer au plaisir de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25436 (CK) & #331094 (TRANG) Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. La musique et l'art peuvent grandement contribuer à la joie de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25436 (CK) & #331095 (TRANG) My back hurts from sitting for hours in front of the computer. J'ai mal au dos du fait que je sois assis de longues heures devant l'ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5491806 (Akenaseryan) & #5488105 (alexisslay) My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. Ma voiture, qui est en panne depuis hier, n'a pas encore été réparée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251070 (CM) & #354311 (bourdu) My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. Mon cousin n'est pas le genre de personne qui romprait jamais une promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036922 (CK) & #2036953 (sacredceltic) My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. Ma cousine n'est pas le genre de personne qui romprait jamais une promesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036922 (CK) & #2036955 (sacredceltic) My favorite subjects in high school were geometry and history. Mes matières préférées, au Lycée, étaient la géométrie et l'histoire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3553385 (op78723) & #3601188 (sacredceltic) My heart skipped a beat when my wife told me she was pregnant. Mon cœur a sursauté lorsque ma femme m'a dit qu'elle était enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665557 (darinmex) & #809564 (sacredceltic) My heart skipped a beat when my wife told me she was pregnant. Mon cœur a tressailli quand ma femme m'a annoncé qu'elle était enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665557 (darinmex) & #10743019 (lbdx) My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. Mon mari est un expert dès qu'il s'agit de cuisiner chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277519 (CK) & #129352 (Archibald) My mother has a driver's license, but she doesn't drive a car. Ma mère a son permis de conduire, mais elle ne conduit pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320696 (CK) & #135054 (Archibald) My mother used to read stories to me when I was a young child. Ma mère me lisait des histoires quand j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898306 (CK) & #9761915 (lbdx) My sister has traced our family tree back to the 16th century. Ma sœur fait remonter notre arbre généalogique jusqu'au seizième siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3436391 (patgfisher) & #946019 (sacredceltic) Nara is an old city worth visiting at least once in your life. Nara est une vieille ville qui mérite d'être visitée au moins une fois dans sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280751 (CK) & #129654 (Aiji) News of her death caused great concern throughout the country. La nouvelle de sa mort a déclenché une profonde consternation dans tout le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1068351 (tomalrussell) & #591925 (sacredceltic) No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. Il eut beau essayer, il ne put pas s'extirper du labyrinthe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36707 (CK) & #1182849 (sacredceltic) No matter how sneaky you are, you can never surprise yourself. Tout sournois que vous soyez, vous ne pouvez jamais vous surprendre vous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764176 (darinmex) & #799679 (sacredceltic) No matter how sneaky you are, you can never surprise yourself. Tout sournois que tu sois, tu ne peux jamais te surprendre toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764176 (darinmex) & #1586616 (sacredceltic) No matter how sneaky you are, you can never surprise yourself. Toute sournoise que tu sois, tu ne peux jamais te surprendre toi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764176 (darinmex) & #1586622 (sacredceltic) No matter how you look at it, the odds are stacked against us. Qu'importe la manière dont vous considérez la chose, les probabilités s'accumulent contre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1927951 (darinmex) & #1927958 (sacredceltic) No matter how you look at it, the odds are stacked against us. Qu'importe la manière dont tu considères la chose, les probabilités s'accumulent contre nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1927951 (darinmex) & #1927959 (sacredceltic) No one in their right mind would walk in those woods at night. Personne de sensé ne marcherait dans ces bois la nuit venue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #790357 (darinmex) & #799567 (sacredceltic) Nobody is allowed to leave the classroom until the bell rings. Personne n'est autorisé à quitter la salle de classe avant que la cloche sonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944340 (Hybrid) & #7862732 (Aiji) Now that you have finished your work, you are free to go home. Comme tu as fini ton travail, tu es libre de rentrer chez toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69746 (CK) & #14079 (Aiji) On a good day, you can see the coast of Estonia from Helsinki. Par beau temps, on peut voir la côte estonienne depuis Helsinki. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1007974 (AOCinJAPAN) & #8096032 (sacredceltic) Once upon a time, there lived a stingy old man in the village. Il était une fois un vieil homme avare qui vivait au village. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272202 (CM) & #330228 (hortusdei) One thing I've always wanted to do is write a children's book. Une chose que j'ai toujours voulue faire est d'écrire un livre pour enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954218 (CK) & #957544 (sacredceltic) One's success in life has little to do with one's inborn gift. La réussite d'une personne dans la vie n'a pas grand-chose à voir avec ses dons innés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269967 (CM) & #10589539 (lbdx) Our city police have a new campaign targeting drunken driving. Notre police municipale conduit une nouvelle campagne ciblant la conduite en état d'ivresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #952859 (CK) & #1403213 (sacredceltic) Our negotiations to lower export taxes suffered a big setback. Nos négociations visant à réduire les taxes à l'exportation ont subi un sérieux revers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #870650 (CM) & #9761224 (lbdx) Power tends to corrupt and absolute power corrupts absolutely. Le pouvoir tend à corrompre et le pouvoir absolu corrompt absolument. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #523949 (Dejo) & #545027 (sacredceltic) Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. La lecture est une habitude qui une fois acquise, n'est jamais perdue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280616 (Zifre) & #1002996 (chtof) Relationships built on money will end when the money runs out. Les relations bâties sur de l'argent finiront lorsque s'épuisera l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #607708 (Scott) & #607710 (qdii) Remote forest clearings turn out to be great places for raves. Les clairières éloignées se révèlent être des endroits idéaux pour des raves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #796221 (papabear) & #2084183 (sacredceltic) Scientists are slowly piecing together the mechanism of aging. Les scientifiques commencent lentement à assembler les mécanismes de la vieillesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #639688 (darinmex) & #813981 (sacredceltic) She did not succeed, but after all that was her first attempt. Elle n'a pas réussi, mais c'était sa première tentative après tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310548 (CM) & #133937 (sacredceltic) She doesn't have any friends or relatives to take care of her. Elle n'a aucun ami ou parent pour prendre soin d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308766 (CK) & #1033163 (sacredceltic) She finally mustered up the courage to ask him for more money. Elle rassembla finalement le courage pour lui demander davantage d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #311609 (CK) & #1089427 (sacredceltic) She greets him every morning as he enters the school building. Elle le salue tous les matins lorsqu'il pénètre dans le bâtiment de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887168 (CK) & #1403216 (sacredceltic) She looked at a few dresses and picked the most expensive one. Elle regarda quelques robes et choisit la plus chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163051 (erikspen) & #942445 (sacredceltic) She looked at a few dresses and picked the most expensive one. Elle regarda quelques robes et choisit la plus onéreuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163051 (erikspen) & #2164070 (sacredceltic) She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. Elle sembla perplexe face à la question abrupte posée par le journaliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313147 (Dejo) & #1472167 (sacredceltic) She repeated over and over that she was innocent of the crime. Elle répétait encore et encore qu'elle était innocente du crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312828 (CK) & #134199 (Aiji) She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. Elle dit qu'elle ne sort avec personne à l'heure actuelle, mais je ne la crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963264 (CK) & #1964434 (sacredceltic) She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. Elle dit ne sortir avec personne à l'heure actuelle, mais je ne la crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963264 (CK) & #1964436 (sacredceltic) She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. Elle dit ne pas sortir avec quiconque à l'heure actuelle, mais je ne la crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963264 (CK) & #1964441 (sacredceltic) She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. Elle m'a dit qu'elle ne voulait être avec personne pendant quelque temps, mais je ne la crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963264 (CK) & #2532124 (Jio15) She seems reserved, but she's actually a strong-willed person. Elle semble réservée mais elle a en vérité une forte volonté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327597 (CM) & #1327862 (sacredceltic) She skimmed through the register to see if her name was in it. Elle feuilleta le registre pour voir si son nom s'y trouvait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1010187 (AOCinJAPAN) & #1012321 (sacredceltic) She spends a majority of her time taking care of her children. Elle consacre l'essentiel de son temps à s'occuper de ses enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909557 (CK) & #1403217 (sacredceltic) She took me under her wing and taught me everything she knows. Elle me prit sous son aile et m'enseigna tout ce qu'elle savait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741565 (darinmex) & #800464 (sacredceltic) She was advised by him to go abroad while she was still young. Il lui conseilla de se rendre à l'étranger tant qu'elle était encore jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887533 (CK) & #1403221 (sacredceltic) She was advised by him to go abroad while she was still young. Il lui a conseillé de se rendre à l'étranger tant qu'elle était encore jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887533 (CK) & #1403222 (sacredceltic) She's only going to tell you what she thinks you want to hear. Elle ne te dira que ce qu'elle pense que tu veux entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #747257 (darinmex) & #800215 (sacredceltic) Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. Comme il ne sent pas bien aujourd'hui, il ne peut pas venir au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404644 (CK) & #446515 (chtof) Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. Comme il ne se sent pas bien aujourd'hui, il ne peut pas venir au bureau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404644 (CK) & #987743 (sacredceltic) Since we insulated the house we've saved a lot on heating oil. Depuis que nous avons isolé la maison, nous avons beaucoup économisé sur le mazout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694085 (darinmex) & #806676 (sacredceltic) Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. Six d'entre nous vont à une excursion à la plage ce weekend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263329 (CK) & #352826 (Barbiche0) Some people don't go to a doctor because they can't afford to. Certaines personnes ne vont pas chez le médecin car ils ne peuvent pas se le permettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4529002 (CK) & #5783207 (Aiji) Someone broke into my house and ran away with all of my money. Quelqu'un a cambriolé ma maison et s'est enfui avec tout mon argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276150 (CK) & #2505325 (sacredceltic) Sometimes it's hard to be tactful and honest at the same time. Il est parfois difficile d'être à la fois délicat et franc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625168 (darinmex) & #815063 (sacredceltic) Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. On ment parfois pour ne pas blesser l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38280 (CK) & #810412 (sacredceltic) Switzerland is a very beautiful country that is worth a visit. La Suisse est un très beau pays qui mérite une visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2184749 (FeuDRenais) & #429255 (rtroisgr) Take a sponge, some dish liquid and a towel, then get to work. Prends une éponge, du liquide vaisselle et un torchon, et mets-toi au boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10978879 (CM) & #10980973 (lbdx) Tell those people to back off so that the helicopter can land. Dites à ces gens de reculer, afin que l'hélicoptère puisse se poser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33894 (CK) & #829967 (sacredceltic) Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. Grâce à l'aide de ma mère j'ai pu m'acheter un VTT. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320896 (CM) & #961519 (manuk7) That dog tries to eat just about anything he lays his eyes on. Ce chien essaie de manger à peu près tout ce sur quoi il pose les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954318 (CK) & #957993 (sacredceltic) The CIA runs a thorough background check on all new employees. La CIA procède à une analyse détaillée des antécédents de tous les nouveaux employés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168523 (darinmex) & #1170067 (sacredceltic) The baby sleeping in the baby carriage is as cute as an angel. Le bébé qui dort dans la poussette est mignon comme un ange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281892 (CK) & #686363 (Paiooooo) The bigger a city grows, the dirtier the air and water become. Plus une ville est grande, plus sale deviennent son air et son eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279449 (CK) & #3571030 (sacredceltic) The bigger a city grows, the dirtier the air and water become. Plus une ville grandit, plus son air et son eau deviennent sales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279449 (CK) & #8396506 (Aiji) The bomb was defused just minutes before it would've exploded. La bombe fut désamorcée quelques minutes avant qu'elle explose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678301 (CK) & #548933 (sacredceltic) The city is gaining popularity as a major tourist destination. La ville gagne en popularité en tant que destination touristique majeure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1047611 (Parmeet) & #3718799 (Scorpionvenin14) The cows were moving very slowly through the long green grass. Les vaches se mouvaient très lentement à travers les grandes herbes vertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19489 (CK) & #991618 (sacredceltic) The doctor thought that the patient's pulse was a little fast. Le médecin pensait que le pouls du patient était un peu rapide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5167606 (tabular) & #7701591 (Maxence) The doors wouldn't open, so I had to get in through the trunk. Les portes refusaient de s'ouvrir et je dus donc monter par le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2378596 (MethodGT) & #2383429 (sacredceltic) The doors wouldn't open, so I had to get in through the trunk. Les portes refusèrent de s'ouvrir et je dus donc monter par le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2378596 (MethodGT) & #2383431 (sacredceltic) The entire sales staff has worked around the clock for a week. Tout le personnel commercial a travaillé d'arrache-pied durant une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282815 (CK) & #483190 (sacredceltic) The falling of the Berlin Wall was truly a momentous occasion. La chute du mur de Berlin fut vraiment un événement capital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625183 (darinmex) & #815053 (sacredceltic) The forest was so thick that one could hardly walk through it. La forêt était si dense qu'on ne pouvait pratiquement pas la traverser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268146 (_undertoad) & #2314533 (Rovo) The forest was so thick that one could hardly walk through it. La forêt était si dense qu'on pouvait à peine la traverser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2268146 (_undertoad) & #2314537 (Rovo) The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. Les premiers symptômes de la maladie sont la fièvre et le mal de gorge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44314 (CK) & #8849972 (lbdx) The marauders laid waste to the town and surrounding villages. Les pillards ont dévasté la ville et les villages environnants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422540 (darinmex) & #1427313 (sacredceltic) The moment I walked into the room, I knew something was wrong. Le moment où j'entrai dans la pièce, je sus que quelque chose n'allait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5565257 (CK) & #6153796 (Aiji) The most important thing is the ability to think for yourself. La chose la plus importante est la capacité à penser par vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4746647 (AlanF_US) & #7889137 (Aiji) The most severe problem at present is that of over-population. Le problème le plus grave actuellement est celui de la surpopulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239584 (CM) & #1384934 (hortusdei) The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. Le bruit était tellement fort que cela gênait les voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49436 (CK) & #678616 (Paiooooo) The people protested against the low altitude flight training. La population a protesté contré les vols d’entraînement à basse altitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266482 (CM) & #1132239 (GeeZ) The poet expressed his burning passion for the woman he loved. Le poète exprima sa passion ardente pour la femme qu'il aimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263403 (CS) & #354274 (bourdu) The poor talker sometimes surprises us by being a good writer. L'orateur malheureux nous surprend parfois en étant un bon écrivain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847198 (Source_Benedict_1921) & #1035583 (sacredceltic) The population of Japan is much larger than that of Australia. La population du Japon est bien plus importante que celle de l'Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281427 (CK) & #331176 (hortusdei) The prime minister spoke about the financial crisis at length. Le Premier Ministre a parlé en détail de la crise financière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1115767 (CS) & #1114508 (sacredceltic) The problem is that our car will not be available on that day. Le problème est que notre voiture ne sera pas disponible ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243430 (CM) & #334356 (TRANG) The secret of life is hanging around until you get used to it. Le secret de la vie, c'est de traîner là jusqu'à ce qu'on s'y habitue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398530 (bart) & #1436855 (sacredceltic) The secret of life is hanging around until you get used to it. Le secret de la vie, c'est de traîner là jusqu'à ce que tu t'y habitues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398530 (bart) & #1436864 (sacredceltic) The secret of life is hanging around until you get used to it. Le secret de la vie, c'est de traîner là jusqu'à ce que vous vous y habituiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398530 (bart) & #1436866 (sacredceltic) The show's about a New Jersey mob boss who's in psychotherapy. Le spectacle raconte l'histoire d'un patron de la maffia du New Jersey qui est en psychothérapie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1502082 (darinmex) & #1502098 (sacredceltic) The train was delayed for two hours because of the heavy snow. Le train avait deux heures de retard à cause des importantes chutes de neige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428373 (CK) & #1428385 (Aiji) The wizard waved his magic wand and disappeared into thin air. Le sorcier agita sa baguette magique et disparut dans le néant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526920 (darinmex) & #544896 (sacredceltic) The world population grows by close to eight million per year. La population mondiale croît annuellement de presque quatre-vingt-dix millions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121242 (Scotland) & #1108606 (sacredceltic) Their financial problems began in the second half of the year. Leurs problèmes financiers ont commencé au deuxième semestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681129 (Source_VOA) & #1190630 (rene1596) There are signs of growing tensions between the two countries. Il y a des signes de tension grandissante entre les deux pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43468 (mamat) & #488538 (mamat) There have been a lot of complaints about the way Tom behaves. Il y a eu beaucoup de plaintes à propos du comportement de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027300 (CK) & #3957888 (Scorpionvenin14) There is an urgent need for teachers with science backgrounds. Il y a un besoin urgent de professeurs disposant d'une formation scientifique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903710 (CK) & #1541167 (sacredceltic) There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. On ne voit pas d'issue au déficit commercial des États-Unis avec le Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67565 (CK) & #139343 (hortusdei) There was a violent clash of opinions between the two leaders. Il y a eu violente divergence d'opinions entre les deux leaders. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72832 (CM) & #4880059 (Hoshikaze) There was an old clunker parked just behind my new sports car. Il y avait un vieux tacot garé juste derrière ma nouvelle voiture de sport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037899 (CK) & #1038206 (sacredceltic) There's a pyramid in Mexico bigger than any of those in Egypt. Il est au Mexique une pyramide, plus grande que toutes celles d'Égypte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #576209 (darinmex) & #820442 (sacredceltic) There's been a lot of activity around the office this morning. Il y a eu beaucoup d'activités dans le bureau ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259503 (_undertoad) & #3138613 (Aiji) These days, the motives for marriage are not necessarily pure. Ces jours-ci, les motifs derrière le mariage ne sont pas nécessairement purs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18708 (Zifre) & #727359 (qdii) These events transpired while the senator was still in office. Ces événements fuitèrent tandis que le sénateur était encore en poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673304 (darinmex) & #809319 (sacredceltic) These problems have arisen as the result of your carelessness. Ces problèmes sont survenus à la suite de votre négligence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55062 (CM) & #10901989 (lbdx) They accused the president of not caring about the common man. Ils accusèrent le président de ne pas se soucier de l'homme de la rue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802812 (Source_VOA) & #1592267 (sacredceltic) They began to import liquor illegally to sell for high prices. Ils commencèrent à importer illégalement de l'alcool à vendre à prix élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802816 (Source_VOA) & #1591863 (sacredceltic) They helped one another to make the school festival a success. Ils s'entraidèrent pour faire du festival de l'école un succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21639 (Zifre) & #334088 (sysko) They knew they must fight together to defeat the common enemy. Ils savaient qu'ils devaient combattre ensemble pour défaire l'ennemi commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802818 (Source_VOA) & #1591855 (sacredceltic) They knocked on the door and said they had come to arrest him. Ils frappèrent à la porte et dirent qu'ils étaient venus pour l'arrêter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802820 (Source_VOA) & #1591851 (sacredceltic) They said they would accept the committee's decision as final. Ils déclarèrent qu'ils accepteraient la décision du comité pour définitive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802821 (Source_VOA) & #1591838 (sacredceltic) They said they would accept the committee's decision as final. Ils déclarèrent qu'ils accepteraient la décision du comité comme définitive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802821 (Source_VOA) & #1591841 (sacredceltic) They say they cannot compete with low-priced foreign products. Ils disent qu'ils ne peuvent faire concurrence à des produits étrangers à bas prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802823 (Source_VOA) & #1591833 (sacredceltic) They were low enough in cost so many Americans could buy them. Ils étaient suffisamment bon marché pour que de nombreux Étasuniens puissent les acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #802824 (Source_VOA) & #1591828 (sacredceltic) This is like putting an arsonist as head of a fire department. C’est comme mettre un incendiaire à la tête d’un service de pompiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11327831 (sacredceltic) & #11327833 (sacredceltic) This is the first time that I've eaten in an Italian pizzeria. C'est la première fois que je mange dans une pizzeria italienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400382 (LittleBoy) & #1398946 (Delapouite) This is the most comfortable chair I've sat on in a long time. C'est la chaise la plus confortable dans laquelle je me sois assis depuis longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4815531 (CK) & #4827477 (mkacfr) This medicine must not be placed within the reach of children. Ce médicament doit être conservé hors de portée des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56599 (CM) & #1426891 (sacredceltic) This part of the museum is temporarily off-limits to visitors. Cette partie du musée est temporairement inaccessible aux visiteurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621874 (darinmex) & #816499 (sacredceltic) This plan is far from perfect, but it's the best plan we have. Ce plan est loin d'être parfait, mais c'est le meilleur qu'on a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947270 (CK) & #6949130 (vlecomte) This would've been your room if you'd decided to stay with us. Cela aurait été ta chambre si serais resté parmi nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662742 (CK) & #5802179 (Toynop) This year's good harvest will make up for last year's bad one. Les bonnes récoltes de cette année devraient rattraper les mauvaises récoltes de l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243119 (CK) & #539253 (nekouma) Three months before Tom was to graduate from college, he died. Trois mois avant que Tom ne soit diplômé de l'université, il est décédé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027256 (CK) & #8703674 (Julien_PDC) Three months before Tom was to graduate from college, he died. Trois mois avant que Tom ne soit diplômé de l'université, il est mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027256 (CK) & #8703675 (Julien_PDC) Three years ago something like this never would have happened. Il y a trois ans, quelque chose comme ça ne serait jamais arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133130 (CK) & #7960176 (Micsmithel) To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested. Au grand étonnement de la ville tout entière, le maire fut arrêté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277904 (CM) & #11699473 (lbdx) Tom always yells at Mary every time she does something stupid. Tom crie toujours sur Mary chaque fois qu'elle fait quelque chose de stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3221420 (CK) & #5594138 (Aiji) Tom and Mary just wanted to dance with each other all evening. Tom et Mary voulaient juste danser ensemble toute la soirée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029823 (CK) & #1398751 (Delapouite) Tom and Mary told me that they had a good time at the concert. Tom et Mary ont dit qu'ils avaient passé un bon moment au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863363 (CK) & #6864211 (GB3) Tom and Mary wanted to spend the rest of their lives together. Tom et Mary voulaient passer le reste de leur vie ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537130 (CK) & #5293303 (Aiji) Tom asked Mary some questions, but she refused to answer them. Tom a posé plusieurs questions à Marie, mais elle a refusé d'y répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142655 (CK) & #5741538 (Yemana) Tom asked Mary some questions, but she refused to answer them. Tom posa plusieurs questions à Marie, mais elle refusa d'y répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142655 (CK) & #5741539 (Yemana) Tom can't say for sure how many times Mary has been to Boston. Tom ne peut pas dire avec assurance combien de fois Marie a été à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029487 (CK) & #2950053 (Wakano) Tom couldn't come see us for Christmas, so we went to see him. Tom ne pouvait pas venir nous voir pour Noël, alors nous sommes allés le voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3823862 (CK) & #9527288 (Micsmithel) Tom didn't know who Mary wanted to give the bottle of wine to. Tom ne savait pas à qui Marie voulait donner la bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654351 (CK) & #5654386 (Yemana) Tom didn't leave a suicide note, so the police suspect murder. Tom n'a pas laisse de note de suicide, alors la police suspecte un meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026339 (CK) & #1152155 (belgavox) Tom didn't want just any car. He wanted his grandfather's car. Tom ne voulait pas n'importe quelle voiture. Il voulait la voiture de son grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5224367 (CK) & #5649534 (Aiji) Tom doesn't know who Mary wants to give the bottle of wine to. Tom ne sait pas à qui Marie veut donner la bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5654349 (CK) & #5654393 (Yemana) Tom had no other choice but to help Mary clean out the garage. Tom n'eut pas d'autre choix que d'aider Mary à nettoyer le garage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028798 (CK) & #5599999 (Aiji) Tom has been living in Boston since he graduated from college. Tom vit à Boston depuis qu'il est diplômé de l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3023803 (CK) & #5594133 (Aiji) Tom is going to get angry if you keep doing what you're doing. Tom va s'énerver si tu continues ce que tu es en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6970474 (CK) & #6971567 (Nyans) Tom never told me why he wasn't here the day before yesterday. Tom ne m'a jamais dit pourquoi il n'était pas là avant-hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3737180 (CK) & #5684948 (Yemana) Tom promised me that tonight he'd sing that new song he wrote. Tom m'a promis que ce soir il chanterait cette nouvelle chanson qu'il a écrite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5706717 (CK) & #5707965 (Scorpionvenin14) Tom put the plate of sandwiches on the table in front of Mary. Tom posa l'assiette de sandwiches sur la table devant Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957792 (CK) & #5553661 (guyniv) Tom said he wished that he hadn't tried to do that by himself. Tom a dit qu'il regrettait d'avoir essayé de faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6651253 (CK) & #9835549 (Micsmithel) Tom says he doesn't know where Mary bought her pearl necklace. Thomas dit qu'il ne sait pas où Marie a acheté son collier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093007 (CK) & #2934227 (Popolon) Tom says he doesn't know where Mary bought her pearl necklace. Tom dit qu'il ne sait pas où Marion a acheté son collier de perles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093007 (CK) & #3029786 (Rovo) Tom seems to be unable to interact normally with other people. Tom semble être incapable d'interagir normalement avec d'autres personnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990348 (CK) & #5386363 (Aiji) Tom shaves every morning as soon as he gets out of the shower. Tom se rase tous les matins dès qu'il sort de la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2869154 (CK) & #8412037 (lbdx) Tom tried to talk to Mary, but she didn't want to talk to him. Tom a essayé de parler à Mary, mais elle ne voulait pas lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6891111 (CK) & #6891596 (chtof) Tom was afraid that they'd lock him up and throw away the key. Tom avait peur qu'ils l'enferment et jettent la clé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040524 (CK) & #3485337 (Lulantis) Tom was right when he said that I wouldn't be able to do that. Tom avait raison quand il a dit que je ne serais pas capable de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9167197 (CK) & #12024389 (zogwarg) Tom wondered whether it would be hard to find a job in Boston. Tom se demandait s'il serait difficile de trouver un travail à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4305620 (jshholland) & #4305683 (Scorpionvenin14) Tom's mother doesn't think that anyone is good enough for Tom. La mère de Tom pense que personne n'est à sa hauteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8382128 (CK) & #11979240 (zogwarg) Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. En arrivant chez lui, il s'est tout de suite mis à préparer un repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295093 (CM) & #10952216 (lbdx) Watch out for the sparks that are flying out of the fireplace! Attention aux braises qui sautent du foyer ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259741 (_undertoad) & #2281960 (sacredceltic) Watch out for the sparks that are flying out of the fireplace! Attention aux braises qui s'échappent de l'âtre ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2259741 (_undertoad) & #2281961 (sacredceltic) We had to alter our plans because we didn't have enough money. Nous dûmes changer nos projets car nous ne disposions pas de suffisamment d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954468 (CK) & #2084186 (sacredceltic) We had to alter our plans because we didn't have enough money. Nous avons dû changer nos projets car nous n'avions pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954468 (CK) & #2084189 (sacredceltic) We have less than five minutes to evacuate the whole building. Nous disposons de moins de cinq minutes pour évacuer le bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652510 (darinmex) & #811124 (sacredceltic) We have to figure out when the best time to buy that stock is. Il nous faut comprendre quand est le meilleur moment pour acheter cette action. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893825 (CK) & #2084191 (sacredceltic) We have to figure out when the best time to buy that stock is. Il faut que nous comprenions quand est le meilleur moment pour acquérir cette action. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1893825 (CK) & #2084193 (sacredceltic) We have to figure out whether we have enough money to do that. Nous devons déterminer si nous avons assez d'argent pour faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5625129 (CK) & #8833965 (Rockaround) We need to let the paint dry before we can apply another coat. Nous devons laisser la peinture sécher avant de pouvoir appliquer une autre couche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11735753 (CK) & #11735758 (lbdx) We probably don't have enough time to finish doing that today. Nous n'aurons sans doute pas assez de temps pour finir cela aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5625131 (CK) & #5627707 (olivier) We probably don't have enough time to finish doing this today. Nous n'aurons sans doute pas assez de temps pour finir cela aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5706712 (CK) & #5627707 (olivier) We sang Christmas songs in the car all the way to Tom's house. Nous avons chanté des chants de Noël dans la voiture jusqu'à la maison de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681164 (CK) & #9527297 (Micsmithel) We should keep every school open and every teacher in his job. Nous devrions garder ouverte chaque école, et chaque enseignant à son poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23278 (Dejo) & #479128 (sacredceltic) We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. Nous avons vécu à Osaka pendant dix ans avant de venir à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279753 (human600) & #338906 (sysko) We'll go to any length to send our child to a good university. Nous sommes prêts à tout pour envoyer notre enfant dans une bonne université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2043626 (darinmex) & #2043721 (sacredceltic) We'll use the house as collateral so we can borrow some money. Nous allons mettre la maison en gage de manière à pouvoir emprunter un peu d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223631 (CK) & #1223635 (sacredceltic) We'll use the house as collateral so we can borrow some money. Nous allons gager la maison de manière à pouvoir emprunter quelque argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1223631 (CK) & #1223636 (sacredceltic) What I want for Christmas is for my family to be here with me. Ce que je veux pour Noël, c'est que ma famille soit ici avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681163 (CK) & #6479775 (Aiji) What is at issue in this debate is the survival of our planet. Ce qui est en question dans ce débat est la survie de notre planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #610844 (darinmex) & #816831 (sacredceltic) What is still better is that the house has a beautiful garden. Ce qui est encore mieux est que la maison comporte un magnifique jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53994 (CK) & #1654910 (sacredceltic) What kind of food do you and your family eat on Christmas Day? Quel genre de nourriture mangez-vous, vous et votre famille, le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653893 (CK) & #9527256 (Micsmithel) What kind of food do you and your family eat on Christmas Day? Quel genre de nourriture manges-tu, toi et ta famille, le jour de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653893 (CK) & #9527260 (Micsmithel) What kind of music did you listen to when you were a teenager? Quelle sorte de musique écoutais-tu lorsque tu étais adolescent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584312 (Hybrid) & #3584574 (sacredceltic) What kind of music did you listen to when you were a teenager? Quelle sorte de musique écoutais-tu lorsque tu étais adolescente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584312 (Hybrid) & #3584576 (sacredceltic) What kind of music did you listen to when you were a teenager? Quelle sorte de musique écoutiez-vous lorsque vous étiez adolescent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584312 (Hybrid) & #3584578 (sacredceltic) What kind of music did you listen to when you were a teenager? Quelle sorte de musique écoutiez-vous lorsque vous étiez adolescente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3584312 (Hybrid) & #3584579 (sacredceltic) What makes you so sure Tom was the one who stole your bicycle? Comment peux-tu être sûr que c'est Tom qui a volé le vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3687406 (CK) & #3687893 (AlgideAmygdale) What makes you so sure Tom was the one who stole your bicycle? Comment peux-tu être sûre que c'est Tom qui a volé le vélo ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3687406 (CK) & #3687895 (AlgideAmygdale) What you make is small potatoes compared to the boss's salary. Ce que tu gagnes est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire du patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2043629 (darinmex) & #2043709 (sacredceltic) What you make is small potatoes compared to the boss's salary. Ce que tu te fais est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire du patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2043629 (darinmex) & #2043710 (sacredceltic) What you make is small potatoes compared to the boss's salary. Ce que tu te fais est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire de la patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2043629 (darinmex) & #2043711 (sacredceltic) What you make is small potatoes compared to the boss's salary. Ce que vous vous faites est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire du patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2043629 (darinmex) & #2043712 (sacredceltic) What you make is small potatoes compared to the boss's salary. Ce que vous vous faites est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire de la patronne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2043629 (darinmex) & #2043716 (sacredceltic) When I got out of the car, I felt like I had been here before. Lorsque je suis sorti de la voiture, j'ai senti que j'avais été là auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954609 (CK) & #958482 (sacredceltic) When I opened the door of the refrigerator, an apple fell out. Quand j'ai ouvert la porte du réfrigérateur, une pomme est tombée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326077 (CK) & #6847707 (Aiji) When I was a child, I used to go to the seashore every summer. Enfant, je me rendais au bord de mer tous les étés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245846 (CK) & #2005564 (sacredceltic) When I was a child, I used to go to the seashore every summer. Lorsque j'étais enfant, je me rendais au bord de mer tous les étés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245846 (CK) & #2005566 (sacredceltic) When I was a child, I used to go to the seashore every summer. Enfant, je me rendais, chaque été, au bord de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245846 (CK) & #2005568 (sacredceltic) When I was a child, I used to go to the seashore every summer. Lorsque j'étais enfant, je me rendais, chaque été, au bord de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245846 (CK) & #2005569 (sacredceltic) When I was in high school, I was the best student in my class. Quand j'étais au lycée, j'étais le meilleur élève de ma classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544746 (CK) & #7804075 (Aiji) When I was thirteen years old, I couldn't speak French at all. Quand j'avais treize ans, je ne pouvais pas du tout parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853261 (CK) & #7138554 (Aiji) When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. Quand Mary atteignit l'arrêt de bus, le dernier bus était déjà parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32051 (CK) & #618182 (Archibald) When somebody runs a red light, they risk causing an accident. Quand quelqu'un grille un feu rouge, il risque de causer un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3089854 (eirik174) & #7839938 (HaleBopp) When we started out, we didn't really know what we were doing. Quand on a débuté, on ne savait pas vraiment ce qu'on faisait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954632 (CK) & #11556515 (lbdx) When we were on the brink of starvation, they saved our lives. Lorsque nous étions au bord de la famine, ils nous ont sauvé la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22594 (CK) & #11671684 (lbdx) While I understand what you're saying, I don't agree with you. Bien que je comprenne ce que vous dites, je ne suis pas d'accord avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432048 (CK) & #10981688 (Rovo) While I understand what you're saying, I don't agree with you. Même si je comprends ce que tu dis, je ne suis pas d'accord avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9432048 (CK) & #10981689 (Rovo) Why do you laugh so hard at his jokes? They're not even funny. Pourquoi riez-vous si fort de ses blagues ? Elles ne sont même pas drôles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198643 (Hybrid) & #2201153 (sacredceltic) Why do you laugh so hard at his jokes? They're not even funny. Pourquoi ris-tu si fort de ses blagues ? Elles ne sont même pas drôles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2198643 (Hybrid) & #2201154 (sacredceltic) Wouldn't you rather spend your time doing something you enjoy? Ne voudriez-vous pas plutôt consacrer votre temps à faire quelque chose qui vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909590 (CK) & #1403223 (sacredceltic) Wouldn't you rather spend your time doing something you enjoy? Ne voudrais-tu pas plutôt consacrer ton temps à faire quelque chose qui te plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909590 (CK) & #1403224 (sacredceltic) You can't appreciate the poem until you've read it many times. Tu ne peux pas apprécier ce poème tant que tu ne l'as pas lu plusieurs fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9135971 (CK) & #429560 (Archibald) You may injure yourself if you don't follow safety procedures. Tu peux te blesser si tu ne suis pas les procédures de sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28478 (Swift) & #334295 (sysko) You should find a more constructive way of venting your anger. Tu devrais trouver une manière plus constructive de décharger ta colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168506 (darinmex) & #1170086 (sacredceltic) You should find a more constructive way of venting your anger. Vous devriez trouver une manière plus constructive d'évacuer votre colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168506 (darinmex) & #1170090 (sacredceltic) You shouldn't say that kind of thing when children are around. Tu ne devrais pas dire une telle chose lorsque les enfants sont dans les parages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396432 (CK) & #1397199 (sacredceltic) You shouldn't say that kind of thing when children are around. Vous ne devriez pas dire une telle chose lorsque les enfants sont dans les parages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396432 (CK) & #1397200 (sacredceltic) You shouldn't say that kind of thing when children are around. On ne devrait pas dire une telle chose lorsque les enfants sont dans les parages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396432 (CK) & #1397201 (sacredceltic) You told her that you had finished the work three days before. Tu lui as dit que tu avais fini le travail il y a trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #14530 (Swift) & #7448011 (Micsmithel) You will be better off buying a new one than trying to fix it. Tu ferais mieux d'en acheter un neuf plutôt que d'essayer de le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282520 (CK) & #3673523 (sacredceltic) You will be better off buying a new one than trying to fix it. Tu ferais mieux d'en acheter une neuve plutôt que d'essayer de la réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282520 (CK) & #3673526 (sacredceltic) You will be better off buying a new one than trying to fix it. Vous feriez mieux d'en acheter un neuf plutôt que d'essayer de le réparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282520 (CK) & #3673528 (sacredceltic) You'll get there in time, as long as you don't miss the train. Vous y parviendrez à temps, pour autant que vous ne manquiez pas le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224540 (CK) & #1224741 (sacredceltic) You'll get there in time, as long as you don't miss the train. Tu y parviendras à temps, pour autant que tu ne loupes pas le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224540 (CK) & #1224742 (sacredceltic) You'll get there in time, so long as you don't miss the train. Vous y parviendrez à temps, pour autant que vous ne manquiez pas le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44834 (CM) & #1224741 (sacredceltic) You're speaking too quietly for me to hear what you're saying. Vous parlez trop doucement pour que je puisse entendre ce que vous dites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9308522 (CK) & #9432670 (sacredceltic) You're speaking too quietly for me to hear what you're saying. Tu parles trop doucement pour que je puisse entendre ce que tu dis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9308522 (CK) & #9432671 (sacredceltic) You're the only person I know besides me who likes to do that. Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui aime faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954842 (CK) & #959481 (sacredceltic) You've got another four day's journey before you reach Moscow. Vous avez encore quatre jours de voyage avant d'arriver à Moscou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30568 (CK) & #331972 (TRANG) "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" « De temps à autre, je pense à divorcer. » « Tu plaisantes ?! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73649 (CK) & #127614 (kurisutofu) A company that stifles innovation can't hope to grow very much. Une entreprise qui étouffe l'innovation ne peut espérer beaucoup s'agrandir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266794 (CM) & #332380 (hortusdei) A good book is the best of friends, the same today and forever. Un bon livre est le meilleur des amis, maintenant et pour toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325892 (CM) & #772560 (hortusdei) A helicopter is able to take off and land straight up and down. Un hélicoptère peut décoller et atterrir à la verticale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33891 (CM) & #13290 (dominiko) A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. La valeur d'un homme réside moins dans ce qu'il possède que dans ce qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269942 (Dejo) & #128670 (Aiji) A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. La valeur d'un homme ne réside pas tant dans ce qu'il a que dans ce qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269942 (Dejo) & #848688 (sacredceltic) A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. Une croissance trimestrielle de 1,2% représente un taux de croissance annuel de 4,8%. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #841680 (CM) & #1684359 (belgavox) A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. Un récent sondage montre que le nombre de fumeurs diminue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243776 (CK) & #8345 (TRANG) A successful business is built on careful financial management. Un commerce prospère est affaire de prudence dans la gestion financière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34781 (CM) & #13157 (sacredceltic) A woman's wardrobe isn't complete without a little black dress. La garde-robe d'une femme n'est pas complète sans une petite robe noire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1006002 (darinmex) & #1007478 (NomadSoul) All the words underlined in red should be checked for spelling. L'orthographe de tous les mots soulignés de rouge devrait être vérifiée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752998 (darinmex) & #799841 (sacredceltic) Although we don't have much money, I want to buy this painting. Malgré que nous ayons peu d'argent, j'aimerais acheter cette peinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #434196 (lukaszpp) & #592645 (qdii) Ancient astronomers noticed constellations and gave them names. Les anciens astronomes ont observé les constellations et leur ont donné des noms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239876 (Zifre) & #10015318 (Micsmithel) Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment. N'importe qui peut produire du sel à partir de l'eau de mer par une simple expérimentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #636239 (blay_paul) & #949487 (sacredceltic) Are you satisfied with the political situation in your country? Êtes-vous satisfait de la situation politique dans votre pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682036 (Source_VOA) & #1188397 (sacredceltic) Are you satisfied with the political situation in your country? Es-tu satisfait de la situation politique dans ton pays ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682036 (Source_VOA) & #1188399 (sacredceltic) As long as I know the money is safe, I will not worry about it. Pour autant que je sache, l'argent est en sécurité ; je ne m'en préoccuperais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50599 (CK) & #12026 (Cocorico) As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. Dès qu'elle l'entendit sonner, elle décrocha le téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388849 (CK) & #816569 (GeeZ) As to your final grade, that depends on your final examination. Quant à votre note finale, elle dépend de votre examen final. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243965 (CK) & #11461268 (Aiji) At 10 o'clock yesterday, there were hundreds of people outside. À 10 heures hier, nous étions des centaines de gens dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244422 (CK) & #1540374 (GeeZ) At this beer hall, you can order beers up to one liter in size. Dans cette taverne, on peut commander des bières jusqu'à une contenance d'un litre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1482656 (Spamster) & #1482844 (sacredceltic) Australia is one of the countries I want to visit before I die. L'Australie est l'un des pays que je veux visiter avant ma mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5594188 (CK) & #6206510 (Sorgan) Burglars broke into our apartment and stole my wife's fur coat. Des cambrioleurs sont entrés par effraction dans notre appartement et ont volé le manteau de fourrure de ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324047 (CK) & #135448 (Aiji) Can you tell the difference between an American and a Canadian? Peux-tu dire la différence entre un Étatsunien et un Canadien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70223 (CK) & #10329 (sacredceltic) Carbon dating was performed on the sample to determine its age. Une datation au carbone fut réalisée sur l'échantillon afin de déterminer son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950927 (darinmex) & #950975 (U2FS) Carbon dating was performed on the sample to determine its age. Une datation au carbone a été réalisée sur l'échantillon afin de déterminer son âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950927 (darinmex) & #3280145 (Aiji) Compared to last summer, we haven't had so much rain this year. Comparé à l'été dernier, nous n'avons pas eu autant de pluie cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994683 (CK) & #9231 (Petro1) Could you please tell me again how many times you've been here? Pourrais-tu me redire combien de fois tu as déjà été ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953166 (CK) & #1147034 (sacredceltic) Culture is like jam, the less you have, the more you spread it. La culture c'est comme la confiture, moins on en a, plus on l'étale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684036 (jakov) & #377157 (sysko) Declarations of variables are extremely important in C and C++. La déclaration des variables est extrêmement importante en C et en C++. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #812116 (papabear) & #940955 (sysko) Did you like your teachers when you were in junior high school? Est-ce que tu appréciais tes enseignants quand tu étais au collège ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123396 (CK) & #6736907 (Aiji) Did you require any special assistance when you were in school? Avez-vous eu besoin d'une aide spéciale lorsque vous étiez à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849579 (NurseMeeks) & #9926095 (Micsmithel) Did you require any special assistance when you were in school? As-tu eu besoin d'une aide spéciale lorsque tu étais à l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849579 (NurseMeeks) & #9926100 (Micsmithel) Don't buy your car from that dealership. They'll rob you blind. N'achète pas ta voiture chez ce concessionnaire. Ils vont te dépouiller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #595864 (darinmex) & #819600 (sacredceltic) Don't even think of asking me what I think about you right now. Ne songe même pas à me demander ce que je pense de toi à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860488 (CK) & #2084194 (sacredceltic) Don't even think of asking me what I think about you right now. Ne songez même pas à me demander ce que je pense de vous à l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860488 (CK) & #2084195 (sacredceltic) Don't lash out at me just because my brother treated you badly. Ne t'en prends pas à moi juste parce que mon frère t'a mal traitée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860456 (CK) & #9026866 (lbdx) During the summer vacation, I made friends with many villagers. Durant les vacances d'été, j'ai sympathisé avec de nombreux villageois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24317 (CK) & #460706 (sacredceltic) English is a universal language and is used all over the world. L'anglais est une langue universelle et est utilisée dans le monde entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26276 (CK) & #9839 (dominiko) Every successful writer has a drawer full of rejection letters. Chaque écrivain à succès a un tiroir rempli de lettres de rejet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #625192 (darinmex) & #815047 (sacredceltic) Everybody expected that the experiment would result in failure. Tout le monde s'attendait à ce que l'expérience échoue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276531 (CM) & #678604 (Paiooooo) Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. Tous les gens au monde doivent surmonter un grand nombre de difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58269 (CM) & #181213 (Aiji) Everyone should choose at least one poem and learn it by heart. Chacun devrait choisir au moins un poème et l'apprendre par cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #578279 (darinmex) & #820435 (sacredceltic) For the time being, my sister is an assistant in a supermarket. Pour le moment, ma sœur est vendeuse dans un supermarché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280037 (CK) & #333176 (sysko) Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s. Les premières saucisses de Francfort furent vendues aux États-Unis d'Amérique dans les années mille-huit-cent-soixante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34191 (CK) & #917097 (sacredceltic) Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s. Les premières saucisses de Francfort furent vendues aux États-Unis d'Amérique dans les années dix-huit-cent-soixante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34191 (CK) & #917098 (sacredceltic) Free flow of information is the only safeguard against tyranny. La libre circulation de l'information est le seul garde-fou contre la tyrannie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1463043 (Spamster) & #1464874 (sacredceltic) Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. Me lever à six heures du matin était difficile au début, mais j'y suis désormais accoutumé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #661264 (darinmex) & #809803 (sacredceltic) Go straight down this street and turn right at the third light. Allez tout droit dans cette rue et au troisième feu, tournez à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57790 (CK) & #11417 (Nennella) Going to the beach with you actually sounds pretty interesting. Aller à la plage en ta compagnie m'a l'air plutôt intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951866 (CK) & #9794904 (Gib) Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. Peu à peu je commençais à comprendre le sens profond de ses paroles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283603 (CM) & #129985 (dominiko) Hackers are adept at getting around computer security measures. Les pirates sont experts dans l'art de contourner les mesures de sécurité informatiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1658402 (darinmex) & #1660198 (sacredceltic) Have you decided where you're going to celebrate Christmas Eve? Est-ce que tu as décidé où tu allais passer le réveillon de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239908 (AlanF_US) & #7793932 (Aiji) Have you seen the dog? He wandered off a couple of minutes ago. As-tu vu le chien ? Il est parti en vadrouille il y a quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440961 (CK) & #1989068 (sacredceltic) Have you seen the dog? He wandered off a couple of minutes ago. Avez-vous vu le chien ? Il est parti en vadrouille il y a quelques minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440961 (CK) & #1989069 (sacredceltic) He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. Il se leva pour s'assurer qu'il avait éteint la lumière dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295142 (CM) & #1689693 (sacredceltic) He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. Il s'est levé pour s'assurer qu'il avait éteint la lumière dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295142 (CM) & #1689694 (sacredceltic) He is considered one of the greatest scientists in our country. Il est considéré comme l'un des meilleurs scientifiques du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294528 (CK) & #131726 (sacredceltic) He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. Il continue à m'appeler et je ne veux vraiment pas lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297689 (CK) & #941268 (sacredceltic) He learned golf by watching others and following their example. Il a appris le golf en regardant les autres et en suivant leur exemple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296013 (CK) & #131980 (dominiko) He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. Il a mis des lunettes de soleil pour protéger ses yeux des rayons ultraviolets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304187 (CK) & #11295343 (lbdx) He still hasn't returned the book he borrowed from the library. Il n'a toujours pas ramené le livre qu'il avait emprunté à la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300184 (CK) & #1182147 (rene1596) He told me that I looked pale and asked me what the matter was. Il m'a dit que j'étais pâle et m'a demandé quel était le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #297456 (CK) & #132216 (dominiko) He was about to apologize when the man punched him in the face. Il allait s'excuser lorsque l'homme le frappa au visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283823 (CK) & #130002 (sacredceltic) He'll be groggy for another few hours until the drug wears off. Il sera chancelant pour quelques heures encore, jusqu'à ce que la drogue se dissipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652576 (darinmex) & #810966 (sacredceltic) He'll be groggy for another few hours until the drug wears off. Il sera chancelant pour quelques heures encore, jusqu'à ce que le médicament se dissipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652576 (darinmex) & #810970 (sacredceltic) Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. Son teint de jeune fille ne donnait pas l'impression qu'elle avait plus de quarante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309413 (CM) & #11029644 (lbdx) Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist. Hideo tourna vivement le volant pour éviter le cycliste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34751 (CM) & #13161 (Barbiche0) His aunt's apple pie was delicious and he had a second helping. Comme la tarte aux pommes de sa tante était délicieuse il s'est resservi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64928 (CK) & #136397 (minti) How do you come up with such interesting plots for your novels? Comment dégottes-tu des scénarios aussi intéressants pour tes romans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164870 (CK) & #2084258 (sacredceltic) How do you think I can convince her to spend more time with me? Comment penses-tu que je puisse la convaincre de passer davantage de temps avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909520 (CK) & #1403225 (sacredceltic) How long does it take you to get here from your house by train? Combien de temps ça te prend pour venir jusqu'ici de chez toi en train ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70802 (CK) & #10281 (KotobaNiko) How long has it been since you gave up teaching at that school? Combien de temps s'est-il passé depuis que vous avez cessé d'enseigner dans cette école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71581 (Zifre) & #10209 (Sbgodin) How many minutes does it take to get to the JR station on foot? Combien de minutes faut-il pour aller à la gare SNCF à pied ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72210 (CK) & #10131 (sacredceltic) I am uncertain as to whether I am the right person for the job. Je ne suis pas certain d'être la bonne personne pour ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264544 (CK) & #128181 (sacredceltic) I ate something earlier this evening that didn't agree with me. J'ai mangé quelque chose, plus tôt ce soir, qui ne passe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847828 (CK) & #1850289 (sacredceltic) I can read Chinese fairly well, but I can't write it very well. Je peux assez bien lire le chinois mais je ne parviens pas à très bien l'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198273 (CK) & #4218162 (sacredceltic) I can't believe it's been more than a year since that happened. Je n'arrive pas à croire que ça fait plus d'un an que c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330493 (CK) & #10333271 (Aiji) I could not get anybody to go with me, and so I went by myself. Je ne pouvais trouver personne pour m'accompagner, j'y suis donc allé seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276479 (CK) & #129236 (Aiji) I didn't know how to do it, but I was willing to give it a try. J'ignorais comment le faire, mais j'étais prêt à me lancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140181 (CK) & #1140345 (sacredceltic) I didn't know how to do it, but I was willing to give it a try. J'ignorais comment le faire mais j'étais disposé à essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140181 (CK) & #1140350 (sacredceltic) I didn't know that the cost of living was so high in Australia. Je ne savais pas que la vie coûtait si cher en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255839 (CK) & #3292419 (gillux) I didn't know why I wasn't supposed to go to that part of town. J'ignorais pourquoi je n'étais pas censé me rendre dans cette partie de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887192 (CK) & #2114037 (sacredceltic) I didn't know why I wasn't supposed to go to that part of town. J'ignorais pourquoi je n'étais pas censée me rendre dans cette partie de la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887192 (CK) & #2114038 (sacredceltic) I didn't want the baby to catch a cold, so I closed the window. Je ne voulais pas que le bébé attrape froid donc j'ai fermé la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #473601 (CK) & #6560453 (Aiji) I didn't want to work late, but the boss told me that I had to. Je ne voulais pas travailler tard mais le patron m'a dit que je le devais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887207 (CK) & #2114361 (sacredceltic) I didn't want to work late, but the boss told me that I had to. Je ne voulais pas travailler tard mais la patronne m'a dit que je le devais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887207 (CK) & #2114362 (sacredceltic) I don't have enough money to pay for the operation that I need. Je n'ai pas assez d'argent pour payer l'opération dont j'ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561628 (CK) & #10569950 (Aiji) I don't know Tom well enough to know whether I like him or not. Je ne connais pas assez bien Tom pour savoir si je l'aime bien ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3619992 (CK) & #5685750 (Yemana) I don't know whether I'll be able to attend tomorrow's meeting. J'ignore si je serai en mesure d'assister à la réunion de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318380 (CK) & #2318811 (sacredceltic) I don't know whether I'll be able to attend tomorrow's meeting. Je ne sais pas si je serai en mesure d'assister à la réunion de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318380 (CK) & #2318813 (sacredceltic) I don't know whether agreeing was the right thing for me to do. Je ne sais pas si j'ai bien fait d'accepter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8623680 (AlanF_US) & #6559817 (Blabla) I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful. Je ne recommande pas de manger dans ce restaurant. La nourriture est horrible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68598 (CK) & #786436 (melospawn) I don't think that any of you realize the significance of this. Je pense qu'aucun d'entre vous ne se rend compte de la signification de ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7235503 (CK) & #8823464 (Aiji) I don't think that it's safe to go out in this kind of weather. Je ne pense pas qu'il soit prudent de sortir par ce genre de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230306 (CK) & #11114003 (Aiji) I don't think that this is an appropriate time to discuss this. Je ne pense pas que ce soit un moment approprié pour discuter de cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230304 (CK) & #10461193 (sacredceltic) I don't think this old car will make it to the top of the hill. Je ne pense pas que cette vieille voiture atteindra le haut de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59376 (CK) & #11338 (Sbgodin) I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator. J'ai bu une partie du lait et j'ai conservé le reste au réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255694 (CK) & #6901 (sysko) I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. J'évalue les coûts de production à 36 % du budget. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271940 (CM) & #9481295 (Micsmithel) I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. J'estime que les coûts de production représentent 36 % du budget. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271940 (CM) & #9481296 (Micsmithel) I found it difficult to make myself heard because of the noise. J'ai trouvé qu'il était difficile de me faire entendre à cause du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2094933 (CK) & #2095100 (sacredceltic) I gave my permission for them to use my photo on their website. Je leur ai donné ma permission d'utiliser ma photo sur leur site web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4498920 (CK) & #6937096 (Aiji) I give up. No matter what I do, you never seem to be satisfied. J'abandonne. Quoi que je fasse, tu sembles ne jamais être content. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953457 (CK) & #955593 (sacredceltic) I give up. No matter what I do, you never seem to be satisfied. Je laisse tomber. Quoi que je fasse, tu sembles ne jamais être contente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953457 (CK) & #955594 (sacredceltic) I got to the station only to find that the train had just left. J'arrivai à la gare pour constater que le train était juste parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26015 (CK) & #801659 (sacredceltic) I had been studying music in Boston before I returned to Japan. J'avais étudié la musique à Boston avant de retourner au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259800 (CK) & #876316 (U2FS) I had broken my glasses, so that I couldn't see the blackboard. J'avais cassé mes lunettes, du coup je ne pouvais pas voir le tableau noir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256748 (CK) & #446512 (chtof) I had no other way of contacting you, so I came here in person. Je ne disposais pas d'autre moyen de vous contacter alors je suis venu ici en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331700 (CK) & #2430056 (sacredceltic) I had no other way of contacting you, so I came here in person. Je ne disposais pas d'autre moyen de te contacter alors je suis venu ici en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331700 (CK) & #2430057 (sacredceltic) I had no other way of contacting you, so I came here in person. Je ne disposais pas d'autre moyen de vous contacter alors je suis venue ici en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331700 (CK) & #2430058 (sacredceltic) I had no other way of contacting you, so I came here in person. Je ne disposais pas d'autre moyen de te contacter alors je suis venue ici en personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331700 (CK) & #2430059 (sacredceltic) I have a lot of old books. A couple of them are quite valuable. J'ai de nombreux vieux livres. Quelques-uns d'entre eux sont d'assez grande valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1846787 (CK) & #1847391 (sacredceltic) I have no objection to paying a special fee if it is necessary. Je n'ai pas d'objection à payer des frais spéciaux si cela est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318255 (CM) & #134773 (KiraLrs) I have the feeling that I've seen these shoes somewhere before. J'ai l'impression d'avoir déjà vu ces chaussures quelque part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3768655 (CK) & #10969234 (lbdx) I have to leave early today because I have to attend a funeral. Il faut que je parte tôt aujourd'hui parce que je dois assister à un enterrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544742 (CK) & #11216372 (lbdx) I hope they don't resort to violence to accomplish their goals. J'espère qu'ils n'auront pas recours à la violence pour atteindre leurs buts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305034 (CK) & #2074871 (sacredceltic) I just found out that my boyfriend has been stepping out on me. Je viens de découvrir que mon petit ami m'a trompée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963936 (darinmex) & #963958 (sacredceltic) I just found out that my boyfriend has been stepping out on me. Je viens de découvrir que mon petit ami m'a trompé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963936 (darinmex) & #963959 (sacredceltic) I just want to be able to visit my children whenever I want to. Je veux seulement pouvoir rendre visite à mes enfants quand je le souhaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042792 (CK) & #10569928 (Aiji) I just want to get this thing over with as quickly as possible. Je veux simplement qu'on en finisse au plus vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563560 (Hybrid) & #6564239 (Micsmithel) I just want to let you know that I'll be late tomorrow morning. Je veux juste que tu saches que je serai en retard demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953498 (CK) & #1403228 (sacredceltic) I just want you to know I won't be able to come to your picnic. Je veux juste que vous sachiez que je ne serai pas en mesure de venir à votre pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240819 (CK) & #2467906 (sacredceltic) I just want you to know I won't be able to come to your picnic. Je veux juste que vous sachiez que je ne serai pas en mesure de venir à ton pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240819 (CK) & #2467907 (sacredceltic) I know a woman whose first and last names are the same as mine. Je connais une femme qui a les mêmes nom et prénom que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258032 (CK) & #1108760 (sacredceltic) I know we've had problems, but I think they've all been solved. Je sais que nous avons eu des problèmes, mais je pense qu'ils ont tous été résolus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376258 (CK) & #10569943 (Aiji) I laughed when Tom told me that he was planning to get married. J'ai ri quand Tom m'a dit qu'il prévoyait de se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7215271 (CK) & #5822374 (Aiji) I like his new house, but I had not expected it to be so small. J'apprécie sa nouvelle demeure, mais je ne m'attendais pas à ce qu'elle soit aussi petite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286821 (CK) & #130344 (Aiji) I make it a rule to take a walk for half an hour every morning. J'ai pour règle de faire une promenade d'une demi-heure chaque matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261796 (CK) & #1719981 (belgavox) I must warn you that if you do this again you will be punished. Je dois t'avertir que si tu refais ça, tu seras puni. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32674 (CK) & #13438 (nimfeo) I need to borrow some money to buy some medicine for my mother. J'ai besoin d'emprunter de l'argent pour acheter des médicaments pour ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150754 (CK) & #12298861 (Rovo) I put some cookies on the table and the kids ate them right up. J'ai mis quelques biscuits sur la table et les enfants les ont immédiatement mangés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953580 (CK) & #1057057 (sacredceltic) I recommend you consult a doctor about this as soon as you can. Je suggère que tu ailles voir un médecin à ce sujet dès que tu le peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10982521 (sundown) & #1404957 (sacredceltic) I remember having a long discussion about that matter with Tom. Je me souviens avoir eu une longue discussion à ce propos avec Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10558603 (CK) & #11955730 (zogwarg) I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa. J'ai passé la soirée entière à lire la poésie de Kenji Miyazawa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44412 (CM) & #12227 (mouche) I still haven't decided whether I should go by car or by train. Je n'ai toujours pas décidé si je dois y aller en voiture ou en train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8338700 (CK) & #9766078 (lbdx) I think it's time for me to admit that I never cared about you. Je pense qu'il est temps que j'admette que je ne me suis jamais soucié de toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903804 (CK) & #1403229 (sacredceltic) I think you and Tom have more in common than you want to admit. Je pense que toi et Tom avez plus en commun que vous ne voulez bien l'admettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042795 (CK) & #5452454 (Aiji) I thought about all the times we used to play together as kids. J'ai pensé à toutes les fois où, enfants, nous jouions ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961185 (CK) & #2114366 (sacredceltic) I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. J'ai tenté d'ouvrir la porte mais je n'ai pas pu parce qu'elle était verrouillée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327661 (CK) & #1327817 (sacredceltic) I want the whole world to know that we're going to get married. Je veux que le monde entier sache que nous allons nous marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042796 (CK) & #11214717 (Aiji) I want to go to Australia once more before my passport expires. Je veux retourner en Australie avant l'expiration de mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347177 (CK) & #7678951 (tras) I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. J'ai fait un détour pour rendre visite à un ami, mais il n'était pas chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #483720 (CK) & #484671 (mamat) I will have obtained a driver's license by the end of the year. J'aurai obtenu mon permis de conduire d'ici la fin de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282217 (CM) & #11522166 (Aiji) I'd like to get this translated into French. Could you help me? Je voudrais traduire ça en français. Est-ce que tu peux m'aider ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2458358 (CK) & #2517187 (kiyo) I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. Je suis professeur, ou plutôt assistant professeur pour être exact. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256938 (darinmex) & #800511 (sacredceltic) I'm afraid I won't be able to make myself understood in French. Je crains de ne pas pouvoir me faire comprendre en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451081 (CK) & #7745855 (lbdx) I'm getting sleepy. I should've gone to bed earlier last night. Je commence à m'endormir. J'aurais dû me rendre au lit plus tôt, hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3642448 (CK) & #3642632 (sacredceltic) I'm going through my closet to find clothes to give to charity. Je fais l'inventaire de mes armoires pour trouver des vêtements à donner aux œuvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #545302 (darinmex) & #550057 (sacredceltic) I'm going to the convenience store. Is there anything you want? Je vais au dépanneur. Tu veux quelque chose? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6296864 (CM) & #6297560 (Scorpionvenin14) I'm sorry, but could you move over a bit so I have room to sit? Excusez-moi, mais est-ce que vous pourriez vous déplacer un peu pour que je puisse m'asseoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421937 (CK) & #8013810 (Aiji) I'm trying to think of some ideas for this article I'm writing. J'essaie de trouver des idées pour l'article que je suis en train d'écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651710 (mailohilohi) & #5653910 (Yemana) I've been trying to put a little money in the bank every month. J'ai essayé de mettre un peu d'argent à la banque, chaque mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934712 (CK) & #2114368 (sacredceltic) I've heard it said that you should never marry your first love. J'ai entendu dire qu'il ne fallait jamais épouser son premier amour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193991 (CK) & #1194531 (sacredceltic) If a burglar came into my room, I would throw something at him. Si un cambrioleur entrait dans ma chambre, je lui jetterais quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30780 (CK) & #330490 (hortusdei) If anybody had asked me if I were married, I'd have said I was. Si quelqu'un m'avait demandé si j'étais marié, j'aurais dit que je l'étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853268 (CK) & #7124887 (Aiji) If he keeps drinking like that, he'll have to take a taxi home. S'il continue à boire ainsi, il devra prendre un taxi pour rentrer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539481 (darinmex) & #540217 (sacredceltic) If it had not been for the storm, I would have arrived earlier. S'il n'y avait pas eu la tempête, je serais arrivé plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325249 (CK) & #1064766 (sacredceltic) If it had not been for your advice, I could not have succeeded. Sans vos conseils, je n'aurais pas pu réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70473 (CK) & #1940229 (sacredceltic) If it had not been for your advice, I could not have succeeded. Sans tes conseils, je n'aurais pas pu réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70473 (CK) & #1940271 (sacredceltic) If you add one hundred to one thousand, you get eleven hundred. En additionnant cent et mille vous obtenez mille cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273135 (CK) & #180223 (hortusdei) If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. Si tu agis comme un serviteur, tu seras aussi traité comme un serviteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942841 (CK) & #2287810 (Sisyphe) If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. Si tu agis comme un serviteur, on te traitera aussi comme un serviteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #942841 (CK) & #2287815 (Sisyphe) If you can see your breath when you exhale, you know it's cold. Si tu peux voir ton souffle pendant que tu expires, tu sais qu'il fait froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #753006 (darinmex) & #755854 (U2FS) If you change your hairstyle, you could look ten years younger. Si tu changes ta coiffure, tu pourrais paraître dix ans plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953945 (CK) & #956289 (sacredceltic) If you change your hairstyle, you could look ten years younger. Si vous changez votre coiffure, vous pourriez faire dix ans plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953945 (CK) & #956291 (sacredceltic) If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. Si tu rencontres des difficultés, n'hésite pas à demander conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243462 (CK) & #1199049 (rene1596) If you have pain in your chest, consult your doctor right away. Si tu as mal à la poitrine, consulte tout de suite ton médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259822 (CK) & #3259821 (nimfeo) If you'd followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. Si tu avais suivi mon conseil, tu ne serais pas dans un tel pétrin, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9039482 (CK) & #1262057 (sacredceltic) If you'd followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. Si vous aviez suivi mon conseil, vous ne seriez pas dans un tel embarras, maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9039482 (CK) & #1262064 (sacredceltic) If you're going to doubt everything, at least doubt your doubt. Si tu dois douter de tout, doute au moins de tes doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741459 (saeb) & #10683124 (Micsmithel) If you're going to doubt everything, at least doubt your doubt. Si vous devez douter de tout, doutez au moins de vos doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741459 (saeb) & #10683125 (Micsmithel) If you're not part of the solution, you're part of the problem. Si vous ne faites pas partie de la solution, vous faites partie du problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6441774 (Hybrid) & #6736807 (Aiji) Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up. Immédiatement après avoir pris feu, l'usine chimique a explosé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23903 (CK) & #11133580 (Aiji) In everyday life we have many obligations and responsibilities. Dans la vie de tous les jours nous avons beaucoup d'obligations et de responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23306 (Swift) & #6175470 (ApollineB) In the United States, cars drive on the right side of the road. En Amérique, les voitures roulent à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633621 (MTC) & #548401 (SUZIE) In the beginning, man was almost the same as the other animals. Au commencement, l'homme était presque pareil aux autres animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267030 (CK) & #1071993 (sacredceltic) In the early days of American history, blacks lived in slavery. Au commencement de l'histoire américaine, les noirs vivaient en esclavage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67554 (CK) & #139357 (hortusdei) In theory it is possible, but in practice it is very difficult. En théorie, c'est possible, mais en pratique, c'est très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325368 (bluepie88) & #10892566 (lbdx) Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. Les enquêteurs essaient de déterminer la cause de l'incendie d'aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20908 (CK) & #11731774 (lbdx) It cost me ten thousand yen to have my television set repaired. Ça m'a coûté dix-mille yens pour faire réparer mon poste de télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39152 (CM) & #1186255 (rene1596) It doesn't matter to me whether or not I make money doing this. Ça m'est égal si je gagne de l'argent à faire cela ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109346 (CK) & #1109355 (sacredceltic) It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him. Peu importe quelle excuse il me donne, je ne peux pas lui pardonner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1317116 (CK) & #1317152 (sacredceltic) It doesn't work so well because the batteries are running down. Ça ne marche pas si bien parce que les piles s'épuisent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279225 (CK) & #1012882 (sacredceltic) It is better to have old second-hand diamonds than none at all. Mieux vaut un vieux diamant d'occasion que pas de diamant du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667953 (CK) & #2019823 (altebrilas) It is better to take your time than to hurry and make mistakes. Il vaut mieux prendre ton temps plutôt que te dépêcher et te tromper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19716 (CK) & #2233598 (Dreamk33) It is impossible for a growing child to keep still for an hour. Il est impossible qu'un enfant qui grandit reste en place pendant une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271346 (Eldad) & #439250 (chtof) It makes no difference who does that as long as it gets done. Peut importe qui le fait, tant que c'est fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947146 (CK) & #6949163 (vlecomte) It makes sense to pay off your credit card balance every month. Cela est censé équilibrer tous les mois la balance de ta carte de crédit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62772 (Eldad) & #336739 (sysko) It never occurred to me that what I was doing might be illegal. Il ne m'était jamais venu à l'esprit que ce que je faisais pouvait être illégal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104755 (CK) & #1104761 (sacredceltic) It rained so hard that we decided to visit him some other time. Il pleuvait si fort que nous avons décidé de lui rendre visite une autre fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26994 (CK) & #355165 (Barbiche0) It was determined that faulty wiring was the cause of the fire. Il fut déterminé que du câblage défectueux se trouvait à l'origine de l'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #709109 (darinmex) & #803628 (sacredceltic) It's a shame we weren't able to get to know one another better. C'est une honte que nous n'ayons pas été capables de mieux nous connaitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587497 (_undertoad) & #7645922 (tras) It's a shame we weren't able to get to know one another better. C'est dommage que nous n'ayons pas été capables de mieux nous connaitre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587497 (_undertoad) & #7645930 (tras) It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. Il est dangereux de téléphoner au volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #580783 (CM) & #140133 (zmoo) It's difficult to help people who don't believe they need help. C'est difficile d'aider des gens qui ne croient pas qu'ils ont besoin d'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096390 (CK) & #1099917 (sacredceltic) It's difficult to teach people what they're unwilling to learn. Il est ardu d'enseigner aux gens ce qu'ils ne veulent pas apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939163 (CK) & #941569 (sacredceltic) It's hard for me to understand French when it's spoken quickly. C'est difficile pour moi de comprendre le français quand on parle trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955342 (CK) & #7669377 (tras) It's just a matter of time before someone is injured or killed. Que quelqu'un soit blessé ou mort est juste une question de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324275 (Hybrid) & #3325377 (sacredceltic) Its principal exports are iron ore, rubber, diamonds, and gold. Ses principales exportations sont le minerai de fer, le caoutchouc, les diamants et l'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8904678 (The_World_Factbook) & #10542091 (lbdx) Judging from the sky, I'd say it's going to start raining soon. À en juger par le ciel, je dirais qu'il va bientôt commencer à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11553198 (CK) & #11561432 (Aiji) Just because something is possible doesn't make it a good idea. Ça n'est pas parce que quelque chose est possible que cela en fait une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4241338 (hjoest) & #4245078 (Scorpionvenin14) Ladies and gentlemen, I would like you to listen to my opinion. Mesdames, Messieurs, j'aimerais que vous écoutiez mon point de vue ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22124 (CK) & #2136882 (sacredceltic) Making jewelry is a lot easier than it sounds like it would be. Fabriquer de la joaillerie est beaucoup plus facile que ça n'en aurait l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1841805 (CK) & #1842438 (sacredceltic) Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. De nombreux animaux qui vivaient il y a des milliers d'années ont désormais disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24490 (CK) & #138638 (hortusdei) Many mistakes could've been avoided through simple experiments. De nombreuses erreurs auraient pu être évitées par de simples expérimentations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9039454 (CK) & #1278298 (sacredceltic) Maybe a few of them are good people, but the majority are scum. Il y en a peut-être quelques-uns de bien, mais la plupart sont des racailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6045720 (mailohilohi) & #10505299 (lbdx) Maybe you should turn off the television and do something else. Peut-être devrais-tu éteindre la télévision et faire quelque chose d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4022750 (Hybrid) & #4997047 (sacredceltic) Men differ from other animals in that they can think and speak. Les hommes diffèrent des autres animaux en cela qu'ils peuvent penser et parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270281 (CM) & #14664 (Selenyt) Mixing with people at a party can be terrifying for shy people. Se mêler avec les gens à une fête peut être terrifiant pour des personnes timides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950164 (darinmex) & #950468 (sacredceltic) Mothers should keep their children from playing in the streets. Les mères devraient empêcher leurs enfants de jouer dans les rues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320895 (CK) & #135084 (Aiji) My father would never allow me to go out with someone like you. Mon père ne m'autoriserait jamais à sortir avec quelqu'un comme toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821880 (CK) & #6930065 (Rockaround) My friend ended up taking the rap for a crime he didn't commit. Mon ami a fini par écoper d'une peine pour un crime qu'il n'a pas commis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #731348 (darinmex) & #800797 (sacredceltic) My friend ended up taking the rap for a crime he didn't commit. Mon ami a fini par porter le chapeau pour un crime qu'il n'a pas commis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #731348 (darinmex) & #9997616 (lbdx) My grandfather goes for walks on days when the weather is good. Mon grand-père fait des promenades quand il fait beau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1192412 (CK) & #1645968 (belgavox) My tight wad husband took me to McDonald's for our anniversary. Mon fauché de mari m'a emmenée au Macdo pour notre anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1733783 (darinmex) & #1735978 (sacredceltic) My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. Les mains de ma femme sont légèrement plus petites que celles de l'assistant du magasin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267335 (CM) & #2865956 (Popolon) Never ask a question if you aren't prepared to hear the answer. Ne posez jamais une question dont vous n'êtes pas prêt à entendre la réponse ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2305011 (Hybrid) & #2306071 (sacredceltic) New office buildings seem to be sprouting up all over the city. De nouveaux immeubles de bureaux semblent fleurir un peu partout dans la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269062 (CM) & #12024985 (Rovo) Not only does Tom play the harmonica, he plays the guitar, too. Non seulement Tom joue de l'harmonica, mais il joue aussi de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2874607 (CK) & #6326437 (Yemana) Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. Rien n'est plus précieux que le temps mais rien n'est moins valorisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263988 (CK) & #2024798 (sacredceltic) Nowadays more and more people prefer country life to city life. De nos jours de plus en plus de gens préfèrent vivre à la campagne plutôt qu'à la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242478 (CK) & #1624004 (Christophe) Nowadays more and more people prefer country life to city life. De nos jours, de plus en plus de gens préfèrent vivre à la campagne plutôt qu'en ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242478 (CK) & #7702188 (Maxence) On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. Hier, sur le chemin de l'école, j'ai été prise sous une averse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473041 (CK) & #1473137 (sacredceltic) On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. Hier, sur le chemin de l'école, j'ai été pris sous une averse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1473041 (CK) & #1473139 (sacredceltic) Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. Une fois que vous avez une mauvaise habitude, vous ne pouvez pas vous en débarrasser facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392882 (CK) & #5369776 (Aiji) Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. Une fois que tu as une mauvaise habitude, tu ne peux pas t'en débarrasser facilement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1392882 (CK) & #5369777 (Aiji) One of his two daughters lives in Tokyo, and the other in Nara. Une de ses deux filles vit à Tokyo et l'autre à Nara. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285215 (CK) & #139077 (hortusdei) One thing I've always wanted to do is learn to fly an airplane. Une chose dont j'ai toujours eu envie, c'est d'apprendre à piloter un avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954216 (CK) & #2156609 (Dreamk33) Only those who risk going too far will know how far one can go. Seuls ceux qui se risqueront à aller trop loin sauront jusqu'où on peut aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2282 (Dejo) & #4127 (TRANG) Our price is considerably higher than the current market price. Notre prix est bien plus élevé que le prix actuel du marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279957 (CM) & #1132215 (GeeZ) People living in town don't know the pleasures of country life. Les gens qui résident en ville ignorent les joies de la vie à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279429 (CK) & #542792 (sacredceltic) People will laugh at you if you do something as stupid as that. Les gens riront de toi si tu fais une chose aussi stupide que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989770 (CK) & #1989844 (sacredceltic) People will laugh at you if you do something as stupid as that. Les gens riront de vous si vous faites une chose aussi stupide que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989770 (CK) & #1989845 (sacredceltic) Please don't forget to turn off the light before you go to bed. N'oublie pas, je te prie, d'éteindre la lumière avant que tu ailles au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003120 (CK) & #2003414 (sacredceltic) Please don't forget to turn off the light before you go to bed. N'oubliez pas, je vous prie, d'éteindre la lumière avant que vous alliez au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003120 (CK) & #2003416 (sacredceltic) She altered her old clothes to make them look more fashionable. Elle a raccommodé ses vieilles fringues pour qu'elles aient l'air plus à la mode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314660 (CK) & #590395 (qdii) She asked him where he lived, but he was too smart to tell her. Elle lui demanda où il vivait mais il était trop malin pour lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886985 (CK) & #1403237 (sacredceltic) She asked him where he lived, but he was too smart to tell her. Elle lui a demandé où il vivait mais il était trop malin pour lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886985 (CK) & #1403238 (sacredceltic) She became rich by virtue of hard work and good business sense. Elle est devenue riche grâce à un travail acharné et à un bon sens des affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18846 (Zifre) & #9173 (Petro1) She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. Elle ne parle pas beaucoup mais quand elle prend la parole, elle est éloquente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310295 (CK) & #133907 (nimfeo) She threw her hands up in horror when she saw what he had done. D'horreur, elle jeta les mains en l'air lorsqu'elle vit ce qu'il avait fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462396 (lukaszpp) & #1278719 (sacredceltic) Since Tom has been cycling every day, he's become much thinner. Depuis que Tom fait du vélo tous les jours, il est devenu beaucoup plus mince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10455423 (sundown) & #7480645 (felix63) Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. Comme ceci est important, j'aimerais que vous vous en occupiez vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55580 (CM) & #1531729 (Rovo) Six people applied for the job, but none of them were employed. Six personnes ont posé leurs candidatures pour le job, mais aucune d'entre elles n'a été employée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46156 (CM) & #335550 (TRANG) Some people think the president spends too much time traveling. Certaines personnes pensent que le président consacre trop de temps à voyager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909569 (CK) & #1403240 (sacredceltic) Sometimes the first symptom of cardiovascular disease is death. Parfois, le premier symptôme d'une maladie cardio-vasculaire est la mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #674926 (darinmex) & #809283 (sacredceltic) Statistics show that the population of the world is increasing. Les statistiques montrent que la population mondiale augmente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280077 (CM) & #129584 (gillux) Stop beating around the bush and tell us what you really think. Arrête de tourner autour du pot et dis-nous ce que tu penses réellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325402 (CK) & #135574 (nimfeo) Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. Dix minutes après qu'ils aient passé Nara, l'auto s'est retrouvée sans essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305024 (CK) & #133551 (nimfeo) That doctor specializes in helping those with eating disorders. Ce médecin est spécialisé dans l'assistance aux personnes présentant des troubles alimentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954317 (CK) & #957991 (sacredceltic) That is one of the most difficult languages in the whole world. C'est un des langages les plus difficiles au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4811383 (Objectivesea) & #5931593 (Aiji) The American ships were stopped and searched in British waters. Les navires étasuniens furent arrêtés et fouillés dans les eaux britanniques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804097 (Source_VOA) & #2114371 (sacredceltic) The GDP of China still pales in comparison with that of the US. Le PIB de la Chine est encore dérisoire en comparaison de celui des États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #730331 (darinmex) & #730339 (U2FS) The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. Le but de ce jeu est de faire exploser toutes les bombes sur l'écran. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #457940 (blay_paul) & #480858 (Goofy) The apples from the tree behind Tom's house are very delicious. Les pommes de l'arbre derrière la maison de Tom sont vraiment délicieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555124 (CK) & #6569919 (GB3) The authorities are striving in vain to stabilize the currency. Les autorités s'efforcent en vain de stabiliser la monnaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279893 (CM) & #11239673 (lbdx) The automobile industry is one of the main industries in Japan. L'industrie automobile est l'une des principales du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264532 (CK) & #180601 (sacredceltic) The bird picked up the twig with its beak and flew to its nest. L'oiseau ramassa la brindille avec son bec et vola vers son nid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657149 (darinmex) & #809932 (sacredceltic) The box was crushed during transport and the contents flew out. La boîte fut écrasée lors du transport et le contenu s'éparpilla. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328033 (Delian) & #3038071 (sacredceltic) The box was crushed during transport and the contents flew out. La boîte a été écrasée pendant le transport et le contenu a volé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328033 (Delian) & #11752676 (lbdx) The boy opened the window, although his mother told him not to. L'enfant ouvrit la fenêtre, bien que sa mère le lui eût défendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63981 (CK) & #596573 (qdii) The celebrations culminated in a spectacular fireworks display. Les festivités culminèrent dans une représentation spectaculaire de feux d'artifice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #699986 (darinmex) & #805209 (sacredceltic) The child was rushed to the hospital after swallowing a crayon. L'enfant a été transporté à l'hôpital après avoir avalé un crayon de couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10978909 (CM) & #10980971 (lbdx) The children were sleeping when their grandparents called them. Les enfants dormaient lorsque leurs grands-parents les appelèrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881628 (CM) & #1834755 (sacredceltic) The city center should be closed to all but pedestrian traffic. Le centre-ville devrait être fermé à toute circulation non piétonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506796 (darinmex) & #547870 (sacredceltic) The city is beautiful at night, but rather ugly during the day. La ville est belle de nuit, mais plutôt moche de jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7850440 (Hybrid) & #8008150 (Aiji) The company's immediate priority is to expand the market share. La priorité immédiate de l'entreprise est d'accroître sa part de marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280330 (CM) & #12356769 (lbdx) The doctor ordered a full physical examination for the patient. Le médecin ordonna un examen complet du patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681724 (Source_VOA) & #2114373 (sacredceltic) The drug must go through clinical trials before being approved. Le médicament doit subir des essais cliniques avant approbation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950932 (darinmex) & #950972 (U2FS) The drug must go through clinical trials before being approved. Le médicament doit subir des essais cliniques avant autorisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950932 (darinmex) & #952716 (sacredceltic) The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. Les employés étaient intrigués par l'étrange comportement de leur patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266544 (CM) & #580832 (Alico) The government has been reconsidering its firearms exportation. Le gouvernement a reconsidéré l'exportation des armes à feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #840123 (papabear) & #7663854 (Katastrauff) The government has taken measures to promote domestic industry. Le gouvernement a pris des mesures pour promouvoir l'activité nationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271470 (CM) & #4573557 (sacredceltic) The heat is on the administration to come up with a new policy. La pression est mise sur l'administration afin qu'elle trouve une nouvelle politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269257 (CK) & #1182305 (rene1596) The jury found that Samsung had infringed upon Apple's patents. Le jury a estimé que Samsung a violé les brevets d'Apple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1795650 (Spamster) & #1800523 (sacredceltic) The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. Le propriétaire lui a demandé de partir car il n'avait pas payé son loyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24095 (CK) & #825118 (mayliu) The last time I met Tom and Mary they didn't have any children. La dernière fois que j'ai rencontré Tom et Marie, ils n'avaient pas d'enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8370355 (CK) & #11835009 (calypsow) The meeting will take place no matter what the weather is like. La réunion se tiendra indépendamment de la météo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #430155 (witbrock) & #1987233 (nimfeo) The more foolish a child is, the cuter he seems to his parents. Plus bête un enfant est, plus mignon il semble à ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1187771 (CK) & #1187779 (sacredceltic) The next time you go to the supermarket, buy some toilet paper. La prochaine fois que tu vas au supermarché, achète du papier toilette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8897189 (CK) & #11167692 (lbdx) The old lady was kind enough to show me the way to the station. La vieille dame fut assez gentille pour m'indiquer le chemin de la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43321 (CK) & #6473150 (Aiji) The pharyngeal part of the throat is behind the nose and mouth. La partie pharyngée de la gorge se situe derrière le nez et la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849098 (NurseMeeks) & #9986375 (Micsmithel) The plane's doors were already closed when Tom got to the gate. Les portes de l'avion étaient déjà fermées quand Tom arriva à l'embarquement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6554548 (Hybrid) & #6604053 (aperitero) The police executed a search warrant on my brother's apartment. La police a exercé un mandat de perquisition dans l'appartement de mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141267 (darinmex) & #1141402 (sacredceltic) The police found a dead body in an abandoned car near the park. La police a trouvé un cadavre dans une voiture abandonnée près du parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096352 (CK) & #1100045 (sacredceltic) The police have made hundreds of drug busts across the country. La police a fait des centaines de saisies de drogue à travers le pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238278 (CK) & #2720064 (Wakano) The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. La police a fouillé la maison et a saisi 2 kilogrammes d'héroïne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238260 (CK) & #11965634 (lbdx) The police think the burglar entered through a basement window. La police pense que le cambrioleur est entré par une fenêtre du sous-sol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316619 (CK) & #5503531 (Aiji) The reason I don't do it is because I don't feel like doing it. Si je ne le fais pas, c'est parce que je n'ai pas envie de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10451026 (CK) & #10487633 (lbdx) The roads were very muddy since it had rained during the night. Les routes étaient recouvertes de boue du fait qu'il avait plu durant la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324041 (CK) & #826747 (U2FS) The senator was censured by the congressional ethics committee. Le sénateur fut réprimandé par le comité d'éthique du congrès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #640841 (darinmex) & #811399 (sacredceltic) The size of a man's laundry bill is no criterion of his income. La taille de la note de teinturier d'un homme n'est pas un indicateur de son revenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847199 (Source_Benedict_1921) & #1035584 (sacredceltic) The sooner you start doing that, the sooner you'll be finished. Plus vite tu commences à le faire, plus vite tu auras fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8340487 (CK) & #10494908 (lbdx) The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits. Le talisman qu'il porte est supposé éloigner les mauvais esprits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695214 (darinmex) & #806094 (sacredceltic) The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. Le taux de croissance du PNB au troisième trimestre a augmenté de 1% par rapport au trimestre précédent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276020 (CK) & #830340 (U2FS) The tiles that fell from the roof broke into very small pieces. Les tuiles qui sont tombées du toit se sont brisées en menus morceaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992903 (CK) & #1994061 (sacredceltic) The warrior is conscious of both his strength and his weakness. Le guerrier connaît à la fois ses forces et ses faiblesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45742 (CM) & #1533494 (Guilmaeire) There are three empty rooms. However, we can't use any of them. Il y a trois salles vides. Cependant, nous ne pouvons en utiliser aucune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2512953 (CK) & #8387634 (Aiji) There is nothing more refreshing than a cold beer on a hot day. Il n'y a rien de plus rafraîchissant qu'une bière froide par une journée chaude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #496624 (darinmex) & #2025145 (Rovo) There is very little probability of an agreement being reached. Il y a une infime probabilité qu'un accord soit trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19244 (CK) & #1403014 (sacredceltic) There were no customers in our bar after 10:00 p.m. that night. Aucun client n'était dans notre bar cette nuit après 22h. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495923 (CK) & #5800959 (Toynop) There's a laundromat in the basement of our apartment building. Il y a une laverie dans le sous-sol de notre immeuble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3316618 (CK) & #11227748 (lbdx) There's not a second that goes by that I don't think about you. Il ne se passe pas une seconde pendant laquelle je ne pense pas à toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7860355 (supercoolbeas30) & #8110886 (Aiji) There's something happening here that I don't quite understand. Quelque chose est en train de se passer ici que je ne comprends pas tout à fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954413 (CK) & #958152 (sacredceltic) They argue that the distribution of wealth should be equitable. Ils soutiennent que la distribution de la richesse devrait être équitable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318755 (CK) & #1078166 (sacredceltic) They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. Ils disent que chaque jour, Firefox est téléchargé plus de 8 millions de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #182649 (fcbond) & #637708 (qdii) They thought it would be too expensive to build a factory here. Ils pensèrent qu'il serait trop onéreux de bâtir une usine ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954424 (CK) & #2114376 (sacredceltic) They're experiencing white water rafting on a class five river. Ils font l'expérience du radeau en eau vive, sur une rivière de classe cinq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680888 (Source_VOA) & #2114380 (sacredceltic) This road follows the shoreline for the next thirty kilometers. Cette route suit la côte pour les trente prochains kilomètres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3359027 (CK) & #3359100 (Blabla) This year's fashions are completely different from last year's. La mode de cette année est complètement différente de celle de l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1450037 (Mouseneb) & #539267 (nekouma) Those who've never tried sushi don't know what they're missing. Ceux qui n'ont jamais goûté de sushis ne savent pas ce qu'ils manquent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11748126 (CK) & #11759244 (lbdx) To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. Douter de soi est le premier signe d'intelligence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582 (CK) & #3399 (SUZIE) Today let's examine a typical morning of a high school student. Examinons aujourd'hui une matinée type de lycéen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8678541 (shekitten) & #4084974 (sak_sm) Tom almost always falls asleep at night hugging his teddy bear. Tom s'endort presque toujours la nuit en faisant un câlin à son ours en peluche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3094279 (CK) & #3226793 (Dreamk33) Tom asked Mary to read him the letter she had gotten from John. Tom demanda à Mary de lui lire la lettre qu'elle avait reçue de John. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3923855 (CK) & #5503555 (Aiji) Tom called Mary last night and encouraged her to join the team. Tom a appelé Mary la nuit dernière et l'a encouragée à rejoindre l'équipe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095708 (CK) & #5707563 (Aiji) Tom didn't believe that Mary had anything to do with the theft. Tom ne pensait pas que Marie était impliquée dans le vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2956468 (CK) & #7731139 (Micsmithel) Tom didn't know where Mary wanted to spend her summer vacation. Tom ne savait pas où Marie voulait passer ses vacances d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5653159 (CK) & #5653630 (Yemana) Tom didn't know where Mary wanted to spend her summer vacation. Tom ne savait pas où Marie avait envie de passer les vacances d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5653159 (CK) & #5653639 (Yemana) Tom didn't know who Mary had decided to give her old guitar to. Tom ne savait pas à qui Marie avait décidé de donner sa vieille guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5653157 (CK) & #5653619 (Yemana) Tom didn't want people to think that he was flirting with Mary. Tom ne voulait pas faire croire aux gens qu'il flirtait avec Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633775 (Hybrid) & #6718278 (Micsmithel) Tom doesn't know where Mary wants to spend her summer vacation. Tom ne sait pas où Marie a envie de passer les vacances d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5653155 (CK) & #5653652 (Yemana) Tom doesn't know where Mary wants to spend her summer vacation. Tom ne sait pas où Marie a envie de passer ses vacances, cet été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5653155 (CK) & #5653683 (Yemana) Tom doesn't want to give up his dream of becoming an astronaut. Tom ne veut pas abandonner son rêve de devenir un cosmonaute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025919 (CK) & #1181422 (rene1596) Tom drank a lot last night and is a bit hung over this morning. Tom a beaucoup bu la nuit dernière et il a un peu la gueule de bois ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025886 (CK) & #1181397 (rene1596) Tom found out later that the woman he met in the park was Mary. Tom a su plus tard que la femme qu'il avait rencontrée dans le parc était Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094040 (CK) & #1152320 (belgavox) Tom has been eating at that restaurant since he was a teenager. Tom mange à ce restaurant depuis qu'il est adolescent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830418 (CK) & #3214053 (Micsmithel) Tom has finished reading the book that Mary gave him yesterday. Tom a fini de lire le livre que Mary lui a donné hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5716860 (CK) & #5822360 (Aiji) Tom has only been pretending that he doesn't understand French. Tom a seulement prétendu qu'il ne comprend pas le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230070 (CK) & #6918011 (Rockaround) Tom has only been pretending that he doesn't understand French. Tom a seulement fait semblant de ne pas comprendre le français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6230070 (CK) & #6920455 (Rockaround) Tom is the kind of person who always has to have the last word. Tom est le type de gens qui doit toujours avoir le dernier mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093428 (CK) & #8070876 (marioo) Tom knew that he wouldn't be able to finish the report by 2:30. Tom savait qu’il ne serait pas en mesure de terminer le rapport d’ici 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017459 (CK) & #5800968 (Aiji) Tom knew that he wouldn't be able to finish the report by 2:30. Tom savait qu’il serait incapable de finir le rapport avant 14 h 30. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4017459 (CK) & #5800972 (Aiji) Tom lay awake for a long time thinking about what he should do. Tom resta éveillé pendant un long moment en pensant à ce qu'il devait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3806251 (CK) & #3806467 (Scorpionvenin14) Tom named his boat after his girlfriend, but then she left him. Tom a donné le nom de sa copine à son bateau, mais elle l'a quitté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3130166 (Hybrid) & #7701105 (Maxence) Tom said that he thought that he might be permitted to do that. Tom a dit qu'il pensait qu'il était autorisé à faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6649267 (CK) & #10745461 (Nyans) Tom said that he thought that pair of shoes were too expensive. Tom a dit qu'il pensait que cette paire de chaussures était trop chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6652338 (CK) & #6860566 (GB3) Tom says he'll pay back all the money he owes me before Monday. Tom dit qu'il me remboursera tout l'argent qu'il me doit avant lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5801489 (CK) & #5804310 (Toynop) Tom spent all the money he had to buy Mary a Christmas present. Tom a dépensé tout l'argent qu'il avait pour acheter un cadeau de Noël à Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028006 (CK) & #9527226 (Micsmithel) Tom spent the whole morning getting ready for his presentation. Tom a passé toute la matinée à se préparer pour sa présentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092881 (CK) & #7789695 (aperitero) Tom told me he thought that Mary would be home on October 20th. Tom m'a dit qu'il pensait que Marie serait à la maison le 20 octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7502377 (CK) & #7960249 (Micsmithel) Tom took his clothes off and put them into the washing machine. Tom retira ses vêtements et les mit dans la machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2712502 (CK) & #6292289 (Xaviertdl) Tom went to a nearby convenience store to buy something to eat. Tom est allé à une épicerie proche pour acheter quelque chose à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830472 (CK) & #5344179 (Aiji) Tom woke the children up and told them to get ready for school. Tom a réveillé les enfants et leur a dit de se préparer pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4134504 (CK) & #5396485 (Aiji) Tom's yearly salary has been the same for the past three years. Le salaire annuel de Tom est resté le même au cours des trois dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6569194 (CK) & #6861326 (Micsmithel) Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. À moins d'un miracle, nous ne serons pas en mesure de le faire à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20643 (CK) & #488959 (sacredceltic) Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. L'eau pénètre dans mes lunettes. Je ne pense pas qu'elles sont à la bonne taille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729921 (darinmex) & #800940 (sacredceltic) We can't add days to our life, but we can add life to our days. Nous ne pouvons ajouter de jours à nos vies, mais nous pouvons ajouter de la vie à nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1309363 (CS) & #1309554 (sacredceltic) We have to figure out a way to get this job finished by Monday. Nous devons trouver un moyen de finir ce travail d'ici lundi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3240619 (CK) & #10570051 (Aiji) We look forward to working more closely with you in the future. Nous nous réjouissons de travailler plus étroitement avec vous à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242037 (CK) & #2066939 (sacredceltic) We should keep this information under wraps for the time being. Nous devrions garder cette information sous le coude pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #624056 (darinmex) & #815065 (sacredceltic) We should weigh the options carefully before making a decision. Nous devrions attentivement peser les options avant de prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #739165 (darinmex) & #800497 (sacredceltic) We were unable to make contact with them until it was too late. Nous avons été incapables de les joindre jusqu'à ce qu'il soit trop tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23498 (CK) & #334715 (sysko) We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. Nous avons été réveillés à l'aube par le sifflement d'un train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263685 (CK) & #1264504 (sacredceltic) We weren't able to buy tickets, so we didn't go to the concert. Nous n'avons pas pu acheter de places, nous ne sommes donc pas allé au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464446 (lukaszpp) & #474316 (mamat) We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you. Nous ne serions pas dans cette merde si tu avais fait précisément ce que je t'avais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #763554 (darinmex) & #799712 (sacredceltic) We're interested in observing the customs of different regions. Nous sommes intéressés par l'observation des coutumes de différentes régions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464460 (lukaszpp) & #468634 (sacredceltic) We're not mad at you at all, but we want you to leave us alone. Nous ne sommes pas du tout en colère contre toi, mais nous voulons que tu nous laisses tranquilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12208263 (Miktsoanit) & #12208128 (Rovo) We've spent every Christmas for the last thirty years together. Nous avons passé tous les Noël de ces trente dernières années ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679061 (CK) & #9526431 (Micsmithel) Were your eyelids stuck together when you woke up this morning? Tes paupières étaient-elles collées quand tu t'es réveillé ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851484 (NurseMeeks) & #9965390 (Micsmithel) Were your eyelids stuck together when you woke up this morning? Vos paupières étaient-elles collées quand vous vous êtes réveillé ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851484 (NurseMeeks) & #9965392 (Micsmithel) Were your eyelids stuck together when you woke up this morning? Tes paupières étaient-elles collées quand tu t'es réveillée ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851484 (NurseMeeks) & #9965395 (Micsmithel) Were your eyelids stuck together when you woke up this morning? Vos paupières étaient-elles collées quand vous vous êtes réveillée ce matin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851484 (NurseMeeks) & #9965397 (Micsmithel) What you are doing is now far more dangerous than what Tom did. Ce que vous faites est maintenant beaucoup plus dangereux que ce que Tom a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126703 (CK) & #7960228 (Micsmithel) What's your favorite kind of movie to watch with your children? Quel genre de film préférez-vous regarder avec vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #906961 (CK) & #6302112 (nimfeo) When I hear that song, I think about the place where I grew up. Lorsque j'entends cette chanson, je pense à l'endroit où j'ai grandi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1451732 (CK) & #1451987 (sacredceltic) When I opened the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. Quand j'ai ouvert le réfrigérateur, j'ai remarqué que la viande s'était avariée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428333 (CK) & #10905924 (lbdx) When you think about it that doesn't make a whole lot of sense. Lorsqu'on y pense, ça n'a pas beaucoup de sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1419807 (Mack) & #2114378 (sacredceltic) When you're done with the book, put it back where you found it. Quand tu auras terminé avec le livre, remets-le là où tu l'as trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43863 (Zifre) & #838865 (U2FS) Who knows, maybe Christmas in Boston won't be so bad after all. Qui sait, peut-être que Noël à Boston ne sera pas si mal après tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725210 (CM) & #9527240 (Micsmithel) Why did you ask Tom to do that when you knew he couldn't do it? Pourquoi avez-vous demandé à Tom de faire cela, alors que vous saviez qu'il ne le pouvait pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576925 (CK) & #5684622 (Yemana) Why did you ask Tom to do that when you knew he couldn't do it? Pourquoi as-tu demandé à Tom de faire cela, alors que tu savais qu'il ne pouvait pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5576925 (CK) & #5684634 (Yemana) Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? Pourquoi as-tu déchiré le tissu, plutôt que de le découper avec des ciseaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36417 (CK) & #1309336 (rene1596) Why does it take them so long to set up my internet connection? Pourquoi cela leur prend-il tant de temps pour établir ma connexion Internet ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1054780 (CM) & #1054826 (sacredceltic) You can be both kind and firm. One does not preclude the other. Tu peux être à la fois gentil et ferme. L'un n'exclue pas l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8658008 (AlanF_US) & #9065913 (Aiji) You can be both kind and firm. One does not preclude the other. On peut être tout à la fois aimable et ferme. L'un n'empêche pas l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8658008 (AlanF_US) & #10654825 (lbdx) You can go there, but you'll need to be careful the whole time. Tu peux y aller, mais tu devras faire attention à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2242727 (AlanF_US) & #8553358 (Aiji) You can't achieve the impossible without attempting the absurd. On ne peut pas accomplir l'impossible sans tenter l'absurde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873348 (CK) & #4196 (TRANG) You can't separate the milk from the coffee once you put it in. Tu ne peux plus séparer le lait du café une fois que tu l'as versé dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873347 (CK) & #2851528 (RoiOfTheSuisse) You can't turn the heat off as long as the system is operating. Tu ne peux pas baisser le chauffage tant que le système est en marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45606 (CK) & #9160686 (Micsmithel) You don't have to speak so loudly. I can hear you very clearly. Vous n'avez pas besoin de parler si fort. Je peux vous entendre très clairement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096303 (CK) & #1100363 (sacredceltic) You don't know what it's like to lose all your family in a war. Tu ne sais pas ce que c'est de perdre toute ta famille à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3133886 (Serhiy) & #8486439 (Aiji) You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. Tu ferais mieux d'aller chez le dentiste pour te faire arracher cette dent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263610 (CK) & #826783 (GeeZ) You should know better than to spend all your money on clothes. Tu n'as rien de mieux à faire que de dépenser tout ton argent en vêtements ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324842 (CK) & #11276132 (lbdx) You should never make big life decisions when you're emotional. Il ne faut jamais prendre de grandes décisions sous le coup de l'émotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5378597 (patgfisher) & #11957949 (zogwarg) You shouldn't read people's private letters without permission. Tu ne devrais pas lire les lettres privées des gens sans permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19385 (Zifre) & #334813 (sysko) You'll find that book in the historical section of the library. Tu trouveras ce livre dans le département Histoire de la bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43912 (CK) & #1142023 (sacredceltic) You're probably too young to understand why we have to do this. Tu es probablement trop jeune pour comprendre pourquoi nous devons faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989874 (CK) & #1991206 (sacredceltic) You're probably too young to understand why we have to do this. Vous êtes probablement trop jeune pour comprendre pourquoi nous devons faire ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989874 (CK) & #1991207 (sacredceltic) You're the only person I know who regularly gets my name wrong. Tu es la seule personne que je connaisse qui écorche régulièrement mon nom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954860 (CK) & #959386 (sacredceltic) "Do your homework before you go to bed." "I always do, don't I?" « Fais tes devoirs avant d'aller te coucher. » « C'est ce que je fais tout le temps, hein ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858744 (CK) & #11341860 (Micsmithel) "I have to stop you from doing that." "Stop me from doing what?" « Je dois t'empêcher de faire ça. » « M'empêcher de faire quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858729 (CK) & #11342166 (Micsmithel) "I have to stop you from doing that." "Stop me from doing what?" « Je dois vous empêcher de faire ça. » « M'empêcher de faire quoi ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858729 (CK) & #11342168 (Micsmithel) "I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor." « J'ai entendu dire que Tom et Marie vont divorcer. » « C'est le bruit qui court. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858728 (CK) & #11268992 (Micsmithel) "I would love to go to the dance with you." "Really? You would?" « J'adorerais aller au bal avec toi. » « Vraiment ? Tu le voudrais ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220255 (Hybrid) & #2223077 (sacredceltic) "I would love to go to the dance with you." "Really? You would?" « J'adorerais aller au bal avec vous. » « Vraiment ? Vous le voudriez ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220255 (Hybrid) & #2223079 (sacredceltic) "Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." « Peut-on manger ce champignon ? » « On peut manger n'importe quoi une fois. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2924297 (CM) & #11341755 (Micsmithel) "Perhaps you'd like me to play a song for you." "I'd like that." « Vous aimeriez peut-être que je vous joue une chanson. » « J'aimerais bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855163 (CK) & #11347026 (Micsmithel) "Perhaps you'd like me to play a song for you." "I'd like that." « Tu aimerais peut-être que je te joue une chanson. » « J'aimerais bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855163 (CK) & #11347028 (Micsmithel) "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." « Pourquoi vas-tu au Japon ? » « Pour participer à une conférence à Tokyo. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #527968 (blay_paul) & #532181 (hortusdei) "Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough." « Vous voulez encore du café ? » « Non, merci. Ça me suffit. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73786 (CK) & #11318921 (Micsmithel) "Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough." « Veux-tu encore du café ? » « Non, merci. Ça me suffit. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73786 (CK) & #11318922 (Micsmithel) A book not worth reading is not worth buying in the first place. Un livre qui ne vaut pas la peine d'être lu ne vaut pas la peine d'être acheté dès le départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280588 (CM) & #129631 (Aiji) A couple of flights were delayed on account of a minor accident. Quelques vols furent retardés à cause d'un accident mineur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40064 (CK) & #135858 (hortusdei) A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes. Un chien sauta sur la chaise et resta immobile pendant cinq minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239098 (CM) & #8790 (dafp) A fat white cat sat on a wall and watched them with sleepy eyes. Un gros chat blanc s'assit sur le mur et les regarda avec des yeux endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275010 (CM) & #970514 (NomadSoul) A picture of the fugitive was plastered all over the newspapers. Une photo du fugitif fut placardée dans tous les journaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #668299 (darinmex) & #809543 (sacredceltic) A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. Une période de beau temps nous permit de mettre la récolte à l'abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240723 (CM) & #8628 (Petro1) A very unfortunate case came to our attention several years ago. Un cas vraiment malheureux fut soumis à notre attention il y a plusieurs années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847200 (Source_Benedict_1921) & #1035586 (sacredceltic) A watered down compromise resolution is better than none at all. Une résolution sur un compromis restreint est préférable à rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40723 (CK) & #12535 (sacredceltic) After ten years as business partners, they decided to part ways. Après dix ans comme partenaires en affaires, ils ont décidé de se séparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538925 (darinmex) & #538934 (sacredceltic) After ten years as business partners, they decided to part ways. Après dix ans comme partenaires en affaires, ils ont décidé de cheminer chacun de leur côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538925 (darinmex) & #2016003 (sacredceltic) After the fire, the smell of smoke remained in the air for days. Après l'incendie, l'odeur de fumée est restée dans l'air pendant des jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3420826 (AlanF_US) & #9034910 (Aiji) All the English teachers at my son's school are native speakers. Tous les enseignants en anglais à l'école de mon fils sont des locuteurs natifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953088 (CK) & #1403241 (sacredceltic) All this impulse buying is going to leave you saddled with debt. Tous ces achats compulsifs vont te cribler de dettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875723 (darinmex) & #10519012 (lbdx) Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. En tout cas, je suis content que tu aies pu aborder ce sujet difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37677 (CM) & #9712130 (lbdx) As I entered the bar, I heard a sad song playing on the jukebox. En entrant dans le bar, j'ai entendu une chanson triste sur le juke-box. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050706 (CK) & #10569931 (Aiji) At the edge of the forest, I met a tall man in a hunting outfit. À l'abord de la forêt, j'ai rencontré un homme grand en tenue de chasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7869477 (AlanF_US) & #8418493 (Aiji) Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. Assurez-vous de vous enregistrer 45 minutes avant l'horaire de départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277345 (CK) & #129323 (Aiji) Can you imagine what our life would be like without electricity? Est-ce que tu peux imaginer ce que notre vie serait sans électricité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30713 (CK) & #3944 (zmoo) Can you just tell me now, so I don't have to come back tomorrow? Peux-tu me le dire maintenant, que je n'ai pas à revenir demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205234 (CK) & #5579303 (Aiji) Children depend on their parents for food, clothing and shelter. Les enfants dépendent de leurs parents pour la nourriture, les vêtements et le logement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245939 (CK) & #791188 (melospawn) Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk? Avez-vous la moindre idée de combien de personnes sont mortes lorsque le Titanic a coulé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109301 (CK) & #1109309 (sacredceltic) Do you know the difference between a microscope and a telescope? Connaissez-vous la différence entre un microscope et un télescope ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239415 (CK) & #8748 (Cocorico) Do you know the difference between a microscope and a telescope? Connais-tu la différence entre un microscope et un télescope ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239415 (CK) & #562712 (sacredceltic) Do you think parents should punish their children when they lie? Pensez-vous que les parents devraient punir leurs enfants lorsqu'ils mentent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220867 (CK) & #2222274 (sacredceltic) Do you think parents should punish their children when they lie? Penses-tu que les parents devraient punir leurs enfants lorsqu'ils mentent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220867 (CK) & #2222277 (sacredceltic) Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? Le candidat a-t-il les capacités qui conviennent pour mener à bien le travail ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328142 (CM) & #492383 (sacredceltic) Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. Même une pendule arrêtée affiche la bonne heure deux fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3017194 (CK) & #3847104 (gillux) Even if it takes you three years, you must accomplish your goal. Même si cela vous prend trois ans, vous devez atteindre votre but. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40805 (CM) & #12524 (dominiko) Even though he lives next door, he doesn't even say hello to us. Bien qu'il habite la porte d'à coté, il ne nous dit même pas bonjour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1428316 (CK) & #1398833 (Delapouite) Everybody in the building headed for the exits at the same time. Tout le monde dans le bâtiment s'est dirigé vers les sorties en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953259 (CK) & #1403242 (sacredceltic) Everybody in the building headed for the exits at the same time. Tout le monde dans le bâtiment s'est dirigé vers les sorties au même moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953259 (CK) & #1403244 (sacredceltic) Everybody is supposed to know the law, but few people really do. Tout le monde est censé connaître les lois, mais très peu de gens les connaissent vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276453 (CK) & #129231 (Archibald) Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. Où que vous regardiez, vous pouvez voir des dégâts causés par le séisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953267 (CK) & #1403246 (sacredceltic) Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. Où que vous regardiez, vous pouvez constater des dégâts causés par le séisme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953267 (CK) & #1403247 (sacredceltic) Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. Où que vous regardiez, vous pouvez voir des dégâts causés par le tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953267 (CK) & #1403248 (sacredceltic) Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. Où que tu regardes, tu peux voir des dégâts causés par le tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953267 (CK) & #1403250 (sacredceltic) Finding a solution that worked was a process of trial and error. Trouver une solution qui fonctionnait fut un processus expérimental. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22326 (CK) & #1558039 (sacredceltic) For the moment there's nothing in particular I need to be doing. Pour l'instant il n'y a rien que je dois faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280048 (CM) & #1862150 (Wakano) For the time being, I'm studying French at this language school. Pour le moment, j'étudie le français dans cette école de langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9865180 (CK) & #678382 (Aiji) Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. Les frictions entre le Japon et les États-Unis d'Amérique se détendent, pour changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281158 (CK) & #1066134 (sacredceltic) From an objective viewpoint, his argument was far from rational. D'un point de vue objectif, son argument était loin d'être rationnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19900 (CK) & #136477 (hortusdei) From the top of that tall building, you can easily see the city. Depuis le haut de ce grand bâtiment, vous pouvez facilement voir la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2374160 (CK) & #2881697 (Popolon) Funding for this program was provided by the following sponsors. Le financement de ce programme a été assuré par les sponsors suivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #950150 (darinmex) & #950458 (sacredceltic) Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. En trente minutes seulement, nous n'avons pas pu répondre à toutes les questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72750 (CM) & #10060 (Rovo) Had it not been for his aid, I could not have finished the work. Sans son aide je n'aurais pas pu finir le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285574 (CM) & #130194 (nimfeo) He always shows great determination in everything he undertakes. Il fait toujours preuve d'une grande détermination dans tout ce qu'il entreprend. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2266039 (_undertoad) & #12180719 (lbdx) He enjoys his sleep and doesn't like to have it interfered with. Il apprécie son sommeil et n'aime pas qu'on le lui dérange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847201 (Source_Benedict_1921) & #1035589 (sacredceltic) He kept badgering her until she told him what he wanted to know. Il a continué à la harceler jusqu'à ce qu'elle lui dise ce qu'il voulait savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203281 (darinmex) & #1203313 (sacredceltic) He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. Il partit tôt le matin de chez lui de manière à ne pas manquer le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259394 (CK) & #1259512 (sacredceltic) He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. Il partit tôt le matin de chez moi de manière à ne pas manquer le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259394 (CK) & #1259513 (sacredceltic) He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. Il partit tôt le matin de chez nous de manière à ne pas manquer le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1259394 (CK) & #1259514 (sacredceltic) He received a large sum of money in compensation for his injury. Il reçut une importante somme d'argent en compensation de sa blessure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294664 (Shiawase) & #921348 (sacredceltic) He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. Il se tint près d'elle et essaya de la protéger du typhon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302772 (CK) & #133185 (dominiko) He submitted his resignation in protest of the company's policy. Il présenta sa démission pour protester contre la politique de la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294640 (CM) & #131740 (sacredceltic) He was paroled after having served eleven years of his sentence. Il a été libéré sur parole après avoir servi onze années de sa peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710928 (darinmex) & #802309 (sacredceltic) His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. Son père mourut, et pour aggraver les choses, sa mère tomba malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287422 (CM) & #11513982 (Aiji) His lackadaisical attitude to studying explains his poor grades. Son attitude indolente vis-à-vis des études explique ses notes médiocres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #952681 (darinmex) & #952710 (sacredceltic) His lackadaisical attitude to studying explains his poor grades. Son attitude nonchalante vis-à-vis des études explique ses notes médiocres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #952681 (darinmex) & #952711 (sacredceltic) I am working full-time at a bookshop until the end of September. Jusqu'à fin septembre je travaille à plein temps dans une librairie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1416321 (Paron) & #1416305 (martin9) I assumed that you might be hungry so I brought some sandwiches. J'ai pensé que tu aurais peut-être faim, alors j'ai apporté des sandwiches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189384 (CK) & #9710465 (lbdx) I can still remember the time when we went on a picnic together. J'arrive encore à me rappeler le temps où nous sommes allés en pique-nique ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953367 (CK) & #1403260 (sacredceltic) I can still remember the time when we went on a picnic together. J'arrive encore à me rappeler le temps où nous sommes allées en pique-nique ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953367 (CK) & #1403261 (sacredceltic) I can still remember the time when we went on a picnic together. Je peux encore me souvenir de la fois où nous sommes allés en pique-nique ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953367 (CK) & #1403262 (sacredceltic) I can't believe how much things have changed since we were kids. Je n'arrive pas à croire combien les choses ont changé depuis que nous étions enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950791 (CK) & #1951275 (sacredceltic) I can't count the number of times Tom has complained about that. Je ne peux pas compter le nombre de fois où Tom s'est plaint à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951444 (CK) & #3040332 (Julien_PDC) I didn't know I was going to have to introduce the main speaker. Je ne savais pas que j'allais devoir présenter le conférencier principal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3330174 (CK) & #10333270 (Aiji) I didn't know that I was adopted until I was thirteen years old. Je ne savais pas que j'avais été adopté jusqu’à ce que j'ai treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240176 (CK) & #8376208 (Bafy78) I didn't need to understand French to know that they were angry. Je n'avais pas besoin de comprendre le français pour savoir qu'ils étaient en colère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417636 (CK) & #6937055 (Aiji) I didn't need to understand French to know that they were angry. Je n'avais pas besoin de comprendre le français pour savoir qu'elles étaient énervées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417636 (CK) & #6937057 (Aiji) I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. Je ne voulais pas passer plus de temps à nettoyer le sol de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045092 (CK) & #5931615 (Aiji) I don't know if I've ever told you, but you have beautiful eyes. Je ne sais pas si je vous l'ai jamais dit mais vous avez de beaux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318239 (CK) & #2319136 (sacredceltic) I don't know if I've ever told you, but you have beautiful eyes. Je ne sais pas si je te l'ai jamais dit mais tu as de beaux yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318239 (CK) & #2319137 (sacredceltic) I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week. Je ne me souviens pas exactement mais je suppose que c'était vendredi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29956 (CK) & #331806 (pierrephi) I don't think I can get you to understand how difficult that is. Je ne suis pas sûr de pouvoir te faire réaliser à quel point cela est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341387 (CK) & #1533035 (Guilmaeire) I don't think that I have the experience necessary for that job. Je ne pense pas avoir l'expérience nécessaire pour cet emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227033 (CK) & #7982979 (Aiji) I don't think that Tom will be able to convince Mary to do that. Je ne pense pas que Tom parviendra à convaincre Marie de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228884 (CK) & #12144583 (calypsow) I doubt it'll be very hard for you to get your driver's license. Je doute qu'il te sera très difficile d'obtenir ton permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2128041 (MethodGT) & #2128449 (sacredceltic) I feel depressed because there are a lot of things I have to do. Je me sens déprimé parce qu'il y a de nombreuses choses que je doive faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445437 (CK) & #1445901 (sacredceltic) I feel depressed because there are a lot of things I have to do. Je me sens déprimée parce qu'il y a de nombreuses choses que je doive faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1445437 (CK) & #1445902 (sacredceltic) I find that I get the best flavor by grinding fresh peppercorns. Je trouve que j'obtiens la meilleure saveur en moulant des grains de poivre frais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718004 (papabear) & #2114384 (sacredceltic) I give you everything you ask for, but you never seem satisfied. Je vous donne tout ce que vous demandez mais vous ne semblez jamais satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329576 (CK) & #2424552 (sacredceltic) I give you everything you ask for, but you never seem satisfied. Je vous donne tout ce que vous demandez mais vous ne semblez jamais satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329576 (CK) & #2424553 (sacredceltic) I give you everything you ask for, but you never seem satisfied. Je vous donne tout ce que vous demandez mais vous ne semblez jamais satisfaites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329576 (CK) & #2424554 (sacredceltic) I give you everything you ask for, but you never seem satisfied. Je vous donne tout ce que vous demandez mais vous ne semblez jamais satisfaits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329576 (CK) & #2424555 (sacredceltic) I give you everything you ask for, but you never seem satisfied. Je te donne tout ce que tu demandes mais tu ne sembles jamais satisfaite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329576 (CK) & #2424556 (sacredceltic) I give you everything you ask for, but you never seem satisfied. Je te donne tout ce que tu demandes mais tu ne sembles jamais satisfait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2329576 (CK) & #2424557 (sacredceltic) I give you two permission to do whatever you think is necessary. Je vous donne à tous deux le droit de faire tout ce que vous pensez nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5280511 (mailohilohi) & #5278955 (nimfeo) I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. Je me suis égaré et j'ai eu du mal à retrouver le chemin de l'hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259725 (CK) & #14749 (Cocorico) I had to catch the first train this morning to get here in time. J'ai dû attraper le premier train, ce matin, pour arriver ici à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331765 (CK) & #2431332 (sacredceltic) I hadn't planned to do that, but I can if you really want me to. Je n'avais pas prévu de faire cela mais je peux le faire, si vous le voulez vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331907 (CK) & #2431951 (sacredceltic) I hadn't planned to do that, but I can if you really want me to. Je n'avais pas prévu de faire cela mais je peux le faire, si tu le veux vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331907 (CK) & #2431952 (sacredceltic) I have every reason to believe that he is innocent of the crime. J'ai toutes les raisons de croire qu'il est innocent de ce crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249967 (CK) & #7905 (sacredceltic) I hear that there are people in Japan who keep penguins as pets. J'ai entendu qu'il y a des gens au Japon qui gardent des pingouins comme animaux domestiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2776915 (CK) & #6910829 (Rockaround) I hope my new stepfather sticks around longer than the last one. J'espère que mon nouveau beau-père va rester dans le coin plus longtemps que le dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920415 (CK) & #2114386 (sacredceltic) I just want to make sure that his offer has no strings attached. Je veux juste m'assurer que sa proposition n'est pas un cadeau empoisonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #546776 (darinmex) & #570027 (sacredceltic) I just want to make sure you live up to your end of the bargain. Je veux juste m'assurer que vous respectez votre partie du contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042809 (CK) & #2460696 (sacredceltic) I just wanted to tell you that I'm really sorry for what I said. Je voulais seulement te dire que je suis réellement désolé de ce que j'ai dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #533157 (darinmex) & #5557294 (Komorebi) I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. Je garde une bonne réserve de timbres pour m'économiser les visites au bureau de poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324539 (CM) & #482151 (Goofy) I know that you aren't planning on staying here for a long time. Je sais que tu ne prévois pas de rester ici longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7502244 (CK) & #6134169 (Aiji) I know that you aren't planning on staying here for a long time. Je sais que vous ne prévoyez pas de rester ici longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7502244 (CK) & #6134170 (Aiji) I know that you're not planning on staying here for a long time. Je sais que tu ne prévois pas de rester ici longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7502241 (CK) & #6134169 (Aiji) I know that you're not planning on staying here for a long time. Je sais que vous ne prévoyez pas de rester ici longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7502241 (CK) & #6134170 (Aiji) I know you're nervous, but rest assured, you won't feel a thing. Je sais que tu es nerveux, mais rassure-toi, tu ne sentiras rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644622 (darinmex) & #811265 (sacredceltic) I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. J'apprécie le nouveau. Il ne craint pas de s'attaquer à des tâches difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242322 (CK) & #7838982 (sacredceltic) I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. Il se peut que je sois asocial, mais ça ne veut pas dire que je ne parle pas aux gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2225755 (CK) & #2225758 (Aiji) I never expected to find such a nice hotel in a place like this. Je n'aurais jamais pensé trouver un hôtel aussi sympa dans un lieu comme celui-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #979814 (CK) & #980724 (pandark) I ought to have enough money saved up to buy a car by Christmas. Je devrais avoir économisé assez d'argent pour acheter une voiture d'ici Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2818089 (patgfisher) & #9527282 (Micsmithel) I promise you that I'll stay with you until your father arrives. Je te promets de rester avec toi jusqu'à ce que ton père arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199328 (CK) & #1395617 (sacredceltic) I promise you that I'll stay with you until your father arrives. Je vous promets de rester avec vous jusqu'à ce que votre père arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199328 (CK) & #1395619 (sacredceltic) I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. J'ai démissionné et déménagé pour pouvoir repartir sur de nouvelles bases. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279040 (CM) & #10536432 (lbdx) I really appreciate the fact that you like me just the way I am. Je suis vraiment reconnaissant du fait que tu m'aimes juste comme je suis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196921 (CK) & #1196938 (sacredceltic) I remembered that I left my keys inside after I closed the door. Je me suis rappelée que j'avais laissé mes clés à l'intérieur après avoir fermé la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9943951 (ddnktr) & #12764 (mouche) I suppose it makes sense to go ahead and pay the bill right now. Je suppose qu'il est sensé de procéder et de payer la facture maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096459 (CK) & #1099694 (sacredceltic) I think Tom went to the supermarket yesterday, but I'm not sure. Je crois que Tom est allé au supermarché hier, mais je n'en suis pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6338214 (CK) & #6487109 (GB3) I think everyone looks back on their childhood with some regret. Je pense que chacun se retourne vers son enfance avec un certain regret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270007 (Dejo) & #480472 (Goofy) I think it wouldn't be too hard to come up with a better system. Je pense que ça ne devrait pas être trop difficile de concevoir un meilleur système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953634 (CK) & #955683 (sacredceltic) I think it's time for me to talk to the boss about this problem. Je pense qu'il est temps que je parle au patron de ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903878 (CK) & #1403270 (sacredceltic) I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test. Je pense qu'il est improbable que je sois en mesure de réussir mon examen de conduite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953644 (CK) & #1403271 (sacredceltic) I think that Tom said he'd be staying in Boston for three weeks. Je crois que Tom a dit qu'il resterait à Boston pour trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7167878 (CK) & #5306772 (Aiji) I think you're the most beautiful woman in the whole wide world. Je pense que tu es la plus belle femme au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045885 (CK) & #2046446 (jcgillet) I thought Tom would need help getting in and out of the bathtub. Je croyais que Tom aurait eu besoin d'aide pour entrer et sortir de la douche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938804 (CK) & #3414958 (Micsmithel) I told Tom that I was interested in buying one of his paintings. J'ai dit à Tom que j'étais intéressé par l'achat d'un de ses tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205176 (CK) & #11993221 (Rovo) I told Tom that I was interested in buying one of his paintings. J'ai dit à Tom que j'étais intéressée par l'achat d'un de ses tableaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3205176 (CK) & #11993222 (Rovo) I want each of you to tell me exactly what you did last weekend. Je veux que chacun de vous me dise exactement ce qu'il a fait le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042810 (CK) & #5591419 (Aiji) I want to go to Australia once again before my passport expires. Je voudrais aller encore une fois en Australie avant que mon passeport n'expire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135802 (CK) & #8654673 (colique) I want to know how he manages to make such good use of his time. Je veux savoir comment il s'arrange pour faire un si bon usage de son temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252322 (CK) & #7545 (Bruno) I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. J'ai été tabassé par une bande de voyous en rentrant du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244571 (CM) & #11462505 (lbdx) I was lucky the train was late. Otherwise, I would've missed it. J'ai eu de la chance que le train ait du retard. Sinon je l'aurais raté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7722432 (CK) & #7575636 (tras) I wish I could've spent more time with my father before he died. J'aurais aimé pouvoir passer davantage de temps avec mon père avant qu'il ne meure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9811962 (CK) & #1405059 (sacredceltic) I wish I could've spent more time with my father before he died. J'aurais aimé pouvoir passer davantage de temps avec mon père avant qu'il ne décède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9811962 (CK) & #1405061 (sacredceltic) I wonder if you'd mind lending me your car for a couple of days. Je me demande si ça vous ennuierait de me prêter votre voiture pour quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10286319 (CK) & #514469 (Goofy) I wonder whether there'll be more snow this year than last year. Je me demande s'il y aura davantage de neige cette année que l'année passée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337160 (CK) & #1474758 (sacredceltic) I wonder whether there'll be more snow this year than last year. Je me demande s'il y aura davantage de neige cette année que l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6337160 (CK) & #1474760 (sacredceltic) I would advise you strongly to do what the boss asked you to do. Je vous conseillerais fortement de faire ce que le patron vous a dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537112 (CK) & #3673507 (sacredceltic) I would advise you strongly to do what the boss asked you to do. Je te conseillerais fortement de faire ce que le patron t'a dit de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537112 (CK) & #3673509 (sacredceltic) I would've told you before, but I didn't think you'd understand. Je te l'aurais dit plus tôt, mais je ne pensais pas que tu comprendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441011 (CK) & #1441186 (sacredceltic) I would've told you before, but I didn't think you'd understand. Je vous l'aurais dit plus tôt, mais je ne pensais pas que vous comprendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441011 (CK) & #1441187 (sacredceltic) I would've told you before, but I didn't think you'd understand. Je te l'aurais dit avant, mais je ne pensais pas que tu comprendrais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441011 (CK) & #1441188 (sacredceltic) I would've told you before, but I didn't think you'd understand. Je vous l'aurais dit avant, mais je ne pensais pas que vous comprendriez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1441011 (CK) & #1441189 (sacredceltic) I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. J'aimerais vous entretenir de ce qui s'est passé à l'école, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936325 (CK) & #2114387 (sacredceltic) I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. J'aimerais discuter avec vous de ce qui s'est passé à l'école, hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936325 (CK) & #2114388 (sacredceltic) I'd like you to help me if you have nothing in particular to do. J'aimerais que vous m'aidiez si vous n'avez rien à faire en particulier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280520 (CK) & #6470190 (lapinhibou) I'm glad you were able to be with your parents on Christmas Day. Je suis heureux que vous ayez pu être avec vos parents le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4499447 (CK) & #9521593 (Micsmithel) I'm going shopping this afternoon. Would you like to come along? Je vais faire les boutiques cet après-midi. Tu veux m'accompagner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10512988 (CK) & #10513712 (lbdx) I'm hoping that I can write two or three songs over the weekend. J'espère pouvoir écrire deux ou trois chansons au cours du week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198272 (CK) & #4199906 (Scorpionvenin14) I'm not going to sit here and listen to you complaining all day. Je ne vais pas m'asseoir ici et t'écouter te plaindre toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952800 (CK) & #10333261 (Aiji) I'm not sure what's wrong. We should have heard from him by now. Je ne suis pas sûr de ce qui ne va pas. Nous devrions déjà avoir entendu parler de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741597 (darinmex) & #800413 (sacredceltic) I'm not sure what's wrong. We should have heard from him by now. Je ne sais pas ce qui cloche, mais on aurait déjà dû avoir de ses nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #741597 (darinmex) & #1683384 (gall) I'm satisfied with everything and don't want to change anything. Tout me satisfait et je ne souhaite rien changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8006005 (AlanF_US) & #8495772 (Aiji) I'm sorry for calling so late. I just wanted to hear your voice. Je suis désolé d'appeler si tard. Je voulais juste entendre votre voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3612977 (CK) & #3613520 (sacredceltic) I'm sorry for calling so late. I just wanted to hear your voice. Je suis désolée d'appeler si tard. Je voulais juste entendre votre voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3612977 (CK) & #3613521 (sacredceltic) I'm sorry for calling so late. I just wanted to hear your voice. Je suis désolé d'appeler si tard. Je voulais juste entendre ta voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3612977 (CK) & #3613522 (sacredceltic) I'm sorry for calling so late. I just wanted to hear your voice. Je suis désolée d'appeler si tard. Je voulais juste entendre ta voix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3612977 (CK) & #3613523 (sacredceltic) I'm sorry to be so late. The meeting completely slipped my mind. Je suis désolé d'être tellement en retard. La réunion m'était complètement sortie de l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652543 (darinmex) & #810995 (sacredceltic) I'm sorry to be so late. The meeting completely slipped my mind. Je suis désolé d'être tellement en retard. J'avais complètement oublié le rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652543 (darinmex) & #1815294 (sacredceltic) I'm sorry to be so late. The meeting completely slipped my mind. Je suis désolée d'être tellement en retard. J'avais complètement oublié le rendez-vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652543 (darinmex) & #1815296 (sacredceltic) I'm sure that you can find something to eat in the refrigerator. Je suis persuadé que tu vas trouver quelque chose à manger dans le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7347674 (CK) & #7357348 (tras) I've already gained back all the weight that I lost last summer. J'ai déjà récupéré tout le poids que j'avais perdu l'été dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7920300 (CK) & #7967012 (Aiji) I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. Je suis revenu chez moi depuis une semaine, mais je souffre toujours du décalage horaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2921275 (AlanF_US) & #6555348 (Odenim) If I'd known that Tom was in the hospital, I'd have visited him. Si j'avais su que Tom était à l'hôpital, je lui aurais rendu visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729433 (CK) & #6730472 (GB3) If anyone were to talk to me like that, I would call the police. Si quelqu'un me parlait de la sorte, j’appellerais la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322526 (CK) & #969985 (NomadSoul) If it had not been for your help, I would certainly have failed. Sans votre aide, j'aurais certainement échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31076 (Zifre) & #180667 (Aiji) If it were not for the sun, there would be no life on the earth. S'il n'y avait pas de soleil, il n'y aurait pas de vie sur terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30731 (CK) & #1065797 (sacredceltic) If it's all right with you, I'd like to stay for a while longer. Si ça vous convient, j'aimerais rester encore un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596663 (CK) & #3598761 (sacredceltic) If it's all right with you, I'd like to stay for a while longer. Si ça te convient, j'aimerais rester encore un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596663 (CK) & #3598762 (sacredceltic) If only I'd known sooner, I could've done something about that. Si seulement j'avais su plus tôt, j'aurais pu y faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6947150 (CK) & #6949169 (vlecomte) If peace cannot be maintained with honor, it is no longer peace. Si la paix ne peut être maintenue sans honneur, il ne s’agit plus de paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30946 (CM) & #9532853 (sacredceltic) If peace cannot be maintained with honor, it is no longer peace. Si la paix ne peut être maintenue sans honneur, ce n’est plus la paix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30946 (CM) & #9532858 (sacredceltic) If they'd taken their doctors' advice, they might not have died. Si elles avaient suivi les conseils de leurs médecins, elles ne seraient peut-être pas mortes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989761 (CK) & #1989848 (sacredceltic) If they'd taken their doctors' advice, they might not have died. S'ils avaient suivi les conseils de leurs médecins, ils ne seraient peut-être pas morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989761 (CK) & #1989849 (sacredceltic) If they'd taken their doctors' advice, they might not have died. S'ils avaient suivi les conseils de leurs médecins, ils ne seraient peut-être pas décédés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989761 (CK) & #1989850 (sacredceltic) If they'd taken their doctors' advice, they might not have died. Si elles avaient suivi les conseils de leurs médecins, elles ne seraient peut-être pas décédées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989761 (CK) & #1989851 (sacredceltic) If you can digest them, raw vegetables are good for your health. Si on peut les digérer, les légumes crus font du bien à la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258570 (CM) & #3258569 (nimfeo) If you go hiking in the desert, be sure to take plenty of water. Si vous allez randonner dans le désert, assurez-vous de prendre beaucoup d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538922 (darinmex) & #540228 (sacredceltic) If you had been a little more patient, you could have succeeded. Si tu avais été un peu plus patient, tu aurais pu réussir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31277 (CK) & #970405 (NomadSoul) If you look around, you'll see many people doing the same thing. Si vous regardez autour, vous verrez beaucoup de gens faire la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953953 (CK) & #956297 (sacredceltic) If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. Si tu veux atteindre le placard du haut tu dois monter sur un tabouret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57645 (CK) & #330821 (hortusdei) If you testify against him, we can put him behind bars for good. Si vous témoignez contre lui, nous pouvons le mettre derrière les barreaux pour de bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1203279 (darinmex) & #1203316 (sacredceltic) If you've been drinking, perhaps your spouse can drive you home. Si vous avez bu, peut-être que votre épouse peut vous reconduire chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941293 (CK) & #2114395 (sacredceltic) If you've been drinking, perhaps your spouse can drive you home. Si vous avez bu, peut-être que votre époux peut vous reconduire chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941293 (CK) & #2114396 (sacredceltic) If you've been drinking, perhaps your spouse can drive you home. Si vous avez bu, peut-être que votre conjoint peut vous reconduire chez vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941293 (CK) & #2114397 (sacredceltic) If your shirt is tucked into your jeans, you should wear a belt. Si ta chemise est rentrée dans ton jean, tu devrais porter une ceinture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9945306 (ddnktr) & #11217256 (lbdx) In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. En plus d'être un physicien reconnu, c'est un grand romancier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324468 (CK) & #5822170 (Yemana) In spite of our encouragement, he decided to throw in the towel. Il décida de jeter l'éponge malgré nos encouragements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526835 (darinmex) & #544932 (sacredceltic) In the near future, space travel will no longer be just a dream. Dans un proche avenir, les voyages dans l'espace ne seront plus seulement un rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18753 (CM) & #3327324 (sacredceltic) Is eating a clove of garlic every day beneficial to your health? Est-ce que manger une gousse d'ail par jour est bénéfique pour la santé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953982 (CK) & #956367 (sacredceltic) Is it possible to determine the diameter from the circumference? Est-il possible d'inférer le diamètre à partir de la circonférence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #504803 (blay_paul) & #548248 (sacredceltic) It is imperative that we find another way out of this situation. Il est impératif que nous trouvions un autre moyen de sortir de cette situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #564472 (CM) & #3211942 (Micsmithel) It is impossible to prevent this situation from occurring again. Il est impossible d'empêcher que cette situation ne se reproduise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4478343 (Raizin) & #7683432 (Micsmithel) It is sometimes difficult to make yourself understood in public. Il est parfois difficile de se faire comprendre en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240470 (CM) & #181932 (Romira) It looks like the party in power will win the upcoming election. Il semble que le parti au pouvoir gagnera les élections à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997393 (CK) & #1015491 (sacredceltic) It will take me more than three hours to look over the document. Il va me falloir plus de trois heures pour lire le document. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254480 (CK) & #1683205 (belgavox) It would be better for both of us not to see each other anymore. Ce serait mieux pour chacun d'entre nous de ne plus nous voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31637 (CK) & #6637510 (Aiji) It's an intriguing theory, but I don't see how it can be tested. C'est une théorie intéressante, mais je ne vois pas comment elle peut être testée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619783 (darinmex) & #746103 (Cocorico) It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. Il est stupide de croire que le tabagisme a peu à voir avec le cancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19950 (CK) & #3429007 (Rovo) It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. Ce n'est pas que je suis antipathique, mais je ne peux pas vous aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #482693 (blay_paul) & #1720088 (belgavox) It's the first time that anybody said something like that to me. C'est la première fois que quelqu'un me disait une pareille chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66943 (CK) & #1976438 (nimfeo) It's the first time that anybody said something like that to me. C'est la première fois qu'on me dit quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66943 (CK) & #11481532 (Aiji) Japanese children are group members even when they are sleeping. Les enfants japonais sont des membres du groupe, même quand ils dorment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #839286 (CK) & #917657 (sacredceltic) Japanese should not forget that America is a multiracial nation. Les Japonais ne peuvent pas éluder le fait que les États-Unis d'Amérique sont une nation multiethnique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281730 (CM) & #129775 (dominiko) Just stick around a few days and you'll come to love this place. Reste simplement dans les environs quelques jours et tu en viendras à adorer cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920427 (CK) & #2114400 (sacredceltic) Just stick around a few days and you'll come to love this place. Restez simplement dans les environs quelques jours et vous en viendrez à adorer cet endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920427 (CK) & #2114402 (sacredceltic) Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park. Prenons un déjeuner rapide au petit café près du parc ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894537 (CK) & #2124771 (sacredceltic) Many people think that children spend too much time watching TV. Beaucoup de gens pensent que les enfants passent trop de temps à regarder la télé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909552 (CK) & #1403275 (sacredceltic) Mary feels that her husband doesn't pay enough attention to her. Marie se sent négligée par son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9053481 (Hybrid) & #9806374 (felix63) Mary looks like her mother, but she has a different personality. Marie ressemble à sa mère mais elle a une personnalité différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1356729 (CK) & #3666933 (THURET) My son's short attention span is causing him problems at school. La faible durée de l'attention de mon fils lui cause des problèmes à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587690 (darinmex) & #587696 (sacredceltic) Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel. La prochaine fois que je visite San Francisco, je voudrais séjourner dans cet hôtel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242283 (CK) & #8490 (sacredceltic) No matter how hard I try, I can't do it any better than she can. J'ai beau essayer, je n'arrive pas à le faire un tant soit peu mieux qu'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388757 (CK) & #1452213 (sacredceltic) Nobody understood why the elephant suddenly turned on its owner. Personne n'a compris pourquoi l'éléphant s'est soudain attaqué à son propriétaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #792380 (CK) & #804611 (sacredceltic) Nothing is more contemptible than respect that is based on fear. Rien n'est plus méprisable que le respect basé sur la peur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2132234 (AlanF_US) & #8976702 (Aiji) Now ten dollars buys less than five dollars did three years ago. Actuellement le pouvoir d'achat de dix dollars est inférieur à celui de cinq dollars il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241791 (CM) & #5483790 (nimfeo) Now ten dollars buys less than five dollars did three years ago. Aujourd'hui, dix dollars achètent moins que cinq dollars il y a trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241791 (CM) & #11469804 (Aiji) One store decided to pull the controversial CD from its shelves. Un magasin décida de retirer le CD controversé de ses étagères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694179 (darinmex) & #806657 (sacredceltic) One thing I've always wanted to do is go camping with my family. Une chose dont j'ai toujours eu envie, c'est d'aller faire du camping en famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954213 (CK) & #2156605 (Dreamk33) Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. Notre entreprise a le projet de construire une nouvelle usine chimique en Russie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29166 (CK) & #373833 (zmoo) Our train had already pulled out when we arrived at the station. Notre train était déjà parti lorsque nous arrivâmes à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23515 (CK) & #1091118 (sacredceltic) People can turn to the law if they want to correct an injustice. Les gens peuvent se tourner vers la loi s'ils veulent corriger une injustice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270125 (CM) & #352509 (Barbiche0) Philosophers tend to have little contact with the outside world. Les philosophes ont tendance à avoir peu de contact avec le monde extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278738 (CM) & #127436 (TRANG) Please don't make things more complicated than they already are. S'il vous plaît, ne rendez pas les choses plus compliquées qu'elles ne le sont déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7979855 (CK) & #12363144 (lbdx) She advised him to take a rest, but he didn't follow her advice. Elle lui a conseillé de prendre un congé, mais il n'a pas suivi son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886922 (CK) & #964921 (NomadSoul) She availed herself of every opportunity to improve her English. Elle a saisi toutes les occasions pour améliorer son anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312672 (CM) & #134173 (sacredceltic) She employed a private detective to keep a watch on her husband. Elle a employé un détective privé pour surveiller son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316782 (CK) & #8436926 (lbdx) She has the habit of clearing her throat whenever she's nervous. Elle a l'habitude d'éclaircir sa gorge chaque fois qu'elle est nerveuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729928 (darinmex) & #800866 (sacredceltic) She sent me a postcard that said she hates the smell of animals. Elle m'a envoyé une carte postale qui disait qu'elle détestait l'odeur des animaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308319 (CK) & #430831 (chtof) She sorted the washing before putting it in the washing machine. Elle a trié le linge avant de le mettre dans la machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3271202 (CM) & #3271203 (nimfeo) She was asked to convince him to get his son to paint the house. On lui demanda de le convaincre de faire peindre la maison par son fils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887542 (CK) & #1403276 (sacredceltic) She was asked to convince him to get his son to paint the house. On lui demanda de le convaincre d'obtenir de son fils qu'il peigne la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887542 (CK) & #1403278 (sacredceltic) She was asked to convince him to get his son to paint the house. On lui demanda de le convaincre d'obtenir de son fils qu'il peignît la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887542 (CK) & #1403279 (sacredceltic) She wouldn't let up until I agreed to go to the movies with her. Elle ne voulait pas me lâcher jusqu'à ce que j'accepte d'aller avec elle au cinéma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #623254 (darinmex) & #815158 (sacredceltic) She's been living for the last five years under an assumed name. Elle a vécu sous un nom d'emprunt au long des cinq dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562082 (darinmex) & #567771 (sacredceltic) She's making money hand over fist with the business she started. Elle gagne de l'argent à gogo avec l'affaire qu'elle a lancée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #549171 (darinmex) & #550060 (sacredceltic) Social unrest may come about as a result of this long recession. Des troubles sociaux pourraient se produire sous l'effet de cette longue récession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60755 (CM) & #10522283 (lbdx) Some continue to work part time, while others do volunteer work. Certains continuent à travailler à temps partiel, tandis que d'autres font du bénévolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277456 (CM) & #5092950 (Scorpionvenin14) Some people believe they can become rich without having to work. Certaines personnes croient qu'elles peuvent devenir riches sans avoir à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3253966 (janms) & #3485843 (sacredceltic) Some young Japanese people prefer being single to being married. Certains jeunes Japonais préférent rester célibataires plutôt que de se marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265786 (CM) & #128300 (sacredceltic) Somebody tipped off the gang members to the police surveillance. Quelqu'un a tuyauté les membres de la bande sur leur surveillance par la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #526843 (darinmex) & #544931 (sacredceltic) Sometimes it's hard to resist the impulse to burst out laughing. Il est parfois difficile de résister à une furieuse envie d'éclater de rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096361 (CK) & #1100024 (sacredceltic) The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. L'ambassade du Japon a averti les citoyens japonais d'être prudents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847005 (Chrikaru) & #2142145 (sacredceltic) The accident left a long, deep gash in the side of the airplane. L'accident laissa une longue et profonde déchirure sur le côté de l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1211044 (darinmex) & #1211140 (sacredceltic) The accident seemed to have something to do with the heavy snow. L'accident semblait avoir à faire avec la neige profonde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47099 (CK) & #792463 (sacredceltic) The bomb was defused just minutes before it would have exploded. La bombe fut désamorcée quelques minutes avant qu'elle explose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #547173 (darinmex) & #548933 (sacredceltic) The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. Le pont entre le Danemark et la Suède fait presque 5 milles de longueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680425 (Source_VOA) & #1244664 (rene1596) The car had two broad stripes painted on the hood and the trunk. La voiture avait deux larges bandes peintes sur le capot et le coffre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1516156 (emory989) & #2142161 (sacredceltic) The classroom is full of teenagers. A couple of them are asleep. La classe est pleine d'adolescents. Certains d'entre eux sont endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1846783 (CK) & #1847393 (sacredceltic) The conflict between blacks and whites in the city became worse. Le conflit entre les blancs et les noirs dans la ville s'empira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246109 (CK) & #333571 (sysko) The customers had to wait outside in the rain for several hours. Les clients ont dû attendre dehors sous la pluie pendant plusieurs heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669944 (tieguy) & #9622212 (lbdx) The detective I hired called to tell me he has a promising lead. Le détective que j'ai employé m'a appelé pour me dire qu'il a une piste intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #665571 (darinmex) & #809557 (sacredceltic) The divorce was finalized this morning at the attorney's office. Le divorce a finalement été prononcé ce matin au bureau du juge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676315 (darinmex) & #809223 (sacredceltic) The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. Le docteur a contrôlé le rythme cardiaque du patient et sa pression artérielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28101 (Eldad) & #774256 (U2FS) The earthquake was the biggest one that we had ever experienced. Ce séisme fut le plus important que l'on ait jamais vécu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45130 (CK) & #754098 (U2FS) The food in my country is not very different from that of Spain. La nourriture dans mon pays n'est pas très différente de celle de l'Espagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250885 (CK) & #452492 (sacredceltic) The government explicitly declared its intention to lower taxes. Le gouvernement a explicitement annoncé son intention de baisser les impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1126671 (CK) & #1281151 (sacredceltic) The group put up posters to remind people that noise is harmful. Le groupe posa des affiches pour rappeler aux gens que le bruit était une nuisance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45445 (CK) & #967733 (hortusdei) The high court decided to try the fugitive warlord in abstentia. La haute cour a décidé de juger le chef de guerre fugitif par contumace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663030 (darinmex) & #809626 (sacredceltic) The job applicant did not meet the expectations of the employer. Le candidat au poste n'a pas satisfait aux attentes de l'employeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681453 (Source_VOA) & #2142150 (sacredceltic) The kindergarten children were walking hand in hand in the park. Les enfants de la maternelle se promenaient main dans la main dans le parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324807 (CK) & #449533 (chtof) The last time our family got together was three Christmases ago. La dernière fois que notre famille s'est réunie, c'était il y a trois Noëls. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5088485 (CK) & #9526428 (Micsmithel) The number of people suffering from heart disease has increased. Le nombre de personnes souffrant de problèmes cardiaques a augmenté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269007 (CM) & #333250 (sysko) The nurse tied a rubber tube around my arm before he drew blood. L'infirmier attacha un tube de caoutchouc autour de mon bras avant d'extraire du sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1875716 (darinmex) & #1879291 (sacredceltic) The older you are, the more difficult it is to learn a language. Plus on est âgé, plus il est difficile d'apprendre une langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282183 (CK) & #11522552 (Aiji) The police are certain to get him in the end wherever he may go. La police est certaine de l'appréhender au bout du compte, où qu'il aille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238335 (CK) & #876989 (sacredceltic) The police demanded that the criminal hand over the gun to them. La police demanda que le criminel leur remette le pistolet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238330 (CM) & #1489949 (sacredceltic) The reason for your failure is that you did not try hard enough. La raison de ton échec est que tu n'as pas assez essayé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71393 (CK) & #1589557 (RoiOfTheSuisse) The receptionist at the hotel was surly and not at all friendly. La réceptionniste de l'hôtel était revêche et pas du tout aimable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638768 (patgfisher) & #11931331 (lbdx) The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. À la seconde où le facteur passe, il fonce dehors pour ramasser son courrier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324563 (CM) & #5094195 (sacredceltic) The short term contract employees were dismissed without notice. Les intérimaires ont été renvoyés sans préavis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276724 (CM) & #1189823 (rene1596) The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. L'escalier qui mène au toit est étroit, raide et sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25587 (CK) & #10286284 (lbdx) The train arrived at the station thirty minutes behind schedule. Le train est arrivé à la gare avec trente minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9981945 (CK) & #11287571 (lbdx) The value of the coins depended on the weight of the metal used. La valeur des pièces de monnaie dépendaient du poids du métal utilisé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240958 (CM) & #334954 (Barbiche0) The well being of the nation is the government's responsibility. Le bien-être de la nation est la responsabilité du gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241446 (CM) & #11471382 (Aiji) There is a fundamental difference between your opinion and mine. Il y a une différence fondamentale entre ton opinion et la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17604 (dawnbreaksopen) & #477414 (sacredceltic) There is a fundamental difference between your opinion and mine. Il y a une différence fondamentale entre votre opinion et la mienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17604 (dawnbreaksopen) & #477415 (sacredceltic) There's a fire in the building. We have to evacuate immediately. Il y a un feu dans le bâtiment. Nous devons évacuer immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954400 (CK) & #958048 (sacredceltic) There's a fire in the building. We have to evacuate immediately. Il y a un incendie dans l'immeuble. Nous devons évacuer immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954400 (CK) & #958049 (sacredceltic) There's nothing like a glass of natural, freshly squeezed juice. Il n'y a rien de tel qu'un verre de jus naturel fraîchement pressé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2849405 (AlanF_US) & #9009669 (Aiji) There's something about him that just doesn't sit right with me. Il y a quelque chose en lui qui cloche selon moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400136 (darinmex) & #1406952 (sacredceltic) There's something about this translation that isn't quite right. Il y a quelque chose dans cette traduction qui n'est pas tout à fait correct. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954412 (CK) & #958146 (sacredceltic) They have us out-gunned, but we'll have the element of surprise. Ils ont une plus grande puissance de feu que nous, mais nous bénéficierons de l'effet de surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #669583 (darinmex) & #799529 (sacredceltic) They will go to the woods to pick mushrooms, weather permitting. Si le temps le permet, ils iront à la cueillette aux champignons dans les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278934 (CK) & #140041 (hortusdei) This English novel is not easy enough for you to read in a week. Ce roman anglais n'est pas assez facile pour que tu puisses le lire en une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60239 (CK) & #11474272 (Aiji) This book is for students whose native language is not Japanese. Ce livre est destiné aux étudiants dont le japonais n'est pas la langue maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56868 (CK) & #407579 (minti) This increase in unemployment is a consequence of the recession. Cette hausse du chômage est la conséquence de la récession. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58815 (CK) & #1230866 (rene1596) This is by far the best novel that has been published this year. C'est de loin la meilleure nouvelle qui a été publiée cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55712 (CK) & #333330 (sysko) This is one of the most influential novels of the past 30 years. C'est l'un des romans les plus influents de ces trente dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5638461 (Hybrid) & #5779106 (Yemana) This new application claims to be user friendly. Well, it isn't. Cette nouvelle application prétend être ergonomique. Eh bien ce n'est pas le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446757 (MrShoval) & #1446935 (sacredceltic) Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. Bien que le médecin ait fait de son mieux, la convalescence du patient a été longue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27984 (CK) & #435911 (gall) Tom advised Mary not to believe everything she reads on the Web. Tom a conseillé à Mary de ne pas croire tout ce qu'elle lit sur le web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096037 (CK) & #5293276 (Aiji) Tom advised Mary not to believe everything she reads on the Web. Tom conseilla à Mary de ne pas croire tout ce qu'elle lit sur le web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096037 (CK) & #5293277 (Aiji) Tom always keeps a set of jumper cables in the trunk of his car. Tom garde toujours des câbles de démarrage dans le coffre de sa voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163488 (CK) & #5403582 (Aiji) Tom always stays at school as late as the teachers allow him to. Tom reste toujours à l'école aussi tard que les enseignants lui permettent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027156 (CK) & #5579296 (Aiji) Tom and Mary mailed wedding invitations to all of their friends. Tom et Mary ont envoyé des invitations de mariage à tous leurs amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015794 (CK) & #5803759 (Aiji) Tom didn't get off the airplane with the rest of the passengers. Tom n'est pas descendu de l'avion avec les autres passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652574 (CK) & #5653734 (Yemana) Tom didn't get off the airplane with the rest of the passengers. Tom ne descendit pas de l'avion avec les autres passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652574 (CK) & #5653738 (Yemana) Tom didn't have the courage to admit that he had made a mistake. Tom n'a pas eu le courage d'admettre qu'il avait fait une erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094762 (CK) & #5640819 (Aiji) Tom didn't have time to watch the TV program he wanted to watch. Tom n'a pas eu le temps de regarder le programme TV qu'il voulait voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026376 (CK) & #1742190 (Sibelius) Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. Tom n'a pas dit à ses parents qu'il avait eu un F à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026280 (CK) & #5365755 (pititnatole) Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. Tom ne dit pas à ses parents qu'il avait eu un F à l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026280 (CK) & #5365756 (pititnatole) Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. Tom n'a pas dit à ses parents qu'il avait eu un F à l'évaluation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026280 (CK) & #5365758 (pititnatole) Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. Tom ne dit pas à ses parents qu'il avait eu un F à son évaluation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026280 (CK) & #5365759 (pititnatole) Tom doesn't know who Mary has decided to give her old guitar to. Tom ne sait pas à qui Marie a décidé de donner sa vieille guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652572 (CK) & #5654476 (Yemana) Tom doesn't like people to know that he can't speak French well. Tom ne veut pas que les gens sachent qu'il ne parle pas bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451076 (CK) & #5369237 (pititnatole) Tom has already finished the book he started reading last night. Tom a déjà fini le livre qu'il avait commencé à lire la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025443 (CK) & #5386382 (Aiji) Tom has decided to have the surgery that his doctor recommended. Tom a décidé de subir l'opération que le médecin lui a recommandée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652570 (CK) & #5653720 (Yemana) Tom has to learn Japanese because he's going to Japan next year. Tom doit apprendre le japonais car il va au Japon l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025267 (CK) & #1906889 (Wakano) Tom hopes to inherit a lot of money when his mother passes away. Tom espère hériter de beaucoup d'argent quand sa mère décédera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3682063 (Eldad) & #3684740 (AlgideAmygdale) Tom intends to play tennis every day during his summer vacation. Tom a l'intention de jouer au tennis chaque jour pendant ses vacances estivales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3403384 (CK) & #8406763 (marioo) Tom invited all his friends for a Christmas dinner at his house. Tom a invité tous ses amis pour un dîner de Noël chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7673568 (Hybrid) & #9527222 (Micsmithel) Tom is heating up a piece of yesterday's pizza in the microwave. Tom réchauffe un morceau de la pizza d’hier dans le four à micro-ondes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957104 (CK) & #8445959 (marioo) Tom is married to a woman who's young enough to be his daughter. Tom est marié à une femme qui pourrait être sa fille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5903718 (CK) & #9432275 (felix63) Tom lay awake for a long time wondering about what he should do. Tom resta longtemps allongé sans dormir, s'interrogeant ce qu'il devrait faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093312 (CK) & #5688102 (Yemana) Tom says he didn't know Mary wanted to go to Australia with him. Tom dit qu'il ne savait pas que Mary voulait aller en Australie avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7155094 (CK) & #8378021 (Bafy78) Tom thinks Mary is in Boston, but she's actually in Chicago now. Tom pense que Mary est à Boston, mais en réalité elle est à Chicago actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4528998 (CK) & #5380279 (Aiji) Tom told his parents that he wanted a new bicycle for Christmas. Tom a dit à ses parents qu'il voulait un nouveau vélo pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500587 (CK) & #9527107 (Micsmithel) Tom wanted to ask a question, but he didn't want to seem stupid. Tom voulait poser une question, mais il ne voulait pas avoir l'air stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8257487 (CK) & #8274069 (dolomitt) Tom was about to kiss Mary when her father walked into the room. Tom était sur le point d'embrasser Mary lorsque son père est rentré dans la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6760183 (CK) & #6760615 (GB3) Tom was heartbroken when Mary told him that she was leaving him. Tom a eu le cœur brisé quand Mary lui a dit qu'elle le quittait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7218765 (CK) & #3684766 (AlgideAmygdale) Too much of what's happening in our country today is not normal. Trop de choses parmi ce qui se passe dans notre pays aujourd'hui ne sont pas normales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11097445 (shekitten) & #11098221 (Rovo) Violent clashes broke out between the protesters and the police. De violents affrontements ont éclaté entre les manifestants et la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2961810 (rsankarpillai) & #11392879 (lbdx) We associate the name of Einstein with the theory of relativity. Nous associons le nom d'Einstein à la relativité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71918 (CM) & #443973 (Archibald) We couldn't open the door because it was locked from the inside. Nous n'avons pu ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490405 (niceguydave) & #1989846 (sacredceltic) We couldn't open the door because it was locked from the inside. Nous ne pûmes ouvrir la porte parce qu'elle était verrouillée de l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1490405 (niceguydave) & #1989847 (sacredceltic) We criticized the photographer for not rescuing the child first. Nous critiquâmes le photographe de ne pas avoir d'abord sauvé l'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248833 (CK) & #964135 (sacredceltic) We found a beautiful, blue lagoon on the far side of the island. Nous sommes tombés sur une très jolie lagune bleue dans la zone la plus éloignée de l'île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671678 (darinmex) & #672125 (qdii) We found a beautiful, blue lagoon on the far side of the island. Nous avons trouvé un beau lagon bleu de l'autre côté de l'île. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671678 (darinmex) & #8998767 (lbdx) We have to nip this problem in the bud before it gets any worse. Nous devons écraser ce problème dans l'œuf avant qu'il n'empire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #605135 (darinmex) & #817705 (sacredceltic) We have to nip this problem in the bud before it gets any worse. Il faut tuer ce problème dans l'œuf avant qu'il ne s'aggrave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #605135 (darinmex) & #9481340 (Micsmithel) We often took a walk along the seashore together in the morning. Nous nous promenions souvent ensemble le long de la côte le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277770 (CM) & #1683269 (belgavox) We should just enjoy this and not worry about how much it costs. Nous devrions tout simplement profiter de cela et ne pas vous soucier de combien il en coûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4817057 (CK) & #4827447 (mkacfr) We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. Nous avons utilisé des mesures d'urgence pour réanimer le patient victime d'un arrêt cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #393807 (blay_paul) & #727354 (chkube) We will ship the product immediately after receiving your order. Nous vous expédierons le produit immédiatement après avoir reçu votre commande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54365 (CK) & #332381 (hortusdei) We're going to eat a lot tonight so I hope you're not on a diet. On va beaucoup manger ce soir alors j'espère que tu ne fais pas de régime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2480 (CK) & #4367 (TRANG) We're not exactly friends, but we're not exactly enemies either. Nous ne sommes pas exactement amis, mais nous ne sommes pas exactement ennemis non plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7975928 (CK) & #8382596 (Aiji) What do you think is the best film that you have seen this year? Selon toi, quel est le meilleur film que tu aies vu cette année ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243190 (CK) & #11476769 (Aiji) What happens when an unstoppable force hits an unmovable object? Que se passe-t-il lorsqu'une force effrénée frappe un objet immuable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704435 (Zifre) & #797464 (sacredceltic) What if you were able to buy the house you've always dreamed of? Et si tu étais en mesure d'acquérir la maison dont tu as toujours rêvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730686 (CM) & #4084903 (sacredceltic) What if you were able to buy the house you've always dreamed of? Et si vous étiez en mesure d'acquérir la maison dont vous avez toujours rêvé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730686 (CM) & #4084905 (sacredceltic) What kind of music do you like to listen to when you're driving? Quel genre de musique aimez-vous écouter lorsque vous conduisez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4058522 (CK) & #10570081 (Aiji) What you are doing is now much more dangerous than what Tom did. Ce que vous faites est maintenant beaucoup plus dangereux que ce que Tom a fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3126704 (CK) & #7960228 (Micsmithel) Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. Quoi qu'il arrive, je suivrai mes principes jusqu'au bout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25055 (CK) & #11224503 (lbdx) When Dad finds out what you've done, he's going to hit the roof. Quand Papa va s'apercevoir de ce que tu as fait, il va devenir dingue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #602001 (darinmex) & #817845 (sacredceltic) When it comes to good quality wine, no country can rival France. En matière de vins de bonne qualité, aucun pays ne peut rivaliser avec la France. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1411302 (CK) & #8731567 (Julien_PDC) When my brother was young, I often used to take him to the park. Quand mon frère était petit, je l'emmenais souvent au parc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #788994 (CM) & #9741615 (Aiji) When they moved to the town, they found it easy to make friends. Lorsqu'ils ont déménagé en ville, ils ont trouvé que se faire des amis était facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305336 (CM) & #2407625 (tanguy14) When we entered the shack, we saw a half-eaten pie on the table. En entrant dans la cabane, nous vîmes une tarte à moitié mangée sur la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954624 (CK) & #958513 (sacredceltic) When would you have time to come over and help me move my piano? Quand disposerais-tu de temps pour venir chez moi et m'aider à bouger mon piano ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4352931 (CK) & #4363888 (sacredceltic) When you hear hoofbeats behind you, don't expect to see a zebra. Quand vous entendez des bruits de sabots derrière vous, n'espérez pas voir un zèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #409520 (blay_paul) & #452191 (sacredceltic) While I was waiting for the bus, I witnessed a traffic accident. Tandis que j'attendais le bus, j'ai assisté à un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556833 (brymck) & #1556926 (sacredceltic) While I was waiting for the bus, I witnessed a traffic accident. Tandis que j'attendais le car, j'ai assisté à un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1556833 (brymck) & #1556927 (sacredceltic) While you are about it, please make a cup of coffee for me, too. Tant que tu y es, merci de faire une tasse de café pour moi aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71336 (CK) & #459995 (sacredceltic) Wimbledon has eighteen grass courts, including the Center Court. Wimbledon a dix-huit courts sur gazon, dont le court central. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65676 (CM) & #8437316 (lbdx) Yesterday my bicycle was stolen while I was doing some shopping. Hier, on m'a volé mon vélo pendant que je faisais les courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244342 (CK) & #1540192 (GeeZ) Yesterday my bicycle was stolen while I was doing some shopping. Hier, on m'a volé mon vélo pendant que je faisais du shopping. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244342 (CK) & #1540194 (GeeZ) Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. Hier, alors que je marchais dans la rue, j'ai été témoin d'un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244341 (CK) & #1540187 (GeeZ) Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. Hier, alors que je marchais dans la rue, j'ai vu un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244341 (CK) & #1540189 (GeeZ) You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. Tu peux sortir, tant que tu promets d'être rentré avant 11 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73351 (CK) & #9009623 (Aiji) You can listen to audio files by native speakers on our website. Sur notre site web, vous pouvez écouter des fichiers audio par des locuteurs natifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954732 (CK) & #2142616 (sacredceltic) You can't blame her for not knowing what she hasn't been taught. Tu ne peux pas la blâmer d'ignorer ce qu'on ne lui a pas enseigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895455 (darinmex) & #901741 (sacredceltic) You can't blame her for not knowing what she hasn't been taught. Vous ne pouvez pas la blâmer d'ignorer ce qui ne lui a pas été enseigné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #895455 (darinmex) & #901742 (sacredceltic) You cannot achieve the impossible without attempting the absurd. On ne peut pas accomplir l'impossible sans tenter l'absurde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2336 (Zifre) & #4196 (TRANG) You cannot separate the milk from the coffee once you put it in. Tu ne peux plus séparer le lait du café une fois que tu l'as versé dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66230 (CM) & #2851528 (RoiOfTheSuisse) You have the right to free speech, but not the right to slander. Vous avez le droit à la libre expression, mais pas le droit à la calomnie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718439 (darinmex) & #801671 (sacredceltic) You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. Il vous faut acquérir de véritables compétences, pas juste une connaissance superficielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644323 (blay_paul) & #1732657 (sacredceltic) You might as well throw your money away as spend it on gambling. Tu ferais tout aussi bien de jeter ton argent par les fenêtres que de le dépenser au jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63143 (CK) & #1977218 (sacredceltic) You might as well throw your money away as spend it on gambling. Vous feriez tout aussi bien de jeter votre argent par les fenêtres que de le dépenser au jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63143 (CK) & #1977223 (sacredceltic) You must've been surprised to meet your teacher in such a place. Tu as dû être surpris de rencontrer ton instituteur dans un tel endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874115 (CK) & #817774 (sacredceltic) You must've been surprised to meet your teacher in such a place. Tu as dû être surprise de rencontrer ton professeur dans un tel endroit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874115 (CK) & #817775 (sacredceltic) You need to have exact change to pay the toll of the expressway. Il vous faut la monnaie exacte pour payer le péage de l'autoroute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324475 (CK) & #861191 (U2FS) You should always wear a seat belt when you are riding in a car. On devrait toujours mettre une ceinture lorsqu'on est en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954796 (CK) & #2142620 (sacredceltic) You should bone up on your French before your trip to Marseille. Tu devrais bûcher ton français avant ton voyage pour Marseille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400143 (darinmex) & #1406937 (sacredceltic) You should bone up on your French before your trip to Marseille. Vous devriez bûcher votre français avant votre voyage pour Marseille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400143 (darinmex) & #1406938 (sacredceltic) You should bone up on your French before your trip to Marseille. Tu devrais potasser ton français avant ton voyage à Marseille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400143 (darinmex) & #12193512 (lbdx) You'll never know whether you can do it or not if you don't try. Vous ne saurez jamais si vous pouvez réussir ou pas si vous n'essayez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390605 (CK) & #3878186 (Scorpionvenin14) "Do you like sports?" "Yes, I like baseball, among other things." « Vous aimez le sport ? » « Oui, j'aime le baseball, entre autres. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73882 (CK) & #181309 (Aiji) "Give me something to write with." "Will this ball-point pen do?" « Donnez-moi quelque chose pour écrire. » « Ce stylo-bille vous conviendrait-il ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73752 (CK) & #330805 (trotter) "I think we should clean the carburetor." "I already tried that." « Je pense qu'il faudrait nettoyer le carburateur. » « J'ai déjà essayé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858810 (CK) & #11259830 (Micsmithel) "I was just talking to Tom." "About what?" "About what Mary did." « Je parlais justement à Tom. » « À propos de quoi ? » « À propos de ce que Marie a fait. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3302497 (CK) & #11259843 (Micsmithel) "May I borrow Tom's lawn mower?" "I guess it would be all right." « Puis-je emprunter la tondeuse à gazon de Tom ? » « Je pense qu'il n'y a pas de problème. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858709 (CK) & #11285189 (Micsmithel) "We haven't seen each other since 2009." "Has it been that long?" « Nous ne nous sommes pas vus depuis 2009. » « Cela fait si longtemps ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858677 (CK) & #11259870 (Micsmithel) "Why is Tom staying home?" "He's staying home because he's sick." « Pourquoi Tom reste-t-il à la maison ? » « Il reste à la maison parce qu'il est malade. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9955865 (DJ_Saidez) & #9955852 (felix63) "Will you be at my party tomorrow night?" "I'll try to be there." « Seras-tu à ma soirée, demain ? » « J'essaierai d'y être. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858659 (CK) & #2142624 (sacredceltic) "Will you be at my party tomorrow night?" "I'll try to be there." « Serez-vous à ma soirée, demain ? » « J'essaierai d'y être. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858659 (CK) & #2142626 (sacredceltic) A bystander videotaped the police beating using their cell phone. Un passant a filmé la brutalité policière à l'aide de son téléphone portable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #752985 (darinmex) & #800206 (sacredceltic) A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. Une caravane de cinquante chameaux se dirigeait lentement à travers le désert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696933 (darinmex) & #805721 (sacredceltic) A leading specialist was brought in to authenticate the painting. Un expert de premier plan fut convoqué pour authentifier le tableau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744507 (darinmex) & #800401 (sacredceltic) A lot of back problems can be attributed to poor sitting posture. De nombreux problèmes de dos peuvent être attribués à une mauvaise posture assise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3755453 (patgfisher) & #9122773 (Micsmithel) A person who won't read has no advantage over one who can't read. Une personne qui ne veut pas lire n'a pas d'atout par rapport à une autre qui ne peut pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667879 (CK) & #1100982 (sacredceltic) A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. Un enseignant ne devrait jamais se moquer d'un élève qui fait une faute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004519 (CK) & #181362 (Romira) At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. À la fin d'une journée de travail, tout le monde est pressé de rentrer chez soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27429 (CK) & #13998 (nimfeo) Before you can love others, you need to be able to love yourself. Avant de pouvoir aimer les autres, il faut être en mesure de s'aimer soi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953146 (CK) & #1403966 (sacredceltic) British and Japanese cars have steering wheels on the right side. Les voitures britanniques et japonaises ont le volant à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66609 (CK) & #10661 (sacredceltic) By signing a contract, you agree to certain terms and conditions. En signant un contrat vous souscrivez à certaines dispositions et conditions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682154 (Source_VOA) & #1048049 (sacredceltic) Can you imagine what our lives would be like without electricity? Est-ce que tu peux imaginer ce que notre vie serait sans électricité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134 (jakov) & #3944 (zmoo) Can you imagine what our lives would be like without electricity? Pouvez-vous imaginer ce que serait notre vie sans électricité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134 (jakov) & #1023526 (Bruno) Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. Pouvez-vous me consacrer quelques minutes ? J'aimerais vous dire un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267690 (CK) & #5461932 (Aiji) Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. Peux-tu me consacrer quelques minutes ? J'aimerais te dire un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267690 (CK) & #5461933 (Aiji) Can you tell me anything about what's going to happen here today? Peux-tu me dire quelque chose à propos de ce qu'il va se passer ici aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575292 (CK) & #5372790 (alexisslay) Car production in that year reached a record 10 million vehicles. La production d'automobiles a cette année atteint le chiffre record de dix millions de véhicules. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44547 (CK) & #1533684 (Guilmaeire) Cesar Chavez was born on a small farm near Yuma, Arizona in 1927. César Chávez est né dans une petite ferme près de Yuma en Arizona, en 1927. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #516336 (CK) & #685969 (Aiji) Childhood is one of the most important stages in a person's life. L'enfance est l'une des phases les plus importantes de la vie d'une personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10855061 (Taikian) & #8589231 (felix63) Choose a password that's easy to remember but difficult to guess. Choisis un mot de passe facile à retenir, mais difficile à deviner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10079884 (CK) & #5701968 (Yemana) Choose a password that's easy to remember but difficult to guess. Choisissez un mot de passe facile à retenir, mais difficile à deviner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10079884 (CK) & #5701969 (Yemana) Communicating more to the point and directly would help everyone. Communiquer de manière plus pertinente et directement aiderait tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1504828 (nonong) & #2142633 (sacredceltic) Could you just please answer the question? We don't have all day. Pourriez-vous simplement répondre à la question, s'il vous plaît ? Nous n'avons pas toute la journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852185 (CK) & #1852932 (sacredceltic) Could you just please answer the question? We don't have all day. Pourrais-tu simplement répondre à la question, s'il te plaît ? Nous n'avons pas toute la journée ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852185 (CK) & #1852936 (sacredceltic) Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? Pourrais-tu m'indiquer quelle taille tu fais et combien tu pèses, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1981270 (CK) & #1981653 (sacredceltic) Could you wake me tomorrow morning at a quarter to seven, please? Pourriez-vous me réveiller demain matin à sept heures moins le quart, s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6684852 (Eccles17) & #6679278 (felix63) Daddy, I can't walk any more. Could you give me a piggyback ride? Papa, je ne peux plus marcher. Pourrais-tu me porter sur ton dos ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1134607 (CK) & #1135383 (sacredceltic) Does she come from the agency that sent the last temporary I had? Est-ce qu'elle vient de la même agence qui m'a envoyé le dernier intermittent que j'ai eu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56785 (CK) & #11467 (michelnialon) Don't kid yourself. You couldn't afford to buy a house like this. Arrête de te la raconter ! Tu n'aurais pas les moyens d'acheter une maison pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860457 (CK) & #2142640 (sacredceltic) Don't kid yourself. You couldn't afford to buy a house like this. Arrêtez de vous la raconter ! Vous n'auriez pas les moyens d'acheter une maison pareille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860457 (CK) & #2142642 (sacredceltic) Electric power companies are seeking to reduce their use of coal. Les sociétés d'énergie électrique cherchent à réduire leur utilisation de charbon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163125 (Source_VOA) & #2164012 (sacredceltic) Even though the accident was six months ago, my neck still hurts. Bien que l'accident date déjà d'il y a six mois, mon cou me fait encore mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #892402 (Scott) & #944507 (sacredceltic) Everybody makes mistakes. That's why they put erasers on pencils. Tout le monde fait des erreurs. C'est pour ça qu'on met des gommes sur les crayons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5259903 (tabular) & #6930087 (Aiji) Everyone was glued to the TV set as the election results came in. Tout le monde était rivé à la télévision pour l'annonce des résultats de l'élection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273538 (CM) & #128968 (Aiji) Everyone's laughing, but no one will explain to me what happened. Tout le monde rit, mais personne ne m'explique ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7856174 (shekitten) & #1848424 (Rovo) Exports in January were up 20% over the same period of last year. Les exportations de janvier ont été supérieures de 20% par rapport à l'an dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73178 (CK) & #10009 (sacredceltic) Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. Père a perdu son emploi, et ce qui est pire, mère est tombée malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318856 (CM) & #452345 (sacredceltic) Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. Père a perdu son emploi, et pire, mère est tombée malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318856 (CM) & #452355 (sacredceltic) Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. Père a rencontré de nombreux problèmes en préparant le dîner pour les invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319108 (CM) & #2720046 (Wakano) Furthermore, I still don't think this a huge cultural difference. Qui plus est, je ne pense quand même que cela ne constitue pas une différence culturelle énorme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #888464 (CM) & #898285 (U2FS) Get the money ready by evening or I'll come back with the police. Préparez l'argent pour ce soir ou je reviendrai avec la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1670732 (Dejo) & #11214697 (Aiji) He clinched the election when he came out against a tax increase. Il a remporté l'élection lorsqu'il s'est déclaré opposé à une augmentation des impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300913 (CK) & #10493756 (lbdx) He loves a banquet, provided he is not expected to make a speech. Il aime les banquets, à condition qu'on n'attende pas de lui un discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847205 (Source_Benedict_1921) & #1035594 (sacredceltic) He tends to shy away from anything that involves public speaking. Il a tendance à éviter tout ce qui implique de parler en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270625 (CM) & #11292548 (lbdx) He wanted to see a bullfight, but his father wouldn't let him go. Il voulut voir une corrida, mais son père ne lui permit pas d'y aller. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302010 (CK) & #133046 (dominiko) He was curious about how it would taste, so he took a small bite. Il était curieux du goût que ça aurait, alors il en mordit un petit morceau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953317 (CK) & #1403972 (sacredceltic) He was groomed from a young age to take over the family business. Il a été formé pour reprendre les affaires de la famille depuis son plus jeune âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1471193 (darinmex) & #1476852 (sacredceltic) He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. Il était incapable d'abandonner complètement ses espoirs de l'épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302625 (CK) & #964901 (NomadSoul) He who is not satisfied with a little, is satisfied with nothing. Qui ne se satisfait pas de peu ne se satisfait de rien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1542078 (Scott) & #1542694 (sacredceltic) He won't be able to escape from there without a miracle, will he? Il ne pourra pas s'échapper de là sans un miracle, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20642 (CK) & #8438878 (lbdx) He worked day and night so that his family could live in comfort. Il a travaillé jour et nuit pour que sa famille puisse vivre dans le confort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298646 (CK) & #132452 (Aiji) Her composition is very good except for a few errors in spelling. Sa rédaction est très bonne bien qu'elle comporte quelques fautes d'orthographe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309313 (CK) & #746539 (Aiji) His name was on the tip of my tongue, but I couldn't remember it. J'avais son nom au bout de la langue mais je ne pouvais m'en souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287625 (CK) & #130443 (Azais) His official title is Director-General of the Environment Agency. Son titre officiel est directeur général de l'Agence pour l'environnement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286189 (bluepie88) & #999945 (hortusdei) How will we feed everyone if the world's population keeps rising? Comment nourrirons-nous tout le monde si la population mondiale continue à augmenter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3387609 (Hybrid) & #3394657 (sacredceltic) How would you reword this sentence to make it sound more natural? Comment reformulerais-tu cette phrase pour la rendre plus naturelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064963 (CK) & #2142657 (sacredceltic) How would you reword this sentence to make it sound more natural? Comment reformuleriez-vous cette phrase pour la rendre plus naturelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064963 (CK) & #2142660 (sacredceltic) I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. Je suis à la recherche d'un travail à temps partiel afin de pouvoir m'acheter un nouveau caméscope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269093 (Zabeus) & #363432 (sysko) I ate some Greek food at a nearby restaurant just a few days ago. J'ai mangé de la nourriture grecque dans un restaurant du coin il y a seulement quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847829 (CK) & #1850287 (sacredceltic) I came across an article in the newspaper about your new project. Je suis tombé sur un article dans le journal sur ton nouveau projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2313695 (CK) & #6324116 (Aiji) I came across an article in the newspaper about your new project. Je suis tombé sur un article dans le journal à propos de votre nouveau projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2313695 (CK) & #6324117 (Aiji) I can pick out only two or three constellations in the night sky. Je n'arrive à trouver que deux ou trois constellations dans le ciel nocturne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #709091 (darinmex) & #710256 (sysko) I cannot look at this picture without thinking of my dead mother. Je ne peux regarder cette photo sans penser à ma défunte mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59961 (CM) & #1173415 (Sibelius) I couldn't meet him at the station because my car ran out of gas. Je n'ai pas pu le rencontrer à la gare parce que je suis tombé en panne d'essence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251067 (CK) & #7729 (belgavox) I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. J'ai repoussé le plus longtemps possible lui faire l'annonce de la mort de son oncle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260665 (CK) & #11963129 (zogwarg) I didn't have enough money to buy everything you asked me to buy. Je n'avais pas assez d'argent pour acheter tout ce que vous m'aviez demandé d'acheter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4350802 (CK) & #7353039 (Aiji) I don't believe a word of what people have been saying about her. Je ne crois pas un mot de ce que les gens ont dit d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #585984 (darinmex) & #819994 (sacredceltic) I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead. Je n'ai pas envie d'aller au cinoche. Allons faire une promenade à la place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26484 (CK) & #835195 (U2FS) I don't get very many opportunities to talk with native speakers. Je n'ai pas souvent l'occasion de parler avec des locuteurs natifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2747689 (CK) & #3866489 (Scorpionvenin14) I don't know how you can tolerate doing this over and over again. Je ne sais pas comment vous supportez de faire ceci encore et encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362087 (CK) & #2370626 (sacredceltic) I don't know how you can tolerate doing this over and over again. Je ne sais pas comment tu supportes de faire ceci encore et encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2362087 (CK) & #2370627 (sacredceltic) I don't think that you need that much money to buy what you need. Je ne pense pas que tu aies besoin d'autant d'argent pour acheter ce dont tu as besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226382 (CK) & #11327598 (lbdx) I don't want to do anything to jeopardize my friendship with you. Je ne veux pas faire quoi que ce soit qui compromette mon amitié pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970216 (CK) & #1970492 (sacredceltic) I don't want to do anything to jeopardize my friendship with you. Je ne veux pas faire quoi que ce soit qui compromette mon amitié pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970216 (CK) & #1970494 (sacredceltic) I don't yet know if Tom will be going to Boston on Monday or not. Je ne sais toujours pas si Tom ira à Boston lundi ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7502144 (CK) & #10593192 (pierrot105) I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. J'ai expliqué à l'hôte que j'ai été retardé par un embouteillage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257349 (CK) & #6559 (Cocorico) I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. Je me sens beaucoup mieux maintenant, mais je sais que Papa va vraiment être contrarié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64823 (CM) & #334949 (Barbiche0) I found this bottle when I was walking on the beach this morning. J'ai trouvé cette bouteille pendant que je marchais sur la plage ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2486695 (CK) & #7771151 (Aiji) I have better things to do than stand here and take your insults. J'ai mieux à faire que de rester là à subir tes insultes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096467 (CK) & #1099672 (sacredceltic) I hope that I gave you enough money to buy everything you needed. J'espère que je t'ai donné assez d'argent pour acheter tout ce dont tu avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4115124 (CK) & #6937081 (Aiji) I just remembered something I have to do before tomorrow morning. Je viens juste de me rappeler quelque chose que je dois faire avant demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887444 (CK) & #2142634 (sacredceltic) I just remembered something I have to do before tomorrow morning. Je viens juste de me rappeler quelque chose qu'il me faut faire avant demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887444 (CK) & #2142635 (sacredceltic) I know you're not going to come to my party, but I wish you were. Je sais que tu ne vas pas venir à ma fête mais j'aimerais que tu y viennes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2081435 (halfb1t) & #2083553 (sacredceltic) I know you're not going to come to my party, but I wish you were. Je sais que vous n'allez pas venir à ma fête mais j'aimerais que vous y veniez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2081435 (halfb1t) & #2083554 (sacredceltic) I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. J'ai pu te dire une telle chose, mais je ne m'en rappelle plus du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257070 (CM) & #1060384 (sacredceltic) I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. J'ai raté une marche dans l'escalier et j'ai bien peur de m'être foulé la cheville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22036 (CK) & #1450645 (hortusdei) I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. J'ai raté une marche dans l'escalier et je crains de m'être foulé la cheville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22036 (CK) & #1450911 (sacredceltic) I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? Je dois passer un appel urgent. Y a-t-il un téléphone public près d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18795 (CK) & #572736 (sacredceltic) I often told you to do your duty, but you would not listen to me. Je t'ai souvent dit de faire ton devoir, mais tu ne m'as pas écouté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253888 (CM) & #7222 (Bruno) I plan to throw all of this away. You may take whatever you like. Je prévois de jeter tout ça en l'air. Tu peux prendre ce qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096461 (CK) & #1099687 (sacredceltic) I ran across his telephone number in an old address book of mine. J'ai trouvé son numéro de téléphone par hasard dans un vieux carnet d'adresses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239850 (CK) & #14237 (nimfeo) I read in the newspaper recently that the crops really need rain. J'ai lu dans le journal dernièrement que les champs manquaient cruellement d'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244315 (CK) & #1540161 (GeeZ) I really wish I didn't have to go to that meeting this afternoon. J'aimerais vraiment ne pas avoir à me rendre à cette réunion cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1508177 (CK) & #1509919 (sacredceltic) I really wish I didn't have to go to that meeting this afternoon. J'aimerais vraiment ne pas avoir à me rendre à cette réunion cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1508177 (CK) & #1509920 (sacredceltic) I shouldn't have put my laptop so close to the edge of the table. Je n'aurais pas dû poser mon portable aussi près du bord de la table. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953603 (CK) & #955669 (sacredceltic) I spent a great deal of time dealing with that problem last week. J'ai consacré beaucoup de temps à traiter ce problème la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909531 (CK) & #1403976 (sacredceltic) I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. Je lui ai parlé en anglais mais je n'ai pas pu me faire comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284983 (CK) & #130126 (Aiji) I still need to use these things, so please don't take them away. J'ai encore besoin d'utiliser ces choses, alors je vous prie de ne pas les emmener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242874 (alec) & #1243766 (sacredceltic) I still need to use these things, so please don't take them away. J'ai encore besoin d'utiliser ces choses, alors s'il te plait ne les emmène pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1242874 (alec) & #1243767 (sacredceltic) I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week. Je dois toujours à mon frère les dix dollars qu'il m'a prêtés la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272760 (CK) & #6154376 (Aiji) I think I've figured out where we need to install the fire alarm. Je pense que j'ai déterminé où il nous faut installer l'alarme incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887712 (CK) & #2142643 (sacredceltic) I think it's time for me to spend a little time with my children. Je pense qu'il est temps que je passe un peu de temps avec mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903869 (CK) & #1106105 (sacredceltic) I think that Tom is leaving Australia at the end of the semester. Je pense que Tom partira d'Australie à la fin du semestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7190783 (CK) & #8428781 (marioo) I think that Tom is leaving Australia at the end of the semester. Je pense que Tom va s'en aller d'Australie à la fin du semestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7190783 (CK) & #8428784 (marioo) I think that actress is one of the most beautiful women on earth. Je pense que cette actrice est une des plus belles femmes au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68234 (CK) & #136041 (minti) I think the police should enforce the laws that are on the books. Je pense que la police devrait appliquer le texte de la loi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887729 (CK) & #2142656 (sacredceltic) I think we may have something that you'd be interested in buying. Je pense que nous avons peut-être quelque chose que vous seriez intéressé d'acquérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408437 (CK) & #2412211 (sacredceltic) I think we may have something that you'd be interested in buying. Je pense que nous avons peut-être quelque chose que vous seriez intéressée d'acquérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408437 (CK) & #2412212 (sacredceltic) I think we may have something that you'd be interested in buying. Je pense que nous avons peut-être quelque chose que vous seriez intéressés d'acquérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408437 (CK) & #2412213 (sacredceltic) I think we may have something that you'd be interested in buying. Je pense que nous avons peut-être quelque chose que vous seriez intéressées d'acquérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408437 (CK) & #2412214 (sacredceltic) I think we may have something that you'd be interested in buying. Je pense que nous avons peut-être quelque chose que tu serais intéressé d'acquérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408437 (CK) & #2412215 (sacredceltic) I think we may have something that you'd be interested in buying. Je pense que nous avons peut-être quelque chose que tu serais intéressée d'acquérir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408437 (CK) & #2412216 (sacredceltic) I think we may have something that you'd be interested in buying. Je pense que nous avons peut-être quelque chose dont tu serais intéressé de faire l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408437 (CK) & #2412217 (sacredceltic) I think we may have something that you'd be interested in buying. Je pense que nous avons peut-être quelque chose dont tu serais intéressée de faire l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408437 (CK) & #2412218 (sacredceltic) I think we may have something that you'd be interested in buying. Je pense que nous avons peut-être quelque chose dont vous seriez intéressé de faire l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408437 (CK) & #2412219 (sacredceltic) I think we may have something that you'd be interested in buying. Je pense que nous avons peut-être quelque chose dont vous seriez intéressés de faire l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408437 (CK) & #2412221 (sacredceltic) I think we may have something that you'd be interested in buying. Je pense que nous avons peut-être quelque chose dont vous seriez intéressée de faire l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408437 (CK) & #2412222 (sacredceltic) I think we may have something that you'd be interested in buying. Je pense que nous avons peut-être quelque chose dont vous seriez intéressées de faire l'acquisition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408437 (CK) & #2412223 (sacredceltic) I think you should lie down. You look like you're about to faint. Je pense que tu devrais t'allonger. On dirait que tu vas t'évanouir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6008874 (Hybrid) & #11153574 (lbdx) I thought I was about to be captured so I ran as fast as I could. Je pensais que j'étais sur le point d'être capturé, alors j'ai couru aussi vite que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961286 (CK) & #2142680 (sacredceltic) I thought I was about to be captured so I ran as fast as I could. Je pensais que j'étais sur le point d'être capturé, alors je courus aussi vite que je le pus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961286 (CK) & #2142682 (sacredceltic) I thought I was about to be captured so I ran as fast as I could. Je pensais que j'étais sur le point d'être capturée, alors j'ai couru aussi vite que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961286 (CK) & #2142684 (sacredceltic) I thought I was about to be captured so I ran as fast as I could. Je pensais que j'étais sur le point d'être capturée, alors je courus aussi vite que je le pus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961286 (CK) & #2142685 (sacredceltic) I thought you wouldn't tell her that we hadn't done our homework. Je pensais que tu ne lui dirais pas que nous n'avions pas fait nos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939130 (CK) & #1939359 (sacredceltic) I thought you wouldn't tell her that we hadn't done our homework. Je pensais que vous ne lui diriez pas que nous n'avions pas fait nos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1939130 (CK) & #1939361 (sacredceltic) I told her once and for all that I wouldn't go shopping with her. Je lui ai dit une fois pour toutes que je n'irais pas faire du shopping avec elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396354 (CK) & #6287731 (Aiji) I told her that if I could be of any use I would be glad to help. Je lui ai dit que, si je pouvais être d'une quelconque utilité, je serais ravi d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25268 (CK) & #5667833 (Yemana) I told her that if I could be of any use I would be glad to help. Je lui ai dit que, si je pouvais être d'une quelconque utilité, je serais ravie d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25268 (CK) & #5667834 (Yemana) I told her that if I could be of any use I would be glad to help. Je lui dit que, si je pouvais être d'une quelconque utilité, je serais ravi d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25268 (CK) & #5667838 (Yemana) I told her that if I could be of any use I would be glad to help. Je lui dit que, si je pouvais être d'une quelconque utilité, je serais ravie d'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25268 (CK) & #5667840 (Yemana) I understand what you mean, but I'm not sure how to translate it. Je comprends ce que tu veux dire, mais je ne suis pas sûr de la manière de le traduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6960935 (CK) & #6966804 (Yemana) I understand what you mean, but I'm not sure how to translate it. Je comprends ce que vous voulez dire, mais je ne suis pas sûre de la façon de le traduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6960935 (CK) & #6966806 (Yemana) I understand you're looking for a record album of nursery rhymes. Je crois savoir que vous cherchez un album de comptines pour enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69065 (CK) & #8867348 (lbdx) I understand you're looking for a record album of nursery rhymes. Si je comprends bien, vous cherchez un album de chansons enfantines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69065 (CK) & #10137473 (Micsmithel) I used the spoon Tom gave me last Christmas to serve the pudding. J'ai utilisé la cuillère que Tom m'a offerte à Noël dernier pour servir le pudding. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537357 (CK) & #9527249 (Micsmithel) I want a written report in my hands first thing tomorrow morning. Je veux avoir en mains un rapport écrit à la première heure, demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042822 (CK) & #2427347 (sacredceltic) I wanted to help Tom understand what Mary was trying to tell him. Je voulais aider Tom à comprendre ce que Marie essayait de lui dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887908 (CK) & #2814970 (littlejohn_75) I was able to catch the last train because I walked very quickly. J'ai été en mesure d'attraper le dernier train parce que j'ai marché très vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #417377 (CK) & #1074533 (sacredceltic) I would like to become a top model and travel all over the world. J'aimerais devenir mannequin et voyager tout autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2949961 (Hybrid) & #4883514 (sacredceltic) I'd like to buy a present for my son. Do you have any good ideas? J'aimerais acheter un cadeau pour mon fils. Avez-vous la moindre bonne idée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936514 (CK) & #2142721 (sacredceltic) I'd like to make a call to Tokyo, Japan. The number is 3202-5625. Je voudrais passer un appel à Tokyo, au Japon, le numéro est 3202-5625. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281448 (CM) & #336876 (sysko) I'd really like to know why you didn't do what I asked you to do. J'aimerais vraiment savoir pourquoi tu n'as pas fait ce que je t'avais demandé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108323 (CK) & #9009620 (Aiji) I'd suggest that you clean up a bit before your mother gets here. Je vous suggère de nettoyer un tantinet, avant que votre mère n'arrive ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658359 (patgfisher) & #3658834 (sacredceltic) I'd suggest that you clean up a bit before your mother gets here. Je te suggère de nettoyer un tantinet, avant que ta mère n'arrive ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658359 (patgfisher) & #3658835 (sacredceltic) I'll lend you any book that I have, as long as you keep it clean. Je te prêterai tous les livres dont je dispose, pourvu que tu les gardes propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506465 (CK) & #1509937 (sacredceltic) I'll lend you any book that I have, as long as you keep it clean. Je vous prêterai tous les livres dont je dispose, pourvu que vous les gardiez propres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506465 (CK) & #1509939 (sacredceltic) I'm fairly certain that Tom and Mary have both already done that. Je suis presque certain qu'aussi bien Tom que Marie l’ont déjà fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523787 (CK) & #7230564 (Micsmithel) I'm fairly certain that Tom and Mary have both already done that. Je suis presque certaine qu'aussi bien Tom que Marie l’ont déjà fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6523787 (CK) & #7230565 (Micsmithel) I'm going to sit on the bench over there next to the street lamp. Je vais m'asseoir sur le banc là-bas, près du lampadaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6114 (papabear) & #6115 (kurisutofu) I'm on a budget, so I don't eat out more than three times a week. Comme j'ai un budget à respecter, je vais au restaurant pas plus de trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4208255 (kamikun) & #4208714 (Scorpionvenin14) I'm pretty hungry since I haven't eaten since early this morning. J'ai assez faim parce que je n'ai pas mangé depuis tôt ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953570 (CK) & #1403980 (sacredceltic) I'm pretty sure that I haven't done anything I didn't have to do. Je suis sûr de n'avoir rien fait que je n'aie pas eu à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7502086 (CK) & #8638956 (Rovo) I'm pretty sure that I haven't done anything I didn't have to do. Je suis sûre de n'avoir rien fait que je n'aie pas eu à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7502086 (CK) & #8638958 (Rovo) I'm pretty sure that I haven't done anything I didn't have to do. Je suis certain de n'avoir rien fait que je n'aie pas eu à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7502086 (CK) & #8638960 (Rovo) I'm pretty sure that I haven't done anything I didn't have to do. Je suis certaine de n'avoir rien fait que je n'aie pas eu à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7502086 (CK) & #8638961 (Rovo) I'm sorry for not being more supportive when you needed me to be. Je suis désolé de ne pas t'avoir davantage soutenu lorsque tu en avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211951 (CK) & #4215192 (sacredceltic) I'm sorry for not being more supportive when you needed me to be. Je suis désolée de ne pas t'avoir davantage soutenu lorsque tu en avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211951 (CK) & #4215196 (sacredceltic) I'm sorry for not being more supportive when you needed me to be. Je suis désolé de ne pas t'avoir davantage soutenue lorsque tu en avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211951 (CK) & #4215198 (sacredceltic) I'm sorry for not being more supportive when you needed me to be. Je suis désolée de ne pas t'avoir davantage soutenue lorsque tu en avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211951 (CK) & #4215199 (sacredceltic) I'm sorry for not being more supportive when you needed me to be. Je suis désolée de ne pas vous avoir davantage soutenue lorsque vous en aviez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211951 (CK) & #4215201 (sacredceltic) I'm sorry for not being more supportive when you needed me to be. Je suis désolée de ne pas vous avoir davantage soutenu lorsque vous en aviez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211951 (CK) & #4215203 (sacredceltic) I'm sorry for not being more supportive when you needed me to be. Je suis désolé de ne pas vous avoir davantage soutenu lorsque vous en aviez besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4211951 (CK) & #4215204 (sacredceltic) I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. Je m'encroûte dans mon boulot barbant et j'ai besoin de faire quelque chose de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275361 (CK) & #10587251 (lbdx) If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. Si j'avais pris mon petit déjeuner ce matin, je n'aurais pas faim maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242152 (CK) & #8437589 (lbdx) If I'd known what you were going to do, I'd've tried to stop you. Si j'avais su ce que tu allais faire, j'aurais essayé de te stopper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3743743 (patgfisher) & #3745486 (sacredceltic) If John phones me, please tell him I'll be back by seven o'clock. Si John téléphone, veuillez lui dire que je serai de retour à sept heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1456822 (qana) & #3341383 (nimfeo) If a restaurant has valet parking it's probably pretty expensive. Si un restaurant dispose d'un voiturier, il est probablement assez onéreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706797 (darinmex) & #803677 (sacredceltic) If any harm comes to her, I will hold you personally responsible. S'il lui arrive le moindre mal, je vous tiendrai personnellement responsable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #709104 (darinmex) & #803630 (sacredceltic) If only you'd thought of that before shooting your big mouth off. Si seulement tu y avais réfléchi avant de te vanter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645333 (patgfisher) & #3646716 (sacredceltic) If possible, I'd like to receive new information about this case. Je souhaite recevoir, dans la mesure du possible, de nouvelles précisions sur cette affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1403187 (Eldad) & #8031542 (Micsmithel) If we don't get something to eat soon, we'll all starve to death. Si nous ne trouvons pas quelque chose à manger rapidement, nous allons tous mourir de faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953938 (CK) & #1683336 (gall) If you didn't get enough sleep last night, you should take a nap. Si vous n'avez pas assez dormi la nuit dernière, vous devriez faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6120712 (CK) & #8287042 (Aiji) If you didn't get enough sleep last night, you should take a nap. Si tu n'as pas assez dormi la nuit dernière, tu devrais faire une sieste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6120712 (CK) & #8287044 (Aiji) If you don't keep the silverware polished, it'll lose its luster. Si vous ne maintenez pas l'argenterie astiquée, elle perdra son lustre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657158 (darinmex) & #809917 (sacredceltic) If you don't keep your promises, people won't take you seriously. Si tu ne tiens pas tes promesses, les gens ne te prendront pas au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324196 (CK) & #11276190 (lbdx) If you have an indoor swimming pool, you're probably pretty rich. Si vous avez une piscine intérieure, vous êtes probablement très riche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619780 (darinmex) & #746095 (Cocorico) If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. Si vous partez maintenant, vous serez assurément à l'heure pour l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224538 (CK) & #1224745 (sacredceltic) If you visit New York, you've just got to come and see our house. Si vous venez visiter New-York, n'hésitez pas à passer à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35920 (CM) & #330838 (hortusdei) If you would like to have further information, please contact me. Si vous souhaitez en savoir davantage, veuillez me contacter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29875 (CK) & #335807 (TRANG) In 1967, Britain gave Grenada autonomy over its internal affairs. En 1967, la Grande-Bretagne a accordé l'autonomie à la Grenade en matière de politique intérieure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8904711 (The_World_Factbook) & #9246919 (lbdx) In Britain, mince pies are traditionally eaten at Christmas time. En Grande-Bretagne, les tartes à la viande hachée sont traditionnellement consommées au moment de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1527872 (CM) & #9499008 (Micsmithel) In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. À Singapour, la flagellation est une façon de punir un criminel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52478 (CK) & #818095 (U2FS) In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. En cas de retard de la cargaison, nous avons une assurance retard spéciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23689 (CC) & #812014 (hortusdei) In swimming pools, water is continuously pumped through a filter. Dans les piscines, l'eau est continuellement pompée à travers un filtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681812 (Source_VOA) & #1638209 (GeeZ) In those days, I made it a point to take a walk before breakfast. À cette époque, je me faisais un point d'honneur d'effectuer une promenade avant le petit-déjeuner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506384 (CM) & #1509940 (sacredceltic) Is it OK if I ask you a few questions about your medical history? Vous permettez que je vous pose quelques questions sur vos antécédents médicaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10096054 (CK) & #9950830 (Micsmithel) Is it OK if I ask you a few questions about your medical history? Ça va si je te pose quelques questions sur tes antécédents médicaux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10096054 (CK) & #9950831 (Micsmithel) Is it correct to say that the Qur'an is the bible of the Muslims? Est-il juste de dire que le Coran est la Bible des Musulmans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069861 (CM) & #1069865 (sacredceltic) It didn't take the dogs much time to track down the wounded deer. Il n'a pas fallu beaucoup de temps aux chiens pour retrouver le cerf blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10352047 (LimeGreenTeknii) & #10371199 (lbdx) It is costly and politically difficult to continue this conflict. Cela est coûteux et politiquement difficile de continuer ce conflit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #377092 (saeb) & #482073 (sacredceltic) It is the job that is never started that takes longest to finish. C'est le boulot qu'on ne commence jamais qui est le plus long à terminer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2139835 (Dreamk33) & #2139834 (Dreamk33) It is useless to try to remember all the words in the dictionary. Il est inutile d'essayer de se rappeler de tous les mots du dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264896 (CK) & #794310 (melospawn) It was an advantage having learned Chinese while I was in school. C'était un avantage d'avoir appris le chinois quand j'étais à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21347 (CM) & #335424 (TRANG) It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. Ce fut une chance pour elle que son mari arrive à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309689 (CK) & #133820 (dominiko) It's amazing that he won the championship at the age of nineteen. C'est incroyable qu'il a gagné le championnat à l'âge de 19 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282872 (CK) & #1640668 (belgavox) It's dangerous for you to cross the street when the light is red. Tu prends des risques en traversant la rue quand le feu est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272445 (CK) & #10776716 (Micsmithel) It's dangerous for you to cross the street when the light is red. Vous prenez des risques en traversant la rue au feu rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272445 (CK) & #10776719 (Micsmithel) It's more interesting to travel alone than to go on a group tour. Il est plus intéressant de voyager seul qu'en groupe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276756 (CK) & #129274 (Aiji) It's not always easy to tell the difference between good and bad. Ça n'est pas toujours facile de distinguer le bien du mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3074668 (patgfisher) & #465734 (mamat) It's not that I don't love you, I just don't want to get married. Ce n'est pas que je ne t'aime pas, je ne veux juste pas me marier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5594244 (CK) & #9009611 (Aiji) It's too late to shut the stable door after the horse has bolted. Une fois que le cheval s'est enfui, c'est trop tard pour fermer la porte de l'écurie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464851 (CK) & #1683388 (gall) It's unfortunate that dogs and cats don't live as long as humans. Dommage que les chiens et les chats ne vivent pas aussi longtemps que les humains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10503042 (shekitten) & #10509352 (lbdx) It's unfortunate that dogs and cats don't live as long as humans. Il est regrettable que les chiens et les chats ne vivent pas aussi longtemps que les humains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10503042 (shekitten) & #10509353 (lbdx) Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago. La Banque Kyowa et la Banque Saitama ont fusionné pour former la Banque Asahi il y a dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73385 (CM) & #8648193 (lbdx) Life is what happens to you while you're busy making other plans. La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupé à faire d'autres plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669 (pyrachi) & #3488 (SUZIE) Life is what happens to you while you're busy making other plans. La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupée à faire d'autres plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669 (pyrachi) & #558623 (sacredceltic) Life is what happens to you while you're busy making other plans. La vie c'est ce qui se passe pendant que vous êtes occupé à faire d'autres plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1669 (pyrachi) & #558625 (sacredceltic) Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy. De nombreux patients atteints du cancer perdent leurs cheveux à cause de la chimiothérapie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744557 (darinmex) & #755884 (U2FS) Many countries have signed a treaty to eliminate nuclear weapons. Beaucoup de pays ont signé un traité pour éliminer les armes nucléaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682234 (Source_VOA) & #1351962 (Mutusen) Many firms are competing for the wealthier segment of the market. De nombreuses entreprises se font concurrence pour la partie plus lucrative du marché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274802 (CM) & #1270503 (sacredceltic) Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place. Peut-être ne le sais-tu pas, mais personne ne pourrait te remplacer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71134 (CK) & #139306 (hortusdei) My father is oblivious to the emotional pain his abuse caused me. Mon père ne se rend pas compte de la douleur émotionnelle que ses injures m'ont causée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #644602 (darinmex) & #811325 (sacredceltic) My granddaughter just had a baby, so now I'm a great-grandfather. Ma petite-fille vient d’avoir un bébé, de telle sorte que je suis désormais arrière-grand-père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821003 (CK) & #9821037 (sacredceltic) My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode. Mon cœur bat tellement fort qu'il semble vouloir éclater. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268992 (CK) & #128581 (dominiko) My office is on the fourth floor of that gray six-story building. Mon bureau est au troisième étage de cet immeuble gris de cinq étages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251001 (CK) & #1189659 (rene1596) My older sister was grounded for coming home too late last night. Ma sœur aînée est privée de sorties pour être rentrée trop tard la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #958666 (darinmex) & #962532 (sacredceltic) Never choose a vocation just because it promises social standing. N'élisez jamais une profession juste parce qu'elle promet un statut social. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847272 (Source_Benedict_1921) & #1036475 (sacredceltic) Never in my wildest dreams did I ever think you'd go out with me. Jamais, dans mes rêves les plus fous, je n'avais pensé que tu sortirais avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045465 (CK) & #2045468 (sacredceltic) Oil has played an important part in the progress of civilization. Le pétrole a joué un rôle important dans le progrès de la civilisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272259 (CK) & #128878 (sacredceltic) One of the fan blades broke loose and shattered against the wall. L'une des pales du ventilateur s'est détachée et s'est brisée contre le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531111 (erikspen) & #1531809 (sacredceltic) One of the magazines is for boys, and the other one is for girls. Un des magazines est pour les garçons et l'autre pour les filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10387122 (CK) & #1033228 (sacredceltic) One of the magazines is for boys, and the other one is for girls. Un magazine est destiné aux garçons et un autre aux filles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10387122 (CK) & #7702040 (Maxence) Perhaps we should consider what would happen if we don't do this. Peut-être devrions-nous considérer ce qui arriverait si nous ne faisons pas ceci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4012688 (CK) & #6937074 (Aiji) Reducing the budget deficit is a major concern of the government. Réduire le déficit de l’État est l'une des préoccupations majeures du gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244269 (CK) & #1538516 (GeeZ) Roughly how long does it take to walk from here to the town hall? Combien de temps faut-il environ pour aller à pied d'ici à la mairie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10903652 (sundown) & #11161 (Rovo) Science has discovered that there are five types of human beings. La science a découvert qu'il y a cinq types d'êtres humains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847202 (Source_Benedict_1921) & #1035590 (sacredceltic) She can't even speak her native language without making mistakes. Elle ne peut même pas parler sa langue maternelle sans faire de fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308219 (CK) & #391785 (Sushiman) She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. Elle n'est pas venue à la rencontre de peur de croiser son ex-mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315485 (CM) & #1399269 (Delapouite) She protested weakly, but ended up joining in with everyone else. Elle protesta mollement mais finit par prendre part avec tous les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1343838 (Chrikaru) & #2142692 (sacredceltic) She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. Elle voulait se faire faire couper les cheveux, mais sa mère ne lui permettait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316185 (CK) & #180512 (Aiji) She was superstitious, as the people of that period usually were. Elle était superstitieuse, à l'instar des gens de cette époque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46969 (darinmex) & #803779 (sacredceltic) Since the note was written in French, it was easy for me to read. Comme la note était rédigée en français, il me fut facile de la lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198270 (CK) & #4218168 (sacredceltic) Smartphones would have seemed like science fiction ten years ago. Les téléphones intelligents auraient paru être la science-fiction, il y a dix ans de ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3593344 (Hybrid) & #3596947 (sacredceltic) Some of the roses in my garden are white, and the others are red. Une partie des roses de mon jardin sont blanches, et les autres sont rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278485 (CK) & #129444 (nimfeo) Some people say that it is human nature to root for the underdog. Certains disent qu'il est dans la nature humaine de soutenir l'outsider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954283 (CK) & #957887 (sacredceltic) Sometimes I wonder whether or not there's a point to all of this. Parfois, je me demande si, oui ou non, tout ceci a un sens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3541793 (_undertoad) & #3545350 (sacredceltic) Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. Désolé de vous déranger mais je crains que quelque chose d'urgent soit survenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54314 (CM) & #1133930 (sacredceltic) Steel production reached an estimated 100 million tons last year. La production d'acier a atteint environ 100 millions de tonnes l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244696 (CM) & #901495 (phil77) Students generally like a teacher who understands their problems. Les étudiants apprécient généralement un professeur qui comprend leurs problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21393 (CK) & #335483 (TRANG) Such a person invariably expends his physical energy more slowly. Ce genre de personne consomme son énergie physique plus lentement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847203 (Source_Benedict_1921) & #1035591 (sacredceltic) The CEO is trying to quash these unfounded rumors about a merger. Le DG essaie d'étouffer ces rumeurs infondées au sujet d'une fusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #676288 (darinmex) & #809266 (sacredceltic) The amount of time you spend practicing the trumpet is up to you. La quantité de temps que tu consacres à pratiquer la trompette est à ta discrétion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909574 (CK) & #1403990 (sacredceltic) The amount of time you spend practicing the trumpet is up to you. La somme de temps que vous consacrez à pratiquer la trompette est à votre discrétion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909574 (CK) & #1403992 (sacredceltic) The blockade by Britain and the other allies was very successful. Le blocus par la Grande-Bretagne et les autres alliés fut couronné de succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804121 (Source_VOA) & #1689670 (sacredceltic) The door won't open. There must be something wrong with the lock. La porte ne veut pas s'ouvrir ; la serrure doit être défectueuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199668 (sundown) & #458309 (sacredceltic) The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. Les taux de change sont affichés quotidiennement à l'extérieur de la caisse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28180 (CK) & #1064720 (sacredceltic) The film had a great beginning, but the ending wasn't believable. Le film commençait très bien, mais sa fin n'était pas crédible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5651619 (mailohilohi) & #5651507 (nimfeo) The first thing you'll usually want to do is check the oil level. La première chose à faire est généralement de vérifier le niveau d'huile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042825 (CK) & #11214718 (Aiji) The frail old man stubbornly refused to make use of a wheelchair. Le vieil homme frêle refusait obstinément de se servir d'un fauteuil roulant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4719409 (janms) & #9936334 (lbdx) The government appointed a committee to investigate the accident. Le gouvernement désigna une commission pour enquêter sur l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271452 (CK) & #773966 (gall) The government isn't doing its best to solve the housing problem. Le gouvernement ne fait pas de son mieux pour résoudre le problème du logement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492926 (CK) & #1104450 (sacredceltic) The government was obliged to make changes in its foreign policy. Le gouvernement était dans l'obligation de modifier sa politique extérieure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497965 (CM) & #497422 (Bruno) The investment advice we used to give just doesn't apply anymore. Le conseil d'investissement que nous avions l'habitude de donner ne s'applique simplement désormais plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155843 (CK) & #2142712 (sacredceltic) The juggler wowed the crowd by keeping ten oranges up in the air. Le jongleur enthousiasma la foule en gardant dix oranges en l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #643275 (darinmex) & #811377 (sacredceltic) The kinds of storms we get here normally don't cause much damage. Le genre de tempêtes que nous avons ici ne cause normalement pas beaucoup de dégâts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11541523 (CK) & #11561695 (Aiji) The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good. La dernière fois que j'ai mangé dans ce restaurant, la nourriture n'était pas très bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830517 (CK) & #11214699 (Aiji) The laundry that I hung up was on the clothesline for three days. Le linge que j'ai étendu est resté sur la corde à linge pendant trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7578914 (CHThiem) & #10616233 (Aiji) The leaves of the trees in the garden have turned completely red. Les feuilles des arbres du jardin sont devenues complètement rouges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278499 (CK) & #11248306 (lbdx) The map says we're no more than two kilometers from the treasure. Le plan indique que nous ne sommes plus qu'à deux kilomètres du trésor. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6952817 (kaiperkins271) & #711935 (Archibald) The meeting started with some general chit-chat to break the ice. La réunion a commencé par quelques bavardages d'ordre général, histoire de rompre la glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3388071 (patgfisher) & #3422720 (sacredceltic) The number of people suffering from heart disease is on the rise. Le nombre de personnes souffrant de maladies cardiovasculaires est en hausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4047815 (AlanF_US) & #5445886 (Aiji) The only golden rule is that he who has the gold makes the rules. La seule règle d'or est que celui qui détient l'or écrit les règles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1665873 (Spamster) & #1670169 (sacredceltic) The only thing that matters is whether or not you can do the job. La seule chose qui importe est si oui ou non tu peux faire le boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069582 (CK) & #1069616 (sacredceltic) The only thing that matters is whether or not you can do the job. La seule chose qui compte est si oui ou non vous pouvez accomplir le travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069582 (CK) & #1069617 (sacredceltic) The police followed up all their leads, but came up empty handed. La police suivit toutes ses pistes mais revint les mains vides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1686175 (darinmex) & #1725771 (sacredceltic) The police kept looking for a stolen article for about one month. La police continua à rechercher un article volé pendant un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238323 (darinmex) & #814834 (sacredceltic) The public at large are dissatisfied with the present government. La population est mécontente du gouvernement actuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27345 (CK) & #3940956 (Scorpionvenin14) The reason I came to Boston is to meet the woman I hope to marry. La raison pour laquelle je suis venu à Boston est pour rencontrer la femme que j'espère épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440479 (DostKaplan) & #10694898 (Micsmithel) The reason I came to Boston is to meet the woman I hope to marry. La raison de ma venue à Boston est de rencontrer la femme que j'espère épouser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5440479 (DostKaplan) & #10694899 (Micsmithel) The staircase to the loft doesn't have a handrail. It's not safe. L'escalier qui mène au grenier n'a pas de rampe. Ce n'est pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9199989 (sundown) & #9854086 (lbdx) The strange object in the sky could be seen with the unaided eye. L'étrange objet dans le ciel pouvait être vu à l'œil nu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710971 (darinmex) & #802264 (sacredceltic) The thief cut the telephone lines before breaking into the house. Le voleur coupa les lignes de téléphone avant de pénétrer dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #786384 (darinmex) & #799590 (sacredceltic) The thief cut the telephone lines before breaking into the house. Le voleur coupa les lignes téléphoniques avant de s'introduire dans la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #786384 (darinmex) & #799592 (sacredceltic) The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain. On croyait que le trésor était resté caché quelque part dans la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44025 (CK) & #1861307 (Wakano) There are more cars on the road in the summer than in the winter. Il y a plus de voitures sur la route en été qu'en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24354 (CK) & #1404388 (serpico) There are more cars on the road in the summer than in the winter. Il y a davantage de voitures sur la route en été qu'en hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24354 (CK) & #1404893 (sacredceltic) There are not enough doctors to give proper care to the children. Il n'y a pas suffisamment de médecins pour apporter des soins appropriés aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245712 (CK) & #2322119 (sacredceltic) There are some people who sleep in the daytime and work at night. Il y a des gens qui dorment le jour et travaillent la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277586 (CK) & #396303 (kilwann) There was so much stuff on his desk that he had nowhere to write. Il y avait tant de choses sur sa table de travail qu'il ne disposait pas d'espace pour écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285846 (CK) & #1421911 (sacredceltic) They attributed his bad manners to lack of training in childhood. Ils ont mis ses mauvaises manières sur le compte d'un manque d'éducation dans son enfance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285431 (CK) & #2567808 (bout) They had to change their schedule because the train arrived late. Ils ont dû changer leur plans car le train était arrivé en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326152 (CK) & #6714553 (Micsmithel) Things change from time to time, and one should change with them. Les choses changent de temps en temps, et on devrait changer avec elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1127937 (CK) & #1128824 (sacredceltic) This book will give you a clear idea of the American way of life. Ce livre te donnera une idée claire du mode de vie américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56813 (CK) & #904840 (phil77) This book will give you a clear idea of the American way of life. Ce livre vous donnera une idée claire du mode de vie américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56813 (CK) & #904841 (phil77) This book will give you a clear idea of the American way of life. Ce livre vous donnera une idée claire du mode de vie étasunien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56813 (CK) & #911209 (sacredceltic) This book will give you a clear idea of the American way of life. Ce livre te donnera une idée claire du mode de vie étasunien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56813 (CK) & #911210 (sacredceltic) This company has been in the cross hairs of regulators for years. Cette entreprise est dans la ligne de mire des régulateurs depuis des années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11963267 (CM) & #11963268 (lbdx) This is like fighting someone with one arm tied behind your back. C'est comme combattre quelqu'un avec un bras attaché dans le dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #675000 (darinmex) & #809277 (sacredceltic) This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. Cette lettre est personnelle ; je ne veux pas que quelqu'un d'autre la lise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58657 (CM) & #435882 (gall) This newspaper article is more interesting than the previous one. Cet article est plus intéressant que le précédent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1469307 (GeeZ) & #1469302 (GeeZ) This newspaper article is more interesting than the previous one. Cet article de journal est plus intéressant que le précédent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1469307 (GeeZ) & #1469309 (GeeZ) This problem is too difficult for grade school children to solve. Ce problème est trop difficile à résoudre pour des enfants de primaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9001350 (CK) & #11962009 (lbdx) This will be a good souvenir of my trip around the United States. Ça sera un bon souvenir de mon voyage à travers les États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1586 (CK) & #3403 (SUZIE) This yearbook is illustrated with a lot of beautiful photographs. Cet annuaire est illustré de nombreuses belles photos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57537 (CM) & #1843779 (nimfeo) Through genetic engineering, corn can produce its own pesticides. Grâce au génie génétique, le maïs peut produire ses propres pesticides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681069 (Source_VOA) & #1190552 (rene1596) Tom accidentally shot himself in the foot while cleaning his gun. Tom s'est tiré dans le pied pendant qu'il nettoyait son arme à feux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2016528 (CK) & #5034332 (epsilom68) Tom almost always falls to sleep at night hugging his teddy bear. Tom s'endort presque toujours la nuit en faisant un câlin à son ours en peluche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2976344 (CK) & #3226793 (Dreamk33) Tom always checks to verify that no dyes are in any food he buys. Tom vérifie toujours qu'il n'y a aucun colorant dans la nourriture qu'il achète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533391 (CK) & #4533749 (pfpillon) Tom and I love each other and that's the only thing that matters. Tom et moi nous aimons et c'est tout ce qui compte ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7129870 (CM) & #7485985 (theachaean) Tom and I love each other and that's the only thing that matters. Tom et moi nous aimons et c'est tout ce qui importe ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7129870 (CM) & #7485986 (theachaean) Tom and I've decided not to go to Boston for Christmas this year. Tom et moi avons décidé de ne pas aller à Boston pour Noël cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538783 (CK) & #9527311 (Micsmithel) Tom and Mary have a cute little Christmas tree inside their home. Tom et Marie ont un joli petit sapin de Noël à l'intérieur de leur maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8400218 (Hybrid) & #9520490 (Micsmithel) Tom doesn't have a cat. However, Tom does have a dog, doesn't he? Tom n'a pas de chat. Cependant, Tom a un chien, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868362 (CK) & #5342767 (Aiji) Tom eats lunch at the school cafeteria two or three times a week. Tom prend son déjeuner à la cafétéria de l'école deux ou trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4813355 (CK) & #4827525 (mkacfr) Tom hopes he doesn't have to live in Boston for more than a year. Tom espère qu'il ne devra pas vivre à Boston pendant plus d'un an. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #978515 (CK) & #4963302 (franlexcois) Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday. Tom organise samedi prochain une fête surprise pour l'anniversaire de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028476 (CK) & #6578411 (Micsmithel) Tom knew there was something in the box, but he didn't know what. Tom savait qu'il y avait quelque chose dans la boîte mais ne savait pas quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863352 (CK) & #6864217 (GB3) Tom lives on a farm with his wife, Mary, not too far from Boston. Tom habite dans une ferme avec sa femme, Marie, pas très loin de Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028341 (CK) & #9105045 (Thomas219B) Tom probably shouldn't have bought such an expensive bass guitar. Tom n'aurait probablement pas dû acheter une basse aussi chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6339002 (CK) & #7752025 (Katastrauff) Tom should have been eating more vegetables and not as much meat. Tom aurait dû manger plus de légumes et pas autant de viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830445 (CK) & #5092973 (Scorpionvenin14) Tom showed me the poems that he'd written when he was a teenager. Tom m'a montré les poèmes qu'il avait écrit quand il était adolescent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198271 (CK) & #4199914 (Scorpionvenin14) Tom tried to look through the keyhole, but couldn't see anything. Tom essaya de regarder par le trou de la serrure, mais ne put rien voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092626 (CK) & #5726899 (Aiji) Tom wants to buy a bass guitar, but he doesn't have enough money. Tom veut acheter une basse, mais il n'a pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150554 (CK) & #7752026 (Katastrauff) Tom was much taller than I was when we were in elementary school. Lorsque nous étions en primaire, Tom était bien plus grand que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6729414 (CK) & #12169063 (zogwarg) Tom was really glad to hear that Mary was going to help him move. Tom était très content d'entendre que Marie allait l'aider à déménager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092363 (CK) & #1646827 (belgavox) Tom went down into the cellar and returned with a bottle of wine. Thomas descendit à la cave et remonta avec une bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9951628 (sundown) & #9158879 (Blabla) Tom went to his room, changed into his pajamas, and got into bed. Tom alla dans sa chambre, enfila son pyjama et se coucha. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4062895 (CK) & #4063896 (Scorpionvenin14) Tom won't sell his cello, even though he desperately needs money. Tom ne vendra pas son violoncelle, même s'il a désespérément besoin d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9161045 (CK) & #9165762 (Julien_PDC) Tom wouldn't mind eating meat and potatoes every day of the week. Cela ne dérangerait pas Tom de manger de la viande et des patates tous les jours de la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023874 (CK) & #5403493 (Aiji) Tom's impeccable manners made a big impression on Mary's parents. Les manières impeccables de Tom ont fait forte impression sur les parents de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076566 (AlanF_US) & #4076795 (Scorpionvenin14) Washington, D.C., is the capital of the United States of America. Washington est la capitale des États-Unis d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728778 (paper1n0) & #11652446 (Aiji) We can continue playing, as long as we don't make too much noise. Nous pouvons continuer à jouer pour autant que nous ne fassions pas trop de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #464360 (lukaszpp) & #474060 (sacredceltic) We cannot reimburse you without proof that you made the purchase. Nous ne pouvons pas vous rembourser sans preuve que vous ayez fait l'achat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8657772 (AlanF_US) & #8755947 (Aiji) We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. Nous sommes restés coincés dans un embouteillage, ce qui nous a mis vingt minutes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247753 (CK) & #452940 (sacredceltic) We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. Nous sommes restés coincés dans une file, ce qui nous a causé vingt minutes de retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247753 (CK) & #452942 (sacredceltic) We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. Nous avons été pris dans un bouchon, qui nous a mis vingt minutes en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247753 (CK) & #452945 (sacredceltic) We must think about these plans in terms of what they would cost. Nous devons penser aux coûts de ces projets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23231 (Swift) & #2407510 (tanguy14) We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. Nous poursuivrons nos efforts pour éliminer la discrimination raciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22877 (jakov) & #139036 (hortusdei) We think a disgruntled employee was the one who planted the bomb. Nous pensons que c'était un employé mécontent qui a placé la bombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141271 (darinmex) & #1141406 (sacredceltic) We try to explain things across cultures; in spite of boundaries. Nous essayons d'expliquer les choses au travers des cultures ; en dépit des frontières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680070 (Source_VOA) & #845944 (sacredceltic) We've set our thermostat lower to save money on our heating bill. On a réglé notre thermostat plus bas pour faire des économies sur notre facture de chauffage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9735431 (CK) & #10509623 (lbdx) What we know of health we have learned from the study of disease. Ce que nous savons de la santé, nous l'avons appris de l'étude des maladies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #843366 (darinmex) & #843546 (sacredceltic) What'll you do if you can't find enough food to feed your family? Que ferez-vous si vous ne trouvez pas assez de nourriture pour nourrir votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954590 (CK) & #958455 (sacredceltic) What's the name of that fat girl you used to date in high school? Quel est le nom de cette grosse fille avec laquelle tu es sorti au lycée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3309034 (CK) & #3309044 (GB3) When I arrived at the station, the train was just about to leave. Quand je suis arrivé à la gare, le train était sur le point de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26074 (CK) & #7802552 (Aiji) When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. Au moment où je ne savais pas répondre à la question, il m'a donné un indice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246804 (CK) & #696123 (qdii) When I got out of jail, I wanted to patch things up with my wife. Lorsque je suis sorti de prison, je voulais raccommoder les choses avec ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954604 (CK) & #958466 (sacredceltic) When I have migraines, aspirin doesn't alleviate the pain for me. Lorsque j'ai la migraine, l'aspirine ne soulage pas la douleur pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1930 (Zifre) & #3753 (TRANG) When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. Quand j'étais petit, je passais des heures à lire tout seul dans ma chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464 (Zifre) & #4350 (TRANG) When I was a child, my mother made me eat everything on my plate. Quand j'étais enfant, ma mère me faisait manger tout ce qu'il y avait dans mon assiette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1830489 (CK) & #11214698 (Aiji) When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. Lorsque j'étais enfant, ma mère me lisait souvent des contes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28330 (CK) & #980953 (sacredceltic) When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. Quand elle était à Los Angeles, elle a eu au moins six travails différents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312439 (CK) & #2422356 (gillux) When was the last time that you did something for the first time? Quand était la dernière fois que tu as fait quelque chose pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6761302 (Hybrid) & #6761611 (GB3) When was the last time that you did something for the first time? Quand était la dernière fois que vous avez fait quelque chose pour la première fois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6761302 (Hybrid) & #6761613 (GB3) When was the last time you had to deal with this kind of problem? Quand était la dernière fois que vous avez dû traiter ce genre de problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936330 (CK) & #8287036 (Aiji) When we are told not to come, we become all the more eager to go. Quand on nous dit de ne pas venir, nous avons encore plus envie de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263312 (CK) & #333513 (sysko) When you shake hands with somebody, you must look him in the eye. Quand tu serres la main à quelqu'un, tu dois le regarder dans les yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40442 (CM) & #4582240 (franlexcois) Whenever I get on the subway, I put my wallet in my front pocket. Chaque fois que je prends le métro, je place mon portefeuille dans ma poche de devant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #608947 (darinmex) & #817259 (sacredceltic) Why are you worrying about something that doesn't matter so much? Pourquoi te fais-tu du souci à propos de quelque chose qui n'a pas tant d'importance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449821 (CK) & #1450087 (sacredceltic) Why are you worrying about something that doesn't matter so much? Pourquoi vous faites-vous du souci à propos de quelque chose qui n'a pas tant d'importance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1449821 (CK) & #1450088 (sacredceltic) With Christmas just around the corner, I should do some shopping. Avec Noël qui approche, je devrais faire quelques courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62792 (CK) & #9526420 (Micsmithel) Writing is easy. All you have to do is cross out the wrong words. L'écriture, c'est facile : Tout ce que vous avez à faire, c'est de barrer les mots qui ne vont pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667960 (CK) & #2019844 (altebrilas) You always said you wanted to become a scientist. Why didn't you? Tu as toujours dit que tu voulais devenir scientifique. Pourquoi ne l'es-tu pas devenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090864 (CK) & #2102235 (sacredceltic) You always said you wanted to become a scientist. Why didn't you? Tu as toujours dit que tu voulais devenir scientifique. Pourquoi ne l'es-tu pas devenue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090864 (CK) & #2102236 (sacredceltic) You always said you wanted to become a scientist. Why didn't you? Vous avez toujours dit que vous vouliez devenir scientifique. Pourquoi ne l'êtes-vous pas devenu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090864 (CK) & #2102237 (sacredceltic) You always said you wanted to become a scientist. Why didn't you? Vous avez toujours dit que vous vouliez devenir scientifique. Pourquoi ne l'êtes-vous pas devenue ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2090864 (CK) & #2102238 (sacredceltic) You are under no obligation whatsoever to share this information. Vous n'êtes aucunement dans l'obligation de divulguer cette information. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1850971 (Dottyeyes) & #545259 (sacredceltic) You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. Tu peux ajuster la hauteur du siège en utilisant le levier de réglage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329211 (fcbond) & #727211 (U2FS) You can do anything you want, depending on what floats your boat. Tu peux faire tout ce que tu veux, selon ce qui te chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103556 (CK) & #2142866 (sacredceltic) You can do anything you want, depending on what floats your boat. On peut faire tout ce qu'on veut, selon ce qui nous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103556 (CK) & #2142869 (sacredceltic) You can do anything you want, depending on what floats your boat. Vous pouvez faire tout ce que vous voulez, selon ce qui vous chante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103556 (CK) & #2142870 (sacredceltic) You can download audio files by native speakers from our website. Tu peux télécharger, à partir de notre site web, des données audio par des locuteurs natifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954728 (CK) & #1225776 (sacredceltic) You didn't come into the office yesterday and I want to know why. Tu n'es pas venu au bureau hier et je veux savoir pourquoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042830 (CK) & #10569930 (Aiji) You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. Tu ferais tout aussi bien de lire un roman plutôt que de contempler le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278790 (CM) & #500805 (sacredceltic) You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. Vous feriez tout aussi bien de lire un roman plutôt que de contempler le plafond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278790 (CM) & #500806 (sacredceltic) You need to put some ice on your ankle to keep the swelling down. Vous devez mettre de la glace sur votre cheville pour réduire l'enflure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4708900 (CK) & #8952405 (lbdx) You should take the appropriate measures at the appropriate time. Tu devrais prendre les mesures appropriées au moment approprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278704 (CM) & #2040730 (sacredceltic) You should take the appropriate measures at the appropriate time. Vous devriez prendre les mesures appropriées au moment approprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278704 (CM) & #2040731 (sacredceltic) You should take the appropriate measures at the appropriate time. On devrait prendre les mesures appropriées au moment approprié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278704 (CM) & #2040732 (sacredceltic) You've got a lot of nerve bringing me here under false pretenses. Vous ne manquez pas d'air de m'attirer ici sous de faux prétextes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874571 (darinmex) & #874650 (sacredceltic) You've got a lot of nerve bringing me here under false pretenses. Tu ne manques pas d'air de m'attirer ici sous de faux prétextes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874571 (darinmex) & #874651 (sacredceltic) You've got a lot of nerve bringing me here under false pretenses. Vous avez du toupet de m'attirer ici sous de faux prétextes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874571 (darinmex) & #874652 (sacredceltic) You've got a lot of nerve bringing me here under false pretenses. Tu as du toupet de m'attirer ici sous de faux prétextes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874571 (darinmex) & #874654 (sacredceltic) Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. Votre hypothèse selon laquelle sa mort était accidentelle semble être fausse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286487 (CK) & #967850 (hortusdei) "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." « Ont-ils fait passer la loi ? » « Oui, ils y sont enfin parvenus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73555 (CK) & #11318930 (Micsmithel) "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." « Quelle est la distance d'ici à la gare ? » « Environ trois kilomètres. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73913 (CK) & #139552 (Aiji) "How was the survival camp?" "I hated it. I only lasted two days." « Comment était le stage de survie ? » « Ça m'a fait chier. Je n'ai tenu que deux jours. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858737 (CK) & #11269000 (Micsmithel) "I don't have time to spend with my kids." "You should make time." « Je ne dispose pas de temps à passer avec mes enfants. » « Vous devriez en ménager. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858732 (CK) & #2142728 (sacredceltic) "I don't have time to spend with my kids." "You should make time." « Je ne dispose pas de temps à passer avec mes enfants. » « Tu devrais en ménager. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858732 (CK) & #2142733 (sacredceltic) A flush is a poker hand where all five cards are of the same suit. Une couleur est une main de poker dans laquelle la totalité des cinq cartes sont de la même couleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #573585 (darinmex) & #820455 (sacredceltic) A fund was set up with a view to preserving our endangered planet. Un fond a été établi dans l'optique de préserver notre planète en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323495 (CM) & #3679748 (sacredceltic) A vigilante bypasses the law and takes matters into his own hands. Un milicien contourne la loi et prend les choses entre ses propres mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #558510 (darinmex) & #570155 (sacredceltic) After a few minutes, I began to lose interest in the conversation. Après quelques minutes, je commençai à perdre mon intérêt pour la conversation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #531967 (darinmex) & #540847 (sacredceltic) After being in a coma for three weeks, Tom regained consciousness. Après être resté dans le coma pendant trois semaines, Tom reprit connaissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493768 (CK) & #5594114 (Aiji) After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. Après être passé à la douane, je fus libre d'aller où je voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272082 (CM) & #128866 (Aiji) After the summer holidays, the children have to go back to school. Après les congés d'été, les enfants doivent retourner à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4194269 (patgfisher) & #4217726 (sacredceltic) After the summer holidays, the children have to go back to school. À l'issue des vacances estivales, il faut que les enfants retournent à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4194269 (patgfisher) & #4217729 (sacredceltic) After using the knife, please be sure to put it back where it was. Remettez bien le couteau à sa place après usage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36540 (CK) & #15117 (sacredceltic) All eyes were glued on the TV set as the election results came in. Tous les yeux étaient collés au poste de télévision tandis que tombaient les résultats de l'élection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678243 (darinmex) & #809001 (sacredceltic) Although I grew up on a farm, I don't know much about agriculture. Même si j’ai grandi dans une ferme, je ne suis pas versé en agriculture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653713 (karloelkebekio) & #2442515 (gillux) An understanding of people is the greatest weapon you can possess. Une compréhension des gens est l'arme la plus puissante que vous puissiez détenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847204 (Source_Benedict_1921) & #1035593 (sacredceltic) Ants can lift things that are more than 50 times their own weight. Les fourmis peuvent soulever des objets qui pèsent plus de cinquante fois leur propre poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472489 (tabidots) & #3472555 (Lulantis) As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. Il a pour règle d'arriver au bureau le matin vers huit heures et demie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294762 (CM) & #1838793 (sacredceltic) As soon as I can figure out how to send money, I'll send you some. Dès que j'arrive à comprendre comment envoyer de l'argent, je vous en enverrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953136 (CK) & #1403999 (sacredceltic) As soon as I can figure out how to send money, I'll send you some. Dès que j'arrive à comprendre comment envoyer de l'argent, je t'en enverrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953136 (CK) & #1404000 (sacredceltic) At the best hotels, there is always someone at your beck and call. Dans les meilleurs hôtels, il y a toujours quelqu'un à votre entière disposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874531 (darinmex) & #874603 (sacredceltic) Can you tell me how you found out that Tom wasn't at school today? Peux-tu me dire comment tu as su que Tom n'était pas allé à l'école aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652381 (CK) & #5653766 (Yemana) Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. Ne pourrais-tu pas être ponctuel ? J'attends ici depuis une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264013 (CM) & #1175868 (rene1596) Cars built nowadays are different from the ones built in the 70's. Les voitures fabriquées actuellement sont différentes de celles fabriquées dans les années soixante-dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7148571 (samuraiseoul) & #7153967 (Rovo) Cars built nowadays are different from the ones built in the 70's. Les voitures qu'on fabrique de nos jours sont différentes de celles qu'on fabriquait dans les années soixante-dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7148571 (samuraiseoul) & #7153969 (Rovo) Choose a password that is easy to remember but difficult to guess. Choisis un mot de passe facile à retenir, mais difficile à deviner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3626572 (Lindoula) & #5701968 (Yemana) Choose a password that is easy to remember but difficult to guess. Choisissez un mot de passe facile à retenir, mais difficile à deviner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3626572 (Lindoula) & #5701969 (Yemana) Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. Des mitaines en coton vont empêcher le bébé de se gratter le visage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323654 (CM) & #1184048 (rene1596) Do you really think Tom is the only one here who can speak French? Crois-tu vraiment que Tom soit le seul ici qui sache parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823434 (CK) & #6833691 (GB3) Do you really think Tom is the only one here who can speak French? Croyez-vous vraiment que Tom soit le seul ici qui sache parler français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6823434 (CK) & #6833692 (GB3) Do you think my cat and your pet rat will get along well together? Penses-tu que mon chat et ton rat de compagnie s'entendront bien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853631 (Spamster) & #2142739 (sacredceltic) Do you think you can manage to keep things going until I get back? Penses-tu que tu puisses faire en sorte que les choses continuent à fonctionner jusqu'à ce que je revienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096501 (CK) & #1099577 (sacredceltic) Do you think you can manage to keep things going until I get back? Pensez-vous pouvoir vous débrouiller pour que les choses continuent à avancer jusqu'à ce que je revienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096501 (CK) & #1099579 (sacredceltic) Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. Faire quelque chose sans enthousiasme est la pire chose que l'on puisse faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193963 (CK) & #1194553 (sacredceltic) Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. Faire quelque chose nonchalamment est la pire chose que tu puisses faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193963 (CK) & #1194556 (sacredceltic) Don't sound so surprised. You know I can do whatever I want to do. Ne paraissez pas si surpris ! Vous savez que je peux faire tout ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860416 (CK) & #2142744 (sacredceltic) Don't sound so surprised. You know I can do whatever I want to do. Ne paraissez pas si surprise ! Vous savez que je peux faire tout ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860416 (CK) & #2142747 (sacredceltic) Don't sound so surprised. You know I can do whatever I want to do. Ne parais pas si surpris ! Tu sais que je peux faire tout ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860416 (CK) & #2142750 (sacredceltic) Don't sound so surprised. You know I can do whatever I want to do. Ne parais pas si surprise ! Tu sais que je peux faire tout ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860416 (CK) & #2142753 (sacredceltic) Don't you think your French is good enough to explain the problem? Ne trouvez-vous pas que votre français est assez bon pour expliquer le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6096293 (CK) & #7731089 (Micsmithel) Electronic components can be cleaned using pure isopropyl alcohol. Les composants électroniques peuvent être nettoyés en utilisant de l'isopropanol pur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1084423 (CM) & #1085680 (sacredceltic) Even nudists often use euphemisms when referring to naughty parts. Même les nudistes emploient des euphémismes lorsqu'ils se réfèrent à des parties intimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #915197 (CK) & #2142763 (sacredceltic) Even though I had eaten a lot for breakfast, I was already hungry. Bien qu'ayant beaucoup mangé au petit déjeuner, j'avais déjà faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847837 (CK) & #1850268 (sacredceltic) Even though there were many cookies on the dish, I only ate three. Bien qu'il restât de nombreux biscuits sur le plateau, je n'en mangeai que trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953256 (CK) & #2567522 (bout) Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. Finalement, le vendeur m'a convaincu d'acheter la machine la plus chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38444 (CM) & #12834 (sacredceltic) Flags of the world fly proudly at the United Nations headquarters. Les drapeaux du monde flottent fièrement devant le siège des Nations Unies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681148 (Source_VOA) & #1190927 (rene1596) For a while, I was really addicted to cola and drank it every day. Pendant un temps, j'étais vraiment accro au cola et j'en buvais tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994691 (CK) & #11542329 (Aiji) Fortunately, common sense prevailed and the strike was called off. Heureusement, le bon sens prévalut et la grève fut annulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3068012 (patgfisher) & #4997030 (sacredceltic) Fortunately, the weather was good and we were able to eat outside. Heureusement il faisait beau et nous avons pu manger dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10062381 (ddnktr) & #6014601 (christian63) Fortunately, the weather was good and we were able to eat outside. Par bonheur, la météo était bonne et nous avons pu manger dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10062381 (ddnktr) & #11268502 (lbdx) Frankly speaking, it's difficult to understand why you want to go. Pour être franc, il est difficile de comprendre pourquoi vous souhaitez partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325405 (CK) & #437635 (chtof) From my point of view, it would be better to wait a little longer. D'après moi, ce serait mieux d'attendre un peu plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250787 (CM) & #1030442 (Batko) Gas cookers consume half the amount of energy as electric cookers. Les cuisinières à gaz consomment deux fois moins d'énergie que les cuisinières électriques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2313834 (Gulliver) & #2313551 (Cocorico) Governments should not be in the business of legislating morality. Les gouvernements ne devraient pas se mêler de légiférer la moralité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #732578 (darinmex) & #800792 (sacredceltic) Great news! My dad was finally discharged from the hospital today. Super nouvelle ! Mon père a enfin pu sortir de l'hôpital aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10066024 (osdedicados) & #11155330 (lbdx) Has it occurred to you that you might be the one with the problem? T'est-il venu à l'esprit que tu pourrais être celui qui a le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730926 (CM) & #3977769 (sacredceltic) Has it occurred to you that you might be the one with the problem? Vous est-il venu à l'esprit que vous pourriez être celui qui a le problème ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730926 (CM) & #3977770 (sacredceltic) Have you ever heard of the story of the little boy who cried wolf? As-tu déjà entendu l'histoire du petit garçon qui criait au loup ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7915428 (Hybrid) & #8349609 (Aiji) He blamed his teacher for his failure in the entrance examination. Il reprocha à son professeur son échec à l'examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302287 (CK) & #822512 (mayliu) He can't swim at all, but when it comes to skiing, he is the best. Il ne sait pas du tout nager, mais quand il faut skier, c'est le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299584 (CK) & #132609 (sysko) He didn't divulge the information, not even under pain of torture. Il ne divulgua pas l'information, pas même sous la torture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713018 (darinmex) & #801807 (sacredceltic) He frequently jumps from one topic to another while he is talking. Il saute souvent d'un sujet à l'autre quand il parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287875 (CM) & #1662703 (belgavox) He goes to bed early but it takes him a long time to get to sleep. Il se couche tôt, mais il met longtemps à s'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2258355 (_undertoad) & #5667397 (Yemana) He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased. Il s'agenouilla et pria pour les âmes des défunts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292500 (CK) & #1015606 (sacredceltic) He hasn't been doing anything since he graduated from high school. Il n'a rien fait depuis qu'il est diplômé de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506475 (CK) & #1509934 (sacredceltic) He hasn't been doing anything since he graduated from high school. Il n'a rien foutu depuis qu'il est diplômé de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506475 (CK) & #1509935 (sacredceltic) He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. Il devait être en train de dormir car il ne répondait pas au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279287 (CK) & #9147107 (manuchko) He never visits us without bringing some presents for my children. Il ne nous rend jamais visite sans apporter des cadeaux pour les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282961 (CK) & #10465861 (lbdx) He said he was hungry, and then he added that he was also thirsty. Il a dit qu'il avait faim, puis il a ajouté qu'il avait également soif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289507 (CM) & #130817 (nimfeo) He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." Il dit : « Je ne dirai plus rien, parce que je déteste faire des excuses. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73893 (CM) & #764425 (hortusdei) He seems not to be aware of the conflict between my father and me. Il ne semble pas être au courant du conflit entre mon père et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318880 (Scott) & #791236 (melospawn) He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet. C'était un excellent scientifique, et de surcroît, un poète remarquable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304333 (CK) & #830373 (U2FS) He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner. Il sera de retour dans deux heures. En attendant préparons le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288487 (CK) & #331243 (TRANG) Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. Le temps chaud va persister donc faites attention aux intoxications alimentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890149 (Scott) & #1696528 (sacredceltic) Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. Le temps chaud va persister donc fais attention aux intoxications alimentaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #890149 (Scott) & #1696529 (sacredceltic) Human beings differ from animals in that they can think and speak. Les êtres humains diffèrent des animaux en ce qu'ils peuvent penser et parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270280 (CM) & #839544 (sacredceltic) I always watch the weather report before going out in the morning. Je regarde toujours le bulletin météo avant de sortir le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322385 (CK) & #1013357 (sacredceltic) I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. Je suis impressionné par votre récente publicité dans le New York Times. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252690 (CK) & #7466 (tabiste) I bet we've all asked ourselves that same question more than once. Je parie que nous nous sommes tous posé cette même question plus d'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2294106 (CK) & #10570135 (Aiji) I can't believe you're eating what the doctor told you not to eat. Je n'arrive pas à croire que tu manges ce que le médecin t'a prescrit de ne pas manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847827 (CK) & #1850290 (sacredceltic) I can't believe you're eating what the doctor told you not to eat. Je n'arrive pas à croire que vous mangez ce que le médecin vous a prescrit de ne pas manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847827 (CK) & #1850291 (sacredceltic) I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. Je n'arrive pas à trouver une bonne excuse pour mon retard chez le dentiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263611 (CM) & #826784 (GeeZ) I can't find my glasses. I may have left them behind in the train. Je ne parviens pas à trouver mes lunettes. Peut-être les ai-je laissées dans le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505526 (blay_paul) & #1262102 (sacredceltic) I can't tell you how much I've been looking forward to your visit. Je ne peux pas te dire combien j'attendais ta visite avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953402 (CK) & #1404827 (sacredceltic) I can't tell you how much I've been looking forward to your visit. Je ne peux pas vous dire combien j'attendais votre visite avec impatience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953402 (CK) & #1404828 (sacredceltic) I consider spaghetti to be one of the greatest foods in the world. Je considère les spaghettis comme l'un des meilleurs aliments du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953411 (CK) & #1404829 (sacredceltic) I didn't realize that the cost of living was so high in Australia. Je n'avais pas réalisé que le coût de la vie était si élevé en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3255837 (CK) & #11599845 (Aiji) I don't think I'll have enough time to do everything I want to do. Je ne pense pas que j'aurai assez de temps pour faire tout ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042834 (CK) & #11352169 (Aiji) I don't think that we have enough money to buy everything we need. Je ne pense pas qu'on ait assez d'argent pour acheter tout ce dont on a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7228271 (CK) & #11113948 (Aiji) I drank a lot and can't remember much of what happened last night. J'ai beaucoup bu et je ne peux plus me rappeler grand-chose de ce qui s'est passé la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953448 (CK) & #955585 (sacredceltic) I find it hard to believe that Tom was involved in the kidnapping. J'ai du mal à croire que Tom soit impliqué dans l'enlèvement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040716 (CK) & #12292580 (zogwarg) I guess it doesn't make any difference which swimming club I join. Je suppose que peu importe le club de natation auquel je m'affilie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255225 (CK) & #6994 (sysko) I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. Je devais aller au bureau en bus parce que ma voiture avait des ennuis de moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265530 (CK) & #128274 (Aiji) I had to resign because I just didn't get along with the new boss. J'ai dû démissionner parce que je ne m'entendais simplement pas avec le nouveau patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331848 (CK) & #2431872 (sacredceltic) I have been on friendly terms with him for more than twenty years. Il fut un proche pendant plus de 20 années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284418 (CK) & #14578 (Selenyt) I hope that you know that the last thing I want to do is hurt you. J'espère que tu sais que la dernière chose que je veuille faire est de te blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240144 (CK) & #2444163 (sacredceltic) I hope that you know that the last thing I want to do is hurt you. J'espère que vous savez que la dernière chose que je veuille faire est de vous blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240144 (CK) & #2444166 (sacredceltic) I hope you know that the last thing that I want to do is hurt you. J'espère que tu sais que la dernière chose que je veuille faire est de te blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240147 (CK) & #2444163 (sacredceltic) I hope you know that the last thing that I want to do is hurt you. J'espère que vous savez que la dernière chose que je veuille faire est de vous blesser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240147 (CK) & #2444166 (sacredceltic) I know that it is highly unlikely that we'll see any whales today. Je sais qu'il est hautement improbable que nous voyions la moindre baleine aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953511 (CK) & #1404830 (sacredceltic) I lay in bed thinking about everything that had happened that day. J'étais alité, pensant à tout ce qui s'était passé ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2377264 (CK) & #2384884 (sacredceltic) I missed going out with her and eating at our favorite restaurant. Sortir avec elle et manger à notre restaurant préféré me manquait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953532 (CK) & #1404831 (sacredceltic) I missed going out with her and eating at our favorite restaurant. Sortir avec elle et manger à notre restaurant préféré m'a manqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953532 (CK) & #1404832 (sacredceltic) I never look at this picture without thinking of those happy days. Je ne regarde jamais cette photo sans penser à ces jours heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253647 (CK) & #896708 (sacredceltic) I never use my camera anymore. I just take pictures with my phone. Je n'utilise plus jamais mon appareil photo. Je prends juste des photos avec mon téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3401566 (Hybrid) & #3414207 (sacredceltic) I realize that you guys wouldn't be here if you didn't have to be. Je me rends compte que vous autres ne seraient pas ici si vous ne le deviez pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887616 (CK) & #2142767 (sacredceltic) I refuse to believe that we can't do anything about the situation. Je refuse de croire que nous ne pouvons faire quoi que ce soit à propos de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2392562 (CK) & #2393615 (sacredceltic) I still listen to the same music that I listened to as a teenager. J'écoute toujours la même musique que quand j'étais ado. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10506454 (CK) & #10506572 (lbdx) I think it's highly unlikely that Tom will take Mary to the party. Je pense qu'il est peu probable que Tom emmène Marie à la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141246 (CK) & #1147625 (Wittydev) I thought about writing you a message, but never got around to it. J'ai pensé à vous écrire un message mais je ne suis jamais parvenu à m'y mettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961200 (CK) & #2142770 (sacredceltic) I thought if I broke up with you, I'd never have to see you again. Je pensais que si je rompais avec toi, je n'aurais plus jamais à te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961338 (CK) & #2142849 (sacredceltic) I thought you might need some help getting ready for your wedding. J'ai pensé que tu pourrais avoir besoin d'aide pour te préparer à ton mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961651 (CK) & #2142850 (sacredceltic) I told you before that I'm not interested in hanging out with you. Je t'ai dit auparavant que je ne suis pas intéressée par sortir avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096453 (CK) & #1099740 (sacredceltic) I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. D'habitude je me douche après avoir joué au tennis, mais aujourd'hui je n'ai pas pu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #261497 (CK) & #127864 (steve) I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. Je lui ai parié un dollar que je vendrais plus de magazines que lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321347 (CM) & #10493808 (lbdx) I want to learn to speak Hawaiian, so I can impress my girlfriend. Je veux apprendre l'hawaïen, comme ça je pourrais impressionner ma petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953693 (CK) & #970632 (Quazel) I want you to finish your homework before you start playing games. Je veux que tu finisses tes devoirs avant de commencer à jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952588 (CK) & #9690624 (lbdx) I was deceived by a person who I had thought was a friend of mine. Je fus déçu par une personne que je pensais être un de mes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252376 (al_ex_an_der) & #7536 (Bruno) I wonder when they'll come out with a cell phone in a wrist watch. Je me demande quand ils vont sortir un téléphone cellulaire dans une montre-bracelet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030607 (darinmex) & #1030911 (sacredceltic) I wonder when they'll come out with a cell phone in a wrist watch. Je me demande quand ils vont sortir un téléphone cellulaire dans un bracelet-montre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030607 (darinmex) & #1030914 (sacredceltic) I wouldn't have sung that song if I'd known it would make Tom cry. Je n'aurais pas chanté cette chanson si j'avais su que cela ferait pleurer Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5818000 (CK) & #5819628 (Yemana) I'd love to be able to find more time that I could spend relaxing. J'adorerais être en mesure de trouver davantage de temps que je pourrais consacrer à me détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909540 (CK) & #1404833 (sacredceltic) I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. Je reviens dans trente minutes donc je serai à l'heure pour le concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54841 (CK) & #11545 (Lulantis) I'm beginning to think that I shouldn't have enlisted in the army. Je commence à penser que je n'aurais pas dû m'enrôler dans l'armée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953817 (CK) & #955742 (sacredceltic) I'm glad that they fixed the heating system, but now it's too hot. Je suis content qu'ils aient réparé le chauffage, mais maintenant il fait trop chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #721654 (Zifre) & #830392 (U2FS) I'm here to stop you from making the biggest mistake of your life. Je suis là pour t'empêcher de faire la plus grosse erreur de ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616780 (Hybrid) & #6617601 (aperitero) I'm not saying that we can't win. I'm just saying it's not likely. Je ne dis pas que nous ne pouvons pas l'emporter. Je dis simplement que ce n'est pas probable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729838 (CM) & #4160200 (sacredceltic) I'm not saying that we can't win. I'm just saying it's not likely. Je ne dis pas que nous ne pouvons pas gagner. Je dis juste que ce n'est pas probable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3729838 (CM) & #4160203 (sacredceltic) I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. Je suis habituellement en assez bonne forme, mais je suis actuellement en léger surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2974598 (CK) & #10333262 (Aiji) I've been studying French for a long time, but I'm not yet fluent. J'étudie le français depuis longtemps mais je ne le parle pas encore couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451073 (CK) & #6590059 (GB3) I've been trying to find out who was responsible for the accident. Je tente de déterminer qui a été responsable de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934729 (CK) & #2142855 (sacredceltic) I've just renewed my passport, so it's good for another ten years. Je viens juste de renouveler mon passeport, il est donc valable pour dix années encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1434575 (CK) & #1591136 (BigMouse) If God had meant for us to be naked, we'd have been born that way. Si Dieu avait voulu que nous soyons nus, il nous aurait fait naître comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667956 (CK) & #2019820 (altebrilas) If I tell my mother, she'll worry, so I don't think I'll tell her. Si j'en parle à ma mère, elle va se faire du souci, donc je ne pense pas que je lui en parlerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328007 (CK) & #696054 (qdii) If I tell my mother, she'll worry, so I don't think I'll tell her. Si je le dis à ma mère, elle va s'inquiéter, donc je ne pense pas que je lui dirai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328007 (CK) & #11274448 (lbdx) If the lion is the king of beasts, the eagle is the king of birds. Si le lion est le roi des animaux, l'aigle est le roi des oiseaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728326 (paper1n0) & #4620585 (pfpillon) If you don't have anything nice to say, don't say anything at all. Si tu n'as rien de gentil à dire, ne dis rien du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #603585 (darinmex) & #817767 (sacredceltic) If you had stuck around, you'd have met the girl I've been seeing. Si tu avais traîné par là, tu aurais rencontré la fille que je voyais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920424 (CK) & #1116441 (sacredceltic) If you look carefully, you'll see that the box has a false bottom. Si vous regardez avec attention, vous verrez que la boîte est munie d'un double fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #668296 (darinmex) & #809544 (sacredceltic) If you read between the lines, this letter is a request for money. Si tu la lis entre les lignes, cette lettre est une demande d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239726 (CM) & #511209 (Goofy) If you want to become a good writer, you need to practice writing. Si vous voulez devenir un bon écrivain, il vous faut pratiquer l'écriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198269 (CK) & #4218177 (sacredceltic) If you were able to go camping with us, I think we'd all have fun. Si vous étiez en mesure de venir camper avec nous, je pense que nous nous amuserions tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838389 (CK) & #1838544 (sacredceltic) If you were able to go camping with us, I think we'd all have fun. Si tu étais en mesure de venir camper avec nous, je pense que nous nous amuserions tous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838389 (CK) & #1838545 (sacredceltic) If you would talk less and listen more, you might learn something. Si tu parlais moins et écoutais davantage, tu apprendrais sans doute quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #723278 (darinmex) & #801087 (sacredceltic) If you're going to start a new business, you need a business plan. Si tu vas lancer une nouvelle affaire, tu as besoin d'un plan d'affaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4190412 (Hybrid) & #4218311 (sacredceltic) In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. En réalité, le gorille a beaucoup de sentiments en commun avec les êtres humains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265211 (CM) & #3638265 (gillux) In the cemetery, there is a statue of a snake biting its own tail. Au cimetière, est dressée une statue d'un serpent qui se mord la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1194233 (CM) & #1574999 (sacredceltic) In the cemetery, there is a statue of a snake biting its own tail. Au cimetière, se dresse une statue d'un serpent qui se mord la queue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1194233 (CM) & #1575000 (sacredceltic) In these two or three years, he acquired a large amount of wealth. Lors de ces deux ou trois années, il acquit une grande quantité de richesses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316817 (CM) & #1316824 (sacredceltic) It goes without saying that nothing is more important than health. Il va sans dire que rien n'est plus important que la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239003 (CM) & #2024805 (sacredceltic) It is just like her to think of others before thinking of herself. C'est bien tout elle de penser aux autres avant de penser à elle-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264630 (darinmex) & #800229 (sacredceltic) It looks like the data you lost on your computer is irretrievable. Il semble que les données que vous avez perdues sur votre ordinateur soient irrécupérables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #712972 (darinmex) & #802101 (sacredceltic) It seems like I'm the only one here who knows how to speak French. Il semble que je sois le seul ici qui sache parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744021 (CK) & #7063897 (Aiji) It seems like I'm the only one here who knows how to speak French. On dirait que je suis la seule ici à savoir parler français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744021 (CK) & #7063898 (Aiji) It seems that the only time he isn't eating is when he's sleeping. On dirait que le seul moment où il n'est pas en train de manger, c'est quand il dort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954057 (CK) & #5741530 (Yemana) It will not make much difference whether you go today or tomorrow. Ça ne fera pas grande différence que tu y ailles aujourd'hui ou demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17854 (Zifre) & #477498 (sacredceltic) It will not make much difference whether you go today or tomorrow. Ça ne fera pas grande différence si vous y allez aujourd'hui ou demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17854 (Zifre) & #477500 (sacredceltic) It will take her at least two years to be qualified for that post. Ça lui prendra au moins deux ans avant d'être qualifiée à ce poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308063 (CS) & #133628 (Rovo) It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. C'est une chose de faire des projets, c'en est une autre de les réaliser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238048 (CM) & #8879 (sacredceltic) It's surprising that you haven't heard anything about her wedding. Il est surprenant que vous n'ayez rien entendu au sujet de son mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965543 (FeuDRenais) & #965693 (sacredceltic) It's surprising that you haven't heard anything about her wedding. Il est surprenant que vous n'ayez rien entendu au sujet de ses noces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965543 (FeuDRenais) & #965694 (sacredceltic) It's surprising that you haven't heard anything about her wedding. Il est surprenant que tu n'aies rien entendu au sujet de son mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965543 (FeuDRenais) & #965695 (sacredceltic) It's surprising that you haven't heard anything about her wedding. Il est surprenant que tu n'aies rien entendu au sujet de ses noces. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #965543 (FeuDRenais) & #965696 (sacredceltic) Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. À en juger par son visage, il semble qu'il ait réussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285814 (CM) & #492330 (sacredceltic) Just as I was getting the hang of things, they changed the system. Juste quand je commençais à m'habituer au truc, ils ont changé le système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898495 (CK) & #2142851 (sacredceltic) Just as I was getting the hang of things, they changed the system. Juste quand je commençais à me débrouiller, ils ont changé le système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898495 (CK) & #2142852 (sacredceltic) Just because Tom said he didn't have a key doesn't mean it's true. Le simple fait que Tom ait dit qu'il n'avait pas de clef ne signifie pas qu'il ait raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096142 (CK) & #6209348 (nimfeo) Just because he likes painting doesn't mean he's good at painting. Ce n'est pas parce qu'il aime la peinture qu'il peint bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972276 (CK) & #129967 (Aiji) Keep a box of baking soda in the fridge to keep it smelling clean. Conservez une boîte de poudre à lever dans le réfrigérateur pour qu'il continue à sentir propre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #657172 (darinmex) & #809905 (sacredceltic) Let's not forget we never could have done this without Tom's help. N'oublions pas que nous n'aurions jamais pu faire ceci sans l'aide de Tom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2170654 (CK) & #3256140 (Dreamk33) Many children learn to use a computer even before entering school. Beaucoup d'enfants apprennent à utiliser un ordinateur même avant d'entrer à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259607 (CM) & #3259606 (nimfeo) Many health specialists say that you should eat three meals a day. De nombreux spécialistes de la santé disent qu'on devrait manger trois repas par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847777 (CK) & #1850682 (sacredceltic) Mary claimed that the handbag had been a present from her husband. Mary a affirmé qu'elle avait reçu ce sac à main de son mari. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49996 (CM) & #354300 (bourdu) Modern science has turned many impossibilities into possibilities. La science moderne a transformé beaucoup d'impossibilités en possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239632 (CM) & #8732 (Sbgodin) More and more people are becoming aware of the dangers of smoking. De plus en plus de gens prennent conscience des dangers du tabac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32791 (CK) & #11260937 (lbdx) My TV set is almost 15 years old, but it still has a good picture. Mon poste de télévision a presque 15 ans, mais l'image est encore bonne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250362 (CK) & #7842 (sacredceltic) My car broke down this morning and won't be repaired until Friday. Ma voiture est tombée en panne ce matin et ne sera pas réparée avant vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242252 (darinmex) & #799727 (sacredceltic) My job search is really going rough. I don't have any connections. Ma recherche d'emploi s'avère plutôt rude. Je n'ai aucune relation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25541 (CK) & #479146 (sacredceltic) Never put off until tomorrow what you can put off until next week. Ne remettez jamais à demain ce que vous pouvez remettre à la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2043604 (AlanF_US) & #8758547 (Aiji) No matter how hard I tried, I couldn't remember that song's title. J'eus beau essayer, je ne pus me rappeler du titre de cette chanson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409159 (CK) & #1409446 (sacredceltic) No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. Qu'importe combien je lui dis souvent, elle continue de faire la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36694 (CK) & #333317 (sysko) No one has come forward to claim responsibility for what happened. Personne ne s'est présenté pour assumer la responsabilité de ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706801 (darinmex) & #803730 (sacredceltic) Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. Pas un jour ne passe sans qu'on n'entende parler de problème environnemental. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247227 (CK) & #8025 (sacredceltic) Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. Rien n'est plus agréable que de se promener par un beau jour de printemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271546 (CM) & #2851442 (RoiOfTheSuisse) On the plate was a piece of chicken, a potato and some green peas. Sur l'assiette, il y avait un morceau de poulet, une pomme de terre et quelques petits pois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096373 (CK) & #1099941 (sacredceltic) One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. Une chose encore. Si tu t'en prends de quelque manière que ce soit à Mayu, je te brise les reins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328311 (fcbond) & #486602 (hortusdei) One of my neighbors called and said I left one of my windows open. Un de mes voisins a appelé et dit que j'avais laissé une de mes fenêtres ouvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3158730 (CK) & #4744049 (smonff) Our project didn't get off the ground until he joined the company. Notre projet n'a pas décollé jusqu'à ce qu'il rejoigne l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28889 (CK) & #1294076 (sacredceltic) Papa made sure all the lights were turned off before going to bed. Papa s'assure que toutes les lampes sont déjà éteintes avant d'aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426776 (etoile) & #1401144 (serpico) Parents must provide their children with proper food and clothing. Les parents doivent fournir à leurs enfants la nourriture et les vêtements appropriés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269753 (CM) & #2322275 (sacredceltic) Recently, I've been thinking about what I want to do with my life. Récemment, j'ai réfléchi à ce que je veux faire de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042838 (CK) & #11214720 (Aiji) Recently, many people are finding it hard to make a decent living. Depuis peu, beaucoup de gens trouvent qu'il est difficile de vivre décemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144602 (CK) & #1144813 (Wittydev) Regular maintenance should keep the machine in good working order. Un entretien régulier devrait maintenir la machine en bon état de marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11658211 (ddnktr) & #12351721 (lbdx) She advised him to give up smoking, but he wouldn't listen to her. Elle lui recommanda d'arrêter de fumer, mais il refusait de l'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886890 (CK) & #1404834 (sacredceltic) She advised him to give up smoking, but he wouldn't listen to her. Elle lui a recommandé d'arrêter de fumer, mais il a refusé de l'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886890 (CK) & #1404835 (sacredceltic) She advised him to go to the police station, but he was afraid to. Elle lui recommanda d'aller au poste de police mais il avait peur de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886901 (CK) & #1404836 (sacredceltic) She advised him to go to the police station, but he was afraid to. Elle lui a recommandé d'aller au poste de police mais il avait peur de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886901 (CK) & #1404837 (sacredceltic) She advised him to go to the police station, but he was afraid to. Elle lui recommanda d'aller au poste de police mais il eut peur de le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886901 (CK) & #1404838 (sacredceltic) She asked him to read it for her because she had lost her glasses. Elle le pria de le lui lire car elle avait perdu ses lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886981 (CK) & #1404840 (sacredceltic) She asked him to read it for her because she had lost her glasses. Elle l'a prié de le lui lire car elle avait perdu ses lunettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886981 (CK) & #1404841 (sacredceltic) She blames me for the fact that our married life isn't going well. Elle me reproche le fait que notre vie maritale n'aille pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313436 (CK) & #331018 (TRANG) She came up with a good way of making money by using the Internet. Elle conçut une bonne manière de faire de l'argent en utilisant Internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310525 (CK) & #1012329 (sacredceltic) She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. Elle était si préoccupée qu'elle ne se rendait pas compte de ce qui l'entourait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310308 (CM) & #8966347 (lbdx) Some of the company's executives are out of town for a conference. Plusieurs dirigeants de l'entreprise sont en mission pour suivre une conférence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22404 (CK) & #1193442 (hortusdei) Steel production is estimated to reach 100 million tons this year. On estime que la production d'acier atteindra les 100 millions de tonnes cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243103 (CK) & #181389 (Romira) Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. Ne vous inquiétez pas, je peux vous assurer que tout se passera bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20343 (Snout) & #543464 (zmoo) That country has a trade surplus. It exports more than it imports. Ce pays a un excédent commercial. Il exporte davantage qu'il n'importe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163146 (Source_VOA) & #2163946 (sacredceltic) That country has a trade surplus. It exports more than it imports. C'est ce pays qui a un excédent commercial. Il exporte davantage qu'il n'importe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163146 (Source_VOA) & #2164949 (sacredceltic) That doctor's experiments have blazed the way for new discoveries. Les expériences de ce médecin ont ouvert la voie à de nouvelles découvertes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2474218 (sharptoothed) & #10079845 (lbdx) The argument is rigorous and coherent but ultimately unconvincing. L'argument est rigoureux et cohérent mais au bout du compte peu convaincant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713036 (darinmex) & #801791 (sacredceltic) The article on Buddhism revived my interest in oriental religions. L'article sur le bouddhisme a relancé mon intérêt pour les religions orientales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319877 (CM) & #6706911 (Micsmithel) The bottom 40% of the U.S. population has only 0.3% of the wealth. Les quarante pour cent de la population des USA les plus modestes ne détiennent que zéro virgule trois pour cent de la richesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1754748 (Spamster) & #1760096 (sacredceltic) The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box. Le garçon rassembla une poignée de cacahuètes et les mit dans une petite boite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267998 (CK) & #350210 (Barbiche0) The campers were hard up for water because their well had run dry. Les campeurs étaient à court d'eau parce que leur puits s'était asséché. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245487 (CM) & #1088144 (sacredceltic) The combination of these factors has led to an interesting result. La combinaison de ces facteurs a conduit à un résultat intéressant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8089133 (AlanF_US) & #8606440 (Aiji) The company presented him with a gold watch on the day he retired. La société lui offrit une montre en or le jour de son départ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22369 (Dejo) & #463487 (sacredceltic) The contestants are gearing up for the final round of competition. Les participants s'échauffent pour la phase finale de la compétition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1003954 (darinmex) & #1010936 (sacredceltic) The dolphin and trainer communicated much better than we expected. Le dauphin et le dresseur communiquaient bien mieux que nous ne l'espérions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277958 (CM) & #794546 (U2FS) The dolphin and trainer communicated much better than we expected. Le dauphin et le dresseur communiquaient beaucoup mieux que nous ne nous y attendions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277958 (CM) & #794547 (U2FS) The exhibition offers profound insights into ancient civilization. L'exposition propose un aperçu complet de la civilisation antique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44923 (CM) & #135999 (hortusdei) The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. Le destin des otages dépend du résultat de la négociation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270369 (CK) & #332262 (TRANG) The firemen's face was grim when he came out of the burning house. Le visage des pompiers était sombre lorsqu'il est sorti de la maison en flammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282239 (CM) & #9767752 (lbdx) The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. En guise de répression, le gouvernement expulse les étrangers en situation irrégulière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271480 (CK) & #10083648 (lbdx) The government is not doing its best to solve the housing problem. Le gouvernement ne fait pas de son mieux pour résoudre le problème du logement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266477 (CK) & #1104450 (sacredceltic) The government is promoting the use of domestically made products. Le gouvernement promeut l'usage de produits fabriqués localement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #478202 (CM) & #478709 (sacredceltic) The government watched the activities of radical groups carefully. Le gouvernement surveillait avec attention les activités des groupes radicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271453 (CM) & #7820654 (sacredceltic) The international space station is an amazing feat of engineering. La station spatiale internationale est une étonnante prouesse technologique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517803 (darinmex) & #545696 (sacredceltic) The investment firm tricked customers into buying worthless stock. La société d'investissements a dupé des clients en leur faisant acheter des actions sans valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682239 (Source_VOA) & #1196108 (sacredceltic) The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger. L'homme plaça l'arme contre son front et appuya sur la détente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45348 (CK) & #12037954 (lbdx) The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed. L'homme était obnubilé par la peur que le secret puisse être dévoilé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44375 (CK) & #11292942 (lbdx) The month before Christmas is a very busy time of year for stores. Le mois qui précède Noël est une période de l'année très chargée pour les magasins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046933 (CK) & #9527230 (Micsmithel) The mountains in the Himalayas are higher than those in the Andes. Les montagnes de l'Himalaya sont plus hautes que celles des Andes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34639 (CM) & #354413 (bourdu) The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. La nouvelle politique de natalité a pour but d'atteindre un taux de croissance démographique nul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269185 (CK) & #5654436 (Yemana) The new model is expected to be put on the market early next year. Le nouveau modèle devrait être commercialisé au début de l'année prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269279 (CK) & #1182333 (rene1596) The only thing that really scares me is the thought of losing you. La seule chose qui me terrifie véritablement est l'idée de vous perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3774668 (Hybrid) & #8626993 (sacredceltic) The only thing that really scares me is the thought of losing you. La seule chose qui me terrifie véritablement est l'idée de te perdre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3774668 (Hybrid) & #8626994 (sacredceltic) The only time he feeds the dog is when his wife is away on a trip. Le seul moment où il nourrit le chien est lorsque sa femme est partie en voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898567 (CK) & #1404844 (sacredceltic) The opening in this sweater is small and my head won't go through. L'encolure de ce sweater est petite et je ne parviens pas à y faire rentrer ma tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255687 (_undertoad) & #9227509 (Micsmithel) The opening in this sweater is small and my head won't go through. L'encolure de ce maillot est petite et je n'arrive pas à y passer la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2255687 (_undertoad) & #9227515 (Micsmithel) The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. Le physicien était conscient des dangers potentiels de la fusion nucléaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44129 (CK) & #10535844 (lbdx) The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. L'avion fut retardé de deux heures en raison du mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #916640 (CK) & #921320 (sacredceltic) The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. Le pauvre homme est devenu si maigre qu'il n'a plus maintenant que la peau et les os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090272 (CK) & #1090277 (sacredceltic) The prime minister hinted at the possibility of an early election. Le premier ministre a laissé entendre qu'une élection anticipée était possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266164 (CK) & #10603827 (lbdx) The princess kissed the frog and he turned into a handsome prince. La princesse embrassa la grenouille et celle-ci se transforma en beau prince. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9795580 (CK) & #11773666 (lbdx) The purpose of my visit is to persuade you to take a trip with me. Le but de ma visite est de te persuader de partir en voyage avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3258278 (CM) & #3258277 (Yemana) The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. La récente pénurie de café a donné lieu à un grand nombre de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243778 (CK) & #621376 (qdii) The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. La récente pénurie de café a occasionné un grand nombre de problèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243778 (CK) & #792866 (sacredceltic) The returning soldiers were commended for their bravery in battle. Les soldats qui sont revenus ont été loués pour leur bravoure au combat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #541758 (darinmex) & #2142853 (sacredceltic) The ship was searched thoroughly, but no illegal drugs were found. Le navire fut soigneusement fouillé mais aucune drogue ne fut trouvée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1963163 (CK) & #1965500 (sacredceltic) The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. Le chirurgien m'a convaincu de subir une opération de transplantation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21982 (CK) & #1266973 (Sibelius) The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. Le chirurgien m'a convaincue de subir une opération de transplantation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21982 (CK) & #1267255 (sacredceltic) The value of a good education can't be measured in terms of money. La valeur d'une bonne éducation ne peut se mesurer en termes d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873346 (CK) & #787782 (U2FS) The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. Il y avait tellement de bruit dans la salle d'attente que je n'ai même pas entendu mon nom lorsque l'on m'a appelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45539 (CK) & #7755877 (SpeedUklah) The worst thing you can do is to only do something half seriously. La pire chose que l'on puisse faire est de ne faire quelque chose qu'à moitié sérieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193961 (CK) & #1194558 (sacredceltic) There are wavelengths of light that the human eye cannot perceive. Il existe des longueurs d'onde de la lumière que l'œil humain ne peut percevoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #718488 (darinmex) & #801541 (sacredceltic) There is always the risk of losing all the data on your hard disk. Il y a toujours le risque de perdre toutes les données de votre disque dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920507 (CK) & #970501 (NomadSoul) There is no knowing when a severe earthquake will happen in Tokyo. Il n'y a pas moyen de savoir quand un séisme sévère se produira à Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279732 (CK) & #1052082 (sacredceltic) There was a modern-looking coffee table in the center of the room. Une table à café, à l'apparence moderne, se trouvait au centre de la pièce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972599 (CK) & #2142854 (sacredceltic) There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. Il y avait deux fois plus de candidats à l'université en 1992 qu'en 1982. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73263 (CK) & #7032348 (Aiji) There's a restaurant pretty close to here, but it's not very good. Il y a un restaurant assez près d'ici, mais il n'est pas très bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135346 (CK) & #6219159 (Aiji) There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. Il y a une rumeur dans l'air sur le fait que l'entreprise est en train de faire faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48849 (CM) & #865896 (U2FS) There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. Une rumeur circule sur le fait que l'entreprise va droit vers la faillite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48849 (CM) & #865900 (U2FS) They aren't the kind of people you should want to be friends with. Ils ne sont pas le genre de personnes avec lesquels vous voudriez être ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557399 (Hybrid) & #3559372 (sacredceltic) They aren't the kind of people you should want to be friends with. Elles ne sont pas le genre de personnes avec lesquelles vous voudriez être ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3557399 (Hybrid) & #3559373 (sacredceltic) They asked me for my name, my address, and the purpose of my trip. Ils me demandèrent mon nom, mon adresse et la raison du voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165570 (jhomel) & #2193690 (sacredceltic) They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. Ils ont perdu 10 matchs d'affilée depuis la fin de leur série de victoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307685 (CK) & #8977137 (lbdx) They hung streamers from the ceiling in preparation for the party. Ils suspendirent des serpentins du plafond, en préparation de la fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1565141 (russell359) & #2142857 (sacredceltic) They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. Ils regardèrent la photo de moi prise lorsque j'étais petit garçon et rirent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #636841 (CK) & #1066711 (sacredceltic) They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. Ils ont marché avec lui jusqu'à un vieux bâtiment en bois près de la ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268064 (CK) & #10745499 (Nyans) This necklace is so beautiful that I'd like to buy it for my wife. Ce collier est si beau que j'aimerais l'acheter pour ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60722 (CK) & #534810 (nekouma) This photo is the only one in which the entire family can be seen. Cette photo est la seule sur laquelle toute la famille peut être vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7785557 (shekitten) & #7785552 (felix63) This policy is sure to go a long way towards stimulating business. Cette politique va certainement contribuer à stimuler les affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58244 (CK) & #1465687 (sacredceltic) This ticket is valid for two days only after the date of purchase. Ce billet n'est valable que pour deux jours après son achat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910244 (sundown) & #11384642 (Aiji) This ticket is valid for two days only after the date of purchase. Ce ticket n'est valable que pendant deux jours après sa date d'achat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10910244 (sundown) & #11384646 (Aiji) To be successful, you need to look like you're already successful. Pour avoir du succès, il faut paraître en avoir déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1585941 (Gulliver) & #1585933 (Rovo) To tell the truth, I drove my father's car without his permission. À dire vrai, j'ai conduit la voiture de mon père sans lui en demander la permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265163 (CK) & #1203489 (sacredceltic) To tell the truth, I drove my father's car without his permission. À vrai dire, j'ai conduit la voiture de mon père sans sa permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265163 (CK) & #1203776 (rene1596) Tom and Mary are talking about what they'll do on Valentine's Day. Tom et Mary discutent de ce qu'ils feront pour la Saint Valentin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029895 (CK) & #5912844 (Aiji) Tom anonymously donated a million dollars to his favorite charity. Tom a donné, anonymement, un million de dollars à son organisation caritative préférée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027122 (CK) & #2865904 (Popolon) Tom couldn't help but notice all the beautiful women on the beach. Tom ne pouvait pas s'empêcher de remarquer toutes les belles femmes sur la plage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826338 (CK) & #5741520 (Yemana) Tom didn't come to school today because he had to go to a funeral. Tom n'est pas venu à l'école aujourd'hui parce qu'il devait aller à un enterrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094826 (CK) & #5835052 (Aiji) Tom didn't want to live in the cave anymore, but he had no choice. Tom ne voulait plus vivre dans la grotte, mais il n'avait pas le choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094607 (CK) & #8772223 (marioo) Tom doesn't care about protecting his personal information online. Tom ne se soucie pas de la protection des renseignements sur sa vie privée en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8133576 (marioo) & #8133574 (marioo) Tom entered the restaurant where he eats about three times a week. Tom entra dans le restaurant où il mange environ trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025832 (CK) & #1399233 (Delapouite) Tom helped Mary get into to the car and drove her to the hospital. Tom a aidé Marie à monter dans la voiture et l'a conduite à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6124993 (CK) & #6301181 (Scorpionvenin14) Tom helped the teacher decorate the classroom for Valentine's Day. Tom aida le professeur à décorer la classe pour la Saint-Valentin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652568 (CK) & #5653728 (Yemana) Tom helped the teacher decorate the classroom for Valentine's Day. Tom a aidé le professeur à décorer la classe pour la Saint-Valentin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652568 (CK) & #5653731 (Yemana) Tom knew the truth, but he didn't let anyone know that he knew it. Tom connaissait la vérité, mais il a fait en sorte que personne ne le sache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024635 (CK) & #1589678 (RoiOfTheSuisse) Tom promised his mother he'd help her decorate the Christmas tree. Tom a promis à sa mère qu'il l'aiderait à décorer le sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199997 (CK) & #9520487 (Micsmithel) Tom said he didn't think Mary wanted to be on the basketball team. Tom a dit qu'il ne pensait pas que Marie voulait être dans l'équipe de basket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537088 (CK) & #9802987 (Micsmithel) Tom said that Mary wasn't the only one who didn't need to do that. Tom a dit que Marie n'était pas la seule à ne pas avoir besoin de faire cela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252755 (CK) & #8449503 (marioo) Tom said that he wanted to go visit Santa Claus at the North Pole. Tom a dit qu'il voulait rendre visite au Père Noël au Pôle Nord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3711935 (Hybrid) & #4437928 (Jack3d) Tom says that he's planning to go back to Australia for Christmas. Tom dit qu'il a l'intention de retourner en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7155203 (CK) & #9527244 (Micsmithel) Tom thinks he's the only person in town who can play the bagpipes. Tom pense qu'il est la seule personne dans la ville qui peut jouer de la cornemuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7501918 (CK) & #8355869 (zarisi) Tom told Mary that she put up her Christmas decorations too early. Tom a dit à Marie qu'elle avait mis en place ses décorations de Noël trop tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679059 (CK) & #9527136 (Micsmithel) Tom was wearing a bulletproof vest, so the bullet didn't kill him. Tom portait un gilet pare-balles donc la balle ne l'a pas tué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103210 (CK) & #5374157 (alexisslay) Tom was wondering how he was supposed to get around without a car. Tom se demandait comment il était supposé se déplacer sans voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040511 (CK) & #1684441 (belgavox) Tom went down into the cellar and came back with a bottle of wine. Thomas descendit à la cave et remonta avec une bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9951637 (sundown) & #9158879 (Blabla) Until you admit that you were wrong, I'm not going to talk to you. Je ne vais pas te parler jusqu'à ce que tu admettes que tu avais tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954447 (CK) & #958225 (sacredceltic) We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. Il nous a été très difficile de rentrer au camp de base avec le blizzard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22875 (CK) & #139038 (hortusdei) We need to work together to find a solution to our mutual problem. Nous devons travailler ensemble pour trouver une solution à notre problème commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662526 (CK) & #10601186 (lbdx) We will have to consider each application on a case-by-case basis. Nous devrons étudier chaque application au cas par cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73231 (CK) & #2197357 (Dreamk33) We'll all be hungry, so be sure to bring enough food for everyone. Nous aurons tous faim alors assure-toi d'apporter suffisamment de nourriture pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3232693 (_undertoad) & #3240102 (sacredceltic) We'll all be hungry, so be sure to bring enough food for everyone. Nous aurons toutes faim alors assurez-vous d'apporter suffisamment de nourriture pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3232693 (_undertoad) & #3240104 (sacredceltic) We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. On compte sur toi pour nous réveiller à l'heure, alors ne t'endors pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20904 (CK) & #337414 (TRANG) We've had a lot of complaints about how you treat your classmates. Nous avons eu de nombreuses plaintes au sujet de la manière dont vous traitez vos camarades de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954488 (CK) & #2142858 (sacredceltic) We've had a lot of complaints about how you treat your classmates. Nous avons eu de nombreuses plaintes au sujet de la manière dont tu traites tes camarades de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954488 (CK) & #2142860 (sacredceltic) We've had a lot of complaints about how you treat your classmates. Nous avons eu de nombreuses plaintes au sujet de la manière avec laquelle vous traitez vos camarades de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954488 (CK) & #2142861 (sacredceltic) We've had a lot of complaints about how you treat your classmates. Nous avons eu de nombreuses plaintes au sujet de la manière avec laquelle tu traites tes camarades de classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954488 (CK) & #2142865 (sacredceltic) What do you think is the best way to get to Tom's house from here? D'après toi, quelle est la meilleure façon de se rendre chez Tom en partant d'ici ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1903344 (CK) & #3491118 (Lulantis) What does it feel like to always have people following you around? Comment se sent-on d'être toujours suivi par un entourage ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954524 (CK) & #958310 (sacredceltic) What does it feel like to always have people following you around? Quelle impression cela fait-il d'être constamment suivi par des gens autour de vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954524 (CK) & #958338 (sacredceltic) What does it feel like to always have people following you around? Quelle impression cela fait-il d'être constamment entouré de gens qui vous suivent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954524 (CK) & #958340 (sacredceltic) What kind of sports we play depends on the weather and the season. Le type de sport que nous pratiquons dépend du temps et de la saison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36773 (CK) & #1182882 (sacredceltic) What we ended up learning was that the meat had been contaminated. Ce que nous finîmes par apprendre, c'est que la viande avait été contaminée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954583 (CK) & #958432 (sacredceltic) When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. Lorsque j'étais enfant, le moment le plus douloureux de la journée était le moment du repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #624023 (Scott) & #6880210 (GB3) When I was in high school, I used to earn extra money babysitting. Quand j'étais au lycée, j'avais l'habitude de me faire de l'argent de poche en gardant des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562085 (darinmex) & #570044 (sacredceltic) When you leave the room, please make sure you turn off the lights. Lorsque vous quittez la pièce, veuillez vous assurer d'éteindre les lumières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319598 (Zifre) & #4997068 (sacredceltic) Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. Qu'importe le moment où tu te trouves en difficulté ou abattu, je serai là pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275971 (CM) & #1501896 (sacredceltic) Which is the capital of the United States, Washington or New York? La capitale des États-Unis est Washington ou bien New-York ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29137 (CK) & #426179 (sysko) While backing up, I bumped into another car and set off its alarm. En faisant marche arrière, j'ai heurté une autre voiture et déclenché son alarme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1132713 (darinmex) & #9941737 (lbdx) Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. Hier je suis tombé sur une copie du livret de famille de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329103 (fcbond) & #794289 (melospawn) You can't just leave your car parked in front of the fire hydrant. Vous ne pouvez pas simplement laisser votre voiture devant la bouche d'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951998 (CK) & #1954215 (sacredceltic) You can't just leave your car parked in front of the fire hydrant. Tu ne peux pas simplement laisser ta voiture devant la bouche d'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951998 (CK) & #1954216 (sacredceltic) You don't have to show those pictures to Tom if you don't want to. Tu n'as pas à montrer ces photos à Tom si tu ne veux pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6663626 (CK) & #11322306 (aleUCY) You don't know what it's like to lose your entire family in a war. Tu ne sais pas ce que c'est de perdre toute ta famille à la guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1324824 (AlanF_US) & #8486439 (Aiji) You must have been surprised to find me alone with her last night. Tu as dû être surpris de me trouver seul avec elle la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69375 (CK) & #1174526 (rene1596) You must have been surprised to find me alone with her last night. Tu as dû être surprise de me trouver seul avec elle la nuit dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69375 (CK) & #1174527 (rene1596) You should choose a job in relation to your talents and interests. Vous devriez choisir un emploi en rapport avec vos talents et vos intérêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264710 (CM) & #479713 (sacredceltic) You should spend what little time you have left with your friends. Tu devrais passer les moindres moments qu'il te reste avec tes amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909597 (CK) & #1404846 (sacredceltic) You should spend what little time you have left with your friends. On devrait passer les moindres moments qu'il nous reste avec nos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909597 (CK) & #1404847 (sacredceltic) You should spend what little time you have left with your friends. Vous devriez passer les moindres moments qu'il vous reste avec vos amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909597 (CK) & #1404849 (sacredceltic) You'd be amazed how long it takes Tom to get ready in the morning. Tu serais impressionné de voir combien de temps Tom a pris pour se préparer ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023703 (CK) & #1147326 (Wittydev) You'll get plenty of chances to meet girls when you go to college. Tu auras plein d'occasions de rencontrer des filles lorsque tu iras à la fac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954822 (CK) & #2142871 (sacredceltic) You're the only person I know besides me who likes medieval music. Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui aime la musique médiévale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954841 (CK) & #959483 (sacredceltic) You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. Tu as travaillé dur depuis des mois et tu as certainement mérité des vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16271 (CK) & #468801 (sacredceltic) Your offer is very attractive, but we will have to think about it. Votre offre est très intéressante, mais nous devrons y réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44948 (CK) & #11179557 (Aiji) Your wife called and she wants you to get a pizza on the way home. Ta femme a appelé et elle veut que tu prennes une pizza sur le chemin du retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5725208 (CM) & #8412212 (lbdx) "But don't you think that it's a little big?" asked the shopkeeper. « Mais vous ne pensez pas que ce soit un peu grand ? » demanda la boutiquière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505587 (CM) & #505804 (qdii) "Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him." « Vous connaissez Tom depuis longtemps ? » « Non, je viens juste de le rencontrer. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3119155 (patgfisher) & #11346803 (Micsmithel) "Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him." « Ça fait longtemps que tu connais Tom ? » « Non, je viens juste de le rencontrer. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3119155 (patgfisher) & #11346804 (Micsmithel) "Here's a dollar. Go and buy a cup of coffee." "That's not enough." « Voici un dollar. Va t'acheter une tasse de café. » « Ce n'est pas assez. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855218 (CK) & #11347018 (Micsmithel) "Here's a dollar. Go and buy a cup of coffee." "That's not enough." « Tenez, un dollar. Allez vous acheter une tasse de café. » « Ce n'est pas assez. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855218 (CK) & #11347021 (Micsmithel) "How did you know that I like Tom?" "You can tell just by looking." « Comment avez-vous su que j'aimais Tom ? » « Ça se voit au premier coup d'œil. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2811293 (Pun_intended) & #11341802 (Micsmithel) "How did you know that I like Tom?" "You can tell just by looking." « Comment as-tu su que j'aimais Tom ? » « Ça se voit au premier coup d'œil. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2811293 (Pun_intended) & #11341804 (Micsmithel) "My children are already adults. What about yours?" "Mine are too." « Mes enfants sont déjà adultes. Et les vôtres ? » « Les miens aussi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7051153 (AlanF_US) & #8571848 (Aiji) "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." « Il vaudrait peut-être mieux ne rien dire à Tom à propos d'aujourd'hui. » « Je suis d'accord. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2830115 (patgfisher) & #11442329 (Micsmithel) "The good die young" is an old saying which may or may not be true. « Les bons meurent jeunes » est un vieil adage qui est peut-être vrai ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847206 (Source_Benedict_1921) & #1035596 (sacredceltic) "Tom will pay you all the money I owe you." "You'd better hope so." « Tom vous paiera tout l'argent que je vous dois. » « Il vaudrait mieux pour vous que ce soit le cas. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858682 (CK) & #11347007 (Micsmithel) "Tom will pay you all the money I owe you." "You'd better hope so." « Tom te paiera tout l'argent que je te dois. » « T'as intérêt à l'espérer. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858682 (CK) & #11347010 (Micsmithel) "Was there a dead body in the room?" "No, there was no body there." « Y avait-il un cadavre dans la chambre ? » « Non, il n'y avait pas de cadavre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1384732 (CK) & #11285187 (Micsmithel) "What toppings do you want on the pizza?" "Anything but anchovies." «Que voulez-vous sur votre pizza ?» «Tout sauf des anchois.» CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719928 (darinmex) & #801246 (sacredceltic) "What toppings do you want on the pizza?" "Anything but anchovies." « Quelles garnitures veux-tu sur la pizza ? » « Tout sauf des anchois. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #719928 (darinmex) & #11235149 (lbdx) "Why are you studying English so hard?" "To be an English teacher." « Pourquoi étudiez-vous l'anglais avec autant d'ardeur ? » « Pour devenir professeur d'anglais. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26319 (CK) & #11318950 (Micsmithel) "Why are you studying English so hard?" "To be an English teacher." « Pourquoi te consacres-tu autant à l'étude de l'anglais ? » « Pour devenir prof d'anglais. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26319 (CK) & #11318989 (Micsmithel) "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." « Sans crochets, comment avez-vous fait pour vous introduire ? » « La fenêtre de la toilette était ouverte. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328086 (CM) & #11478764 (Micsmithel) "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." « Sans crochets, comment as-tu fait pour t’introduire ? » « La fenêtre de la toilette était ouverte. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328086 (CM) & #11478765 (Micsmithel) "Would you like something to drink?" "No, but thanks for offering." « Voulez-vous boire quelque chose ? » « Merci pour l'offre, mais sans façon. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543592 (CK) & #11318664 (Micsmithel) "Would you like something to drink?" "No, but thanks for offering." « Tu veux quelque chose à boire ? » « Non, mais merci d'avoir proposé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #543592 (CK) & #11318671 (Micsmithel) A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. Une librairie à cet endroit ne ferait pas assez d'argent pour survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41330 (CK) & #12475 (sacredceltic) A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. Une cravate classique est préférable à une cravate criarde pour un entretien d'embauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266316 (CM) & #128345 (sacredceltic) A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. Une souscription a été lancée afin d'ériger un monument à la mémoire du défunt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239957 (CK) & #1291158 (rene1596) A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. Une souscription fut lancée afin d'ériger un monument à la mémoire du défunt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239957 (CK) & #1385561 (sacredceltic) A good password should be difficult to guess, but easy to remember. Un bon mot de passe devrait être difficile à deviner mais facile à mémoriser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #799927 (darinmex) & #820756 (sacredceltic) A good password should be difficult to guess, but easy to remember. Un bon mot de passe devrait être difficile à deviner, mais facile à retenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #799927 (darinmex) & #10683017 (Micsmithel) A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. Le bonheur d'un homme dépend plus de ce qu'il est que de ce qu'il a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269957 (CK) & #128672 (Aiji) A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. Le bonheur d'un homme ne dépend pas de ce qu'il a mais de ce qu'il est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269956 (CK) & #5364500 (Aiji) A party will be held next Saturday, that is to say, on August 25th. Une fête aura lieu samedi prochain, c'est-à-dire le 25 août. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35718 (CM) & #13049 (mouche) A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. Une théorie que j'aime bien est que les choses doivent être vues avec du recul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251006 (CM) & #1189665 (rene1596) All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. Toute la compétence des marins céda sous la violence de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273498 (CK) & #882324 (sacredceltic) Are you seriously thinking about buying a computer from that store? Pensez-vous sérieusement à acheter un ordinateur dans ce magasin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953110 (CK) & #1404851 (sacredceltic) Are you seriously thinking about buying a computer from that store? Penses-tu sérieusement à acheter un ordinateur dans ce magasin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953110 (CK) & #1404852 (sacredceltic) Are you seriously thinking about buying a computer from that store? Pensez-vous sérieusement à faire l'acquisition d'un ordinateur dans ce magasin ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953110 (CK) & #1404854 (sacredceltic) Are you seriously thinking about getting married again at your age? Pensez-vous sérieusement à vous remarier à votre âge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953117 (CK) & #1404855 (sacredceltic) Are you seriously thinking about getting married again at your age? Penses-tu sérieusement à te remarier à ton âge ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953117 (CK) & #1404856 (sacredceltic) Are you sure you don't want to come with me to get a cup of coffee? Tu es sûr que tu ne veux pas venir prendre un café avec moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042839 (CK) & #10365380 (Aiji) As far as I know, the book has never been translated into Japanese. Pour autant que je sache, le livre n'a jamais été traduit en japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251459 (CK) & #11488334 (Aiji) As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. Dans la mesure où je vais être à Londres, je devrais voir une ou deux représentations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29297 (CK) & #334973 (Barbiche0) As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. Dès que l'accident eut lieu, une voiture de police fonça sur les lieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263678 (CM) & #139640 (TRANG) At the time, astronomy was still intrinsically linked to astrology. À l'époque, l'astronomie était encore intrinsèquement liée à l'astrologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10369020 (sundown) & #9412807 (felix63) Because of his wealth, he was able to become a member of that club. Il put devenir membre de ce club grâce à sa richesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #476498 (CK) & #478778 (sacredceltic) Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. Ayant été écrite en grande hâte, cette lettre comporte pas mal de fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66982 (CS) & #2188829 (sacredceltic) Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. Les oiseaux causent parfois des accidents en se mettant sur le trajet des avions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278200 (U2FS) & #129409 (Aiji) Considering what time it was, the supermarket was relatively empty. Vu l'heure qu'il était, le supermarché était relativement vide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1039216 (CK) & #1041392 (sacredceltic) Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. Malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas rendre le rapport vendredi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36706 (CM) & #12959 (Whidou) Did you know there was a secret passage hidden behind the bookcase? Savais-tu qu'il y avait un passage secret caché derrière la bibliothèque ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5885804 (Hybrid) & #8872482 (lbdx) Do we have any French homework that needs to be turned in tomorrow? Avons-nous des devoirs de français qui doivent être rendus demain ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4593702 (CK) & #5647352 (Aiji) Do you think that you could help me weed the garden this afternoon? Penses-tu que tu puisses m'aider à désherber le jardin cet après-midi? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7777015 (CK) & #7778189 (tras) Does this sentence sound like something a native speaker would say? Cette phrase a-t-elle l'air de quelque chose qu'un locuteur natif dirait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064959 (CK) & #2142877 (sacredceltic) Each time I see Mary, I learn something new and important from her. Chaque fois que je vois Mary, j'apprends d'elle quelque chose de nouveau et d'important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255714 (CK) & #6898 (sysko) Efforts to bring the blaze under control using buckets soon failed. Les efforts déployés pour maîtriser le feu avec des seaux ont rapidement échoué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9988819 (sundown) & #10079852 (lbdx) Everyone is anxious to know what has become of the former champion. Tout le monde est désireux de savoir ce qu'il est advenu de l'ex-champion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68013 (CM) & #828785 (U2FS) Everyone is happy with the decision, so please don't rock the boat. Tout le monde est satisfait de la décision, alors ne venez pas jouer les trouble-fête s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #836991 (nthkmf) & #10642518 (lbdx) Everyone was talking at once, so I couldn't get a word in edgewise. Tout le monde parlait en même temps, donc je n'ai pas pu en placer une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3597649 (karloelkebekio) & #10570061 (Aiji) Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer la route pour la poste ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51420 (CK) & #427672 (slist) Existing legislation does not take diversity of races into account. La législation actuelle ne tient pas compte de la diversité des races. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239536 (CM) & #14968 (Selenyt) Forks go to the left side of the plate, and knives go to the right. Les fourchettes vont du côté gauche de l'assiette, et les couteaux vont à droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5335437 (Hybrid) & #11215188 (lbdx) French was the only foreign language that they taught at my school. Le français était la seule langue étrangère qu'ils enseignaient dans mon école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8049351 (CK) & #9159230 (Julien_PDC) From time to time, I think about my mother who is no longer living. De temps à autre, je pense à ma mère qui n'est plus en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #945075 (CK) & #1688117 (sacredceltic) Have you recently had any unexplained dizziness or lightheadedness? Avez-vous éprouvé récemment des étourdissements ou des vertiges inexpliqués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850981 (NurseMeeks) & #9985356 (Micsmithel) Have you recently had any unexplained dizziness or lightheadedness? Est-ce que tu as eu récemment des vertiges ou des étourdissements inexpliqués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850981 (NurseMeeks) & #9985393 (Micsmithel) He always left the problem of his children's education to his wife. Il a toujours laissé le problème de l'éducation de ses enfants à sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298737 (CK) & #132462 (Archibald) He consoled himself with the thought that it might have been worse. Il se consola avec la pensée que ça aurait pu être pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293133 (CM) & #131452 (Micsmithel) He devoted the last years of his life to writing his autobiography. Il a consacré les dernières années de sa vie à écrire sa biographie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302485 (CK) & #237202 (hortusdei) He has been living in the cabin by himself for more than ten years. Il a vécu seul dans la bicoque pendant plus de dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299333 (CK) & #485355 (sacredceltic) He has bought a lot in the suburbs with a view to building a house. Il a acheté une parcelle en banlieue dans l'intention d'y construire une maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294419 (CM) & #487817 (Goofy) He is apt to say atrocious things and to exaggerate his grievances. Il a tendance à dire des choses affreuses et à exagérer ses griefs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847207 (Source_Benedict_1921) & #1035598 (sacredceltic) He never believes in paying any more for a thing than is necessary. Il ne croit jamais devoir payer plus pour une chose qu'il n'est nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847208 (Source_Benedict_1921) & #1035603 (sacredceltic) He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. En ville il était toujours agacé par les bruits en tous genres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279450 (CM) & #129543 (Micsmithel) He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. Il portait un long manteau noir qui arrivait presque à ses chevilles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268370 (CK) & #128516 (christian63) He went to America for the purpose of studying American literature. Il est allé en Amérique pour étudier la littérature américaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288867 (CK) & #138609 (hortusdei) He went to America for the purpose of studying American literature. Il est allé aux États-Unis pour étudier la littérature étatsunienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288867 (CK) & #539783 (sacredceltic) He who only has a hammer in his toolbox sees all problems as nails. Celui qui n'a qu'un marteau dans sa boîte à outils, voit tous les problèmes comme des clous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5293214 (mailohilohi) & #1066064 (sacredceltic) He's not in the least interested in what is happening in the world. Il ne s'intéresse pas du tout à ce qui se passe dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300274 (CM) & #1555075 (sacredceltic) Her derogatory remarks towards her boss caused her to lose her job. Ses remarques désobligeantes à l'égard de son patron lui ont causé la perte de son emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1507510 (CK) & #2152978 (sacredceltic) His wife is in the hospital because she was injured in a car crash. Sa femme est à l’hôpital car elle a été blessée dans un accident de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286367 (CK) & #5643991 (narnar) Honestly, I don't think you have what it takes to become a teacher. Honnêtement, je ne pense pas que vous ayez ce qu'il faut pour devenir enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283909 (irrationale) & #2293476 (KotobaNiko) Honestly, I don't think you have what it takes to become a teacher. Honnêtement, je ne pense pas que vous ayez l’étoffe pour devenir enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283909 (irrationale) & #4409394 (gillux) Honestly, I don't think you have what it takes to become a teacher. Honnêtement, je ne pense pas que vous ayez l’étoffe pour devenir enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283909 (irrationale) & #4409395 (gillux) Honestly, I don't think you have what it takes to become a teacher. Honnêtement, je ne pense pas que tu aies l’étoffe pour devenir enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283909 (irrationale) & #4409396 (gillux) Honestly, I don't think you have what it takes to become a teacher. Honnêtement, je ne pense pas que tu aies l’étoffe pour devenir enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2283909 (irrationale) & #4409397 (gillux) I assume we're doing a pretty good job since no one has complained. Je suppose que nous faisons un assez bon boulot puisque personne ne s'est plaint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991960 (CK) & #1992364 (sacredceltic) I can't imagine why anyone would want to steal something like that. Je n'arrive pas à imaginer pourquoi quiconque voudrait dérober quelque chose comme ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951972 (CK) & #1954329 (sacredceltic) I can't show up looking like I've been working on the farm all day. Je ne peux pas me montrer avec l'air de quelqu'un qui a travaillé toute la journée à la ferme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954873 (CK) & #2152981 (sacredceltic) I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. Je n'ai pas pu sortir de mon garage parce qu'il y avait une voiture en travers du chemin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265413 (CK) & #2009603 (sacredceltic) I didn't know you were sick, so I didn't visit you in the hospital. Je ne savais pas que tu étais malade, donc je ne t'ai pas rendu visite à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240893 (CK) & #8314958 (Aiji) I don't care how much you want it. I'm not going to give it to you. Je me fiche de combien tu le veux. Je ne vais pas te le donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042843 (CK) & #2420729 (sacredceltic) I don't care how much you want it. I'm not going to give it to you. Je me fiche de combien vous le voulez. Je ne vais pas vous le donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042843 (CK) & #2420730 (sacredceltic) I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourriez-vous vous en occuper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503583 (CK) & #1510653 (sacredceltic) I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourrais-tu t'en occuper ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503583 (CK) & #1510655 (sacredceltic) I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better. Il ne me faut plus aller chez le médecin. Je me sens beaucoup mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #255758 (CK) & #2211591 (sacredceltic) I don't know what's going on around here, but I intend to find out. Je ne sais pas ce qui se passe par ici mais j'ai l'intention de le découvrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553480 (CK) & #1803612 (sacredceltic) I don't know when I'll be able to pay you back the money I owe you. Je ne sais pas quand je pourrai vous rembourser l'argent que je vous dois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4488328 (CK) & #8304113 (Aiji) I don't know when I'll be able to pay you back the money I owe you. Je ne sais pas quand je pourrai te rembourser l'argent que je te dois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4488328 (CK) & #8304114 (Aiji) I don't understand why those people are so obnoxious to each other. Je ne comprends pas pourquoi ces gens sont si odieux les uns envers les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11774421 (sundown) & #11779315 (lbdx) I have many visas in my passport because I travel a lot for my job. J'ai beaucoup de visas dans mon passeport car je voyage beaucoup pour mon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682335 (Source_VOA) & #6380810 (Aiji) I hear they have a lot of problems with the tunnels in New Zealand. J'ai entendu dire qu'ils ont beaucoup de problèmes avec les tunnels en Nouvelle-Zélande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35964 (CK) & #1224884 (rene1596) I hope that neither of them were involved in that traffic accident. J'espère qu'aucun d'entre eux n'a été impliqué dans cet accident de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #400181 (CK) & #1967488 (sacredceltic) I know I should have said something, but I didn't know what to say. Je sais que j'aurais dû dire quelque chose mais je ne savais pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2003100 (CK) & #2003419 (sacredceltic) I looked around and noticed that mine was the only car on the road. J'ai regardé aux alentours et ai constaté que j'étais la seule voiture sur la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #584980 (kebukebu) & #584992 (qdii) I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. J'adore regarder les kimonos colorés des gens lors de la cérémonie japonaise de la majorité civile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252452 (fcbond) & #1589833 (RoiOfTheSuisse) I met someone the other day that I think I could fall in love with. J'ai rencontré quelqu'un l'autre jour dont je pense que je pourrais tomber amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953530 (CK) & #1404897 (sacredceltic) I need someone to hold me and tell me everything will be all right. J'ai besoin que quelqu'un me serre dans ses bras et me dise que tout ira bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10282172 (CK) & #757999 (U2FS) I need someone to hold me and tell me everything will be all right. J'ai besoin de quelqu'un qui me prenne dans ses bras et me dise que tout se passera bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10282172 (CK) & #758000 (U2FS) I never for a moment imagined that my blog would become so popular. Je n'ai jamais imaginé un moment que mon journal en ligne deviendrait si populaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953545 (CK) & #955648 (sacredceltic) I only know that if I don't take this medicine every day, I'll die. Je sais juste que je mourrai si je ne prends pas ce médicament tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1956062 (CK) & #2658634 (Anthaus) I ran as fast as possible, but I wasn't in time for the last train. J'ai couru aussi vite que j'ai pu mais je n'ai pas réussi à prendre le dernier train à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9807364 (CK) & #9812817 (Micsmithel) I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. Je pense qu'il est temps de changer nos façons de gérer les déchets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247388 (CK) & #8019 (Apex) I think it's time for me to accept responsibility for that problem. Je pense qu'il est temps pour moi d'accepter ma responsabilité dans ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903803 (CK) & #1404898 (sacredceltic) I think that Tom bought the house that he was looking at last week. Je crois que Tom a acheté la maison qu’il a regardée la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10047313 (CK) & #9928624 (felix63) I think that you and I should probably be able to get along better. Je pense que vous et moi devrions probablement être capables de nous entendre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396126 (CK) & #2398118 (sacredceltic) I think that you and I should probably be able to get along better. Je pense que toi et moi devrions probablement être capables de nous entendre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396126 (CK) & #2398119 (sacredceltic) I think that you're about to make the biggest mistake of your life. Je pense que tu es sur le point de faire la plus grosse erreur de ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6616829 (Hybrid) & #6617689 (aperitero) I thought a walk in the park might take our minds off our troubles. J'ai pensé qu'une promenade dans le parc pourrait soulager nos esprits de nos ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961184 (CK) & #2153131 (sacredceltic) I thought he was an American but he turned out to be an Englishman. Je pensais qu'il était Américain mais il s'est avéré qu'il était Anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285321 (CK) & #350867 (Barbiche0) I thought you might like to know where we'll be going next weekend. Je pensais que tu aimerais peut-être savoir où nous irons le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961645 (CK) & #2153150 (sacredceltic) I thought you might like to know where we'll be going next weekend. Je pensais que vous aimeriez peut-être savoir où nous irons le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961645 (CK) & #2153152 (sacredceltic) I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. J'ai enjoint aux enfants de se tenir tranquilles, mais ils ont continué à faire du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953663 (CK) & #1185005 (sacredceltic) I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. J'ai essayé de te joindre au téléphone mais ça ne passait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16440 (CK) & #469905 (sacredceltic) I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. Je l'ai attendu durant une heure à la gare, mais il n'est pas venu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26103 (Zifre) & #1123850 (sacredceltic) I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? Je veux faire l'acquisition de ce tissu pour une nouvelle robe. Combien coûte-t-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58238 (CK) & #1273122 (sacredceltic) I want to give you some money to help you through these hard times. Je veux te donner de l'argent pour t'aider à traverser ces vicissitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042845 (CK) & #2435680 (sacredceltic) I want to give you some money to help you through these hard times. Je veux te donner de l'argent pour t'aider à traverser ces temps difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042845 (CK) & #2435683 (sacredceltic) I want to give you some money to help you through these hard times. Je veux vous donner de l'argent pour vous aider à traverser ces vicissitudes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042845 (CK) & #2435684 (sacredceltic) I want to give you some money to help you through these hard times. Je veux vous donner de l'argent pour vous aider à traverser ces temps difficiles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042845 (CK) & #2435686 (sacredceltic) I want to go to Australia one more time before my passport expires. Je veux retourner en Australie avant l'expiration de mon passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3347179 (CK) & #7678951 (tras) I want to go to sleep soon because I need to get up early tomorrow. Je veux aller dormir tôt parce qu'il me faut me lever tôt, demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042846 (CK) & #2435714 (sacredceltic) I was just wondering if you have been able to find a place to live. Je me demandais juste si tu as été capable de te trouver un endroit pour vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953705 (CK) & #970656 (Quazel) I was scared to ask questions because I didn't want to look stupid. J'avais peur de poser des questions parce que je ne voulais pas paraître stupide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7888131 (Hybrid) & #8064901 (Aiji) I was scared to ask questions because I didn't want to look stupid. J'avais peur de poser des questions car je ne voulais pas avoir l'air idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7888131 (Hybrid) & #8064902 (Aiji) I was very disconcerted to find that everyone else already knew it. Je fus très déconcerté de découvrir que tous les autres le savaient déjà. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506430 (jabirkhankhan) & #2156245 (sacredceltic) I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. Je suis allé à toutes les expositions d'art moderne qui se sont tenues à Tokyo l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252255 (CK) & #688496 (sysko) I won't go to all the meetings, but I'll try to go to some of them. Je n'irai pas à toutes les réunions, mais j'essaierai d'aller à certaines d'entre elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544714 (CK) & #7789753 (aperitero) I wonder why Tom sang that song, even though Mary asked him not to. Je me demande pourquoi Tom a chanté cette chanson, bien que Marie lui ait demandé de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5818033 (CK) & #5819603 (Yemana) I would like to know how these substances are absorbed by the body. J'aimerais savoir comment ces substances sont absorbées par le corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55101 (CM) & #845037 (Corvus) I'll try to fix this, but there's a chance that I won't be able to. Je vais essayer de le réparer, mais il se pourrait que je n'y arrive pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5797525 (CK) & #7794728 (Rockaround) I'm going in the same direction. Come with me. I'll take you there. Je vais dans la même direction. Viens avec moi. Je t'y emmènerai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9865145 (CK) & #3217067 (Dreamk33) I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. Je vais aller acheter un ticket, alors merci de surveiller mes sacs une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592695 (WestofEden) & #5390553 (pititnatole) I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. Je vais aller acheter un ticket, alors surveille mes sacs une minute, s'il te plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592695 (WestofEden) & #5390556 (pititnatole) I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. Je vais aller acheter un ticket, alors surveillez mes sacs une minute, s'il vous plaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592695 (WestofEden) & #5390563 (pititnatole) I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. Je vais aller acheter un ticket, alors s'il te plaît, surveille mes sacs une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592695 (WestofEden) & #5390568 (pititnatole) I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. Je vais acheter un ticket, alors s'il vous plaît, surveillez mes sacs une minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2592695 (WestofEden) & #5390571 (pititnatole) If I could have spoken French better, I might have gotten that job. Si j'avais su mieux parler français, j'aurais potentiellement eu ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2433547 (CK) & #8775927 (Prolix10) If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish. Si j'étais un étranger, je ne serais probablement pas capable de manger du poisson cru. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1972304 (CK) & #1973843 (sacredceltic) If he should arrive late, you may start the conference without him. S'il devait arriver tard, vous pouvez commencer la conférence sans lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30679 (CM) & #1196940 (sacredceltic) If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself. Si tu t'habilles comme ça à ton âge, tu vas te ridiculiser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66966 (CK) & #480596 (Goofy) If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. Si tu t'y rends par le bus, tu peux y être dans environ le tiers du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35386 (CK) & #452553 (sacredceltic) If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. Si tu y vas par le bus, tu peux y être dans environ trois fois moins de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35386 (CK) & #452555 (sacredceltic) If you have a good garden, it will enhance the value of your house. Si vous avez un bon jardin, cela augmentera la valeur de votre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30061 (CK) & #376716 (TRANG) If you put more tea leaves into the pot, the tea will taste better. Si vous mettez plus de feuilles de thé dans la bouilloire, le thé aura meilleur goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64215 (CK) & #396139 (kilwann) In Japan, you never have to go too far to find a convenience store. Au Japon, on ne doit jamais aller bien loin pour trouver un commerce de proximité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096414 (CK) & #1099881 (sacredceltic) In the first place, we must be careful about what we eat and drink. En premier lieu, nous devons faire attention à ce que nous mangeons et buvons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276034 (CK) & #970065 (NomadSoul) In the last typhoon, the wind blew at over 200 kilometers per hour! Dans le dernier typhon, le vent soufflé à plus de 200 kilomètres à l'heure ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59896 (CK) & #350250 (Barbiche0) It is important that you attach your photo to the application form. Il est important que vous joigniez votre photo au formulaire de candidature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17086 (Zifre) & #474324 (sacredceltic) It is not until we lose our health that we realize the value of it. Ce n'est que lorsque nous perdons notre santé que nous en apprécions la valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23315 (Swift) & #1055093 (sacredceltic) It looks like Yokkun's dad ran off with his nursery school teacher. Apparemment, le père de Yokkun s'est fait la malle avec sa maîtresse d'école maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29896 (CK) & #10137484 (Micsmithel) It took me more than two hours to translate a few pages of English. Cela m'a pris plus de 2 heures pour traduire quelques pages d'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617 (CK) & #3434 (bourdu) It was the great lung-power of Caruso that made him a great singer. C'était la grande capacité pulmonaire de Caruso qui en a fait un grand chanteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847209 (Source_Benedict_1921) & #1035605 (sacredceltic) It was through his influence that she became interested in ecology. C'est sous son influence qu'elle a commencé à s'intéresser à l'écologie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308387 (CK) & #15536 (sacredceltic) It's been a long time since I've seen any dragonflies in this area. Ça fait longtemps que je n'ai pas vu de libellules dans cette zone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109371 (CK) & #1112425 (sacredceltic) It's better to have loved and lost than never to have loved at all. Il vaut mieux avoir aimé et perdu que de ne jamais avoir aimé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3501327 (CK) & #11602502 (Rovo) It's not enough to just say you're going to vote. You need to vote. Il ne suffit pas simplement de dire qu'on va aller voter. Il faut voter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855214 (CK) & #1858247 (sacredceltic) It's the sort of work that calls for a high level of concentration. C'est le genre de travail qui requiert un niveau élevé de concentration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #42447 (sacredceltic) & #885256 (sacredceltic) Just as there are few fat "old maids," there are few fat bachelors. De la même manière qu'il y a peu de grosses vieilles filles, il y a peu de gros jeunes hommes célibataires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847210 (Source_Benedict_1921) & #1035609 (sacredceltic) Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. Kyoto reçoit des milliers de visiteurs provenant du monde entier chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19290 (CK) & #5450082 (Aiji) Let's forget about our differences and focus on how we're the same. Laissons tomber nos différences et concentrons-nous sur ce qui nous rapproche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544700 (CK) & #7562355 (tras) Louis Pasteur discovered that germs cause most infectious diseases. Louis Pasteur découvrit que les bactéries causent la plupart des maladies infectieuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680711 (Source_VOA) & #1064742 (sacredceltic) Make a decision and make it with the confidence that you are right. Prenez une décision et prenez-la avec la certitude que vous avez raison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847211 (Source_Benedict_1921) & #1035612 (sacredceltic) Many foreigners come to Japan for the purpose of studying Japanese. Beaucoup d’étrangers viennent au Japon pour apprendre le japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281673 (CK) & #374021 (zmoo) Mary wanted me to look the other way while she was getting dressed. Marie voulait que je regarde ailleurs pendant qu'elle se changeait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042849 (CK) & #3385171 (Blabla) Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. Les hommes ne sont pas en ce monde pour devenir riches, mais pour devenir heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534713 (Scott) & #580411 (sacredceltic) Millions of dollars have been spent trying to shore up the company. Des millions de dollars ont été dépensés pour tenter de consolider l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49137 (CM) & #10030392 (lbdx) More and more people are falling behind in their mortgage payments. De plus en plus de gens sont en rupture de paiement de leurs emprunts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #945658 (darinmex) & #945686 (sacredceltic) More than one million tons of coal are mined each day in Australia. Plus d'un million de tonnes de charbon sont minées chaque jour en Australie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4806341 (Hybrid) & #6937107 (Aiji) My brother just received tenure at the university where he teaches. Mon frère vient d'être titularisé à l'université où il enseigne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729865 (darinmex) & #800965 (sacredceltic) My doctor told me to put the eyedrops in my eyes three times a day. Mon médecin m'a dit de me mettre les gouttes dans les yeux trois fois par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5650746 (CK) & #5653899 (Yemana) My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. Ma jambe est ankylosée, alors je ne pense pas que je puisse me dresser tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101958 (CK) & #1102404 (sacredceltic) My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. Mon médecin m'a conseillé de m'abstenir de consommer de l'alcool pendant un certain temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28081 (CK) & #1061893 (sacredceltic) No matter how busy I become, I'll always have time for my children. Peu importe à quel point je suis occupée, j'aurai toujours du temps pour mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2046934 (CK) & #11214722 (Aiji) No matter how capable you are, you're not going to get a promotion. Peu importe que vous soyez compétent ou non, vous n'aurez pas de promotion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70302 (CM) & #139291 (hortusdei) No matter how hard I practiced, I wasn't able to do the backstroke. J'avais beau m'y entraîner, j'étais incapable de faire le dos crawlé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36685 (CK) & #1182837 (sacredceltic) No one knows exactly how many people considered themselves hippies. Personne ne sait exactement combien de personnes se considéraient comme hippies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805321 (Source_VOA) & #982477 (sacredceltic) No sinner is ever saved after the first twenty minutes of a sermon. Aucun pécheur n'est jamais sauvé après les vingt premières minutes d'un sermon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667925 (CK) & #2019810 (altebrilas) Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud. Personne autant que Freud n'a contribué à la compréhension des rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34065 (CK) & #13267 (Micsmithel) Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. Rien ne lui procurait un plus grand plaisir que de regarder son fils grandir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308679 (CK) & #3646666 (sacredceltic) On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. Sur une île de la Seine se trouve une grande église appelée Notre Dame. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51356 (CM) & #11961 (Lulantis) Once the teacher organized a banquet and invited all the neighbors. Une fois, l'instituteur organisa un banquet et invita tous les voisins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2280550 (AlanF_US) & #7794879 (Aiji) One thing you should know about me is that I'm a little overweight. Une chose que tu devrais savoir à mon sujet, c'est que je suis un peu en surpoids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954222 (CK) & #957545 (sacredceltic) Our local TV station does a pretty good job of covering local news. Notre station de télé locale effectue un assez bon travail de couverture des nouvelles locales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991966 (CK) & #1992353 (sacredceltic) People have eaten with their fingers from the beginning of history. L'homme a mangé avec ses doigts depuis la nuit des temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270658 (CK) & #128746 (sacredceltic) Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. S'il te plait n'oublie pas de mettre un timbre sur la lettre avant de l'envoyer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45820 (CK) & #781176 (melospawn) Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. N'oubliez pas d'apposer un timbre sur la lettre avant de l'envoyer, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45820 (CK) & #784391 (sacredceltic) Please get here at least fifteen minutes before the meeting starts. Merci d'arriver au moins quinze minutes avant le début de la rencontre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544708 (CK) & #7562345 (tras) Please stick around after the concert. We'll be signing autographs. Veuillez rester dans le coin après le concert. Nous signerons des autographes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920430 (CK) & #2153188 (sacredceltic) Please stop beating around the bush and come straight to the point. Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25805 (CK) & #584738 (qdii) Security isn't achieved by erecting barriers, but by opening gates. Ce n'est pas en érigeant des clôtures qu'on obtient la sécurité, mais en ouvrant des portes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9991407 (shekitten) & #9990844 (Rovo) She always says nice things about him, especially when he's around. Elle dit toujours de chouettes trucs sur lui, particulièrement lorsqu'il est dans les parages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886943 (CK) & #1404899 (sacredceltic) She hated him so much that our family could never go and visit him. Elle le détestait tant que notre famille ne pouvait jamais aller lui rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887190 (CK) & #1404901 (sacredceltic) She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. Elle semble jeune, mais en fait, elle est plus âgée que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314858 (CM) & #134450 (dominiko) She told me once and for all that she did not want to see me again. Elle m'a dit une bonne fois pour toute qu'elle ne voulait pas me revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312341 (CK) & #3448636 (Scorpionvenin14) She was unable to completely give up her dream of traveling abroad. Elle était dans l'incapacité de complètement laisser tomber son rêve de voyages à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887564 (CK) & #1404903 (sacredceltic) She'd just begun to read the book when someone knocked on the door. Elle venait de commencer à lire le livre quand quelqu'un frappa à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396387 (CK) & #1771837 (gillux) Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language. Le silence vaut de l'or, mais pas quand on essaye d’apprendre une langue étrangère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278264 (CK) & #1637853 (GeeZ) Since I've never eaten here before, I don't know what to recommend. Comme je n'ai jamais mangé ici auparavant, je ne sais pas quoi recommander. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140059 (CK) & #1140637 (sacredceltic) Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday. J'étais incapable de quitter la maison samedi dernier, ma mère étant malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174795 (CK) & #7271 (Bruno) Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday. Comme ma mère était malade, je n'ai pas pu quitter la maison samedi passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1174795 (CK) & #1175561 (sacredceltic) Since we had no school today, I stayed home and watched TV all day. Comme on n'avait pas école aujourd'hui, je suis resté à la maison et j'ai regardé la télé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2447439 (CK) & #10569945 (Aiji) Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. Il y a six mois, j'ai eu une opération de la cataracte à l'œil droit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282749 (CK) & #1197041 (rene1596) Some people think eating at home is better for you than eating out. Certains pensent que manger chez vous est meilleur pour vous que manger dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954285 (CK) & #1030470 (sacredceltic) Sometimes the hardest thing and the right thing are the same thing. Parfois, la chose la plus difficile et la chose la meilleure sont une même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398526 (bart) & #1436871 (sacredceltic) Swallowing and throat-clearing can be a sign that someone is lying. Avaler et s'éclaircir la gorge peut être un signe que quelqu'un ment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1400149 (darinmex) & #1406932 (sacredceltic) Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany. La Suisse est située entre la France, l'Italie, l'Autriche et l'Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #52443 (CM) & #333949 (sysko) The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. L'Amazone est le deuxième plus long fleuve du monde après le Nil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67739 (CK) & #14094 (gall) The F1 champion Michael Schumacher sustained a serious head injury. Le champion de F1 Michael Schumacher a subi une grave lésion à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948021 (Hybrid) & #11064996 (lbdx) The astronaut had to conduct many experiments in the space shuttle. L'astronaute a dû faire plein d'expériences dans la navette spatiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49602 (CM) & #433073 (slist) The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. La balle pénétra sa poitrine, le laissant dans un état critique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266617 (CM) & #1055681 (sacredceltic) The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. Nous serons bientôt capables de prévoir les tremblements de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277213 (CK) & #181730 (Romira) The eggplants looked so beautiful that I couldn't help but buy one. Les aubergines avaient l'air si belles que je n'ai pas pu m'empêcher d'en acheter une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9329688 (shekitten) & #10903321 (Lumpawurump) The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. Le feu, conduit par un vent d'est, a détruit le centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44581 (CM) & #354354 (bourdu) The flowers are beginning to grow and everything is becoming green. Les fleurs commencent à pousser et tout devient vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23750 (CK) & #3646647 (sacredceltic) The forensic technician found gunshot residue on the victim's hand. Le technicien légiste trouva des résidus de coup de feu sur la main de la victime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923431 (CK) & #1927583 (sacredceltic) The government compensated the farmers for the damage to the crops. Le gouvernement a indemnisé les agriculteurs pour les dommages causés aux récoltes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271473 (CK) & #5304056 (Scorpionvenin14) The guy had a suitcase covered in stickers from all over the world. Le mec avait une valise couverte d'autocollants du monde entier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8159678 (TheNightAvl) & #10465826 (lbdx) The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. La maison est trop grande pour nous et, de plus, elle est trop chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49361 (Dejo) & #1840034 (sacredceltic) The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. La maison est trop grande pour nous et qui plus est, elle est trop chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49361 (Dejo) & #1840037 (sacredceltic) The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. La maison est trop grande pour nous et qui plus est, trop chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49361 (Dejo) & #1840041 (sacredceltic) The last installment of this story will come out in the next issue. Le dernier épisode de cette histoire sera publié dans le prochain numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2731516 (sharptoothed) & #10341798 (lbdx) The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. Plus je réfléchissais à ce problème, plus il paraissait difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43755 (CK) & #1523788 (hortusdei) The only thing that really matters is whether or not you are happy. La seule chose qui importe vraiment est si oui ou non tu es heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069584 (CK) & #1069618 (sacredceltic) The only thing that really matters is whether or not you are happy. La seule chose qui compte vraiment est si oui ou non vous êtes heureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069584 (CK) & #1069619 (sacredceltic) The potato is native to the highlands of Central and South America. La pomme de terre est originaire des hauts plateaux d'Amérique latine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53185 (CM) & #407573 (minti) The reporters demanded to know why the mayor wouldn't talk to them. Les journalistes exigèrent de savoir pourquoi le maire ne voulait pas leur parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096350 (CK) & #1100052 (sacredceltic) The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. La vitesse d'un avion est bien supérieure à celle d'un hélicoptère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318022 (CM) & #11156098 (lbdx) The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. Le professeur m'a pointé du doigt, et m'a demandé de la suivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272990 (CK) & #3142209 (Khirthash) The value of a good education cannot be measured in terms of money. La valeur d'une bonne éducation ne peut se mesurer en termes d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324294 (CK) & #787782 (U2FS) The way Tom drives, he's going to have an accident sooner or later. Vu comment Tom conduit, il finira par avoir un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523359 (CK) & #4524151 (pfpillon) The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug. La méchante sorcière lança un sort sur l'homme et le transforma en insecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28613 (CK) & #119771 (TRANG) Their team doesn't have a ghost of a chance of winning this season. Leur équipe n'a pas l'ombre d'une chance de gagner cette saison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305130 (Swift) & #11168748 (lbdx) There are about seventy hens in the henhouse, but only one rooster. Il y a environ soixante-dix poules dans le poulailler, mais un seul coq. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4296838 (Lepotdeterre) & #10196093 (lbdx) There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. Il y a peu de contraintes légale concernant la vente d'armes aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241319 (CM) & #1147289 (Wittydev) There are not enough skilled workers to keep the factories running. Il n'y a pas assez de travailleurs qualifiés pour faire tourner les usines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11327663 (CM) & #11327665 (lbdx) There had never been any ill-feeling between them until that night. Il n'y avait jamais eu de frictions entre eux jusqu'à cette nuit-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329260 (fcbond) & #1646792 (belgavox) There is a possibility that we won't have to shut down the factory. Il y a une possibilité que nous n'ayons pas à fermer l'usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140056 (CK) & #1140644 (sacredceltic) They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. Ils vont exposer de nombreux tableaux anciens célèbres dans la galerie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49190 (CK) & #11217007 (Aiji) They came to terms with each other on how to start a joint venture. Ils se sont mis d'accord sur la manière de lancer une entreprise commune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19256 (CK) & #11154468 (Micsmithel) They came to terms with each other on how to start a joint venture. Elles se sont mis d'accord sur la manière de lancer une entreprise commune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19256 (CK) & #11154469 (Micsmithel) They came to terms with each other on how to start a joint venture. Ils ont trouvé un terrain d'entente sur la manière de monter une coentreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19256 (CK) & #11154472 (Micsmithel) They came to terms with each other on how to start a joint venture. Elles ont trouvé un terrain d'entente sur la manière de monter une coentreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19256 (CK) & #11154473 (Micsmithel) They lived in a very small house at the end of a long, gray street. Ils vivaient dans une toute petite maison au bout d'une longue rue grise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #307174 (CK) & #402854 (trotter) They want to increase food production by growing new kinds of rice. Ils veulent augmenter la production de nourriture en faisant pousser de nouvelles espèces de riz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306909 (CM) & #339604 (sysko) This matter isn't something we should be discussing here in public. Ce n’est pas une question dont nous devrions discuter ici en public. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10687539 (CK) & #10687549 (AutoBot) This problem is too difficult for primary school children to solve. Ce problème est trop difficile pour être résolu par des enfants de l'école primaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56676 (CK) & #337016 (sysko) To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. Empêcher la maladie de se répandre à toute vitesse n'a pas été une chose facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44317 (CM) & #480460 (Goofy) Tom and Mary don't seem to really talk to each other all that much. On ne dirait pas que Tom et Mary se parlent tant que ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2747662 (CK) & #4096355 (sbamsbamsbam) Tom and Mary kissed each other for the first time on Christmas Eve. Tom et Marie se sont embrassés pour la première fois la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7538733 (CK) & #9527253 (Micsmithel) Tom chose to spend Christmas with Mary rather than with his family. Tom a choisi de passer Noël avec Marie plutôt qu'avec sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681160 (CK) & #9527181 (Micsmithel) Tom couldn't find a job he liked in Boston, so he moved to Chicago. Tom n'a pas pu trouver un travail qui lui plaise à Boston, alors il a déménagé à Chicago. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3148341 (CK) & #12260375 (Rovo) Tom doesn't know the difference between an adjective and an adverb. Tom ne connaît pas la différence entre un adjectif et un adverbe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3467418 (CK) & #1845626 (nimfeo) Tom finally mustered up the courage to ask Mary to go out with him. Tom a finalement eu le courage de demander à Marie de sortir avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028941 (CK) & #3433167 (felix63) Tom got out of the bath, dried himself off, and put his clothes on. Tom sortit du bain, se sécha et enfila ses vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6683435 (CK) & #6819466 (GB3) Tom has no intention of staying in Boston for the rest of his life. Tom n'a pas l'intention de rester à Boston pour le reste de ses jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025334 (CK) & #2879642 (Popolon) Tom is in a coma and the doctors aren't sure if he's going to live. Tom est dans le coma et les docteurs ne sont pas sûrs qu'il va survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493204 (CK) & #7361744 (Rockaround) Tom may be a bit stupid, but he isn't as stupid as you think he is. Tom est peut-être un peu idiot, mais il ne l'est pas autant que tu le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493469 (CK) & #10759731 (nimfeo) Tom may be a bit stupid, but he's not as stupid as you think he is. Tom est peut-être un peu idiot, mais il ne l'est pas autant que tu le penses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5903700 (CK) & #10759731 (nimfeo) Tom plays the baritone saxophone and Mary plays the alto saxophone. Tom joue du saxophone baryton et Marie joue du saxophone alto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028205 (CK) & #3216599 (Dreamk33) Tom usually has a glass of wine before dinner to whet his appetite. Tom prend généralement un verre de vin avant le dîner pour se mettre en appétit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3465947 (patgfisher) & #3466763 (Lulantis) Tom was leaning against the porch railing with a drink in his hand. Tom était appuyé contre la balustrade du porche, un verre à la main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892644 (CK) & #10781375 (Micsmithel) Tom was unwilling to pay that much money for a secondhand computer. Tom n'était pas prêt à payer si cher un ordinateur d'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092317 (CK) & #5591032 (nimfeo) Tom was worried that someone would discover details about his past. Tom craignait que quelqu'un découvre des détails sur son passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7828023 (CK) & #12144589 (calypsow) Tom was worried that someone would discover details about his past. Tom craignait que quelqu'un découvrît des détails sur son passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7828023 (CK) & #12144593 (calypsow) Tom went Christmas caroling with other members of his church choir. Tom est allé chanter des chants de Noël avec d'autres membres de la chorale de son église. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681159 (CK) & #9527053 (Micsmithel) Tom would've liked you. It's too bad that you never met each other. Tom t'aurait apprécié. C'est dommage que vous ne vous soyez jamais rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1867693 (CK) & #5353216 (Aiji) Tomatoes are delicious whether you eat them raw, cooked or braised. Crues, cuites ou braisées, les tomates sont un ingrédient délicieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7646256 (karloelkebekio) & #934631 (sacredceltic) Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. Étant incapable d'accomplir cette tâche seul, il est venu me demander de l'aide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34669 (CM) & #7956403 (Micsmithel) We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly. Nous lui avons demandé à l'interphone s'il pouvait descendre rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247160 (CM) & #355149 (Barbiche0) We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. Nous avons une série complète des enregistrements des symphonies de Beethoven. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280026 (CK) & #1846293 (RaspaKrusto) We have a very good team, so we have every reason to be optimistic. Nous disposons d'une excellente équipe et avons par conséquent toutes les raisons d'être optimistes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3227116 (CK) & #3233383 (sacredceltic) We will have to put off the soccer game because of the bad weather. Nous allons devoir reporter le match de foot à cause du mauvais temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278825 (CM) & #181181 (Romira) When I don't have anything to say, I'm not embarrassed to be quiet. Lorsque je n'ai rien à dire, ça ne me gêne pas de rester silencieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10085437 (CK) & #1850658 (sacredceltic) When I don't have anything to say, I'm not embarrassed to be quiet. Lorsque je n’ai rien à dire, je ne me sens pas embarrassé de me tenir coi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10085437 (CK) & #10543653 (sacredceltic) When I was growing up, I never imagined that I would become famous. Lorsque je grandissais, je n'ai jamais imaginé que je deviendrais célèbre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954611 (CK) & #3646696 (sacredceltic) When he was in the military, he conformed to the strict army rules. Lorsqu'il était dans l'armée, il se conformait à ses règles rigides. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1317041 (CM) & #1317042 (sacredceltic) When the chips are down, the only one you can count on is yourself. Au moment critique, le seul sur qui vous pouvez compter, c'est vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #710920 (darinmex) & #803596 (sacredceltic) When you wake up tomorrow morning, you will find a wonderful thing. Lorsque tu te réveilleras demain matin, tu trouveras quelque chose de merveilleux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323200 (CM) & #180993 (Romira) Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident. Ce qui me fait penser que ça fait plus de trente ans depuis cet incident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409173 (CK) & #1409431 (sacredceltic) Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident. Ce qui me fait penser qu'il s'est écoulé plus de trente ans depuis cet incident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1409173 (CK) & #1409433 (sacredceltic) Why don't you come in and we'll talk about it over a cup of coffee? Pourquoi ne viendrais-tu pas en parler autour d'une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3688473 (Hybrid) & #7701129 (Maxence) Why isn't there any wine left in the bottle? Did you kids drink it? Pourquoi ne reste-t-il plus de vin dans la bouteille ? L'avez-vous bu, les enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103638 (CK) & #1104064 (sacredceltic) Will you have a little time this weekend to help me with my French? Auras-tu un peu de temps ce week-end pour m'aider en français ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266420 (CK) & #847689 (sacredceltic) You bought the food, so if I buy the wine that will even things up. Tu as acheté la nourriture, donc si j'achète le vin on serra à égalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #15982 (CK) & #1254371 (GeeZ) You can always tell what any individual wants most by what he does. On peut toujours deviner ce qu'un individu veut, principalement à ce qu'il fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847212 (Source_Benedict_1921) & #1035613 (sacredceltic) You can see that the architect paid scrupulous attention to detail. On peut voir que l'architecte a porté une attention scrupuleuse aux détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517157 (darinmex) & #1517718 (sacredceltic) You can see that the architect paid scrupulous attention to detail. Vous pouvez vous rendre compte que l'architecte a porté une attention scrupuleuse aux détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517157 (darinmex) & #1517720 (sacredceltic) You can see that the architect paid scrupulous attention to detail. Tu peux te rendre compte que l'architecte a porté une attention scrupuleuse aux détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1517157 (darinmex) & #1517722 (sacredceltic) You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. Tu ne peux pas me battre, Tom : je joue au tennis depuis que je suis petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950777 (CK) & #2110055 (nicokdo) You can't just keep throwing your money away on this kind of thing. Tu ne peux pas continuer à gaspiller ton argent à ce genre de choses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954738 (CK) & #2153190 (sacredceltic) You can't really expect to get better at French if you don't study. Tu ne peux pas vraiment t'attendre à améliorer ton français si tu n'étudies pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954741 (CK) & #2121023 (Rovo) You had better make sure that he is at home before you call on him. Tu devrais être sûr qu'il est chez lui avant de lui rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321082 (CM) & #398868 (qdii) You had better make sure that he is at home before you call on him. Tu devrais être sûre qu'il est chez lui avant de lui rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321082 (CM) & #558484 (sacredceltic) You had better make sure that he is at home before you call on him. Vous devriez être sûr qu'il est chez lui avant de lui rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321082 (CM) & #558486 (sacredceltic) You had better make sure that he is at home before you call on him. Vous devriez être sûre qu'il est chez lui avant de lui rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321082 (CM) & #558487 (sacredceltic) You had better make sure that he is at home before you call on him. Vous devriez vous assurer qu'il est chez lui avant de lui rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321082 (CM) & #558493 (sacredceltic) You had better make sure that he is at home before you call on him. Tu devrais t'assurer qu'il est chez lui avant de lui rendre visite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321082 (CM) & #558502 (sacredceltic) You must not be afraid of making mistakes when learning a language. Tu ne dois pas avoir peur de faire des erreurs lorsque tu apprends une langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #375883 (blay_paul) & #375884 (sysko) You should wear your hair down more often. It looks great that way. Tu devrais détacher tes cheveux plus souvent. Ils sont très bien ainsi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1895669 (CK) & #2153192 (sacredceltic) You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. Tu parles très bien français. Je souhaiterais parler aussi bien que toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69116 (CK) & #5393197 (pititnatole) You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. Vous parlez très bien français. Je souhaiterais le parler aussi bien que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69116 (CK) & #5393198 (pititnatole) You'll get a ticket if you park the car in front of a fire hydrant. Tu vas avoir une amende si tu te gares devant une bouche d'incendie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #576987 (darinmex) & #820439 (sacredceltic) You're going to wreck your eyesight if you play games all the time. Tu vas t'abîmer les yeux si tu joues tout le temps à des jeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4757214 (CK) & #11652442 (Aiji) Your drinking is starting to affect the performance of your duties. Votre consommation d'alcool commence à affecter la performance de vos services. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #706781 (darinmex) & #803762 (sacredceltic) Zurich is the second largest gold market in the world after London. Zurich est, après Londres, le deuxième plus gros marché mondial de l'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40182 (CK) & #865518 (sacredceltic) "Can I make you breakfast sometime?" "Yes, I'd like that very much." « Ça te dirait que je te prépare un petit déjeuner ? » « Oui, j'aimerais beaucoup. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855168 (CK) & #11723654 (Micsmithel) "Can I make you breakfast sometime?" "Yes, I'd like that very much." « Puis-je vous préparer un petit déjeuner ? » « Oui, j'aimerais beaucoup. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855168 (CK) & #11723657 (Micsmithel) "I think you owe me about thirty dollars." "That seems about right." « Je pense que vous me devez environ trente dollars. » « Ça me semble correct. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591002 (CK) & #11442338 (Micsmithel) "I think you owe me about thirty dollars." "That seems about right." « Je pense que tu me dois environ trente dollars. » « Ça me semble correct. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3591002 (CK) & #11442339 (Micsmithel) "What will we tell Tom?" "Don't worry. I'll come up with something." « Qu'est-ce qu'on va dire à Tom ? » « Ne t'inquiète pas. Je vais trouver un truc. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7320252 (Hybrid) & #9788327 (Gib) "You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so." « Vous êtes plutôt bon en anglais, n'est-ce pas ? » « J'aimerais bien croire que oui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936570 (CK) & #11346827 (Micsmithel) "You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so." « Tu es plutôt bon en anglais, pas vrai ? » « Je voudrais bien le croire. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936570 (CK) & #11346828 (Micsmithel) A judge will issue a search warrant only if there is probable cause. Un juge ne délivrera un mandat d'amener que s'il y a des soupçons suffisants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #963943 (darinmex) & #963965 (sacredceltic) A man I didn't know was walking back and forth in front of my house. Un homme que je ne connaissais pas marchait de long en large devant ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219385 (CK) & #11352184 (Aiji) A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. Une molécule d'eau se compose de deux atomes d'hydrogène et d'un atome d'oxygène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #931539 (CM) & #844091 (sacredceltic) A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. Une molécule d'eau est composée d'un atome d'oxygène et de deux d'hydrogène. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #931539 (CM) & #2934126 (Popolon) A poor school record will count against you when you look for a job. Un mauvais parcours scolaire jouera contre toi quand tu chercheras un travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21562 (CM) & #479102 (sacredceltic) After the earthquake, many people decided to sleep outside in tents. Après le tremblement de terre, de nombreuses personnes ont décidé de dormir dehors sous des tentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8188294 (CK) & #11899438 (lbdx) After the explosion, I saw three guys limping out of the restaurant. Après l'explosion, j'ai vu trois mecs sortir du restaurant en boitant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9938151 (CK) & #10140774 (lbdx) After what happened, I would've thought Tom would go back to Boston. Après ce qui s'est passé, j'aurais pensé que Tom retournerait à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3135755 (CK) & #5366511 (Aiji) All I want to do is sit here and drink this bottle of wine with you. Tout ce que je veux, c'est m'asseoir ici et boire cette bouteille de vin avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042856 (CK) & #11352170 (Aiji) All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. Tout à coup je me souvins que je ne pouvais pas payer autant de livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41542 (CK) & #12453 (dominiko) All the villagers went out into the hills to look for a missing cat. Tous les villageois partirent dans les montagnes à la recherche d'un chat disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274588 (CK) & #136072 (minti) Americans like football in the same way that Japanese like baseball. Les Américains aiment le football américain de la même manière que les Japonais aiment le base-ball. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278826 (CK) & #5458220 (Aiji) As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. La nourriture et la boisson sont aux animaux ce que la pluie et le soleil sont aux légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280225 (CM) & #129609 (Aiji) Being aware of what and how much we eat is essential to good health. Être conscient de ce que nous mangeons et en quelle quantité est essentiel à une bonne santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953147 (CK) & #1404905 (sacredceltic) Business people exchange cards at the beginning or end of a meeting. Les hommes d'affaires échangent leurs cartes au début ou à la fin d'une réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680872 (Source_VOA) & #8438882 (lbdx) Could you tell me which bus or train goes to the center of the town? Pourriez-vous me dire quel bus ou quel train prendre pour aller au centre-ville ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37583 (CK) & #427565 (kitanokuma) Did you really leave your car unlocked with the key in the ignition? Est-ce que tu as vraiment laissé ta voiture ouverte avec les clés sur le contact ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4497362 (CK) & #6937094 (Aiji) Do you know how many people in the world starve to death every year? Savez-vous combien de gens dans le monde meurent de faim tous les ans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474660 (CK) & #1474704 (sacredceltic) Do you know how many people in the world starve to death every year? Sais-tu combien de gens dans le monde meurent de faim tous les ans ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474660 (CK) & #1474705 (sacredceltic) Do you think we have enough gas left to get to the next gas station? Tu crois qu'il nous reste assez d'essence pour atteindre la prochaine station-service ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199727 (CK) & #11322044 (lbdx) Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. Père s'assure que toutes les lumières soient éteintes avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318961 (CM) & #134843 (Aiji) Has anyone ever told you that you stop breathing when you're asleep? Vous a-t-on déjà dit que vous vous arrêtiez de respirer quand vous dormiez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10098217 (CK) & #9983107 (Micsmithel) Has anyone ever told you that you stop breathing when you're asleep? Est-ce que qu'on t'a déjà dit que tu t'arrêtais de respirer quand tu dormais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10098217 (CK) & #9983109 (Micsmithel) He contends that nuclear weapons are necessary for national defense. Il soutient que les armes nucléaires sont nécessaires à la défense nationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294774 (CM) & #10603977 (lbdx) He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. Son affaire a fait faillite, et pour couronner le tout, sa femme est tombée malade. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298302 (CM) & #132392 (sacredceltic) He had this stupid habit of slouching against any available surface. Il avait cette tendance idiote à se vautrer contre n'importe quelle surface disponible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1897093 (drjuly) & #2343616 (sacredceltic) He has two daughters, one is a pianist and the other is a violinist. Il a deux filles, l'une est pianiste, l'autre violoniste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284643 (CK) & #130078 (aperitero) He is without doubt the most successful movie director in the world. Il est sans aucun doute le metteur en scène de films le plus apprécié dans le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295152 (CK) & #1157867 (belgavox) He prefers plain, simple people, for he is plain and simple himself. Il préfère les gens ordinaires et simples, car il est lui-même ordinaire et simple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847213 (Source_Benedict_1921) & #1035618 (sacredceltic) He was the kind of kid who was always showing off to his classmates. C'était le genre d'enfant qui frimait toujours auprès de ses camarades. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66124 (CK) & #10704 (Apex) Her technique is superb, but she needs to play with more expression. Sa technique est superbe, mais elle a besoin de jouer avec plus d'expression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309020 (CM) & #133730 (Aiji) How to meet future energy demand is a big question we must consider. Comment faire face à la demande future d'énergie est une vaste question à laquelle il nous faut réfléchir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267487 (CM) & #3961016 (sacredceltic) Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. Dépêchez-vous. Le train part dans quelques minutes. Nous ne voulons pas le rater. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19741 (CK) & #9284 (Petro1) I almost always take a shower in the morning before going to school. Je prends pratiquement toujours une douche le matin avant d'aller à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544704 (CK) & #7562351 (tras) I bought flowers because my grandmother is coming today for a visit. J'ai acheté des fleurs car ma grand-mère vient me rendre visite aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4903443 (AlanF_US) & #5919828 (Aiji) I can think of some situations in which a knife would come in handy. Je peux imaginer des situations dans lesquelles un couteau serait bien utile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953368 (CK) & #1404908 (sacredceltic) I can't look at this photo without being reminded of my school days. Je ne peux pas regarder cette photo sans que cela me rappelle l'époque où j'allais à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873344 (CK) & #335433 (TRANG) I can't shake off the feeling that something bad is going to happen. Je n'arrive pas à m'enlever l'idée que quelque chose va mal se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11614071 (tieguy) & #8820011 (Aiji) I chained myself to one of the trees they were planning to cut down. Je me suis enchaîné à un des arbres qu'ils prévoyaient d'abattre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5913914 (CK) & #8287035 (Aiji) I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. Je les ai contactés l'autre jour, mais je n'ai pas pu obtenir une réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534751 (Scott) & #3469762 (pjer) I could've gone to the seaside, but I went to the mountains instead. J'aurais pu aller au bord de la mer, mais au lieu de ça, je suis allé à la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5163847 (CK) & #10721946 (lbdx) I don't care what the doctor says. I'm going to eat whatever I want. Je me fiche de ce que le docteur dit. Je vais manger ce que je veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315218 (CK) & #7327087 (Aiji) I don't care who your father is. You still have to follow my orders. Je me fiche de savoir qui est votre père. Vous devez quand même obéir à mes ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315228 (CK) & #2420755 (sacredceltic) I don't care who your father is. You still have to follow my orders. Je me fiche de savoir qui est ton père. Tu dois quand même obéir à mes ordres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2315228 (CK) & #2420756 (sacredceltic) I don't have enough money on me right now to pay you what I owe you. Je n'ai pas assez d'argent sur moi maintenant pour payer ce que je te dois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2561626 (CK) & #6153691 (Aiji) I don't know what we're going to find, but we should find something. J'ignore ce que nous allons trouver mais nous devrions trouver quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318354 (CK) & #2318931 (sacredceltic) I don't know what we're going to find, but we should find something. Je ne sais pas ce que nous allons trouver mais nous devrions trouver quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318354 (CK) & #2318932 (sacredceltic) I don't know where I put my keys, but I left them in here somewhere. J'ignore où j'ai mis mes clés mais je les ai laissées quelque part là-dedans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2322695 (CK) & #2504373 (sacredceltic) I don't think I want to answer any more of your questions right now. Je ne pense pas que j'ai envie de répondre à plus de tes questions pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042857 (CK) & #5419865 (Aiji) I don't think I want to answer any more of your questions right now. Je ne pense pas avoir envie de répondre à plus de vos questions pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042857 (CK) & #5419866 (Aiji) I don't think it'll rain, but I'll take an umbrella in case it does. Je ne pense pas qu’il pleuvra mais je prendrai un parapluie au cas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10546708 (CK) & #10847413 (sacredceltic) I don't think that this old car will make it to the top of the hill. Je ne pense pas que cette vieille voiture atteindra le haut de la colline. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230173 (CK) & #11338 (Sbgodin) I doubt that Tom has the courage to do what really needs to be done. Je doute que Tom ait le courage de faire ce qui doit vraiment être fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027571 (CK) & #5706361 (Aiji) I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right. J'sais pas si c'est un bug ou quoi, mais ce logiciel ne marche pas correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #459808 (blay_paul) & #459852 (sacredceltic) I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right. J'sais pas si c'est un bug ou quoi, mais ce logiciel ne fonctionne pas correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #459808 (blay_paul) & #1365280 (sacredceltic) I feel like going to the movies, but I still have to do my homework. J'ai envie d'aller au cinéma mais je dois encore faire mes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649827 (patgfisher) & #3649882 (sacredceltic) I grabbed my little sister's hand, and the two of us started to run. J'ai attrapé la main de ma petite sœur et on a commencé à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2147095 (AlanF_US) & #8547971 (Aiji) I guess this desk will serve the purpose until we can get a new one. Je suppose que ce bureau fera l'affaire jusqu'à ce que l'on puisse en obtenir un nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890112 (sharptoothed) & #4569585 (Whidou) I had forgotten all about today's meeting. I'm glad you reminded me. J'avais complètement oublié la réunion d'aujourd'hui. Je suis content que tu me l'aies rappelé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2425532 (CK) & #5629550 (Cronos87) I have two dogs and I try to feed them each the same amount of food. J'ai deux chiens et j'essaye de leur donner la même quantité de nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898558 (CK) & #9009629 (Aiji) I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while. Cela fait longtemps que je ne vous ai pas vu. Venez me rendre visite une fois de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278009 (CK) & #136409 (minti) I haven't yet met anyone I'd want to spend the rest of my life with. Je n'ai pas encore rencontré quelqu'un avec qui je voudrais passer le reste de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3301003 (CK) & #10365369 (Aiji) I heard that song so many times on the radio that I grew to hate it. J'ai entendu cette chanson tellement de fois à la radio que je me suis mis à la détester. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102381 (CK) & #1102387 (sacredceltic) I just want to let you know I can't attend this afternoon's meeting. Je veux juste te faire savoir que je ne peux pas être présent à la réunion de cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240832 (CK) & #1405645 (sacredceltic) I just want to let you know I can't attend this afternoon's meeting. Je veux juste vous faire savoir que je ne peux pas être présent à la réunion de cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240832 (CK) & #1405647 (sacredceltic) I just want you to know that I won't be able to come to your picnic. Je veux juste que vous sachiez que je ne serai pas en mesure de venir à votre pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042860 (CK) & #2467906 (sacredceltic) I just want you to know that I won't be able to come to your picnic. Je veux juste que vous sachiez que je ne serai pas en mesure de venir à ton pique-nique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042860 (CK) & #2467907 (sacredceltic) I just wanted some advice from someone who's already been to Boston. Je voulais seulement des conseils venant de quelqu'un qui a déjà été à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662702 (CK) & #5347406 (Aiji) I know your time is valuable, but could I ask you just one question? Je sais que votre temps est précieux mais pourrais-je vous poser juste une question ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376719 (CK) & #2384898 (sacredceltic) I like swimming in lakes and rivers more than swimming in the ocean. J'aime mieux nager dans les lacs et les rivières que dans l'océan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10550192 (CK) & #10556363 (lbdx) I ordered the children to stay quiet, but they kept on making noise. J'ai enjoint aux enfants de se tenir tranquilles, mais ils ont continué à faire du bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1185316 (bart) & #1185005 (sacredceltic) I parked on the left side of the street just in front of the school. Je me suis garé du côté gauche de la rue, juste devant l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4457198 (marllboro06) & #4472173 (Petrus) I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train. J'ai couru aussi vite que j'ai pu mais je n'ai pas réussi à prendre le dernier train à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321662 (CC) & #9812817 (Micsmithel) I read somewhere that short people need more sleep than tall people. J'ai lu quelque part que les personnes de petites tailles avaient besoin de plus de sommeil que les personnes de grandes tailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544702 (CK) & #7562354 (tras) I should've studied French more seriously when I was in high school. J'aurais dû étudier le français plus sérieusement quand j'étais au lycée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406450 (CK) & #6935736 (Aiji) I stumbled across this problem when I was working on something else. Je suis tombé sur ce problème par hasard alors que je travaillais sur autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887695 (CK) & #9946144 (lbdx) I suddenly saw myself reflected in a window pane and it startled me. Je vis soudain mon reflet dans une vitrine et ça me fit sursauter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638192 (darinmex) & #814099 (sacredceltic) I think I've figured out which horse is most likely to win the race. Je pense avoir déterminé quel cheval a la meilleure probabilité d'emporter la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887713 (CK) & #2153196 (sacredceltic) I think I've figured out which horse is most likely to win the race. Je pense avoir déterminé quel cheval a la meilleure probabilité de gagner la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887713 (CK) & #2153198 (sacredceltic) I thought it was unnecessary for us to do anything about that today. Je pensais qu'il était pour nous inutile de faire quoi que ce fut à ce sujet, aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961371 (CK) & #2153201 (sacredceltic) I thought it would be an opportunity for you to improve your French. J'ai pensé que ce serait une occasion pour vous d'améliorer votre français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961376 (CK) & #2156242 (sacredceltic) I thought it would be an opportunity for you to improve your French. J'ai pensé que ce serait une occasion pour toi d'améliorer ton français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961376 (CK) & #2156243 (sacredceltic) I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine. J'ai pensé que tu pourrais te sentir seul alors je suis venu avec une bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961627 (CK) & #2153202 (sacredceltic) I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine. J'ai pensé que tu pourrais te sentir seule alors je suis venu avec une bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961627 (CK) & #2153203 (sacredceltic) I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine. J'ai pensé que vous pourriez vous sentir seul alors je suis venu avec une bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961627 (CK) & #2153204 (sacredceltic) I was going to buy a new table, but my husband fixed the broken leg. J'étais sur le point d'acheter une nouvelle table mais mon mari a réparé le pied cassé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1440826 (CK) & #1440830 (sacredceltic) I was just wondering how it would feel to be punched in the stomach. Je me demandais justement comment ça ferait d'être frappé à l'estomac. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953697 (CK) & #1047560 (sacredceltic) I was just wondering how you guys ever got talking about this topic. Je me demandais juste comment vous avez pu en arriver à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953700 (CK) & #970655 (Quazel) I was lucky that the train was late. Otherwise I would've missed it. J'ai eu de la chance que le train ait du retard. Sinon je l'aurais raté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7722433 (CK) & #7575636 (tras) I'd like to ask you a few questions about what you did last weekend. J'aimerais te poser quelques questions à propos de ce que tu as fait le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936553 (CK) & #1942370 (sacredceltic) I'd like to ask you a few questions about what you did last weekend. J'aimerais te poser quelques questions à propos de ce que tu as fait le week-end passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936553 (CK) & #1942371 (sacredceltic) I'd like to ask you a few questions about what you did last weekend. J'aimerais te poser quelques questions au sujet de ce que tu as fait le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936553 (CK) & #1942374 (sacredceltic) I'd like to ask you a few questions about what you did last weekend. J'aimerais te poser quelques questions au sujet de ce que tu as fait le week-end passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936553 (CK) & #1942375 (sacredceltic) I'd like to ask you a few questions about what you did last weekend. J'aimerais vous poser quelques questions au sujet de ce que vous avez fait le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936553 (CK) & #1942376 (sacredceltic) I'd like to ask you a few questions about what you did last weekend. J'aimerais vous poser quelques questions au sujet de ce que vous avez fait le week-end passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936553 (CK) & #1942377 (sacredceltic) I'd like to ask you a few questions about what you did last weekend. J'aimerais vous poser quelques questions à propos de ce que vous avez fait le week-end dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936553 (CK) & #1942378 (sacredceltic) I'd like to ask you a few questions about what you did last weekend. J'aimerais vous poser quelques questions à propos de ce que vous avez fait le week-end passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936553 (CK) & #1942381 (sacredceltic) I'd like to think about it a little longer before I make a decision. J'aimerais y réfléchir un peu plus longtemps avant de prendre une décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1890853 (CK) & #2229180 (sacredceltic) I'll have finished reading this novel by the time you come tomorrow. J'aurai fini de lire ce roman au moment où tu viendras demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9696399 (CK) & #462051 (sacredceltic) I'm afraid that I won't be able to make myself understood in French. Je crains de ne pas pouvoir me faire comprendre en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662701 (CK) & #7745855 (lbdx) I'm grateful to my parents for doing everything they've done for me. Je suis reconnaissant envers mes parents pour avoir fait tout ce qu'ils ont fait pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9458903 (CK) & #9731197 (lbdx) I'm trying to find a publisher for the book I just finished writing. J'essaie de trouver un éditeur pour le livre dont je viens de terminer l'écriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9671148 (CK) & #9671482 (lbdx) I've been so busy this past week that I've hardly had time to relax. J'ai été tellement occupé la semaine dernière que j'ai à peine eu le temps de me détendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60282 (CK) & #489453 (Goofy) I've heard that chocolate doesn't make fat. I wonder if that's true. J'ai entendu dire que le chocolat ne fait pas grossir. Je me demande si c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3733582 (CK) & #8387649 (Aiji) I've heard that in Germany beer is cheaper than water. Is that true? J'ai entendu dire qu'en Allemagne, la bière est moins chère que l'eau. Est-ce que c'est vrai ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3053293 (CK) & #10333264 (Aiji) If I remember correctly, that's the song Tom sang at Mary's wedding. Si je me souviens bien, c'est la chanson que Tom a chantée au mariage de Mary. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1030101 (CK) & #5750398 (Aiji) If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. Quelque lettre qu'il m'envoie, je la déchire et la jette, rien de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30681 (CK) & #696053 (qdii) If the COVID-19 vaccine was available, would you like to receive it? Si le vaccin contre la Covid-19 était disponible, souhaiteriez-vous le recevoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849499 (NurseMeeks) & #9866695 (Micsmithel) If the COVID-19 vaccine was available, would you like to receive it? Si le vaccin contre la Covid-19 était disponible, souhaiterais-tu le recevoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849499 (NurseMeeks) & #9866696 (Micsmithel) If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. Si je peux faire quelque chose pour toi, n'hésite pas à me le faire savoir ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249716 (CK) & #3446539 (felix63) If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. Si deux hommes ont toujours la même opinion, l'un d'eux est inutile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1872 (Swift) & #3696 (TRANG) If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. Si tu ne connais pas la signification d'un mot, vérifie dans un dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276693 (CK) & #181266 (Aiji) If you tell people what they want to hear, they'll do what you want. Si tu dis aux gens ce qu'ils veulent entendre, ils feront ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1075930 (sacredceltic) & #1075927 (sacredceltic) If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort. Si tu veux avancer dans ce monde, tu ne dois pas te dérober face à l'effort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266817 (CK) & #10516396 (lbdx) In the light of what you told us, I think we should revise our plan. À la lumière de ce que tu nous as dit, je pense que nous devrions revoir notre plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16856 (CM) & #334019 (sysko) In the summer, I go to the sea, and in the winter, to the mountains. En été, je vais à la mer et en hiver à la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7998727 (AlanF_US) & #4577934 (Rovo) In the summer, I go to the sea, and in the winter, to the mountains. L'été, je vais à la mer, l'hiver, je vais à la montagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7998727 (AlanF_US) & #4577940 (Rovo) In the winter, I like to sled down the small hill close to our home. En hiver, j'aime descendre en luge le monticule proche de notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279621 (CK) & #1582960 (sacredceltic) Instead of fixing the problem, the company fired the whistle-blower. Au lieu de régler le problème, l'entreprise a viré le lanceur d'alerte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3324274 (Hybrid) & #3326158 (sacredceltic) It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. C'est presque impossible d'apprendre une langue étrangère en peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21895 (Swift) & #942659 (sacredceltic) It is difficult to get him to do anything on the spur of the moment. Il est difficile de lui faire faire quoi que ce soit sous l'impulsion du moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847214 (Source_Benedict_1921) & #1035621 (sacredceltic) It is important to understand that each country has its own culture. Il est important de comprendre que chaque pays a sa propre culture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43058 (CM) & #5393622 (pititnatole) It suddenly occurred to Tom that his car keys weren't in his pocket. Tom se rendit soudainement compte que ses clés de voiture n'étaient pas dans sa poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472500 (patgfisher) & #3473071 (Lulantis) It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. Il commençait à faire sombre et, pour empirer les choses, il s'est mis à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28439 (CM) & #136472 (minti) It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. Ce serait mieux si tu ne buvais pas autant de café tard dans la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2443319 (CK) & #2445231 (gillux) It's a good idea, to be sure, but it's hard to put it into practice. C'est assurément une bonne idée, mais c'est difficile à mettre en pratique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #865452 (CK) & #865456 (sacredceltic) It's difficult for me to understand French when it's spoken quickly. C'est difficile pour moi de comprendre le français quand on parle trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4955341 (CK) & #7669377 (tras) It's odd that there should be a light on in the office at this hour. Il est étrange de voir les lumières du bureau allumées à cette heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58953 (CK) & #7448499 (Micsmithel) Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. Au vu du ciel, le temps se dégagera dans l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18149 (Zifre) & #339724 (sysko) Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. Tenir un journal intime nous donne aussi une chance de réfléchir sur notre vie quotidienne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281108 (CK) & #338886 (sysko) Last week our fridge broke which forced us to eat lots of ice cream. La semaine dernière, notre réfrigérateur est tombé en panne, ce qui nous a obligés à manger beaucoup de glace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10978954 (CM) & #10980969 (lbdx) Mary invested in the stock because the financial advisor fooled her. Marie a investi dans ces actions parce que le conseiller financier l'a bernée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680991 (Source_VOA) & #1182760 (rene1596) More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program. Plus de 70% des habitants adhèrent au programme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266479 (CK) & #1132235 (GeeZ) Most students are tired of having to take examinations all the time. Beaucoup d'étudiants sont exaspérés de devoir tout le temps passer des examens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275847 (CK) & #129182 (Aiji) My curtains were closed, so I didn't see what was happening outside. Mes rideaux étaient fermés, de ce fait je n'ai pas vu ce qui se passait dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544698 (CK) & #7562357 (tras) My doctor received her medical degree from a prestigious university. Mon médecin a obtenu son diplôme de médecine dans une université prestigieuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10978965 (CM) & #10980968 (lbdx) My father works hard because he wants to give us everything we need. Mon père travaille dur, parce qu'il veut nous donner tout ce dont nous avons besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #881330 (CM) & #2887968 (Popolon) No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him. J'aurai beau essayer, je ne serai jamais capable de le rattraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388756 (CK) & #1452211 (sacredceltic) Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. Ne pas faire correctement son travail peut être pire que de ne pas le faire du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245408 (CM) & #2322114 (sacredceltic) On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. De la part de mes camarades de classe, laissez-moi vous dire quelques mots de remerciement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19542 (CK) & #9248 (Petro1) Our ancestors developed massive jaws as a result of constant combat. Nos ancêtres ont développé des mâchoires imposantes à force de combats constants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847215 (Source_Benedict_1921) & #1035623 (sacredceltic) Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. Notre tâche a été aisée jusqu'ici, mais à partir de maintenant cela va être difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247532 (CK) & #333794 (sysko) People have lost the ability to disagree without being disagreeable. Les gens ont perdu la capacité à être en désaccord sans être désagréables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1520731 (darinmex) & #1521181 (sacredceltic) Prepositions generally cause problems for foreign language students. Les prépositions posent généralement des problèmes aux étudiants en langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531113 (erikspen) & #1531808 (sacredceltic) Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. Reportez-vous au manuel d'instructions si vous avez besoin de réparer le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202206 (CK) & #1202755 (sacredceltic) Scientists have found a secret chamber inside Egypt's Great Pyramid. Les scientifiques ont trouvé une chambre secrète à l'intérieur de la Grande Pyramide d'Égypte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6443850 (Hybrid) & #8915708 (lbdx) She bought him a camera that was too big to fit in his shirt pocket. Elle lui a acheté un appareil photo qui est trop gros pour tenir dans sa poche de chemise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887009 (CK) & #1404910 (sacredceltic) She decided to marry him even though her parents didn't want her to. Elle décida de l'épouser même si ses parents ne le voulaient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887060 (CK) & #1404912 (sacredceltic) She made it clear that she couldn't make it in time for the meeting. Elle fit clairement savoir qu'elle ne pourrait pas être à temps à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887292 (CK) & #1404913 (sacredceltic) She made it clear that she couldn't make it in time for the meeting. Elle a fait clairement savoir qu'elle ne pourrait pas être à temps à la réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887292 (CK) & #1404914 (sacredceltic) Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. Comme je le vois demain, je peux lui transmettre un message, si vous voulez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323068 (CK) & #1107009 (sacredceltic) Since it was late at night and I was very tired, I stayed at an inn. Comme il était tard dans la nuit et que j'étais très fatigué, je suis descendu dans une auberge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570908 (CK) & #11285087 (lbdx) Some of the students were from Asia and the others were from Europe. Certains étudiants venaient d'Asie et les autres d'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21405 (CK) & #441835 (franzmimm) Surround yourself only with people who are going to lift you higher. Ne vous entourez que de gens qui vont vous élever plus haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398491 (bart) & #1436885 (sacredceltic) Surround yourself only with people who are going to lift you higher. Ne t'entoure que de gens qui vont t'élever plus haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398491 (bart) & #1436886 (sacredceltic) Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta. Merci pour le temps que vous avez passé avec moi durant mon séjour à Atlanta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71669 (CK) & #181861 (minti) The Brandenburg Gate is one of the most famous landmarks in Germany. La porte de Brandebourg est un des monuments les plus célèbres d'Allemagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3115510 (Hybrid) & #8915841 (lbdx) The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. Le feu qui s'est déclenché la nuit dernière a été jugé être un incendie volontaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244743 (CM) & #486119 (sacredceltic) The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house. La première fois que j'ai pris la main de ma copine c'était dans la maison hantée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267019 (CK) & #181439 (Romira) The last time we ate dinner together, you would only eat vegetables. La dernière fois que nous avons déjeuné ensemble, tu ne voulais manger que des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847775 (CK) & #1850685 (sacredceltic) The last time we ate dinner together, you would only eat vegetables. La dernière fois que nous avons dîné ensemble, tu ne voulais manger que des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847775 (CK) & #1850686 (sacredceltic) The last time we ate dinner together, you would only eat vegetables. La dernière fois que nous avons déjeuné ensemble, vous ne vouliez manger que des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847775 (CK) & #1850688 (sacredceltic) The last time we ate dinner together, you would only eat vegetables. La dernière fois que nous avons dîné ensemble, vous ne vouliez manger que des légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847775 (CK) & #1850689 (sacredceltic) The meaning of a word is determined by the context where it is used. Le sens d'un mot se détermine suivant le contexte dans lequel il est employé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276694 (CM) & #181267 (Aiji) The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. Les militaires ont engagé le combat avec l'ennemi, cinq kilomètres au sud de la capitale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #713044 (darinmex) & #801787 (sacredceltic) The neighbors will call the police if you don't turn the music down. Les voisins appelleront la police si vous ne baissez pas la musique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2216862 (Hybrid) & #2217243 (sacredceltic) The only difference between a bad cook and a poisoner is the intent. La seule différence entre une mauvaise cuisinière et une empoisonneuse, c'est l'intention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #529768 (CM) & #529652 (sacredceltic) The policy of the government was criticized by the opposition party. La politique gouvernementale a été critiquée par le parti d'opposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271421 (CK) & #640062 (qdii) The ruling party is running a smear campaign against the opposition. Le parti au pouvoir mène une campagne de dénigrement contre l'opposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324786 (CK) & #10337648 (lbdx) The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder. Le ciel devenait de plus en plus sombre et le vent de plus en plus violent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18285 (CK) & #489571 (Goofy) The talk was peppered with scientific jargon that no one understood. Le discours était parsemé de jargon scientifique que personne n'a compris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #729938 (darinmex) & #729940 (sysko) The translation of the French novel took him more than three months. La traduction du roman français lui a pris plus de trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #290537 (CK) & #6843788 (Aiji) The truck hit the police officer before plowing into the police car. Le camion a percuté le policier avant de venir s'encastrer dans le véhicule de police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3101556 (CK) & #10262067 (lbdx) The unemployment rate in Japan was 3.4 percent in September of 2015. Le taux de chômage au Japon était de 3,4 pour cent en septembre 2015. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4704215 (CK) & #6385377 (Aiji) There is an urgent need for people to help clean up the environment. Il faut que les gens nettoient l'environnement de manière urgente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903704 (CK) & #1404917 (sacredceltic) There were many things that needed to be done before we could leave. De nombreuses choses étaient à faire avant que nous puissions partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954395 (CK) & #958041 (sacredceltic) There were many things that we needed to do to prepare for our trip. Il y avait beaucoup de choses que nous devions faire pour préparer notre voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954396 (CK) & #1121569 (sacredceltic) This year, Tom and I have decided not to go to Boston for Christmas. Tom et moi avons décidé de ne pas aller à Boston pour Noël cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12230564 (Miktsoanit) & #9527311 (Micsmithel) This year, Tom and I have decided not to go to Boston for Christmas. Cette année, Tom et moi avons décidé de ne pas aller à Boston à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12230564 (Miktsoanit) & #12127764 (Rovo) To the best of my knowledge, this is the only translation available. Pour autant que je sache, c'est l'unique traduction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251457 (CM) & #942657 (sacredceltic) Tom and I've been discussing the situation for the past three hours. Tom et moi avons discuté de la situation durant les trois dernières heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229593 (CK) & #6881754 (Rockaround) Tom and I've decided not to go to Australia for Christmas this year. Tom et moi avons décidé de ne pas aller en Australie pour Noël cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7182978 (CK) & #9527303 (Micsmithel) Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. Tom est incapable de faire la différence entre un vin de qualité et de la piquette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095545 (CK) & #1466785 (ahtapot) Tom doesn't understand Mary's reluctance to go out with his brother. Tom ne comprenait pas la réticence de Mary à sortir avec son frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029011 (CK) & #1861348 (Wakano) Tom is in a coma and the doctors are not sure if he's going to live. Tom est dans le coma et les docteurs ne sont pas sûrs qu'il va survivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3165777 (Hybrid) & #7361744 (Rockaround) Tom said he'd like to know why you didn't do what you said you'd do. Tom a dit qu'il aimerait savoir pourquoi tu n'as pas fait ce que t'avais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6229537 (CK) & #8751187 (marioo) Tom told me that he thought that Mary would be home on October 20th. Tom m'a dit qu'il pensait que Marie serait à la maison le 20 octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7501670 (CK) & #7960249 (Micsmithel) Tom took the sheets off the bed and put them in the washing machine. Tom retira les draps du lit et les mit à la machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6924313 (CK) & #2865925 (Popolon) Tom wants Mary to know he isn't planning on asking her to marry him. Tom veut que Mary sache qu'il n'a pas l'intention de la demander en mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493467 (CK) & #5535069 (Aiji) Tom wants Mary to know he's not planning on asking her to marry him. Tom veut que Mary sache qu'il n'a pas l'intention de la demander en mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042866 (CK) & #5535069 (Aiji) Tom wants to call his uncle, but he can't seem to get a hold of him. Tom veut appeler son oncle, mais il n'obtient pas la communication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6831553 (Eccles17) & #6831081 (felix63) Tom's new wife is younger than his daughter from his first marriage. La nouvelle femme de Tom est plus jeune que la fille qu'il a eue lors de son premier mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4132633 (AlanF_US) & #9011781 (Micsmithel) Unfortunately, I broke my leg in an accident and could not continue. Malheureusement, je me suis cassé la jambe dans un accident et je n'ai pas pu continuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10978950 (CM) & #10980970 (lbdx) We can't be the only two people who forgot to pay our bills on time. Nous ne pouvons être les deux seules personnes à avoir oublié de payer leurs factures à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950756 (CK) & #1951343 (sacredceltic) We can't be the only two people who forgot to pay our bills on time. Nous ne pouvons être les deux seules personnes qui aient oublié de payer leurs factures à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950756 (CK) & #1951344 (sacredceltic) We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. Nous fîmes de notre mieux pour l'aider, mais il ne dit même pas merci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248956 (CK) & #993987 (sacredceltic) We have to consider the possibility Tom was involved in the robbery. Nous devons envisager la possibilité que Tom était impliqué dans le vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7221873 (CK) & #5535041 (Aiji) We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. Nous l'avons attendu jusqu'à deux heures du matin et sommes finalement allés nous coucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22703 (CK) & #2878323 (manuchko) We're going to keep doing this until someone tells us that we can't. Nous allons continuer à le faire jusqu'à ce que quelqu'un nous dise que nous ne le pouvons pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4919048 (CK) & #4919250 (sacredceltic) What was the name of the hotel where you stayed in Boston last year? Quel était le nom de l'hôtel où vous avez séjourné à Boston l'année dernière ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3854774 (CK) & #5939268 (Aiji) When I got out of jail, the first thing I bought was an economy car. Quand je suis sorti de prison, la première chose que j'ai achetée fut une voiture économique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954605 (CK) & #3446631 (felix63) When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. Quand je prendrai ma retraite, j'aimerais passer le reste de ma vie à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27136 (CK) & #9009621 (Aiji) When I was your age, I thought the same way as you about this issue. Quand j'avais ton âge, je pensais la même chose que toi à ce sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2436052 (AlanF_US) & #8750866 (Aiji) When you love someone, you'll do anything to make that person happy. Quand tu aimes une personne, tu feras tout ton possible pour la rendre heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954637 (CK) & #1155973 (belgavox) Who's the gorgeous girl I saw wandering around in the mall with you? Qui est la magnifique nana que j'ai vue déambuler avec toi dans la galerie commerciale ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2344766 (AlanF_US) & #2345809 (sacredceltic) With the way my luck has been running, it'll probably rain tomorrow. Avec la veine que j'ai eue jusqu'à maintenant, il va sûrement pleuvoir demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040478 (CK) & #1056646 (Micsmithel) Within the last six months, have you experienced a significant loss? Avez-vous vécu un deuil majeur au cours des six derniers mois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849517 (NurseMeeks) & #9985287 (Micsmithel) Within the last six months, have you experienced a significant loss? Est-ce qu'au cours des six derniers mois, tu as perdu quelqu'un de proche ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849517 (NurseMeeks) & #9985322 (Micsmithel) You don't have to make up an excuse if you don't want to go with us. Tu ne dois pas trouver d'excuse si tu ne veux pas venir avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1530802 (erikspen) & #1533549 (sacredceltic) You have only to stand in front of the door. It will open by itself. Tu n'as qu'à te mettre devant la porte. Elle s'ouvrira toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39065 (Swift) & #1186195 (rene1596) You have to promise never to tell anyone what I'm about to tell you. Tu dois promettre de ne jamais dire à personne ce que je vais te dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587110 (_undertoad) & #7647342 (tras) You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. Tu devrais constituer des réserves de matériel nécessaire en cas de gros tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275841 (CK) & #9803878 (lbdx) You should take your car to Tom's Garage. He does a pretty good job. Tu devrais emmener ta voiture à Tom's Garage. Il fait un plutôt bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991974 (CK) & #5418884 (Aiji) You should take your car to Tom's Garage. He does a pretty good job. Vous devriez emmener votre voiture au garage de Tom. Il fait un plutôt bon travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1991974 (CK) & #5418886 (Aiji) You're the only person I know who can probably answer this question. Vous êtes la seule personne qui sait probablement répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954854 (CK) & #959449 (sacredceltic) "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." « Savez-vous quand ils vont arriver ? » « À onze heures et demie ce soir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #468046 (blay_paul) & #469315 (stomate) "Give me something to write with." "Will this do?" "Yes, it will do." « Donne-moi quelque chose pour écrire. » « Avec ça, ça ira ? » « Oui, ça ira. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73751 (CK) & #9939 (sacredceltic) A lot of young people your age are already working and have a family. Beaucoup de jeunes de ton âge travaillent déjà et ont fondé une famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5296748 (mailohilohi) & #3093041 (Blabla) After English, German is the most popular foreign language in Russia. Après l'anglais, l'allemand est la langue la plus populaire en Russie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645349 (karloelkebekio) & #3647279 (sacredceltic) After I graduated from college, I got a job with my father's company. Après que je fus diplômé de l'école, j'obtins un poste dans l'entreprise de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953082 (CK) & #1404919 (sacredceltic) After I graduated from college, I got a job with my father's company. Après que j'ai été diplômé de l'école, j'ai obtenu un poste dans l'entreprise de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953082 (CK) & #1404920 (sacredceltic) All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. Tout à coup, de grosses gouttes de pluie commencèrent à tomber du ciel sombre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19629 (CK) & #575051 (sacredceltic) All the houses on my street lost power this morning due to the storm. Toutes les maisons de ma rue ont perdu l'électricité ce matin à cause de la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4902088 (AlanF_US) & #8628170 (Aiji) As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. Comme écrivain, elle ne peut pas être classée dans les catégories habituelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244301 (CM) & #1538578 (GeeZ) As you requested, I have attached a recent passport-sized photograph. Conformément à votre demande, j'ai joint une photo récente au format passeport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4466709 (DostKaplan) & #4467815 (sacredceltic) At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today." À la fin de la leçon, l'instituteur dit : «Assez pour aujourd'hui.» CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266219 (CK) & #452878 (sacredceltic) Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. Comme il ne voulait pas perdre la face, il a refusé ma proposition de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304146 (CM) & #8943505 (lbdx) Because of your symptoms, you must be temporarily medically isolated. En raison de vos symptômes, vous devez être placé en isolement médical temporaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850971 (NurseMeeks) & #9985435 (Micsmithel) Because of your symptoms, you must be temporarily medically isolated. En raison de vos symptômes, vous devez être placée en isolement médical temporaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850971 (NurseMeeks) & #9985436 (Micsmithel) Because of your symptoms, you must be temporarily medically isolated. À cause de tes symptômes, tu dois être placée en isolement médical temporaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850971 (NurseMeeks) & #9985439 (Micsmithel) Because of your symptoms, you must be temporarily medically isolated. À cause de tes symptômes, tu dois être placé en isolement médical temporaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850971 (NurseMeeks) & #9985441 (Micsmithel) Could you please tell me again when the meeting is supposed to start? Pourriez-vous me répéter quand la réunion est censée démarrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953168 (CK) & #1404924 (sacredceltic) Could you please tell me again when the meeting is supposed to start? Pourrais-tu me redire quand la réunion est censée démarrer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953168 (CK) & #1404926 (sacredceltic) Do you ever think about the time we spent together when we were kids? Songez-vous parfois au temps que nous avons passé ensemble quand nous étions enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172271 (CK) & #9769927 (Micsmithel) Do you ever think about the time we spent together when we were kids? Songes-tu parfois au temps que nous avons passé ensemble quand nous étions enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3172271 (CK) & #9769929 (Micsmithel) Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? Tu ne trouves pas que c'est malpoli de répondre aussi sèchement aux gens ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323578 (CM) & #9973668 (lbdx) Electronic components can be cleaned by using pure isopropyl alcohol. Les composants électroniques peuvent être nettoyés en utilisant de l'isopropanol pur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1085707 (laura_dono) & #1085680 (sacredceltic) Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. Même si ça me prend dix ans, je suis déterminé à accomplir ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40807 (CK) & #2473175 (sacredceltic) Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. Même si ça me prend dix ans, je suis déterminée à accomplir ce boulot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40807 (CK) & #2473176 (sacredceltic) Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. Même si le soleil se levait à l'ouest, je ne changerais pas d'avis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40714 (CK) & #12536 (michelnialon) Even though Tom used to be my best friend, I'm beginning to hate him. Quand bien même Tom était mon meilleur ami, je commence à le haïr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102301 (CK) & #1643905 (belgavox) Everybody talks about the weather, but nobody does anything about it. Tout le monde parle du temps, mais personne ne fait rien pour ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667904 (CK) & #1861340 (Wakano) Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. Trouvant difficile de joindre les deux bouts avec son revenu, elle commença à travailler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286654 (CM) & #5557413 (guyniv) Having a full time job and raising two kids at the same time is hard. Avoir un emploi à plein temps et élever deux enfants en même temps est difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3575323 (Hybrid) & #3582506 (sacredceltic) He doesn't seem to be aware of the conflict between my father and me. Il n'a pas l'air d'être au courant du conflit entre mon père et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396352 (CK) & #1771863 (gillux) He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. Il a recouvré la santé : il est donc en mesure de poursuivre ses études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295920 (CK) & #2239561 (Rovo) He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. Ayant recouvré la santé, il est à même de poursuivre ses études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295920 (CK) & #2239562 (Rovo) He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. C'est un homme occupé, vous pouvez donc prendre contact avec lui uniquement par téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303696 (Swift) & #2081354 (Despear) He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. Il a réussi à obtenir son permis de conduire bien qu'il fut un mauvais conducteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26611 (CS) & #788557 (siggg) He said his father was an architect and that he wanted to be one too. Il dit que son père était architecte et qu'il veut l'être aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73670 (CM) & #9946 (Sbgodin) He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. Il me raconta l'accident comme s'il l'avait vu de ses propres yeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292969 (CM) & #131419 (sysko) He walked back and forth on the platform while waiting for the train. Il faisait les cent pas sur le quai en attendant le train. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304812 (CK) & #1180161 (rene1596) He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. Il est timide. Il ne parle jamais sauf si on lui parle. Tu dois lui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301475 (CM) & #132939 (sacredceltic) His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. Son intelligence et son expérience lui permirent de régler le souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277037 (CK) & #892295 (U2FS) How long do you think the jury will take before they reach a verdict? Combien de temps penses-tu que le jury prendra avant d'arriver à un verdict ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5821882 (CK) & #7050244 (Aiji) Hummer limousines are the ultimate symbol of conspicuous consumption. Les limousines Hummer sont l'archétype de la consommation voyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587618 (darinmex) & #587627 (sacredceltic) I can't believe that you really sold that junk for such a high price. Je n'arrive pas à croire que tu as vraiment vendu cette daube à un tel prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953374 (CK) & #1404932 (sacredceltic) I can't believe that you really sold that junk for such a high price. Je n'arrive pas à croire que vous avez vraiment vendu ce bazar à un tel prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953374 (CK) & #1404937 (sacredceltic) I can't imagine many people wanting to read this book more than once. Je n'arrive pas à imaginer que beaucoup de gens aient envie de lire ce livre plus d'une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2533487 (CK) & #10569949 (Aiji) I can't think of any other way of getting him to accept our proposal. Je ne vois pas d'autres moyens de lui faire accepter notre proposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247578 (CK) & #333327 (sysko) I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. J'ai hâte que le printemps arrive afin que l'on puisse s'asseoir sous les cerisiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23723 (CM) & #332337 (TRANG) I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. Je ne peux pas assister à la fête, mais merci en tout cas de m'avoir invité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28990 (CK) & #13862 (Aiji) I cannot look at this photo without being reminded of my school days. Je ne peux pas regarder cette photo sans que cela me rappelle l'époque où j'allais à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58766 (CK) & #335433 (TRANG) I chopped the onions and put them in a casserole with butter and oil. J'ai haché les oignons et les ai mis dans une casserole avec du beurre et de l'huile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474620 (Chrikaru) & #1474710 (sacredceltic) I didn't know that I was going to have to introduce the main speaker. Je ne savais pas que j'allais devoir présenter le conférencier principal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7501652 (CK) & #10333270 (Aiji) I don't know what they're saying, but I know they're speaking French. Je ne sais pas ce qu'ils racontent mais je sais qu'ils parlent français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407286 (CK) & #11542074 (Aiji) I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. Je ne sais pas ce que ce mot signifie. Je le chercherai dans le dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57973 (CK) & #7268 (Archibald) I don't watch a lot of movies, but I can't resist a good documentary. Je ne regarde pas beaucoup de films, mais je ne peux pas résister à un bon documentaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67706 (Swift) & #6371913 (nimfeo) I found one of my shoes under my bed, but I can't find the other one. J'ai trouvé une de mes chaussures sous mon lit, mais je ne trouve pas l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9765387 (CK) & #9765932 (lbdx) I grabbed my little sister's hand, and the two of us started running. J'ai attrapé la main de ma petite sœur et nous avons tous les deux commencé à courir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2147094 (AlanF_US) & #7815866 (Aiji) I had heard that he was fat, but I didn't think he would be that fat. J'avais entendu qu'il était gros, mais je ne pensais pas qu'il serait si gros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898487 (CK) & #8314943 (Aiji) I had no sooner closed the door than somebody started knocking on it. J'avais à peine fermé la porte que quelqu'un frappa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38993 (CK) & #181536 (Romira) I hate myself for not having the will power to quit eating junk food. Je me déteste de ne pas avoir la volonté d'arrêter de manger des cochonneries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953471 (CK) & #1404939 (sacredceltic) I have trouble falling asleep because I always have a lot on my mind. J'ai des difficultés à trouver le sommeil parce que j'ai toujours beaucoup à l'esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #918916 (CK) & #2229181 (sacredceltic) I have trouble falling asleep because I always have a lot on my mind. J'ai des difficultés à m'endormir parce que j'ai toujours beaucoup en tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #918916 (CK) & #2229360 (sacredceltic) I just heard Tom and Mary are coming back to Australia for Christmas. Je viens d'apprendre que Tom et Marie reviennent en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7191987 (CK) & #9527248 (Micsmithel) I know how to solve the problem, but I've been asked not to tell you. Je sais comment résoudre le problème mais on m'a demandé de ne pas vous le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953502 (CK) & #1404943 (sacredceltic) I know how to solve the problem, but I've been asked not to tell you. Je sais comment résoudre le problème mais on m'a demandé de ne pas te le dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953502 (CK) & #1404945 (sacredceltic) I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. Je n'aurais jamais pensé qu'il y ait là un tel endroit tranquille dans cette ville bruyante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253836 (CK) & #7234 (Bruno) I played an interesting game of chess against the computer last week. J'ai joué une intéressante partie d'échecs contre l'ordinateur, la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1539716 (madhatter5) & #2229362 (sacredceltic) I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. J'ai publié une annonce dans le journal pour dire que ma maison était en vente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202227 (CK) & #1202747 (sacredceltic) I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. Je me rappelle l'événement aussi clairement que s'il avait eu lieu hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58989 (CM) & #11361 (Lulantis) I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can. Je suggère que vous alliez voir un médecin à ce sujet dès que vous le pouvez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953623 (CK) & #1404951 (sacredceltic) I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can. Je suggère que tu ailles voir un médecin à ce sujet dès que tu le peux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953623 (CK) & #1404957 (sacredceltic) I think it's dangerous to climb a mountain on a day when it's stormy. Je crois que c'est dangereux d'escalader une montagne un jour de tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325295 (CM) & #1723047 (belgavox) I think that Tom went to the supermarket yesterday, but I'm not sure. Je crois que Tom est allé au supermarché hier, mais je n'en suis pas sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7169306 (CK) & #6487109 (GB3) I want to apologize for the way I talked to you the last time we met. Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je vous ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042868 (CK) & #2427514 (sacredceltic) I want to apologize for the way I talked to you the last time we met. Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je t'ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042868 (CK) & #2427515 (sacredceltic) I want to apologize for the way I talked to you the last time we met. Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je vous ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042868 (CK) & #2427516 (sacredceltic) I want to apologize for the way I talked to you the last time we met. Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je t'ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042868 (CK) & #2427517 (sacredceltic) I want to believe there's still a chance for us to be happy together. Je veux croire qu'il y a encore une chance, pour nous, d'être heureux ensemble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042869 (CK) & #2435508 (sacredceltic) I want to take advantage of the opportunity to speak to the governor. Je veux mettre à profit l'occasion de parler au gouverneur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #437073 (lukaszpp) & #973736 (sacredceltic) I wish I could figure out how to get more people to visit my website. J'aimerais pouvoir trouver comment faire pour que plus de gens visite mon site web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953734 (CK) & #6926649 (Aiji) I wish that I could've spent more time with my father before he died. J'aurais aimé pouvoir passer davantage de temps avec mon père avant qu'il ne meure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678224 (CK) & #1405059 (sacredceltic) I wish that I could've spent more time with my father before he died. J'aurais aimé pouvoir passer davantage de temps avec mon père avant qu'il ne décède. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678224 (CK) & #1405061 (sacredceltic) I wonder if you could tell me if there is a post office in this area. Je me demande si vous pourriez me dire s'il y a une poste dans ce quartier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59627 (CK) & #11329 (Lulantis) I wonder whether a man could live with only two hours' sleep a night. Je me demande si un être humain peut s'en sortir avec seulement deux heures de sommeil par nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960487 (sacredceltic) & #960118 (sacredceltic) I wouldn't have asked you to come if it weren't absolutely necessary. Je ne t'aurais pas demandé de venir si ce n'était pas absolument nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537079 (CK) & #9707483 (lbdx) I'll lend you my textbook if you promise not to write anything in it. Je te prêterai mon manuel si tu promets de ne rien y écrire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198267 (CK) & #4218181 (sacredceltic) I'll lend you my textbook if you promise not to write anything in it. Je te prêterai mon manuel si tu promets de ne rien écrire dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198267 (CK) & #4218182 (sacredceltic) I'm already twenty and I have no idea what I want to do with my life. J'ai déjà vingt ans et je n'ai aucune idée de ce que je veux faire de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042871 (CK) & #9009561 (Aiji) I'm glad that you were able to be with your parents on Christmas Day. Je suis heureux que vous ayez pu être avec vos parents le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8183810 (CK) & #9521593 (Micsmithel) I'm glad that you were able to be with your parents on Christmas Day. Je suis heureux que tu aies pu être avec tes parents le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8183810 (CK) & #9521594 (Micsmithel) I'm sure I've met that man somewhere, but I don't remember who he is. Je suis sûr d'avoir rencontré cet homme quelque part mais je ne me souviens plus qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876072 (CK) & #6876734 (GB3) I'm sure I've met that man somewhere, but I don't remember who he is. Je suis sûre d'avoir rencontré cet homme quelque part mais je ne me souviens plus qui c'est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876072 (CK) & #6876736 (GB3) I've already drunk half a bottle of wine while I was waiting for you. J'ai déjà bu une demi-bouteille de vin en vous attendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361943 (CK) & #2373273 (sacredceltic) I've already drunk half a bottle of wine while I was waiting for you. J'ai déjà bu une demi-bouteille de vin en t'attendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2361943 (CK) & #2373275 (sacredceltic) I've been back home for a week, but I'm still suffering from jet lag. Je suis revenu chez moi depuis une semaine, mais je souffre toujours du décalage horaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2921276 (AlanF_US) & #6555348 (Odenim) I've known Tom all my life, but now and again, he still surprises me. J'ai connu Tom toute ma vie, mais de temps en temps, il me surprend encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10992864 (shekitten) & #10998808 (Rovo) If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest. Si je veux devenir un habitué, je dois travailler deux fois plus que les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328157 (CK) & #9451727 (Micsmithel) If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. Si quelqu'un appelle pendant que je suis absent, dis-lui que je serai de retour à cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321556 (CK) & #8314929 (Aiji) If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. Si quelqu'un appelle pendant que je suis absente, dites-lui que je serai de retour à cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321556 (CK) & #8314930 (Aiji) If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? Si cet avion était détourné, bon Dieu, que feriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322521 (CM) & #1009367 (GeeZ) If you don't do this now, you'll regret it for the rest of your life. Si tu ne le fais pas maintenant, tu le regretteras toute ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544692 (CK) & #7562360 (tras) If you listen carefully to my instructions, it'll save you some time. Si vous écoutez sagement mes instructions, vous gagnerez du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241713 (CK) & #6203498 (Sorgan) If you'd told us earlier, we'd've been able to do something about it. Si vous nous l'aviez dit plus tôt, nous aurions pu y faire quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7987085 (CK) & #11174556 (LaurentBraud) In all probability, no language is completely free of borrowed words. En toute probabilité, aucun langage n'est complètement dépourvu de mots d'emprunt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265682 (CM) & #940867 (sacredceltic) In case of a medical emergency, would you like us to contact someone? En cas d'urgence médicale, souhaitez-vous que nous contactions quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849531 (NurseMeeks) & #9889379 (Micsmithel) In case of a medical emergency, would you like us to contact someone? En cas d'urgence médicale, souhaites-tu que nous contactions quelqu'un ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849531 (NurseMeeks) & #9889380 (Micsmithel) In the United States, Christmas cards with family photos are popular. Aux États-Unis, les cartes de Noël avec des photos de famille sont très populaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7770047 (Hybrid) & #9527129 (Micsmithel) Introducing foreign plants, such as palm trees can damage ecosystems. Introduire des plantes étrangères, telles que les palmiers, peut endommager les écosystèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401581 (Spamster) & #1436424 (sacredceltic) Is there any chance that you have eaten any of the contaminated food? Y a-t-il le moindre risque que vous ayez consommé la moindre quantité de la nourriture contaminée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954018 (CK) & #994158 (sacredceltic) It is not until you have lost your health that you realize its value. Ce n'est pas avant d'avoir perdu la santé qu'on prend conscience de sa valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239010 (CK) & #2022391 (sacredceltic) It only takes about fifteen minutes to walk to the station from here. Cela ne prend qu'environ quinze minutes d'aller d'ici à la gare à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1269457 (CK) & #1269482 (sacredceltic) It was on the morning of February the ninth that I arrived in London. Je suis arrivé à Londres le matin du 9 février. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246593 (CK) & #8081 (sysko) It'll take some time until we have enough money to buy a new tractor. Ça prendra un peu de temps jusqu'à ce que nous ayons assez d'argent pour acheter un nouveau tracteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096396 (CK) & #1099910 (sacredceltic) It's clear that there's a rather strong disagreement between the two. C'est clair qu'il y a un désaccord assez fort entre les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #775729 (CM) & #775728 (felix63) It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. Il est bien possible qu'il recouvre en fin de compte l'usage de ses jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283571 (CM) & #457858 (sacredceltic) It's not something one should laugh about and yet they were laughing. On ne devrait pas rire de cela et pourtant ils riaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653716 (karloelkebekio) & #1046865 (Bruno) Just to be on the safe side, why don't you take an umbrella with you? Tu devrais prendre un parapluie, au cas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3856481 (CK) & #3400936 (gillux) Many people who hear Tom speaking French think he's a native speaker. Beaucoup de gens qui entendent Tom parler français pensent qu'il est un locuteur natif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451069 (CK) & #5350876 (Aiji) Morality is mostly a matter of how much temptation you can withstand. La moralité est principalement une question de savoir combien on peut résister à la tentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847216 (Source_Benedict_1921) & #1035625 (sacredceltic) Most Americans do not object to my calling them by their first names. La plupart des Américains ne semblent pas avoir d'objection à ce que je les appelle par leurs prénoms. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275937 (CM) & #794556 (U2FS) Most public places are simply not geared to people with disabilities. La plupart des endroits publiques ne sont tout simplement pas adaptés au personnes handicapées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275829 (CM) & #2934188 (Popolon) My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. Mon tour de taille a récemment augmenté. J'imagine que c'est l'âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #924563 (CK) & #1088107 (sacredceltic) My wife and I hope to get away for a week during the Christmas break. Ma femme et moi espérons partir pour une semaine pendant les vacances de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592529 (karloelkebekio) & #9521585 (Micsmithel) No one has the right to tell me what I can and can't do with my body. Personne n'a le droit de me dire ce que je peux et ne peux pas faire avec mon corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390194 (_undertoad) & #8328992 (Aiji) Nobody's going to shed any tears if that old building gets torn down. Personne ne va verser de larmes si ce vieux bâtiment est détruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260778 (CK) & #1260900 (sacredceltic) Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? Bien sûr que vous pouvez vous fier à moi. Vous ai-je déjà fourni un mauvais tuyau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32058 (CK) & #2565773 (sacredceltic) Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? Bien sûr que tu peux te fier à moi. T'ai-je déjà fourni un mauvais tuyau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32058 (CK) & #2565776 (sacredceltic) Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? Bien sûr que vous pouvez vous fier à moi. Vous ai-je déjà refilé un mauvais tuyau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32058 (CK) & #2565777 (sacredceltic) Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? Bien sûr que tu peux te fier à moi. T'ai-je déjà refilé un mauvais tuyau ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32058 (CK) & #2565778 (sacredceltic) On a scale of 0 to 10, where 10 is the worst, can you rate your pain? Sur une échelle de 0 à 10, où 10 est la plus intense, pouvez-vous évaluer votre douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849648 (NurseMeeks) & #9934913 (Micsmithel) On a scale of 0 to 10, where 10 is the worst, can you rate your pain? Sur une échelle de 0 à 10, où 10 est la plus intense, peux-tu évaluer ta douleur ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849648 (NurseMeeks) & #9934915 (Micsmithel) One thing I've always wanted to do is get a decent job close to home. Une chose dont j'ai toujours eu envie, c'est d'obtenir un travail correct près de chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954212 (CK) & #2156601 (Dreamk33) Our server will be offline on October 20th for scheduled maintenance. Nos serveurs seront hors ligne le 20 octobre pour la maintenance prévue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402632 (CK) & #6668658 (Aiji) Portugal has decriminalized the possession of drugs for personal use. Le Portugal a dépénalisé la possession de drogues à usage personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2485020 (Dejo) & #632208 (U2FS) Possible side effects include blurred vision and shortness of breath. Les effets secondaires possibles incluent des troubles de la vision et un souffle court. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #590463 (darinmex) & #590671 (sacredceltic) Recently, there have been signs that the economy is picking up steam. Il y a eu récemment des signaux indiquant que l'économie prend de la vigueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896662 (BHO) & #896668 (sacredceltic) Recently, there have been signs that the economy is picking up steam. Des signaux récents indiquent que l'économie prend de la vigueur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #896662 (BHO) & #896678 (sacredceltic) She advised him not to drive too fast, but he wouldn't listen to her. Elle lui recommanda de ne pas conduire trop vite mais il refusa de l'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886857 (CK) & #1404963 (sacredceltic) She advised him not to drive too fast, but he wouldn't listen to her. Elle lui a recommandé de ne pas conduire trop vite mais il a refusé de l'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886857 (CK) & #1404968 (sacredceltic) She claims that she knows nothing about him, but I don't believe her. Elle prétend qu'elle ne sait rien de lui mais je ne la crois pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887035 (CK) & #1404974 (sacredceltic) She has a good command of English though she was brought up in Japan. Elle a une bonne maîtrise de l'anglais bien qu'élevée au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316075 (Zifre) & #134584 (Aiji) She intended to go shopping with her mother, but her mother was busy. Elle avait l'intention d'aller faire des emplettes avec sa mère, mais sa mère était occupée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887225 (CK) & #1404978 (sacredceltic) She spent most of her senior year in high school strung out on drugs. Elle a passé la majeure partie de sa dernière année au lycée accrochée à la drogue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2367861 (darinmex) & #2368262 (sacredceltic) Sitting down all day and looking at a computer screen is bad for you. Être assis toute la journée en regardant un écran d'ordinateur est mauvais pour la santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4232521 (Hybrid) & #4235450 (sacredceltic) Some flowers bloom in the spring and other flowers bloom in the fall. Certaines fleurs fleurissent au printemps et d'autres en automne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1172695 (CK) & #450664 (sacredceltic) Some of the trees in our neighborhood were knocked down by the storm. Quelques arbres dans notre coin ont été abattus par la tempête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544690 (CK) & #7562361 (tras) Some were under the impression that the judges had not chosen wisely. Certains avaient l'impression que les juges n'avaient pas choisi judicieusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268940 (CM) & #1055691 (sacredceltic) Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. Quelque chose dans son visage me rappelle vraiment un de mes anciens amoureux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68124 (CK) & #10510 (Apex) Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. Désolé mais je dois me dépêcher, je n'ai pas le temps de rentrer dans les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51448 (Swift) & #15179 (nimfeo) Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly. Le tennis est difficile. Je ne sais jamais où la balle va voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39399 (CM) & #822262 (sacredceltic) The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. Le président est habituellement accompagné de sa femme quand il va à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275879 (CM) & #432734 (jerom) The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. Le président est d'ordinaire accompagné de son épouse lorsque il se rend à l'étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275879 (CM) & #2103842 (sacredceltic) The best way to learn French is to live in a French-speaking country. La meilleure façon d'apprendre le français est de vivre dans un pays francophone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451068 (CK) & #6464453 (lapinhibou) The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. Le conseil d'administration va discuter de la proposition mardi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325059 (CK) & #8285780 (Aiji) The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. Le maçon a calculé qu'il aurait besoin de 500 briques pour le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326292 (CK) & #10313911 (lbdx) The buildings are small in comparison to the skyscrapers in New York. Les immeubles sont petits en comparaison des gratte-ciel à New-York. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1540769 (CM) & #1540960 (sacredceltic) The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. Le cambrioleur fut détecté par l'une des choses qu'il avait laissée sur place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19204 (CK) & #1234046 (sacredceltic) The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services. L'entreprise lui donna une montre en or en reconnaissance de ses services. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49115 (CM) & #181259 (Aiji) The consequence of a wrong translation can sometimes be catastrophic. La conséquence d'une mauvaise traduction peut parfois être catastrophique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096356 (CK) & #1100040 (sacredceltic) The drunken men made derogatory remarks toward the women in the club. L'ivrogne fit des remarques désobligeantes à l'égard des femmes du cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415698 (CS) & #1436342 (sacredceltic) The drunken men made derogatory remarks toward the women in the club. L'ivrogne a fait des remarques désobligeantes à l'égard des femmes du cercle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1415698 (CS) & #1436343 (sacredceltic) The fire was so intense that the firemen couldn't get into the house. L'incendie était tel que les pompiers n'ont pas pu rentrer à l'intérieur de la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462712 (lukaszpp) & #1593172 (BigMouse) The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him. Le brouillard estompa bientôt la silhouette d'un homme qui marchait devant lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282264 (CM) & #14936 (hortusdei) The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. Les habitants de la ville dépendent de la rivière pour l'eau potable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44813 (CM) & #11962400 (lbdx) The medical examiner reported that the cause of death was a homicide. Le médecin légiste a déclaré que la mort était due à un homicide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10978970 (CM) & #10980967 (lbdx) The rescuers searched the surroundings in hopes of finding the child. Les sauveteurs ont cherché aux alentours dans l'espoir de trouver l'enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #971512 (CM) & #971890 (NomadSoul) The restaurant we went to wasn't as expensive as I expected it to be. Le restaurant où nous sommes allés n'était pas aussi cher que je le pensais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4135337 (CK) & #7089159 (Aiji) The stock market crash forced many retirees back into the job market. La chute du marché boursier a obligé de nombreux retraités à retourner sur le marché du travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21206 (CK) & #479100 (sacredceltic) The train was so packed that I had to stand up during the whole trip. Le train était tellement bondé que j'ai dû rester debout pendant tout le voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004520 (patgfisher) & #11237624 (lbdx) There are always so many unwanted gifts in the house after Christmas. Il y a toujours tant de cadeaux non désirés dans la maison après Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731499 (Chrikaru) & #9527154 (Micsmithel) There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. Il n'y a rien de pire que de faire quelque chose d'une manière nonchalante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1193960 (CK) & #1194560 (sacredceltic) There were hundreds of taxis at the airport, all vying for customers. Il y avait des centaines de taxis à l'aéroport, tous en chasse après des clients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7644715 (karloelkebekio) & #7289636 (Rockaround) They can come on Monday or Tuesday, but not on Wednesday or Thursday. Ils peuvent venir le lundi ou le mardi, mais pas le mercredi ou le jeudi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #306450 (CK) & #1509525 (Hikari) They wouldn't have cancelled the game if it hadn't rained so heavily. La partie n'aurait pas été annulée s'il n'avait pas plu aussi fortement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1121237 (Scotland) & #1108599 (sacredceltic) This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. C'est un problème difficile, et ce n'est facile pour personne de décider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55480 (CK) & #181019 (Aiji) To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. Pour lui rendre justice, il a fait de son mieux avec des ressources et des effectifs limités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240490 (CM) & #462044 (sacredceltic) Tom and his friends sat around the campfire and roasted marshmallows. Tom et ses amis se sont assis autour du feu de camp et faisaient griller des guimauves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5390482 (Hybrid) & #5390962 (Scorpionvenin14) Tom can reel off the names of the capitals of all European countries. Tom peut égrener les noms des capitales de tous les pays européens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132475 (patgfisher) & #9118045 (lbdx) Tom carved his initials on the large oak tree in front of the school. Tom a gravé ses initiales dans le grand chêne devant l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898057 (CK) & #5557588 (nimfeo) Tom didn't think Mary would enjoy his party, so he didn't invite her. Tom pensait que Marie n'apprécierait pas sa fête, donc il ne l'invita pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2309402 (CK) & #2311125 (KotobaNiko) Tom had his wisdom teeth taken out by a twenty-four year old dentist. Tom s’est fait retirer ses dents de sagesse par un dentiste de vingt-quatre ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093844 (CK) & #2412285 (gillux) Tom has been convicted of drunk driving twice in the last four years. Tom a été condamné pour conduite en état d'ivresse à deux reprises au cours des quatre dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953036 (Artfanster) & #4852432 (Micsmithel) Tom is fishing for trout about a hundred meters downstream from here. Tom pêche à la truite environ cent mètres en aval d'ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2335050 (CK) & #2809664 (Rockaround) Tom is going to have to stay in the hospital for another three weeks. Tom va devoir rester à l'hôpital trois semaines de plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6876073 (CK) & #6876134 (GB3) Tom is the only man in the world that is likely to break that record. Tom est le seul homme au monde qui est susceptible de battre ce record. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1024826 (CK) & #5458162 (Aiji) Tom says that he didn't know Mary wanted to go to Australia with him. Tom dit qu'il ne savait pas que Mary voulait aller en Australie avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7155095 (CK) & #8378021 (Bafy78) Tom thinks that Mary is in Boston, but she's actually in Chicago now. Tom pense que Mary est à Boston, mais en réalité elle est à Chicago actuellement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7175682 (CK) & #5380279 (Aiji) Tom was very unhappy about having to spend Christmas in the hospital. Tom était très malheureux de devoir passer Noël à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681158 (CK) & #9527179 (Micsmithel) Tyrannical governments frequently imprison their political opponents. Les gouvernements tyranniques incarcèrent fréquemment leurs opposants politiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168215 (CK) & #1170129 (sacredceltic) Very fat people waddle when they walk, though few of them realize it. Les gens très gros se dandinent quand ils marchent, bien que peu d'entre eux en prennent conscience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847217 (Source_Benedict_1921) & #1035637 (sacredceltic) We can't just cut people's salaries without giving them some warning. Nous ne pouvons pas simplement tailler dans les salaires des gens sans les avertir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951980 (CK) & #1954326 (sacredceltic) We have to consider the problem in the light of cultural differences. Nous devons considérer le problème à la lumière des différences culturelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320032 (CM) & #4096880 (sbamsbamsbam) We're confident that you are up to the challenge of the new position. Nous sommes convaincus que vous êtes à la hauteur du défi qu'offre ce nouveau poste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71189 (CK) & #825325 (sacredceltic) What do you think you're doing letting the loyalists into the castle? Vous pensiez à quoi en laissant les loyalistes dans le château ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329616 (fcbond) & #330902 (hortusdei) What this club is today is largely due to the effort of these people. Ce que ce cercle est aujourd’hui est largement le fruit de l’effort de ces gens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #393836 (blay_paul) & #7752444 (sacredceltic) What was your relationship with your father like when you were a kid? Comment était ta relation avec ton père quand tu étais enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638840 (patgfisher) & #6937100 (Aiji) What was your relationship with your father like when you were a kid? Comment était votre relation avec votre père quand vous étiez enfant ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638840 (patgfisher) & #6937101 (Aiji) When I was a child, my mother made me eat green vegetables every day. Quand j'étais petit, ma mère me faisait manger des légumes verts tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #245841 (CK) & #11162615 (blizb) When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. Quand mon mari est mort, j'ai eu beaucoup de mal à garder le moral. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318700 (CK) & #9945202 (lbdx) When you're eighteen years old, you're an adult in the United States. Quand on a dix-huit ans, on est majeur aux États-Unis d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680089 (Source_VOA) & #1101384 (sacredceltic) Would you mind giving me a little help with some problems I'm having? Cela vous dérangerait-il de me donner un peu d'aide avec certains de mes problèmes? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4374696 (CK) & #4374870 (Scorpionvenin14) Would you mind giving me a little help with some problems I'm having? Cela te dérangerait-il de me fournir un peu d'aide pour certains problèmes que je rencontre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4374696 (CK) & #4381342 (sacredceltic) Would you mind not talking about your surgery now? I'm trying to eat. Est-ce que ça te dérangerait de pas parler de ta chirurgie maintenant, j'essaie de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3199668 (patgfisher) & #3878219 (Scorpionvenin14) You can be sure that the money you give them will be put to good use. Vous pouvez être certain que l'argent que vous verserez sera utilisé à bon escient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71320 (CK) & #430368 (slist) You don't have to study at a school of fine arts to become an artist. Il n'est pas nécessaire d'étudier dans une école des beaux-arts pour devenir artiste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6070477 (jpond) & #11698117 (lbdx) You must kneel at my feet, kiss my hand and swear that I am an angel. Tu dois t'agenouiller à mes pieds, me baiser la main et jurer que je suis un ange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638592 (Spamster) & #1639027 (sacredceltic) You must kneel at my feet, kiss my hand and swear that I am an angel. Vous devez vous agenouiller à mes pieds, me baiser la main et jurer que je suis un ange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1638592 (Spamster) & #1639029 (sacredceltic) "Are scientists close to cloning a human being?" "Not by a long shot." «les scientifiques sont-ils sur le point de répliquer un être humain ?» «Loin de là.» CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #747251 (darinmex) & #800221 (sacredceltic) "Are scientists close to cloning a human being?" "Not by a long shot." «Les scientifiques sont-ils sur le point de répliquer un être humain ?» «Loin s'en faut.» CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #747251 (darinmex) & #800222 (sacredceltic) "How long have you been living here?" "It'll be five years next week." « Depuis combien de temps habites-tu ici ? » « La semaine prochaine, ça fera cinq ans. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889724 (CK) & #3983636 (nimfeo) "I've only had two boyfriends." "Oh, I have two boyfriends right now." « Je n'ai eu que deux petits copains. » « Oh, j'en ai deux en ce moment. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2263415 (Hybrid) & #2271501 (sacredceltic) "Tom and Mary are planning to get divorced." "I wasn't aware of that." « Tom et Marie prévoient de divorcer. » « Je n'étais pas au courant. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858700 (CK) & #11285188 (Micsmithel) "What kind of music do you want to hear?" "Put on something romantic." « Que veux-tu entendre comme musique ? » « Mets quelque chose de romantique. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062326 (CK) & #11342121 (Micsmithel) "What kind of music do you want to hear?" "Put on something romantic." « Quel genre de musique voulez-vous entendre ? » « Mettez quelque chose de romantique. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2062326 (CK) & #11342124 (Micsmithel) "Why does Tom call me Mary?" "Isn't your name Mary?" "No, it's Maria." « Pourquoi Tom m'appelle-t-il Mary ? » « Tu ne t'appelles pas Mary ? » « Non, je m'appelle Maria. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109088 (CK) & #11346806 (Micsmithel) "Why does Tom call me Mary?" "Isn't your name Mary?" "No, it's Maria." « Pourquoi Tom m'appelle-t-il Mary ? » « Vous ne vous appelez pas Mary ? » « Non, je m'appelle Maria. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3109088 (CK) & #11346807 (Micsmithel) "You're the kindest person I've ever met." "You say that to everyone." « Vous êtes la personne la plus gentille que j'ai jamais rencontrée. » « Vous dites ça à tout le monde. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140204 (CK) & #11335489 (Micsmithel) "You're the kindest person I've ever met." "You say that to everyone." « Tu es la personne la plus gentille que j'ai jamais rencontrée. » « Tu dis ça à tout le monde. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140204 (CK) & #11335491 (Micsmithel) According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. Selon la météo, le typhon s'approche d'Okinawa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278902 (CK) & #129478 (Sbgodin) Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. Il est prévu d'augmenter l'importation de bœuf américain pour satisfaire la demande croissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274339 (CM) & #129058 (dominiko) After a bit of googling, I suspect that what you said may not be true. Après quelques recherches sur Google, je suspecte que ce que vous dites n'est peut-être pas vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048458 (CK) & #1050960 (sacredceltic) After her graduation from college, she went over to the United States. Après avoir été diplômée de l'Université, elle est partie pour les États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275617 (CK) & #129162 (dominiko) After we finish digging the trench, planting the flowers will be easy. Après que nous aurons fini de creuser la tranchée, planter les fleurs sera facile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240945 (CM) & #8604 (gillux) All things taken into consideration, my father's life was a happy one. Tout bien considéré, mon père a eu une vie heureuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67413 (CK) & #1109236 (sacredceltic) All you have to do is sit down here and answer the doctor's questions. Tout ce que tu as à faire c'est t'asseoir là et répondre aux questions du médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69901 (CK) & #10354 (sacredceltic) Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. De nous cinq, c'est sans aucun doute elle qui parle le plus de langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1056816 (CK) & #1058631 (sacredceltic) Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. À cause de l'épais brouillard, nous pouvions à peine voir la route devant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2229523 (CK) & #10468187 (lbdx) Company attorneys are working around the clock to complete the merger. Les avocats de la société travaillent d'arrache-pied pour finaliser la fusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20738 (CK) & #579746 (sacredceltic) Could you explain to me why you think these rules don't apply anymore? Peut-tu m'expliquer pourquoi pense-tu que ces lois ne sont désormais plus applicables ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1155841 (CK) & #1158130 (Wittydev) Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? Pourriez-vous me rappeler de téléphoner à mon conseiller académique demain à 21 heures  ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323469 (CM) & #135392 (nimfeo) Do you think it's possible for me to ever sound like a native speaker? Pensez-vous qu'il me soit jamais possible d'être pris pour un locuteur natif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953234 (CK) & #955197 (sacredceltic) Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. Ne vous inquiétez pas ! Même si je bois, ça n’altère pas ma capacité à conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #418386 (Scott) & #9693141 (sacredceltic) During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. Par temps chaud, la sueur permet à l'homme de réguler la température de son corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #276781 (CM) & #237315 (hortusdei) Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. Les minorités ethniques luttent contre les préjugés, la pauvreté et l'oppression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322706 (CM) & #1133277 (sacredceltic) Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time. Tout m'était passionnant lorsque j'ai visité l'Espagne pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35459 (CK) & #335805 (TRANG) Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? Pardonnez-moi de vous interrompre, mais pourriez-vous ouvrir la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63845 (CK) & #10955 (Apex) Father took his place at the head of the table and began to say grace. Père pris place au bout de la table et entama le bénédicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #319029 (CM) & #134855 (sacredceltic) Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. Descendez le long de cette route jusqu'au feu rouge, puis tournez à gauche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57610 (CK) & #11431 (Nennella) Had he known what was about to happen, he would have changed his plan. S'il avait su ce qui était sur le point de se passer, il aurait modifié son plan. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25139 (Dejo) & #9693 (sacredceltic) Have you ever wondered what might've happened if Tom hadn't been here? T'es-tu déjà demandé ce qu'il aurait pu se passer si Tom n'avait pas été là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015493 (CK) & #6878273 (GB3) Have you ever wondered what might've happened if Tom hadn't been here? Vous êtes-vous déjà demandé ce qu'il aurait pu se passer si Tom n'avait pas été là ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4015493 (CK) & #6878274 (GB3) Have you recently felt any unexplained pain or stiffness in your neck? Avez-vous ressenti récemment une douleur ou une raideur inexpliquée au niveau du cou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851009 (NurseMeeks) & #9869863 (Micsmithel) Have you recently felt any unexplained pain or stiffness in your neck? As-tu ressenti récemment une douleur ou une raideur inexpliquée au niveau du cou ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851009 (NurseMeeks) & #9869864 (Micsmithel) He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. Il avait entendu des histoires merveilleuses de villes d'or et d'arbres d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #295544 (CK) & #131885 (sacredceltic) He is too busy dreaming dreams to plan what he will do in his old age. Il est trop occupé à rêvasser pour projeter ce qu'il fera lorsqu'il sera vieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847218 (Source_Benedict_1921) & #1035756 (sacredceltic) He makes most, if not all, of the important decisions for his company. Il prend la plupart des décisions importantes, sinon toutes, pour sa société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273816 (CK) & #1579905 (sacredceltic) He said that he was busy then, but that he would be free the next day. Il disait alors qu'il était occupé, mais qu'il serait libre le jour suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241848 (CK) & #330865 (hortusdei) He wondered how many times the sun would rise before his salary would. Il se demanda combien de fois le soleil se lèverait avant que son salaire ne s'élève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1367722 (MUIRIEL) & #1394608 (sacredceltic) His English is not bad, seeing that he has studied for only two years. Son anglais n'est pas mauvais, sachant qu'il ne l'étudie que depuis deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266398 (CM) & #128351 (christian63) How many times do I have to ask you to put your laundry in the basket? Combien de fois dois-je te demander de mettre ton linge dans le panier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6669934 (Hybrid) & #9835565 (Micsmithel) How many times do I have to ask you to put your laundry in the basket? Combien de fois dois-je vous demander de mettre votre linge dans le panier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6669934 (Hybrid) & #9835568 (Micsmithel) How much time did you spend doing research before you started writing? Combien de temps avez-vous consacré à effectuer des recherches avant de commencer à écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909522 (CK) & #1405005 (sacredceltic) How much time did you spend doing research before you started writing? Combien de temps as-tu consacré à effectuer des recherches avant de commencer à écrire ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909522 (CK) & #1405008 (sacredceltic) How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? Combien de bois une marmotte vomirait-elle si une marmotte pouvait vomir du bois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489818 (Quetucrois) & #1489827 (sacredceltic) How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? Combien de bois une marmotte jetterait-elle si une marmotte pouvait jeter du bois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489818 (Quetucrois) & #1489829 (sacredceltic) How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? Combien de bois une marmotte jetterait-elle si une marmotte pouvait vomir du bois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489818 (Quetucrois) & #1489832 (sacredceltic) How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? Combien de bois une marmotte vomirait-elle si une marmotte pouvait jeter du bois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489818 (Quetucrois) & #1489836 (sacredceltic) How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? Combien de bois une marmotte couperait-elle si une marmotte pouvait couper du bois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1489818 (Quetucrois) & #8800889 (kdn) I can't stop you from revealing my secrets. However, I beg you not to. Je ne peux pas t'empêcher de révéler mes secrets. Cependant, je te demande de ne pas les faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954940 (CK) & #2114939 (Despear) I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. Je ne peux pas m'empêcher de penser que cette tentative s'est révélée être un échec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47310 (CM) & #3141046 (KeepYourEyesPeeled) I don't enjoy teaching children to swim when their parents are around. Je n'aime pas apprendre aux enfants à nager quand leurs parents sont à côté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952000 (CK) & #5802915 (Toynop) I don't think many people can say they're satisfied with their salary. Je ne pense pas que beaucoup de gens peuvent dire qu'ils sont contents de leur salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230101 (CK) & #955584 (sacredceltic) I don't want to spend any more time than necessary cleaning the house. Je ne veux pas passer davantage de temps que nécessaire à nettoyer la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045081 (CK) & #1046680 (sacredceltic) I don't yet know whether Tom will be going to Boston on Monday or not. Je ne sais toujours pas si Tom ira à Boston lundi ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7501534 (CK) & #10593192 (pierrot105) I finally have enough money to buy the kind of car I've always wanted. J'ai enfin les moyens nécessaires pour acheter le genre de voiture que j'ai toujours voulu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150771 (CK) & #3718818 (Scorpionvenin14) I had a part-time job as a hotel maid, but I didn't like it very much. J'avais un emploi à temps partiel comme femme de chambre dans un hôtel, mais je n'aimais pas beaucoup ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33379 (CK) & #479191 (sacredceltic) I had an allergic reaction to the new medication my doctor prescribed. J'ai fait une réaction allergique au nouveau médicament prescrit par mon médecin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6655423 (CK) & #11735395 (Aiji) I have a new boyfriend, but my ex-boyfriend doesn't know about it yet. J'ai un nouveau petit ami mais mon ex ne le sait pas encore. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416677 (Hybrid) & #3418343 (sacredceltic) I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. J'ai toutes ces pommes à porter, sans compter ce sac de pommes de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253514 (CK) & #7294 (Bruno) I have always fed my dog the dog food that comes in the big green bag. J'ai toujours donné à manger à mon chien la nourriture canine qui se présente dans le grand sac vert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898559 (CK) & #1405015 (sacredceltic) I hope that I gave you enough money to buy everything that you needed. J'espère que je t'ai donné assez d'argent pour acheter tout ce dont tu avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7222403 (CK) & #6937081 (Aiji) I hurried to the station only to find that the train had already left. Je me précipitai à la gare pour constater que le train était déjà parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19725 (CK) & #575286 (sacredceltic) I know that I should've said something, but I didn't know what to say. Je sais que j'aurais dû dire quelque chose mais je ne savais pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7501522 (CK) & #2003419 (sacredceltic) I like the Terminator films because the special effects are fantastic. J'aime les films Terminator parce que les effets spéciaux sont fantastiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259734 (CM) & #127539 (nimfeo) I need to hide these Christmas presents somewhere Tom can't find them. Je dois cacher ces cadeaux de Noël là où Tom ne peut pas les trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8174935 (CK) & #9527267 (Micsmithel) I never thought I'd live to see the day when I'd have to sell my home. Je n'ai jamais pensé vivre le jour où je devrais vendre ma maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5838200 (Hybrid) & #11093702 (Aiji) I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. Je propose de reporter la décision jusqu'à ce que soient reçues toutes les propositions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281936 (CK) & #1239999 (rene1596) I suppose you want to ask me why I didn't go to your party last night. Je suppose que tu veux me demander pourquoi je ne suis pas allé à ta fête hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042877 (CK) & #9009562 (Aiji) I thought that I was about to be captured so I ran as fast as I could. Je pensais que j'étais sur le point d'être capturé, alors j'ai couru aussi vite que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174233 (CK) & #2142680 (sacredceltic) I thought that I was about to be captured so I ran as fast as I could. Je pensais que j'étais sur le point d'être capturée, alors j'ai couru aussi vite que je pouvais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174233 (CK) & #2142684 (sacredceltic) I thought that you wouldn't tell her that we hadn't done our homework. Je pensais que tu ne lui dirais pas que nous n'avions pas fait nos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172163 (CK) & #1939359 (sacredceltic) I thought that you wouldn't tell her that we hadn't done our homework. Je pensais que vous ne lui diriez pas que nous n'avions pas fait nos devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7172163 (CK) & #1939361 (sacredceltic) I used the spoon that Tom gave me last Christmas to serve the pudding. J'ai utilisé la cuillère que Tom m'a offerte à Noël dernier pour servir le pudding. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7537337 (CK) & #9527249 (Micsmithel) I want to do some bass fishing, but I don't know what to use for bait. Je veux aller pêcher la perche mais je ne sais quoi employer comme appât. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100056 (halfb1t) & #2105396 (sacredceltic) I want to do some bass fishing, but I don't know what to use for bait. Je veux aller pêcher la perche mais je ne sais qu'employer comme appât. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2100056 (halfb1t) & #2105397 (sacredceltic) I want to go back to doing what I was doing before you interrupted me. Je veux me remettre à faire ce que je faisais avant que tu m'interrompes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042879 (CK) & #2435691 (sacredceltic) I want to go back to doing what I was doing before you interrupted me. Je veux me remettre à faire ce que je faisais avant que vous m'interrompiez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042879 (CK) & #2435692 (sacredceltic) I want to work as a volunteer to make amends for everything I've done. Je veux faire du volontariat pour expier tout ce que j'ai fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4401996 (CM) & #4403794 (sacredceltic) I wonder whether a person can live on only two hours of sleep a night. Je me demande si un être humain peut s'en sortir avec seulement deux heures de sommeil par nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3986986 (AlanF_US) & #960118 (sacredceltic) I'd like to explain everything, but I don't think we have enough time. J'aimerais tout expliquer mais je ne pense pas que nous ayons suffisamment de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936492 (CK) & #1936717 (sacredceltic) I'd like to explain everything, but I don't think we have enough time. J'aimerais tout expliquer mais je ne pense pas que nous disposions de suffisamment de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936492 (CK) & #1936718 (sacredceltic) I'd like to thank you for helping me translate the report into French. J'aimerais te remercier de m'avoir aidé à traduire le rapport en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3357911 (CK) & #6556278 (Aiji) I'm usually pretty good with faces, but I didn't recognize him at all. Je suis pourtant physionomiste, d'ordinaire, mais je ne l'ai pas du tout reconnu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3600741 (karloelkebekio) & #3599161 (sacredceltic) I've something interesting to tell you that you might find surprising. J'ai quelque chose d'intéressant à te conter que tu pourrais trouver surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256959 (CK) & #1257184 (sacredceltic) I've something interesting to tell you that you might find surprising. J'ai quelque chose d'intéressant à vous conter que vous pourriez trouver surprenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1256959 (CK) & #1257185 (sacredceltic) If the spaghetti sticks when you throw it against the wall, it's done. Si le spaghetti colle lorsque vous le jetez contre le mur, c'est cuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1412074 (darinmex) & #1413178 (sacredceltic) If you could live anywhere in the world, where would you want to live? Si tu pouvais vivre n'importe où dans le monde, où voudrais-tu vivre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953946 (CK) & #956292 (sacredceltic) If you eat three meals a day, your body will find the energy it needs. Si vous mangez trois repas par jour, votre corps trouvera l'énergie dont il a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2948186 (AlanF_US) & #8653000 (Aiji) If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo. Quand on voyage en Shinkansen, Nagoya ne parait pas très éloignée de Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269266 (CK) & #1182321 (rene1596) If you're withholding information, there could be severe consequences. Si vous cachez des informations, il pourrait y avoir de graves conséquences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2287008 (CK) & #10465828 (lbdx) In judging his work, we must take his lack of experience into account. En jugeant son travail, nous devons prendre en compte son manque d'expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506466 (CK) & #1509936 (sacredceltic) In the city, large quantities of garbage are being produced every day. Dans la ville, de grandes quantités d'ordures sont produites chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279455 (CM) & #8441905 (lbdx) In woodworking, we classify wood as hardwood, softwood or exotic wood. En ébénisterie nous classons les bois en dur, tendre, et exotique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329641 (fcbond) & #330694 (hortusdei) Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. Vous connaissez en effet beaucoup de choses, mais vous n'êtes pas apte à les enseigner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16236 (Zifre) & #796852 (sacredceltic) Introducing democratic ideas into that country will be a slow process. Introduire des idées démocratiques dans ce pays sera un long processus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47838 (CM) & #374067 (sysko) It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. Il est stipulé que nous devrions percevoir un mois de congés chaque année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322463 (CM) & #10537083 (lbdx) It requires a certain amount of practice to be able to walk on stilts. Il faut une certaine pratique pour parvenir à marcher avec des échasses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8678121 (adamtrousers) & #10493718 (lbdx) It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct. C'est au cours de la période glaciaire que le tigre à dents de sabre s'est éteint. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239041 (CK) & #8801 (sacredceltic) It was just 6 years ago that I visited New Zealand for the first time. Cela fait 6 ans exactement que je suis allé en Nouvelle-Zélande pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267000 (CK) & #128416 (Aiji) It was raining when we left, but by the time we arrived, it was sunny. Il pleuvait quand nous sommes partis, mais quand nous sommes arrivés, il y avait du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2394 (AlanF_US) & #10157864 (Aiji) Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. L'industrialisation a fait subir au Japon un changement radical. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281529 (CK) & #4573584 (sacredceltic) Kids wake up early in the morning to open their presents on Christmas. Les enfants se lèvent tôt le matin pour ouvrir leurs cadeaux à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5506397 (confusedchild02) & #9527232 (Micsmithel) Laser printers are generally cheaper to maintain than inkjet printers. Les imprimantes laser sont généralement meilleur marché à entretenir que les imprimantes à jet d'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3630776 (Lindoula) & #3631629 (sacredceltic) Mary hiked her skirt up to mid-thigh and dipped her toes in the water. Mary a remonté sa jupe jusqu'à mi-cuisse et a plongé ses orteils dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4571037 (Hybrid) & #8863006 (lbdx) Mary sat by the edge of the pool, her bare legs dangling in the water. Mary était assise au bord de la piscine, ses jambes nues trempant dans l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6957807 (Hybrid) & #10260452 (lbdx) Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. La finance moderne devient de plus en plus complexe et sophistiquée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239620 (CM) & #11951555 (lbdx) Mosquitoes are perhaps one of the most dangerous animals in the world. Le moustique est peut-être l'un des animaux les plus dangereux au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5284122 (CK) & #5824984 (Yemana) Mr. Jackson is in the hospital, so I'll be teaching his classes today. Monsieur Jackson est à l'hôpital, de ce fait, je ferai cours à sa classe aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544684 (CK) & #7562364 (tras) My mother visits the dentist's every other day to get her teeth fixed. Ma mère rend visite au dentiste tous les deux jours pour faire réparer ses dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320785 (CK) & #2164343 (sacredceltic) My older brother's name is Tom, and my younger brother's name is John. Le nom de mon frère aîné est Tom et le nom de mon frère cadet est Jean. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755017 (CK) & #12189201 (Rovo) My older brother's name is Tom, and my younger brother's name is John. Le nom de mon frère aîné est Tom et le nom du benjamin est Jean. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9755017 (CK) & #12189203 (Rovo) No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. Peu importe à qui vous posez la question, vous ne serez pas en mesure d'obtenir une réponse satisfaisante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1986100 (CK) & #7702233 (Maxence) On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. Le même jour, Apollo 11 se posait avec succès sur la surface de la Lune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327877 (CM) & #526241 (sacredceltic) One king after another succeeded to the throne during those few years. Ils se sont succédé un roi après l'autre sur le trône pendant ces quelques années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45970 (CM) & #12180 (U2FS) People were lined up around the block waiting for the theater to open. Les gens faisaient la file autour du pâté de maisons en attendant que le théâtre ouvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970664 (CK) & #1972025 (sacredceltic) People were lined up around the block waiting for the theater to open. Les gens faisaient la queue autour du pâté de maisons en attendant que le théâtre ouvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1970664 (CK) & #1972026 (sacredceltic) Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. Veuillez m'indiquer quelle ligne de train je dois prendre pour me rendre de l'aéroport au centre-ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18220 (Zifre) & #547823 (sacredceltic) Preventive measures are much more effective than the actual treatment. Les mesures préventives sont beaucoup plus efficaces que le traitement lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324720 (CM) & #334874 (sysko) Probably the reason Tom can't go is because he doesn't have any money. Tom ne peut probablement pas y aller parce qu'il n'a pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6227716 (CK) & #7960298 (Micsmithel) Probably the reason Tom can't go is because he doesn't have any money. La raison pour laquelle Tom ne peut pas y aller est qu'il n'a pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6227716 (CK) & #7960299 (Micsmithel) Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. Dire que tu ne peux pas faire le travail parce que tu es trop occupé est une excuse bidon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321177 (CM) & #135107 (sacredceltic) Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. Dire que tu ne peux pas faire le travail parce que tu es trop occupée est une excuse bidon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321177 (CM) & #558469 (sacredceltic) Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupée est une excuse bidon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321177 (CM) & #558474 (sacredceltic) Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupées est une excuse bidon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321177 (CM) & #558476 (sacredceltic) Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupés est une excuse bidon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321177 (CM) & #558477 (sacredceltic) Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupé est une excuse bidon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321177 (CM) & #558479 (sacredceltic) Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. Constatant qu'il est déjà 8 heures, je pense que tu devrais partir bientôt pour l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31171 (Zifre) & #10120 (Petro1) She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. Elle ajouta, après réflexion, qu'elle allait faire des courses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #313543 (CK) & #138849 (hortusdei) She always speaks to him in a loud voice because he's hard of hearing. Elle s'adresse toujours à lui d'une voix forte parce qu'il est dur d'oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886945 (CK) & #1405017 (sacredceltic) She cut the cake into six pieces and gave one to each of the children. Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310783 (CK) & #331232 (TRANG) She handed him his jacket then opened the door and asked him to leave. Elle lui tendit sa veste puis ouvrit la porte et lui demanda de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887173 (CK) & #1405024 (sacredceltic) She handed him his jacket then opened the door and asked him to leave. Elle lui a tendu sa veste puis a ouvert la porte et lui a demandé de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887173 (CK) & #1405025 (sacredceltic) She is saving her money with a view to taking a trip around the world. Elle épargne son argent dans l'optique de faire un voyage autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271202 (CM) & #3679749 (sacredceltic) She persuaded him to do it even though she knew it wasn't a good idea. Elle l'a convaincu de le faire même si elle savait que ce n'était pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887324 (CK) & #1405028 (sacredceltic) She persuaded him to do it even though she knew it wasn't a good idea. Elle le convainquit de le faire, bien qu'elle sût que ce n'était pas une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887324 (CK) & #1405034 (sacredceltic) Some of the students decorated the classroom with Christmas ornaments. Certains élèves ont décoré la classe avec des décorations de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679057 (CK) & #9499016 (Micsmithel) Some people think that there are way too many lawyers in this country. Certaines personnes pensent qu'il y a bien trop d'avocats dans ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202240 (CK) & #1202731 (sacredceltic) Sometimes I have the impression that we'll never come to an agreement. J'ai parfois l'impression que nous ne parviendrons jamais à un accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1522554 (erikspen) & #1523308 (sacredceltic) Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. Grace à son conseil, nous avons pu terminer plus tôt que prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286711 (CM) & #6617820 (Micsmithel) The bull is stronger than the bullfighter, but he almost always loses. Le taureau est plus fort que le toréador, mais il perd quasiment à chaque fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #462622 (lukaszpp) & #585457 (qdii) The customers were made to wait outside in the rain for several hours. On a fait attendre les clients dehors sous la pluie pendant de nombreuses heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64672 (CK) & #1680593 (belgavox) The dark clouds and swirling wind indicated that a storm was imminent. Les nuages noirs et le vent tourbillonnant indiquaient qu'une tempête était imminente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2946075 (patgfisher) & #10601650 (lbdx) The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers. La fille sur cette image porte une couronne non pas d'or mais de fleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22076 (CK) & #337719 (sysko) The population of Germany is less than half that of the United States. La population de l'Allemagne fait moins de la moitié de celle des États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38968 (Swift) & #1186139 (rene1596) The programmer is fixing a technical problem with the computer server. Le programmeur est en train de réparer un problème technique avec le serveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682143 (Source_VOA) & #989208 (sacredceltic) The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. L'objectif d'une conclusion est de récapituler les principaux points de la dissertation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73709 (CK) & #11373538 (lbdx) The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other. Les jumelles se ressemblent tellement que je n'arrive pas à les différencier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49959 (CK) & #11352161 (Aiji) Their marriage has been strained lately because of financial problems. Leur mariage a récemment souffert à cause de difficultés financières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #874554 (darinmex) & #874628 (sacredceltic) There are few sounds in this world more beautiful than a baby's laugh. Il y a peu de sons, en ce monde, plus mélodieux que le rire d'un bébé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3350774 (patgfisher) & #3423060 (sacredceltic) There are many talented people in our city, but Tom isn't one of them. Il y a beaucoup de gens talentueux dans notre ville, mais Tom n'en fait pas partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027302 (CK) & #5365743 (pititnatole) There is an urgent need for the local government to help the homeless. Il faut que le gouvernement local aide d'urgence les sans abri. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903712 (CK) & #1405037 (sacredceltic) They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. Ils disposent de temps à passer en famille ou à jouir de leurs passe-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24089 (AMIKEMA) & #1421816 (sacredceltic) They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. Elles disposent de temps à passer en famille ou à jouir de leurs passe-temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24089 (AMIKEMA) & #1421817 (sacredceltic) They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water. On dit que le liquide amniotique est à peu près de la même composition que l'eau de mer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #542955 (blay_paul) & #1736786 (sacredceltic) This isn't the first time that it's snowed in Boston on Christmas Day. Ce n'est pas la première fois qu'il neige à Boston le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185605 (CK) & #9521592 (Micsmithel) Today my wife and I are celebrating our twentieth wedding anniversary. Aujourd'hui, ma femme et moi célébrons notre vingtième anniversaire de mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4793152 (Objectivesea) & #7138548 (Aiji) Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. Thomas obtenait une fois et demie son salaire lorsqu'il travaillait au-delà de son heure de départ habituelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #37161 (CM) & #841890 (sacredceltic) Tom has a lot of things to do this morning before he leaves the house. Tom a plein de choses à faire ce matin avant de quitter la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025474 (CK) & #5365766 (pititnatole) Tom is very upset with me because I didn't do what he wanted me to do. Tom m'en veut vraiment parce que je n'ai pas fait ce qu'il voulait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7731325 (CK) & #11953581 (zogwarg) Tom knew that there was something in the box, but he didn't know what. Tom savait qu'il y avait quelque chose dans la boîte mais ne savait pas quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6863353 (CK) & #6864217 (GB3) Tom took the sheets off the bed and put them into the washing machine. Tom retira les draps du lit et les mit à la machine à laver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537069 (CK) & #2865925 (Popolon) Tom would've made the same decision I'm making if he were in my shoes. Tom aurait pris la même décision que moi s'il avait été à ma place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2060392 (CK) & #6592722 (GB3) We know each other so well that we can almost read each other's minds. Nous nous connaissons si bien que nous pouvons presque lire dans les pensées l'un de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2953680 (CK) & #12232745 (Aiji) We made it to the top of the mountain just in time to see the sunrise. Nous sommes arrivés au sommet de la montagne juste à temps pour voir le lever du soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4386676 (CK) & #11352190 (Aiji) What kind of question is that? Do you really expect me to answer that? Quel genre de question est-ce là ? Espérez-vous vraiment que je réponde à ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954564 (CK) & #958394 (sacredceltic) What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. Quel est ce morceau ? Je l'ai déjà entendu quelque part mais le titre ne me revient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #889679 (Scott) & #1190430 (Urusai) When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. Lorsque j'inspire profondément, une douleur me lance le long du côté droit de mon dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1260111 (Scott) & #1729083 (sacredceltic) When I was feeding my dog, I noticed that the gate had been left open. En nourrissant mon chien, je remarquai que le portail avait été laissé ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898561 (CK) & #1405040 (sacredceltic) When I was feeding my dog, I noticed that the gate had been left open. En nourrissant mon chien, j'ai remarqué que le portail avait été laissé ouvert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898561 (CK) & #1405041 (sacredceltic) While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. Alors que j'attendais le tram, j'ai assisté à un accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2157319 (CK) & #2158137 (sacredceltic) White collar crime has made American people trust the government less. Le crime en col blanc a conduit les Américains à faire moins confiance au gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243617 (CM) & #1479844 (hortusdei) Why don't you do us all a favor and go back to wherever you came from? Pourquoi ne pas nous faire une faveur et retourner d'où vous venez ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2210612 (CK) & #10365377 (Aiji) Written in technical terms, this book is very difficult to understand. Écrit en des termes techniques, ce livre est très difficile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273164 (CM) & #139549 (Aiji) You aren't likely to find that word in a dictionary that's this small. Il est improbable que tu trouves ce mot dans un dictionnaire aussi petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1404600 (CK) & #1436398 (sacredceltic) You aren't likely to find that word in a dictionary that's this small. Il est improbable que vous trouviez ce mot dans un dictionnaire aussi petit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1404600 (CK) & #1436400 (sacredceltic) You could at least pretend to be interested in what I'm talking about. Vous pourriez au moins faire semblant d'être intéressé par ce dont je parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7825081 (AlanF_US) & #8606235 (Aiji) You know as well as I do that we can't afford to buy that kind of car. Tu sais aussi bien que moi que nous ne pouvons pas nous permettre d'acheter ce genre de voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3422152 (CK) & #8328996 (Aiji) You should ask a physician for his advice before taking this medicine. Tu devrais demander conseil à un médecin avant de prendre ce médicament. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56581 (CK) & #349062 (TRANG) You shouldn't study all day long. You should go out and have some fun. Tu ne devrais pas étudier toute la journée. Tu devrais sortir et t'amuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3049412 (patgfisher) & #4883551 (sacredceltic) You're probably too young to understand what is likely to happen next. Tu es probablement trop jeune pour comprendre ce qui va sans doute se produire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989875 (CK) & #1991204 (sacredceltic) You're probably too young to understand what is likely to happen next. Vous êtes probablement trop jeune pour comprendre ce qui va sans doute se produire ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989875 (CK) & #1991205 (sacredceltic) You've been gone for so long, and I can't remember what you look like. Ça fait si longtemps que tu es parti, et je ne me rappelle pas à quoi tu ressembles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10777826 (CK) & #10781357 (Micsmithel) You've been gone for so long, and I can't remember what you look like. Ça fait si longtemps que tu es partie, et je ne me rappelle pas à quoi tu ressembles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10777826 (CK) & #10781358 (Micsmithel) "Tom? What are you doing here?" "I could ask you the same thing, Mary." « Tom ? Que faites-vous ici ? » « Je pourrais vous poser la même question, Marie. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276104 (sundown) & #11647409 (Micsmithel) "Tom? What are you doing here?" "I could ask you the same thing, Mary." « Tom ? Que fais-tu ici ? » « Je pourrais te demander la même chose, Marie. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10276104 (sundown) & #11647410 (Micsmithel) A 5% consumption tax is levied on purchases of most goods and services. Une taxe sur la consommation de 5 % est prélevée sur les achats de la plupart des biens et services. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33305 (CM) & #10061965 (lbdx) A debugger is a program which allows you to find errors in source code. Un débogueur est un programme permettant de trouver des erreurs dans un code source. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11294660 (see) & #614840 (qdii) A drunkard is somebody you don't like and who drinks as much as you do. Un alcoolique, c'est quelqu'un que vous n'aimez pas et qui boit autant que vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #491201 (sacredceltic) & #491198 (sacredceltic) A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. Quelques mois plus tard, ils retournent vers leurs sites de reproduction dans l'Arctique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73021 (CK) & #497300 (sacredceltic) A friend is someone who knows everything about you and still likes you. Un ami est quelqu'un qui sait tout sur toi et qui t'aime quand même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10658705 (Lebensfreude) & #9104336 (felix63) A square is always a rectangle, but a rectangle is not always a square. Un carré est toujours un rectangle, mais généralement un rectangle n'est pas un carré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #758908 (Gulliver) & #695456 (pjer) After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. Après avoir passé trois semaines à chercher un travail, il en trouva un bien payé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72684 (CM) & #10067 (dominiko) Alcohol consumption is higher in Eastern Europe than in Western Europe. La consommation d'alcool est plus élevée en Europe de l'Est qu'en Europe de l'Ouest. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3364269 (_undertoad) & #3361510 (Blabla) Am I correct in assuming you've finished doing what we asked you to do? Ai-je raison de penser que tu as fini de faire ce qu'on t'a demandé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3426068 (CK) & #10745563 (Nyans) Apart from a couple of early setbacks, the project is progressing well. À part quelques déboires initiaux, le projet avance bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3395330 (patgfisher) & #3422712 (sacredceltic) As soon as I can get the chance, I'll help your mother paint the fence. Dès que je peux en avoir l'occasion, j'aiderai ta mère à peindre la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953140 (CK) & #1405044 (sacredceltic) As soon as I can get the chance, I'll help your mother paint the fence. Dès que je peux en avoir l'occasion, j'aiderai votre mère à peindre la clôture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953140 (CK) & #1405047 (sacredceltic) As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. Aussitôt qu'il eut obtenu son diplôme, il alla travailler dans le grand magasin de son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21487 (CK) & #458698 (sacredceltic) As you can see, I haven't done any cleaning in the house for some time. Comme vous pouvez voir, je n'ai pas procédé au nettoyage de la maison depuis un certain temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3658354 (patgfisher) & #3658837 (sacredceltic) Computers are capable of doing very complicated work in a split second. Les ordinateurs peuvent faire un travail très compliqué en une fraction de seconde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54546 (Zifre) & #11573 (Lulantis) Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up? Ne m'as-tu pas dit hier que toi et ton petit ami aviez rompu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953178 (CK) & #1159261 (sacredceltic) Didn't you tell me yesterday that you and your boyfriend had broken up? Ne m'avez-vous pas dit hier que vous et votre petit ami aviez rompu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953178 (CK) & #1159262 (sacredceltic) Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? As-tu envie d'aller faire un tour dans la campagne pour le week-end ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266433 (CK) & #841947 (U2FS) Do you find that your mood changes frequently in short periods of time? Trouvez-vous que votre humeur change fréquemment sur de courtes périodes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849635 (NurseMeeks) & #9983068 (Micsmithel) Do you find that your mood changes frequently in short periods of time? Trouves-tu que ton humeur change fréquemment sur de courtes périodes de temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849635 (NurseMeeks) & #9983071 (Micsmithel) Does any other country fan the flames of patriotism as much as America? Y a-t-il pays qui attise davantage le patriotisme que les États-Unis d'Amérique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #530611 (blay_paul) & #541168 (sacredceltic) Even though I know a little French, I think we should speak in English. Même si je connais un peu de français, je pense que nous devrions parler anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2451065 (CK) & #5800888 (Aiji) Everyone, no matter how privileged, encounters trials and tribulations. Tout le monde, aussi privilégié soit-il, rencontre des épreuves et des tribulations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8357767 (AlanF_US) & #9010173 (Aiji) For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. Pour lui, la faim était un concept abstrait. Il avait toujours eu assez à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #932544 (FeuDRenais) & #7701757 (Maxence) Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. La liberté est si importante que nous n'insisterons jamais assez sur son importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264872 (Dejo) & #128207 (christian63) Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. La liberté est si fondamentale que nous ne saurions en exagérer l'importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264872 (Dejo) & #911462 (sacredceltic) Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration. Le génie c'est 1 pour cent d'inspiration et 99 pour cent de transpiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278964 (CK) & #339357 (pierrephi) Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. Ayant été convaincu de meurtre, il fut condamné à la prison à vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244935 (CM) & #8242 (sacredceltic) He believes that I can do things that I've never even thought of doing. Il me croit capable de faire des choses auxquelles je n'ai même jamais pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #643679 (CK) & #1982603 (nimfeo) He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children. Il est instituteur, alors il sait comment s'y prendre avec les enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #299548 (CK) & #5822174 (Yemana) He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. Il décrit les gens et les choses qu'il avait vues pendant son voyage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304702 (CM) & #634065 (qdii) He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal. Il incitait un jeune homme innocent à se joindre à lui dans son affaire douteuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296833 (CM) & #848763 (sacredceltic) He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. Il faisait un discours mais il s'interrompit lorsqu'il entendit un bruit étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294113 (CM) & #131649 (nimfeo) He was the last person I had expected to see during my stay in America. Il était la dernière personne que je m'attendais à voir pendant mon séjour en Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67458 (CK) & #10572 (Apex) Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. Les maisons de bois brûlent plus facilement que les maisons de pierre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222841 (CK) & #1223582 (sacredceltic) I always enjoy listening to classical music when I have some free time. J'ai toujours aimé écouter de la musique classique quand j'ai un peu de temps libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66532 (CK) & #334068 (sysko) I can't tell you who's on the list because I haven't seen the list yet. Je ne peux pas vous dire qui est sur la liste parce que je ne l'ai pas encore vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955046 (CK) & #11093698 (Aiji) I didn't leave my house because I figured that I was pretty safe there. Je n'ai pas quitté ma maison parce que je m'y sentais plutôt en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7189909 (CK) & #11844900 (flowingwords) I don't think many people can say they are satisfied with their salary. Je ne pense pas que beaucoup de gens peuvent dire qu'ils sont contents de leur salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953439 (CK) & #955584 (sacredceltic) I don't think that I'll have enough time to do everything I want to do. Je ne pense pas que j'aurai assez de temps pour faire tout ce que je veux faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230133 (CK) & #11352169 (Aiji) I don't want to have to explain this again, so please listen carefully. Je n'ai pas l'intention de le répéter à nouveau, alors s'il te plaît, écoute bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544682 (CK) & #7562366 (tras) I feel like a kid who suddenly realizes that Santa Claus doesn't exist. Je me sens comme un enfant qui se rend brusquement compte que le Père Noël n'existe pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5488068 (Mar1L) & #9520502 (Micsmithel) I finally broke down and bought the game my son had been asking me for. J'ai finalement cédé et acheté le jeu que mon fils me demandait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2326520 (CK) & #2422797 (sacredceltic) I haven't heard anything from him since then. I wonder what he's up to. Je n'ai plus de nouvelles de lui depuis. Je me demande ce qu'il devient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065048 (CK) & #9729851 (lbdx) I just heard that Tom and Mary are coming back to Boston for Christmas. Je viens d'apprendre que Tom et Marie reviennent à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4039453 (CK) & #9527292 (Micsmithel) I knew Tom wouldn't be able to learn enough French in just three weeks. Je savais que Tom ne serait pas capable d'apprendre assez de français en seulement trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818625 (CK) & #6941143 (Rockaround) I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. J'aime mettre un glaçon dans mon café, parce que c'est généralement trop chaud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259356 (CM) & #127471 (Aiji) I realized that even though I wanted to eat, I didn't have enough time. Je réalisai que même si je voulais manger, je n'en avais pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953584 (CK) & #1405049 (sacredceltic) I realized that even though I wanted to eat, I didn't have enough time. J'ai réalisé que même si je voulais manger, je n'en avais pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953584 (CK) & #1405051 (sacredceltic) I realized that even though I wanted to eat, I didn't have enough time. Je réalisai que même si je voulais manger, je ne disposais pas de suffisamment de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953584 (CK) & #1405052 (sacredceltic) I think Tom believes what he's saying is true, but I don't think it is. Je pense que Tom croit que ce qu'il dit est vrai, mais je ne pense pas que ce soit le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10059045 (shekitten) & #10060606 (Rovo) I think Tom believes what he's saying is true, but I don't think it is. Je crois que Tom tient pour vrai ce qu’il dit, mais je ne considère pas ça comme tel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10059045 (shekitten) & #10060617 (Rovo) I think it's strange that no one is on the street this time of the day. Je trouve étrange qu'il n'y ait personne dans la rue à cette heure-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1067120 (CK) & #138644 (hortusdei) I think it's time for me to start taking my responsibilities seriously. Je pense qu'il est temps que je commence à prendre mes responsabilités au sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903873 (CK) & #1405056 (sacredceltic) I thought that if I broke up with you, I'd never have to see you again. Je pensais que si je rompais avec toi, je n'aurais plus jamais à te revoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174454 (CK) & #2142849 (sacredceltic) I thought that you might need some help getting ready for your wedding. J'ai pensé que tu pourrais avoir besoin d'aide pour te préparer à ton mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171553 (CK) & #2142850 (sacredceltic) I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. J'allais parcourir une dernière fois les notes mais il n'y eut pas le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #635446 (blay_paul) & #1732741 (sacredceltic) I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. J'avais presque dix ans lorsque mes parents m'offrirent une boîte de chimiste pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325644 (CK) & #135601 (dominiko) I was nine years old when I asked my mom if Santa Claus really existed. J'avais neuf ans lorsque je demandai à ma mère si le Père Noël existait vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652440 (darinmex) & #811202 (sacredceltic) I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. J'étais en train d'essayer de lui dire ce qui était réellement arrivé, mais il m'interrompit brutalement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #260491 (CK) & #127678 (christian63) I won't be getting married this year. In fact, I may never get married. Je ne me marierai pas cette année. En fait, peut-être ne me marierai-je jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140125 (CK) & #1140481 (sacredceltic) I'd be grateful if you could take a look when you've got time sometime. Je serais reconnaissant si tu pouvais jeter un œil lorsque tu as du temps un de ces quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509614 (blay_paul) & #1788844 (sacredceltic) I'd be grateful if you could take a look when you've got time sometime. Je serais reconnaissante si tu pouvais jeter un œil lorsque tu as du temps un de ces quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509614 (blay_paul) & #1788845 (sacredceltic) I'd be grateful if you could take a look when you've got time sometime. Je serais reconnaissant si vous pouviez jeter un œil lorsque vous avez du temps un de ces quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509614 (blay_paul) & #1788846 (sacredceltic) I'd be grateful if you could take a look when you've got time sometime. Je serais reconnaissante si vous pouviez jeter un œil lorsque vous avez du temps un de ces quatre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #509614 (blay_paul) & #1788847 (sacredceltic) I'd like to know how much the meal was because I'd like to pay my half. Je voudrais savoir combien a coûté le repas car j'aimerais payer ma part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596683 (CK) & #3596897 (sacredceltic) I'd like to know when you plan to give me back the scissors I lent you. J'aimerais savoir quand tu as l'intention de me rendre les ciseaux que je t'ai prêtés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953773 (CK) & #955725 (sacredceltic) I'd prefer to only hire people to translate into their native language. Je préférerais n'enrôler des gens que pour traduire dans leur langue maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096443 (CK) & #1099754 (sacredceltic) I'll do everything within my power to make sure your children are safe. Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire en sorte que vos enfants soient en sécurité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096440 (CK) & #1099758 (sacredceltic) I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation. Je me réjouis d'entendre que votre sœur est hors de danger après son opération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322298 (CK) & #545478 (sacredceltic) I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation. Je suis heureux d'entendre que ta sœur est hors de danger après son opération. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322298 (CK) & #545480 (sacredceltic) I'm not going to the library, but I can take you as far as the station. Je ne vais pas à la bibliothèque, mais je peux vous emmener jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328258 (fcbond) & #8314932 (Aiji) I'm not sure I have enough time to clean my room before I go to school. Je ne suis pas sûr d'avoir le temps de ranger ma chambre avant de partir à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537078 (CK) & #5685743 (Yemana) I'm not sure I have enough time to clean my room before I go to school. Je ne suis pas sûre d'avoir le temps de ranger ma chambre avant de partir à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537078 (CK) & #5685744 (Yemana) I'm surprised Tom doesn't know how to sing at least one song in French. Ça m'étonne que Tom ne sache pas chanter au moins une chanson en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5818020 (CK) & #5819578 (Yemana) I've botched things up so bad I wish I could find a hole to climb into. J'ai tellement foiré les choses que je voudrais me blottir dans un trou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54707 (CK) & #8626976 (sacredceltic) I've got better things to do than to sit here listening to your gossip. J'ai mieux à faire que d'être assis là à écouter tes ragots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096417 (CK) & #1099879 (sacredceltic) If he had stayed at home that day, he would not have met with disaster. Fût-il resté chez lui ce jour-là, il n'aurait pas connu le désastre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30692 (CM) & #1273118 (sacredceltic) If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. Si c'est possible, j'aimerais que vous participiez à la prochaine réunion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36038 (CK) & #11352157 (Aiji) If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents. S'il n'y avait pas autant de taxis, il y aurait moins d'accidents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40955 (CK) & #181071 (Romira) If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. Si vous acceptez d'en commander 3000, nous vous faisons une remise de trois pour cent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #570246 (CK) & #763251 (gall) If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. Si tu modifies le plan, tu dois informer les membres de l'équipe des changements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477501 (blay_paul) & #478729 (sacredceltic) In Massachusetts, a man is not allowed to marry his wife's grandmother. Au Massachusetts, les hommes n'ont pas le droit de se marier avec la grand-mère de leur épouse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960123 (CK) & #960138 (Quazel) In Massachusetts, a man is not allowed to marry his wife's grandmother. Dans le Massachusetts, un homme n'a pas le droit d'épouser la grand-mère de sa femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #960123 (CK) & #961395 (U2FS) In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. Malgré la circulation intense, j'ai réussi à arriver à l'aéroport sans retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266571 (CK) & #1565846 (hortusdei) Instead of cutting down on cigarettes, why don't you just give them up? Plutôt que de réduire la cigarette, pourquoi ne la laisses-tu pas simplement tomber ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990501 (CK) & #1991188 (sacredceltic) Instead of cutting down on cigarettes, why don't you just give them up? Plutôt que de réduire la cigarette, pourquoi ne la laissez-vous pas simplement tomber ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990501 (CK) & #1991189 (sacredceltic) It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. Ce n'était que quand j'ai moi-même eu un bébé que j'ai su ce que l'amour maternel représente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264558 (CK) & #483934 (sacredceltic) It was not until I left school that I realized the importance of study. Ce n'est qu'après avoir quitté l'école que je me rendis compte de l'importance des études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259251 (CK) & #1055083 (sacredceltic) It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. C'était un jour tellement délicieux que tout le monde se sentait heureux et joyeux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275968 (Shiawase) & #920496 (sacredceltic) It will make little difference whether you go there by taxi or on foot. Ça ne fait pas une grosse différence que tu y ailles en taxi ou à pied. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71583 (CK) & #181809 (minti) It's a bit cold, but it probably isn't worth putting the heater on yet. Il fait un peu frisquet mais ça ne vaut sans doute pas la peine de mettre déjà le chauffage en marche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2864505 (patgfisher) & #3422730 (sacredceltic) It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. C'est un petit appartement bruyant mais c'est où je vis et je l'appelle 'maison'. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20829 (Zifre) & #9364 (sysko) It's my dream to have a son who'll take over my business when I retire. C'est mon rêve d'avoir un fils qui prendra ma suite lorsque je prendrai ma retraite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140085 (CK) & #1140592 (sacredceltic) Just because something is more expensive doesn't mean that it's better. Ce n'est pas parce que quelque chose est plus cher que c'est forcément mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948350 (Hybrid) & #6949089 (vlecomte) Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. Beaucoup de gens perdront leur emploi à cause de la dépression dans l'industrie automobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264531 (CM) & #479703 (sacredceltic) Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. De nombreuses personnes vont perdre leur emploi en raison de la baisse d'activité dans l'industrie automobile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264531 (CM) & #10008532 (lbdx) Mary told Tom to go easy on the ice cream if he didn't want to get fat. Marie a dit à Tom d'y aller doucement sur la glace s'il ne voulait pas grossir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3746060 (patgfisher) & #3746321 (GB3) Movie theaters are losing more and more revenue due to internet piracy. Les cinémas perdent de plus en plus de revenu à cause du piratage Internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #517810 (darinmex) & #545685 (sacredceltic) My father was no less affectionate and tender to me than my mother was. Mon père n'était pas moins affectueux et tendre avec moi que ne l'était ma mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251621 (CM) & #2024646 (sacredceltic) My intervention on your behalf is the only reason you still have a job. Mon intervention en ta faveur est la seule raison pour laquelle tu as encore un emploi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1573984 (CK) & #8915611 (lbdx) My mother tells me I have to go to bed by ten o'clock on school nights. Ma mère me dit d'aller me coucher à dix heures quand j'ai école le lendemain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1853569 (CK) & #2927708 (Elliv) My parents don't like my girlfriend. They say that she's a gold digger. Mes parents n'aiment pas ma petite amie. Ils disent que c'est une croqueuse de diamants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5041995 (Hybrid) & #12319208 (lbdx) My significant other works at a language school and loves it very much. Ma moitié travaille dans une école de langues et adore vraiment ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1336523 (Scott) & #1451364 (sacredceltic) On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. À l’annonce de la naissance de son premier enfant, il sauta de joie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #296761 (CM) & #132090 (linkmauve) On the tenth of next month, they'll have been married for twenty years. Le dix du mois prochain, il y a vingt ans qu'ils seront mariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10187702 (CK) & #135535 (eddiegab) Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. Nos parents ont pris soin de nous et maintenant c'est à notre tour de prendre soin d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325657 (CM) & #991757 (sacredceltic) She advised him not to buy a used car, but he didn't follow her advice. Elle lui recommanda de ne pas acheter de voiture d'occasion, mais il ne suivit pas ses conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886853 (CK) & #1405063 (sacredceltic) She advised him not to buy a used car, but he didn't follow her advice. Elle lui a recommandé de ne pas acheter de voiture d'occasion, mais il n'a pas suivi ses conseils. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886853 (CK) & #1405064 (sacredceltic) She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice. Elle lui a conseillé d'aller à l'hôpital, mais il n'a pas suivi son conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886899 (CK) & #1210796 (Sibelius) She advised him to stop taking that medicine, but he felt he needed to. Elle lui a recommandé d'arrêter de prendre ce médicament mais il avait le sentiment qu'il en avait besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886916 (CK) & #1405112 (sacredceltic) She advised him to stop taking that medicine, but he felt he needed to. Elle lui recommanda d'arrêter de prendre ce médicament mais il avait le sentiment qu'il en avait besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886916 (CK) & #1405113 (sacredceltic) She dreamed that a prince would come on a white horse to take her away. Elle rêva qu'un prince venait sur un cheval blanc pour l'emmener. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907647 (Spamster) & #1907701 (sacredceltic) She may have argued with him, but I don't think she could have hit him. Elle s'est peut-être disputée avec lui, mais je ne pense pas qu'elle aurait pu le frapper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887302 (CK) & #1405136 (sacredceltic) She spends a lot of time helping her children learn to deal with money. Elle consacre beaucoup de temps à aider ses enfants à apprendre à gérer l'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909556 (CK) & #1405138 (sacredceltic) She's been practicing piano for a year and can play the piano somewhat. Elle a pratiqué le piano pendant un an et peut y jouer un peu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311683 (CK) & #1311831 (sacredceltic) Since he could not work out the problem that way, he tried another way. Puisqu'il n'arrivait pas à résoudre le problème de cette façon, il en essaya une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #291325 (CM) & #131100 (sacredceltic) Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. Puisque tu n'as rien à voir avec cette affaire, tu ne dois pas te faire de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16689 (Swift) & #474127 (sacredceltic) Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. Étant donné que vous n'avez rien à voir avec cette affaire, vous ne devez pas vous faire de souci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16689 (Swift) & #474128 (sacredceltic) Thanks for all you've done to make my special day such a memorable one. Merci pour tout ce que vous avez fait pour rendre si mémorable cette journée spéciale pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3362469 (patgfisher) & #3422747 (sacredceltic) That may have been true when you were a kid, but it's not true anymore. C'était peut-être vrai lorsque vous étiez enfant, mais ce n'est plus le cas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2492225 (CK) & #8954251 (Aiji) The United States has almost a fourth of the world's prison population. Les États-unis ont déjà un quart de la population mondiale des prisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3988471 (Source_VOA) & #4479295 (gaetan) The back wheels on that tractor have ball bearings the size of my fist. Les roues arrière de ce tracteur ont des roulements à bille de la taille de mon poing. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1422539 (darinmex) & #1427306 (sacredceltic) The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49292 (CK) & #334496 (TRANG) The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily. La partie n'aurait pas été annulée s'il n'avait pas plu aussi fortement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67023 (CK) & #1108599 (sacredceltic) The heavy fog made it impossible for us to see anything in front of us. En raison d'un épais brouillard il nous était impossible de voir devant nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282259 (CK) & #236578 (hortusdei) The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. Au moment où elle entendit la nouvelle de la mort de son fils, elle éclata en sanglots. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274409 (CM) & #485326 (Hel) The noonday sun beat down with dazzling brightness on the tennis court. Le soleil de midi tape sur le court de tennis avec une clarté éblouissante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329270 (fcbond) & #8942969 (lbdx) The number of cases of whooping cough is on the rise in the last years. Le nombre de cas de coqueluche est en hausse ces dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731522 (sacredceltic) & #748577 (Cocorico) The only thing that really matters is whether or not you did your best. La seule chose qui compte vraiment est si oui ou non tu as fait de ton mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069585 (CK) & #1069593 (sacredceltic) The only thing that really matters is whether or not you did your best. La seule chose qui compte vraiment est si oui ou non vous avez fait de votre mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069585 (CK) & #1069594 (sacredceltic) The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. La police compara les empreintes digitales sur l'arme avec celles sur la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238318 (CK) & #1680390 (sacredceltic) The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. La police a comparé les empreintes digitales sur l'arme avec celles sur la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238318 (CK) & #1680391 (sacredceltic) The police have been searching for the stolen goods for almost a month. La police est à la recherche des biens volés depuis près d'un mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #238093 (CK) & #333387 (sysko) The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24188 (CK) & #628475 (U2FS) The war between the two countries ended with a big loss for both sides. La guerre entre les deux pays s'est terminé par de lourdes pertes dans les deux camps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280834 (CM) & #1180379 (rene1596) The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. Toute l'équipe de foot était sur un petit nuage après avoir gagné le championnat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54123 (CM) & #11563745 (lbdx) There are a bunch of kids playing on the street just outside my window. Il y a une bande de gamins qui jouent dans la rue juste devant ma fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1898187 (CK) & #10625826 (lbdx) There is a rumor that the radicals are plotting against the government. Il y a une rumeur que les radicaux complotent contre le gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49198 (CM) & #1642890 (belgavox) There is an urgent need for more people to donate their time and money. Il faut de manière urgente que davantage de gens donnent leur temps et leur argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903701 (CK) & #1405139 (sacredceltic) There was something about that house that made her stop and look again. Quelque chose dans cette maison l'a fait s'arrêter et l'examiner de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267510 (Scott) & #1685374 (gall) They hope their delivery truck will be repaired by the end of the week. Ils espèrent que leur camion de livraison sera réparé avant la fin de la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7762371 (karloelkebekio) & #2860641 (Aiji) This is what happens when you don't pay attention to what you're doing. C'est ce qui arrive lorsque vous ne prêtez pas attention à ce que vous faites. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175855 (Hybrid) & #2175955 (sacredceltic) This is what happens when you don't pay attention to what you're doing. C'est ce qui arrive lorsque tu ne prêtes pas attention à ce que tu fais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2175855 (Hybrid) & #2175956 (sacredceltic) Tom did the best he could, but he still wasn't able to pass the course. Tom fit de son mieux, mais n'était toujours pas capable de valider la matière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026460 (CK) & #5801880 (Toynop) Tom didn't have enough experience in dealing with that kind of problem. Tom n'avait pas assez d'expérience dans ce genre de problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026402 (CK) & #1152328 (belgavox) Tom doesn't have Mary's address in Boston, but he has her phone number. Tom n'a pas l'adresse de Mary à Boston mais a son numéro de téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6404206 (CK) & #6486480 (GB3) Tom has been convicted of drunken driving twice in the last four years. Tom a été condamné pour conduite en état d'ivresse à deux reprises au cours des quatre dernières années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #952880 (CK) & #4852432 (Micsmithel) Tom knew where Mary was, but he wouldn't tell the police where she was. Tom savait où se trouvait Mary, mais il ne révéla pas à la police où elle était. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028422 (CK) & #1609981 (GeeZ) Tom knew where Mary was, but he wouldn't tell the police where she was. Tom savait où se trouvait Mary, mais il ne le révéla pas à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028422 (CK) & #1609984 (GeeZ) Tom promised his mother that he'd help her decorate the Christmas tree. Tom a promis à sa mère qu'il l'aiderait à décorer le sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199998 (CK) & #9520487 (Micsmithel) Tom said he didn't think that Mary wanted to be on the basketball team. Tom a dit qu'il ne pensait pas que Marie voulait être dans l'équipe de basket. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6654491 (CK) & #9802987 (Micsmithel) Tom seemed genuinely surprised when I told him that Mary had left town. Tom semblait sincèrement surpris quand je lui ai dit que Mary avait quitté la ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040562 (CK) & #5359211 (Aiji) Tom thinks that he's the only person in town who can play the bagpipes. Tom pense qu'il est la seule personne dans la ville qui peut jouer de la cornemuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7501388 (CK) & #8355869 (zarisi) Tom thought Mary was in Australia, but she was actually in New Zealand. Tom pensait que Mary était en Australie, alors qu'elle était en Nouvelle-Zélande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7194564 (CK) & #7857533 (Salutlolo) We learn from experience that men never learn anything from experience. Nous apprenons par expérience que les hommes n'apprennent jamais rien par expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2343 (Zifre) & #4204 (TRANG) We moved into this house last month, but we still haven't settled down. Nous avons emménagé dans cette maison le mois dernier, mais nous ne sommes pas encore installés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28779 (CK) & #862280 (sacredceltic) What is important in writing a composition is to make your ideas clear. Ce qui est important lorsqu'on rédige un essai est de mettre ses idées au clair. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244320 (shanghainese) & #1540164 (GeeZ) What makes you think Tom would ever consider going on a date with Mary? Qu'est-ce qui te fait penser que Tom aurait pu envisager ne serait-ce qu'une seconde de sortir avec Marie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3001594 (CK) & #5657756 (Yemana) When I got out of jail, I had no intention of committing another crime. En sortant de prison, je n'avais aucune intention de commettre d'autres crimes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954603 (CK) & #4101324 (sbamsbamsbam) When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak. Lorsque je parle à un occidental, je dois changer de vitesse mentale, pour ainsi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271959 (CM) & #3643596 (sacredceltic) When I was strolling along the beach this morning, I found this bottle. Alors que je me promenais sur la plage ce matin, j'ai trouvé cette bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5516542 (Akenaseryan) & #5516128 (nimfeo) When was the last time you celebrated Christmas with your whole family? Quand avez-vous fêté Noël pour la dernière fois avec toute votre famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679055 (CK) & #9527160 (Micsmithel) When was the last time you celebrated Christmas with your whole family? Quand as-tu fêté Noël pour la dernière fois avec toute ta famille ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679055 (CK) & #9527162 (Micsmithel) While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. Pendant qu'ils étaient partis en vacances, leurs voisins se sont occupés du chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1234946 (CK) & #1238331 (sacredceltic) You can easily judge the ripeness of a banana by the color of its peel. On peut facilement juger de la maturité d'une banane sur la couleur de sa peau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1707239 (AnneWy) & #1712714 (sacredceltic) You can easily judge the ripeness of a banana by the color of its peel. On peut facilement juger de la maturité d'une banane d'après la couleur de sa peau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1707239 (AnneWy) & #1712716 (sacredceltic) You can't just lounge around like that while everybody else is so busy. Tu ne peux pas paresser comme ça alors que tout le monde est si occupé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32084 (CK) & #9847975 (lbdx) You forgot to close the windows before you left the office last Friday. Tu as oublié de fermer les fenêtres avant de quitter le bureau, vendredi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776915 (DostKaplan) & #5777632 (Yemana) You forgot to close the windows before you left the office last Friday. Vous avez oublié de fermer les fenêtres avant de quitter le bureau, vendredi dernier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5776915 (DostKaplan) & #5777637 (Yemana) You often need to spend more time doing something than you anticipated. On a souvent besoin de plus de temps pour quelque chose qu'on ne l'avait pensé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909591 (CK) & #1106126 (sacredceltic) You're the only person I know that never complains about the food here. Vous êtes la seule personne que je connaisse qui ne se plaigne jamais de la nourriture ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954851 (CK) & #959474 (sacredceltic) "Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea." « Achetons une voiture à Tom pour son cadeau de fin d'études. » « Voilà une excellente idée. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858712 (CK) & #11346975 (Micsmithel) "That doesn't happen much, does it?" "Actually, it happens quite often." « Ça n'arrive pas souvent, pas vrai ? » « En fait, ça arrive assez souvent. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1975656 (CK) & #11442320 (Micsmithel) "Tom knows." "He does? Did you tell him?" "No, he found out by himself." « Tom est au courant. » « Vraiment ? Vous lui avez dit ? » « Non, il l'a appris tout seul. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299607 (Hybrid) & #11341739 (Micsmithel) "Tom knows." "He does? Did you tell him?" "No, he found out by himself." « Tom est au courant. » « Vraiment ? Tu lui as dit ? » « Non, il l'a appris tout seul. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3299607 (Hybrid) & #11341741 (Micsmithel) "Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off." « Où es-tu allé ? » « Je suis allé à la gare saluer le départ d’un ami. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73839 (CK) & #333712 (sysko) A car that you never took out of the garage would be of no value to you. Une voiture que vous ne sortiriez jamais du garage ne vous serait d'aucune valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847219 (Source_Benedict_1921) & #1035759 (sacredceltic) A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane. Un membre du personnel de bord a été secouru des débris de l'avion de ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #537212 (CK) & #537689 (sacredceltic) A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. Il y a bien longtemps, quand j'étais jeune, j'écrivais dans mon journal tous les jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1318633 (CK) & #8314960 (Aiji) A lot of people are going to tell you that you shouldn't have done that. Beaucoup de gens vont vous dire que vous n'auriez pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953075 (CK) & #1405141 (sacredceltic) A lot of people are going to tell you that you shouldn't have done that. Beaucoup de gens vont te dire que tu n'aurais pas dû faire ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953075 (CK) & #1405142 (sacredceltic) A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. Un taux hypothécaire de six pour cent devient la moyenne actuelle de l'industrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #917642 (Shiawase) & #917643 (sacredceltic) A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. Un pic est un outil à long manche utilisé pour entamer les surfaces de sol dur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34769 (CM) & #13159 (felix63) After I got married, my Japanese got better and I could understand more. Après mon mariage, mon japonais était meilleur et je le comprenais mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257203 (CN) & #6589 (Cocorico) Are you seriously thinking about pursuing a career as a race car driver? Penses-tu sérieusement à poursuivre une carrière de pilote de course automobile ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953121 (CK) & #1405583 (sacredceltic) At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane. À Noël il a fait des pieds et des mains pour m'acheter une maquette d'avion réellement jolie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289772 (CK) & #130861 (dominiko) Can you tell us about your experience in developing technical materials? Pouvez-vous nous parler de votre expérience dans le développement de matériel technique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #688555 (pandark) & #688585 (sacredceltic) China continues to lose arable land because of erosion and urbanization. La Chine continue de perdre des terres arables à cause de l'érosion et de l'urbanisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8904839 (The_World_Factbook) & #10543315 (lbdx) Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities. La civilisation est la multiplication sans fin de besoins non nécessaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667896 (CK) & #1398783 (Delapouite) Conditions for termination of the agreement are listed on the last page. Les conditions de résiliation de l'accord sont listées à la dernière page. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8657769 (AlanF_US) & #8755949 (Aiji) Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. Les données peuvent être transmises de l'ordinateur principal à votre propre ordinateur, et vice versa. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39650 (CM) & #12674 (mouche) Even though I ate three bowls of cereal for breakfast, I'm still hungry. Même après avoir mangé trois bols de céréales au petit-déjeuner, j'ai encore faim. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4579227 (CK) & #4583900 (dadidas) Everybody in the car said they wanted to get out and stretch their legs. Tout le monde dans la voiture déclara qu'il voulait sortir et étirer ses jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953260 (CK) & #1405620 (sacredceltic) Everybody in the car said they wanted to get out and stretch their legs. Tout le monde dans la voiture a dit qu'il voulait sortir et étirer ses jambes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953260 (CK) & #1405621 (sacredceltic) Everything on top of the table started rattling when the earthquake hit. Tout ce qui se trouvait sur la table commença à s'entrechoquer quand le tremblement de Terre arriva. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277193 (CK) & #1593199 (BigMouse) Fear of failure prevents many people from reaching their full potential. La peur de l'échec empêche beaucoup de gens d'atteindre leur plein potentiel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3521899 (patgfisher) & #3545874 (sacredceltic) For someone who's supposed to be an expert, you don't seem to know much. Pour quelqu'un qui est censé être expert, vous ne semblez pas en savoir long. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346268 (patgfisher) & #3346929 (sacredceltic) Frederic Chopin wrote his first composition when he was seven years old. Frédéric Chopin a écrit sa première œuvre à 7 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2739835 (CK) & #6933786 (Hoshikaze) From the day after tomorrow on, everything will be completely different. À partir d'après-demain tout sera complètement différent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6900591 (kaiperkins271) & #6771710 (felix63) Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. Complet pour la nuit, l'hôtel dut refuser des arrivées tardives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33359 (CK) & #1038498 (sacredceltic) Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. Mon retour en Afrique du Sud a fait remonter à la surface des souvenirs pénibles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280792 (CM) & #1180310 (rene1596) Have you ever wanted something so much that you'd do anything to get it? As-tu déjà tellement voulu quelque chose que tu étais prêt à faire n'importe quoi pour l'obtenir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096490 (CK) & #1099608 (sacredceltic) Have you ever wanted something so much that you'd do anything to get it? Avez-vous jamais tellement voulu quelque chose que vous auriez fait n'importe quoi pour l'avoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096490 (CK) & #1099613 (sacredceltic) He decided to feed his dog the rabbit that he had shot earlier that day. Il décida de donner à manger à son chien le lapin qu'il avait tiré plus tôt ce jour-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898563 (CK) & #1405622 (sacredceltic) He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. Il vivait à Nagano depuis sept ans lorsque sa sœur est née. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287600 (CK) & #685974 (Cocorico) He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. Il vivait à Nagano depuis sept ans quand sa sœur est née. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287600 (CK) & #685975 (Cocorico) He ran off with his best friend's wife and hasn't been heard from since. Il s'est enfui avec la femme de son meilleur ami et on n'a plus entendu parler de lui depuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #596298 (darinmex) & #819593 (sacredceltic) He was raised in the United States, but his native language is Japanese. Il a été élevé aux États-Unis mais le japonais est sa langue maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2113398 (CK) & #132043 (dominiko) He was raised in the United States, but his native language is Japanese. Il a été élevé aux États-Unis d'Amérique mais le japonais est sa langue natale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2113398 (CK) & #2114305 (sacredceltic) He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. Il ne le montrera jamais, mais je pense qu'au fond de lui-même, il est sérieusement inquiet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282855 (CK) & #129895 (Aiji) How much more does it cost to return the rental car to another location? Combien cela coûte-t-il en plus de laisser la voiture de location à un autre endroit ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29481 (CK) & #964744 (NomadSoul) Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. Les êtres humains se distinguent des autres animaux en ce qu'ils peuvent parler et rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270322 (CM) & #128708 (hirymnak) I also gave him a little something as a Christmas present the other day. Je lui ai aussi donné un petit quelque chose comme cadeau de Noël l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328654 (fcbond) & #139936 (hortusdei) I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. Je suis arrivé au stade à 16 h 00, mais le match avait déjà commencé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257329 (CK) & #182029 (Aiji) I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. Je peux vous donner une copie du rapport, mais je ne peux pas en garantir l'exactitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320961 (CK) & #8314926 (Aiji) I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. Je peux placer la paume des mains sur le sol sans plier les genoux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2097 (CK) & #3906 (TRANG) I can put up with a house being untidy, but I don't like it to be dirty. Je peux supporter une maison en désordre, mais je ne l'aime pas si elle est sale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321833 (papabear) & #559433 (SUZIE) I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. Je ne peux pas prendre de décision sur-le-champ. Je vais d'abord devoir parler à mon patron. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257960 (CK) & #7849153 (Aiji) I can't remember the last time I've seen you so excited about something. Je ne parviens pas à me rappeler la dernière fois que je t'ai vu aussi excité à propos de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633726 (Hybrid) & #3640523 (sacredceltic) I can't remember the last time I've seen you so excited about something. Je ne parviens pas à me rappeler la dernière fois que je t'ai vue aussi excitée à propos de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633726 (Hybrid) & #3640524 (sacredceltic) I can't remember the last time I've seen you so excited about something. Je ne parviens pas à me rappeler la dernière fois que je vous ai vus aussi excités à propos de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633726 (Hybrid) & #3640525 (sacredceltic) I can't remember the last time I've seen you so excited about something. Je ne parviens pas à me rappeler la dernière fois que je vous ai vues aussi excitées à propos de quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3633726 (Hybrid) & #3640527 (sacredceltic) I can't tell you how happy I am that you've decided to join our company. Je ne peux pas exprimer à quel point je suis heureux que vous ayez décidé de rejoindre notre entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955012 (CK) & #11093703 (Aiji) I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. Je n'ai pas beaucoup dormi cette nuit, du coup j'ai somnolé toute la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244361 (CK) & #1540248 (GeeZ) I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. Je ne savais pas que tu étais malade, donc je ne t'ai pas rendu visite à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997521 (CK) & #8314958 (Aiji) I don't have good luck, so I don't play pachinko or buy lottery tickets. Je n'ai pas de chance, je ne joue donc pas au pachinko et je n'achète pas de billets de loterie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39821 (Swift) & #12654 (mouche) I don't know if I can speak French well enough to explain this properly. Je ne sais pas si je parle assez bien français pour pouvoir expliquer ceci correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537058 (CK) & #7862796 (Aiji) I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. Je n'ai pas l'intention de divorcer d'avec toi à moins que tu ne me donnes une raison valable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224653 (CM) & #1224725 (sacredceltic) I don't usually eat breakfast because I'd rather sleep as late as I can. En général, je ne prends pas de petit déjeuner parce que je préfère dormir aussi longtemps que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544676 (CK) & #7562370 (tras) I don't want to live in a country that doesn't want to defend my rights. Je ne veux pas vivre dans un pays qui ne veut pas défendre mes droits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #877902 (CM) & #8314941 (Aiji) I knew I shouldn't have put off doing my homework until the last minute. Je savais que je n'aurais pas dû remettre mes devoirs jusqu'à la dernière minute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953501 (CK) & #1405624 (sacredceltic) I know that I should have said something, but I didn't know what to say. Je sais que j'aurais dû dire quelque chose mais je ne savais pas quoi dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7501351 (CK) & #2003419 (sacredceltic) I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. J'ai appris à conduire quand j'avais 18 ans et j'ai eu mon permis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73304 (minshirui) & #9987 (gall) I never for a moment imagined we wouldn't get home before the storm hit. Je n'ai jamais imaginé que nous n'arriverions pas à la maison avant que la tempête ne frappe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953546 (CK) & #1405625 (sacredceltic) I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. Je pense qu'il est hautement improbable que tu sois en mesure de faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953639 (CK) & #1405626 (sacredceltic) I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. Je pense qu'il est hautement improbable que vous soyez en mesure de faire ça tout seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953639 (CK) & #1405627 (sacredceltic) I think that it's completely understandable if she turns down his offer. Je pense qu'il est tout naturel qu'elle refuse son offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #497996 (FeuDRenais) & #496872 (sacredceltic) I thought that you might like to know where we'll be going next weekend. Je pensais que tu aimerais peut-être savoir où nous irons le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171543 (CK) & #2153150 (sacredceltic) I thought that you might like to know where we'll be going next weekend. Je pensais que vous aimeriez peut-être savoir où nous irons le week-end prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7171543 (CK) & #2153152 (sacredceltic) I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. Je pensais que les choses allaient s'améliorer mais en fait elles ne font qu'empirer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263783 (CK) & #331614 (minti) I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. On m'a donné la permission d'y aller à condition que je sois de retour au plus tard à cinq heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252594 (CK) & #8086319 (Rovo) I was planning on going to the beach today, but then it started to rain. J'avais prévu d'aller à la plage aujourd'hui, mais il a commencé à pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1863 (Zifre) & #3687 (TRANG) I was the only one at the meeting who didn't think that was a good idea. J'étais le seul à la réunion qui ne pensait pas que c'était une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544674 (CK) & #7789757 (aperitero) I was the only one at the meeting who didn't think that was a good idea. J'étais le seul à la réunion à ne pas penser que c'était une bonne idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544674 (CK) & #7789758 (aperitero) I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. Je viendrai mercredi soir à moins que tu ne dises le contraire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71522 (CK) & #2405292 (tanguy14) I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. Je souhaiterais que tu me dises ce que je me dois de faire dans cette situation difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59226 (CK) & #3172798 (Sibelius) I'd like to ask you a few questions about what happened at school today. J'aimerais vous poser quelques questions au sujet de ce qui s'est produit, aujourd'hui, à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596689 (CK) & #3598765 (sacredceltic) I'd like to ask you a few questions about what happened at school today. J'aimerais te poser quelques questions au sujet de ce qui s'est produit, aujourd'hui, à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596689 (CK) & #3598766 (sacredceltic) I'll keep my fingers crossed that everything will go well for you today. Je croise les doigts pour que tout aille bien pour toi aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3691338 (patgfisher) & #3692535 (Elliv) I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. Je suis sûr qu'il ne serait pas trop difficile de déterminer qui a pénétré notre système. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953858 (CK) & #955814 (sacredceltic) I've never been the kind of person who complains about things like that. Je n'ai jamais été le genre de personne qui se plaint de choses de ce genre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544672 (CK) & #7562376 (tras) If I had gone to that restaurant last night, I would have eaten a steak. Si j'avais été à ce restaurant hier soir, j'aurais mangé un steak. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2520053 (CK) & #2807245 (Rockaround) If we knew what we were doing, it wouldn't be called research, would it? Si l'on savait ce que l'on faisait, ça ne s'appellerait pas de la recherche, non ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2291 (CK) & #4137 (TRANG) If you do not leave this area, we are authorized to remove you by force. Si vous ne quittez pas cette zone, nous sommes autorisés à vous expulser par la force. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6056959 (mailohilohi) & #11737712 (Aiji) In the U.S., most people can vote when they reach eighteen years of age. Aux États-Unis, la plupart des gens peuvent voter lorsqu'ils atteignent l'âge de dix-huit ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67628 (CM) & #11474249 (Aiji) Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them. Au lieu de manger des légumes, il les passe au mixeur et les boit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953980 (CK) & #956361 (sacredceltic) It seems that the elderly are having difficulties in using the Internet. Il semble que les personnes âgées aient des difficultés à utiliser internet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10978977 (CM) & #10980966 (lbdx) It's about time for our children to learn the real meaning of Christmas. Il est temps que nos enfants apprennent le vrai sens de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681157 (CK) & #9527294 (Micsmithel) It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. C'est vrai qu'elle s'y connaît en cuisine, mais elle n'est pas une bonne cuisinière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36220 (CK) & #11352158 (Aiji) Management hid the true financial state of the company from the workers. La direction a caché le véritable état financier de l'entreprise à ses salariés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3416363 (patgfisher) & #3422700 (sacredceltic) Many people think that children don't spend enough time playing outside. Beaucoup de gens pensent que les enfants ne passent pas assez de temps à jouer à l'extérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909551 (CK) & #1405628 (sacredceltic) Many people think that children don't spend enough time playing outside. Beaucoup de gens pensent que les enfants ne passent pas assez de temps à jouer dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909551 (CK) & #1405629 (sacredceltic) Money isn't everything, but if you have no money, you can't do anything. L'argent n'est pas tout, mais si tu n'as pas d'argent, tu ne peux rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534738 (Scott) & #538437 (sacredceltic) Money isn't everything, but if you have no money, you can't do anything. L'argent n'est pas tout, mais si t'as pas d'argent, tu ne peux rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534738 (Scott) & #538438 (sacredceltic) Money isn't everything, but if you have no money, you can't do anything. L'argent n'est pas tout, mais si vous n'avez pas d'argent, vous ne pouvez rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #534738 (Scott) & #538439 (sacredceltic) No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. Vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capable de finir cela en un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919855 (CK) & #1452218 (sacredceltic) No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. Vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capable de finir ça en un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919855 (CK) & #1452219 (sacredceltic) No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. Vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capables de finir cela en un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919855 (CK) & #1452220 (sacredceltic) No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. Vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capables de finir ça en un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919855 (CK) & #1452221 (sacredceltic) No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. Tu auras beau essayer, tu ne seras pas capable de finir cela en un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919855 (CK) & #1452222 (sacredceltic) No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. Tu auras beau essayer, tu ne seras pas capable de finir ça en un jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #919855 (CK) & #1452223 (sacredceltic) Our store is open every day of the year except Christmas and New Year's. Notre magasin est ouvert tous les jours de l'année sauf Noël et le jour de l'An. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679053 (CK) & #7769658 (Aiji) Over 4 million Australians communicate in a language other than English. Plus de quatre millions d'Australiens communiquent dans une langue autre que l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840973 (patgfisher) & #6210245 (Aiji) Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. Personnellement, je pense que cela ne fait aucune différence, quiconque gagne l'élection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239831 (CK) & #8715 (sacredceltic) Preparing a room for painting is the most important step in the process. Préparer une pièce pour la peinture est l'étape la plus importante du processus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4340982 (patgfisher) & #4404525 (sacredceltic) Rather than cutting down on cigarettes, why don't you just give them up? Plutôt que de réduire la cigarette, pourquoi ne la laisses-tu pas simplement tomber ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990497 (CK) & #1991188 (sacredceltic) Rather than cutting down on cigarettes, why don't you just give them up? Plutôt que de réduire la cigarette, pourquoi ne la laissez-vous pas simplement tomber ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990497 (CK) & #1991189 (sacredceltic) Ronald Reagan was born in 1911, in the little town of Tampico, Illinois. Ronald Reagan est né en 1911 en Illinois, dans la petite ville de Tampico. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #804277 (Source_VOA) & #936170 (sysko) Sane people are more of a threat to mentally ill people than vice versa. Les personnes en bonne santé mentale sont plus dangereuses pour les malades mentaux que l'inverse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10923883 (shekitten) & #10925406 (Rovo) She advised him not to use too much salt, but he wouldn't listen to her. Elle lui recommanda de ne pas employer trop de sel mais il refusa de l'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886864 (CK) & #1405630 (sacredceltic) She advised him not to use too much salt, but he wouldn't listen to her. Elle lui a recommandé de ne pas employer trop de sel mais il a refusé de l'écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886864 (CK) & #1405631 (sacredceltic) She denied having met him even though we saw them talking to each other. Elle nia l'avoir rencontré bien que nous les eûmes vus se parler l'un à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887064 (CK) & #1405633 (sacredceltic) She denied having met him even though we saw them talking to each other. Elle a nié l'avoir rencontré alors que nous les avons vus discuter l'un avec l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887064 (CK) & #1405635 (sacredceltic) She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. Elle était occupée à tricoter. Pendant ce temps, il faisait une sieste à côté du feu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316902 (CK) & #331244 (TRANG) Sleep is important for weight loss and for maintaining a healthy weight. Le sommeil est important pour perdre du poids et pour maintenir un poids sain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6637342 (Eccles17) & #6638038 (GB3) Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. Sa fierté était telle qu'il ne put se résoudre à ignorer l'insulte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292065 (CM) & #131339 (Aiji) Teenagers are often embarrassed to be seen in public with their parents. Les adolescents sont souvent embarrassés d'être vus en public avec leurs parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368869 (patgfisher) & #3422739 (sacredceltic) Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. Grâce à ce livre, j'ai appris des choses intéressantes sur cet insecte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253739 (CM) & #7259 (dominiko) The United States has officially ended economic sanctions against Burma. Les États-Unis d'Amérique ont officiellement mis un terme aux sanctions économiques à l'encontre de la Birmanie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1687584 (Source_VOA) & #1688129 (sacredceltic) The Wright brothers succeeded in flying an airplane driven by an engine. Les frères Wright réussirent à faire voler un avion mû par un moteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29823 (CM) & #13751 (sysko) The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. Le garçon était sur le point de se noyer quand son père est venu à son secours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46407 (CK) & #10207174 (lbdx) The chairperson has been associated with the organization for ten years. Le président est associé à l'organisation depuis dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20008 (CK) & #1533588 (sacredceltic) The chairperson has been associated with the organization for ten years. La présidente est associée à l'organisation depuis dix ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20008 (CK) & #1533589 (sacredceltic) The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery. La société a demandé à la banque de lui prêter de l'argent pour acheter de nouvelles machines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269125 (CK) & #482881 (sacredceltic) The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. L'entreprise a émis des actions et est entrée en bourse en 1990. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280334 (CM) & #817342 (U2FS) The death of one man is a tragedy. The death of millions is a statistic. La mort d'un homme est une tragédie, la mort d'un million d'hommes, une statistique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #778907 (CK) & #9787668 (rat) The economy still hasn't completely recovered from the financial crisis. L'économie ne s'est pas encore complètement remise de la crise financière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3598204 (Hybrid) & #3598466 (sacredceltic) The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. Le train de fret a été retenu près d'une demi-heure à cause de l'épais brouillard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282261 (CK) & #236580 (hortusdei) The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. Le défenseur pria le juge de prendre en considération l'âge de l'accusé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320451 (CK) & #952476 (sacredceltic) The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. Moins une plante a de valeur, plus rapide et splendide est sa croissance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268572 (CM) & #1523794 (hortusdei) The older guests must always be served first, and then the younger ones. Les invités plus âgés doivent toujours être servis en premier, puis les plus jeunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11677488 (tieguy) & #9698069 (Micsmithel) The only way to handle him is to let him think he is having his own way. La seule manière de le maîtriser est de le laisser penser qu'il obtient ce qu'il désire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847220 (Source_Benedict_1921) & #1035770 (sacredceltic) The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. Le capitaine du navire ordonna à l'opérateur radio d'envoyer un signal de détresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273514 (CK) & #140141 (hortusdei) The sight of the centipede on the wall was enough to make my skin crawl. J'ai eu la chair de poule en voyant le mille-pattes sur le mur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560947 (kebukebu) & #763224 (gall) The surgeon who operated on Tom is very experienced and highly regarded. Le chirurgien qui a opéré Tom est très expérimenté et hautement réputé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3683304 (patgfisher) & #3684517 (AlgideAmygdale) The team played hard because the championship of the state was at stake. L'équipe s'entraîna dur, car le championnat national était en danger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266321 (CK) & #1906893 (Wakano) The workers united together to fight against the closure of the factory. Les ouvriers se sont solidarisés pour lutter contre la fermeture de l'usine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11669770 (tieguy) & #9013028 (lbdx) There are some differences between British English and American English. Il y a des différences entre l'anglais britannique et l'anglais américain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66595 (CK) & #181383 (Romira) There are some differences between British English and American English. Il y a des différences entre l'anglais britannique et l'anglais étatsunien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #66595 (CK) & #539784 (sacredceltic) There are still many cultural differences between East and West Germany. De nombreuses différences culturelles subsistent entre l'Allemagne de l'Ouest et l'Allemagne de l'Est. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3577356 (Hybrid) & #3581672 (sacredceltic) There is an urgent need for a new approach to dealing with this problem. Il faut d'urgence une nouvelle approche pour traiter ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903684 (CK) & #1405636 (sacredceltic) Tom and Mary have been trying to come up with a solution to the problem. Tom et Marie ont essayé de trouver une solution au problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662511 (CK) & #3427776 (Micsmithel) Tom and Mary sat next to each other at the table in the conference room. Tom et Mary se sont assis à la table, l'un à côté de l'autre, dans la salle de conférence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2414055 (CK) & #5380497 (Aiji) Tom and Mary sat next to each other at the table in the conference room. Tom et Mary s’assirent l'un à côté de l'autre à la table dans la salle de conférence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2414055 (CK) & #5380505 (Aiji) Tom certainly gives the impression that he doesn't know what he's doing. Tom donne certainement l'impression qu'il ne sait pas ce qu'il est en train de faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095475 (CK) & #5582622 (guyniv) Tom couldn't find a job that he liked in Boston, so he moved to Chicago. Tom n'a pas pu trouver un travail qui lui plaise à Boston, alors il a déménagé à Chicago. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7993940 (CK) & #12260375 (Rovo) Tom doesn't always get up early, but he always gets up before Mary does. Tom ne se lève pas toujours tôt, mais il le fait toujours avant Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029215 (CK) & #3187975 (Sibelius) Tom doesn't need any more soap. Mary gave him enough to last a lifetime. Tom n'a plus besoin de savon. Mary lui en a donné assez pour toute une vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094372 (CK) & #5489943 (Aiji) Tom gave Mary some money to help her buy her mother a Christmas present. Tom a donné à Marie un peu d'argent pour l'aider à acheter un cadeau de Noël à sa mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028873 (CK) & #9527279 (Micsmithel) Tom has some food allergies, so he has to be careful about what he eats. Tom fait des allergies alimentaires, alors il doit faire attention à ce qu'il mange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847715 (CK) & #3227434 (Dreamk33) Tom hopes Mary knows she needs to do everything John has told her to do. Tom espère que Mary sait qu'elle doit faire tout ce que John lui a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6252082 (CK) & #9788254 (Gib) Tom is planning to have a Christmas party at his house on Christmas Eve. Tom prévoit d'organiser une fête de Noël chez lui la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6525881 (CK) & #9527300 (Micsmithel) Tom stepped into the elevator and pushed the button for the third floor. Tom entra dans l'ascenseur et appuya sur le bouton du troisième étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040550 (CK) & #2140878 (Sisyphe) Tom wondered when Mary had bought the milk that was in the refrigerator. Tom se demanda quand Mary avait acheté le lait qui était dans le réfrigérateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092214 (CK) & #5393713 (Aiji) Too much of anything is bad, but too much good whiskey is barely enough. Trop de quelque chose, c'est mauvais, mais trop de whisky, c'est à peine suffisant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667931 (CK) & #2019864 (altebrilas) Try not to spend so much time complaining about things you can't change. Essaie de ne pas passer tant de temps à te plaindre de choses que tu ne peux pas changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909580 (CK) & #1405637 (sacredceltic) Try not to spend so much time complaining about things you can't change. Essaye de ne pas passer tant de temps à te plaindre de choses que tu ne peux pas changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909580 (CK) & #1405639 (sacredceltic) Try not to spend so much time complaining about things you can't change. Essayez de ne pas passer tant de temps à vous plaindre de choses que vous ne pouvez pas changer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909580 (CK) & #1405640 (sacredceltic) We can either go to the beach or go mountain climbing. We can't do both. Nous pouvons soit aller à la plage soit aller faire de l'alpinisme. Nous ne pouvons pas faire les deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496600 (CK) & #5894691 (Aiji) We drove through village after village, until we got to our destination. Nous traversâmes village après village jusqu'à ce que nous atteignîmes notre destination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #248824 (CM) & #1046473 (sacredceltic) We have three adopted children. The younger two are biological brothers. Nous avons trois enfants adoptés. Les deux plus jeunes sont frères biologiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4528988 (CK) & #7089221 (Aiji) We were talking about something at that time, but I don't remember what. Nous étions, à ce moment-là, en train de parler de quelque chose, mais je ne me souviens pas de quoi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2064978 (CK) & #2065961 (sacredceltic) What hurts the most is that you didn't feel you could tell me the truth. Ce qui fait le plus mal, c'est que tu n'as pas senti que tu pouvais me dire la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #477364 (BlueLagoon) & #557801 (sacredceltic) What kind of person would forget to pick their children up after school? Quel genre de personnes oublierait de ramasser ses enfants après l'école ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954561 (CK) & #958392 (sacredceltic) What really surprised me most was that I was the only one who got fired. Ce qui m'a le plus surpris c'est que j'étais le seul à me faire virer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954569 (CK) & #958401 (sacredceltic) When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests. Lorsque j'étudiais à l'université, j'ai toujours passé des nuits blanches avant les examens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2769278 (CK) & #3255330 (sacredceltic) When all you have is a hammer, every problem starts to look like a nail. Celui qui n'a qu'un marteau dans sa boîte à outils, voit tous les problèmes comme des clous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5293218 (mailohilohi) & #1066064 (sacredceltic) When we started this business, neither one of us had had any experience. Quand nous avons démarré cette affaire, aucun d'entre nous n'avait eu aucune expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954636 (CK) & #958521 (sacredceltic) With the coming of spring, everything is gradually coming to life again. Avec la venue du printemps, tout revient progressivement à la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266941 (CM) & #1238206 (sacredceltic) You have the right to consult an attorney before speaking to the police. Vous avez le droit de consulter un avocat avant de parler à la police. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911887 (Spamster) & #1925080 (sacredceltic) You have the right to consult an attorney before speaking to the police. Vous avez le droit de consulter un avocat avant de parler aux policiers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1911887 (Spamster) & #2131165 (sacredceltic) You may think your comment was innocuous, but I found it very offensive. Tu estimes peut-être que ton commentaire est anodin, je l'ai cependant trouvé très blessant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3595678 (karloelkebekio) & #3595758 (Rovo) You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. Vous devriez visiter Kyoto, qui est célèbre pour ses anciens temples et ses sanctuaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19288 (CK) & #7128506 (Micsmithel) You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. Tu devrais visiter Kyoto, qui est célèbre pour ses anciens temples et ses sanctuaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19288 (CK) & #7128508 (Micsmithel) You shouldn't share too much private information on the social networks. Vous ne devriez pas partager trop d'informations privées sur les réseaux sociaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954814 (CK) & #959301 (sacredceltic) You were always playing tricks on me when we were in junior high school. Tu me jouais toujours des tours quand on était au collège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050710 (CK) & #11214723 (Aiji) Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard. Votre rêve de devenir un joueur de baseball se réalisera, si vous persévérez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324098 (CM) & #2887929 (Popolon) "Do you hate Tom?" "I don't hate him, but I do think he's a bit strange." « Détestes-tu Tom ? » « Je ne le déteste pas, mais je le trouve juste un peu étrange. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006235 (CK) & #7007388 (Micsmithel) "Do you hate Tom?" "I don't hate him, but I do think he's a bit strange." « Est-ce que vous détestez Tom ? » « Je ne le déteste pas, mais je trouve simplement qu'il est un peu bizarre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7006235 (CK) & #7007419 (Micsmithel) "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." « Combien de temps ça prend pour aller d'ici à ton école ? » « Environ 10 minutes à pied. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73912 (CK) & #139751 (minti) "How will you keep Tom from going to the police?" "I'll offer him money." « Comment empêcherez-vous Tom d'aller voir la police ? » « Je lui offrirai de l'argent. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858736 (CK) & #11346963 (Micsmithel) "How will you keep Tom from going to the police?" "I'll offer him money." « Comment empêcheras-tu Tom d'aller voir la police ? » « Je lui offrirai de l'argent. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858736 (CK) & #11346964 (Micsmithel) "How's the cake?" "It is a bit dry, but apart from that, it tastes good." « Comment est le gâteau ? » « Un peu sec, mais à part ça, il a bon goût. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10055147 (sundown) & #11255416 (Micsmithel) "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." « La dissertation est-elle terminée ? » « Non, désolée. Je n'ai pas encore fini de l'écrire. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73511 (CK) & #11342550 (Micsmithel) "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." « La dissertation est-elle terminée ? » « Non, désolé. Je n'ai pas encore fini de l'écrire. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73511 (CK) & #11342551 (Micsmithel) "You don't look like each other." "That's because we're fraternal twins." « Vous ne vous ressemblez pas. » « C'est parce que nous sommes de faux jumeaux. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #487159 (CM) & #11342027 (Micsmithel) "You're pretty good at this, aren't you?" "That's why the boss hired me." « Vous êtes assez doué pour ça, n'est-ce pas ? » « C'est pour ça que le patron m'a engagé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858652 (CK) & #11459061 (Micsmithel) "You're pretty good at this, aren't you?" "That's why the boss hired me." « Vous êtes assez douée pour ça, n'est-ce pas ? » « C'est pour ça que le patron m'a engagée. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858652 (CK) & #11459062 (Micsmithel) "You're pretty good at this, aren't you?" "That's why the boss hired me." « Tu es assez doué pour ça, pas vrai ? » « C'est pour ça que le patron m'a engagé. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858652 (CK) & #11459063 (Micsmithel) "You're pretty good at this, aren't you?" "That's why the boss hired me." « Tu es assez douée pour ça, pas vrai ? » « C'est pour ça que le patron m'a engagée. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858652 (CK) & #11459064 (Micsmithel) A considerable amount of money was appropriated for the national defense. Une somme d'argent considérable a été affectée à la défense nationale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241440 (CM) & #8561 (SUZIE) A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death. La force irradie d'un grand guerrier. Il n'a pas besoin de combattre à mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #410459 (FeuDRenais) & #410460 (qdii) All the students of the university have access to the university library. Tous les étudiants de l'université ont accès à sa bibliothèque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #45506 (CM) & #12195 (sacredceltic) All you have to do is write a few sentences about what you did yesterday. Tout ce que vous avez à faire est d'écrire quelques phrases à propos de ce que vous avez fait hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198265 (CK) & #4218186 (sacredceltic) And then, he chased the cattle, the sheep and everyone out of the temple. Puis il chassa du temple les vaches, les moutons et tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1299358 (CK) & #1299377 (sacredceltic) Are you willing to make a small concession in order to achieve your goal? Êtes-vous prêt à faire une petite concession pour atteindre votre objectif ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8657088 (AlanF_US) & #10490242 (lbdx) As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds. Enfant, j'avais pour habitude de m'allonger dans l'herbe et de regarder les nuages blancs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321868 (CM) & #8292195 (Aiji) At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. Elle m'a acheté exprès un superbe avion miniature pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310771 (CK) & #133957 (Micsmithel) At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. Au début, j'avais des difficultés à comprendre les gens qui parlaient trop vite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244013 (CK) & #8333 (sacredceltic) Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up. Comme ses parents sont morts quand il était jeune, c'est son oncle qui l'a élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265721 (CK) & #128293 (Aiji) Do you currently take any medication prescribed to you by a psychiatrist? Prenez-vous actuellement des médicaments qui vous ont été prescrits par un psychiatre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849575 (NurseMeeks) & #9928213 (Micsmithel) Do you currently take any medication prescribed to you by a psychiatrist? Prends-tu actuellement des médicaments qui t'ont été prescrits par un psychiatre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849575 (NurseMeeks) & #9928215 (Micsmithel) Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine. Les médecins doivent être au fait des derniers progrès de la médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28074 (CK) & #13938 (sacredceltic) Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. Chaque fois que le prix des cigarettes augmente, beaucoup de gens essayent d'arrêter de fumer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40683 (Swift) & #12543 (Archibald) Finances are traditionally the biggest cause of strife in a relationship. Le budget du ménage est traditionnellement la principale source de conflit dans un couple. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8400546 (Hybrid) & #10458012 (lbdx) Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. Pour parler franchement, j'ai eu du mal à comprendre ce qu'il disait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325407 (CM) & #135576 (Cocorico) He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. Il prétend être socialiste, et pourtant il a deux maisons et une Rolls Royce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #298996 (CM) & #180881 (Aiji) He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. Il n'a pas vu le panneau stop et a presque percuté l'enfant traversant la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #301696 (CK) & #5802885 (Toynop) He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. Il conduisit ses hommes et leurs chevaux sur des montagnes enneigées et au fond de chaudes vallées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #303418 (CM) & #133293 (gall) High fructose corn syrup is found in about everything you eat these days. On trouve du sirop de maïs à haute teneur en fructose dans à peu près tout ce qu'on mange, de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638571 (karloelkebekio) & #3639485 (sacredceltic) His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. Son comportement à la fête était tellement drôle, que je ne pouvais pas contenir mon rire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50049 (CM) & #452027 (sacredceltic) His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. Sa perte de mémoire est un problème plus psychologique que physique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285860 (CK) & #822591 (mayliu) How many times do I have to tell you not to eat candy just before dinner? Combien de fois dois-je te dire de ne pas manger de sucreries juste avant le dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953346 (CK) & #1405643 (sacredceltic) How many times do I have to tell you not to eat candy just before dinner? Combien de fois dois-je vous dire de ne pas manger de sucreries juste avant le dîner ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953346 (CK) & #1405644 (sacredceltic) Human beings, whether they realize it or not, continually seek happiness. Les êtres humains, qu'ils en prennent conscience ou pas, recherchent continuellement le bonheur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10187766 (CK) & #1618790 (sacredceltic) I can't tell you everything I've been told because I've been told not to. Je ne peux pas te dire tout ce qu'on m'a dit parce qu'on m'a dit de ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953396 (CK) & #955575 (sacredceltic) I couldn't tell what color his shirt was because it was too dark outside. Je ne pouvais pas dire de quelle couleur était sa chemise parce qu'il faisait trop sombre dehors. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #772774 (marloncori) & #8433390 (lbdx) I don't have enough money, so I couldn't go with you even if I wanted to. Je n'ai pas assez d'argent, donc je ne pourrais pas aller avec toi même si je le voulais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2793501 (CK) & #11093699 (Aiji) I don't have to study tonight. I think I'll watch television for a while. Je ne dois pas étudier ce soir. Je pense que je regarderai la télévision un moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243392 (CK) & #337830 (Barbiche0) I don't know when I'll have time to finish reading the rest of this book. J'ignore quand j'aurai le temps d'achever de lire le reste de ce livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1894523 (CK) & #1894976 (sacredceltic) I don't think it'll rain, but I'll take an umbrella just in case it does. Je ne pense pas qu'il va pleuvoir, mais je vais prendre un parapluie juste au cas où cela se confirmait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619056 (CK) & #5620101 (Scorpionvenin14) I don't think it'll rain, but I'll take an umbrella just in case it does. Je ne pense pas qu'il va pleuvoir, mais je vais prendre un parapluie avec moi, juste au cas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5619056 (CK) & #8334719 (Aiji) I don't think that I want to answer any more of your questions right now. Je ne pense pas que j'ai envie de répondre à plus de tes questions pour l'instant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230124 (CK) & #5419865 (Aiji) I don't think that I want to answer any more of your questions right now. Je ne pense pas avoir envie de répondre à plus de vos questions pour le moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230124 (CK) & #5419866 (Aiji) I don't think we can really say that one is right and the other is wrong. Je ne pense pas que nous puissions réellement dire que l'un est vrai et l'autre faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096474 (CK) & #1099650 (sacredceltic) I don't think we can really say that one is right and the other is wrong. Je ne pense pas que nous puissions réellement dire que l'un est juste et l'autre mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096474 (CK) & #1099651 (sacredceltic) I had a very tight schedule last week, but this week I'm relatively free. J'ai eu un programme très chargé la semaine dernière, mais cette semaine, je suis relativement libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1838187 (CK) & #1838699 (sacredceltic) I had to catch the first train this morning in order to get here in time. J'ai dû prendre le premier train, ce matin, afin d'arriver ici à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331764 (CK) & #2431329 (sacredceltic) I haven't yet met anyone that I'd want to spend the rest of my life with. Je n'ai pas encore rencontré quelqu'un avec qui je voudrais passer le reste de ma vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9811918 (CK) & #10365369 (Aiji) I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. J'ai agrippé la corde aussi longtemps que j'ai pu, mais j'ai finalement dû la lâcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39547 (papabear) & #12687 (dominiko) I just want to let you know that I can't attend this afternoon's meeting. Je veux juste te faire savoir que je ne peux pas être présent à la réunion de cet après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953495 (CK) & #1405645 (sacredceltic) I just want to let you know that I can't attend this afternoon's meeting. Je veux juste vous faire savoir que je ne peux pas être présent à la réunion de cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953495 (CK) & #1405647 (sacredceltic) I knew I had to tell him the truth, but I couldn't bring myself to do it. Je savais que je devais lui dire la vérité, mais je n'arrivais pas à m'y résoudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #825714 (darinmex) & #829661 (sacredceltic) I knew that Tom didn't want to do that, but I wanted him to do it anyway. Je savais que Tom ne voulait pas le faire, mais je voulais quand même qu'il le fasse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170336 (CK) & #8165637 (Gaeiie) I never thought it'd be this hard to choose a color to paint the kitchen. Je n'aurais jamais pensé qu'il serait aussi difficile de sélectionner une couleur pour peindre la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953560 (CK) & #1405648 (sacredceltic) I only eat meat from animals that I have personally killed and butchered. Je ne mange que la viande d'animaux que j'ai moi-même tués et découpés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953566 (CK) & #955654 (sacredceltic) I think it's time for me to stop allowing her to always have her own way. Je pense qu'il est temps que j'arrête de l'autoriser à toujours agir à sa guise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903875 (CK) & #1405652 (sacredceltic) I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. Je pense que tu n'auras guère de difficulté à obtenir un permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16302 (CK) & #468830 (sacredceltic) I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. Je pense que vous n'aurez guère de difficulté à obtenir un permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #16302 (CK) & #468834 (sacredceltic) I thought we had found the perfect hiding place, but the police found us. Je pensais que nous avions trouvé la cachette parfaite mais la police nous a trouvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938916 (CK) & #1938995 (sacredceltic) I thought we had found the perfect hiding place, but the police found us. Je pensais que nous avions trouvé la cachette parfaite mais la police nous a trouvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1938916 (CK) & #1938997 (sacredceltic) I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me. Je voulais acheter le livre, mais je me suis rendu compte que je n'avais que 200 yens sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43852 (Swift) & #683821 (Paiooooo) I wanted to let you know about that, but Tom told me not to say anything. Je voulais t'en informer, mais Tom m'a dit de ne rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194596 (CK) & #5636746 (Aiji) I wanted to let you know about that, but Tom told me not to say anything. Je voulais vous en informer, mais Tom m'a dit de ne rien dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5194596 (CK) & #5636747 (Aiji) I was going to write to you, but I started doing other things and forgot. J'allais vous écrire, mais j'ai commencé à faire d'autres choses et j'ai oublié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198266 (CK) & #4199927 (Scorpionvenin14) I was surprised because my husband actually ate some of our wedding cake. J'étais surprise parce que mon mari avait en fait mangé un peu de notre gâteau de mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953714 (CK) & #970662 (Quazel) I wish they'd be honest and admit they don't know what's going to happen. J'aimerais qu'ils soient honnêtes et admettent qu'ils ne savent pas ce qui va se passer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5168292 (CK) & #11093706 (Aiji) I'd like to go through just one day without being told I need to grow up. J'aimerais passer seulement une journée sans qu'on me dise que j'ai besoin de grandir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042891 (CK) & #7862677 (Aiji) If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. Si ce n'était pour le Soleil, aucun être vivant ne pourrait exister sur Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30735 (CK) & #1335768 (sacredceltic) If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. Si elle avait été en vie, ma mère m'aurait aidé à ce moment-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696060 (CK) & #696062 (qdii) If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. Si cet accident s'était produit en ville, il aurait causé un désastre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1506381 (CK) & #1509943 (sacredceltic) If you let the engine run, you might be able to hear what the problem is. Si tu laisses tourner le moteur, tu pourras peut-être écouter ce qui ne va pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10025832 (sundown) & #7798062 (felix63) If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. Si tu l'entendais parler français, tu le prendrais pour un Français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283279 (CM) & #1008674 (elgranjuego) If your feelings are still what they were last April, tell me so at once. Si vos sentiments sont toujours tels qu'ils étaient en avril, dites-le-moi tout de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #914128 (Jane_Austen) & #914175 (sysko) It is essential that every child have the same educational opportunities. Il est essentiel que chaque enfant ait les mêmes opportunités d'éducation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67398 (CK) & #2879703 (Popolon) It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets. On dit souvent qu'un bon moyen de perdre du poids est d'arrêter de manger des sucreries. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239514 (CM) & #11481321 (Aiji) It is said that the secret of long life is to have something to live for. On dit que le secret d'une longue vie est d'avoir une raison de vivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278124 (CK) & #8428557 (lbdx) It may seem like a good idea to you, but I think it's a little dangerous. Ça te semble peut-être une bonne idée, mais je pense que c'est un peu dangereux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954042 (CK) & #8314955 (Aiji) It was very cold last night, so we didn't go outside, but stayed indoors. Il a fait très froid la nuit dernière, donc nous ne sommes pas sortis mais au contraire nous nous sommes cloitrés chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244486 (CK) & #1540450 (GeeZ) It's amazing that so many people cross this street when the light is red. C'est fou, tous ces gens qui traversent la rue alors que le feu est rouge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954071 (CK) & #1690300 (gall) It's in times like these that the character of a person becomes apparent. C'est lors de moments comme ceux-là que le caractère d'une personne transparaît. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574304 (erikspen) & #1574748 (sacredceltic) It's in times like these that the character of a person becomes apparent. C'est dans des moments comme ceux-là que le caractère d'une personne devient apparent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1574304 (erikspen) & #1574750 (sacredceltic) Just throw your bicycle in the back of the truck and I'll drive you home. Flanque juste ton vélo à l'arrière du camion et je te conduirai à la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954120 (CK) & #957421 (sacredceltic) Last year, I couldn't spend as much time with my children as I wanted to. L'année dernière, je n'ai pas pu passer autant de temps que je le voulais avec mes enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909548 (CK) & #1405654 (sacredceltic) Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. La vie, c'est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #391757 (Scott) & #7709233 (Maxence) Life's experiences make vivid records on the sensitive plate of his mind. Les expériences de la vie impriment des traces vivaces sur la plaque sensible de son esprit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847221 (Source_Benedict_1921) & #1035776 (sacredceltic) Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. À l'hôtel, vérifiez où est la sortie de secours avant d'aller au lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33389 (CM) & #13339 (Aiji) Mary looked through her closet trying to find something suitable to wear. Marie chercha dans son armoire quelque chose d'adéquat à se mettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3083552 (CK) & #3465032 (Lulantis) Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. Mère Thérésa était une sœur catholique qui vivait et travaillait à Calcutta en Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32863 (CK) & #13410 (sacredceltic) My grandmother used to use her sewing machine a lot when she was younger. Ma grand-mère utilisait beaucoup sa machine à coudre quand elle était plus jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4517682 (CK) & #6380982 (Aiji) Never choose a vocation just because it is popular or sounds interesting. Ne choisissez jamais une vocation simplement parce qu'elle est populaire ou semble intéressante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847273 (Source_Benedict_1921) & #1036477 (sacredceltic) No matter how busy you are, I think you should at least read a newspaper. Peu importe combien vous êtes occupé, je pense que vous devriez au moins lire le journal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36690 (CK) & #433148 (slist) Noise is the most serious problem for those who live around the airports. Le bruit est le plus sérieux problème pour ceux qui vivent autour des aéroports. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274332 (CM) & #129057 (dominiko) Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. Il était une fois une jolie petite maison au fin fond du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272189 (darinmex) & #816536 (sacredceltic) One thing you should know about me is that I'm obsessed with punctuality. Une chose que tu devrais connaître à mon sujet, c'est que je suis obsédé par la ponctualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954223 (CK) & #957548 (sacredceltic) People no longer consider it strange for men to let their hair grow long. Les gens ne trouvent plus étrange que des hommes se laissent pousser les cheveux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270485 (CK) & #1564103 (sacredceltic) Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. Veuillez ne pas oublier de timbrer les lettres que je vous ai données à poster. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503584 (CK) & #1510645 (sacredceltic) Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. Veuillez ne pas oublier d'apposer des timbres sur les lettres que je vous ai données à poster. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503584 (CK) & #1510647 (sacredceltic) Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. N'oublie pas, s'il te plait, de timbrer les lettres que je t'ai données à poster. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503584 (CK) & #1510662 (sacredceltic) Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. N'oublie pas, je te prie, d'apposer des timbres sur les lettres que je t'ai données à poster. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1503584 (CK) & #1510665 (sacredceltic) Please send any complaints or suggestions to the following email address. Veuillez adresser toute réclamation ou suggestion à l'adresse électronique suivante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #671659 (darinmex) & #809397 (sacredceltic) She borrowed the book from him many years ago and hasn't yet returned it. Elle lui a emprunté le livre il y a de nombreuses années et ne l'a toujours pas rendu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887005 (CK) & #1405656 (sacredceltic) She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door. À peine avait-elle commencé à lire le livre que quelqu'un frappa à la porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308067 (Zifre) & #1183775 (sacredceltic) She has asked the person at the front desk to connect her to that number. Elle a demandé à la personne à la réception de lui passer ce numéro. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332080 (CK) & #1332119 (sacredceltic) She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. Comme elle se rend chez le dentiste régulièrement, elle a rarement mal aux dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #510208 (CK) & #835188 (U2FS) She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. Elle se rend chez le dentiste régulièrement, donc elle a rarement des maux de dents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #510208 (CK) & #835233 (sacredceltic) She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. Elle a été autorisée à aller à la discothèque à condition qu'elle soit de retour pour 10 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #310058 (CK) & #133875 (Aiji) She wrote to him to tell him that she couldn't come to visit next summer. Elle lui écrivit pour lui annoncer qu'elle ne pourrait pas venir en visite l'été prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887609 (CK) & #1405657 (sacredceltic) She wrote to him to tell him that she couldn't come to visit next summer. Elle lui a écrit pour lui annoncer qu'elle ne pourrait pas venir en visite l'été prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887609 (CK) & #1405658 (sacredceltic) Someone famous said that imagination is more important than intelligence. Quelqu'un de célèbre a dit que l'imagination est plus importante que l'intelligence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3718888 (karloelkebekio) & #10668892 (Aiji) Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. Elle ne l'a à proprement parler pas du tout trouvé bien, mais elle n'a rien dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177640 (bart) & #891824 (sacredceltic) The Mormons have outlawed polygamy, but some adherents still practice it. Les mormons ont proscrit la polygamie, mais certains partisans la pratiquent toujours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #723194 (darinmex) & #801234 (sacredceltic) The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. Le garçon prétendait savoir lire, mais il tenait son livre à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46285 (CK) & #181268 (Romira) The disagreement between the union and management could lead to a strike. Le désaccord entre le syndicat et la direction pourrait mener à la grève. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326372 (CK) & #1685313 (gall) The driver stopped and opened the door, but no one got on or off the bus. Le chauffeur s'est arrêté et a ouvert la porte, mais personne n'est monté ou descendu du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8438313 (CK) & #10511839 (lbdx) The driver stopped and opened the door, but nobody got on or off the bus. Le chauffeur s'est arrêté et a ouvert la porte, mais personne n'est monté ou descendu du bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8438312 (CK) & #10511839 (lbdx) The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. Le fait qu'il n'ait pas accepté d'argent montre qu'il est un homme honnête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283366 (CK) & #11352162 (Aiji) The family had been sleeping for about two hours when the fire broke out. Ça faisait deux heures que la famille dormait lorsque l'incendie se déclara. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23839 (CK) & #1533592 (sacredceltic) The family underwent a remarkable rise in status in only two generations. La famille connut une ascension remarquable en seulement deux générations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11121272 (CM) & #12271736 (Rovo) The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. On s'attend à ce que l'introduction de la nouvelle taxe affecte toute l'économie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269200 (CK) & #547896 (sacredceltic) The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. La maire pensa qu'il devrait enquêter sur la chute des recettes fiscales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246166 (CK) & #1073464 (sacredceltic) The outcome of the upcoming election will be the hardest ever to predict. L'issue de l'élection à venir sera la plus difficile à prédire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3804091 (patgfisher) & #3804335 (Scorpionvenin14) The plans aren't set in stone and can be changed if absolutely necessary. Les plans ne sont pas inscrits dans le marbre et peuvent être altérés, si c'est absolument nécessaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3973134 (patgfisher) & #5164537 (sacredceltic) The platypus, a small amphibious Australian mammal, is a very shy animal. L'ornithorynque, un petit mammifère amphibie australien, est un animal très farouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8390312 (CM) & #8924969 (lbdx) The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. La population de Tokyo est environ cinq fois plus importante que celle de notre ville. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279765 (CK) & #8626946 (sacredceltic) The reason Tom didn't go with us was because he didn't have enough money. La raison pour laquelle Tom n'est pas venu avec nous, c'est qu'il n'avait pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5652383 (CK) & #5653773 (Yemana) The series of crimes were thought to have been committed by the same man. On pensait que la série de crimes avait été commise par le même homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990412 (CK) & #1991193 (sacredceltic) The tooth fairy teaches children that they can sell body parts for money. La fée des dents enseigne aux enfants qu'ils peuvent monétiser des parties de leurs corps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901597 (Spamster) & #3521199 (sacredceltic) The washing is taking too long to dry because of the moisture in the air. Le linge met trop de temps à sécher à cause de l'humidité de l'air. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9149693 (sundown) & #9868043 (lbdx) There's a general sense that something should be done about unemployment. Il y a un sentiment général selon lequel il faut faire quelque chose contre le chômage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681065 (Source_VOA) & #1190548 (rene1596) This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. Cet audit financier comprend également une évaluation des actifs de la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #422017 (blay_paul) & #8648240 (lbdx) This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. Cette sorte de savoir spécialisé a très peu à voir avec la vie courante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58599 (CM) & #1403018 (sacredceltic) This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. La pièce est très petite, à tel point qu'il n'est pas possible d'ajouter des meubles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #57317 (CK) & #1612340 (hortusdei) Though it was a muggy night, she went to bed with all the windows closed. Bien que ce fût une nuit étouffante, elle est allée au lit avec toutes les fenêtres fermées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268553 (CM) & #391416 (Sushiman) To be a good translator, I think Tom needs to hone his skills a bit more. Pour être un bon traducteur, je pense que Tom doit parfaire un peu plus ses compétences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096047 (CK) & #8983993 (lbdx) To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. Pour autant que je sache, la cathédrale date du Moyen-Âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251448 (CM) & #5135750 (sacredceltic) Tom certainly hadn't done anything that deserved that kind of punishment. Tom n'a certainement rien fait qui mérite ce genre de punitions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095467 (CK) & #5367343 (Aiji) Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. Tom ne veut pas d'un iPad. Il veut un portable qui accepte le Flash. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025928 (CK) & #1181435 (rene1596) Tom passed away last winter after a long battle with Alzheimer's disease. Tom est décédé l'hiver dernier après une longue bataille contre la maladie d'Alzheimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1202228 (CK) & #10803338 (Rovo) Tom said that he'd like to know why you didn't do what you said you'd do. Tom a dit qu'il aimerait savoir pourquoi tu n'as pas fait ce que t'avais dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6650771 (CK) & #8751187 (marioo) Tom's grandfather and Mary's grandfather fought together in World War II. Le grand-père de Tom et celui de Mary ont combattu ensemble durant la seconde guerre mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1892643 (CK) & #2798460 (Rockaround) Tom's jokes are hilarious and get even better after he's had a few beers. Les blagues de Tom sont hilarantes et deviennent encore meilleures après qu'il ait bu quelques bières. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4174637 (patgfisher) & #4189359 (Scorpionvenin14) We have to consider the possibility that Tom was involved in the robbery. Nous devons envisager la possibilité que Tom était impliqué dans le vol. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543588 (CK) & #5535041 (Aiji) Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. Si une crise grave devait survenir, le gouvernement devrait agir rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269509 (CM) & #9024498 (lbdx) What he said yesterday is not consistent with what he had said last week. Ce qu'il a dit hier n'est pas cohérent avec ce qu'il a dit la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283673 (CK) & #684533 (Paiooooo) When I was young, my father often talked to me about the Golden Pavilion. Quand j'étais petit, mon père me parlait souvent du Pavillon d'or. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #635431 (Scott) & #9012523 (lbdx) When you come across new words, you must look them up in your dictionary. Lorsqu'on tombe sur des mots nouveaux, il faut les chercher dans son dictionnaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #322659 (CK) & #11151432 (lbdx) Why do the five yen coin and the fifty yen coin have holes in the center? Pourquoi est-ce que la pièce de cinq yens et la pièce de cinquante yens ont un trou au milieu ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1289728 (CK) & #9009635 (Aiji) Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? Est-ce que ça vous dérangerait de mettre un lien vers le site de notre entreprise sur votre page web ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #764791 (CK) & #9009626 (Aiji) You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. Tu peux raconter ce que tu veux, mais tu n'arriveras jamais à me convaincre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18060 (CK) & #1684333 (belgavox) You may stay here for the night, but you'll have to leave in the morning. Vous pouvez rester ici pour la nuit, mais vous devrez vous en aller au matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954774 (CK) & #960148 (sacredceltic) You're the only person I know that likes getting up early in the morning. Vous êtes la seule personne que je connaisse qui aime se lever tôt le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954850 (CK) & #959476 (sacredceltic) Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. Ton argument n'est pas plus convaincant que celui de mon entêté de père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17077 (Zifre) & #517591 (SUZIE) "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." « Je ne me sens pas très bien ces derniers temps. » « Tu ferais mieux d'aller voir un médecin. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73724 (CK) & #11342525 (Micsmithel) "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." « Je ne me sens pas très bien ces derniers temps. » « Vous feriez mieux d'aller voir un médecin. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73724 (CK) & #11342528 (Micsmithel) "It's almost five." "What happens at five?" "You'll have to wait and see." « Il est presque cinq heures. » « Que se passe-t-il à cinq heures ? » « Attends de voir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140205 (CK) & #11347040 (Micsmithel) "It's almost five." "What happens at five?" "You'll have to wait and see." « Il est presque cinq heures. » « Que se passe-t-il à cinq heures ? » « Attendez de voir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140205 (CK) & #11347041 (Micsmithel) A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. Un parallélogramme est un quadrilatère formé de deux paires de lignes parallèles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #499398 (blay_paul) & #499440 (ajira86) A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. Un sondage indique qu'une majorité écrasante est en faveur de la législation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271232 (darinmex) & #799594 (sacredceltic) According to the weather forecast, the rainy season will set in next week. D'après les prévisions météorologiques, la saison des pluies débutera la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278907 (CK) & #338662 (pierrephi) According to today's paper, there was a big earthquake in Chile yesterday. D'après le journal, il y a eu un grand tremblement de terre au Chili hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242590 (CK) & #8464 (dominiko) After her husband's death, she brought up the two children all by herself. Après la mort de son mari, elle éleva les deux enfants toute seule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318706 (CK) & #134808 (sacredceltic) All of my brothers and sisters were born in Boston. I was born in Chicago. Tous mes frères et sœurs sont nés à Boston. Je suis né à Chicago. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10327468 (CK) & #10745509 (Nyans) Aren't you the one who's always saying we should spend more time together? N'es-tu pas celui qui dit toujours que nous devrions passer plus de temps ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140198 (CK) & #1140228 (sacredceltic) Aren't you the one who's always saying we should spend more time together? N'es-tu pas celle qui dit toujours que nous devrions passer plus de temps ensemble ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140198 (CK) & #1140229 (sacredceltic) As soon as you have done that, I would like you to start preparing supper. Aussitôt que tu as terminé cela, j'aimerais que tu commences à préparer le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70305 (CK) & #10321 (Apex) As the date of the wedding approached, Tom started having second-thoughts. Alors que la date du mariage approchait, Tom a commencé à avoir des doutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6381740 (Hybrid) & #6383252 (Scorpionvenin14) Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. Parce qu'une affaire urgente s'est présentée, il n'a pas été en mesure de se rendre au concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346725 (CM) & #2022430 (sacredceltic) Dad needs to take a rest. He's been working in the garden for three hours. Papa a besoin de repos. Cela fait 3 heures qu'il travaille dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64065 (CK) & #10932 (dominiko) Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. Jour après jour, le chien était assis en attendant son maître face à la station. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325014 (CK) & #135533 (dominiko) Drastic measures must be taken to prevent the further spread of the virus. Des mesures drastiques doivent être prises afin de prévenir une plus grande propagation du virus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #638247 (darinmex) & #814052 (sacredceltic) Epiglottal damage is always a concern when inserting an endotracheal tube. L'endommagement de l'épiglotte est toujours une préoccupation lors de l'insertion d'une sonde endotrachéale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849115 (NurseMeeks) & #10000862 (Micsmithel) From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. D'un point de vue pratique, son plan présente de nombreuses lacunes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265268 (CM) & #9946158 (lbdx) Had it not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin. Sans votre imperméable, j'aurais été trempé jusqu'aux os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17336 (Zifre) & #9028 (Petro1) Have you made up your mind what you're going to give Tom for his birthday? As-tu décidé de ce que tu allais offrir à Tom pour son anniversaire? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7306673 (CK) & #7306689 (manou85) He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. Il essaya de se conduire le plus bravement possible tandis qu'il était pris en otage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316524 (CK) & #1316624 (sacredceltic) He tried to pass himself off as a Frenchman, but his accent gave him away. Il a essayé de se faire passer pour un Français, mais son accent l'a trahi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1316808 (PeterR) & #11165727 (lbdx) I absolutely cannot fathom why you bought that ridiculously expensive car. Je n'arrive absolument pas à comprendre pourquoi tu as acheté cette voiture ridiculement chère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8988040 (mccarras) & #9815317 (lbdx) I didn't want to spend any more time than necessary cooking for my family. Je ne voulais pas passer davantage de temps que nécessaire à cuisiner pour ma famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045082 (CK) & #1046681 (sacredceltic) I don't know if we're going to be able to make it to Boston for Christmas. Je ne sais pas si on pourra aller à Boston pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4076994 (CK) & #4080862 (sbamsbamsbam) I don't know my address yet. I'm going to stay with my friend for a while. Je ne connais pas encore mon adresse, je vais habiter un temps chez mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32600 (CK) & #1089225 (sacredceltic) I don't know my address yet. I'm going to stay with my friend for a while. Je ne connais pas encore mon adresse, je vais habiter un temps chez mon amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #32600 (CK) & #1089226 (sacredceltic) I don't know what they're saying, but I know that they're speaking French. Je ne sais pas ce qu'ils disent, mais je sais qu'ils parlent français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8407285 (CK) & #11538192 (Aiji) I don't know whether it's important to you, but it's very important to me. Je ne sais pas si c'est important pour vous mais c'est très important pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2391331 (AlanF_US) & #8688138 (Aiji) I don't think I've ever eaten anything that you would consider disgusting. Je ne pense pas jamais avoir mangé quoi que ce fut que tu considérerais dégoûtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847820 (CK) & #1850307 (sacredceltic) I don't think I've ever eaten anything that you would consider disgusting. Je ne pense pas jamais avoir mangé quoi que ce fut que vous considéreriez dégoûtant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847820 (CK) & #1850309 (sacredceltic) I don't think it'll rain, but I'll take an umbrella with me, just in case. Je ne pense pas qu'il va pleuvoir, mais je vais prendre un parapluie avec moi, juste au cas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5401553 (CK) & #8334719 (Aiji) I don't think we're going to be able to catch the train you want to catch. Je ne pense pas qu'on va pouvoir attraper le train que tu veux attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227879 (CK) & #8334717 (Aiji) I don't think we're going to be able to catch the train you want to catch. Je ne pense pas que nous allons pouvoir attraper le train que vous souhaitez attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227879 (CK) & #8334718 (Aiji) I have one thousand dollars in travelers' checks and five hundred in cash. J'ai mille dollars en chèques de voyage et cinq cents dollars en liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36931 (CK) & #12944 (sacredceltic) I just heard that Tom and Mary are coming back to Australia for Christmas. Je viens d'apprendre que Tom et Marie reviennent en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7191988 (CK) & #9527248 (Micsmithel) I know that it is highly unlikely that anyone would be willing to help me. Je sais qu'il est hautement improbable que quiconque veuille bien m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953509 (CK) & #1405660 (sacredceltic) I know that it is highly unlikely that anyone would be willing to help me. Je sais qu'il est hautement improbable que quiconque soit disposé à m'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953509 (CK) & #1405662 (sacredceltic) I know what I should've done, but I just didn't have enough time to do it. Je sais ce que j'aurais dû faire, mais je n'ai simplement pas eu assez de temps pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3736558 (CK) & #8329021 (Aiji) I noticed that I had grown up when I started following my parents' advice. J'ai remarqué que j'avais grandi lorsque j'ai commencé à suivre les conseils de mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1494946 (Eldad) & #1495050 (sacredceltic) I promised my parents I would visit them at least once every three months. J'ai promis à mes parents de leur rendre visite au moins une fois tous les trois mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2991950 (CK) & #10333263 (Aiji) I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. Je pense qu'il est probable qu'aucun magasin ne vendrait ce modèle à ce prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953643 (CK) & #1405665 (sacredceltic) I understand how much you want to go to the party, but I can't let you go. J'ai bien compris à quel point tu veux aller à la fête, mais je ne peux pas te laisser partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042893 (CK) & #3862644 (Scorpionvenin14) I usually eat two or three eggs for breakfast at least three times a week. J'ai pour habitude de manger deux ou trois œufs au petit déjeuner, au moins trois fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544670 (CK) & #7562379 (tras) I want to summarize the content of the presentation and draw a conclusion. Je voudrais résumer le contenu de la présentation et en tirer une conclusion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1836004 (LanguageExpert) & #9463774 (Micsmithel) I will have graduated from college by the time you come back from America. Je serai déjà diplômé de l'université quand vous rentrerez d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67647 (Dejo) & #181845 (minti) I'd like to discuss the possibility of you coming to work for our company. J'aimerais m'entretenir de la possibilité que vous veniez travailler pour notre société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936500 (CK) & #1936669 (sacredceltic) I'd like to discuss the possibility of you coming to work for our company. J'aimerais discuter de la possibilité que vous veniez travailler pour notre société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936500 (CK) & #1936671 (sacredceltic) I'd like to discuss the possibility of you coming to work for our company. J'aimerais m'entretenir de la possibilité que tu viennes travailler pour notre société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936500 (CK) & #1936672 (sacredceltic) I'd like to discuss the possibility of you coming to work for our company. J'aimerais discuter de la possibilité que tu viennes travailler pour notre société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936500 (CK) & #1936675 (sacredceltic) I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day. J'aimerais vous présenter le gentleman dont je vous ai parlé l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1109178 (CK) & #9009633 (Aiji) I'm buying flowers because I'm going to visit my grandmother this evening. J'achète des fleurs parce que je vais rendre visite à ma grand-mère ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7548776 (karloelkebekio) & #10616254 (Aiji) I've already wasted a couple of afternoons trying to get this car running. J'ai déjà perdu deux après-midis à essayer de faire fonctionner cette voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281740 (CK) & #10570054 (Aiji) If all goes according to plan, I should be back home again tomorrow night. Si tout se passe comme prévu, je devrais être de retour à la maison demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360153 (patgfisher) & #4883527 (sacredceltic) If my husband finds tickets for the concert, he will also buy two for you. Si mon mari trouve des tickets pour le concert, il vous en achètera aussi deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1210761 (AlanF_US) & #8613075 (Aiji) If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. S'il y avait eu 1 000 yens de plus, il aurait pris 10 000 yens en tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31738 (CM) & #696070 (qdii) If you really cared about your girlfriend, you would respect her feelings. Si tu te souciais vraiment de ta copine, tu respecterais ses sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3390833 (Hybrid) & #3394634 (sacredceltic) It is difficult to keep abreast of the international situation these days. Il est difficile de se tenir au courant de la situation internationale de nos jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242412 (CM) & #11476799 (Aiji) It was a victory for the whole country when he finished first in the race. Ce fut une victoire pour le pays entier lorsqu'il eut fini premier de la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682323 (Source_VOA) & #773048 (sysko) It wasn't very long ago that Europeans were burning heretics at the stake. Il n'y a pas si longtemps, les Européens brûlaient les hérétiques sur le bûcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9988012 (shekitten) & #10552026 (lbdx) It's hard to believe that Tom wasn't aware that Mary was in love with him. C'est dur à croire que Tom n'était pas conscient que Mary était amoureuse de lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1553421 (CK) & #6973620 (Rockaround) It's unlikely that I'll have time to finish this project before next week. Il est improbable que j'aie le temps de finir ce projet avant la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954103 (CK) & #1370593 (sacredceltic) Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. À en juger par l'aspect du ciel, il se pourrait bien que nous ayons une averse avant la tombée de la nuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59598 (CK) & #489984 (Goofy) Many people don't know antibiotics are ineffective against viral diseases. Beaucoup de gens ne savent pas que les antibiotiques sont inefficaces contre les maladies virales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240276 (CK) & #399337 (sysko) Maybe I shouldn't tell you this, but I am truly mesmerized by your beauty. Je ne devrais peut-être pas te le dire, mais je suis vraiment fasciné par ta beauté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #618391 (TRANG) & #618413 (Archibald) My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. Mon père s'enorgueillit du fait qu'il n'a jamais été impliqué dans un accident de la circulation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1990406 (CK) & #1991194 (sacredceltic) My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. Mon ami a quitté sa petite copine et maintenant il veut sortir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252021 (CK) & #7594 (sacredceltic) My teacher told me that I should have spent more time preparing my speech. Mon professeur m'a dit que j'aurais dû passer davantage de temps à préparer mon exposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909553 (CK) & #1405735 (sacredceltic) Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. S'il vous plait demandez à la secrétaire de stocker les fournitures de bureau à la réserve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263812 (CM) & #128113 (sacredceltic) Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. La pluie a causé de gros dégâts à la récolte, plutôt qu'elle lui a fait quoi que ce soit de bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40500 (CM) & #1115167 (sacredceltic) Recently the demand for this product has increased faster than the supply. Récemment, la demande pour ce produit a augmenté plus rapidement que l'offre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243730 (CK) & #11264168 (lbdx) She advised him to cut down on smoking, but he didn't think that he could. Elle lui recommanda de réduire sa consommation de tabac mais il pensa qu'il ne pouvait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886880 (CK) & #1405738 (sacredceltic) She advised him to cut down on smoking, but he didn't think that he could. Elle lui a recommandé de réduire sa consommation de tabac mais il pensait qu'il ne pouvait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886880 (CK) & #1405739 (sacredceltic) She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. Elle a décidé de boire de l'eau au lieu des jus de fruits et soda afin de maigrir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #315649 (CK) & #354388 (bourdu) She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. Elle a trouvé la matinée ennuyeuse et inintéressante, en résumé, une perte de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308701 (CK) & #341204 (Barbiche0) Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. Comme j'étais malade pendant une semaine, je fais tout mon possible pour me rattraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252474 (CK) & #7519 (Sushiman) Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. Étant donné que j'ai été malade pendant une semaine, je fais tous les efforts possibles pour rattraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252474 (CK) & #1802402 (sacredceltic) Take a step back from the situation and try to figure out what's going on. Prenez du recul par rapport à la situation et essayez de comprendre ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8233174 (CK) & #10781361 (Micsmithel) Take a step back from the situation and try to figure out what's going on. Prends un peu de recul par rapport à la situation et essaie de comprendre ce qui se passe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8233174 (CK) & #10781364 (Micsmithel) That woman standing over there is the most beautiful woman I've ever seen. La femme qui se tient là-bas est la plus belle femme que j'ai jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1845256 (CK) & #1846237 (sacredceltic) The best way to ruin a good cup of coffee is to put cream and sugar in it. La meilleure façon de ruiner une bonne tasse de café est d'y rajouter de la crème et du sucre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5853301 (CK) & #9009558 (Aiji) The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. Le pont ne put résister à la force du puissant courant et s'effondra. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18981 (Zifre) & #1988993 (sacredceltic) The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. Le contenu des quatre registres est conservé par la sous-routine appelée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329593 (fcbond) & #2731331 (GeeZ) The house did not suffer much damage because the fire was quickly put out. La maison n'a pas subi beaucoup de dégâts car le feu a été rapidement étouffé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #23876 (CK) & #585135 (sacredceltic) The more information you give me, the better the advice I can provide you. Plus vous me donnerez d'informations, meilleurs seront les conseils que je pourrai vous donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2796059 (AlanF_US) & #8469571 (Aiji) The most important thing in the Olympics is not to win but to participate. La chose la plus importante aux Jeux Olympiques n'est pas de gagner mais de participer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64815 (CM) & #334944 (Barbiche0) The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. Le chemin de montagne était recouvert d'un tapis de feuilles, sur lequel il était doux et aisé de marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #398101 (blay_paul) & #398109 (sysko) The nurse will check your arm within 2 days to see if there is a reaction. L'infirmière vérifiera votre bras dans les 2 jours pour voir s'il y a une réaction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849510 (NurseMeeks) & #9889402 (Micsmithel) The nurse will check your arm within 2 days to see if there is a reaction. L'infirmière vérifiera ton bras dans les 2 jours pour voir s'il y a une réaction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849510 (NurseMeeks) & #9889404 (Micsmithel) The nurse will check your arm within 2 days to see if there is a reaction. L'infirmier vérifiera votre bras dans les 2 jours pour voir s'il y a une réaction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849510 (NurseMeeks) & #9889405 (Micsmithel) The nurse will check your arm within 2 days to see if there is a reaction. L'infirmier vérifiera ton bras dans les 2 jours pour voir s'il y a une réaction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849510 (NurseMeeks) & #9889406 (Micsmithel) The post office is closed on Christmas day and mail will not be delivered. Le bureau de poste est fermé le jour de Noël et le courrier ne sera pas distribué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2944252 (Hybrid) & #9527283 (Micsmithel) The teacher wrote something on the blackboard in a language I didn't know. Le professeur a écrit quelque chose sur le tableau dans une langue que je ne connaissais pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287460 (CK) & #10333269 (Aiji) The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. Le téléphone fait partie des inventions attribuées à Alexander Graham Bell. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279297 (CM) & #9147119 (manuchko) The time women spend doing housework is now a lot less than it used to be. Le temps que les femmes passent à effectuer des tâches ménagères est désormais bien moindre qu'auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909577 (CK) & #1405740 (sacredceltic) The urban population in most developing countries is increasing very fast. La population urbaine de la plupart des pays en voie de développement croît très rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33306 (CK) & #1090617 (sacredceltic) The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake. On suppose que la victime a absorbé par erreur une grande quantité de poison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48753 (CK) & #1241096 (sacredceltic) The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. Le bulletin météo a dit que demain soir il y aurait de l'orage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1273507 (Scott) & #691396 (sysko) There is milk all over the kitchen floor because my wife broke the bottle. Il y a du lait partout sur le sol de la cuisine parce que ma femme a cassé la bouteille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250899 (CM) & #969789 (sacredceltic) There's been a significant development in the case of the missing toddler. Il y a eu une évolution significative dans l'affaire du bambin disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3649780 (patgfisher) & #3649883 (sacredceltic) There's danger that the levee will break. We have to evacuate immediately. Il y a un risque que la digue cède. Nous devons évacuer immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954403 (CK) & #958057 (sacredceltic) This never would've happened if you'd done it the way I told you to do it. Ceci ne serait jamais arrivé si vous l'aviez fait de la façon dont je vous l'ai expliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662680 (CK) & #9009556 (Aiji) Tom and Mary looked at each other, and then suddenly they started kissing. Tom et Mary se regardèrent l'un l'autre puis se mirent soudainement à s'embrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6606435 (Hybrid) & #6606439 (GB3) Tom and Mary weren't able to eat the spicy food that John made for dinner. Tom et Mary n'ont pas pu manger le plat épicé que John avait fait pour le dîner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6404193 (CK) & #6486753 (GB3) Tom began to look for a job three months before he graduated from college. Tom a commencé à chercher un travail trois mois avant d'avoir terminé ses études. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027025 (CK) & #1615808 (BigMouse) Tom didn't want to wear the shirt his mother had gotten him for Christmas. Tom ne voulait pas porter la chemise que sa mère lui avait offerte pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8392320 (CK) & #9521595 (Micsmithel) Tom put two slices of bread into the toaster and pushed down on the lever. Tom plaça deux tranches de pain dans le grille-pain et appuya sur le levier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4540943 (Hybrid) & #4545011 (Whidou) Tom spent the whole evening searching the Web for photos of famous people. Tom a passé la soirée entière à chercher sur internet des photos de célébrités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092882 (CK) & #6883565 (Rockaround) Tom will eat onions if they've been cooked, but he doesn't eat raw onions. Tom mangeras des oignons s'ils sont cuits mais il ne mange pas d'oignons crus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4496932 (CK) & #5249037 (martin9) Tyrannical governments frequently put their political opponents in prison. Les gouvernements tyranniques mettent fréquemment leurs opposants politiques en prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1168216 (CK) & #1170127 (sacredceltic) We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. Nous ne pouvons concéder de réduction de prix supplémentaire dans les conditions actuelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239611 (CK) & #2321942 (sacredceltic) We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167466 (CK) & #1168017 (sacredceltic) We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167466 (CK) & #1168018 (sacredceltic) We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167466 (CK) & #1168019 (sacredceltic) We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167466 (CK) & #1168020 (sacredceltic) We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Es-tu vraiment déjà fatiguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167466 (CK) & #1168022 (sacredceltic) We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Es-tu vraiment déjà fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167466 (CK) & #1168024 (sacredceltic) What does what happened last night have to do with what's happening today? Qu'est-ce que ce qui s'est passé la nuit dernière a à voir avec ce qui se passe aujourd'hui ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954538 (CK) & #958370 (sacredceltic) What is important is not how many books you read, but what books you read. L'important n'est pas combien de livres, mais quels livres vous lisez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266596 (CK) & #824196 (RaspaKrusto) What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. Ce que vous passez votre temps à faire durant votre enfance, affecte le reste de votre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909588 (CK) & #1405764 (sacredceltic) What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. Ce que tu passes ton temps à faire durant ton enfance, affecte le reste de ta vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909588 (CK) & #1405765 (sacredceltic) What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. Ce que l'on passe son temps à faire durant son enfance, affecte le reste de sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909588 (CK) & #1405766 (sacredceltic) When we started out in this business, many people said that we would fail. Lorsque nous avons démarré dans ce commerce, beaucoup de gens disaient que nous échouerions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954629 (CK) & #958515 (sacredceltic) When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. Quand tu disais que tu t'occuperais de Spot, tu savais qu'il y aurait des responsabilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71589 (darinmex) & #814749 (sacredceltic) Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery. Si Shakespeare a écrit ce poème ou pas restera probablement une énigme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #53884 (CK) & #932859 (sacredceltic) You say you want to visit Tom? Why in the world would you want to do that? Vous dites que vous voudriez aller voir Tom ? Pour quelle raison feriez-vous ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1023710 (CK) & #1147355 (Wittydev) You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. Vous devriez consulter un dictionnaire lorsque vous ignorez la signification d'un mot. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1507252 (CK) & #1509932 (sacredceltic) You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. Tu éviteras à ton père de se faire beaucoup de soucis, simplement en lui écrivant une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71564 (CK) & #1186097 (rene1596) Your wheels are out of alignment. You need to take the car in for service. Vos roues ont un défaut de parallélisme. Vous devez faire réviser la voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8657056 (AlanF_US) & #8868842 (lbdx) "Have you ever been to New York?" "Yes, I've been there a couple of times." « Êtes-vous déjà allé à New York ? » « Oui, j'y suis allé deux ou trois fois. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73826 (CK) & #136075 (minti) "I can't do everything you've asked me to do." "Then just do what you can." « Je ne peux pas faire tout ce que vous m'avez demandé. » « Alors faites ce que vous pouvez. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858734 (CK) & #11347060 (Micsmithel) "I can't do everything you've asked me to do." "Then just do what you can." « Je ne peux pas faire tout ce que tu m'as demandé. » « Alors fais ce que tu peux. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858734 (CK) & #11347062 (Micsmithel) After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor. Après avoir demandé ma clé à la réception, j'ai pris l'ascenseur jusqu'à mon étage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34053 (CK) & #13269 (sacredceltic) All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. Nous avons tous de l'intérêt pour l'histoire. Dans un sens, nous sommes tous historiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249055 (CK) & #136371 (minti) Americans may regard shy people as less capable than those who are not shy. Les Américains peuvent considérer les personnes timides comme moins compétentes que celles qui ne le sont pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67467 (CK) & #136215 (TRANG) Are you worried about any major problems other than your current situation? Avez-vous des inquiétudes concernant des problèmes majeurs autres que votre situation actuelle ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849518 (NurseMeeks) & #9926198 (Micsmithel) Are you worried about any major problems other than your current situation? Y a-t-il des problèmes majeurs autres que ta situation actuelle qui t'inquiètent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849518 (NurseMeeks) & #9926201 (Micsmithel) As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. Du fait des embouteillages, il n'a pas pu la voir partir depuis la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240357 (CK) & #1390585 (GeeZ) As incredible as it may seem, she ordered a knuckle of ham with sauerkraut. Aussi incroyable que ça paraisse, elle commanda en fait un jambonneau choucroute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1435894 (caspian) & #1255677 (sacredceltic) As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. Comme cela est souvent le cas avec elle, elle est arrivée en retard à la réunion de cette après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308720 (CM) & #133711 (Nyans) At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. À cette époque, notre pays était confronté à de graves problèmes économiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279935 (CM) & #129576 (sacredceltic) Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. À cause du mauvais temps, le départ de l'avion fut retardé de deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #916664 (CK) & #921321 (sacredceltic) By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. Au moment où il prendra sa retraite, mon père aura travaillé presque trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251620 (CK) & #134834 (Aiji) By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. Au moment où il prendra sa retraite, mon père aura travaillé presque trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251712 (CK) & #134834 (Aiji) Carrots are good for the eyes. Have you ever seen a rabbit with glasses on? Les carottes sont bonnes pour les yeux. As-tu déjà vu un lapin avec des lunettes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2703414 (WestofEden) & #11267566 (lbdx) Consumers need to be able to make informed choices about the food they buy. Les consommateurs doivent pouvoir choisir en connaissance de cause la nourriture qu’ils achètent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8608162 (gillux) & #8608159 (gillux) Do you really think you can learn to speak French fluently in three months? Penses-tu vraiment pouvoir parler français couramment en trois mois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822274 (CK) & #6560430 (Aiji) Do you really think you can learn to speak French fluently in three months? Pensez-vous vraiment pouvoir parler français couramment en trois mois ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822274 (CK) & #6560431 (Aiji) Don't bother waking me up at 4:00 a.m. I don't plan to go fishing tomorrow. Ne prends pas la peine de me réveiller à quatre heures du matin. Je ne prévois pas d'aller pêcher demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953246 (CK) & #1405768 (sacredceltic) Don't bother waking me up at 4:00 a.m. I don't plan to go fishing tomorrow. Ne prenez pas la peine de me réveiller à quatre heures du matin. Je ne prévois pas d'aller pêcher demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953246 (CK) & #1405770 (sacredceltic) Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. Les technologies de chiffrement ont avancé au point d'être plutôt fiables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28412 (Zifre) & #337270 (TRANG) English has now become the common language of several nations in the world. L'anglais est désormais devenu la langue commune à de nombreuses nations de la planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26274 (CK) & #790547 (U2FS) For the first time in more than 6 years, the unemployment rate is below 6%. Pour la première fois en plus de six ans, le taux de chômage est inférieur à six pourcents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3924545 (BHO) & #4022197 (mouche) Frankly speaking, I don't think you have what it takes to become a teacher. Franchement, je ne pense pas que tu aies ce qu'il faut pour devenir enseignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4574323 (CK) & #7862570 (Aiji) Frankly speaking, I don't think you have what it takes to become a teacher. Pour parler franchement, je ne pense pas que vous ayez ce qu'il faut pour devenir enseignante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4574323 (CK) & #7862571 (Aiji) From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. Selon moi, l'Australie est l'un des meilleurs pays du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250993 (CK) & #1189650 (rene1596) He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. Lui et moi sommes des amis si intimes que nous pouvons presque lire dans la tête de l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #396383 (CM) & #1023071 (sacredceltic) He seems like a respectable businessman, but he's really part of the Mafia. Il paraît être un homme d'affaires respectable mais il est en réalité membre de la mafia. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1966491 (Spamster) & #1967019 (sacredceltic) He was a brave warrior who had spent most of his life fighting his enemies. Il fut un guerrier courageux, qui avait passé la plus grande partie de sa vie à combattre ses ennemis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300156 (CK) & #132716 (Micsmithel) He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. C'est une personne différente quand il est saoul, donc je n'aime pas boire avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71964 (CK) & #8334723 (Aiji) How many times a week do you spend time doing fun stuff with your children? Combien de fois par semaine passes-tu du temps à faire des choses amusantes avec tes enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1405074 (CK) & #1409504 (sacredceltic) How many times a week do you spend time doing fun stuff with your children? Combien de fois par semaine passez-vous du temps à faire des choses amusantes avec vos enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1405074 (CK) & #1409506 (sacredceltic) I can't tell you what a disappointment it was that Tom didn't win the race. Je ne peux pas vous dire quelle désillusion cela a été, que Tom n'ait pas gagné la course. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1955039 (CK) & #5278773 (nimfeo) I discovered too late that I left out the most important part of my speech. Je découvris trop tard que j'avais omis la partie la plus importante de mon discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #258261 (CK) & #1420850 (hortusdei) I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. Cela m'est égal de vous prêter de l'argent pourvu que vous me le rendiez avant la fin du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73237 (CK) & #9997 (RaspaKrusto) I don't think that many people can say they're satisfied with their salary. Je ne pense pas que beaucoup de gens peuvent dire qu'ils sont contents de leur salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7229778 (CK) & #955584 (sacredceltic) I have a nice pair of shoes that are too small for me. Would you like them? J'ai une belle paire de chaussures qui sont trop petites pour moi. Tu les veux ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040045 (CK) & #9009619 (Aiji) I have four computers, but two of them are so old I don't use them anymore. J'ai quatre ordinateurs, mais deux d'entre eux sont si vieux que je ne les utilise plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1984330 (CK) & #9009560 (Aiji) I know he will only continue disappointing me, but I can't help loving him. Je sais qu'il continuera juste à me décevoir, mais je ne peux m'empêcher de l'aimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #811368 (darinmex) & #820748 (sacredceltic) I know it's highly unlikely I'll be able to convince you that you're wrong. Je sais qu'il est très improbable que j'arrive à te convaincre que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240059 (CK) & #8287651 (Aiji) I know someone needs to tell Tom about Mary's death. Does it have to be me? Je sais que quelqu'un doit le dire à Tom pour la mort de Mary. Mais est-ce que ça doit être moi ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1885861 (CK) & #2172176 (Sisyphe) I might've done well on yesterday's test, but I don't know the results yet. J'ai peut-être bien réussi le devoir surveillé d'hier, mais je ne connais pas encore les résultats. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7492533 (CK) & #1540378 (GeeZ) I need to hide these Christmas presents somewhere that Tom can't find them. Je dois cacher ces cadeaux de Noël là où Tom ne peut pas les trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4567806 (CK) & #9527267 (Micsmithel) I need to hide these Christmas presents somewhere that Tom can't find them. Je dois cacher ces cadeaux de Noël quelque part où Tom ne peut pas les trouver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4567806 (CK) & #9527293 (Micsmithel) I think I've figured out why Tom has never learned to speak French so well. Je pense que j'ai compris pourquoi Tom n'a jamais appris à parler vraiment bien français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887714 (CK) & #2172183 (Sisyphe) I think it's highly unlikely that I'll ever see my stolen motorcycle again. Je pense qu'il est hautement improbable que je revoie jamais ma moto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953636 (CK) & #1405773 (sacredceltic) I think it's highly unlikely that we'll be able to escape from this prison. Je pense qu'il est hautement improbable que nous serons en mesure de nous échapper de cette prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953637 (CK) & #955684 (sacredceltic) I think it's highly unlikely that we'll be able to escape from this prison. Je pense qu'il est hautement improbable que nous puissions nous échapper de cette prison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953637 (CK) & #1234254 (sacredceltic) I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. Je pense qu'il est improbable que le prochain modèle soit meilleur que celui-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953646 (CK) & #1071143 (sacredceltic) I thought it might be a good idea for us to get together and talk about it. J'ai pensé que ça pourrait être une bonne idée pour nous de nous rassembler et d'en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961340 (CK) & #2084039 (sacredceltic) I thought it might be a good idea for us to get together and talk about it. J'ai pensé que ça pourrait être une bonne idée pour nous de nous voir et d'en parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961340 (CK) & #2084041 (sacredceltic) I thought there was a possibility that Tom was going to break the contract. J'ai pensé qu'il était possible que Tom soit sur le point de rompre le contrat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1960900 (CK) & #2172185 (Sisyphe) I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. J'étais très surpris de voir les étudiants nettoyer leur salle de classe après l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271855 (CK) & #128849 (Aiji) I'd like to hear exactly how Tom managed to get that old car running again. J'aimerais vraiment savoir comment Tom s'est débrouillé pour faire rouler cette vieille voiture de nouveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936451 (CK) & #2172195 (Sisyphe) I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. Je ferai de mon mieux, mais je ne pourrai pas finir avant jeudi, au mieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244085 (CK) & #8334726 (Aiji) I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. Je crains que nous ne puissions exclure la possibilité qu'elle puisse avoir la maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308476 (CK) & #1130196 (sacredceltic) I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. Je suis enfin capable de comprendre ce qui est intéressant dans le shōgi professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1904597 (Chrikaru) & #7300065 (mkacfr) I'm not an expert, so my answer to your question is just an educated guess. Je ne suis pas un expert, alors ma réponse à votre question est juste une supposition éclairée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233289 (PeterR) & #2084044 (sacredceltic) I'm not an expert, so my answer to your question is just an educated guess. Je ne suis pas un expert, alors ma réponse à ta question est juste une supposition éclairée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1233289 (PeterR) & #2084045 (sacredceltic) I'm pretty sure that I've left the keys to my office in my raincoat pocket. Je crois bien que j'ai oublié mes clés de bureau dans la poche de mon imperméable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3675877 (speedwell) & #3675781 (nimfeo) If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. S'il avait été un petit peu plus prudent, l'accident aurait été évité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283301 (CK) & #1112444 (sacredceltic) If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. S'il avait été un tant soit peu plus prudent, l'accident aurait été évité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283301 (CK) & #1112445 (sacredceltic) If you don't know anything about computers, you're really behind the times. Si tu n'y connais rien en ordinateurs, tu es vraiment en retard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #54580 (CK) & #1736330 (Sibelius) If you want to become thin, you should cut back on the between-meal snacks. Si tu veux maigrir, tu devrais arrêter de grignoter entre les repas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #274106 (CK) & #181615 (Romira) If you want to join the club, you must first fill in this application form. Si vous voulez rejoindre le club, vous devez d'abord remplir ce formulaire d'inscription. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279875 (CK) & #11540318 (Aiji) If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. Si vous préférez une chambre plus proche du Palais des Congrès, veuillez nous en informer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1074671 (CK) & #1074672 (sacredceltic) If you're not out of the shower in five minutes, I'm cutting the hot water! Si tu n'es pas sorti de la douche d'ici cinq minutes, je coupe l'eau chaude ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3059108 (Hybrid) & #3483468 (Lulantis) In addition to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. En plus d'environ 30.000 yens, son portefeuille contenait son permis de conduire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47798 (CM) & #1174595 (belgavox) In the summer, the temperature ranges from thirty to forty degrees Celsius. Pendant l'été, la température oscille entre trente et quarante degrés Celsius. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371439 (saeb) & #1683144 (belgavox) Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? N'est-il pas temps, les mecs, d'enterrer la hache de guerre et d'oublier le passé ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237727 (CK) & #1738466 (sacredceltic) It appears that the bank robbery was planned right down to the last detail. Il semble que le braquage de la banque ait été planifié dans les moindres détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4746859 (patgfisher) & #11253142 (lbdx) It doesn't make much sense to me, but Tom has decided not to go to college. Cela n'est pas très logique à mes yeux, mais Tom a décidé de ne pas aller à l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027412 (CK) & #3214821 (Dreamk33) It must be nice having someone who sticks around even when times get tough. Ça doit être chouette d'avoir quelqu'un qui reste même lorsque les temps sont durs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #920426 (CK) & #2084049 (sacredceltic) It was particularly bad this week. The train was late for two days running. C'était une semaine particulièrement mauvaise. Le train fut en retard deux jours de suite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10558745 (sundown) & #1588324 (sacredceltic) It's about time somebody did something about the high cost of medical care. Il est temps que quelqu'un fasse quelque chose à propos du coût élevé des soins médicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1051700 (CK) & #2084050 (sacredceltic) It's important to get the carbon-to-nitrogen ratio right in a compost heap. Il est important d'obtenir le bon ratio carbone/azote dans un tas de compost. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3229791 (patgfisher) & #3229831 (sacredceltic) It's important to have an off-site backup of all the data on your computer. Il est important de disposer d'une sauvegarde hors-site de toutes les données de votre ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4638807 (patgfisher) & #4884928 (sacredceltic) It's possible that Tom was able to convince Mary to do his laundry for him. C'est possible que Tom ait pu convaincre Mary de faire sa lessive pour lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096145 (CK) & #5353221 (Aiji) Just give me some time. I'm sure I can figure out how to solve the problem. Donne-moi juste du temps. Je suis sûr que je peux comprendre comment résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860690 (CK) & #2084051 (sacredceltic) Just give me some time. I'm sure I can figure out how to solve the problem. Donne-moi juste du temps. Je suis sûre que je peux comprendre comment résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860690 (CK) & #2084052 (sacredceltic) Just give me some time. I'm sure I can figure out how to solve the problem. Donnez-moi juste du temps. Je suis sûr que je peux comprendre comment résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860690 (CK) & #2084053 (sacredceltic) Just give me some time. I'm sure I can figure out how to solve the problem. Donnez-moi juste du temps. Je suis sûre que je peux comprendre comment résoudre le problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1860690 (CK) & #2084054 (sacredceltic) Kazakhstan is landlocked and depends on Russia to export its oil to Europe. Le Kazakhstan est enclavé et dépend de la Russie pour exporter son pétrole vers l'Europe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8904969 (The_World_Factbook) & #10512371 (lbdx) Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. De nombreux grands penseurs qui étaient inconnus de leur vivant, acquirent la renommée après leur mort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847235 (Source_Benedict_1921) & #1035863 (sacredceltic) Mary thought that Tom would ask her to the prom, but he asked someone else. Mary pensait que Tom allait l'inviter pour le bal, mais il a invité quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5108184 (Hybrid) & #5802024 (Toynop) Now that my brother is a university student, he has to do a lot of reading. Maintenant que mon frère est étudiant à l'université, il doit beaucoup lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237889 (CK) & #8897 (sacredceltic) Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. L'énergie nucléaire est produite en scindant des atomes ou en les assemblant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681585 (Source_VOA) & #9987238 (lbdx) Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. À la sortie de l'école, elle a vu des sans-logis qui vivaient dans des cartons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21486 (CK) & #426040 (gall) Overtaxed heart, kidneys and liver are inevitable results of too much food. Un cœur, des reins et un foie surmenés sont les conséquences inévitables d'une nourriture trop abondante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847222 (Source_Benedict_1921) & #1035781 (sacredceltic) Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. S'il vous plaît, n'oubliez pas de poster cette lettre sur votre chemin vers l'école demain matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323403 (CK) & #1739238 (chtof) Probably the reason that Tom can't go is because he doesn't have any money. La raison pour laquelle Tom ne peut pas y aller est qu'il n'a pas d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7194674 (CK) & #7960299 (Micsmithel) She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. Elle pleura de joie lorsqu'elle apprit que son fils avait survécu à l'écrasement de l'avion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316598 (CM) & #134626 (Micsmithel) She hired him as an interpreter because she had heard that he was the best. Elle l'enrôla comme interprète car elle avait entendu dire qu'il était le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887209 (CK) & #1405783 (sacredceltic) She owes him a lot of money, but she probably won't be able to pay it back. Elle lui doit beaucoup d'argent mais elle ne sera probablement pas en mesure de le rembourser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887322 (CK) & #1405790 (sacredceltic) She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties. Elle dit qu'elle n'a pas l'intention d'avoir de bébés jusqu'à ce qu'elle soit dans sa trentaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #309899 (CK) & #133860 (sysko) She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. Elle alla à la cuisine pour voir qui s'y trouvait, mais là, il n'y avait personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1424195 (CK) & #1610571 (hortusdei) Taking everything into consideration, the result is better than I expected. Toutes choses égales par ailleurs, le résultat est meilleur que je ne l'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67396 (CK) & #10578 (sacredceltic) That company hires people without regard to race, religion, or nationality. Cette entreprise embauche des gens sans se préoccuper de race, de religion ou de nationalité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68510 (Zifre) & #785355 (U2FS) The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. Le discours du Premier ministre était pensé de façon à susciter la colère des partis de l'opposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266139 (CK) & #830385 (U2FS) The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. Le discours du Premier ministre était conçu pour mettre en colère les partis de l'opposition. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266139 (CK) & #833270 (sacredceltic) The best way to learn a language is to live in a country where it's spoken. La meilleure façon d'apprendre une langue est de vivre dans un pays où elle est parlée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662677 (CK) & #11352160 (Aiji) The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. L'ange noir déploya largement ses ailes toutes noires et s'envola dans le ciel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329226 (fcbond) & #6678049 (Micsmithel) The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. La construction d'une autoroute contribuera à la croissance des banlieues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21073 (CK) & #7695929 (Maxence) The district attorney is unwilling to proceed due to insufficient evidence. Le procureur du district est réticent à poursuivre à cause de l'insuffisance des preuves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694086 (darinmex) & #806671 (sacredceltic) The doctors said he would never again be able to walk without some support. Les médecins ont dit qu'il ne serait plus jamais capable de marcher sans assistance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25223 (CK) & #4428170 (sacredceltic) The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. Le bon coté de ce dictionnaire électronique est qu'on peut facilement l'emporter avec soi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326992 (CK) & #449408 (manuk7) The investigation concluded that the police officer had done nothing wrong. L'enquête conclut que l'agent de police n'avait rien fait de répréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737325 (Spamster) & #1737742 (sacredceltic) The investigation concluded that the police officer had done nothing wrong. L'enquête a conclu que l'agent de police n'avait rien fait de répréhensible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1737325 (Spamster) & #1737743 (sacredceltic) The local boys got into a fight with a rival group from a neighboring town. Les garçons du coin sont entrés en dispute avec un groupe rival d'une ville voisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1702451 (Spamster) & #1703959 (sacredceltic) The problem with many things is the pre-conceived ideas we have about them! Le problème avec beaucoup de choses sont les idées préconçues que nous avons à leur sujet ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2288 (Zifre) & #4133 (TRANG) There is nothing in the contract precluding you from hiring another lawyer. Il n'y a rien dans le contrat qui vous empêche d'engager un autre avocat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6993604 (AlanF_US) & #10760648 (lbdx) They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. Ils se disputent beaucoup, mais pour l'essentiel, ils s'entendent assez bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240588 (CK) & #575192 (sacredceltic) This condo is getting old. Why don't we redecorate to give it a fresh feel? L'appartement se fait vieux. Pourquoi ne le redécorerions-nous pas pour en rafraîchir l'allure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65586 (CM) & #1647817 (belgavox) This is the unforgettable place where we met each other for the first time. C'est le lieu inoubliable où nous nous sommes rencontrés pour la première fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #61676 (CK) & #335796 (TRANG) Tom can remember the chords to the song, but can't remember all the lyrics. Tom arrive à se rappeler des accords de la chanson, mais n'arrive pas à se souvenir de toutes les paroles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095644 (CK) & #5594167 (Aiji) Tom checked to make sure all the doors were locked before he went to sleep. Tom vérifia que toutes les portes étaient verrouillées avant d'aller dormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026700 (CK) & #1647823 (belgavox) Tom gave Mary a box of chocolates, and then ate all the chocolates himself. Tom offrit à Marie une boîte de chocolats, puis mangea tous les chocolats lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563577 (Hybrid) & #6564082 (Micsmithel) Tom thought Mary wouldn't be able to earn more than thirty dollars an hour. Tom pensait que Marie n'aurait pas été capable de gagner plus de trente dollars en une heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092764 (CK) & #1173376 (Sibelius) Tom writes something in his diary every evening, no matter how tired he is. Tome écrit chaque soir quelque chose dans son journal, quelle que soit sa fatigue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198264 (CK) & #4199946 (Scorpionvenin14) We could see the flames coming toward us, so we ran in the other direction. Nous pouvions voir les flammes avancer vers nous, de ce fait, nous avons couru dans le sens opposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544666 (CK) & #7562385 (tras) We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. On ne devrait pas confondre la solitude et l'isolement. Ce sont deux choses différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239905 (CM) & #182021 (Aiji) We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. Nous avons passé toute cette nuit ainsi que le lendemain et la nuit suivante dans la cave. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44411 (CK) & #1619430 (BigMouse) We waited for the bus, but it was over 30 minutes late, so we caught a cab. Nous avons attendu le bus, mais il avait plus de trente minutes de retard, donc nous avons pris un taxi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2230999 (CK) & #7802586 (Aiji) When the desire for leisure is stronger than the other urges, leisure wins. Lorsque le désir de loisirs est plus fort que les autres besoins, les loisirs gagnent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847223 (Source_Benedict_1921) & #1035783 (sacredceltic) Who wouldn't love to find one of these under the tree on Christmas morning? Qui n'aimerait pas en trouver un sous le sapin le matin de Noël ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679051 (CK) & #9521587 (Micsmithel) You can believe what you want to about me, but that doesn't mean it's true. Tu peux croire ce que tu veux sur moi, mais ça ne veut pas dire que c'est vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042898 (CK) & #10365379 (Aiji) You could've saved me a lot of trouble if you'd told me about that earlier. Tu aurais pu m'épargner bien des ennuis si tu me l'avais dit plus tôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3241715 (CK) & #3253684 (sacredceltic) You speak a bit too fast for me. Could you speak a bit more slowly, please? Vous parlez un peu trop vite pour moi. Pourriez-vous parler un peu plus lentement s'il vous plaît ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #626782 (BraveSentry) & #354334 (bourdu) You'll get half the money now, and the other half on completion of the job. Vous recevrez la moitié de l'argent maintenant, et l'autre moitié une fois le boulot accompli. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2023304 (CK) & #2023566 (sacredceltic) You're the only person that I know who never complains about the food here. Vous êtes la seule personne que je connaisse qui ne se plaigne jamais de la nourriture ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240011 (CK) & #959474 (sacredceltic) "Did you complete the report I asked you to write?" "No. There was no time." « Avez-vous terminé le rapport que je vous ai demandé de rédiger ? » « Non. Je n'ai pas eu le temps. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858749 (CK) & #11346956 (Micsmithel) "Did you complete the report I asked you to write?" "No. There was no time." « As-tu terminé le rapport que je t’ai demandé d'écrire ? » « Non. Je n'ai pas eu le temps. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858749 (CK) & #11346957 (Micsmithel) "Have you ever had genuine Hungarian goulash?" "No, but I'd really like to." « Avez-vous déjà mangé de l'authentique goulasch hongrois ? » « Non, mais j'aimerais bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857211 (patgfisher) & #11341782 (Micsmithel) "Have you ever had genuine Hungarian goulash?" "No, but I'd really like to." « As-tu déjà mangé de l'authentique goulasch hongrois ? » « Non, mais j'aimerais bien. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2857211 (patgfisher) & #11341785 (Micsmithel) "I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." "Je ne suis pas habitué à travailler le jour et la nuit." "Vous vous y ferez bientôt". CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73660 (CK) & #9947 (Petro1) "Thank you, I'd love to have another piece of cake," said the shy young man. "Merci, je reprendrais bien du gâteau", dit le jeune homme timide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73959 (CK) & #15315 (nimfeo) A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. Un navire cargo, à destination d'Athènes, a sombré en Méditerranée sans laisser de trace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71703 (CK) & #987009 (hortusdei) A friend is someone who likes you even though he knows everything about you. Un ami est quelqu’un qui vous aime, même s'il sait tout de vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7591786 (DanielDaniel) & #7664236 (tras) A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. Un avocat plus expérimenté aurait traité l'affaire différemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30453 (CK) & #426832 (gall) After a hectic few days at work, Tom is looking forward to a change of pace. Après quelques jours mouvementés au travail, Tom attend avec impatience un changement de rythme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4071295 (patgfisher) & #4071850 (Scorpionvenin14) An hour of sleep before midnight is worth two hours of sleep after midnight. Une heure de sommeil avant minuit en vaut deux par après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4380163 (CK) & #4381317 (sacredceltic) Blind people read by touching, using a system of raised dots called Braille. Les aveugles lisent en touchant grâce à un système de points en relief, le Braille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682207 (Source_VOA) & #2809670 (Rockaround) Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. Les enfants de moins de treize ans ne sont pas admis dans cette piscine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60584 (CM) & #846882 (Corvus) Companies with diversified holdings tend to weather economics shocks better. Les sociétés disposant d'actifs diversifiés tendent à mieux encaisser les chocs économiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678249 (darinmex) & #808992 (sacredceltic) Do you still think I'm the one you want to spend the rest of your life with? Penses-tu toujours que je suis celui avec qui tu veux passer le reste de ta vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818505 (CK) & #8329024 (Aiji) Do you still think I'm the one you want to spend the rest of your life with? Penses-tu toujours que je suis celle avec qui tu veux passer le restant de tes jours ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3818505 (CK) & #8329026 (Aiji) Don't forget to spend a little time looking over your notes before the exam. N'oublie pas de passer un peu de temps à parcourir tes notes avant l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909519 (CK) & #1405792 (sacredceltic) Due to the reason that I described above, I arrived at a different decision. En raison de ce que j'ai décrit plus haut, je suis parvenu à une décision différente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2134422 (AlanF_US) & #2134436 (sacredceltic) During World War II, many famous landmarks in Europe were reduced to rubble. Pendant la Seconde Guerre mondiale, de nombreux monuments célèbres en Europe ont été réduits en miettes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2426938 (kuma) & #8915844 (lbdx) During my early teens, I wasn't always on the best of terms with my parents. Au début de l'adolescence, je ne m'entendais pas toujours très bien avec mes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10094337 (CK) & #1642808 (belgavox) Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. Même si tu pars loin, restons en contact par téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40803 (CM) & #12525 (sacredceltic) Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. Partout sur son chemin il enseignait l'amour, la patience, et par-dessus tout, la non-violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288040 (CK) & #672918 (qdii) Faith is taking the first step, even when you don't see the whole staircase. La foi c'est entamer la première marche, même lorsqu'on ne voit pas la totalité de l'escalier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398489 (bart) & #1436890 (sacredceltic) From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. Du point de vue de l'acheteur, le prix de ces lecteurs de CD est trop élevé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282498 (CK) & #14587 (alexisslay) Go straight down the road, and when you pass the traffic light you're there. Descendez la rue tout droit et lorsque vous passez le feu, vous y êtes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #622359 (kebukebu) & #1738431 (sacredceltic) Have you had any persistent itching, rash, or dryness anywhere on your body? Avez-vous eu des démangeaisons, des éruptions ou une sécheresse persistantes sur une partie de votre corps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851357 (NurseMeeks) & #9965372 (Micsmithel) Have you had any persistent itching, rash, or dryness anywhere on your body? As-tu eu des démangeaisons, des éruptions ou une sécheresse persistantes sur une partie de ton corps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851357 (NurseMeeks) & #9965377 (Micsmithel) He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself. Il m'a demandé si elle m'avait donné le livre, ou si je l'avais acheté moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308315 (CK) & #8314921 (Aiji) He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. Il est salement enrhumé. Elle se fait beaucoup de soucis quant à sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292532 (CM) & #180493 (Aiji) He is good at voicing the concerns others are too nervous to speak up about. Il est bon pour exprimer les inquiétudes que les autres sont trop nerveux pour soulever. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1731502 (Chrikaru) & #1732612 (sacredceltic) He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. Il évite bien naturellement tout ce qui est intense, difficile ou astreignant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847225 (Source_Benedict_1921) & #1035785 (sacredceltic) Hopefully, Tom won't be as crazy as the rest of his family when he grows up. Heureusement, Tom ne sera pas aussi fou que le reste de sa famille quand il grandira. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5622157 (CK) & #5622486 (Scorpionvenin14) I don't know if you remember me, but we met a couple of years ago in Boston. Je ne sais pas si vous vous rappelez de moi, mais nous nous sommes rencontrés il y a quelques années à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318250 (CK) & #5964219 (Aiji) I don't know if you remember me, but we met a couple of years ago in Boston. Je ne sais pas si tu te rappelles de moi, mais nous nous sommes rencontrées il y a deux ans à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318250 (CK) & #5964221 (Aiji) I don't think that many people can say they are satisfied with their salary. Je ne pense pas que beaucoup de gens peuvent dire qu'ils sont contents de leur salaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7229779 (CK) & #955584 (sacredceltic) I knew that Tom wouldn't be able to learn enough French in just three weeks. Je savais que Tom ne serait pas capable d'apprendre assez de français en seulement trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7170561 (CK) & #6941143 (Rockaround) I know that it is highly unlikely that we'll be able to sell all this stuff. Je sais qu'il est hautement improbable que nous soyons en mesure de vendre tous ces trucs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953510 (CK) & #1405796 (sacredceltic) I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. J'ai dû essayer tous les articles du magasin, mais rien ne me va. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259603 (CM) & #138945 (minti) I ought to wear this tie more often. I've gotten a lot of compliments today. Je devrais porter plus souvent cette cravate. J'ai eu un tas de compliments aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2389588 (CK) & #2390114 (sacredceltic) I promise I'll pay you back the money I owe you before the end of the month. Je promets que je te rembourserai l'argent que je te dois avant la fin du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849953 (CK) & #8287839 (Aiji) I promise I'll pay you back the money I owe you before the end of the month. Je te promets que je te rembourserai l'argent que je te dois avant la fin du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849953 (CK) & #8334715 (Aiji) I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. Je pense qu'il est improbable qu'une telle situation se reproduise jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953641 (CK) & #955686 (sacredceltic) I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college. Mon oncle me demanda ce que j'avais l'intention d'être quand je serai diplômé du collège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275613 (CK) & #129160 (dominiko) I was disappointed to see that my bonus was a bit less than I was expecting. J'ai été déçu de voir que mon bonus était un peu inférieur à ce que j'espérais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33716 (CK) & #9009622 (Aiji) I'd like to go home now, but I have to stay here until I finish this report. J'aimerais rentrer chez moi maintenant, mais je dois rester ici jusqu'à ce que je finisse ce rapport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596455 (CK) & #8329014 (Aiji) If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. Si j'avais su à propos de ta maladie, je t'aurais rendu visite à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70413 (CK) & #341312 (TRANG) If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. Si j'avais su que tu étais malade, je t'aurais rendu visite à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71310 (CK) & #509537 (Goofy) If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? Si un homme avait onze moutons et que tous sauf neuf mourraient, combien de moutons lui resterait-il ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867817 (CK) & #5387643 (pititnatole) If only I'd been a couple of years older, they would've let me into the bar. Si seulement j'avais eu quelques années de plus, ils m'auraient laissé rentrer dans le bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913254 (CK) & #1927861 (sacredceltic) If only I'd been a couple of years older, they would've let me into the bar. Si seulement j'avais eu quelques années de plus, ils m'auraient laissée rentrer dans le bar. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1913254 (CK) & #1927862 (sacredceltic) If there's anything we can do to help, please don't hesitate to let us know. S'il y a quoi que ce soit que nous puissions faire pour aider, n'hésitez pas à nous le faire savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1051950 (CK) & #8314959 (Aiji) If you had made more effort, you would have passed the entrance examination. Si tu avais fait plus d'efforts, tu aurais eu ton examen d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31312 (CM) & #1430397 (Julien_PDC) If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? Si tu n'avais plus qu'une semaine à vivre, à quoi passerais-tu ton temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909544 (CK) & #1405816 (sacredceltic) If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? Si vous n'aviez plus qu'une semaine à vivre, à quoi passeriez-vous votre temps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909544 (CK) & #1405818 (sacredceltic) Is it worth spending time trying to help people who don't want to be helped? Cela vaut-il le coup de passer du temps à essayer d'aider des gens qui ne veulent pas être aidés ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909547 (CK) & #1405822 (sacredceltic) It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted. Il y a seulement une décennie, le 8 mai 1980, que le Mont St Helens entra en éruption. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271911 (CM) & #128856 (dominiko) It was easy to find seats on the train because there were so few passengers. Il fut aisé de trouver des places dans le train parce qu'il y avait si peu de passagers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #12316427 (sundown) & #1101431 (sacredceltic) It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. C'était réellement prévenant à vous de me prêter 500 dollars quand j'avais des difficultés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246773 (CK) & #8064 (arnxy20) It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1496 (Zifre) & #3311 (trotter) It's true that today women have more rights, but before they had more power. Les femmes ont certes aujourd'hui davantage de droits. Mais elles avaient auparavant davantage de pouvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7644696 (karloelkebekio) & #1335221 (sacredceltic) My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. Mon estomac a commencé à grogner pendant le rendez-vous. C'était embarrassant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22468 (CK) & #1863053 (Wakano) Nearly one billion people around the globe lack access to clean, safe water. Près d'un milliard de personnes autour de la planète manque d'un accès à de l'eau propre et saine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #805702 (Source_VOA) & #1591755 (sacredceltic) Never choose a vocation just because it permits the wearing of good clothes. Ne choisissez jamais un emploi juste parce qu'il permet de porter de bons vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847274 (Source_Benedict_1921) & #1036482 (sacredceltic) Primitive calculating machines existed long before computers were developed. Il existait des machines à calculer primitives longtemps avant le développement des ordinateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239461 (CM) & #136153 (hortusdei) Scientists are debating his theory about the disappearance of the dinosaurs. Les scientifiques débattent de sa théorie sur la disparition des dinosaures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682168 (Source_VOA) & #791312 (melospawn) She advised him to go there alone, but he didn't think that was good advice. Elle lui recommanda d'y aller seul mais il ne pensa pas que c'était un bon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886896 (CK) & #1405778 (sacredceltic) She advised him to go there alone, but he didn't think that was good advice. Elle lui a recommandé d'y aller seul mais il ne pensait pas que c'était un bon conseil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886896 (CK) & #1405779 (sacredceltic) She called to tell me that her husband would be out of town for the weekend. Elle m'appela pour me dire que son mari ne serait pas en ville pour le week-end. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1908386 (Spamster) & #1925689 (sacredceltic) She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him. Il est probable qu'elle refuse de suivre ses conseils, car elle ne l'apprécie pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #316340 (CK) & #7838988 (sacredceltic) She was blinded by the glare of headlights and could not avoid the accident. Elle a été aveuglée par la lumière éblouissante des phares et n'a pas pu éviter l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2982372 (Hybrid) & #8979367 (lbdx) Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. Depuis la Révolution Industrielle, la population mondiale a plus que triplé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271139 (CK) & #128798 (sacredceltic) Since the accident, Tom has given up hope of becoming a professional dancer. Depuis l'accident, Tom a abandonné l'espoir de devenir un danseur professionnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027339 (CK) & #5367394 (Aiji) Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. Certains enfants ont recours au suicide afin d'échapper à une pression insupportable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275286 (CM) & #1242601 (sacredceltic) Sometimes a nod is enough to show someone that you're listening attentively. Parfois un hochement de tête est suffisant pour montrer à quelqu'un que vous écoutez attentivement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7590568 (AlanF_US) & #7591123 (Vykan) The best cookies I've ever eaten are the ones that your mother baked for me. Les meilleurs biscuits que j'ai mangés jusqu'à présent sont ceux que ta mère m'a confectionnés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954336 (CK) & #3759104 (sacredceltic) The demon lord finally lost consciousness and fell to the floor with a thud. Le seigneur démon perdit enfin connaissance et tomba au sol avec un bruit sourd. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #451543 (blay_paul) & #535794 (SUZIE) The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. Les pompiers étaient sur place moins de cinq minutes après avoir reçu l'appel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268173 (CK) & #2044053 (jcgillet) The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books. La fille portait plusieurs livres, pas des manuels mais d'épais livres reliés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328169 (Shiawase) & #921317 (sacredceltic) The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. La lame dentelée du couteau le rend parfaitement propre à la découpe de choses telles que du pain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #678283 (darinmex) & #808959 (sacredceltic) The letter Tom received said that he should return home as soon as possible. La lettre que Tom a reçue faisait savoir qu'il devait rentrer le plus tôt possible chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1978351 (CK) & #1998623 (Rovo) The letter Tom received said that he should return home as soon as possible. La lettre que Tom reçut disait qu'il devait rentrer au plus tôt à la maison . CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1978351 (CK) & #1998636 (Rovo) The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. La machine était trop compliquée pour que nous trouvions la cause du dérèglement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48809 (CM) & #136011 (TRANG) The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. La compétence la plus précieuse que l'on puisse acquérir est celle d'être capable de penser par soi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269874 (CK) & #1449205 (hortusdei) The only reason Tom went to the party was that he expected Mary to be there. La seule raison pour laquelle Tom est venu à la fête était qu'il espérait que Marie soit présente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096081 (CK) & #2887843 (Popolon) The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. Le président a appelé la population à s'unir pour combattre la pauvreté et la maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275900 (CK) & #1268307 (sacredceltic) The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. La statue d'Hachiko, le chien fidèle, se dresse devant la gare de Shibuya. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277560 (CK) & #503094 (bourdu) The two gunshot victims are in the intensive care unit at a nearby hospital. Les deux victimes de la fusillade se trouvent en unité de soins intensifs dans un hôpital des environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923426 (CK) & #1927599 (sacredceltic) This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. Ce vieil immeuble ne vaut pas la peine d'être rénové. Il serait mieux de le démolir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59378 (CK) & #6537939 (GB3) This paragraph is well written, but there is a mistake in the last sentence. Ce paragraphe est bien écrit, mais il y a une faute dans la dernière phrase. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259751 (CM) & #3259750 (nimfeo) Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. Les pneus s'usent à cause de la friction entre le caoutchouc et la route. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #41116 (Swift) & #352513 (Barbiche0) To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. Pour autant que je sache, ce composé chimique empêchera les germes de se multiplier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #471342 (CM) & #559520 (sacredceltic) Tom didn't tell me you were going to the meeting Mary and John are going to. Tom ne m'a pas dit que tu irais à la réunion à laquelle vont Marie et Jean. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11197057 (shekitten) & #11553407 (Rovo) Tom didn't tell me you were going to the meeting Mary and John are going to. Tom ne m'a pas dit que vous iriez à la réunion à laquelle vont Marie et Jean. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11197057 (shekitten) & #11553409 (Rovo) Tom eats mostly fruits and vegetables, and only eats meat about once a week. Tom mange principalement des fruits et des légumes, et mange de la viande environ une fois par semaines seulement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025849 (CK) & #5752746 (Aiji) Tom is still wearing his wedding ring, even though he isn't married anymore. Tom porte toujours sa bague de fiançailles, bien qu'il ne soit plus marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493460 (CK) & #6486767 (GB3) Tom is still wearing his wedding ring, even though he's not married anymore. Tom porte toujours sa bague de fiançailles, bien qu'il ne soit plus marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6404190 (CK) & #6486767 (GB3) Tom must've realized it was a rhetorical question, because he didn't answer. Tom a dû se rendre compte que c'était une question rhétorique car il n'a pas répondu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6849197 (CK) & #6878262 (GB3) Tom was sentenced to fifteen years in jail for being an accessory to murder. Tom a été condamné à quinze ans de prison pour complicité de meurtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2828490 (patgfisher) & #9763684 (Micsmithel) Tom wouldn't let me call an ambulance so I drove him to the hospital myself. Tom a refusé que j'appelle une ambulance alors je l'ai amené à l'hôpital par moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2537043 (CK) & #3984904 (Scorpionvenin14) We'll be broke soon if we don't stop spending money on things we don't need. Nous serons bientôt fauchés si nous n'arrêtons pas de dépenser de l'argent pour des choses dont nous n'avons pas besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5706674 (CK) & #11093701 (Aiji) We're good friends now, but there was a time when we didn't like each other. Nous sommes de bons amis maintenant, mais il fut un temps où nous ne nous aimions pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6874142 (CK) & #7982975 (Aiji) Whatever happened to acid rain? You don't hear about it in the news anymore. Qu'est-il advenu des pluies acides ? On en entend plus parler dans les nouvelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #744533 (darinmex) & #800386 (sacredceltic) When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. Lors de votre inscription dans les universités américaines, votre note au TOEFL n'est qu'un des facteurs pris en compte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67563 (CK) & #139347 (hortusdei) When we got home last night, the others were already in bed and fast asleep. Lorsque nous arrivâmes chez nous hier au soir, les autres étaient déjà au lit et dormaient à poings fermés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446157 (human600) & #1446992 (sacredceltic) When your stomach is busy, digesting a big meal your brain takes a vacation. Lorsque votre estomac est occupé à digérer un lourd repas, votre cerveau est en vacances. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847224 (Source_Benedict_1921) & #1035784 (sacredceltic) Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? Pourquoi ne restes-tu pas un moment après que tout le monde soit parti de manière à ce que nous puissions discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042534 (CK) & #1043650 (sacredceltic) Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? Pourquoi ne restez-vous pas un moment après que tout le monde soit parti de sorte que nous puissions discuter ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042534 (CK) & #1043652 (sacredceltic) With all your money, you should be able to buy just about anything you want. Avec tout ton argent, tu devrais pouvoir te payer à peu près tout ce que tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954682 (CK) & #958579 (sacredceltic) Would you like to learn to speak English like a native speaker in two weeks? Aimeriez-vous apprendre l'anglais comme langue maternelle en deux semaines ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954703 (CK) & #7698399 (Maxence) You have to read between the lines to know the true intention of the author. Il vous faut lire entre les lignes pour connaitre la véritable pensée de l'auteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244312 (CM) & #1538595 (GeeZ) You have to read between the lines to know the true intention of the author. Il te faut lire entre les lignes pour connaitre la véritable pensée de l'auteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244312 (CM) & #1538596 (GeeZ) You should assume that we won't have enough money to buy everything we want. Tu devrais supposer que nous n'aurons pas assez d'argent pour acheter tout ce que nous voulons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096295 (CK) & #1100379 (sacredceltic) You should have known better than to go out in the rain without an umbrella. Tu aurais dû le savoir qu'il ne fallait pas aller sous la pluie sans parapluie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #69371 (CK) & #1174523 (rene1596) You're the only person I know besides me who would prefer to live in a tent. Tu es la seule personne que je connaisse, à part moi, qui préférerais vivre dans une tente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954844 (CK) & #8314957 (Aiji) "Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month." « Fréquentez-vous toujours Tom ? » « Non, nous avons rompu au début du mois dernier. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2750874 (CK) & #11346813 (Micsmithel) "Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month." « Tu sors toujours avec Tom ? » « Non, on a rompu au début du mois dernier. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2750874 (CK) & #11346815 (Micsmithel) "Do you want me to turn off the computer?" "Leave it on. I'm still using it." « Tu veux que j'éteigne l'ordinateur ? » « Laisse-le allumé. Je l'utilise encore. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11066580 (CK) & #11072713 (lbdx) "How about a cup of coffee?" "I'd like to, but I have a previous engagement." « Un café ? » « J'aimerais bien, mais j'ai déjà un rendez-vous de prévu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73916 (CK) & #180798 (dominiko) "It looked like you weren't having much fun." "Actually, I had a great time." « On dirait que ça n'avait pas l'air de vous amuser beaucoup. » « À vrai dire, j'en ai bien profité. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889725 (CK) & #11346845 (Micsmithel) "It looked like you weren't having much fun." "Actually, I had a great time." « On dirait que ça ne t'a pas beaucoup amusé. » « À vrai dire, j'ai passé un excellent moment. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1889725 (CK) & #11346846 (Micsmithel) "Tom drank three cups of coffee after dinner." "No wonder he couldn't sleep." « Tom a bu trois tasses de café après le dîner. » « Pas étonnant qu'il ne parvenait pas à dormir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4607451 (CK) & #11342575 (Micsmithel) A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present. Il y a quelques années, le jour de la fête des mères, j'ai offert à ma belle-mère un médaillon comme cadeau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #327749 (CK) & #5481200 (nimfeo) A person views things differently according to whether they are rich or poor. Une personne voit les choses différemment selon qu'elle est riche ou pauvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270058 (Shiawase) & #921332 (sacredceltic) A stampede of desperate parents fill toy stores in the days before Christmas. Une ruée de parents désespérés remplit les magasins de jouets dans les jours qui précèdent Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7745009 (TracyPoff) & #9527264 (Micsmithel) According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. D'après certains savants, un séisme majeur pourrait maintenant survenir à tout moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21463 (CK) & #1066721 (sacredceltic) After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. Après avoir été diplômé de l'Université, j'ai passé deux ans à voyager autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953084 (CK) & #1398729 (Delapouite) After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. Après avoir été diplômé de l'école, je passai deux ans à voyager autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953084 (CK) & #1405831 (sacredceltic) All the money in the world won't help you if you're stuck on a desert island. Tout l'argent du monde ne vous sera d'aucune aide si vous êtes coincé sur une île déserte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5297071 (mailohilohi) & #11973339 (calypsow) Are you aware you're being named in a lawsuit against the federal government? Êtes-vous au courant que votre nom a été prononcé lors d'un procès contre le gouvernement fédéral ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3731874 (CM) & #3852789 (sacredceltic) Becoming a father isn't difficult, however, being a father is very difficult. Devenir père n'est pas difficile, être père, en revanche, est très difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6909366 (kaiperkins271) & #6682804 (felix63) Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? Pourriez-vous, je vous prie, reprogrammer la réunion à une heure qui vous convienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474621 (CM) & #1474716 (sacredceltic) Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? Pourrais-tu, je te prie, reprogrammer la réunion à une heure qui te convienne ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474621 (CM) & #1474717 (sacredceltic) Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. Ne signez pas un bon de réception à moins qu'il ne liste précisément les marchandises réceptionnées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282479 (CK) & #966303 (sacredceltic) Fortunately, there are some techniques you can use to work around this issue. Heureusement, il existe des techniques qui permettent de contourner ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10593404 (CM) & #10593406 (lbdx) Greater demand for high-quality coffee has helped drive coffee prices higher. Une plus grande demande pour du café de haute qualité a contribué à tirer les prix vers le haut. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141306 (Source_VOA) & #1141371 (sacredceltic) Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. S'ils avaient su ce qui allait arriver, ils auraient changé leurs plans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #25149 (CK) & #9695 (sacredceltic) He can compress the most words into the smallest ideas of any man I ever met. De tous les hommes que j'ai rencontrés, il peut comprimer le plus de mots dans les plus petites idées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1063434 (CK) & #1064618 (sacredceltic) Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. Les randonneurs doivent emporter une boussole avec eux pour trouver leur chemin à travers les bois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35546 (CK) & #13067 (sacredceltic) His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. La situation financière de sa famille était telle qu'il devint professeur par nécessité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294466 (CM) & #131714 (dominiko) I don't know how many years ago it was, but it was certainly more than three. Je ne sais pas combien d'années ça fait mais certainement plus de trois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3732798 (CK) & #11093705 (Aiji) I don't know if we're going to be able to make it to Australia for Christmas. Je ne sais pas si nous allons pouvoir nous rendre en Australie pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7184605 (CK) & #9521609 (Micsmithel) I don't know whether we can fix the problem, but we can mitigate its effects. Je ne sais pas si nous pouvons résoudre le problème, mais nous pouvons en atténuer les effets. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8657746 (AlanF_US) & #8692776 (lbdx) I don't think I'll ever sound like a native speaker no matter how much I try. Je ne pense pas que j'aurais jamais l'air d'un locuteur natif, aussi fort que j'essaie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953435 (CK) & #1405836 (sacredceltic) I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. J'ai pénétré dans le musée par la mauvaise porte. J'aurais dû faire plus attention. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #259914 (CK) & #1737930 (sacredceltic) I had to cancel that order because we didn't have enough money to pay for it. J'ai dû annuler cette commande car nous ne disposions pas d'assez d'argent pour la payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331760 (CK) & #2431330 (sacredceltic) I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. J'ai un fils et une fille. L'un est à New York, et l'autre à Londres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249948 (CK) & #7909 (Apex) I have something that belongs to you. Why don't you come over and pick it up? J'ai quelque chose qui t'appartient. Pourquoi ne viens-tu pas ici le récupérer ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040438 (CK) & #1040447 (sacredceltic) I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. J'ai réussi à attraper le train de 8h en courant tout au long du chemin jusqu'à la gare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26005 (CK) & #9787 (sysko) I may not know a lot, but I do know Tom doesn't know what he's talking about. Je ne m'y connais peut-être pas beaucoup, mais je sais que Tom ne sait pas de quoi il parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7501062 (CK) & #5389666 (Aiji) I never for a moment imagined that I'd be able to meet so many famous people. Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais en mesure de rencontrer tant de personnalités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953540 (CK) & #1405839 (sacredceltic) I never for a moment imagined that I'd be singled out for a full body search. Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais désigné pour une fouille au corps complète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953542 (CK) & #1405840 (sacredceltic) I saw three sets of footprints in the snow from the road up to my front door. J'ai vu trois groupes d'empreintes de pas dans la neige de la route jusqu'à ma porte d'entrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5572837 (CK) & #9009613 (Aiji) I saw you out here by yourself and thought you might like someone to talk to. Je vous ai vu seul ici et j'ai pensé que vous aimeriez peut-être quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396118 (CK) & #2398138 (sacredceltic) I saw you out here by yourself and thought you might like someone to talk to. Je vous ai vu seule ici et j'ai pensé que vous aimeriez peut-être quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396118 (CK) & #2398140 (sacredceltic) I saw you out here by yourself and thought you might like someone to talk to. Je t'ai vu seul ici et j'ai pensé que tu aimerais peut-être quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396118 (CK) & #2398141 (sacredceltic) I saw you out here by yourself and thought you might like someone to talk to. Je t'ai vu seule ici et j'ai pensé que tu aimerais peut-être quelqu'un à qui parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396118 (CK) & #2398142 (sacredceltic) I want each of you to take out a piece of paper and write down what happened. Je veux que chacun de vous prenne un morceau de papier et écrive ce qui s'est passé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042901 (CK) & #2427351 (sacredceltic) I want each of you to take out a piece of paper and write down what happened. Je veux que chacun de vous prenne un morceau de papier et écrive ce qui s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042901 (CK) & #2427352 (sacredceltic) I want each of you to take out a piece of paper and write down what happened. Je veux que chacun de vous prenne un morceau de papier et écrive ce qui est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042901 (CK) & #2427353 (sacredceltic) I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. Je ne voulais pas accepter la proposition, mais il apparut que je n'avais pas d'autres choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44952 (CK) & #596574 (qdii) I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. Je suis un peu déprimé parce qu'un ami blogueur à moi a décidé d'arrêter de bloguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328738 (fcbond) & #10015307 (Micsmithel) I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. Je suis un peu déprimée parce qu'un ami blogueur à moi a décidé d'arrêter de bloguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328738 (fcbond) & #10015309 (Micsmithel) I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. Je suis un peu déprimé parce qu'une amie blogueuse à moi a décidé d'arrêter de bloguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328738 (fcbond) & #10015311 (Micsmithel) I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. Je suis un peu déprimée parce qu'une amie blogueuse à moi a décidé d'arrêter de bloguer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328738 (fcbond) & #10015312 (Micsmithel) I'm beginning to realize that you don't really like me as much as I like you. Je commence à réaliser que tu ne m'aimes pas vraiment autant que moi je t'aime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2952763 (CK) & #8328970 (Aiji) I've heard that you can kill werewolves by shooting them with silver bullets. J'ai entendu que l'on peut tuer les loups-garous en leur tirant dessus avec des balles en argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560959 (kebukebu) & #569810 (sacredceltic) I've heard that you can kill werewolves by shooting them with silver bullets. On m'a dit qu'on pouvait tuer les loups-garous avec des balles d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #560959 (kebukebu) & #763230 (gall) If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man. Si, pour une quelconque raison, un homme s'arrêtait de penser, il cesserait d'être un homme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1222971 (CM) & #1222974 (sacredceltic) If it had not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin. Si ce n'avait été pour votre imperméable, j'aurais été trempé jusqu'aux os. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17335 (Zifre) & #476982 (sacredceltic) If there's anything at all that you don't understand, you can ask me anytime. S'il y a quoi que ce soit que tu ne comprennes pas, tu peux me demander quand tu veux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1164677 (Chrikaru) & #4884209 (sacredceltic) If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. Si tu n'es pas satisfait de ton lot, je le rendrai un peu plus attractif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44128 (CK) & #1716147 (sacredceltic) If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. Si tu n'es pas satisfait de ta part, je la rendrai un peu plus attractive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44128 (CK) & #1716148 (sacredceltic) If you eat three square meals a day, your body will have the energy it needs. Si tu manges trois repas complets par jour, ton corps aura l'énergie dont il a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847785 (CK) & #1850618 (sacredceltic) If you eat three square meals a day, your body will have the energy it needs. Si vous mangez trois repas complets par jour, votre corps aura l'énergie dont il a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847785 (CK) & #1850619 (sacredceltic) If you eat three square meals a day, your body will have the energy it needs. Si tu manges trois repas complets par jour, ton corps disposera de l'énergie dont il a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847785 (CK) & #1850621 (sacredceltic) If you eat three square meals a day, your body will have the energy it needs. Si vous mangez trois repas complets par jour, votre corps disposera de l'énergie dont il a besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847785 (CK) & #1850622 (sacredceltic) If you want something done right, sometimes you've just gotta do it yourself. Si vous voulez que quelque chose soit fait correctement, il suffit parfois de le faire soi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617660 (Spamster) & #1618278 (sacredceltic) If you want to master a foreign language, you must study as much as possible. Si tu veux maîtriser une langue étrangère, il te faut étudier autant que possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696055 (CK) & #696057 (qdii) In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. Aux USA, les gens rédigent couramment des chèques au lieu de payer en liquide. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67637 (CM) & #2048813 (sacredceltic) It seems like we just keep going around in circles, doing the same old thing. On dirait qu'on ne fait que tourner en rond, qu'on fait toujours la même chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954053 (CK) & #11436173 (lbdx) It would be nice if you had a wedge of lime I could squeeze into my icewater. Ça serait chouette si vous aviez un quartier de citron vert que je puisse presser dans mon eau glacée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953487 (_undertoad) & #1953675 (sacredceltic) It's been raining heavily since this morning, so I don't want to go anywhere. Il pleut beaucoup depuis ce matin, donc j'ai envie d'aller nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #867800 (CK) & #9009627 (Aiji) It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. Il fait si chaud dehors que je veux passer toute la journée dans ma maison qui a l'air conditionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909504 (CK) & #1405843 (sacredceltic) It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. Il fait si chaud dehors que je veux passer toute la journée dans ma maison qui dispose de l'air conditionné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909504 (CK) & #1405844 (sacredceltic) Last year, incomes rose for all races, all age groups, for men and for women. L'année dernière, les revenus ont augmenté pour toutes les races, tous les groupes d'âge, pour les hommes et pour les femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762725 (BHO) & #5764658 (Thomz) Man needs two years to learn to talk and sixty years to learn how to shut up. L'homme a besoin de deux ans pour apprendre à parler et de soixante ans pour apprendre à se taire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8950769 (makeshiftman) & #3168996 (Sibelius) Mary tied an apron around her waist and then took the turkey out of the oven. Mary a noué un tablier autour de sa taille et a ensuite sorti la dinde du four. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4846652 (Hybrid) & #8854296 (lbdx) Millions of people across the world are mourning the death of Nelson Mandela. Des millions de gens du monde entier pleurent la disparition de Nelson Mandela. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2906579 (patgfisher) & #2909099 (nimfeo) My bonus doesn't come close to covering all the loan payments I have to make. Mon bonus ne permet même pas de couvrir tous les paiements d'emprunts que je dois effectuer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29386 (CK) & #482863 (sacredceltic) My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. Mon père pensait que celui qui ne pouvait gagner sa vie au Japon était un paresseux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318933 (CM) & #134835 (Micsmithel) My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. Mon ami a eu trois emplois en un an ; il ne s'accroche jamais à quoi que ce soit très longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252018 (CK) & #479634 (sacredceltic) My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. Mon grand-père paternel fête son 88e anniversaire demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240022 (CK) & #10570132 (Aiji) My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. Mon grand-père maternel fête son soixantième anniversaire demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240026 (CK) & #6380847 (Aiji) No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. Tu auras beau étudier de toutes tes forces, tu n'arriveras pas à maîtriser l'anglais en un an ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36747 (CK) & #1452197 (sacredceltic) No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. Vous aurez beau étudier de toutes vos forces, vous n'arriverez pas à maîtriser l'anglais en un an ou deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #36747 (CK) & #1452201 (sacredceltic) Of course, recognizing our common humanity is only the beginning of our task. Bien sûr, reconnaître notre humanité commune est seulement le commencement de notre tâche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #376936 (saeb) & #481827 (sacredceltic) People look at things differently depending on whether they are rich or poor. Les gens voient les choses différemment selon qu'ils sont riches ou pauvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #922069 (CK) & #922164 (sacredceltic) Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. Les écoles sont censées répondre aux besoins de tout enfant, peu importent ses capacités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21511 (CK) & #748321 (Nucleos) Seeing a rat run across the floor made me never ever want to eat there again. En voyant un rat traverser le plancher, je n'ai plus jamais eu envie de manger là-bas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9863811 (CK) & #10781359 (Micsmithel) Should you require further information, please do not hesitate to contact me. Au cas où vous auriez besoin de plus d'information, veuillez ne pas hésiter à me contacter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1590837 (TopMan) & #1835386 (sacredceltic) Since then, diplomatic relations between Canada and Iran have been suspended. Depuis lors, les relations diplomatiques entre le Canada et l'Iran sont suspendues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3448537 (AlanF_US) & #11614243 (Aiji) Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. Quelqu'un m'a dit que le devoir surveillé d'aujourd'hui était identique à celui de l'année dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244428 (CK) & #1540380 (GeeZ) Someone named Tom stopped by this afternoon and gave me this package for you. Un certain Tom est passé cet après-midi et m'a donné ce paquet pour toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678674 (CK) & #10678678 (AutoBot) Someone named Tom stopped by this afternoon and gave me this package for you. Un certain Tom est passé cet après-midi et m'a donné ce paquet pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10678674 (CK) & #10678679 (AutoBot) That accident is a very good example of what happens when you're not careful. Cet accident est un très bon exemple de ce qui arrive si on n'est pas prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869702 (ghoti) & #751224 (Cocorico) That accident is a very good example of what happens when you're not careful. Cet accident est très bon exemple de ce qui arrive lorsque l'on n'est pas prudent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1869702 (ghoti) & #1869858 (sysko) The Netherlands is famous for its windmills, tulips, wooden clogs and canals. Les Pays-Bas sont célèbres pour leurs moulins à vent, leurs tulipes, leurs sabots de bois et leurs canaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5119488 (Hybrid) & #10209047 (Micsmithel) The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. La Royal Shakespeare Company donne une représentation du Marchand de Venise la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29468 (CK) & #13793 (Aiji) The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? Les fleurs n'ont pas l'air bien. Je voudrais les arroser. Est-ce qu'il y a un arrosoir ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696365 (CK) & #8314940 (Aiji) The heat turns off automatically when the room reaches a certain temperature. Le chauffage s'éteint automatiquement quand la pièce atteint une certaine température. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #681155 (Source_VOA) & #1414540 (Delapouite) The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. La chose la plus importante aux Jeux Olympiques n'est pas de gagner mais d'y prendre part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #64807 (meursault) & #334939 (Barbiche0) The population of London is much greater than that of any other British city. La population de Londres est beaucoup plus importante que celle de toute autre ville britannique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29283 (CK) & #1545115 (sysko) There is an urgent need for a more effective method of treating this disease. On a un besoin urgent d'une méthode plus efficace pour traiter cette maladie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903683 (CK) & #931598 (sacredceltic) There was a suggestion that the general meeting should take place in October. Il y a eu une proposition selon laquelle l'assemblée générale devrait être tenue en octobre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73446 (CM) & #139952 (Aiji) This book is written in simple English, so it should be easy for you to read. Ce livre est écrit en anglais simple, il devrait être facile à lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198260 (CK) & #6312148 (kafka) This is what is called a 'present' in some countries and 'bribery' in others. C'est ce qu'on appelle un « cadeau » dans certains pays et « un pot-de-vin » dans d'autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #55966 (CM) & #337826 (Barbiche0) Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. Trois Étasuniens sur quatre croient en l'existence de phénomènes paranormaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1332009 (Spamster) & #3521113 (sacredceltic) Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. Par ses propres efforts et un peu de chance, il gagna le premier prix du concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #696429 (CK) & #1017091 (sacredceltic) Tom and Mary invited all their friends for a Christmas dinner at their house. Tom et Marie ont invité tous leurs amis pour un dîner de Noël chez eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7673566 (Hybrid) & #9521584 (Micsmithel) Tom doesn't think it'll rain, but he plans to carry an umbrella just in case. Tom ne pense pas qu'il va pleuvoir, mais il a l'intention de prendre un parapluie au cas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1025942 (CK) & #1181448 (rene1596) Tom hopes Mary knows that she needs to do everything John has told her to do. Tom espère que Mary sait qu'elle doit faire tout ce que John lui a dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7218947 (CK) & #9788254 (Gib) Tom said Mary was tempted to eat the last piece of cake, but left it for him. Tom a dit que Mary fut tentée de manger la dernière part de gâteau mais qu'elle la lui a laissé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6404183 (CK) & #6487035 (GB3) Tom said that he wanted to be alone and then he went upstairs to his bedroom. Tom a dit qu'il voulait être seul, et il est monté dans sa chambre ensuite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1927443 (CK) & #2809667 (Rockaround) Tom was wearing an orange jumpsuit and his hands were cuffed in front of him. Tom portait une combinaison orange et ses mains étaient menottées devant lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2958681 (CK) & #8237319 (Verena) Tom won't be able to do it by himself, so we need to ask someone to help him. Tom ne sera pas capable de le faire de lui-même, nous devons donc demander à quelqu'un de l'aider. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4662672 (CK) & #5802238 (Toynop) Tom, Mary, John and Alice all went to the park to play on the merry-go-round. Tom, Mary, John et Alice se rendirent tous au parc pour monter sur le manège. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7464022 (CK) & #7465660 (tras) Washing your hands regularly is a good way to prevent catching some diseases. Se laver les mains régulièrement est un bon moyen de se prémunir de contracter certaines maladies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954454 (CK) & #958233 (sacredceltic) We are good friends now, but there was a time when we didn't like each other. Nous sommes de bons amis maintenant, mais il fut un temps où nous ne nous aimions pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5504311 (AlanF_US) & #7982975 (Aiji) We had to agree to total confidentiality and sign a non-disclosure agreement. Nous avons dû accepter une confidentialité totale et signer un accord de non-divulgation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3152017 (Vanilla) & #10537062 (lbdx) We keep having the same old problem of people not paying their bills on time. Nous continuons à avoir le sempiternel problème des gens qui ne paient pas leurs factures à temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1170386 (CK) & #1170524 (sacredceltic) What happened to that friend of yours that you introduced me to last weekend? Qu'est-il arrivé à cet ami à toi auquel tu m'as présenté le week-end dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096322 (CK) & #1100138 (sacredceltic) What happened to that friend of yours that you introduced me to last weekend? Qu'est-il advenu de cet ami à vous auquel vous m'avez présentée le week-end dernier ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096322 (CK) & #1100140 (sacredceltic) What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. Ce qu'ils t'ont dit est exactement le contraire de ce qu'ils m'ont dit hier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304922 (CK) & #1180223 (rene1596) When we decorate our Christmas tree, tinsel always gets stuck to our clothes. Lorsque nous décorons notre arbre de Noël, des guirlandes restent toujours collées à nos vêtements. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9496212 (casaniere) & #9527271 (Micsmithel) Why is it so hard for people to understand that I just want to be left alone? Pourquoi les autres ont-il autant de mal à comprendre mon besoin d'être tout seul? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3417555 (CK) & #3888987 (Scorpionvenin14) Would you please stop pacing around like that and just sit down for a second? Voudrais-tu, s'il te plaît, arrêter de faire ainsi les cent pas et juste t'asseoir une seconde ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950192 (_undertoad) & #1950401 (sacredceltic) Would you please stop pacing around like that and just sit down for a second? Voudrais-tu arrêter de faire ainsi les cent pas et juste t'asseoir une seconde, je te prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950192 (_undertoad) & #1950402 (sacredceltic) Would you please stop pacing around like that and just sit down for a second? Voudriez-vous arrêter de faire ainsi les cent pas et juste vous asseoir une seconde, je vous prie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950192 (_undertoad) & #1950404 (sacredceltic) You need to stop complaining all the time about things that can't be changed. Tu devrais arrêter de te plaindre sans cesse sur les choses qui ne peuvent être changées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997096 (CK) & #1861400 (Wakano) You're the only person I know besides me who really understands this problem. Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui comprenne réellement ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954843 (CK) & #959479 (sacredceltic) "Do you think Tom's new business will be successful?" "It's too soon to tell." « Pensez-vous que la nouvelle entreprise de Tom marchera ? » « C'est trop tôt pour le dire. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858745 (CK) & #11347175 (Micsmithel) "Do you think Tom's new business will be successful?" "It's too soon to tell." « Penses-tu que la nouvelle entreprise de Tom marchera ? » « C'est trop tôt pour le dire. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858745 (CK) & #11347182 (Micsmithel) An 18-year-old male is in hospital after an altercation at a party last night. Un jeune homme de dix-huit ans est à l'hôpital suite à une altercation hier soir lors d'une fête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2942934 (patgfisher) & #9965877 (felix63) An army of sheep led by a lion is better than an army of lions led by a sheep. Une armée de moutons menée par un lion vaut mieux qu'une armée de lions menée par un mouton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7265170 (Hybrid) & #8334720 (Aiji) As F. Scott Fitzgerald famously noted, the rich are different from you and me. Comme l'avait noté Scott Fitzgerald, les riches sont différents de vous et moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1331447 (Spamster) & #3521114 (sacredceltic) As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. À grosse maille, vous devriez prévoir une livre de bœuf pour deux invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62166 (CK) & #4926509 (sacredceltic) As for me, I'm not satisfied with the result of the examination the other day. En ce qui me concerne, je ne suis guère satisfait du résultat du test de l'autre jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10169219 (CK) & #7885 (Apex) Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. À cause du divorce de ses parents, la fille n'avait que peu de contacts avec son père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1474122 (CK) & #135604 (Aiji) Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. Du fait de la mauvaise récolte, les prix du blé ont grimpé dans les derniers six mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266265 (CK) & #948620 (sacredceltic) Cucumbers, spinach, broccoli and onions are considered non-starchy vegetables. Les concombres, épinards, brocolis et oignons sont considérés comme des légumes sans amidon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953172 (CK) & #1405884 (sacredceltic) For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. Pour une personne en bonne condition physique, c'est du gâteau d'escalader des montagnes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239023 (CK) & #10183193 (lbdx) Have you recently experienced palpitations or felt like your heart was racing? Avez-vous récemment ressenti des palpitations ou l'impression que votre cœur s'emballait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851386 (NurseMeeks) & #9983065 (Micsmithel) Have you recently experienced palpitations or felt like your heart was racing? Est-ce que tu as récemment eu des palpitations ou l'impression que ton cœur s'emballait ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851386 (NurseMeeks) & #9983067 (Micsmithel) He had been working in the factory for three years when the accident occurred. Cela faisait trois ans qu'il travaillait dans l'usine lorsque l'accident s'est produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47204 (CK) & #335791 (TRANG) He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. Il fit savoir à ses amis qu'il n'avait pas l'intention d'être candidat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #304661 (CM) & #133514 (Aiji) His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. Son discours était si long que des gens ont commencé à s'endormir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288824 (CK) & #130691 (dominiko) I can help you chart the course, but you have to make the journey on your own. Je peux vous aider à tracer la carte mais vous devez accomplir le périple par vous-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695166 (darinmex) & #806108 (sacredceltic) I can't figure out how to transfer MP3 files from my iPod back to my computer. Je n'arrive pas à comprendre comment re-transférer mes fichiers MP3 depuis mon iPod vers mon ordinateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953391 (CK) & #955570 (sacredceltic) I can’t wait for the pond to freeze so that I can ice skate with my cousins. J’ai hâte que l’étang gèle pour que je puisse patiner avec mes cousins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8402449 (marioo) & #8402447 (marioo) I don't play the clarinet very well, but I'm pretty good at playing the flute. Je ne joue pas très bien de la clarinette, mais je suis plutôt bon à la flûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544664 (CK) & #7562388 (tras) I don't think that it'll rain, but I'll take an umbrella just in case it does. Je ne pense pas qu'il va pleuvoir, mais je vais prendre un parapluie avec moi, juste au cas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230085 (CK) & #8334719 (Aiji) I don't think that we can really say that one is right and the other is wrong. Je ne pense pas que nous puissions réellement dire que l'un est vrai et l'autre faux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7226406 (CK) & #1099650 (sacredceltic) I remember when we used to never eat vegetables that we didn't grow ourselves. Je me rappelle quand nous ne mangions jamais de légumes que nous n'avions pas cultivés nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189014 (CK) & #5458229 (Aiji) I think the first thing you might want to do is put some gasoline in your car. Je pense que la première chose à faire est de mettre de l'essence dans ta voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042907 (CK) & #11093704 (Aiji) I thought that we had found the perfect hiding place, but the police found us. Je pensais que nous avions trouvé la cachette parfaite mais la police nous a trouvés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173436 (CK) & #1938995 (sacredceltic) I thought that we had found the perfect hiding place, but the police found us. Je pensais que nous avions trouvé la cachette parfaite mais la police nous a trouvées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7173436 (CK) & #1938997 (sacredceltic) I tried to align the pieces of metal perfectly together before soldering them. J'ai essayé d'aligner parfaitement les pièces de métal entre elles avant de les souder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5479413 (cockyhen) & #8868838 (lbdx) I want to apologize to you for calling you a jerk in front of your girlfriend. Je veux vous présenter mes excuses pour vous avoir traité de pauvre type devant votre petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042908 (CK) & #2427521 (sacredceltic) I want to apologize to you for calling you a jerk in front of your girlfriend. Je veux te présenter mes excuses pour t'avoir traité de pauvre type devant ta petite amie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042908 (CK) & #2427523 (sacredceltic) I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others. J'étais le dernier à démarrer dans la course, mais j'ai bientôt rattrapé les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334007 (CK) & #1334298 (sacredceltic) I'd like to go through just one day without being told I look like my brother. J'aimerais passer rien qu'un jour sans qu'on me dise que je ressemble à mon frère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042909 (CK) & #10365378 (Aiji) I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. Je te laisse filer pour cette fois, mais je ne veux plus jamais t'attraper en train de voler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242376 (CK) & #488733 (sacredceltic) I'm sorry that I haven't been able to be here for you like I should have been. Je suis désolé d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour toi, comme j'aurais dû l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953417 (CK) & #1953876 (sacredceltic) I'm sorry that I haven't been able to be here for you like I should have been. Je suis désolée d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour toi, comme j'aurais dû l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953417 (CK) & #1953877 (sacredceltic) I'm sorry that I haven't been able to be here for you like I should have been. Je suis désolé d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour vous, comme j'aurais dû l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953417 (CK) & #1953878 (sacredceltic) I'm sorry that I haven't been able to be here for you like I should have been. Je suis désolée d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour vous, comme j'aurais dû l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953417 (CK) & #1953879 (sacredceltic) I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. Je suis du genre à devenir nerveux devant un public, donc je ne suis pas bon pour faire des discours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321401 (CK) & #527830 (Goofy) I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold. J'ai la gorge qui me gratte depuis ce matin. Je me demande si j'ai attrapé un coup de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036561 (CK) & #2036980 (sacredceltic) If I'd taken time to brush my teeth after breakfast, I would've missed my bus. Si j'avais pris le temps de me brosser les dents après le petit-déjeuner, j'aurais raté mon bus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8165956 (CK) & #8393560 (zarisi) If Tom had been wearing his seat belt, he wouldn't have been injured so badly. Si Tom avait mis sa ceinture de sécurité, il n'aurait pas été si grièvement blessé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5818028 (CK) & #5819574 (Yemana) If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. Si elle ressemble à une pomme et a le goût d'une pomme, c'est probablement une pomme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1078801 (CK) & #8703716 (Julien_PDC) If you eat a light lunch, you're likely to avoid a mid-afternoon energy slump. Si tu manges un déjeuner léger, tu éviteras probablement une baisse d'énergie en milieu d'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847786 (CK) & #1850616 (sacredceltic) If you eat a light lunch, you're likely to avoid a mid-afternoon energy slump. Si vous mangez un déjeuner léger, vous éviterez probablement une baisse d'énergie en milieu d'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847786 (CK) & #1850625 (sacredceltic) If you have a fever, it would be a good idea to go to the hospital right away. Si vous avez de la fièvre, il serait préférable de vous rendre immédiatement à l'hôpital. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4489064 (CK) & #11642676 (Aiji) If you want to get elected, you're going to have to improve your public image. Si tu veux être élu, tu vas devoir soigner ton image. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279971 (CK) & #696075 (qdii) In my opinion, a well-designed website shouldn't require horizontal scrolling. Selon mon opinion, un site web bien conçu ne devrait pas requérir de défilement horizontal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1048808 (CK) & #1050954 (sacredceltic) In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. Dans l'industrie automobile des années soixante-dix, le Japon a battu les États-Unis d'Amérique à son propre jeu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73278 (CK) & #4573590 (sacredceltic) In this course, we'll spend time helping you sound more like a native speaker. Dans ce cours, nous consacrerons du temps à vous aider à vous exprimer en ayant plus l'air d'un locuteur natif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953978 (CK) & #1021428 (U2FS) It's always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. Il est toujours difficile à un fils de satisfaire les espoirs de ses parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9467184 (CK) & #1566200 (sacredceltic) Laser printers are generally less expensive to maintain than ink jet printers. Les imprimantes laser sont généralement moins chères à entretenir que les imprimantes à jet d'encre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2244816 (daniel_heurlin) & #1709565 (Rovo) No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. À peine m'avait-elle aperçu qu'elle commença à courir dans ma direction. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314433 (CK) & #488744 (sacredceltic) Other scientists are debating his theory about the disappearance of dinosaurs. D'autres scientifiques débattent de sa théorie à propos de la disparition des dinosaures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2163139 (Source_VOA) & #2163958 (sacredceltic) Over time, wooden doors can warp or swell, making the door difficult to close. Avec le temps, les portes en bois peuvent gauchir ou gonfler, ce qui rend la porte difficile à fermer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150957 (patgfisher) & #8952404 (lbdx) People often refer to themselves in the third person when talking to children. Les gens parlent souvent d'eux-mêmes à la troisième personne lorsqu'ils parlent aux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3808937 (patgfisher) & #6286447 (nimfeo) Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. Veuillez faire bouillir juste un peu les œufs, de manière à ce que même les blancs ne soient pas tout à fait durs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1180848 (CK) & #1181475 (sacredceltic) Some parents complained about the nude pictures in their children's textbooks. Certains parents se plaignirent à propos des photos de nus dans les livres de cours de leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096367 (CK) & #1099995 (sacredceltic) Statistics suggest that the population of this town will double in five years. Les statistiques suggèrent que la population de cette ville va doubler en cinq ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280076 (CK) & #11540320 (Aiji) That's the only residential building in Boston that's been torn down recently. C'est le seul immeuble d'habitation à Boston qui a été démoli récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730009 (CM) & #7025169 (Micsmithel) The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. L'ambulance a perdu le contrôle et a failli écraser un piéton. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34942 (CK) & #432407 (qdii) The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. Les astronautes ont été accueillis par les acclamations et les applaudissements d'une foule enthousiaste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27018 (CK) & #1006072 (hortusdei) The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. Les clients ont jeté de brefs regards sur lui, puis ont repris leurs conversations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1443528 (cafe) & #10580433 (lbdx) The price of carrots is going to skyrocket this winter because of the drought. Le prix des carottes va exploser cet hiver du fait de la sécheresse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9011931 (jaydenms) & #7414862 (tras) The relationship between the two countries has waxed and waned over the years. Les relations entre les deux pays ont fluctué au fil des ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3338844 (patgfisher) & #10645724 (lbdx) They say that girls spend more time worrying about how they look than boys do. On dit que les filles passent plus de temps à se préoccuper de leur apparence que les garçons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909578 (CK) & #1405886 (sacredceltic) Tom knew deep down that it was all his fault, but he wasn't about to admit it. Au fond, Tom savait que c'était de sa faute, mais il n'était pas prêt de le reconnaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446451 (patgfisher) & #3446605 (felix63) Tom made a promise to himself that he would never make the same mistake again. Tom s'est promis de ne plus jamais faire la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093236 (CK) & #2097546 (RoiOfTheSuisse) Tom made a promise to himself that he would never make the same mistake again. Tom s'est promis qu'il ne ferait plus jamais la même erreur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093236 (CK) & #2097549 (RoiOfTheSuisse) Tom never admits that he's wrong, because he thinks that's a sign of weakness. Tom n'admet jamais qu'il a tort, parce qu'il pense que c'est un signe de faiblesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351379 (Hybrid) & #5351503 (Scorpionvenin14) We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. Nous autres adultes ne détruisons pas les facultés intelligentes et créatrices des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249537 (CK) & #5647026 (nimfeo) We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. En tant qu'adultes, nous ne devrions pas gâcher les aptitudes intellectuelles et créatives des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249537 (CK) & #10774264 (Micsmithel) Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? S'il vous plaît, pourriez-vous m'envoyer les détails de vos produits en pièce jointe d'un courrier électronique ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20158 (CK) & #469676 (mamat) You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. Tu pourrais au moins essayer d'être un peu plus poli, même si ce n'est pas dans ta nature. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328585 (fcbond) & #3314 (trotter) You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. Vous pourriez au moins tâcher d'être un peu plus poli, même si ça ne vous ressemble pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328585 (fcbond) & #558575 (sacredceltic) You may not agree with him, but at least he stands up for what he believes in. Peut-être n'êtes-vous pas d'accord avec lui mais, au moins, il défend ce à quoi il croit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2112234 (darinmex) & #2113115 (sacredceltic) You may not agree with him, but at least he stands up for what he believes in. Peut-être n'es-tu pas d'accord avec lui mais, au moins, il défend ce à quoi il croit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2112234 (darinmex) & #2113116 (sacredceltic) You say you want to go to Boston? Why in the world would you want to go there? Tu dis que tu veux aller à Boston ? Pourquoi mon Dieu veux-tu y aller ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954795 (CK) & #960071 (sacredceltic) "How many times a week do you play tennis?" "I play tennis three times a week." « Combien de fois par semaine jouez-vous au tennis ? » « Je joue au tennis trois fois par semaine. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1405062 (CK) & #11459059 (Micsmithel) "How many times a week do you play tennis?" "I play tennis three times a week." « Combien de fois par semaine joues-tu au tennis ? » « Je joue au tennis trois fois par semaine. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1405062 (CK) & #11459060 (Micsmithel) "Who will be coming to the party?" "A few friends and four or five colleagues." « Qui viendra à la fête ? » « Quelques amis et quatre ou cinq collègues. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1158889 (CK) & #11347032 (Micsmithel) "Would you like me to put some cream in your coffee?" "Yes, just a little bit." « Voulez-vous que je mette de la crème dans votre café ? » « Oui, juste un peu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933206 (CK) & #11347141 (Micsmithel) "Would you like me to put some cream in your coffee?" "Yes, just a little bit." « Veux-tu que je mette de la crème dans ton café ? » « Oui, juste un peu. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1933206 (CK) & #11347143 (Micsmithel) A man with a watch knows what time it is, a man with two watches is never sure. Un homme avec une montre sait quelle heure il est, un homme avec deux montres n'en est jamais sûr. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #901521 (Spamster) & #3521302 (sacredceltic) A passport is something you cannot do without when you go to a foreign country. Un passeport est quelque chose d'indispensable quand on va dans un pays étranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35280 (CM) & #180653 (Aiji) According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. Selon les prévisions météorologiques, le typhon s'approche probablement de la côte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278903 (CK) & #129479 (Aiji) Albert Einstein's theory of relativity is the most famous formula in the world. La théorie de la relativité de'Albert Einstein est la formule la plus célèbre au monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682169 (Source_VOA) & #8764643 (zarisi) By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? Au fait, as-tu disposé du moindre temps restant pour aller visiter tandis que tu te trouvais là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38069 (CM) & #1949979 (sacredceltic) By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? Au fait, avez-vous disposé du moindre temps restant pour aller visiter tandis que vous vous trouviez là-bas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #38069 (CM) & #1949980 (sacredceltic) Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. Charles Lindbergh a effectué la première traversée en solitaire de l'océan Atlantique en 1927. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40208 (CK) & #12599 (mouche) Do you spend most of your time worrying about things that don't matter so much? Passez-vous la plupart de votre temps à vous soucier de choses qui n'ont pas tant d'importance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909516 (CK) & #1405887 (sacredceltic) Do you spend most of your time worrying about things that don't matter so much? Passes-tu la plupart de ton temps à te soucier de choses qui n'ont pas tant d'importance ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909516 (CK) & #1405888 (sacredceltic) Due to unforeseen circumstances, all classes will be held online this semester. En raison des circonstances inattendues, tous les cours seront dispensés en ligne ce semestre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8997453 (mccarras) & #10521881 (lbdx) Even after twelve months, Tom can't accept that it's over between him and Mary. Même après douze mois, Tom ne peut pas admettre que c'est fini entre lui et Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3219532 (patgfisher) & #3219554 (Dreamk33) He argues that the administration must look for alternative sources of revenue. Il soutient que l'administration doit proposer d'autres sources de revenus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271500 (CK) & #128817 (Archibald) He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. Le lendemain il est surtout resté à l'hôtel et a parlé à des amis et sympathisants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288301 (CM) & #130565 (Micsmithel) I can't see what the two of them are doing, but they are making a lot of noise. Je ne peux pas voir ce qu'ils fabriquent tous les deux, mais ils font beaucoup de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954852 (CK) & #4303278 (nimfeo) I can't see what the two of them are doing, but they are making a lot of noise. Je ne vois pas ce qu'ils font tous les deux, mais ils font beaucoup de bruit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954852 (CK) & #8287666 (Aiji) I don't have a lot of work, but it's enough to keep me in the office this week. Je n'ai pas beaucoup de travail, mais c'est assez pour me garder au bureau cette semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4728795 (paper1n0) & #8328598 (Aiji) I don't know what this tree is called, but there are a lot of them around here. Je ne sais pas comment on appelle cet arbre, mais il y en a plein dans le coin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555118 (CK) & #9009559 (Aiji) I don't object to your going out to work, but who will look after the children? Je ne m'oppose pas à ce que tu ailles travailler à l'extérieur, mais qui s'occupera des enfants ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17774 (zhouj1955) & #564128 (sacredceltic) I don't think that it'll rain, but I'll take an umbrella with me, just in case. Je ne pense pas qu'il va pleuvoir, mais je vais prendre un parapluie avec moi, juste au cas où. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7230084 (CK) & #8334719 (Aiji) I don't think that we're going to be able to catch the train you want to catch. Je ne pense pas qu'on va pouvoir attraper le train que tu veux attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227877 (CK) & #8334717 (Aiji) I don't think that we're going to be able to catch the train you want to catch. Je ne pense pas que nous allons pouvoir attraper le train que vous souhaitez attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227877 (CK) & #8334718 (Aiji) I don't think we're going to be able to catch the train that you want to catch. Je ne pense pas qu'on va pouvoir attraper le train que tu veux attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227880 (CK) & #8334717 (Aiji) I don't think we're going to be able to catch the train that you want to catch. Je ne pense pas que nous allons pouvoir attraper le train que vous souhaitez attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227880 (CK) & #8334718 (Aiji) I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. Je me suis convaincu que les règles strictes de mes parents étaient pour mon propre bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252073 (Dejo) & #7584 (Bruno) I have a bottle of very good wine that I've been saving for a special occasion. J'ai une bouteille de très bon vin que je garde pour une occasion spéciale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5231031 (CK) & #6843472 (Aiji) I have been taking ballet lessons since I was three and hope to be a ballerina. Je prends des leçons de ballet depuis l'âge de trois ans et j'espère devenir une ballerine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257862 (CK) & #6449 (Apex) I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. Je n'arrive pas à comprendre les raisons qui poussent certaines personnes à parasiter les forums. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328682 (fcbond) & #967668 (hortusdei) I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals. J'aime les cochons. Les chiens nous admirent d'en bas. Les chats nous regardent de haut. Les cochons nous traitent en égaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1387194 (Balamax) & #1387497 (sacredceltic) I like this picture, not because it is a masterpiece, but because it has charm. J'aime cette peinture, non pas parce que c'est un chef-d'œuvre mais parce qu'elle a du charme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246462 (CM) & #8092 (dominiko) I realize the effort you have put into this project and I really appreciate it. Je prends conscience des efforts que vous avez consentis pour ce projet et je l'apprécie vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953583 (CK) & #955665 (sacredceltic) I realized that I didn't want to spend any more time dealing with that problem. J'ai pris conscience que je ne voulais plus passer davantage de temps à traiter ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045080 (CK) & #1046677 (sacredceltic) I realized that I didn't want to spend any more time dealing with that problem. Je pris conscience que je ne voulais plus passer le moindre temps supplémentaire à traiter ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1045080 (CK) & #7667114 (sacredceltic) I remember it as if it were yesterday, but in reality it was fifteen years ago. Je m'en souviens comme si c'était hier mais en réalité, c'était il y a quinze ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33519 (CK) & #1927926 (sacredceltic) I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones. J'ai ramené les livres que j'avais empruntés à la bibliothèque et j'en ai emprunté des nouveaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270683 (CM) & #635544 (sysko) I think someone stole all these things and planted them to make me look guilty. Je pense que quelqu'un a volé toutes ces choses et les a placées là pour me faire accuser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730233 (CM) & #4142278 (sacredceltic) I think what impressed me most was the way Tom could talk to just about anyone. Je pense que ce qui m'a le plus impressionné, c'est la façon dont Tom pouvait parler à n'importe qui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2408516 (CK) & #2464983 (arnxy20) I tried to do my homework, but I didn't really know how to do it, so I gave up. J'ai essayé de faire mes devoirs, mais je ne savais pas vraiment comment faire, alors j'ai abandonné. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953672 (CK) & #8328229 (Aiji) I want to be able to walk down this street without worrying about getting shot. Je veux être en mesure de descendre à pied cette rue sans craindre de me faire tirer dessus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042911 (CK) & #2435443 (sacredceltic) I wish I could take back all those terrible things I said about you last night. J'aimerais pouvoir retirer toutes ces choses terribles que j'ai dites sur vous hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4189327 (patgfisher) & #4218341 (sacredceltic) I'm calling to see if you'd be interested in going to Boston with me next week. Je t'appelle pour voir si tu serais intéressé d'aller à Boston avec moi la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3734189 (CK) & #6008480 (Fabimoto) If you forget to take your pills for one day, take two pills the following day. Si vous oubliez un jour de prendre votre pilule, prenez-en deux le jour suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240158 (Hybrid) & #2254292 (sacredceltic) If you forget to take your pills for one day, take two pills the following day. Si tu oublies un jour de prendre ta pilule, prends-en deux le jour suivant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240158 (Hybrid) & #2254300 (sacredceltic) Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. L'amélioration de la technologie médicale a été une des conséquences du programme spatial. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22270 (CK) & #236764 (hortusdei) In the end, Tom had to bite the bullet and take responsibility for his actions. En fin de compte, Tom a dû serrer les dents et assumer la responsabilité de ses actes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2930165 (CK) & #9481327 (Micsmithel) It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice. Ça n'a pas d'importance si le chat est noir ou blanc, pour autant qu'il attrape des souris. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387378 (Mouseneb) & #2170966 (sacredceltic) It is said that Japanese people don't celebrate Christmas the way Americans do. On dit que les Japonais ne célèbrent pas Noël comme les Américains le font. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281731 (CM) & #9527276 (Micsmithel) It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met. J'ai l'impression que c'était hier, mais en fait, nous nous sommes rencontrés il y a presque 10 ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63311 (CK) & #432490 (qdii) It'll take some time, but I think I'll be able to learn how to play the guitar. Ça prendra un peu de temps, mais je pense que je serai capable d'apprendre à jouer de la guitare. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096395 (CK) & #1099911 (sacredceltic) It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me. C'est seulement quand je n'arrive pas à dormir la nuit que le tic-tac de l'horloge me dérange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1065053 (CK) & #11093697 (Aiji) Many people don't know that antibiotics are ineffective against viral diseases. Beaucoup de gens ne savent pas que les antibiotiques sont inefficaces contre les maladies virales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196402 (CM) & #399337 (sysko) Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. Mon Dieu ! Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir dans une telle situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34768 (CM) & #339723 (TRANG) On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. Au nom de la société, je vous remercie tous chaleureusement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22358 (CK) & #136391 (minti) Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. La publication de l'article a été programmée pour coïncider avec l'anniversaire du professeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #43314 (CK) & #791307 (melospawn) She got the money from him even though he said that he wouldn't give it to her. Elle a réussi à avoir l'argent par lui alors qu'il avait dit qu'il ne lui donnerait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887162 (CK) & #1405890 (sacredceltic) She got the money from him even though he said that he wouldn't give it to her. Elle a réussi à obtenir l'argent de lui alors qu'il a dit qu'il ne lui donnerait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887162 (CK) & #1405892 (sacredceltic) She sold all of her furniture, so she could afford to feed herself and her dog. Elle vendit tout son mobilier de manière à être en mesure de se nourrir elle et son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898570 (CK) & #1405894 (sacredceltic) She sold all of her furniture, so she could afford to feed herself and her dog. Elle a vendu tout son mobilier de manière à être en mesure de se nourrir elle et son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898570 (CK) & #1405895 (sacredceltic) She was always trying to provoke me into saying something I would regret later. Elle essayait constamment de m'inciter à dire quelque chose que je regretterais plus tard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2115540 (AlanF_US) & #2118671 (sacredceltic) Since you don't have anything to do, why not come fishing with me this weekend? Puisque tu n'as rien à faire, pourquoi ne viendrais-tu pas à la pêche avec moi cette fin de semaine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5364188 (mailohilohi) & #8430862 (marioo) Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec votre bien-aimé devrait être en tête de votre liste de priorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909572 (CK) & #1405898 (sacredceltic) Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec votre bien-aimée devrait être en tête de votre liste de priorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909572 (CK) & #1405899 (sacredceltic) Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec ton bien-aimé devrait être en tête de ta liste de priorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909572 (CK) & #1405900 (sacredceltic) Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec ta bien-aimée devrait être en tête de ta liste de priorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909572 (CK) & #1405902 (sacredceltic) Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec votre bien-aimé devrait être en tête de la liste de vos priorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909572 (CK) & #1406744 (sacredceltic) Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec ton bien-aimé devrait être en tête de la liste de tes priorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909572 (CK) & #1406745 (sacredceltic) Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec ta bien-aimée devrait être en tête de la liste de tes priorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909572 (CK) & #1406746 (sacredceltic) Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec votre bien-aimée devrait être en tête de la liste de vos priorités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909572 (CK) & #1406747 (sacredceltic) Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. Réprimer ses sentiments romantiques n'est pas la même chose que de ne pas avoir de tels sentiments. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1244394 (Scott) & #1244398 (sacredceltic) The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. La petite fille, profondément émue par la triste histoire du vieil homme, fondit en larmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #46423 (CK) & #548399 (SUZIE) The removal of the load-bearing beam compromised the structure of the building. Le retrait de la poutre porteuse a fragilisé la structure du bâtiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4346170 (patgfisher) & #4404522 (sacredceltic) The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. Le crash du marché boursier de New-York d'octobre 1987 est toujours bien vivant dans les mémoires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35919 (CK) & #236680 (hortusdei) The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. Toute l'entreprise a gardé le silence pendant un moment en hommage aux morts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273735 (CK) & #1589848 (RoiOfTheSuisse) There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared. Il ne reste que cinq minutes avant que le train ne parte et elle ne s'est pas montrée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388865 (CK) & #1223955 (sacredceltic) There is no comparison between the taste of a fresh apricot and one from a can. Il n'y a aucune comparaison possible entre le goût d'un abricot frais et celui d'un abricot de boîte de conserve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4875080 (AlanF_US) & #8602645 (Aiji) This is the first time I've been away from my family for more than three weeks. C'est la première fois que je suis loin de ma famille pendant plus de trois semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5936318 (CK) & #11093708 (Aiji) Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter. Cette race d'oiseau construit son nid en été, et migre vers le sud à l'approche de l'hiver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67940 (CM) & #1485991 (Dreamk33) Those who use forks or chopsticks often think people who don't are uncivilized. Ceux qui utilisent des fourchettes ou des baguettes pensent souvent que les gens qui ne le font pas ne sont pas civilisés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #34382 (Swift) & #332270 (TRANG) Tickets are $30, parking is free and children under ten receive free admission. Les tickets sont à 30 dollars, le stationnement est gratuit et les enfants sont admis gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4495492 (CK) & #6937092 (Aiji) Tom and Mary went to a fancy restaurant to celebrate their wedding anniversary. Tom et Mary sont allés dans un restaurant chic pour célébrer leur anniversaire de mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4034849 (CK) & #4035273 (Scorpionvenin14) Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. Tom s'est cassé la jambe droite et a été conduit à l'hôpital quelques semaines avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62793 (CK) & #9520361 (Micsmithel) Tom converted about half of his yen into dollars and the other half into euros. Tom a changé à peu près la moitié de ses yens en dollars et l'autre moitié en euros. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026640 (CK) & #5494794 (Aiji) Tom didn't want to wear the shirt that his mother had gotten him for Christmas. Tom ne voulait pas porter la chemise que sa mère lui avait offerte pour Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5201671 (Hybrid) & #9521595 (Micsmithel) Tom thought that Mary wanted him to kiss her, but he wasn't sure, so he didn't. Tom pensait que Mary voulait qu'il l'embrasse, mais il n'était pas sûr, donc il ne l'a pas fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1163510 (CK) & #5375084 (Aiji) Tom wanted to ask Mary how old she was, but he thought that maybe he shouldn't. Tom voulait demander son âge à Mary, mais il a pensé qu'il devrait peut-être ne pas le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027814 (CK) & #2810019 (Rockaround) Tom was horrified when he noticed that his daughter had had her tongue pierced. Tom fut horrifié lorsqu'il se rendit compte que sa fille s'était fait faire un piercing dans la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3472408 (patgfisher) & #3472610 (Lulantis) Tom's car is easily recognizable since there is a big dent in the front bumper. La voiture de Tom est facilement reconnaissable puisqu'il y a une grosse bosse dans le pare-chocs avant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092164 (CK) & #8922622 (lbdx) We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. Nous nous sommes tous goinfrés lors de la fête de Noël de l'entreprise, en particulier sur le rosbif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22414 (CK) & #9527275 (Micsmithel) We don't have enough time to burn all these documents before the police arrive. On n'a pas le temps de brûler tous ces documents avant que la police arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6948503 (CK) & #6949055 (vlecomte) We found one large footprint and a couple of different size smaller footprints. Nous trouvâmes une grande empreinte de pas et quelques-unes plus petites, de différentes tailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401256 (CK) & #2401894 (sacredceltic) We found one large footprint and a couple of different size smaller footprints. Nous avons trouvé une grande empreinte de pas et quelques-unes plus petites, de différentes tailles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2401256 (CK) & #2401895 (sacredceltic) When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport. Quand mon oncle partit pour l'Amérique, beaucoup de gens sont venus lui dire au revoir à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #251161 (CK) & #9009624 (Aiji) When my wife's friend comes to visit, I find it hard to get a word in edgeways. Lorsque l'amie de ma femme vient lui rendre visite, j'ai du mal à en placer une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368892 (patgfisher) & #3422732 (sacredceltic) Which would you rather do, stay at home and watch TV or go out and see a movie? Que préféreriez-vous faire, rester à regarder la télévision à la maison, ou sortir au cinéma ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544660 (CK) & #7562392 (tras) Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy. Sans un instant d'hésitation, ils prirent des mesures draconiennes contre la conspiration. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40497 (CM) & #1479944 (hortusdei) You had better read your teacher's comments on your compositions one more time. Vous feriez mieux de relire les commentaires de votre professeur sur votre devoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #293069 (CS) & #480680 (Goofy) You might think I'm too old for you, but I don't think you're too young for me. Vous pensez peut-être que je suis trop vieux pour vous, mais je ne pense pas que vous êtes trop jeune pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822621 (CK) & #8287740 (Aiji) You might think I'm too old for you, but I don't think you're too young for me. Tu penses peut-être que je suis trop vieux pour toi, mais je ne pense pas que tu es trop jeune pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3822621 (CK) & #8287742 (Aiji) You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. Vous ne progresserez jamais à ce poste à moins de passer par les canaux appropriés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30576 (CM) & #2322083 (sacredceltic) You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? Vous parlez un peu trop vite pour moi. Voudriez-vous parler un peu plus lentement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326548 (CK) & #1411678 (sacredceltic) "Just go in and tell the boss you want a raise." "That's easier said than done." « Entre seulement et dis au patron que tu veux une augmentation. » « Plus facile à dire qu'à faire. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #612277 (darinmex) & #816636 (sacredceltic) "The snow is beautiful, isn't it?" "Yeah, but Mary, you're even more beautiful." « La neige est magnifique, n'est-ce pas ? » « Bien sûr, mais vous, Marie, vous êtes bien plus magnifique encore. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3705033 (CK) & #11346791 (Micsmithel) "The snow is beautiful, isn't it?" "Yeah, but Mary, you're even more beautiful." « La neige est magnifique, tu ne trouves pas ? » « Oui, mais toi, Marie, tu es encore plus magnifique. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3705033 (CK) & #11346792 (Micsmithel) "Tom and Mary have been divorced for over three years." "Really? I had no idea." « Tom et Marie sont divorcés depuis plus de trois ans. » « Vraiment ? Je n'en avais aucune idée. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858699 (CK) & #11346978 (Micsmithel) "Tom and Mary have decided to help John paint his house." "That's nice to hear." « Tom et Marie ont décidé d'aider John à peindre sa maison. » « Ça fait plaisir à entendre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858697 (CK) & #11459065 (Micsmithel) A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. Un bon avocat remuerait ciel et terre pour défendre son client. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325866 (CK) & #135633 (gall) All you had to do was ask and I would have lent you as much money as you needed. Tout ce que tu avais à faire était de demander et je t'aurais prêté autant d'argent que tu en avais besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738268 (CK) & #8287682 (Aiji) Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. Tout ce que vous pourriez faire à l'appui de leur effort serait très apprécié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #305052 (CM) & #133555 (Cocorico) As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud. Sitôt le nouveau professeur entré dans la classe, les étudiants commencèrent à s'agiter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271798 (CK) & #128847 (sacredceltic) Car accidents are the leading cause of death for teenagers in the United States. Les accidents de voiture sont la cause principale de décès pour les adolescents aux États-Unis d'Amérique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680063 (Source_VOA) & #1036899 (sacredceltic) Do you think that any really smart person is inherently interested in languages? Pensez-vous que n'importe quelle personne intelligente soit en soi intéressée par les langues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009955 (nonong) & #2009966 (sacredceltic) Do you think that any really smart person is inherently interested in languages? Penses-tu que n'importe quelle personne intelligente soit en soi intéressée par les langues ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009955 (nonong) & #2009967 (sacredceltic) For a business owner, having a clear overview of one's entire business is vital. Pour un chef d'entreprise, avoir une vue d'ensemble claire de son entreprise est indispensable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6040014 (peterius) & #8915303 (lbdx) Government red tape has made the process very cumbersome and hard to understand. La paperasserie de l'État a rendu le processus très lourd et difficile à comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922863 (patgfisher) & #10081741 (lbdx) Having finished all her housework, she sat down on the sofa to watch television. Après avoir fini le ménage, elle s'assit sur le canapé et regarda la télévision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #24102 (CK) & #746560 (Aiji) He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. Il croyait que les noirs pouvaient gagner leur combat pour l'égalité des droits sans avoir recours à la violence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288130 (CM) & #130534 (Aiji) He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. Il dit qu'il n'a rien vu. Cependant, je ne crois pas que ce qu'il dit est la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294301 (CK) & #1160362 (sacredceltic) He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with. Il se fatigue vite d'une chose, indépendamment de l'intensité avec laquelle il l'aimait pour commencer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847226 (Source_Benedict_1921) & #1035806 (sacredceltic) He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. C'est la dernière personne à qui je demanderais de l'aide, car il n'est pas du tout fiable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #371400 (saeb) & #8703768 (Julien_PDC) How much time and energy do you spend on projects that don't make you any money? Combien de temps et d'énergie consacres-tu à des projets qui ne te rapportent aucun argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909521 (CK) & #1405904 (sacredceltic) How much time and energy do you spend on projects that don't make you any money? Combien de temps et d'énergie consacrez-vous à des projets qui ne vous rapportent aucun argent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909521 (CK) & #1405905 (sacredceltic) I admit he's smart, but does he have to talk over everyone's heads all the time? Je reconnais qu'il est intelligent, mais doit-il convaincre tout le monde en permanence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #596295 (darinmex) & #819594 (sacredceltic) I asked Tom how much he thought it would cost to get someone to paint our house. J'ai demandé à Tom combien il pensait que ça coûterait de trouver quelqu'un pour peindre notre maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2980143 (CK) & #7726943 (lbdx) I discouraged him from going swimming since it looked like it was going to rain. Je l'ai découragé d'aller nager car on aurait dit qu'il allait pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004542 (CK) & #2004881 (sacredceltic) I don't want to have to hurt you, but if you get in my way, I'll have no choice. Je ne veux pas vous faire de mal, mais si vous vous mettez sur mon chemin, vous ne me laisserez pas trop de choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042914 (CK) & #7982256 (Micsmithel) I hope you know the last thing I want to do is go there without your permission. J'espère que tu sais que la dernière chose que je veuille faire est de m'y rendre sans ta permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240840 (CK) & #2444127 (sacredceltic) I hope you know the last thing I want to do is go there without your permission. J'espère que vous savez que la dernière chose que je veuille faire est de m'y rendre sans votre permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240840 (CK) & #2444129 (sacredceltic) I know it's highly unlikely that I'll be able to convince you that you're wrong. Je sais qu'il est très improbable que j'arrive à te convaincre que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240060 (CK) & #8287651 (Aiji) I know that it's highly unlikely I'll be able to convince you that you're wrong. Je sais qu'il est très improbable que j'arrive à te convaincre que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240058 (CK) & #8287651 (Aiji) I tried Buddhist meditation once, but I fell asleep halfway through the session. J'ai essayé une fois la méditation bouddhiste, mais je me suis endormi au milieu de la séance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587672 (darinmex) & #587680 (sacredceltic) I'd like to buy the car you're selling, but I don't have enough money right now. J'aimerais acheter la voiture que vous vendez, mais je n'ai actuellement pas assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2426006 (CK) & #8287675 (Aiji) I'd love to be able to spend more time with you, but I have to get back to work. J'adorerais pouvoir passer plus de temps avec vous, mais je dois retourner au travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1927456 (CK) & #8328270 (Aiji) I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. Je t'enverrai tes vêtements et d'autres affaires le mois prochain par colis express. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70829 (CK) & #758937 (hortusdei) I've been told that sitting for hours working on my computer is bad for my back. On m'a dit que rester assis pendant des heures à travailler sur mon ordinateur était mauvais pour mon dos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2473279 (CK) & #10365374 (Aiji) I've heard that it is best to always feed your dog at a specific time every day. J'ai entendu dire qu'il serait mieux de nourrir son chien tous les jours à la même heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898586 (CK) & #898622 (phil77) If he is in middle circumstances his clothes will be chosen chiefly for comfort. S'il se trouve en situation intermédiaire, il choisira ses vêtements principalement pour leur confort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847227 (Source_Benedict_1921) & #1035810 (sacredceltic) If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. Si ma maison était un grand appartement, j'inviterais tous ceux que je connais à mon anniversaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30784 (CK) & #237137 (hortusdei) If students today had more free time, they might show more interest in politics. Si les étudiants avaient plus de temps libre de nos jours, ils se montreraient peut-être plus intéressés par la politique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241757 (CK) & #6134152 (Aiji) If your schedule permits, let's tentatively plan on meeting tomorrow at 2:00 pm. Si votre emploi du temps le permet, fixons la réunion à demain, 14 heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1424984 (Sura) & #3141158 (Sisyphe) In the winter, I like to stay at home near the fire and listen to the wind blow. En hiver, j'aime rester à la maison, près du feu, et écouter le souffle du vent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2030114 (CK) & #2031177 (sacredceltic) It isn't a question of what I want. It's a question of what's best for everyone. Ce n'est pas une question de savoir ce que je veux. C'est une question de savoir ce qui est mieux pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198748 (CK) & #8287702 (Aiji) It isn't a question of what I want. It's a question of what's best for everyone. Ce n'est pas une question de ce que je veux. C'est une question de ce qui est mieux pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7198748 (CK) & #8334714 (Aiji) It will be a great pleasure for me to translate the story and to read it to you. Ce me sera un grand plaisir de traduire cette histoire et de vous la lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2295528 (Dejo) & #2297111 (sacredceltic) It will be a great pleasure for me to translate the story and to read it to you. Ce me sera un grand plaisir de traduire cette histoire et de te la lire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2295528 (Dejo) & #2297112 (sacredceltic) It's not a question of what I want. It's a question of what's best for everyone. Ce n'est pas une question de savoir ce que je veux. C'est une question de savoir ce qui est mieux pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142787 (CK) & #8287702 (Aiji) It's not a question of what I want. It's a question of what's best for everyone. Ce n'est pas une question de ce que je veux. C'est une question de ce qui est mieux pour tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142787 (CK) & #8334714 (Aiji) Last night there was still snow on the ground, but this morning it's all melted. Hier soir, il y avait encore de la neige sur le sol mais ce matin, elle est toute fondue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1446159 (human600) & #1446991 (sacredceltic) My band will perform this week at Chuck's Bar and Grill. Please come and see us. Mon groupe se produira cette semaine à la brasserie «Chez Ginette». Venez nous voir nombreux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954178 (CK) & #957523 (sacredceltic) My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation. Mon professeur m'a dit que j'aurais dû passer davantage de temps à préparer mon exposé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2307169 (CK) & #1405735 (sacredceltic) People with rheumatoid arthritis symptoms should be careful about what they eat. Les gens présentant des symptômes de polyarthrite rhumatoïde devraient faire attention à ce qu'ils mangent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140066 (CK) & #1140622 (sacredceltic) She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. Elle cherche un travail où elle puisse utiliser son talent pour les langues étrangères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #314643 (CK) & #134422 (sacredceltic) She was asked to convince him to get his son or someone else to paint the house. On lui demanda de le convaincre de faire peindre la maison par son fils ou quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887541 (CK) & #1405906 (sacredceltic) Some people only get married to prevent their wives from marrying somebody else. Certains ne se marient que pour empêcher leurs femmes de se marier avec d'autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4539238 (mailohilohi) & #2087150 (webmistusik) Something you should know about me is that I'm very much a country boy at heart. Une chose que tu devrais savoir, à mon sujet, est que je suis vraiment un garçon de la campagne, au fond du cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954300 (CK) & #2009728 (sacredceltic) Something you should know about me is that I'm very much a country boy at heart. Une chose que vous devriez savoir, à mon sujet, est que je suis vraiment un garçon de la campagne, au fond du cœur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954300 (CK) & #2009729 (sacredceltic) The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. Les athlètes se sont entrainés dur, tous les jours, pour être au mieux de leur forme pour les Jeux Olympiques d'été. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26545 (Dejo) & #1610720 (hortusdei) The bacteria that are transferred during a kiss help improve your immune system. Les bactéries, transférées lors d'un baiser, aident à améliorer votre système immunitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3643395 (Hybrid) & #3643650 (sacredceltic) The bacteria that are transferred during a kiss help improve your immune system. Les bactéries transférées lors d'un baiser, aident à améliorer ton système immunitaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3643395 (Hybrid) & #3643652 (sacredceltic) The boss spoke in a condescending tone when addressing the female staff members. Le directeur prit un ton condescendant quand il s'adressa aux membres féminins du personnel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2895730 (patgfisher) & #5660552 (Yemana) The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. L'achat et la vente de données personnelles devient un problème sérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239826 (CM) & #1204547 (sacredceltic) The citizens of this small community don't condone public displays of affection. Les citoyens de cette petite communauté désapprouvent les manifestations publiques d'affection. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059121 (darinmex) & #2059423 (sacredceltic) The hour-long concert at the Kennedy Center was broadcast live on TV last night. Le concert d'une heure au Kennedy Center a été retransmis en direct à la télévision hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4716740 (AlanF_US) & #4716334 (Scorpionvenin14) The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing. On avait bricolé la serrure de mon tiroir et certains de mes papiers étaient manquants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27150 (CK) & #3301711 (sacredceltic) The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. Plus une personne est unique, plus elle contribue à la sagesse des autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21747 (CK) & #1523787 (hortusdei) The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. La partie immergée d'un iceberg est bien plus grosse que celle au dessus de l'eau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318343 (CK) & #1417670 (Delapouite) The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. La partie immergée d'un iceberg est bien plus grosse que la partie émergée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318343 (CK) & #1417704 (sacredceltic) The press can't ignore us forever. Sooner or later, they'll do a story about us. La presse ne peut pas nous ignorer éternellement. Tôt ou tard, ils feront un article à notre sujet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951961 (CK) & #1962914 (sacredceltic) Tom and his children spent all afternoon looking for the perfect Christmas tree. Tom et ses enfants ont passé tout l'après-midi à chercher le parfait sapin de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6555117 (CK) & #6555833 (GB3) Tom returned from the kitchen with two mugs of coffee and sat down next to Mary. Tom revint de la cuisine avec deux tasses de café et s'assit à côté de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2957954 (CK) & #3487297 (Lulantis) Tom usually plays a drum solo at least once every time his band gives a concert. Tom joue en général au moins un solo de batterie chaque fois que son groupe donne un concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2050712 (CK) & #5489838 (Aiji) Tom's was the first name on the list of persons of interest after Mary's murder. Le prénom de Tom était le premier nom sur la liste des personnes présentant un intérêt après l'assassinat de Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4374771 (patgfisher) & #4374857 (Scorpionvenin14) We don't have a lot of money, but we have enough to buy what we absolutely need. Nous n'avons pas beaucoup d'argent, mais nous en avons assez pour acheter ce dont nous avons absolument besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3150532 (CK) & #8328988 (Aiji) We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it anymore. Nous avons eu cette chaise pour rien car la dame d'à côté n'en avais plus besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63876 (CK) & #352368 (Barbiche0) We got this chair for nothing because the lady next door didn't want it anymore. Nous avons reçu cette chaise gratuitement car la dame d'à côté ne la voulait plus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5054964 (CK) & #6479760 (Aiji) When was the last time you used benzodiazepines that were not prescribed to you? Quand avez-vous pris pour la dernière fois des benzodiazépines qui ne vous avaient pas été prescrites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849546 (NurseMeeks) & #9983072 (Micsmithel) When was the last time you used benzodiazepines that were not prescribed to you? Quand as-tu pris pour la dernière fois des benzodiazépines qui ne t'ont pas été prescrites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849546 (NurseMeeks) & #9983073 (Micsmithel) While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. Quand on est endormi, l'activité corporelle ralentit et la température du corps chute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268883 (CM) & #341906 (sysko) With the closure of the bridge, it will take a lot longer to get to the airport. Avec la fermeture du pont, il faudra beaucoup plus de temps pour se rendre à l'aéroport. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5526609 (DostKaplan) & #9965000 (lbdx) You should spend less time complaining and more time doing something productive. Tu devrais passer moins de temps à te plaindre et davantage à faire quelque chose de productif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909594 (CK) & #1405908 (sacredceltic) You should spend less time complaining and more time doing something productive. Vous devriez passer moins de temps à vous plaindre et davantage à faire quelque chose de productif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909594 (CK) & #1405909 (sacredceltic) A good team is a group of individuals who work together to achieve a common goal. Une bonne équipe est un groupe d'individus qui travaillent ensemble à atteindre un objectif commun. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3394197 (patgfisher) & #3422714 (sacredceltic) According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. Selon une estimation, la production d'acier atteindra 100 millions de tonnes cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270720 (CK) & #8439405 (lbdx) According to my accountant, this isn't a good time to invest in the stock market. Selon mon comptable, ce n'est pas le bon moment d'investir son argent dans la bourse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3260118 (CK) & #3260117 (nimfeo) All I can think about is next month's vacation. I haven't been on one in so long. Tout ce à quoi je pense, ce sont les vacances du mois prochain. Ça fait tellement longtemps que je n'en ai pas eu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241790 (CK) & #9009544 (Aiji) All people can become friends, even if their languages and customs are different. Même si leurs langues et leurs coutumes sont différentes, tous les gens peuvent devenir amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40734 (CK) & #12533 (gall) All the sheep were huddled together in the shade of the only tree in the paddock. Tous les moutons étaient entassés à l'ombre du seul arbre de l'enclos. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004705 (patgfisher) & #4884236 (sacredceltic) Anyone who can only think of one way to spell a word obviously lacks imagination. Toute personne ne pouvant envisager qu'une seule manière d'orthographier un mot manque visiblement d'imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667954 (CK) & #2019851 (altebrilas) By postponing what you have to do, you run the risk of never being able to do it. En remettant à plus tard ce qu'on a à faire, on court le risque de ne jamais pouvoir le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1467961 (Eldad) & #1468149 (ahtapot) Climate change threatens to exacerbate existing social and economic inequalities. Le changement climatique menace d'exacerber les inégalités sociales et économiques existantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7523559 (Hybrid) & #8923270 (lbdx) Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. Les relations diplomatiques entre le Japon et la Corée du Nord ne sont pas encore établies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281154 (CK) & #487589 (sacredceltic) Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? Penses-tu que tes parents ont passé suffisamment de temps avec toi lorsque tu étais adolescent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909518 (CK) & #1406748 (sacredceltic) Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? Penses-tu que tes parents ont passé suffisamment de temps avec toi lorsque tu étais adolescente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909518 (CK) & #1406749 (sacredceltic) Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? Pensez-vous que vos parents ont passé suffisamment de temps avec vous lorsque vous étiez adolescent ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909518 (CK) & #1406750 (sacredceltic) Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? Pensez-vous que vos parents ont passé suffisamment de temps avec vous lorsque vous étiez adolescente ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909518 (CK) & #1406751 (sacredceltic) Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? Pensez-vous que vos parents ont passé suffisamment de temps avec vous lorsque vous étiez adolescents ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909518 (CK) & #1406753 (sacredceltic) Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? Pensez-vous que vos parents ont passé suffisamment de temps avec vous lorsque vous étiez adolescentes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909518 (CK) & #1406754 (sacredceltic) Eventually, someone is going to have to tell Tom that he needs to behave himself. Un jour, quelqu'un devra dire à Tom qu'il doit se comporter correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523309 (CK) & #4524070 (pfpillon) Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. Tout le monde restait silencieux pendant que le professeur annonçait les résultats de l'examen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #272792 (CK) & #6712094 (Micsmithel) Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. Les experts ne sont pas parvenus à expliquer l'origine de l'explosion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282627 (CK) & #829424 (GeeZ) He keeps his griefs, sorrows, ambitions and most of his real opinions to himself. Il garde ses douleurs, ses chagrins, ses ambitions et la plupart de ses véritables opinions pour lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847228 (Source_Benedict_1921) & #1035811 (sacredceltic) His mother prevented him from going out because she was anxious about his health. Sa mère l'empêchait de sortir car elle s'inquiétait pour sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287503 (CM) & #331823 (pierrephi) I am sorry that I shall not be able to be with you at Christmas as I had planned. Je suis désolé de ne pas pouvoir être avec vous à Noël comme je l'avais prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237600 (MT) & #9521615 (Micsmithel) I am sorry that I shall not be able to be with you at Christmas as I had planned. Je suis désolé de ne pas pouvoir être avec toi à Noël comme je l'avais prévu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9237600 (MT) & #9521617 (Micsmithel) I bought a second badminton racket for myself, but I forgot to buy a shuttlecock. Je me suis acheté une deuxième raquette de badminton, mais j'ai oublié d'acheter un volant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7794449 (sharris123) & #8925008 (lbdx) I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. Je ne connaissais pas la ville, et qui plus est, je ne savais pas un mot de la langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254574 (CK) & #333875 (sysko) I didn't know where Tom was going, but I had a good idea where he might be going. Je ne savais pas où allait Tom, mais j'avais une bonne idée d'où il allait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112000 (CM) & #7960265 (Micsmithel) I didn't know where Tom was going, but I had a good idea where he might be going. Je ne savais pas où allait Tom, mais j'avais une bonne idée de la direction qu'il pouvait prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7112000 (CM) & #7960266 (Micsmithel) I don't know if it will be fine tomorrow, but if it is fine we'll go on a picnic. Je ne sais pas s'il fera beau demain, mais s'il fait beau nous irons pique-niquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #323432 (CM) & #135388 (nimfeo) I have to be honest. I was a little bit nervous the first time I had an MRI scan. Je dois être honnête, j'étais un peu nerveux la première fois que j'ai passé une IRM. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953481 (CK) & #1406755 (sacredceltic) I promise I'll pay you back the money that I owe you before the end of the month. Je promets que je te rembourserai l'argent que je te dois avant la fin du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199868 (CK) & #8287839 (Aiji) I promise I'll pay you back the money that I owe you before the end of the month. Je te promets que je te rembourserai l'argent que je te dois avant la fin du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199868 (CK) & #8334715 (Aiji) I promise that I'll pay you back the money I owe you before the end of the month. Je promets que je te rembourserai l'argent que je te dois avant la fin du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199796 (CK) & #8287839 (Aiji) I promise that I'll pay you back the money I owe you before the end of the month. Je te promets que je te rembourserai l'argent que je te dois avant la fin du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199796 (CK) & #8334715 (Aiji) I was just wondering if you have any experiences you would like to share with us. Je me demandais si tu as de quelconques expériences dont tu aimerais nous faire part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953704 (CK) & #955712 (sacredceltic) I wish I could be more optimistic, but I don't think things will get better soon. J'aimerais pouvoir être plus optimiste, mais je ne pense pas que les choses vont s'améliorer de sitôt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5172849 (CK) & #11093707 (Aiji) I wouldn't have agreed to do that if I'd know how much time it was going to take. Je n'aurais pas accepté de faire ça si j'avais su combien de temps ça allait prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6338821 (CK) & #8287826 (Aiji) I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold. J'ai un léger mal de gorge depuis ce matin. Je me demande si j'ai attrapé un coup de froid. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036560 (CK) & #2036982 (sacredceltic) If everything goes according to plan, I should be back home again tomorrow night. Si tout se passe selon le plan, je devrais être de retour à la maison demain soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360333 (patgfisher) & #3423018 (sacredceltic) In the first place, it's too expensive, and in the second place, I don't like it. En premier lieu, c'est trop cher, et en second lieu, je ne l'aime pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2890106 (sharptoothed) & #8328963 (Aiji) Is it really true that 30% of the people who live here have never seen the ocean? Est-il vraiment vrai que 30 % des personnes qui vivent ici n'ont jamais vu l'océan ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596717 (CK) & #10365368 (Aiji) It appears that the victim tried to write the murderer's name with his own blood. Il semble que la victime a tenté d'écrire le nom de l'assassin de son propre sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198259 (CK) & #4199967 (Scorpionvenin14) It appears that the victim tried to write the murderer's name with his own blood. Il semble que la victime ait tenté d'écrire le nom du meurtrier avec son propre sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198259 (CK) & #4218189 (sacredceltic) It appears that the victim tried to write the murderer's name with his own blood. Il semble que la victime ait essayé d'écrire le nom du meurtrier de son propre sang. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198259 (CK) & #4218190 (sacredceltic) It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. Il va sans dire qu'il fut extrêmement difficile d'exécuter cette mission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #506757 (blay_paul) & #1804869 (sacredceltic) It is better to be a coward for five minutes than dead for the rest of your life. Il vaut mieux être lâche durant cinq minutes que mort durant toute une vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #592055 (kebukebu) & #591197 (sacredceltic) Sir, we need to stabilize your fracture before transferring you to the stretcher. Monsieur, nous devons stabiliser votre fracture avant de vous transférer sur le brancard. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850801 (NurseMeeks) & #9969101 (Micsmithel) Some incidents from my childhood are crystal clear, others are just a dim memory. Certains événements de mon enfance sont très clairs, d'autres, en revanche, ne sont qu'un vague souvenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3026768 (patgfisher) & #5140972 (sacredceltic) Studies say that true happiness comes from giving back, not from material things. Des études montrent que le bonheur véritable prend sa source dans le don en retour, pas dans les choses matérielles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4345950 (patgfisher) & #4404514 (sacredceltic) Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. En prenant tous les facteurs en considération, j'ai décidé d'abandonner cette idée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #273696 (CK) & #3474138 (Scorpionvenin14) The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. L'âge des deux enfants additionné ensemble était égale à celui de leur père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72833 (CK) & #334744 (sysko) The average American living space is twice as large as the living space in Japan. L'espace d'habitation moyen aux États-Unis est deux fois plus important que celui du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67558 (CK) & #139353 (hortusdei) The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. Les changements résultants du mouvement des femmes ont affecté et les femmes et les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267326 (CK) & #965851 (sacredceltic) The kitchen knife wasn't sharp enough to cut the meat, so I used my pocket knife. Le couteau de cuisine n'était pas assez aiguisé pour couper la viande, alors j'ai utilisé mon couteau de poche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2461641 (CK) & #10365376 (Aiji) The most essential thing in the world to any individual is to understand himself. La chose la plus essentielle au monde, pour tout individu, est de se comprendre lui-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847230 (Source_Benedict_1921) & #1035819 (sacredceltic) The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. La radio nous a averti de la survenue d'un tremblement de terre et nous avons commencé à rassembler nos affaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29792 (CK) & #1191217 (rene1596) The restaurant where we ate yesterday was bad, but this restaurant is even worse. Le restaurant où nous avons dîné hier était mauvais, mais celui-ci est encore pire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259759 (CM) & #3259758 (Aiji) There are big differences in broadband speed and quality from country to country. Il y a de grosses différences de vitesse et de qualité de haut débit d'un pays à l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141300 (Source_VOA) & #1141384 (sacredceltic) This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. Cette expérience sera inestimable pour améliorer la manière dont j'étudie l'anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241965 (CM) & #332025 (Barbiche0) This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. Ce monument est dédié aux soldats qui donnèrent leurs vies à leur pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59732 (CK) & #1067568 (sacredceltic) Tom is very busy every afternoon, but he often has some free time in the morning. Tom est très occupé tous les après-midi, mais il a souvent du temps libre le matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7731309 (CK) & #7789755 (aperitero) Tom was normally very reliable and his absence from the meeting was inexplicable. Tom était habituellement très fiable et son absence à la réunion était inexplicable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2946027 (patgfisher) & #3141040 (Aiji) We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. Nous ne pouvons pas écarter la possibilité qu'une guerre civile éclate dans ce pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #47919 (Dejo) & #939992 (phil77) We hope that you understand the difficult situation with which we are confronted. Nous espérons que vous comprenez la situation difficile à laquelle nous sommes confrontés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6544592 (barryo) & #6540295 (Micsmithel) We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat. Nous nous rendîmes tôt au théâtre, de sorte que nous puissions être assurés que chacun pourrait avoir un fauteuil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22139 (CK) & #865442 (sacredceltic) We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat. Nous allâmes tôt au théâtre, de sorte que nous puissions être assurés que chacun puisse disposer d'un fauteuil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22139 (CK) & #865443 (sacredceltic) What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again. Ce qui effrayait le plus Tom était l'idée qu'il ne pourrait peut-être plus re-marcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140809 (CK) & #1146974 (Wittydev) When Tom opened the door, he saw Mary standing there with a six-pack and a pizza. Lorsque Tom ouvrit la porte, il vit Marie se tenant là, avec un pack de six et une pizza. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040479 (CK) & #1056649 (gillux) Why would you want to share this type of information with people you hardly know? Pourquoi voudriez-vous partager ce type d'information avec des gens que vous connaissez à peine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3459864 (patgfisher) & #3460565 (sacredceltic) Why would you want to share this type of information with people you hardly know? Pourquoi voudrais-tu partager ce type d'information avec des gens que tu connais à peine ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3459864 (patgfisher) & #3460566 (sacredceltic) "How did Tom get in here?" "He came in through the window that you left unlocked." « Comment Tom est-il entré ici ? » « Il est entré par la fenêtre que tu as laissée ouverte. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5165804 (CK) & #7701588 (Maxence) "How much did you pay for this?" "About 20 euros." "Wow! That's incredibly cheap." « Combien tu as payé pour ça ? » «Environ 20 euros. » « Whaouh ! Ce n'est pas cher du tout ! » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4253104 (orcrist) & #4253328 (LaghmanC) A few years ago, in San Francisco, a young woman came to us for vocational advice. Il y a quelques années, à San Francisco, une jeune femme vint à nous pour une orientation professionnelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847229 (Source_Benedict_1921) & #1035814 (sacredceltic) A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes. Un mensonge peut voyager jusqu'aux antipodes pendant que la vérité en est encore à lacer ses chaussures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667961 (CK) & #2019840 (altebrilas) Activist groups for the environment and food safety question the product's safety. Les groupes d'activistes pour l'environnement et la sécurité alimentaire mettent en doute la sécurité du produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141307 (Source_VOA) & #1141368 (sacredceltic) After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. Après avoir réfléchi sur ma vie jusqu'à présent, j'ai décidé que j'avais besoin de changer mes objectifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241892 (CK) & #8524 (sacredceltic) After spending hours out in the cold winter wind, my skin got all chapped and dry. Après avoir passé des heures au dehors dans le vent froid d'hiver, ma peau devint toute gercée et sèche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279636 (CM) & #129556 (sacredceltic) As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. Comme c'est souvent le cas pour les jeunes gens, il ne fait pas beaucoup attention à sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265762 (CK) & #128297 (sacredceltic) As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. Comme c'est souvent le cas pour les jeunes gens, il ne fait pas beaucoup cas de sa santé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #265762 (CK) & #1337477 (sacredceltic) Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. Entre mille huit cent vingt et mille neuf cent soixante-treize les États-Unis ont accueillis plus de quarante six millions d'immigrants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73310 (Dejo) & #9986 (Petro1) CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. Les directeurs généraux des sociétés étasuniennes sont payés plusieurs fois l'équivalent de leurs homologues japonais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67509 (CM) & #1215641 (sacredceltic) Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. Chaque chapitre du livre de cours est suivi par une douzaine de questions de compréhension environ. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19104 (CK) & #1060422 (sacredceltic) Even though her vet told her not to, she continued to feed her dog raw vegetables. Alors que son vétérinaire lui disait de ne pas le faire, elle a continué à nourrir son chien avec des légumes crus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898572 (CK) & #11352163 (Aiji) He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. Il s'est vite levé, s'est aspergé le visage d'eau froide, s'est brossé les dents, et s'est rasé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #300806 (CM) & #132826 (nimfeo) I discouraged him from going swimming because it looked like it was going to rain. Je l'ai découragé d'aller nager parce qu'on aurait dit qu'il allait pleuvoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2004543 (CK) & #2004880 (sacredceltic) I don't know when the meeting started, but it started at least thirty minutes ago. J'ignore quand la réunion a commencé mais c'est il y a au moins trente minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2318368 (CK) & #2318839 (sacredceltic) I figured you wouldn't want the teacher to know you hadn't done your homework yet. J'ai songé que tu n'aurais pas voulu que le professeur sache que tu n'avais pas encore fait tes devoirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042918 (CK) & #2422789 (sacredceltic) I know it's not what you were hoping for, but here's all the money I can give you. Je sais que ce n'est pas ce que tu espérais, mais c'est tout l'argent que je peux te donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376074 (CK) & #8328277 (Aiji) I know what time you said to be there, but I wasn't able to be there at that time. Je sais à quelle heure vous avez dit d'être là mais je n'étais pas en mesure d'y être à cette heure-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376335 (CK) & #2385911 (sacredceltic) I know what time you said to be there, but I wasn't able to be there at that time. Je sais à quelle heure tu as dit d'être là mais je n'étais pas en mesure d'y être à cette heure-là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2376335 (CK) & #2385912 (sacredceltic) I may not know a lot, but I do know that Tom doesn't know what he's talking about. Je ne m'y connais peut-être pas beaucoup, mais je sais que Tom ne sait pas de quoi il parle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1130814 (CK) & #5389666 (Aiji) I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. J'ai rencontré un vieil homme qui dit qu'il n'a jamais mangé dans un restaurant de toute sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953529 (CK) & #1406756 (sacredceltic) I never for a moment imagined I'd be able to afford to live in such a fancy house. À aucun moment n'ai-je imaginé que je serai en mesure de vivre dans une telle maison de rêve. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953539 (CK) & #955642 (sacredceltic) I saw a red car and a white one. The red one was nicer looking than the white one. J'ai vu une voiture rouge et une blanche. La rouge était plus belle que la blanche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #760574 (CK) & #761035 (Aiji) I visited Paris, but I didn't climb the Eiffel tower, since I'm afraid of heights. J'ai visité Paris, mais je n'ai pas gravi la tour Eiffel, car j'ai le vertige. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4486453 (Joseph) & #11472636 (lbdx) I wasn't planning on doing that, but now that you suggest it, I may give it a try. Je n'avais pas prévu de faire ça, mais maintenant que tu le dis, je vais peut-être essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3128030 (CK) & #8287699 (Aiji) I'd rather not waste my time trying to learn a language that I don't need to know. Je préfère ne pas perdre mon temps à essayer d'apprendre une langue que je n'ai pas besoin de connaître. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3281742 (CK) & #9009545 (Aiji) I'm a great believer in luck, and I find the harder I work, the more I have of it. Je crois beaucoup à la chance, et je constate que plus je travaille dur, plus j'en ai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9628523 (CM) & #10781301 (Micsmithel) If Cleopatra's nose had been shorter, the history of the world would be different. Le nez de Cléopâtre eût-il été plus court, l'histoire du monde en eût été changée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1346785 (CK) & #1927316 (sacredceltic) If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. Si ce n'avait été par ta stupidité, nous n'aurions jamais eu tous ces ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70868 (CM) & #1533559 (sacredceltic) If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. Si ce n'avait été par votre stupidité, nous n'aurions jamais eu tous ces ennuis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #70868 (CM) & #1533563 (sacredceltic) If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now. Si mon père n'avait pas été tué à la guerre, il aurait plus de soixante ans maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #318863 (CK) & #8292194 (Aiji) If you keep fish in a fish bowl, you should change the water at least once a week. Si vous gardez des poissons dans un bocal, vous devez changer l'eau au moins une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6822353 (CK) & #10216119 (lbdx) If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. En écoutant les programmes en anglais à la radio, tu peux apprendre l'anglais gratuitement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #29786 (CK) & #1191232 (rene1596) It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. Il était évident pour tout le monde que le mariage finirait tôt ou tard par un divorce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48382 (Dejo) & #12106 (Lulantis) It'll take longer to tell you how to do it than to just go ahead and do it myself. Ça prendra plus longtemps de t'expliquer comment faire que de simplement le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4014243 (CK) & #8287769 (Aiji) It's no wonder Tom's sleeping poorly; he drinks up to twelve cups of coffee a day. Ce n'est pas surprenant que Tom dorme mal, il boit jusqu'à douze tasses de café par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3470815 (patgfisher) & #3471078 (Lulantis) Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. L'aide internationale du Japon diminue en partie à cause d'un ralentissement de l'économie intérieure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281353 (CK) & #129703 (sacredceltic) Manholes are round because that way they won't accidentally fall through the hole. Les plaques d'égout sont rondes afin qu'elles ne puissent pas tomber accidentellement dans leur trou. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #595794 (darinmex) & #2567555 (bout) My parents don't like my girlfriend. They think that she's not good enough for me. Mes parents n'aiment pas ma petite amie. Ils pensent qu'elle n'est pas assez bien pour moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5041996 (Hybrid) & #11182532 (lbdx) Never in my wildest dreams did I ever think that something like this would happen. Jamais, dans mes rêves les plus fous, n'ai-je pensé que quelque chose de tel surviendrait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3742159 (patgfisher) & #3745499 (sacredceltic) Now that you know what the problem is, how long do you think it'll take to fix it? Maintenant que tu sais quel est le problème, combien de temps penses-tu que ça prendra pour le résoudre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2662500 (CK) & #8287681 (Aiji) Of all the things Tom did last weekend, he says that windsurfing was the most fun. De toutes les choses que Tom a faites le week-end dernier, il dit que la planche à voile était la plus amusante. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2425541 (CK) & #5589056 (Aiji) Remittances from about 300,000 Comorans contribute about 25% of the country's GDP. Les envois de fonds d'environ 300 000 Comoriens représentent à peu près 25 % du PIB du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8905701 (The_World_Factbook) & #10721221 (lbdx) Roger Miller was born on January 2, 1936 in the western city of Fort Worth, Texas. Roger Miller est né le 2 janvier 1936 dans la ville occidentale de Forth Worth au Texas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #552246 (American) & #685962 (dominiko) The first issue that we have to confront is violent extremism in all of its forms. Le premier problème que nous devons affronter est l'extrémisme violent sous toutes ses formes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #377072 (saeb) & #481958 (sacredceltic) The first step in mastering your emotions is mastering the skill of interoception. La première étape de la maîtrise de ses propres émotions est la maîtrise de l'interoception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850792 (NurseMeeks) & #10000874 (Micsmithel) The first step in mastering your emotions is mastering the skill of interoception. Pour maîtriser ses émotions, il faut d'abord maîtriser l'interoception. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850792 (NurseMeeks) & #10000875 (Micsmithel) The more time I spend doing this, the less time I have to do things I enjoy doing. Plus je passe de temps à faire ça, moins j'en ai pour faire des choses que j'aime faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909575 (CK) & #1406757 (sacredceltic) The policeman said that it looked like a self-inflicted gunshot wound to the head. L'agent de police indiqua que ça avait l'air d'une blessure par balle volontaire à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923429 (CK) & #1927591 (sacredceltic) The policeman said that it looked like a self-inflicted gunshot wound to the head. L'agent de police a indiqué que ça avait l'air d'une blessure par balle volontaire à la tête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923429 (CK) & #1927592 (sacredceltic) The search for alien life is one of humankind's greatest technological challenges. La recherche de vie extra-terrestre est l'un des défis technologiques majeurs de l'humanité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3360340 (patgfisher) & #3423017 (sacredceltic) The weather report said that it'll rain this afternoon, but I don't think it will. Le bulletin météo a annoncé qu'il pleuvrait cette après-midi, mais je ne le pense pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196956 (CK) & #1196962 (sacredceltic) There is so much pollution in New York that joggers often wear masks when running. La pollution est telle à New York que les joggeurs portent souvent un masque quand ils courent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2142751 (Dreamk33) & #2142755 (Dreamk33) Three quarters of the country's inhabitants live below the official poverty level. Les trois quarts des habitants du pays vivent au-dessous du niveau officiel de pauvreté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6815231 (Eccles17) & #1318286 (sacredceltic) Tom certainly gave the impression that he wasn't planning on being there tomorrow. Tom donnait certainement l'impression qu'il n'avait pas prévu d'être là demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095477 (CK) & #5586470 (guyniv) Tom knew that Mary couldn't swim, but he asked her to go swimming with him anyway. Tom savait que Mary ne pouvait pas nager, mais il lui a quand même demandé d'aller nager avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7731311 (CK) & #7789759 (aperitero) What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. Avec la bonne fortune et son propre effort, il remporta le premier prix du concours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240804 (CK) & #1017094 (sacredceltic) When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. Comme je venais leur rendre visite à leur domicile, le couple était au milieu d'une dispute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #247018 (CK) & #1214641 (sacredceltic) When I was 10 years old, I thought that when I would be 16, my life would be cool. Quand j'avais 10 ans, je pensais que quand j'en aurais 16, ma vie serait cool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2039947 (Eldad) & #8287670 (Aiji) You have the right to talk to a lawyer for advice before we ask you any questions. Vous avez le droit de demander conseil à un avocat avant que nous vous posions des questions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7751950 (CK) & #10465889 (lbdx) You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. Tu serais peut-être capable de passer inaperçu en ville, mais dans un village, ce n'est pas possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #934619 (CK) & #934621 (sacredceltic) "Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month." « Toi et Tom êtes toujours ensemble ? » « Non, on a rompu au début du mois dernier. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2750872 (CK) & #11459069 (Micsmithel) "Would you like to have lunch with us?" "I'd love to, but only if it's no trouble." « Aimeriez-vous déjeuner avec nous ? » « J'aimerais beaucoup, mais seulement si ça ne pose pas de problème. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3140791 (patgfisher) & #8287701 (Aiji) As soon as I can get a decent video camera, I'll start making videos to put online. Dès que je peux avoir une caméra digne de ce nom, je commencerai à faire des vidéos à mettre en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953137 (CK) & #1406758 (sacredceltic) As soon as they have collected the necessary funds, they can restart their project. Au moment où ils auront collecté les fonds nécessaires, ils pourront relancer leur projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1426822 (etoile) & #1086795 (Aiji) At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. Au moment de l'accident, presque tous les passagers du bus étaient endormis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1056527 (CK) & #1056574 (sacredceltic) Experts say coffee prices are rising mainly because people are willing to pay more. Les experts disent que les prix du café augmentent principalement parce que les gens sont disposés à payer davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141304 (Source_VOA) & #1141374 (sacredceltic) His dress is that of a gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. Il s'habille comme un gentleman mais il parle et agit comme un clown. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286863 (CM) & #332351 (kurisutofu) I can't tell you. It's a secret and if I told you, it wouldn't be a secret anymore. Je ne peux pas te le dire. C'est un secret et si je te le disais, ce ne serait plus un secret. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106194 (CK) & #1106201 (sacredceltic) I could have stayed a while longer, but I was getting tired, so I decided to leave. J'aurais pu rester un peu plus longtemps, mais je commençais à être fatigué, alors j'ai décidé de partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2308122 (CK) & #7695789 (Maxence) I didn't want to get married, but my parents really wanted me to, so I got married. Je ne voulais pas me marier, mais mes parents le voulaient vraiment, alors je me suis marié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544656 (CK) & #7562395 (tras) I don't believe in astrology, but that doesn't mean that I don't read my horoscope. Je ne crois pas en l'astrologie mais ça ne veut pas dire que je ne lis pas mon horoscope. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3385873 (Hybrid) & #3386294 (sacredceltic) I had a lot of gumption when I was young, but now it seems to have all petered out. Je jouissais de beaucoup de bon sens lorsque j'étais jeune mais cela semble s'être essoufflé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #699999 (darinmex) & #805096 (sacredceltic) I have many friends who speak fluently, but still don't sound like native speakers. J'ai de nombreux amis qui parlent couramment mais qui ne parlent toujours pas comme des locuteurs natifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953475 (CK) & #1406759 (sacredceltic) I know I should sleep for at least eight hours a day, however I usually sleep less. Je sais que je devrais dormir au moins huit heures par jour, mais je dors habituellement moins. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240661 (CK) & #8176948 (Rovo) I spend as much time working in the garden in one day as my brother does in a week. Je passe autant de temps à travailler au jardin en un jour que ce que mon frère passe en une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909530 (CK) & #1406761 (sacredceltic) I thought I was going to be able to afford to buy a house by the time I was thirty. Je pensais que j'aurais les moyens d'acheter une maison avant mes trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6227425 (CK) & #11093694 (Aiji) I wanted to discuss this with you yesterday, but you didn't seem to want to listen. Je voulais en discuter avec toi, hier, mais tu ne semblais pas vouloir écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042921 (CK) & #2043598 (sacredceltic) I wanted to discuss this with you yesterday, but you didn't seem to want to listen. Je voulais en discuter avec toi, hier, mais tu ne semblais pas disposé à écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042921 (CK) & #2043671 (sacredceltic) I wanted to discuss this with you yesterday, but you didn't seem to want to listen. Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas vouloir écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042921 (CK) & #2043673 (sacredceltic) I wanted to discuss this with you yesterday, but you didn't seem to want to listen. Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas disposé à écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042921 (CK) & #2043674 (sacredceltic) I wanted to discuss this with you yesterday, but you didn't seem to want to listen. Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas disposée à écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042921 (CK) & #2043675 (sacredceltic) I wanted to discuss this with you yesterday, but you didn't seem to want to listen. Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas disposés à écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042921 (CK) & #2043676 (sacredceltic) I wanted to discuss this with you yesterday, but you didn't seem to want to listen. Je voulais en discuter avec vous, hier, mais vous ne sembliez pas disposées à écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042921 (CK) & #2043677 (sacredceltic) I wanted to discuss this with you yesterday, but you didn't seem to want to listen. Je voulais en discuter avec toi, hier, mais tu ne semblais pas disposée à écouter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042921 (CK) & #2043678 (sacredceltic) I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. Je t'en supplie, écoute ce que j'ai à te dire jusqu'au bout avant de piquer une crise sur moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328282 (fcbond) & #787732 (U2FS) I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. Je me demande si je n'irais pas quelque part pour changer d'air, puisque mon médecin me le conseille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28086 (CK) & #525264 (Snout) I've just spoken to your French teacher and he says you're doing well in his class. Je viens juste de parler avec ton professeur de français et il dit que tu te débrouilles bien dans sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4807757 (CK) & #5331520 (Aiji) I've just spoken to your French teacher and he says you're doing well in his class. Je viens juste de parler avec votre professeur de français et il dit que vous vous en sortez bien dans sa classe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4807757 (CK) & #5331522 (Aiji) I've tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. J'ai essayé tous les régimes qui ont été publiés et je n'ai toujours pas perdu de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9705968 (CK) & #8314931 (Aiji) If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and can't be disturbed. Si ma femme appelle, dites-lui simplement que je suis en réunion importante et que je ne peux pas être dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873342 (CK) & #524982 (Snout) If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and can't be disturbed. Si ma femme appelle, dites-lui que je suis en pleine réunion importante et qu'il ne faut pas me déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6873342 (CK) & #7032751 (Snout) If you are interested in studying English with a native speaker, please contact me. Si vous souhaitez étudier l'anglais avec un locuteur natif, contactez-moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953940 (CK) & #8438601 (marioo) If you want to sell your old sofa, why not put an advertisement in the local paper? Si vous voulez vendre votre vieux canapé, pourquoi ne pas mettre une annonce dans le journal local ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1590372 (trieuho) & #1835368 (sacredceltic) If you want to sell your old sofa, why not put an advertisement in the local paper? Si tu veux vendre ton vieux canapé, pourquoi ne pas mettre une annonce dans le journal local ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1590372 (trieuho) & #1835369 (sacredceltic) In our next class, we will study the days of the week, the months, and the seasons. Dans notre prochain cours, nous allons étudier les jours de la semaine, les mois et les saisons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3786132 (AlanF_US) & #3787496 (Danquebec) In the U.S., it is illegal to torture people in order to get information from them. Aux États-Unis, il est illégal de torturer des gens pour en obtenir des informations. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #682202 (Source_VOA) & #8314937 (Aiji) Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. L'industrialisation a eu une grande influence sur le développement économique du Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240731 (CM) & #181676 (Romira) Inflation peaked at over 800% per year in October 2016 but dropped to 118% in 2017. L'inflation a culminé à plus de 800 % par an en octobre 2016, mais est retombée à 118 % en 2017. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8905776 (The_World_Factbook) & #9776003 (Micsmithel) It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. Il prit aux femmes quelque 150 ans de lutte pour gagner la liberté qu'elles ont aujourd'hui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267285 (CM) & #128444 (dominiko) It used to be that people thought it was necessary to eat three square meals a day. Il était un temps où les gens pensaient qu'il était nécessaire de manger trois repas complets par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847784 (CK) & #1850629 (sacredceltic) It was only much later that I came to understand the importance of child education. Ce n'est que bien plus tard que j'ai compris l'importance de l'éducation des enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51952 (CM) & #332203 (kurisutofu) It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. C'est l'interaction dynamique entre les personnages qui rend ce roman si bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1160142 (saeb) & #1173598 (sacredceltic) Kissing one's spouse in public is considered acceptable behavior in some countries. Embrasser son conjoint en public est considéré comme un comportement acceptable dans certains pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941310 (CK) & #941311 (sacredceltic) More can often be gleaned from body language than from what is actually being said. On peut souvent apprendre davantage du langage corporel que de ce qui est effectivement dit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3082071 (patgfisher) & #10522739 (lbdx) She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. Elle écoutait les Beatles et s'est tellement laissée emporter qu'elle a manqué son rendez-vous amoureux avec lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312050 (CM) & #521827 (SUZIE) Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. Soixante pourcents des hommes adultes japonais consomment de l'alcool régulièrement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281785 (CK) & #2151137 (Sisyphe) Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. Soixante pourcents des hommes adultes japonais boivent régulièrement de l'alcool. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281785 (CK) & #2151138 (Sisyphe) Some non-native speakers think they speak the language better than native speakers. Certains locuteurs non-natifs pensent qu'ils parlent la langue mieux que les natifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954274 (CK) & #957703 (sacredceltic) That's a funny thing about people like you, you don't want to get your hands dirty. C'est marrant avec les gens comme vous : vous ne voulez pas vous salir les mains. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3730250 (CM) & #4142132 (sacredceltic) The cost of building the new hospital was considerably higher than first estimated. Le coût de la construction du nouvel hôpital était très supérieur à l'estimation initiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3329504 (patgfisher) & #3330824 (sacredceltic) The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend. Le fait qu'un homme réside dans la même rue que moi n'en fait pas mon ami. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67214 (CM) & #1422551 (sacredceltic) The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! La grenade explosa avant que le terroriste ne puisse la jeter, et son bras fut déchiqueté ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39133 (CM) & #896747 (sacredceltic) The heart itself is nothing more nor less than a large, tough, leather-like muscle. Le cœur lui-même n'est ni plus ni moins qu'un muscle gros et dur, ressemblant à du cuir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847231 (Source_Benedict_1921) & #1035829 (sacredceltic) The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. Les méthodes employées dans son étude nous aident également dans notre recherche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286000 (CM) & #1970259 (nimfeo) The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it. Plus tu passes de temps à parler de ce que tu fais, moins de temps tu as pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909576 (CK) & #1066007 (sacredceltic) The police will release the victim's name after they have notified his next of kin. La police communiquera le nom de la victime après avoir informé ses proches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2872116 (CK) & #10466129 (lbdx) The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. Les sauveteurs vont distribuer des vivres aux victimes du tremblement de terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19581 (CK) & #1662746 (belgavox) The restaurant owner allowed her to take table scraps home to feed all of her dogs. Le propriétaire du restaurant l'autorisa à emmener les restes du repas chez elle pour nourrir tous ses chiens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898573 (CK) & #1406762 (sacredceltic) The teacher wrote something on the blackboard, but it was too small for me to read. L'instituteur a écrit quelque chose au tableau mais c'était trop petit pour que je le lise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198258 (CK) & #4218193 (sacredceltic) There is an urgent need for understanding how climate change will affect our lives. Il faut d'urgence comprendre comment les changements climatiques affecteront nos vies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #903714 (CK) & #1406763 (sacredceltic) There was something I needed to get at the supermarket, but I forgot to pick it up. Il y avait quelque chose que je devais acheter au supermarché, mais j'ai oublié de le prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3287461 (CK) & #10365372 (Aiji) Tom and Mary know each other so well that they often finish each other's sentences. Tom et Mary se connaissent tellement bien qu'ils finissent souvent les phrases l'un l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6621243 (CK) & #6621741 (GB3) Tom and Mary lived in a mobile home their first three years after they got married. Tom et Mary ont vécu dans un mobile-home pendant les trois premières années qui ont suivi leur mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6664955 (CK) & #8938468 (lbdx) Tom certainly had plenty of opportunities to go to concerts while he was in Boston. Tom avait certainement de nombreuses opportunités pour aller aux concerts pendant qu'il était à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095469 (CK) & #5582601 (guyniv) We found a glitch in the program that will have to be dealt with before we move on. Nous avons trouvé un pépin dans le programme qui devra être traité avant que nous puissions procéder. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673246 (darinmex) & #809347 (sacredceltic) We found a glitch in the program that will have to be dealt with before we move on. Nous avons trouvé un problème dans le programme qui devra être traité avant de passer à autre chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #673246 (darinmex) & #10550444 (lbdx) We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. Nous aurons besoin d'une agence de chasseurs de têtes pour trouver l'homme qui convient à ce poste de cadre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58561 (CK) & #1583917 (sacredceltic) When I was in school, left-handed kids were forced to write with their right hands. Lorsque j'étais à l'école, les enfants gauchers étaient forcés d'écrire de la main droite. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4378738 (CK) & #4381319 (sacredceltic) When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. Quand il atteignit la gare, le train était déjà parti depuis presque une demi-heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283403 (CK) & #459820 (sacredceltic) When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. Au Japon, lorsque des parents vieillissent, ce sont habituellement leurs enfants qui s'occupent d'eux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281238 (CK) & #9854825 (lbdx) "Did Tom really tell you that he was breaking up with Mary?" "Not in so many words." « Tom vous a-t-il vraiment dit qu'il rompait avec Marie ? » « Pas avec autant de mots. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858750 (CK) & #11347054 (Micsmithel) "Did Tom really tell you that he was breaking up with Mary?" "Not in so many words." « Tom t'a-t-il vraiment dit qu'il rompait avec Marie ? » « Pas avec autant de mots. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858750 (CK) & #11347055 (Micsmithel) "You've got so much in common." "Like what?" "Well, for a start you're both single." « Vous avez tellement de choses en commun. » « Comme quoi ? » « Eh bien, pour commencer, vous êtes tous les deux célibataires. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8116786 (Hybrid) & #11765248 (lbdx) A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. Un énorme déficit dans le budget fédéral empoisonne l'économie américaine depuis de nombreuses années. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19393 (CK) & #9227 (Petro1) According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. Selon la légende, ces bois étaient hantés, aussi les gens évitaient d'y pénétrer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1212404 (CK) & #1212407 (sacredceltic) After she lost her job, she couldn't afford to feed her dogs, so she gave them away. Après qu'elle eut perdu son travail, elle n'était plus en mesure de nourrir ses chiens, alors elle les donna. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898569 (CK) & #1406765 (sacredceltic) All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. Toutes les maisons de ce voisinage se ressemblent tellement que je ne peux les différencier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59623 (CK) & #11330 (dominiko) Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. Avant de partir en randonnée dans les bois, apprenez ce que vous devriez faire lorsque vous rencontrez un ours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269471 (CM) & #8334728 (Aiji) He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. Il est revenu non-pas parce qu'il avait le mal du pays, mais parce qu'il n'avait plus assez d'argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283511 (CK) & #129973 (Micsmithel) He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold. Il ne veut pas quitter la chambre parce qu'il a peur d'attraper un autre rhume. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404703 (CK) & #8292199 (Aiji) He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. Il a étudié les scientifiques qui lui paraissaient important au 19e siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #287952 (CM) & #130498 (Micsmithel) Her car might be more pleasant to drive, but it also costs her more for maintenance. Sa voiture est peut-être plus agréable à conduire, mais elle lui coûte aussi plus cher en frais d'entretien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1224264 (sacredceltic) & #1224258 (GeeZ) His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. Sa femme devait maintenant prendre soin de son grand-père, pour ne rien dire de leur deux enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286363 (CK) & #130286 (Akenaseryan) I didn't really want to leave the party early, but I had to go home to help my wife. Je ne voulais pas vraiment quitter la fête tôt, mais j'ai dû rentrer chez moi pour aider ma femme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5849950 (CK) & #8287801 (Aiji) I don't think that we're going to be able to catch the train that you want to catch. Je ne pense pas qu'on va pouvoir attraper le train que tu veux attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227878 (CK) & #8334717 (Aiji) I don't think that we're going to be able to catch the train that you want to catch. Je ne pense pas que nous allons pouvoir attraper le train que vous souhaitez attraper. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227878 (CK) & #8334718 (Aiji) I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? Je sais que vous avez attendu pendant longtemps, mais pourriez-vous attendre juste un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953517 (CK) & #1406766 (sacredceltic) I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? Je sais que tu as attendu pendant longtemps, mais pourrais-tu attendre juste un peu plus longtemps ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953517 (CK) & #1406767 (sacredceltic) I suppose you want to ask me how I was able to make so much money in so little time. Je suppose que vous voulez me demander comment j'ai été en mesure de me faire tant d'argent en si peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042922 (CK) & #2043591 (sacredceltic) I suppose you want to ask me how I was able to make so much money in so little time. Je suppose que vous voulez me demander comment j'ai été en mesure de me faire autant d'argent en si peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042922 (CK) & #2043593 (sacredceltic) I suppose you want to ask me how I was able to make so much money in so little time. Je suppose que tu veux me demander comment j'ai été en mesure de me faire tant d'argent en si peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042922 (CK) & #2043594 (sacredceltic) I suppose you want to ask me how I was able to make so much money in so little time. Je suppose que tu veux me demander comment j'ai été en mesure de me faire autant d'argent en si peu de temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042922 (CK) & #2043595 (sacredceltic) I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. Je pensai que nous avions tout mangé dans la maison mais je trouvai une autre boîte de biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953661 (CK) & #1406770 (sacredceltic) I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. J'ai pensé que nous avions tout mangé dans la maison mais j'ai trouvé une autre boîte de biscuits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953661 (CK) & #1406771 (sacredceltic) I'd like to ask you some questions about some of the people you've been working for. J'aimerais vous poser quelques questions sur certaines des personnes pour lesquelles vous avez travaillé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2940876 (CK) & #8328969 (Aiji) If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. Si ma femme appelle, dites-lui simplement que je suis en réunion importante et que je ne peux pas être dérangé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244109 (CK) & #524982 (Snout) If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. Si ma femme appelle, dis-lui que je suis en pleine réunion importante et que je ne peux pas sortir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244109 (CK) & #524984 (Snout) If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. Si ma femme appelle, dites-lui que je suis en pleine réunion importante et qu'il ne faut pas me déranger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244109 (CK) & #7032751 (Snout) If you want something to be done right, sometimes you've just got to do it yourself. Si vous voulez que quelque chose soit fait correctement, il suffit parfois de le faire soi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1617661 (Spamster) & #1618278 (sacredceltic) It'll take longer to tell you how to do that than to just go ahead and do it myself. Ça prendra plus longtemps de t'expliquer comment faire que de simplement le faire moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6338812 (CK) & #8287769 (Aiji) Most of the Melanesians living in Papua New Guinea have very curly hair, don't they? La plupart des Mélanésiens qui vivent en Papouasie-Nouvelle-Guinée ont les cheveux très crépus, n'est-ce pas ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #329459 (fcbond) & #5759802 (nimfeo) My parents said they have already purchased most of their Christmas presents online. Mes parents m'ont dit qu'ils avaient déjà acheté la plupart de leurs cadeaux de Noël en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5679049 (CK) & #9527234 (Micsmithel) New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. Les cartes de Bonne Année nous donnent l'occasion d'avoir des nouvelles des amis et de la famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282187 (CM) & #970057 (NomadSoul) New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. Les cartes de Bonne Année nous fournissent l'occasion d'avoir des nouvelles des amis et des parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282187 (CM) & #970224 (sacredceltic) Researchers say that it's easier to lose weight if you eat three square meals a day. Les chercheurs disent qu'il est plus facile de perdre du poids si vous mangez trois repas complets par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847776 (CK) & #1850684 (sacredceltic) She advised him to see the dentist, but he said he didn't have enough time to do so. Elle lui recommanda de voir le dentiste mais il déclara qu'il ne disposait pas de suffisamment de temps pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886912 (CK) & #1406788 (sacredceltic) She advised him to see the dentist, but he said he didn't have enough time to do so. Elle lui a recommandé de voir le dentiste mais il a déclaré qu'il ne disposait pas de suffisamment de temps pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886912 (CK) & #1406789 (sacredceltic) She bought him a dog. However, he was allergic to dogs, so they had to give it away. Elle lui acheta un chien. Cependant, il était allergique aux chiens, ils durent donc le donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887014 (CK) & #1406773 (sacredceltic) She bought him a dog. However, he was allergic to dogs, so they had to give it away. Elle lui a acheté un chien. Cependant, il était allergique aux chiens, ils ont donc dû le donner. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #887014 (CK) & #1406774 (sacredceltic) Sugary drinks have no nutritional value and contribute significantly to weight gain. Les boissons sucrées n'ont aucune valeur nutritionnelle et contribuent de manière significative à la prise de poids. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4591193 (patgfisher) & #8412177 (lbdx) The cake is in the oven now and it should be ready to come out in about ten minutes. La gâteau est actuellement dans le four et devrait être prêt à sortir d'ici une dizaine de minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5224442 (CK) & #9009553 (Aiji) The coach urged his team not to be complacent following their four consecutive wins. L'entraîneur a demandé à son équipe de ne pas se reposer sur ses lauriers à la suite de leurs quatre victoires consécutives. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2946094 (patgfisher) & #3209615 (Micsmithel) The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. L'avantage concurrentiel de l'entreprise va s'éroder si les ingénieurs système continuent à partir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #72187 (CM) & #10535828 (lbdx) The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. L'invention du téléphone a rendu possible de communiquer avec des personnes très éloignées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279293 (CK) & #9147116 (manuchko) The king had great difficulty giving speeches because of a severe speech impediment. Le roi avait beaucoup de mal à prononcer des discours à cause d'un sérieux défaut d'élocution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4284580 (patgfisher) & #10267569 (lbdx) The library near my house is now open only three days a week due to budget cutbacks. La bibliothèque près de chez moi est maintenant seulement ouverte trois jours par semaine en raison de coupes budgétaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5712931 (CK) & #9009615 (Aiji) The more guests there are, the more difficult it is to keep a surprise party secret. Plus il y a d'invités, plus il est difficile de garder secrète une fête surprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2043620 (darinmex) & #2043733 (sacredceltic) The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become. Plus tu regarderas et plus tu verras, et plus intéressant encore ils deviendront. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239311 (CK) & #1523785 (hortusdei) The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. Plusieurs milliers d'hectares de forêt tropicale sont détruits chaque jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #282139 (CK) & #407565 (minti) Tom and Mary were speaking in French, so I had no idea what they were talking about. Tom et Marie parlaient en français. Je n'avais donc aucune idée de ce dont ils discutaient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2494729 (CK) & #3386105 (GB3) Tom claims he doesn't watch much TV, but he watches more than three hours every day. Tom prétend qu'il ne regarde pas beaucoup la télévision, mais il la regarde plus de trois heures par jour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1026685 (CK) & #2865830 (Popolon) Tom hoped that the doctors would tell him that he didn't need the surgery after all. Tom espérait que les médecins lui diraient qu'il n'aurait finalement pas besoin de se faire opérer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6563562 (Hybrid) & #6564229 (Micsmithel) Tom is usually on time, but there have been times when he's been several hours late. Tom est habituellement à l'heure, mais il lui est arrivé d'être en retard de plusieurs heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6608917 (CK) & #6609023 (aperitero) Tom laughed at some of Mary's jokes, but he thought some of them weren't very funny. Tom a ri à certaines blagues de Mary, mais il pensait que certaines d'entre elles n'étaient pas très drôles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028388 (CK) & #5411258 (Aiji) Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. On demande usuellement aux visiteurs de retirer leurs chaussures avant de rentrer dans une maison japonaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321090 (CM) & #335346 (sysko) We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. Nous apprécions l'opportunité que vous nous avez donnée d'en savoir plus sur votre organisation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20176 (CK) & #11124492 (Aiji) Whenever I talk to my father, I realize that he has a lot more experience than I do. À chaque fois que je parle à mon père, je me rends compte qu'il a beaucoup plus d'expérience que moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3393613 (CM) & #8328994 (Aiji) Whether you believe it or not, I want to get this thing over with as much as you do. Que tu le croies ou non, je veux en finir autant que toi avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042923 (CK) & #2043553 (sacredceltic) Whether you believe it or not, I want to get this thing over with as much as you do. Que vous le croyiez ou non, je veux en finir autant que vous avec ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042923 (CK) & #2043554 (sacredceltic) You should always spend time doing things that help your children get ahead in life. On devrait toujours passer du temps à faire des choses qui aident nos enfants à avancer dans la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909592 (CK) & #1406775 (sacredceltic) "Let's go to the movies next time." "What makes you think there will be a next time?" « On ira au cinéma, la prochaine fois. » « Qu'est-ce qui te fait penser qu'il y aura une prochaine fois ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997079 (CK) & #5657793 (Yemana) "Let's go to the movies next time." "What makes you think there will be a next time?" « Nous irons au cinéma, la prochaine fois. » « Qu'est-ce qui vous fait penser qu'il y aura une prochaine fois ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #997079 (CK) & #5657796 (Yemana) A dance will be held in the school auditorium this Friday evening from 7:30 to 10:00. On dansera dans l'auditorium de l'école ce vendredi soir de dix-neuf heures trente à vingt-deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #922064 (CK) & #928886 (sacredceltic) A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. Un enfant en pleine croissance qui n'a pas beaucoup d'énergie a peut-être besoin de soins médicaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #402438 (CM) & #513946 (SUZIE) All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. Soudain, le moine bouddhiste éclata de rire, gâchant ainsi l'atmosphère solennelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63938 (CM) & #833921 (sacredceltic) All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. Tout bien considéré, je pense que tu devrais retourner chez toi pour t'occuper de tes parents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #404076 (CK) & #1510479 (martin9) Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. Bien que l'univers soit encore jeune, les théoriciens sont occupés à explorer son destin ultime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28895 (CM) & #332261 (TRANG) Daddy, let's make faces at each other and see who can keep from laughing the longest. Papa, faisons-nous des grimaces et on va voir qui peut se retenir de rire le plus longtemps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300149 (CK) & #1300448 (sacredceltic) Everybody was obeying the speed limit, so I knew there was likely a speed trap ahead. Tout le monde respectait la limite de vitesse, alors je savais qu'il y avait probablement un radar devant moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096497 (CK) & #1099588 (sacredceltic) He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. Il renversa la bouteille et la secoua, mais malgré tout le miel n'en sortait pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292576 (CK) & #1718129 (belgavox) He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down. Il était surpris de voir que le chef-d'œuvre du grand artiste était suspendu au mur à l'envers. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49668 (CM) & #1300737 (sacredceltic) His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. Sa santé s'est améliorée progressivement après que nous soyons partis vivre à la campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279089 (CK) & #181687 (Romira) I am wondering if you would like to go and see kabuki with me while staying in Japan. Je me demande si tu voudrais venir voir une pièce de Kabuki avec moi pendant que tu es au Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30937 (CM) & #1202994 (Shyrion) I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. Je dispose enfin du temps pour répondre à la correspondance que j'ai reçue ces trois dernières semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1507072 (CK) & #1509933 (sacredceltic) I hope you know that the last thing I want to do is go there without your permission. J'espère que tu sais que la dernière chose que je veuille faire est de m'y rendre sans ta permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042924 (CK) & #2444127 (sacredceltic) I hope you know that the last thing I want to do is go there without your permission. J'espère que vous savez que la dernière chose que je veuille faire est de m'y rendre sans votre permission. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042924 (CK) & #2444129 (sacredceltic) I know it's not true, but it definitely seems like the sun revolves around the Earth. Je sais que ce n'est pas vrai, mais il semble vraiment que le Soleil tourne autour de la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #663016 (darinmex) & #809630 (sacredceltic) I know that it's highly unlikely that I'll be able to convince you that you're wrong. Je sais qu'il est très improbable que j'arrive à te convaincre que tu as tort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1419637 (CK) & #8287651 (Aiji) I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. Je songeais que le petit garçon qui fixait et pointait l'étranger du doigt était très grossier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #48972 (CK) & #1403044 (sacredceltic) I told you we should've gotten here earlier. Now there aren't any places left to sit. Je t'avais dit qu'on aurait dû arriver plus tôt. Maintenant il n'y a plus de places où s'asseoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953669 (CK) & #8334745 (Aiji) I'd like to ask you some questions about some of the people you have working for you. J'aimerais vous poser des questions à propos de certaines des personnes qui travaillent pour vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936543 (CK) & #1943402 (sacredceltic) I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French. Je lis par exemple des romans célèbres, réécrits en français simplifié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1214981 (Chrikaru) & #1215034 (sacredceltic) I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? J'en ai entendu parler. Tes parents ont disparu en laissant tomber leur dette, c'est ça ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328318 (fcbond) & #486640 (hortusdei) If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. Si les gens qui fument sont privés de leurs cigarettes, ils deviennent nerveux et irritables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #19925 (CK) & #1076744 (sacredceltic) If you guys aren't doing anything later, why don't you come over for a cup of coffee? Si vous ne faites rien plus tard, pourquoi ne venez-vous pas prendre une tasse de café ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1140102 (CK) & #1140533 (sacredceltic) If you want to make sure that Tom understands you, you should speak to him in French. Si vous voulez vous assurer que Tom vous comprenne, vous devriez lui parler en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8412636 (CK) & #9159220 (Julien_PDC) In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. Quoi qu'il en soit, je veux simplement souligner le fait que ces gens-là ne sont pas normaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328323 (fcbond) & #486662 (hortusdei) It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. Il est important pour une nation d'avoir un assemblage approprié de politiques monétaires et fiscales. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #27771 (CK) & #865450 (sacredceltic) It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. Il s'avéra que les cartes lui étaient contraires depuis le début de la partie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #50512 (CM) & #2334820 (sacredceltic) It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. C'était après une réunion en Amérique qu'il décida d'écrire un livre pour les non-initiés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #283452 (CM) & #449098 (Ellis) It's not always possible to eat well when you're traveling in this part of the world. Il n'est pas toujours loisible de bien manger lorsqu'on voyage dans cette partie du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847779 (CK) & #1850652 (sacredceltic) It's not always possible to eat well when you're traveling in this part of the world. Il n'est pas toujours possible de bien manger lorsqu'on voyage dans cette partie du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847779 (CK) & #1850654 (sacredceltic) Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. Réserve ton vol rapidement parce qu'il y a beaucoup de réservations à Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #387472 (CK) & #11081 (Lulantis) Many native speakers of Japanese have trouble hearing the difference between B and V. De nombreux locuteurs natifs de la langue japonaise ont des difficultés à entendre la différence entre B et V. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954162 (CK) & #957493 (sacredceltic) My father always speaks to me in French and my mother always speaks to me in English. Mon père me parle toujours en français et ma mère me parle toujours en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4806959 (CK) & #4808765 (steve) Never make the mistake of arguing with people for whose opinions you have no respect. Ne commettez jamais l'erreur de débattre avec des gens dont vous n'avez pas de respect pour les opinions. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3637896 (karloelkebekio) & #3637900 (sacredceltic) One problem translators face is that sometimes the source document is poorly written. Un problème que les traducteurs rencontrent est que parfois le document original est mal écrit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096372 (CK) & #1099945 (sacredceltic) Our fire alarm sometimes goes off when my mother is cooking something in the kitchen. Notre alarme incendie se déclenche parfois lorsque ma mère prépare quelque chose dans la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396312 (CK) & #2396643 (sacredceltic) Our whole case hinges on whether the government's actions were constitutional or not. Toute notre affaire dépend de si les actions du gouvernement étaient constitutionnelles ou pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629395 (darinmex) & #814796 (sacredceltic) Our whole case hinges on whether the government's actions were constitutional or not. Toutes nos affaires dépendent de la constitutionnalité ou non des actions du gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #629395 (darinmex) & #814920 (U2FS) She spends a pretty good chunk of time just sitting there and looking out the window. Elle passe un bon bout de temps juste assise là à regarder par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909558 (CK) & #1406776 (sacredceltic) She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. Elle a été en mesure d'être prête tôt, ce matin, parce qu'elle a terminé de faire ses bagages hier soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1300135 (CK) & #1300454 (sacredceltic) So many people had died that the gravestone supplier was forced to hire a new carver. Tant de personnes étaient décédées que le fournisseur de pierres tombales a dû embaucher un nouveau graveur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9982728 (AlanF_US) & #11738978 (Anxxos) Some healthcare workers spend more time doing paperwork than taking care of patients. Certains employés de santé passent davantage de temps à faire de la paperasse qu'à prendre soin de patients. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909568 (CK) & #1406777 (sacredceltic) Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo. Grâce à sa recommandation, j'ai pu décrocher un poste d'enseignant dans une université de Tokyo. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #286897 (CK) & #967840 (hortusdei) The airline provided free accommodation to stranded passengers as a goodwill gesture. Pour faire preuve de bonne volonté, la compagnie aérienne a fourni un hébergement gratuit aux passagers bloqués. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2951709 (patgfisher) & #10075845 (lbdx) The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. Les choses anciennes que mon père a laissées quand il est mort se révélèrent n'être qu'un bric-à-brac sans valeur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #246357 (CK) & #8110 (dominiko) The boss outlined a three-pronged approach to turn the fortune of the company around. Le patron a exposé les grandes lignes d'une approche en trois parties pour inverser le sort de l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4158605 (patgfisher) & #5004248 (sacredceltic) The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. L'entreprise, à quelques exceptions près, emploie habituellement ses moyens à bon escient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326041 (CM) & #1224209 (sacredceltic) The introduction of foreign plants and animals can cause severe damage to ecosystems. L'introduction de plantes et animaux étrangers peut causer des dommages sévères aux écosystèmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1401582 (Spamster) & #1401745 (sacredceltic) The less there is to justify a traditional custom, the harder it is to get rid of it. Moins une coutume traditionnelle est justifiée, plus il est difficile de s'en débarrasser. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667968 (CK) & #1464105 (sacredceltic) The loneliness and drabness of working away from people are fatal to his best effort. La solitude et la monotonie du travail à l'écart des gens sont fatals à son meilleur effort. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847233 (Source_Benedict_1921) & #1035833 (sacredceltic) The longer we wait before trying to correct the problem, the worse it's going to get. Plus nous attendrons avant d'essayer de corriger le problème, plus il s'aggravera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3573824 (CK) & #11848200 (calypsow) The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. La soudaine augmentation d'automobiles provoque chaque jour de nombreux accidents. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #18684 (CM) & #1086638 (elgranjuego) There are two kinds of work in the world--head work and hand work; mental and manual. Il y a deux sortes de travail dans le monde : celui de la tête et celui des mains ; intellectuel et manuel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847234 (Source_Benedict_1921) & #1035860 (sacredceltic) There is no other country in the world where earthquakes are as frequent as in Japan. Aucun pays ne subit autant de séismes que le Japon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281621 (CM) & #3577565 (gillux) This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. Ce mouvement des zones rurales vers les zones urbaines s'est poursuivi sur plus de deux-cents ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279076 (CK) & #453027 (sacredceltic) Tom conducted himself in a gracious and dignified manner during his court appearance. Tom s'est comporté avec grâce et dignité lors de sa comparution. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3791039 (patgfisher) & #11904880 (zogwarg) Unless we find some way to drum up more business, bankruptcy will be our only option. À moins que nous trouvions un moyen de réveiller les affaires, la liquidation sera notre seule option. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2112225 (darinmex) & #2112301 (sacredceltic) We're going to my parents' on Christmas Eve, and my wife's parents' on Christmas Day. Nous allons chez mes parents la veille de Noël, et chez les parents de ma femme le jour de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7653891 (CK) & #9521598 (Micsmithel) You should make sure that you have enough money in your pocket to pay for the ticket. Tu devrais t'assurer que tu as assez d'argent en poche pour payer le billet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096291 (CK) & #1100389 (sacredceltic) Agriculture remains the backbone of the Kenyan economy, contributing one-third of GDP. L'économie kényane repose toujours sur l'agriculture, qui représente un tiers du PIB. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8906149 (The_World_Factbook) & #10351410 (lbdx) All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. Toutes les familles heureuses se ressemblent, mais les familles malheureuses le sont chacune à leur manière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51759 (CM) & #11911 (sysko) American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. La politique étasunienne est intéressante à regarder, particulièrement durant une élection présidentielle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67570 (CK) & #1185001 (sacredceltic) Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. La démocratie est la pire forme de gouvernement, mis à part toutes les autres que l'on a essayées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1550 (Zifre) & #3367 (kurisutofu) Don't you want to put in another disc? We've been listening to this one for two hours. Tu ne veux pas mettre un autre disque ? On écoute celui-là depuis deux heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #736975 (qdii) & #736971 (qdii) Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. Toute personne a un besoin psychologique de sentir que ce qu'elle fait a une quelconque importance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270200 (CK) & #128691 (Aiji) Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. Un changement climatique global pourrait avoir été responsable de l'extinction des dinosaures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277162 (CK) & #129304 (sacredceltic) Hundreds of people marry each year who have known each other only a few days or weeks. Des centaines de gens se marient qui ne se sont connus l'un l'autre que quelques jours ou quelques semaines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847236 (Source_Benedict_1921) & #1035865 (sacredceltic) I can go months without an alcoholic drink, but not even one hour without a cigarette. Je peux passer des mois sans boire d'alcool, mais pas même une heure sans cigarette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #619058 (darinmex) & #816523 (sacredceltic) I don't need to sound like a native speaker, I just want to be able to speak fluently. Je n'ai pas besoin de parler comme un locuteur natif, je veux juste être en mesure de parler couramment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953444 (CK) & #1406778 (sacredceltic) I don't think that there is any better way to learn English than by living in America. Je ne pense pas qu'il y ait de meilleure méthode pour apprendre l'anglais que de vivre aux États-Unis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26232 (CK) & #970090 (NomadSoul) I don't understand and I'm not used to not understanding. Please explain it once more. Je ne comprends pas et je ne suis pas habitué à ne pas comprendre. Veuillez l'expliquer à nouveau, je vous prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953441 (CK) & #1406779 (sacredceltic) I don't understand and I'm not used to not understanding. Please explain it once more. Je ne comprends pas et je ne suis pas habitué à ne pas comprendre. Merci de l'expliquer à nouveau, je te prie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953441 (CK) & #1406780 (sacredceltic) I don't understand and I'm not used to not understanding. Please explain it once more. Je ne comprends pas et je ne suis pas habitué à ne pas comprendre. Explique-le à nouveau, s'il te plait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953441 (CK) & #1406781 (sacredceltic) I guess this is how things are going to be from now on, so we'd better get used to it. J'imagine que c'est comme ça que les choses vont se passer à partir de maintenant, donc on ferait mieux de s'y habituer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5189013 (CK) & #8170533 (Aiji) I guess what I've said isn't all that clear, but that's the only way I can explain it. J'imagine que ce que j'ai dit n'est pas si clair que ça, mais c'est la seule façon dont je peux l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1220712 (richwarm) & #1220722 (sacredceltic) I guess what I've said isn't all that clear, but that's the only way I can explain it. Je devine que ce que j'ai dit n'est pas très clair, mais c'est la seule façon que j'ai de l'expliquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1220712 (richwarm) & #2887999 (Popolon) I promise that I'll pay you back the money that I owe you before the end of the month. Je promets que je te rembourserai l'argent que je te dois avant la fin du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199797 (CK) & #8287839 (Aiji) I promise that I'll pay you back the money that I owe you before the end of the month. Je te promets que je te rembourserai l'argent que je te dois avant la fin du mois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7199797 (CK) & #8334715 (Aiji) I'm glad you told me about the meeting. If you hadn't, I wouldn't have known about it. Je suis content que tu m'aies parlé de la réunion. Si tu ne l'avais pas fait, je n'aurais pas été au courant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6769526 (CK) & #8328599 (Aiji) I've got better things to do with my time than to sit here and listen to you complain. J'ai mieux à faire de mon temps que de m'asseoir ici et de t'écouter te plaindre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3922300 (CK) & #9009547 (Aiji) It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. Il semble que le flic de cette série télé soit un ripou qui abuse de son autorité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #645891 (blay_paul) & #1727939 (sacredceltic) It's recommended that you change your oil filter every time you have your oil changed. Il est recommandé de changer le filtre à huile à chaque vidange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9859065 (CK) & #11619570 (Aiji) It's recommended that you don't write your passwords down where others might see them. Il est recommandé de ne pas écrire ses mots de passe là où d'autres pourraient les voir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198257 (CK) & #4218195 (sacredceltic) It's very difficult to find a black cat in a dark room, especially if there is no cat. Il est très difficile de trouver un chat noir dans une pièce sombre, surtout s'il n'y a pas de chat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1590013 (Biga) & #8287659 (Aiji) Many, if not most, professional translators only translate into their native language. Beaucoup, sinon la plupart des traducteurs professionnels traduisent seulement vers leur langue natale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096377 (CK) & #1099931 (sacredceltic) No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. Pas de nouvelle, bonne nouvelle. Si tu n'as pas de nouvelle de ton fils, c'est qu'il va bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #320382 (CM) & #8328203 (Aiji) Now for my next number, I'd like to play a song for you that I learned from my father. Alors, pour ma suivante, j'aimerais vous interpréter une chanson que j'ai apprise de mon père. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596654 (CK) & #3598777 (sacredceltic) Opponents say genetically engineered crops can cross-pollinate and damage other crops. Les opposants déclarent que les cultures génétiquement modifiées peuvent polliniser de manière croisée et endommager les autres cultures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141308 (Source_VOA) & #1141360 (sacredceltic) Plan for the future because that's where you are going to spend the rest of your life. Aménagez votre avenir, car c'est là que vous allez passer le reste de votre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667962 (CK) & #2019835 (altebrilas) She asked him to give her some money so she could go to a restaurant with her friends. Elle lui demanda de lui donner de l'argent pour pouvoir aller au restaurant avec ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886973 (CK) & #1406782 (sacredceltic) She asked him to give her some money so she could go to a restaurant with her friends. Elle lui a demandé de lui donner de l'argent pour pouvoir aller au restaurant avec ses amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886973 (CK) & #1406783 (sacredceltic) Sooner or later, someone is going to have to tell Tom that he needs to behave himself. Tôt ou tard, quelqu'un devra dire à Tom qu'il doit se comporter correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4523306 (CK) & #4524073 (pfpillon) Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. Merci vraiment de m'avoir prêté 500 dollars quand j'avais des difficultés à joindre les deux bouts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398601 (CK) & #8314961 (Aiji) The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. La meilleure façon d'apprendre une langue étrangère est d'aller vivre dans un pays où elle est parlée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3054457 (WestofEden) & #8287696 (Aiji) The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. L'entreprise offre des allocations de soins et assurance-vie à tous ses employés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49056 (CK) & #6324159 (Aiji) The discovery of a new food does more for the human race than the discovery of a star. La découverte d'un mets nouveau fait plus pour le bonheur du genre humain que la découverte d'une étoile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7789183 (shekitten) & #3676498 (nimfeo) The first group studies in the morning, and the second group studies in the afternoon. Le premier groupe étudie le matin, et le second groupe l'après-midi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244011 (CM) & #11461256 (Aiji) The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. Cette fille a grandi sans argent, et une fois mariée, elle est devenue très dépensière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #68257 (CM) & #426212 (gall) The hardest thing in life is knowing which bridges to cross and which bridges to burn. La chose la plus difficile dans la vie est de savoir quels ponts traverser et lesquels brûler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398481 (bart) & #1436899 (sacredceltic) The industrial production of livestock is the leading contributor to greenhouse gases. La production industrielle de bétail est la première source de gaz à effet de serre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3637966 (karloelkebekio) & #10466080 (lbdx) The research director had the department do a thorough job in testing the new product. Le directeur de la recherche fit faire au département un travail complet de test du nouveau produit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239256 (CK) & #457868 (sacredceltic) There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. Il y a un risque que l'eau du robinet puisse contenir des substances nocives comme du chlore et du plomb. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #538811 (blay_paul) & #539049 (sacredceltic) Tom was a very good banjo player before he had to have three of his fingers amputated. Tom était un très bon joueur de banjo avant de devoir se faire amputer trois de ses doigts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6765533 (CK) & #7789756 (aperitero) When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. Après avoir obtenu son diplôme universitaire en 1962, Hawking a entamé des études de physique dans le but de décrocher un doctorat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #33747 (CK) & #9122799 (Micsmithel) When a native speaker tries to help me sound more like a native speaker, I'm thankful. Lorsqu'un locuteur natif essaie de m'aider à parler davantage comme un natif, je lui en suis reconnaissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1090361 (CK) & #4220305 (sacredceltic) When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. Quant à mon superviseur, il est très incohérent, du coup le travail n'est jamais fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #65543 (CM) & #696125 (qdii) Where else are you going to find a guitar of this quality for such a reasonable price? Où d'autre allez-vous trouver une guitare de cette qualité pour un prix aussi raisonnable ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3147888 (CK) & #10365373 (Aiji) Why don't we just reformat the hard disk? You've been having a lot of trouble with it. Pourquoi ne pas ré-initialiser le disque dur ? Tu as eu plein de problèmes avec. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954672 (CK) & #958572 (sacredceltic) Wouldn't it be great if a gender-neutral pronoun for "he" or "she" existed in English? Ce ne serait pas génial s'il existait un pronom neutre pour « il » ou « elle » en anglais ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #544637 (CK) & #936815 (marcp) You could search the world over and never find another woman more beautiful than Mary. Tu pourrais chercher dans le monde entier, jamais tu ne trouveras une femme plus belle que Marie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092100 (CK) & #1146997 (Wittydev) "I think Tom stole my drink." "Really? I don't think he'd ever do something like that." « Je pense que Tom a volé mon verre. » « Vraiment ? Je ne pense pas qu'il ferait une chose pareille. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858722 (CK) & #11343737 (Micsmithel) "We were invited to their wedding." "Is that so? Well, what are you going to get them?" « Nous avons été invités à leur mariage. » « Vraiment ? Eh bien, qu'allez-vous leur offrir ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1218476 (CK) & #11343706 (Micsmithel) "We were invited to their wedding." "Is that so? Well, what are you going to get them?" « Nous avons été invitées à leur mariage. » « Vraiment ? Eh bien, qu'allez-vous leur offrir ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1218476 (CK) & #11343707 (Micsmithel) "We were invited to their wedding." "Is that so? Well, what are you going to get them?" « Nous avons été invités à leur mariage. » « Vraiment ? Eh bien, que vas-tu leur offrir ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1218476 (CK) & #11343709 (Micsmithel) "We were invited to their wedding." "Is that so? Well, what are you going to get them?" « Nous avons été invitées à leur mariage. » « Vraiment ? Eh bien, que vas-tu leur offrir ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1218476 (CK) & #11343710 (Micsmithel) According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #243787 (CK) & #8348 (sacredceltic) According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. Selon ce magazine, mon actrice favorite épousera un musicien de jazz au printemps prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #59207 (CK) & #539861 (tabiste) Before it gets out in the media, I'd like to announce to all my fans that I'm pregnant. Avant que cela n'apparaisse dans les médias, j'aimerais annoncer à tous mes fans que je suis enceinte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3492785 (patgfisher) & #8328582 (Aiji) Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. Les emprunts aux institutions financières par les entreprises sont en augmentation du fait du faible taux d'intérêt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #278441 (CM) & #1414496 (sacredceltic) Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. Les gouvernements ont d'ordinaire recours au contrôle des prix lorsque l'inflation a atteint un certain niveau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271489 (CM) & #1676252 (sacredceltic) He can't tell a cherry tree from a plum tree, but he can name them in twelve languages. Il ne peut pas distinguer un cerisier d'un prunier mais il peut les nommer dans douze langues différentes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2457542 (CM) & #2927788 (Elliv) He does not care for any sport involving team work or quick responses to other players. Il n'a pas d'intérêt pour quelque sport impliquant un travail d'équipe ou des réponses rapides à d'autres joueurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847238 (Source_Benedict_1921) & #1035868 (sacredceltic) He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. Il prononçait un discours, mais il s'arrêta brusquement de parler lorsqu'il entendit un bruit étrange. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1317043 (CK) & #1317044 (sacredceltic) I don't think I've ever done anything that would cause my parents to want to punish me. Je ne pense pas avoir jamais fait quoi que ce soit qui aurait fait que mes parents veuillent me punir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2220870 (CK) & #2222230 (sacredceltic) I have a brother and a sister. My brother lives in Tokyo and my sister lives in Nagano. J'ai un frère et une sœur. Mon frère vit à Tokyo et ma sœur vit à Nagano. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249895 (CK) & #8334727 (Aiji) I never for a moment imagined that I would still be doing this kind of thing at my age. Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais encore en train de faire ce genre de chose à mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953543 (CK) & #1406768 (sacredceltic) I never for a moment imagined that I would still be doing this kind of thing at my age. Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais toujours en train de faire ce genre de chose à mon âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953543 (CK) & #1406769 (sacredceltic) I talked to your doctor. He told me that you needed to stay in bed for at least a week. J'ai parlé à votre docteur. Il m'a dit que vous aviez besoin de rester au lit au moins une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103227 (CK) & #8328252 (Aiji) I talked to your doctor. He told me that you needed to stay in bed for at least a week. J'ai parlé à ton docteur. Il m'a dit que tu avais besoin de rester au lit pendant au moins une semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103227 (CK) & #8328253 (Aiji) I think it's highly unlikely that we'll ever get any help from the national government. Je pense qu'il est hautement improbable que nous obtenions jamais la moindre aide du gouvernement national. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953638 (CK) & #1406785 (sacredceltic) I think we should all be worried a little bit about the way Tom has been acting lately. Je pense que l'on devrait tous être un peu inquiet de la manière dont Tom s'est comporté récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887751 (CK) & #11938146 (zogwarg) I would like to drastically decrease the amount of time it takes me to clean the house. J'aimerais diminuer de manière drastique la somme de temps que ça me prend de nettoyer la maison. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909538 (CK) & #1406786 (sacredceltic) If there is nothing near them that needs doing, they are sure to go and find something. S'il n'y a rien à leur proximité qui doive être fait, il est garanti qu'ils s'en vont trouver quelque chose. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847237 (Source_Benedict_1921) & #1035866 (sacredceltic) If we don't have a solution, the least we can do is acknowledge that there's a problem. Si nous n'avons pas de solution, le moins que l'on puisse faire c'est de reconnaître qu'il y a un problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3724785 (CM) & #4101303 (sbamsbamsbam) In Japan, we still sometimes see someone use an abacus, but not as often as we used to. Au Japon, on voit toujours parfois quelqu'un utiliser un boulier, mais pas aussi souvent que nous en avions l'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101477 (CK) & #1101482 (sacredceltic) Last night, we heard sounds of gunshots and screaming on the street outside our window. La nuit dernière, nous avons entendu des bruits de coups de feu et des cris dans la rue par notre fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1923437 (CK) & #1927554 (sacredceltic) Nothing is as difficult as coming up with a simple explanation for something difficult. Rien n'est plus difficile que de trouver une explication simple à quelque chose de compliqué. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3459851 (AlanF_US) & #8485526 (Aiji) People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. Les gens qui ont peur de se tromper ne feront aucun progrès en conversation anglaise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20864 (CN) & #7057248 (Aiji) Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. Il y eut subitement une période de violence terrible et de haine entre les blancs et les noirs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #280648 (CK) & #1603443 (BigMouse) The cheetah uses a combination of stealth and explosive acceleration to catch its prey. Le guépard utilise une combinaison de furtivité et d'accélération explosive pour attraper sa proie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2909541 (patgfisher) & #8852278 (lbdx) The city is being blanketed again today by a thick pall of smoke from nearby bushfires. Aujourd'hui, la ville est à nouveau recouverte par un épais nuage de fumée émanant des feux de brousse des environs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3039777 (patgfisher) & #9817313 (lbdx) The eating of delicious food is one of the most intense and poignant pleasures of life. La consommation de nourriture délicieuse est l'un des plaisirs de la vie les plus intenses et poignants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847239 (Source_Benedict_1921) & #1035869 (sacredceltic) The eating of delicious food is one of the most intense and poignant pleasures of life. La dégustation d'aliments délicieux est l'un des plaisirs les plus intenses et les plus bouleversants de la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847239 (Source_Benedict_1921) & #9192080 (Micsmithel) The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentif à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311596 (CK) & #1311843 (sacredceltic) The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. La première fois que tu rencontres une personne, tu devrais être attentif à la proximité avec laquelle tu te tiens par rapport à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311596 (CK) & #1311844 (sacredceltic) The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. La première fois que tu rencontres une personne, tu devrais être attentive à la proximité avec laquelle tu te tiens par rapport à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311596 (CK) & #1311845 (sacredceltic) The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentive à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311596 (CK) & #1311846 (sacredceltic) The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentifs à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311596 (CK) & #1311847 (sacredceltic) The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentives à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311596 (CK) & #1311850 (sacredceltic) To become a professional banjo player, you need to spend thousands of hours practicing. Pour devenir un joueur professionnel de banjo, il faut passer des milliers d'heures à pratiquer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909509 (CK) & #1406787 (sacredceltic) Tom put his ear to the door in an effort to overhear what Mary was saying on the phone. Tom mit son oreille contre la porte afin d'entendre ce que Marie disait au téléphone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3663996 (patgfisher) & #3954560 (Scorpionvenin14) Tom was charged with drunken driving after he was involved in a car accident in Boston. Tom a été accusé de conduite en état d'ébriété après avoir été impliqué dans un accident de voiture à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #952873 (CK) & #4677016 (thowas) Tom's stopped watching the news because the constant war coverage was getting him down. Tom a arrêté de regarder les infos parce que la couverture continue de la guerre le déprimait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3402089 (patgfisher) & #8862629 (lbdx) Tom's the kind of person who calls a spade a spade and a lot of people don't like that. Tom est le genre de personne qui dit les choses comme elles sont et beaucoup de gens n'aiment pas ça. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3446467 (patgfisher) & #3446600 (felix63) Who am I? Where do I come from? Is there life after death? What is the meaning of life? Qui suis-je ? D'où viens-je ? Y a-t-il une vie après la mort ? Quel est le sens de la vie ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3123570 (chajadan) & #8287698 (Aiji) Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration? Qui est capable de lire les actes héroïques d'hommes courageux sans éprouver du respect et de l'admiration ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #324302 (CM) & #9829879 (Micsmithel) Would you mind leaving the room for a few minutes so I can ask your son some questions? Vous voulez bien quitter la pièce pendant quelques minutes afin que je puisse poser quelques questions à votre fils ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6383271 (Hybrid) & #6383284 (Scorpionvenin14) "Good morning. You're a bit late today, aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." « Bonjour. Vous êtes un peu en retard aujourd'hui, n'est-ce pas ? » « Oui, j'ai eu quelques ennuis. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328178 (CK) & #11623525 (Micsmithel) "Good morning. You're a bit late today, aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." « Bonjour. Tu es un peu en retard aujourd'hui, hein ? » « Oui, j'ai eu quelques ennuis. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328178 (CK) & #11623527 (Micsmithel) Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. Amnistie internationale organise souvent des manifestations en soutien aux prisonniers politiques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241411 (CK) & #8563 (sacredceltic) Before we get started, I'd just like to say a few words about how important this job is. Avant de commencer, j'aimerais juste dire quelques mots sur l'importance de ce travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1934845 (CK) & #8287665 (Aiji) Eat a live frog every morning, and nothing worse will happen to you the rest of the day. Mangez une grenouille vivante chaque matin, et rien de pire ne vous arrivera le reste de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667964 (CK) & #2019818 (altebrilas) I don't know exactly where I left my keys, but I think they're on the dining room table. Je ne sais pas exactement où j'ai laissé mes clés, mais je pense qu'elles sont sur la table de la salle à manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2928014 (CK) & #8328579 (Aiji) I don't think I'll ever sound like a native speaker, and I don't really think I need to. Je ne pense pas que je m'exprimerai jamais comme un locuteur natif et je ne pense pas vraiment que j'en ai besoin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953434 (CK) & #1406784 (sacredceltic) I had to change clothes because what I was wearing wasn't appropriate for the situation. J'ai dû changer de vêtements parce que ce que je portais ne convenait pas à la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331766 (CK) & #2431334 (sacredceltic) I haven't eaten anything unusual since I've returned home from my trip around the world. Je n'ai rien mangé d'inhabituel depuis que je suis revenu de mon voyage autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847811 (CK) & #1850568 (sacredceltic) I hope all but one of your dreams come true, so you always have something to strive for. Je vous souhaite que tous vos rêves se réalisent sauf un, de sorte que vous ayez toujours un but à poursuivre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #695171 (darinmex) & #806107 (sacredceltic) I just want to let you know I think you're the most beautiful woman that I've ever seen. Je veux juste que tu saches que je pense que tu es la plus belle femme que j'ai jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240831 (CK) & #6668600 (Aiji) I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me. J'ai dit depuis le début qu'il n'était pas une personne digne de confiance, mais tu ne voulais rien entendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #257935 (papabear) & #3428222 (Micsmithel) I saw many people who had no clothes and I saw many clothes which had no people in them. J'ai vu beaucoup de personnes qui ne portaient pas d'habits sur eux et j'ai vu beaucoup d'habits qui n'étaient portés par personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1102280 (AKINCI81) & #1102287 (Quazel) I used to think that only bears hibernate, but the teacher said that turtles do as well. Je pensais que seuls les ours hibernaient, mais l'institutrice a dit que les tortues le font aussi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1605048 (sam_m) & #977118 (sacredceltic) If everyone shouts at once, we won't be able to hear what the Prime Minister has to say. Si tout le monde crie en même temps, nous ne pourrons pas entendre ce que le Premier Ministre a à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2874629 (patgfisher) & #8287685 (Aiji) It hurt so much I could have screamed, but I gritted my teeth and bravely bore the pain. C'était si douloureux que j'aurais pu hurler, mais j'ai serré les dents et courageusement supporté la douleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2889900 (patgfisher) & #8328962 (Aiji) Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. Les femmes japonaises se marient en moyenne à 26 ans. Le déclin du taux de natalité n'est pas mystérieux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281413 (CK) & #977483 (Aiji) Laughter is like a windshield wiper. It can't stop the rain, but it lets you move ahead. Le rire, c'est comme un essuie-glace. Il n'arrête pas la pluie, mais il permet d'avancer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4954119 (Aria) & #4939457 (nimfeo) Now that you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. Maintenant que tu le mentionnes, je me souviens être venu ici avec mes parents lorsque j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51087 (CK) & #1270525 (sacredceltic) Now that you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. Maintenant que vous en faites mention, je me souviens être venu ici avec mes parents lorsque j'étais enfant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51087 (CK) & #1270526 (sacredceltic) She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. Elle savait ce que c'était pour des femmes mariées de s'occuper de leurs maisons, de leurs maris et de leurs enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20523 (CK) & #1325467 (hortusdei) The Catholic Bible contains everything in the Protestant Bible plus several other books. La Bible catholique contient tout de la Bible protestante additionné de plusieurs autres livres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069854 (CM) & #1069860 (sacredceltic) The U.S. Secretary of State is trying to broker a ceasefire between the warring parties. Le Secrétaire d'État étasunien tente de négocier un cessez-le-feu entre les factions en guerre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392367 (patgfisher) & #3422718 (sacredceltic) The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. L'identité du garçon qui avait disparu a été vérifiée grâce aux vêtements qu'il portait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #978007 (CK) & #7099163 (Micsmithel) These three hours of driving have worn me out. Let's stop at the first rest area we see. Ces trois heures au volant m'ont éreinté. Arrêtons-nous à la première aire de repos que nous verrons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3327934 (_undertoad) & #1984955 (nimfeo) Tom got out of the bathtub and dried himself with the new towel that Mary had given him. Tom sortit de la baignoire et se sécha avec la nouvelle serviette que Marie lui avait donnée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4050505 (CK) & #4051036 (Scorpionvenin14) Tom shaved off his beard and dyed his hair blonde, hoping people wouldn't recognize him. Tom s'est rasé la barbe et teint les cheveux en blond en espérant que les gens ne le reconnaîtraient pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4533392 (CK) & #4533716 (pfpillon) Tom thought that Mary might have to stay in Australia until three days before Christmas. Tom a pensé que Marie pourrait devoir rester en Australie jusqu'à trois jours avant Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7152500 (CK) & #9521590 (Micsmithel) What surprised me most about that accident is how fast the lawyers arrived on the scene. Ce qui m'a le plus surpris dans cet accident, c'est la rapidité avec laquelle les avocats sont arrivés sur place. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954578 (CK) & #958417 (sacredceltic) When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. Quand j'étudie une langue étrangère, j'aime étudier avec un locuteur natif de cette langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954610 (CK) & #8314956 (Aiji) When I was little, I had a top. I loved to spin it and watch it, waiting for it to stop. Quand j'étais petit, j'avais une toupie. J'aimais la faire tourner et la regarder, en attendant qu'elle s'arrête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9324593 (AlanF_US) & #10143198 (lbdx) You may not be in the mood to hear this now, but I need to tell you something important. Peut-être n'es-tu pas d'humeur à entendre ça maintenant, mais je dois de dire quelque chose d'important. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954772 (CK) & #959180 (sacredceltic) You only really need to sound exactly like a native speaker if you want to become a spy. On a vraiment besoin de parler exactement comme un natif que lorsque l'on veut devenir un espion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954786 (CK) & #4220314 (sacredceltic) You're not as beautiful as my ex-girlfriend, but you're a lot more fun to hang out with. Tu n'es pas aussi belle que mon ex-copine, mais sortir avec toi est bien plus amusant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2045887 (CK) & #8328275 (Aiji) "I'll come over and help you finish your homework." "Thank you. I'd like that very much." « Je passerai pour t'aider à finir tes devoirs. » « Merci. Ça me ferait très plaisir. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855169 (CK) & #11623521 (Micsmithel) Almost the only time a fat man loses his temper is when he has been deprived of his food. Presque la seule fois où un gros homme perd son sang-froid est lorsqu'on le prive de sa nourriture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847240 (Source_Benedict_1921) & #1035871 (sacredceltic) An anonymous benefactor bequeathed several hundred thousand dollars to an animal shelter. Un bienfaiteur anonyme a fait don de plusieurs centaines de milliers de dollars à un refuge animalier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3433885 (patgfisher) & #3440879 (sacredceltic) Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. Grâce aux moyens de communication modernes et aux systèmes de transports, le monde a rétréci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239623 (CM) & #964907 (NomadSoul) He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. Il a la réputation d'être intègre. Il ne serait jamais impliqué dans de la corruption. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271709 (CM) & #128840 (sacredceltic) I don't want to go anywhere today. It's cold outside and I have to get up early tomorrow. Je veux aller nulle part aujourd'hui. Il fait froid dehors et je dois me lever tôt demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5642603 (marcj794) & #8287796 (Aiji) I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things. Je me suis mis avec elle principalement pour une raison : on semblait partager les mêmes sentiments sur la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #308633 (CM) & #3446640 (felix63) I had an appointment at 2:30, but I got caught in traffic and couldn't get there in time. J'avais un rendez-vous à 14 h 30 mais j'ai été coincé dans la circulation et je n'ai pas pu y arriver à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2585802 (CK) & #9009536 (Aiji) I had an appointment at 2:30, but I was caught in traffic and couldn't get there in time. J'avais un rendez-vous à 14 h 30 mais j'ai été coincé dans la circulation et je n'ai pas pu y arriver à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2331642 (CK) & #9009533 (Aiji) I shoot the rabbits in my garden with a squirt gun to keep them away from the vegetables. Je tire sur les lapins dans mon jardin avec un pistolet à eau pour les tenir éloignés de mes légumes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4101786 (fadi) & #4963228 (franlexcois) I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. J'attrape des petits boutons sur le visage. Je me demande si je dors suffisamment ces temps-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #20764 (CK) & #1720051 (belgavox) If I tell you not to think about elephants, the first thing you think about is elephants. Si je vous dis de ne pas penser à des éléphants, la première chose à laquelle vous pensez, ce sont des éléphants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9937302 (DJ_Saidez) & #8646321 (Aiji) If farmers don't make a decent living growing peanuts, they will try growing other crops. Si les paysans ne retirent pas un revenu décent de la culture des cacahuètes, ils essayeront d'autres cultures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1144604 (CK) & #4220317 (sacredceltic) If the university doesn't have enough students, the administration will cancel the class. Si l'université ne dispose pas de suffisamment d'étudiants, l'administration annulera le cours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680467 (Source_VOA) & #4220308 (sacredceltic) It's very unlikely that a serious art collector would ever buy anything from that source. Il est très improbable qu'un collectionneur d'art achète jamais quoi que ce soit de cette origine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954113 (CK) & #957419 (sacredceltic) Louis Braille, who was blind from the age of three, invented a way for the blind to read. Louis Braille, aveugle depuis l'âge de trois ans, inventa un moyen de lire pour les aveugles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680382 (Source_VOA) & #8292206 (Aiji) People say that I dream every night, but if I do, I can't ever remember any of my dreams. Les gens disent que je rêve toutes les nuits mais si je le fais, je n'arrive jamais à me rappeler aucun de mes rêves. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396313 (CK) & #2396626 (sacredceltic) Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. S'il te plait ne me fais pas rire. J'ai fait trop d'abdominaux hier et mes muscles ventraux me font mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101949 (CK) & #1101959 (sacredceltic) Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. Comme je n'ai pas d'enfants, je dispose de davantage de temps que les parents à consacrer à des travaux volontaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909567 (CK) & #1406790 (sacredceltic) That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. Cet homme m'a demandé qui j'étais, mais je n'ai pas pensé nécessaire de répondre à cette question. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #388016 (CK) & #8287865 (Aiji) The flour was past its use-by date, so the cake only rose half as much as it should have. La farine était périmée donc le gâteau n'a gonflé que de la moitié de ce qu'il aurait dû. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3076545 (patgfisher) & #8328581 (Aiji) The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. Le gouvernement allouera des prêts sans intérêts aux sociétés qui participent au programme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271436 (CK) & #482883 (sacredceltic) The police found Tom lying on the floor with a bullet hole in the middle of his forehead. La police a trouvé Tom gisant au sol le milieu du front troué par une balle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1042560 (CK) & #11880846 (zogwarg) The poor acoustics in the hall severely affected the audience's enjoyment of the concert. La médiocre acoustique de la salle a sérieusement affecté le plaisir que le public a retiré du concert. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3679180 (patgfisher) & #3679728 (sacredceltic) They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. On dit qu'aux États-Unis d'Amérique, n'importe qui peut devenir Président, mais ce n'est peut-être pas réellement vrai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954423 (CK) & #958187 (sacredceltic) Tom and Mary walked into the restaurant and looked around, but couldn't see a free table. Tom et Mary entrèrent dans le restaurant et regardèrent autour, mais ne purent pas voir une table libre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3040058 (patgfisher) & #9845842 (Boblitore) Tom called Mary to tell her he thought she should stay in Boston for another three weeks. Tom appela Mary pour lui dire qu'il pensait qu'elle devrait rester trois semaines de plus à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500780 (CK) & #7528444 (tras) Tom certainly had a point when he said we should allow more time to complete the project. Tom avait certainement un but quand il a dit que nous devrions permettre plus de temps pour compléter le projet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1095471 (CK) & #5582612 (guyniv) Tom killed Mary because he found out she had started the fire that had killed his family. Tom tua Mary parce qu'il a découvert qu'elle était à l'origine du feu qui ravagea sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028438 (CK) & #1610066 (GeeZ) Tom killed Mary because he found out she had started the fire that had killed his family. Tom tua Mary parce qu'il a découvert qu'elle était à l'origine du feu qui tua sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028438 (CK) & #1610068 (GeeZ) Tom killed Mary because he found out she had started the fire that had killed his family. Tom a tué Mary parce qu'il a découvert qu'elle était à l'origine de l'incendie qui a tué sa famille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1028438 (CK) & #1610070 (GeeZ) When I got my driver's license renewed, I had to decide if I wanted to be an organ donor. Quand j'ai fait renouvelé mon permis de conduire, j'ai dû décider si je voulais être donneur d'organe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1241280 (CM) & #8328255 (Aiji) Within the last two weeks, have you had close contact with anyone with flu-like symptoms? Au cours des deux dernières semaines, avez-vous été en contact étroit avec une personne présentant des symptômes de la grippe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849468 (NurseMeeks) & #9965058 (Micsmithel) Within the last two weeks, have you had close contact with anyone with flu-like symptoms? Ces deux dernières semaines, as-tu été en contact étroit avec quelqu'un présentant des symptômes de la grippe ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849468 (NurseMeeks) & #9965059 (Micsmithel) "Everything accomplished starts with the dream of it," is a saying we all know to be true. « Tout ce qui est accompli commence par sa projection » est un dicton dont nous connaissons tous la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847241 (Source_Benedict_1921) & #1035887 (sacredceltic) "Why have you started learning to play the piano?" "Because I want to be a music teacher." « Pourquoi avez-vous commencé à apprendre le piano ? » « Parce que je veux devenir professeur de musique. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #448975 (blay_paul) & #448979 (sysko) A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. Une brasserie que nous finançons a préparé un nouveau saké sucré, et nous en a apporté pour nous demander de l'essayer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326871 (CM) & #8328204 (Aiji) Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. Bien que la plupart des îles de l'océan aient été cartographiées, les fonds océaniques sont généralement inconnus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275096 (CK) & #459654 (sacredceltic) Among the wind instruments, the aboriginal didgeridoo made of eucalyptus was his favorite. Parmi les instruments à vent, le didgeridoo aborigène en eucalyptus était son préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #814482 (U2FS) & #10745632 (Nyans) Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition. La musculation est son passe-temps c'est pourquoi il a un corps très ferme avec des muscles bien découpés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #292743 (CK) & #131370 (nimfeo) He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. Il a promis d'apporter de nouvelles industries à la région, mais les politiciens tiennent rarement leur parole. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #269155 (CK) & #128594 (Aiji) I always thought that a stroke was one of nature's ways to tell you that it's time to die. J'ai toujours pensé qu'un infarctus était la manière dont la nature t'indique qu'il est temps de mourir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #528323 (fanty) & #541809 (sacredceltic) I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. Je réside avec mon oncle pour le moment, mais plus tard j'emménagerai dans un petit appartement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #279895 (CK) & #129571 (sacredceltic) I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. Je conduisais notre tracteur dès l'âge de 12 ans pour aider mon père pendant la moisson. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266264 (CK) & #128342 (gall) I don't know how to play the clarinet very well, but I'm pretty good at playing the flute. Je ne sais pas très bien jouer de la clarinette, mais je joue assez bien de la flûte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7544652 (CK) & #7789752 (aperitero) I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. Je ne sais pas ce qui s'est passé hier soir, mais ils ne s'adressent pas la parole ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #244754 (CK) & #8287853 (Aiji) I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. Je viens de recevoir une lettre d'une amie disant qu'elle vient me voir la semaine prochaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325044 (CK) & #8287862 (Aiji) I know some of you want to go back to the way things were, but that's not going to happen. Je sais que certains d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042930 (CK) & #2468008 (sacredceltic) I know some of you want to go back to the way things were, but that's not going to happen. Je sais que certaines d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas se produire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042930 (CK) & #2468010 (sacredceltic) I know some of you want to go back to the way things were, but that's not going to happen. Je sais que certains d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042930 (CK) & #2468011 (sacredceltic) I know some of you want to go back to the way things were, but that's not going to happen. Je sais que certaines d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas arriver. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042930 (CK) & #2468012 (sacredceltic) I like this picture, not just because it's famous, but because it really is a masterpiece. J'aime ce tableau, pas seulement pour sa renommée, mais parce que c'est vraiment un chef-d'œuvre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10286320 (CK) & #136412 (minti) I now live in Boston in the US, but I plan to go back to Japan before the end of the year. J’habite en ce moment à Boston, aux États-Unis, mais je prévois de rentrer au Japon dans le courant de cette année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4491332 (CK) & #4293995 (gillux) I'm a non-native speaker of English and realize there is a lot that I still need to learn. Je suis un locuteur non-natif de l'anglais et je prends conscience que j'ai encore beaucoup à apprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953813 (CK) & #1275132 (sacredceltic) If Cleopatra's nose had been shorter, the whole face of the world would have been changed. Le nez de Cléopâtre, s'il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30983 (CM) & #341751 (sysko) If I don't go to the supermarket, I won't be able to prepare anything to eat this evening. Si je ne vais pas au supermarché, je ne pourrais pas préparer quoi que ce soit à manger ce soir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953933 (CK) & #8328235 (Aiji) If I had eight hours to chop down a tree, I'd spend the first six hours sharpening the ax. Si j'avais huit heures pour couper un arbre, je passerais les six premières heures à aiguiser la hache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500572 (CK) & #8328586 (Aiji) If I had eight hours to chop down a tree, I'd spend the first six hours sharpening the ax. Si j'avais huit heures pour abattre un arbre, je consacrerais les six premières heures à aiguiser la hache. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3500572 (CK) & #9463704 (Micsmithel) In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. En théorie, il n'y a pas de différence entre la théorie et la pratique. Mais, en pratique, il y en a. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1854 (TRANG) & #3678 (le_petit_ane_gris) Most of the time, he doesn't get to sleep before two or even three o'clock in the morning. La plupart du temps, il ne s'endort pas avant deux voire trois heures du matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #567054 (sacredceltic) & #566590 (sysko) One out of 455 women doesn't realize she's pregnant until the twentieth week of pregnancy. Un femme sur quatre-cent-cinquante-cinq ne prend pas conscience qu'elle est enceinte avant la vingtième semaine de grossesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #825631 (Spamster) & #3521318 (sacredceltic) She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. Elle profita de notre hospitalité et resta un mois entier sans rien nous payer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #312922 (CK) & #134211 (sacredceltic) Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. Désolé, mais tout cela s'est produit si soudainement que je n'ai pas encore pu me charger de la situation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51471 (papabear) & #11951 (Lulantis) The cat is sitting on the chair and looking at the meat that's lying on the kitchen table. Le chat est assis sur la chaise et regarde la viande posée sur la table de la cuisine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1570645 (fanty) & #8287658 (Aiji) The man who is constantly making decisions and being compelled to alter them gets nowhere. L'homme qui prend constamment des décisions et est forcé de les altérer ne va nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847242 (Source_Benedict_1921) & #1035891 (sacredceltic) The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. Le nom des étudiants qui avaient échoué à l'examen était affiché sur le panneau d'affichage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #263455 (CK) & #967699 (hortusdei) The police told the demonstrators that they'd be arrested if they didn't move immediately. La police indiqua aux manifestants qu'ils seraient arrêtés s'ils ne bougeaient pas immédiatement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3368882 (patgfisher) & #3422737 (sacredceltic) To improve your fluency, you should try speaking with native speakers as often as you can. Pour améliorer votre fluidité, vous devriez essayer de parler avec des locuteurs natifs le plus souvent possible. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954441 (CK) & #4220318 (sacredceltic) To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. Afin de diminuer les incompréhensions, nous devons apprendre les techniques pour communiquer avec succès. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240261 (CM) & #538601 (sacredceltic) Tom doesn't like Mary. However, she doesn't particularly care whether he likes her or not. Tom n'aime pas Mary. Cependant, elle ne se soucie pas particulièrement de savoir si il l'aime ou non. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3280102 (CK) & #5359159 (Aiji) Tom has enough money to buy any computer in this store. He just needs to decide which one. Tom a assez d'argent pour acheter n'importe quel ordinateur de ce magasin. Il a seulement besoin de décider lequel. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1093671 (CK) & #5316994 (Aiji) Tom stole Mary's phone and took a bunch of selfies before sneaking it back into her purse. Tom vola le téléphone de Mary et prit une série de selfies avant de le remettre discrètement dans son sac à main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6604164 (Hybrid) & #6604235 (aperitero) Tom stole Mary's phone and took a bunch of selfies before sneaking it back into her purse. Tom a volé le téléphone de Marie et a pris un tas de selfies avant de le remettre en douce dans son sac à main. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6604164 (Hybrid) & #7074646 (Micsmithel) We've considered your proposal, and we've decided that we aren't able to reduce the price. Nous avons pris votre proposition en considération et nous avons décidé que nous ne sommes pas en mesure de réduire le prix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7803621 (CK) & #576049 (sacredceltic) When Tom was a kid, he became obsessed with the girl who lived across the street from him. Lorsque Tom était gosse, il est devenu obsédé par la jeune fille qui habitait en face de chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4098108 (patgfisher) & #4099797 (Scorpionvenin14) You're the only person I know besides me who is actually interested in this kind of thing. Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui soit réellement intéressée par ce genre de truc. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954840 (CK) & #959485 (sacredceltic) You're the only person I know who doesn't take some kind of medicine at least once a week. Tu es la seule personne que je connaisse qui ne prend pas un médicament ou un autre au moins une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954856 (CK) & #959347 (sacredceltic) "Do you know where this camera was made?" "I think it was made in China, but I'm not sure." « Savez-vous où cette caméra a été fabriquée ? » « Je pense qu'elle a été fabriquée en Chine, mais je n'en suis pas sûr. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2751242 (Hybrid) & #8328285 (Aiji) A study found that almost 10% of men were obese in 2008. That was up from about 5% in 1980. Une étude a montré que presque dix pour cent des hommes étaient obèses en deux-mille-huit. C'était en augmentation en partant d'environ cinq pour cent en mille-neuf-cent-quatre-vingt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141310 (Source_VOA) & #1141355 (sacredceltic) All of your accusations are without foundation. She's innocent and we're going to prove it. Toutes vos accusations sont sans fondement, elle est innocente et nous le prouverons ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2883758 (patgfisher) & #566599 (sysko) As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. En règle générale, je préfère les gens qui traitent ce genre de choses directement avec les personnes concernées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21811 (blay_paul) & #588035 (sacredceltic) At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. À la fête, un de ses opposants politiques l'a humilié en présence de nombreux invités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #35653 (CK) & #13059 (mouche) Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. Ne viens pas me voir maintenant pour ça. Tu aurais dû en parler dès que c'est arrivé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #242063 (CK) & #1685354 (gall) Good friends are like stars. You don't always see them, but you know they are always there. Les bons amis sont comme les étoiles : on ne les voit pas toujours, mais on sait qu'ils sont toujours là. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1978825 (Ylberi) & #1998214 (Rovo) He is likely to have a book and a cracker at his meals--and then forget to eat the cracker! Il a des chances d'avoir un livre et un biscuit pour ses repas...et puis d'oublier de manger le biscuit ! CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847244 (Source_Benedict_1921) & #1035897 (sacredceltic) I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. Je pus comprendre les premières phrases de son discours, mais le reste n'était que du chinois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #285606 (papabear) & #830207 (sacredceltic) I suggest you have a native speaker read over your report to make sure there are no errors. Je suggère que tu fasses relire ton rapport par un natif, pour t'assurer qu'il n'y a pas d'erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096460 (CK) & #1099688 (sacredceltic) I thought that I could get to the airport on time if I drove a little over the speed limit. Je pensais que je pourrais me rendre à l'aéroport à temps si je conduisais un peu plus vite que la limite autorisée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174026 (CK) & #8287830 (Aiji) I wanted to make a reservation at my favorite restaurant, but it's closed on Christmas Eve. Je voulais faire une réservation dans mon restaurant préféré, mais il est fermé la veille de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9400618 (DJ_Saidez) & #9521603 (Micsmithel) I'd like to ask you a question, but if this is a bad time, I can come back at another time. J'aimerais vous poser une question mais si le moment n'est pas propice, je peux revenir à un autre moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936550 (CK) & #1942389 (sacredceltic) I'd like to ask you a question, but if this is a bad time, I can come back at another time. J'aimerais te poser une question mais si le moment n'est pas propice, je peux revenir à un autre moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1936550 (CK) & #1942391 (sacredceltic) I'm afraid I'll have to disappoint you. I don't feel like participating in this discussion. J'ai peur que je vais devoir vous décevoir. Je n'ai pas envie de participer à la discussion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2894499 (al_ex_an_der) & #8328967 (Aiji) If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities. Si vous regardez attentivement, vous constaterez que vos amis et vous avez des personnalités similaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264805 (CK) & #8314902 (Aiji) My friend over there is really shy, but he thinks you're cute and he'd like to talk to you. Mon ami là-bas est vraiment timide, mais il pense que tu es mignonne et il aimerait te parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7587432 (Hybrid) & #7647341 (tras) Season with salt and pepper and leave to cook for about ten minutes, stirring occasionally. Assaisonnez de sel et de poivre et faites cuire pendant environ 10 minutes, en remuant de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10890970 (sundown) & #10291109 (Micsmithel) The best parents of all are those who allow their children to follow their natural talents. Les meilleurs de tous les parents sont ceux qui permettent à leurs enfants de suivre leurs talents naturels. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847245 (Source_Benedict_1921) & #1036147 (sacredceltic) The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. Le point important à noter est que les deux groupes ont proposé des solutions similaires à ce problème. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #277669 (Dejo) & #506481 (SUZIE) The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers. Le journal a commencé à perdre des lecteurs quand il s'est séparé de l'un de ses journalistes les plus populaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58347 (CM) & #10077947 (lbdx) The overall literacy rate is around 55%, and is significantly lower for women than for men. Le taux d'alphabétisation global est d'environ 55 %, et il est nettement plus faible chez les femmes que chez les hommes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907425 (The_World_Factbook) & #10567924 (lbdx) The rabbit stood in the middle of the road, mesmerized by the lights of the oncoming truck. Le lapin se tenait au milieu de la route, hypnotisé par les phares du camion qui arrivait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3392442 (patgfisher) & #3422717 (sacredceltic) The visible colors of the rainbow are red, orange, yellow, green, blue, indigo, and violet. Les couleurs visibles de l'arc-en-ciel sont le rouge, l'orange, le jaune, le vert, le bleu, l'indigo et le violet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6051424 (mailohilohi) & #11419033 (lbdx) There are seedless grapes and seedless watermelons. I wonder if there are seedless mangoes. Il y a des raisins sans pépin, des pastèques sans pépin, mais je me demande s’il y a des mangues sans pépin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493477 (CK) & #4747436 (gillux) There are times when you need to fight for what's right, even at the risk of your own life. Il y a des moments où vous devez vous battre pour ce qui est juste, même si c'est au péril de votre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2744603 (CK) & #8328279 (Aiji) There were many things that needed my attention, so I didn't get home until after midnight. Il y avait de nombreuses choses qui requéraient mon attention, je ne suis donc rentré chez moi qu'après minuit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954394 (CK) & #4220283 (sacredceltic) There were many things that we wanted to do, but we never got around to doing many of them. Il y avait de nombreuses choses que nous voulions faire, mais nous ne sommes pas parvenus à faire beaucoup d'entre elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954398 (CK) & #958043 (sacredceltic) There were many things that we wanted to do, but we never got around to doing many of them. Il y avait de nombreuses choses que nous voulions faire, mais nous ne sommes pas parvenues à faire beaucoup d'entre elles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954398 (CK) & #958044 (sacredceltic) This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. Cette figurine est censée représenter Marilyn Monroe, mais je ne trouve pas qu'elle lui rende justice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58317 (CK) & #822897 (mayliu) Tom compared a picture taken of Mary three years ago with one that had been taken recently. Tom compara une photo de Marie d'il y a 3 ans avec une qui a été prise récemment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1029458 (CK) & #1045403 (manuk7) With the abolition of African slavery in 1863, workers were brought in from India and Java. Avec l'abolition de l'esclavage des Africains en 1863, des travailleurs ont été amenés d'Inde et de Java. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907427 (The_World_Factbook) & #10535274 (lbdx) 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. 67% de ceux qui n'ont jamais fumé ont dit qu'ils s'inquiétaient des effets sur la santé de la fumée passive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40611 (CM) & #12556 (engone) "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." « Pourrais-tu te pousser un peu ? » « Oh, désolé. Je ne m'étais pas rendu compte que je prenais autant de place. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #267743 (papabear) & #11140080 (lbdx) "When poverty comes in the door, love flies out the window" is a saying as old as it is sad. « Lorsque la pauvreté passe la porte, l'amour s'envole par la fenêtre » est un adage aussi vieux que triste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847243 (Source_Benedict_1921) & #1035894 (sacredceltic) A "renovator's dream" in real estate parlance generally means that the place is a real dump. Dans le jargon de l'immobilier, un « rêve pour bricoleur » signifie généralement que l'endroit est une vraie décharge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3536471 (patgfisher) & #3545869 (sacredceltic) A slightly lower interest rate could save thousands of dollars over the life of a home loan. Un taux d'intérêt un peu plus bas peut épargner des milliers de dollars au cours de la durée d'un prêt immobilier. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3679177 (patgfisher) & #3679729 (sacredceltic) According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. Selon la légende, cette forêt serait hantée, aussi les gens n'y mettaient pas les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1212387 (CK) & #1212394 (sacredceltic) After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. Après avoir été diplômé de l'école, j'ai de nouveau emménagé chez moi et vécu avec mes parents pendant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953083 (CK) & #1406791 (sacredceltic) After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. Après avoir été diplômée de l'école, j'ai de nouveau emménagé chez moi et vécu avec mes parents durant trois ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953083 (CK) & #1406792 (sacredceltic) Children often want to do things that are dangerous without knowing that they are dangerous. Les enfants veulent souvent faire des choses qui sont dangereuses, sans savoir qu'elles sont dangereuses. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042932 (CK) & #2043551 (sacredceltic) Do you use benzodiazepines like Klonopin, Ativan, and Xanax, that are not prescribed to you? Prenez-vous des benzodiazépines comme le Klonopin, l'Ativan et le Xanax, qui ne vous ont pas été prescrites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849545 (NurseMeeks) & #9965341 (Micsmithel) Do you use benzodiazepines like Klonopin, Ativan, and Xanax, that are not prescribed to you? Est-ce que tu prends des benzodiazépines comme le Klonopin, l'Ativan et le Xanax, qui ne te sont pas prescrites ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849545 (NurseMeeks) & #9965342 (Micsmithel) Even though my friend was a vegetarian, I didn't tell him that the soup had some meat in it. Bien que mon ami fut végétarien, je ne lui dis pas que la soupe contenait de la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953255 (CK) & #1406793 (sacredceltic) Even though my friend was a vegetarian, I didn't tell him that the soup had some meat in it. Bien que mon ami soit végétarien, je ne lui ai pas dit que la soupe contenait de la viande. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953255 (CK) & #1406794 (sacredceltic) Hand washing is recommended to prevent the spread of contagious diseases like a coronavirus. Le lavage des mains est recommandé pour prévenir la propagation de maladies contagieuses comme un coronavirus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8558547 (marioo) & #8558545 (marioo) He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. Il a fait cadeau de toute sa fortune à la fille d'un vieil ami, et n'attendit rien en retour. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294288 (CM) & #8314913 (Aiji) He writes a daily journal, and that inspired me to try doing the same thing, but in English. Il tient un journal intime, et cela m'a encouragé à faire pareil, mais en anglais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284192 (papabear) & #130036 (dominiko) I don't go to the movies alone because I like to talk to someone about the movie afterwards. Je ne vais pas au cinéma tout seul parce que j'aime bien parler du film avec quelqu'un après l'avoir vu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2877574 (patgfisher) & #8287687 (Aiji) I don't think that I've ever done anything that would cause my parents to want to punish me. Je ne pense pas avoir jamais fait quoi que ce soit qui aurait fait que mes parents veuillent me punir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7227020 (CK) & #2222230 (sacredceltic) If she expects them to give her five days off work with pay, she's going to be disappointed. Si elle s'attend à ce qu'ils lui donnent cinq jours de congés payés, elle va être déçue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #455965 (lukaszpp) & #3196497 (Sisyphe) It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. Il y a lieu de souligner que nous sommes souvent inconsciemment influencés par la publicité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #28812 (CK) & #135985 (hortusdei) It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad. Il n'est pas correct de faire quelque chose de mal simplement parce que quelqu'un d'autre a fait quelque chose de mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #976143 (CK) & #11093696 (Aiji) My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college. Ma sœur aura étudié l'anglais durant dix ans quand elle obtiendra son diplôme de l'université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #250971 (CM) & #7748 (Apex) Numbers that can be expressed as fractions of two whole numbers are called rational numbers. On dit « rationnel » un nombre qui s'exprime en tant que fraction de deux entiers relatifs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3692226 (patgfisher) & #3163052 (Apex) She asked him to help her father clean the garage, but he said that he was too busy to help. Elle lui demanda d'aider son père à nettoyer le garage mais il déclara qu'il était trop occupé pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886975 (CK) & #1406795 (sacredceltic) She asked him to help her father clean the garage, but he said that he was too busy to help. Elle lui a demandé d'aider son père à nettoyer le garage mais il a déclaré qu'il était trop occupé pour le faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886975 (CK) & #1406796 (sacredceltic) The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. On espère que la baisse des taux bancaires soulagera le sévère resserrement financier qui a frappé l'industrie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #240481 (CM) & #4573589 (sacredceltic) The cat was lying stretched out at full length in the sunlight streaming through the window. Le chat était étendu de tout son long dans la lumière du soleil, rayonnant par la fenêtre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4222591 (patgfisher) & #4236083 (sacredceltic) The first time that you meet people, you should be careful about how near you stand to them. La première fois que tu rencontres une personne, tu devrais être attentive à la proximité avec laquelle tu te tiens par rapport à elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7185499 (CK) & #1311845 (sacredceltic) The local population earns income from fishing, raising livestock, and sales of handicrafts. La population locale tire ses revenus de la pêche, de l'élevage et de la vente d'objets artisanaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8907458 (The_World_Factbook) & #10466082 (lbdx) Tom began reading that book three weeks ago and he still has only read less than half of it. Tom a commencé à lire ce livre il y a trois semaines et il en a seulement lu moins de la moitié. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1027028 (CK) & #6760630 (GB3) When I got out of jail, the first thing I wanted to do was to eat at my favorite restaurant. Quand je suis sorti de prison, la première chose que j'ai voulu faire était de manger dans mon restaurant préféré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954606 (CK) & #8328244 (Aiji) When we started out, we realized that if we didn't have a good product, we wouldn't succeed. Lorsque nous avons commencé, nous avons réalisé que si nous ne disposions pas d'un bon produit, nous ne réussirions pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954635 (CK) & #4220285 (sacredceltic) With your permission, I would like to leave the meeting to go pick up my daughter at school. Avec votre permission, j'aimerais quitter la réunion pour aller chercher ma fille à l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3259733 (CM) & #3259732 (Aiji) You probably eat genetically modified fruits and vegetables all the time without knowing it. Vous mangez probablement tout le temps des fruits et des légumes génétiquement modifiés sans le savoir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954787 (CK) & #959263 (sacredceltic) A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. Avoir quelques notions d'espagnol contribuera largement à rendre ton séjour au Mexique plus agréable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #51803 (CK) & #11906 (dominiko) After he came back from service in Afghanistan, Tom was plagued by flashbacks and nightmares. Après son retour de services en Afghanistan, Tom était tourmenté par des flashbacks et des cauchemars. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4216633 (patgfisher) & #5644064 (narnar) Certainly he is handsome and intelligent, but there is something about him that I can't like. Il est certainement beau et intelligent mais il y a quelque chose en lui que je n'arrive pas à aimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #294776 (CK) & #1060638 (sacredceltic) Have you recently had unexplained swelling of your arms or legs during periods of inactivity? As-tu subi récemment un gonflement inexpliqué de tes bras ou de tes jambes pendant des périodes d'inactivité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851382 (NurseMeeks) & #9985259 (Micsmithel) Have you recently had unexplained swelling of your arms or legs during periods of inactivity? Avez-vous subi récemment une tuméfaction de vos bras ou de vos jambes pendant des périodes d'inactivité ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9851382 (NurseMeeks) & #9985266 (Micsmithel) I just want to let you know that I think you're the most beautiful woman that I've ever seen. Je veux juste que tu saches que je pense que tu es la plus belle femme que j'ai jamais vue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953496 (CK) & #6668600 (Aiji) I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning. Je n'ai jamais pensé que cet élastique s'avérerait utile lorsque je l'ai mis dans ma poche ce matin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953562 (CK) & #1406858 (sacredceltic) In Japan, it rains quite a bit during our rainy season which is from mid-June until mid-July. Au Japon, il pleut pas mal pendant notre saison des pluies, qui dure de mi-juin à mi-juillet. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1177436 (CK) & #8287315 (Aiji) Right now, we have blueberries, blackberries, cherries, strawberries, peaches and nectarines. À l'heure actuelle, nous avons des myrtilles, des mûres, des cerises, des fraises, des pêches et des nectarines. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4493557 (CK) & #5381098 (Aiji) Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. Alors que les combats continuent dans la capitale Kigali, les forces antigouvernementales rwandaises poussent leur offensive vers le sud. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266172 (CM) & #128338 (dominiko) Since this is your neck of the woods, maybe you can tell us where to find a good pizza joint. Comme c'est ton bled, peut-être peux-tu nous dire où trouver une bonne pizzeria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059127 (darinmex) & #2059311 (sacredceltic) Since this is your neck of the woods, maybe you can tell us where to find a good pizza joint. Comme c'est votre bled, peut-être pouvez-vous nous dire où trouver une bonne pizzeria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059127 (darinmex) & #2059312 (sacredceltic) Since this is your neck of the woods, maybe you can tell us where to find a good pizza joint. Comme c'est ton coin, tu peux peut-être nous dire où trouver une bonne pizzeria. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2059127 (darinmex) & #10613129 (lbdx) The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. L'homme en charge du manège décida de s'assurer que tout fonctionnait correctement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31779 (CK) & #2322088 (sacredceltic) The only thing that matters is whether or not your teacher thinks your report is good enough. La seule chose qui compte vraiment est si oui ou non ton professeur pense que ton exposé est assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069583 (CK) & #1069597 (sacredceltic) The only thing that matters is whether or not your teacher thinks your report is good enough. La seule chose qui compte vraiment est si oui ou non votre professeur pense que votre exposé est assez bon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1069583 (CK) & #1069598 (sacredceltic) To laugh at everything that is done or said is stupid, but not to laugh is even more foolish. Rire de tout ce qui est dit ou fait est idiot mais ne pas rire est encore plus bête. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2102026 (AlanF_US) & #2105446 (sacredceltic) Tom insisted he hadn't been drinking, but his slurred speech and unsteady gait gave him away. Tom a insisté qu'il n'avait pas bu, mais son élocution et sa démarche instable le trahissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3806275 (patgfisher) & #3806465 (Scorpionvenin14) Tom wondered what Mary would say if she knew he had spent the past week in Boston with Alice. Tom se demanda ce que Mary penserait si elle savait qu'il avait passé la semaine passée à Boston avec Alice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3826827 (CK) & #5865613 (Aiji) We keep our most interesting thoughts and the most interesting side of ourselves hidden away. Nous gardons secrètes nos pensées les plus intéressantes et la part la plus intéressante de nous-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847246 (Source_Benedict_1921) & #1036151 (sacredceltic) When we started out, our band could only find small clubs in small cities that would hire us. Quand nous avons démarré, notre groupe ne pouvait trouver que des petites salles dans de petites villes pour nous engager. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954630 (CK) & #958519 (sacredceltic) "Do you know why Tom doesn't want to go shopping with me?" "I think he doesn't like shopping." « Sais-tu pourquoi Tom ne veut pas aller faire les magasins avec moi ? » « Je pense qu'il n'aime pas le shopping. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738350 (Hybrid) & #11478881 (Micsmithel) "Do you know why Tom doesn't want to go shopping with me?" "I think he doesn't like shopping." « Savez-vous pourquoi Tom ne veut pas aller faire les magasins avec moi ? » « Je pense qu'il n'aime pas le shopping. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2738350 (Hybrid) & #11478882 (Micsmithel) A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. Le cycle d'une entreprise est une succession de périodes de prospérité et de dépression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237953 (CM) & #8892 (Petro1) A stocky man with a swarthy complexion snatched Mary's handbag and disappeared into the crowd. Un homme trapu au teint basané a pris le sac à main de Mary et a disparu dans la foule. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3525106 (patgfisher) & #9815190 (lbdx) Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. Abraham Lincoln, le 16e Président des États-Unis, est né dans une fuste au Kentucky. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241323 (CK) & #640610 (nimfeo) Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. Abraham Lincoln, le 16e Président des États-Unis, est né dans une cabane au Kentucky. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #241323 (CK) & #791337 (sacredceltic) Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. Comprenez bien que dans de telles circonstances, nous n'avons pas d'autres alternatives que de trouver un autre acheteur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #49783 (CM) & #338116 (shiboy) Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. Ne mettez pas tous ces problèmes dans le même panier. Vous devez les examiner individuellement avec soin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266510 (CK) & #9019046 (lbdx) Don't open your mouth if you are not certain that what you want to say is better than silence. N'ouvre pas la bouche si tu n'es pas certain que ce que tu veux dire vaut mieux que le silence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5500961 (klvik) & #8287776 (Aiji) First words get confused, then ideas get confused, and finally things themselves get confused. Il y a d'abord confusion des mots, puis confusion des idées, et enfin confusion des choses elles-mêmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7841477 (shekitten) & #11741613 (Aiji) I can't believe you are eating something the doctor has told you repeatedly you shouldn't eat. Je n'arrive pas à croire que tu manges quelque chose que le médecin t'a répété de ne pas manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4779017 (garborg) & #11093700 (Aiji) I can't help but feel that if we had gotten to know each other better, we'd have been friends. Je ne peux pas m'empêcher de penser que si nous avions mieux fait connaissance, nous aurions été amis. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951833 (CK) & #1963519 (sacredceltic) I can't help but feel that if we had gotten to know each other better, we'd have been friends. Je ne peux pas m'empêcher de penser que si nous avions mieux fait connaissance, nous aurions été amies. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1951833 (CK) & #1963520 (sacredceltic) I have the afternoon off today, so I plan to go to the park, sit under a tree and read a book. J'ai un après-midi de congé aujourd'hui, alors je compte aller au parc, m'asseoir sous un arbre et lire un livre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6855816 (CK) & #9009525 (Aiji) I just wanted to tell you that the cookies you made for me the other day were very, very good. Je voulais juste vous dire que les cookies que vous m'avez préparés l'autre jour étaient très, très bons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887458 (CK) & #8328268 (Aiji) I realize that this may sound crazy, but I think I've fallen in love with your younger sister. Je me rends compte que ça a l'air fou, mais je pense que je suis tombé amoureux de votre sœur cadette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953582 (CK) & #1406860 (sacredceltic) I realize that this may sound crazy, but I think I've fallen in love with your younger sister. Je me rends compte que ça a l'air fou, mais je pense que je suis tombé amoureux de ta sœur cadette. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953582 (CK) & #1406861 (sacredceltic) I still have a scar on my left leg from a car accident I was in when I was thirteen years old. J'ai encore une cicatrice sur ma jambe gauche à la suite d'un accident de voiture dans lequel j'ai été impliqué quand j'avais treize ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2406634 (CK) & #6461315 (Aiji) I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. Je pense que si je parlais plus souvent avec un locuteur natif anglais, mon niveau d'anglais s'améliorerait rapidement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953632 (CK) & #6935898 (Aiji) I tried explaining the algebra homework to him, but it just went in one ear and out the other. Je tentai de lui expliquer le devoir d'algèbre, mais ça rentra juste par une oreille et ça ressortit pas l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #652591 (darinmex) & #810944 (sacredceltic) I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details. Je comprends la démarche générale, mais je crains de me perdre dans les détails. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275547 (CM) & #10356384 (lbdx) If camping doesn't float your boat, then you probably don't want to spend the weekend with us. Si camper n'est pas ton truc, alors tu ne veux probablement pas passer le week-end avec nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103558 (CK) & #4220296 (sacredceltic) If we were supposed to talk more than listen, we would have been given two mouths and one ear. Si on était censé parler plus qu'on écoute, on serait doté de deux bouches et d'une seule oreille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667974 (CK) & #2019872 (altebrilas) If you want to lose weight, the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise. Si vous voulez perdre du poids, la meilleure chose à faire est de manger proprement et faire beaucoup d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3882692 (CK) & #4983526 (franlexcois) In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily. Dans une conversation, il est probable que quelqu'un découvre assez facilement certaines choses à propos de l'autre personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #22336 (CK) & #2382277 (sacredceltic) In the United States, it takes a minimum of eight years of college to become a medical doctor. Aux USA, devenir médecin prend un minimum de huit années d'études universitaires. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680728 (Source_VOA) & #4220291 (sacredceltic) It looks like the question was too easy for you. Next time, I'll have to make it a bit harder. Il semble que la question était trop facile pour toi. La prochaine fois, je devrai en faire une un peu plus difficile. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4079861 (patgfisher) & #4080531 (sbamsbamsbam) It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. Le gâteau a brûlé par ma faute. J'étais au téléphone et n'ai pas fait attention à l'heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #62662 (CK) & #647444 (qdii) My mother always told me I would be able to do anything I wanted to do if I put my mind to it. Ma mère m'a toujours dit que je serais capable de faire tout ce que je voulais faire si je m'y mettais à fond. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2042931 (CK) & #11093691 (Aiji) No person achieves success or happiness when compelled to do what he naturally dislikes to do. Personne n'atteint au succès ou au bonheur en étant forcé de faire ce qu'il répugne naturellement à faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847247 (Source_Benedict_1921) & #1036154 (sacredceltic) The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. Les données citées dans l'enquête de King proviennent du livre blanc de l'UNESCO de 1970 sur la population mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #63071 (Eldad) & #236254 (hortusdei) The expansion of the Roman empire wiped out a great number of the original European languages. L'expansion de l'empire romain a pour ainsi dire annihilé une partie significative des langues européennes originelles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7773635 (karloelkebekio) & #1223914 (sacredceltic) The wizened, old sorcerer took me under his wing and taught me everything he knew about magic. Le vieux sorcier ratatiné me prit sous son aile et m'enseigna tout ce qu'il savait de la magie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1559992 (darinmex) & #1586613 (sacredceltic) There's nothing more annoying than a group of young girls all trying to talk at the same time. Il n'y a rien de plus embêtant qu'un groupe de jeunes filles qui essayent toutes de parler en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1929705 (CK) & #2024782 (sacredceltic) There's nothing more annoying than a group of young girls all trying to talk at the same time. Il n'y a rien de plus embêtant qu'un groupe de jeunes filles qui, toutes, essaient de parler en même temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1929705 (CK) & #2024787 (sacredceltic) Tom called Mary to tell her he thought that she should stay in Boston for another three weeks. Tom appela Mary pour lui dire qu'il pensait qu'elle devrait rester trois semaines de plus à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500734 (CK) & #7528444 (tras) Tom called Mary to tell her that he thought she should stay in Boston for another three weeks. Tom appela Mary pour lui dire qu'il pensait qu'elle devrait rester trois semaines de plus à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500733 (CK) & #7528444 (tras) Tom didn't want to throw anything away because he thought that he might need it in the future. Tom ne voulait rien jeter parce qu'il pensait qu'il pourrait en avoir besoin à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7493385 (CK) & #5351464 (Scorpionvenin14) We very often only come to appreciate someone or our relationship with them when we lose them. Nous finissons très souvent par apprécier quelqu'un ou notre relation avec lui seulement lorsque nous le perdons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1439047 (quickfitter) & #1445593 (sacredceltic) When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. Lorsque vous rencontrez une personne pour la première fois, soyez attentif à la distance à laquelle vous vous en tenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311601 (CK) & #1311834 (sacredceltic) When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. Lorsque tu rencontres une personne pour la première fois, sois attentif à la distance à laquelle tu te tiens d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311601 (CK) & #1311835 (sacredceltic) When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. Lorsque tu rencontres une personne pour la première fois, sois attentive à la distance à laquelle tu te tiens d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311601 (CK) & #1311836 (sacredceltic) When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. Lorsque vous rencontrez une personne pour la première fois, soyez attentifs à la distance à laquelle vous vous en tenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311601 (CK) & #1311837 (sacredceltic) When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. Lorsque vous rencontrez une personne pour la première fois, soyez attentive à la distance à laquelle vous vous tenez d'elle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311601 (CK) & #1311838 (sacredceltic) When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. Lorsque vous rencontrez une personne pour la première fois, soyez attentives à la distance à laquelle vous vous en tenez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1311601 (CK) & #1311839 (sacredceltic) You don't know until you've had a child what pain you can feel when something happens to them. Vous ne savez pas, jusqu'à ce que vous ayez un enfant, quelle douleur vous pouvez ressentir lorsque quelque chose leur arrive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3743752 (patgfisher) & #3745483 (sacredceltic) A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. Un motel ressemble à un hôtel, mais c'est plus petit et utilisé principalement par des gens qui voyagent en voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31124 (CM) & #13650 (nimfeo) As soon as I can get my son to scan our family photos, I'll upload some of them to our website. Dès que je parviens à faire scanner nos photos de famille par mon fils, j'en téléchargerai sur notre site web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953138 (CK) & #1406863 (sacredceltic) For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. Pour une raison quelconque, les gens m'ont évité comme la peste depuis que je suis revenu d'Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953270 (CK) & #1406866 (sacredceltic) For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. Pour une raison quelconque, les gens m'ont évitée comme la peste depuis que je suis revenue d'Inde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953270 (CK) & #1406867 (sacredceltic) I think all the coffee I've been drinking in the afternoon is why I haven't been sleeping well. Je pense que tout le café que j'ai bu dans l'après-midi est la raison pour laquelle je ne dors pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6108317 (CK) & #8328197 (Aiji) I think that Tom and only Tom can do it. However, some people think that Mary could do it, too. Je crois que Tom seul peut le faire. Toutefois, il y a ceux qui croient que Marie en est également capable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096201 (CK) & #1485250 (arnxy20) I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations. Je ne suis pas le genre d'idiot qui escaladerait une montagne en hiver sans préparation adéquate. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2534580 (CK) & #11563082 (Aiji) It's customary for waiters and waitresses to introduce themselves using only their first names. Il est usuel chez les serveurs et les serveuses de se présenter en n'employant que leur prénom. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1852457 (CK) & #1852795 (sacredceltic) Mary likes to wear clothes with vertical stripes, because she heard they make you look thinner. Marie aime porter des vêtements avec des rayures verticales, car elle a entendu dire que ça amincissait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3471188 (patgfisher) & #3471192 (Lulantis) Never work on electrical wiring without unplugging it; it's a bad idea. I know from experience. Ne jamais travailler sur le câblage électrique sans le débrancher ; c'est une mauvaise idée. Je le sais par expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700480 (Zifre) & #7960211 (Micsmithel) Never work on electrical wiring without unplugging it; it's a bad idea. I know from experience. Il est déconseillé de travailler sur un branchement électrique sans le débrancher, cela est une mauvaise idée. Je le sais de par mon expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #700480 (Zifre) & #7960212 (Micsmithel) Once the sample is taken, put the cotton swab in a test tube and label with the patient's name. Une fois l'échantillon prélevé, placez le coton-tige dans un tube à essai et étiquetez au nom du patient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8988017 (mccarras) & #9815153 (lbdx) Professional translators quite often specialize in just one field, for example law or medicine. Les traducteurs professionnels se spécialisent souvent dans un seul domaine, par exemple le droit ou la médecine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096370 (CK) & #1099953 (sacredceltic) The U.S. Department of Health says people should exercise at least two and a half hours a week. Le Département de la Santé des USA déclare que les gens devraient faire de l'exercice au moins deux heures et demie par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #680873 (Source_VOA) & #4220298 (sacredceltic) The world was on the very brink of nuclear war during the Cuban Missile Crisis in October 1962. Le monde était tout au bord d'une guerre nucléaire, lors de la crise des missiles de Cuba, en octobre dix-neuf-cent-soixante-deux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4236226 (patgfisher) & #4237094 (sacredceltic) This little program will be very useful, especially if you often do interest rate calculations. Ce petit logiciel vous sera très utile, surtout si vous faites souvent des calculs de taux d'intérêts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #11294677 (see) & #4737324 (lovasoa) Tom did not want to throw anything away because he thought that he might need it in the future. Tom ne voulait rien jeter parce qu'il pensait qu'il pourrait en avoir besoin à l'avenir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5351431 (Hybrid) & #5351464 (Scorpionvenin14) We humans have a great way of twisting facts to fit our conclusion as soon as we have made one. Nous les humains avons une grande disposition à tordre les faits pour qu'ils s'ajustent à notre conclusion dès lors que nous en avons formé une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847248 (Source_Benedict_1921) & #1036383 (sacredceltic) We humans have a great way of twisting facts to fit our conclusion as soon as we have made one. Nous, les humains, sommes très doués pour triturer les faits afin de les adapter à notre conclusion dès que nous en avons une. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847248 (Source_Benedict_1921) & #10683015 (Micsmithel) What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. Ce qui est considéré comme impoli dans une langue peut ne pas l'être dans une autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1994562 (CK) & #2005307 (sacredceltic) What matters in life is not where you are right now, but the direction in which you are headed. L'important dans la vie, ce n'est pas où tu es maintenant, mais la direction dans laquelle tu te diriges. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7867263 (CK) & #8334721 (Aiji) When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. En mer, pour empêcher le poisson qui est capturé de se gâter, il est immédiatement réfrigéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263684 (CK) & #1264609 (sacredceltic) Acidification of the ocean will, in time, threaten the very existence of the Great Barrier Reef. L'acidification de l'océan menacera, à un moment, l'existence même de la Grande Barrière de Corail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3438036 (patgfisher) & #3440862 (sacredceltic) Going to church doesn't make you a Christian any more than standing in a garage makes you a car. Aller à l'église ne fait pas davantage de toi un Chrétien que te tenir dans un garage ne fait de toi une voiture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #599078 (darinmex) & #817947 (sacredceltic) I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. Je pensais qu'une poignée de gens serait venue faire du ski-nautique avec nous, mais absolument personne ne se manifesta. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953657 (CK) & #1046118 (sysko) I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. Je pensais que faire cela serait facile, mais nous avons travaillé toute la journée et nous n'avons pas encore terminé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953658 (CK) & #1406871 (sacredceltic) I'm not kidding you. Some people actually believe that the world is only six thousand years old. Je ne me moque pas de vous. Certaines personnes croient vraiment que le monde n'a que six mille ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3693384 (karloelkebekio) & #8329018 (Aiji) If you went straight home like you said you did, how come I saw your car parked outside the pub? Si tu es rentré directement à la maison comme tu l'as dit, comment ça se fait que j'ai vu ta voiture garée devant le pub ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3973321 (patgfisher) & #8287765 (Aiji) It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. Il va sans dire qu'une personne expérimentée fera mieux que quelqu'un sans expérience. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #237980 (CM) & #10742441 (lbdx) It's not uncommon for people to give fake personal information when registering to use websites. Ce n'est pas inhabituel pour les gens de donner de fausses informations quand ils s'inscrivent à des sites web. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2588723 (CK) & #2731415 (GeeZ) It's often said that the best way to learn a foreign language is to learn from a native speaker. On dit souvent que le meilleur moyen d'apprendre une langue étrangère est d'apprendre avec un locuteur natif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954088 (CK) & #8328238 (Aiji) Most of the plain, simple, everyday things he desires can be secured by people of average means. La plupart des choses ordinaires, simples et quotidiennes qu'il désire peut être obtenue par des gens au revenu moyen. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847249 (Source_Benedict_1921) & #1036408 (sacredceltic) Mozart wrote brilliant, complex musical compositions as easily as you or I would write a letter. Mozart a écrit de brillantes et complexes compositions musicales aussi facilement que toi ou moi écririons une lettre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4746928 (patgfisher) & #5535127 (Aiji) People can begin to love when they choose, but they have no choice when it comes to ending love. Les gens peuvent se mettre à aimer lorsqu'ils le veulent mais ils n'ont pas de choix lorsqu'il s'agit d'arrêter d'aimer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1327645 (CK) & #1327839 (sacredceltic) She would often bring home table scraps from the restaurant where she worked to feed to her dog. Elle ramenait souvent des restes du restaurant où elle travaillait pour donner à manger à son chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #898565 (CK) & #1406878 (sacredceltic) Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you. Étant donné que je n'ai reçu aucune réponse, je me demandais s'il était possible que mon courrier ne vous ait jamais été livré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1341392 (CK) & #1533047 (Guilmaeire) To have more than one problem before him at one time makes him irritable, upset and exasperated. Avoir devant lui plus d'un problème à la fois le rend irritable, contrarié et exaspéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847250 (Source_Benedict_1921) & #1036415 (sacredceltic) You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator. Vous allez recevoir une confirmation par courriel après l'activation de votre compte par un administrateur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328356 (fcbond) & #962563 (hortusdei) Blood spatter analysis plays an important role in determining what has happened at a crime scene. L'analyse des éclaboussures de sang joue un rôle important dans la détermination de ce qui s'est produit sur un lieu de crime. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3647658 (patgfisher) & #3649895 (sacredceltic) Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. Le monoxyde de carbone est une substance mortelle qui résulte de la combustion incomplète de composés carbonés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #328645 (fcbond) & #139931 (hortusdei) Culture plays a dynamic role in shaping an individual's character, attitude, and outlook on life. La culture joue un rôle actif dans la formation chez un individu du caractère, de l'attitude et du regard sur la vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1160167 (saeb) & #1160184 (sacredceltic) Days turned into weeks, weeks turned into months and, before we knew it, another year had passed. Les jours se sont transformés en semaines, les semaines en mois et, avant même que nous nous en rendions compte, une autre année s'était écoulée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2852304 (patgfisher) & #7730380 (lbdx) Did you know that the crane is a migratory bird and that it can lift up to one hundred kilograms? Savais-tu que la grue était un oiseau migrateur et qu'elle pouvait porter jusqu'à cent kilogrammes ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2912974 (patgfisher) & #8328578 (Aiji) Fewer and fewer people are working to support more and more people living on government benefits. De moins en moins de gens travaillent à assister de plus en plus de gens vivant des subsides du gouvernement. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3677818 (patgfisher) & #3678065 (sacredceltic) Hackers were able to break into the company's computer system and undermine its network security. Des pirates informatiques ont été en mesure de s'introduire dans le système informatique de l'entreprise et de saper la sécurité de son réseau. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3746374 (patgfisher) & #3746380 (sacredceltic) He is usually straightforward and sincere and thereby gains the confidence of those who meet him. Il est d'ordinaire direct et sincère et gagne ainsi la confiance de ceux qui le rencontrent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847251 (Source_Benedict_1921) & #1036421 (sacredceltic) I have a lot to do today, so if you don't mind, I'd like to have this discussion at another time. J'ai fort à faire aujourd'hui alors, si ça ne vous dérange pas, j'aimerais avoir cette discussion une autre fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596677 (CK) & #3596909 (sacredceltic) I have a lot to do today, so if you don't mind, I'd like to have this discussion at another time. J'ai beaucoup à faire aujourd'hui alors, si ça ne te dérange pas, j'aimerais avoir cette discussion une autre fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3596677 (CK) & #3596910 (sacredceltic) I have no strong opinion about the matter, so whatever the majority thinks is good is OK with me. Je n'ai pas d'opinion tranchée sur la question, donc quoi que pense la majorité me convient. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1196932 (CK) & #1196933 (sacredceltic) I tried to stay inside the house all day, but I ended up going outside and sitting in the garden. J'ai essayé de rester dans la maison toute la journée, mais j'ai fini par sortir m'asseoir dans le jardin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6227381 (CK) & #8287816 (Aiji) If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. En utilisant cette équation pour calculer le champ électrique, le résultat vient comme ci-après. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #326984 (CM) & #696080 (qdii) If you want to achieve the kind of success that I think you do, then you'll have to study harder. Si tu veux obtenir le genre de succès que je pense que tu veux, alors tu devras étudier davantage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1096415 (CK) & #1099880 (sacredceltic) Instead of focusing on the ways that we're different, let's focus on the ways that we're similar. Au lieu de nous concentrer sur ce qui nous est différent, concentrons-nous sur ce qui nous est similaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236736 (CK) & #8287843 (Aiji) Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday are the seven days of the week. Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi et dimanche sont les sept jours de la semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1701518 (CM) & #620731 (pjer) There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't. Il y a trois sortes de gens dans le monde : ceux qui savent compter et ceux qui ne le savent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #539572 (tomkun01) & #540201 (sacredceltic) To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. Pour obtenir des informations techniques de la part de cette société, nous devons d'abord signer un accord de confidentialité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #71768 (CM) & #10537068 (lbdx) When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth. Lorsque l'on a éliminé l'impossible, tout ce qui reste, quoiqu'improbable, doit être la vérité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2240857 (Hybrid) & #2251722 (sacredceltic) Apart from a filing tray full of papers on the desk, everything else in the room was on the floor. En dehors d'une classeur plein de papiers sur le bureau, tout le reste dans la pièce était par terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3370638 (patgfisher) & #3422731 (sacredceltic) From personal experience, I know that any encounter with him will leave a bad taste in your mouth. Selon mon expérience personnelle, je sais que la moindre rencontre avec lui vous laisse un mauvais goût dans la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953273 (CK) & #1406880 (sacredceltic) From personal experience, I know that any encounter with him will leave a bad taste in your mouth. Selon mon expérience personnelle, je sais que la moindre rencontre avec lui te laisse un mauvais goût dans la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953273 (CK) & #1406882 (sacredceltic) From personal experience, I know that any encounter with him will leave a bad taste in your mouth. Selon mon expérience personnelle, je sais que la moindre rencontre avec lui laisse un mauvais goût dans la bouche. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953273 (CK) & #1406883 (sacredceltic) He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. Il est allé là-bas pour aider les éboueurs à se mettre en grève pacifiquement pour réclamer un salaire plus élevé et de meilleures conditions de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #288218 (CM) & #426214 (gall) I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. J'ai entendu dire qu'une manière de rester en bonne santé est d'éviter de manger de la nourriture contenant des ingrédients imprononçables. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953491 (CK) & #955608 (sacredceltic) I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. Je crois qu'il est improbable que la prochaine version de Windows sorte avant la fin de ce mois-ci. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953647 (CK) & #1184981 (sacredceltic) I wanted to know if you'd heard anything about what's going to be discussed at tomorrow's meeting. Je voulais savoir si vous aviez entendu quelque chose sur ce qui va être discuté à la réunion de demain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3921200 (CK) & #8287752 (Aiji) I wasn't really doing much of anything, so I decided it'd be a good idea to walk down to the cafe. Je foutais pas grand-chose, alors j'ai décidé que ce serait une bonne idée de marcher jusqu'au café. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3541803 (_undertoad) & #3545306 (sacredceltic) I've kept my weight down even though many of my friends have gained weight as they've grown older. J'ai contenu mon poids alors même que beaucoup de mes amies en ont gagné tandis qu'elles prenaient de l'âge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2396202 (CK) & #2400032 (sacredceltic) It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. On dit que les Japonais sont gentils avec ceux qu'ils connaissent, mais plutôt froids avec ceux qu'ils ne connaissent pas. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #281766 (CM) & #8328202 (Aiji) One of the best parts of the holiday season is spending time with the special people in your life. L'un des meilleurs moments de la période des fêtes est de passer du temps avec les personnes qui vous sont chères. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6556055 (BHO) & #9521613 (Micsmithel) Sooner or later, every parent has to have a talk with their children about the birds and the bees. Tôt ou tard, tous les parents doivent avoir une conversation avec leurs enfants au sujet des roses et des choux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #615406 (darinmex) & #816612 (sacredceltic) The company was able to ramp up sales by hiring more employees and streamlining working practices. L'entreprise a pu augmenter ses ventes en embauchant davantage d'employés et en rationalisant ses méthodes de travail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9938751 (ddnktr) & #9982818 (lbdx) Tom told Mary that he thought a hippopotamus could run at a speed of about 30 kilometers per hour. Tom a dit à Mary qu'il pensait qu'un hippopotame pouvait courir à une vitesse d'environ trente kilomètres par heure. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1261802 (CK) & #5600021 (Aiji) When your friends begin to flatter you on how young you look, it's a sure sign you're getting old. Quand vos amis commencent à vous dire que vous ne faites pas votre âge, c'est le signe infaillible que vous vieillissez. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667976 (CK) & #2019905 (altebrilas) Yesterday the unveiling of the founder's statue and the opening of the school building took place. Hier a eu lieu l'inauguration de la statue du fondateur et du bâtiment scolaire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2270599 (_undertoad) & #7700383 (Maxence) You know that your English is good when people stop complimenting you on how good your English is. Vous savez que votre anglais est bon lorsque les gens arrêtent de vous en complimenter. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954756 (CK) & #959174 (sacredceltic) Chinese officials say economic growth has dropped to a three-year low because of the world economy. Les officiels chinois disent que la croissance économique est tombée à son plus bas niveau depuis trois ans en raison de l'économie mondiale. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1694551 (Source_VOA) & #1696335 (sacredceltic) Do you use opiates like morphine, Percocet, Vicodin, and OxyContin, that are not prescribed to you? Prenez-vous des opiacés comme la morphine, le Percocet, le Vicodin et l'OxyContin qui ne vous ont pas été prescrits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849548 (NurseMeeks) & #9982746 (Micsmithel) Do you use opiates like morphine, Percocet, Vicodin, and OxyContin, that are not prescribed to you? Prends-tu des opiacés comme la morphine, le Percocet, le Vicodin et l'OxyContin qui ne t'ont pas été prescrits ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849548 (NurseMeeks) & #9982748 (Micsmithel) Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. Les filles commencent leur puberté aux environs de dix ou onze ans et les garçons autour de onze ou douze. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2327459 (Hybrid) & #2329432 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility of other alternatives. Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas au moins disposé à envisager d'autres possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950847 (CK) & #1951063 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility of other alternatives. Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas au moins disposée à envisager d'autres possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950847 (CK) & #1951065 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility of other alternatives. Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas au moins disposés à envisager d'autres possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950847 (CK) & #1951066 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility of other alternatives. Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas au moins disposées à envisager d'autres possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950847 (CK) & #1951068 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility of other alternatives. Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas au moins disposé à envisager d'autres possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950847 (CK) & #1951069 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility of other alternatives. Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas au moins disposée à envisager d'autres possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950847 (CK) & #1951071 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility of other alternatives. Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas tout au moins disposé à envisager d'autres possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950847 (CK) & #1951072 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility of other alternatives. Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas tout au moins disposée à envisager d'autres possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950847 (CK) & #1951074 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility of other alternatives. Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas tout au moins disposées à envisager d'autres possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950847 (CK) & #1951075 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility of other alternatives. Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas tout au moins disposés à envisager d'autres possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950847 (CK) & #1951076 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility of other alternatives. Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas tout au moins disposée à envisager d'autres possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950847 (CK) & #1951077 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility of other alternatives. Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas tout au moins disposé à envisager d'autres possibilités. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950847 (CK) & #1951078 (sacredceltic) I can't change the direction of the wind, but I can adjust my sails to always reach my destination. Je ne peux pas changer la direction du vent, mais je peux ajuster mes voiles pour toujours atteindre ma destination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1421551 (CS) & #8328258 (Aiji) I don't like snack bars. They're expensive, noisy, and full of the smell of tobacco and fried food. Je n'aime pas les snack-bars. C'est cher, bruyant, et ça pue le tabac et la friture. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1499096 (dracae) & #8328267 (Aiji) I told you not to play your cello late at night, but you did and now the neighbors have complained. Je t'avais dit de ne pas jouer de violoncelle tard la nuit, mais tu l'as fait et maintenant les voisins se sont plaints. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953666 (CK) & #1118744 (Sibelius) I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. Je t'en supplie. Ne me fais pas rire. J'ai fait trop d'abdominaux hier et mes muscles ventraux me font mal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1101950 (CK) & #1101957 (sacredceltic) If someone gave you enough money to live in luxury for the rest of your life, would you still work? Si quelqu'un vous donnait assez d'argent pour vivre dans le luxe jusqu'à la fin de votre vie, travailleriez-vous encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806301 (CK) & #10781287 (Micsmithel) If someone gave you enough money to live in luxury for the rest of your life, would you still work? Si quelqu'un te donnait assez d'argent pour vivre dans le luxe pour le reste de ta vie, travaillerais-tu encore ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9806301 (CK) & #10781288 (Micsmithel) If you want to lose weight, then the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise. Si tu veux perdre du poids, la meilleure chose à faire est de manger correctement et de faire beaucoup d'exercice. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3882659 (CK) & #11093693 (Aiji) If you were a spy trying to pass as a native speaker and said it that way, you'd likely get caught. Si tu étais un espion essayant de te faire passer pour un natif et que tu le disais de cette manière, il est probable que tu te ferais prendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1060602 (CK) & #1060606 (sacredceltic) It never occurred to me to take a picture of how the garden looked before we started pulling weeds. Il ne m'est jamais venu à l'esprit de prendre une photo de ce que le jardin avait l'air, avant que nous ne commencions à arracher les mauvaises herbes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1104747 (CK) & #1104758 (sacredceltic) It's difficult to remember how to speak a language if you don't have any opportunities to speak it. C'est difficile de se rappeler comment parler une langue si vous n'avez pas d'occasion de la parler. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5924250 (mailohilohi) & #8287808 (Aiji) No matter how busy Tom gets, he never forgets to write an email to his mother at least once a week. Même si Tom est occupé, il n'oublie jamais d'écrire un courriel à sa mère au moins une fois par semaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198256 (CK) & #4199995 (Scorpionvenin14) Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. Vu que dans cette organisation, il n'y a que des chefs et pas d'indiens, c'est un miracle que quelque décision soit effectuée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #58045 (CM) & #845649 (sacredceltic) Some people clung to tree branches for several hours to avoid being washed away by the floodwaters. Certaines personnes étaient accrochées à des branches d'arbres durant plusieurs heures, afin d'éviter d'être emportées par les eaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3671465 (patgfisher) & #3673165 (sacredceltic) The handyman was supposed to arrive at twelve noon, but got stuck in a traffic jam for a few hours. Le réparateur devait arriver à midi, mais il s'est retrouvé coincé dans des bouchons pendant plusieurs heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #704605 (Eldad) & #704617 (qdii) The press has been hounding the president nonstop about reneging on his promise not to raise taxes. La presse n'a eu de cesse de pourchasser le Président au sujet de son renoncement à sa promesse de ne pas augmenter les impôts. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2043631 (darinmex) & #2043685 (sacredceltic) Tom called Mary to tell her that he thought that she should stay in Boston for another three weeks. Tom appela Mary pour lui dire qu'il pensait qu'elle devrait rester trois semaines de plus à Boston. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7500711 (CK) & #7528444 (tras) Tom did everything within his power to save the children that were trapped in the burning building. Tom fit tout ce qu'il put pour sauver les enfants pris au piège dans le bâtiment en flammes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1094860 (CK) & #1683361 (gall) Tom generally makes good decisions based on a realistic appraisal of the situation he's faced with. Tom prend généralement de bonnes décisions basées sur une évaluation réaliste de la situation à laquelle il est confronté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3208138 (patgfisher) & #8648266 (lbdx) Tom had to sleep in the living room on the couch because Mary's dog didn't let him get in his room. Tom a dû dormir dans le salon sur le canapé, parce que le chien de Maria ne l'a pas laissé entrer dans la chambre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6956280 (kaiperkins271) & #6956095 (felix63) Tom snuck out and surreptitiously bought Mary a big bunch of flowers for their wedding anniversary. Tom est sorti en douce et a subrepticement acheté un gros bouquet de fleurs à Mary pour leur anniversaire de mariage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3003449 (patgfisher) & #8965205 (lbdx) You can accelerate as much as you want, but since the car's in neutral, we won't be going anywhere. Tu peux toujours accélérer, vu qu'on est au point mort, on va aller nulle part. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3644941 (karloelkebekio) & #3643610 (sacredceltic) You will never get far without the co-operation, confidence and comradeship of other men and women. Vous n'irez jamais loin sans la coopération, la confiance et la camaraderie des autres hommes et femmes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847253 (Source_Benedict_1921) & #1036429 (sacredceltic) A high proportion of crime in any country is perpetrated by young males in their teens and twenties. Une proportion élevée des crimes, dans quelque pays que ce soit, est perpétrée par de jeunes individus mâles, avant leurs trente ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009910 (CM) & #2034439 (sacredceltic) Although I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. Bien qu'ayant étudié l'anglais à l'école ces six dernières années, je ne le parle toujours pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #820792 (Eldad) & #8328222 (Aiji) Despite the government's protection, he was the victim of an assassination attempt which killed him. En dépit de la protection du gouvernement, il fut la victime d'une tentative d'assassinat qui le tua. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #868777 (CM) & #2049831 (sacredceltic) Giving up smoking is the easiest thing in the world. I know because I've done it thousands of times. S'arrêter de fumer, c'est ce qu'il y a de plus facile. Je le sais bien pour l'avoir fait moi-même des milliers de fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667972 (CK) & #2019829 (altebrilas) He insists on things being done in the most efficient way and he usually does them that way himself. Il insiste pour que les choses soient réalisées de la manière la plus efficace et les réalise lui-même de cette façon. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847254 (Source_Benedict_1921) & #1036433 (sacredceltic) I think all the coffee that I've been drinking in the afternoon is why I haven't been sleeping well. Je pense que tout le café que j'ai bu dans l'après-midi est la raison pour laquelle je ne dors pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7236733 (CK) & #8328197 (Aiji) I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet. Je crois qu'il est improbable que des extraterrestres comme ceux que nous voyons dans les films aient jamais visité notre planète. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953642 (CK) & #1406885 (sacredceltic) If you spend too much time in the sun without putting on sunscreen, you are likely to get a sunburn. Si tu passes trop de temps au soleil sans mettre de crème solaire, il est probable que tu attrapes un coup de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909546 (CK) & #1406889 (sacredceltic) If you spend too much time in the sun without putting on sunscreen, you are likely to get a sunburn. Si vous passez trop de temps au soleil sans mettre de crème solaire, il est probable que vous attrapiez un coup de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909546 (CK) & #1406890 (sacredceltic) If you spend too much time in the sun without putting on sunscreen, you are likely to get a sunburn. Si on passe trop de temps au soleil sans mettre de crème solaire, il est probable qu'on attrape un coup de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909546 (CK) & #1406893 (sacredceltic) It took me a lot less time to housebreak my German shepherd than it took to housebreak my other dog. Ça m'a pris beaucoup moins de temps pour domestiquer mon berger allemand que mon autre chien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1438059 (CK) & #8328266 (Aiji) It's important to take good care of your teeth so you'll be able to eat properly when you get older. Il est important de bien prendre soin de vos dents afin de pouvoir manger correctement en vieillissant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954083 (CK) & #9009521 (Aiji) The bank had the gall to charge a late fee for a payment held up when their online services crashed. La banque a eu le culot d'imputer des frais de retard pour un paiement retardé lorsque leur service en ligne s'est planté. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431423 (patgfisher) & #3440881 (sacredceltic) The bank had the gall to charge a late fee for a payment held up when their online services crashed. La banque a eu le culot de facturer des pénalités de retard pour un paiement retardé suite au plantage de ses services en ligne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3431423 (patgfisher) & #10567224 (lbdx) The judge asked the defendant if he knew the difference between telling the truth and telling a lie. Le juge a demandé à l'accusé s'il connaissait la différence entre dire la vérité et dire un mensonge. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3024001 (CK) & #8328983 (Aiji) There have been a lot of complaints from consumers that our products don't last as long as we claim. Il y a eu de nombreuses réclamations de consommateurs sur le fait que nos produits ne durent pas aussi longtemps que nous le prétendons. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954380 (CK) & #958039 (sacredceltic) Unless you started learning English as a child, you're unlikely to ever sound like a native speaker. À moins d'avoir commencé, enfant, à apprendre l'anglais, il est improbable de jamais passer pour un locuteur natif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954445 (CK) & #958219 (sacredceltic) When we started out designing web pages, we were the only ones doing it in this part of the country. Quand nous avons commencé à concevoir des pages web, nous étions les seuls à le faire dans cette partie du pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954625 (CK) & #8328245 (Aiji) You get tired of a beautiful woman after three days. You get used to an ugly woman after three days. On se fatigue d'une belle femme après trois jours. On s'habitue à une femme laide au bout de trois jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1064366 (CK) & #1064569 (sacredceltic) As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage. En tant qu'Anglais, il est particulièrement sensible aux différences entre les usages anglais et étasunien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26139 (CK) & #9807 (sacredceltic) Before I get out of bed, I spend a little time thinking about what I'll be doing the rest of the day. Avant de sortir du lit, je passe un peu de temps à songer à ce que je vais faire le reste de la journée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909513 (CK) & #1406891 (sacredceltic) From the position of the wounds on the body, the police could tell that the attacker was left-handed. À partir de la position des blessures sur le corps, la police a pu déclarer que l'attaquant était gaucher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3647577 (patgfisher) & #3649897 (sacredceltic) I can't give you the exact numbers off the top of my head, but I'll look into it and get back to you. Je ne peux pas vous donner les nombres exacts de tête, mais je vais me renseigner et je vous recontacterai. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3506329 (patgfisher) & #8302125 (Aiji) I know it doesn't look like it, but I've actually gotten rid of a lot of stuff out of the spare room. Je sais que ça n'y ressemble pas, mais je me suis vraiment débarrassé de nombreuses choses provenant de la pièce annexe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4198509 (patgfisher) & #4215312 (sacredceltic) I looked in my closet for something to wear, but couldn't find anything appropriate for the occasion. J'ai cherché dans ma garde-robe quelque chose à porter, mais je n'ai rien pu trouver qui convienne à l'occasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953523 (CK) & #955630 (sacredceltic) I thought that doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. Je pensais que ce serait facile à faire, mais nous avons travaillé dessus toute la journée et nous n'avons toujours pas fini. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7174670 (CK) & #8328192 (Aiji) I've heard that people who eat vegetables and fruit every day are less likely to have a heart attack. J'ai entendu dire que les gens qui mangent des fruits et légumes tous les jours ont moins de chance d'avoir une attaque cardiaque. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953914 (CK) & #8328234 (Aiji) If you're tired of arguing with strangers on the Internet, try talking with one of them in real life. Si vous êtes fatigué de débattre avec un inconnu sur Internet, essayez de parler à l'un d'entre eux dans la vraie vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762724 (BHO) & #5764656 (Thomz) She advised him to take a long holiday, so he immediately quit work and took a trip around the world. Elle lui recommanda de prendre de longues vacances, il quitta donc immédiatement le travail et partit en voyage autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886920 (CK) & #1406895 (sacredceltic) She advised him to take a long holiday, so he immediately quit work and took a trip around the world. Elle lui a recommandé de prendre de longues vacances, il a donc quitté immédiatement le travail et est parti en voyage autour du monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #886920 (CK) & #1406896 (sacredceltic) The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia. Les indigènes de la côte américaine nord-ouest du Pacifique étaient probablement les descendants de tribus originaires d'Asie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #67567 (CM) & #139340 (hortusdei) Tom and Mary booked a room with two beds, but when they arrived at the hotel, there was only one bed. Tom et Mary ont réservé une chambre avec deux lits, mais quand ils sont arrivés à l'hôtel, il n'y avait qu'un lit. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3058238 (Hybrid) & #6978535 (Rockaround) Tom noticed a big difference in power between his old four-cylinder car and his new six-cylinder one. Tom a remarqué une grande différence de régime entre son ancienne voiture à quatre cylindres et sa nouvelle voiture à six cylindres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3466296 (patgfisher) & #10163529 (Micsmithel) Tom was taking a selfie on the edge of the volcano when he lost his footing and fell into the crater. Tom prenait un selfie au bord du volcan lorsqu'il a perdu l'équilibre et est tombé dans le cratère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7027863 (Hybrid) & #7074647 (Micsmithel) "If you're tired, why don't you go to sleep?" "Because if I go to sleep now I will wake up too early." « Si t'es fatigué, pourquoi ne vas-tu pas dormir ? » « Parce que si j'vais dormir tout de suite, je me réveillerai trop tôt. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1725 (Swift) & #3545 (le_petit_ane_gris) "Tom gave Mary a box of chocolates and one long-stemmed rose for her birthday." "That's really sweet." « Tom a offert à Marie une boite de pralines et une rose à longue tige pour son anniversaire. » « C'est vraiment mignon. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1858695 (CK) & #6152355 (felix63) Every student of biology, anatomy, anthropology, ethnology or psychology is familiar with these facts. Tout étudiant en biologie, anatomie, anthropologie, ethnologie ou psychologie est familier de ces faits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847255 (Source_Benedict_1921) & #1036437 (sacredceltic) I was just wondering if I could borrow three hundred dollars from you. I can pay you back next Monday. Je me demandais juste si je pouvais t'emprunter trois cents dollars. Je peux te rembourser lundi prochain. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953702 (CK) & #8328232 (Aiji) Visible from space, the Great Barrier Reef is the largest structure on Earth made by living organisms. Visible depuis l'espace, la Grande Barrière de Corail est la plus grande structure sur Terre construite par des organismes vivants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3669038 (patgfisher) & #3669653 (sacredceltic) When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin. Lorsque vous regardez la télévision ou écoutez la radio, la musique que vous entendez est souvent d'origine africaine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #39176 (CM) & #236750 (hortusdei) You can avoid stomach ailments by drinking purified water and always washing your hands before eating. On peut éviter les affections gastriques en buvant de l'eau purifiée et en se lavant toujours les mains avant de manger. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840511 (patgfisher) & #9936401 (lbdx) You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. Tu dis que je le connais bien, mais en réalité, on me l'a présenté la semaine dernière. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #321348 (CM) & #416954 (jerom) You should make sure that you get there on time. Tom won't wait more than ten minutes if you are late. Tu devrais vérifier que tu seras à l'heure. Tom ne t'attendra pas plus de dix minutes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092096 (CK) & #1146980 (Wittydev) "If you're not happy with your purchase, you can return it at any time." "Could I get that in writing?" « Si vous n'êtes pas satisfait de votre achat, vous pouvez le retourner à tout moment. » « Je pourrais avoir ça par écrit ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868731 (darinmex) & #11461943 (Micsmithel) "If you're not happy with your purchase, you can return it at any time." "Could I get that in writing?" « Si vous n'êtes pas satisfaite de votre achat, vous pouvez le retourner à tout moment. » « Je pourrais avoir ça par écrit ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1868731 (darinmex) & #11461944 (Micsmithel) "Just close your eyes," whispered Tom, and when Mary closed her eyes, he kissed her softly on the lips. « Ferme les yeux ! », chuchota Tom, et quand Marie ferma les yeux, il lui déposa un tendre baiser sur les lèvres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2906253 (patgfisher) & #2909103 (nimfeo) After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. Après le travail d'abattage que le patron a fait sur mes suggestions, je ne suis pas sûr de vouloir travailler encore longtemps ici. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #268325 (CM) & #128511 (Archibald) Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. Une autre source intéressante d'énergie est la chaleur qui peut être récupérée dans les matériaux à déperdition radioactive. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #31523 (CK) & #13579 (Lulantis) Disconnect the power cable from the modem, wait for approximately one minute, then reconnect the cable. Déconnectez l'alimentation du modem, attendez environ une minute, puis connectez de nouveau le câble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531128 (erikspen) & #1531802 (sacredceltic) Disconnect the power cable from the modem, wait for approximately one minute, then reconnect the cable. Déconnecte l'alimentation du modem, attends environ une minute, puis connecte de nouveau le câble. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1531128 (erikspen) & #1531803 (sacredceltic) Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. Bien qu'ayant étudié l'anglais à l'école ces six dernières années, je ne le parle toujours pas bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253490 (CK) & #8328222 (Aiji) I never see a library without wishing I had time to go there and stay till I had read everything in it. Je ne vois jamais une bibliothèque sans souhaiter avoir le temps de m'y rendre et d'y rester jusqu'à ce que j'y aie tout lu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847267 (Source_Benedict_1921) & #1036462 (sacredceltic) If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. Si tu écoutais un peu plus attentivement ce que dit le prof, tu serais probablement capable de comprendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2464831 (CK) & #8328278 (Aiji) In retrospect, it may seem obvious that we shouldn't have been burning our trash so close to our house. Rétrospectivement, il peut sembler évidemment que nous n'aurions pas dû brûler nos ordures si près de chez nous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953973 (CK) & #8328237 (Aiji) Mary puckered her lips, expecting a kiss, but nothing happened. When she opened her eyes, Tom had gone. Marie tendit ses lèvres, s'attendant à un baiser, mais rien. Lorsqu'elle ouvrit ses yeux. Alors qu'elle ouvrait ses yeux, Tom était parti. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8866630 (sundown) & #11955814 (zogwarg) Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. La prochaine fois que je change d'emploi, j'ai besoin d'un travail qui me permettra de mettre à profit l'expérience que j'ai acquise jusqu'à maintenant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #264156 (CM) & #3427730 (Micsmithel) The body and the mind of man are so closely bound together that whatever affects one affects the other. Le corps et l'esprit de l'homme sont si étroitement liés l'un à l'autre que quoi qu'il arrive à l'un affecte l'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847257 (Source_Benedict_1921) & #1036440 (sacredceltic) The children are moving their toothbrushes as if they are cleaning their teeth, but they can't fool me. Les enfants agitent les brosses à dents comme s'ils se les brossaient, mais ils ne peuvent pas me jouer la comédie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3079972 (patgfisher) & #1813289 (sacredceltic) The city library underwent extensive renovations and can now accommodate twice as many books as before. La bibliothèque municipale a été complètement rénovée et offre désormais deux fois plus d'espace pour les livres qu'auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3142028 (patgfisher) & #3143277 (sacredceltic) When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. En visitant ma ville natale cet été, je l'ai trouvée différente de ce qu'elle était dix ans auparavant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #60200 (CK) & #665810 (qdii) Between meals, he usually manages to stow away a generous supply of candy, ice cream, popcorn and fruit. Entre les repas, il s'arrange d'ordinaire pour mettre de côté une abondante réserve de sucreries, de crème glacée, de pop-corn et de fruits. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847256 (Source_Benedict_1921) & #1036439 (sacredceltic) I think Tom and Mary will be able to buy ice skates their sizes at the sports store near the art museum. Je pense que Tom et Mary pourront acheter des patins à glace à leur taille dans le magasin d'articles de sport près du musée d'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6525823 (CK) & #6892207 (Rockaround) Poverty does more to bring out the worst in people and conceal the best than anything else in the world. La pauvreté contribue, plus que toute autre chose au monde, à faire ressortir le pire des gens et à dissimuler le meilleur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847258 (Source_Benedict_1921) & #1036441 (sacredceltic) Some people think that it is difficult for a native speaker of English to learn Chinese, but I disagree. Certains pensent qu'il est difficile pour un anglophone natif d'apprendre le chinois, mais je ne suis pas d'accord. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954286 (CK) & #1175846 (Sibelius) The world's greatest singers and most of its famous musicians have been fat or at least decidedly plump. Les plus grands chanteurs du monde et la plupart de ses musiciens renommés, ont été gros ou tout au moins vraiment enrobés. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847259 (Source_Benedict_1921) & #1036442 (sacredceltic) Tom is the type of person who always demands that something be done rather than request that it be done. Tom est le type de personne qui exige toujours que quelque chose soit fait plutôt que de demander qu'il soit fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108062 (CK) & #9463770 (Micsmithel) Tom is the type of person who always demands that something be done rather than request that it be done. Tom est du genre à toujours réclamer que quelque chose soit fait plutôt que de demander que cela soit fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108062 (CK) & #9463772 (Micsmithel) Tom thinks he knows how much money Mary makes, but Mary makes quite a bit more than Tom thinks she does. Tom pense savoir combien d'argent Mary gagne, mais Mary se fait bien plus que ce que Tom pense. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1092827 (CK) & #5490022 (Aiji) When I got out of prison, I couldn't find a job anywhere near my home since no one would hire an ex-con. Lorsque je suis sorti de prison, je ne pouvais trouver un emploi où que ce soit près de chez moi, car personne ne voulait employer un ex-détenu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954607 (CK) & #958475 (sacredceltic) With the benefit of hindsight, we can see things which should have been done differently, or not at all. Rétrospectivement, on peut voir les choses qui auraient dû être faites différemment ou pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966096 (patgfisher) & #8631148 (sacredceltic) With the benefit of hindsight, we can see things which should have been done differently, or not at all. Avec du recul, on peut voir des choses qui auraient dû être faites différemment, ou pas du tout. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2966096 (patgfisher) & #8998705 (lbdx) You may take photos of the outside of this museum, but you may not take pictures of the exhibits inside. Vous pouvez prendre des photos de l'extérieur de ce musée, mais vous ne pouvez pas prendre de photos des objets exposés à l'intérieur. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2036716 (CK) & #8328272 (Aiji) A lot of people would like to become famous. However, a lot of famous people wish they weren't so famous. Beaucoup de gens voudraient être connus. Cependant, beaucoup de gens célèbres aimeraient ne pas être aussi connus. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1091951 (CK) & #1092077 (sacredceltic) During hard times, people might not go on a trip, but they might be willing to pay extra for good coffee. Quand les temps sont durs, les gens peuvent ne pas partir en voyage mais ils peuvent être disposés à payer davantage pour du café de bonne qualité. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141305 (Source_VOA) & #1141376 (sacredceltic) Her sewing basket, dresser drawers and pantry shelves are all systematically arranged in apple-pie order. Son panier de couture, les tiroirs de son vaisselier et les étagères de son garde-manger sont tous systématiquement ordonnés de manière impeccable. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847260 (Source_Benedict_1921) & #1036448 (sacredceltic) I'd love to be a fly on the wall at the meeting of the senior executives about the future of the company. J'aimerais être une petite souris lors de la réunion des dirigeants sur l'avenir de la société. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3991500 (patgfisher) & #3991669 (Scorpionvenin14) My friend likes to live in the city, but his wife prefers to live in their little cottage in the country. Mon ami aime vivre en ville, mais sa femme préfère habiter dans leur petite maison de campagne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2148982 (Dreamk33) & #2148993 (Dreamk33) Since there are rice paddies near my house, I often hear frogs croaking all night long this time of year. Comme il y a des rizières à côté de chez moi, j'entends souvent des grenouilles coasser toute la nuit, à cette époque de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4542375 (CK) & #4545426 (sacredceltic) Some superstitious people in America believe that if a black cat crosses your path, you'll have bad luck. Certaines personnes superstitieuses en Amérique, croient que si un chat noir croise votre chemin, vous aurez de la malchance. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1106931 (CK) & #1107083 (sacredceltic) The life of some dairy farmers has gotten a lot easier since the introduction of robots to milk the cows. La vie de certains producteurs laitiers est devenue beaucoup plus facile depuis l'introduction de robots pour traire les vaches. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4472878 (patgfisher) & #11527092 (Aiji) Thomas A. Edison so loves his work that he sleeps an average of less than four hours of each twenty-four. Thomas Edison adore tellement son travail qu'il dort en moyenne moins de quatre heures toutes les vingt-quatre heures. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847261 (Source_Benedict_1921) & #1036451 (sacredceltic) What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. L'important, ce n'est pas l'université où tu as obtenu ton diplôme, mais ce que tu as appris lorsque tu y étais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1396357 (CK) & #1771857 (gillux) "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." « Tu n'aimes pas Tom ? » « Ce n'est pas que je ne l'aime pas, j'ai juste du mal à traiter avec des gens comme lui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775319 (CK) & #11461695 (Micsmithel) "Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him." « Vous n'aimez pas Tom ? » « Ce n'est pas que je ne l'aime pas, j'ai juste du mal à traiter avec des gens comme lui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775319 (CK) & #11461696 (Micsmithel) I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? J'aimerais organiser une réunion du personnel demain en début d'après-midi, donc pourriez-vous réserver la salle de conférence ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1557017 (brymck) & #8287656 (Aiji) If your spouse is a politician, then likely your name will also appear in the newspaper from time to time. Si votre conjoint est un politicien, alors votre nom apparaîtra probablement dans le journal de temps en temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #941296 (CK) & #8328226 (Aiji) It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. C'est assez pénible d'écrire mon nom, parce que mon nom de famille et mon prénom comptent 50 traits au total. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2271282 (CS) & #2533315 (kiyo) Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. L'année passée, j'ai passé tant de temps tout seul que j'ai presque oublié comment communiquer de manière efficace avec les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909549 (CK) & #1406898 (sacredceltic) Nothing will determine our success as a nation in the 21st century more than how well we educate our kids. Rien ne déterminera plus notre succès en tant que nation du 21e siècle que la façon dont nous éduquons nos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3924478 (BHO) & #5441259 (Aiji) Tom wondered if Mary would think that eight in the morning was too early for him to open a bottle of wine. Tom se demanda si Mary penserait que huit heures du matin était trop tôt pour qu'il ouvre une bouteille de vin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1040503 (CK) & #5382920 (Aiji) We can argue about how to best achieve these goals, but we can't be complacent about the goals themselves. Nous pouvons débattre de la meilleure manière d'atteindre ces objectifs, mais nous ne pouvons pas être complaisants au sujet des objectifs même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762726 (BHO) & #5764664 (Thomz) We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Es-tu vraiment déjà fatigué ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167467 (CK) & #1168012 (sacredceltic) We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguée ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167467 (CK) & #1168013 (sacredceltic) We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguées ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167467 (CK) & #1168014 (sacredceltic) We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigués ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1167467 (CK) & #1168015 (sacredceltic) What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university. Ce qui est important n'est pas de quelle université tu es diplômé, mais ce que tu as appris à cette université. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #275795 (papabear) & #8287858 (Aiji) When I woke up today, I yawned, stretched, rubbed the sleep out of my eyes, and put on a pair of slippers. Lorsque je me suis réveillé ce matin, j'ai baillé, me suis étiré, j'ai frotté le sommeil de mes yeux et j'ai enfilé une paire de pantoufles. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1953441 (_undertoad) & #1953664 (sacredceltic) When things don't go the way they're expected to go, the first thing most people do is blame someone else. Lorsque les choses ne se passent pas comme prévu, la première chose que font la plupart des gens est de rejeter la faute sur quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10663591 (CK) & #10781269 (Micsmithel) Within the past 14 days, have you been in close contact with someone who has tested positive for COVID-19? Au cours des 14 derniers jours, avez-vous été en contact étroit avec une personne qui a été testée positive à la Covid-19 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849473 (NurseMeeks) & #9965369 (Micsmithel) Within the past 14 days, have you been in close contact with someone who has tested positive for COVID-19? Est-ce qu'au cours des 14 derniers jours, tu as été en contact étroit avec une personne qui a été testée positive à la Covid-19 ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9849473 (NurseMeeks) & #9965371 (Micsmithel) Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. Les chats sont comme les filles. S'ils vous parlent, c'est super, mais si vous essayez de leur parler, ça ne se passe pas si bien. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #943753 (Spamster) & #1732554 (sacredceltic) He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. Il fut fatigué d'être l'avocat du diable et maintenant accepte chaque idée qu'ils proposent, peu importe qu'elle soit idiote. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #289277 (CM) & #130773 (Micsmithel) Incidentally, this room doesn't have anything like an air conditioner. All it has is a hand-held paper fan. Du reste, cette pièce n'est pourvue de rien de tel qu'un climatiseur. Tout ce dont elle dispose est un éventail. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #694670 (CK) & #1710239 (sacredceltic) Providing energy to the poor without destroying the planet any further is this century's biggest challenge. Fournir de l'énergie aux pauvres sans continuer à détruire la planète est le plus grand défi de ce siècle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2143028 (Dreamk33) & #2143032 (Dreamk33) The American news is reporting that Hurricane Irene is as big as Europe, which is a bit of an exaggeration. Les nouvelles américaines rapportent que l'ouragan Irene est aussi gros que l'Europe, ce qui est un peu exagéré. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1066780 (CM) & #8328249 (Aiji) We're gonna make sure that no one is taking advantage of the American people for their own short-term gain. Nous allons nous assurer que personne ne tire avantage du peuple étasunien pour son propre profit à court terme. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897924 (BHO) & #1406904 (sacredceltic) When speaking to an international audience, it is perhaps best to speak English a little slower than usual. Lorsque vous vous adressez à un public international, il est peut-être préférable de parler anglais un peu plus lentement que d'habitude. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954616 (CK) & #11093695 (Aiji) "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." « Est-ce encore Tom qui appelle ? » « Oui. Il appelle tous les soirs ces jours-ci. Je n'aurais pas dû lui donner mon numéro. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3054167 (WestofEden) & #11478874 (Micsmithel) Give a man a fish and you feed him for a day. Teach a man to fish and you feed him for the rest of his life. Donne un poisson à un homme, il mangera un jour. Apprends-lui à pêcher, il mangera toute sa vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1854139 (CK) & #1590115 (Rovo) My mother speaks French better than my father speaks English, so they usually speak to each other in French. Ma mère parle mieux le français que mon père l'anglais, donc ils se parlent généralement en français. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4807040 (CK) & #9009552 (Aiji) Though grammatically there's nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. Même si, grammaticalement, il n'y a pas de problème avec cette phrase, je doute que quelqu'un l'utilise vraiment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9039285 (CK) & #8292204 (Aiji) Tom is respected in the business community because he is always fair and square in his dealings with others. Tom est respecté dans la communauté des affaires parce qu'il est toujours juste et honnête dans ses rapports avec les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3717889 (patgfisher) & #3718607 (Scorpionvenin14) Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. Tom m'a dit que Mary jouait bien du piano, mais je ne l'ai pas vraiment cru jusqu'à ce que je l'entende jouer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1543600 (CK) & #5660367 (Aiji) We can't leave our tents on the beach where they are now. If we do, they'll be under water during high tide. Nous ne pouvons laisser nos tentes sur la plage où elles sont actuellement. Si nous le faisons, elles se trouveront sous l'eau à la marée haute. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1954515 (CK) & #1967194 (sacredceltic) "You probably wouldn't like going camping with me." "You're wrong. In fact, I think I'd like that very much." « Tu n'aimerais probablement pas aller faire du camping avec moi. » « Tu as tort. En fait, je pense que ça me plairait beaucoup. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1855170 (CK) & #11462025 (Micsmithel) Eight years ago, we were in the early stages of what would become the worst economic crisis of our lifetimes. Il y a huit ans, nous étions au début de ce qui allait devenir la pire crise économique de notre existence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5541433 (BHO) & #8287787 (Aiji) I know it's kind of late, but would you mind if I came over now? I have something I need to discuss with you. Je sais qu'il est assez tard mais cela te dérangerait-il que je vienne chez toi maintenant ? J'ai quelque chose qu'il me faut discuter avec toi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2412522 (CK) & #2412697 (sacredceltic) I know it's kind of late, but would you mind if I came over now? I have something I need to discuss with you. Je sais qu'il est assez tard mais cela vous dérangerait-il que je vienne chez vous maintenant ? J'ai quelque chose qu'il me faut discuter avec vous. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2412522 (CK) & #2412708 (sacredceltic) I think that Tom and Mary will be able to buy ice skates their sizes at the sports store near the art museum. Je pense que Tom et Mary pourront acheter des patins à glace à leur taille dans le magasin d'articles de sport près du musée d'art. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7168103 (CK) & #6892207 (Rockaround) If you are a parent, don't allow yourself to set your heart on any particular line of work for your children. Si vous êtes parent, ne vous laissez pas aller à pencher en direction d'une voie professionnelle particulière pour vos enfants. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847262 (Source_Benedict_1921) & #1036452 (sacredceltic) If you had to go live on a deserted island and could only take one book with you, which one would you choose? Si vous deviez aller vivre sur une île déserte et ne pouviez emmener qu'un seul livre avec vous, lequel choisiriez-vous ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4380372 (Lepotdeterre) & #6069264 (Aiji) If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. Si tu veux que ce mariage marche, tu devras choisir entre passer du temps avec moi et travailler tout le temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2248840 (CK) & #6714582 (Micsmithel) The best thing about working in a team is that, when something goes wrong, you can always blame someone else. Le meilleur aspect du travail en équipe est que si quelque chose va de travers, on peut toujours le mettre sur le dos de quelqu'un d'autre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3518444 (patgfisher) & #3521463 (sacredceltic) A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. Une personne aura le visage d'un ange lorsqu'elle emprunte quelque chose, mais le visage du Diable en le rendant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1851425 (CK) & #1852000 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility that there's another explanation. Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas disposé à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950848 (CK) & #1951054 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility that there's another explanation. Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas disposé à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950848 (CK) & #1951055 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility that there's another explanation. Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas disposée à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950848 (CK) & #1951056 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility that there's another explanation. Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas disposée à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950848 (CK) & #1951058 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility that there's another explanation. Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas disposés à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950848 (CK) & #1951059 (sacredceltic) I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility that there's another explanation. Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas disposées à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1950848 (CK) & #1951060 (sacredceltic) I honestly think it's better to be a failure at something you love than to be a success at something you hate. Je pense sincèrement qu'il est préférable d'échouer à quelque chose que l'on adore plutôt que d'avoir du succès à quelque chose que l'on déteste. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398484 (bart) & #1436893 (sacredceltic) President Barack Obama praised Poland as an example for aspiring democracies in the Middle East and elsewhere. Le Président Barack Obama a loué la Pologne comme exemple pour les démocraties en devenir au Moyen-Orient et ailleurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #913545 (Source_VOA) & #1591732 (sacredceltic) From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. Dès le moment où il est arrivé, il n'arrêtait pas de demander quand est-ce qu'il pourrait partir chez lui. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #302279 (CM) & #133098 (pjer) I know that it's highly unlikely that you'd ever want to go out with me, but I still need to ask at least once. Je sais qu'il est très improbable que tu veuilles jamais sortir avec moi, mais je dois quand même demander au moins une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7240065 (CK) & #8302075 (Aiji) I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me. Je me rends compte que je ne suis peut-être pas l'homme le plus séduisant du monde mais j'espère quand même que vous envisagerez de sortir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953581 (CK) & #1406900 (sacredceltic) I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me. Je me rends compte que je ne suis peut-être pas l'homme le plus séduisant du monde mais j'espère quand même que tu envisageras de sortir avec moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953581 (CK) & #1406903 (sacredceltic) I'm afraid that you didn't understand me correctly. I don't want to be alone with you. I just want to be alone. J'ai bien peur que tu ne m'aies pas compris. Je ne veux pas être seul avec toi. Je veux juste être seul. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2239907 (AlanF_US) & #8302097 (Aiji) People often lie about what they did on the weekend, so their friends won't realize how boring they really are. Les gens mentent souvent à propos de ce qu'ils font de leur week-end pour que leurs amis ne réalisent pas combien leur vie est ennuyeuse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954234 (CK) & #957561 (sacredceltic) The police suspected there was a connection between the abandoned car and the dead body found three miles away. Les policiers soupçonnaient qu'il existait un lien entre la voiture abandonnée et le cadavre trouvé trois kilomètres plus loin. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3991519 (Amastan) & #3991634 (Scorpionvenin14) The questions came fast and furious from the large number of reporters who had gathered outside the courthouse. Les questions fusèrent de la part du grand nombre de journalistes qui s'étaient assemblés à l'extérieur du tribunal. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3346694 (patgfisher) & #3346922 (sacredceltic) A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. Certaines personnes ont mentionné qu'elles aimeraient assister à certaines sessions plus tard dans la journée sur l'Ordre du jour des Sessions Techniques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271033 (CM) & #790015 (sacredceltic) Consider the successes that have been achieved by tired, discouraged people who decided to give it one more try. Regarde les succès qu'ont eu des gens fatigués et découragés qui ont pris la décision d'essayer une dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1481975 (pigeonenglish) & #1482951 (sacredceltic) Consider the successes that have been achieved by tired, discouraged people who decided to give it one more try. Regardez les succès qu'ont eu des gens fatigués et découragés qui ont pris la décision d'essayer une dernière fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1481975 (pigeonenglish) & #1482953 (sacredceltic) I know that it is highly unlikely that you'd ever want to go out with me, but I still need to ask at least once. Je sais qu'il est hautement improbable que tu veuilles jamais sortir avec moi, mais j'ai tout de même besoin de demander au moins une fois. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953512 (CK) & #955625 (sacredceltic) The man who makes but one mistake a year because he makes but two decisions is wrong fifty per cent of the time. L'homme qui commet une erreur par an parce qu'il ne prend que deux décisions, se trompe cinquante pour cent du temps. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847082 (Source_Benedict_1921) & #1035799 (sacredceltic) I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. Je sais que tu es contrarié que ta voiture soit bonne pour la casse, mais tu n'as pas été blessé et tu devrais être heureux d'être en vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334065 (CK) & #1334268 (sacredceltic) I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. Parfois je souhaiterais vivre une sorte de vie calme et retraitée mais je doute que je puisse la supporter plus de quelques jours. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #271574 (CK) & #5158352 (Salemminou) If you decide to answer questions now without a lawyer present, you have the right to stop answering at any time. Si vous décidez de répondre à des questions maintenant, sans avocat présent, vous avez le droit d'arrêter de répondre à n'importe quel moment. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7751954 (CK) & #8328198 (Aiji) Did you know that in Japan, if you have a tattoo, you won't be allowed to bathe in many of the hot spring resorts? Saviez-vous qu'au Japon, si vous portez un tatouage, vous ne serez pas autorisé à vous baigner dans beaucoup des stations thermales ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1103171 (CK) & #1103181 (sacredceltic) Everybody has a right to his own opinion. However, sometimes it's better not to tell anybody what that opinion is. Tout le monde a le droit à sa propre opinion. Cependant, il est parfois préférable de ne partager cette opinion avec personne. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969194 (CK) & #9009528 (Aiji) Witnesses told police that the train was travelling way over the speed limit when it derailed going around a bend. Des témoins ont déclaré à la police que le train roulait bien au-dessus de la limite de vitesse lorsqu'il a déraillé dans un virage. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2894616 (patgfisher) & #8328576 (Aiji) He is inclined to look at everything from the standpoint of its practicality and is neither stingy nor extravagant. Il a tendance à considérer toute chose sous un angle pratique et n'est ni avare ni prodigue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847263 (Source_Benedict_1921) & #1036453 (sacredceltic) Someone told me that Albert Einstein said, "Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen." Quelqu'un m'a dit qu'Albert Einstein déclara : « Le bon sens est la collection des préjugés acquis à l'âge de dix-huit ans. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #562881 (CK) & #567503 (sacredceltic) Doctors still do not fully understand sudden infant death syndrome, which I find terrifying as a prospective parent. Les médecins ne comprennent pas encore parfaitement le syndrome de mort subite du nourrisson, que je trouve terrifiant en tant que futur parent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #8424510 (Yoihableak) & #8648292 (lbdx) Every time I make a mistake, I learn something. The challenge is not to keep making the same mistakes over and over. Chaque fois que je commets une erreur, j'apprends quelque chose. Le défi est de ne pas continuer à toujours commettre les mêmes erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3415080 (patgfisher) & #3422702 (sacredceltic) Getting your message across is much more important than trying to say it exactly like a native speaker would say it. Véhiculer votre message est bien plus important que d'essayer de le dire exactement comme un locuteur natif le dirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953275 (CK) & #955238 (sacredceltic) I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. Je me sentais mal, aussi je fus admis à l'hôpital. Cependant, il s'avéra qu'il n'y avait rien qui n'allait réellement pas chez moi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1263687 (CK) & #1264481 (sacredceltic) I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. J'avais hâte de voir une vue panoramique du mont Fuji mais, malheureusement, il était complètement caché par les nuages. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1153630 (CK) & #8328254 (Aiji) I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. J'ai fait une réservation dans un bar près de la gare de Shinjuku. C'est boisson à volonté pendant deux heures pour 2 500 yens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3132016 (CK) & #8302110 (Aiji) Not long ago we heard a father say in the presence of his large family, "I don't want any of my boys to be lawyers." Il n'y a pas si longtemps, nous entendîmes un père, dire en présence de sa famille étendue : « Je veux qu'aucun de mes garçons ne soit avocat. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847264 (Source_Benedict_1921) & #1036454 (sacredceltic) Notice the hands of the people you meet and you will be surprised to see how different and how interesting they are. Remarquez les mains des gens que vous rencontrez et vous serez surpris de constater combien elles diffèrent et comme elles sont intéressantes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847265 (Source_Benedict_1921) & #1036456 (sacredceltic) Over 100 tons of dust and sand-sized particles bombard the earth every day from space, most of which goes unnoticed. Plus de 100 tonnes de poussière et de particules de la taille d'un grain de sable bombardent chaque jour la Terre depuis l'espace, la plupart d'entre-elles passant inaperçues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4158625 (patgfisher) & #6486944 (GB3) The police drew an outline of a body at the scene of the crime to indicate how the body was lying when it was found. La police traça le contour d'un corps, sur le lieu du crime, pour indiquer comment le cadavre était étendu, lorsqu'il avait été trouvé. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3458685 (patgfisher) & #3460581 (sacredceltic) This is a time of year when people get together with family and friends to observe Passover and to celebrate Easter. C'est le moment de l'année auquel les gens se réunissent avec leur famille et leurs amis pour célébrer Pessa'h et fêter la Pâques. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897923 (BHO) & #899242 (sacredceltic) "Unfortunately the frankfurters split open when I was boiling them." "It doesn't matter, Tom. They still taste good." « Les saucisses de Francfort se sont malheureusement fendues pendant que je les faisais bouillir. » « Ce n'est pas grave, Tom. Le goût est au rendez-vous. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3002419 (patgfisher) & #11723727 (Micsmithel) A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. Un homme a atterri sur la lune. Un mur a été abattu à Berlin. Un monde a été connecté par notre propre science et notre imagination. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #347794 (CM) & #431177 (jerom) Being happy doesn't mean that everything is perfect, but rather that you've decided to look beyond the imperfections. Être heureux ne signifie pas que tout est parfait, mais plutôt que vous avez décidé de regarder par-delà les imperfections. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1398458 (bart) & #8328257 (Aiji) Charles Moore created Forth in an attempt to increase programmer productivity without sacrificing machine efficiency. Charles Moore a créé le Forth dans une tentative pour accroître la productivité du programmeur sans sacrifier l'efficacité de la machine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #535688 (CK) & #538397 (sacredceltic) Dr. Zamenhof believed that a language belongs to the people who speak it which is why he never copyrighted Esperanto. Le docteur Zamenhof croyait qu'une langue appartient à ceux qui la parlent, raison pour laquelle il n'a jamais déposé de copyright sur l'espéranto. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #550824 (Dejo) & #8328213 (Aiji) Every student who has graduated from our university has studied English with a native speaker for at least two years. Tous les étudiants qui ont été diplômés de notre université ont étudié l'anglais avec un locuteur natif pendant au moins deux ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953257 (CK) & #1406907 (sacredceltic) If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. Si tu ne veux pas mettre de crème solaire c'est ton problème, mais ne viens pas te plaindre quand t'auras des coups de soleil. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1684 (CM) & #3503 (le_petit_ane_gris) Nobody has asked you to agree, but can't you at least accept that there are people who hold different views from you? Personne ne t'a demandé d'être d'accord, mais ne peux-tu pas, au moins, accepter qu'il y a des gens qui ont un point de vue différent du tien ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992202 (CM) & #2002132 (sacredceltic) Nobody has asked you to agree, but can't you at least accept that there are people who hold different views from you? Personne ne vous a demandé d'être d'accord, mais ne pouvez-vous pas, au moins, accepter qu'il y a des gens qui ont un point de vue différent du vôtre ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1992202 (CM) & #2002135 (sacredceltic) The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. Les gens s'attroupèrent autour du blessé, mais firent place au médecin quand il atteignit le lieu de l'accident. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #270411 (CM) & #486622 (sacredceltic) When I was studying to become a lawyer, my teachers told me to never ask a question that I didn't know the answer to. Quand j'étudiais pour devenir avocat, mes professeurs me disaient de ne jamais poser une question à laquelle je ne connaissais pas la réponse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1989692 (CK) & #8302096 (Aiji) "Where did you two meet?" "We met on a trip through the Carpathians, and we immediately fell in love with each other." « Où vous êtes-vous rencontrés ? » « Nous nous sommes rencontrés lors d'un voyage dans les Carpates, et nous sommes aussitôt tombés amoureux l'un de l'autre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2802868 (patgfisher) & #11461591 (Micsmithel) "Where did you two meet?" "We met on a trip through the Carpathians, and we immediately fell in love with each other." « Où vous êtes-vous rencontrées ? » « Nous nous sommes rencontrées lors d'un voyage dans les Carpates, et nous sommes aussitôt tombées amoureuses l'une de l'autre. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2802868 (patgfisher) & #11461594 (Micsmithel) A chance to do as we please, especially to do as little hard work as possible, is a secret desire of almost everybody. Une occasion de faire ce qui nous plait, en particulier de faire aussi peu de travail pénible que possible, est le désir secret de presque tout le monde. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847266 (Source_Benedict_1921) & #1036459 (sacredceltic) Even though computer programmers may use semicolons every day, nowadays most people only use semicolons for emoticons. Bien que les programmeurs utilisent quotidiennement les points-virgules, la plupart des gens les utilisent de nos jours seulement pour les émoticônes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #505606 (CK) & #548165 (sacredceltic) I had never eaten any kind of Thai food, so I was pretty excited about going to a Thai restaurant with my grandmother. Je n'avais jamais mangé aucune sorte de nourriture thaï alors j'étais assez excité d'aller dans un restaurant thaï avec ma grand-mère. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953468 (CK) & #1406916 (sacredceltic) Since I've been on this diet, my weight is down, my cholesterol is down and my sleep apnea has completely disappeared. Depuis que je suis ce régime, j'ai perdu du poids, mon cholestérol a baissé et mon apnée du sommeil a complètement disparu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3638041 (karloelkebekio) & #5684391 (Yemana) "When does your sister come back from work?" "I don't know, but I think she'll arrive at home a few minutes before me." « Quand ta sœur rentre-t-elle du travail ? » « Je ne sais pas, mais je pense qu'elle arrivera à la maison quelques minutes avant moi. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1210774 (CM) & #1210782 (Sibelius) A definite advantage of automatic doors is that people can't spread their contagious diseases by touching door handles. Un avantage certain des portes automatiques est que les gens ne peuvent pas propager leurs maladies contagieuses en touchant les poignées de porte. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3004366 (patgfisher) & #8287694 (Aiji) Four of my favorite Christmas carols are "Silent Night," "Joy to the World," "The First Noel" and "Away in the Manger." Quatre de mes chants de Noël préférés sont « Silent Night », « Joy to the World », « The First Noel » et « Away in the Manger ». CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684586 (CK) & #9521638 (Micsmithel) It doesn't make much sense to me that I have to pay more income tax than you even though you make more money than I do. Le fait que je doive payer plus d'impôts sur le revenu que vous, alors que vous gagnez plus d'argent que moi, ne me paraît pas très logique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954028 (CK) & #11093690 (Aiji) Never choose a vocation just because your friends are in it, nor refuse another just because your worst enemy is in it. Ne choisissez jamais une vocation juste parce que vos amis s'y trouvent, pas plus que n'en refusez une autre juste parce que s'y trouve votre pire ennemi. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847275 (Source_Benedict_1921) & #1036485 (sacredceltic) Never choose a vocation just because your friends are in it, nor refuse another just because your worst enemy is in it. Ne choisissez jamais une vocation sous prétexte que vos amis l'exercent, et ne refusez jamais une autre sous prétexte que votre pire ennemi l'exerce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847275 (Source_Benedict_1921) & #10774350 (Micsmithel) Never choose a vocation just because your friends are in it, nor refuse another just because your worst enemy is in it. Ne choisis jamais une vocation sous prétexte que tes amis l'exercent, et ne refuse jamais une autre sous prétexte que ton pire ennemi l'exerce. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847275 (Source_Benedict_1921) & #10774351 (Micsmithel) The color green is often associated with money and the world of finance, because banknotes in many countries are green. La couleur verte est souvent associée à l'argent et au monde de la finance, parce que les billets de banque sont verts dans beaucoup de pays. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6037916 (mailohilohi) & #8287811 (Aiji) We talked to each other in French since we thought people around us wouldn't be able to understand what we were saying. On se parlait en français parce qu'on pensait que les gens autour de nous ne pourraient pas comprendre ce qu'on dirait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4501889 (CK) & #9009522 (Aiji) When we hear of a divorce we assume that it was caused by the inability of those two people to agree upon fundamentals. Lorsque nous entendons parler d'un divorce, nous supposons qu'il a été causé par l'incapacité de ces deux personnes à s'entendre sur les fondamentaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #847268 (Source_Benedict_1921) & #1036463 (sacredceltic) "It must be great to be tall." "Do you think so? It's not really that great. You keep bumping your head on the ceiling." « Ça doit être génial d'être grand. » « Tu crois ça ? Ce n'est pas si génial que ça. Tu te cognes toujours la tête contre le plafond. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4515082 (CK) & #11461847 (Micsmithel) "It must be great to be tall." "Do you think so? It's not really that great. You keep bumping your head on the ceiling." « Ça doit être génial d'être grand. » « Vous croyez ça ? Ce n'est pas si génial que ça. On se cognes toujours la tête contre le plafond. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4515082 (CK) & #11461855 (Micsmithel) A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. Un ami avec qui j'étais parti pour mon premier voyage à l'étranger s'est fait voler son portefeuille. Je pense que ça ne lui a donc pas laissé une très bonne impression. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #266991 (CM) & #128415 (Aiji) After coming in from the bitter cold, Tom stood in front of the fireplace for a long time warming up his hands and feet. Après avoir échappé au froid glacial, Tom est resté longtemps devant la cheminée pour se réchauffer les mains et les pieds. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3592705 (karloelkebekio) & #10781261 (Micsmithel) Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past. Même maintenant, je pense parfois que j'aimerais te voir. Pas la personne que tu es aujourd'hui, mais celle dont je me souviens. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230933 (CK) & #1231700 (sacredceltic) He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator. Il paraît tendre en surface, mais au fond, il a une volonté de fer qui fait de lui un négociateur extrêmement coriace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #239281 (CM) & #8302088 (Aiji) Police are urging people not to pick up hitchhikers as they search for two prisoners on the run after escaping from jail. La police exhorte les gens à ne pas prendre d'autostoppeurs car ils recherchent deux prisonniers en cavale après leur évasion. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4641628 (patgfisher) & #5387021 (alexisslay) We should spend our time creating content for our website rather than wasting time worrying about minor cosmetic details. Nous devrions consacrer notre temps à créer du contenu pour notre site web plutôt que de gâcher du temps à nous préoccuper de détails esthétiques mineurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #909581 (CK) & #1406917 (sacredceltic) A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. Beaucoup de gens qui ont jusqu'à présent dépensé de l'argent à passer du bon temps doivent être plus prudents avec leur argent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953079 (CK) & #1407027 (sacredceltic) For the crime of first degree murder, this court hereby sentences you to life in prison without the possibility of parole. Pour le crime de meurtre au premier degré, cette cour vous condamne à la prison à perpétuité, sans possibilité de remise de peine. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #587612 (darinmex) & #587640 (sacredceltic) It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. Il est très aisé d'avoir l'air naturel dans votre langue natale et très aisé d'avoir l'air de manquer de naturel dans une autre langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1907470 (CK) & #1907775 (sacredceltic) My mother always told me that I should put money in the bank every month so I'd have enough money in case of an emergency. Ma mère m'a toujours dit que je devrais mettre de l'argent à la banque tous les mois pour en avoir assez en cas d'urgence. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1983766 (CK) & #8302054 (Aiji) The difference between the right word and almost the right word is the difference between lightning and the lightning bug. La différence entre un « mot juste » et un « mot presque juste » est comme la différence entre la foudre et le foudre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667975 (CK) & #1089408 (sacredceltic) The difference between the right word and almost the right word is the difference between lightning and the lightning bug. La différence entre un « mot juste » et un « mot presque juste » est comme la différence entre un éclair et un éclair au chocolat. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #667975 (CK) & #1089410 (sacredceltic) We see with our eyes, we hear with our ears, we touch with our skin, we smell with our nose, and we taste with our tongue. Nous voyons avec nos yeux, nous entendons avec nos oreilles, nous touchons avec notre peau, nous sentons avec notre nez, et nous goûtons avec notre langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1338419 (Eldad) & #8302048 (Aiji) If you don't eat breakfast, you'll probably be hungry during the morning and won't be as efficient at work as you could be. Si tu ne petit-déjeunes pas, tu auras probablement faim au cours de la matinée et tu ne seras pas aussi efficace au travail que tu pourrais l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847788 (CK) & #1850607 (sacredceltic) If you don't eat breakfast, you'll probably be hungry during the morning and won't be as efficient at work as you could be. Si vous ne petit-déjeunez pas, vous aurez probablement faim au cours de la matinée et vous ne serez pas aussi efficace au travail que vous pourriez l'être. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1847788 (CK) & #1850609 (sacredceltic) One advantage of being old is that you no longer desire all the things that you couldn't afford to buy when you were young. L'un des avantages d'être vieux, c'est que vous ne désirez plus tout ce que vous ne pouviez pas vous permettre d'acheter quand vous étiez jeune. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2782268 (CK) & #8302100 (Aiji) Tom does make a lot of mistakes, and he's still got a lot to learn, but I think he's really likeable. I'm very fond of him. Tom, certes, fait beaucoup d'erreurs et a encore beaucoup à apprendre, mais il m'est incroyablement sympathique. Je l'apprécie beaucoup. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #10129866 (sundown) & #3692648 (Elliv) Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? Pourquoi insistes-tu pour payer toi-même tes frais scolaires alors que tes parents sont prêts à t'aider financièrement ? CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #325648 (CK) & #9009526 (Aiji) "And what's in the building on the other side of the yard?" "There are stables on the ground floor and haylofts above them." « Et qu'y a-t-il dans le bâtiment de l'autre côté de la cour ? » « Il y a des écuries au rez-de-chaussée et des greniers à foin au-dessus. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2794534 (patgfisher) & #11271616 (Micsmithel) Instead of giving each other Christmas presents this year, we donated the amount we would've spent on presents to a charity. Cette année, au lieu de nous offrir mutuellement des cadeaux de Noël, nous avons donné à une organisation caritative le montant que nous aurions dépensé en cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #6678312 (CK) & #9520443 (Micsmithel) "Jingle Bells," a popular song around Christmas time, is not really a Christmas song. The lyrics say nothing about Christmas. « Jingle Bells », une chanson populaire autour de la période de Noël, n'est pas vraiment une chanson de Noël. Les paroles ne parlent pas de Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684588 (CK) & #9520376 (Micsmithel) "Jingle Bells," a popular song around Christmas time, is not really a Christmas song. The lyrics say nothing about Christmas. « Vive le vent », une chanson très appréciée à la période de Noël, n'est pas vraiment une chanson de Noël. Les paroles ne mentionnent nullement Noël. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #684588 (CK) & #9520431 (Micsmithel) I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. J'avais l'habitude de beaucoup regarder ce dessin animé quand j'étais enfant, mais je ne peux plus trop me rappeler ce qui est arrivé au héros dans l'ultime épisode. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1108355 (CK) & #1108843 (sacredceltic) In the same amount of time it would take me to correct all the mistakes in your report, I could write a better report myself. Dans le même laps de temps que ça me prendrait de corriger toutes les erreurs de votre rapport, je pourrais écrire un meilleur rapport moi-même. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3107051 (CK) & #8302106 (Aiji) The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. La langue anglaise est indubitablement la plus facile et en même temps le moyen de communication internationale le plus efficace. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #571143 (CK) & #774168 (U2FS) I thought I had paid the monthly fee, but I received a phone call from the school saying that the bill still needs to be paid. Je pensais avoir payé les frais mensuels, mais j'ai reçu un coup de téléphone de l'école disant que la facture devait encore être payée. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1529635 (erikspen) & #8302052 (Aiji) Instead of giving each other Christmas presents this year, we donated the amount we would have spent on presents to a charity. Cette année, au lieu de nous offrir mutuellement des cadeaux de Noël, nous avons donné à une organisation caritative le montant que nous aurions dépensé en cadeaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5681156 (CK) & #9520443 (Micsmithel) You always have the right to refuse treatment, however, I must explain the potential consequences if that will be your choice. Vous avez toujours le droit de refuser tout traitement, cependant, je dois vous informer des conséquences potentielles de cette décision. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850969 (NurseMeeks) & #9983062 (Micsmithel) You always have the right to refuse treatment, however, I must explain the potential consequences if that will be your choice. Tu peux toujours refuser un traitement, cependant, je dois t'expliquer les conséquences potentielles si c'est ton choix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9850969 (NurseMeeks) & #9983063 (Micsmithel) A great relationship is based on two main principles. First, appreciate your similarities and second, respect your differences. Une bonne relation est basée sur deux principes importants. Premièrement, appréciez vos similitudes, et deuxièmement, respectez vos différences. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2840508 (patgfisher) & #8328955 (Aiji) According to the contract you may take three days of bereavement leave for your uncle's funeral, but only one for your nephew's. Conformément au contrat, vous pouvez prendre trois jours de congé de deuil pour les funérailles de votre oncle, mais un seul pour celles de votre neveu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158345 (Dreamk33) & #2158351 (Dreamk33) According to the contract you may take three days of bereavement leave for your uncle's funeral, but only one for your nephew's. Conformément aux closes du contrat, vous pouvez prendre trois jours de congé de deuil pour les funérailles de votre oncle, mais un seul pour celles de votre neveu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158345 (Dreamk33) & #2158352 (Dreamk33) According to the contract you may take three days of bereavement leave for your uncle's funeral, but only one for your nephew's. Conformément au contrat, vous pouvez prendre trois jours de congé de décès pour les funérailles de votre oncle, mais un seul pour celles de votre neveu. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2158345 (Dreamk33) & #2158357 (Dreamk33) Food prices are at their highest level since the United Nations Food and Agriculture Organization began keeping records in 1990. Les prix de l'alimentation sont à leur plus haut niveau depuis que l'Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture a commencé à les enregistrer en mille-neuf-cent-quatre-vingt-dix. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141301 (Source_VOA) & #1141383 (sacredceltic) If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. Si quelqu'un détient le droit de vivre, alors il devrait également détenir celui de mourir. Sinon, vivre n'est alors pas un droit mais une obligation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2114902 (CK) & #2119232 (sacredceltic) It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. C'était suffisamment grave qu'il ait l'habitude d'arriver en retard au travail, mais qu'il arrive soûl est un comble, et je vais devoir m'en séparer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #40879 (CM) & #347605 (Barbiche0) The teacher supervising the playground became concerned when she saw a man talking to some of the children over the school fence. L'institutrice chargée de surveiller la cour s'inquiéta lorsqu'elle vit un homme parler à des enfants par-dessus la grille de l'école. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3369104 (patgfisher) & #3422736 (sacredceltic) Cities and provinces along the Yangtze River in central China are grappling with the country's worst drought in more than 50 years. Les villes et les provinces le long du fleuve Yangtsé, au centre de la Chine, sont aux prises avec la pire sécheresse que le pays ait connu depuis plus de cinquante ans. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #912382 (Source_VOA) & #1591746 (sacredceltic) That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. Cette proposition pourrait faire d'une pierre deux coups, mais nous devons aussi faire attention à ne pas devenir gourmands et ainsi tout gâcher. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #44947 (CK) & #415747 (kilwann) "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" « Combien de pompes sais-tu faire, Tom ? » « Avant, j'étais capable d'en faire une centaine facilement, mais je me demande combien je peux en faire maintenant. Peut-être une cinquantaine ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3054417 (WestofEden) & #11546943 (Micsmithel) "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" « Combien de pompes savez-vous faire, Tom ? » « Avant, j'étais capable d'en faire une centaine facilement, mais je me demande combien je peux en faire maintenant. Peut-être une cinquantaine ? » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3054417 (WestofEden) & #11546944 (Micsmithel) A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done. Un comité est un groupe de gens qui ne peuvent rien faire individuellement mais qui peuvent tenir des réunions en tant que groupe et parvenir à la décision qu'on ne peut rien faire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1582370 (Biga) & #1582396 (sacredceltic) My breakfast usually consists of coffee with milk, a piece of bread and jam, a small banana, a piece of orange and some dried plums. Mon petit-déjeuner se compose généralement de café au lait, d'un morceau de pain avec de la confiture, d'une petite banane, d'un morceau d'orange et de prunes séchées. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2871753 (patgfisher) & #8302102 (Aiji) Rescue dogs are usually trained to respond to hand signals, since in noisy situations, dogs may not be able to hear verbal commands. Les chiens de secours sont généralement entraînés à répondre aux signaux manuels, car dans les situations bruyantes, les chiens ne sont pas forcément capables d'entendre les ordres verbaux. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9735386 (CK) & #10781260 (Micsmithel) "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." « Vous détestez Tom, n'est-ce pas ? » « Ce n'est pas que je le déteste, j'ai juste un peu de mal à traiter avec les gens comme lui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775321 (CK) & #11546935 (Micsmithel) "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." « Tu détestes Tom, n'est-ce pas ? » « Ce n'est pas que je le déteste, j'ai juste un peu de mal à traiter avec les gens comme lui. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2775321 (CK) & #11546936 (Micsmithel) One of the best ways to help us is to translate from a foreign language you know into your own native language or strongest language. L'une des meilleures manières de nous aider est de traduire d'une langue étrangère que vous connaissez vers votre propre langue natale, ou la plus forte de vos langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3672878 (CK) & #3673151 (sacredceltic) Since it will be cold soon, it might be nice to enjoy doing something outdoors the final few warm days we have before winter sets in. Puisqu'il fera bientôt froid, ça serait chouette de profiter des quelques derniers jours chauds dont nous disposons pour faire quelque chose à l'extérieur, avant que l'hiver ne s'installe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1988007 (CK) & #1988311 (sacredceltic) "When'd you go to sleep last night?" "4 o'clock." "What? What were you doing up so late?" "Talking on the phone with my ex-boyfriend." « Quand t'es-tu couchée hier soir ? » « À 4 heures. » « Quoi ? Que faisais-tu debout si tard ? » « Je discutais au téléphone avec mon ex. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4197708 (Tigrin) & #11546924 (Micsmithel) January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November and December are the twelve months of the year. Janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre et décembre sont les douze mois de l'année. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #621957 (Eldad) & #620556 (pjer) People tend to only compliment you on your language ability when it's apparent that you still don't quite sound like a native speaker. Les gens ont tendance à vous complimenter sur vos compétences linguistiques seulement lorsqu’il est évident que votre prononciation ne correspond pas tout à fait à celle d’un autochtone. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3567279 (CK) & #8358639 (sacredceltic) A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. Un homme qui n'a jamais été à l'école peut voler d'un wagon, mais s'il dispose d'un diplôme, il peut voler toute la ligne de chemin de fer. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #21495 (CM) & #1222972 (sacredceltic) One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. Un moyen de diminuer le nombre d’erreurs dans le corpus de Tatoeba serait d’encourager les gens à traduire uniquement vers leur langue maternelle. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2009243 (CK) & #2269475 (MartinShadock) What is old age? First you forget names, then you forget faces, then you forget to pull your zipper up, then you forget to pull it down. Qu'est l'âge ? D'abord on oublie les noms, et puis on oublie les visages, puis on oublie de remonter sa braguette, et puis on oublie de la descendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645429 (karloelkebekio) & #3649907 (sacredceltic) What is old age? First you forget names, then you forget faces, then you forget to pull your zipper up, then you forget to pull it down. Ce qu'est l'âge ? D'abord on oublie les noms, et puis on oublie les visages, puis on oublie de remonter sa braguette, et puis on oublie de la descendre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3645429 (karloelkebekio) & #3650597 (sacredceltic) He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. Lui et moi avons une compréhension quasi-télépathique de chacun. Aussitôt que l'un de nous dit quelque chose, l'autre est déjà en train de répondre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #284423 (CM) & #130052 (dominiko) Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. Bien que les forêts tropicales ne couvrent que 2% de la surface de la terre, plus de la moitié des espèces animales, végétales et des insectes y vivent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #26666 (Zifre) & #9886 (Dreamk33) She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. Elle a un copain avec qui elle sort depuis le lycée, mais elle a le sentiment que leur relation stagne, alors elle est mécontente. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1334078 (CM) & #4957580 (celineamb) If you take a child outside and point at the moon, the child will look at the moon. If you do the same with a dog, it will look at your finger. Si vous emmenez un enfant dehors et pointez la lune, l'enfant regardera la lune. Si vous faites la même chose avec un chien, le chien regardera le doigt. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3693622 (patgfisher) & #8293160 (Aiji) If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. Si vous traduisez de votre seconde langue dans votre propre langue maternelle, plutôt que dans l'autre sens, il y a moins de chances que vous commettiez des fautes. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1230823 (CK) & #2084056 (sacredceltic) I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. J'adore essayer de nouvelles choses, alors j'achète toujours des produits dès qu'ils sont en rayons. Bien sûr, la moitié du temps, je finis par souhaiter ne pas l'avoir fait. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #249549 (CM) & #5192034 (sacredceltic) A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. Une bonne théorie se caractérise par le fait de faire une série de prédictions qui, en principe, pourraient être réfutées ou mises en défaut par l'observation. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #30000 (CM) & #657308 (qdii) An Earth-like planet, which is believed to have conditions which would support life as we know it, has been discovered 500 light years from earth. Une planète semblable à la Terre, qui aurait des conditions favorables à la vie telle que nous la connaissons, a été découverte à 500 années-lumière de la Terre. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3196883 (patgfisher) & #8302064 (Aiji) The more time you spend speaking a foreign language, the better you get at guessing what non-native speakers are trying to say in your own language. Plus l'on passe de temps à parler une langue étrangère, plus l'on s'améliore à devenir ce qu'un non-natif essaie de dire dans sa propre langue. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2278815 (CK) & #2278820 (sysko) The enquiry concluded that, despite his denials, the chief executive would have had to have known about the illegal practices occurring in the company. L'enquête conclut qu'en dépit de ses dénégations, le directeur général aurait eu connaissance des pratiques illégales, en cours dans l'entreprise. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4205323 (patgfisher) & #4215281 (sacredceltic) Roger Miller's father died when he was only one year old and his mother became sick soon after, so he was sent to live with his uncle in Erick, Oklahoma. Le père de Roger Miller est décédé lorsqu'il avait un an et sa mère est tombée malade peu après. Il a donc été envoyé vivre avec son oncle à Erick, dans l'Oklahoma. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #552247 (American) & #8293376 (Aiji) The Tatoeba Project, which can be found online at tatoeba.org, is working on creating a large database of example sentences translated into many languages. Le projet Tatoeba, que l'on peut trouver en ligne sur tatoeba.org, travaille à la création d'une vaste base de données de phrases d'exemple, traduites dans de nombreuses langues. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1037893 (CK) & #1038215 (sacredceltic) You may not learn to speak as well as a native speaker, but you should be able to speak well enough that native speakers will understand what you have to say. Peut-être n'apprendrez-vous pas à parler comme un locuteur natif, mais vous devriez être en mesure de parler suffisamment bien pour que les natifs comprennent ce que vous avez à dire. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954773 (CK) & #960150 (sacredceltic) And the good news is that today the economy is growing again. Wages, incomes, home values and retirement accounts are all rising again. Poverty is falling again. Et la bonne nouvelle est qu'aujourd'hui l'économie se développe à nouveau. Salaire, revenus, valeurs immobilières et comptes de retraites sont tous à la hausse. La pauvreté retombe. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762722 (BHO) & #5764653 (Thomz) E-cigarettes are being promoted as a healthy alternative to tobacco cigarettes, but health authorities are concerned about the long-term health effects on users. La cigarette électronique est mise en avant comme une saine alternative aux cigarettes, mais les autorités sanitaires s'inquiètent des effets à long terme sur la santé des consommateurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3383721 (patgfisher) & #3422726 (sacredceltic) It's still too hard to find a job. And even if you have a job, chances are you're having a tougher time paying the rising costs of everything from groceries to gas. C'est encore trop difficile de trouver un emploi. Et même quand on en a un, il y a des chances qu'on ait davantage de difficultés à payer le coût de tout, de l'épicerie au gaz. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #897909 (BHO) & #1407043 (sacredceltic) As you contribute more sentences to the Tatoeba Corpus in your native language, the percentage of sentences in your native language with errors will likely decrease. Au fur et à mesure que vous ajoutez davantage de phrases au corpus de Tatoeba dans votre langue natale, il est probable que le pourcentage de phrases dans celle-ci, comportant des erreurs, diminuera. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2024158 (CK) & #2024576 (sacredceltic) Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness. Même à la fin du dix-neuvième siècle, les marins de la marine britannique n'étaient pas autorisés à utiliser des couteaux et des fourchettes parce que c'était considéré comme un signe de faiblesse. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #73247 (CM) & #9995 (dominiko) Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. Cinq secousses dépassant la magnitude cinq sur l'échelle de Richter ont secoué le Japon précisément cette semaine, mais les scientifiques avertissent que la plus grande réplique est encore à venir. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #912384 (Source_VOA) & #1591739 (sacredceltic) No matter how much you try to convince people that chocolate is vanilla, it'll still be chocolate, even though you may manage to convince yourself and a few others that it's vanilla. Peu importe le temps que tu passeras à essayer de convaincre les gens que le chocolat est de la vanille, ça restera toujours du chocolat, même si tu réussis à convaincre toi et quelques autres que c'est de la vanille. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #939787 (CK) & #939868 (Quazel) A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know. Un enfant qui est un locuteur natif connaît habituellement de nombreuses choses sur son langage qu'un locuteur non-natif qui a étudié pendant des années ignore encore et peut-être ne saura jamais. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953070 (CK) & #1294574 (sacredceltic) There are four main causes of alcohol-related death. Injury from car accidents or violence is one. Diseases like cirrhosis of the liver, cancer, heart and blood system diseases are the others. Il y a quatre causes principales de décès liés à l'alcool. Les blessures dans les accidents automobiles ou la violence en est une. Les maladies comme la cirrhose, le cancer, les maladies cardio-vasculaires en sont les autres. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141314 (Source_VOA) & #1141347 (sacredceltic) We need to uphold laws against discrimination — in hiring, and in housing, and in education, and in the criminal justice system. That is what our Constitution and our highest ideals require. Nous devons faire respecter les lois contre la discrimination à l'embauche, au logement, à l'éducation et dans la justice pénale. C'est ce que notre Constitution et nos plus hauts idéaux exigent. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #5762728 (BHO) & #5764670 (Thomz) "Top-down economics never works," said Obama. "The country does not succeed when just those at the very top are doing well. We succeed when the middle class gets bigger, when it feels greater security." « L'économie en partant du haut vers le bas, ça ne marche jamais, » a dit Obama. « Le pays ne réussit pas lorsque seulement ceux qui sont au sommet s'en sortent bien. Nous réussissons lorsque la classe moyenne s'élargit, lorsqu'elle se sent davantage en sécurité. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1863010 (Source_VOA) & #2084059 (sacredceltic) A carbon footprint is the amount of carbon dioxide pollution that we produce as a result of our activities. Some people try to reduce their carbon footprint because they are concerned about climate change. Une empreinte carbone est la somme de pollution au dioxyde de carbone que nous produisons par nos activités. Certaines personnes essaient de réduire leur empreinte carbone parce qu'elles sont inquiètes du changement climatique. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1141316 (Source_VOA) & #1141339 (sacredceltic) Death is something that we're often discouraged to talk about or even think about, but I've realized that preparing for death is one of the most empowering things you can do. Thinking about death clarifies your life. La mort est une chose qu'on nous décourage souvent de discuter ou même de penser mais j'ai pris conscience que se préparer à la mort est l'une des choses que nous puissions faire qui nous investit le plus de responsabilité. Réfléchir à la mort clarifie notre vie. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1969892 (davearms) & #1969962 (sacredceltic) Since there are usually multiple websites on any given topic, I usually just click the back button when I arrive on any webpage that has pop-up advertising. I just go to the next page found by Google and hope for something less irritating. Puisqu'il y a de multiples sites web sur chaque sujet, je clique d'habitude sur le bouton retour arrière lorsque j'atterris sur n'importe quelle page qui contient des publicités surgissantes. Je me rends juste sur la prochaine page proposée par Google et espère tomber sur quelque chose de moins irritant. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #954270 (CK) & #957693 (sacredceltic) If someone who doesn't know your background says that you sound like a native speaker, it means they probably noticed something about your speaking that made them realize you weren't a native speaker. In other words, you don't really sound like a native speaker. Si quelqu'un qui ne connaît pas vos antécédents dit que vous parlez comme un locuteur natif, cela veut dire qu'il a probablement remarqué quelque chose à propos de votre élocution qui lui a fait prendre conscience que vous n'êtes pas un locuteur natif. En d'autres termes, vous ne parlez pas vraiment comme un locuteur natif. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #953936 (CK) & #955961 (sacredceltic) It may be impossible to get a completely error-free corpus due to the nature of this kind of collaborative effort. However, if we encourage members to contribute sentences in their own languages rather than experiment in languages they are learning, we might be able to minimize errors. Il est peut-être impossible d'obtenir un Corpus complètement dénué de fautes, étant donnée la nature de ce type d'entreprise collaborative. Cependant, si nous encourageons les membres à produire des phrases dans leurs propres langues plutôt que d'expérimenter dans les langues qu'ils apprennent, nous pourrions être en mesure de réduire les erreurs. CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2024159 (CK) & #2024564 (sacredceltic) "I went drinking with one of my boyfriend's friends, and now he's furious at me." "Was this friend a guy or a girl?" "A guy, obviously. Why would I go drinking with his female friends?" "Yeah, you're right." "His name is Tom. He's really hot, and I really want to go drinking with him again." « Je suis allée boire avec un ami de mon compagnon, et voilà qu'il est furieux contre moi. » « Était-ce un gars ou une fille ? » « Un gars, bien évidemment. Pourquoi irais-je boire avec ses amies ? » « Ouais, ça se comprend. » « Il s'appelle Tom. Il est trop canon, et j'ai tellement envie d'aller prendre un verre avec lui à nouveau. » CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #9821215 (DJ_Saidez) & #11726136 (Micsmithel)